Грязные игры [Аманда Плейтелл] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Аманда Плейтелл Грязные игры

Глава 1

Взволнованно, как маленькая девочка, впервые приглашенная на детский костюмированный бал, Шэрон разорвала яркую упаковочную бумагу с фирменным логотипом «Харви Николза».[1] Стоя возле окна своего кабинета в здании Трибюн-Тауэр, она поднесла темно-синий жакет от костюма к красному с синеватым отливом платью, которое, собираясь на службу, надела под шубу из серебристой лисы. Лучи утреннего солнца весело заиграли на золотой отделке.

Ни одна из ее старых вещей не подошла бы для сегодняшнего сверхважного заседания совета директоров, назначенного на девять утра. Темно-синий к ее любимым цветам не относился: Шэрон предпочитала более яркую одежду, однако нынешний день был из ряда вон выходящим. У нее просто не оставалось иного выбора, кроме как облачиться в новый костюм от Ральфа Лорена.

Шэрон хотела выглядеть в нем женщиной не только деловой, но еще и ловкой, искушенной. На подгонку костюма ушла целая неделя – как Шэрон ни старалась, ускорить этот процесс ей не удалось. Более того, у портнихи маленького ателье при универмаге хватило наглости заявить, что она справилась бы с работой в сто раз быстрее, если бы Шэрон не трезвонила ей, а ее секретарша каждую минуту не подгоняла ее.

Между тем Шэрон позвонила в ателье лишь однажды, а Роксанна, секретарша, вообще находилась в отпуске всю последнюю неделю. Портниха считала себя весьма расторопной, а потому обвинения в медлительности восприняла в штыки. Шэрон в ответ пригрозила тиснуть разоблачительную статью про «Харви Николз» в подвластной ей газете. Однако дама, занимающаяся связями универмага с общественностью, тоже в долгу не осталась, высокомерно заявив, что подобная статья им – что комариный укус слону. Не говоря уж о том, что вряд ли среди клиентов их фирмы найдутся люди, читающие «Дейли трибюн».

Как бы то ни было, портниха согласилась открыть салон пораньше, чтобы присланный из «Трибюн» курьер успел забрать костюм Шэрон до начала заседания совета директоров.

Без десяти девять… времени на то, чтобы переодеться, уже в обрез. По счастью, накраситься Шэрон успела еще в машине. Сейчас она лишь слегка поправила макияж: подрумянила щеки с выпестованным в солярии загаром и обвела губы контурным карандашом. Затем она сбросила платье, оставшись в красном лифчике «Анжелика», поясе и черных, в тон туфлям на шпильках, чулках.

Шэрон чем-то походила на Мэрилин Монро, однако ее соблазнительные пропорции портил жуткий целлюлит, из-за которого поверхность ее бедер и живота приобрела некоторое сходство с лунным пейзажем. Натянув пиджак, она с некоторым усилием застегнула пуговицы на груди, туго сдавленной узким, не по размеру, бюстгальтером.

Шэрон любовно оглядела золоченую отделку, с восхищением отметив ее сходство с эполетами, – это был ее фирменный стиль, призванный внушать уважение к ее персоне.

Без пяти девять Шэрон стала натягивать юбку, которую по ее просьбе портниха должна была удлинить на один дюйм. Икры и колени – Шэрон это твердо знала – были у нее красивые, а вот бедра явно подкачали. И вдруг она увидела такое, что кровь в ее жилах застыла, а в следующий миг она испустила вопль, который эхом раскатился едва ли не по всему гигантскому зданию. Юбка была укорочена до предела! Теперь она едва доходила до края чулок и совершенно не скрывала ее позорных бедер. Выглядело это совершенно непристойно.

Перед мысленным взором Шэрон возникла неприятная сцена, произошедшая неделю назад в салоне «Харви Николза», когда она примеряла костюм. В то мгновение, когда, выйдя из примерочной кабинки, она очутилась перед огромным, в полный рост, зеркалом, которого так страшатся многие женщины, из соседней кабинки выскользнула другая женщина в точно таком же костюме – женщина, которая была моложе Шэрон на десять лет и стройнее на четыре размера. Это была Джорджина Харрисон, женщина, которую Шэрон ненавидела лютой ненавистью.

Шестнадцатый размер метнул на размер номер двенадцать испепеляющий взгляд.

Обе дамы давно и открыто враждовали между собой в офисах газет, входящих в группу «Трибюн». Обстановка примерочной была для обеих в новинку, однако на их воинственный дух это не повлияло.

– Послушай, крошка, надеюсь, ты не рассчитываешь, что мы будем щеголять в одинаковых костюмах? – процедила Шэрон. – Тем более что и слепому видно, кому из нас он больше к лицу, – добавила она тоном, не терпящим возражений.

Не дав ошеломленной сопернице и рта раскрыть, она вручила опешившей кассирше свою кредитную карточку…

– Стерва! Сука гребаная! – истошно завопила Шэрон, осознав масштабы постигшей ее катастрофы. Имя виновницы вычислить было несложно – Джорджина! Она успела приобрести костюм еще раньше и тоже отдала его в переделку, вот портниха обе юбки и укоротила.

Более болезненного и чувствительного удара ей никогда прежде не наносили. В куцей до нелепости юбчонке Шэрон выглядела жирной. Чудовищно жирной.


– Вся беда в том, Дуглас, что в моем кресле сидят сразу трое! – кипятилась Джорджина. – Теперь я прекрасно понимаю, каково было бедняжке Диане! На меня давят со всех сторон, но я не собираюсь с этим мириться.

Холлоуэй знал, что Джорджина рассвирепеет, но не ожидал, что до такой степени. Ему оставалось только радоваться, что он догадался выбрать местом встречи «Руф террейс», модный бар в районе Найтсбридж. В этом месте Джорджина не осмелится учинить скандал. С другой стороны, если это вдруг случится, здесь их никто не узнает.

Нельзя сказать, чтобы Дуглас Холлоуэй любил этот бар. Слишком уж досаждали ему местные завсегдатаи – узколобые неандертальцы, которые трясли здесь своими бумажниками. Из-за них «Террейс» приобрел печальную славу, и приличные люди обходили его стороной.

Дуглас Холлоуэй предпочитал обстановку строгой роскоши, отмеченную печатью успеха. Среди таких мест он особо выделял отель «Баркли»,[2] находившийся всего в нескольких кварталах от «Террейс», но казалось, их разделяла целая галактика. «Баркли» устраивал Дугласа не только пышностью обстановки, но и исключительно высокими ценами (благодаря им он был недоступен многим), а также близостью к «Харви Николзу». Последнее означало, что во время его вечерних встреч в коктейль-баре, которые происходили едва ли не ежедневно, Бекки могла совершать покупки в многочисленных бутиках и магазинах, открытых до самой ночи.

Дугласу было приятно сознавать, что в эту самую минуту любимая женщина, стараясь угодить ему, выбирала продукты для ужина: придирчиво оценивала качество суши, внимательно рассматривала грибы, доставленную невесть откуда свежую чернику.

За одним столом с ним сидела Джорджина – темный деловой костюм, на губах ярко-алая помада, в руке «Кровавая Мэри», двойная порция, с острыми пряностями. Холлоуэй с первых минут встречи заподозрил, что «Кровавую Мэри» Джорджина заказала исключительно для того, чтобы привлечь его внимание к своим губам. Что ж, губы и впрямь были того достойны. Дуглас и прежде не раз представлял, как целует эту женщину.

Он опаздывал уже на десять минут и привычно обвел оценивающим взглядом посетителей бара. Знакомых он не увидел. Вот и прекрасно. Эту встречу важно было сохранить в тайне.

Многие считали Дугласа Холлоуэя человеком холодным и расчетливым, безразличным и даже жестоким. Будучи генеральным директором компании, он управлял газетами, входящими в группу «Трибюн», железной рукой начальника концлагеря. Полезных людей он всячески поощрял. Слабаков безжалостно изгонял. Дивиденды «Трибюн» росли из года в год, и акционеры на Дугласа молились. Формально он подчинялся совету директоров и его председателю. Фактически же Дуглас был главным боссом, и все это знали.

Его путь наверх был тернист, и прокладывал его Дуглас при помощи бесконечных интриг, ухищрений и манипуляций. Манипулятором же он был гениальным – прекрасно разбирался в людских слабостях и знал, кого и чем припугнуть. Эмоции других людей он умело использовал, причем в последние годы делал это чисто машинально. Одного он не учел – Джорджина отличалась редкостной наблюдательностью. За годы работы в «Трибюн» она хорошо изучила свойственную Дугласу манеру воздействия на подчиненных и теперь сама пользовалась тем же приемом.

Завидной внешностью Дуглас Холлоуэй не обладал. Высокий и худощавый, при ходьбе он не только семенил, но и ступал, слегка сгорбившись, опустив плечо, словно нес тяжелый груз в одной руке. Красавчиком его могла бы назвать разве что родная мамаша. И тем не менее Дуглас не сомневался в собственной неотразимости, причем чувство это с годами в нем только крепло. Возможно, оно порождалось ощущением его почти безграничной власти. Вряд ли Холлоуэй хоть раз за последние годы вспомнил долговязого и нескладного юношу из канадской провинции, каким он был когда-то. Тот юноша и мечтать не смел заговорить с девушкой, а не то что пригласить ее куда-нибудь.

Вот почему Дуглас не слишком удивился, когда, лавируя между столиками запруженного посетителями бара, получил весьма недвусмысленные предложения от двух женщин подряд. Улыбнувшись собственным мыслям, он невольно вспомнил красавицу Бекки, элегантную, богатую, идеально воспитанную женщину.

– Стакан минеральной воды, – заказал Дуглас официанту, чмокнув Джорджину в щеку. – Без газа, без лимона, но со льдом.

– Неужели вы совсем не пьете? – спросила Джорджина с плохо скрытым недовольством. – Никогда не позволяете себе расслабиться?

«Так, нужно бы настроить ее на шутливый лад», – подумал Дуглас, устраиваясь напротив. Он сразу заметил, что Джорджина взвинченна. Да, сегодня она настроена весьма серьезно, и улыбки от нее не дождешься.

– Нужно, пожалуй, почаще приходить сюда, – улыбнулся он. – Сразу две женщины начали ко мне клеиться. Одна – у дверей, вторая – у стойки бара. Видишь эту роскошную блондинку? Одни ноги чего стоят!

– Дуглас, – с напускной снисходительностью промолвила Джорджина. – Первая – типичная потаскуха, а вторая – вообще мужик.

Дуглас поперхнулся.

– Откуда ты знаешь?

– Брюнетка с вырезом до пупа обслуживает постоянных посетителей бара. Это знают все. Да, она недурна, но и услуги ее стоят недешево. Что же касается того парня, то часто ли приходилось вам видеть блондинок в туфлях двенадцатого размера? Сами подумайте.

Втайне Дуглас воспринимал подобную критику со стороны Джорджины с удовольствием. Правда, она была единственной женщиной на свете, не считая Бекки, которой это позволялось. Так уж у них повелось издавна.

Об этой встрече Джорджина Харрисон, главный редактор «Санди трибюн», попросила его сама. Дело крайне срочное, так она сказала его секретарше, но встретиться они должны не на службе. В повестке дня два вопроса: глобальные перемены или заявление об ее отставке.

Да, похоже, Джорджину здорово допекли. Но первым делом Дуглас взял с нее обещание до их разговора не предпринимать никаких решительных шагов. Он хотел попытаться отговорить ее от ухода. Обстановка в редакции и без того была довольно неустойчивой.

Подлила масла в огонь и сегодняшняя статья в утреннем выпуске «Телеграф», в которой утверждалось, что Джорджина уже ушла в отставку. За последние три года Холлоуэй уволил, выпихнул или принудил уйти целую дюжину главных редакторов изданий, входящих в группу «Трибюн». Вот почему его недруги из лагеря соперников – а их было предостаточно – воспользовались новостью, чтобы порезвиться вволю. Одни заголовки чего стоили:

ПОТЕРЯ ОДНОГО РЕДАКТОРА, МИСТЕР ХОЛЛОУЭЙ, – НЕПРИЯТНОСТЬ, ПОТЕРЯ ДЮЖИНЫ – НЕКОМПЕТЕНТНОЕ РУКОВОДСТВО


МЕТОД ПРОБ И ОШИБОК


ШЕФ «ТРИБЮН»

НЕРВНИЧАЕТ ИЗ-ЗА ПУСТЯКОВ

Джорджина и Шэрон Хэтч, главный редактор «Дейли трибюн», не сошлись характерами, а сейчас вообще враждовали в открытую. Холлоуэя, как ни удивительно, конфликт этих влиятельных женщин вполне устраивал, ведь дрались они из-за него, за место его фаворитки, подобно ревнивым женам в гареме султана.

Дуглас гордился тем, что первым из крупных газетных воротил отважился назначить женщин сразу на два ведущих поста. И доверие его окупилось с лихвой, ибо таланта обеим было не занимать. Но сейчас эти строптивые самки сцепились не на жизнь, а на смерть.

Ему предстояло любой ценой спасти положение. Добровольный уход еще одного главного редактора стал бы для Дугласа увесистой оплеухой, не говоря уж о том, что Джорджина была одной из немногих его союзниц. Терять ее он не хотел.

Газета «Санди трибюн» была типичным таблоидом, причем самым процветающим во всем его царстве. По тиражу она далеко обошла «Дейли трибюн», да и доход от рекламы был в ней несравненно выше. Нет, не мог он рисковать курицей, несущей золотые яйца.

Всю дорогу, пробиваясь через запруженные автомобилями лондонские улицы, Дуглас ломал голову, как найти подход к Джорджине. Он и мысли не допускал об ее отставке. Может, поиграть на благородстве? «Как ты можешь… после всего, что я для тебя сделал?!» Прежде это срабатывало. Нужно воззвать к ее чувству долга, чуть-чуть пожурить, но главное – изобразить искреннюю обиду.

– Я просто поверить в это не могу! – сказал он, глядя на Джорджину в упор. – Как ты могла выставить меня на всеобщее посмешище? – Для пущей убедительности он взял ее за руку. – Кто допустил утечку информации? Каким образом в «Телеграф» пронюхали о твоем уходе?

Джорджина прекрасно знала, каким образом в «Телеграф» пронюхали об этом. Она сама поместила туда эту заметку. Редактор колонки светских новостей была ее подругой и с удовольствием откликнулась на просьбу помочь. Эта публикация сразу повысила ее акции. Увольняться Джорджина не собиралась, однако знала, что Дуглас этого панически боится, а потому чувствовала теперь себя на коне.

– Обещаю сделать все, чтобы приструнить Шэрон, – продолжил Дуглас. – Она от тебя отцепится и перестанет вмешиваться в твои дела. Ты останешься в «Санди» полной хозяйкой. Положись на меня, Джорджина. Я хочу, чтобы ты осталась. Ты должна остаться. В конце концов, ты передо мной в долгу.

Джорджина поморщилась. Она давно ожидала, что Дуглас напомнит ей о том, как в свое время извлек ее из небытия. Правда, за семь последних лет Джорджина, по ее мнению, расплатилась с ним за это полностью. Впрочем, Дуглас Холлоуэй не тот человек, который когда-либо согласится, что получил долг сполна.

«Только не позволяй ему заманить себя в эту ловушку! – с бешенством внушала себе Джорджина. – Ни малейшего послабления, иначе он тебя живьем проглотит. Старый интриган. Стой на своем. Делай вид, что не расслышала. Не выказывай ни благодарности, ни страха».

– Я вас поняла, Дуглас, – сказала она. – Но вы меня не убедили.

– Даю тебе честное слово, – торжественно заверил он, чувствуя, что худшее уже позади. – Шэрон ведь просто помочь старается.

– Помочь! – воскликнула Джорджина, и рядом с ней тут же, словно по волшебству, выросли два официанта. – Бокал шампанского! – потребовала она.

Дуглас отвел глаза в сторону. Эмоциональных женщин он обожал, а вот истеричных побаивался. Вспышка Джорджины скорее напоминала истерику, нежели всплеск эмоций.

– Ей по минутам известно, когда я выхожу обедать, когда провожу совещание, а когда в туалет забегаю – губы накрасить, – свирепо отчеканила Джорджина. – И я знаю, кто ее осведомитель. Этот ублюдок Феретти сообщает ей о каждом моем шаге. В пятницу, например, стоило мне отлучиться на совещание по маркетингу, как Шэрон мигом очутилась на моем этаже и принялась дотошно расспрашивать одного из моих репортеров насчет подробностей дела о двойном убийстве, которое мы освещаем. Абсолютно ясно – она пыталась украсть материал для «Дейли». Мало того что мы конкурируем с воскресными выпусками других газет, так теперь мне и свои пытаются подножку подставить… Нет, Дуглас, ничего не выйдет. Не дело редактора «Дейли трибюн» совать свой нос в дела «Санди». Если, конечно, вы не решили, что «Дейли» будет выходить семь раз в неделю.

– Ты и сама знаешь, Джорджина: когда-то я всерьез рассматривал такую возможность, – спокойно ответил Дуглас. – Однако мне так и не удалось придумать схему, при которой обе газеты сохранили бы свое лицо, а рекламодатели не утратили бы к нам интерес. Да и прочие наши доходы от этого зависят. С другой стороны, небольшие перехлесты нам выгодны – это экономит средства. Вот почему Шэрон и пытается перекачивать кое-какие материалы из «Санди» в «Дейли».

Как и все остальные главные редакторы, Джорджина отлично знала: Дуглас мечтал, чтобы в конечном итоге все подвластные ему газеты перешли на ежедневную форму выпуска. Начать операцию он намеревался со скромных середнячков из группы «Геральд», продолжить мощными «Дейли» и «Санди трибюн», а завершить всеми остальными.

Благодаря одному сослуживцу из финансового отдела, который был перед Джорджиной в долгу, она знала, что Шэрон уже разработала детальный план перехода на ежедневный выпуск и собиралась представить его Дугласу в одиннадцать часов следующего утра. Поэтому Джорджина и решила, что должна опередить соперницу и перехватить инициативу. А Холлоуэй пусть еще помучается.

– В газете может быть лишь один главред, Дуглас. А нормально работать, когда газету разрывают на части, попросту невозможно. Поэтому либо я остаюсь и делаю газету такой, какой я ее вижу, либо увольняюсь. Это мое последнее слово.

– Хорошо, хорошо, – закивал Дуглас. – Положись на меня, Джорджина, я все улажу. Тебе дадут зеленый свет. «Санди» крепко стоит на ногах. Возможно, не все у нас еще гладко, но мы на верном пути. Тираж растет из года в год, реклама приносит нам все больше денег. Лишь одно я бы тебе посоветовал: будь построже с сотрудниками. Не забывай ни на минуту – лучше внушать страх, чем быть любимым.

– Только не надо пичкать меня цитатами из Макиавелли, Дуглас, – отмахнулась Джорджина. – Ваши воззрения на власть мне и так хорошо известны. Кстати, если уж на то пошло, то Макиавелли говорил также, что самая эффективная политика борьбы с заговорщиками – это такая политика, которая не вызывает ненависти.

– Ты ведь знаешь, насколько я на тебя полагаюсь, – продолжил Дуглас, как будто не слышал ее реплики. – В нашем деле безграничное доверие – редкость. Прошу тебя, давай оставим все как есть. Не увольняйся. Не бросай нас. – В его голосе прозвучали умоляющие нотки.

Дуглас ничуть не покривил душой. Джорджина работала у него уже семь лет и была одной из немногих, кому он полностью доверял. Он действительно привык во всем на нее полагаться, зная, что она не подведет его. Да и журналистское чутье было у нее отменное.

Но Джорджина явно устала, и это ощущалось во всем. И виной тому была не только утомительная, на износ, работа в «Санди трибюн», но – и куда в большей степени – постоянные происки Шэрон.

– Может, будет лучше, если вы передадите мои функции Шэрон? – предложила Джорджина. – Воскресный выпуск прикроете полностью и тем самым деньги сэкономите. А «Дейли» будет выходить ежедневно, – закончила она со вздохом.

– Я же тебе сто раз объяснял, почему это невозможно, – терпеливо напомнил Дуглас. – Чтобы выпускать «Санди трибюн», у Шэрон не хватает ни класса, ни мозгов. Это ведь совсем не то, что «Дейли», да и читатель у «Санди» другой. Только тебе это по плечу. Я ни за что не стану рисковать судьбой газеты. И тебя, Джорджина, мне никто не заменит.

Выпив два бокала шампанского, Джорджина наконец сменила гнев на милость.

– Ладно, останусь, но с одним условием, – сказала она. – Я выпускаю «Санди трибюн» и определяю всю ее издательскую политику. Если мне снова будут вставлять палки в колеса, я уйду. Давайте назначим срок – два месяца. Если к тому времени вы не разрубите этот узел, я уволюсь. И поверьте, Дуглас, я слов на ветер не бросаю. – Немного помолчав, она продолжила: – Да, и вот еще что. Тревор Стивенс прозрачно намекал, что не прочь назначить меня главредом «Санди глоуб». Наверное, я завтра позвоню ему и скажу, чтобы он на меня не рассчитывал. Пока, во всяком случае.

– Господи, да как ты только подумать могла, чтобы перейти к этому убожеству! – взорвался Холлоуэй. – За последние полгода они потеряли больше читателей, чем партия тори – своих сторонников на последних выборах. Нет, ты сегодня же перезвони Стивенсу и откажись наотрез.

Он протянул руку к стакану с водой и как бы ненароком посмотрел на часы. Джорджину это взбесило.

– Да, Дуглас, – ледяным тоном бросила она, – уже почти девять. Бекки вас ждет, и я вас сейчас отпущу. Но сначала взгляните на это. – Она раскрыла черный кожаный атташе-кейс и достала из него папку с документами.

Холлоуэй озадаченно нахмурился.

– Ты же говорила, что у тебя два вопроса, а мы уже разобрались с обоими, – недовольно прогудел он.

– Первый вопрос звучал так: либо вы разберетесь с Шэрон, либо я увольняюсь. Возможно, для вас, Дуглас, здесь и впрямь две проблемы, но для меня это одно и то же. А второй вопрос заключается вот в чем. – Она вручила ему папку. – Это мой план перехода на ежедневный выпуск. Хочу, чтобы пример показала именно «Санди». Я сделала все расчеты. Просмотрите первые странички, на большее вас все равно не хватит.

Холлоуэй пробежал глазами титульный лист.

ПЕРЕХОД «ТРИБЮН»

НА ЕЖЕДНЕВНЫЙ ВЫПУСК

ПЛАН

На второй странице были отпечатаны лишь четыре ключевых вывода:

издательские расходы снижаются на 25 процентов;

тираж и годовой доход вырастают на 6 процентов;

доход от рекламы увеличивается на 10 процентов;

общая прибыль вырастает на 20 процентов.

На третьей странице была изображена схема управленческого аппарата. В верхнем прямоугольнике значилось: «Главный редактор – Джорджина Харрисон». Шэрон в схеме не фигурировала.

Холлоуэй закрыл папку и спрятал ее в свой кейс.

– Что ж, на первый взгляд впечатляет. Завтра я покажу это финансовому директору, чтобы он проверил все расчеты.

– С расчетами все в порядке, – сухо сказала Джорджина.

– Что-то я не заметил, какой пост ты оставляешь за Шэрон, – улыбнулся Дуглас.

– В моей схеме место для Шэрон не предусмотрено, – отрезала Джорджина. – Кардинальные перемены требуют жестких решений, Дуглас. Вы сами меня этому учили.

Дуглас Холлоуэй привстал, церемонно поцеловал ее руку и на прощание попросил пообещать, что завтра утром она соберет персонал и официально объявит, что никуда не уходит.

– По правде говоря, – заметил он, словно спохватившись, – Шэрон в последнее время беспокоит меня. Похоже, она переживает серьезный кризис. То ли за ускользающей юностью гонится, то ли еще за чем-то. Ты видела, в чем она заявилась на заседание совета директоров?

Впервые за весь вечер Джорджина позволила себе улыбнуться.

После ухода Дугласа она жестом попросила официанта подать ей счет, но затем передумала и заказала еще бокал шампанского. Похоже, встреча удалась. Все прошло так, как она и рассчитывала. Дуглас заглотил ее наживку вместе с крючком. Джорджина прекрасно понимала, что предложенный ею план по всем статьям превосходит вариант, который на следующий день собиралась представить Шэрон. В этой битве Джорджина одержала верх и отступать теперь не имела права. Никакой пощады сопернице!

Однако больше всего ее радовало, что, пожалуй, впервые за последние семь лет она не уступила Дугласу и не поддалась на его излюбленную уловку: «Как ты можешь… после всего, что я для тебя сделал?!» И тем не менее ее раздражало, что Дуглас снова пустил в ход свой избитый прием. Но еще больше разозлила ее собственная реакция: она видела Дугласа насквозь и все-таки почувствовала себя виноватой. Это был болезненный щелчок по ее самолюбию.

В лучшие дни Джорджине удавалось убедить себя, что роль Дугласа в ее стремительном взлете не столь уж велика, что она сама всего добилась. Однако в худшие дни она сознавала, что обязана Дугласу всем.

Надо сказать, он часто пользовался этим приемом, всякий раз нанося ей удары ниже пояса. На мгновение Джорджину обуял безотчетный ужас: она вдруг вновь ощутила себя пациенткой психиатрической клиники – той самой, из которой ее вытащил Дуглас.

Третий бокал шампанского уже не казался ей столь приятным. Джорджина оставила на столе банкноту достоинством в двадцать фунтов, встала и решительно направилась к выходу.


По настоянию Дугласа Холлоуэя стекла в его «бентли-турбо» были затемненные, и теперь, когда Джон, его шофер, подруливал к боковому входу в «Террейс», это было как нельзя более кстати. Бекки, невидимая снаружи, уютно расположилась на заднем сиденье, заваленном фирменными пакетами из «Хэрродса»[3] и «Харви Николза».

Дуглас устроился рядом с Бекки, захлопнул дверцу и взял ее за руку.

– Привет, малышка, – проворковал он и погладил ее по округлившемуся животику. Никакого ответного движения его пальцы не ощутили, только тепло, однако одна мысль о том, что любимая женщина вынашивает его ребенка, окрыляла Дугласа.

А Бекки он любил, страстно и безоглядно.

Эта элегантная, гибкая, как пантера, женщина и беременность переносила словно шутя. Если бы не расплывшаяся талия, никто бы и не заподозрил, что она в «интересном» положении.

Нежная и теплая выпуклость под рукой Дугласа разительно отличалась от плоского, как стиральная доска, живота Келли, его жены, которая, чтобы оставаться в форме, ежедневно делала сотню сгибов-разгибов. При одной мысли о ждавшей его сейчас дома Келли, отчужденной и разгневанной, на душе у Дугласа заскребли кошки.

Размеры животика Бекки окончательно уверили его – больше тянуть нельзя. В самое ближайшее время он должен известить Келли о своем уходе. В противном случае досужие журналисты из конкурирующих изданий пронюхают о его тайне и раструбят о ней.

Глава 2

На следующее утро Джорджина и Шэрон подкатили к Трибюн-Тауэр одновременно, хотя и с противоположных сторон. Джорджину шофер подвез со стороны Ноттинг-Хилла,[4] где располагалась ее квартира. Она, как обычно, устроилась на переднем сиденье темно-синего, в тон ее глаз, «ягуара». Шэрон приехала с запада, из Фулема,[5] где у нее был собственный дом. В отличие от Джорджины она сидела сзади и, едва докуривая очередную сигарету, тут же принималась за следующую. Водителю категорически возбранялось заговаривать с ней.

Обе женщины были со всех сторон обложены свежими выпусками газет и без конца общались по мобильным телефонам со своими службами новостей, на ходу раздавая задания репортерам.

– Майкл, можем мы подкопаться к депутату-гомику, который вчера добровольно ушел в отставку из парламента? – спросила Джорджина, просматривая статью, которую только что выдрала из утреннего выпуска «Гардиан».[6] – Очень уж загадочны обстоятельства, связанные с его отставкой. Не исключено, что дело пахнет жареным, тем более что у него жена и трое детей.

– Похоже, от жены он ушел несколько лет назад, – поведал ей Майкл. – Мы уже достали адрес его дружка, и я только что отрядил туда Стоупа.

– Только осторожнее, – предупредила его Джорджина. – Если его родственники в курсе дела, то нам особенно разгуляться негде. Раз он оставил жену, то о супружеской измене речи быть не может. Ну ладно, через десять минут я подъеду, тогда все и обсудим.

– Алленби, мать твою! – завопила Шэрон в свой мобильник. – Сколько наших людей занимаются этим педерастом из парламента?

– Со вчерашнего вечера у его дверей постоянно дежурит наш фотограф, – нервозно ответил ей редактор отдела новостей.

– Я хочу знать про этого гребаного хрена все! – Шэрон так орала, что ее слышала вся редакция. – Когда он чихает и когда задницу чешет. Педерасты все одинаковые. Наведите справки во всех притонах, барах и забегаловках, где тусуются голубые. Распустите слух, что мы заплатим кучу денег за информацию о продажных мальчиках. Я хочу знать, кого он трахал, как часто и каким способом. Нужно вывести эту свинью на чистую воду!

У обеих женщин было кое-что общее. И та и другая пробивались наверх из самых низов. Шэрон начала работать очень рано. Уже в шестнадцать лет, сразу по окончании школы, она устроилась в редакцию местной газеты. Поначалу роль ей досталась довольно скромная: репортажи для колонок с информацией о салонах красоты и распродажах. Однако прошло не так много времени, и ее перевели в престижный отдел новостей. Ради сенсационного репортажа Шэрон была готова на все. И журналистка из нее получилась блистательная: она отличалась не только непревзойденным нюхом на сенсации, но и врожденным чутьем на перспективный источник информации.

В юности, еще не успев пристраститься к спиртному и табаку, Шэрон была совершенно неотразима. Внешне, во всяком случае. Она легко очаровывала людей и выведывала самые сокровенные тайны как у сварливых старушенций, так и у начинающих честолюбивых политиков.

В отделе новостей ее готовы были на руках носить и ласково звали Баллистической Ракетой. На Шэрон обратили внимание, и вскоре она уже печаталась в газетах национального масштаба. Любимым коньком ее был секс, в особенности сексуальные извращения.

Но однажды в три часа ночи, когда Шэрон несла вахту напротив дома любовницы одного из членов правительства, она вдруг поняла, что занимается ерундой. Грязь раскапывала она, а лавры пожинал редактор. Нет, в профессии репортера властью и не пахло – власть была сосредоточена в кабинете редактора. Главного редактора, если на то пошло.

Шэрон мгновенно сориентировалась и в считанные недели выведала сокровенные тайны нескольких коллег по отделу. Один из них оказался наркоманом, а второй – алкоголиком. И вскоре коричневые конверты, содержащие эти сведения наряду с компрометирующими фотографиями, загадочным образом оказались на столе главного редактора. Обоих сотрудников тут же уволили, а Шэрон получила повышение, заняв кресло одного из них.

Джорджина по окончании университета пробарахталась целый год, не в силах решить, чем заняться и где жить. Одно она знала наверняка: из Южной Африки нужно уезжать во что бы то ни стало.

Она перебралась в Австралию, где после двух лет стажировки в «Сидней морнинг геральд» влюбилась и вышла замуж. Брак продлился примерно столько же, сколько учеба в университете, однако о мужчинах и жизненных трудностях Джорджина узнала столько, что больше ей и не требовалось.

Когда заболел отец, она вернулась в Йоханнесбург и устроилась на работу в «Стар».

Год, который Джорджина провела на родине, выхаживая отца после не слишком серьезного инфаркта, окончательно и бесповоротно убедил ее: из Африки нужно уносить ноги, причем навсегда.

После того как с апартеидом в стране было покончено, оставаться здесь белой женщине с современными взглядами стало небезопасно. Джорджина попыталась устроиться на службу в «Соуэттен», политическую газету, ориентированную на темнокожего читателя, но ее не приняли.

Откровенное хамство, которым встретил ее помощник редактора, навсегда врезалось ей в память. «С какой стати я должен взять на это место вас, когда столько наших сидит без работы?»

Впрочем, вспомнив, с какой дискриминацией этому человеку пришлось столкнуться прежде, Джорджина не смогла судить его слишком строго. Кто знает, как она сама поступила бы на его месте, если бы роли вдруг переменились.

Джорджина упаковала свои нехитрые пожитки в чемодан и вылетела в Лондон. В конце концов, всю сознательную жизнь она мечтала попробовать свои силы на Флит-стрит.

Влиятельных друзей у Джорджины не было, да и акцент очень мешал, так что ей ничего не оставалось, кроме как с головой окунуться в работу. Сейчас, оглядываясь на прошлое, она не могла уразуметь, каким образом ей удалось сделать столь завидную карьеру. Трудолюбие, журналистское чутье, готовность соблюдать правила «честной игры» – все это, конечно, тоже имело определенное значение. Однако главную роль сыграли уникальная способность Джорджины объединять вокруг себя людей и ее яркие организаторские способности, отмеченные еще в ее школьной характеристике.

Вдобавок время появления в Лондоне, самый конец восьмидесятых, совпало с почти повсеместной модой на женщин-руководителей. Газетные магнаты, осознав, что стремительно теряют читательниц, смекнули, что могут вновь завоевать их, если доверят самые ответственные посты в своих изданиях женщинам.

Яркая, привлекательная внешность Джорджины тоже не повредила.

Она подъехала к Трибюн-Тауэр в восемь тридцать. Хотя здание это, расположенное в самом сердце Сити, уже не было самым высоким в Лондоне (пальму первенства давно перехватил Канэри-Уорф[7]), оно по-прежнему оставалось одним из наиболее современных. Конструкция из стекла и стали, возведенная тридцать лет назад, благодаря мягким линиям казалась выше, чем была.

Окна кабинета Джорджины выходили на юг, и из них открывался замечательный вид на Тауэрский мост и величественную цитадель Тауэра.

Сегодня Джорджина облачилась в свой любимый костюм, который, как она полагала, приносил ей удачу. Она вообще считала, что красный – ее счастливый цвет. Джорджина верила в свою счастливую звезду. Она твердо знала: одного ума и трудолюбия не хватит, чтобы добиться в жизни успеха и обрести счастье. В глубине души Джорджина была довольно суеверна, что, по-видимому, унаследовала от матери-католички.

Стоя перед огромным – от пола до потолка – окном, она задумчиво вертела в руках крохотное золотое распятие, подаренное ей матерью в далеком детстве. В размытых бликах ранних солнечных лучей она разглядела собственное отражение. Да, получив этот пост, Джорджина поправилась на несколько фунтов, и это ее вовсе не вдохновляло. «Ты женщина в теле», – ляпнул ночью ее любовник в порыве страсти.

«А все эти чертовы чипсы поздними вечерами, будь они неладны!» – подумала она, зарекаясь впредь прикасаться к этой дряни. Майкл вечно угощал ее ими, и она никак не могла отказаться. Майкл Гордон заведовал отделом новостей в ее газете. Джорджина подумала, что нужно первым делом позвонить ему и положить конец слухам об уходе. А обсудить все подробно можно и позже.

Лишь об одном Джорджина сожалела: поместив заметку о своей отставке в «Телеграф», она не только запугала Дугласа, но и ввела в заблуждение собственных подчиненных, заставила их волноваться. Впрочем, утешила она себя, порой цель оправдывает средства.

Да, она внесла в работу своих людей нервозность и сумятицу, и теперь ей предстояло собрать всех сотрудников редакции и успокоить их. Однако говорить им о том, что настоящая сеча только начинается, тоже не стоит.

К половине одиннадцатого все были в сборе. Джорджина вздохнула и, покинув кабинет, остановилась перед столом своего секретаря Стива. Как обычно, она успела ввести его в курс дела. Стив встал из-за стола и теперь жался за ее спиной.

– Внимание! – громко выкрикнула Джорджина. – Прошу всех сюда!

Все дружно повернулись к ней, но многие остались сидеть. На лицах читались страх и отчуждение.

По традиции главреды собирали персонал по одной-единственной причине: возвестить о своем «уходе». Этим словом извечно пользовались «уходящие», не желавшие объяснять, что их уволили или даже вышибли коленкой под зад. Подобно премьер-министру любой главред твердо знал: рано или поздно ему придется уйти.

– Всем меня слышно?! – крикнула Джорджина.

В ответ послышался нестройный хор утвердительных возгласов.

– Все вы, наверное, слышали сплетни о моем якобы неминуемом уходе из «Санди трибюн». Так вот я хочу, чтобы вы знали: эти слухи напрочь лишены оснований. В отставку я не подавала. Никуда я не ухожу. А теперь – прошу всех вернуться к своей работе.

Закончив эту тираду, она повернулась, чтобы вернуться в кабинет, и тут же за ее спиной грохнуло громовое «ур-ра!». Джорджина вошла в кабинет, закрыла за собой дверь и, приблизившись к окну, уставилась на величественный Тауэр. Затем услышала, как дверь ее кабинета приоткрылась. Вошел Майкл Гордон.

– Блестяще сработано, Джорджи! Ты почти всех провела. Не знаю, что ты задумала, и пытать тебя не стану, но одно скажу: я очень рад, что ты остаешься.

Майкл был настоящий профессионал, который в своем деле собаку съел. В первое время он воспринял Джорджину с недоверием, да и она не питала к нему дружеских чувств. Выходец из Северной Англии, он относился к уроженке ЮАР с явным предубеждением. Однако мало-помалу отношения между ними стали налаживаться, а взаимное уважение постепенно переросло в теплую и искреннюю привязанность.

Джорджина была уверена: Майкл ее в беде не бросит. Да и сама она всегда была готова прийти ему на выручку в трудную минуту.

Не успела она вернуться в свой кабинет, как Пит Феретти, генеральный менеджер «Трибюн» по маркетингу, позвонил Шэрон.

– Ну как там эта стерва? – прошипела Шэрон. – Объявила об уходе?

– Нет! Я спущусь через пару минут. – Феретти быстро сбежал с этажа, который занимала редакция «Санди», и ровно через минуту влетел к Шэрон.

В «Трибюн» его прозвали Хорьком за «непревзойденную верткость, с которой он вылизывал задницу Шэрон».

Между тем Шэрон бушевала с самого утра, ее визги и проклятия разносились по всей редакции. Вообще-то для Шэрон такое поведение было нормальным, однако наметанный глаз Феретти уловил признаки, указывавшие на то, что она взбешена не на шутку: и без того далекая от идеала, кожа Шэрон пошла багровыми пятнами, местами под ней вздулись изжелта-бурые желваки.

Как всегда, изо рта ее торчала зажженная сигарета, а в пепельнице едко дымился незагашенный окурок. Рукава ярко-синего жакета были закатаны по локоть, огромный бюст, стиснутый узким, не по размеру, чудо-бюстгальтером, воинственно торчал и при малейшем движении колыхался, как маятник.

– Скажи мне, дерьмо, что она уволилась, скажи мне, говнюк, что она сдохла, скажи мне, старый потаскун, что ее ноги тут больше не будет! – проорала Шэрон, барабаня по столу кулаками.

Феретти провел пятерней по черным вьющимся волосам и начал излагать события трехминутной давности. Шэрон при этом продолжала не переставая колотить по столу.

– Значит, они кричали «ура»? – зловеще переспросила она, когда Феретти замолчал.

Одно радовало Феретти: к нему лично вспышки ярости Шэрон, как правило, отношения не имели. Зато преимущества в себе таили более чем весомые. Воспользовавшись ситуацией, например, он мог легко свести счеты с кем угодно из своих противников. Он прекрасно понимал, что Шэрон сумеет тем или иным способом избавиться от любого, кто симпатизирует Джорджине, сколько бы времени на это ни потребовалось.

Беда была лишь в том, что «ура» кричали все. И Шэрон это не могло понравиться. С этой мыслью Феретти извлек из кармана заранее приготовленный список врагов и вручил Шэрон.

– Рокси! – громогласно завопила она.

Феретти давно уразумел, что, вызывая свою доверенную помощницу, Шэрон тем самым давала понять, что аудиенция закончена. Что ж, он свое дело сделал. Феретти засеменил прочь, мелко перебирая ногами, словно ожидая пинка под зад.

– Спасибо, зайчик, – бросила ему вслед Шэрон. – Налей мне водки – живее!

Роксанна поставила на стол чашку и, вынув из холодильника термос с водкой, налила большую порцию. Она верой и правдой служила Шэрон уже два года – никто из предыдущих помощников не продержался так долго – и отлично знала, какую дозу требует душа хозяйки в минуту кризиса.

– И вызови сюда эту стерву Джорджину, как только я вернусь от Холлоуэя.

Оставшись одна, Шэрон позвонила по внутреннему телефону Эндрю Карсону, исполнительному директору группы «Трибюн»:

– Встретимся сегодня вечером у тебя, в обычное время. Ничего не вышло. Она остается.

Десять минут спустя Шэрон сидела лицом к лицу с Холлоуэем, и ядовитая синева ее жакета была единственным ярким пятном в его спартанском кабинете. Шэрон выложила перед Дугласом наспех скрепленную копию своего доклада толщиной с телефонную книгу. Поздно, слишком поздно она поняла, что переплести такой фолиант попросту невозможно. На титульном листе значилось:


СКРОМНЫЙ ШАЖОК ДЛЯ ШЭРОН – ГИГАНТСКИЙ СКАЧОК ДЛЯ «ТРИБЮН»


Дуглас принялся нетерпеливо листать ее увесистый труд.

– Где основные выкладки? – спросил он, не поднимая головы.

– Дуглас, я хочу, чтобы вы детально ознакомились с моим планом перехода на ежедневный выпуск, – сказала Шэрон, неожиданно для себя начиная заводиться. – Я корпела над этим проектом денно и нощно, и мы должны проработать все детали. Это очень важно. – Она заерзала в кресле, и казалось, ее огромные груди вот-вот вывалятся из жакета. Вслед за щеками, покрытыми несколькими слоями косметики, покраснели ее шея и грудь. Сначала пунцовая сыпь, очертаниями напоминающая карту Италии, выступила в ложбинке между дынями грудей, затем краска распространилась дальше.

– Подробности меня не интересуют, – отрезал Дуглас. Затем, приподняв голову, спросил: – Сколько мы экономим, сокращая штат?

– Это написано на пятнадцатой странице, там, где речь идет о реструктуризации двух газет…

– А в целом сколько мы выигрываем? – перебил он.

– Я сокращу штат на пятнадцать процентов, – ответила Шэрон, лихорадочно перелистывая фолиант. – Подробно это расписано в третьем разделе на шестнадцатой странице…

– На сколько возрастет тираж? – вновь прервал ее Дуглас.

– В первый же год – на пятнадцать процентов, но это только начало…

– Ни одной британской газете еще не удавалось так значительно увеличить тираж за год. Тираж твоего «Дейли», между прочим, падает. Как же ты рассчитываешь добиться такого роста?

– Дуглас, я все продумала. Новые разделы, новые журналы, активизация рекламы на телевидении…

– И как, по-твоему, это отразится на годовых доходах? – язвительно поинтересовался он. – Не забывай, Шэрон, это наш бизнес, и мы должны делать на нем деньги. Вижу, ты не успела как следует проработать этот вопрос. Джорджина представила мне куда более впечатляющие предложения. Я должен четко видеть, из чего ты намереваешься извлечь доход и в каком размере. Встретимся снова, когда ты подготовишься. – Дуглас отодвинул от себя фолиант и снял трубку телефонного аппарата, давая Шэрон понять, что говорить им больше не о чем.


Тяжелые шаги, громогласная брань и сочные проклятия, которыми Шэрон щедро угощала своих подчиненных, известили Роксанну о приходе ее босса задолго до приближения последней.

– Хватит бездельничать, вы, засранцы! – рявкнула Шэрон на двух молодых репортеров, которые болтали возле кофейного автомата. – Если на этой неделе ни один из вас не раздобудет мне настоящую сенсацию, я вас обоих уволю! Поняли? И тебя, Эдвардс, заодно с ними! Когда ты видел свою гребаную подпись под статьей в последний раз?

Эдвардс вздрогнул и привычно втянул голову вплечи. Так случалось всегда, когда Шэрон набрасывалась на него с бранью.

– Шэрон, разве мой сегодняшний репортаж не тянул на сенсацию? – робко осведомился он.

– На сенсацию? – взвилась Шэрон. – Да это было дерьмо собачье! Вонючее дерьмо, отрыжка шакалья! И на первую полосу я поставила его лишь потому, что все остальное воняло еще хуже!

Шэрон наклонилась к нему так, что их лица разделяли считанные дюймы. В ноздри Эдвардса шибанул спертый табачный дух, смешанный с еще более стойким запахом перегара. Шэрон утопила недокуренную сигарету в почти нетронутой чашке кофе Эдвардса и, громко топая, влетела в свой кабинет, захлопнув за собой дверь. Однако не успела она опустить свой внушительный зад на стул, как вновь вскочила, пулей вылетела из кабинета и устремилась к какому-то юнцу, который сосредоточенно пялился на экран монитора.

На вид лет пятнадцати, тощий, угловатый подросток был облачен в мешковатые брюки, дешевую старую рубашку и галстук, наверняка позаимствованный у отца. Стоя спиной к креслу главреда, он не заметил разразившейся бури.

Шэрон на цыпочках подкралась к нему, взглянула на монитор и гаркнула:

– Кто ты такой, мать твою? И какого хрена игрушками забавляешься? Это редакция газеты, а не геймерский клуб.

Подросток, вздрогнув, обернулся, и на Шэрон уставились два испуганных глаза за толстенными линзами.

– С другой стороны, можешь и не отвечать, – сказала, чуть поразмыслив, Шэрон. – Кто бы ты ни был, ты уволен. Пошел отсюда, засранец!

И Шэрон решительно затопала в свой кабинет, но на сей раз Роксанна сама подскочила к ней с вытаращенными глазами.

– Шэрон, – испуганно пролепетала она, – это же Питер, сын близкого друга председателя совета директоров. Сейчас у школьников каникулы, и по просьбе сэра Филипа его взяли к нам на практику.

Шэрон, что было для нее абсолютно несвойственно, растерялась. Сэр Филип, председатель совета директоров «Трибюн», был человеком не только весьма уважаемым, но и влиятельным. Даже Дуглас Холлоуэй прислушивался к его мнению.

– Почему, мать твою, ты мне сразу не сказала? – процедила она. – Ты обязана информировать меня обо всем, что здесь происходит. Приведи его сюда, живо!

Через несколько минут она полностью овладела собой.

– Заходи, Питер, – проворковала Шэрон, когда паренек, вконец смущенный, вошел в ее кабинет. – Присаживайся. Надеюсь, моя шутка тебя не напугала? Ну как, нравится тебе у нас?

Питер провалился в глубокое кресло, а Шэрон уселась на край стола напротив и наклонилась вперед, пытаясь заглянуть в глаза мальчику.

Он робко приподнял голову и уставился на глубокий каньон между двумя холмами. Еще несколько дюймов, и он мог бы зарыться носом в эти фантастические груди. Шэрон нависала в такой близости от Питера, что в ноздри его шибанул ее запах, неповторимый солоновато-терпкий запах женщины, о котором он столько читал. Не раз он мастурбировал, представляя себе нечто подобное. Он ощутил знакомый волнующий жар в паху.

– П-простите, не понял, мисс… – растерянно пробормотал он, не в силах оторвать взгляд от захватывающего зрелища.

– Чем ты тут занимался? – игриво спросила Шэрон, наклоняясь еще ближе к подростку и с удовлетворением замечая, как его щеки заливает румянец, а под ширинкой тонких брюк вырастает внушительный бугор.

– Серфингом, мэм, – пробормотал юнец.

– Да? Какая прелесть! И пожалуйста, зови меня Шэрон. Не представляю, однако, как можно заниматься серфингом в такую погоду.

– Это компьютерный термин, – пояснил Питер. – Он означает «рыться в паутинке». Или – Интернет прочесывать.

– Ах, так ты, значит, компьютерный вундеркинд, да? – спросила она.

Вместо ответа мальчик вдруг затараторил:

– Прошу вас, позвольте мне продолжить. Я понимаю, что нарушаю ваши правила, но это ведь вовсе не игрушки. Я просто пытался взломать пароль вашей системы. У меня к этому тяга похлеще наркотиков. В школе меня давно Питером Хакером прозвали.

– Почему?

– Потому что мне ничего не стоит взломать код любой компьютерной системы, – с гордостью ответил подросток, оседлав наконец любимого конька.

– Ах, как занятно! – пропела Шэрон. – Ну-ка иди сюда, продемонстрируй мне свое мастерство.

Усевшись за компьютер, Питер вмиг преобразился. Монитор запестрел калейдоскопом картинок, надерганных отовсюду.

– Вот гороскопы на вторник, – сказал Питер, пальцы которого, словно у заправского пианиста, так и порхали над клавиатурой. – А вот запрос в финансовое управление, который послал кто-то из ваших репортеров. А тут еще что-то, адресованное министру образования. – Питер обернулся и вопросительно взглянул на Шэрон. Она внимательно всматривалась в монитор через его плечо.

– Да ты просто умница, Питер! – воскликнула она. – Хотя это, наверное, и не очень сложно. Ты открыл файлы, к которым имеют доступ все сотрудники нашей газеты. Скажи, а можешь ты выловить что-нибудь из «Санди трибюн»?

– Конечно, – уверенно ответил мальчик. – Никаких проблем. – И его пальцы вновь забегали по клавиатуре. – Как насчет их колонки «Здоровый образ жизни»? – спросил он буквально минуту спустя.

– Это тоже несложно. Попробуй найти что-нибудь из их закрытой информации. Если, конечно, это тебе по силам, – не удержалась Шэрон.

– Чтобы запустить программу, нужен пароль. Какое-нибудь ключевое слово, – сказал Питер.

– Попробуй набрать «бомба», малыш, – посоветовала Шэрон. – На журналистском жаргоне это означает офигительно шикарный материальчик.

– Ну вот, как насчет этого? – пять минут спустя горделиво осведомился Питер. Он вывел на экран ударный материал «Санди трибюн», подготовленный к выпуску для ближайшего уик-энда. – Хотя ума не приложу, чего они нашли сенсационного в участии правительства в организации садового фестиваля.

У Шэрон захватило дух.

– Да ты просто гений! – выдавила она. – Послушай, а ведь можно, наверное, засечь, что ты взламываешь чужие файлы?

– Вторая моя кличка – Одинокий Рейнджер, – высокомерно ответил Питер. – Я следов не оставляю.

– Здорово, – улыбнулась Шэрон, ласково гладя мальчика по плечам и глядя, как под его ширинкой вновь растет бугор. – Прошу тебя, сделай мне маленькое одолжение. Покажи этот свой фокус моему другу. Вы с ним тезки – его тоже зовут Питер. Питер Феретти. Он не журналист, так что это вполне нормально. В семь часов в моем кабинете, тебя устраивает?

Питер просиял.

– Значит ли это, что я могу остаться в редакции? – уточнил он.

– Если будешь помалкивать о том, чем мы тут занимались, можешь оставаться здесь сколько душе угодно.

Шэрон была настолько взбудоражена, что на время совершенно забыла о жестоком унижении, которому подверг ее Дуглас Холлоуэй. Но теперь, когда Питер ушел, болезненные воспоминания нахлынули с новой силой. Наконец, устав хандрить, она вызвала Роксанну.

– Мне нужен Феретти, – коротко бросила она, закуривая очередную сигарету.

Прошло несколько минут, и Феретти прошмыгнул в ее кабинет, улыбаясь во весь рот. Но стоило ему взглянуть на лицо Шэрон, как улыбка исчезла с его губ.

– Эта стерва побывала у Холлоуэя раньше меня, – процедила Шэрон.

– Ну и что? – с недоумением спросил Феретти.

– Мерзавка опередила меня с планом перехода на ежедневный выпуск!

Узкая мордочка Феретти вытянулась.

– О нет! Откуда она пронюхала о твоих замыслах?

Шэрон склонилась над столом и свирепо прищурилась. Щеки ее угрожающе побагровели.

– Этого я пока не знаю. Но в одном сомневаться не приходится: необходимо уничтожить эту гадину.

Феретти скользнул в кресло напротив и с серьезным видом кивнул:

– Ваше желание – закон, босс. Какие будут указания?

– Я хочу установить за ней круглосуточную слежку, – процедила Шэрон. – Мне нужно знать об этой дряни все: кто ее трахает, с кем она трахалась раньше. Нужно раскопать ее прошлое, поднять все архивы, посмотреть медицинскую карту, проверить банковские счета. Я должна собрать на нее полное досье: фотографии, записи переговоров. Хорошо бы установить микрофоны в ее кабинете. Мне плевать, сколько это стоит – никакие расходы меня не остановят. Отныне и впредь она чихнуть не посмеет без моего ведома. Но заруби себе на носу, Хорек: ни одна живая душа не должна знать о нашем плане. Усек?

– Да, – ответил Феретти. – У меня есть человек, который располагает нужными связями. Расходы я спишу на бюджет новостей, но вам придется поставить свою подпись.

Бюджет газеты на добычу новостей превышал два миллиона фунтов стерлингов. Многие публикации основывались на источниках, раскрывать которые было нельзя. Обычным делом было списывать расходы на журналистское расследование, результаты которого так и не были опубликованы. Самые сенсационные слухи, не подкрепленные фотографиями, документами или иными неопровержимыми доказательствами, на газетные полосы не попадали. Порой добрый месяц уходил на добычу материала, однако кончалось дело лишь списанием внушительной суммы в расходной статье бюджета.

– И все-таки дела идут не так уж плохо, – закончила Шэрон. – Будь у меня ровно в семь вечера. Хочу познакомить тебя с молоденьким компьютерным чудиком.

– О, Шэрон, ты мастерица мальчиков совращать! – радостно пропел Феретти. – Хорошенький он, да? Молоденький? Член приличный?

– Грязный развратник, ему, наверное, еще и шестнадцати нет. И еще, – мстительно добавила она, – к несчастью для тебя, он натурал.

– Натуралы мне еще больше нравятся. – Хорек осклабился. – Если брать по фунту стерлингов за каждый раз, что я отсасывал у натурала, я мог бы свою газету выпускать. И чем они моложе, тем слаще. Я просто трепещу от нетерпения. Заметано, вечером увидимся.

Глава 3

Джорджина сидела за своим столом, когда зазвонил телефон. Стив поведал, что с ней рвется поговорить Роксанна.

– Приветик, Джорджи, потрясно выглядите сегодня, – прощебетала Роксанна.

Джорджину передернуло. С Роксанной они сегодня не виделись, так откуда же секретарша Шэрон знает, что она «потрясно выглядит»? Редакция «Санди трибюн» располагалась этажом выше «Дейли». Вдобавок еще развязный тон, фамильярность. Никому, кроме друзей и родственников, не дозволялось называть ее Джорджи.

– Шэрон интересуется, не сможете ли вы выкроить немного времени, чтобы обсудить с ней кое-какие дела, – сказала Роксанна.

Поднимаясь в лифте, Джорджина пыталась представить, в каком настроении сегодня Шэрон. Многое зависело от того, что она накануне съела на ужин и сколько таблеток для похудения проглотила с утра. Да и вообще перепады настроения случались у Шэрон с ужасающей частотой.

Однако, едва успев переступить порог кабинета Шэрон, Джорджина поняла, что соперница настроена миролюбиво. Рукава жакета – верный барометр настроения – были опущены, а сама Шэрон спокойно восседала за столом с неизменной сигаретой в зубах. В пепельнице, как всегда, дымился окурок. Одно из двух двойных плечиков слегка съехало. Шэрон искренне считала, что некоторые вещи никогда не выходят из моды, и всегда носила двойные плечики, придававшие ей сходство с игроком в американский футбол.

На первый взгляд Шэрон казалась спокойной. Даже кожа на лице, обрамленном копной рыжих волос, не бугрилась.

– Присаживайся, милочка, – проворковала она. – Я тебя кофе угощу.

Редактор «Дейли трибюн» повелительно махнула рукой, указывая на кресло, которое стояло напротив ее стола, но Джорджина, как обычно, пропустила команду мимо ушей и расположилась на софе. Они играли в эту игру давно. Шэрон восседала на высоченном кресле на колесиках, изготовленном по специальному заказу и обшитом мягкой кожей. Вычитав когда-то, что люди, на которых взирают сверху вниз, теряются и ими легче манипулировать, она распорядилась, чтобы остальные кресла в ее кабинете были на шесть дюймов ниже, чем ее собственное, и такими узкими, что посетители ощущали себя неуютно.

– Скажи, милочка, что побудило тебя обратиться к персоналу со столь странным заявлением? – осведомилась Шэрон масляно-капризным голоском, неуместным для женщины ее лет (ей было за сорок, но она уверяла, что тридцать три). – Никто ведь тебя не гонит, а уж я и подавно. Тебе плохо? На тебя давят?

Джорджина сбросила туфли и, забравшись на софу с ногами, вытянула их перед собой. Глаза Шэрон угрожающе сузились: во-первых, потому что ноги были на редкость стройные, а во-вторых, Джорджина вела себя уж слишком вызывающе. Можно было подумать, что это ее кабинет.

– Ты такая заботливая, Шэрон, – сказала Джорджина, пристально глядя ей в глаза. – Нет, у меня все в порядке, но я очень признательна тебе за внимание.

– А что это за статейка, где речь шла о твоем уходе? – небрежно поинтересовалась Шэрон.

– Не верь всему, что печатают в газетах, Шэрон, – назидательно произнесла Джорджина. – Сама подумай: ну зачем мне уходить? Моя газета из всей группы «Трибюн» стоит на ногах крепче остальных, из всех главредов только мне удается из года в год наращивать тираж, да и Дуглас меня поддерживает. Если кому из главных и надо подумать об отставке, то разве что тем, кто плохо тянет.

Как ни старалась Джорджина сдерживаться, устоять перед искушением ей не удалось. Обе женщины прекрасно знали, что показатели «Дейли трибюн» резко снизились и даже бешеные затраты на телерекламу не могли спасти положение.

– Я только хочу, чтобы ты знала: я на твоей стороне, – быстро сказала Шэрон, делая вид, что не поняла намека на собственный провал.

«Угу, стоишь за моей спиной с занесенным кинжалом», – подумала Джорджина. А вслух сказала:

– Ты, в свою очередь, можешь рассчитывать на поддержку с моей стороны. – На губах ее играла улыбка, но глаза не улыбались.

– Я ведь помочь тебе хочу, милочка, – добавила Шэрон. – Сама знаешь, чутье еще ни разу меня не подводило.

«Да, на всякое дерьмо», – подумала Джорджина. Шэрон была единственной во всей Великобритании женщиной, которой удалось стать главным редактором газеты-таблоида национального масштаба. А теперь она хотела прибрать к рукам и «Санди» – лучшую газету группы «Трибюн». Что ж, таким аппетитам можно было лишь позавидовать.

Одного Джорджина не понимала – зачем потребовался Шэрон этот спектакль. Она прекрасно знала, что Шэрон хочет добиться ее отставки. Холлоуэй наверняка рассказал ей, что Джорджина представила ему план перехода «Санди» на ежедневный выпуск. Такие уж были у Дугласа методы – он любил сталкивать своих подчиненных лбами, настраивая друг против друга. И все же обе журналистки продолжали разыгрывать сцену.

– Как бы то ни было, Джорджина, я очень рада, что ты остаешься, – заверила соперницу Шэрон. – Уж слишком нас, женщин, мало в этом бизнесе. Мы должны друг друга поддерживать.

Когда Джорджина уходила, ее слегка мутило. Подобного лицемерия она даже от Шэрон не ожидала. Та была признанной женоненавистницей. Ни единой женщины хотя бы на одном ответственном посту «Дейли трибюн» давно уже не было – Шэрон безжалостно уволила всех.


По возвращении в свой кабинет Джорджина увидела там Пита Феретти. Его интересовали кое-какие детали, касающиеся следующего воскресного номера.

Феретти ушел, а она не обратила внимания на неприметную шариковую ручку, которую он как бы невзначай оставил в нижнем отделении пластмассовой ячейки для входящих документов. Все знали, что сверхзанятая Джорджина никогда не роется в этих бумагах, и Феретти мог рассчитывать, что при удачном стечении обстоятельств ручка пролежит там до тех пор, пока его люди не установят более надежное подслушивающее устройство.


После ухода Джорджины Шэрон, насмотревшись на длинные стройные ноги соперницы, тут же полезла в ящик за таблетками для похудения. Проглотила сразу две, запила остывшим кофе и прокричала Роксанне, чтобы та заварила свежий.

Вообще-то в ее желании уничтожить Джорджину не было ничего личного. Она руководствовалась сугубо деловыми мотивами. Шэрон жаждала безраздельной власти, а Джорджина мешала ей двигаться вверх. Только и всего.

Лишь одно приводило Шэрон в бешенство – естественная и неотразимая стройность соперницы. Джорджина не глотала таблеток, не изводила себя диетами и не потела на тренажерах. Чертовски несправедливо!

Что касается внешности, судьба вообще была несправедлива к Шэрон. Всю жизнь, сколько она себя помнила, ей приходилось вести бесконечную битву с ожирением. Она была Моникой Левински своего поколения. Каких только диет она не испробовала, но всякий раз терпела поражение, не в силах выдержать рези под ложечкой от голода. Причем самое обидное, что сброшенные с неимоверным трудом фунты тут же набирались снова, да еще с лихвой.

С детства Шэрон пыталась маскировать выпирающие телеса, наряжаясь мальчишкой.

Она впервые осознала, что ей неприятно слышать обращение «Эй, пацан!», когда ей было уже двенадцать. Это произошло в магазине детской одежды, куда отец привел ее вместе с двумя старшими братьями, чтобы купить им всем теплые спортивные костюмы.

До сих пор она неизменно носила мальчишескую одежду – к разочарованию матери, которая всегда мечтала о прелестной дочурке, но к радости отца, который привык воспринимать Шэрон как еще одного сына.

Измученная наплывом клиентов, продавщица торопилась обслужить их до обеденного перерыва. Перебрав спортивные костюмы, она вытащила два и разложила их перед братьями Шэрон.

– А для таких крупных мальчиков, – сказала она, указывая на Шэрон, – у нас ничего нет. Обратитесь в магазин одежды для взрослых. Он за углом.

Этот эпизод навсегда врезался в память Шэрон, оставив в ее душе незаживающую рану.

Домой она вернулась зареванная и сразу кинулась к матери, пытаясь обрести утешение в ее крепких объятиях. Слезы градом катились по пухлым щекам девочки, а распухшие глаза, казалось, совсем утонули в них.

– Мамочка, – сдавленно, сквозь слезы, пробормотала она, – продавщица назвала меня мальчиком. И еще сказала, что я – жирная!

Шэрон надеялась, что мать опровергнет эти ужасные слова, кинется в злополучный магазин и добьется, чтобы гадкую продавщицу уволили. Однако та, взяв дочку за руку, отвела ее в супружескую опочивальню, где они остановились перед огромным, от пола до потолка, зеркалом платяного шкафа.

– Может, тебе это и неприятно, – сказала мать, – но будет лучше, если ты сама на себя полюбуешься. А теперь скажи, доченька, жирная ты или нет?

Шэрон, оторопев, уставилась на свое отражение. На нее смотрело толстоногое расплывшееся существо с коротко подстриженными, неопрятными волосами, пухлыми ляжками и обвисшими щеками. Зрелище было такое ужасное, что девочка не выдержала и разрыдалась.

– Присмотрись повнимательнее, Шэрон, – посоветовала мама. Но Шэрон не желала слушаться и уставилась на мать, стройную и прекрасную.

Марджори, мать Шэрон, трижды в неделю играла в теннис: дважды с подругами и еще один раз с тренером, молодым парнем, который только и делал, что нахваливал ее. Он был в своем деле мастер и прекрасно знал, как угодить женщине из низов, наконец выбившейся в люди.

Впрочем, Марджори всегда удавалось держать себя в отличной форме. Она была стройная и подвижная, умело накрашенная и загорелая. Макияж она накладывала безукоризненно, а пышные каштановые волосы, которые давно превратились в нежно-золотистые, подкрашивала каждые две недели, не забывая делать прическу пять раз в неделю.

– Пора мне самой за тебя взяться, – с напускной суровостью сказала она, обнимая дочь за рыхлые плечи.

Шэрон вспоминала потом, что тогда едва ли не впервые ощутила материнское тепло. И еще – нежный аромат духов «Шанель № 5», почти перебивавший запах табака.

– Красавицей ты уже никогда не станешь, – добавила Марджори, щипая дочь за полную щеку, – но похудеть я тебя заставлю.

С тех пор для Шэрон началась жизнь, полная мучений. Она прыгала с одной диеты на другую, горстями глотала таблетки и с каждым годом ненавидела себя все сильнее.


Когда, взволнованно размахивая большим коричневым конвертом, в кабинет ворвался Майкл, Джорджина беседовала по телефону. Дело было во вторник, поздним утром. Джорджина уже просмотрела список новостей, но ничего особенно любопытного не заметила. Но глаза Майкла горели. Она быстро закончила разговор.

– Как ты относишься к тому, чтобы поместить в номер «бомбу» про нового министра-лейбориста, его любовницу и двоих детей? – с места в карьер завопил Майкл. – Посмотри-ка, что доставили утром в нашу экспедицию!

В конверте оказался составленный неким частным сыщиком отчет о результатах слежки за Тони Блейкхарстом, действующим министром, который слыл идеальным семьянином. Отчет содержал ошеломляюще разоблачительные сведения о его интимных связях с тридцатидвухлетней блондинкой из его же аппарата, копии свидетельств о рождении ее двоих детей (без указания имени отца), а также биографические данные о жене и обоих сыновьях министра. Да, это и впрямь была настоящая «бомба», в особенности после заявления недавно избранного премьер-министра, который, выступив в парламенте, предупредил, что не потерпит грязи как в рядах своей партии, так и в правительстве. Хотя с другой стороны, неоспоримых доказательств связи этих двоих в отчете не было.

Приложенные фотографии самого Блейкхарста в кругу семьи и фотографии блондинки с детьми служить таковыми определенно не могли.

– Материал и в самом деле сенсационный, – сказала Джорджина, изучая снимки. – Но доказательств не хватает. В таком виде наши юристы его не пропустят. – Она вдруг улыбнулась и покачала головой. – Не правда ли, странно, как часто любовница напоминает помолодевшую версию жены? При взгляде на эту женщину вряд ли кто-то может подумать, что она способна соблазнить мужчину. – Джорджина снова покачала головой. – Удивительно, сколько мужей ведут двойную жизнь! Непонятно только, почему жена до сих пор ни о чем не подозревала, если муж так редко бывает дома.

– Насколько мне известно, она живет себе припеваючи в Хампстеде, – сказал Майкл. – Купается в роскоши и ни о чем не заботится. Когда у тебя все есть, лодку раскачивать ни к чему. Но ты еще не все видела. Тот, кто это прислал, определенно намерен погубить Блейкхарста. Посмотри на эту записку.

Джорджина, слегка нахмурив лоб, прочитала вслух:

– «Если хотите получить доказательства, поместите в колонку личных объявлений «Таймс» объявление следующего содержания: «Сюзи, я соскучился, позвони мне по телефону номер…» И укажите номер своего личного телефона».

Немного помолчав, Джорджина сказала:

– Не знаю, как тебе, Майкл, но мне это напоминает вендетту. Просто так карьеру действующего министра не губят. Да еще присылая донос в обычном конверте. Но как бы то ни было, упускать такую возможность мы не имеем права. Кусок слишком уж лакомый. Помести это объявление.

– А помнишь материал, который пару недель назад прислали в «Ньюс оф зе уорлд»? – спросил Майкл. – Про бывшего министра из правительства тори и его любовницу? Я беседовал со своим приятелем из их отдела новостей, и он сказал, что они тоже получили эти сведения в ничем не примечательном конверте от анонима. Там приводился подробный перечень всех тайных встреч парочки за последние месяцы, а также список ближайших свиданий с указанием адресов и дат! С помощью этих данных и удалось поймать министра с его любовницей в постели. Репортер снял гостиничный номер накануне указанной даты и установил скрытую камеру в изголовье кровати. А на следующий день вновь оплатил этот номер и преспокойно демонтировал оборудование.

– Да… – задумалась Джорджина. – Представляю, как кто-то насладился своей местью, когда десять миллионов человек прочитали о похождениях министра. Ты прав, Майкл, кто-то, безусловно, жаждет крови Блейкхарста. Найми частного детектива, и пусть денно и нощно с министра глаз не спускает! А также с его любовницы.

* * *
Когда водитель подвез Шэрон к нужному дому, перед парадным уже стоял красный «Ягуар-XK8» Эндрю Карсона.

– Заезжай за мной через два часа, – приказала она. Затем, посмотревшись в карманное зеркальце, побрела, слегка пошатываясь от выпитой водки, к двери.

Спасибо Эндрю, думала она, спасибо за великую силу секса. Поддернув повыше черную мини-юбку, она позвонила и, дожидаясь, пока Карсон откроет дверь, поправила чрезмерно узкий лифчик. Ее могучие груди, не помещавшиеся в чашечках, непристойно выпирали наружу.

Встречи с Карсоном проходили по неизменному сценарию: сначала секс, затем беседа; угощение не предусматривалось. Шэрон отчаянно старалась сохранить фигуру – на бесформенную толстуху, какой она была еще пару лет назад, даже Карсон не польстился бы.

Эндрю Карсон открыл дверь. Он был могучего сложения, в молодости увлекался регби, но годы и выпивка сделали свое дело, и теперь тело его стало дрябловатым, а на боках висел жирок. Однако в костюмах, пошитых так, чтобы скрыть изрядное брюшко, Карсон по-прежнему смотрелся прекрасно. Что касается двойного подбородка, то его искусно скрывала борода.

Последние тридцать из своих пятидесяти семи лет Карсон был женат. Супруга его жила в Йоркшире, пребывая в счастливом неведении о его многочисленных изменах. Сам Карсон львиную долю времени проживал в собственной лондонской квартире.

Трудоголик и предельно жесткий в деловых вопросах человек, Карсон занимал пост исполнительного директора группы «Трибюн». Дуглас Холлоуэй считал его одним из ближайших своих друзей и союзников.

Шэрон не успела подняться по ступенькам, как рука Карсона юркнула под ее юбку, нащупав голую плоть ляжки, нависшую над кромкой чулка. Шэрон тут же развернулась ему навстречу, его слегка покачивало от выпитого.

– Как, ты без трусов?! Какая прелесть! – восхищенно воскликнул он, словно мальчишка, нашедший потерянную игрушку. Усадив Шэрон на лестницу, он овладел ею с таким пылом, что не в меру узкая мини-юбка треснула.

– Здорово! – застонала она. – Это именно то, что мне нужно, Эндрю. Сильнее, наддай еще!

Она прекрасно знала, что, взяв столь бешеный темп, Карсон долго не протянет и расстреляет свою обойму в считанные секунды.

Их половые сношения всегда были излишне поспешными, обрывистыми и напрочь лишенными даже намека на романтику. Более того, в постель Карсон не укладывал ее еще ни разу.

– Если я трахну тебя в постели, у меня появится чувство, будто я жене изменяю, – пояснил он ей как-то раз без тени смущения.

Ей приходилось отдаваться Карсону в его служебном кабинете, в любом месте квартиры, а иногда – на заднем сиденье черного лимузина.

Для своего возраста Карсон был поразительно любвеобилен. И, как многие мужчины, столь же поразительно эгоистичен в удовлетворении своей страсти. Ласки перед сексом? Бросьте, это для тех, кому делать нечего. Минет? Это разновидность секса, при которой женщина должна ласкать мужчину, но не наоборот. Карсон кончал с ней всегда, а Шэрон с ним – никогда. Вот и сейчас, как обычно, он воспринял ее крики – через пару минут после начала совокупления – за признак оргазма.

Шэрон прекрасно освоила «Искусство стонать в постели». Она не только проштудировала эту брошюру, но и опубликовала ее по частям в своей газете.

Удовлетворенно крякнув, Карсон зарылся носом в бездонный вырез ее платья. Его возбуждали неповторимые запахи – табака, кисловатого пота и тонкого аромата духов, – исходившие от этой женщины. Но сейчас, удовлетворив свою похоть, он застегнул ширинку и, переступив через Шэрон, зашагал вверх по ступенькам.

Принадлежавшая ему квартира в престижном районе Кенсингтон была настоящим памятником излишествам, которые культивировали состоятельные люди в восьмидесятых годах: полированный паркет черного дерева, повсюду, даже на стенах, одноцветные, правильной формы ковры, огромные зеркала в стальных рамах. Вытянутый низкий кофейный столик, обеденный стол и книжные полки, все – стеклянное, с сияющими хромированными гранями.

Подойдя к черному лакированному, в китайском стиле, бару, Карсон доверху наполнил два стакана виски и жестом пригласил Шэрон сесть рядом с ним на приземистой, обтянутой тонкой кожей софе.

– Итак, Джорджина продолжает работать, – констатировал он. – Мне известно, что они с Дугласом встречались в ресторане.

– Так вот, значит, когда эта стерва передала ему свой план перехода на ежедневный выпуск! – процедила Шэрон. – Мерзавец хренов! Когда наконец он поймет, что я и только я могу быть главредом «Санди трибюн»?

– Он просто нервничает, – пояснил Карсон. – Сама знаешь: по тиражам «Санди» превзошла «Дейли» почти вдвое, а рисковать Дуглас не любит. С тех пор как Джорджина возглавила газету, уровень продаж резко возрос, да и доход от рекламы – тоже. С какой стати ему от всего этого отказываться? Нет, Шэрон, тебе нужно вести себя по-умному. Продолжай потихоньку вытеснять ее, кислород ей перекрывай – не мне тебя учить. Придирайся к ее работникам, проверяй сметы расходов – Джорджина от всего этого на стенку лезет. И как бы невзначай капай на мозги Холлоуэю. Только не нападай в открытую – такого Дуглас не выносит.

– Я эту суку выживу, – прошипела Шэрон. – Любой ценой. «Санди» должна принадлежать мне. Это будет главная жемчужина в моей короне.

– Спеши медленно, Шэрон, и делай все последовательно, – посоветовал Карсон. – Сейчас твоя главная задача – избавиться от Джорджины.

– С сегодняшнего вечера я распорядилась установить за ней наблюдение, – похвасталась Шэрон. – Мои люди будут следить за каждым ее шагом. Она теперь и помочиться без моего ведома не сумеет. В ее кабинете установлено подслушивающее устройство, а Феретти, мой цепной пес, глаз с нее не спускает. Только о ее встрече с Холлоуэем я до сих пор почти ничего не знаю.

Стоя у окна, Шэрон курила сигарету «Мальборо» и после каждой затяжки ворочала языком во рту, подобно старикам, которые смакуют дорогую сигару. Неудивительно, что у нее такая скверная кожа, подумал Карсон. Должно быть, сегодня это уже третья пачка.

Взяв стакан виски, Шэрон воздела руку и, глядя на луну, торжественно, как современная Скарлетт О’Хара в кожаной мини-юбке, пообещала:

– Богом клянусь, я единолично возглавлю «Трибюн»! Все выпуски до единого.

Карсон с трудом удержался от смеха, не желая ее обижать. По большому счету, Шэрон была ему небезразлична. Он преклонялся перед ее решительным и несгибаемым нравом.

Эндрю вдруг вспомнил, как однажды спросил ее, почему она никогда не была замужем и до сих пор не имеет детей.

Ответ Шэрон поразил его до глубины души – никаких мужей, никаких детей, никаких угрызений совести. Все это стало бы препятствием для ее карьеры, досадной помехой. Мужья и дети расслабляют, отвлекают от дела. Сама она с презрением относилась к замужним дамочкам, а потому и в помощники себе набрала исключительно мужчин. А ведь пришла она в газету в те годы, когда женщины были счастливы, если им удавалось устроиться секретаршами. Она считала себя первопроходцем, проложившим женщинам дорогу в большой бизнес. Хотя, подобно Моисею, перед которым расступились морские воды, сотворив это чудо, она тут же обрушила гигантскую волну на головы тех, кто осмелился за ней последовать. Вскарабкавшись по ступенькам на самую крутую вершину, она сожгла за собой лестницу.

По части решительных действий она могла дать сто очков вперед любому мужчине. Она и трахалась не хуже мужика, и Карсон хотел использовать ее, чтобы посчитаться с Дугласом Холлоуэем. У него были свои планы на пост, который тот занимал…


Рано утром Дуглас позвонил Джорджине и пригласил в свой офис, чтобы обсудить историю с Блейкхарстом. Офис Дугласа располагался в так называемом президентском крыле на тридцать четвертом этаже Трибюн-Тауэр. Сам же кабинет генерального директора более походил на небольшие апартаменты посреди Манхэттена.

Джорджина проверила помаду на губах и припудрила нос. В офисе Дугласа, залитом бледно-розовыми лучами заходящего солнца, ее приветствовала торжественная ария из «Трубадура» Верди. Отчего-то этот бледный закат напомнил ей родину. Правда, в Южной Африке краски были ярче, чем здесь.

Дверь из приемной в кабинет была открыта, секретарши разошлись по домам, и Джорджина быстро проскользнула в кабинет. Дуглас восседал за столом. Кабинет его выглядел строго, почти по-спартански: ничего лишнего, патологически чисто, а на стенах вместо картин и семейных фотографий – лишь обрамленные первые полосы газет, входящих в группу «Трибюн». Не первый раз, входя в его кабинет, Джорджина ловила себя на мысли, что Дуглас относится к тем мужчинам, которые требуют, чтобы и трусы были всегда отутюжены и разложены в определенном порядке, по цветам.

– Горло смочить не хочешь? – осведомился он, подходя к шкафу, в котором размещался искусно замаскированный холодильник.

– Интересное предложение, – оживилась Джорджина. – Разумеется, я не откажусь смочить горло. Предпочтительно – сухим и белым.

– С газом или без? – спросил Дуглас.

– Как, вы угощаете меня шампанским? – изумилась Джорджина. – Не рановато ли? И что мы отмечаем? Вы согласились принять мой план?

– Я имел в виду минеральную воду, – сухо ответил Дуглас. – Ты сама прекрасно знаешь, что спиртного здесь не держат.

– Да, конечно, – вздохнула Джорджина.

