Сюрпризы моря [Жак-Ив Кусто] (fb2) читать постранично, страница - 86


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

преувеличивают угрозу, нависшую над нашей планетой, которую по справедливости следовало бы назвать планетой Океан, стоит внимательно прислушаться к мнению этих знатоков морских глубин.

канд. биологических наук А. А. Соколов

Примечания

1

См. «Путешествие на край света» в этой же серии.

(обратно)

2

Патрик Делемот, для которого это погружение явилось первым испытанием, впоследствии успешно выполнял различные задания и стал одним из лучших аквалангистов на «Калипсо». Он погиб в автомобильной катастрофе, направляясь в нашу экспедицию на Нил.

(обратно)

3

Valvula (франц.) — клапан. — Прим. пер.

(обратно)

4

Stricto sensu (исп.) — прямой смысл.

(обратно)

5

В гражданский календарь (хааб) входили пять дополнительных дней, и майя умели — как это делаем и мы, вводя високосный год, — исправлять разницу между ним и астрономическим годом. Хааб был короче астрономического года менее чем на 2 часа, что превышает точность юлианского календаря. — Прим. пер.

(обратно)

6

Это было написано непосредственно перед инцидентом с буровой нефтяной платформой «Ixtoc-1» в Мексиканском заливе.

(обратно)

7

«Зубы моря» — французский вариант голливудского фильма «Челюсти» режиссера Стивена Спильберга, 1975 г. — Прим. пер.

(обратно)

8

Самоса пал через несколько дней после того, как были написаны эти строки.

(обратно)

9

Согласно легенде (одной из ее версий), Агасфер — «Вечный Жид» — прогнал Христа, присевшего отдохнуть у порога его дома, за что был осужден на вечное странствование. — Прим. пер.

(обратно)

10

Добрый самаритянин — самаритянин из евангельской притчи, оказавший помощь пострадавшему от разбойников. — Прим. пер.

(обратно)

11

Fou (фран.) — глупыш, олуша — птица из разных отрядов. — Прим. пер.

(обратно)

12

Ливень алебард — pleuvoir des hallebardes (франц.) — идиома, означающая: проливной дождь. — Прим. пер.

(обратно)

13

Гран-Жорас — вершина в Альпах на границе Франции и Италии, северная стена которой протяженностью 1200 м является сложнейшим альпинистским маршрутом. — Прим. пер.

(обратно)

14

1 фут — 30,5 см; 1 фунт — 0,45 кг.

(обратно)

15

1 сажень — 213 см; 1 кв. дюйм — 6,45 кв. см.

(обратно)

16

Летописец, живший во времена соратников Магомета. Умер в 107 г. (725 г. по христианскому счислению).

(обратно)

17

Летописец первого поколения мусульман.

(обратно)

18

Летописец, род. в 60 г., умер в 117 г. (678–735 гг.).

(обратно)

19

Парасанга — около 4 км у древних персов. — Прим. пер.

(обратно)

20

1 дюйм — 2,5 см.

(обратно)

21

Об истории развития подводной техники и проникновения человека в «гидрокосмос», см. выпущенные Гидрометеоиздатом книги. Р. Вэсьера (заместитель Кусто по научной части Океанографического музея, ближайший его сподвижник), «Человек и подводный мир» (1971 г.) и Э. Шентона «Исследование океанских глубин». (Подводный аппарат Кусто «летающее блюдце» и опыт его использования, 1972 г.).

(обратно)