Сказки и мифы эскимосов Сибири, Аляски, Канады и Гренландии [Автор неизвестен - Народные сказки] (pdf) читать онлайн

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ф

сказки
и
миаэы
народов
востока

ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА»

сказки и МИФЫ
эски мосов

Сибири, Аляски
Канады и Гренландии
ОЕУШЫЕШЛЯУШКМ!*^^

ЩУЛУЛШЛУЛЛ^УИйтМШМШЛ^^

ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
МОСКВА 1985

Редакционная коллегия серии
«СКАЗКИ И МИФЫ НАРОДОВ ВОСТОКА»
И. С. БРАГИНСКИЙ, Е. М. МЕЛЕТИНСКИЙ,
С. Ю. НЕКЛЮДОВ (секретарь), Е. С. НОВИК,
Д. А. ОЛЬДЕРОГГЕ (председатель), Б. Л. РИФТИН,
\ С. А. ТОКАРЕВ,[ С. С. ЦЕЛЬНИКЕР
Составление, предисловие и примечания
Г. А. МЕНОВЩИКОВА
Перевод с эскимосского и английского
Г. А. МЕНОВЩИКОВА, Н. Б. БАХТИНА
и Е. С. РУБЦОВОЙ
Типологический анализ мотивов
Г. А. ЛЕВИНТОНА
Ответственные редакторы
С. А. АРУТЮНОВ и М. А. ЧЛЕНОВ

Широкая публикация эскимосского повествовательнога
фольклора. Сопровождается обширным научным аппаратом —
предисловием, примечаниями и типологическим анализом мо­
тивов.
Рассчитана на специалистов-фольклористов.
С

4703000000-207
184-85
013(02)-85
©

Главная редакция восточной литературы
издательства «Наука», 1985.

ПРЕДИСЛОВИЕ
Эскимосы — самые северные обитатели Земли. Их редкие и малочислен­
ные ныне поселения узкой полосой растянулись от берингоморского побе­
режья Чукотского полуострова вдоль прибрежной полосы Аляски и приле­
гающих к ней островов, по побережью и островам Канадского арктическо­
го архипелага до покрытой вечными ледниками Гренландии.
Полученные за последие три-четыре десятилетия научные данные в об­
ласти археологии, антропологии, этнографии и строя языков коренного насе­
ления субарктической зоны Азии и Америки свидетельствуют о том, что
центром прародины эскимосской культуры явилась область древней Берингии, а точнее — район азиатского и американского побережья Берингова про­
лива. Пришедшие в эту область Берингоморья из Северо-Восточной Азии
предки протоэскалеутов первоначально заселили прибрежные земли.
До освоения шлифованных орудий в комплекс хозяйственной деятельно­
сти протоэскалеутов входили охота на оленя и мускусного быка, рыболовст­
во и добыча мелкого тюленя примитивными каменными и костяными ору­
диями, а в период позднего неолита, когда такие орудия появились, комп­
лекс их занятий обогащается охотой на крупного морского зверя, особенно
моржа и кита, что повлекло за собой зарождение коллективного труда (осо­
бенно при добыче китов, их транспортировке к берегу и разделке).
В эпоху позднего неолита предметы быта и охоты из камня, кости, ки­
тового уса, шкур морских животных и птиц, украшения из моржового клыка
(художественная резьба, миниатюрные скульптурные изделия) стали более
совершенными; искусство обработки камня и кости достигло высокого рас­
цвета. Без всякого преувеличения великим достижением эскимосов можно
назвать изобретение поворотного гарпуна, применение которого при добыче
крупного морского зверя — кита, моржа, белухи — во много раз увеличило
продуктивность труда морских охотников и в конечном счете повлияло на
изменение социальной организации: локально изолированные и малочислен­
ные семейные общины, а также одиночные семьи стали концентрироваться
в относительно крупных приморских поселениях, образуя в них по одной
или несколько родственных и территориальных общин, что диктовалось не­
обходимостью коллективных условий при добыче крупного морского зверя,
объединения родственников и соседей при постройке постоянных полуземля­
ных жилищ и защите от возможных врагов. Этот процесс не затронул кон­
тинентальных эскимосов (отдельные группы эскимосов внутренних террито­
рий Канадского арктического архипелага), которые расселились по долинам

5

рек и в тундре, избрав своим осноьным занятием охоту на оленей, мускус­
ного быка и рыболовство.
Вторым примечательным изобретением эскимосов был каяк — одно- или
двухместная легкая лодка типа байдарки из тонких деревянных брусьев,
каркас которой обтягивали со всех сторон шкурой, оставляя лишь люк для
охотника. Каяки, сохранившиеся ныне только у эскимосов Гренландии и
Канады, ранее имели широкое применение в морском промысле на всех без
исключения территориях расселения эскимосов.
К тому же периоду относится и изобретение умиака — байдары, т. е.
открытой лодки с каркасом из тонких брусьев, обтянутых шкурами морских
зверей. Такие многоместные байдары служили как для коллективной охоты
на кита или моржа, так и в качестве транспортного средства при морских
поездках.
Область Берингии заселялась, по-видимому, двумя потоками, первый из
которых (алеуты) занял южные районы субарктической зоны Америки
(ближе к границам земель, заселенных до того индейскими племенами, так­
же пришедшими из Северной Азии); вторым потоком переселенцев были эс­
кимосы — инуиты и юиты, занявшие приморские земли по обе стороны Бе­
рингова пролива с прилегающими к ним островами. Влоследствии алеуты,
покинув материк, перебазировались на острова, названные русскими море­
плавателями Алеутскими.
Предки эскимосов закрепились первоначально на побережье Аляски и
частично на Чукотском побережье. Здесь они заложили основу особой ци­
вилизации арктических охотников на оленя и морского зверя, которая с
течением веков распространилась от Берингова пролива по всему арктиче­
скому побережью Северной Америки вплоть до Гренландии.
Отделение протоалеутов от протоэскимосской генетической общности
произошло ранее разделения юитов и инуитов. Юиты остались на первона­
чально освоенных землях в районе Берингии (берингоморское побережье
Чукотки, о-в Св. Лаврентия, юго-западная Аляска, о-в Нунивак), а инуиты
распространились по побережью северной Аляски, Канадскому арктическо­
му архипелагу и Гренландии. Юиты и инуиты, видимо после отделения про­
тоалеутов контактировавшие многие столетия, сохранили общность основ­
ных особенностей их языков, что сказалось в области производственной лек-'
сики, названий животных, терминов родства и т. п. Значительное сходство
юитских и инуитских диалектов, сходство материальной и духовной культуры,
социальных институтов у юитов и инуитов является свидетельством того, что
эти два этнически родственных подразделения протоэскимосов были перво­
начально партнерами в создании как палеоэскимосской, так и неоэскимос­
ской культур в районе Берингии и затем на всей освоенной ими арктической
территории.
Алеуты же, отделившиеся от эскимосов ранее, создали изолированную
островную культуру морских охотников, которая в силу экологических ус­
ловий и автономного развития получила свои особые черты. Общим в ма­
териальной и духовной культуре, а также в языках у современных эскимо­
сов и алеутов осталось лишь то, что сопутствовало эпохе их генетической
общности, которая могла иметь место еще в доберингоморский период и
значительное время продолжалась до территориального разделения в райо­
не Берингии [9]. Эти реликтовые признаки генетического родства эскимосов
6

и алеутов подтверждаются также новейшими археологическими и антрополо­
гическими изысканиями, проведенными в последние десятилетия.
Несмотря на то что каждый локальный вариант древней эскимосской
культуры прошел в своем историческом развитии несколько различных ста­
дий, основополагающие черты ее сохранили идентичность в ряде материаль­
ных, социальных и духовных признаков, получивших достаточно широкое ос­
вещение в научной литературе [46, с. 9—34].
Эскимосы до недавнего времени не имели своей письменности. В середи­
не XVIII в. датские миссионеры впервые организовали в Гренландии эски­
мосские школы с обучением на родном языке на основе латинской письмен­
ности. В конце XIX в. своеобразная слоговая письменность была создана
для эскимосов Восточной Канады. В начале 30-х годов текущего века пись­
менность на родном языке получили, несмотря на свою малочисленность,
советские эскимосы Чукотки. Таким образом, древняя история эскимосов не
засвидетельствована какими-либо письменными памятниками, и о далеком
прошлом этого народа мы косвенно узнаем по данным археологии, этногра­
фии, антропологии, лингвистики и фольклора. Ценными источниками знаний
об эскимосах являются также письменные свидетельства европейских (преи­
мущественно русских, английских, датских) и американских путешественни­
ков XVIII—XIX вв. Весьма плодотворной в изучении истории и культуры
эскимосов оказалась первая половина XX в. [46, с. 246—256]. Интенсивное
изучение эскимосской проблемы продолжается по многим научным направ­
лениям и в настоящее время.
Общая численность эскимосского населения определяется ныне примерно
в 100 тыс. леловек, из них в Советском Союзе проживает около 1300.

* * *
Эскимосский фольклор, как и фольклор аборигенов населения северо­
восточных районов Дальнего Востока и Северной Америки, представдяет
важный источник для изучения и понимания древней и современной культу­
ры эскимосов.
Исполнение сказок у эскимосов не было достоянием какой-либо избран­
ной социальной касты рассказчиков. Рассказывать сказку мог любой член
общины или семьи, поскольку знание устных традиций, обобщающих жиз­
ненный опыт предшествующих поколений, было обязательным для каждого.
Однако знание устных народных произведений не означало еще умения пе­
редавать их слушателям, поэтому рассказчиками выступали наиболее талант­
ливые члены общины или семьи, независимо от пола и возраста, обладаю­
щие хорошей памятью и даром эмоциональной, художественной речи.
Мне в разные годы педагогической (1932—1934, 1939—1941) и позднее
(1948—1973) полевой работы по изучению диалектов языка азиатских эски­
мосов и их культуры посчастливилось встретиться со многими рассказчика­
ми, от которых на четырех диалектах было записано значительное количе­
ство текстов разных жанров. Одни рассказывали помногу и с высокой худо­
жественной и эмоциональной выразительностью, другие — по одному-два
текста и с меньшим вдохновением, но каждый стремился передать тради­
ционно устоявшийся сюжет как можно полнее и точнее *. Дело в том, что
* Подробнее см. «Сведения о рассказчиках».
7

слушатели, знающие сказку, внимательно следили за тем, чтобы рассказчик
не исказил содержания основного сюжета произведения. Постоянный конт­
роль слушателей сказки за ее исполнением способствовал тому, что многие
сюжеты без существенных изменений дошли до нашего времени.
Проблемы классификации жанров эскимосского повествовательного твор­
чества, исторических путей образования, развития и изменения, взаимодейст­
вия и взаимопроникновения отдельных жанров в результате контактов ге­
нетически родственных, но длительно разобщенных групп эскимосов, а также
их контактов с соседними разноязычными племенами — эти проблемы дале­
ко еще не решены, хотя по-разному и частично поставлены в работах от­
дельных исследователей (см. [6; 13; 16; 17; 18; 20; 22; 23; 25; 26; 30—33;
3 7 - 3 9 ; 41]).
При сравнительной характеристике устного повествовательного творчест­
ва эскимосов в настоящем сборнике составитель использует принципы жан­
ровой классификации, которую, учитывая опыт предшествующих публикаций
и характеристик фольклора палеоазиатов Чукотки и Камчатки, он принимал
ранее [13, с. 9—48].
К основным жанрам общеэскимосского повествовательного фольклора
мы относим: 1) мифологические (космогонические) предания; 2) врлшебномифологические сказки со следующими подразделами: а) сказки о дружест­
венных, брачных союзах, а также враждебных отношениях человека с жи­
вотными, б) волшебно-героические сказки о чудесных похождениях героев и
их борьбе с враждебными силами, в) сказки о тунгаках, г) сказки о шама­
нах, магии, перевоплощении душ умерших предков и каннибалах, д) сказки
о сироте; 3) сказки о животных; 4) героические предания; 5) бытовые рас­
сказы.
Условность жанровой классификации эскимосского повествовательного
фольклора продиктована тем, что в нем обнаруживаются достаточно выра­
женная жанровая нерасчлененность, сюжетный и жанровый синкретизм, яв­
ления живого процесса жанрообразования, трансформации и дифференциа­
ции жанров.
Включенные в сборник тексты в совокупности дают достаточно широкое
представление об общих типологических особенностях основных жанров, сю­
жетов и мотивов общеэскимосского фольклора в целом и о специфических
чертах его у каждой территориально обособленной группы, при этом учиты­
вается, что «чистота» жанров представляется относительной.
Азиатские эскимосы все виды устного повествовательного творчества
подразделяют на три жанра: у н и п а к — весть, новость; у н и п а м с ю к —
рассказ о действительных и знаменательных событиях в прошлом; у н и п аг а н — сказка, мифическое предание. Для фольклора азиатских эскимосов,
находившихся многие века в непосредственном экономическом и культурном
контакте, с одной стороны, с аляскинскими и лаврентьевскими эскимосами,
а с другой — с чукчами, а через них — с другими чукотско-камчатскими на­
родностями, характерно богатство жанров, сюжетов и художественно-выра­
зительных средств передачи произведений устного творчества. Под влиянием
чукотско-камчатского фольклора в азиатско-эскимосский проникло не только
много сюжетов традиционных жанров мифологических преданий и сказок,
но также ряд героических сказаний о междоусобной борьбе отдельных пле­
мен и групп за обладание оленьими стадами, за захват имущества кочевни8

ками у береговых жителей. Азиатско-эскимосский фольклор обогащался так­
же и в связи с концентрацией берегового населения в крупных пунктах, где
проводились массовые празднества благодарения, посвященные добыче кита
или удачной охоте на других морских зверей. Изобилие зверя и относитель­
но устойчивое обеспечение едой и одеждой населения этого района Арктики
также создавали благоприятные условия для развития духовной культуры,
в частности устного творчества, которое было гораздо богаче и разнообраз­
нее в сравнении, например, с этим же видом творчества канадских эскимосов.
Устное творчество аляскинских эскимосов в целом также имело благо­
приятные условия для своего развития. Эта группа эскимосского населения»
подобно азиатской, находилась в относительно благоприятных экологиче­
ских, материальных и социально-культурных условиях, способствующих со­
хранению и обогащению устных традиций. Аляскинские эскимосы через Бе­
рингов пролив имели постоянные торговые (обменные) и культурные контак­
ты, с одной стороны, с азиатскими эскимосами и чукчами-оленеводами, с
другой — с алеутами и частично с ближайшими к ним племенами северных
индейцев.
Таким образом, в жанровом и сюжетном отношении фольклор аля­
скинских эскимосов сохранял свои традиционные особенности и в то же вре­
мя обогащался за счет адаптации заимствованных от иноязычных соседей
произведений устного творчества.
Особое место в общеэскимосском фольклоре занимает повествовательное
творчество канадских эскимосов, значительная часть которых с древнейших
времен избрала континентальный образ жизни охотников на оленей и мускус­
ных быков, а такжЪ речных и озерных рыболовов. Эти виды хозяйственной
деятельности не способствовали концентрации населения в сколько-нибудь
крупных поселках, не позволяли проводить многолюдных встреч при риту­
альных обрядах, на празднествах и в местах обмена. В фольклоре канадских
эскимосов, живших небольшими группами и часто отдельными семьями, не
зафиксированы сложные в сюжетном отношении и большие по размерам уст­
ные произведения. Записанные Нунгаком и Арима, а также Дженнесом ка­
надские тексты отличаются фрагментарностью, изложением общего содержа­
ния сказок, в которых часто совершенно отсутствует присущий произведе­
ниям эскимосского устного творчества диалог, а все сказочные события, как
правило, передаются косвенной речью от имени рассказчика. Вместе с тем
канадские сказки весьма интересны тем, что в них сохраняются многие ре­
ликтовые общеэскимосские сюжеты, которые более полно отмечаются в
фольклоре других групп эскимосов.
Вполне допустимо, что одной из причин фрагментарности текстов сказок
канадских эскимосов, как об этом говорится в книге Нунгака и Арима
[18], является процесс их быстрой аккультурации, забвение традиционных
видов фольклора в связи с постепенной утратой верований в деяния мифо­
логических и сказочных героев. С этим положением нельзя не согласиться.
Процесс утраты народных знаний, особенно знаний устного повествователь­
ного творчества, прослежен нами на протяжении последних 45 лет у азиат­
ских эскимосов. Если в 30—40-е годы среди моих информантов на Чукот­
ском побережье не было ни одного, кто бы не мог рассказать серию сказок,
то во время лингвистических экспедиций 1960—1970 гг. таких хранителей
родного фольклора оставалось совсем мало, а охотников рассказывать слы-

9

шанные в детстве «небылицы» можно было пересчитать по пальцам. Моло­
дое поколение советских эскимосов, воспитанное в школах-интернатах, при­
общившееся к современной культуре и коренным образом изменившемуся
образу жизни, уже не помнит повествовательного творчества своих предков
в условиях полного отрыва от его культурных истоков.
Фольклор эскимосов Гренландии отличается богатством жанров мифо­
логического содержания: мифологических преданий, волшебно-мифологиче­
ских сказок. В гренландском фольклоре сохранились наиболее архаические
сюжеты общеэскимосскнх мифологических преданий и сказок, которые у
других групп эскимосов (особенно у азиатских и аляскинских) обнаружи­
ваются не всегда четко в связи с контаминацией их с сюжетами соседних
иноязычных или отдаленно родственных народов. В этом отношении фольк­
лор гренландских эскимосов может служить надежным критерием выделе­
ния общеэскимосских сюжетов и мотивов.
Гренландские эскимосы, как и канадские, после отделения их от об­
щеэскимосского этнического массива оказались в изолированном положении
в открытой и освоенной ими стране вечных льдов. Но в отличие от канад­
ских и других групп эскимосов гренландцы были самой многочисленной и
компактно живущей группой, что благоприятствовало сохранению и обога­
щению различных форм самобытного искусства, в том числе и устного по­
вествовательного творчества, которое, сохраняя берингоморскую основу,
почти не подвергалось иноязычному влиянию в жанровом и сюжетном отно­
шении. Что же касается реалий, не свойственных исконно эскимосскому бы­
ту, но упоминающихся в отдельных текстах, то они заимствованы под
влиянием встречи с европейцами в последние века и, по существу, не изме­
няют традиционного содержания сюжета.
В отличие от фольклора азиатских эскимосов в гренландском фолькло­
ре не получили сколько-нибудь широкого развития героические сказания о
борьбе с иноязычными племенами и общинами или даже родственными груп­
пами. Правда, в народной памяти гренландцев сохранились воспоминания
о далеких по времени столкновениях эскимосов с викингами-норманнами в
последний период трагического исчезновения колоний последних на южном
побережье Гренландии (колонии скандинавов в Гренландии были основаны
в X в. и прекратили свое существование, видимо, в XV в.). Предположение
историков о том, что влияние скандинавов на экономику и культуру эскимо­
сов в этот период было невелико и сводилось к заимствованию только от­
дельных предметов европейской культуры [46, с. 35—37], находит косвен­
ное подтверждение в фольклоре (см. № 256, 272). Тексты указывают на ве­
роятность возникновения их в период недружественных и эпизодических
контактов эскимосов с викингами в X—XV вв., поскольку вторичная коло­
низация Гренландии датчанами, начавшаяся в XVII в. и продолжающаяся
в настоящее время, протекала в условиях мирного сосуществования коло­
нистов с эскимосами и не могла послужить причиной возникновения «немир­
ных» сюжетов устного творчества.
Мифологические (космогонические) предания эскимосов восходят к той
«мифической» эпохе, «которая предшествовала современному состоянию
мира» [30], когда человек первобытнообщинной формации не отделял себя
еще от окружающей его природной среды и глубоко верил в существование
различных создателей мира, света, огня, человека и животных [22].

10

В роли культурных героев подобных преданий в эскимосском фолькло­
ре выступают такие персонажи, как девушка, не желающая выйти замуж,
которая, превратившись в моржа (или лахтака, белуху, нарвала) f становится
хозяйкой моря, творцом людей и животных; человекоподобный небожитель,
регулирующий поведение и жизнь людей на земле; брат и сестра, становя­
щиеся луной и солнцем и регулирующие погоду; ворон — создатель живого
и неживого мира; «хозяева» пространства и погоды и т. д.
Выдающийся исследователь древней культуры центральных эскимосов
К- Расмуссен из множества выявленных им мифологических творцов выделя­
ет три основных, наиболее часто встречающихся в устной традиции эскимо­
сов, а именно: Таканакапсалюк — «хозяйка моря» (по Расмуссену — «мор­
ской дух»), Силя — «дух пространства» и Тагкик (аз.-эск. Танкик)—«дух
луны» [20, с. 62—68].
К наиболее распространенным по всему эскимосскому региону относит­
ся мифологическое предание о девушке, не желающей выйти замуж. Одним
из полных и логически последовательных вариантов этого предания пред­
ставляется вариант, записанный К. Расмуссеном у эскимосов-иглулик [20,
с. 63—66], но отсутствующий в нашем сборнике, поэтому для сравнения его
с другими вариантами мы приводим здесь текст в сокращении. «Девушка не
хотела иметь мужа, и однажды отец ее в гневе сказал, что ее мужем ста­
нет, наверное, собака. И вот ночью вошла собака и вэяла девушку в жены.
Когда девушка забеременела, отец отвез ее на маленький остров, но собака
переплыла пролив, чтобы снова соединиться с женой. Время от времени со­
бака переплывала пролив, чтобы в привязанную к спине торбу получать
мясо от отца. И вот девушка родила детей— одних в образе собак, других
в образе людей. Зная страдания дочери, отец однажды нагрузил торбу соба­
ки камнями и песком, прикрыв сверху мясом. Собака, поплыв с тяжелой
ношей, утонула в проливе. Тогда отец сам стал переправлять на остров мя­
со для дочери и ее детей. Но рассерженная дочь велела своим детям-соба­
кам напасть на каяк деда, и ему с трудом удалось вернуться на материк.
Дочь уложила своих детей-собак на дно лодки, а рядом с ними положила
три соломинки для мачт. И дети ее поплыли в море, чтобы стать предками
белого человека. Затем она уложила своих детей в человеческом облике в
лодку и велела плыть к земле, где они стали предками индейцев-чиппевеев.
После этого она вернулась к своим родителям. Однажды девушку обманом
завлекла птица глупыш в человеческом облике. Они приплыли к шалашу из
птичьих шкур, где стали жить вместе и завели детей. Но скорбящий отец
девушки сел со своей женой в лодку и поплыл посмотреть, как она живет.
Он прибыл туда, когда глупыш был на охоте, забрал дочь в свою лодку и по­
плыл домой. Глупыш, вновь обернувшись птицей, поднялся и, нагнав лодку,
набросился на нее, подняв такой шторм своими крыльями, что лодка чуть
было не перевернулась. В страхе отец бросил дочь в воду, но она схвати­
лась за борт. Тогда отец отрубил верхние суставы ее пальцев, они закача­
лись в воде и стали маленькими тюленями. Но девушка снова ухватилась
за конец лодки, и отец отрубил ей нижние суставы, которые упали в воду
и стали моржами. Девушка пыталась все же хвататься за лодку остатками
суставов, но отец отрубил и их. Эти суставы стали большими моржами.
Тогда девушка погрузилась в пучину, чтобы стать матерью морских живот­
ных».
11

Мифы о сотворении людей разных племен и животных, связанные с
деяниями «девушки, не желавшей выйти замуж», у разных ветвей эскимосов
зафиксированы в целой серии версий. Так, у полярных эскимосов области
Туле эта же девушка производит не только индейцев и белого человека, но
также эскимосов, духов-тунгаков, тюленей и волков [16, № \\f здесь№202].
Ф. Боас у эскимосов Баффиновой Земли зафиксировал версию этого
мифа, в которой отрубленные у девушки суставы пальцев превращались в
китов, нерп и лахтаков [48, с. 548, 637]. Во многих версиях этого мифа де­
вушка вступает в брачный союз с собакой, в некоторых из этих версий де­
ти-собаки убивают отца девушки [63, с. 118; 17, с. 81].
Этот ранний миф о девушке, творящей людей и животных, в более позд­
ний период развития эскимосского общества и его устного творчества посте­
пенно лишается созидательно-миротворческих начал и трансформируется в
волшебную сказку. Так, в тексте чаплинских эскимосов № 119 девушку, не'
желавшую выходить замуж, покидают родители и односельчане. Она с горя
сама бросается в море и становится сивучем. Здесь уже нет мотива творе­
ния, хотя мотив чудесного перевоплощения сохраняется. В сказке аляскин­
ских эскимосов на этот же сюжет, но уже о двух непокорных девушках
говорится о брачном союзе их/ с гагарами, который приводит их к голодной
смерти [17, № 12, здесь № 150]. В другом аляскинском тексте древний миф
о непослушной дочери, отказывающейся выйти замуж, преобразуется в бы­
товой рассказ, в котором говорится уже о простом изгнании дочери из дома
родителями. Древнее мифологическое предание в данном случае становится
канвой, художественным приемом создания реалистического повествования
[17, № 7, здесь № 164].
Мифологические предания о девушке, не желавшей выйти замуж и при
разных обстоятельствах становящейся морской владычицей, породили серию
иносказательных имен, которыми она нарекалась в разное время у разных
эскимосских общин [18, с. 113—115]. В ряде преданий канадских и аляскин­
ских эскимосов эта морская владычица и создательница людей и животного
мира табуированно называлась указательными местоимениями типа т а к а н н а — «та на воде», с а м н а — «та внизу» *, к а в н а ( к а м н а ) — «та внут­
ри» [8, сг 134—135] или описательными именами типа~ н у л я й у к — «могу­
щая быть женой», а г н а л ю к т а к а н н а а л ю к — «плохая женщина там,
внизу, на воде», а г н а к а п ш а л ю к — «большая плохая женщина», н ы г ыв и к — «место для еды» и др. [18, с. 113—114].
У азиатских эскимосов и чукчей «создающей» девушкой выступает герои­
ня из эскимосского рода Мамрохпагмит, обитавшего на Чукотском мысе.
Чукчи, заимствовав у эскимосов сюжет о девушке, не желавшей выходить
замуж, адаптировали его согласно традициям устного творчества своего на* Следует заметить, что Ф. Боас, отметивший имя морской владычицы
в форме указательного местоимения с е д н а среди эскимосов Баффиновой
Земли и пролива Дэвиса, а также в формах с а н а к, с а н а и даже с и д н и
ввел его в оборот в качестве этнографического термина для обозначения
этого мифического существа [48, с. 583, 605]. У азиатских эскимосов и эс
кимосов Берингова пролива это местоимение имеет форму с а м н а — «тот
внизу». Звука «д» нет и в других эскимосских диалектах, поэтому остаются
исходные варианты с а м н а/с а н а, а термин с е д н а, широко употребляе­
мый в этнографической литературе, на поверку оказывается отсутствующим
в эскимосском языке.
12

рода. Согласно чукотской версии, девушка из Мамрохпака (чук. адапт.
Мэмэрэнэн, ср. [13, № 56]), не пожелав выйти замуж по велению отца, из­
гоняется и удаляется в тундру, приобретает чудесную силу и создает при­
морских и кочевых жителей, оленей и морских животных. В отличие от
древних эскимосских мифологических преданий в чукотской версии «создаю­
щая» девушка не становится владычицей моря, а творит людей и животных
на земле. На адаптацию эскимосского сюжета оказывает прямое воздейст­
вие- социальная и экологическая среда, в которой обитали в то время чукчикочевники.
Таким образом, мы видим, что образ «хозяйки моря» и «создательницы»
людей и животных в разных эскимосских фольклорных регионах трансфор­
мируется по-разному. Владычица моря в облике разных морских живот­
ных — моржа, лахтака, белухи или нарвала, как и владычица тундры — жен­
щина из рода Мамрохпагмит, представляет в эскимосской мифологии, воз­
можно, женщину-прародительницу, в которой отражается матриархальный
жульт общинно-родовой организации эскимосов, предшествовавший более
позднему отцовскому роду. Мотивы непокорной и властной женщины, г
также ее созидающей силы демиурга многосторонне отражены в разных жан­
рах эскимосского повествовательного фольклора и увековечены в древних
петроглифах, открытых советскими археологами на Чукотском полуостро­
ве [28].
Образы женщины-прародительницы и женщины — морской владычицы
объединяет их единое происхождение — это непокорные воле родителей доче­
ри, но мифологические функции их различны: земная владычица создает
людей и животных, морская владычица распоряжается морскими зверями и
в зависимости от ее взаимоотношений с людьми дает или не дает им мор­
ского зверя.
Владыкой моря может быть и мужской персонаж, как это имеет место
в тексте «Человек в гостях у нерпичьего народа» (№ 62), где хозяином
подводного мира выступает «старик-нерпа». Этот же^ мотив мужских пер­
сонажей — «хозяев моря» в облике морских зверей имеет место в текстах
JSfe 64, 77, а также в корякской сказке «Путешествия Куйкынняку» [13,
JS6 125].
Вторым распространенным в эскимосском фольклоре персонажем мифо­
логических преданий выступает «хозяин верхнего мира», хозяин стихий.
В диалектах общеэскимосского языка есть термин с и л я, который озна­
чает такие отвлеченные понятия, как «пространство», «внешний мир», «пого­
да», «стихия», «воздух». В эскимосской мифологии это «беспредметное» (не
материальное) понятие представляется в образе одного из небесных существ.
В мифологических преданиях азиатских эскимосов его называют Силам
йугуна (Силам йон) — «человек окружающего пространства» («человек пого­
ды», «человек вселенной»), Силык — «творец погоды», Силам осына — «хо­
зяин пространства», «Алмысим йон — «человек обычаев» («хозяин обыча­
ев»). Аналогичные сочетания слов для названия этого персонажа зафикси­
рованы также у эскимосов Нетсилик, Карибу, Коппер и других групп [18,
с 114]. К. Расмуссен приводит мифологическое предание, в котором повест­
вуется об одном гиганте и его приемном сыне, убивших другого гиганта -с
.женой. Осиротевший маленький сын погубленных гигантов с горя поднялся
ша небо и стал духом Силя. В то время, когда Силя расслабляет свои лыж13

ные ремешки или вытряхивает широкий закрытый детский комбинезон, на
море начинается шторм [53, с. 71—73; 64, с. 229—231]. Местом пребывания
«небесного владыки» может быть луна, тогда самим «владыкой» будет ее
сын месяц в облике человека (ср. № 219).
По облику и образу жизни «хозяин верхнего мира» не отличается от
обыкновенного человека, но он наделен даром свершения чудесных деяний:
при содействии своих морских или земных помощников он заставляет под­
няться в верхний мир нарушителей старинных обычаев (№ 118); прямо из
жилища на каяке выплывает в море, пронзая копьем стену; гостей с земли
небожитель спускает на землю через отверстие в полу землянки при помощи
ремня, предварительно одарив их предметами, которые на земле превраща­
ются в оленей, шкурки пушных зверей, мясные припасы и т. д. (ср. № 78,
79, 80, 118, 219).
Одним из «хозяев верхнего мира» в мифологии азиатских эскимосов вы­
ступает могущественный Киягнык (букв, «жизнь», «живущий», «существую­
щий»), который повелевает силами стихий и способен как к созиданию, так
и разрушению окружающего мира (ср. № 98, 114). Представляется вероят­
ным, что Киягнык, повелевающий грому разрушить гору ради спасения жиз­
ни листочка, по представлениям эскимосов, обладает большей магической
силой, чем заимствованный из чукотской мифологии небожитель Тынагыршн
(«рассвет»), способный лишь на деяния, связанные с наказнием и исправле­
нием непослушных и помощью попавшим в беду. Вместе с тем «благонаме­
ренный» чукотский Тынагыргын прочно вошел в эскимосскую мифологию и
в известной степени потеснил собственно эскимосских «хозяев верхнего ми­
ра»— Кыягныка и близких ему по значению «хозяина дня» — Агныка и «хо­
зяина северо-западного ветра» Пакфаля (№ 97, 107).
Случаи замены владыки верхнего мира женским персонажем в эскимос­
ском фольклоре весьма редки. Нами зафиксирован лишь один сюжет вол­
шебно-мифологической сказки, в котором владычицей верхнего мира высту­
пает женщина (№ 80).
Азиатско-эскимосские мифологические образы «хозяев верхнего мира»
(«верхних божеств») — Кыягныка, Агныка, Пакфаля, Силам йугуна и при­
шедшего в эскимосскую мифологию чукотского «небожителя» Тынагыргына — восходят, как нам представляется, к двум общеэскимосским мифоло­
гическим образам «верхнего мира» —Силя (Сила) и Таккик. При этом обраэ
Силя в азиатско-эскимосской мифологии выступает прообразом таких «бо­
жеств», как Силам йугуна, Агнык и Пакфаля, тогда как «божество» Таккик
(эск. таккик «луна») соответствует азиатско-эскимосскому Киягныку, безы­
мянному небожителю, Тынагыргыну и отчасти мифическим орлам-великанам,
которые часто выполняют функции, присущие «хозяевам верхнего мира».
Таким образом, установившаяся традиционно в фольклористике и этно­
графии эскимосская мифологическая триада божества моря — Седны, боже­
ства стихий — Силя и лунного божества Таккика представляется нам весьма
условной, поскольку в разных фольклорных регионах эскимосов эти мифо­
логические образы божеств дополняются не менее могущественными образа­
ми совсем иного порядка.
Кроме отмеченных мифических творцов мироздания в эскимосской мифо­
логии выделяется еще большая серия менее значительных персонажей, ко­
торые выступают в облике различных карликов, великанов, животных в об14

лике человека, злых духов — тунгаков, предметов и явлений природы. Мифологические и сказочные сюжеты о этими персонажами функционируют
самостоятельно или контаминируются с сюжетами, где главными персонажа­
ми являются «хозяева» моря, вселенной (пространства, воздуха) или неба.
К жанру мифологических преданий (космогонических преданий, мифов)
в общеэскимосском фольклоре следует отнести также весьма распространен­
ные сюжеты о брате и сестре, поднявшихся в погоне друг за другом на не­
бо и превратившихся в солнце и луну (№ 109, 231), и др.
Самым распространенным жанром устного повествовательного творчест­
ва эскимосов являются волшебно-мифологические сказки, представляющие
собой трансформацию мифологических преданий. В них мифологическая ос­
нова, отражающая мифологические мотивы мироздания, сочетается с рас­
сказами о чудесных похождениях героев в различных мирах, об их столкно­
вениях с гигантами, карликами, птицами-великанами, духами-тунгаками, с
дружественными и враждебными человеческими и животными .персонажами,
о содружестве человека и животного, о брачных союзах между ними. Мно­
гие сюжеты и мотивы, присущие жанру волшебно-мифологической сказки,
как и жанру мифологических преданий, оказываются идентичными для все­
го эскимосского региона, а некоторые из них проникают и в чукотско-кам­
чатский регион.
Подраздел волшебно-мифологических сказок — сказки о дружественных
и брачных союзах, а также враждебных (реже) отношениях между челове­
ком и животными — занимает одно из ведущих мест в эскимосском фолькло­
ре. В этом подразделе сказок, который короче можно назвать «человек и
.животное», наиболее отчетливо отразились мифологические представления
людей первобытнообщинной формации о нерасчлененности и взаимозависи­
мости человека и животного мира.
К подразделу сказок «человек и животное» у азиатских эскимосов отно­
сятся № 28—63, а у аляскинских эскимосов № 140—155, у канадских эски­
мосов № 168—175, у гренландских эскимосов № 201—217.
Особое место в разделе сказок «человек и животное» занимает цикл
сказок о вороне. Вороний персонаж в устном повествовательном творчестве
эскимосов распространен по всему региону расселения их от Берингова про­
лива до Гренландии включительно. С древнейших времен ворбн был персо­
нажем не только мифов и сказок эскимосов, но также и их обрядовых тан­
цев, песен, шаманских заговоров и игр.
Ворон Кутх — Куйкынняку — Кукки — Куркыль — Кукылин — Кошкли, создающий и разрушающий мироздание, во всем регионе исполняет од­
новременно роль обманщика, шута, простака, трикстера, предающего даже
интересы членов своей многочисленной семьи, насмехающегося над ближни­
ми или оказывающегося объектом насмешек или издевательств со стороны
других человеческих и звериных персонажей (см. [13, с. 22—24; 34]). Азиат­
ские эскимосы, у которых, как и у других групп эскимосов, издревле в ми­
фах и сказках функционировал свой вороний персонаж, не имевший имени и
постоянной семьи, через чукчей частично заимствовали импонировавший им
ительменско-корякскии цикл мифов и сказок о вороне Кутхе — Куйкынняку,
который они адаптировали в ряде сюжетов (здесь № 10, 33, 34, 35, 36, 101).
Безымянный эскимосский вороний персонаж в сопоставлении с камчатско-чукотским не обладал столь многообразными мифическими и магиче15

скими функциями. В большом ряду волшебно-мифологических сказок эски­
мосов безымянный ворон занимает меньшее место, чем другие животные пер­
сонажи. Чаще всего он является действующим лицом сказок о животных, ре­
же— выполняет мифическую или шаманскую функцию.
Особое место по художественной выразительности и связям с мифоло­
гическими преданиями занимают волшебно-мифологические сказки о пти­
цах-великанах. В фольклоре азиатских и аляскинских эскимосов такими пти­
цами являются гигантские орлы. Весьма характерной особенностью сказок о
птицах-гигантах является то, что они выступают в роли охотников на дикого
оленя или морского зверя (обычно на китов) и, когда возвращаются с добы­
чей в свое жилище, сбрасывают с себя оперение и становятся людьми (в од­
них случаях — людьми-великанами, в других — обыкновенными людьми).
Персонификация животных персонажей в волшебно-мифологических
сказках имеет место по всему эскимосскому региону, но особенно она про­
является в творчестве эскимосов, обитающих по соседству с палеоазиатами
Чукотки и Камчатки.
Ведущими персонажами волшебно-мифологической сказки выступают лю­
ди, выполняющие роль главных героев. К животным помощникам человека,,
наделенным в волшебно-мифологических сказках чудесными свойствами пред­
видения событий, с которыми сталкивается герой, в эскимосском фольклоре
относятся ворон, лиса, волк, гагара, орел, касатки, мышка, горностай, заяц,
белый медведь, морской петушок, морские звери — кит, лахтак, нерпа, на­
секомые— паук, жук. Однако не все из этих животных персонажей испол­
няют роль постоянных покровителей человека. Так, например, орлы-великаны
и белые медведи в одних сказках выступают друзьями человека, в дру­
гих— его антагонистами (в текстах № 38, 39 40 орлы покровительствуют че*
ловеку, а в тексте № 37 орел становится врагом его; в № 42 белый медведь
спасает охотника, а в № 177 этот зверь, перевоплотившийся в человека, от­
кармливает девушку, ставшую его женой, для съедения). Таким же двойст­
венным по сказочным функциям персонажем является безымянный ворон,,
который в одних случаях покровительствует человеку (№ 30), в других
стремится навредить ему (№ 29). К постоянным и верным покровителям
человека следует отнести прежде всего лису, которая в образе маленько»
женщины (или старушки) оказывает волшебные услуги терпящим бедствие
героям (№ 117). Эту же роль верного помощника и советчика героини^
сказки исполняет паук (№ 71), который в азиатско-эскимосском и чукот­
ско-камчатском фольклоре противопоставляется носителю злого начала —
жуку.
Широкое распространение в эскимосском регионе получили сказки о
брачном союзе человека и животного, отражающие древние тотемические
представления людей первобытнообщинной формации.
Большое место в серии сказок «человек и животное» занимают сказки
сюжетной группы «перевоплощение человека в животное». Мотивы такога
перевоплощения отличаются множеством вариантов. В одних случаях пре­
вращение человека в животное оказывается немотивированным (без помощи
«чудесных» или «волшебных» средств), в других — оно мотивируется маги­
ческими или «волшебными» приемами. Так, в прекрасной по сюжету и худо­
жественным достоинствам сказке № 53 азиатских эскимосов превращение
женщины в оленя мотивировано тем, что вредоносное существо, «малень-

16

кая женщина», высасывает у усыпленной ею женщины мозг, а вместо него>
вдувает олений мозг, отчего она и становится оленем, убегающим в стадо.
В целом о большинстве животных персонажей волшебно-мифологических.
сказок можно сказать, что они выступают в роли тотемных покровителейчеловека, выполняя в то же время отдельные архаические функции «созда­
телей» мира.
Особый раздел в жанре волшебно-мифологической сказки эскимосов-,
занимают многочисленные повествования о духах-тунгаках (тугныгаках)
и близкие им по выражаемым магическим представлениям сказки о ша­
манах.
Сюжеты сказок о тунгаках часто невозможно отделить от контаминирующихся с ними сюжетов о шаманах: мифические существа — тунгаки являют­
ся такими же непримиримыми антагонистами человека, каким может быть »
шаман, который с помощью различного рода магических действий или хит­
роумных фокусов способен помочь человеку или нанести ему вред.
Сказки с участием тунгаков получили распространение по всему эски­
мосскому региону. Эти существа в эскимосском фольклоре фигурируют в са­
мых невероятных обликах — от человекоподобных особей до самых отвра­
тительных уродов, каких только может создать воображение человека.
Эскимосские сказки о шаманах представляют собой повествование об*
общении шаманов с духами-тунгаками, с душами умерших из «верхнего ми­
ра» или с душами находящихся в плену у «хозяев» моря или неба, об ожив­
лении умерших, излечениибольных, о магических состязаниях шаманов меж­
ду собой.
Сказки о шаманах, об их магическом воздействии на окружаю­
щий мир в эскимосском фольклоре часто контаминируются с сюжетами
традиционных мифологических преданий и сказок. Шаманы в волшебно-ми­
фологических сказках не только исполняют свою прямую миссию прорица­
телей и колдунов, но и совершают много других действий и поступков, при­
сущих рядовым персонажам этого жанра сказки. Обрядовый шаманский
акт и художественный вымысел в таком произведении сливаются воедино.
Шаманской магии, по представлениям эскимосов, подвластны люди и
животные, предметы и явления природы. Во многих волшебно-мифологиче­
ских сказках магическую силу, которой обычно обладают шаманы, частонемотивированно или (реже) по наущению шамана обретают рядовые пер­
сонажи или главные герои сказочных событий. «В народной сказке, — от­
мечает Е. М. Мелетинский, — отражался также рост самосознания индиви­
да, активизировался сказочный герой и складывался своеобразный культ
героя. Этот процесс шел независимо от шаманизма и даже в принципе в
противовес ему: в сказках оказывалось, что не только шаманы, но и прос­
тые охотники и оленеводы могут обладать исключительными способностями.
Правда, сами эти способности мыслились как соединение физических и ма­
гических сил» [31, с. 79]. Это положение известного исследователя фолькло­
ра палеоазиатских народностей подтверждается при детальном знакомстве с
устным творчеством как народностей Чукотки и Камчатки, так и особенно
эскимосов по всему региону их расселения. Вот почему при знакомстве с
повествовательным фольклором эскимосов не следует проводить особой гра­
ни между волшебно-мифологическими сказками с многообразными перевоп­
лощениями и чудесными похождениями их героев и сказками о шаманах.

17

В волшебно-мифологических сказках нашли широкое отражение аними­
стические представления эскимосов, связанные с верой в возрождение и пе­
ревоплощение душ умерших предков или родственников в животных, пред­
меты неживой природы, в новорожденных. Они были неотъемлемым компо­
нентом духовных воззрений эскимосов с самых древних времен вплоть до
XX в.
Сказочные сюжеты с отражением анимистических мотивов отчетливо
сохранились в ряде текстов азиатских и зарубежных эскимосов. Так, в тек­
сте № 52 говорится о паре белых оленей, в которых воплотилась душа
умершего деда и которые стремятся вызволить из беды внука.. Реалистиче­
ский, казалось бы, рассказ об угоне врагами-таннитами чужого стада и по­
хищении мальчика переплетается здесь с мифом о воплощенной в паре бе­
лых ездовых оленей душе предка. В сказке № 65 блуждающая душа чело­
века не находит себе покоя и поочередно воплощается в медведя, волка, ли­
сицу, птицу и наконец снова обретает человеческий облик. Миф о блуждаю­
щей душе, способной воплощаться в любое животное, зафиксирован также
Е. Холтведом у гренландских эскимосов (№ 268). В аляскинской сказке
Jsfe 148 душа умершего предка перевоплотилась в бурого медведя, который
напоминает юному охотнику, чтобы тот не забывал приносить ему долю добы­
чи. Непослушание может привести к гибели охотника. Здесь зверь в образе
медведя — умерший отец юноши. В другой сказке (№ 147) охотник не ис­
полняет просьбы оленя, просящего сохранить ему жизнь, и убивает зверя,
но и сам погибает от оленьего заклятия. И здесь имеется в виду, что в оле­
ня вселилась душа предков. В сказке № 159 дух в образе человека, выхо­
дящий из могилы умершего, забирает приношения сироты, но, когда сирота
не оставляет духу добычи, тот оборачивается огненным шаром и едва не
настигает юношу, которого спасает шаман, убивающий духа своим заклина­
нием. Идеи анимизма и шаманизма и здесь сосуществуют. Характерная для
эскимосского фольклора контаминация серии сюжетов, относящихся к раз-'
личным видам волшебно-мифологической сказки, ярко представлена в сказке
№ 161: волшебный череп, в который вселилась душа умершего предка,
требует и получает жертву; здесь же — рассказ о шаманских трюках, кров­
ной мести, каннибализме и волшебной собаке.
Сказки о каннибалах зафиксированы в разных вариантах у всех групп
эскимосов и представляют один из древнейших пластов эскимосского повеетвовательного фольклора. Каннибалы представляются в сказках как в об­
разах человекоподобных и животных великанов, чудовищ, тунгаков, так и
в образе людей особого племени головастиков (№ 243). Сказки о канниба­
лах особенно широкое распространение получили у гренландских эскимосов,
где они функционируют как с самостоятельными, так и с контаминированными сюжетами (ср. № 193, 230, 233, 243, 255, 258).
В фольклоре эскимосов имеется серия сказок о карликах, которые в
•большинстве случаев представляются в образе людей маленького роста, ве­
дущих человеческий образ жизни и обладающих достаточной физической
силой, чтобы нести добытого оленя (№ 179). Карлики дружественно отно­
сятся к людям и готовы поделиться с ними добычей, но они могут быть и
агрессивными, если человек в отношении их проявляет жадность и силу
234
Зап. от Амауналик. 16, № 52. Т:
D231, D432.1, D432.1.1, D457.20,
(D565.ll.1), D565.ll.1.3, D592.1, (D599.7.3),D681.2.2, D682.5, D1782.6, D1799.4,
(F521.4), G371.2, (G440), G501, G558, G558.1,G674.1, G674.1.1, К563.4, К611.4.1,
(К671), (К1082), Р270.4, (Rll.l), R11.3.1,R63, R64, R220, R260, R274, T679.2.1.
В вар. 16, № 52А у старухи каменеет не нос, а половые органы
{D457.21, D681.2.3); это соотношение, учитывая, что старуха каменеет от
ласк великанов, может быть, объясняется обычаями типа потирания носами
(вместо поцелуя); интересно, что по возвращении у старухи, несмотря на ска­
занное, остаются каменными именно ноздри. Мотив D682.5 является сюжет­
ной основой такой, например, сказки, как 17, № 86.
№ 235
Зап. от Амауналик. 16, № 54. Т:
D1716.2.1, (F402.1.10), (F460), (G84),
(G572), J1786, J2300, J2600, (К311.5),
К335.0.12, К1819.1, К1828, К1833,
К1838,
К2320,
К2326.1.1,
N789,
(N789.1),
S62,
S 155.1, S410, S411.0.1, S456.3.
1
«Убежала... в горы» — т. е. стала горной женщиной, см. примеч. к
№ 219.
550

1

См. примеч. 1 к № 237.
«Торопитесь, а то догоню» — с а м а рассказчица этих слов не понимала,
т. е., видимо, воспринимала их как бессмысленные или сказанные на языке
духов (перевод их принадлежит другому информанту Холтведа)
(F419.7,
К1832.1); ср. примеч. к № 233, 236.
2

№ 236
Зап. от Пуалогсуака. 16, № 79. Вар.: № 237. Т: СЗ 1.8.1 ,С932, (С986.1.1),
F402.7, (F441.8.1), F441.8.1.2, F441.8.2.1.1, F569.5.6.3, F584.2, F610.8.2, F614.10,
F628.2.1, F628.3.1, F661, F1084.0.4,
К521.1.0.1 f
(К521.4), К527.1.2, К737,
К825.2.1, К2211.1, К2213.7.1, Р251.3.2.1, Р253.0.6,Р253.2.1.1, Р253.7.1, Р263.4,
Q285, Q285.3, (Q305), Q411, (Q451.2.0.3.1), (R155.1),
R227.2, R227.3.1.1, S62,
S162.7, (S410), (S411.0.1.1), Т111Д 7255.,
В вар. 16, № 79А герой сверлит жене подошвы, а не голени (ср. № 219)
(Q451.2.0.2.1, S 162.6).
2
«Сколько у тебя братьев» — как бы задавая вопрос самой себе.
(Примеч. Холтведа.)
3
«Я потерял ногу» — пояснение рассказчика: «Это говорится на языке
тугныгаков (лесных жителей)» (F419.7) (о языке духов см. [25а]).
№ 237
Зап. от Амауналик. 16, № 80. Вар.: № 236. В576.1.0.1, В576.1.1, С31.8.1,
(С612.1), (С901.1.1.4)f С932, (С946), (С986.1.1), D1712.3, D1799.3, D1799.3.1,
D1812.0.2.1.1,
(D1812.3.3), D1816.7,
F402.3.1, F402.7, F405.5.1.0.1, F408.5,
(F441.8.1), F441.8.1.2, F441.8.2.1.1,
F569.5.6.3, (F628.2.3.1), (J647.2), К515,
К689, К737,
(К1810.1.0.1), К2211.1,
К2213.7.1, (К2321), Р253.0.5, Р253.2.1.1,
Р253.7.1, Р263.4.1, Р523.5.1, (Р555.2.1.1),
Q211,
Q285, (Q285.3), (Q285.3.1),
(Q305), Q305.1, Q325, Q411, Q411.3.0.2, (Q411.3.1),Q411.3.1.1 r Q411.3.1.2, Q451.1,
(Q451.2.01.), R227.2 r R227.3.1.1 f R318.1.2 f R326.1, S62, S117.1, (S139.2.2), S139.2.2.18,
S162.7, (S410), (S411.0.1.1), Т52.10, Т Ш Д Т 2 5 4 . 6 , Т255, (V99)r Z71.5.1, Z356.2.1,
(Z476).
1
«Надев... вместо камыков рукавицы» — пояснение Холтведа:
«чтобы
показать, как плохо с ней обращаются».
2
«Занялись приготовлениями к войне» — речь идет о магической практи­
ке «поднимания головы» — см. примеч. к № 227 (D1799.3.1).
№ 238
Зап. от Пуалогсуака. 16, № 81. Т: (В398.1), (В600.2.1), С145.1, С145.1.0.1,
С146.2,
С490.1.3, С713.3, С761.2, С891.4, (С932), С959, D996.1.1, D1444.6,
(D1472.1.34.1), D1766.2.3.1, D1936, D2069.4, F124, F129.2, F402.1.15, F402.3.1,
F402.7, F405.1.0.2, F408.5, F408.5.1, (F411.4), F441.6.6, F441.8.1.4, F441.8.2.1.2,
(F515.1), F569.5.2, F569.5.3, F569.5.6,
F569.5.6.1, F569.5.6.2, F599.2, F681.6.3,
F708.1.1, F708.5.1, F777.2.0.1, F777.2.1,
F940, F949.3, F1041.15.1, F1041.17.2,
J1749.6.2,
Р210.1.2,
Rll.2.2,
(R338)rS139.10.1.1r T i l 1.8, Т294.1, Т539.3, Т596.
В вар. 16, № 81А похищена взрослая женщина, и в нем соответственно
отсутствует практика высасывания крови, она описана т а к ж е в 16, № 83 и—
несколько иначе — в 16, № 35.
1
«Мое имя Суакак. Так звали мою сестру, которая исчезла».— Обычай
наречения новорожденных по имени умерших или потерявшихся (Т596.5).
№ 239
Зап. от Пуалогсуака. 16, № 82. Т:
F124, F129.2, F402.7, F405.5.1.0.2,
F408.5, F441.8.2.2.1, F569.5.1, F599.2, F708.1.1,
F1041.11.2.2.1, F1042.1, N335,
N339.19, N384, Р231.13, S139.2.2.10.
Отношение к трупу матери в этой сказке напрашивается на сопоставле­
ние с зафиксированной в репертуаре того ж е рассказчика сказкой
(16,
№ 56) о трикстере, торгующем трупом матери
(К2152, К2321.1, АТ1537,
ВСС1537); если учесть, что удачливый трикстер-человек (как и лиса в роли
трикстера), кроме трикстеров-шаманов, — явление в эскимосском фольклоре
редкое и явно неисконное (ср. примеч. к № 134), то можно увидеть в этом
приписывание одних качеств тугныгаку и заимствованному («чужому») ге551

рою (ср. примеч. к № 2), хотя и носящему имя, сходное с героем текста
№ 278. Не случайно в указанном тексте [16, № 56] герой продает труп на
корабль белых людей (сказка сама указывает на факт заимствования).
1
«Дом» — рассказчик утверждает [16, т. 1, с. 267], что сам видел такой
дом тугыыгаков, похожий на холмик или насыпь, на краю оз. Ита (теперь
это озеро покрыто материковым льдом) (F408.5.1, F596.5.6, F777.1).
№ 240
Зап. от Пуалогсуака. 16, № 84. Т: (С432.2), (С490.1.2), D1981.7.1, (D2072.0.5),
D2171.3, F124, F129.2, F402.7, F408.5, (F412.1.0.1), F412.1.1.3.1, F419.7.2, F441.8.1,
F441.8.1.1, F561.15, (F568), G402.4.1, G408.1, (G558), Н1289.6.1, N773.1, R51.2.1.1,
R219.3.
№ 241
Зап. от Пуалогсуака. 16, № 85. Т
F401.6, F401.8, F405.15.1, F441.5.2,
F559.10, F1041.1.20.1.2; J1749.6.1, К730.1.2, (S136), V69.1.1.
№ 242
Зап. от Пуалогсуака. 16, № 87. Т:
В25, D1070, D1268, D1409.1.2,
F403.2.3.6.1.2, F471.2.0.1.1,
F499.10, F526.7, F569.5.4, N135, N769.3.
В вар. 16, № 87А игкилики в своей эротической жажде убегают с един­
ственной имеющейся у них женщиной; старик отец догоняет их и встречает
охотника, который указывает ему, куда сбежали дети. За это игкилик и по­
могает
ему (Q92.1, Q141.2, R220, R260, R358.1).
1
«С ума сходили по женщинам» — это основной признак игкиликов.
Ср. 16, № 86, где игкилик, женившийся на эскимоске (Т111.8), не может
отогнать от нее своих соплеменников. См. также 16, № 88, здесь № 256.
2
«Он был получеловек-полусобака» — в тексте это явно относится к
охотнику, но здесь либо ошибка рассказчика, либо двусмысленность, невер­
но понятая переводчиком, так как обычно именно игкилики изображаются
полулюдьми-полусобаками (F401.3.3.2).
№ 243
Зап. от Пуалогсуака. 16, № 89.
Т: (C986.3),D1273,D2091.5,D2140,D2141,
D2141.0.7, D2141.2, D2141.3, D2142.1, F124, (F402.3.1), F511.0.10, F568.2, F681,
(F709.1), Gil.18, Gl 1.18.2, G84.1, (G318), G361.4, (G401.0.1), G407, (G408.1),
G475, G512.3.6, (Н1221.2), Н1289.6.1, Н1381.9, (К515), Q341, (Q415.0.1), R236.6,
R351.2, (SI 14), (S136).
№ 244
Зап. от Пуалогсуака. 16, № 96. Т:
В16.2.1.1, D599.7.3, D1273, D1389.2,
D1445.3.1, (D1447.1), D2061, D2061.4, (D2061.4.1), D2089.3, F700.1.3.4, F700.1.4,
F708.4, J1732.5, J2093.
№ 245
Зап. от Амауналик. 16, № 97.
Т: (D815.1), D1069.4, D1069.4.1, D1273,
D1344.4, D1344.9, D1380.18, D1381.4,
(D1414.5), (D1841.5.1), (D1841.5.4),
D1845.2,
(F614.10), Н1510, Р251.5.4.1, (Р566), (Q288), (S115.5).
1
«Детскую пеленку» — см. примеч. к № 100 (ср. здесь: «на маленькой
шкурке, служившей ему когда-то пеленкой»).
№ 246
Зап. от Пуалогсуака. 16, № 98. Т:
D1092.2, D1400.1.4.7, (D1402.7.5),
D1841.5.1, D1841.5.4, F614.10, F628.2.1, F638, F661, F831.6.1, Н1510, К815.0.1,
Q211.8, Q411, (S115.5).
№ 247
Зап. от Пуалогсуака. 16, № 100.
S140.0.1, S144.1, S145, S145.1.
552

Т: D2135,D2135.0.3,H1510, K2098.1,S80J,

№ 248
Зап. от Пуалогсуака. 16, № 104. Т:
В191.0.2, (В435.4), В509, (В591.3),
С899.5, (С920), С924.1, D1711, D1716.2, D2061,
D2069.4, D2074.1.1.3, D2197,
Р632.2, (Q212.5),
(Q272), Q429.7,
(Q429.7.1), U37.2.
Остается непонятным, охотники ли забрали себе мясо, принадлежащее
шаману, и были наказаны тем, что дух-медведь съел принадлежащее им
мясо и обрек их на голодную смерть или же дух-медведь съел мясо ша­
мана.
№ 249
Зап. от Пуалогсуака. 16, № 107. Т:
А1288, А1310.3.1, В727, (В859.1),
D1960, D1964, D1973.1, F557, F558.2, F700.1.4, (F1041.1.11), N384, Р557.4.4.2.
№ 250
Зап. от Пуалогсуака. 16, № 108. Т: D1208, D1272, D1294.1,D1402r D1402.0.2,
D1402.14.0.1, D1409.1, D1711, D1782.2.1.D1791.0.2, D1791.2.1.1, D2061, D2061.1.6,
D2061.2.2.3.1,
(D2144.5.2), К893.3, (N135), (S131).
№ 251
Зап. от Пуалогсуака. 16, № 109. Т:
D682.6, D682.6.1, D682.6.2, D1273,
D1402.13.1,D1403.1.2,
D1719.1, D1774.1.D1782.5, (F515.4), (F639.15), J418.
1
«Желудок... вдруг раздулся, и он начал харкать кровью» — вздутие жи­
вота связано с кровохарканьем и в другом тексте того же рассказчика (16,
№ 139): при нарушении пищевых табу (С200 ел.) у предков вздувался жи­
вот и начиналось кровохарканье, причем, по объяснению рассказчика [16,
т. 1, с. 334], это не было вызвано какой-нибудь болезнью, а только самим
фактом нарушения табу (С940).
№ 252
Зап. от Пуалогсуака. 16, № 110.1:01711,01711.10,01765,02136.1,02153.2,
Е26.1, Е26.1.1, Е67, Е121.7, (Е175.1), N339.20.1, N819.4.
«Погребение» в пещере (ср. № 253) и воскрешение отдаленно сопостави­
мы с европейскими сказками и другими текстами, которые традиционно
возводят к инициационному обряду и мифу о возрождении (ср. примеч. к
№ 67).
1
Ала — гренландское название американских эскимосов; речь идет, та«
ким образом, о волшебных способностях чужестранца (D1711.10), например
финна в скандинавском фольклоре, и т. п.
№ 253
Зап. от Пуалогсуака. 16. № 115. Т:
С181.2.1, С433.3.2, С490.1, С751.9,
(С898),С920, (С920.2.1), (С937.1), С996,
D1711, (D1858), (D2166), El, Е37.2,
Е50, Е71.1, (Е121.7), (Е121.7.0.1), (Е125.3), (Е151), (Е152.1),Е167, Е186.3,Е750.0.2,
N339.20.1, V61.
1
«Падал» — т. е. падал с гор и разбивался насмерть; ср. № 276.
2
«Возвращался домой» — т. е. воскресал (С490.1, С433.3.1).
№ 254
Зап. от Пуалогсуака. 16, № 173. Т:А2262.0.1, D127.4, D565.6.1, (0599.7.1),
(D630), D1716.1.1, F610.3.0.1, F1041.8.12,
Н62, Н118.1, (Н620), J1116.1.1,
N339.20.1.1, N399.5.2, Р192, U175.1, U175.2, U175.3; (Фишман: В)—Случаи,
когда в тексте остается неясным и даже специально обсуждается, что имен­
но произошло (действительно ли имело место превращение, носили ли собы­
тия естественный или сверхъестественный характер), многочисленны в фольк­
лоре и особенно в литературе, однако выделение такого типа повествований
среди известных нам каталогов мотивов и сюжетов сделано только в назван­
ном указателе под рубрикой В — «рассказы, в которых обсуждается сюжет»
(речь идет о случаях, когда участники событий, их очевидцы или рассказчи­
ки обсуждают, что же на самом деле произошло; ср. отдаленно тип сказок
с неразрешенной или неразрешимой задачей в финале: Н620).
553

№ 255
19, № 3. Т: (С163.2), D1273, D1275, D1393.1.1, D1550, D1556.1, . D1666.2,
Gll.6.4.0.1, G61.1.2, G81, G86.1.1, (G410), G512.1.0.1, (G551.5), G551.5.1, G558,
G558.1, G961.4.2.1, Н46.2.2, J80.4, К515, К521.1.0.2, К525.1, К811.1.0.4, (К833),
(К959.2), (К1626), К2211.1, (К2213.13), (N271,6.1), Q211, (Q211.3), Q211.3.1.1,
Q211.3.2, Q215, Q261.3, Q411, Q582.3, R51.1.2, R51.2.1.2, R219.3, R220, R227.4,
R239.1, R260, R268.1, R274.5, R311.1, R311.6, R315.8, S62.1, S62.1.1, S115,
S183.1, Z71.1.20.
1
Заклинания, произносимые героиней, представляют собой бессмыслен­
ные звукосочетания. (Примеч. Ринка.)
№ 256
19, № 4. Т: D1010.2, D1273, (D1361.21), D1368.6, Di500.1.23, D1503.3,
D1503.3.2, D1716.1, D1774.1, D1810.0.15, D1812, D1812.4, D1825.1, D1825.3.5,
D2161.2, Е73, Е125.3.1, (F124), F129.2, (F471.2.0.1.1), F499.10, F565.1.4, F569.5.4,
(F571), F614.10.1, F628.2.1, F636.4, F638, F661, F679.5, F684, F708.6, F959.3.4,
Н13.7, Н151.10.1, Н1233.2.2.1, Н1289.6.1, Н1359.1.1, Н1385.8.2, J647.1.2, (К522),
(К833), (К914), К959.2.3.1, К1092.1, К2131, (К2219.1), (К2319.5), (К2350),
К2378.3.1, К2378.4, L156.1.6, N342.7.1, N349.5,
N391.2, N731.2.5, N746, Р295,
(Р295.1), Р295.4, Р557.9.1, Q40, (Q42), Q114, Q114.1, (R155.4), R213.4.2, R238.1,
R276,S115.2.1.2, S115.5, S417, S451.3, S456.4, Т249.5, Т249.6.2, Z293, (Z356),
(Z356.4),
Z476.
1
Ыхкилики — ср. игкилики (№ 242, F449.10), различие либо в регио­
нальном произношении, либо в системе записи Ринка и Холтведа. Им при­
писывается здесь владение ножами и медью; может быть, можно гипотети­
чески соотнести эти свойства с поселениями скандинавов, заселивших и ос­
воивших в XIII в. часть побережья Гренландии, а затем к XVI в. утратив­
ших связь с метрополией и бесследно сгинувших на «зеленой земле». Можно
предполагать, что эскимосы обнаружили именно остатки вымиравшего на­
селения скандинавов, о чем свидетельствует перечисление металлических
(медных) изделий, найденных у ыхкиликов, которых эскимосы не знали до
периода первой колонизации Гренландии европейцами (см. [46, с. 35—41],
ср. примеч. к № 272). Ринк полагает, что здесь отразились столкновения
эскимосов с индейцами (в тот период, когда они еще жили на побережье
Северной Америки).
2
«С погасшим светильником» — т. е. на грани голода. (Примеч. Ринка.)
3
«Опасаясь какого-нибудь подвоха» — т. е. опасаясь, что Кумахлят
отомстит ему из ревности. (Примеч. Ринка.)
4
Киливфаки (или килиопаки) — фантастические животные обычно с
шестью или десятью ногами (В 15.6.3.1, В 15.6.3.6, F989.15). Этим словом
называют также мамонтов (ср. 17, № 49).
№ 257
19, № 13. Т: А151.3, А182.3.6.2, (А280.1), А281.1, А421.1, А445.3, (А452),
D440.1, D447.0.2, D651.1, D651.1.5, D651.2, D815.2, D818.1, D853.2, D931.0.4,
D931.0.4.1, D1007.1, D1010.1, D1278, (D1344), (D1352), D1380.ll.1, D1385.13,
D1392.1, (D1402), (D1440), (D1441), (D1444), Р1447.1), (D1501.1), (D1561.1.13),
(D1719.1), D1783.5.1, (D1817.0.8), D1925, (D2069.4), (D2074.1.2), D2126,
D2144.5.2, D2144.5.2.1,,D2161.3.11, D2161.5.12.1, F12.5, (F80), F133, F403.2.3.6.1.2,
F405.22.1, F419.3.1, (F420), F420.1.1, F423, F439.2, F679.5, F679.5.6, (F1041.1.11),
G377, (G519.2.1.1), Н1266, Н1287.2.1, К1626.5, К1868.2, К2217, М301.2.2.2,
М301.3.1, М326, М369.10, М369.10.1, N121.5, (N122.3.1), (N135), Р233, Р233.0.1,
Р233.13.2, Р293, Р646.4, Q210.1, (Q211), Q211.0.2, Q211.8, Q261.1.1, Q281,
(Q392.2), Q411, (Q415), (Q428), (Q557), S71, Т249.6.1, Т513.1.1, Т539.6, Т591.1.3,
(Т596), Т620, (VI.1), (V1.2), Vl.6.2.0.1, (Vl.6.2.2), Z216.
1
Полярная гагара (Columbus glacialis) — самая большая морская птица
в Гренландии.
В Гренландии существует много других сказок про Куявагсюка; приво­
димый ниже текст может служить образчиком разных вариантов таких
сказок.

