Русская разговорная речь [О. Б. Сиротинина] (pdf) читать постранично, страница - 3

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Мит­
рофановой и т. д.) установлено, что в научном стиле значи­
тельно чаще, чем в других стилях, употребляются существи­
тельные в форме родительного падежа, используемого для
уточнения (изменение характера электронного спектра раст­
вора оксигемоглобина; показатели уровня развития навыков
связной речи учащихся), существительные среднего рода, гла­
голы в форме настоящего времени, обособленные обороты и
сложноподчиненные предложения, особые средства связности
(итак, поэтому, из этого следует и т. д.). Тексты, адресован­
ные неподготовленному читателю (в учебниках, научно-попу­
лярных статьях и книгах), меняют свой характер, теряют ряд
черт, присущих научному стилю: в учебниках объясняются тер­
мины, в научно-популярных произведениях широко использу­
ются образные сравнения и сопоставления, степень точности
уменьшается. Таким образом, научный стиль теряет некоторые
свои черты и превращается в н а у ч н о - п о п у л я р н у ю р а з ­
н о в и д н о с т ь н а у ч н о г о с т и л я (ряд ученых даже счи­
тают его особым научно-популярным стилем).
Д е л о в о й с т и л ь используется в сфере социального регу­
лирования. Им пишутся законы, указы, дипломатические до­
кументы, различного рода протоколы, акты, доверенности, за­
явления и т. д. Основное требование к деловому стилю — точ­
ность, не допускающая инотолкований. Отсюда огромное коли­
чество уточнений (я, Петров Иван Федорович, доверяю своей
жене, Петровой Анне Ивановне...), использование стандартных
формулировок, которые в связи с применением машинной об­
работки документов превращаются в жесткие ГОСТы, спе­
циальных бланков (см., например, бланки почтовых переводов,
посылок и т. д.), не допускающие разнобоя.
Как научный, так и деловой стили не отражают личного
отношения автора к передаваемой информации, стремятся не
к разнообразию речи, а к единообразию, стандарту и четкости
в выражении понятий. Так, например, в главе 10 Конституции
СССР в каждом предложении используются термины «авто­
номная республика», «союзная республика», которые не могут
быть заменены ни местоимениями, ни перифразами, ни каки­
ми-либо иными словами: «Автономная республика находится
в составе союзной республики. Автономная. республика вне
пределов прав Союза ССР и союзной республики самостоятель­
но решает вопросы, относящиеся к ее ведению. Автономная
республика имеет свою Конституцию, соответствующую Консти­
туции СССР и Конституции союзной республики и учитываю­
щую особенности автономной республики». Приведенный при­
мер демонстрирует, как широко используются в деловом стиле
7

различного рода уточнения: вне пределов прав Союза ССР;
относящиеся к ее ведению; учитывающую особенности автоном­
ной республики. Эти уточнения предупреждают возможность
неправильных толкований, искажения закона.
Деловой стиль в основном использует письменную форму
речи, но в дипломатии и в судопроизводстве возможна и уст­
ная его форма (вербальная нота, заявление посла, допрос под­
судимого и т. д.) К
П у б л и ц и с т и ч е с к и й с т и л ь применяется в обществен­
но-политической сфере и имеет как письменную (газета), так
и устную форму (радио, телевидение, публичные лекции, вы­
ступления на собраниях). Тексты публицистического стиля
всегда адресованы массам и всегда имеют четко выраженный
воздействующий характер. Используемые в этом стиле слова
имеют оценочный характер, причем не лично авторский, а
социально обусловленный. Такую оценочность (прагматическое
значение) приобретают даже общественно-политические тер­
мины (см., например, использование слов социализм, социали­
стический, советский, коммунистический в публицистических
текстах друзей и врагов социалистических стран) и имена
собственные (фамилии государственных и общественных дея­
телей, названия государств и их объединений). Прагматическое
использование имен собственных приводит к образованию в
публицистическом стиле своеобразных общественно-политиче­
ских терминов с ярко отрицательным отношением к переда­
ваемому ими содержанию (франкистская Испания, гитлеров­
ская Германия, клика Пиночета и т. д.). В публицистике четко
выражено в языке деление на «свое» и «чужое» (например, по
отношению к «своим» не используется слово лидер; ср.: лидер
лейбористской партии — лидер социалистической партии), «дру­
жеское» и «враждебное», «положительное» или «отрицатель­
ное». Так, мы не можем употреблять прилагательные, обра­
зованные по модели «про + производящее прилагательное», ес­
ли речь идет о положительных, дружеских нам явлениях об­
щественной жизни, ср.: проамериканские, профашистские эле­
менты, группировки, взгляды (при невозможности «просовет­
ский», «прокоммунистический»).
С ярким прагматическим значением используются слова
визит — поездка — вояж; форум — митинг —- сборище — шабаш;
вождь — лидер