Мудрость цветов [Рис Лафкин] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Рис Лафкин Мудрость цветов

Глава 1

Сильнейшее желание

Черви ползали по сырой земле. Розовые лепестки цветущей сливы разносили сладкий аромат. Плавное течение реки приятно щекотало обнажённые ноги. На траве блестела изношенная амигаса, а рядом в тёмных непримечательных ножнах таился меч. Икеда неотрывно наблюдала за дальним горизонтом. Вдоль скалистой местности лежала длинная тропа, что вела прямиком к фермерским угодьям. Успокаивающий шум воды притягивал, охлаждающая влага не отпускала, но воительница, всё же, подняла свою катану, закрепив на мешковатом поясе, неторопливо надела амигасу, ловко проведя пальцами по стальным краям, натянула высокие таби1 на мокрые ноги, и с не охотой двинулась по пыльной дороге. Меж крутых скал звенела пронзительная тишина. Они казались бескрайними, или, как минимум, весьма обширными и протяжными, но стоило Икеде пройти пару дзё2, как ей открылись огромные фермерские поля. С одной стороны красовалась ярко-жёлтая пшеница, с другой – уже спелые, ещё цветущие, и только начавшие расти фрукты. Вдоль всего угодья с пыльной, грязной тропки началась ровно проложенная каменная дорога. Очень дорогая и вычурная для пары фермерских домов. Всё это так привлекало взгляд, и светилось на пылающем солнце, словно живая картина. Икеда шла неторопливо, оглядываясь по сторонам. Капельки пота стекали по шее. Наконец, из-за старого дерева послышался детский смех. Пронзительный. Звонкий. Радостный. На чистое, зелёное поле выскочила девчонка. Её румяное лицо светилось от счастья. Белое платье кружилось в уносящем танце. Она не сразу заметила наблюдавшую воительницу, но как только увидела, в тот же миг остановилась, будто испугавшись, но, не лишившись искренней улыбки. Они смотрели друг на друга, словно ожидая, кто же заговорит первым. Девочка внимательно осмотрела незнакомую гостью с ног до головы.

– Я впервые вижу меч, – с интересом подметила девчонка. – Незнакомцы у нас бывают нечасто. Отец учил меня, что надо быть гостеприимной, но и осторожной.

Она стеснительно пожимала руками за спиной.

– Где твой отец? – спросила Икеда.

– Там, во дворе, – ответила девочка, тыкнув пальцем в сторону высокого дома.

– Чем он занимается?

– Он фермер.

– Откуда столько богатства у обычного фермера?

Девочка пожала плечами.

– Он много работает, иногда к нему приходят друзья, помогают ему.

– Откуда они приходят?

– С деревни. Она чуть дальше.

Икеда кивнула, скрыв глаза за широкой амигасой, и собралась идти дальше.

– Стой! – остановила её девочка, подбежав ближе. – Ты ведь путешественница, да? Наверное, голодна. Хочешь, я угощу тебя обедом? У нас вкусно готовят.

Девчушка добродушно улыбнулась.

– Разве отец не учил тебя осторожности?

– Учил, но я же вижу, что ты добрая и не причинишь никому вреда. Пойдём!

Она схватила гостью за руку и потащила в сторону дома. Дом выглядел богатым и высоким. Ровная лужайка, крепкие двери с изящной гравировкой, угловатая крыша с четырёх сторон, напоминающая тело дракона, и явно изготовленная руками искусного мастера, но при этом, всё из однотонных, некрашеных досок.

– Меня зовут Нана, – радостно представилась девочка уже у самого порога, – а как тебя?

– Икеда.

– Икеда – красивое имя.

Дом казался полупустым. Низкий столик, пара напольных ламп, немного тарелок у окна и много овощей, небрежно разбросанных в самом углу большого зала.

– Садись, Икеда, садись, – настаивала Нана, усаживая гостью за скромный стол. – Я быстро!

Нана мигом убежала в соседнюю комнату, громыхая там бамбуковым черпаком. Икеда терпеливо ждала, вглядываясь в широкое окно, из которого валили яркие лучи солнца. За мелкой, деревянной изгородью двора стоял мужчина. Его чёрный, грязный плащ выглядел громоздким, тёплым, явно не для жаркого денька. Голова, с огромной, сверкающей лысиной на макушке, была ничем не прикрыта. Он усердно вскапывал рыхлую землю деревянными граблями, что выглядели старыми и, к тому же, треснули вдоль всего основания. Икеда поднялась на ноги и раскрыла боковую дверь, что вела прямиком во двор. Она уверенно подошла ближе. Мужчина на мгновенье замер. Он плавно отодвинул грабли, на черенке которого виднелись уже застывшие, а также свежие следы крови. Его руки были истёрты. Красные, вперемешку с чёрной грязью. Он повернулся к незнакомой гостье и застыл. Его руки устало свисали. Сонные глаза, залитые взбухшими веками, были опущены и не сдвигались с мёртвой точки. Бледная, синеватая кожа, как будто никогда не видевшая солнца. Он напоминал живой труп, что с трудом стоял на месте.

– Здравствуй, – вдруг заговорил он. – Я вас раньше здесь не видел. Откуда вы, госпожа?

Он говорил внятно и отчётливо, но синие губы едва открывались, лишь слегка судорожно подёргивались. Хриплый голос казался отдалённым, но громким, неестественным, на повышенных тонах. Икеда пригляделась, наклонив голову на бок. Она подошла ещё ближе к фермеру, практически в упор, тщательно вглядываясь в его застывшие губы. Воительница потянулась руками к его лицу. Плавно. Осторожно.

– Икеда, – послышался голос за спиной.

В лице Наны читался лёгкий страх, переживание, которые она, как будто, пыталась скрыть за натянутой улыбкой. Икеда кинула на фермера холодный взгляд. Он, как ни в чём не бывало, продолжил разгребать землю, не щадя собственных рук.

– Это твой отец, так? – спросила воительница.

Девочка скромно кивнула, приподняв взгляд.

– Не подумай о нём плохо. Он не всегда был таким. Я помню, он был весёлым и любил играть, а сейчас… он очень изменился. Я боюсь за него.

Икеда задумалась.

– Прибереги этот обед для меня, – попросила она, заметив две чаши с овощным рагу на столе. – Я схожу в соседнюю деревню. Обещаю, что вернусь.

Нана улыбнулась, радостно кивнув в ответ. Икеда поправила амигасу, и вернулась на каменную дорогу. Симпатичная, уютная деревушка открылась практически сразу. За одинаковыми, все как один, однотонными домами, стояли несколько брошенных жилищ. Улицы казались пустыми, и лишь хаотичный стук прерывал гнетущую тишину. Вдоль домов шёл юноша, таща за собой полуразваленную, гниющую телегу, до краёв забитую множеством спелых овощей и фруктов. Одно колесо свисало с проржавевших стержней, даже не дотягиваясь до земли, но парень упорно тащил телегу за собой. Икеда подошла ближе. Лицо юноши слабо отличалось от лица фермера. Такие же опухшие веки, мёртвый взгляд и синие, неподвижные губы.

– Здравствуй, – промолвил он, остановившись напротив незнакомки. – Я вас раньше здесь не видел. Откуда вы, госпожа?

Икеда уверенно потянулась к нему руками и вцепилась в зубы, широко раскрыв его рот. Внутри, в самой глотке, торчало вытянутое лицо. Мерзкое, пухлое лицо, словно у едва рождённого ребёнка, слабо напоминающее человеческое. Лысая голова и приоткрытый рот с несколькими жёлтыми зубками. Он испуганно глядел на воительницу, замерев, словно статуя.

– Паразит, – промолвила Икеда.

Лицо вдруг затряслось, выпучив пожелтевшие глаза. Юноша замахнулся, попытавшись ударить воительницу, но Икеда ловко отскочила назад.

– Уходи! Тебе здесь не рады! – прокричал визгливый голос. – Уходи! Тебе здесь не рады!

Он хаотично махал руками, наступая на охотницу, но она легко и непринуждённо парировала каждый удар. Его бледные руки брызгали каплями крови. Ноги заплетались, но размашистый шаг всё же придавал скорости. Икеда очередной раз отступила, и как только юноша очередной раз шагнул вперёд, ударила ногой по вытянутому колену. Кость хрустнула. Парень свалился на каменную дорогу.

– Уходи! Тебе здесь не рады! – продолжал вопить надоедливый паразит.

Воительница встала над лицом юноши, и грубо раскрыла рот, придерживая за челюсть. Паразит дёргался, его маленькое подобие губ вытянулись в трубочку. Икеда вытащила из-за спины вакидзаси3 – короткий клинок, что был закреплён на поясе, и плавно вогнала в горло юноши. Тело задёргалось. Паразит зашипел, словно змея, оскалив короткие зубки. Клинок с трудом входил внутрь, но охотница крепко держала парня за лицо, не давая даже сдвинуться с места. Лезвие вонзилось в мягкую плоть червя. Он истерично заверещал, и неожиданно, выпрыгнул из глотки парня, оттолкнув остриё вакидзаси от себя. Паразит шустро пополз в сторону дома, виляя мокрым хвостом. Охотница бросилась за ним, но червь умело прыгнул в прогрызенную нору, что пряталась под самым фундаментом. Икеда выдохнула и спрятала вакидзаси в ножны за поясом. Юноша лежал неподвижно. Бледная кожа, словно таяла на солнце. Он не дышал. Сердце не билось. Глаза остались мёртвыми.

Ловчая собралась с мыслями. Она ускорила шаг и мигом вернулась к фермерскому дому. На низком столике всё еще остывали чаши с едой. Фермер продолжал безостановочно рыть землю. Большая комната была пуста.

– Нана! – воскликнула воительница, заглядывая в соседнюю комнату.

Тишина. На мгновенье.

– Икеда! – откликнулась девочка, выпрыгнув из тёмной, неосвещённой комнаты. – Ты вернулась.

Она выглядела такой же жизнерадостной, как и прежде, улыбаясь во все зубы.

– Я, пожалуй, останусь здесь на ночь. Для меня найдётся место?

Нана заискрилась от счастья, даже слегка запрыгав на месте.

– Конечно! Ты можешь спать в моей комнате. Ночёвка!

Комната Наны напоминала тюремную камеру. Ни окон, ни дверей, ни танцующих свечей, лишь несколько проломленных дыр, сквозь которые пробивался лунный свет. Икеда дождалась глубокой ночи. Нана мирно сопела на полу, на тонкой простыне, уткнувшись в подушку. Воительница неподвижно сидела в самом тёмном углу комнату. Вокруг царила тишина. Икеда не слышала даже своего ровного дыхания. Она наблюдала за мирно спящей девочкой посреди голой комнаты. Не было слышно ни шороха, ни пения кузнечиков, только звенящая тишина. Охотнице нравилась такая атмосфера, всё было, как на ладони. Деревянный пол неожиданно заскрипел. Звук казался тихим, почти бесшумным, но в гробовой тишине, слышался отчётливо. Треск повторился вновь. Ещё раз, и ещё раз. Плавно, всё чаще и чаще, словно надвигающиеся полчища мышей. На белое платье Наны уверенно залез червь. Его лицо едва было разглядеть во тьме, но жадные, жёлтые глаза горели ярко, как два горящих шара. Он растопырил острые клешни, напоминающие паучьи лапы, и широко раскрыл рот девочки, тут же начав зарываться внутрь. Икеда мигом вскочила с места, выпрыгнув из дальнего угла. Она звонким свистом обнажила катану, чья тёмная сталь исчезала в ночной пустоте, и отрубила паразиту часть длинного тела. Нана вскочила с места, начав задыхаться и выплёвывать, копошившегося в её рту, чудовище. Нана попятилась назад, пока Икеда ровным и чётким движением вонзила лезвие прямо в голову судорожно дёргающегося червя, пригвоздив его к полу. Паразит съежился от бессилия. Из него струилась гнилая, тёмного оттенка, кровь.

– Что это было? – глотая воздух, спросила Нана.

Икеда взглянула на неё пронзительно, устрашающе, сурово. В ночной тьме она казалась духом, нежели чем-то живым. Её взгляд пугал. Луна отражалась в стальных краях амигасы. Чёрный силуэт исчезал во тьме.

– Ты должна знать, Нана, – промолвила воительница. – Твой отец, соболезную, но его уже не спасти. Он уже мёртв. Мне нужно расправиться с паразитом, сидящем в нём. Так что скажи мне, где он бывает по ночам, пока червь не вырвался на свободу и не убил ещё кого-то.

Девочка прикусила розовые губы. Кристально чистые слёзы медленно стекали по щекам.

– Я знала, – вытирая слёзы, ответила Нана, – знала, что он уже не вернётся. Он уже не был моим папой, он стал кем-то чужим. По ночам он бывает во дворе, там, где цветут сливы.

– Хорошо. Не уходи никуда, и не засыпай. Обещаешь?

Нана послушно кивнула, прижав колени к груди. Икеда спрятала меч в ножны и вышла на широкое цветущее поле. Деревья сливы бросались в глаза. Их высокие, розовые ветви пестрели даже в сумраке. Под самым большим деревом со спелыми сливами лежало тело фермера, а над ним стоял неизвестный мужчина, с таким же мёртвым видом. Воительница осторожно приближалась, сжимая в руках катану. Неизвестный вдруг резко наклонился над отцом Наны. Кости мерзко хрустнули. Он неестественно раскрыл рот, настолько широко, что, казалось, челюсть отделилась от черепа, самостоятельно повиснув на коже. Из его глотки полилась густая желчь, а вместе с ней вылез очередной паразит, забравшись на тело фермера. Тело неизвестного мужчины в ту же секунду упало на землю, словно брошенный мешок картошки. Червь из отца девочки также вылез наружу. Они схлестнулись своими телами, ползая друг по другу, словно змеи. Воительница подошла ещё ближе. Один её шаг привлёк внимание паразитов и они одновременно обернулись. Застывший взгляд. Раскрытый рот. Дрожащие дыры вместо носа. Икеда схватилась за рукоять катаны. Черви тут же молниеносно бросились наутёк в разные стороны. Охотница завертела головой от неожиданности, но всё же опомнилась и погналась за паразитом в сторону полей. Червь вилял своим туловищем и шустро уносился прочь, но ловчая уверенно настигала его, пока он умело не влез на дерево, спрятавшись за густыми ветвями. Воительница остановилась. Лёгкий ветер покачивал ветви. Листва мерно шумела над головой. Сухой треск послышался за спиной. Икеда быстрым движением обнажила катану, совершила разворот и прорезала ветвь одним точным свистящим ударом. Ветка упала на землю вместе с разрезанными листьями, тёмным соком сливы, и, разрубленным пополам, телом паразита.

На другом конце поля стоял фермер. Его кривые ноги шатались. С губ стекала жёлтая жижа.

– Уходи! Тебе здесь не рады! – кричал он, держа в руках ржавый топор.

Икеда не отпускала меч, подходя ближе.

– Почему вы не залезли в тело девочки раньше? – спросила она, не ожидая ответа. – Она была слишком юна? Маленького, хрупкого тела недостаточно для вашего использования. Быстро истощается, но ждать слишком долго так не хочется. Ведь жизнь коротка.

– Уходи! – завопил паразит ещё громче, и шустро поволок ногами в сторону воительницы.

Он махнул топором. Икеда ловким движением отразила удар. Замахнулся вновь. Охотница парировала и атаковала в ответ, ударив по лезвию ржавого топора, и он звонко вылетел с деревянного наконечника. Она в тот же миг прокрутила катану в руках и махом отрубила фермеру голову, а вместе с ней и тело червя.

С лезвия меча стекала густая кровь. Первые лучи рассвета начали раскрывать блеск золотистых полей. Нана стояла босыми ногами на зелёной траве, всматриваясь за горизонт.

– Что мне делать? – спросила она, услышав шаги позади.

– Оставайся, теперь здесь всё твоё, – посоветовала Икеда.

– Ты пойдёшь дальше?

– Да.

– Понимаю, ты всего лишь гостья.

– Будь сильной, Нана.

Икеда вышла на дорогу, прикрыв глаза круглой шляпой. Впереди лежала длинная тропа, ведущая в неизвестность.

– Доброго пути, Икеда! – закричала Нана, махая рукой.

Её радостная, искренняя улыбка, как и раньше, сияла ярче солнца, освещая путь.



Желание

Не остановить это желанье,

Как бы не были строги.

В этом мире есть несчастья –

Наши вечные враги.

Мы их травим, словно монстров,

И пытаемся давить –

Они лезут во все норы,

Ведь даже монстры хотят жить.

Глава 2

Неутолимая жажда

Тёмные тучи затмили небо. Трудно было разобрать – ранний день ещё или уже поздний вечер. Вдали виднелся густой лес. Его верхушки тянулись высоко к небу, и даже не раскачивались на шумном вихре, застыв, как на мрачной картине. Дорога вела к поселению, из которого навевало домашним ароматом. Дома располагались близко друг к другу, и казались чем-то единым, разделённые лишь узкой тропинкой и скромными торговыми палатками. На высокой деревянной колонне, что расположилась у самого входа в поселение, сидел мальчишка. Едва заприметив путешественницу, он ловко спустился вниз по выпирающим уступам и побежал в сторону домов.

– Путник идёт! Путник идёт! – кричал он во всё горло, пробегая вдоль жилищ.

Жители с интересом вылезли из своих нор. Кто-то выглядывал из окон, кто-то глядел с порога, но все, как один, провожали Икеду глазами. Перед ней вышел старик, перекрыв дальнейший путь. Густая седая борода свисала до самого пупка. Длинный пояс, на котором болтался заточенный клинок. Серая одежда, что, казалось, была такого же возраста. Он держал руки за спиной и слегка горбился, но всё же сохранял пронзительный взгляд.

– Куда бы ты ни шла, воительница, развернись и иди другой дорогой, – настойчиво посоветовал он.

– В этом есть нужда?

– Ещё какая. Я не могу вам запретить, но могу предупредить. Обходи чёрный лес стороной. В нём таится зло, что пожирает людей. Ни один местный туда не суётся, а вот несведущие гости считают забавным пойти в этот лес, дабы показать свою храбрость, свой скептицизм и свою глупость.

Икеда подняла взгляд. Лес казался мёртвым. Чёрная листва – замёрзшей. Вокруг него ни звука, а в самом конце поселения опушка, от которой веяло мраком. Вдруг из соседнего дома послышался громкий кашель, что тут же привлёк её внимание. Бледная, молодая девушка лежала под толстым одеялом. Она давилась от мучительного кашля. Капли пота стекали по красному лицу. Её тело дрожало. Мужчина, что ухаживал за ней, заметил путницу, что внимательно наблюдала за ними. Икеда заметила его обречённый взгляд, уставшие глаза. Он едва сдерживал слёзы. Мужчина закрыл окно белой занавеской.

– Я, пожалуй, загляну в этот лес, – уверенно ответила воительница.

– Ох, ха-ха, – глубоко вздохнул старик, покачав головой и иронично усмехнувшись, – почему я не удивлён.

– Я изгоню это зло из леса, но ты мне за это заплатишь.

– И сколько же?

– Тридцать мон4.

Дед ухмыльнулся.

– Хорошо, заплачу, если вернёшься живой. Переубеждать тебя не стану, слишком я стар, чтобы спорить с глупцами.

Икеда кивнула и двинулась в сторону леса. У самой опушки стоял, оперевшись о ствол дерева, подозрительный незнакомец. На его шее красовалась лисья шкура. Изо рта торчала зубочистка. Волосатая грудь выпячивалась из-под расстёгнутой рубахи. На стёганом поясе висел заточенный топор. От него за версту несло алкоголем. Он, скрестив руки, неподвижно смотрел в землю, но, услышав шаги, сразу оживился.

– Я знал, что найдётся храбрый человек, который не побоится бросить вызов духам, – восторженно воскликнул он.

– Ты думаешь, это духи?

– Конечно, кто же ещё. Я постоянно тут стою, лес слушаю. Глухая тишина, всё мертво до последнего листа, но всё равно чую я, как нечто зовёт туда. Те трусы засели в своих домах и боятся даже носа высунуть, а эти чудовища захватили наш лес и пожирают ни в чём не повинных людей, – незнакомец неожиданно сбавил пыл, однако не потерял настойчивости. – Они забрали моего брата. Он ушёл в этот лес, но так и не вернулся. Ладно, – махнул он рукой. – Что было, то прошло. Меня зовут Рюк. Как звать тебя?

– Мосина Икеда.

– Мосина, значит? Будем знакомы. Ну что, Мосина, вперёд.

Он бесстрашно вошёл в лес. Икеда осмотрелась, и лишь потом, пошла следом. Ветер под ногами мрачно гудел. С каждым шагом ветви сгущались. Толстые корни выпирали из-под земли. Лесу не хватало цветов, лишь серость и блеклая листва. И даже дневной свет, что просачивался сквозь кроны, казалось, терял свою яркость, как в глубокой ночи. Одинокие цветы амариллиса, хаотично разбросанные в разных местах, словно завяли, хотя всё ещё тянулись ввысь. Во тьме мерещились силуэты людей, но подходя ближе, не было ничего, кроме деревьев. Тропа казалась простой, выделяющейся, протоптанной множество раз, но с каждым шагом, местность становилась непроглядней.

– Помогите! – послышался женский крик неподалёку.

– Ты слышала? – тут же спросил Рюк. – Это где-то впереди. Нужно помочь!

Он ускорил шаг, но не бежал, постоянно спотыкаясь о торчащие корни. Тишина. Рюк остановился, внимательно разглядывая всё вокруг, но не видел ничего, кроме тёмной листвы.

– Помогите! Пожалуйста! – послышался крик вновь, но уже мужской, протяжный, грубый.

