Варево (СИ) [Сергей Чичин] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
"Варево"
Глава 1
«Варево»В котелке весело и задорно булькало, но до готовности было ещё далеко. И поэтому гости пока лишь смотрели на бульки, вдыхали ароматы и непроизвольно облизывались. У всех выходило по-разному: кто-то едва проходился языком по губам, иные уверенно касались им кончика носа, а кто-то… Впрочем, мы отвлеклись.
Повар – тяжеловесный, солидный, уверенный и торжественно-мрачный перемещался по кухне без особой торопливости, но умудрялся всё успевать. Ещё и ожидающим не забывал подкидывать не пошедшие в блюда остатки ингредиентов. Гости хватали подбрасываемое на лету, норовя опередить соседей, щёлкали зубами, сталкиваясь головами до колокольного звона. Но повар и на это внимание не обращал. Знай себе размахивал тесаком, да так, что брызги во все стороны летели, швырял куски на весы, занимался прочими сопутствующими колдунствами. Гости не стеснялись, к месту и не к месту, вставлять советы: одни просили добавить остренького, другие плеснуть побольше красненького. Чаще всего повар от этих советников лишь отмахивался поварёшкой (в наиболее удачных случаях вызывая вопли и причитания), но иногда всё же отвлекался, чтобы прочесть наставительную лекцию. Один или два гостя непременно пользовались этим, спеша зачерпнуть из котла и попробовать. В сотый или даже тысячный раз повар выходил из себя, щедро раздавал тумаки нетерпеливым и ставил накренённый котёл на место.
Висящие над плитой часы, видимо от близости нестерпимого жара, вели себя странно – то замирали, словно остановившись, то стремительно и резко швыряли стрелки к цифре «12». Если бы внимательный наблюдатель обратил внимание на закономерности, непременно бы заметил, что чаще всего стрелки скакали вперёд, когда кто-то из гостей прорывался к котлу. Но откуда здесь было взяться наблюдателю за часами? Все следили за котлом. И столь эта слежка была настырно-активной, что повар отвлекался всё чаще и чаще. Обнаглевшие гости тащили с полок приправы и, пробиваясь к котлу, сыпали без меры.
Из размеренных и степенных, бульки становились какими-то истеричными и резкими, они стремились лопнуть поковарнее и забрызгать всё вокруг раскалёнными, остро и неприятно пахнущими каплями. В какой-то момент котёл вздрогнул, варево вздыбилось и породило совершенно невообразимый плюх – от самого дна котла. В стороны полетели шампиньоны и хлопья белой пены. Повар схватился за голову и выдал короткий, полный смысли и боли возглас. Вколоченные этим возгласом в лавки и стулья гостья съёжились и притихли.
Часы дрогнули, загоняя стрелки друг на друга, аккурат напротив цифры «12». Над кухней, вызывая содрогание всего сущего, поплыл тяжёлый часовой бой, тягучий и неотвратимый. Скрипнула открывающаяся дверь, через порог переступила фигура в чёрном балахоне, сухо топнула по полу, стряхивая незримую звёздную пыль. Поставила в угол косу, потёрла руки и вынесла вердикт: «Пора обедать». Гости, жадно облизывая свои узкие губы, носы, клыки, брови устремились к столу, а повар разлил переваренное в месиво человечество по мискам.
Стук ложек, чавканье, хлюпание, довольные и разочарованные всхрюки несколько минут безраздельно властвовали на кухне. Затем, неторопливо, с наслаждением, облизывая и жуя тарелку, поднял пятачкообразный нос Чревоугодие.
– Ну, не скажу, чтобы вышло очень вкусно. Но хотя бы сытно. А что у нас на ужин?
Повар не ответил. Мрачный и злой из-за испорченного варева, он снова готовил, излишне сильно швыряя на разделочную доску человекообразные фигурки с искажёнными чертами: длинные уши, могучие челюсти, непропорционально широкие плечи. Поразмыслив, повар насыпал сверху другие – тоже искажённые – фигурки: слишком утончённые, изящные, даже слегка болезненные. Затем добавил приземистых носатиков с хитрым жестоким прищуром тёмных глаз. И пробормотал, неслышно для собравшихся:
– Что на ужин, что на ужин… Сварим – посмотрим.
- 1
Последние комментарии
16 часов 14 минут назад
16 часов 49 минут назад
17 часов 42 минут назад
17 часов 46 минут назад
17 часов 58 минут назад
18 часов 11 минут назад