Англо-русский учебный словарь [Э Ли] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

ABBREVIATIONS AND FIELD LABELS УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ И ПОМЕТЫ


accusative case — A — винительный падеж

abbreviation — abbr — сокращение

adjective — adj — имя прилагательное

adverb — adv — наречие

Aeronautics — Aer — авиация

Agriculture — Agric — сельское хозяйство

Anatomy — Anat — анатомия

approximately — approx — приблизительно

archaic — arch — устаревшее слово

Archaeology — Archaeol — археология

Architecture — Archit — архитектура

Art — Art — искусство

Astronomy — Astron — астрономия

attributive — attr — атрибутивное употребление

Automobiles — Aut — автомобильное дело

auxiliary — aux — вспомогательный глагол

Biblical — Bibl — библейский

Biology — Biol — биология

Botany — Bot — ботаника

Building — Build — строительное дело

Cards — Cards — термин карточной игры

Chemistry — Chem — химия

Chess — Chess — шахматы

Cinema — Cine — кинематография

centimetre — cm — сантиметр

collective — collect — собирательное существительное

Commerce — Comm — коммерческий термин

comparative — comp — сравнительная степень

conjunction — conj — союз

Cooking — Cook — кулинария

colloquial — CQ — разговорное слово, выражение

dative case — D — дательный падеж

definite — def — определенный

demonstrative — dem — указательный

determinate — det — определенный

diminutive — dim — уменьшительный

Diplomacy — Dipl — дипломатический термин

distributive — distrib — разделительный

Economics — Econ — экономика

(exempli gratia) for example — e.g. — например

Electricity — Elec — электротехника

equivalent — equiv — эквивалент

especially — esp. — особенно

et cetera — etc. — и так далее

euphemism — euph — эвфемизм

feminine — f — форма женского рода

figurative — fig — переносное значение

Financial — Fin — финансовый термин

genitive case — G — родительный падеж

Geography — Geog — география

Geology — Geol — геология

Geometry — Geom — геометрия

Grammar — Gram — грамматика

History — Hist — история

Horticulture — Hort — садоводство

Instrumental case — I — творительный падеж

(id est) that is — i.e. — то есть

impersonal — impers — безличный

imperfective — impf — несовершенный вид (глагола)

indeclinable — indecl — несклоняемый

indefinite — indef — неопределенный

indeterminate — indet неопределенный

infinitive — inf — неопределенная форма глагола

inteqection — interf — междометие

interrogative — interrog — вопросительный

intransitive — intrans — непереходный

ironic — iron — иронически

irregular — irreg — неправильный

jocular — joc — шутливо

kilometre — km — километр

Law — Law — юридический термин

Linguistics — Ling — лингвистика

Literature — Lit — литературоведение

literary — lit — книжный

low colloquial — low CQ — грубое слово, выражение

masculine — m — мужской род

masculine and feminine — m and f — мужского и женского рода

Mathematics — Math — математика

Mechanics — Mech — механика

Medicine — Med — медицина

Meteorology — Meteorol — метеорология

Military — Mil — военное дело

Music — Mus — музыка

noun — n — имя существительное

Nautical — Naut — морское дело

negative — neg — отрицательный

neuter — neut — средний род

nominative — nom — именительный падеж

noun plural — npl — существительное во множественном числе

numeral — num — числительное

obsolete — obs — устаревшее слово, выражение

official — off — официальный термин

Optics — opt — оптика

Ornithology — Orn — орнитология

prepositional case — P — предложный падеж

passive — pass — страдательный залог

pejorative — pejor — уничижительно

personal — pers — личный

perfective — pf — совершенный вид (глагола)

Philosophy — Philos — философия

Photography — Photo — фотография

Physics — phys — физика

plural — pl — множественное число

poetic — poet — поэтический

Politics — Polit — политический термин

possessive — poss — притяжательный

past participle passive — ppp — причастие второе

predicative — predic — предикативное употребление

prefix — pref — приставка

preposition — prep — предлог

present tense — pres — настоящее время

pronoun — pron — местоимение

Psychology — Psych — психология

Radio — Radio — радиотехника

Railways — Rail — железнодорожное дело

reflexive — reflex — возвратный

Religion — Rel — религия

relative — rel — относительный

School — School — школьное выражение

Scotland — Scot — употребительно в Шотландии

semelfactive — semel — одноразовый

Sewing — Sew — швейное дело

singular — sing — единственное число

slang — sl — сленг

somebody — smb — кто-то

something — smth — что-то

Sport — Sport — спорт

Soviet Union — SU — употребительно в Советском Союзе

superlative — superl — превосходная степень

Technical — Tech — технический термин

Telephone — Tel — телефон

Textiles — Text — текстильное дело

Theatre — Theat — театр

transitive — trans — переходный

Television — TV — телевидение

Typography — Typ — типографский термин

United Kingdom — UK — употребительно в Великобритании

University — Univ — университет

United States — US — употребительно в США

usually — usu — обыкновенно

verb — vb — глагол

Veterinary medicine — Vet — ветеринария

verb intransitive — vi — непереходный глагол

verb transitive — vt — переходный глагол

verb transitive and intransitive — vti — переходный и непереходный глагол

vulgar — vulg — вульгарно

Zoology — Zool — зоология


Вводные книги


АНГЛО-РУССКИЙ УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ


THE MODERN RUSSIAN

DICTIONARY FOR ENGLISH SPEAKERS


E. A. M. WILSON


THE MODERN RUSSIAN

DICTIONARY FOR ENGLISH SPEAKERS


About 75,000 words and illustrative phrases

Second Stereotype Edition


MOSCOW ИЗДАТЕЛЬСТВО «РУССКИЙ ЯЗЫК»


PERGAMON PRESS

OXFORD • NEW YORK • TORONTO • SYDNEY • PARIS • FRANKFl

1984


Е. А. М. УИЛСОН


АНГЛО-РУССКИЙ УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ


Для лиц, говорящих на английском языке

Около 75000 слов и выражений

Издание второе, стереотипное



МОСКВА ИЗДАТЕЛЬСТВО «РУССКИЙ ЯЗЫК»


PERGAMON PRESS

OXFORD • NEW YORK • TORONTO • SYDNEY • PARIS • FRANKFURT

1984


ББК 81.2 Англ У 36


Е. А. М. Уилсон, Э. Уилсон[1], Э. Ли, Дж. Макиэр

АНГЛО-РУССКИЙ УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ

Редактор-стилист М. Д. Литвинова

Рецензент доктор филол. наук С. Г. Тер-Минасова

Зав. редакцией

Е. А. МУЖЖЕВЛЕВ

Ведущий редактор

Л. П. ПОПОВА

Редакторы

Л. И. КОЗЛОВА,

Т. М. КРАСАВИНА,

Н. А. ОЦУП,

Е. М. ЖАРКОВА,

И. И. САМОЙЛЕНКО

Проверка грамматического

комментария Н. М. СЕМЕНОВА

Художественный редактор

М. В. ТУРЦЕВИЧ

Технический редактор

Э. С. СОБОЛЕВСКАЯ

Корректоры

Г. Н. КУЗЬМИНА,

М. А. ЛУПАНОВА

ИБ № 4349


Уилсон Е. А. М.

У 36 Англо-русский учебный словарь: Ок. 75 000 слов и выражений. — 2-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1984. - 720 с.

Словарь содержит около 75 000 слов и выражений, употребительных в совре­менном английском языке. Предназначается как для иностранного читателя, изучающе­го русский язык, так и для русского читателя, изучающего английский язык. В словаре широко представлена словосочетаемость, дается много иллюстративных фраз и предложений, которые помогут читателю в овладении современной разговорной лексикой. Словарь окажет значительную помощь студентам и преподавателям языко­вых вузов.

4602020000-121

У-------------КБ—50—16—83

015(01)—84

ББК 81.2 Англ

4И (Англ) 03

© Издательство «Русский язык», 1982


Алфавиты

АНГЛИЙСКИЙ АЛФАВИТ


A a|G g|N n|U u

B b|H h|O o|V v

C c|I i|P p|W w

D d|J j|Q q|X x

E e|K k|R r|Y y

F f|L l|S s|Z z

__ M m|T t __


РУССКИЙ АЛФАВИТ


А а|К к|Х х

Б б|Л л|Ц ц

В в|М м|Ч ч

Г г|Н н|Ш ш

Д д|О о|Щ Щ

Е е|П п|ъ

Ё ё|Р р|ы

Ж ж|С с|ь

З з|Т т|Э э

И и|У у|Ю ю

Й й|Ф ф|Я я


ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА


Настоящий «Англо-русский учебный словарь» предназначается для всех, кто говорит по-английски и изучает русский язык.

Основная задача словаря — оказать помощь читателю в овладении русской устной речью, познакомить его с разговорной лексикой современного русского литературного языка, с построением живой русской фразы.

Как известно, одним из решающих факторов перехода к устному общению в изучении любого языка является овладение повседневной разговорной речью. Усвоив основы грамма­тики, изучающий стремится в первую очередь овладеть наиболее употребительными в обыч­ной повседневной жизни выражениями, конструкциями, фразами. Чтобы облегчить эту задачу, русский язык в, словаре подается читателю через его родной, английский язык. Английский словник представлен словами и словосочетаниями, широко употребительными в повседневной жизни англичан; в словарь вошли также некоторые термины, часто встречающиеся в разговорной и письменной речи. Таким образом, словарь будет интере­сен и для русского читателя, изучающего английский язык. Он может быть полезен и преподавателям английского языка.

В помощь иностранному читателю в словаре дается целый ряд сведений о русской грамматике в виде помет, пояснений, грамматических комментариев. Особое внимание уделяется трактовке вспомогательных глаголов с учетом их практического перевода на русский язык.

Словарь является совместным изданием, результатом международного сотрудничества между советским издательством «Русский язык» и английским издательством «Пергамон Пресс». Как автор, так и редакторы словаря максимально стремились к тому, чтобы оба языка — как русский, так и английский — были представлены цаиболее живо и соответ­ствовали современным литературным нормам.

При работе над словарем широко использовались словари Collins-Robert French-English English-French Dictionary (1979) и Collins Spanish-English English-Spanish Dictionary by Colin Smith (1975), в которых принципы отбора английского словника близки принципам данного словаря. Орфография английских слов дается также по этим словарям. Использо­вались в качестве справочников также следующие словари: A. S. Hornby, Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English (1974), «Большой англо-русский словарь» в 2-х то­мах под ред. проф. И. Р. Гальперина (М., 1980), «Словарь русского языка» С. И. Оже­гова (М., 1981), «Орфографический словарь русского языка» (М., 1979).

Замечания и предложения просим направлять в издательство «Русский язык» по адресу: 103012, Москва, Старопанский пер., 1/5.


BIBLIOGRAPHY


For the English Vocabulary I have relied throughout on the Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English (A. S. Hornby). Later I met Professor Colin Smith; I have made much use of the English side of his English-Spanish Dictionary (Collins) and after 1978 of the English side of the Collins-Robert Dictionary. I was particularly encour­aged to find that my own approach to lexicography coincided so closely with that of Professor Colin Smith whom I regard as a pioneer in his approach to modern two-way lexicography. I have also found very helpful Volume I of the Oxford Dictionary of Current Idiomatic English (Cowie and Mackin).

On the Russian side my first acknowledgement must be to the admirable Dictionary of the Russian Language by Professor S. I. Ozhegov. I have also used largely the mammoth two-volume New English-Russian Dictionary of Professor Galperin and his many colleagues. I have found Professor Marcus Wheeler's lucid Oxford Russian-English Dictionary an invaluable check-back, and very helpful in its admirable layout of grammatical points. For grammar and syntax I have made extensive use of Russian Syntax (Borras and, Christian) and for quick reference I still use the elementary, but lucid and comprehensive New Russian Grammar of Anna H. Semeonoff (first published in 1934!).


Вводные для англоговорящих

INTRODUCTION

1. The user.

2. Coverage (lexis).

3. The language.

4. Illustration.

5. Layout.

6. Order within an entry.

7. Translation of headwords.

8. Grammatical indications.

9. Stylistic and Field labels.

10. Indicators of meaning.


NOTES FOR USERS

1. Order of the entries.

2. Pronunciation.

3. Use of the tilde.

4. Use of the hyphen, and of the hyphen plus vertical stroke.

5. Use of brackets.

6. Indicating alternatives: the diagonal stroke, the comma, and "or".

7. Grammar: treatment of nouns.

8. Grammar: treatment of verbs.

9. Verbs of motion with two imperfectives.

10. The translation of "it".


INTRODUCTION

1. THE USER

This dictionary is primarily a practical one for the student whose approach to the Russian language will be through English, irrespective of whether he lives in Britain, North America or elsewhere. The vocabulary comprises the words which the average educated man might want to use in speaking or writing Russian, including the simple technical terms in common use.

The criterion for method has been ease in use, or, in the words of James Murray, "eloquence to the eye". Clutter in the text reduces clarity and adds to eyestrain. For this reason cross-references are avoided as far as possible. Much use is made of clearly marked divisions and the dictionary is well provided with indications of style and shades of meaning, and with occasional grammatical notes and cautions. The student should thus be able to find what he wants easily and quickly, without constant recourse either to his grammar or to a Russian-English dictionary.

There is a wealth of illustrative phrases, couched in the language of "everyday" and these should help to give the student the feel of spoken Russian.


2. COVERAGE (LEXIS)

The nature of the dictionary has determined the vocabulary. Very full treatment has been given to the few basic words which figure so largely in our daily use — do, get, give, go, make, put, way, etc., as also to prepositions. Special attention is paid to verbs in combination with prepositions or adverbial particles, which are usually translated by Russian verbal prefixes. These are of the first importance to the student. All the commoner senses of the selected English headwords have been covered, but not necessarily rare ones. Thus for instance when a verb is nearly always used in the transitive form, although the intransi­tive form exists (or vice versa), the rare usage may be ignored.

To save space, abstract nouns and adverbs derived directly from adjectives are not given, e.g. tender adj нежный is given, but not tenderness n нежность, nor tenderly adv нежно.

In groups of cognate words, such as biological, biologist, biology, one or more of the terms may be omitted. Similarly English words which are translated by direct transliteration into Russian are often omitted, e.g. morgue морг, or nymph нимфа. In such cases it will be easy for the student to form or find these for himself.


3. THE LANGUAGE

Emphasis has been given to the spoken language — both everyday colloquial uses and more specialized uses, e.g. the language of the committee man. Many of the examples are given in the second person singular indicating exchanges between friends of the. same age, or colleagues of the same rank, or members of a family. A strong distinction is made between colloquial expressions and slang, the latter being included only if it is well established, partly because it can date so quickly, partly because it is hard to appreciate its exact tone in a foreign language. Translations are as far as possible stylistically matched. Where there is no true equivalent of an English expression such as ghost writer, it has seemed better to omit the term rather than to offer explanations or cumbrous circumlocutions, which the student could equally well form for himself if need arose.


4. ILLUSTRATION

Translation by single words seldom enables the student to use these words in a living context. The illustrations are designed to provide such a context. They also show the difference between the two languages in construction and grammar where rules apply. For example, translation of the English predicative adjective does not always in Russian follow directly from the attributive form, e.g. unconnected sentences несвязные фразы, but the two events are quite unconnected эти два события никак не связаны между собой.

Illustrations also serve to familiarize the student with Russian word combinations and word order, and with the typical flow and rhythm of the Russian sentence, none of which can be deduced a priori. Though word order in both languages is flexible, varying according to emphasis, nevertheless there are standard patterns of order where the two languages differ, e.g. she walked in her sleep last night сегодня [NB] ночью она ходила во сне. Again the invariable English cadence is supply and demand, but the Russians prefer спрос и предложение.


5. LAYOUT

All English words and phrases are printed in bold type. Indicators (of style, meaning, etc.) are printed in italics. Long entries are divided; each division is numbered, begins on a new line and is inset. But short entries which can be taken in at a glance, may contain no divisions, even when these would be justified semantically.


6. ORDER WITHIN AN ENTRY

Usually an entry or division starts by giving one or more general translations. Examples then follow grouped around the general translations in the order in which these were' given; then come examples which are not covered by any of the general translations.

Within an entry or division, direct uses are given first, followed by specialized, colloquial direct, figurative and then figurative colloquial uses. In big entries figurative uses are often treated in a separate division. Attributive uses of a noun come at the end of the entry or of the appropriate division.

The divisions of an entry normally depend on the different shades of meaning in which the English headword is being used, but, exceptionally, divisions may be given over to transla­tions of a single English meaning by particular Russian constructions, if it seems that to do so will make for a clearer understanding by the English learner.

Transitive and intransitive uses of a verb are treated separately. In the case of the larger verbs, uses with prepositions or adverbial particles are given separately as headwords in alphabet­ical order, and they are similarly divided into transitive and intransitive uses.


7. TRANSLATION OF HEADWORDS

A number of entries open with a colon and proceed straight to the examples. This happens when no sufficiently general translations of the headword suggest themselves. A translation which only suits one use of the headword is always shown in context: it is misleading to give one-time uses in a way that suggests that they can be widely applied.

Again Russian definitions or explanations of the headword are avoided. The student is looking for Russian equivalents usable (when properly inflected) in live context. To translate some (pronoun) by некоторое количество is an explanation, and it is most unlikely to be the correct translation of some (pronoun) in any given context. Again приветствие is a correct translation of welcome (noun), but, in the four common examples chosen in the text, it is not used once. In such a case the student is less likely to be misled if the entry opens immediately with translations of the common contexts, or of the set combinations in which the headword is normally used.


8. GRAMMATICAL INDICATIONS

Each headword is followed by its grammatical label in abbreviated form: n — noun, adj — adjec­tive and so on.

The constructions following a Russian word are always shown, either in abbreviated form, e.g. любовь к + A привыкнуть к + D or + inf, or they may be shown in examples, and often in both ways.

A number of explanatory notes on grammar and construction are provided in square brackets; or the student's attention may be drawn to an unexpected usage with an NB in square brackets.

Knowledge of the aspects of Russian verbs is of such fundamental importance that, even at the cost of much repetition, aspects are noted in all verb entries.

Inflexion and changes of stress are shown for numerals and pronouns which are one-time entries. Otherwise these are not shown, as a Russian word may recur in many entries and repetition of the information under each entry or cross-referencing would alike be uneconomic.


9. STYLISTIC AND FIELD LABELS

Stylistic and field labels are given in italics without brackets, thus: joc — jocular, fig — figurative, CQ — colloquial. Field labels begin with a capital letter, thus: Bot—botany, etc. The indication is given immediately after the headword if it applies to the whole entry, otherwise just in front of the appropriate part of the entry. Specifically British, American or Russian uses are marked (UK), (US) or (SU) respectively.


10. INDICATORS OF MEANING

Indicators of meaning are given in italics and round brackets where necessary, to show in which sense an English word or phrase is being used, or which sense of the headword a division covers.

E.g. affect vt 1 (influence)…

2 (move)…

3 (pretend)…

Indicators are also used to differentiate between shades of meaning where more than one Russian translation is offered, e.g. deliberately adv (on purpose) нарочно, преднамеренно; (slowly) неспешно; (cautiously) осторожно.

Translations which are synonyms or "near synonyms" are divided by a comma; if they differ more widely by a semicolon. However, true synonyms are very rare, and every effort has been made to differentiate shades of meaning of Russian words, not only by indicators, but also by examples. Where one or more of the "near synonyms" may be used in an example as alternatives, these are shown.


NOTES FOR USERS

1. ORDER OF THE ENTRIES

Strictly alphabetical order is followed. Grammatical homonyms of words related in meaning are distinguished by their grammatical labels, and are treated as separate headwords in the following sequence: noun, adjective, adverb, preposition, verb, thus:

  • round n
  • round adj
  • round adv
  • round prep
  • round vti
Homonyms of different meaning are distinguished by superior numbers and treated in the same sequence, in the order of their superior numbers, thus:

  • fast1 n Rel
  • fast1 vi
  • fast2 adj (firm)
  • fast2 adv
  • fast3 adj (quick)
  • fast3 adv

2. PRONUNCIATION

Phonetic transcriptions of English words are not given. Russian pronunciation is indicated by stress marks. Alternative stresses are marked only if both stresses are in current use.


3. USE OF THE TILDE

The tilde sign stands for the whole English headword when repeated in an entry, thus: face n…; ~ to ~ лицом к лицу (= face to face); correct vt…; the teacher ~ed my essay… (= corrected).


4. USE OF THE HYPHEN, AND OF THE HYPHEN PLUS VERTICAL STROKE

i) In showing the perfective aspects of Russian verbs, a hyphen, when preceded by a prefix, represents the full Russian perfective, thus: писать (на-) (= написать).

ii) With Russian words divided by a vertical stroke, the hyphen represents that part of the word which is to the left of the stroke, thus: получ|ать (-ить) (= получить); комсомол|ец, f -ка (= комсомолка).

iii) A stress mark over the hyphen indicates shift of stress to the syllable immediately preceding the vertical stroke, thus: встав|лять (-ить) (= вставить); вы|полнять (-полнить) (= выполнить); провер|ять (-ить) (= проверить).


5. USE OF BRACKETS

i) If a word in either English or Russian is enclosed in round brackets but is not in italics, it means that that word may be omitted without detriment to the sense of the phrase.

ii) Round brackets are used to enclose the aspectival forms of Russian verbs. Russian italics are not used.

iii) Round brackets in conjunction with (English) italics are used:

a) to enclose indicators of meaning;

b) to enclose abbreviated grammatical indications; e.g. to draw attention to a Russian singular used to translate an English plural or vice versa: variations in price изменение (sing) в ценах (pl); or to note the Russian use of an impersonal verb: I feel sick меня тошнит (impers); or to note the use of a Russian adverb to translate an English noun or adjective: in the vicinity of the station поблизости от/вблизи (advs) вокзала; etc.

iv) Square brackets in conjunction with (English) italics are used for brief editorial comment, e.g. to enlarge on a point of grammar, or a construction. They are also used with an NB to draw attention to an unexpected usage in Russian, e.g. to bake a lot of pastries напечь пирожков [NB use of prefix]; the market is buoyant торговля оживилась [NB tense].


6. INDICATING ALTERNATIVES: THE DIAGONAL STROKE, THE COMMA AND "OR"

i) The diagonal stroke is used:

a) to show different combinations which may be used with the headword and in the corresponding translations, thus: to get an answer/permission/a prize/recognition/a scolding получить ответ/ разрешение/ приз/ признание/ выговор;

b) to show possible alternatives within a phrase in one language only, thus: the casting/ deciding vote решающий голос; various forms of transport разные /различные виды тран­спорта.

ii) A comma is used:

a) when two separate translations are offered for one English phrase, thus: in a manner of speaking в какой-то степени, можно сказать;

b) when English combinations separated by a diagonal stroke require two different Russian translations, thus: vegetable soup/salad овощной суп, салат из овощей.

iii) Both the diagonal stroke and the comma may be needed when translating more than two English combinations, thus: a violent blow/attack of fever/explosion сильный удар/ приступ лихорадки, мощный взрыв.

iv) "Or": when an alternative translation is shown within an alternative, the "sub-alternative" is indicated by the English word "or" written in italics, thus: I'm going to visit my sister я собираюсь (to drop in) зайти к сестре /(to stay) навестить сестру or погостить у сестры; bad manners/news плохие or дурные манеры/вести.


7. GRAMMAR: TREATMENT OF NOUNS

A knowledge of basic grammar and permutations of vowels is assumed. Gender is shown only for common nouns, and for masculine nouns ending in the soft sign, or in a non-masculine termination, thus:

  • левша (m and f)
  • дождь (m)
  • слуга (m)
  • домишко (m).
Indeclinable nouns are noted and can be assumed to be neuter, unless a gender is given. Collective nouns are noted, as also are nouns which have no singular or no plural, thus:

  • кофе (m, indecl)
  • кино (indecl)
  • картофель (m, collect)
  • щипцы (no sing)
  • обувь (no pl).
These indications are given every time a noun appears as a general translation of the headword, but not always otherwise, except for (collect).


8. GRAMMAR: TREATMENT OF VERBS

i) The imperfective aspect is treated as the basic form of all verbs with its perfective form shown in round brackets. The following are the abbreviations used to give aspectival information:

a) писать (на-) (= pf написать); сверк|ать (semel -нуть) (= semelfactive pf сверкнуть);

b)when the verb is for any reason first quoted in its perfective form, the entry runs: получ|ить (impf -ать);

c) where there is no established corresponding aspect, the verbs are shown thus: рыдать (impf); стерпеть (pf);

d) a verb which is used for both aspects is shown thus: эвакуировать (impf and pf);

e) when a Russian verb exists in both aspects, but translates an English usage in only one of its aspects, it is shown thus: believe vi верить (only in impf), to talk somebody out of doing something отговорить кого-л. от чего-л. (only in pf) or thus: to canvass for votes вести предвыборную кампанию (usu impf), to bid somebody good morning пожелать кому-л. доброго утра (usu pf) (= usually (im)perfective in this usage).

ii) Aspectival information is given only in verb entries and only when the verb is offered as a general translation of the headword, or as a translation of an English example given in the infinitive form. It is usually given only once in an entry and is not repeated for the reflexive form of the verb.

iii) In a long entry, where several compounds of a verb may appear, aspectival informa­tion is normally shown only for the first appearance of the compound. The student can then deduce the aspectival forms of any further of these particular compounds which may appear in that entry.


9. VERBS OF MOTION WITH TWO IMPERFECTIVES

The terms "indeterminate" and "determinate" are used to distinguish the two imperfectives, thus: ходить (indet impf of идти; по-), ехать (det impf of ездить; пo-) (= pfs походить and поехать).

Such verbs are fully illustrated to bring out their special meanings, especially the force of the prefix пo- in the perfective forms.

The inchoative sense of the perfective of the determinate form is shown in examples, e.g. it began to rain пошёл дождь. It is shown how, in order to translate the determinate verb in a true perfective sense, the perfective of one of its compounds must be used, e.g. he's gone off to bathe/to the theatre он пошёл купаться, он ушёл в театр (= "he set off to bathe", but "he has gone to the theatre").

The perfective of the indeterminate form is illustrated as meaning to do something for a while, without particular purpose or direction. The student will find throughout the dictionary examples showing how perfective verbs, with the prefix по- used in this same sense, can be formed from many imperfective verbs (though they are not held to be aspectivally related), e.g. to flirt a little пофлиртовать (pf).


10. THE TRANSLATION OF "IT"

The entry for "it" shows how the correct translation depends on the gender of the antecedent word. By convention, in brief examples where the antecedent is not shown, "it" is translated by это.


А


A n (letter) буква «а»; Mus ля; (in school) «отлично» (as indecl n), пятёрка [5 = highest school mark in SU]; to get an A for/in geography получить пятёрку по географии; to get "A"s all the time учиться на отлично, быть отличником; to know smth from A to Z знать что-л. от «а» до «я».

a (an) 1 indefinite article, not translated: without a doubt без сомнения; a lot of money много денег; a little more чуть/ немного больше; they answered "yes" to a man все до единого ответила «да»; he's a friend of mine он мой друг; a friend of mine told me один мой приятель сказал мне

2 (a certain) некий, какой-то; a Mr Smith has called приходил некий мистер Смит

3 after "many", "such", "what" with nouns and adjs: what a day! что за день!, какой день!; many a man многие (люди); what a girl! какая девушка!; such a marvellous painting такая удивительная картина

4 (= one): а £1 один фунт; a dozen eggs дюжина яиц; wait a minute! одну минутку!; he didn't say a word он не сказл ни сло­ва; they're all of a size они все одного (и того же) размера

5 (distributive) i) в + A; 40 miles an hour сорок миль в час; twice a day/а year дважды в день /в год; £40 a week сорок фунтов в неделю; ii) по + A or D (see also under apiece and each); he gave them an apple each он дал им по яблоку; peaches cost a rouble/ 2 roubles a kilo персики стоят рубль/ два рубля килограмм; the students went in two at a time студенты входили по два человека/ по двое; he comes on a Tuesday он приходит по вторникам.

aback adv. he was taken ~ он был пора­жён, он опешил.

abacus n счёты (pl).

abandon vt 1 (leave) поки|дать (-нуть); остав|лять (-ить); CQ брос|ать (-ить); to ~ ship/a town покинуть корабль /город; to ~ one's family оставить/бросить семью; to ~ smb to his fate бросить кого-л. на произвол судьбы

2 (give up): we ~ed all hope мы уже ни на что не надеялись; they ~ed the project/ the attempt to see him они отказались от проекта/от попытки увидеться с ним; the game was ~ed after 20 minutes' play через двадцать минут игру пришлось оста­новить.

abandoned adj: an ~ child/house покинутый ребёнок/дом.

abashed predic adj: she was not a bit ~ at/by this её это нисколько не смутило.

abate vi утих|ать, стих|ать (pfs -нуть); ус­пок|аиваться (-оиться); ослаб|евать (-еть and -нуть); the pain /the wind has ~d боль утихла, ветер утих / стих / ослабел / успокоился; the floods are abating наводнение (sing) пошло на убыль [NB пошло = started to abate].

abbreviate vt сокра|щать (-тить); an ~d text сокращённый текст.

abbreviation n сокращение.

ABC n азбука, алфавит.

abdication n отречение

abdomen n брюшная полость, CQ живот; (of insects, etc.) брюшко.

abdominal adj брюшной; ~ pains боль в брюшной полости/в животе; an ~ operation полостная операция.

aberration n (mental) рассеянность; Opt абер­рация; Tech отклонение; in a moment of ~ по рассеянности.

abeyance n: the question is in ~ рассмотре­ние этого вопроса приостановлено; this rule has fallen into ~ это правило устарело/ боль­ше не соблюдается.

abhor vt ненавидеть (impf); (feel revulsion) питать отвращение к + D (only in impf); I ~ flattery/violence я ненавижу лесть, я питаю отвращение к насилию.

abhorrent adj ненавистный, отвратительный.

abide 1 vti vt (tolerate, only used negatively) терпеть, выносить (only in impfs); I can't ~ dogs я не выношу/я терпеть не могу собак

2 vi: to ~ by the rules/a decision придержи­ваться правил/решения (impf); I ~ by what I said я остаюсь верным тому, что сказал.

ability n способность (often pl); he has great ~ in mathematics у него большие способ­ности к математике (sing); to the best of my ~ по мере своих сил и возможностей; Соmm ~ to pay платёжеспособность.

abject adj жалкий; an ~ apology жалкие извинения (pl); ~ poverty нищета.

ablative n Gram творительный падеж.

ablaze predic adj and adv: the house was ~ in five minutes через пять минут дом уже пылал; they set the barn ~ они подпалили амбар; fig: the streets were ~ with lights улицы были ярко освещены; the garden was ~ with colour сад полыхал всеми красками (pl); her eyes were ~ with excitement/ with an­ger ее глаза блестели от возбуждёния/ свер­кали гневом.

able adj 1 способный; (with one's hands) умелый; an ~ student способный студент; an ~ carpenter умелый плотник; an ~ piece of work талантливо сделанная/ талантливая работа

2 to be ~ to + inf: i) (can): are you ~ to come? ты можешь прийти?; I escaped as soon as I was ~ я убежал, как только по­явилась возможность; ii) (know how to) уметь; she is ~ to drive now она теперь умеет водить машину.

able-bodied adj: an ~ seaman матрос первой статьи.

ably adv умело, искусно.

abnormal adj ненормальный, Med анормаль­ный.

aboard adv: he's already ~ он уже на бор­ту; to go ~ a ship садиться на корабль, подниматься на борт (корабля); to go ~ a plane садиться в самолёт; (US) to go ~ a train/a coach садиться в or на поезд/в автобус; all ~! посадка начинается!; welcome ~! добро пожаловать!

abolish vt отмен|ять (-ить); to ~ slavery отменить/ уничтож|ить рабство (impf -ать); to ~ an old custom упраздн|ять старый обы­чай (-ить).

A-bomb n атомная бомба.

abominable adj отвратительный; мерзкий; ~ weather отвратительная/мерзкая погода; the food here is ~ здесь плохо кормят, CQ здесь отвратительная еда.

abomination n: CQ the new concert hall is an ~ этот новый концертный зал просто ужас.

aboriginal adj туземный, коренной.

abortion n аборт; she got an ~ ей сделали аборт, она сделала аборт.

abortive adj fig: an ~ plan неудачный план; our attempt was ~ наша попытка не удалась, CQ мы старались впустую (adv).

abound vi изобиловать + I (impf); the sea ~s in fish, fish ~ in the sea море изобилует рыбой.

about adv 1 (approximately) приблизительно, примерно; ~ as high as that tree высотой приблизительно как/с это дерево; my coat is ~ your size моё пальто примерно вашего размера; on or ~ the fifth of May прибли­зительно пятого мая; he walked ~ three miles он прошёл мили три [NB "about" shown by inversion of noun and numeral]; it's ~ six o'clock now сейчас наверно часов шесть; CQ: I've had just ~ enough мне (этого) вполне достаточно; it's ~ time you stopped nattering хватит тебе болтать; that's ~ the size of it вот к чему это сводится; that's ~ it/right это подойдёт, это то, что надо

2 (of place): all ~ повсюду; I dropped the key somewhere ~ here я где-то здесь уронил ключ; don't leave your toys lying ~ не разбра­сывай свой игрушки; fig no, just the other way ~ нет, как раз наоборот

3 (with verbs): i): there were people sitting ~ on the grass на траве сидели люди; see also verbs + about; ii) the perfective aspect of indet verbs of motion conveys the sense of "about" in the inf and past tense: the children want to run ~ in the garden дети хотят по­бегать в саду/по саду; we drove ~ in the town in the morning утром мы поездили по городу; iii) with verb "to be": is Sasha ~? Саша здесь?; he must be ~ somewhere он должен быть где-то здесь; there's a lot of flu ~ just now сейчас повсюду (ходит) грипп; to be ~ again (after illness) быть опять на ногах; iv) to be ~ to + inf собираться + inf; I was ~ to say that… я как раз собирался сказать, что…; I was just ~ to leave when he arrived только что я собрался уходить, как он пришёл.

about prep 1 (of place) по + D; to walk ~ the town ходить по городу; to do jobs ~ the house делать работу (sing) по дому; I've no money ~ me у меня с собой нет денег

2 various: there's something strange ~ him он какой-то странный; while you're ~ it, could you also bring my spectacles? поскольку ты там, заодно принеси мне мой очки; what are you ~? что это ты задумал?; mind what you're ~! смотри, что ты делаешь!; CQ and ~ time too! и давно пора!

3 (concerning) о + P, из-за + G; tell me all ~ him расскажи мне всё о нем; they quarrelled ~ money они поссорились/ CQ поругались из-за денег; how ~ me? а как же я?; what ~ it? (what of it?) ну и что (из этого)?, (what do you say to this?) ну что ты на это скажешь?; what's all this ~? в чём дело?; what's he so angry ~? почему он такой сердитый?; what can I do ~ it? что я могу поделать?; we've got to do smth ~ it так это нельзя оставить; I came ~ the job я при­шёл по поводу/насчёт этой работы; what ~ a song? давайте споём что-нибудь.

about-face n fig: he did a complete ~ он полностью изменил свою позицию.

above adv наверху, выше; the room ~ ком­ната наверху; as stated ~ как сказано выше.

above prep 1 (of place: over) над + I; (higher than) выше + G; ~ the horizon над горизон­том; ~ sea level над уровнем/ выше уровня моря; the water came ~ his knees вода была ему выше колен; fig: he is ~ me in rank он выше меня по чину/чином; that is ~ my head это выше моего п онимания; I couldn't hear a word ~ the din я не расслышал ни единого слова из-за шума; she thinks she's ~ doing housework она считает, что работа по дому не для неё; he is not ~ a bit of blackmail он иной раз не гнушается и шан­тажом; he is not ~ suspicion не исключено, что он виноват; I'm not ~ accepting help я не против, чтобы мне помогли

2 (greater, more than): the temperature is ~ average today сегодня температура выше сад­ней; there were not ~ twenty people there там было не больше двадцати человек.

aboveboard adj открытый, честный; прямой; it's all plain and ~ это всё делается честно и в открытую.

above-mentioned adj вышеупомянутый.

abrasion n (action) трение; (on skin) сса­дина.

abreast adv. the battleship came ~ of the steamer линкор поравнялся с пароходом; Mil to march four ~ маршировать в колон­не по четыре; fig: he keeps ~ of the times он идёт в ногу со временем; he keeps ~ of the latest scientific developments он в курсе последних достижений науки.

abridge vt сокра|щать (-тить); an ~d edition сокращённое издание.

abroad adv 1: he lived/ travelled ~ for many years он много лет жил /часто бывал за границей; to go ~ ехать за границу; visitors from ~ гости из-за границы; people ~ think… за границей думают, что…

2 (about): there were not many people ~ at that early hour в этот ранний час на улице было малолюдно; there is a rumour ~ that… ходит слух, что…

abrogate vt Law отмен|ять (-ить), аннули­ровать (impf and pf).

abrupt adj крутой, резкий; an ~ turn in the road крутой поворот дороги; ~ manners рез­кие манеры; he was very ~ with me он был очень резок со мной.

abruptly adv (sharply) резко; (suddenly) he left ~ он внезапно вышел.

abscess n нарыв, абсцесс.

abscond vi: he ~ed with the cash он скрыл­ся/сбежал, прихватив (с собой) деньги.

absence n отсутствие; (absenteeism, truancy) прогул; in his ~ в его отсутствие; in the ~ of evidence за отсутствием улик (pl); ~ from a meeting /from court неявка на собра­ние/ в суд; ~ from work /school due to illness невыход на работу/пропуск занятий (pl) по болезни; Mil: leave of ~ отпуск, (for a few hours) увольнение; ~ without leave самоволь­ная отлучка; fig ~ of mind рассеянность.

absent adj 1 attr отсутствующий, also fig; ~ friends отсутствующие друзья; an ~ look отсутствующий взгляд

2 predic: to be ~ from school отсутство­вать на уроках, пропускать уроки; to be ~ from work отсутствовать на работе, не выйти на работу, (of absenteeism, truancy) прогулять; he was ~ from the meeting он отсутствовал на собрании, он не явился на собрание; Mil to be ~ on leave находиться в отпуске/ (for a few hours) в увольнении.

absentee n отсутствующий; (without leave or good reason) прогульщик.

absenteeism n прогул.

absent-minded adj рассеянный.

absolute adj абсолютный; полный, совер­шенный; an ~ majority абсолютное боль­шинство; ~ proof бесспорное /несомненное доказательство; CQ: the man's an ~ idiot он полный идиот; that's ~ rubbish это совер­шеннейшая чушь; it's an ~ scandal это прос­то скандал.

absolutely adv: it is ~ forbidden to… ка­тегорически запрещается + inf.; I deny it ~ я категорически/полностью отрицаю это; CQ: (as answer) ~! конечно!, безусловно!; ~ right! совершенно вёрно!; he ~ refused to do it он наотрёз отказался это сделать.

absolve vt: I ~ you from your promise я освобождаю вас от вашего обещания; I ~ you from all blame я вас ни в чём не виню; Law the court ~d him from guilt суд оправдал его.

absorb vt погло|щать (-тить), впит|ывать (-ать); a sponge ~s water губка поглощает/ впитывает воду; fig he is ~ed in his book/ in his work/in thought он поглощён книгой, он весь в работе, он погружен в размыш­ления (pl).

absorbent adj: cotton wool is ~ вата хорошо впитывает жидкость.

absorbing adj fig: I find history a most ~ subject для меня история — увлекательнейший предмет.

abstain vi: to ~ from smoking/voting воз­держ|иваться от курения/от голосования (-аться).

abstainer n: (from alcohol) a total ~ трез­венник.

abstemious adj умеренный, воздержанный; he's ~ over food and drink он умерен/воздержан в еде и питье.

abstention n: 6 votes for, 3 against and 2 ~s шесть голосов «за», три «против» и два воздержавшихся; the bill was carried with 2 ~s закон был принят при двух воздержавшихся.

abstract n (summary) краткий обзор; Philos in the ~ в абстракции.

abstract adj абстрактный, also Art, Gram.

abstract vt извле|кать (-чь); to ~ iron from ore/a paper from a file извлекать железо из руды, извлекать документ из подшивки.

abstracted adj (absent-minded) рассеянный.

abstraction n 1 абстракция

2 (absent-mindedness) рассеянность; with an air of ~ с рассеянным видом.

abstruse adj (obscure) неясный, малопонят­ный; (profound) глубокий.

absurd adj нелепый, абсурдный; you look ~ in that hat ты нелепо/ смешно выглядишь в этой шляпе; what an ~ suggestion! какое нелепое/ абсурдное предложение!; how ~! ка­кая нелепость!, какой вздор!

abundance n изобилие; there is an ~ of fruit in the market just now сейчас на рынке изобилие фруктов; food and drink in ~ еды и питья вдоволь (adv) [NB G case].

abundant adj обильный; an ~ harvest обиль­ный урожай; a land ~ in minerals земля, богатая полезными ископаемыми; we have ~ proof of his guilt у нас (имеется) много до­казательств (pl) его вины.

abuse n 1 (bad language) ругань; (insulting language) оскорбление; he was greeted with a stream of ~ на него обрушился поток ругани /оскорблений (pl)

2 (misuse) злоупотребление + I; an ~ of trust злоупотребление доверием; to put an end to ~s покончить с злоупотреблениями.

abuse vt 1 (scold) ругать + A (pfs вы-, от-); (curse) об|ругать (pf); he ~d his secre­tary for the mistake он отругал секретаршу за ошибку.

2 (misuse) злоупотреб|лять + I (-ить); to ~ one's authority/smb's kindness злоупотребить своей властью/чьей-л добротой.

abusive adj оскорбительный, бранный; an ~ article оскорбительная статья; ~ language брань, ругань, ругательства (pl); he became ~ он стал ругаться.

abysmal adj fig: ~ ignorance вопиющее/ полнейшее невежество; CQ the play was ~ пьеса была чудовищно бездарной.

abysmally adv fig, CQ: to fail ~ безна­дёжно провалиться.

abyss n бездна, also fig.

academic n учёный.

academic adj 1 академический; the ~ year академический год

2 (theoretical) академический, академич­ный; the question is entirely ~ это вопрос чисто академический; his approach is too ~ у него слишком академичный подход.

academician n (SU) академик.

academy n академия; (in Scotland) школа; military ~ военная академия; (UK) the Roy­al A. of Arts Королевская академия худо­жеств; (SU) the A. of Sciences Академия наук.

accelerate vti vt ускор|ять (-ить); the pace of the work was ~d темп работы ускорился, работа пошла ускоренным темпом

vi 1 (of machines) ускорять ход; на|бирать скорость (-брать), прибав|лять скорость/ход/ CQ ходу (-ить); (of stationary machines: to "rev up") увеличивать /набирать обороты; the train ~d поезд ускорил ход; the car ~d to overtake the bus машина прибавила скорости, чтобы обогнать автобус; the aero­plane ~d down the runway самолёт набирал скорость на взлётной полосе

2 (of runners, drivers) увеличи|вать скорость (-ть); the runner ~d on the bend на пово­роте бегун увеличил скорость; Aut I ~d up the hill я увеличил скорость/ CQ я при­бавил газу на подъёме; CQ ~ a bit before you start дай газ перед тем, как ехать.

acceleration n ускорение; разгон; this car has good ~ эта машина быстро набирает скорость.

accelerator n Aut акселератор; attr: ~ pedal педаль акселератора.

accent n (of a dialect or of a foreign accent) акцент, also Mus; Ling ударение; to speak with a Scottish ~ говорить с шотландским акцентом.

accent vt Ling делать ударение (с-); ~ the last syllable (in speech) сделайте ударение/ (in writing) поставьте, ударение на последнем слоге.

accentuate vt под|чёркивать (-черкнуть).

accept vt при|нимать (-нять); to ~ a pres­ent/an invitation /delivery of goods принимать подарок/приглашение/товары; it is ~ed that… так принято, что…; I ~ that the pro­posed motion will be divisive я допускаю, что предложение вызовет разногласия; he is ~ed as one of us мы считаем его своим.

acceptable adj приемлемый; if the proposal is ~ to you если предложение приемлемо для вас/вас устраивает; thank you, tea would be very ~ спасибо, от чая не откажусь; a book is always an ~ gift книга — хороший подарок.

acceptance n: we've had ten ~s for the reception десять человек приняли приглашение на приём.

accepted adj: nowadays it's the ~ thing that women wear trousers сейчас принято, чтобы женщины носили брюки; he's the ~ expert in this field он признанный авторитет в этой области.

access n 1 (to a place) подход к + D); (to people, things) доступ к + D; I have ~ to the archives я получил доступ к архивам; there's no ~ to the yard from this street с этой улицы во двор не попадешь; this door gives ~ to the garden эта дверь ведёт в сад; he has direct ~ to the Minister он имеет право входить к министру без до­клада

2 Med приступ, also fig; an ~ of coughing/ of rage приступ кашля/ гнева.

accessible adj доступный; the archives are ~ to students архивы доступны для студентов; our dacha is not ~ by car к нашей даче на машине не подъедешь; he is always ~ к нему всегда попадёшь.

accession n: ~ to the throne вступление на престол; after his ~ to his uncle's estate вступив во владение имением дяди; recent ~s to the library include… новые поступления в библиотеку включают…

accessory n 1 Law: an ~ to a crime со­участник преступления

2 pl (accessories) принадлежности, аксессуары.

accident n 1 (chance) случай, случайность; I came across him by ~ я случайно встретил его; I'm'sorry — it'was an ~ извините, я сделал это не нарочно

2 (misfortune) несчастный случай; Rail, Aut, Aer авария; Rail (implying fatalities) крушение; he met with a climbing ~ с ним произошёл несчастный случай при восхождении; he broke his leg in a skiing ~ он сло­мал ногу, катаясь на лыжах; the scene of the ~ место аварии; she had a bad ~ in her car она попала в автомобильную ка­тастрофу; CQ I've had an ~ in the kitchen — I dropped six glasses я разбил на кухне сразу полдюжины стаканов — такая неприятность!

accidental adj случайный.

accidentally adv (by chance) случайно; (unin­tentionally) ненароком.

accident-prone adj: he's ~ с ним вечно при­ключаются какие-нибудь несчастья.

acclaim n: the play received great ~ from the critics пьеса была с восторгом встречена критикой (collect).

acclamation n: the cosmonauts drove through Moscow amid the ~ of the crowds космонав­тов, ехавших по улицам Москвы, востор­женно приветствовали жители столицы.

acclimatize vt акклиматизировать (impf and pf); to become ~d акклиматизироваться.

accomodate vt 1 (put up: for large party) разме|щать (-стить); (for individuals) поме|щать (-стить), устр|аивать (-оить); the del­egates were ~d in hotels делегатов разместили по гостиницам; to ~ a guest in a spare room поместить гостя в отдельной комна­те; I was ~d in a hotel меня устроили в гос­тинице; CQ I can ~ him for a night in my flat я могу приютить его на одну ночь у себя

2 (hold) вме|щать (-стить); the hall ~s/can ~ 500 people зал вмещает пятьсот человек

3 (supply): the bank ~d me with a loan of £100 банк предоставил мне ссуду в сто фунтов

4 (adapt): I'll ~ my plans to yours/to fit in with yours я согласую свой планы с ва­шими; you'll have to ~ yourself to these conditions тебе придётся приспособиться к этим условиям

5 (oblige): we always try to ~ our clients мы стараемся всегда услужить своим кли­ентам.

accomodation n 1 помещение; there's good ~ for the workers near the factory для ра­бочих построены хорошие дома недалеко от завода; I hope to find ~ in a hotel на­деюсь устроиться в гостинице; hotel ~ is scarce here in summer летом здесь не хва­тает гостиниц; the hotel has ~ for 200 guests в гостинице может разместиться двести человек; ~ is expensive here квартиры/гостиницы здесь дорогие

2 (compromise): to come to an ~ with smb прийти к соглашению с кем-л.

accompaniment n Mus сопровождение, акком­панемент; he sang to the ~ of the guitar он пел под гитару; fig he finished his speech to the ~ of loud jeers он закончил речь, осыпаемый градом насмешек.

accompanist n аккомпаниатор.

accompany vt (escort) сопрово|ждать (-дить); Mus аккомпанировать + D; accompanied by my brother в сопровождении моего брата; to ~ a singer on die piano аккомпанировать пев­цу на рояле.

accomplice n: an ~ (in a crime) соучастник (преступления).

accomplish vt вы|полнять (-полнить), со­верш|ать (-ить); he ~ed in a week what others do in a month он сделал за неделю то, что у других заняло бы месяц; he ~ed his object он достиг своей цели.

accomplished adj прекрасный, великолепный; an ~ violinist прекрасный скрипач; he gave an ~ rendering of the Moonlight Sonata он великолепно исполнил «Лунную сонату».

accomplishment n (completion) выполнение, завершение; (achievement) достижение; (artis­tic and social skills; usu pl) достоинства; she's a girl of many ~s она обладает мно­гими достоинствами; CQ it's quite an ~ to persuade him to change his mind вы сделали великое дело — уговорили его изменить решение.

accord n (agreement) согласие; with one ~ единодушно, единогласно; of one's own ~ по собственной воле; the students of their own ~ contributed to the fund for the victims of the fire студенты добровольно собрали деньги для помощи пострадавшим от пожа­ра; the little boy brought me a flower of his own ~ малыш сам догадался преподнести мне цветок; the problem won't go away of its own ~ проблема сама собой не решится.

accord 1 vti vt: they were ~ed the right to vote им было предоставлено право голосо­вания; he was ~ed a warm welcome ему был оказан тёплый приём

2 vi согласоваться (impf); what you say now does not ~with what you said before ваши слова расходятся с тем, что вы говорили раньше.

accordance n: in ~ with в соответствии с + I.

accordingly adv поэтому, соответственно; she has had a baby and ~ had to leave her job у неё маленький ребёнок, поэтому ей пришлось оставить работу; you've been told to be strict and you must act ~ вам ска­зано, что необходима строгость — поступай­те соответственно.

according to prep по + D; more off согласно + D; ~ him по его словам; the books are arranged ~ subject книги расставлены по темам; ~ the newspapers /instructions согласно сообщениям газет/инструкции (sing); ~ the treaty в соответствии с договором.

accordion n аккордеон.

accost vt: to ~ smb приста|вать к кому-л. (-ть); he ~ed me in the corridor он пристал ко мне/поймал меня в коридоре.

account n 1 Fin счёт (пот pl счета, when fig счёты); current /bank /joint ~ текущий/ банковский/общий счёт; to open/close an ~ with a shop/bank открыть/закрыть счёт в магазине/в банке; put it down to my ~ за­пишите это на мой счёт; to keep ~s вести счета; the garage has sent in my ~ мне прислали счёт из гаража; ~ rendered счёт, предъявленный к оплате; I've settled ~s with my tailor я расплатился с портным; fig: to settle ~s with smb сводить счёты с кем-л.; he turned the occasion to good ~ он сумел воспользоваться случаем; attr: ~s department бухгалтерия

2 (report) отчёт; he gave an ~ of what he had done он дал отчёт о своих действиях; according to the ~ in the papers по сообще­ниям (pl) газет; she gave an amusing ~ of the incident она так забавно описала этот случай; by all ~s he was at fault по мнению всех был виноват он; by his own ~ he was not speeding по его словам, он не превышал скорости; fig he gave a good ~ of himself in the oral examination он произвёл хорошее впечатлёние на экзамене

3 (consideration, importance): to take smth into ~ принимать что-л. во внимание/в рас­чёт, учитывать что-л.; it's of no ~ это не имеет значения

4 (reason): on this ~ по этой причине; on no ~ ни в коем случае, никоим образом; on ~ of (because of) из-за + G, (for the sake of) ради + G.

account vt (consider) считать (счесть); he is generally ~ed a coward все считают его трусом; I should ~ it a great favour if… я счёл бы великим одолжением с вашей стороны, если бы…

account for vti vt: three people have not been ~ed for не досчитались трех человек/ троих.

vi (explain) объясн|ять (-ить); (justify) отчит|ываться (-аться); that ~s for his absence это объясняет его отсутствие; I will have to ~ to my father for the money I've spent я должен буду отчитаться перед отцом за истраченные деньги.

accountable adj: I will be held ~ for this мне придётся за это отвечать; I am ~ to the director for the work of the department я отчитываюсь перед директором за работу отдела.

accountancy n бухгалтерское дело; he has gone in for ~ он стал бухгалтером.

accountant n бухгалтер.

account book n бухгалтерская книга.

accredited adj: he is the ~ representative он аккредитованный представитель (m).

accrue vt (of interest) нараст|ать (-и); how much interest has ~d on my account? сколько у меня наросло процентов?; ~d interest наросшие проценты (pl).

accumulate vti vt на|капливать (-копить); to ~ knowledge/ a mass of facts/debts накапли­вать знания (pl) /большой фактический ма­териал/долги

vi накапливаться; (of interest) нараст|ать (-и); dust soon ~s пыль быстро накапли­вается; interest ~s slowly проценты (pl) на­растают медленно.

accumulator n Elec аккумулятор.

accuracy n точность; (in shooting) меткость.

accurate adj точный; (in shooting) меткий; he is ~ in his work он точен в работе; are your scales ~? у вас точные весы?; he is always ~ in his use of words он при­вык точно выражаться.

accursed, accurst adj проклятый.

accusation n обвинение; to bring/make an ~ against smb выдвинуть обвинение против кого-л.

accusative n Gram винительный падеж.

accuse vt обвин|ять (-ить); to ~ smb of a crime обвинить кого-л в преступлении; she was ~d of taking money её обвинили в краже денег.

accused n Law (the ~) обвиняемый; (in court) подсудимый.

accuser n обвинитель (m).

accustom vt usu pass or reflex привык|ать (-нуть); (train oneself) приуч|аться (-иться); I'm not ~ed to a late dinner/to dining so late я не привык так поздно обедать; he's not ~ed to criticism/to being criticized он не привык к критике; I've ~ed myself to live/to living in cold rooms я приучил себя жить в холоде; this is not the treatment to which I am ~ed я к такому обращению не привык.

асе n Cards туз; (on dice) одно очко; the ~ of trumps козырной туз; fig to be within an ~ of быть на волосок от + G; CQ he's an ~ (pilot) он ас.

acetic acid n уксусная кислота.

ache n боль; I'm all ~s and pains у меня всё болит.

ache vt болеть (impf); my head/ear ~s у меня болит голова/ухо; my heart ~s for her у меня за неё душа болит; CQ I'm aching for the holidays я жду не дождусь отпуска.

achieve vt дости|гать + G (-чь); (of more abstract achievements) доби|ваться + G (-ться); he ~d his objective он достиг своей цели; to ~ success/recognition добиться успеха/при­знания; he'll never ~ anything он никогда ничего не добьётся.

achievement n достижение.

aching adj: an ~ tooth/back больной зуб, больная спина; ~ limbs усталые члены; fig with an ~ heart с тяжёлым сердцем.

acid n кислота.

acid adj кислый; fig to pass ~ remarks говорить колкости.

acidity n кислота; кислотность, also Med.

acknowledge vt призна|вать (-ть); he ~d his guilt/mistake он признал свою вину/ ошибку; he ~d him as his heir он признал его своим наследником; they ~d his services by a handsome gift его отблагодарили за услуги дорогим подарком; nowadays they don't even ~ us теперь они нас даже/и знать не хотят.

acknowledged adj признанный.

acknowledgement n: I've had no ~ of my letter они не подтвердили получения моего письма; they gave us a painting in ~ of our help в благодарность за оказанную помощь они подарили нам картину; these flowers are a small ~ of your kindness эти цвета — знак признательности за вашу доброту.

acoustics npl акустика (sing).

acquaint vt 1 знакомить (pfs: with facts o-, with people or facts по-); he ~ed me with the details of the affair он ознакомил меня с подробностями этого дела

2 pass or reflex: I am ~ed with him я с ним знаком; we are already ~ed мы уже знако­мы; I'd like you two to be ~ed я хотел бы вас познакомить; I have ~ed myself with the outlines of the case я ознакомился с де­лом в общих чертах.

acquaintance n 1 (person) знакомый; he has a wide circle of ~s у него большой круг знакомых, у него широкий круг зна­комств

2 (knowledge of people or facts) знакомство c + I; do you know her? — Not really, I've just a nodding ~ with her ты знаешь её? — Нет, просто шапочное знакомство; to make smb's ~ познакомиться с кем-л.

acquiesce vt уступ|ать (-ить); I reluctantly ~d in their arrangement я неохотно уступил им в этом.

acquire vt приобре|тать (-сти); to ~ a hab­it/new friends/a reputation for wit приобрести привычку/новых друзей/репутацию остряка; the word has ~d a new meaning слово приобрело новое значение; joc I've just ~d a new grandchild у меня недавно появился внук.

acquisition n приобретение; there have been some valuable ~s to the museum музей по­полнился ценными приобретениями/ экспо­натами.

acquisitive adj: an ~ nature склонность к приобретательству; joc my son is very ~ — a regular magpie мой сын тащит домой всё подряд, как сорока.

acquit vt 1 Law: to ~ smb оправдать кого-л. (only in pf); he was ~ted of two of the charges по этим двум пунктам он был при­знан невиновным

2: he ~ted himself well in the first round of the competition/in the interview он хорошо выступил в первом туре конкурса, с ним была беседа — он произвёл хорошее впечатление.

acquittal n Law оправдание.

acrid adj едкий, also fig.

acrimonious adj язвительный.

acrobat n акробат.

acrobatics npl акробатика (sing); Aer воз­душная акробатика.

across adv 1 (crosswise) поперёк; (in width) в ширину; (in diameter) в диаметре, в поперечнике; (of crossword clues) по горизонтали; the lake is more than a mile ~ озеро больше мили в ширину

2 (of position, movement): he came ~ to speak to me он подошёл поговорить со мной; he is already ~ (on far side) он уже на той стороне; he lives just ~ from us он живёт как раз напротив нас

3 with verbs, often translated by prefix пере-: to walk/drive/swim or sail ~ перейти, переехать, переплыть.

across prep 1 (to the other side) через + A; a bridge ~ the river мост через реку; often translated by prefix пере- with verbs: to swim ~ a river переплыть (через) реку; to drive ~ the frontier переехать границу; he ran ~ the street он перебежал (через) улицу; to fly ~ Canada пролететь над Канадой

2 (on or from the other side): the bus stop is ~ the street остановка автобуса через до­рогу; somebody called me from ~ the street кто-то окликнул меня с другой стороны улицы; from ~ the sea из-за моря

3 (athwart): a tree lay ~ the road поперёк дороги лежало дерево.

act n 1 (deed) поступок; a bold ~ смелый поступок; an ~ of God стихийное бед­ствие; to catch smb in the ~ поймать кого-л с поличным; he fell in the ~ of ascending the steps он упал, поднимаясь по лестнице

2 Theat действие, акт; fig it's just an ~!, she's just putting on an ~! это всего лишь игра!

3 Law закон, постановлёние.

act vti vt Theat играть (сыграть); to ~ a part играть роль; who ~ed Othello? кто играл Отелло?

vt 1 (take action) действовать (only in impf); поступать (-ить); he ~ed decisively он дей­ствовал решительно; they are ~ing on advice они поступают, как им посоветовали

2 (behave) вести себя (only in impf); посту­пать; he ~ed wisely он вёл себя умно; he ~ed like a true friend он поступил, как настоящий друг

3 (function) действовать (по-; pf not used of people); has the medicine ~ed? лекарство подействовало?; he ~ed for his friend/on his friend's behalf он действовал от лица/ от имени своего друга; this wire ~s as a lightning conductor этот провод служит громоотводом; he ~ed as director for two months он испол­нял обязанности директора два месяца; he ~ed as our interpreter он был у нас за пе­реводчика; he ~ed as intermediary он играл роль посредника; the brakes did not ~ тор­моза отказали/ не сработали

4 Theat играть (сыграть); she had always wanted to ~ она мечтала стать актрисой; have you ever ~ed in a film? ты когда-нибудь снимался в кино?

acting n Theat игра.

acting adj: the ~ manager исполняющий обязанности заведующего, abbr и.о.; the ~ director и.о. директора.

action n 1 (doing) действие; a man of ~ человек действия; collective ~ совместные действия (pl); to take ~ принимать меры (pl)

2 (deed) поступок; to judge people by their ~s судить о людях по их поступкам

3 (functioning) Mech действие; to put smth out of ~ выводить что-л. из строя; the phonfe is out of ~ телефон не работает; the ~ of a watch действие часового механизма; Med: the ~ of the heart деятельность сердца; the ~ of the medicine upon the kidneys дей­ствие лекарства на почки; ~ of the bowels деятельность/работа кишечника (sing)

4 Mil: to go into ~ вступать в бой; to be killed in ~ погибнуть в бою

5 Law иск; дело; to bring an ~ against smb возбудить дело/ иск против кого-л.

actionable adj: don't send him that letter — it would be ~ не посылай ему это письмо — он подаст на тебя в суд.

activate vt Сhem, Phys активизировать (impf and pf).

active adj 1 (energetic) энергичный, деятель­ный, активный; an ~ man энергичный /дея­тельный человек; an ~ politician/committee/ child активный политический деятель, актив­но действующая комиссии, живой or шустрый ребёнок; he's very ~ for his years он очень активен/деятелен/подвижен для своих лет; Gram the ~ voice действительный залог

2 (functioning): an ~ law/ volcano действу­ющий закон/вулкан

3 Mil: on ~ service на действительной службе.

actively adv активно; he is ~ engaged on this project он активно работает над этим проектом.

activity n активность; pl (activities) работа, деятельность (sings); out-of-school activities внеклассная работа; his activities were much criticized его деятельность/ работу сильно кри­тиковали; there's a lot of ~ on the site на площадке заметно оживление.

actor n актёр.

actress n актриса.

actual adj действительный; фактический; what was the ~ price? какова действитель­ная цена?; in ~ fact фактически, в действи­тельности; what were his ~ words? повтори точно, что он сказал; let's take an ~ case давай возьмём действительный случай.

actually adv на самом деле; в действи­тельности, фактически; he made out he was ill, but ~ he was quite fit он притворялся больным, но на самом деле был совершенно здоров; ~ I don't like him по правде говоря, я его не люблю; he ~ struck her он даже ударил её.

acute adj острый, сильный; ~ hearing острый слух; his anxiety was ~ он был силь­но обеспокоен; the situation is becoming ~ ситуация обостряется; an ~ observer тонкий, наблюдатель.

adamant adj fig твёрдый, непреклонный.

adapt vt 1 приспосабливать, приспособлять (pf for both приспособить); to ~ oneself to one's environment приспосабливаться к среде; to ~ a building for use as a school переобо­рудовать здание под школу (impf and pf)

2: to ~ a text адаптировать текст (impf and pf); to ~ a short story for television инсце­нировать рассказ для телевидения (impf and pf); the play is ~ed from a novel by Scott это инсценировка романа В. Скотта.

adaptability n приспособляемость.

adaptable adj приспособляемый; he is very ~ он легко приспосабливается к обстоятель­ствам.

adaptation n (of mechanism) приспособле­ние; (of organism, text) адаптация; an ~ of a novel for the stage инсценировка романа.

adapter n Elec, Radio адаптер

add vt добав|лять, прибав|лять (pfs -ить); to ~ salt to the soup/ sugar to one's tea/ a spoonful of sugar добавить соли в суп, по­ложить сахар в чай/ложку сахара; (with figures, money): to ~ some money/10 roubles to the fund добавить денег (partitive G)/ десять рублей в фонд; to ~ 2 and/to 7 к семи прибавить два; (in writing or speech): there's nothing to ~ to what's been said к ска­занному нечего добавить; to ~ a few lines at the end of a letter приписать несколько строк в конце письма; they've ~ed on a wing to the house они пристроили флигель к дому

add to vt: to ~ to our difficulties в до­вершение всех наших бед; this has ~ed to our knowledge of primeval man это расширило наши знания (pl) о первобытном человеке

add up vti vt: to ~ up figures in a column складывать числа столбиком (сложить)

vi: the figures ~ up to 200 эти числа в сумме составляют двести; fig CQ: it just doesn't ~ up тут я не вижу толку; it all ~s up to saying that he doesn't agree это всё равно что сказать, что он не согласен; all these little annoyances do ~ up все эти маленькие неприятности вырастают в про­блему.

adder n Zool гадюка.

addict n: drug ~ наркоман; he's a TV ~ его не оттащишь от телевизора.

addicted adj: I'm afraid of becoming ~ to tranquillizers боюсь, что привыкну к успо­каивающим таблеткам и без них не смогу обойтись; he is ~ to smoking/football он пристрастился к курёнию, он помешан на футболе.

addiction n: drug ~ наркомания.

addition n добавление, прибавление; до­полнение; Math сложение; an ~ to the family прибавление семейства; an ~ to the report дополнение к докладу; an ~ to my collec­tion пополнение моей коллекции; the ~ of salt will improve the flavour of the soup до­бавьте соли, и вкус супа улучшится; in ~ to his salary he earns a bit on the side онимеет дополнительный заработок на сторо­не; in ~ may I say… я бы хотел вдобавок сказать…; he will be a useful ~ to the faculty он будет полезным приобретением для фа­культета.

additional adj (supplementary) дополнитель­ный; (added) добавочный; ~ information до­полнительная информация; ~ expenses/ taxes дополнительные расходы/налоги; an ~ diffi­culty добавочная трудность.

addled adj: an ~ egg тухлое яйцо.

address n 1 (postal, etc.) адрес; give your name and ~ скажите вашу фамилию и адрес; write to my office ~ пишите мне на служеб­ный адрес; letters should be sent to the above ~ письма следует направлять по вышеуказанно­му адресу; attr: ~ book адресная книга

2 (speech): to deliver an ~ выступить с обращением

3 (skill): with ~ ловко.

address vt 1 (in speech) обра|щаться к + D (-титься); complaints should be ~ed to the management с жалобами обращаться к адми­нистрации; he ~ed us on economics он про­читал нам лекцию по экономике (sing); the words were ~ed to her слова были адре­сованы ей

2 (in writing) адресовать (impf and pf); to ~ a letter/parcel to smb адресовать пись­мо/посылку кому-л.; to ~ an envelope напи­сать адрес на конверте; ~ the letter to him с/о my brother/ с/о[2] the embassy посылайте ему письмо на адрес моего брата/через посольство.

