Сердце в гипсе [Катажина Грохоля] (fb2) читать постранично, страница - 76


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

беспрестанно сравниваешь с кем-то и боишься на что-то решиться. И по-видимому, тебя точно так же пугает любое лечение, которое могло бы все поставить на свои места.

Я боюсь? Чего здесь бояться? Замужества? А зачем мне оно? Зачем мне свадьба? Никогда в жизни. Это уж точно.

Нет, наверное, все-таки нет.

Нам и так хорошо...

Надо будет устроить грандиозный прием. Пригласить Гжесика, Улю, Кшисика, Реньку с Артуром, Маньку — я ведь даже не знаю, что там у нее, — всю редакцию и главного. Терапия? На черта мне какая-то терапия? Почему он думает, что я не решусь на лечение? Чего я испугалась? А Тося должна прийти с Якубом? А с кем приедет Шимон? Терапия... Интересно... Я ему еще покажу...

Свадьба? Через полгода?.. Еще уйма времени...

Подумаю об этом послезавтра.

Примечания

1.

Старый город — исторический центр Варшавы. — Здесь и даме примеч. пер.

(обратно)

2.

Руки вверх (нем.).

(обратно)

3.

Служба эвакуации (нем.).

(обратно)

4.

Пока (нем.).

(обратно)

5.

Мазурские озера, живописный центр отдыха на северо-востоке Польши.

(обратно)

6.

Библейскому имени Юдифь соответствует польское Юдита.

(обратно)

7.

Без подготовки, впопыхах (лат.).

(обратно)

8.

Лазенки — один из самых известных и красивых варшавских парков.

(обратно)

9.

Намек на драму С. Беккета «В ожидании Годо».

(обратно)

10.

Связи с общественностью (англ.).

(обратно)

11.

VIP — очень важная персона (англ.).

(обратно)

12.

«Фиддлер» — хорошо известная в Польше еврейская водка с пробкой в виде ермолки, к которой подвешена музыкальная открытка с записью популярной песни «Если б я был богат».

(обратно)

13.

Отлично, грибы! (англ.)

(обратно)

14.

Картошка с... (фр)

(обратно)

15.

Старый, непрестижный район Варшавы.

(обратно)

16.

Срочно (лат.).

(обратно)