Вояка побежал на голос, но снова ничего не отыскал.

– Да что же это такое! – взбесился он, неустанно вертя головой.

Шум веток послышался за спиной. Икеда обернулась. Дорога, по которой они шли, пропала, скрылась за толщей листвы. Ветки двигались. Лес зарастал вслед за путниками. Деревья, что мгновенье назад стояли ровно, тянувшись высоко к тучам, теперь согнулись до самой земли, перекрыв путь назад. Рюк был впереди, постоянно осматриваясь, но при этом, даже не подумал обернуться. Он достал с низа рубашки бутыль, и торопливо сделал пару глотков, слегка сморщившись.

– Боги, это самый жуткий лес, который я когда-либо видывал, – пожаловался он, пряча бутылку обратно под рубаху. – Здесь даже зверья нет, ни одной грёбанной белки. Так не должно быть, знаешь ли. А ещё эти крики помощи. Наверняка, проделки духов.

Рюк заглянул через плечо и резко остановился. Икеда прошла мимо, как будто не обратив внимания на его испуганный вид.

– Мо-Мосина. Что за? – обратился он заикнувшись. – Откуда мы пришли? Где этот проход? Мы же только что шли по нему.

– Лес запер нас. Той же дорогой мы не выйдем, – ответила воительница.

– Вот демоны! – снова выругался он. – Значит надо скорее отыскать этих духов и покончить с ними.

– Брат! Я здесь! Помоги мне! – послышался голос в глубине леса.

– Кёске? Это голос моего брата, Мосина! – закричал Рюк. Он со всех ног бросился навстречу голосу.

– Рюк! Я здесь, иди ко мне! Мне нужна помощь, брат! – продолжал подзывать его голос.

Корни стали выползать из земли. Деревья сгущались, окружая очередную жертву. Он попятился назад, вытащив топор. Скрипучий корень резко устремился прямо на него. В глазах побледнело от страха. Рюк вот-вот готов был завопить, как почувствовал, как что-то крепко схватило его за шиворот и поволокло назад. Икеда вытащила его из густых ветвей, отбросив на землю.

– Боги! – вскрикнул он.

Икеда невозмутимо присела на голую листву, скрестив ноги.

– Будем ждать.

– Ждать? Чего ждать? Пока нас не сожрут? – Рюк дёрнулся, покрывшись мурашками.

– Они нас не тронут, пока мы не пойдём дальше. Отбрось страх и сохрани силы.

Он бросил свой топор и сел напротив охотницы. Время текло медленно. Нетерпеливый вояка то и дело менял позы, не в состоянии усидеть на одном месте. Наконец, он вскочил на ноги, схватил свой топор, и начал рубить ближайшее дерево. Щепки летели во все стороны. Поленья падали к самым ногам. Он небрежно скидывал всё в одну кучу. Рюк взял несколько тонких веток и два куска дерева, начав усердно тереть их друг об друга. Икеда с ухмылкой наблюдала за его стараниями. Деревянные бруски медленно нагревались. Первые искры показались спустя продолжительное время. Огонь вспыхнул. Костёр лихо разгорелся на сухих ветках. Рюк самодовольно улыбнулся.

– Мы здесь уже столько времени, и ничего не произошло, похоже ты была права. Духи хотят заманить нас в самую глубь леса, – отметил он, усевшись у костра.

Костёр полыхал. Сухая листва вокруг него периодически возгоралась. Огонь шустро распространялся от единой искры, но Рюк, всё же, контролировал его, сразу же гася или отталкивая в сторону вспыхнувшие листья. Ветки вдруг задрожали. Под землёй зашевелились корни. Вояка вскочил с места, сжав топор.

– Мосина! Земля движется!

Икеда подняла глаза. За спиной Рюка дрожало дерево. На его стволе виднелось бледное вросшее лицо. Мёртвое. Гниющее. Затхлое. Но при этом выражающее неподдельно искренние чувства, как у живого человека. Нахмуренные брови и сжатые зубы. Оно злилось.

Корни отступали от обжигающего костра. Длинные ветви тяжело ударили по горящей листве, тут же потушив их. Лес сужался вокруг них. Лица проявлялись на каждом из, окружавших их, деревьев. Одни злились, другие хохотали, третьи боялись. Рюк вдруг замер, тыкая пальцем в одно из лиц.

– Это… это же мой брат! Его лицо! Кёске! – яростно завопил он. – О, боги, что они сделали с тобой?!

Ветви продолжали сжимать их в кольцо. Икеда заметила ещё не потухший костёр, и, проворно схватив первую валяющуюся поблизости ветку, подожгла её. Корни задвигались яростнее. Воительница размахивала горящей палкой, поджигая сухой лес вокруг себя. Деревья отступали. Тяжёлая ветвь попыталась ударить, но Икеда проворно отпрыгнула в сторону. Вояка отбивался топором, но завидев действия воительницы, повторил за ней, подпалив очередную ветку. Он подносил огонь всё ближе к лицам. Одно из деревьев вспыхнуло, моментально загоревшись до самого пика. Дикий огонь полыхал столь ярко, словно тысячи петард. Густая чёрная кровь стекала из ствола дерева. Лицо вопило от боли. Оно медленно растекалось вместе с кровью.

– Не сопротивляйтесь, – низким протяжным голосом заговорило одно из лиц. – Мы видели столько смертей. Столько крови впитали наши корни. Мы жаждем её. Нам всё время мало. Мы хотим больше, и больше, и больше… вашей крови.

Корни поднялись, начав хватать путников за ноги. Деревья возвысились, замахиваясь массивными ветвями. Икеда бросила горящую ветку в сторону деревьев и обнажила меч. Она разрезала тянувшиеся корни, один за другим, но не успевала справиться со всеми.

– Кидай в них факел! – скомандовала воительница.

Рюк метнул горящую палку в деревья. Огонь распространился. Ветки и листья зажглись, но ветви одним своим взмахом потушили большую часть пожарища, продолжив наступать всё яростнее. Путники отбивались. Вояка махал топором, как мог. Икеда ловко резала корни, словно куски мяса. Их силы медленно угасали, что вызывало у лиц ехидный восторг. Вояка, запыхавшись, остановился. Он наблюдал за ещё горящими листья и ветками. Лицо его брата ядовито улыбалось вместе с остальными, а из его рта стекала густая струя крови, которую они так жаждали.

– Точно! – воскликнул Рюк.

Он вытащил из-под своей рубахи бутылку, в которой плескалась прозрачная жидкость, и метнул её в сторону деревьев. Осколки разлетелись. Содержимое полетело во все стороны. Всё вокруг моментально вспыхнуло. Густой дым повалил в небо. Лица завопили. Корни спрятались под землю или вовсе съёжившись, погибли. Пожарище разрасталось, как снежный ком.

– Так, по-моему, нужно бежать, – отметил Рюк.

Икеда кивнула. Вояка бросился прочь от распространяющегося пожара. Воительница задержалась. Она ударила по крайней ветви дерева, отрезав от него маленькую ветку, и, схватив её, бросилась вслед за Рюком. Они бежали по освободившейся тропе, подгоняемые жаром. Лес заметно преобразовывался. Его чёрствая листва оживала, заливаясь яркими колоритами. Огонь безвозвратно сжигал проклятие этого леса. Тусклые цветы амариллиса преобразились в красные оттенки. Охотница выбежала на опушку. Слепящее солнце неожиданно ударило в глаза. По небу плыли белые облака.

– Ты только глянь, а, – изумился улыбающийся Рюк, не отрывая взгляда от неба. – И всего-то сожгли пару деревьев. Он подошёл ближе к Икеде, положив руку ей на плечо. – Спасибо тебе, Мосина. Я бы струхнул соваться туда в одиночку, а с тобой было даже весело.

Воительница кивнула. В поселении уже ждал старик, что изумлённо пялился на небо, но завидев путницу, довольно улыбнулся.

– Я солнца месяцами не видел. Ты справилась. Вот твои тридцать мон, как и обещал. Не думал, что и правда придётся с ними расстаться.

Икеда спрятала переплетённые монеты в карман, и взошла на порог дома, постучав в двери. Молодой мужчина с заплаканными глазами смотрел холодно, и даже яркое солнце его не волновало. Охотница протянула ему надрезанную ветку.

– Приготовь из этой ветви чай и напои свою жену. Пускай поспит, и ей станет легче, – посоветовала Икеда.

Мужчина взял ветку. На ней виднелись засохшие капли крови. Его глаза изумлённо загорелись.

– Ветви, что впитали в себя кровь людей, могут вылечить любую болезнь, – отметила Икеда, и, спрятав взгляд за амигасой, вернулась на дорогу.

Юноша с надеждой улыбнулся. Скупая слеза стекала по щеке. Он спешно захлопнул за собой дверь. Одинокий цветок амариллиса провожал Икеду в путь.

Жажда

Я засыпаю с одной мыслью,

И просыпаюсь с ней же вновь.

Ты стала для меня всей жизнью,

Во мне застынет твоя кровь.

И пусть услышит это каждый,

Как сильно манишь ты меня.

Не утолить мне моей жажды,

Страшнейшей похотью маня.

Глава 3

Мимолётная радость

Вдалеке слышался невнятный гул. Музыка эхом разносилась в самые дальние уголки, привлекая внимание. У самой дороги стояла одинокая идзакая5. Аккуратная вывеска с вырезанной надписью: «КАНПАЙ6» пошатывалась то ли от ветра, то ли от буйного шума, что доносился изнутри. В заведении играла ритмичная весёлая мелодия. Икеда осторожно отворила дверь. Внутри никого не было. Валяющиеся столы посреди просторного зала, кружки, чашки, тарелки, а также пустые и битые бутылки. За тонкой стенкой, не щадя языка, кто-то болтал, поигрывая на звонком сямисэне7. Это не было похоже на пение, скорее откровенный разговор двух собутыльников. Воительница медленно подошла ближе, осторожно заглядывая за стену. На нескольких пышных подушках сидел совсем маленького роста человечек. Он казался не выше бутыли, стоявшей на низком столе. Сямисэн, что был значительно больше него, просто лежал рядом, а он умело перебирал короткими пальцами по струнам. Его амигаса могла уместиться на ладони, и была сплетена из пары соломенных веток. Его тело выглядело тощим и ослабленным, что, казалось, можно было убить его одним щелчком пальца. Рядом с ним никого больше не было, только он. Подвыпивший, беззаботный и неутихающе болтающий с пустотой. Завидев незнакомку, стоящую напротив, он не перестал играть, лишь ещё шире улыбнулся.

– Да, ты прав, Сёдзё. Она выглядит очень крутой, – продолжал он говорить сам с собой, осматривая воительницу.

– С кем ты говоришь? – спросила Икеда.

– С Сёдзё. Вот он, напротив меня сидит.

Икеда показательно взглянула на пустые, лежащие рядом, подушки.

– Меня зовут Сандзин, – представился коротышка. – А тебя как?

– Мосина Икеда.

– Ты выпьешь с нами, Икеда?

– Нет, благодарю.

Сандзин громко рассмеялся.

– Сёдзё так и знал, что ты откажешься, но тогда, что же ты тут делаешь?

Охотница задумчиво огляделась.

– Я просто всё время в пути.

– А-а, так ты путешественница. Как и я. Иду туда, куда ведёт меня дорога.

– Ты – человек?

Сандзин изумлённо ухмыльнулся.

– Конечно, а что, я не похож на человека?

– Почему же ты тогда так выглядишь? Маленький человек.

Он двумя руками поднял чашку с саке8 и протянул путнице.

– Я расскажу тебе всё, что пожелаешь, и с Сёдзё познакомлю, но ты… со мной выпьешь! – настоял коротышка. – Нельзя лишать себя радостей жизни.

Его ослепительная улыбка растянулась. Икеда неохотно взяла чашку. Её рассудок уносило от одного едкого запаха. Сандзин радостно хлопнул в ладоши и залпом осушил мизерную чашку, что была размером с персиковую косточку. Воительница выдохнула, и, недолго думая, разом выпила жгучее саке. В глазах помутнело, но она всё же стойко вытерпела наплывшее чувство.

– Где одна, там и вторая, – подговаривал Сандзин, протягивая вторую чашку.

– Сначала ответь на мой вопрос, – настояла путешественница.

– Выпей, Икеда! Его истории столь же длинные, как и язык, – послышался звонкий голос за спиной.

Молодой юноша начал проявляться прямо на глазах. Он задорно улыбался. Его ярко-рыжие, пышные волосы распускались до самых лодыжек. На груди висел ярко-голубой помпезный цветок асагао. В руке – закинутая на плечо бадья с длинной ручкой. Он дышал. Он выпивал. От него пахло. Он выглядел, как обычный человек. Юноша радостно хохотал, так громко, что Икеду оглушало от неожиданного просветления, что он не больная фантазия.

– Сёдзё? – нахмурено спросила она.

Сандзин тоже безудержно захохотал. Сёдзё поднял чашу с саке, настроившись сказать тост.

– Я очень счастлив, что теперь у меня целых два друга! Спасибо вам, друзья! Выпьем же за то, чтобы эта дружба жила вечно, а этот день никогда не заканчивался!

Улыбка Сёдзё была заразительна. Икеда не могла сдержать наплывшую радость. Сандзин влез к ней на плечо и выдал в руки чашку с саке. Троица воодушевлённо обнялась и разом выпила жгучее пойло. В глазах помутнело сильнее пущего. Ноги задрожали. Икеда смеялась, сама не зная от чего. Её беззаботный смех разносился вдоль стен идзакая. Сёдзё пустился в пляс, ловко переставляя пятки и помахивая руками. Сандзин бросился к сямисэну и забренчал бодрящую песню. Икеда выпила ещё чашу и начала повторять за танцующим юношей. Они кружили вместе, хватаясь за руки и отбивая друг об друга пятками. Подпрыгивали и приседали под зажигательную мелодию. Икеда не чувствовала ног. Они, как будто, сами хаотично тянулись танцевать.

– Фух! – упала она на мягкий пол, раскинув ноги и руки в стороны.

Сёдзё слегка приплясывал, продолжая опустошать свою бадью с саке.

– Не отставай, Сандзин, – подгонял он своего низкого друга.

– А мне много и не надо, – пробурчал Сандзин, снова выпив из своей маленькой чашки.

– Покажи свой меч, Икеда, – обратился Сёдзё.

– Мой меч для меня гордость.

Икеда сверкнула лезвием катаны, не вынимая полностью из ножен.

– Какая красота. Это тёмная сталь, впервые вижу такой, – изумлялся Сандзин.

– И тебе доводилось им пользоваться? – вновь влез с вопросом рыжий юноша.

– Я – ловчая, охочусь на духов и демонов.

– Ловчая – это хорошо, – продолжил коротышка. – Я бы тоже хотел, но неумелый из меня убийца чудовищ.

– Никогда не отказывайся от мечты, друг мой, – подбадривал Сёдзё, подливая ему саке.

Икеда с трудом приподняла голову, оперевшись о стену.

– Ты обещал мне рассказать историю, – напомнила она.

Сандзин вскочил на ноги и гордо положил руки на пояс.

– И расскажу, раз обещал, – откашлялся он и продолжил. – Я слышал легенду. На самых южных островах, у берега моря жила женщина и она очень хотела детей. Но, к сожалению, все её дети погибали не прожив и одной ночи. И вот, одним дождливым днём, она взмолилась богам, чтобы её третий ребёнок остался жив. Боги услышали её мольбы, и третий ребёнок выжил, но её заветное желание оказалось не таким, каким она себе представляла. Маленькое, захудалое дитё совершенно перестало расти, он постоянно болел, и вскоре стал напоминать уродца, нежели человека. Мать пыталась воспитывать свою кровушку, пыталась любить и оберегать, но каждый её день был полон мук и страданий. Однажды, к ней пришёл старый мудрец. Осмотрев мальчика, он заявил, что на нём лежит божье испытание, и сказал, чтобы снять с себя это бремя, он должен убить чудовище, и только тогда он докажет богам свою силу, и они даруют ему нормальную жизнь, а иначе, он будет вечно скитаться по земле в облике уродца.

– Так это легенда или всё же твоя жизнь?

– Всего лишь догадка моего происхождения. Но единственная непоколебимая правда в том, что не так-то просто коротышке одолеть чудовище. Надеюсь, я утолил твоё любопытство?

Икеда задумчиво улыбнулась, опуская потяжелевшие веки. Сёдзё вдруг растопырил указательный палец к двери и походным маршем двинулся к выходу.

– Эй, куда ты собрался? – спросил Сандзин.

– Я предлагаю нам всем пойти к морю.

– Нет, нет, – начала отмахиваться Икеда.

– Загляни туда, ловчая, там куда больше чудовищ, чем на суше, и они куда опаснее земных.

– Я не лезу в воду.

– Почему же?

– Не умею плавать.

Сандзин и Сёдзё захохотали во всё горло, надрывая животы.

– Такая крутая и не умеет плавать.

– Решено! – вскрикнул Сандзин. – Мы идём к морю!

Икеда, держа в руках бутыль с саке, неохотно поднялась, вслед за шатающимися собутыльниками. Они выбрались из идзакая и двинулись по наклонной дороге к побережью. Троица шаталась из стороны в сторону, при этом выкрикивая похабные песни. Бутылка уверенно пустела. Освежающий бриз ощущался всё сильнее.

– Это же море! – вскрикнул Сёдзё. – Я слышал легенду, что после смерти, духи часто говорят о море, о том, как оно бесконечно прекрасно, и если человек при жизни так его и не повидал, то его заклеймят неудачником.

– Что ты расскажешь духам о море, Икеда? – спросил коротышка.

– О его бескрайнем горизонте и неизведанном мире, что таится в глубинах, – ответила охотница.

Волны шумели. Тучи сгущались где-то вдалеке. Икеда застыла, всматриваясь в горизонт, но звонкий треск разлетевшегося стекла вмиг вернул её к реальности.

– Эх, ну вот, последнюю бутылку разбил, – выругался Сандзин.

– Саке… саке закончилось, – угрюмо постукивая бадью, оповестил Сёдзё.

– Где бы нам взять ещё?

– Я знаю где! Вон там! – тыкнул Сёдзё пальцем в сторону нескольких прибрежных домов. – Рыбаки те ещё пьяницы, я та знаю.

Троица переглянулась. Лица вытянулись, с трудом пытаясь сдержать смех. Икеда допила свою бутыль и выкинула её в сторону, разбив о камни.

– Вперёд!

Они побежали, что есть сил, на заплетающихся ногах, то и дело подталкивая друг друга и соревнуясь, кто же доберётся первым. Их безудержная тяга к приключениям сопровождалась диким хохотом. Сандзин ловко влез в приоткрытую дверцу и оказался внутри дома. Икеда, нелепо карабкаясь, влезла в окно, хотя прямо напротив была открытая дверь. Коротышка уже рылся внутри полок, что располагались внутри стены. Он довольно вытащил пару запылившихся бутылок, отряхнувшись от прилипшей паутины, и тут же без лишних раздумий присосался к горлышку. Снаружи послышались шаги. Икеда схватила бутылки и полезла обратно в окно, но едва она высунула голову, как перед ней оказался недовольный рыбак. Она быстро вскочила на ноги и бросилась бежать, при этом не переставая глупо улыбаться, но едва сделав несколько шагов тут же споткнулась, упав на землю. Сандзин нёс ещё одну бутыль, обхватив её всеми руками. К рыбаку присоединились ещё пара мужичков, что недоумённо наблюдали за происходящим. Сёдзё не переставал громко смеяться, наворачивая круги вокруг своих друзей.

– Ну всё, хватит вам пить, – настоял рыбак, попытавшись отобрать бутылки с саке.

– Не-е-е-е-т! – вскрикнула Икеда, пошатываясь и приподнимаясь с земли.

Охотница начала бесцельно размахивать кулаками. Рыбак нахмурился, и уверенно попытался забрать сворованные бутыли.

– А ну, не трогай мою подругу! – сердито воскликнул Сандзин.

– Не переживай. Я не бью женщин, а вот таких уродцев, как ты, запросто.

– Даже не думай, – тут же злобно влезла Икеда, схватившись за рукоятку катаны.

Рыбаки сделали шаг назад.

– Спокойно, Икеда. Спокойно, – начал успокаивать её коротышка. – Мы уйдём, уйдём. Пойдём, Сёдзё.

– Я думаю, просто нужно позвать их выпить с нами. Я их знаю, классные ребята, – предложил рыжий юноша, но его слова попросту проигнорировали.

Троица, шатаясь, двинулась в сторону моря.

– Волосы Сёдзё приносят удачу, но не тем, кто поддаётся его потехам, – сказал рыбак, уходящим пьяницам.

Икеда взглянула на него через плечо, как будто задумавшись, сквозь опьяневший рассудок. Морская вода была холодной. Сёдзё взобрался в лодку, что билась о берег, подзывая охотницу с собой. Она удивлённо огляделась.

– Стоп. Сандзин. Куда он пропал? Он только что был здесь.

Коротышки нигде не было. Он, словно неожиданно провалился под землю вместе с полной бутылкой саке. Икеда недолго думая, сняла свои таби и полезла в лодку, в которой её ждал Сёдзё.

– Плывём, подруга! К приключениям! – воскликнул он, указывая на дальний горизонт.

Они отдалялись от берега. Волны откидывали их всё дальше в бушующее море. Икеда смотрела лишь на огненные волосы Сёдзё. Они, словно искры, развевались на порывистом ветре.

– И, всё же, твои волосы меня манят, – промолвила воительница, и потянулась к его локонам.