adduce vt: to ~ reasons/proofs при|водить доводы/ доказательства (-вести).

adenoids npl аденоиды.

adept adj искусный; an ~ dressmaker искус­ная портниха; as n: he's an ~ at chess он талантливый шахматист; he's an ~ at getting his own way он умеет настоять на своём.

adequate adj достаточный; is his strength ~ to the task? достаточно ли у него сил, чтобы справиться с этим?; his wage is not ~ to support a family он на свою зарплату не может содержать семью; the repair is not good but it's ~ for just now ремонт сде­лан не очень хорошо, но пока и так ладно/ сойдёт; he doesn't feel ~ to the task он не считает себя способным выполнить эту за­дачу.

adhere vi: to ~ to прилип|ать к + D (-нуть) (with a sticky substance), прикле|иваться к + D (-иться) (with glue); fig: to ~ to a (political) party быть сторонником какой-л. партии; to ~ to the rules придерживаться правил (impf).

adhesion n Med спайка.

adhesive adj липкий; ~ plaster лейкоплас­тырь; ~ tape клейкая лента, CQ скотч.

ad infinitum adv до бесконечности.

adjacent adj (of rooms) смежный, also Math; (of buildings) примыкающий; (of fields, etc.) прилегающий.

adjective n Gram имя прилагательное.

adjoin vti vt: the playground ~s the school за школой детская площадка; this room ~s my study эта комната смежная с моим ка­бинетом

vt: the two houses ~ эти два дома при­мыкают друг к другу.

adjourn vti vt пере|носить (-нести); the meeting has been ~ed till next week собрание перенесли на следующую неделю

vi: the meeting ~ed сегодняшнее заседа­ние (session) кончилось; the meeting ~ed for lunch объявили перерыв на обед; the guests ~ed to the drawing room гости перешли в гостиную.

adjournment n (postponement) отсрочка; (break) перерыв; an ~ for a month отсрочка на месяц.

adjudicate vti vt Law: to ~ a claim for damages вы|носить решение об уплате убыт­ков (-нести)

vt: who is adjudicating in this competition? кто (в) жюри этого конкурса?

adjudicator n (in competition) член жюри; pl (the ~s) жюри (indecl); (in exam) экза­менатор.

adjust vti vt (of hair, tie, etc.) поправ|лять (-ить); (of mechanisms, instruments) регули­ровать (от-); to ~ wages регулировать зара­ботную плату; I must ~ my watch я должен правильно поставить часы; to ~ oneself to приспосабливаться к + D, приспособляться к + D (pf for both приспособиться)

vi: he has ~ed well to the time change он быстро приспособился к разнице во времени.

adjustable adj регулируемый; an ~ spanner разводной ключ; ~ shelves раздвижные пол­ки.

adjustment n (of mechanisms, etc.) регулиров­ка, регулирование; it takes time to make the necessary ~s when living in a new country нужно время, чтобы приспособиться к жизни в чужой стране.

adjutant n адъютант.

ad lib adv по желанию, как угодно; I spoke ~ я говорил экспромтом, Theat я импрови­зировал.

administer vti vt управлять + I, руково­дить + I (impfs); to ~ a country управлять страной; to ~ a ministry /department ру­ководить министерством/отделом; to ~ justice отправлять правосудие (only in impf)

vi: to ~ to old persons' needs ухаживать за стариками (impf).

administration n (the ~) (government) пра­вительство, (of offices, hotels, etc.) админи­страция; (process) управление + I; (US) Polit the Reagan ~ администрация Рейгана.

administrative adj административный.

administrator n администратор.

admirable adj превосходный; замечатель­ный; he displayed ~ self-control он проявил замечательную выдержку; an ~ summary удачное резюме (indecl).

admiral n адмирал.

admiralty n адмиралтейство; attr адмирал­тейский.

admiration n восхищение, восторг; she was the ~ of all она очаровала всех; I was full of ~ for him я восхищался им.

admire vt восхи|щаться + I (-титься); (of sights) любоваться (по-); I ~ him for his cour­age я восхищаюсь/восхищён его мужеством; to ~ the view любоваться видом; she was admiring herself in the mirror она любова­лась на себя в зеркало.

admirer n поклонник; her ~s её поклон­ники, CQ её ухажёры; I'm a great ~ of his я его большой почитатель.

admissible adj допустимый; приемлемый; Law it is ~ evidence это может быть при­нято в качестве показания.

admission n 1 (entry) вход; ~ free/by ticket вход свободный/по билетам; price of ~ входная плата; ~ to the University is by examination only чтобы поступить в уни­верситет, надо обязательно сдать экза­мены (pl)

2 (confession) признание; an ~ of guilt/ defeat признание вины/поражения; that was a damaging ~ это признание ему повредит [NB tense].

admit vti vt 1 (let in) впус|кать (-тить); the audience is not yet being ~ted зрителей ещё не впускают; he has been ~ ted to the university его приняли в университет; we were not ~ted to the lecture нас не пус­тили на лекцию; this ticket ~s two это билет на два лиц

2 (allow) призна|вать (-ть); допус|кать (-тить); he did not ~ that he'd been wrong он не признавал, что был не прав; I ~ myself beaten признаю себя побеждённым; it's hard, I ~, but it can be done допускаю, что это трудно, но сделать всё же вполне возможно; it's generally ~ted that… обще­признано, что…; I ~ your claim я принимаю ваше требование

vi: I ~ to having made a mistake я признаю свою ошибку; it ~s of no delay это не тёрпит отлагательства; these words ~ of no other interpretation эти слова не допускают другого/ иного толкования.

admittance n вход; no ~ входа нет, вход воспрещён; I was denied ~ меня не впусти­ли.

admittedly adv: ~ it's not easy признаться, это нелегко.

admixture n примесь.

ad nauseam adv до тошноты, до отвращения.

ado n: without more ~ сразу, без всяких разговоров; much ~ about nothing много шу­ма из ничего.

adolescence n юность.

adolescent n подросток (used also of girls).

adolescent adj подростковый.

adopt vt 1 (a child) усыновлять (boy), удочер|ять (girl) (pfs -ить); he is ~ed он приёмный сын

2: to ~ a resolution/new methods при|нимать резолюцию (-нять), примен|ять новые ме­тоды (-ить).

adorable adj CQ прелестный, чудесный; what an ~ little girl!/boy!/kitten! девчушка просто прелесть!, мальчик просто чудо!, какой прелестный котёнок!

adore vt очень любить, CQ обожать (impfs); I ~ ice cream я обожаю мороженое.

adorn vt укра|шать (-сить).

adrift adv and predic adj: Naut to be ~ дрейфовать, fig плыть по течению; CQ the aerial has come ~ антенну снесло (impers).

adroit adj искусный, ловкий.

adult n взрослый.

adult adj взрослый; ~ education обучение взрослых.

adulterate vt: I'm sure they ~ the milk with water я уверен, что они разбавляют моло­ко водой.

adultery n адюльтер.

advance n 1 продвижение (вперёд); the ~ of science прогресс науки; with the ~ of old age с приближением старости

2 (of salary) аванс

3 pl (~s): to make ~s to smb заигрывать с кем-л. (whether amorous or not); to make the first ~s (after quarrel) делать пер­вый шаг к примирению

4 phrases: i) in ~ вперёд, заранее (advs); to send luggage in ~ отправить багаж впе­рёд/загодя; to pay in ~ платить вперёд; I can tell you in ~ — it's not on я вам скажу наперёд — это невозможно; let me know а week in ~ дай мне знать за неделю; to book in ~ заказать заранее; ii) in ~ of (of place) впереди + G; (of time) раньше + G; he walked in ~ of the whole party он шёл впереди всех; he arrived in ~ of the others он пришёл раньше других; his ideas were in ~ of his time его идеи опередили его время.

advance adj: an ~ copy (of a new book) сигнальный экземпляр; ~ booking office кас­са предварительной продажи билетов; (sta­tion notice) A. Luggage отправка багажа; I would like ~ notice of your arrival я хотел бы знать заранее о вашем приезде; Mil: ~ guard головной отряд; ~ party головная походная застава.

advance vti vt 1 (move forward): Chess he ~d his queen он двинул ферзя вперёд; he has been ~d to the rank of colonel ему присвоили звание полковника; this behaviour won't ~ your interests такое поведение тебе только повредит; we ~d the date of departure from the 10th to the 2nd of May мы пе­ренесли отъезд с десятого на второе мая; to an opinion/an idea высказать мнение, выдвинуть идею

2 (of money): to ~ money to smb ссудить (by bank)/ одолжить (by individual) кому-л. деньги (usu pfs); the director ~d him a month's salary директор дал ему месячную зарплату вперёд

vi (move forward) продви|гаться, also fig Mil (-нуться); Mil наступать (only in impf); the work is advancing nicely работа идёт/ продвигается успешно.

advanced adj: ~ in years пожилой, в годах; courses for ~ students курсы для продвину­тых учащихся; ~ studies научная работа; summer is far ~ лето близится к концу; he has ~ views у него передовые взгляды.

advantage n 1 (superiority): ~ over превос­ходство над + I, преимущество перед + I; to gain/ win an ~ over smb добиться пре­восходства над кем-л.; the new house has one ~ over the old новый дом имеет одно пре­имущество перед старым; this method has many ~s этот метод имеет ряд преиму­ществ

2 (profit) выгода, польза; he turns everything to his own ~ он всё обращает себе на поль­зу; it will be to your ~ to buy a car now вам выгоднее сейчас купить машину; he took ~ of my mistake он воспользовался моим промахом; pejor he took ~ of her good nature он злоупотребил её добротой; he showed to good ~ on that occasion в этом случае он показал себя с лучшей стороны

3 (in tennis): ~ in/out больше/меньше (у подающего).

advantageous adj выгодный.

adventure n приключение; we had an ~ on the way here в пути у нас было приклю­чение; attr: an ~ story приключенческий роман.

adventurous adj (of person) смелый, предпри­имчивый; (of journeys, etc.) an ~ journey путешествие, полное приключений.

adverb n Gram наречие.

adversary n противник.

adverse adj неблагоприятный; under ~ cir­cumstances при неблагоприятных обстоятель­ствах; conditions were ~ to the success of our enterprise обстоятельства не благоприят­ствовали успеху нашего предприятия; an ~ wind встречный ветер.

adversity n (misfortune) несчастье, беда (often pl); my companion in ~ мой товарищ по несчастью; to show courage in ~ муже­ственно переносить беды (pl); ~ brings out the best in her в жизненных испытаниях (pl) раскрываются лучшие черты её харак­тера.

advertise vti vt Соmm рекламировать (impf and pf); to ~ goods рекламировать товары; the film is widely ~d фильм широко раз­рекламирован; to ~ a vacancy объяв|лять о вакансии (-ить)

vi: it pays to ~ рекламировать выгодно; to ~ for private pupils да|вать объявление о частных уроках (-ть).

advertisement, abbr ad, advert n реклама; (public notice) объявление; an ~ for stockings реклама чулок; ~ of a concert (in street) концертная афиша, (in newspaper) объявление о концерте.

advertising n реклама; my brother is in ~ мой брат работает в рекламе; attr рекламный.

advice n совет; on his ~ по его совету; to offer smb ~ давать кому-л. советы (pl); I took his ~ я последовал его совету; take my ~ послушайтесь моего совета; I took legal ~ я посоветовался с юристом; I acted on medical ~ я последовал совету врача; attr Соmm: ~ note авизо (indecl).

advisable adj целесообразный; if you think it ~ если вы считаете это целесообразным; it's not ~ for you to travel alone вам не следует путешествовать одному.

advise vt 1 советовать + D (по-), рекомен­довать + D (impf and pf pf also по-); where would you ~ me to apply for help? куда бы вы мне посоветовали/рекомендовали обратиться за помощью?; he ~d me against accepting the offer он не советовал мне принимать это предложение; the doctor ~d a change of air врач посоветовал/порекомендовал перемену климата; you'd be well ~d to refuse с твоей стороны было бы благоразумнее отказаться от этого

2 (notify) уведом|лять (-ить); please us of the time of your arrival/when you have despatched the goods прошу уведомить нас or сообщить нам о времени вашего приезда/ об отправке товаров.

advisedly adv намеренно.

adviser n (private individual) сове́тчик; (pro­fessional) консультант, советник.

advisory adj совещательный; консультатив­ный; he sits on die commission in an ~ capacity он член комиссии с совещатель­ным голосом; ~ board консультативная ко­миссия.

advocate n Law адвокат; (supporter) сторон­ник.

advocate vt: what course do you ~? что вы рекомендуете предпринять? (impf and pf pf also по-).

aerate vt газировать (impf); ~d water га­зированная вода.

aerial n антенна.

aerodrome n аэродром.

aeroplane n самолёт.

aerosol n аэрозоль (m).

aesthetic adj эстетический.

afar adv: from ~ издалека, CQ издалека.

affable adj любезный.

affair n 1 дело; that's not my ~ это не моё дело; it's a strange ~ это странное дело; the wedding will be a big ~ свадьба будет грандиозная; current ~s текущие дела; to put one's ~s in order уладить свои дела, привести дела в порядок

2 CQ роман; he's having an ~ with Olga у него роман с Ольгой.

affect vt 1 (influence) влиять на + A (по-); this will ~ her decision/ her health это повлияет на её решение, это скажется на её здоровье; (concern) this ~s me это касается меня; Med: the tuberculosis is ~ing the lungs ту­беркулёз поражает лёгкие; his shoulder is ~ed by rheumatism у него плечо поражено рев­матизмом

2 (move) тро|гать (-нуть); we were much ~ed by the play пьеса нас взволновала/ растрогала

3 (pretend) притвор|яться + I (-иться); he ~s indifference он притворяется равнодушным; he ~ed not to hear он делал вид, будто не слышит.

affectation n (pretence) притворство; pl (~s) (mannerisms) жеманство (sing); her show of sympathy is sheer ~ её сочувствие — сплош­ное притворство; he listened with an ~ of interest он слушал с притворным интересом; I don't like her ~ s мне не нравится её жеманство.

affected adj жеманный; to be ~ жеманить­ся, CQ кривляться; ~ manners жеманные ма­неры; he/she is an ~ person CQ он/она крив­ляка.

affecting adj трогательный; an ~ scene тро­гательная сцена.

affection n: he is held in great ~ его все любят; he is starved of ~ он истосковался по ласке.

affectionate adj ласковый, нежный; an ~ look ласковый взгляд; he is very ~ он очень ласков(ый); an ~ wife любящая жена.

affectionately adv тепло, ласково; she greeted him ~ она его тепло встретила; (in letters) Yours ~ любящий Вас.

affiliate vt usu pass: we are ~d with an American bank мы объединены с американ­ским банком.

affinity n: there is some ~ between English and French существует некоторая близость между английским и французским языками; there is a strong ~ between them они очень близки; I feel no ~ with him нас с ним ничто не связывает.

affirm vt утверждать (only in impf).

affirmation n утверждение.

affirmative adj утвердительный; as n: to answer in the ~ ответить утвердительно.

affix vt: to ~ a signature to a document ставить подпись на документе (по-); a seal was ~ed to the agreement договор был скреплён печатью.

afflicted adj: he is ~ with rheumatism он страдает ревматизмом.

affliction n несчастье; (physical) болезнь, недуг; the ~s of old age недуги старости.

affluence n (luxury) роскошь; (wealth) богат­ство; to live in ~ жить в роскоши.

affluent adj роскошный; богатый; the ~ society общество всеобщего благоденствия.

afford vt 1 (of money, time: usu with "can "can't"): I can't ~ the trip/to be idle я не могу позволить себе эту поездку/предаваться ле­ни; I can't ~ it мне это не по средствам/ по карману; I can't ~ the time у меня нет времени на это; you can't ~ to miss more lessons тебе больше нельзя пропускать за­нятия

2 (give) доставл|ять (-ить); this ~ed me great pleasure это доставило мне большое удовольствие; this ~ed me a chance to speak out это давало мне возможность высказать своё мнение.

afforestation n лесонасаждение.

affront n обида; (stronger) оскорбление; it was an ~ to his pride это задело/ уко­лоло его самолюбие.

affront vt usu pass: I was ~ed by his remark я был задет его замечанием.

Afghan n афганец, афганка.

Afghan adj афганский.

afield adv: don't go too far ~ не уходи далеко.

afloat adv and predic adj: to spend one's life ~ провести жизнь на море; the largest vessel ~ крупнейшее судно на плаву; by some miracle we were still ~ каким-то чудом наша лодка ещё держалась на поверхности.

afoot predic adj: there's something ~ что-то затевается.

aforesaid adj вышеупомянутый, вышеска­занный.

afraid predic adj: she's ~ to go alone она боится идти одна; I'm ~ not боюсь, что нет; I'm ~ we will be late/ we may be late боюсь, что мы опоздаем/, как бы нам не опоздать; he's not ~ of hard work он не боится тяжёлой работы.

afresh adv снова, заново.

African n африканец, африканка.

African adj африканский.

aft adv: to go ~ идти на корму; to be ~ быть на корме.

after adv 1 (of time) потом, затем, позднее; you begin supper, I'll come on ~ садитесь ужинать, я приду позднее; you speak first, I'll speak ~ сначала говори ты, а затем скажу я; he left soon ~ вскоре после этого он уехал

2 (of movement) следом; I went first, my brother ~ я пошёл первый, мой брат следом.

after prep 1 (in time) после + G; через + A, спустя + A; ~ breakfast после завтрака; ~ a year через /спустя год; it's just ~ 4 сей­час начало пятого; time ~ time раз за ра­зом; you should get off at the next stop ~ this one вам нужно сойти через одну оста­новку

2 (behind in place, order) за + I; shut the door you закрой за собой дверь; he ran ~ her with her umbrella он побежал за ней, чтобы отдать зонтик; ~ you! прошу вас, проходите!; ~ you (with the hoover, iron, etc.) я за тобой /после тебя

3 various: this is ~ my own heart это мне по душе; she dresses ~ the latest fashion она одевается по последней моде; he takes ~ his father он похож на отца, (if used pejor) он весь в отца; he asked ~ your health он спрашивал о твоём здоровье; ~ all (in the end) в конце концов; I was right ~ all всё же я был прав; what's he ~? что он хочет?; he's a painter ~ a fashion он в некотором роде художник; I mended my watch ~ a fashion я кое-как починил свои́ часы; he's named ~ his uncle он назван в честь дяди; the police are ~ him полиция ищет его.

after conj после того как.

after-effect n последствие.

afterglow n зарево.

aftermath n see after-effect.

afternoon n: in the ~ днём (adv), после полудня, CQ после обеда; at 3 in the ~ в три часа дня; in the late ~ к вечеру; good ~! добрый день!

aftertaste n привкус.

afterwards adv (later) позже; (and then) потом, затем; (subsequently) впоследствии.

again adv опять; снова; ещё раз; (with negatives) больше; he's late ~ он опять опаз­дывает; try ~ попробуйте ещё раз; ~ and ~ снова и снова; he tried time and ~ он столько раз пытался; I've told you time and ~ я тебе сколько раз говорил; now and ~ время от времени; as much/ as many ~ столько же; twice/half as much ~ вдвое/ в полтора раза больше; then ~ we must remember… кроме того, следует помнить…; never ~ никогда больше; I shan't go there ~ я туда больше не пойду.

against prep 1 (indicating opposition) про­тив + G; I've nothing ~ it я ничего против этого не имею; it's ~ our interests это не в наших интересах; an injection ~ typhus прививка против тифа; I'm up ~ it as regards money у меня туговато с деньгами; his appearance is ~ him его внешность не распо­лагает в его пользу

2 (for): to save ~ a rainy day отклады­вать на чёрный день; I'm buying in food ~ the arrival of our relatives я закупаю про­дукты к приезду родственников

3 (of position): the rain beat ~ the window дождь барабанил в окно; he struck his foot ~ a stone он ушиб ногу о камень, он ударился ногой о камень; he leant ~ a post он прислонился к столбу; a piano stood ~ the wall у стены стояло пианино; the ship ran ~ a rock корабль наскочил на скалу; the trees were dark ~ the sky деревья темнели на фоне неба.

age n 1 (of years lived) возраст; at the ~ of 10 в возрасте десяти лет; people of all ~s люди всех возрастов; what is your ~? сколько вам лет?; he's twice my ~ он вдвое старше меня

2 (period) век, эпоха; the ~ of Shakespeare эпоха Шекспира; the Middle Ages средние века, средневековье (sing)

3 (long time) CQ: we waited an ~ / for ~s мы ждали целую вечность; this building has stood here for ~s (and ~s) этот дом испо­кон веков здесь стоит; ~s ago очень давно, давным-давно.

age vti vt старить (со-); the experience ~d him это переживание состарило его

vi стареть (по-); he has greatly ~d он заметно постарел.

aged adj 1: a boy ~ 15 мальчик/подросток пятнадцати лет

2 (very old) престарелый.

age group n: he's not of our ~ он не на­шего возраста; the children are divided ac­cording to their ~ дети разделены по возраст­ным группам (pl).

ageing n: the process of ~ процесс старения.

ageless adj: he seems ~ он как будто не старится; the themes of Shakespeare's trage­dies are ~ темы трагедий Шекспира вечны.

agency n агентство.

agenda n повестка дня.

agent n агент, посредник; Chem (хими­ческое) вещество; shipping ~ агент пароход­ства.

aggravate vt 1 (make worse) усугуб|лять (-ить); отяго|щать (-тить); ухудш|ать (-ить); to ~ an offence усугубить вину, отягощать преступление; to ~ a situation ухудшить положение; her many worries ~d her illness многочисленные заботы ухудшили её состо­яние

2 CQ (annoy) раздражать (usu impf).

aggravating adj: an ~ habit раздражающая привычка; he's a very ~ child он трудный ребёнок; how ~! какая досада!

aggregate n: in the ~ в совокупности, в целом.

aggressive adj агрессивный.

aggressor n агрессор.

aggrieved adj обиженный.

aghast predic adj в ужасе, потрясённый; he was ~ at the news/at her behaviour он был потрясён or ошеломлён этим известием, он был в ужасе от её поведения.

agile adj подвижный, проворный; (of fingers, etc.) ловкий; (active) живой, also fig; he's ~ for such an old man он очень подвижен, для своих лет; an ~ mind живой ум.

agitate vti vt (stir, shake) взбалтывать (взболтать); fig (disturb) волновать (вз-); to be ~d волноваться

vi: to ~ for/against smth агитировать за что-л./против чего-л. (only in impf).

agitation n (emotional) волнение, возбужде­ние; Polit агитация; she was in a state of great ~ она была в сильном возбуждении/ волнении.

agitator n подстрекатель (m).

ago adv (тому) назад; a year/a week/two hours ~ год/неделю/два часа (тому) назад; long ~ давно; not long ~ недавно; I saw her no longer ~ than last Tuesday я видел её не позднее чем в прошлый вторник.

agonized adj: an ~ look взгляд, полный муки.

agonizing adj мучительный.

agony n мука; she was in ~ with her broken leg сломанная нога причиняла ей сильную боль; I suffered agonies of doubt/with toothache я мучился сомнениями (pl), у меня ужасно болел зуб.

agree vti vt: the inspector has ~d the accounts контролёр подтвердил правильность счетов

vi согла|шаться (-ситься); быть согласным; (arrange) догов|ариваться (-ориться); Gram согласов|ываться с + I (-аться); he ~d with me/ with the proposal/to the terms он согла­сился со мной/с предложением/на условия; do you ~? вы согласны?; we all ~d on joining the group/that it's impossible мы все были согласны присоединиться к группе/, что это невозможно; we ~d on a price/to meet here/ that he was to go first мы дого­ворились о цене/встретиться здесь/, что он поедет первым; at the ~d time в условлен­ное время; we'll never - about that нам об этом никогда не договориться (impers); we could not ~ as to how it should be done мы разошлись в вопросе о том, как это сде­лать; ~d! договорились!, ладно!; his story does not ~ with the facts его рассказ не соот­ветствует фактам; the children can never ~ дети не умеют ладить друг с другом; wine doesn't ~ with me вино мне вредно, мне нельзя пить вино.

agreeable adj (consenting) согласный; (pleas­ant) приятный; is that ~ to all? все согласны с этим?; it was an ~ surprise for me to hear that… я был приятно удивлён, услышав, что…

agreement n соглашение, договор; a disarma­ment/cultural ~ соглашение о разоружении/ о культурном обмене; to reach ~ прийти к соглашению; a gentleman's ~ джентльмен­ское соглашение.

agricultural adj сельскохозяйственный; an ~ expert агроном.

agriculture n сельское хозяйство.

aground adv: to run ~ сесть на мель; to be ~ сидеть на мели.

ah interj а!, ах!; ah — I see а, понимаю; ah, that's what you mean а, вот что ты имеешь в виду.

aha interj ага!

ahead adv впереди, (of movement) вперёд; (in race) the black horse is ~ чёрная лошадь впереди; we've a very busy time ~ у нас впереди много работы; to run on ~ забе­жать вперёд; Naut full steam ~! полный впе­рёд!; fig: we're going ~ with our plans мы осуществляем задуманное; things are going ~ now теперь дела идут на лад; one has to look ~ надо смотреть вперёд.

ahead of prep: he's ~ of the others in his class он учится лучше других в классе; the French are ~ of us in this field францу­зы опередили нас в этой области [NB tense]; we finished the job ~ of time мы закончили работу досрочно (adv).

aid n 1 помощь; by/with the ~ of с по­мощью + G; in ~ of в помощь + D; to come to smb's ~ прийти кому-л. на помощь; eco­nomic ~ to Africa экономическая помощь африканским странам; CQ what's all this in ~ of? к чему всё это?

2 pl (~s) (equipment) пособия, приборы; audiovisual ~s аудиовизуальные пособия; ~s to navigation пособия по навигации (almanacs, etc.), навигационные приборы (instruments).

ail vi: the children are always ~ing дети вечно болеют; an ~ing child болезненный ребёнок.

ailment n недомогание; неду́г.

aim n цель, also fig; to take ~ at при­целиться в + A; fig: with the ~ of с целью/ с намерением + inf; his one ~ in life is to make money его единственная цель — деньги.

aim vti vt: he ~ed a blow at me он замахнулся на меня; that remark was ~ed at me это замечание было в мой адрес

vi (with gun) целиться, прицеливаться в + A (pf for both прицелиться); fig стремиться к + D or + inf (impf); he's ~ing at perfection/ at becoming a doctor он стремится к со­вершенству, он собирается стать врачом; he's ~ing high он метит высоко.

aimless adj бесцельный.

air n 1 воздух; (light breeze) ветерок; fresh ~ свежий воздух; in the open ~ на открытом воздухе, под открытым небом; spring is in the ~ в воздухе повеяло (impers) весной; I must get/let some fresh ~ in here надо проветрить комнату; I must get some fresh ~ (go out) мне надо прогуляться; Aer to travel by ~ летать (самолётом); Radio to be on the ~ (of person) выступать по радио, (of event) передаваться по радио; fig: he's a breath of fresh ~ он такой живой; to clear the ~ разрядить атмосферу; my plans are still in the ~ мои́ планы всё ещё не ясны; that's all hot ~ это всё одни разговоры; he vanished/ disappeared into thin ~ он как сквозь землю провалился, он как в воду канул; one can't live on ~ одним воздухом сыт не будешь; I'm walking on ~! я ног под собой не чую!

2 Mus напев

3 (manner) вид; with an ~ of importance с важным видом; ~s and graces жеманство (sing); she gives herself ~s она задаётся, она важничает.

air vt: to ~ a room/clothes проветр|ивать комнату /вещи (-ить); fig: to ~ one's knowl­edge выставлять напоказ свои́ знания (pl) (usu impf); she is always ~ing her grievances она вечно жалуется на судьбу.

airborne adj: we are now ~ теперь мы в воздухе; ~ troops воздушный десант (sing).

air-conditioned adj: the theatre is ~ здание театра кондиционировано.

air-cooled adj с воздушным охлаждением.

aircraft n самолёт.

aircraft carrier n авианосец.

aircrew n экипаж самолёта.

air cushion n надувная подушка; (under hovercraft) воздушная подушка.

air defence n противовоздушная оборо­на.

air force n военно-воздушные силы (pl).

air hostess n стюардесса.

airless adj душный.

airlift n воздушный мост, воздушные пе­ревозки (pl).

airline n авиалиния.

airmail n: by ~ авиапочтой.

airman n лётчик.

airport n аэропорт.

air raid n воздушный налёт; attr: air-raid shelter бомбоубежище; air-raid warning сирена воздушной тревоги.

airsick adj: I'm always ~ меня всегда ука­чивает (impers) в самолёте.

airstrip n (runway) взлётно-посадочная по­лоса, посадочная площадка.

airy adj воздушный; a large ~ room про­сторная комната.

aisle n Theat, etc. проход (между рядами).

ajar adv. the door is ~ дверь приоткрыта.

akimbo adv: to stand with arms ~ стоять подбоченясь.

a la carte adv на заказ.

alacrity n: he replied with ~ он с готов­ностью откликнулся/ отозвался.

alarm n тревога; in ~ в тревоге; to feel ~ тревожиться; to raise the ~ поднять тревогу; to sound the ~ дать сигнал тревоги; attr: ~ bell сигнал тревоги.

alarm vt тревожить (вс-, рас-); his severe manner ~ed me его суровость встревожила меня; don't be ~ed! не тревожься!; the shot ~ed the birds выстрел спугнул птиц.

alarm clock n будильник.

alarming adj: the news is ~ это тревожная новость; I found him ~ он встревожил меня.

alarmist n паникёр.

alas interj увы!

Albanian n албанец, албанка.

Albanian adj албанский.

albino n альбинос.

album n альбом.

albumen n Biol, etc. белок; (egg white) яичный белок.

alcohol n алкоголь (m).

alcoholic n алкоголик.

alcoholic adj алкогольный.

alert n: the forces are in a state of ~ войска в состоянии боевой готовности; to be on the ~ быть начеку/ настороже (advs).

alert adj (lively) живой; (watchful) бдитель­ный; he is mentally ~ у него живой ум, он быстро соображает.

algebra n алгебра.

Algerian n алжирец, алжирка.

Algerian adj алжирский.

alias adv: Tom Smith, ~ Ben Brown Том Смит, он же Бен Браун.

alibi n алиби (indecl).

alien n иностранец, чужестранец.

alien adj чуждый, also fig; an ~ environ­ment чуждое окружение; ambition is ~ to his nature честолюбие ему чуждо.

alienate vt: he was completely ~d from his family он окончательно порвал с семьёй; Law to ~ property отчуждать имущество (impf).

alight1 predic adj: to be ~ гореть; to set smth ~ зажечь что-л.; is the stove то­пится ли печка?; the lamps are ~ лампы горят/зажжены; fig faces, ~ with joy си­яющие радостью лица.

alight2 vi (getout of): to ~ from a bus/at a (bus) stop/from a train вы|ходить (-йти) из автобуса/на (автобусной) остановке, сходить с поезда (сойти); passengers for Zagorsk ~ here пассажирам, едущим в Загорск, при­готовиться к выходу; (of birds) to ~ on а branch садиться на ветку (сесть).

align vt: to ~ oneself with объединяться с + I (-иться).

alignment n: the chairs are out of ~ стулья стоят в ряду неровно; fig Polit расстановка сил (в мире).

alike predic adj одинаковый; you're all все вы одинаковы!; they all look ~ to me (of people) они для меня все на одно лицо, (of things) они все одинаковые.

alike adv одинаково; to treat everybody ~ обращаться со всеми одинаково; summer and winter ~ she wears the same dress и зимой и летом она носит одно и то же платье; share and share ~ всё поровну.

alive predic adj 1 жив (short form only); it's a wonder he's still ~ удивительно, что он ещё жив (of a sick man)/, что он остался жив (after an accident); he's kept ~ on drugs он держится на лекарствах; it's good to be ~! жизнь прекрасна!

2 fig uses: the river is ~ with fish река кишит рыбой; he's very much ~ он полон жизни; in the country old traditions are still ~ в деревне старые традиции ещё живы; he is ~ to the danger of the situation/to the fact that… он осознаёт опасность ситуации, он сознаёт, что…; CQ look ~! пошевеливайся!

alkali n щёлочь.

alkaline adj щелочной.

all pron 1 всё, pl все; ~ is lost всё про­пало; that's ~ это всё; he took ~ there was он взял всё, что там было; ~ of us are agreed все мы согласны; he was the first of ~ to object он первый возразил; I like her best of ~ я люблю её больше всех; it cost him ~ of £100 это ему стоило все сто фунтов; ~ but three came не пришли только трое

2 in prep and adv phrases: i) at all: I don't know him at ~ я его совсем не знаю; I'm not at ~ tired я совсем/ничуть не устал; it's not at ~ expensive это совсем не дорого; he did not come at ~ он вообще не пришёл; if it's at ~ possible если это вообще воз­можно; I'll go tomorrow if at ~ если уж пойду, то пойду завтра; are you hurt? — Not at ~ ты поранился? — Нет, ничуть; thanks! — Not at ~ спасибо! — He за что!; ii) for all: for ~ I know, he may already have left не знаю, может, он уже ушёл; for ~ I care he can leave and never come back мне-то что, пусть уходит навсегда; for ~ his learning, he can't change a bulb тоже мне учёный — лампочку сменить не может; for ~ that, I do like him при всём том он мне нравится; once and for ~ раз и навсегда; iii) in all: there were 5 of them in ~ их было всего пятеро; tak­en ~ in ~ it's not been easy в общем /в целом, это было нелегко; ~ in ~ he's right в общем, он прав; iv) various: above ~ прежде всего; after ~ we decided not to go в конце концов мы решили не идти; best of ~ лучше всего; most of ~ больше всего; ~ in good time всё в своё время; it's ~ to the good всё к лучшему; it was ~ I could do not to laugh я чуть не расхо­хотался.

all adj весь; ~ day/morning весь день, всё утро; ~ the year round круглый год; ~ day and ~ night круглые сутки; ~ France вся Франция; ~ her hair fell out у неё выпали все волосы (pl); I wish you ~ happiness же­лаю вам самого большого счастья; they come in at ~ hours они приходят когда хотят; beyond ~ doubt вне всякого сомнения; with ~ respect при всём моём уважении; with ~ speed со всей скоростью; CQ of ~ the idiots, he takes the prize другого такого идиота не сыщешь.

all adv совсем; it's not ~ that far это совсем не так далеко; I'm ~ in я совсем выдохся; your hands are ~ tar у тебя все руки в смоле; he did it ~ alone он сделал это один /сам; ~ along the river bank по все­му берегу/вдоль всего берега реки; ~ the better тем лучше; you'd be ~ the better for a wash тебе не мешало бы помыться; he ~ but drowned он чуть не утонул; it's ~ but done почти всё сделано; I'm ~ for going at once я двумя руками голосую за то, чтобы отправиться сразу; ~ the same it wasn't right всё-таки это было неверно; if it's ~ the same/ ~ one to you если тебе всё равно; he's ~ out to get the job он вовсю хлопочет, чтобы получить эту работу; we're ~ set to begin мы готовы начать; ~ of a sudden вдруг; CQ: he's very much ~ there он парень с головой; it's ~ up with him его песенка спета.

allay vt успок|аивать (-оить).

all-clear n отбой; to give the ~ дать отбой.

allegation n заявление, утверждение; can you support your ~? вы можете подтвердить/ обосновать ваше заявление?; that is a very serious ~ это очень серьёзное обвинение.

allege vt 1 утверждать (usu impf), заяв|лять (-ить); he ~d he didn't see me он утверждал, что не видел меня; he is ~d to be wealthy утверждают, что он богат; the statement ~d to have been made by the accused is clearly untrue заявление, якобы сделанное обви­няемым, не соответствует истине; the ~d thief предполагаемый вор

2 (of statements put forward by oneself): he ~d illness as his reason for not going to work он не вышел на работу, сослав­шись на болезнь.

allegedly adv будто (бы), якобы; he did not go to work — ~ he was ill он на работу не вышел якобы по болезни (= so others say)/, сказал, что будто бы болен (= so he himself said).

allegiance n верность, лояльность.

allergic adj аллергический; I'm ~ to lobster/ to flattery у меня аллергия к омарам (pl), я не выношу лести.

alleviate vt облегч|ать (-ить).

alley n переулок.

alliance n союз; to form an ~ заклю­чать союз.

allied adj Polit, etc. союзный; (kindred) родственный chemistry and ~ subjects хи­мия и смежные науки.

all-in adj: (of hotel, etc.) the ~ charge is £ 40 a week плата — сорок фунтов в неделю на полном пансионе; that's an ~ price эта цена включает всё.

all-night adj: we made an ~ journey мы ехали всю ночь; we had an ~ party мы веселились до утра; Rel an ~ service все­нощная.

allocate vt: to ~ money for various projects ассигнов|ывать деньги на различные объекты (-ать); (if for one project) to ~ money for building a school выделить деньги на строительство школы; rooms have been ~d to the delegates делегатам предоставили номера в гостинице.

allot vt: we have been ~ted various tasks нам были даны различные задания; a flat has been ~ ted to you вам выделена квартира; in the ~ted time в отведённое вре­мя.

allotment n (of land) (земельный) участок.

allow vti vt 1 (permit) разреш|ать (-ить); позвол|ять (-ить); I cannot ~ you to do that я не разрешаю/позволяю вам делать это; ~ me to introduce my brother позвольте/ разрешите представить моего брата; I ~ myself two cigarettes a day я позволяю себе две сигареты в день; ~ me! (to help) позвольте мне!; feeding the animals is not ~ ed кормить животных запрещается; (notice) smok­ing is not ~ed не курить

2 (give): how much are you ~ed for books? сколько денег вам выдают на книги?; that only ~s us 5 minutes to change в резуль­тате у нас останется всего пять минут, чтобы переодеться; I didn't ~ myself enough time to get to the station я плохо рассчи­тал время и опоздал на поезд; you must ~ half an hour to get home вам надо на дорогу домой полчаса; she ~s her imagi­nation full play она даёт волю воображению; Comm to ~ discount делать скидку (с-); Law the judge ~ed him £200 compensa­tion судья назначил ему 200 фунтов ком­пенсации

3 (admit) призна|вать (-ть); one has to ~ he's no fool надо признать, (что) он не ду­рак; let's ~ that… допустим, что…; Law to ~ a claim признать требование справед­ливым

vi: the situation ~s of no delay дело не терпит отлагательства; one must ~ for unfore­seen delays надо учесть непредвиденные задержки (impf учитывать).

allowable adj допустимый; ~ expenses до­пустимые расходы / затраты.

allowance n (payment) пособие; Fin (discount) скидка; family ~ пособие на детей; mater­nity ~ пособие матерям; subsistence ~ ко­мандировочные (деньги); my father gives me a monthly ~ of £100 отец выдаёт мне сто фунтов в месяц; (ration): the ~ of bread is half a kilo per head per day дневная норма хлеба — полкило на человека; what's the ~ per head? сколько полагается на каждого?; pl fig one must make ~s for his youth нужно сделать скидку (sing) на его молодость.

alloy n Tech сплав.

all-purpose adj универсальный.

all right adj and adv 1 (satisfactory, satisfac­torily): did they arrive ~? они благополучно доехали?; the work is quite ~ работа сделана вполне прилично; are you ~ in that room? тебе хорошо/удобно в этой комнате?; he's not all that interesting, but he's ~ он не очень интересный собеседник, но человек очень хороший; I had a headache, but now I'm ~ у меня болела голова, а теперь прошло; is my hat ~? у меня шляпа правильно на­дета?; CQ: it's ~ for you, but it's not your car тебе-то хорошо, это не твоя машина; I made it ~ with the porter я всё уладил с дежурным; if it's ~ with you, I'll come early если вас устраивает, я приду рано; he's a bit of ~ он парень что надо

2 (in answers) i): should I do it again? — No, it's ~ as it is мне это переделать? — Нет, и так сойдёт; do you like the picture? — It's ~ тебе нравится картина? — Да, нра­вится (= yes)/ — Ничего (without enthusiasm)/ — Так себе (not very much); how are you? — I'm ~ как ты себя чувствуешь? — Ничего or Нормально (so-so)/ — Так себе (not so well); ii) used as exclamation: ~! хорошо! (sense shown by tone of voice), ну ладно!, хорошо! (in affirmation), ничего! (without enthusiasm).

all-round adj: an ~ sportsman разносторон­ний спортсмен.

all-time adj: an ~ record непревзойдённый рекорд, высшее достижение в спорте.

allude vt: to ~ to ссылаться на + A (сос­латься); (mention) упом|инать (-януть); (hint at) намек|ать на + A or о + P (-нуть); (touch on) касаться + G (коснуться); за|трагивать + A (-тронуть); he was alluding to his original source он ссылался на первоисточник; he ~s to him in the footnotes он упоминает о нем в примечаниях; he ~d to this in conversa­tion он намекнул на это/упомянул об этом в разговоре; he ~d to this question in his speech в своей речи он коснулся этого во­проса/он затронул этот вопрос.

alluring n (attractive) привлекательный; (tempting) соблазнительный.

allusion n: an ~ to ссылка на + A, (hint) намёк на + A; better not to make any ~ to her marital troubles лучше не упоминать о её семейных неурядицах; his poetry is full of classical ~s его поэзия полна класси­ческих аллюзий.

ally n союзник, also Polit.

ally vt usu pass or reflex: to be allied with, to ~ oneself with объедин|яться с + I (-иться).

almighty adj всемогущий; CQ he's an ~ bore он ужасный зануда.

almond n (tree) миндаль (m); (nut) мин­дальный орех, миндаль (collect); attr: ~ oil миндальное масло.

almost adv почти; (all but) чуть не, едва не; ~ always почти всегда; I've ~ finished my novel я почти закончил роман; I ~ missed the train я чуть не/ едва не опоздал на поезд; he ~ died of fright он чуть не умер со страху.

alone predic adj and adv 1 (without compa­ny) один, одинокий; he lived ~ он жил один/ в одиночестве; it's hard to live ~ трудно жить одному; in the large city he felt himself ~ в большом городе он чувствовал себя оди­ноко; all ~ совсем один; the baby was left ~ ребёнка оставили одного

2 (and no other) (только) один; he ~ sur­vived the fire он один остался в живых после пожара; you ~ can decide только ты один можешь решить это; we are not ~ in thinking this так думаем не мы одни; his silence ~ is proof of his guilt его молчание само no себе уже является доказательством его вины

3 leave alone: leave her ~! оставьте её (в покое)!; leave it ~! не трогай!, оставь!

4 let alone as conj: I haven't the time, let ~ the money у меня на это нет времени, да и денег тоже /не говоря уже о деньгах.

along adv: move ~ now! проходите, проходите!; come children! пошли, ребята!; I'll be ~ in 10 minutes я буду через десять минут; I'll be ~ at 6 я приду в шесть; he's coming ~ this evening он зайдёт к нам сегодня вечером; I knew it all ~ я это знал с самого начала.

along prep по + D, вдоль + G; to walk ~ the embankment идти вдоль/по набережной; to sail ~ the coast плыть вдоль берега; there are bookcases ~ the walls вдоль стен стоят книжные шкафы.

alongside prep (of movement): the ship came ~ the quay судно подплыло к пристани; the dinghy came ~ the steamer лодка подплы­ла к борту парохода; (of position): the ships lay ~ one another/ ~ the quay суда стояли борт о борт/вдоль причала; he walked ~ his brother он шёл рядом с братом; the car stopped ~ the kerb машина остановилась у тротуара.

aloof adj: I find him rather ~ меня поразил его отрешённый вид.

aloof adv: he keeps himself ~ from his colleagues он сторонится своих коллег.

aloud adv вслух; громко; to read/think ~ читать/думать вслух; he laughed ~ он гром­ко смеялся.

alphabet n алфавит.

alphabetical adj алфавитный.

alpine adj альпийский.

already adv уже; we've ~ fed мы уже поели.

Alsatian n (dog) немецкая овчарка.

also adv тоже, также; (moreover) к тому же; they ~ came они тоже пришли; the walls need painting and ~ the doors нужно покра­сить стены, да и двери тоже; not only… but ~ не только…, но и/но к тому же; ~ I find it boring к тому же я нахожу это скучным.

altar n алтарь (m).

alter vti vt менять (impf); измен|ять (-ить); to ~ course менять курс; that ~s things/ the case это меняет дело; I found her very much ~ed я нашёл её сильно изменив­шейся; to ~ a dress передел|ывать платье (-ать)

vi меняться, изменяться; the town has ~ed a lot город сильно изменился.

alteration n изменение; there's no ~ in the plan в плане нет изменений (pl); an ~ in temperature перемена температуры; I'm having some ~s done (to clothes) я кое-что пере­шиваю [NB Russian doesn't distinguish whether this is be done by oneself or by a dress­maker], (in house) мы кое-что переделываем в квартире.

altercation n ссора, перебранка.

alternate adj: on ~ days каждый второй день, через день.

alternate vti vt чередовать с + I (impf); we ~ grain and root crops мы чередуем зер­новые с овощными культурами

vi чередоваться с + I; wet days ~d with fine дождливые дни чередовались с ясными; cold ~d with sultriness жара сменялась про­хладой.

alternately adv по очереди; сменяя друг друга; she laughed and cried ~ она то смея­лась, то плакала.

alternating adj Elec: ~ current переменный ток.

alternative n альтернатива; (choice) выбор; (way out) выход; I have no ~ but to dismiss you у меня нет другого выбора/выхода, как только вас уволить.

alternative adj альтернативный.

although conj хотя и, хоть и; he came, ~ he was two hours late он пришёл, хотя и/ хоть и опоздал на два часа; ~ he was very tired he came он пришёл, несмотря на уста­лость; see also though.

altitude n высота; the plane is gaining ~ самолёт набирает высоту; the town is at an ~ of 2,000 metres город находится на высоте две тысячи метров над уровнем моря; in these ~s на этих высотах.

altogether adv (in all) всего; (completely) совсем, совершенно; there are 7 of them ~ их всего семь человек; I'm not ~ sure я не совсем уверен; you are ~ wrong вы со­вершенно не правы; I don't ~ agree with her я не совсем с ней согласен; the weather was bad and ~ the picnic was a flop погода была плохая, и вообще пикник не удался.

aluminium n алюминий.

always adv всегда; why must you ~ tease your sister? почему ты всё время дразнишь сестру?

amalgamate vti vt объедин|ять (-ить)

vi: to ~ with объединяться с + I.

amalgamation n: the ~ of the two firms объединение/ слияние этих двух фирм.

amass vt: to ~ wealth на|капливать деньги/ богатства (-копить).

amateur n любитель (m); attr любительский, непрофессиональный; ~ theatricals лю­бительский спектакль (sing); an ~ artist ху­дожник-любитель.

amaze vt удив|лять (-ить), (stronger) изум|лять (-ить), (strongest) пора|жать (-зить); the news ~d everybody новость удивила/ изумила/поразила всех; he was ~d to see us он очень удивился, увидев нас.

amazement n удивление, (stronger) изумле­ние; to my ~ к моему удивлению/изумлению; I heard with ~… с удивлением/с изумлением я услышал…; he looked at me in ~ он посмотрел на меня с изумлёни­ем.

amazing adj удивительный, поразительный.

amazingly adv удивительно, CQ на удивление.

ambassador n посол.

amber n янтарь (m); attr янтарный.

ambidextrous adj: he's ~ он одинаково владеет левой и правой рукой.

ambiguity n двусмысленность.

ambiguous adj двусмысленный.

ambition n честолюбие; (aim) стремление; мечта; his ~ knows no bounds его честолю­бие беспредельно; he's achieved his cherished ~ его заветная мечта сбылась; his sole ~ is to make money его единственное стремление — разбогатеть.

ambitious adj attr честолюбивый; ~ youths/ plans честолюбивые молодые люди/планы; predic: he is ~ for fame он стремится к славе/к известности; she is ~ for her children она очень многого ждёт от своих детей.

ambivalent adj двойственный; an ~ attitude to smth двойственное отношение к чему-л.

amble vi: we ~d round the park мы про­гулялись по парку; the horse ~d along ло­шадь шла медленно.

ambulance n: to send for the ~ вызвать скорую помощь; he was taken away in an ~ его увезла скорая помощь.

ambush n засада; to lay an ~ устраивать засаду; to run into an ~ наткнуться на засаду, попасть в засаду.

ambush vt usu pass: they were ~ed они попали в засаду.

amenable adj сговорчивый; he is always ~ to reason он всегд прислушивается к голосу разума.

amend vt измен|ять (-ить); Law to ~ a bill вносить изменения/ поправки в законопроект (внести).

amends npl: to make ~ for an injury возмещать/компенсировать убытки; to make ~ he brought her flowers чтобы как-то загла­дить вину, он принёс ей цветы.

amenity n usu pl: our city has many amenities в нашем городе есть что посмотреть; our country cottage has no amenities у нас на даче нет удобств.

American n американец, американка.

American adj американский.

amiable adj любезный, милый.

amicably adv дружески.

amidships adv: our cabin is ~ наша каюта посередине судна.

amid(st) prep среди + G.

amiss adv: don't take it ~ if I say… поймите меня правильно, если я скажу…; what's ~? в чём дело?; there's not much ~ with this engine с этим мотором ничего страшного (нет); it would not be ~ for him to apologize ничего страшного, если он извинится; nothing comes ~ to him он из всего извлечёт пользу; a cup of tea wouldn't come ~ чашка чаю не помешает.

ammonia n аммиак; household ~ нашатыр­ный спирт.

ammunition n боеприпасы (pl); attr: ~ dump (полевой) склад боеприпасов.

amnesty n амнистия.

amok adv: to run ~ буйствовать (impf).

among(st) prep среди + G; из + G; между + I; ~ the books среди книг; my brother was ~ the guests среди гостей был мой брат; this is just one example ~ many это лишь один пример из многих; a quarrel arose ~ them у них произошла ссора; divide it ~ the children раздели это между детьми.

amoral adj аморальный.

amorphous adj аморфный, бесформенный.

amount n 1 (quantity) количество; in small ~s в небольших количествах; there's any ~ of food left осталось много еды; they have any ~ of money у них полно денег; I can give you any ~ of potatoes я могу вам дать картошки сколько угодно; this car has given us any ~ of trouble у нас с этой машиной (были) сплошные неприятности

2 (total) общая сумма, итог; what is the ~ of the debt? какова общая сумма долга?; he owes me money to the ~ of £500 он должен мне пятьсот фунтов.

amount vi (of figures, money) составл|ять (-ить); быть равным + D; what does it ~ to? какую сумму это составляет?; the expendi­ture ~ed to £500 расходы составили пять­сот фунтов; the bill ~s to 20 dollars счёт на двадцать долларов; fig: it ~s to the same thing это, в общем, одно и то же; what he said didn't ~ to much его слова мало что значат; it ~s to a refusal это равно­сильно отказу.

ampere, abbr amp n Elec ампер.

amphibian n Zool амфибия, земноводное.

amphibious adj Zool земноводный; Mil ~ tank/ vehicle танк-/ автомобиль-амфибия.

ample adj: an ~ supply of bread большие запасы (pl) хлеба; ~ resources богатые ре­сурсы; £5 will be ~ for me мне вполне достаточно пяти фунтов (G); there's ~ room for all для всех хватит места; we've ~ time for the train времени у нас вполне доста­точно — мы не опоздаем на поезд.

amplifier n Radio усилитель (m).

amplify vt: could you ~ your statement? могли бы вы раскрыть полнее эту мысль?/ (in court) это положение?; Radio, etc. усил|ивать (-ить).

amply adv вполне, достаточно; you were ~ justified by events события показали, что вы были правы; we are ~ supplied with books for the journey чтением (в дороге) мы вполне обеспечены.

amputate vt ампутировать (impf and pf).

amuse vt (entertain) развле|кать (-чь); (make laugh) смешить (рас-); веселить (раз-); he ~d the children/kept the children ~d by telling them stories он развлекал детей рассказами; his funny stories kept us ~d он смешил нас своими анекдотами; I was highly ~d by their escapades меня очень смешили/веселили их выходки; the children ~ themselves for hours in the garden дети часами играют в саду; he was not ~d to find I'd forgotten the keys он не очень обрадовался, узнав, что я за­был ключи.

amusement n развлечение, забава; they do it only for ~ они это делают просто ради забавы/развлечения; he slipped on a banana skin much to the ~ of the school children он поскользнулся на кожуре банана и чуть не упал, что очень развеселило школьников; attr: ~ park парк с аттракционами.

amusing adj забавный; an ~ fellow забав­ный малый; an ~ story забавный/смеш­ной рассказ.

anachronism n анахронизм.

anaemic adj малокровный, анемичный.

anaesthetic n анестезия, наркоз; a local ~ местная анестезия, местный наркоз.

analogy n аналогия.

analyse vt анализировать (про-); Gram to ~ a sentence раз|бирать предложение (-обрать).

analysis n анализ; Gram разбор; fig in the last ~ в конечном счёте/ итоге.

analytical adj аналитический.

anarchy n анархия.

anatomy n анатомия.

ancestor n предок.

ancestral adj родовой.

ancestry n происхождение.

anchor n якорь (m); to be/ ride at ~ стоять на якоре; to cast/drop ~ бросить якорь; to raise /weigh ~ поднимать якорь, сниматься с якоря.

anchor vti vt: to ~ a ship ставить судно на якорь (по-); to be ~ed стоять на яко­ре (impf)

vi: we/the ships ~ed at Odessa мы/ ко­рабли стали на якорь в Одессе.

anchorage n якорная стоянка.

anchovy n анчоус.

ancient adj древний; старинный; CQ I've got a very ~ car у меня очень старая ма­шина.

ancillary adj: ~ services вспомогательные службы.

and conj 1 (general) и; с + I (usu with personal pronouns); nice ~ warm тепло и при­ятно; to read ~ write читать и писать; ~ so on и так далее, abbr и т.д.; you ~ I мы с тобой/с вами; my husband ~ I will come мы с мужем придём; bread ~ butter хлеб с маслом

2 (with numbers, time): three ~ a half три с половиной; a hundred ~ fifty сто пятьдесят; a mile ~ a half полторы мили; an hour ~ twenty minutes час двадцать ми­нут; an hour/a mile ~ a bit час/ миля с небольшим; two ~ two is four два плюс два — четыре

3 (repetition, continuation): it gets easier ~ easier становится всё легче и легче; she gets more ~ more beautiful она становится всё красивее; we talked for hours ~ hours мы беседовали (целыми) часами; he talked ~ talked он всё говорил и говорил; time ~ time again he is late он снова и снова опаз­дывает; it's miles ~ miles away это за много миль отсюда

4 (meaning "to"): come ~ see приходи посмотреть/посмотришь; try ~ do it поста­райся это сделать

5 (adversative) a; it was on Tuesday ~ not on Wednesday это было во вторник, а не в среду; turn right ~ then left идите напра­во, а потом налево; ~ why not? (in agree­ment) (а) почему бы и нет?, (in objection) а почему нельзя?

anecdote n забавный рассказ.

anew adv снова, заново.

angel n ангел, also CQ; be an ~ and fetch my spectacles будь добр, принеси, пожалуй­ста, мои очки.

anger n гнев.

anger vt сердить (рас-); злить (разо-); he ~ed me by his stupidity он разозлил меня своей глупостью.

angina n: ~ pectoris грудная жаба [NB ангина = tonsillitis].

angle1 n Math угол; an acute/obtuse/right ~ острый/ тупой/ прямой угол; adjacent ~s смежные углы; at right ~s/at a right ~ to the wall под прямым углом (always sing) к стене; at an ~ of 40 degrees под углом сорок градусов; look at the picture from this ~ посмотри на картину отсюда; fig consider it from another ~ посмотри на это под другим углом.

angle2 vi (fish) удить рыбу (impf); ловить рыбу на удочку/удочкой (only in impf); fig he's angling for an invitation он напраши­вается на приглашение.

angler n рыболов.

angry adj сердитый; to make smb ~ рас­сердить кого-л.; her words made me ~ её слова рассердили меня; I was ~ with him for being late я рассердился/был сердит на него за опоздание.

anguish n мука, боль; to be in ~ мучиться.

anguished adj: with an ~ look с мукой во взгляде.

angular adj Math, etc. угловой; fig угло­ватый.

animal n животное; domestic/wild ~s до­машние/дикие животные; wild ~ зверь; farm ~s домшний скот (collect).

animal adj животный; ~ husbandry живот­новодство; ~ desires животная страсть (sing); ~ spirits жизнерадостность (sing).

animate adj Gram одушевлённый.

animated adj (lively) оживлённый; живой; an ~ conversation оживлённый разговор; an ~ cartoon мультипликация.

animation n оживление; воодушевление.

animosity n: ~ towards/against smb враждебность по отношению к кому-л.

aniseed n анисовое семя.

ankle n лодыжка; I've sprained my ~ я растянул лодыжку, CQ я подвернул ногу; we were ~ deep in mud мы увязли по щиколотку в грязи; attr: ~ sock носок.

annals npl летопись (sing); анналы.

annex vt: to ~ territory аннексировать территорию (impf and pf); (attach) you will find the list ~ed список прилагает­ся.

annexe n (building adjoining) пристройка; крыло; (separate) флигель (m); an ~ to a ho­tel крыло здания гостиницы, (if separate) другой корпус; (to document) an ~ to a treaty дополнение к договору; an ~ to a book приложение к книге.

annihilate vt полностью уничтож|ать (-ить).

annihilation n полное уничтожение.

anniversary n годовщина; wedding ~ го­довщина свдьбы; attr: an ~ dinner тор­жественный обед по случаю годовщины.

Anno Domini, abbr A.D. нашей эры; A.D. 200 двухсотый год нашей эры.

annotate vt снаб|жать примечаниями/ком­ментариями (-дить); аннотировать (impf and pf).

announce vt объяв|лять (-ить); сообщ|ать (-ить); to ~ over the radio /at a meeting объявить or сообщить по радио/на собра­нии; to ~ in the papers опубликовать в га­зетах (usu pf); he ~d his intention to retire он объявил о своём решении уйти в отстав­ку; to ~ the arrival of the train сообщить о прибытии поезда.

announcement n сообщение; объявление; Ci­ne анонс; the appeared yesterday сообщение появилось вчера; according to a recent ~ согласно недавнему сообщению; an ~ of a forthcoming concert объявление о предсто­ящем концерте.

announcer n Radio диктор.

annoy vt раздражать (usu impf); надо|едать + D (-есть); I got/felt/was ~ed with him for being so stupid он раздражал меня своей ту­постью; he ~ed me by /with his questions он надоел мне своими вопросами.

annoyance n (feeling) досада, раздражение; (cause of annoyance) досадная неприятность; much to my ~ к моей большой досаде.

annoying adj досадный; how ~! какая до­сада!; (causing annoyance): she can be very ~ она бывет порой несносна; the ~ thing is… самое досадное/ обидное, что…

annual n (flower) однолетнее растение; (magazine) ежегодник.

annual adj (every year) ежегодный; (for one year) годовой; Bot однолетний; ~ leave/ conference ежегодный отпуск /съезд; ~ incre­ment ежегодная прибавка (к зарплате); ~ income годовой доход.

annually adv ежегодно.

annul vt: to ~ a law отмен|ять закон (-ить); to ~ an agreement аннулировать соглашение (impf and pf); to ~ a marriage/a contract расторг|ать брак/контракт (-нуть).

anomalous adj аномальный.

anonymous adj анонимный.

anorak n анорак.

another pron 1 другой; ~ might do it dif­ferently другой бы это сделал иначе; one after ~ they left the room они вышли из комнаты один за другим; he's just such ~ и он такой же

2 reflex pron: one ~ друг друга (case of the second word changes according to construc­tion of sentence); they love one ~ они лю­бят друг друга; they are always quarrelling with one ~ они вечно ссорятся друг с другом.

another adj 1 (a different) другой; in ~ room в другой комнате; that's quite ~ matter это совсем другое дело; I'll, do it ~ time я это сделаю в другой раз

2 (a second or more) ещё (adv); will you have ~ cup of tea? (хочешь) ещё (чашку) чаю?; have ~ try попытайся ещё раз; ~ two minutes and I'd have missed the train ещё две минуты, и я бы опоздал на поезд; he left without ~ word он ушёл, не сказав больше ни слова.

answer n ответ; (solution) решение, also Math; in ~ to your question в ответ на ваш вопрос; the ~ to a problem решение проблемы; he has a complete ~ to the charge у него есть исчерпывающий ответ на выдви­нутое обвинение; CQ he knows all the ~s он за словом в карман не полезет.

answer vti vt 1 (reply) отве|чать (-тить); to ~ smb/a letter/a question ответить кому-л./ на письмо/на вопрос; our prayers have been ~ed наши молитвы были услышаны; to ~ the bell/the door открыть дверь; please ~ the telephone for me подойди за меня к те­лефону; his secretary ~ed the phone трубку взяла его секретарша; to ~ a call/summons отклик|аться на зов (-нуться)

2 (fulfil): he ~s (to) the description он соответствует описанию; it will ~ the purpose годится для этой цели

vi отвечать; I can't ~ for it/for her я не могу отвечать за это/за неё; he's got a lot to ~ for ему за многое придётся ответить; the dog ~s to the name of Johnny собака откликается на имя Джонни; the plan has not ~ed план не удался; don't ~ back! не дерзи!

answerable adj: I am ~ to the director for this я отвечаю перед директором за это.

ant n муравей.

antagonism n антагонизм.

antagonist n противник.

antagonistic adj attr (opposing) антагонистический; противодействующий; predic (hostile): he is ~ to the proposal он решительно про­тив этого предложения.

antagonize vt: he manages to ~ everybody он умудряется настроить против себя всех.

antarctic adj антарктический; the A. Circle Южный полярный круг.

antecedent n Gram антецедент.

antedate vt: to ~ a letter датировать письмо задним числом (impf and pf).

ante meridiem, abbr a.m.: 10 a.m. в де­сять часов утра.

antenatal adj: an ~ clinic женская консуль­тация.

antenna n (of insects) щупальце, усик; Ra­dio антенна.

anthem n гимн; national ~ государственный гимн.

ant-hill n муравейник.

anthology n антология.

anthropology n антропология.

anti-aircraft adj: ~ gun зенитное орудие.

antibiotic n антибиотик.

anticipate vt 1 (foresee) предвидеть, (expect) ожидать + G (impfs); I ~ that… я предвижу, что…; I ~ an interesting lecture я ожидаю услышать интересную лекцию; (with appre­hension) I ~ a, stormy meeting боюсь, что собрание будет бурным; (with pleasure) to ~ success предвкушать успех (impf)

2 (forestall): to ~ smb's wishes предупреж­дать/предвосхищать чьи-л. желания (usu impfs).

anticipation n ожидание, предвкушение; to stock up with coal in ~ of a hard winter запастись углём, предвидя суровую зиму; we enjoyed the holiday in ~ more than anything предвкушение праздника было более прекрас­но, чем самый праздник; (in letters): in ~ of an early reply в ожидании скорого ответа; thanking you in ~ заранее вас благодарю.

anticlimax n спад, разочарование; today seems an ~ after the concert сегодня у меня спад после вчерашнего волнения перед концертом; the ceremony was an ~ эта цере­мония всех разочаровала.

anticlockwise adv против часовой стрелки.

antics npl шалости, проделки.

anticyclone n антициклон.

antidote n противоядие; an ~ against/ to/for snakebite противоядие от змеиного укуса.

antifreeze n Aut антифриз.

antimissile adj Mil противоракетный.

antipathetic adj: I find him ~ он мне антипатичен.

antipathy n антипатия; he doesn't conceal his ~ to her он не скрывает своей анти­патии к ней.

antiquarian adj антикварный.

antiquary n (scholar) знаток древностей.

antiquated adj устарелый, старомодный; his views are a bit ~ у него устарелые взгляды; CQ my ~ bicycle мой старый велосипед.

antique n антикварная вещь; he sells ~s он антиквар.

antique adj антикварный; an ~ shop анти­кварный магазин.

antiquity n 1 (old times) глубокая древ­ность; a city of great ~ древний город

2 (classical) античность; (works, etc. of classi­cal period) the antiquities of ancient Greece древности Эллады.

antiseptic n антисептическое средство.

antisocial adj (of person) необщительный; (of behaviour, etc.) антиобщественный; reading at table is ~ читать во время еда не­прилично.

antithesis n Philos антитезис; Lit антитеза; there's a marked ~ between..! есть резкий контраст между + I.

antler n (олений) рог.

anvil n наковальня.

anxiety n 1 (worry) беспокойство; (alarm) тревога; his health is giving rise to ~ его здоровье вызывает тревогу; (care): all these anxieties have tired her out все эти хлопоты/ заботы совсем извели её

2 (desire): in his ~ to be gone, he forgot his key второпях он забыл ключ; in his ~ to please her желая доставить ей удоволь­ствие.

anxious adj 1 attr беспокойный, озабочен­ный; an ~ mother беспокойная мать; in an ~ voice озабоченным тоном; she gave me an ~ look она взглянула на меня озабоченно

2 attr (causing worry) тревожный; it was an ~ moment это был тревожный момент

3 predic: to be ~ about беспокоиться о + P (about health), за + A (about success or the future); I'm ~ about his health я беспокоюсь о его здоровье (now)/за его здоровье (in future); he's late and I'm ~ about him его ещё нет, и я беспокоюсь за него; I'm ~ about the outcome of this business я беспо­коюсь за исход этого дела; don't be ~ не беспокойтесь

4 predic (eager) usu translated by verb (очень) хотеть; we were ~ to get there early нам очень хотелось добраться туда пораньше; I'm very ~ that she should do less мне очень хотелось бы, чтобы она поменьше уставала; I'm not all that ~ to go мне не очень/особенно хочется идти туда; he is ~ for approval он хочет, чтобы его похвалили.

anxiously adv с волнением, с тревогой, беспокойно.

any pron 1 in interrog and conditional senten­ces кто-нибудь, что-нибудь; do ~ of you want to come with me? хочет кто-нибудь из вас пойти со мной?; if you have ~ of this material left если у вас осталось сколько-нибудь этого материала; few, if ~ of his books, are worth reading лишь немногие из его книг интересны; tell me if you like ~ of these books скажи мне, если тебе понравится какая-нибудь из этих книг

2 in negative sentences никто, ничто [NB if used with a prep, the prep intervenes between ни and pronoun]; for special emphasis use ни один/одна/одно; I haven't talked to ~ of my friends about it я ни с кем из моих друзей не говорил об этом; I can't find the quotation in ~ of these books я не могу найти этой цитаты ни в одной из этих книг

3 in affirmative sentences любой; take ~ of these books you like берите любую из этих книг; ~ of them will show you the way любой из них покажет вам дорогу.

any adj 1 in interrog and conditional sen­tences i) какой-нибудь, какой-либо (inter­changeable, though -либо is more official); is there ~ hotel here? есть здесь какая-нибудь гостиница?; ~ questions? есть ли какие-ни­будь вопросы?; have you ~ money on you? есть ли у вас при себе сколько-нибудь де­нег?; have you talked to ~ students yet? вы уже говорили с кем-нибудь из студентов?; ii) in open questions "any" is not always trans­lated: have you ~ news of your son? (in letter from him) что пишет сын?, (from a third person) есть ли у вас какие-нибудь новости (pl) о сыне?; are there ~ Englishmen here? здесь есть англичане?; have you ~ matches? есть ли у вас спички?

