Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
Денег в чемодане не оказалось, зато среди грязных сорочек нашлась баночка крема «Диана». «Господи, боже мой, целых двадцать долларов!» Она бросила крем в свою сумочку.
«Что ж, – подумала Шила, – тысяча сто долларов есть, как-нибудь перебьюсь».
Она вышла в крошечную прихожую и сняла с вешалки жакет.
Через пять минут должен был подойти автобус. Только бы добраться до Майами. А уж там она заметет следы.
Она оглянулась на Тома, стоявшего на пороге спальни.
– Я ухожу… пока, дешевка, спасибо за нищенскую жизнь.
– Он умер, – вымолвил Том. – Ты слышишь? Умер!
– А мне что прикажешь делать… хоронить его? – ответила Шила и выскочила на садовую дорожку.
То бегом, то быстрым шагом она заспешила к автобусной остановке, унося в сумочке свою смерть.
Последние комментарии
1 час 36 минут назад
8 часов 46 минут назад
9 часов 53 минут назад
10 часов 58 минут назад
11 часов 21 минут назад
11 часов 26 минут назад