Вынужденная помолвка [Кэрол Мортимер] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

недель, проведенных в седле во время войны с Наполеоном, английский весенний дождь не казался Люсьену такой уж неприятностью.

— Эта английская погода вполне по тебе, не так ли? — печально улыбнулся герцог. — Направляешься с визитом к брату и семье в Глостершир?

— Да, сэр, — кивнул своей темноволосой головой Люсьен.

— Боюсь, это плохая гостиница, Сен-Клер, — пренебрежительно произнес герцог. — Но мне сказали что еда здесь компенсирует недостаток комфорта. Присоединяйся к нам за ужином, когда получишь комнату и сменишь мокрую одежду.

— У меня нет с собой одежды, необходимой для ужина в компании…

— Ерунда, — пылко прервал его герцог. — Скажи, что присоединишься к нам, Сен-Клер. Не сомневаюсь, что леди обрадуются компании более веселой, чем сварливый старик и его невоспитанный брат.

Леди? Обрадуются? Значит, будет еще одна леди, кроме герцогини. А «невоспитанный брат» герцога — это лорд Френсис, самый младший из трех братьев Уинтер. Этого молодого человека Люсьен знал много лет и считал напыщенной занудой.

Но хорошие манеры не позволяли ему отказываться от любезного приглашения герцога Карлайна.

— В таком случае сочту за честь, ваша светлость, — холодно принял он приглашение. — Вы не дадите мне полчаса, чтобы я смог привести себя в надлежащий вид?..

— Разумеется, мой мальчик. — Теперь герцог казался довольным поворотом событий. — Уверен, что моя жена захочет услышать все о твоем брате и юной герцогине.

А Люсьен, поднимаясь к себе в комнату несколькими минутами позже, был также уверен в том, что его брату Хоку не понравится, если его любимую Джейн станут обсуждать в дешевой гостинице или где-либо еще!


— Уверен, Сен-Клер покажется тебе очень интересным, моя дорогая, — с веселым блеском в глазах продолжал убеждать герцог свою племянницу Грейс. — Многие незамужние дамы из высшего общества находят его задумчивое смуглое лицо невероятно привлекательным. Да и некоторые замужние тоже, не правда ли, милая? — хитро улыбнулся он герцогине.

— Понятия не имею, о чем ты, Карлайн, — нахмурившись, ответила ему Маргарет, полная почтенная женщина; она по-прежнему горячо любила мужа, и он отвечал ей взаимностью. — К тому же не следует обсуждать это в присутствии такой молодой и впечатлительной леди, как Грейс.

— Разумеется, не следует, — надменно согласился лорд Френсис Уинтер, — И вообще, Джордж, я не думаю, что было мудрым решением с твоей стороны приглашать Сен-Клера присоединиться к нам, когда с нами две леди.

— Не будь таким напыщенным ослом, Френсис. О! Прошу прощения, мои дорогие, — сразу же извинился герцог за свою резкость перед женой и Грейс. — Но Сен-Клер имеет право немного покутить, — примиряюще добавил он. — Ты должен помнить, Френсис, что лорд Люсьен Сен-Клер — герой Пиренейской войны, и особенно той последней кровавой битвы при Ватерлоо.

Грейс увидела, как щеки Френсиса вспыхнули от негодования, когда ему напомнили о том, что он, несмотря на то что был младшим сыном, предпочел не участвовать в той войне. Войне, в которой погиб его единственный племянник, молодой кузен Грейс.

После тетушкиных комментариев о лорде Люсьене Сен-Клере, сказанных ей по секрету, и более откровенных дядиных Грейс не была уверена, что этот человек составит им подходящую компанию за ужином. Но она ни за что на свете не скажет об этом. Девушка до глубины души была возмущена тем почти собственническим настроем, который с недавних пор появился у Френсиса Уинтера по отношению к ней и ее состоянию. А ведь она никак — ни словом, ни делом не поощряла такое фамильярное поведение.

Кроме того, идея увидеть Люсьена представилась Грейс по меньшей мере заманчивой, а после нескольких недель навязчивого внимания Френсиса девушка была рада даже самой мысли о таком развлечении.

— Звучит… очень заманчиво, дядя Джордж, — мягко заверила его она.

— Сен-Клер вполне может быть героем войны, — не успокаивался Френсис. — Но ходят слухи, что с тех пор, как он вернулся в общество, он стал развратником и…

— Достаточно, Френсис, — предупреждающе прервал его брат. — Я не потерплю, чтобы любого из наших солдат-героев порочили подобным образом.

Грейс увидела, как красивое лицо Френсиса вновь вспыхнуло от негодования.

Несомненно, он был очень красив: у него были блестящие, темные, с золотым отливом волосы, светло-голубые глаза, широкие плечи, узкая талия и мускулистые ноги; он выглядел очень привлекательно в черном вечернем костюме и белоснежной рубашке. К сожалению, его характер не был таким же приятным, как внешность. Пока он гостил у Карлайнов в поместье Вустершир, приехав туда из нового дома Дариуса в Малверне (визит был короткий, поскольку младшие братья плохо ладили между собой), Грейс поняла, что Френсис не только невероятно упрям, но и начисто лишен чувства юмора.

Разумеется, он не был родным братом дяди Джорджа, что, по крайней мере, объясняло, почему Френсис так не похож на своего жизнерадостного