2 in negative sentences i) никакой [NB if used with a prep, the prep intervenes be­tween ни and какой]; (for emphasis) ни один/ одна/одно; I don't see ~ familiar faces here я не вижу здесь ни одного знакомого лица (sing); not in ~ circumstances ни при каких обстоятельствах; ii) if "any" not emphatic, it may be omitted: he hasn't ~ sisters у него нет сестёр; this bucket hasn't ~ handle у этого ведра нет ручки; (with bread, milk, etc. "any" is not translated): we haven't ~ sugar in the house у нас (в доме) нет ни куска сахара

3 in affirmative sentences каждый, всякий (= every), любой (= any at all); you'll find the book in ~ library эту книгу найдёшь в любой библиотеке; ~ schoolboy knows that каждый школьник это знает; without ~ doubt вне всякого сомнения; choose ~ three cards выбери любые три карты; in ~ case во всяком случае; come ~ time (you like) приходи в любое время.

any adv 1 in interrog and conditional sentences ещё, сколько-нибудь; ~ more questions? есть ли ещё вопросы?; have you ~ more of these pens? есть у вас ещё такие ручки?; if you stay ~ longer если вы ещё оста­нетесь; is he ~ better? ему хоть сколько-нибудь лучше?

2 in negative sentences нисколько, CQ ни­чуть; больше; he isn't ~ the worse for it ему от этого ничуть не хуже; he doesn't live here ~ more/longer он здесь больше не живёт; (US) it didn't help us ~ это нам нисколько/никак не помогло.

anybody pron 1 in interrog and conditional sentences кто-нибудь; CQ кто; is ~ else com­ing? кто-нибудь ещё придёт?; did you speak to ~? вы с кем-нибудь говорили?; if ~ rings, don't answer если кто позвонит, не отвечай

2 in negative sentences никто [NB if used with a prep, the prep intervenes between ни and pronoun]; there isn't ~ here здесь никого нет; I haven't spoken to ~ about it я ни с кем не говорил об этом; I'm not referring to ~ here я не говорю ни о ком из присутствующих

3 in affirmative sentences i) всякий,(= every­one), любой, кто угодно (= anyone at all); ~ can do that это может сделать кто угодно/ всякий/любой; ~ who saw him then… те, кто его видели тогда…; he does it better than ~ он это делает лучше всех; ii) hardly anybody: there's hardly ~ there там вряд ли кто-нибудь есть; I suppose hardly ~ will come/was there вряд ли кто-нибудь придёт/ был там

4 (person of importance): he'll never be ~ из него ничего не выйдет; everybody who is ~ will be there там будут все, кто имеет хоть какой-нибудь вес.

anyhow adv (by any possible means) любым способом; (if negative) никак; do it ~ you like сделай это любым способом/как хо­чешь; we couldn't open the door ~ мы никак не могли открыть дверь; (carelessly) the work was done ~ работа была сделана кое-как; (at any rate) ~ I'll have a try во всяком случае/как бы то ни было, я попытаюсь.

anyone pron see anybody.

anything pron 1 in interrog and conditional sentences что-нибудь; is there ~ you need? вам что-нибудь нужно?, CQ вам ничего не нужно?

2 in negative sentences ничего; he doesn't do ~ он ничего не делает; not for ~ ни за что; there's hardly ~ left почти ни­чего не осталось; I was ~ but pleased мне это было совсем не приятно

3 in affirmative sentences всё; (всё) что угодно; I will do ~ I can to help you я сделаю всё, что смогу; our dog will eat ~ наша собака ест всё, что ей дашь; what will we do? — A. you like что же делать? — Что хотите, то и делайте; I like gardening better than ~ больше всего я люблю рабо­тать в саду

4 intensive use: it's as easy as ~ это совсем/очень легко; he ran/swore like ~ он бежал изо всех сил or сломя голову, он ругался на чём свет стоит.

anyway adv see anyhow.

anywhere adv 1 in interrog and conditional sentences (of position) где-нибудь, где-то; (of direction) куда-нибудь; if you see him ~, tell him… если ты где-нибудь увидишь его, скажи ему…; does he live ~ near here? он живёт где-то здесь поблизости?; did you go ~ yesterday? ходили вы вчера куда-ни­будь?

2 in negative sentences (of position) нигде; (of direction) никуда; I can't find my purse ~ я нигде не могу найти свой кошелёк; I haven't been ~ for ages я давно нигде не был; I'm not going ~ я никуда не иду/ еду

3 in affirmative sentences (of place) везде, всюду; you can buy it ~ вы можете это купить везде/в любом магазине; (of direction) I will go ~ я пойду куда угодно; CQ it costs ~ from 5 to 10 dollars это стоит что-то между пятью и десятью долларами.

apart adv 1 в стороне, в сторону; the house stands ~ дом стоит в стороне; he stood ~ from the others/with his feet ~ он стоял в стороне от других/ расставив ноги; he took me ~ он отвёл меня в сторону; joking ~ шутки в сторону, кроме шуток; I've set some potatoes ~ for seed я оставил немного картофеля на семена; his sensitive playing sets him ~ from other pianists от других пианистов его отличает какая-то осо­бая проникновенность исполнения; the boards have come ~ доски разошлись; my dress has come ~ at the seams моё платье распоролось по швам; to take a watch ~ разобрать часы; they live ~ они живут врозь/от­дельно

2 as prep: ~ from кроме + G; but quite ~ from that, there are other considerations но, кроме того, есть и другие соображения; ~ from that he's nice enough но при всём (при) том он неплохой человек.

apartheid n апартеид.

apartment n (flat) квартира; (room) комната; CQ iron апартаменты (pl); attr: an ~ house жилой дом.

apathetic adj апатичный, вялый.

аре n обезьяна.

aperient n Med слабительное.

aperitif n аперитив.

aperture n отверстие; (chink, slit) щель.

apex n вершина, also fig.

apiece adv: I paid a rouble/2 roubles/5 roubles ~ for these brooches за эти брошки я заплатил по рублю/по два рубля/по пяти or по пять рублей за штуку; fountain pens cost a rouble/2 roubles/5 roubles ~ авторучки стоят по рублю or рубль/(по) два рубля/ (по) пять рублей каждая; he gave them an apple/two apples/six apples ~ он дал каж­дому по яблоку /по два яблока/ по шесть яблок.

apologetic adj attr: an ~ letter письмо, полное извинений; with an ~ air с вино­ватым видом; predic: he was ~ about his early departure/for leaving early он извинился за ранний уход.

apologetically adv, he spoke very ~ about it он говорил об этом таким извиняющим­ся тоном.

apologize vi извин|яться (-иться); he ~d to us for being late/for keeping us waiting он извинился перед нами за опоздание/, что заставил нас ждать; you must ~ to her ты должен попросить у неё извинения (G) or (for smth serious) прощения (G)/ извиниться перед ней.

apology n извинение; to make/offer an ~ to smb извиниться перед кем-л.; I demand an ~ я требую извинения; CQ this is just an ~ for a letter это не письмо, а какое-то жалкое подобие.

apoplectic adj Med апоплексический; CQ he gets ~ if he's contradicted когда ему противоречат, кажется, что его вот-вот хватит удар.

apoplexy n апоплексия.

apostle n апостол.

apostrophe n Gram апостроф.

appal vt ужас|ать (-нуть); we were ~led by his appearance нас ужаснул его вид.

appalling adj ужасный, ужасающий, also CQ.

apparatus n прибор, аппарат; a heating ~ обогревательный прибор.

apparent adj 1 (seeming) видимый; for no ~ reason без видимой причины; her self con­fidence is more ~ than real она не так уверена в себе, как может показаться

2 (obvious): it's quite ~ that… совершенно ясно, что…; it is becoming ~ to all that… всем становится ясно, что…

apparently adv по-видимому; ~ he has already left по-видимому, он уже ушёл.

apparition n видение; (ghost) призрак, привидение.

appeal n 1 (official) обращение; призыв; an ~ to the nation обращение к народу; to sign an ~ подписать обращение; to answer an ~ for help откликнуться на призыв о помощи; to organize an ~ for the flood victims организовать фонд помощи постра­давшим от наводнения

2 Law апелляция; обжалование; there's no ~ from the decision of the court решение суда обжалованию не подлежит; Court of A. апелляционный суд; to lodge an ~ подать апелляцию

3 (attraction) привлекательность; camping has lost its ~ for me я больше не хожу в походы — это потеряло для меня свою привлекательность.

appeal vi 1 обра|щаться (с просьбой/тре­бованием) (-титься); we have ~ed to the management for compensation мы обратились к дирекции с требованием возместить убыт­ки; it's no good ~ing to me бесполезно обращаться ко мне; the chairman ~ed for silence председатель призвал к тишине; I ~ to your finer feelings я взываю к твоим луч­шим чувствам; to ~ to smb for help взы­вать к кому-л. о помощи; Sport to ~ to the referee обращаться к судье

2 Law обжаловать (pf); апеллировать (impf and pf); to ~ to a higher court апеллировать в высшую инстанцию; to ~ against a decision/a judgement of the court обжаловать решение/ приговор судьи

3 (attract) нравиться; she/this painting ~s to me greatly он/эта картина мне очень нравится.

appear vi 1 (come in sight) появ|ляться (-иться); показ|ываться (-аться); the sun ~ed from behind the clouds солнце появилось/ показалось из-за облаков; he didn't ~ till 9 он пришёл только к девяти; his name ~s on the list его имя есть в списке

2 Law предста|вать (-ть), яв|ляться (-иться); to ~ in court (of defendant or prosecution) представать перед судом, являться в суд; to ~ for the defendant/prosecution вы|ступать в качестве защитника/обвинителя (-ступить)

3 Theat, etc. выступать; he has red in every concert hall in Europe он выступал во всех концертных залах Европы; he ~ed as Hamlet он играл Гамлета

4 (of book): when will your book ~? когда выйдет ваша книга?

5 (seem) казаться (по-); (turn out) оказ|ываться (-аться); it ~s (to me) that… (мне) ка­жется, что…; it ~ed that nobody knew about it оказлось, что никто об этом не знал; strange as it may ~ I hadn't heard about it как ни странно, я об этом ничего не слышал; he ~s ill/upset у него больной/ расстроенный вид; he ~ed not to know about it он, по-видимому, об этом не знал.

appearance n 1 (act of appearing) появле­ние; to make an ~ появляться, показывать­ся, (on stage) выступать; to make one's first ~ (on stage) дебютировать; he put in an ~ towards midnight он появился только к по­луночи; Law to make an ~ in court являться в суд, (usu not of accused) выступать в суде

2 (aspect) (внешний) вид, внёшность; to judge by ~s судить по внешности/по внешнему виду (sings); to all ~s по всей видимости (sing); the child had the ~ of being unwell ребёнок казался больным; he has a healthy ~ у него здоровый вид; to keep up ~s соблюдать приличия; they keep a car just for the sake of ~s они держат машину только для вида (sing).

appease vt: to ~ an angry man/smb's anger успок|аивать / утихомири|вать разгневанного человека (-оить/-ть), смягч|ать чей-л. гнев (-ить); to ~ one's hunger утол|ять голод (-ить); to ~ her I brought her some flowers чтобы её умилостивить, я принёс ей букет цветов (pf).

appeasement n: policy of ~ политика умиротворения.

append vt (add) добав|лять (-ить); (attach) прил|агать (-ожить); to ~ a clause to a treaty добавлять пункт к договору; a copy of the inventory is ~ed копия описи прилагается.

appendicitis n аппендицит.

appendix n (to document) приложение; Anat аппендикс.

appetite n аппетит; the cold air gave us a good ~ от холода у нас разыгрался аппе­тит; to work up an ~ нагулять аппетит; it will spoil/take away your ~ это испортит тебе/отобьёт у тебя аппетит; they ate with ~ они ели с аппетитом; fig I've no ~ for quarrelling я не люблю скандалов.

appetizer n (food) закуска (usu pl); (drink) аперитив.

appetizing adj вкусный, аппетитный.

applaud vt: to ~ an actor/a pianist аплодировать актёру/ пианисту (impf); fig (approve) одобр|ять (-ить).

applause n аплодисменты (no sing).

apple n яблоко; attr яблочный.

applecart n fig: to upset the ~ спутать все карты.

apple pie nяблочный пирог; attr: in apple-pie order в безупречном порядке.

apple tree n яблоня.

appliance n (device) устройство; (instrument) прибор; (gadget) приспособление; electrical ~s электроприборы.

applicable adj: is the rule ~ to this case? то правило применимо в данном случае?; delete /add where ~ зачеркните/заполните, где необходимо; this is not ~ to you это к вам не относится.

applicant n кандидат; are you an ~ for this post? вы кандидат на эту должность?; there were 200 ~s было подано двести за­явлений.

application n 1 применение, употребление; Med наложение; the ~ of theory to practice применение теории на практике; the ~ of new methods to industry применение новых методов в промышленности; for external ~ only только для наружного употребления; the law has no ~ in such cases закон на подобные случаи не распространяется; fig she works with great ~ он работает с пол­ной отдачей

2 (official request) заявление; (if made by an official for an official quota) заявка; to send in an ~ for one's leave подать заявление об отпуске; your ~ has been accepted /turned down ваше заявление (не) принято; an ~ for a job заявление о приёме на работу; the librarian has sent in an ~ for new books библиотекарь подал заявку на новые книги; details may be had from the administration on ~ за информацией обращайтесь к администра­тору; attr: an ~ form анкета.

apply vti vt примен|ять (-ить); Med на|кла­дывать на + A, про|кладывать к + D (pfs -ложить); you'll have to ~ force надо приме­нить силу; to ~ a bandage to a wound наложить повязку на рану; to ~ ice to the forehead прикладывать лёд ко лбу; ~ the ointment twice daily накладывайте мазь два раза в день; to ~ the brakes тормозить (за-); ~ your mind /yourself to what you are doing думай, что делаешь

vi 1 (concern): this doesn't ~ in your case это к вам не относится; delete what does not ~ зачеркните что не нужно

2 (request): I'm ~ing for a job as librarian я ищу место библиотекаря; to ~ to the university for a grant обра|щаться в декант с просьбой о предоставлении стипендии (-титься).

appoint vt 1 назнач|ать (-ить); at the ~ed time в назначенное время; to ~ a day for the meeting назначить день/дату собрания; he was ~ed ambassador он был назначен послом

2: his office is well ~ed его кабинет хо­рошо обставлен.

appointment n 1 (engagement) встреча, свида­ние; I have an ~ with the director у меня встреча с директором; I have an ~ with the doctor for 5 o'clock в пять часов я иду на приём к врачу; ~ with a girl friend свидние с девушкой; I've got an important business ~ today сегодня у меня важное деловое свидние; I've got an ~ with my sister now я сейчас встречаюсь с сестрой; I'm meeting him by ~ at 6 мы договори­лись с ним встретиться в шесть часов

2 (post): to receive an ~ as director получить назначение на должность/на пост директора.

apportion vt распредел|ять, раздел|ять (pfs -ить); to ~ money распределить деньги; the blame should be ~ed equally among them они все виноваты в равной мере.

apposite adj уместный.

apposition n Gram приложение.

appraisal n оценка.

appraise vt оцени|вать (-ть).

appreciable adj заметный, ощутимый, зна­чительный; an ~ change in temperature за­метное изменение температуры; an ~ sum значительная/ощутимая сумма (денег).

appreciate vti vt 1 (value) ценить (impf); I ~ your kindness я ценю вашу доброту; after a long winter one really ~s the sun после долгой зимы начинаешь ценить солнце

2 (understand) п онимать (usu impf); I fully ~ your difficulties я вполне понимаю ваши трудности; I ~ that we have no choice я по­нимаю, что у нас нет выбора; he ~s music он тонко чувствует/п онимает музыку; I ~ the distinction я чувствую разницу

vi: this land has ~d greatly since the war цена на эту землю значительно выросла после войны.

appreciation n 1 (assessment) оценка; he has no ~ of poetry он ничего не понимает в поэзии

2 (gratitude) признательность; please accept this as a token of my ~ примите это в знак благодарности

3 (rise in value) повышение в цене.

appreciative adj: an ~ audience (sensitive) чуткая аудитория /публика; he was very ~ of your kindness он был вам очень призна­телен за вашу доброту.

apprehend vt 1 (perceive) восприн|имать (-ять)

2 (anticipate smth unpleasant): do you ~ any difficulty/that there will be any difficulty? вы опасаетесь каких-либо затруднений?

3 (arrest) арестов|ывать (-ать).

apprehension n 1 (perception) восприятие

2 (fear) опасение; I waited for him with some ~ я ждал его с некоторым опасе­нием; I am full of ~ of the outcome я опасаюсь за исход

3 (arrest) арест.

apprehensive predic adj: to be ~ (worry) волноваться о + P, опасаться + G or за + A (impfs); he's always ~ before an exam он всегда волнуется перед экзаменом; I am ~ for her health я опасаюсь за её здоровье; I am ~ of failure/ that… я опасаюсь or боюсь неудачи/, что…

apprehensively adv со страхом, с опасением.

apprentice n подмастерье (m), ученик.

apprenticeship n: he served his ~ with a carpenter он был учеником у столяра.

apprise vt: we have been ~d of the date of the meeting нам сообщили о дате соб­рания.

approach n 1 (coming) приближение, also fig; (of seasons) наступление; the ~ of winter наступление/(when further away) приближение зимы; at his ~ при его приближении

2 (access) подход, also fig; подступ; our house has an easy ~ к нашему дому легко подъехать; Mil at the ~es to the town на подступах к городу; fig: one must find the right ~ to the problem/to him надо найти правильный подход к проблеме/к нему; he made ~es to her он ухаживал за ней; attr: an ~ road подъездной путь.

approach vti vt 1 (to a place, also fig) прибли|жаться к + D (-зиться); (drive up to) подъе|зжать к + D (-хать); we are now ~ing the palace теперь мы приближаемся/подъ­езжаем к дворцу; fig her naivety ~es stu­pidity её наивность граничит с глупостью

2 (go up to a person, also of trains and fig) под|ходить к + D (-ойти); a boy ~ed me in the street мальчик подошёл ко мне на улице; the train ~ed the station поезд по­дошёл к станции; fig: I didn't know how to ~ him я не знал, как к нему подступиться; it's better to ~ the manager about that с этим лучше обратиться к заведующему; to ~ a question with caution осторожно подходить к решению вопроса

vi приближаться; (of seasons, etc.) насту­п|ать (-ить); the holidays are ~ing прибли­жаются каникулы; spring/night is ~ing нас­тупает весна/ночь.

approachable adj: he is very ~ к нему всегда можно обратиться.

approaching adj: the ~ holiday приближа­ющийся праздник; ~ traffic встречное движение.

approbation n одобрение.

appropriate adj подходящий; уместный; удобный; choose the ~ moment выбери под­ходящий/удобный момент; his speech was most ~ его выступление было очень кстати; I'll repair it if you give me an ~ tool я это починю, если ты дашь мне подходящий инструмент; an ~ remark уместное замеча­ние; apply to the ~ department обратитесь в соответствующий отдел; what would be the ~ dress, for this occasion? какое платье лучше надеть для такого случая?

appropriate vt 1 присваив|ать (-оить); my son has ~d my jersey сын присвоил себе мой свитер

2 (set aside): funds have been ~d for a new theatre на строительство нового театра были выделены/отпущены средства.

approval n одобрение; the proposal met with ~ предложение было встречено с одобрением; Comm on ~, abbr on appro на пробу.

approve vti vt (agree) одобр|ять (-ить); (confirm) утвер|ждать (-дить); the council has ~d the plans совет одобрил/утвердил планы; the minutes were read and ~d протокол (sing) был зачитан и одобрен

vi: I ~ of her choice я одобряю её вы­бор; he doesn't ~ of his wife smoking он очень недоволен, что его жена курит.

approved adj: an ~ school equiv исправи­тельная колония для несовершеннолетних.

approving adj одобрительный.

approximate adj приблизительный.

approximate vi: our output figures ~ to our target наши производственные показатели приближаются к заданным.

approximation n: I can only give you an ~ of how long it will take to get to Edinburgh я могу вам только приблизительно сказать, сколько ехать до Эдинбурга.

apricot n абрикос (fruit and tree); attr абри­косовый.

April n апрель (m); attr апрельский.

apron n передник, фартук; Aer площадка перед ангаром; attr CQ: he's tied to his mother's/wife's ~ strings он не смеет без матери и шагу шагнуть, он у жены под башмаком.

apropos adv and predic adj: his suggestion is very much ~ его предложение очень кстати (adv); ~ of your remark… относительно/ по поводу вашего замечания…

apt adj 1 attr: an ~ pupil способный ученик; an ~ remark уместное замечание; an ~ description удачное описание

2 predic: I am ~ to be out on Tuesdays по вторникам меня обычно не бывает дома; he's ~ to forget that his daughter is only two он забывает, что его дочери всего/ только два года; he's ~ to get bronchitis он склонен к бронхитам (pl); the fire is ~ to go out огонь в камине то и дело гаснет; she's ~ to take offence easily она очень обидчива.

aptitude n способность (usu pl); I've no ~ for mathematics у меня нет способностей к математике; attr: an ~ test проверка способностей учащегося.

aqualung n акваланг.

aquarium n аквариум.

Arab n араб, арабка.

Arabic n арабский язык.

Arabic adj арабский.

arable adj пахотный.

arbitrary adj произвольный, случайный; (dictatorial) деспотичный.

arbitrate vi: he ~d between the workmen and the management он выступал третейским судьёй в конфликте между рабочими и ад­министрацией.

arbitration n арбитраж; attr: ~ tribunal арбитражный суд.

arbitrator n арбитр, третейский судья (m).

arc n Math дуга; attr: ~ lamp дуговая лампа.

arcade n пассаж; аркада.

arch n Archit арка, свод.

arch vt вы|гибать (дугой) (-гнуть); the cat ~ed its back кошка выгнула спину.

archaeology n археология.

archaic adj (obsolete) устарелый, устаревший; (ancient) древний.

archbishop n архиепископ.

archipelago n архипелаг.

architect n архитектор.

architecture n архитектура.

archive n архив.

archway n проход/проезд под аркой.

arctic adj арктический; the A. Circle Се­верный полярный круг.

ardent adj горячий, пылкий; an ~ desire горячее желание; an ~ supporter ярый сторон­ник; an ~ lover пылкий любовник.

ardour n пыл, горячность, страсть; to damp smb's ~ охладить чей-л. пыл.

arduous adj трудный, тяжёлый, напряжён­ный; an ~ climb трудное восхождение; it's ~ work это тяжёлая/напряжённая работа.

area n Math площадь; Geog зона, район, площадь; the forest is 1,000 square kilometres in ~ лес площадью в тысячу квадратных километров; the ~ of a triangle площадь треугольника; sown ~ посевная площадь; the Cambridge ~ Кембридж и его окрест­ности; prohibited ~ запретная зона; fig: the ~ of finance сфера финансов; the ~s of disagreement вопросы, по которым суще­ствуют разногласия (pl).

arena n арена; (in boxing) ринг.

Argentinian n аргентинец, аргентинка.

Argentinian adj аргентинский.

arguable adj: it's ~ that… можно утверж­дать, что…

argue vti vt 1 (dispute): I'd like to ~ that point я хотел бы возразить по этому пункту; his case was well ~d он хорошо аргументировал свои доводы; he ~d that… он утверждал / доказывал, что…

2: to ~ smb into/ out of doing smth убе­дить/разубедить кого-л. сделать что-л. (usu Pfs)

vi спорить (по-); I ~d with him over/ about it for hours я часами спорил с ним об этом; don't ~! не спорь!; he ~d against/ in favour of the proposal он приводил до­воды против/в пользу этого предложе­ния.

argument n 1 (debate, quarrel) спор; there was a heated ~ разгорелся жаркий спор; he had the better of the ~ он был явно сильнее в этом споре; let's have no ~s давайте не будем спорить; you've heard only one side of the ~ вы выслушали позицию только одной стороны в этом споре

2 (reason) довод, аргумент; that's a good ~ это убедительный довод/аргумент; for the sake of let's say… допустим…; his ~ is that… он утверждает, что…; I don't follow your ~ я не вижу/ улавливаю связи в ва­ших доводах (pl); I'm open to ~ я готов выслушать другие мнения (pl).

argumentative adj: he's very ~ он очень любит спорить.

arid adj сухой, also fig; засушливый.

aright adv: did I hear you ~? я вас пра­вильно понял?

arise vi 1 (come into existence) возник|ать (-нуть); the question does not/did not ~ это исключено, этот вопрос не стоял or не возникал; should the opportunity ~ если предста­вится случай

2 (result from) прои|сходить (-зойти); it all arose from a misunderstanding это про­изошло по недоразумению; arising from the decision of the council по решению совета.

aristocrat n аристократ.

arithmetic n арифметика.

arm1 n 1 рука (from shoulder to wrist); to take smb by the ~ взять кого-л. под руку; they walked ~ in ~ они шли под руку; to carry a child in one's ~s нести ребёнка на руках; to take a child in one's ~s взять ребёнка на руки; to rush into smb's ~s броситься кому-л. в объятия; to welcome smb with open ~s встретить кого-л. с распро­стёртыми объятиями; she put her ~s round him она обняла его; to carry smth under one's ~ нести что-л. под мышкой; a babe in ~s грудной ребёнок; to chance one's ~ рискнуть; to keep smb at ~'s length дер­жать кого-л. на почтительном расстоянии

2 (of a garment or river) рукав; an ~ of the sea морской залив; fig the ~ of the law карающая рука закона.

arm2 n 1 Mil род войск; the air ~ военно-воздушные силы (pl)

2 pl (~s) оружие (collect); under ~s под ружьём; to take up ~s взяться за оружие; to lay down ~s сложить оружие; fig, he was up in ~s over/ about the remark at once при этом замечании он моментально ощетинился; CQ they were up in ~s about the introduction of new rules они приняли в штыки новые правила; attr: ~s limitation сокращение воору­жений.

arm2 vt Mil вооруж|ать (-ить); to ~ oneself with вооружаться + I, also fig.

armaments npl вооружение (collect); attr: the ~ race гонка вооружений.

armband n see armlet.

armchair n кресло.

armed adj вооруженный; the ~ services/ forces вооруженные силы; ~ robbery воору­жённый грабёж; he was ~ to the teeth он был вооружен до зубов.

Armenian n армянин, армянка.

Armenian adj армянский.

armful n охапка.

armhole n пройма.

armistice n перемирие.

armlet n нарукавная повязка.

armour, (US) armor n Hist доспехи, латы (pis); (modern; collect) броня.

armoured, (US) armored adj бронированный; ~ car бронемашина.

armoury, (US) armory n арсенал; (in Krem­lin) the A. Оружейная палата.

armpit n Anat подмышечная впадина, под­мышка [but declines as separate words под мышку, под мышкой].

army n армия, войско (only in sing, pl = troops); he's in the ~ он сложит в армии, он военный; fig CQ: an ~ of tourists/of insects толпы (pl) туристов, тучи (pl) насекомых; attr: ~ corps армейский корпус; an ~ doctor военный врач, abbr CQ воен­врач.

aroma n аромт.

aromatic adj аромтный, благовонный.

around adv кругом; all ~ повсюду; ~ all was still кругом всё было тихо; there's no one ~ здесь/поблизости никого нет; he's somewhere ~ он где-то здесь; see also verbs + around.

around prep вокруг + G; ~ the house there were many trees вокруг дома росло много деревьев; we walked ~ the pond мы обошли пруд кругом; the children are playing ~ the house дети играют в доме (inside)/около дома (outside); just ~ the corner здесь за углом; she is ~ 50 ей лет пятьдесят [NB approximation best expressed by inversion of noun and numeral; около пятидесяти = nearly 50, just under 50]; it cost ~ 5 roubles это стоило что-то около пяти рублей.

arouse vt (awaken) будить (раз-), пробу|ждать (-дить), also fig; fig (of interest, suspicion, curiosity) возбу|ждать (-дить), (of contempt, indignation, envy, pity, interest) вы|зывать (-звать); it ~d her maternal instincts это пробудило в ней материнский инстинкт (sing).

arrange vti vt 1 (put in order): to ~ one's affairs при|водить дела в порядок (-вести); to ~ books in alphabetical order/by subject расстав|лять книги в алфавитном/ тематиче­ском порядке (-ить); to ~ flowers расстав­лять цветы

2 (fix) устр|аивать (-оить); назнач|ать (-ить); to ~ a concert/a party устраивать концерт/ вечер; the meeting ~d for Tuesday is can­celled заседание, назначенное на вторник, отменено; it was ~d that the meeting would be held in Kiev договорились, что встреча состоится в Киеве; everything is ~d for our holiday всё готово к отпуску

3 Mus переложить (only in pf); ~d for two pianos в переложении для двух фор­тепьяно

vi догов|ариваться (-ориться); I've ~d for you to stay with my brother я договорился, что ты остановишься у моего брта; he ~d to call for me at 6 он обещал зайти за мной в шесть (часов); can you ~ for my letters to be forwarded? ты можешь договориться, чтобы мне пересылали мои письма?

arrangement n 1 (order, ordering): I like the ~ of this room мне нравится, как обстав­лена эта комната; a flower ~ композиция из цветов; ~ by subject расстановка по темам (pl)

2 (agreement) соглашение, договор; the price is a matter for ~ цена будет согласно до­говору; salary by ~ зарплата по договору; we can come to some sort of ~ over expenses later потом разберёмся, кто сколько потра­тил

3 (plan; often pl): I've made all the ~s for my journey я закончил все приготовления к поездке; I'll make ~s for smb to meet you/for you to be met at the airport я договорюсь, чтобы тебя встретили на аэродроме; I'll make my own ~s я сам как-нибудь устроюсь

4 Mus переложение.

array n: he has quite an ~ of tools у него целый набор всяких инструментов; Mil in battle ~ в боевбм порядке.

arrears npl (of money) задолженность (sing); to collect ~ of rent взыскивать задолженность по квартплате; I'm In ~ with my hire pur­chase instalments я запаздываю с выплатой рассрочки; I'm in ~ with my correspondence/ with my work я не успеваю отвечать на письма/ справляться с работой.

arrest n арест; under ~ под арестом.

arrest vt (by police, etc.) арестов|ывать (-ать); he's been ~ed for murder его аресто­вали по обвинению в убийстве; fig, to ~ growth задерж|ивать рост (-ать); the disease has been ~ed болезнь была приостановлена; the sound of steps ~ed my attention звук шагов приковал моё внимание.

arrival n прибытие; приезд (only of people by transport); on our ~ in Moscow по приезде в Москву; on the ~ of the train по прибытии поезда; time of ~ (of train, plane, person) время прибытия; "to await ~" «хранить до прибытия адресата»; (of person) have you met the new ~s? вы встретили вновь прибивших?

arrive vi (of people: on foot) при|водить (-йти), (by vehicle) при|езжать (-ехать); (of trains, planes and officially of people) прибы|вать (-ть); we ~d at their flat early мы рано пришли к ним; the delegation ~d yester­day делегация прибыла вчера; the train ~d half an hour late поезд опоздал на полчаса; (of seasons) summer has ~d наступило лето; fig: to ~ at a decision/conclusion прийти к решению/к заключению; to ~ at an un­derstanding достигнуть взаимопонимания; CQ that artist has ~d at last в конце концов этот художник получил признание.

arrogance n высокомерие, надменность; спесь.

arrogant adj высокомерный, надменный; спесивый.

arrow n (weapon) стрела; (pointer, etc.) стрелка.

arsenal n арсенал.

arsenic n мышьяк.

arson n поджог.

art n 1 искусство; fine/applied ~s изящ­ные/прикладные искусства; folk ~ народное искусство; ~s and crafts художественные промыслы/ремёсла; a work of ~ произведение искусства; attr: ~ critic искусствовед; ~ gallery картинная/художественная галерея; ~ school художественное училище

2 pl (the ~s) Univ гуманитарные науки

3 (cunning) хитрость.

artery n Anat артерия.

artful adj хитрый.

arthritis n Med артрит.

artichoke n артишок; Jerusalem ~s земля­ные груши.

article n 1 (object) предмет, вещь; an ~ of clothing предмет одежды; household ~s предметы домашнего обихода; he collected his various ~s он собрал свои вещи

2 (written) статья; the ~ says that… в статье говорится, что…; leading ~ передо­вая статья, передовица

3 Law пункт, параграф, статья; ~ 12 of the agreement states that… пункт двенадца­тый соглашения гласит, что…

4 Gram артикль (m).

articulate adj: he is not very ~ он не очень ясно выражается.

articulate vi: he ~s badly он неотчётли­во/плохо произносит слова (usu impf).

articulated adj: an ~ lorry грузовик с прицепом.

artificial adj искусственный; ~ silk искус­ственный шёлк; ~ respiration искусственное дыхание; an ~ limb протез; an ~ smile/ manner притворная улыбка, жеманство.

artillery n артиллерия.

artisan n ремесленник.

artist n художник; Theat, Cine артист, f -ка.

artistic adj художественный, артистичный.

artless adj (natural) естественный; (simple) простой, простодушный, бесхитростный.

arty adj CQ (of clothes, etc.) экстрава­гантный, sl модерновый.

as conj, adv and prep 1 (in comparisons) i) as… as, so… as: he's as tall as his father он такой же высокий, как и его отец; my hair is as long as yours у меня такие же длинные волосы, как и у вас; as quickly as possible как можно быстрее/скорее; I'll be as quick as I can CQ я мигом, я сей­час; as white as snow белый как снег; the tin's as good as empty банка почти пустая; he was as good as his word он как сказал, так и сделал; this rope is so old as to be useless верёвка такая старая, что пора уже её выбросить; I'm not so stupid as to believe that я не так глуп, чтобы поверить тому; ii) as if, as though: he behaved as if/ as though he were drunk он вёл себя так, как будто был пьян; he said it as if joking он сказал это как бы в шутку

2 (concessive): much as I love you хотя, я и очень люблю вас; be that as it may как бы то ни было; that's as may be, but all the same… этo так, но всё же…; try as he would как он ни старался; it's all right as far as it goes в какой-то мере это неплохо; I'm far too busy as it is я и так/я и без того слишком занят

3 (in capacity of) как; we're going as tourists мы едем как туристы; he's treated as one of the family к нему относятся как к члену семьи; it's regarded as an accident считают, что это несчастный случай; he accompanied us as an interpreter он сопровождал нас в ка­честве переводчика; it's not bad as a first effort для первого раза неплохо; he works as an engineer он работает инженером

4 (concerning): as to that, as regards that, as far as that's concerned что касается этого; as for her, I never want to see her again что до неё, я не хочу её больше видеть; he said nothing as to salary он ничего не ска­зал насчёт зарплаты

5 (of manner) как; do as I do делай, как я; do as you please делай как хочешь; better to leave things as they are лучше оста­вить всё как есть; as things stand, he's hardly likely to agree при нынешнем положении дел он вряд ли согласится; he arranged matters so as to suit everyone он всё сделал так, чтобы никого не обидеть; as it happens, I was present (случилось так, что) я как раз был там

6 (of time): as I was leaving home, it began to rain когда я выходил из дому, пошёл дождь; as a child, I lived in Scotland ре­бёнком/в детстве я жил в Шотландии; as long as I live пока я жив; just as he finished speaking как только он кончил гово­рить; we left as soon as we could мы ушли, как только смогли

7 (causal): I couldn't phone you as I was busy я был занят и не мог вам позвонить; as I don't sleep well, I tend to get up late я плохо сплю и поэтому обычно встаю поздно

8 (introducing relative clauses): we drove out by the same road as we came in by мы вернулись той же дорогой, которой приеха­ли; such apples, as we do have, are quite good те яблоки, которые у нас есть, совсем не­плохие; take as much as you like возьми сколько хочешь

9 (of purpose): keep quiet, so as not to wake the baby тише, не разбуди ребёнка, веди себя потише, а то разбудишь ребёнка

10 (conditional): do what you like, as long as you're back for supper делай что хочешь, только не опоздай к ужину

11 various: we might just as well do it now хорошо бы сделать это сейчас; would you be so good as to hand her this letter? будьте любезны, передайте ей это письмо; I thought as much я так и думал; Igor came as well Игорь тоже пришёл; as yet there's no news пока нет никаких новостей (pl); as usual he was late он как всегда опоздал; as per order согласно заказу; the conditions are as follows… условия следующие…; as a matter of fact на самом деле, фактически, (by the way) между прочим; as far as I can judge на­сколько я могу судить.

asbestos n асбест.

ascension n Rel (the A.) вознесение.

ascent n (climb) восхождение; (climb of gra­dient) подъём; the ~ of Everest восхождение на Эверест; a steep ~ крутой подъём.

ascertain vt устан|авливать (-овить); to ~ the cause of the crash установить причину аварии.

ascetic n аскет.

ascribe vt припис|ывать (-ать); the play has been ~d to Shakespeare эту пьесу припи­сывают Шекспиру; he ~d his failure to bad luck он объяснил свой провал невезением.

aseptic adj стерильный, асептический.

ash1 n (tree) ясень (m); mountain ~ ря­бина.

ash2 n (of fire, cigars, the dead) пепел (collect); (of fire: usu pl) зола (collect); a heap of ~(es) куча пепла/золы; to burn to ~es сжигать дотла (adv).

ashamed predic adj: I am ~ of you/of what I've done мне стыдно за вас, я сты­жусь своего поступка; I'm ~ to say it's true стыдно сказать, но это правда/так; to be ~ of oneself стыдиться; you ought to be ~ of yourself тебе должно быть стыдно, как тебе не стыдно!; your generosity makes me feel ~ право, я смущён вашей добро­той.

ash-bin, (US) ash can n мусорное ведро (bucket), мусорный ящик (bin).

ashore adv: to come ~ сходить на берег; they are still ~ они ещё на берегу.

ashtray n пепельница.

Asian adj азиатский.

aside n Theat реплика в сторону.

aside adv в стороне; (of motion) в сторону; to take smb ~ отводить кого-л. в сторону; to turn ~ свернуть в сторону; he stood ~ он стоял в стороне; I set the book ~ for you я отложил эту книгу для вас; to set ~ a verdict отменить приговор; joking ~ кроме шуток, шутки в сторону.

ask vti vt 1 (inquire) спрашивать (спро­сить); I'll ~ him about it я его спрошу об этом; I want to ~ you a question хочу задать вам вопрос; I ~ed him how to get there я спросил его, как туда пройти/про­ехать

2 (request, demand) просить (по-); he ~ed my help/me for help/me to help он просил меня помочь/моей помощи (G because not a specific object); he ~ed me for (some) money/for £10 он попросил у меня денег (G because an unspecified amount)/ десять фун­тов; he ~ed me a favour/a favour of me он попросил меня об одолжении [NB о + P cannot be used of a specific object]; he ~ed his sister to lend him her bicycle он попросил сестру дать ему велосипед, он попросил у сестры велосипед; he ~ed that we keep it a secret он попросил нас держать это в секрете/в тайне; how much are they ~ing for the car? сколько они просят за машину?; one shouldn't ~ too much of a 10-year old нельзя слишком много тре­бовать с десятилетнего; he ~ed us to excuse him он извинился перед нами

3 (invite) пригла|шать (-сить); let's ~ her to dinner/to dine давай пригласим её на обед; shall I ~ him in? пригласить его войти?; he ~ed me out tomorrow/for a dance он пригласил меня завтра на прогулку/на та­нец

vi 1 (inquire) спрашивать (спросить); I was only ~ing я только спросил (и ничего больше); to ~ about /after /for smb спрашивать/ справ|ляться о ком-л. (-иться)

2 (demand) просить (по-); he ~ed for advice он просил совета; he ~ed for his pencil back он попросил свой карандаш обратно; he ~ed to see my husband он хотел повидать моего мужа; CQ he's just ~ing fof trouble он напрашивается на неприятности (pl).

askance adv: he looked at me ~ он косо/ подозрительно посмотрел на меня.

askew adv: the picture is ~ картина висит косо; he wore his hat ~ он носил шляпу набекрень.

asleep predic adj: to be ~ спать; he was fast ~ он крепко спал; to fall ~ заснуть; I'm half ~ я почти сплю.

asparagus n спаржа.

aspect n вид; fig аспект, сторона; he is a man of stern ~ у него такой суровый вид; the house has a southern ~ дом выходит на юг; every ~ of the question все стороны/ аспекты (pls) этого вопроса.

aspen n осина.

asperity n резкость; he spoke with some ~ он говорил резко.

aspersion n клевета (no pl); to cast ~s on smb клеветать на кого-л.

asphalt n асфальт.

asphyxiate vt (if murder) удушить (pf); (by fumes) to be ~d задохнуться (pf).

asphyxiation n (if murder) удушение; (by fumes) удушье.

aspic n approx студень (m), холодец; за­ливное; fish/ chicken in ~ заливное из ры­бы or заливная рыба, заливное из цып­лёнка.

aspirate adj Ling придыхательный.

aspire vi: to ~ to стремиться к + D or + inf (impf); he ~s to become a writer /famous он мечтает стать писателем, он стремится к из­вестности or стать известным.

aspirin n аспирин.

ass n осёл; CQ you ~! ты осёл!

assailant n: I didn't see the face of my ~ я не разглядел/видел лица того, кто напал на меня.

assassin n убийца (m and f).

assassinate vt уби|вать (-ть).

assassination n убийство.

assault n нападение на + A; Mil приступ, штурм; an ~ on smb нападение на кого-л.; he was charged with indecent ~ его судили за изнасилование.

assault vt напа|дать на + A (-сть).

assemble vti vt: to ~ people co|бирать лю­дей (-брать); Tech (of large constructions, also in electronics) монтировать (с-), (of watches, electrical devices) собирать

vi собираться; we ~d in the hall/for the meeting мы собрались в зале, мы пришли на собрание.

assembly n собрание, общество; Tech (of large units) монтаж, (of smaller units) сборка; General A. of the UN Генеральная Ассамб­лея ООН; attr: ~ line сборочный конвей­ер.

assent n согласие.

assent vi: to ~ to a proposal (by indivi­duals) согла|шаться на предложение (-ситься), (by committees, etc.) одобр|ять предложение (-ить).

assert vt утвер|ждать (-дить); to ~ one's rights утверждать свои права; he likes ~ing himself он любит показать себя.

assertion n утверждение.

assertive adj: in an ~ tone авторитетным тоном; pejor he's very ~ он чересчур напо­рист.

assess vt оцен|ивать (-ить); to ~ (the value of) a property at £10, ООО оценивать иму­щество в десять тысяч фунтов; to ~ taxes определ|ять/устан|авливать размер налогов (-ить/-овить); fig to ~ smb's character/а situation оценить чей-л. характер/ ситуацию.

assessment n оценка; ~ for taxation обложение налогами.

asset n usu pl (~s) Fin актив (sing); fig: when they come to make the appointment your teaching experience will be a great ~ при обсуждении кандидатур твой педагогический опыт будет тебн большим плюсом; good health is a great ~ хорошее здоровье — великое дело.

assiduous adj прилежный.

assign vt (fix, appoint) назначать, (earmark) предназнач|ать (pfs -ить); (set aside) от|водить (-вести); Tuesday has been ~ed as the day for the trial суд назначили, на вторник; these rooms have been ~ed to us эти комнаты отве­дены нам/предназначены для нас; I have been ~ed a flat мне выделили/дали квартиру; two pupils were ~ed to prepare the display выставку поручили приготовить двум учени­кам.

assignation n (of lovers) свидание.

assignment n (commission) задание, поручение; (appointment) назначение; (in schools) задание.

assimilate vti vt усв|аивать (-оить); ассимилировать (impf and pf); fish is easily ~d рыба легко усваивается организмом; Amer­ica has ~d people of many different national­ities Америка ассимилировала людей многих национальностей; fig to ~ new ideas ус­воить/принять новые идеи

vi: they find it difficult to ~ to new conditions им трудно привыкать к новым ус­ловиям.

assist vti vt помо|гать + D (-чь); to ~ smb with money /in his work/in finishing or to finish his task помочь кому-л. деньгами/в работе/ закончить работу

vi (participate): to ~ in smth прин|имать участие в чём-л. (-ять).

assistance n помощь; to render smb ~ оказывать кому-л. помощь; can I be of ~ to you? могу ли я чем-нибудь помочь вам?

assistant n помощник; Univ (to a professor) ассистент; laboratory ~ лаборант, f -ка; attr: ~ manager заместитель (m) начальника.

associate n (in profession) колле́га (m); Comm компаньон; (member) член; (in crime) соуча­стник; attr (US): ~ professor адъюнкт-профессор.

associate vti vt: he is ~d with the new school of painting он примкнул к новому течению в живописи; I always ~ spring with tulips у меня всегда весна ассоциируется/ связана с тюльпанами; I don't wish to ~ myself with that opinion я не желаю при­соединяться к этому мнению; was he ~d with that scandal? был ли он замешан в этом скандале?; my son is ~d with an American firm мой сын связан по работе с одной американской фирмой

vi (be in company of) общаться c + I (impf); pejor связ|ываться с + I (-аться); she ~s mostly with her colleagues она общается главным образом со своими коллегами; he ~s with highly undesirable people он водит компанию с весьма неприятными людьми, он связался с плохой компанией.

association n 1 (group) общество, объеди­нение; ассоциация

2 (being with others) общение; he benefited greatly from his ~ with your family общение с вашей семьёй дало ему очень много

3 (mental connection) ассоциация; by an ~ of ideas по ассоциации; the word has unpleasant ~s for me это слово вызывает у меня неприятные ассоциации.

assorted adj: a pound of ~ chocolates фунт шоколада ассорти (indecl); dresses in ~ col­ours платья разнообразных расцветок.

assortment n ассортимент; they carry a wide ~ of goods у них широкий ассортимент/ выбор товаров.

assume vt 1 (take up): to ~ office вступ|ать в должность (-ить); he has ~d control of the business он возглавил это предприятие; she ~d an air of innocence она приняла невинный вид

2 (suppose) предпол|агать (-ожить); let us ~ that… предположим, что…; assuming that… предполагая, что…

assumed adj (pretended) притворный; напу­скной; an ~ name вымышленное имя.

assumption n предположение; on the ~ that… предполагая, что…

assurance n 1 (promise) заверение, уверение; he gave me his ~ that… он заверил ме­ня, что…

2 (confidence) уверенность

3 (insurance) страхование.

assure vt увер|ять, завер|ять (pfs -ить); it is so, I ~ you это так, уверяю вас/я вас уверяю; he ~d me of his loyalty он заверил меня в своей преданности.

assured adj уверенный; Comm (insured) за­страхованный; you may rest ~ that… будьте уверены, что…; he has an ~ manner у него уверенные манеры (pl); he has an ~ income of £1,000 a year у него твёрдый годовой доход в тысячу фунтов.

assuredly adv несомненно; конечно, навер­няка.

asterisk n звёздочка.

astern n: my cabin is ~ моя каюта на корме; there's a sailing ship ~ of us сзади по ходу у нас парусная лодка; to go ~ плыть/идти задним ходом; full speed ~! полный ход назад!

asthma n астма.

astonish vt удив|лять, (stronger) изум|лять (pfs -ить); пора|жать (-зить); I was ~ed at his behaviour я был удивлён/ поражён его поведением, я удивился/изумился его пове­дению.

astonishing adj удивительный, поразитель­ный.

astonishment n удивление, изумление; to everybody's ~ к удивлению всех.

astound vt изум|лять (-ить); nopa|жать (-зить); I was ~ed by his insolence его наглость поразила меня.

astrakhan n (fur) каракуль (m).

astray adv: to go ~ заблудиться (pf), сби|ваться с пути (-ться), also fig; fig to lead smb ~ сбить кого-л. с пути истинного.

astride adv: to ride ~ ехать верхом; he sat ~ the chair он сидел верхом на стуле.

astrology n астрология.

astronaut n космонавт.

astronomical adj астрономический; fig CQ an ~ sum астрономическая/немыслимая сумма.

astronomy n астрономия.

astute adj пр оницательный; сообразительный; pejor an ~ move хитрый шаг.

asylum n 1: to seek political ~ просить политического убежища

2 (mental hospital) психиатрическая больница.

asymmetrical adj асимметричный.

at prep 1 (of place: where) y + G, на + P; в + P; ~ the window, ~ Olga's у окна, у Ольги; ~ the corner/station/meeting на углу, на вокзале, на собрании; get off ~ the second stop вам выходить через одну остановку; ~ a distance of 50 miles на расстоянии пятидесяти миль; ~ a height of 10 feet на высоте десяти футов; ~ the hotel/chemist's/theatre/concert в гостинице, в аптеке, в театре, на концерте; there's a mu­seum ~ Zagorsk в Загорске есть музей; to arrive ~ Zagorsk приехать в Загорск; we have a house ~ the sea у нас есть дом на берегу моря; my son is ~ sea мой сын моряк (is a sailor) / в плавании (is voyaging); we were sitting ~ table/dinner мы сидели за столом, мы обедали; ~ hand под рукой; ~ the top/bottom of the page на­верху/внизу страницы

2 (of time, order) в + A, в + P; ~ any/the same time в любое/в то же время; ~ 3 o'clock в три часа; ~ a quarter past 9 в четверть десятого; ~ noon в полдень; ~ half past 8 в половине девятого; ~ the age of 5 в пятилетнем возрасте; ~ a quarter to 2 без чётверти два; ~ 10 to 3 без десяти три; ~ dawn на рассвете; ~ night ночью; ~ first сначала; ~ first sight с первого взгляда; ~ last наконец; ~ once сра­зу

3 (of rate, price, etc.): ~ 30 m.p.h. со скоростью тридцать миль в час; ~ full speed/ gallop на полной скорости, во весь опор; I bought strawberries ~ a rouble/ ~ 2 roubles/ ~ 5 roubles a kilo я купил клубнику по рублю/по два рубля/по пять рублей кило­грамм; he lent me money 4% interest он ссудил мне деньги под четыре процента; to sell ~ a high price продать по высокой цене; ~ least по крайней/меньшей мере; ~ worst/ best в худшем/лучшем случае; he wasn't - his best он был не в форме

4 with adjs: he's good ~ languages у него способности (pl) к языкам; I'm no good ~ sewing я не умею шить; he was impatient ~ the delay задержка раздражала его; I'm de­lighted ~ the idea я в восторге от этой идеи

5 with verb "to be": he's ~ work/ ~ a conference он на работе, он на конференции; he's been ~ it for three days он уже три дня этим занимается; they're hard ~ it они занялись этим всерьёз [NB tense]; she's been ~ me all day она весь день меня ругает; the children have been ~ me to let them go to the cinema дети пристали ко мне, чтобы я их отпустил в кино; while we're ~ it let me say… и раз уж мы об этом заговорили, то скажу…; the mice have been ~ the cheese мыши добрались до сыра; moths have been ~ my fur collar моль (collect) побила мой меховой воротник

6 with other verbs; see also under particular verbs: to look ~ smb/smth смотреть на кого-л./на что-л.; to shout ~ smb кричать на кого-л.; to laugh ~ smb смеяться над кем-л.; she smiled ~ me она улыбнулась мне; I'm surprised ~ you я удивляюсь вам; she knocked ~ the door она постучала в дверь

7 various: ~ my request/suggestion по моей просьбе, по моему предложе́нию; ~ the sight of the sea при виде моря; ~ one blow одним ударом.

atheist n атеист.

athletic adj атлетический; ~ sports лёгкая атлетика (sing).

atlas n атлас.

atmosphere n атмосфера, also fig; a friendly ~ дружественная атмосфера.

atmospherics npl Radio атмосферные помехи.

atom n атом.

atomic adj атомный.

atone vi: to ~ for a misdeed искупить вину (usu pf); in order to ~ for being late чтобы заглдить вину за опоздание.

atrocious adj зверский; CQ ужасный, жут­кий; ~ weather ужасная погода.

atrocity n зверство.

attach vti vt 1: to ~ smth to smth (fasten) прикреп|лять/(tie) привяз|ывать что-л. к чему-л. (-ить/-ать); (stick) to ~ a label to smth накле|ивать этикетку на что-л. (-ить); to ~ documents to a letter при|лагать документы к письму (-ложить); please find copy ~ed копия прилагается

2 fig uses (of people): we were ~ed to the English group нас присоединили к группе англичан; he has ~ed himself to this party он примкнул к этой партии; he ~ed himself to us он пристал/CQ прибился к нам; I ~ great importance to these facts я придаю этим фктам большое значение; I am very ~ed to her я очень к ней привязан

vi: absolutely no blame ~es to him он в этом нисколько не повинен.

attache n атташе (indecl).

attache case n плоский чемоданчик для бу­маг, CQ «дипломат».

attack vti vt 1 напа|дать на + A (-сть), also Mil, fig; Mil, fig атаковать + A (impf and pf); to ~ a town/an enemy напасть на город/на противника or атаковать противника; the little boy ~ed his sister with his fists мальчик набросился на сестру с кула­ками

2 (affect) nopa|жать (-зить); woodworm has ~ed the flooring полы (pl) поражены древесным жучком; this disease ~s the nervous system/children эта болезнь поражает нервную систему, это детская болезнь; rust ~s metals ржавчина разъедает металлы; fig: he ~ed our proposals он подверг нападкам наши предложения; he was ~ed in the press его подвергли критике в газетах/в прессе; he was ~ed by doubts на него напали сомнения

vi атаковать, also Sport.

attain vt дости|гать + G (-чь); we ~ed our objective/ the summit мы достигли своей цели/ вершины горы.

attainable adj достижимый.

attainment n достижение; for the ~ of his purpose для достижения своей цели; his ~s are many он добился успеха во многих об­ластях.

attempt n попытка; I'll make an ~ to come я попытаюсь прийти; this is my first ~ at painting это моя первая попытка в живо­писи (P); we gave up the ~ мы отказались от попыток (pl); he's making an ~ on the record он попытается побить рекорд; they made two ~s on Everest они дважды пыта­лись подняться на Эверест; he made an ~ on his own life он пытался покончить с собой.

attempt vt пытаться, пробовать (pfs по-); to ~ to do smth пытаться/пробовать сде­лать что-л.; don't ~ the impossible не пы­тайся объять необъятное; I'll ~ it я попы­таюсь, я попробую.

attend vti vt 1 (to nurse, etc.) ухаживать за + I (impf); (of service) обслуж|ивать (-ить); (accompany) сопрово|ждать (-дить); which doc­tor is ~ing you? какой врач вас лечит?; three secretaries ~ the president on his travels президента сопровождают в поездках три секретаря

2 (meeting, etc.) присутствовать на + P (impf); to ~ a conference присутствовать/ быть на конференции; the meeting was well ~ed на собрании было много народу; to ~ lectures посещать лекции (only in impf)

vi: he didn't ~ to what I said он не слу­шал, что я ему говорил; to ~ to business заниматься делами; I'll ~ to the baby я займусь ребёнком; (in shop, etc.) I'll ~ to you in a minute сейчас я вас обслужу.

attendant n (servant) слуга (m); (in lift) лифтёр; (in car park, museum, library) служитель (m), f -ница; cloakroom ~ гарде­робщи|к, f -ца.

attendant adj: the ~ nurse дежурная сестра.

attention n 1 (heed) внимание; to listen with ~ слушать внимательно; to attract/ distract smb's ~ привлекать /отвлекать чьё-л. внимание; he drew my ~ to the picture он обратил моё внимание на эту картину; pay no ~ to what he says не обращай внимания на то, что он говорит; the old lady receives many ~s from her neighbours соседи внима­тельны к старушке; a pretty girl gets lots of ~ хорошенькие девушки (pl) избалованы вниманием

2 (care) уход; this plant needs daily ~ это растение требует ежедневного ухода

3 Mil: to stand at ~ стоять смирно.

attentive adj внимательный; an ~ audience внимательная публика; he is ~ to his mother он внимателен к матери; he is very ~ to his studies он очень добросовестно отно­сится к своим занятиям.

attic n чердак; мансарда.

attitude n 1 (pose) поза; he assumed а threatening ~ он принял угрожающую позу; he's always ready to strike/ take up an ~ он склонен к позёрству

2 (mental) отношение; what's your ~ to this problem? как вы относитесь к этому вопросу?; if that's your ~ we may as well stop talking раз вы так к этому относитесь, (нам) не о чем говорить; that's a stupid ~ to take/ adopt это неумная позиция.

attract vt (of magnets) притягивать (only in impf); fig привле|кать (-чь); a sound ~ed my attention to the garden какой-то странный звук в саду привлёк моё внимание.

attraction n (by magnet) притяжение; fig: I don't fall for her ~s на меня не действукт её чары; the job has many ~s for me эта работа меня многим привлекает; the tour offers many ~s в этой поездке много при­влекательного.

attractive adj привлекательный; what an ~ child! какой милый ребёнок!; I've had an ~ offer of a job in Paris мне предложили работу в Париже — предложение очень за­манчивое.

attribute n качество, свойство; Philos атри­бут.

attribute vt припис|ывать (-ать); (explain) объясн|ять (-ить); the play is sometimes ~d to Shakespeare эту пьесу некоторые приписывают Шекспиру; to what do you ~ his failure? чем ты объяснишь его неудачу?

attributive adj Gram атрибутивный.

aubergine n баклажан.

auction n аукцион; to sell by ~ пойти с молотка; to put smth up for ~ прода­вать что-л. с аукциона; attr: an ~ sale про­дажа с аукциона.

audacious n смелый; (impudent) дерзкий.

audibility n слышимость.

audible adj слышный; слышимый; he was scarcely ~ его едва было слышно (impers); a scarcely ~ whisper еле слышный шёпот.

audience n 1 (at lecture, etc.) аудитория; Theat, etc. публика, зрители (pl); there was a big ~ собралась большая аудитория, было много публики

2 (interview) аудиенция; to give /grant smb an ~ дать кому-л. аудиенцию; to be received in ~ by smb получить аудиенцию у кого-л.

audio-visual adj аудиовизуальный.

audit vt: to ~ accounts провер|ять счета (-ить).

audition n прослушивание, проба.

auditorium n аудитория; зрительный зал.

augment vt увеличи|вать (-ть); he ~s his income by working as a night watchman он подрабатывает ночным сторожем.

augur vti: it ~s ill/well это ничего хоро­шего не предвещает or не сулит, это хоро­ший знак.

August n август; attr августовский.

aunt, CQ auntie, aunty, n тётя, CQ тётка, тётушка.

aural adj ушной; an ~ test проверка слуха.

auspices npl: under favourable ~ при бла­гоприятных обстоятельствах; he is researching under the ~ of Oxford university он зани­мается исследованиями при Оксфордском университете.

auspicious adj благоприятный.

austere adj. суровый.

Australian n австралиец, австралийка.

Australian adj австралийский.

Austrian n австриец, австрийка.

Austrian adj австрийский.

authentic adj (of antiques, etc.) подлинный; аутентичный; (of news, etc.) достоверный.

authenticate vt удостовер|ять (-ить).

author n автор; a book by a French ~ книга французского автора.

authoritative adj авторитетный.

authority n 1 (quality) авторитет; he's got an air of ~ у него вид человека влиятель­ного; he spoke with ~ он говорил авто­ритетным тоном; he can make his ~ felt он иногда даёт почувствовать свою власть

2 (official power) полномочие; I've no ~ to take a decision я не уполномочен прини­мать решения; he was given ~ to sign the agreement его уполномочили подписать согла­шение; he did it without ~ он сделал это, не имея на то права

3 (people) власти (pl); (department) управле­ние, отдел; the city authorities городские влас­ти; he's in trouble with the authorities у него неприятности с властями; apply to the pro­per ~ обратитесь в соответствующие инстан­ции (pl); those in ~ say… авторитетные ли­ца говорят…; the Port of London A. Управ­ление Лондонского порта; nursery schools come under the Health authorities ясли нахо­дятся в ведении министерства здравоохране­ния

4 (authoritative source) авторитет; he is an ~ in this field он авторитет в этой области; he has Plato's ~for (stating) this он ут­верждает это, ссылаясь на Платона; I have it on good ~ that… я знаю из надёжного источника, что…

authorization n разрешение, санкция.

authorize vt уполномочи|вать (-ть); to ~ smb to do smth уполномочить кого-л. сделать что-л.; an ~d translation авторизованный пе­ревод.

authorship n авторство.

autobiography n автобиография.

autograph n автограф.

automate vt автоматизировать (impf and pf).

automatic n автоматический пистолет.

automatic adj автоматический; (done without thought) машинальный.

automaton n автомат, also fig.

automobile n автомобиль (m).

autonomous adj автономный.

autopsy n вскрытие, аутопсия.

autumn n осень; last ~ прошлой осенью; attr осенний.

autumnal adj осенний.

auxiliary adj вспомогательный; ~ troops, also as n auxiliaries вспомогательные вой­ска.

avail n: it was of no/little ~ это было бесполезно; to no ~ напрасно (adv).

avail vt: to ~ oneself of smth пользоваться чем-л. (вос-).

availability n: it will depend on ~ of spare parts это зависит от того, какие будут за­пасные части.

available adj 1: tomatoes aren't ~ at present сейчас помидоров ещё нет; is the manager ~ just now? можно видеть сейчас заведующего?; I made my car ~ to him while his was being repaired пока его, машина была в ремонте, я предоставил в его распоря­жение свою; fetch every bucket ~ давайте сюда все вёдра, какие только есть; by all ~ means всеми возможными средствами

2 (US) (valid): the ticket is ~ for one month билет действителен на один месяц.

avalanche n снежный обвал, лавина.

avarice n жадность, алчность.

avaricious adj жадный, алчный.

avenge vt мстить + D or за + A (ото-); to ~ an insult отомстить за оскорбление; to ~ oneself/ to be ~d on an enemy отомс­тить врагу.

avenue n аллея; (as street name) авеню (indecl); fig to explore every ~ разузнать все возможности.

aver vt утвер|ждать (-дить).

average n среднее; Math среднее число; his work is above/below (the) ~ его работа выше/ниже среднего уровня; on an/the ~ в среднем.

average adj средний; the ~ temperature средняя температура; the ~ man обычный чело­век; a man of ~ ability человек средних способностей (pl).

average vi: we ~ 8 hours work a day мы работаем в среднем восемь часов в день; he ~d 100 kilometres (an hour) all the way он делал в среднем сто километров в час.

averse adj: I am ~ to early rising я не люблю рано вставить; I am ~ to answering such letters я не расположен отвечать на по­добные письма; I'm not ~ to an occassional drink я не прочь иногда пропустить рюмочку-другую.

aversion n неприязнь, отвращение; I took an immediate ~ to her у меня сразу появилась к ней неприязнь; I have an ~ for garlic я терпеть не могу чеснок; he/botany is my pet ~ он мне особенно неприятен, ботаника внушает мне отвращение.

avert vt от|водить (-вести), от|ворачивать (-вернуть); (stave off) предотвра|щать (-тить); she ~ed her eyes from the corpse она отвела взгляд от трупа; he ~ed his face он отвер­нулся; in order to ~ suspicion from himself чтобы отвлечь/отвести от себя подозрение; an accident was narrowly ~ed аварию чудом предотвратили; I tried to ~ my thoughts from tomorrow's exam я старался не думать о завтрашнем экзамене.

aviation n авиация.

avid adj жадный, also fig; he is an ~ reader он глотает книги.

avocado (pear) n Bot авокадо (indecl).

avoid vt избе|гать + G or + inf (-жать); ук­лон|яться от + G (-иться); he purposely ~s me он (нарочно) избегает меня; I ~ driving at the rush hours я избегаю ездить в часы пик; the driver couldn't ~ (hitting) the cyclist водитель не смог объехать велосипедиста; by going this way we ~ London по этой дороге мы минуем Лондон; he ~ed the question (did not raise it) он обошёл этот вопрос, (did not answer directly) он укл онился от ответа на вопрос; he ~ed the blow он укло­нился от удара; to ~ paying taxes укло­няться от уплаты налогов.

avowed adj: he has an ~ interest in the deal он не скрывает, что заинтересован в этой сделке.

await vt (for smth near in time) ожидать + G, (for smth further off in time) ждать + G (impfs); a warm welcome ~s you тебя ожидает тёплый приём; I ~ your reply я жду вашего ответа.

awake predic adj: I was already ~ at 6 в шесть часов я уже проснулся; the children are still ~ дети ещё не спят; coffee keeps me ~ если я выпью кофе, я не могу заснуть; I lay/stayed ~ all night я не спал всю ночь; fig he is ~ to the danger/to what is going on он ясно видит or осознаёт опасность, он понимает, что происходит.

awake vti vt будить (раз-); the noise of voices awoke me голоса разбудили меня

vi про|сыпаться (-снуться); I awoke when it was still dark когда я проснулся, было ещё темно; fig it's time you awoke to the fact that… пора вам наконец понять,/осоз­нать, что…

awaken vti vt будить (раз-, fig про-); he ~ed me at 8 он разбудил меня в восемь (часов); fig he's been ~ed at last to a sense of responsibility/to the urgency of the situation наконец-то в нем пробудилось чувство ответ­ственности, наконец он понял серьёзность положения

vi про|сыпаться (-снуться); we ~ed to find the sun already up мы проснулись, когда солнце уже взошло.

awakening n пробуждение, also fig; a rude ~ возвращение к суровой реальности.

award n (prize) награда; Law решение суда; Univ стипендия.

award vt прису|ждать (-дить); he was ~ed first prize ему была присуждена первая пре­мия; he was ~ed the Order of Lenin его наградили орденом Ленина; Law the judge ~ed her £500 damages судья вынес решение выплатить ей пятьсот фунтов в качестве ком­пенсации.

aware predic adj: to be ~ of smth соз­навать что-л.; I was fully ~ of the danger я прекрасно сознавал опасность; are you ~ that it's already 8 o'clock? тебе известно, что уже восемь часов?; has he gone? — Not that I'm ~ of он ушёл? — Мне кажется, что нет; I had offended her deeply without being ~ of it я больно задел её чувства, сам того не сознавая.

awash predic adj: the decks were ~ палуба (sing) была залита водой.

away adv 1: 10 miles ~ в десяти милях отсюда; ~ in the distance где-то вдали/ далеко; far ~ can be seen the mountains вдали видны горы; let's sit well ~ from the fire давайте сядем подальше от огня; ~ with you! (be off) прочь!; ~ with him! (down with him!) долой его!; I'll come right ~ я сейчас же приду; he's far and ~ /out and ~ my best pupil он бесспорно мой лучший ученик; is the next match at home or ~? следующая игра на своём или на чужом поле?; as adj: an ~ match матч, проводимый на чужом поле

2 with verb "to be": he's ~ from home его нет дома; how long will he be ~? сколько времени его не будет?; the sea is 2 miles ~ до моря отсюда две мили, море в двух милях отсюда

3 with other verbs; see also particular verbs i) indicating removal; usu translated by prefix y-: he's just this minute gone ~ он только что ушёл /уехал; put your toys ~ убери игрушки; I'll take ~ the tea things я унесу/ уберу чашки; ii) indicating loss, weakening: the water has all boiled ~ вся вода вы­кипела; the sound died ~ шум затих; iii) indicating continuity: we chatted ~ for hours мы часами разговаривали; he's still working ~ at his thesis он всё ещё трудится над своей диссертацией.

awe n благоговение; she holds him in ~ она благоговеет перед ним.

awful adj ужасный, страшный, also CQ; it was an ~ moment это был ужасный момент; CQ how ~! какой ужас!; I feel ~ (ill) я ужасно себя чувствую; I feel ~ about it (ashamed, sorry) мне ужасно стыдно!, (embar­rassed) мне очень неловко!

awhile adv: stay ~ yet! погоди немно­го!; I won't be coming yet ~ я ещё не иду.

awkward adj (clumsy) неуклюжий; неловкий, also fig; fig (inconvenient) неудобный; my son is an ~ child мой сын очень неуклю­жий/ неловок; an ~ silence неловкое молча­ние; I felt ~ я чувствую себя неловко; it's an ~ bend это неудобный поворот; it's an ~ time for me это для меня неудобное время; he's an ~ customer /~ to deal with с ним трудно иметь дело, с ним лучше дела не иметь.

awning n (above doors, windows, etc.) навес, тент.

axe, (US) ax n топор.

axe, (US) ax vt CQ (dismiss) увол|ьнять (-ить).

axiom n аксиома.

axis n ось, also fig Polit.

axle n Tech ось; front/back ~ пере́дняя/ задняя ось.

aye n: the ~s and the noes (голоса) «за» и «против»; the ~s have it большинство — «за».

azalea n азалия.