– Я хотел обсудить с тобой информацию о Блейкхарсте, – продолжил Дуглас. – Как лучше разместить материал, чтобы поднять настоящую шумиху на радио и телевидении.

– Дуглас, мне кажется, нужно немного подождать. У нас недостаточно доказательств.

– Кстати, о доказательствах, – сказал он. – Я посчитал необходимым пригласить Бекки. Может, это и преждевременно, но я хочу ввести ее в курс дела.

И тут же, словно по волшебству, дверь открылась и в кабинет вошла Бекки Уортингтон.

Высокая, стройная, длинноногая, с черными шелковистыми волосами и темно-серыми глазами, Бекки выглядела не просто элегантной, но аристократичной. Шикарная женщина – так мысленно называла ее Джорджина. Голубая кровь.

Отец Бекки, лорд Уортингтон, считался одним из самых богатых землевладельцев в Англии, причем его владения граничили с йоркширским замком Ховард. Но Джорджина уважала Бекки не только за знатное происхождение. Она была настолько состоятельной, что работала исключительно по призванию, а свое немалое, причитающееся директору по маркетингу жалованье отдавала в издательский фонд. Чутье у Бекки было отменное, и она великолепно понимала, как подать материал, чтобы на него клюнули электронные средства массовой информации.

Внезапно Джорджина обратила внимание, что Бекки заметно расплылась. Короткая юбка костюма от Армани подчеркивала ее идеальные ноги, а вот длинный жакет обтягивал талию куда плотнее обычного. Господи, неужели она беременна? В голове Джорджины тут же замелькали тревожные мысли. Она знала, что у Дугласа давно роман с Бекки. Холлоуэй признался ей в этом еще год назад, когда она как-то раз субботним днем наткнулась на них в магазине, где они, оживленно воркуя, делали покупки. Однако Дуглас был по-прежнему женат на красавице Келли, и миссис Холлоуэй была не из тех женщин, которые легко расстаются со своей собственностью.

Чем пристальнее Джорджина присматривалась к Бекки, тем больше убеждалась в собственной правоте. Да, все признаки беременности налицо: длинный жакет над округлившимся животиком, заметно увеличившийся бюст, взгляд, преисполненный каким-то особенным умиротворением.

– Итак, далеко ли мы продвинулись с Блейкхарстом? – осведомился Дуглас.

– Мы поместили в «Таймс» объявление, на котором настаивал аноним, – ответила Джорджина, мигом переключившись на дела. – «Сюзи» оказалась мужчиной, который подчинялся приказам другого мужчины. Однако убедительных доказательств они представить нам не в состоянии. Голословные утверждения о том, что министр встречается с любовницей по воскресеньям, а жена с детишками ни о чем не подозревают… – «Черт возьми, – подумала вдруг Джорджина, – а ведь и Дуглас сейчас играет в такую же игру с Бекки, в то время как Келли, сидя дома, ни о чем не догадывается!»

Но Дуглас ничего и не заметил – он был слишком увлечен разворачивающейся интригой. И Джорджина продолжила:

– Я отрядила на это дело целую команду. Пока, похоже, Блейкхарст не замечает, что за ним следят. Но он ведет себя безукоризненно, так что придраться нам не к чему. Каждый вечер в положенное время возвращается в Хампстед, в родное гнездышко. Если и дальше все будет продолжаться так же, публиковать нам будет нечего. Тем более что для общения со своей подружкой у него есть великолепное оправдание – они вместе работают.

Дуглас задумался. Не желая вдаваться в подробности, Джорджина воспользовалась первым благовидным предлогом, чтобы улизнуть.


В пятницу, в девять вечера, Джорджина стояла у окна своего углового кабинета на двадцать восьмом этаже. Она не уставала любоваться величественным куполом собора Святого Павла, арками перекинутых через Темзу мостов, строгими линиями здания парламента.

Мысли ее витали в облаках, но все чаще и чаще уносились к человеку, с которым она предавалась постельным утехам. Почему-то подходящих слов Джорджина не находила. Как называть таких людей – партнер, любовник, любовница, возлюбленный, господин, подружка? Черт знает что! Джорджина все еще ломала голову, какое бы словечко изобрести, когда зазвонил ее личный телефон. Номер этот был известен лишь Дугласу, родным и близким друзьям. Вот почему Джорджина несказанно удивилась, когда услышала в трубке голос Ленни Стрейнджлава и узнала его неподражаемый австралийский акцент. Стрейнджлав возглавлял «Маклейрдс», рекламное агентство, работавшее с «Трибюн», и считался закадычным другом Дугласа Холлоуэя.

– Как дела, Джорджи? – поинтересовался он, однако дожидаться ее ответа не стал. – Послушай, дорогуша, мне только что звонил Тони Блейкхарст. Помнишь – мой друг? Так вот, по его словам, к нему домой приходил один из твоих репортеров и пытался взять интервью насчет какой-то мифической подружки. Что это за фигня, черт возьми?

– Ленни, я сейчас страшно занята. Могу я перезвонить тебе буквально через пару минут?

– Да, Джорджи, но только побыстрее, потому что Тони вне себя от бешенства. Ты ведь помнишь, как высказался премьер-министр насчет соблюдения моральных норм? Если ты опубликуешь эту статью, Тони в два счета вышибут из команды, а он столько лет ждал, пока наконец войдет в правительство. Обещаешь, что перезвонишь?

Джорджине понадобилось минуты две, чтобы подключить к телефону кассетный магнитофон и проверить, работает ли запись. Она связалась с Майклом, известила его о только что состоявшемся разговоре, затем перезвонила Ленни. Тот поднял трубку после первого же звонка.

– Послушай, Ленни, почему ты позволил себя использовать? – прямо спросила Джорджина.

– Значит, это правда? – ответил он вопросом на вопрос. – Черт побери, Джорджи, это ужасно, ты ведь его уничтожишь! Тони – мой близкий друг. Я, по-моему, тебя с ним даже познакомил. С ним и с его женой. Чудесная женщина. И у них двое детишек. Что вы все против него ополчились?

– Мне очень жаль, Ленни, что вы с ним друзья, но беда в том, что его отношения с другой, крайне привлекательной, женщиной, которая работает у него секретарем, давно переросли служебные рамки. И у нее тоже двое детишек, причем оба – от Тони. Передо мной сейчас как раз лежат первые страницы верстки этого материала. Могу, если хочешь, зачитать вслух заголовки.

– Зачитай, – сухо потребовал Ленни Стрейнджлав.

Джорджина принялась читать:

– «Скандал, в котором замешан министр, его любовница и двое их детей», «Блюститель нравственности из кабинета Блэра изменяет жене с пышногрудой блондинкой», «Они настолько близки, что дети любовницы зовут его папой».

– Надеюсь, ты не собираешься это опубликовать? – истерично выкрикнул Ленни срывающимся голосом. – И могу я хоть как-то этому воспрепятствовать?

– Нет, Ленни, – со вздохом сказала Джорджина, – боюсь, это невозможно. Тони Блейкхарст – один из ведущих министров Блэра, его опора. Его привыкли считать столпом нравственности, он вечно фотографируется с детьми и женой, которой на самом деле изменяет с женщиной, успевшей родить ему еще двоих детей. Это настоящая сенсация.

Голос в трубке на минуту смолк – говорить и думать одновременно Стрейнджлав не умел.

– Дело в том, Джорджи, – сказал он наконец, – что Тони и с Дугласом очень дружен. Впрочем, я не буду ходить вокруг да около. Тони прекрасно осведомлен про роман Дугласа с Бекки, про то, что она ждет ребенка, и про более чем сомнительные сделки, которые твой шеф заключает. Если ты раззвонишь на весь свет про историю с детьми и любовницу Тони, то ему придется рассказать про Бекки.

– Господи, что ты несешь?! – возмутилась Джорджина. – И при чем тут ребенок, которого ждет Бекки? – Задавая вопрос, она уже знала, что услышит в ответ.

– Пока это держат в тайне, но Бекки беременна, – торжествуя, заявил Стрейнджлав.

Джорджина похолодела. Ее не впервые пытались шантажировать или запугивать, но сейчас случай был не обычный. Положение Бекки, пусть даже и беременной, ее не волновало. Да, разумеется, приятного в этой ситуации для Дугласа мало, но ведь только политики и люди духовного сана лишались своих постов, если их уличали в супружеской измене. Нет, настоящая угроза таилась в намеке на сомнительные сделки Холлоуэя. В суровом газетном мире мораль ценилась невысоко. Человек, занимающий столь высокую и ответственную должность, мог быть сколь угодно жестоким и безжалостным, и это ему сходило с рук. Но при малейшем намеке на нечистоплотность и продажность на его карьере можно было ставить крест.

– Я не знаю, о чем ты говоришь, Ленни, – сдержанно отозвалась Джорджина. – Но могу лишь повторить: если я раздобуду необходимые доказательства, материалы будут опубликованы.

Положив трубку, Джорджина посмотрела на Майкла. На мгновение она забыла о его присутствии.

– Пусть это останется между нами, – попросила она, и Майкл торжественно кивнул.

– Мне нужно идти, – сказал он. – Осведомитель раздобыл какие-то сногсшибательные сведения.

После ухода Гордона Джорджина воспроизвела магнитофонную запись. Ей до сих пор трудно было поверить Ленни. Дугласа Холлоуэя она знала много лет. Да, характер у него сложный, порой и сам он бывал к ней несправедлив, но в бесчестности его еще никто не упрекал. Что ж, придется все рассказать Дугласу, решила Джорджина. Набрав его номер, она сообщила автоответчику, что должна срочно увидеться с Холлоуэем прямо с утра.


Зазвонил телефон на ее столе. Джорджина сняла трубку. Это оказался Майкл.

– Встретимся в «Последнем шансе», – заговорщическим тоном предложил он. – Прямо сейчас. Дело не терпит отлагательства.

– Но я собралась домой, – запротестовала Джорджина. – Может, по телефону обсудим?

– Нет, – отрезал он, и послышались короткие гудки.

На Майкла это не похоже,подумала Джорджина, укладывая в кейс бумаги. Бар «Последний шанс» находился за ближайшим углом от здания «Трибюн». Майкл сидел за столом, потягивая пиво, а напротив стоял бокал с шардонне, которое он заказал для нее.

– Ну, что за тайны мадридского двора? – полюбопытствовала Джорджина, присаживаясь.

– Боюсь, радости они тебе не доставят, – серьезно сообщил Майкл. – Мой осведомитель, бывший полицейский, сказал, что… Это вовсе не для газеты, Джорджи. Информация обошлась мне в кругленькую сумму, но ты согласишься, что дело того стоило.

– Выкладывай же! – нетерпеливо потребовала Джорджина. – Не тяни кота за хвост.

– За тобой установлена круглосуточная слежка, – прошептал Майкл, осмотревшись по сторонам. – Частный сыщик следит за каждым твоим шагом. Вот почему я не хотел говорить по телефону. Думаю, и все твои разговоры прослушивают.

Джорджина уставилась на своего друга. Вид у нее был ошарашенный.

– Осведомитель не сказал, кто за всем этим стоит, но лишь намекнул, что это кто-то из своих, – добавил Майкл.

– Шэрон!

– Я знаю, что она пытается тебя выкурить, но чтобы прибегать к таким методам!

– Она хочет дискредитировать меня в глазах совета директоров. За кулисами сейчас идет сложная игра, и ты о многом не знаешь. На это намекает статья в «Телеграф». Я специально не говорила тебе, не хотела, чтобы ты был к этому причастен. Так вот, мне удалось узнать, что Шэрон собирается представить Дугласу план перехода «Дейли» на ежедневный выпуск. Один доброжелатель из финансового отдела передал мне копию этого плана, и я решила ее опередить. Должно быть, Дуглас сообщил ей об этом. И вот теперь Шэрон мне мстит, причем, похоже, готова бить ниже пояса. Что ж, Майкл, я тоже могу ответить ударом на удар.

– Что ты имеешь в виду?

– Нужно установить наружную слежку и за ней, – сказала Джорджина. – Я убеждена, что она спит с Эндрю Карсоном. Давай раздобудем доказательства. А заодно посмотрим, что еще выплывет наружу…

В этот миг Джорджине позвонили по телефону сотовой связи. Это был редактор последних новостей.

– Джорджи, вы не поверите, но в только что отпечатанном номере «Дейли трибюн» Шэрон поместила наш сенсационный материал о матерях-одиночках!

– Будь она проклята! Но как она его раздобыла? У нас ведь были эксклюзивные права.

– Мне только что звонил человек, у которого я купил этот материал. Он в бешенстве. У нас была договоренность, что статья появится не раньше воскресенья, одновременно с брайтонской конференцией, а теперь – такой конфуз. Он божится, что из «Дейли трибюн» к нему никто не обращался. Скверная история, Джорджи. Это утечка. Причем некоторые абзацы воспроизведены слово в слово.

Закончив разговор, Джорджина обрисовала положение Майклу.

– Они взломали нашу компьютерную сеть, – уверенно заключил Майкл.

В глубине души Джорджину поступок Шэрон восхитил. Профессиональный боксер всегда способен оценить отвагу уличного драчуна. Джорджина сознавала, что Шэрон готова биться до последнего. В этом отношении у обеих женщин было много общего. Однако Джорджина понимала: умом и сообразительностью она превосходит соперницу и это дает ей неоспоримое преимущество. Но Шэрон для достижения своей цели не гнушалась никакими методами, и это делало ее опасной вдвойне.

– Завтра утром я скажу нашим компьютерщикам, чтобы поискали следы проникновения в сеть, а потом вызову ребят из службы безопасности, чтобы проверили, нет ли в твоем кабинете «жучков», – сказал Майкл.

– Нет, – ответила Джорджина после некоторого раздумья. – Предположим, меня и в самом деле подслушивают. Если мы избавимся от подслушивающих устройств, противник поймет, что мы его засекли. Оставим лучше все как есть и попробуем этим воспользоваться. – Немного помолчав, она продолжила: – И еще, Майкл, у меня к тебе огромная просьба. Частный сыщик, которого приставила ко мне Шэрон… Он ведь раскопает обо мне любые сведения, да? Даже те, что фигурируют в моей медицинской карте?

– Да, Джорджи, наверняка.

– Ты можешь договориться, чтобы эту информацию уничтожили?

Майкл нахмурился.

– Это не очень просто, но попробую. Только скажи, о чем именно идет речь. – Майкл никогда не требовал от нее никаких объяснений. Будучи профессиональным журналистом, иногда он сгорал от любопытства, но все-таки молчал. Однако сейчас на карту было поставлено будущее Джорджины, женщины, которую он искренне любил, и ему пришлось изменить своим принципам.

– Речь идет о записях, сделанных в клинике Хейла, – глухо произнесла Джорджина. – Я поступила туда двадцать второго ноября восемьдесят седьмого года, а выписалась полтора месяца спустя. Майкл, никто не должен об этом узнать, ни одна живая душа… – Голос ее предательски сорвался.

– Никто и не узнает, – жестко сказал Майкл. – А что до меня, то я унесу твою тайну в могилу. Завтра же утром запись о твоем пребывании в этой клинике исчезнет навсегда.

Глава 4

– Вставай, соня, уже шесть часов, и свежие газеты принесли.

Джорджина застонала. Ее ласково погладили по голове, а потом мягкие губы нежно прильнули к ее губам. В спальне разлился аромат кофе.

– Еще пять минут, – взмолилась она. В эту игру они играли каждое утро, а в конечном итоге валялись еще полчаса.

Джорджина с благодарностью отпила кофе и обняла Белинду за теплые плечи. При этом, как всегда, слегка вздрогнула, так как до сих пор не привыкла просыпаться в одной постели с обнаженной женщиной.

– Вчера вечером звонил Росс, – сказала Белинда. – Оставил сообщение на автоответчике. Пригласил тебя вечером поужинать вдвоем. Почему ты до сих пор встречаешься с ним, Джорджи? Мне казалось, между вами все кончено.

До знакомства с Белиндой Росс в течение трех лет был любовником Джорджины. И он, как ни старался, не мог свыкнуться с мыслью, что Джорджина бросила его ради женщины. Будь то другой мужчина или любимая работа – еще куда ни шло, но это…

Джорджина присела на кровать и ласково погладила Белинду по щеке.

– С Россом отношения у меня чисто дружеские. И я люблю его как друга. А тебя я люблю совершенно иначе. И ужин этот деловой. Ты прекрасно понимаешь, я предпочла бы посидеть в ресторане с тобой, но газетный мир еще не готов правильно воспринять первого откровенно бисексуального главного редактора.

– Я понимаю, Джорджи, – вздохнула Белинда. – Но мне все равно это не по душе. Почему мужчинам можно иметь всех, кто носит юбку, а моногамная связь двух женщин вызывает возмущение?

– Белинда, – терпеливо ответила Джорджина, – мы это уже тысячу раз обсуждали. От нас с тобой в данном случае ничего не зависит, и нам остается лишь примириться с этим. Хотя, по правде говоря, теперь нам придется соблюдать еще большую осторожность. Я не успела тебя предупредить, поскольку сама узнала об этом только поздно вечером. Так вот, ты не поверишь, но по приказанию Шэрон за мной установили слежку.

Белинда уставилась на нее с откровенным недоверием.

– Майкл это выведал, – объяснила Джорджина. – Шэрон пытается любой ценой очернить меня в глазах членов совета директоров. Ты уж прости меня, милая, но какое-то время нам придется воздержаться от встреч в моей квартире.

– Господи, да я просто ушам своим не верю! – с горечью воскликнула Белинда. – Мало того что мы и так ото всех скрываемся, словно прокаженные, так теперь нам вообще встречаться нельзя? Нет, Джорджина, это просто невозможно!

– Прошу тебя, Белинда, будь умницей. Если Шэрон нас разоблачит, я вообще все на свете потеряю.

– Не все, – поправила ее Белинда. – Меня ты не потеряешь. – Голос ее задрожал от слез.

– С работы меня, конечно, не выгонят, – продолжала увещевать ее Джорджина. – Но на дальнейшей карьере можно будет поставить точку. Прошу тебя, родная моя, пойми это. Все, что от нас требуется, – это соблюдать осторожность. И по служебному телефону я с тобой нормально беседовать не смогу, потому что его прослушивают. Обещаю тебе, малышка, это все ненадолго. Потерпи, пожалуйста.

Белинда промолчала.

– А потом все будет как прежде, – добавила Джорджина. – Ну послушай, может, хватит это обсуждать? Давай лучше поласкаем друг друга.

С этими словами Джорджина начала целовать нежную грудь Белинды. В следующий миг, теребя губами твердеющий сосок подруги, она подумала, что ни один мужчина, сколько их ни обучай, никогда не овладеет этим искусством. Сама она просто млела от прикосновений Белинды, особенно от непередаваемого ощущения, когда они соприкасались грудями. Между тем она уже покрывала поцелуями плоский животик Белинды, постепенно подбираясь к самому сокровенному месту. И уже не отрывала губ от нежного бутончика, пока Белинда не начала содрогаться в бурном оргазме.

Белинда была очаровательна: блестящие каштановые волосы, светло-синие глаза, проказливая улыбка. Бурлившая в ней энергия поражала воображение. Каждый день она проживала так, словно он последний. Находиться с ней рядом было все равно что стоять близ кратера огнедышащего вулкана. Джорджина при первой же встрече почувствовала непреодолимое влечение к Белинде.

В ее стройной фигуре было что-то мальчишеское и необычайно сексуально притягательное. Небольшие груди были увенчаны нетерпеливо выпирающими сосками, которые, казалось, требовали к себе всеобщего внимания. Лифчиков она не признавала, а ее тело было тренированное, хотя и не мускулистое. Джорджина выглядела гораздо более женственной: в тридцать пять лет груди ее, помещавшиеся в классический бокал для шампанского, сохраняли форму и упругость, да и фигура отвечала самым взыскательным вкусам. У нее были прямые каштановые с рыжеватым отливом волосы, которые она каждый месяц подстригала, особенно сзади, чтобы подчеркнуть изящную линию шеи. Ослепительной красавицей она не была, однако большой рот и ярко-синие глаза придавали ее облику нечто завораживающее. Любившие Джорджину люди находили ее прекрасной.

Лесбиянками в чистом смысле слова Белинда и Джорджина не были – и та и другая заводили романы с мужчинами. Более того, Белинда была первой женщиной, с которой Джорджина согласилась лечь в постель.

Едва успев познакомиться, обе ощутили сильнейшую тягу друг к другу, хотя поначалу в ней не было ничего сексуального. А познакомились они на одной вечеринке, когда отношения Джорджины с Россом вконец испортились.

Молодая и необычайно живая женщина понравилась Джорджине с первого взгляда, и в течение всего вечера она не могла отвести от нее глаз. Причем всякий раз, посматривая на Белинду, Джорджина ловила ее взгляд.

Отношения их развивались бурно. Едва успев познакомиться, они стали закадычными подругами, а вскоре и любовницами. Джорджина, не привыкшая кривить душой, отдавала себе отчет, что отношения их не продлятся вечно. Впрочем, она прекрасно понимала: вечным не бывает ничто, особенно любовь. Но она плыла по течению, отдавшись чувствам и наслаждаясь своим счастьем.

Будучи довольно скрытной, Джорджина никогда особенно не распространялась о своей интимной жизни. Никто не знал, с кем она встречалась, и почти все были бы шокированы, узнав, что у нее роман с женщиной.

В газетном мире к гомосексуальным отношениям традиционно относились с отвращением, и лишь в последние годы к мужчинам с нетрадиционной сексуальной ориентацией начали проявлять некоторую терпимость. К лесбиянкам это не относилось. Не говоря уж о бисексуальной женщине – главном редакторе. Такое было просто неслыханно. Джорджина прекрасно сознавала, что должна оберегать свою тайну как зеницу ока. Особенно сейчас, когда Шэрон установила за ней слежку.

После разрыва с Россом образ жизни она вела отнюдь не отшельнический. Встречалась с мужчинами, спала с ними, но всерьез ни одного из них не воспринимала. И в газете своей помещала материалы о таких женщинах – раскрепощенных и независимых. То было новое поколение женщин – высокооплачиваемых, умных, самостоятельных и не обременяющих себя семьями. Они любили мужчин, но постоянной потребности в общении с ними не испытывали.

Лишь однажды Джорджина влюбилась по-настоящему, до беспамятства. В мужчину, с которым познакомилась еще в Австралии, когда устроилась на работу в «Геральд», свою первую газету. И именно Дерек Грегсон разбил ее сердце, жестоко оборвав их отношения. Джорджине было тогда двадцать четыре.

Поспешно, легкомысленно она выскочила за него замуж, но их семейная жизнь так и не сложилась.

А вначале ее роман с Дереком развивался словно в сказке. Как у Золушки с принцем. Джорджина была начинающей журналисткой, а Дерек – признанным мэтром, который вел собственную колонку в крупнейшей газете Сиднея. Да и выглядел он сногсшибательно: эдакий подросший Том Круз с пышной шевелюрой цвета воронова крыла, темно-синими глазами и продырявленной мочкой левого уха, в которой прежде носил серьгу с бриллиантом.

С Джорджиной он всегда держался несколько снисходительно, как бы позволяя себя любить. И она любила его без оглядки. Лишь много позже, после развода она начала понимать, что Дерек ее использовал. Припомнила торжественный ужин, который устроили в честь приезда одной знаменитости. Как они условились, Дерек поджидал ее в баре отеля, но, придя туда, Джорджина увидела, что ее муж сидит в окружении целой толпы разряженных женщин, внемлющих каждому его слову и поглаживающих едва ли не все его тело.

В коротком черном платьице Джорджина сразу ощутила себя не в своей тарелке. Жалованья ее едва хватало на жизнь, и это дешевое платье было все, что она могла себе позволить. Увидев ее, Дерек даже не привстал, а лишь жестом поманил к себе. Когда Джорджина подошла, он смерил ее взглядом, затем улыбнулся и сказал:

– Ты только посмотри на себя: рот слишком большой, глаза раскосые, волосы растрепанны! Да ты словно только что с постели встала! Одним словом… я люблю тебя.

Когда Джорджина получила повышение по службе и карьера ее стала стремительно набирать обороты, Дерек начал раздражаться, что она задерживается в редакции допоздна. Джорджина обретала уверенность, а Дерек негодовал. Женился он на робкой, неискушенной и полностью зависевшей от него девочке, теперь же его жена стала чересчур самостоятельной. Так они не уговаривались.

Однажды вечером он позвонил ей в редакцию в самое напряженное время – за полчаса до сдачи номера. Джорджина лихорадочно набирала заголовки для материалов первой полосы, повинуясь указаниям редактора отдела новостей, который отрывисто диктовал, склонясь над ее плечом.

– Тебя к телефону, Джорджина, – позвал другой репортер. – Твой муж.

– Передайте, что я ему через полчаса перезвоню, – попросила Джорджина, не отрываясь от компьютера.

– Но он настаивает.

Не замечая испепеляющего взгляда редактора, Джорджина кинулась к телефону и, поспешно схватив трубку, прокричала:

– Извини, дорогой, я сейчас не могу говорить. Мы номер сдаем.

– Уже восемь часов, – процедил Дерек. По голосу Джорджина поняла, что он пьян. – Званый ужин начинается в половине девятого. И не вздумай опоздать, в противном случае пеняй на себя.

– Но я обязательно опоздаю, – возразила Джорджина. – Я же тебя предупредила, что приеду, как только сдам номер. То есть не раньше десяти.

– Если не успеешь к половине девятого, как все нормальные женщины, мать твою, то вообще не приходи, – злобно сказал Дерек и бросил трубку.

С тех пор все у них и пошло вкривь и вкось.

Дерек во всем винил ее работу, а Джорджина – его пьянство, становившееся почти беспробудным. В конце концов, воспользовавшись его интрижкой с секретаршей, Джорджина подала на развод.

В итоге уже на первом этапе своей карьеры Джорджина осознала, что профессиональную работу в газете с нормальной семейной жизнью сочетать практически невозможно.

«Какое счастье, что Белинда это понимает!» – подумала она, с обожанием глядя на молодую женщину, которая, тихо что-то напевая, наводила порядок в гостиной.


Дуглас позвонил ей в восемь утра, по пути на работу.

– О чем ты хотела поговорить?

Джорджина покосилась на своего водителя и сказала:

– Сейчас не время. Поговорим в вашем кабинете. Перезвоните мне, когда приедете, я к вам поднимусь.

Через час она уже сидела у Дугласа. В его офисе не было ни души и стояла непривычная, даже жутковатая тишина, которую нарушало только негромкое пение. «Искатели жемчуга» Бизе. Дуглас любил работать по субботам.

– Между прочим, Джорджина, это один из лучших дуэтов для тенора и баритона в мировой опере, – заметил он, откидываясь на спинку кресла и закрывая глаза. – Называется «В глубине святого храма».

Джорджина промолчала.

– Так в чем дело? – со вздохом спросил Дуглас.

– Вчера поздно вечером мне позвонил Ленни Стрейнджлав, – начала Джорджина, – и попытался на меня надавить. Он хочет, чтобы мы отказались от публикации материала про Блейкхарста. Уверяет, будто они с ним друзья – водой не разольешь. Вот, прослушайте эту запись.

Джорджина включила магнитофон. Она заранее остановила ленту в ключевом месте.

– «Тони прекрасно осведомлен про роман Дугласа с Бекки, про то, что она ждет ребенка, и про более чем сомнительные сделки, которые твой шеф заключает…»

Холлоуэй абсолютно невозмутимо прослушал монолог, затем посмотрел Джорджине в глаза и спокойно сказал:

– Джорджина, мне скрывать нечего. Моя репутация не замарана никакими грязными сделками. Если доказательств у тебя достаточно, то материал нужно печатать.

– А как насчет ребенка, Дуглас? – спросила Джорджина. – Если верить Ленни, то Бекки беременна и вынашивает вашего ребенка.

Дуглас промолчал.

– Келли придет в бешенство. Такого удара она не перенесет. Вам ли не знать, как она мечтает о ребенке от вас!

– Да, что касается ее желания завести ребенка, то ты права, – согласился Дуглас. – Но я не намерен обсуждать этот вопрос.

Джорджина была ошеломлена его спокойствием, но виду не подала. Если Келли вздумается раздуть эту историю и поднять шумиху, Дугласу придется ох как несладко. Однако они оба прекрасно понимали, что собрать уличающие Дугласа доказательства газетчикам будет нелегко. Пока, насколько знала Джорджина, никакие слухи про Дугласа и Бекки не циркулировали. Даже адвокаты Келли не станут затевать дело только с ее слов, ведь обиженная жена вполне способна оклеветать мужа. Дуглас Холлоуэй был не только важной персоной, но и человеком весьма уважаемым в своих кругах, и далеко не всякая газета отважилась бы поместить компрометирующие его материалы без абсолютно достоверных доказательств. Самое же главное, подумала Джорджина, что он не замешан в каких-либо нечистоплотных сделках.

– Беда в том, – призналась она, – что улик против Блейкхарста у меня пока маловато. Это очень обидно, поскольку я точно знаю: все правда. Впрочем, у нас в запасе есть еще один день. Где я могу вас найти вечером в случае необходимости?

– Я председательствую на благотворительном ужине в «Савое», – сказал Дуглас. – Но лучше тебе туда не звонить. Я буду с Келли.


Личная жизнь Дугласа Холлоуэя отнюдь не отличалась спокойствием и счастьем. Напротив, она всегда была скомканной и несуразной. Три жены, два ребенка, еще один младенец во чреве, но ни один из детей не был произведен на свет в законном браке. Словом, не жизнь, а сплошные неурядицы.

С детьми он виделся редко. Сын жил с матерью в Калифорнии, а дочь училась в Шотландии, в школе-пансионе.

Третий брак, с завораживающе красивой Келли Брокуэлл, поначалу складывался вполне благополучно. Тощий подросток из предместья Монреаля в свое время мечтал обладать такой женщиной, как Келли. Ростом она была под стать самому Дугласу, но в остальном заметно превосходила его.

Всегда элегантная, в роскошных платьях от Диора, Шанель, Гуччи, Галлиано, Лорена, она взяла себе за правило никогда не покидать дома в туалете, стоившем менее двадцати тысяч фунтов, не считая драгоценностей. Юбки предпочитала короткие, жакеты – с низким, насколько возможно, вырезом. Длинные белокурые волосы, васильковые глаза, легкий загар, потрясающий бюст – словом, Келли выглядела писаной красавицей.

Однако влюбился в будущую жену Дуглас в ту самую минуту, когда впервые увидел ее ноги. Стройные и длинные, начинающиеся почти от самой талии, они производили сногсшибательное впечатление. И этими потрясающими ножками Келли обвивала его не только в постели, но и на заднем сиденье лимузина, и даже в темных переулках.

Когда они познакомились, Келли была просто длинноногой моделью из Уэльса. На пике своей карьеры ей удалось однажды продефилировать по лондонскому подиуму во время Недели высокой моды, однако в Париж или Милан Келли, к ее огромному разочарованию, пробиться так и не удалось.

Ей безумно нравилось быть миссис Дуглас Холлоуэй, и самого Дугласа она просто боготворила. По сути своей Дуглас был размазней, и лишь присутствие Келли позволяло ему обрести лоск, которого ему самому так недоставало, а заодно и обзавестись необходимыми связями.

Келли – следует воздать ей должное – из кожи вон лезла, чтобы познакомиться с влиятельными людьми. Мужчины, облеченные властью и богатством, так и вились вокруг, однако она умела флиртовать с ними настолько тонко, что никогда не переступала опасную черту, ухитряясь при этом сохранить с каждым из них добрые отношения. Впрочем, большинство жен этих людей были о Келли совершенно иного мнения.

Семейная жизнь четы Холлоуэй продолжалась шесть лет, прежде чем Келли поняла, что ее супруг страстно мечтал о ребенке. Не «хорошо бы нам завести ребенка» или «может быть, попробуем», а именно мечтал, беззаветно и безоглядно. А Дуглас Холлоуэй был не из тех людей, кому можно легко отказать. Келли обожала собственное тело, она была влюблена в свою фигуру, всегда млела, когда в ее сторону поворачивались мужчины, и одна лишь мысль о том, что она лишится внимания представителей противоположного пола, пусть даже всего на девять месяцев, сводила ее с ума. В ее представлении любая беременная женщина походила на корову. Вдобавок существовало еще одно обстоятельство, которое мешало ей исполнить мечту Дугласа. Келли страдала булимией, и месячные у нее почти прекратились. Впрочем, это ее не особенно волновало. «В отличие от других несчастных, – успокаивала она себя, – меня выворачивает наизнанку не всякий раз, как я наемся, а лишь когда я съем слишком много». Она оставалась худой, как классическая модель, но не более того. И мало кого удивляло, что после обильных трапез она надолго скрывается в туалете.

Гинеколог втолковал Келли, что если ее месячные не возобновятся (а это означало строгую борьбу с булимией), то ребенка естественным путем ей зачать не удастся. Впрочем, по здравом размышлении Келли это вполне устроило. Обратившись в клинику Уинстона Черчилля – лучшее медицинское заведение по части искусственного зачатия, – она договорилась о приеме. У этой клиники был лишь один, но очень существенный недостаток: она находилась в южной части Лондона, а Келли становилось дурно при одной мысли, что придется пересекать Темзу.

У нее хватило благоразумия в первый раз посетить доктора Коулриджа в одиночку.

Доктор Себастьян Коулридж был высокий мужчина с благородным аристократическим лицом и нежными руками. С ним Келли сразу почувствовала себя уверенно.

– Я пришла одна, – пояснила она, – потому что мой муж – человек чрезвычайно занятой. Кроме того, одна мысль о врачах и больницах приводит его в ужас. Одним словом, я хотела бы, чтобы его роль во всем этом была минимальной.

Доктор Коулридж подробно расспросил Келли о ее заболевании. Ни муж, ни знакомые даже не подозревали о том, что она страдает булимией, но всю правду Келли скрыла и от него.

– Из ваших слов, миссис Холлоуэй, я сделал следующий вывод, – сказал врач. – Наша первая задача заключается в том, чтобы возобновить ваши месячные. Как только они восстановятся, у вас вновь начнутся овуляции. В противном случае нам придется колоть вам гормоны. Можно, конечно, зачать младенца и в пробирке, – добавил Коулридж. – Мы возьмем у вас несколько яйцеклеток и оплодотворим их спермой вашего супруга.

– Я читала об этом, – кивнула Келли. – Вы сажаете мужчину в тесную каморку, даете ему пару порнографических журналов, а он дрочит и кончает в бутылочку.

Врач растерянно замолчал, но нашел в себе силы продолжить:

– Сейчас, миссис Холлоуэй, мы применяем более цивилизованные методы, однако суть вы определили верно.

– Что ж, тогда я согласна попробовать.

Благодаря сложному коктейлю из разного рода снадобий, которым пичкал Келли доктор Коулридж, месячные у нее возобновились уже через несколько месяцев, однако овуляция окончательно восстановилась лишь после гормональных препаратов.

Не обошлось, конечно, и без ложки дегтя. Келли начала чувствовать себя так, словно у нее постоянный предменструальный синдром. Характер ее резко испортился, и если в какие-то дни она не рыдала, то проклинала свою жизнь, судьбу и супруга. Грудь у нее постоянно болела, живот пучило. Она еще даже не успела забеременеть, а фигура уже начала портиться. Келли понимала, что превращается в настоящую ведьму, но изменить ничего не могла.

Секс перестал быть для нее радостью. Дуглас и слышать не хотел про ежедневные инъекции, тошноту и ее прочие неприятные ощущения. В дни ежемесячного недомогания Келли он вообще старался возвращаться как можно позже и всячески избегал ее. Он не выносил и малейших проявлений нервозности жены.

Оглядываясь назад, Келли сознавала, что именно ее решение подарить ему ребенка стало поворотным пунктом в их отношениях. Дуглас был не в состоянии оказать ей моральную поддержку, в которой она так нуждалась, а в одиночку она справиться не могла.

Прошло полгода, но забеременеть Келли так и не удалось. И тогда супруги приняли непростое решение зачать ребенка в пробирке.

Доктор Коулридж выслушал Келли с непроницаемым лицом. Она настояла, что сама возьмет сперму у своего мужа, и проводила Дугласа в комнатенку, где на столе действительно лежали порнографические журналы.

– Они нам не понадобятся, дорогой, – прошептала Келли, обнимая мужа и впиваясь в его губы страстным поцелуем. Что-что, а уж целоваться Келли умела виртуозно. И она намеренно облачилась так, чтобы раздеться можно было в мгновение ока – в коротенькое платье от Галлиано, с «молнией» от декольте и до самого низа.

Келли потянула застежку, и платьице соскользнуло к ее ногам. Кружевной черный лифчик подчеркивал потрясающие округлости ее грудей, черные трусики соблазнительно приоткрывали лобок. На длинных ногах, покрытых золотистым загаром, красовались изящные туфельки на шпильках.

– Я хочу, чтобы этот день запомнился нам навсегда, – проворковала она, медленно освобождая Дугласа от пиджака и рубашки. За ними последовали брюки и белье. Когда Дуглас остался совсем голым, Келли усадила его в мягкое кресло, а сама, раздвинув ноги, уселась ему на колени. Ловко орудуя язычком, она целовала его уши, теребила соски, чувствуя, как набухает его мужское естество. – Закрой глаза, дорогой, и постарайся расслабиться, – прошептала она, избавляясь от лифчика. Затем опустилась на колени и, поместив вздыбленный член Дугласа меж своих грудей, зажала его ими и начала легонько массировать.

Она хорошо знала своего мужа и не сомневалась, что кончит он очень быстро. Вовремя почувствовав признаки близящейся эякуляции, Келли достала заранее приготовленную бутылочку, ловко нахлобучила ее на фонтанирующий член мужа и выдоила его до последней капли.

– Тебе понравилось, милый?

Доктор Коулридж объяснил ей, что сперму заморозят и будут хранить до тех пор, пока не получат достаточное количество здоровых яйцеклеток Келли, чтобы приступить к искусственному оплодотворению. Но в последующие месяцы обстоятельства сложились так, что Дугласу пришлось много ездить. Келли сопровождала его во всех поездках, и вопрос о том, чтобы обзавестись ребенком, отложили до лучших времен. Впрочем, Келли это ничуть не тревожило. Времени у нее было достаточно.

* * *
Шелковые простыни соскользнули вниз, и Келли села, опираясь спиной на подушки. Белокурые волосы рассыпались по плечам, губы надулись, как у капризной принцессы.

Преданная горничная Роза уговаривала ее съесть супа, а заодно пыталась выманить из постели, чтобы прибрать спальню, но Келли не поддавалась.

– Не хочу я есть, – простонала она, отталкивая поднос. – Лучше принеси шампанского.

– Но ведь сейчас только одиннадцать утра, миссис Холлоуэй, – возразила Роза.

– Тогда подай вместе с шампанским бокал апельсинового сока! – приказала Келли и отвернулась.

В голове ее теснились мысли. Она всегда строила планы, лежа в постели. Дуглас предупредил, что всю неделю будет возвращаться домой очень поздно, но шестое чувство подсказывало Келли: он завел любовницу. Поздние возвращения, раздражительность, ставшая совсем редкой интимная близость – все говорило об этом. Келли была уверена, что Дуглас спит с Джорджиной.

«Черт бы побрал эту стерву! – думала Келли. – Но она не на ту напала. Я не собираюсь терять мужа из-за какой-то шлюшки-журналистки. Дуглас хочет ребенка, и я подарю ему ребенка. Тогда он навек останется со мной».

Однако не успела Келли поздравить себя с принятым решением, как чело ее омрачилось. Как ей добиться, чтобы Дуглас переспал с ней, если в последнее время он старательно избегает ее?

И вдруг ее осенило.

– Яйца! – вскричала она, хлопая себя по лбу. – Ну конечно же – яйца!

– Вам приготовить яйца, миссис Холлоуэй? – вне себя от изумления спросила Роза. – Сейчас? Вы же никогда их не едите!

Вместо ответа Келли схватила с подноса бокал шампанского и заперлась в ванной.

– Какая же я умница! – приговаривала она. – Пусть член Дугласа мне больше недоступен, но сперма-то его у меня есть! Раз он со мной не спит, я обойдусь без него.

Глава 5

Время уже было за полночь, офис почти опустел, неделя закончилась, и лишь остатки ужина, доставленного из китайского ресторана, напоминали о том, что здесь совсем недавно кто-то был.

Вернувшись домой с кипой первых выпусков, Джорджина увидела, что квартира погружена в полную тьму. Вывалив бумаги на кухонный стол, она налила себе полный стакан вина и вышла на лоджию. Ей было не по себе. Шэрон копалась в ее личной жизни, и это пугало Джорджину. Кое-что из своего прошлого она хотела бы похоронить навсегда.

Впрочем, и за настоящее она не была спокойна. Свою связь с Белиндой она держала в строжайшей тайне от всех, даже от Дугласа. Джорджина прекрасно понимала: при отсутствии убедительных фактов доказать, что за встречами с Белиндой кроется нечто большее, нежели обычная дружба, невозможно. В худшем случае враг добудет фотографии Белинды, входящей в ее дом, а затем – покидающей его. Нельзя забывать задергивать шторы, да и оставаться на ночь у нее Белинда больше не сможет.

Осталась лишь одна тайна, раскрытие которой могло сломать карьеру Джорджины, и она очень надеялась, что Майклу удастся выполнить свое обещание и стереть из памяти компьютера сведения, способные ее погубить. Тогда об этой тайне будут знать лишь двое: она сама и Дуглас.

Ночной воздух был свеж. Полная луна пробилась сквозь толщу облаков и залила небольшую лоджию призрачным светом. Джорджина отсалютовала тускло мерцающим звездам стаканом вина и провозгласила тост:

– За тебя, мамочка. – Джорджина искренне верила, что ее мать находится где-то на небесах и внимательно следит за ней. Ей ничего другого не оставалось, кроме как верить в это. – Пожалуйста, мамочка, позаботься о том, чтобы им не удалось раскрыть мой секрет.

Даже сейчас, по прошествии почти двух десятков лет, воспоминания о матери причиняли ей мучительную боль. Джорджина прекрасно помнила родной дом в пригороде Йоханнесбурга, выбеленный, как и все дома вокруг, обнесенный высокой стеной с натянутой сверху колючей проволокой, чтобы защищаться от врагов. Кто мог подумать, что настоящий враг затаился дома?

Джорджине иногда казалось, что у нее было два детства: одно – продолжавшееся до десяти лет, безоблачное и идеальное, и второе – ставшее адом при жизни. Джорджина была влюблена в маму, красивую, веселую и обольстительную. Она была готова сидеть рядом с ней целыми днями, наблюдая, как мама красится перед зеркалом, и выведывая у нее сокровенные тайны женской красоты. Джорджине не терпелось тогда поскорее вырасти и стать такой же, как ее любимая мамочка.

И вдруг семейная идиллия начала разрушаться буквально на глазах. Если раньше по возвращении Джорджины из школы мама тут же потчевала ее вкуснейшими коржиками с молоком и с увлечением расспрашивала об оценках, то теперь Джорджина неизменно заставала ее в халате, с растрепанными волосами и стаканом джина с тоником. Время от времени мама вообще засыпала на кухне со стаканом, опустив голову на обеденный стол.

Поразительно, но никто, похоже, не замечал происходящего. Мама опускалась, превращаясь в горькую пьянчугу, а отец молчал и только становился с каждым днем печальнее. Мир, окружавший Джорджину, медленно катился в пропасть. Мама похудела, высохла, как-то съежилась и увяла.

Джорджина догадывалась, что за этими ужасными переменами кроется какая-то мрачная тайна. Порой ночью она просыпалась и слышала, как родители громко спорят. Причем отец говорил, что нужно все рассказать детям, а мать сквозь слезы доказывала, что делать этого не стоит. А потом отец спускался на кухню, чтобы смешать для жены очередной джин с тоником.

Затем мама уехала на несколько недель – в отпуск, как сказали Джорджине. Когда она вернулась, Джорджине показалось, что мать похудела еще больше. Кожа ее стала серой, под глазами залегли темные круги, словно из нее высосали все соки. Пить же она стала еще больше.

Джорджине тогда показалось, что хуже их жизнь быть уже не может, но тут произошло событие, окончательно сломившее ее.

За неделю до двенадцатилетия Джорджины мама сказала ей:

– Давай устроим настоящий праздник. Созовем всех твоих друзей и подружек, чтобы наш дом вновь наполнился смехом и весельем.

Они вместе написали и разослали приглашения, составили меню для праздничного стола, выбрали пирог и купили новые платья – все как в прежние счастливые времена. Джорджина была на седьмом небе от счастья.

В пятницу, в свой день рождения, она с трудом дождалась окончания уроков и помчалась домой. Гости были приглашены на пять часов. Вбежав в дом, Джорджина позвала маму. Никто не ответил. Она влетела в гостиную, ожидая увидеть комнату в праздничном убранстве, украшенную разноцветными воздушными шариками, которые купила мама, с огромным праздничным пирогом посреди стола, уставленного всяческими лакомствами. Но в гостиной было пусто.

Бедная Джорджина остолбенела. Она не верила собственным глазам. И она даже не сразу увидела мать, которая распростерлась, постанывая, в огромном кресле с изогнутой спинкой. Не помня себя, Джорджина кинулась к ней:

– Мама, вставай! Мамочка, проснись же!

И тут она увидела рядом опрокинутый стакан с лимоном и ощутила резкий запах перегара.

– Ты опять напилась! – в сердцах выкрикнула девочка. – Ты погубила мой праздник! Ненавижу тебя!

Но мать ничего не слышала. Джорджина влетела в кухню и чуть не закричала от горя – пирог был сожжен, а упаковку воздушных шариков так никто и не раскрыл.

Час спустя, вернувшись домой раньше обычного, отец увидел зареванную Джорджину, которая из последних сил надувала разноцветные шарики. Он на руках отнес жену в спальню и помог дочери навести порядок на кухне. Праздник не состоялся ни в тот день, ни в другой.

Когда отец Джорджины обзвонил всех приглашенных и отменил торжество, он вернулся и обнаружил, что дочь его продолжает как ни в чем не бывало надувать шарики.

– Хватит, Джорджи, – мягко сказал он, отбирая у нее шарик. – Праздника не будет. Твоей маме плохо. Очень плохо.

Джорджина с недоумением посмотрела на него.

– Почему ты так говоришь? – спросила она. – Ты ведь знаешь, что она просто пьяна. Я не ребенок и сама все понимаю. Наша мама – алкоголичка, она испортила лучший день в моей жизни. Я ее ненавижу. – И разрыдалась.

– Поверь мне, доченька, наша мама очень больна, ей плохо, очень плохо, – повторил отец. – Когда-нибудь ты это поймешь. Она пьет, чтобы забыться.

– Да, чтобы забыть про меня и про мой день рождения! – взвизгнула Джорджина, давясь слезами. – Она все время напивается, и от нее ужасно пахнет. Я ее ненавижу! Не хочу ее больше видеть!

Прошло десять месяцев, и мамы не стало. Все это время она пыталась скрыть от детей, что у нее рак, причем в запущенной стадии. Метастазы поразили многие ее органы, она испытывала мучительную боль, но держалась до последнего, лишь бы дети ничего не заподозрили.

Ей казалось, что детям будет легче перенести страшную потерю, если они перестанут ее любить. Так и произошло. К тому времени как их мать умерла, детям казалось, что они давно ее лишились.

До самого дня похорон Джорджина не ходила в школу, оставаясь дома. Почти все это время она проводила в комнате матери у трюмо. Перепробовала все духи, рассматривала косметику, примеряла драгоценности. Здесь она чувствовала себя ближе к маме, к прежней маме. Повсюду она ощущала родной запах. И еще там висела фотография, сделанная в день, когда родители обручились. Мама на ней выглядела самой прекрасной женщиной на свете, и Джорджина мечтала, что когда-нибудь станет такой же.

На похороны детей не пустили, отправив на несколько дней к тете. Когда же они вернулись домой, о покойнице там уже ничто не напоминало: фотографии, одежда, предметы личного обихода – все исчезло.

Несколько месяцев спустя, когда Джорджина проснулась среди ночи вся в слезах, на ее кровать присел отец.

– Я уже совсем забыла, как разговаривала мама, – пожаловалась она. – Забыла ее запах, не помню даже, как она выглядела.

На следующее утро, проснувшись, Джорджина увидела на своей тумбочке ту самую мамину фотографию, которую любила больше остальных, и наполовину использованный флакончик духов. Отец ни словом об этом не обмолвился.

Чувство вины не покидало Джорджину и ее брата еще долгие годы.

Почему умерла именно моя мама? Почему не бабушка? Или не я? Как она могла бросить меня на произвол судьбы? Знай я наперед, что случится, была бы с ней поласковее. Простит ли она меня когда-нибудь за те ужасные слова, что я ей наговорила?

Сама Джорджина простила маму давным-давно. Теперь же, сидя на лоджии со стаканом вина, она молила Бога, чтобы и мама ее простила.


Рано утром ее разбудил телефон. Звонил Майкл. Была суббота, шесть утра, и яркие солнечные лучи уже пробивались сквозь белые жалюзи на окне.

– Она украла у нас еще одну «бомбу»! – возвестил Майкл.

– Кто? – оторопев, спросила Джорджина, пытаясь стряхнуть с себя сон.

– Эта стерва Шэрон, кто же еще! – взбешенно проорал Майкл.

В течение нескольких недель их фоторепортеры караулили телезвезду, ведущую популярного шоу, пытаясь уличить ее в супружеской неверности, и наконец долгие ночные бдения принесли желанные плоды. Во время очередной командировки мужа телезвезды фоторепортер подстерег влюбленную парочку в пять утра. Любовник выходил из ее дома, а теледива, в одной ночной рубашке, едва прикрывавшей пупок, легкомысленно вышла на улицу, чтобы поцеловать дружка на прощание. Снимки получились грандиозные.

И вот только что, по словам Майкла, эти фотографии вкупе с разоблачительной статьей появились на первой полосе газеты Шэрон.

– Она за это поплатится, – процедила Джорджина, побелев от гнева.


У Келли было несколько жизненных принципов. Один из них звучал так: «Раздевайся наповал». Стоя перед высоченным, во всю стену, зеркалом, она любовалась собой.

Она прекрасно знала, что в новых туфлях на толстенных платформах будет возвышаться над Дугласом на целую голову, однако туфли эти придадут ее ногам особую прелесть, а именно женские ножки всегда были и оставались главной слабостью Дугласа. Черные чулки от Уолфорда и ручной выделки лиф подчеркивали изысканную эротичность ее наряда.

Невероятно, подумала Келли. Дуглас не заметил, как изменилась форма ее груди, пока не получил астрономический счет из нью-йоркской клиники, где Келли делали операцию. Как ни демонстрировала ему Келли обновленный бюст, Дуглас упорно не обращал на нее внимания. Черт бы его побрал!

В коротеньком черном платье от Диора, купленном в Париже неделю назад, Келли и впрямь выглядела сногсшибательно. Она обладала редким даром одеваться крайне вызывающе, почти на грани бесстыдства, но никогда ее не переходила. Водитель Дугласа уже позвонил ей снизу, готовый везти в «Савой».

«Этот засранец может и подождать, – подумала Келли. – Как, впрочем, и остальные. Сегодня я им всем нос утру. Пусть увидят, как должна выглядеть настоящая женщина. И Дуглас наконец поймет, чего может лишиться».

Она налила себе третью, и последнюю, двойную порцию джина, закурила, а потом свирепо лягнула одну из кошек, имевшую неосторожность потереться об ее лодыжку.

– Пошла прочь, дрянь!

Дуглас тем временем уже нервничал не на шутку. Все остальные давно восседали за длинным столом отдельного зала с видом на Темзу. Келли опаздывала на целый час. Господи, мысленно молился он, хоть бы она не готовила свой очередной царственный выход!

Сегодняшний вечер имел для него особое значение. Торжественный ужин был посвящен очередной ежегодной встрече «Большой семерки», группы могущественных и богатых людей, которые двенадцать лет назад помогли Дугласу захватить контроль над группой «Трибюн».

Дуглас восседал во главе стола, а Келли было отведено место напротив, в противоположном конце. Дуглас предпочитал в последнее время держаться от нее как можно дальше. Справа от Дугласа сидел Аарон Сеймур, глава знаменитого рекламного агентства «Маклейрдс», слева – сэр Филип Шарп, председатель совета директоров группы «Трибюн». Далее расположились сэр Роберт Биллинг, председатель правления банка «Модтерн», Эндрю Карсон, правая рука Дугласа и исполнительный директор группы «Трибюн», Гэвин Мейтсон, директор компании «Новая технология», и Стивен Рейнольдс, один из наиболее влиятельных и пробивных людей в Лондоне, к мнению которого прислушивались все – от президента банка до премьер-министра.

За порядком во время всей торжественной церемонии надзирал личный дворецкий Дугласа. Дальнейшее промедление грозило обернуться неприятностями. Дворецкий в очередной раз позвонил по мобильному телефону водителю Келли. Слава Богу, они уже подъезжали!

Как и желала миссис Холлоуэй, вход ее был обставлен по-королевски. Все не просто повернули головы, но вытянули шеи, чтобы получше ее рассмотреть. Келли эффектно продефилировала прямиком к Дугласу, низко склонилась к нему, чтобы все смогли полюбоваться ее новым бюстом, и страстно поцеловала в губы. Дуглас уловиларомат дорогих духов, смешанный с джином. Опасный признак.

Пока она шла к своему стулу, он достал салфетку и вытер губы с такой тщательностью, словно поцеловался с прокаженной.

Налили шампанское, и Дуглас встал, чтобы произнести речь. Присутствующие мысленно застонали. Худшего оратора невозможно было вообразить. Причем говорил Дуглас с видом побитой собаки, втянув голову в плечи, как бы подчеркивая, что его вынудили это сделать. В прошлом Аарон Сеймур писал за него тексты речей, но за все годы Дуглас так и не сумел избавиться от своего франко-канадского акцента, и не каждый мог понять его.

Он выложил перед собой на столе карточки с тезисами своей речи. Всего шесть штук.

– Прежде всего, – начал он запинаясь, – я бы хотел поблагодарить вас за то, что все мы сегодня вновь собрались здесь, на двенадцатой ежегодной встрече «Большой семерки». После первой нашей встречи, состоявшейся в дешевом китайском ресторанчике в Пимлико,[8] мы сделали колоссальный шаг вперед. И это можно смело отнести ко всей группе «Трибюн»…

«Я просто сдохну, если мне придется выслушать его идиотскую речь целиком», – подумала Келли. Чтобы скоротать время, она принялась играть в «числа», свою излюбленную игру. Себя она считала «десяткой», а остальным присутствующим в зале дамам присваивала ту или иную оценку по десятибалльной шкале, в зависимости от их привлекательности.

Подобно многим красивым женщинам, она была безжалостна к тем особам женского пола, которые красотой не отличались. На ее взгляд, они просто ленились. Либо не прикладывали труда, чтобы похудеть, либо небрежно одевались, либо не знали, какую следует сделать пластическую операцию. Женщина с длинным носом, отвисшими грудями, слишком тонкими губами или толстыми ляжками автоматически получала оценку «ноль». Отсутствие самоуважения. Одежда, вышедшая из моды, влекла за собой снижение оценки еще на пять баллов. Лучше иметь один потрясающий и убийственно дорогой наряд, чем десяток невзрачных и дешевых.

Прежде и Дуглас любил эту забаву, подумала Келли. Особенно когда она расписывала ему нижнее белье, в которое рядились те или иные дамочки, чтобы скрыть свой целлюлит. Но в последнее время Дугласу стало не до игр. Ему вообще, похоже, все смертельно надоело.

Наконец он закончил речь и сел. Все вежливо зааплодировали. Еще бы, негодующе подумала Келли. Благодаря Дугласу все они миллионы заработали. Хотя благодарить им стоило не только Дугласа.

Именно она в свое время познакомила его с Аароном Сеймуром, главой одного из наиболее преуспевающих рекламных агентств в мире. Короткая интрижка с председателем компании, и дело было сделано. Она познакомила Дугласа и с сэром Робертом Биллингом, сумев при этом убедить строптивого лорда, что Дуглас – именно тот человек, на которого можно полностью положиться. Келли свела своего мужа и со Стивеном Рейнольдсом, благодаря которому перед Дугласом открылись такие лондонские двери, в кои сам он безуспешно колотил бы до скончания века. Келли устраивала обеды и ужины, флиртовала с мужчинами и повсюду, от Флоренции до Торонто, закатывала роскошные вечеринки, на которых терпела скучных жен влиятельных мужчин.


Покончив с ужином, Келли отправилась в туалет, чтобы исторгнуть из себя все съеденное. «Минута обжорства – годы жирных ляжек» – таков был другой ее девиз. Подкрашивая губы, она подумала, что все-таки стоило бы последовать совету врача и попробовать питаться нормально. Однако это было нелегко.

Когда Келли возвращалась в зал, в коридоре она миновала Дугласа, который говорил что-то жене Стивена Рейнольдса.

– Карен, ты очаровательно выглядишь сегодня! – расслышала Келли, проходя мимо парочки. – И платье на тебе изумительное.

Келли не могла поверить собственным ушам. Делать комплименты другой женщине, да еще в ее присутствии! Какая наглость!

Она решительно прошагала к своему забывшемуся супругу и, ухватив его за рукав, потащила к подоконнику.

– Как ты смеешь ее нахваливать, паразит ты этакий! – прошипела Келли. – У нее задница жирная, а ее рожей можно детей пугать. Она двоих сосунков вскормила. Груди у нее после этого, как коровье вымя, отвисли. А костюм – вообще из магазина готового платья! Не говоря уж о том, что ты ни слова не сказал о том, как я сегодня выгляжу и какое у меня платье! – Сама того не замечая, Келли заводилась и говорила все громче и громче.

Карсон покосился на них из-за стола, остальные же старательно отводили взгляды.

– Келли, прошу тебя, не устраивай сцену, – процедил Дуглас. – Только не здесь, не порть вечер. – Он поспешно добавил: – И слепому видно, что ты выглядишь просто сногсшибательно.

– Но ты согласен, что я тут самая красивая? Что остальные женщины мне и в подметки не годятся? Скажи мне.

– Да, да. Прошу тебя, отложим выяснение отношений до возвращения домой.

Дуглас знал, что Келли еще долго не угомонится. Дома его ждала неминуемая выволочка, и не только она одна. Загладить свою вину перед разъяренной женой он мог одним-единственным способом: разорившись на какой-нибудь дорогущий подарок для нее.

Глава 6

– Но почему мы должны встречаться в баре? – уговаривал Пит Феретти своего любовника. – Почему ты не можешь приехать ко мне? Мы уже сто лет не встречались!

– Нет, – отрезал Роджер. – Мы должны поговорить.

У Феретти противно засосало под ложечкой. Желание поговорить, бар, ограниченное время – все это означало одно – расставание навсегда. Феретти готов был разрыдаться от горя. Он всем сердцем любил Роджера и даже мысли не допускал о том, чтобы потерять его, как и других, после нескольких месяцев близости. Для него это была настоящая любовь, до гроба.

Феретти выместил свое огорчение на молодом консультанте по маркетингу, которого принял в штат всего неделю назад.

– Я же говорил тебе, чтобы не показывал редактору этот выпуск! – заорал он. – Только я имею право это делать. Я, генеральный менеджер по маркетингу «Дейли» и «Санди». Усек? Только я лично общаюсь с главным редактором. Чтоб это в последний раз было, не то в два счета на улице окажешься. И так от тебя толку, как от козла молока.

Как правило, по субботам Феретти на службу не приходил. Но в эту субботу он явился на работу, чтобы попытаться хоть как-то исправить допущенную недавно ошибку. Рекламная акция, на которую он очень рассчитывал, прогорела, причем исключительно по его вине. В последнее время Феретти вообще преследовали неудачи. Будь на его месте другой человек, Шэрон наверняка с треском вышибла бы его, но с Питом ее связывали слишком давние и прочные отношения. Много лет он таскал за нее каштаны из огня. Но Феретти был также в курсе всех темных делишек Шэрон, и она отлично понимала: в случае увольнения хранить молчание Хорек не станет.

В девять вечера Феретти возвестил, что ему пора на деловой ужин. У него было немало общего с Шэрон. В свои тридцать с небольшим лет он проводил в фитнес-центрах и косметических кабинетах времени ничуть не меньше, чем она. Оба перепробовали все мыслимые и немыслимые средства коррекции фигуры.

И еще Шэрон очень ценила, что ради своей и ее карьеры Феретти готов на все, хоть собственную мать запродать.

У Пита нашли в крови вирус иммунодефицита, но пока он чувствовал себя вполне сносно. О его болезни не знала ни одна живая душа, даже Шэрон. Это был его единственный секрет от нее. Но вот свои гомосексуальные привычки Феретти ни от кого не таил, и сослуживцы его презирали.

Стоило ему уйти из офиса, как они принялись дружно перемывать ему косточки.

– Если этот гребаный гомик еще раз скажет, как мечтает отсосать у моего нового репортера, я ему все ребра пересчитаю. И любой суд меня оправдает.

– Мало того что пидор, так еще подленький. Между прочим, Джордж, он уверяет, что в конце следующей недели тебя уволят.

– Ха! Не проходит и дня, чтобы он не распускал слухов. Все знают, что он гад ползучий.

Обычно, отправляясь на встречу с любовником, Феретти переодевался дома в плотно обтягивающие кожаные штаны с серебристым ремнем и белоснежную тенниску. Но в этот раз, поскольку увидеться им предстояло в баре, переодеваться он не стал.

Выглядел Феретти по-прежнему недурно. Смазливая, хотя и слегка обрюзгшая физиономия, длинные черные волосы, умело подкрашенные, чтобы скрыть пробивающуюся местами седину, – словом, он казался моложе своих тридцати пяти. Рост только подкачал – всего пять футов три дюйма,[9] однако туфли на высоком каблуке слегка компенсировали этот недостаток. Да и фигура, несмотря на намечающееся брюшко, была вполне складной.

Войдя в бар, расположенный в Сохо,[10] Феретти оглянулся по сторонам, но Роджера не увидел. Ему пришлось ждать целых полчаса, прежде чем его дружок наконец соизволил появиться. Пит расценил это как дурное предзнаменование.

– Послушай, ситуация осложняется, – с места в карьер заявил его дружок. – Ты на меня слишком давишь, вздохнуть не даешь. Мне нужно больше свободы.

– Пожалуйста, милый, как скажешь. Я на все согласен, – поспешно забормотал Феретти. – Если хочешь, чтобы мы встречались реже, так и скажи. Приезжай ко мне раз или два в неделю. Я потерплю. Ты же знаешь, как я люблю тебя. Всю жизнь ждал такого, как ты. Прошу тебя, не разрушай наше счастье! – молил Феретти.

– Нет, – отрезал Роджер. – Мы расстаемся навсегда.

– Неужели твоя жена что-то заподозрила? Давай будем вести себя более осторожно. Прошу тебя, Роджер, я ведь люблю тебя. Не бросай меня. Ты разбиваешь мне сердце. – С этими словами Феретти опустил руку на ширинку приятеля и принялся любовно ее поглаживать.

В интимной жизни Пит был таким же двуличным, как и во всем остальном. Обычные романы (самый длинный из них продолжался три месяца) он дополнял мимолетными свиданиями в излюбленном общественном туалете. Причем наивысшее наслаждение Феретти получал от половых актов с незнакомцами. Он считал себя самым умелым минетчиком во всем Лондоне. Членоугодник – так он нередко величал себя.

– Прекрати. – Роджер решительно сбросил его руку. – Ладно, Пит, раз ты по-другому понимать не хочешь, скажу тебе правду. Я влюбился. В девушку.

– Нет! Я тебе не верю. – Феретти был оскорблен до глубины души. – Жену ты, конечно, ради меня не оставил бы, но променять меня на дешевую уличную шлюху!..

Вместо ответа его дружок стиснул кулаки.

– Это просто мимолетное увлечение, Роджер, – взвыл Феретти. – А потом ты ко мне вернешься. Я готов тебя хоть всю жизнь ждать.

Он разрыдался и быстро покинул бар. Пит плакал все время, пока ехал в такси. Расплатившись с водителем, проверил бумажник. Все в порядке, двадцаток у него хватало. Феретти прошел в мужской туалет и уединился в своей излюбленной кабинке. Расстегнув ширинку, он извлек наружу член, который уже набухал в предвкушении наслаждения, и, обернув вокруг него двадцатифунтовую купюру, принялся ждать.


Дуглас прибыл на воскресный обед в «Айви»[11] последним. Его брат Дэниел с женой Жаклин уже сидели за столом, пили шампанское и, конечно, нисколько не сомневались, что заплатит за всех Дуглас.

Дэниел занимал пост профессора психиатрии в Монреальском университете и специализировался на проблемах неблагополучных семей. Известность он получил благодаря оригинальным исследованиям, посвященным безотцовщине. В Лондон он приезжал довольно часто для участия в различных конференциях и симпозиумах.

Подошел официант и поинтересовался, что будет пить Дуглас.

– Это ваш брат, сэр? – спросил он. – Вы поразительно похожи.

– Только он не столь богат и отнюдь не мерзавец, – тихо пробурчала Жаклин, но сделала это достаточно громко, чтобы Дуглас ее расслышал.

Он привык к нападкам золовки и, как всегда, пропустил ее очередной выпад мимо ушей.

– Ну и как поживает наш славный Дуглас? – ядовито осведомилась она. – По-прежнему вкалывает с утра до ночи в желтых газетенках и губит людские судьбы?

Жаклин можно было бы назвать красивой, если бы не горькие складки, портившие изящную линию губ. Она считала себя достойной лучшей участи, нежели нянчить двоих детишек, слабовольного, почти беспомощного мужа и перебиваться на его скромное профессорское жалованье. С каждым годом она заметно прибавляла в весе, и полнота ее талии удивительным образом скрадывала боль разочарования в глазах.

Хотя по сравнению со многими знакомыми жизнь этой пары была вовсе не так уж плоха, она не выдерживала ни малейшего сравнения с роскошным существованием Дугласа. Каждый раз, встречаясь с ним, Жаклин думала об одном и том же: «Почему я не могла оказаться на месте Келли?» Любой наряд Келли стоил больше, чем Жаклин тратила на заграничное путешествие для всей их семьи. Чудовищная несправедливость!

Братья были очень привязаны друг к другу, но Жаклин своего шурина просто не выносила.

Дуглас пришел на встречу в темно-синем пиджаке, серых брюках, белой рубашке и черных замшевых туфлях. Он не относился к мужчинам, которые привыкли носить строгие костюмы.

– Как твоя книга, Дэниел? – спросил он.

– Почти закончена. По крайней мере название я уже придумал, – бодро отрапортовал младший брат. – «Отцы, не знающие чувств». Ты поразишься, Дуглас, к каким выводам я пришел насчет нашего отца…

Жаклин перестала слушать и обвела взглядом зал, выискивая знакомые лица. Беседы братьев всегда протекали в одном ключе. Дэниел пытался втолковать Дугласу, что отец воспитывал их неправильно, а Дуглас, как всегда, слушал его вполуха, поскольку был погружен в собственные мысли. Жаклин считала, что и сам Дэниел мог бы уделять больше времени своим сыновьям – лекции и всевозможные конференции заставляли его часто уезжать из дома. Однако он пытался доказать жене, что главное в воспитании детей не физическое присутствие отца, а духовная близость с ними.

Обед подошел к концу, Жаклин сказала, что хочет кое-что себе купить, и Дэниел послушно поплелся за ней.

Шофер ждал у выхода. Уже в машине Дуглас позволил себе задуматься об отце.

«Я тебя ни в чем не виню, папа», – мысленно произнес он. И вспомнил, как пытался в первый раз рассказать Бекки про своего отца, свою семью и про Дэниела. Бекки внимательно слушала.

Папа старался как мог, но дети его почти не видели – он тратил все силы, чтобы заработать деньги для семьи. В тридцать четыре года на его шее сидели жена и пятеро детишек. Уходил отец рано утром, сжимая под мышкой сверток с бутербродами, а возвращался затемно. Дуглас с трудом вспоминал отца. Почему-то в его память острее всего врезался эпизод, когда тот повел его в больницу, чтобы навестить Дэниела, которого лечили от ревматизма. Да что там говорить – детство было у Дугласа нелегкое.

Семья их прозябала в промышленном районе Монреаля, который назывался Виль-Сен-Пьер, среди бедноты. Дети из западной части города, говорившие по-английски, воротили нос от французской ребятни. Эти сынки богатеньких родителей наведывались в Виль-Сен-Пьер, чтобы накупить хлопушек и петард в дешевых местных лавчонках. В этой части Монреаля можно было купить что угодно, любую контрабанду. Бедные потомки выходцев из Франции торговали в обшарпанных грязных лавчонках, едва освещавшихся тусклыми лампочками.

Богатые детки не упускали случая поизмываться над Дугласом и его братом. «Эй, отродье сатаны! – кричали они. – Как вам живется тут, в преисподней? Французские крысята!»

А жилось тут, как в старом фильме с участием Элвиса Пресли: грязные, загаженные улочки, летом пыль и жара, люди в засаленных куртках спали прямо на верандах, даже собаки почти не лаяли, а пугливо жались по углам. Подрастая, Дуглас поклялся, что любой ценой вырвется из жуткой нищеты.

И еще он надеялся, что сам станет образцовым отцом – заботливым и любящим. Однако вышло так, что двух своих первых детей он видел совсем редко. Все надежды Дугласа были теперь связаны с ребенком, которого ждала Бекки.


Келли отсутствовала на обеде в «Айви» по двум причинам. Во-первых, она терпеть не могла Жаклин, эту жалкую провинциалку. Во-вторых, ее пригласила на обед Кейт, ее лучшая подруга. А Келли очень хотела с ней посоветоваться. Но еще больше ее интересовало, в самом ли деле Дуглас спит с Джорджиной. Кто-кто, а уж Кейт непременно должна была знать это.

Кейт курила вторую сигарету, когда появилась Келли. Вся в черном – туго обтягивающие брючки, золотая цепочка, изящные туфельки, топ с глубоким вырезом и кожаный пиджак. Все от Шанель.

– Мадам, вы еще кого-нибудь ждете? – учтиво поинтересовался официант.

– Нет, нас двое. – Келли наклонилась и расцеловала Кейт в обе щеки.

В подобных случаях Келли всегда заказывала столик на троих. Третий стул предназначался для ее пиджака. Во-первых, он был слишком дорогой, чтобы оставлять его в гардеробе, да и потом, кто его там увидит? Лишний стул давал ей возможность продемонстрировать пиджак и фирменную нашивку во всей красе.

Кейт вела колонку в газете «Таймс». Она знала всех и вся, была в курсе всех светских новостей и сплетен, и Келли ей полностью доверяла. Кейт обладала редкостным даром втираться к людям в доверие и прикидываться лучшим другом, тогда как на самом деле хотела вытянуть из них нужные ей сведения.

– Помнишь, я рассказывала про свои проблемы с Дугласом? – начала разговор Келли, пригубив шампанское. – За последние месяцы он ни разу со мной не спал. Перебрался в гостевую спальню. И дома мы почти не разговариваем, потому что, возвращаясь, он сразу садится за телефон и не кладет трубку до самой ночи. И в командировки он стал намного чаще ездить. Он вообще дома не бывает, а меня с собой никуда не берет. Я уверена, у него есть любовница, и даже знаю, кто она.

Келли не обратила внимания, что Кейт, никогда не бравшая в рот спиртного, подозвала официанта и заказала себе двойной коктейль «Кровавая Мэри».

Кейт понимала, что рано или поздно Келли узнает про Дугласа и Бекки. Тем более что, как ей казалось, про них уже знали все. Она давно с опаской ждала этой минуты. Ее муж Джон сказал, что, как лучшая подруга, она должна была давно рассказать Келли правду про супруга. Но что понимают мужчины в таких вещах? Потом Келли выместит на ней свою злость, заявит, что она, Кейт, во всем виновата, и они расстанутся лютыми врагами. Нет уж, трезво рассуждала Кейт, пусть лучше сама все узнает.

И вот сейчас ей предстояло принять важное решение.

– Келли, ты уверена? – допытывалась Кейт. – Я знаю, Дуглас сейчас действительно очень занят.

– Нечего вешать мне лапшу на уши! – вскипела Келли. – Он спит с Джорджиной, да? Я всегда эту стерву ненавидела.

Господи, бедняжка ни о чем не догадывается! Слава Богу! Кейт перевела дух.

– Джорджина? – переспросила она. – Ты, похоже, не в своем уме. Нет, даю голову на отсечение, между ними ничего нет. – По крайней мере это была чистая правда. – Да, отношения у Джорджины с Дугласом прекрасные, но они уже целую вечность знакомы. Нет, Келли, я уверена на все сто – это не она.

– А кто тогда? Джорджина для всех тайна за семью печатями. Мужа у нее нет, дружков – тоже. Кому как не ей крутить шашни с моим мужем!

– Нет, Келли, я точно знаю: Джорджина исключается, – твердо заявила Кейт. – Но я попробую узнать, с кем она встречается. На следующей неделе мы обедаем вместе.

Официант принес заказанные блюда: копченую семгу и омлет для Кейт, зеленый салат для Келли.

– Просто поверить не могу, что он собирается меня бросить, – пожаловалась Келли. – Ты ведь помнишь, каким был Дуглас, когда мы с ним познакомились. Типичный провинциал, без связей и стоящих знакомств. Я свела его с нужными людьми, благодаря мне перед ним открылись все двери. Знала бы ты, на каких скучнейших приемах мне приходилось высиживать ради него!

– Не представляю, как ты это выносишь, – посочувствовала Кейт. – Я бы умерла от тоски.

– Просто я его люблю, – охотно пояснила Келли. – И нормальный брак для меня заключается именно в таких отношениях. Многие уверены, что он меня просто напоказ выставляет, а ведь на самом деле все наоборот. Это я помогаю Дугласу заниматься бизнесом, потому что я располагаю нужными связями, а не он.

– Думаю, он это понимает и очень ценит, – сказала Кейт.

– Да, но только очень странно демонстрирует свое понимание, – горько усмехнулась Келли. – Ничего, я придумала, как мне вернуть Дугласа. – Она склонилась к приятельнице и зашептала: – Обещаешь, что никому не скажешь?

– Ну конечно, Келли, ведь мы подруги.

– Я прошла через процедуру искусственного зачатия, – торжествующе заявила Келли. – И теперь вынашиваю ребенка Дугласа. – В подтверждение своих слов она похлопала себя по совершенно плоскому животику.

Кейт чуть не подавилась куском семги и, закашлявшись, влила в горло полстакана коктейля.

– А ему об этом известно? – наконец спросила она.

– Нет, – ответила Келли. – Врач говорит, первые шесть недель самые опасные, вот я и решила подождать, пока пройдет это время. Как думаешь, Дуглас здорово удивится?

– Келли, я даже не знаю, что сказать, – окончательно растерялась Кейт. – Надеюсь, все будет в порядке. Поверь, я очень этого хочу.

– Чего именно? – уточнила Келли. – Чтобы я родила или чтобы мне удалось спасти наш брак?

– И того и другого.

– Чтобы удержать Дугласа, я готова на все. Никогда еще так не любила. Мы с ним просто созданы друг для друга. А как, интересно, у вас с Джоном получается? Вы ведь уже целую вечность женаты. Наверно, секс у вас великолепный?

Кейт неопределенно пожала плечами и подумала: разве можно объяснить Келли, что семейное счастье – это не только постель и богатство и что никакой ребенок их не спасет? Нет, она даже пытаться не станет.

– Я уверена, у вас все будет в порядке, – только и сказала она.

Глава 7

Дуглас ждал в лимузине, пока регистраторша не известила, что доктор Редж Стивенсон готов его принять. Сидеть в приемных Дуглас никогда не любил. Три этажа он преодолел по лестнице пешком, поскольку это было полезно для здоровья.

В старомодном кабинете доктора Стивенсона он всегда чувствовал себя не в своей тарелке. Допотопные кресла, обтянутые кожей, и медицинские справочники, вечно громоздившиеся на столе, во всех углах, и алые подтяжки Реджа, торчавшие под пиджаком, – все это вызывало у Дугласа непонятное чувство неловкости.

Врачебные приемные и смотровые кабинеты напоминали ему о кошмарном детстве, о тех днях, когда его брата Дэниела, страдающего астмой, то и дело забирали в больницу. Больница навевала мысли о мучительном ожидании, смешанном со щемящим страхом.

Голос доктора Стивенсона вывел его из оцепенения:

– Как поживает ваша «Трибюн», Дуглас? Как бизнес?

Каждая встреча с доктором отнимала у Дугласа не менее сорока пяти минут, причем сценарий никогда не изменялся: доктор интересовался его делами, а затем, сверяясь с собственными записями, задавал вопросы про очередную жену или любовницу.

– Как дела у Келли?

– Я и пришел к вам, Редж, чтобы поговорить о ней. Видите ли, у меня вновь возникли некоторые трудности очень личного плана. Если помните, мне и прежде не всегда удавалось исполнить… гм… свой супружеский долг. Но дело теперь не в этом. Мне это уже ни к чему. Я имею в виду именно супружеский долг. А вот в остальном… Видите ли, Редж, я полюбил другую женщину. И теперь мне хотелось бы, чтобы у нас с ней в постели… Словом, я опасаюсь, как бы у меня и с ней не возникли те же проблемы, что и с Келли.

Доктор Стивенсон ободряюще улыбнулся и, облокотившись на стол, сложил ладони шатром.

– Что вы имеете в виду, Дуглас? – участливо спросил он. – Что вы стали импотентом, не способны достигнуть эрекции? Или вы опасаетесь, как бы в решающий миг не потерпеть фиаско?

– «Опасаетесь» – не то слово, доктор, – со вздохом признался Дуглас. – Порой, когда я прихожу к ней, валясь с ног от усталости, Бекки – так зовут мою новую пассию – приходится изрядно попотеть, чтобы мой… «молодец» воспрянул духом.

– Ну, это не беда, – улыбнулся врач. – У мужчин старше сорока пяти это встречается сплошь и рядом. А причина – нехватка тестостерона в организме. Из-за этого вам не удается достигнуть нормальной эрекции, даже если вы смотрите на обнаженную женщину. Скажите, на мануальные или оральные ласки ваш пенис еще отвечает?