Мягкие. Гладкие, как кошачья шёрстка и обжигающие, как растекающееся по губами саке. В её глазах темнело. Сёдзё исчезал. Она оказалась совершенно одна на покачивающейся лодке. Дрожащие ноги окончательно запутались, и Икеда упала прямиком в холодную воду. Она безуспешно пыталась всплыть, но лишь ещё больше погружалась на дно. Всё вокруг тускнело. Солёная вода забивала горло. Охотница прикрыла глаза, и последнее, на что обратила внимание – это бесконечно прекрасное море.

Тёплое солнце слепило глаза. Голова раскалывалась от боли. Вода щекотала босые ноги. Икеда лежала на берегу. В её ладони красовался длинный ярко-рыжий волос.

– Видимо, волосы Сёдзё действительно приносят удачу, – произнёс, лежащий рядом Сандзин.

– Как я выбралась?

– Наши друзья тебя вытащили.

Икеда взглянула на рыбака, что стоял на причале, собирая сетку для ловли рыбы. Она благодарно кивнула. Рыбак кивнул в ответ. Сандзин взял с ладони подруги рыжий волос и аккуратно привязал к её руке, словно браслет. Волос красиво блестел, притягивая каждый лучик света.

– Ну, и куда мы пойдём? – спросил Сандзин.

– Мы?

– Конечно мы. Мне ни с кем не было так весело, как с тобой. Думаешь, я от тебя так просто отстану?

Охотница улыбнулась и поднялась на ватных ногах, взяв промокшие таби в руки.

– Пойдём туда, куда поведёт нас дорога.

– Такого ответа я и ожидал.

Они почувствовали чистую, ранее не испытанную свежесть, и дружно вернулись на путь. Голубой цветок асагао покачивался на волнах бескрайнего моря.



Радость

Есть у меня один секрет,

Как развеять тёмный след,

Как избавиться от бед,

И в душе почуять свет.

Пускай рядом будет друг,

И печали все уйдут,

И заботой будешь грет.

Вот тебе и весь ответ.

Глава 4

Беспощадная месть

Рынок в середине дня был забит толпами людей. Непрерывный галдёж сопровождался звоном монет. Провинция Сацума славилась богатством обширных земель, местной аристократией и кланами, чем и привлекала народ в эти края. Икеда шла в стороне, дабы не привлекать всеобщее внимание к маленькому человечку, который смирно сидел у неё на плече. Сандзин вдруг спрыгнул и бросился к доске объявлений. Её всю занимал один единственный широкий плакат, на котором пестрела жирная надпись: «1000 МОН – ЗА ПОБЕДУ НАД ДЕМОНОМ, ЧТО ИСТРЕБЛЯЕТ ЛЮДЕЙ!». Вокруг доски скопилось много любопытных зевак, но коротышку, проворно шныряющего под ногами, никто не замечал. Все, как один, глазели на невероятно щедрую сумму, не переставая изумляться. Сандзин прочёл объявление с начала до конца и так же шустро вернулся к воительнице.

– Тысяча мон за убийство демона. Тебе доводилось держать такие деньги в руках? – полюбопытствовал он.

– Нет, я деньги долго не таскаю, – ответила Икеда.

– А вот и зря! Могла бы себе хоть одёжку прикупить. Но как бы там ни было, мы должны взяться за это дело.

– Не тебе рисковать своей жизнью в сражении.

Сандзин невольно призадумался.

– Но, я не могу пройти мимотакого заказа, – продолжила ловчая. – Куда там идти?

– В центральный дворец Сацумы, вон, отсюда даже видно его стены.

Дворец возвышался высоко над каменным фундаментом. Богатые, бежевые стены с позолоченной облицовкой. Входной зал с высокими колоннами. Многоуровневая крыша с заострёнными углами, словно несколько пристроенных друг к другу домов. Просторный сад с пышными красными розами. Всё это смешивалось в пейзаж удивительной красоты.

У самого входа собралось много людей, желающих озолотиться. Одни махали топорами, другие вилами, третьи вовсе заточенными палками, но вооружённые воины тут же отгоняли их с территории. Икеда подошла ближе, и вояки тут же обратили на неё внимание.

– Эй, ты, стой на месте, женщина, – приказал один из стражников. – Внутрь могут пройти только охотники на демонов.

– Я и есть охотница на демонов, – уверенно ответила Икеда.

– А не слишком ли ты молода для охотницы?

– Демонов не волнует твой возраст.

– Этот меч настоящий или очередная бутафория? – сменил тему воин, указав на катану воительницы.

Охотница обнажила лезвие, похваставшись своим оружием.

– Боги, впервые вижу тёмную сталь, – изумился он, выпучив глаза.

Они страстно пялились на катану, словно забыв обо всём на свете. Икеда звонко спрятала лезвие обратно в ножны, и стражники в тот же миг опомнились.

– Хорошо, возможно ты будешь полезна нашему господину, воительница. Проходи.

Охотница кивнула и вошла в зал. Сандзин тут же торопливо вынырнул из под её широкого балахона.

– Боги, как же там душно, мне обязательно было прятаться? – недовольно высказался он.

Они прошли впечатляющих размеров зал и вышли в благоухающий сад. Зелёная мягкая трава. Множество разнообразных цветов. Высокие, раскидистые деревья. И небольшой, уютный домик с распахнутой дверью и белыми, свисающими простынями на потолке.

– Оставайся здесь, Сандзин. Дальше я пойду одна.

– Хорошо, ты только подними меня на крышу, хочу понаблюдать с высока на сие собрание.

Икеда приподняла Сандзина. Он шустро влез на крышу, вскарабкавшись на самый верх, и, тут же спрятавшись за первым уступом. Воительница медленно вошла внутрь. В небольшой, но светлой комнате, за низкими столиками сидели с десяток вооружённых мужчин. Перед ними сидел богато разодетый господин, в шёлковом белоснежном кимоно с широкими наплечниками. Длинные волосы были закреплены, украшенной орнаментом, иглой. Позади него сидела женщина, ни в чём не уступая в дороговизне одежды, правда чёрные шелковистые волосы были распущены до самых коленей. Все с любопытством смотрели на Икеду. Кто-то напыщенно ухмылялся, кто-то безразлично ковырялся в зубах.

– Как вас звать, уважаемая? – спросил достопочтенный господин.

– Мосина Икеда.

– Вы тоже охотница, госпожа Мосина?

– Да.

– Хорошо, – неловко отвёл глаза он. – Прошу, присаживайтесь за свободный столик.

Икеда заняла своё место. На столике стояла маленькая чашка с чаем. Её хватило бы максимум на пол глотка. Напиться таким чаем было невозможно, и очевидно, подали его исключительно для красоты.

– Простите мне мою недальновидность, и не примите за оскорбление, – исключительно почтенно обратился господин. – Но я впервые вижу женщину воина. В наших краях женщины редко берутся за меч.

Икеда не ответила, хотя и не отводила от него пристального взгляда.

– Что-ж, я бы хотел поприветствовать всех присутствующих вновь и начать. Меня зовут Тао Данно, и я – властитель провинции Сацума и всех здешних земель. Я собрал вас для очень важного дела. Я хочу, чтобы вы уничтожили демона, что поселился в наших краях. Этот кровожадный демон убивает ни в чём не повинных людей: мужчин, женщин и детей, – он ненадолго прервался. – Он убил нашу любимую дочь. Я поклялся именем своих предков и своей честью, что сделаю всё, чтобы это зло было уничтожено. Изначально, я послал своих людей на убийство этой напасти, но они оказались неспособны сражаться с таким непредсказуемым и малоизученным врагом, и посему, я собрал вас, и дарую награду… большую щедрую награду тому, кто разберётся с этим злом.

– Прошу прощения, господин Данно, – обратился к нему совсем молодой, улыбчивый юноша в белом халате. – Если вас не затруднит, то я и мои коллеги хотели бы узнать больше об этом демоне.

– Да, само собой, господин Томео. Я объявлю всем жителям и воинам, чтобы оказали вам полноценную поддержку и доверие, и вы получите любую необходимую информацию, какую пожелаете. Меня волнует лишь одно, чтобы этот демон был изрублен и убит.

Икеда попробовала чай. Безвкусный, словно тёплая вода. На крыше, из открытого проёма, ей махал довольный Сандзин. Она не подала виду, а вместо этого обратила внимание на висящий на стене маленький клинок, размером с иглу для волос. С первого взгляда была видна утончённая искусная работа мастера. Он был украшен крошечными драгоценностями. Серебристая сталь с элегантным, мастерски заточенным, лезвием, а вдоль острия выгравированная полоса в форме стекающей крови.

– У меня есть лишь одно условие, – продолжил господин Данно. – Как только вы отыщите след демона, я пойду с вами, чтобы лично увидеть его погибель.

– Я убью демона, – самоуверенно заявила Икеда, едва дав господину договорить. – Но, вместо денег я хочу в награду этот клинок, – указала она на него.

Сандзин чуть не рухнул с крыши от услышанного. Господин Данно изумлённо взглянул на воительницу, то ли поразившись её манерам, то ли от небывалого высокомерия.

– Этот клинок, госпожа Мосина, подарок, и расстаться с ним, значит оскорбить его дарителя, но, я готов пожертвовать многим, и, так уж и быть, если убьёте чудовище, он ваш.

– Не спеши, женщина, – вдруг вставил своё слово широкоплечий вояка, презрительно взглянув на воительницу. – Ты можешь говорить что угодно, но даже не надейся убить демона первой.

В комнате повисла гнетущая тишина.

– Как ваше имя, храбрый охотник? – обратился Данно.

– Моё имя Хиро, и это я убью чудовище первым, и возьму деньги, а не бесполезный сувенир.

Икеда молча поднялась на ноги, мало взволнованная пылким конкурентом.

– Тогда отправимся сейчас же.

– Куда? – удивлённо спросил хозяин дома.

– К демону.

– Вы знаете где его искать, госпожа Мосина?

– Демоны не появляются просто так. У всего есть начало и конец, у всего есть причина. Он одержим определённой целью, а поэтому демона не нужно искать, он сам вас найдёт.

– Какой же целью он одержим? Убивать людей?

– А вот это уже другой вопрос.

Охотники переглянулись. Молодой господин Томео, улыбчиво приподнялся.

– Я согласен с госпожой Мосина. Нам лучше отправиться сейчас же, потом времени может не оказаться. Так что, если вы, Господин Данно, желаете отправиться с нами, то прошу приготовиться.

Данно, призадумавшись, кивнул.

– Хорошо. Дайте мне немного времени и в путь.

Он и женщина позади поднялись, чинно поклонившись, и вышли из комнаты в сторону дворца. Охотники же остались ждать в саду. Сандзин спрыгнул с крыши, схватившись за плечо подруги.

– Ты что сделала? Отказалась от тысячи мон? – сердито возмутился он.

– Этот клинок окажется куда дороже тысячи мон, вот увидишь.

Сандзин поубавил недовольный пыл.

– Это ещё что за уродец? – грубо спросил вояка Хиро, заметив Сандзина. – Мало того, что ты невероятно нахальная и высокомерная, так ещё и таскаешься со всякими чудовищами.

Хиро выглядел неопрятно, и всё время что-то жевал, перекидывая с одного зуба на другой. Огромный меч за спиной, высокие сапоги, волосатая грудь и тело покрытое множеством шрамов. Икеда вновь проигнорировала его дерзкое нахальство, даже не подняв глаза из-под амигасы. Он показательно сплюнул на землю.

– Не зазнавайся, женщина, – произнёс он и отошёл в сторону.

– Гадкий тип, – добавил своё слово Сандзин и сплюнул в ответ.

Господин Данно вышел из дворца в походном наряде и лёгких вычурных доспехах. Широкие штаны, заправленная рубаха, светлая амигаса и небольшая вакидзаси на поясе. На груди защитный панцирь, прочные на вид наплечники и наголенники. За ним трое, до зубов вооружённых, воинов, с ног до головы покрытых стальными доспехами.

– Мы можем отправляться, уважаемые охотники, – как всегда учтиво произнёс он.

Данно обратил внимание на коротышку, что сидел на плече воительницы. Удивлённо осмотрел его, но решил промолчать, вытерев платком взмокшую шею. Он явно переживал, не в состоянии скрыть нарастающий страх, но всё же старался сохранять своё лидерское положение.

Охотники отправились в путь, в сторону местных лесов и высоких скал, что расположились вокруг города. Господин Данно вместе со своими воинами седлали коней и неторопливо двинулись следом за всеми. Они шли вдоль скалистой местности, расположившиеся над лесами. Охотники держались обособленно, торопливо вырываясь вперёд, и желая поскорее расправиться с демоном, и быть первым. Никто не желал уступать. Улыбчивый юноша шёл позади Икеды. Он казался отстранённым, хладнокровным, но натянутая улыбка ни на миг не сходила с его лица. Камни периодически падали со скал, мало привлекая внимания, но в этот раз лёгкий оползень напугал напряжённых лошадей. Они бешено заржали, попытавшись скинуть своих наездников. Господин Данно не удержался в седле и упал на землю. Его стража тут же спешилась и бросилась к нему на помощь. Напуганные кони воспользовались моментом и в панике кинулись прочь – обратно в город.

– Что это с ними, никогда их такими не видел, – тяжело промычал Данно.

– Дальше придётся идти пешком, господин.

Стражники подняли его на ноги. Его латы скрипели. Он с трудом сохранял устойчивость. Грохот камней продолжал усиливаться. Глухое эхо перемещалось вдоль местности. Из-под скалы показалось нечто тёмное. Фигура была выше всяких скал, что окружали охотников. Рука выглянула первой, схватившись за выпирающий уступ. Затем показалось тело и лицо. Совершенно пустое, как будто не более, чем ходячая тень. Охотники обнажили всё своё оружие. С затылка демона плавно переместился одинокий глаз. Он хаотично плыл по его лицу из одного края в другой. Тень приблизилась довольно быстро, замахиваясь и топая ногами, но при этом не издавая ни звука, кроме одного единственного гулкого шума.

– Бей демона! – закричал один из охотников, подняв топор.

Господин Данно со своими воинами отступил назад. Охотники пыряли руки демона мечами и топорами, стреляли из лука, но все атаки просто проходили сквозь него.

– Вы собираетесь что-то делать? – спросил Данно у Икеды, что неподвижно наблюдала.

– Это не демон, а всего лишь его тень, – вдруг рассудительно произнёс Сандзин, ответив за Икеду. – Что-то его беспокоит. Он жаждет нашей смерти, но при этом не хочет нас видеть.

– Вы хотите сказать, он отпугивает нас? – изумился Данно.

– Да… он… как будто боится.

Икеда задумчиво приподняла взгляд, внимательно осматривая местность. Крутые скалы, холмистые леса, ровные тропы и множество роз. Красные цветущие розы в больших количествах росли вдоль дорог, под деревьями, у камней и обрывов. В тени и на свету, в сырости и сухости. Их не пугали условия, они успешно цвели повсюду.

– О чём ты думаешь, Икеда? – спросил Сандзин, обратив внимание на её задумчивый вид.

– Эти земли видели много страданий, – ответила она.

– Страданий? Страданий убитых людей?

– Сомневаюсь, Сандзин.

Икеда вспомнила дворцовый сад – сплошные розы, затмевающие своей красотой другие цветы. Тень демона начала отступать. Неторопливо. Пытаясь скрыться за соседней скалой.

– За ним! Он вот-вот будет убит, – закричал Хиро, ведя за собой остальных.

Охотники бросились бежать за ним. Тропа быстро сужалась, прижимая охотников друг к другу. Тень резко остановилась за небольшим выступом, выпирающим из-за скалы. Охотники повернули в его сторону, не сбавляя стремительного бега, как вдруг дорога за уступом резко оборвалась. Двое охотников в тот же миг споткнулись и нырнули вниз. Их тела жутко бились о камни, пока не упали в лесную чащу. Двое других успели остановиться, наблюдая за своими разбившимися коллегами. Тень демона медленно исчезла, словно унесённая ветром.

– Проклятье! – выругался один из охотников. – Демон обманул нас, как дураков. Нужно вернуться.

Хиро сплюнул, остановив его рукой.

– Нет, стой. Притормози и взгляни правде в глаза. Ты слишком слаб, да и туп, чтобы сразить демона. Так что, может не будешь путаться под ногами и свалишь по-хорошему?

– Что ты сказал? – возмутился охотник. – Ты назвал меня слабым?

– Да, а ещё тупым.

– Ты поплатишься за свои слова!

Охотник едва успел договорить, как Хиро тут же вогнал клинок ему в печень. Кровь брызнула изо рта. Тело задрожало в мучительной агонии. Он замертво рухнул вниз, оставив на камнях свой красный след.

– Тьфу! Глупец, – снова сплюнул вояка.

Он вернулся к группе, что уже продолжала путь без него по крайней стороне дороги. Вояка поспешил вперёд, желая идти исключительно первым.

– Где остальные? – спросил господин Данно, оглянувшись.

– Полетели с обрыва. Демон их скинул, – пожав плечами, ответил Хиро.

Данно хотел возмутиться, но не нашёл ни сил, ни весомых доводов. Их компания значительно сократилась, и он уже подумывал развернуться, но Икеда уверенно шла вперёд, даже не поднимая глаз из-под амигасы. Её хладнокровие и самоуверенность удивительно передавались каждому, кто находился рядом, что помогало, непривыкшему к таким путешествиям господину, продолжать путь.

Впереди показалась пещера. Она увеличивалась с каждым шагом, становясь всё шире и глубже. Её размеры впечатляли своими масштабами, а форма была ровная, словно спроектированная и выточенная мастерами. Многократное эхо разносилось на много дзё вперёд от малейшего скрипа. В пещере было светло. Солнечные лучи освещали каждый, даже самый дальний уголок, кроме одного. Над свисающим камнем что-то пряталось. Скользкий отблеск привлекал к этому месту внимание. Икеда подошла ближе, внимательно вглядываясь в тёмное место.

– Кости, – тихо произнесла она.

Человеческие кости были аккуратно сложены в одном месте. Гладкий женский череп лежал рядом, отдавая блестящей белизной. Воительница взглянула на Данно, что осторожно осматривался по сторонам.

– Вашу дочь не похоронили, так? – спросила она.

Данно изумлённо замер, слегка опустив глаза.

– Мы не смогли отыскать её тело.

– Здесь лежат её останки, и только её, – Икеда подняла холодный взгляд, что пугал господина куда больше, чем логово демона. – Вы чего-то не договариваете, господин Данно.

– Я… я не знаю. Это вообще не ваше дело, госпожа Мосина.

– Нет, это моё дело раз я здесь, и хочу знать, за что демон мстит вам.

Данно замер. Его полуоткрытые губы тряслись. Он пытался выдавить хоть слово, но безуспешно.

– Я поймал этого демона месяц назад, – вдруг ответил молодой господин Томео.

От его вечно натянутой улыбки не осталось ни следа. Холодный, суровый вид внушал опаску и напряжение. Он посмотрел на господина Данно, и, удостоверившись, что он не против его слов, продолжил говорить:

– Я знал, что надо было убить его сразу, но юная госпожа Данно пожелала расправиться с ним иначе.

– Вы пытали его, – вставила Икеда, быстро догадавшись о происхождении демона.

– Да, жестоко и беспощадно, – подтвердил Томео. – Госпожа так рьяно ненавидела демонов, что с большим удовольствием пытала его до самой смерти. Я не мог ей противостоять.

– Кем он был когда ты его поймал?

– Обычным, лесным ёкаем9. Он жрал цветы из сада, поэтому мне было приказано убить его.

– Он был безобиден, а вы пытали его, и это превратило его в убийцу. Вы породили его своей жестокостью.

– Прекрати уже нести чушь, глупая женщина, – вдруг ворвался в разговор Хиро. – Это всего лишь демон, что ты за охотница, что печёшься о жизни этих тварей.

– Нельзя пытать демонов, иначе, переполненные злобой они переродятся в страшное зло.

– Мне на это глубоко плевать. Устал уже вас ждать. Я пойду и расправляюсь с ним, а ты, Мосина, не вставай у меня на пути, – вояка нахально сплюнул, и достал из-за спины свой меч. – Готовьте деньги, господин Данно, – уверенно произнёс он и вышел из пещеры.

– Неприятный тип, – снова отозвался о нём Сандзин.

Икеда присела на колени напротив останков, и слегка опустила голову, закрыв глаза.

– Милостивая Идзанами, – взмолилась она, – одари покоем заблудшую душу. Одари покоем жестокую дочь. Сверши милость, и прости её за ошибки.

Кости задрожали. Резкий, оглушительный треск черепа пронёсся по пещере, образовав в нём трещину. Его скромный блеск угас, оставив после себя лишь тень. Икеда, тяжело выдохнув, поднялась на ноги.

– Похороните останки вашей дочери, – посоветовала она, – и её душа обретёт покой.

Данно нервно кивнул, указывая своим стражникам на останки своей дочери. Они спешно собрали кости, обернув в плотную ткань.

– О, Боги, за что мне всё это, – уже теряя всякое самообладание вымолвил Данно. – Я позволил ей пытать этого ёкая. Я… я не знал, что так будет. Простите, простите меня.

– Не просите прощения. Нам ещё нужно убить демона, – приободрила его охотница.

Они вышли из пещеры в сторону сужающихся скал. Неподалёку послышался истошный вопль. Икеда поспешила вперёд, навстречу крику. Перед ними стоял демон, высотой, как раз под потолок пещеры. Синяя кожа. Длинные, жёлтые когти. Лицо напоминающее морду собаки с выпирающими клыками, а голова, с затылка до самой шеи покрыта густыми волосами. Выпученные, яростные глаза жадно пожирали Хиро, что мучился от боли. Демон держал его в лапе, сдавливая позвоночник.

– Будь ты навеки проклят, демон! – вопил он из последних сил.

