Сага об исландцах [Стурла Тордарсон] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Стурла Тордарсон Сага об исландцах

Антон Владимирович Циммерлинг

автор и руководитель проекта «Памятники древнеисландской литературы», доктор филологии, профессор Московского государственного открытого педагогического университета имени М.А. Шолохова.

Работы в области общего и типологического языкознания и древнегерманской литературы, монография «Типологический синтаксис скандинавских языков» (М., 2002).

Впервые перевел на русский язык и подготовил к изданию свыше 20 саг и прядей: «Исландские саги» (М., 2000), «Исландские саги, II» (М.. 2004).

От переводчика

«Сага об Исландцах» составлена в конце XIII в. крупнейшим исландским историком, поэтом и рассказчиком саг Стурлой Тордарсоном (1214—1284) и является важнейшим источником по истории Исландии и Норвегии в XIII в. и одновременно — выдающимся литературным памятником.

Публикуемый перевод «Саги об Исландцах» открывает две серии научных изданий, которые планируется выпустить в 2006—2010 гг. Исторические и литературные памятники, включенные в обе серии, важны не только в силу их собственных достоинств, но и ввиду того места, которое они занимают в древнескандинавской культуре и средневековой историографии: они служат промежуточным звеном между современностью и героической эпохой, между традиционной системой рассказа и научным историческим подходом. Данные памятники несут в себе печать уникальной культуры той страны, где они были записаны, — Исландии и отражают вкусы и предпочтения тех людей, которые составляли и записывали их — исландцев XII—XIV вв. И в то же время они созданы для потомков, чтобы те хранили память об истории своей страны. Данный период и средневековые произведения, ему посвященные, образуют связующее звено между германскими древностями и современной Исландией. Однако они неизвестны русским читателям и недостаточно освоены отечественной наукой. Заполнить эту лакуну призваны предпринимаемые две серии изданий.

Первая из планируемых серий предполагает комментированное издание всех сочинений Стурлы Тордарсона.

Том 1. «Сага об Исландцах».

Том 2. «Сага о Хаконе Старом».

Том 3. «Сага о Магнусе Исправителе Законов» и связываемые с именем Стурлы фрагменты древнеисландских анналов.

Том 4. «Книга о Заселении Земли» (редакция Sturlubók).

Серия адресована специалистам — историкам-медиевистам, филологам, а также широкому кругу любителей исландской словесности.

Вторая из планируемых серий предполагает издание цикла исландских саг, известного как «Сага о Стурлунгах». Данная компиляция была записана ок. 1300 г и содержит все саги об истории Исландии, покрывающие период от 11 10 до 1274 гг Все или почти все саги компиляции писались современниками событий по свежим следам, характеризуются высокой степенью исторической достоверности и содержат богатейший этнографический материал. Многие из этих саг, кроме того, обладают выдающимися литературными достоинствами и являются важными вехами эволюции сагового письма. Ядром «Саги о Стурлунгах» и се центральной частью является «Сага об Исландцах» Стурлы Тордарсона: ученые предполагают, что компилятор «Саги о Стурлунгах» был учеником Стурлы.

Перевод «Саги о Стурлунгах» планируется выпускать отдельными томами.

Том 1 «Сага об Исландцах».

Том 2. «Сага о Торгильсе и Хавлиди» и «Прядь о Гейрмунде Адская Кожа».

Том 3. «Сага о Стурле», «Пролог» и «Генеалогии».

Том 4. «Сага о Гудмунде Драгоценном» и «Сага о священстве епископа Гудмунда сына Ари».

Том 5. «Сага о Хравне сыне Свейнбьёрна» и «Прядь о Людях из Ястребиной Долины».

Том 6. «Сага о Торде Какали».

Том 7 «Сага о Торгильсе Заячья Губа» и «Прядь о Стурле».

Серия адресована филологам, историкам и всем любителям исландских саг.

Все памятники, включенные в данные две серии, переводятся на русский язык впервые.

Издание было бы невозможным без моральной и материальной поддержки Министерства образования и культуры Республики Исландия, министерства иностранных дел Республики Исландия, посольства королевства Норвегии в Москве, а также исландских предприятий Samskip и Marel. Всем названным организациям мы выражаем глубокую благодарность. Персонально мы благодарим за неоценимую помощь при подготовке издания чрезвычайного и полномочного посла Республики Исландия в Москве Бенедикта Иоунссона, советника по культуре посольства Республики Исландия в Москве Магнуса Кьяртауна Ханнессоиа, чрезвычайного и полномочного посла королевства Норвегия в Москве Ойвиида Нурдслеттена, секретаря посольства Республики Исландия в Москве Гудрун Хельгадоухтир, секретаря посольства королевства Норвегия в Москве Бергльот Хувланд.

А. В. Циммерлинг Стурла Тордарсон и «Сага об исландцах»

Обаяние древнеисландской саги, как и ряда других жанров традиционного искусства, для современного читателя заключается в том, что сага