Дуглас, потупив взор, пробурчал что-то вроде «да».

– Сейчас на рынке появилось много новых и весьма эффективных средств. Например, гормональный пластырь. Он пропитан тестостероном, и после прикрепления пластыря к телу гормон начинает постепенно поступать в организм. Стоит это недешево, но результат отменный. А продолжительность действия около тридцати шести часов. – Чуть помолчав, доктор Стивенсон добавил: – Ну и, конечно, вы можете попробовать виагру.

– А как быстро все эти средства начинают действовать? – полюбопытствовал Дуглас.

– Пластырь – часов через двенадцать. Только вы должны помнить, что ни в коем случае нельзя приклеивать сразу два пластыря. А действие виагры проявляется через час, эффект же ощущается в течение нескольких часов.

Дуглас встречался с Бекки на следующий вечер в домике, который он тайно снял неподалеку от ее квартиры. Холлоуэй очень пекся о своем здоровье и никогда не полагался на случай. Он решил, что возьмет пластырь и виагру и проверит их эффект перед встречей с Бекки. Он хотел убедиться, что разрекламированные средства в решающую минуту не подведут.

«Сегодня перед обедом приклею пластырь, – подумал Дуглас. – Если ничего не почувствую, то завтра вечером приму таблетку виагры».


Джорджина всегда предвкушала, как славно проведет время, обедая с Мэдж, легендарной ведущей колонки «Трибюн», посвященной розыску пропавших родственников. Хотя Мэдж было уже под восемьдесят, ее ум оставался таким же живым и острым, как и в годы молодости. Она была настоящим кладезем познаний и, казалось, испытала в своей долгой жизни все, что только можно. Молодежь до сих пор тянулась к Мэдж, а она щедро делилась со всеми опытом и давала мудрые советы. К Джорджине эта замечательная старушка питала самую искреннюю симпатию.

– Привет, дорогая моя, ты сегодня выглядишь как конфетка! – прощебетала Мэдж, когда метрдотель помог ей сесть на стул за любимым столиком. Мэдж всегда сидела у окна, откуда открывался завораживающий вид на Тауэрский мост. Бойкую старушку узнавали повсюду – в журналистской среде ее почитали как королеву-мать.

Черные, цвета воронова крыла волосы, хотя и поредевшие, до сих пор не были тронуты сединой; Мэдж зачесывала их назад, что подчеркивало тонкие черты ее лица, все еще сохранившего следы былой красоты. Роскошные волосы, постоянно дымящаяся сигарета в серебряном мундштуке и язвительный, не по возрасту острый ум – вот что всегда отличало Мэдж.

– Ну что ж, – улыбнулась она, – расскажи мне теперь, что за чертовщина творится у вас в «Санди».

– О, Мэдж, это просто кошмар какой-то! – призналась Джорджина. – Дуглас, по-моему, совсем свихнулся. Строит воздушные замки и надеется провести реформы, чтобы перевернуть весь газетный мир с ног на голову.

– Это точно, – кивнула Мэдж. – На прошлой неделе я обедала с ним, и у меня сложилось впечатление, что он и сам толком не знает, чего добивается.

– Но вы хоть это поняли?

– Дело в том, милочка, – задумчиво сказала Мэдж, – что Дуглас убежден: маркетинг – единственный выход из кризиса, который переживает английская пресса. Он решил, будто для газет куда важнее способ подачи информации, а не ее суть.

– По-моему, это просто предлог, чтобы сократить финансирование моей газеты, – вздохнула Джорджина.

– Деньги играют не последнюю роль в его замысле, – согласилась Мэдж. – Он намерен сократить расходы на издание, но при этом рассчитывает привлечь больше читателей. По-моему, это просто бред, и я ему честно это сказала.

– Как все ужасно, Мэдж! – воскликнула Джорджина. – Он не понимает, как отреагируют читатели на подобные новшества. Нас ведь не круглые идиоты читают.

Мэдж приподняла бокал шампанского и полюбовалась, как переливаются яркие искорки.

– Давай пока поговорим о другом, – предложила она. – Я хочу выпить за тебя и за успехи «Санди». Как ты уживаешься с этой гадюкой Шэрон?

– Откровенно говоря, по этому поводу я и хотела с вами посоветоваться, – призналась Джорджина. – К сожалению, дело принимает довольно неприятный оборот. Пару недель назад я узнала, что по ее распоряжению за мной установили слежку. Шэрон также копается в моем прошлом – хочет найти компрометирующие меня факты и опорочить перед советом директоров. Более того, в моем кабинете установлено подслушивающее устройство, а сенсационные материалы, над которыми работают мои журналисты, каким-то таинственным образом перекочевывают на страницы «Дейли». Похоже, Шэрон ухитрилась взломать нашу компьютерную систему.

– А что ты предприняла в ответ? – поинтересовалась старушка, поднося бокал к тонким, ярко накрашенным губам.

– Я решила бороться с ней ее же оружием, – ответила Джорджина. – Мой доверенный человек нанял частного сыщика, который следит за ней. Мы устраиваем липовые летучки и обсуждения в моем кабинете. Никогда больше не говорим там о каких-либо важных делах. Выражение «коридоры власти» я понимаю теперь иначе: только в коридорах можно обсуждать важные вещи, не опасаясь, что тебя подслушают. И несмотря на всю эту мышиную возню, я стараюсь выпускать отличную газету. Цифры говорят сами за себя – мне это удается. Доходы от продаж растут.

– А кто-нибудь из твоего окружения знает насчет тебя и Белинды? – спросила пожилая журналистка.

– Нет, Мэдж, кроме вас, я никому об этом не рассказывала, – ответила Джорджина. – Флит-стрит еще не готова воспринять бисексуального главреда.

– Не могу с уверенностью сказать, что ты права, – задумчиво сказала ее собеседница. – Взять, к примеру, звезд кино и шоу-бизнеса. Или даже политиков-лейбористов. Времена, когда людей увольняли из-за нетрадиционной сексуальной ориентации, давно канули в Лету. Порой мне кажется, ты хочешь сохранить отношения с Белиндой в тайне лишь потому, что сама до сих пор не разобралась в своих чувствах.

Джорджина отвела глаза: ей не в первый раз казалось, что Мэдж видит ее насквозь.

– Наверное, вы правы, – кивнула она. – Возможно, дело во мне самой. Сделав отношения с Белиндой достоянием гласности, я вынуждена буду взять на себя определенные обязательства, а я не уверена, готова ли я к этому. Больше мне в этом признаться некому, Мэдж, но вся беда в том, что мне страшно не хватает рядом настоящего мужчины. Это очень трудно объяснить, но…

– Я все понимаю, моя милая. Но бояться тебе нечего. Шэрон не сможет тебя выдворить. Мы прекрасно знаем, какие доказательства нужны для того, чтобы тебя уличить. Либо фотографии, где вы с Белиндой лежите голышом в одной постели, либо подписанные Белиндой показания. И то и другое представляется мне в равной степени невероятным. Но Шэрон, конечно, противница весьма серьезная. – Чуть помолчав, Мэдж продолжила: – Ее волнует только одно: всеобщее признание. Я не очень люблю сплетничать про своих бывших коллег, но скажу тебе вот что. Как-то раз Шэрон разоткровенничалась и вспомнила о своем детстве. Она росла в семье третьей по старшинству из четверых детей. У нее была младшая сестра и двое старших братьев. После этого рассказа я стала лучше понимать некоторые поступки этой женщины.

Джорджина смотрела на собеседницу во все глаза. Мэдж отпила шампанского и возобновила рассказ:

– Судя по словам Шэрон, сестренка ее была худенькая и хорошенькая, тогда как она сама всегда оставалась совершенно неинтересной толстушкой. Мать махнула на нее рукой и лишь время от времени советовала голодать или начать принимать таблетки для похудения. Отец не мог совладать с ее буйным нравом. Ей всегда приходилось либо громко визжать, либо расталкивать других детей локтями, чтобы обратить на себя внимание. Вот почему она и теперь такая крикливая и неуживчивая. Она до сих пор стремится выделиться, заставить окружающих обратить на себя внимание.

Мэдж снова сделала глоток шампанского. Джорджина терпеливо ждала продолжения.

– Братья Шэрон вышли в люди, один стал адвокатом, второй – врачом. Шэрон отчаянно завидовала их успеху. Ее отец был человеком весьма зажиточным, торговал скобяными изделиями. В роскоши семья не купалась, но жили они в достатке. В младшей дочери отец души не чаял, тогда как Шэрон росла гадким утенком. Даже друзья не считали ее красивой. Вот почему она всегда стремилась самоутвердиться. И этим объясняется ее дурной нрав.

– Объяснить это можно, Мэдж, – согласилась Джорджина, – но простить – вряд ли. В ее возрасте уже давно пора перестать винить родителей за плохое отношение и научиться самой отвечать за свои поступки.

– Не забывай, Джорджина, она очень коварная женщина, – сказала Мэдж. – Никому ведь и в голову не могло прийти, что она способна возглавить «Дейли». Шэрон долго вынашивала план, как подсидеть старого Роджерса, и наконец добилась своего – стала первой женщиной, занявшей пост главреда газеты национального масштаба. Но ей и этого мало. Знаешь, почему ей так хочется наложить лапу и на «Санди»? По одной-единственной причине: твоя газета самая прибыльная из всех, входящих в группу «Трибюн».

– Я это понимаю, – со вздохом кивнула Джорджина. – Мы за один день приносим большую прибыль, чем «Дейли» за три. И наши тиражи растут, в то время как суммы продаж ее газеты падают. Это ведь показательно, да? Значит, мы все делаем правильно, а Шэрон просто губит «Дейли».

– Я не очень люблю сплетничать про своих бывших коллег, – повторила Мэдж, – но скажу тебе вот что: Шэрон всегда держит в нижнем ящике стола бутылку со спиртным и горстями глотает таблетки для похудения. Поговори с этой ее красоткой – Рокси. Она по уши влюблена в твоего редактора отдела новостей и очень падка до дешевого шампанского. Чтобы выудить у Рокси все тайны Шэрон, ему, возможно, даже не придется с ней спать.

Подали горячее. Мэдж, как всегда, заказала свежую рыбу, слегка поджаренную в масле.

Когда женщины покончили с едой, метрдотель лично забрал тарелку Мэдж, а через несколько минут вернулся с изящно упакованным свертком.

– Ужин для Генри, мадам, – сказал он с учтивым поклоном. – Передайте ему от меня сердечный привет.

Генри звали кота Мэдж, почти столь же легендарного, как и она сама.


Пит Феретти вихрем ворвался в кабинет Шэрон и с убитым видом распростерся на софе.

– Конченый я человек, – провозгласил он трагическим голосом. – Никто меня не любит.

Шэрон заставила себя оторваться от лежащих на столе гранок и улыбнулась, пытаясь скрыть раздражение. Она прекрасно понимала, что ей придется пострадать минут десять, прежде чем Хорек перестанет ныть и они перейдут к делу.

– Пит, лапочка, – сказала она ангельским голоском. – Но ведь я тебя люблю! И Пол тоже.

– Пол не в счет, – жалобно протянул Феретти. – Мы с ним уже сто лет дружим. Он мне скорее брат, нежели любовник. Да и в любом случае он мне разонравился.

Тут Пит пустил слезу, и Шэрон принялась его утешать. Наконец, устав от этого занятия, она спросила:

– Скажи, дорогой, как там наша слежка? Чем занимается эта стерва?

– Ничем примечательным, – с понурым видом ответил Пит, недовольный, что Шэрон уделила его проблемам так мало внимания. – Микрофон в ее кабинете работает изумительно, но разговоры там ведутся один скучнее другого. Только работа у нее на уме, как будто больше ничего интересного в жизни не существует. От ее летучек челюсти сводит. Полная скукотища, не то, что у тебя, босс. Приходит она в девять утра, выпивает совсем мало, наркотиков не употребляет, уходит со службы между восемью вечера и полуночью. Иногда заглядывает после службы в «Последний шанс» опрокинуть стаканчик-другой с этим задавакой Майклом Гордоном или засиживается допоздна за ужином с друзьями, после чего едет домой.

– А как насчет ее телефонных звонков? – нетерпеливо воскликнула Шэрон, закуривая очередную сигарету.

– Мы все фиксируем. Ничего особенного – дела да друзья и знакомые. Есть, правда, один особенно близкий друг, женщина по имени Белинда Грин. Так вот она иногда остается у Джорджины на ночь.

– Вот оно! – торжествующе завопила Шэрон, яростно молотя кулаком по столу. – Она же лесбиянка, мать ее! Гребаная лесбиянка! Я хочу, чтобы их засняли. Мне нужны фотографии, на которых они трахаются. Ты понял?

Феретти поежился и втянул голову в плечи.

– Вообще-то, Шэрон, лесбиянки не трахаются. В строгом смысле слова.

– Все равно, – отрезала она. – Пусть на снимках будут вибраторы, искусственные фаллосы – что угодно. Мне нужны улики, понял?

– К сожалению, квартира у Джорджины такая, что сделать подобные фотографии необычайно сложно. Дом стоит на оживленной улице, там даже машину припарковать нельзя. А значит, невозможно вести постоянное наблюдение. На окнах ставни, так что подсмотреть, что делается внутри, невозможно. Остается лишь наблюдать за теми, кто входит и выходит из парадного. Пока предъявить ей нечего.

– Черт бы ее побрал! – истерично завизжала Шэрон, в бешенстве колотя по столу уже обоими кулаками. – Слушай, ты, гомик хренов! Если ты не принесешь мне улики против этой суки, тебе плохо придется. Ты понял?


Получив от секретаря Шэрон вызов явиться к боссу в шесть часов, новый редактор отдела моды пришла в ужас. Она позвонила знакомому владельцу модного салона и попросила прислать ей новый наряд на один вечер.

В половине шестого Тара уединилась в туалете и принялась колдовать над своей внешностью. В тысячный раз задала себе вопрос, стоило ли накладывать такую темную, почти черную помаду. И опять успокоила себя тем, что этот тон хорошо гармонирует с цветом лака для ногтей. Черные, тончайшей шерсти брюки от Гуччи обтягивали бедра Тары, а между ними и нижним краем топа с лайкрой оставалась полоска голого тела шириной около дюйма. Кожа модного пиджака была настолько мягкой, что Тара опасалась повредить ее, всего лишь согнув руку в локте. А ведь уже завтра костюм должен вернуться в салон целым и невредимым. Расхаживать на четырехдюймовой платформе она давно привыкла, поэтому и в туфлях на шпильках от Джил Сандерс чувствовала себя вполне свободно.

Тара работала в «Дейли трибюн» всего неделю. Шэрон самолично переманила ее из «Мэри Клэр». По какой-то неведомой причине до сих пор отношения с редакторами отдела моды у Шэрон не складывались, и она решила попытать счастья в очередной раз после того, как получила заверения, что талантливее Тары никого во всей Европе не найти.

Ровно в шесть Тара вошла в приемную Шэрон, но Роксанна велела ей подождать. Когда стрелки часов показывали восемь, она по-прежнему ждала, и лишь почти сцарапанный с двух ногтей черный лак выдавал ее досаду и нервозность.

В офисе царил полный бедлам, сотрудники сновали туда-сюда, то и дело хлопали двери, а на бедную Тару никто не обращал ни малейшего внимания.

И вдруг Тара едва не подпрыгнула. Из кабинета Шэрон донесся дикий вопль:

– Она же лесбиянка, мать ее! Гребаная лесбиянка!

«Господи, откуда они узнали?» – в панике подумала Тара. В ушах звучал совет бывшего редактора: «Что бы ни случилось, ни в коем случае не признавайтесь, что вы лесбиянка. В бульварной прессе лесбиянок не терпят».

Она уже хотела схватить сумочку и бежать, когда вновь услышала голос Шэрон:

– Точно тебе говорю, Алленби. Наша обожаемая Джорджина – лесбиянка. – Она не могла скрыть воодушевления. – Я всегда это знала. Распространи новость повсюду. А теперь проваливай.

Дородный редактор отдела новостей выскочил из кабинета Шэрон словно ошпаренный, широченные брючины трепетали и хлопали, подобно парусам на ветру.

– Босс вас ждет, – обронил он на бегу, окинув Тару мимолетным взглядом. Было уже почти девять вечера.

– Привет, солнышко, – промурлыкала Шэрон. – Очень рада вас видеть. У меня к вам чисто женский разговор. Присядьте и давайте выпьем по рюмочке. Роксанна, мать твою, где вино?! – вдруг заорала она в сторону закрытой двери.

Минуту спустя в кабинет вплыла секретарша с двумя бутылками охлажденного шардонне на подносе.

– Я решила, что нам уже пора познакомиться поближе и поболтать о том, как наша газета должна освещать современные тенденции мировой моды, – сказала Шэрон, закуривая очередную сигарету. – Лично меня эта тема очень волнует. Я люблю костюмы от кутюр и могу позволить себе приобретать их. Но вот средний читатель «Трибюн»… Что и говорить, читают нас главным образом простые люди. Мы не должны забывать: денег у них кот наплакал, да и со вкусом дело обстоит не лучшим образом. Поэтому одежду им нужно рекомендовать самую простую и дешевую, однако выглядеть она должна так, словно ее создал известный модельер. И еще наши модели не должны быть безгрудыми. Мужчины тоже просматривают полосы со снимками моделей. Ваша задача – проследить, чтобы эти условия были соблюдены. Что вы наметили на будущую неделю?

Тара пригубила вино, затем еще раз взглянула на красный пиджак от Кристиана Лакруа, в котором была Шэрон, и с недоумением подумала, что он по меньшей мере на два размера меньше, чем следовало бы. И еще Тара готова была поклясться: во время прошлогодней демонстрации коллекции никаких золоченых пуговиц размером с грецкий орех и эполетов на этом пиджаке не было.

– Я хотела объявить распродажу, – сказала она. – Под лозунгом «Дешево, но со вкусом».

– Прекрасно. – В голосе Шэрон прозвучало одобрение. Затянувшись сигаретой, она встряхнула медно-рыжей гривой и пристально посмотрела на Тару. – Насколько вам известно, высокое положение, которое я занимаю, предполагает, что и выглядеть я должна соответствующим образом. Поэтому время от времени я буду обращаться к вам с просьбой приобрести для меня разные модные тряпки…

Это Тара предвидела. Многие главные редакторы использовали свое служебное положение, чтобы одеваться у известных модельеров. Причем одежду получали с колоссальными скидками.

– Вчера в «Харви Николзе» я видела совершенно изумительный лиловый костюм, – продолжила Шэрон. – От Калвина Кляйна. Короткая юбка и двубортный пиджак. Вы можете договориться, чтобы его отдали мне?

– Безусловно. Какой размер?

– Восьмой, конечно, – резко ответила Шэрон, возмущенная, что сидящая перед ней женщина сама этого не понимает.

Тара быстро прикинула: американский восьмой размер соответствовал английскому двенадцатому. На всякий случай она все-таки решила уточнить:

– Извините, Шэрон, вы имеете в виду американский восьмой размер?

Шэрон вспыхнула:

– Нет, глупышка, английский, разумеется. – С этими словами она втянула живот. – И еще я хочу, чтобы к пиджаку приделали эполеты.

У Тары душа ушла в пятки. Что делать? Шэрон с трудом застегнула бы на себе жакет двенадцатого размера. А тут еще и эполеты. Каким образом можно приспособить эполетык такому костюму?

Кабинет Шэрон она покидала в подавленном настроении, понимая, что на ее карьере поставлен крест.

В течение следующего дня она ломала голову, не стоит ли уйти самой, но в конце концов приняла решение сделать один звонок и набрала номер фирмы – дистрибьютора одежды от Калвина Кляйна.

– Зара, это я, Тара, – сказала она, услышав знакомый голос. – Послушай, милая, у меня возникла неразрешимая проблема. Меня должны уволить из «Трибюн», а я здесь всего неделю проработала. Даже меньше. Моей карьере конец. Даже жить больше не хочется.

– Попробую угадать, в чем дело, – послышался жизнерадостный голос Зары. – Держу пари, что Шэрон попросила тебя приобрести для нее модный костюм восьмого размера. Так?

Тара едва не потеряла дар речи.

– Откуда ты знаешь? – пролепетала она.

– Это ее обычные штучки. К ним давно все привыкли. Не обращай на нее внимания и выкинь эти мысли из головы. Все, что от нас требуется, – это отпороть этикетку с цифрой «двенадцать» и заменить ее на восьмерку. Раньше, до того как Шэрон немного похудела, было еще смешнее. Тогда нам приходилось делать из ее восемнадцатого размера двенадцатый. А эполеты? Она наверняка требует эполеты. Без них она шагу ступить не может.

Тара откинулась на спинку кресла. Ей показалось, что гора свалилась с плеч. Посмотрев на свои ногти, она увидела, что лак остался лишь на одном. И только тогда она вспомнила, что услышала, когда сидела в приемной Шэрон.

«Если мы, «гребаные лесбиянки», чем-то и можем помочь друг другу, – подумала она, – то только совместными действиями». В справочнике на рабочем столе Тары были телефоны всех сотрудников группы «Трибюн», включая главных редакторов. Тара нашла телефон Джорджины. Назваться она не осмелилась, но облегчила свою совесть, оставив послание на автоответчике.


«Может, хоть сегодня мне удастся снова завоевать его», – думала Келли, нежась в ванне. Дуглас обещал провести весь вечер дома. Она решила подать на ужин что-нибудь исключительное. Времени на то, чтобы заказать деликатесы из «Савоя», у нее было предостаточно.

Но Дуглас вернулся домой лишь около полуночи. Его ожидал празднично сервированный стол и шампанское в ведерке со льдом. Услышав шаги мужа, Келли поспешно зажгла свечи.

Она встретила его одетая в белоснежный и почти прозрачный пеньюар с глубоким декольте. Белокурые волосы, перехваченные белой атласной лентой, эффектно ниспадали на плечи. Когда Дуглас нагнулся, чтобы поцеловать ее в щеку, она подставила ему губы. Но поцелуя не последовало.

Келли обняла его за шею, однако Дуглас тут же высвободился:

– Нет, Келли, ничего не выйдет. Я устал и хочу спать.

– Но, Дуглас! – разочарованно воскликнула она. – Я приготовила тебе ужин.

Дуглас с изумлением посмотрел на уставленный яствами стол. Келли в жизни ничего не готовила сама. Он покосился на прозрачный пеньюар, под которым не было ничего, даже трусиков, и подумал: «Господи, как же я мог вляпаться в такую историю?»

– Я ужинал, – коротко бросил он и поднялся в свою спальню. В опочивальню Ральфа Лорена, как именовала ее Келли. Все комнаты в их доме носили звучные имена. Спальня Версаче, спальня Шанель, гостиная Диора… Келли оформляла интерьер, строго следуя каталогам.

Она услышала, как наверху хлопнула дверь спальни, и упала на софу, беспомощно раскинув руки, словно тряпичная кукла.

Что делать? Келли откупорила бутылку шампанского, наполнила бокал и задумалась. В кои-то веки Дуглас был дома. Упускать такую возможность нельзя. Поскольку она собиралась родить, ей хотелось уверить Дугласа, что ребенок зачат естественным путем.

Дождавшись, пока свет в спальне погаснет, и дав мужу еще четверть часа на то, чтобы уснуть, она сняла пеньюар, бесшумно проскользнула в его спальню и легла в постель рядом с ним. Нащупав его фаллос, она едва не вскрикнула от радости: тот был тверд, как скала.

Не успел Дуглас осознать, что случилось, как Келли уже оседлала его и принялась двигаться вверх-вниз.

– Прекрати! – прошипел он. Келли даже испугалась – в голосе мужа прозвучала холодная ненависть.

– Но, Дуглас, ты же меня хочешь! – взвыла она. – Он у тебя стоит, как в былые годы. Расслабься, дорогой, я все сама сделаю.

Дуглас закрыл глаза, но лишь от собственного бессилия. И это была его роковая ошибка. Естественный запах, который источала кожа Келли, был поистине неотразим. Дуглас заметил это еще в тот раз, когда они с Келли впервые оказались в постели. Сама она это прекрасно знала и потому, ложась в постель, никогда не пользовалась духами. И вот теперь ее возбуждающий аромат совершенно одурманил его.

Не прошло и минуты, как Келли ощутила, что его член напрягся, а затем, пульсируя, начал изливать в ее лоно горячие волны.

Распростершись рядом с Дугласом, Келли вдруг поняла, что стонет он вовсе не от удовольствия.

– Это не тебе предназначалось, – не веря своим ушам расслышала она.

«Черт бы побрал этот пластырь!» – подумал Дуглас.


Вернувшись домой, Джорджина первым делом прослушала оставленные на автоответчике сообщения.

Незнакомый женский голос, испуганный, как показалось Джорджине, сбивчиво говорил:

– Мне до этого особенного дела нет, но Шэрон пытается вас уничтожить. Она считает, что вы лесбиянка. Если это действительно так, то я искренне желаю вам удачи. Мы, девушки, должны держаться вместе. Мне просто хотелось, чтобы вы это знали.

Джорджина хотела ответить на звонок, но неизвестная женщина своего номера не оставила.

Глава 8

Когда во вторник утром, в половине девятого, Джорджина приехала на работу, Пит Феретти был уже на месте. Он прошел в ее кабинет и, кинувшись ничком на софу, тихо заплакал.

– Роджер меня бросил, – жалобно хныкал он. – Я больше жить не хочу.

Джорджине только этого не хватало. Она специально пришла пораньше, чтобы подготовиться к встрече с Дугласом и финансистами по поводу бюджета «Санди».

– Я давно знал, что так получится, – продолжал скулить Хорек. – Мой психоаналитик еще на прошлой неделе предупредил, чтобы я готовился к потрясению. Он даже намекнул, что я потеряю близкого человека. Я думал, речь идет о моей матери. Я был в этом уверен, но оказалось, что это Ро-о-оджер… – И он разразился рыданиями.

Джорджина взирала на него с растерянностью. Да, верно, к Феретти она относилась с брезгливым презрением, но сейчас, видя, как он страдает, не могла не посочувствовать бедняге.

Правда, уже в следующую минуту она вспомнила: не прошло и двух месяцев с тех пор, как он убивался из-за разрыва с Деннисом. А еще за месяц до того – по поводу разлуки со Стивом. Да, любовники то и дело рвали с ним отношения. Большинство людей вообще старались его избегать. Настоящих же друзей у него было мало.

– Извините, Пит, но через пять минут у меня важная встреча, – жестко заявила Джорджина, собирая документы. – Я готова увидеться с вами после ее окончания, часов в двенадцать. Не думаю, что она продлится дольше.

Феретти понуро посмотрел на нее. Длинные черные волосы неряшливо растрепались, глаза распухли от слез.

– Боже, я залил слезами свою новую шелковую сорочку! – огорчился он. – Придется купить новую.

Дождавшись, пока дверь за Джорджиной закроется, Пит проворно шмыгнул к ее письменному столу и принялся рыться в нижней ячейке для входящих бумаг. Найдя ручку с вмонтированным в нее подслушивающим устройством, он сунул ее в карман, оставив в ячейке точно такую же, и покинул кабинет. Миссия была завершена с успехом.


Когда Джорджина вошла в зал заседаний, то сразу почувствовала: бой предстоит серьезный. Стоило ей увидеть Дугласа, как сердце ее оборвалось.

На лице его всегда было все написано. Порой Дугласа Холлоуэя можно было даже назвать красивым: кобальтовая синева глаз, тонкие черты лица, отливающая здоровым розовым цветом кожа. Волосы, правда, несколько поредели, но это было видно, лишь когда Дуглас наклонял голову. Да и что из того – ведь ему уже пятьдесят четыре.

Когда на душе Дугласа царил покой, губы его казались чуть полноватыми, как у женщины. Но сегодня они были плотно сжаты, превратившись в узкую полоску. Что ж, Джорджина и сама поняла, что схватка ее ждет нешуточная.

На повестке дня стоял вопрос о сокращении редакционного бюджета «Санди трибюн». Справа от Дугласа восседал Эндрю Карсон, место по левую руку занимал финансовый директор, Джеймс Оукленд, по кличке Толстяк.

– А где черти носят Шэрон? – раздраженно спросил Дуглас. – Если она не удосужится прийти вовремя, начнем без нее. Тем более что она уже в курсе дела. – Он перевел взгляд на Джорджину и сказал: – Я просматривал штатное расписание «Санди» и пришел к выводу, что оно слишком раздуто. С журналистами у тебя явный перебор, не говоря уж о том, что большинство из них – никому не нужные бездельники. Пишут мало, причем зачастую откровенную дребедень. Так дело не пойдет. Мне нужна талантливая молодежь, не узкие специалисты, а эрудированные люди, готовые писать обо всем.

Джорджина и прежде не раз задавалась вопросом, кого Дуглас презирает больше: читателей «Санди трибюн» или людей, которые делают для них материалы. Сам Дуглас покончил с журналистикой двадцать лет назад, а за это время в мире средств массовой информации произошла настоящая революция.

Раньше штатных журналистов было и в самом деле вдвое меньше, с каждым заключался контракт, а рабочий день составлял двенадцать часов. Теперь о подобном раскладе никто и не вспоминал.

– Где план реструктуризации?

Карсон вручил Дугласу кипу документов, тот раздал их присутствующим.

В этот миг распахнулась дверь и в зал ворвалась Шэрон. Она кашляла, в зубах торчала сигарета, а следом, сжимая в руках папки с бумагами, мчалась запыхавшаяся секретарша.

– Извините, – пробормотала Шэрон, – но из-за этого идиота шофера я угодила, по-моему, во все лондонские пробки. Рокси, напомни мне, чтобы я его уволила. И принеси мне кофе с сигаретами. Ну что, вы уже провели сокращение?

Шэрон была одета по-боевому. К фирменному оранжевому костюму она пришила огромные черные пуговицы, покрытые сверкающим лаком, и добавила толстенные подплечники. Юбка была, как всегда, короткая, пиджак – узкий, а из глубокого декольте торчали полукружия могучих грудей, туго сжатых чудо-лифчиком.

– Мы с Шэрон уже обсуждали штаты «Дейли трибюн», и она любезно согласилась открыть мне глаза на положение в «Санди», – сказал Дуглас, глядя на разложенные перед ним бумаги. – На мой взгляд, нам следует сократить три четверти узких специалистов, а взамен нанять двадцать пять универсалов.

Шэрон и Карсон обменялись быстрыми взглядами.

Джорджина попыталась произвести в уме несложные подсчеты. Три года назад, когда она начала работать в «Санди», в штате газеты было сто пятьдесят журналистов. Сейчас осталось восемьдесят пять. После сокращения на три четверти останется двадцать пять. Плюс еще двадцать пять – получится пятьдесят.

– Дуглас, вы, наверное, шутите, – медленно произнесла она. – Это всего половина от того количества, которое у нас было три месяца назад, и одна четверть от штата «Ньюс оф зе уорлд». Даже в «Санди миррор» намного больше журналистов. Как нам конкурировать с ними? Или вы забыли принципы работы воскресных таблоидов? Из четырех материалов, над которыми мы работаем, публикуется лишь один.

– Это потому, что вы набрали безмозглых дармоедов, – вмешался Карсон. – Шэрон любезно согласилась набросать список бездарей, подлежащих увольнению, а заодно представила на наше рассмотрение кандидатуры новичков. Ей ваши кадры не кажутся такими уж замечательными. Кроме того, многих специалистов вы могли бы использовать с ней совместно, как в «Дейли», так и в «Санди». Зачем нам, к примеру, двое журналистов, ведущих рубрику «Сад и огород»? Вам ведь хватает одного астролога на двоих? Такой подход позволил бы нам существенно сэкономить средства.

Шэрон торжествующе улыбалась, одной рукой придерживая свой бюст, а второй сжимая сигарету.

– Вы забываете главный принцип, который лежит в основе разницы между этими двумя газетами! – запальчиво выкрикнула Джорджина. – Их должны делать разные люди. В противном случае различия между изданиями сотрутся.

– Чушь! – отмахнулся Дуглас. – Мне нужен конвейер. Журналистов должны заменить авторы-универсалы и небольшая команда компетентных людей, которым надлежит решать, о чем писать, и давать этим авторам задания. Те же будут выдавать полностью отредактированный, выверенный и готовый для печати текст. Мы хотим поднять журналистику на качественно новый уровень. Любой наш автор должен уметь писать обо всем. Универсалы – вот наше будущее. Узкие специалисты нам больше ни к чему. – Говоря это, Дуглас заводился все больше и больше. – Всем бездельникам и пьянчугам мы должны указать на дверь в первую очередь. Тексты будут набирать на компьютере, а фотографии сканировать и вставлять в материал сами авторы. Они же пусть их и верстают. Это позволит нам сэкономить еще и на верстке.

Джорджине показалось, что она ослышалась.

– Верно ли я вас поняла, Дуглас, – уточнила она, – что вы предлагаете ставить авторские тексты в газету даже без редактуры? Вы имеете в виду именно это?

– То, о чем я говорю, – провозгласил Дуглас, – предназначено лишь для ваших ушей и огласке не подлежит. Реструктуризация редакций газет – лишь часть разработанного мной плана перестройки всех изданий и средств информации, входящих в группу «Трибюн». Я хочу подготовить суперпрофессиональную команду авторов-универсалов. На кой черт нам использовать одного журналиста, который пишет тексты для наших радиостанций, кучу репортеров-газетчиков и нескольких телевизионщиков, когда всю эту работу может выполнить один надлежащим образом подготовленный профессионал? Представьте только – один-единственный журналист, оснащенный магнитофоном и видеокамерой, может готовить материалы сразу для всех средств массовой информации!

Присутствующие в зале замолчали, точно воды в рот набрали. Выглядели все огорошенными.

– Мы выведем новую породу журналистов, – торжественно заявил Дуглас, упиваясь значимостью этого момента.

По мере того как сидящие за столом высказывались о его проекте, становилось ясно: ни один из них предложение Дугласа не поддерживает. С каждой минутой он раздражался все сильнее и сильнее.

– Позвольте напомнить вам, господа, кто здесь главный! – в бешенстве заявил он. – Я давно вынашивал этот замысел и ни на какие уступки или компромиссы не пойду. Сокращение штатов – лишь начало. Делайте то, что вам приказано. – С этими словами он поднялся и с решительным видом покинул зал.

Шэрон шепнула что-то на ухо Карсону, затем тоже встала из-за стола.

– Джорджи, – слащаво заговорила она, – если тебе трудно самой провести сокращение, я готова тебе помочь. Не всем дано принимать жесткие решения.

«Что ж, я сама виновата», – с огорчением подумала Джорджина, выходя из зала.


– Заприте эту сраную дверь! – завизжала Шэрон, когда маленькая стрелка настенных часов остановилась на одиннадцати.

Кабинет ее был битком набит журналистами. В основном это были мужчины в почти одинаковых костюмах из «Маркс энд Спенсер»[12] и в одинаковых, приобретенных их женами полосатых сорочках – синих с белыми воротничками.

– Но Грег еще не подошел, – робко напомнил Стив Дейнсон, заместитель редактора отдела новостей.

Грег Алленби был в «Дейли трибюн» фигурой воистину легендарной. Он много лет заведовал отделом новостей и получил кличку Бешеный Дерьмомет, поскольку среди всех репортеров желтой прессы не имел себе равных по части дискредитации противника. Да и вспылить Грег мог не хуже Шэрон. Впрочем, этим качеством обладали все руководители, которых она подбирала. Таков уж был ее излюбленный стиль.

– Когда я уходил, он разговаривал с кем-то по телефону, – добавил Дейнсон. Трудно было понять, пытается он выгородить своего непосредственного начальника или опасается, что в отсутствие Грега гнев Шэрон обрушится на него самого. – По очень важному делу.

– Мои летучки в сто раз важнее, – отрезала Шэрон. – И мне плевать, придет он или нет. Всем известно: мы начинаем ровно в одиннадцать. И больше я его разгильдяйства не потерплю. Все ваши новости дерьма собачьего не стоят. Начинаем!

Как и большинство газетных главредов, Шэрон собирала свой персонал дважды в день: утром, чтобы обсудить планирующиеся публикации, и ближе к вечеру – для подведения основных итогов.

Шэрон восседала за огромным столом, заваленным документами, оттисками и газетами. В ярко-оранжевой вазе красовался грандиозный букет желтых, алых и розовых гвоздик вперемешку с хризантемами. Цветы не только добавляют женщине шарма, считала Шэрон, но и подчеркивают ее прелесть. Неимоверных размеров пепельница была заполнена окурками доверху, а вся столешница – усеяна пеплом. Журналисты расселись на обтянутых кожзаменителем софах, расставленных по всей комнате.

– Ну что, Стив, начнем с тебя, – провозгласила Шэрон. – Надеюсь, ты справишься со своей задачей лучше, чем твой недотепа-босс.

Журналисты дружно уткнулись в копии розданного каждому списка подготовленных к очередному выпуску материалов.

– Вот новость, на которую у нас эксклюзивные права, – дрожащим голосом начал Стив. – Тони Блэр хочет, чтобы его сын председательствовал на намеченной на следующий год экологической конференции в Лондоне. По охране окружающей среды. Финансирует эту конференцию правительство, причем Блэр желает, чтобы на ней присутствовали представители едва ли не всех стран…

– Господи, да эта новость кошачьей блевотины не стоит! – перебила его Шэрон. – Кроме горстки полоумных гринписовцев, никому давно дела нет до этой гребаной охраны среды. Что дальше?

– Вот еще, – упавшим голосом продолжил Дейнсон. – Мы раскопали причины последнего кризиса, связанного с отмыванием правительственных денег. Оказалось…

– И это уже не новость, – снова прервала его Шэрон. – Сколько раз мне повторять вам, что нашим читателям начхать на политику? Мне нужны звезды, нужны особы королевской крови, нужны скандалы, шоу-бизнес. Усек? Если нет, то пиши заявление об уходе.

Ручку двери лихорадочно затрясли снаружи, и все дружно повернулись и уставились на нее.

– Пошел к черту, Грег! – завопила Шэрон и громко расхохоталась. – Тем более что все ваши новости – дерьмо! – Она разорвала список и швырнула обрывки в корзину для мусора. – Вот что я обо всем этом думаю. Ни одна из ваших так называемых новостей в мою газету не попадет. Начинай заново, Стив, и пусть ваши бездельники раскопают наконец что-нибудь стоящее. Через десять минут после летучки у меня на столе должен лежать новый список. Так, теперь сенсации. Что там у вас?

– Вы слышали про новую дыру, которую ученые обнаружили в озоновом слое Земли? – спросила Салли Бринк, отвечающая за полосу сенсаций. – Мы хотим подготовить материал под названием «Ох-зона!» про места на нашей планете, где люди испытывают самые острые оргазмы. А заодно снабдить его подробной географической картой с указанием наиболее эротических зон.

– Вот это другое дело, – одобрительно сказала Шэрон. – «Ох-зона!» вполне тянет на сенсацию. Я хочу, чтобы этот материал пошел в ближайший номер. Заголовок вынесем на первую полосу. Скажем, такой: «Ох-зона!» – секс-рет наконец разгадан».

– Я не уверена, успеем ли мы за один день собрать все материалы, – робко пискнула Салли и мгновенно пожалела, что осмелилась раскрыть рот.

– Что?! – взбеленилась Шэрон. – И ты еще называешь себя журналисткой, мать твою? Не соберешь, так выдумай! Поняла? Чтоб сегодня к вечеру статья была у меня на столе! Фил, а ты должен найти пару приличных снимков трахающихся парочек. Чтоб только не было видно ни сосков, ни лобковых волос, ни торчащих членов, ясно? Нельзя шокировать наших снобов. Да, подбрось еще каких-нибудь чернозадых или желтых для колорита. Но доминировать должна фотография белой пары.

Фил Платтман, ответственный за фотоматериалы, послушно занес инструкции в блокнот.

– У тебя еще что-нибудь, Салли?

Салли поспешно замотала головой.

Покончив с фотографиями, Шэрон перешла к спортивному разделу, и наконец летучка завершилась.

– Теперь убирайтесь отсюда! – завопила Шэрон. – И передайте этому раздолбаю Алленби, чтоб немедленно был у меня.

Дверь открыли, и Алленби едва не упал в комнату.

– У тебя не новости, а испражнения пьяного моржа, – известила его Шэрон, как только он уселся на софу. – Ну и хрен с ними, я хотела обсудить с тобой куда более важные вещи.

– Да, босс, – встрепенулся Алленби, проведя пятерней по бороде, из которой посыпались какие-то крошки, видимо, остатки завтрака.

– Я внимательно следила за действиями Блэра с тех пор, как он воцарился на Даунинг-стрит, – сказала Шэрон, – и должна сказать, что кое в чем он преуспел. – Она выжидательно замолчала.

– В чем, босс? – с готовностью спросил Алленби.

– Он уделяет очень много внимания обиженным и угнетенным, – пояснила Шэрон. – Пораскинь мозгами. Во-первых, правительство приоткрыло расследование дела о враче, который помогал своим пациентам отправиться на тот свет. Затем в премьерскую резиденцию начали пускать бедных и бездомных. Далее последовала шумиха о замалчивании тяжелого положения ветеранов войны в Персидском заливе, и, наконец, министр иностранных дел начал кампанию в прессе по поводу одиннадцатилетней девочки из Нормандии, которую сначала изнасиловали, а потом убили. Улавливаешь закономерность?

– Да, босс, похоже на то, – неуверенно кивнул Алленби, разглядывая носки стоптанных итальянских туфель.

– Ничего ты не понял! – взорвалась Шэрон. – А если б ты хоть немного подумал, то сообразил бы: дело обстоит так, словно кто-то долго рылся в газетах и отыскал самые душещипательные материалы. А потом правительство потребовало заново расследовать закрытые уже дела и начало крестовый поход против допущенной в отношении кого-то несправедливости. Но ясно, что все это беззастенчивая рекламная кампания, рассчитанная на людей с куриными мозгами. Правительству это ровным счетом ничего не стоит – никому не нужный министр возглавляет очередную комиссию по расследованию, – а реклама грандиозная. Причем, заметь, совершенно бесплатная. А болваны-избиратели прыгают от счастья. Они убеждены, что получили правительство, которое о них заботится. Ха! Сдохнуть можно.

– И вы хотите, чтобы я покопался в архивах и извлек на свет Божий пару-тройку достойных случаев? – цинично ухмыльнулся Грег Алленби.

– Ну да, мать твою! – обрадовалась Шэрон. – Обрати внимание на все нераскрытые убийства, в особенности на те случаи, когда жертвами стали юные девочки. Мы восстановим картину преступления, заново перескажем самые смачные и красочные подробности, возьмем интервью у родителей, подруг, поместим снимок спальни жертвы. Мы развяжем кампанию по поиску убийцы, начнем публиковать в газете петиции с воззваниями к правительству, чтобы мерзавцу воздали по заслугам, а потом вручим их Блэру. Успех гарантирован на все сто. Минимум усилий и никаких затрат, зато максимальное паблисити и колоссальный моральный успех.

– Босс, вы просто гений! – с непритворным восхищением воскликнул Алленби.


На обед в ресторане «Блюпринт» с видом на Тауэрский мост Шэрон явилась в прекрасном расположении духа. Она опоздала на сорок пять минут. Шэрон свято верила в необходимость заставлять других ждать, чтобы не забывали о том, насколько она важная персона.

Успешно покончив с операцией «Потрошитель», как она любовно окрестила акцию по сокращению штатов в редакции Джорджины, Шэрон была полностью готова к дальнейшим боевым действиям.

Ребекка Кершоу походила на огородное пугало – длинные мышиного цвета волосы, много лет не ведавшие прикосновения руки парикмахера, потертые туфли, полное отсутствие косметики, убогие колечки в ушах и – в довершение жуткого облика – внушительная серьга в носу. «На те деньги, что я выплачиваю, могла хотя бы приличным джемпером обзавестись», – подумала Шэрон. Двадцатипятилетняя Ребекка приходилась троюродной сестрой Дугласу и была в меру талантливой свободной журналисткой. Шэрон довольно часто пользовалась ее услугами.

– Ребекка, золотко, ты изумительно выглядишь! – проворковала она, усаживаясь за стол. – Я всегда завидовала женщинам, которые умеют оставаться красавицами, не пользуясь косметикой.

Официант принес Шэрон водку с апельсиновым соком.

Дружба Шэрон с Ребеккой была отнюдь не случайной. Сестрица Дугласа слыла отчаянной сплетницей и совершенно не стеснялась распространяться насчет пикантных подробностей личной жизни своего родственника. Шэрон же всегда была рада их узнать.

Ребекка заказала салат, а Шэрон – жареную рыбу с чипсами, единственное полноценное блюдо, которое она могла позволить себе в течение дня. К концу обеда она поручила Ребекке сочинить шесть статей для «Дейли» и «Санди».

– По возвращении домой я позвоню Джорджине и скажу, чем я сейчас занимаюсь, – сказала Ребекка, наивно верившая, что главред должна знать, на что расходуются средства подведомственной ей газеты.

– О, не беспокойся, золотко! – ласково остановила ее Шэрон. – Я сама с ней поговорю. Она придет в восторг, когда прочитает твой материал про девушку, которую изнасиловали трое ее родных братьев и которая затем родила ребенка с двумя головами.

– Она родила сиамских близнецов, – возразила Ребекка. – И у них были еще два тела.

– Лети в Индонезию, Ребекка, и собирай материал, а остальное предоставь мне. Кстати, ты успеешь сдать до конца недели этот нервощекотунчик про дамочку из Манчестера?

– Это ужасная история. – На глаза Ребекки навернулись слезы. – Бедная женщина влачила ужасное существование в окружении фотографий пятерых покойных детей, в то время как шестой, последний, уже был в больнице, приговоренный к смерти. И у самой бедняжки нашли рак груди.

– Блестяще! – воскликнула Шэрон. – Лучше не придумаешь. В таком духе и излагай.

За спиной Джорджины она с нескрываемым злорадством заказывала Ребекке безумно дорогие статьи. Причем не только соглашалась с непомерными денежными требованиями журналистки, но и охотно приплачивала сверху. Джорджина, зная об этом, ничего поделать не могла. Отношения Шэрон с Ребеккой сложились давно, и главред «Дейли» оправдывала их тем, что сенсационные материалы и душещипательные истории готовились сразу для обеих газет. «Вот и плакал твой недельный бюджет, стерва!» – торжествовала Шэрон, возвращаясь на работу в такси.

Готовые статьи, которые представляла Ребекка, первой подписывала Джорджина, после чего их относили Шэрон, которая, по обыкновению, «забывала» ставить на них свою визу.

Сидя в своем кабинете, Шэрон вывела на монитор компьютера файл, названный «Ребекка», чтобы подсчитать, сколько денег ей уже выплатили. За последние девять месяцев троюродная сестра Холлоуэя получила 120 тысяч фунтов – в несколько раз больше, чем любой другой автор, работающий на группу «Трибюн».

«Что ж, если об этом станет известно, Дугласу не позавидуешь, – злорадно подумала она. – День прошел не зря».

Громко рыгнув, Шэрон вспомнила, что за обедом позволила себе обожраться.

– Роксанна! – завопила она, испепеляя взглядом закрытую дверь. Через несколько секунд секретарша впорхнула в кабинет.

– Мамочка немного перестаралась за обедом и просит свои конфетки.

Роксанна понимающе кивнула, вышла и тут же вернулась, держа на ладони две крохотные сине-белые капсулы.

– Будьте осторожнее, Шэрон, – предупредила она. – Сегодня вы уже две штуки приняли.

– Не смей мне указывать, засранка! – взбеленилась Шэрон. – Я тебе и так плачу вдвое больше, чем ты того стоишь. Я – босс и делаю все, что мне вздумается. Убирайся отсюда!


Ребекке было не по себе от сознания, что Джорджина не знает, над чем она работает, и вечером она позвонила в редакцию «Санди». Отменить задание Джорджина при всем желании не смогла бы. Статьи заказала Шэрон, и она же установила размер гонорара. В конце концов, Ребекка доводилась родственницей самому Дугласу Холлоуэю.

Деньги, конечно, ей платили колоссальные, однако полного удовлетворения от сотрудничества с группой «Трибюн» она не получала. Да и могло ли быть иначе, если половина сделанного шла в корзину?

Позвонила Ребекка довольно поздно, когда Стив уже ушел домой. Трубку взял Пол Колэм, заместитель редактора отдела сенсационных новостей. Попросив Ребекку подождать, он помчался к Джорджине.

– Скорее, – с наигранным ужасом заговорил он, – Ребекка на телефоне! Она уже сказала десятка полтора слов, а при ее ставке это влетит нам в тысячу фунтов. – Все в редакции «Санди» стояли на ушах из-за баснословных гонораров, которые Шэрон выплачивала Ребекке.

– Замолчи и выматывайся отсюда! – Джорджина с наигранным гневом взмахнула рукой и сняла трубку. – Послушайте, Ребекка, – твердо заявила она, выслушав троюродную сестру босса, – во-первых, мне некуда помещать большую часть подобных материалов, а во-вторых, многие из них мне вообще не подходят.

– Это меня не касается, – отрезала Ребекка. – Шэрон заказала их мне, и вам в любом случае придется раскошелиться. И еще я хочу, чтобы мой портрет, сопровождающий материалы, обновили. Вы можете прислать ко мне домой фотографа во вторник, в семь вечера?


Пол заглянул в кабинет Джорджины.

– Ну и на чем мы порешили? – полюбопытствовал он.

Полу еще не было тридцати, но, несмотря на молодость, он давно усвоил правила игры и легко мирился с действительностью, изменить которую был не в силах.

Выслушав ответ Джорджины, он сказал:

– Между прочим, Ребекка успела рассказать мне, что показывала свои шедевры кузену Дугласу, тот пришел от них в восторг и заявил, что мы, дескать, намеренно ставим ей палки в колеса.

– Что ты плетешь, черт возьми?! – раздосадованно воскликнула Джорджина. – Ребекке платят вдвое больше, чем любому из нас. И ты это отлично знаешь. Нет, я уверена, что Дуглас вообще не в курсе дела.

– Господи, Джорджи, почему ты так предана этому ублюдку? Ты единственная из всех сотрудников, кто видит в нем хоть что-то хорошее. А ведь он просто холодный и расчетливый мерзавец. Причем, по-моему, способный на все.

– Ты не знаешь его так, как я, – ответила Джорджина. – Давай выпьем за наш только что опустошенный бюджет.


Перед уходом Джорджина перезвонила Дугласу:

– Мне необходимо с вами увидеться.

Десять минут спустя, входя в его кабинет, она все еще кипела.

– Скажите, Дуглас, – тут же приступила она к делу, – вам известно, что Шэрон за моей спиной дает Ребекке все новые и новые задания?

– О какой Ребекке идет речь?

– О вашей очаровательной родственнице, Ребекке Кершоу, свободной журналистке. Вспомнили? – ядовито осведомилась Джорджина. – Она неплохой репортер, Дуглас, тут я ничего не могу сказать, но Шэрон платит ей вдвое, а то и втрое больше, чем я выплачиваю своим журналистам даже за сенсацию. Это просто нелепо! Сегодня я подняла платежные ведомости и подсчитала, что за неполный год Ребекка получила больше ста тысяч фунтов! Если это станет кому-нибудь известно, у вас могут быть неприятности.

Лицо Дугласа стало белым как полотно.

– Я ничего об этом не знаю и знать не хочу! – взорвался он. – О том, что вы привлекаете к сотрудничеству Ребекку, мне ничего не известно. И я представления не имею, кто и сколько ей платит. Сама разберись и прими меры.

– Какие меры я могу принять, если Шэрон лично заказывает ей материалы? – возразила Джорджина. – Дуглас, вы просто обязаны это прекратить.

– Я управляю всей этой компанией и не могу вникать в подобные мелочи, – проворчал он. Это был стандартный ответ Дугласа на тот случай, когда он не хотел чем-то заниматься.

Джорджина ушла, раздосадованная очередной неудачей.


– У меня есть новости, – радостно сообщила Шэрон, когда наконец дозвонилась Эндрю Карсону. Она уже несколько дней поддразнивала его, намекая на новые разоблачения махинаций Дугласа. Лишь таким образом Шэрон удавалось поддерживать у Карсона интерес к ее собственной персоне. Вдобавок Эндрю имел обыкновение время от времени куда-то исчезать, и Шэрон всегда наказывала его за это, придерживая интересную информацию.

И вот теперь, заполучив новые уличающие Дугласа доказательства, Шэрон упивалась ими, приберегая на тот день, когда Эндрю не будет ни на что отвлекаться, а целиком сосредоточится на ней.

Меж тем его очередное исчезновение было, как ни странно, связано с женой. Ей удалили матку, и он все вечера напролет просиживал в больничной палате. «Чтоб ее разорвало! – зло думала Шэрон. – Некоторые дамочки готовы даже на операцию пойти, лишь бы вновь обратить на себя внимание мужа».

Войдя вечером в квартиру Карсона, она попыталась высвободиться из его медвежьих объятий, но не тут-то было. Эндрю прижал ее к двери и с жадностью грудного ребенка приник лицом к ее пышным грудям. От причмокиваний, которые он при этом издавал, Шэрон тошнило: она представляла свинью, которая чавкала, уплетая свою жратву.

– Ой, Эндрю, мне больно! – громко взвыла Шэрон, когда он навалился на нее всем телом и поясница ее уперлась в ключи, торчавшие из замка. – Твои ключи меня проткнут. Какого хрена ты их там оставил?

– Для страховки, – пробормотал Карсон, с неохотой отрываясь от ее груди. Несколько лет назад в его квартире возник небольшой пожар, и, охваченный паникой, Эндрю не смог сразу найти ключи от двери. С тех пор один ключ он всегда оставлял в замке, а второй хранил на столе в прихожей.

Он попытался задрать юбку Шэрон.

– Нет, Эндрю, постой, – отбивалась Шэрон. – У меня припасено кое-что поважнее секса. Не то чтобы я тебя не хотела, вовсе нет, просто в моей сумке есть нечто такое, что понравится тебе ничуть не меньше, чем моя пушистая киска.

Она остановила играющий компакт-диск «Лучшие песни “Бич бойз”» и вставила аудиокассету.

– Дай мне что-нибудь выпить, Эндрю. А потом послушаем.

Они уселись на обтянутую кожей софу, и Шэрон нажала кнопку воспроизведения.

– …Тони прекрасно осведомлен про роман Дугласа с Бекки, про то, что она ждет ребенка, и про более чем сомнительные сделки, которые твой шеф заключает…

Карсон соскочил с софы и, издав восторженный вопль, подпрыгнул чуть ли не до потолка. Шэрон тоже встала.

– Именно то, что нам надо! – заорал он. – Молодец, Шэрон, мать твою! Ты гениальная женщина, – добавил он, покрывая ее шею и грудь жадными поцелуями.

В следующий миг он, подобно игроку в регби, сбил ее с ног, грубо повалил лицом вниз на софу, задрал юбку и резко, одним мощным движением, овладел Шэрон сзади. Все произошло так быстро, что она не успела даже притворно застонать, как Карсон кончил. Он не заметил, что Шэрон не изобразила оргазм.

– Как ты это раздобыла? – спросил он, застегивая ширинку.

«По крайней мере он хоть мой макияж не размазал, – подумала Шэрон. – И на том спасибо».

– Как тебе известно, Джорджина всю прошлую неделю занималась материалом про Блейкхарста. Оказалось, что Ленни Стрейнджлав, друг Дугласа, тоже довольно близок с Блейкхарстом, и вот в пятницу, поздно вечером, он позвонил Джорджине и попросил воздержаться от публикации. Но эта идиотка, как всегда, отказалась внять голосу разума. А кто-то еще после этого говорит о ее преданности Дугласу. В итоге оказалось, что доказательств у них всего ничего. И только поэтому в воскресенье статья так и не появилась.

– Значит, наша очаровательная Бекки вынашивает ребенка Дугласа? – Карсон масляно улыбнулся. – Это славно, очень славно. Я, между прочим, давно подозревал, что у них роман. А теперь мы точно это знаем. Умница ты моя! Бекки не замужем, так что неприятности с этой стороны Дугласу не грозят. Интересно, а Келли в курсе дела? Выясни это. Пригласи ее пообедать и расспроси хорошенько. Только, как бы ни повернулся разговор, не показывай виду, что тебе известно о Бекки. Это наше оружие, и мы пустим его в ход в решающую минуту.

– Есть еще кое-что, Эндрю, – сказала Шэрон. – Ребекка Кершоу получает баснословные гонорары. Вот, полюбуйся! – С этими словами она протянула ему компьютерную распечатку.

– Отлично сработано, Шэрон, – похвалил Карсон. – Теперь у нас есть все, чтобы погубить Дугласа.

Когда-то Карсон горячо поддерживал Дугласа Холлоуэя, был его надежной опорой. Однако в последнее время стиль руководства Дугласа раздражал Эндрю все больше и больше. Как и остальные члены совета директоров, за те годы, что Дуглас стоял у руля компании, Карсон сказочно разбогател, однако сейчас окончательно уверился: методы Холлоуэя безнадежно устарели, а компания явно теряет позиции.

И вот теперь, когда впереди замаячило жесткое сокращение штатов, а также других расходных статей, некоторые члены совета директоров начали строить планы избавления от своего председателя. Почти все они сомневались в способности Дугласа и дальше успешно управлять компанией. Последние два его приобретения – сеть провинциальных новозеландских газет и южноафриканская телевизионная станция – обошлись в кругленькую сумму, но до сих пор ничего, кроме хлопот, компании не доставили.

Карсон метнул на Шэрон благодарный взгляд. «Вот кто за меня будет каштаны из огня таскать, – подумал он, – поможет расправиться с Дугласом, тогда как я сумею остаться в стороне».

Раскрасневшись, то ли от самодовольства, то ли от спиртного, Шэрон привалилась головой к его ляжкам. На сей раз лицом вверх.

– Назовем наш файл «Ату Дугласа!», – предложила она, и оба расхохотались.


Выпроводив Шэрон, Карсон подлил себе еще виски. Он понимал: чтобы избавиться от Дугласа, любовной интрижки, незаконнорожденного младенца и баснословных гонораров, которые выплачивались родственнице Холлоуэя, будет недостаточно. Разумеется, все эти сведения могли подмочить его репутацию, но разрушить ее – нет. Карсону требовалось нечто более серьезное. Он мечтал устроить Дугласу такую ловушку, чтобы тот уже не поднялся. Для этого требовалось уличить его в продажности и напрочь лишить доверия акционеров.

Карсон раскрыл портфель. Он вдруг подумал, что таскает домой не меньше документов, чем какой-нибудь министр. Он просто тонул в бесконечных бумагах. Совсем иначе обстояли бы дела, сумей он возглавить группу «Трибюн».

Просматривая свой распорядок на предстоящую неделю, Карсон обратил внимание на предстоящую вскоре встречу с Грэмом Купером, бизнесменом и крупным воротилой из ЮАР. Как и многие миллионеры из Богом забытых стран, он был одержим стремлением пробиться в крупную международную компанию, завоевав тем самым место под солнцем. Добиться того, чего ему так не хватало, – высокого положения, приглашений на светские приемы. Свободные капиталы Купера составляли около пятидесяти миллионов, и он прилетел в Лондон, чтобы обсудить, стоит ли вкладывать деньги в группу «Трибюн».

Сидя в кресле, Карсон сжимал наполненный виски стакан обеими руками, словно вознося молитву или благодарение Господу. С Купером он был знаком давно, и тот до сих пор представлялся ему личностью довольно загадочной. Карсон бросил взгляд на часы. В Кейптауне два часа ночи. Ну и черт с ним! Он снял трубку и набрал домашний номер Стюарта Петейсона, заместителя главного редактора местной желтой газетенки.

Много лет назад они работали вместе, и за Стюартом с тех пор остался должок. Тогда Петейсон был военным корреспондентом «Дейли телеграф» в Центральной Африке, а Карсон занимал пост его непосредственного начальника, редактора отдела новостей.

Та сцена до сих пор живо стояла перед его глазами. Карсон вызвал Петейсона в Лондон, чтобы обсудить с ним его затраты на жилье и служебные расходы, которые едва ли не вдвое превышали аналогичные траты других журналистов. И вот, перебирая корешки квитанций, заполненные корявым почерком (Карсон всегда считал это подозрительным, поскольку сам в школьные годы на экзамене по французскому языку неразборчиво царапал слова, в правописании которых не был уверен), он вскоре обнаружил то, что искал.

Одна из многих привилегий зарубежных корреспондентов заключалась в праве нанимать уборщицу офиса. Офис же Петейсона находился в его квартире. Жалованье, которое он выплачивал приходящей девушке, втрое превышало обычный уровень. Большие средства тратились и на приемы и угощение неведомых сановников, фамилии которых были нацарапаны очень неразборчиво. Тут-то Карсон и заметил фальшивку. Один из ресторанных чеков был подправлен. Аккуратно, но не слишком. Лишняя палочка превратила 79 фунтов в 179.

Он начал изучать фотокопии остальных чеков из любимого ресторана Петейсона и вскоре заметил, что некоторые из них выписаны почерком самого Петейсона. Выдавала черточка буквы «т», которую Стюарт всегда делал слегка изогнутой. Итак, он мошенничал с представительскими расходами.

На следующий день, когда Стюарт Петейсон вошел в его кабинет, Карсон, охваченный бешенством, вскочил и так стукнул кулаком по столу, что едва не сломал столешницу.

– Ты за кого меня принимаешь, сукин сын?! – проорал он, швыряя фотокопии чеков в лицо журналисту. – Подделал чеки, мерзавец, подпись чужую поставил! Это, между прочим, уголовщина! Воровство! Да я тебя, паскуду, могу за это на двадцать лет в тюрьму засадить! – Карсон обогнул свой письменный стол и, повернувшись спиной к незадачливому репортеру, снял трубку телефонного аппарата. – Пришлите ко мне начальника охраны, – потребовал он. Затем, бросив трубку, повернулся к Петейсону. – Этому зажравшемуся бездельнику понадобится четыре минуты, чтобы сюда добраться, – сказал он и продолжил официальным тоном: – Советую вам честно во всем признаться. В противном случае я выдвину против вас обвинение. Вы совершили уголовно наказуемое преступление. Как вам понравится провести в темнице десяток-другой лет?

И тут Петейсон сломался – слезы, дождем покатившиеся из его глаз, смешались с потом, который лил градом. Карсон ощутил в кабинете чуть солоноватый запах страха и самодовольно ухмыльнулся – с молодыми подобная тактика всегда срабатывала.

– Мистер Карсон, – жалобно проблеял журналист, втянув голову в плечи, – это все из-за женщины. Совсем юная проститутка. Я познакомился с ней в баре, и мне даже в голову не пришло, что она… Словом, я не подозревал, как она зарабатывает на жизнь. Я думал, она меня любит, и сам из-за нее голову потерял. А потом случилось нечто совершенно ужасное. Она стала меня шантажировать, угрожать, что расскажет все моей жене, покажет ей видеозапись. Ее сутенер тайком заснял нас. Господи, что же мне делать? – Обхватив голову руками, Петейсон горестно зарыдал.

Для Карсона все это было не впервой. Молодым корреспондентам случалось попадать и не в такие переделки. Хорошо еще, что тут была замешана девица легкого поведения, а не несовершеннолетний мальчик –несколько лет назад шантажист заснял их спецкора в Египте с таким парнишкой.

Карсону и в голову не приходило настучать на Петейсона, однако он хотел, чтобы парень испил чашу унижения до конца. Вдобавок его вполне устраивало, когда подчиненные, в особенности молодые журналисты, чувствовали себя обязанными ему по гроб жизни.

– С женой своей разбирайся сам, дурачок ты этакий, – стал увещевать он Петейсона. – А тебе я, так и быть, последний шанс дам. Собери эти счета.

Стюарт послушно опустился на четвереньки и принялся поспешно собирать разбросанные по полу корешки. Справившись с этим, вручил бумажки Карсону. Тот вложил их в прозрачную папку и спрятал в сейф.

– Один твой неверный шаг, – сказал он, – и я дам делу ход. Ты меня понял? А теперь проваливай.

Карсон никогда больше не упоминал об этом эпизоде, но Петейсон с тех пор служил ему, как верный пес.

И вот теперь сонный голос Петейсона прозвучал в трубке.

– Надеюсь, ты там не с дешевой шлюхой валяешься? – прорычал Карсон.

– Эндрю, ну как вам не стыдно? – укоризненно промолвил Петейсон. – Одну минуту. – Карсону было слышно, как он встал и перешел в другое помещение. – Чем могу быть вам полезен? Надеюсь, вы позвонили в два часа ночи не для того, чтобы поинтересоваться моим здоровьем?

– Стюарт, мне нужна твоя помощь, – признался Карсон. – Только дело очень деликатное и должно остаться между нами. Покопайся в досье Грэма Купера, разнюхай, не водятся ли за ним темные делишки. Для меня все сгодится, любое дерьмо. Просвети его рентгеновским аппаратом, если потребуется. Учти, времени у меня в обрез. И… сердечный привет супруге. – Он бросил трубку и отправился спать.

Глава 9

– Как насчет шампанского, Джорджи? – спросил Ленни Стрейнджлав и поманил рукой официанта. – Только обычного. На представительских что-то экономить стали.

По приглашению Ленни они обедали в ресторане «Лепон де ля Тур». Ленни этот ресторан обожал, а вот Джорджина считала, что слава этого заведения непомерно преувеличена, под стать ценам. Сама она предпочитала рестораны попроще.

С Ленни ее несколько лет назад познакомил Дуглас. Стрейнджлав ей нравился. В свои пятьдесят пять лет он считался одним из наиболее преуспевающих дельцов в сфере рекламного бизнеса. Наивная улыбка придавала его облику неповторимое очарование, а в сочетании с бронзовым загаром, не сходившим круглый год, до сих пор позволяла считать его очень привлекательным.

Несмотря на то что родители увезли Ленни из Перта в пятилетнем возрасте, после чего он долгие годы жил в лондонском Ист-Энде, австралийский акцент сохранился у него до сих пор. Ленни вовремя сообразил, что для блистательного развития карьеры и победы над конкурентами в британском рекламном бизнесе одного юношеского очарования и синих глаз недостаточно. Тогда он и начал брать уроки дикции у престарелого забулдыги-австралийца, с которым познакомился в одном из пабов. А одевался с тех пор исключительно в костюмы от Р.М. Уильямса, модного австралийского дизайнера. Затем, побывав двадцать лет назад в Сиднее, Ленни приобрел там картонный ящик, битком набитый старинными гравюрами и картинами первых австралийских переселенцев. Он любовно заключил их в рамки и развесил по стенам своего особняка в Мур-Парке, фешенебельном лондонском пригороде. Каждый посетитель удостаивался экскурсии по этому «родовому музею». Показывая очередную картину, Ленни говорил: «Это лачуга, которую возвел мой прапрадед, он отбывал там каторгу… А по этому двору я носился, будучи сопливым мальчуганом». Все это звучало весьма убедительно и производило сильное впечатление.

Ленни обладал редким качеством – он умел убеждать не навязываясь. Для агентства «Маклейрдс» он был поистине незаменим. Его девиз гласил: «Самая блистательная работа не спасет скверных отношений, но прекрасные отношения компенсируют и самую скверную работу». За свою долгую карьеру Ленни не раз убеждал всех в правдивости этого лозунга.

– Просто не знаю, Джорджи, как тебя благодарить за то, что ты придержала статью про Блейкхарста, – сказал он. – Не представляешь, какое облегчение я испытал в субботу вечером, когда раскрыл свежий выпуск «Санди трибюн»!

– Ленни, я сказала вам тогда по телефону и повторяю теперь: дружеские отношения тут ни при чем. Просто для публикации у нас не хватило доказательств. Работа продолжается, и, если фактов у нас будет достаточно, я дам статье ход.

– Да-да, конечно, – закивал Ленни. – Я только хочу подчеркнуть, что очень тебе признателен. А мои друзья решили преподнести тебе подарок. В любое время, как только сможешь улучить минутку, заскочи в «Тиффани» – тебя там ждут. В отдельной комнатке можешь выбрать все, что душе угодно. В разумных пределах, разумеется.

Джорджине показалось, что она ослышалась.

– Господи, Ленни, я просто своим ушам не верю! – воскликнула она. – Вы что, подкупить меня хотите?

– Спокойно, Джорджи, не возмущайся. Это не подкуп, а выражение искренней благодарности.

– Но меня совершенно не за что благодарить. Я не поставила эту статью в номер вовсе не ради вас, да и выгораживать кого бы то ни было не собираюсь. Кстати, у Блейкхарста нет никаких улик против Дугласа и быть не может. Дуглас чист как стеклышко. Я готова продемонстрировать вам, насколько близко мы подошли к тому, чтобы опубликовать материал о похождениях вашего приятеля. – Джорджина раскрыла сумку, извлекла из нее свернутые в трубочку гранки и вручила Ленни. – На вашем месте я бы разворачивала их осторожнее, – предупредила она. – Кто-нибудь может увидеть.

Ленни бросил взгляд на гранки. Это были отпечатанные в цвете четыре полосы «Санди трибюн».

На одной из них во всю страницу была напечатана фотография Блейкхарста с его возлюбленной. Броский заголовок гласил:

ТЩАТЕЛЬНО ОБЕРЕГАЕМАЯ ТАЙНА СЕКСУАЛЬНОЙ ЖИЗНИ ОДНОГО ИЗ САМЫХ ВЛИЯТЕЛЬНЫХ МИНИСТРОВ КАБИНЕТА

Далее шли снимки министра с женой, еще портреты любовницы, фотографии их тайного любовного гнездышка, а также дома, в котором Блейкхарст жил с семьей.

– Ты не посмеешь… не сможешь… – забормотал Стрейндлав и вдруг захрипел, закашлялся, а потом начал синеть.

Эпилептический припадок, быстро сообразила Джорджина.

Но по-настоящему она встревожилась лишь тогда, когда глаза Ленни начали вылезать из орбит.

– Может, вызвать врача, Ленни? – с ужасом спросила она и тут же позвала: – Официант! Срочно вызовите врача! Этому человеку плохо. Скорее!

Посиневший Стрейнджлав начал сползать со стула, когда от одного из соседних столиков к нему бросился мужчина в смокинге.

– Я врач, – сказал он. – Во всяком случае, был когда-то.

Он уложил Ленни на пол, ослабил галстук, расстегнул воротничок сорочки, раскрыл рот пострадавшего и заглянул в него. Затем запустил внутрь пальцы, что-то достал и усадил Стрейнджлава на стул.

– Он просто подавился кусочком хлеба, – возвестил бывший эскулап. – Однако похоже, он перенес настоящий шок. Сидите спокойно и дышите глубже, – посоветовал он Ленни, который по-прежнему судорожно сжимал обеими руками цветные газетные гранки.


Миниатюрная женщина в огромном черном кожаном пиджаке, поднимавшаяся с Джорджиной в лифте, показалась ей смутно знакомой. На мгновение она задумалась, пытаясь вспомнить, где видела эту особу. Ничего примечательного во внешности женщины не было: вьющиеся, плохо подстриженные темные волосы, почти полное отсутствие макияжа, лицо, настолько неухоженное, что его обладательнице можно было дать от тридцати пяти до сорока пяти лет.

– Господи, этот лифт ползет как черепаха! – со вздохом сказала Джорджина. – А вы, кажется, Майра Прескотт, да? Я читала вашу статью в журнале «Я» про удочерение румынской девочки-сиротки. Изумительно написано. Как сейчас дела у этой малютки? Ей ведь, кажется, операцию собирались делать?

Журнал «Я» появился несколько месяцев назад. Его выпускала «Дейли геральд», дружественная «Трибюн» газета.

Майра благодарно улыбнулась и избавилась от пиджака.

– Жарко здесь, – сказала она. – А чертов лифт, по-моему, на каждом этаже останавливается. С Таней, лапочкой моей, все в порядке. Люди отовсюду присылают деньги для операции на сердце, которая ей необходима. Ужасно трудно ждать, пока врачи наконец сочтут, что девочка готова к операции. Я хочу удочерить бедняжку, но власти полагают, что мать-одиночка, которая зарабатывает восемьдесят пять тысяч фунтов в год и живет в большом доме в Айлингтоне, – не самый подходящий вариант для девочки. Это просто кошмар какой-то. Мне порой кажется, что я при жизни в геенну огненную угодила.

Лифт остановился на этаже, где располагалась редакция Джорджины. Она вышла, но Майра Прескотт, к ее удивлению, последовала за ней, хотя журнал «Я» был несколькими этажами выше.

– Да, просто возмутительно, – продолжила Джорджина. – Можно подумать, что девочке лучше жить в ужасном приюте, где о ней и позаботиться толком некому. Надеюсь, вы об этом тоже напишете?

– Я бы написала, – дрогнувшим голосом ответила Майра, – но, боюсь, никогда не сумею удочерить ее. – Она вынула из сумочки бумажную салфетку и промокнула глаза.

И тут Джорджина впервые увидела, какие они у нее темные, почти черные, как будто зрачки расширены до предела.

– Если хотите, могу вам помочь, – предложила Джорджина. – Например, сама обращусь к властям через свою газету.

– Боже мой, Джорджина, была бы вам безмерно благодарна! – пылко воскликнула Майра. – Ведь мы, женщины, должны всячески помогать друг другу.

– Позвоните мне, выработаем план действий, – сказала Джорджина.

Они распрощались, Майра помахала ей вслед, и Джорджина с удивлением отметила, что руки этой странной женщины покрывала багровая нервная сыпь.


Шесть кварталов до юридической конторы Дуглас решил пройти пешком. Был прекрасный летний вечер, и после жаркого дня над Сити в розоватой дымке медленно ползли лучи предзакатного солнца.

Джулиан Стоквелл встретил Дугласа в холле, и в кабинет адвоката они прошли вдвоем.

– Времени у меня в обрез, Джулиан, – сказал Дуглас. – Через полчаса за мной заедет шофер. К девяти меня ждут в ресторане. Я хотел кое в чем удостовериться. Скажите, вы уже обсуждали со своими финансистами условия оформления оффшорной компании в Делавэре?

Стоквелл возглавлял лондонский филиал известной американской юридической ассоциации «Джонсон Квестинг».

– Да, все в порядке, – сказал он. – Я лично беседовал с доверенными лицами из «Роузбад, инкорпорейтед». Вклад «Трибюн» составляет три миллиона фунтов стерлингов акциями и один миллион – наличными под высокий процент. Все обстоит как нельзя лучше.

Еще до женитьбы на Келли Дуглас обратился к своим юристам за советом. Да, верно, любил он ее беззаветно, однако после двух разводов, обошедшихся ему в сумму со многими нулями, он решил подстраховаться, чтобы в случае новых семейных неурядиц не лишиться всего, что заработал упорным трудом. Тогда, конечно, мысль о том, что они с Келли могут развестись, казалась невозможной, и все же здравый смысл подсказывал Дугласу: рисковать всем состоянием не стоит.

И теперь, когда невозможное вот-вот должно было стать реальностью, Дуглас был рад, что успел принять меры предосторожности. Конечно, он не будет несправедлив к Келли и позаботится о ней, однако ободрать себя как липку не позволит. А в том, что брошенная и оскорбленная Келли будет сражаться за каждый пенни, он не сомневался.

Она была еще молода и – Дуглас прекрасно это понимал – по-прежнему дьявольски красива. Замуж она, безусловно, выйдет, и, вполне возможно, за человека куда более состоятельного, чем он. Было бы несправедливо оставлять Бекки и их еще не родившегося ребенка без средств к существованию из-за расточительности Келли и его собственных ошибок.

Теперь, окончательно решившись на развод, Дуглас хотел удостовериться, что все предусмотрел.

Он до сих пор сохранял двойное гражданство. Поскольку мать его была канадкой французского происхождения, а отец – американцем, ему не составило труда зарегистрировать оффшорную компанию в американском штате Делавэр, пользовавшемся славой налогового рая. Попечителями он взял пятерых адвокатов, а единственным бенефициарием был его родной брат Дэниел. Юридическая сторона этой акции была безукоризненна, в результате чего Дугласу удавалось избегать лишних налогов. Управляли компанией попечители, но на самом деле во главе всех операций стоял он сам.

– Как мы и договаривались, ваш брат остается единственным бенефициарием, – добавил Стоквелл.

– Возможно, Джулиан, в этот пункт я внесу изменение, – сказал Дуглас. – В скором времени я ожидаю прибавления семейства и хотел бы переоформить статус бенефициария, сделав им своего ребенка. Сколько времени может отнять эта процедура?

– Я должен связаться с попечителями и известить их о вашем решении, на следующем заседании совета оно будет утверждено. Никаких сложностей возникнуть не может. Но ввиду того что заседания совета проходят два раза в год, вам придется подождать до сентября или созвать внеочередной совет. С учетом расстояний, которые придется преодолеть некоторым членам совета, на это уйдет около месяца. Вести ваши дела я поручил Фланагану.

– Особой спешки нет, – заметил Дуглас. – Но к сентябрю я хотел бы с этим покончить. И еще одно. Если мне предстоит развод, могу ли я быть уверен, что мой дом на Ист-Хит-роуд не достанется миссис Дуглас Холлоуэй?

– В свое время, Дуглас, я уже консультировал вас по этому вопросу, – напомнил адвокат. – Не сомневайтесь, тут и комар носа не подточит.

Дуглас вспомнил их предыдущую встречу, когда Стоквелл посоветовал ему зарегистрировать этот дом на другое имя. Ход был гениальный. Дуглас прекрасно понимал: рано или поздно Келли узнает о существовании особняка, однако после перерегистрации владельца наложить на дом лапу ей не удастся. Тем более что новый «владелец» не англичанин, а гражданин Соединенных Штатов.

– Желательно, чтобы вы переписали особняк на имя гражданина иного государства, – сказал Стоквелл. – Разумеется, в том случае, если вы ему полностью доверяете. Тогда миссис Холлоуэй вряд ли сможет всерьез претендовать на половину дома.

– Неужели Келли мало, что я отдаю ей квартиру в Челси? – с гневом воскликнул Дуглас.

– Как профессионалу газетного бизнеса, вам наверняка известно, как работают в нашей стране законы о разводах. Ваша супруга имеет право рассчитывать на половину всего имущества, нажитого вами за годы совместного проживания. Насколько я понимаю, львиную долю состояния вы приобрели, состоя в браке с ней. Ввиду этого я искренне советую вам как можно скорее перевести свои активы за рубеж.