Демон открыл пасть и резким укусом, разгрыз вояку пополам, выкинув нижнюю часть его тела в сторону, а переднюю смачно обглодав до костей. Икеда внимательно наблюдала за каждым движением злобного демона. Вокруг его силуэта имелось жуткое свечение, а фигура была полупрозрачной, вся, кроме руки, что держала тело, и головы, которая обгрызала человеческое мясо. Демон бросил кости на землю, и, уже все его конечности покрылись полупрозрачной синевой. Заметив сверкающий доспех Данно, демон рассвирепел, оскалил острые зубы и бросился на него с ужасающим воплем. Стражники тут же выдвинулись вперёд, храбро защищая своего господина.

– Бегите, господин, поднимайтесь наверх! – прокричал один из воинов.

– Я отведу вас, – тут же настоял Томео.

Икеда взглянула вверх. Прямо над ними расположилась высокая скала, с подъёмом и прямым, ровным уступом. Данно послушался своих защитников и вместе с Томео, бросился бежать по наклонной тропе. Икеда поспешила за ними.

– Что? Куда ты, Икеда? – удивлённо спросил Сандзин. – Ты не будешь с ним сражаться?

Ловчая в тот же момент сняла Сандзина со своего плеча и поставила на землю.

– Стой здесь, Сандзин, и что бы не случилось, не сходи с места, – уверенно распорядилась Икеда и побежала за Данно, на скалу.

– Стой! Что? Икеда! – замельтешил Сандзин, но всё же решил остаться стоять. – О, боги, во что я ввязался.

Стражник выстрелил в демона из лука, но стрела пролетела сквозь него. Воины напугано начали пятиться назад, не зная, как сражаться с таким врагом. Демон замахнулся своими острыми когтями. Стражники выставили клинки вперёд. Яркое свечение вдруг спало с синей лапы, что ударила прямо по воинам. Доспехи оглушительно громыхнули, ударившись о камни. Кровь потекла по пыльной земле. Сандзин трусливо задрожал, наблюдая, как демон яростно идёт прямо на него, но даже если бы захотел не смог сдвинуться с места из-за парализующего страха. Он неотрывно глядел на приближающуюся к нему пасть. Исходящие зловоние вызывало тошноту, но слабо отвлекало от острых, как лезвия клыков. Свечение его головы развеялось, как сдутый одуванчик, испарившись где-то на ветру. Икеда обнажила свою катану. Разбежалась и бесстрашно прыгнула со скалы, задрав меч высоко над головой. Сандзин видел её летящую тень. Видел сверкающий блеск тёмной стали. Охотница вонзила лезвие прямо в голову демона, пробив его треснувший череп. Сандзин видел лишь, как её остриё вышло из пасти чудовища, брызнув тускловатой кровью. Демон рухнул на землю, издавая последний истошный хрип.

– Ты достаточно страдал. Не мучайся, обрети покой, – холодно произнесла она, резким движением вынув меч из головы.

Демон закатил глаза. Его огромное тело начало сужаться, пока вовсе не превратилось в одинокий цветок розы, который тут же унесло ветром. Сандзин и Икеда переглянулись. Воительница не могла сдержать улыбки, глядя на своего испуганного спутника.

– Никогда так больше не делай, – тыкнув пальцем, попросил он.

– Всё кончено? – спустившись, спросил господин Данно. – Демон убит?

– Да, убит, – подтвердила Икеда. – Вернёмся во дворец.

Розы, что росли вдоль дорог, и в дворцовом саду, заметно увяли. Их яркие цвета тускнели. Красные лепестки уносились далеко от одного лёгкого порыва ветра. Изумлённые стражники, дворцовые слуги и случайные зеваки, что провожали на охоту большую компанию, с неподдельным ужасом встречали четверых вернувшихся. Данно молчал. Он медленно вошёл в дом, не скрывая на бледном лице всепоглощающего отчаяния и пережитого страха.

– Выдайте им награду, – приказал Томео.

Он дружелюбно улыбнулся и пошёл вслед за своим господином.

– Может, всё же, возьмём деньги? – хитро ухмыляясь, предложил Сандзин.

Икеда указала стражникам на сверкающий на стене клинок. Коротышка угрюмо покачал головой. В руках воительницы клинок казался не больше указательного пальца. Он красиво переливался на свету. Прочная серебряная сталь и приятная рукоять – всё в нём был безупречно и проработано до мельчайших деталей. Она засунула клинок за пояс Сандзина. Он удивлённо взглянул на неё.

– Он твой, – ответила охотница на немой вопрос. – У ловчего должно быть оружие. В конце концов, рисковать пришлось именно тебе.

Сандзин благодарно улыбнулся. Блестящая сталь отражалась в глазах, а кружащие лепестки роз провожали в новый путь.

Месть

Я так пытался быть счастливым,

В моих руках пылал огонь.

Мой мир для вас казался лживым,

Всё, потому что я другой.

В моём мире всё остыло,

Нет покоя больше здесь.

Обрету лишь каплю силы,

Будет страшной моя месть.

Глава 5

Страшный сон

В пути часто встречается много различных поселений, деревень, городов или вовсе одиноких лачуг, но большинство из них мало, чем привлекали внимание путешественников. Они скучны и однообразны, но одно, что действительно отличает их друг от друга, так это проблемы. В одной из таких деревень, где каждый житель знал друг друга в лицо, громко оплакивали старого мужчину. Старец скончался прямо во сне, в собственном доме. Все жители почтенно стояли у его дома, пока хладное тело выносили под белой простынёй. Женщины вытирали слёзы. Скорбящая вдова громогласно рыдала, падая от бессилия.

– Ещё вчера здоровенький был, улыбался. Как же так! – горько молвила она.

Икеда и Сандзин вошли в деревню под протяжный женский плачь, остановившись недалеко от дома умершего. На них взглянула уставшая на вид девушка, укрытая домашним одеялом. Под её большими глазами виднелись тёмные круги. Она устало хлопала потяжелевшими веками, то и дело, пытаясь унять навязчивое зевание.

– Это всё призрак этой сумасшедшей, наверняка она моего мужа убила! – продолжала истерично вопить вдова.

Икеда подошла ближе, поглядывая на тело старика. Ни крови под белой простынёй, ни ссадин на торчащей руке. Тихая смерть во сне, о которой мечтают множество стариков. Собравшиеся люди казались уставшими и напуганными. Ловчая легко распознавала страх, что нависал над каждым из них.

– О каком призраке она говорит? – спросил Сандзин у группы людей, стоявших в стороне.

Несколько людей обернулись на звонкий голос, не сразу заметив кто к ним обращается, и лишь глянув вниз, увидели серьёзно настроенного коротышку. Они неловко переглянулись, желая что-то ответить, но девушка, укрытая одеялом, их опередила.

– Призрак женщины, которая жила в нашей деревне, – ответила она. – До своей смерти она вела себя не совсем нормально. Все считали её сумасшедшей, и, в конечном итоге, стали избегать. Все, кроме меня.

Она грустно опустила взгляд, прижав одеяло к себе ещё сильнее.

– Ну всё, выше нос, Танака, – подбодрил её высокий мужчина. – Мы изгоним призрака, найдём способ.

– Или я умру раньше.

– Не говори так!

Они замолкли, отведя глаза в сторону.

– Я могу изгнать призрака, – прервала неловкое молчание Икеда.

– Кто вы такие? – спросил мужчина, бросив косые взгляды на Икеду и Сандзина.

– Я Мосина Икеда. Мы – ловчие.

– И он тоже? – удивлённо спросил он, указывая на коротышку.

Сандзин гордо поднял голову.

– И он тоже, – ответила Икеда. – Мы изгоним призрака, но вы нам заплатите.

– И сколько же?

– Тридцать мон.

Мужчина взглянул на Танаку с долей надежды.

– Согласись, папа, – попросила девушка. – Это малая цена за спокойный сон.

Её отец глубоко вздохнул, согласно кивнув воительнице.

– Расскажи о ней, – попросила охотница.

Девушка выпрямила хрустнувшую спину, невольно бросив взгляд на тело старика, которое уже уносили на местное кладбище.

– Эта женщина жила здесь, в соседнем доме. Она была не в себе. Постоянно кричала, разговаривала сама с собой и порой выбегала на улицу совершенно голая. Всем было проще просто не обращать на неё внимания, но не мне. Я ходила к ней, приносила еду, общалась, пока… – Танака на мгновенье замерла, – … пока я не увидела её смерть. Она лежала на своей кровати. Руки и ноги были словно прибиты. Она задыхалась. Я пыталась ей помочь, но ничего не смогла сделать. И с тех пор, она каждую ночь является ко мне, напоминает о себе, висит надо мной. И это не сон! Я вижу её наяву! Я говорила об этом, но никто мне не верил, но в один момент этот старик, что умер сегодня, тоже начал видеть её по ночам, и тогда уже мы поняли, что эта женщина до сих пор живёт среди нас.

Сандзин едва заметно дрогнул плечами, а по спине пробежали мурашки.

– Мы проведём с тобой ночь, понаблюдаем, и как только увидим духа, изгоним его, – доходчиво объяснила Икеда.

Танака кивнула. Её отец пригласил гостей в дом. У самого порога стояла недовольная женщина, что тщательно натирала тарелку полотенцем.

– Это ещё кто? – недоверчиво спросила она, завидев чужаков.

– Это ловчие, – ответил ей муж. – Они изгонят духа, который дочку беспокоит.

Женщина раздражённо вздохнула.

– Нет никого духа, сколько тебе дураку объяснять, – заругалась она. – А ты, Танака, неужто веришь во всё это?

– Я вижу её, мама. Каждую ночь. Хотя бы постарайся поверить.

Танака вошла в дом, подзывая гостей и бесцеремонно минуя свою маму. Икеда двинулась за ней. Сандзин почтительно поклонился.

– Проходите сюда, – пригласила девушка. – Это моя комната.

Воительница вошла в просторную светлую спальню, со всех сторон окружённую раздвижными стенами. Посередине лежал скромный бежевый футон10. Танака быстро заглянула под выдвижную полку и достала ещё один, аккуратно скрученный, комплект для ночёвки. Сандзин только надумал войти вслед за своей спутницей, как хозяин дома его тут же остановил.

– Это комната для девочек, маленький гость. Вы будете спать в другой.

– Но… – попытался возразить Сандзин.

– Ступай Сандзин, – убедила его Икеда.

– Хорошо, но если я буду кричать, то прибеги на помощь.

– Несомненно.

Коротышка продолжил идти дальше по коридору, остановившись неподалёку от комнаты Танаки.

– Ваш друг не из храбрых, да? – спросила девушка, разложив второй футон.

– Ему просто не достаёт самообладания.

– И роста, – усмехнулась Танака, прикрыв рот ладонью. – Располагайся, отдыхай. Ночь ещё не скоро.

Икеда прилегла на мягкий матрас, прикрыв отяжелевшие веки.

– Ты заснула так быстро.

Воительница открыла глаза, и первое, что увидела – Танаку, нависшую над ней. За окном уже царила ночь, но в комнате по-прежнему было светло, как днём, с единственным отличием: тёплый оттенок солнца сменился холодной синевой луны. Икеда молча взяла катану и присела у края стены.

– Мне с вами спокойнее, Мосина, – промолвила Танака и устало опустила веки.

Ночные фонари ярко освещали улицы, а их тени лениво танцевали на ветру. Охотница наблюдала за спящей девушкой, что слегка подёргивалась, сильно прижимая одеяло. В комнате не проносилось ни шороха, ни случайного стука, ни свиста от малейшего сквозняка. Абсолютная тишина. Икеда терпеливо ждала, не сводя глаз, до тех самых пор пока лучи рассвета не показались за горизонтом. Они, надвигающейся волной, ворвались в комнату, окутав всё ярким утренним светом. Танака улыбчиво потянулась, приоткрыв довольные глаза.

– Спасибо, что изгнали духа. Я давно так не высыпалась, – поблагодарила она воительницу.

– Я ничего не сделала, – тут же призналась Икеда.

– Что? Я думала вы её изгнали.

– Нет. Я просидела всю ночь и ничего не произошло.

– Но, это первая ночь спустя время, когда мне удалось спокойно поспать. Может дух испугался твоего меча?

– Сомневаюсь.

Снаружи вдруг разразился протяжный крик. На улице уже собрался разбуженный народ, что любопытно заглядывал в один из домов с распахнутой настежь дверью. Ловчая подошла ближе, практически заглянув внутрь дома. Мужчина средних лет лежал в своей кровати, высоко задрав грудь и застыв в такой позе. Охотнице было достаточно лишь одного взгляда, как она поняла, что мужчина задохнулся во сне. Он жадно глотал воздух, широко раскрыв рот. Его грудь сдавливало, словно увесистым камнем. Он пытался выбраться от убивающего сна, но его, как будто приковало к постели.

– Боги, Икеда, не оставляй меня больше без твоего меча. Я всю ночь не спал, – жаловался Сандзин, потирая красные глаза.

Он остановился рядом, и, хорошо оглядевшись, вновь непроизвольно дёрнулся, завидев труп. Коротышка взглянул на Танаку, которая выглядела отдохнувшей, и, несмотря на всеобщее горе, даже не скрывала облегчённой улыбки. Её лицо оживилось. Щёки покрылись девичьим румянцем.

– Что же это получается, – призадумался он. – Дух отстал от Танаки и переключился на этого мужчину?

– Не сходится. Вчера она видела призрака, а тот старик всё равно умер.

– Может просто совпадение?

– Сомневаюсь.

– Я видел эту женщину ночью, – вдруг вмешался в разговор отец Танаки. – Она была прямо передо мной, как наяву. Кожа синяя, волосы взъерошенные и кровь из глаз течёт. Было ужасно страшно, но меня, как будто приковало. Я не мог пошевелиться, не мог ничего сделать.

Сандзин очередной раз дёрнул плечами. Икеда огляделась. Люди вокруг рьяно шептались. В их взглядах мешались эмоции страха и тревоги. В глазах сверкал ужас. Безмерное отчаяние, которое они не могли понять и объяснить.

– Мы останемся у вас ещё на ночь, – заявила воительница. – Но нам нужна отдельная комната.

– Да, да. Хорошо, – кивнул отец Танаки.

– Пойдём, Сандзин, – настояла Икеда.

Они вышли на дорогу, что вела из деревни, отходя всё дальше и дальше. Охотница молчала. Сандзин шёл за ней, постоянно оглядываясь.

– Расскажи в чём дело, Икеда, куда мы идём. Ты меня пугаешь.

– Мы просто гуляем, Сандзин.

– Нет, ты что-то задумала и не хочешь рассказать.

Он остановился, возмущённо скрестив руки.

– Я никуда не пойду, пока ты не расскажешь, что у тебя на уме.

Икеда холодно обернулась, как будто взглянув на горизонт, нежели на своего спутника.

– Я расскажу тебе, позднее, если ты со мной прогуляешься.

Сандзин недовольно нахмурился, но всё же с неохотой пошёл дальше. Они просто шли вперёд. Молча. Коротышка с трудом догонял спешащую куда-то подругу, но послушно, стараясь изо всех сил, не отставал от неё. В один момент Икеда взглянула на высокое полуденное солнце, и резко повернула назад, начав идти обратно. Сандзин злобно выругался, что аж поперхнулся от раздражения и недовольства, но, не став говорить ни слова, пошёл вслед за воительницей. Они возвращались в деревню, когда уже солнце уходило за горизонт. Коротышка едва волочил уставшими ногами. Его веки непроизвольно закрывались сами по себе, а отяжелевшие руки тянули тело вниз. У самого входа в деревню Икеда замедлила шаг.

– Самое время объяснить в чём дело, – наконец, заявила она.

– Объясни, но если честно всё, что сейчас меня интересует – это сон.

– Этой ночью ты будешь спать один.

Сандзин изумлённо разинул рот.

– Что? Но ты же попросила для нас отдельную комнату. Я думал ты будешь со мной. Ты что правда оставишь меня одного? В такой момент?

– Какой ты её себе представляешь, Сандзин?

– Духа? Страшную, мёртвую женщину с бледной кожей, а из её глаз течёт кровь, – Сандзин дёрнулся снова от собственных мыслей.

– Почему ты представляешь её именно такой? Потому, что отец Танаки так сказал?

– Не знаю, Икеда. Просто… просто думаю, что она выглядит именно так.

– Она выглядит совершенно не так, – уверенно заявила Икеда.

– Что? А как? Откуда ты вообще знаешь, как она выглядит?

– Потому, что я обманула Танаку, сказав, что не видела призрака.

Сандзин замер, широко раскрыв глаза.

– Я её видела, – продолжила охотница. – Огромные клыки вместо зубов, седые короткие волосы, а в руке чёрный топор.

– Топор?

– Топор, Сандзин, топор.

– Боги, она даже страшнее, чем я её себе представлял. И… и поэтому ты меня оставляешь одного на ночь? Ты меня проверяешь или просто ненавидишь?

– Такова жизнь ловчего, привыкай.

Икеда хладнокровно вошла в дом Танаки, указывая коротышке на пустую тёмную комнату, которую для него подготовили. Она была не такой просторной и светлой, но мягкий уютный футон, всё же, привлекал к себе своей теплотой. Сандзин тоскливо лёг на своё место. Он взглянул на подругу с грустью, чувствуя внутреннее одиночество и страх, словно бросая вызов чудовищу. Икеда молча вышла из комнаты. Сандзин оказался один в темноте. В гробовой тишине. Наблюдая, как скромные тени фонарных огней танцуют на потолке и стенах.

– Мне не уснуть, не уснуть, – шептал он самому себе. – Мне не страшно, не страшно. Я так устал… боги.

Он прикрыл глаза лишь на мгновение, как в тот же миг засопел, словно маленький ребёнок. Икеда стояла прямо за дверью, осторожно поглядывая на своего пугливого друга, как вдруг услышала тихие шаги, приближающиеся к ней. Мать Танаки взглянула на воительницу необычайно холодно и равнодушно, но остановилась, как бы ожидая от неё начало разговора.

– Похоже, что вы были правы. Нет никого призрака, – тихим голосом произнесла Икеда.

– Я так и думала, – кивнула хозяйка дома. – Но почему же они видят ту женщину?

– Напуганный разум рождает чудовищ.

– Я знала ту сумасшедшую. Все от неё отвернулись, и лишь Танака навещала, еды приносила, спать укладывала. Её смерть стала для неё ударом, – рассказывала мать девушки, задумчиво опустив глаза. – Не говорите им правду. Поступите мудро, Мосина, и придумайте убедительную байку о духе, что был изгнан.

Она доброжелательно улыбнулась и вошла в свою комнату, оставив за тонкой стенкой свою тусклую тень. Икеда слегка приоткрыла раздвижную дверь и пробралась в комнату Сандзина. Тихо, ловко, бесшумно усевшись на мягкий пол, и положив катану рядом. Она наблюдала. Видела уставший вид своего товарища, и его, согнутое от страшных мыслей, тело. Веки дёрнулись. Воительница подняла настороженный взгляд. Сандзин открыл глаза, так широко, что белки блестели в темноте. Его тело резко выгнулось. Он дышал глубоко и часто. Ладони крепко вцепились в одеяло. Икеда ждала, наблюдала, но не видела ничего, кроме своего задыхающегося друга.

– Сандзин? Ты видишь её? – приблизилась она, но так и не получила ответа.

Его зрачки замерли, уставившись в одну точку. Она быстро вытащила из-за пояса бутыль с водой и вылила в лицо Сандзина. Он резко вскочил с места, жадно глотая воздух.

– Я видел её! Видел! – вскрикнул коротышка в ужасе.

– Как она выглядела?

– Прям, как ты говорила. Седые волосы, клыки и топор. Огромный, чёрный топор. Думал она меня зарубит.

Воительница довольно ухмыльнулась, вызвав у своего спутника изумлённое негодование.

– Спи, Сандзин. Я прослежу, чтобы никто не беспокоил твой сон.

– Спасибо, Икеда. Я так устал, – довольно кивнул он, прижав к себе одеяло.

Коротышка моментально уснул, переполненный усталостью. Ловчая умиротворённо легла рядом, также прикрыв глаза.

Сандзин проснулся от ярких лучей солнца, что светили прямо в лицо. В распахнутых дверях стояла воительница, наслаждаясь прохладой утреннего ветра.

– Я выспался, Икеда. Спасибо за защиту. Никто меня не беспокоил, – поблагодарил коротышка.

Отец Танаки выбрался из своей спальни, устало передвигая ногами, и, увидев ловчую, тут же безумно раскрыл глаза.

– Она снова являлась ко мне! – кричал он. – Почему же вы ничего не делаете? Сколько это может продолжаться?

– Не ори с утра пораньше, истеричный дурак, – тут же поставила его на место жена.

– Не волнуйтесь, – уверенно заявила Икеда. – Я знаю, как избавить вас от духа. Соберите жителей, я расскажу всем.

Мужчина радостно кивнул.

– Хорошо, хорошо. Я сейчас же соберу всех!

Он бегом вылетел из дома, безумно стучась в каждую дверь. Уже спустя непродолжительное время все жители деревни стояли посреди улицы, любопытно перешёптываясь. Охотница оглядела всех, и удостоверившись, что все молчат, и всё внимание приковано лишь к ней, завела речь:

– Проведя в вашей деревне два дня, я могу сказать точно. У вас завёлся дух!

Народ безумно загалдел, но стоило воительнице приподнять руку, как вновь воцарилась тишина.

– Но от него легко избавиться, – продолжила ловчая. – Посадите у каждого дома цветы химавари, и пока их жёлтые лепестки освещают ваши дома, ни один дух не посмеет побеспокоить ваш сон. Избегайте одиночества, даже если кто-то начнёт отличаться от вас, не бросайте его, будьте одной семьёй, и ни один дух не явиться в эти земли. Ни за что, не пускайте в свои сердца страх, как бы то ни было тяжело. Страх – это болезнь, которой легко заболеть, тяжело вылечиться и очень просто передать.