Azerbaijani n азербайджанец, азербайджан­ка.

Azerbaijanian adj азербайджанский.

azure adj лазурный.


B


B n Mus си (indecl).

babble n (child's) лепет; (of water, etc.) журчание; the ~ of voices шум голосов, говор.

babble vi лепетать (impf); (of water) журчать (impf).

baby n грудной ребёнок/младенец; (of ani­mal) детёныш; two/five babies два грудных младенца, пять грудных младенцев; she's going to have the ~ in hospital она будет рожать в больнице/(SU) в роддоме; fig he's just a big ~ он просто большой ре­бёнок; attr: а ~ boy /girl маленький сын, маленькая дочурка.

baby carriage n (US) (детская) коляска.

baby grand n кабинетный рояль (m).

babyish adj: ~ behaviour ребячество; don't be so ~ перестань ребячиться.

baby-sit vi: I promised to ~ for her tomorrow я обещала завтра посидеть с её детьми/ присмотреть за её детьми.

baby talk n сюсюканье.

bachelor n холостяк; Univ B. of Arts/ Science бакалавр искусств/наук (pl).

bacillus n бацилла.

back n 1 Anat спина; (of animal) спина, спинка; the small of the ~ поясница; a pain in the ~ боль в спине/в пояснице; he's broken his ~ у него перелом позвоночника (spine), to lie/sleep/carry smth on one's ~ лежать/спать/нести что-л. на спине; he fell on his ~ он упал навзничь (adv)/на спину; they stood ~ to ~ /with their ~s to the window они стояли спина к спине/спиной (sing) к окну

2 (back part: of chair) спинка; (of material) изнанка; (of knife) тупая сторона (ножа); (of book: spine) корешок; (of document) оборотная сторона, оборот; the ~ of the head затылок; sign on the ~ распишитесь на обороте; the index is at the ~ of the book индекс в конце книги; at the ~ of the stage в глубине сцены; it's in/ at the ~ of the drawer это лежит в глубине ящика; the garage is at the ~ of the house гараж позади дома; he stood at the ~ он стоял позади (adv); the house seen from the ~ вид дома сзади (adv)

3 Sport защитник

4 fig uses: he did it behind her ~ он сделал это у неё за спиной/втайне (adv) от неё; it's not nice to talk behind people's ~ некрасиво говорить за спиной; what's at the ~ of it all? что за этим кроется?; to put smb's ~ up гладить кого-л. против шерсти; to put one's ~ into a job энергично взяться за дело; to break the ~ of a job выпол­нить большую часть работы; with one's ~ to the wall припёртый к стене; we were glad to see the ~ of him мы были рады от него избавиться; the name is at the ~ of my mind это имя вертится у меня в голове.

back adj 1 задний; the ~ rows задние ряда; ~ wheel заднее колесо; ~ garden сад за домом; ~ tooth коренной зуб

2 (overdue): ~ payment просроченный пла­тёж.

back adv 1 (backwards) назад; to run ~ бежать назад/(if returning somewhere) обратно; there and ~ туда и обратно; to send smth ~ отослать что-л. обратно; he's just ~ from Paris он только что вернулся из Парижа; I'll be ~ in a minute я сейчас вернусь; the house stands ~ from the road дом стоит в стороне от дороги

2 (of time) (тому) назад; a few years ~ несколько лет тому назад; as far ~ as 1900 ещё в тысяча девятисотом году.

back prep (US): ~ of = behind, beyond.

back vti vt: to ~ (up) smb/a proposal поддерж|ивать кого-л./предложение (-ать); I ~ed the car out of the garage я вывел машину задним ходом из гаража; to ~ a horse (move it back) оса|живать лошадь (-дить), (bet on) ставить на лошадь (по-)

vi дви|гаться/идти назад (-нуться/пойти); to ~ away from smb попятиться от кого-л.; the саг/train is ~ing машина/поезд даёт зад­ний ход; (to driver) you'll have to ~ a little подай немного назад; unfortunately I ~ed into a wall такое несчастье, моя машина врезалась задом в стену; our house ~s on to the park наш дом задним фасадом выхо­дит в парк; fig: he ~ed down/out at the last minute в последнюю минуту он пошёл на попятную; you can't ~ out of the invi­tation now теперь уж поздно отказываться от приглашения.

backbiting n сплетни, наговоры (pls).

backbone n позвоночник; спинной хребет; fig: such men are the ~ of the country та­кие люди — опора государства; he's English to the ~ он англичанин до мозга костей; he's got no ~ он какой-то бесхребетный.

back-breaking adj: it's a ~ job это ка­торжная работа.

backchat n: I don't want any ~! не огры­зайся!

backdate vt: to ~ a letter датировать письмо задним числом; our pay rise is ~d to June 1st разница в зарплате будет выплачиваться начиная с первого июня этого года.

back door n чёрный ход; fig he got in by the ~ CQ он попал туда по блату.

background n 1 фон, задний план, both also fig; in the ~ of the picture на заднем плане картины; against a dark ~ на тёмном фоне; fig: against the ~ of recent events на фоне недавних событий; to stay in the ~ оставаться на заднем плане/ в тени

2 (of person): what is his ~? каково его происхождение?; he has a working-class ~ он выходец из рабочей среды; attr: first I'll give you some ~ information сначала я вам дам некоторую необходимую информацию; ~ music/ noise музыкальный фон, шум на зад­нем плане.

backhand n (in tennis) удар закрытой (ра­кеткой).

backhanded adj fig: а ~ compliment сомни­тельный комплимент.

backing n поддержка.

backlash n: there may be а ~ to this decision это решение может вызвать нежелательную реакцию.

backlog n: ~ of rent due задолженность по квартплате; I've caught up with my ~ of work я покончил с отставанием в работе.

back number n: ~ of a magazine старый номер журнала; fig he's а ~ these days с ним теперь уже не очень считаются.

back pay n просроченный платёж.

back-pedal vi fig идти на попятный.

back seat n заднее сиденье; fig he'll have to take a ~ now теперь ему придётся довольствоваться вторыми ролями (pl); attr: my wife is a ~ driver когда я за рулём, моя жена любит учить меня, как вести машину.

backslapping n CQ: I hate all this ~ я терпеть не могу запанибратских отношений.

backstage adv за кулисами; to go ~ идти за кулисы/за сцену.

backstroke n (swimming): he was using ~ он плыл на спине.

backward adj (to the rear) обратный; he gave a ~ glance он оглянулся; fig: a ~ step шаг назад; a ~ child (shy) робкий/ (retarded) умственно отсталый ребёнок; he was not ~ in helping us/pejor in accepting money он сразу пришёл к нам на помощь, он не постеснялся взять деньги.

backward(s) adv назад; to fall ~ упасть назад; to go ~ and forward(s) ходить взад и вперёд; to walk ~ пятиться, идти задом наперёд; she /the horse moved ~ она/ лошадь попятилась; fig to know a road/a play ~ знать дорогу/ пьесу вдоль и поперёк.

backyard n задний двор.

bacon n бекон.

bacterium n (pl bacteria) бактерия, микроб.

bad n: to take the good with the ~ при­нимать и плохое и хорошее.

bad adj плохой, нехороший, дурной; сквер­ный; (serious) серьёзный, сильный; a ~ man плохой/нехороший/дурной человек; ~ man­ners/ news плохие or дурные манеры/ ве́сти (pl); I'm in a ~ temper я в плохом настроении; I speak ~ French я плохо го­ворю по-французски; he's in a ~ way с ним дело плохо; it's a ~ business дело плохо; things aren't all that ~ дела не так уж плохи; a ~ smell скверный/противный за­пах; ~ weather плохая/скверная погода, не­погода; a ~ word грубое слово, ругатель­ство; ~ language ругань, сквернословие; you ~ boy — look what you've done! скверный мальчишка, посмотри, что ты наделал!; ~ dog! гадкий пёс!; it's too ~ of you это очень нехорошо с твоей стороны; I've got a ~ cold/ cough у меня сильный насморк/ кашель; he had a ~ fall он упал и сильно расшибся; a ~ mistake серьёзная ошибка; I feel ~ (unwell) я плохо/неважно себя чув­ствую; I feel ~ about not being able to help you мне совестно, что я тебе не могу помочь; a ~ apple гнилое яблоко; ~ meat тухлое мясо; a ~ tooth больной/гнилой зуб; my ~ toe/finger мой больной палец; with a ~ grace неохотно; he had ~ luck ему не повезло; the light is ~ today (for painting, etc.) сегодня мало света; that's too ~ очень жаль, also iron.

badge n значок.

badger n барсук.

badger vt приста|вать (-ть); he ~ed me with questions/to tell him он пристал ко мне с вопросами/с ножом к горлу, чтобы я рассказал ему.

badly adv 1 плохо; (seriously) сильно; тя­жело; my dress fits ~ моё платье плохо на мне сидит; he was ~ hurt/ wounded он сильно ушибся, он был тяжело ранен; we were ~ beaten CQ мы с треском проигра­ли

2 (very much) очень, CQ страшно; I ~ need a rest мне очень нужен отдых, мне обязательно нужно отдохнуть; (urgently) he ~ wants to see you он срочно хочет видеть тебя.

baffle vt озадачи|вать (-ть); the police are ~d полиция озадачена/ в полном недоумении.

bag n 1 (lady's) сумка, (smaller) сумочка; (for travelling) чемодан, саквояж; (sack) ме­шок; shoulder ~ сумка через плечо; shopping/ beach ~ хозяственная/пляжная сумка; eve­ning ~ вечерняя/театральная сумочка; I've packed my ~ я уложил (свои вещи в) чемо­дан; a ~ of coal мешок угля/с углём; paper/ plastic ~ бумажный/ целлофановый пакет; string/nylon ~ сетка, CQ авоська; diplo­matic ~ дипломатическая почта; fig: ~s under the eyes мешки под глазами; CQ we've got ~s of time у нас уйма времени

2 Sport (hunting) добыча; fig it's in the ~ дело в шляпе

3 pl (~s) CQ (UK: trousers) брюки.

baggage n багаж.

baggy adj: ~ trousers мешковатые брюки.

bagpipes npl волынка (sing).

bail1 n Law залог; to go ~ for smb за­платить залог за кого-л.; to let smb out on ~ отпускать кого-л. под залог.

bail2 vt Naut: to - out a boat вы|черпы­вать воду из лодки (-черпать).

bait n (for rod) наживка; (for trap) при­манка, also fig; (in fishing): to rise to the ~ клевать; to take/swallow the ~ клюнуть, по­пасться на удочку, also fig.

bait vt: to ~ a hook наса|живать наживку/червяка (worm) на крючок (-дить); fig to ~ smb травить кого-л. (за-).

bake vti vt печь (ис-); to ~ apples/a cake печь яблоки /пирог; to ~ a lot of pastries напечь пирожков [NB use of prefix]; to ~ bricks об|жигать кирпичи (-жечь)

vi (of bread, cakes, etc.) печься; fig: we ~d in the sun all day мы весь день жа­рились на солнце; it's baking hot today се­годня сильно печёт (only of heat from the sun).

baker n пекарь (m); the ~'s (shop) бу­лочная.

baking powder n пекарный порошок.

baking soda n сода (питьевая).

balance n 1 (equilibrium) равновесие; to keep/lose one's ~ сохранять/ терять равно­весие; ~ of power равновесие сил; after her illness her ~ of mind was disturbed болезнь подействовала на её психику

2 (scales) весы (no sing); fig: his future hangs in the ~ его будущее положено на весы; to weigh smth in the ~ взвешивать/ обдумывать что-л.

3 Fin баланс; favourable/unfavourable ~ активный/пассивный баланс; ~ of payments/ trade платёжный/торговый баланс; what's the ~ in hand? сколько остаётся наличных (денег)?; the ~ is to be paid by May 1st оста­ток должен быть выплачен к первому мая; to strike a ~ подводить баланс, fig найти золотую середину; fig on ~ I prefer the first proposal взвесив всё, я предпочёл [NB tense] первое предложение.

balance vti vt 1 балансировать (only in impf) [NB Russian verb is in trans]; he ~d himself on one foot он балансировал на одной ноге; she ~d the basket on her head она несла корзину на голове

2 Fin: to ~ an account/the books под|во­дить баланс (-вести), балансировать счета (с-)

vi 1: to ~ on a rope балансировать на канте (only in impf)

2 Fin: the accounts don't ~ счета не схо­дятся.

balanced adj (of object) сбалансированный, also Fin; fig (of people) уравновешенный; a ~ judgement взвешенное/ продуманное суждение; a ~ diet сбалансированная диета.

balance sheet n Fin сводный баланс, балан­совый отчёт.

balcony n балкон, also Theat.

bald adj лысый; to go ~ лысеть; a ~ patch лысина; fig ~ facts голые факты.

baldly adv: to put it ~ говоря прямо/ без обиняков.

bale1 n (of goods) кипа, тюк; a ~ of hay тюк сена.

bale2 vi Aer: to ~ out of a plane выбра­сываться с парашютом из самолёта (бро­ситься).

balk vi: the horse ~ed at the jump ло­шадь заартачилась перед препятствием; my husband ~ed at the expense мой муж заар­тачился, услышав цену.

ball1 n мяч; tennis ~ теннисный мяч; to play ~ играть в мяч; a ~ of wool /string клубок шерсти/верёвки; the ~ of the foot подушечка ступни; to curl up in a ~ свер­нуться клубком; fig: he's very much on the he keeps his eye on the ~ он начеку; to start the ~ rolling заводить разговор.

ball2 n бал; to give a ~ давать /устраивать бал.

ballast n балласт.

ball bearing n шарикоподшипник.

ballcock n поплавок.

ballerina n балерина.

ballet n балет.

ballet dancer n (male) артист балета, тан­цовщик, / балерина, танцовщица.

balloon n воздушный шар /(toy) шарик.

ballot n (voting) баллотировка; to take a ~ on smth ставить что-л. на голосование; there will be a ~ for the remaining tickets остав­шиеся билеты будут разыграны; attr: ~ box избирательная урна; ~ paper избирательный бюллетень.

ball-point pen n шариковая ручка.

ballroom n бальный/танцевальный зал; attr: ~ dancing бальные танцы (pl).

ballyhoo n CQ шумиха.

bamboo n бамбук; attr бамбуковый.

ban n запрещение; запрет; to be under a ~ быть под запретом; to raise the ~ on smth снять запрет с чего-л.

ban vt запре|щать (-тить); to ~ a meeting/ a play/a book запретить собрание/пьесу/ книгу; he was ~ned from driving у него отобрали водительские права.

banal adj банальный.

banana n банан (tree and fruit).

band n 1 (strip, stripe) полоса, dim по­лоска; (ribbon) лента (also on hat); (edging) кайма, (on plate) каёмка; (hoop for barret) обруч; (black) arm ~ (траурная) повязка; the crate was fastened with steel ~s ящик был скреплён стальными полосами

2 Radio: wave ~ диапазон волн

3 Mus оркестр; jazz /brass ~ джаз-оркестр, духовой оркестр

4 (group) группа; (of robbers) банда, шай­ка.

band vi: to ~ together (against) объеди­н|яться (против + G) (-иться).

bandage n бинт, повязка.

bandage vt бинтовать (за-), на|кладывать бинт/повязку на + A (-ложить).

bandit n бандит.

bandy-legged adj кривоногий.

bane n: drink/she has been the ~ of his life пьянство для него смерть or погибель, он связался с ней на свою погибель.

bang n 1 (explosion) взрыв; (of fireworks) хлопок; a gun went off with a loud ~ раз­дался громкий ружейный выстрел; the door shut with a ~ дверь сильно хлопнула; ~! бах!

2 (blow) удар; he got a nasty ~ on the head он сильно ударился головой

3 (of hair) чёлка.

bang adv: the stone hit him ~ on the forehead камень попал ему прямо в лоб; CQ: he was ~ on time/ target он пришёл как раз вовремя, он попал прямо в цель; your guess is ~ on ты попал в точку.

bang vti vt хлоп|ать + I, CQ трах|ать (se­mel for both -нуть); he ~ed the door/the lid shut он хлопнул дверью/крышкой; you have to ~ the bonnet to shut it чтобы капот закрылся, надо им хорошенько хлопнуть; he ~ed the table with Ms fist он трахнул кулаком по столу; he ~ed his head on the door он трахнулся головой о дверь; he ~ed the books down on the table он грохнул книги на стол; he ~ed down the receiver он бросил трубку

vi: the door ~ed shut дверь хлопнула; there's a door ~ing somewhere где-то хлопает дверь.

bangle n браслет.

banish vt: (person) to ~ from/to вы|сылать из + G, ссылать в + A (-слать, сослать); I tried to - all thoughts of my exam я старался отогнать мысли об экзамене.

banister n usu pl перила (no sing).

bank n 1 (of river, lake) берег; (man-made) вал, насыпь; Naut (if submerged all or part of the time) мель, банка, (if always visible) отмель; on the left ~ на левом берегу; a ~ of snow/fog/clouds сугроб, полоса ту­мана, гряда облаков

2 Fin банк, also Cards; to keep/break the ~ держать/сорвать банк.

bank vti vt: they ~ed (up) the snow the side of the road они сгребли снег к краю дороги; to ~ a fire сгрести золу в кучу, присыпать угли золой; the pilot ~ed his plane лётчик сделал вираж; Fin to ~ money класть деньги в банк (положить)

vi: storm clouds are ~ing up тучи соби­раются; the plane ~ed самолёт накренился; Fin I ~ with the bank of Scotland я держу деньги в Шотландском банке; fig to ~ on smb/smth по|лагаться на кого-л./на что-л. (-ложиться).

bank account n банковский счёт.

bank-book n банковская книжка.

banker n банкир.

banking n (of earth) насыпь; Fin банковское дело.

banknote n банкнота.

bank rate n учётная ставка банка.

bankrupt adj: to become/be ~ обанкротиться.

bankruptcy n банкротство.

banner n знамя.

banquet n банкет.

baptize vt крестить (о-).

bar n 1 (rod: of metal) металлический прут, (wooden) палка; Naut отмель; Mus такт; fig (hindrance) препятствие + D, помеха + D; a ~ of gold/chocolate слиток золота, плитка шоколада; behind ~s (in prison) за решёткой; parallel ~s параллельные брусья; attr: Mus ~ line тактовая черта

2 Law: the B. коллегия адвокатов, адво­катура; to be called to the ~ стать адво­катом; prisoner at the ~ подсудимый

3 (in hotel, etc.) бар; (counter) стойка; (in station, theatre, etc.) буфет; to serve behind the ~ стоять за стойкой; snack ~ заку­сочная.

bar prep: all ~ two все, кроме двух; all ~ none все без исключения.

bar vt 1 (fasten): to ~ a door за|пирать дверь на засов (-переть); we ~red the windows because of the children/against burglars мы приколотили решётки на окна из-за детей/ от воров

2 (obstruct): a fallen tree ~red the road упавшее дерево загородило дорогу; soldiers ~red our way солдаты преградили нам путь

3 (prohibit): he was ~red from entering the race его не допустили к забегу.

barbarian n варвар; attr варварский.

barbecue n: we had a ~ in the garden мы жарили шашлык в саду.

barbed wire n колючая проволока.

barber n (мужской) парикмахер; the ~'s (shop) парикмахерская.

barbiturate n барбитурат.

bare adj голый, also fig; обнажённый; ~ to the waist голый/ обнажённый до пояса; with one's ~ hands (с) голыми руками; ~ feet босые ноги; with one's head ~ с обна­жённой головой; ~ trees нагие/голые деревья; to sleep on ~ boards спать на голых досках; the larder is ~ кладовая пуст; a room ~ of furniture пустая комната; fig: ~ facts голые факты; to lay ~ a plot разоблачить заговор; he earns a ~ £100 a month он зарабатывает каких-то сто фунтов в месяц; he got in by a ~ majority он победил (на выборах) с незначительным перевесом/незначительным большинством голосов.

bare vt обнаж|ать (-ить); the dog ~d its teeth собака оскалила зубы.

bareback adv без седла.

barefaced adj: a ~ lie наглая ложь.

barefoot(ed) adj and adv босиком (adv).

barelegged adj с голыми ногами.

barely adv едва, еле-еле; we - caught the train мы едва/еле-еле успели на поезд.

bargain n (deal) сделка; to make/strike a ~ with smb (in business) заключить сделку с кем-л., (privately) уговориться с кем-л.; you drive a hard ~ ты слишком торгуешься; I'm afraid I'm getting the better ~ боюсь, я вас обделю; you got a (good) ~ /a bad ~ there вы это дёшево купили, вы здорово переплатили; (in addition) into the ~ в при­дачу; attr: at a ~ price по дешёвке; ~ sale распродажа.

bargain vi (haggle): to ~ with smb for smth торговаться с кем-л. из-за чего-л. (usu impf); fig he got more than he ~ed for он получил больше, чем рассчитывал.

barge n баржа.

barge vi CQ: to ~ into smb/smth на|тал­киваться на кого-л./на что-л. (-толкнуться); to ~ into a queue/a conversation вле|зать в очередь/в разговор (-зть); to ~ through a crowd протиснуться сквозь толпу.

bark1 n (of tree) кора.

bark1 vt: he ~ed his shins он ободрал себе все ноги.

bark2 n (of dog) лай.

bark2 vi лаять (impf); to begin to ~ за­лаять (pf).

barley n ячмень (m); attr: ~ sugar/water ячменный сахар/отвар.

barmaid n официантка в баре.

barman n бармен.

barn n амбар; сарай.

barometer n барометр.

baroque adj барочный; in ~ style в стиле барокко (indecl).

barrack n usu pl казарма, казармы.

barrel n бочка; (of gun) ствол; fig if they gave him the job, they must have had to scrape the bottom of the ~ если уж они ему дали эту работу, значит, у них совсе́м плохо с людьми.

barrel organ n шарманка.

barren adj (of woman or land) бесплодный.

barricade vt баррикадировать (за-); the streets were ~d на улицах были сооружены барри­кады; they ~d themselves in они забаррикадировались.

barrier n барьер, also fig; (at toll, etc.) шлагбаум; show your tickets at the ~ предъяв­ляйте билеты на контроле.

barring prep кроме + G; I can come any day ~ Monday я могу прийти в любой день, кроме/за исключением понедельника; ~ acci­dents если ничего не случится.

barrister n адвокат, барристер.

barrow1 n Archaeol могильный холм, курган.

barrow2 n (wheelbarrow) тачка; (for luggage, goods, etc.) ручная тележка; (porter's) носилки (no sing).

barter n мена, меновая торговля.

barter vt обмен|ивать (-ять); to ~ wheat for machinery обменивать пшеницу на станки; fig to ~ away one's freedom (for) променять свою свободу (на + A).

base1 n (of building, etc.) основание, also Math, Chem; (stand) подставка; Mil база; fig основа.

base1 vt основ|ывать на + P (-ать); Mil базироваться на + P (impf); these conclusions are ~d on facts эти выводы основаны на фактах; I ~ myself on official data я осно­вываюсь на официальных данных; I am ~d in London моя главная контора — в Лондоне; Mil the fleet was ~d on Malta флот базировался на Мальте.

base2 adj подлый, низкий; Tech (of metals) неблагородный.

baseless adj необоснованный.

basement n подвал.

bash n CQ: I'll have a ~ at it я попробую.

bashful adj робкий; застенчивый.

basic adj основной; CQ in the dacha living conditions are pretty ~ на даче нет почти никаких удобств.

basically adv в основном.

basin n (kitchen bowl) миска; (washtub) таз; (sink, wash basin) раковина; Geog бассейн; (of harbour) портовый бассейн.

basis n основа, основание; on a sound ~ на разумной основе; on the ~ of this evidence на основании этих данных (pl).

bask vi: to ~ in the sun греться на солнце (usu impf).

basket n корзина, dim корзинка; laundry ~ бельевая корзина; wastepaper ~ корзина для бумаг.

basketball n баскетбол.

bass n Mus бас; attr басовый.

bassoon n фагот.

bastard n незаконнорождённый ребёнок; pejor (in abuse) he's a real ~! какой же он подонок!

baste1 vt Cook: to ~ meat поли|вать жар­кое жиром (-ть).

baste2 vt Sew смётывать (сметать).

bat1 n Zool летучая мышь.

bat2 n (baseball, cricket) бита; (table tennis) ракетка; fig he did it off his own ~ он это сделал по своей/собственной инициативе.

bat3 vt: without ~ting an eyelid (и) глазом не моргнув.

batch n (of goods, breadprisoners, recruits) партия; (of letters) пачка.

bath n ванна; pl (~s) (public washing places) баня (sing), (for swimming) бассейн (sing); Turkish ~s турецкие бани; to have/take a ~ принять ванну; attr: ~ soap/cap банное мы­ло, купальная шапочка.

bath vt: to ~ a baby купать ребёнка (вы-, ис-).

bathe n купание; I'm going for a ~ я иду купаться (for a long swim), (я) пойду иску­паюсь (for a quick dip).

bathe vti vt: to ~ a wound промы|вть рану (-ть); ~d in tears обливающийся сле­зами

vi купться (ис-).

bather n купальщ|ик, f -ица.

bathing n купание; "No B." «здесь купаться воспрещается»; attr купальный; ~ costume or suit/ wrap купльный костюм / халат; ~ cap/ trunks купальная шапочка, плавки.

bathroom n ванная.

bath salts npl ароматические соли (для ван­ны).

bath towel n купальное полотенце.

bathtub n ванна.

baton n Mus дирижёрская палочка.

battalion n батальон.

batter n Cook взбитое тесто.

batter vti vt бить (impf) and compounds; to ~ a child бить ребёнка; the ship was ~ed against the rocks/to pieces by the waves корабль разбился о скалы, волны разбили судно в щепки; we were badly ~ed by the gale нас сильно потрепало (impers) штормом

vi: the waves ~ed against the side of the ship волны бились о борт корабля; to ~ at a door колотить в дверь (usu impf).

battered adj разбитый; a ~ old car/hat разбитая старая машина, потрёпанная шляпа; fig I feel ~ after the journey я чувствую себя разбитым после этой поездки.

battery n Mil батарея; Elec, Aut аккуму­лятор; (for torches) батарейка; the ~ is flat аккумулятор сел/разрядился; fig he had to face a ~ of questions его засыпали градом вопросов.

battle n 1 бой; (if named) битва; he was killed in ~ он пал в бою; to join/give ~ давать бой/сражение; to do ~ вести бой, сражаться; the ~ of Stalingrad /Borodino/ Waterloo Сталинградская/ Бородинская битва, битва при Ватерлоо; attr: in ~ order в боевом строю/порядке

2 fig uses: а ~ royal ensued разразился грандиозный скандал; a ~ of wits поединок умов; good health is half the ~ главное — здоровье; you're fighting a losing ~ ты ве­дёшь безнадёжную борьбу, тебя ждёт верный проигрыш; let him fight his own ~s пусть сам за себя постоит.

battle vi fig бороться (impf); to ~ against difficulties/ the wind бороться с трудностями/ с ветром; to ~ with smb for smth бороться с кем-л. за что-л. (impf).

battlefield n поле боя/битвы/сражения.

battleship n линейный корабль, abbr линкор.

batty adj CQ: she's quite ~ она совсем спятила.

bawdy adj CQ похабный.

bawl vti vt CQ: to ~ out a song гор­ланить песню (impf)

vi вопль, орать (impfs).

bay1 n Bot лавровое дерево; attr: ~ leaf лавровый лист.

bay2 n Geog бухта, (larger) залив; the B. of Biscay Бискайский залив.

bay3 n (of wolf) вой; (of dog) лай; fig: (in hunting) a deer at ~ загнанный олень; I'm keeping my creditors at - with difficulty я с трудом отбиваюсь от моих кредиторов.

bay4 adj (colour) гнедой; as n (а ~) гнедая лошадь.

bayonet n штык.

bay window n Archit эркер, фонарь (m).

bazaar n (oriental) восточный базар; (charit­able) благотворительный базар.

be A as link verb joining subject and predicate usu быть [NB "am, is, are" usu not transla­ted in present tense; in past and future tenses and in imperative the predicate is often in the instrumental case]

1 with noun, pronoun predicate: he is a doctor он врач; he was/will ~ a doctor он был/ будет врачом; boys will ~ boys мальчишки есть мальчишки; business is business дело есть дело; things aren't what they were теперь всё не так, как было раньше; what is the matter? в чём дело?; don't ~ such a fool не будь таким дураком

2 with adj predicate [NB predicative adjs in the nominative are often in the short form]: the room is too big комната слишком велика; all is ready всё готово; he was very young он был очень молод; the play was interesting пьеса была интересная; the book was boring книга оказалась скучной; I'll ~ very glad я буду очень рад; he'll ~ tired after the journey он вернётся из поездки усталым; he is bored ему скучно; I was hot/cold мне было жарко/холодно [compare: the weather was hot погода была жаркая; he was cold towards me он был холоден со мной]

3 (of age): she is 3 ей три года; she will ~ 10 tomorrow завтра ей (будет/исполнится) десять лет

4 Math: 2 × 2 is 4 дважды два — четыре; how much is 6 + 7? сколько будет шесть плюс семь?

5 (of possession): is it her umbrella? — No, it is mine это её зонтик? — Нет, это мой

6 (of place) быть, (be situated) находиться, (be frequently) бывать (impfs); where is he? где он?; he's in the garden он в саду; I was at the concert я был на концерте; the museum is opposite the theatre музей (на­ходится) напротив театра; are they often in London? они часто бывают в Лондоне?

7 (of position) the verbs лежать, стоять, висеть (impfs) are often used in preference to быть; the letter was on the table/in my pocket письмо лежало на столе /было у меня в кар­мане; to ~ in hospital /in bed лежать в боль­нице/в постели; my shoes are/my suitcase is in the corner мои туфли стоят/ мой че­модан стоит в углу; my dress is in the wardrobe моё платье висит в шкафу

8 in more literary contexts "to be" is also translated by яв|ляться + I (-иться), представ­лять собой (only in impf); he is typical of the Oxford school of philosophy он является типичным представителем Оксфордской фило­софской школы; what sort of man is he? что он собой представляет?, что он за чело­век?; a sundial is a disc with an upright pin in the centre солнечные часы представляют собой диск с вертикальным стержнем в центре

9 various: how are you? (how do you do!) как вы поживаете?, (how do you feel?) как вы себя чувствуете?; how are things? как дела?; he wants to ~ a lawyer он хочет стать адвокатом; she is better ей лучше, ей стало лучше; how much is the book? сколько стоит эта книга?; what a time you've been! как ты долго!; here's to your success! за ваш успех!; my wife to ~ моя будущая жена

B as auxiliary verb

1 forming continuous tenses, not translated, sense conveyed by use of impf aspect: I am reading я читаю; I am playing in a concert tonight я выступаю на концерте сегодня ве­чером; I will ~ playing with this orchestra next year (once, or regularly) я буду играть с этим оркестром в будущем году; I won't ~ coming any more я больше не буду при­ходить; CQ will you ~ seeing him tomorrow? ты увидишь его завтра?; I hadn't been/ wasn't expecting him/it я его не ждал, я этого не ожидал

2 forming passive voice, translated i) by using reflex verbs: the question is/was being discussed вопрос обсуждается/ обсуждался; the house is still being built дом всё ещё строится; ii) by using impersonally 3rd person pl of active verb: we were taken to the museum нас возили в музей; we are being tricked нас обманы­вают; he was sacked его уволили; iii) by using быть + ppp: the question is/ has been decided вопрос решён; the question had already been decided вопрос был уже решён; the work will ~ completed on time работа будет вы­полнена вовремя

3 in conditional sentences: if I were to tell you what I think если бы я вам сказал, что думаю; if he were agreeable если бы он был согласен

4 used with "to" + inf expressing duty, ne­cessity, command, prohibition, possibility, etc.: I am to ~ there at 4 я должен быть там в четыре (часа); the concert was to have been yesterday концерт должен был быть вчера; he is to ~ pitied его надо пожалеть; it's to ~ hoped that… надо надеяться, что…; it's a film not to ~ missed этот фильм нельзя пропустить; I am to inform you that… мне поручено сообщить вам, что…; you are not to touch my books не трогай мои книги; we are not to have guests in our rooms нам не разрешается приводить гостей в комнаты; he said I wasn't to tell anyone он просил меня никому не говорить об этом; he's nowhere to ~ found его нигде нельзя найти; what's to ~ done? что делать? (= nothing can be done), что ещё делать? (= what needs doing!); when is the wedding to ~? когда будет свадьба?; if we are to ~ there in time если мы хотим быть там вовремя; it was not to ~ но этому не суждено было сбыться; when am I to ~ there? во сколько мне приходить?; who is to begin? кому начинать?; the telegram was to say that… в телеграмме сообщалось, что…; CQ what's it to ~? (offering drinks) что будешь пить?

5 in tag questions and in answers, etc.: it's a bit cold today, isn't it? — Yes, it is сегодня прохладно на улице, правда? — Да, прохладно; you're not angry, are you? ты ведь не сердишься?; you're late. — No, I'm not ты опоздал. — Нет, не опоздал

C vi 1 (exist) быть, существовать (impf); I think therefore I am я мыслю, следователь­но, я существую; to ~ or not to ~ быть или не быть; there are such people есть такие люди; so ~ it так и быть; let it ~ so пусть так будет; you'll have to take him as he is нужно принимать его таким, какой он есть; as things are, I can't come так сложилось, что я не смогу прийти

2 there is/are, etc.: there is/was a hotel not far away поблизости есть/ была гостиница; there are/ were three churches in the village в этой деревне (было) три церкви; there are two cinemas in the town в городе (есть) два кинотеатра; there will ~/ was а lecture on Friday в пятницу будет/была лекция; there were some brilliant students here last year в прошлом году у нас было несколько очень способных студентов; there are always a lot of tourists here у нас всегда (бывает) много туристов; is there anyone to replace him? кто-нибудь может заменить его?; there is/was always something to talk about всегда есть/ было о чём поговорить; who is there to advise us? кто может дать нам совет?; there is а strong wind дует сильный ветер; there is something about him I don't like что-то в нем мне не нравится

3 there is/are not: heg construction is impers — in present нет + G, in future не будет + G, in past не было + G [NB stress]; there is no doctor in the village в деревне нет врача; there are/were no apples on the market на рынке нет/не было яблок; there was nobody at home дома никого не было; there will ~ no meeting заседания не будет; there's nothing to do here здесь нечего делать; there is no one to ask спросить не у кого; there was no one for me to talk to мне не с кем было поговорить; there is nowhere/no time for us to rest нам негде/некогда отдыхать; there was not a soul to be seen не было видно ни души; there is no telling нельзя сказать; there is no stopping him его не оста­новишь

4 (presenting, or indicating): here is the book/ your gloves вот книга/твои перчатки; there are your spectacles вот твои очки; there he was sitting quietly at home а он сидел себе спокойно дома

5 (= go, come, esp. in perfect tense) быть; where has he been? где он был?; has anyone/ the post been? кто-нибудь был?, была ли почта?; he has recently been to Paris он не­давно был or побывал в Париже/ ездил в Париж

D as impersonal verb

1 with adjs and nouns: it is cold today сегодня холодно; it was dark outside на улице было темно; it's possible that… возможно, что…; it's probable I'll be late я наверно опоздаю; it's my turn теперь моя очередь; it is Tuesday (today) сегодня вторник; it's 3 o'clock сейчас три часа; it's 100 miles to London from here отсюда до Лондона сто миль

2 of supposition: if it were not for you,/had it not been for you, I might have drowned если бы не ты, я бы утонул

3 emphatic: someone rang yesterday. — It wasn't me вчера кто-то звонил. — это не я; it's not that I want to force you, but… не то чтобы я хотел тебя заставить, но…; it's not that I dislike London, but… не то чтобы мне не нравился Лондон, но…; it was your father I wanted to see, not you я твоего отца хотел видеть, а не тебя; how was it you didn't see me? как случилось, что ты ме­ня не видел?; that's women for you вот они, женщины.

beach n пляж.

beach vt: to ~ a boat вы|таскивать лодку на берег (-тащить).

bead n бусина; pl (~s) бусы (no sing); ~s of sweat капли пота.

beady adj: ~ eyes глаза-бусинки.

beak n клюв.

beam n 1 (ray) луч, also Phys; Aer on/ off the ~ по лучу, с отклонением от луча

2 (of wood) балка; (squared or rounded) брус; Naut бимс

3 Naut (width of ship) ширина судна; fig CQ she's broad in the ~ она поперёк себя шире.

beam vti vt Radio: to ~ a programme направ|лять передачу (-ить)

vi (shine) сиять (impf), also fig; he ~ed with joy/at us он сиял от радости, он ра­достно улыбнулся нам.

bean n 1 боб; kidney ~ турецкий боб; French/runner ~s фасоль; coffee ~s кофейные зёрна

2 CQ: they haven't a ~ у них нет ни гроша; the boys are full of ~s эти маль­чики — ужсные шалуны; to spill the ~s про­болтаться.

bear1 n медведь (m); Astron the Great/ Little B. Большая/ Малая Медведица.

bear2 vti vt 1 (carry) носить (indet impf of нести, pf по-), нести (det impf of носить, pf по-) and compounds; to ~ arms носить оружие (sing); to come ~ing gifts при|носить подарки (-нести); to ~ smth away/off уносить что-л. (унести); the stone bore an inscription на камне была надпись; the letter bore his signature на письме стояла его подпись; fig: to ~ interest at 5% приносить пять процентов прибыли; to ~ the cost of smth нести расходы по чему-л.; he must ~ responsibility for the whole affair он должен нести за это ответственность; this ~s no relation to the matter in hand это не имеет никакого отношения к делу; to ~ a resemblance to иметь сходство с + I; I ~ him no ill will я не таю злобы против него; he bore himself coura­geously он мужественно вёл себя/держался; finally it was borne in on me that… наконец до меня дошло, что…

2 (give birth, yield): she bore him a son она родила ему сына; to be born родиться; he was born British он англичанин по рождению; to ~ fruit приносить плоды, плодоносить (impf); fig our plans have borne fruit наши планы принесли свои́ ощутимые ре­зультаты

3 (support) вы|держивать (-держать), also fig; these beams can ~ a heavy load эти балки могут выдержать большую нагрузку; the ice is ~ing sledges now теперь уже лёд выдержит сани; fig: the accounts won't ~ close scrutiny счета не выдерживают строгой проверки; it doesn't ~ thinking about об этом и подумать страшно; you will ~ me out ты подтвердишь мои слова

4 (endure) терпеть (вы-), пере|носить (-нести), вы|носить (-нести); he bore the opera­tion well он хорошо перенёс операцию; I can't ~ rudeness я не выношу хамства; I can't ~ her я её терпеть не могу, я её не выношу

vi: to ~ north направ|ляться на север (-иться); ~ right at the church у церкви сверните направо; the ice isn't ~ing yet лёд ещё тонкий; the apple trees are ~ing well на этих яблонях бывает много яблок; to bring a tel­escope/a gun to ~ on smth на|водить те­лескоп/орудие на что-л. (-вести); fig to bring pressure to ~ on smb оказ|ывать давление на кого-л. (-ать).

beard n борода.

bearded adj бородатый.

beardless adj безбородый; a ~ boy безусый юнец.

bearing n 1 (posture) осанка

2 (relation) отношение; this has no ~ on the matter это к делу не относится; to consider a matter in all its ~s всесторонне (adv) обсудить вопрос

3: it's past ~ это уже просто невыносимо

4 Naut: to take/find one's ~s ориентироваться, also fig

5 Tech опора; подшипник.

beast n (wild) зверь (m); Agric скот (collect); fig (pf person) скотина (m and f); we have many/500 ~s on our farm на нашей ферме много скота/пятьсот голов скота.

beastly adj CQ: what a ~ day! какой кошмар­ный день!; what ~ weather! какая мерзкая погода!

beat n 1 (of heart) биение; Mus такт; to the ~ of the drums под барабанный бой

2 (of a policeman) маршрут; fig it's off my ~ это не по моей части.

beat vti vt 1 (hit) бить (по-, pf for one blow ударить) and compounds; Cook (eggs, cream) взби|вать (-ть), (meat) отбить; his father ~ him отец побил его; the bird ~ its wings against the glass птица билась крыльями о стекло; to ~ a drum бить в барабан; to ~ a retreat бить отбой (Mil and fig); to ~ carpets вы|бивать ковры (-бить); to ~ time отбивать такт; fig: to ~ one's head against a brick wall биться головой о стену; CQ ~ it! убирайтесь!

2 (defeat) Mil, Sport разби|вать (-ть); побе|ждать (-дить); our army/team was ~en наша армия была разбита, наша команда потерпела поражение; we were ~en 2—1 мы проиграли со счётом 2:1; he ~ me at chess он выиграл у меня в шахматы; to ~ a record побить рекорд; I'll ~ you to the summit я раньше тебядойду до вершины; fig: the police owned they were ~en полиция признала своё бессилие; CQ: this ~s me сдаюсь, мне это не по зубам; it ~s me why he did it ума, не приложу, почему он это сделал

vi бить(ся); his heart was ~ing fast у него сильно билось сердце; the drums were ~ing били барабаны; the sun ~ through the window солнце било в окно; waves were ~ing on the shore волны бились о берег; rain was ~ing on the windows дождь стучал/ бараба­нил в окна; to ~ on a door колотить в дверь (usu impf)

beat back vt Mil: to ~ back an attack/ an enemy отбить атаку, отбр|асывать про­тивника (-осить)

beat down vti vt: hail had ~en down the rye рожь побило (wipers) градом; to ~ down a price сбивать цену; I ~ him down (in price) я заставил его сбавить цену

vi: the sun was ~ing down mercilessly солнце палило немилосердно

beat out vt: we ~ out the fire мы сбили огонь; I'll have to get the dent in my wing ~en out мне нужно выправить вмятину на крыле машины; to ~ out a rhythm отби­вать ритм

beat up vt: to ~ smb up избивать кого-л.

beater n Cook (whisk) венчик, взбивлка.

beating n (thrashing) порка, побои (pl); (of drums) бой; (of heart) биение; Mil, Sport (defeat) поражение; he got a good ~ его выпороли.

beautiful adj красивый; (fine) прекрасный; чудесный; what a ~ day! какой чудесный день!

beauty n (abstract) красота; (of person or horse, etc.): he/she is a ~ он красавец, она красавица; CQ (usu Sport: of stroke, goal, etc.): that was a ~! это был красивый удар/ гол!; the - of it is (that) it cost me nothing прелесть вся в том, что это мне ничего не стоило; attr: ~ contest/parlour конкурс красоты, косметический кабинет.

beaver n бобр; attr бобровый.

because conj потому что, (for emphasis) потому, что; из-за того, что; I couldn't come ~ the trains weren't running я не мог приехать, потому что поезда, не ходили; it was ~ I didn't want to hurt you that I didn't tell you я не сказал тебе этого потому, что не хотел тебя обидеть.

because of prep из-за + G; this is all ~ of your laziness это всё из-за твоей лени; I said nothing ~ of the children being there я ничего не сказал, потому что там были дети.

beckon vti манить (по-); he ~ed (me to follow him) он поманил меня за собой.

become vti vt (suit: of clothes, etc.) быть к лицу + А идти + D (only in impf); that dress ~s you это платье вам к лицу/вам идёт; (befit) it ill ~s you to speak like that вам не подобает (impers) /вам не к лицу так говорить

vi 1 ~ of (happen to): what's ~ of him? что с ним стало?, что такое с ним сделалось?; what will ~ of the children? что будет/станется с детьми? [NB станется special form, used only in future or inf]; what's ~ of my knife? куда задевался мой нож?

2 (as link verb + noun or adj) ста|новиться + I (-ть); also often translated by verbs formed from the adj; he became an actor он стал актёром; the days are becoming shorter дни становятся короче; he became famous он стал знаменит(ым); to ~ better/ worse улучш|аться, ухудш|аться (pfs -иться); to ~ old/pale/dark стареть, бледнеть, темнеть (pfs по-); to ~ ill заболе|вать (-ть); to ~ rich богатеть (раз-, more usu in pf).

bed n 1 (as furniture) кровать, (as place to sleep) постель; I moved the ~ to the other wall я передвинул кровать к другой стене; we were in ~ by 10 мы были в постели в десять; a single /double ~ односпальная/ двуспальная кровать; to make the ~s засти­лать постели; to make up a ~ for smb стелить постель кому-л.; to change the ~s менять постельное бельё; to go to ~ ло­житься спать; to get into/out of ~ лечь в постель, встать с постели; to take to one's ~ (if ill) слечь; to put a child to ~ уложить ребёнка в постель /спать; I gave him а ~ for the night я пустил его переночевать; I got а - with them я устроился/ночевал у них; ~ and board ночлег и питание; fig: he got out of ~ on the wrong side он не с той ноги встал; life isn't а ~ of roses жизнь прожить — не поле перейти

2 (of river) русло; (of sea) дно; (of ocean) ложе; Archit основание; Geol пласт; (in kit­chen garden) грядка; a ~ of hay/leaves/ nettles подстилка из сена/из листьев, заросли (pl) крапивы (collect).

bedbug n (постельный) клоп.

bedding n (for people) постельное бельё и одеяла; (for animals) подстилка.

bedpan n подкладное судно, CQ утка.

bedridden adj прикованный к постели.

bedrock n Geol материковая порода.

bedroom n спальня.

bedside n: she watched at the sick man's ~ она сидела у постели больного; attr: ~ table прикроватная тумбочка; the doctor has no ~ manner у него нет врачебного такта.

bedsore n пролежень (m).

bedspread n покрывало.

bedstead n остов кровати.

bedtime n: it's ~, children! дети, пора спать!; my ~ is 10 o'clock я ложусь спать в десять часов.

bee n пчела; queen ~ пчелиная матка; fig he's got a ~ In his bonnet about commas он помешался на запятых.

beech n (tree) бук; attr буковый.

beef n говядина; roast/salt ~ ростбиф, сол онина; attr: ~ cattle мясной скот.

beefsteak n бифштекс.

beefy adj CQ мускулистый.

beehive n улей.

beekeeper n пчеловод, пасечник.

beekeeping n пчеловодство.

beeline n: he made a ~ for the food/for the blonde ноги сами понесли его к столу/ к красивой блондинке.

beer n пиво.

beet n Bot свёкла; sugar ~ сахарная свёкла.

beetle n жук.

beetroot n свёкла; fig she went red as a ~ она покраснела как рак; attr: ~ soup све­кольник.

befall vti vt: a strange thing befell him с ним произошла странная история

vi случ|аться (-иться).

befit vt следовать, подобать + D and inf (impfs; impers); it does not ~ a man in your position to… человеку в твоём положении не следует/ не подобает + inf

before adv раньше; I've heard that ~ я это слышал раньше; I spent last year in America and the year ~ in Spain в прошлом году я жил в Америке, а за год до этого/ перед тем — в Испании; long ~ давно; ~ long вскоре.

before prep 1 (of place) перед + I; ~ me stretched the steppe передо мной расстила­лась степь; he appeared ~ the judge он предстал перед судьёй; ~ my very eyes прямо у меня на глазах; fig the proposal is now ~ the committee предложение сейчас обсуждается комитетом

2 (of arrangement) перед + I, впереди + G; A comes ~ В А стоит перед/впереди Б; the theatre is the stop ~ the station театр будет не доезжая одной остановки до вок­зала; (in queue) I'm ~ you я перед вами

3 (of time) до + G (= up to, till); перед + I (=just before); ~ the war до войны; ~ dinner перед обедом; we won't get home ~ supper мы приедем к ужину, не раньше; we still have an hour ~ us у нас есть ещё час (времени); that was ~ your time это было ещё до тебя; long ~ my arrival за­долго до моего приезда.

before conj до того как, прежде чем; перед тем как, пока не + past tense; put out the lights ~ you go to bed перед тем как ля­жешь спать, потуши свет; he gave me a ring ~ leaving он мне позв онил, перед тем как уйти; I reasoned with him a long time ~ he agreed я долго его убеждал, пока он не согласился; ~ they built the bridge, we had to cross by ferry когда не было моста, мы переправлялись на пароме; I'll ring you ~ I leave я тебе позвоню перед уходом; he was gone ~ I could stop him он ушёл — я не успел остановить его; ~ I forget, here's your key пока я не забыл, вот твой ключ.

beforehand adv заранее, загодя.

befuddled adj: I'm thoroughly ~ у меня всё в голове перепуталось; he was ~ by drink он напился до чёртиков.

beg vti vt (ask) просить (по-); (beseech) умолять, упрашивать (usu impfs); вы|праши­вать (-просить); клянчить (usu impf); [NB A for concrete, G for abstract requests]: I ~ged him for help/to accompany me/for £5 я просил у него помощи/его проводить меня, я попросил у него пять фунтов, я умо­лял его о помощи/проводить меня/дать мне хотя бы пять фунтов; he ~ged me for advice он попросил у меня совета; he ~ged the director for a week's leave он выпросил у директора неделю отпуска; she ~ged me for the brooch она упрашивала меня отдать ей эту брошку, она клянчила у меня эту брошку

vi 1 (of a beggar) нищенствовать, (of dog) попрошайничать (impfs)

2 (format): I ~ to report… (я) осмелюсь/ имею честь доложить…; I ~ to differ по­зволю себе не согласиться; (in business letters): we ~ to enclose our account при этом при­лагается счёт; we ~ to remain, yours faithfully… остаёмся преданные Вам…; we ~ to inform you… извещаем Вас…

beggar n нищий; CQ: lucky ~! счастливчик!; poor ~! бедняга! (m and f).

begin vti vt на|чинать (-чать); to ~ work начинать работу/работать; to ~ a new box of chocolates начинать новую коробку шо­колада (collect); he began his speech with a word of welcome он начал речь приветствием/ с приветствия

vi 1 (with person as subject) i) used abso­lutely начинать; let's ~! начнём!; to ~ at/from the beginning начинать с самого начала; ii): to ~ to + imf начинать + impf inf; to ~ to read /to understand начинать читать / понимать

2 (with thing as subject) начинаться; when does the concert ~? когда начинается концерт?; dinner began with a fish course ужин начался с рыбного блюда; to ~ with we had a glass of sherry для начала мы выпили по рюмке шерри; to ~ with, I didn't have enough money во-первых, у меня было мало денег

3 often translated by pf verbs with inchoative prefixes за- or по-, or by стать (only in pf); to ~ to talk заговорить (pf); the leayes have begun to turn yellow листья пожелтели / стали желтеть; her heart began to thump сердце у неё забилось/заколотилось; it began to rain пошёл/начался дождь.

beginner n (novice) новичок; mathematics for ~s математика (sing) для начинающих.

beginning n начало; from ~ to end с начала до конца.

beguile vt: to ~ smb with promises/into doing smth обман|ывать кого-л. обещаниями (-уть), обманом уговорить кого-л. сделать что-л. (usu pf); we ~d the time by telling stories мы коротали время, рассказывая вся­кие истории.

behalf n: on ~ of used as prep за + A, ради + G, в пользу + G; (in name of) от имени + G; I spoke on his ~ я высказался в его поддержку; don't put yourself out on my ~ не беспокойтесь (обо мне); I am speaking on ~ of my husband я говорю от имени моего мужа.

behave vti вести себя (impf); children, ~ yourselves! дети, ведите себя как следует!; he ~d perfectly он прекрасно себя вёл; he ~d disgracefully towards her он безобразно вёл себя с ней; the car is behaving well today сегодня машина хорошо идёт.

behaviour n поведение; he was on his best ~ он вёл себя просто идеально.

behind n euph CQ зад; joc мягкое место; he fell on his ~ он упал и ударился мягким местом.

behind adv 1 (at the back) позади; (from behind) сзади; (to the back) назад; he's standing ~ он стоит позади/сзади; he came up from ~ он подошёл сзади; look ~! оглянись назад!

2 with verb "to be": we are ~ in our work/with our payments мы отстаём в /по работе, мы просрочили платёж (sing); I'm ~ with everything today я сегодня ни с чем не справляюсь; Sport he's ~ on points он отстаёт по очкам.

behind prep 1 (of position) за + I; сзади + G, позади + G; (of movement) за + A; there is a kitchen garden ~ the house позади до­ма/за домом есть огород; put the letter ~ the clock положи письмо за часы (no sing); with his hands ~ his back заложа руки за спину, держа руки за спиной; they're coming just ~ us они придут/идут следом за нами; the sun came out from ~ the clouds солнце вышло из-за туч

2 fig uses: what's ~ all this? что за этим кроется?; it's all ~ us now теперь это всё позади; he left three children ~ him он оставил после себя троих детей; he's ~ the other boys он отстаёт от своих сверстников; his ideas are ~ the times у него отста­лые взгляды; we're all ~ you on this в этом мы все вас поддерживаем.

behindhand adv see behind adv 2.

beholden adj: I don't want to be ~ to anybody for anything я никому ничем не хочу быть обязанным.

beige adj бежевый.

being n: a human ~ человек; human ~s люди; it is not known when the world came into ~ неизвестно, когда возник мир.

being adj (only in): for the time ~ пока.

belch n отрыжка.

belch vti vt: the volcano was ~ing flames вулкан изрыгал пламя (sing)

vi рыг|ать (semel -нуть).

belfry n колокольня.

Belgian n бельгиец, бельгийка.

Belgian adj бельгийский.

belie vt: his cheerfulness ~d his true feelings его весёлость давала неверное представление о его истинных чувствах; he ~d our hopes он не оправдал наших надежд.

belief n вера, also Rel; (conviction) убеждение; it's my ~ that… я верю/уверен, что…; haven't much ~ in his promises /in my doctor я не очень-то верю его обещаниям/дове­ряю моему врачу; to the best of my ~ насколько мне известно; it passes it's beyond ~ это (просто) невероятно.

believe vti vt верить + D (по-); don't you ~ it не верьте этому; he is ~d to be in Paris полагают, что он в Париже; I could ~ anything of him от него можно всего ожи­дать; I ~ he's already here думаю, что он уже пришёл; is he coming? — I ~ so/not он придёт? — Думаю, что да/, что нет

vi верить (only in impf), also Rel; to ~ in God верить в Бога; do you ~ in ghosts? ты веришь в привидения?; I ~ in saying what you think по-моему, всегда надо говорить то, что думаешь.

believer n 1 Rel верующий

2: he's а ~ in homoeopathy он верит в гомеопатию.

bell n (in church) колокол; (Tel, Elec, on door, in school) звонок; (small hand bell) ко­локольчик, also Bot; Naut склянка; to ring the ~ позв онить, дать звонок; I'll answer the ~ я пойду открою дверь; there's the ~ звонят; Naut it's gone 4/8 ~s пробило (impers) четыре склянки /восемь склянок; fig that name rings a ~/ doesn't ring a ~ with me это имя мне знакомо/мне ничего не говорит.

bellicose adj воинственный, агрессивный.

belligerent adj: the ~ countries воюющие страны.

bellow vi (of bull or child) реветь (impf).

belly n живот; pejor брюхо.

bellyache vi CQ: he's always bellyaching about the grub in the canteen он вечно жа­луется, что в столовой плохо кормят.

bellyful n CQ: I've had my ~ of meetings я сыт по горло всякими заседаниями.

belly-landing n Аеr посадка «на брюхо».

belong vi 1 принадлежать + D (impf); who does this ~ to? кому это принадлежит?; to ~ to a club быть членом клуба; I hardly know them — they ~ to a different set я их плохо знаю — они не принадлежат к нашему кругу; he ~s to the North of England он родом из северной Англии; he doesn't ~ here он нездешний

2 (have as proper place): this lid ~s to the milk can эта крышка от молочного бидона; where do these books ~? где стоят эти книги?

belongings npl вещи (pl).

beloved adj (of people) возлюбленный, also used as n; joc (of things) любимый; he's lost his ~ pipe он потерял свою любимую трубку.

below adv (lower) ниже; the passage quoted ~ отрывок, приведённый ниже; the captain is/ has gone ~ капитан внизу/спустился вниз.

below prep (lower than) ниже + G; (under) под + I or (of motion) + А; ~ sea level/ average/zero ниже уровня моря/среднего/ну­ля; ~ the bridge под мостом (under it), ниже моста (downstream from it); ~ the surface под поверхностью; put it ~ some books по­ложи это под книги.

belt n (lady's) пояс; (man's) ремень (m), also Tech; Geog полоса, зона, пояс; fan ~ ремень вентилятора; safety ~ Aut ремень безопасности, Аег привязной ремень; green ~ (round city) зелёный пояс, зелёная зона; black-earth ~ чернозёмная полоса; conveyer ~ лента конвейера; to hit below the ~ на­нести удар ниже пояса, also fig, fig при­менить запрещённый приём; attr: ~ drive ременный привод.

berith n 1 (seat) скамья, скамейка; (in laboratory) стол; carpenter's/work ~ верстак

2 Law (the В.) (court) суд, (judges collective­ly) судьи: to sit on the ~ equiv судить.

bend n изгиб, сгиб; (on racetrack) вираж; a sharp ~ in the road крутой изгиб/ по­ворот дороги; fig sl it'll drive me round the ~ это меня доконет.

bend vti vt (in one place) гнуть (по-, co-), (in several places) из|гибать (-огнуть) and other compounds; (incline) наклон|ять (-ить); I've bent the poker я согнул кочергу; to ~ wire into a ring/into the shape of a star согнуть проволоку в кольцо, изогнуть про­волоку в форме звезды; ~ the end of the wire under the plank загни конец проволоки под доску; he bent his head он накл онил/ нагнул голову; to go down on ~ed knees to smb преклон|ять колени перед кем-л. (-ить); flg he is bent on going to the theatre tonight он вознамерился пойти сегодня вечером в театр

vi гнуться and compounds; наклоняться and other compounds, I can't ~ easily because of my rheumatism я с трудом сгибаюсь из-за ревматизма; the bough bent but did not break ветка гнулась, но не ломалась; the shelf bent under the weight of the books полка прогнулась под тяжестью книг; the road/river ~s westwards here здесь дорога/ река пово­рачивает на запад; he bent towards/over her он накл онился к ней, он скл онился над ней; he bent forward to have a word with her он накл онился, чтобы сказать ей несколько слов.

beneath prep (of place) под + I; (of motion) под + A; fig only ниже + G, недостойно + G; to sit — a tree сидеть под деревом; put the bucket — the table поставь ведро под стол; she dropped her eyes ~ his gaze она опустила глаза под его взглядом; fig: ~ one's breath вполголоса (adv); such conduct is ~ you такое поведение недостойно вас; she thinks housework is ~ her она считает для себя зазорным заниматься домашним хозяйством.

benefactor n благодетель (m).

beneficial adj (salutary) благотворный; (use­ful) полезный; (advantageous) выгодный; а ~ influence благотворное влияние; a climate ~ to health целительный климат.

benefit n 1 польза; I did it for your ~ я сделал это ради тебя/ради твоей же поль­зы; I hope you got some — from your holiday надеюсь, вы провели отпуск с пользой; I'll recapitulate for the ~ of latecomers я повторю для опоздавших; speak louder for the ~ of those at the back говорите громче, чтобы и сзади было слышно; I'll give you the ~ of the doubt this time на этот раз я вам поверю; I had the ~ of a good education у меня было преимущество — я получил хо­рошее образование; we're reaping the ~s of last year's work мы пожинаем плоды своей прошлогодней работы

2 (allowance) пособие; maternity/sickness/ unemployment ~ пособие матерям/по болезни/по безработице

3 attr Theat: а ~ performance бенефис, бенефисный спектакль (m) [obsolete in SU].

benefit vti: the sea air will ~ you, you will ~ from the sea air морской воздух пой­дёт тебе на пользу; the new railway will ~ the whole area новая железная дорога прине­сёт всему району большую пользу; he ~ed by his uncle's death после смерти дяди он получил немалое наследство.

benevolent adj доброжелательный.

benign adj Med доброкачественный.

bent n наклонность, способность к + D (both usu pl); to follow one's ~ следовать своим наклонностям; he has a ~ for music у него музыкальные способности.

bent adj: he was ~ with age он с годами ссутулился/сгорбился; his fingers are ~ with arthritis у него пальцы скрючены артритом; he was ~ over a book он уткнулся в книгу; she was sitting on the sofa with her legs ~ under her она сидела на диване, поджав под себя ноги; the rear bumper is ~ задний бампер погнут; with eyes ~ on the ground потупив взор; he is ~ on becoming a doctor он намерен стать врачом.

benzine n бензин.

bequeath vt завещать (impf and pf); he ~ed me his watch он завещал мне свои часы.

bequest n наследство; he left ~s of money to his grandchildren он оставил деньги своим внукам.

bereaved adj: the ~ wife вдова; he is re­cently ~ он недавно потерял жену/овдовел.

bereavement n: owing to her recent ~ из-за постигшего её горя; off we send our condo­lences to you on your recent ~ примите наши соболезнования в связи с постигшим вас несчастьем.

beret n берет.

berry n ягода.

berserk adj: when drunk he would go ~ напившись, он звереет.

berth n Naut (anchorage) стоянка, место стоянки; (cabin) каюта; (bunk) койка; Rail (sleeper) спальное место, полка; fig: to give smb a wide ~ обходить кого-л. за версту; CQ I've found myself a snug ~ я нашёл себе тёплое местечко.

beset adj: he was ~ by doubts его одоле­вали сомнения; a policy ~ with difficulties политика, чреватая осложнениями.

beside prep (side by side) рядом с + I; she sat ~ her mother она сидела рядом с ма­терью; our house is ~ the sea наш дом рядом с морем; she seems dull ~ her, sister рядом с сестрой она кажется скучной; the road runs ~ the river дорога идёт вдоль реки; fig: that's ~ the point это не по су­ществу, это не относится к делу; she was ~ herself with rage/grief она был вне себя от гнева/убита горем.

besides adv (apart from that) кроме того; (also) также; (moreover) вдобавок, к тому же.

besides prep кроме + G; there were four guests ~ myself кроме меня/ не считая меня, было ещё четверо гостей.

besiege vt осаждать (usu impf), also fig; we were ~d by journalists/with questions/ requests нас осаждали журналисты, нас за­сыпали вопросами /просьбами.

besotted adj: he is ~ with drink/with her он сильно под мухой, он без памяти от неё.

bespeak vt (rooms, tickets, seats) бр онировать (impf and pf, pf also за-); (goods) заказ|ывать (-ать); all the rooms are already bespoken все комнаты уже забр онированы.

bespectacled adj в очках.

best n 1 usu translated by adj лучший; the ~ of wives лучшая из жён; the ~ of the day has gone (of weather) солнца уже нет, лучшая часть дня уже позади, (bigger part of the day) дёнь-то уже прошёл; the ~ of it is that he didn't recognize his own wife и что всего смешнее — он не узнал своей жены; (on parting) all the ~ всего самого лучшего; I'll have to put on my Sunday ~ придётся надеть нарядное платье

2 phrases with preps: at ~ в лучшем слу­чае; it's all for the ~ всё к лучшему; to the ~ of my knowledge насколько мне из­вестно; I'll do it to the ~ of my ability я сделаю всё, что в моих силах; the garden is at its ~ in June сад красивее всего в июне; he doesn't talk much even at the ~ of times он и вообще-то не очень разго­ворчив

3 phrases with verbs: they are doing their ~ они делают всё, что в их силах; they have the ~ of everything у них всё самое лучшее.