554

Куявагсюк добывает китов
Когда Куявагсюк стал взрослым, он отправился на север в одно се­
ление, где у него был тезка, умерший от голода. Люди в тех краях
охотились на китов; здесь Куявагсюк подружился с одним юношей. Они
все время соперничали, но тому было не одолеть Куявагсюка. В начале
зимы они поспорили, кто первый заметит кита. Куявагсюк никогда преж­
де китов не видел. Он поселился с одним стариком, который сказал ему:
— Когда кит близко, его нельзя не услышать: у него такое гром­
кое шипящее дыхание.
И Куявагсюк все время был настороже, высматривая кита. Однаж­
ды утром, когда было совсем тихо, старик сказал:
— Если киты придут в этом году рано, они выберут вот такое
утро.
Весь день Куявагсюк сидел в своем каяке, прислушиваясь, не раз­
дастся ли шум китового дыхания, но ничего не мог услышать. Вечером,
хорошо поохотившись, он попытался уснуть, но не мог. В полночь он
встал и, выйдя наружу, услышал приближающийся звук тяжелого дыха­
ния со стороны моря. Звук остановился при входе в залив. Войдя в дом,
он сказал:
— Что это за звук я сейчас слышал?
Старик вылез наружу и вернулся со словами:
— Да это как раз и есть кит; он не пропустил день.
Тогда Куявагсюк лег спать и спал очень крепко.
Рано утром снаружи раздался голос его молодого товарища:
— Куявагсюк, кит дышит! Ты опоздал!
Но старик ответил ему:
— Ты ошибся: он знал это еще вчера, и он только что лег.
Через некоторое время его товарищ сказал:
— Посмотрим теперь, кто лучше сможет сделать поплавки для ки­
товой охоты.
И на другой день они отправились добывать для этого нерп. Куя­
вагсюк вскоре добыл невдалеке от берега двух пятнистых, а товарищ
его не смог добыть ни одной.
Погода продолжала держаться, пришли новые киты, и в залив
выщли лодки с охотниками. Сначала Куявагсюк подумал, что не сможет
участвовать со всеми в охоте, потому что у него не было женщин, чтобы
грести на его лодке; но, увидев, что все охотники отправились в море со
своими домочадцами, с женщинами и всеми прочими, он тоже очень за­
хотел поехать. Набрав себе команду из нескольких оставшихся детей, он
поехал.
Все другие лодки стояли далеко от берега, и люди кричали ему:
— Если ты тоже сторожишь кита, ты должен подплыть к нам; там,
где ты остановился, он никогда не вынырнет!
Но Куявагсюк не обращал на них внимания и оставался на месте,
потому что его мать говорила ему:
— Я зачала тебя на берегу моря, и потому тебе всегда будет уда­
ча вблизи берегов.
Через некоторое время совсем рядом вынырнул кит; Куявагсюк
тут же догнал его и загарпунил, да так, что кит не смог даже утянуть
под воду его поплавки.
Снова ему закричали:
— Если ты не хочешь его потерять, следуй за ним в сторону выхо­
да из бухты!
Но он ответил только:
— Все морские звери, за которыми я гонюсь, пойдут в сторону бе­
рега, к месту, где я живу.
Тогда его оставили убивать кита в одиночку.
Неизвестно, добыл ли он еще китов; может статься, что даже
десь он добыл свои десять. Когда настала весна, он вернулся в свой
555

прежний дом; старый рыбак все еще был жив, и он подарил ему китовые
кости, сохранив для него вес самые длинные и самые лучшие.
(D1440, D1441, (D1444), (D1561.1.13) (D2069.4),
(D2074.1.2.2), D2197.1,
F679.5, (F679.5.6), Н1450.2, Н1563, Н1592,
М301.2.2.1, (М369.10.1), N121.5.1,
N122.3.1, N825.2, Q93, Q114, Т513.1.1, Т539.6.1, Z216).
№ 258
19, № 15. Вар/ № 227. Т: В17.2.6, В768.6, С752.3, D1402.13.2.1, D1553.2,
El, Е599.15, (F141.3), F374.1, F377.4, (F402.1.4), (F405.22), F518.1, F565.4,
F817.6, (F931.3.1),
F931.4.6,
F931.4.6.1, G11.3, (Gll.6.4.1), G60, (G60.0.1),
G275, G302.3.3, G341.2, G346.2, G401.0.1, G475, G510.5, G512.0.2, G512.1.0.1,
(G519.2.1.1), (G558), G691.3.1, (Н46.3), (Н46.4), Н1476, К525.1.4, (К811), К834.2,
(К959.2), К1626.6, К1868.2, (N710),
Р232.5.1, (Q411.0.2), (Q431.1), (R231),
R259.1, R262.2, (S62), S329.3.1, S341.3, S346.1, S371.1.1, S380, (Т172.3.1), (Т230),
Z293,1 Z293.1.
Гивиок — звук «г» в такой позиции для гренландского нехарактерен.
В таком виде имя было записано в рукописи, но, вероятно, его следует
записывать
«Кивиок». (Примеч. Ринка.) Ср. транскрипцию имени в № 227.
2
«Колотя палкой» — специальная палка, которой оглушают нерпу.
(Примеч.
Ринка.)
3
«Голая скала» — место, используемое для сушки провизии и потому
лишенное растительности. (Примеч. Ринка.)
4
«Кормила нас с его помощью» — т. е. убивая им людей. (Примеч.
Ринка.)
№ 259
19, № 24. Т: D440.1, D447.0.2, D651.1, (D651.1.5), D650.10, D853.2,
(D1013.3), D1278, (D1402), D1402.0.2, D1500.4, (D1719.1), D2061, D2061.2.2.8.2,
D2064, F664, F664.2, F679.5, (F681.6.2), (F956.4.1), G377, (G403), (Н1592),
L156.1.12, (N812), Р233.6.2, Р525.3, Q211, Q261.3, Q272, Q288, Q292.3, Q304,
Q327, Q392.2, Q411.3.0.1.1, Q411.6, (Q415), Q428, Q470.1, Q557, Q558.
№ 260
19, № 45. Т: С614.1.0.3.2, С920.3.0.2, (D1005), (D1008), D1275, D1278,
(D1380.14.1), (D1385.16.1), D1520.41, D1587.3, D1711, D1711.0.3, D1711.ll,
D1716.6, D1719.1, D1721, D1721.6, D1734.2.1, Р1737), D1737.2, D1738, D1739.6,
D1799.3, D1799.4, D1799.8, D1799.8.2, D1799.9.1, (D2072.0.5), D2121.2.1, D2121.2.2,
(D2131), D2135.0.3, D2144.5.4.1, D2144.5.4.2, F436.2.2, F436.2.2.1,
(F521.1.1),
L142.2, L142.3, N134.1, Р233, Р233.17, Р263.2.3, Т620.1, (V98.2), V99r V229.11.1.
1
Акилинык — сказочная страна за морем
(F102.1, F149.1, F167, F210).
2
«Чье дыхание было как огонь» — примета шамана, причем видеть ее
могут также только шаманы. (Примеч. Ринка.)
№ 261
19, № 51. Т: С331.2, С541.7, С710, С898, (С920.1), С921.1, С955.1, D1275,
(D1552), (D1553), D1781r El, Е50, Е55.1, Е121.7, Е125.6, Е162.0.1, Е162.1.3,
(Е186.3), Е189.2, (Е189.3), (F110), Fill, F141.5, F150.4, F157, F169.8, F173, F181,
(F210), (F300), F327.1, F343.19.2, (J391), N339.20.3, N825.1.1, P270.6, P271.5,
P681, Q93.2, Q192.1, Q223.7.3, Q223.12, (Q411.3.0.1), Till, T270, T675.2,
T679.3, V65.7.
№ 262
19, № 57. T: C2, (D818.1), D866.3, D997.4, D1008, D1278, D1409.1.2, D1414.7,
D1500.4.2.3, (D1721), D1782.2.2, D1784.2, D1799.3, D1799.4.1, D1718.0.4, D2064,
F956.4.1, N135. (Q392.2), Q392.2.1, Q411.
№ 263
Зап. от Амауналик. 16, № 3. T: А700, А711, А736.1.1, А736.1.3, А740,А747,
А761, (А761.3), (А761.6), (C114.3)r
D293.1, D599.6.2, (F10), F700.1.4.3, Н58,
(Н81), Р295, (Q242.5), Q551.3.5.1.1,
(R260), R321, (R321.1.1), (Т416), Т475,
Т496.
556

В вар. 16, № ЗА родной брат преследует сестру с инцестными намере­
ниями, она убегает, и они поднимаются в небо (С114, D599.6.1, Р253, (Q242),
R224,1 R321.1.1, (Т320), Т415).
Обычай тушения ламп (жировых светильников) во время молодежных
игр в «любовь», когда в темноте «любимую» или «любимого» метили сажей
от жирового светильника, был распространен по всему эскимосскому ареалу
(ср. 2№ 109).
«Бегая по кругу» — пояснение рассказчицы* «вокруг снежного дома,
где шла игра тушения ламп. Так как дом был спиралевидной формы, то
•они кружили, поднимаясь вверх» [16, т. 1, № 21].
№ 264
Зап. от Амауналик. 16, № 5. Т: (А117), А284, А284.3, (А287), (А761),
А1131.1.1, А1141, А1141.8.5, AU42, А1142.3, (D43), (D113.2), (D113.3), (D114.1.1),
(D114.1.5), (D117.2.1),
(D127.1), (D127.1.1), (D127.3), (D127.4), D281.3, D521,
D522, D523, (D642), D699.6, D1025, D1175.2, D1273, D1275, D1520.5.3.6, D1532.1,
D1717.3, (D1799.3), D2074.2, (F10),
F404.4, F413.1, F434, (F565.4), (L111.2),
L183, Р231.12, Р250.1, Р253, Р253.4.1,
Р253.4.1.1, Р281.4, (Q285.6), Q588.1.1,
R321, (S32.1), S32.1.1, S326.2, S365.2.1, S365.2.4, S378, S378.1, (Vl.5.2), V99.
Есть неопубликованные параллели, записанные от азиатских эскимосов.
В вар. 16, № 5А в финальном эпизоде мать просто говорит: «Вот грудь,
которая тебя вскормила» (Р231.12). Детей удается приманить, но, когда они
входят в дом, все находящиеся там гибнут, кроме одной женщины, ушед­
шей до их появления
(С52.3, С311.1.8.2, С921, (D2061), F1041.1.11.2.1,
F1041.U6,
(Q411.3.1),
(Q411.6),
(Q558), (S366), Z356).
1
«Клочок белой шкуры» — возможно, что речь идет о пеленке — см.
примеч.
к № 100 и 245.
2
«Если бы стать...» — когда дети видят гагу, летящую к берегу, они иног­
да кричат: «Пусть она превратится в моржа!» (D413.3.1); они считают, что
птицы и морские животные определенным образом попарно связаны друг с
другом (А1704.2, D413.3), например кайра с нерпой (D413.3.2), чайка —с
белым китом (D413.3.3). Так что мальчик воображает, что сам находится в
таких же соотношениях со всеми перечисляемыми им животными. (Примеч.
Холтведа.)
№ 265
Зап. от Амауналик. 16, № 6. Т:А700, А760, А761, А7,61.6, А766, А773,
А773Д (В17.1.7), В182.2, В299.1, (В299.4), В398.1, (В421), (В435.4), (В524.1.1),
В530, В535.0.16.2, В591, В773,
В773.6, В857.3, С221.3.4, С427.1, С901.1.4,
С901.1.7.1, С905.3, С920, С929.3, С986.1, D313.3, D421.6.4, D422.2.5, D457.22,
D531.1, D599.6.1, (D621.8), (D642.7),
(D1025), D1025.ll, D1716.2.1, (D1715.3),
D1813, Е785, (F10), (F531.1.8.10), F557, F558.2, (G269.8), (G352.4), (Н48.3.2.3),
(Н48.3.4), (К515), К874.2, P231.ll, Р233.6.2, Q261, Q281, Q285.1, (Q415.6),
Q421, Q491.1.2, Q491.5.1, (R220), R260, R274,3, R321, R338, R358, S62;
S139.2.2.4.1, S139.2.2.12.1, S155.1, (S365.2.5), S366.2, S410, S411.0.1, S451, S455,
(S481).
1
«Ушла в горы» — т. е. стала горной женщиной, см. примеч. к № 219.
2
«Тетя» — букв, «сестра матери» — обращение к старшей родственнице,
№ 266
Зап. от Инугагсюк. 16, № 8.
Т: А700, А760, А761, А761.6, (А766),
А779.4, D293, D599.6.1, D599.6.2,
(D642.7), (F10), (К2218.1.1), L111.4.1,
L183, (Q285.7),
(Q551.3.5.1.1), R260, R321, (S51.2), (S123.7), (S265.2.5).
В вар. 16, № 8А мальчик носит имя Ахсук, в этом варианте рассказчик
(Пуалогсуак) поясняет, что речь идет о двух звездах, «которые видны ут­
ром на Севере».
№ 267
Зап. от Амауналик. 16, № 9; ср. № 192 и тексты, указанные в примеч.
к нему. Т: А117, (А117.5), А125, А151.3, А182.3.6.2, А421.1, А445.3, А445.3.1,
(А452), (А1458.3), А1520, А1540, А1546.2, А1724.1.1, (А1837), (А1838), А1839г
557

(А2135), В602.2, В872.5, (С41), C50, C52.1.1, C433.3.1.3, (C460)f (C490.1).
(C715.3), (C914), D43.2, D43.2.1, D52.1, D447.5.1, (D510), (D529.1), D565.6.1,
D565.10.1.D1711, D1711.0.4, D1716.4.1, D1799.3, (D1850.2), D1872, (D2074.1.2)
D2126,
D2197, F12.5, (F80), F133, (F403.2.3.6.1.2), F413.1, F419.3.1, F420,
F420.1.1, F420.3.1, F423, F451.12, F576, H1266, H1287.2.1, (H1385.2), H1576,
L421.2,
N810.2.1, P646.4, (Q2)f Q38.1, (Q41.2), (Q141.2), Q211.4, (Q211.8),
Q221.ll, Q285,Q333.3,Q411,Q428, (Q428.5), Q551,8, Q552.19, (R13.0.4), (R13.3.6),
R43fR51, R65, Rill.1.13.4.1, R153.5, R160, R220, R227.1, R231.8, R260, Sll.3.6.1,
S131.3, S161, S161.1.2, S321.3, S365.2.4, (T161.1), (VI. 1), (V1.2),
Vl.6.2.0.1,
Vl.6.2.2, V99.
Можно предположить, что в начале опущена какая-то мотивировка бра­
ка с глупышом (см. [18, с. 115 ел.]; там же обзор вариантов и анализ сю­
жета; ср. № 192, 205).
Ныггивик, по сообщению Пуалогсуака, называют еще Кахсивик [16,
т. 1, с. 64]. Холтвед, впрочем, оговаривает, что не смог найти этому подт­
верждения у других информантов. О ней см., в частности, [55, т. II с. 670;
59, с. 235, 239]. У Холтведа есть короткий рассказ (16, № 10): «Когда ве­
ликие предки шаманили (V99), они отправлялись к Ныггивик, пройдя через
пол (...) Когда он (шаман) спускался к ней, он завязывал узлом ее волосы,
(Q41.2), надевал два больших моржовых бивня (D1011.4.1) и убирал ее дом.
Тогда она посылала много тюленей и белых китов (D2074.1.2), (D2074.1.2.1),
(D2074.1.2.2), (Р646.4, Q141.2). Получив животных, шаман возвращался и
рассказывал о ней, ибо он был из числа великих предков (D1719.3.1)».
№ 268
Зап. от Пуалогсуака. 16, № 13; ср. отдаленно'№ 65. Т: В 175.4, B191.ll,
В746.1, В746.2, В871.2.12, D682.3.1.1, D996.1.3, D1029.3.1, (D1069.3), (D1347),
(D1501.1), D1739.4.1, D1774.1, D1784, D1784.1, D1835.7, D1835.8, D1841.5.2.1,
D1858.1,
(D1925), (D2161.3.11), (Е151), Е605, Е610.1, Е610.1.3, Е610.2,
Е610.2.1, Е611.6, Е612.6, Е612.6.1, Е612.8.1, (Е613.7), (Е656), (Е657), Е670,
(Е721.5), Е722, Е725.1, Е725.3, Е730.1, Е750.1.2, Е750.1.2.1,
Е750.1.2.2,
(F531.1.8.10),
(F531.5.4.2), Т510, Т513.1.1, Т539.1.1, Т584.2.
1
«Колдовать... рукавом» — пояснение рассказчика: «Как будто у нега
в рукаве была душа и он ее выдул на жену» (D 1784.1, Т524.1).
№ 269
Зап. от Инугагсюк. 16, № 16А. Т: А1101.1, А1130.3, А1147.2.1, (А1335.8),
А1335.8.1, F700.1.2.2,
F700.1.3.5, М301.2.3, М340.6.1, M359.ll, (N339.20.2).
№ 270
Зап. от Инугагсюк. 16, № 47; ср.: № 71, 117, 119. Т: С163..1, С961.2, D23-1,
D444.9.2, D510, D517, D521, D522, D661, D681.2.1, Q258, Q325, Q331.1.3, (Q431),
(Q431.2.2), (Q438), Q551.3.4, Sll.5.1.1, S80.1, (S143), S144.1, S144.2, S301.1,
S232.1.2.1, S365.2.3, Т53, (Т75.1), Т311.
№ 271
Зап. от Пуалогсуака. 16, № 31. Т: F529.6, F559.6.1, F632.1, F679.5, W116,
W117, W125.
№ 272
Зап. от Пуалогсуака. 16, № 91. Т:
D996.1.2, D1042, (D1444), D1445,
(D2004.7.2), D2061,D2061.2.3r D2069.4, (D2089.3), (F515.1), F552.1.2.1, (К2350),
Р271Д0, Р272, Р273.1, Р273.2.0.1, Р563, Р563.1, (Q305), R131, S192, S301, S321.2,
S354.6, Т670, Т679.1, Z472.1, Z475.
Нельзя исключить возможности, что фигурирующие в сказке норвеж­
цы — это «норманны» — скандинавы, жившие в Гренландии.
№ 273
Зап. от Пуалогсуака. 16, № 171. Т: F1041.21.3.2, N339.20.4, РЗ 10.6.1, Р678.2,
(P681)
f Т141.2, Т141.2.2, Т211.9.
1
«Отдал свою первую жену другому мужчине, а взамен получил его
жену» — обычай обмена женами (Т141.2).
558

№ 274
Зап. от Пуалогсуака. 16, № 105. T:D1273f D1599.8, D1711, D1936.3, D2166,
D565.4, (F679.5), (F700.1.3.3), F700.1.3.6.
№ 275
Зап. от Пуалогсуака. 16, № 106. Т:
В17.1.7, В857.2.1, D1711,D1858, El,
Е50, Е71.1, (Е121.7), Е121.7.0.1, Е152.1, Е167, F1069.2, N339.20.3.
№ 276
Зап. от Пуалогсуака. 16, № 113. Т:
D1711, D1858, (D2166), El, Е50,
Е71.1, (Е121.7), Е121.7.0.1, Е152.1, Е167, N339.20.1.
№ 277
Зап. от Пуалогсуака. 16, № ЮЗ. Т: (F610.3.0.1), К2114, (К2298)г N342.3.1,
N347.6.1, Р192,
(Q241),
Q241.3,
(Q411.0.1.2), Q429.8, (Q431.8), Q433.1,
Q438.2, S123.7, S136.1, S146.1, (Т230), (Т230.1), Т257, (Т481), U175, W181.
№ 278
19, № 50. Т: (F679.5.0.1), J731.2, J1214, (J1550), J1789.2, (J1909),
(J2053.1), J2054, (J2300), К199.3, К249.6, К282, К420.1, К424.1, К476.2.3,
К482.1.1, К941.5, К1400.1, К1968, К1968.1, К1968.2, К2060, К2091.2, К2099.1,
L111.4, (L178), Q212.1, Q212.5.1, Q260, Q263, (Q267), (Q292.3), Q411, (S62)r
(Т596.5),
W117, W193.2, Х909.1.
1
«Сапанайа» — от сапаигат «бисер»

ТИПОЛОГИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ МОТИВОВ
ОТ СОСТАВИТЕЛЯ
Указатель мотивов составлен по системе С. Томпсона по его книге
(Т, см. список сокращений ниже) *. Так как эта система каталогизации поч­
ти не используется в нашей фольклористике и мало известна русскому чи­
тателю, форма данного указателя сильно отличается от типологического ана­
лиза сюжетов, знакомого ему по другим книгам настоящей серии. В отли­
чие от AT, указатель Т не только не знаком, но и труднодоступен; поэтому
мы воспроизводим не только номера мотивов, но и переводы их формули­
ровок. Это оказалось необходимым также и из-за большого количества
введенных нами мотивов, отсутствующих в Т, но встретившихся в анализи­
руемых сказках. Эти новые мотивы, естественно, нуждаются в формули­
ровке.
Указатель мотивов к сказочному сборнику преследует двойную цель и*
рассчитан на два типа читателей. Специалисту он дает возможность легко
вычленить в сборнике интересующие его мотивы (т. е. фольклорист идет
«от указателя к текстам»). Для читателя-неспециалиста указатель заменяет
определенный тип комментария, т. е. показывает, на какие мотивы можно
расчленить текст, и позволяет найти параллели к этим мотивам. Поиски
внешних параллелей требуют уже обращения к библиографии в Т, но для
читателя, даже неспециалиста, более или менее знакомого со сказками раз­
ных народов, часто достаточно будет увидеть точную формулировку моти­
ва, увидеть, в какой раздел указателя мотив помещен, чтобы самому вспом­
нить многочисленные параллели и узнать общее в том, что на первый взгляд
кажется непохожим.
Вводя новые мотивы, мы стремились уточнить формулировки Т, при­
близить их к нашему материалу, восполнить лакуны, но в то же время ос­
таться в рамках его системы. Поэтому новый мотив часто вводится вместе
с тем мотивом, по образцу которого (или как подвид которого) он был
сформулирован. Такие «лишние» мотивы (в нашем указателе они заключены
в квадратные скобки) часто более знакомы читателю-неспециалисту и сдела­
ют указатель понятнее. Для фольклориста они должны служить пояснением,
почему новый мотив введен именно под таким номером и именно в этой
части указателя. Новые мотивы мы старались снабдить как можно боль­
шим количеством перекрестных ссылок.
При перекрестных ссылках (от мотива к мотиву) мы не считали нуж­
ным повторять все отсылки Т, но прежде всего отмечали связи, актуальные
для нашего материала, и параллели ко вновь введенным мотивам. Для это* Мы придерживаемся того распространенного, хотя и оспариваемого
мнения, что система каталогизации сказочных сюжетов по AT неприменима
к фольклору народов азиатского севера, Америки и т. п. Разумеется, когда
это возможно, мы указываем соответствующие номера по AT (и по ВСС) —
но только в тех случаях, когда это касается целых сюжетов.
560

го, в частности, в указатель включено некоторое количество «отсылочных»
мотивов, т. е. мотивов из Т, не находящих соответствия в нашем материале,
но имеющих общие черты с введенными нами мотивами. Они даются в
квадратных скобках и вместо перечня номеров сказок заканчиваются ссыл­
кой на мотив или мотивы, ради которых они введены.
Все перекрестные ссылки даются после формулировки мотива в скоб­
ках после знака «ср.». Другой вид отсылок, вводимый знаком «см.» или
«см. тж.» (типа «А, см. тж. В»), означает, что все сказки, перечисленные под
мотивом с номером «В», могут быть включены в мотив под номером «А» и
в последнем, как правило, не повторяются.
В формулировках мотивов пояснения в скобках, помеченные Т, пере­
ведены из Т; в остальных случаях они принадлежат составителю. Отдель­
ные слова, взятые в скобки в формулировках мотивов, обозначают факуль­
тативные или альтернативные случаи типа «...для (волшебного) бегства...»,
т. е. «...для бегства, в некоторых случаях — волшебного...»; или «...дух (де­
мон) преследует человека...», т. е. «...дух или демон преследуют человека...».
Кроме того, в скобки могут заключаться элементы, добавленные в форму­
лировку нами или содержавшиеся в первоначальной формулировке Т, но не
соответствующие нашему материалу, например «...отрывает руку (и ногу)...»:
у Т «руку и ногу», в нашем материале — только «руку».
Введенные нами мотивы помечаются буквой «Э», поставленной перед
номером мотива (например, ЭА13.1.2). Другие буквы перед номером мотива
означают ссылки на указатели мотивов, составленные по системе Т для дру­
гих регионов, но имеющие дополнения, в Т не включенные: «И» — итальян*
ский и «П» — полинезийский (см. список сокращений). В П встречаются
мотивы, снабженные знаком + после номера; это — «приблизительные» но*
мера, в точном месте которых в указателе составитель П не уверен. В неко*
торых случаях мы даем им новые номера; тогда в указателе стоит ПС 15.1. + =
ЭС15.1.1. Буквы «Э», «П» и «И» в перекрестных ссылках и в комментариях
не повторяются, в отличие от знака + .
Буква «(Э)» в скобках после формулировки мотивов означает, что в Т
приведены эскимосские примеры этого мотива. Если других примеров этого
мотива нет, пишется «(только Э)». Для уменьшения объема указателя ис­
пользованы еще некоторые сокращения, обычно — по первой букве заглав­
ного слова раздела, список которых приводится ниже. Каждое такое сокра?
щение действительно для одного раздела и указывается в его заголовке»
Кроме того, слова, повторяющиеся в формулировках соседних мотивов, за­
меняются знаком ~ «тильда». Чтобы правильно прочитать формулировку
мотива, нужно помнить, что «~» означает повтор слов, ранее набранных
курсивом, т. е., встретив этот знак, читатель должен искать ближайший
предшествующий ему курсив. Каждый новый курсив отменяет предыдущий,
кроме очевидных случаев типа ...1. дух...; ...1.1. водяной ~ ... (читается:
«водяной дух»); ...1.1.1. ~ дает...; ...1.1.1.1. ~ удачу на охоте...; последнее
читается «водяной дух дает удачу на охоте». В длинных списках однород­
ных мотивов повторяющиеся слова могут опускаться без соответствующего
значка, как, например, слово «помощник» в перечне животных-помощников
(В400 — В499) или слово «превращение» в разделах D300 и D400
Таким образом, порядок описания мотива следующий: номер мотива,
состоящий из латинской буквы и числа, слева от него могут появляться
буквы «Э», «П» или «И» — см. выше; формулировка мотива, помета (Э) или
(только Э), перекрестные ссылки и после двоеточия — номера сказок данного
сборника, в которых встречается этот мотив (набраны курсивом). Номера
сказок могут стоять в скобках — см. ниже. После номера сказки может
стоять значок «к», означающий ссылку не на текст, а на комментарий к
данной сказке. Это значит, мотив встречается в варианте или эпизоде, при­
веденном только в комментарии, в дополнительном тексте, помещенном там
же (см. комментарий к № 81 и 257). Наконец, в комментарии могут обсуж­
даться варианты прочтения данной сказки.
Номера мотивов перечислены в комментарии к каждой сказке. Ориента­
ция на читателя, незнакомого с Т, определила расположение номеров моти­
вов в комментарии не в порядке их появления в тексте, как это принято,
561

например, в анализе по мотивам в AT, а в порядке их расположения в ука­
зателе. Это облегчает читателю чтение комментария: он может находить и
расшифровывать эти номера подряд, а не должен все время обращаться к
разным частям указателя. Если формулировка мотива не вполне соответст­
вует тому, как он представлен в сказке, номер мотива (а в указателе —
номер сказки) ставится в скобки. Это относится, например, к мотивам, сов­
падающим во всем, кроме действующего чудесного персонажа (так как Т
ориентирован прежде всего на европейский фольклор, то приходится иногда
ссылаться на мотивы, в которых фигурируют феи или святые, эскимосам,
конечно, незнакомые). Кроме того, далеко не всегда можно сказать с уве­
ренностью, присутствует ли в сказке данный мотив, действительно ли дан­
ный персонаж — превращенный медведь, наказан ли человек за жадность,
или ему просто вредят злые духи. Наконец, мотив может быть представлен
и более сложным образом: если герой отказывается от богатства, предла­
гаемого в награду, мы считаем, что мотив «богатство как награда» в какомто смысле в тексте присутствует, так ж.е как в сказке № 134, где обманщик
продает нож и лучинку, якобы способные воскресить мертвого, присутству­
ют мотивы воскрешения с помощью лучинки и ножа. Во всех подобных слу­
чаях номера мотивов (и сказок) ставятся в скобки.
В заключение необходима оговорка. Даже введя большое число новых
мотивов, мы не можем быть вполне уверены, что адекватно описали наш
материал. Эта задача относится к области интерпретации сюжетов, области,
отчасти субъективной. С другой стороны, не исключено, что новые мотивы
могут случайно повторить мотивы, имеющиеся у Т, но не замеченные нами.
Огромный объем и известная хаотичность Т делают это почти неизбежным.
Весьма возможно, что читатель заметит и какие-то непоследовательности в
трактовке близких по сюжету сказок. В силу тех же причин, а также объ­
ема работы этот недостаток, видимо, неизбежен, и нам остается только за­
ранее извиниться за него.
Сокращения
AT(h) — А. A a r n e . The Types of the Folktales. Translated and Enlarged by
S. Thompson. Helsinki, 1961.
BCC — Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка. Л.,
1979.
N
— R o t u n d a D. P. Motif Index
of the Italian Novella in Prose. Bloomington, 1942.
П
— K i r t l e y B . F. A Motif-Index
of Traditional Polynesian Narratives.
Honolulu, 1971.
T
—- Thompson S. Motif-Index of
Folk Literature. Vol. I—VI. Copenhagen/Bloomington, 1955-1958.
Фишман — Ф и ш м а н О. Л. Три китайских новеллиста XVII—XVIII вв. М.,
«Наука», 1980 (с. 379—422: Сводная типология сюжетов).
Э (перед номером мотива) — мотивы, введенные в настоящем указателе.
Э или (только Э) после формулировки мотива — мотив, имеющий эскимос­
ский пример у Т.
Сокращения
Б.

в тексте

— бросание, изгнание: S140 — S149
— брак: Т100—Т199
В.
— великан: Р531
— вознаграждения: Q100—Q199
— волшебный (ая, ое): D1700—D2199
— воскрешения: Е0—Е99
В. Л. — великан-людоед: G100—G199
В. п. — волшебный предмет: D900—D1599
Д.
— душа: Е700—Е799
562

указателя

Ж.

— животное: В (весь раздел целиком)
— жестокий: SO—S99
3.
— трудные задачи: Н900—Н1199
И.
— испытания: Н200—Н899 и Н1400—Н1599
К.
— карлик: F451
— каннибал: G (весь раздел целиком)
— калечение: S150—S199
М.
— маскировка: К1810—К1899
Мл. — младший: L10—L99
Н.
— наказания: Q400—Q599
Н. Г. — не подающий надежд герой: L100—L199
П.
— поиски-путешествия: HI200—HI399
— похищения: R10—R39
— призраки: Е200—Е599
Пл. — пленение, место пленения: R40—R59
Пм. — помощник: N800—N899
Пр. — преследования: R260—R299
Прв. — превращения: DO—D699
Прс. — происхождение: А600—А2599
Р.
— реинкарнация: Е600—Е699
С. Г. — сильный герой: F610—F649
Т.
— табу: С (весь раздел целиком)
У,
— узнавания: НО—Н199
— убежище, укрытие: R310—R349
— убийство: S110—S139
Основные

разделы

указателя

A. Мифологические мотивы
АО—А99. Творец
А100—А499. Боги
А500—А599. Полубоги и культурные герои
А600—А899. Космогония и космология
А1200—А1699. Происхождение людей и человеческого образа
А1700—А2199. Создание животных
А2200—А2599. Свойства животных.
B. Животные
ВО—В99. Мифические животные
В100—В299. Волшебные животные
В300—В599. Животные-помощники
В350—В399. Благодарные животные
В400—В499. Породы животных-помощников
В500—В599. Услуги животных-помощников
В600—В699. Брак человека с животными
В700—В799. Необычные свойства и черты животных
C. Запреты, табу
СО—С99. Табу, связанные со сверхъестественными существами
С100—С199. Половые табу
С200—С299. Пищевые табу
С300—С399. Запрет смотреть, видеть
С400—С499. Речевые табу
С600—С899. Уникальные табу
С900—С999. Наказания за нарушения табу
D. Волшебство
DO—D699. Превращения
D100—D199. Превращение человека в животное

D200—D299. Превращение человека в предмет
D300—D399. Превращение животного в человека
D500—D599. Средства превращения
D700—D799. Расколдовывание
D800—D1699. Волшебные предметы
D900—D1299. Виды волшебных предметов
D1300—D1599. Функции волшебных предметов
D1700—D2199. Волшебная сила и ее проявления
D1800—D2199. Проявления волшебной силы
E. Мертвые
Е0—Е199 Воскрешения
Е200—Е599. Призраки и пришельцы с того света
Е600—Е699. Реинкарнации
Е700—Е799. Душа
F. Чудеса
F0—F199. Путешествия в иной мир
F200—F699. Чудесные существа
F400—F499. Духи и демоны
F500—F599. Необычные существа
F600—F699. Персонажи с необычайными способностями
F700—F899. Необычайные места и предметы
F900—F1099. Необычайные происшествия
G. Каннибалы
G10—G99. Каннибалы и каннибализм
G400—G499. Попадание во власть каннибала
G500—G599. Побежденный каннибал
G600—G699. Прочие мотивы, связанные с каннибалами
Н. Испытания, проверки
НО—HI99. Испытания, устанавливающие личность: узнавания
Н200—Н299. Испытания, проверки правды
Н300—Н499. Брачные испытания
Н500—Н899. Испытания ума, способностей
Н900—HI 199. Испытания доблести; трудные задачи
HI 200—HI 399. Испытания доблести: поиски-путешествия
HI400—HI599. Прочие испытания.
J. Мудрые и глупые
J200—J1099. Мудрое и глупое поведение
Л100—Л 699. Ум, мудрость
Л 250—J1499. — Остроумные ответы, отповеди
J1700—J2749. Глупцы
Л750—J1849. Абсурдные ошибки, непонимания
К. Обманы
КО—К99. Состязания, выигранные с помощью обмана
К100—К299. Обманные сделки
К300—К499. Кражи и мошенничества
К500—К699. Спасение с помощью обмана
К700—К799. Пленение с помощью обмана
К800—К999. Убийство или калечение с помощью обмана
КЮ00—К1199. Обман, заставляющий причинить вред самому себе
К1300—К1399. Соблазнение или обманные браки
К1800—К1899. Обман с помощью маскировки или иллюзии
К1900—К1999. Самозванцы
К2000—К2199. Лицемеры
L. Неожиданные повороты судьбы
L100—L199. Не подающий надежд герой
564

М. Предопределение будущего
N. Судьба и случай
Р. Общество
Р200—Р299. Семья
Р300—Р599. Прочие социальные отношения
Р600—Р699. Обычаи
Q. Награды и наказания
Q10—Q99. Вознаграждаемые дела и качества
Q100—Q199. Виды вознаграждений
Q200—Q399. Наказуемые дела и качества
Q400—Q599. Виды наказаний
R. Пленники и беглецы
RO—R99. Плен и неволя
R100—R199. Спасения
R200—R299. Побеги и преследования.
S. Необычайнаяжестокость
SO—S99. Жестокие родственники
S100—S199. Отвратительные убийства и увечия
S200—S299. Жестокие жертвоприношения
S300—S399. Брошенные или убитые дети
S400—S499. Жестокие преследования
Т. Половая жизнь
ТО—Т99. Любовь
Т100—Т299. Брак
Т400—Т499. Незаконные половые отношения
Т500—Т599. Зачатие и рождение
Т600—Т699. Забота о детях: воспитание
U. Человеческая жизнь
V. Религия
W. Черты характера
X. Юмор
Z. Дополнительные группы мотивов
ZO—Z99. Формулы
Z100—Z199. Символика
Z200—Z299. Герои
Z300—Z399. Уникальные исключения
2400—Z499. Исторические мотивы.

К. МИФОЛОГИЧЕСКИЕ МОТИВЫ
АО—А99. Творец
[А13. Животное-творец] ЭА13.1.2. Лиса
189. ЭА13Л.З. Заяц
26.
А15. Человек
(114). А32.3. Жена творца: 114. [А60. Помеха при творе­
нии. Противник пытается помешать творению или испортить работу творца.]
ЭА61.1. Медведь как противник творца: 189. ЭА.89. Создатель жизни —
«жизнетворен»: 114.
А100--А499. Боги
А101. Верховное божество. Главный из богов: 54, (114), (-118). А101.1
творец: (114). А102.1. Всеведение божества: 35, 114, (118). А102.4. Все­
могущество ~ 114. А102.16. Справедливость ~ 118. А102.17. Гнев ~ (№7)>
118, (120). А106. Противопоставление добрых и злых богов: (114). [А113.
«Тотемные» боги. Боги с животными-спутниками — ср. F419.3, А440]. А117.
Смертные становятся богами (ср. D43): 172, 192, 218, (264), 267. А117.5. Бо­
ги— духи обожествленных покойников: (192), (267). [А120. Природа и об­
лик богов.] А125. Бог в человеческом облике: 54, 97, 107, 114, 118, 120, 192,
267. А125.4. Прекрасная богиня: (54). [А132. Боги в облике животных.]
[А 132.1. Бог последовательно принимает облики разных животных (ср.
Е610.13, Е750.1.2).] ЭА132.21. Бог ~ паука (ср. F420.1.3.13): (85). [А133.
Бог-великан.] ЭА133.5. Морской хозяин
с косматыми волосами: 64. А151.
Места обитания богов: 114, (115), (116), 118. ЭА 151.1.4.1. ~ на небе: 35,
54, 97, 107. А151.3 ~ на дне моря: 64, 192, 257, 267. А153. Пища богов: (54).
[А162.3. Битва бога грома и дьявола.] ЭА162.3.5. ~ и горного духа: (П4)~
А164. Браки или связи богов: (114). А 164.3. Полигамия ~ 54. А 165.1. Жи­
вотные-помощники ~ (54). А165.1.2. Орел — слуга бога: 97. А168. Семья бо­
гов: 54, 114. [А 176. Бог предписывает церемонии и правила.] ЭА 176.1. Бог
следит за исполнением церемоний (ср. А489.5): 85, 107, 118, 120. [А179. Дея­
ния богов — разное.] ЭА179.12. Бог грома руками разрушает гору: 114.
ЭА179.13. ~ западного ветра замораживает реку: 97. [А182.0.1. Бог не по­
казывается смертным, так как они не могут вынести его великолепия, —
ср. С52.3, F1041.1.11.2.1.] А182.2. Бог дает имя ребенку: 114. А182.3.5. ~ со­
вет смертному: 35. ЭА182.3.5.1. ~ другому богу: 114. ЭА182.3.6.1. Бог про­
игрывает магическое состязание человеку: 107. ЭА 182.3.6.2. ~ посылает до­
бычу: 107, 172, 257, 267. [А183. Призывание бога.] ЭА183.2. Бог призва»
на землю: 35. [А185.2. ~ защищает смертного.] ЭА185.2.1. ~ вы­
званный шаманом, защищает беглеца: 97. А185.12.2 ~ забирает душу чело­
века: 97, 107. А185.13. ~ подвергает смертного испытанию: 118. [А 185.16 ~
жалеет смертного.] ЭА185.16.1 ~ , наказавший человека, прощает его: (107)>
118. ЭА 185.16.2. ~ , убивая весь род, щадит сироту: 120. А 187.1 ~ судит
людей: (85), 107, 118, 120. А187.2. Человек — судья в споре богов: (113).
[А188. Боги и богини, влюбленные в людей.]. ЭА188.3. Брак богини и смерт­
ного: 54. ЭА188.4. Смертный уводит жену у бога: 54. А189.13. Смертные вы­
нуждают богов искать убежище под землей: 115, 116. [А189.14. Враги бо­
га.] ЭА189.14.1. Борьба ~ и смертного: 97, 107, 115, 116. ЭА189.14.1.1. Че­
ловек ранит ~ 115, 116. ЭА189.14.1.2. Бог убивает человека: 115, 116.
А 194.2. Месть бога: 107, 115, 116, (118), 120. А200. Бог верхнего мира: 118.
А210. Небесный ~ (ср. А270, А736.5.3, А1174.6): 35, 54. А240. ~ луны: 219.
А260. ~ света. ЭА262. ~ тепла: (113). А270. ~ рассвета. ЭА270.2. Небес­
ный ~ с именем «Рассвет» (Тынагыргын) (ср. А210): 35, 54. ЭА275. ~ дня:
97, 114. А280. - погоды. ЭА280.1. Богиня (хозяйка) погоды: 192, (257).
ЭА280.1.1. ~ утонувшая женщина: 192. А281.1. Богиня бури: 192, 257. А282.
Бог ветра. ЭА282.2.1. ~ западного ветра: 97, 107. А284. ~ грома: 114, 264.
А284.3. Облик духов грома (только Э): 114, 264. А287. Бог дождя: 114.
А289.1. ~ мороза (ср. F436.1): (113). ЭА289.1.1. Персонификация мороза
(треск): 115, 116. А421. Бог (хозяин) моря (ср. F423): 64. А421.1. Богиня
(хозяйка) моря: 192, 257, 267. А425. Бог реки (ср. F424): (85). [А440. ~ жи­
вотных ср. А113).]. ЭА443.1.1. Каменная женщина, от которой зависит
566

охота на медведей: 218к. ЭА445.3. Хозяйка морских животных (ср. F419.3):
172, 257, 267. ЭА445.3.1. «Владычица добычи», от порядка в доме которой
зависит, пошлет ли она тюленей: 267. А452. Бог охоты: (107), (118), (120),
(172), (257), (267). А455. ~ рыбной ловли: (85). ЭА489.5.
хранитель
обычаев (ср. А176.1); (107), 118, 120. А493. ~ (хозяин) огня (ср. F497):
(70), (159), 228.
А500—А599. Полубоги и культурные герои
[А522.1.2. Кролик — культурный герой.] ЭА522.1.2.1. З а я ц — - 26. А522.2.2.
Ворон ~ : (2к). А531. ~ побеждает чудовищ: (40). [А531.1.1. ~ изгоняет
демонов.] ЭА531.1.1.1. ~ изгоняет демонов, боящихся света, вернув на небо
солнце: 26. А545. ~ устанавливает обычаи: 40.
А600—А899. Космогония и космология
А625.2. Поднятие неба. Первоначально небо было ближе к земле: (220).
[А661.1.04. Олень в Валгалле — ср. F167.1 1.2.] [А667. Язык неба — ср.
F419.7] А700. Создание небесных тел: 263, 265, 266. А705.1. Прс. облаков
(ср. А1133): 190. А711. Солнце — человек, поднявшийся на небо: 263. А721.1.
Кража солнца. Солнце, охраняемое чудовищем, украдено и принесено на
землю (Э) (ср. А1411): 26. А721.3. Украденное солнце возвращено на зем­
лю: 26. А736.1.1. Солнце — сестра, а луна — брат. Брат посещает сестру
по ночам. Она метит его, чтобы опознать, он бежит, она следом с горящей
веткой (Э) (ср. А751.7.1): (219), 263. А736.1.3. Солнце и луна— любовники:
263 [А736 5. Дети солнца.] ЭА736.5.3. Дочь солнца — жена небесного бога:
54. ЭА736.5.4. ~ в браке со смертным: 54. А740. Создание луны: 263. А747.
Превращение человека в луну: 263. ЭА748. Луна — отколовшаяся часть солн­
ца: 26. А751. Человек на луне: 219. А753.1. Луна — жених, ~ влюблена в
смертного: 219. А753.1.1. ~ похищает женщину (только Э): 219. А753.1.2.
~ (мужчина) сожительствует с женщиной (Э): 219. А753.1.4. ~ в браке со
смертной женщиной (Э): 219. А753.1.5. Ребенок луны и челобека (только Э):
219. А760. Создание звезд: 265, 266. А761. Вознесение к звездам. Люди или
животные поднимаются на небо и становятся звездами (и другими небес­
ными телами) (Э) (ср. R321): (112), 263, (264), 265, 266. А761.3. Звезды —
превращенные любовники: (263). А761.6. Звезды (светила) считаются жи­
выми существами: 263, 265, 266. А766. Прс. созвездий: 265, 266. А773. Прс.
Плеяд (Э): 265. ЭА773.8. Плеяды — медведь и преследующие его собаки:
265. ЭА779.4. Прс. «двух звезд, которые видны утром на севере»: 266.
А788.3. Падающие звезды — духи, спускающиеся на землю, чтобы оплодо­
творить женщину (ср. Т510): (102), (112). А795. Прс. северного сияния (Э)
(ср. А761): (112). ЭА795.1. Отдельные огни северного сияния (сполохи) —
души умерших не своей смертью (ср. Е742.3.): 112. ЭА795.2. Главный спо­
лох («старшина»)—юноша, поднявшийся на небо (ср. А761, Т525.3.1.): 112.
JA900. Топография.] А901. Топографические особенности обусловлены по­
ступками первобытного героя: 41. А903. Топографические особенности созда­
ны животными: 41. А955.10. Прс островов; предметы или существа превра­
щаются в острова: 41. А974. Скалы — окаменевшие люди (Э): 221к. А974.2.
Некоторые камни — превращенные великаны: 178. А977.5. Прс. конкретной'
скалы: 221 к. А996. Прс. поселений: 227. [А1006.1. Новое поколение (раса)
людей — от единственной пары после мирового бедствия.] ЭА1006.1.1. Пле­
мя— от единственной пары, порознь занесенной на остров: 227. [А1006.2.
Новая раса — результат инцеста после мирового бедствия.] ЭА1006.2.1.—
Племя — потомки инцестных браков детей первой пары (ср. А1273.1.): 227.
А1006.7. Племя — от единственной выжившей женщины (ср. Z356): (202),
227. [А1100. Установление естественного порядка вещей.] А1101.1. Золотой
век. Прежнее время совершенства (см. также F700.1): 269. [А1130. Установ­
ление нынешнего порядка вещей: погодные явления.] [А1130.2. Шторм за­
рождается на шестом небе.] ЭА1130.2.1. ~ появляется от дурного настрое­
ния хозяйки моря: 192. ЭА1130.3. Ухудшение погоды: в прошлом погода
всегда была хорошей: 269. А1131. Прс. дождя. А 1131.1. Дождь из слез: 79.
567

Al 131.1.1. ~ из мочи (только Э): 264. А1133. Прс. облаков (Э) (ср. А705.1).
А1133.3. Облака поднимаются на небо: 190. А1134. Прс. тумана (Э.): 181,
232. А1135.2. Прс. снега (Э): (54). ЭА1135.2.2. Снег —стружки от моржо­
вой кости, которую строгает человек на луне: 219. А1141. Прс. молнии (Э):
264. [А1141.3. Молнию высекают из звезд копыта небесных коней — ср,
А1141.8.5.]. ЭА1141.8.5. Молния высекается из кремня (ср. А1141.3): 264,
А1142. Прс. грома (Э): 264. А1142.3. Гром— убежавшие на небо люди (ср.
А761): 264. ЭА1147.2. Прс. шторма: 192. ЭА1147.2.1. Первое появление ~ :
269. [А1171. Прс. дня.] А1171.6. День создан заклинанием: 189. [А1174. Прс.
ночи.] ЭА1174.6. Дочь ночи — жена небесного бога: 54.
А1200—А1699. Происхождение (прс.) людей и человеческого образа жизни
[А1200. Прс. людей (Э).] А1221.6. Прс. человечества от совокупления чело­
века с животным: 191. [А1224. Прс. человека от животных.] А1224.0.1. Прс.
человечества от брака человека и животного (только Э) (ср. А1221.6): 191.
А1227. Разные типы людей — из одного первичного типа: 191. ЭА1231. Пер­
вый человек спускается с неба (Э): 38. А1252. Создание человека из дерева,
древесины: (38). А1270. Первая человеческая пара: 38. [А1273.1 — Прароди­
тели человечества совершают инцест — ср. А 1006.2.1.] А1277. Потомок пер­
вых родителей: 38. А1280. Первый человек: 191. А1282. Мать человечества:
191. ЭА1285.3. Первая женщина расселяет свое потомство по земле: 191,
(202). ЭА1288. Первые (древние) люди — «предки» (ср. F700.1.4.2, А1006,
А1220.1.; «предки» упоминаются также во многих гренландских сказках,
здесь отмечаются только случаи подчеркивания их отличий): 182, 182к., 183,
184, 199, 220, 249. ЭА1288.1.1. Большой рост «предков» (ср. А1301): 184.
ЭА1288.1.2. Сила, выносливость ~ : 182. ЭА 1288.2.1. Предки все время со­
стязаются друг с другом: 182. ЭА1288.2.2. ~ все время занимаются колдов­
ством (шаманством): 199. А1301. Люди поначалу были размером с велика­
нов (ср. F531.6.4, А1288.1.1): 184. ЭА1310.3.1. Люди раньше могли снимать
кожу: 249. [А1320. Определение протяженности жизни человека или живот­
ного— ср. U252.] А1335.8. Прс. смерти из-за того, что мир перенаселен (Э):
(269). ЭА1335.8.1. До появления штормов было много людей, теперь они
стали гибнуть и число их уменьшилось: 269. А1400. Приобретение человече­
ской культуры: 38. А1411. Кража света. Света сначала не было, он украден
культурным героем (Э): 26. А1412.3. Приобретение света культурным геро­
ем: (26). ЭА1412.3.1. «Да будет свет». ~ заклинанием: 189. А1440. Возник­
новение ремесел: 38. А1446. Прс. инструментов: 38. А1446.2. ~ топора: 38.
А1446.5 ~ домашней утвари: 38. А1451. ~ гончарства: 38. ЭА1453.10. ~
выделки кож: (48). [А1458. ~ охоты.] ЭА 1458.3 ~ на морского зверя: 38л
(267). ЭА1458.3.1. ~ на нерпу: (172). ЭА1459.1.2.2. Прс. гарпуна: (38).
[А1464.2.1. ~ определенной песни.] ЭА1464.2.1.1. Песня, сочиненная воро­
ном: (2к). ЭА1464.2.2. Прс. части песни (окончания, дополнения) (cp.*F331.3):
5. А1520. ~ охотничьих и рыболовных обычаев: 267. [А1533. ~ ритуала за­
ключения мира —ср. Р570.] А1540. — религиозных обрядов: 40, (267).
А1542. ~ религиозных (обрядовых) плясок: 40. А 1546.2. ~ поклонения оп­
ределенным богам (ср. VI.1.): (218), 267. [А1546.7. ~ поклонения живот­
ным (ср. V1.8.).] ЭА1546.7.3. - волкам: (43). ЭА1546.7.4. ~ пауку: (53).
А1552.3. Инцестный брак брата и сестры (братьев и сестер) — детей первых
родителей: 227. [А1594.1. Установление платы («гонорара») врачам — ср.
Р424.6.] А1600. Распределение и дифференциация народов: 191. А1610. Прс.
разных племен: 38, 191, 202. А1610.3. Расы происходят от различных потом­
ков брака с животным (только Э): 191, 202. ЭА1610.7. Народы происходят
из рукавиц, сброшенных с неба, свой народ — из лучинок, сброшенных с
неба (ср. А1611.1.2): 38. ЭА1610.8. Разные племена — результат расселения:
191. А1611. Прс. конкретных племен. А1611.1 ~ племен американских ин­
дейцев: 191. ЭА1611.1.0.1. ~ индейцев в целом: 191, 202к. А1611.1.2. ~ эс­
кимосов (только Э): 38, 191. ЭА1611.5.5. ~ русских: 38. ЭА1611.5.6. ~ аме­
риканцев (белых): 38. ЭА1611.5.7. ~ норвежцев: 202к. ЭА1611.7.1. ~ чук­
чей: 38. ЭА1611.7.2. ~ неуточненных или вымышленных племен: 227.
ЭА1611.7.3. ~ населения одного острова: 227. А1614.9. ~ белых людей (толь568