Народ молчал, внимая каждому слову всезнающей воительницы:

– Ну, а мне, заплатите тридцать мон за работу.

Жители облегчённо улыбнулись, благодаря мудрую гостью, освободившую их от призрака. Танака передала Икеде связанные верёвкой монеты, и дружелюбно улыбнулась. Она выглядела умиротворенной и счастливой. На пороге дома стояла её мать, что кивнула воительнице вслед, невольно ухмыляясь, та кивнула в ответ. Ловчие вернулись на дорогу. Сандзин долгое время молчал, с серьёзным лицом обдумывая произошедшее.

– Никакого призрака что, и правда не было? – спросил он, с трудом переваривая эти мысли.

– Не было.

– Но зачем ты позвала меня на прогулку?

– Чтобы ты устал, и не пришлось проводить там ещё одну ночь.

– Ты… ты что опять использовала меня, как приманку?

– Я внушила тебе образ, доказав, что никакого духа в деревне и не было.

– Боги, я и правда боялся не по-детски. На самом деле, сейчас, когда ты сказала, что духа нет, мне стало спокойнее. Не уж это эти люди и правда умерли из-за обычного страха?

– Кто знает.

Ловчие продолжали свой путь, уходя прочь от деревни. Все её жители, полив саженцы химавари, спокойно ложились спать. Танака глядела в потолок, раздумывая, правда ли дух являлся к ней или это был плод её больной фантазии. Она прикрыла глаза, сомневаясь в собственных рассуждениях. Правда с тех пор в деревне спать стали крепко, и никто больше привидений не видел.

Страх

Я слышу пламенные речи.

Я вижу лик своих друзей.

Я чую поцелуй нежнейший.

И рай невиданных идей.

Дорогу всех моих желаний.

Глаза, что так мне дороги.

Жаль это для меня лишь страхи,

Тяжёлые, измученные сны.

Глава 6

Божественное возмездие

Промозглый дождь лил как из ведра. Бил по стальным доспехам и пикам копий. Холодный ветер пронизывал до самых костей, но непоколебимых воинов это нисколько не волновало. Они даже не думали скрыться от бушующей непогоды. Все сидели на коленях, смиренно склонив головы, кроме одного. Его шлем был украшен золотистыми рогами. За спиной колыхались жёлтые флаги. Суровый взгляд господина внушал страх и почтение. Старые, затянутые шрамы многое говорили о его храбрости и чести. Он неотрывно смотрел на дальний горизонт, откуда валил густой, чёрный дым. Его зубы скрипели от злости. Глаза сверкали вместе с раскатистой молнией. Он резким, грозным движением обнажил свой меч и вонзил его в сырую землю.

– Демон топчет мои земли, а мои полководцы не способны ничего с этим сделать. Наш клан Отомо железом и кровью добивался своего положения в мире, и я не позволю разрушить то, что построили мои предки. Есть ли у вас оправдание своей слабости или вы уже совсем позабыли, что такое честь?

Полководцы молчали, пока один из них медленно не приподнял взгляд.

– Мой господин, демон неуязвим. Его не берут ни сталь, ни огонь. Это кара богов и его не остановить.

Увидев лицо своего господина, что дрожал от злости и гнева, полководец тут же в страхе опустил глаза.

– Если уже решил сдаться, то не мозоль мне глаза, и иди лиши себя жизни, как и подобает воину! – вскрикнул господин.

К нему торопливо подбежал запыхавшийся юноша. Он дрожал от холода, но, всё же, быстро поклонился и приблизился к господину, шепнув ему пару слов. Господин сразу же осмотрел всех своих полководцев.

– Они нашли её, – произнёс он. – Ловчая, что помечена самими богами. Она в одиночку одолела сестёр Кидзё, уничтожила сацумского рэйки, и, я слышал, убила Хисао – воителя, что помог мне приручить всемогущих демонов, не уступающим даже Богам. О ней ходит множество легенд, а её имя пугает каждую тварь по ту сторону смерти. Совсем недавно она вышла из деревни в провинции Сацума.

Он взглянул на одного из своих подчинённых.

– Дайго! – воинственно обратился господин. – Отыщи её и приведи ко мне. Пообещай ей столько золота, сколько пожелает.

Молодой полководец тут же вскочил с места, при этом не забыв склонить голову.

– Слушаюсь, господин. Я отправлюсь сейчас же. Как имя этой ловчей?

– Мосина Икеда. Её катана изготовлена из тёмной стали. И поспеши, Дайго. Наши земли в опасности.

– Да, господин.

Дайго резко развернулся, быстрым шагом направившись к конному отряду. Жёлтые флаги, словно крылья, были закреплены на спине десятков всадников. Они выдвинулись из замка на север, туда, где последний раз видели воительницу с тёмной сталью. Их тяжёлые доспехи оглушительно дребезжали. Земля разлеталась из-под копыт лошадей. Они скакали всё дальше от бушующего урагана.

Икеда и Сандзин тесно сидели под большим дубом, укрывшись тонким пледом, что слабо защищал их от непогоды. Дождь бил прямо в лицо и промокшим, замерзающим ногам.

– Нам бы отыскать более удачное укрытие, Икеда. Не находишь? – предложил Сандзин, всё больше прижимаясь к подруге.

– Если выйдемотсюда, ветер мигом нас снесёт. Да и домов поблизости не видать, – ответила Икеда.

– А здесь мы околеем быстрее, чем закончится этот проклятый дождь.

– Всё будет хорошо, Сандзин. К утру этот дождь утихнет.

– К утру?! К утру! – возмущённо вскрикнул коротышка. – Даже если он стихнет к утру, в чём я очень сомневаюсь, мы не доживём до утра, я уже пальцев не чувствую. А это, между прочим, шторм с моря. Он быстро не закончится.

Сандзин вскочил на ноги и уверенно потащил воительницу за собой.

– Так, пойдём. Я уверен мы доберёмся до более менее тёплого укрытия, – предположил он. – С тобой, конечно, уютно под столетним дубом, но я ещё молод, чтобы умирать.

Икеда не стала возражать, к тому же, ей самой надоело сидеть на сырой, промозглой земле, и, подняв коротышку к себе на руки, пошла вперёд по дороге. Ветер сносил с ног. Амигаса не спасала глаза от бешеного дождя. Сандзин с надеждой выглядывал на дорогу из-под пледа, в поисках укрытия, пока не почувствовал приятный запах.

– Икеда! Чуешь? – воодушевлённо спросил он.

Икеда глубоко дышала, прорываясь сквозь шторм. Она, наконец, подняла цепкий взгляд, уткнувшись в одну точку.

– Да, Сандзин, чую, – ответила она, не скрывая радость.

Сразу за рощей показалась чайная. Свет из неё лучился из всех окон. Тёплый аромат разносился по округе, несмотря на всеохватывающую сырость. Охотница торопливо раскрыла дверь и зашла внутрь, облегчённо выдохнув. На пару устремились десятки взглядов людей, что так же, как и они, решили переждать непогоду. Места было мало. Все хаотично сидели там, где нашли место, поэтому ловчим пришлось сесть практически у самого входа. Тёплый чай пили лишь те, кто щедро платил, а на доске с ценами, одна скромная чашка стоила запредельные сотню мон. Дождь за окном усиливался. Забредшие путники продолжали набиваться в тёплую чайную, располагаясь всё кучнее и кучнее. Вдруг дверь резко распахнулась. Холодный ветер вместе с дождём влетели внутрь. В чайную вошли вооружённые самураи. С их доспехов ручьём стекала вода. Полководец Дайго внимательно осматривал тесные ряды.

– Эй, дверь закрой, холод впускаешь, – поднялся один из толпы, обратившись к воину.

– А ну быстро сел, пока не лишился головы, – грубо ответил Дайго, указав на него своим мечом.

Мужчина сразу же испуганно сел на своё место.

– Я разыскиваю охотницу на демонов, – продолжил полководец, – по имени Мосина Икеда. Она носит с собой меч из тёмной стали.

– Да ну, что им от тебя нужно? – прошептал Сандзин, настороженно переглянувшись с Икедой.

– Если кто-нибудь знает, где её найти, и поможет в поиске, то будет вознаграждён.

Дайго вытащил из стального рукава пару монет, показательно продемонстрировав перед всеми.

– Я был недавно в деревне на востоке. Там была воительница. Изгнала духа, что во сне людей убивал, – поделился один из собравшихся.

– Я только что был в этой деревне, – тут же ответил самурай. – Мне сказали, что она была не одна. С ней был уродец маленького роста, не выше коленей. Такой очень запоминается, не так ли?

Мужчина, что сидел рядом с Икедой, заметил копошившегося под пледом Сандзина, и в страхе вскочил с места.

– Они здесь! – вскрикнул он, попятившись назад. – Вот этот уродец!

Все вокруг ловчих расступились прочь. Дайго подошёл к недрогнувшей воительнице, что невозмутимо сидела у стены.

– Встань! – приказал ей полководец.

Икеда медленно поднялась на ноги вместе с Сандзином, который сидел на плече и осторожно оглядывался.

– Ты Мосина Икеда? Ловчая?

– Да, это я.

– Покажи свой меч, раз это правда.

Воительница резво наполовину обнажила катану, продемонстрировав тёмное лезвие. Народ изумлённо вглядывался на удивительный, редкий оттенок стали. Дайго вдруг почтенно поклонился.

– Глава великого клана Отомо, почтенный воин, мой господин Садамунэ, желает нанять тебя, чтобы ты уничтожила великана, который разоряет наши земли и убивает ни в чём не повинных людей. Господин Садамунэ дарует тебе любую награду, которую ты попросишь, если сможешь одолеть чудовище. И я настаиваю, воительница, не думай долго, потому, что каждая минута – это чья-то жизнь.

Сандзин облегчённо выдохнул.

– Пойдём, – ответила воительница, согласно кивнув. – Только дверь за собой закрой.

– Всё, возвращаемся. Седлайте коней! – приказал Дайго своим подчинённым.

Икеда уселась на коня вместе с одним из солдат. Она едва успела устойчиво усесться, как лошади тут же со всех ног понеслись вперёд. Дождь, словно пролетал мимо, практически не трогая лицо. Ветер обдувал свисающие ноги. Сандзин с трудом держался на руках подруги, постоянно подпрыгивая взад-вперёд.

– Боги, как же высоко! – кричал он со всех сил. – Я никогда раньше не ездил на лошади! Мне они всегда казались слишком огромными!

Икеда улыбалась, слушая своего забавного спутника. Аромат дождя плавно начал перетекать в едкий запах дыма. Чёрный пепел падал на землю вместе с ливнем. Вдали пылал огонь. Яростный, мощный, словно горел целый город. Высокие, старые деревья, с шипящим треском, начали рушиться одно за другим, но никто, кроме ловчей, этого будто и не замечал. Лошади, как ни в чём не бывало продолжали нестись навстречу пожарищу. Воительница резко схватилась за меч, с трудом удерживаясь одними ногами на скачущем коне. Всадники остановились, попятившись назад. Лошади безумно заржали, выпячивая зубы. Перед воинами, из густого леса выскочил великан. Собой он затмевал чёрные тучи. Разодетый в пёстрые цвета. Фиолетовый пояс свисал до самой земли. На плечах шкура тигра, сопоставимого с ним размера, а в качестве головного убора – морда огромного волка. Кожа великана тёмно-алая, словно налитая густой кровью, и торчащие клыки вместо обычных зубов. Он держал высоко над собой трезубец. На всех трёх зубцах были насажены головы людей, различных животных, и даже демонов, и всё это смешивалось в кровавое месиво, что стекало прям ему под ноги.

– Бежим! Не останавливаться! – приказал Дайго.

Великан ловко схватил одного из всадников. Лошадь попалась в его лапы, как он тут же принялся лакомиться свежим мясом, а самурай упал на землю, вытащив из-за спины лук со стрелами. Он судорожно натянул тетиву и выстрелил. Стрела попала прямо в лицо, но не принесла никого вреда, сломавшись пополам, как сухая ветка. Людоед выкинул обглоданного коня в сторону и поймал уползающего воина, сжав его стальные доспехи так сильно, что глаза полезли из глазниц. Великан наклонился, довольно сжав зубы, и присмотрелся к остальным удирающим всадникам. Он пронзительно взглянул на воительницу, не отводя от неё глаз. Икеда смотрела в ответ, увлечённая его видом.

– Икеда, – раздался повелительный, разносящейся эхом голос от великана, хотя сам он не шевелил и мускулом. – Мы знали, что ты бросишь нам вызов, любимица богов, но ты всего лишь человек.

Кони уносили всё дальше, а великан так и не сдвинулся с места, лишь провожая самураев безумными кошачьими глазами.

– Икеда! – крикнул Сандзин, толкнув подругу за плечо. – Очнись уже и держись крепче, пока не свалилась с коня!

Охотница с трудом собралась с мыслями. Она забыла обо всём, что её окружало и думала лишь о голосе, что до сих пор звенел у неё в голове. Перед всадниками отворились высокие ворота, что вели прямиком к замку. На каждой стене стояли десятки воинов. Жёлтые флаги колыхались на ветру.

– Поспешим, Мосина. Господин хочет вас видеть, – поторопил Дайго.

Икеда молча последовала за ним. Сандзин с грустью наблюдал за своей помрачневшей спутницей, но так не успел вымолвить ни слова. Господин Садамунэ встретил воительницу с лукавой улыбкой.

– Мы встретили великана по пути, мой господин, – отчитался полководец. – На восточной дороге.

Правитель кивнул, но всё его внимание было приковано к воительнице.

– Добро пожаловать, ловчая, – поприветствовал он гостью. – Меня зовут Садамунэ, я – глава клана Отомо, а ты знаменитая Мосина Икеда. Я многое слышал о тебе, и надеюсь, что ещё услышу не раз.

– Расскажи мне о великане, – вставила своё слово Икеда.

– Мне нравится твой подход. Сразу к делу, несомненно. Этот великан появился неожиданно. В один момент начал убивать людей и уничтожать процветающие земли.

– Какова причина его появления?

Садамунэ резко приподнял голову, взглянув на охотницу с суровым выражением лица.

– Разве для появления чудовища должна быть причина?

– Это не просто чудовище. Это послание богов.

Правитель с трудом сдерживал ярость, что пылала на его лице.

– Ты многое знаешь, а значит пригодишься нам, но не задавай много вопросов. Убей великана и проси всё, что хочешь, ловчая.

– Мне нужно время, глава. Дайте мне побыть одной.

– Хорошо, выдайте гостям комнату, но учти, Мосина, времени мало.

Икеда без ответа последовала за самураем, что сопроводил её к спальням. У самой двери она остановила Сандзина, слегка оттолкнув его ногой.

– Погуляй, Сандзин, – потребовала она.

– Погулять? Икеда, я замёрз и…, – воительница захлопнула перед ним дверь, не дав ему договорить, – … устал. Эх, ладно, не привыкать, – выдохнул он и уселся прямо перед дверью.

Комната была просторной. Тёмной, без лишнего света, и тихой, как в отдалённой глубинке, а не в большом замке. Икеда аккуратно положила катану перед собой, сняла амигасу, бросила промокшую до основания накидку на пол, оголила замёрзшие ноги, и, глубоко вздохнув, прикрыла глаза, сидя в центре спальни. Её губы дрожали. Голос прерывался, но она всё же решительно твердила:

– Милостивая богиня Идзанами, одари меня своим присутствием. Мне нужен совет, навеянный твоей мудростью.

Пол под ней задрожал. Тёмные силуэты засасывали в себя, вызывая тошноту. Её кожу кололи невидимые искры. Воздух заполнялся отравой, которую невыносимо было терпеть. Сандзин подслушивал за ней, прижавшись ухом к двери. Икеда открыла глаза. Бледный, ужасающий лик Идзанами предстал перед ней. Она лежала на множестве подушек в одном тонком белом кимоно.

– Здравствуй, моя любимая Икеда, – радостно произнесла богиня.

Её голос вонзался в самое сердце. Пылающий взгляд заставлял сердце биться чаще, усугубляя и без того мерзкое самочувствие.

– Богиня, этот великан, божья кара? – почтительно спросила воительница.

– М-м-м, от тебя ничего не скроешь. К слову, в последние годы ты совсем перестала меня навещать, да и молиться стала реже. Что случилось, Икеда? Ты больше не желаешь почитать меня? Я для тебя слишком недостойная?! – вдруг завопила Идзанами.

Её чёрные длинные волосы взмыли высоко над ней. Глаза закрыла белая пелена. Богиня быстро успокоилась, и, как ни в чём не бывало, улыбнулась. Икеда держалась из последних сил. Невыносимая тошнота и удушье брали верх.

– Мне важно знать, моя богиня, как одолеть чудовище посланное богами.

– Никак, моя дорогая Икеда. Великан – это наказание младших богов за сделку с демонами. Этот людоед не остановится пока не дойдёт до самого сердца проклятых земель. И пока не выполнит цель, для которой создан, его не сразит ни один меч, даже твой.

– Сердце? Сердце этих земель… замок.

Идзанами грациозно расслабила плечи, довольно ухмыляясь.

– Садамунэ заключил сделку с демонами и сам же навлёк беду на себя и свои земли, – продолжала рассуждать Икеда, всматриваясь в пустоту.

– Он просто желал процветания, богатства и славы, как и все смертные. А великан… великан глуп, он создан лишь пожирать и разрушать. А ты умна, не всё измеряется силой. Ступай, моя Икеда. В этой битве у тебя два пути: либо ты победишь и продолжишь бессмысленно топтать землю, либо проиграешь, и я найду для тебя место в царстве мёртвых.

В глазах воительницы резко потемнело. Она стала чувствовать долгожданное облегчение. Сверкающая молния на мгновение осветила комнату. Из груди вырывался жёсткий ком. Охотница закашляла, сжавшись на коленях, словно разозлённый кот. Тошнота медленно утихала. Воздух становился чище.

– О, боги, что это за вонь? – прикрывая нос руками, спросил Сандзин, заглянувший в комнату. – Икеда, ты в порядке?

– Да, Сандзин, теперь в порядке, – ответила ловчая, без сил упав на пол. – Мы должны привести великана сюда.

– В замок.

– Да, в самое сердце Отомо.

– Отправимся сейчас?

– Нет, мне нужны силы для битвы.

– Я рад это слышать. Отдыхай, Икеда.

– Каждый визит в мир мёртвых – это пытка, – шептала охотница.

Она больше не сдерживала навалившуюся усталость. Крепкий сон захватил с головой.

Солнце ещё не успело взойти, как воительницу разбудил громкий удар распахнутой двери. Сандзин сидел неподалёку, словно уже давно ожидая гостей. В комнату вошёл суровый стражник. Он скрипел тяжёлыми доспехами с головы до ног.

– Вставай воительница, господин Садамунэ желает, чтобы великан был уничтожен, – грозно произнёс он.

– Имей терпение! Дай ей отдохнуть, – настойчиво ответил Сандзин.

– Всё хорошо, Сандзин, пойдём, – поднялась Икеда. – Мне надо встретиться с твоим господином.

Стражник кивнул. Они шли по длинному, освещённому коридору. Садамунэ стоял на стене замка, наблюдая за дымящимися утренними полями.

– Хорошо устроилась, ловчая? – спросил он, не отрываясь от горизонта.

– Да, вполне, – холодно ответила охотница.

– Скажи мне, Мосина. За что ты убила бедного Хисао? Он так восхищался тобой, так боготворил. Неужто, ты настолько беспощадна?

– Кто такой Хисао? – поинтересовался Сандзин.

– Твой новый спутник не знает? – пригляделся Садамунэ.

– Он был предан богами и это пошатнуло его, – ответила Икеда.

– Боги диктуют нам свои правила, а сами погрязли в своих пороках похлеще любого смертного. Человеческие жизни для них всего лишь грязь. Как вы планируете убить великана?

– Мы должны привести его сюда, в замок.

– В замок? Что это значит?

– Мы убьём его здесь. Биться в голом поле бессмысленно.

Садамунэ прикрыл глаза, ненадолго призадумавшись.

– Делай всё, что считаешь нужным, только убей чудовище. Дайго отправится с тобой и выдаст коня. Мы будем готовы, когда великан явится.

Ловчие спустились по стенам замка прямиком к конюшням. Воины в спешке готовили коней и оружие, бегая из угла в угол. Лошади ржали и стремились поскорее выбраться из стойла в предвкушении битвы.

– Расскажи мне о Хисао, – попросил Сандзин. – Ты правда убила его, своего спутника, человека?

– Иногда приходится убивать и людей, ибо люди порой, ничем не отличаются от демонов.

– Как боги его предали?

– Отказали ему в бессмертии, и он решил доказать им, что достойнее меня.

– Ты… ты хочешь сказать, что ты бессмертна? Вот почему богиня так просто отзывается на твои молитвы. Некоторые молятся всю свою жизнь, но так и не дожидаются ответа богов, а тебе достаточно нескольких слов.

– Это не дар, Сандзин, – взволнованно ответила воительница. – И нет, я не бессмертна. Иначе бы не носила доспехи, иначе бы не защищалась мечом, иначе бы не оглядывалась по сторонам.

Сандзин понимающе улыбнулся. Его искренняя улыбка внушала доверие и уверенность.

Вороной жеребец привлёк внимание воительницы своим целеустремлённым взглядом. На его заднем копыте едва заметно колыхался пышный белоснежный цветок хризантемы. Икеда без сомнения подошла к нему, схватив за узду. Сандзин ловко уселся на жеребца, вскарабкавшись по копыту и крепко вцепившись в расчёсанную холку.

