Шофер господина полковника [Вейо Мери] (fb2) читать постранично, страница - 38


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Повесть «Шофер господина полковника» (1966) и «Рассказы одной ночи» (1967) изображают представителей финской армии в комическом и сатирическом свете.

В. Мери развенчивает миф об армии, он показывает войну лишенной благородного ореола и высокого смысла. Наиболее известен его роман «Манильский канат» (1957) — о злоключениях возвращающегося с войны солдата. Роман переведен на пятнадцать языков, в том числе на русский.

Повесть «Шофер господина полковника» содержит много комических ситуаций, как реальных, так и рожденных воображением военного шофера Пелтолы. Здесь, как и в некоторых других своих книгах, Мери использует отдельные приемы поэтики сюрреализма. Это и «поток сознания» с ассоциативным рядом, в котором соединены в ошарашивающую читателя смесь лирика и грубость, реальность и фантастика. В такой «поток сознания» Пелтолы превращается все виденное им на дороге между Хельсинки и деревней, откуда он должен вывезти полковника. Это и «черный юмор», окрашивающий «поток сознания» Пелтолы, и сны, виденные им. Кульминационная точка повести в эпизоде, где полковник у порога своего дома в Хельсинки замечает отсутствие портфеля с деловыми бумагами и хладнокровно отправляет за ним Пелтолу обратно в многокилометровый рейс, — тоже в стиле «черного юмора». В основе повести — реальные события и люди. Соединение этих двух стилистических планов и создает своеобразие «Шофера господина полковника».

Примечания

1

Хорошо (англ.).

(обратно)

2

Имеется в виду место расстрела белофиннами участников рабочей революции в Финляндии в 1918 году.

(обратно)

3

С добрым утром (англ.).

(обратно)

4

Мата Хари — авантюристка и шпионка во время первой мировой войны.

(обратно)

5

Виноват (англ.).

(обратно)

6

Шюцкоровец — член Шюцкора, реакционной военизированной организации финской буржуазии и кулачества, существовавшей с 1917 по 1944 год.

(обратно)

7

Финский нож.

(обратно)

8

Конец (швед.).

(обратно)

9

Аушвиц — немецкое название Освенцима,

(обратно)

10

Миссис, иди сюда (искаж. англ.).

(обратно)

11

На финском и шведском языках.

(обратно)

12

Имеется в виду Йуохан Вильгельм Снелманн (1806—1881) — финский общественный деятель.

(обратно)

13

Принятый в Финляндии знак отказа невесты.

(обратно)

14

Безалкогольный напиток.

(обратно)

15

Демократический союз народа Финляндии.

(обратно)

16

Киви Алексис (А. Стенвалль; 1834—1872) — финский писатель-реалист.

(обратно)

17

С добрым утром (искаж. англ.).

(обратно)

18

Марки.

(обратно)

19

Поровну (англ.).

(обратно)

20

Человек (фин.).

(обратно)

21

Чудо (фин.).

(обратно)