Вверх тормашками [Сьюзен Андерсон] (fb2)


Сьюзен Андерсон  
(перевод: С. Б. Шестернева)

Современные любовные романы  

Моряк - 1
Вверх тормашками 0.99 Мб, 304с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 2006 г.   в серии City Style (post) (иллюстрации)

Вверх тормашками (fb2)Добавлена: 08.09.2012 Версия: 1.0.
Дата создания файла: 2007-04-23
ISBN: 5-17-037444-5, 5-9713-2833-6, 5-9578-4369-5 Кодировка файла: utf-8
Издательство: АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
Город: Москва
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Вероника Дэсис вернулась в родной городок, чтобы наладить работу в доставшемся ей по наследству баре. Все вроде идет хорошо, но местные ковбои весьма бесцеремонны — представления о поведении «девочек из бара» не изменились у них со времен Дикого Запада. Ждать помощи не от кого, кроме… грубоватого, но обаятельного парня Купера Блэкстока, всегда готового подставить Веронике надежное мужское плечо.
Но вот вопрос: а может ли женщина доверять мужчине, о котором почти ничего не знает?..


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

  (Custom-info)


Непревзойденной искуснице «мозговой атаки» в континентальных Соединенных Штатах и, вполне возможно, во всей известной Галактике. С любовью, Кэролайн Кросс. За то, что с круч заумности меня снижала ты к земному и вседневному поближе и не дала пропасть мне, слабой, всяк раз тревожась за меня, когда я падала в ухабы. И, дружбу эту высоко ценя, тебе я посвящаю эту книгу. А также памяти тети Джин, кого мне крайне не хватает в жизни. Сьюзи

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 304 страниц - немного выше среднего (225)
Средняя длина предложения: 71.99 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: близко к среднему 1475.24 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 49.44% - очень много (27%)
Подробный анализ текста >>



  [Оглавление]