В столь щекотливом деле Дуглас мог положиться на одного-единственного человека на всем белом свете – на своего брата Дэниела. Дуглас взял с него клятву, что об их договоренности не узнает ни одна живая душа, и особенно жена Дэниела. Тот очень неохотно согласился держать язык за зубами.


В пятницу днем в редакции «Санди трибюн» царило оживление, как всегда за день до выпуска газеты. В хорошую неделю Джорджина могла позволить себе выбирать между несколькими потенциальными «бомбами», молясь, чтобы конкуренты не опубликовали материал на ту же тему до воскресенья. Но эта неделя заметно отличалась от всех остальных. В активе «Санди» были лишь две сенсации, причем обе второразрядные.

Некоторые журналисты привычно характеризуют процесс превращения обыкновенной статьи в «бомбу» словами «как сделать из дерьма конфетку». Другие именовали его не иначе как трюкачеством. Как бы то ни было, на этой неделе сотрудникам «Санди» пригодились бы любые трюки, ибо выбор у Джорджины был крайне небогат.

ЧЕРИ МЕРСИ

УДАЕТСЯ СПАСТИ

УМИРАЮЩЕГО РЕБЕНКА

Либо:

СУПРУГА ХИВСА

ТАЙНО ВСТРЕЧАЕТСЯ

С ЗЕЛЕНЫМ ЮНЦОМ

– В последнее время Чери только и делает, что дежурит у постели смертельно больных, – проворчал Майкл. – Это уже всем оскомину набило. Она пытается стать новой принцессой Дианой, но вот только стоит ли? – Гордон целую неделю занимался расследованием истории с женой Хивса, о похождениях которой ему рассказал один молодой репортер.

– Беда в том, Майкл, что Хивс не относится к числу лиц, которыми живо интересуются наши читатели, – заметила Джорджина. – Мы поместим этот материал на второй и третьей полосах. А фотографии миссис Хивс и ее молокососа будут лучше смотреться в цвете на третьей странице. Стив, – обратилась она к своему секретарю, – позови Дейва с Питом. Пора заняться первой полосой.

Обе «бомбы» не нравились Джорджине, и она втайне продолжала питать надежду, что завтра им удастся набрести на нечто стоящее и в самый последний миг опубликовать настоящую сенсацию.

Она заканчивала разрабатывать макет первой полосы с Дейвом и Питом, когда в кабинет вновь вошел Майкл.

– Джорджи, мне нужно переговорить с тобой с глазу на глаз, – сказал он, дождался, пока они с Джорджиной остались одни, и только тогда заговорил снова: – У нас очередная утечка. Только что мне позвонил Джон Аллен из агентства «Ньюслинк» и спросил, что именно мы собираемся давать про Хивса. По его словам, ему позвонил кто-то из «Мейл он санди».

– Но откуда, черт побери, им известно, над чем мы работаем? – взорвалась Джорджина. – Не прошло и часа после того, как мы ввели статью в компьютер.

Им давно было понятно, что в редакции завелся шпион. В последнее время не проходило и недели, чтобы ударные материалы, над которыми трудились журналисты «Санди», не появлялись либо в субботнем выпуске «Сан», либо в «Ньюс оф зе уорлд». Никогда прежде подобных неприятностей у них не было.

– Мне нужен полный список всех, кто работал сегодня в редакции, – отчеканила Джорджина. – И еще я хочу знать фамилии сотрудников, в руки которых хоть ненадолго попадал материал про жену Хивса. Еще час назад файл был строго засекречен. Господи, просто поверить не могу!

После ухода Майкла Джорджина вызвала к себе начальника службы безопасности.

– Скажите, есть ли способ проконтролировать телефонные звонки, исходящие из «Санди трибюн»? – спросила она. – А входящие? Я хочу знать, звонил ли кто-нибудь сегодня в офис «Мейл он санди».

– Все входящие и исходящие звонки мы записываем на магнитофон, – ответил начальник службы безопасности. – Я могу проверить по компьютеру. Вас интересует какой-то конкретный номер или хотя бы первые три цифры? Тогда поиск займет меньше времени.

Джорджина не верила собственным ушам. В службу безопасности она обратилась просто так, для очистки совести; ей и в голову не приходило, что это может дать результат.

– Значит, все входящие и исходящие звонки «Санди» фиксируются на пленке? – переспросила она.

– Да, мы всегда так поступаем. Мне казалось, все главные редакторы в курсе дела. – В голосе начальника службы безопасности звучало недоумение. – Это обычная мера предосторожности.

«А ведь это наверняка противозаконно, – подумала Джорджина после его ухода. – Господи, меня прослушивают буквально все: и Шэрон, и собственная компания! И все мои звонки записаны на магнитофонную ленту».


Воскресным утром Джорджина валилась с ног от усталости. Накануне она настолько переутомилась, что была не в состоянии встречаться с Белиндой. Они, как всегда, поссорились из-за того, что работу, по мнению Белинды, Джорджина ставила выше личных отношений. Обе женщины, ругаясь, загорались, как порох, но и отходили столь же быстро.

То, что Джорджина не разрешила ей больше оставаться в квартире на всю ночь из-за слежки Шэрон, Белинда восприняла с возмущением.

– Это просто ерунда какая-то! – кипела она. – Мало того что мы почти не видимся из-за твоей работы, так теперь мы даже спать вместе не можем!

Джорджина утешала ее как могла:

– Потерпи, милая, это не надолго. В том, что мы с тобой встречаемся, нет ничего страшного. Для всех мы просто подруги и можем общаться столько, сколько нам вздумается. Ничего доказать они не могут. Иное дело, если ты будешь оставаться у меня на всю ночь, – это косвенная улика.

В глубине души Джорджина даже была рада, что их вынудили встречаться реже. Она всем сердцем любила Белинду, однако порой душу ее точил червь сомнения. Джорджина не была уверена, что ее удел – любить именно женщину.

В десять утра, когда нагрянула Белинда с пакетом свежеиспеченных круассанов и большущей бутылью апельсинового сока, Джорджина еще нежилась в постели. Белинда приготовила кофе, нагрузила разной снедью поднос и, прихватив газеты, направилась в спальню.

Джорджина в одной нижней сорочке сидела, скрестив ноги, на кровати.

– Тебе с кофеином или без? – спросила Белинда.

– Я хочу настоящего кофе, и побольше, – ответила Джорджина. – Не понимаю, как ты можешь поглощать это пойло без кофеина? Это все равно что секс без гениталий.

Белинда поставила поднос на пол, а сама, проскользнув на кровать, прижалась к Джорджине и нежно обняла сзади. Поцеловала в шею, затем, запустив обе руки под сорочку, начала ласкать груди Джорджины, гладить и легонько пощипывать соски. Одна рука скользнула вниз и проникла в лоно, обрамленное мягким пушком. Белинда продолжала ласкать свою возлюбленную, тесно прижимаясь к ней, пока Джорджина не испытала оргазм.

– Белинда, ты просто чудо… – промурлыкала она, бессильно откидываясь на спину.

Наконец, покинув постель, они вышли из квартиры Джорджины и совершили пробежку по Гайд-парку.

– Я могу надеть одну из твоих белых теннисок? – спросила Белинда, когда, вернувшись домой, они закончили принимать душ.

Еще одно преимущество иметь женщину в качестве партнера по сексу, подумала Джорджина. И оргазмы потрясающие, и шмотками меняться можно.

В линялых джинсах «Левис», туго обтягивающих соблазнительный задик, и белоснежной тенниске Белинда выглядела сказочно. В самом дорогом и изысканном костюме от кутюр она не смотрелась бы лучше.

Летний день выдался погожим и жарким. Выйдя из дома, подруги направились к автомобилю Джорджины, предмету ее обожания и гордости. Жемчужно-белый «Мерседес-280Л» она искала, кажется, целую вечность. Джорджина опустила верх, и они забрались в машину. Со словами «Привет, малыш!» Джорджина любовно погладила инкрустированную ореховым деревом панель и запустила двигатель.

Белинда наклонилась, чтобы поцеловать возлюбленную, но в последний миг, увидев, как исказилось лицо Джорджины, отстранилась.

– Бога ради, Белинда, только не здесь! – воскликнула Джорджина.

В два часа они подкатили к дому Джона, который пригласил их, а также своего закадычного друга, Питера, к обеду. Оба – и Джон, и Питер – были давними друзьями Джорджины. Джон сейчас занимал пост заместителя руководителя отдела в «Дейли трибюн», а Питер был преуспевающим журналистом на вольных хлебах.

Миг вступления Джорджины и Белинды в просторную кухню, окна которой выходили в ухоженный сад, ознаменовался торжественным откупориванием бутылки игристого.

– За вас, девочки, – провозгласил Джон, подавая Джорджине и Белинде бокалы с золотистым шипучим напитком. – А также за нашего нового питомца, Писарелли, которого я подобрал на улице.

– О, Джон, не называй его так! – возмутилась Джорджина. – Животное поймет, что ты его ругаешь.

Котенок, больше похожий на пушистый комочек, как бы в знак благодарности потерся о ногу Джорджины, а потом вскочил ей на колени, откуда ловко перемахнул на стол.

– Сейчас я ему устрою! – пригрозил Джон. Он достал из шкафа водяной пистолет и, тщательно прицелившись, угостил провинившегося котенка струей воды. Котенок соскочил со стола словно ошпаренный и принялся с недоумением озираться по сторонам, пытаясь понять, кто его обидел.

Джон наклонился и ласково погладил его по мокрой шерстке. Затем сказал Белинде:

– Это хороший способ воспитания. В «Телеграф» вычитал. Внезапно окатишь зверюгу водой, а она даже понять не может, что обидчик – собственный хозяин. Здорово придумано, да?

Опорожнив первую бутылку, они заговорили на профессиональные темы.

– До меня доходят тревожные слухи, Джорджи, – сообщил Джон, подливая Джорджине вина.

Белинда осуждающе покачала головой, но Джорджина сделала вид, будто не заметила этого.

– Шэрон предложила места в «Дейли» сразу двум твоим журналистам, – добавил Джон, – а вчера заявила Джо Филипсу, что грядет колоссальное сокращение и многих репортеров будут использовать сразу для обеих газет.

– Я прекрасно понимаю, что она задумала, – ответила Джорджина. – Причем делает она это под предлогом реорганизации, которую проводит Дуглас. Я знаю, кому из моих людей Шэрон предложила работу в «Дейли», а когда я потребовала от нее объяснений, она заявила, что знать ни о чем не знает. Дуглас только заверяет, что держит все под контролем. Вчера по крайней мере, когда я обратилась к нему после очередного торжественного ужина, он сказал, чтобы я ни о чем не беспокоилась. «Ты, Джорджина, продолжай спокойно выпускать свою газету, – произнесла она, подражая его франко-канадскому произношению, – а политику предоставь мне».

Джон с Питером с сомнением покачали головами.

– Я прекрасно понимаю: Шэрон спит и видит, чтобы меня вышибли, – продолжила Джорджина. – Но всех козырей на стол Дугласу она еще не выложила. Он же повторяет как попугай: «Шэрон никогда не будет выпускать «Санди трибюн». Эта газета ей не по зубам».

– Ты только будь поосторожнее, – сказал Джон. – Тылы береги. Особенно Хорька остерегайся – он тебе при первой возможности нож в спину всадит.

– У вас, ребята, тоже есть повод для беспокойства, – вздохнула Джорджина. – По телефону я вам ничего объяснить не могла, потому что все редакционные линии прослушиваются. Кстати, я и в своем домашнем телефоне не уверена. Кроме того, по поручению Шэрон какие-то люди ведут за мной круглосуточную слежку.

– Какая дрянь! – поразился Джон. – Да, похоже, она всерьез за тебя взялась.

– В моем кабинете установлено подслушивающее устройство, – продолжила Джорджина, – кто-то проник в мою компьютерную сеть и постоянно похищает материалы, которые затем нагло публикует «Дейли». Спасибо Майклу – он довольно быстро понял это и предупредил меня. И Белинде не повезло. – Джорджина взяла подругу за руку. – Шэрон готова на все, лишь бы получить улики против нас.

– Но, Джорджи, ты сама знаешь, насколько это непросто, – напомнил Питер. – Доказательством могут служить либо ваши фотографии в постели, либо письменное признание самой Белинды. В противном случае ловить им нечего.

– Речь идет не о тех доказательствах, без которых материал не примут к публикации, – пояснила Джорджина. – Нет, Шэрон собирает слухи, чтобы опорочить меня перед советом директоров. Для этого ей вполне хватит нескольких снимков, на которых изображена Белинда, входящая вечером в мою квартиру, а затем покидающая ее утром. Сойдут и фотографии, на которых мы с ней обнимаемся или целуемся.

– Шэрон не осмелится представить такие снимки на совет директоров, – отрезал Питер.

– О, вы плохо знаете Шэрон! – горько усмехнулась Джорджина. – Она подстроит все таким образом, что и комар носа не подточит. Вот увидите, ее никто даже не заподозрит. Фотографии придут по почте или их подбросят. Да, грязи в нашем бизнесе много, но я даже представить не могла, что Шэрон способна зайти так далеко. – Джорджина вновь протянула руку к бокалу, но на этот раз Белинда ее остановила.

– Джорджи, не забывай, ты за рулем, – твердо сказала она.

Джорджина, понимающе кивнув, попросила Питера приготовить кофе.


На обратном пути Джорджина хранила молчание. Белинда, понимая состояние подруги, ее не беспокоила. Она знала, что в такие минуты лучше оставить Джорджину в покое.

Белинда была одной из немногих, кто знал, что именно тревожит Джорджину. В курсе был также Дуглас, но лишь потому, что в свое время спас ее.

Об этом стало известно во время ежегодного медицинского осмотра, который проходили все сотрудники «Трибюн».

Врач привычными движениями ощупала грудь Джорджины, потом, чуть нахмурившись, ощупала ее снова, уже более тщательно. Она нашла какое-то уплотнение. Маммографический анализ подтвердил: опухоль.

Следующие несколько недель были для Джорджины как кошмарный сон – посещения онколога, подготовка к операции, наконец сама операция.

Панический страх, который испытывала Джорджина, во многом объяснялся мучительными воспоминаниями о болезни, унесшей ее мать. Страхи, которые с детства таились в отдаленных уголках ее сознания, снова выползли наружу, разъедая ее сознание, подобно раковой опухоли, убившей ее мать.

Впервые в жизни Джорджина по-настоящему ощутила боль этой утраты. Она вновь, как в детстве, стала просыпаться посреди ночи, надеясь уловить хотя бы запах, который напомнил бы ей о матери. В одну из таких ночей она встала, прошла в комнату, где хранила память о прошлом, и достала из шкафа старую косметичку. Нетерпеливо вытряхнула ее содержимое на пол и принялась рассматривать его.

Найдя то, что искала, Джорджина вернулась в спальню и пристроила пожелтевшую от времени фотографию на туалетном столике. На фотографии была ее мать в день свадьбы, молодая, прекрасная и смеющаяся. Рядом с фотографией Джорджина поставила почти опустевший флакончик маминых духов. От времени духи потемнели и загустели, напоминая по консистенции перестоявший кофе-эспрессо.

И еще она поместила там бутылку джина.

С тех пор Джорджина ночь за ночью проводила в постели, прослушивая записи любимых маминых опер, потягивая джин с тоником и пытаясь вспомнить маму такой, какой она была на фотографии, одновременно изгоняя из памяти образ матери, почувствовавшей неотвратимое приближение смерти.

Джорджина не могла избавиться от мысли, что ее ждет такой же конец и лишь спиртное поможет заглушить боль.

Тем больше поразили ее результаты анализов – заранее настроившись умереть, Джорджина долго не могла поверить в свою счастливую звезду.

Доброкачественная опухоль. В голове ее отпечаталось лишь слово «опухоль». А раз опухоль, значит, рак. Доброкачественная опухоль – это абсурд. Не может быть рак доброкачественным. Рано или поздно рак все равно настигает свою жертву и убивает.

Другим ее врагом сделался сон. Джорджина посетила своего лечащего врача, и тот прописал ей сильнодействующее средство от бессонницы.

Несколько недель на работу она ходила словно в полусне. А каждую ночь повторялось одно и то же. Поразительно, но только Дуглас заметил – с ней что-то не так. Однажды вечером он пригласил Джорджину в свой кабинет.

– Джорджи, мне кажется, тебе нужно отдохнуть, – предложил он. В те времена они были скорее друзьями, нежели коллегами. – Возьми отпуск.

– Мне только отпуска и не хватает, – огрызнулась Джорджина, усаживаясь.

– Послушай, – вдруг сказал Дуглас. – Никто другой тебе, наверное, этого не скажет, но выглядишь ты ужасно. Ты жутко похудела, и вид у тебя измученный. Я знаю, ты очень волновалась из-за анализов, но ведь теперь все в порядке, верно? Никакого рака у тебя нет. Может, дело в воспоминаниях о твоей матери?

Почувствовав, что на глаза наворачиваются слезы, Джорджина поспешно отвернулась. В слезинках преломились яркие отблески уличных огней, и ей показалось, что вся комната превратилась в переливающийся калейдоскоп. Джорджина заставила себя снова посмотреть на Дугласа.

Он вышел из-за стола, приблизился к ней и, опустившись на колени, взял обе ее руки в свои.

– Все хорошо, Джорджи, – мягко произнес он.

И вот тут ее прорвало – слезы хлынули градом. Джорджина вцепилась в его руки с таким отчаянием, словно в них крылось ее спасение. Дуглас встал, помог Джорджине подняться и, поддерживая под локоть, медленно вывел из офиса.

Выйдя на улицу, он остановил такси, усадил ее, а сам, устроившись рядом, всю дорогу гладил ее, не перестававшую плакать, по голове. Не обменявшись ни словом, они поднялись по лестнице, вошли в квартиру Джорджины. Дуглас провел ее в спальню, снял с нее туфли, уложил на кровать и укутал пледом, словно коконом. Сам уселся рядом и отечески гладил по голове, пока Джорджина не заснула. Ушел Дуглас уже за полночь.

Когда Джорджина очнулась, ее охватил панический ужас. Был час ночи, глаза ее склеились от слез и растекшейся туши. Она никогда потом так и не смогла понять, почему безотчетный страх перед болью и отчаянием завладел ею в ту минуту и помрачил ее рассудок. Джорджина устала, смертельно устала. Ей хотелось лишь уснуть и проспать долго-долго.

Она плеснула в стакан джина – решила обойтись без тоника и лимона. Отвернув крышку флакона со снотворным, Джорджина высыпала целую пригоршню пилюль и проглотила их, запив джином.


Проснувшись в тихой комнате со светлыми стенами, Джорджина в первое мгновение подумала, что вернулась домой, в свой родной Йоханнесбург. От склонившейся над ней женщины пахло утренней свежестью, как от матери. Джорджина медленно раскрыла глаза и лишь тогда поняла: нет, это не ее спальня.

Лишь много позже ей рассказали, что она была на волосок от гибели и что спас ее Дуглас. Какое-то неведомое чувство заставило его вернуться в ее квартиру той самой ночью.

Да, тем, что осталась в живых, Джорджина была обязана Дугласу. Но пройдут годы, и она вернет ему долг сторицей.


Джорджина собиралась уходить, когда в кабинет вошел Майкл. Она стояла у окна, любуясь необыкновенно красочным закатом и думая сразу обо всем: о матери, о родном доме, о передряге, в которую угодила.

– Не хочешь пропустить по рюмочке южноафриканского виски? – осведомился Майкл.

У них это был условный код – так Майкл давал понять, что должен рассказать ей нечто не предназначенное для чужих ушей. Джорджина терпеть не могла южноафриканское виски.

– С удовольствием, – ответила она и покинула офис вместе с Майклом.

В «Последнем шансе» яблоку было упасть негде, но одна из кабинок оказалась незанятой. Только там Майкл, прокладывавший путь через толпу, оберегая Джорджину, отпустил ее локоть.

В первый раз, столкнувшись с таким отношением Майкла к себе, Джорджина, не привыкшая к рыцарскому отношению, даже слегка его поддразнила. Майкл же ответил ей совершенно серьезно:

– Ты, конечно, мой босс, Джорджи, но ты женщина, а меня приучили обращаться с женщинами бережно.

В глубине души Джорджину это тронуло. Майкл даже напомнил ей ее отца.

Когда они уселись, Гордон передал ей довольно толстый запечатанный конверт, а сам отправился за напитками. Дождавшись его возвращения, Джорджина ушла в туалет и там распечатала конверт.

Там лежал отчет частного сыщика, наблюдавшего за Шэрон. Дважды в неделю она оставляла машину у дома Эндрю Карсона, а сама заходила в его парадное. Возвращалась, как правило, часа три спустя.

Помимо отчета, в конверте были фотографии, сделанные с помощью длиннофокусного объектива; публикации в газетах такие снимки больше не подлежали, однако в качестве оборонительного средства Джорджину они вполне устраивали.

На каждой фотографии были проставлены дата и время съемки – Шэрон входит в дверь, Шэрон выходит на улицу. Джорджина вздохнула с облегчением – именно это ей и нужно. Вот Шэрон стоит у окна с рюмкой в руке. А вот Карсон целует ее в шею, его рука проникает под знаменитый чудо-лифчик Шэрон. На третьем снимке главный редактор «Дейли трибюн» повернулась к Карсону лицом, ее юбка задрана до самой талии, и Эндрю обеими руками сжимает ее голые ягодицы. Трусов на Шэрон нет, и лишь огненно-красный пояс поддерживает ажурные чулки.

«Да, на лучшее невозможно было и надеяться», – с торжеством подумала Джорджина. Спрятав драгоценный конверт в сумку, она вернулась к Майклу.

– Весьма недурно, – сказала она, озорно улыбнувшись, – но пока не отзывай своего человека. Вполне возможно, ему удастся раздобыть что-нибудь поинтереснее.

– Он сказал мне по телефону, что Шэрон покупает безумно дорогие гаванские сигары, – заметил Майкл.

– Странно, – озадаченно сказала Джорджина. – Она ведь не курит сигары.

– Моника Левински тоже не курила, – напомнил Гордон, и Джорджина, не удержавшись, рассмеялась. – У меня есть кое-что на Пита Феретти, – добавил он. – Судя по всему, лавры Джорджа Майкла не дают ему спать спокойно. По крайней мере ему случается обслуживать мужчин в общественном туалете возле молодежного кемпинга. И не только мужчин, а даже мальчиков. Жаль, фотографий пока нет. Но я попросил частного сыщика продолжить наблюдение. Вдруг что-нибудь выплывет.

– Значит, наш Хорек и мальчиков совращает? – переспросила Джорджина, осуждающе качая головой.

– Да, причем совсем юных. – Чуть помолчав, Майкл добавил: – Похоже, кроме Эндрю Карсона, у Шэрон никого нет. Домой она возвращается одна и утром тоже выходит одна.

– Отлично сработано, Майкл. Похоже, теперь у нас появилась надежда переиграть их.

Глава 10

Дуглас и Бекки, взявшись за руки, бродили по огромному пустому особняку на Ист-Хит-роуд в Хампстеде. Строительство подходило к концу. Величественное здание в готическом стиле даже отдаленно не напоминало развалюху, которую они осматривали всего полгода назад. Спасибо Бекки, которая сразу поняла, какой шедевр можно создать на основе довольно странной разрушающейся конструкции.

Дом был уже наполовину построен, когда его владелец, несметно богатый поп-идол с поразительно хорошим вкусом, внезапно умер от передозировки героина. Современный четырехэтажный особняк, на месте которого в шестидесятые годы высился многоквартирный дом, по его заказу спроектировали известные архитекторы, братья Джон и Себастьян Сильверстоуны.

Снаружи он почти не отличался от других изысканных и чудовищно дорогих хампстедских чертогов, выдержанных в модном готическом стиле. Полностью белоснежный, внутри он был отделан самым дорогим деревом. Витые лестницы соединяли все четыре этажа. А вот одна стена, по непонятной прихоти поп-звезды, сохранила облик шестидесятых: красная кирпичная кладка возвышалась от пола до потолка.

Бекки потратила уйму времени и два миллиона фунтов, чтобы братья Сильверстоун превратили незаконченный особняк в шикарный ультрасовременный дом. Половину четвертого этажа снесли, чтобы превратить гостиную третьего этажа в зал с огромным, полностью застекленным потолком. На четвертом этаже остался просторный кабинет с террасой.

До сих пор полностью отделана была лишь комната: вторая из пяти спален на третьем этаже. Выбеленные стены, пол, выложенный паркетом из калифорнийского дуба, застекленные балконные двери, большое полотно импрессионистов над старинной французской кроватью.

– Может, опробуем ее, раз уж мы здесь? – игриво предложил Дуглас, наклоняясь к Бекки и нежно ее целуя.

– Подожди, – попросила она и, взяв со столика пульт дистанционного управления, направила в угол и нажала кнопку. Полилась волшебная мелодия из оперы «Дон Жуан». К Моцарту Дуглас с Бекки вообще питали слабость, а «Дон Жуан» был первой оперой, на которой они побывали вдвоем.

Дуглас улыбнулся и стал раздевать Бекки. Он обожал ее тонкое изысканное белье из хлопка, округлый животик, пышные груди.

Было в Бекки нечто удивительно чистое и трогательное. Она всегда благоухала свежестью, будто только что вышла из душа: белоснежная кожа, не знавшая солнечных лучей, была мягкой и нежной, как у младенца. Дуглас вошел в нее нежно, с особой осторожностью, ведь эта обворожительная женщина вынашивала его ребенка. Бекки закинула ноги ему на спину, и слившиеся в объятиях любовники принялись мерно раскачиваться, пока Бекки не почувствовала приближение оргазма. Следом за ней достиг пика и Дуглас. Секс у них был неспешный, трепетный и почти неизменно в одной и той же «миссионерской» позиции.

После долгих лет, прожитых с Келли, обожавшей изощренные сексуальные изыски, Дуглас был безмерно счастлив, что может позволить себе просто любить женщину. Он не относился к числу мужчин, которые получали удовольствие от поспешного полового акта на лестнице или в автомобиле.

С того самого дня, когда Дуглас осознал, что влюблен в Бекки, он абсолютно утратил интерес к постельным утехам с Келли. Да, верно, в первые месяцы ему еще удавалось удовлетворять обеих женщин, но в последнее время у него создалось впечатление, будто в его мозг вмонтирован электронный датчик, следящий за тем, чтобы эрекция возникала только при близости с одной женщиной – с Бекки.

Когда все было кончено, Дуглас обнял Бекки, и обвел взглядом спальню. Он вдруг вспомнил комнату в доме, в котором вырос, – тесную и обшарпанную клетушку, где они обитали вдвоем с Дэниелом.

Дуглас мысленно вознес благодарственную молитву Всевышнему. После долгих тяжелых лет он наконец достиг всего, о чем мечтал. Он занимал высокий пост, имел деньги, женщину, которую искренне любил и которая вскоре должна была родить ему ребенка.

Однако многое в его жизни было еще далеко от идеала. Оставалась Келли и предстоящий развод с ней. Дуглас прекрасно понимал, какое испытание ему предстоит, и принимал все меры предосторожности, чтобы жена не узнала про его новый дом.

Дуглас, конечно, отдавал себе отчет, что когда-нибудь правда выплывет наружу, но пока не находил в себе сил признаться Келли, что любит другую женщину и что между ними все кончено. А ведь богатый жизненный опыт подсказывал ему: поступить нужно именно так, это будет наименее болезненный выход из положения. Дуглас с ужасом представлял, какую боль испытает Келли, узнав о его измене, и как он повернет нож в ее ране, признавшись, что Бекки ждет от него ребенка.

Дуглас решил, что просто должен уйти. В один прекрасный день Келли, вернувшись домой, увидит, что их квартира опустела. А про Бекки и ребенка узнает от своих подруг либо от кого-нибудь другого. Да, храбрости Дугласу всегда не хватало, и он отчаянно корил себя за малодушие.


Поздно вечером Дуглас решил позвонить Джорджине. Его беспокоила ее открытая вражда с Шэрон, и он хотел попытаться сыграть роль миротворца. И еще ему требовалось свободное пространство, чтобы начать сокращение штатов «Санди трибюн». Разумеется, будет лучше провести его в отсутствие Джорджины.

Обстановка в группе «Трибюн» складывалась непростая. Дугласу приходилось сражаться сразу на нескольких фронтах. Но самым опасным было то, что неприятель засел и в его собственной цитадели. У него в подчинении было слишком много подразделений, и он отдавал себе отчет, что в случае нападения извне кое-какие руководители объединятся с неприятелем и выступят против него. Особенно встревожил его вчерашний разговор с Заком Пристом, секретарем компании.

– Дуглас, я должен тебе кое о чем сообщить, – сказал Зак. – В совете директоров о тебе циркулируют разные слухи. Я полагаю, распускает их Эндрю. Он же намекает на Гэвина Мейтсона. Будь осторожен.

– Зак, я не верю, что Эндрю способен выступитьпротив меня, – сказал Дуглас. – Он стоял со мной у самых истоков, мы вообще всю группу с ним вдвоем создали. Ему я всецело доверяю. Посмотри, как он помогает мне в сделке с Купером. Почти все сам делает. Снял с меня колоссальную ответственность, чтобы я мог спокойно сосредоточиться на телевидении… А что ты знаешь про Гэвина?

– На прошлой неделе он сидел в «Американском баре» со своими старыми приятелями из «Экспресс». Он говорил им, что ты здорово изменился, перестал следить за качеством изданий, что уровень материалов резко понизился. И даже сокращение штатов толком не сумел провести.

Дуглас брезгливо поморщился:

– Что еще?

Зак перевел дух. Оба прекрасно понимали, что Мейтсон был не единственным, кто критиковал последние действия Дугласа. Тираж всех принадлежащих компании газет, исключая «Санди трибюн», падал, доходы от рекламы тоже оставляли желать лучшего. Финансовые поступления держались на прежнем уровне лишь благодаря тому, что под рекламу и частные объявления места отводили все больше и больше.

– Гэвин выказывал недовольство тем, что вы так и не слили газеты с электронными средствами информации в отличие от конкурентов. И еще он утверждает, – спокойно добавил Зак, – что мы на волосок от того, что нас с потрохами проглотит некая крупная телевизионная компания.

– Ах, мерзавец! – вскипел Дуглас. – Скажи, как мы можем от него избавиться?

– Никак. – Зак пожал плечами. – Он ведь директор крупной компании.

Дугласа это предательство потрясло. Гэвина Мейтсона он всегда терпел лишь потому, что тот многое брал на себя и был ему полезен, однако и вреда неуправляемый директор мог причинить немало. Не говоря уж о том, что Гэвин был личностью поистине харизматической и пользовался большой популярностью в газетном мире. Что ж, придется решительно подавить бунт на собственном корабле.

Дуглас долго размышлял над тем, что сказал Зак про Эндрю Карсона, его друга. Возможно ли, чтобы и Карсон его предал? После всего, что они вместе пережили? Друзей у Дугласа всегда было мало, а Карсон был ему близок, как родной брат. Нет, не мог Дуглас поверить в его измену.

Одно он знал наверняка: необходимо во что бы то ни стало положить конец вражде Шэрон и Джорджины, тем более сейчас, когда конкуренты начали открыто о них злословить. Это выставляло его самого в исключительно дурном свете: получалось, что Холлоуэй не может даже в собственном доме порядок навести. Дуглас разработал план, как сделать это.

– Послушай, Джорджина, – заговорил он после того, как она сняла трубку. – Я хочу поручить тебе оно важное и деликатное задание. Ты должна на пару недель слетать в Австралию. Мы присмотрели в Перте газетенку, которую было бы неплохо приобрести. Эту часть света ты знаешь неплохо. Ты должна встретиться в Сиднее с владельцами газеты. Если хочешь, можешь заодно и отдохнуть там недельку.

– Что вы задумали, Дуглас? – В голосе Джорджины прозвучало нескрываемое подозрение. – Обычно вы отпуска сотрудникам не предлагаете, а наоборот – отменяете их. И эту часть света я совершенно не знаю: Австралия и Южная Африка не одно и то же. И чем вам так приглянулась эта провинциальная газетенка? На мое мнение полагаться не стоит – я там работала совсем недолго.

– Лучшей кандидатуры у меня все равно нет, – ответил Дуглас. – Да и передохнуть тебе не помешает. К тому же сейчас начинается летняя спячка, и ты можешь позволить себе отдохнуть. Возвращайся с новыми силами к осенним битвам.

Джорджина не знала, что и думать. Отношения с Шэрон обострились до предела, она безумно устала, и отдых, конечно, не помешал бы. Да и Белинда в ее отсутствие чуть поостыла бы.

Но может ли она позволить себе оставить газету на целых три недели? Не потеряет ли ее?


Джорджина условилась с Майклом встретиться утром за завтраком – обсуждать что-либо в офисе из-за подслушивающих устройств было невозможно.

– Как продвигается материал про министра иностранных дел? – поинтересовалась Джорджина, когда подали кофе.

По лицу Майкла можно было всегда читать, как по открытой книге. Самые типичные выражения его лица Джорджина мысленно называла «полный успех» и «полный провал». Сегодня лицо его было огорченным.

Майкл уже почти полтора месяца трудился над «жареным» материалом про любовные шашни Джека Эджертона, министра иностранных дел правительства Блэра. Согласно показаниям осведомителя, одна проститутка из Таиланда родила от Эджертона ребенка. Между тем именно Эджертон всегда активно выступал за повышение субсидий для матерей-одиночек и одновременно ратовал за жесткие меры по отношению к отцам, которые бросают своих детей. Сам же он, будучи ревностным католиком, подавал пример окружающим, воспитывая шестерых детей.

Осведомителем выступила другая проститутка, по словам которой, у четырнадцатилетней девочки Лин Синваени был бурный роман с Эджертоном, учившимся в университете.

В доказательство своих слов проститутка предъявила фотографии, на которых юный, но отлично узнаваемый Джек Эджертон стоял, обнимая Лин Синваени. На других снимках Лин была запечатлена в борделе – как одна, так и с младенцем на руках. К своему сообщению женщина приложила копии корешков банковских чеков, свидетельствовавшие о том, что Эджертон в течение пяти лет регулярно переводил деньги на счет Лин Синваени.

Майкл тяжело вздохнул и, трагически закатив глаза, возвестил:

– Увы, Джорджина, ничего у нас не выйдет.

Утрата такой «бомбы» была для них тяжелым ударом, поскольку легко можно представить себе броские заголовки вроде:

ЦЕЛОМУДРЕННЫЙ РАЗВРАТНИК ДЖЕК

ТАЙНО РАСТИТ ВНЕБРАЧНОЕ ДИТЯ

В ТАИЛАНДЕ

– Нам удалось доказать, что он и в самом деле посылал деньги на содержание ребенка тайской проститутки, – добавил Майкл. – Все фотографии тоже подлинные.

– Тогда в чем загвоздка? – с недоумением спросила Джорджина.

– У меня есть в Таиланде один человек, которому я полностью доверяю, – сказал Майкл. – Так вот, по моей просьбе он встретился с Лин Синваени… – Он многозначительно умолк.

– И что? – нетерпеливо спросила Джорджина.

– Ее подставили, – со вздохом сказал Майкл. – Проститутка, снабдившая нас этими сенсационными разоблачениями, просто решила, что может на нас подзаработать. Отец младенца не Эджертон, а его университетский приятель, с которым они путешествовали по Юго-Восточной Азии. Сам Эджертон с этой девицей не спал ни разу.

– Тогда с какой стати он посылал ей деньги? – удивилась Джорджина.

– Похоже, у нашего добропорядочного министра иностранных дел действительно золотое сердце, – ответил Майкл. – Несколько лет назад этот университетский приятель Эджертона скончался от передозировки наркотиков, а он, если верить Лин Синваени, совершенно добровольно предложил помочь ей и несколько лет высылал деньги на содержание малыша. Кстати, такой заголовок мне тоже нравится: «Министр иностранных дел платит за воспитание ребенка проститутки из Таиланда».

– У тебя одни заголовки на уме, – усмехнулась Джорджина. – Нет, Майкл, я хочу предложить тебе нечто совершенно другое. Сделай копии всех фотографий, чеков, а также письменных показаний осведомительницы и помести их пока в каком-нибудь безопасном месте. Похоже, это шанс, которого мы так долго ждали, – с помощью этого материала мы раз и навсегда покончим с Шэрон.

– Каким образом? – нахмурился Майкл.

– В компьютер пока ничего не вводи, – сказала Джорджина. – Шэрон уже несколько недель похищает наши ударные статьи, а ты сам знаешь, что факты она никогда не перепроверяет, полагая, что всю черную работу наши журналисты уже сделали. Так вот мы выберем подходящее время и подбросим ей эту наживку. На сей раз она сама попадет в свои сети.


Дуглас, Карсон и Джеймс (Толстяк) Оукленд, финансовый директор-распорядитель «Трибюн», прибыли в «Ритц» на встречу с Грэмом Купером каждый в своей машине. Призывы экономить и урезать расходы относились только к рядовым, император и военачальники страдать не должны были.

Предстоящая встреча была крайне серьезной. Оукленд размышлял о баснословных прибылях, которые сулили группе «Трибюн» миллионы Купера. Акции «Трибюн» резко подскочат в цене, должны были возрасти и дивиденды по ним.

Дуглас ломал голову над тем, как отвлечь внимание Купера от инвестирования в самые знаменитые и наиболее прибыльные издания группы, предложив взамен вложиться в менее прибыльные и даже убыточные газеты и журналы. Тут уж без лести и коварства не обойтись, решил Дуглас. Ни того ни другого ему было не занимать.

Последним из троицы здание «Трибюн» покинул Эндрю Карсон. Он любил производить впечатление безмерно занятого человека, а потому никогда не приходил ни на одну встречу вовремя. Он снова пробежал глазами факсимильное сообщение, которое сегодня утром прислал ему из Кейптауна Стюарт Петейсон, и удовлетворенно улыбнулся.

Послание гласило:


«Грэм Купер, 48 лет, родился в Кейптауне.

Двое детей от первого брака, развод мирный, один ребенок от второй жены, Сандры. В сексуальных скандалах не замешан.

Личное состояние оценивается в 200 миллионов фунтов стерлингов.

Председатель компании «Южноафриканские авиалинии», президент крупнейшей в ЮАР компании в сфере увеселительного и развлекательного бизнеса.

Интересуется покупкой британских средств массовой информации. Возможная мотивация: укрепление авторитета, приобретение статуса международного воротилы бизнеса, а также повышение собственного влияния благодаря зарубежным средствам массовой информации.

Отзывы в прессе резко отрицательные. Жесткий бизнесмен, подозревается в грязной игре против конкурентов, в попытках склонить к коррупции влиятельных членов правительства. Убедительных доказательств нет. Прямых обвинений в его адрес газеты не высказывали.

Источник, близкий к правительственным кругам, сообщает, что Купера подозревают в помощи мятежникам Сьерра-Леоне с целью дестабилизировать правящий режим и завоевать доверие мятежного правительства для последующего заключения выгодных торговых соглашений.

Над последним пунктом продолжаю работать. Занятие опасное и рискованное».


Последние два абзаца Карсон перечитал дважды. Да, похоже, это именно такой человек, какой ему нужен.

Все они поднялись в номер Купера и за аперитивом вели непринужденную беседу, разговор о серьезном бизнесе начался только во время обеда. Дуглас терпеть не мог светской болтовни. В отсутствие Келли он не мог настроить себя на должный лад. В таких случаях ему ее недоставало. Жена прекрасно умела скрасить его неловкость в общении.

Джулия, секретарша Дугласа, подготовила ему стандартное досье Купера: имена жены и детей, сфера интересов, хобби и тому подобное. Купер увлекался лошадьми и крикетом. Карсон тоже был заядлым любителем крикета, так что минут десять они живо обсуждали шансы противников в предстоящем поединке ЮАР с командой Антильских островов.

Обед состоялся в обширной столовой апартаментов Купера с видом на Темзу.

– Мне кажется, Купер, что как солидного бизнесмена международного масштаба вас мог бы привлечь крупный пакет акций наших изданий, – начал Дуглас, когда подали копченого лосося. – Они имеют наибольший вес не только в нашем обществе, но и в коридорах власти.

– Газеты интересуют меня вовсе не потому, что дают мифическую возможность приблизиться к представителям власти, – отрезал Купер. – Настоящая власть заключается в способности обращаться к простому народу, влиять на сознание масс. Вот почему меня так привлекает «Трибюн». Каков сейчас ваш суммарный тираж? Три миллиона экземпляров в день? Вот это и есть настоящая власть.

– Если быть точным, то число наших читателей приближается к девяти миллионам в день, – сдержанно поправил его Толстяк. – Наши исследования показали, что одну газету «Трибюн», купленную в киоске, читают в среднем от двух до трех человек. А по воскресеньям – в общей сложности двенадцать миллионов.

– Да, но это лишь рабочий люд, – презрительно сказал Дуглас. – У подобных людей нет ни власти, ни политического влияния. Они не в счет. Значительно большим влиянием в Англии пользуется средний класс. На него сориентированы главным образом «Дейли» и «Санди геральд», с суммарным тиражом чуть меньше пяти миллионов экземпляров. Если вам нужны голоса, то лучший выбор, конечно же, «Геральд». Хотя это довольно сложно, мы сумеем убедить крупнейших акционеров превратить «Геральд» в отдельную компанию, подчиненную «Трибюн».

Толстяк нервно заерзал в кресле. Дуглас не предупредил его о подобном повороте событий. В минуты подобных потрясений у Оукленда проявлялась крайне скверная привычка, причем совершенно неосознанная. Он сначала ковырял указательным пальцем в носу, а затем засовывал этот палец в рот и начинал сосать.

Дуглас, не обращая на него внимания, продолжал развивать свою мысль:

– В таком случае основные финансовые расходы на поддержание аппарата и типографские услуги остались бы за «Трибюн», а «Геральд» сохранила бы издательскую и коммерческую независимость. Для владельцев, на мой взгляд, такой вариант наиболее привлекателен. Да и престижен, – добавил он.

– Весьма заманчивое предложение, – ответил Купер. – Когда вы сможете подготовить для меня все финансовые выкладки? Завтра получится?

Головы присутствующих дружно повернулись в сторону Толстяка, который мгновенно перестал сосать палец.

– Я сегодня же все подготовлю, – пообещал он. А сам подумал: «До чего же хитрый лис этот Дуглас! Наверняка замыслил это заранее».

Карсон же не произнес ни слова – события развивались по его сценарию.


Джорджина пыталась оценить возможные последствия, к которым могло привести осуществление ее коварного замысла. Операция против Шэрон носила тактический характер, и время для ее осуществления следовало рассчитать самым тщательным образом. Но окончательно решилась она, когда в пятницу ей домой доставили свежий выпуск «Дейли трибюн».

В течение последних двух недель Майкл и еще двое журналистов Джорджины работали над интереснейшей статьей, материал для которой получили от человека, приближенного к премьер-министру. Речь шла о том, чтобы ограничить возраст царствования королевской особы шестьюдесятью годами. В окружении Блэра надеялись, что таким образом сумеют повысить уважение к членам правящей династии.

«Бомба» из этой статьи скорее всего не вышла бы, однако Джорджина рассчитывала отвести под нее целый разворот – вторую и третью полосы.

И вот теперь статья почти слово в слово была напечатана в «Дейли трибюн».

Джорджина потянулась к телефону, чтобы позвонить Майклу, когда раздался звонок. Услышав голос Гордона, она сказала:

– Пора действовать. Сдобри блюдо жгучим перцем.

Оба прекрасно понимали, насколько легко организовать прослушивание их телефонов, поэтому условились: словосочетание «жгучий перец» будет означать начало операции.

– Хорошо, – тут же ответил Майкл.

Глава 11

Личный шофер высадил Шэрон возле парадного ее дома в Фулеме после полуночи. Еще не вставив ключ в замочную скважину, она услышала нетерпеливое мяуканье Рокки. Едва Шэрон вошла, как кот принялся тереться об ее ноги, настоятельно требуя внимания к своей персоне. Шэрон бережно подняла с пола пушистый черно-белый комок, прижала его к лицу и вдохнула неповторимый кошачий запах. Божественное ощущение!

Мало кто знал о существовании Рокки. Шэрон была убеждена: если кто-то проведает о животном в ее доме, то сочтет это проявлением слабости, а последнее нанесло бы урон ее авторитету. Шэрон приводила в ужас одна мысль о том, что кто-то подумает о ней как о старой деве, единственным утешением которой стал престарелый кот. Рокки забрел в ее дом одиннадцать лет назад. Одно ухо висело, надорванное, половины хвоста недоставало; она полюбила его с первого взгляда.

На полу под дверью лежал конверт с пометкой «Срочно, лично в руки, конфиденциально». Шэрон осмотрелась, нет ли еще писем. Больше ничего не было. «Неужели они забыли?» – горько подумала она. Возможно, хоть на автоответчике сообщение оставили.

Первым делом – стакан вина. В холодильнике было пусто, если не считать двух апельсинов, бутылки испанского шампанского и полудюжины бутылок шардонне, ее любимого вина. «Шоколадный торт-мороженое я оставлю на потом», – твердо сказала себе Шэрон и, прикрыв холодильник, уставилась на небольшую цветную фотографию, прикрепленную к его дверце с помощью двух магнитиков.

Просто невозможно поверить, что изображенная на фотоснимке женщина, загорающая на пляже в зеленовато-лимонном бикини, – это она, Шэрон. Разъевшаяся сверх всякой меры физиономия с отвисшими щеками и шестью подбородками. Толстые бесформенные руки скрещены в попытке хоть немного скрыть огромное пузо, нависающее многочисленными складками над плавками. А бедра? Бр-р-р! Не просто целлюлит, а слоновая болезнь какая-то! Шэрон невольно представила рекламу средств для похудения с фотографиями «до» и «после».

Не отрывая взгляда от фотографии, Шэрон начала заклинать:

– Никогда больше не позволю себе располнеть, никогда больше не буду жирной.

Она налила себе полный стакан вина, прошла в гостиную – классический образец дурного вкуса – и плюхнулась в большое розовое кресло рядом с телефонным столиком.

Семь первых сообщений на автоответчике были из редакции, все посвящены тем или иным рабочим проблемам, следующее – от Лиз, подруги Шэрон. Лиз напоминала, что на субботу у них намечен девичник. «Девиц» на подобных мероприятиях всегда бывало двое – Шэрон и сама Лиз.

Субботние походы с подругой в китайский ресторанчик стали традицией, потому что Карсон, этот примерный семьянин, на уик-энды неизменно уезжал домой, а Шэрон всегда оставалась одна.

И лишь последний звонок оказался тем, которого Шэрон так ждала.

– Привет, Шэрон… Ой, ты меня слышишь? Терпеть не могу эти автоответчики: не знаю, что говорить. Это твоя мама, и я поздравляю тебя с днем рождения. Не забудь, что в воскресенье мы ждем тебя к обеду. Соберутся все. Не подводи нас, Шэрон, приезжай обязательно. Папочка ужасно обиделся, когда ты не приехала в прошлый раз. Мы уже сто лет не собирались вместе. Да, не помню, говорила ли я тебе, что Саманта устроилась на совершенно замечательную работу, и еще у нее новый молодой человек появился. Может, и ты хочешь кого-нибудь привести с собой? Кстати, оденься попроще, в то, в чем тебе удобнее. Папочка тебя тоже поздравляет и привет передает. Пока, дорогая моя. Ждем тебя.

Сидя в своей безвкусно обставленной гостиной, Шэрон просто кипела от злости. Всего несколькими короткими фразами мать ухитрилась разбередить буквально все ее раны. Шэрон ненавидела семейные сборища, на которых, как ей казалось, ее выставляли посмешищем. Оба брата давно обзавелись семьями, их жены нарожали детей. Сестра успела побывать замужем дважды и также произвела на свет двоих малышей. Все занимали вполне приличные должности. Мать терпеть не могла манеру Шэрон разговаривать и одеваться. Родному отцу, судя по всему, вообще все в ней казалось отвратительным. Шэрон всегда затмевала младшая сестрица Саманта. Ее-то отец обожает, с горечью подумала Шэрон.

Она почти смирилась с тем, что в глазах родителей выглядела неудачницей: мужа нет, детей тоже нет. «А ведь, казалось бы, они должны гордиться мной, ведь добилась я многого», – думала Шэрон. Сама она давно счет потеряла «новым молодым людям», которых заводила ее дражайшая сестрица после очередного развода, однако до этого ее родителям никакого дела не было. Главное, что Саманта подарила им двух внучат, да и нрава она веселого и кроткого. Вот папаша и обожает ее.

Сам же он даже не удосужился к телефону подойти. Папочка тебя тоже поздравляет и привет передает. Даже не сказал, что любит. Шэрон с детства понимала, что по красоте ей за Самантой не угнаться, вот и пыталась перещеголять ее, хотя бы с помощью карьеры. Однако отец считал, что карьера – удел мужчин. Взять, к примеру, братьев. Врач и адвокат. Вот это карьера. Отец всегда считал, что в профессии Шэрон есть что-то унизительное и отталкивающее. Вдобавок она осталась без мужа и детей, а значит, была неудачницей.

Шэрон вернулась на кухню, прихватила початую бутылку вина и отправилась с ней в сад. Это была вторая тайна Шэрон – она обожала возиться в саду. В горшочках пышно цвели ее любимые петунии – розовые, фиолетовые, белые и малиновые, края на клумбах золотили ноготки, небольшая лужайка усыпана маргаритками. Сад напоминал об особенностях гардероба Шэрон – те же невероятные сочетания цветов, много кричащего золота, горшочки, слишком тесные для разросшихся цветов.

Шэрон тяжело опустилась в шезлонг и закурила. Рокки, воспользовавшись этим, тут же вскочил ей на колени и довольно замурлыкал, щурясь от дыма. «Славный у меня день рождения, – подумала Шэрон. – Наедине с котом и с бутылкой вина».

Шэрон в очередной раз задумалась: а не слишком ли большую жертву принесла она ради собственной карьеры? Впрочем, если она о чем-то и сожалела, то лишь в такие минуты: в день рождения и на Рождество, когда наиболее остро ощущала свое одиночество. А вообще работа приносила ей радость, какую не заменяло никакое общение.

Когда-то и у нее было много любовников, однажды она даже обручилась, однако до свадьбы не дошло. Мужчины чересчур требовательны. Им трудно понять, что для нее важнее и интереснее задержаться на работе, чем сходить в кино, посидеть в ресторане или даже заняться сексом. Шэрон, еще будучи ребенком, видела слишком мало ласки, а потому, наверное, и став взрослой, не слишком в ней нуждалась. Разрабатывая план очередного номера газеты, она получала ничуть не меньше удовольствия, чем от оргазма, да и сами половые акты, как правило, приносили ей одно разочарование. Лишь один мужчина умел доводить ее до оргазма, но тот был женат.

Однако Шэрон нравилось, когда она сама возбуждала в мужчинах желание. Это придавало ей сил, позволяло ощущать собственную власть. И отношения с Эндрю Карсоном (а до него с двумя другими женатыми мужчинами) в этом смысле полностью ее удовлетворяли. Ее хотят – и это главное.


На полу валялись газеты, толстая кипа еще не разобранной почты громоздилась на столе. Завтрак в квартире Джорджины всегда проходил в превеликой суете. Сама она нервно металась, с трудом успевая выпить кофе, просмотреть утренние газеты и одеться. Как обычно в пятничное утро, телефон звонил каждые десять минут.

Около семи утра нежданно-негаданно заявилась Белинда, и ее приход совершенно выбил Джорджину из колеи. И не потому даже, что она никого не ждала в такую рань. Нет, Джорджину разозлило, что Белинда пытается давить на нее.

Обогнув стол, Белинда приблизилась к ней сзади и ласково обняла за шею, а затем просунула руку за отворот халата и принялась гладить грудь.

– Не надо, Белинда, – взмолилась Джорджина. – Не сейчас. Мне пора на работу собираться.

– Но, дорогая, я хочу поговорить с тобой. – Белинда неохотно отстранилась. – Я хочу кое-что выяснить, а ни сегодня вечером, ни завтра мы с тобой не увидимся.

– А что, это не может подождать? – раздраженно спросила Джорджина.

– Нет, Джорджи, не может. Ты вечно торопишься. Мы уже сто лет не виделись. Не беспокойся, больше десяти минут я у тебя не отниму. Давай обсудим наши планы на предстоящий уик-энд. В воскресенье Сюзи зовет нас к обеду, а в субботу Джейсон закатывает грандиозную вечеринку…

Белинду прервал очередной звонок телефона. Аппарат автоматически переключился на автоответчик, и Джорджина узнала голос своего редактора отдела новостей.

– Не отвечай, – прошипела Белинда.

– Что за глупости?! – возмутилась Джорджина. – Ведь это моя работа.

Пока она беседовала с редактором, Белинда терпеливо ждала. Потом напомнила:

– Извини, Джорджина, но мы с тобой так и не поговорили.

Джорджина вздохнула в изнеможении:

– Господи, Белинда, ты просто не представляешь, насколько я сегодня занята! И мне абсолютно некогда обсуждать планы на уик-энд. Ты можешь хоть раз обо мне подумать, а не только о себе?

Женщины уставились друг на друга: одна – разгневанная, вторая – готовая расплакаться. Наконец Белинда, понурившись, заговорила:

– Неужели ты сама не замечаешь, что с тобой делает твоя работа? Она высасывает из тебя все соки. Когда ты возвращаешься домой, ты измучена – физически и морально.

– Послушай, – терпеливо возразила Джорджина, – мне сейчас очень тяжело. На меня столько всего навалилось! Отношения с Шэрон обострились до предела. Мне приходится отбиваться сразу на нескольких фронтах. Ты просто не представляешь, в каком напряжении я живу. Приходится проводить на работе по двенадцать часов, а порой и по восемнадцать и все время что-то решать, с кем-то сражаться.

– Но зачем тебе это нужно, Джорджи?! – воскликнула Белинда. – Что от тебя останется? Неужели тебе не хочется хоть на минуту остановиться и задуматься? Ведь твоя жизнь катится под откос! Ты умная, талантливая женщина, тебе многое по плечу.

– Но я и делаю именно то, что мне хочется, – ответила Джорджина с плохо скрываемым раздражением. – И ты это отлично знала, когда мы познакомились. Если бы ты больше помогала мне и меньше заботилась о себе, наши отношения были бы куда лучше. А если сейчас они и стали натянутыми, то это произошло не из-за моей работы.

– Господи, значит, ты даже этого не понимаешь?! – Белинда всплеснула руками. – Из-за своей работы ты скоро вообще всех друзей растеряешь!


На столе перед Шэрон лежал первый отчет частного сыщика, который вел наблюдение за Дугласом. Его доставили ей домой накануне вечером, но Шэрон, пребывавшая в мрачном настроении, так и не удосужилась его просмотреть. Сейчас она распечатала конверт и принялась изучать отчет.


«День первый.

Водитель подъехал к дому в 7.32 утра. Дуглас вышел в 7.45 с дорожной сумкой, сразу начал разговор по телефону в автомобиле. Телефон цифровой, перехват невозможен.

Завтракал в «Говарде» с Аароном Сеймуром, главой рекламного агентства «Маклейрдс». Вышел из «Говарда» в 8.30. Подъехал к зданию «Трибюн» в 8.48.

Обедал с Заком Пристом, секретарем компании, в офисе последнего. Покинул здание «Трибюн» в 7.48 вечера. Встретился с сэром Стивеном Ньюзом, почетным директором компании «Модтерн», в отеле «Баркли». Выпили по коктейлю. Разошлись в 8.33.

Прошел пешком два квартала до ресторана «Пятый этаж» в здании «Харви Николза». Поужинал с Сюзанной Филдинг, директором телевизионной компании «Фостерс». Вышел в 9.48. Шофер доставил его к закрытому подъезду перед комплексом домов между Девоншир-плейс и Девонширским тупиком. Установить, в какой дом он направился, не представляется возможным.

День второй.

Водитель подъехал к дому в 7.33 утра. Дуглас вышел из дома в 7.49 с дорожной сумкой, сразу начал разговор по телефону в автомобиле…»


И так далее – день за днем одно и то же, менялись только фамилии людей, с которыми Дуглас общался во время завтрака, обеда и ужина.

Она позвонила Карсону.

– Передо мной первый отчет детектива, – процедила она. – Этот сукин сын Дуглас живет как по часам. Ни одного ложного шага не сделал. Одно можно утверждать наверняка: львиную долю времени он проводит вне собственной квартиры в Челси. По словам нашего сыщика, определить, в какой именно дом он заходит, когда не ночует в Челси, невозможно. Такое впечатление, будто он знает, что за ним следят.

– Все возможно, – философски рассудил Карсон. – Но рано или поздно он сделает ошибку, вот увидишь. Нужно непременно вести наблюдение за обоими его шоферами. А про Бекки что-нибудь есть в отчете?

– Сейчас она в отпуске и почти все время сидит дома. До полудня на улицу ни шагу, обедает со своими гребаными подругами, светскими львицами. Да, вот еще что: днем к ней потоком идут какие-то люди, причем некоторые несут образцы тканей. Похоже, эта богатая стерва обновляет интерьер.

– Возможно, – согласился Карсон. – Пусть на всякий случай зафиксируют номера автомобилей ее посетителей и установят за ними слежку.

– Слежка за Джорджиной до сих пор ни к чему не привела, – посетовала Шэрон.

– Я хочу поймать более крупную рыбу, – тут же ответил Карсон. – Если мы избавимся от Дугласа, то и Джорджине конец. А пока выбрось ее из головы.

Шэрон прекрасно понимала, что это невозможно – мысли о сопернице одолевали ее днем и ночью. С Джорджиной нужно было покончить любой ценой, и она собиралась это сделать лично.

Интуиция подсказывала Шэрон, что Белинда, которая вечно ошивалась у Джорджины, была ее любовницей. Однако собрать необходимые доказательства было непросто. На ночь Белинда никогда не оставалась, а раздобыть улики в дневное время не представлялось возможным. Пока.


Однажды поздно вечером Дуглас вернулся домой, к Келли. На этот раз праздничный стол накрыт не был, да и сама Келли ждала мужа не в прозрачном пеньюаре, а в своем обычном одеянии. Но перед ней стояла откупоренная бутылка шампанского.

Келли забеременела пять недель назад, и пока все шло нормально. Разумеется, самый опасный период еще не миновал, но уверенности у нее поприбавилось. Она вынашивала ребенка своего законного супруга, и ее распирало от желания поделиться с ним замечательной новостью.

– Дуглас, дорогой, как я рада тебя видеть! – защебетала она, подбегая к нему. – Посиди со мной немного, я должна тебе кое-что сказать.

– Я устал и не в настроении обсуждать что бы то ни было, – сухо отозвался он. – К тому же у меня дела.

– Но у меня хорошие новости! – обиделась Келли. – Прошу тебя, Дуглас, посиди со мной!

– Я же сказал – мне некогда, – огрызнулся он. – И меня абсолютно не интересует, какие новые тряпки ты себе купила.

– Дуглас, но я никуда не выходила, – возразила Келли. – Я должна сообщить тебе что-то крайне важное. Для нас обоих. Пожалуйста, – голос ее прозвучал почти умоляюще, – выслушай меня!

Но Дуглас, словно не уловив этого, прошел мимо жены в кабинет и тут же принялся кому-то звонить по телефону.

Тут Келли как с цепи сорвалась. Дуглас бубнил что-то про тиражи и доходы, когда трубку грубо вырвали из его руки. Келли истошно завизжала:

– Как ты смеешь обращаться со мной подобным образом, подлец ты этакий?! В кои-то веки хотела поговорить с тобой! Выслушай меня!

Но Дуглас лишь повернулся к ней спиной. Ничто так не бесило Келли, как это молчаливое выражение холодного презрения к ней. Все мысли о ребенке мгновенно вылетели у нее из головы, и она принялась бомбардировать Дугласа вопросами, которые так давно ее мучили:

– Где ты шлялся целую неделю? Проводишь все время с этой стервой Джорджиной? – Голос Келли звенел от бешенства. Не помня себя, она схватила телефонный аппарат и запустила его в стену.

Затем она набросилась на Дугласа и принялась беспорядочно молотить его крепко стиснутыми кулаками. По лицу, по животу, по груди, куда только могла дотянуться. Дуглас даже не отбивался, а лишь молча прикрывал лицо ладонями.

Резко рванув обеими руками верх своей шелковой блузки, Келли разодрала ее до самого низа, обнажив свои потрясающие груди. Она сжала их вместе, теребя коричневатые соски, пока те не затвердели.

– Посмотри на меня, ублюдок! – завопила она. – Смотри же, импотент хренов! Полюбуйся! У твоей шлюхи таких нет! По сравнению со мной она последняя страхолюдина! Она вообще никто!

Лицо Дугласа стало серым от гнева. Он как раз разговаривал с Джорджиной, когда Келли выхватила у него телефонную трубку. Неужели Джорджина все это слышала? Ладно, завтра он все ей объяснит.

Перестав осыпать его ударами, Келли попятилась и одним ловким движением расстегнула юбку, а затем избавилась от нее. И осталась абсолютно голая, если не считать туфель на шпильках. Дуглас поспешно отвернулся.

– Посмотри же на меня, выродок поганый! – завизжала Келли. – Ты в жизни никого красивее не видел и не увидишь. Я самая сексуальная женщина на свете, ты сам это говорил. Может, напомнить тебе, какая я? – С этими словами она принялась медленно извиваться в эротическом танце, дразняще поводя соблазнительными бедрами. При каждом шаге она встряхивала головой, отчего белокурые волосы эффектно разлетались по сторонам. Дуглас начал пятиться, пока, наткнувшись на кресло, не упал прямо в него.

Келли быстро подскочила к нему и оседлала, расставив обе ноги в стороны, руками же обвила его шею, всей грудью прильнув к нему. Дуглас едва не задохнулся в силиконовых грудях.

– Никогда эта сучка не полюбит тебя так, как я, – продолжала Келли. – Посмотри на меня, Дуглас. Скажи своей крошке, что ты ее любишь. Пообещай Келли, что никогда ее не бросишь.

Впервые за долгие месяцы в душе Дугласа шевельнулось какое-то необычное чувство по отношению к своей жене. Не любовь, нет, но, скорее, сочувствие, смешанное с жалостью. Нечто подобное испытываешь, когда видишь посреди дороги безнадежно искалеченного щенка, на которого наехала машина. Сделать уже ничего нельзя, но и избавиться от щемящей жалости невозможно. Дуглас понимал, что единственный способ положить конец страданиям Келли – это уйти от нее.

Он быстро прошел в ванную и вернулся с одним из бесчисленных шелковых халатов жены. Мягко, почти нежно набросил халат на обнаженные плечи Келли и провел ее в гостиную.

– Дуглас, извини меня! – жалобно взвыла она, немного успокоившись. – Просто я очень долго тебя ждала. Мне не терпелось поделиться с тобой замечательной новостью. По телефону я об этом сказать не могла.

– А вот я тебе кое-что скажу. – Неожиданно Дуглас почувствовал прилив храбрости и решимости. Усевшись рядом с Келли, он взял ее за руку. – Не знаю только, с чего начать.

Келли мгновенно осознала, что ей грозит опасность. Впервые за последние несколько месяцев Дуглас прикоснулся к ней, но радости ей это не доставило. Наоборот. Так держат за руку смертельно больного или даже умирающего. Она увидела в глазах мужа боль. Шестое чувство подсказало: нужно спасаться любой ценой. Если она позволит ему продолжить, то потеряет навеки.

– Нет, нет, нет! – закричала она. – Только не говори, что уходишь! Не говори, что разлюбил меня! Я исправлюсь. Я сделаю все, что ты захочешь. Только не бросай меня!

Она прижала его ладонь к своей щеке. Дуглас почувствовал теплую влагу. Келли плакала. Он проклинал себя за трусость, но сказать ей правду не мог. Не сейчас, когда она в таком состоянии. Потом, наверное.

И Дуглас поступил так, как поступал всегда, попадая в сложное положение. Он отступил. «Завтра разберусь», – подумал он.

Глава 12

Хлопот у Дугласа было предостаточно – Бекки, вынашивающая его ребенка, Келли, предатели из совета директоров, сделка с Купером, договор о слиянии с телекомпанией «Фостерс».

Он прекрасно понимал, что должен расстаться с Келли как можно скорее. Необходимо поспешить хотя бы ради Бекки и их не родившегося еще ребенка. Но собраться с духом Дуглас никак не мог.

Встреча со Стэнли Биллмором, исполнительным директором телекомпании «Фостерс», была назначена на ближайший вторник. Дуглас работал не покладая рук, чтобы довести дело до конца. При этом о готовящемся слиянии в его собственной компании не знала ни одна живая душа, за исключением Зака Приста. Рисковать Дуглас не хотел.

Прист был одним из немногих, кому Дуглас собирался предложить высокий пост и в новой компании. Помимо него, Дуглас намеревался привлечь в нее Карсона и Толстяка.

Поначалу Холлоуэй не хотел скрывать детали слияния с телекомпанией от Карсона – не мог он поверить, что его старый друг способен участвовать в заговоре против него. Эндрю не раз в прошлом выручал его из самых щекотливых ситуаций, и уж тогда ему никто не мешал вонзить нож в спину коллеге. Однако Карсон этого не сделал.

И все же Дуглас не мог не согласиться с доводами Приста – чем меньше людей в курсе предстоящей сделки, тем лучше. У любого из директоров были секретарши, у тех имелись приятели, с которыми можно посплетничать за бокалом вина. По крайней мере хорошие репортеры из изданий «Трибюн» всегда умели заводить «дружбу» с секретаршами интересующих их боссов. По части нужных сведений секретарши – настоящее золотое дно.

И еще одно Дуглас знал наверняка: один посвященный в тайну человек непременно делится ею с другим, руководствуясь поразительной логикой: «Это строжайший секрет, поэтому я скажу только тебе».

Дуглас считал, что для группы «Трибюн» покорение телевидения просто жизненно необходимо. В этом смысле его критики были правы: другие мощные издательские группы в этом отношении их уже обскакали. Если не считать незначительной доли акций трех телекомпаний местного значения, то связь «Трибюн» с телевидением была минимальной. Верно, газеты группы приносили высокий доход, в особенности после жестких экономических мер, на которых удалось настоять Дугласу, однако большого будущего у них не было. Будущее – Дуглас был уверен в этом – безраздельно принадлежало телевидению.

Он уже представлял, какой будет его новая компания – «Трибюн коммюникейшнс». Специализироваться она станет как в газетном, так и в телевизионном бизнесе, а сам он займет пост председателя совета директоров. В усеченном виде сохранятся также советы директоров самой «Трибюн» и компании «Фостерс», однако подчиняться все будут «Трибюн коммюникейшнс», а следовательно, ему.

Труднее всего ему будет убедить руководство «Фостерс» в лице Биллмора, что в его же интересах уступить директорское кресло более молодому партнеру. Биллмору уже далеко за шестьдесят, и ему, конечно, не под силу управлять новой динамично развивающейся компанией. Пусть согласится на пост президента. При этом он может, разумеется, оставить за собой руководящую должность в «Фостерс».

Во время неизбежной реструктуризации «Трибюн» никто не помешает Дугласу избавиться от Гэвина Мейтсона.

Однако сейчас его беспокоила ситуация с двумя женщинами, главными редакторами двух его крупнейших газет. Уж слишком много времени он тратил на то, чтобы их разнимать. А обстоятельства складывались так, что Дуглас нуждался в услугах обеих. Пока, во всяком случае. Он твердо знал: если его поставят перед выбором, руководствоваться он будет исключительно соображениями финансовой выгоды. Он не мог позволить себе роскошь проявлять сентиментальность.


Карсон был уже в двух минутах от оргазма. Шэрон всегда определяла это с точностью до нескольких секунд. Она судила прежде всего по его дыханию, а также по лицу, характерно красневшему. Сегодня их соитие происходило в такой позе, что Шэрон видела его лицо.

«Черт! Ну до чего неудобно лежать спиной на жестком кухонном столе!» – подумала Шэрон, не забывая при этом учащенно стонать, имитируя приближение собственного оргазма.

Характерный гортанный звук, вырвавшийся изо рта Карсона, напомнил Шэрон, что ей тоже пора изобразить оргазм. Сегодня громкие крики удавались ей особенно легко – на жестком столе она чуть ли не в кровь стерла спину.

– Так о чем ты хотела со мной поговорить? – спросил наконец Карсон, слезая с нее и застегивая ширинку.

Шэрон сползла со стола, запихнула выбившиеся груди в лифчик и опустила подол мини-юбки – никакой ерунды, вроде раздевания, Эндрю не признавал. Затем, пока Карсон наливал напитки, Шэрон достала из портфеля прозрачную папку с документами.

– Люди, которые без конца приходят к Бекки, все без исключения дизайнеры по интерьерам или архитекторы, – заговорила она. – Наиболее известный из них, Джон Сильверстоун, – самый модный сейчас лондонский архитектор у нуворишей и знаменитостей. Я распорядилась установить за ними слежку, и оказалось, что он, как и все эти дизайнеры, посещает один и тот же дом: Ист-Хит-роуд, 13, в Хампстеде. Там возводится совершенно сногсшибательный особняк. Настоящий дворец.

– Нужно проверить, кто его владелец, – быстро сказал Карсон.

– Что ж у меня, по-твоему, совсем мозгов нет? – фыркнула Шэрон. – Установить это было, кстати, не так просто. Держу пари, Энди, ты ни за что не угадаешь, кто им владеет. – Она игриво схватила его за мошонку. – Попробуй угадай!

– Я не в настроении играть в дурацкие игры, – прорычал Карсон.

– Ага, ты уже свое получил и больше, значит, играть не хочешь? – Шэрон сделала вид, что рассердилась. – Хорошо, тогда попроси как следует. Скажи: «Шэрон, лапочка, ответь мне, кто владелец этого дворца».

Карсон наклонился к ней так близко, что в нос Шэрон шибануло перегаром.

– Шэрон, мать твою, скажи, чей это дом, или я из тебя душу вытрясу! – проревел он, хватая ее за горло.

Шэрон никогда прежде не видела своего любовника в таком состоянии и не понимала, пугает ее это или возбуждает. Карсон выглядел так, точно и в самом деле был способен свернуть ей шею. Что ж, наконец ей удалось расшевелить его. «Значит, я ему все-таки не совсем безразлична», – с торжеством подумала Шэрон и тут же выпалила:

– Дом принадлежит Дэниелу Холлоуэю!

Карсон, оторопев, уставился на нее. Смысл фразы, похоже, дошел до него не сразу.

– Что ж, – сказал он наконец, – пора вводить в бой Келли. Очевидно, дом принадлежит Дугласу, но по каким-то понятным лишь ему причинам он предпочел оформить его на имя брата. Возможно, для того, чтобы Келли не наложила на особняк свою лапу. Найди способ известить дражайшую супругу Дугласа, что у него есть не только любовница, которая ждет от него ребенка, но еще и дворец стоимостью в несколько миллионов фунтов стерлингов. Но сделай это так, Шэрон, чтобы самой не засветиться. Ты поняла?

Говоря, Карсон не только оживлялся, но и возбуждался все больше и больше. Замолчав, он взял руку Шэрон и приложил к ширинке, под которой вырос внушительный бугор. Затем, распаленный страстью, он потащил Шэрон в соседнюю комнату, в свой кабинет.

Подскочив к столу, Эндрю включил персональный компьютер. Он был настолько возбужден, что, забыв об обычных мерах предосторожности, ввел свой личный пароль при Шэрон. «Браво», – не преминула заметить та и тут же смекнула, что все вышло весьма удачно.

На экране монитора возникло жесткое порно. Двое молодых мужчин в состоянии полной боевой готовности обхаживали с двух сторон грудастую девицу, размеры бюста которой поразили даже Шэрон. В тот же миг Карсон повалил Шэрон на стол, задрал ей сзади юбку и одним махом всадил в нее своего «молодца». Несколько минут спустя он, судорожно дыша, кончил и распростерся на Шэрон. Тишину в кабинете прерывали лишь вздохи девицы да возгласы ее партнеров, весело подбадривающих друг друга.

Немного отдохнув, Карсон снова провел Шэрон в гостиную и, усевшись рядом с ней на софу, обнял раскрасневшуюся любовницу за плечи.

– Это еще не все, – сказала она, не скрывая удовольствия от столь бурного выражения чувств со стороны Карсона. – Я подняла данные об отпусках и больничных листах Джорджины за годы работы в нашей газете и обнаружила, что несколько лет назад она проболела целый месяц.Меня это насторожило, потому что из компьютера сведения об этом стерты.

– Не забывай о том, кто наша главная цель, – напомнил Карсон. – Если мы избавимся от Дугласа, то с ним уйдет и Джорджина. У тебя, по-моему, из-за нее уже мозги отказывают.

Шэрон отпила из стакана немного виски с кока-колой (само собой разумеется – диетической) и сказала, сделав вид, что не расслышала слов Карсона:

– Журналистская интуиция подсказывает мне: тут дело нечисто. Столь продолжительный отпуск по болезни дают либо в случае психического расстройства, либо больным раком. И еще – наркоманам. В любом случае я из кожи вон вылезу, но выясню, чем страдала наша раскрасавица.

* * *
Сидя в такси, направлявшемся к ее дому, Шэрон погрузилась в раздумья. Неужели Карсон прав и идея расправы над Джорджиной превратилась у нее в манию? И что могло быть тому причиной? Ревность или соперничество двух блестящих журналисток?

Было время, когда ей казалось, что они с Джорджиной могут составить великолепную команду. Разумеется, при условии, что Шэрон станет главредом, а Джорджине достанется пост ее заместителя. Они замечательно дополняли друг друга: Джорджина умела ладить с людьми и выжимать из них максимум возможного, а Шэрон привнесла бы в их союз жесткость и бульдожью хватку.

В глубине души Шэрон понимала, что завидует не только внешности соперницы, но и аристократизму Джорджины. Классу, иными словами. Умению себя подать. А вот самой Шэрон ни дорогущие тряпки, ни дом в престижном районе, ни автомобиль, обошедшийся в целое состояние, не могли компенсировать то, что у нее всегда отсутствовало. Как говорила ее мать, «за деньги можно полностью изменить внешность и стиль, но класс – не купишь».

Когда Шэрон видела Джорджину, легко и непринужденно порхающую по редакционным кабинетам, у нее все внутри от зависти переворачивалось. В том, что касалось профессиональных качеств, Шэрон считала себя выше Джорджины, но как женщина отчаянно ей завидовала, а потому твердо решила биться до победного конца. Тем более что она пришла в «Трибюн» гораздо раньше соперницы. Главное – выжить Джорджину любой ценой, тогда она снова станет единственной и неповторимой. Не с кем сравнивать – нет и конкуренции.

Работать бок о бок они не смогут никогда. Джорджина должна уйти.


Шэрон всегда верила в поговорку, что долг платежом красен. Стоило ей оказать кому-нибудь важную услугу, и она уже считала, что ей по гроб жизни обязаны. Она позвонила Джейсону Роудсу, своему бывшему коллеге, который теперь сотрудничал с журналом «Базар». Роудс был перед ней в долгу.

– Джейсон, я хочу попросить тебя об одном одолжении. – Шэрон без всякого вступления сразу взяла быка за рога.

Джейсон ожидал ее звонка. Шэрон просила его об одолжении не впервые, однако он знал, что она будет это делать и впредь. Два года назад он по уши влюбился в несовершеннолетнего подростка, который к тому же состоял в отдаленном родстве с кем-то из членов королевской фамилии. Шэрон пронюхала об этом и, позвонив Джейсону, выложила все подробности: где и когда он встречался с малолеткой, как долго длилась их связь – и пригрозила опубликовать этот материал. Это грозило Джейсону тюрьмой. Он не знал, что для публикации у Шэрон не хватало доказательств и именно поэтому она сменила гнев на милость, заявив, что ради их старой дружбы не даст статье ход.

С тех пор она при необходимости не стеснялась обращаться к «старому другу».

Вот и сейчас Шэрон объяснила Джейсону, чего именно от него хочет:

– Интервью у нее ты должен взять в среду, двадцать третьего июля, в десять утра.


После звонка Джейсона Роудса из журнала «Базар» Келли была на седьмом небе от счастья. Он хотел сделать статью про нее с Дугласом, «самую очаровательную пару в издательском бизнесе», и сопроводить ее «домашними» фотографиями. Только сейчас Роудс улетал на две недели в Лос-Анджелес, поэтому интервью назначили на двадцать третье июля. Таким образом, у нее оставалось всего три недели на подготовку.

Келли тут же позвонила Ники Кларку.

– А мне плевать на ваши списки! – завопила она секретарше. – Пусть Ники сам возьмет трубку. Он должен меня принять в ближайшую среду в полдевятого утра.

Секретарша вновь терпеливо пояснила, что может лишь внести фамилию Келли в общий список, поскольку график Ники безмерно перегружен и расписан на две недели вперед. Исключений Кларк ни для кого не делает.

– Да вы хоть знаете, с кем говорите? – завизжала Келли. – Одно мое слово – и вас вышибут коленом под зад.

Бросив трубку, она решила обратиться к другому модельеру. Затем позвонила в салон «Чемпнис» и договорилась о полном комплексе процедур: массаж, маски, лечебные грязи с водорослями, педикюр. Оставалось решить, что она наденет в день интервью. Для съемок при дневном свете в официальной обстановке сойдут Диор или Шанель. Дома, в неформальной обстановке, подходящим будет Гуччи. А вдруг их захотят сфотографировать на приеме? Пожалуй, решила Келли, стоит купить на этот случай длинное алое платье с глубоким декольте от Валентино, которое она видела накануне. Всего три недели до интервью, а у нее столько дел!

Дугласу Келли решила пока ничего не говорить. К тому времени как интервью увидит свет, он и так узнает про ее беременность, придет в полный восторг и их отношения снова наладятся. Текст интервью она утвердит сама, а потом Джейсон может позвонить Дугласу на работу, чтобы использовать пару-тройку дополнительных цитат. Муж Келли ненавидел беседы с журналистами, тогда как Келли, напротив, приходила в восторг от подобной возможности обратить на себя внимание.