best adj (наи)лучший, самый лучший; my ~ friend/dress мой лучший друг, моё самое лучшее платье; we spent the ~ part of the time arguing мы проспорили большую часть времени; for the ~ part of an hour почти час; with the ~ will in the world I can't arrive any sooner как бы я ни рвался, я не смогу приехать раньше; he's the ~ man for the job он наиболее подходящий человек для этой работы; to make the ~ use of one's time /opportunities использовать время / возможности наилучшим образом; he's among the ~ scholars in this field он один из самых талантливых учёных в этой области.

best adv больше всего, лучше всего; which do you like ~? что вам нравится больше всего?; I thought it ~ to tell you я по­думал, что самое лучшее — рассказать тебе об этом; you know ~ тебе лучше знать; do as you think ~ поступай как знаешь.

bestial adj fig зверский.

bestseller n бестселлер.

bet n пари (indecl); to lay a ~ that… держать пари, что…, CQ спорить, что…; to win/ lose a ~ выиграть /проиграть пари; that horse is a good ~ ставить на эту лошадь — верное дело; we had а ~ whether you'd come мы поспорили,/заключили пари, придёшь ты или нет.

bet vti vt (on horses, cards) ставить (по-), держать пари (impf); (between friends, usu not for money) спорить (по-), биться об заклад (impf) [NB спорить usu in 1st person pl]; he ~ £5 on the black horse он поста­вил пять фунтов на чёрную лошадь; he ~ that… он держал пари, что…; I ~ you anything you like/a bottle of brandy he'll be late (по)спорим на что угодно,/на бутылку коньяка, что он опоздает; father disapproved. — I ~ he did!/You bet! отец это не одобрил. — Ещё бы!

vi: I don't ~ я не спорю на деньги; I don't ~ on horses я не играю на скачках.

betide vt: woe ~ you, if… горе тебе, если…

betimes adv: we must be up ~ tomorrow завтра надо рано вставать.

betray vt 1 (a person, one's country) пре­да|вать (-ть)

2 (reveal) вы|давать (-дать); to ~ a secret выдать тайну; his eyes ~ed his anxiety глаза выдавали его беспокойство.

better n: to change for the ~ измениться к лучшему; for ~ or worse к добру или худу; so much the ~ тем лучше; the quicker the ~ чем скорее, тем лучше; she got the ~ of her shyness она преодолела свою застен­чивость; my curiosity got the ~ of me меня одолевало любопытство; he always gets the ~ of these quarrels он всегда выходит победи­телем в этих спорах; I thought all the ~ of him for that это подняло его в моих глазах.

better adj лучший; ~ houses лучшие дома; I'm much ~ now теперь мне гораздо лучше; it's ~ / it would be ~ to wait лучше было бы подождать; he's no ~ than a thief чем он лучше вора?; he's seen ~ days он зна­вал лучшие дни; joc my ~ half моя по­ловина, моя жена.

better adv 1 лучше; he does it ~ than I do он это делает лучше меня; he did ~ than his word он сделал больше, чем обе­щал; they're ~ off now им сейчас лучше живётся, они сейчас лучше живут; we're ~ off without his help лучше мы обойдёмся без его помощи; he always knows ~ он всегда больше всех знает; you ought to know ~ than to expect help from her вам-то следовало бы знать, что от неё нечего ожидать помощи; I know ~ than to believe him я не так глуп, чтобы вёрить ему; I meant to tell him, but thought ~ of it я хотел сказать ему это, но передумал

2 had better: you'd ~ go yourself вам лучше бы пойти самому [NB sing after вам]; hadn't you ~ take an umbrella? не лучше ли взять с собой зонтик?; I'd ~ begin by explain­ing я лучше начну с объяснёния.

better vt улучш|ать (-ить); to ~ oneself (in one's job) продвигаться по службе, по­лучать более высокую зарплату, найти ра­боту получше.

between adv, also in ~ 1: he saw his pro­fessor in the morning, his parents in the afternoon and in ~ he lunched with us утром он был у профессора, потом обедал у нас, а вечером пошёл к родителям; trains are few and far ~ поезда ходят очень редко

2: the school consists of two buildings with a swimming pool in ~ школа состоит из двух зданий и бассейна между ними.

between prep между + I; she stood ~ them она стояла между ними; it's ~ 5 and 6 miles off это примерно пять-шесть миль отсюда; it happened ~ one and three o'clock это случилось между часом и тремя; ~ ourselves, ~ you and me между нами; they had only £10 ~ the two of them на двоих у них было только десять фунтов; ~ us we'll do it very quickly вместе мы это сде­лаем очень быстро; they bought the car ~ the four of them они сложились вчетвером и купили машину; a look passed ~ them они обменялись взглядами; fig: ~ the children, my job and the cooking I haven't a minute дети, работа и хозяйство не оставляют мне ни одной свободной минуты; ~ one thing and another, I've not got down to it yet я ещё не добрался до этого — всё дела/некогда.

betwixt adv: ~ and between ни то ни сё.

beverage n напиток, питьё.

beware vi беречься + G (impf), остере|гать­ся + G (-чься); ~ of pick-pockets! берегись воров!; tell her to ~ of strangers скажи ей, чтобы она остерегалась незнакомых людей; ~ when crossing the road будьте осто­рожны, переходя улицу; "В. of the dog!" «Осторожно, злая собака!»

bewilder vt usu pass: she was ~ed by the big city она растерялась в большом горо­де.

bewilderment n (confusion) замешательство; сильное изумление.

bewitch vt околдов|ывать, очаров|ывать (pfs -ать), both also fig.

bewitching adj пленительный, очарователь­ный; a ~ smile/child пленительная улыбка, очаровательный ребёнок.

beyond n: we live at the back of ~ мы живём на краю света/ CQ у чёрта на рогах.

beyond adv вдали, дальше; ~ could be seen the lake вдали было видно озеро.

beyond prep 1 (of place) за + I; (of motion) за + А, дальше + G; ~ the marsh/river за болотом, за реку; ~ the seas за морями; ~ the village rise the mountains за деревней начинаются горы; don't go ~ the school не уходи далеко от школы

2 (of time): don't stay out ~ 10 не гуляй позже десяти часов вечера

3 (in neg or interrog sentences = except) кроме + G; has she anything ~ her pension? у неё есть ещё какие-нибудь доходы, кроме пенсии?; I've no reasons ~ those I've already given у меня нет других причин, кроме тех, которые я назвал

4 (exceeding, past): ~ belief/all doubt/praise невероятно (adv), вне всякого сомнения, выше всяких похвал (pl); we succeeded ~ our wildest hopes успех превзошёл наши самые смелые ожидания; to live ~ one's means жить не по средствам; the task is ~ him эта задача ему не по плечу; it's ~ me (my compre­hension) это выше моего п онимания; the car is ~ repair эту машину уже не отремон­тируешь.

bias n 1: а ~ against/ in favour of предубеждение против + G, пристрастие к + D; without ~ беспристрастно (adv)

2 Sew: to cut on the ~ кроить/резать по косой линии/по диагонали.

bias vt usu pass: he is ~sed against/in favour of it он предубеждён против этого, он к этому особо расположен; a ~sed opinion предвзятое мнение.

bib n детский нагрудник, «слюнявчик».

bible n библия.

biblical adj библейский.

bicarbonate of soda n сода (питьевая).

bicentenary n двухсотлетие.

biceps n бицепс.

bicker vi: they are always ~ing они вечно препираются/ пререкаются.

bicycle n велосипед.

bicycle vi (to specific destination) ездить (usu impf) / (for pleasure) кататься на велосипеде (по-).

bid n 1 (at auction sale): he made a ~ of £40 он предложил сорок фунтов; there's been a ~ of £ 500 — any higher? предлагается (цена в) пятьсот фунтов — кто больше?; final ~ окончательная цена; Comm а ~ for а contract заявка на подряд; fig he made a ~ for the chairmanship он добивался председа­тельского кресла

2 Cards: whose ~? кому объявлять?

bid vti vt 1 (at auction sale) предл|агать (-ожить)

2 Cards: to ~ two clubs объявлять две трефы

3 (say): to ~ smb good morning/farewell пожелать кому-л. доброго утра (usu pf), про|щаться с кем-л. (-ститься)

vi предлагать; I will ~ up to £5 for the table я предложу за этот стол самое большее пять фунтов; he is ~ding against me он всё набавляет и набавляет сумму — мне за ним не угнаться.

biddable adj послушный.

bidding n 1 (at auction): ~ was brisk шла бойкая распродажа; the ~ opened at £5 первое предложение было пять фунтов

2 Cards: to open the ~ объявить первым

3: to do smb's ~ исполнять чьё-л. прика­зание.

biennial adj двухлетний; as n Bot двухлетнее растение.

bifocal adj двухфокусный, бифокальный.

big adj большой; крупный; (of clothes; usu predic) велик; he's a ~ boy он уже большой мальчик; а ~ sum of money большая/круп­ная сумма денег; а ~ firm большая/круп­ная. фирма; ~ business/ landowners большой бизнес, крупные землевладельцы; that's ~ news это важная новость; the dress is/these shoes are (too) ~ for me это платье мне велико, эти туфли мне велики; he likes to do things in a ~ way он всё делает с раз­махом; CQ iron you pay the bill while I get the coats. — That's ~ of you! ты заплати по счёту, а я возьму пальто. — Какая щед­рость с твоей стороны!

big adv CQ: to talk ~ хвастаться; to think ~ мыслить широко.

bigamy n двоежёнство.

bigoted adj узколобый; фанатичный.

bigwig n CQ важная персона, «шишка».

bike n and vi CQ see bicycle n and vi.

bikini n бикини (indecl).

bilateral adj двусторонний.

bilberry n черника (of plant and collect of berries).

bile n Med желчь, also fig.

bilge n Naut днище; fig sl ~! ерунда!; attr: ~ water трюмная вода.

bilingual adj двуязычный.

bilious adj: she's got a ~ headache у неё тошнота и головная боль; she had а ~ attack её тошнило /(if vomiting) рвало (impers); I feel slightly ~ меня подташнивает (impers).

bill1 n (birds) клюв.

bill1 vi: to ~ and coo ворковать, also CQ of lovers (impf).

bill2 n 1 счёт; telephone/hotel ~ счёт за телефон/в гостинице; to make out a ~ вы­писать счёт; to pay /CQ foot the ~ опла­тить счёт /расходы; put it down on the ~ внесите это в счёт

2 Fin (US: banknote) банкнота; a 5-dollar ~ банкнота в пять долларов; а ~ of credit аккредитив; а ~ of exchange вексель

3 Law законопроект

4 (notice) афиша; (esp. Polit) плакат; fig CQ that will fill the ~ это подойдёт

5 various: ~ of fare меню (indecl); the doctor gave me a clean ~ of health врач сказал, что я совсем здоров; Comm ~ of lading накладная.

bill2 vt 1 (in hotel, etc.): they've ~ed me for three nights instead of two мне засчитали три ночи вместо двух, с меня взяли за три ночи вместо двух

2 Theat: Chaliapin was ~ed to appear as Boris было объявлено, что Бориса будет петь Шаляпин.

billiards npl бильярд (sing).

billion n (UK) биллион, (US) миллиард.

billy goat n козёл.

bimonthly adj and adv выходящий раз в два месяца.

bin n (chest) ларь (m); (for corn) закром; flour ~ ларь с мукой; rubbish/litter ~ (in house) мусорное ведро, (outside) мусор­ный ящик.

bind n sl: it's an awful ~ это такая обуза; what а ~ to have to take her along брать её с собой — такая обуза.

bind vti vt 1 вязать (с-), связ|ывать (-ать) and other compounds; to ~ smb hand and foot связать кому-л. руки и ноги /fig кого-л. по рукам и ногам; to ~ smth to smth при­вязывать что-л. к чему-л.; I bound up his finger tightly я туго завязал/перевязал ему палец; fig: their common interests ~ them together их связывают общие интересы; this problem is bound up with many others эта проблема связана со многими другими

2 Sew обши|вать (-ть); to ~ cuffs with leather обшить манжеты кожей

3 (books) перепле|тать (-сти)

4 (compel) обяз|ывать (-ать); he bound me to secrecy он взял с меня слово хранить тайну; Law to ~ smb to appear in court обязать кого-л. явиться в суд

vi: clay ~s when heated глина твердеет при нагревании; bananas are ~ing (consti­pating) бананы крепят.

binding n (of book: act and cover) пе­реплёт; Sew (act and material used) обшивка.

binding adj: a ~ promise связывающее обещание; Law that clause has ~ force этот пункт имеет силу обязательства.

bindweed n Bot вьюнок.

binge n кутёж; to go on а ~ кутнуть.

bingo n бинго (indecl).

binoculars npl бинокль (m, sing).

biochemistry n биохимия.

biography n биография.

biology n биология.

biophysics n биофизика (sing).

birch n (tree) берёза; (rod) розга; he got the ~ его наказали розгами (pl); attr берё­зовый.

bird n 1 птица; ~ of prey/of passage хищная/ перелётная птица; fig: a little ~ told me мне сорока на хвосте принесл; to kill two ~s with one stone убить двух зайцев (одним выстрелом); CQ that's strictly for the ~s это для дураков; Theat he got the ~ его освистали

2 CQ (of person): he's a queer ~ он странный тип; he's a wily old ~ он стре­ляный воробей; he's an early ~ он рано встаёт; sl pejor (girl) девица.

birdcage n клетка (для птиц).

bird's-eye view n (a ~) вид с птичьего полёта; fig общая перспектива.

bird watching n наблюдение птиц (в есте­ственных условиях).

birth n рождение, also fig; Med роды (pl); I'm Scottish by ~ я родом из Шотландии; to give ~ родить; she gave ~ to a son она родила сына; he weighed seven pounds at ~ при рождении он весил семь фунтов; the father was present at the ~ отец ребёнка присутствовал при родах; cats usually have five-six kittens at a ~ кошки обычно прино­сят пять-шесть котят; fig the ~ of an idea рождение идеи.

birth control n (general) регулирование рож­даемости; to practise ~ применять проти­возачаточные средства.

birthday n день рождения; attr: ~ present подарок ко дню рождения.

birthmark n родинка.

birthplace n место рождения.

birth rate n рождаемость.

biscuit n сухое печенье; water ~ гале­та.

bisect vt разрез|ать/раздел|ять пополам (-ать/-ить).

bishop n епископ.

bit1 n (for horse) удила (no sing); Tech пёрка, бурав.

bit2 n 1 кусок; dim кусочек; have а ~ of cake съешь кусочек торта; а ~ of string кусок бечёвки; the dog has eaten every ~ of our supper собака съела весь наш ужин до крошки; he's torn his trousers to ~s он изорвал свои брюки в клочья; the vase is smashed to ~s ваза разбилась вдребезги (adv); this table comes to ~s этот стол можно разобрать; unfortunately the box has come to ~s к сожалению, ящик развалился; the trunk is full of her ~s and pieces чего только нет в её сундуке!; I've got odd ~s and pieces of work to finish мне осталось кое-что доделать; I've а ~ of news for you у меня для тебя есть новость; I'll give you а ~ of advice я дам тебе один совет; they've got а ~ of money у них водятся денежки; to do one's little ~ внести свою лепту; ~ by ~ we pieced together the evidence мы понемногу накапливали доказательства (pl); fig they tore him to ~s они ему все косточки пе­ремыли

2 as adv (a little) а ~: I am а ~ tired я немного устал; I waited а ~ я немного подождал; it's а ~ cold today сегодня холодновато/прохладно; he's а ~ foolish он глуповат; а ~ later /louder /softer /darker немного позже/громче/тише/темнее or: попоз­же, погромче, потише, потемнее; wait а ~! (not so fast) подожди!, не торопись!; it was а ~ of a surprise to find she was married мы слегка удивились, узнав, что она за­мужем

3 various: me tired? Not a ~ of it! я устал? Да ни капельки!; do you mind sitting at the back? — Not a ~! ничего, если ты сядешь сзади? — Конечно; he's every ~ as, good as she is он ни в чём не уступает ей; the house is a good ~ larger than I expected дом значительно больше, чем я ожидал.

bitch n сука, also fig low CQ.

bitchy adj CQ: what a ~ thing to say! как только язык повернулся сказать такую пакость!

bite n 1 (from dog, insects) укус; (of insects, snakes) жало; a mosquito ~ укус комара; the snake ~ went septic ранка от укуса змеи загноилась; adders have a poisonous ~ укус гадюки (sing) ядовит

2 (from fish) клёв; I haven't had а ~ all day за весь день ни разу не клюнуло (impers)

3 (of eating): he demolished the tart in two ~s он откусил два раза, и пирожка не стало; have а ~ (to try smth) на, откуси; he took а ~ out of the pear он надкусил грушу; I had a quick ~ before I left я перекусил перед уходом; there's not а ~ to eat in the house в доме хоть шаром по­кати.

bite vti vt 1 (general) кус|ать (semel -нуть), укусить (pf) and other compounds; (of birds, fish) клевать (клюнуть); (of snakes, insects) жалить (у-); the dog bit her leg/her in the leg собака укусила её за ногу; the parrot bit me попугай клюнул меня; a snake has bitten her змея ужалила/укусила её; she's been badly bitten by mosquitoes её сильно искусали ко­мары; she bit her lip to stop herself from crying она закусила губу, чтобы не запла­кать; I've bitten my tongue я прикусил себе язык; after I said it I could have bitten off my tongue сказав это, я готов был откусить себе язык; he bit off a hunk of bread он откусил большой кусок хлеба; she bit off the thread она перекусила нитку

2 fig uses: I'm very bitten with water-skiing я очень увлёкся водными лыжами; I bit back the remark just in time я вовремя прикусил язык; CQ what's biting you? какая муха тебя укусила?; I've bitten off more than I can chew я слишком много взял на себя

vi 1 кусаться; жалить; клевть, also fig; the dog bit right through her hand собака прокусила ей руку; snakes only ~ if you tread on them змея (sing) кусает /жалит, только когда на неё наступят; the fish are biting today сегодня есть клёв; fig I suggested it to him but he wouldn't ~ он не клюнул на моё предложение

2 (of acids) разъе|дать (-сть); acid ~s into metals кислота разъедает металлы.

biting adj: а ~ wind резкий/ пр онизы­вающий ветер; (of remark, critic, tongue) язви­тельный.

bitter n (beer) горькое пиво.

bitter adj (of taste, etc.) горький, also fig, a ~ cold пр онизывающий/резкий холод; a ~ disappointment/grief горькое разочарование, сильное rope; (of person): he's very ~ он озлобленный/ожесточённый человек; а ~ struggle ожесточённая борьба.

bitterly adv: it's ~ cold today сегодня очень холодно/CQ собачий холод; I was ~ disappointed я был горько разочарован; she spoke ~ about the divorce она с горечью говорила о разводе.

bitterness n горечь, also fig; fig озлобле­ние; he spoke with such ~ он говорил с та­кой горечью; there's great ~ between them в их отношениях накопилось много горечи.

bizarre adj странный, чудной.

blab vti CQ vt: he ~bed out her secret он выболтал её секрет

vi: it was he who ~bed это он наябед­ничал/донёс.

black n (colour) чёрный цвет; (persort) негр, чернокожий; she was dressed in ~ она была одета в чёрное; fig I worked like a ~ я ра­ботал как вол.

black adj чёрный; fig мрачный; a ~ and white film чёрно-белый фильм; get it from him in ~ and white получи это от него в письменном виде; ~ ingratitude чёрная не­благодарность; ~ frost/ice мороз без снега, гололёд; to turn ~ чернеть; coins ~ with age монеты, почерневшие от времени; it's as ~ as pitch/ink here здесь темно хоть глаз выколи, здесь тьма кромешная; he has а ~ eye у него подбитый глаз/синяк под глазом; I'm ~ and blue after my fall я так сильно упал, что всё тело в синяках; he gave me а ~ look он бросил на меня злобный взгляд; the future looks ~ будущее выглядит мрачным; he's in ~ despair он в мрачном настроении; he swore till he was ~ in the face that it was so он клялся и божился, что так всё и было; everything went ~ всё в глазах потемнело.

black vti vt: to ~ shoes чистить ботинки чёрным кремом (по-); to ~ in one's eyebrows под|водить брови (-вести); the storm ~ed out the town из-за грозы в городе погасло электричество

vi: to ~ out терять сознание (по-).

blackbeetle n чёрный таракан.

blackberry n ежевика (of bush and collect of fruit).

blackbird n чёрный дрозд.

blackcurrant n чёрная смородина (of bush and collect of fruit).

blacken vt чернить (за-, fig о-); the walls were ~ed by the fire стены от пожара почернели; fig to ~ smb's reputation очернить кого-л.

blacklist vt вносить в чёрный список (внести).

blackmail n шантаж.

blackmail vt шантажировать (impf).

blackmailer n шантажист.

blackout n (in war) затемнение; fig I had a ~ (fainted) я потерял сознание, (of memory) на меня нашло затмение.

blacksmith n кузнец.

bladder n пузырь (m); Anat мочевой пузырь.

blade n (of knife, razor, skate) лезвие; (of sword) клинок; (of oar, propeller) лопасть; the ~ of a saw полотно пилы; a ~ of grass травинка.

blame n вина; he took the ~ он взял вину на себя; to put the ~ on smb for smth возложить/свалить вину на кого-л. за что-л.; where does the ~ lie for our failure? в чём причина нашей неудачи?

blame vt: to ~ smb for smth винить ко­го-л. в чём-л. (об-) or за что-л. (only in impf); who's to ~? кто виноват?; I'm to ~ for it all я во всём виноват; you've only yourself to ~ в этом вы должны винить только самого себя; one can't ~ him for refusing нельзя винить его за отказ; I ~ you/ myself for this я считаю, что ты в этом виноват, я виню себя за это; (in sympathy) I don't ~ you! я могу вас понять!

blameless adj: ~ conduct безупречное пове­дение; he is ~ in this affair на нем нет никакой вины в этом деле.

blank n: leave а ~ for the date оставьте место для даты; (in lottery) to draw a ~ вытащить пустой билет, also fig; Mil to fire ~s стрелять холостыми.

blank adj пустой; a ~ cheque/page/space незаполненный чек, пустая страница, пустое место; а ~ cartridge холостой патрон; his face was ~ его лицо ничего не выражало; fig: in ~ dismay в полном отчаянии; a look of ~ amazement crossed his face его лицо выразило глубокое изумление; my mind went ~ у меня был какой-то провал в памяти.

blanket n одеяло; fig: а ~ of snow /fog снежный покров, пелена тумана; CQ he's such a wet ~ он всегда такой унылый.

blanketed adj: the valley is ~ in fog долина окутана туманом.

blankly adv тупо, невыразительно.

blare vi: the trumpets ~d трубы трубили (impf).

blasphemous adj богохульный, кощунствен­ный.

blast n (of wind) порыв ветра; (of explo­sion) взрыв; Tech дутьё; there was an icy ~ from the window из окна тянуло (impers) холодом; the windows were broken by the ~ окна были выбиты взрывной волной; fig the work was going full ~ работа шла полным ходом.

blast vt 1 (blow up) взрывать (взорвать), под|рывать (-орвать)

2 (destroy): the frost has ~ed the fruit buds морозом побило (impers) плодовые поч­ки; the tree was ~ed by lightning дерево было расщеплено молнией; fig our hopes were ~ed наши надежды рухнули

3 CQ (scold, curse): the boss ~ed me good and proper шеф дал мне разгон; ~ it! чёрт возьми!; what a ~ed nuisance! какая досада!, проклятье!

blatant adj наглый; а ~ lie/liar наглая ложь, наглый лжец; ~ injustice вопиющая несправедливость; ~ colours кричащие цвета.

blaze n 1 пламя; the ~ of the campfire пламя костра; the heat from the ~ жар от пламени; they had difficulty in extinguishing the ~ пожар потушили с трудом

2 fig uses: in a ~ of anger в порыве гнева; the garden is a ~ of colour сад пламенеет красками; the town is a ~ of light город сверкает огнями; she lives in a ~ of publicity она купается в лучах славы; CQ go to ~s! иди к чёрту!

blaze vi пылать (impf), also fig; (of light) сверкать (usu impf); the logs are blazing merrily дрова (в печке) ярко пылают; the fire will ~ up in a moment огонь сейчас вспыхнет; in a moment the whole building was blazing через минуту всё здание уже пылало; in the ball room all the lights were blazing танцеваль­ный зал сверкал огнями; the sun was blazing down солнце палило; fig: his eyes were blaz­ing его глаза сверкали; he was blazing with indignation он пылал гневом.

blazer n блейзер.

bleach n (for hair) перекись водорода; (for household) CQ хлорка.

bleach vti vt белить (вы-); отбел|ивать (-ить)

vi белеть (по-).

bleaching powder n хлорная/белильная известь.

bleak adj: а ~ landscape/ day/ welcome уны­лый пейзаж, безрадостный день, холодный приём; ~ prospects мрачные перспективы.

bleary-eyed adj с мутными глазами.

bleat vi (of sheep, etc.) блеять (impf); fig stop ~ing! перестань ныть!

bleed vti vt Med: to ~ smb пус|кать кровь кому-л. (-тить); fig they bled him for £1,000 они выманили у него тысячу фун­тов

vi кровоточить (impf); his wound is ~ing рана у него кровоточит; my nose/finger is ~ing у меня из носа/из пальца идёт or течёт кровь; to ~ to death умереть от потери крови; fig my heart ~s for her у меня сердце кровью обливается, когда я о ней думаю.

bleeding n кровотечение.

bleeper n Radio CQ пищалка.

blemish n пятно, also fig.

blench vi (turn pale) бледнеть (по-); (flinch) when he got the injection he didn't ~ он даже не вздрогнул от укола.

blend n смесь.

blend vti vt смеш|ивать (-ать); to ~ paints/ wine/tea смешивать краски/вина/сорта чая; to ~ cream and milk перемешать сливки с молоком

vi (mix) смешиваться; (match) сочетаться (impf and pf); oil and water do not ~ масло с водой не смешивается; yellow and brown ~ well жёлтый цвет хорошо сочетается с коричневым; the two voices ~ well эти два голоса хорошо звучат вместе; the house ~s in well with its surroundings дом хорошо вписывается в окружение (sing).

blender n: electric ~ электрический миксер.

bless vt благослов|лять (-ить); God ~ you! благослови тебя бог!; she was not ~ed with children судьба обделила её — она бездетна; she is ~ed with good health здоровьем бог её не обидел; I ~ the day I bought my washing machine я благословляю тот день, когда купила стиральную машину; CQ: I'm ~ed if I know будь я проклят, если я знаю; well I'm ~ed — if it isn't Tom! не может быть — да это же Том!; ~ you! (after a sneeze) будьте здоровы!

blessed adj Rel блаженный; CQ: the whole ~ day весь этот день; the whole ~ lot of them вся их чёртова компания; we didn't find a ~ thing мы там ни черта не нашли.

blessing n Rel благословение; (advantage) благо, счастье; we must count our ~s но есть и хорошие стороны; it proved а ~ in dis­guise этообернулось благом; what а ~ we didn't leave yesterday какое счастье, что мы вчера не уехали; having talent is a mixed ~ талантливым людям нелегко живётся.

blight n Bot милдью (indecl); fig: he cast a ~ over the whole day он испортил нам весь день; what а ~! какая досада!

blight vt fig: our hopes are ~ed наши надежды рухнули; her life is ~ed by rheuma­tism ревматизм отравляет ей жизнь.

blighter n sl: you lucky ~! ты счастливчик!; poor ~! бедняга! (m and f).

blind n штора; sun/Venetian ~s жалюзи (indecl); fig that's only a ~ это просто обман.

blind adj слепой; as n the ~ слепые; he's ~ in one eye он слеп на один глаз; she's ~ as a bat она очень плохо видит; to go ~ слепнуть; Aut а ~ corner слепой по­ворот; Aer а ~ landing посадка по прибо­рам; Archit а ~ wall/ window глухая стена, фальшивое окно; fig: ~ obedience слепое повиновение; а ~ alley тупик; ~ with rage ослеплённый гневом; it's a case of the ~ leading the ~ слепой ведёт слепого; to turn a ~ eye to smth закрывать глаза на что-л.; CQ ~ drunk пьяный в стельку.

blind vt ослеп|лять (-ить), also fig; he was ~еd in an accident он потерял зрение в ре­зультате несчастного случая.

blindfold vt: to ~ smb завяз|ывать глаза кому-л. (-ать).

blinding adj: ~ headlights слепящий/осле­пляющий свет фар; а ~ flash ослепительная вспышка.

blindly adv слепо, вслепую; to obey ~ слепо повиноваться; in this matter we're acting ~ на этот раз мы действуем вслепую.

blindness n слепота, also fig.

blink vti vt: to ~ one's eyes морг|ать (semel -нуть); fig there's no ~ing the fact that… нельзя закрывать глаза на то, что…

vi моргать; мигать, (of a light) мерцать (impfs).

bliss n блаженство; CQ a hot bath for me is sheer ~ горячая ванна для меня — на­стоящее блаженство.

blissful adj блаженный, счастливый; we spent а ~ day doing nothing мы провели день в блаженном ничегонеделании; he was in a state of ~ ignorance он был в счастливом неведении.

blister n (on skin) волдырь (m); (on paint) пузырь (m).

blister vt (rub) на|тирать (-тереть); I ~ed my heel я себе натёр пятку; the paintwork was ~ed краска пузырилась.

blistering adj: ~ heat/fig criticism палящий зной, жестокая критика.

blizzard n метель, вьюга.

bloated adj оплывший (жиром); ~ with (continuous) overeating тучный от обжорства; I feel ~ after that dinner я объелся, мне тяжело; fig he's ~ with pride его распирает (impers) от гордости.

blob n (drop) капля; а ~ of ink/paint/ wax капля чернил (pl), пятнышко краски, шарик воска.

bloc n Polit блок.

block n 1 (of wood) чурбан; (of stone) глыба, блок; (executioner's) плаха; (for a pulley) блок; (one among several blocks of dwellings) корпус; a ~ of flats многоэтажный дом; a ~ of buildings группа домов/ зданий, (group of buildings bounded by four streets, or one side of such an area) квартал; the theatre is two ~s further on театр через два квартала; building ~s (toys) детские кубики; Theat a ~ of seats несколько ря­дов

2 (obstruction): there was a ~ in the pipe труба засорилась; traffic ~ пробка, затор.

block vt прегра|ждать (-дить); cars ~ed the entrance to the car park машины загородили въезд на стоянку; he ~ed my way он преградил мне дорогу; the path was ~ed by snowdrifts тропинку занесло (impers) снегом; the sink is ~ed раковина засорилась; to ~ up a hole за|тыкать дыру (-ткнуть); my nose is ~ed у меня заложен нос; Fin to ~ an account замор|аживать счёт (-озить); fig our plans were ~ed by the opposition оппозиции удалось рас­строить наши планы.

blockade n блокада; to raise /run the ~ снять/прорвать блокаду.

blockade vt блокировать (impf and pf).

blockage n (of traffic) пробка, затор; (of pipes) засорение; Med блокада.

block capitals, block letters npl: to write in ~ писать печатными буквами.

bloke n sl парень, тип; he's quite a decent ~ он неплохой парень; some ~ wants to see you какой-то тип хочет тебя видеть.

blond(e) n блондин(ка).

blond(e) adj белокур|ый, -ая.

blood n кровь; the ~ rushed to his face кровь бросилась ему в лицо; fig: it runs in his ~ это у него в крови; it makes my ~ boil это меня бесит; he's out for my ~ он жаждет моей крови; my ~ ran cold у меня кровь застыла в жилах; ~ is thicker than water кровь не вода; to make bad ~ between brothers сеять раздор между братьями; it's like trying to get ~ out of a stone это всё равно что воду из камня выжимать.

blood bank n хранилище крови.

blood count n Med гемограмма; CQ I'm to have a ~ done мне сделают анализ крови.

blood group n группа крови.

blood beat n нормальная температура тела.

bloodhound n ищейка.

blood poisoning n заражение крови.

blood pressure n кровяное давление; I have high/low ~ у меня высокое/низкое давле­ние.

blood relation n близкий родственник.

bloodshed n кровопролитие.

bloodshot adj: ~ eyes налитые кровью глаза.

blood stream n кровообращение.

blood test n анализ крови.

blood transfusion n переливание крови.

blood vessel n кровеносный сосуд.

bloody adj кровавый; fig pejor проклятый.

bloody adv fig CQ: he can ~ well do it himself он это прекрасно может сделать сам; not ~ likely! чёрта с два!

bloody-minded adj sl: he's just being ~ он это делает назло/, чтобы насолить.

bloom n: in full ~ в (полном) цвету; to come into ~ расцветать.

bloom vi цвести (impf); (open out) расцве|тать (-сти), also fig; she is/looks ~ing after her holiday у неё после отпуска цветущий вид.

bloomer n sl: to make а ~ допустить промах.

blossom n цвет, цветение.

blossom vi расцве|тать (-сти); fig she was so shy at school, but she ~ed out at University в школе она была очень застенчива, а в уни­верситете прямо расцвела.

blot n (smudge) клякса; (mark) пятно; fig the new cinema is a ~ on the landscape но­вый кинотеатр портит весь ансамбль.

blot vt (make smudge) посадить кляксу (usu pf); (dry ink, etc.) промок|ать (-нуть); clouds ~ted out the moon тучи закрывали луну; fig to ~ one's copybook запятнать свою репутацию.

blotting paper n промокательная бумага, CQ промокашка.

blouse n блуза, блузка.

blow1 n удар, also fig; a ~ with a hammer/ with the fist удар молотком/кулаком; he struck him a heavy ~ on the head (in box­ing) он нанёс ему сильный удар по голове; they came to ~s дело дошло до драки; they surrendered without striking a ~ они сдались без единого выстрела; fig it was a heavy ~ for her для неё это было тя­жёлым ударом.

blow2 n: CQ I'm going out for a good ~ я пойду прогуляюсь / проветрюсь; give your nose a good ~! высморкайся хорошенько!

blow2 vti vt 1 (of wind) дуть (impf) and compounds; the wind blew the sand in all di­rections/the ship off course ветром нанесло (impers) везде песка, из-за сильного ветра корабль сбился с курса

2 Mus, etc.: to ~ a horn/trumpet/whistle трубить в рог/в трубу (impf), свист|еть в свисток (semel -нуть); Aut to ~ one's horn сигналить (по-)

3 Aut: to ~ a gasket пробить сальник

4 various: to ~ glass выдувать стекло (usu impf); he blew his brains out он пустил себе пулю в лоб; fig: to ~ one's own trumpet бахвалиться (impf); I blew him a kiss я по­слала ему воздушный поцелуй; CQ: let's ~ the money on a new car/on a good booze давай купим новую машину/давай кутнём на эти деньги; I'll be ~ed if I'll do it! будь я проклят, если я это сделаю!

vi 1 (of wind) веять, (harder) дуть (impfs); to ~ a little подуть (pf); to begin to ~ за|дувать (-дуть); a light/strong breeze was ~ing повеял or подул ветерок, дул сильный ветер; it's' ~ing a gale outside на улице очень сильный ветер, (at sea) на море шторм

2 (move with wind): the door blew open/ shut ветром распахнуло/ захлопнуло (impers) дверь

3 Mus, etc.: the trumpets blew трубили трубы; stop when the whistle ~s останови­тесь по свистку; the foghorn is ~ing гудит туманный горн

4 (breathe out): the old man was puffing and ~ing старик пыхтел и отдувался; he blew on his soup (to cool it)/on his fingers (to warm them) он дул на суп/на пальцы

5 (of fuse, etc.): a fuse has ~n перегорела пробка; the fuse on the iron has ~n в утюге сгорел предохранитель; a tyre has ~n шина лопнула

blow about vti: my hair was ~n about by the wind на ветру у меня растрепались во­лосы (pl); papers were ~n/~ing about the floor бумаги разлетелись по полу

blow away vti: the wind blew my hat away ветер сдул с меня шляпу; my hat blew away у меня ветром сдуло (impers) шляпу

blow down vt: the tent was ~n down by the wind ветер сорвал палатку; a lot of trees have been ~n down ветром повалило (impers) много деревьев

blow in vi: a leaf blew in through the window лист занесло (impers) в окно ветром; CQ he blew in for half an hour он заглянул к нам на полчаса

blow off vti vt: to ~ off steam вы|пускать пар (-пустить)

vi fig CQ: he blew off when he heard about it услышав это, он пришёл в ярость и стал орать

blow out vti vt: to ~ out one's cheeks наду|вать/разду|вать щёки (pfs -ть); the storm has ~n itself out буря утихла/ улеглась

vi: the candle has ~n out свеча погас­ла

blow over vi (of storm, crisis) миновать (impf and pf)

blow up vti vt: to ~ up a tyre наду|вать/ накач|ивать шину (-ть/-ать); to ~ up a building взрывать здание (взорвать); fig: the incident has been ~n up by the press out of all proportion эта история была невероятно раз­дута прессой; to ~ up a photo увелич|ивать фото (-ить)

vi 1 (explode) взрываться, also fig

2: the wind is ~ing up ветер усиливается; it's ~ing up for rain ветер поднялся — сейчас хлынет дождь.

blowlamp n паяльная лампа.

blow-out n: Aut we had а ~ у нас лопнула шина; Elec there's been а ~ some­where где-то перегорели пробки.

blowy adj ветреный.

blue n (light) голубой /(dark) синий цвет; (for laundry) синька; navy/azure/Prussian ~ тёмно-синий цвет, лазурь, берлинская ла­зурь; fig: it was a bolt from the ~ это было как гром среди ясного неба; he appeared out of the ~ откуда ни возьмись — он; Polit he's a true ~ он настоящий консер­ватор; he's got (a fit of) the ~s он хандрит, на него нашла хандра (sing); pl (the ~s) CQ (jazz) блюз (sing).

blue adj голубой, синий, лазурный (see noun); Polit консервативный; navy ~ тёмно-синий; ~ eyes голубые глаза; a ~ bruise синяк; ~ rings under the eyes синие круги под глазами; he was ~ with cold он посинел от холода; afar the mountains showed ~ вдали синели горы; fig: ~ blood голубая кровь; CQ I feel ~ (sad) у меня хандра; you may talk till you are ~ in the face, he'll not change his mind можете говорить до посинения, его не переубедишь; CQ а ~ film порнографический фильм.

bluebell n (wild hyacinth) полевой гиацинт; (campanula) колокольчик.

bluebottle n трупная муха.

blue-eyed adj голубоглазый; fig her ~ boy её любимчик.

bluestocking n: she's a ~ она синий чулок.

blue tit n Orn лазоревка.

bluff n (deception) блеф, обман; his offer was just ~ его предложение оказалось бле­фом; I called his ~ я вывел его на чистую воду.

bluff vti vt: he was ~ed into thinking that… его обманом увёрили, что…; he was caught red-handed but ~ed it out somehow его пой­мали с поличным, но он как-то выкрутил­ся

vi Cards блефовать (impf), also fig.

blunder n промах.

blunder vi (make mistake) допус|кать про­мах (-тить), промах|иваться (-нуться); (grope) to ~ around in the dark шарить в темноте (only in impf).

blunt adj (of knives, etc.) тупой; fig: a ~ answer прямой ответ; he's a ~ sort of chap он всегда говорит прямо / без обиняков (a plain speaker), он бестактен (is tactless).

blunt vt тупить (за-); (a little) притуп|лять (-ить), also fig; to become ~ed тупиться, затупляться; fig his feelings have become ~ed у него притупилась острота чувств.

blur n пятно; (of ink smudge) клякса; I can't see you properly, you're just a ~ я не ви­жу отчётливо твоего лица, только какое-то пятно; the print is just a ~ to me у меня все буквы сливаются; I felt faint — everything became a ~ я чувствовал себя плохо, всё плыло перед глазами.

blur vt: the writing is ~red буквы все сливаются; her eyes were ~red with tears слёзы застилали ей глаза; outlines became ~red очертания предметов расплылись; the windiscreen is ~red ветровое стекло запотело; TV a ~red picture расплывчатое изобра­жение.

blurt vt: he ~ed out the news/the secret он выпалил эту новость, он выболтал тай­ну.

blush n: with /without а ~ покраснев, не краснея; to spare your ~es чтобы не сму­щать тебя.

blush vi краснеть (по-); I ~ for you/to say я краснею за тебя, мне стыдно ска­зать; to ~ to the roots of one's hair покраснеть до корней волос.

bluster vti: he ~ed it out somehow он кое-как отговорился; he raged and ~ed он рвал и метал.

blustery adj: a ~ day/wind ветреный день, порывистый ветер.

boar n боров; wild ~ кабан.

board n 1 (plank) доска; Theat (the ~s) подмостки (no sing); ironing/notice ~ гладильная доска, доска объявлений; diving ~ трамплин для прыжков в воду; Cards to sweep the ~ сорвать банк, fig преуспеть; fig it was all open and above ~ всё было сделано открыто и честно

2 Naut: to be/go on ~ быть на борту, подняться на борт; fig that plan has gone by the ~ этот план отвергли

3: ~ of directors правление, дирекция; ~ of examiners экзаменационная комиссия

4 (food): ~ and lodging стол и квартира; what do you pay for full ~? сколько вам стоит комната с полным пансионом?

board vti vt 1: to ~ (over) a floor на|стилать пол (-стлать); before they left they ~ed up the windows перед отъездом они заколотили окна

2: to ~ a bus/ train/ship садиться в авто­бус/в or на поезд/на корабль (сесть)

3: we ~ two students during term во время учебного семестра у нас обычно живут на всём готовом два студента

vi: to ~ with smb жить у кого-л. на всём готовом.

boarder n: these students are ~s эти студенты живут в общежитии.

boarding n Aer: ~ has begun for flight number 5 началась посадка на рейс номер пять.

boarding house n пансион.

boarding school n (школа-)интернат.

board room n кабинет директоров компа­нии.

boast n: it is our ~ that… мы можем похвастаться, что…

boast vti хвастать(ся) + I, хвалиться + I (pfs по-); this year we have nothing to ~ of в этом году нам нечем похвастаться; our firm is nothing much to ~ of нашей фирме нечем особенно похвалиться; he ~ed that… он похвастался (тем), что…; he loves to ~ of his son's success он любит похвастаться успехами (pl) своего сына.

boastful adj хвастливый.

boasting n хвастовство, CQ похвальба.

boat n корабль (m), судно; (steamer) па­роход, теплоход; (small; for rowing, sailing or with motor) лодка; I'm going by ~ я по­плыву на пароходе; fig: to miss the ~ упустить случай; to burn one's ~s сжечь свои корабли; we're all in the same ~ мы все в одинаковом положении.

boat vi: to go ~ing кататься на лодке (usu impf).

boatman n лодочник.

bob1 vt: to ~ one's hair коротко стричься (по-); she wears her hair ~bed у неё ко­роткая стрижка.

bob2 vi: to ~ about/up and down (of cork, boat) покачиваться (impf), (of a child) под­прыгивать (-нуть); fig CQ he ~s up every­where наш пострел везде поспел.

bobbin n Sew шпулька.

bobbysocks npl (US) короткие носки.

bobsled, bobsleigh n бобслей.

bode vti: this ~s no good это ничего хо­рошего не предвещает; that ~s well for us это для нас хороший знак.

bodice n лиф.

bodily adj физический, телесный.

bodily adv: he lifted her ~ into the car он поднял её на руки и посадил в машину.

body n 1 тело: (trunk) туловище, корпус; (corpse) труп; heavenly bodies небесные тела; Med a foreign ~ инородное тело; CQ: he's a decent ~ он хороший человек; she's a dear old ~ она милая старушка

2 Tech корпус; Aut кузов; (main part of structure) we sat in the ~ of the hall мы сидели в центре зала

3 (group): governing ~ административный совет; the ~ of the electors избиратели; the ~ politic государство; a large ~ of students marched to the square/think that… большая толпа or группа студентов направлялась к площади, многие студенты считают, что…; the teachers resigned in a ~ преподаватели все до одного подали заявление об уходе; he has a large ~ of facts to support his theory он собрал много фактов, подтверж­дающих его теорию

4 various: he devotes himself ~ and soul to the cause он целиком посвятил себя этому делу; this wine has plenty of ~ это густое вино; over my dead ~! только через мой труп!

bodyguard n личная охрана.

bodywork n Aut корпус, кузов.

bog n болото.

bog vi: the lorry got ~ged down in the mud грузовик застрял / увяз в грязи; fig the proposal is ~ged down in committee предложение за­стряло в комитете.

boggle vi: the imagination ~s! трудно себе представить!, CQ с ума сойти!; he ~d at the idea of protesting officially он побоялся протестовать официально.

boggy adj болотистый.

bogus adj: I find his kindness a bit ~ его доброта мне кажется неискренней; I'd say he's rather a ~ poet он выдаёт себя за поэта, а, по-моему, никакой он не поэт; ~ science лженаука.

boil1 n Med фурункул.

boil2 n: to bring water to the ~ доводить воду до кипения; the kettle is coming to the ~ / is on the ~ чайник закипает/закипел; the soup has gone off the ~ суп уже не кипит.

boil2 vti vt (of liquid, clothes) кипятить (вс-, про-); (cook) варить (с-, от-); to ~ sheets/ milk кипятить (usu impf) бельё (collect), вскипятить молоко; to ~ potatoes/fish/glue ва­рить картошку (collect)/ рыбу /клей; fig I'm trying to ~ down the article to 2,000 words я стараюсь сократить статью до двух тысяч слов

vi кипеть (вс-, за-); кипятиться, вариться; the milk has ~ed away/over молоко выки­пело/убежало; the jam has ~ed down варенье уварилось (usu pf); fig: it makes me ~ это приводит меня в бешенство; I'm ~ing with rage во мне всё кипит от ярости; it all ~s down to this дело всё сводится к следующему; there's a crisis ~ing up назре­вает кризис.

boiler n котёл, also Tech.

boiler house, boiler room n котельная.

boiler suit n комбинезон.

boiling point n точка кипения.

boisterous adj (of weather) бурный, бу­шующий; (of children, puppies) резвый.

bold adj (daring) смелый; (shameless) наг­лый, нахальный; (of outlines) чёткий; if I may make so ~ as to say если позволите, я осмелюсь заметить; he walked into the room as ~ as brass он вошёл в комнату с са­мым нахальным видом; in ~ relief чётко, рельёфно; Тур ~ (face) type жирный шрифт.

bole n (of tree) ствол.

bolt n 1 (of door) засов, задвижка; (smaller: of window, etc.) шпингалет; Tech болт; a ~ of cloth рулон ткани

2 (dash): he made a ~ for it/for the door он бросился бежать, он рванулся к двери.

bolt adv: to sit ~ upright сидеть очень прямо.

bolt vti vt: to ~ the door за|пирать дверь на засов/на задвижку (-переть); to ~ the window закрыть окно на шпингалет; to ~ together скреп|лять болтами (-ить); fig to ~ one's dinner наскоро пообедать

vi (escape) убе|гать (-жать); the horse ~ed лошадь понесла; he ~ed for the door он бросился к двери.

bomb n бомба; atom ~ атомная бомба; to plant а ~ подложить бомбу.

bomb vt бомбить (раз-); we were ~ed out наш дом разбомбило (impers).

bombard vt бомбардировать (impf), also fig; fig to ~ smb with questions засып|ать/ (-ать)/ бомбардировать кого-л. вопросами.

bomber n (plane) бомбардировщик; attr: ~ pilot бомбардировщик.

bombing n бомбардировка, бомбёжка.

bombshell n fig: the news was a ~ for us эта новость была для нас как гром среди ясного неба.

bond n 1 (agreement) обязательство, договор; fig his word is (as good as) his ~ он хо­зяин своего слова

2 pl (~s) (fetters) узы; fig: the ~s of friendship узы дружбы; their interest in music is a ~ их связывает интерес к музыке

3 Fin облигация; Comm: goods in/out of ~ товары, оставленные на таможне/оплачен­ные пошлиной.

bone n кость; this fish has a lot of ~s это очень костистая рыба; no ~s broken I trust надеюсь, ничего не сломано; fig: I've a ~ to pick with you у меня к вам (есть) претензия; he made no ~s about accepting the money он отнюдь не постеснялся при­нять эти деньги; а ~ of contention яблоко раздора.

bone vti vt снимать мясо с костей (снять)

vi CQ: I must ~ up on my geography мне надо подзубрить географию (pf).

bone-idle adj: he's ~ он страшно ленив, лень-матушка раньше него родилась.

bonfire n костёр.

bonnet n (woman's or child's) капор, чепчик; Aut капот.

bonny adj: what a ~ baby! какой милый ребёнок!; a ~ lass красотка.

bonus n бонус, премия; cost-of-living ~ надбавка к зарплате из-за роста стоимости жизни; fig it's а ~ for us that you could come нам повезло, что ты смог прийти.

bony adj (full of bones) костистый; (thin) костлявый; a ~ fish костистая рыба; ~ hands костлявые руки.

boo vt: the actor was ~ed актёра освистали.

boob n CQ промах; to make a ~ сделать промах.

booby n (fool) болван, олух; attr: ~ prize утешительный приз.

book n 1 книга; a ~ on/about birds книга о жизни птиц; a reference ~ спра­вочник; a cheque/ ration ~ чековая книжка, карточки (pl); to sit at one's ~s сидеть над книгами; Comm: to do the ~s вести счета; our order ~s are full мы больше не при­нимаем заказов

2 fig uses: to be in smb's good/bad ~s быть у кого-л. на хорошем/плохом счету; I can read her like а ~ я вижу её насквозь; we must stick to/go by the ~ надо действо­вать согласно правилам; I'll take a leaf out of your ~ я последую твоему примеру; he was brought to ~ for that за это его привлекли к ответу.

book vti vt 1 (reserve) заказ|ывать (-ать); (mostly of hotels) бронировать (за-); we ~ed tickets for the plane/concert/theatre мы зака­зали билеты на самолёт/на концерт/в театр; they ~ed us into the hotel они забронировали для нас комнату в гостинице; the hotel is ~ed up until May в гостинице не будет свободных номеров до мая; I ~ed a passage to New York я заказал билет на пароход до Нью-Йорка; the actor is ~ed (up) for the whole season актёр ангажирован на весь сезон; are you ~ed (up) on Tuesday? вы заняты во вторник?

2 Comm: to ~ orders прин|имать заказы (-ять); we're heavily ~ed for the next six months мы завалены заказами на полгода вперёд

3 (fine): he's been ~ed for speeding он был оштрафован за превышение скорости; Sport the referee ~ed him судья сделал ему предупреждение

vi: ~ well in advance заказывать надо за­ранее; I've ~ed through to Odessa я заказал билет до Одессы.

bookbinding n (business) переплётное дело; (cover) переплёт.

bookcase n книжный шкаф.

booking clerk n Rail кассир билетной кассы.

booking office n Rail (билетная) касса.

bookish adj (of style) книжный; a ~ person книжник.

book-keeper n бухгалтер.

book-keeping n бухгалтерия.

booklet n брошюра, буклет.

bookmaker n (in racing) букмекер.

bookmark n закладка.

book post n: by ~ почтовой банде­ролью.

bookseller n продавец книг; secondhand ~ букинист.

bookshelf n книжная полка.

bookshop n книжный магазин.

bookstall n книжный киоск.

boom1 n Naut гик; Tech (of crane) стрела, вылет.

boom2 n (noise) гул; the ~ of guns гул орудий.

boom2 vi гудеть (impf).

boom3 n Comm бум; attr: building is now a ~ industry в строительстве сейчас бум; these were the ~ years это были годы бума.

boom3 vi: business/trade is ~ing торговля процветает.

boon n благо; CQ I find my washing ma­chine a real ~ для меня стиральная машина — спасение.

boor n грубиян.

boost vt Tech усил|ивать (-ить); Elec по­вы|шать напряжение (-сить); Comm adver­tising has ~ed their sales распродать то­вары им помогла реклама; (of people) his morale needs ~ing его надо подбодрить.

booster n Tech усилитель (m); attr: a ~ injection/rocket добавочная прививка, ракета-носитель.

boot n (ankle length) ботинок, (high) са­пог; Aut багажник; fig CQ: to give smb the ~ уволить кого-л.; he's too big for his ~s он много о себе мнит.

boot vt CQ: to ~ smb out of the house выгнать кого-л. из дому (usu pf).

bootee n usu pl (~s) (baby's) башмачки, (lady's) ботинки.

booth n киоск; telephone ~ телефонная будка.

bootlace n шнурок для ботинок.

bootpolish n сапожный крем, крем для обуви.

booty n добыча.

booze n CQ (drinks) спиртное (collect); I've brought the ~ я принёс выпить; to have a ~(-up), to go on the ~ выпивать, устроить попойку.

boracic acid n борная кислота.

border n (edge) край; (on dress) кайма; (on wallpaper, material) бордюр; Hort клум­ба; (frontier) граница; attr: ~ zone norpaничная зона.

border vi: to ~ on граничить с + I (impf), also fig; fig this ~s on insanity это граничит с безумием.

borderline n граница; attr fig: this is а ~ case (general) это неясный случай, это трудно решить/определить, (more off, of examinees, in court) это трудно квалифицировать/(in science) классифицировать.

bore1 n (tool) бур; (of gun) калибр.

bore1 vti vt (hole) сверлить (про-); (tunnel, etc.) бурить (про-); to ~ a hole in a plank сверлить отверстие в доске; to ~ a well бурить колодец; woodworm (collect) have ~d through the beam балка источена жучком; fig his eyes ~d through me он сверлил ме­ня взглядом

vi: to ~ for water/oil бурить скважину в поисках воды/нефти; they ~d through 100 metres of granite они пробурили сто метров гранита.

bore2 n скука; (of people) зануда (m and f).

bore2 vt надо|едать + D (-есть), наскучить + D (pf); impers скучно + D; he ~s me stiff он мне до смерти надоел [NB tense]; to be ~d скучать (impf); I'm ~d doing nothing мне скучно / (stronger) тошно от безделья.

boredom n скука.

boring adj скучный.

born adj: he's a ~ poet он прирождён­ный поэт; he's a Londoner ~ and bred он коренной лондонец; never in all my ~ days ни разу в жизни.

borough n город; (administratively) район; attr: ~ council городской/муниципальный совет.

borrow vt (money) за|нимать (-нять), also Math; (money, things) одалживать (одолжить); (ideas, words) заимствовать (impf and pf); can I ~ a rouble off you? одолжи мне рубль; can I ~ your car for an hour? мо­жете одолжить мне вашу машину на часок?; he ~ed this idea from Kant он заимствовал эту идею у Канта; English has ~ed many words from French в английском много слов, заимствованных из французского языка; you can ~ four books at a time from the library вы можете взять в библиотеке сразу четыре книги.

bosom n грудь; fig in the ~ of the family в лоне семьи.

boss n CQ начальник, шеф, главный; на­чальство; my ~ мой шеф; who's ~ here? кто здесь главный?

botany n ботаника.

botch vt (mess up): I've ~ed things/it я испортил всё дело; (repair badly) I'll ~ it up somehow я это как-нибудь залатаю.

both pron and adj m and neut оба, f обе, G/P обоих, f обеих, D обоим, f обеим, I обоими, f обеими [followed by the same construction as numerals 2, 3, 4]; ~ my friends оба моих друга; ~ large cups are broken обе большие чашки разбились; ~ of us/we ~ want to go мы оба/обе хотим пойти; they ~ / ~ of them drive они оба умеют во­дить машину; my brother and I ~ smoke мы с братом оба курим; they are pulling down ~ the big houses эти два больших дома сно­сятся; for ~ these reasons по этим двум причинам; you can't have it ~ ways при­дётся выбирать что-то одно.

both adv: both… and и… и; he plays ~ the flute and the horn он играет и на флейте и на валторне; he knows ~ when to speak and when to hold his tongue он знает, когда говорить, а когда и промолчать; I find it ~ amusing and at the same time vulgar по-моему, это забавно, хотя и грубовато.

bother n: I'm afraid I'm causing you a lot of ~. — It's no ~ at all боюсь, что я при­чиняю вам большое неудобство. — Совсем нет, не беспокойтесь; it's not worth the ~ это не стоит труда; did you have any ~ in finding the house? вы легко нашли наш дом?; I'm having some ~ with the car у меня что-то не в порядке с машиной; I had a lot of ~ repairing the fuse мне пришлось повозиться, чтобы починить пробку; this lock is always a ~ с этим замком вечно во­зишься; silver is such a ~ to clean с се­ребром хлопотно — всё время надо чистить; what а ~! какая досада!; oh ~! господи!; CQ he had a spot of ~ with the police у него были неприятности (pl) с полицией.

bother vti vt беспокоить (по-); (disturb) мешать + D (по-); (pester) приставать (usu impf); don't ~ yourself about me не беспо­койтесь обо мне; his bad leg is ~ing him его беспокоит больная нога; does the noise ~ you? вам шум не мешает?; does it ~ you if I smoke? вам не помешает, если я за­курю?; please don't ~ me about it now не приставайте ко мне сейчас с этим; she very easily gets hot and ~ed её легко вывести из равновёсия; are you coming? — I can't be ~ed ты придёшь? — Что-то не хочется

vi беспокоиться; don't ~ — I'll do it myself не беспокойтесь — я это сделаю сам; don't ~ about getting dinner for me не беспокойтесь о моём обеде; he didn't even ~ to phone он даже не потрудился позвонить.

bottle n бутылка; (for scent) флакон; baby's ~ рожок; water ~ фляга; hot-water ~ грелка.

bottle vt: to ~ wine разли|вать вино по бутылкам (-ть); ~d beer бутылочное пиво; fig to ~ up one's feelings сдерживать свой чувства (usu impf).

bottle-feed vt: to ~ a baby кормить ре­бёнка из рожка (на-, по-); he's a bottle-fed baby этот ребёнок на искусственном вскарм­ливании, CQ он «искусственник».

bottle-opener n открывалка (для бутылок).

bottom n (of sea, river, cup, box, etc.) дно; (of ship, barret) днище; (of slope) по­дошва; (of hill, monument) подножие; CQ зад; to sink to the ~ идти ко дну; there's a lake at the ~ of the hill у подножия холма есть озеро; at the ~ of the garden в глубине сада; at the ~ of the page/ table/stairs в конце страницы, в конце сто­ла, внизу лестницы; he is at the ~ of the class он последний в классе; CQ ~s up! (пей) до дна!; fig: at ~ he's a kind man вообще-то он добрый человек; I think Tom is at the ~ of this по-моему, заводилой-то был Том; to get to the ~ of a matter добраться до сути дела; I thank you from the ~ of my heart (я) благодарю вас от всего сердца; the ~ has fallen out of the market цены резко снизились /упали.

bottom adj (самый) нижний; the ~ shelf нижняя полка; CQ you can bet your ~ dollar he'll be there поспорим на что угодно, что он там будет.

bottomless adj бездонный.

bough n ветвь, сук.

boulder n валун.

bounce n (of ball) отскок; to catch a ball on the ~ поймать мяч на отскоке; these balls have lost their ~ эти мячи плохо отскакивают; fig he's full of ~ он полон энергии.

bounce vi от|скакивать (-скочить); the ball ~d off the wall мяч отскочил от стены.

bound1 n (leap) прыжок, скачок.

bound1 vi (leap) прыг|ать (-нуть), скакать (impf) and compounds; he came ~ing towards me/upstairs он прыжками нёсся мне навстречу, он бежал по лестнице, перепрыгивая через ступеньки; the dog ~ed across the fence собака перепрыгнула/перескочила через за­бор.

bound2 n (limit) предел, граница, both also fig; beyond the ~s of the city за городской чертой (sing), за пределами города; fig: it is not beyond the ~s of possibility that… вполне возможно, что…; his vanity knows no ~s его тщеславию нет предела; the cinema is out of ~s for us нас не пускают в кино.

bound2 vt огранич|ивать (-ить); the plot was ~ed by a wall участок был отделён забором; our garden is ~ed on one side by the park наш сад с одной стороны граничит с парком.

bound3 adj 1 (destined for): the ship was ~ for Odessa пароход направлялся в Одессу

2 (certain, obliged): he's ~ to come он обязательно/непременно придёт; it's ~ to happen это обязательно произойдёт; I'm ~/ I feel ~ to say… (я) считаю нужным замётить…; you're not ~ to go if you don't want to ты не обязан идти, если не хо­чешь; I'm ~ by contract (to do it) я связан контрактом, я обязан это сделать по контрак­ту; he's ~ up in his work он с головой в работе; it's ~ up with the question of safety regulations это связано с техникой безопасности

3 Law: he was ~ over ему дали испы­тательный срок.

boundary n граница; (between fields, etc.) межа; attr: ~ dispute /stone пограничный спор, межевой знак.

boundless adj безграничный, беспредельный.

bouquet n букет (also of wine).

bourgeois adj буржуазный.

bout n (spell): I did a good ~ in the garden today я сегодня хорошо поработал в саду; а ~ of coughing приступ кашля; I had а bad ~ of flu у меня был сильный грипп; a drinking ~ попойка; Sport (boxing, wrestling) встреча.

bow1 n (archer's) лук; Mus смычок; (knot) бант; to tie shoelaces in a ~ завязать шнурки бантиком.

bow2 n (in greeting) поклон; he made her a low ~ он низко ей поклонился; the actor took his ~ актёр раскланялся.

bow2 vti vt: the old man was ~ed with age старик сгорбился от старости; the branches were ~ed under the weight of the snow ветки согнулись под тяжестью снега

vi (in greeting) кланяться (поклониться); he ~ed to me он поклонился мне; fig to ~ to the inevitable покориться неизбежности.

bow3 n Naut нос; in the ~s на носу (sing).

bowel n кишка; have your ~s moved? у вас был сегодня стул?; fig the ~s of the earth недра земли (no sing).

bowl1 n (small) миска; (very large) таз; salad ~ салатница; a ~ of flowers ваза с цветами; the ~ of a pipe чашечка трубки.

bowl2 n (for game) шар; pl (~s) (game) игра в шары.

bowl2 vti vt fig: she was ~ed over by the news/by him новость ошеломила её, он её покорил

vi 1 (to play bowls) играть в шары

2: we ~ed along on our bikes мы катались на велосипеде (sing).

bow-legged adj кривоногий.

bowling alley n (US) кегельбан.

bow tie n (галстук-)бабочка.

bow window n Archit эркер.

bow-wow interj гав-гав!

box1 n (of varying sizes, usu wooden) ящик; (trunk, chest) сундук; (of cardboard) коробка; Theat ложа; letter/money ~ почтовый ящик, копилка; a ~ of chocolates коробка шо­коладных конфет; a ~ of eggs/pills коробка яиц/пилюль; a ~ of matches коробка/коро­бок спичек.

box1 vt: to ~ smth укладывать что-л. в сундук, упаков|ывать что-л. в ящик (уложить, -ать).

box2 vti vt: to ~ smb's ears да|вать кому-л. затрещину (-ть)

vi Sport боксировать (impf).

box3 n Bot самшит; attr: a ~ hedge изгородь из самшита.

boxer n боксёр.

boxing n бокс; attr боксёрский.

