Цвет крови [Деклан Хьюз] (fb2) читать постранично, страница - 5


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

— Сегодня у нас среда. Я не видел ее с пятницы. Фотографии принесли вчера.

— Вы полагаете, она в этом замешана?

— Она всегда получала то, что хотела. Ни за одной девочкой не присматривали лучше, чем за ней.

— Может, ей надоело, что за ней присматривают? Может, она решила, что пришло время самой за собой присматривать?

Говард покачал головой:

— Нет… мне казалось, она на нас злится… но я никогда не думал, что она пойдет на такое. Разве что ее каким-то образом заставили.

— Почему ваша дочь злилась, мистер Говард?

— Я не знаю. Я не знаю. У нее не было никакого повода. Никакого.

Говард покачал головой, его влажные карие глаза выражали удивление тем, что дочь может не оказаться подругой на всю жизнь или в девятнадцать ей могло захотеться иметь свою собственную жизнь, а не следовать по шаблону, избранному для нее родителями.

— Вы ее найдете?

— Мистер Говард, почему вы не обратились в полицию? — спросил я.

— Потому что не хочу, чтобы об этом знало больше людей, чем необходимо. Я по собственному опыту знаю — что известно полиции, известно всем. Полагаю, я могу рассчитывать на вашу сдержанность.

Я промолчал. Моя работа заключалась в том, чтобы заставить людей рассказать мне о своих секретах, а не клясться в умении хранить эти тайны. Сдержанности тут редко находится место.

— И вообще, если я напущу на нее полицию, у меня будет мало шансов вернуть ее домой.

— Возможно, она уже слишком взрослая, чтобы папаша возвращал ее домой, — заметил я.

— Возможно, — неохотно согласился он, снова уставившись на фотографию шестилетней дочери, как будто этот ее образ навеки угнездился в его голове. — Но она никогда не будет достаточно взрослой для того, чтобы ее тиражировали в Интернете. Как дешевую шлюху.

С этим трудно было спорить.

В дверь постучали, и появилась Анита.

— Доктор Говард, в приемной вас ждут шесть пациентов. И мисс О'Келли… ну, вы знаете, какой она бывает. — До нас доносился невероятно громкий и противный женский голос, выкрикивающий что-то насчет прав потребителя и необходимости написания устава пациентов.

— Она не виновата, — проговорил Говард. — Я заставил их ждать. Спасибо, Анита. Еще одну минуту.

Регистраторша закрыла за собой дверь. Говард встал.

— Мистер Лоу, мне нужно принимать пациентов. Если у вас есть еще вопросы…

— Мне нужны номера телефонов бойфрендов Эмили и ее друзей, прошлых и нынешних. Я должен увидеть ее комнату…

— Я только что хотел сказать. Моя жена в доме. Она во всем вам поможет.

— Мне следует немедленно сообщить, как только они позвонят и что скажут. Я должен иметь номер вашего мобильного в своем, чтобы я знал, что вы звонили. И еще мне нужен чек.

Я сказал ему, сколько он должен мне заплатить, и он ответил, что я могу послать ему счет, но я возразил, что предпочитаю, чтобы мне заплатили вперед. Тогда он предложил мне сначала заплатить половину, а я поинтересовался, так ли он ведет дела в своем бизнесе, на что он возразил: это совсем другое дело, — но на данном этапе вопли мисс О'Келли достигли такой громкости, что их было слышно и через закрытую дверь. Говард выписал чек, улыбаясь при этом, как будто он считал забавной потребность маленьких людей в деньгах, и швырнул его мне, дабы я запомнил, какие мы с ним разные. Он вышел, чтобы спасать своих пациентов, и я услышал его громкий металлический смех, когда он утихомиривал мисс О'Келли. Мне же пришлось встать на колени и достать из-под стола чек, залетевший туда. И далеко не в первый раз я задумался, почему так выходит: чем богаче человек, нанимающий меня, тем неохотнее он мне платит. Возможно, они пытаются обрести контроль, который, как им кажется, они потеряли, когда рассказывали мне о себе так подробно. А может быть, они и разбогатели потому, что так тяжело расставались с деньгами.

Глава 2

Оказалось, когда, по словам Шейна Говарда, его жена ждала меня в доме, не имелось в виду, что она находится там же, где находились мы: этот дом ныне использовался только в стоматологических целях. Анита провела меня вниз через кухню с каменным полом, заставленную коробками с образцами продукции фармацевтических фирм, стопками календарей и выстиранных белых халатов, на мокрый заросший задний двор. В сгущающемся тумане я прошел еще по одной вымощенной дорожке, обсаженной рябинами, до темного зеленого мраморного пруда примерно пятнадцати футов в диаметре. Низкие бортики образовывали шестиугольник, а каждая сторона и углы были выложены зеленоватым хрусталем с красными вкраплениями величиной с детский кулак. Оранжевые и желтые листья плавали по поверхности мутной воды. В целом это сооружение выглядело красивым, мрачным и странным, напоминая мемориал без посвящения, и я задумался, в чем его назначение и какую загадку он предлагает мне решить. Затем я вспомнил, что недостатком моей работы всегда оказывалась привычка видеть загадку там, где ее не существовало; иногда пруд бывает