– Держись рядом, Сандзин, – произнесла охотница, седлая коня. – И что бы ни случилось, не слезай с лошади.

Коротышка послушно кивнул. Всадники выдвинулись из замка в сторону полыхающих домов, дым от которых омрачал солнечное утро. Безумные крики и вопли, пугающим эхом, простирались по округе, как бы привлекая воинов к себе. Великан прислушался, подняв взгляд в небо. Отчётливый, надвигающийся топот лошадей вызывал у него жадную ухмылку. Вокруг него пылал огонь. Разваленные, горящие руины. Разбросанные конечности, уже слабо напоминающие тела людей. По остриям трезубца стекала свежая кровь. Воины не останавливались, храбро подгоняя коней, что неслись во весь опор. Великан замахнулся и резко метнул свой трезубец прямо на надвигающихся всадников.

– В сторону! – сразу же выкрикнула Икеда, уводя жеребца.

Всадники мигом отреагировали на предупреждение, вильнув в сторону, но быстро летящий трезубец всё же задел одного из самураев. Конь дико завизжал. Его тело пригвоздило к рыхлой земле. Шлем воина звонко вылетел с головы. Великан грозно побежал на всадников, оставляя за собой большие следы.

– Назад! Назад! – прокричала Икеда вновь, махая рукой. – Держись, Сандзин.

– О, боги. Не привык я к такому, – жаловался он, ещё сильнее хватаясь за спутницу.

– Ведите его к замку! К замку! – приказал Дайго своим самураям.

Полководец дождался, когда каждый его всадник развернётся, сам не заметив, как тень великана уже нависла над ним. Его конь встал на дыбы. Дайго обнажил сверкающий меч, готовый вступить в бой. Великан поднял ногу прямо над ним, но воин не тронулся с места, лишь крепко стиснул зубы. Топот копыт послышался за спиной. Икеда смело спрыгнула со своего коня прямо на полководца, свалив его с седла на землю в самый последний момент. Великан ударил ногой, оставив вместо лошади кровавый след.

– Ты глупец! – выругалась воительница.

Она быстро увела полководца за спину людоеда. Сандзин с трудом развернул жеребца, что есть сил натягивая повод на себя. Ловчая шустро ухватилась за вороного коня, что неустанно скакал вперёд, и затянула за собой и Дайго. Разъярённый великан выхватил свой трезубец, торчащий из земли, и погнался за ними. Несмотря на свои размеры он двигался очень ловко и быстро, нагоняя отступающую троицу. Икеда виляла из стороны в сторону, путая людоеда и заставляя его качать головой, словно маятник. Наконец, его ноги стали заплетаться. В глазах всё перевернулось вверх дном. Голова закружилась. Великан споткнулся об очередной разрушенный дом и с грохотом упал на землю. Икеда тут же остановила жеребца.

– Слезай, полководец, – настойчиво потребовала Икеда. – Я не собираюсь спасать твою жизнь дважды.

– Что? Мы должны привести великана к замку и погибнуть если потребуется, – оскорбившись ответил Дайго.

– Такой приказ дал тебе твой господин, а вот насчёт погибнуть, сомневаюсь, так что перестань быть обузой и топай к своим людям.

Самурай, нахмурившись, прожигал воительницу взглядом, но всё же слез с коня и шустрым шагом отправился к стенам, что виднелись неподалёку. Великан начал неторопливо подниматься, покачивая головой. Ноги заплетались, и он неторопливо, стараясь сфокусироваться на охотнице, двинулся на неё. Икеда стояла неподвижно. Сандзин завертелся, ожидая когда же спутница тронется с места. Людоед сделал несколько широких шагов и остановился. Ему открылись высоты замка, жёлтые флаги на стенах, множество воинов, терпеливо ожидающих его. Всё это аппетитно освещалось яркими, слепящими лучами солнца, пробивающимися сквозь алые тучи. Зловещая жадная ухмылка расплылась на его лице. Воительница тут же погнала жеребца в замок, всё быстрее и быстрее. Великан заревел, что есть сил. Его оглушающий, протяжный вой разносился вдоль блеклых полей до самого замка. Садамунэ со своими самураями уже ожидали на стене. Лучники были наготове. Рядом полыхали чаши с огнём. Ловчие поднялись повыше, на самый крайний выступ, наблюдая со стороны. Сандзин присел у самого края, свесив ноги со стены. Великан яростно, быстро бежал прямиком на замок. Дайго поднял руку. Лучники натянули тетиву, заранее подпалив наконечники стрел в огненных чашах. Полководец махнул рукой. Сотни стрел вылетели прямо в великана, но все, как одна, упали на землю, сломившись пополам. Великан замахнулся своим трезубцем и метнул его в замок. Часть стены тут же рухнула, свалившись прямо под ноги людоеда. Он бешено продолжал бить по толстым стенам, превращая их в груду камней. Всё быстрее и сильнее, с каждым ударом, прорываясь всё глубже в основание замка. Господин Садамунэ со злостью глядел на воительницу, которая равнодушно наблюдала, как его замок превращается в руины. Многочисленный град огненных стрел не давал никого результата. Великан схватился за свой трезубец и нанёс очередной удар в самый фундамент. Замок пошатнулся, задрожал, а вместе с ним и земля. Одинокая стрела пролетела около лица людоеда, оставив на его щеке кровавую царапину. Икеда в тот же момент подняла пронзительный взгляд. Глаза загорелись. Ладонь сжимала рукоятку катаны. Господин Садамунэ заметил этот блестящий лик, который ему не доводилось видеть прежде, но лишь на мгновение.

– Всё, мой черёд, – произнесла Икеда.

Она прыгнула со стены и ловко соскользнула по наклонному фундаменту, привлекая к себе ошарашенные взгляды воинов, и умело приземлилась на колено. Воительница обнажила меч, бросившись на великана. Людоед заметил её в ту же секунду. Раскинул руками, сжал свой трезубец крепче, и также побежал навстречу охотнице. Тень закрыла солнце. Ловчая выдохнула, задержав дыхание. Она резко отпрыгнула в сторону, замахнувшись катаной. Великан ступил прямо перед ней. Одно плавное, молниеносное движение, и тёмное лезвие вонзилось в лодыжку людоеда. Кровь хлынула, забрызгав охотницу с головы до ног. Великан завопил от боли, свалившись на землю. Он продолжал высоко держать свой трезубец, которым размахивал над собой. Икеда шустро залезла на его грудь, уворачиваясь от острых лезвий, с которых брызгала жгучая кровь. Она взглянула прямо ему в глаза. Великан довольно ухмыльнулся, завидев охотницу. Он медленно, плавно поднял трезубец над собой, наведя зубцы на ловчую. Тень от них накрыла его острые зубы и залитые яростью глаза. Охотница полоснула лезвием по его щеке, оставив неглубокий порез. Ещё раз и ещё раз, будто забавляясь. Великан рассвирепел и нанёс удар. Икеда отпрыгнула в последний момент. Трезубец вонзился в самое сердце великана. Он продолжал сжимать его в руках. Дыхание остановилось. Огромное тело задрожало в предсмертной агонии, начав превращаться в песок. Ветер плавно сдувал песчинки, пока не унёс последнюю из них, оставив после себя лишь лужу крови. Воительница спрятала меч в ножны. Всё её тело было в крови. Кровь стекала с амигасы, с плеч, с пояса, с коленей и катаны. Её образ, сошедший с картин о непобедимых воителях, будоражил воображение достопочтенных, опытных самураев.

– Икеда! – вскрикнул Сандзин, подбежав ближе. – Как ты?

– Всё хорошо, Сандзин, – скромно ответила Икеда.

– Я тебе уже говорил, что ты до невозможности крута?

– Вроде, да. Повторяй это чаще.

Ловчие вернулись в замок. Добрая его часть оказалась разрушена. Вместо высоких стен руины, вместо изящных крыш – щепки, но, несмотря на это, Садамунэ встретил воительницу с улыбкой.

– Благодарю тебя, ловчая. Ты вернула в мои земли покой, поэтому, как я и обещал, проси всё, что хочешь в награду.

– Пс-с, Икеда, – шепнул ей Сандзин. – Бери десять тысяч мон. Этого нам хватит до конца жизни.

Икеда задумчиво присмотрелась на довольного господина.

– Расторгни контракт с демонами, глава.

– Что?! – возмутился Садамунэ. – Как ты узнала об этом?

– «Ну да, конечно, Икеда ты как всегда», – проворчал про себя Сандзин.

– Боги не отстанут от тебя, – продолжила воительница. – Они будут посылать страдания на эти земли до тех пор, пока не накажут каждого её жителя. Этот великан был лишь началом. Ёкаи – это мост между жизнью и смертью, и не им решать людские проблемы. У тебя есть выбор, либо расторгнуть договор и привести эти земли к процветанию своими силами, либо лишиться всего. Вот, чего я хочу. Выполни своё обещание, сохрани честь.

Воительница слегка заметно поклонилась, и, скрыв глаза за амигасой, покинула замок. Никто не сказал ей вслед ни слова, и лишь Сандзин не переставал возмущаться:

– Ну вот почему, Икеда? Почему, когда нам предлагают горы золота, ты отказываешься? Тебя что, ничему жизнь не учит?

– Не переживай. Это не первый и не последний богач, а вот человеческая жизнь только одна.

– Эх, надеюсь, ты права, – грустно вздохнул коротышка. – О, гляди!

Сандзин подбежал к белому цветку, лежащему на земле, и вновь обратился к подруге:

– Хризантема, наверное, наш вороной жеребец потерял. Ладно, пускай летит.

Он выпустил цветок из рук в свободный полёт. Ловчие вернулись на дорогу. Руины, пепел и кровь оставались позади. Людские боль и страдания. Жизни, которые больше никогда не вернуть. А по ветру неслась чистая, не тронутая болью, белоснежная хризантема.

Возмездие

Бывает взглянешь вдруг на небо,

Витая в искренних мечтах.

Но так и не найдёшь ответа,

В неизведанных мирах.

Не напугают меня тучи,

Не остановит чёрный смог.

Жизни рад я буду лучше,

Ведь в ней и кроется мой бог.

Глава 7

Ветви отчаяния

Сандзин устало следовал за Икедой, шатаясь на ноющих от боли ногах. Руки свисали до самых коленей. Под полуприкрытыми веками наливались тёмные круги.

– Давай отдохнём, Икеда, – попросил он, потирая глаза. – Я так устал идти. Мы даже ночью не останавливались.

Сандзин огляделся и приободрился, заметив посреди поля нависшую тень. Тень образовывала странный круг, огораживая и накрывая глубокую яму в центре, которая напоминала толстое, старое дерево, вырванное с корнем мощным ураганом. Коротышка тут же бросился туда. Он любопытно поднял взгляд. Над ним ничего не было, лишь чистое небо и яркое солнце, лучи которого совсем его не слепили.

– «От чего эта тень?» – призадумался Сандзин, оглядываясь во все стороны. – «И яма… как будто вырвали что-то».

Яма казалась немыслимо огромной, тем более по меркам коротышки, но приятный, охлаждающий тенёк и мягкая земля притягивали похлеще, чем тёплая постель. Он улёгся с краю, вытянув ноги, и тут же заснул с довольной улыбкой на лице, вовсе позабыв об удивительном явлении. Икеда подошла ближе, также взглянув на голубое небо. Под тенью дул прохладный ветер. Промёрзлый, влажный, как в склепе, но при этом едва ощутимый. Сандзин сладко сопел на земле, съежившись в клубок. Воительница прикрыла глаза, прислушиваясь к окружению. Тишина. Пугающая, всепоглощающая, могильная тишина. Она наслаждалась ей, вспомнив, какого это – слушать тишину. Но затем, где-то вдалеке, послышался жалобный голос. Он приближался, становился всё отчётливее и громче.

– Стой же, Кадзуо! Стой, глупец! – трагическим тоном умоляла женщина. – Не надо. Я не позволю тебе!

Кадзуо шёл вперёд, опустив голову, и, как будто, не обращая внимания на яростные попытки жены остановить его. Она била мужа по плечам и лицу, хватала за одежду и волосы, останавливалась прямо перед ним, перегораживая дальнейший путь, но всё тщетно. Мужчина продолжал неторопливо идти дальше, просто отталкивая женщину в сторону. На его бледном лице отражалось отчаяние. Опухшие веки. Сжатые губы. Пустой взгляд. В руках он сжимал скрученное покрывало.

– Нет, остановите его! Остановите! – продолжала она кричать, хотя вокруг не виднелось ни души.

Икеда вышла из тени и уверенно двинулась в сторону пары. Женщина с ужасом остановилась, заприметив приближающуюся незнакомку. Кадзуо шёл дальше навстречу к воительнице, совершенно её не замечая. Она уверенно схватила скрученное покрывало, что он держал в руках, и обмотала вокруг кулака. Мужчина не стал сопротивляться и застыл на месте, лишь слегка дёрнув самодельную верёвку.

– Спасибо! Спасибо! – подбежала женщина, быстро кланяясь. – Я бы его ни за что не остановила.

Она внимательно осмотрела воительницу с головы до ног, широко раскрыв глаза. Меч в ножнах. Лёгкие доспехи. Холодный взгляд. Светящийся рыжий локон на плече. Несколько едва заметных шрамов. И всё это на высокой, худощавой девушке, которая вызывала страшное любопытство. Кадзуо упорно пытался идти дальше, не отводя отчаянного взгляда с висящей тени. На глазах наворачивались слёзы. Он устало дёргал скрученное покрывало, а затем вовсе упал на колени, зарыдав от бессилия. Жена тут же бросилась к нему, крепко прижав к себе и поглаживая по голове.

– Всё хорошо, дорогой, – молвила она.

– Я разбит, – продолжал рыдать он. – Я разбит. Моё счастье покинуло меня. Всю радость моей жизни кто-то забрал.

– Вернёмся домой.

Она с трудом подняла его на ноги, придерживая за плечи.

– Пойдём с нами, ловчая, – подмигнув, тихо произнесла она воительнице.

Икеда едва заметно кивнула. Она обернулась на нависающую тень посреди поля. Сандзина было не видать.

– Сандзин! – окликнула она своего путника.

Тишина. Тень не двигалась с места. Не колыхалась под свист ветра. Не пропускала сквозь себя солнечные лучи. Ловчая подошла ближе, неторопливо войдя в тень. Сандзин благополучно отряхивался от пыли.

– Немного, но я подремал, – улыбчиво потянулся он.

Икеда последовала за женщиной, взглянув напоследок на странную тень. Они прошли сквозь редеющую чащу. Широкие угловатые крыши домов открылись под небольшим холмом. Приятный запах цветов кружил в воздухе. Выложенная тропинка из декоративных деревянных спил вела вдоль узкой улицы. На дверях некоторых домов и на самодельных плитах, на которых были вырезаны мужские имена, висели светло-розовые ветки магнолии. Вокруг царила странная тишина. Угрюмые женщины возились на грядках, носили корзины с овощами от дома к дому, бережно протирали запылившуюся мебель, но ни одна из них не издавала ни звука, ни шороха, словно их вовсе не существовало. Казалось, что этот заплаканный муж, жена которого аккуратно завела его в дом, был единственным мужчиной в этом уютном поселении. Он продолжал сжимать в руках скрученное покрывало. Ловчие вошли в просторный дом. Чисто. Светло. Обставлено. Кадзуо дрожал, уставившись в одну точку, пока вдруг не заметил Сандзина, что привычно держал ладонь на рукоятке своего маленького клинка.

– Ты кого-нибудь убивал? – грубо спросил он.

– Нет, – также уверенно ответил Сандзин.

– А я убивал, много убивал. Вот боги и послали мне демона в наказание.

– Ну что ты такое говоришь, а! – тут же громко вставила хозяйка. – Нет никакого демона. Просто наши мужчины с войны вернулись, вот и страдают все, как один.

– Что за демон? – спросила Икеда, приподняв взгляд.

Губы Кадзуо задрожали. Он стиснул зубы. На лице медленно появилась истерическая ухмылка.

– Это кубирэ, – ответил он. – Демон, что пожирает всю радость, не оставляя ни единого светлого воспоминания. Сначала он забрал моего брата, потом соседа Сэя.

– Сэй этот, пьяницей был, – прервала жена. – И жена от него ушла, вот и свёл счёты, а брат твой просто молодой совсем, дурак.

Хозяйка заметно загрустила.

– Вот именно, что молодой он был совсем и восемнадцати зим не прожил. Никогда бы он на себя руки не наложил. Презирал он смерть, да чтобы сам к ней в объятия… бред! Кубирэ его поглотил, всех мужчин здешних, по очереди, как по списку, а теперь и меня хочет. И знаешь что воительница…

Он уверенно поднялся на ноги, приблизившись к Икеде.

– Ни одного тела так и не нашли, – прошептал Кадзуо.

– И что, ни одного мужчины, кроме тебя, в поселении не осталось? – поинтересовался Сандзин.

– Остался один старик Таро и дети. Их, благо, демон не трогает.

– Где найти этого Таро? – спросила Икеда.

– В конце улицы. На двери большой венок из магнолий, не пропустишь.

Охотница двинулась к выходу, но Кадзуо тут же её остановил, стрельнув пронзительным взглядом, словно вовсе позабыв о своих несчастьях.

– Эй, ловчая! – обратился он. – Убей демона и я отдам всё, что пожелаешь.

Икеда едва заметно кивнула, скрыв глаза за амигасой.

Дом Таро оказался куда скромнее других. По форме он напоминал больше сарай из старых, чернеющих досок. На приоткрытой двери, широко растянувшимися лепестками, висел яркий венок из магнолий. Воительница едва потянула за край двери, как её встретил охрипший голос.

– Холодно, дверь закрой, – произнёс Таро.

Он, скрестив ноги, сидел в самом дальнем углу маленькой комнаты. Дом был практически пустым. Ни мебели, ни света, ни даже комфортного места для сна. На стене висел вакидзаси в ножнах, а над ним – обнажённый самурайский меч. Вычищенный. Блестящий. Единственные вещи в доме, стоящие дороже миски риса. Старик пристально глядел на незваных гостей, постоянно судорожно покусывая верхнюю губу.

– Что это с тобой, мальчик? – наконец, обратился он к Сандзину, широко раскрыв глаза. – Почему ты такой маленький?

– Я таким родился, – уверенно ответил Сандзин.

– Повезло тебе, мальчик. Ты особенный. Твоя жизнь несправедлива и жестока, но полна эмоций и свершений, – Таро резко перевёл взгляд на воительницу. – А ты, женщина в доспехах. Ты сильна, красива, по твоему холодному взгляду и терпеливому молчанию могу уверенно сказать, что и умна. Тебе повезло куда меньше, чем маленькому человеку. Тебя окружает справедливость и всеобщее признание. Ты могла бы стать, кем пожелаешь. Могла выйти замуж за богатого господина и никогда ни в чём не нуждаться. Могла писать стихи и книги, и твоим словам внимали бы тысячи людей. Могла построить свой дом, облагородить землю, основать целое владение, и люди бы слушались тебя. Но вместо этого ты выбрала меч, от которого разит кровью, а всё потому, что тебе хочется ненавидеть и быть ненавистной. Так скажи мне, кого хочешь возненавидеть в этот раз?

– Кубирэ, – ответила Икеда.

– Демон этот страшен. Пожирает радость и счастье в человеке. Отнимает последние приятные воспоминания и доводит до настоящей пытки. Что может быть страшнее? Вот только… – Таро на мгновенье призадумался, вновь сжав губы, – … кубирэ очень привередливый. Несчастье порождается из злых деяний, поступков которые таятся глубоко в душе, и каждый их рьяно скрывает. Все здешние мужчины вернулись с войны, и я был со всеми. Правда не творил те ужасы, всю подлость и боль, что творили другие. Кубирэ вытаскивает все их грехи наружу. Питается сначала их грязной совестью, затем их несчастьем, доводит до отчаяния и пожирает, как они того и заслужили. Их тела вечно будут висеть на его широких ветвях и он заберёт всех до последнего. Хочешь победить демона, женщина? Отдай ему то, что он хочет.

Таро злосчастно ухмыльнулся. Икеда уверенно развернулась и быстро покинула разваливающийся дом старика. Над холмом виднелась расплывающаяся тень. Солнце всё ещё сияло где-то за облаками, но свет и тепло меркли и слабели вместе с порывистым ветром. Воительница вернулась в дом Кадзуо. Он дрожал, укутавшись в белое покрывало. Жена с опаской взглянула на, вновь забредших, путников.

– Пойдём, ты должен встретиться с кубирэ, – настойчиво произнесла Икеда.

Женщина отбросила в сторону полупустую деревянную миску и напугано закрыла за собой мужа.

– Что? Как ты смеешь такое говорить, после того, как я с трудом его спасла. Он останется здесь! Одолеть демона – это твоя задача. Не трогай моего мужа!

– Значит, всё же веришь в демона? Что же тогда говорила, что его нет? – возмущённо спросил Сандзин.

– Все женщины у нас ищут тела своих мужей, своих сыновей, отцов. Похоронить их хотят. Да вот только кубирэ не возвращает то, что забрал. Не стоит давать им глупую надежду, что их любимые вернутся домой, а всего-то и стоит убить демона. А своего мужа я ему не отдам. Он умрёт здесь – в собственном доме, и будет лежать в родной земле.

– В тебе говорит эгоизм и страх, дорогая, – дрожащими губами произнёс Кадзуо, поднявшись на ноги. – Я принёс столько боли людям, столько страданий и слёз. Я пойду с тобой, воительница, и встречусь с демоном, как он того хочет.

– Нет! Стой! – закричала женщина, но её мольбы пропустили мимо ушей.