Boxing Day n второй день рождества.

box-number n: address the letter to ~ 100 адресуй письмо на почтовый ящик номер сто.

box-office n театральная касса.

box room n чулан.

boy n (up to student age) мальчик; (youth) юноша, CQ парень (m); ~s and girls (small) мальчики и девочки, (youths) парни и девушки; they have two ~s and a girl у них два сына и дочь; he's a good ~ он хо­роший мальчик; let's go, ~s ну, мальчики,/ ребята, пошли!; you nasty ~! (usu said by girt) ты противный мальчишка!; here, my ~, see what I've brought you смотри, малыш, что я тебе принёс; (to unknown youth) come over here, ~! эй, парень, иди сюда!; he's a wonderful old ~ он чудный старикан; (irrespective of age) look, old ~, you'll have to stay behind знаешь, старина, тебе придётся остаться; my dear ~, you can't say that! (to adult) послушай, приятель, /(to child) маль­чик, не надо так говорить; he's one of the ~s now теперь он наш/с нами; attr: you can only get things done through the old ~ network только через друзей/через своих ребят и можно чего-нибудь добиться.

boycott vt бойкотировать (impf).

boyfriend n: Olga's ~ дружок Ольги.

boyhood n: in his ~ he lived in France детство он провёл во Франции.

boyish adj мальчишеский.

bra n CQ (abbr of brassiere) лифчик, бюст­гальтер.

brace n 1 (tool): ~ and bit дрель, Aut (for changing wheel) коловорот

2 (a pair) пара

3 pl (~s) (for trousers) подтяжки.

brace vt (support) под|пирать (-переть); fig I ~d myself to lift the heavy box/to tell her the truth чтобы поднять этот тяжеленный ящик, пришлось хорошенько поднатужиться, я всё-таки собрался с духом и сказал ей правду.

bracelet n браслет.

bracing adj бодрящий.

bracken n Bot папоротник-орляк.

bracket n 1 (support for shelf, etc.) подпорка, кронштейн

2 pl (~s) скобки; in square/round ~s в квадратных/круглых скобках; to open/close the ~s открыть/ закрыть скобки.

bracket vt (fasten together, fasten to) скреп­лять, прикреп|лять (pfs -ить); Gram ставить в скобки (по-); fig: Tom and John were ~ed first in the exam/in the competition Том и Джон получили «отлично» на экзамене/ выш­ли на первое место; I'd ~ those subjects under one heading я бы объединил эти темы под одним заголовком.

brackish adj солоноватый.

brag vi: to ~ of хвастаться + I (по-).

braggart n хвастун.

braid n (of cord) шнурок, (of ribbon) тесьма; (of hair) коса; Mil галун.

brain n мозг; Cook (~s) мозги; fig usu pl: I racked my ~s over that problem я ломал себе голову над этой проблемой; I've got that tune on the ~ эта мелодия преследует меня; I want to pick your ~s я хочу с тобой посоветоваться; CQ he has no ~s у него не хватает мозгов; use your ~s! шевели мозгами!

brainless adj безмозглый.

brainwash vt fig: to ~ smb «промы|вать» мозги кому-л. (-ть).

brainwave n гениальная/блестящая идея.

brainy adj CQ мозговитый, башковитый.

braise vt тушить (impf); ~d meat тушёное мясо.

brake n тормоз; foot/hand ~ ножной/ ручной тормоз or CQ ручник; to put on the (foot) ~s затормозить; to take off the hand ~ снять с ручного тормоза; leave her on the hand ~ поставь машину на ручной тормоз/ CQ на ручник; attr Tech: ~ drum /lever /fluid /lining/ shoe тормозной барабан/рычаг, тормозная жидкость/накладка/колодка; ~ lights стоп-сигнал, тормозной сигнал (sings); ~ pedal педль ножного тормоза.

brake vt тормозить (pfs: so as to stop за-, in order to slow down при-).

braking n торможение; attr: ~ distance тормозной путь.

bramble n ежевика (of bush or collect of fruit).

bran n отруби (pl).

branch n ветвь, also fig; ветка, also Rail; (side shoot) ответвление (also of Rail, road, pipe); (of mountain range) отрог; (of river) рукав; (of shop, bank) отделение; (of insti­tution) филиал; (of administration) отдел; a ~ of learning/industry отрасль знания/промыш­ленности; a ~ of the Tudor family ветвь династии Тюдоров; some ~ of our family settled in America некоторые наши родственни­ки осели в Америке; attr Rail: а ~ line to Oxford (железнодорожная) ветка, ведущая в Оксфорд.

branch vi (of road, river) разветвляться (-иться); the road ~es here здесь развилка дороги; we ~ed off at Zagorsk to reach the village мы повернули к деревне у За­горска; fig: our firm /he has ~ed out in new directions наше предприятие расширило свою деятельность, у него появились новые интересы; he's ~ing out into philosophy у него появилось [NB tense] новое увлечение — фи­лософия; he has ~ed out on his own он отделился, у него теперь своё дело.

brand n Comm сорт, марка; (on cattle) клеймо; a good ~ of tea хороший сорт чая.

brand vt клеймить (за-), also fig; he was ~ed as a liar его заклеймили лжецом; Comm ~ed goods сортированный товар (collect).

brandish vt размах|ивать + I (semel -нуть).

brand-new adj совершенно новый; a ~ suit костюм с иголочки.

brandy n бренди (indecl), коньяк.

brash adj нахальный.

brass n латунь, жёлтая медь; Mus (the ~) collect медные духовые инструменты; fig sl (cheek) наглость, нахальство; he's got some ~ ему нахальства не занимать; CQ the top ~ большое начальство; attr медный; CQ to get down to ~ tacks перейти к делу.

brasstere n бюстгальтер, CQ лифчик.

bravado n бравада; he did it out of sheer ~ он сделал это только для бравады.

brave adj храбрый.

brave vt: he ~s death every time he flies that plane летая на этом самолёте, он каж­дый раз рискует жизнью; as a war corre­spondent he ~d danger all the time как военный корреспондент он постоянно подвер­гался опасности; I decided to ~ the storm and go out несмотря на бурю, я решил выйти на улицу; we must ~ the press нам при­дётся выдержать натиск журналистов.

bravo interj браво!

brawl n драка, потасовка.

brawl vi драться (по-).

brazen adj (of brass) медный; fig наглый.

brazen vi: he ~ed it out он выкрутился благодаря своей наглости.

breach n 1 (of wall, embankment, Mil) брешь; fig to step into /fill the ~ закрыть/ прикрыть брешь

2: a ~ of promise/ Law contract нарушение обещания/договора.

breach vt проби|вать брешь (-ть).

bread n хлеб; rye /black ~ ржаной/ чёр­ный хлеб; brown ~ серый хлеб; ~ and butter хлеб с маслом; help yourself to ~ берите хлеб; to earn one's ~ зарабатывать себе на жизнь; daily ~ хлеб (наш) насущный.

breadbin n хлебница.

breadboard n хлебная доска.

bread-crumb n хлебная крошка; Cook (~s) толчёные сухари.

breadknife n хлебный нож.

breadth n ширина; the street is 10 metres in ~ ширина улицы десять метров; fig ~ of mind широта взглядов.

breadwinner n: she's the ~ of the family она в семье кормилец.

break n 1 (split) разрыв, also fig; (breach) пролом; Med перелом; a ~ in a pipe/ a wall разрыв трубопровода, пролом в стене; fig: а ~ in diplomatic relations раз­рыв дипломатических отношений; there's been а ~ between them /in the weather между ними произошёл разрыв, погода изменилась

2 (interval) перерыв; there will be а ~ of 10 minutes for a commercial (on TV) в про­грамме будет перерыв на десять минут для передачи рекламы; there was а ~ in the conversation разговор прервался; let's take а ~ давай устроим перерыв; at school we have half an hour's ~ at 11 в школе в один­надцать часов получасовая перемена; without а ~ беспрерывно (adv); she's unwell and needs a ~ она больна и нуждается в отдыхе; а ~ in the clouds просвет в тучах

3 (chance): I had a lucky ~ мне по­везло / посчастливилось (impers)

4 (getaway): let's make/he made a ~ for it давай сбежим, он бросился бежать or он пустился наутёк (adv).

break vti vt 1 (of things which snap across) ломать (с-); (in several pieces) раз|ламывать (-ломать); fig сломить (pf); he broke his walk­ing stick /his leg он сломал свою трость/ (себе ) ногу; to ~ smth in two переломить что-л. (пополам); to ~ (open) a lock/a door/ a drawer взламывать замок / дверь / ящик (взло­мать); fig they broke the enemy's resistance они сломили сопротивление врага

2 (crockery, etc.) бить, разбивать (pf for both разбить); to ~ a cup/dishes разбить чашку, бить посуду (collect), my watch is broken мои часы сломались/разбились/ (doesn't go) не ходят; fig: her heart is broken у неё сердце разбито; to ~ a record побить рекорд (usu pf)

3 (interrupt) пре|рывать (-рвать); Tel the connexion has been broken связь прервалась; fig: to ~ a journey/the thread of thought пре­рвать путешествие/ход мыслей; to ~ a strike срывать забастовку; Cards to ~ the bank сорвать банк

4 other fig uses: to ~ a contract/law/ promise наруш|ать условия контракта/закон/ обещание (-ить); he broke the news of her father's death to her он сообщил ей о смерти отца; I'm trying to ~ him of the habit of biting his nails я стараюсь отучить его от привычки кусать ногти

vi ломаться, разбиваться, прерываться, etc.; my son's voice is ~ing у моего сына ломается голос; the mirror broke зеркало разбилось; her voice broke with emotion её голос прерывался от волнения; the trees were (almost) breaking under the weight of the apples ветви яблонь ломились под тяжестью плодов; the hawser broke трос лопнул; fig: dawn/day broke рассвело; the clouds/storm/ weather broke в тучах появился просвет, разразилась буря, погода испортилась; the frost has broken мороз ослабел

break away vi: he broke away from his fa­mily он ушёл из семьи; two states have bro­ken away from the federation два штата отделились от федерации; the prisoner broke away from the convoy пленный убежал от конвой­ных (pl)

break down vti vt: to ~ down a door/fig resistance взломать дверь, сломить сопротив­ление; to ~ down expenditure да|вать де­тальный отчёт о расходах (-ть), анализировать расходы (impf)

vi: the car broke down машина сломалась/ вышла из строя; she/her health broke down её здоровье сдало/пошатнулось; our plans/ negotiations broke down наши планы рухнули or провалились, переговоры были сорваны; he broke down in the middle of his speech он запнулся в середине (своей) речи; she broke down and wept/confessed она не вы­держала и расплакалась/и призналась

break even vi Comm покры|вать свои рас­ходы (-ть); CQ (in gambling) остаться при своих (usu pf)

break in vti vt: to ~ in a horse объез­жать лошадь (only in impf)

vi: thieves broke in and robbed the shop воры влезли в магазин и обчистили его; "But how?" he broke in «Но как?» — пере­бил он

break into vi: to ~ into a house/a safe вломиться в дом, взломать сейф; to ~ into a conversation вмеш|иваться в разговор (-аться); to ~ into roars of laughter расхо­хотаться (pf); he broke into a run он пус­тился бегом/бежать; to ~ into а £ 5 note разменять пятифунтовую бумажку

break off vti vt: to ~ off a branch/a flower сломать ветку, сорвать цветок; he broke off the handle of the cup/a piece of chocolate он отбил ручку у чашки, он отло­мил кусочек шоколада; she's /they've broken off her/their engagement она порвала с ним, их помолвка расстроилась; to ~ off talks/ relations with прервать or свернуть перегово­ры, прервать отношения с + I; to ~ off а conversation/ work прервать беседу/работу; Tel our call was broken off нас прервали

vi: a leg of the chair broke off у стула отломилась ножка; she broke off immediately he came in как только он вошёл, она при­кусила язык

break out vi 1 (of fire, war, riots, strike, epidemic) вспых|ивать (-нуть); cholera has bro­ken out вспыхнула эпидемия холеры; a rash has broken out on his chest у него высыпа­ла/появилась сыпь на груди; my face has broken out in a rash у меня всё лицо покры­лось сыпью; a fierce argument broke out за­вязался горячий спор

2: to ~ out of prison бежать из тюрьмы

break over vi: heavy seas were ~ing over the bows огромные валы накатывались на нос корабля

break through vi: the enemy broke through our defences противник прорвал нашу ли­нию обороны (sing); the sun broke through солнце пробилось сквозь тучи

break up vti vt разби|вать (-ть); we're ~ing up boxes for firewood мы разламываем ящики на дрова; we broke up the pupils into groups мы разбили учащихся на группы; the estate was broken up имение разделили; the police broke up the meeting полиция ра­зогнала митинг

vi: the ship broke up on the rocks корабль разбился о скалы; the party broke up late гости разошлись поздно; their marriage has/ they have broken up они разошлись, их брак распался; school broke up early this term because of the epidemic из-за эпидемии школь­ников в этой четверти распустили рано.

breakable adj ломкий; (brittle) хрупкий.

breakage n: we'll have to pay for ~s нам придётся заплатить за поломанные вещи.

breakdown n 1 (mechanical) поломка; Aut, Rail авария; Med he's had a (nervous) ~ его здоровье пошатнулось, у него нервное истощение; attr: Aut ~ service аварийная служба

2 (analysis) анализ; а ~ of expenses ана­лиз затрат.

breaker n бурун, вал.

breakfast n завтрак.

breakfast vi завтракать (по-).

breaking-point n Techточка разрушения; fig I've reached ~ CQ я дошёл до ручки.

breakneck adj: to move at ~ speed нестись сломя голову.

breakthrough n Mil прорыв; fig they've made an important ~ in cancer research они да­леко шагнули в изучении природы рака.

breakwater n волнорез.

breast n грудь; (of chicken) do you like ~ or leg? вам что — грудку или ножку?; fig to make a clean ~ of it чистосердечно признаться во всём.

breast-feed vt: to ~ a baby кормить ребёнка грудью (на-, по-); a breast-fed baby грудной ребёнок.

breast-pocket n нагрудный карман.

breast-stroke n (swimming) брасс.

breath n дыхание; to hold one's ~ за­таить дыхание; to be out of ~ запыхаться; to take a deep ~ глубоко вздохнуть; to recover one's ~ отдышаться; he is short of ~ он страдает одышкой; bad ~ непри­ятный запах изо рта; with bated ~ затаив дыхание; he said it all in one ~ он это выпалил одним духом; under one's ~ вполго­лоса (adv); in the very next ~ he said… и в ту же секунду он прибавил…; there wasn't а ~ of air/wind не было ни ветер­ка; I'm going out for a ~ of fresh air пойду подышу свежим воздухом; fig: she's like a ~ of fresh air она как глоток све­жего воздуха; it took my ~ away от этого у меня дух захватило (impers); you're wast­ing your ~ ты бросаешь слова на ветер; the least ~ of scandal and I'll lose my job малейший намёк на скандал — и я вылечу с работы.

breathe vti vt: to ~ fresh air дышать свежим воздухом; I ~d a sigh of relief я с облегчением вздохнул; fig dont ~ a word of this to anybody никому ни слова об этом

vi дышать (impf); to ~ in/out вдыхать, выдыхать (вдохнуть, выдохнуть); well, that's over — we can ~ again дело сделано, теперь можно вздохнуть свободно.

breather n передышка; let's have а ~ да­вай передохнём.

breathing n дыхание; attr: ~ space пере­дышка.

breathless adj (of person) запыхавшийся, за­дыхающийся; fig а ~ hush/calm мёртвая тишина, мёртвый штиль.

breath-taking adj: with ~ speed с голово­кружительной быстротой; the view from there was ~ вид оттуда потрясающий — дух за­хватывает.

breeches npl бриджи (no sing); riding ~ верховые бриджи.

breed n порода; what ~ of dog is that? какой породы эта собака?

breed vti vt раз|водить (-вести); to ~ cattle разводить (рогатый) скот; he's a town bred boy он городской мальчик; fig: dirt ~s disease все болезни (pl) от грязи; war ~s poverty война несёт с собой нищету

vi размнож|аться (-иться), плодиться (рас-).

breeding n Agric разведение; Biol размножение; (of person) воспитание; good ~ вос­питанность; attr Agric: the ~ season случной сезон.

breeze n (лёгкий) ветерок; a sea ~ бриз.

breeze vi CQ: he ~d in for half an hour он заглянул к нам на полчаса.

breezy adj ветреный; (of person) живой, бойкий.

brevity n краткость, недолговечность.

brew vti vt: to ~ beer варить пиво (с-); to ~ tea завар|ивать чай (-ить); fig these boys are ~ing some mischief эти мальчишки затевают какую-то шалость

vi fig: trouble is ~ing ну и заварилась [NB tense] каша.

brewery n пивоваренный завод.

bribe n взятка.

bribe vt: to ~ smb подкуп|ать кого-л. (-ить), да|вать взятку кому-л. (-ть).

bribery n (taking bribes) взяточничество; (giving bribes) подкуп.

brick n кирпич (sing and collect); ~s кирпичи or кирпич, (toys) кубики; an ice-cream ~ брикет мороженого; fig CQ: to drop a ~ сделать ляпсус/ промах; he came down on us like a ton of ~s он нас ругал на чём свет стоит; you're а ~! ты молодец!, ты мо­лоток!

bricklayer n каменщик.

brickwork n кирпичная кладка; ~s кирпичный завод (sing).

bridal adj свадебный.

bride and bridegroom ns невеста и жених.

bridesmaid n подружка невесты.

bridge1 n мост; dim мостик; (of nose) переносица; Naut (капитанский) мостик; (of a stringed instrument) подставка; a ~ over the Neva мост через Неву.

bridge1 vt строить/наводить мост через + А (по-/навести); fig I'm just bridging a gap till the new accountant comes я просто за­тыкаю брешь, пока не придёт новый бух­галтер.

bridge2 Cards бридж.

bridle n узда; to put а ~ on a horse взнуздать лошадь.

brief n 1 (summary) краткое изложение дела; Law (case) дело; to take а ~ при­нимать ведение дела в суде; fig I hold no ~ for him я не поддерживаю его

2 Comm, Mil (instructions) инструкции (pl); to go beyond one's ~ превысить полномо­чия (pl)/ инструкции

3 pl (~s) (pants) трусы.

brief adj краткий; be as ~ as possible будь по возможности краток; in ~ вкратце (adv); for a ~ moment I thought that… на какой-то миг я подумал, что…

brief vt (instruct) инструктировать (impf and pf, pf also про-); he ~ed me on this он вкратце описал мне ситуацию/рассказал мне, в чём дело; Law to ~ a lawyer поруч|ать дело адвокату (-ить).

briefcase n портфель (m).

briefing n Mil инструктаж.

briefly adv кратко, вкратце.

brier n 1 Bot шиповник 2 (pipe) (курительная) трубка (из вереска).

brigade n Mil бригада.

brigadier n Mil (UK, US) бригадир.

brigand n бандит, разбойник.

bright adj 1 (of colour) яркий; a ~ light яркий свет; ~ red ярко-красный; a ~ room светлая комната; ~ eyes блестящие глаза; a ~ smile сияющая улыбка; Meteorol: a ~ sky ясное небо; clotidy with ~ intervals пасмурно с прояснениями

2 fig uses: a ~ idea/future/pupil блестя­щая идея, светлое будущее, смышлёный уче­ник; ~ prospects радужные перспективы; to look on the ~ side of things видеть светлую сторону/положительные стороны (pl) жизни; she's always ~ and cheerful она всегда бодра и весела.

brighten vti vt ожив|лять (-ить); the flowers ~ the room цветы оживляют комнату

vi проясн|яться (-иться); fig оживляться; the sky ~ed небо прояснилось; he ~ed up after her visit он оживился после её посещения.

brilliance n блеск; (of colour) яркость; (of person) блеск ума.

brilliant adj блестящий, also fig; (of light, etc.) яркий; a ~ idea/success/victory блестя­щая идея, замечательный успех, блистатель­ная победа; he is ~ он человек блестя­щего ума.

brilliantly adv ярко; fig блестяще; the sun shone ~ солнце ярко светило; fig he passed his exam ~ он блестяще сдал экзамен.

brim n край; (of hat) поля (pl).

brim vi: to ~ over перели|ваться через край (-ться); he's ~ming over with high spirits жизнь бьёт в нём через край.

brimful adj полный до краёв.

brine n Cook рассол.

bring vt 1 with person as subject: (smth by hand) при|носить (-нести); (smb on foot) при|водить (-вести); (smb, smth in car, etc.) при|возить (-везти); I've brought you an article to read я принёс тебе статью, почитай; my husband will ~ the children and the luggage (in the car) мой муж привезёт детей и багаж; may I ~ my sister with me? (on foot) можно мне прийти с сестрой?; may I ~ my dog? могу я взять с собой собаку?

2 with things as subject: (object a thing) приносить, (object a person) приводить; his paintings ~ him a small income его картины приносят ему небольшой доход; what ~s you here at this hour? что вас привело сюда в такую пору? [NB tense]; this will ~ you luck это принесёт вам удачу; it brought us nothing but trouble это нам ничего не при­несло, кроме неприятностей (pl)

3 (cause) вы|зывать (-звать), заставлять (-ить); it brought tears to her eyes/ a blush to her cheeks она не могла сдержать слёз, это вогнало её в краску; he couldn't ~ himself to apologize он не мог заставить себя извиниться; to ~ pressure/influence to bear on smb оказ|ывать на кого-л. давление/вли­яние (-ать)

bring about vt: what brought about this quarrel? чем была вызвана эта ссора?

bring against vt Law: to ~ a case/a charge against smb возбу|ждать дело против кого-л. (-дить), предъяв|лять кому-л. обвинение (-ить)

bring away vt уносить, уводить, увозить; I brought away very pleasant impressions я увёз с собой самые приятные воспоминания

bring back vt приносить/приводить/привозить обратно; возвра|щать (pfs -тить, вер­нуть); don't forget to ~ it/the knife back не забудь это вернуть/принести нож обрат­ного; ~ back capital punishment снова ввести смертную казнь; the snapshot brought back to me my childhood этот снимок напомнил мне моё детство

bring before vt: the proposals will be brought before the committee tomorrow завтра эти предложения будут переданы на рассмотре­ние комиссии; he was brought before the commit­tee он предстал перед комиссией

bring down vt: the gale brought down the telephone wires/ the old oak ветром сорвало (impers) телефонные провода, старый дуб свалило (impers) бурей; I brought down a snipe я подбил/подстрелил бекаса; the enemy brought down five of our aircraft противник сбил пять наших самолётов; to ~ the house down вызвать бурные аплодисменты (win applause)/ взрыв смеха (cause laughter); that brought him down to earth with a bump ну и пришлось ему спуститься с небес на землю; to ~ down prices сни|жать цены (-зить)

bring forward vt: to ~ forward a proposal вы|двигать предложение (-двинуть); the meet­ing has been brought forward to the 7th собрание было перенесено на седьмое (чис­ло); Math to ~ forward перенести

bring in vt: to ~ in the wounded вносить раненых; to ~ in a bill вносить законопроект; to ~ in an income приносить доход; we brought in an expert to advise мы консультировались со специалистом

bring into vt вводить (ввести); to ~ a ship into harbour/troops into action вводить судно в гавань/войска в бой; to ~ into fashion/ force/use вводить в моду/в действие/в употребление; to ~ a new factory into produc­tion ввести в строй новый завод; the com­pany he keeps has brought him into disrepute он обязан дурной славой своим дружкам; my work ~s me into contact with many Russians я по работе часто встречаюсь с русскими

bring off vt: they brought all the passengers off safely пассажиры были благополучно сня­ты с корабля; we brought off the deal мы достигли соглашения

bring on vt: the warm weather is ~ing on the vegetables nicely такая тёплая погода бла­гоприятствует созреванию овощей; I brought it on myself я сам это на себя навлёк

bring out vt: he brought out his wallet он вынул бумажник; to ~ out a new book изда|вать новую книгу (-ть); the Ford company is shortly ~ing out a new model автомобильная компания Форда скоро выпустит новую модель машины; the lecturer brought out clearly the differences between… лектор ясно показал разницу (sing) между + I; she ~s out the best in him она пробуждает в нем всё самое лучшее

bring round vt: do ~ them round to see us приведи их к нам; Med to ~ smb round приводить кого-л. в сознание; he brought the conversation round to his favourite topic он перевёл разговор на свою любимую тему; we brought them round to our point of view мы их убедили

bring to vt: that will ~ the total to £ 5 это доведёт сумму до пяти фунтов; it has been brought to my attention that… до моего сведения дошло, что…

bring together vt: we were brought together by fate нас свела судьба; the birth of their son brought them closer together рождение сына сблизило их

bring up vt: to ~ up children (educate) воспит|ывать/(rear) вырастить детей (-ать/ only in pf); he brought up his dinner его вырвало (impers) после обеда; Mil to ~ up reserves/the rear под|тягивать резервы (-тя­нуть), замыкать шествие (impf); fig: to ~ up a question под|нимать вопрос (-нять); to ~ smb up to date ввести кого-л. в курс де­ла; why ~ that up now? зачем это сейчас ворошить?

brink n (edge) край; (shore) берег; fig: on the ~ of the grave на краю могилы; on the ~ of war/ruin на грани войны/ разорения.

briny adj солёный.

brisk adj быстрый; (of people) энергичный, живой; I'm going for a ~ walk пойду на ули­цу прогуляюсь; Comm trade is ~ в торговле оживление.

bristle n щетина.

bristle vi (of cat, dog) ощетиниться (usu pf), also fig; fig: the problem ~s with difficul­ties в этом деле трудностей хоть отбавляй; he ~s criticism он огрызается на замеча­ния (pl).

bristly adj щетинистый.

British adj британский; as n (the ~) бри­танцы.

brittle adj хрупкий, ломкий.

broach vt: to ~ a bottle/a barrel откры|вать бутылку/ бочку (-ть); fig to ~ a subject под|нимать вопрос (-нять), на|чинать дискус­сию (-чать).

broad adj широкий; the river is 10 metres ~ ширина реки десять метров; fig: а ~ hint/ accent ясный намёк, сильный акцент; in а ~ sense it's true в более широком смысле это верно; he gave а ~ grin он широко улыбнулся; ~ humour грубоватый юмор; it's about as ~ as it's long то же на то же выходит or что в лоб, что по лбу.

broadcast n Radio передача.

broadcast vti vt Radio: to ~ a play пе­редавать пьесу по радио (usu impf); the con­cert will be ~ live концерт будет трансли­роваться прямой передачей; fig I don't want it ~ everywhere я не хочу, чтобы об этом трезвонили по всему городу

vi: the president will be ~ing at 9 пре­зидент будет выступать по радио в девять часов.

broadcasting n радиовещание, трансляция; (on TV) передача по телевидению; attr: ~ station радиостанция.

broaden vti расшир|ять(ся) (-ить(ся)).

broad-gauge adj Rail ширококолейный.

broadly adv: ~ speaking вообще говоря; it's ~ true that… в общем верно, что…; а ~ based coalition широкая коалиция.

broad-minded adj с широким кругозором; а ~ man человек широких взглядов.

broadside on as adv: the ships collided ~ корабли столкнулись бортами.

brocade n парча.

brochure n брошюра.

broil vti жарить(ся) (на открытом огне) (за-, под-).

broiler n бройлер.

broke adj: the firm has gone ~ фирма обанкротилась; CQ I'm ~ just now у меня сейчас нет ни копейки, я сейчас на ме­ли.

broken adj (of sticks, bones) сломанный; (of glass, etc. and fig) разбитый; (of law, promise, silence) нарушенный; (intermittent) прерывистый; a ~ heart/marriage разбитое сердце, разбитая семья; they are children of a ~ marriage/from a ~ home родители этих детей разошлись; а ~ man конченый человек; а ~ sleep сон урывками (adv); ~ weather неустойчивая/переменная погода; ~ ground пересечённая местность; he spoke ~ English он говорил на ломаном английском (языке).

broken-down adj: а ~ old car старый разбитый драндулет.

bronchial adj бронхиальный.

bronchitis n бронхит.

bronze n бронза; attr бронзовый; the В. Horseman (statue of Peter the Great in Leningrad) Медный всадник.

brooch n брошь.

brood n (of chickens) выводок; fig she arrived with a whole ~ of children она пришла со всей своей оравой.

brood vi (of bird) сидеть на яйцах (impf); fig: he was ~ing over his problems он ломал голову над своими проблемами; try not to ~ about it старайся об этом не думать.

brood mare n племенная кобыла.

broody adj: а ~ hen наседка; fig whenever I see a baby I go all ~ approx когда я ви­жу маленького ребёнка, становлюсь сама не своя.

brook n ручей.

broom n (brush) метла; Bot ракитник; fig a new ~ (sweeps clean) новая метла (чисто метёт).

broth n (with vegetables, etc.) суп; chicken ~ куриный бульон.

brother n брат; fig he and his ~ officers он и его товарищи по полку.

brother-in-law n (wife's brother) шурин; (sis­ter's husband) зять (m); (husband's brother) деверь (m); (husband of wife's sister) свояк.

brotherly adj братский.

brow n (forehead) лоб; (eyebrow) бровь; the ~ of a hill/cliff вершина холма, выступ утёса.

browbeat vt: to ~ smb into doing smth прину|ждать кого-л. сделать что-л. (-дить).

brown n коричневый цвет.

brown adj коричневый; (sunburnt) загоре­лый; ~ sugar коричневый сахар; chestnut ~ hair каштановые волосы; a person with ~ hair шатен(ка); ~ eyes карие глаза; ~ paper обёрточная бумага; а ~ bear бурый медведь; she's ~ as a berry она очень загорелая; fig he is in a ~ study он погружен в свои мысли.

brown vti vt Cook поджар|ивать, подру­мян|ивать (pfs -ить); fig CQ I'm ~ed off with my job мне надоела моя работа [NB tense]

vi Cook поджариваться, подрумяниваться; (with sun) загор|ать (-еть).

browning n Cook (process) жарение; (for gravy) коричневая приправа для соуса.

browse vi (of sheep, etc.) пастись (impf); fig he was browsing through some journals он просматривал какие-то журналы.

bruise n ушиб; (esp. if blue) синяк.

bruise vti vt (of people) ушиб|ать (-ить); he ~d his elbow он ушиб локоть; to ~ oneself ушибаться

vi: peaches ~ easily персики легко мнутся.

brunette n брюнетка.

brunt n: the infantry bore the ~ of the attack всю тяжесть боя вынесла на своих плечах пехота; we bore the ~ of the expense/ work/his anger на нас легла вся тяжесть затрат, нам досталась самая трудная часть работы, его гнев обрушился на нас.

brush n 1 щётка; (broom) метла; scrubbing/ clothes/ tooth ~ половая/платяная/зубная щётка

2 (act): your coat needs a good ~ пальто надо хорошенько почистить щёткой

(clash) схватка, (in words) перепалка, стачка; CQ I had a ~ with the boss у ме­ня были стычки (pl) с начальством.

brush vt чистить (щёткой) (по-, на-, вы-); to ~ clothes/ teeth/shoes почистить щёткой одежду/зубы/обувь; to ~ the floor/the carpet под|метать пол/ковёр (-мести); to ~ smb's/ one's (own) hair при|чёсывать кого-л. (-че­сать), причёсываться

brush against vi: I ~ed against the table as I passed я шёл по комнате и задел бо­ком о стол

brush aside vt fig: he ~ed aside their complaints он отмахнулся от их жалоб

brush away vt: to ~ away flies/snow/a tear отмахиваться от мух (usu impf), счи­|щать снег (-стить), смахнуть слезу (usu pf)

brush off vti vt: to ~ smth off a table (accidentally) смах|ивать что-л. со стола (-нуть); to ~ fluff off one's sleeve/crumbs off the table стряхнуть пушинку с рукава (usu pf), сме|тать крошки со стола (-сти)

vi: the mud will ~ off easily when it's dry грязь легко отчистить, когда она высохнет

brush up vt: to ~ up broken glass off the floor подме|тать осколки с пола (-сти); fig I must ~ up my French мне надо подза­няться французским.

brush-off n: CQ she gave him the ~ он получил у неё отставку.

brush-up n: I need a wash and ~ мне нужно привести себя в порядок.

brushwood n заросли (pl), кустарник.

brusque adj (of voice, manner) резкий.

brutal adj (cruet) жестокий; (bestial) звер­ский.

brute n (animal) животное; (wild) зверь (m); CQ (person): you ~! скотина!; they are utter ~s они просто скоты/свиньи; fig it's a ~ of a problem это чертовски сложная проблема.

brute adj: by ~ force грубой силой.

bubble n пузырь (m), dim пузырёк; to blow ~s пускать мыльные пузыри.

bubble vt: the kettle was bubbling чайник кипел; the spring ~s out of the rock родник бьёт ключом из скалы; fig she was bubbling over with high spirits она горела воодушевлением.

buck n 1 (deer) олень-самец; (of hare, rabbit) самец; I have two rabbits — a ~ and a doe у меня два кролика — самец и самка; attr: he's got ~ teeth у него зубы торчат вперёд

2 (US) sl доллар; sl to pass the ~ свалить ответственность на другого.

buck vi: this horse ~s эта лошадь лягается.

bucket n ведро; (toy) ведёрко; Tech (scoop) ковш; a ~ of sand/water ведро с песком/ воды; CQ the rain came down in ~s дождь лил как из ведра.

bucketful n: I need а ~ of sand мне понадобится ведро песку (partitive genitive).

buckle n пряжка.

buckle vti vt: to ~ (on) sandals/a belt за|стёгивать сандалии/пряжку на ремне (-стег­нуть)

vi (of metal) гнуться (по-); fig to ~ down to work браться за работу (взяться).

buckwheat n (plant) гречиха; Cook гречневая крупа (collect), CQ гречка.

bud n почка; (of flower) бутон; the trees/ roses are in ~ на деревьях набухли почки, на кустах роз появились бутоны; fig to nip smth in the ~ пресечь что-л. в корне, подавить что-л. в зародыше.

bud vi давать почки (usu impf); fig а ~ding poet начинающий поэт.

buddy n (US) CQ дружок.

budge vti (usu vi) сдви|гать(ся) (-нуть(ся)); шевел|ить(ся) (-ьнуть(ся)); the piano hasn't ~d an inch рояль не сдвинулся ни на сантиметр; he didn't dare to ~ он не смел/боялся пошевельнуться; fig he wouldn't ~ (an inch) он не хотел ни в чём уступить.

budget n бюджет.

budget vi: we hadn't ~ed for such large heating bills мы не предусмотрели таких затрат на отопление; to ~ for every even­tuality предусмотреть всё; we'll have to ~ for four people now/for the coming year теперь у нас расходы будут на четверых, нам на­до составить бюджет на будущий год.

buffalo n буйвол.

buffer n Rail буфер; attr fig: а ~ state буферное государство.

buffet1 n (place for buying snacks) буфет; attr: a ~ supper ужин «а-ля фуршет».

buffet2 vt usu pass: the ship was ~ed by the waves корабль бросало (impers) на волнах.

buffet car n Rail вагон-ресторан.

buffoon n шут; to play the ~ паясничать.

bug n клоп; CQ he's got some ~ or other у него какая-то инфекция; fig he's got the travel ~ он помешался на путешествиях; sl he's a big ~ он важная персона, он «шишка».

bug vt CQ: this room is ~ged в этой ком­нате установлены потайные/скрытые микро­фоны.

buggy n (US: pram) детская коляска.

bugle n горн.

build n (тело)сложение; a man of sturdy ~ человек крепкого сложения; they're of the same ~ они одинаково сложены.

build vt (house, road, plans) строить (по-); the old churches were built of wood старые церкви строились из дерева; these ships are Polish built эти суда были построены в Польше; to ~ a fire раскладывать костёр (разложить)

build in(to) vt встраивать (встроить); this cupboard has been built in/into the wall этот шкаф встроен в стену; fig an allowance for travel has been built into your salary ваша зарплата включает и расходы на поездки

build on vt: we've built on a new wing/ a third storey мы пристроили новый флигель, мы надстроили третий этаж; fig don't ~ any hopes on him/ on his promises не возла­гайте надежд на него, не верьте его обеща­ниям

build up vti vt: this area is being built up сейчас этот район застраивается; I'm ~ing up a library я собираю домашнюю биб­лиотеку; the enemy are ~ing up their reserves враг накапливает резервы; the sea air built up her strength морской воздух укрепил её здоровье; he built up a good business /repu­tation он основал солидную фирму, он соз­дал себе хорошую репутацию

vi: pressure is ~ing up давление растёт; in summer traffic ~s up along the coast roads летом движение на дорогах вдоль побережья увеличивается и образуются пробки; he began training with a mile a day and gradually built up to ten он начал тренироваться с одной мили в день и постепенно дошёл до деся­ти.

builder n строитель (m).

building n (act) строительство; (act or thing built) (по)стройка; a ~ здание; attr: he's in the ~ trade он строитель.

build-up n: Mil a ~ of forces сосредото­чение сил; fig he got a good ~ in the press пресса создала ему рекламу.

built-in adj: ~ cupboards встроенные/ стен­ные шкафы

built-up adj: a ~ area застроенный район.

bulb n Bot луковица; Elec лампочка; the ~'s gone лампочка перегорела.

Bulgarian n болгарин, болгарка.

Bulgarian adj болгарский.

bulge n (on surface) выпуклость.

bulge vi: the plaster on the wall ~s near the corner в углу на стене отходит штука­турка; his pockets were bulging with apples его карманы были набиты яблоками.

bulging adj: he has ~ eyes у него глаза навыкате (adv) / выпуклые глаза; ~ pockets оттопыренные карманы.

bulk n 1 (volume) объём; (greater part) the ~ of the students live at home большая часть студентов живёт дома

2 Comm: to buy in ~ покупать оптом.

bulky adj объёмистый; (of person) тучный; а ~ parcel/ volume объёмистый пакет, толстый том.

bull n бык; fig to take the ~ by the horns взять быка за рога.

bulldoze vt: to ~ a site вы|равнивать учас­ток бульдозером (-ровнять); fig he ~d his opponents into agreeing он угрозами (approx) добился уступок.

bulldozer n бульдозер.

bullet n пуля.

bulletin n бюллетень (m); сводка; a ~ about the president's health бюллетень о сос­тоянии здоровья президента.

bulletproof adj пуленепробиваемый.

bullfight n бой быков.

bullock n вол.

bull's-eye n яблоко мишени; to score а ~ попасть в цель, also fig.

bully1 n задира (m and f).

bully1 vt задирать (impf).

bully2 adj sl, usu as interj: ~ for you! молодец!

bumblebee n шмель (m).

bump n 1 (usu translated by verb): I gave my head a ~ я стукнулся головой; I sat down with a ~ я бухнулся/ плюхнулся на стул; (sound of a blow) there was a ~ when the two cars met вдруг удар — две машины столкнулись

2 (on people: lump) шишка; (swelling) опу­холь; I've a ~ on my head у меня шишка на голове; fig I've no ~ of locality я плохо ориентируюсь на местности.

bump vti vt стукнуться (usu pf); I ~ed myself/my knee against the table я стукнулся/ ударился (коленом) о стол; sl to ~ smb off убить кого-л.

vi (of people) удар|яться (-иться); на|ты­каться (-ткнуться); на|талкиваться (-толкнуться), also fig, (of people or cars, also fig) сталкиваться (столкнуться), налет|ать (-еть); (usu of vehicles) врез|аться (-аться); I ~ed into the wall/against the table я наткнулся на стену, я налетел на стол or я ударился о стол; his car ~ed into a tree/into ours его машина врезалась в дерево/ столкнулась с нашей; the car ~ed along over the potholes машина тряслась по ухабам; fig I ~ed into him yesterday in the street вчера я столк­нулся с ним на улице.

bumper1 n Aut бампер.

bumper2 adj: а ~ crop небывалый урожай.

bumpy adj (of road: with lumps) неровный; (with potholes) ухабистый; we had a ~ jour­ney/flight в дороге/ в самолёте нас растрясло (impers).

bun n (to eat) булочка; fig to do one's hair in a ~ забирать волосы в пучок.

bunch n (of fruit) кисть, гроздь; а ~ of bananas гроздь бананов; а ~ of flowers букет цветов; а ~ of keys связка ключей; а ~ of people группа людей; he's the best/ the pick of the ~ он лучший среди них; pejor (of people) what a ~! ну и компания!

bundle n узел; a ~ of rags/clothes узел старого тряпья (collect)/ одежды; a ~ of sticks/ papers связка веток, стопка бумаг.

bundle vt (by tying) связ|ывать в узел (-ать); (stuff): to ~ things into a suitcase/smb into a taxi запихнуть вещи в чемодан, втолкнуть кого-л. в такси; I ~d the children upstairs/ off to school я погнал детей спать, я быстро отпрвил детей в школу.

bung n втулка.

bung vt, also ~ up (plug) за|тыкать (-ткнуть); we ~ed up the hole with rags мы заткнули дыру тряпьём (collect); CQ ~ it all into the box кидайте всё в ящик; fig CQ: I've a filthy cold and I'm all ~ed up у меня ужасный насморк и всё заложено; her eyeswere all ~ed up with sleep у неё глаза сли­пались.

bungalow n бунгало (indecl).

bungle vt CQ: I've ~d the job/it я всё дело испортил/запорол.

bunion n шишка на большом пальце ноги.

bunk1 n (bed) койка, also Naut; Rail спаль­ное место, полка; attr: ~ beds детские кро­вати одна над другой.

bunk2 n sl: to do а ~ удрать (only in pf).

bunker n Naut (for coat) бункер, угольная яма; Mil бункер.

bunny n кролик.

buoy n буй, dim буёк; life ~ спасатель­ный буй/круг.

buoy vt: to ~ a channel ставить буй/ бакены в проливе (по-); fig we were ~ed up by the (good) news это известие приободрило нас.

buoyant adj плавучий; fig бодрый; Comm the market is ~ торговля оживилась [NB tense].

burden n (in the hand) ноша; (load) груз; (weight) тяжесть; fig бремя; he bent under the ~ он согнулся под тяжестью ноши; fig: the ~ of taxation налоговое бремя; the ~ of proof lies on the accuser кто обвиняет, тот пусть и доказывает вину; to be а ~ to smb быть кому-л. в тягость, сидеть у кого-л. на шее; life became а ~ to her жизнь стала ей в тягость.

burden vt обремен|ять (-ить); to be ~d with быть обременённым + I.

burdensome adj обременительный.

bureau n бюро (indecl); information ~ спра­вочное бюро.

bureaucracy n бюрократизм; the ~ (people) чиновники, бюрократы.

bureaucratic adj бюрократический.

burglar n вор, взломщик.

burglary n кража со взломом.

burgle vt: they've been ~d их обокрали.

burial n захоронение, погребение.

burial ground n кладбище; Archaeol захоронение.

burial service n заупокойная служба, панихида.

Burmese n бирманец, бирманка.

Burmese adj бирманский.

burn n ожог.

burn vti vt жечь, сжигать (pf for both сжечь) and other compounds; to ~ papers сжигать бумаги; I've ~t a hole in my dress я прожгла дыру на платье; I've ~t myself/ my hand with steam/on the oven door я об­жёгся/я обжёг себе руки паром/о дверцу духовки; their faces were ~t by the sun у них были обожжённые солнцем лица; he was ~t at the stake/to death (accidentally) он был сожжён на костре, он погиб в огне or он сгорел; the house was ~t to the ground дом сгорел дотла (adv); I've let the meat ~ у меня подгорело мясо; the meat tastes ~t мясо подгорело; last winter we ~t three tons/a lot of coal за прошлую зиму мы сожгли три тонны угля/мы израсходовали много угля; we ~ coal/ wood in the stave мы то­пим углём/дровами (pl) (impf)

vi гореть (impf) and compounds; a bonfire/ house/ light / the gas was ~ing костёр/ дом / свет/ газ горел; the pie has ~t black/a little пирог сгорел/подгорел; the fire ~t up brightly огонь ярко разгорелся; I left the gas ~ing all night я жёг газ всю ночь; my hands are ~ing from the nettle stings у меня руки жжёт (impers) — я обжёг их крапивой (collect); my throat is ~ing from the liqueur у меня от этого ликёра жжёт (impers) в горле; Elec the fuse has ~t out пробка перегорела; fig I was ~ing with shame/anger я сгорал от стыда, я пылал гневом.

burner n горелка.

burning adj: the ~ house/sun горящий дом, палящее солнце; the plates are ~ hot тарелки горячие; fig ~ desire горячее желание.

burp vi рыг|ать (semel -нуть).

burrow n нора.

burrow vti: to ~ (a hole) рыть нору (вы-).

bursar n казначей.

bursary n 1 (office, esp. Univ) (the ~) канцелярия казначея

2 (award) (a ~) стипендия.

burst n (explosion) взрыв, also fig; (of shells, etc.) разрыв; a ~ of thunder удар грома; a ~ of flame / fig of anger вспышка пла­мени/ гнева; fig a ~ of applause взрыв аплодисментов.

burst vti vt: to ~ a balloon/tyre про|ка­лывать воздушный шар/шину (-колоть); the frost has ~ the pipes от мороза лопнули трубы; the river has ~ its banks река вышла из берегов; fig we ~ our sides with laughing мы чуть не лопнули от смеха

vi 1 (by splitting) лоп|аться (-нуть), also fig; the balloon/bubble ~ воздушный шар/ пузырь лопнул; a bottle/pipe/tyre has ~ бу­тылка/труба/шина лопнула; she's ~ing out of her dress на неё платье уже не налезает; my case is full to ~ing мой чемодан набит до отказа; fig he was ~ing with joy/pride/ indignation он сиял от радости/от гордости, он кипел от негодования

2 (by exploding) вз|рываться, раз|рываться (pfs -орваться) and other compounds; the boiler ~ котёл взорвался; the shell ~ снаряд разорвал­ся; the dam ~ плотину прорвало (impers); the abscess ~ нарыв прорвался; the storm ~ разразилась буря; fig she ~ into the room она ворвалась в комнату

3 other fig uses: to ~ into blossom/flames/ song/tears расцве|тать (-сти), вспых|ивать (-нуть), запеть (pf), расплакаться (pf); the door ~ open дверь распахнулась; to ~ out laughing рассмеяться, (louder) расхохотаться; she is ~ing with vitality от неё так и веяло (impers) жизненной силой; CQ she was ~ing to tell me all about it ей не терпелось всё мне выложить.

bury vt 1 (a person) хоронить (по-); (things) за|капывать (-копать); he buried the box under a tree он закопал ящик под деревом; the dog buried his bone in the snow собака за­рыла кость в снег; the village was buried by art avalanche деревня была погребена под снежной лавиной

2 fig uses: he buried himself in the country /in his books он похоронил себя в деревне, он зарылся в книги; she buried her face in her hands/in a pillow она закрыла лицо руками, она зарылась лицом в подушку; let's ~ the hatchet давай перестанем сводить старые счёты.

bus n автобус; to travel by ~ ехать на автобусе; I'm going to catch my ~ я пойду на автобус; I will go back by ~ я поеду обратно автобусом; to get on a ~ сесть/ CQ влезть в автобус; [NB prep is в + A when actually entering a bus, but на + A if directions are being given]: take the Zagorsk ~ and at Pushkino change to a number 2 сядьте на автобус до Загорска и в Пушкино пере­сядьте на автобус номер два.

bush n куст; pl (~es) кусты, кустарник (collect); a rose ~ розовый куст; a currant/ bramble ~ куст смородины/ежевики; the Australian ~ австралийский буш.

bush telegraph n CQ: I heard it on ~ я узнал это из третьих рук.

bushy adj кустистый; ~ eyebrows кустистые брови; а ~ beard густая борода.

busily adv: my little son was ~ scribbling all over my article мой маленький сын дело­вито чертил каракули на моей статье; she was ~ ironing она гладила бельё.

business n 1 Comm (general) дело; big ~ большой бизнес; what's his (line of) ~? чем он занимается?, что он делает?; he's in the wholesale/retail/publishing/car ~ он занимается оптовой торговлей/розничной торговлей/издательским делом, он торгует автомобилями; to set smb up in ~ помогать кому-л. начать дело; he's away on ~ он в ко­мандировке, он уехал по делам; can I see the director? — What is your ~? можно увидеть директора? — По какому делу?; I do ~ with him я с ним сотрудничаю; we were talking ~ у нас был деловой разговор; (agendd) ~ of the day повестка дня; (at a meeting) any further ~? есть ещё что-нибудь?; fig: now we're talking ~ вот это другой разго­вор; there's some funny ~ going on тут что-то нечисто; he's up to some funny ~ он зани­мается какими-то тёмными делишками (pl); ~ before pleasure делу время, потехе час

2 (a firm) предприятие, дело; he runs three ~es он управляет тремя предприятиями; he's made a lot out of the ~ на этом деле он нажил немалые деньги; a family ~ семейное дело

3 (task, duty) обязанность, дело; I'll make it my ~ to help her я считаю своей обя­занностью ей помогать; you've no ~ to do that вы не имеете права так поступать; that's no ~ of yours это не ваше дело, это вас не касается; mind your own ~! занимайся своим делом!, не вмешивайся в чу­жие дела!

4 (affair) дело; история; what а ~! ну и дела!; it's a nasty ~ это скверная исто­рия; did you hear about that ~ yesterday? вы слыхали об этой вчерашней истории?

5 attr деловой; ~ interests деловые интересы; ~ letter/ address деловое письмо, служебный адрес; ~ hours рабочие часы, часы торговли/приёма посетителей (for receiving clients); ~ trip командировка, деловая поездка.

businesslike adj деловитый.

businessman n коммерсант, деловой человек.

busload n: every day ~s of tourists arrive to see the castle каждый день многочисленные автобусы привозят туристов на осмотр замка.

bus-stop n остановка автобуса.

bust1 n грудь, бюст, also Art; attr: ~ measurement размер груди.

bust2 n (spree) веселье; кутёж; to go on the to have a ~ веселиться, (if drunken) кутить (usu impfs).

bust2 adj sl: the firm has gone ~ фирма лопнула.

bustle n (fuss) суета; (turmoil) суматоха.

bustle vi (hurry) торопиться, (fuss busily) хлопотать (usu impfs); she ~d about getting the supper она хлопотала с ужином.

bust-up n CQ скандал.

busy adj 1 (of people) занятой (only attr), занятый (usu predic); a ~ man/housewife занятой человек, заботливая хозяйка; are you ~? ты занят?; I'm ~ with the children for the moment сейчас я занимаюсь с детьми; the children keep me ~ дети отнимают у ме­ня всё время; he's ~ on/at/over his thesis он занят своей диссертацией; she's ~ getting dinner/ about the house она готовит обед, она хлопочет по хозяйству; the director is ~ at a meeting у директора сейчас совещание; the baby/ garden keeps me ~ ребёнок не даёт мне покоя, я много занимаюсь садом; I like to keep myself ~ я не люблю сидеть без дела/сложа руки; pejor he's too ready to be ~ in other people's affairs он любит совать нос в чужие дела

2 (of periods of time, streets, etc.): the busiest time of year for the gardener is the spring для садовника самое горячее время — весна; it's been а ~ day for me сегодня у меня было много дел/хлопот; the hospital is very ~ just now больница сейчас пере­полнена; in summer Cambridge is very ~ летом в Кембридже на улицах толпы туристов; Tel lines to Paris are ~ парижская линия (sing) занята.

busybody n: she is a ~ она везде суёт свой нос.

but adv: he talks ~ little он мало гово­рит; he all ~ fell он чуть не/едва не упал; she did nothing ~ sob она всё только ры­дала; the water is anything ~ hot вода совсем не горячая; you can ~ try что ж, попробуй.

but prep кроме + G; no one ~ an expert could have seen the difference никто, кроме специалиста, не мог заметить разницы/этого различия; any day ~ Thursday suits me мне подходит любой день, кроме четверга; take the next turning ~ two поверните через два квартала; he arrived the last ~ one он при­шёл предпоследним; she buys nothing ~ the best она покупает всё самое лучшее/только высшего качества; he's nothing ~ a country bumpkin он всего лишь деревенский парнишка.

but conj 1 но; ~ why wait? но зачем же ждать?; he's poor ~ honest он беден, но честен; true, ~ all the same I disagree это так, но всё же я не согласен

2 (on the other hand) a; ~ what if he isn't at home? а что если его нет дома?; I'm ready ~ she's not я готов, а она нет; he gave a cake to her ~ not to me он дал ей пирожок, а не мне

3 various: we have no choice ~ to obey нам остаётся только подчиниться; I don't doubt ~ that he'll come я не сомневаюсь, что он придёт; I'll have to refuse, not ~ what I sympathize with you я вынужден отка­заться, хотя я и сочувствую вам.

butcher n мясник; fig палач; the ~'s (shop) мясной магазин; I'm going to the ~'s (я) пойду куплю мяса.

butler n дворецкий.

butt1 n: water ~ (большая) бочка для во­ды.

butt2 n (end) (толстый) конец; (of rifle) приклад ружья; (of cigarette) окурок.

butt3 n (target) стрельбищный вал; pl (the ~s) стрельбище (sing); CQ (af person) посмешище.

butt4 vt (of goat, etc.) бодать (за-)

butt in vi (to conversation) переби|вать (-ть); (to meddle) мешать (по-)

butt into vt пре|рывать (-рвать).

butter n масло; fig be looks as though ~ wouldn't melt in his mouth он выглядит паинь­кой/таким тихоней.

buttercup n лютик.

butterfly n бабочка.

buttocks npl ягодицы.

button n 1 пуговица; I must sew on a loose ~ у меня пуговица болтается, надо её при­шить/укрепить; I've lost а ~/а ~ has come off my jacket я потерял пуговицу у пид­жака, у меня на пиджаке оторвалась пу­говица

2 (for bell, etc.) кнопка; press/push the ~ нажми кнопку.

button vti vt, also ~ up за|стёгивать (-стегнуть); fig he's very ~ed up он замк­нутый человек, он застёгнут на все пуго­вицы

vi застёгиваться; the blouse ~s at the back/ front блузка застёгивается на спине/спереди (adv).

buttonhole n петля, петлица.

buttonhole vt fig: he ~d me after the meeting он пристал ко мне с вопросами после соб­рания.

buxom adj: а ~ girl пышнотелая девица, CQ пышка.

buy n покупка; a good ~ удачная по­купка.

buy vt 1 покупать (купить); he bought her a ring/a ring for her он купил ей кольцо: we bought two chairs at £10 each мы купили два стула по десять фунтов за каждый; I bought myself a secondhand car for £100 я купил подержанную машину за сто фунтов

2 (bribe) подкуп|ать (-ить); he can't be bought он неподкупен; CQ he'll not ~ that one! его на этом не проведёшь!

buy in vt: to ~ in coal for the winter закуп|ать уголь на зиму (-ить)

buy off vt: he bought off his business rival он подкупил конкурента, он заплатил конкуренту отступные

buy out vt: he bought out his partners он выкупил долю своих партнёров; he bought himself out of military service он откупился от службы в армии

buy up vt скуп|ать (-ить).

buyer n покупатель (m).

buzz n (noise of insects, conversation) жуж­жание; Tel CQ I'll give you a ~ tomorrow я вам завтра позвоню; fig CQ the ~ went round that… ходил(и) слух(и), что…

buzzer n (siren) гудок; (internal telephone) зуммер.

by adv 1 (past) мимо; they went ~ an horn ago они проехали мимо час назад; the bus went ~ without stopping автобус проехал мимо, не останавливаясь

2 phrases: ~ and ~ через некоторое время, спустя время, со временем; ~ and large вообще; ~ now уже.

by prep 1 (denoting agent, instrument) I case; the palace was built ~ Napoleon дворец был построен Наполеоном; the dacha was built ~ him with his own hands он построил дачу собственными руками; the wound was caused ~ a knife рана была нанесена ножом; what do you mean ~ that? что ты хочешь этим сказать?

2 (denoting authorship) usu G case; a play ~ Shakespeare пьеса Шекспира; a picture ~ Repin картина Репина; who is the play ~? чья это пьеса?

3 (denoting manner, method, means): we came ~ car/train/bus мы приехали на машине/ поездом or на поезде/на автобусе (nowadays на + Р more usual); ~ air mail авиапочтой; to send ~ post послать по почте; your letter arrived ~ return post ваше письмо пришло обратной почтой; you should see the waterfall ~ moonlight надо/вы должны по­смотреть водопад при свете луны; to read ~ electric light читать при электрическом свете; to pay ~ cheque платить чеком; to climb ~ easy stages подниматься наверх небольшими переходами; two ~ two по двое; one ~ one по одному, один за другим, поодиночке (adv); ~ accident случайно (adv); ~ heart наизусть (adv); he took her ~ the hand он взял её за руку; he has a son ~ his first wife у него есть сын от первой жены; I know him ~ sight but not ~ name я его знаю в лицо, но не по имени; he goes ~ the name of Smith он известен под фамилией Смит [NB nominative case]; he earns his living ~ teaching он зарабатывает на жизнь препо­даванием

4 (of time: not later than) к + D; I'll be there ~ five/ ~ supper time я приду к пяти часам/ к ужину; ~ that time, ~ then к тому вре­мени; ~ the time that… к тому времени, когда…; ~ tomorrow к завтрашнему дню; ~ the end of the day к концу дня; (during) ~ day/night днём, ночью

5 (of place): to stand ~ the fire/window стоять у камина/у окна; a house ~ the sea дом у моря/на берегу моря; it's a good thing when you're reading a textbook to have a pencil ~ you полезно читать учебник с ка­рандашом в руках; he walked ~ her side/~ (past) me он шёл рядом с ней, он прошёл мимо меня; a path ~ the river тропинка вдоль реки; we came ~ Berlin мы ехали через Берлин

6 (according to) по + D; ~ all accounts по сведениям; judging ~ what he says по его словам; he's cautious ~ nature он осто­рожен по натуре; ~ the terms of the agreement по условиям договора; ~ her request по её просьбе; he's a lawyer ~ profession он no профессии юрист; he's English ~ birth он родом англичанин; CQ it's O.K. ~ me (я) не возражаю

7 (of measurements, rate, Math) на + A; the carpet is 8 feet ~ 4 ковёр размером восемь футов на четыре; it's too short ~ a foot это короче на один фут; he missed ~ inches он чуть-чуть не попал; he's older ~ two years он старше на два года; to divide/ multiply ~ 3 поделить/помножить на три; to reduce ~ a quarter уменьшить на четверть; to buy ~ the kilo покупать килограммами; to pay ~ the month платить помесячно (adv).

bye-bye interj CQ пока!; (baby talk: as n): it's time to go to ~s пора идти спать.

Byelorussian n белорус, белоруска; (language) белорусский язык.

Byelorussian adj белорусский.

bygone adj прошлый; as n: let ~s be ~s что было, то прошло.

by-law n правило, постановление.

bypass n объезд.

bypass vt: we ~ed Cambridge мы оставили Кембридж в стороне; the road ~es Oxford дорога огибает Оксфорд.

by-product n побочный продукт.

by-road n просёлочная дорога.

bystander n (onlooker) наблюдатель (m), (witness) (случайный) свидетель (m); ~s (those present) присутствующие.

byway n просёлочная дорога; fig the ~s of history задворки истории.

byword n: he's a ~ for laziness его лень вошла в поговорку.


C


С n Mus до.

cab n (taxi) такси (indecl); ~ of a lorry кабина грузовика; attr: ~ rank стоянка такси.

cabbage n капуста; sour ~ квашеная/кис­лая капуста; attr: ~ soup щи (pl).

cabin n (hut) хижина; Naut каюта; (pilot's, or of lorry) кабина.

cabinet n (for display) витрина; (for radio, etc.) корпус; Polit кабинет (министров).

cable n (rope) канат; трос; Elec, Tel кабель (m); (telegram) телеграмма.

cable railway n фуникулёр.

cache n: a ~ of stores/arms тайный склад запасов/оружия (collect).

cackle n (of hens) кудахтанье; (of geese, and fig = laughter) гогот; CQ cut the ~! хватит болтать!

cad n негодяй, подлец.

cadaver n (US) труп.

caddish adj подлый, гнусный; that's a ~ trick это подлый трюк, это гнусная проделка.

cadge vti vt: he's always cadging cigarettes он вечно клянчит сигареты; I ~d five roubles off him я выпросил у него пятёрку; can I ~ a meal/a bed off you? может, покормите меня обедом?, можно у вас переночевать?; I ~d a lift from her я упросил её подвез­ти меня

vi попрошайничать (impf).

cadger n попрошайка (m and f).

cafe n кафе (indecl).

cafeteria n кафетерий.

cage n клетка; (of lift) кабина.

cagey adj CQ: he was pretty ~ with me он не очень-то откровенничал со мной.

cahoots n sl: to be in ~ with smb быть в сговоре с кем-л.

cajole vt уговорить (only in pf); she ~d her father into giving her a car она угово­рила отца купить ей машину.

cake n торт; (small cake, bun) пирожное; (of soap, etc.) кусок; CQ his records sell like hot ~s его пластинки раскупают нарасхват (adv).

caked adj: my shoes are ~ with mud у меня на ботинки налипли комья грязи.

calamity n бедствие; CQ I've had а ~ in the kitchen у меня на кухне катастрофа/ CQ чепе (от ЧП) (indecl).

calcium n кальций.

calculate vti vt вы|числять (-числить); подсчит| ывать, рассчит|ывать (pfs -ать); to ~ a square root вычислить квадратный корень; to ~ the cost of a journey подсчитать, сколько будет стоить поездка; he ~d it would take 10 hours to get there он рассчитал, что до­рога туда займёт десять часов; his remark was ~d to annoy me этим замечанием он хотел/надеялся позлить меня

vi: I ~ on arriving by supper time я рас­считываю приехать к ужину.

calculated adj: а ~ insult намеренное/ умышленное оскорбление.

calculating adj (of people: pejor) расчётли­вый.

calculating machine n счётная/вычислитель­ная машина.

calculation n подсчёт, расчёт; Math вычисление; on a rough ~ по приблизительным подсчётам (pl); by my ~(s) the river shouldn't be far away по моим расчётам река (должна быть) недалеко; that didn't enter into my ~s это не входило в мои расчёты; to be out in one's ~s ошибиться в вычислениях/в расчётах.

calculus n: differential ~ дифференциальное исчисление.

calendar n календарь (m).

calf1 n телёнок.

calf2 n Anat икра ноги.

calibre n Tech калибр, also fig; there are few men of his ~ таких людей, как он, не­много.

call n 1 (cry) крик; Theat вызов; ~s for help крики о помощи; the ~ of a thrush крик дрозда; within ~ в пределах слыши­мости; give me а ~ at 7 разбуди меня в семь часов; she took five (curtain) ~s её вызывали пять раз; Cards whose ~? кому объявлять (масть)?

2 Tel звонок; I'll wait your ~ я буду ждать вшего звонка; I must put through а ~ to him я должен позвонить ему;(oper­ator speaking) there's а ~ for you from Paris — will you take it? вас вызывает Париж — будете говорить?; (telephone rings in house or office) I'll take the ~ я возьму трубку

3 (visit) визит, посещение; to pay a ~ on smb навещать кого-л., CQ заходить к кому-л.; the ambassador returned the Minister's ~ посол нанёс ответный визит министру; the steamer made a ~ at Yalta пароход сделал заход в Ялту; the doctor has several ~s to make у врача несколько вызовов

4 (appeal) призыв; Poet or iron зов; a ~ to arms призыв к оружию; the ~ of the sea зов моря

5 (need, demand): I have many ~s on my time у меня совсем нет свободного времени; you had no ~ to say that у тебя не было причины так говорить; Comm there's no ~ for such goods nowadays на такие товары теперь нет спроса.

call vti vt 1 (summon: from close to) звать (по-), (from further away) оклик|ать (-нуть); вы|зывать (-звать); your mother is ~ing you тебя мама зовёт; ~ your sister to the phone позови сестру к телефону; ~ a taxi/a doctor/the ambulance вызови такси/врача/ско­рую помощь; (wake) ~ me at 7 (раз)буди меня в семь часов (утра)

2 Tel звонить (по-); he ~ed me (up) from Paris он позвонил мне из Парижа

3 (name) на|зывать + A of person and I of name (-звать), (less formally) звать + A and I or nom (only in impf); (of things) to be ~ed назы­ваться (only in impf); they ~ed the child Ivan after his uncle ребёнка назвали Иваном в честь дяди; she is ~ed Irina её зовут Ирина; what do they ~ him at home? как его зовут дома?; iron he ~s himself an engineer он называет себя инженером; we stopped at a town ~ed Omsk мы остановились в городе Омске; what is this ~ed in Russian? как это (назы­вается) по-русски?; I ~ that an insult я счи­таю это оскорблением; (in order to insult) he ~ed me a liar он обозвал меня лгуном

4 various: to ~ a meeting со|зывать собра­ние (-звть); to ~ a meeting to order при­|зывать собрание к порядку (-звать); to ~ а strike объяв|лять забастовку (-ить); I know her name, but I can't ~ it to mind я знаю, как её зовут, но сейчас никак не могу вспомнить; it ~ed to mind my childhood это напомнило мне (моё) детство; (on parcel) "to be ~ed for" «до востребования»; CQ let's ~ it a day пора кончать, на сегодня хватит; Cards he ~ed three hearts он объявил три червы

vi 1 (cry out) кри|чать (semel -кнуть); I think I hear smb ~ing мне кажется, кто-то кричит

2 Tel: who's ~ing? кто говорит?; I'll ~ tomorrow я позвоню завтра

3 (visit): (formal) the French ambassador ~ed yesterday вчера французский посол на­нёс нам визит; (informally) he was out when I ~ed когда я зашёл к нему, его не было дома; a man has ~ed to read the gas meter приходили снять показание с газового счёт­чика; the steamer ~s here twice a week па­роход заходит сюда два раза в неделю

call back vti vt: she ~ed me back она позвали меня обратно

vi: I'll ~ back tomorrow я зайду/ заеду завтра ещё раз; Tel I'll ~ back later я (вам) позже позвоню

call for vi: to ~ for help звать на помощь (по-); what time shall I ~ for you? когда мне за тобой зайти/заехать?; that remark was not ~ed for не надо было это говорить; this will ~ for plenty of tact это требует большого такта; this ~s for a drink/a cel­ebration за это надо выпить, CQ это надо обмыть

call in vt: the police were ~ed in вызвали полицию; they are ~ing in old banknotes старые банкноты надо возвращать в банк

call off vt: ~ off your dog! отзови свою собаку!; to ~ off a deal (before completion) отказ|ываться от сделки, (when made) рас­торг|ать контракт (-аться, -нуть); the strike was ~ed off забастовка была отменена/ (if already begun) прекращена; the search was ~ed off поиски (pl) были прекращены

call on vi: the chairman ~ed on me to speak председатель предоставил мне слово; the government ~ed on its citizens to save electricity правительство призвало граждан экономить электроэнергию

call out vti vt: to ~ out instructions выкрикивать команды; he ~ed out something but I didn't hear он что-то прокричал, но я не расслышал; to ~ out the fire brigade вызвать пожарную команду

vi: he ~ed out to us он окликнул нас; if you want anything, just ~ out крикни, если тебе что-нибудь понадобится

call together vt со|зывать (-звать)

call up vt Mil: to ~ smb up призвать кого-л. на военную службу; Tel I'll ~ you up tomorrow я вам завтра позвоню.

callbox n Tel телефон-автомат; (SU: in post office, for long-distance calls) кабина; I'm speaking from a ~ я звоню из автомата.

caller n (visitor) посетителе (m); Tel (operator speaking): can you hear me, ~? абонент, вы меня слышите?

calling n (vocation) призвание; профессия.

callous adj fig бездушный, бесчувственный.

callow adj: a ~ youth зелёный юнец.

call-up n: my son has had his ~ моего сына призвали в армию.

callus n мозоль.

calm n затишье; Naut a dead ~ мёртвый штиль (m).

calm adj спокойный; he is always ~ он всегда спокоен; а ~ night тихая ночь; ~ weather тихая/безветренная погода; keep ~! не волнуйтесь!

calm vti vt: to ~ smb (down) успок|аивать кого-л. (-оить)

vi: to ~ down (of person, wind, sea) успо­каиваться.

calorie n калория.

calumny n клевета.

camber n Aut поперечный уклон дороги.

camel n верблюд; attr: ~ hair верблюжья шерсть.

cameo n камея.

camera n 1 фотоаппарат; Cine киноаппа­рат

2 Law: in ~ при закрытых дверях.

camomile tea n настой ромашки.

camouflage n камуфляж, маскировка.

camouflage vt Mil and fig маскировать (за-).

camp n лагерь (m), also fig; concentration ~ концентрационный лагерь; Polit the opposition ~ лагерь оппозиции.

camp vi: to ~ out, to go ~ing идти в поход с ночёвкой; to go for a ~ing holiday проводить отпуск в туристском походе; we ~ed by a river мы поставили палатки у реки; Mil распо|лагаться лагерем (-ло­житься); (notice) Camping кемпинг.

campaign n кампания; election ~ предвы­борная кампания.

campaign vi Mil участвовать в кампании (impf); Polit to ~ for/against smb/smth аги­тировать за кого-л./за что-л./против кого-л./ против чего-л. (impf).

campbed n походная/ (folding) складная кро­вать.

campfire n костёр.

camphor n камфара.

campstool n складной стул.

campus n (US) Univ университетский го­родок.

can1 v modal aux, past and conditional could 1 (be able to) мочь (с-) [NB Russian inf very rare]; I can't swim today (am too busy) сегодня я не смогу пойти купаться; ~ you come tomorrow? ты можешь завтра прийти?; he said he couldn't come today он сказал, что не может сегодня прийти; I'll help if I ~ я помогу вам, если смогу; I'd help if I could я помог бы, если бы мог; I would have helped you if I could я бы помог вам, если бы смог; he could do it if he wanted to он мог бы это сделать, если бы захотёл; I could have come earlier if you'd told me я мог бы раньше прийти, если бы вы мне сказали; be as quick as you ~ давай быстрее; I'll mend the trousers as best I ~ я починю брюки, как сумею; I've mended the trousers as best I could я починил брюки, как мог

2 (indicating possibility, in negative — improb­ability); where ~ it be? где это может быть?; where could it be? куда это могло деться?; it could be in the cupboard это может быть в шкафу; it could have been thrown out мо­жет быть, это выбросили; I asked when it could be ready я спросил, когда это будет готово; it can't/could be true не может быть, может это и так; I knew it couldn't be true я знал, что того не могло быть; he could have changed his mind он мог передумать; who ~ tell? кто может знать?; how could one have told? кто мог знать?; one can't swim today (because too rough) сегодня нельзя плавать; it must be done as soon as ~ be это надо будет сделать как можно скорее; it was done as soon as could be это было сделано сразу же/немёдленно; (expressing dis­belief): you can't mean that! да что ты го­воришь?, не может быть!, неужели?; ~ he really have meant it? думаешь, он мог такое сказать?; (expressing reproach) how ~ you say such things? как ты можешь такое го­ворить?