Во-первых, интервью, помещенное в столь престижном журнале, потакало ее непомерному самолюбию. Во-вторых, что несравненно важнее, Келли была уверена: Дуглас не сможет бросить ее, если она расскажет всему миру о том, как они счастливы, что ждут ребенка. Затеяв развод, он выставил бы себя на посмешище, а для него в жизни не существовало ничего более болезненного, чем насмешки. А какая это будет увесистая оплеуха Джорджине! Наконец-то эта газетная шлюшка поймет, кто тут правит бал, злорадно подумала Келли.


Войдя в кабинет Шэрон, Феретти тут же плюхнулся на софу.

– Вчера вечером Роджер сам позвонил мне, – горделиво поведал он. – Сказал, что страшно соскучился и хочет встретиться со мной в баре. А я ответил…

Шэрон не слушала. Любовные похождения Феретти ее совершенно не интересовали, и она всегда старалась пропускать его излияния мимо ушей. При этом, однако, она делала вид, что слушает очень внимательно. Пользы Хорек приносил много, и Шэрон предпочитала лишний раз не задевать его болезненное самолюбие.

Рабочий день близился к концу, и Феретти наконец встал и, подойдя к бару, налил себе и Шэрон выпивки.

– Как там дела у нашей стервочки? – полюбопытствовала Шэрон, воспользовавшись паузой, чтобы перевести разговор на свою излюбленную тему.

Феретти надулся.

– Я с ней не разговариваю, – обиженно процедил он. – Она противная. Она зарубила мою идею. «Угадай, чей крантик». Помнишь? Я предложил поместить десяток фотографий известных личностей и предложить читателям угадать, кому из них принадлежит какой крантик. Разумеется, мы напечатали бы только затушеванные контуры, а не фотоснимки настоящих членов, хотя все они есть в моей домашней коллекции. Так вот Джорджина отклонила мое предложение. Сказала, что оно безвкусное. Представляешь? Безвкусное!

– Тебе не удалось выяснить, что с ней было в течение того месяца?

– Я разговаривал с людьми, которые в то время состояли у нас в штате, но никто из них толком ничего не знает. Поговаривают, будто у нее когда-то подозревали рак, но потом оказалось, что тревога ложная. А исчезла она сразу после этого. Никому не говорила, что с ней произошло, да никто ее вроде бы и не расспрашивал.

– Пусть сыщик разузнает, кому и куда Дуглас посылал цветы в это время, – предложила Шэрон. – Он всегда пользуется услугами Полы Прайк из Айлингтона. У них в архивах должны сохраниться какие-то записи. Если эта стерва лежала в больнице, Дуглас вполне мог послать ей цветы. Тогда по крайней мере у нас будет за что зацепиться.

– Да, мысль неплохая, – кивнул Феретти.

– Какие ходят сплетни по поводу десятерых засранцев, которых я уволила? – осведомилась Шэрон.

Она имела в виду журналистов, состоявших в общем штате «Трибюн». Четыре дня в неделю они работали на «Дейли», а пятый – на «Санди». Шэрон выдвинула им ультиматум: либо они всю неделю работают у нее, либо пусть выкатываются к чертовой матери.

– Все очень огорчены, особенно наша дражайшая Джорджина, – ответил Феретти. – Беда лишь в том, – простодушно добавил он, – что обвиняют в случившемся не ее, а тебя.

Не успело последнее слово сорваться с его губ, как он горько раскаялся в своей болтливости.

Шэрон тигрицей соскочила с кресла и метнулась из-за стола. Встав посреди кабинета, она заорала:

– Как они смеют обвинять меня, эти уроды? Да я этих раздолбаев всех поувольняю! Почему они считают, что эта гребаная сучка тут ни при чем? Отвечай, мать твою! – Глаза ее метали молнии.

Феретти настолько перепугался, что боязливо втянул голову в плечи. Он забыл стряхнуть пепел с сигареты, который провис длинной колбаской, грозя вот-вот свалиться ему на брюки.

– Я хочу знать поименно всех, кто меня обвиняет! – продолжала вопить Шэрон.

«Ну вот, опять из меня доносчика делают», – подумал Феретти, поймав блокнот, который бросила ему Шэрон. И тут же не без злорадства начал вспоминать, кто был с ним не слишком любезен в последнее время.


Вечер пятницы, конец рабочей недели. Джорджина валилась с ног от усталости. Сев в машину, она позволила себе отвлечься от раздумий и просто посматривать по сторонам, на жизнь вечернего Вест-Энда. Автомобили еле ползли по запруженным улицам, из театров валили толпы людей. Джорджина с грустью попыталась вспомнить, когда была в последний раз на спектакле.

Под фонарем пристроилась парочка влюбленных. Не обращая внимания на прохожих, они страстно целовались, причем молодой человек обеими руками тискал ягодицы девушки. В душе Джорджины шевельнулось неясное чувство. На мгновение ей тоже захотелось ощутить мужскую ласку. Выпадет ли ей когда-нибудь такой случай? И действительно ли она хочет этого?

Джорджину беспокоила Белинда. Подруга устала от необходимости скрываться, отчаяние и обида порождали бесконечные ссоры. Джорджина вдруг подумала, что, будь ее любовником мужчина, она могла бы проявлять свое отношение к нему не таясь. Они бы спокойно возвращались домой, а утром вместе уходили на работу. Она тяжело вздохнула – день выдался сложный.

Увольнение десятерых репортеров потрясло ее. Битых две недели она пыталась доказать Шэрон, что делать этого нельзя, но так и не сумела отстоять свою правоту. Если увольнение проводилось в рамках плана реорганизации деятельности «Трибюн», разработанного Дугласом, то должно было закончиться почти неминуемым крахом. Оставшись с Дугласом с глазу на глаз, Джорджина так ему и заявила:

– Дуглас, я считаю, это настоящее самоубийство. Неужели вы этого не видите? Тиражи всех наших выпусков начали стремительно падать. Я уверена: снижение интереса к нашим изданиям связано в первую очередь с падением уровня мастерства журналистов. Мы должны повышать его, а не освобождаться от лучших авторов. Читатель становится более разборчивым, это очевидно.

Увы, добиться, чтобы Дуглас ее понял, ей тогда так и не удалось.

Сейчас же она чувствовала себя настолько разбитой, что мечтала лишь об одном: вернуться домой и устроиться на софе с огромным бокалом охлажденного вина…

Затренькал мобильный телефон. Звонила Белинда.

– У тебя совсем измученный голос, – взволнованно сказала она. – Что-нибудь случилось?

– Нет, обычная история, – ответила Джорджина. – Шэрон выгнала сразу десять журналистов, которые готовили для меня статьи. Один из них только вчера узнал, что у его жены рак груди. Шэрон поступила бесчеловечно, но не это главное. Все они первоклассные авторы, и я теперь даже не представляю, как обойтись без них.

– Ты меня очень тревожишь, Джорджи, – призналась Белинда. – Не стоит тебе так убиваться. Все уже говорят о том, что Дугласа скоро выживут. Ходят слухи о готовящемся слиянии, о заговоре за спиной Дугласа, который возглавляет Гэвин. На твоем месте я бы подала в отставку.

– Но я не могу бросить Дугласа в беде – слишком многим ему обязана, – вздохнула Джорджина.

Она не раз задумывалась, удерживает ли ее что-нибудь в «Трибюн», кроме чувства признательности. Джорджина часто вспоминала, как он спас ей жизнь, вернувшись в ее квартиру той злополучной ночью. Много раз она пыталась бросить все и уйти из «Трибюн», но всякий раз Дугласу удавалось отговорить ее от этого шага.

У нее с Дугласом было много общего. Оба вышли из низов, оба были в Англии иностранцами, оба завоевывали Лондон. Дугласа подгоняла жажда власти. Деньги лишь помогали ему добиться высокого положения. «Работать и только работать» – таков был его девиз.

– Главное – это цель, которую ты перед собой ставишь, – сказал он несколько лет назад Джорджине, когда они остались наедине. – А уж добиться ее куда проще. Нужно только помнить о том, что такое мощь и сила настоящей власти. И еще: если ты желаешь ее сохранить, то должен навсегда отказаться от жалости и сантиментов.

– Неужели вы никогда не испытываете мук совести? – спросила Джорджина.

– Я всегда считал и продолжаю считать, что нужно по возможности поступать честно и порядочно, – высокопарно изрек Дуглас, – хотя порой приходится совершать поступки, которые могут кому-то показаться дурными. Нельзя быть хорошим всегда, во всем и для всех. Как только люди подмечают, что ты даешь слабинку, они тут же начинают этим пользоваться. А цель обычно оправдывает средства.

– Но власть без авторитета тоже таит в себе опасность, – заметила Джорджина. – И немалую. Если окружающие не уважают вас, вы становитесь беззащитны, ибо в случае нападения врагов никто не придет к вам на помощь…

Белинда прервала поток ее воспоминаний:

– Джорджи, неужели ты не понимаешь, что Дуглас тебя использует? Неужели, видя, как он позволяет Шэрон измываться над тобой, ты продолжаешь ему доверять? Взять хотя бы этих уволенных журналистов. Это просто чудовищно! Ты прекрасно знаешь, что Шэрон хочет руководить «Дейли» и «Санди» одновременно, причем события развиваются таким образом, что все к этому и идет. И Дуглас, безусловно, в курсе. Почему он не положит конец ее безобразиям?

– Он клятвенно заверял, что меня никто и пальцем не тронет, – мрачно ответила Джорджина. – Кстати, именно благодаря ему я получила эту должность. Я доверяю ему. Наверное, у него есть основания для того, чтобы позволять Шэрон такое. У Дугласа масса недостатков, но на предательство он не способен. Нет, он меня не выдаст. Он человек честный.

– Не будь такой легковерной, – укоризненно сказала Белинда. Потом, чуть помолчав, спросила: – Может, заедешь ко мне вечерком? Для разнообразия.

Джорджина уже подъезжала к своему дому, и мысль о том, чтобы ехать куда-то еще, ее совершенно не вдохновляла.

– Нет, Белинда, только не сегодня. Я и правда чувствую себя совершенно разбитой…

– Как хочешь, – отрезала Белинда, и телефон замолчал.

Глава 13

Слияние с телекомпанией «Фостерс» имело для Дугласа первостепенное значение. Сидя на заднем сиденье своего лимузина, который должен был доставить его в отель «Говард» на встречу со Стэнли Биллмором, Дуглас напомнил себе, насколько важно это решение. Он был абсолютно уверен: без слияния с одной из крупнейших телевизионных компаний группу «Трибюн» ждет крах, а его карьере генерального директора придет конец. Только он сознавал, в каком тупике находится компания. Без радикального расширения деятельности доходы сократятся, а его самого уволят. Это уж точно.

Финансовая пресса в последнее время словно ополчилась против него. «Обсервер», например, поместила специальную аналитическую статью про него. Автор материала ставил ребром вопрос, который в последнее время задавали многие, кто – в открытую, а кто – за глаза: каким будет следующий шаг Дугласа Холлоуэя после того, как он досуха выдоил газеты, входящие в группу «Трибюн»? Автор предсказывал, что шаг этот должен быть неожиданным и впечатляющим. Скорее всего, говорилось далее, речь пойдет о сенсационном слиянии двух крупных компаний с образованием новой, у руля которой встанет сам Холлоуэй. Лишь таким путем можно вывести группу «Трибюн» из застоя.

Дуглас прекрасно помнил отзывы прессы в первые годы его работы в «Трибюн». Тогда ему понадобилось меньше двух лет, чтобы полностью реорганизовать дряхлую компанию и превратить ее в ультрасовременный, стремительно развивающийся и превосходно отлаженный механизм. Тогда в лондонском Сити, традиционно преклоняющемся перед жестким стилем руководства, о нем заговорили как об одном из самых жестких директоров. Прибыли компании год от года, равно как и дивиденды акционеров, неуклонно росли, а расходы сокращались. И вот теперь настало время доказать, что сам Холлоуэй не остановился в росте, а способен и дальше прогрессировать вместе со своей компанией. Да, это был вызов, но лишь слияние с компанией «Фостерс» могло положить конец кризису и заткнуть рты его критикам.

Суть операции была предельно проста: две крупнейшие информационные империи сливались воедино. Общее руководство позволило бы резко сократить расходы и одновременно повысить прибыли.

Встреча Дугласа Холлоуэя и Стэнли Биллмора была назначена на десять утра в частных апартаментах отеля «Говард». С тактической точки зрения Дугласу представлялось важным, чтобы первый контакт состоялся на нейтральной почве.

Дуглас пригласил на эту встречу Зака Приста и Стивена Рейнольдса, финансового консультанта. Биллмор прихватил своего финансового директора, Ангуса Фергюсона.

На круглом столе уже лежали блокноты и ручки, на подносах стояли бутылки с минеральной водой и стаканы. Кофе подали сразу, как только все расселись за столом. Дуглас пригубил кофе и с трудом подавил желание тут же его выплюнуть. Поразительно, но независимо от ранга отеля кофе в конференц-залы подавали слабый до отвращения.

Дуглас открыл встречу:

– Вы, наверное, обратили внимание, Стэнли, что проект соглашения, который я направил вам вчера, предусматривает создание головной компании – «Трибюн коммюникейшнс» со своим советом директоров. Совет директоров «Трибюн» при этом также сохраняется, чтобы руководить издательским процессом, так же как совет директоров «Фостерс» будет управлять делами телевизионной компании.

– Да, такая структура меня вполне устраивает, – кивнул Биллмор. – Мне это кажется вполне разумным, поскольку позволяет существенно снизить расходы. Однако я не могу согласиться с названием головной компании, которое вы предлагаете. Во-первых, «Фостерс» – более крупная компания, чем «Трибюн», а во-вторых, сфера основных интересов новой компании лежит в основном в области электронных средств массовой информации. Поэтому гораздо логичнее, на мой взгляд, назвать новую компанию «Фостерс коммюникейшнс». И я не думаю, что наш совет директоров согласится пойти на уступки в этом вопросе.

Как бы ни хотелось Дугласу, чтобы головная компания именовалась «Трибюн коммюникейшнс», в глубине души он прекрасно сознавал, что руководство «Фостерс» никогда на это не согласится. Он готов был уступить в этом вопросе, поскольку считал, что в результате легче добьется главного – руководящего поста в новой компании.

– В данном случае я выступаю от имени наших акционеров, – серьезно ответил Дуглас. – Вопрос этот очень важен, ведь группа «Трибюн» успешно функционирует уже пятьдесят лет, имеет богатейшие традиции, и такое название сразу придало бы новой компании больший вес.

Биллмор отрицательно покачал головой.

– Совершенно очевидно, Дуглас, что газеты постепенно уходят в прошлое, а вскоре вообще станут анахронизмом. И мы не собрались бы сегодня здесь, если бы будущее представлялось группе «Трибюн» светлым и безоблачным. Нет, мы прекрасно понимаем: для расширения деятельности вам требуется существенная финансовая поддержка. Разумеется, я изложу ваши пожелания совету директоров, но результат знаю наперед. Либо новая компания будет называться «Фостерс коммюникейшнс», либо ни о каком слиянии не может быть и речи.

Дуглас и глазом не моргнул.

– Вчера вечером вы дали мне понять, что финансовые условия ваш совет директоров устраивают, – сказал он.

Зак Прист и финансовый директор Биллмора дружно закивали.

– Да, в этом вопросе я никаких осложнений не предвижу, – ответил Биллмор. – Тем не менее сначала я должен представить ваши выкладки нашему совету директоров и акционерам. Есть еще вопрос, – добавил он, – который я хотел бы обсудить с вами с глазу на глаз.

Дождавшись, пока они с Дугласом Холлоуэем остались вдвоем, Стэнли Биллмор заговорил первым:

– Я хочу обсудить с вами кандидатуру генерального директора. Ни для кого не секрет, что я сделал на своем бизнесе крупные деньги. Мне уже почти шестьдесят девять, и я бы с радостью довольствовался ролью председателя совета директоров «Фостерс коммюникейшнс». Однако у меня нет полной уверенности, что наш совет согласится принять вас как генерального директора новой компании. Дело в том, Дуглас, что за последние несколько лет вы нажили себе очень много врагов. Вы обратили внимание, как охарактеризовал вас автор статьи в «Обсервер»? «Самая одиозная фигура в британском газетном мире».

Дуглас побелел как полотно. Губы его сжались, и ему понадобилось несколько секунд, чтобы обрести привычное хладнокровие.

– Любой преуспевающий бизнесмен неизбежно наживает врагов, – сухо заметил он. – Гораздо целесообразнее внушать страх, чем быть любимым. Да, мне приходилось принимать жесткие решения, от которых кто-то страдал. Меры были суровые, согласен, но они были необходимы. И я не испытываю по этому поводу ни малейших угрызений совести. Убежден: члены вашего совета директоров прежде всего обратят внимание на мои заслуги, а уж потом прислушаются к мнению критиков, которые попросту завидуют мне.

– Согласен, – кивнул Биллмор, – врагов у влиятельных людей всегда достаточно. Однако хватит ли ваших заслуг, чтобы гарантировать вам пост директора? Боюсь, Дуглас, что не в ваших и не в моих силах ответить на этот вопрос. Единственное, что могу вам гарантировать твердо, – это позицию директора по издательским вопросам. Возможно – исполнительного директора. Все остальное вне моей компетенции. Если вы не против, давайте пригласим остальных.

Далее они продолжали утрясать менее значимые пункты договора. Вопрос о кандидатуре на пост исполнительного директора больше не поднимался.

Первый раунд завершился. Дуглас проиграл его по очкам.


Для Гранта Треверса, опытного частного сыщика, не составило труда выяснить, что его подопечный встречался с Биллмором. Личность последнего он установил сразу, как только Биллмор выбрался из своего «ягуара», остановившегося перед входом в отель «Говард». Человека, его сопровождавшего, Треверс опознает позже, по фотоснимкам, которые сделал с помощью аппарата с телеобъективом. Приста и Фергюсона, которые подъехали каждый в своем автомобиле, сыщик уже знал в лицо.

Треверс решил пойти на хитрость и позвонил в свою контору. Через несколько минут одна из его секретарш позвонила на коммутатор отеля «Говард».

– Доброе утро, говорит Джулия Стивенс, персональная помощница мистера Дугласа Холлоуэя. Через полчаса ему будут звонить по очень срочному делу. У меня есть сведения, что в последнюю минуту он мог перенести встречу в другой номер. Подтвердите, пожалуйста, так ли это.

– Одну минуту, мисс Стивенс, сейчас уточню. Нет, все в порядке. Совещание проходит в семнадцатом номере, который вы забронировали.

Десять минут спустя из конторы Треверса последовал еще один звонок в «Говард».

– Это Стив, из курьерской службы телекомпании «Фостерс», – сказал помощник Треверса. – Я должен доставить мистеру Биллмору документы, которые он ожидает. В какой номер мне обратиться?

– Номер семнадцать, первый этаж.

* * *
Отчет Треверса доставили Шэрон домой поздно вечером. Она тут же вскрыла конверт – внеочередное донесение должно содержать нечто очень важное.

И она не обманулась в своих ожиданиях. Едва закончив читать, позвонила домой Карсону. Когда он снял трубку и ворчливо осведомился, кто звонит, Шэрон едва не оглушила музыка – какие-то старые записи: «Криденс» или нечто в этом духе. И еще, она готова была поклясться, что слышит женский голос.

– Что там за шлюха с тобой, Эндрю? – спросила Шэрон, на мгновение забыв, зачем звонит.

– Ты что, охренела, Шэрон?! – последовал ответ. – Это телевизор. Чего тебе?

– Мне принесли свежий отчет от Треверса. Угадай, с кем провел целых три часа в отеле «Говард» этот идиот Дуглас.

– Не говори загадками, – нетерпеливо сказал Карсон. – Поздно уже.

– Он общался с неким Стэнли Биллмором, исполнительным директором телекомпании «Фостерс». Причем там были еще и Зак Прист со Стивом Рейнольдсом.

– Здорово. – Карсон заметно оживился. – Это уже кое-что. Ладно, завтра поговорим.

Шэрон готова была поклясться, что снова услышала женский голос.

Карсон положил трубку. Дуглас ни словом не обмолвился ему о предстоящей встрече с представителями «Фостерс». На заседаниях совета директоров они обсуждали, и не один раз, вопрос о необходимости расширения сферы деятельности «Трибюн», причем речь касалась и возможного слияния с одной из крупных телекомпаний. И вот теперь, судя по всему, Дуглас пытался договориться об этом за спиной совета.

«По крайней мере за моей спиной, – злобно подумал Карсон. – Что ж, Дугласу это дорого обойдется».


Телефонный разговор с Карсоном заставил Шэрон погрузиться в размышления. А вдруг мерзавец завел себе другую бабу?

Эндрю неоднократно повторял, что жену свою никогда не бросит. Шэрон, как ни странно, примирилась с этим. Карсон вел двойную жизнь: одну – с ней, вторую – в семье. Двойную жизнь вела и Шэрон: одну – с ним, другую – на работе. Кроме Карсона, мужчин у нее не было.

Эндрю никогда не говорил, что любит ее, да и сама Шэрон не собиралась связывать себя какими бы то ни было обязательствами. Ей это было ни к чему. Но мысль о том, что любовник способен изменить ей, обеспокоила Шэрон всерьез.

Она и сама толком не знала, что высказать ему на сей счет. Разве она вообще имела право ему выговаривать? Они никогда не обсуждали свои отношения – просто однажды это случилось, а потом стало регулярно повторяться.

Сексуальные отношения установились у них довольно давно, во время совещания верхушки группы «Трибюн» в загородном отеле в Сомерсете. Руководство группы в течение уик-энда обсуждало будущее компании, а воскресный ужин чересчур затянулся и сопровождался обильными возлияниями. Уже за полночь участники совещания разбрелись по номерам, а Шэрон и Эндрю задержались в бильярдной. На Шэрон было огненно-рыжее мини-платье. Всякий раз, когда она наклонялась над столом, чтобы сделать очередной удар, глаза Эндрю, прикованные к ее заду, едва не вылезали из орбит. Не закончив партию, он схватил Шэрон за руку и потащил в свой номер.

Едва прикрыв дверь, он прислонил к ней Шэрон и, опустив лицо к ее могучим грудям, принялся задирать короткое платье. Затем, по-прежнему не говоря ни слова, одним движением сорвал с нее трусы, расстегнул ширинку и, развернув Шэрон пышным задом к себе, соединился с ней стоя. И лишь тогда пробормотал: «Господи, Шэрон, как давно я мечтал об этом!»

Шэрон все это приятно возбуждало. Обоих такие правила игры вполне устраивали.

Но что ее ожидало теперь? Какими станут их отношения, если Карсон завел себе новую любовницу? Шэрон пыталась понять, готова ли делить Эндрю с другой женщиной.

* * *
Следующим вечером Шэрон вернулась домой около десяти. Ее ждали только Рокки, который тут же принялся жаться к ее ногам, и свежесверстанный номер «Трибюн», основной тираж которого будет отпечатан на следующее утро.

Накормив кота его любимым лакомством – свежими креветками из «Маркс энд Спенсер» (в такой день стоило устроить праздник любимому коту!), – Шэрон достала из холодильника бутылку испанского шампанского, прихватила бокал и устроилась в глубоком кресле, обтянутом розовым ситцем.

Аромат гвоздик в вазах по всей комнате вскоре уступил едкому дыму сигарет «Мальборо».

– Возможно, кому-то и одиноко, – пробормотала Шэрон, поглаживая Рокки, – но зато других удовольствий хватает.

Давно она не испытывала столь бурной радости, как пару дней назад, когда, рыща по файлу с гороскопами «Санди трибюн», наткнулась на совершенно сногсшибательный, тщательно замаскированный материал, посвященный связи министра иностранных дел правительства Блэра с малолетней проституткой из Таиланда.

– Эта идиотка распорядилась даже фотографии отсканировать! – со злорадным удовлетворением поведала Шэрон коту, который взирал на нее с молчаливым обожанием. – И ведь была уверена, что надежно спрятала свою «бомбу». От меня – ха!

ЦЕЛОМУДРЕННЫЙ РАЗВРАТНИК ДЖЕК

НАЖИЛ ВНЕБРАЧНОЕ ДИТЯ

С ПРОСТИТУТКОЙ —

гласил огромный заголовок на первой полосе «Дейли трибюн».

ЧИТАЙТЕ ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ МАТЕРИАЛ НА СТРАНИЦАХ 2, 3, 4, 5!

Шэрон глубоко затянулась сигаретой и устроилась в кресле поудобнее. Нужно быть такой дурой, как Джорджина, чтобы загнать сенсационный материал в компьютер, где его может найти любой. А попытка спрятать его в файле с гороскопами вообще ничего, кроме жалости, вызвать не могла. «Да, Джорджина, ты села в лужу, старушка, – самодовольно подумала Шэрон. – Еще чуть-чуть – и тебя из «Трибюн» вышибут».

В статье подробно, со смаком, во всех непристойных подробностях описывалось, как Джек Эджертон, будучи студентом Кембриджа, познакомился в Таиланде с малолетней Лин Синваени, которая тогда еще не вступила в период половой зрелости. Джек переспал с Лин, она зачала от него ребенка, а теперь вынуждена зарабатывать на жизнь проституцией в Бангкоке, удовлетворяя самые мерзкие прихоти иностранных туристов, в то время как ее дочка (и дочка Джека Эджертона!) спала за занавеской в той самой комнате, где предавалась разврату мать. Пройдет немного времени, и четырнадцатилетняя девочка тоже вынуждена будет продавать свое тело за гроши.

Джек Эджертон выглядел на фотографиях молодым и безмерно самоуверенным. Он обнимал совсем еще юную Лин на необычайно живописном фоне джунглей. Рядом для пущей убедительности была помещена фотография Эджертона в окружении его приятелей – студентов Кембриджа.

Разгром министра иностранных дел довершали фотографии банковских чеков с его фамилией и собственноручной подписью. Два чека на две тысячи фунтов каждый были потрясающим доказательством его вины.

А чуть ниже располагались последние снимки примерного семьянина Эджертона и его счастливой семьи – жены и детей.

В интервью, которое Лин дала корреспонденту «Трибюн», она заклеймила Эджертона как жестокосердного обманщика, который обещал жениться на ней, привезти в Англию и обеспечить ей и младенцу достойную жизнь, а сам вероломно бросил ее с малюткой на руках.

Ей пришлось стать грошовой уличной проституткой. Лишь таким образом она смогла выжить и прокормить дочку, когда Эджертон перестал присылать ей деньги.

Шэрон еще раз пробежала взглядом страницы, сияя от удовольствия. Здорово сработано! Только этим бездельникам из редакции она ничего такого не скажет. Наверняка они сейчас по пабам разбрелись и пьют на радостях. Она встала и пошла за мобильным телефоном, который оставила в сумочке. Сейчас она снова загонит этих лоботрясов на работу – пусть подбросят несколько горяченьких фраз, чтобы наподдать святоше Эджертону по первое число.

– Какого хрена! – громко воскликнула Шэрон, с озадаченным видом заглядывая в боковой кармашек дорогущей кожаной сумочки. Обычно мобильник был там, но сейчас исчез. Она запустила пятерню в сумочку и принялась рыться там – бесполезно.

Шэрон еще раз ругнулась, а потом вспомнила, что оставила мобильник на своем столе в редакции. Продолжая громко браниться, она направилась в гостиную, где стоял телефон, и увидела, что автоответчик просто переполнен записанными сообщениями.


К тому времени как Шэрон начала читать предварительный выпуск газеты с разоблачениями министра иностранных дел, Майкл уже позвонил в отдел новостей «Дейли трибюн». Капкан захлопнулся, и, согласно разработанному совместно с Джорджиной плану, Майклу предстояло предупредить противника до того, как «Дейли» успеет отпечатать весь тираж.

Но прежде всего он позвонил Джорджине.

– Джорджи, дело сделано, – сказал он. – В предварительном выпуске «Дейли трибюн» поместила на первых пяти полосах зловещую историю о чудовищных похождениях двуличного министра иностранных дел.

– Отличная работа, Майкл, – похвалила она. – Но нужно еще кое-что сделать. Ты знаешь, где найти Алленби?

– В одном из трех пабов, где они сейчас отмечают свой триумф. Я его в два счета разыщу.

На редактора отдела новостей «Дейли трибюн» Майкл наткнулся во втором по счету пабе.

– Алленби, дубина ты этакая! – заорал он. – Мы ведь получили опровержение насчет Эджертона! Наш человек связался с МИДом, и там подтвердили, что дочку Лин родила от приятеля Джека, с которым тот учился в Кембридже. Они познакомились, когда Джек и его приятель путешествовали по Таиланду, но сам Эджертон никакого отношения к этому ребенку не имеет.

– Если ты думаешь, что я поверю этой белиберде, – проорал в ответ Алленби, пытаясь перекрыть адский шум в пабе, – то ты еще глупее, чем я думал! Уж я-то прекрасно понимаю: вы на все пойдете, чтобы угробить наш успех.

– Послушай меня, – настаивал Майкл. – Я уже позвонил Дугласу Холлоуэю и секретарю «Трибюн». Эджертон наверняка подаст на вас в суд. Лин Синваени категорически отрицает, что он отец ее ребенка. Ее «интервью» состряпала совсем другая проститутка, рассчитывавшая нагреть руки на этой истории.

– А как же фотографии, банковские чеки? – растерялся Алленби.

– Они подлинные, – заверил Гордон. – После смерти друга Эджертон стал добровольно посылать ей деньги. Отец девочки не он. У нас есть официальное заявление МИДа на сей счет. Щедрость Эджертона объясняется исключительно его добротой и незаурядными человеческими качествами. Вы должны немедленно остановить печатные станки и уничтожить тираж. В противном случае вам несдобровать.

Алленби прекрасно понимал, что ему в любом случае несдобровать. Он ни на мгновение не сомневался, что Шэрон превратит в козла отпущения именно его.

Он попытался связаться с ней, позвонив по мобильнику, но она не ответила. Тогда он набрал ее домашний номер – безрезультатно. В конце концов он наговорил сообщение на автоответчик Шэрон и стал ждать, пока она перезвонит.

Впрочем, особого значения ее звонок не имел, поскольку Дуглас Холлоуэй уже распорядился немедленно остановить станки. Несколько тысяч экземпляров, однако, успели поступить на лондонские улицы, и теперь все курьеры «Трибюн» отчаянно пытались вернуть их. Увы, задача эта была невыполнимой. Даже один-единственный проданный экземпляр мог повлечь за собой судебный иск на баснословную сумму.

Попытка оклеветать примерного семьянина, облеченного к тому же рангом министра иностранных дел, обойдется «Трибюн» не в один миллион фунтов, а уж уволенных и пострадавших в результате этой чудовищной ошибки будет не счесть.


Ранние выпуски всех самых влиятельных и популярных газет сразу поступают на Кингз-Кросс,[13] в типографии, а также еще ночью доставляются в отделы новостей всех национальных газет. Соперничающие издания проверяют, кто кого обскакал, а также пытаются воспользоваться чужими сенсационными материалами для включения в собственные более поздние выпуски.

В течение нескольких минут после поступления «Дейли трибюн» телефоны пресс-секретарей министра иностранных дел буквально раскалились от звонков. Пресс-секретари чиновников подобного ранга должны быть доступны для репортеров в любое время суток.

Опровержения напечатанной информации посыпались словно из рога изобилия одновременно с угрозами судебного преследования «Дейли трибюн».

Дуглас, прекрасно понимая, чем это грозит, мгновенно распорядился, чтобы во всем тираже «Дейли трибюн» на третьей странице напечатали опровержение и принесли официальное извинение Джеку Эджертону. За всю историю существования Флит-стрит не было скандала подобного масштаба.

«Трибюн» в мгновение ока сделалась всеобщим посмешищем, а Дуглас не выносил, когда его делали дураком.

На следующее утро он вызвал Шэрон уже в восемь часов.

Одетая в мрачный черный костюм, что было нехарактерно для нее, Шэрон стояла (приглашения присесть, разумеется, не последовало) и, опустив голову, в течение получаса выслушивала Дугласа, который бичевал ее самыми хлесткими словами, не стесняясь в выражениях.

– Большего позора история журналистики не знала! – вновь и вновь кричал он. – Ты опозорила «Трибюн» и обесчестила нашу профессию. Не говоря уж о том, что нам придется выплачивать рекордную сумму в качестве покрытия морального ущерба.

Наконец Шэрон осмелилась приподнять голову и тихо сказала:

– Дуглас, я согласна с каждым вашим словом. И мне остается принять единственное решение, каким бы болезненным оно для меня ни было. Я вынуждена уволить человека, который виноват во всей этой ужасной истории.

– Какого еще «человека»? – завопил Дуглас. – Виновата ты, кто же еще? Ты главный редактор, и вся ответственность лежит на тебе.

– Конечно, в целом за газету отвечаю я, – поспешно согласилась Шэрон. – Но я всегда полагалась на свое руководящее звено. Этот материал раздобыл Алленби, и именно он своей подписью подтвердил подлинность всех изложенных в статье фактов. Он должен уйти.

Дуглас Холлоуэй в течение всей бессонной ночи обдумывал, что предпринять после такого провала. Учитывая неопределенные финансовые перспективы итогов года, ему было крайне невыгодно признавать явную некомпетентность главного редактора «Дейли трибюн». Им необходим был козел отпущения, и Дуглас знал, что в этом отношении может положиться на Шэрон. Если понадобится, она не только найдет жертвенного агнца, но и собственноручно перережет ему глотку.

Еще до полудня, когда адвокаты Эджертона выдвинули иск против «Трибюн», Алленби был официально уволен и выдворен из здания «Трибюн» в сопровождении двоих дюжих охранников. Шэрон лично зачитала ему приказ об увольнении. Вся процедура заняла не больше двух минут.

Избавившись от Алленби, Шэрон уселась за стол; ее колотила дрожь. Еще не пробило двенадцать, а она уже выкурила полторы пачки «Мальборо». Весь стол был засыпан пеплом. На мгновение Шэрон подумала, что примерно так выглядели бы кремированные останки Алленби.

В дверь осторожно постучали – вошел Феретти. Вид Шэрон поверг его в ужас, и он, быстро приблизившись, обнял ее. Она от умиления едва не расплакалась, однако через минуту, когда она отстранилась, Феретти с изумлением увидел, что глаза ее горят от бешенства.

– Мы должны прикончить эту стерву! – прошипела Шэрон. – Никогда не прощу ей такого унижения!

– Что делать, босс? – спросил Феретти, выпрямляясь и молодецки щелкая каблуками.

Шэрон откинулась на спинку кресла. Лучи полуденного солнца ярко освещали ее кабинет, а один озорной лучик высвечивал глубокую борозду между пышными грудями Шэрон.

– Тебе удалось что-нибудь выяснить в цветочном магазине? – угрожающим тоном спросила она.

– Нет. – Феретти с сожалением покачал головой. – Так долго они архивы не хранят. Я попытал счастья в службе доставки, но и там хранятся лишь более свежие данные. Пока я в тупике.

– Так найди другой способ, бездельник чертов! – взорвалась Шэрон. – Или в два счета вылетишь отсюда следом за Алленби.


Карсон предпочел держаться в стороне от обсуждения скандала с Эджертоном. Его даже (что было удивительно) не оказалось на месте вечером, когда Дуглас позвонил, чтобы выработать дальнейший курс действий.

Карсона значительно больше интересовало, кто именно помог Дугласу подготовить финансовые выкладки для разработки бизнес-плана по слиянию с телекомпанией «Фостерс». И ему понадобился всего один час на то, чтобы это установить.

Эндрю прибыл на службу в восемь пятнадцать утра и сразу вызвал к себе начальника отдела информационных технологий.

– Вопрос, который я собираюсь с вами обсудить, Джо, крайне щекотливый, – начал он. – Более того, он абсолютно конфиденциальный. В курсе дела лишь двое – исполнительный директор и я. Как вам известно, мистер Холлоуэй улетел на два дня в Нью-Йорк. Он просил меня разобраться во всем до его возвращения.

Джо Уинтер был польщен. Он был уверен, что Карсон вызвал его для того, чтобы задать нахлобучку за сбой, который произошел несколько дней назад при перекачке информации из редакции в типографию.

– Я все понимаю, мистер Карсон, – торжественно произнес он. – И я весь в вашем распоряжении.

– Когда я закончу, вы сами поймете, почему ни одна живая душа не должна об этом знать, – сказал Карсон. – Вы доложите непосредственно мне, а я сообщу результаты исполнительному директору. Итак, перейдем к сути дела. У нас есть основания полагать, что из финансового управления была допущена утечка информации секретного характера. Данные попали к руководству некой посторонней фирмы. – Уинтер в ужасе закатил глаза. – Некое не установленное пока лицо подготовило отчет, в который вошли сведения о финансовом состоянии группы «Трибюн», а также детали наших обязательств. Возможно ли установить, кто этот человек?

Уинтер выглядел так, словно гора упала с его плеч.

– Нет ничего проще, мистер Карсон. Только финансовый директор и несколько его ближайших помощников имеют доступ к подобной информации. Я могу точно определить, кто именно и когда запрашивал эти сведения. Если, конечно, речь не идет о компьютерном взломе и несанкционированном доступе к нашим сетям.

– Начните с людей, которые имеют официальный доступ, – посоветовал Карсон. – Я убежден, что утечку допустил кто-то из своих.

Еще до девяти утра Уинтер вернулся в его кабинет с компьютерной распечаткой. Вид у него был сияющий.

– Единственный человек, который в течение последних двух недель запрашивал эту информацию, – это Стивен Байндер, – заявил он. – Можете убедиться в этом сами. Он тот, кого вы ищете.

Через десять минут Байндер уже стоял перед Карсоном навытяжку.

– Я не стану ходить вокруг да около, – заявил исполнительныйдиректор. – В данный момент вы находитесь под следствием за попытку крупного мошенничества.

Бедняга Байндер стоял как громом пораженный. Его и без того бледная физиономия стала белее мела.

– Мистер Карсон, я ничего не понимаю, – с трудом выдавил он, обретя наконец дар речи. – Какое мошенничество мне приписывают? Я и шагу лишнего не сделаю без разрешения финансового директора, вашего или мистера Холлоуэя.

– Именно мистер Холлоуэй и поручил мне провести это расследование, – холодно пояснил Карсон. – Похоже, вы здорово влипли. Вам известно, какая участь ждет бухгалтера, уличенного в передаче секретных сведений конкуренту? Вас внесут в черный список, и ни одна мало-мальски приличная лондонская фирма не возьмет вас на работу.

Байндер открыл было рот, чтобы возразить, но слова застряли в горле.

– Надеюсь, вы не станете отрицать, что готовили отчет по финансовому состоянию «Трибюн»?! – гаркнул Карсон, свирепо вращая глазами.

– Нет, сэр, – пролепетал Байндер.

– Вы понимаете, что эта информация строго секретная?

– Да, сэр. Но я… Меня ведь сам мистер Холлоуэй попросил. Как же так, сэр…

– Так вот, приятель, – прервал его Карсон. – Именно он и настаивает на вашем отстранении от должности. Он считает, что вы вполне способны допустить утечку. Через десять минут ваш полный отчет должен быть на моем столе. Я пообещал мистеру Холлоуэю, что разберусь с этой заварухой до его возвращения из Нью-Йорка. И сам приму решение о вашей дальнейшей судьбе после того, как познакомлюсь с вашим отчетом. И еще, Байндер, зарубите себе на носу: никому ни слова. Если вы проболтаетесь, я лично вас уволю.

Еще через десять минут все документы о слиянии «Фостерс» и «Трибюн» лежали на столе Эндрю Карсона.

Глава 14

Келли была довольна ходом интервью. Хорошо, что она надела бледно-розовое платье от Диора и туфли на низком каблуке. Юбка была чуть выше колен, однако настолько узкая, что, когда Келли уселась, она уехала наверх, эффектно приоткрыв стройные бедра. На Джейсона встреча с ней явно произвела впечатление, однако Келли показалось, что он немного нервничает. Они сидели в гостиной модного отеля «Симпсон».

– Не многим известно, как вы с Дугласом познакомились, – начал Роудс. – Если не ошибаюсь, это произошло в Нью-Йорке?

– О да! – с живостью подтвердила Келли. – Это было необыкновенно романтично. Мы познакомились на важном издательском вечере, Дуглас беседовал с какими-то финансистами по поводу своего очередного проекта. С женщинами он довольно робок и застенчив, однако, увидев меня, тут же сам подошел ко мне и сказал, что я самая красивая женщина, которую он когда-либо видел. И добавил, что мы должны во что бы то ни стало немедленно поужинать вдвоем. Он повел меня в ресторан. На следующее утро Дуглас пригласил меня позавтракать вместе, а потом – пообедать и снова – поужинать. Так продолжалось день за днем. Причем он вел себя как истинный джентльмен, ни разу ко мне даже не прикоснулся. Мы только говорили и говорили, пытаясь лучше узнать друг друга. А еще через несколько дней он сделал мне предложение…

– Таким Дугласа Холлоуэя, пожалуй, не знает никто, – заметил Роудс, – но наших читателей, конечно, прежде всего интересуют его деловые качества.

– Не стану кривить душой, Джейсон, и утверждать, что жить с ним легко, – сказала Келли. – Главное для Дугласа – его работа. Моя роль сводится к тому, чтобы всегда и во всем помогать ему. Возможно, кому-то это покажется старомодным, а многие современные женщины будут меня за это презирать, однако именно так сложилась наша семейная жизнь. Я сопровождаю мужа во всех его поездках, слежу, чтобы он ни в чем не нуждался. Не забываю даже прихватывать с собой в поездку пару пакетиков его любимого сорта кофе. Такие, казалось бы, пустяки имеют очень большое значение.

– А дети, Келли? – спросил вдруг Джейсон. – Почему вы не заводите детей?

– Прежде всего потому, что Дуглас изначально был против. Он хотел, чтобы мы посвятили себя друг другу. – Она кокетливо улыбнулась. – Я вам скажу правду, но только в интервью это не пойдет: по-моему, Дуглас был очень ревнив и просто не хотел делить меня с кем бы то ни было, даже с собственным ребенком. Но теперь он осознал, что это неправильно, и мы делаем все возможное, чтобы завести ребенка. – Игриво подмигнув Джейсону, она добавила: – Надеюсь, что к тому времени, когда вы подготовите интервью для печати, я смогу поделиться с вами кое-какими новостями на сей счет.

Они вели беседу в том же русле еще с полчаса, когда Джейсон взглянул на часы. Пять минут двенадцатого – время нанести решающий удар пришло.

– Теперь расскажите, Келли, про ваш новый дом. Когда вы собираетесь переезжать? Говорят, это просто какой-то сказочный чертог.

Келли озадаченно взглянула на него:

– Какой новый дом?

– Не отпирайтесь, Келли, не рассчитываете же вы, что никто не узнает о таком дворце. Особняк стоимостью пять миллионов фунтов стерлингов! Дом номер тринадцать по Ист-Хит-роуд. Нам известно, что Дуглас приобрел его за бесценок полгода назад. Сейчас дом уже полностью перестроен, и вы, наверное, готовы перебраться туда. Отделка, судя по всему, обошлась вам в целое состояние. Кто ваш дизайнер?

Прекрасное лицо Келли превратилось в маску. Она одарила Джейсона Роудса таким взглядом, словно он только что попросил ее сделать ему минет. Он же, словно ничего не замечая, продолжал:

– Насколько мне известно, консультантом по отделочным работам была Бекки Уортингтон. И это довольно странно, ведь она уже на восьмом месяце беременности.

Мозг Келли работал мучительно медленно, она словно видела кошмарный сон – ей нужно бежать, а ноги еле-еле передвигаются. Бекки Уортингтон, она встречалась с ней несколько раз на торжественных мероприятиях «Трибюн»… Дочь богатого землевладельца из Йоркшира… Бывала у них дома… Незамужняя, сухопарая, аристократичная, с крохотными сиськами… Несколько раз оставляла она сообщения на автоответчике – так, ничего особенного. А теперь особняк… Восьмой месяц беременности…

Келли схватила свою роскошную сумочку от Диора и, извинившись перед Джейсоном, не чуя под собой ног, помчалась в туалет. Оттуда позвонила по мобильному телефону Кейт.

– Я тебя почти не слышу, – сказала ее подруга. Она сидела в ресторане с одной из своих лучших осведомительниц. Меньше всего на свете Кейт хотелось сейчас вступать в долгую беседу с Келли. – Я могу перезвонить тебе?

– Нет, – прошипела Келли. – Только одно скажи: это вовсе не Джорджина, да? Бекки Уортингтон. И она ждет от него ребенка!

– О, Келли, я это только что сама узнала! – поспешно соврала Кейт. – Но я не уверена, правда ли это (еще одна ложь). Возможно, это просто злые сплетни.

Кейт попыталась перезвонить Келли, но ее мобильник не отвечал. «Черт побери, до чего не вовремя!» – подумала Кейт и, извинившись перед собеседницей, уединилась в дамском туалете и позвонила своему редактору.

– Привет, Тристан, – сказала она, когда он ответил. – Мы должны завтра же дать в печать статью про внебрачного ребенка Холлоуэя.

– Почему? – изумился тот. – Мы ведь хотели подождать, пока Келли не разоблачит их.

– Насколько мне известно, она их уже разоблачила, – заявила Кейт. – Подробности сообщу через десять минут из машины, а через пятнадцать минут буду на работе.


Келли решительно прошагала к столу, за которым ее ждал Джейсон, схватила его диктофон, достала кассету и швырнула ее в чашку с кофе.

– Никакого интервью не будет, – отчеканила она. – Посмейте хоть одно слово из этого опубликовать, и я вам такой иск вчиню, что вы без штанов останетесь. Поняли?

Не дожидаясь ответа, Келли развернулась и направилась к выходу.

Такси доставило ее к зданию «Трибюн» за десять минут. Келли поднялась на лифте и прошла в приемную Дугласа.

– Где эта скотина? – свирепо спросила она Джулию, его помощницу.

– Мистер Холлоуэй сейчас проводит заседание правления, – без запинки отбарабанила та. – Надеюсь, он скоро освободится. Если у вас срочное дело, миссис Холлоуэй, я могу передать ему записку.

– Оно настолько срочное, что я сама ему все передам, – бросила Келли и направилась в сторону зала заседаний.

– Но, миссис Холлоуэй, туда нельзя! – пискнула Джулия. – Вы не имеете права…

– А кто меня остановит, черт возьми? – презрительно фыркнула Келли, ускоряя шаг.

Когда она ворвалась в зал заседаний, головы присутствующих повернулись в ее сторону. Карсон, который что-то говорил, замолк, не закончив фразу.

Келли остановилась во главе стола с таким видом, словно собиралась зачитать официальное сообщение.

– Уважаемые члены правления, – начала она, четко произнося каждое слово. – Я хочу отнять у вас немного времени, чтобы раскрыть вам глаза на истинную сущность руководителя компании, моего мужа Дугласа Холлоуэя.

Дуглас поднялся из-за стола.

– Не смей ко мне приближаться, грязный лживый изменник! – взвизгнула Келли.

Дуглас снял трубку внутреннего телефона:

– Джулия, немедленно вызови сюда охрану.

Тем временем Келли уже вопила во весь голос:

– Он давно изменяет мне с Бекки, дочерью Чарльза Уортингтона! Бекки ждет от него ребенка. К великому сожалению, я тоже жду ребенка от этого подлого лицемера. Дуглас, ты мерзавец и иуда! И про ваше любовное гнездышко мне тоже все известно.

В комнате стало тихо, как в склепе. Все чувствовали себя крайне неловко. Вошли двое охранников, и один из них нерешительно дотронулся до руки Келли.

– Не смейте ко мне прикасаться! – предупредила она. – Я беременна. – Она направилась к выходу, но уже в дверях остановилась и громко спросила: – Неужели вы по-прежнему считаете, что этому человеку можно доверить руководство такой солидной компанией?

* * *
Как и многие другие мужчины, имеющие любовниц, Дуглас неоднократно уверял Бекки, что не спит со своей женой. Для Бекки это было очень важно. Она с трудом мирилась даже с тем, что Дуглас до сих пор жил с Келли под одной крышей. А про ту злополучную ночь, когда Дуглас решил проверить пластырь от импотенции, он Бекки и словом не обмолвился – не хотел ее расстраивать.

Но каким образом, черт побери, Келли ухитрилась забеременеть? И что за невероятное стечение обстоятельств?! Один-единственный половой акт за долгие месяцы, и именно в ту ночь она залетела! Дуглас вспомнил, как когда-то мечтал, чтобы у них с Келли были дети. Но это было давно, а он не любил ворошить прошлое.

«Может, у нее случится выкидыш, – с надеждой подумал он. – Может, она вообще все это сочинила, чтобы меня припугнуть?» В одном Дуглас был уверен полностью: через час весь Лондон будет знать о сцене в зале заседаний и о беременности Келли.

Ему не хватало времени. Сейчас, когда подписание договора с телекомпанией «Фостерс» было почти решенным делом, ему меньше всего хотелось тратить время на объяснение с Бекки. Но выхода не было.

Вернувшись в кабинет, он сразу позвонил ей.

– Любимая, нам нужно встретиться, – сказал он, когда она подошла к телефону. – «Савой-гриль», в час дня, тебя устроит?

Сам Дуглас избегал подобных мест из-за царящего там духа снобизма, однако учел, что в «Савой-гриле» наверняка будет много людей, которые узнают его и Бекки, а раз так, то сцену она ему там не закатит. Дуглас сознавал, что пошел на этот шаг из трусости, но в отношениях с женщинами он никогда храбростью не отличался.

Когда Дуглас, опоздав на полчаса, вошел в ресторан, Бекки, строгая и элегантная, уже ждала его в дальней угловой кабинке. Одета она была в просторный замшевый пиджак и черные брюки. В конце восьмого месяца беременности скрыть живот было уже невозможно, но Дуглас не мог не отметить, что выглядела Бекки прекрасно. Она поцеловала Дугласа и взяла его за руку.

Мимо чопорно прошествовала пожилая официантка в белоснежном фартуке. Она торжественно катила перед собой тележку, уставленную громоздкими серебряными блюдами. Из-за подобной помпезности Дуглас и не выносил этого места.

– В чем дело, дорогой? – взволнованно спросила Бекки. – Вид у тебя ужасный.

Кабинки вокруг них были уже заняты. Рядом были политики, бизнесмены – все они знали Дугласа в лицо.

– Я должен сказать тебе нечто очень важное, – начал он. – Но только запомни самое главное – я тебя люблю. Люблю больше всех на свете.

– Я это знаю, милый. – Бекки обворожительно улыбнулась и погладила его по руке.

– Келли беременна, – выпалил он, пряча глаза.

Бекки озадаченно воззрилась на него. Затем снова улыбнулась.

– Но ведь это прекрасно, – сказала она. – Значит, она уже кого-то нашла, да? Я очень рада. Теперь, наверное, она тебя отпустит? А кто он? Я его зна… – Она замолкла на полуслове, увидев смертельную муку во взгляде Дугласа. – Кто он, Дуглас?

– Бекки, я допустил идиотскую ошибку, – выдавил он. – Клянусь, это случилось один-единственный раз. Она меня соблазнила. Я не мог ничего поделать, просто потерял над собой контроль. Прости меня.

Бекки медленно отняла руку и положила ее на свои колени. Оглушенная услышанным, она мысленно повторяла страшные слова Дугласа. Ей стало нехорошо. Она вынашивала ребенка, ребенка Дугласа. Но и Келли тоже ждала ребенка от Дугласа. Сам он всегда уверял ее, что Келли не хочет заводить детей, божился, что не любит жену. Клялся, что давно с ней не спит. И – всякий раз врал.

А ведь подруги предупреждали ее, что Дугласу нельзя доверять. «Держу пари, он уверяет тебя, что не спит с женой. Будь с ним поосторожнее, Бекки. Все женатые мужчины водят за нос своих любовниц».

Но Дуглас был не такой, как все. Она любила его. И безгранично верила ему.

Но теперь Бекки хотелось только одного – оказаться дома и лечь на диван, чтобы унять грызущую боль внутри.

– Ты обманул меня, – сказала наконец она. – И я тебя никогда не прощу.

– Бекки, умоляю, не надо! – взмолился Дуглас. – Ведь я люблю тебя. Да, я допустил ошибку, и я бы все отдал, чтобы повернуть время вспять, но, увы, это невозможно. Бекки, родная моя, я все сделаю, чтобы загладить свою вину! Только скажи, что прощаешь меня.

– Этого я тебе не скажу, – холодно ответила Бекки. – Потому что, в отличие от тебя, не привыкла врать. Тем более – глядя людям в глаза. И уж никогда бы я не обманула любимого человека.

– Бекки, я все исправлю, – в отчаянии повторял Дуглас. – Мы должны подумать о нашем ребенке. Я все сделаю, поверь, родная.

– Похоже, Дуглас, тебе придется думать сразу о двух детях, – сказала Бекки. – Причем все узнают, что у Келли тоже ребенок от тебя. Все поймут, что ты меня предал. Как ты мог, Дуглас? Ведь я тебе верила. Сколько раз ты мне врал? И сколько раз спал со своей женой? Тебе нравилось выбираться из ее постели и забираться в мою, да? Ты нас сравнивал? И кто из нас лучше – она, да? – Из уголка ее глаза выкатилась слезинка.

– Бекки, клянусь, это произошло всего один раз, – пробормотал Дуглас. – По ошибке. Нелепой и несчастной ошибке. – Он попытался снова взять ее руку, но Бекки не позволила. Прежде она никогда так не поступала, и Дугласу показалось, что его грудь пронзили кинжалом.

– Не прикасайся ко мне, – холодно сказала она. – Не думаю, что позволю тебе когда-нибудь ко мне прикоснуться снова. А сейчас я должна уйти. Боюсь, мне станет плохо.

Дуглас проводил ее взглядом, высокую, стройную и элегантную. Именно эту женщину он ждал всю свою жизнь. Он не мог позволить себе потерять ее из-за идиотской ошибки.

«Пусть немного успокоится, – подумал он. – А я отправлю ей корзину белоснежных лилий, от которых она без ума».


Выйдя из запасного выхода «Савоя», Бекки решила прогуляться по набережной. Дойдя до высокого египетского обелиска «Игла Клеопатры», охраняемого спящими каменными львами, она присела и уставилась в мутные воды Темзы.

Узнав, что забеременела, она бросила курить, но сейчас ее отчаянно тянуло выкурить сигаретку и выпить вина. Желудок мучительно ныл, голова налилась свинцом. С детства любые страхи и волнения вызывали у нее боль в желудке, и теперь, повзрослев, Бекки по-прежнему реагировала на страхи и волнения так же.

С самого детства в ней воспитывали чувство долга. Брак ее богатых родителей нельзя было назвать очень удачным, однако мать в свое время объяснила Бекки, почему не ушла от отца.

– Мне даже в голову это не приходило, – сказала она. – Ведь я жена, а вдобавок еще и мать. Женщина должна нести свой крест. Это мой долг. А особенного счастья в браке я и не ждала, главное для меня – мир и спокойствие, а все это у меня есть.

Уортингтоны были одним из старейших и богатейших семейств в Северном Йоркшире. Прекрасное образование Бекки – сначала в частной школе-пансионе, а потом в одной из лучших швейцарских гимназий – сделало ее завидной невестой. Родители рассчитывали на подходящую партию, однако Бекки поразила всех: она устроилась работать в рекламное агентство и отвергала одного аристократа за другим. Ей хотелось жить «как все люди»: иметь работу, влюбиться, иногда развлекаться. И вскоре она встретила Дугласа Холлоуэя.

Родители отнеслись к ее поклоннику с презрением, как и к любому другому нуворишу. Костюмы с Сэвил-роу,[14] сорочки ручной работы, отделанный серебром «бентли» 1957 года, вышколенный англичанин-дворецкий – все это свидетельствовало, по их мнению, о его стремлении прослыть «белой костью», тряся туго набитой мошной. Сэр Чарльз долго вспоминал, что не видел зрелища нелепее, нежели Дуглас Холлоуэй в охотничьем костюме – как-то раз он пригласил газетного воротилу поохотиться на фазанов в своих угодьях. Дуглас добрую дюжину раз повторил, что его охотничий наряд и роскошное ружье куплены в магазине фирмы «Холланд энд Холланд»,[15] старинного поставщика королевской фамилии. Уортингтоны опасались, что и в их дочери Дуглас видит прежде всего охотничий трофей или трамплин, с помощью которого может взять недоступный бастион закрытого сообщества аристократии.

От матери Бекки унаследовала здравый смысл. И вот сейчас, сидя в тени древнего египетского обелиска, она трезво взвешивала все «за» и «против». Она могла бросить Дугласа и воспитывать ребенка в одиночку или же простить изменника. Бекки хорошо знала, что собой представляют мужчины. Еще девочкой она не раз слышала, как родители ссорятся по поводу очередной отцовской измены. Да, такова жизнь. Мужчины развлекаются на стороне, а верные жены их прощают.

И все-таки Бекки было безумно обидно. Ее душили слезы, хотелось поплакать на плече матери. Не долго думая она остановила такси и назвала адрес родительского поместья в Северном Йоркшире.


Дэниел приехал в Лондон один, без Жаклин, и Дуглас пригласил Джорджину вечером посидеть и распить с ними бутылку вина в баре. С Бекки ему связаться не удавалось, но он оставил сообщение на ее мобильном телефоне, что в десять хочет встретиться с ней в обычном месте. Исчезновение Бекки его не слишком озаботило. «Это даже хорошо, – подумал он, – пусть где-нибудь побродит и поостынет».

После скандала на заседании совета директоров у Джорджины не хватило духу отказаться от встречи с Дугласом.

Сразу после обеда в ее кабинет влетел Феретти. Он просто сиял.

– Вы не поверите, Джорджина, – сообщил он, – но Келли Холлоуэй только что ворвалась в зал заседаний и при всех отхлестала своего благоверного по щекам. Вопила, что вывела его на чистую воду, что знает о его связи с Бекки Уортингтон, которая ждет от него ребенка. Но главное, что и сама Келли беременна! Представляете? Она там все вверх дном перевернула, словно в нее бес вселился. Пришлось полицию вызывать, чтобы ее утихомирить.

Бедный Дуглас, подумала Джорджина. Пусть даже половину этих жутких деталей Феретти и выдумал, все равно это казалось кошмаром. Откуда Келли узнала про внебрачную связь Дугласа? Ведь он вел себя предельно осторожно. И что болтал Феретти про ее беременность? Господи, ну и передряга! Дугласу не позавидуешь.

– Феретти, – возмутилась Джорджина, – как вы можете с такой радостью описывать чужие несчастья?! Неужели вам это и в самом деле удовольствие доставляет?

Феретти надулся.

– А вот Шэрон просто обхохоталась, когда об этом узнала, – обиженно сказал он. – Я и сам, когда она мне рассказывала, смеялся до упаду. Поделом этому прохвосту, – мстительно заключил Пит и ушел.

Вот почему, получив от Дугласа приглашение, Джорджина поняла, что должна с ним встретиться. Она тут же перезвонила Белинде, объяснила ситуацию и предупредила, что задержится и к ужину опоздает. Они договорились сегодня поужинать с друзьями.

– Послушай, Джорджина, – начала Белинда, – я могу войти в твое положение, когда тебе приходится задерживаться на работе. Но ведь я прекрасно знаю, что провести вечер в обществе Дугласа и его братца тебе вовсе не улыбается. Почему же ты опять меня подводишь? Мне надоело, что ты заявляешься к тому времени, когда официанты приносят кофе. Лучше бы я одна пошла.

– Пожалуйста, не устраивай сцену, – со вздохом попросила Джорджина.

– Я не собираюсь устраивать тебе сцену, – отрезала Белинда. – Но мне до смерти надоело, что ты мной пренебрегаешь. Ты всегда занята, тебе вечно некогда, ты валишься с ног от усталости. А когда наконец добираешься домой, то я должна за тобой ухаживать. Можно подумать, будто я замужем за каким-нибудь шовинистом-мужланом.

– А ты ведешь себя точь-в-точь как сварливая жена, – ответила Джорджина и в сердцах бросила трубку.

К бару, в котором они встречались с Дэниелом, Дуглас подвез ее на своем автомобиле. Всю дорогу они молчали. Джорджина слишком хорошо знала Дугласа, чтобы попытаться начать разговор. Когда он уходил в себя, контакт с ним был попросту невозможен.

А вот Дэниел, напротив, тут же попытался расшевелить брата.

– Я все знаю, – заявил он. – Келли позвонила Жаклин и все рассказала. Представляю, что тебе пришлось пережить. Возможно, это и к лучшему. По крайней мере теперь вам больше не надо прятаться.

– Я не хочу это обсуждать, – сухо бросил Дуглас. – Меня интересует лишь одно: как она об этом разнюхала? Я уверен, кто-то специально это подстроил. Меня предали.

Дэниел счел неуместным напоминать Дугласу, что он сам предал и жену, и любовницу. Разговор явно не клеился. Наконец Дэниел, сославшись на дела, удалился. Дуглас по-прежнему пребывал в самом дурном расположении духа. И даже – что было удивительно – заказал вторую бутылку вина.

– Посиди со мной еще, Джорджина, – попросил он и, сокрушенно покачав головой, добавил: – Я не хотел огорчать Келли, но меня подставили. Неделями собирался с духом, но всякий раз стоило мне начать разговор, как она закатывала истерику, вот я и откладывал признание. Господи, ну и влип же я!

– Но почему она позвонила именно Жаклин? – спросила Джорджина. – С какой стати? Мне казалось, они не очень хорошо ладят.

– Наверное, – предположил Дуглас, криво усмехаясь, – Келли приятно было поговорить с женщиной, которая ненавидит меня столь же яростно, как и она сама.

– Но почему, Дуглас? Чем вы так не угодили Жаклин? Я никогда не понимала, отчего она настроена к вам столь враждебно. – Джорджина и прежде не раз задавала ему эти вопросы, однако Дуглас неизменно пропускал их мимо ушей.

– Обещай, что никому не расскажешь, – потребовал он.

– Клянусь, – быстро ответила Джорджина.

– Ну так вот, – сказал Дуглас, немного помолчав. – Дело в том, что Жаклин была моим первым серьезным увлечением, первой женщиной, с которой я переспал. Мы познакомились в университете и вскоре полюбили друг друга. Ты и сама помнишь, что такое первая любовь. Тогда Жаклин была чудо как хороша! Смешливая, веселая. Теперь, глядя на нее, ты ни за что бы этого ни заподозрила. Потом вышло так, что она забеременела, а я… наверное, я тогда оплошал. Я не хотел детей и уж тем более не собирался жениться. Мне ведь было всего девятнадцать.

Он умолк. Джорджина тоже молчала, зная, что лучше его не торопить.

– Мы долго обсуждали, как нам быть, – продолжил наконец Дуглас. – Жаклин была настроена во что бы то ни стало сохранить ребенка. Мы спорили до хрипоты, и в конце концов я сказал, что коль скоро она так мечтает о ребенке, то я готов выплачивать деньги на его содержание, однако ни о каком браке не может быть и речи. Несколько дней спустя Жаклин пришла ко мне. Выглядела она ужасно, была бледна как смерть. Жаклин сказала, что из-за меня была вынуждена пойти на аборт и никогда не простит мне убийства нашего ребенка.

Сердце Джорджины замерло. Такого она не ожидала.

– А за Дэниела она вышла в отместку, – добавил Дуглас, отпив вина. – Чтобы уязвить меня. И это ей удалось. Я так страдал, что был вынужден покинуть Канаду. Сил моих не было видеть их вместе. И вот теперь, тридцать лет спустя, я вновь наступил на те же грабли. Правда, я до сих пор не могу поверить, что Келли и в самом деле беременна. Вполне возможно, она это выдумала.

– Но есть возможность, что она забеременела от вас? – спросила Джорджина.

– Крайне небольшая, но есть, – признался Дуглас, уставившись в какую-то точку на стене. – Но это ничего. Главное сейчас для меня – помириться с Бекки. Извини, Джорджина, но мне пора идти. Я обещал ей быть к десяти.


Едва вернувшись домой, Джорджина налила себе вина и поставила компакт-диск. Мысли ее унеслись к газете и к предложению Дугласа слетать в Австралию. Отпуск вдали от Лондона казался довольно соблазнительным. Тем более что вернуться она могла через Южную Африку и там повидалась бы с родными.

Тем временем обстановка на работе накалилась. Новая ведущая журналистка «Трибюн», которую взяла в штат Шэрон, попыталась сделать из «Санди» антиправительственную газету. Джорджине теперь приходилось переписывать ее статьи.

Дуглас, напротив, тащил «Санди трибюн» в противоположную сторону. Иными словами, газету по-прежнему издавали трое. И битвы между ними разгорались нешуточные.

Отношения с Белиндой стали довольно натянутыми. Джорджина подумала даже, что, возможно, для них обеих лучше было бы совсем перестать встречаться. Ее размышления прервал приход Белинды. Отомкнув дверь своим ключом, она выхватила из руки Джорджины бокал вина и залпом опустошила его, затем прошла в гостиную и налила себе еще.

– Может, тебе уже достаточно, милая? – озабоченно спросила Джорджина.

– Как ты смеешь мне указывать?! – взвилась Белинда, пролив немного вина на пол. – Я сама прекрасно знаю, сколько мне можно пить. – Закурив сигарету, она, подбоченившись, стояла в центре гостиной. Бокал вина в одной руке, сигарета в другой – ее поза говорила о готовности вступить в бой.

– Ты ужинала? – поинтересовалась Джорджина. – Могу тебе что-нибудь сварганить.

Белинда горестно вздохнула.

– Ты себя выдала, – уныло констатировала она. – Ты напрочь забыла, что я ждала тебя в ресторане. А ведь обещала прийти. Ты провела вечер с кем-то другим, да?

У Белинды была навязчивая идея, что Джорджина способна изменить ей с мужчиной. Всякий раз, когда она выпивала, ее мучил этот вопрос, а сегодня она явно перебрала.

– Милая, я была с Дугласом и Дэниелом, – терпеливо напомнила Джорджина. – Ни с кем больше я не встречаюсь. И поверь, мне очень хочется, чтобы у нас с тобой все было хорошо. Да, кстати, я собиралась кое-что с тобой обсудить. Дуглас предложил мне слетать в Австралию, чтобы разобраться с одной газетой, которую он присмотрел. Это займет неделю, а потом я хотела бы еще на недельку заскочить к родным в ЮАР. Как ты на это смотришь?

– А какой смысл спрашивать об этом меня? – вызывающе переспросила Белинда, отпивая вина.

– Просто сейчас, мне кажется, время вполне благоприятствует этому, – пояснила Джорджина. – Шэрон по уши в дерьме после истории с таиландской проституткой, и ей временно не до меня. Хотя мне известно, что она копается в моем прошлом и следит за каждым моим шагом. На это время я хотя бы избавлюсь от слежки.

– Я вижу, Джорджина, ты все отлично продумала, – сказала Белинда. В ее голосе звучала горечь. – А обо мне не беспокойся. Знаешь, в чем твоя беда? Ты всегда печешься только о себе и о своей вонючей газетенке. Кроме собственной персоны, тебя никто на свете не интересует. Так вот, знай – мне это до смерти надоело! – Она повалилась на пол и разразилась рыданиями.

Джорджина кинулась к ней и, положив голову Белинды себе на колени, стала нежно ее гладить.

– Ну будет тебе, Белинда. Ты сама знаешь, насколько мне дорога.

– Но ты не любишь меня, Джорджи, – прохныкала Белинда. – Ведь так, да?

Лишь усадив Белинду в такси, Джорджина вздохнула с облегчением. Да, похоже, их отношения зашли в тупик и разрыв пойдет обеим на пользу.

А ведь совсем недавно, со вздохом призналась себе Джорджина, ей казалось, что рядом с Белиндой она счастлива. Но они жили в каком-то иллюзорном, несуществующем мире, который сами и придумали. Реальность же оказалась не только суровой, но и горькой. Белинду она, безусловно, любила, хотя признаться в этом могла лишь их общим друзьям, да и то потому лишь, что те сами были гомосексуалистами.

Джорджина понимала: она попала в западню. Ее мучили угрызения совести, ведь меньше всего на свете она хотела причинить Белинде боль. Но с другой стороны, в глубине души она отдавала себе отчет, что уже не знает, как ответить на последний вопрос Белинды.


В десятый раз Дуглас, позвонив Бекки, слышал суховатый голос автоответчика. Что ж, думал он по пути к дому на Девоншир-плейс, где они тайком встречались с Бекки, она имеет право обижаться на него. Ничего, в его объятиях она быстро придет в себя.

К немалому удивлению Дугласа, дом был погружен во тьму. Бекки всегда оставляла для него свет в прихожей, даже если сама была утомлена и ложилась спать. В последнее время она быстро уставала и укладывалась в постель около десяти вечера. Дуглас прошел в спальню – там было пусто. В кухне никаких следов присутствия Бекки он тоже не нашел. Не было и записки. Сердце Дугласа впервые стиснули леденящие пальцы страха. «Думай, Дуглас, – приказал он себе. – Если ее здесь нет, то где она может быть?»

Он пешком прошел до квартиры Бекки. Там его тоже ждала пустота, которая, однако, не шла ни в какое сравнение с пустотой и паническим ужасом, поселившимися в его сердце.

Усевшись в старинное французское кресло рядом с журнальным столиком, на котором стоял телефон, Дуглас раскрыл записную книжку Бекки. Был уже второй час ночи, но его это не смутило. Первый звонок – ее сестре, Саре.

– Сара, это Дуглас, – начал он, даже не удосужившись извиниться за то, что беспокоит ее в неурочное время. – Бекки не у вас?

– Ах, это вы… – процедила Сара. – Нет, ее здесь нет. Хотя, если бы и была, я сомневаюсь, что сказала бы вам это.

– Сара, не говорите со мной так. Я должен во что бы то ни стало найти Бекки. Вы хоть представляете, где она может быть?

– Нет, – ответила Сара. – И вообще, может, оставите ее в покое? Вы ей и так слишком много горя принесли. – В трубке послышались короткие гудки.

Дуглас методично обзвонил всех подруг Бекки, имена которых значились в телефонной книжке. Ни одна не знала, где Бекки. Наконец, перебрав всех подруг, Дуглас позвонил отцу Бекки.

– Сэр Чарльз, – начал он, – я пытаюсь разыскать Бекки. Она не у вас?

– Могу вам сказать лишь одно: она в безопасности! – гневно ответил сэр Чарльз, безукоризненно, как полагается выпускнику Итона, выговаривая слова. – Днем она приехала к нам в ужасном состоянии, а вечером отбыла в другое место. Я никогда не скрывал, что считаю вас крайне неподходящей партией для моей дочери, Дуглас. И своим поведением вы подтвердили мою правоту. Вы негодяй, сэр.

– Но, сэр Чарльз, я должен ее найти… – взмолился Дуглас. Однако отец Бекки уже повесил трубку.

Сэр Чарльз все равно не сказал бы ему, что Бекки сейчас мирно спит в своей девичьей спальне.

Дуглас медленно прошел на кухню и налил себе виски, почти полстакана. Сняв пиджак, с недоумением понял, что взмок от пота. И запах у этого пота был необычный – так пахнет страх.

В мозгу назойливо билась одна мысль: нужно разыскать Бекки. Любой ценой. И Дуглас набрал номер Джорджины.

С трудом оторвав голову от подушки, Джорджина протянула руку к телефону и одновременно посмотрела на часы. Сердце сжалось от знакомого, но подзабытого уже страха. Больше всего на свете она опасалась, что позвонят из дома и сообщат: кто-то из ее родных тяжело болен, а то и что-нибудь похуже. В полчетвертого утра хороших новостей ждать не приходилось. Услышав голос Дугласа, она ощутила неимоверное облегчение.

– Я понимаю, Дуглас, что вам ничего не стоит разбудить любого из своих служащих в самое неподходящее время, – проворчала она. – Вы хоть на часы смотрели?

– Джорджина, мне нужна твоя помощь, – сказал он, пропуская ее слова мимо ушей. – Ты единственная, на кого я могу положиться. – Джорджина похолодела. Такие нотки в голосе Дугласа она слышала впервые – он звучал просто панически. Сон мигом улетучился.

– Дуглас, что случилось?

– Бекки пропала, и ты должна помочь мне найти ее. У тебя есть надежный человек, который знает, как искать пропавших людей? Такой, кому ты полностью доверяешь? Как насчет Майкла Гордона?

– Майклу я доверяю, как самой себе, – быстро ответила Джорджина. – А что случилось, Дуглас? Думаете, с ней мог произойти несчастный случай?

– Нет, она просто исчезла, но я должен любой ценой найти ее. Далеко уйти она не могла – она на девятом месяце беременности. Пусть все проверит – вокзалы, Евротуннель.

– Проще отыскать иголку в стоге сена, – рассудила Джорджина. – Дуглас, она может быть где угодно. Мне необходимо знать номер ее автомобиля, номера кредитных карточек, имена и адреса ближайших подруг, знакомых и родственников. И я немедленно попрошу Майкла заняться поисками.

– Спасибо, – сказал Дуглас и положил трубку.

Джорджина вдруг с изумлением осознала, что он поблагодарил ее впервые в жизни.

Глава 15

Келли всю ночь не смыкала глаз, ожидая возвращения своего неверного мужа после публичной порки. Бессчетное число раз она звонила в офис Дугласа, но секретарша в ответ заученно бубнила одно и то же: мистер Холлоуэй проводит переговоры, а когда освободится – неизвестно. Мобильный телефон Дугласа работал в режиме автоответчика. Ничего, подумала Келли, рано или поздно он все равно вернется домой. Хотя бы для того, чтобы собрать вещи.

Она до сих пор не решила, как поведет себя с ним – закатит истерику или попытается вымолить прощение.

Уже далеко за полночь телефон наконец зазвонил. Келли встрепенулась.

– Дуглас! Алло! – нетерпеливо прокричала она в трубку.

– Келли, это я.

– Дуглас, мы должны поговорить, – спокойно сказала она. – Я не хотела, чтобы ты узнал о нашем ребенке так, как это вышло Я очень сожалею…

– Нам не о чем говорить, – отрезал Дуглас. – Я подаю на развод.

– Ты подаешь на развод? – ошеломленно переспросила Келли. Она не верила собственным ушам. – Но ведь это ты мне изменил. Ты завел себе любовницу, которую обрюхатил одновременно с собственной женой! Ну и подлец же ты!

– Келли, я позвонил тебе не для того, чтобы это обсуждать, – холодно произнес Дуглас. – Между нами все кончено. А по поводу ребенка я хочу тебе кое-что предложить. Это настолько просто, что даже ты поймешь. Слушай меня внимательно. Ты делаешь аборт, объявляешь всем, что беременность – это плод твоей фантазии, а я выплачиваю тебе один миллион фунтов сверх того, что ты получишь после развода. – Выложив все это, он умолк в ожидании ее ответа, но она не проронила ни слова. – Келли, ты меня слышишь?

– Дуглас, я хочу удостовериться, что поняла тебя правильно, – наконец медленно сказала она. – Ты готов уплатить мне миллион фунтов за то, чтобы я избавилась от своего ребенка?

– Послушай, Келли, – терпеливо попросил Дуглас, – будь благоразумной. Хотя бы раз в жизни. В конце концов, ты никогда не хотела иметь детей. В твоей новой жизни ребенок станет тебе лишь обузой.

Келли насторожилась.

– В какой это «новой жизни»? – с подозрением осведомилась она.

– Я настаиваю на разводе, и на Бекки я все равно женюсь, – отчеканил он. – Подумай только: я предлагаю тебе целый миллион за аборт. Это более чем щедро. Но на раздумья у тебя остается всего несколько недель, потом будет поздно.

Вместе со своими адвокатами Дуглас уже подсчитал, что выплаты на ребенка до достижения им восемнадцатилетнего возраста обойдутся ему примерно в миллион. Он знал, что ребенка, едва он сможет обходиться без пеленок, будут обряжать в костюмчики из «Бэби Шанель», окружат няньками, гувернантками, затем начнутся расходы на учебу, поездки, каникулы и так далее. Иными словами, нежелательное дитя будет стоит ему целого состояния. Поэтому, желая избавить Бекки от лишних неприятностей, Дуглас предпочел договориться с Келли заранее. Он был уверен, что нет вопросов, по которым нельзя достичь соглашения.

– Господи, просто не верится, что ты способен так обойтись со мной! – плаксиво промямлила Келли и бросила трубку.

Она тут же перезвонила Кейт. Та сонно промычала «алло».

– Кейт, это я. – Келли никогда не представлялась, считая, что ее голос должны узнавать все. – Произошло нечто ужасное, – проговорила она сквозь слезы. – Приезжай скорее, я не могу оставаться одна. – И разразилась рыданиями.

– Келли, но ведь сейчас ночь, – взмолилась Кейт. – Детишки спят. Давай я утром подскочу.

– Нет, – захныкала Келли. – Ты ведь моя подруга. Приезжай сейчас же. – Она громко всхлипнула и шмыгнула носом. – У тебя ведь нянечка есть, пусть она за детьми присмотрит.

Кейт уже поняла, что Келли не просто капризничает. Сон мигом пропал, и кончик ее носа хищно задергался в предвкушении сенсационного материала.

– Хорошо, буду через двадцать минут, – пообещала она.

Приехав, она увидела Келли на полу в белоснежном одеянии. Даже в таком виде, с растрепанными волосами и с растекшейся по щекам тушью, Келли казалась необыкновенно привлекательной. Кейт опустилась рядом на колени, подняла Келли, словно тряпичную куклу, и принялась утешать, гладя по голове, как маленькую девчушку.

Ей было искренне жаль подругу. Разумеется, рано или поздно она должна была узнать про измену мужа и его связь с Бекки, однако Кейт до последнего надеялась, что у Дугласа хватит порядочности и мужества, чтобы во всем признаться жене. Это и так стало бы для бедняжки страшным ударом. Теперь же, когда Келли беременна, потрясение, конечно, было слишком сильным. Келли, не переставая плакать, поведала ей душераздирающую историю про интервью, про то, как она неожиданно узнала о любовном гнездышке, о неверности Дугласа и о том, что Бекки вот-вот родит от него ребенка. Затем с гордостью рассказала о головомойке, которую устроила гнусному изменнику на заседании совета директоров.