ко Э): 38, 191, 202. [А1617. ~ (конкретного) топонима.] ЭА1617.1. Название
озера по имени убитого там человека: 180. ЭА 1617.2 ~ скалы по имени пре­
вращенного в нее человека: 221к. ЭА1617.3. ~ острова (селения) ^по имени
женщины-родоначальницы: 227. ЭА1617.4 ~ острова («Собачий»)* по про­
исшедшему там эпизоду: 202. А1620. Распределение племен (расселение на­
родов): 191. [А1631.1. Выход племени из нижнего мира остановлен беремен­
ной (толстой) женщиной, застрявшей в дыре-выходе, — ср. Т579.8 5.]
[А1640. Прс. племенных подразделений.] ЭА1642. ~ и характеристики от­
дельных родов: (120). ЭА1642.1. Конец рода: 120. ЭА1643. Происхождение
оседлых и кочевых чукчей: 38. А1674. Племенное свойство — воровство: (134).
А1676. Характеристика племени — храбрость или трусость: (133).
А1700—А2199. Создание животных
[А1704. Все животные сотворены парами.] ЭА1704.1. Создание разных су­
ществ попарно — вредные и соответствующие им безвредные (ср. А2531.):
202. ЭА1704.2. Попарная соотнесенность морских животных с наземными (с
птицами и т. п ) : 81к, 264к. [А1714. Животные сотворены из превращенных
неодушевленных предметов (Э) (многие примеры в D440—D450 могут быть
поняты как варианты этого мотива).] ЭА1714.2.1. ~ из листьев: 38. А1715.
Животные — превращенные люди (см. также D100—D199): 142, 208, 212, 213,
217, 230. А1724. ~ из частей тела животного или человека (ср. В713): 197
А1724.1.1. ~ из отрубленных пальцев женщины (ср. D447.5.1.): 267. ЭА1724.4.
Мидии — из половых органов женщины: 228к. ЭА1728. Животные — превра­
щенные животные: (202). [А 183.1. Прс. собаки (Э).] А1831.3 ~ ездовых со­
бак: 202к. А1832. ~ лисы: (142). А1833. ~ волка: (142), 202. А1837. ~ тю­
леня (нерпы) (только Э): (267). А1838. ~ моржа (только Э): (267).
ЭА1839. ~ морских промысловых животных (ср. А2135): 267. А1856. ~
зайца (Э): 213. А1875.1. ~ оленя (Э): 38. ЭА1880. ~ мускусного быка: (172).
ЭА 1880.1. Появление мускусного быка в определенной местности (ср.
А2434.3.6.): 172. А1919. Прс. ворона: (142), 208. А1927. ~ воробья: 212.
А1934. ~ сокола: 208. ЭА1986.1. - белой куропатки: 212. А2135. ~ кита
(только Э): (267). А2135.1. ~ нарвала (только Э): 217, 230. ЭА2183.1. ~
моллюсков птероподов: 197. ЭА2183.2. ~ мидий: 228к.
А2200—А2599. Свойства животных
[А2211. Прс. свойства животного из-за случайного поступка древнего жи­
вотного.] ЭА2211.19. Ворон ломает зубы о камень: 7. А2212. Свойство жи­
вотного— результат сильного испуга: (208), 212. [А2213.2. Следы на теле
или морде животного — результат сплющивания.] ЭА2213.2.1.1. Клюв топорка сплющен: 83. А2217.1. Птицы покрашены в их нынешний цвет: 6, (83),
139, 208. А2219.1. На животное вылита краска, отсюда его цвет: 6, 208.
ЭА2219.1.1. Покраска животного не окончена: 139. [А2223.2. Птица выно­
сит божество из страны черепов — получает в награду яркий султан.]
ЭА2223.2.1. Птицы выносят ведьму из пропасти, она украшает их: 83. А2238.
Свойство животного — наказание за жадность: 7. [А2245.1. Дрозд крадет
песню у вальдшнепа.] ЭА2245.1.1. Ворон ~ у пуночки (ее отбирают назад):
5. А2252. Свойство животного — результат состязаний в беге: 3. А2261. ~
в результате превращения животного (человека): (212), 217, 230. [А2262. ~
утвари или других предметов.] ЭА2262.0.1. Свойство данной особи живот­
ного в результате превращения (ср. HI 18.1.): 254. ЭА2262.4. Скребки пре­
вращаются в сухожилия куропатки: 212. ЭА2262.5. Сумка на шее превра­
щается в зоб куропатки (ср. D444.9.1.): 212. ЭА2262.6. Шкура зайца —иво­
вый пух, собранный им в человеческом облике (ср. А2311.10): 213.
[А2275.1. Животное оплакивает человека, потерявшегося во время его пре­
вращения.] ЭА2275.1.1. Красные глаза куропатки от оплакивания потеряв­
шегося внука: 212. А2281. Вражда между животными как результат перво­
начальной ссоры: 5, 17, 25. А2282. Нынешнее место обитания животных —
результат древней ссоры: 8, 83, 136. А2286. Свойство животного создано бо­
жеством (или другим сверхъестественным существом): 83. [ЭА2303. Прс.
569

размера животного.] ЭА2303.1. Маленькие животные — превращенные дети:
212, 213. ЭА2303.2 Маленькие ракушки — части распавшегося животного (ср.
А2183.): 197. [А2311. Прс. шкуры животного.] ЭА2311.10 - зайца (ср.
А2262.6, А2411.4.4.): 213. [А2326.1. Как животные получили рога.] ЭА2326.1.8.
Прс. бивня нарвала: 217, (230). [А2332.5.2. Почему у кукушки красные глаза.\ ЭА2332.5.2.1. ~ у куропатки ~ : 212. А2343.2 ~ у птицы цветной клюв:
(83). А2343.3. Прс. других свойств клюва (ср. А2345.8.1.): 7. ЭА2343.3.3.
Почему у топорка сплющенный клюв: 83. ЭА2345.8.1. ~ у ворона нет зу­
бов: 7. ЭА2351.7.1. Прс. зоба куропатки: 212. А2375. ~ и характер лапок
животного или птицы: 83, 212. ЭА2392. - паутины: 3. А2401. - красоты
животного: 83, 139. А2411.1.4.4. ~ цвета зайца: 213. А2411.2.1.5. ~ ворона
(Э): 6, 139, 208. ЭА2411.2.2.1. - сокола: 208. А2411.2.4.2. ~ совы (толь­
ко Э): 6. А2411.2.6.1. ~ гагары: 139. А2411.2.6.8. ~ куропатки: 212.
ЭА2411.2.6.13. ~ топорка: 83. А2411.3 ~ насекомых: 3. А2412.2. ~ пятен у
птиц: 6, 83. ЭА2412.2.4. Красные ободки глаз белой куропатки: 212.
[А2426.2. Происхождение крика птиц.] А2426.2.7. ~ ворона: 208. ЭА2426.2.
19. ~ сокола: 208. ЭА2426.2.20. ~ воробья: (212). ЭА2426.2.21. ~ пуночкиг
5. [А2433. Места обитания животных.] А2433.1.2. Животные меняют места
обитания: 83, 136, 189. А2433.2.1. ~ живущие в лесу: И, 83. А2433.3.17.
Почему медведь имеет именно такое место обитания: 189. ЭА2433.3.25. ~ ли­
са живет в лесу (тундре): И, 83. ЭА2433.3.25.1. ~ у белой и рыжей лисы
разные места обитания: 136. ЭА2433.3.25 2. Почему лиса живет на льду: 189.
[А2434.2. ~ определенные животные отсутствуют в некоторых местностях.]
ЭА2434.2 5. ~ в тундре мало оленей: 172. ЭА2434.3.6. Откуда в тундре мус­
кусные быки: 172. А2435.1. Распределение пищи между животными: (142).
А2435 3.4 Пища волка: (142). ЭА2435 3.18. ~ лисы: (142). ЭА2435 4 3.1. ~
ворона: (142). А2441 3.1. Почему жук ползает: 3. ЭА2494.13.1.1. Вражда меж­
ду вороном и совой: 6. ЭА2499.3. Почему беременные медведицы стараются
не попадаться на, глаза людям: 218к. ЭА2515 2. Прс. вьючных и ездовых
животных: 202. А2531. Почему данное животное безвредно (ср. ЭА1704.1.):
(202).
В. ЖИВОТНЫЕ (Ж.)
ВО—В99. Мифические ж.
[В15.6.3. Многоногие ж.] В15.6.3.1. Шестиногие ж.: 256к. ЭВ15.6.3.6. Десяти­
ногие ж.: 256к. [В 16. Разоряющие, ворующие и т. п. ж. (ср. G346, HI362).]
ЭВ 16.2.1.1. Лисы, опустошающие кладовые: 244. В 16.2.5. Ворующий медведь
убит: 218. ЭВ17.1.7. Враждебный человеку медведь: 192, (265), (275).
В 17.2.2.1 ~ ворон (выклевывает глаза): (31). ЭВ 17.2.4.2. — насекомые: 231.
ЭВ17.2.5. ~ черви: 231. ЭВ17.2.6. ~ моллюски: 258. В25. Человекособака
(Э.) (ср. F401 3.3.2, F526.7): 242. ЭВ25.1.3. Человекообразное существо с со­
бачьими ушами: 96. ЭВ29.12. Люди с головами нерпы (ср. F511.0.9.5, В80.1.):
217. ВЗО. Мифические птицы: 97. [В31.6. Гигантские птицы (см. В872).]
ЭВЗ 1.6.4.2. Гигантская чайка, не улетающая на зиму, (пробивает клювом
лед): 65. ВЗЗ. Птицы-людоеды (см. G353.2): 84, (97). ЭВ53.6. Женщинаптица: 38. В81. Тюлень-человек (ср. В29.12): (217). В93. Мифический паук:
53, 71, 85. В99.2. Мифический червь: (71), 80, 231.
В100— В299. Волшебные ж.
[В120. Мудрые ж.] ЭВ121.7. Волк, наделенный мудростью: 55. ЭВ121.8. Мед­
ведь ~ : 152. [В122.1.1. Птица раскрывает секрет.] ЭВ122.1.3. Птица разоб­
лачает обманщика (ср. В524.2.2.): 34. В 122.2. Птицы сообщают о виденномЙ слышанном: 34, (215), 216. ЭВ127. Паук, наделенный знанием: 53, 71, 85„
[В131. Птица, раскрывающая правду.] ЭВ131.0.2. Ворон говорит неправду:
216. В131.2. Птица разоблачает предательство (обман): 34. ЭВ137. Песец
раскрывает правду (разоблачает обманщика): 101. [В151.1.1. Лошадь сама
привозит на нужное место.] ЭВ 151.1.1.3. Олени привозят героя к цели его
570

поисков: 53, 63. В151.2.0.2. Птица указывает путь в иной мир: 99. В157.
Ж. ведут ищущего (см. В151.1.1.3): 99, 152. [В171.1.0.1. Волшебный петух
носит огромные грузы в ухе, ср. В559.2.] В172. Волшебные птицы: 45, 61,
94, 97, (102), 199, 210, 230. [В172.2. Песня волшебной птицы] ЭВ172.2.0.1. ~
(без волшебных результатов): 199. ЭВ172.2.3. ~ вызывает дождь, ветер: 45,
210. ЭВ172.15 Волшебная сова танцует (ср. В293): 94. ЭВ173. Белый орел:
10. ЭВ173.1. Волшебный ворон: 61, 83, 215 (см. В191.6.1.). ЭВ175.3. ~ бы­
чок: 102. ЭВ 175.4. ~ морское животное: 268. ЭВ179. ~ паук: (53), 85.
В182.1. ~ собака: (70), (158), (159), 161, 230. В182.2. ~ медведь: 152, 265.
ЭВ182.3. ~ волк: 45. ЭВ183 2. ~ горностай: 30, 94. В184.4. ~ олень* 52, 53,
63, 93. [В191. Ж. — волшебник.] ЭВ191.0 2. Ж. в роли духа-помощника (у
шамана): 54, 83, (94), 97, 199, 248. ЭВ191.4.1. Мышь — волшебник: 76.
В191.6. Птица — - : 97, 210, 217, 230. ЭВ191.6.1. В о р о н — - : 35,61, (83),
(215). ЭВ191.9 Лиса
: 53, 152, 189. ЭВ191.10. Медведь
: 155, 189.
ЭВ19111. Тюлень
: 155, 268. ЭВ191.12.1. Мотылек
: 54. ЭВ191.12.2.
Паук
-: 85. ЭВ191.13. Собака — - : 202. ЭВ192.4. Хозяин отказывается от
волшебного ж.: 199. [В200. Ж. с человеческими чертами.] ЭВ200.1. Комизм ж.,
подражающего человеку: 25. В210. Говорящие ж. В эскимосских сказках
все животные говорящие. Ниже указываются только те случаи, когда это
специально подчеркивается или к этому сводится сюжет. ЭВ210.0.1. Время,
когда ж. говорили (ср. F700.1.3.2.): 190. [В211. Ж. с человеческой речью.]
В211.17 Говорящая собака: 200. В211.2.1. - олень: 153. В211.26. - заяц:
201. В211.3.6. - ворон: 31. ЭВ2113.10. - куропатка: 34. ЭВ211.3.11. ~ ов­
сянка: 210. ЭВ211.3.12. - чиж: 199. ЭВ2113.13. ~ гагара: 198. В211.5. рыба: 141. [В214.1. Поющие ж.] ЭВ214.1.15. - рыба: 141. ЭВ214.1.16. заяц: 201. ЭВ214.1.17. - олень: 211. [В215. Языки ж.] ЭВ215.7.1. Язык нерп:
62. В216. Знание языка ж. человеком: 30 [В220. Царство (община) ж.]
ЭВ221.7. - лис: 170. ЭВ221.8. - волков: 92, 145, (169). В222. - птиц (ср.
F127.6.): 209. ЭВ222 5. - орлов: 39, 40, 41. ЭВ222.6. - куропаток: 72.
ЭВ222.7. - уток: 149. ЭВ222.8. - гусей: 204. ЭВ222.9. - воронов: 92.
ЭВ223 5. - морских ж. ЭВ223.5.1. - китов: 77, 99. ЭВ223.5 2. - нерп: 62,
77. ЭВ223 5 3 . - лахтаков: 77. ЭВ223.5.4. - моржей: 77. ЭВ223 5.5. - ка­
саток: 81. ЭВ223.5.5.1. Охотничья артель касаток: 81 к. В224. Царство насе­
комых: (231). [В230. Совет зверей.] ЭВ239 2. Совет зверей решает, кому ид­
ти на поиски солнца: 26. [В241.1. Разные звери в качестве царя зверей.]
ЭВ241.1.1. Лось становится самым сильным из зверей: 23. [В242 2. Цари
разных пород птиц.] ЭВ242.2.13. «Царь» воронов (самый маленький ворон):
31. ЭВ246.0.1. Муха как «царь» насекомых: 3. [В263.5.1. Война между пти­
цами и орлом (ср. ЭВ264.6).] ЭВ263 5.3. - селениями уток: 149. ЭВ263.13. птицами и человеком: 204. ЭВ263 13.1. Человек участвует в войне птиц: 149.
ГВ264. Поединок ж.] ЭВ264.0.1. Турнир ж., чтобы выяснить, кто сильнее: 23.
ЭВ264.0 2. Поединок медведей: 42. ЭВ264.2.1. - орла и кита: 39. ЭВ264.2.2.
Орлы охотятся на китов: 38, 39, 41. ЭВ264 б. Поединок ворона и орла (ср.
B263.5.1V 10. ЭВ264 7. — волка и нерпы: 167. ЭВ264.8. — медведя и нерпы:
(155). ЭВ275.4 1. Ж. мстит за насмешку: 20. ЭВ275 4.2. - за обман: 4. В278.
Пойманное ж. откупается: 31. В279. Договор с ж. (ср. М244): 43, 148, (207).
В291.1.1. Ворон — вестник: 215, 216. [В293. Ж. танцуют.] ЭВ293.7. Танец
горностая: 94. ЭВ293.8. — совы: 94. [В294. Ж. в деловых взаимоотноше­
ниях.] ЭВ294.0.1. - с людьми (ср. В305) (см. также В279, М244): 207.
В295. Ж. везут повозку (сани) (ср. В558): 33. [В296. Ж. отправляются пу­
тешествовать.] ЭВ296 3. Насекомые отправляются вокруг света: 3, 27. В299.1.
Ж. мстит человеку (ср. В857): 147, 210, 231, 265. ЭВ299.1.2. Ж. препятст­
вуют человеку в поисках жены (ср. В582.1): 231. ЭВ299.1.3 Ж. борются
(воюют) .с человеком: 204, 231. ЭВ299.2.2. Ж. спорят, кто из них полезнее
(ср. В841.1, J461, J242.2): /. ЭВ299.2.3. Взаимные оскорбления (насмешки)
между ж. (ср. Л 415, J1497, М401): 12, 19, 20, 166, (198), 209. ЭВ299.2.4. ж. и человека: 60. ЭВ299.2.4 1. Человек издевается над ж - 143. ЭВ299.2.4.2.
Ж. — человеком: 201. В299.4. Медведица просит мальчика последить за мед­
вежатами: (265). ПВ299.15. Две птицы раскрашивают друг друга: 6, 139, 208.
ЗВ299.17 Ж. имеют собственные имена (ср. Z183 2.. Т596): 143, (200).
ЭВ299.18. Морские животные курят: 81 к.
571

В300—В599. Животные-помощники
В301. Верные ж.: (35). ПВ301.9.2. Прирученный кит: (56), (99), 168. ЭВЗОЗ.
Ж. дружит с человеком: 81к, 206. ЭВ303.1. Ж. щадит человека: 148, 207.
ЭВ304. Человек в гостях у ж.: 84, 153, 169, 206, 207, 209. ЭВ305. Человек
торгует с ж. (ср. В279, В294.0.1): 207. В311.1. Ж.-помощник — сводный брат
(сестра) героя: герой воспитан ж.: 39. ЭВ311.2. ~ рождено женщиной от ж.:
56, 99, (192), (202). [В312.1. ~ получено в подарок.] ЭВ312.1.1. ~ одолже­
но герою для определенных целей: 53, 63. [В312.3. ~ завещано герою.]
38312.3.1. Ж., принадлежавшее предкам героя, само становится его помощ*
пиком: 52. ЭВЗ 12.3.2. ~ указано герою явившимся из могилы отцом: 93.
В315. Ж. становится помощником после того, как оно побеждено героем: 40.
[В317
птица, «высиженная» героем, ср. В365.0.2.] ЭВ318.1. ~ искус­
ственно создано героем из частей тела (другого) ж. (см. также G377, D447
и ел.: (70), 146, (158), (159). ЭВ319.4. ~ найдено случайно (ср. D841): 29.
ЭВ319.5 Приобретение ~ благодаря знанию языка животных: 30. ЭВ319.7. ~
выкормлено (выращено) героем (ср. В311.2, В535, В635.0.1, Т656): 44, 50,
100, 218. ЭВЗ 19.8. Ж- становится помощником в возмещении причиненного
им ущерба: 43, 55. В322. ~ требует пищи: (85). ЭВ322.0.1. Ж. требует своей
доли в добыче: 148. В322.1. Герой кормит ж. собственным мясом. Он летит
на орле, который требует пищи: 41. [В325. Ж- подкуплено.] ЭВ325.2. ~ обе­
щанием сделать его красивым: 83. [ВЗЗО. Смерть ж.-помощника.] В335. ~
убито врагом героя: 56, 99, 100, (218). ЭВ335.9. ~ завистливым гостем: 29.
38345. Метка для ж., чтобы узнать его на охоте (ср. Н89): 56, 99, 100, 218.
38346. Месть за убийство ~ : 56, 100. ЭВ348. Потеря ~ (ср. ВЗЗО). ЭВ348.К
Потеря ~ вследствие нарушения табу (его принуждают охотиться на соро­
дичей): 146. ЭВ348.2. ~ брошено в бегстве: 117. ЭВ349. Отказ от помощи
ж.: 199.
В350—В399. Благодарные ж.
В360. Ж., благодарное за спасение от смертельной опасности: 41, 42, 46.
ЭВ364.6. ~ за спасение от преследующего хищника: 46. В365.0.1. Птица, бла­
годарная за спасение своих птенцов: 41. ЭВ365.0.2. ~ за то, что ей помога­
ют снести яйцо (ср. В317): 230. В365.3. Ж., благодарное человеку, отпус­
тившему невредимым его родственника: 76. ЭВ368. ~ за помощь в бою, за
убийство его противника (ср. В524): 42. [В370 ~ , отпустившему его.]
ЭВ370.0.1. Наказание охотника, который убил оленя, просившего о пощаде:
147. В375. Охотник отпускает ж. ЭВ375.6.1. ~ мышь: 76. ЭВ375.11. ~ оленя:
46, (147), (153), 211. ЭВ380. Ж. благодарно за избавление от боли: 81.
ЭВ389. ~ за излечение от" ран: 42. В391. ~ за пищу: 41, 43, 76, 85, 117.
ЭВ393.1. ~ за согревание: 41, 42. ЭВ393.1.1. Человек отдает ж. свою одежду
(из шкуры этого ж.): 42. ЭВ398. Ж. вознаграждает человека за предмет
чисто человеческого обихода: (81 к), 207. ЭВ398.1. Человек учит ж. челове­
ческому обиходу: (238), 265.
В400—В499. Породы ж.-помощников
ЭВ407. Домашний олень (ср. В443.1): 52, 53, 63, 93. В421. Собака: (70), 117,
(158), (159), 161, (202), 203, 204, (265). В435.1. Лиса: 83, 84, 92, 117, 149,
150, 231. ЭВ435.1.1. Песец: 101. В435.3. Волк: 43, 44, 45, 55, 81 к, 92, 145,
169, (207), 229. В435.4. Медведь: 51, 57, 58, 84, (117), 151, 152, (192), 206,
218, (248), (265). ЭВ435.4.0.1. Медведь, пытаясь помочь, убивает или кале­
чит (ср. К946, КЮ82.3, N333.2): 24. ЭВ435.4.1. Белый медведь: 42, (54), 100,
146. В435.5. Нерпа: 62, 155. В437.2. Мышь: 76. В437.4. Заяц: 33. *ЭВ437.6.
Горностай: 30, 94. ЭВ443.1. Олень: 153, 211. В450. Птицы: 97, 99, 102, 230.
В451.5. Ворон: '30, 83, (209), 214. В451.7. Воробей: 230. В455.2. Сокол: (209).
В455.3. Орел: 39, (40), 41. В461.2. Сова: 94, (209). ЭВ463.1.1. Гагара: 45.
38463.1.2. Баклан: (50). В469.3.1. Дикие гуси: 217. ЭВ469.12. Белая куропат­
ка: 34. ЭВ469.13. Чайка: 99, 209. ЭВ469.14. Чиж: 199. ЭВ469.15. Топорок: 83.
В472. Кит: 56, 99. ЭВ472.1. Касатка: (57), 81, 81 к, (90). ЭВ472.2. Белуха:
(172). ЭВ479.3. Бычок: 102. В489.1. Паук: 53, 71, 85. В495.1. Краб. 29.
572

В500— В599. Услуги ж.-помощников
В500. Волшебная сила, полученная от ж.: (31), 40, 58, 76, (85), [В501. Ждает герою свой волосок, перо и т. д., чтобы вызвать его в случае надобно­
сти (ср. D1441.3).J ЭВ502. Ж. дает герою другое волшебное ж.: 53. ЭВ504. ~
власть над неодушевленными предметами (ср. D1601, АТ675): 29, (102).
В505. ~ волшебный предмет: 31, 62, (102), (117), 211, 230. [В505.3. Вол­
шебная песня, полученная от рыбы.] ЭВ505.3.1. Волшебная песня и умение
играть на бубне, полученные от медведицы: 58. ЭВ505.3.2. Волшебный бу­
бен, полученный от ж.: 58. ЭВ507. Ж. превращает человека или дает ему
средство для превращения (см. D684): 34, 57, 76, 92, 117, 153, 155. ЭВ507.1.
Ж. наделяет человека волшебной физической силой: 76, 84, 229. ЭВ508. Уда­
ча на охоте получена от ж.: 62. ЭВ509. Ж. — помощник в шаманстве (ср.
В191.0.2): 54, 83, (94), 97, 199, 248. [В511. Ж.-исцелитель.] ЭВ511.0.1.
Ж. исцеляет насланную им же болезнь: 85. ЭВ511.5.2. Птица ~ слепоту:
217. 230. ЭВ511.7. Паук-исцелитель: 85. В513. Лекарство (средство спасе­
ния) узнается из подслушанного разговора ж.: 53, 152. В516. Зрение вос­
становлено ж. (ср. В511.5.2): 217, 230. В520. Ж. спасает жизнь человеку:
(83). В521. Ж. предупреждает об опасности: (55), 71, (205), 206. ЭВ521.3.1.1.
Ж. предостерегает от людоеда (зверя в человеческом облике): 84, 92, 117,
150, 206. В522. Ж. спасает от смертной казни: 71. [В523. Ж. ~ от пресле­
дователя.] ЭВ523.0.1. Ж. помогает беглецу в пути: 55, 57, 99. ЭВ523.0.2. Не­
обычные ездовые ж. спасают ездока от преследования (ср. В558): 33, 55.
ЭВ523.3.1. Ж. нападает на преследователя (убивает его) (ср. В524): 45, 52,
(70), 97, (158), (159), 204. ЭВ523.4. Ж. заметает следы героя: 206, 207.
ЭВ523.5. Ж. дает советы или средства для (волшебного) бегства: (ср. В548):
84, 92, 117, 150, (206). [В524. Ж. побеждает противников героя.] В524.1. ~
силой (Э): 45, 192, 202. В524.1.1. Собаки убивают нападающего людоеда:
(158), (265). В524.2 ~ хитростью: 33, 45. ЭВ524.2.1. Ж. уничтожают жили­
ще противника: 33, 83. ЭВ524.2.2. Ж. изобличают вора, обманщика (ср. К427):
34, 101. ЭВ524.9. - волшебством: 52, 83, 155. [В527. Ж. спасает тонущего.]
ЭВ527.0.1. Ж. спасает человека от падения в яму: 71. В530. Ж. дает чело­
веку пищу, кров и др.: 146, 169, 265. ЭВ530.4. Ж. кормит человека у себя в
гостях: (84), 207, 209. В531. Ж. снабжает человека пищей (Э): 57, 58, 62,
(117), (207), (211). ЭВ531.0.1. Волшебное ж. посылает человеку добычу:
(172), (229), 230. [ПВ531.7. Кит сажает на мель других китов, чтобы люди
могли пировать.] ЭВ531.7.0.1. Медведь отказывается охотиться на сороди­
чей: 146. ЭВ531.7.1. Кит приводит других китов к берегу, чтобы люди могли
на них охотиться: 56, 99. ЭВ531.7.2. Человек приносит орлам людей в пищу:
39. ЭВ531.7.3. Нерпа в подводном мире дает человеку нерп в добычу: 62.
ЭВ531.10. Ж. охотится для человека (ср. В575.8): 44, 100, 145, 146, 203, 218.
ЭВ531.10.1. Ж. оставляет часть своей добычи человеку: 81к. В535. Ж.-нянька: вскармливает или выращивает брошенного ребенка: 39, (51), (151), (169).
В535.0.4. Собака выкармливает ребенка: (122). ЭВ535.0.11.1. Волки прини­
мают к себе женщину с ребенком, брошенных в лесу: 169. ЭВ535.0.16. Мед­
ведица выкармливает ребенка: 51, 122, 151. ЭВ535.0.16.1. Медведь берет в
дом ребенка, заблудившегося в лесу: 58. ЭВ535.0.16.2. ~ женщину ~ : 265.
ЭВ535.0.17. Орлы воспитывают брошенного ребенка: 39. [В541. Ж. спасают
человека в море.] ЭВ541.0.1. ~ с оторвавшейся льдины: 42. [В542. Ж. уно­
сит человека по воздуху в безопасное место.] ЭВ542.1.5. Ворон ~ : 30.
ЭВ542.1.6. Топорки поднимают великаншу из пропасти: 83. ЭВ542.3. Паук
уносит человека в безопасное место: 71. В543.0.1. Ж. помогают в поисках
пропавшей жены: 53, 149, 152. ЭВ543.0.2. ~ сына: 41. ЭВ543.0.3. ~ сестры:
99. В544. Ж. освобождают пленного: 83, (84), (92), (117), (150). В544.1. ~
хозяина: 52, 57. ЭВ547.2.2. Паук спасает человека из ямы со змеями (чер­
вями) (ср. R211.7.1): 71. ЭВ547.2.3. Птицы поднимают ведьму из пропасти:
83. [В548. Ж. находят потерянный предмет.] ЭВ548.0.1. Ж. указывают, где
искать ~ : 214. ЭВ548.7. Ж. возвращают угнанное стадо: 45. [В551. Ж. пе­
реносят человека через водную преграду.] ЭВ551.6. Касатки ~ море: (57),
81. ЭВ551.7. Лиса ~ озеро: 149. В552. Птица несет человека: (83), 230.
ЭВ552.4. Ворон-: 30, 92. ЭВ552.5 Орел ~ : 39, 41. ЭВ552.6. Гагара ~ : 45,
573

150. ЭВ552.7. Чайка ~ : (205). ЭВ557. [Необычное ж. в качестве верховой
лошади.] В557.3. Человек верхом на олене: 52, 53. ЭВ557.13.1. ~ на лисе:
149. ЭВ557.15. ~ на волке: 45, 55, 145. [В558. Необычные упряжные- ж. (ср.
В295).] ЭВ558.8. Зайцы, запряженные в лодку (вместо саней): 33. ЭВ558.9.
Волки в упряжке: (33). ЭВ558.10. Медведи ~ : (33), 192. ЭВ559.2. Огромная
собака носит человека и его груз в ухе (ср. В171.1.0.1): 161. В560. Ж. дает
человеку совет: 55, (80), 84, 92, 102, 150. В562. Совет ж. ведет человека к
богатству: 55. ЭВ562.0.1. Ж. помогает беднякам: 43, 81 к, 85. ЭВ562.0.2. Вол­
ки щадят скот бедняка: (43). ЭВ562.3. Медведь объясняет человеку причи­
ны его неудачи на охоте: 42. В563. Ж. указывает человеку путь: 40, 41, 53,
55, (84), (92), 99, 102, 149, 152. В563.4.1. Ж. отводит заблудившегося чело­
века домой: 42, 81. ЭВ563.4.2. Горностай помогает героям преодолеть пре­
пятствия на пути домой: 30. ЭВ563 5. Ж. указывает человеку путь к бегству
(ср. В523.5): 84, 92, 117, 150. ЭВ569.5. Ж. учит человека (ср. ЛЗО).
ЭВ569.5.1. ~ бегать: 84, 153. ЭВ569.5.2. ~ бороться: 84. ЭВ569.5.3. ~ вол­
шебству: 58. В574. Ж. как домашняя прислуга: 29. ЭВ574 1. Ж. как «таин­
ственная хозяйка» (ср. N871.1): 231. [В575.1. Диких ж. держат вместо со­
бак.] ЭВ575.1.1. ~ сторожевых собак (см. тж В576.1.0.2.): 69, (102).
38575 1 2. ~ ездовых собак (ср. В558): 33. ЭВ575.1.3. ~ охотничьих собак
(ср. В575.5): 44, 100. ЭВ575 5 Ж. помогает человеку в охоте (ср. В531.10):
44, 56, (99), 100, 146, 161. В576.1. Ж. охраняет дом или человека.
ЭВ576.1.0.1. ~ каннибала (демона) (ср. В575.2): 69, 77, (102),
(237).
38576 1.1. Человек ускользает от ж-стражей: 69, 77, (102), (237). [В576 3.
Ж. как пастухи.] ЭВ576 3 3. Волки пасут стадо героя: 43, .45. ЭВ579.4.1.
Ж. чинит обувь героев в путешествии: 102. В580. Ж. помогают человеку до­
стичь богатства и высокого положения: (31), 55. В581. Ж- приносят чело­
веку богатство (ср. К366): (31), 43. ЭВ581.1. Ж. помогают человеку приоб­
рести богатство (ср. В599): 33. В582 1 1. Ж. добывают хозяину жену (ср.
D1639 8 ) : (55), (90). ЭВ582.1.1.2 Волк отдает в жены герою свою сестру
(ср. В651.6): 45. [В582 2. Ж. помогает герою завоевать принцессу.]
ЭВ582.2 6. — жену, выиграв брачные состязания (ср. В587., Н300.): 93.
[В584. Другие дары ж ] ЭВ584.3. Волки пригонят бедняку стадо богача
(ср. В562.0.1): 43. ЭВ584.3 1. Ж. помогают герою вернуть украденное стадо
(ср. В548): 45. ЭВ584.4. Ж. дает человеку любой предмет по его выбору:
31, 46. [В587.1. Волшебная лошадь выигрывает состязание в прыжках для
человека.] ЭВ587 1.1. Олени ~ : 93. ЭВ587.4. Ж. выигрывает магическое со­
стязание для человека: (83), 94. ЭВ589 3. Ж. помогает человеку обманом по­
лучить награду (за исцеление) (ср Р424.6): 85. В591. Ж. мстят за убийство:
(265). ЭВ591.3 ~ за обиду героя: 55, 192, 202, (248). ЭВ599.2. Ж. помога­
ют челозеку в воровстве (ср. К366): 33.
В600—В699. Брак человека с ж.
В600 1 1. Разные ж. испробованы в качестве жен; все отвергнуты 77
ЭВ600 1.2. Сватовство ж. отвергнуто (ср. В620): 94. В600.2. Муж-ж кормит
жену свойственной ему пищей (только Э) (ср. U147): 92, 150. ЭВ6002 0 1
Муж-ж. не умеет охотиться на морских животных: 145, (238). ЭВ6002 02
Человек в земле птиц (куда уходит его жена) не может есть их пищу' 149
209. ЭВ600 2 0.2.1. Человек в земле уток пытается есть уток —пугает род­
ственников жены (ср. С841.14): 149. [ЭВ600.2.1. Жена (муж)-ж. не может
есть человеческой пищи.] 3B600 2.1.L Жена-птица не может есть мяса, убе­
гает от мужа: 149, 171. ЭВ600.2.1.2. Муж-ж. не ест человеческой пищи и уми­
рает с голоду: 202. ЭВ600.3. Женщина — жена кита отказывается есть его
мясо, когда он убит: 168. ЭВ600 3.1. Утки отказываются готовить для чело­
века мясо убитых им уток (ср. В600.2.0.2.1): 149. В601.1. Брак человека и
медведя (медведицы): (117), 148, (155). [В601.1.1. Медведь крадет девушку
себеИЦ в жены
(ср. R13.1.6.).] ЭВ601.1.2. Человек крадет (уводит силой) мед"?ло тУ,Г: (155)' Э В601.2. Брак человека с собакой (ср. В651.4): 191, 192
202. В601.13. ~ зайцем (зайчихой): 231. В601.14. ~ лисой (Э)- (170) (231)
В601Л6 ~ волком, (волчицей) (Э): (45), (92), (145). В601.18. ~ тюленем,'
нерпой (Э): (77), (155). В602.1. ~ орлом: 38, 41. В602.2. ~ глупышом- 267.
574

В602.6. ~ гусем (гусыней) (только Э): 171, 204. ЭВ602.6.1. ~ уткой: 149.
ЭВ602.10. ~ вороном: 28, 32, 61, (92). ЭВ602.11. ~ чайкой: 205. ЭВ602.12 ~
гагарой: (150). В603. ~ рыбой (китом) (ср. Н612.4): 99, 168, 205. [I1BG06. ~
насекомым.] ЭВ606.1. Брак богини с мотыльком: 54. [В610. Ж.-любовник.]
В610.1. ~ убито родственниками женщины: 56. ПВ612.4. Кит-любовник: 56,
[В620. Ж. в роли жениха (невесты).] В620.1. Дочь обещана ж.-жениху: 202.
В621.8. Волк и росомаха дерутся из-за девушки (только Э): 145. ЭВ621.8.1.
Волк и ворон спорят из-за девушки: 92. ЭВ621.9. Песец-жених (отвергну­
тый): 94. В622. Пресмыкающиеся — женихи (невесты). ЭВ622.4. Червяк в
человеческом облике предлагает себя в жены: 231. ЭВ622.5. Гусеница ~ : 231.
ЭВ622.6. Насекомые ~ : 231. ЭВ622.6.1. Муха ~ : 231. ЭВ622.6.2. Личинка ~ :
231. ЭВ627. Ж. как «подменные жены» (человек, ищущий жену, встречает
ряд ж. в человеческом облике, предлагающих себя в жены): 231. В631. Че­
ловеческий отпрыск от брака человека с ж. ЭВ631.11. ~ женщины с медве­
дем: 148. ЭВ631.12. ~ женщины с собакой: 191, (202). ЭВ631.13. ~ мужчи­
ны с птицей: (149), (171), (204). В632. От брака человека с ж. рождается
ж. (ср. Т554): 56, 99, 191, (202). ЭВ632.1.1. ~ женщины с собакой рожда­
ются медведи: 192. ЭВ632.1.2. ~ волки: (202к). В633. От брака с ж. рожда­
ются и люди, и ж.: 191, 202. ЭВ633.1. ~ мужчины с птицей рождаются де­
ти двойной природы: 171. ЭВ633.1.1. ~ дети, способные превращаться в птиц:
149, 171, 204. ЭВ633.1.2. ~ дети (люди) из яиц: 204. В635. Приемный ребе­
нок ж.— со звериными чертами (ср. D592.1): 39. ЭВ635.0.1. Ж., выращенное
людьми, обладает человеческими свойствами (ср. F676): 44, 50, (56), (99),
100, 218. ЭВ635.0.1.1. Ж. живет в семье человека: 44, 50, 100, 218. ЭВ635.0.1.2.
Медвежонок, выращиваемый у людей, играет с детьми: 100, 218. ЭВ635.1.
«Медвежий сын»: человек, сын женщины — жены медведя, приобретает свой­
ства медведя: (51). ЭВ635.1.0.1. Приемыш медведя (убившего его мать) ~ :
151. В635.1.2. ~ не привык к свету и солнцу (только Э): 151. ЭВ635.1.2.1. ~
не умеет носить одежду: 151. ЭВ635.1 2 2. ~ не умеет стрелять из лука: 151.
ЭВ635.1.2.3. ~ навсегда остается холостяком: 151. В635.1.3. Медведь ут­
верждает, что он отец мальчика, просит у него пищи (ср. N731.5) (только
Э): 148. [В640 1. Брак с ж. днем, человеком ночью (ср. В650.2).] [В650.
Брак с ж. в человеческом облике.] ЭВ650 2. Брак с ж., которое дома при­
нимает человеческий облик (ср. В.640 1): 38, 77. В651.1. ~ с лисой в чело­
веческом облике (Э): 170, 231. [ЭВ651.1.1. ~ с песцом - . ] ЭВ651.1.1.1. Пе­
сец принимает для сватовства человеческий облик (ср. В621.9): 94. [В651.4.
Брак с собакой в человеческом облике.] ЭВ651.4.1. Собака посылает для сва­
товства человека, сделанного из своих экскрементов (ср. D435.1.1.2, D437.4):
202. В651.6. Брак с волком в человеческом облике (Э): 45, 92, 145. В651.7. ~
медведем ~ (только Э): 117, 155. В651.8. ~ нерпой ~ : 77, 155. ЭВ651.8 1. ~
моржом ~ : 77. ЭВ651.8.2. ~ лахтаком ~ : 77. ЭВ651.8.3. ~ китом ~ : 56,
77. ЭВ651.8 4. ~ касаткой ~ : 90. ЭВ651 14. ~ зайчихой ~ : 231. [В652.1.
Брак с «лебединой девой» (ср. D361.1).] ЭВ652.1.1. ~ с гусыней в челове­
ческом облике: 171, 204. ЭВ652.1.2. ~ уткой ~ : 149. ЭВ652.5. - воро­
ном ~ : (32), 92. ЭВ652.6. ~ орлом ~ : 38, (41). ЭВ652.7. ~. куропаткой ~ :
72. ЭВ652.8. ~ гагарой ~ : 150. [В671. ~ гуся с вороной.] ЭВ671.1. ~
ворона с гусынями: 197. ЭВ671.2. ~ орла с женой ворона: 10. [В691. Родст­
венники жены убивают мужа-ж., жена сжигает себя с ним.] ЭВ691.1. ~ пре­
следующего ее- 168, 205. ЭВ691.2. Муж убивает кита — любовника жены
(ср. В610.1, Q411.0.1.2): 56. ЭВ691.3. ~ сбежавшую от него жену-птицу: 204.
ЭВ692. Полигамный брак с (двумя) ж.: 77, 155. ЭВ692.1. Соперничества
жен.-ж.: 155. ЭВ692.2. Одна жена-ж. защищает мужа от другой: 155.
В700—В799. Необычные свойства и черты ж.
В713. Ж., рожденные из трупа (туши) ж. (ср. А1724): (197). ЭВ727. Мед­
ведь без шкуры (ср. F558.2, В859.1): (42), 249. [В731. Необычный цвет ж.]
ЭВ731.13.1. Белый ворон: 6. ЭВ731.13.2. ~ орел: 10. ЭВ731.15.1. Кит напо­
ловину ~ : 107. ЭВ.731.15.2. Кит с ~ плавником: 107. [В742. Огнедышащие ж.
(ср. V229.11.1).] ЭВ742.6. ~ кит: 39. [В746. Медведь прежде мог поднять
гору.] ЭВ746.1. Медведь такой силы, что, когда его рвут собаки, он при575

нимает это за щекотку (ср. F531.5.4.2): 268. ЭВ746.2. Тюлень, которого не
может удержать ни один охотник (ср. В175.4.1): 268. [ПВ762.2. Акула-лю­
доед всегда съедает по восемь человек (ср. F679.5).] [В768. Ж-, потребляю­
щие необычную пищу.] ЭВ768.6. Морские вши, способные есть дерево: 258.
В773. Ж. с человеческими чувствами: 265. ЭВ773.5. Ж. кормит раненое ж.:
200. ЭВ773.6. Ж. с родительскими чувствами: 265. [В841.1. Ж. спорят, кто
из них старше (ср. В299.2.2).] В857. Ж. мстят за причиненный вред (см.
В299.1): 4. ЭВ857.0.1. Ж- безуспешно пытается отомстить: 4, 13, 14, 17, 137,
138. ЭВ857.1. Орлы мстят (орлу) за убийство их матери (ср. В591): 41.
ЭВ857.2. Ж. ~ человеку ~ ж. (ср. Q211.6): 210. ЭВ857.2.1. Медведь уби­
вает охотника: 275. ЭВ857.3. ~ мстит за раскрытие местонахождения его
дома: 265. [ЭВ859. Раненое ж.] ЭВ859.1. Медведь без шкуры: 42, (249).
ЭВ859.2. Ж., вмерзшее в лед: 24, 141. [В870. Гигантские ж.] В871.1.7. ~
собака (Э): 161, 203. ЭВ871.2.12. ~ медведь (ср. В746.1): 268. В872. Гигант­
ская птица: 230. В872Л ~ орел (ср. В173): (10), 37, 38, 39, 40, 41, 84, 97.
В872.2. ~ чайка (только Э) (ср. В31.6.4.2): 65, 205. ЭВ872.2.1. Чайка такой
величины, что из ее сустава делают собачью конуру: 205. ЭВ872.5. Огромный
глупыш: (267). В873.3. ~ паук: 85. В874. ~ рыба: 176. В874.3. ~ кит: 39.
ЭВ875.6. ~ черви: 80, (231). ЭВ875.6.1. Черви, откормленные до размеров
тюленя (людоеды): 71.
С. ЗАПРЕТЫ — ТАБУ (т.)
СО—С99. Т., связанные со сверхъестественными существами
[СЮ. Т. вызывать или поминать духов (дьявола и т. п.) всуе.] С12.4.1. Мать
желает ленивой дочери выйти за черта; черт появляется и женится на ней
(ср. С15): 96. С15. Пожелание чудесного мужа сбывается (ср. С26): (96),
219. С 15.1. ~ небесного ~ : 219. [С 16. Т. совершать проступок против ду­
ха, мертвеца, призрака (только Э).] ЭС16.1. Т. вызывать мертвого более
двух раз (ср. СЮ., С380.1.1, С541, С762.5.1): 93. С26. Пожелание мужаживотного сбывается: девушка говорит, что выйдет за какое-либо животное,
оно является и уносит ее: (205). ЭС26.1. Проклятие, пожелание другому ли­
цу ~ (ср. С 12.4.1): 202. [С31. Т. проступок против чудесной жены (см. С35).]
|€31 2. Т. упоминать происхождение ~ ср. С35.1.] С31.3. Т. не повиновать­
ся ~ : (90), ПО. [С31.4 2. Т. бранить ~ ср. С35.2.] [С31.8. Т. бить-.]
ЭСЗ 1.8.1. Муж мучает жену-демона, ее братья приходят мстить: 236, 237.
С32.1. Т. видеть чудесного мужа: (145). С35. Т. проступки против жены-жи­
вотного (Э) (ср. С31): 149, 155, 170, 231. С35.1. Т. упоминать происхожде­
ние ~ (ср. С31.2, С435.1.2): 149, (170), (231). ЭС35.2. Т. бранить ~ (ср.
€31.4.2): 155. ЭС35.2.1. Т. попрекать ~ животной пищей: 149. ЭС35.2.2. ~
животным запахом: 170, 231. [С36. Т. проступок против мужа-животного.]
ЭСЗб 1. Т. видеть мужа-волка во время охоты (в его подлинном облике)
(ср. С32.1): 145. ЭС36.1.1. Т. выходить из дому в то время, когда охотится
муж-волк: 145. С41. Т. проступок против водяного духа: 85, (267). [С44. ~
духов-хранителей] ЭС44.1. ~ шаманских духов-помощников: (199). ЭС47. ~
духа мороза: 115, 116. С50. ~ богов: (267). [С51.1.9. Т. недостойному чело­
веку входить в святилище — ср. С52.1.1.] С51.2.3. Т. похищать жену бога:
(54). [С52.1. Непосредственное общение с богом смертельно для всех, кро­
ме особо посвященных.] ЭС52.1.1. Только настоящий шаман может безопас­
но войти в дом морской хозяйки (ср. С51.1.9): 267. ЭС52.3. Духи грома вы­
званы в дом — все обитатели дома гибнут (ср. А183.0.1): 264к. С53.2. Т. не­
почтительность, самоуверенность перед богом: 115. 116. С57.1. Т. пренебре­
жение жертвоприношениями богам: 85, 118, 120, (218к). [С57.1.1. Т. обман­
ная жертва.] ЭС57.1.1.1. Т. сожалеть о жертве божеству: 118. С57.3. Т. пре­
небрежение другими обрядами: 107. С63. Т. нападать на бога О ) : 115, 116.
€92 1. Т. убивать священное животное: 81к. ЭС92.1.0.1.1. Т. убивать живот­
ное без должного обряда (ср. С94.3.1, Р646.1, VI 1.7.2): 107. С93. Т. вторгать­
ся в священные места (Э): (70). С94.3.1. Т. грубость (дурное обращение)
по отношению к священному животному (ср. С92.1.0.1.1): (107).
576

CI 00—CI 99. Половые т.
[СИЗ. Т. содомия.] ЭС113.5. Т. некрофилия: (109). С114. Т. инцест: (263к).
ЭС114.3. ~ двоюродных брата и сестры: 109, (263). С115. Т. незаконная
связь, измена, разврат (ср. С163.2): (56), (192), (231). [C117.L Т. соитие с
воскресшей женой (ср. С541).] [С119.1.3. ~ в охотничий сезон —ср. С181.2.1.]
[С 145. Т. во время менструации трогать определенные вещи.] ЭС 145.1. ~
заниматься работой по дому: 238. ЭС145.1.0.1. Чужой народ не выполняет т.
(во время менструации женщины только прикрывают бедра) (ср. С 146.2,
F569.5.3.1): 238. [С 146. Женщина должна во время менструации надевать
определенные украшения, одежду и т. п.] ЭС 146.2. ~ прикрывать бедра
•шкурой: 238. ЭС163.1. Т. безбрачие (см. Q258): 71, (73), 96, 117, 119, (149),
164, 202, 270. ЭС 163.2. Т. слишком частая смена мужей (жен) (что, в сущ­
ности, эквивалентно безбрачию, так как последнее не предполагает целомуд­
рия) (ср. С115): 73, 192, (255). [С167.1. Мальчик, играющий в свадьбу, об­
наруживает, что он в самом деле женился на духе (невидимом во время
игры).] ЭС 167.2. Неодушевленные предметы (животные), выбранные в ка­
честве женихов при игре в свадьбу, уносят играющих девочек (ср. С26):
99, 205. [С 181.2. Т. участие женщины в охоте.] ЭС 181.2.1. Т., накладываемые
на женщин во время охоты мужей (ср. С119.1.3, С751.9): (145), 253. С195.
Т. следовать совету женщины (ср. J21.37): (118).
С200—С299. Пищевые т.
С221.2. Т. есть тотемное животное: (81 к). С221.2.1. ~ животное-помощника
(ср. С841 14.1.): 81к., (146). ЭС221.2.2. ~ животное — бывшего мужа, хозяина
и т. п. (ср. D686): 117, 154, 168. С221.3.4. ~ ворвань (только Э): (265).
ЭС221.3.6.1. ~ оленье сухожилие, на котором осталось мясо: 169. ЭС238. ~
во время пребывания в животном облике (ср. С962.0.1): 92. ЭС249. ~*пищу, предложенную определенной женщиной (каннибалом): 77, 102.
С300—С399. Запрет смотреть, видеть
С311. Т. смотреть на сверхъестественное: (145). [СЗ 11.1.1.1. ~ в вывернутый
рукав шубы: видишь призраков — ср. D1069.3.] С311.1.5. ~ на чудесного по­
мощника: (149), (204). ЭС311.1.5.1. Т. открывать глаза, пока не исчезнет
чудесный помощник (исцеливший от слепоты): 217. ЭС311.1.5.1.1. ~ , наде­
вая обувь, починенную чудесным помощником: 102. ЭС311.1.5.1.2. ~ во вре­
мя путешествия с чудесным помощником (ср. С717, D2121.2, F159.6): 57,
(63), (79), (92), 97, 149, (150), 204. ЭСЗИ.15.2 Т. видеть половые органы
великана: 204. [СЗ 11.1.8. ~ божество.] ЭСЗ 11.1.8.2. ~ Гром в своем доме:
264к. ЭС311.1.9. ~ чудовищного (каменного) ребенка (ср. D581, D2061.2.1.2,
G264.1): 162. СЗ 11.1.10. Т. смотреть (оборачиваться) на женщину-каннибала
(ср С331.5): 69. [С312.1. Мужчине видеть обнаженную женщину (ср. С833.10.,
С878.0.2).] [С313.1. Женщине ~ мужчину (ср. С833.10, С878.0.2).] С315.2.2.
Т. смотреть на солнце (только Э): (219). С322. Т. заглядывать в мешок: 79.
[С322.1. Мешок с ветрами: ветры спрятаны в мешке, человек вопреки запре­
ту заглядывает внего и выпускает их (ср. D2142.3).] С331. Т. оглядываться:
(73), 83, 152. С331.2. Путешественник в иной мир не должен ~ (Э): (63),
145, 261. ЭС331.5. ~ на свист: 69. [С336. Женщине в ином мире запрещено
заглядывать за занавеску.] ЭС336.1. ~ смотреть в сторну бокового полога:
219. ЭС340. Т. приближаться к неизвестному предмету на берегу: 155.
С400—С499. Речевые т.
С420. Т. раскрывать тайны: (102). С423.1. ~ источник волшебной силы:
(58), 76. ЭС423.1.1. ~ волшебного предмета: (95). С423.3. Т. рассказывать
о пережитом в ином мире: (78), (98). ЭС423.7. ~ о победе над демонами:
95. С427. —.о помощи благодарного животного: (58), 76. ЭС427.1. ~ о
месте, где живет медведь: 265. [С432.Т. называть сверхъестественное суще­
ство (ср. СЮ).] ЭС432.2. Демоны не употребляют слово «люди»: (240).
19 Зак. 1490

577

С433.2. Т. называть опасных животных (только Э). ЭС433.2.1. ~ медведя:
(218), (219). [ЭС433.2.2. Эвфемизмы для медведя (ср. С490.1).] • ЭС433.2.2.1.
~ «он»: 218. ЭС433.2.2.2. ~ «жирный»: 219. ЭС433.3. Т. упоминать смерть.
[ЭС433.3.1. Эвфемизмы убийства.] ЭС433.3.1.1. ~ : «успокоить»: 102.
ЭС433.3.1.2. ~ : «косить траву» и т. п.: 123, 129. ЭС433.3.1.3. ~ : «надутые»(о зверях, которых надо убить): 267. ЭС433.3.2. Эвфемизм воскрешения:
«возвращаться домой»: 253. [С435.1.1. Т. произносить имя чудесного жи­
вотного.] ЭС435.1.2. Т. называть жену-животное ее настоящим названием
(ср. С35.1, С441): 149, 170, 231. С441. Т. упоминать первоначальный облик:
превращенного человека или животного: 149, 170, 231. С450. Т. хвастаться
(ср. Q329): 2, (131). С460. Т. смеяться (ср. D529.3): (267). [С462. ~ при
виде призраков.] ЭС462.1. ~ (улыбаться), глядя на танец чудовища — это
дает ему власть над человеком (ср. С715.3, С986.1.2): 219. ЭС485. Т. подни­
мать шум в определенном месте или в определенное время: 157, 228. С490.1.
Замены для табуированных выражений (см. С433.2.1, С433 3.1): (102), (123),
(129), 218, 219, 253, 253к., (267). ЭС490.1.2. Названия для людей в языке
демонов: «те, что с луками» (ср. F419.7): 240. ЭС490.1.3. Эвфемизмы дляменструаций: «нечистая» (ср. С891.4): 238. [С492. Т. разговаривать с посто­
ронними (ср. С745).] ЭС492.1. Т. слушать посторонних: 152. ЭС527. Т. по­
скользнуться и упасть: 55. [С541. Т. прикосновения, контакта с мертвым (ср.
С16.1).] ЭС541.7. Т. прикасаться к воскресшему родственнику (ср. С117.1):
261. [С572. Т. для воров.] ЭС572.1. Т. грабить бедняка: (43). [ЭС580. Воз­
растные т.] ЭС580.1. Т. охотиться до определенного возраста: 148.
С600—С899. Уникальные т.: запрет совершать только одно действие
С611. Запретная комната: человеку разрешено входить во все комнаты, кро­
ме одной: (219). ЭС6П.1.2. Нельзя заглядывать в определенное помещение(ср. С336.1): 79, 219. ЭС611.4. Нельзя подходить к одной землянке: 79.
[С612. Запретный лес (ср. С614.1.0.2).] ЭС612.1. Т. уходить в лес (за дрова­
ми, кореньями): (41), (72), 84, (237). С614.1. Т. на путешествие только в
одну сторону: 10. [С614.1.0.2. Т. охотиться в определенной части леса (ср.
С612).] ЭС614.1.0.2.1. Т. ставить силки в той части леса, которая принад­
лежит демону (ср. F631.4): 70. [С614.1 0.3. Запретное направление: Т. пе­
реступать определенную черту.] ЭС614.1.0.3.1. ~ заплывать за определен­
ный мыс: 30, 91. ЭС614.1.0.3.2. ~ переступать определенную границу (ка­
мень) во время камлания: 260. ЭС614.3. ~ выходить на берег моря: 151.
[С615.1. Запретное озеро.] ЭС615.6. Т. поскользнуться на льду определенно­
го озера: 55. [С617. Запретная местность.] ЭС617.2. — для человека: 145.
[С631.4. Т. зажигать или тушить свет в субботу — ср. D 1799.5.] ЭС685.1.
Обязательное действие: оставить часть охотничьей добычи для зверя: 148.
С710. Т., связанные с путешествиями в иной мир (Э): 62, 63, 78, 79, 98, 26L
ЭС710.1. Т. пытаться попасть ~ : (220к). С712. Т. слишком долго оставаться
в ином мире: (78), (98). ЭС712.1.1. ~ у чудесной (животной) жены (ср.
С713.3, С761.4.5): 90. С713 3. Т. жене сверхъестественного существа ~ дома
(ср. J21.47.l-): 238. ЭС715 3. Т. смеяться в ином мире (ср. С460, С463):
(219), (267). ЭС717. Т. открывать глаза на пути ~ (ср. F159.6, С311.1.5.1 2) г
(57), 63, 79, (92), 145, 149, (150), 204. ЭС718. Т. останавливаться на пути ~ :
149. ЭС718.1. Бояться во время бегства из животного царства: 92. ЭС718.2.
Плевать по пути в иной мир (ср. D1776): 219. С731. Т. отдыхать в пути
(ср. С718): 149. С735.1. Спать в течение определенного времени (ср. F405.2.2,
Н1475): 74, 204. С745. Т. Общаться с незнакомыми — ср. С492: 152. [С751.
Т. делать нечто в определенное время.] ЭС751.9. ~ , когда муж на охоте
(ср. С181.2.1): (145), 253. ЭС751.10. Т. выходить из дому в полдень: 145.
[С752.2.2. Чародей должен уйти до восхода солнца (только Э).] ЭС752.2.2.К
Т. оставаться у жены-животного после восхода: 90. ЭС752.3. ~ в море пос­
ле начала прилива: 258. ЭС755.9. Т. делать веревочные фигуры (летом) в
сезон, когда солнце поднимается над горизонтом (или выше всего на небе):
219. 219к. [С757. Т. делать что-то слишком рано.] С757.1 ~ уничтожать
шкуру заколдованного человека (ср. D721.3.1): (172). С757.2. ~ рассказы­
вать о путешествии в иной мир (ср. С710): 78, 98. ЭС757.3. Т. с первого раза?
578