3 (know how to) уметь (usu impf); he ~ swim он умеет плавать; she could read when she was 4 в четыре года она уже умела читать; she couldn't speak any Russian она совсем не говорила по-русски

4 (with verbs of perception usu not transla­ted): ~ you see her? ты видишь её?; I ~ hear smb whistling я слышу, как кто-то свистит

5 (in polite requests): ~/ could you open the door? открой, пожалуйста, дверь; ~/could I speak to Ivan? можно мне поговорить с Иваном?; ~ I have the butter please? передай мне, пожалуйста, масло; could you tell me the right time? вы мне не скажете, который час?

6 (indicating permission): Mum says we can't swim today мама не разрешает нам сегодня купаться; you ~ go now теперь можешь идти; one/you can't smoke here здесь нельзя курить

7 (in generalizations): she ~ be very rude if she wants to она может быть очень грубой; it ~ be very cold here in May здесь бывает очень холодно в мае

8 (indicating suggestion): you could try phoning можно попробовать позвонить; you could have told me sooner ты мог бы мне раньше ска­зать

9 (could = would like to): I could smack your face CQ набил бы я тебе морду; I could have smacked his face CQ я чуть не съездил/ не дал ему по физиономии.

can2 n (tin) банка, жестянка; (for petrol) канистра; (for milk) бидон.

can2 vt (food) консервировать (за-).

Canadian n канадец, канадка.

Canadian adj канадский.

canal n канал.

canary n канарейка.

cancel vti vt (an order, leave) отмен|ять (-ить); (a stamp) пога|шать (-сить); Math (in fractions, equations) сокра|щать (-тить); I've ~led my booking я отменил заказ; my leave has been ~led мне перенесли отпуск; (dictating to secretary) ~ that paragraph за­черкни этот абзац; to ~ a debt аннулировать долг (impf and pf); to ~ a subscription аннулировать подписку (impf and pf); Sport to ~ a match отменить матч; fig your second argument ~s out your first то, что вы сейчас говорите, сводит на нет то, что вы говорили раньше

vi Math сокращаться.

cancellation n (of order, etc.) отмена; (of stamp) погашение; Math сокращение; they'll let me know if there are any ~s on the flight мне сообщат, если кто-нибудь отка­жется лететь.

cancer n Med рак.

cancerous adj Med раковый.

candid adj откровенный; to be quite ~ откровенно говоря.

candidate n кандидат; ~ for a post кан­дидат на пост; (in exam) ~s экзаме­нующиеся.

candle n свеча; to light/blow out a ~ зажечь/погасить свечу; fig: to burn the ~ at both ends прожигать жизнь; he can't hold a ~ to her он ей в подмётки не годится.

candlelight n: by ~ при свете свечи.

candlestick n подсвёчник.

candy n конфета.

cane n (for walking) трость; (for punishment) палка; Bot тростник; sugar ~ сахарный тростник; attr: ~ furniture плетёная мебель.

canine adj собачий; fig ~ tooth клык.

cannabis n марихуана.

canned adj (of food) консервированный; CQ: I hate ~ music in restaurants терпеть не мо­гу, когда в ресторанах крутят магнитофон­ные записи; (drunk) he's ~ он пьян.

cannon n пушка; collect (артиллерийские) орудия (pl).

canny adj осмотрительный.

canoe vi плыть на байдарке/на каноэ (indecl) (det impf).

can opener n консервный нож/ ключ.

cant n пустые фразы (pl).

cantankerous adj сварливый.

canteen n столовая; (for snacks, etc.) буфет.

canter vi (of rider) ехать/(of horse) идти кентером/лёгким галопом.

canvas n (for sails) парусина; (artist's) холст; (a painting on canvas) полотно; (for cross-stitch) канва; (for tarpaulins) брезент.

canvass vti vt: to ~ opinion выявлять общественное мнение (usu impf)

vi: to ~ for smb approx агитировать за кого-л./за кандидата (impf); to ~ for votes вести предвыборную кампанию (usu impf); Comm to ~ for orders добиваться заказов (only in impf).

cap n 1 (man's) кепка; (with ear flaps) шапка; (lady's) woollen/knitted ~ шерстяная/ вязаная шапочка; Mil (officer's hard cap) фу­ражка; (private's soft cap) пилотка; fig snow ~ снежная шапка

2 (of bottle) крышка; ~ of petrol tank крышка бензобака; hub ~ колпак колеса.

cap vt fig: they ~ped each other's jokes они перекидывались шутками; he can ~ any story он знает истории и похлеще.

capable adj способный; he is a very ~ boy он очень способный мальчик; he is ~ of any­thing/of working day and night он способен на всё/работать день и ночь; (of things, situa­tions) the plan is ~ of improvement этот план можно улучшить.

capacious adj (roomy) вместительный; (of container) объёмистый.

capacity n 1 (ability) способность (often pl); he has a marked ~ for mathematics у него большие способности к математике (sing); she has a great ~ for making friends у неё особый дар везде заводить друзей; the book is within the — of any schoolboy эта книга понятна/доступна каждому школьнику

2 (volume) ёмкость, объём; (roominess) вместимость; a can with а ~ of 5 litres би­дон ёмкостью (в) пять литров; cylinder ~ рабочий объём цилиндров; load ~ грузо­подъёмность; the hall has a seating ~ of 500 зал вмещает пятьсот человек, в зале пятьсот мест; the hall was filled to ~ в зале не было свободных мест; the factory Is working to ~ завод работает на полную мощность; attr: а ~ audience полный сбор, аншлаг

3 (position): in my ~ as chairman, I… я, как председатель…

cape1 n Geog мыс.

cape2 n (cloak) плащ, накидка; (short) пе­лерина; а ~ with a hood плащ с капюшо­ном.

capital n 1 (city) столица

2 Fin капитал; the company has а ~ of £ 100,000 компания располагает капиталом в сто тысяч фунтов

3: а ~ (letter) большая/заглавная буква; write in block ~s напишите заглавными буквами.

capital adj CQ отличный.

capitalism n капитализм.

capitalize vti vt Fin превра|щать в капитал (-тить)

vi fig: to ~ on the errors of a rival firm воспользоваться ошибками конкурирующей фирмы.

capitulate vi сда|ваться (-ться), also fig.

caprice n каприз.

capricious adj капризный, с причудами.

capsize vti (of boats) опроки|дывать(ся) (-нуть(ся)).

capsule n Bot оболочка; (of astronauts) капсула, also Med.

captain n Mil, Naut, Sport капитан.

captain vt: Naut to ~ a ship быть капи­таном корабля; Sport to ~ a team возглав|лять команду (-ить), быть капитаном команды.

caption n (of article, chapter) заголовок; Cine титр; (to cartoon) надпись.

captious adj придирчивый.

captivate vt очаров|ывать (-ать); плен|ять (-ить); to be ~d by увле|каться + I (-чься), плен|яться + I (-иться).

captivating adj очаровательный, пленительный.

captive n пленный; fig пленник; attr: а ~ lion пойманный лев; а ~ audience зрители/ слушатели поневоле.

captivity n (of people) плен; (of animals) неволя; to be in ~ быть в плену; to keep wild animals in ~ держать диких животных в неволе.

capture n (act) захват; (of thieves, etc.) поимка; the ~ of the city/ the murderer захват города, поимка убийцы.

capture vt поймать (pf), захват|ывать (-ить); to ~ a criminal/a giraffe поймать преступ­ника/ жирафа; to ~ a city/ prisoners захва­тить город/пленных; fig: to ~ the imagina­tion плен|ять воображение (-ить); to ~ smb's attention завладеть чьим-л. вниманием; the artist has ~d the mood of an autumn day художник сумел передать настроение осеннего дня.

car n 1 автомобиль (m), машина; racing/ saloon/ estate ~ гоночный автомобиль, автомобиль с закрытым кузовом, универсал; sports/open ~ спортивная/открытая машина; to start а ~ заводить машину; we went by ~ мы поехали на машине

2 Rail, etc. вагон; sleeping/dining ~ спаль­ный вагон, вагон-ресторан; tram ~ вагон трамвая.

carafe n графин.

caravan n (of camels, nomads) караван; (gip­sies) фургон; (for holidays) жилой автоприцеп.

caraway n, also caraway seeds тмин (plant and collect = seeds).

carbohydrate n углевод.

carbolic adj: ~ acid карболовая кислота.

carbon n Chem углерод; Elec угольный электрод; attr: ~ dioxide углекислота; ~ monoxide окись углерода, угарный газ.

carbon copy n копия (через копирку); I want two carbon copies мне надо два экземпляра.

carbon paper n копировальная бумага, CQ копирка.

carburettor n карбюратор.

carcass n туша.

card n 1: he sent me a ~ from Yalta он прислал мне открытку из Ялты; Christmas/ birthday ~ рождественская/поздравительная открытка; visiting/index/library/ration ~ визитная / каталожная / абонементная (user's)/ продовольственная карточка; invitation/mem­bership ~ пригласительный/членский билет; press ~ журналистское удостоверёние; admis­sion ~ (permit) пропуск

2 Cards карта; court ~ фигура (в кар­тах); to play ~s/a high ~ играть в карты, ходить со старшей карты; to lose /win mon­ey at ~s проиграть /выиграть в карты; fig: to lay one's ~s on the table раскрыть карты; that's our strongest/trump ~ это наш главный козырь; I have a ~ up my sleeve у меня есть козырь про запас; it's quite on the ~s that… весьма вероятно, что…; CQ he's quite a ~ ну он и тип; attr: ~ game/table/trick карточная игра, карточ­ный or ломберный стол, карточный фокус.

cardboard n картон; attr картонный.

cardiac adj сердечный.

cardigan n вязаная кофта/кофточка, кар­диган.

cardinal n кардинал.

cardinal adj 1 (important) основной, глав­ный; ~ points (of compass) главные румбы

2: ~ numbers количественные числительные.

card index n картотека.

card sharper n шулер.

care n 1 (supervision) попечение, also Law; (for short periods) присмотр за + I; (tending) уход за + I; my nephew has been left in my ~ племянник остался на моём попечении; the children were left in their granny's ~ дети были под присмотром бабушки; she took ~ of the children when their mother died он взяла детей к себе, когда умерла их мать; she is under the doctor's ~ она под наблю­дением врача; ~ for the sick уход за боль­ными; hothouse plants need constant ~ теп­личные растения требуют постоянного ухода; (on letters) Mr A ~ of (abbr c/o) Mr В господину Б. для господина A.; the library is in Ivan's ~ Иван заведует библиотекой; he took ~ of the valuables/the luggage цен­ные вещи хранились у него, он взял на себя багаж; I'll take ~ of that об этом я по­забочусь, я это возьму на себя; that will take ~ of itself это само собой уладится

2 (attention) внимание; (caution) осторож­ность; listen with ~ слушай внимательно; you should take more ~ over your work ты должен работать более внимательно; take ~! осторожно!, берегись!; (on parcel) "with ~" «осторожно»; to be handled with ~ обра­щаться с осторожностью; take ~ not to waken the baby тише,/смотри, не разбуди ребёнка

3 (anxiety) забота; he hasn't а ~ in the world у него никаких забот; the ~s of office должностные заботы.

care vi 1 (mind): who ~s? кого это вол­нует?; as if I ~d как будто меня это вол­нует; I couldn't ~, less меня это ничуть не волнует, CQ мне это до лампочки; for all I ~ что касается меня, что до меня; I don't ~ either way мне всё равно; I don't ~ what people may say мне всё равно, что люди скажут; I don't ~ how it's done меня не инте­ресует, как это делается

2 (be anxious) ~ about заботиться о + Р (по-); волноваться о + Р (impf); he doesn't seem to ~ about having failed his exam его, кажется, нисколько не волнует то, что он завалил экзамен; he doesn't ~ about his work any more работа стала ему безразлична

3 (like): would you ~ to go for a walk? не хочешь пойти погулять?/прогуляться?; I don't ~ much for dancing я не очень люблю танцы; I don't ~ for that painting/ the idea эта картина/идея мне не нравится

4 (look after): she's caring for the children while their parents are away в отсутствие родителей она присматривает за детьми; she is caring for her sick uncle at home она ухаживает за больным дядей дома (impf).

career n 1 карьера; (profession) профессия; to make а ~ for oneself сделать себе карьеру; attr: а ~ diplomat профессиональный дипло­мат

2 (of movement): in full ~ во весь опор.

career vi мчаться, нестись (usu impfs).

carefree adj беззаботный, беспечный.

careful adj 1 attr аккуратный, тщательный, внимательный; a ~ worker/piece of work аккуратный работник, тщательно выполнен­ная работа; а ~ medical examination тща­тельный медицинский осмотр; after а ~ examination of the engine/manuscript при вни­мательном осмотре двигателя/просмотре ру­кописи; а ~ housewife экономная хозяйка; give ~ attention to this point отнеситесь к это­му пункту с особым вниманием

2 predic: to be ~ about one's health за­ботиться о своём здоровье; he's ~ with his money он не любит сорить деньгами; one can't be too ~ осторожность не помешает; be ~ what you say to him смотри, не ска­жи ему ничего липшего; I was ~ not to offend him я старался не обидеть его.

careless adj: ~ work небрежная/ неаккурат­ная работа; а ~ mistake ошибка по небрежности; ~ driving неосторожная езда; I've lost my key. — That was very ~ of you! я по­терял ключ. — Какой ты растяпа!

caress vt ласкать (impf).

caretaker n сторож; she's а ~ она сторож.

careworn adj измученный заботами.

car-ferry n автомобильный паром.

cargo n груз; attr: ~ boat грузовое/ товарное судно.

caricature n карикатура; (cartoon) шарж.

carnation n гвоздика.

carp1 n (fish) карп.

carp2 vi: to ~ at придираться к + D (usu impf).

carpenter n плотник.

carpet n ковёр; attr: ~ slippers домшние туфли; ~ sweeper щётка для ковра.

carport n навес для машины.

carriage n 1 (horse-drawn) экипаж; карёта; Rail вагон; (of typewriter, etc.) каретка; (of gun) лафет

2 (bearing) осанка

3 (transport: from somewhere to somewhere) перевозка, транспортировка; (only of delivery) доставка; ~ paid/free/forward доставка опла­чена, бесплатная доставка, наложенным пла­тежом.

carrier n (porter) носильщик; (transport firm; often pl) (~s) транспортное агентство (sing); (on motorcycle) багажник; Med бациллоноситель (m).

carrier-bag n сумка, CQ авоська.

carrion n падаль.

carrot n (single) CQ морковка; pl (~s) морковь (collect).

carry vti vt 1 (of a person) носить (indet impf по-), нести (det impf по-) and compounds; I normally ~ my money in a wallet я обычно ношу деньги в кошельке; I'm very tired after ~ing the child around for half the day я очень устал, полдня поносив ребёнка на руках; as I was ~ing the shopping home когда я нес покупки домой; you ~ the case now теперь ты понеси чемодан; to ~ smth in one's hands/ arms/on one's shoulder/back нести что-л. в ру­ках /на руках/на плече/на спине; she is ~ing a child (pregnant) она беременна; he carries himself well у него хорошая осанка; he ran off as fast as his legs would ~ him он уди­рал со всех ног

2 (in vehicle, train, ship) возить (indet impf по-), везти (det impf по-) and compounds; our products are carried by rail from the fac­tory to Moscow продукция (collect) нашего завода перевозится в Москву по железной дороге

3 other direct uses: these beams can ~ heavy weights эти балки могут выдержать большую нагрузку (sing); the logs are carried downstream by the current лес сплавляют по реке вниз по течению; the oil is carried in pipes нефть подаётся по трубам; wires ~ electricity электричество передаётся по про­водам; this road carries a lot of traffic на этой дороге большое движёние

4 fig uses: the papers carried the news that… газеты поместили сообщение о том, что…; this newspaper carries a lot of advertisement в этой газете печатается много объявлений (pl); they ~ their liquor well они умеют пить, не пьянея; to ~ an election победить на вы­борах; to ~ one's point добиться своего (only in pf); his words ~ conviction/weight его слова убедительны/имеют вес; the bill was carried законопроект был принят; they always ~ things to extremes они всегда впа­дают в крайности; how can he ~ all that in his head? как он может держать всё это в голове?; Comm we don't ~ much stock мы не держим больших запасов (pl); Fin to ~ interest при|носить проценты (-нести); Math: to ~ one (держать) один в уме; to ~ 7 forward to the next column пере|носить семь в следующий столбец (-нести); Mil to ~ the war into the enemy's country перенести военные действия на территорию противника

vi: peaches do not ~ well персики плохо переносят перевозку; (of sound): his voice car­ries well его голос хорошо слышен; sound carries well in this hall в этом зале хорошая акустика

carry away vt (by person: from close at hand) от|носить, (to some distance) у|носить (pfs -нести); the mast was carried away by the gale ветром снесло (impers) мачту; fig he was carried away by/with their enthusiasm ему передалось их восторженное настроение

carry back vt (take) отнести/отвезти обрат­но, (bring) принести/привезти обратно; fig it carried me back to my childhood это пере­несло меня в детство

carry down vt: they carried the trunk down from the attic сундук с чердака снесли вниз

carry off vt (in one's arms, etc.) уносить, (in car, etc.) увозить; an eagle carried off a lamb орёл унёс ягнёнка; my brother has carried the children off to the dacha мой брат увёз детей на дачу; fig: he carried off all the prizes он взял все призы; he carried it off splendidly он великолепно с этим справился

carry on vti vt: to ~ on the work про­должать работу (impf); to ~ on a conversa­tion/negotiations with smb вести разговор or беседу/ переговоры с кем-л.; to ~ on a busi­ness вести торговлю; to ~ on a tradition/ custom продолжать or хранить традицию, соблюдать обычай (only in impf)

vi: ~ on! продолжай!, продолжим!, давай(те)!; we'll ~ on somehow (мы) перебьёмся; he carries on so about the noise он вечно жалуется на шум; his wife is ~ing on with an officer у его жены роман с каким-то офицером; what a way to ~ on! кто же так себя ведёт!

carry out vt: to ~ out a threat/one's intentions исполн|ять угрозу (-ить), осуществ|лять свои намерения (-ить); to ~ out а promise/ instructions выполнить or исполнить обещание/приказы; to ~ out a sentence при|водить приговор в исполнение (-вести); to ~ out tests про|водить испытания (-вести).

carrycot n: the baby travelled in the plane in a ~ в самолёте ребёнка везли (approx) в корзине.

carry-on n CQ переполох, суматоха; there was a great ~ over the packing мы соби­рались в дорогу в такой суматохе.

cart n телега.

cart-horse n ломовая лошадь.

cartilage n хрящ.

cartload n: а ~ of wood/hay воз дров/ сена.

carton n (of cardboard) картонная ко­робка, картонка; (for milk, juice, etc.) пакет.

cartoon n (humorous) шарж; (satirical) кари­катура; (film) мультфильм.

cartridge n патрон.

cart-track n гужевая/ просёлочная дорога.

carve vti: to ~ (smth) in or out of wood/ivory вы|резать (что-л.) из дерева/из слоновой кости (-резать); to ~ smth in stone вы|секать что-л. из камня (-сечь); to ~ one's initials on a tree вырезать инициалы на дереве; to ~ the meat (all of it)/smb a slice of meat нарез|ать мясо, отрез|ать кому-л. (кусок) мяса (pfs -ать).

carving n резьба; (single object) резная фигур­ка; Cook нарезание, резка; he does wood ~ он занимается резьбой по дереву; to look at ~s посмотреть резьбу (collect).

carving knife n нож для нарезания/рёзки мяса.

case1 n 1 (box of wood, any size) ящик; (cardboard) коробка; packing ~ упаковочный ящик; jewel ~ шкатулка для драгоценностей; spectacle ~ футляр для очков; cigarette ~ портсигар; show ~ витрина; cello ~ фут­ляр/ (if of soft material) чехол для виолончели

2 (suitcase) чемодан; overnight ~ дорож­ный несессер; vanity ~ CQ (сумочка-)косметичка

3 Тур наборная касса; attr: lower/upper ~ letters касса строчных/прописных литер.

case2 n 1 (instance) случай, also Med; пример; (matter) дело; this is а ~ in point вот, например, случай; it's a clear ~ of carelessness вот яркий пример халатности; we have five ~s of typhus у нас пять случаев тифа; the worst ~s were sent to hospital самые тяжёлые больные были отправленыв больницу; this is a ~ for the director to decide такие дела (pl) решает директор; it's a ~ of conscience это дело совести; that alters the ~ это меняет дело; is it the ~ that the ring has been found? это верно,/правда, что кольцо нашлось?; that's not the ~ это не так; it's a sad ~ это тяжёлый случай

2 with preps: in any ~ во всяком/в лю­бом случае; in most ~s в большинстве слу­чаев; in no ~ ни в коем случае; in such а ~ в таком случае; in ~ of fire в случае пожара; in your ~ I would advise a change of job вам именно я бы посоветовал сменить работу; as in the ~ of Igor как в случае с Игорем; take an umbrella just in ~ на всякий случай возьми зонтик; as conj: in ~ I forget в случае, если я забуду

3 Law (судебное) дело; the ~ will be tried tomorrow дело будет слушаться завтра

4 (arguments, reasoning) доводы (pl); he made out a good ~ for his project он привёл убе­дительные/веские доводы в защиту/ в поль­зу своего проекта; let's hear the ~ for and against давайте послушаем доводы за и про­тив; there's a strong ~ for refusing есть серьёзные причины (pl) для отказа; he has a watertight ~ у него очень прочная пози­ция — комар носу не подточит

5 Gram падеж.

case history n Med история болезни.

cash n наличные (деньги) (pl); ~ in hand, hard ~ наличные; to pay ~ платить налич­ными; I've no ~ on me у меня нет при себе денег/нет наличных; ~ on delivery нало­женным платежом; attr: ~ register кассовый аппарат.

cash vt: to ~ a cheque (of customer) получ|ать деньги по чеку (-ить), (of bank clerk) опла­|чивать чек (-тить); my father will ~ a cheque (for you) дай чек моему отцу, он оплатит тебе его; CQ to ~ in on smth обра|щать что-л. в свою пользу (-тить).

cashbook n кассовая книга.

cashdesk n касса; pay at the ~ платите в кассу.

cashier n кассир.

cask n бочонок.

casserole n (utensil) гусятница, утятница; (food) ~ of lamb баранина, тушённая в гор­шочке.

cast n (throw) бросок; (mould) форма; (squint) лёгкое косоглазие; Theat состав исполнителей; Med they put his arm in a plaster ~ ему наложили гипс на руку; fig he is of a serious ~ of mind он человек серьёзного склада ума.

cast vti vt 1 брос|ать (-ить); Tech (of me­tals) отли|вать (-ть); to ~ lots бросать жребий (sing); to ~ a shadow отбрасывать тень; (of horse) to ~ a shoe терять подкову (по-); snakes ~ their skins змеи меняют кожу; to ~ a vote пода|вать голос (-ть); Theat: to ~ roles распредел|ять/отда|вать роли (-ить/ -ть); he was ~ as the king он получил роль короля; she was badly ~ ей дали не ту роль; Naut to ~ anchor/ the lead бросать якорь/ лот

2 fig -uses: to ~ a slur on smb бросать тень на кого-л.; to ~ doubt on smth под­верг|ать что-л. сомнению (-нуть); she is very ~ down она очень удручена; can you ~ any light on the matter? не можешь ли ты пролить свет на эту загадку?

vi (of fishing) (also vt to ~ a line) за­ки|дывать удочку (-нуть); (knitting) to ~ off/~ on спус|кать/на|бирать петли (-тить/ -брать); Naut to ~ off отдавать шварто­вы.

casting adj: ~ vote решающий голос.

cast-iron adj чугунный; fig a ~ excuse/ case уважительная причина, неопровержи­мые or железные доказательства (pl).

castle n замок; fig to build ~s in the air строить воздушные замки.

cast-off adj: ~ clothing, also as npl ~s обноски (pl); as a child I used to wear my sister's ~s в детстве я ходила в обносках сестры.

castor oil n касторовое масло.

casual adj 1 (chance) случайный; (informal) непринуждённый; бесцеремонный; а ~ encounter случайная встреча; а ~ manner непри­нуждённая (relaxed)/небрежная (off-hand) манера; ~ clothes повседневная одежда; he's а ~ sort of chap он довольно бесцеремон­ный тип; from а ~ glance I thought that… на первый взгляд мне показалось, что…

2: а ~ worker временный работник; ~ labour временные рабочие (pl).

casually adv случайно; небрежно; he ~ remarked… он небрежно/вскользь заметил…; I said it quite ~ я сказал это просто так; I was watching the game quite ~ when… я не очень внимательно смотрел матч, как вдруг…

casualty n (victim) пострадавший, жертва; there were a lot of casualties было много пострадавших /жертв; Mil we suffered heavy casualties мы понесли тяжёлые потери; attr: ~ list список раненых и убитых.

cat n кот, / кошка; fig: to let the ~ out of the bag проговориться; she's like a ~ on hot bricks она сидит как на иголках; there isn't room to swing a ~ здесь негде повер­нуться; attr fig: they lead a ~ and dog life они вечно ссорятся, они живут как кошка с собакой.

catalogue, (US) catalog n каталог.

catalogue, (US) catalog vt: to ~ an item/ a collection вносить название предмета в ка­талог (внести), состав|лять каталог коллекции (-ить).

cataract n (waterfall) водопад; Med ката­ракта.

catarrh n Med катар.

catastrophe n катастрофа.

catcall vi освист|ывать (-ать).

catch n 1 (quantity caught: of fish) улов; Sport кетч; fig he's quite a ~ он завидный жених

2 (bolt) задвижка; (part of a lock) защёлка; (hook on door) крючок; (small bolt of window, cupboard, etc.) шпингалет

3 (trick) подвох; there must be a ~ somewhere здесь где-то есть подвох.

catch vti vt 1 поймать (pf; impf ловить = try to catch); he caught the ball/a bird/a fish/ a runaway prisoner он поймал мяч/ пти­цу/ рыбу/беглеца; the thief was caught вора схватили / поймали

2 (grasp, seize) хватать (схватить); she caught the boy by the hand она схватила мальчика за руку

3 (by surprise) застигнуть, поймать, застать (usu pfs); I caught him red-handed/unawares я его поймал с поличным, я застиг or застал его врасплох; we were caught by the rain мы попали под дождь; fig: I caught myself thinking that… я поймал себя на мысли, что…; you'll not ~ me that way меня на этом не проведёшь/ не поймаешь

4 (intercept) перехват|ывать (-ить); I caught him on his way home я перехватил его по дороге домой; fig he caught his breath у не­го перехватило дыхание/дух захватало (im­pers)

5 (be in time for) успе|вать на + А (-ть), CQ захватать; I caught the last bus я успел на последний автобус; you won't ~ the post now ты уже опоздал к последней выемке писем

6 Med: he caught measles/а cold он подхва­тил корь, он схватил насморк

7 (hear, cdmprehend): I didn't quite ~ what you said я не расслышал, что ты сказал; I only caught the end of the conversation я застал/захватил только конец беседы; to ~ smb's meaning понять смысл чьих-л. слов

8 fig uses: the house caught fire дом заго­релся; to ~ a likeness уловить / поймать сход­ство; I caught his eye я поймал его взгляд; it caught my imagination/attention это порази­ло моё воображение, это привлекло моё внимание; I caught a glimpse of her at the theatre я видел её мельком в театре; CQ he caught it! ну ему и досталось!

vi: the damp wood caught at last сырые дрова (pl) наконец загорелись

catch at vi: he caught at a branch/fig at the opportunity он ухватился за ветку/за эту возможность.

catch in vt: I caught my finger in the door я прищемил себе палец дверью

catch on vti vt: she caught her foot on a stone/her stocking on a nail она споткну­лась о камень, он зацепилась чулком о гвоздь; the blow caught him on the head удар пришёлся ему по голове

vi: my dress caught on a briar у меня платье зацепилось за колючки шиповника; fig that fashion never caught on here эта мода здесь не привилась

catch out vt: I caught her out in a lie я уличил её во лжи, я поймал её на вранье

catch up vti vt: you go on — I'll ~ you up иди, я тебя догоню; I've stupidly got caught up in helping them я зачем-то ввя­зался помогать им

vi: to ~ up with smb на|гонять /до|го­нять кого-л. (pfs -гнать); fig: he has caught up with the class он догнал свой класс; I must ~ up on my work я должен подогнать работу; I've caught up on sleep мне удалось отоспаться.

catching adj (infectious) заразный, прилипчивый.

catchword n модное словечко.

catchy adj CQ: a ~ tune навязчивая/ прилипчивая мелодия.

categoric(al) adj категорический.

category n категория.

cater vi: the canteen ~s for 100 for lunch every day столовая обслуживает в день сто человек; this restaurant ~s for weddings в этом ресторане можно отпраздновать свадьбу; this magazine ~s for low tastes этот журнал угож­дает низменным вкусам; they don't ~ for beginners here здесь не подлаживаются к но­вичкам.

catering n: who does your ~? (in hotel, etc.) кто занимается вашим обслуживанием?, (at home) кто ведёт ваше хозяйство?

caterpillar n гусеница; attr: ~ tractor гу­сеничный трактор.

cathedral n собор; attr соборный.

catholic adj Rel (С.) католический; fig a man of ~ interests человек с разносторонними интересами.

catkin n Bot серёжка.

cattle n (рогатый) скот (collect).

catty adj (of remark) колкий, язвительный; (of people) недоброжелательный.

cauliflower n цветная капуста.

causal adj причинный.

cause n 1 (reason) причина; (grounds) осно­вание; (occasion) повод; ~ and effect причина и следствие; without good ~ без уважительной причины; the ~ of the fire причина пожара; that was the ~ of all our difficulties это было причиной всех наших трудностей; there's no ~ for alarm нет причины or причин/основания or оснований для беспо­койства; to give ~ for complaint дать повод недовольству

2 (purpose, object of effort) дело; that's a lost ~ это безнадёжное дело; to take up smb's ~ хлопотать за кого-л; to make common ~ with smb объединяться с кем-л. в борьбе за общее дело; he did much for the ~ of science он много сделал для науки.

cause vt причин|ять (-ить); she ~d me a lot of trouble она причинила мне много непри­ятностей (pl); what ~d the accident?/his death? что было причиной аварии?, какова причина его смерти?; to ~ a sensation вы|зывать сенсацию (-звать).

caustic adj едкий, also fig.

cauterize vt Med при|жигать (-жечь).

caution n осторожность; (circumspection) ос­мотрительность; (warning) предостережение, предупреждение; Law he was let off with a ~ он отделался предупреждением; CQ (usu of a child) he's a ~! он такой озорник!

caution vt предостере|гать (-чь), предупре|ждать (-дить); I ~ed her against being late я предупредил её, что опаздывать нельзя; the judge ~ed him судья сделал ему предупреждение.

cautionary adj: ~ tales назидательные ис­тории.

cautious adj осторожный; (circumspect) осмотрительный.

cavalry n кавалерия, конница.

cave n пещера.

cave vi: to ~ in (of tunnel, etc.) oce|дать (-сть), fig CQ сдаться (usu pf).

caviar(e) n (чёрная) икра.

cavil vi: to ~ at при|дираться к + D (-дрться).

cavity n впадина; (in a tree or tooth) дупло.

caw vi карк|ать (semel -нуть).

cease vti vt прекра|щать + A or + inf (-тить); переста|вать + inf (-ть); to ~ work/working прекратить работу/ работать, перестать рабо­тать

vi прекращаться, переставать; останавли­ваться (-овиться); the rain has ~d дождь прекратился/перестал; work ~d работа остановилась/ прекратилась.

ceasefire n Mil прекращение огня.

ceaseless adj непрестанный, непрерывный.

cedar n кедр.

cede vt: to ~ territory/rights сда|вать территорию (-ть), уступ|ать права (-ить).

ceiling n потолок; fig: to fix а ~ for wages установить максимальный уровень за­работной платы; CQ when he found out he hit the ~ он взбесился, когда узнал об этом.

celebrate vti праздновать (от-); to ~ the first of May/a birthday праздновать or отме|чать Первое мая/день рождения (от-/-тить); off to ~ a victory торжествовать победу (impf); to ~ a wedding справ|лять свадьбу (-ить); this district is ~d for its wines эта местность славится своими винами; CQ let's ~ (the occasion) давай отпразднуем /отметим (это событие).

celebrated adj знаменитый; прославленный; heroes ~ in song герои, прославленные в песне.

celebration n празднование; off торжество.

celebrity n (fame) известность; (person) знаменитость.

celery n сельдерей.

cell n (prison) тюремная камера; (monk's) келья; Biol клетка; (in honeycomb) ячейка; Elec элемент.

cellar n (basement) подвал; (under house, pavement) погреб; he keeps a good ~ у него всегда большой запас вин.

cellist n виолончелист.

cello n виолончель.

cellophane n целлофан.

cement n цемент.

cement vt скреп|лять цементом (-ить); цементировать, also fig (impf and pf); fig скреп­|лять (-ить).

cemetery n кладбище.

censor n цензор.

censor vt: all films have to be ~ed все фильмы должны пройти цензуру; that book was heavily ~ed в книге были большие ку­пюры; that paragraph was ~ed цензура вы­резала/выбросила этот абзац.

censorship n цензура.

censure vt: to ~ smb for smth осу|ждать/ порицать кого-л. за что-л. (-дить/impf).

census n перепись; to take а ~ of про­вести перепись + G.

cent n цент; I haven't а ~ у меня нет ни гроша.

centenary n столетняя годовщина, столетие; attr столетний.

centigrade adj стоградусный; 10 degrees ~ десять градусов по стоградусной шкале/по Цельсию.

centimetre n сантиметр; 5 ~s higher/less на пять сантиметров выше/меньше.

centipede n многоножка.

central adj центральный; our house is very ~ наш дом в самом центре (города).

centralize vt централизовать (impf and pf).

centre, (US) center n центр; (middle) се­редина; dead ~ мёртвая точка; in the ~ of the square в середине площади; shopping/ad­ministrative ~ торговый/ административный центр; Med ~ of infection очаг инфекции; attr Sport: ~ forward центр нападения.

century n век; столетие; in the twentieth ~ в двадцатом веке/столетии; for centuries в течение веков, веками; many centuries ago много веков (тому) назад; he lived for а ~ он жил сто лет/целый век.

ceramics n керамика (collect).

cereal n usu pl (~s) хлебные злаки, зер­новые (always pl).

cerebral adj мозговой.

ceremonial adj: a ~ dinner торжественный обед; ~ dress парадная одежда.

ceremonious adj церемонный.

ceremony n (function) церемония, торжество; (rite) обряд; (of behaviour) этикет, формаль­ность.

cert n sl: to bet on a dead ~ поставить на верную лошадь; it's a dead ~ he'll get the job он наверняка получит эту работу.

certain adj 1 predic: of facts (beyond doubt): this much is ~, he won't help он не по­может — в чём, в чём, а в этом сомнения нет; we don't know for ~ that the match is on мы точно не знаем, состоится ли матч; he is ~ to come, he'll come for ~ он обя­зательно/ наверняка придёт

2 predic: of people (be convinced): I'm ~ I've seen her somewhere я уверен, что где-то видел её; don't buy it unless you're ~ it's what you want не покупай, пока не убе­дишься: это именно то, что тебе нужно

3 attr (sure) верный; надёжный; to face ~ death идти на верную смерть; there's no ~ cure for this disease от этой болезни нет надёжного средства/лекарства

4 attr (known, but not specified) определён­ный; известный; некоторый; to а ~ extent в известной степени, до некоторой/ опреде­лённой степени; for ~ reasons по некоторым соображениям; under ~ conditions при известных/определённых условиях; I'm only free on ~ days я свободен только по опреде­лённым дням

5 attr; sing only: а ~ Mr Smith некий г-н Смит, некто Смит; а ~ person told me that… один человек мне сказал, что…

6 to make certain: you ought to make ~ when the bus goes ты должен точно узнать, когда отходит автобус; I'll order tickets so as to make ~ of seats я закажу билеты заранее, чтобы у нас наверняка были места; to make ~ of smb's vote обеспечить себе чей-л. голос.

certainly adv 1 (in answer to questions) ко­нечно, безусловно; ~ not! ни в коем случае!, конечно, нет!

2 (undoubtedly: of future): I'll ~ come я наверняка/обязательно/безусловно приду; (of past): he ~ was there whatever he may say он наверняка там был, что бы он ни говорил; he ~ should have been there он наверняка должен был быть там.

certainty n: I can't say with ~ я не могу сказать с увёренностью; that's а ~ это наверняка; to know for а ~ знать наверняка (adv); we have no ~ of success мы не уверены в успехе.

certificate n свидётельство; справка; Univ диплом; death/birth ~ свидетельство о смерти/о рождении; health ~ медицинская справ­ка; you'll need а - from the doctor CQ принеси справку от врача.

certify vt (in writing) удостовер|ять (-ить); (less formal) ручаться (поручиться); I can ~ to his character я могу поручиться за него; the doctor certified him as insane врач признал его душевнобольным.

chafe vti vt (so as to cause a sore) на|тирать (-тереть); (in order to warm) рас­|тирать (-тереть)

vi fig: to ~ at/under smth раздражаться из-за чего-л. (usu impf).

chaff1 n (of grain) мякина.

chaff2 n (fun) насмешка.

chaff2 vt: we ~ed him about his snobbery/ his girlfriend or CQ his latest мы подшучи­вали над его снобизмом/над его (новым) увлечением.

chaffinch n зяблик.

chain n цепь; dim цепочка; fig: а ~ of mountains горная цепь; а ~ of events цепь/ ход событий; а ~ of restaurants сеть ресто­ранов; attr: he's а ~ smoker он непрерывно курит, он курит одну сигарету за другой.

chain vt: to ~ up a dog сажать собаку на цепь (посадить); the cap is ~ed to the petrol tank крышка бензобака на цепочке.

chair n 1 стул; to sit (down) on a ~ сесть на стул; to be sitting on a ~ сидеть на стуле; to get up from/fall off a ~ встать /упасть со стула; to offer smb a ~ предложить кому-л. сесть

2 Univ кафедра; he holds the ~ of math­ematics он руководит кафедрой математики (sing); to be appointed to a ~ получить кафедру

3 (at meeting): to take the ~ at a meeting председательствовать на собрании.

chairman n председатель (m).

chalk n мел; artist's ~ пастель; fig: he doesn't know ~ from cheese CQ он ни в чём ни уха ни рыла; CQ he's not the best by a long ~ он далеко не самый лучший/первый; attr меловой; ~ cliffs меловые скалы.

challenge n (by sentry) оклик; (to duel, competition) вызов; to issue a ~ to smb бро­сить кому-л. вызов; to take up a ~ при­нять вызов; fig: the work is hard but I like the ~ работа трудная, но я от трудностей не бегу; he enjoys the ~ of mountaineering альпинизм привлекает его риском.

challenge vt (to a duel, to compete) вызы­вать (-звать); (of sentry): to ~ smb оклик|ать кого-л. (-нуть); to ~ smb to (a) race вызвать кого-л. на соревнование по бегу; to ~ smb's right to smth оспаривать чьё-л. право на что-л. (usu impf); Law to ~ a will оспаривать завещание.

challenging adj: it's ~ work эта работа предъявляет большие требования.

chamber n Hist палата; ~ of commerce торговая палата; conference ~ конференц-зал.

chambermaid n горничная.

chamber music n камерная музыка.

chamberpot n ночной горшок.

chamois n серна; attr: ~ leather замша.

champagne n шампанское.

champion n чемпион; (of smb) защитник; tennis/ world ~ чемпион по теннису, чем­пион мира; attr: a ~ boxer чемпион по боксу; CQ it's ~ это замечательно.

champion vt: to ~ smb/a cause поддерж|ивать кого-л. (-ать), защищать дело (only in impf).

championship n первенство, чемпионат; to win the world ~ at football завоевать первенство мира по футболу.

chance n 1 (luck, fate) случайность, слу­чай; by a lucky ~ по счастливой случай­ности; by sheer ~ чисто случайно; have you by any ~ a screwdriver? у тебя нет случайно отвёртки?; to leave tilings to ~ положиться на волю случая; he left nothing to ~ он всё предусмотрел; it can't have been a matter of ~ это не может быть случайностью; as ~ would have it, I didn't go случилось так, что я не пошёл; ~s are against him всёпротив него; games of ~ азартные игры

2 (opportunity) (удобный) случай, возмож­ность; it's the ~ of a lifetime такой случай бывает/выпадает раз в жизни; now is our ~ сейчас самое время; give me a ~ to try again дай мне возможность попытаться ещё раз; I took the ~ to + inf я воспользовался случаем, чтобы + inf; it's a good ~ to… это удобный случай + inf; CQ he has an eye for the main ~ он своего не упустит

3 (possibility) шанс, often pl; he has a fair ~ of success у него есть реальные шансы на успех; he has no ~ of getting the job у него нет шансов получить это место; there's no ~ of anyone seeing us нас наверняка никто не увидит; the ~s are that… по всей вероятности…; I looked in on the off ~ of seeing him я зашёл к нему на всякий случай, вдруг он дома

4 (risk): to take а ~ / ~s рисковать.

chance adj случайный.

chance vti vt рискнуть + inf (usu pf); let's ~ it/ our luck (давай) рискнём, а что если рискнуть?

vi: it ~d that… случилось так, что…; I ~d to see him yesterday я его случайно встретил вчера; I ~d on him/on a rare book in the library я случайно наткнулся на него/на редкую книгу в библиотеке.

chancy adj CQ рискованный.

change n 1 изменение; перемена; (on а journey) пересадка; (of clothes) смена; а ~ of plan изменение в плане; to make а ~ in the agenda внести изменение в повестку дня; the timetable is subject to ~ расписание мо­жет быть изменено; а ~ for the better изменение/перемена к лучшему; а ~ in the weather перемена погоды; you need а ~ (of scene, etc.) вам нужна перемена обста­новки; there have been many ~s since then с тех пор многое переменилось; а ~ of underwear смена белья; for а ~ для разно­образия, разнообразия ради; Med ~ of life климакс

2 (money) сдача; small ~ мелочь; don't forget your ~ не забудь взять сдачу; can you give me ~ for a rouble? не можете ли вы разменять мне рубль?; fig CQ you'll get no ~ out of him от него ничего не добьёшься, с него где сядешь, там и сле­зешь.

change vti vt 1 менять (по-); (alter) изме­н|ять (-ить); (replace) смен|ять (-ить); to ~ the beds/the sheets сменить бельё; to ~ tyres/ one's job сменить шины/работу; to ~ one's flat переменить/поменять квартиру; to ~ places with smb поменяться местами с кем-л.; to ~ a 100-rouble note размен|ивать сто­рублёвку (-ять); Naut to ~ course изменять курс, also fig

2 often translated by prefix пере- with appropriate verb: to ~ a baby перепеленать ребён­ка; to ~ one's dress переоде|вать платье (-ть), переоде|ваться (-ться); to ~ furniture around перестав|лять мебель (-ить); the house has ~d hands дом перешёл к другому владель­цу; this car has ~d hands several times эта машина меняла хозяина / переходила в другие руки несколько раз; I've ~d my mind я пе­редумал/раздумал; to ~ one's seat пере|саживаться (-сесть); to ~ trains делать пере­садку (с-); the time of the meeting has been ~d время заседания перенесли; Aut to ~ gear переключ|ать скорость (-ить); fig to ~ one's tune переменить тон

vi меняться, изменяться, etc.; times ~ времена меняются; you haven't ~d at all вы совсем не изменились; his expression ~d он изменился/переменился в лице; the weather has ~d погода переменилась; (of clothes) don't bother changing переодеваться не надо; (in trains, buses): you will have to ~ twice вам придётся сделать две пересадки; all ~! поезд дальше не идёт; Aut to ~ down/up перейти на низшую/высшую скорость; the wind has ~d from north to east северный ветер сменился восточным; we've ~d over to an estate car мы сменили свою машину на универсал; we've ~d over from solid fuel to electricity мы перешли с угля на электричество; he's ~d over to modern languages он nepeключился на изучение современных языков.

changeable adj изменчивый.

channel n пролив; Naut (fairway) фарватер; (riverbed) русло; (for irrigation) канал, also fig; the English С. Ла-Манш; diplomatic ~s дипломатические каналы; ~s of information источники информации; TV what's on the other ~? что по другой программе?

chaos n хаос, беспорядок.

chap n CQ парень; little ~ малый; he's a very decent ~ он славный малый; a ~ I know один мой знакомый; he's nearly blind, poor ~ он почти слепой, бедняга; come on, ~s пошли, ребята (of any age).

chapel n часовня.

chapped adj: ~ hands обветренные/ потрес­кавшиеся руки.

chapter n глава; fig I've had a ~ of accidents today у меня сегодня сплошные неудачи/ неприятности.

character n характер; Theat действующее лицо; Lit герой, персонаж; the ~ of the soil/ climate характер почвы/климата; a man of independent ~ человек независимого харак­тера; that's quite in ~ for him для него это характерно; Lit: a good /bad ~ положительный/отрицательный герой; the subsi­diary ~ in the novel второстепенный персо­наж романа; a well-drawn ~ хорошо вы­веденный образ; CQ he's а ~ / an odd ~ он оригинал, он странный тип or он чудак.

characteristic n характерная черта; особен­ность, свойство.

characteristic adj характерный.

charcoal n древесный уголь (m).

charge n 1 (cost) плата; extra ~s плата (sing) за дополнительные услуги; professional ~s плата за услуги; ~ for admission плата за вход

2 (responsibility): who's in ~ here? кто здесь начальник?/заведующий?; who's in ~ mean­time? кто сейчас за начальника?; the teacher put him in ~ of the books учитель назна­чил его ответственным за книги; I'm leaving the children in your ~ я оставляю детей на ваше попечение/на вас

3 Mil, Sport атака; (explosive) Mil, Elec заряд; Law обвинение; to appear on a ~ of представть перед судом по обвинению в + Р; what's the ~ against him? какое ему предъявлено обвинение?, в чём его обвиняют?

charge vt 1 (of prices): what did they ~ you for the work? сколько с вас взяли за работу? how much are they charging for apples? сколько они берут за яблоки?; how much will you ~ for this? сколько это будет стоить?; ~ it (up) to my account запишите это на мой счёт

2 (order) поруч|ать (-ить); I was ~d to give you this letter мне поручено передать вам это письмо

3 specialized uses: Mil, Sport атаковать (impf and pf); Elec заря|жать (-дить); is the battery ~d? аккумулятор заряжен?; Law he was ~d with murder его обвинили в убийстве.

chargeable adj Fin подлежащий оплте; Law: this is а ~ offence это подсудное дело.

charitable adj (kind) милосердный; ~ work благотворительная деятельность.

charity n: he would never accept ~ он никогд не примет милостыни; to live on ~ жить на подачки (pl).

charm n 1 (attraction) обаяние, очарование, чары (no sing), прелесть; what ~ she has! как она очаровательна!; to turn/lay on the ~ пустить в ход свои чары; this valley has а ~ of its own у этой долины есть своё особое очарование/своя особая прелесть

2 (spell) чары, (spoken) заклинание; (trinket) амулет.

charm vt очаров|ывать (-ать).

charmer n CQ: he is a real ~ в нём бездна обаяния.

charming adj очаровательный, прелестный.

chart n Naut морская карта; (diagram) диаграмма.

charter n 1 Hist хартия; Polit ~ of the UN устав ООН

2 (hired ship) (a ~) чартер; attr: a ~ flight чартерный рейс.

charter vt (take on hire) на|нимать (-нять); we ~ed a bus/plane мы наняли автобус/ самолёт; Comm to ~ a vessel фрахтовать судно (за-).

charwoman, CQ abbr char n (приходящая) домработница.

chary adj: he is ~ of strangers/of catching cold он остерегается чужих, он боится простудиться.

chase n (hunt) (the ~) охота; after a long ~ the thief was caught после долгой погони вор был пойман; my dog saw a hare and immediately gave ~ моя собака увидела зайца и сразу погналась за ним; (search) in ~ of в поисках + G.

chase vti vt гнаться за + I (по-); the police ~d the thief полицейские (pl) гнались за вором; our dog ~d the cat out of the room/away from the chickens наша собака выгнала кота из комнаты/отогнала кота от цыплят; the letter ~d me for a week письмо шло за мной целую неделю

vi: I ~d after him я бросился вслед за ним; he's chasing after some girl or other он всё время с какой-нибудь девушкой.

chassis n шасси (indecl).

chaste adj целомудренный.

chat n разговор, беседа; during our ~ he said… в разговоре он сказал…; it's time we had a ~ пора бы нам с тобой поговорить.

chat vti vt CQ: you'll have to ~ up the director вам придётся использовать всё своё обаяние, чтобы уговорить директора; he was ~ting up a waitress он улещивал официантку

vi говорить, беседовать (impfs; both verbs can be used with по-, not as true pfs, but = "to have a bit of a chat").

chattels npl: my goods and ~ весь мой скарб.

chatter n (talk) болтовня; (of birds) ще­бетание.

chatter vi болтать, (of birds) щебетать (impfs); fig my teeth were ~ing with cold у меня зубы стучали от холода, у меня зуб на зуб не попадал от холода.

chatterbox n болтун, f -ья.

chatty adj (person) болтливый; I got а ~ letter from her я получил от неё письмо, полное всяких новостей; а ~ style разговорный стиль.

chauffeur n шофёр.

cheap adj дешёвый; to become ~er дешеветь; this was a ~ buy, CQ as n I bought this on the ~ я купил это по дешёвке; fig pejor that's a ~ remark/trick это неуважительное замечание, это нечестный приём.

cheap adv дёшево; to buy ~ and sell dear купить подешевле и продть подороже.

cheapen vti: to ~ oneself ронять себя (уронить); you ~ yourself by associating with such people ты опустился до такого общества.

cheaply adv дёшево, CQ по дешёвке; fig he got off ~ он дёшево отделался.

cheat n (fraud) обман; (person) обманщик, (at cards) шулер.

cheat vti vt: he ~ed me out of 10 roubles он обманул/ CQ обжулил меня на десять руб­лёй

vi: to ~ at cards/in an exam жульни­чать в карты (usu impf), пользоваться шпаргалками (use a crib) or списывать (copy) на экзамене (impf, usu impf); (at games) stop ~ing! перестань жульничать!

cheating n (at games) жульничество, мошен­ничество.

check1 n 1: our advance met with a ~ наше продвижение было приостановлено; keep а ~ on your temper умей сдерживаться; to hold the enemy in ~ сдерживать натиск врага

2 (checkup) контроль (m), проверка; I am keeping a ~ on my petrol consumption я контролирую расход бензина; ticket ~ про­верка билетов; they're giving the carburettor a final ~ они проводят контрольную про­верку карбюратора; she keeps a careful ~ on household expenses она очень экономно ведёт хозяйство

3 (counterfoil) талон; (for luggage) багажная квитанция; (at cloakroom) номерок; (bill for food) счёт; (US: cheque) чек; I got a ~ for my case я получил квитанцию на чемо­дан

4 Chess шах; he is in ~ ему объявлен шах; to put smb in ~ объявить кому-л. шах.

check1 vti vt 1 (stop, hold back) задерж|ивать, сдерж|ивать (pfs -ать), приостан|авливать (-овить); the enemy's advance was ~ed наступление противника было приостановлено; I ~ed myself just in time я вовремя сдержался; to ~ one's tears/anger сдержать слёзы/гнев; the drought has ~ed all growth засуха за­держала/замедлила рост растений

2 (rebuke): she ~ed her son for his greed она упрекнула сына в жадности

3 (examine) провер|ять (-ить); to ~ weight/ an engine/ figures проверить вес/ мотор/ цифры; I've ~ed the items off the list/the account я проверил список по пунктам/счёт; the customs have ~ed my luggage таможенники ос­мотрели мой багаж; I've ~ed in my baggage (at airport) я сдал багаж; Aut to ~ the oil проверить уровень масла

vi: to ~ in at/out of a hotel регистри­роваться/ расплачиваться в гостинице (usu impf / -титься); to ~ up on smb/smth прове­рять кого-л./что-л.

check2 n (criss-cross pattern) клетка; attr: a ~ material ткань в клетку, клетчатая ткань.

checkmate vt поставить кому-л. мат; ~! (шах и) мат!

checkpoint n контрольный пункт.

checkup n проверка; Mech, Med осмотр.

cheek n щека; CQ (impudence) наглость, нахальство; what ~!, of all the ~! какая наглость!; to have the ~ to имёть наг­лость + inf.

cheeky adj наглый, нахальный; to be ~ to smb дерзить/грубить кому-л. (pfs на-).

cheep n (of chicken) писк; fig there wasn't a ~ out of him, he didn't utter a ~ он даже не пискнул.

cheer n usu pl: the visitors were received with ~s гостей встретили приветствиями; they gave three ~s for the general при виде генерала они трижды прокричали «ура»; CQ ~s! ваше здоровье!

cheer vti vt 1: the speaker was loudly ~ed оратору отвечали возгласами одобрения/ громко аплодировали

2 (encourage) под|бадривать (-бодрить); your visit has ~ed up the invalid ваше посещение подбодрило больного; to ~ on the runners подбадривать бегунов криками

vi: ~ up! не унывай!, не вешай носа!; she soon ~ed up она вскоре приободрилась.

cheerful adj весёлый; (only of people) бод­рый; in a ~ mood в весёлом настроёнии; he looked ~ у него был весёлый/бодрый вид; we all felt more ~ when the rain stopped мы все повеселели, когда дождь перестал; а ~ fire was blazing in the grate в печке весело горел огонь.

cheering adj ободряющий.

cheerio interj CQ (~!) счастливо!

cheerless adj (of people) невесёлый; (of places or people) мрачный.

cheese n сыр; bread and ~ хлеб с сы­ром; have some ~ поешь сыру (G); a whole ~ головка/круг сыра; cottage/grated ~ творог, тёртый сыр.

cheesed off ppp CQ: he's pretty ~ with his job ему осточертела его работа.

cheeseparing n грошовая экономия.

cheeseparing adj скупой, прижимистый.

chef n шеф-повар.

chemical n usu pl химический препарат, химикалии (usu pl).

chemical adj химический; ~ plant/engineer/ fertilizer химический завод, инженер-химик, минеральное удобрение.

chemist n (scientist) химик; (in shop) аптекарь (m); the ~'s (shop) аптека.

chemistry n химия; Univ the department of ~ химический факультет.

cheque, (US) check n чек; a blank/crossed/ traveller's ~ пустой/ кроссированный/ туристский чек; to pay by ~ платить чеком; attr: ~ book чековая книжка.

cherish vt: to ~ hopes/illusions лелеять надежды (impf), питать иллюзии (only in impf); I ~ those memories я очень дорожу этими воспоминаниями.

cherry n вишня (sing and collect, also has pl); (large sweet variety) черешня (collect); attr вишнёвый; ~ brandy/tree вишнёвый ли­кёр, вишня.

chess n шахматы (pl); to play ~ играть в шахматы; let's have a game of ~ давай сыграем партию в шахматы.

chessboard n шахматная доска.

chessman n шахматная фигура.

chessplayer n шахматист.

chest n 1 (box) сундук; linen ~ бельевой сундук; ~ of drawers комод

2 Anat грудная клетка, грудь; I've a pain in my ~ у меня боль в груди; fig I had to get it off my ~ мне нужно было выска­заться/облегчить душу.

chestnut n 1 каштан (tree or fruit); sl (stale joke) избитый анекдот

2 (a horse) каурая лошадь.

chestnut adj (colour) каштанового цвета; ~ hair каштановые волосы (pl).

chew vt жевать (impf); fig to ~ over smth обдум|ывать что-л. (-ать).

chewing gum n жевательная резинка, CQ жвачка.

chic adj элегантный, шикарный.

chicken n (if very young, also chick) цып­лёнок; Cook boiled/roast ~ варёная/ жаре­ная курица; fig: don't count your ~s before they're hatched цыплят по осени считают; CQ she's no ~ она уже не молода; sl you're ~! сдрейфил?; attr куриный; ~ soup куриный бульон.

chicken vi: CQ he ~ed out at the last mo­ment он струсил в последний момент.

chicken pox n ветряная оспа, ветрянка.

chicory n цикорий.

chief n (of tribe) вождь (m); (of de­partment) начальник, CQ шеф; ~ of staff/ police начальник штаба/полиции.

chief adj главный; ~ engineer главный инженер; the ~ thing to remember is that… прежде всего нужно помнить (о том), что…

chiefly adv (above all) прежде всего; (main­ly) главным образом.

chilblain n обморожение пальцев; I've got ~s (on fingers or toes) у меня обморожены пальцы.

child (pl children) n ребёнок; (infant) младенец; children дети, (more informal) ребята; Madonna and ~ мадонна с младенцем; they have one ~ у них один ребёнок; they have two/three/four/five children у них двое/трое/ четверо/пять or пятеро детей; he/she is an only ~ он/она единственный ребёнок; he's only a small ~ он ещё маленький; she's a perfectly healthy ~ она совершенно здоро­вый ребёнок; the children are doing well at school дети/ребята хорошо учатся; no ~ of mine is going to that film мои дети на этот фильм не пойдут; come on children, let's go дети,/ ребята, пошли; children, no more non­sense! дети, хватит баловаться; you naughty ~! ты несносный ребёнок!; she's with ~ она беременна; children's hospital детская больни­ца; fig: that's ~'s play to him это для него детские игрушки (pl); а ~ of his time/ of nature дитя своего века/природы; this no­vel is as it were his favourite ~ этот ро­ман — его любимое детище.

childhood n детство; from/ in ~ с детства, в детстве; he's in his second ~ он впал в детство.

childish adj ребяческий.

childless adj бездетный.

childlike adj детский; младенческий; a ~ innocence/belief младенческая невинность, дет­ская вера.

children npl дети, see child.

chill n холод; (illness) простуда; to take the ~ off the soup/a room подогреть суп, натопить комнату; to catch a ~ простудиться; fig his arrival cast a ~ over proceedings его приезд положил конец веселью.

chill vt охла|ждать (-дить); to ~ wine ох­лаждать вино; I was ~ed to the bone я продрог до костей (pl).

chilly adj холодный, прохладный, both also fig.

chime n: the ~ of bells колокольный пере­звон.

chime vti vt: the clock ~d six пробило (impers) шесть

vi звонить (по-); the bells are chiming зво­нят колокола; the doorbell ~d зазвонил дверной звонок.

chimney n дымовая труба.

chimney sweep n трубочист.

chin n подбородок; a double ~ двойной подбородок.

china n (material and collect = dishes, etc.) фарфор.

Chinese adj китайский; he/she is ~ он китаец, она китаянка.

chink1 n (crack) щель; (smaller) трещина.

chink2 n (sound of coins, etc.) звяканье.

chintz n обивочный ситец.

chip n (of wood) щепа, щепка; лучина (also collect); (of stone, glass, etc.) обломок; pl (~s) (for roads) щебёнка (collect), (US: potato-crisps) хрустящий картофель; (counter for games) фишка; a ~ on the edge of a plate щербинка на ободке тарелки; potato ~s жареная картошка; fig: he's a ~ off/of the old block он весь в отца; at school he had a ~ on his shoulder среди одноклассников он чувствовал себя обделённым судьбой.

chip vti vt: to ~ the edge of a plate отбить край у тарелки (usu pf); the roadmen were ~ping stones дорожные рабочие дробили камни (impf); the sculptor was ~ping out the shoulder of a statue скульптор высекал плечо статуи; chickens ~ their way out of eggs цыплята проклёвывают яичную скор­лупу

vi: these cups ~ easily y этих чашек быстро оббиваются края; fig CQ he's always ~ping in он всегда вмешивается в разговор.

chiropodist n мозольный оператор.

chirp vi чирикать, щебетать (impfs).

chisel n (for wood) долото; (sculptor's) резец.

chisel vi работать долотом/резцом (impf).

chit n (written note) записка; (note of money owed for drinks, etc.) расписка.

chitchat n болтовня.

chivalrous adj галантный.

chivvy vt CQ: to ~ smb about/ along/ around/up гонять кого-л. (only in impf); he chivvied me into going to the pub он затащил меня в паб.

chloride n Chem хлорид.

chloroform n хлороформ.

chock-a-block, also chock-full adj: the room was ~-a-block with/ ~-full of people комната была полна народу; the room is ~-full of furniture комната вся заставлена мебелью; the square was ~-a-block with cars площадь была запружена машинами.

chocolate n шоколад (no pl); а cup/bar of ~ чашка/плитка шоколада; a box of ~s коробка шоколадных конфет; attr шоколад­ный; а ~ box коробка из-под шоколада.

choice n выбор (no pl); a wide ~ широ­кий выбор; you made a bad ~ вы сделали плохой выбор, вы неудачно выбрали; for ~ I prefer… вообще-то я предпочитаю…; I had no ~ but to go мне пришлось ехать — выбора у меня не было.

choice adj отборный.

choir n хор; хоровой ансамбль (m).

choke n Aut подсос; CQ give her more ~ прибавь подсос.

choke vti vt 1 (suffocate) душить (за-); sobs ~d her её душили рыдания (only in impf); she ~d back her sobs она подавила рыдания

2 (block up) засор|ять (-ить); the pipe is ~d up again труба опять засорилась; the chimney is ~d with soot труба забита сажей; the garden is ~d with weeds сад зарос сорняка­ми; ~ the bonfire with damp leaves загаси костёр влажными листьями; CQ he wanted to come but I ~d him off он хотел прийти, но я его отговорил

vi (suffocate) давиться (по-); за|дыхаться (-дохнуться); he ~d on a bone он подавился косточкой; he was choking with anger он задыхался от гнева; I swallowed some water the wrong way and ~d вода не в то горло попала, и я поперхнулся (pf).

cholera n холера.

choleric adj вспыльчивый.

choose vti vt вы|бирать (-брать) and other compounds; I didn't know which to ~ я не знал, что выбрать; he was chosen as chairman его выбрали/он был выбран председателем; we chose curtains to match the wallpaper мы подобрали занавески под цвет обоев; I chose the threads I needed from your workbox я взя­ла в твоей шкатулке нитки, которые мне нужны; there's nothing to ~ between them выбирать тут нечего

vi: you'll have to ~ between them вам при­дётся выбирать между ними; he chose to stay at home он решил остаться дома; just as you ~ как хотите; I don't ~ to do it я не хочу этого делать; I cannot ~ but obey я не могу не послушаться.

choosey adj CQ разборчивый; he's ~ about his food он разборчив в еде.

chop n (blow) удар; Cook: mutton/pork/ chump ~ баранья/свиная/толстая отбивная; CQ he got the ~ его уволили, его выгнали с работы.

chop vti vt (wood or meat, parsley, etc.) рубить (по-, на-); to ~ up meat рубить мясо; to ~ wood рубить дрова (pl); to ~ kindlings щепать лучину (collect) (impf); to ~ down a tree сруб|ать дерево (-ить); to ~ off a branch обруб|ать ветку (-ить)

vi fig CQ: he's always ~ping and changing у него семь пятниц на неделе.

chopped adj Cook рубленый.

chopper n (hatchet) колун; Cook тяпка.

chopping block n (for wood) колода, (smaller) чурбан.

chopping board n Cook доска для рубки мяса, etc.

choppy adj (of sea) неспокойный.

chord n Mus аккорд; Math хорда; Anat vocal ~s голосовые связки.

chore n CQ: I've got a few ~s to do мне надо сделать кое-что по хозяйству; it's your turn for the ~s today сегодня твоя очередь заниматься домашними делами; I find ironing a real ~ терпеть не могу гладить.

chorus n Mus, fig хор; (refrain) припев, рефрен; fig а ~ of praise/ protest хвалебный хор, буря протестов.

chorus girl n хористка.

Christ n Христос.

christen vt (perform ceremony) крестить (о-); (name): the child was ~ed Mary after her grandmother девочку назвали Марией в честь бабушки.

christening n (rite) крещение; (ceremony and party combined) крестины (no sing).

Christian n христианин.

Christian adj христианский; ~ name имя.

Christianity n христианство.

