Путешествие без карты [Грэм Грин] (fb2) читать постранично, страница - 176


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

того что на борту его находился некто заподозренный в шпионаже. Тот самый случай, когда в записной книжке этого подозрительного пассажира оказалось имя моего друга, французской переводчицы Денизы Клеруэн. (В дальнейшем ей предстояло быть арестованной в качестве британского агента и умереть в немецком концлагере.) — Прим. автора.

(обратно)

122

Восточная страсть (фр.).

(обратно)

123

Рыхлая коричневатая глина, распространенная в тропиках.

(обратно)

124

Перевод А. В. Кривцовой.

(обратно)

125

2 Перевод Н. Шерешевской.

(обратно)

126

Здесь: как таковому (лат.).

(обратно)

127

Здесь: литературном фокусе (фр.).

(обратно)

128

Если бы старость могла… (фр.)

(обратно)

129

Перевод И. Кутика.

(обратно)

130

Перевод И. Кутика.

(обратно)

131

Перевод. А. Сергеева.

(обратно)

132

Здесь: смутно — сладкий (англ.).

(обратно)

133

Подземелье (фр.).

(обратно)

134

Перевод А. Казарновского.

(обратно)

135

Перевод А. Казарновского.

(обратно)

136

Вышла в переводе Жака Папи под названием «Тяжесть на сердце» в «Клуб франсэ дю Ливр». — Прим. перев.

(обратно)