тратить весь волшебный уголь (ср. D806.1.1.): 117. ЭС757.4. Т. открывать гла­
за сразу после исцеления слепоты: 217. ЭС757.5. Т. делать нечто, в первый
раз прибыв в новое место: 121. С758.1. Рождение монстра из-за поспешного
(неосмотрительного) пожелания родителей (ср. S223, Т548.1, Т553): 162.
[С761. Т. делать нечто слишком долго.] С761.2. ~ оставаться дома: 238.
ЭС761.4.5. ~ оставаться в доме жены-животного (ср. С712.1.1, С713.3): 90.
[С762. Т. делать нечто слишком часто.] С762.1. ~ использовать волшебную
силу: (93). [С762.5. «Возьми, но только два раза»: деньги из заколдованного
сундука можно взять не более двух раз.] ЭС762 5.1. Обращение за помощью
к мертвецу в третий раз грозит смертью (ср. С 16.1, С762.1, Е380.1.1,
Z71.1.20.5): 93. ЭС762.6. Т. нельзя повторять попытку удачливого человека
(ср. J2401, Z359): 207. С770. Т. чрезмерная гордость: 2, 115, 116, (131).
ЭС777. Т. самоуверенность: (2), 21. С812. Т. преследовать определенное жи­
вотное (ср. С841): (39). С833 3. Т. поворачивать назад после начала путе­
шествия: (92). ЭС833.10. Т. раздеваться в путешествии (на новом месте)
(ср. С312.1, С313.1, С578, С757.5): (121). [С835.2.4. Т. убивать женщину ко­
пьем— ср. С867.1.1.] С835.4. Т. вступать в бой с определенным лицом (су­
ществом): (39). [С841. Т. убивать определенных животных (ср. С812).]
С841.0.3. ~ животное, которое ищет у тебя убежища: 46. ЭС841.0.3.1. ~ ,
которое просит пощады: 147. ЭС841.0.4. ~ слишком тощее (ср. К553): 211.
ЭС841.0.5. ~ самок (нерпы): ПО. С841.2. ~ птиц: 217. С841.8. ~ оленя:
(147), (211). ЭС841.8.1. ~ .самого крупного оленя: 147. ЭС841.13. ~ огне­
дышащих китов: 39. ЭС841.13.1. ~ касаток: 81 к. ЭС841.14. ~ (есть) живот­
ных-сородичей: (149). ЭС841.14.1. Т. заставлять зверя охотиться на своих
сородичей (ср. С221.2 1): 146. ЭС841.15. ~ волков: 81к. С842. Т. показывать­
ся при свете солнца: 26, (90). ЭС867.1.1. ~ женщин (ср. С835.2.4:): 109.
[С878. Т., связанные с одеждой.] ЭС878.0.1.1. Чесать в голове при шитье
одежды: 42. ЭС878.0.2. Т. раздеваться (ср. С312.1, С313.1): (121). С891. Т.
нечистоплотность: 42. ЭС891.4. Т. ритуальная нечистота (менструация): 238.
С898. Т., связанные с трауром: (253), 261. ЭС899.3. Т. выходить из дому
(ходить за води) в отсутствие мужа (отца): 40, 74, 78, 98. ЭС899.3 1. ~
из дому, когда охотится муж-волк: 145. ЭС899.4. ~ в море (ср. С614.1.0.3.1,
Т690): 72, 75, 91. ЭС899.5. Т. забирать всю охотничью добычу, не оставляя
ничего родственникам или сверхъестественному существу (шаману, духу, кар­
лику, зверю) (ср. С57.1, С685.1)— ст. тж. U35.3: (85), 107, (120), 148, 226,
248. ЭС899.5.1. Т. хранить дома слишком много звериных шкур: 151.
С900—С999. Наказания за нарушения т.
JC901. Наложение т.] ЭС901.1.1.1. Т. наложено отцом: 10, 43, 72, 75, 84, 91,
(121). ЭС901.1.1.1.1. ~ отцом-животным: 148. ЭС901.1.1.2. ~ матерью: 148.
ЭС901.1.1.3. ~ сестрами: 39. ЭС901.1.1.4. ~ мужем: 69, 74, 78, 98, 152, 219,
(237). ЭС901.1.1.5. ~ тестем: 69. ЭС901.1.1.6. ~ приемными родителями (род­
ственниками): 39. 151. ЭС901.1.1.6.1. ~ родителями мужа: 145. ЭС901.1.1.7
~ бабушкой: 155. С901.1.4. ~ хозяином на гостя: 69, 77, (78), (79), (98),
(151), (152), (219), (265). ЭС901.1.5.1. ~ чудесным или животным мужем:
78, 79, 98, 219. ЭС901.1.5.2. ~ чудесной женой: ПО. ЭС901.1.5.3. ~ людое­
дом: 110, 151. ЭС901.1.7. ~ помощником: 204. ЭС901.1.7.1. ~ животным-по­
мощником: 55, 117, (148), (151), 152, 207, (265). ЭС901.1.8. ~ обманщиком
(вымышленное табу) (ср. К1076.1): 83, 151. ЭС901.1.8.1. Вымышленное на­
казание как угроза за нарушение вымышленного Т.: 83, 151. ЭС901.1.8.2.
Ложное оправдание — ссылка на вымышленное т.: 121. С905. Сверхъестест­
венное существо наказывает за нарушение т.: 85, (107), 118, 120, (145), (204).
С905.1. Карлик ~ (только Э): 226. [С905.2. Луна ~ (только Э).] ЭС905.2.1.
Сестра луны (солнце) ~ : 219. ЭС905.3. Животное ~ : 85. (148), 265. ЭС905.4.
Демон-людоед ~ : ПО. ЭС906. Магические способы узнать, какое т. было на­
рушено (ср. D1817): 169. [ЭС907. Сознательное нарушение т.] ЭС907.1. ~
для проверки истинности рассказа: 228. ЭС907.2. ~ для вызывания духа:
157, 228. ЭС914. Волшебное уродство в результате нарушения т.: (267).
[С915. Содержимое запретного сосуда (мешка и др.) выпущено.] ЭС915.3.
В мешке оказывается огонь, который обжигает нарушителя т.: 79. С920.
ХУ

579

Смерть за нарушение т. (Э): (81к), (98), 109, 115, 116, (145), 147, 148,
(149), 162, (204), 207, (248), 265. С920.1. Смерть детей нарушителя т.: (81 к),
(261). С920.2. ~ жены ~ : (81к). ЭС920.2.1, ~ мужа ~ : 253. ЭС920.3. ~
других родственников ~ : 81 к, 107. ЭС920.3.0.1. ~ всего рода ~ : 120.
ЭС920.3.0.2. - всего селения ~ : (260). ЭС920.3.1. ~ другого лица (обита­
теля запретной комнаты — см. С611) в результате нарушения т.: 79. ЭС920.4.
Самоубийство в результате —: 2, 131, (147). С921. Немедленная смерть за
~ : 162, 264. ЭС921.1. Новая ~ воскресшего человека в результате ~ : 261.
С922. ~ от
удушья. ЭС922.2. ~ в горе перьев: 220к. С923. Нарушитель т.
тонет (Э):1 (151). ЭС924.1. Смерть от голода: 147, 148, (202), 226, 248. [С926.
Нарушитель т. исчезает — ср. С952.] С927. Сожжение нарушителя т. (Э):
2, (219), (228). ЭС927.4. Сваривание ~ : 21. ЭС927.5. Ожог ~ : 79, 98, 219.
С929.3. Обезглавливание ~ : 265. С929.5. Проглатывание (съедение) ~ : (НО),
231. ЭС929.11. Разрезание пополам ~ : 162. С932. Потеря жены (мужа) за
нарушение т. (ср. С922, С926): 149, (155), 170, 204, 231, 236, 237, (238).
С933.1. Потеря удачи на охоте ~ : 42, 169, (218к), (226). ЭС933.1.1. ~ : за­
пах отпугивает зверей (ср. С985.5): (42), 151. С935. Животное-помощник ис­
чезает, когда нарушено т. (Э): 146. С937.1. Утрата бессмертия за наруше­
ние т. (ср. D1858): (253). С940. Болезнь ~ (Э): 81к., 85, 251к. С946. По­
вреждение конечностей ~ : (237). ЭС946.5. Ноги (бедра) солнца изранены
из-за того, что люди нарушают т. (ср. С755.9): 219. С952. Немедленное воз­
вращение в иной мир в результате нарушения т. (другим лицом) (ср. С441,
С926, С932}: 149, 170, 204, 231. С954. Нарушивший т. унесен ~ (ср. С986):
10, 74, 84, (93), 118. ЭС954.1. ~ спасается от преследования бегством ~ :
110. ЭС954.2. Душа унесена ~ за нарушение т.: 107. ЭС955.1. Вход ~ за­
крыт ~ : 261. ЭС959. Погружение в землю ~ : (205), 238. С960. Превраще­
ния ~ (ср. D510): (73), 145. С961.2. ~ в камень ~ : 270. С962. ~ в живот­
ное ~ : 90, (117), 119, (155). ЭС962.0.1. Человек, превращенный в животное»
навсегда останется в этом облике, если нарушит т.: (ср. С238): 92. ЭС962.3.
Превращение в щенка за нарушение т.: 55. ЭС962.4. ~ в оленя ~ : 152.
С963.1. Возвращение в первоначальный животный облик ~ : 149. ЭС982.1.
Битье ~ : 78. С983. Нарушитель т. должен остаться на горе: (92). ЭС983.1. ~
в лесу (не может найти дорогу домой): 147, 148. ЭС983.2. ~ в море ~ : 30.
[С984. Стихийное бедствие в результате нарушения т.] ЭС984.10. Туман ~ :
147. ЭС984.11. Тьма ~ : 148. ЭС985.5. Дурной запах ~ : 42. С986. Похище­
ние животным ~ : 10, 40, 41, 84, 99, (145), 205. С986.1. Преследование жи­
вотным ~ (только Э): (155), 265. ЭС986.1.1. Преследование людоедом (де­
моном) ~ : 70, (75), (91), (96), ПО, 145, (236), (237). ЭС986.1.2. Съедение
чудовищем ~ : (155), 157, (219), 228. ЭС986.2. Брак с животным ~ : (71),
99, 117, (149), 155, 192, 202, 205. ЭС986.3. Попадание во власть людоеда ~
(ср. D1419.4, G480): 69, (70), (72), 74, 75, 77, 91, (96), 102, 110, (117), (243).
ЭС986.4. ~ животного (колдуна) ~ : (117), 152. С987. Проклятие как нака­
зание ~ : 147, 148. С996. Человек падает (с горы) ~ (ср. С920): 253. ЭС999.
Волшебные сани опускаются на землю ~ (ср. С718.2): 219.
D. ВОЛШЕБСТВО
DO—D699. Превращения (прв.)
D5.1. Заколдованный человек не может двинуться (ср. D2072): 88, 156. D10.
Прв. в человека другого пола: (204к). [D40. Сходство с другим существом в
результате прв.] D40.2. Прв. одной женщины в двойника другой: 145. D43.
Прв. человека в божество или подобие божества (ср. А117): 264. 3D43.2.
Женщина превращается в «хозяйку» (ср. D1850.2): 172,192, 218к, 267. 3D43.2.L
~ в подводную хозяйку морских зверей (ср. А445.3, F419.3 1): 172, 267.
3D43.2.2. Изгнанная ~ в подводную хозяйку погоды (ср. А280, F439.2): 192.
3D43.2.3. ~ в камень, от которого зависит охота на медведей (ср. А443.1.1,
F419.3.1, V1.6.4.1): 118к. D47.2. Прв. нормальных людей в чудовищ-людоедов
(ср. N349.3): 73, 202, 202к. D52.1. Человек становится уродливым (ср. D1872):
267. D52.2. Уродливый ~ становится красивым (ср. D1860): 63, 76, 82. D55.1.
~ увеличивается в размерах (ср. D56.1.1): (76), (82), 145. D55.2. Существа
580

волшебным образом уменьшается: 145. D55.2.5. Взрослый человек превра­
щается в ребенка (Э): 145. 3D55.2.8. ~ быстро уменьшается в размере, по­
ка не исчезает совсем (вид волшебной смерти): 77, (147). 3D55.2.8.1. То
же —перед реинкарнацией: 102. [D56.1. Прв. в старшего по возрасту.]
3D56.1.1. Прв. ребенка во взрослого (ср. Т615.6): 76, (82), (228), (229).
3D56.1.2. Девочка прв. во взрослую женщину, а та—-в девочку (ср. D55.2.5,
К1911): 145.
D100—D199. Прв. человека в животное
D113.1. Прв. человека в волка: 142, 144, 145, 169, 174. 3D113.1.3. Прв. чело­
векообразного демона в волка: 91. D113.2. Прв. человека в медведя (3):
57, 173, 175, (189), (264). 3D113.2.2. Великанша — медведица в человеческом
облике: 57. D113.3. Прв. человека в лису (3): 92, 117, 142, 264. D114.1.1. ~
оленя (3): 53, 152, 153, (264). D114.1.5. ~ мускусного быка (только 3 ) :
175, (264). D117.1. ~ мышь: 92. D117.2 ~ зайца: (231). 3D117.2.1. Прв.
ребенка в зайца: 213, (264). D 124.2. ~ горностая (только 3 ) : 144. D 127.1 ~
тюленя (3): 155, 172, 227, (264). 3D127.1.1. ~ лахтака: (264). D127.3: ~
кита (3): (264). 3D127.3.1. - белуху: 172. 3D127.3.2. ~ касатку: 90.
3D127.3.3. ~ нарвала: 217, 230. D127.4. ~ моржа (только Э): 254, (264).
3D127.7. ~ сивуча: 119. 3D141.1.2. ~ щенка: 55. D151.5. ~ ворона (3);
142, 208 D151.8 ~ воробья: 212. D 152.2. - орла (3): 39, 40. 3D152 4 2. Прв,
ребенка в сокола: 208. [D161.1. ~ лебедя —ср. D361.] D161.2 ~ гуся (гу­
сыню): (171), (204). D161.3. ~ утку: (149). 3D161.4. ~ гагару: 140. D166.4.
~ белую куропатку (только 3 ) : 34, 72, 212. D170. ~ рыбу (3): 2/7/с,
D200—D299. Прв. человека в предмет
D231. Прв человека в камень (Э)г, 215, 218, 221, 234, 270. 3D231.0.1. Прв.
великана (демона) в камень (ср. G304.2.5 1): 26, 178. 3D264.1. Прв. человека
в ремень: 108. 3D265.1. ~ звериную шкуру: 108. D281.3. - гром: 265.
D285.0.1. Прв. бога в огонь: 70. 3D285.0.2. Прв. духа ~ : (158), 159. D293.
Прв. человека в звезду: 266. 3D293.1. ~ светило: 112, 263. 3D297. Прв. че­
ловекообразного демона в скелет: 106.
D300—D399. Прв. животного в человека
3D301. Животное в человеческом облике (см. В650, D121.8): 57, 155, 167,
189, 206, 209. D313.1. Превращение лисы в человека (3): 149, 170, 189, 231.
3D313.1.1. ~ старушку (маленькую женщину): 53, 92, 117, 150, 152.
3D313 1.2. Прв. песца в человека: 94, 101. D313 2. волка ~ (3): 92, 145,
167, 169. D313.3. медведя ~ (3): 57, 58, 117, 152, 155, 189, 206, 265. 3D313.3.1.
росомахи ~ : 145. D314.1.3. оленя ~ : 153. 3D314.1.6 горного барана ~ : 72.
D315.5. зайца ~ (3): 231. D327.2. тюленя ~ (только 3 ) : 62, (77), 155, 167.
3D327.3. кита - • 56, (77). 3D327.4 касатки ~ : 79, 81, 90. 3D327.5. лахта­
ка ~ : (77). 3D327.6. моржа ~ : (77). D341. собаки ~ : (202к). 3D341.2. Прв.
собаки в демона- (202к). 3D351. Прв. ворона в человека: 32, 92, (209).
D352.2. орла ~ : 41. D352.3. сокола ~ : (209). 3D353.2. совы ~ : (209). D354.2.
.чайки ~ (только 3 ) : (209). 3D355. баклана ~ : 50. 3D356. гагары ~ : 150.
[D361.1. Лебединая дева. Лебедь по желанию превращается в девушку, сно­
ва обретает облик лебедя, надевая лебединое одеяние (в большинстве ска­
зок о лебединой деве трудно сказать, является ли исходным облик девушки
или лебедя. Эпизод может относиться и к D161. —Т.) (3).] [D361.1.1. Ле­
бединая дева находит свои крылья и снова обретает прежний облик.]
3D361.1.2. То же —с другими птицами (D364, D365): (149), (171), (204).
3D361.1.3. Птица делает себе крылья из перьев (ср. АТ400*): 204. D364.
Прв. в человека гусыни (см. D361.1.): 171, 204. D365. ~ утки (см. D361.1):
149. 3D367. ~ белой куропатки: 72. 3D382.3. ~ мухи: 231. 3D383. ~ ли­
чинки: 231. 3D383.1. ~ гусеницы: 231. D392. ~ червя: 231. [D410. Прв. од­
ного животного в другое.] 3D410 1. Прв. собаки в гигантскую собаку (ср.
D55, D480, D631.2): 203. 3D411.6.3. мыши в собаку: 59. [D411.10.1. Части
581

медведя отваливаются и превращаются в гусей (только Э — ср. D413.2.1.1]
3D411.15. Прв. волка в касатку: 81 к. 3D412.5.0.1. собак во вьючных живот­
ных: 202к. 3D412 5.9. собак в волков: 202. 3D413.2.1.1. Ворон разваливается
на части, которые превращаются в моллюсков — птероподов (ср. D411.10.1,
D447.0.1): 197. 3D413.3. Прв. птицы в морское животное: 264к. 3D413.3.1.
гаги в моржа: 264к. 3D413.3.2. кайры в тюленя: 264к. 3D413.3.3. чайки в
белого кита: 264к. 3D419.8. касаток в волков (ср. D411.15, D624.1.1): 81 к.
[D420. Прв. животных в предметы.] 3D421 6.4. медведя в звезду: 265.
D421.7 1. кита в череп (только 3) (ср. D447.8.2): (99). 3D421.7.2. кита в ки­
товую кость: 205. 3D421.7 3. касаток в лодки с гребцами (ср. D423.7): 57,
79, 81. [D422.2.3. собаки в статую.] 3D422.2.3.1. ~ в игрушечную собачку:
230. 3D422.2 5. ~ в звезду: 265. 3D423.6. ворона в оленью тушу: 4. 3D423 7.
стаи чирков в лодки (ср. D421.7 3.): 16. 3D429.4. краба в кисть руки: 89.
[D430. Прв. предмета в человека.] D432.1. камня в человека (демона и др.):
234. 3D432.1.1. Каменные великаны — ожившие камни (ср. G371): 234.
D435.1.1. Статуя оживает (3 — ср. F10.23, Н621): 86. 3D435.1.1.1. Изготовле­
ние искусственной невесты (жены) из дерева (ср. Т677.1., F1041.4 1): 86.
3D435.1.1.2. ~ из экскрементов (ср. D437.4): 4, (202). 3D435.1.1.3. ~ из
снега (ср. АТ703 *, ВСС703*): 54. 3D435.1.2.1. Костяная кукла (амулет) пре­
вращается в человека: 104. 3D435.1.6. Чучело, сложенное из разных предме­
тов, оживает: 89. [D437.1. Прв. человеческой кости в человека.] 3D437.1.1.
Прв скелета в человекообразного демона (ср. D297): 106. D437.4. Прв. эк­
скрементов в человека (только 3 ) : 202, 231. [D440. Прв. предметов в жи­
вотное] 3D440 \.\Волшебный предмет — тюпиляк, — сделанный из костей и
шерсти разных животных, способен превращаться в любое животное (ср.
D447.0.2, G377.): 257, 259. D441.3. Прв. ветки дерева в животное: (204).
3D441 3.3. наломанного кустарника в оленей (ср. D441.4, D441.10): 109.
[D441.4. растений в животное.] 3D441.4.2. морской капусты в тюленей: 62.
[D441.10. щепок в животных (только 3 —ср. D441.3.3).] 3D441.10.1. ~ изпод топора человека в форель: 204. D442.1. камня в животное (3): 78.
D444.9. мешка в части тела белой куропатки (только 3 ) : (212). 3D444.9.1.
мешка в зоб (ср. А2262 5): 212. 3D444.9.2. сумки с шитьем в гагарок: 270.
[D444.10. одежды в животных.] 3D444.10.0.1. разных частей одежды в со­
бак: (70). D444.10.2. рукавиц в собаку (только 3 ) : (70), 158, 159. [D444.10.3.
Сандалии утки становятся частью ее лапок.] 3D444.10.14. Скребки, заткну­
тые в обувь, становятся сухожилиями лапок птицы: 212. D445. Изображение
животного оживает (ср. D435, D479.10): 4. 3D445.4.1 Изображение оленей
оживляют дыханием: 109. Э0445.5.1^Фигурка лисы (амулет) оживает: 231 к.
[D447. Прв. части тела животного или человека в животное.] 3D447.0.1. Прв.
всех частей тела ворона в моллюсков (ср. А1724, В713, 413.2.1.1.): 197.
3D447.0.2. Из разных частей тела животных делается тюпиляк (ср. G377,
D430.1): 257, 259. [D447.1. Прв. шерсти, волос в животное (ср. D457.4.5).]
3D447.1.4. шерсти в оленей (ср. D453.3.1.2, D457.4.5): 79. 3D447.1.5. кусков
шкуры в нерп (ср. D1025): 99. 3D447.1.5.1 £ одежды из собачьей шкуры в
собак: (70), 158, (159). 3D447.1.6. перьев в птицу: 99. [D447.2. черепа в
водяное чудовище (ср. D447.8.1).] [D447.3. крови в животное (ср. D682.6 2.).]
3D447.3.4. медвежьей крови в медведя (ср. D482.0.1): 146. D447.5. пальцев
ног колдуньи в собак (только 3 ) : 204к 3D447.5.1. пальцев рук в морских
животных (ср. А1724.1.1, А1839): 267. 3D447.6.1. бивня в нарвала: (217к).
3D447.8.1. кости в кита: 205. 3D447.8.2. черепа кита в кита (ср. D447.2)': 99.
3D447.8.3. костей моржа в моржа: 154. 3D447.12. кусков мяса или кожи в
тушу животного (ср. D447.1.5, D476, D480): 57. 3D447.13. половых органов
женщины в мидий: 228к. [D450. Прв. предмета в другой предмет.] 3D451.5.9.
дерна в мясо животных (ср. D476 1.15): 82. 3D451.5.10. морской травы в
шкуры животных: 82. 3D451.5.10.1. морской капусты в тушу тюленя (ср.
D441.5.4, D476.1): 62. 3D451.6.4. дубинки в стебель травы: 230. 3D451.6.5.
стружек в жилище: 79. [D452.1.4. камней в драгоценности.] 3D452.1.4.1.
гальки в бусы (ср. F199.2.4): 74. D452.1.6.2. белых камней в куски сала (ср.
D442.1, D476.1): 82. 3D454.3.1.2. Одежда из шкур животного превращается
в шкуру этого животного (ср. D457.4.5, D531, D721): 42, 117. 3D454.3.6.1.
кусочков подошв в лодки: 202. 3D454.6.2. деревянного блюда в листок: 230.
582

3D454.8.1. бусины в большую трубу (укрытие): 97. [D457. частей тела чело­
века или животного в предметы.] 3D457.0.1. предметов обихода в части те­
ла (ср. D435.1.6, D599.7.4): 89, 212. 3D457.4.5. шерсти животного в шкуру
(ср. D447.1, D453. 3.1.2, D482.0.1): 79, 98. 3D457.4.6. волос женщины в бивень
(нарвала): 217, (217к), 230. 3D457.20. носа (кончика носа, ноздрей) в ка­
мень: 234. 3D457.21. половых органов в камень: (234к). 3D457.21.1. тестикул
в лодку: 204к. 3D457.22. человеческой головы в звезду: 265. D471.2. дома
в камень. 3D471.2.2. Землянка становится каменной: 70. 3D471.2.3. Прв. до­
ма в холм: 69. 3D475.4.7.1. жемчужных внутренностей демона в обычные
внутренности (ср. F348.10): 233. [D476.1. Несъедобное превращается в пи­
щу.] 3D476.1.13. Прв. оружия в еду: 115, 116. 3D476.1.14. шерсти животно­
го в мясо, тушу этого животного (ср. D482.0.1): 98. 3D476.1.15. дерна в мя­
со: 82. 3D476.1.16. камней в сало: 82. 3D476.3.6. потрохов в оружие: 116.
3D476.3.7. рыбы в оружие: 115. 3D478.15. дома в реку: 11. 3D479.10. Изоб­
ражение предмета становится предметом (ср. D435, D445): 109. 3D479.10.L
Прв. нарт, сделанных из снега, в настоящие: 82. [D482. Предметы, увеличи­
вающиеся в размерах.] 3D482.0.1. Прв. части в целое (см. D447.1, D457.4.5,
D475.1.14): (57), (79), (98). 3D482.7. Весло достает до неба: 87. 3D482.8.
Вытягивающаяся палочка для бубна: 87. 3D483.2. Ручеек становится рекой:
232. 3D483.3. Пригорок ~ холмом: 232. D488. Жилище — больше (ср.
D1867): 32, 82. 3D489.2.1. Шаманский бубен ~ больше: 87. 3D489.3. Мешо­
чек с мехом ~ большим мешком: 98. 3D489.4. Бусина увеличивается так,
что в ней прячется человек: 97. D494. Прв. людей в чудовищ (только 3 ) : 73.
D500-D599. Средства прв.
D510. Прв. вследствие нарушения табу (3 — ср. С960): (55), (73), 90, (117),
(119), (149), 152, (155), (267), 270. D516. ~ чрезмерного горя (ср. D599.6):
(218). D517. ~ неповиновения: (155), 270. D521. Прв. силой желания (ср.
D1761.): 108, 119, (215),- (264), 270. D522. ~ волшебного слова (заклина­
ния): (108), 178, (215), (218), 228к, 232, 264, 270. D523. Прв. с помощью
песни: 142, 264. 3D523.2. ~ и танца: 32. 3D529.2. Прв. в результате имено­
вания предмета названием того существа, в которое он должен обратиться
(ср. D599.7, D1782.5): 158, 159. 3D529 3. Прв. от смеха: (267). D531. Прв.
с помощью надевания шкуры, перьев и прочих атрибутов животных: чело­
век превращается в это животное (ср. D721) (3): 34, 38, 39, 40, 57, 92, 101,
117, 169. 3D531.1. Снимая и надевая шкуру, животное приобретает то че­
ловеческий, то животный облик (см. D721): 38, 39, 40, 57, 167, 169, 171, 204,
265. 3D531.2. Прв. с помощью снятия части шкуры — «капюшона» (ср.
D 1067.3): 149, 153. 3D531.2.1. Чтобы говорить человеческим языком, живот­
ное откидывает «капюшон» (ср. D682.3.4.1, D1067.3): 57, 147. D532. Прв.
путем надевания перьев и прочих атрибутов животного-помощника: 34, 117.
3D532.1. ~ надезания собранных птичьих перьев (ср. D361.1.3): 204.
[D537. ~ перемены одежды.] 3D537.6. ~ снятия человеческой одежды: 153.
3D537.7. ~ надевания на животное человеческой одежды (ср. D793.2.1):
(149), (155), (171). D562. ~ купания (омовения) (ср. D565.6.1, D1866.1):
82, 145. D562 1. ~ смачивания: 87. 3D562.1.2. ~ обливания грязной водой:
в одной и той же воде мылись две женщины; при обливании одной из них
этой водой они меняются обличиями: 145. [D562.2. Прв. мочой (ср. D 1002.1).]
3D562.2.3. ~ , вылитой в ухо: 145. 3D562.3. Прв. кровью (ср. D766.2): 145.
3D562.4. ~ плевком (ср. D766.3 1, D1001, D1402.1, D1776): (45), 59. D565.
Прв. прикосновением: 76. [D565.0.1. ~ к земле на обратном пуги из иного
мира.] 3D565.0.2. Прв. в результате удара о землю: 41, (70), (159). 3D565.0.3.
~ падения на землю: 55, 97. 3D565.0.4. Прв. морского животного, выбро­
шенного на сушу: 205. D565.6. Прв. в результате прикосновения к воде: 168.
3D565.6.1. ~ попадания в море в морское существо: (90), 155, (172), 217,
230, 254, 267. D565.10. ~ царапания: 152. 3D565.10.1. ~ щекотки: 267.
[3D565.11. Прв. в предмет от прикосновения таким же предметом (ср.
D555.*l, D599.7, D1782).] 3D565.11.1. Окаменение от прикосновения к камню:
(234). 3D565.L1.1.1. На середину землянки кладется камень, она превра­
щается в каменную: 70. 3D565.11.1.2. Прв. в камень от долгого сидения на
583

горе: 215. 30565.11.1.2.1. ~ от пребывания внутри камня: 221. 3D565.11.1.3.
~ от прикосновения каменных великанов (ср. D592.1): 234. D567.. Прв. сол­
нечным светом: 26, 90. D572. Прв. с помощью волшебного предмета: (145).
3D572.9 ~ амулета: 203. 3D572.10 ~ волшебного топора: 204. D576. Прв.
через сожжение: 231. [D581. Окаменение от взгляда — ср. D2061.2.1.2,
СЗН.1.9.] D588. Прв. от дуновения (ср. D1005, D1784.1): 59, 82. 3D592.1.
Прв. приемного ребенка в подобие приемных родителей (ср. В635): 234.
[D596. Прв. помещением чего-либо на голову.] 3D596.3. Женщина превра­
щается в оленя, когда ей вдувают в голову олений мозг: 53. 3D599.2. Прв.
от страха (ср. D719 3, FKH1.1.11): 208, 212, 213, (231). 3D599 3. Прв. от го­
ря (ср. D516, F1041.1.2, F1041.1.3): 212, 218. 3D599.3.1. Прв. от известия,
что охотники не вернутся: 215. 3D599.4. Прв. после смерти: 140. 3D599.6.
Прв. от слишком продолжительного действия (ожидания, поисков, плача
т. п.): (90), 212, 215, 218. 3D599 6.1. Прв. от долгого преследования (бег­
ства): 263к, 265, 266. 3D599.6 2. Прв. от долгого бегания по кругу (ср.
D1791): 263, 266. [3D599.7. Прв. в результате симпатической магии (ср.
D529 2, D555.1, D565.ll, D765, D1782).] 3D599.7.1. Прв. в животное в резуль­
тате подражания ему: 212, (254). 3D599.7.1.1 ~ крику жизотного: (142), 171,
(208). 3D599 7.2. Человек, ложно обвиненный в том, что он превратился в чу­
довище, превращается в него на самом деле (ср. N349.3): 73. 3D599.7.3. Прв.
в результате долгой жизни или брака с животными и т. п. (ср. D565.11.1,
D599 6): (90), (145), (155), (234). 3D599.7.4. Предметы, сложенные в подо­
бие человеческой фигуры, превращаются в человека (оживление чучела —
см D435.1) (ср. D717): 89. D615. Поединок с прв.: соперники последователь­
но принимают разные обличья, стараясь победить друг друга (Э) (ср.
D1719.1): 172. D615.1. ~ между колдунами: 172. D615.4. Люди, превращен­
ные в животных, борются: 172, 175. 3D615.4.2. Животные в человеческом об­
лике воюют- 167. 3D615.4.2.1. ~ состязаются в волшебстве: 189. [D621.1.
Животное — днем, человек — ночью.] 3D621.8. Животное — вне дома, чело­
век—дома (ср. В650.1): 38, 39, 57, 77, 152, 154, 207, 209, 265. [D624. Еже­
годные (сезонные) прв.] 3D624.1.1. Касатки на зиму становятся волками,
летом снова превращаются в касаток: 81к. D630. Прв. по желанию: 4, 38,
39, 41, 56, 58, 63, 70, 90, 91, 92, 101, (117), 119, 145, (150), 154, (158), 159,
(171), 173, (204), 231, (254). D631.1.1. Человек меняет по желанию внеш­
ность: 63. D631.2. Животное ~ размер (только Э) (ср. D410.1): 203. [D631.4.1.
Карлики - (только 3).] 3D631.4.1.1. Карлик - вес: 179. [D640. Причины
(цели) добровольных прв.] D641. Прв. с целью достичь труднодостижимого
места: 57. [D641.1. Любовник навещает возлюбленную в облике птицы.]
3D641.1.0 1. Животное в человеческом облике приходит к любовнице: 56.
D641.4. Прв. с целью путешествия в иной мир: 40. D642. ~ выйти из труд­
ного положения- (264). D642.1. ~ бежать из плена- (202). 3D642.1.1 ~
выйти из запертого дома: 142, (212). 3D642.1.2. ~ спуститься с высокой
скалы: 92. D642.2. ~ избежать смерти: 155. 3D642.2.1. Прв. жилища в ка­
менное, чтобы спастись от огня: 70. D642.7. Прв. с целью скрыться от пре­
следователей (ср. D615, D671): (70), 155, 172, 221, (265), (266). [D643 ~
спасения другого.] 3D643 3. ~ сообщения способа спасения (ср. D659.16):
(92), 117, 150. D644. ~ быстрого передвижения: 57, 91, (101), 117. [D646. ~
быть пойманным, подобранным и т. д.] 3D646 3. ~ быть проглоченным: 4.
3D646.3.1. Прв. предмета, чтобы его проглотили: 115.. 116. D647. Прв. с
целью поисков пропавшего или неизвестного лица: (173). [D651. ~ побе­
дить врага.1 D651.1. ~ убить врага: 4, 16, 91, (115), (116), 167, 172, 173,
257, 259. 3D651.1.5. Прв. в морское животное, .чтобы потопить лодки врага:
119, (227), 257, (259). D651.2. Прв. с целью испугать врага: 257. D651.3 ~
уничтожить имущество врага: 59. 3D651.5.1. ~ подглядывать за обманщи­
ком: 34, 101. 3D651.8. ~ обмануть (заманить) жертву: 53, 152. D655. ~
добывания пищи: 142. [D657. ~ воровства.] 3D657.5. — изобличения вора
(ср. D651.5.1.): 34, 101. [D658. ~ соблазнения.] 3D658.1.0.1. Прв. живот­
ного в человека, чтобы соблазнить женщину (жениться на ней) (ср. В650):
56; 92, 117, 145, 150, (168). [D658.2. Прв. человека в облик мужа или любов­
ника данной женщины.] 3D658.2.1. Прв. для подмены жены (ср. D659.7,
К1911, D40.2): 145. D658.3.2. Прв. животного в женщину, чтобы соблазнить
584

мужчину (выйти за него): 45, 90, 170, 231. П0658.3.4. Прв. для сватовства
(ухаживания): 92, 94, 117, 145, 150, (202). D659.2. Прв. в животных для
битвы (ср. D615): 172, 175. 3D659.2.1. Прв. предметов ~ : (70), (158), 159.
D659.4. Прв., чтобы выступить в роли животного-помощника: (70), (158),
(159). [D659.7. Прв. жены в любовницу: преображенная жена подменяет
любовницу своего мужа (ср. D658 2.1).] D659.10. Прв., чтобы заманить
охотника в определенное место: 227, 259. D659.ll. Прв. с целью возвращения
украденного: 34, 101. 3D659.16. Животное превращается в человека для со­
общения человеку сведений (ср. D643.3): 92, 101, 117, 150. [D660. Причины
прв. других лиц.] D661. Прв. как наказание (ср. D510, Q551.3): (119), (155),
217, 230, 270. D663. Прв. как награда: 76. D666. Прв. с целью спасти пре­
вращаемого: 57, 92, 117, 155, 221. 3D668. - обмана (ср. D651.3): 59. 3D669.
Прв. животного в человека с целью жениться на нем: 149, 155, 171, 204.
D671. Бегство с прв. (ср. D642.7, D651): 172. 3D67>.0.1.1. Прв. беглеца в
камень, который не могут сдвинуть: 221. D671.0.2. ~ помощником, чтобы его
не обнаружили: 221. D671.0.3. Прв. (одно) для бегства: (57), (92), 117.
D671.1. Прв. преследователя для погони (ср. D644): 70, 91, 101, 119, (158),
159, 172, 173. 3D671.1.1. Расколдовывание (принятие настоящего облика)
для преследования: 99, 117, 154, (205). D672. Бегство с препятствиями: бег­
лец бросает за собой предметы, которые становятся препятствиями на пути
преследователя (ср. R231): 204. 3D672.1.1. Прв. волшебных предметов в
животных и нападение на преследователя: 70, 158, 159, 204. 3D672.1.2. ~
предметов на преследователя без прв.: 204. 3D672.2. Иным образом создан­
ные препятствия (река, полынья, разделяющая беглеца и преследователя)
(ср. D2151.5.5): 84, 97, 117, 181, 190, 232. 3D672.2.1. Холм, возникающий
между беглецом и преследователем: 232. 3D672.4. Прв. брошенного предме­
та в место укрытия для беглеца: 97. [D675. Море замерзает, чтобы сделать
возможным побег (только 3).] 3D675.1. Река замерзает, чтобы сделать не­
возможным преследование (преследователь скован льдом) (ср. D2151.2.4.1,
G514.9): 38, 84, 97. 3D675.2. Лед трескается и отделяет беглеца от пресле­
дователя: 133. D681. Постепенное прв. (3): 53, 152, 174. 3D681.1. Следы по­
степенно превращающегося человека: 152, 174. 3D681.1.1. ~ : следы одной
ноги — человеческие, другой — звериные: 149, 174, 231. [3D681.2. Постепен­
ное окаменение.] 3D681.2.1. ~ начинается с пальцев ног: 270. 3D681.2.2.
~ С кончика носа: 234. 3D681.2.3. ~ с половых органов: 234к. D682. Частичные прв.: 147. D682.3.1. Животное в человеческом облике сохраняет при­
вычки и пищу животного (только Э — ср. D686, U147): 149, (150), 155, 117.
3D682.3.1.1. Животное (превращенный человек или другое животное) не
умеет вести себя, как этот вид животных (ходить, нырять и т. п.): 117, 268.
3D682.3.1.2. Предмет, превращенный в человека, учится ходить, говорить
и т. п.: 104. 3D682.3.3. ~ в собаку, сохраняет свой облик, но начинает
лаять, кусаться и т. п.: 70, 158, 159. 3D682.3.4. Человек, превращенный в
неодушевленный предмет, сохраняет речь (ср. D1610): 108. 3D682.3.4. Жи­
вотное обретает речь (ср. D531.2.1): 57, 147. 3D682.3.5. Животное (предмет),
превращенное в человека, сохраняют свой запах: 231. 3D682.5. Частичное
прв. — результат вовремя остановленного постепенного прв.: человек превра­
щающийся в камень, сбегает, остается с одной окаменевшей частью тела:
234, 234к. 3D682.5.2. ~ превращенный в камень, нуждается в пище (ср.
D682.3.1, D694): (218). 3D682.6. Прв. частей тела ~ в части тела живот­
ного (все остальное сохраняет свой облик): 251. 3D682.6.1. Прв. конечно­
стей ~ в ласты тюленя (ср. F515.4): 251. 3D682 6.2. Прв. крови ~ в кровь
животного (ср. D447.3, D457.1): 251, (251 к). D683 2. Прв., совершенные ведь­
мой (колдуньей): 145. D683.5. ~ богом: 115, 116. D683.6 ~ (злыми) духа­
ми: (228), (229). 3D683.6.1. ~ мертвыми: 221. D684. ~ животным-помощ­
ником (ср. В507): 34, 57, 76, 92, 101, 117, 153, 229. D684.0.1. ~ волшебным
животным: 53, 152, (215). D686. Животное, превращенное в человека, от­
казывается есть мясо такого же животного (ср. С291.2.2, D282.3.1): 149, 155.
3D686.0.1. ~ отказывается от человеческой пищи: 149, 171. 3D686.1.1. Че­
ловек, превращенный в животное, учится есть животную пищу: 153. [D694.
Для превращенного человека оставляют пищу (ср. D682.5.2).] 3D699.3. ~
в облике животного чуть не убит своими (ср. К2357.7.1, см. Н62.0.2): 57,
585

(92), 117. 3D699.5. Мышь, превращенная в собаку, не должна скалить зу­
бы: могут заметить, что у нее только два длинных зуба: 59. 3D699.6. Дети
в лесу (изгнанные или уставшие) испытывают непреодолимое желание прв.:
108, 264. 3D699.7. Люди, превращенные в предметы, найдены и возвращены
домой (ср. D783, D789.ll): 108.
D700—D799. Расколдовывание (рек.)
[D711.2. Рек, путем рассечения надвое.] 3D711.2.1. ~ груди (брюха) жи­
вотного: оттуда выходит человек в прежнем облике: 53, 152. D712.9. Рек. с
помощью убийства (только Э — ср. D791.1.9): 106. D716. ~ победы над за­
колдованным существом: (155). [D717. ~ собирания и складывания костей
(ср, D599.7.4).] 3D719.3. ~ пугания (ср. D599.2): (231). D721. ~ снятия
шкуры, покрова и т. д. (Э — ср. D531, D361): 34, 39, 50, 55, 57, 92, 101,
117, 149, 172. D721.1. ~ свежевания: 152. D721.2. ~ прятания кожи: когда
заколдованное существо временно снимает кожу, ее крадут и жертва оста­
ется в своем подлинном облике, пока не находит кожи: (149), 171, 204.
D721.3. ~ уничтожения кожи (Э — ср. D793.2): 50, 149. 3D721.3.1. Уничто­
жение шкуры с целью умерщвления расколдованного существа (ср. С757.1):
172. D721.4. ~ удерживания (поимки) временно расколдованного лица: 45,
149, (155), 171, 204. 3D721.6. Животное в человеческом облике возвращает­
ся в свой облик, снимая человеческую одежду: 72. 3D721.6.1. Человек, пре­
вращенный в животное, расколдован с помощью надевания человеческой
одежды (ср. D771.1, D789.1): (53), (149), (152), 153, (155), (171), 204.
[D732. Мужчина рек. безобразную женщину, обняв ее.] 3D732.2. Безобраз­
ная женщина превращается в красавицу после брака: 63. D733. Безобраз­
ный жених расколдован объятием женщины (3): (32), (82). D734. Живот­
ное расколдовывают, допуская его в постель женщины: 32. D735.1. Краса­
вица и чудовище («Аленький цветочек»): 32. D742." Рек. согласием на брак:
32, 55, 82. [D750. ~ благодаря верности других лиц (ср. D783).] D763. ~
уничтожением заколдовавшего (3 — ср. D765.3): (145). [D764. ~ с помощью
еды или питья.] 3D764.0.1. ~ съедения заколдованного существа: 4.
3D764.0.1.1. Гарпун превращен в пищу; съеденный, он снова становится
гарпуном и протыкает человека (ср. D1793): 115, 116. 3D765 3. Рек. «об­
ратными» действиями: к колдуну применяются те действия, которыми он
заколдовал жертву (ср. D599.7, D763, D1783.5): 145. D766.1. ~ омовением,
погружением в воду: 145. D766.1.3. ~ наливанием воды в ухо (тольк® 3 ) :
145. [D766.2 - поливанием кровью (ср. D562.3).] 3D766.3.1. - плевком (ср.
D562.4, D1001, D1776): 45. 3D766.5. ~ мочой: 145. [D771.1. ~ с помощью
покрывания тканью (ср. D721.6.1, D789.1). ] D772.I. ~ узнаванием: 108.
[D778. ~ дутьем на заколдованного (3 — ср. D 1784.1).] D783. ~ нахожде­
нием потерявшегося (ср. D750, D699.7): (53), 108, (152). D786.1. ~ песней
(3): 32. D789.1. ~ с помощью покрывания одеждой избавителя (ср.
D7216.1, D771.1): (149), 152, (155), (171), 204. 3D789.11. ~ принесением
домой (ср. D783/E138): 108. D791.1. Колдовство теряет силу по истечении
определенного срока: 59. 3D791.1.9. Рек. происходит само после смерти (ср.
D712.9): 104, 106, 140, 145. 3D791.1.10. ~ предмета после выполнения своей
функции (ср. D867.2.1): 89. D793.2. ~ делается необратимым с помощью
сжигания сброшенной шкуры (ср. D721.3): 50. 3D793.2.1. ~ надевания че­
ловеческой одежды: (155), (171).
D800—D1699. Волшебные предметы (в. п.)
[D806.1. В. п. действует, только если ударить его оземь единожды- повтор­
ный удар делает предмет бесполезным (ср. С762.5).] 3D806.1.1. Нельзя с
первого раза расходовать весь волшебный уголь (ср. С757.3): 117. [D810.
В. п. подарен (см. В505).] D812. ~ сверхъестественным существом (см.
D859 2 1.): 78, 98. D812.3. В. п. получен от дьявола (демона): 95. D812.ll. ~
от великана: (204). 3D812.11.1. Великан учит человека волшебной песне* 94.
3D812.17. В. п. получен от сверхъестественного помощника: 204. D815. ~
от родственника: (67), (111). D815.1. - от матери: 100, (245). D815.2. ~
586

от отца: 257. D815.8. ~ от жены: 231к. D816. В. п. унаследован: 231к.
D818.1. В. п. получен от волшебника: 257, (262). D821 ~ от старухи: 80.
3,0821.1. ~ от жены людоеда в верхнем мире: 80. D826.1. ~ от побежден­
ного чудовища: 95. D830. ~ обманом: (31), (95). D841. В. п. найден случай­
но (ср. В319.4): (29). D842.1. ~ на могиле матери (ср. D815.1): (63).
D842 2. ~ отца (ср. D815.2): 93. [D853. В. п. выкован кузнецом на заказ.]
3D853.2. В. п изготовлен самим владельцем: 89, 257, 259. 3D853.2.1. ~ по
совету животного (ср. В505): 102. D855.1. В. п. получен в награду за бдение
(на могиле) (ср. D842.1, Q149 3.1): 63. D859.2.1. ~ из другого мира: (67),
78м 98, (111). [D859.8. ~ как выкуп за пленного.] 3D859.8.1. ~ за пойман­
ное животное (ср. В278, В505): 31. 3D859.8.2. Пленный демон выкупается
в. п.: 95. [D860. Утрата в. п.] [D866. В. п. уничтожен.] 3D866.3. Вредонос­
ный в. п. сознательно уничтожен (утоплен) (ср. D878.1): 262. [D867. В. п.
таинственно исчезает (ср. D863).] 3D867.1.1. В. п. превращается в другой
после смерти владельца: 230. 3D867.2. В. п. исчезает, выполнив свою функ­
цию (ср. D1602.18): 67, 111. 3D867.2.1. В. п. превращается в другой, выпол­
нив свою функцию: 89, 230. 3D869. Волшебная песня забыта (ср. D2001): 94.
D878. В. п. возвращен дарителю (ср. D1602): (67), (111), (145). [D878.2.
Волшебный меч брошен в озеро умирающим героем (ср. D866.3.1).]
D900—D1299. Виды в. п.
D902.1. Волшебный туман (ср. D1418.1): 147. D903. - снег: (85). D908. ~
тьма: 148. [D915. ~ река.] D915.1. Река, созданная волшебством: 181, 190,
232. D921. Волшебное озеро: 55, (217), 230. 3D921.5. Озеро становится глуб­
же или мельче в зависимости от того, кто в него входит: только хозяйка
может перейти озеро: (ср. D1651, F930.2): 88. D931. Волшебная скала (ка­
мень): 221. D931.0.4. ~ камень как амулет (только 3 ) : 257. 3D931.0.4.1,
Амулет — черный, полый внутри камень, на который никогда не падал свет
солнца: 257. [D931.1. Волшебный уголь.] D931.1.3. ~ сажа (нагар лампы):
(208). 3D931.1.4. ~ обожженный прут (ср. D954, D1254.1): 117. D954. ~
ветка (ср. D931.1.4): 117. D965. ~ растение: (31). [D965.12 ~ трава.]
3/D965.12.1. ~ пучок травы, обожженный с одного конца: 106. [D990. ~ час­
ти тела человека.] D992. ~ голова (ср. D1610.5, Е783): 109. D992.4. - че­
реп: 161. D995. ~ нога: 204к. D996 ~ рука (ср. D1503.9): 66. [D996.1. ~ па­
лец (ср. D 1472.2.34).] 3D996.1.1. ~ указательный палец притягивает добычу:
238. 3D996.1.2. ~ безымянный палец убивает животных (ср. D2061.2.3): 272.
3D996.1.3. ~ мизинец придает огромную силу: 268. [D997. ~ внутренние
органы.] 3D997.4. ~ мочевой или желчный пузырь: 262. D998. ~ половые
органы: 204к, 231к. D998.1. ~ тестикулы: 204к. D1001. ~ слюна (ср. D562.4,
D1402.14.1, D1776): / / , 45, 59, (230к). D1002.1. ~ моча: 145. D1003. ~
кровь: 145. D1005. ~ дыхание (ср. D588, D1784): 82, 109, НО, 156, (260).
3D 1007.1. ~ ключица (мертвого родственника): 257. D1008. ~ плоть (толь­
ко 3 ) : 260, 262. [D1010. ~ органы животных.] 3D 1010.1. Пойманная мертвая
птица как амулет: 227, 257. 3,01010.2. Череп нерпы ~ 255. 3D1011.4.1. Волшебный бивень: 267к. 3D 1013.2. ~ косточка нерпы в теле человека: 229.
3D1013.3. ~ сустав оленя: 259. [D1023. - шерсть (см. D447.1.).] 3D1023.5.
~ усы тюленей: 94. D1025. ~ шкура (ср. Е785, см. тж D530, D721): (99),
264, (265). D1025.3. - мышиная шкура: 92. 3D1025.10. ~ лисья шкура: 92.
3D1025.11. ~ медвежья: 265. D1026. ~ помет: (4), (202). D1026.1. ~ птичий
помет: 217. [D1029 3. ~ лапы животных.] 3D1029.3.1. ~ «мизинец» тюленя
(превращенного человека) (ср. D996.1.3): 268. D1029.4. ~ половые органы:
(204к). D1029 5 ~ слюна: / / . [D1030. ~ пища (3).] D1030.1. Пища, полу­
ченная волшебством (3 — см. тж. D476.1, D1472): 31, 58, 82, (95), (105),
140, 219. D1032. Волшебное мясо- 78, 82, 98, 211. 3D1032.1.1. ~ рыба: 116.
3D1032.5. ~ потроха: 115. 3D1034.1. ~ коренья: 31, 115. 3D1039.4. ~ уве­
личение количества пищи (ср. D1652.1.9.3, см. тж. D1349Л.6.2): 57, 82, 211.
3D 1039.5. ~ пища предназначена только для одного человека: поступление
ее прекращается, когда ее перехватывает другой (ср. D1651): 219. D1050. ~
одежда: 69, 70, 114. 3D 1054. ~ кухлянка: 69, 70, (97), (155). D1055. ~
штаны: 70. D1057. ~ пояс (ср. F51.1.8): (112). 3D1057.2. ~ необработан587

ный ремень заколдован, чтобы лопнуть во время обработки: 217. D1065. ~
обувь: 94, (233). 3D1065.1.1.1. Обувь, починенная волшебством: 102. D1066.
Волшебная рукавица: 70, 158, 159. D1067.1. ~ шапка: 70. [D1067.3. ~ ка­
пюшон (Э —ср. D531.1.1, D531.2) ] D1069.2. ~ одежда из перьев: (224).
3D1069.3. ~ рукава (ср. С311.1.1.1, D1273.0.6): (268). 3D1069.4. Младенче­
ская одежда человека обладает волшебной силой: 245. 3D 1069.4.1. Детская
пеленка человека обладает для него волшебной силой (ср. D1025, D 1503.18,
Е64.11.1): 100, 100к, 245, (264к). D1070. Волшебные украшения (амулеты):
(104), 129, 203, (227), 231 к, 242. 3D 1071.1.1. ~ бусина: 97. 3D 1073.1. ~
куколка с ожерелья: 227. [D1080. ~ оружие.] D1083. ~ нож (3 — ср.
КН3.6): (134). [D1092 ~ стрелы (3)] 3D1092 2. Стрелы с наконечниками
из человеческих костей оживают: 246. D1094. Волшебная дубинка: 230.
[D1097. ~ боевой топор (ср. D1206).] [D1110. ~ средства передвижения.]
D i l i 1.1. Повозка, сделанная волшебством: 82. D1115. Волшебные сани: 96,
145, 219. 3D1115.1. ~ сани едут без упряжных животных (см. D1523): 82,
96. D1121. ~ лодка (3 — ср. D1533.1.3, F841.): 33, 67, 106, 111, 118, 145.
D1124. ~ весло: 87, 120. [D1133.1. Дом, созданный волшебством (ср.
D1138.1).] 3D1133.2. Дом из слез (ср. F771.12.1): 96. D1138. Волшебный
шатер (яранга)* 96. 3D1138.1. Яранга возникает по волшебству (ср.
D 1133.1): 98. D1146. Волшебная дверь: 96. D1149. ~ столбы дома (только
3 —ср. D1611.30.1): 154. D1162.1. ~ лампа (ср. D1361.27.1, D1385.29): 159,
204. 3D1162.3. Свет после ухода людей гаснет сам: 78. 3D1162.4. Волшеб­
ная лучина (ср. D1254.6): 95, (134). D1171.3. ~ котел: (134), 204. D1172. ~
блюдо: 31, 95. D1175.2. ~ кресало (кремень): 264. 3D1178. ~ вилка: 95.
D1193. ~ мешок: 80. D1203. ~ веревка (3): 102. D1206. ~ топор (ср.
D1097.): 181, 204. D1208. ~ кнут: 204, 250. D1211. ~ барабан (бубен) (3);
58, 79, 87, 97, 107. 3D 1211.1. ~ палочка для бубна: 58, 87, 97. D1254. ~
посох: 38, 80. D1254.1. ~ палочка, прутик (ср. D931.1.4, D954, D1562): 95,
117. 3D1254.6. ~ лучинка (ср. D1162.4): 95, (134). 3D1254.7. ~ колотушка:
87. D1268. ~ статуя (кукла): 89, 104, 227, 231к, 242. D1271. ~ огонь: 70,
158, 159. 3D1271.1. ~ костер: 109. D1272. ~ круг: 250. D1273. ~ формула
(заклинание) (3): 83, 87, (95), 107, (155), 160, 178, 202, 217, 227, 232, 243,
244, 245, 251, 255, 256, 264, 274. [D1273.1.1. Магические числа: три (ср.
Z71.1).] D1275. Волшебная песня (3 —ср. D523, D786.1, D1781, Е55Л): 21,
30, 35, 54, 58, 66, 79, 81к, 83, 87, 94, 95, 97, 105, 107, 142, 144, 146, 155, 189,
202, 210, 255, 260,261, 264. D1278. В. п. (амулет), сделанный из частей трупа
или вещей, связанных с трупом (3): 257, 259, 260, 262. D 1293.3. Волшебные
цвета: белый (ср. Z142): (6), 10, 107. [D1294. ~ след ноги.] 3D1294.1. Кол­
довство над следами (очерчивание их кругом) причиняет вред человеку (ср.
D1272, D 1782.2.1, D2061.2.2.3.1): 250.
D1300—D1599. Функции в. п.
[D1310.6. Амулет дает волшебное знание.] 3D1310.6.1. «Ответчик» — амулет,
отвечающий на все вопросы: 107. 3D1310.12. Волшебная песня дает знания:
30. D1312. В. п. дает совет: 107. D1313.5. Волшебная палка указывает до­
рогу: 38. D1314.1.3. ~ стрела выпущена, чтобы определить, где искать не­
весту: 88. [D1331.2. В. п. ослепляет.] 3D 1331.2.10. Заколдованный ремень ло­
пается и выбивает глаза человеку: 217. D1335. В. п. дает (содержит) волшебную физическую силу (ср. D1830 ел.): (233). 3D1335.5.3. Амулет ~ :
129. D1336. В п. вызывает слабость: 229. D1344. В. п. делает не­
уязвимым:
(257). D 1344.4. Заклинание ~ : 245. D 1344.9. Волшебная
одежда ~ (3): 245. D1347. В. п. вызывает плодовитость (ср. D1925):
(268). 3D 1349.1.6.2. Пищи оказывается ровно столько, сколько надо:
78, 98. D1352. В. п. оказывает воздействие до рождения: (257). [D1361.
В. п. де,лает невидимым.] D 1361.21. Корабль (лодка) становится ~ : 145,
(256). 3D1361.27.1. Волшебная лампа делает человека ~ (ср. Е421.0.2.1):
(159). D1364. В. п. вызывает волшебный сон (ср. D1962): 95. D1364.18. Па­
лочка ~ : (95). D1364.22. Заклинание или амулет ~ : 232. D1364.23. Песня
~ : 95. [D1368. В. п. обманывает чувства.] 3D 1368.6. Амулет заставляет
лодку (человека) выглядеть издали как животное (ср. D1361): (227), 256.
588

