Его звали Роберт [Юморист] (fb2) читать постранично, страница - 24


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Прошу!

Смотрите: мистер Уизли созывает из толпы гостей еще трех волшебников!

Он объясняет:

— Герб Хогвартса состоит из знаков его четырех факультетов. Я собираю здесь выпускников всех этих факультетов, чтобы вместе сотворить волшебство. Я выпустился из Гриффиндора, Тед Боунс — с Пуффендуя, Том Гойл — со Слизерина, Джейн Голдштейн — с Когтеврана.

Смотрите, четыре мага встают рядом и поднимают палочки. Они одновременно восклицают:

— Один за всех, и все за одного!

Смотрите, из каждой палочки вырывается двухцветная струя: красно–золотая у гриффиндорца, сине–медная у когтевранки, черно–желтая у пуффендуйца и серебряно–зеленая у слизеринца. Все струи соединяются в одну, и над поляной воспаряет великолепный огромный многоцветный герб!

Да, господа, спасибо. Это было фантастическое зрелище!

Кстати, вспоминаю последнее интервью принца Патрика. Он обещал построить в Монако магическую школу. Ждем с нетерпением!

О, вот и невеста. Смотрите, что делает жених: она же парит во воздуху! В воздухе выкладывается дорожка из облаков, и невеста летит над ней! Да, это действительно волшебная невеста.

Принц Патрик, вы показали нам настоящие чудеса! В своем интервью вы сказали, что теперь магия в Монако будет твориться открыто и на радость всем желающим. Волшебники и не–волшебники будут жить в мире и взаимопомощи. Вы говорите волшебные вещи, принц Патрик, но как же вам хочется верить!

Ведь вы можете всё, и даже невозможное? Вы же волшебник.

Будем все верить, что ваши слова сбудутся.

Я не знаю, так ли это, но пусть скажет за меня великий не–волшебник, писатель, чьи слова использовали сегодня для чудесного заклинания. У него есть и другие слова, которые я хочу процитировать сейчас: «Вся человеческая мудрость заключена в трех словах: ждать и надеяться!»

1

Французский текст поправлен Dr. Woldan

(обратно)

2

(франц.) Любовь — это ничто

(обратно)