Каждые двадцать минут Кейт под благовидным предлогом ускользала в ванную, чтобы записать услышанное. Память у нее, как у любого профессионального репортера, была великолепная, однако украшением любой по-настоящему качественной статьи могли стать только живые подробности.

– И это еще не все, Кейт, – сказала Келли, когда ее подруга подумала, что услышала все. – Представь, Дуглас еще и не на такое способен. Я до сих пор не могу в себя прийти. Вообрази, совсем недавно он позвонил мне и предложил миллион фунтов стерлингов за то, чтобы я избавилась от ребенка. – Она уже не плакала, а держалась подчеркнуто спокойно. – Он не хочет ставить Бекки в неловкое положение из-за того, что все это время продолжал спать со мной, а потому требует, чтобы я вам сообщила, будто моя беременность просто выдумка.

– О, Келли, как я тебе сочувствую! – только и смогла ответить Кейт. Она знала: ее приятельница нередко все преувеличивала, однако сейчас и внешний вид, и тон Келли свидетельствовали о том, что все это правда.

– Он ведь так любил меня! – запричитала Келли, заламывая руки. – Что я сделала не так? И как могла быть такой дурой? Ничего вокруг не замечала. А ведь и слепому ясно было, что Дуглас ходит налево. Только я всегда подозревала Джорджину, хотя, казалось бы, куда ей со мной тягаться? Нет, Джорджина не смогла бы увести у меня Дугласа. Да и сам он не раз говорил, что терпеть не может таких холеных дамочек. О, Кейт, что мне делать? Я ведь до сих пор люблю его, мерзавца!

– А как он узнал о том, что ты беременна?

– Я попыталась сказать ему об этом вчера вечером, но кончилось все тем, что мы с ним поссорились. Поэтому впервые он услышал об этом уже на заседании совета директоров. Как раз перед этим я узнала про Бекки и ее беременность, помчалась к Дугласу и высказала все, что о нем думаю. Господи, Кейт, а я так надеялась, что наше дитя снова сблизит нас! Мне ведь и в голову не могло прийти, что у моего мужа есть любовница, которая тоже ждет от него ребенка. Как я могла так вляпаться?!

– А после этой сцены во время заседания совета директоров вы с ним больше не разговаривали?

– Нет, – ответила Келли, шмыгая носом. – Он позвонил мне час назад, а я тут же перезвонила тебе. Голос его был холоден как лед. Никогда прежде Дуглас не разговаривал со мной таким тоном. Ни малейших чувств не проявлял. Мне до сих пор не верится, что он предложил мне избавиться от ребенка. От нашего ребенка. Я просто в себя не могу прийти.

Кейт сочувственно закивала.

– Ну что же мне делать? – воскликнула Келли, вновь разражаясь рыданиями. – Неужели я его никогда больше не увижу?

– Рано или поздно ему придется вернуться домой, – рассудила Кейт. – Запасись терпением, и ты его дождешься.

– Ты не знаешь его так, как знаю я, – всхлипнула Келли. – Когда он разрывает с кем-то отношения, то сжигает за собой все мосты. Со своими прежними женами он не разговаривает, а общается только через секретарш. Меня это и в лучшие времена беспокоило. Тебе это, наверное, понятно, да? Если он с ними так обращается, то и со мной может. Но мне всегда казалось, что у нас с ним все иначе. Он уверял, что никого никогда так не любил, что я именно та женщина, которую он ждал всю жизнь. И вот теперь он говорит то же своей Бекки… – Голос Келли предательски дрогнул. – Она, дурочка, верит ему, как когда-то верила я.

– Сейчас вы оба расстроены, вам нужно переждать, пока все образуется, – неуверенно сказала Кейт.

– Нет, Кейт, – горестно покачала головой Келли. – Если Дуглас тебя разлюбит, ты вообще перестаешь существовать.

Они говорили и говорили, пока не забылись сном на мягких диванах от Ральфа Лорена в гостиной в окружении батареи опустошенных бутылок.


Кейт и сама не поняла, что ее разбудило. Увидев двух мужчин в рабочих комбинезонах, она вздрогнула и подскочила. Гостиную заливал солнечный свет. Кейт раскрыла было рот, чтобы завизжать, но ее опередила Келли. Мужчины поспешно отступили в коридор, затем старший из них заговорил:

– Прошу вас, не кричите. – Он помахал какой-то бумагой с печатью. – Кто из вас миссис Холлоуэй?

– Я, – пискнула Келли.

– Извините, мэм, но нас сюда прислали, – пояснил он. – Вот, взгляните на ордер.

Он осторожноположил бумагу на кофейный столик и попятился.

Кейт, пришедшая в себя первой, взяла бумагу и быстро пробежала ее глазами.

– Это доверенность, которую подписал Дуглас, – пояснила она Келли. – Они имеют право забрать его личные вещи. – Кейт смутилась. – Они представляют фирму, которая занимается перевозками и переездами.

– Секретарша мистера Дугласа дала нам ключи и сказала, что предупредила вас о нашем приезде, – извиняющимся тоном пояснил представитель фирмы. – Послушайте, если вам сейчас неудобно, мы можем вернуться позже.

Встав с дивана, Келли мило улыбнулась и проворковала:

– Будьте любезны, приходите через два часа. Я хочу принять душ, а потом я сама вам помогу.

Сразу после их ухода Келли быстро приняла душ и переоделась в старые джинсы и тенниску. Кейт сварила кофе, и подруги уселись у кухонного стола с видом на сад.

– Я уже пришла в себя, Кейт, – сообщила Келли. – Спасибо тебе за то, что поддержала меня в трудную минуту. Теперь все будет в порядке, так что я готова тебя отпустить.

– Ты уверена, что все нормально? – спросила Кейт с облегчением, к которому примешивалось удивление от столь быстрого преображения приятельницы.

Сразу после ухода Кейт Келли прошла в сад и заглянула в домик, где хранился садовый инвентарь. Несколько минут поисков увенчались успехом: когда Келли вышла, в руках у нее была канистра с соляной кислотой, которую не так давно купил для очистки кирпичной кладки садовник. Она прекрасно помнила предостережение ни в коем случае не прикасаться к канистре и уж тем более не допускать попадания едкой жидкости на кожу или одежду. «Какая нелепость! – подумала Келли. – За все эти годы я впервые увидела, что творится в этом домике».

Натянув толстые садовые перчатки, она осторожно заправила кислотой опрыскиватель и вернулась в дом.

Прежде всего ей пришло в голову, что нужно расправиться с любимыми, пошитыми у лучших портных костюмами Дугласа, и она заглянула в стенной шкаф. Вот они, красавцы, все двенадцать, тщательно отутюженные. В последний миг Келли передумала их уничтожать, решив, что это было бы слишком мелко.

Вернувшись в гостиную, она остановилась в задумчивости перед драгоценным собранием компакт-дисков Дугласа. Вот оно! Келли поочередно доставала из футляра каждый диск, опрыскивала его кислотой и возвращала на место.

Два часа спустя, когда команда перевозчиков вернулась, Келли вежливо проводила обоих мужчин в дом и показала, где что найти. Затем, когда они все упаковали, она провела их в гостиную.

– Он, конечно, хочет забрать и свою потрясающую коллекцию компакт-дисков, – промурлыкала она. – Дуглас обожает музыку и слывет ее тонким ценителем. В собрании есть настоящие раритеты. Нельзя, чтобы он остался без них.

Пораженные таким великодушием, рабочие переглянулись. Обычно брошенные жены так себя не вели.

– Поразительно красивая женщина, – заметил старший, когда они грузили в машину последнюю коробку. – Но ты обратил внимание на странный запах? Ремонт она, что ли, затеяла?


Дуглас проводил очередное заседание, когда в дверь, осторожно постучав, заглянула Джулия.

– Вас требуют по срочному делу, – сказала она и закрыла дверь.

Когда Дуглас вышел из зала заседаний, она передала ему трубку телефона.

– Это Сара говорит, по поводу Бекки. Очень срочно.

– Да, Сара. Где она?

– Она рожает, – начала сестра Бекки. – Ребенок недоношенный, поэтому есть сложности. Не могу понять только, почему она сказала мне позвонить вам. Она в Йоркской городской больнице.

Дуглас бросил трубку.

– Пусть Джон немедленно подает машину к подъезду! – рявкнул он Джулии. – Выясни, когда отправляется ближайший экспресс на Йорк, и сообщи мне по мобильнику. Возможно, я поеду на машине.

Им понадобилось около получаса, чтобы добраться до вокзала Кингз-Кросс. Дуглас всю дорогу бранил лондонские пробки и собственного водителя. В течение двухчасового путешествия на поезде он каждые пятнадцать минут звонил в больницу, справляясь о том, как протекают роды. Дежурная сестра отказалась поделиться с ним какими-либо сведениями, и ему пришлось довольствоваться общением с Сарой.

Такси еще только притормаживало перед входом в больницу, когда Дуглас выскочил из него и кинулся в здание. На бегу справившись о том, где искать родильное отделение, он вихрем ворвался в приемный покой.

– Прежде чем я смогу вас впустить, вы должны вымыть руки и надеть халат, – строго сказала ему дежурная сестра.

Наконец, когда все меры предосторожности были соблюдены, Дуглас вошел в родильную палату и, склонившись над Бекки, поцеловал ее. Лишь в следующий миг он заметил, что ее глаза затуманились от боли, а пот, ручьем струившийся по лицу, залил зеленый больничный халат.

Ни врач, ни сестры, казалось, не заметили его появления. Они делали все возможное, чтобы остановить кровотечение. Кровь, казалось, была повсюду.

– Давление падает! – крикнула медсестра, дежурившая возле монитора.

– Бекки, родная моя! – беспомощно произнес Дуглас. Он привык сам разрешать критические ситуации, а не следить за их развитием. – Как она, доктор? Как ребенок?

Лицо Бекки исказилось от боли, она негромко вскрикнула и закусила губу.

– Вы можете дать ей обезболивающее? – резко спросил Дуглас врача.

– Ребенок недоношенный, и мы делаем все, что в наших силах, – последовал гневный ответ. – А если вы будете мешать, я распоряжусь, чтобы вас выставили.

– Давай, Бекки, тужься сильнее, – подбадривала акушерка. – Он уже близко.

Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем на свет появился крохотный младенец. Дуглас затаил дыхание и выдохнул, лишь услышав плач малютки. Когда крохотное тельце вымыли и вручили измученной матери, по щекам отца катились слезы облегчения.

Дуглас погладил Бекки по мокрым волосам.

– Все в порядке, родная моя, – прошептал он. – Я здесь. И больше никто и никогда тебя не обидит.


Джорджина прождала перед кабинетом Дугласа целую четверть часа, прежде чем дверь наконец открылась и из кабинета вышел Зак Прист с кипой документов в руках.

Встреча была назначена на вчерашний день, однако Дуглас самым таинственным образом исчез. Впервые, насколько помнила Джорджина, его нельзя было найти, даже с помощью мобильного телефона. А персональный водитель, когда бы она ни позвонила, неизменно отвечал, что босс на каком-то важном совещании. Хорошенькое совещание, думала Джорджина.

Когда она вошла, Дуглас сидел за столом. Как обычно, он был в белоснежной сорочке с серебряными запонками и галстуке фирмы «Гермес». Если все его двенадцать костюмов в тонкую полоску были сшиты портным, который обслуживал принца Чарльза (Дуглас не раз с гордостью упоминал об этом), то модельные сорочки почему-то всегда казались на размер меньше положенного. Нет, никак не удавалось Холлоуэю добиться совершенства.

Стол был завален бумагами, которые он лихорадочно просматривал.

– Что там у вас, Дуглас? – полюбопытствовала Джорджина. – Очередной мировой заговор?

Лицо шефа побагровело. Перед ним был договор об условиях слияния с компанией «Фостерс», но сообщать об этом он не собирался никому, даже Джорджине.

– Вид у вас неважный, – продолжила она, торопясь сменить тему. – И куда, хотела бы я знать, вы вчера девались? Представляю, что вы со мной сделали бы, если бы я исчезла на целый день!

– Личные неприятности, – сухо ответил Дуглас. Было ясно, что вдаваться в подробности он не намерен. – Я разработал план твоей поездки в Австралию, – продолжил он. Накануне Джорджина подтвердила, что согласна туда полететь. – Очень рад, что ты согласилась. Так вот, ты полетишь прямо в Сидней и встретишься с представителем владельцев «Вест газеттир», после чего отправишься в Перт и посмотришь, как там работают издательство и типография. Джулия уже заказала тебе билеты до Йоханнесбурга. Вот их бизнес-планы за последние пять лет, а также краткие досье людей, с которыми тебе предстоит общаться. – Дуглас придвинул к ней прозрачную папку с документами.

Джорджина взяла папку, однако, как выяснилось, он еще не закончил.

– Но прежде, Джорджина, – сказал Холлоуэй, – я хочу попросить тебя еще об одном одолжении. Выясни, пожалуйста, кто рассказал Келли про мой новый дом, Бекки и все остальное. Слишком уж странно, что она узнала об этом именно в то время, когда у меня возникли серьезные проблемы на службе и когда меня подвергли столь жесткой критике в прессе. Интуиция подсказывает мне: все это подстроено. Возможно, тебе покажется, что у меня мания преследования, но я почти уверен, что за мной следят.

Джорджина понимающе кивнула.

– Дуглас, я, разумеется, сделаю все, что в моих силах, однако и вам расслабляться не советую. У вас слишком много врагов. – Чуть помолчав, она продолжила: – Ходят слухи, что вы потеряли поддержку совета директоров и что Эндрю с Гэвином больше не на вашей стороне.

– Знаю, знаю, – нетерпеливо отмахнулся Дуглас. – Положение довольно серьезное, но далеко не угрожающее. Скоро я заключу такую сделку, что им всем придется замолчать. А уж потом разберусь с Мейтсоном. Что касается Эндрю, то разговорам насчет его я не верю. Кое-кому было бы выгодно посеять между нами вражду. Но Эндрю я верю, как собственному брату. Тот, кто хочет взвалить на себя бремя власти, всегда должен быть готов к войне. А от проблем избавляться тем легче, чем раньше ими займешься.

– Не читайте мне лекцию, – поморщилась Джорджина. – Я искренне надеюсь, что вы правы.

– Если все пойдет согласно моему плану, то предатели вылетят отсюда, даже не успев понять, что с ними случилось.

– И что вы задумали? – поинтересовалась она.

– Извини, пока сказать ничего не могу. Если все сложится удачно, дело выгорит еще до твоего возвращения из Австралии.


Карсон вернулся домой, чтобы переговорить со Стюартом Петейсоном. Тот позвонил днем и сообщил, что раздобыл все нужные сведения, но Карсон не стал обсуждать это по служебному телефону – слишком рискованно. И вот теперь в ожидании звонка он нетерпеливо мерил шагами гостиную. Наконец телефон зазвонил. Это оказалась Шэрон. Карсон не посвящал ее в историю с Купером. Тут уж он ни единой живой душе не доверял.

– Привет, дорогой, – прощебетала Шэрон. – Я придумала кое-что суперразвратное. Подъеду к твоему дому в девять вечера. Приготовься к небольшой автомобильной экскурсии.

– Я не настроен развлекаться, – отрезал Карсон.

– Это вовсе не развлечение, – промурлыкала она. – Это мечты, которые сбываются, фантазии, которые воплощаются в жизнь. Спускайся, как только услышишь гудок.

Шэрон была не на шутку встревожена. Если Карсон и в самом деле спал с какой-то бабой, завоевать его вновь она могла одним-единственным способом – соблазнив каким-нибудь сверхоригинальным образом. Ключ к успеху таился в сексе, и на сегодняшний вечер она запланировала нечто сногсшибательное.

Шэрон сражалась не только за близость с Карсоном. Она делала на него ставку, чтобы заполучить «Санди трибюн». Без его поддержки ее затея была обречена на неудачу.

Карсон едва успел положить трубку, как телефон зазвонил снова.

– Эндрю, это Стюарт. Прими факс. Высылаю тебе все о Купере. Мне пришлось воспользоваться моим правительственным источником. Сведения абсолютно достоверные, но мне они влетели в круглую сумму.

– В суде их воспримут как заслуживающие внимания?

– Я располагаю копиями платежных поручений от имени Купера некоему генералу Лорану Мосике, лидеру мятежников в Сьерра-Леоне. Речь идет о миллионах фунтов стерлингов, пожертвованных повстанцам. Это плохо согласуется с кадрами про голодающих детишек, которые крутят в наших новостях. Эти повстанцы вырезали и уморили голодом почти десять тысяч женщин и детей, разграбили и сожгли десятки деревушек. Мосика – один из самых свирепых и беспощадных лидеров за всю историю Африки. В моем распоряжении также есть письмо, которое Купер отправил генералу пару месяцев назад. В письме содержится просьба о том, чтобы Мосика, придя к власти, предоставил в распоряжение Купера ведущую национальную газету вкупе со спутниковой системой.

– Как, черт побери, ты ухитрился заполучить такую «бомбу»? – изумился Карсон.

– Вы меня неплохо обучили, – усмехнулся Петейсон. – И не забывайте – это Африка. За деньги здесь можно купить все, что угодно. Мне удалось напасть на след бывшей любовницы ближайшего помощника Купера. Он бросил ее, променяв на более молодую девицу, а заодно и вышиб из квартиры, которую в свое время ей подарил. В результате несчастная вернулась в публичный дом, из которого он ее когда-то спас, и, поверьте, она очень обижена.

– Мне нужен оригинал письма и копии платежных поручений. Немедленно. Все, что можешь, отправь по факсу, но оригиналы тут же перешли курьерской почтой. И еще, Стюарт, ни одна живая душа не должна об этом знать. – В голосе Карсона послышались угрожающие нотки. – На карту поставлена твоя жизнь.

«И твоя, наверное, тоже», – подумал Петейсон, когда Карсон положил трубку.

Пару минут спустя, получив долгожданный факс, Карсон несколько раз перечитал его. Да, это было именно то, о чем он мечтал. Теперь Дуглас Холлоуэй в его руках. Все остальное зависело теперь от него самого.

Он запирал факсимильное сообщение в ящик стола, когда внизу послышался гудок автомобильной сирены. Карсон открыл окно и увидел вылезающую из машины Шэрон. Да она ли это? Фигура ее, но длинные пепельные волосы… Или это парик?

– Привет, Шэрон! – сказал он, отпирая входную дверь. – В этом парике ты вполне сошла бы за подружку футболиста из второго дивизиона. – Он отступил, впуская ее. Затем, рассмотрев ее при свете, воскликнул: – Какого дьявола?! Ты что, охренела? Как уличная потаскушка вырядилась.

– Тогда почему бы тебе не трахнуть эту уличную потаскушку на заднем сиденье автомобиля? – спросила Шэрон. – Ты много раз говорил мне, что мечтаешь об этом. – Взяв Карсона за руку, она увлекла его за собой к поджидавшему такси. – Покатайте нас, – велела она таксисту, а сама, как только Карсон уселся, примостилась на откидном сиденье напротив и широко раздвинула ноги. Лишь теперь Карсон увидел все: черное мини-платье с лайкрой, вырезанное так низко, что соски были едва прикрыты, а груди то и дело вываливались наружу, чулки с поясом, золотистые сандалии на шпильках, красно-черная помада и, наконец, парик. У Карсона отвисла челюсть.

Порывшись в сумочке, Шэрон извлекла оттуда длинную изящную коробочку, из которой достала толстенную сигару. Поднеся ее к губам, она выразительно облизнула кончик, точь-в-точь так, как обычно лизала член Карсона.

– Это, пожалуй, мы оставим на потом, – сказала она, обольстительно улыбаясь. – Уж я-то знаю, как мой малыш любит сигары.

Шэрон нагнулась, расстегнула ширинку Карсона и с удовлетворением убедилась, что он уже возбужден. Опустившись на четвереньки, обхватила член губами и принялась страстно посасывать. Затем, когда «инструмент» любовника уже торчал как копье, она, раздвинув ноги, взгромоздилась на него сверху. В тесноте салона такси это оказалось несколько сложнее, чем она ожидала.

Впрочем, Эндрю неудобств не ощущал. Закатив глаза, он громко кряхтел. Как и предполагала Шэрон, кончил он очень быстро. Она приказала таксисту остановиться, оправила юбку, и они с Карсоном вышли. Шэрон бросила водителю в окно пятидесятифунтовую банкноту.

– А теперь, Эндрю, давай закатимся в бар и пропустим по рюмашке, – предложила она. – В таком прикиде меня ни одна живая душа не узнает.

Парик ее сбился набок, тушь растеклась вокруг глаз, помада размазалась по всему лицу. «Господи, во что, интересно, превратились мои трусы?» – невольно подумал Карсон.

– С такой образиной я и на том свете не покажусь, – громко возвестил он и жестом остановил такси. Быстро устроившись на заднем сиденье, он захлопнул дверцу перед самым носом Шэрон, достал бумажник, отсчитал несколько купюр и, опустив стекло, презрительно швырнул деньги к ногам любовницы. – Вот чем кончаются фантазии, – сказал он и велел таксисту ехать.


Шэрон была в отчаянии. Не такую, совсем не такую концовку для этого приключения замышляла она. Что-то тут было не так.

Карсон обошелся с ней как с дешевой уличной шлюхой. Какая же она дура, что делала для него так много без малейших гарантий с его стороны! Да, ему ничего не стоило уничтожить Дугласа, но ведь ей он так ничего и не пообещал взамен ее услуг! А она, идиотка, губу раскатала. В следующее мгновение Шэрон ощутила, что кровь бросилась ей в лицо. «Никому еще не удавалось безнаказанно обвести меня вокруг пальца», – сказала она себе.


Майкл возвращался к столику с новой порцией напитков, когда на его стул плюхнулась помятого вида женщина с глазами навыкат. В «Последнем шансе», как всегда, яблоку было упасть негде.

– А вот и я, приветик, Джорджи, – проскрипела женщина, когда изумленный Майкл поставил на стол два бокала шабли. – Спасибо, – сказала она, отпивая. – Вообще-то я красное предпочитаю. Возьмите мне стаканчик, не сочтите за труд.

Майра Прескотт закурила сигарету, то и дело прикладываясь к бокалу белого вина, который оставил Майкл. Джорджина взирала на происходящее с немым изумлением. Женщина эта, с которой она едва была знакома, уселась за их столик без приглашения, заняла место Майкла, а потом еще и отослала его за красным вином.

– А что толку от этих мужчин? – спросила Майра, словно оправдываясь. – Они нужны, только чтобы угощать нас напитками, платить по счетам, ну и еще трахаться иногда.

– Вообще-то Майкл – мой близкий друг, – сухо заметила Джорджина.

– Какой еще друг?! – возмутилась Майра. – С мужчинами дружить невозможно. Да и зачем?

В это мгновение Майкл поставил перед ней бокал красного вина. Майра Прескотт в ответ одарила его лучезарной улыбкой.

– Спасибо, голубчик. – И снова обратилась к Джорджине: – Я хотела с вами насчет Тани поговорить.

– Да? Ну как у нее дела? – спросила Джорджина. – Она уже поправилась, ей можно делать операцию?

– Врачи все еще ждут подходящего донора для пересадки почки, – ответила Майра. Лицо ее сморщилось, на стол закапали слезы. – Вы уж извините, но это просто душераздирающая история. Я так люблю бедняжку! Мне невыносима мысль, что ее содержат в этом проклятом приюте. Извините, Джорджи, завтра поговорим. – Она залпом допила вино, встала и направилась к выходу.

– Что это за карга? – спросил Майкл, провожая Майру удивленным взглядом. – И почему она мое вино вылакала?

– Я разговаривала с ней только однажды, – ответила Джорджина, пожимая плечами. – Причем в лифте. Она наплела мне с три короба про девочку-сироту из Румынии. Помнишь статью в «Геральд»? Так вот это Майра ее написала. Однако я готова поклясться, что в ней речь шла об операции на сердце.

– По-моему, она чокнутая, – сказал Майкл. – Или наркоту употребляет. Ты обратила внимание на ее глаза? Они какие-то мутные, а зрачки расширенные. А перхоть! В жизни такого не видел – словно на нее кто-то мешок опилок высыпал. Не верь этой ведьме, Джорджи.

– Хорошо, хорошо, – успокоила приятеля Джорджина. – Хотя мне ее жаль. Бедняжка очень угнетена. Наверное, из-за этой сиротки.

– Нет, Джорджи, я тебе серьезно говорю, – настаивал Майкл. – Мне кажется, я про нее слышал. Это очень честолюбивая ведьма, и от нее многие пострадали.

– Очень странно, – сказала Джорджина. – Такие люди обычно не обременяют себя заботой о брошенных детях.

– Если вся эта история не выдумка, – веско заметил Майкл. – Ты все-таки держись от нее подальше.

Он взял себе на заметку, что должен непременно проверить, что за девочку-сиротку пытается удочерить Майра.

Глава 16

Рабочий день близился к концу, и Джорджина давала последние указания своей команде, когда позвонил Дуглас и пригласил ее в свой кабинет.

– Я хочу тебя кое с кем познакомить, – пояснил он.

Своих секретарш Дуглас уже отпустил, и дверь его кабинета была распахнута настежь. Войдя, пораженная Джорджина уставилась на Дугласа, на руках которого был крохотный спеленатый младенец.

– Джорджина, познакомься с Фредди, – сказал Холлоуэй. – Точнее – с Фредериком. Будем надеяться, что он научится разговаривать без франко-канадского акцента. – Он расхохотался и поднес младенца ближе к своему лицу. Тот вдруг улыбнулся, но Джорджина не успела даже рта раскрыть, как из ванной комнаты в углу огромного кабинета вышла Бекки Уортингтон.

Брючный костюм от Армани очень шел ей.

– Это ребенок Бекки, – без тени смущения объяснил Дуглас.

Увидев Дугласа с новорожденным сыном на руках, Джорджина растрогалась до глубины души. Она всегда подозревала, что он не чужд сентиментальности, но сталкивалась с ее проявлением впервые.

До сих пор при Джорджине лишь Тристан и Руперт, два престарелых кота, которых Дуглас держал дома, удостаивались его ласковых слов и жестов. А Джорджина, как и ее мать, верила, что человек, который любит кошек, не может быть исчадием ада.

– Мы тут с Бекки обсуждали текст воззвания в помощь голодающим в Африке, которое будет напечатано в «Дейли трибюн», – сообщил Дуглас, не поднимая глаз. – Тебе придется поместить его в «Санди». Это хороший рекламный ход.

Джорджине показалось, что она ослышалась.

– С каких пор подобные воззвания печатает «Санди»? – спросила она. – Вы мне сотни раз говорили, что чернокожие дети, даже умирающие от голода, тираж не повышают… – Она осеклась. Для Дугласа подобный шаг был крайне нехарактерен. Лучше, пожалуй, не спорить. Кто знает, может, это Бекки придумала. Дуглас неловко поежился и покосился на свою любовницу, которая смотрела в сторону.

Всего несколько часов назад они крупно повздорили.

– Мы едва не потеряли нашего собственного ребенка, Дуглас, – заявила Бекки. – Как ты можешь использовать страдания других детей, чтобы повышать тираж своей чертовой газеты?

– Послушай, Бекки, – терпеливо заговорил он, – это не я придумал. Ребята из отдела маркетинга считают, что это очень сильный ход. Мы чем-то должны отвлечь внимание читателей от негативных материалов прессы о наших изданиях. В любом случае мы взяли на себя обязательства и пойти на попятную не сможем. Но ты, Бекки, сейчас в декретном отпуске и не должна обременять себя подобными заботами.

– Расскажите мне, в чем суть дела, – вмешалась Джорджина, приходя ему на выручку.

– Дело в том, что в последнее время пресса обрушила на «Трибюн» лавину критики, – сказал Дуглас.

«Скорее, не на «Трибюн», а на вас лично», – мысленно поправила его Джорджина.

– Нам вменяют в вину последние сокращения штатов, уверяют, что деньги для нас важнее людей. Это воззвание для нас – возможность доказать, что на самом деле в «Трибюн» заботятся о людях. Запомни это, Джорджина, – настоящая газета должна заботиться о людях.

– Меня вы можете в этом не убеждать, – сказала она. – Я с удовольствием такое воззвание напечатаю, однако тут важно не переусердствовать. В последний раз, когда «Дейли» поместила фотографию голодающих ребятишек на первой полосе, продажи газеты разом сократились на тридцать тысяч экземпляров. Подумайте, что может случиться с таблоидом «Санди».

– Как ты можешь рассуждать о снижении продаж, когда речь идет о спасении жизни детей? – упрекнул ее Дуглас, с нежностью взирая на крохотное личико Фредди. – На следующей неделе мы опубликуем воззвание, а также выпустим специальное приложение с восьмистраничной вкладкой, посвященной кризису в Сьерра-Леоне. Там будут десятки фотографий голодающих детей, снимков, разоблачающих зверства повстанцев, интервью с матерями, потерявшими детей, с женщинами, которых насиловали и избивали солдаты повстанческой армии. Над этим уже работают.

– Мои коллеги договариваются с телекомпанией «Фостерс», – добавила Бекки. – Это будет совместная акция, поэтому они каждый вечер будут готовить специальный выпуск новостей, посвященный событиям в Сьерра-Леоне. Ситуация там обострилась до предела, и мне кажется, что «Трибюн» самое время вмешаться. Это сразу поднимет авторитет наших изданий. После победы лейбористов мы увидели, что нашему читателю отнюдь не безразлично, что творится в мире. А это должно сработать. И видеодокументы мы получили просто потрясающие. Могу показать.

Она нажала кнопку на пульте дистанционного управления, включила видеомагнитофон и уселась рядом с Дугласом. Сначала на экране появилась девочка-подросток, голова которой была повязана окровавленным бинтом. Огромные глаза казались совершенно безжизненными, как и младенец, крохотное тельце которого девочка прижимала к груди. Особенно ужасало то, что их лица были почти сплошь покрыты страшными черными мухами. Затем следовали кадры, отснятые в полевом госпитале: прямо на полу, на каких-то грязных тряпках, в беспорядке лежали дети. Комментатор за кадром взволнованно пояснил: из сорока детишек эту ночь переживут единицы. Остальные умрут от голода. Далее камера показала сцены массовых захоронений, когда трупы в рваном тряпье беспорядочно сваливали один на другой.

– Мы хотим сделать телерекламу с этим воззванием, – сказала Бекки. – В агентстве «Маклейрдс» согласились использовать эти видеоматериалы, перемежая их кадрами, на которых счастливо резвятся британские малыши. А завершить ролик мы собираемся примерно таким лозунгом: «“Трибюн” это не безразлично, а вам?»

– Да, замысел впечатляет, – задумчиво сказала Джорджина. – Вы это сами придумали, Дуглас?

– Нет, – ответил ее шеф, качая головой. – Идея принадлежит Эндрю Карсону.


Вернувшись в свой офис, Джорджина увидела Майкла. Одного взгляда на его сияющую физиономию было достаточно, чтобы понять: новости у него замечательные.

Подмигнув Джорджине, репортер протянул ей большой белый конверт и сказал:

– Вот, полюбуйся.

Она раскрыла конверт и достала из него несколько цветных фотографий крупного формата. На первой незнакомая блондинка запирала дверцу автомобиля, принадлежащего Шэрон, перед парадным дома Эндрю Карсона. На заднем плане маячило черное такси. На следующем снимке та же блондинка в умопомрачительно коротком платье звонила в дверь Карсона. Вот к ней присоединился Карсон, и они оба садятся в такси. Из следующих снимков становилось понятно, что парочка в такси предается любви. Это подтверждали и приложенные к отчету показания водителя.

– Фантастика! – воскликнула Джорджина. Она спрятала фотографии и отчет в конверт, убрала конверт в атташе-кейс, заперла его и взяла Майкла под руку. – По этому случаю стоит выпить, – заявила она, и, громко смеясь, они покинули офис.

По пути Джорджина остановилась.

– Спасибо, Майкл, – с чувством сказала она.

– За что? – изумился он. – Я и сам был рад прижать эту гадину.

– Я тебе очень благодарна, Майкл. Через несколько дней я улетаю в Австралию, но прежде должна кое-что сделать. С Шэрон можно разговаривать только с позиции силы, и я собираюсь немного испортить ей настроение с помощью улик, которые ты раздобыл. Последнее, о чем я тебя прошу: сохрани, пожалуйста, оригиналы этих фотографий и отчета в каком-нибудь надежном месте. Если со мной что-нибудь случится, ты должен пустить документы в ход.

– Едва ли, увидев это, Шэрон начнет строить тебе козни, – заметил Майкл, хохотнув.

– Чтобы дискредитировать меня, она не остановится ни перед чем, – возразила Джорджина. – Особенно сейчас. Провал с Джеком Эджертоном она, конечно, забудет не скоро, недооценивать Шэрон Хэтч ни в коем случае нельзя. Ты уж в мое отсутствие присмотри за ней.

– Да, еще кое-что забыл, – сказал Майкл. – Помнишь нашу встречу с Майрой Прескотт в «Последнем шансе»?

– Еще бы! – Джорджина поморщилась – воспоминания были не из приятных.

– Она пыталась завязать дружбу с Шэрон, но та ее отшила.

– Да, Шэрон не из тех, кто подставит плечо, чтобы Майра на нем поплакала, – рассудила Джорджина.

– А теперь она обхаживает Эндрю Карсона. Но и это еще не все. Я проверил сведения насчет этой сиротки, Тани. Помнишь, Майра собиралась ее удочерить?

– Да, конечно, румынская девочка с больным сердцем. Или почками.

– Ну так вот… – Майкл выдержал театральную паузу. – Таня умерла через месяц после публикации той самой статьи. Умерла от пневмонии – сердце и почки у нее были здоровые. И в архивах нет ни одной записи о том, чтобы кто-то пытался удочерить эту девочку.

– Как, ты хочешь сказать, что она все это время вешала нам лапшу на уши?! – воскликнула Джорджина, уязвленная до глубины души. – Господи, просто поверить не могу, что люди способны на такое!

– И тем не менее это так, Джорджи. Вспомни: я предупреждал, чтобы ты ей не доверяла.

– Я ей с самого начала не доверяла. Внутренний голос предостерегал меня насчет Майры, как только я ее увидела. Но эта история… Просто возмутительно!

– Я говорил с редактором, под началом которого она когда-то работала, и он сказал, что ее прозвали Золотой Рыбкой.

– Из-за ее пучеглазости, что ли? – спросила, не удержавшись, Джорджина.

– Нет, считается, у золотых рыбок мозг настолько крохотный, что они способны помнить о чем-то не больше нескольких секунд. Эти рыбки врезаются в стенку аквариума, а потом, развернувшись, снова бьются о нее, уже успев забыть о ней.

– Жуть, – покачала головой Джорджина. – Ладно, Бог ей судья.


С тех пор как Джорджина позвонила Шэрон и предложила вечерком после работы встретиться, посидеть где-нибудь и поболтать, та просто места себе не находила. Ее недоумению не было предела. Что могла замыслить соперница?

«Дура ты редкая, – думала Шэрон, вытаскивая портативный магнитофон. – От меня и вне стен нашего здания не скроешься». Убедившись, что кассета и батарейки вставлены, она засунула магнитофон в сумочку.

Джорджина, сидя в такси, которое везло ее на встречу с Шэрон, обдумывала последний разговор с Майклом, состоявшийся перед самым ее уходом с работы.

– Не забудь, ваш разговор она обязательно запишет на магнитофон, – наставлял ее Майкл. – И ты его запиши. Ни в коем случае не признавайся, что установила за ней слежку, скажи, будто конверт с компроматом доставили в твой офис. Ничего лишнего не говори. Сразу переходи к делу и сворачивай разговор как можно быстрее.

К «Говарду» соперницы подъехали почти одновременно и устроились за угловым столом, в отдалении от чужих ушей. Заказали напитки, но едва их пригубили. Темно-серый костюм Джорджины великолепно смотрелся рядом с ядовито-зеленым костюмом Шэрон с открывающей грудь оранжевой блузкой. Разглядывая соперницу, Джорджина невольно подумала, что такому бюсту позавидовала бы и Памела Андерсон.

– Если хочешь, можешь выложить свой магнитофон на стол, – предложила Джорджина. – Или он у тебя и в сумочке работает?

Густо накрашенные ресницы Шэрон вздрогнули.

– Не понимаю, о чем ты! – с притворным изумлением воскликнула она, прижимая сумочку к груди.

Джорджина закурила и предложила сигарету Шэрон.

– Спасибо, моя дорогая, – отказалась та. – У меня свои. – Вынув пачку «Мальборо», она тоже закурила.

– Да, очень глупо с моей стороны, – сказала Джорджина. – Совсем из головы вылетело, что ты теперь предпочитаешь сигары. Толстые такие. – Она выразительно развела пальцы в стороны.

В ответ Шэрон обожгла ее взглядом, в котором за злобой скрывался страх. Так по крайней мере показалось Джорджине.

– Давай сразу перейдем к делу, – предложила она.

– Я слышала о твоем отпуске, – сказала Шэрон. – Надеюсь, в Австралии твое здоровье пойдет на поправку и по возвращении тебе будет лучше.

– Нет, Шэрон, я хотела поговорить о слежке, которую по твоему поручению ведут за мной последние месяцы.

– Я ничего об этом не знаю, – отрезала редактор «Дейли», пожимая плечами. – Похоже, слухи, которые про тебя распускают, не лишены оснований. У тебя и правда мания преследования, не говоря уж о букете других заболеваний.

– Шэрон, давай не будем терять время, – твердо сказала Джорджина. – Сейчас я тебе кое-что покажу. – Она достала из сумки объемистую папку и протянула через стол.

Ее соперница раскрыла папку и принялась перебирать цветные фотографии.

– Понятно, Пит Феретти – педераст, – насмешливо сказала она. – Ну и что? Похождения Джорджа Майкла, по-моему, давно никого не удивляют. Это уже не новость, дорогуша. Если ты считаешь, что таким образом можешь мне насолить, то ты еще наивнее, чем я думала.

– Это только разминка, – улыбнулась Джорджина. – Самое интересное следует дальше, дорогуша.

– Ах ты, сука… Ах ты… – вдруг забормотала Шэрон.

– Ага, – догадалась Джорджина, – ты дошла до собственных фотографий в полуодетом, а затем и в почти обнаженном виде, когда ты трахаешься с женатым и весьма уважаемым мужчиной. Да? Карсон, по-моему, не очень фотогеничен. Впрочем, некоторые твои снимки тоже не идеальные. С сигарой, например. Ты сама придумала такую заковыристую позу или Моника Левински тебе подсказала?

Шэрон метнула на Джорджину испепеляющий взгляд. Краска залила ей не только лицо и шею, но даже грудь.

– Ты пока не все видела, – неумолимо продолжила ее противница. – Дальше еще интереснее будет.

На следующих фотографиях Шэрон в одеянии уличной шлюхи вылезала из машины, звонила Карсону, усаживалась с ним в такси, предавалась с ним самому разнузданному сексу. Довершали разгром показания таксиста, который детально описал, чем занималась парочка, а также – кто и сколько потом ему заплатил.

– Чего ты добиваешься? – процедила Шэрон.

– Прекрати красть мои материалы, не вмешивайся в мои дела и не приставай к моим людям. Я не хочу давать этой информации ход, но непременно воспользуюсь ею, если ты не успокоишься. И я не шучу, поверь мне. То, что ты держишь в руках, – только копии. Можешь оставить их себе. Оригиналы, а также копии в нескольких экземплярах хранятся в надежных местах. Если со мной что-нибудь случится, их немедленно разошлют по всем британским газетам.

– Дура, эти снимки никто и никогда не напечатает! – огрызнулась Шэрон.

– Согласна, – кивнула Джорджина. – Но они будут достаточно веским основанием для публикации разоблачительных материалов про главного редактора крупной газеты, которая завидовала Монике Левински, а потому вступила в связь с исполнительным директором крупной компании. Люди прекрасно поймут, о ком идет речь. Над тобой будет смеяться вся Англия. Более того, фотографии лягут на стол каждого члена совета директоров «Трибюн». Думаю, не стоит напоминать тебе, Шэрон, какие там собрались моралисты. Либо тебе, либо Карсону придется подать в отставку, а пример Клинтона говорит о том, что в таких случаях первой со сцены сходит женщина.

– Ты не посмеешь, сволочь! – прошипела Шэрон. – Тебя саму уволят за то, что ты за мной слежку устроила.

– Я? – В голосе Джорджины звучало неподдельное изумление. – Боже упаси, Шэрон! Фотографии в конверте подкинули в мой офис. Я и понятия не имею, откуда они. Ты же не станешь отрицать, что врагов у тебя полно.

Дожидаться ответа она не стала. Застегнула жакет, потушила сигарету и вынула из сумочки небольшой продолговатый сверток.

– Маленький сувенир для тебя и твоего любовника.

Джорджина ушла, а Шэрон заказала второй бокал шампанского, но тут же, передумав, попросила принести целую бутылку. И лишь затем медленно развернула черный атлас. Внутри оказалась огромная гаванская сигара.

«Почему, черт побери, именно на меня все это дерьмо льется?» – подумала Шэрон. В первое мгновение ее подмывало позвонить Карсону и предупредить о том, что их разоблачили, но по здравом размышлении она решила, что делать этого не стоит. С какой стати? На ее звонки Карсон после поездки в такси отвечать перестал и вообще вел себя так, словно забыл о ее существовании.

Если он ее бросил, то почему бы ей не попытаться заключить союз с Джорджиной и Дугласом? Ведь без поддержки Карсона рассчитывать ей больше не на кого.

С другой стороны, при желании она могла спасти Дугласа Холлоуэя. Хотя – Шэрон мстительно улыбнулась – затея эта довольно рискованная.

Она подозвала официанта. По ее просьбе он отрезал кончик сигары и услужливо щелкнул зажигалкой. Шэрон с наслаждением затянулась.


Полет до Сиднея, даже в бизнес-классе, продолжался, казалось, целую вечность. Джорджина сначала намеревалась вести себя разумно: пить только воду, есть в умеренных количествах, чаще вставать и двигаться в проходах. Однако стоило стюардессе перед взлетом предложить ей шампанского, как она сдалась.

Вытащив из атташе-кейса документы, относящиеся к «Вест газеттир», она с головой погрузилась в работу. Да, дело было выгодное: доходы от рекламы большие. По крайней мере на бумаге все выглядело так. Штаты, правда, раздуты, по последним критериям «Трибюн», но жалованье сотрудников весьма скромное. Что ж, весьма привлекательная сделка, решила Джорджина.

Заглянув в кейс, чтобы достать досье основных акционеров, она наткнулась на какой-то красный конверт. Надписан он был почерком Белинды.

Распечатав конверт, Джорджина увидела большой лист бумаги.


«Милая моя Джорджина!

Любимая, больно,
любимая, больно!
Все это не бой,
а какая-то бойня.
Неужто мы оба
испиты, испеты?
Куда я и с кем я?
Куда ты и с кем ты?
Сначала ты мстила.
Тебе это льстило.
И мстил я ответно
за то, что ты мстила.
И мстила ты снова,
и кто-то, проклятый,
дыша леденящею
смертной прохладой,
глядел, наслаждаясь,
с улыбкой змеиной
на замкнутый круг
этой мести взаимной.
Но стану твердить —
и не будет иного! —
что ты невиновна,
ни в чем не виновна.
Но стану кричать я
повсюду, повсюду,
что ты не подсудна,
ни в чем не подсудна.
Тебя я кустом
осеню в твои беды
и лягу мостом
через все твои бездны.[16]
Прощай, любимая!

Навеки твоя,

Белинда».


Джорджина зажмурилась, глаза ее увлажнились.

Нет, не так она хотела расстаться с Белиндой, однако теперь, похоже, все мосты сожжены. Чем дальше она улетала от Лондона, тем сильнее становилась уверенность: да, так будет лучше для них обеих. Она любила Белинду, но недостаточно. Не та это была любовь. Она это наконец поняла.

И, осознав это, Джорджина вздохнула с облегчением.


С восемнадцатого этажа отеля «Сидней риджент» открывался завораживающе прекрасный вид. Слева – знаменитый Сиднейский мост, справа – не менее знаменитый оперный театр, лазурно-синяя гавань с сотнями яхт, паромов и катеров. Джорджина еще раз позвонила в свою лондонскую квартиру, но вновь ей откликнулся лишь автоответчик. И опять она оставила сообщение, хотя не была уверена, что Белинда его услышит.

Первая деловая встреча состоялась за обедом в «Мосмане», одном из лучших сиднейских ресторанов, славившемся морской кухней, который располагался над Мосманской бухтой.

– Изумительный вид, – сказала Джорджина сидевшему от нее справа Уолтеру Хирну, главному управляющему банка «Зенникл», одного из главных акционеров «Вест газеттир». Вторым ее собеседником был Питер Грэм, исполнительный директор банка «Ко-оп корп», которому также принадлежала значительная доля акций. Эта встреча носила неофициальный характер – стороны только прощупывали почву, проверяя серьезность намерений потенциальных партнеров.

– Вам, наверное, рассказывали про историю «Вест», – сказал Хирн. – Это наиболее прибыльная газета во всем Южном полушарии. Выходит шесть раз в неделю, кроме воскресенья. Это единственная газета, издающаяся в нашем штате. Прежде у нее были конкуренты, но все они продержались не долго. Так что положа руку на сердце разговор о продаже мы готовы вести лишь в том случае, если ваши предложения покажутся нам исключительно привлекательными.

В таком ключе беседа протекала и дальше – ни одна из сторон карт не раскрывала.

– Есть один вопрос, который очень нас волнует, – сказал Грэм. – Мы многие десятилетия создавали свой имидж – имидж банка, который печется о согражданах. И мы гордимся тем, что не инвестируем средства в компании или даже целые страны, где жестоко эксплуатируют людей или загрязняют окружающую среду.

Грэм снова подлил Джорджине вина. Выглядел он немного смущенным, однако продолжил:

– Ознакомившись с досье «Трибюн», я желал бы заручиться вашими гарантиями по поводу того, что вы не станете увольнять наших сотрудников так же скоропалительно, как сделали это в своих газетах. Профсоюзы издательских и типографских работников здесь исключительно влиятельны, да и руководителям нашего банка совершенно не хочется прослыть покровителями людей, которые ущемляют права трудящихся. Продажа газеты такому новому владельцу может подорвать нашу репутацию.

Джорджина прекрасно понимала, что гарантировать это не в состоянии. «Трибюн», завоевывая новые территории, неизменно проводила политику «выжженной земли». Дуглас считал, что, сокращая число сотрудников, можно сразу резко снизить расходы, а затем – в случае возникновения трудностей – ничего не стоит набрать новых людей, причем на жалованье существенно меньшее, чем у предыдущей команды.

– Я пока не имела возможности ознакомиться со всеми этапами производственного процесса, – уклончиво ответила Джорджина. – Прежде чем судить о численности персонала, желательно получить представление о том, как что функционирует.

– Имя у вашего босса в наших краях играет против него, – с улыбкой заметил Грэм. – Мы, австралийцы, до сих пор с негодованием вспоминаем, как британские генералы отправляли наших парней на войну, словно на бойню. Дуглас Хейг и Йен Дуглас – основные виновники гибели десятков тысяч наших ребят. Использовали их как пушечное мясо. Нет, не любят у нас Дугласов.

Хирн, не желая показаться недипломатичным, перевел беседу в иное русло.

– Что ж, Джорджина, – сказал он, – завтра вы выезжаете в Перт, чтобы ознакомиться с издательским процессом. В последнее время у нас многое изменилось. Мы набрали новую управленческую команду. Вашим сопровождающим будет Стив Хэнсон, новый главный редактор. – Чуть помолчав, Хирн добавил: – Между прочим, если у вас останется немного свободного времени, осмотрите окрестности к югу от города. Винодельческий район возле реки Маргарет пользуется заслуженной славой. И пляжи там великолепные, возможно, лучшие в мире.

– Жаль, – вздохнула Джорджина, – что в Перте я пробуду всего два дня, а потом вылечу в Йоханнесбург, чтобы повидаться с родными. Так что, боюсь, всего увидеть не успею.


Карсон и Дуглас сидели в кабинете последнего и беседовали, когда вошел секретарь компании.

– Присаживайся, Зак, – пригласил Дуглас. – Мы тут с Эндрю как раз обсуждаем предстоящую сделку с Купером. Эндрю – молодчина, здорово потрудился. Купер уже согласился выложить тридцать миллионов фунтов стерлингов, чтобы приобрести сорок пять процентовакций «Геральд». Сам же проект – общее финансирование, издательство, печать и распространение – останется в ведении «Трибюн».

– Купер хочет только, чтобы у всех выпусков «Геральд» был независимый главный редактор, – сказал Карсон. – Это придаст ему больший политический вес. Будет чем прихвастнуть на вечеринках.

Все трое дружно расхохотались – тщеславие было не чуждо многим владельцам газет.

– Купер также настаивает, чтобы в газете были независимые отделы рекламы и маркетинга, – продолжил Карсон. – Во всем остальном он полностью полагается на нас. Таким образом, контрольный пакет акций остается в наших руках, а дополнительное финансирование поможет компенсировать потери, которые мы понесли в последнее время.

– Что ж, Эндрю, звучит это очень заманчиво, – сказал Зак. – Но я все же хочу вас предостеречь. Поговаривают, что Купер не слишком чистоплотен. В прошлом он будто бы не отказывался от довольно сомнительных сделок. В одном южноафриканском журнале его упрекают в нарушении антимонопольного законодательства.

– Видел я эту статью, – сказал Карсон, кивая. – Купер подал на этот журнал в суд и взыскал баснословную сумму за клевету и моральный ущерб. С тех пор никто камня в его сторону бросить не осмеливался. Я сам досконально его проверил. Да, некоторые операции действительно могут выглядеть сомнительными, но разве не у всех мультимиллионеров рыльце в пушку? Нет, лично я готов за Купера поручиться – тут все чисто.

– Спасибо, Эндрю, – улыбнулся Дуглас. – Ты оказал мне неоценимую услугу, проведя эту операцию. Обещаю: я в долгу не останусь.

«От тебя уже ничего зависеть не будет, старина, – подумал Карсон. – А я уж как-нибудь сам себя вознагражу».


Экскурсия по типографско-издательскому комплексу «Вест газеттир» прошла без неожиданностей. Механизм издания газеты был отлажен четко. Штаты, по мнению Джорджины, были несколько раздуты, однако это не влияло на прибыльность предприятия в целом. Джорджину только встревожили сообщения в утренних выпусках новостей: диспетчеры во всех гражданских аэропортах ЮАР грозили устроить забастовку, если правительство не поднимет уровень заработной платы. Она во что бы то ни стало хотела повидаться с отцом и братом. «Господи, помоги мне!» – молила она.

Укладывая чемоданы, она услышала по телевизору, что забастовка все-таки началась. Джорджина без сил упала на кровать. Хотелось рыдать, но слез не было. Она снова позвонила Белинде и, не услышав ответа, откупорила бутылку виски, которую купила для отца, и затем одним махом выпила полстакана.

К утру выяснилось, что и следующий рейс на Йоханнесбург отменен. Джорджина арендовала автомобиль и отправилась к реке Маргарет взглянуть на волшебный край.

В туристическом агентстве для нее забронировали небольшую виллу с видом на океан, и она покатила туда прожигать жизнь. А почему бы и нет, черт возьми?

Глава 17

– Заприте эту чертову дверь! – заорала Шэрон, как только часовая стрелка настенных часов достигла одиннадцати. Это была, пожалуй, единственная традиция в «Дейли трибюн», которая не нарушалась никогда: ровно в одиннадцать дверь кабинета Шэрон запирали. Потом сотрудники елозили на диванчиках, сбрасывая пепел с сигарет в полупустые пластиковые чашки на полу и потягивая невкусный теплый кофе из таких же чашек. Иногда они ухитрялись путать чашки.

– Но Дейва еще нет, – робко подал голос Стив Дейнсон, заместитель редактора отдела новостей. Приподняв створки горизонтальных жалюзи, он близоруко прищурился: ни дать ни взять старый сладострастник, подглядывающий за раздевающейся девушкой. – Он уже повесил трубку, – в отчаянии доложил Стив. – И спешит сюда.

Дейв Лейбер получил должность редактора отдела новостей совсем недавно, благодаря неожиданному и скандальному увольнению Алленби. И внешностью, и манерами он походил на своего предшественника, как родной брат.

– А мне начхать! – свирепо бросила Шэрон. – Пусть этот засранец хоть на голове стоит. Я никого не жду. Зачитывай сводку, Стив!

Откинувшись на спинку кресла, обтянутого красной кожей (в «Трибюн» настоящие кожаные кресла полагались лишь главным редакторам и директорам), Шэрон вперила свирепый взгляд в Дейнсона. Он же, втянув голову в плечи, тщетно пытался спрятаться за огромной вазой с розовыми, красными, желтыми и оранжевыми гладиолусами, стоявшей на столе Шэрон.

– А как мы собираемся освещать дополнительные выборы в Вестминстере? – спросила вдруг она.

Дейнсон растерянно зашелестел двумя страничками, на которых были перечислены заголовки важнейших материалов, предлагавшихся к публикации в завтрашнем номере. Он прекрасно знал, что про вестминстерские выборы там нет ни слова.

– Должно быть, Дейв просто забыл о них, – храбро заявил он. – Из головы вылетело. Я это точно знаю, поскольку напоминал ему. – И тут Дейнсона осенило. – Но ничего страшного – я, кажется, придумал кое-что получше. – Да, воистину это был его звездный час. Он многозначительно обвел взглядом присутствующих и произнес: – Я предлагаю позвонить пресс-секретарю королевской семьи и выяснить, за кого собирается голосовать королева. Тогда мы сможем дать броский заголовок на всю первую полосу: «Королева отказывает Тони в доверии».

В кабинете мгновенно воцарилась могильная тишина. У Дейнсона душа ушла в пятки. Он отлично знал, что предвещает подобная тишина: скандал. Он облажался. Но как? Почему? Впрочем, Дейнсон знал и другое: если сомневаешься, иди напролом.

– Мы можем опросить всю королевскую семью, – промямлил он, обводя собравшихся глазами в поисках поддержки. Хоть какой-нибудь поддержки.

– Эй, кто-нибудь, помогите этому уроду, – предложила Шэрон, наслаждаясь его унижением. – По-моему, он по уши в дерьме.

Руководитель отдела политики только поднял глаза к небу. На выручку подоспела Салли Бринк:

– По-моему, Стив, наша королева не голосует. Она ведь глава государства или кто-то вроде. Помнишь, она всегда открывает сессию парламента с Филом в этом ужасном платье? Я имею в виду королеву, а не Фила.

– Ерундовая ошибка, – отмахнулся побагровевший Дейнсон. – Любой так может в лужу сесть. Но мне все равно кажется, что это хорошая идея. Давайте подберем людей, похожих на членов королевской фамилии. Пусть они скажут, за кого будут голосовать, мы…

– Вон, идиот! – проорала Шэрон. – Все сейчас же выметайтесь из моего кабинета и не возвращайтесь, пока не придумаете что-нибудь стоящее! Мало того что я за вас вкалываю, так вы хотите, чтобы я еще и задницы вам подтирала? И пусть немедленно ко мне придет этот слюнтяй Лейбер!

Дверь открыли, и Дейв Лейбер буквально ввалился в кабинет.

– Шэрон, простите, ради Бога! – сбивчиво забормотал он. – Но у меня только что состоялся совершенно потрясающий телефонный разговор.

Дождавшись, пока комната очистилась от посторонних, он продолжил:

– Звонила женщина, которая клянется, что в свое время спала с графом Спенсером. Я имею в виду папашу Дианы…

– Я прекрасно знаю, кто он такой, – прошипела Шэрон. – Но это должно быть доказано, Дейв, в противном случае ты продержишься на своей должности рекордно короткое время, даже по меркам Флит-стрит.

– Позвольте мне закончить. Так вот эта дамочка утверждает, будто тридцать два года назад крутила со Спенсером интрижку. Она служила в пабе, расположенном на землях графа, и он иногда заходил туда пропустить стаканчик и поточить лясы с егерями. Там они и познакомились. – Для пущего эффекта Дейв выдержал паузу. – По ее словам, они с графом встречались целых полгода, а в качестве доказательства она может показать его письма! – Он снова многозначительно замолчал, торжествующе глядя на Шэрон. – Леди уверяет, что забеременела от графа и родила дочку, которая появилась на свет через пять лет после Дианы и живет теперь в малогабаритной квартирке в Бирмингеме.

– Да, да, да! – истошно завопила Шэрон. Соскочив с кресла, она высоко подпрыгнула и, победно вскинув вверх правую руку, осыпала Дейва сигаретным пеплом. – «Незаконная сестра принцессы Дианы», «Принцесса и Нищая»! Я уже вижу заголовки завтрашней первой полосы.

– Не торопитесь, Шэрон, – предупредил Дейв. – Мы с ней еще не встретились. Нужно проверить, подтвердятся ли все факты.

– Спенсер нам не страшен, – отмахнулась Шэрон. – В каком году он копыта откинул, не помнишь? И лично я не верю, что Чарльз Спенсер или его сестрицы разорятся на проведение генетического анализа ДНК, чтобы опровергнуть показания этой женщины. Доказать или оспорить подобные факты будет неимоверно сложно. А Диана, даже мертвая, прекрасно увеличивает тиражи. Незаконнорожденная сестра принцессы – живая память о ней… Потрясающе! Все с ног сбились, подыскивая новую Диану, а удалось это именно нам! И какая удача, что старый граф уже на том свете! Только он мог бы на нас в суд подать. Когда ты встречаешься с этой женщиной?

– Она придет в редакцию сегодня вечером. Обещала принести письма графа и фотографии дочери, которая, по ее словам, просто вылитая Диана.

– Даже если и не вылитая, – ухмыльнулась Шэрон, – то наши гримеры ее такой сделают. Просто фантастика, Дейв, мать твою! Как только любовница Спенсера переступит порог, тащи ее сюда!

* * *
Миссис Стелла Андерсон пришла без нескольких минут шесть. Она прижимала к груди прозрачную папку с фотографиями и старыми письмами. Ее тут же препроводили к Шэрон. Лейбер и его заместитель также расположились там. Всем подали кофе и сандвичи.

– Рада с вами познакомиться, миссис Андерсон, – слащаво промурлыкала Шэрон, вставая навстречу женщине. – Я прекрасно понимаю, как это сложно для вас, но вы поступили абсолютно правильно, обратившись к нам. Присаживайтесь, угощайтесь. – Шэрон, когда ей это было нужно, была сама любезность.

– Спасибо, мисс Хэтч, – ответила Стелла Андерсон. – Я и не надеялась, что мне удастся с вами познакомиться.

– Прошу вас, зовите меня Шэрон. А теперь располагайтесь поудобнее и расскажите нам все с самого начала.

Миссис Андерсон была миловидной шатенкой лет под пятьдесят. Похоже, незамысловатое платье в цветочек и розовый джемпер были ее выходным нарядом. Ярко-синие глаза, пухлые губы, пышный бюст и довольно соблазнительные формы свидетельствовали о том, что в молодости она была прехорошенькой. Вынув из сумочки носовой платок, миссис Андерсон поднесла его ко рту и часто заморгала, словно собираясь заплакать.

– Я обещала графу, что унесу эту тайну в могилу, – начала она. – Но обстоятельства сложились так, что жить нам стало невыносимо трудно. Я имею в виду нас с Эммой. Я делала все, что в моих силах, желая обеспечить девочке нормальное существование, но в наше время матери-одиночке приходится нелегко. К тому же когда я забеременела, то потеряла работу. – Голос ее предательски задрожал.

Шэрон подошла к женщине и участливо обняла за плечи. Недавно она вычитала в биографии Клинтона, что подобный способ выражения сочувствия позволяет успокоить собеседника и расположить к себе.

– Я все понимаю, – проникновенным голосом сказала она. – Пожалуйста, не волнуйтесь и все нам расскажите. – Шэрон усадила Стеллу поближе к диктофону, чтобы звук был как можно чище. – И помните: все это строго конфиденциально. Против вашей воли мы ни строчки не напечатаем. Итак, кто отец Эммы?

– Граф Спенсер, отец принцессы Дианы, – срывающимся голосом выдавила Стелла Андерсон.

– А как вы с ним познакомились?

– Я служила официанткой в пабе «Надежда и якорь». Мне было всего шестнадцать, и я… была совсем еще дурочкой. В смысле отношений с мужчинами и всего такого. Иногда после охоты к нам заходил сам граф со своими егерями. Они обсуждали охоту, фазанов, тот или иной выстрел. Как и все охотники. Ну вот, а однажды он со мной разговорился. Слово за слово, уже пора было закрывать паб, и тут граф сказал, что проводит меня в мою комнату. Дескать, в столь поздний час молоденьким девочкам разгуливать в одиночку небезопасно. В пабе никого больше не было. Я, конечно, была польщена. Представляете: меня, простушку, хочет проводить столь знатный и богатый господин! А комната моя была над конюшней, всего-то через двор от паба. Ну вот, в ту самую ночь это впервые и случилось. Граф поднялся ко мне.

– А что именно случилось, миссис Андерсон? – поспешила уточнить Шэрон.

Женщина потупилась.

– Он воспользовался мной, – просто сказала она.

– Как, он вас изнасиловал?! – воскликнула Шэрон, с превеликим трудом сдерживая волнение.

– Нет. – Стелла Андерсон покачала головой. – Нет, мисс Хэтч, он меня не насиловал. Я и сама не могла толком понять, что он делает. Видите ли, я была набожная католичка и даже не представляла, что могут делать мужчины с девушками… – Она всхлипнула и вытерла нос платком. – Я была невинной.

– И он, значит, воспользовавшись вашей неопытностью, сделал вас женщиной? – с сочувствием спросила Шэрон.

– Да, мисс Хэтч, вы правы. Мы встречались примерно полгода. Граф был очень добр ко мне. Подарки без конца дарил: чулки, украшения, всякие безделушки. И вдруг однажды я поняла, что беременна. Не я даже, а одна знакомая молодая женщина. Я-то и понятия не имела, от чего дети бывают… – Она вдруг осеклась, глаза ее наполнились слезами. – Я рассказала обо всем графу, а он просто взбеленился. Поносил меня последними словами, заявил, что это вовсе не его ребенок, а я скверная, испорченная девчонка, и приказал покинуть деревню. Денег он мне все-таки дал. Сотню фунтов – тогда это было очень много. И я ушла, пристыженная.

– У вас сохранились какие-нибудь его подарки?

– Нет, мне пришлось все продать. У меня ничего не осталось, кроме нескольких его писем. Я уехала в Бирмингем, родила там Эмму, а потом устроилась на работу, в паб «Холостяк». Мы жили в комнатке наверху и кое-как перебивались. Я старалась ей ни в чем не отказывать, работала от зари и до зари. Я очень люблю дочурку, мисс Хэтч, и всегда мечтала, чтобы у нее было все, как у других. И вот теперь обстоятельства сложились так, что я уже не способна дать ей то, что ей нужно. Все, что у меня осталось, – это наша тайна. Одна моя подруга сказала, что крупная газета может хорошо заплатить мне за нее. Это правда, мисс Хэтч? Я всегда читала «Трибюн», мой отец тоже любил ее. Вот почему я именно к вам и обратилась.

– Вы поступили совершенно правильно, миссис Андерсон. Скажите, а о чем попросила вас Эмма?

– Моя дочурка очень любит танцевать. Как и Диана. В школу балетного мастерства я ее отдать не смогла, мне это не по карману было, но танцевать она выучилась. Стала профессиональной танцовщицей, несколько лет в Париже выступала, пока это несчастье не случилось. Она упала и повредила колено, бедняжка. Доктор сказал, что нужна операция, но очереди в бесплатной клинике нужно ждать целых два года, потому что, по словам врачей, жизни такая травма не угрожает. Но ждать она не может, мисс Хэтч. Эмма ютится со мной в тесной муниципальной квартирке, и это ее просто убивает. Мне нужно пятьдесят тысяч фунтов на операцию, мисс Хэтч. Моя дочурка это заслужила.

– Это большие деньги, миссис Андерсон, – серьезно заметила Шэрон, прекрасно понимая, что «Сан» или «Миррор» охотно выложат за сенсацию сумму в два раза большую. – Скажите, вы принесли письма и фотографии?

Стелла Андерсон положила прозрачную папку на стол и достала из нее стопку фотографий.

– Это моя Эмма в детстве. Здесь ей тринадцать, и она в балетной пачке, которую ей одолжила школьная подруга. О, как она мечтала стать балериной! Но, увы, не вышло – денег не хватило. Да и высоковата она. Вот, а этот снимок сделали в день ее рождения, когда ей исполнился двадцать один год. А это свадьба. Муж ее настоящей скотиной оказался, вы уж извините за крепкое словцо. Четыре года они прожили вместе, а потом он сбежал с другой женщиной. Бедняжка Эмма все глаза выплакала. А эта фотография была сделана в Париже, где она танцевала. Мне стыдно на нее смотреть, почти голую, но Эмма говорит, что там все в таких костюмах выступают. И что еще за перья такие?

Шэрон разглядывала фотографии не веря собственным глазам. С них на нее смотрела высокая и статная молодая женщина с потрясающей фигурой, с коротко подстриженными светлыми волосами и синими глазами. Она поразительно походила на Диану, хотя и выглядела несколько простовато. «Ничего, – подумала Шэрон, – пара часов с гримером и парикмахером, и она у нас станет аристократкой голубых кровей».

– А письма, миссис Андерсон, могу я на них взглянуть? – спросила Шэрон, которой все труднее становилось скрывать волнение.

– Они тоже в папке, – ответила женщина, и вдруг глаза ее испуганно расширились. – Господи, их здесь нет! Неужели я их в самолете выронила? Нет, не может быть – они, наверное, где-то здесь. Помогите мне найти их.

Лихорадочный поиск в кабинете результатов не дал.

– Стив, – распорядилась Шэрон, – отправь пару репортеров, чтобы проверили самолет, на котором прилетела миссис Андерсон, и такси, которое доставило ее сюда. Пошевеливайся!

– Дома у меня есть ксерокопии, – упавшим голосом пролепетала Стелла Андерсон. – Они вас не устроят?

– Сегодня же вечером мы отправим с вами в Бирмингем пару репортеров, чтобы они взяли бумаги, – сказала Шэрон. – А потом, если вы не против, мы поселим вас с дочерью на несколько дней в каком-нибудь тихом отеле. Вы немного отдохнете, смените обстановку. А наши журналисты подготовят материал к публикации.

– Ой, это будет замечательно! – воскликнула Стелла с благодарностью. – После стольких лет мучений, может быть, теперь мне удастся изменить жизнь моей дочурки к лучшему. Просто не представляете, как я всегда страдала, когда по телевизору показывали Диану в дорогущих нарядах, увешанную драгоценностями, тогда как моя Эмма прозябала в нищете! А ведь они сестры. Были… – Она тяжело вздохнула. – Бедная Диана, бедный Доди! Моя Эмма так и не познакомилась с сестрой.

– Будем надеяться, нам удастся хоть частично возместить вам эту потерю, – высокопарно произнес Лейбер.

– Я хочу получить пятьдесят тысяч фунтов, – сказала на это Стелла.

Проводив женщину к дверям, Шэрон, не в силах сдержать эмоций, стиснула Лейбера в объятиях, из которых тот едва освободился.

– Молодец, мать твою! – завопила она. – Это как раз то, чего я ждала. Отец принцессы Уэльской соблазняет малолетнюю официантку, брюхатит ее, а потом бросает на произвол судьбы. Она еле сводит концы с концами в муниципальной квартирке, воспитывая дочь, тогда как Диана купается в роскоши, перебираясь из одного дворца в другой. Обе сестры рано вышли замуж, и обеих бросили неверные мужья. Жизнь одной трагически оборвалась в парижском туннеле, а жизнь второй только начинается благодаря «Трибюн».

– Только не гоните лошадей, Шэрон, – предупредил Дейв Лейбер. – Нужно еще проверить все факты.

– Я и сама это знаю, дубина, – ласково осадила его Шэрон. – Но я печенкой чувствую – она не врет. Ты видел фотографии? К тому времени как наши ребята закончат возиться с этой девицей, она станет настоящей принцессой Дианой. Я прекрасно помню фотографии самой Дианы в молодости. Помнишь, те, что Мортон использовал в своей книге? Просто копия. Нет, это сказка какая-то!

– И все же я беспокоюсь, – вздохнул Лейбер, почесывая подбородок. – И странно, что письма пропали. Ничего, мы все тысячу раз перепроверим: и паб на земле графа Спенсера, и свидетельство о рождении дочери миссис Андерсон, и копии писем. Хотя сходство, конечно, поразительное.

– Не забудь: ты должен разместить обеих в таком отеле, где их никто не найдет, – сказала Шэрон, грозя Дейву пальцем. – И они не должны покидать свой номер, пока статья не будет опубликована. Никаких звонков, никаких контактов с внешним миром. Мне нужен специалист по генеалогии, чтобы подтвердить фамильное сходство, и еще эксперт-графолог, чтобы сличить руку на этих письмах с рукой графа Спенсера. Его автограф можно разыскать в какой-нибудь книжке. Пусть Рокси расшифрует запись нашей беседы. Даже если эта дамочка смоется, у нас останутся фотографии.


Бекки купала малютку Фредди, когда позвонил Дуглас и сообщил, что домой приедет рано. Она переполошилась: во-первых, ее встревожил тон Дугласа, а во-вторых, он никогда прежде не возвращался рано. Даже в случае болезни. Он был из тех трудоголиков, которые и хворать предпочитают на рабочем месте.

Переезд в особняк на Ист-Хит-роуд состоялся раньше, чем планировала Бекки. Вообще-то они рассчитывали перебраться туда, когда Фредди исполнится два месяца. Причем сначала должна была въехать Бекки с малышом, а потом, по истечении некоторого времени, за ней последовал бы и Дуглас.

Однако события развивались с головокружительной быстротой. Бекки слышала от сослуживцев о скандале, который учинила Келли на заседании совета директоров, однако сам Дуглас распространяться об этом не стал.

Бекки также прочитала гаденькую статью об этом происшествии в одной желтой газетенке. Каким образом, думала она, журналисты раздобыли эти факты?

Несомненно, подруги скрывали от нее всю правду. Дуглас позвонил ей в больницу на следующий день после рождения Фредди и сказал, что уже организует переезд на Ист-Хит-роуд. Через несколько дней, когда Бекки выписали, их новое гнездышко было полностью готово. Не хватало лишь одного: коллекции компакт-дисков Дугласа. Бекки решила, что Келли из вредности не пожелала расставаться с ними.

Несмотря на все попытки Бекки втянуть Дугласа в разговор на эту тему, он стоически отмалчивался.

– Я ушел от Келли, чтобы быть с тобой. – Вот все, что он сказал. – Все остальное тебя не должно волновать.

– Но как же ваш ребенок, Дуглас? Келли, наверное, очень страдает.

– Не знаю, – огрызнулся Дуглас. – Мы с ней это не обсуждали. И я не намерен делать это.

– Разве можно так легко, без объяснений, бросить женщину после стольких прожитых вместе лет? – недоумевала Бекки. – Ты должен был хотя бы поставить ее в известность о том, что происходит.

– Этот вопрос закрыт, – отрезал Дуглас. – Ты получила все, что хотела: меня, этот дом и ребенка. Лично мне тоже ничего больше в жизни не нужно. Достаточно того, что Келли и так однажды едва не разрушила наше счастье. Прошу тебя, не вспоминай больше об этом.

Бекки, хотя и не переставала об этом думать, на эту тему с Дугласом больше не заговаривала. Подобно миллионам других бывших любовниц, сумевших увести мужчину из семьи, она задавалась вопросом: если он так поступил с женой, то что помешает ему когда-нибудь сделать это снова? Как можно уйти от супруги, которая ждет ребенка, даже не объяснившись с ней?

Однако, опять же подобно миллионам других бывших любовниц, через некоторое время она сумела выкинуть эти мысли из головы. Дуглас теперь принадлежал ей, а уж она ошибок его бывшей жены не повторит, и это самое главное.

В тот вечер Бекки превзошла самое себя, чтобы устроить Дугласу настоящий праздник. Приготовила его любимые яства – цыпленка-гриль (разумеется, без кожицы) с зеленым салатом (Дуглас где-то вычитал, что зелень предохраняет от рака предстательной железы), купила бутылку его любимого вина «Пойяк Шато» урожая 1983 года и несколько видов сыра. Расставила по всей кухне подсвечники, зажгла свечи. Бекки долго ломала голову, устроить ужин в кухне или в столовой на первом этаже. Однако в конце концов решила, что сидеть вдвоем за огромным столом, рассчитанным на двадцать персон, нелепо, если надеешься на интимное общение.

Кухня, как и остальные помещения гигантского дома, была своего рода шедевром дизайнеров, но алюминиевые полки, раковина и американский холодильник делали ее холодноватой на вид. Мраморный пол и стол со стеклянной столешницей лишь усиливали это впечатление. Бекки и Дуглас ели вместе редко, и ей хотелось сделать этот ужин чем-то особенным, запоминающимся. В последнее время Дуглас целые дни пропадал на работе, и признаки стресса, который он постоянно испытывал, бросались Бекки в глаза.

Домой он заявился довольно поздно, поцеловал Бекки и осведомился про Фредди.

– Он давно спит сладким сном, – ответила она.

Дуглас, как типичный любящий отец, отправился в детскую спальню и нежно поцеловал младенца. Одно из редких мгновений проявления чувств.

Придя на кухню, он уселся напротив Бекки, и она налила ему стакан вина.

– Опять трудный день выдался, да, милый? – сочувственно спросила она.

Дуглас кивнул.

– Я снова встречался с Биллмором, – сказал он. – Сделка с «Фостерс» должна быть завершена в течение двух недель. Все идет своим чередом. – Дуглас терпеть не мог обсуждать деловые вопросы дома. – Однако меня беспокоит какое-то неясное предчувствие. Что-то не так, Бекки, но я никак не могу понять, что именно.

– Ты просто слишком устал, милый. Нам нужно куда-нибудь съездить отдохнуть.

– Не раньше чем договор с «Фостерс» будет подписан и я избавлюсь от этих негодяев из совета директоров. Тогда, быть может, нам с тобой и удастся вырваться на несколько деньков. Африканское воззвание тоже должно сыграть нам на руку. Блестящая рекламная акция.

– Сегодня вечером звонил Аарон, – сказала Бекки. – Они очень довольны телевизионным роликом. «Маклейрдс» даже собирается выдвинуть его на премию. Здорово, да?

– Премии тираж не повышают, – ворчливо отозвался Дуглас.

– По-моему, дорогой, тебя еще что-то гложет, – обеспокоенно заметила Бекки.

Дуглас снова кивнул.

– Сегодня днем я получил бумаги от адвокатов Келли. Она наняла Митчелла Монтэга, знаменитого специалиста по бракоразводным процессам. Я надеялся, что мы с ней все обсудим и уладим мирно, но когда предложил оставить ей квартиру и миллион фунтов наличными, она только засмеялась и бросила трубку.

– Сейчас ей слишком больно, – сказала Бекки. – Она ранена, потому настроена так агрессивно. Пройдет время, страсти улягутся, и тогда ты с ней договоришься.

– Ты не знаешь Келли, – вздохнул Дуглас. – Она не успокоится, пока не добьется своего. Не пойму, как она узнала про этот дом и про Фредди? Мы ведь, кажется, приняли все меры предосторожности. Боюсь, Бекки, у меня появились враги. Но вот кто они? Просто не представляю, кому я так сильно мешаю, что со мной хотят разделаться.


Эндрю Карсон сидел за обеденным столом в своей квартире, со всех сторон обложившись документами. В ближней стопке были аккуратно подобраны копии расходных ордеров по всем гонорарам, выплаченным «Санди» и «Дейли» за последние два года Ребекке Кершоу, родственнице Дугласа. Для сравнения были приложены отчеты по доходам других внештатных авторов. Соседняя кипа бумаг содержала копии материалов, которые представила Ребекка за этот период. Почти на каждом третьем из них было начертано: «Отвергнуть!»

Возле следующей стопки документов громоздились аудиокассеты, ни одна из которых не была подписана. Карсон взял верхний лист. Это была расшифрованная запись разговора Ленни Стрейнджлава с Джорджиной по поводу статьи про Блейкхарста. На первой странице была лишь одна цитата, набранная гигантским шрифтом:


ТОНИ ПРЕКРАСНО ОСВЕДОМЛЕН ПРО РОМАН ДУГЛАСА С БЕККИ, ПРО ТО, ЧТО ОНА ЖДЕТ РЕБЕНКА, И ПРО БОЛЕЕ ЧЕМ СОМНИТЕЛЬНЫЕ СДЕЛКИ, КОТОРЫЕ ТВОЙ ШЕФ ЗАКЛЮЧАЕТ. ЕСЛИ ТЫ РАЗЗВОНИШЬ НА ВЕСЬ СВЕТ ПРО ИСТОРИЮ С ДЕТЬМИ И ЛЮБОВНИЦУ ТОНИ, ТО ЕМУ ПРИДЕТСЯ РАССКАЗАТЬ ПРО БЕККИ.

Далее следовали цветные фотокопии газетных полос, подготовленных по указанию Джорджины. Тех самых, которые она показывала Ленни Стрейнджлаву. Заканчивалась расшифровка записи словами:

ПО НЕПОНЯТНЫМ ПРИЧИНАМ «САНДИ ТРИБЮН» ТАК И НЕ ОПУБЛИКОВАЛА ЭТИ МАТЕРИАЛЫ.

Но предметом особой гордости Карсона была следующая стопка, над которой он пыхтел дольше всего. Это был макет первой полосы «Дейли трибюн» с кричащим заголовком:

СЕРИЙНЫЙ ОБМАНЩИК

Ниже располагался эффектный коллаж, в центре которого был ухмыляющийся Дуглас. Его окружали бывшие жены, Бекки, а также бывшие любовницы. Всего – двадцать женщин. О каждой из них приводились краткие сведения: имя «жертвы» и обстоятельства ее знакомства и расставания с Дугласом.