3D 1368.6.1. В. п. позволяет человеку кричать голосом животного: 227.
[D1380. В. п. защищает (охраняет).] 3D1380.11.1. Амулет ~ : (104), 257.
D1380.14.1. Волшебный гимн ~ : (260). D1380.16. Волшебная собака ~ : (70),
158, 159. D1380.18. Волшебная ткань (одежда) ~ : 70, 114, 158, 159, 245.
3D 1380.30. Лодка ~ : 145. D 1381.4. Волшебная одежда ~ от нападения:
70, 114, 158, 159, 245. D1385. В. п. ~ от духов, демонов: 95. D1385.13. Аму­
лет или заклинание против ворожбы: 257. D1385.16.1. Песня защищает от
заклинаний- колдунов: (260). D1385.19. Одежда ~ от злого духа: 70, 114,
158, 159. D1385.29. Волшебная лампа ~ от демона (только 3 ) : (159).
3D 1388.1 5. Амулет ~ от кораблекрушения: 227. D1389 2. Заклинание про­
тив воровства: 244. [D1390. В. п. выручает человека из беды.] D1392. В. п.
спасает владельца от смерти: 95. D 1392.1. Амулет ~ (только 3 ) : 257.
D1393. В. п. помогает беглецу (ср. D1658, R259): 154, 204. D1393 1. Дерево
раскрывается и прячет беглеца (3): 255. 3D1393.1.2. Камень ~ : 221.
3D1393.6. В. п. нападает на преследователя: 70, 158, 159, 204. 3D1393.7.
Волшебный огонь уносит беглецов на небо: 109. D1400. В. п. побеждает че­
ловека (и другие существа): 156. D1400.1. ~ врагов (ср. В524): 158.
3D1400.1.0 1. В. п. нападает на врага (и гибнет): 70, 158, 159. 3D1400.1.1.1.
Волшебная одежда: ~ : 70, 158, 159. 3D 1400.1.1.2. ~ рукавица побеждает
врага: 158. D1400.1.4 7. ~ стрелы уничтожают армию: 246. D1400.1.7. ~
посох побеждает врага: 80. D1400.1.7.1. ~ дубинка (палка) ~ : 230.
3D1400.1.7.2. ~ бич ~ : 204. [D1401. В. п. бьет людей.] ЭО1401.1.2. Вол­
шебная дубинка убивает людоедов: 230. 3D1401.10. Ремень, лопнув, бьет че­
ловека по лицу: 217. D1402. В. п. убивает (ср. D2060, G372): 250, (257),
(259), 272. [D 1402.0.1. В. п. сжигает человека.] 3D 1402.0.1.3. Дыхание ~
демона: ПО. D 1402.0.2. В. п. заставляет человека утонуть: (227к), 250, 259.
D1402.3. Волшебная часть тела животного убивает: (114). D1402.4. ~ огонь
~ : 70, 158, 159. 3D 1402.5.1. ~ одежда ~ всякого надевшего ее, кроме ге­
роя (ср. Z325): 69. D1402.7.5. ~ стрелы ~ : (246). 3D1402.7.6. ~ нож за­
ставляет перевернуться лодку: (227), 227к. D1402.10. ~ палка убивает: 80.
3D 1402.10.3. ~ весло ~ : 120. D1402.ll.
(ср. Е29 1.1.2): 107. [К400. Вор избегает разоблачения.] ЭК400.0.1. Убийца
ловко прячет трупы и ~ : 130. [К401 1. Еда глупца съедена и вина возло­
жена на него же. трикстер съедает общий запас пищи и мажет остатками
рот спящего глупца.] ЭК401.1.1. Тем же способом вина возлагается на тре­
тье лицо (ср. J2173.1): 18. К411.1. Вор притворяется больным для алиби: 83.
[К420. Вор теряет добычу или разоблачен.] ЭК420.1. Неумелый обманщик
~ и лишен добычи: 278. К423.0.1. Украденные животные сами возвраща­
ются к хозяину (ср. В301): 35. [К424. Вор разоблачен, когда свидетели во­
ровства находят украденное.] ЭК424.1. Обманщик ~ свидетелями,видев­
шими его приготовления: 278. К427. Животное изобличает вора (ср. Л145):
34, 101. К433. Любопытство ребенка — вора: 33. ЭК433.1. Болтовня детей ~
обман или задуманное преступление: 133, 204. [К473. Поддельные кровь и
мозги: лиса покрывает голову молоком и пугает медведя.] ЭК473.1. Под­
дельная кровь, трикстер вымазывается в крови, чтобы казалось, что он уча­
ствовал в бою (ср. К411.1, К1875): 83, 138. [К476.2. Фальшивые образцы
товаров используются, чтобы завоевать доверие.] ЭК476.2.3. Кусок китовой
кожи как доказательство того, что человек нашел мертвого кита: 278.
ЭК482.1.1. Трикстер вымогает подарки за то, что он назвал якобы родившую­
ся дочь именем умершей дочери обманутого: 278.
К500—К699. Спасение с помощью обмана
К512. Сострадательный палач: человек, которому поручено убить героя,
устраивает его побег: 128. [К512.2. ~ : подмененное сердце — сердце живот­
ного как доказательство казни (ср. К525.9.1).] [К512.2.0.1. ~ : подмененные
мозги (ср. К525.9.1).] [К512.2.0.2. ~ : подмененные глаза (ср. К149.4, К525.12).]
К515. Спасение путем прятания (ср. R310, см. тж. G558.1): 37, 38, 69, 84t
97, (128), 157, (170), 194, 228, 237, (243), 255, (265). [К521.1. ~ надевани­
ем шкуры животного.] ЭК521.1.0.1. ~ своей одежды на животное (ср.
К527.1.2): 236. ЭК521.1.0.2. ~ своей одежды на неодушевленный предмет
(ср. К525.1): 206, 255. К521.2. ~ от смерти изменением внешности: 13, 14,.
137, 138. К521.4. Обмен одеждой (переодевание) для спасения (ср.
К1810.1.0.1, К1611): (22), 69, 77, 102, (236). К522. Спасение с помощью при­
творной смерти: (256). ЭК522.0.2. ~ , чтобы уйти от жены (мужа): (33),
(34), 173, 204. [К522.1. ~ : поддельные кровь и мозги (ср. К473, К875).]
ЭК522.1.14. Поддельные кровь и мозги как имитация болезни (ср. К523): 83.
К522.2. Каннибал несет псевдомертвого человека: (190), 232. ЭК522.2.1.
Человек, которого несет великан, цепляется за ветки, чтобы тот выбился из
сил (ср. R219.1): 72, 181, 232. ЭК522.2.2. ~ притворяется замерзшим, чтобы
его положили оттаивать: 72, 181, 232. [К522.7. Псевдоубийство: на трикстера нападает разъяренная мать, он заставляет ее пронзить копьем внутрен­
ности быка и поверить, что она убила его (ср. К525.9.1, К2152).] К523. Спа­
сение с помощью притворной болезни: 83. ЭК523.3. ~ слепоты: 137. ЭК523.3.1.
~ одноглазия: 13, 14, 138. ЭК524. Существо, которое собираются съесть,
притворяется несъедобным (ср. G82.1.1): 72, (181), (232). ЭК524.1. Несъедоб­
ные предметы приняты за съедобные (ср. К149.4, К525.9 1): 7, 83, 135. [К525.
Спасение с помощью подмены себя предметом.] К525.1. Жертва спасается,
оставив вместо себя в постели предмет (ср. К521.1.0.2): 255. ЭК525.1.4. Че625

ловек кладет себе на грудь камень, о который ломается нож: 258. [К525.9.
Духам дают кровь петуха вместо человеческой.] ЭК525.9.1. Каннибалу дают
внутренности животных вместо своих (ср. Е789.1, К512.1 ел., K524.I, К525.12,
КЮ25, К1876): 13, 18, 75, 91. ЭК525.10.1. При бегстве оставляется предмет,
который отвечает голосом беглеца (ср. R259.1, D1611.9): 154. ЭК525.12. Под­
мена глаза предметом (ср. К512.2.0.2, К527): 7, (83), 135. ЭК525.15. Беглец
подменяет себя оружием (надевает свою куртку на гарпун, и преследова­
тель натыкается на него): 206. К526. Мешок похитителя набивают живот­
ными или предметами, а похищенный бежит: 83. К527. Спасение путем за­
мены намеченной жертвы другим лицом: 22, 69, 77, 102. ЭК527.1.2. Человек
надевает на собаку свою куртку; осаждающие дом враги бегут за ней: 236.
ЭК527.1.3. Человек уклоняется от копья, оно попадает в оленя: 123. К540.
Спасение запугиванием похитителя (ср. К1710): 222. К547.13. Ведьма испу­
гана, увидев, как жертва разрубает камень ударом меча (гарпуна): 91.
ЗК547.13.1. ~ угрозой оружия: 227. ЭК549.1. Духа заставляют отдать похи­
щенную душу, опуская на землю с неба его жилище: 107. ЭК549.2. Гора, пря­
чущая ребенка, испугана угрозой грома разломать ее: 114. К550. Спасение пу­
тем обманной просьбы: 7, 38, 84, 135, 233. [К550.1. ~ с помощью двусмыслен­
ной клятвы (ср. К611.4.1).] К553. «Подожди, пока я растолстею»: пленник уго­
варивает откормить его, прежде чем съесть (ср. G82): 38. К553.0.1. « ~ (вы­
расту) настолько, чтобы обогнать тебя»: в состязании герой убегает: 23.
ЭК553.0.3. Чтобы растолстеть, пленник посылает каннибала за труднодоступ­
ной пищей (ср. К629.2.3): 38, 84. ЭК553.0.3.1. То же —без мотивировки «по­
толстеть»: 205. ЭК553.8. Лиса на льдине уговаривает не стрелять в нее,
пока она не сойдет на берег, так как она может утонуть; оказавшись на
берегу, она убегает: 83. К555. Убийцу занимают работой или отвлекают, пока
не приходит спасение: 233. [К558.2. Человек просит, чтобы ему отрубили
голову в чане с водой; он ныряет, и палачи убивают друг друга (ср.
КЮ82.0.1.1).] К563. Спасение благодаря просьбе, открывающей путь к бег­
ству: 7, 135, 233. ЭК563.4. Пленник просит отдать его одежду и убегает:
234. ЭК604.1. ~ пытается освободиться, убедив сторожей, что его внутрен­
ности сделаны из драгоценностей (ср. J21.13): 233. К606. Спасение с по­
мощью песни: пленник постепенно двигается прочь от сторожа и сбегает:
(233). ЭК606.0.5. ~ волшебной песни: 95. ЭК606.1.2.1. ~ усыпляющей пес­
ни: 95, (232). К606.2. Жертва спасается, заставив сторожей плясать: 233.
[К607.3. Псевдомертвеца заставляют выдать себя.] ЭК607.3.4. Псевдомертвец
открывает глаза, чтобы осмотреться, а дети людоеда замечают это: 181,
190, 232. К611. Спасение или бегство путем отвлечения внимания противни­
ка (ср. К671.1): 10, 71. Кб 11.1. ~ притворным исканием в голове: сторож за­
сыпает: 36, 151. [Кб 11.2. Девушка притворяется, что готовит еду для мужаживотного, и сбегает.] ЭК611.2.1. Родственники девушки угощают женихадемона, пока девушка сбегает: 96. [К611.4. Пленник демонов убеждает их,
что вернется, и получает разрешение уйти.] ЭК611.4.1. ~ дает обещание не
убегать и получает возможность бегства (ср. К550.0.1): 234. [К629.2. Страж­
ник обманом отослан прочь.] ЭК629.3. ~ послан за какой-то труднодоступ­
ной вещью (ср. К553.0.3): 38, 84, 205. [К631.1. Пленник уклоняется от уда­
ра топором, топор застревает в бревне, и враг оказывается безоружным.]
ЭК631.1.1. Человек уклоняется от брошенного копья преследователь оказы­
вается безоружным (ср. К818.2.0.1): 123. [К631.2. Обезоруживание путем
состязания в стрельбе — противник расстреливает все патроны (стрелы) (ср.
К2387.4).] К637. Перерезанные постромки саней предотвращают погоню
(только Э —ср. J621, R244): 33. К638. Пленник, привязанный к похитителю,
убегает, привязав веревку к столбу (камню): 154, (168), 205. К671. ~ бро­
сает львам свою шапку; пока они дерутся за нее, он сбегает (ср. G674.1.1,
R231): (234). ЭК671.1. Оттягивание казни с помощью отвлечения убийцы:
ему дают искусно сделанный предмет, который он долго рассматривает (ср.
К611): 71. ЭК689. Спасение «дымовой завесой»: убийца не может войти изза вони горящих отбросов: 237.

626

К700—К799. Пленение с помощью обмана
[К713.1. Обманутая жертва позволяет себя связать (ср. К926.2).] К730.
Жертва поймана в ловушку: 72, (223). [К730.1. Животное попадает ~ из
любопытства.] ЭК730.1.2. Демон ~ из-за того, что не знает., что это такое
(ср. J1749.6.1): 241. К737. Пленение путем закрывания двери в доме жертвы:
236, 237. ЭК737.2.1. Жертву заманивают в дом и загораживают вход: 89,
106, 231, 233. ЭК737.4. Жертву выманивают из жилища ~ : 7, (83), 135,
[ПК741.3. Духи пытаются съесть деревянную статую; их зубы увязают в
дереве, их убивают.] ЭК741.3.1. Орел пойман с помощью ~ , в которой увя­
зают его когти (ср. К771): 40. К751. Пленение с помощью имитации смерти
(ср. К1860): 31, (232). К756. ~ имитации голоса животного (ср. G403,.
К1832)
56, (133). [К761. ~ надевания одежды убитого врага (ср.
К1810.1.2.1).] ПК768. ~ чучела: 40. [К771. Единорога обманом заставляют
загнать рог в дерево (ср. К741.3.1).] К772. Жертву уговаривают плясать и
ловят: 135. ЭК775 2. Пленение с помощью заманивания в лодку (предложе­
нием подвезти): (16), 61. К776.1. ~ усыпляющей музыки (песни): 95.
К800—К999. Убийство или калечение с помощью обмана
К811. Жертву заманивают в дом и убивают: (69), (74), (77), (102), (123),
157, 193, 194, (227), 228, (230), (258). К811.1. Врагов приглашают на пир
и убивают (ср. S113.2.3): (130). ЭК811.1.0.1. Животных ~ (ср. К991): 47,
48. ЭК811.1.0.3. Демонов ~ : 106, 116. ЭК811.1.0.4. Людоеда ~ : 255. [К811.1.2.
Враги приглашены на пир и отравлены.] ЭК811.1.2.1. Враг накормлен вол­
шебной пищей и погибает от нее: 115, 116. К815. Жертва, обманутая доб­
рыми словами, приближается к трикстеру, и ее убивают (калечат) (см. тж.
G400 ел.): 7, 135, (227). ЭК815.0.1. Неудачная попытка выманить героя
предложениями питья: 246. ЭК815.20. Человека приучают общаться с жи­
вотными, пока им не дают знак его съесть: (192), 202. К816. Глупца пригла­
шают якобы танцевать и убивают (калечат): 135. [К818. Жертву убеждают
разоружиться (ср. J642).] [К818.2. Великанша убита копьем, которое сама
дала герою.] ЭК818.2.0.1. Убийца бросает копье (нож), герой уклоняется и
его же оружием убивает его (ср. К631.1.1, Р677.1.1): 77, 102, 123. ЭК818.2.1.
Убийство великана его же оружием (ср. G519.2.1): 181. ЭК818.2.1.1. ~ спо­
собом, узнанным от него же (cp.J2050, J2368): 163. ЭК818.2.1.2. Дух пойман
с помощью полученного от него же волшебного предмета: 95. [К818.4. Обман
с помощью прятания оружия.] ЭК818.4.1. Лук настолько маленький, что вра­
гам не видно, что человек несет его за спиной (ср. F836 4.1): 194. ЭК818.4.2.
Оружие героя несет его сестра: 126. ЭК818.5. Духа обманом заставляют
снять обувь, в которой заключена его сила: (233). К824. Псевдоврач убивает
пациента: 18, 137, 138. К824.1. ~ каннибала: 91. [К825.2. Слону отрубаюг
хобот, которым он пытается достать жертву в пещере.] ЭК825.2.1. Напа­
дающий враг ногой пробивает крышу; ногу отрубают: 236. К832. Глупца
заставляют обернуться и убивают: 154, 168. К832.1.1. Жертву ~ взглянуть
в пруд, пропасть и т. п. и сталкивают: 227. К833. Обманщик инсценирует не­
счастный случай или делает вид, что нуждается в помощи, жертва прихо­
дит на помощь и убита (ср. К550): 51, 66, 83, (217), (230), (255), (256).
ЭК833.1. Жертва оказывает обычную помощь (в охоте, работе и т. п.) ~
(ср. К917): (126), 217, 230. К834. Жертва ~ , когда спит в доме убийцы.
194. ЭК834.2. Попытка ~ гостя во сне (ср. К811, К959.2, К1611, Н1419):
22, 69, 74, 77, 102, 123, 193, (194), (227), 258. К837. Убийство при снятии
ноши со спины жертвы: (83). ЭК837.1. Глупцу предлагают помочь нагру­
зить ношу — убивают или калечат его- 11. К839.1. Жертву уговаривают по­
есть
, когда она не настороже (ср. К811.1): (123), 130. К839.6. Сверхъ­
естественное существо обманом заставляют показаться при солнечном све­
те: 26. ЭК839.10. Жертву обманом заставляют занять положение, в котором
ее легко убить: (168), 205, 218, (232). [К869.2. Обманная игра в прятки (с
целью убить героя).] ЭК869.2.1. ~ с великаном (под угрозой смерти) (ср.
G102): 75. [К869.3. Обманная игра: «Съешь меня» (волк таким образом
убивает верблюда).] ЭК869.3.1. ~ : по очереди есть внутренности друг дру627

та (герой выдает за свои внутренности животных) (ср. F1096.2.1, К525.9.1,
К1025, К1876): (13), (18), 75, (91). ЭК869.3.2. Герой предлагает каннибалу
раскрыть рот, чтобы съесть его: бросает туда копье (ср. G512.1.0.1): 75, 91.
К874. Обман с помощью притворного искания в голове жертвы (ср. D 1962.2,
Кб 11.1): 36, 151, 152, (168). ЭК874.2. Искание в голове используется для
•сообщения по секрету сведений: 265. К875. ~ расчесывания волос жертвы (ср.
D1962.3): 53. ЭК876. ~ подстригания ногтей жертвы (ср. G519.1.2): 233.
К891.5.1. Животных (великанов) заманивают так, что они падают с об­
рыва: 13, 137. К891.5.2. Глупца сталкивают ~ : 83, (227). К891.5.4. Глупца
обманом заставляют упасть ~ : (13), (83), (137). [К893. Глупца выманива­
ют на тонкий лед— он тонет.] [К893.1. Человек выводит преследователей
к ~ , внезапно сворачивает, они проваливаются (ср. R240).] ЭК893.1.К Пре­
следователей заманивают в реку и замораживают ее волшебством (ср.
G514.9, D2151.2.4.1): 38, 84, 97. ЭК893.1.2. Преследователей заманивают на
лед и вступают с ними в битву; на скользком льду они терпят поражение.
128, ЭК893.2. Глупца заставляют выйти на тонкий лед; когда он провали­
вается, его убивают: 66, 83. ЭК893.3. Человека заставляют выйти на ~ (и
провалиться) с помощью волшебства: 250. ЭК893.4. В битве на снегу герой
делает ложный выпад, противник отскакивает и попадает в сугроб (оказы­
вается беспомощным): 123. ЭК899.1. Великана, выпившего реку, заставляют
нагнуться (говоря, что край его одежды в воде) — он лопается (ср. G522,
К832): 232. К911. Притворная смерть, чтобы убить врага: (4), 181, (232).
ЭК911.1.1. ~ , чтобы оглушить врага: 190. [К911.3. Притворный сон, чтобы
убить врага (ср. К1868.2).] [К912. Разбойникам (великанам) отрубают
головы по одному, когда они по очереди входят в дом.] ЭК912.0.4. Вели­
канов убивают ~ при выходе из дома: 163. ЭК912.0.5. Животных убивают
~ , когда они выходят из дома трикстера: 47. ЭК912.0.6. Трикстер догоняет
идущих охотников и убивает сзади ~ (передние не видят, как убивают зад­
них) (ср. G303.19, К959.4): 100. К912.0.7. Демоны входят в дом по очереди,
каждого из них мажут серой, от которой они слепнут, потом их без труда
убивают: Ш . К914. Убийство из засады: 56, 100, (133), (149), (163), (256).
[К914.1. Медведь убит из ~ , когда он выходит из берлоги.] ЭК914.1.1. Ве­
ликан (демон) убит из ~ , когда выходит из дому: 75, 91, 163. ЭК914.1.2.
Все селение устраивает ~ на героя (в темноте его ждут люди с луками):
100. ЭК914.1.3. ~ селения на духа: 157, 228. ЭК914.1.4. ~ героя на духа:
115, 116. К914.2. Камень, сброшенный с холма, убивает проходящего врага:
(221). К914.3. Убийство под покровом темноты: 37, (100). К917. Предатель­
ское ~ во время охоты: 83, (100), 217, 218, 230. ЭК917.1. ~ рыбной ловли:
(100). К925.1. Герой заманивает врагов в дом и поджигает его: 130. [К926.
Жертву сталкивают в воду (ср. К891.5.2).] ЭК926.1. Лодку ~ переворачи­
вают: 119, 195. ЭК926.1.1. ~ продырявливают: 195. ЭК926.2. К жертве при­
вязывают линь от гарпуна, так что кит утаскивает ее в воду (ср. К713.1,
К833.1, К917): 217, (230). ЭК926.3. Дом заливают водой, ~ тонет (ср.
К925.1, К958): 155. [К928. Убийство с помощью превращения.] ЭК928.2.
Убийца превращается в пищу, проглоченный убивает врага изнутри (ср.
D646.3, К952): 4. ЭК928.2.1. Оружие превращено в пищу, убивает врага из­
нутри: 115, 116. К929.9. Убийство путем сталкивания с обрыва (ср. К891.5.2)
(13), (83), 137, 227. ЭК929.15. Заранее условленный сигнал к убийству (ср.
К358): 202. К940. Глупца обманом заставляют убить членов своей семьи
или скот (ср. К1440, К1611): 69, 77, 102. К940.1. ~ съесть собственных де­
тей (ср. К1611): 8, 22, (83). К940.2. ~ убить собственную жену (ср. G524,
КПЗ, К944): 134. [К941. Ложное сообщение о высоких ценах (на пепел,
трупы и т. п.) побуждает глупца уничтожить свое имущество.] ЭК941.5.
Услышав ~ о прибылях (добыче и т. п.), глупец выбрасывает свое имуще­
ство (ср. J731.2): 216, 278. ЭК941.6. Ложное восхваление новой собаки за­
ставляет глупца убить всех остальных собак: 59. [К944, Обманный договор
убить своих жен (детей), трикстер имитирует убийство, глупец действитель­
но убивает (ср. КПЗ, К940.2).] [К946. Глупец пытается убить птицу, сев­
шую на голову его ребенку, убивает ребенка (ср. В435.4.0.1).] К951.1.2.
Убийство бросанием копья в рот (ср. G512.3.1, К869.3.2): 75, 91, 96, (106).
К952. Животное (чудовище) убито изнутри (Э): 4. [К952.2. Человек превра628

щается в овода, чтобы влететь в желудок великана и убить его.] ЭК952.2.2.
Маленькая птица клюет гигантского орла в горло и пролетает сквозь его
желудок — убивает его: 97. ЭК952.4. Убийца превращается в еду и убивает
съевшего (ср. К928.2): 4. ЭК952.4.1. ~ превращает оружие в еду (ср.
К928.2.1): 115, 116. К953. Убийство раздавливанием, сжиманием: (163), (184).
К953.4. ~ сжиманием в притворных объятиях: 229. К955. ~ сожжением
(ср. К925.1): 130. К955.1. ~ ошпариванием кипятком: 228. К958. ~ потоп­
лением (ср. КЮ42): (16), 155, 195, 197, 217, (230). К959.2. ~ спящего (ср.
К834): (22), (69), (74), (77), (102), (123), 161, (193), 194, 218, (227),
(255), (258). [К959.2.3. Человек убит спящим рядом с женой.] ЭК959.2.3.1.
~ во время совокупления с женой: 256. ЭК959.2.6. Великан убит во сне:
181. ЭК959.2.7. Герой убивает целый лагерь спящих врагов (ср. К910,
К1914.3): 37. К959.4. Убийство сзади (ср. К2369.2.3): 100, (133). [ПК959.10.
Убийство путем сталкивания жертв головами.] ЭК959.10.1. Умерщвление
животных ~ : 228. ЭК959.11. Имитация крика животных заманивает врагов
в засаду (ср. К1832.2): 56. ЭК959.11.1. ~ детей заманивает в засаду демо­
на, похищающего детей: 157, 228. ЭК959.11.2. Подражание -языку демонов
— их в ловушку: 106, 116. [К975. Тайна уязвимости или силы выведана об­
маном.] ЭК975.1.2. Великан сообщает герою, как убить великанов — его вра­
гов, сам убит тем же способом (ср. J622, J2368): 163. ЭК975.3. Выведыва­
ние, чего боится враг: 18. [ПК991+ Рыб заманивают в лодку, трикстер
подкладывает под них нож и убивает (ср. К811.1.0.1).] [ПК991 + Вор убит
входным отверстием своей пещеры (открывающейся и закрывающейся по
приказу), когда преследователь узнает секрет пещеры.] ЭК991.3. Каннибал
изгнан из жилища в скале, ~ : противник не дает скале раскрыться и впус­
тить его (ср. D1552.2.3, D1552.2.4): 83.
КЮ00—КП99. Обман, заставляющий причинить вред самому себе
КЮ10. Обман псевдоврачеванием (ср. К824, К1955): (91). ЭКЮ16.1. ~ : в
раны вкладывают раскаленные камни: 18, 137, 138. ЭК1019. ~ : под видом
лекарства дается средство, превращающее человека в животное: 53. К1021.
«Ловись рыбка...» Лиса убеждает волка ловить рыбу хвостом в проруби;
пытаясь вырваться, волк отрывает хвост (АТ2, ВСС2) (Э — ср. А2216.1):
13, 14, 137, 138. К1021.2. Корзина с камнями привязана к хвосту волка:
(17), (18). ЭКЮ21.4. Мокрый хвост тянет лису на дно: 16. [К1022.1. Волк
слишком много съедает в погребе и не может пролезть через дыру (ср.
Т579.8.5).] ЭКЮ22.1.2. Ребенок, проглотивший невероятное количество еды,
не может войти в дверь (проходит через игольное ушко) (ср. F535.2.2): 105.
К1025. Лиса заставляет волка (медведя) съесть собственные внутренности
(ср. F1096.2.1, К252.9.1, К869.3.1, К1721.1, К1876, АТ21, ВСС21): 13, 18.
З К 1025.3. ~ вытащить свою прямую кишку (чтобы добыть съеденную ранее
рыбу): 14. КЮ26. Глупец пытается имитировать воровство трикстера и нака­
зан (ср. J2415, N471): 11. КЮ42. Морская (перелетная) птица берет глуп­
ца в море, сбрасывает его в воду (ср. К958): 16, 197. [КЮ76. Глупца об­
маном заставляют нарушить табу.] ЭК 1076.1. Обман с помощью выдуман­
ного ~ (ср. С901.1.8): 83, 151. ЭК 1076.1.1. ~ для объяснения своего пове­
дения (ср. С901.1.8 2, К2319.5): 121. К1082. Каннибалов заставляют драться
друг с другом: (Э): (234). КЮ82.0.1. Врагов обманом ~ : 138. ЭКЮ82.0.1.1.
Герой увертывается от стрел, и враги поражают ими друг друга (ср. К558.2):
128. [К 1082.3. Птица, садясь на головы людей, заставляет их убить ~ уда­
рами по голове (ср. В435.4.0.1).] КЮ84. Лжец обманом вызывает битву меж­
ду глупцами: 138. ЭК1092.1. ~ пытается вселить вражду между (двоюрод­
ными) братьями: 256. [КП41. Глупца убеждают выбросить нож, он ходит
голодным, так как ему нечем резать мясо (ср. S36.1).] КП71. ~ обманом
заставляют упасть в яму (прорубь) во время состязаний: (4).
К1300—К1399. Соблазнения или обманные браки
[К1311.1. Брат-близнец принят женщиной за ее мужа.] ЭК1311.1.1. Сестра,
похожая на брата, завоевывает для него невесту, никто не замечает под629

мены: 121. [Kl315.2.4. Соблазнение под предлогом лечения жены бездетного
человека (ср. К1363.2, Т249.6).] К1317.5. Женщина в темноте подменяет (в
постели) свою дочь (ср. К1911.1.5.2): (227). К1322. Девушка, переодетая
мужчиной, завоевывает принцессу: (121). К1335. Соблазнение (ухаживание,,
сватовство) с помощью похищения одежды у купающейся девушки (лебе­
диной девы) (ср. D361.1): 171, 204. К1363. ~ человека, ничего не знающего*
о половой жизни (ср. J1745): (104). [К1363.2. Монах доделывает нос (паль­
цы) нерожденному ребенку; плод якобы дефектен, и монах берется заменить
отсутствующего мужа; тот по возвращении благодарит его (ср. Т249.6).]
К1399.4. Женщина завладевает стрелой (копьем) мужчины и таким образом
заманивает его в свой дом: 88. [К1400. Имущество глупца уничтожено.]
ЭК1400.1. Глупца обманом заставляют уничтожить свое имущество (ср. К941):
216. 278. К1440. Животные, принадлежащие глупцу, убиты: 59. [К 1538. Ими­
тация смерти, чтобы встретить любовника (ср. К1862).] К1551. Муж тайком
возвращается домой и подглядывает за женой и ее любовниками: 23L
ЭК1551.0.1. Мать подсматривает за дочерью: 109. [К1601. Обманщик попа­
дает в собственную ловушку (яму).] ЭК1601.1.1. Жертва избегает уготован­
ной ей ~ , обманщик со злости сам бросается в нее: 71. К1611. Подмена
шапочек (одежды и т. п.) заставляет каннибала убить собственных детей;
герой меняется местами в кровати и одеждой с детьми каннибала, и тот
обманут (ср. К834.2, К527, К940 ел., К1847): 22, 69, 77, 102. ЭК1618.10.
Каннибал, сбрасывающий с утеса, сам сброшен героем: 227. К1626. Наме­
ревающийся убить сам убит (см. тж. G512 ел., Q580 ел.): 123, (195), 227,
(255), 258. ЭК1626.5. Убийца подсылает к герою «тюпиляк» (см. G377), тот,
не справившись с героем, убивает хозяина (ср. D1783.5.1): 257. ЭК1626.6.
Каннибал ~ гибнет: 227, 227к, 258. К1641. Убийца в засаде убит своей на­
меченной жертвой: 123. [К1651. Женщина искусана собственной сторожевой?
собакой.]ЭК 1651 Л. Женщине угрожает медведь (ее сын), которого она вы­
растила, чтобы натравить на своего отца: 192. [К1655. Сумасшедший клиент
адвоката — «Адвокат Патлен»: по совету адвоката ответчик изображает в
суде помешанного; когда адвокат требует платы, он проводит его тем же
приемом (ср. J2368).] К1715. Слабое животное (человек) заставляет силь­
ное (каннибала) поверить, что оно съело многих сородичей последнего:
46, (48). [К1715.4. Врагов отпугивают, заставив поверить, что их сейчас
съедят.] ЭК1715.4.3. «Моя нога может тебя съесть» (запугивание дырявойобувью): 72, 222. ЭК1715.16. Старуха отпугивает волка, сообщив ему, что
мнет волчью шкуру: 48. [К 1721. Герой притворяется, что ест свои внутрен­
ности, и пугает этим собаку (ср. К1025).] ЭК 1757. Трикстер пугает канни­
бала, духов и т. п., притворившись, что за ними гонится демон (сам изоб­
ражает его) (ср. К2326.1.1): (70), 83, 158.
К1800—К1899. Обман с помощью маскировки (м.) или иллюзии
К1810. Обман с помощью переодевания, м.: (59). К1810.1. М. надеванием
одежды определенного лица: 91, 145, 204, 227. ЭК1810.1.0.1. М.: обмен с определенным лицом (ср. К521, К1611): 69, 77, 102, (237). ЭК1810.1.2.К
Убийца в - убитого врага (ср. К761, К2357.7): 91. [К1813.2. Замаскирован­
ный муж выслеживает неверную жену.] ЭК1813.3. ~ (превращенная) жена
выслеживает обманщика-мужа (не обязательно только неверного): 33, 34,
101. К1815. М. в убогий облик: 66, 156. [К1815.2. Уродливая м.] ЭК1815.2.1.
Изменение внешности, чтобы напугать противника (ср. К2320, F575.1.5): 70.
К1817.1. М. под бедняка, нищего: 66. К1818.3. М. под сумасшедшего (дура­
ка): 66. [ЭК1819. М. с помощью выворачивания одежды наизнанку.]
ЭК1819.1. Вывернув —, человек выдает себя за демона (ср. К1828, К1833,
F491.3.1): 235. [К1821.5. М. с помощью перекрашивания лица.] ЭК1821.5.1.
Расцарапывание лица, чтобы оно казалось румяным (старик выдает себя
за молодого): 59. [К 1821.6. М. выкалыванием глаза.] ЭК 1821.6.1. Закрыв
один глаз, персонаж выдает себя за кривого: 13, 14. [К 1822. Животное при­
творяется человеком (здесь отмечаются только случаи м. с дурными наме­
рениями, притворства).] ЭК1822.2.1. Лиса в облике «маленькой женщины»:
53. ЭК1822.2.2. ~ старушки (см. тж. D659.16): 152. ЭК1822.5. Медведь в
630

человеческом облике: 117. [К1823. Человек маскируется под животное.)
ЭК1823.0.1. ~ , чтобы заманить охотников: 227. ЭК1823.6. М. под тюленя
{ср. F515.4): 227. [К1825.1.6. ~ врача, чтобы отравить врага (ср. К824,
КЮ10, К1955).] ЭК1825.1.6.1. ~ шамана, чтобы под видом лечения убить
врага: 91. К1828. ~ бога (духа, демона) (ср. К1838): 70, (83), 91, (158), 235.
К1831.0.1. М. изменением имени: (204). ЭК1831.2. Сбежавшая жена пытает­
ся скрыться от мужа под вымышленным именем: 204. К1832. М. с помощью
изменения голоса (ср. G413, К311.3, К756): 56, 91. ЭК1832.1. Имитация язы­
ка духов как м. (ср. F419.7, К1828, К1833): (91), 106, 116, 158, 235к.
ЭК1832.2. ~ крика животных как военный сигнал (ср. Р556.3.1): 133.
К1833. М. под призрака (ср. К1828, К1838, К2326.1): 83, 158, (235). К1835.
М., чтобы подглядывать, шпионить (ср. D651.5): 34, 101. К1836. М. мужчи­
ны в женскую одежду: 91. К1837. М. женщины под мужчину: 121. ЭК1837.10.
Женщина, переодетая мужчиной, добывает жену своему брату: 121. К1838.
М. под дьявола. Священник под видом дьявола пугает жителей соседнего
дома, потом дешево покупает его: (235). ЭК 1839.17. Маскировка живого су­
щества под камень (гору): (75), 204к. [К1844. Подмена жениха, чтобы спа­
сти его от опасной невесты.] ЭК1844.2.1. ~ в брачных испытаниях (ср.
Т51.5): 121. К1847. Обман с помощью подмены детей (ср. К1611): 22. К1860.
~ притворной смерти (сна) (ср. К751): (31), 72, 181. 190, 232. ЭК 1861.2.
Притворная смерть, чтобы попасть в дом врага: (72), (181), (190), 232.
[К1862. ~ , чтобы встретиться с любовником (ср. К1538).] ЭК1862.1. ~ ,
чтобы уйти от жен, заново жениться: 173. ЭК1862.2. ~ , чтобы избавиться
от мужа: 204. К1864. Ложное известие о своей смерти, чтобы скрыться не­
замеченным: (33), (34), (101), (173), (204). К1865. Имитация смерти для
подтверждения чудесных свойств предмета (псевдовоскрешение) (ср. КПЗ):
134. [К1867. ~ , чтобы добыть еду.] ЭК1867.4. Трикстер притворяется мерт­
вым, чтобы уйти из семьи и забрать себе всю добычу: 33, 34, 101, 173.
К1868. Обман с помощью притворного сна (ср. К911.3, К959.2): 31. ЭК1868.1.
~ притворного бодрствования: 37, 116. ЭК1868.1.1. Настоящий сон принят
за притворный (видя спящего, трусы говорят, что он притворяется, чтобы их
поймать): 23, (37), 106. ЭК1868.2. Спасение с помощью притворного сна —
героя хотят убить спящим (ср. К911.3, F405.1.9, HI475): 22, 69, 74, 77, 102,
J23, (227), 258. [К1871.2. Псевдоисцеление: врач делает вид, что извлекает
из тела какие-то предметы (cp/F959.3.4.2).] К1875. Обман с помощью под­
дельной крови (пронзая мешок с кровью, трикстер заставляет думать, что
«стекает кровью): (83), 134, (138). ЭК1876. ~ внутренностей (внутренности
животного вместо внутренностей человека) (ср. КЮ25, Е789.1, К525.9.1):
(13), (18), 75, 91. ЭК1876.0.1. Внутренности человека выданы за внутренно­
сти животного (ср. К940.1): 83. ЭК1876.1. ~ мочевого пузыря: 121. ЭК1876.2.
~ глаз: 7, (83), 135. К1883. Воображаемые враги: 17, 18. К1886.2. Туман
сбивает с пути, заставляет заблудиться (ср. 01418.1): 30, 58, 67, 75, 111,
147, 148.
К1900—К1999. Самозванцы
К1911. Подменная жена (невеста). Самозванка занимает место жены без
ведома мужа и убивает (изгоняет) настоящую жену: 145, 227. ЭК1911.1.5.2.
Мать жены убивает дочь и подменяет ее (ср. К1317.5): 227. [К1911.1.8.
Поддельная невеста крадет одежду настоящей в бане.] ЭК 1911.1.8.1. ~
невеста моет настоящую, превращает ее и забирает ее одежду: 145.
К1911.2.1. ~ жена превращает настоящую: 145. ЭК1911.2.4. ~ убивает на­
стоящую: 227. К1911.3.3. ~ не может пройти испытания, которым ее под­
вергает муж: 227. ЭК1911.3.3.4. ~ не может поднять груз, который легко
поднимала настоящая жена: 227. ЭК1911.3.3.5. ~ не может дотянуться до
ремня, висящего над входом: 227. ЭК1911.3.7. Муж сразу узнает подмену:
227. ЭК1911.3.8. Подлинная жена расколдована волшебным помощником и
возвращает поддельной жене прежний облик: 145. ЭК1911.6. Маленькая
девочка — дочь ведьмы в качестве подменной невесты: 145. К1932. Само­
званцы предъявляют претензии на награду, заслуженную героем: 93. К1941.
Маскированный свежеватель ~ надевает на себя кожу своей жертвы (Э):
631

91, 227. ЭК1946. Обманщик выдает себя за друга4 (притворно оплакивая уби­
того им же медведя, заставляет другого медведя довериться ему) (ср.
К2010): 18, 138. [К1951. Псевдовоин.] [К1951.1. Хвастливый мухобойца
(храбрый поргняжка): «Одним ударом семерых» (ср. F535.2.9.1).] ЭК1951.6.
Преступление выдастся за подвиг, и о нем рассказывают хвастливо: 180.
К1955. Псевдоврач: 91. К1955.6. Сговор псевдоврача и дьявола: дьявол вой­
дет в девушку, а врач получит награду за его изгнание: (85). ЭК1955.6.2.
Псевдоврач лечит болезнь, вызванную им самим: 81. [К1956.6. Псевдомудрец
толкует выдуманный сои.] ЭК1956.6.1. Другие ложные толкования снов: 217.
[К1961.1.2. Псевдосвященник все время повторяет одну и ту же фразу или
несколько слов по латыни (ср. J1741.5.1).] К1968. Псевдоудачливость на охо­
те: 278. К1968.1. Купленная (украденная) дичь как доказательство охотни­
чьей удачи: 278. ЭК1968.2. Охотник прячет гарпун, притворяясь, что загар­
пунил моржа: 278. [К1969. Псевдопутешествеиник: хвастается путешествием,
которого не совершал.] ЭК1969.1.1. Букашка, обойдя камень, утверждает, что
обошла весь мир (ср. F535.8, Х1500): 3, 27. [К1981. Обман с помощью при­
творной глухоты и немоты.] ЭК1981.2. Обиженный просит обидчика подойти
поближе, так как не слышит его оскорблений — мстит ему: 20.
К2000—К2199. Лицемеры
К2010. Лицемер притворяется другом и нападает на обманутого: 18, 123,
137, 138, 218. ЭК2010.1.1. Человек помогает великану победить врагов, за­
тем убивает его самого: 163. К2010.2. Притворная дружба — чтобы ото­
мстить за убийство: 123. ЭК2010.5. Разбойник показывает дорогу, с тем
чтобы устроить засаду и ограбить человека, когда он будет возвращаться
с товарами: 123. К2060. Разоблачение лицемерия: 278. [К2091.1. Притвор­
ная болезнь, чтобы получить лучшую пищу.] ЭК2091.2. Имитация катастро­
фы, чтобы вызвать сочувствие: 278. ЭК2098.1. Притворная радость при встре­
че с человеком, которого лицемеры только что пытались убить: 247.
ЭК2098.2. Родители детей, убитых силачом, ~ одобряют его действия (ср.
F1042.1, U30): 229. ЭК2099.1. ~ сочувствие с целью вымогательства (ср.
К482.1.1): 278. [К2100. Ложные обвинения.] [К2112. Женщина ложно обви­
нена в разврате (ср. N342.3).] К2114. Мужчина ~ , неверности (ср. К2121):
277. К2116. Невиновный обвинен в убийстве: 228. [К2121. Человек лоо/сно ~
в том, что обесчестил принцессу (ср. К2114).] ЭК2124.1. Человек ~ в том,
что он превратился в демона (ср. N349.3, D47.2): 73. К2131. Трикстер за­
ставляет друзей подозревать друг друга в злостных намерениях: 256.
К2152. «Невежливый покойник»: трикстер усаживает труп; глупец обраща­
ется к нему, не получает ответа и бьет его, после чего обвинен в убийстве
(ср. К522.7, К2321.1): 239к. [К2210. Вероломные, коварные родственники
(см. тж. SO—S99).] К2211.1. ~ зять, шурин, свояк: 93, 161, 236, 237, 255.
[К2213. ~ жена.] ЭК2213.7.1. Жена пытается заставить братьев убить мужа:
236, 237. К2213.13. Жена убивает мужа, мстя за убийство отца и братьев:
161, (255). К2214.1. ~ дочь: 192, 202. К2217. ~ дядя: 257. ЭК2218.1.1. ~
свекровь убивает невестку: (266). ЭК2219.1. ~ двоюродные братья: 126,
(256). К2220. Подлые соперники: 93. К2222. Младшая жена предает старшую
(ср. Т257.2): 79. К2298. Неверный друг (ср. Р310): (277). К2299.2. Народ
(племя) предателей (ср. К304.1.1): (133), (143), (194). ЭК2299.3. Сосед-раз­
бойник: 123. [К2319. Обман уклончивыми ответами (разное) (ср. К550.0.1).]
ЭК2319.5. Обманные объяснения своих действий или свойств (ср. Z18.1): 91,
(92), (97), 121, (123), 128, 204, 231, (256). К2320. Обман запугиванием (ср.
К335.1, К1710): 33, (70), 158, 235. К2321. Запугивание расставленными тру­
пами: (237). К2321.1. Человек, убивший мать, использует ее труп для по­
лучения подарков (только Э) (ср. К2152): 239к. [К2326.1. Хозяева отпуги­
вают гостей, притворяясь призраками (мотивы К2326 и К2326.1 в тексте Т.
отсутствуют, но ссылки на них даны под К1833).] ЭК2326.1.1. Человек от­
пугивает воров или хозяев дома, притворившись духом: 70, 83, 158, 235.
ЭК2329 Зверь напуган погремушкой, привязанной к его хвосту (ср. КД021.2):
17, (18). К2350. Военная стратегия: (56), 127, (128), 132, 133, 237, 256,
(272). [К2351. Животные помогают выиграть битву.] ЭК2351.3.1. Голодные
632

собаки спущены на караван врагов, испуганные олени бегут, унося их ору­
жие: (45), 127. [К2357.0.1. Переодевание в целях шпионажа.] ЭК2357.0.1.1.
Дозорный встречает вражеского лазутчика и, притворяясь посторонним, вы­
спрашивает о приближении войска: 121. К2357.5. Прятание оружия позво­
ляет войти в лагерь врага (ср. К1818.4): 194. К2357.7. Переодевание в одеж­
ду убитого врага, чтобы войти в замок (дом) врага: 91. ЭК2357.7 1. ~ : на
обратном пути после битвы герой чуть не убит своими (ср. D699.3, Н62 0.2,
Н151.10.2): (128). К2357.8. Переодевание женщиной, чтобы войти в дом
врага: 91. ЭК2365.4. Враги, напуганные меткостью стрелка, снимают осаду
крепости: 132. К2368. Врага обманом заставляют переоценить силу против­
ника; он отступает: 132. [К2369.2. Часть воинов спрятана во рву и появля­
ется только в конце битвы.] ЭК2369.2.3. Другие способы не дать врагу оце­
нить численность войска: войско делится и большая часть заходит с тыла
(ср. К959.4): 133. ЭК2369.15. Встреча врага на марше, когда он не готов к
бою: 127. ЭК2369.16. Сани, груженные камнями и острыми кольями, спус­
кают на противника сверху: 132. [К2378.3. Враги обмануты притворным от­
ступлением.] ЭК2378.3.1. Выманивание врагов: герои убивают одного врага
и бегут, вызывая остальных на преследование: 256. К2378.4. Боеприпасы
(стрелы) сохраняются, пока враги не истратят своих (ср. К631.2): 256.
К2378.5. Герой спит первую половину битвы и появляется только в конце:
(129). К2388. Попытка убить метанием ножа- 77, 102. ЭК2388.1. ~ копья:
123. [ЭК2390. Обман на благо обманутого.] ЭК2390.1. Отчим пугает детей,
чтобы заставить их постоянно упражняться в силе: 30. ЭК2390.2. Упражне­
ние под видом повторяющихся испытаний силы (ср. F611.3.1, Н1250.1,
Н 1562.2.2.1): 10, 84, 228, (229).
1.

НЕОЖИДАННЫЕ ПОВОРОТЫ СУДЬБЫ

L10. Победоносный младший (мл.) сын: 40, 63, 69, 72, 75, 91. L11.1. Мл. из
зятьев наносит соперникам унизительные увечья: 93. [L12. Любимый мл.
сын.] ЭЫ2.1. Мл. брат, более всех любимый остальными братьями: 107.
3L15. ~ приобретает шаманский дар: 40, (91). Э1Л6. Мл. сын — единствен­
ный выживший из детей (ср. Z356.3): 69, 72, 75, 91, (114), (123). [L31. Мл.
брат помогает старшему.] 3L31.1. ~ добывает жену для старшего
(ср. Н1381.3.1.4): 71. 3L31.2. ~ мстит за старшего (ср. G551.4.2, Р251.3.1):
(75), 91. 3L44. ~ дальше всех пускает стрелу: 88. 3L45. ~ женится на урод­
ливой женщине, которая превращается в красавицу (ср. L54.1): 63. 3L45.0.1.
~ достается наихудшая жена: 88. 3L46. Мл. сын женится на мл. дочери
(ср. L50, L161.6.1): 69. [L50. Победоносная мл. дочь.] 3L50.1. ~ освобож­
дает старших: 84. [L54.1. — соглашается выйти за чудовище; впоследствии
сестры ей завидуют (ср. L45).] 3L54.1.1. Дочь мл. из пяти братьев ~ : 32.
3L54.1.2. Дочь мл. из пяти братьев выходит за сироту, впоследствии сестры
ей завидуют: 82. 3L54.2. Мл. дочь выходит за сироту; он превосходит мужей
ее сестер (ср. L11.1): 93. [L55. Героиня — падчерица (ср. L146.2).] L70. По­
бедоносный мл. из группы: (222). [L100. Не подающий надежд герой (ге­
роиня) (нг.)—как правило, также мл. сын (дочь).] L111.1. Изгнанник воз­
вращается и преуспевает (ср. S371, см. тж. S366.2): (117), (126), (128),
164, 219. L111.2. Герой — найденыш: 128. L111.2.1. Будущий герой найден в
лодке (корзинке и пр.): 39. L111.3. Сын(дочь) вдовы — герой* 30, (105), 165,
217, 227к, (264). 3L111.3.1. ~ мстит за смерть отца: 227к. L111.4. Герой —
сирота: 55, 90, 93, 112, 120, 123, 125, (130), 157, 159, 160, 165, 221, 222, 227,
228, 229, 278. 3L111.4.0.1.
лосенок, у которого волки убили мать: 23.
3L111.4.0.2. ~ — ребенок, родившийся после смерти отца (ср. L111.5.1): 227к.
L111.4.1.
сирота, живущий с бабушкой (ср. N825.3.3, Р292.1): 7, 32, 47,
48, 70, 76, 82, 140, 144, 155, 156, 158, 204, 212, 227, 228, (229), 230, 266.
L111.4.2. Героиня — сирота: 121. 3L111.4.2.1. ~ , живущая с бабушкой: 58,
230. L111.4.3. Братья-сироты — герои: 30. 3L111.4.3.1. Брат и сестра ~ .
(121), 230. L111.4.4. Герой — сирота, с которым плохо обращаются (только
.3): 23, 55, 125, 144, 156, 157, 227, 228, 229. [L111.5. ~ незаконнорожден­
ный.] 3L111.5.1. ~ , родившийся без отца (ср. ,L111.4.0.2): 148, 195. L111.7.
Будущий ~ воспитан животными (ср. В635): 39, 51, 122, 151. ЭЫ 11.7.1.
633

Героиня проводит долгое время у животного и получает волшебные зна­
ния: 58. L112. Уродливый ~ (героиня): 63. [L112.7. ~ с кожной болезнью.|
3L112.7.2. - — м а л ь ч и к с коростой: 82. Э1Л12.7.3. Шелудивый ~ : 97. L112.8.
Хромой ~ : 86. ЭЫ12.14. Старик
•*: 59. L123. Бедняк
: 43, 59, 82г
124, 131, 156. Э1Л23.2. Попрошайка
: 125, 144, 156. L133. Нг. бросает
дом и уходит странствовать: 55, 69. [L140. Нг. превосходит своих многообе­
щающих соперников (ср. N170).] L142.2. Ученик волшебника ~ учителя:
260. L 142.3. Сын ~ отца: 260. [L 143.1. Бедную девушку предпочитают бо­
гатой при выборе жены.] 3L143.1.1. Сирота выбрана в ~ : 228. 3L 143.3.
Бедняк побеждает богача: 59, 76, 124, 131. 3L 146.2. Приемный сын превос­
ходит родного (ср. L55): 123. L156. Нг. убивает (калечит) тех, кто презирал,
обижал его: (124), 144, (156), 221, 227, 228, 229. 3L156.0.1. Дети, обижав­
шие сироту, гибнут, он остается в живых (ср. Z356.3): 157, 228. ЭЫ56.0.2*
Девушки, презиравшие сироту, вынуждены просить его защиты: 125.
3L 156.0.3. Изгнанный ребенок убивает своих преследователей: (128), 195.
L 156.1. Нг. побеждает (превосходит) высокомерных соперников: 93, (107).
3L156.1.1. Нг. убивает лучшую дичь на охоте: 76. 3L156.1.1.1. ~ медведей
голыми руками: 228, 229. 3L156.1.1.2. Единственный сын убивает больше
дичи, чем большая семья презирающих его соперников: 259. 3L156.1.2. ~
сильного борца: 23, 76, (131), (156). 3L156.1.3. Нг. побеждает целое войско:
125, 128. 3L156.1.4. Нг. убивает силача-убийцу: 156. 3L156.1.5. Сирота спа­
сает высокомерного сводного брата: 123. 3L156.1.6. Селение насмехается
над женщиной, муж которой ушел в опасную экспедицию; по его возвра­
щении все пристыжены и испуганы: 256. 3L157. Неудачливый охотник ока­
зывается более сильным шаманом, чем удачливый: 107. [L160. Успех нг.|
L161.1. Бедняк (сирота) женится на дочери богача, старшины и т. п.: 55,
(130), 140, 156. [L161.2. Дурак добывает красивую жену.] 3L161.2.1. Млад­
ший брат (сирота) ~ : 63, 66, 90, 93, 125. L161.4. Хромой находит жену: 86.
3L161.5. Сирота завладевает женой обидчика: (90), (228). 3L161.6. Все де­
вушки селения завидуют жене сироты: 32, 82, (125), 228. 3L161.6.1. Самый
сильный охотник (сирота) выбирает в жены девушку-сироту (ср. L46): 228.
3L161.6.2. Сильные охотники завидуют удачной женитьбе нг.: 66, (86), 90.
[Ы65. Низкорожденный мальчик становится королем.] 3L 165.1. Сирота ~
старшиной охотников: 76, 124, 140. L176. Презираемый мальчик выигрывает
гонки (состязания): 55, 66, 76, 93. 3L176.1. Ребенок ~ магическое состяза­
ние: 58. 3L176.2. Женщина ~ состязания у мужчин: 84, 121, (131). 3L178.
Бедняк (сирота) становится богачом (ср. L123): 32, 43, 76, 82, 94, (95), (105),
123, 124, 125, 156, (278). 3L179. Нг. ~ могущественным шаманом (ср. L15):
(40), 58, 87, (156), 160. 3L182. Сирота — единственный оставшийся в живых
(ср. Z356): 120, 157, 228. 3L182.L
единственный из детей остается пр*т
приближении ведьмы и побеждает ее: 222. 3L183. ~ поднимается на небо
и становится светилом (северным сиянием и т. п.): 112, 264, 266. L210.
Скромный выбор оказывается наилучшим (ср. L292): (46), (86). L212.3.
Герой предпочитает славу (долгой) жизни: 2. 3L218. Выбор «тихого дома»:
из двух домов, принадлежащих животным, человек входит в тот дом, от­
куда не доносится звуков, и вознагражден; второй входит в дом, где слыш­
ны голоса, и разорван волками (ср. Q3): 207. 3L218.1. То же — с большим
и маленьким домом: 207к. [L290. Скромность вознаграждается — разное.]
3L292. Бедняк делает себе из дерева красивую жену, ее отбирают у него;
он делает жену с изъяном, на нее никто не покушается (ср. L210, U35.4):
86. L310. Слабый побеждает сильного: 59. [L311. ~ (маленький) герой по­
беждает большого бойца.] 3L311.7. ~ волшебством и хитростью: 59, 156,
[3L311.8. Мальчик убивает взрослых мужчин благодаря чудесному умению,
оружию и т. п.] 3L311.8.1. ~ двоих мужчин: 195. 3L311.8.2. ~ целый отряд
мужчин: (125), (128), 194. 3L311.9. Женщина побеждает сильного мужчи­
ну: 131. 3L311.9.1. ~ демона: 95. 3L313. Человек побеждает гигантского ор­
ла: 37, 38, 40, 84, (97). 3L314. Мальчик прогоняет чудовище: 222. L315.
Маленькое животное побеждает большое: 13, 14, 17, 18, 137, 138. 3L315.0.1.
Самый маленький ворон — старшина воронов (ср. В242.2.13): 31. [L315.1.
Птица влетает в ухо большого животного и убивает его.] 3L315.1.2. Малень­
кая ~ клюет орла в горло и влетает ему в желудок, убивает его: 97. 3L317.
634

Маленькое животное мстит человеку: 210. 3L321. ~ побеждает большое в
споре (кто дает больше пищи) (ср. В292.2.2, J242, J285): 1. L351. Спор
солнца и ветра: (ИЗ). L400. Гордыня приводит к падению (ср. С770): (156).
L412. Богатый сделан бедным в наказание за ~ : (59). 3L419.3. Гордый пра­
витель убит (побежден) сиротой (ср. L155.1): 76, 124. 3L419.3.1. ~ побеж­
ден женщиной: 131. [L420. Гордыня, чрезмерные претензии наказаны.]
3L420 0.2. Наказание людей, считающих себя всемогущими и пренебрегаю­
щих богами (духами): 120. L421.1. Попытка забраться на небо наказана:
220к. 3L421.2. ~ слабого шамана воздействовать на хозяйку моря наказана
(ср. С52.1.1): 267.
М. ПРЕДОПРЕДЕЛЕНИЕ БУДУЩЕГО
[М211. Человек продает душу дьяволу.] ЭМ211.10. ~ покупает душу (чудес­
ное рождение): 102. ЭМ211.11. ~ отбирает душу у укравшего ее демона:
97, 107. М242. Сделки между человеком и сверхъестественным существом:
95. М244. ~ и животным (ср. В279, В305): 43, 148, (207). ЭМ244.2.1. Пой­
манная птица выкупает себя волшебным предметом: 31. ЭМ244.2.2. Человек
торгуется с ~ за выкуп* 31. ЭМ244.3. Ведьма обещает птицам награду за
спасение: 83. [М300. Пророчества.] [МЗО 1.2.2. Старуха пророчествует при
рождении ребенка.] ЭМ301.2.2.1. Мать ~ : 257к. ЭМ301.2.2.2. Старик ~ : 257.
ЭМ301 2.3. Предсказание старика: 269. ЭМ301.3.1. Шаман как пророк: 257.
М301.14. Вызванный мертвец пророчествует: (133). М326. Мальчику пред­
сказывают будущую удачу на охоте (только Э — ср. F679, М369.10): 257.
ЭМ326.1. Ребенка заклинают при рождении, чтобы он был сильным охотни­
ком: 104. [М340.6.
Предсказание великого несчастья.] ЭМ340.6.1. ~ конца
золотого века t c P- Al 101.1): 269. М356.1.2. ~ судьбы героев в битве: (45).
ЭМ359.11. ~ наступления штормовой погоды (ср. М398): 269. [М361. Пред­
назначенный герой: только определенный герой сможет совершить данный
подвиг (ср. Z359).] М369.10. ~ : мальчик станет великим охотником (ср.
М326): 257. ЭМ369.10.1. ~ при рождении: охотник всегда будет убивать по
десять животных за один раз (ср. F679.5.6): 257\ 257к. [М398. Тщетность
попыток ~ погоды (ср. M359.ll).] [М400. Проклятия.] [М401. Состязание
в проклятиях (ср. В299.2.3).] М411.1. Проклятие родителями: 69, 96, 202.
М411.19. ~ животным: 148, 210. М411.19.1. ~ раненым зверем: 147. ЭМ411.26.
~ карликом: 226. [М432. ~ : быть унесенным злым духом.] ЭМ432.1. ~ :
брак с демоном: 96. [М438. ~ : унижение."] ЭМ438.7. ~ : брак с собакой: 202.
М446. ~ : предпринять опасное путешествие: 69. М451. ~ : смерть: (69), 147,
148. М451.2. ~ : смерть от потопления: 210. ЭМ451.4. ~ : голодная смерть:
(147), (148), (226). ЭМ459.3. ~ : никогда не найти дороги домой: 147, 148.
ЭМ459.4. ~ : никогда ничего не добывать на охоте: 226.
N. СУДЬБА И СЛУЧАЙ
[3N103. Невозможность избежать судьбы.] 3N 103.1. Человек не может уме­
реть раньше, чем прожит отведенный ему срок (ср. Е121.1.3, Е586.4, D1855,
U252): (78), (98), 188. [N121. Судьба предопределена до рождения.] 3N121.5.
~ при рождении: (188к), 257. 3N 121.5.1. Обстоятельства рождения (зача­
тия) предопределяют судьбу: 257к. [N122. Счастливые и несчастливые мес­
та.] 3N 122.3.1. Берег как благоприятное место для зачатия: (257), 257к.
N125. Случайный выбор: ПО. N131.2. Поворот направо в определенном мес­
те приносит удачу (ср. D1791.2): 78. N134.1. Люди, приносящие неудачу: 260.
N134.2. ~ удачу: 103. [N134.1.3. Потеря удачи как наказание (см. все но­
мера в Q553.5.1).] N135. Предметы производят перемену в судьбе (удаче)
(ср. D1561): (242), (250), (257), 262. [N170. Капризы судьбы (ср. L140).]
3N 170.1. Человека выручает из беды то же, что повергло его в эту беду:
222. [N200. Подарки судьбы (ср. D840, N637).] [N271.4. Убийство раскрыто
благодаря знанию птичьего языка.] 3N271.4.1. — языка духов (иностранно­
го языка) (ср. F419.5.1, J2496.2.1): 133. N271.6.1. Песня ребенка разоблачает
убийство: (255). [N312. Разлука близнецов: одного из них уносит зверь.]
3N312.1. Разлука матери с сыном, которого уносит зверь: 51. N316. Разлука
635

