Чарующий остров [Маргарет Уэй] (fb2) читать постранично, страница - 49


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

— Надя! — Она словно вытолкнула это имя из себя.

— Все это в прошлом, — успокоил он ее. — Надя больше вас никогда не потревожит. Нет худа без добра, она получила тяжелый урок. Что вы еще помните?

— Ничего… о!.. все! — Она содрогнулась в крике.

— Я понимаю, это мучительно. Полежите немножко.

Она тихо лежала, еще слишком далекая от умиротворения.

Адам перевел дыхание:

— Доктор Кауфман оставил вам успокоительное. Оно довольно сильное, но, думаю, вам следует его принять. Слишком большая нагрузка сейчас на ваш мозг. Утром вам станет лучше. Да и мне, коли на то пошло! Сейчас нет ничего важнее, чтобы вам полегчало!

Он говорил низким внушительным голосом, и она как под гипнозом позволила ему дать ей лекарство.

— Кошмары не длятся долго, — сказал он, отставляя пустой стакан. — Будут еще другие времена на острове.

Ее серые глаза заволокло дымкой, тонкие черты обострились.

— И ты никогда меня не покинешь, моя прекрасная колдунья!

Казалось, она едва ли осознавала, что он говорит. Он подождал, пока веки ее опустились, наклонился и притронулся губами к мягкой впадине у плеча.

— Спи спокойно, Мелисанда!


Вновь на остров пришло лето. Клэр лежала на зеленом склоне, поросшем дикими орхидеями. Сквозь верхушки пизоний лился прозрачный свет, птицы щебетали, насекомые с переливающимися крылышками жужжали в цветущих зарослях. Над пляжем кружил морской орел, его крылья отливали металлическим блеском в сияющем утреннем свете, а в прозрачной голубизне лагуны покачивалась на якоре «Мелисанда».

Клэр блаженно вздохнула и прикрыла глаза, мысленно обращаясь в прошлое. Нелегко это было поначалу — занять место жены промышленного магната: бесчисленные общественные обязанности, разочарования, неизбежные потери, постоянный водоворот гостей, бизнеса и развлечений, но ей очень нравилось быть тетей некоей особенной девочке. Адам надеялся на нее, и она справлялась, и очень удачно, что ее друзья и свекор не преминули отметить. Это лето было первым настоящим отпуском, который они проводили вместе после своего медового месяца в Европе годом раньше.

Длинная тень возникла над ней, и алый цветок гибискуса лег ей на ухо. Она открыла глаза: полное жизни загорелое лицо было перед ней, синие глаза сияли. Она томно простерла ему навстречу руки. Адам опустился рядом…

— Удачно выбрал время, — протянул он.

Попозже он приподнялся на локте:

— Между прочим, я кое-что поменял в гостиной… есть там портрет некой Клэр.

Глаза их встретились, слегка насмешливые.

— Так тебе Дэвид и дал. — Обманчивая улыбка тронула ее губы.

Он сгреб ее подбородок жесткой рукой.

— Ты вышла замуж за меня… запомни!

Могла ли она забыть? Насмешливого, властного, чертовски надменного Адама! Ни с кем на свете она не поменялась бы местами.