Она выбежала на улицу вслед за любимым, который уходил всё дальше, навстречу тени.

– Я не отдам кубирэ твоё тело! Остановись! – продолжала вопить она на всю округу, всё больше привлекая внимание.

Женщины поселения вышли на улицы, наблюдая, как мужчина уходит, сжимая в руках вновь скрученное покрывало. Они устремились за ними.

Холодный ветер неприятно колол кожу. Тень сгущалась. Кадзуо приблизился к огромной пустой яме посреди поля, что словно подзывала его к себе. Тень задрожала. Расплывшиеся знакомые очертания нарисовались на земле. На месте глубокой ямы начали проявляться корни, за ними толстый высокий ствол дерева, две искривлённые руки с воздетыми кистями, затем склонённая голова с отрубленными рогами. Красные, широко раскрытые глаза, глядели в разные стороны. Из плотно сжатого рта торчали два каменных клыка. На каждой части тела: меж пальцев, на ушах, на рогах, на клыках, на металлическом кольце в носу демона, шатались тела висельников. Гнилые верёвки трещали на их синих шеях. Женщины, собравшиеся неподалёку, заметили знакомые лица.

– Это же Сабуро, мой сын! – со слезами заметила одна из них.

– Боги, это они, – промолвили другие.

– Верни нам их, демон, верни! – начали умолять третьи.

Демон протянул руку к Кадзуо, раздвинув скрипучие пальцы. Мужчина закинул скрученное покрывало на один из них и затянул узел на своей шее. Кубирэ сжал кулак, начав приподнимать очередную жертву. Он повторял удушливый хрип Кадзуо, напрягая всё своё тело.

– К нему, Икеда, скорее! – запаниковал Сандзин.

Икеда быстро обнажила свой меч и бросилась на демона. Она одним молниеносным движением перерезала натянутое покрывало и Кадзуо упал на землю. Кубирэ гневно взглянув на воительницу, продолжая с треском сжимать кулаки. Ловчая не остановилась. Она ловко продолжала сбрасывать тела висельников на землю, отрезая верёвку за верёвкой, под одобряющие крики женщин. К ним, наконец, вернулась надежда. Демон раскрыл пасть. Рот оказался пустым тёмным пятном. Ни языка, ни одного зуба, кроме двух торчащих каменных клыков. Его пальцы отросли, став похожи на острые заточенные колы. Демон замахнулся. Медленно. Плавно. Икеда приподняла меч. В один момент кубирэ ускорился. Его кулак устремился в сторону воительницы. Она попыталась отпрыгнуть, но лишь усугубила своё положение, получив удар в бок. Её отбросило. Перекатило по холодной земле. Амигаса слетела с головы. Она схватилась за бок, но, всё же, удержала в руке свою катану. Сандзин бросился на помощь. Он обнажил свой короткий клинок и замахнулся для удара. Слабый, но уверенный удар пришёлся прямо на прочное тело демона, но несмотря на это, острый клинок, словно игла вошёл в плоть, крепко застряв внутри. Высокие корни вылезли из земли и схватили Сандзина за ноги, попытавшись откинуть в сторону, но коротышка упорно ухватился за рукоятку своего клинка, повиснув так, вверх ногами. Лезвие вышло из плоти демона. Корни отбросили коротышку в сторону. Сандзин упал на спину, несколько раз ударившись затылком о землю. Из тела демона полилась тёмная гнилая кровь. Икеда заметила это и не став долго ждать, поднялась на ноги. Часть её чёрных локонов упали на щёки, выпав из, заплетённого на затылке, хвоста. Пронзительный взгляд устремился вперёд. Она замахнулась мечом. Резкий удар. Зловонная кровь хлынула во все стороны. Ещё удар. И ещё. Лезвие сверкало в руках воительницы, но демон лишь продолжал свирепеть.

– Икеда, глаза! – вдруг крикнул Сандзин.

Охотница быстро ухватилась за одну, торчащую из тела демона, ветку. Подпрыгнула и ухватилась за горб, тут же перепрыгнув на голову. Глаза напоминали два надувшихся шара, чуть ли не выпадая из глазниц. Воительница приподняла меч и вонзила лезвие прямо в глаз кубирэ. Кровь растеклась по застывшему лицу. Икеда, таким же образом, пронзила и второй глаз. Кубирэ издал протяжный скрипучий визг, раскрыв пасть ещё шире. Его ноздри раздулись, жадно глотая воздух. Он склонился к земле, начав проваливаться в глубокую яму, из которой вырос. Земля, словно песок, затягивала всё его тело вниз, до тех пор, пока кубирэ окончательно не исчез, оставив после себя пустую яму. Икеда выдохнула, спрятав меч в ножны и подняв свою амигасу. Тень ушла, дав тусклым солнечным лучам, согреть замёрзшую кожу. Жена подошла к лежащему Кадзуо. Холодный. Бледный. Женщины склонились над умершими мужьями, сыновьями, братьями. Их слёзы капали на холодные тела. Сандзин с грустью наблюдал за этим, продолжая сжимать клинок в трясущейся руке.

– Страшно? – спросила Икеда, не отводя взгляд.

– Очень, – без сомнений ответил коротышка. – Я попытался убить демона. Вдруг и правда в моей легенде есть доля правды. Вдруг я проклят, и мне нужно набраться смелости, чтобы снять проклятие и стать человеком.

– В нашем мире всё возможно, Сандзин.

Ловчие отправились дальше, оставляя за спиной слёзы и боль людей. Они знали, что на надгробных плитах появятся свежие ветви магнолий.

Отчаяние

В прекрасном мире вижу счастье,

Светлую улыбку, что люблю.

Моё сердце излучает радость,

И жизнь я эту берегу.

Открыв глаза я вижу серость,

Что сковала, как в цепях,

И лишь душа проявит смелость,

Отчаяние заберёт меня.



Глава 8

Посеявший боль

Вокруг не было ни души. Множество разбитых покинутых ятай11, вдоль длинной украшенной яркими фонарями, улицы. Брошенные вещи, потерянная обувь, куски разодранной сгоревшей одежды и свежая алая кровь на каменной дороге. Вдали слышалась спокойная мелодия с двумя плавными нотами. Тихая. Притягивающая. Устрашающая. Несколько звонких колокольчиков раскачивались на, натянутых над головой, лентах. Всё говорило о, неожиданно и плачевно, прерванном фестивале.

– Как ты думаешь, какое чудовище сотворило всё это? Видимо, освирепевший демон, – предположил Сандзин, прижимаясь ближе к спутнице.

Икеда резко остановилась.

– Это не просто демон, Сандзин. Это Асура, – ответила Икеда.

– Асура? Но как ты…

Сандзин замолчал, заметив впереди, у самого подножья храма внушительную фигуру демона. Его чёрные густые волосы напоминали гриву льва, что словно тень спадала до самой земли. Тощее, костлявое, но при этом высокое и крепкое тело, с багряной кожей, одетое в широкий мешковатый балахон. Вместо ног – шесть длинных паучьих лап, на каждой из которых висели человеческие черепа. Лицо больше походило на карнавальную маску. Два ровных острых клыка на угловатой челюсти. Устремлённые вперёд, безликие чёрные глаза. Длинные рога, торчащие в разные стороны. На шее блестящие жемчужные бусы. Вокруг него лежали несколько обглоданных тел. Он с упоением облизнул с пальцев свежую кровь.

– Если я скажу бежать, ты побежишь. Если я скажу спрятаться, ты спрячешься. Если скажу драться, ты будешь драться. Понял?

– Да, Икеда. Я не подведу.

Асура даже не заметил, как позади появились люди, и, лишь когда услышал свист лезвия, обернулся. Искусный меч из тёмной стали привлёк его внимание в первую очередь. Охотница стояла неподвижно, наблюдая за демоном. Он не торопился предпринимать каких-либо действий, а лишь с любопытством и восторгом разглядывал незнакомку.

– О-о-о, – заговорил демон вполне обычным человеческим голосом. – Много же ты убила чудовищ этим прекрасным оружием.

Ловчая молчала.

– Хозяин такого меча не может быть безобидным странником, – продолжил он. – Ты производишь впечатлениехладнокровной убийцы. Стой, а это кто?

Асура даже слегка наклонился, дабы разглядеть юношу позади воительницы.

– Что это за уродец? И зачем ему клинок? Он что, тоже воин? Ха-ха-ха, – рассмеялся он во весь голос. – Кого он может убить? Разве что, таракана. Я повидал много разных тварей, но чтобы такого низенького человека, вижу впервые. Какого тебе живётся, мой маленький человек?

Асура так и не дождался ответа.

– Ладно, мне опостылел этот монолог, пожалуй, я вернусь в свои земли.

– Я не могу тебя отпустить, – наконец, ответила Икеда. – Ты убиваешь людей.

– Да, убиваю и ем, как ты могла заметить, и что? Если так желаешь стать моим обедом, то так оно и будет. К тому же мне очень приглянулся твой дивный меч. Он станет прекрасным дополнением моей коллекции.

Демон вытащил из-за спины две блестящие заточенные катаны, а за ними ещё четыре, столь же искусных, меча. В шести тощих руках он крепко сжимал шесть острых стальных катан, мастерски размахивая каждой из них. Он злорадно ухмыльнулся, наклонившись вперёд. Сандзин уверенно обнажил свой клинок, но, всё же, отступил на пару шагов. Асура дёрнулся с места, бросившись на воительницу. Он высоко подпрыгнул на шести лапах на каменную стену, а затем, отпрыгнув от неё, устремил все лезвия на Икеду. Воительница тут же подняла взгляд и быстро уклонилась, шагнув в сторону. Демон радостно выпрямил спину, словно изумившись подобной реакции. Он завертел шестью мечами, словно веерами, со свистом рассекая воздух. Звонкий удар эхом пронёсся по округе. С лезвий полетели яркие искры. Икеда отбивалась от многочисленных нападок, следя за каждой рукой Асуры и отступая назад. Сандзин вскочил с места. Он крепко сжал в руке подаренный клинок. Асура казался неимоверно огромным. Сандзин даже не видел его головы, наблюдая лишь за длинными лапами и множеством летящих на землю искр. Он вдруг остановился. Выдохнул. Дрожь в руках прошла. Сандзин аккуратно взялся за дол клинка, и, что есть сил, метнул в сторону демона. Асура почувствовал неприятное жжение. Клинок пролетел мимо, лишь слегка поцарапав одну из лап, и отлетел от неё в сторону. Демон неторопливо обернулся. В его глазах зажглась искра. Он оживился, уже довольствуясь не только любопытством, но и накипающим гневом. Его яростный взгляд обратился на испуганного, но самоотверженного Сандзина.

– Надоедливый коротышка! – зарычал Асура. – Я сожру тебя с неистовым упоением, клянусь.

– Беги, Сандзин. Наверх! – вдруг повелела Икеда.

Воительница нанесла удар. Один из мечей вылетел из рук демона, звонко упав на каменные плиты. Сандзин ловко подпрыгнул за своим клинком и бросился бежать вверх по лестнице храма. Асура яростно напал. Охотница отразила несколько быстрых атак. Резко парировала влево, заставив демона пошатнуться, и умело нанесла удар прямо по одной из рук. Пронизывающий стук вызвал неприятное жужжание в ушах. По коже прошёлся холодок. Лезвие вошло в руку демона, ударившись о кость, что остановила острый меч. Икеда изумлённо замерла. Демон стиснул зубы. Он замахнулся одной из своих паучьих лап. Острая боль в животе, как от вонзившегося лезвия, заставило Икеду скорчиться. Асура откинул её от себя. Она упала на землю, ударившись спиной о колону храма. Сандзин в ужасе раскрыл глаза, заметив свою спутницу, лежащую в обломках. Воительница торопливо собралась с мыслями, и, вскочив на ноги, побежала вверх по лестнице, навстречу Сандзину.

– Куда же ты? – захрипел Асура. – Ты сражаешься так великолепно, но всё равно бежишь от меня?

– Ты в порядке, Икеда? – спросил Сандзин.

Охотница схватила коротышку за воротник, потащив за собой, едва тот успел договорить. Ещё выше к холмам, миновав невысокий храм. Икеда глубоко дышала. Сердце вырывалось из груди. Дрожащие руки выдавали в ней то, что Сандзин никогда не мог даже представить в своей хладнокровной подруге – страх.

– Мы убегаем, Икеда?

– От него не убежать, но можно выждать момент, – ответила запыхавшаяся ловчая.

– Ты думаешь, не одолеешь его?

– Он куда сильнее нас.

– Ты знала, что он сильнее, но всё равно вступила с ним в битву? Зачем?

– Такова наша работа, Сандзин. Таков путь ловчих – убивать демонов.

Ловчие вышли на отвесную скалу. Она была усыпана, от самого начала до крайнего обрыва, яркими голубыми немофилами. Они скрылись в одной из маленьких внутренних пещер, больше напоминающую выкопанную яму. Сандзин с трепетом наблюдал, как умело Икеда изгоняет свои страхи. Он восхищался, брал пример, учился, одержимый желанием помочь. Сандзин взял руку подруги, сжав так крепко, как только мог. На её лице промелькнула искренняя улыбка. Такая же радостная, уверенная, как в их первую встречу.

Над головами послышались размеренные шаги. Ловчие притаились. Голубые лепестки шелестели под паучьими лапами. Солнце светило высоко, но свет едва попадал в узкую яму. Огромная тень с шестью руками показалась перед глазами. Асура замер. Он прислушивался, принюхивался, приглядывался. Внимательно, неторопливо, словно уже знал, где прячутся охотники на демонов. Икеда схватилась за рукоятку меча. Она чётко расслышала, прямо над головой, твёрдый паучий шаг. Она ловко выпрыгнула из пещеры. В воздухе пронёсся свист лезвия. Демон дёрнулся и попятился назад с самодовольной ухмылкой, направив мечи на воительницу. Охотница пыталась давить на Асуру, атакуя раз за разом. Мощные и быстрые удары искрами слетали с острия катан. Демон поймал момент, и одним блоком зажал меч Икеды между двух своих лезвий. Ловчая замерла, не желая расставаться со своим оружием, но катана плотно застряла, загнав её в ловушку. Демон резким движением дёрнул мечи в сторону, и чёрная катана вылетела из рук хозяйки, улетев в пропасть со скалы. Икеда осталась безоружна. Она попыталась отступить, обнажить вакидзаси, что прятался за её поясом, но не успела. Асура схватил её прямо за горло, той самой освободившейся рукой, из которой ловчая выбила меч. Она задыхалась. Костлявая ладонь сдавливала всю шею, страх нарастал, и казалось, что тело вот-вот сломается. Вдруг демон стиснул зубы, ухмылка с его лица мгновенно сошла. Он завопил от злобы и швырнул воительницу подальше. Она несколько раз перекатилась по цветущим немофилам, и, лишь в последний момент, успела ухватиться за уступ, повиснув со скалы. Она держалась за несколько шатких камней, стараясь вскарабкаться наверх, но безрезультатно. Икеда, сквозь множество голубых солнечных цветов, видела, как позади демона, с окровавленным клинком стоял Сандзин. Он не боялся. Его рука была крепка. Устремлённый взгляд горел, как у истинного охотника и воина.

– Ты должен был бежать, пока у тебя была возможность, коротышка, – гневно произнёс демон.

Он раскрыл пасть, так широко, что лицо скрылось за острыми зубами, и одним махом проглотил Сандзина, не оставив от него и следа.

– Сандзин! – вскрикнула Икеда.

Она изо всех сил старалась взобраться на скалу, но камни лишь осыпались под её руками и ногами. Асура громко рассмеялся.

– Я же сказал, что сожру его! Ха-ха.

Он радостно приблизился к воительнице, почёсывая своё брюхо.

– Эх, жаль твой меч упал. Такой красивый, – глумился демон. – Ну, ладно, давай за ним. Воин без меча, всё равно что император без власти.

Икеда гневно взглянула на Асуру. Её переполняла ярость и злоба. Она очередной раз попыталась взобраться, но земля посыпалась из-под её ладоней. По спине прошла дрожь. Она летела вниз со скалы, наблюдая, как самодовольный демон уходит прочь. Под ней была лишь пропасть. Вместе с ней, кружа по воздуху, плавно падали голубые лепестки немофилов.

Боль

В душе моей торчит осколок.

От боли той дрожит ладонь.

Тело сковывает холод,

А жжёт сильнее, чем огонь.

Судьбою лживой я обманут.

Чувства варятся в котле.

Не заживут все эти раны,

Будут вечно жить во мне.

Глава 9

Непокорная гордыня

– Я хочу изменять мир по своему усмотрению, изменять всё сущее и разрушать по одному своему велению. Я хочу быть богом, что выше и могущественнее богов. Хочу, чтобы стоило мне чего-то пожелать, как это тут же исполнилось. Хочу быть бессмертным и всемогущим, чтобы всё живое и неживое было мне подвластно, и, чтобы даже ты подчинялся мне. Вот, чего я желаю!

– Раз ты желаешь этого, то так оно и будет. Ты сможешь изменять мир и всё сущее, но лишь внутри самого себя, ибо для каждого смертного мир – это он сам. Ты будешь богом, что выше всех богов, если сам так решишь, ибо гордыне и самодовольству смертных нет предела. Всё, что ты пожелаешь исполнится, но для этого тебе понадобится труд, стремление и терпение, ибо жизнь любого смертного держится лишь на этих качествах. И, наконец, ты будешь бессмертным и всемогущим, и всё живое и неживое будет тебе подвластно, даже я, но лишь тогда, когда они сами того пожелают, а меня ты больше никогда не увидишь, и, спустя очень долгое время, ты осознаешь, что для смертных нет судьбы ужаснее, чем бессмертие.

– Ты обманул меня! Ты не бог, ты лжец!

– Ни капли лжи в моих словах, зато полно в твоих. Ступай, смертный, вечно скитаться по земле!

***

Вдоль широкого ущелья журчал ручеёк. Алая кровь неслась по течению. В стороне лежала треснувшая пополам амигаса. Мокрые чёрные волосы липли к окровавленным губам. Икеда чувствовала пульсирующую боль. Тело не слушалось, но найдя в себе силы, охотница всё же поднялась на ноги. Всё дрожало. В глазах двоилось, но катана из чёрной стали, что вернулась к своей хозяйке, виднелась отчётливо. Она подобрала меч, аккуратно спрятав в ножны. Воительница ступала по острым камням, всё время спотыкаясь и шипя от боли, что распространялась по телу с каждым шагом. Она морщилась от слепящего солнца, не в состоянии полностью открыть глаза. Перед ней предстала фигура. Странная. Расплывающаяся. Не было видно ни лица, ни тела. Не было слышно шагов, но фигура стремительно приближалась. Икеда потянулась за мечом, но лишь упала от бессилия. Неизвестный остановился перед ней, закрыв собой солнце. Перед глазами возникло добродушное лицо юноши.

– Сандзин? – прошептала Икеда.

– Сандзин? Не знаю о ком это вы, госпожа, – ответил нежный голос.

Юноша поднял воительницу на руки. Очень легко, непринуждённо, словно она весила не больше соловьиного пера. Он быстро миновал золотистую рощу. Преодолел затягивающее болото. Свернул с дороги в сторону одинокого дома. Икеда почувствовала приятное тепло. Огонь в камине полыхал перед ней. Она поддалась усыпляющему спокойствию.

Икеда открыла глаза. Её раны были промыты и умело перевязаны. Перед ней сидел юноша, улыбчиво смотрящий на гостью. Красив, хорошо сложён, опрятен. Несмотря на свой юный возраст, волосы его были седые. Одет в дорогие, но по виду очень старые одежды, будто ношенные уже ни один десяток лет.

– Проснулась, наконец, – радостно обратился он.

– Долго я провалялась?

– Нет, я едва чай успел подогреть.

Икеда торопливо поднялась.

– Я должна идти. Спасибо за помощь.

– Конечно, не смею задерживать. Но что, даже не перекусишь?

Воительница молча собрала свои вещи, предварительно, осмотревшись. Дом больше напоминал барахолку. Множество различных вещей: от пустых мисок до корзин с фруктами, что скопились вдоль стены, но всё же были аккуратно отсортированы и сложены. Икеда двинулась к выходу.

– Подожди! – остановил её юноша. – Вот, возьми. Трудно путешественнику с непокрытой головой.

Он протянул дорогого вида амигасу тёмно-пурпурного оттенка, украшенную декоративными стальными стрелами, и вплетённым цветком нарцисса. Ловчая поклонилась и приняла щедрый подарок. Юноша добродушно улыбнулся.

Икеда покинула дом, что расположился в странном, труднопроходимом месте, посреди лесной чащи. Дорога оказалась неподалёку, но чтобы выйти на неё пришлось миновать болото и грязь. Тропа была вытоптана множеством различных следов, а земля местами вовсе выдрана широкими лапами. У дороги расположилась скромная идзакая. Несколько лошадей были привязаны к коновязи. Воительница вошла внутрь. За стойкой стояла средних лет женщина. За столами сидели четверо вооружённых вояк, потягивающих саке.

– Чего желаешь, гостья? – спросила женщина.

– Вести, – не задумываясь ответила Икеда. – Меня интересует демон с шестью руками и красной кожей. Видела такого?

– Видела я демона с красной кожей, правда шесть рук у него не разглядела.

– Где ты его видела?

– В одиноком доме неподалёку. Туда лучше не соваться, говорят там целое обиталище этих чудовищ.

– В роще?

– Да, тот самый. Жуткое место, какие только байки о нём не рассказывают.

– Я только что оттуда. Там живёт юноша.

– Юноша? Нет, нет там никакого юноши. Демоны туда даже близко незнакомцев не подпускают.

Воительница, не желая долго оставаться на месте, развернулась и направилась к выходу, но один из вояк тут же остановил её, перегородив путь.