Общая подпись гласила:

НИ ОДНА ИЗ НИХ ЕМУ НЕ ДОВЕРЯЕТ.

А ВАМ – СТОИТ ЛИ?

Последняя, самая толстая кипа бумаг содержала копии платежных документов и переписку Купера с генералом Лораном Мосикой, которые раздобыл Петейсон. Все эти документы были размножены в тринадцати экземплярах. Взяв верхнюю стопку, Карсон сунул бумаги в коричневый конверт и прилепил к нему самоклеящуюся этикетку, на которой значилось:


«Строго конфиденциально


Питеру Смиту,

главному редактору

“Сан”»


В следующий конверт вместе с аналогичным набором документов была вложена одна из дюжины аудиокассет. Всего Карсон подготовил двенадцать таких конвертов, каждый из них был адресован какому-либо члену совета директоров «Трибюн», исключая Дугласа. На последнем конверте Карсон написал собственное имя.

Глава 18

Поначалу Джорджина даже не обратила внимания на убожество арендованной ею лачуги – уж слишком великолепен был окружающий вид. Белоснежный песчаный пляж тянулся почти до самой веранды. Вправо от домика дугой выгибалась живописная бухта океана, влево громоздились высоченные скалы. Позади на многие мили простирался девственный австралийский буш. Изумительная была картина. Мерно рокотали набегающие волны, слышался разноголосый щебет неведомых птиц.

Войдя в свое жилище, Джорджина увидела, что жилая комната в домике всего одна, причем совмещенная с кухней. Посередине располагался диван с видом на бухту, у стены стояла двуспальная кровать. В задней части дома была ванная. Огромное, без занавесок окно смотрело на океан. На веранде пристроились два плетеных кресла-качалки. Воздух был напоен ароматом эвкалиптов и запахом морской соли.

Время клонилось к вечеру, но, несмотря на зиму и свежий бриз, было довольно тепло. Джорджина отважно сбросила одежду и, совершенно обнаженная, кинулась в ледяную воду. Это было великолепно. Безлюдный пляж и весь берег принадлежали ей, «Трибюн» со всеми проблемами растворилась где-то в миллионах миль отсюда. Впервые за много месяцев Джорджина смогла расслабиться.

Искупавшись, она прошла на веранду и, устроившись в кресле-качалке, откупорила бутылку шардонне. Смеркалось, и птичий гвалт усилился. На пол веранды спикировала юркая трясогузка. Джорджина улыбнулась – ей вдруг показалась, что суетливая птаха, тряся длинным хвостиком, упрекает ее в лени. «Что ж, перед сном прогуляюсь по берегу», – решила она.

От дома к скалистым утесам вела плохо утоптанная дорожка. Преодолев пару миль, Джорджина вышла к деревянной хижине, напоминающей ее домик. На пороге сидел высокий седовласый старик в потрепанной широкополой шляпе, шортах и сапогах. Ничем не примечательный, если бы не его свита. Джорджина остановилась, пораженная. Старика со всех сторон окружали сороки, причем одна из них сидела на его плече, в то время как он гладил ее, издавая звуки, удивительно напоминающие сорочий стрекот. Этот человек разговаривал с сороками!

Не желая прерывать интимную беседу, Джорджина повернулась и пошла обратно.

Посреди ночи она вдруг проснулась в холодном поту, не понимая, где находится. Ей вновь приснился кошмарный сон, который преследовал ее уже не первый год. Она стояла в своем кабинете, когда послышался страшный грохот и пол заходил ходуном. Повсюду метались охваченные паникой люди.

– В башню самолет врезался! – послышался истошный вопль. – Дом рушится.

Джорджина беспомощно вцепилась в какую-то колонну, и пол вдруг ушел из-под ее ног…

После этого, как ни старалась, уснуть она больше не смогла. Проворочавшись до пяти утра, встала, оделась и медленно побежала по обнаруженной накануне тропе. Занимался серый рассвет, прохладный воздух звенел от птичьего гомона. Завернув за поворот, Джорджина остолбенела: буквально в десятке шагов от нее на лужайке мирно паслись кенгуру. Они дружно задрали головы, еще не видя пришелицу, но учуяв ее запах. Джорджина застыла.

– Если вы не будете шевелиться, они не убегут, – послышался за ее спиной голос с характерным австралийским акцентом. Джорджина резко обернулась. Кенгуру тут же сорвались с места и огромными прыжками унеслись прочь.

– Вы тот человек, который дружит с сороками, – узнала Джорджина.

– Угу, – кивком подтвердил старик. – Меня зовут Брайан. Брайан Птичник, – добавил он со смешком. Кожа на его улыбчивом и бронзовом от загара лице была морщинистой от возраста и привычки щуриться на солнце.

– Рада с вами познакомиться, Брайан. А меня зовут Джорджина.

– Заходите ко мне, – пригласил он. – Я познакомлю вас со своими домочадцами.

Он двинулся по тропе к своему дому, а Джорджина последовала за ним, лишь в первое мгновение спросив себя, а все ли у нее в порядке с головой, коль скоро она так охотно позволила первому встречному увлечь ее куда-то. Но уже через несколько минут, подойдя к дому старика, она совершенно успокоилась. Навстречу им взлетела стайка из семи или восьми черных с белым птиц.

– Это и есть мои домочадцы, Джорджи, – улыбнулся Брайан.

Одна сорока вспорхнула на его плечо.

– Вот это Хромуша, – сказал он. – Хромуша, познакомься с Джорджи. Мне пришлось ей шину на лапку накладывать, – добавил Брайан. – Перебил кто-то. Обожаю сорок. Они как люди. Видите вон ту малышку? Ее зовут Шарлин. Она у нас молодая мама, двоих сорочат вырастила. А пара ее – вон тот амбал. Я его так и назвал – Амбал.

Брайан зашел в хижину, вскоре вышел, неся в ладони фарш, и начал кормить сорок. Хромуша отказалась от подношения.

– Нечего клюв воротить, – одернул ее хозяин. – Больше ты у меня ничего сегодня не получишь. Вот, смотрите, первыми кормятся родители. Затем дядья и тетки. В сорочьей семье лишь одна пара верховодит, остальные соблюдают иерархию.

В лачуге послышался громкий гвалт.

– Что там? – полюбопытствовала Джорджина.

– Мои пациенты требуют есть. Заходите, сами увидите.

В убогом жилище целая стена была занята стеллажами с выстроившимися на них клетками. Примерно четверть из них была занята разнообразными птицами.

– Это мой лазарет, – пояснил Брайан. – Люди отовсюду приносят мне раненых пташек. Я их выхаживаю, а потом отпускаю. Так мне и Хромуша досталась. Лапку залечила, но так ко мне привязалась, что теперь и улетать не хочет. Мисс Линн – так я мою старуху зову – постоянно ворчит, вот мне и приходится почти все время тут с ними проводить.

– Вы не против, если я еще раз загляну к вам сегодня вечером? – спросила Джорджина.

– Я здесь с утра до вечера, – ответил Брайан. – Приходите, буду рад.

Так и завязалась дружба между престарелым любителем птиц из буша и молодой женщиной из далекого Лондона.


Келли играла в брошенную жену. Для встречи с Монтэгом она нарядилась во все черное. Мини-платье без рукавов от Шанель с жакетом, отороченным белой каймой. Волосы Келли уложила на затылке, оставив длинные белокурые пряди лишь по бокам.

Нью-йоркский офис Монтэга выглядел точно так, как Келли и представляла: современный и баснословно дорогой. Первая беседа, по телефону, носила сугубо предварительный характер, и во время сегодняшней встречи Келли рассчитывала изложить адвокату все свои претензии к Дугласу.

Адвокат встретил ее у дверей и, проводив в свой кабинет, усадил за огромный стол из стекла и металла. На дальнем его конце возвышалась ваза с живыми лилиями. Эти цветы неизменно вызывали у Келли аллергию, и она, не дожидаясь слез, вынула из сумочки от Шанель изящный платочек, украшенный кружевами.

– Простите меня, мистер Монтэг, – пробормотала Келли, – но от этих цветов у меня слезы градом льют – аллергия. – В последнее время она много плакала, а потому была рада возможности выдать покрасневшие и распухшие глаза за аллергию. – Давайте сразу перейдем к делу. Я хотела бы покончить со всеми формальностями как можно быстрее.

– Прекрасно понимаю, миссис Холлоуэй, насколько все это болезненно для вас, – учтиво кивнул адвокат.

– Сомневаюсь, – сухо ответила Келли. – Впрочем, это не имеет значения. К вам я обратилась лишь потому, что вы считаетесь лучшим из лучших. Я не хочу, чтобы пресса упивалась, смакуя детали моего развода. И я не жадная: я хочу лишь, чтобы финансовые условия были для нас справедливыми.

– Для «нас», миссис Холлоуэй? – переспросил адвокат, приподняв брови. – Мое вознаграждение будет оплачено из кармана вашего мужа, пусть это вас не беспокоит.

– Говоря «нас», я имела в виду себя и своего ребенка, – процедила Келли. – Ваше вознаграждение меня совершенно не волнует.

– Извините, я не знал, что вы ждете ребенка. Это совершенно меняет дело. Вы ведь хотите, чтобы я затребовал от вашего мужа сумму, достаточную для пожизненного содержания – вашего и ребенка, так?

– Нет, – сказала Келли. – Я хочу только, чтобы у меня было где жить, а также хватало денег на воспитание ребенка. Все должно быть сделано таким образом, чтобы в дальнейшем я могла жить, никогда больше не слыша имени Дугласа Холлоуэя.

– Боюсь, это будет непросто, – признался Монтэг, откидываясь на спинку мягкого кресла. – Отец по закону имеет право видеться со своим ребенком. Любой суд предоставит ему это право.

Келли посмотрела в окно, из которого открывался завораживающий вид на знаменитые манхэттенские небоскребы. По иронии судьбы таким же видом она любовалась, когда познакомилась с Дугласом.

– Учитывая, что муж предлагал мне миллион фунтов стерлингов за аборт, отцовских чувств к ребенку он питать не будет, – сухо бросила Келли, прижимая обе ладони к животу.

Несколько минут они молчали, и тишину в кабинете нарушало лишь мерное жужжание кондиционера и завывание ветра за окном.

Наконец Келли заговорила:

– Я хочу, чтобы вы дали знать Дугласу – развод должен состояться в крайне сжатые сроки и без всякой суеты. Если мой супруг начнет упираться, то я устрою ему самый громкий и скандальный бракоразводный процесс в истории этой страны. Если же он попытается войти в контакт с моим ребенком, – голос Келли зазвенел, – я его уничтожу. Вы меня поняли?

* * *
Пятничный вечер, Трибюн-Тауэр. Пит Феретти ворвался в кабинет Шэрон, громко распевая: «Я влюблен, я влюблен, я влюблен!» – и принялся вальсировать по комнате.

Шэрон поморщилась.

– Прошу тебя, Пит, только не сейчас, – попросила она. – Я готовлю гребаную передовую в воскресный номер.

Выпроводив Хорька, Шэрон закурила очередную сигарету и задумалась. Ждать оставалось уже не долго. Смертоносное досье на Дугласа было закончено, она сама сняла с него копию. Теперь ей нужно было только набраться терпения. Ровно две недели оставалось до следующего заседания совета директоров – судьбоносного дня для Шэрон. Дуглас споет свою лебединую песню, а Джорджина в последний раз сядет в кресло главного редактора.

А в портфеле «Дейли» была самая разрушительная «бомба» за последние годы. Идеальное время, чтобы нанести удар.


– Ну хорошо, давайте начинать, – нетерпеливо скомандовала Шэрон. – Что там у вас?

Они собрались вокруг небольшого стола в ее кабинете. Стол был загроможден фотографиями Эммы, а на диванчиках были разложены многочисленные фотоснимки Дианы и ее отца, графа Спенсера. Работа над материалом держалась в строжайшей тайне, посвящены в нее были лишь Дейв Лейбер, редактор отдела новостей, Стив Дейнсон, его заместитель, и Фил Платтман, художественный редактор. Ну и, разумеется, сама Шэрон.

– Пока все факты подтверждаются, – сказал Лейбер. – Нам удалось найти старого чудака, который в молодости служил у графа Спенсера – загонял дичь на охоте. Он помнит красавицу Стеллу. Подтвердил также, что она в то время служила официанткой в пабе «Надежда и якорь». Похоже, он и сам был в нее влюблен, как и все вокруг. Красотка была просто писаная: потрясающий бюст, бедра и все такое, но только она никого к себе на пушечный выстрел не подпускала. Намекала, правда, что с графом они «дружат», но особенно на сей счет не распространялась. А потом вдруг таинственно исчезла. До него только слухи дошли, что она в положении и живет с ребенком в Бирмингеме.

– Отлично, – похвалила Шэрон. – Что-нибудь еще? – От возбуждения она раскраснелась и курила одну сигарету за другой.

– Фамилия отца в свидетельстве о рождении ее дочки не проставлена, – продолжил Дейв Лейбер. – Нам посчастливилось разыскать одну дамочку, которая жила по соседству со Стеллой в Бирмингеме. Она подтверждает, что та приехала с грудным младенцем на руках и несколько лет работала в каком-то баре. Говорила, что муж умер, оставив их с ребенком без средств к существованию. Родственников у нее нет, родители давно умерли. Иными словами, никаких документальных подтверждений ее рассказа у нас нет, но и никаких противоречий найти не удалось.

– А что насчет писем? – спросила Шэрон.

– Это скорее записки, а не письма. Мы вручили их графологу, а для сравнения дали автограф покойного Спенсера. Графолог не может сказать ни да ни нет. Оригиналы, с которых снимали ксерокопии, были старыми и помятыми. Вдобавок подписаны записки были только заглавной буквой «С», так что и подпись нам сличить не удалось. Но один вывод можно сделать совершенно определенно: записки писал влюбленный в Стеллу мужчина.

– А что говорит Эмма?

– Она впервые услышала обо всем этом от матери лишь два года назад, когда застала ее в слезах с фотографией графа Спенсера в руке. Прежде Эмма полагала, что ее отец погиб в автомобильной аварии. Она подтвердила, что Стелла была буквально помешана на королевской семье, и поначалу Эмма думала, что мама просто огорчена из-за смерти отца принцессы Дианы. Но лишь когда погибла сама Диана, мать открыла Эмме тайну ее происхождения.

– Превосходно! – воскликнула Шэрон, потирая руки. – Я хочу побольше подробностей о том, как Эмма обожествляла Диану, как она затаив дыхание следила по телевизору за ее брачной церемонией, вырезала и бережно хранила все газетные сообщения, а потом, после смерти Дианы, ездила к Кенсингтонскому дворцу на похороны.

– Но Эмма не говорила ничего подобного, – возразил Лейбер.

– Скажет, – отрезала Шэрон.

– Нашим юристам это не понравится, – предупредил он.

– Чихать я хотела на этих юристов! – процедила Шэрон. – Если бы мы обращали на них внимание, то наша газета не напечатала бы ни единого стоящего материала. У вас все?

– Нет, – ответил, качая головой, Лейбер. – Стелла и Эмма хотят получить все деньги до публикации материала. Причем двадцать пять тысяч – сразу по подписании договора…

– Как, черт побери, они еще договор не подписали? – взвизгнула Шэрон. – Ах вы, ублюдки! Чтоб сегодня же все было подписано, мать вашу! Вы поняли?

Лейбер лихорадочно закивал.

– А остальные деньги они желают получить накануне публикации, – закончил он. – В противном случае пригрозили отдать материалы в «Сан». Что делать?

– Как что?! – завопилаШэрон. – Договор пусть подписывают – и немедленно! Если ты облажаешься, Дейв, то вылетишь отсюда так быстро, что пикнуть не успеешь. Прими все их условия. Это первая «бомба», которую ты раздобыл, и ты за нее головой отвечаешь. А теперь выметайтесь отсюда оба, а я пока решу с Филом вопросы о фотографиях.

Фил Платтман был одним из редких сотрудников, которые пользовались доверием Шэрон. Они проработали вместе много лет и великолепно знали друг друга.

– Ну как, Фил, что тебе чутье подсказывает? – осведомилась она, когда дверь за Дейвом и его заместителем закрылась.

– Думаю, нам в любом случае терять нечего, – ответил Фил. – У нас будут письменные свидетельства Стеллы и ее дочери. Все факты, можно сказать, подтверждаются. Опровергнуть их показания можно одним-единственным способом: если Чарльз или одна из сестер согласится пойти на генетический тест, в чем я очень сомневаюсь.

– Простодушие миссис Андерсон лично мне показалось наигранным, – сказала Шэрон. – Она совсем не та невинная овечка, которой прикидывается. Но нас это не интересует – статью мы опубликуем. Мне позарез не хватает такой суперсенсации. Как ты находишь фотографии?

– Они потрясающие, – заверил Фил. – Эмма чрезвычайно похожа на Диану, а после того как с ней поработает гримерша, она станет Дианой. У меня есть точная копия подвенечного наряда Дианы, который она наденет, а еще несколько ее знаменитых костюмов я добуду для сеанса фотосъемки непременно.

– А фотографии паба и муниципальной квартиры ты уже подготовил?

– Завтра мне их доставят. Между прочим, Эмма не натуральная блондинка, – добавил Фил.

– Как и Диана, – мгновенно нашлась Шэрон.

– Фотограф, которого мы разместили в одном отеле с этой парочкой, подкараулил Эмму, когда она расхаживала по номеру в белом лифчике и набедренной повязке. Кстати, на ляжке у нее татуировка.

– Нам только татуировки не хватало! – Шэрон сплюнула. – Распорядись, чтобы гримерша ее замазала.

Глава 19

Паб «Вымпел и рубка», который большинство завсегдатаев ласково именовали «Мясорубкой» за то, что там перемалывали в фарш журналистские репутации, был заполонен измочаленными представителями пишущей братии. Это было ближайшее к Трибюн-Тауэр питейное заведение, и по окончании рабочего дня сотрудники газет нередко заглядывали туда пропустить пару-тройку кружек пива. Сегодня, в среду, Майкл Гордон освободился довольно рано, и была как раз его очередь угощать приятелей, когда к стойке бара рядом с ним продрался Ник Ричардсон, первый заместитель главного редактора.

– Ты даже представить себе не можешь, какую «бомбу» собирается тиснуть «Дейли» в завтрашнем выпуске, – прошептал он на ухо Гордону.

– Только не говори мне, что Шэрон наконец сумела раздобыть приличную сенсацию, – со смехом сказал Майкл, – я все равно не поверю. Вот, бери кружки и пойдем за наш стол. Там расскажешь.

Они протиснулись к столу, за которым в клубах сигаретного дыма веселилась компания репортеров из «Санди трибюн».

– Я тебе баки не заливаю, – сказал Ричардсон. – Через два часа сам все увидишь. – Первые выпуски газет доставляли в Трибюн-Тауэр около одиннадцати вечера. – Так вот, Шэрон уверяет, что ей посчастливилось отыскать родную сестру принцессы Дианы. Незаконнорожденную, разумеется.

– Черт побери, это и впрямь недурно, – кивнул Майкл, отхлебывая пиво. – Впрочем, я уже слышал сплетни, будто адвокаты целую неделю пытаются отговорить ее от этой публикации.

Пожалуй, все газеты страдали от утечки информации, потому что в каждой редакции были свои осведомители, которые за умеренную плату поставляли конкурентам сведения, составлявшие профессиональную тайну. Особенно это касалось разного рода сенсаций.

– Остается только надеяться, что Шэрон не вляпается в историю вроде фальшивых дневников Гитлера, – с ухмылкой сказал Ричардсон. – Слушайте, ребята, давайте скинемся по десятке и разыграем, кто вспомнит самый раскрученный и растиражированный ляп в истории нашей журналистики.

Каждый из сидевших за столом достал из бумажника десятифунтовую купюру.

– Давайте с меня и начнем, – вызвался Ричардсон. – «Мейл он санди» выследила в Аргентине нацистского преступника Мартина Бормана, отправила туда мощный десант для его поимки, возвестила о своем триумфе на первой полосе, а Борман оказался обычным таксистом. – Ричардсон так развеселился, что от смеха облил пивом брюки соседа. – Так, кто следующий?

– «Санди миррор» напечатала фотографии полуобнаженной принцессы Дианы в тренажерном зале, – припомнил один из репортеров. – По суду им пришлось уплатить астрономическую сумму.

– А потом та же «Санди миррор» опубликовала фотоснимки Рода Стюарта, который развлекался в лондонском предместье с грудастой блондинкой, – припомнил Ричардсон, не давая остальным и рта раскрыть. – Оказалось, что это вовсе не Род, а его бледная копия. Так, у меня уже два очка.

– Из недавних ляпов лучший, по-моему, был тот, когда «Сан» поместила кадры из видеофильма про Диану с этим, как его… – Журналист замялся, вспоминая фамилию.

– С Хьюиттом, – подсказал кто-то. – Точнее – не с Хьюиттом, потому что это был не Хьюитт. Да и не Диана, если на то пошло…

В это мгновение в паб вошел сотрудник редакции, который, поискав глазами Ричардсона, кивнул и направился к их столу. Он протянул Ричардсону кипу свежих газет. На первой полосе «Трибюн» красовался гигантский заголовок:

СКАНДАЛ С ВНЕБРАЧНОЙ СЕСТРОЙ ПРИНЦЕССЫ ДИАНЫ

Здесь же были помещены фотографии Эммы и Дианы. Сходство было поразительное.

ПРИНЦЕССА И НИЩАЯ —

гласил заголовок на развороте второй и третьей полос. Далее следовал целый фотороман: снимки Эммы в детстве, в школе, в день свадьбы. Рядом были помещены фотографии Дианы в примерно таком же возрасте. Снимок бирмингемской развалюхи, в которой жили Стелла с Эммой, соседствовал с роскошным панорамным видом фамильного особняка Спенсеров, где росла Диана.

ОТЕЦ ДИАНЫ ТАЙНО ВСТРЕЧАЛСЯ

С 16-ЛЕТНЕЙ ОФИЦИАНТКОЙ —

такой заголовок украшал четвертую и пятую полосы. Здесь были фотографии паба «Надежда и якорь», в котором граф Спенсер познакомился со Стеллой, снимок бара «Корона», в котором работала Стелла после изгнания, и, наконец, фотографии самой Стеллы, пышнотелой красавицы, с младенцем на руках.

КАК И ДИАНА, ЭММА С ДЕТСТВА

МЕЧТАЛА СТАТЬ БАЛЕРИНОЙ —

так предварялась пара цветных снимков Эммы и Дианы в пачках и пуантах.

Да, это был настоящий таблоидный триумф.


Из кабинета Шэрон доносились громкие хлопки: бутылки шампанского откупоривали одну за другой. В редакции работа меж тем кипела – лишь избранные были допущены в святая святых, к всемогущему боссу.

– Ну, мать вашу, – громовым голосом обратилась Шэрон к присутствующим, – скажите мне, кто лучший главный редактор на всей Флит-стрит?

– Вы, босс! – грянул нестройный хор. Но всех перекричал недавно пришедший в газету Лейбер. Еще здесь были Платтман, Дейнсон и Феретти.

– Заткнитесь, ублюдки! – заорала Шэрон, хватая пульт дистанционного управления телевизором. – Наш ролик начинается.

Она врубила звук на максимум, а на экране появилась Эмма. Она медленно поднималась по выщербленным ступенькам обветшавшего многоквартирного дома.

– «Меня зовут Эмма, – заговорила она, печально глядя в камеру. – Я сестра принцессы Дианы».

В следующих кадрах она сидела в крохотной комнатенке с голыми стенами у разбитого окна. Занавесок не было, с потолка отлетала растрескавшаяся штукатурка.

– «Это моя спальня. – Эмма грустно вздохнула. – Моя сестра, наверное, привыкла к другой жизни».

Камера показала, как Эмма смотрит на Кенсингтонский дворец.

– «Диана была моим идолом. Слишком поздно я узнала, что мы с ней сестры. И вот теперь… – голос Эммы предательски задрожал, – мы никогда не встретимся. Читайте мою исповедь в завтрашнем номере “Дейли трибюн”».

Далее камера выхватила крупным планом весьма привлекательный женский зад, приближавшийся к входу в «Трибюн». Обладательница этого зада энергично размахивала руками, на ходу раздавая указания. Вот она, взмахнув пышной мандариновой гривой, обернулась и внимательно всмотрелась в камеру.

Внизу крупными красными буквами высветились титры: «Шэрон Хэтч – главный редактор “Трибюн”». Титры располагались точнехонько на могучих грудях Шэрон, которые на сей раз были скромно прикрыты.

– «Как женщина, я прекрасно понимаю всю боль Эммы, – сказала Шэрон. – Прочувствуйте эту боль вместе с Эммой, читайте невероятную историю “Принца и нищего” на современный лад в завтрашнем выпуске “Трибюн”!»

Шэрон выключила звук и истошно завопила:

– Потрясающе, черт побери! Точно в яблочко! Держу пари, что завтра мы продадим лишних двести пятьдесят тысяч экземпляров.

Оглушенное молчание первым нарушил Лейбер.

– Прекрасная была задумка, босс, вставить вас живьем в этот рекламный ролик, – сипло проквакал он. – Вы выглядели просто сногсшибательно.

– Это мне предложили в нашем новом рекламном агентстве, – призналась Шэрон, – но вышло и впрямь неплохо. – Она горделиво стояла за своим столом, возвышаясь над всеми, как капитан корабля на мостике. В одной руке она держала дымящуюся сигарету, в другой – бокал шампанского. – От услуг прежнего агентства я отказалась, потому что они не ухватили суть. Они не поняли, что газета на самом деле посвящена мне, Шэрон Хэтч, и пора всем этим гребаным засранцам это осознать, ибо «Трибюн» – это я!

В этот миг телефон на ее столе громко задребезжал. Трубку снял Лейбер.

– Немедленно разыщи ее, сволочь, или вообще не приходи! – проревел он. – Тебя все равно уже не пустят.

Шэрон нахмурилась.

– Что там еще? – грозно спросила она.

– Этот хренов ублюдок Дэвис упустил девчонку.

Шэрон показалось, что пол уходит у нее из-под ног.

– Как это – упустил?! – заорала она во всю глотку. – Двое вонючих журналистов пасут этих баб – как же они ухитрились упустить девчонку? Они не имели права терять ее из виду ни на минуту.

Час спустя телефон зазвонил вновь. На этот раз Шэрон сняла трубку сама.

– Ну-ка повтори это, сукин сын, и помедленнее, – потребовала она ледяным тоном. – Сначала вы упустили девку, а теперь еще и мать улизнула? Немедленно отыщите их, или вам обоим несдобровать. – И в бешенстве швырнула трубку. – Не нравится мне это, Дейв, – обратилась она к Лейберу. – Я еще могу понять Эмму – молодой девчонке скучно целую неделю торчать в отеле. Но мамаша? Какой ей-то резон улепетывать?

Дейв ответил:

– По словам Дэвиса, Эмма отправилась в бар, посидеть немного и выпить пару коктейлей. Он последовал за ней, но Эмма встретилась с каким-то здоровенным мужиком, который и увел ее. Дэвис попытался их остановить, однако здоровяк замахнулся на него и пригрозил, что расквасит ему нос, если он не отстанет. – Чуть замявшись, он спросил: – А как сбежала Стелла?

– Похоже, она выпрыгнула из окна своего номера, – ответила Шэрон. – Черт возьми, приостановите второй платеж! Раз они сбежали, мы хоть двадцать пять тысяч сэкономим.

– К сожалению, Шэрон, уже поздно, – сокрушенно сказал Дейв. – По условиям договора банк выплатил им остаток накануне публикации. В половине шестого вечера.


Джорджина в очередной раз навестила Брайана и его семейство. О своей жизни старик ей до сих пор ничего не рассказал, однако ввел в круг своих «близких», что было свидетельством величайшего доверия. Да и сам он лишних вопросов не задавал. Джорджина наслаждалась этим незамысловатым общением, возможностью безмятежно расхаживать в одних шортах и майке, забыв о косметике. Сотрудники родной редакции не узнали бы ее сейчас.

На третий день этой райской жизни забастовка закончилась, и Джорджине ничто не мешало лететь домой. Но что-то ее удерживало тут. Она позвонила в Йоханнесбург и соврала, что вынуждена задержаться из-за работы.

Как-то раз они с Брайаном засиделись допоздна на веранде в окружении суетливых сорок, попивая великолепное вино местного производства, когда к дому подкатил запылившийся драндулет.

– Папаша, куда ты запропастился, черт возьми? Ужин давно ждет, а мать уже гром и молнии мечет. Залезай!

Молодой человек, сидевший за рулем, распахнул дверцу со стороны пассажирского сиденья.

– Не шуми, Нед, – осадил сына старик. – Не видишь разве, что я не один? А мисс Линн либо подождать придется, либо мою гостью к ужину пригласить.

Лишь тогда Нед наконец заметил Джорджину. Улыбнувшись во весь рот, он отсалютовал ей, прикоснувшись к широкополой шляпе, и сказал:

– Вы уж извините, мисс, я вас сразу не заметил. Садитесь в машину – чего-чего, а еды-то уж у нас на всех хватит.

Джорджина с Брайаном забрались в машину. И сидели молча, пока драндулет полчаса трясся по узкой и пыльной дороге. Внезапно буш кончился, а впереди показались стройные ряды зеленых виноградников.

В отдалении маячил огромный дом, скорее даже силуэт дома, освещаемого лучами заходящего солнца.

– Какое удивительное место! – прошептала Джорджина, наклоняясь к Брайану.

Когда они подъехали ближе, Джорджина увидела, что дом окружен не только виноградниками, но и исполинскими эвкалиптами. Сложен он был, похоже, из спрессованных земляных блоков, а второй этаж поддерживался высоченными деревянными столбами.

– Домик, который я снимаю, тоже возведен из таких блоков, – заметила Джорджина, обращаясь к Брайану. – Поразительно, никогда прежде такого не видела.

– Да, у нас уже давно так строят, – сказал Брайан. – Очень удобно – строительный материал прямо у тебя под ногами валяется. Землю просто прессуют в блоки нужного размера. Вот почему наши дома словно растворяются посреди буша. На цвет обратили внимание? Рыжеватый, как и почва под ногами. Мы вообще все тут сами добываем. Сваи деревянные видите? Они из местных деревьев сделаны.

Первый этаж фасада дома был целиком застеклен. Перед распахнутой настежь дверью стояла подбоченившись коренастая женщина в фартуке.

– Наконец-то явился, – проворчала она, глядя, как Брайан выбирается из машины. – Интересно, ты на часы давно смотрел, старый?.. – Увидев Джорджину, она осеклась.

– Мисс Линн, это моя добрая новая знакомая, Джорджи, – сказал он. – Джорджи, познакомьтесь с мисс Линн, моей благоверной.

– Я, правда, не знала, что вы приедете – Брайан не предупредил меня, – сказала мисс Линн, приветливо улыбаясь. – Но видеть вас я рада. Ступайте за мной, ужинаем мы за домом.

Она провела Джорджину через весь дом в сад, где был накрыт длинный стол, по бокам которого стояли деревянные скамьи. За столом сидели четверо мужчин в рабочих комбинезонах и потягивали вино из высоких стаканов.

– Мэт, Пит, Стив, Грег – а это Джорджи, – представила гостью мисс Линн. – Налейте вина, да побольше. Присаживайтесь, Джорджи, и будьте как дома.

Хозяйка подала на стол огромное блюдо с жареными телячьими отбивными на ребрышках. На скатерти уже стояли блюда с картофельным салатом, нашинкованной капустой, ароматным хлебом домашней выпечки, помидорами и луком.

– Чей это дом, Брайан? – с недоумением спросила Джорджина. – Вы здесь работаете?

– Он им владеет, – пояснила мисс Линн смеясь. – Как и всем остальным в здешнем округе. Он – самый знаменитый винодел во всей провинции.

– Я уже давно отошел от дел, – скромно пояснил Брайан. – А заправляет теперь всем мой сын Нед. Мне уже куда приятнее со своими сороками возиться, чем с виноградом.

– Уж эти мне сороки! – рассмеялся Нед. – Папа, похоже, готов променять нас с мамой на своих драгоценных пернатых.

– Расскажите мне, чем вы занимаетесь, – попросила Джорджина Неда. – И какое делаете вино.

Нед оживился, его мальчишеское лицо засветилось. Только теперь Джорджина обратила внимание, насколько он красив. Умные серые глаза, длинные светлые волосы, высокий лоб, прямой нос. Ростом он не уступал отцу, но казался более плотным. Под закатанными рукавами рубашки перекатывались рельефные бицепсы – результат тяжелого физического труда, а не пыхтенья в тренажерном зале.

Говорил Нед просто, но увлеченно, даже зажигательно, и Джорджина с неподдельным интересом слушала его рассказ о виноградарстве и этом прелестном уголке. На мгновение она даже пожалела, что не захватила с собой сумочку или хотя бы косметичку: подкрасить глаза не помешало бы.

– Завтра утром, если хотите, я за вами заеду, а потом покажу все местные красоты, – вдруг вызвался Нед.

Джорджина внимательно посмотрела ему в глаза и внезапно почувствовала, что голова у нее закружилась. Кивнув, она с трудом заставила себя отвести от Неда взгляд, когда его мать спросила, каким ветром занесло ее в такую глушь.


В пять часов вечера секретарша принесла Шэрон итоговый бюллетень о количестве проданных экземпляров. Она нетерпеливо выхватила бумагу из рук Джулии.

– Ага, мы продали на двести шестьдесят тысяч экземпляров больше! Ай да я, ай да молодчина! Позови ко мне Лейбера.

Когда Дейв вошел, Шэрон с неизменной сигаретой в зубах правила завтрашнюю передовицу.

– Послушай, как звучит, – сказала она, зачитывая передовую вслух: – «Королевская семья должна познакомиться с нашедшейся сестрой Дианы. Принцессу Диану любили и почитали больше других членов королевской семьи по одной причине: она принимала близко к сердцу чужую трагедию, человеческую боль, любую несправедливость. И все же, пусть и без злого умысла, именно семья Дианы заставила страдать ни в чем не повинную женщину и ее дочь…»

– Прекрасно, – поспешно сказал Дейв. – Надеюсь, это произведет должное впечатление на англичан.

– Надеешься? – возмутилась Шэрон. – Да это самый убойный материал за последние годы.

– Говорят, «Миррор» завтра публикует какую-то сенсацию, – осторожно заметил Дейв. – По крайней мере завтрашний тираж они увеличили сразу на семь процентов.

– С моей сенсацией ничто не сравнится, – спесиво провозгласила Шэрон. – Но ты все-таки принеси мне «Миррор», как только доставят сигнальный экземпляр. Посмотрим, что за убожество они там публикуют.


Два часа спустя Лейбер с почерневшим лицом не вошел, а буквально вполз в кабинет Шэрон с сигнальным номером «Миррор» в руке. Не решаясь заговорить, он молча положил газету на стол перед главным редактором «Дейли трибюн».

ТОЛЬКО В НАШЕЙ ГАЗЕТЕ:

«СЕСТРА» ДИАНЫ —

СТРИПТИЗЕРША И НЕУДАВШАЯСЯ

ПОРНОЗВЕЗДА! —

вопил напечатанный гигантскими буквами заголовок во всю ширину первой полосы, под которым Шэрон с оборвавшимся сердцем увидела фотографию Эммы – абсолютно голой, если не считать тонюсенькой набедренной повязки. «Сестра» Дианы в обольстительной позе обвивала шест ногой, а на бедре у нее красовалась вызывающая татуировка.

На второй и третьей полосах были помещены кадры из порнофильма, зачерненные в самых откровенных местах в соответствии с цензурными требованиями. Из подписи следовало, что «Миррор» как солидное издание не может позволить себе печатать целиком столь откровенные снимки, но любой желающий может получить видеокассету по почте всего за семь фунтов и девяносто девять пенсов. А самым нетерпеливым читателям совершенно бесплатно предлагается послушать по телефону, как «сестра» принцессы Дианы охает и постанывает, пока ее обхаживают сразу два чернокожих молодца.

Лейбер стоял, опустив голову и отчаянно мечтая провалиться сквозь землю.

Шэрон пробежала глазами весь материал, затем перечитала его внимательнее. Она не могла поверить, что разразилась катастрофа. Вся история была ложью с самого начала, подумала она. Стелла, Эмма, письма – все оказалось фальшивкой. И она, безмозглая дура, попалась на эту наживку. Эмма – такая же сестра Дианы, как она сама.

– Провели, – прошипела она. А потом истошно завизжала: – Провели, как последних олухов! – Она вперила в Лейбера испепеляющий взгляд: – У тебя есть один-единственный шанс удержаться на своем месте. Выясни, кто меня подставил. И пошевеливайся!


Сидя за столом своего кабинета в Трибюн-Тауэр, Эндрю Карсон любовно взирал на подписанный договор. Вот она, долгожданная сделка с Купером, тридцать миллионов фунтов стерлингов в обмен на сорок процентов акций подчиненных «Трибюн» изданий – «Геральд» и «Геральд он санди». А сам южноафриканский бизнесмен войдет в совет директоров группы «Трибюн» с правом голоса.

Через несколько дней условия договора огласят, а в ближайшую среду, на очередном заседании совета, договор утвердят. Карсон сгорал от нетерпения. Он был всего в нескольких шагах от триумфа.

А в понедельник будет опубликовано воззвание о помощи голодающим детям Сьерра-Леоне – тем самым детям, которых генерал Мосика нещадно истреблял на куперовские миллионы.

Карсону не составило труда замести за собой следы. О том, кто именно разоблачил Купера, знали всего двое: он и Петейсон. В молчании Петейсона Карсон не сомневался – на карту была поставлена его карьера. Дуглас же сам подыграл Карсону, поручив разработать условия заключения сделки с Купером. А уж воззвание спасти африканских детишек просто было даром Божьим. Разумеется, со временем Дуглас догадается, кто именно нанес ему решающий удар, но к тому моменту репутация его будет окончательно подорвана, деловые партнеры от него отрекутся и ему уже никто не поверит. Дело будет сделано.

Шэрон знала немного: о записи беседы с Ленни Стрейнджлавом и об умопомрачительных гонорарах Ребекки Кершоу, но это были мелочи по сравнению с козырями, которые рассчитывал выложить на стол Карсон. Эти факты лишь помогут воссоздать цельную картину, доказывающую, что даже если Дуглас и не погряз в коррупции, то все равно не способен управлять столь мощной компанией.

А против Карсона никаких улик у Шэрон не было. Она могла лишь голословно утверждать что-либо. Вдобавок ей тогда пришлось бы признаваться в том, что она распорядилась установить подслушивающее устройство в кабинете Джорджины. К тому же именно она определяла размеры гонораров кузины Дугласа. Нет, Шэрон он мог не опасаться – у нее самой рыльце в пушку.

Какой же болван Дуглас, что поручил подготовку этой сделки ему, Карсону! Предприимчивые дельцы прошлых лет ни за что не переложили бы столь важную операцию на чужие плечи. Что ж, это лишний раз подтверждало его собственные мысли: Дуглас окончательно утратил деловую хватку и не способен возглавлять группу «Трибюн». Человек на таком ответственном посту не имеет права на ошибки. А эта ошибка обойдется ему слишком дорого – он лишится своего кресла.

В голове Карсона уже начался отсчет времени, оставшегося до его звездной минуты.


Феретти поднимался по крутой тропе к мужскому туалету, проклиная лишние фунты веса, набранного за последние месяцы. Брюки из черной кожи обтягивали его чресла так туго, что он дышал с трудом. Феретти еще сильнее втянул живот и запустил пятерню в свои длинные, до плеч, волосы. «Пора постричься, – подумал он. – Завтра непременно навещу парикмахера». Он нащупал в заднем кармане бумажник, туго набитый двадцатифунтовыми банкнотами, и тут же ощутил, как растет бугор под ширинкой.

Время было позднее, за полночь, он никогда еще не посещал этот туалет в такой неурочный час. Уединившись в своей любимой кабинке, Феретти затаился, дожидаясь появления жертвы за приоткрытой дверцей.

Ждать ему долго не пришлось. В туалет, шатаясь, вошел молодой человек и направился к писсуару, на ходу расстегивая ширинку. Он был прекрасен, как бог. Шести футов ростом, а то и выше, атлетического сложения, в полинялых джинсах, белой тенниске и черной куртке. «Хорош дикарь, – восхитился Феретти. – Немного моложе, чем в моем вкусе, и слегка простоват, но – хорош, ничего не скажешь…»

Он выбрался из своего убежища и с торчащим на изготовку членом подкрался сзади к молодому человеку.

– Привет, красавчик, – слащаво пропел Феретти. – Часто сюда заглядываешь?

Молодой человек вздрогнул и круто развернулся, обдав Пита струей мочи. Он с недоумением уставился на Феретти, затем перевел взгляд на его вздыбленный орган.

– Ты что, охренел? – процедил он, поспешно застегивая ширинку. – А ну, вали отсюда, пидор!

– Ага, ты, значит, из тех, кто ломается, – догадался Феретти. – Любишь, стало быть, когда тебя уговаривают? Ах, противный!

С этими словами он стал приближаться. Дальше все произошло буквально в мгновение ока. Правая рука молодого человека нырнула под куртку, а в следующий миг свет неоновой лампы заискрился, отразившись от длинного клинка финского ножа. Феретти не веря собственным глазам проводил взглядом лезвие, которое, лишь мелькнув перед его носом, полоснуло его по горлу, от уха до уха. Он продолжал смотреть на молодого человека, но вдруг с ужасом заметил, что клинок обагрен кровью. Его собственной кровью. Потом почувствовал, что по горлу течет что-то теплое, и, поднеся дрожащую руку к шее, ощутил зияющую рану.

Несколько мгновений оба пялились друг на друга выпученными глазами. Затем молодой человек дико взвизгнул и кинулся наутек. А Феретти перевел мутнеющий взор вниз, на свою дорогую белую сорочку, и с недовольством подумал, что завтра придется покупать новую. Внезапно пол под его ногами вздыбился, и он, пытаясь удержать равновесие, пошатнулся и упал навзничь, больно стукнувшись головой об основание загаженного писсуара.

Раскрыв глаза, он увидел перед собой кафельные плитки, в нос шибануло едким запахом мочи, кровавый ручеек струился по кафельному полу. В правой руке он все еще сжимал двадцатифунтовую купюру…


То ли потому, что был носителем ВИЧ-инфекции, то ли потому, что нередко провожал в последний путь своих друзей и любовников, но Пит Феретти зачастую заводил речь о собственных похоронах.

Он хотел, чтобы они состоялись в Вестминстерском аббатстве, а гроб везла шестерка белых лошадях с плюмажами, как у Дианы.

Дальше – музыка. Феретти настаивал, что хор должен исполнить «Прощай, английская роза!» Элтона Джона.

И наконец – прощание. Зал должен быть полон его друзей и близких, безмерно скорбящих, сотрясающихся от рыданий.

Однако в итоге, как и все в жизни Феретти, мечты его сбылись лишь частично. Похороны состоялись погожим теплым деньком в лондонском Ист-Энде. Церковь, стоявшая в стороне от оживленного шоссе, была окружена огромным парком, за которым давно никто не ухаживал и который облюбовали десятки бездомных. По размерам церковь, правда, лишь немногим уступала Вестминстерскому аббатству.

А вот внутри церкви все свидетельствовало о нищете и упадке, как и во многих других городских храмах, не слишком часто посещаемых прихожанами. Временная внутренняя перегородка, поделившая помещение пополам, несколько снижала впечатление гнетущей пустоты. На алтаре одиноко маячила ваза с белыми лилиями – прощальный дар Пола, давнего и многострадального друга и любовника Феретти.

Сам Пол, сгорбившись, притулился слева, в первом ряду, совершенно пустом, если не считать портативной магнитолы на соседнем с ним сиденье. Справа, через проход от Пола, сидела, повесив голову, пожилая дама. И она была совсем одна, наедине со своей скорбью. Перед ней покоился в гробу ее единственный сыночек. Несчастная мать никому не сказала, где и какая смерть его постигла. Ей было стыдно.

Когда священник направился по проходу к алтарю, Пол включил магнитолу, и под сводами церковного купола зазвучал неповторимый голос Элтона Джона. Он пел «Прощай, английская роза!». Во время краткого отпевания двое людей, любивших Пита Феретти больше всех на свете, безмолвно плакали.

Когда шестеро специально нанятых мужчин, ни один из которых не знал покойного при жизни, подхватили и понесли гроб, Пол и миссис Бетти Феретти побрели за ними.

Никто не обратил внимания на богато одетую женщину в темных очках, сидевшую в самом углу сзади. В течение непродолжительной панихиды она сидела не шевелясь, и лишь катившиеся по щекам слезы свидетельствовали о том, что в церкви она оказалась не случайно. Когда отпевание закончилось, женщина тихо поднялась и выскользнула в парк.

А через двадцать минут Шэрон уже сидела за столом своего кабинета в Трибюн-Тауэр.

Глава 20

Два дня прошло после экскурсии по поместью, которую провел для Джорджины Нед. С тех пор они почти не расставались. Нед терпеливо растолковывал ей премудрости виноградарства, объяснял разницу между сортами, рассказывал об уникальных особенностях, благодаря которым их вина считались лучшими не только в регионе, но и во всей провинции.

Отец Неда был настоящим пионером виноделия; в свое время он решительно покончил с тучными пастбищами и заливными лугами, на которых паслись дойные коровы, и засадил всю землю виноградниками. Однако прошло целых десять лет, прежде чем титанические усилия наконец увенчались успехом и принесли первые прибыли. Брайан работал не покладая рук, трудился от зари до зари, и вот теперь, двадцать лет спустя, они наслаждались результатами этой тяжелейшей работы. Национальное признание пришло с двумя золотыми медалями на Австралийской винодельческой выставке: первую они получили за красный совиньон, а вторую – за шардонне.

Нед впервые отважился поцеловать Джорджину у ручья в тени высоченных серебристых эвкалиптов. Страсть, кипевшая в его поцелуе, столь разительно отличалась от нежных прикосновений губ Белинды, что в первое мгновение застигнутая врасплох Джорджина была просто ошарашена.

Нед опрокинул ее на спину, и его руки заскользили по ее телу. Они молча лежали, целуясь и лаская друг друга, как подростки. И вдруг, неожиданно для себя и для Неда, Джорджина засмеялась.

– В чем дело, Джорджи? – обиженно спросил Нед.

– Извини, Нед, но мне просто не верится, что я лежу под эвкалиптом, обнимаясь с уроженцем Австралии, словно шестнадцатилетняя школьница. – И тут же добавила, заметив, как он помрачнел: – Ты только ничего плохого не подумай, Нед, это прекрасно. А смеюсь я от счастья. Мне еще никогда не было так хорошо.

– Так оставайся здесь, – предложил Нед.

– В каком смысле – оставайся? – изумилась Джорджина. – Как это просто для тебя звучит! Нет, я должна вернуться в Лондон. Вся моя жизнь – там.

– Ты вполне можешь жить и здесь, со мной.

– О, Нед! – Джорджина всплеснула руками. – Но ведь ты меня совсем не знаешь!

– Знаю достаточно, чтобы понять: я люблю тебя, Джорджи. Я никогда еще не встречал такой потрясающей женщины. Ты сама вчера вечером говорила, как устала от всей этой мышиной возни вокруг твоей газеты. И ты мечтаешь написать книгу. Вот и дерзни. Начни новую жизнь. Именно так и поступил в свое время мой отец – уничтожил ненавистную молочную ферму и посадил виноградники.

– Послушать тебя, так все кажется просто, – вздохнула она. – Я ведь всю свою жизнь отдала газетам и не представляю, как от этого можно отказаться. Газеты уже у меня в крови.

– Но ведь счастья ты так и не обрела, – заметил Нед. – Послушай, Джорджи, я построю для нас с тобой дом с огромной верандой с видом на океан. Ты найдешь свое счастье здесь, Джорджи, я это чувствую.

– Понятно. – В глазах Джорджины заплясали бесенята. – Значит, ты решил завести себе наложницу.

– Нет, Джорджи, – серьезно произнес Нед. – Я хочу, чтобы ты стала моей женой.


Последнюю ночь они провели в домике, который арендовала Джорджина. Нед приволок целую корзину свежих раков, а также королевских креветок и несколько бутылок охлажденного вина.

К тому времени когда он наконец выпустил Джорджину из постели, вино согрелось. Страсть Неда казалась неиссякаемой. Едва успев войти, он заключил Джорджину в объятия и начал покрывать ее лицо и шею страстными поцелуями, одновременно сдирая с нее блузку и расстегивая замочек на джинсах. За блузкой последовал лифчик, и Нед, приникнув к груди Джорджины, начал целовать и посасывать нежные соски, иногда слегка их покусывая.

Она негромко вскрикнула: от сладостной боли и от удовольствия. Нед встрепенулся и приподнял голову.

– Нет-нет, не останавливайся, – попросила Джорджина срывающимся голосом. – Я хочу еще.

Приятное тепло охватило ее всю, проникло в увлажнившееся лоно. Все ее естество, казалось, полыхало сладостным огнем и жаждало соединиться с этим чудесным мужчиной.

Нед подтолкнул ее к кровати и опрокинул на спину. В его объятиях Джорджина ощущала себя беспомощной, словно тряпичная кукла. Ни с одним мужчиной она не чувствовала себя настолько уязвимой и беззащитной. Нед в мгновение ока избавился от собственной одежды и, не давая Джорджине опомниться, сдернул с нее трусики и уткнулся лицом в ее пушистый лобок. Он добрался языком до заветного маленького бутончика и стал его вылизывать, пока Джорджине не показалось, что она сейчас взорвется. Тогда она решительно отстранила его голову и попыталась привстать, однако он воспротивился, не желая отпускать ее.

– Постой! – взмолилась она. – Я хочу кончить, чувствуя тебя внутри. Я уже в полушаге от этого.

Нед улыбнулся и перекатился на спину.

– Забирайся на меня верхом! – приказал он.

Джорджина повиновалась. Однако не успела она перекинуть ногу через его торс и, устроившись поудобнее, вонзить в себя его член, как Нед, ловко извернувшись, проник в нее. Буквально в следующий миг Джорджина испытала потрясающий оргазм.

Отдышавшись, она зажала мальчишеское лицо Неда обеими ладонями и, пригнувшись, нежно его поцеловала.

– Бандит, – прошептала она. – Обожаю тебя!

– Я это чувствую, – с улыбкой ответил он и, притянув к себе, стал нежно гладить ее по спине, ягодицам, впившись в ее губы страстным поцелуем.

Джорджина, опустив руку, нащупала его член и поразилась, насколько он внушителен и тверд.

– Те, кто утверждает, что размер не играет никакой роли, нагло врут, – со смехом объявила она и, соскользнув с Неда, взяла его «крепыша» в рот.

Он громко застонал, но уже несколько секунд спустя решительно высвободился.

– Неужели тебе не нравится? – разочарованно спросила Джорджина.

– Нравится, даже чересчур, – быстро ответил Нед. – Однако моя прекрасная леди призналась, что хочет кончить, чувствуя меня внутри, а значит, так тому и быть. Только я хочу слегка перевести дух.

Он встал с постели, но вскоре вернулся с двумя стаканами вина и по-прежнему в состоянии полной боевой готовности. Вручив Джорджине стакан, он взял ее за руку и увлек к старенькому обшарпанному креслу, стоявшему возле окна.

– Сядь! – велел он, а сам, устроившись на полу возле ее ног, начал целовать ее животик, постепенно подбираясь к заветному местечку между ее бедрами.

И вновь Джорджина ощутила сладостный жар, заставивший ее затрепетать. Раздвинув ноги шире, она придвинулась навстречу Неду, а он, встав на колени, направил в нее могучий жезл своей страсти, заполнивший, как показалось Джорджине, все ее нутро до самого сердца.

Страсть бушевала в обоих. Нед стащил Джорджину на пол, затем, перевернувшись на спину, увлек ее за собой. Он ласкал кончиками пальцев ее затвердевшие соски. Очень скоро Джорджина, откинув голову назад, вновь испытала мощнейший оргазм, и почти тут же Нед, задрожав всем телом, громко вскрикнул и тоже бурно кончил, излив в нее фонтанирующий жар.

Потом, пока они долго лежали рядом обессиленные, Джорджина вспоминала Белинду. Ей казалось, что после довольно продолжительной связи с женщиной проникновение мужского члена в ее глубины покажется не просто неприемлемым, но даже диким. Однако все вышло иначе: не было ничего более естественного и желанного, чем ощущение его жаркого, пульсирующего члена внутри ее.

Теперь, оглядываясь на свое недавнее прошлое, Джорджина поняла, что, встречаясь с Белиндой, осознанно, а может, и нет пошла на то, чтобы не думать о мужчинах, попытаться забыть о навязчивом желании завести ребенка. Белинда помогла ей пережить самый тяжелый период, исцелить душевную рану. И за это Джорджина была безмерно ей благодарна.

Притянув к себе Неда, она со страстью поцеловала его.

– Я люблю тебя, – прошептала она, и Нед, счастливо улыбнувшись, провалился в сон. Да, Джорджина и в самом деле успела полюбить этого пылкого и полудикого австралийца, но все же ее мучили сомнения: чересчур быстро это произошло. «Неужели я и впрямь готова бросить все ради австралийского винодела, с которым едва знакома?» – вновь и вновь спрашивала себя она.

Ее страшило будущее. Что случится через два месяца? А через два года? Не изменятся ли ее чувства? Вдруг она влюбилась не в Неда, а в жгучее австралийское солнце и первозданный буш? Однако несмотря на все страхи и сомнения, Джорджина твердо знала одно: впервые в жизни она испытывала непреодолимое влечение к мужчине, желание всегда быть рядом с ним и никогда, никогда не расставаться. А раз так, значит, любой риск был оправдан.

«Тебя я кустом осеню в твои беды и лягу мостом через все твои бездны…» – вспомнила она строки из чудесного стихотворения, которое оставила ей Белинда и, расчувствовавшись, снова поцеловала Неда. Близость ее жаркого влажного тела, похоже, подействовала на него даже во сне, и Джорджина почувствовала, как в бедро ее уперлось нечто очень плотное. Прикоснувшись к его затвердевшей плоти, она погладила ее и поцеловала. Ресницы Неда затрепетали, он открыл глаза и сразу потянулся к ней.

– Подожди немного, – лукаво сказала Джорджина и встала с кровати, прежде чем Нед успел ее удержать.

Ужинали они на веранде, любуясь, как багряное солнце медленно погружается в пучину океана, и Джорджина впервые в жизни поверила в существование рая.


Всякий раз, прилетая в Йоханнесбург, Джорджина чувствовала себя ребенком. Не в силах скрыть радостного возбуждения, она первой миновала таможенный контроль и понеслась вперед, толкая перед собой тележку с вещами.

Отец, как всегда, ждал ее, стоя напротив автоматически открывающихся стеклянных дверей, его благородная седовласая голова возвышалась над толпой встречающих. И опять же, как всегда, он встретил Джорджину, порывисто заключив ее в медвежьи объятия и прижав к себе.

– Долго ждал? – спросила она.

– Восемнадцать месяцев и три недели, – ответил он, и какая-то молодая девушка, смотревшая на них, смахнула слезу.

Едва ли не в последний миг, вылетая в Лондон из Австралии, Джорджина все же решила, что должна повидаться с близкими. Слишком много важных событий произошло в ее жизни за последние дни, и ей требовалась передышка, чтобы прийти в себя.

В течение долгого перелета Джорджина предавалась мучительным раздумьям. Ей было нелегко. Душой и сердцем она стремилась к Неду, но понимала, что прежде нужно все тщательно взвесить. Готова ли она пожертвовать своей карьерой ради любви? И способна ли, бросив работу, уехать из Лондона на край света? Сможет ли она жить посреди буша с этим необыкновенным мужчиной? В глубине души она уже сознавала: да, готова и способна. Впервые в жизни она согласна рискнуть в игре, ставкой в которой было ее счастье.

По пути домой, в Брикстон, отец рассказал Джорджине о том, какие изменения произошли в стране после смены режима. Отныне белокожие граждане страны нигде не ощущают себя в безопасности, даже в собственном доме. Ни дня не проходит, чтобы в газетах или по телевидению не сообщили об ограблениях и избиениях белых.

Когда автомобиль подкатил к их дому, Джорджина убедилась, сколь велики произошедшие за время ее отсутствия перемены: небольшое белокаменное здание теперь со всех сторон окружал высоченный каменный забор, утыканный острыми шипами. Отец нажал кнопку на пульте дистанционного управления, створки ворот распахнулись, машина быстро въехала внутрь, и ворота тут же захлопнулись.

Джорджина не пробыла с отцом и десяти минут, когда переговорное устройство у двери запищало и она услышала искаженный голос брата:

– Эй, есть кто дома? Это Фредди.

Посмотрев на экран монитора, отец нажал кнопку, отпирающую ворота, а затем другую – управляющую входной дверью. Послышался топот, и в гостиную стайкой впорхнули маленькие племянницы Джорджины – Шарлотта, Ребекка и Вайолет.

– Тетя Джорджи! – грянул хор голосов. – Тетя Джорджи, ты вернулась? А подарки привезла?

– У вас, поросят, одни подарки на уме, – укоризненно сказал Фредди, наклоняясь, чтобы поцеловать сестру. – Рад тебя видеть, Джорджи. Как ты?

Кэролайн, его жена, тоже поцеловала Джорджину.

– Сто лет тебя не видела, Джо.

Из кухни донесся громкий хлопок, и в гостиную вошел отец Джорджины с бутылкой южноафриканского шампанского.

– Это не ваша французская шипучка, а настоящее вино, – заявил он, разливая пенящийся напиток по бокалам. – За тебя, Джорджи! Добро пожаловать домой.

– Тетя Джорджи, а можно мне капельку? – попросила Шарлотта. Усевшись на колени Джорджины, она попыталась отнять у нее бокал.

– Не знаю, не знаю, – со смехом ответила Джорджина. – По-моему, ты еще маленькая. Только шестилетним девочкам дают шампанское. Тебе ведь еще нет шести?

– Есть! – выкрикнула Шарлотта хохоча. – И ты сама знаешь, ведь ты прислала мне на день рождения испанский танцевальный костюм. Я в нем такая красивая, правда, папочка? Так можно мне один глоточек?

Полчаса спустя Джорджине уже начало казаться, что она никогда не покидала родного гнезда. В самом доме ничего не изменилось, отец не постарел, здесь ей было хорошо и уютно.

Гостиная была не только местом для общения, но и служила их семейным музеем. Стены были увешаны обрамленными фотографиями детей, сделанными по случаю различных торжеств: дней рождения, окончания школы, свадьбы, крещения. Свадебную фотографию самой Джорджины отец тактично убрал несколько лет назад.

Немного выцветший фотоснимок, сделанный в день помолвки ее родителей, по-прежнему занимал почетное место над камином. Каждый день отец ставил свежий цветок в вазу рядом с ним.

На заднем дворе возле бассейна расставили плетеные кресла, и все семейство расположилось там в тени развесистой бугенвиллеи и нескольких эвкалиптов. Последние раздражали отца Джорджины тем, что слишком часто роняли вытянутые, как ланцет, листья прямо в ухоженный бассейн.

– Жаль, Джорджи, что ты не можешь остаться хотя бы на месяц! – вздохнул отец. – Я только что посадил цинерарии, да и азалии скоро зацветут. В прошлом году они цвели пышно, как никогда.

– Папочка, а можно мне искупаться? – спросила Вайолет. Трехлетняя малышка никак не могла понять, что середина зимы не самое подходящее время для того, чтобы плескаться в бассейне.

– Не говори глупостей, Вайолет, – строго осадила ее Шарлотта. – Вода сейчас ледяная. И не приставай больше, потому что у меня важное дело к тете Джорджи. Скажи, Джорджи, сколько тебе лет?

– Скоро тридцать семь исполнится, – улыбнулась Джорджина. – А что?

– Боже мой! – Девочка в отчаянии всплеснула руками, и ее глаза заволокло слезами.

– В чем дело, золотко? – переполошилась Джорджина, прижимая племянницу к себе. – Что с тобой?

Шарлотта возвелана нее заплаканные глаза и прохныкала:

– Ты уже такая старая, что никто на тебе не женится и у тебя не будет детишек. Ты так и умрешь старой девой.

Грянул дружный хохот.

– Фредди, а я-то всегда полагала, что ты стараешься дать своим чадам хорошее воспитание, – сказала Джорджина, с трудом сдерживая смех.

– Я и стараюсь, видит Бог, – ответил ее брат, пожимая плечами. – Мы все правильные книжки читаем, кроме кукол, дарим им поезда и машинки, но они все равно целые дни одеваются в розовое и наряжают своих Барби.

– А почему ты не можешь выйти замуж за нашего папу? – серьезно спросила Ребекка.

– Потому что он мой брат, заинька, и к тому же женат на твоей маме.

– Ах да, я забыла.

– И все же, тетя Джорджи, ты непременно должна выйти замуж, иначе так без детишек и умрешь, – сказала Шарлотта, вытирая слезы.

– Хочешь, открою тебе одну тайну? – прошептала Джорджина на ухо Шарлотте. – Только никому не говори, ладно?

Глаза девочки округлились, и она торжественно закивала.

– Так вот, скоро я выхожу замуж, – сказала Джорджина. – За совершенно чудесного мужчину из Австралии. И мы непременно постараемся завести детишек.

– Ур-ра! – завопила Шарлотта, соскакивая на пол. – Тетя Джорджи замуж выходит! Тетя Джорджи замуж выходит! А можно я буду подружкой невесты и вы подарите мне еще один испанский наряд? Хорошо?

Ее родители и дедушка переглянулись, на их лицах было написано недоверие, смешанное с покорностью. Они привыкли к подобным выходкам Джорджины, которая не в первый раз ошарашивала их подобными новостями. Она была не из тех женщин, которые готовят других к неожиданностям постепенно.

– Я уволюсь с работы и буду жить в Австралии, – добавила Джорджина. – По крайней мере теперь мы будем немного ближе.

– Что ж, дорогая моя, это чудесные новости, – провозгласила Кэролайн. – Не правда ли, Фредди? Хотя, признаться, прозвучало это довольно внезапно. Мы ведь даже не слышали, что у тебя появился друг. Кто он и чем занимается?

– Скоро все узнаете, – ответила Джорджина, почему-то немного оробев. – Перед свадьбой мы сюда прилетим, чтобы вы смогли познакомиться. Я надеюсь увидеть всех вас и на самой свадьбе. Его зовут Нед, и он унаследовал от отца великолепный винодельческий бизнес в Яллингапе, в самой южной части штата Западная Австралия. – Она перевела взгляд на отца. – Папа, он хотел прилететь со мной, но я побоялась, что его приезд будет для тебя еще одной неожиданностью.

– Остается лишь надеяться, что твой новый избранник не будет напоминать того подонка, за которого ты выскочила в прошлый раз, – вздохнул отец.

Джорджина, не зная что ответить, промолчала.

– Но чем ты собираешься заняться, коль скоро бросаешь работу и перебираешься в чужую страну? – спросила Кэролайн. – Кенгуру будешь пасти?

– По правде говоря, Кэролайн, я и сама еще толком не знаю, – призналась она. – В одном только уверена: в Лондон Неда мне заманить не удастся ни под каким видом, а я хочу быть с ним рядом. Насчет своей работы я в последнее время передумала немало. Как-никак шестнадцать лет ей отдала. И вот пару дней назад я вдруг поняла, что жизнь проходит. Еще лет десять – двенадцать, и передо мной замаячит старость, а пожить толком я так и не успею. Быть главредом крупной британской газеты – все равно что завести полдюжины любовников одновременно и все время разрываться, бегая от одного к другому. При этом на сколько-либо нормальные отношения времени не остается совсем. А я мечтаю о таких отношениях и хочу иметь детей.

– Но ведь ты столько сил отдала своей карьере, – напомнил отец.

– Да, папочка, и я добилась всего, чего хотела, – ответила Джорджина. – Ничто другое меня не привлекает.

– Мне казалось, тебе нравится работать с Дугласом.

– Он невероятно изменился, – со вздохом сказала Джорджина. – От того человека, с которым я познакомилась, когда приехала в Лондон, осталась лишь бледная тень. Власть портит людей, и пример Дугласа это полностью подтверждает. Он стремится подняться на самую верхушку, подчинять себе других, во всем доминировать, но… Боюсь, он окончательно утратил ощущение реальности.

– Он по-прежнему женат на той длинноногой красотке? – полюбопытствовала Кэролайн, которую всегда живо интересовали светские сплетни.

– Нет, он ее бросил, чтобы жениться на дочери одного из самых богатых людей Йоркшира, – ответила Джорджина. – Причем та уже успела родить ему ребенка. Но дело осложняется тем, что Келли, его законная жена, тоже беременна. Впрочем, это трудности Дугласа. Я больше не желаю ничего знать о его семейных дрязгах.

– Но почему бы тебе тогда, если ты разочаровалась в Дугласе, не перейти в другую компанию? – озабоченно спросил отец.

– Я не в Дугласе разочаровалась, папочка, – ответила Джорджина, – а во всем газетном бизнесе. Такая жизнь не по мне. Если это вообще можно назвать жизнью. Работа, работа и еще раз работа. Не женское это дело – с утра до полуночи крутиться на бешеной карусели, когда не остается времени ни на личную жизнь, ни на друзей, ни на что. Кстати, перед вылетом из Перта мне позвонил секретарь нашей компании и попросил навести справки об одном южноафриканском бизнесмене, с которым «Трибюн» собирается заключить какую-то сделку. – Она многозначительно помолчала. – Вы представляете? У меня всего три дня отпуска, чтобы побыть с семьей, которую я сто лет не видела, а они требуют, чтобы я и здесь выполняла их поручения. Нет, решено, я выхожу за Неда и перебираюсь в Австралию. Кенгуру и аборигены мне куда милее Дугласа и всей газетной кутерьмы.


Обстановка в баре, разместившемся под крытой галереей самого модного в Йоханнесбурге торгового центра, была, по журналистским понятиям, довольно спокойная. Перед самым отлетом из Перта Джорджина пообещала Заку Присту, что по возможности наведет справки о Купере.

Ей посчастливилось отыскать Джо Ламли, своего давнего приятеля, который сейчас освещал рубрику криминальных происшествий в «Йоханнесбург геральд». Джо, знавший буквально всех и вся, охотно согласился рассказать Джорджине про удачливого южноафриканского бизнесмена.

При встрече он пылко обнял Джорджину, а затем, чуть отстранившись, одарил ее восхищенным взглядом.

– Изумительно выглядишь, Джорджи, – сказал он, целуя ее в щеку. – Годы, похоже, над тобой не властны. – Он тяжело вздохнул. – Не то что надо мной.

Джо ничуть не покривил душой. Будучи всего на десять лет старше Джорджины, он выглядел на шестьдесят. Бессонные ночи, бесчисленные выпивки, бесконечное сидение в прокуренных барах – такой образ жизни, типичный для профессионального охотника за жареными фактами, никак нельзя было назвать здоровым. Даже фигура его приобрела характерные для забулдыги очертания: тонкие паучьи лапки под внушительным бурдюком-пузом. Джорджина не поняла, отрос у него нос или просто казался длиннее из-за паутинки изломанных синеватых жилок.

– И я рада тебя видеть, Джо, – сказала Джорджина, тепло его обнимая.

Репортер заказал напитки, и они уселись за маленьким столиком неподалеку от стойки. Почти час ушел на воспоминания о былом, расспросы и сплетни об общих знакомых и сотрудниках «Геральд».

– По поводу интересующего тебя вопроса, Джорджи, я уже кое-что выяснил, – сказал наконец Джо, отхлебывая светлое пиво уже из третьей кружки. – Купер – личность довольно скользкая и следов оставлять не любит, но слухов о нем ходит предостаточно.

Джорджина слушала с величайшим вниманием.

– Как и у любого местного бизнесмена, официально у него репутация незапятнанная. Мультимиллионер, активно финансирует правительственные программы, вовсю занимается благотворительностью, щедро жертвует деньги на нужды детишек и так далее. Но это лишь верхушка айсберга. Поговаривают, что Купер поставляет оружие в «горячие точки», например в Сьерра-Леоне. По крайней мере его связь с Мосикой, лидером повстанцев, можно считать установленной. По мнению моего осведомителя, Купер, переводя средства и поставляя оружие сомнительным личностям, рассчитывает, что затем, придя к власти, мятежные лидеры его не забудут. Он очень опасный тип, Джорджи. А чем вызван твой интерес к нему?

– Он намерен купить приличный пакет акций «Трибюн», – задумчиво ответила Джорджина.

– Странно, – сказал Джо, с сомнением покачивая головой и глядя на свою полупустую кружку. – Зачем ему иностранные газеты? Капиталы свои он вкладывает здесь и никогда не проявлял интереса к средствам массовой информации. Это не сулит ему особой выгоды. Не понимаю. Что-то тут не сходится.

– Может, он просто хочет вывезти часть капитала из Южной Африки, – предположила Джорджина. – Ведь многие сейчас отправляют в Европу семьи и вкладывают деньги в европейские компании. Сам видишь, Джо, Йоханнесбург сейчас далеко не идеальное место для белых. Похоже, все, кто мог, уже отсюда уехали.

– Люди, подобные Куперу, никуда отсюда не денутся, – возразил Джо. – С какой стати? У них здесь все схвачено. Купер, например, десятки лет создавал свой бизнес, основанный на подкупах и коррупции. Нет, бросать все и начинать заново для него абсолютно бессмысленно.

– Может, им движет болезненное честолюбие? – спросила Джорджина. – Ему скоро шестьдесят. В таком возрасте перспектива сделаться газетным магнатом вполне может показаться ему привлекательной. Пример Максвелла более чем показателен. Он не тщеславен?

– Нет, Джорджи, – возразил Джо. – Называй это журналистским чутьем или как хочешь, но тут что-то неладно. Купер явно замыслил какую-то крупную аферу.

– Чутье – это, конечно, хорошо, – вздохнула Джорджина, – но мне хотелось бы иметь хоть какие-то доказательства.

– Есть у меня кое-какие мысли, – признался Джо, – но это тоже скорее гипотеза. Помнишь Стюарта Петейсона?

Джорджина наморщила лоб, потом отрицательно покачала головой.

– Он возглавлял отдел в одной британской газете, потом в Лондоне околачивался. Вроде оступился где-то. Поговаривают, что его уволил… Забыл, как его зовут. Сейчас он занимает пост исполнительного директора «Трибюн».

– Эндрю Карсон?

– Вот-вот. Несколько лет они работали в одной упряжке. Во время апартеида Петейсон был корреспондентом «Трибюн» в Южной Африке, а потом скомпрометировал себя с какой-то бабой.

– Все это очень любопытно, Джо, – не скрывая нетерпения, перебила его Джорджина, – но при чем тут Купер?

– Не гони лошадей, – улыбнулся Джо. – Пару недель назад мы выпивали с Петейсоном в пабе «Пес и кортик», что на окраине Соуэто. Он вдруг разговорился про Карсона и Купера. Тогда это показалось мне просто пьяной болтовней, но теперь, кто знает, может, и стоит взглянуть на это под другим углом.

– А где мы можем его найти? – живо спросила Джорджина, допивая вино и снимая со спинки стула жакет и сумочку.

– Мы?

– Пожалуйста, Джо, помоги мне. – Джорджина улыбнулась и беспомощно развела руками.

– Ах, негодница! – Джо укоризненно покачал головой. – Прекрасно знаешь, что перед твоей улыбкой я устоять не в состоянии, вот и пользуешься этим. – Немного помолчав, он добавил: – Хорошо, я его найду, но только сам, без тебя.

Джорджина попыталась возразить, но Джо был непреклонен:

– Или я иду к нему в одиночку, или все отменяется.

Джорджина полезла в сумочку и достала диктофон.

– Господи, Джорджи, за кого ты меня принимаешь? – возмутился Джо, хлопая себя по внутреннему карману пиджака. – Я с магнитофоном не расстаюсь. Разве что в кровать с собой не кладу. Не волнуйся, я все запишу, а потом позвоню тебе. Завтра же.

– Попробуй сегодня, Джо. Прошу тебя.

Паб «Пес и кортик» на окраине Соуэто был оформлен в английском стиле. Люди в здравом уме по вечерам туда, конечно, не заглядывали. Опасность грозила на каждом шагу. Однако Джо иногда там бывал. Никто особенно не удивился, когда он появился там снова. Внутри стоял неприятный кисловатый запах – смесь табака, пота и перегара. Пепельницы были доверху заполнены окурками и пеплом, на скатертях желтели пятна пива.

Джо присоединился к мужчине среднего возраста, сидящему на табурете у стойки бара. Тот даже головы не повернул в его сторону. Лишь когда Джо заказал выпивку для себя и для него, мужчина удостоил его взглядом.

– Ни хрена себе! – выпалил он. – Джо Ламли, собственной персоной. Не часто ты сюда захаживаешь. – Придвинув к себе кружку пива, он с нежностью уставился на пышную пену.

Джо пристроился на соседнем табурете. Процедура получения необходимых сведений никогда не менялась: требовалось лишь время, терпение и умение. К его приходу Петейсон был уже навеселе. Они выпивали пару часов, непринужденно болтая о том о сем, прежде чем Джо завел разговор о Купере.

– А что это ты вдруг им заинтересовался? – с подозрением осведомился Петейсон.

– Один американский журнал пообещал мне приличные бабки за аналитическую статью, посвященную его персоне, – соврал Джо. – Столько, сколько я здесь за полгода не срублю. Беда только, что срок крайне сжатый. Так что мне нужна помощь. Я не поскуплюсь и за любые стоящие сведения готов заплатить. Знаешь кого-нибудь, кто может мне подбросить информацию?

Петейсон не только любил заложить за воротник, но также увлекался женщинами и азартными играми – все удовольствия не из дешевых. Он постоянно залезал в долги.

– Ты не ответил на мой вопрос, – сказал он. – Чем вызван столь внезапный интерес к Куперу? Обычный, насквозь прожженный и коррумпированный деляга, которых в Южной Африке пруд пруди.

– Не я устанавливаю правила игры, Стюарт, – ответил Джо. – Так ты знаешь кого-нибудь, кто может подкинуть мне материальчик? Меня особенно интересуют его контакты с лидерами мятежников. Говорят, он снабжает их деньгами и оружием, а те обещают предоставить ему полный контроль над средствами массовой информации, когда придут к власти. Ты в курсе?

– Сколько?

– За достоверные факты – десять тысяч долларов.

– Гони двадцать, и ты получишь достаточно доказательств, чтобы похоронить этого мерзавца.


Когда внизу зазвонил телефон, Джорджина крепко спала в спальне на втором этаже. К телефону она подбежала одновременно с отцом.

– Должно быть, опять твой жених, – сказал он, вручая ей трубку. Нед трезвонил ей по пять раз в день, но на сей раз это был не он.

– Привет, Джорджи, это Джо. Не могу сказать точно, но, похоже, Стюарт влип в неприятную историю. В последнее время он по заданию Карсона копался в темных делишках Купера. Он утверждает, и я записал это на диктофон, что за информацию Карсон не заплатил ему ни пенса.

Джорджина насторожилась:

– За какую информацию, Джо?

– Петейсон располагает копиями документов, из которых видно, что Купер финансировал лидера мятежников Сьерра-Леоне, этого головореза Мосику.

– Фантастика! Значит, ты это записал?

– До последнего слова.

– Мне нужны копии этих документов, – заявила Джорджина.

– Завтра вечером мы встречаемся снова, – сказал Джо. – Стюарт обещал принести их. Не знаю только, сумею ли наскрести сумму, которую он за них требует…

– Ты не обязан платить вперед, Джо. Сначала нужно посмотреть, что это за бумаги.


Очередное заседание совета директоров группы «Трибюн» было назначено на ближайшую среду, на половину одиннадцатого утра. По подсчетам Карсона, редакции «Сан» потребуется сорок восемь часов для подготовки к публикации материалов по Куперу. Разумеется, они все надлежащим образом проверят и перепроверят, но времени терять не станут. Уж очень велик был соблазн уничтожить босса второй по влиянию газетной империи в стране.

Курьер получил конверт с дискредитирующими Дугласа Холлоуэя материалами в ту самую минуту, когда Джорджина вышла из дома в Йоханнесбурге и села в машину, чтобы ехать в аэропорт.


Всю дорогу до аэропорта Джорджина волновалась как никогда. Джо два дня клятвенно обещал, что доставит документы до ее отъезда. Петейсон, похоже, водил его за нос или, протрезвев, начинал сомневаться, стоит ли рисковать.

В конце концов Джорджина сняла со своего счета пять тысяч долларов и передала Джо в качестве аванса. Он побожился, что привезет документы в аэропорт до ее отлета.

Она до последней минуты не проходила таможенный контроль. Когда объявили, что регистрация пассажиров, улетающих в Лондон, заканчивается, в зал влетел запыхавшийся Джо Ламли.

– Все в порядке, Джорджи, – сказал он, передавая ей объемистый конверт.

Обняв приятеля, Джорджина поспешила на таможенный контроль. Конверт она распечатала уже в самолете и почти сразу поняла: Карсон с самого начала знал, что сделка с Купером погубит Дугласа.

Глава 21

Во вторник вечером Дуглас вернулся домой раньше обычного. У него болела голова, а к завтрашнему заседанию совета директоров нужно было быть в форме. Он собирался официально объявить о сделке с Купером, а также получить одобрение совета на проведение очередного сокращения штатов. В успехе Дуглас не сомневался – среди голосующих членов совета было много случайных людей, привыкших слепо следовать любым его рекомендациям. И тем не менее в каком-то отдаленном уголке его мозга поселилась неясная тревога.

Войдя в гостиную, он сел на огромную софу, откуда открывался вид на их частный сад. У его ног счастливо ворковал Фредди. Бекки подала Дугласу бокал красного вина.

– Ты чем-то озабочен, дорогой? – участливо спросила она.

– Объяснить это я не могу, но что-то меня и правда беспокоит, – признался он.

– Ты сказал, что внутренние дрязги в последнее время прекратились. Наверное, ты просто устал. – Бекки взяла его за руку. – Выглядишь ты совсем измученным.

– Это как раз и подозрительно, что дрязги прекратились, – заметил Дуглас. – Значит, теперь гадости делают не в открытую, а исподтишка.