в лесу: 51, 58. [N320. Убийство по неосторожности или по неведению.]'
3N326. Убитый зверь оказывается приемышем человека (ср. Н69): (99),.
218к. 3N327. Убийство по неведению: человек убит существом, не понимаю­
щим человеческой природы и назначения оружия (ср. J1919.10.1): 104.
3N331.1.4. Женщина замахивается ножом на соблазнителя, нож выскальзы­
вает из руки и убивает его: 71. [N333.2. Медведь, пытаясь отогнать муху,
убивает человека (ср. В435.4.0.1).] N335. Неожиданная смерть из-за живот­
ных: 239. 3N339.19. Человек, как обычно, выпрягает собак, приехав к су­
ществам, которые их смертельно боятся, — смерть от испуга: 239. [3N339 20.
Несчастные случаи.] 3N339.20.1. Смерть в горах (обвал, падение с гор):
252, 253, 276. 3N339.20.1.1. Рана от лавины или упавшего камня в горах:
254. 3N339.20.2. Смерть в воде: 112, 188, (269). 3N339.20.3. Смерть на охо­
те: 112, 261, 275. 3N339.20.4. Дом занесен снегом (снежной лавиной): 273.
[N340. Опрометчивые, поспешные убийства или приговоры (ср. К2100).]
N342.3. Ревнивый и опрометчивый человек убивает спасающего его братаблизнеца. 3N342.3. ~ Друга, ранее спасшего его: 277. 3N342.7. Братья по­
дозревают двоюродного брата в том, что он замыслил их убить, и нападают
на него: 126. 3N342.7.1. Ложное подозрение двоюродных братьев в коварных
замыслах заставляет героя убежать от них: 256. N343.2.1. Жена умирает,,
поверив, что ее муж мертв (ср. Р214.1, Т211.9.2): (215). N347. Невинный
человек заподозрен в преступлении: 228. 3N347.6. Подозрение падает на че­
ловека, который не может оправдаться. 3N347.6.1. ~ па сумасшедшего (ср,
Р192): 277. N349.3. Отец видит старшего сына и решает, что тот демон (стал
демоном) (ср. D47, D565.11.1.3.1, К2124.1): 73. 3N349.5. Невиновный чело­
век заподозрен в замышлении преступления (ср. N342.7): 97, 126, 256.
[N383. Смерть от внезапного осознания (см. N343.2.1, ср. F1041.1 2.2).J
3N383.5. Человек кончает с собой, узнав, что его обманули (ср. F1041.1.3 4.1):
59. N384. Смерть от испуга (3 — ср. К2320, F1041.1.11): (33), 70, 158, 239,
(249). [N384.0.1. Сумасшествие от страха (ср. F1041.8H N387. Вражда (рас­
пря, война) начинается из-за пустяка: 128. 3N391.2. Человек возвращается
из долгого путешествия, узнает, что его жена, считая себя вдовой, вышла
замуж (ср. Т249.5): 227, 256. 3N391.2.1. Мужчина находит свою жену
(-животное) в ином мире с другим мужем: 149, 204. 3N399.5. Охотник уне­
сен в море на оторвавшейся льдине: 30, 42. 3N399.5.1. ~ в лодке: 227,
N399.5.2. Сумасшедший унесен на оторвавшейся льдине: 254. [N450. Подслу­
шанныетайны.] N451. Тайна ~ в разговоре животных (демонов): 53, 152.
N452. Средства исцеления узнаются из ~ разговора животных: (53), (152).
[N455.2. Планы грабителей ~ , и намеченная жертва предупреждена.]
3N455.2.2. Планы убийц ~ , и герой избегает опасности (ср. G559): 123, 194,
3N455.2.2.1. Дети выбалтывают планы убийц: 133. [N471. Глупая, неудачная
попытка второго человека подслушать секреты животных, демонов и т. п.
(ср. J2415, Z359).] [N476.1. Секрет уязвимости добровольно раскрыт (ср.
К975.2).] 3N476.1.2. Великан объясняет человеку, как убить великанов —
его врагов, человек тем же способом убивает и его: 163. N610. Случайное
раскрытие преступления (ср. Н57.2.3): 161. 3N619. Случайно найденный спря­
танный труп: 71. N630. ~ сокровища. 3N637. ~ пища (ср. N200): 14, 17,
36, (94), (105), (136), 195. 3N637.1. Пища, якобы ~ (украдена или подбро­
шена): 89, (94), 117, 145, 164. [N693. Человек, посланный с сообщением
(приказом) с поля битвы, оказывается единственным уцелевшим из участ­
ников битвы (ср. Р557.9).] N710. Случайная встреча героя и героини: (227)у
(258). N711.1. Герой находит в лесу девушку и женится на ней: 72, 165.
3N711.1.1. Героиня ~ мужа: 117, 164. 3N711.2.1. Герой находит девушку в
доме в лесу: 165. 3N711.2.2. Героиня находит мужа ~ , в горе и т. п.: 71,
(78), 79, (89), 98. N724. Охотник неожиданно встречает красивую девушку:
(149), 165, (171), (204). N731. ~ встреча отца и сына. [N731.2. Бой отца с
сыном — оба не знают или не узнают друг друга.] 3N731.2.4. ~ предотвра­
щен (только сын не узнает отца): 152. 3N731.2.5. Предотвращенный бой дру­
гих родственников (ср. Н151.10.1, N746): 151, 256. 3N731.5. Неожиданная
встреча с отцом-животным: (ср. В635.1.3): 148. N735. Случайная ~ матери
и сына: 51. N746. Случайная ~ двоюродных братьев: 256. 3N747. ~ поте­
рянного ребенка с родственниками убитой матери: 151. [N765. ~ с шайкой
636

разбойников.] 3N765.1. ~ с семьей разбойников: 123. [N769.1. Воины рас­
спрашивают случайного встречного о вожде вражеских кораблей (этого но­
мера в тексте Т нет, отсылка на него дана под номером К2350).] 3N769.2.
Дозорный расспрашивает встречного о противнике, это оказывается враже­
ский лазутчик: 127. 3N769.3. Случайная встреча с богами, духами: (103)г
113, 228, 242. 3N769.4. ~ с чудесным животным: 37, (149), (171), 198, 204,
3N769.5. ~ с карликом на охоте: 179, 185, 226. 3N769.6. ~ с шаманом: 68г
160. [N771. Король, заблудившись на охоте, переживает приключения.]
3N771.0.1. Охотник, ~ : 30, 42, (65), 67, 111, 227. N773.1. Приключения ге­
роя, последовавшего за каннибалом (в пещеру): 75, 91, 106, 158, 240. N774.
Преследование волшебного животного ведет к приключениям: (118), (227).
[N774.1. Преследование ворующей птицы ~.] 3N774.1.1. Преследование не­
известного разрушителя силков ~ : 70, 158. N774.2. Поиски пропавших до­
машних животных ~ : 35. N774.3. Преследование животного (неволшебного)
~ (ср. F59.2, F102.1): 30, 42, 67, 111, 126, 149. [N776. Свет, увиденный с
дерева, ~ . j 3N776.0.1. Свет вдали (увиденный с земли) ~ : 77, 80, 90, 98,
160. 3N776.0.1.1. Свет падающих звезд ~ (указывает дорогу к месту, где
можно купить нерожденную душу): (ср. D1761.1.1, Е741.1.2, Н1232.0.8Г
HI352.6.1, Т525): 102. 3N776.0.2. Дым, завиденный вдали ~ : 94. N781. Герой
отправляется (отправлен) в лодке без весел: 39. 3N789. Дом в лесу (в го­
ре)— героиня входит в дом в отсутствие хозяев (ср. N831.1): 71, 152, 162,
235. 3N789.1. «Кто был в моем доме» (восклицание хозяина) (ср. G84): 71,
89, 111, 152, 235. [N800. Помощники (пм) (см. тж. В300—В599).] 3N801.L
Благодарный человек — пм. (ср. В350 ел.): 38. 3N803. Пм. требует платы
за помощь (ср. В322, Н1235.1): 102. 3N803.1. Пм. —мертвец требует жерт­
вы: 161. N810. Сверхъестественные пм.: (57), 145, 204. N810.1. Невидимые
охранники, защитники: 221. [N810.2. Чтобы получить помощь, нужно под­
стричь бороду и волосы пм.] 3N810.2.1. ~ от водной хозяйки промысловых
зверей, нужно расчесать ей волосы и убрать ее дом: 267. N812. Великан или
каннибал как пм. (3): 57, 58, 94, (204), (259). N813. Дух ~ : 228, 229.
nN813.+ Дух мертвого предка ~ : 63, 161, 221. N819.3.1. Говорящий череп
~ : 161: N819.4. Шаман со сверхъестественной силой ~ : 96, 107, ПО, (156),
(159), 160, 252. 3N819.6. Карлик ~ (ср. N821): 185. [N820. Люди-пм.]
[N821. Помощь маленького человечка (ср N819.6).] [N825.1. Бедная чета
стариков усыновляет героя.] 3N825.1.1. ~ воскрешает и усыновляет героя:
261. N825.2. Старик-пм.: 63, 257к. N825.3. Старуха-пм. (3): 63, 80, (92), 145,
(150), 229. N825. Старая нищенка (соседка)—пм.: 38. N825.3.3. Бабушка
героя как пм.: 7, 32, 82, 140, 144, 156, (161), 227, 228. 3N825.3.5. Тетка ге­
роя—пм.: 55, 117. N827. Ребенок-пм.: 33, (204). 3N827.1. Девочка-сирота
разоблачает обманщика: 33, 56. N831.1. Таинственная (неведомая) прислу­
га. Мужчины обнаруживают, что в их отсутствие дом неизвестно как при­
водится в порядок, выясняется, что это делает девушка (часто животное в
облике девушки) (3): 231. 3N831.1.2. Кто-то в отсутствие хозяев съедает
приготовленную в доме еду: это оказывается девушка (посланец девушек),
хозяин (хозяева, один из хозяев) на ней женится (ср. Н1471.3): (67), 71,
89, 111. 3N831.1.3. Девушка постоянно находит неизвестно откуда взявшую­
ся еду и шкуры, их приносит мужчина, который женится на ней (ср. N637.1,
Т52.6.1): (94), 117, 145, 164. N857. Слуга врага как помощник (ср. G530.6,
R169.1): 61, (92).
Р. ОБЩЕСТВО
[Р15.2. Король требует для себя жену подданного (ср. Т299.4).] ЭР 15.2.2.
Старшина отбирает ~ (искусственную женщину) у бедняка: 86к. [Р150.
Богач (см. L161.1, L178, L412, U35).] Р192. Сумасшедшие (ср. J1700): 254г
277. ЭР192.0.1. Выжившие из ума: 102. ЭР192.0.1.1. Старик считает себя сы­
ном своего сына: 102.
Р200— Р299. Семья
Р210. Муж и жена. ПР210.+ ~ после брака живут в земле мужа: 63, 66,
(84), 94, 130, (149), (162), 165. ЭР210.1Л. ~ уходят в землю жены: 66.
637

ЭР210.1.2. Женщина в браке с животным (демоном) живет в своей земле
(человеческой): 92, 145, (238). ЭР210.1.2.1. Мужчина - в земле жены (жи­
вотного): (204). ЭР210.1.2.2. Мужчина ~ в своей земле: 45, 149, 170.
ЭР210.1.2.3. Женщина ~ в земле мужа (животного): 92, 145. Р214.1. Жена
кончает с собой после смерти мужа (ср. N343 2.1, Т211.9.2): 112. Р231. Мать
и сын: 51, 63, 217, 227к. ЭР231.8. Изгнанный сын находит ~ и приводит к
приемным родителям: 39. ЭР231.9. Сыновья мстят за ~ : 41. ЭР231.10. Сын
спасает себя и —: 195. ЭР231.11. ~ (медведица) сама убивает детей, что­
бы они не достались охотнику: 265. ЭР231.12. ~ пытается смягчить сына
(заставить его вернуться или пощадить ее (показывая грудь или напоми­
ная, что она его выкормила) (ср. Н495.1, Т671): 217, 264, (264к). ЭР231.13.
Отсутствие сыновних чувств у демонов (смерть ~ ) : 239. ЭР231.14. ~ оп­
лакивает сына-животное: 56, 99, (218). [Р232. ~ и дочь.] ЭР232.4. Соперни­
чество ~ и дочери (ср. К1317.5, К1911.1.5.2): 227. ЭР232.5. - убивает му­
жей дочери против ее воли: 102. ЭР232.5.1. — с ее согласия: (ср. G11.6.4.1,
Т172.3.1): 69, 77, 258. Р233. Отец и сын. 66, 180, 257, 260. ЭР233.0.1. Закон­
ный и настоящий ~ : 257. [Р233.2. Молодой герой, несправедливо обижен­
ный ~.] ЭР233.2.2. ~ обижает сына, и тот уходит из дому (ср. S300): 69.
Р233.6. Сын (сыновья) мстит за ~ : 123, 227к. ЭР233.6.1. Сын отказывается
от мести отцу: 180. ЭР233.6.2. ~ мстит за детей (ср. В773): 259, 265.
ЭР233.12. Сын убивает ~ из мести за свое изгнание: 39. ЭР233.12.1. Сын
отказывается убить ~ : 180. ЭР233.13. ~ ищет сына (ср. R 153.3, G551.8,
Н1385.2.1): 41, 64. ЭР233.13.1. ~ душу сына: (97). ЭР233.13.2. ~ защищает
сына от волшебства: 257. ЭР233 15. Отец убивает сына (ср. S11.3): 180.
ЭР233.15.1. ~ , чтобы завладеть его женой: 66. ЭР233.16. Отец скрывает от
сына, что убил соседа, тем самым подвергая его смертельной опасности: 123.
ЭР233.17. Сын превосходит ~ (шамана) по дальности полетов (ср. L 142.2,
L 142.3): 260. [ЭР234. ~ и дочь (ср. G551.8, S 11.5.2, R153.5).] ЭР234.4. ~
помогает дочери спастись от демона (ср. R 153.5.1): 96. ЭР234.5. Дочь уби­
вает ~ из мести за изгнание (ср. Р233.12, S22.7): 192, 202. Р242. Наказание
детей за грехи родителей (ср. Q411.3): 35, (156). ЭР242.1. ~ за ошибку
отца: 123. [Р250. Братья и сестры.] Р250.1. Старшие дети защищают (забо­
тятся о) младших (ср. Z221): 5, 30, 89, 152, 264. ЭР250.1.1. ~ брат изобли­
чает убийцу младшего: 180. ЭР250.1.2. ~ поучает младшего: 118. 126. [Р251.
Братья.] Р251.3.1. Брат стремится отомстить за брата (ср. G551.4.2, L31.2):
71, (75), (91), 126, 194. ЭР251.3.1.1. ~ отказывается от мести за брата (от­
цу): 180. ЭР251.3.2. ~ спасает брата (братьев) (ср. G551.4, R155): 80, (154).
ЭР251.3.2.1. ~ вовремя предупреждает брата об опасности- 236. Р251.5. Два
~ : 10, 30, 35, 66, 144, 152, 165, 184, 194. Р251.5.1. Два ~ помогают друг
другу в пиратстве, разбое: 184. Р251.5.4. Два ~ с противоположными каче­
ствами: 35. ЭР251.5.4.1. Младший ~- насмехается над старшим: 245. [Р251.6.
Несколько - . ] Р251.6.1. Три ~ : 5, 100, 127. Р251.6.2. Четыре ~ : 69, 80, 118.
ЭР251.6.2.1. Пять ~ : 22, (32), 40, 50, 63, 71, 75, 76, 82, 88, (89), (91), 107,
120, 123, 124. ЭР251.6.2.1.1. Старший из ~ — герой: 89. ЭР251.6.2.1.2.
злодей, лжегерой: (71), 76, 124. Р251.6.3. Шесть или семь братьев: 126.
[Р252. Сестры (см. G551.2, R157).] [Р252.1. Две - . ] ЭР252.1.1. Две ~ со­
перничают (ср. Т92.8): 102, НО. Р252.2. Три ~ : 162. ЭР252.2.1. Четыре ~ :
151. ЭР252.2.2. Пять ~ : 84. ЭР252.2.1. ~ выходят за пятерых братьев (ср.
Т69.1.3): 89. ЭР252.2.2. ~ : четверо выходят за братьев, пятая — нет: 88.
Р253. Сестра и брат (ср. Т415): 94, 121, 217, 230, 263к, 264. Р253.0.2. Одна
~ и два брата: 102. Р253.0.3. ~ и три (четыре) брата: 69, 161. Р253.0.5. ~
и семь братьев (ср. Z71.5.1): 126, 237. ЭР253.0.6. ~ и восемь братьев: 99,
236. ЭР253.0.8. Две сестры и пять братьев: 123. ЭР253.2.0.1. Сестра верна
брату в несчастье (слепому): 217, 230. Р253.2.1. ~ верны преследуемой сест­
ре. ЭР253.2.1.1. ~ мстят за сестру ее мужу: 236, 237. Р253.3. ~ выбран в
предпочтение мужу или сыну: (161). ЭР253.3.1. ~ предпочтен матери (баб­
ке) — сестра принимает его сторону: 217, 230. Р253.4. Сестра приходит на
помощь брату, когда на него нападают: (39). ЭР253.4.1. ~ опекает брата:
121, 217, 230, 264. ЭР253.4.1.1. ~ кормит брата и отдает ему все лучшие
куски: 264. [Р253.5. - мстит за смерть братьев.] ЭР253.5.1. - — у б и в а е т
.своего мужа (ср. Р253.3): 161. ЭР253.5.2. ~ помогает брату отомстить за
638

себя: 217, 230. Р253.6. ~ предостерегает брата (об опасности): (126),
[Р253.7. Братья нападают на любовника сестры и убиты им.] ЭР253.7.1. ~
мужа сестры и убиты: 236, 237. ЭР253.2. Братья убиты мужем сестры (без
их нападения) (ср. К2211.1): 161. Р253.8. Умная ~ спасает жизнь брата:
(126), 217, 230. [Р260. Свойственники.] ЭР260.0.1. Человек убивает всю семью
своей жены: 161. [Р261. Свекор!тесть.] ЭР261.2. ~ покушается на жену сы­
на: 66. Р263. Свояк, зять (муж сестры), деверь: 93, 94. [Р263.1. Вдовец же­
нится на сестре жены (ср. Т131.4.3.1).] ЭР263.2. Зять героя предупреждает
его о кознях своих односельчан: 100. ЭР263.3. ~ пощажен героем при из­
биении жителей его селения: 100. ЭР263.4. Муж убивает братьев жены и
калечит их трупы (ср. К2211.1): 161. Р263.4.1. Герой ——демонов, нападаю­
щих на него: 236, 237. ЭР263.5. Зять и деверь поселяются вместе (ср.
Т131.10): 94, 121. ЭР263.6. Свояки (мужья сестер) ~ : 93. ЭР263.6.1. Сопер­
ничество мужей сестер (ср. Р265.2): 93. [Р265. Зять (муж дочери).] ЭР265.2.
Соперничество зятьев- 93. ЭР265.3. ~ убивает тестя: 161. [Р270. Приемные
родственники (ср. Т670).] [Р270.3. Родители убивают родного сына за убий­
ство приемного.] ЭР270.3.1. ~ преследуют приемного сына (сироту), подо­
зревая его в убийстве родных детей: (228). ЭР270.4. Приемные
чудо­
вища (см. тж. Р272.1, Т679.2): 234. ЭР270.5. Герой вынужден уйти от ~
и вернуться к настоящим: 128. ЭР270.6. ~ воскрешают приемного сына (ср.
N825.1.1): 261. [Р271. Приемный отец.] Р271.5. ~ как помощник: (128),
261. ЭР271.9. ~ преследует приемного сына: (228), (229). ЭР271.10. ~ —
это человек, убивший (изгнавший) родителей приемного сына: (100), (128),
272. ЭР271.11. ~ мстит за смерть приемного сына (животного): (56), 100.
ЭР271.12 ~ должен убить приемного сына (по приказу соплеменников), но
спасает его: 128. Р272. Приемная мать: 83, 218, 223, 229, 272. Р272.1. ~ —
ведьма: 83, 223. ЭР272.1.0.1.
животное (ср. В635): (39), 51, 151.
ЭР272.1.1. ~—ведьма колдовством привязывает к себе ребенка: 223.
ЭР272.1.2. ~—ведьма мстит за убийство приемного сына: 83. ЭР272.4. ~
оплакивает смерть приемного сына и превращается в камень: 218. [Р273
Приемный брат.] Р273.1. Верный ~ : 123, 272. Р273.1.3. - как постоянный
советчик: 123. [Р273.2. Неверный ~.] ЭР273.2.0.1. Родители боятся, что
приемный сын причинит вред родному (ср Р270.3, Т674): 272. ЭР273 2.0.1.1.
~ сына обвиняют в убийстве родных детей: 228. [Р274. ~ сестра.] ЭР274.2.
Сестры спасают ~ брата: 39. [Р281. Отчим.] Р281.1. ~ как приемный отец:
30. ЭР281.3. ~ изгоняет детей: 264. ЭР281.4. ~ мстит за смерть ребенка
жены (кита): 56. Р283. Сводные братья: (79). ЭР283.2. ~ освобождают бра­
та (ср. G551.4.1, R 155.3): 10. Р291. Дед: 58, (161), 192, 202. Р292. Бабушка
(см. тж. N825.3.3): 161, 230. Р292.1. ~ как приемная мать (см. тж. все слу­
чаи L111.4.1): 7, 32, 47, 58, 70, 76, 82, 140, 144, 156, 228. Р293. Дядя (см. тж.
S71): 55, 97, (109), 257. Р293.1. ~ как приемный отец: (55), 93, 130.
Р293.2. ~ помощник: 130. ЭР293.5. Месть племянника за ~ : 130. Р295.
Двоюродные братья и сестры: 32, 82, 90, 107, 109, 126, (219), 228, 256, 263.
ЭР295.1. ~ братья замышляют убийство брата: 126, (256). ЭР295.2. ~ сест­
ра предостерегает брата от козней ее родных братьев (ср. Р253 6, Р253.8):
126. ЭР295.3. ~ брат в качестве приемного отца: 90. ЭР295.4. ~ воскрешает
брата: 107, 256. ЭР295.4.1. ~ находят шамана, который воскрешает их бра­
та: 97. ЭР295.5. Две ветви семьи (по пять братьев — друг другу приходят­
ся двоюродными) — одна постоянно делится добычей с другой: 107.
Р300—Р599. Прочие социальные отношения
[Р310. Дружба (ср. К2298).] [P3I0.6. Друг умирает вскоре после смер­
ти друга]. ЭР310.6.1. Неумеренная скорбь по другу (ср. F1041.21.4):
273. Р311. Названые братья, побратимы: (76), 124к. ЭР319.9. Дру­
зей щадят на поле битвы: 133. ЭР319.10. Соплеменники
мстят за
жестокое убийство: (91), 133, (156). Р320. Гостеприимство: 33, 126,
(133). Р324. Хозяин одаривает гостя: 85. ЭР324.1.1. Обычай: хозяин
охотится для гостя и отдает ему добычу или угощает ей: 100, 209. [Р324.3.
Жизнь гостя неприкосновенна.] ЭР324.3.1. Зверь (людоед) не трогает гостя:
57, 58, 84. [Р328. Незнакомцев принимает та семья, к чьему кольцу они при639

вязали лошадей — чтобы не было споров, кому их принимать (ср. Т62.4).]
[Р400. Занятия и профессии.] [Р424. Врач.] ЭР424.4.1. Шаман-эрач: 97,
(107). ЭР424.6. Плата за исцеление (ср. А1594.1): 85, 97, (107). [Р475. Раз­
бойники).]
Р475.2. ~ побеждены и убиты: 123. ЭР475.3. Семья ~ (ср.
Р251.5.1): 123. [ЭР476. Силачи, истребляющие людей (духов).] ЭР476.1. убиты, изгнаны (ср. Р475.2):
184. ЭР525.3.
Ближайший из родствен­
ников убитого' должен мстить за его смерть (ср Р2513.1): 71, (75),
(83), (91), (102), 123, (126), 130, (133), (156), 161, (180), (181),
194, 259. ЭР532.5.1. Женщины как военная добыча (ср. Т52.10, Z476):
(123), 128, 237. [Р550. Военное дело.] [Р553. Оружие.] ЭР553.2. Копье
привязано к ремню — таким образом герой убивает много окружив­
ших его врагов: 128. Р555.2.1.1. Головы убитых врагов выставлены
напоказ (ср. S 139.2.2.1): (237). ЭР555.2.1.1.1. Статуи убитых врагов - (ср.
Р557.3): 184. ЭР555.2.3. Тело убитого противника (убившего многих-врагов)
сожжено: 132. Р556. Вызов на битву: 128. ЭР556 3. ~—военный клич: 127,
128, 132, (133). ЭР556.3.1. Крик животных в качестве военного клича (ср.
К1832.2): 133: ЭР556 4. После вызова бой откладывают до утра, чтобы дать
противнику подготовиться: (123), 128. ЭР556.5. Вызов на битву: вожди ар­
мий поднимают каждый по два лука: 127. [Р557. Военные обычаи.] [Р557.3.
На месте, где пали враги, воздвигаются камни (ср. Р555.2.1.1.1).] [Р557.4.
Обычаи, связанные с поединком (см. Р677).] [Р557.4.4. Вызвавший на пое­
динок должен быть в тех же условиях, что и вызванный.] ЭР557.4.4.2. Охот­
ник, нападая на медведя без шкуры, снимает с себя кожу (ср. Р641): 249.
ЭР557.7.1. Воюющие имеют право увести с места боя женщин, детей и ста­
риков: 128. ЭР557.8. Жеребьевка — какая сторона должна начать битву: 128.
ЭР557.8.1. Та сторона, на которую должны напасть, имеет право до рассве­
та уехать, но другая сторона имеет право их преследовать (ср. Р556.4): 128.
ЭР557.9. Из врагов оставляют в живых двоих (троих), чтобы те могли рас­
сказать о поражении (ср. N693, Z356): 125, 127, 128. ЭР557.9.1. ~ только
двоих детей: мальчика и девочку (прочих детей истребляют вместе со взрос­
лыми) (ср. HI397.2): 256. ЭР557.10. Поединок силачей перед битвой (ср.
Н217.1.2): 127. Р561. Турниры: (23). ЭР561.3. Спортивные состязания вра­
гов— вместо битвы (ср. Н217.1.1): 129. Р563. Вторжение (завоеватели в
землях эскимосов): (128), (132), 272. ЭР563.1. Изгнание оккупантов: 127, 272.
[ЭР565. Война и торговля.] ЭР565.1. Торговля, обмен при заключении ми­
ра (ср. Р570): 129. ЭР565 2. Если не получается мирной торговли — возни­
кает война: 128. ЭР566. Торговые обмены: 92, (123), 128, (245). ЭР570. Об­
ряды заключения мира (ср. А1533, Р565.1, Р634.5): 129.
Р600—Р699. Обычаи
Р632 2. Куски (части, доли) мяса распределяются согласно рангу (ср. U35.2,
U37.1): (76), (228), (229), (248). ЭР632.2.2. ~ согласно участию в охоте:
230. ЭР632.2.3. ~ по родственным отношениям (ср. Р295.5): (107), (260).
Р634. Пиры: 78, (79), 90, 98, 145. ЭР634.3. ~ враждующих сторон: 129.
ЭР634.4. Хвастовство на ~ : 129. ЭР634.5. ~ устраивается для заключения
мира (ср. Р570): 129. ЭР646. Обычаи, связанные с охотой: 84. ЭР646.1.
Жертвоприношение после удачной ~ (или поимки определенного животно­
го) (ср. VI 1.7.2): 79, 81к, 84, 85, 118, 120. ЭР646.2. Жертва перед ~ на
медведей: смазать жиром рот окаменевшей женщины (ср. А443.1.1): 218к.
ЭР646.3. Обряд при добывании мальчиком первого животного (ср. V98.1):
196. ЭР646.4. Шаманские ~ при исчезновении промысловых зверей: 257, 267,
(267к). [Р672. Дергание за бороду как оскорбление.] ЭР672.5. Мочиться на
человека или животное ~ : 199, 210. [Р674. Старики совершают самоубий­
ство, когда лишаются сил (ср. S22.6, S110.1.2).] [Р677. Обычаи, связанные
с дуэлями (ср. Р557.4),] [Р677.1. Поединок — по очереди стрелять и ловить
•стрелы (ср. F698.2).] ЭР677.1.1. ~ бросать и ловить нож: 77, 102. ЭР677.2.
Соперники стреляют друг в друга: кто дольше проживет (ср. HI547, HI591.2):
J82. [ЭР677.3. Демонстрация силы перед поединком.] ЭР677.3.1. Случайная
— (ср. F610.6): 122. [Р678. Вырывание волос как знак скорби.] ЭР678.2.
Отказ от песен под бубен ~ (ср. F1041.21.3.1, F1041.1.2, Р681): 273. Р681.
640

Обычаи, связанные с трауром, оплакиванием мертвого (ср. Т596.5, V60):
71, (100), 261, (273). [Р715. Отдельные народы (расы) (ср. Х650).]
Q. НАГРАДЫ И НАКАЗАНИЯ
Q2. Добрый и недобрый (вежливый и невежливый): грубый человек пре­
небрегает просьбами старика (старухи, животного) и наказан, вежливый
(часто младший брат или сестра) выполняет просьбы и вознаграждается:
9, 11, 32, 82, 156, (267), 3Q2.1. Добрый родственник сироты вознагражден,
злой — наказан: 228, 229. Q3. Скромный запрос вознагражден, нескромный —
наказан (ср. L218): (207). [Q5. Леность наказана, трудолюбие вознаграж­
дено (ср. J711.1).] 3Q5.4. Ленивый брат попадает в беду, его сводный брат,
постоянно тренирующийся в военном искусстве, спасает его (ср. Л49.1): 123.
Q6. Благие мысли вознаграждены, дурные наказаны: (118),
Q10—Q99. Вознагражденные дела и качества
3Q20.3. Правильное решение в споре богов вознаграждается (ср. А187.2):
113. Q21. Жертвоприношение ~ : 218к. Q36. Раскаяние ~ : 118. Q37. Испол­
нение желания мертвого ~ : 63. [Q38. Служба, помощь святому ~.] 3Q38.1.
Служба морской хозяйке ~ : 267. Q40. Доброта ~ (ср. Q2): 38, 41, 42, 43,
61, 74, 156, (256) (эти номера выделены условно, сюда же относятся очень
многие из других номеров этого раздела). Q41. Вежливость ~ : 9, 43. Q41.2.
Очищение (умывание, расчесывание) отвратительного существа ~ (ср. Q38.1):
(267). 3Q41.3. Похвала уродливому человеку или животному ~ (ср.
D 1568.3): 9. 3Q41.4. Оказание почестей ~ (ср. Q113.0.1): 43, (161). Q42.
Щедрость ~ : 38, 43, 74, 76, (156), (256). Q42.1.3. Избыточное гостеприимст­
во приводит к обнищанию: 33. Q45. Гостеприимство ~ : 38, 100. [Q45.4. От­
каз от мести в награду за гостеприимство (ср. Q58, Q151.6).] [Q47. Добро­
та по отношению к сироте ~ его покойными родителями.] 3Q47.1. ~ им
самим: 156, 228, 229. Q51. Доброта к животным вознаграждается (ср. В350
ел.): 43, 76. 3Q51.1.1. Человек согревает животное своей одеждой: 41, 42.
Q53. Награда за спасение (см. тж. В360): 10, 83, (125), 179. 3Q53.0.1. Обе­
щанная ~ не отдана (ср. К231.2): 4. 3Q53.3.1.1. Попавший в беду обещает
отдать за спасителя сестру: 4. [Q56. Любовь вознаграждается.] 3Q56.4.
Любовь сестры ~ : 217, 230. Q57. Уход за больным ~ (217), (230). 3Q57.2.
Уход за больным животным ~ : 42. 3Q58. Отказ от мести ~ (ср. Q45.4): 43.
Q65. Исполнение сыновнего долга ~ : 63. 3Q92.1. Награда за совет, указа­
ние дороги (ср. Q111.5): 38, 53, 102, (149), 242к. Q93. ~ за сверхъестествен­
ную помощь: 38, 257к. 093.2. ~ за воскрешение мертвого: (97), 107\ 261.
094. ~ за исцеление (ср. Р424.6): 81, 85, 97, (217).
Q190—Q199. Виды, характер вознаграждений (в.)
Q U I . Богатство, сокровища как в.: (113), (156). 3Q111.0.1. ~ отвергнуто:
.31, 46. [Q111.5. Великан дает золото как в. за совет (ср. Q92.1).] Q113.0.1.
Высокие почести ~ : (26). Q114. Подарки ~ : 46, (85), 107, 179, 228, 229,
256, 257к. Q114.1. Драгоценный нож (и пояс) ~ - 256. 3Q114.5. Еда ~ : 9,
11, 81, (85), 97, (228),
nQ135.+ Брак ~ :
38, 61, 63,
(125).
TIQ135.+ Дочь вождя ~ : (156). [Q140. Чудесные и волшебные в.]
3 Q 140.1. Шаманский дар как в.: (31). Q141.2. Обилие дичи (рыбы), удача
на охоте как в. (ср. Q553.5.1): 42, ИЗ, 218к, 242к, (267), (267к), 3Q141.2.1.
~ отвергнуты: 46. [Q 149.1. Цвет животного как в. за благочестивое дейст­
вие.] 3Q149.1.1. ~ помощь: 41, 83. 3Q 149.3. Волшебная помощь как в.:
14, 81. 3Q 149.3.1. ~ за бдение на могиле: 63. 3Q 149.4. Волшебная физиче­
ская сила как в.: 76. Q151. Пощада как в.: (177). Q151.6. ~ за гостеприим­
ство (ср. Q45): (100), (133). 3Q154.1. Непобедимость как в.: 76. 3Q164. Чу­
десная защита от холода как в.: 113. [Q192. Рождение ребенка как в.]
3Q 192.1. Человек становится приемным сыном в в. за свое воскрешение: 261.
3Q 192.2. ~ , благодарный отцу, мстит за его убитого сына: 156. 3Q196.
Возвращение похищенных жены и сына как в. за вызволение сына похи­
тителя: 10. 3Q198. В. сына (.браком) за помощь, оказанную матерью: 38.
21 Зак. 1490

641

Q200—Q399. Наказуемые дела и качества
[Q210. Преступление наказано.] Q210.1. Преступное намерение ~ (см. тж.
все случаи К1626 и G512): 71, (257). Q211. Убийство ~ (Э): 83, 126, 133,
(151), 156, (180), 194, 221, 237, 255, (257), 259. Q211.0.2. Убийство родствен­
ника как чудовищное преступление (см. тж. К2210, SO—S99): 126, 161, 180,
217, (230), (257). Q211.1. Отцеубийство ~ : 192, 202. Q211.2. Убийство ма­
тери ~ : 217. Q211.3. Убийство жены ~ (см. тж. G79.1.1): (231), (255),
3Q211.3.1. Попытка убить жену ~ : 117, 255. 3Q211.3.2. Убийство родствен­
ников жены ~ : 161, 255. Q211.4. Детоубийство ~ (ср. Q285.6): 267.
3Q211.4.0.1. Детоубийство остается без наказания: 180. 3Q211.4.4.
Убийство детей (не своих) наказано (см. Р233.6.2, Р272.1.2): 83, 177,
221, (228). [Q211.5. Самоубийство ~ (ср. Е755.0.5).] Q211.6. Убийства
животного ~ (ср. В857.2): 56, 100, 204, 210, 231. Q211.8. Наказание за на­
мерение убить (3) (см. тж. Q210.1, К1626, G512): 71, 123, 126, (128), 193,
195, (217), 246, 257, (267). [Q211.ll. Уничтожение целого племени - . ]
3Q211.11.1. Убийство группы людей ~ : 133. 3Q211.15. Непредумышленное
убийство ~ : 71, 177. Q212. Воровство ~ : (174), 278. Q212.1. Воровство у
карлика ~ (ср. F451.5.2.6, Q286.4): (226). 3Q212.5. Кража еды ~ : (148),
218, (248), 278. 3Q212.5.1. Отбирание еды, добычи ~ : 76, 83, 124, 131.
3Q212.6. Угон скота ~ : 35. Q215. Каннибализм (человека) ~ (3): 193, 230,
255. Q221. Личные обиды, прегрешения против богов ~ (ср. С50 ел.): (107),
(118), (120). 3Q221.10. Охота на земле хозяина огня ~ (ср. С93, F361.4):
70. 3Q221.11. Недостойный шаман, пытающийся посетить бога, ~ (ср. С52.1.1,.
L421.2): 267. 3Q221.12. Рана, нанесенная богу, отомщена: 115, 116. Q223.3.
Пренебрежение жертвоприношениями ~ (ср. С57.1, Q223.14): 85, 118, 120,
218к. 3Q223.7.3. Несоблюдение обрядов и обычаев ~ : 118, 120, 261. 3Q223.7.4.
Несоблюдение охотничьих обрядов ~ : 85, 107, 118, 120. 3Q223.12. Неспособ­
ность довести до конца период траура ~ : 261. [Q223.14. Неприношение
обычных даров богам ~ (ср. Q223.3).] Q241. Разврат, измена ~ : (192), 231,,
(277). Q241.1. Развратное намерение —: 71. 3Q241.3. Месть любовнику же­
ны (ср. Q411.0.1.2): (277). 3Q241.3.1.
животному, чудовищу: 56, 23L
Q242. Инцест наказан: (263к). Q242.3. Попытка соблазнить жену брата ~ :
71. Q242.4. Отец детей, совершивших инцест, ~ (только 3 ) : (109). 3Q242.5..
Инцест двоюродных брата и сестры ~ : 109, (263). [Q253. Извращения —.]
3Q253.4. Некрофилия ~ : (109). 3Q254.1. Женщина, родившая ребенка без
отца, ~ (ср. Q431.8.2): 195. Q256. Тайный любовник (принцессы) ~ : (109).
[Q257. Отказ от супружеских отношений ~.] 3Q258. Отказ от брака ~ :
71, 73, 96, 117, 119, (149), 164, (192), 202, 270. Q260. Обман ~ : 4, 33, 101,
173, 204, 217, 230, 278. 3Q260.1. Неудачная попытка отомстить за обман
(ср. В857.0.1): (4), 13, (14), 17, 137, 138. Q261. Предательство ~ : 61, 265.
[Q261.1. Намерение предательства ~.] 3Q261.1.1. Намерение предательского
убийства ~ : 71, 257. 3Q261.3. Предательское убийство ~ : 100, 133, 161, 194,
255, 259. Q262. Самозванец ~ : 93, 145. Q263. Ложь ~ : (27), 33, 35, 278.
Q265.4. Незаслуженное проклятие ~ : 69. Q266. Нарушение обещания ~ :
4, 148. 3Q266.2. Попытка не исполнить обещание ~ : 88. Q267. Лицеме­
рие ~ : 278. Q272. Жадность ~ (3) (ср. J514): 35, (59), (107), (118), (147),
(148), 226, 230, (248), 259. Q281. Неблагодарность ~ : 4, 265. Q284. Изде­
вательства над физическими недостатками ~ (ср. Q327): 12, (19), 20, (209).
Q285. Жестокость ~ : 32, 61, (78), (98), 133, (149), 236, 237, 267. Q285.1. ~
по отношению к животным ~ : (107), (147), 210, 231, 265. Q285.3. Жесто­
кое увечье ~ : (32), 82, (236), (237). 3Q285.3.1. Особо жестокое убийство ~ :
133, (231), (237). 3Q285.3.2. Ослепление ~ : 217. 3Q285.6. Несправедливое
изгнание ~ (ср. Q296): 39, (69), (73), (109), 119, 192, 195, 202, (264).
3Q285.7. Жестокое обращение с сиротой ~ : 144, 157, 227, 228, 229, 230,
(266). 3Q285.8. - со слепым ~ : 217, 230. Q286. Отсутствие милосердия,
щедрости ~ : (107), 144, (147). 3Q286.3. ~ по отношению к сироте ~ : (125),
144, 228, 229. 3Q286.4. ~ к карлику ~ (ср. Q212.1): 226. Q288. Насмешки ~
(ср. QJ284, Q304): 12, 19, 20, 60, 83, (125), 157, 209, 221, 228, 229, (245),
259. Q291. Жестокосердие ~ (см. тж. Q285, Q286, Q304.1): 147. 3Q292.1.1.
Нарушение законов гостеприимства (пленение, убийство гостей) ~ : 133.
642

Q292.3. Злоупотребление гостеприимством ~ : 259, (278). 3Q292.3.1. Трикстер лжет, что умирает в наказание за злоупотребление гостеприимством: 33,
{Q296. Несправедливость ~ (ср. Q285.6).] 3Q296.2. Несправедливые упре­
ки - (ср. Q265.4): 69. Q301. Ревность ~ : (78), (98). Q304. Выказывание пре­
зрения ~ (ср. Q288, Q284): (12), (19), (20), (60), 71, (117), 119, (209), 259.
3Q304.1. ~ по отношению к сироте ~ : 125, (156), 157, (221),
(227),
228, 229. Q305. Развязывание войны ~ : (127), (133), (236), (237), (272),
3Q305.1. Женщина, из-за которой началась война, ~ : 237. Q314. Склоч­
ность, скандальность ~ : (174). Q231. Лень ~ (ср. Q5.1): (118), 123. Q325.
Непослушание ~ (3 —ср. Н473, Т254.6): (78), 79, 96, (98), 118, 152, 155,
(157), (192), 202,'(228), 237, 270. Q327. Невежливость ~ (см. Q2, Q284,
Q288): 259. 3Q329. Хвастовство ~ : (27), 131, 167. Q330. Самоуверенность,
гордыня ~ (ср. .L420 ел.): 2, (107), 115, 116, 120, 131, 220к. Q331. Гордость
~ : 120, (125), (131). 3Q331.1.3. Разборчивая невеста, прогоняющая жени­
хов, ~ (ср. J2183.5, Q304, Т75.0.1, S322.1.2): (32), 71, (82), 96, 117, 119,
202, 270. Q331.2. Тщеславие ~ (ср. W116): (117), 119. 3Q331.2.3. Желание
посмертной славы не исполнено (ворон сжигает себя — безрезультатно): 2.
3Q333.3. Самоуверенность, переоценка сил ~ : 2, 21, (39), (107), 115, 116,
267. [Q338. Нескромный запрос ~ (см. L420 ел.).] 3Q338.3. «Сказка о ры­
баке и рыбке»: желающий получить больше теряет все (ср. J514): 11.
3Q338.4. Сватовство к богатой невесте ~ : (32), 82. Q341. Любопытство ~ :
243. [Q392. Злой волшебник, вызвавший чуму, —.] 3Q392.1. Злой шаман,
изгнавший из лесов оленей, ~ : 172. 3Q392.2. Вредоносное колдовство про­
тив отдельного человека ~ : (257), 259, (262). 3Q392.2.1. Обучение и под­
стрекательство к вредоносному колдовству ~ : 262.
Q400—Q599. Виды наказаний (н.)
Q402. Н. детей за проступки родителей (см. тж. Q242): (123), 156. 3Q402.1.
Н. человека за вину отца и брата: 35. 3Q406. Раскаяние (ср. 036): (118),
3Q406.1. Преступник просит убить его: 180. Q411. Смерть как н.: (21), 61,
76, 83, 107, 115, 116, 117, 120, 124, 126, 131, 156, 172, 193, 204, 217, 218,
221, 230, 236, 237, 246, 255, 259, 262, 267, 278, Q411.0.1.2. Персонаж убива­
ет любовника своей жены: 56, 231, (277), Q411.0.2. Человек убивает жену и
ее любовника: 231, (258). 3Q411.0.3. Смерть как н. за инцест: 109.
3Q411.0.3.1. ~ за намерение инцеста: 71. [Q411.3. Смерть отца (сына и т. п.)
как н.).] 3Q411.3.0.1. ~ сына как н. (ср. Q402): 35, 83, 156, (261),
3Q411.3.0.1.1. ~ всех сыновей как н.: (229), 259, 3Q411.3.0.2. ~ жены (жен)
как н.: 237. 3Q411.3.0.3. ~ брата как н.: 35, (107). 3Q411.3.1. ~ всего се­
ления как н.: (100), (133), 144, (194), (237), (264к). 3Q411.3.1.1. ~ всех
женщин селения: 237. 3Q411.3.1.2. ~ всех мужчин селения: (83), (100), 128,
(194), 237. 3Q411.3.2. ~ всего рода как н.: 120, 133. 3Q411.3.2.1. ~ всей
семьи как н.: 61. Q411.6. ~ как н. за убийство: (151), 156, (194), 259, (264к).
3Q411.6.2. ~ за изгнание, покидание: 39, 119, 192, 195, 202. Q411.9. ~ за
издевательство над физическим недостатком: 20. Q412. Н.: жернов (скала,
камень) сброшен на виновного: 221. Q414. Н.: сожжение заживо: (2), 151,
228. [Q414.1. И.: сваривание в масле.] 3Q414.1.2. ~ в воде: (21). Q415.
Н.: виновный съеден животным (и): (257), (259). Q415.0.1. ~ демонами:
(70), 157, 228, (243). 3Q415.0.2. Опасность быть съеденным как н.: 155.
Q415.1. Н.: виновный съеден собаками (только 3 ) : 202. 3Q415.1.3. Медведь,
обкрадывающий мясные склады, ~ : 218. 3Q415.1.4. Н. труп ~ (брошен со­
бакам): 156. Q415.3. И.: виновный съеден червями (змеями): (71). 3Q415.3.2.
— червями и насекомыми: 231. Q415.6. ~ медведями: (155), 173, 192, (265).
3Q415.7.2. ~ волками: (207). 3Q415.10. ~ орлами: 39. Q421. Н.: обезглав­
ливание: 265. Q421.0.6. ~ как н. за инцест: 109. Q421.3. Н.: перерезание гор­
ла: 161. Q422.0.1. Н.: избиение до смерти: 35, 228, 229. Q428. Н.: виновный
тонет (утоплен): 83, 119, (155), 193, 210, 217, 227, 230, (257), 259, 267.
3Q428.5. Н.: ~ под волной на берегу: 61, (155), 177, (267). 3Q428.6. Н.:
крушение лодок: 83, 195. Q429.4. Н.: сжимание насмерть: 229. 3Q429.6. Н.:
смерть в поединке: 76, (123), 124, 167. 3Q429.7. Н.: голодная смерть: 144,
202, 226, 248. 3Q429.7.1. ~ в лесу: 147, 148, (248). 3Q429.8. Н.: замерзнуть
насмерть: 277. 3Q429.9. Война, карательная экспедиция как н.: 133. 3Q429.10.
21*

643

Н.: виновный заколот изнутри: (4), 115, 116. Q431. h.: изгнание, покидание:
73, (83), 117, 119, 195, 270. Q431.1. Добровольное ~ как н. за убийство:
(161), 217, (258). Q431.2.2. Н.: ~ на необитаемый остров: 192, 195, 202г
(270). Q431.8. - как н. за адюльтер: (192), (277). 3Q431.8.1. ~ инцест: 109.
3Q431.8.2. ~ рождение ребенка без отца: 195. Q432. Н.: изгнание из дому
(в этом разделе рассматривается только изгнание семьей, а не всем селе­
нием): 71, 164, (192), (202). [Q433. Н.: заключение в тюрьме.] 3Q433.0.1.
~ в пещере: 277. 3Q433.0.2. ~ в камне: 221. Q438. Н.: виновный брошен в
лесу: (73), '109, 117, 119, 164, (270). 3Q438.1. ~ на острове (ср.
S145): (192), 195, (202). 3Q438.2. ~ в ледяной пещере: 277. [Q451. Кале­
чение, увечье как н.] Q451.0.3. Сильная девушка ломает наглому ухажеру
правую руку (и левую ногу): 121. Q451.1. Отрезание рук как н.: 237.
3Q451.1.0.1. ~ пальцев как н.: 82, 93. Q451.2.0.1. Отрывание конечностей
как н.: 229, (237). [Q451.2.0.2. Просверливание дыры в пятке как н.]
3Q451.2.0.2.1. Пронзание подошв как н/ 219, 236к. [Q451.2.0.3. Перерезание
поджилок под коленным суставом как н. (только 3).] 3Q451.2.0.3.1. Про­
сверливание коленей как н.: (236). [Q451.5. Отрезание носа как н. (ср.
S172 ел.).] 3Q451.5.6. Разрывание ноздрей как н.: 228. 3Q451.5.7. Надреза­
ние хряща на носу как н.: 32. Q451.7. Ослепление как н.: (217). [Q457. Сди­
рание (вырезание) кожи заживо как н. (ср. S139.2.2.10).] Q458.1. Ежеднев­
ное избиение как н.: 78, 98. Q465.1. Н.: виновный брошен в яму со змеями
(червями): 71. Q470. Унизительные н. 3Q470.1. Унижение как н. (поражение
в споре, состязании и т. п.) (см. тж. L156.1 ел., Q499.7, Q499.9): (1), (12),,
(19), (27), (32), 59, (60), 76, 93, 124, 131, (209), 259. Q478. Н.: страшная
трапеза — тело родственника и т. п. (см. S183): (83). Q478.1. Неверную же­
ну заставляют, не зная того, съесть сердце (или другую часть тела) ее лю­
бовника (3): 231. [Q478.1.2. Неверную жену заставляют есть (пить) из чере­
па любовника (ср. Т85.3.1).] Q478.2. Н.: развратницу заставляют есть вме­
сте с собакой (ср. Q499.7.1): (192), (202). Q482.1.1. Н.: вторая (младшая)
жена должна выполнять роль прислуги: (79). 3Q484.1. Жены изнасилованы
на глазах мужа в н. за его жестокость (ср. L161.5): 228. Q486. Н.: уничто­
жение собственности виновного (ср. Q595): 228. [Q491. Н.: осквернение тру­
па.] [Q491.1.1. Тело жулика похоронено на мусорной куче.] 3Q491.1.2. ~
предательницы выброшено в мусорную кучу: 265. 3Q491.5.1. Н.: голова тру­
па использована как мяч (ср. S 139.2.2.4.1): 265. [Q499.7. Унизительный брак
как н.] 3Q499.7.1. Н.: брак с животным (ср. Q599.3): (117), 192, (202).
3Q499.9. Гордые девушки вынуждены просить сироту о защите (ср. L156,
Q3, Q470.1): 125. [Q503.1. Н.: череп самоубийцы должен кататься в пыли,
пока не спасет кому-то жизнь (ср. Q211.5, Е755.0.5).] [Q511.H.: носить с
собой тело убитого (ср. Т85.3.1).] [Q551.2.1. Волшебное приклеивание к
предмету как н.] 3Q551.2.1.1. ~ к земле как н. за задуманный обман: 88.
Q551.3.2. Н.: превращение в животное: (119), (174), 217, 230. Q551.3.4. ~
в камень: (221), 270. [Q551.3.5.1. - в падучую звезду.] 3Q551.3.5.1.1. ~ в
светила: 263, (266). 3Q551.3.5.4. ~ в подводную хозяйку: 192. Q551.7. Н.:
волшебный паралич (ср. Q551.2.1.1): 88. Q551.8. Уродство, увечье как н.
(ср. С914): 267. Q552.19. Н.: виновный чудесным (волшебным) образом то­
нет (ср. Q428): 267. 3Q552.19.8. Н.: дом перенесен в полосу прибоя: 61.
3Q552.19.9. Н.: ~ попадает в реку (без смертельного исхода): 11. [Q553.5.
Малый улов рыбы как и.] 3Q553.3.5.1. Н.: отсутствие (потеря) удачи на
охоте (ср. С933.1, N134.1.3): (42), (161), 218к, 226. Q556. Н.: проклятие (ср.
М400 ел.): 69, 96,-147, 148, 202, 226. Q557. Чудесное (волшебное) н., осу­
ществлено через животных: (85), (257), (259). Q558. Н.: таинственная смерть
(чудом, от неизвестных причин): 259. (264к). [Q558.4. ~ как н. святотатца.]
3Q558.4.1. ~ нарушителя обычаев: (107), 120. [Q558.10. ~ за притворный
сон.] 3Q558.10.1. ~ как н. за притворную смерть (ср. Q580, Q591.1): 33,
101, 173. 3Q558.20. Н.: смерть от проглоченного оружия: 115, 116. [Q560.1.
Н. в земле мертвых.] 3Q560.1.0.1. Н.: человек унесен в верхний мир: 118.
3Q560.1.0.2. Н.: душа ~ : 107. Q566.1. Душу пытают в аду жаром: (97), 107.
3Q579. Раскаявшийся человек отпущен из иного мира на землю: 118. [Q580.
Н., соответствующее преступлению (ср. Q558.10.1).] Q582.3. Убийца убит
своим же копьем (см. тж. G519.2.1): 115, 116, 123, 227к, 255. Q583. Н.: те644

лесное повреждение, соответствующее преступлению: 82, 228. [Q585.4. Н.
~ : у расточителя исчезает пища.] 3Q585.5. ~ : неудача на охоте за отказ
поделиться добычей: 226. [Q588. Неблагодарный сын наказан тем, что у
него самого — неблагодарный сын.] 3Q588.1. Родители бросают человека в
лесу, в отместку он бежит от них после их возвращения (ср. Q285.6, R213,
S366): 73, 109. 3Q588.1.1. Отказ вернуться к родителям, выгнавшим детей:
264. 3Q589.5. Насмешка, ругательства наказаны тем же (ср. Q470.1): 12,
19, 60, 209. Q591.1. Притворная смерть становится настоящей (ср. Q558.10.1,
Q580): 33, 101. [Q595. Н.: потеря или уничтожение имущества (ср. Q486).]
3Q595.6. Сирота разламывает лодку обидчика: 228. [Q599.1. Н.: брак со
сварливой женой (ср. Т251).] 3Q599.2. ~ с животным: (96), 117, (149),
155, 192, 202, (231). 3Q599.8. Отказ в помощи как и/. 83.
R. ПЛЕННИКИ И БЕГЛЕЦЫ
RO—R99. Плен, неволя
[R10. Похищения (п.).] R11. П. чудовищем (каннибалом) (см. тж. G440):
83, 114, 181, 232. R11.1. Принцесса (девушка, жена) похищена ~ : 10, 38,
40, (74), 84, (233), (234). R11.2.2. П. демоном: 238. 3R1L2.2.1. П. жены ге­
роя демоном: 74. 3R11.2.3. П. богом, духом:- 97, 107, 114, 118. [R11.3. П.
великаном.] 3R 11.3.1. П. старухи каменными ~ : 234. 3R11.4. П. ребенка
подводным чудовищем: (222), 223. [R12. П. пиратами.] 3R 12.0.1. П. кочевни­
ками: 45, 52, 57. [R12.1. Девушка похищена пиратами.] 3R 12.1.1. ~ кочев­
никами: 45, 57. [R12.2. Мужчина похищен пиратами.] 3R 12.2.0.1. Заблудив­
шийся человек пристает к острову, и его делают рабом: 133. 3R 12.2.0.2. Во­
рон украден людьми и превращен в раба: 61. [R 12.2.1. Ребенок похищен
разбойниками.] 3R12.2.1.1. ~ кочевниками, жителями другого селения: 52,
57. R12.4. Девушку заманивают в лодку и похищают: (61). R13. П. живот­
ным: 190. R 13.0.1. Ребенок унесен ~ : 51, 64, (151), 154, (209). 3R 13.0.2.
Детеныш ~ украден человеком (ср. В319.7, Т584.2.2.1): 44, 50, 100, 218,
3R 13.0.3. — похищено людьми: 61. 3R13.0.4. У — (мужа) похищают женучеловека (ср. R227.1): 99, 168, 205, 267. [R13.1.6. Медведь похищает девуш­
ку в жены.] 3R13.1.6.1. Ребенок украден и усыновлен медведицей (ср.
В653.1): 51, 15L [R13.3. П. птицей.] R13.3.1. П. воронами: 92. 3R13.3.1.1.
Ворон крадет младенцев: 209. R 13.3.2. П. юноши орлом: (39), 41. 3R 13.3.3.
П. женщины ~ : 10, 38, 40, 84. 3R 13.3.4. П. детей ~ : (10), 41, (84). 3R 13.3.5.
П. чайкой: 205. 3R13.3.6. П. глупышом: (267). 3R13.3.7. П. гагарами: (150).
[nR13.4.1+ =3R13.5.] [3R13.5. П. морским животным.] 3R13.5.1. П. кра­
бом: 64. 3R 13.5.2. П. китом: 99, (168), 205. 3R 13.5.3. П. моржом: 154. R17.1.
Смерч (ветер) уносит принцессу (женщину): 10. 3R17.1.1. Дух ветра похи­
щает человека: 107. [R40. Места заточения, пленения (пл.).] R43. Пл. на
острове: (168), 205, 267. [R45.3. Пл. в пещере.] 3R45.3.2. Пл. в яме с но­
жами по краям: 80. 3R45.5.1. Пл. в горе: 114. R46. Пл. под водой (ср.
F420.5.2.2): 64, 154, 223. R47. Пл. в нижнем мире: (64). 3R47.1. Пл. под
землей: (205). 3R48. Пл. в ином мире на земле: 74. 3R48.1. Пл. в верхнем
~ (на небе): 38, 40, 41, 80, 84, 97, 107, 118. 3R48.2. Пл. в царстве живот­
ных: 64, 99, (205). R49.1. Пл. в (на) дереве: 83. 3R49.5. Пл. на неприступ­
ной скале: 92, 150, 205. 3R49.6. Пл. в камне: 221. [R50. Условия пл.] R51.
Дурное обращение с пленником: (267). R51.1. — голодают: 52, 57, 61, 80.
3R51.1.1. ~ откармливают и высасывают из них кровь: 84. 3R51.1.2. ~ от­
кармливают до того, что они не могут двигаться: 255. [R51.2. ~ держат в
цепях.] 3R51.2.1. ~ привязан веревкой к стражу: 154, 168, 205. 3R51.2.1.1.
~ волшебным образом прилипает к земле: 240. 3R51.2.1.2. ~ делают неспо­
собным двигаться (ср. R51.1.2): 255. R51.4. Уничтожение всех ~ : 133.
3R51.6. ~ страдают от холода: 52, 133. 3R51.7. ~ (душа) сидит посреди
костра (ср. Q566.1): 97, 107. R53. Пл. как спасение для ~ : 221. [R61. Че­
ловек продан в рабство.] 3R61.1. Похищенная женщина «продана замуж»
(ср. Т194): 57. 3R61.2. ~ превращен в раба: 133. 3R63. Одежда ~ спря­
тана, чтобы он не мог бежать: 234. 3R64. Похищенный усыновлен похити645