– А я видел возле того дома ямаубу12, – начал рассказывать он. – Злобная ведьма. Страшная, как смерть. Едва её увидал, как тут же из этой рощи и смылся.

– Демоны эти – воры, – вступил в разговор другой из воинов. – Воруют еду у простых людей. А ты, незнакомка, у него дома была. Так может ты с ними заодно или сама демониха?

– А мы ненавидим воров, – добавил третий воин.

– Так почему бы вам туда не сходить и не проучить воров?

– Мы с чудовищами не сражаемся.

– Боитесь, значит?

– Бояться стоит тебе, демониха. Разворачивай карманы. Шляпа у тебя не дешёвая, да и меч любопытный. Что там в ножнах?

– Ты стоишь у меня на пути, – гневно произнесла Икеда.

– Как ты смеешь так разговаривать, женщина?! А ну, давай сюда всё, что есть!

Воин потянулся за своим мечом. Икеда молниеносно среагировала, обнажив катану. Один быстрый, как искра, взмах, и лезвие вошло в плечо вояки и вышло снизу живота, разрубив его надвое. Кровь хлынула на бежевый пол и стены. Двое разбойников бросились на воительницу, обнажив клинки. Она не стала ждать и уверенно, яростно атаковала в ответ. Охотница ловко отразила неумелый выпад, что заставило воина пошатнуться, и, едва тот успел оклематься, как тут же рухнул на пол, с длинным глубоким порезом вдоль спины. Третий, громко завопив, попытался ударить сбоку, но Икеда отпрыгнула в сторону и, неуловимым пируэтом, снесла голову с плеч разбойника. Голова покатилась к ногам четвертого вояки, что испугано замер в углу. Он дрожал, прижав руки к груди, и неотрывно взирал на окровавленную воительницу, широко раскрыв глаза. Она не остановилась, и, крепко сжимая катану, двинулась прямо к нему.

– Нет. Нет! Пожалуйста! – умолял разбойник.

Икеда не слышала. Он упал перед ней на колени, не в состоянии держаться на дрожащих ногах. Воительница замахнулась. В ней пылал гнев. Она ударила так сильно, что его тело отшвырнуло к стене. С острия катаны капала кровь. Женщина за стойкой, словно в ужасном сне, наблюдала за окровавленным стенами идзакая. За разрубленными телами. За ненавистью, что пылала в незнакомке.

– Т-ты демон! – закричала она. – Убирайся прочь и не возвращайся! Демон! Демон!

Икеда убрала катану в ножны и покинула осквернённое заведение. Чистый, освежающий воздух тут же приятно окатил всё её тело.

За толстым дубом виднелся силуэт с маленькими глазами, что любопытно наблюдал со стороны. Он был почти незаметен, в своих желтоватых одеждах, сливаясь с местной природой. Из-за дуба вышло странное существо: низкий рост, короткие ноги, вместо тела – что-то напоминающее комок грязи. Но несмотря на внешний вид, Икеда сразу узнала его по добродушной улыбке. Существо быстро, за одно мгновенье, перевоплотилось в красивого юношу из дома в роще.

– Ты убила их? Всех? – с интересом спросил он.

– Да, убила, – невозмутимо ответила ловчая. – Значит, ты не человек вовсе.

– Нет, всё немного не так. Я просто живу на этой земле, как и все.

– Воруя еду и превращаясь в чудовищ?

– Да. Мне нужно чем-то питаться. Беру только то, что необходимо. Я бы мог заработать на еду, но за свою жизнь я так много чем занимался. И богат был, и беден, но всё это… наскучило. Но ты заинтересовала меня. Свалилась с неба и ищешь Сандзина, так?

– Я ищу демона, Асуру.

– Асуру? – призадумался юноша. – Он выглядел, примерно так?

Юноша махом перевоплотился в демона с шестью руками. Он выглядел точь-в-точь, как Асура. Повторял его манеры, черты, движения. Паучьи лапы прочно вонзались в землю.

– По твоим глазам я вижу, что угадал, – продолжил он. – Я видел Асуру. Видел куда он направился, прямо перед тем, как подобрать тебя. Он показался мне куда страшнее, чем все демоны, которых я видел ранее. А видел я их очень много, поверь.

Мнимый Асура вновь превратился в добродушного юношу.

– Я тоже видела много демонов за свою жизнь, – ответила Икеда. – Но, такого как ты, вижу впервые.

Юноша ухмыльнулся.

– Я вовсе не демон, госпожа. Я человек, по крайней мере, родился человеком. Я укажу тебе путь к твоему врагу, если выполнишь два моих условия.

– Говори.

– Во-первых: как отыщешь Асуру, ты будешь обязана убить его, очистить землю от чудовища. И второе: ты выслушаешь мою историю и искренне ответишь, что об этом думаешь.

Икеда кивнула в знак согласия. Юноша уверенно пошёл по дороге, в сторону скалистых холмов, начав свой рассказ:

– Я один из немногих людей, которым представилась возможность встретиться с богом. Если мне не изменяет память, это было почти пять сотен лет назад. Когда ещё острова были больше, а моря меньше. Я родился в очень богатой и уважаемой семье. Мой отец был правителем очень крупного северного острова, а я должен был стать его наследником. С самого детства меня боготворили, почитали, выполняли любую мою прихоть и желание. И я, как сейчас, вспоминаю, вырос очень высокомерным, эгоистичным и жадным. Все эти человеческие пороки казались мне обычным делом. Но даже несмотря на то, что у моих ног лежал весь мир, мне всегда было мало. Я хотел большего. И вот, однажды, мне представилась такая возможность. Начали ходить вести, что на наших землях живёт человек, благословлённый высшими силами. Он обладал невероятным даром убеждения, и люди шли за ним, слушались его. Тогда во мне заиграла злоба и зависть. Я взял свой меч, вошёл в его дом и убил, не моргнув и глазом. Это оказалось вовсе не трудно. И тут свершилось немыслимое. Воздух стал таким горячим, что обжигал. Вокруг затхлый запах, как от прогнившего мяса. И тут передо мной явился сам бог. Он заявил, что этот человек не любимец богов, а лжец и богохульник. А сам он ненавидит лжецов, и, в знак благодарности, выполнит любое моё желание. Я захотел быть выше людей и даже выше богов. Я был глупцом. Наивным, переполненным гордыней юношей. Я пожелал у него силу, которая не подвластна даже самим богам. Бог обманул меня, даровав лишь бессмертие, что стало проклятием, и способность изменять свою сущность. Я могу превратиться в кого угодно. Принять любую форму. Бессмертие заставило меня изменить свои взгляды. Я иначе стал смотреть на мир, на людей, ёкаев и богов. И теперь, как несчастное создание, вынужден вечно скитаться по земле с единственной надеждой – отыскать покой.

Юноша остановился у разведённой тропы, что вела за высокие холмы. Он задумчиво взглянул на воительницу, ожидая ответа.

– Твоя история напоминает легенду, окутанную туманом, но могу предположить, что видел ты вовсе не бога, – ответила Икеда.

– Это был бог. Я видел его своими глазами, – покраснев, ответил юноша.

– Высшие демоны хитры и беспощадны, и порой очень сильны и даже всемогущи. Они на многое способны.

– Мне бы очень хотелось доверять своим воспоминаниям.

– Воспоминания всегда слаще, и чем они старее, тем больше эмоций приносят, – охотница поклонилась, – Благодарю тебя. Если я отыщу хоть что-то, что поможет снять проклятие, то я дам тебе знать. Обещаю.

Юноша вновь добродушно улыбнулся.

– Скажи мне, госпожа. Этот Сандзин, которого ты упоминала. Как он выглядит?

– Короткий, черноволосый, жизнерадостный.

– Хорошо. Спасибо тебе за ответы. Надеюсь, что когда-нибудь я разгадаю все тайны и узнаю истину. Ступай по этой тропе до «паучьих нор». Отыщи Асуру, госпожа, и не забывай своего Сандзина, когда будешь убивать демона.

Икеда кивнула. Юноша почтительно поклонился, и, превратившись в птицу, улетел прочь. Ловчая отправилась в путь. В лучах солнца сиял гордый цветок нарцисса.

Гордыня

Вышел как-то я на поле,

Гляну, сокол в облаках.

Он летел, слагая песни,

То ли мне казалось так.

Тут исчезнет он внезапно.

Скроет свой изящный лик.

До чего же мне досадно,

Вновь не увидеть этот миг.

Глава 10

Сквозь гнев

Тьма сгущалась. «Паучьи норы» напоминали каменные джунгли. Густая паутина раскинулась на дальние расстояния, словно тянущаяся дорога. Из глубоких пещер доносился раскатистый гул. Огромные пауки поедали попавших в ловушку птиц, насекомых и, даже, части человеческих тел. Икеда внимательно осматривала местность, не убирая ладонь с рукоятки катаны. Отдалённая, плавная мелодия прервала гнетущую тишину. Воительница шла навстречу музыке, что становилась всё громче, всё пронзительнее. Как вдруг под протяжную мелодию запел бархатный женский голос. Он послышался очень близко, словно за спиной, заставив ловчую тут же спрятаться за стволом дерева. Звучный, выразительный, прекрасный голос завораживал, очаровывал, привлекал к себе. Охотница миновала скалы. Вошла в густую рощу. Спустилась вниз по склону, к течению реки. У самого берега стояло существо с телом змеи и головой женщины. Ни рук, ни ног, лишь длинный зелёный хвост. Блистательные чёрные волосы закрывали спину, а голова плавно извивалась в такт её песни:

– Спокойно, нежно всюду примулы цветут! И куда не кинешь взгляд, под весенним небом сад. Бродит ветер по нему, словно в радужном дыму… это примулы цветут! Это примулы цветут!

Она допела свою песню и медленно обернулась. Лицо её было столь же прекрасно, как и голос. Соблазнительные красные губы, растянутые в ухмылке. Тонкие брови, заинтригованно поднятые вверх. Длинные ресницы, прелестно подчёркивающие большие глаза. Выразительные и утончённые черты лица, как у богини.

– О, человек расхаживает в нашем лесу. Не может быть, – произнесла она, увидев гостью. – Что привело тебя сюда, дорогая?

– Асура, – невозмутимо ответила Икеда.

– Асура, надо же. Немногие желают его видеть, обычно он сам находит людей. Он такой невежественный, такой жестокий с людьми. Вы для него всего лишь корм. Думаю, он очень обрадуется, когда я приведу тебя к нему.

Икеда молча обнажила меч.

– Зачем тебе меч, дорогая? Ты что, собралась защищаться? Ха-ха-ха! – громко рассмеялась она. – Давай ты не будешь сопротивляться. Куда тебе, простому человеку, до моей силы и обаяния.

– Посмотрим, останешься ли ты такой же обаятельной, когда я убью тебя.

Ловчая подняла гневный взгляд. Демониха завиляла хвостом. Её язык плавно выполз из широко раскрытого рта. Длинный, что можно было бы обвязать всё тело. Колючий, покрытый множеством мелких иголок. И быстрый, словно плётка. Демониха начала хватать хвостом камни, лежащие у течения реки, и бросать в сторону охотницы. Воительница бросилась на неё, увернувшись от одного камня, отбила мечом второй, ловко отпрыгнула от третьего. Змеиный язык зашипел, попытавшись хлестнуть по Икеде, но та поставила блок, и острый кончик языка звонко ударился о чёрную сталь. Воительница не отступала, продолжая давить бесконечными атаками и заставляя демониху отступать. Она умело уклонялась от быстрых взмахов меча, в ответ нанося удары хвостом и языком. Вдруг Икеда получила удар в спину. Поддавшись толчку, она вовремя совершила перекат, вскочив на ноги у самой реки, так, что правая нога попала в ледяную воду. Она не остановилась. Глаза сверкнули. Демониха наносила однотипные удары хвостом, но каждый раз с разной скоростью, что выдавало в ней либо хитрость, либо усталость, которую воительница сразу же заметила. Ловчая бросилась в очередную атаку. Дождалась взмаха хвостом. Уклонилась от первой атаки, слегка отпрыгнув в сторону. Уклонилась от второй, и поймав тот самый медленный взмах, резко поддалась вперёд, и, совершив револьтад13 через змеиное тело, ловким движением руки отрубила демонихе хвост. Оглушающий визг пронёсся через весь лес. Она упала на землю, начав дёргаться и извиваться, словно пойманная в сеть рыба. Зелёная поляна вмиг приобрела алый оттенок. Икеда наступила ногой на её тело, прижав к земле.

– Вечно вы, демоны, считаете себя сильнее людей, не осознавая, что люди такие же разные, как и вы, – произнесла ловчая.

Она занесла меч над головой и вонзила прямо в рот демонихе. Её лицо посинело, и от её прежней красоты не осталось и следа. Мелодия, под которую пела женщина, прервалась. Вокруг воцарилась тишина. Река замёрзла, покрывшись льдом. Множество разноцветных примул завяли.

Воительница вновь вышла на тропу. Она знала, что идёт в верном направлении, несмотря на абсолютную тишину. Паутина редела. На невысоком холме слышался стук костей, что были свалены в одну кучу. Возле них стоял Асура, неотрывно смотрящий в небо.

– Не могу поверить, ты нашла меня, – обратился он к Икеде. – Какая же ты целеустремлённая. Я истинно восхищён тобой. Я уже подумывал вновь идти в город за ужином, а то здесь остались одни кости, но раз уж ты сама явилась ко мне.

– Ты очень болтлив, – ответила воительница. – Я здесь не за этим.

– О-о-о! Я знаю! Знаю, зачем ты здесь. Чтобы отомстить за своего маленького друга. Месть – это сладкое чувство. Оно переполнено ненавистью и гневом. Я его обожаю. И знаешь, чувствую его прямо сейчас. Моя дорогая Нурэ. Она больше не поёт. И, раз ты здесь, значит это твоих рук дело. И поэтому, я чувствую! Сейчас, когда не слышу её величественного пения! Гнев.

Асура обнажил свои шесть мечей, раскинув руками.

– Это будет восхитительная битва, – продолжил демон. – Два воина, чьи души терзает гнев. Как ты уже могла понять, мой изящный скелет прочнее стали. Тебе придется постараться, чтобы убить меня.

– Я постараюсь. Не сомневайся.

Демон ухмыльнулся.

– Славно, славно.

Они, в едином порыве, бросились друг на друга. Икеда стиснула зубы, яростно замахнувшись мечом. Звонкий удар. Асура начал давить многочисленными атаками, пользуясь превосходством своих рук, но воительница не уступала. Её скорость, её умения, её сила не давали демону сделать и шага вперёд. Она уклонилась. Нанесла удар, полоснув демона по коже. Одно из лезвий пролетело прямо перед её лицом и вынудило сделать шаг назад. Асура активно нападал и бил не только мечами, но и лапами. Один из таких ударов пришёлся в ногу охотницы. Она оступилась и решила быстро отойти назад. Икеда сняла свою амигасу и кинула прямо в лицо демона, заставив того на мгновение отвернуться. Ей этого было достаточно. Она молниеносно направилась вперёд, что Асура даже потерял её из виду, и занесла лезвие ему в живот, но вдруг, в последний момент, когда остриё едва вошло в плоть, она остановилась. Демон ударил её под дых. Икеда отлетела в сторону, но быстро вскочила на ноги.

– С каждым твоим движением, я осознаю одну любопытную истину, – тяжело заговорил Асура. – Ты не человек. Ни одному человеку не дано иметь такие способности. Это невозможно! Ты – демон! Ты – зло в человеческом обличии.

Он метнул один из мечей в ловчую. Лезвие просвистело перед ней, прочно вонзившись в скалу. Охотница отпрыгнула от камня, нанеся прямой удар остриём, которое искрами скользнуло по лезвию меча. Демон схватил катану воительницы, подтолкнув ближе к себе, преодолевая боль в окровавленной руке. Попытался вонзить в неё меч, но она прижалась к нему в упор, чувствуя его лихорадочное биение сердца, и ударила ногой по паучьему брюху. Он попятился, схватившись за живот. Ударил кулаком, лишь бы отбить от себя упорный натиск воительницы. Икеда отступила. Воздух тяжелел. Она жадно дышала, пытаясь выровнять сбившееся дыхание. Выпрямила спину. Сделала ровный, глубокий вдох.

– Ты – ничтожество! – завопил Асура. – Ты такая эмоциональная и предсказуемая, но всё же тебе удалось удивить меня. Это интересный бой, но пришло время заканчивать. Я желаю утолить свою жажду крови. Нападай! Выпусти свою ярость!

Демон принял боевую стойку, в ожидании очередного броска охотницы, но Икеда не сдвинулась с места. Она плавно, неторопливо провела чёткую линию прямо перед собой. Асура ухмыльнулся. Он устремился навстречу ловчей. Она чувствовала каждый его шаг, что пульсировали по каменистому холму. Её гнев ушёл. Она занесла катану для удара. Асура переступил черту, и тут же повалился на землю, вместе со своими мечами, тревожно схватившись за брюхо. Он вопил от боли, разрывающей его изнутри. Корчился в мучительной агонии.

– Твои руки! – изумлённо кричал он, захлёбываясь кровью. – Они исчезли, словно ты даже не сдвинулась с места. Я никогда не видел такой скорости. Я был прав… ты не человек… ты… ты.

Икеда спрятала свой меч в ножнах.

– Нет, я всего лишь человек, – ответила она.

Из паучьего брюха хлынула кровь. Блестящее остриё изящного, маленького клинка, показалось из плоти демона. В окровавленной одежде и жадно глотающий свежий воздух, над телом убитого Асуры, стоял Сандзин. Он улыбался, не отрывая взгляда от своей верной спутницы.

– Я убил демона, – со слезами произнёс он.

– Да, убил, Сандзин.

Он взглянул на чистое небо. Чувствовал, как возвышается над зелёным лесом. Тянулся вверх, и, казалось, что вот-вот взлетит, словно птица. Из уродливого коротышки, он превратился в высокого, прекрасного, статного юношу. Его глаза горели. Чёрные волосы вздымались под порывом ветра.

– Я человек. Я высокий. Я живой! Смотри, Икеда, я живой!

Икеда искренне улыбалась. Сандзин не переставал смеяться. Его звонкий смех прогонял окружающую тьму. Слёзы счастья стекали по румяным щекам. Он бросился к своей подруге, крепко заключив её в объятия. Они взглянули друг на друга, словно в первый раз.

– Ты теперь можешь стать кем угодно, Сандзин, – сказала Икеда. – Теперь тебе открыты все дороги, и тебе необязательно быть ловчим.

– Я не знаю, что будет дальше. Кем захочу стать, и кем стану, но одно знаю точно. Я хочу быть рядом с тобой, Икеда.

– Я рада это слышать, Сандзин. В таком случае, нас ждёт дорога.

Сандзин радостно кивнул, спрятав маленький клинок за пояс. Сквозь нежные лепестки первоцветов пробивался тёплый луч солнца.

Гнев

Не сломить чудовищам на тропах,

Того, кто духом в битвах закалился.

И лишь идти с оружием на шёпот,

Оставив страх, что в смелость обратился.

Пусть позади останутся цветы,

За мглой, где копятся тревоги.

И обещаю, что бы не ждало меня в пути,

Не отступлю от избранной дороги.



Послесловие

Спасибо, что прочитали мою книгу. Я не знаю, понравилась вам она или нет, но главное, чтобы вы испытали эмоции при её прочтении. Положительные эти эмоции или негативные – не так важно, ведь если моя книга заставила вас испытать хоть нечто похожее, значит, я написал её не зря.

Вторая книга в цикле «Мудрость. Мосина Икеда.»

Если у вас возникли вопросы, пожелания или предложения, то прошу, напишите мне. Я буду ждать вашего письма: blaugross@pm.me

Автор: Роман Ротэрмель

Художница: Алина Ротэрмель

E-mail: blaugross@pm.me

VK: vk.com/blaugross

Telegram: t.me/Blaugross

Примечания

1

Традиционные японские носки с раздельным большим пальцем.

(обратно)

2

Традиционная японская система мер. 1 дзё = 3,03 метра.

(обратно)

3

Короткий японский меч. В основном использовался самураями и носился на поясе. Его носили в паре с катаной.

(обратно)

4

Раннее используемая в Японии денежная единица.

(обратно)

5

Японское питейное заведение, наподобие таверны.

(обратно)

6

Универсальный японский тост, являющийся пожеланием “пить до дна”.

(обратно)

7

Трёхструнный щипковый музыкальный инструмент.

(обратно)

8

Традиционный японский алкогольный напиток на основе риса.

(обратно)

9

Термин означающий демона, призрака, чудовище.

(обратно)

10

Традиционный японский матрас, предназначенный для сна прямо на полу.

(обратно)

11

Портативная торговая точка, ларёк. Торговля на тележке.

(обратно)

12

Горная ведьма. Ёкай.

(обратно)

13

Прыжок с переносом ноги через ногу и поворотом в воздухе.

(обратно)

Оглавление

  • Глава 1
  •   Сильнейшее желание
  •     Желание
  • Глава 2
  •   Неутолимая жажда
  •     Жажда
  • Глава 3
  •   Мимолётная радость
  •     Радость
  • Глава 4
  •   Беспощадная месть
  •     Месть
  • Глава 5
  •   Страшный сон
  •     Страх
  • Глава 6
  •   Божественное возмездие
  •     Возмездие
  • Глава 7
  •   Ветви отчаяния
  •     Отчаяние
  • Глава 8
  •   Посеявший боль
  •     Боль
  • Глава 9
  •   Непокорная гордыня
  •     Гордыня
  • Глава 10
  •   Сквозь гнев
  •     Гнев
  • Послесловие
  • *** Примечания ***