Зазвонил телефон, и уже не в первый раз, однако Дуглас включил автоответчик. Он помог Бекки искупать Фредди и уложить малыша в постель, после чего они сели ужинать. Бекки поставила перед Дугласом тарелку с жареным цыпленком, когда телефон затрезвонил вновь. Он продолжал настойчиво звонить – оставлять сообщение на автоответчике звонивший явно не желал.

Наконец рассвирепевший Дуглас схватил трубку.

– Да! – заорал он.

– Дуглас! – Голос Зака звучал неестественно спокойно. – Приготовься, у меня скверные новости. Очень скверные. Тебе уже зачитывали заголовки завтрашних газет? – Один из младших редакторов «Дейли трибюн» каждый вечер звонил Дугласу и докладывал обо всем интересном, что появлялось в завтрашних выпусках газет, которые обычно доставляли в Трибюн-Тауэр около десяти часов вечера.

Дуглас похолодел. Дурное предчувствие не обмануло его.

– Нет, Зак, – медленно ответил он. – Кто-то звонил, но я был занят и не подходил.

– «Сан» поместила «бомбу» про Купера. Он проходимец. Они добыли неопровержимые доказательства, что он финансирует этих бандитов из Сьерра-Леоне – мятежников под предводительством Мосики. Гнусная история, Дуглас.

– А заголовок?

– «Шеф «Трибюн» в постели с дьяволом».

– А что они вынесли на первую полосу? – осведомился Дуглас.

– Твою огромную фотографию, наложенную на первую полосу вчерашнего номера «Трибюн». Рядом с двумя детишками, умирающими от голода в лагере для беженцев.

– Сколько всего полос?

– Пять, не считая передовицы.

– Отправь их мне по факсу, – процедил Дуглас и бросил трубку.

Бекки не слышала, о чем они говорили, но по тому, как поникли плечи ее любовника, поняла: новости ужасные. Ничего не спрашивая, она обняла его и привлекла к себе. Вскоре пришло факсимильное сообщение, которое было красноречивее любых слов.

Хуже фотографии они подобрать не могли при всем желании. Дуглас ухмылялся, глядя прямо в камеру, а рядом извивались в предсмертной агонии несчастные ребятишки – едва живые скелетики, обтянутые кожей. Заголовок кричал:


БОСС «ТРИБЮН»

ОБЯЗАН УЙТИ В ОТСТАВКУ!


Текст статьи был не лучше:


«Дуглас Холлоуэй, многолетний шеф «Трибюн», давно громогласно объявил крестовый поход против коррупции в британской прессе. Причем миллионы читателей поверили его обещаниям.

Сегодня мы публикуем материал, убедительно доказывающий, что Холлоуэй вступил в секретную сделку с южноафриканским бизнесменом, который передал миллионы фунтов стерлингов армии мятежников в Сьерра-Леоне. На эти деньги бандиты истребили сотни ни в чем не повинных женщин и детей.

Лицемер, равных которому не видела Британия, Холлоуэй вчера опубликовал воззвание о спасении этих самых женщин и детей. Да, именно тех, истреблять которых помогает его новый деловой партнер.

Нельзя мириться с тем, чтобы наше общество разъедала коррупция. Как после этого обманутые читатели могут доверять такому человеку, как Дуглас Холлоуэй? Как они могут доверять газете, шеф которой заключил сделку с дьяволом?

Холлоуэй опозорил доброе имя «Трибюн».

Его циничному поступку нет оправданий. Он поставил прибыли выше человеческих жизней. И теперь, когда его вывели на чистую воду, он должен заплатить по счетам.

Холлоуэй обязан немедленно подать в отставку. Читатели «Дейли трибюн», несомненно, выкажут ему свое возмущение, объявив бойкот его газете. Честности и порядочности на ее страницах все равно никто не увидит.

Грязь и коррупцию необходимо искоренить. Совершите первый честный поступок в своей жизни, Холлоуэй, – уйдите в отставку!»


Бекки ожидала, что Дуглас бросится к телефону, начнет названивать в редакцию «Сан», угрожать, однако он лишь сидел сгорбившись за кухонным столом и невидяще смотрел на факсимильные страницы.

– Карсон, – только и сказал он.


Проспав пару часов, Дуглас встал и, пройдя в сад, погрузился в раздумья. Одно ему было ясно: Карсон предал его. Он был настоящий профессионал и при проверке Купера не мог упустить такие факты. С его стороны это была либо небрежность, либо злой умысел. Интуиция подсказывала Дугласу: Карсон хотел погубить его карьеру.

Он встал и направился к шкафу, где хранилось его собрание компакт-дисков. То, что удалось пополнить его секретарше. Дуглас выбрал «Силу судьбы» Джузеппе Верди и поставил свою любимую арию «Solenne in Quest’ora». Полилась мягкая музыка, и Дуглас, устроившись в кресле, начал слушать мольбы умирающего Альваро. Тот просил Карлоса, своего лучшего друга, после его смерти позаботиться о его делах. Альваро и не подозревал, что Карлос его предал. Карлос, как и Карсон, на деле оказался злейшим врагом. «Что ж, – подумал Дуглас, – я по крайней мере еще не умер».

Он вдруг вспомнил, как Карсон сам предложил ему заняться сделкой с Купером. «У тебя слишком много дел, – сказал тогда Эндрю, – а я с удовольствием помогу. Лично займусь этой сделкой».

Конечно, злополучное воззвание, опубликованное «Трибюн» в понедельник, подлило масла в огонь и ухудшило его и без того незавидное положение. И это предложение тоже исходило от Карсона. Господи, до чего же он был глуп и слеп!

А ведь Прист предупреждал, что Карсону не следует доверять. И Джорджина предупреждала. Но он никого не слушал. Не мог даже мысли допустить, что ближайший друг способен вероломно предать его. Он вспомнил, какую неоценимую помощь в свое время оказал ему Карсон. Без поддержки Эндрю Дуглас сейчас не сидел бы в кресле генерального директора «Трибюн», не видать бы ему этого поста как своих ушей. Неужели после всего этого Карсон его предал?

Дуглас снял с верхней полки свою библию, «Государя»[17] Макиавелли, и принялся листать потрепанные страницы. Он подчеркивал в ней довольно много, а потому без труда разыскал нужный абзац. «Тот, кто возводит на власть другого, заранее обречен, поскольку добился этой власти коварством или силой, а оба эти качества неприемлемы для власть имущего». Сам Дуглас отнюдь не считал эти качества неприемлемыми.

Впрочем, подумал он, не все еще потеряно. Перед собранием он поговорит с председателем и предложит свернуть заседание как можно быстрее. А про сокращение штатов вообще речь не заведет. Это подождет.

Дуглас принялся разрабатывать стратегию собственной защиты. «Никакие вражеские выпады не должны отвлекать нас от поставленной цели, сбивать с выбранного пути. Главная мишень вовсе не я, а группа «Трибюн». Если им удастся скинуть меня, пострадает и компания. Нельзя поддаваться на эту провокацию».

Разумеется, ему придется лично дискредитировать Купера, сделать публичное заявление о том, что этот нечистоплотный бизнесмен пытался ввести руководство группы в заблуждение, что никто не знал о его преступной связи с главарем банды мятежников.

«Только бы они не попытались устроить мои досрочные перевыборы», – думал Дуглас.

К четверти седьмого он уже знал, о чем переговорит по телефону с каждым из членов совета директоров. Да, закулисных интриг в его положении, конечно, избежать не удастся. Он достал записную книжку и набрал номер. Наткнулся на автоответчик. Оставил сообщение, чтобы ему срочно перезвонили. Лишь когда в шестой раз ему ответил электронный секретарь, Дуглас занервничал. Почему с ним никто не разговаривает? Прежде они всегда отвечали на его звонки.

Дуглас обхватил голову руками. «В минуту сомнения всегда находится горстка людей, на которых можно положиться», – вспомнил он.

Разоблачающие Дугласа материалы каждый из членов совета директоров получил сегодня, еще до шести утра.


Как правило, Дуглас за час до начала заседания заходил в кабинет председателя совета директоров, чтобы обсудить с ним повестку дня. Однако сегодня сэр Филип Шарп через секретаршу известил Дугласа, что задерживается и увидятся они уже на самом заседании. Двери кабинетов остальных исполнительных директоров были заперты. Это встревожило Дугласа, поскольку двери были стеклянные и он видел, что каждый из членов совета находится на месте и, сидя за столом, изучает какие-то бумаги.

В свое время, заняв пост генерального директора, Дуглас настоял на том, чтобы застеклить двери офисов. И вот теперь эти двери отомстили ему, позволив видеть то, чего он предпочел бы не видеть.

Лишь одна дверь была открыта – та, за которой сидел Зак Прист. Увидев Дугласа, секретарь «Трибюн» встал, вышел в коридор и, ни слова не говоря, направился следом за Дугласом к залу заседаний.

Там за столом уже сидел Гэвин Мейтсон, который жадно читал «Сан». Ту самую. Все остальные уже, должно быть, ознакомились с этим номером. Дуглас молча ждал, пока зал заполнился. Входящие неловко здоровались с ним и, отводя глаза, рассаживались по своим местам.

Последним пришел сэр Филип, опоздав почти на десять минут. Он извинился перед собравшимися и едва удостоил Дугласа кивком.

– Хочу сразу перейти к делу, – возвестил он. – Обычно мы начинаем с объявления повестки заседания, однако сегодня обстоятельства требуют, нет, заставляют нас сначала разобраться в чудовищных обвинениях, выдвинутых в последнем выпуске «Сан». Извините, Дуглас, но вы должны объясниться перед советом директоров.

Взгляды всех присутствующих устремились на Дугласа. Члены совета директоров ознакомились с убийственными материалами, которые им доставили посыльные. Почти все поняли, что под угрозой оказались их собственные позиции. И все без исключения были настроены против Дугласа.

– Как могло случиться, что вы не изучили всю подноготную этого Купера, прежде чем вступили в переговоры с ним от имени «Трибюн»? – ледяным тоном спросил сэр Филип.

– Надлежащая проверка была произведена, – ответил Дуглас, пристально глядя через стол на Эндрю Карсона, который даже не смотрел в его сторону. Дуглас понимал, что, перекладывая вину на Карсона, ничего не добьется. Он был генеральным директором, а не Карсон, и вся ответственность за данную сделку целиком ложилась на его плечи. – Купер – личность крайне изворотливая. Такие люди умеют пускать пыль в глаза и производить самое благоприятное впечатление. Мы даже не подозревали о его связях с Мосикой.

– Тогда как, черт побери, «Сан» удалось это выяснить? – сухо осведомился председатель.

– Я убежден, что со стороны «Сан» это очередная попытка подкопаться под «Трибюн» и очернить меня лично, – ответил Дуглас. – Типичная тактика террористов – устранив лидера, развалить всю команду. Основной их удар направлен против «Трибюн», и мы должны это созна…

– А каким образом «Сан» разузнала мельчайшие подробности этой сделки? – прогремел сэр Филип, прерывая Дугласа на полуслове. – Наш совет директоров еще ее не утвердил. Нас просто на посмешище выставили.

– Вчера вечером я начал собственное расследование по поводу обвинений, выдвинутых против Купера, – сказал Дуглас. – Кстати, не забывайте, что пока они голословные, никаких доказательств «Сан» не представила.

– Да бросьте вы, Дуглас, – презрительно сказал Мейтсон. – Вы сами отлично знаете, что «Сан» не рискнула бы напечатать такое, не располагая убедительными доказательствами. А раз так, черт побери, значит, это правда – письмо главарю мятежников, копии банковских платежей.

– Они могли быть… сфабрикованы, – запинаясь пробормотал Дуглас.

– Кстати, мы тут обсуждаем Купера, – продолжил Мейтсон, – а мне стало известно о том, что вы стоите на пороге заключения еще одной сделки. Я имею в виду слияние группы «Трибюн» с телекомпанией «Фостерс», результатом которой должно стать создание новой компании под названием «Фостерс коммюникейшнз».

Господи, а это они откуда узнали? Тем более – Мейтсон?

– Я не отрицаю, что вел переговоры с руководством «Фостерс», – признал Дуглас. – И я никогда не скрывал от вас своего желания усовершенствовать нашу компанию, расширив сферу ее деятельности в области средств массовой информации. И вы это поддерживали. Мы неоднократно обсуждали эту проблему здесь, за этим столом.

– В самых общих словах – да, Дуглас, – сказал сэр Филип. – Однако ничего конкретного вы нам не сообщали. На мой взгляд, проводя переговоры, которые уже близки к завершению, вы существенно превысили свои полномочия. Если, конечно, содержащиеся здесь сведения верны. – Он достал из коричневого конверта какой-то документ и протянул Дугласу: – Вот, взгляните и ответьте, правда ли это.

Дуглас с изумлением уставился на копию детализированного финансового плана сделки, который он вручил Стэнли Биллмору неделю назад.

– Сейчас я не готов ответить на этот вопрос, – выдавил Дуглас, – но обязуюсь во всем разобраться и к концу дня посвятить членов совета в содержание этих документов.

– Нет, Дуглас, так не пойдет, – жестко ответил председатель. – Но если вы не готовы сейчас ответить на простой вопрос, подлинный ли это документ, то осветите нам другой. Верно ли я понимаю, что в случае реализации изложенного тут плана по слиянию двух компаний половина членов нашего совета директоров лишится своих должностей? А вы сами рассчитываете занять кресло генерального директора компании «Фостерс коммюникейшнз»?

Дуглас промолчал. Невероятно, но им и это было известно.

– Так правда это? – настаивал председатель.

И снова Дуглас не ответил. Он чувствовал, что идет ко дну и выплыть из пучины ему не удастся. Кто-то, судя по всему, не пожалел сил, чтобы вырыть ему могилу поглубже. Поток его мыслей прервал резкий женский голос.

– Дуглас, я хочу спросить вас о другом, – сказала Сара Бофорд, одна из тех, кто точно не оказался бы у руля новой компании. – Сегодня мы собирались обсуждать ваши предложения по сокращению штатов. Лично я всегда была против, но дело не в этом. Скажите, почему вы готовы лишить работы сто с лишним сотрудников со средним окладом тридцать пять тысяч фунтов в год, но при этом продолжаете держать в штате «Санди трибюн» свою родственницу, которой платите в четыре раза больше?

Дуглас так и подскочил на стуле. А уж это, черт побери, они откуда узнали? Он беспомощно взглянул на Приста, затем перевел взгляд на председателя.

– Что здесь происходит, черт побери? – Голос Дугласа дрогнул. – Это даже не допрос, это испанская инквизиция. Откуда у вас все эти сведения? Я требую ответа! Я должен это знать! Я настаиваю! – С каждым словом голос его все поднимался и в самом конце сорвался на визг.

– Вы не имеете права настаивать на чем-либо, – отрезал председатель. – Отвечайте на вопрос.

– Эти выплаты не имеют ко мне никакого отношения. Материалы заказывают главреды «Дейли» и «Санди трибюн». Если кто и несет за это ответственность, так это Джорджина, в штате которой состоит Ребекка. – В следующее мгновение Дуглас осознал, что в попытке выгородить себя предал Джорджину.

– Как удачно, что главный редактор «Санди» еще не вернулась из дальней командировки, – ядовито прокомментировал его ответ сэр Филип.

– Да все это совершенно не важно, – в отчаянии заговорил Дуглас, пытаясь перевести беседу в спасительное русло. – Самое главное для нас сейчас – придумать, как защитить репутацию компании после разоблачения Купера. Мы должны немедленно опубликовать обличающий его материал и окончательно от него откреститься…

– Боюсь, Дуглас, мы не закончили, – жестко оборвал его председатель. – Вы должны дать ответ еще на один вопрос. Насколько мне известно, некоторое время назад «Санди трибюн» собиралась опубликовать статью, разоблачающую министра Тони Блейкхарста. Вы можете объяснить нам, почему статья так и не вышла в свет?

– А почему вы меня об этом спрашиваете? – Дуглас был окончательно сбит с толку. – Тут никакого секрета нет. Статья не вышла, потому что мы не собрали достаточно доказательств. Не хватало только, чтобы еще одной из наших газет пришлось уплатить бешеные деньги в качестве возмещения морального ущерба. А с теми фактами, которыми мы располагали, на благоприятный исход суда нечего было и надеяться.

– Значит, отказ от публикации никак не был связан со звонком Ленни Стрейнджлава, вашего друга, Джорджине? Насколько я знаю, Ленни пригрозил ей, что в случае публикации министр, располагающий кое-какими уличающими вас сведениями, в свою очередь, выведет вас на чистую воду. Это так?

Перед глазами Дугласа поплыли красные круги.

– Это просто чудовищно! – воскликнул он. – Да, Ленни Стрейнджлав звонил Джорджине, и он действительно грозил мне разоблачениями. Однако я на шантаж не поддался и сказал Джорджине, что мне скрывать нечего. О моих отношениях с Бекки и так знали многие, а моя деловая репутация всегда была безупречной. И я дал Джорджине согласие на публикацию.

– Кто-нибудь может это подтвердить? – поинтересовался председатель, не глядя на него.

– Только она сама.

– Очень преданная и многим вам обязанная сотрудница, – бросил сэр Филип, – которая сейчас находится в другом полушарии. Что ж, леди и джентльмены, в свете всего того, что мы сегодня услышали, боюсь, у меня не остается другого выхода, как поставить на голосование вопрос о недоверии Дугласу. Кто «за»?

Мейтсон первым поднял руку. Остальные последовали его примеру. Против голосовал только Зак Прист.

– Вы не имеете права, – холодно сказал Дуглас. – Группа «Трибюн» – это я. Без меня никого из вас здесь бы не было. Без меня компания давно пошла бы ко дну. Я сейчас же обращусь к ведущим акционерам с требованием признать ваше голосование недействительным, а это позорное заседание несостоявшимся.

– Похоже, Дуглас, вы забыли, что никакое физическое лицо не может стоять над компанией, – сказал сэр Филип. – Что касается ведущих акционеров, то сегодня утром я обзвонил их и объяснил существо дела. Пусть неохотно, но они согласились, что выбора у нас нет. До официального объявления о вашей отставке обязанности генерального директора решено передать Эндрю Карсону. На этом все. Благодарю вас, леди и джентльмены. – Сэр Филип поднялся и покинул зал заседаний.

Дождавшись, пока все разойдутся, Дуглас встал из-за стола и медленно побрел в свой кабинет. Он был полностью раздавлен.


Услышав сногсшибательные новости, Шэрон, не чуя под собой ног, понеслась к Карсону. Не обращая внимания на заверения секретарши, что его нет, она ворвалась в его кабинет. Карсона там и в самом деле не оказалось.

Радость на ее лице мгновенно сменилась гневом.

– Где этот сукин сын? – напустилась она на секретаршу.

– Мистер Карсон уехал на важное совещание, – с достоинством сообщила секретарша.

– Какое еще совещание? – возмутилась Шэрон. – Он мне нужен по срочному делу. – Она топала ногами, и ее медные локоны вспыхивали на свету, как языки пламени.

– Он предупредил, чтобы его ни в коем случае не беспокоили.

– Забудь об этом, крошка, если дорожишь своим местом, и скажи мне, где он.

– Не могу, мисс Хэтч, – храбро ответила девушка. – Не имею права.

Остаток дня Шэрон провела, разыскивая Карсона. Все ее звонки остались без ответа. Она хотела напомнить, чтобы Карсон сообщил о том, что в придачу к должности главреда «Дейли» ей достанется кресло Джорджины. Ведь теперь, полагала Шэрон, вопрос этот чисто формальный. Или нет?

Если они одержали верх над общим врагом, почему Карсон не спешит отпраздновать победу с ней вместе? Его странное поведение в такси, явное нежелание встречаться… Тут явно что-то не так.

«Если он настолько занят, – подумала Шэрон, – я заставлю его поговорить со мной». И она решила этим же вечером нагрянуть к нему домой.


Сев в самолет, Джорджина потратила почти час, чтобы дозвониться Заку Присту. С работы он ушел, а домашний телефон был постоянно занят. Когда она наконец услышала его голос, слышимость была совсем слабая.

– Зак, это Джорджина, – громко сказала она, делая вид, что не замечает недовольных взглядов других пассажиров бизнес-класса.

– Тебе удалось навести справки про Купера? – сразу спросил он.

– Да, новости потрясающие! – торжествующе заявила она и, не удержавшись, добавила: – К тому же я влюблена.

– Извини, Джорджи, мне сейчас не до того, – устало ответил Зак Прист.

– А что случилось? – спросила Джорджина. – Я целый час не могла дозвониться.

– Я был на заседании совета директоров, а потом разговаривал по телефону с Дугласом и с адвокатами. «Сан» напечатала материал про нашу сделку с Купером, заклеймив его как грязного махинатора, который снабжает деньгами и оружием мятежников из Сьерра-Леоне. Совет директоров вынес Дугласу вотум недоверия. Это просто кошмар, Джорджи! Дугласу конец. Все погибло.

– Возможно, еще не все, Зак, – сказала Джорджина и принялась рассказывать ему про магнитофонные записи и документы.

– Я встречу тебя в аэропорту, – пообещал Зак, приободрившись. – Кто знает, может, еще удастся что-нибудь исправить.

Джорджина прекрасно понимала, что полученные ею сведения могут спасти Дугласа. А раз так, то решила назначить свою цену. Впервые ей представилась возможность получить должность, о которой она так долго мечтала. Должность главного редактора «Дейли трибюн».

Она думала про Неда и думала про «Дейли трибюн». И никак не могла решить, что сейчас для нее важнее.

Глава 22

Посреди ночи у Келли вдруг прихватило живот. Она машинально потянулась к Дугласу, забыв, что рядом его нет и не было уже несколько месяцев. В краткий миг, предшествовавший пробуждению, Келли ощутила: низ живота раздирает жуткая боль. Лишь потом она вспомнила, что осталась одна. Что Дуглас ее бросил. Завел себе другую. Их браку пришел конец. Господи, как ей выкарабкаться в одиночку?

Келли с трудом сползла с кровати и побрела в ванную. Лишь включив свет, она поняла, почему ощущала между ногами что-то липкое. Она истекала кровью. То ли от боли, то ли от страха, она согнулась в три погибели, а потом, держась за стену, медленно сползла на выложенный мрамором пол.

– Господи, только не отнимай у меня моего ребенка! – взмолилась она, вдруг вспомнив о том, к кому почти никогда не обращалась. Заставив себя подняться, она, пошатываясь, направилась к телефону.

– Кейт, пожалуйста, вызови мне «скорую»! – лихорадочно воскликнула она, услышав заспанный голос своей подруги. – У меня кровотечение. Наверное, выкидыш… – Всхлипнув, она положила трубку и разразилась рыданиями.

Следующие несколько часов она провела словно в тумане. По ее квартире сновали посторонние люди в белых одеждах. Какой-то крупный мужчина с татуировкой на обоих предплечьях держал ее за руку и бубнил, что все обойдется, в то время как лицо его говорило об обратном. Затем Келли почувствовала, что ее поднимают, кладут на носилки, впихивают в карету «скорой» и везут куда-то под ужасающий вой сирены. Вот уже другие люди везут ее по коридорам на каталке, закатывают в лифт, ввозят в операционную…

Келли наблюдала за всей этой суетой как бы со стороны. Лишь непрекращающаяся острая боль напоминала, что происходит это с ней.

И все это время она не переставая молилась. Упрашивала Господа сжалиться над ней и сохранить жизнь ее ребенку.

Когда Келли вышла из забытья, то увидела рядом знакомое лицо. Кейт держала ее за руку и одновременно гладила по волосам.

– Врач здесь, – шепнула она, поняв, что Келли ее узнала.

– Сейчас вы вне опасности, – заговорил молодой врач. – Кровотечение прекратилось. Большое счастье, что вас успели сюда доставить.

– А ребенок?

– Ему ничто не угрожает. Но вам придется повнимательнее к себе относиться. Больше отдыхать, разумно питаться, не нервничать. Вы ее родственница? – спросил он Кейт.

– Нет, подруга.

– Я хотел бы переговорить с ее мужем, – сказал врач.

– Она тоже, – сказала Кейт. – Они недавно разъехались. Ее муж сбежал к другой женщине. И он, мягко говоря, не в восторге от ее беременности.

– Понимаю. Но кто будет за ней ухаживать, когда мы выпишем ее домой?

– Наверное, придется мне, – без колебаний ответила Кейт.

– Она очень худая, – продолжил врач. – И у нее очень низкий гемоглобин. Не знаете, она не страдает булимией?

Кейт ахнула, затем, чуть подумав, ответила:

– Нет, она всегда была очень худенькая. Она ведь бывшая модель. Но я не думаю, что она изводит себя голоданием.

– Следите за ней внимательно. Неполноценное питание вредит развивающемуся плоду, не говоря уж о том, что угроза выкидыша для нее все еще существует. Вот, возьмите номер телефона на тот случай, если ей понадобится медицинская помощь.

Врач ушел, а Кейт вернулась в палату к Келли.

– Знаешь, Кейт, – обратилась к ней та, – со мной случилось удивительное превращение. Поначалу ведь я думала, что рождение ребенка примирит нас с Дугласом, вернет его мне, но ничего не вышло. Наоборот, я поняла, что Дуглас готов пойти на все, лишь бы я сделала аборт. Казалось бы, я должна бы возненавидеть свое дитя, однако это не так – пока мне было плохо, я только и делала, что молилась за его жизнь.

Кейт попыталась скрыть удивление. Она знала, каким образом забеременела Келли, и знала про предложение, которое сделал ей Дуглас, чтобы избавиться от ребенка. А ведь она была уверена, что Келли возьмет у него деньги.

– Тебе сейчас нельзя волноваться, – сказала она. – Постарайся отдохнуть.

– Нет, я хочу тебеобъяснить, – не унималась Келли. – Я хочу родить этого ребенка. Не для Дугласа, он мне нужен!


Домой с работы Шэрон возвратилась поздно, и сразу устремилась к холодильнику. Достала бутылку вина и пачку шоколадного мороженого из морозильника. Сегодня не время заботиться о талии, подумала она. Сегодня она заслужила небольшой праздник.

Сбросив туфли, Шэрон устроилась с ногами в своем любимом кресле. Жадно поглощая мороженое, она запивала его золотистым шардонне.

Она вновь и вновь вспоминала сцену, когда Карсон швырнул ей деньги из такси и грубо над ней насмехался. Шэрон поморщилась: надо же было так опуститься, чтобы попытаться угодить этому гребаному ублюдку! Да еще после того, как он с ней обошелся. Словно с настоящей уличной девкой. Карсон и прежде бывал с ней груб, однако потом всякий раз возвращался, еще более жадный и охочий до секса, чем прежде.

Шэрон уже и не помнила, когда разговаривала с ним в последний раз. Сколько бы она ни оставляла сообщений на его автоответчике, он так ни разу и не перезвонил. Шэрон еще не пришла к выводу, что Карсон с ней порвал, и все же интуиция подсказывала: дело обстоит именно так.

Подонок ее попросту использовал для секса и для добычи нужных ему сведений. Ее – Шэрон Хэтч! Такое никому еще не сходило с рук. Но она поступит благородно, даст этой скотине последний шанс. Нужно только в глаза ему заглянуть – и все будет ясно.

«Если он и в самом деле решил со мной порвать, то я отомщу ему, – гневно подумала Шэрон. – Если Дуглас или совет директоров узнают о том, какую роль сыграл Карсон в скандале с Купером, ему конец. А раз так, значит, игра еще не закончена».


Когда Шэрон подкатила к дому Карсона на своем «гриффите», наверху, в окнах ее любовника, горел свет. Оставив машину рядом с новеньким «ягуаром» Карсона, Шэрон выключила зажигание. Сегодня она оделась особенно тщательно: любимое Карсоном ядовито-синее платье от Версаче, черный лифчик, черный же пояс, ультракороткая юбка, приоткрывавшая края чулок, стоило только Шэрон присесть.

Умирать, так с музыкой, решила она. Если между ними все кончено, так хоть выглядеть она будет напоследок прекрасно, чтобы он навсегда ее запомнил.

Прежде чем выйти из автомобиля, Шэрон привычно подкрасила губы, притушив сигарету, брызнула в рот освежителем дыхания и облилась духами. Затем, подтянув чулки, с ужасом вспомнила, что забыла снять трусы. Она сунула их в бардачок.

Позвонив, она принялась ждать, пока Карсон ответит в переговорное устройство. Молчание. Она позвонила еще, а потом еще раз. Она знала, что Карсон дома – в противном случае света в окнах не было бы. Похоже, мерзавец и в самом деле не желает ее видеть. Но почему? Без ее помощи ему ни за что не удалось бы свалить Дугласа. Они даже не отпраздновали блестящий успех операции. Шэрон забарабанила в дверь, одновременно нажимая кнопку звонка. Потом принялась кричать во всю мочь:

– Эндрю, отопри! Я знаю, что ты дома. Пусти меня, сукин сын, я все равно не уйду!

Она кричала, звонила и стучала целый час, прежде чем Карсон наконец открыл дверь. Выглядел он довольно помятым. Улучив удобный момент, Шэрон оттеснила его плечом и проскочила на лестницу. Затем, не давая любовнику опомниться, взлетела по ступенькам и ворвалась в гостиную. Карсон мчался за ней по пятам.

– Шэрон, ты не вовремя, – пробормотал он, всем своим видом демонстрируя, что ей нужно уйти.

– Что значит, «не вовремя»? – взорвалась она. – Это звездный час моей жизни. Как, впрочем, и твоей. Дугласу дали под зад коленом, Джорджину уволят, а ты станешь генеральным директором… – Она начала, соблазнительно покачивая бедрами, приближаться к нему. – Давай отпразднуем нашу победу, – провозгласила она, доставая из сумки бутылку шампанского. Встряхнув бутылку, Шэрон с хлопком откупорила пробку, и в потолок гостиной брызнул пенный напиток. – Победа, победа! – пропела Шэрон, пританцовывая.

Карсон побелел. Грубо схватив ее за руку, он проревел:

– Повторяю тебе, Шэрон, сейчас не время. Выметайся вон!

Боль в запястье и лед в его голосе мигом протрезвили Шэрон, но она решила попытать счастья в последний раз и, соблазнительно оголив бюст, промурлыкала:

– Где ты хочешь меня трахнуть, золотко, на софе или на ступеньках? Давай перепихнемся и помиримся. Извини, что твоя девочка плохо себя вела. Хочешь меня отшлепать?

– В последний раз повторяю, – процедил Карсон, испепеляя ее взглядом, – или ты уберешься сама, или мне придется вышвырнуть тебя силой.

Шэрон потом и сама не могла толком объяснить, что на нее нашло. Метнув на Карсона презрительный взгляд, она прошествовала мимо него к спальне. Шэрон знала, где ее искать, хотя сама никогда там не была. Почему-то с ней Карсон избегал нормального секса. Войдя, она не сразу поняла, где оказалась, но в следующее мгновение, когда глаза приспособились к полумраку, разглядела в постели абсолютно голую женщину.

Майра Прескотт! Шэрон не поверила собственным глазам.

– Какого хрена делает тут эта мерзавка?! – завизжала Шэрон, набрасываясь на Карсона, который появился в проеме двери. – Отвечай, негодяй!

– Я же говорил, что ты не вовремя, – напомнил Карсон, похабно ухмыляясь.

– И как долго ты спишь с этой Мисс Нравственность? Что ты вообще позволяешь себе, засранец хренов?!

– Я могу тебя порадовать, – сказал Эндрю, пропуская ее выпад мимо ушей. – Твоя мечта исполнилась. Со следующей недели, после того как я сделаю официальное заявление, ты станешь главредом «Санди трибюн». Точнее, исполняющей обязанности главреда до тех пор, пока совет директоров не вынесет окончательного решения. После провала с сестрой Дианы я не уверен, можно ли на тебя положиться. А теперь позволь представить тебе нового главного редактора «Дейли трибюн».

– Но ведь Майра – гребаная феминистка! – взорвалась Шэрон. – И она никогда не работала в газете, и тем более – главредом!

– Я уже принял решение, – холодно сообщил ей Карсон.

Шэрон еще раз взглянула на самодовольную физиономию Майры Прескотт. «И ведь все это время эта сука прикидывалась моей союзницей, – с горечью подумала она. – Вешала лапшу на уши, что, дескать, женщины должны поддерживать друг друга, объединиться в борьбе против мужского шовинизма. Что ж, обо мне по крайней мере она позаботилась». Шэрон повернулась и покинула спальню со всем достоинством, которое позволяли ей туфли на высоченных шпильках. Выходя, она уловила, как в ответ на какую-то реплику Карсона Майра громко расхохоталась.

– Можешь меня не провожать! – крикнула Шэрон, спускаясь по ступенькам. – Дорогу я знаю.

Через несколько секунд Карсон услышал, как хлопнула входная дверь, а следом до него донесся рев мотора отъезжающего автомобиля.

Но он не расслышал легкого звяканья незадолго до этого. В прихожей Шэрон на мгновение приостановилась и, раскрыв старинную шкатулку, в которой Карсон хранил запасные ключи, вытащила оттуда связку с биркой «Квартира».


Джулия почти сразу узнала о случившемся от своих коллег. Она уже в течение четырнадцати лет была персональным секретарем Дугласа и свидетелем двух его женитьб и нескольких интрижек. Теперь же разразилась катастрофа. Когда охранники поставили ее в известность, что к концу дня все личные вещи шефа должны быть убраны, а завтра утром в офис въезжает Эндрю Карсон, Джулия едва не расплакалась. Однако годы службы у Дугласа закалили ее характер, поэтому, не дожидаясь указаний, она взяла инициативу в собственные руки. Лишь самым близким его друзьям и родственникам она позволила переговорить с ним по телефону. Ну и еще – Бекки. Для бывших жен или подружек исключений не делалось.

Что ж, в распоряжении Дугласа был еще целый день. Да и от унижения, которое выдерживали другие увольняемые работники, когда их вызывали к руководителю отдела кадров и извещали о принятом решении, он был избавлен.

Прошел всего час после завершения заседания, а телефоны уже разрывались от звонков. Друзья, коллеги, журналисты, спешащие взять интервью. Еще бы, не каждый день такая сенсация случалась: уходил в отставку шеф одной из крупнейших газетных компаний Великобритании. Джулия беспощадно отсекала подобные звонки. Все уверяли, что дело у них крайне срочное, не терпящее ни малейшего отлагательства, каждому нужно было непременно переговорить с Дугласом лично. Наиболее настойчивыми были адвокаты из фирмы «Роузбад, инкорпорейтед», однако раскрыть суть дела они отказались. Джулия никогда не слышала про фирму «Роузбад, инкорпорейтед», но добросовестно занесла фамилии адвокатов в конец длиннющего списка звонивших, который собиралась передать Дугласу в конце дня.

Дуглас стоял перед окном с видом на Сити, любуясь им в последний раз, подобно тому как приговоренный к смерти в последний раз смотрит на квадратик неба через зарешеченное оконце своей камеры. Настало время обеденного перерыва, и улицы заполнили толпы служащих, спешащих перекусить в парках и на скамейках, греясь на солнышке.

Зазвонил телефон. Джулия сказала шефу, что Зак Прист хотел бы поговорить с ним.

– Пусть зайдет, – коротко сказал Дуглас и уселся за стол. Скорее в силу привычки, нежели движимый любопытством, он включил персональный компьютер и набрал на клавиатуре код доступа к файлу с отчетностью по ежедневной прибыли компании. «Доступа нет», – высветилось на мониторе в то самое мгновение, когда в кабинет вошел Прист.

– В оперативности им не откажешь, – горько произнес Дуглас. – Меня уже отключили от системы. А ведь еще и получаса не прошло после моего увольнения!

– Карсон хочет избавиться от тебя как можно скорее, – сказал Прист. – Мне очень жаль, Дуглас.

– Похоже, Зак, я должен перед тобой извиниться. Ты не раз предупреждал, чтобы я не доверял ему.

– Сам я ему не доверял, но мне даже в голову не приходило, что он способен на такую подлость. Я готов держать пари, что и сам не продержусь здесь больше недели. Карсон знает, насколько я предан тебе. Он везде своих людей насажает.

– Ты уж извини, Зак, – вздохнул Дуглас. – Если я могу чем-нибудь помочь… – Он осекся. Чем он теперь мог кому-то помочь? Он должен быть благодарен тем людям, которые после всего случившегося не отвернулись от него. Без поддержки могучей «Трибюн» он, Дуглас Холлоуэй, больше ничего не значил.

– Я хотел тебе кое-что сказать, – робко начал Прист, который так до сих пор и не решил, стоит ли говорить Дугласу об уликах против Карсона, которые удалось раздобыть Джорджине. Как и все юристы, он был крайне осторожен в словах и поступках. – Ты только не придавай этому особого значения, но… Одним словом, в Йоханнесбурге Джорджина по моей просьбе навела справки про Купера. Она уверяет, что Карсон с самого начала знал про Купера все и сознательно подставил тебя. Я встречу ее в аэропорту, изучу документы и потом выскажу тебе свое мнение на сей счет. Думаю, для нас еще не все потеряно.

Дуглас устремил на него измученный взгляд. Он едва расслышал, что сказал ему Зак. Сам он мечтал лишь об одном: добраться до дома и обнять Бекки.

– Поступай так, как посчитаешь нужным, – подавленно ответил он. – И позвони мне домой, если окажется, что у нее есть шанс.

В три часа дня, когда роскошный «бентли» притормозил перед домом на Ист-Хит-роуд, Дуглас обратился к водителю:

– На сегодня все, Джон. Заезжай за мной завтра, в девять утра.

Джон, понурившись, уставился на рулевое колесо.

– Боюсь, сэр, это невозможно.

– Ну хорошо, пусть за мной заедет Дэвид, – сказал Дуглас. – Только договоритесь между собой сами.

– Нет, сэр, вы не поняли, – пробормотал Джон. – Дело в том, что мистер Карсон приказал мне вынести из автомобиля ваши вещи, оставить перед домом и больше не возвращаться. Дэвид тоже к вам не приедет.

Дуглас захлопнул дверцу и, вне себя от гнева, вошел в дом. Бекки поджидала его, сидя на софе в гостиной с Фредди на руках. Осторожно уложив ребенка, она подошла к Дугласу, обняла и погладила по волосам.

– Ну вот, дорогой мой, ты и дома. – Она прекрасно понимала, что не стоит говорить ему, будто все в порядке или все, мол, обойдется. Поговорят они позже, когда у Дугласа будет для этого настроение.

Бекки усадила его на софу и прижала к себе, как малое дитя. Так они просидели почти час, после чего Дуглас встал.

– Я хочу выпить, – заявил он. – Составишь мне компанию?

Он ушел на кухню и вскоре вернулся с бутылкой шампанского и двумя бокалами.

– Господи, каким подонком оказался Карсон! – не удержался он. – Кто бы мог подумать? И как я мог ему доверять? Слепец несчастный!

– Ты доверял ему, как другу, дорогой. Винить себя тебе не за что.

– Они у меня еще попляшут! – процедил Дуглас, угрожающе размахивая кулаками. – Я еще не сдался. Они еще пожалеют, что связались с Дугласом Холлоуэем! Я вскрою их махинации. По судам мерзавцев затаскаю.

Дуглас даже не подумал о том, как воспринимает его слова Бекки. Он был уверен: она его никогда не бросит.


Зак Прист пробился к Джорджине через толпу встречающих.

– Ну, где бумаги? – нетерпеливо спросил он, направляя тележку с ее вещами к выходу.

– Давайте поговорим в машине, – предложила Джорджина. – В присутствии Дугласа.

– Как вы догадались, что он здесь? – спросил Зак, не в силах скрыть изумления.

– Зная характер Дугласа, нетрудно предположить, что он хочет как можно быстрее ознакомиться с уликами против Карсона, – сказала Джорджина. – А я, если помните, знаю его уже много лет.

Автомобиль ждал их у выхода из терминала, водитель услужливо распахнул перед Джорджиной заднюю дверцу. Зак устроился спереди. Джорджина сразу заметила, что Дуглас приехал не в лимузине.

Холлоуэй никогда еще не выглядел таким старым и измученным. Плечи ссутулились, под глазами чернели круги. Но глаза горели. Он поцеловал Джорджину в щеку.

– Все здесь, – сказала она, вынимая из сумки конверт и вручая ему. – Распечатки телефонных переговоров Карсона с одним южноафриканским журналистом, который по его просьбе собирал компромат на Купера, а также документы, неопровержимо доказывающие, что Эндрю – мошенник и аферист.

Дуглас просмотрел документы, затем передал их Присту, который внимательно все изучил, повернулся к Джорджине и похлопал ее по колену.

– Потрясающе! – воскликнул он. – Мы сразу начнем подготовку к массированной атаке. Меня ждет целая армия адвокатов. Но эти распечатки уликами в суде служить не могут. Оригинальная запись у вас есть?

– Да, Зак, и вы ее получите, – пообещала Джорджина. – Но прежде я должна переговорить с Дугласом. С глазу на глаз.


Высадив Зака у дверей фирмы «Уайт и Андерсон», крупнейшей в Лондоне адвокатской конторы, специализирующейся на корпоративных исках, Дуглас предложил Джорджине выпить и велел водителю доставить их в отель «Клариджез».

– Вообще-то я предпочла бы более непринужденную обстановку, – улыбнулась Джорджина. – Как насчет «Кристофера» в Ковент-Гардене?

Вечерело, и обычно запруженный поклонниками театра Ковент-Гарден был еще пуст. Джорджина и Дуглас заняли один из лучших столиков, и она заказала бутылку шампанского.

Дуглас впервые после встречи в аэропорту смог внимательно ее рассмотреть. Выглядела она, несмотря на долгое и утомительное путешествие, восхитительно, просто вся сияла. И волосы, и глаза блестели больше обычного.

– Ты изменилась, Джорджи, – сказал наконец Дуглас. – Что случилось? Надеюсь, ты не беременна?

– В этом весь вы, – с улыбкой ответила она. – Если женщина кажется счастливой, вы мгновенно заключаете, что она беременна.

– Извини, – грустно усмехнулся он.

– А все дело в том, что я просто счастлива. Я влюблена. Мы познакомились в Австралии. – Джорджина умолкла, вспомнив, что Дугласа не очень интересует ее личная жизнь.

– Послушай, Джорджи, я хотел спросить насчет этой пленки…

– Я знаю, она вам нужна.

– Мы оба знаем, что она мне нужна, – поправил Дуглас. – Одного не понимаю: почему ты ее не отдаешь? Как-то это на тебя не похоже.

– Вот именно. На меня было бы больше похоже сразу с ней расстаться, ничего не попросив взамен. Так? Вы ведь к этому привыкли, не правда ли?

– Зачем ты так? – уязвленно спросил Дуглас. – Мы всегда держались друг за друга. И я всегда тебе помогал, даже когда…

– Не надо, Дуглас! – резко перебила его Джорджина. – И не вздумайте завести свою старую песенку. Я и сама знаю, что по гроб жизни вам обязана, – вы не позволяли мне забыть об этом ни на миг. Но теперь я могу спасти вас, так что будем считать, мы квиты. Хочу, однако, напомнить, что за спасение своей жизни я платила вам бессчетное число раз, поэтому теперь ожидаю, что и вы мне заплатите. Причем вперед.

– Боюсь, я не понимаю. – Дуглас нахмурился.

– Сейчас поймете. – Джорджина потянулась было к бутылке, чтобы снова наполнить бокал, но официант оказался проворнее и опередил ее. Дождавшись, пока он отошел, Джорджина пояснила: – Я отдам вам запись только при условии, что вы сделаете меня главредом «Дейли трибюн». Это все, что мне нужно. Как, договорились?

Дуглас уставился на нее:

– И это все, чего ты хочешь? Я и так собирался назначить тебя главредом «Дейли», еще до истории с Купером. Ты, должно быть, в курсе, как оскандалилась Шэрон с так называемой сестрой Дианы? Репутация мисс Хэтч теперь и ломаного гроша не стоит. Я уже принял решение, что ты займешь ее место, но мне помешали осуществить его известные тебе события.

– Замечательно! – Джорджина достала из сумки конверт. – Тогда вы, конечно, не откажетесь подписать вот это. – Она положила перед ним отпечатанный документ.

– Что это? – с недоумением осведомился Дуглас.

– Контракт, согласно которому вы назначаете меня главным редактором «Дейли трибюн» с годовым окладом двести пятьдесят тысяч фунтов стерлингов плюс доходы от моей части акций плюс премиальные. Думаю, это не слишком много за услуги столь блестящего профессионала.

– Джорджина, это ни к чему. Даю тебе честное слово…

– Когда-то, Дуглас, мне этого было достаточно, но времена изменились. И что более важно, изменились вы. Как и я. Поставьте свою подпись, и пленка ваша.


По пути домой, в такси, Джорджина достала из сумки подписанный Дугласом контракт и внимательно просмотрела его. Она до сих пор не была уверена, что хочет получить этот пост. А вот одного Джорджине хотелось точно: услышать, как Дуглас предлагает ей занять место Шэрон.

И еще в мозгу настойчиво билась одна мысль. В ответ на вопрос Дугласа, не беременна ли она, Джорджина не долго думая ответила отрицательно. И видно, поторопилась. Когда они встречались с Белиндой, ей ни к чему было предохраняться, а вот в Австралии, с Недом, она вела себя совершенно безрассудно. Никто даже не вспоминал о презервативах. «Господи, а вдруг я и вправду забеременела?» – ужаснулась Джорджина.

Попросив таксиста притормозить у ближайшей аптеки, она купила тест на беременность. Фармацевт заверил ее, что этот тест позволяет выявить беременность начиная со срока в две недели.

И в тот же вечер, прежде чем лечь спать, Джорджина сделала все, что говорилось в инструкции теста на беременность, после чего затаив дыхание ждала, как ей казалось, целую вечность. На самом деле прошла всего минута, минута, которой суждено было предопределить всю дальнейшую жизнь Джорджины. Она была беременна.

Глава 23

Почти в полночь зазвонил телефон. Сидя на лоджии, Джорджина вдыхала аромат душистой герани, недоумевая, почему он напоминает ей запах австралийских эвкалиптов. И еще она пыталась решить, что ей теперь делать.

События развивались с воистину головокружительной быстротой, такого она и представить не могла…

Телефон переключился на автоответчик, и Джорджина подумала, что это Нед. Она не хотела говорить с ним сейчас, не успев принять решение по поводу своего ребенка. Их ребенка.

Однако вместо мягкого баритона с австралийским акцентом прозвучал женский голос:

– Джорджина, это Шэрон. Мне нужно срочно поговорить с тобой. Как насчет завтрака в восемь утра? В каком-нибудь уединенном месте. Скажем, в ресторане «Мариотт», что в Каунти-Холле? Никто из наших туда не заглядывает. Дело крайне срочное, поверь. Прошу тебя, приходи.

Джорджину так и подмывало снять трубку. Почему Шэрон-Которая-Никогда-Не-Завтракает звонит ей домой и какое у нее может быть срочное дело? Нет, лучше узнать обо всем завтра.

Перейдя в спальню, она быстро заснула и увидела во сне эвкалипты на фоне золотисто-багряного заката. И еще Неда, который сжимал ее в объятиях.


Джорджина проснулась задолго до рассвета. Увидев, что за окном еще царит кромешная темнота, она мысленно прокляла неизбежную после столь дальних перелетов акклиматизацию. И вдруг вспомнила про вчерашний звонок Шэрон. Что все это значит?

Не в силах устоять перед искушением, Джорджина решила встретиться с медноволосой бестией.

Когда она вошла в зал ресторана, Шэрон была уже там.

– Вид отсюда прекрасный, – заметила Джорджина, усаживаясь за столик, с которого открывалась величественная панорама Вестминстерского дворца. Затем она перевела взгляд на Шэрон и поразилась происшедшей в сопернице перемене. Та выглядела куда менее вызывающе, чем обычно, почти не воспользовалась косметикой, а в ее взгляде сквозила непривычная опустошенность.

Официант принял у них заказ и, разлив по чашкам кофе, удалился. Шэрон посмотрела Джорджине в глаза.

– Чтобы не ходить вокруг да около, я сразу перейду к делу, – возвестила она. – Меня поимели. Карсон расправился с Дугласом, а заодно и на мне отыгрался. Так что, сама понимаешь, терять мне теперь нечего.

– Что это означает – расправился с Дугласом? – решила уточнить Джорджина.

Шэрон встряхнула медными кудряшками.

– Это Карсон отправил членам совета директоров подметные письма, – сказала она. – А я помогла ему собрать на Дугласа компромат.

– Меня это нисколько не удивляет, Шэрон. – Джорджина пожала плечами. – Не пойму только, почему ты решила посвятить в свою тайну именно меня.

– Потому что я хочу вывести этого мерзавца на чистую воду, а заодно кое о чем с тобой договориться.

Джорджина заказала себе яичницу с беконом, однако, увидев перед собой тарелку с яичницей, вдруг ощутила приступ тошноты. Она посмотрела на Шэрон и поняла, что еще немного – и ее в самом деле стошнит.

Когда Джорджина вернулась из туалета, Шэрон взглянула на нее с нескрываемым любопытством.

– Выглядишь ты ужасно, – заметила она.

– Никак не приду в себя после возвращения из Африки, – ответила Джорджина, сфокусировав взгляд на Биг-Бене, чтобы унять головокружение.

Шэрон соображала быстро. При акклиматизации возникало чувство голода, но уж никак не тошнота при виде еды. Нет, тут что-то не вязалось.

– Ты не беременна? – спросила она и тут же, не дожидаясь ответа, воскликнула: – Господи, просто поверить не могу! Впервые в жизни у тебя появился шанс сделать настоящую карьеру, а ты ухитрилась залететь! Ну и невезуха!

Обе женщины замолчали, и вдруг Джорджина расплакалась. Она даже не пыталась унять слезы и не понимала, почему плачет, да еще в присутствии Шэрон. Впрочем, ей было все равно.

Немного успокоившись, она заговорила:

– А ты никогда не жалела, что не обзавелась детьми?

– По правде говоря, меня никогда не прельщало материнство, – изменившимся голосом ответила Шэрон. – Детство у меня было такое поганое, что меньше всего на свете я хотела бы, чтобы близкое мне существо испытало подобную боль. Мать моя тяготилась мной, а отец, похоже, вообще во мне разочаровался. Нет, семейной жизнью я сыта по горло.

– Мне очень жаль.

– Жаль, что у меня нет детей, или жаль, что ты собираешься рожать сама? – спросила Шэрон.

– Не знаю, – со вздохом призналась Джорджина. – Наверное, жаль, что все так обернулось. С Дугласом, с «Трибюн». Стоила ли игра свеч?

– А черт его знает, – ответила Шэрон. – Хотя Дуглас, на мой взгляд, не заслужил такой участи, да и я сыграла в этой истории довольно неприглядную роль.

– Сейчас поздно каяться, Шэрон.

– Послушай, Джорджина, я понимаю, что я по уши в дерьме, однако если бы все повернулось так, как я замыслила, мы бы сейчас правили бал с Эндрю. Но этот сраный ублюдок меня кинул, и будь я проклята, если ему это сойдет с рук. Ты ни за что не поверишь, кого он наметил в главреды «Трибюн».

Джорджина насторожилась. Шэрон же продолжила:

– Гребаную Майру-Которая-Со-Всеми-Дружит-Прескотт. Мало того что эта праведная феминистка за моей спиной трахалась с Эндрю, так она еще и предала меня, свою лучшую подругу.

– Вот как? – Джорджина не смогла скрыть изумления. – Удивительно, ведь она клятвенно уверяла, что я ее лучшая подруга! С ума сойти можно. Вот двуличная стерва! Ну и черт с ней. Зато уж мы с тобой никогда не притворялись, что обожаем друг друга. – Обе женщины рассмеялись.

Оборвав смех, Шэрон заговорила снова:

– В любом случае, если мы скинем Эндрю, эта сука останется у разбитого корыта. Я хочу заключить с тобой сделку.

Джорджина откинулась на спинку стула. Теперь она наконец узнала прежнюю Шэрон.

– Я могу доказать, что Эндрю подставил Дугласа в истории с Купером…

– Только и всего? – пренебрежительно усмехнулась Джорджина.

– И еще – что Эндрю снабдил остальных членов совета директоров компроматом на Дугласа.

– А что тебе нужно взамен? – сухо спросила Джорджина.

– Работа, хорошее место, – быстро ответила Шэрон. – Я прекрасно понимаю, что больше не имею права быть главредом. Но это временно. Я хотела бы снова вернуться к тому, что умею и люблю. Такие прецеденты уже были.

– А доказательствами ты располагаешь? – спросила Джорджина. – Одного твоего слова будет мало.

На мгновение Шэрон с торжеством припомнила, как просто ей получить доступ к квартире Карсона, к его компьютеру и секретной информации. В то же утро, когда Эндрю ее выгнал, она сделала дубликаты унесенных ключей. Затем, дождавшись, когда он уехал на работу, проникла в его апартаменты и положила ключи на место. Он никогда ничего не заподозрит, а она может попасть в его квартиру в любое время.

– Доказательства я добуду, – уверенно пообещала она.

Джорджина посмотрела на нее с сочувствием. Поразительно! Шэрон потратила столько времени и сил, чтобы ее угробить, а теперь сама ищет ее поддержки. И самое удивительное – Джорджине хотелось ей помочь.

«Должно быть, все дело в гормонах, – подумала она. – Я становлюсь сентиментальной».


В течение четырех дней телефон трезвонил, почти не умолкая, но Дуглас оградился от звонков с помощью автоответчика. Сам же он все время проводил в кабинете, штудируя сотни страниц материалов, подготовленных его адвокатами.

Юристы были убеждены, что одной магнитофонной записи в качестве подтверждения предательства Карсона будет достаточно, чтобы Дугласа в течение двадцати четырех часов восстановили в прежней должности. В «Трибюн» не спешили разглашать сведения, которые могли повлиять на прибыль компании, поэтому официального заявления об отстранении Холлоуэя от работы пока не было.

После того как адвокаты побывали у сэра Филипа и предъявили ему улики против Карсона, он распорядился отложить вынесение окончательного решения до завершения расследования. Срок, установленный им, истекал завтра.

Размышления Дугласа были прерваны звонком Бекки:

– Дорогой, тебе снова звонила Жаклин. Утром я уже один раз с ней общалась, но сейчас она, похоже, жутко расстроена. Она оставила номер, по которому ты можешь ее найти.

Дуглас обратил внимание, что номер не домашний, но тем не менее позвонил. Жаклин сняла трубку почти мгновенно, точно ждала его звонка.

– Ты меня поздравить хотела? – саркастически осведомился Дуглас. – Дурные новости распространяются быстро.

– Не знаю, о чем ты говоришь, Дуглас, – с плохо сдерживаемым раздражением ответила Жаклин, – но ты, как всегда, думаешь только о себе. В жизни не сталкивалась с подобным эгоцентристом!

– Не знаю, порадую я тебя или нет, – сказал Дуглас, – но слухи о моей отставке сильно преувеличены. Завтра я намерен вновь стать у руля группы «Трибюн».

– Дуглас, ты даже не понимаешь, что я говорю с тобой из больницы. – Жаклин всхлипнула, и только тогда Дуглас заметил, что ее голос дрожал от слез, а не от гнева.

– Господи, что случилось? – воскликнул он, охваченный ужасом. – Саймон?

– Нет, Дуглас, не Саймон.

– Как, неужели Джейми? Боже мой, только не Джейми!

– Нет, Дуглас, мальчики живы и здоровы. А вот Дэниел… Он в реанимации… – Она громко всхлипнула. – До сих пор поверить не могу. Все было так хорошо. Мы мирно сидели, завтракали, и вдруг… он захрипел и потерял сознание. – Она разрыдалась.

Дуглас молчал несколько минут. И не потому, что давал Жаклин время успокоиться, а потому, что никак не мог осознать смысла ужасных слов: Дэниел, реанимация, потеря сознания…

– А все из-за перенесенного им в детстве ревматизма, – продолжила наконец Жаклин. – У него развилось сердечное заболевание, потом в мозг попал сгусток крови… О, Дуглас, как я без него проживу? Почему все так несправедливо? Почему это случилось с Дэниелом, а не с тобой?

– Я прилечу ближайшим рейсом, – сухо сказал он.

Бекки заказала ему билет. Дуглас, потрясенный, сидел в кресле и размышлял. Какой удар! Одновременно лишиться всего самого дорогого на свете – работы и любимого брата. И почему судьба так сурово обошлась с ним?


Медленно ступая по длинному больничному коридору с выбеленными стенами, Дуглас с горечью поймал себя на мысли, что в течение последних сорока восьми часов уже не в первый раз направляется как бы на собственную казнь. Никогда еще он не ощущал себя таким одиноким, потерявшим все, что имело для него хоть какую-то ценность.

Остановившись перед дверью палаты Дэниела, он вгляделся в застекленное оконце. Брат неподвижно лежал на кровати, окруженный, как показалось Дугласу, сотнями трубочек и проводов, подсоединенных к каким-то сложным приборам. Возле кровати сидела Жаклин и держала умирающего за руку. Рядом стоял Саймон, старший сын Джейми. Мальчику недавно исполнилось семь, он сидел на кровати и читал вслух что-то напечатанное крупными буквами.

Увидев Дугласа, Жаклин грустно улыбнулась.

– Джейми читает папе любимый стишок Милна, – пояснила она. – Продолжай, малыш.

– Мамочка, а разве он меня слышит? – спросил мальчик, глядя на нее полными слез глазами.

– Он всегда будет тебя слышать, родной мой.

Дуглас медленно обвел взглядом палату. Что-то было не так. Молчание приборов, отсутствие медсестер, и на мониторе вместо всплесков пульса высвечивалась прямая линия.

– Жаклин, он еще жив? – с оборвавшимся сердцем спросил Дуглас.

– Нет. Он угасал буквально на глазах. Врачи объяснили, что мозг его уже умер, что никакой надежды нет. И час назад я сказала им, чтобы они отключили его от аппарата искусственного дыхания.

– Но почему ты не подождала? Ты ведь знала, что я приеду.

– Именно поэтому.


– Если хочешь знать мое мнение, Шэрон, то до сих пор не установлено, кто получает большее удовольствие от секса – мужчины или мы, – сказала Джорджина. Они сидели в американском баре «Савоя», попивая шампанское.

Сторонний наблюдатель принял бы их за двух деловых дамочек, которые расслабляются и сплетничают после утомительного рабочего дня, но сидевшая в углу бывалая журналистка, которая вела колонку в «Таймс», просто не верила своим глазам.

– А ты любила Эндрю? – спросила Джорджина шепотом.

– По крайней мере мне так казалось, – призналась Шэрон. – Как я могла быть такой дурой! Он просто использовал меня самым подлым образом.

– Хорошо, что теперь ты свободна. Поверь, в мире еще много замечательных мужчин.

– Пусть так. Кстати, какие у тебя планы насчет своего нового приятеля?

Джорджина отправила в рот очередной орешек. В баре было и без того шумно, а тут еще пианист запел старую песню из репертуара Фрэнка Синатры, аккомпанируя себе. К изумлению Джорджины, Шэрон начала вполголоса подпевать ему, мыча себе под нос в тех случаях, когда не могла вспомнить слова.

Джорджине до сих пор с трудом верилось, что она сидит в баре с Шэрон и болтает с ней про любовь. Однако, как это нередко бывает, общая беда примирила и даже как-то сроднила обеих женщин.

– Если честно, то я до сих пор ничего не решила, – призналась Джорджина. – Впрочем, сейчас для нас куда важнее, какие у тебя планы насчет Эндрю.

– Устроить мерзавцу настоящий праздник, – ответила Шэрон и захохотала так громко, что едва ли не все головы повернулись в их сторону. – Я уже написала заявление, что он обманом подбил меня установить слежку за Дугласом.

– Сама знаешь, одного этого мало, – сказала Джорджина. – Почему совет директоров должен поверить тебе, а не ему?

– У нас будет нечто куда весомее, нежели мое слово, – ответила Шэрон и злорадно усмехнулась. – У меня хватит доказательств, чтобы похоронить эту сволочь. Положись на меня. – И она принялась громко подпевать пианисту.


Похороны были намечены на четверг, через три дня, в той самой неприметной церквушке, где братья в детстве получали свои первые уроки в воскресной школе. Возвращаться в Лондон Дуглас пока не собирался. Бекки должна была прилететь к нему вместе с Фредди на следующий день. На работе его не ждали. Сидя в кресле самолета, державшего курс на Нью-Йорк, Дуглас пытался привести в порядок свои мысли. Его преследовал образ брата, неподвижно вытянувшегося на больничной койке, и его плачущих детей. Сумеет ли он когда-нибудь забыть этот кошмар?

Дуглас до сих пор не мог осознать всей глубины постигшего его несчастья, он не мог смириться с потерей брата. Ему казалось, он лишился части себя самого. Подобно больному, которому ампутировали ногу, он ощущал, как она болит.

И еще Дуглас не мог понять: как ему жить дальше без «Трибюн»? Успех возвысил его, дал ему положение в обществе. Что с ним станет теперь? Он испытывал мучительный стыд, как после публичной порки. Ни с кем не хотел видеться или хотя бы разговаривать по телефону.

Собрав волю в кулак, он заставил себя встряхнуться. «Черт побери, да очнись же! – сказал он себе. – Да, ты потерял брата, лишился работы, но ведь сам-то жив!»

Джулиану Стоквеллу, главе лондонского филиала американской юридической ассоциации «Джонсон Квестинг», все-таки удалось через Джулию пробиться к Дугласу, и они договорились встретиться в Нью-Йорке. Дугласа это вполне устраивало, поскольку он хотел оформить бенефициарные права Фредди на компанию «Роузбад, инкорпорейтед». Теперь, после смерти Дэниела, этот вопрос нужно было уладить в срочном порядке. Смерть брата заставила Дугласа задуматься о том, что и сам он не будет жить вечно. А что, если с ним что-то случится? Он должен обеспечить будущее своего ребенка.

Адвокатская контора располагалась поблизости от Уолл-стрит. За скромным фасадом из красного кирпича скрывался великолепно отделанный старинный особняк.

– Мистер Квестинг ждет вас в конференц-зале, – сообщила Дугласу секретарша.

Повернув начищенную медную ручку, Дуглас вошел в зал. Напротив Тедди Квестинга, управлявшего нью-йоркским отделением компании, сидели Жаклин и Келли. На углу примостился Фланаган.

– Что вам тут нужно? – спросил опешивший Дуглас. – Мне казалось, мы должны встретиться с представителями «Роузбад, инкорпорейтед».

– Совершенно верно, Дуглас, – сказал Фланаган, смущенно кивая. – Однако после вашего последнего разговора с Джулианом ситуация существенно изменилась. Я целую неделю пытался вам дозвониться, но ваша секретарша, судя по всему, вас об этом не известила.

Дуглас подумал о сотнях людей, пытавшихся дозвониться ему, чтобы выразить сочувствие или, наоборот, поглумиться над ним. Он не мог вспомнить, видел ли в списке фамилии Квестинга и Стоквелла, поскольку ни разу толком не просмотрел этот список.

А звонил ему Стоквелл не зря. Он хотел предупредить Дугласа, что Келли стало известно о существовании их компании и ее адвокат потребовал у них полный финансовый отчет об инвестициях. А вчера в контору позвонили от имени Жаклин.

Дугласу ничего не оставалось, как сесть за стол и выслушать, чего добиваются обе женщины.

Келли он не видел давно. Она была одета в красное платье от Шанель, которое купила год назад. Не похоже на Келли – появляться в таком старье, подумал он. Жаклин была облачена в длинную темно-синюю юбку и плохо подогнанный пиджак, выглядевший так, будто он был куплен на барахолке.

– Ты поступил очень легкомысленно, дорогой, бросив меня с такой поспешностью, что даже не заглянул в ящик своего письменного стола, – начала Келли. – Я нашла там крайне удивившие меня документы, имеющие отношение к компании со странным названием «Роузбад, инкорпорейтед». И мне ничего не оставалось, кроме как поручить адвокатам разобраться в них.

Дуглас не ответил. Он понял, что его загнали в угол, и, поскольку крыть было нечем, предпочел слушать молча.

– Судя по всему, Дуглас, твой покойный брат тоже имел от меня секреты, – горько сказала Жаклин. – В ту ночь, когда его не стало, я не могла уснуть и решила проверить, все ли в порядке с завещанием. Перебирая бумаги, я кое-что узнала об этой компании. Как оказалось, она стоит миллионы фунтов. Это меня потрясло, Дуглас. У нас с Дэниелом никогда не было тайн друг от друга. Так по крайней мере мне казалось. Но я поняла, что это ты заставил Дэниела лгать мне. Ведь это он был единственным бенефициарием компании «Роузбад, инкорпорейтед». Дэниел обещал, что все свое имущество оставит мне, однако найти его завещание мне так и не удалось. Более того, когда я позвонила его адвокатам, мне сказали, что Дэниел завещание не составил. А это означает одно: все, чем он владел при жизни, по закону переходит ко мне.

– Но ведь Дэниел знал, что эти деньги не принадлежат ему, – возразил Дуглас. – Всего несколько недель назад я известил его, что единственным бенефициарием хочу сделать своего сына Фредди. И Дэниел с этим согласился.

– Боюсь, что я с тобой не соглашусь, Дуглас, – твердо сказала Жаклин. – В разговорах со мной он никогда об этом и словом не упоминал, а поскольку единственная его наследница – я, то я, разумеется, не стану лишать наследства своих детей. Им и без того несладко пришлось.

– Но, мистер Квестинг! – ошеломленно воззвал Дуглас. – Как же так? Ведь это мои деньги, и все собравшиеся здесь это прекрасно понимают. Это просто… нечестно!

– Судя по представленным документам, мистер Холлоуэй, – сказал Квестинг, – боюсь, юридические права обеих дам оспорить трудно.

– Но мои деньги… деньги моего сына… – все еще пытался протестовать Дуглас.

– Прошу прощения, – вмешалась Келли, – но, кажется, вы забыли про меня. Я тоже жду ребенка. И нравится тебе это или нет, Дуглас, но это наш с тобой ребенок. Я не намерена сидеть здесь и препираться, кому сколько денег достанется. Это унизительно, и этим вполне могут заняться мои адвокаты. Но я хочу получить то, что причитается мне не только по праву, но и по справедливости. Крышу над головой, средства для воспитания и содержания нашего ребенка. Сама я уже устроилась на работу и прокормить себя сумею. Об остальном вы можете спорить хоть до хрипоты.

Она взяла сумочку от Шанель, одарила Дугласа лучезарной улыбкой и встала.

– Прощай, Дуглас, – сказала она, возвышаясь над ним. – Мне жаль, что наш ребенок останется без отца, но очень надеюсь, что мы с тобой больше никогда не увидимся.

Она быстро вышла из конференц-зала и закрыла за собой дверь.

Глава 24

Ровно в 7.45 утра, как и было оговорено, личный шофер Карсона подвел «ягуар» к парадному подъезду дома босса. Не выключая мотора, он вышел из машины, позвонил в дверь и вернулся к автомобилю.

– Доброе утро, Джон, – приветливо поздоровался Карсон, забираясь на заднее сиденье.

За долгие годы службы Джон прекрасно усвоил, что говорить ему дозволяется лишь в ответ на обращение шефа, и, поскольку подобное случалось крайне редко, отважился выдавить:

– Славная сегодня погодка, сэр.

Карсон сделал вид, что не расслышал, и начал листать свежий номер «Файнэншл таймс».

Шэрон, позвонив секретарше Карсона, уже успела уточнить его распорядок: завтрак в фешенебельном ресторане «Симпсонс», затем, в 8.45, совещание в офисе. Дождавшись, пока «ягуар» Карсона скрылся за углом, она неспешно пересекла улицу и подошла к парадному. Никто не обратил внимания на неброско одетую женщину с повязанным на голову шарфом, которая, достав из кармана ключи, уверенно отомкнула дверь и прошла в подъезд.

Войдя в квартиру Эндрю, Шэрон заперла дверь изнутри и поспешила в кабинет, силясь изгнать маячившее перед глазами видение – сцену их близости. Ей вспомнилось, как Карсон, задрав ее юбку, грубо овладел ею сзади, в то время как на мониторе компьютера мелькали какие-то порнографические картинки.

Благодаря общению с юнцом хакером Шэрон узнала, как входить в Интернет, как создавать и сохранять файлы, как переносить их на дискеты.

Не мешкая ни минуты, она включила компьютер, воспользовавшись подсмотренным паролем, и быстро перекачала на свою дискету файл с порочащими Дугласа сведениями «Ату Дугласа!». Затем, покопавшись в других текстовых файлах, которых, на ее счастье, Карсон, увлекавшийся порнографией, хранил совсем немного, она обнаружила еще кое-что интересное. Записав эти данные на другую дискету, она выключила компьютер. К концу этой операции ее руки в замшевых перчатках вспотели. Вытащив дискетку из компьютера, Шэрон, прежде чем отправить ее в сумочку, поднесла черный квадратик к ярко накрашенным губам и поцеловала.


Сидя в номере монреальского отеля, Дуглас думал про Келли. Она поразительно изменилась. Он не понимал, в чем именно, но Келли, которую он только что видел, разительно отличалась от женщины, с которой он прожил последние годы. В Келли появились какая-то спокойная внутренняя сила, решительность и глубина, отсутствовавшие прежде.

Слова Келли о том, что она устроилась на работу, сначала насмешили Дугласа. Он сомневался, что его бывшая жена захотела зарабатывать себе на жизнь – ей проще было найти себе нового покровителя. Тем не менее все это выглядело довольно загадочно.

Когда зазвонил телефон, Дуглас снял трубку, убежденный, что услышит голос Жаклин.

– Дуглас, это Зак.

Дуглас затаил дыхание. Этого звонка он ждал с трепетом: от того, что скажет Зак, зависела вся его дальнейшая судьба.

– Все висело на волоске, – сказал Зак. – Сообщение Джорджины звучало впечатляюще, однако, на мой взгляд, исход дела решило выступление Шэрон. Это было просто потрясающе. Знаешь, я пытался отговорить ее приходить на заседание, но она настояла на своем.

– Шэрон? – переспросил Дуглас, не веря собственным ушам. – Она выступала на совете?

– Да, причем впервые в жизни ухитрилась запихнуть свои груди в пиджак и выглядела вполне пристойно, – добавил Зак со смешком. – Она уже подписала заявление, в котором признается, что шпионила за тобой по наущению Карсона.

Дугласслушал не перебивая.

– А на совет она заявилась без приглашения, в сопровождении Роксанны, которая принесла портативный компьютер, – продолжал Зак. – Жаль, что ты ее не видел, Дуглас, – зрелище было грандиозное: в одной руке сигарета, в другой – дискета. Никого не слушая, она извинилась за вторжение, подключила компьютер к проекционному устройству и провозгласила: «Спектакль начинается». Роксанна погасила свет, и на экране началась демонстрация слайдов, посвященных активам некоей миссис Анджелы Карсон: дом в Дорсете, квартира в Лондоне, акции и так далее. Шэрон пояснила, что миссис Анджела Карсон – мать Эндрю Карсона. Затем на экране появился файл с тем самым доносом на тебя, который получили все члены совета, страница за страницей. В зале воцарилась гробовая тишина. Слышно было только, как Шэрон затягивается сигаретой. Ну а потом она зажгла свет и рассказала о своих отношениях с Карсоном, включая интимные.

– Фантастика! – выдохнул Дуглас.

– Да, зрелище было незабываемое. Шэрон пояснила, что Карсон ее обманул. Принудил установить за тобой слежку под предлогом, что это якобы решение совета директоров. И еще обманул, обещая оставить жену и жениться на ней. Видел бы ты Шэрон в тот момент! Она даже слезу пустила, рассказывая, как мечтала о ребенке.

– А сам Карсон при этом присутствовал?

– Нет, и это меня удивило, – ответил Зак. – Он ведь собирался там быть. Однако по пути в конференц-зал я миновал дверь его кабинета – точнее, твоего кабинета – и увидел, что Шэрон стоит и размахивает перед его носом какой-то дискетой. Не знаю, что она ему говорила, но мерзавец сидел белый как полотно.

– И что дальше? – спросил Дуглас.

– Счастлив сообщить, что теперь ты снова или, если хочешь, по-прежнему являешься генеральным директором группы «Трибюн».

Ответом Заку было молчание.

– Дуглас, ты меня слышишь? Все кончено – ты победил!

Дуглас его не слышал. Он сидел, откинувшись на спинку кресла и обхватив голову руками. Наконец он поднял трубку и сказал:

– Спасибо, Зак.

– Меня благодарить не за что, Дуглас. Тебя спасли Джорджина и Шэрон. Кстати, нужно выждать несколько месяцев, а затем объявить о назначении Шэрон директором нового развлекательного кабельного канала. Да, и еще одно: совет согласился с твоими рекомендациями и принял решение о назначении Джорджины главным редактором «Трибюн» с подчинением непосредственно тебе.


День похорон выдался необычно теплым и влажным, воздух казался давящим и густым. Было что-то непристойное в этой духоте. В старенькой деревянной церкви яблоку было негде упасть. Друзья, коллеги и знакомые, пришедшие проводить Дэниела Холлоуэя в последний путь, теснились в проходах, жались на дощатом крыльце и нещадно потели. До начала траурной церемонии Дуглас разыскал могилы родителей и возложил на каждую скромный букетик из подснежников и фиалок. Его отец любил выращивать эти цветы в своем садике, а мать рассаживала их вокруг дома в маленьких глиняных горшочках.

Бекки держалась за спиной Дугласа, прижимая к груди крохотного Фредди. Дуглас до сих пор не мог примириться с потерей родителей, вновь и вновь задавая себе вопрос, все ли сделал, чтобы помочь овдовевшему отцу, который, оставшись без жены, очень скоро последовал за ней.

Дуглас почувствовал, что по спине катятся холодные капли пота. Обняв Бекки, он прижал ее к себе. По крайней мере у него остались два самых любимых и близких человека. И еще – дом и работа. Самое главное он сохранил.

Дождавшись Жаклин и ее детей, они прошли в церковь вместе. Во время отпевания Дуглас старался не слушать священника и стоял, не сводя глаз с гроба красного дерева. В горле застрял комок.

Наконец панихида завершилась, и Дуглас с Бекки последовали за Жаклин и детьми к кладбищу. Они молча шли по жаре, в тишине, которую нарушали только всхлипывания маленького Джейми. Он прижимался головой к бедру Жаклин, а Саймон брел с другой стороны, держась за мамину руку.

Когда гроб опустили в могилу и на крышку полетели цветы, Дуглас вдруг подумал о том, что Дэниел совершенно не выносил жары и, вероятно, был бы против похорон в такой душный день.

Когда почти все разошлись, Жаклин подошла к Бекки.

– Вы не можете побыть немного с Джейми и Саймоном? – спросила она. – Я хочу сказать несколько слов Дугласу.

Дуглас и Жаклин остались у еще не зарытой могилы вдвоем.

– Я не хотела с этим спешить, – начала Жаклин, – но все-таки решила, что смысла тянуть с этим нет. Дэниела я потеряла, а дети остались без отца. Я больше не хочу оставаться в Канаде.

Дуглас растерянно посмотрел на нее. Что она имеет в виду?

– Если я могу чем-нибудь помочь, ты только скажи, – попросил он. – Я сделаю все, что в моих силах.

– Дело в том, Дуглас, что мои адвокаты внимательно изучили бумаги Дэниела и обнаружили еще кое-что. Насколько тебе известно, завещания твой брат не оставил. Поэтому все, чем он владел при жизни, теперь принадлежит мне. Я имею в виду дом на Ист-Хит-роуд. Признаться, я страшно удивилась, что у Дэниэла была от меня еще одна тайна. И до сих пор не понимаю, как мог Дэниел, при своем небольшом жалованье, возвести такой особняк. Но теперь благодаря этому мы начнем новую жизнь в Лондоне. Так что потрудись освободить мой дом к концу месяца.


Джорджина сидела на лоджии, потягивая охлажденное шампанское. В теплом вечернем воздухе приятно пахло лавандой и мятой, которые она выращивала в горшочках.

В ногах стоял телефонный аппарат. Только что она разговаривала с Недом и сказала, что еще не готова вернуться в Австралию. Пока.

Все последние дни ее раздирали сомнения. Уж слишком бурно развивались события. Если это была настоящая любовь, то она выдержит испытание временем. Предложенный ей пост был тем самым счастливым шансом, который выпадает только раз в жизни. Слишком много она выстрадала, чтобы от него отказываться.

Вновь и вновь она пыталась решить, что для нее важнее: работа, муж или ребенок.

Все, о чем мечтала Джорджина, вдруг обрушилось на нее сразу. Беда лишь в том, что она вряд ли справится с такой ношей. Придется выбирать. К счастью, выбор за ней.

Примечания

1

Фешенебельный универмаг в лондонском районе Найтсбридж. – Здесь и далее примеч. пер.

(обратно)

2

Отель категории «люкс» на Баркли-стрит.

(обратно)

3

Один из самых дорогих универмагов в Лондоне.

(обратно)

4

Бедный район на западе Лондона.

(обратно)

5

Исторический район Лондона.

(обратно)

6

Ежедневная газета либерального направления.

(обратно)

7

Административное высотное здание в лондонском порту.

(обратно)

8

Район в центральной части Лондона.

(обратно)

9

Около 160 см.

(обратно)

10

Район в центре Лондона, изобилующий ночными и стриптиз-клубами.

(обратно)

11

Один из излюбленных ресторанов великосветского общества, расположен на Вест-стрит.

(обратно)

12

Сеть фирменных магазинов, торгующих преимущественно одеждой и продовольственными товарами.

(обратно)

13

Крупный вокзал и пересадочный узел в Лондоне.

(обратно)

14

Улица в Лондоне, на которой расположены дорогие ателье мужской одежды.

(обратно)

15

Основанная в 1835 году компания по производству ружей, рыболовных принадлежностей и спортивного снаряжения.

(обратно)

16

Евгений Евтушенко. «Любимая, больно…».

(обратно)

17

В некоторых переводах – «Князь».

(обратно)

Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Глава 16
  • Глава 17
  • Глава 18
  • Глава 19
  • Глава 20
  • Глава 21
  • Глава 22
  • Глава 23
  • Глава 24
  • *** Примечания ***