телем (ср. Р270, Т670): (10), 100, 223, 234. 3R65. ~ изнуряют тяжелой ра­
ботой: 133, (267). 3R76. Околдованный ~ сопротивляется попыткам его
спасти: 223. 3R87. ~ мстит похитителям, убивает их: 61.
R100—R199. Спасения
(R110. Спасение пленного.] 3R110.0.1. ~ против его воли: 223. R111.1.1.
Женщину освобождают от каннибала: 10, 38, 74, 84. 3R111.1.2.1. ~ от ук­
равших ее кочевников: 45. 3R111.1.2.2. Мальчика освобождают от укравших
его ~ : 52. [R111.1.6. Принцесса выкуплена из рабства.] 3R111.1.6.1. Плен­
ник ~ или выкупает себя: 31, 64, 95. 3R111.1.6.2. Жертвоприношение как
выкуп за душу: 107. 3R111.1.6.3. ~ украденной части тела: 7, 135. R111.1.9.
Девушка спасена от нежелательного жениха: 96. R111.1.13.1. Спасение из мед­
вежьей берлоги: (51), (151). 3R111.1.13.4. ~ от орла: 10, 38, 84, (97).
3R111.1.13.4.1. ~ от других птиц: 92, 205, 267. 3R111.1.13.5. ~ от кита: 99,
168, 205. 3R111.1.13.6. ~ от моржа: 154. R111.2.1.1. Похищенная женщина
спасена из нижнего мира: (74). 3R111.2.1.1.1. Похищенный ребенок ~ из
горы: 114. 3R111.2.1.2. Похищенный юноша ~ из подводного мира: 64.
3R111.2.1.3. ~ из верхнего мира: 97, 107, (118). [R111.2.5. Девушка спасе­
на с дерева.] 3R111.2.5.1. Животные ~ : 83. [R121.2. Спаситель изображает
пленного и обманывает слепого стража, пока пленник убегает (ср. К333.7).]
3R126. Пленники унесены в мешке ~ (ср. F531.5.1): 80, 97. 3R 126.1. Плен­
ник проглочен ~ и унесен (ср. К382): 107. 3R127. Пленник пойман ~ в
силки (ср. R76, R110.0.1): 223. 3R128. Дерево заставляют нагнуться, и плен­
ники спасаются (ср. G661.3): 83. R131. Брошенный ребенок спасен (см. тж.
S350 ел.): 128, 272. R131.15. Спасение ~ , брошенного в лодке: 39. R133.
Спасение пропавшей жены: 10, 38, 74. R 133.1. Герой находит и расколдовы­
вает ~ : 53, 152. 3R 133.3. Чудесная жена разыскана и возвращается к му­
жу: 149, 170. 3R133.4. ~ , но не возвращается к мужу: 171, 204, 231. [R135.
Брошенный ребенок находит обратный путь по приметам: крошкам, камеш­
кам и т. п.] 3R 135.2. Слепой просит отметить его путь камешками и, про­
зрев, ~ : 230. [R150. Спасители.] R 151.1. Муж освобождает украденную
(пропавшую) жену: 10, 38, 53, 74, 152. R151.3. Муж ~ жену от каннибала:
(38), (74). R 153.1. Родители ~ сына: (221), 223. R 153.3. Отец ~ сына (сы­
новей): 10, 114. R 153.3.2. ~ , похищенного животным: 64, 154. R 153.3.6. Отец
прячет сына от сатаны (ср. R 153.5.1): 193. [R 153.4. Мать спасает сына.]
3R 153.4.4. Изгнанная мать на острове выращивает сына: 195. R 153.5. Отец
~ дочь: 205, (267). 3R 153.5.1. Отец прячет ~ от демона и помогает ей убе­
жать (ср. R153.3.6): 96. R155. Братья спасают братьев: 80, (154). R155.1.
Младший брат ~ старших (3 — ср. L31): (236). R155.2. Старший брат ~
младших: (30), 80 (107). 3R 155.3. Сводные братья ~ брата: 10, 123.
3R 155.4. Двоюродный брат спасает брата: 107. 3R 155.4.1. ~ воскрешает
брата: 107, 256. 3R 155.4.2. ~ находит шамана, который спасает брата: 97.
R156. Брат спасает сестру: 45, 99, 230. R 157.1. Младшая сестра ~ старших:
84. R158. Сестра (сестры) ~ брата: (39), (217), (230). 3R160. Спасение
родственниками (без уточнения): 205, 267. R162. ~ родственниками похити­
теля (ср. G530): 83, 206. 3R162.1. ~ слугой похитителя (ср. М857): 61, (92).
3R 162.2. Соседи разбойника (каннибала) предупреждают героя об опасно­
сти: 123, 156, 193, 194. 3R165.5. Спасение шаманом (ср. R239.2, R325.4): 96,
97, 107, 110, 159. R169.10. ~ не подающим надежд героем: 123, 125.
3JR169.10.1. Не подающий надежд герой как мститель: 156, 227к. R185.
[Смертный борется со смертью (Геракл отбивает Алкестиду).] 3R185.2.
Шаман ~ с духом за душу мертвого (ср. F81.1): 97, 107.
R200—R299. Побеги и преследования
R211.2.Плeнники прокапывают путь из тюрьмы: 233. R211.4. Побег из раб­
ства: 57, 133. [R211.7. Спасение из ямы со змеями по веревке (ср. R219.2.1).]
3R211.7.1. ~ с помощью чудесного помощника: 71. 3R211.7.2. Спасение из
медвежьей берлоги через дыру в крыше (ср. G558.2): 151. [R213.*Побег из
дому.] 3R213.3. Женщина, превращенная в оленя, убегает из дому: 53, 152.
3R213.4. Персонаж, подвергающийся преследованиям родственников, сбегает
646

из дому (см. тж. R227.2): 55, 78, 79, 98, (126), 219. 3R213.4.L Герой убе­
гает от приемных родственников: 128. 3R213.4.2. Человек, подозревающий
родственников в коварных замыслах, сбегает из дому: 126, 256. 3R213.5.
Сын (дочь), обиженный родителями, убегает из дому: 69. 3R213.6. Сын ухо­
дит искать приключения против воли отца: 72, 75, 91. 3R213.7. Бегство от
родственников, бросивших героя (ср. Q588.1): 71, 109. R219.1. Человек, ко­
торого несут на кровати, спасается, схватившись за ветки, когда его проно­
сят под деревом (ср. К522.2.1): (72), (181), 232. [R219.2. Побег из царства
мертвых по лозе.] 3R219.2.1. - с неба по веревке (ср. R211.7, F51): 80, 84.
3R219.2.1.1. - с неприступной скалы по веревке: 205. 3R219.3. Пленник, не
способный идти (ср. R51.1.2, R51.2.1.2), катится по земле (ср. R261): 240,
255. 3R219.4. Подготовка к побегу (запасы пищи и обуви, плетение верев­
ки): 57, 84, 205. 3R219.4.1. ~ : откармливание истощенных пленников: 84.
3R219.6. Спасение из дома убийц, куда герой зашел по неведению (ср.
G401 ел.): 123, 194. 3R219.7. ~ от засады разбойника: предупрежденный
человек объезжает ее: 123. 3R219.8. Подвязывание колокольчика на сбруе,
чтобы бесшумно сбежать от убийц: 123. R220. Бегство: 10, 33, 38, (70), (74),
80, 84, 91, 97, 99, 106, 110, 117, 123, 128, 133, (151), 154, (158), (159), 168;
(176), 181, 190, 193, 194, 205, 222, 232, 233, 234, 242к. 255, (265), 267. R224.
Девушка бежит от инцестных намерений брата* (263к). 3R224.1. ~ от-пред­
стоящего брака с чудовищем: 96. R225. ~ с любовником (женихом): 168.
[R227. Жена убегает от мужа.] Р227.1. ~ -животного (ср. R13.0.4): 92,
99, 117, 168, (202), 205, 267. 3R227.1.1. Жена-животное сбегает от мужачеловека (ср. С932, см. тж. R227.3 ел.):- 149, 170, 171, 204, 231. 3R227.1.2.
Жена не решается бежать от мужа-животного и гибнет: 150. R227.2. Жена
сбегает от ненавистного мужа (ср. R213.4, см. тж. S411.0.1): 57, 78, (79),
98, 152, 219, 236, 237. [R227.3. Чудесная (сверхъестественная) жена обнару­
живает, что муж украл ее одеяние, и бросает его.] 3R227.3.1.1. Чудесная
жена сбегает от мужа из-за оскорбления или преследований (со стороны
его родственников или его самого) (ср. С31 ел., С35 ел.): 149, 170, 231, 236,
237. S\R227.1.3.2. ~ из-за того, что ей не подходит его пища: 149, 170.
3R227.3.2. ~ , забрав детей (ср. F181.2): 149, 171, 204. 3R227.4. Жена сбе­
гает от мужа-людоеда (человека): 255. 3R227.4.1. Муж ~ от жены-людо­
еда: ПО. 3R227.5. Муж притворяется мертвым, чтобы уйти от жены: 33, 34,
101, 173. R231. Бегство с препятствиями — беглец бросает за собой предме­
ты, которые задерживают преследователя: тот останавливается, чтобы их
подобрать, а беглец тем временем спасается (ср. D672): (70), (97), 99, 154,
(158), (159), 168, (181), (190), 205, (232), (258). [R231.1. Каннибал пыта­
ется удержать беглеца, соблазняя его кольцом.] 3R231.1.1. Преследователи
пытаются остановить беглеца, бросая ему вслед теплую одежду (рукавицы):
133. 3R231.4. Помощник героя кормит ~ едой, оставленной героем, пока
беглецы спасаются: 80. 3R231.5. На п у т и - ставится ловушка: 206. 3R231.6.
Беглец бросает одежду, чтобы остановить ~ , и в конце пути остается го­
лым (ср. F85): (70), 99, 154, (158), 168, 205. 3R231.7. Использование естест­
венных или уже готовых препятствий при бегстве: беглец переплывает реку,
которую не может перейти преследователь: 201, (232). 3R231.7.1. —: беглец
перепрыгивает через костер: 151. 3R231.8. За борт лодки выбрасывают че­
ловека (спасители выбрасывают беглеца, когда их настигает преследова­
тель): 267. 3R231.8.1.,Z>6?2^ty ранит копьем жену (в ногу), чтобы она не за­
держивала его в бегстве: 132. [3R232. ~ вступает в битву с преследовате­
лем (ср. R233).] 3R232.1. ~ убивает преследователя: 10, 38, 84, 97, 106,
123, 128, 154, 168, 193, 205, 206. 3R232.2. Преследователь убивает ~ : 41.
3R232.3. ~ запугивает преследователя: 91, 222. [R233. ~ убивает преследо­
вателя и продолжает бегство на его необычайном коне (ср. R232).] 3R233.1.
~ и уезжает на его оленях: 123. R236. Чудесные погодные явления помога­
ют беглецу или преследователю: (ср. D1540 ел., D2141.3, G514.9): 38, (52),
(133). 3R236.6. Беглец насылает на ~ ветер, бурю, мороз (замораживает
реку): 33, (35), 38, 52, 84, 97, 243. 3R236.7. Лед трескается и отделяет ~
от беглеца: (117), 133. 3R236.8. Солнце пытается защитить беглецов (на­
пасть на ~ ) : 97. 3R238. Бегство с попыткой скрыть направление: беглец
направляется сначала в противоположную сторону: 117. 3R238.1. Убегая из
647

дому, герой оставляет ложные указания относительно своего ~ : 256.
3R239. Беглец добегает до такого места, где его могут защитить: 70, (224).
3R239.1. ~ родного селения? родственники, односельчане убивают пресле­
дователя (ср. В691.1, G551.5): 117, 154, 168, 205, 255. 3R239.2. - дома ша­
мана: тот убивает или прогоняет преследующего духа (ср. R165.5, R325.4,
V239 5.2): 96, НО, 159. 3R240. Преследователя заманивают в опасное для
него место (ср. R239, К893.1): 26, 38, 84, 97, 205. R243. Беглецам помогают
животные (см. В523): 55, 57, (71), 84, 97, (99), (117), 206, (207). [R244.
Сожжение кораблей, чтобы предотвратить бегство (ср. К637).] 3R259.1. Гре­
бец надевает на весла рукавицы, чтобы защитить их от преследующих его
морских вшей, поедающих дерево: 258. R260. Преследование (пр.): 10, 26,
33, 38, 41, (70), (74), 80, 84, 96, 97, 99, ПО, 117, 123, 128, (151), 154, (158),
(159), 168, 181, 190, 193, 194, (195), 202, 205, 206, (222), 232, 233, 234,
242к, 255, (263), 265, (266), 267. R261. Пр. катящимся предметом: 158, 159.
3R262.1. Пр. гигантской рыбой: 176. 3R262.2. Пр. морскими животными:
99, (119), 154, 168, 205, 258. [R268. Роса в следах выдает путь беглеца.]
3R268.1. Пр. по ~ (ср. F677): 55, 70, 149, 159, 170, 255. 3R268.2. Пр. по
кровавым ~ : (145). 3R268.2.1. ~ показывают путь убийцы: 130. 3R268.2.2.
~ показывают путь жертвы (великана): 157. 3R268.3. Пр. по следам пре­
вращающегося человека (ср. D681.1 ел.): 149, 152, (174), 231. [R271. Пр.
огнем.] 3R271.1. Пр. огненным столбом: 70. 3R271.2. ~ шаром (ср.
G303.3 4 2.1, R261): 158, 159. 3R273. Пр. вражеским войском: 128, 132, (133),
(194). 3R274.Пр. демоном, каннибалом (см. тж. все номера в G558): 70,
74, 80, 84, 91, 97, 106, ПО, 158, 181, 193, 222, 232, 233, 234. 3R274.1. Пр. де­
мона человеком: 75, 91, 106, 115, 116. 3R274.2. Пр. гигантским орлом: 38,
41, 84, 97. 3R274 3. Пр. медведем: 117, (151), 173, 190, (192), 206, 265.
3R274.4. Пр. призраком, тенью: (83), 159. 3R274.5. Пр. людоедом-челове­
ком: 255. 3R275. Преследователь пытается выпить море, чтобы подтянуть
лодку беглеца к берегу: 106. 3R276. Пр. по слухам (братья слушают но­
вости о разыскиваемом брате): 256. 3R277. Пр. врага на отобранных у него
оленях (ср. R233.1): 123. [R310. Убежища, укрытия (у.).] R311. У. на де­
реве: 128, 190. R311.1. Дерево волшебным образом укрывает беглеца (ср.
D1556.2): 255. 3R311.6. Прятание в кустах: 255. [R313. ~ в соломе.]
9R313.1. ~ в куче водорослей: 194. R315. У. в пещере (3): 37, 231. 3R315.6.
Ущелье как у.: 38. 3R315.7. У. в большой трубе: 97. 3R315.8. У. в лисьей
норе: 255. R316.1. У. на острове: 202. 3R317.1. У. на дне моря: 192, (202).
3R318.1.1. Мальчик прячется от каннибала среди разложенных на просуш­
ку кож (рыб): 157, (159), 193, 228. 3R318.1.2. Женщина ~ под шкурами:
237. R321. У. на звездах (бегство к звездам): беглецы поднимаются в воз­
дух и становятся звездами, светилами (ср. А761): 263, (264), 2651 266.
[R321.1. Сестра бежит на ~ от брата, который хочет на ней жениться (он —
гром, она — молния).] 3R321.1.1. ~ от двоюродного брата, она — солнце,
он —луна (ср. А726.1.1): (263), 263к. 3R321.2. У. на луне: преследуемый
герой (героиня) бежит на луну: 219. 3R321.3. У. в ином мире (на небе): ПО.
R324. У. в воздухе: беглецы волшебным образом поднимаются в воздух
(ср. R321): 109. 3R325.4. У. в доме шамана (ср. R239.2): 96, ПО, 159.
3R326.1. У. под перевернутым сундуком: 237. R327. Земля раскрывается,
чтобы укрыть беглеца (ср. D2131, F942, см. тж. F407.4): (35), (91). 3R327.1.
Камень ~ : 221. 3R327.2. У. в естественной расселине, яме: 91. 3R338. У. под
лежанкой, на лежанке: 228, (238), 265. R350. Поимка беглецов (вторичное
пленение): (95). [R351. Спрятавшийся человек обнаружен по отражению в
воде.] 3R351.2. ~ запаху (ср. G84.1): 243. [R352. Любовники, бегущие из
рабства, пойманы.] 3R352.1. Девушка, «проданная замуж», убегает, ее по­
хитители намерены продать ее снова (ср. R61.1): 57. 3R35B. Человек, укрыв­
шийся в верхнем мире, обижает небожителей, и они втаскивают на небо
его жену-каннибала (ср. F1065): ПО. [3R357. Сбежавшая жена (животное)
найдена мужем (ср. R133.1 ел.).] 3R357.1. ~ и возвращается: 149, 170,
3R357.2. ~ и отказывается вернуться: 171, (231), 231к. 3R357.3. ~ и уби­
та: 204. 3R357.4. Муж-животное требует возвращения жены (человека) (ср.
R 13.0.4, R227.1): 92, (99), (145), 205. 3R358. У. выдано преследователю:
265. 3R358.1. Встречный указывает путь беглецов: 242к.
648

S. НЕОБЫЧАЙНАЯ ЖЕСТОКОСТЬ
SO.—S99. Жестокие (ж.) родственники.
[S10. Ж. родители (см. номера в S300—S399).] S11. Ж. отец: (192), (202).
S11.3.3. ~ убивает сына: 66, 180. [S11.3.3.2. ~ убивает сыновей за плач (ср.
S32.1.1).] 3S11.3.3.3. ~ убивает сына за инцест: 109. [S11.3.6. ~ бросает
сына в реку.] 3S 11.3.6.1. ~ выбрасывает дочь из лодки (ср. R231.8): 267.
S11.4. ~ замышляет убийство ребенка: 39. 3S 11.5.0.1. ~ выбрасывает сына:
39. 3S 11.5.1. ~ оскорбляет сына так, что тот сам уходит из дому: 69.
3S11.5.1.1. ~ бросает сына (дочь) в лесу: 73, 109, 117, (142), 164, (192),
270. 3S11.8. ~ прячет (крадет) еду у детей и жены (ср. S12.6, S20.2): 33,
34, 101. S12. Ж. мать (3): (217), (227). 3S12.3.1. ~ подговаривает отца
убить дочь: 109. 3S 12.3.2. ~ замышляет смерть сына: 217. S12.4. ~ ослепля­
ет сына (3): 217. [S12.5. ~ изгоняет детей (см. S11.5 и S300 ел.).] [S12.6.
~ отказывает детям в пище (только 3).] 3S 12.6.1. ~ бросает детей без еды
(добывая еду себе): 138, (142). 3S 12.6.2. ~ отказывает в пище слепому сы­
ну, но кормит дочь: 217. S12.8. ~ выслеживает дочь (из-за чего ей грозит
смерть или изгнание): 109. S20. Ж. дети и внуки: (174). [S20.2. Ж. ребенок
прячет пищу от голодающих родителей (ср. S11.8).] 3S21.7. Младенец-чудо­
вище убивает мать (непроизвольно) (ср. Т614.1): 162. S22. Убийство роди­
телей: 39, 102, (131), (192), (202), 217. 3S22.5. Сын ~ мать, мстя за ослеп­
ление: 217. 3S22.6. Сыновья ~ выжившего из ума отца: 102. 3S22.7. Сын
~ отца в наказание за свое изгнание: 39. 3S22.7.1. Дочь заставляет своих
детей (животных) ~ ее отца, изгнавшего ее на остров: 192, 202. [S25. Ж.
внук.] [S25.1. Мальчик убивает деда.] 3S25.1.1. Внуки (животные) ~ (съеда­
ют) деда: 192, 202. 3S25.2. Мальчик ~ бабку: 230. [S32. Ж. отчим.] 3S32.1.
~ изгоняет детей: (264). 3S32.1.1. ~ отгоняет мешающих ему детей играть
подальше: дети уходят из дому* совсем (ср. S 11.3.3.2): 264. S36. Ж. приемный
отец: (228). 3S36.1. Старший родственник сироты пытается отнять у него
нож, чтобы обречь на голод (без ножа он не смог бы разрезать мясо) (ср.
КП41): 228. S41. Ж. бабушка: (212), 228, 230. 3S41.1. ~ прячет еду от сле­
пого внука (но кормит внучку) (ср. S11.8, S12.6): 230. S51. Ж. свекровь:
(149). 3S51.2. ~ убивает невестку: 266. [S56. Ж. зять.] S56.1.1. ~ убивает
отца и братьев жены с их семьями: 161. S62. Ж. муж (ср. S410): 71, 78,
(79), 98, (131), 132, 152, 219, 231, 235, 236, 237, (258), 265, (278). S62.1.
Синяя Борода, девушка выходит за убийцу (ср. Н46.2.2, G691.4.3, АТ312,
АТ955, см. тж. G81): (117), 255. S62.1.1. Мужчина съедает своих жен и их
родственников: 255. 3S62.1.2. Муж убивает жену, пытающуюся спрятаться
от него: 204. 3S62.6. ~ прячет (ворует) от жены пищу (см. S11.8): (33),
(34), 101, (117) (I1S63+ =3S65). [3S65. Ж. жена.] 3S65.1. ~ убивает мужа: (ПО), (155), 197. 3S65.2. ~ другую жену своего мужа: 79. S71. Ждядя: (93), 257. 3S71.1.1. ~ заставляет своего- брата убить сына (т. е. свое­
го племянника): 109. 3S71.2. ~ отказывает племяннику (сироте) в еде и
крове: 55. 3S80. Ж. односельчане: 144, 228, 229. 3S80.1. Селение изгоняет
(бросает) человека: 73, (117), 119, 174, 195, 204, 212, (230), 247. 3S80.2. ~
следят за ростом изгнанного на остров ребенка, чтобы убить его, когда он
вырастет (ср. G82.2): 195. 3S80.3. ~ требуют смерти приемного ребенка
(из племени врагов) (ср. J647.1.1): 128.
S100—S199. Отвратительные убийства и увечья
nSlOl. Самоубийство: 2, 59, (71), 112, 131, (146). 3S101.1. Невозможность
самоубийства: море не принимает человека и т. п. (ср. N103.1, U252): 78,
98, (146). [S110. Убийства (у.).] [S110.1. Стариков убивают во время го­
лода.] 3S110.1.2. У. выжившего из ума старика (евтаназия) (ср. S22.6): 102.
S 110.5. Злодей убивает всех, кто приходит в определенное место (см. G475):
227. S112. У. сожжением заживо: 130, (151), 180. S113.2.3. У. путем зама­
нивания на пир и удушения (дымом): все отверстия в доме затыкаются, и
дом поджигают: 48, (130). S114. У. сдиранием кожи (ср. S149.22.10): (243).
S115. У. закалыванием: 184, 255. [S 115.2.1. У. вбиванием в голову железного
649

гвоздя.] 3S115.2.1.1. У. просверливанием головы: 133. 3S115.2 1.2. У.
пронзанием головы через уши: 256. 3S115.5. У. стрелами: (125), (167), 182,
194, (245), (246), 256. 3S115.5.1. Герой пронзен таким количеством стрел,
что его тело не может упасть (ср. F1041.1.20.1.1): 100. 3S 115.6. У. вонзанием
гарпуна в зад (ср. F402.1.11.3): 218. 3S115.7. У. закалыванием изнутри: 115,
116. S116. У. раздавливанием: 229. 3S116.7. Жертву раздавливают, обхва­
тив ногами: 163, (184). 3S116.8. Огромный камень сбрасывают на людей:
221. [S117. У.: жертву тащат волоком за лошадью.] 3S117.1. ~ по земле
(без лошадей): 237. S118. У. разрезанием, разрубанием: 156. S 118.1. ~ по­
полам: 162. S118.2. У. перерезанием горла: 69, 77, 161. [nS118.2.+ = 3S118.3.]
3S118.3. Беременная женщина разорвана (вскрыта), и ребенок извлечен из
ее чрева: 151. [S123. Погребение заживо.] 3S 123.7. Замуровывание в камне,
скале, пещере: (221), 266. S127. У. сбрасыванием с высоты: (83), 227. S131.
У. потоплением (3): 155, (193), 217, (230), 250. 3S131.1.1. Водоплавающие
птицы, поддерживающие ворона на воде, сбрасывают его и топят (ср.
КЮ42): 197. 3S131.2. Переворачивание лодок: (83), 119, 195, (227к).
3S131.3. Выбрасывание из лодки: 267. 3S131.4. Дом заливается водой (ср.
К925.1, S 113.2.3): 155. [S132. У. голодной смертью.] 3S 132.1. В браке с
животным один из супругов умирает от голода, так как не может есть пи­
щу другого: 150, 202. 3S 132.2. Женщина, убившая родственника, умирает от
голода (ср. J2135.2): 202. S133. У. обезглавливанием: 156, 181. 3S136. У.
замораживанием: (241), (243). 3S 136.1. ~ : человека замуровывают в ледя­
ной пещере без одежды: 277. S 139.1. У. вырыванием внутренностей: 4,
(13), (18), (219). [S 139.1. Голова убитого выставлена перед его домом (ср.
Р555.2.1.1.).] [S139.2.1.1. ~ взята как трофей.] 3S139.2.1.2. - сохранена
на память (ср. Т85.3.1): 109. S 139.2.2. Другие надругательства над трупом:
(237). [S 139.2.2.1. Головы убитых врагов выставлены на кольях (ср.
Р555.2.1.1).] 3S 139.2.2.1.7. Труп привязан к столбу у дома убийцы: 130.
3S139.2.2.1.8. Трупы насажены на колья (ср. F1041.20, К2321): 237.
S 139.2.2.4.1. Голова убитого используется для игры, как мяч: 265.
3S 139.2.2.4.4. Из ногтей убитых сделаны наконечники для стрел: 161.
3S 139.2.2.10. С мертвого сдирают кожу (ср. Q457, S114, S166): 91, 239.
3S 139.2.2.11. Сожжение тела убитого врага: 132. 3S 139.2.2.12. ~ бросают
собакам: 156. 3S 139.2.2.12.1. ~ на мусорную кучу: 265. S 139.7. У. разреза­
нием на куски: 69, 77, 102, 156. 3S139.8.K У. высасыванием крови (ср.
G312.1.1): (84), (231). 3S139.10. У. скармливанием животным: 192, 202.
3S139.10.1. ~ насекомым и червям: (71), 231. 3S139.10.1.1. Высасывание
крови насекомыми и червями (магический обряд) (ср. D1766.2.3.1): 238.
[S 139.8. У. прокусыв*анием горла.] 3S 139.11. Жертве вливают в рот воду,
пока она не раздуется, затем сжимают ногами — она-лопается (ср. G522,
•S 116.7): 163. [S140. Жестокие изгнания или бросания (б.) (в лесу и т. п.)
(см. S300 ел., S410 ел.).] 3S 140.0.1. Неудачная попытка б. человека (на
острове): 247. S141. Б. в лодке (3): человек (обычно ребенок или женщина)
отправлен в лодке (ср. L111.2.1, N781): 39. S143. Б. человека в лесу: 73,
109, 117, (119), 164, 174, (270). S144.1. Б. одного на чужом берегу: 164, 247,
270. 3S 144.2. Селение незаметно для жертвы снимается и откочевывает, ос­
тавляя человека на берегу (в лесу) (ср. S80.1): 73, 117, 119, 270. S145. Б.
на острове (ср. Q438.2) (3): 192, 195, (202), 247. 3 S 145.0.1. Брошенный на
острове спасается по воздуху (ср. D2135, S140.0.1): 247. [S146.1. Б. в пе­
щере] 3S146.1.1. Б. в ледяной пещере (без одежды) (ср. S123.7, S136.1):
277. 3S154. Изгнание (см. Q431, Q432): 71, (174). 3S155. Добровольное ~
(ср. Q431.1. S411, S450): 51, 162, 217, (230). 3S 155.1. Обиженный человек
уходит «в горы» — становится «горным человеком» (см. D1716.3): 219, 235,
265. 3S 155.2. ~ после убийства родственника (бегство от мести): 79, 126.
[S160. Калечение, нанесение увечья (к.).] S160.1. Самокалечение (ср. G51
ел.): (13), (18), 227, 228к. S161. К.: отрезание рук (3): 267. S161.1. К: от­
резание пальцев рук (3): 82, 93. 3S161.1.2. ~ когда выброшенный из лод­
ки человек хватается за борта: 267. 3S 161.3. Раздавливание руки: 121, 131.
3S 162.6. Просверливание (прокалывание) ступней: 219, 236к. 3S 162.7. ~
коленей: 236, 237. [S163. Отрезание языка (часто, чтобы предотвратить раз­
глашение).] 3S 163.1. — как способ возвращения украденной песни: 5. S164.
650

Выбивание зубов: 229. SI65. К.: вырывание, выбивание глаз: 217. 3S 165.8.
Кража вынутых глаз (ср. Е781.2 ел, F541.ll, G612, J2182.1): 16. [S166. Сре­
зание кожи со спины (ср. S 139.2.2.10).] [S172. Нос отрезан или сломан.]
3S 172.3. Человека (ребенка) поднимают за нос, у него становятся огромные
ноздри: 228, 229. 3S172.4. Надрезание хряща на носу: 32. 3S175.1. Отрыва­
ние хвоста: 7, 13, 14, 18, 135, 137, 138. S176. Отрезание (вырезание) поло­
вых органов: 228к. 3S 176.2. Обжигание ~ : 228к. [S180. Раны и пытки.]
35182.3. Вырывание всех волос: 156. [S183. Ужасная пища, трапеза.] S183.1.
Человека заставляют есть сердце (мясо) родственников (ср. G60 ел, Q478
ел.): (8), (22), (83), (231), 255. S185. Жестокость по отношению к беремен­
ной (ср. S 118.2): (151). 3S192. Пленных подвешивают и колют острогой: 272.
S200—S299. Жестокие жертвы,, жертвоприношения
S211. Ребенок обещан дьяволу (каннибалу): (96). S215. — животному: 202.
S215.1. Девушка обещает себя животному-жениху (см. тж. все случаи В600
ел, особенно В620 ел.): (202). [S223. Бездетная чета обещает дьяволу ре­
бенка, если сможет родить его (ср. С758.1).] [S235. Человек, разозлившись
на дочь, отдает ее в жены нищему (ср. Q499.7.1).] 3S235.1. ~ собаке: 192,
(202). 3S235.2. ~ демону: (96). [S240.1.1. Родители по неведению обещают
дочь каннибалу.] 3S240.1.1. Девушка оказывается обещанной каннибалу в
результате неосторожного проклятия: 96. [S247. ~ собаке (по неведению
обещана тому, кто ее спасет; ее спасает собака).] 3S247.1, ~ в результате
неосторожного проклятия: 202. S252. Безуспешные попытки спасти обещан­
ного ребенка (девушку): 202. [S255. Божество спасает человека, ~ в жерт­
ву.] 352^6. Шаман спасает девушку, ~ демону (ср. R239.2, V229.5.2): 96.
S260.1. Человеческие жертвоприношения: 40.
5300—5399. Брошенные или убитые дети
S301. Брошенные дети: 39, (51), (128), 142, 272. 3S301.1. Взрослый сын или
дочь брошены на произвол судьбы: (71), 73, 109, 117, 119, 164, (192), (202),
270. 3S305. Изгнание ребенка с матерью (ср. S414): 195. S312. ~ (броса­
ние) незаконного ребенка: (195). [S312.1. ~ ребенка, рожденного от инце­
ста (ср. S322.1.3.1).] 3S312.4. ~ матери с ребенком, родившимся без отца:
195. S313. ~ ребенка, родившегося чудесным образом: (195). [S321. Роди­
тели в острой нужде бросают детей.] S321.1. Дети брошены во время голо­
да (3): 142. 3S321.1.1. Сироту посылают самого искать себе пищу: 159.
3S321.2. Ребенок брошен (забыт) отступающим в панике войском (ср.
S411.8): 128, 272. S321.3. Отец выбрасывает из лодки дочь, чтобы преследо­
ватель не потопил лодку: 267. [S322.1.2. ~ изгоняет дочь, когда она отказы­
вается выйти за него замуж (ср. S322.1.3.1).] S322.1.2.1. ~ изгоняет (бро­
сает) дочь за отказ выйти замуж согласно его воле: 71, 117, 119, 164, 192,
(202), (270). [S322.1.3. ~ приговаривает дочь к смерти, считая ее нецело­
мудренной.] 3S322.1.3.1. ~ хочет убить (изгоняет) дочь за инцест (ср.
S312.1, S322.1.2): 109. S322.1.3.2. ~ за верность мертвому любовнику: 109.
S325.0.1. Чудовищный (изувеченный) ребенок изгнан (ср. S411.6): (162).
3S325.0.1.3. Сын, превратившийся, как считает отец, в чудовище, брошен в
лесу (ср. К2124.1, N349.3): 73. 3S325.0.1.4. Дочь, живущая с головой убито­
го возлюбленного, ~ : 109. S326. Непослушные дети изгнаны: (212). 3S326.2.
- за шумные игры (ср. S 11.3.3.2, S32.1.1): 264. [S329.1. Ребенка изгоняют,
чтобы он избежал смертного приговора.] 3S329.1.1. Приемному сыну отец
помогает бежать, так как решено убить его: 128. 3S329.3. Дети брошены,
так как —уходит на поиски пропавшей жены (ср. S417): 152. 3S329.3.1. ~
бросает сына, чтобы не оставаться в месте, где умерла его жена: 258.
35229.4. Сирота, которого не принимают в игры, убивает детей: 221.
35329.5. Приемного ребенка хотят убить, опасаясь мести его настоящих ро­
дителей: 128. S331. Ребенок отправлен в лодке: 39. 3S334.2. Отец оставляет
детям запас пищи и советы: 152. S334.2.1. ~ снабжает едой изгнанную на
остров дочь: 192, 202. [S341. Предотвращение изгнания.] 3S341.2. Мать пы­
тается помешать изгнанию: 164. 3S341.3. Отец не может решиться бросить
651

сына: 258. S345. Родители обманом заманивают детей на охоту (сбор корень­
ев и т. п.) и бросают их в лесу (ср. S143): 164. 3S345.1. Родители посылают
дочь в лес за кореньями, водой, дровами — тем временем кочевье снима­
ется: 109, 117, 119. 3S346. Дети заперты в доме и брошены: 142. 3S346.1.
Отец уходит из дому, пока ребенок спит: 258. 3S350.0.3. Брошенный ребе­
нок (человек) голодает (ср. S442): 71, 117, 142, 164. 3S350.0.4. ~ питается
выброшенными на берег трупами морских животных (ср. S343, S442.1): 164,
(195), (227). [S351. Мать втайне заботится о брошенном ребенке.] 3S351.0.1.
~ дает брошенной героине нож (ср. КП41): 164. [S351.1. О брошенном ре­
бенке заботится его тетка (бабушка и т. п.).] 3S351.1.1. ~ тайком оставля­
ет девушке еду: 117. S352. Брошенному ребенку помогают животные (ср.
В535): 39, (51), 117, (151), 169. 3S352.0.1. Заблудившемуся ребенку ~ : 58.
[S353. Брошенный ребенок выкормлен сверхъестественными существами.]
3S353.4. Ребенок с матерью (изгнанные на остров) не голодают, так как мо­
ре выбрасывает туши животных: (105), (164), 195, 227. 3S353.5. О брошен­
ной девушке заботятся неизвестные существа (таинственно появляющиеся
пища и одежда) (ср. N831.1.3): (117), 164. S354. Брошенный (изгнанный)
ребенок выращен при дворе короля чужой страны. 3S354.6. Ребенок, бро­
шенный войском, усыновлен вождем победителей: (128), 272. S355. ~ ре­
бенок унесен диким животным: (51), (151). 3S360. ~ человек находит в
лесу жену, мужа (ср. S456): 71, 73, (109), 117, 164, (165), (169). 3S360.1.
— отбивает жену у врагов: 128. S362. Голодающие родители приходят к ~
детям за едой: 73. [S365. Дети, с которыми плохо обращаются, превраща­
ются.] 3S365.2.1. ~ люди (или последняя оставшаяся в живых семья) пре­
вращается в животных: 39, 119, 142, 144, (174), 212, (264). 3S365.2.2. ~
демонов: 73, (202). 3S365.2.3. ~ камень: (221), 270. 3S365.2.4. ~ сверхъ­
естественные существа (ср. S378): 192, (202), 264, 267. 3S365.2.5. ~ звезды,
светила: (112), (265), (266). S366. Изгнанный ребенок возвращается и уби­
вает родителей (ср. Р233.12, Q411.6.2): 39, (119), (264к). 3S366.1. ~ ребе­
нок убивает преследующих его односельчан: (128), 195. 3S366.1.1. ~ на
остров дочь убивает отца, возящего ей пищу: 192, 202. 3S366.2. Мирное воз­
вращение изгнанника (ср. S451, S380, Ы 11.1, Z293): 117, 126, 128, 164, 219,
(265). 3S366.2.1. Неузнанное ~ : (117), 164. 3S369. Ребенок с матерью, из­
гнанные на остров, спасаются, отняв лодку преследователей: 195. S371. Сын
изгнанной женщины становится героем: (195). 3S371.1. Брошенный ребенок
~ : 128. 3S371.1.1. Брошенный ребенок становится замечательным охотни­
ком: 258. 3S371.2. Сыновья вдовы ~ (ср. L111.3): (104), 165. S378. Изгнан­
ные дети становятся громом (ср. S365): 264. 3S378.1. Брошенные люди под­
нимаются на небо: 109, 219, 264. 3S380. Родители ~ детей возвращаются
(ср. S362): 73, 109, 152, 258.
S400—S499. Жестокие преследования
S410. Жена терпит преследования (3): 78, (79), 98, 152, (219), 235, (236),
(237), 265. S411. ~ изгнана: 174. 3S411.0.1. ~ убегает, не "выдержав пресле­
дований (ср. R213.4, R227.2, S62): 78, (79), 98, 152, 219, 235, 265.
3S411.0.1.1. ~ из дому после того, как ей повредили ноги (ср. D1716.2,
D1716.3): 219, (236), (237). 3S411.0 2. ~ пытается покончить с собой, не
выдержав преследований мужа (ср. S 101.1): 78, 98. 3S411.0.3. ~ брошена с
детьми без еды: 33, 34, (101). 3S411.6. ~ изгнана за рождение чудовища.
3S411.6.2. Добровольное изгнание матери, родившей чудовище: 162. 3S411.7.
— потерявшей ребенка в лесу: 51. 3S411.8. Женщина брошена в бегстве пе­
ред неприятелем (ср. S321.2): 132. [S414. — изгнана с ребенком] 3S414.1.
Девушка, родившая ребенка без отца, изгнана вместе с ребенком (ср. S312,
Т547, Т647): 195. 3S414.2. Старуха брошена с внуком (внуками) (ср.
L111.4.1): 204, 212, 230. 3S417. Жена оставлена мужем, ушедшим в долгое
путешествие (ср. S329.3): 256. S433. ~ (женщина) изгнана на остров: (192),
195, (202). S441. Женщина с ребенком брошены в лесу: 169. [S442. Изгнан­
ные ~ живут в бедности.] 3S442.1. Изгнанных ~ пытаются уморить голо­
дом, они питаются выброшенными на берег животными (ср. S353.4): 195.
S451. Изгнанная (сбежавшая) жена воссоединяется с мужем и детьми: 78,
652

(79), 98, 219, 265. 3S451.1. Женщина, потерявшая сына в лесу, воссоединяет­
ся с ним: 51. 3S451.2. ~ с сыном, изгнанные на остров, возвращаются на ма­
терик (но не к родственникам): 195. 3S451.3. Муж возвращается из долго­
го путешествия и награждает человека, заботившегося о его жене (ср. S380):
256. 3S455. Животные принимают женщину (с ребенком): 169, 265. 3S456.
Изгнанная (сбежавшая) жена находит нового мужа (ср. S360): 152, (227),
3S456.1.
сверхъестественное существо: 78, 79, 98, (162), 219. 3S456.2.
животное (ср. S455): 117, 3S456.3. Изгнанная женщина находит себе
дом: 235. 3S456.4. Во время долгого отсутствия мужа о ~ заботится хо­
лостяк (временный муж): 256. 3S456.5. Изгнанная (потерявшаяся) ~ ста­
новится родоначальницей племени (людей): 202, 227. 3S457. ~ , брошенной
в бегстве мужем, помогает другой соплеменник: 132. S481. Жестокость по
отношению к животным: (107), (147), 210, 265.

Т. ПОЛОВАЯ ж и з н ь
ТО—Т99. Любовь
Т16. Человек влюбляется в женщину, которую видит купающейся (ср. Т56.5):
(149), (171), (204). Т35.5. Любовник посещает возлюбленную в доме ее от­
ца (мужа), пренебрегая опасностью (ср. Т475): (56), 109. ЭТ51.5. Сильный
герой (героиня) подменяет жениха и завоевывает ему невесту (ср. Т66): 121.
Т52. Покупка жены (ср. R62): (57). ЭТ52.5.1. Ухаживание с помощью подар­
ков (ср. N831.1.3, S353.5): 117, 145, 164. ЭТ52.5.1.1. Заманивание мужа ~
еды (ср. С249, Т62.4.1): 77, 102. ЭТ52.10. Женщины захвачены как военная
добыча (ср. Z476.1): 128, 237. Т53. Сваты: 270. ЭТ53.6. Женщина-родствен­
ница как сваха: 92, 161. ЭТ53.6.1. Бабушка героя ~ : 32, 82, (161), (228).
Т55. Девушка ухаживает за мужчиной (самопросватание): (84), 121. ЭТ56.5.
Купающиеся нимфы захвачены с помощью похищения их одежды (ср.
К1335) (в Т нет, но есть отсылка под номером В652.1 на этот мотив, обо­
значенный Т56.3, нам пришлось изменить номер): 171, 204. Т58. Сватовство
к сильной и красивой невесте (ср. Н345, Q451.0.3): (121). [Т62. Принцессе
предстоит выйти за первого, кто попросит ее руки.] ЭТ62.4. Человек должен
жениться на той женщине (из двух), до чьей веревки он первой дотронулся
(ср. Р328): НО. ЭТ62.4.1. ~ чью еду он первой попробовал (ср. Н390.1,
С249, Т52.5.1.1): (69), 77, 102. Т66. Помощь в сватовстве (см. тж. Т53):
(121). ЭТ66.3. Старуха (бабушка) — помощница в сватовстве: герой посы­
лает ее просить за него невесту (обычно дочь богатого) (ср. Т53.6.1): 32,
82, (228). Т69.1. Сто (пять, семь и т. п.) братьев ищут в жены сто (пять,
семь и т. п.) сестер: 89. ЭТ69.1.3. Пять ~ пять сестер: четверо находят, а
младший находит другую женщину (не сестру): 88. [Т69.5. Отец наказывает
дочь, выдавая ее за бедняка (ср. Q499.7, S325).] ЭТ69.5.1. ~ собаку: 192,
(202). ЭТ69.5.2. ~ демона: (96). Т71.2. Оскорбленная женщина мстит муж­
чине, отвергнувшему ее любовь (ср. Т92.15): (НО). Т75.0.1. Дурное обраще­
ние со сватающимися: 32, 71, 82, 96, 117, 119, (164). Т75.1. Презрение к не­
любимому претенденту на руку наказано (ср. Q331): 32, 71, 82, (117), 119,
(270). [Т85.3. «Горшок с базиликом» (Декамерон IV.5). Любовница хранит
голову убитого возлюбленного в цветочном горшке.] ЭТ85.3.1. Девушка отре­
зает голову убитого возлюбленного и общается с ней, как с живой (ср. СП3.5,
Е783, Q478.1.2, Q511): 109. [Т92. Соперничество в любви.] ЭТ92.1.3. Спор
двух женщин из-за мужчины при «случайном выборе» жены (ср. Т64.2, Н390):
(102), 110. Т92.8. Сестры влюблены в одного мужчину (ср. Р251.1.1): (102),
(НО). ЭТ92.15. Отвергнутая соперница пытается погубить мужчину, достав­
шегося другой (ср. Т71.2, Т93): НО. Т92.16. Соперничество животных за же­
ну-человека: 92, 145, 150. [Т93. Судьба отвергнутого любовника (ср. Т92.15).]
Т100-Т199, Брак (б.)
[Т110. Необычные браки (см. В600 ел.).] T i l l . Б. смертного со сверхъесте­
ственным существом: 261. [Т111.0.1. Б. со сверхъестественной женой, которая
исчезает (см. С35 ел., R227.1.1).] Till.1.2. Б. смертного с дочерью бога: 54.
653

ЭТИ 1.1.3. ~ женой бога: 54. Т111.2. Герой женится на женщине с небес:
54, 63, (ПО). ЭТИ 1.2.1.2. Смертная женщина выходит за небожителя: 79,
98. ЭТИ 1.2.1.2.1. ~ рождает ребенка от небожителя (ср. F181.1 ел.): 79,
98, 219. Т111.2.2. Б. ~ с луной (Э): 219. Т111.2.4. Б. смертного с дочерьюсолнца: 54. ЭТ 111.8. ~ (смертной) с духом, демоном (ср. F420.6.1, F441.2.3.1,
F460.4.1): (96), ПО, 236, 237, 238, 242к. Т115. Б. человека с дочерью канни­
бала (ср. G81): 69, 77, 102. [Т117.5. ~ с деревом.] ЭТ117.5.2. Б. двух жен­
щин с веткой ~ (узлы ветки в роли мужских половых органов) (ср. Т145,
F441.2): 227, (227к). [Т117.8. Б. с куклой (ср. T117.il).] ЭТП7.8.1. Б.
с ожившей куклой (амулетом): 104, 231к. [T117.il. Б. со статуей (ср.
Т117.8).] ЭТ117.11.1. Б. с ожившей статуей: (4), (54), 86. ЭТ117.12.
Б. с костью животного: 205, 219. ЭТ117.13. Б. девочки с могилой:
205. ЭТ 117.15. Б. с испражнениями в человеческом облике: (4), (202), 231.
ЭТ 117.15.1. Б. животного в человеческом облике с —• 231. Т118. Девушка
(мужчина) влюбляется в-чудовище (ср. G81): 231. [ПТ126.4. Гермафродит —
жена героя.] ЭТ126.4.1. ~ муж героини: 204к. ЭТ 126.7. Месяц женат на
берцовой кости нерпы (ср. T117.L2): 219. [Т130. Брачные обычаи.] Т131.1.1.
Для брака сестры необходимо согласие брата: (4), (45), (54), 94, 126.
ЭТ131.1.1.1. Разбойник выдает своих сестер за победителей, чтобы его по­
щадили: 123. [Т131.4. Вдова не может снова выходить замуж.] ЭТ131 4.1.1.
Вдова должна выйти за брата покойного мужа (ср. Р263.1, Т141.1): (90).
ЭТ13.1.4.1.2. Убийца мужа должен жениться на вдове: 104. ЭТ 131.5.1.1.
Двоюродный брат как предпочтительный муж (ср. Т416): 161. ЭТ131.10.
«Перекрестный» брак: двое мужчин женятся на сестрах друг друга (ср.
Т69.1): 94, 126. [Т141.1. Умирающий передает свою невесту брату (ср.
Т131.4.1.1).] Т141.2. Обмен женами (Э): 90, 170, 231, 273. ЭТ141.2.1. Герой
уводит жену и предлагает мужу замену: 54. ЭТ141.2.2. При ~ один из муж­
чин гибнет и его жена достается второму: 90, 273. Т141.2.3. При ~ времен­
ный муж нарушает табу и жена исчезает: 170, 231. Т145. Полигамный брак:
38, 54, 56, (77), 78, 79, 98, (102), 155, 227, 228. Т 166.1. Новобрачная отказывается спать с уродливым мужем: (267). Т 166.2. Новобрачного приходится
учить соитию: 104. Т172. Опасность для мужа в брачном покое (в первук>
ночь). [Т172.3. Чудовище-отец невесты пытается убить ее мужа.] ЭТ172.3.К
Каннибал — мать невесты ~ (ср. G 11.6.4.1, Т115): 69, 77, 102, (258). [Т 173.1.
Сильная невеста пытается удушить мужа в постели.] ЭТ 173.1.1. ~ отдав­
ливает руку мужа (когда он пытается снять ее пояс) (ср. Q451.0.3): 12L
[ЭТ192. Насильственный брак (см. Т52 и Т52.10).] ЭТ193. Женщина продана
в жены (похитителями) (ср. R61.1, Т52): 57. [Т210. Верность в браке.]
Т211.9. Необычайная скорбь по смерти мужа или жены: 112, (215), 273~
[Т211.9.2. Человек кончает с собой от горя по смерти жены (ср. N343.2.1,
Р214.1).] Т230. Неверность в браке (см. тж. N391.2): (56), (231), (258),
(277). Т230.1. Муж и жена по малейшему поводу уверены в неверности
друг друга: (277). Т232.4. Женщина, влюбленная в отвратительного любов­
ника (ср. Т118): 231. ЭТ232.4.1. Любовник женщины — животное или чудо­
вище: 56, 231. ЭТ249.5. Жена выходит замуж, считая мужа мертвым: 227,
256. [ЭТ249.6. Измена с ведома и поощрения мужа.] ЭТ249.6.1. Муж бес­
плодной жены заставляет ее зачать от волшебника (ср. К1315.2.4, КД363.2):
257. ЭТ249.6.2. Муж благодарит мужчину, содержавшего его жену в его от­
сутствие (ср. S451.3): 256. Т254.6. Непослушная жена наказана (ср. Q325r
Н473, W126): 78, 98, 152, 237. Т255. Упрямая жена: 236, 237. Т257. Ревнивая
жена или муж (ср. W181): 78, 98, 277. [Т257.2. Ревность соперничающих
жен.] ЭТ257.2.4. Одна жена убивает другую (ср. К2222): 79. Т281. Сексуаль­
ное гостеприимство (ср. F302.1.1): 77. [Т294. Муж (жена) сверхъестествен­
ного существа тоскует по дому и навещает родных (ср. F374).] ЭТ294.1. ~
навсегда возвращается к родным (с мужем или без него): 67, 79, 98, 84,
219, 238. ЭТ294.2. Сверхъестественная жена (животное) убегает к родным
(без причины) (ср. R227.1.1 ел.): 171, 204, 231. Т298. Воссоединение разлу­
ченной четы (ср. R151.1, S451): 10, 38, 53, 74, (78), (79), (98), (145), (149),
152, (170), (219), 227. ЭТ299.4. На героя нападают, так как хотят увести
его жену (ср. Р15.2, Н931): 183. [Т310. Безбрачие и целомудрие (Э).] Т311.
Женщина испытывает отвращение к браку: 71, 96, 117, 119, 164, 202, 270.
654

ЭТЗ 11.0.2. Девушка, не желающая выходить замуж, оказывается женой чу­
довища, животного и т. п.: (71), (96), 117, (192), 202. ЭТ311.0.3. Мужчина,
~ жениться, находит жену в лесу: 73, 149. Т320. Спасение от нежелаемого
любовника, жениха: 66, (26Зк). ЭТ323.4. Женщина прячется от нежелаемого
жениха: 96, 161. ЭТ323.4.1. ~ мужа: 170, 204. [Т382. Жену, чтобы она была
верна, носят в ящике (ср. F631.7).] ЭТ382.1. Девушку на ночь запирают в
ящик: 63, (102). ЭТ382.2. Муж привязывает к себе жену веревкой, чтобы
не сбежала (ср. R51.2.1): 168, 205.
Т400—Т499. Незаконные (преступные) половые отношения
Т415. Инцест брата и сестры (ср. С114, Q242): (227), 263к. ЭТ416. ~ двою­
родных брата и сестры (ср. Q242.5, Т131.5.1.1): 109, 263. ЭТ417.3. Свекор
пытается соблазнить сноху: 66. Т425. Брат мужа соблазняет ( ~ ) его жену:
71. [Т461.3. Дерево как жена.] ЭТ461.3.1. Ветка дерева как муж (ср.
Т117.5.2): 227. ЭТ461.5. Женщина, влюбленная в отдельно существующий
половой орган (ср. Е789.2): 231. [Т465. Скотоложество — см. В600 ел.]
[Т466. Некрофилия, половое общение с мертвым телом.] ЭТ466.1. Девушка
сохраняет голову мертвого возлюбленного (ср. Т85.1.3): 109. ЭТ471.5. Изна­
силование жены в отместку мужу (ср. Q484.1): 228. Т475. Неведомый (тай­
ный) любовник (кто он, не знает сама возлюбленная (ср. Н58, Н81.3.1,
Q256): 109, 263. Т480. Адюльтер, разврат, неверность (Э) (см. Т230 ел.):
56, 231, (277). ЭТ496. Ритуальные игры, связанные с внебрачными половыми
отношениями (ср. С167): (221), 263.
Т500—Т599. Зачатие и рождение
Т510. Чудесное зачатие: 268. ЭТ510.1. ~ без отца (ср. Т547): 195. Т513. ~
от желания (ср. Т548.1): 162. Т513.1.1. Оплодотворение силой волшебника
(Э): 257, 257к, 268. [Т524. ~ от ветра.] ЭТ524.1. ~ от дыхания, дутья: 268к.
Т525. ~ от упавшей звезды: (102). ЭТ525.3. ~ от упавшего небесного огня
(северного сияния): 112. ЭТ525.3.1. Ребенок, рожденный от северного сия­
ния, возвращается на небо: 112. Т539.1. Герой входит в чрево женщины и
рождается заново (ср. Е607.2.2, Е605.7): 65, 67, 111. ЭТ539.1.1. Волшебник
оплодотворяет жену душой, извлеченной из животного: 268. ЭТ539.1.2. Че­
ловек покупает душу человека и оплодотворяет ею жену: 102. ЭТ539.3. За­
чатие от соития с демоном (ср. Т111.8): (230), (238). ЭТ539.3.1. ~ с предме­
том, превращенным в человека: 104. ЭТ539.6. Обстоятельства чудесного за­
чатия предопределяют судьбу героя (ср. N121.5.1, Т589.4, Т525.3.1): 112, 257.
ЭТ539.6.1. Герой зачат на берегу: все морские животные, на которых он
охотится, идут к берегу (ср. N122.3.1): 257к. Т542. Рождение человека из
яйца: 204. [Т547.' ~ девственницей (ср. Т510.1).] Т548.1. ~ ребенка в от­
вет на молитву (ср. Т553): (162). Т548.2. Магические обряды для ~ : 268.
[Т549.3.1. Младенца находят, разрезав рыбу (ср. F419.3.2).] [Т553. Мальчик
.с пальчик рождается из-за неосторожного пожелания родителей: они просят
ребенка, каким бы маленьким он ни был.] ЭТ553.1. Женщина желает ре­
бенка, каким бы он ни оказался, рождает чудовище (ср. Т548.1, Об 11.1.9,
С758.1): 162. Т554.2. ~ рождает собаку: 191, 202. ПТ554.14. ~ кита: 56, 99,
168. ЭТ554.15. ~ медведя: 192. [Т556. ~ демона.] ЭТ556.1. ~ каменного
младенца, убивающего всех, кто его видит: 162. Т570. Беременность: 151, 215.
ЗТ571.1. Особая пища для беременной: 219. [Т572.2.3. Герой — вытравлен­
ный плод, брошенный в кусты.] ЭТ572.2.4, ~ рожден «кесаревым сечени­
ем»— извлечен из тела матери (ср. Т584): 151. Т579.1. Нож в ножнах как
метафора ребенка в чреве матери (Э) (видимо, эскимосская ссылка в Т —
результат неверного чтения текста): 217к. [Т579.8.1. Прозрачное тело бере­
менной.] ЭТ579.8.1.1. ~ женщины, в которую хочет войти человек, чтобы
возродиться (ср. Т539.1): 65. ЭТ579.8.5. Все женщины пролезают через лаз,
беременная застревает (ср. А1631.1, G303,19, G558.2, КЮ22.1): 151. Т581.1.
Роды в лесу: (151). ЭТ581.2.3. ~ в медвежьей берлоге: (151). Т584.0.1. Вол­
шебное родовспоможение: (230к). ЭТ584.0.8. Человек помогает птице снести
яйцо: 230, 230к. [Т584.2. Ребенок извлечен из тела мертвой матери.] ЭТ584.2.2.
655

