Прощание с осенью [Станислав Игнаций Виткевич] (fb2) читать постранично, страница - 176


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

будущем (лат.).

(обратно)

70

движущий дух (лат.).

(обратно)

71

жизненного порыва (фр.).

(обратно)

72

«сюда вход воспрещен (будьте любезны)» (англ.).

(обратно)

73

«воловьей упряжке» (англ.).

(обратно)

74

от англ. resthouse — постоялый двор.

(обратно)

75

внутренним величием (фр.).

(обратно)

76

мнимый (англ.).

(обратно)

77

метафизическая потребность (нем.).

(обратно)

78

Индийский коммерческий банк (англ.).

(обратно)

79

«цветные» (англ.).

(обратно)

80

«трансцендентальная закономерность» (нем.).

(обратно)

81

Тигр, тигр! (англ.)

(обратно)

82

Стреляйте, сагиб! Стреляйте же! (англ.)

(обратно)

83

Вы попали в него, попали в оленя. Вам повезло, сагиб. Не бойтесь (англ.).

(обратно)

84

«Полуостровной и восточной компании» (англ.).

(обратно)

85

Трансцендентальная закономерность (нем.).

(обратно)

86

«В манере...» (фр.)

(обратно)

87

Южный Крест (англ.).

(обратно)

88

неподкупного (фр.).

(обратно)