Три ночи [Дебра Маллинз] (fb2) читать постранично
- Три ночи (пер. Ю. И. Юлева) (и.с. Очарование) 953 Кб, 266с. скачать: (fb2) - (исправленную) читать: (полностью) - (постранично) - Дебра Маллинз
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (99) »
Дебра Маллинз Три ночи
Моей сестре Кетлин Маллинз-Энберг, которой принадлежит идея книги. Спасибо за то, что ты есть. А также Эрику Малдонадо. Уж из тебя-то мы сделаем сочинителя любовных романов!
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Глава 1
Корнуолл Ноябрь 1810 г. Эвелин пристально разглядывала темные каменные степы поместья Торнсгейт, нервно теребя ткань своего плаща тонкими пальцами, которые вдруг стали ледяными, но вовсе не из-за обычного для конца ноября холода. Все говорили, что хозяин поместья – человек бездушный. Что он холоден и жесток. Что рос он с клеймом незаконнорожденного сына герцога, однако, будучи избалованным богатством отца, который его признал, превратился в черствого и циничного монстра. Эвелин хотелось надеяться, что в этом человеке все же есть что-то хорошее, хотя бы и спрятанное глубоко внутри. Часы в доме пробили одиннадцать раз. Шепча про себя молитву, Эвелин направилась по длинной извилистой подъездной дороге к особняку.Люсьен Дюферон с бокалом французского коньяка в руке развалился в мягком кресле у камина. Он рассеянно смотрел на огонь в ожидании приближающегося рассвета. Когда он подносил бокал к губам, большой рубин на его пальце вспыхивал, отражая свет пламени. Люсьену начинали надоедать эти условленные встречи на исходе ночи. Он задумчиво повертел в руке бокал с коньяком и откинулся на мягкие темно-красные подушки кресла. Каждый такой утренний поединок развивался по одному и тому же сценарию. Он появлялся. Он стрелял. Он побеждал. Всегда одно и то же. Может быть, следовало бы нанять кого-нибудь для участия в дуэлях от его имени? По крайней мере, в этом случае результат не был бы столь определенным. Мрачно усмехнувшись, Люсьен опустошил бокал. Послышался стук в дверь. Люсьен нахмурился. Слуги знали, что накануне дуэли он предпочитал уединение. – Входи, будь ты проклят. Дверь со скрипом отворилась, и в ней показалось лицо его дворецкого, Стейвенса. – Прошу прощения, сэр, но здесь леди, она хочет вас видеть. – Леди? – усмехнулся Люсьен. – Не помню, чтобы ты прежде воспринимал Шарлотту как леди. Дворецкий покраснел при упоминании имени любовницы Люсьена. – Это не миссис Эверстон, сэр. Это молодая леди, она отказывается назвать свое имя. – В самом деле? – Вопросительно изогнув кустистую черную бровь, Люсьен наполнил опустевший бокал из стоявшего рядом на столике графина. – Не так-то часто леди появляются в Торнсгейте, а, Стейвенс? – Он закрыл графин пробкой. – Проведи ее сюда. – Как вам будет угодно, сэр. Дворецкий удалился, а чуть позже в комнату вошла женщина в темно-синем плаще. Лицо ее скрывала тень от надвинутого капюшона; видны были только руки, вернее, нервно цепляющиеся за складки одежды пальцы. На секунду подняв голову, она огляделась вокруг, и из-под капюшона выбился блестящий локон. Люсьен, движимый любопытством, медленно поднялся с кресла. Гостья непроизвольно отступила назад, что вызвало его улыбку. Его внушительная фигура нередко действовала на людей устрашающе; это особенно помогало ему в юности, когда в школе мальчикам из добропорядочных семей приходило в голову поиздеваться над внебрачным сыном герцога Хантли. Люсьен заставил их уважать себя благодаря своему огромному росту и готовности пустить в ход кулаки. И он вынуждал их бояться его. Однако ему не хотелось, чтобы эта загадочная молодая женщина боялась его. Совсем наоборот. Наклонив голову, он промолвил: – Я Люсьен Дюферон. Чем могу быть вам полезен? Он ощутил ее нерешительность по тому, как она замерла. Затем незнакомка медленно разжала стиснутые руки и откинула капюшон. Он сразу ощутил влечение к ней... Волосы с мягким медовым отливом поблескивали в отсветах огня, их красоту не мог скрыть даже слабый узел, и который они были завязаны. Тонкие пряди прикрывали уши и щекотали ее шею. Высокие скулы, тронутые легким персиковым отливом, выглядели нежными, как лепестки цветка. Люсьен обратил внимание на ее подбородок с маленькой ямочкой и на полные сочные губы и тут же представил себе, что губы этой искусительницы касаются различных частей его тела. Его естество тут же напряглось, и он попытался прочесть в ее взгляде намек на то, что она это заметила. Причудливые зеленые глаза в окружении золотистых ресниц настороженно следили за ним. Захваченный врасплох этой неожиданной, но отнюдь не неприятной волной вожделения, он, тем не менее, ободряюще улыбнулся и снова спросил: – И все же, очаровательная леди, чем я могу быть вам полезен? В интонации Люсьена угадывался определенный намек, но его гостья либо была слишком неискушенной, либо попросту проигнорировала это. – Я пришла к вам, мистер Дюферон, по исключительно неотложному делу. – Вот как? – Он указал на другое кресло. – Присядьте, ведь так нам будет удобнее обсуждать ваше неотложное дело. Она помедлила в нерешительности, настороженно
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (99) »
Последние комментарии
3 минут 41 секунд назад
37 минут 4 секунд назад
1 час 9 минут назад
16 часов 39 минут назад
16 часов 48 минут назад
3 дней 12 часов назад