~ медведицей из тела убитой ею женщины (ср. S 118.3): 151. ЭТ584.2.2.1.
Медвежонок извлечен из тела убитой медведицы: 218. Т584.3. Кесарево се­
чение как обычай (ср. F569.5): 230, (230к). [Т585. Преждевременно разви­
вающийся младенец (см. F611.3.2, Z251, Т615. ел.).] [Т585.1. Ребенок рож­
дается взрослым (ср. Т615.0.1).] [Т589.4. Рождение в сорочке приносит уда­
чу (ср. Т539.6).] [Т591.1. Бесплодие излечено волшебством.] ЭТ591.1.3.
Бесплодная женщина зачинает от волшебника: 257. Т596. Выбор имени для
ребенка (ср. В299.17, Z183): (257). ЭТ596.4. Переродившийся человек полу­
чает в новом рождении свое прежнее имя: 67, 111, 188к. ЭТ596.4.1. Детиг
родившиеся от покупки душ, получают имена из прошлого перерождения:
102. ЭТ596.5. Дети получают имена умерших родственников (ср. Р681, V65):
164, 238, 238к, (278). ЭТ596.5.1. Приемного сына (медведя) зовут именем
покойного настоящего сына: 218. ЭТ596.6. Имя отражает обстоятельства чу­
десного зачатия: (102), 112, (188к.) ЭТ596.7. Имя дано до рождения ребен­
ка (защитное имя): 91, 114, 188к.
Т600—Т699. Забота о детях, воспитание
[Т612. Ребенок, рожденный от мертвой матери, сам о себе заботится в мла­
денчестве.] ЭТ612.1. Зверь, убивший мать ребенка, выращивает его: 151.
[Т614. Дьявольский ребенок убивает своих кормилиц.] ЭТ614.1. Приемыш
убивает выкормившего его каннибала (зверя) (ср. G512.0.4): 51, 151. ЭТ614.2.
Чудовище-младенец убивает мать и всю родню: 162. Т615. Сверхъестествен­
но быстрый рост ребенка (Э — ср. Т585): 128. ЭТ615.0.1. ~ мужчины, воз­
родившегося в виде ребенка (ср. Е607.1.2.1, Т539.1): 67, 111. ЭТ615.0.2. ~
ребенка, зачатого или родившегося в ином мире: 219. ЭТ615.0.3. Волшебная
задержка роста: 229. [T6I5.3. Ранняя мудрость.] ЭТ615.3.1. ~ мужчины,
возродившегося в виде ребенка: 65. ЭТ615.6. Чудесный рост как превраще­
ние: ребенок превращается во взрослого (ср. D56.1.1, D1890): 76, 82, (228),
(229). [Т617. Мальчик воспитан в неведении, не знает окружающего мира.]'
Т617.1. Будущий герой — ребенок ~ убивает каждый раз все более круп­
ную дичь: (151), (165). ЭТ617.3. ~ относительно определенных вещей, кото­
рые могут быть для него опасны: 45. ЭТ617.3.1. ~ моря, лодки, охоты: 72,
ЭТ617.3.2. ~ относительно того, что могло бы разоблачить приемных роди­
телей-каннибалов: 151. ЭТ620. Родители (старшие родственники) воспитыва­
ют сильного героя (непрерывно заставляют тренироваться): (10), 30, 100г
195, 227к, 257. ЭТ620.1. Шаман воспитывает сына-шамана: 260. Т640. Неза­
конные дети: (195). [Т645.1. Посмертному (т. е. родившемуся после смерти
отца) сыну оставлен меч, чтобы отомстить за смерть отца.] ЭТ645.1.1. По­
смертный сын мстит ~ (ср. Т682): 227к. Т670. Усыновление (см. Р270 ел.):
125, 128, 261, 272. Т671. ~ вскармливанием: вскормившая героя женщинаканнибал предъявляет на него материнские права (Р231.12): (151). [Т674.
Приемный сын заброшен, когда родители рождают собственного сына (ср.
Р270.3, Р273.1).]. Т675. Ребенок предпочитает настоящую мать ~ : 51.
ЭТ675.0.1. Ребенок, воспитанный медведицей, возвращается к людям: 51,
151. [Т675.1. Дети выбирают ~ мать.] ЭТ675.1.1. Ребенок умирает в разлу­
ке с — матерью: 223. ЭТ675.2. ~ родители предпочтены родным (ср. J391):
39, 261. Т676. Бездетная чета усыновляет животное вместо ребенка (ср.
В319.7, В535): 44, 50, 100, (146). ЭТ676.1. Женщина усыновляет медвежон­
ка взамен убитого сына: 218. ЭТ676.2. Усыновление медвежонка, брошенно­
го преследуемым медведем (ср. Т679.1): 100. ЭТ676 3.'Бездетный человек
отдает своей собаке амулет, предназначенный для ребенка: 203. [Т677. Ис­
кусственный ребенок: бездетная чета делает ребенка из дерева, снега, глины
и т. п. (ср. F1041.4.1, D435.1.1.2, D435.1.1.3, АТ703 *, ВСС703*).] ЭТ677.1.
~ делает искусственного зверя (ср. Т676): 146. ЭТ677.2. Пять сестер делают
искусственного помощника: 89. ЭТ679.1. Усыновление ребенка, брошенного
бегущими врагами (ср. Н1397.2, S321.2, см. тж. Т676.2): 128, 272. ЭТ679.2.
Усыновление чудовищем, ведьмой, духом (ср. F311, Р272.1): 83, 223. ЭТ679.2.1.
Взрослый человек усыновлен великанами: 234. ЭТ679.2.2. Ведьма усыновляет
ребенка-демона: 83. ЭТ679.3. Усыновление воскрешенного человека: 261.
Т682. Герой — «посмертный сын» (родившийся после смерти отца) (ср.
656

Т645.1): 227к. ЭТ689. После рождения сыновей человеку не страшно умереть:
126. ЭТ690. Отец, потеряв старших сыновей, отпускает оставшегося сына в
море, только привязав к лодке ремень: 72, 75, (91).
U. ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ ЖИЗНЬ
[U30. Право сильного (ср. L310).] [U35. Богач отбирает корову бедняка.]
3U35.3. Сильный отбирает еду (добычу) у слабых: 36, 59, 76, (83), 124, 131,
(218). ЭШ5.4. Сильнейший из охотников отбирает жену (искусственную) у
хромого (ср. Н621, L292): 86. [U37. Волк приказывает делить поровну до­
бычу всех животных, но свою оставляет себе целиком (ср. J811.1, Р632.2).]
3U37.1. Доля волка в добыче: 142. 3U37.2. ~ шамана в добыче селения:
248. ЭШ7.3. ~ сироты в добыче: 144, 156, 157, 228, 229. U67. «Сытый голод­
ного не понимает»: (220). [U120. Природа себя покажет.] U128. Тигр —сын
женщины царапает ее и лижет ее кровь: (192). 3U 129.5. Ребенок, воспитан­
ный животным в неведении о людях, догадывается, что он человек: 151.
[U147. Животные безуспешно пытаются обменяться пищей (ср. В600.2,
D682.3.1).] U170. Поведение слепых (ср. КЗЗЗ): 217, 223, 230. 3U170.0.1.
Слепорожденные: 230. 3U175. Поведение сумасшедших (ср. Р192): 277.
ЭШ75.1. Разумное поведение ~ (ср. Л 116.1.1): 254. ЭШ75.2. Загадочные
слова ~ : 254. 3U 175.3. Немотивированные поступки ~ : 254. [U250. Жизнь
преходяща.] 3U252. Жизнь имеет заданную протяженность (ср. А1320,
Е411.1.1.1, N103.1): 188.
V. РЕЛИГИЯ
[VI. Объекты почитания, культа.] VI. 1. Культ конкретных божеств: 35, 54,
114, 118, 120, 123, 192, (257), 267. V1.2. ~ духов: (114), (192), (257), (267).
V1.3. ~ предков: (63), (93), (161), (221). Vl.4.2. ~ солнца (ср. А220): (97).
VI.5.2. ~ грома: 114, (264). [VI.5.3. ~ ветра.] 3V 1.5.3.1. ~ западного вет­
ра: (97), 107. V1.5.4. ~ бури: (192). 3V1.5.4.1. ~ дождя: (114). [V1.5.6. ~
света.] 3V1.5.6.2. ~ дня: (97), 114. Vl.5.7. ~ мороза: 115, 116. V1.6.1.1. ~
гор и холмов (ср. А495): (114). [V1.6.2. ~ воды.] Vl.6.2.0.1. ~ водной бо­
гини: 192, 257, 267. VI.6.2.2. ~ моря: (192), (257), (267). VI.6.3. ~ огня:
(70), (159), 228. V1.6.4.1. Священные камни: 218, (221). [V1.8. ~ живот­
ных.] V1.8.5. ~ волка: 43, 81к, 229. 3V1.8.11.1. ~ касаток: 81к. 3V1.8.11.1.L
Касатка как тотемный зверь (род касаток): 107. 3V 1.8.11.2. Специальные
обряды после убийства кита: 79, 81к, 84, 107, 118. 3V1.8.12. ~ паука: (53),
(85). VI 1.2.1. Жертвоприношения реке: 85. VI 1.3. ~ камню: 218. VI 1.5. ~
ветру: 107. VI 1.6. ~ мертвому: (ср. V60): 161. VI 1.6.1. Человеческая жерт­
ва на похоронах: 40. [VI 1.6.2. Принесение животного в ~ на похоронах.]
3V 11.6.2.1. — в благодарность за воскрешение: 107. [VI 1.7. Жертвоприноше­
ние животному.] 3V11.7.1.1. ~ волку: 43. 3V11.7.1.2. ~ касатке (табаком):
81к. 3V11.7.1.3. ~ пауку: 53, 85. 3V11.7.1.4. ~ медведю: 148. 3V11.7.2. ~
после удачной охоты (ср. Р646.1): 79, 81к, 84, 85, 118, 120. VI 1.9. ~ боже­
ству: 107, 118, 120, 123. [V12.4. Животное как жертва.] 3V12.4.0.2. Живот­
ное, убитое на охоте, ~ : (85), 107, (120). 3V12.4.9.1. Ездовой олень ~ : 123.
3V12.4.12. Кит ~ : 107, 118, 120. [3V14.1. Жертвенное животное должно
быть особого цвета (белое) (ср. Z142).] 3V14.1.1.
кит, наполовину бе­
лый: 107. 3V14.1.2.
кит с белым плавником: 107. [V17.3. Жертвоприно­
шение, чтобы получить помощь в опасности.] 3V17.3.1. ~. перед битвой: 123.
VI7.7. ~ божеству за возвращение похищенного человека: 107. 3V19.2. ~
должно быть искренним: 118. 3V19.3. Божество, следящее за ~ (ср. А176.1):
85, 107, 118, 120. V60. Погребальные обряды (ср. VI 1.6): (40), 126. [V61.1.
Мертвого кладут в лодку (ср. V67.1.1).] [V63. Кости расчлененного тела
собраны и погребены.] 3V63.1. ~ собраны и сложены в мешок (ср. ЕЗО): 230.
V65.2. Поминки: пир в качестве поминания: 71, (100). 3V65.7. Пятидневный
траур: 261. [V67.1. Украшения (оружие, повозка) кладутся вместе с мерт­
вым.] 3V67.1.1. С мертвым кладется лодка и все его охотничье снаряжение
(ср. V61.1): 33, 34, 101, 173. 3V67.1.2. Шапка убитого оставляется на его
657

могиле (ср. HI 19.5.1): 123. [V69.1. После битвы хоронят всех убитых.]
3V69.1.1. Люди ~ мертвого демона (не могут оставить непогребенным че­
ловекообразное существо): 241. 3V69.1.2. Погребение убитого врага: 123.
[3V98. Инициационные обряды.] 3V98.1. ~ при добывании мальчиком пер­
вого зверя (ср. Р646.2): 196, 3V98.2. ~ посвящения в шаманы: (68), (87),
160, (260). 3V99. Шаманские ~ (камлания) (см. тж. D1799.3): (30), (35),
54, 58, 81, 87, (94), 97, 107, 133, 160, 192, 199, 217, (237), 260, 264, 267.
[V229.5. Святой изгоняет демонов.] 3V229.5.2. Шаман побеждает ~ (ср.
D2176.3 ел., R239.1): (70), 96, НО, 159. 3V229.5.2.1. Шаман — единственный
человек, с которым трудно справиться чудовищу: 162. [V229.ll. Святой с
огненным языком.] 3V229.11.1. Шаман с ~ дыханием (ср. В742, D1005,
D2176.3.3.4.1, F401.7, F1041.16.1): НО, 260. [V299.2. Язык ангелов (ср.
F419.7).] 3V329. Посрамление еретиков и язычников: 2к.
W. ЧЕРТЫ ХАРАКТЕРА
(Так как этот раздел Т в значительной степени дублирует другие раз­
делы, где те же черты характера выступают в своем сюжетном значении,
мы не выписываем специально номеров этого раздела; их следует искать в
разделах QO—Q99, Q200—Q399, Р200—Р299, SO—S99, S200—S499, ТО—
Т499, К2000—К2319).
[W12. Гостеприимство.] 3W12.3. ~ по отношению к незнакомым (см. тж.
F151.0.1, Р320): 69, 77. W111.4. Ленивый муж: 25. W116. Тщеславие: 2, 271.
W117. Хвастовство: 271, 278. W125. Обжорство: 271. W151.2.2. Гостеприимный
человек разорен жадными гостями (ср. К354.2): (33). 3W154.2.3. Спасенное
животное платит неблагодарностью спасшему его животному: 4. W181. Рев­
ность: 78, 98, 219, 277. [W193. Вымогательство.] 3W 193.2. ~ под ложными
предлогами (ср. К420.1): 278.
X. ЮМОР
Х600. Комизм рас и наций (ср. К304.1). Х650. Анекдоты о разных расах и
национальностях (ср. Р715): (2к). [Х661. Почему арабы лжецы (ср. К304.1).]
[Х6$0. Анекдоты о разных городах и их жителях.] 3X690. ~ о жителях со­
седних местностей: (2к), 133. [Х700. Комическое в половой жизни.] 3X701.
Шутки по поводу половых органов: (228к), 230, (231 к). Х909.1. Неисправимый
лжец: 278. [XI500. Ложь, небылицы относительно географии и топографии
(ср. К1969.1.1).]
Z. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ГРУППЫ МОТИВОВ
Z0—Z99. Формулы
Z18. Формульные диалоги. [Z18.1. «Почему у тебя такие большие уши? —
Чтобы лучше тебя слышать» и т. д. (ср. К2319.5, АТЗЗЗ).] 3Z18.2. Прочие
формульные диалоги: 49, (89), 105. 3Z 18.2.1. Абсурдные диалоги: один из
собеседников повторяет реплики другого (ср. Л741.5, Л803, К1961): 104.
[Z19.2. Сказки с противоречиями (ср. Z20.2).] [Z20. Кумулятивные сказки.]
3Z20.2. Абсурдные последовательности: логика требует увеличения, а нали­
чествует уменьшение (ср. Z19.2): 105. 3Z34. Медведь как последний в ряду
зверей, обычно убивает всех и т. п.: 24. [Z39.7. Девушка оставлена на дере­
ве, просит разных зверей снять ее, в конце концов пантера ее съедает
(АТ2029А*).] 3Z39.7.0.1. Мыши, повешенные на дерево, просят помощи у
разных зверей; все отказывают, лиса спасает их: 83. 3Z39.7.1. Мышь, при­
мерзшая ко льду, просит помощи разных зверей; когда звери хотят помочь,
оскорбляет и прогоняет их; медведь пытается помочь и калечит (убивает)
ее (ср. Z34): 24. [Z49.9. Вытягивание репки — кумулятивная сказка.] 3Z49.9.1.
Растение, которое не вытянуть из земли (без формульного продолжения): 31.
Z50. Прочие кумулятивные сказки: 49, 105. [Z71.1. Формульное число: три
(ср. D1273.1.1, см. тж. Р251.6.1, Р252.2).] 3Z71.1.20. Троекратные действия:
97, 121, 255. 3Z71.1.20.1. ~ предупреждения: 157. 3Z71.1.20.2. ~ попытки
658

(третья успешна) (ср. Z359): 5, 16, (121), 228. 3Z71.1.20.3. ~ битва: 204.
3Z71.1.20.4. На третий раз герой соглашается вступить в бой (состязание):
125, (129). 3Z71.1.20.5. Третья просьба, обращенная к мертвому, смертельно
опасна: 93. Z71.3. Формульное число: пять (см. тж. Р256.6.2.1): 84, 88, 89.
3Z71.3.4. Пятикратно повторяющиеся события: 66, 102. Z71.5.1. Семь
братьев и
сестра (ср. Р253.0.5): 126,
237.
[Z92.1. Формула рас­
стояния: «на острове за семью морями и шестнадцатью реками» (ср.
F141.5).] 3Z93. ~ поражения (в споре, перебранке): «заплакал и ушел»: /,
9, 12, 19, 25, (27), 60, 82, (97). 3Z94. — принятого решения: «все равно я
погиб»: 37, 38, (78), (98). 3Z95. ~ полного уничтожения (огнем): «весь сго­
рел, одни легкие (желудок) остались»: 2, ПО, 228. 3Z96.— выбора пути (ср.
N131.2): 78.
Z100—Z199. Символика
Z142. Символический цвет (белый) (ср. D1293.3, V14.1.1): 6, 10, 107. [Z183.
~ (значимые) имена (ср. Т596).] 3Z183 2. Значимые имена животных (ср.
В299.17): 143, 200. 3Z183 3. ~ имя сына Грома: 114. 3Z183.4. ~ имя героя:
«Сполох» (зачат от сполоха северного сияния): 112.
Z200—Z299. Герои
3Z210.1.1. Ребенок, извлеченный из тела мертвой матери, вырастает, воспи­
танный зверем: 151. Z211. Братья сознательно ищут опасностей, от которых
их предостерегали: 10, 30. 3Z211.1. Герой ~ : 39, 72, 91, (106), (155). Z216.
Сверхъестественное происхождение героя (волшебное зачатие) (ср. Т510):
102, 112, 257, 257к. Z221. Старший брат как герой (ср. L10): 5, 30, 66, 80г
(89), 100, 102. 3Z221.1. Старшая сестра ~ (ср. L50): 89. Z251. Ребенок —
~ (ср. F611.3.2, F628.0.1, Т585, см. тж. практически все примеры на L111.4.
ел.): 105, 156, 194, 195, 222. Z293. Возвращение героя (ср L l l l . l , S366.2): 227г
256, 258. 3Z293.1. Обратный путь ~ : многочисленные приключения и необы­
чайные местности на пути домой (Одиссея): 227, 258.
Z300—Z399. Уникальные исключения
Z311. Ахиллесова пята: человек (животное) уязвим только в одном месте
(3): 37. 3Z311.5. Человек убивает великана ударом в пятку: 163. [Z312.
Уникальное смертельное оружие: только одна вещь может убить определен­
ного человека.] 3Z312.6. Чтобы убить гигантского орла, понадобились стре­
лы из колчанов пяти братьев: 40. [Z320. Предмет подходит только одному
человеку (или вещи).] 3Z325. Только герой может надеть волшебную одеж­
ду (или прикоснуться к ней) (ср. F833.1.2): 69, 114. Z356. Единственный вы­
живший: единственный человек, оставшийся в живых после уничтожения его
соплеменников (ср. N693, см. тж. Р557.9 ел.): 120, (256), 264к. 3Z356.2.
Единственная семья ~ : 37, (38). 3Z356.2.1 Трое женщин ~ : 237. 3Z356.3.
Единственный ребенок, выживший у родителей: остальные по очереди уми­
рают (обычно младший сын или дочь): 69, 72, 75, (80), 91, 114. 3Z356.3.1.
Последние две дочери ~ : 84. 3Z356.4. Единственный ребенок, оставшийся в
живых, когда все дети селения убиты чудовищем: 157, 228, (256). [3Z358.
Ритуальные исключения.] 3Z358.1. Все участники ритуала наделяются едой,
кроме посвящаемого: 160. 3Z359. Только одна попытка успешна (ср. С899.6,
J2401, Q3 ел., М361, см. тж. Z71.1.20.2): (145), 207. 3Z359.1. Только две ~ ,
третья запрещена (ср. Z71.1.20.5): 93. 3Z360. Единственное исключение из/
табу: 217.
Z400—Z499. Исторические мотивы
[HZ410. Генеалогические истории.] 3Z411. История одного
(118), (126). 3Z411.1. Начало ~ : (227). 3Z411.2. Конец ~
120. [HZ450. Исторические повествования.] [HZ470. Войны.]
исхождение и история отдельных распрей: 56, (100), (126),

рода:
(107),
(ср. А1642.1):
HZ471. Про­
128. 3Z471.3.
659-

~ вражды между жителями материка и острова Св. Лаврентия: 133.
3Z472. Замирения: прекращение традиционной распри (ср. Р570): 129.
3Z472.1. Усмирение (изгнание) врагов: (125), 127, 128, 133, 272. HZ475. Хро­
ники войн: (56), (125), 127, 128, 132, 133, (237), 272. 3Z456. Военная добыча:
123, 127, 128, 256.

AT: 2: 13, 14, 137, 138; 21: 13; 137: (1); 298: 113; 311: (84); 530: 93; 530А:
93; 703*: (4); 1074: (15); 1535 (IVb): (134); 1537: f^P/c); 1539: Ш ;
1542 (III, IV): 134.
ВСС: 2: /5, 74, /57, 755; 21: 13; 137: (7); 298А*: 775; 311: (84); 402:
65; 530: 93; 530А: S5;.703*: 4; 1074: (15); 1537: (259к); 1539: 754; 2014В*:
(49).

БИБЛИОГРАФИЯ
1. Записи эскимосского фольклора
1. Б о г о р а з В. Г. Материалы по языку азиатских эскимосов. Л., 1949 [эск.
тексты с рус. подстр. пер.]
1а. Б о г о р а з В. Г. Материалы для изучения языка азиатских эскимосов. —
«Живая старина». Год XVIII. 1900, вып. 2—3 (кн. 70—71), отд. 2—3.
с. 178—190. [один текст на трех эск. диал. и чукотск. с рус. подстр. пер.]
2. М е н о в щ и к о в - Г . А. Ун'ипаг'атыт («Сказки»). Л., 1939. [эск. тексты
с рус. подстр. пер.]
3. М е н о в щ и к о в Г. А. Ун'ипаг'атыпут («Наши сказки»). Л., 1947 [эск.
тексты с рус. подстр. пер.]
4. М е н о в щ и к о в Г. А. Чукотские, эскимосские, корякские сказки. Ха­
баровск, 1950 [рус. лит. пер.]
5. Эскимосские сказки. Запись, перевод, предисл. и примеч. Г. А. Меновщикова. Магадан, 1958 [рус. лит. пер.].
6. Эскимосские сказки и легенды. Запись, перевод, предисл. и примеч.
Г. А. Меновщикова. Магадан, 1969 [рус. лит.пер.].
7. М е н о в щ и к о в Г. А. Язык сиреникских эскимосов. Л., 1975 [приложе­
ние: эск. тексты с рус. подстр. пер.]
8. М е н о в щ и к о в Г. А. Язык науканских эскимосов. Л., 1975 [приложение;
эск. тексты с рус. подстр. пер.].
9. М е н о в щ и к о в г Г . А. Язык эскимосов Берингова пролива. Л., 1980
[приложение: эск. тексты с рус. подстр. пер.].
10. Р у б ц о в а Е. С. Материалы по языку и фольклору эскимосов (чаплин­
ский диалект). М.—Л., 1954 [эск. тексты с рус. подстр. пер.]
П. Сказки народов Севера. Сост. М. Г. Воскобойников, Г. А. Меновщиков.
М.—Л., 1959 [рус. лит. пер.].
12. Сказки народов Севера. Сост. М. Г. Воскобойников, Г. А. Меновщиков.
М,—Л., 1962 [рус. лит. пер.].
13. Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки. Сост., предисл. и примеч.
Г. А. Меновщикова. М., 1974 [рус. лит. пер.].
14. Архив полевых записей эскимосского фольклора Г. А. Меновщикова.
1940—1971 (Лен. отд. Ин-та языкознания АН СССР) [эск. тексты с рус.
подстр. пер ]
15. Архив полевых записей эскимосского фольклора Н. Б. Бахтина. 1977
(Лен. отд. Ин-та языкознания АН СССР) [эск. тексты с рус. подстр. пер.]
16. H o l t v e d . Е. The Polar Eskimo Language and Folklore. — «Meddelelser
om Gronland». Vol. 152, № 1, 1951 [т. 1 —эск. тексты с англ. подстр. пер.,
т. 2 — англ. лит. пер.].
17. J e n n e s s D. Myths and tiaditions from Northern Alaska, the Mackenzie
Delta and Coronation Gulf. — «Report of the Canadian Arctic Expedition
1913—1918». Vol. 13, pt. A. Ottawa, 1924 [№ 1—10 —эск. тексты с подстр.
англ. пер., № 11 и ел. — англ. лит. пер.].
18. N u n g a k Z., A r i m a Е. Eskimo Stories. Unikkaatuat. Ottawa, 1969
[эск. тексты с подстр. англ. пер.].
19. R i n k Н. Tales and Traditions of the Eskimo. L., 1875 [англ. лит. пер.].
661

20. R a s m u s s e n К. Iglulik and Caribou Eskimo Texts. — «Report of the 5th
Thule Expedition 1921—1924». Vol. 7, 1930, № 3.
21. Naagsugenarqelriit. Vol. 2, Feb. 1970 (Alaska) [эск. тексты с англ. подстр.
пер.].
2. Литература, использованная в книге
22. Б е л и к о в Л. В. К характеристике устного народного творчества чук­
чей.—«Уч. зап. ЛГПИ им. А. И. Герцена». Т. 167. 1960.
23. Б е л и к о в Л. В. Сказки о животных в фольклоре народностей северовостока Сибири. —«Уч. зап. ЛГПИ им. А. И. Герцена». Т. 383-. 1969.
24. Б о г о р а з В. Г. Материалы по изучению чукотского языка и фольклора.
СПб. 1900.
24а. Б о г о р а з В. Г. Сказка о чесоточном шамане «wapbickalaul 1ытн'ы1». —
«Живая старина». Год IX. 1899, вып. 2, отд. 2, с. 263—270. [чук. текст
с рус. подстр. пер.1].
25. Б о г о р а з 'В. Г. Основные типы фольклора Северной Евразии и Север­
ной Америки. — Советский фольклор. М.—Л., 1936.
25а. Б о г о р а з В. Г. О так называемом языке духов (шаманском) у раз­
личных ветвей эскимосского племени. — «Изв. Академии наук». Серия VI,
1919, т. XIII, № 8—11, с. 489—496.
26. В д о в и н И. С. Эскимосские элементы в культуре чукчей и коряков. —
Сибирский этнографический сборник. Т. III. М.—Л., 1961.
27. В д о в и й И. С. Очерки истории и этнографии чукчей. М.—Л., 1965.
28. Д и к о в Н. Н. Древние костры Чукотки и Камчатки. Магадан, 1969.
29. M e л е т и н е к и й Е. М. Герой волшебной сказки. М., 1958.
30. М е л е т и н с к и й Е. М. Сказание о вороне у народов Крайнего Севера. —
«•Вестник истории мировой культуры», 1959, № 1.
31. М е л е т и н с к и й Е. М. Происхождение героического эпоса. М., 1963.
32. М е л е т и н с к и й Е. М. Миф и сказка. — Фольклор и этнография. Л.,
1970.
33. М е л е т и н с к и й Е. М. Структурно-типологический анализ мифов палео­
азиатов.— Типологические исследования по фольклору. М., 1975.
34. М е л е т и н с к и й Е. М. Палеоазиатский мифологический эпос. Цикл во­
рона. М., 1979.
35. М е н о в щ и к о в Г. А. Эскимосы (научно-популярный историко-этнографический очерк). Магадан, 1959.
36. М е н о в щ и к о в Г. А. О пережиточных явлениях родовой организации
у азиатских эскимосов. — «Советская этнография». 1962, № 6.
37. М е н о в щ и к о в Г. А. Устное народное творчество азиатских эскимосов
как историко-этнографический источник. VII МКАЭН, М., 1964.
38. М е н о в щ и к о в Г. А. Местные названия на карте Чукотки. Магадан,
1972.
39. М е н о в щ и к о в Г. А. Об одном сходном сказочном сюжете у эскимосов,
юкагиров, японцев и вьетнамцев. — Народы бассейна Тихого океана. М.,
1972 (Страны и народы Востока, вып. III, кн. 2).
40. М е н о в щ и к о в Г. А. Об устном повествовательном творчестве народ­
ностей Чукотки и Камчатки. — Сказки и мифы народов Чукотки и Кам­
чатки. М., 1974, с. 5—48.
41. М е н о в щ и к о в Г. А. О языке эскимосской сказки. — Языки и топонимия
Сибири, вып. 2. ТГПИ. Томск, 1976.
42. Нанай нингмансални (нанайские сказки). Л., 1950.
43. С е р г е е в Д. А. Мотивы эскимосского фольклора в древнеберингоморской скульптуре. — Фольклор и этнография. Л., г970.
44. Сказки Чукотки. Сост. О. Е. Бабошина. М., 1958.
45. С к о р и к П. Я. Устное народное творчество северо-востока Азии. — На
Севере дальнем. Магадан, 1957.
46. Ф а й н б е р г Л. А. Общественный строй эскимосов и алеутов. М., 1964.
47. B o a s F. The central Eskimos. — 6th Annual Report of the Bureau of Ame­
rican Ethnology 1884—1885, с 399—699. Washington, 1888.
662

48. B o a s F. The Eskimo of Baffin Land and Hudson Bay. — «Bulletin of the
American Museum of Natural History». Vol. 15, 1901.
49. R a s m u s s e n K. Intellectual Culture of the Iglulik Eskimos. — «Report of
the 5th Thule Expedition, 1921—1924». Vol. 7, 1930, № 1.
50. R a s m u s s e n K. Observations on the Intellectual Culture of the Caribou
Eskimos. — «Report of the 5th Thule Expedition 1921—1924». Vol. 7, 1930,
№ 2.
51. R a s m u s s e n K. Iglulik and Caribou Eskimo Texts. — «Report of the 5th
Thule Expedition». Vol. 7, 1930, № 3.
52. R a s m u s s e n K. The Netsilik Eskimos. — «Report of the 5th Thule Ex­
pedition 1921—1924». Vol. 13, 1931, № 1, 2.
53. R a s m u s s e n K. Intellectual Culture of Copper Eskimos. — «Report of the
5th Thule Expedition 1921—1924». Vol. 9, 1932.
3. Дополнительная литература
54. А р у т ю н о в С. А., К р у п н и к И. И., Ч л е н о в М. А. «Китовая аллея».
Древности островов пролива Сенявина. М., 1982.
55. Мифы народов мира. Т. 2. М., 1982.
56. П р о п п В. Я. Морфология сказки. М., 1969.
57. Сказки Мампруси. Собр. и зап. Г. Анпеткова-Шарова. М., 1966.
58. Ф р э з е р Дж. Фольклор в Ветхом Завете. Л., 1938.
59. Ч л е н о в М. А. Кит в фольклоре и мифологии азиатских эскимосов. —
Традиционные культуры Северной Сибири и Северной Америки. М,. 1981,
с. 228—243.
£0. R o o t h А. В. (ed.). The Alaska Seminar. Uppsala, 1980. (Studia Ethnologica Upsaliensia, 6).
«61. A r r o n W. J. Aspects of the epic in Escimo folklore. — «Anthropologi­
cal Papers of the University of Alaska». Vol. 5, 1957, № 2, College,
Alaska.
62. К1 e i v a n I. The Swan Maiden Myth among the Escimo. Kobenhavn, 1962.
63. L a n t i s M. Nunivak Eskimo personality as revealed in the mythology. —
«Anthropological Papers of the University of Alaska». Vol. 2, 1953, № 1,
College, Alaska.
64. M a 1 i n о v s k i B. Myth in primitive psychology. — Magic, Science and
Religion, and other essays. N. Y., 1948.
65. M a r y - R o u s s e l i ere G. Les jeux de ficelle des Arviligjuarmiut. —
«Musees nationaux du Canada». Bulletin № 223 (№ 88 de la serie anthropologique). Ottawa, 1969.
66. R i g g s R. G. Animal stories from Eskimo Land (adapted from the origi­
nal Eskimo stories). N. Y., 1923.
=67. Sivuqam ungipaghaatangi (St. Lawrence Island Stories). The National Bilin­
gual Materials Developement Center, University of Alaska, Anchorage,
Alaska, 1977.

СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие
СКАЗКИ И МИФЫ АЗИАТСКИХ ЭСКИМОСОВ

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
664

Спор наваги и кита (пер. Г. А. Меновщикова)
Ворон, жаждущий славы (пер. Г. А. Меновщикова)
Малые жители (пер. Г. А. Меновщикова)
Ворон и волк (пер. Г. А. Меновщикова)
Три пуночки (пер. Г. А. Меновщикова)
Ворон и сова (пер. Г. А. Меновщикова)
Евражка и ворон (пер. Г. А. Меновщикова)
Ворон с чайкой (пер. Е. С. Рубцовой)
Рыбка, лисица и ворон (пер. Г. А. Меновщикова)
Ворон Кошкли (пер. Г. А. Меновщикова)
Ворон и лиса (пер. Г. А. Меновщикова)
Бычок и лисичка (пер. Г. А. Меновщикова)
Хитрая лиса (пер. Г. А. Меновщикова)
Лиса-обманщица (пер. Г. А. Меновщикова)
Бычок и волк (пер. Г. А. Меновщикова)
Лисичка (пер. Г. А. Меновщикова)
Песец и волк (пер. Г. А. Меновщикова)
Хитрый песец (пер. Г. А. Меновщикова)
Бычок и чайка (пер. Г. А. Меновщикова)
Лось и бычок (пер. Г. А. Меновщикова)
Птичка (пер. Г. А. Меновщикова)
Бакланы (пер. Г. А. Меновщикова)
Лось Акана (пер. Г. А. Меновщикова)
Мышка (пер. Г. А. Меновщикова)
Две мышки (пер. Г. А. Меновщикова)
Достали солнце (пер. Г. А. Меновщикова)
Букашка-путешественница (пер. Г. А. Меновщикова)
Ворон и девушка (пер. Г. А. Меновщикова)
Человек, краб и ворон (пер. Г. А. Меновщикова)
Два брата и ворон (пер. Г. А. Меновщикова)
Человек и ворон (пер. Г. А. Меновщикова)
Как ворон женился (пер. Г. А. Меновщикова)
Сказка об Эмэмкуте (пер. Г. А. Меновщикова)
Хитрый Кукылын (пер. Г. А. Меновщикова)
Кошкли-ворон и танниты (пер. Г. А. Меновщикова)
Глупый Кошкли (пер. Г. А. Меновщикова)
Человек и орел (пер. Г. А. Меновщикова)
Охотник и орел (пер. Г. А. Меновщикова)
Мальчик у орлов (пер. Г. А. Меновщикова)
Как люди жили раньше (пер. Г. А. Меновщикова)
Канак и орлы (пер. Г. А. Меновщикова)
Охотник и белый медведь (пер. Г. А. Меновщикова)

43. Оленевод и семья волков (пер. Г. А. Меновщикова)
. . . .
44. Волчонок (пер. Г. А. Меновщикова)
45. Волк и гагара (пер. Г. А. Меновщикова)
46. Старик и дикий олень (пер. Г. А. Меновщикова)
. . . .
47. Бабушка и внучек (пер. Г. А. Меновщикова)
48. Как старушка зверей обманула (пер. Г. А. Меновщикова)
. .
49. Птичка и девушка (пер. Г. А. Меновщикова)
50. Пять сыновей (пер. Г. А. Меновщикова)
51. Мальчик, похищенный медведицей (пер. Г. А. Меновщикова)
.
52. Два мудрых оленя (пер. Г. А. Меновщикова)
53. Женщина, превратившаяся в оленя (пер. Г. А. Меновщикова)
.
54. Мотылек и Тынагыргын (пер. Г. А. Меновщикова)
. . . .
55. Кикмирасик (пер. Г. А. Меновщикова)
56. Нунагмитский кит (пер. Г. А. Меновщикова)
57. Укаманан (пер. Г. А. Меновщикова)
58. Чудесный бубен (пер. Г. А. Меновщикова)
59. Умилык и мышь (пер. Г. А. Меновщикова)
60. Мальчик и лисичка (пер. Г. А. Меновщикова)
61. Ворон Ынпына (пер. Г. А. Меновщикова)
62. Человек в гостях у нерпичьего народа (пер. Г. А. Меновщикова)
63. Младший из пяти братьев (пер. Г. А. Меновщикова)
. . .
64. Хозяин моря (пер. Г. А. Меновщикова)
65. Амек (пер. Г. А. Меновщикова)
66. Аймананаун (пер. Г. А. Меновщикова)
67. Потерявшийся в море (пер. Г. А. Меновщикова)
. . . .
68. Летающие шаманы (пер. Г. А. Меновщикова)
69. Младший сын (пер. Г. А. Меновщикова)
70. Хозяин огня и мальчик (пер. Г. А. Меновщикова)
. . . .
71. Пять братьев и женщина (пер. Г. А. Меновщикова)
. . . .
72. Каяксигвик (пер. Г. А. Меновщикова)
73. Покинутый юноша (пер. Г. А. Меновщикова)
74. Исуклик (пер. Г. А. Меновщикова)
75. Ахаханаврак (пер. Г. А. Меновщикова)
.
76. Сирота (пер. Г. А. Меновщикова)
77. Человек с двумя женами (пер. Г. А. Меновщикова)
. . . .
78. Укивакский ревнивец и его жена (пер. Е. С. Рубцовой)
. . .
79. Вторая жена (пер. Г. А. Меновщикова)
80. Потерявшиеся братья (пер. Г. А. Меновщикова)
81. Человек-невидимка ' (пер. Г. А. Меновщикова)
82. Женитьба сироты (пер. Г. А. Меновщикова)
83. Майырахпак (пер. Е. С. Рубцовой)
84. Пять дочерей (пер. Е. С. Рубцовой)
85. Как паук помог старику (пер. Г. А. Меновщикова)
. . . .
86. Тутахалик (пер. Н. Б. Бахтина)
87. Сягуягниту и Иягниту (пер. Г. А. Меновщикова)
88. Пять братьев (пер. Г. А. Меновщикова)
89. Камыснап (пер. Г. А. Меновщикова)
90. Морская женщина (пер. Г. А. Меновщикова)
91. Аханагрурак (пер. Г. А. Меновщикова)
92. Писуануси (пер. Г. А. Меновщикова)
93. Югнилнук (пер. Г. А. Меновщикова)
94. Брат и сестра из Нуткана (пер. Г. А. Меновщикова)
. . .
95. Чудесные помощники (пер. Г. А. Меновщикова)
96. Девушка и тугныгак (пер. Г. А. Меновщикова)
97. Килгаракский шаман (пер. Г. А. Меновщикова)
98. Укивакцы (пер. Г. А. Меновщикова)
99. Женщина — жена кита (пер. Г. А. Меновщикова)
100. Нагруасек (пер. Г. А. Меновщикова)
101. Кукылин (пер. Н. Б. Бахтина)
102. Агия, Малмилын и Пильмыгун (пер. Г. А. Меновщикова)
. .
103. Морской младенец (пер. Г. А. Меновщикова)

ЮЗ
105
106
108
109
ПО
111
112
112
114
115
118
120
125
128
131
133
134
134
135
137
139
141
142
147
150
152
156
157
159
162
164
166
168
171
173
178
182
183
185
189
194
198
200
201
202
205
208
210
213
217
221
224
227
228
234
238
241
244
245
252
665

104.
105.
106.
107.
108.
109.
ПО.
111.
112.
113.
114.
115.
116.
117.
118.
119.
120.
121.
122.
123.
124.
125.
126.
127.
128.
129.
130.
131.
132.
133.
134.

Костяной человечек (пер. Г. А. Меновщикова)
Поглотитель зверей (пер. Г. А. Меновщикова)
:
Алинтитуна, победивший тунгаков (пер. Г. А. Меновщикова)
.
Утагмитцы и напагалякцы (пер. Г. А. Меновщикова)
. . .
Превращение девочек в шкуру и ремень (пер. Г. А. Меновщикова)
О двоюродных брате и сестре (пер. Г. А. Меновщикова)
. .
Женщина-тугныгак (пер. Г. А. Меновщикова)
Потерявшийся человек возвращается (пер. Г. А. Меновщикова)
.
Юноша, ставший сполохом (пер. Г. А. Меновщикова)
. . .
Спор ветра и солнца (пер. Е. С. Рубцовой)
Гром и Жизнетворен (пер. Г. А. Меновщикова)
Тыкывак (пер. Г. А. Меновщикова)
Алинтитуна и Такывак (пер. Г. А. Меновщикова)
. . . .
Женщина, не желавшая выходить замуж (пер. Е. С. Рубцовой)
.
Алихпагмитцы (пер. Г. А. Меновщикова)
Девушка, превратившаяся в сивуча (пер. Г. А. Меновщикова)
.
Как кончился род Алихпагмит (пер. Г. А. Меновщикова)
. .
Ярахвагвик (пер. Г. А. Меновщикова)
Два силача и старик (пер. Г. А. Меновщикова)
Оленеводы (пер. Г. А. Меновщикова)
Меткий стрелок (пер. Г. А. Меновщикова)
Умильгу (пер. Г. А. Меновщикова)
Нунагмитцы (пер. Г. А. Меновщикова)
Виютку-предводитель (пер. Г. А. Меновщикова)
Найденыш (пер. Г. А. Меновщикова)
Экетамын (пер. Г. А. Меновщикова)
Месть (пер. Г. А. Меновщикова)
Олыкский Калюк (пер. Г. А. Меновщикова)
Сражение науканцев с иноплеменниками (пер. Г. А. Меновщикова)
Как уназикские воевали с сивукакскими (пер. Н. Б. Бахтина)
.
Как оленевод берегового человека обманул (пер. Н. Б. Бахтина)

СКАЗКИ АЛЯСКИНСКИХ эскимосов
135. Сова и белка (пер. Н. Б. Бахтина)
136. Как
рыжая и белая лиса стали жить отдельно
(пер.
Н. Б. Бахтина)
137. Приключения рыжей лисы (пер. Н. Б. Бахтина)
138. Про рыжую лису (пер. Н. Б. Бахтина)
139. Ворон и гагары (пер. Н. Б. Бахтина)
140. Мальчик-сиротка (пер. Н. Б. Бахтина)
141. Поющий бычок (пер. Н. Б. Бахтина)
142. Запертые дети (пер. Н. Б. Бахтина)
143. Мужчина и ворон (пер. Н. Б. Бахтина)
144. Обиженный сиротка (пер. Н. Б. Бахтина)
145. Волчья невеста (пер. Н. Б. Бахтина)
146. Волшебный медведь (пер. Н. Б. Бахтина)
147. Заклятие оленя (пер. Н. Б. Бахтина)
148. Заклятие медведя (пер. Н. Б. Бахтина)
149. Женщина-утка (пер. Н. Б. Бахтина)
150. Невеста гагары (пер. Н. Б. Бахтина)
Г51. Приемыш черного медведя (пер. Н. Б. Бахтина)
152. Женщина-олень (пер; Н. Б. Бахтина)
153. Человек-олень (пер. Н. Б. Бахтина)
154. Мальчик и морж (пер. Н. Б. Бахтина)
155. Сиротка и две его жены (пер. Н. Б. Бахтина)
, э
156. Благодарность сиротки (пер. Н. Б. Бахтина)
157. Сиротка и дух прибрежных торосов (пер. Н. Б. Бахтина)
. .
158. Похитители куропаток (пер. Н. Б. Бахтина)
159. Дух-огонь и сиротка (пер. Н. Б. Бахтина)
160. Сиротка, который стал великим шаманом (пер. Н. Б. Бахтина)
.
161. Волшебный череп (пер. Н. Б. Бахтина)
666

252
255
256
257
262'
26&
265267
270'
271
272
273
275
276
282
286
287
288294
295302
303
304
307
310
315316
320
321
324г
327
332°
333
33&
334
337
337
338
338
339
339
341
347
347
348
350*
356357
362
365366
367
371
373
375
377
378
379

162.
163.
164.
165.

Каменный младенец (пер. Н. Б. Бахтина)
Великаны (пер. Н. Б. Бахтина)
Изгнанница (пер. Н. Б. Бахтина)
Юноша, нашедший жену (пер. Н. Б. Бахтина)

382
383
384
386

СКАЗКИ И МИФЫ КАНАДСКИХ ЭСКИМОСОВ

166. Куропатка и морской бычок (пер. Н. Б. Бахтина)
. . .
167. Нерпа и волк (пер. Н. Б. Бахтина)
168. Кит и его жена (пер. Н. Б. Бахтина)
169. Волчьи люди (пер. Н. Б. Бахтина)
170. Женщина-лиса (пер. Н. Б. Бахтина)
171. Серая гусыня (пер. Н. Б. Бахтина)
172. Шаман и его жена (пер. Н. Б. Бахтина)
173. Мужчина, ушедший от своих жен (пер. Н. Б. Бахтина)
.
174. Оборотень (пер. Н. Б. Бахтина)
175. Состязание шаманов (пер. Н. Б. Бахтина)
176. Гигантская рыба (пер. Н. Б. Бахтина)
177. Месть великана (пер. Н. Б. Бахтина)
178. Ахунахунак (пер. Н. Б. Бахтина)
179. Карлики (пер. Н. Б. Бахтина)
180. Кимактун (пер. Н. Б. Бахтина)
181. Мужчина и великан (пер. Н. Б. Бахтина)
182. Сказка о двух туниках, которые соревновались (пер Н. Б.
тина)
183. Аксауйайук (пер. Н. Б. Бахтина)
184. Икутайук (пер. Н. Б. Бахтина)
185. Сказка о карлике, подарившем охотнику оленя (пер. Н. Б.
тина)
186. Карлик и мать с дочерью (пер. Н. Б. Бахтина)
187. Туннитуахгук (пер. Н. Б. Бахтина)
188. Как утонул Аликаммик (пер. Н. Б. Бахтина)
189. Откуда взялся день (пер. Н. Б. Бахтина)
190. Откуда появились облака (пер. Н. Б. Бахтина)
191. Происхождение людей (пер. Н. Б. Бахтина)
192. Происхождение плохой погоды (пер. Н. Б. Бахтина)
. . .
193. Людоеды (пер. Н. Б. Бахтина)
194. Как мальчик отомстил (пер. Н. Б. Бахтина)
195. Аугитсисиак (пер. Н. Б. Бахтина)
196. Обычай «первой нерпы» (пер. Н. Б. Бахтина)

.

.

.

390
390
390
391
392
392
392
393
393
394
395
395
395
396
396
397

Бах­
398
399
399
Бах­

.

400
400
401
402
402
402
403
403
404
404
405
406

СКАЗКИ И МИФЫ ГРЕНЛАНДСКИХ ЭСКИМОСОВ

197.
198.
199.
200.
201.
202.
203.
.204.
.205.

Ворон, который женился на гусынях (пер. Г. А. Меновщикова)
408
Песня маленькой гагарки (пер. Г. А. Меновщикова)
. . . .
408
Духи-помощники чижи (пер. Г. А. Меновщикова)
. . . .
409
Два щенка (пер. Г. А. Меновщикова)
. . . . ; . .
409
Поющий заяц (пер. Г. А. Меновщикова)
409
Девушка и собака (пер. Г. А. Меновщикова)
410
Собака-великан (пер. Г. А. Меновщикова)
411
Жена-гусыня (пер. Г. А. Меновщикова)
.412
Девочки, которые стали женами кита и чайки (пер. Г. А. Менов­
щикова)
415
1206. Человек в гостях у медведей (пер. Г. А. Меновщикова)
. . . 416
.207. Человек продает нож волкам (пер. Г. А. Меновщикова)
. . 417
208. Ворон и сокол, раскрашивающие друг друга (пер. Г. А. Менов­
щикова)
418
209. Человек в гостях у птиц (пер. Г. А. Меновщикова)
. . ! . 418
210. Песня-плач снежной овсянки (пер. Г. А. Меновщикова)
. . . 419
211. Поющий олень (пер. Г. А. Меновщикова)
420
212. Ребенок, превращенный в воробья, и бабушка, превращенная в
куропатку (пер. Г. А. Меновщикова)
420
667

213. Ребенок, который превратился в зайца (пер. Г. А. Меновщикова)
214. Ворон и потерянная игла (пер. Г. А. Меновщикова)
. . . .
215. Женщина задает ворону вопрос и вместе с детьми превращается
в камень (пер. Г. А. Меновщикова)
216. Лживый ворон и жена Пику (пер. Г. А. Меновщикова)
.
.
.
217. Прозревший слепой (пер. Н. Б . Бахтина)
218. Аногиток (пер. Г. А. Меновщикова)
219. Человек с луны и похититель внутренностей (пер. Г. А. Менов­
щикова)
220. Двое мужчин пытаются подняться на небо (пер. Г. А. Меновщи­
кова)
221. Китуахсюк (пер. Г. А. Меновщикова)
222. Калуталиксуак и сирота (пер. Г. А. Меновщикова)
. . . .
223. Калуталиксуак и слепая женщина (пер. Г. А. Меновщикова)
.
224. Пожиратель огня, живущий под лежанкой (пер. Г. А. Меновщи­
кова)
225. Великан и карлик (пер. Г. А. Меновщикова)
226. Карлик и человек у ловушки для лисиц (пер. Г. А. Меновщикова)
227. Кивиок (пер. Г. А. Меновщикова)
228. Кагсагсюк наказывает своего мучителя «(пер. Г. А. Меновщикова)
229. Кагсагсюк обретает силу (пер. Н. Б. Бахтина)
230. Слепой мальчик и его сестра (пер. Г. А. Меновщикова)
.
.
.
231. Жена-лисица (пер. Г, А. Меновщикова)
232. Тугныгак — похититель мертвецов (пер. Г. А. Меновщикова)
.
233. Дух земли с жемчужинами в желудке (пер. Г. А. Меновщикова)
234. Старуха — ребенок каменных существ (пер. Г. А. Меновщикова)
235. Женщина, притворившаяся духом горы (пер. Г. А. Меновщикова)
236. Наваганапалюк и Ныгуфкак (пер. Г. А. Меновщикова)
.
.
.
237. Наваганапалюк (пер. Г. А. Меновщикова)
238. Суакак, на которой женился тугныгак (пер. Г. А. Меновщикова)
239. Женщина-тугныгак, которая умерла, испугавшись собак (пер.
Г. А. Меновщикова)
240. Двое мужчин, посетивших тугныгаков (пер. Г. А. Меновщикова)
241. Тугныгак, попавший в ловушку для лисы (пер. Г. А. Меновщикова)
242. Ловец тюленей и игкилик (пер. Г. А. Меновщикова)
. . . .
243. Большеголовые (пер. Г. А. Меновщикова)
244. Женщина, которая отказалась от оленя (пер. Г. А. Меновщикова)
245. Авувак (пер. Г. А. Меновщикова)
246. Кумагляк с живыми стрелами (пер. Г. А. Меновщикова)
.
.
247. Анусинангуак, который летал по воздуху (пер. Г. А. Меновщикова)
248. Ангакок Окохкок (пер. Г. А. Меновщикова)
249. Охотник на медведей снимает кожу, чтобы убить раздетого мед­
ведя (пер. Г. А. Меновщикова)
250. Человек очерчивает кнутом магический круг (пер. Г. А. Менов­
щикова)
251. Д в о е мужчин заколдовывают друг друга (пер. Г. А. Меновщикова)
252. Кагуннак (пер. Г. А. Меновщикова)
253. Как помешали, воскреснуть ангакоку (пер. Г. А. Меновщикова)
.
254. Кегисок и Тавтсануак (пер. Г. А. Меновщикова)
255. Игимагасюгсюк (пер. Н. Б. Бахтина)
.
.^
256. Три брата (пер. Н. Б. Бахтина)
257. Куявагсюк (пер. Н. Б. Бахтина)
258. Гивиок (пер. Н. Б. Бахтина)
259. Мыгкисиляк, охотник на оленей (пер. Н. Б. Бахтина)
.
.
.
260. Как шаман летал в Акилинык (пер. Н. Б. Бахтина)
. . . .
261. Воскресший юноша (пер. Н. Б . Бахтина)
* . . « , • •
262. Колдовство Куланха (пер. Н. Б. Бахтина)
263. Солнце и луна (пер. Г. А. Меновщикова)
264. Духи грома (пер. Г. А. Меновщикова)
265. Плеяды (пер. Г. А. Меновщикова)
266. Д в е звезды (пер. Г. А. Меновщикова)

668

421
421
421
422
422
426
427
431
431
432
432
43&
433
434
434
438»
442
445
44&
450
451
453
453
454
454
456
457
458
458
459
459
460
460
461
461
461
4624
462
462
463:
463464
464
467
471
473
476
479'
482
483
484
485
488
489

267.
268.
269.
270.

Владычица добычи (пер. Г. А. Меновщикова)
%
Блуждающая душа (пер. Г. А. Меновщикова)
Штормовая погода (пер. Г. А. Меновщикова)
Девушка, которая была превращена в камень, а ее сумка — в
маленьких гагарок (пер. Г. А. Меновщикова)
271. Обжора Нагая (пер. Г. А. Меновщикова)
272. Приемный сын —норвежец (пер. Г. А. Меновщикова) . . .
273. Агпалегсуагсюк, который спрятал свой бубен, когда умер его друг
(пер. Г. А. Меновщикова)
274. Женщина-ангакок на утесе гагарок (пер. Г. А. Меновщикова) .
275. Медведь вырвал внутренности ангакока, но был убит им (пер.
Г. А. Меновщикова)
276. Ангакок падает (пер. Г. А. Меновщикова)
277. Сумасшедший заперт в ледяной пещере (пер. Г. А. Меновщикова)
278. Касяхсяк — великий лжец (пер. Н. Б. Бахтина)
Словарь топонимов, этнографических терминов и непереведенных слов
Сведения о рассказчиках
Примечания
."
Типологический указатель мотивов
Библиография

490
491
492
492,
492
493
493
494
494
494
494
495
500
506
513
560
661

СКАЗКИ И МИФЫ
ЭСКИМОСОВ СИБИРИ,
АЛЯСКИ, КАНАДЫ
И ГРЕНЛАНДИИ
Утверждено к печати
Редколлегией
серии «Сказки и мифы
народов Востока»
Редактор И. Л. Е л е в и ч
Младший редактор Н. О. Х о т и н с к а я
Художник Л. С. Э р м а н
Художественный редактор Э. Л. Э р м а н
Технический редактор Г. А. Н и к и т и н а
Корректоры Л. И П и с ь м а н
и А. В. Ш а н д е р
И Б № 15286
•Сдано в набор 08.10 84. Подписано к пе­
чати 03.10 85. Формат 60X90Vi6.
Бумага
типографская № 2. Гарнитура литератур­
ная.
Печать высокая.
Усл. п. л 42,0
Усл. кр-отт. 42,0.
Уч.-изд. л 51,49
Тираж 5000 экз
Изд. № 5024.
Зак. № 1490. Цена 5 р. 60 к.
Ордена Трудового Красного Знамени
издательство «Наука»
Главная редакция восточной литературы
103031, Москва К-31, ул. Жданова, 12/1
1-я типография Профиздата, 109044,
Москва, Крутицкий вал, 18

ГЛАВНОЙ РЕДАКЦИЕЙ
ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ИЗДАТЕЛЬСТВА «НАУКА»

готовится к изданию
Голосовкер #. Э. Логика мифа. 15 л.
Книга содержит несколько ранее неопубликованных работ
известного советского ученого-античника Якова Эммануиловича
Голосовкера и публикуется в серии «Исследования по фолькло­
ру и мифологии Востока», которая, как известно, включает в се­
бя работы, имеющие теоретическое значение. В тематическом
нлане книга Голосовкера примыкает к изданной в той же серии
книге О. М. Фрейденберг «Миф и литература древности». Три
части книги — работа «Логика античного мифа», дополняющая
ее работа «Лирика — трагедия — музей и площадь», а также
фрагменты из работы «Высший инстинкт культуры». Книгу со­
провождают предисловие академика Н. И. Конрада, послесловие
составителей, примечания и список литературы.
ЗАКАЗЫ НА КНИГИ ПРИНИМАЮТСЯ ВСЕМИ МАГАЗИНАМИ К Н И ­
ГОТОРГОВ И «АКАДЕМКНИГА», А ТАКЖЕ ПО АДРЕСУ: 117192, МОСК­
ВА В-192. МИЧУРИНСКИЙ
ПРОСПЕКТ, 12, МАГАЗИН № 3 («КНИТА — ПОЧТОЙ») «АКАДЕМКНИГА»

ГЛАВНОЙ РЕДАКЦИЕЙ
ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ИЗДАТЕЛЬСТВА «НАУКА»

готовится к изданию
Мелетинский Е. М. Введение в историческую по­
этику эпоса и романа. 23 л.
На материале словесного творчества (фольклора и книжной
литературы) Запада и Востока от первобытности до середины
XVIII в. автор описывает и анализирует историю становления и
формирования эпико-романических жанров вплоть до их клас­
сических форм. Затрагиваются и общие проблемы исторической
поэтики, теории эпоса и романа.
ЗАКАЗЫ НА КНИГИ ПРИНИМАЮТСЯ ВСЕМИ МАГАЗИНАМИ КНИ­
ГОТОРГОВ И «АКАДЕМКНИГА», А ТАКЖЕ ПО АДРЕСУ: 117192, МОСК­
ВА В-192, МИЧУРИНСКИЙ ПРОСПЕКТ, 12, МАГАЗИН № 3 («КНИ­
ГА—ПОЧТОЙ») «АКАДЕМКНИГА»