Christmas, abbr in writing Xmas n рожде­ство; Father ~ approx Дед Мороз; merry ~! с рождеством!; attr: the ~ holidays рождественские каникулы; ~ day/ eve первый день /канун рождества; ~ tree ёлка.

chromatic adj хроматический.

chromium n хром.

chromium-plated adj хромированный.

chronic adj хронический; a ~ invalid боль­ной-хроник; CQ the weather here is ~ по­года здесь ужасная.

chronicle n хроника; летопись.

chronological adj хронологический.

chrysalis n куколка (насекомого).

chrysanthemum n хризантема.

chubby adj пухлый; a ~ baby пухлый ре­бёнок.

chuck vt (throw) брос|ать (-ить), also fig; to ~ away/out old letters выбросить старые письма; fig: to ~ in one's hand (give up) сда|ваться (-ться); to ~ out gatecrashers про­во|жать/ вы|гонять незваных гостей (-дить/ -гнать); to ~ (up) one's job/girlfriend бро­сить работу / свою девушку; CQ ~ it! бросьте!, перестаньте!

chuffed adj sl: he was pretty ~ about it он был очень этим доволен.

chug vi: the train/steamer/lorry ~ged along поезд/пароход пропыхтел мимо, мимо протарахтел грузовик.

chum n приятель (m); we were great ~s at school в школе мы были закадычные друзья.

chum vi: CQ to ~ up with smb подру­житься с кем-л. (pf).

chunk n (of cheese, meat, bread, etc.) боль­шой кусок; fig CQ I got through a big ~ of work today я сегодня уйму дел переделал.

church n церковь; attr церковный.

churchyard n кладбище (при церкви), погост.

churlish adj грубый; he's ~ он грубиян.

chute n (for rubbish) мусоропровод; (for coal, wood, etc.) лоток; (in playgrounds) гор­ка.

cicada n цикада.

cider n сидр.

cigar n сигара.

cigarette n сигарета; (Russian, with paper holder) папироса; a packet of ~s пачка сигарет; he lit/put out a ~ он закурил/ по­гасил сигарету; attr: а ~ case/end/holder/ lighter портсигар, окурок, мундштук, зажи­галка.

cinch n sl: it's а ~ это дело верное.

cinder n: ~s зола, (industrial) гарь (no pls); the cake was burnt to a ~ пирог сильно подгорел; attr: ~ track гаревая дорожка.

cine-camera n киноаппарат.

cinema n (the ~) кино (indecl); (building) кинотеатр.

cinnamon n корица.

cipher n Math (zero) ноль (m), нуль (m); (any number) (арабская) цифра; (code) шифр; in ~ шифром, зашифрованный; fig he's just a ~ он пустое место.

circle n круг; the family ~ семейный круг; business ~s деловые круги; a study ~ кру­жок; the students gathered round him in a ~ вокруг него собрались студенты; а ~ of trees кольцо деревьев; a vicious ~ пороч­ный круг; to draw а ~ начертить/нари­совать круг; Theat we have seats in the dress/ first/upper ~ у нас места в бельэтаже/ на первом ярусе/на верхнем ярусе; Aut turn­ing ~ радиус поворота машины; fig to come full ~ завершить круг; CQ I've been running round in small ~s all day я сегодня ношусь целый день и всё без толку.

circle vti vt кружить (impf); the aeroplane ~d the town самолёт кружил над городом; to ~ a lake (on foot) об|ходить/ (in car) объ|езжать озеро (-ойти/-ехать); the cosmo­naut ~d the Earth several times космонавт сделал несколько витков вокруг Земли

vi кружиться.

circuit n (tour, route) маршрут; Elec цепь; the postman's ~ маршрут почтальона; Sport racing ~ гоночный трек; Elec short ~ ко­роткое замыкание.

circuitous adj: by а ~ route окольным путём.

circular n (office memo, etc.) циркуляр; (advertisement through post) it's only a ~ это просто реклама.

circular adj: a ~ tower/tour круглая баш­ня, круговой объезд or кольцевой маршрут; ~ motion круговое движение; а ~ saw/letter циркулярная пила, циркуляр; а ~ staircase винтовая лестница.

circulate vti vt: ~ this letter to all the staff пусть все прочтут это письмо; he ~d the letter round the table он передал письмо по кругу; to ~ news распространять но­вости (pl) (usu impf)

vi (of air, etc.) циркулировать (impf); ru­mours are circulating that… ходят слухи, что…; I didn't ~ much at the reception я мало с кем говорил на приёме.

circulation n (of air, etc.) циркуляция; this newspaper has a ~ of 2 million эта газета имеет двухмиллионный тираж; Fin to put into/to withdraw from ~ пускать в обраще­ние, изымать из обращения; Med he's got poor ~ у него плохое кровообращение; fig he's been out of ~ for a long time because of his illness он давно нигде не появляется из-за болезни.

circumference n Math окружность; to have а ~ of 10 metres (иметь) десять метров в окружности.

circumlocution n: without further ~ без дальнейших околичностей.

circumnavigate vt плыть вокруг + G (det impf); to ~ the globe совершить кругосветное плавание.

circumspect adj осмотрительный.

circumstance n 1 обстоятельство; in/under these ~s при данных обстоятельствах; under no ~s will I go я ни при каких обсто­ятельствах не пойду туда; he was the victim of ~s он был жертвой обстоятельств; exten­uating ~s смягчающие обстоятельства

2 always pl (~s): they are/live in reduced ~s они сейчас в весьма стеснённых обсто­ятельствах; he lives in easy ~s он хорошо обеспечен, у него хорошее материальное положение (sing).

circumstantial adj обстоятельный.

circumvent vt: to ~ a difficulty об|ходить затруднение (-ойти); their plans were ~ed by the weather погода помешала их планам.

circus n 1 цирк; attr цирковой

2 (in town) площадь, круг.

cistern n бак; (in W.C) бачок; hot-/cold-water ~ бак с горячей/ с холодной водой.

cite vt: to ~ a precedent ссылаться на прецедент (сослаться); to ~ an instance при­|водить пример (-вести).

citizen n (of a country) граждан|ин, f -ка; (of a town) житель (m); a Soviet ~ советский гражданин; the ~s of Cambridge жители Кембриджа.

citizenship n гражданство.

citric adj: ~ acid лимонная кислота.

citrus adj: ~ fruits цитрусовые.

city n город; attr городской.

civic adj гражданский; (of a town) город­ской; ~ rights гражданские права.

civil adj 1 (of state) государственный; (as opposed to military) гражданский; ~ servant государственный служащий; he's a high-ranking ~ servant он крупный чиновник; ~ disobedience беспорядки (pl)

2 (polite) вежливый; it was ~ of them to offer to help с их стороны было очень любезно предложить нам помощь; keep а ~ tongue in your head! не дерзи!, разговаривай повежливее!

civility n вежливость.

civilization n цивилизация.

civilize vt цивилизовать (impf and pf); (edu­cate) воспит|ывать (-ать); iron my student son is becoming slightly more ~d мой сын-студент становится всё больше похож на циви­лизованного человека.

clad adj одетый; ~ in white/ in silk оде­тый в белое/в шелка (pl).

claim n 1 притязание, претензия; требо­вание; (right) право; to lay ~ to smth предъяв­лять претензию/требования к чему-л., пре­тендовать на что-л.; there are too many ~s on my time слишком многого требуют от ме­ня; his ~ to be a scholar is absurd его претен­зия на учёность просто смешна; I put in а ~ for the insurance я обратился с требованием о выплате страховки; he has no ~ on my help он не имеет права требовать от меня помощи

2 Law: а ~ to an inheritance притязания (pl) на право наследства; to make/ put in а ~ against smb for smth предъявить кому-л. иск на что-л.; you have no legal ~ to the property вы не имеете законного права на это иму­щество.

claim vt 1 (demand as one's due) требо­вать + G (impf); претендовать на + A (impf); he ~ed exemption from tax он требовал освобождения от налога; I ~ that the hearing should be postponed я требую, чтобы рассмот­рение дела было отложено; he ~ed her atten­tion all evening он весь вечер претендовал на её внимание; he ~ed the property as his он претендовал/ предъявлял права (pl) на это имущество; who ~s these gloves? чьи это пер­чатки?

2 (assert) утверждать (only in impf); he ~s to be her son/to have seen her он утверждает, что он её сын/, что видел её; (used scepti­cally) he ~s to be a doctor он считает себя врачом.

claimant n претендент.

clamber vi карабкаться (вс-); to ~ over rocks карабкаться по скалам.

clammy adj липкий.

clamorous adj шумный; крикливый.

clamour, (US) clamor n шум; there was a ~ of protest at the new law новый закон выз­вал бурные протесты (pl).

clamour, (US) clamor vi шуметь (impf); to ~ against new taxes протестовать против введения новых налогов (impf and pf); the children were ~ing to be allowed to bathe дети подняли такой крик — просились ку­паться.

clamp n Tech зажим.

clamp vti vt скреп|лять (-ить); за|жи­мать (-жать)

vi fig uses: to ~ down on the number of visas issued огранич|ивать число виз (-ить); the police are ~ing down on traffic offenders полиция применяет всё более строгие меры к нарушителям уличного движения; the mu­seum is ~ing down on security музей при­нимает меры по усилению охраны.

clandestine adj тайный, скрытый.

clang n (of bell, etc.) звон; лязг.

clang vi (ring) звенеть, (clank: of metals) лязгать (impfs); the gates ~ed shut ворота с лязгом закрылись.

clanger n sl: to drop a ~ делать ляпсус.

clap n (with hands) хлопок; he gave me a ~ on the shoulder он хлопнул меня по плечу; а ~ of thunder удар грома.

clap vti vt 1 (with hands) хлоп|ать (по-, semel -нуть); the audience ~ped the singer публика громко хлопала певцу

2 (put): he ~ped his hand to his forehead/ over his mouth он хлопнул себя ладонью по лбу/по губам; he ~ped down the lid of the box он захлопнул крышку сундука; CQ: they ~ped him in jail он был брошен в тюрь­му, его посадили; as soon as I ~ped eyes on him как только я увидел его

vi (applaud) хлопать, аплодировать (impf).

clapper n (of bell) язык.

clapping n аплодисменты (pl), (sparse) хлопки (pl).

claptrap n CQ ерунда, чепуха; don't talk ~! не болтай ерунды!

claret n бордо (indecl).

clarify vt 1 поясн|ять (-ить), вы|яснять (-яснить); I'd like to ~ one or two points with you я хочу выяснить с вами несколько вопросов

2 (liquids) очи|щать (-стить).

clarinet n кларнет.

clash n (noise of metal on metal) лязг; (conflict) столкновение, also fig; a ~ with the police столкновение с полицией; fig a ~ of interests/personalities столкновение интере­сов /характеров.

clash vi (make noise: of metals) лязг|ать (semel -нуть); (knock against) сталкиваться c + I (столкнуться), also fig; the two armies ~ed outside the town две армии сошлись у города; their interests ~ed их интересы столкнулись; our views ~ мы расходимся во взглядах; the two statements ~ одно заявление противоречит другому; the dates of the two concerts ~ эти концерты сос­тоятся одновременно; these colours ~ эти цвета несовместимы/не гармонируют.

clasp n 1 (buckle) пряжка, (of necklace, etc.) застёжка

2 (handshake) рукопожатие.

clasp vt 1 (fasten) заст|ёгивать (-егнуть)

2 (hold) сжимть (сжать); to ~ smb in one's arms/smb's hand tightly сжимать кого-л. в объятиях, крепко пожать кому-л. руку; to ~ one's hands складывать ладони (сло­жить).

clasp knife n складной нож.

class n 1 (group, sort) класс, род; ~ of mammals класс млекопитающих; a hotel of the best ~ гостиница высшего разряда, пер­воклассная гостиница; to travel first ~ ехать первым классом; fig he's in a ~ by himself он единственный в своём роде; attr: a first ~ ticket билет первого класса

2 (social division) класс; working ~ рабо­чий класс; middle ~ средние слои общества; propertied/ruling ~ имущий/правящий класс; attr: ~ barriers/divisions сословные барьеры/ деления

3 (in school) класс; (course) курс; he's top of the ~ он первый ученик в классе; I'm attending evening ~es in Russian/in cooking я посещаю вечерние курсы русского языка/ кулинарии; what time do ~es begin? когда начинаются занятия?

class vt классифицировать (impf and pf); that book should be ~ed as biography эту книгу можно отнести к биографиям; to ~ together зачисл|ять в одну категорию (-ить); he shouldn't be ~ed with the beginners его уже не посадишь в один класс с начи­нающими.

class consciousness n классовое сознание.

classic n 1 (famous author or composer) классик; (of work) классика; "War and Peace" is a ~ «Война и мир» — классическое произведение; that ballet is а ~ этот балет — классика

2 pl (~s) (Latin and Greek literature): I read ~s at the university я изучал античную ли­тературу в университете.

classic adj классический.

classicist n филолог-классик.

classification n классификация.

classified adj классифицированный; (secret) ~ documents секретные документы.

classify vt классифицировать (impf and pf); to ~ by subject/ by date/ by alphabetical order классифицировать по темам (pl)/по датам (pl) / по алфавиту.

classroom n класс.

classy adj CQ превосходный, классный.

clatter n (of dishes, hooves, wheels) стук; (louder) грохот; the ~ of machinery грохот механизмов (pl); there was a ~ of dishes in the kitchen на кухне гремели посудой (collect).

clatter vi (of hooves, wheels) стучать (impf); (of metal, machinery) громыхать (impf); the pans ~ed to the floor кастрюли с грохотом попадали на пол.

clause n Law статья, пункт; ~ one, par­agraph 4 пункт первый, параграф четвёр­тый; Gram: main/ subordinate ~ главное/ придаточное предложение.

clavichord n клавикорды (no sing).

claw n (of bird, cat) коготь (m); (of lobster, crab) клешня; CQ she's showing her ~s она показывает коготки.

clay n глина; attr глиняный.

clean adj 1 (not dirty) чистый; a ~ dress чистая одежда; ~ sheets чистое бельё (collect); a ~ copy чистовик, беловик; to keep one's house ~ держать дом в чистоте; fig he got a ~ bill of health доктор сказал, что он здоров

2 (pure, etc.): а ~ conscience чистая со­весть; it was all good ~ fun всё было очень пристойно; keep it ~! не надо этой грязи!; Law he has a ~ record/driving li­cence он не имеет судимости, у него нет проколов

3 (clearly defined): the yacht has lovely ~ lines у этой яхты изящные линии; a sharp knife makes а ~ cut острый нож хорошо режет; fig I've made а ~ cut with my past я начисто порвал с прошлым.

clean adv совершенно, совсем; I ~ forgot about it я совсем/совершенно/CQ начисто забыл об этом; he got ~ away он скрылся; the fish jumped ~ out of the water рыба выпрыгнула из вода; we're ~ out of umbrellas у нас нет ни одного зонта; (open) I'll come ~ with you я тебе скажу начистоту.

clean vt чистить (по-); (tidy) при|бирать (-брать); to ~ shoes/vegetables/one's teeth чистить туфли/овощи/зубы; to ~ a room убирать комнату (убрать); to ~ a window/ the floor мыть окно/пол (по-, вы-)

clean out vt: to ~ out a kitchen cupboard/ stable мыть буфет на кухне, чистить конюш­ню (pfs вы-); fig: the guests ~ed us out of whisky гости выпили у нас всё виски; we were ~ed out (in gambling) мы проигрались начисто/в пух и прах; I'm ~ed out after buying the car я на мели после покупки машины

clean up vti vt: I must ~ up my room я должен прибрать комнату/прибраться в моей комнате; I'm just going to ~ (myself) up я только приведу себя в порядок; fig: the police are going to ~ up the drug traffic полиция намерена покончить с торговлей наркотиками; CQ we ~ed up £50 at the races мы выиграли пятьдесят фунтов на скачках

vi: to ~ up after smb убирать за кем-л.

cleaner n уборщица; the ~'s (shop) (хим)чистка.

cleaning n (general) чистка, очистка; (of rooms, etc.) уборка; dry ~ химчистка.

cleanliness n чистота.

clean-shaven adj: he is ~ у него нет бороды.

clear adj 1 (distinct) ясный; (pure) чистый; (obvious) явный; (transparent) прозрачный; a ~ day/mind ясный день /ум; a ~ reflection/ outline ясное отражение/очертание; a ~ sky ясное/чистое небо; ~ water/skin/conscience чистая вода/кожа/совесть; ~ air/sound чистый воздух/звук; it's а ~ case of murder это явное убийство; ~ ice прозрачный лёд; ~ soup бульон; ~ handwriting чёткий/раз­борчивый почерк

2 (certain) ясный; he made it ~ that… он ясно/отчётливо дал понять, что…; I am not ~ on this question этот вопрос мне неясен; as ~ as crystal/as day ясно как день; are you ~ that you really do want to buy it? вы точно решили это купить?

3 (free) свободный; the motorway is ~ of snow магистраль свободна/очищена от снега; fig: the road/coast is ~ путь свободен; we're ~ of debt мы расплатились со всеми долгами (pl); I'll need three days ~ мне нужно полных три дня; Fin ~ profit чистая прибыль; Sport (of horse jumping or of hurdling) he had a ~ round он чисто прошёл всю дистанцию; as n: I'm in the ~ now теперь я вне подозрения (no longer suspect)/я вне опасности (out of danger), те­перь у меня нет долгов (not in debt).

clear adv: I heard him loud and ~ я отчёт­ливо слышал его; when we get ~ of London, you can drive когда выедем из Лондона, ты поведёшь машину; keep ~ of alcohol/of him не советую тебе пить, держись подальше от него; (in lifts, etc.), keep ~ of the gates! осторожно, двери закрываются!; he jumped ~ of the car (away from an approaching car) он успел отскочить (с дороги).

clear vti vt 1 (remove obstructions, etc.) убирать (убрать); to ~ a room/the yard/ stones from the road убирать комнату/двор/ камни с дороги; to ~ the table убрать со стола; to ~ the streets of snow очи|щать улицы от снега (-стить); to ~ a site for building расчи|щать участок для строительства (-стить); to ~ a drain прочи|щать сточную трубу (-стить); to ~ a space for a bed осво­бо|ждать место для кровати (-дить); to ~ the court of people освободить зал суд от публики; Comm we're ~ing stock мы распро­даём запасы; fig: to ~ the air разря|жать атмосферу (-дить); to ~ the way/toe decks for action готовиться (при-)/быть готовым к действиям (pl)

2 (pass, get over without touching): the horse easily/just ~ed the fence лошадь легко/едва взяла препятствие; the plane just ~ed the treetops самолёт едва не задел верхушки деревьев; I/ the car just ~ed the narrow entrance я еле проехал/ машина едва прошла в узкие ворота; Fin: I ~ed £ 40 on that deal на этой сделке я выручил сорок фунтов; I didn't even ~ my expenses я даже расходов не оправдал

3 (be passed as in order): have you ~ed your luggage at/ with the customs? вы прошли таможенный осмотр?; to ~ a ship at/with/ through the customs произ|водить таможенный досмотр судна (-вести); he's been ~ed by Security его проверили на лояльность; I'll have to ~ the plan/my expenses with the director я должен утвердить план/ мои расхо­ды у директора; Law to ~ oneself of а charge of theft снять с себя обвинение в краже

vi: the sky is ~ing небо очищается от туч/проясняется; the weather soon ~ed (up) погода вскоре улучшилась

clear away vti vt убирать; to ~ away the dishes убирть посуду (collect); to ~ away leaves/rubble убрать листья/строительный му­сор

vi: I'll ~ away (after meal) я уберу со стола; the clouds ~ed away облака рассеялись

clear off vti vt: I've ~ed off my debts/ my mortgage я расплатился с долгами, я выплатил (approx) ссуду

vi: ~ off! убирайся!; he ~ed off quickly он быстро скрылся

clear out vti vt: to ~ out a cupboard при|бираться в шкафу (-брться)

vi: I've had enough and I'm ~ing out (leaving family, etc.) с меня довольно — я ухожу; you'd better ~ out before my father sees you тебе лучше уйти, пока мой отец тебя не увидел

clear up vti vt (tidy) убирать; fig to ~ up a misunderstanding/a question/a mystery вы|яснять недоразумение/ вопрос (-яснить), раскры|вать тайну (-ть)

vi: it ~ed up небо прояснилось.

clearance n 1: security ~ проверка; certif­icate of customs ~ таможенное свидетель­ство; attr: а ~ sale распродажа

2 Aut (space) клиренс, дорожный просвет; you've only got а ~ of one foot on this side с этой стороны у вас есть просвет всего в один фут.

clear-cut adj чёткий; ясный; а ~ distinction чёткое отличие; ~ lines ясные линии; ~ fea­tures првильные черта лиц.

clearing n (in forest) поляна.

clear-sighted adj зоркий, also fig.

clearway n автострада, где остановка транс­порта запрещена.

clef n Mus: alto/bass/treble ~ альтовый/ басовый/скрипичный ключ.

cleft n трещина; attr: ~ palate расщеплён­ное нёбо, волчья пасть.

clench vt сжимать (сжать); with ~ed fists со сжатыми кулакми; to ~ one's teeth стис|кивать зубы (-нуть).

clergy n collect (the ~) духовенство.

clergyman n approx священник, священно­служитель (m).

clerical adj (of the clergy) духовный; (of clerks) канцелярский; due to a ~ error из-за описки.

clerk n конторский служащий; клерк; bank ~ банковский служащий.

clever adj (intelligent) умный; (able) умелый; pejor ловкий; a ~ book/speech/student умная книга/ речь / студентка (f); a ~ workman умелый работник; he's ~ with his hands у него умелые руки; а ~ conjuror /trick ловкий фокусник, ловкая проделка; а ~ doc­tor знающий врач; how ~ of you to fix my iron какой ты умница,/молодец, что по­чинил мой утюг; she is ~ at arranginfg flow­ers она умеет красиво расставлять цве­ты, она искусно ставит цветы.

cliche n клише (indecl).

click n щёлканье.

click vti vt щёлк|ать (semel -нуть); to ~ one's heels/one's tongue щёлкать каблуками, прищёлк|ивать языком (-нуть); he ~ed the shutter of his camera он щёлкнул затвором фотоаппарата

vi: CQ they ~ed at once они мигом/ моментально сошлись, они сразу нашли об­щий язык.

client n клиент.

cliff n утёс; (отвесная) скала.

climate n климат; fig it wouldn't be possible given the present ~ of opinion общественное мнение воспротивится этому.

climax n кульминация, высшая точка; to reach а ~ достигнуть кульминации/высшей точки; the ~ of the play кульминация пьесы; at the ~ of the battle в разгар боя; the fireworks were the ~ of the evening фейерверк (sing) был гвоздём вечера.

climb n подъём; it's a steep ~ to the village к деревне ведёт крутой подъём; Elbrus is a stiff ~ подниматься на Эльбрус нелегко; (expedition) I'm going on a ~ with my brother мы с братом собираемся пойти в горы.

climb vti vt [NB in Russian verbs = "to climb" are intrans, but combined with, preps translate English trans uses] лазить (indet impf), лезть (det impf, по-) and compouds; под|ниматься на + А (-няться); взбираться на + А (взобрать­ся); children love ~ing trees дети любят лазить по деревьям; to ~ a tree/ a ladder влезать на дерево/на лестницу (влезть); to ~ a fence пере|лезать через забор (-лезть); to ~ a mountain /the stairs подняться на гору/ по лестнице; to ~ а rope взбираться/лезть по канату

vi: the aircraft ~ed steeply самолёт круто набирал высоту; the road ~s to 1,000 metres дорога поднимается до километровой высо­ты; Sport do you ~? вы альпинист?; to ~ down a cliff слезать / спус|каться со скалы (слезть/-титься); to ~ through a window/ into a car влезать в окно/в машину; he managed to ~ out of the well ему удалось выбраться из колодца; he ~ed to the fifth floor он взобрался на шестой этаж; (of plants) ivy is ~ing up the wall плющ вьётся вверх по стене; fig to ~ down уступ|ать (-ить).

climber n альпинист; (of plant) вьющееся растение; fig pejor карьерист.

climbing n альпинизм; I like ~ я люблю лазить по горам.

clinch vt fig: to ~ a bargain заключить сделку (usu pf); to ~ matters/an argument окончательно решить вопрос (usu pf).

cling vi (stick to) прилип|ать к + D (-нуть); (hang on to) цепляться за + А (уцепиться); wet clothes ~ to the body мокрая одежда прилипает к телу; a ~ing dress облегающее платье; the child clung to his mother's hand ребёнок цеплялся за руку матери; they clung to each other они вцепились друг в друга, also fig; fig he clung to the hope that… он цеплялся за надежду…

clinic n клиника; (approx, corresponding to G.P.'s "surgery") поликлиника; maternity ~ женская консультация.

clinical adj клинический; ~ record/history история болезни; ~ thermometer медицинский термометр.

clink1 n (of glass, metal, money) звон.

clink1 vti vt: to ~ glasses (in a toast) чок|аться (-нуться)

vi: the keys ~ed in his pocket ключи звенели у него в кармане (impf); the glasses ~ed on the tray стаканы позвякивали на подносе (impf).

clink2 n sl: he's in ~ он сидит (в тюрь­ме).

clip1 vt стричь (о-, под-); to ~ a sheep/ a poodle/one's hair/one's nails стричь овцу/ пуделя/волосы/ногти; to ~ an article out of a newspaper вы|резать статью из газеты (-резать); to ~ a ticket проби|вать билет (-ть); CQ he ~ped him one on the ear он дал ему по уху.

clip2 n(fastener) скрепка; paper ~ канце­лярская скрепка.

clip2 vt: to ~ papers together скреп|лять бумаги (-ить).

clippers npl (for hair) машинка (sing) для стрижки волос; Hort садовые ножницы.

clipping n (from newspaper) газетная вы­резка.

clique n клика.

cloak n плащ.

cloak vt покры|вать (-ть); fig (conceal) скры|вать (-ть).

cloakroom n гардероб; euph (W.C.) туалет, уборная.

clock n часы (no sing); the ~ is going/ has stopped часы идут/ остановились; to set/ wind/repair a ~ ставить /заводить/чинить часы; it's 2 by thik ~ по этим часам сей­час два (часа); the ~ struck 12 часы пробили двенадцать; the ~ is 10 minutes fast/ slow часы спешат/ отстают на десять ми­нут.

clock vti vt: we ~ed 80 m.p.h. on the speedo­meter мы делали восемьдесят миль в час, судя по спидометру; Sport he ~ed 4 min­utes for the mile он показал четыре минуты на милю

vi: we ~ in at 9 a.m. and ~ out at 6 p.m. мы приходим на работу в девять часов утра, а уходим (с работы) в шесть вечера; (enter time) don't forget to ~ in/out не забывайте отмечать время прихода/ ухода.

clockwise adv по часовой стрелке.

clockwork n часовой механизм; fig everything went like ~ всё шло как по маслу; attr: ~ toy заводная/механическая игрушка.

clod n (of earth) ком, глыба.

clog vt засор|ять (-ить), заби|вать (-ть); the pipes are ~ged with leaves водосточные трубы засоряются/забиваются листьями; fig my memory is ~ged with useless information моя голова забита всякими ненужными све­дениями.

clogs n usu pl деревянные башмаки.

close1 n конец; at the - of the season/ meeting в конце сезона/собрания; at/in the ~ of his report he said… в конце доклада он сказал…; to bring a meeting/a discussion to a ~ закрыть собрание, прекратить обсуж­дение.

close1 vti vt 1 (shut) закры|вать (-ть); "Road ~d" «проезд закрыт»; to ~ the door/a suitcase/a drawer закрыть дверь /чемодан/ ящик; to ~ the curtains задёр|гивать зана­вески (-нуть); Ling a ~d vowel закрытый гласный

2 (conclude) заключ|ать (-ить); to ~ а deal/a speech заключ|ать сделку (-ить), за­канчивать речь (-кончить)

vi (shut) закрываться; the shops ~ at 6 магазины закрываются в шесть часов; the meeting will ~ at 7.00 p.m. собрание закон­чится в семь часов вечера

close down vti vt: the schools are ~d down just now сейчас школы закрыты

vi: the factory has ~d down завод закрыл­ся; Radio the time is midnight and we are closing down сейчас ровно полночь, наши передачи окончены

close in vi: the days are closing in дни становятся короче; night ~d in наступила ночь; the police ~d in on the fugitives полиция окружила беглецов

close up vti vt: the house has been ~d up all winter дом всю зиму стоял заколо­ченный

vi: flowers ~ up at night ночью цветы закрываются; the wound ~d up рана закры­лась; the ranks ~d up ряды сомкнулись

close with vi: I ~d with the offer я согласился на это предложение; the boxer ~d with his opponent боксёры вошли в ближний бой.

close2 adj 1 (near) близкий; the ~st house to us ближайший к нам дом; the school is ~ to the theatre школа находится недале­ко от театра; fig: а ~ relation/friend/re­semblance близкий родственник/друг, боль­шое сходство; he's very ~ to his father он очень близок с отцом; fig he had a ~ shave он был на волосок от смерти

2 (close together, tight) тесный; плотный; we're in ~ contact with мы в тесном кон­такте с + I; they live at ~ quarters они живут в тесноте; а ~ weave/ texture плотная ткань; the dress/window frame is a ~ fit это платье плотно облегает фигуру, оконная рама плотно пригнана; ~ print плотный набор; it was а ~ election за кандидатов подали почти равное/ одинаковое количество голосов; Sport: а ~ finish плотный финиш; (of football match, etc.) it was a ~ thing разница в счёте была небольшая; Mil ~ formation сомкнутый строй; fig (mean) he's ~ он скупой

3 (stuffy) душный

4 (thorough, strict): on ~ examination/ consideration при ближайшем рассмотрении, тщательно взвесив/обдумав; а ~ analysis of die problem подробное рассмотрение вопро­са; I'll give it my ~ attention я уделю этому вопросу особое внимание; he was kept in ~ confinement его держали в тюрьме под особым наблюдением.

close2 adv 1 (near) близко, недалеко; he was sitting ~ to the fire/to me он сидел близко к камину/рядом со мной; the metro is ~ at hand метро очень близко/совсем рядом, до метро отсюда рукой подать; I have the article ~ at hand статья у меня под рукой; to follow ~ behind smb следовать за кем-л. по пятам; keep ~ behind me/~ to the wall следуй за мной, держись ближе к стене; to come ~ приближаться; to sail ~ to the wind Naut идти крутой бейдевинд (adv), fig обходить закон; fig: that comes ~ to saying that… это всё равно что сказать…; the film keeps ~ to the text of the novel фильм близко следует тексту романа

2 (nearly): it's ~ on 5 o'clock сейчас около пяти (часов); he must be ~ on 40 ему, должно быть, под сорок.

closed adj закрытый; (limited) узкий, ограниченный; behind ~ doors при закрытых дверях, за закрытыми дверями; а ~ society узкий круг; he has а ~ mind у него узкий кругозор, он ограниченный человек; Elec ~ circuit замкнутая цепь.

closely adv 1 (carefully): to look at smb/ a text ~ внимательно смотреть на кого-л., внимательно or тщательно рассматривать текст; to question smb ~ подробно расспра­шивать кого-л.; the secret was ~ guarded тайна строго сохранялась

2: to work ~ with smb тесно сотрудни­чать с кем-л.; the two theories are ~ connected эти две теории органически связаны между собой; she ~ resembles her father она очень похожа на отца; it was а ~ contested election выборы (pl) проходили в очень острой борь­бе; (tightly) а ~ written page/ printed text убористо исписанная страница, мелко напе­чатанный текст.

closet n шкаф; water ~ (abbr W.C.) туалет.

closet vt: he was ~ed with the director for two hours директор совещался с ним два часа.

close-up n Cine: to take а ~ снять круп­ным планом; then came а ~ of the heroine's face затем на экране крупным планом по­явилось лицо героини; (of snapshot) I want to take a ~ я хочу снять это с близкого расстояния.

closing n: it's early ~ today сегодня ма­газины рано закрываются.

closing adj: ~ remarks заключительное сло­во (sing); ~ date for (sending in) applications последний день подачи заявлений.

closure n закрытие.

clot n: а ~ of cream комок густых сли­вок (pl); a blood ~ сгусток крови; sl you ~! ты, дубина!

clot vi (of blood, cream) сгу|щаться (-ститься).

cloth n материя, ткань; a length of ~ for a suit отрез на костюм; table/dish/floor ~ скатерть, тряпка, половая тряпка; tea ~ посудное полотенце.

clothe vt оде|вать (-ть); to ~ ond's family одевать семью; she was ~d in black она была одета в чёрное; to ~ oneself оде­ваться.

clothes npl одежда (collect); to change one's ~ переодеться; she makes her own ~ она сама шьёт; attr: ~ line/peg бельевая верёв­ка, прищепка для белья.

clothing n одежда (collect); article of ~ предмет одежды; ready-made ~ готовое платье (collect); attr: ~ shop/trade мага­зин одежды, торговля одеждой.

cloud n облако; (heavy) туча; a small ~ облачко, тучка; ~s of smoke клубы дыма; fig: а ~ of mosquitoes туча/тьма комаров; he was under а ~ на него упала тень по­дозрения (of suspicion), он попал в неми­лость (out of favour); to have one's head in the ~s витать в облаках.

cloud vti vt fig: that is only ~ing the issue это только запутывает дело

vi: it/the sky has ~ed over небо покры­лось облаками/тучами; fig her face/eyes ~ed over её лицо омрачилось, её глаза затума­нились.

cloudburst n ливень (m).

cloudy adj облачный; (of liquids) мутный.

clove n гвоздика (collect); oil of ~s гвоз­дичное масло.

clover n клевер.

clown n клоун.

clown vi паясничать (not of a professional).

club n 1 (stick) дубинка; golf ~ бита; pl (~s) Cards трефы; the queen of ~s да­ма треф

2 (association) клуб; tennis ~ теннисный клуб.

club vi: they ~bed together to hire a bus они (все) скинулись и взяли напрокат авто­бус.

clue n ключ; ~ to a puzzle ключ к реше­нию головоломки; the detective found а ~ детектив нашёл ключ к разгадке; CQ: I haven't а ~ (don't know) я не имею ни малейшего понятия; he hadn't а ~ as to what you were talking about он ни слова не понял из того, что ты говорил; he hasn't а ~ (is stupid) он такая бестолочь.

clump n: ~ of trees купа/группа деревьев; primroses grow in ~s примулы растут ку­стами.

clumsy adj (physically) неуклюжий; (physi­cally, or tactless) неловкий.

cluster n: a ~ of grapes гроздь/кисть винограда; a ~ of trees/people купа деревьев, кучка/группа людей.

cluster vi расти кистями /гроздьями; fig: the children ~ed round her/the table дети окружили её/сгрудились вокруг стола (usu pf); the houses ~ed at the foot of the cliff домики лепились у подножия скалы.

clutch n 1: fig he fell into/got out of their ~es он попал к ним в лапы, он вырвался из их лап

2 Aut сцепление; to engage or let in/ let out the ~ включать/ выключать сцепление.

clutch vti vt: the child ~ed my hand ре­бёнок уцепился за мою руку/(in terror) вце­пился в мою руку

vi: he ~ed at a branch as he fell падая, он пытался ухватиться за ветку; fig a drown­ing man will ~ at a straw утопающий хватается за соломинку.

clutter n беспорядок.

clutter vt завал|ивать + I (-ить); the table was ~ed with papers стол был завален бу­магами.

coach n 1 карета, экипаж; Rail пассажир­ский вагон; Aut туристский автобус

2 (tutor) репетитор; Sport тренер.

coach vt: to ~ smb for an exam готовить кого-л. к экзамену (only in impf); Theat to ~ smb репетировать с кем-л. роль (usu impf); Sport тренировать кого-л. (usu impf).

coagulate vti сгу|щать(ся) (-стить(ся)).

coal n уголь (m) (collect and also = a piece of coat); a small piece of ~ уголёк; fig to haul smb over the ~s дать кому-л. на­гоняй; attr: the ~ industry угольная промыш­ленность; a ~ fire was burning in the grate в камине горели угли; ~ cellar/dust/scuttle угольный погреб, угольная пыль, ведёрко для угля.

coal-black adj чёрный как смоль.

coalfield n каменноугольный бассейн.

coalition n коалиция.

coalmine n шахта.

coalminer n шахтёр.

coarse adj (of material, etc.) грубый; (of sand, oatmeal, etc.) крупный ;fig неприличный, непристойный; a ~ story/gesture/language не­приличный анекдот, грубый жест, непристой­ные выражения (pl).

coast n берег; (area) побережье; on the ~ на берегу; the Black Sea ~ побережье Чёр­ного моря; there are many caves along the ~ вдоль берега много пещер; we are approaching the ~ мы приближаемся к берегу; off the ~ of France у берегов (pl) Франции; fig the ~ is clear путь свободен.

coast vi (in ship) плавать вдоль побережья (impf); (on bike) спускаться с горы на свободном ходу, Aut ехать на нейтральной скорости (usu only in impfs).

coastal adj: ~ waters прибрежные воды; ~ defence береговая оборона; ~ shipping ка­ботаж, каботажное плавание.

coastguard n служащий береговой охраны; attr: the ~ service береговая охрана.

coastline n берег; (as seen from afar) бе­реговая линия; a ragged ~ изрезанный берег; the path follows the ~ тропинка идёт вдоль берега.

coat n 1 (overcoat) пальто (indecl); (light raincoat) плащ; (man's jacket) пиджак; sheep­skin ~ дублёнка, (as worn by peasants, etc.) овчинный тулуп (long), полушубок (short); tail ~ фрак

2 (of animal: fur) мех, (wool) шерсть, (hide) шкура; the horses have glossy ~s у лошадей лоснящаяся шкура (sing)

3 (layer) слой; a ~ of paint/dust слой краски/пыли; a ~ of snow снежный покров.

coat hanger n вешалка, CQ плечики (no sing); give me a ~/ some ~s дай мне плечики.

co-author n соавтор.

coax vt: he tried to ~ her to eat a little он уговаривал её поесть хоть немного; she just needs ~ing её только надо уговорить; they managed to ~ her out of reporting them/ into buying a cat они упросили её не гово­рить о них/купить кошку.

cobble vt (shoes) чинить (по-); (streets) мостить булыжником (collect) (за-); a ~d street улица, мощённая булыжником.

cobbler n сапожник.

cobbles, cobblestones npl булыжник (collect).

cobweb n паутина.

cocaine n кокаин.

cock n 1 (bird) петух; attr: the ~ bird of this species самец этого вида птиц

2: (tap) water/stop ~ кран; hay ~ стог; (of gun) курок.

cock vt: to ~ a gun взводить курок (взве­сти); to ~ one's ears (of animal and fig) навострить уши (pf).

cock-a-hoop adj: to be ~ ликовать.

cock-and-bull adj: he produced some ~ story он рассказал какую-то небылицу.

cockcrow n: I got up at ~ я встал с пе­тухами.

cock-eyed adj (with a squint) косоглазый; CQ it's a ~ scheme это безумный план.

cockney n кокни (indecl) (of person and dialect).

cocksure adj pejor самоуверенный.

cocktail n коктейль (m).

cocky adj CQ: a ~ little boy дерзкий мальчишка.

cocoa n какао (indecl).

coconut n кокос.

cod n треска.

coddle vt: it's right to ~ an invalid боль­ному нужно угождать /потакать (impf); she ~s the child too much она слишком уж тря­сётся над своим ребёнком; a ~d child изнеженный ребёнок.

code n (cipher) код; Law кодекс; in ~ закодированный; to break а ~ раскрыть/ расшифровать код; a moral ~ of honour моральный кодекс, кодекс чести; highway ~ правила (pl) дорожного движения.

cod-liver oil n рыбий жир.

co-driver n водитель-сменщик (m).

coeducation, abbr coed n совместное обучение.

coercion n принуждение; under ~ по принуждению.

coexist vi сосуществовать (impf).

coffee n кофе (m, indecl); black /white ~ чёрный кофе, кофе с молоком; attr кофейный.

coffee pot n кофейник.

coffin n гроб.

cog n зубец; fig he's just а ~ in the machine он мелкая сошка.

cogency n: we were convinced by the ~ of his argument он убедил нас мощью своей аргументации.

cogent adj убедительный.

cognac n коньяк.

cognate adj родственный.

cogwheel n зубчатое колесо.

cohabit vi сожительствовать (impf).

coherent adj: a ~ story/argument связный рассказ, последовательные доводы (pl).

coiffure n причёска.

coil n кольцо; (contraceptive) спираль, пру­жинка; the ~s of a snake/of smoke кольца змеи/дыма; a ~ of rope/wire бухта троса/ провода.

coil vti vt: to ~ a rope свёртывать трос в бухту (свернуть)

vi: to ~ up свертываться; the snake ~ed round a brand змея обвилась вокруг ветки.

coin n монета; to toss а ~ подбросить монету; fig to pay smb back in his own ~ отплатить кому-л. той же монетой.

coin vt (mint) чеканить монету (usu impf); fig: to ~ new words созда|вать новые слова (-ть); joc: to ~ phrase как говорится; he must be ~ing money у него денег куры не клюют.

coinage n (minting) чеканка монет; decimal ~ десятичная монетная система; to debase the ~ снизить курс.

coincide vi: to ~ with (of events, tastes) совпа|дать с + I (-сть); (correspond to) his story ~s with the facts его рассказ соответствует фактам.

coincidence n совпадение; sheer ~ чистое/ простое совпадение.

coke1 n (US) CQ кока-кола.

coke2 n (fuel) кокс.

colander n дуршлаг.

cold n 1 (the ~) холод; severe ~ стужа; the ~ was intense был страшный/ CQ соба­чий холод; I feel the ~ terribly я обычно так мёрзну; fig he was left out in the ~ его оставили без внимания

2 (in head) насморк, простуда; to catch ~ простудиться, CQ схватить насморк; I've got another ~ я опять простудился.

cold adj холодный; it's ~ today сегодня холодно; it's getting ~er становится холод­нее; a ~ snap резкое похолодание; I am/my feet are ~ мне холодно, у меня замёрзли ноги; your dinner is getting ~ твой обед остывает/стынет; fig: а ~ reception холод­ный приём; he's а ~ man он чёрствый че­ловек; that's ~ comfort это слабое утешение; I've got ~ feet мне боязно; he did it in ~ blood он сделал это хладнокровно; he poured ~ water on my enthusiasm/on the suggestion он охладил мой пыл, он холодно отнёсся к этому предложению; his words left me ~ его слова не тронули меня.

cold-blooded adj хладнокровный.

cold-shoulder vt: CQ now that he's gone up in the world he ~s me он теперь большой начальник и знать меня не хочет.

coleslaw n капустный салат.

colitis n Med колит.

collaborate vi сотрудничать с + I (impf).

collaboration n сотрудничество; to work in ~ with smb работать в сотрудничестве с кем-л.

collage n Art коллаж.

collapse n (fall) падение; (caving in) обвал; Med упадок сил; коллапс; Fin крах, банк­ротство; fig (of plans) крушение, провал.

collapse vi 1 (of people): he ~d from exhaus­tion он свалился в изнеможении/от уста­лости; fig we ~d with laughter мы попадали со смеху

2 (of buildings and fig) рушиться (pfs рух­нуть, об-); the walls/our plans ~d стены/ наши планы рухнули; the ceiling ~d пото­лок рухнул/обрушился/обвалился; the firm ~d фирма разорилась.

collapsible adj: a ~ dinghy разборная лод­ка; a ~ seat откидное сиденье; a ~ bed складная кровать, CQ раскладушка.

collar n (of coat, jacket) воротник; (of shirt, blouse or separate) воротничок; a stiff/ separate ~ крахмальный/ сменный воротни­чок.

collarbone n ключица.

collate vt слич|ать c + I (-ить).

collation n сравнение, сличение; (meal) a cold ~ холодная закуска.

colleague n коллега (m and f), сотрудн|ик, f -ица.

collect vti vt (people, data, information, signa­tures, taxes) co|бирать (-брать); (stamps, pic­tures, books) собирать, коллекционировать (impf); to - taxes/fines взимать налоги/ штрафы (impf); to ~ the post за|бирать почту (-брать); to ~ children from school забирать детей из школы; I'll come and ~ you/the parcel я зайду (on foot) or я заеду (by car) за вами /за пакетом; nylon ~s dust нейлон притягивает пыль; to ~ oneself опом­ниться (pf); to ~ one's thoughts собраться с мыслями

vi 1 собираться; скапливаться (скопиться); a crowd soon ~ed вскоре собралась толпа; dust quickly ~s on bookshelves пыль быстро скапливается на книжных полках; rainwater ~s in the butt дождевая вода собирается в бочке

2: to ~ for the blind собирать пожертвования в пользу слепых.

collected adj 1: the ~ works of Tolstoy собрание сочинений Толстого

2: he was calm and ~ он был спокоен и собран.

collection n сбор; (of stamps, porcelain, etc.) коллекция; ~ of signatures сбор подписей; times of ~ (from postbox) часы выемки пи­сем; the/а ~ of rubbish (taking away) сбор мусора, (a heap) куча мусора; a ~ of stories / poems сборник рассказов / стихов; to add to a ~ of stamps пополнить коллекцию марок; they had an interesting ~ of people there у них собирались интересные люди.

collective adj коллективный; а ~ farm кол­хоз; а ~ farmer колхозн|ик, f -ица.

collectively adv совместно, сообща.

collector n (of stamps, porcelain, etc.) коллекционер, CQ собиратель (m); (of taxes) сбор­щик налогов; ticket ~ контролёр.

college n (SU) институт; (US, UK) Univ колледж; (UK) С. of Surgeons Корпорация хирургов.

collide vi: to ~ with сталкиваться с + I (столкнуться).

collie n шотландская овчарка, колли (indecl).

colliery n шахта.

collision n столкновение; to come into ~ with столкнуться с + I.

colloquial adj разговорный.

collusion n: they are acting in ~ они (действуют) в сговоре.

colon n Gram двоеточие.

colonel n полковник.

colonize vt колонизировать (impf and pf).

colony n колония.

colossal adj колоссальный, also CQ.

colour, (US) color n 1 цвет; sense of ~ чувство цвета; what ~ is your dress? какого цвета твоё платье?; (complexion) she has very little/a good/a high ~ она очень бледна, у неё свежий цвет лица, у неё румянец во всю щеку; to change/lose ~ измениться в лице, побледнеть; fig: to be off ~ не­важно чувствовать себя; to give/lend ~ to a story придавать рассказу правдоподобность; CQ let's see the ~ of your money сначала платите деньги

2 pl (~s) Art краски; a water ~ акварель; to paint in water ~s писать акварелью (sing); fig to paint smth in bright/dark ~s представлять что-л. в розовом/мрачном цвете

3 pl (the ~s) Mil знамя, флаг (sings); fig: to show oneself in one's true ~s показать себя в истинном свете; he passed his exam with flying ~s он блестяще сдал/ выдержал экзамен.

colour vti vt (paint or dye) красить (по-); окра|шивать (-сить); to ~ smth red красить что-л. в красный цвет; fig his wartime expe­riences haye ~ed his views война повлияла на его взгляды

vi (flush) краснеть (по-); (of leaves: go yellow) желтеть (по-).

colour-blind adj: he is ~ он дальтоник.

colour blindness n дальтонизм.

coloured adj цветной; fig highly ~ сильно приукрашенный.

colour film n (for private camera) цветная пленка; Cine цветной фильм.

colourful adj красочный; (bright) яркий; fig he's a ~ personality он яркая личность.

colouring n (substance) красящее вещество; (complexion) цвет лица.

colourless adj бесцветный, also fig.

colour television n цветное телевидение.

colt n жеребенок.

column n Archit, Mil колонна; (in newspa­per) столбец, колонка; a ~ of smoke столб дыма; spinal ~ позвоночный столб; a ~ of figures столбец/колонка цифр; Aut steering ~ колонка управления.

columnist n approx автор статей в газете.

comb n (for hair) гребёнка; (of cock) гребень (m), гребешок; (for honey) соты (no sing); attr: ~ honey сотовый мёд.

comb vt: to ~ one's hair при|чёсывать волосы (-чесать), причёсываться; to ~ wool чесать шерсть (impf); fig to ~ the country­side in search of… прочёсывать местность в поисках + G.

combat n схватка; single ~ поединок.

combat vi бороться c + I (impf), also fig.

combination n сочетание; to act in ~ with smb действовать сообща с кем-л.; owing to a ~ of circumstances из-за сложившихся обстоятельств; attr: a ~ lock наборный за­мок.

combine n Agric комбайн; Comm объеди­нение.

combine vti vt объедин|ять (-ить); (abstract qualities) сочетать (impf and pf); to ~ forces объединить силы; to ~ business and pleasure сочетать приятное с полезным; she ~s good looks and intelligence в ней ум сочетается с красотой

vi объединяться, сочетаться; oil and water will not ~ масло и вода не смешиваются.

combustion n горение, сгорание; spontaneous ~ самовозгорание; attr: internal ~ engine двигатель внутреннего сгорания.

come vi 1 (arrive) при|ходить (on foot), при|езжать (in vehicle) (-йти, -ехать); off прибы|вать (-ть); the visitors have ~ гости приш­ли/приехали or съехались; who's coming to­day? кто сегодня придёт/приедет?; the car/ the post has ~ машина/почта пришла; the president's car/ the delegation has ~ прибыла or подъехала машина президента, делегация прибыла; people were coming and going all day одни приходят, другие уходят — и так целый день; the pain ~s and goes боль то появляется, то исчезает; (with inf of purpose): the men have ~ to paint the door пришли маляры покрасить дверь; he came to get a book он зашёл/заехал за книгой; do ~ to see us заходите к нам

2 (approach) при|ходить (-йти); (come up to) под|ходить к + D (-ойти); наступ|ать (-ить); прибли|жаться (-зиться); spring is com­ing весна идёт, наступила весна [NB tense]; spring ~s early in the South на юге весна приходит рано; the time will ~ when… при­дёт время, когда…; in the coming year в нас­тупающем году; the bus/train/car is coming автобус идёт, поезд прибывает, машина подъезжает; they came running/hurrying towards us они подбежали к нам; (in summons): ~ here! иди сюда!; (answer) I'm coming! иду!; ~ to the window/nearer подойди к окну/ (по)ближе; ~ and look at this/ and see for yourself приходи посмотреть на это/ по­смотри сам; ~ and see us in Moscow при­езжайте к нам в Москву; ~, let's go!/ begin! ну, пошли!, ну, давай(те)!

3 (reach) до|ходить, (in car) до|езжать до + G (-йти, -ехать); под|ходить, (in car) подъез­жать к + D (-ойти, -ехать); when you ~ to the station, take bus No 4 дойдите до станции и садитесь на четвёртый автобус; when you ~ to London you must change trains доезжайте до Лондона и там делайте пере­садку; they came to a large river они подошли/подъехали к большой реке; the forest ~s right to the lake лес подходит к само­му озеру; it came to my hearing that… до меня дошло, что…

4 (occur, happen): B ~s after А буква В следует за A; your turn will ~ твоя очередь придёт; on what page does it ~? на какой это странице?; how does it ~ (about)/ CQ how ~ that you're so late? почему ты так поздно?; ~ what may будь что будет; it came as a complete surprise to me для меня это было полной неожиданностью

5 (result): it all came to nothing всё это ничем не кончилось; it all came right in the end всё кончилось хорошо; nothing came of it из этого ничего не вышло; no good/ harm will ~ of it это ни к чему хорошему не приведёт, ничего плохого (от этого) не будет; see what ~s of being too credulous видишь, к чему приводит излишняя доверчивость

6 (amount to): the bill came to £5 for the two of us за нас двоих мы заплатили пять фунтов; his earnings ~ to £ 5,000 a year его заработок составляет пять тысяч фунтов в год; it all ~s to the same thing всё сводится к одному; what you are saying ~s to this… в общем твои слова сводятся вот к чему…

7 come to + noun, come into + noun (see also under particular nouns): to ~ to an agreement/ a conclusion/an understanding прийти к согла­шению /к заключению, достигнуть понима­ния; they nearly came to blows у них чуть до драки не дошло; to ~ into flower расцве|тать (-сти); it came into my head that… мне пришло в голову, что…; he didn't do well in the 100 metres, but he came into his own in the mile он не очень хорошо пробежал сто­метровку, но на дистанции одна миля он показал, на что способен

8 (with adjs and advs = "be" or "become"): it ~s easy/naturally to him это ему легко даётся; that will ~ very expensive это будет очень дорого; it ~s cheaper if you buy in bulk покупать оптом дешевле; to ~ true сбы|ваться (-ться); my laces/zip came undone у меня шнурки развязались/молния расстег­нулась; this dress ~s in three sizes такое платье есть трех размеров

9 various: ~, ~! (in contradiction) ну что вы!; oh ~, he's not that bad ну что вы, он не такой уж плохой человек; a week ~ Tuesday во вторник на следующей неделе; it'll be a year ~ Tuesday since he left в будущий вторник будет год, как он уехал; to ~ of age достигнуть совершеннолетия; he ~s of peasant stock он из крестьянской семьи; he'll ~ to no good/harm он добром не кончит or он плохо кончит, с ним ничего не случится; how did you ~ to know about it? как вы узнали об этом?; I came to know her in Paris я познакомился с ней в Париже; I've forgotten her name — it'll ~ to me in a minute я забыл её имя — сейчас вспомню; if it ~s to that, we can always leave если до этого дойдёт, мы всегда сможем уйти; if it ~s to that, why didn't you tell him yourself? раз такое дело, почему ты сам с ним не поговорил?; when it ~s to washing-up, he's nowhere to be seen когда нужно мыть посуду, его днём с огнём не сыщешь; ~ to think of it, it's hardly surprising если по­думать, в этом нет ничего удивительно­го

come across vi: I came across a new letter of Darwin's мне случайно попало в руки неизвестное письмо Дарвина; I came across him at the station я случайно встретил его на вокзале

come along vi: he came along with his sister он пришёл (вместе) с сестрой; ~ along! иди!, идём!, пошли!; the patient/garden is coming along/on nicely больной поправляется, сад хорошо разрастается

come away vi: I came away at once я сразу же ушёл; children, ~ away from the stove! дети, отойдите от печки!; the handle came away in my hand ручка осталась у меня в руке

come back vi возвра|щаться (pfs -титься, вернуться); it will ~ back to me soon я очень скоро это вспомню

come before vi: to ~ before the court предста­|вать перед судом (-ть); my family ~s before everything для меня на первом месте семья

come between vi: it's unwise to ~ between husband and wife никогда не надо вставать между мужем и женой

come by vi: tickets for the ballet are hard to ~ by билеты на балет очень трудно достать

come down vi: to ~ down a mountain/ ladder спус|каться с горы/с лестницы (-тить­ся); the hydroplane /space capsule came down in the sea гидроплан сел на воду, космическая кабина опустилась на воду; mist/the curtain came down опустился туман, занавес опустился; a chimney pot came down in the gale трубу на доме снесло/свалило (impers) бурей; these houses are coming down shortly эти дома скоро снесут; prices have ~ down цены упали / снизились; he's ~ down in the world since then ему теперь гораздо хуже живётся, чем раньше; it ~s down to this вопрос сводится к следующему

come for vi: I will ~ for you я зайду/ заеду за тобой; the car has ~ for you за вами пришла машина

come forward vi вы|ступать вперёд (-ступить)

come from vi: I ~ from Scotland я родом из Шотландии; the quotation ~s from Pushkin эта цитата из Пушкина; that word ~s from Arabic это слово пришло из арабского язык

come in vi входить (войти); tell her to ~ in at once скажи ей, пусть сейчас же вой­дёт; ~ in! (in answer to knock) войдите!, (to smb on doorstep, or on threshold of room) входите!, заходите!; he came in first/third он вошёл первым/третьим; the train/plane from Kiev has ~ in прибыл поезд/ самолёт из Киева; the tide is coming in начинается прилив; long skirts have ~ in again длинные юбки опять в моде/вошли в моду; he came in for a lot of criticism он подвергся резкой критике

come into vi входить (войти); to ~ into a room/fashion/use входить в комнату/ в мо­ду/в употребление; to ~ into an inheritance/ £ 1,000 получить наследство/тысячу фунтов в наследство; he came into possession of a large estate он вступил во владение крупным поместьем; how did this knife ~ into your possession? как к вам попал этот нож?; to ~ into effect/office/conflict with вступить в силу/в должность/в конфликт с + I

come off vi: he came off his horse он упал с лошади; the wallpaper is coming off обои (pl) отходят; a button/wheel came off пуго­вица оторвалась, колесо отскочило; CQ: the visit never came off эта поездка так и не со­стоялась; the experiment/it came off very well опыт or эксперимент удался, всё получилось хорошо; ~ off it! да брось ты!

come on vi: it came on to rain пошёл дождь; the work is coming on nicely работа хорошо продвигается; ~ on, pull yourself together! а ну, соберись!; ~ on! (in disbelief) да что ты!, ты шутишь!; Theat to ~ on to the stage выходить на сцену

come out vi: he came out of the house он вышел из дома; the moon came out from behind the clouds луна вышла из-за облаков; the cork/mark won't ~ out пробка не вытаски­вается, пятно не сходит; a stopping came out of my tooth у меня (из зуба) выпала плом­ба; the buds are coming out почки распус­каются; the book came out in the spring книга вышла весной; she came out in a rash/ with all her troubles у неё выступила сыпь, она излила мне все свой печали и заботы; he came out well in the photo/top in the exam он хорошо вышел на снимке or на фото, он был лучшим на экзамене

come over vi: to ~ over a frontier/a moun­tain pass переехать границу/через перевал; they came over to our side они перешли на нашу сторону; what's ~ over him? что с ним?; a change came over her в ней/ с ней произошла перемена; his speech did not ~ over well on the radio его выступле­ние по радио было плохо слышно

come round vi: do ~ round and see us приходи/заходи к нам; I came round by Cambridge я ехал через Кембридж; she came round (after fainting) она пришла в себя/ в сознание; Xmas will soon ~ round again скоро рождество; he is coming round to our way of thinking он склоняется к нашей точке зрения; I think he'll ~ round eventually я ду­маю, что в конце концов он передумает

come through vi: we came through Oxford мы ехали/проехали через Оксфорд; she has ~ through the operation well она хорошо перенесла операцию

come together vi (foregather) сходиться (сойтись); (coincide): all the concerts seenr to ~ together все концерты почему-то идут в один и тот же день

come up vi: he came up to me он по­дошёл ко мне; the water came up to my knees вода доходила мне до колен; the sun came up солнце взошло; the seeds have ~ up семена взошли; he only ~s up to my shoulder он мне только до плеча; the presi­dent ~s up for reelection in the autumn пре­зидент будет переизбираться осенью; I came up to Oxford a year ago я поступил в Оксфорд год назад; we've ~ up against snags мы на­толкнулись на препятствия; the problem of his education came up встал вопрос о его обра­зовании; it came up in conversation that… в разговоре выяснилось, что…; don't worry we'll ~ up with something не беспокойся, мы что-нибудь придумаем; the house is coming up for sale shortly этот дом скоро будет продаваться; he came up with the right answer/ with a suggestion/ with the idea of building a dam он нашёл правильный ответ, он выступил с предложением, он подал идею построить дамбу; Law the case is coming up tomorrow дело будет слушаться завтра

come within vi: that doesn't ~ within my jurisdiction это не входит в мою компетен­цию.

comeback n: the filmstar made an unexpected ~ кинозвезда неожиданно снова вернулась в кино; he made a witty ~ он остроумно отпарировал.

comedian n комик.

comedown n: it was a great ~ for her to have to take a cleaner's job ей пришлось пойти работать уборщицей — такой удар по её самолюбию.

comedy n комедия.

comer n: the first ~ пришедший первым; late ~s опоздавшие; it's for all ~s это для всех.

comet n комета.

comfort n 1 (solace) утешение; that's cold / small ~ это плохое /слабое утешение; you're a great ~ to me ты для меня огромное утешение

2 (physical) уют; комфорт; удобства (pl); he likes his ~s он любит комфорт (sing).

comfort vt утеш|ать (-ить).

comfortable adj удобный; (well-equipped) ком­фортабельный; a ~ hotel/car комфортабель­ная гостиница/машина; are you ~? вам удобно?; make yourself ~ располагайтесь поудобнее; I never feel ~ with them (at ease) я у них всегда чувствую себя неловко; he enjoys а ~ income у него приличный до­ход.

comic n (person) комик; (paper) (the ~s) комиксы (usu pl).

comic(al) adj комический; комичный; comic opera комическая опера; a comical situation/ dog комичная ситуация, смешная собака.

comma n запятая; inverted ~s кавычки.

command n 1 (order: spoken) приказание, команда, (usu written) прикз; at the word of ~ по команде; at his ~ по его при­казу

2 (control): ~ of the seas господство на море (sing); Mil: high ~ высшее командо­вание; who is in ~ of the regiment? кто командует полком?; the regiment is in the ~ of… полк под командой + G; to take ~ of a garrison принимать командование гарнизо­ном

3 fig uses: he has a good ~ of Frenchон хорошо владеет французским языком; he was in ~ of the situation он был хо­зяином положения; I'm at your ~ я в ва­шем распоряжении; all the money at my ~ is yours все деньги, которыми я распола­гаю — ваши.

command vt (give order) приказ|ывать + D (-ать); (be in command of) командовать + I (impf); (to have at disposal) располагать + I (only in impf); he ~ed his men to attack он приказал своим солдатам атаковать; to ~ a ship командовать кораблём; fig: to ~ respect/ sympathy внуш|ать уважение (-ить), вызывать сочувствие (usu impf); the castle ~s a fine view из окон замка открывается красивый вид.

commandeer vt Mil реквизировать (impf and pf); CQ присв|аивать (-оить).

commander n Mil командир.

commemorate vt ознаменов|ывать (-ать).

commemoration n: in ~ of в ознаменова­ние + G.

commence vti нач|инать(ся) (-ать(ся)).

commend vt 1 (praise): he was ~ed for his bravery он был отмечен за проявленное мужество; his thesis was highly ~ed его дис­сертацию очень хвалили

2 (recommend) рекомендовать (impf and pf); I ~ him to you as an excellent teacher я его рекомендую вам как превосходного педагога; I ~ the book to your attention рекомендую эту книгу вашему вниманию; the plan does not ~ itself to me этот план мне не нра­вится.

commendable adj похвальный.

commensurable adj соизмеримый.

comment n (remark) замечание; (textual) комментарий; (at a meeting): any ~s? есть замечания?/добавления?; (answering a report­er, etc.) no ~! я на этот вопрос не буду отвечать, CQ iron комментарии излишни!

comment vi: to ~ on a text/on the interna­tional situation комментировать текст/ между­народное положение (impf and pf, pf also про-); critics ~ed unfavourably on his play критики отрицательно отзывались о его пьесе; matron ~ed unfavourably on my dress увидев, как я одета, старшая медсестра сделала мне замечание.

commentary n (on text, etc.) комментарии (pl); Radio репортаж; they are giving a running ~ on the match репортаж о матче пере­даётся по радио.

commentator n Radio (радио)комменттор.

commerce n торговля, коммерция; Chamber of С. торговая палата.

commercial n Radio радиореклима, TV те­лереклама.

commercial adj торговый, коммерческий; ~ traveller коммивояжер.

commiserate vi: I ~d with him on his mis­fortune я посочувствовал ему в его беде.

commissariat n Mil, etc. отделение продовольственного снабжения.

commission n (order: to artist, etc.) заказ; (body of people) (а С.) комиссия; Comm ко­миссионные (pl); he got a ~ for/to paint a portrait of the mayor он получил заказ на портрет мэра; to receive /charge а ~ of 10% получать/взимать десять процентов комиссионных; Mil he got а/ resigned his ~ ему присвоили офицерское звание, он подал в отставку; Naut the vessel is out of ~ судно в ремонте.

commission vt (of private orders) заказ|ывать (-ать), поруч|ать (-ить); we ~ed a portrait from him мы заказали ему портрет; he was ~ed to design a theatre /to head the delegation ему поручили создать проект нового театра/ возглавлять делегацию.

commissionaire n швейцар, портье (indecl).

commit vt 1 (perform) соверш|ать (-ить); to ~ a crime/a murder/error совершить преступление/убийство, сделать ошибку (usu pfs); to ~ suicide покончить с собой (pf)

2 (entrust) поруч|ать (-ить); they ~ted the child to the care of her aunt они поручили ребёнка заботам тётки; to ~ smb to pris­on/to a mental hospital посадить кого-л. в тюрьму, поместить кого-л. в психиатрическую больницу (usu pfs); I ~ted my papers to his safe-keeping я передал мои бумаги ему на хранение; fig to ~ smth to memory/ to paper or to writing запом|инать что-л. (-нить), запис|ывать что-л. (-ать)

3 (bind): I've ~ted myself to returning on Friday я обещал вернуться в пятницу; I'm ~ted to helping them я обязался им по­мочь; without ~ting myself без всяких обя­зательств с моей стороны; he is deeply ~ted to this policy он целиком за проведение этой линии.

commitment n обязательство; financial ~s финансовые обязательства.

committee n комитет (only on high level); ко­миссия; to appoint a ~ назначать комиссию.

commodious adj вместительный.

commodity n товар (sing and collect).

common n 1 (land) общинная земля; (pas­ture) общинный выгон

2: we have nothing in ~ у нас нет ничего общего; in ~ with many others I dislike this painting мне, как и многим другим, не нравится эта картина.

common adj 1 (shared) общий; а ~ bathroom общая ванная; by ~ consent с общего согла­сия; the ~ good (все)общее благо; Gram ~ gender общий род

2 (widespread) распространённый; а ~ error обычная/ распространённая ошибка; this bird is ~ in Scotland эта птица распростране­на в Шотландии; this word is in ~ use это слово очень употребительно; it is ~ knowledge that… общеизвестно, что…

3 (ordinary) i) (of people) простой (compli­mentary); the ~ people простые люди; (aver­age) рядовой; (mediocre, often pejor) зау­рядный; (vulgar) вульгарный; ii) (of phenome­na) обычный; such weather is quite ~ in autumn осенью такая погода — обычное явление; it's ~ practice among lawyers to… у адвокатов обычно принято + inf; а ~ or garden sparrow простой воробей

3 Math: ~ multiple общий множитель (m).

commonplace adj заурядный.

common sense n здравый смысл.

commotion n шум; (disorder) civil ~ волнения, беспорядки (pls).

communal adj общий, общественный; (SU) коммунальный.

commune n коммуна; Hist община.

communicate vti vt (news, opinion, etc.) со­общ|ать (-ить), переда|вать (-ть); to ~ a dis­ease to smb заразить кого-л. (usu pf); Phys to ~ heat передавать теплоту (only in impf)

vi 1 связ|ываться (-аться); I'll ~ with him by telephone я свяжусь с ним по телефону; the young say they can't ~ with their parents молодые говорят, что не могут найти общий язык с родителями

2: the bathroom ~s with the bedroom ван­ная сообщается со спальней; communicating rooms смежные комнаты.

communication n (report or means of commu­nication) сообщение; to receive a ~ получить сообщение; what are ~s like there? какое там сообщение? (sing); wireless ~s радиосвязь (sing); I am in ~ with him about this я поддерживаю с ним связь по этому вопросу.

communication cord n Rail шнур экстренно­го торможения.

communicative adj общительный, разговор­чивый; he is not at ail ~ on the subject он не хочет говорить об этом.

communion n Rel причастие; to take ~ причащаться.

communique n коммюнике (indecl).

communism n коммунизм.

communist n коммунист.

communist adj коммунистический; the ~ party коммунистическая партия.

community n (in general) общество; the local ~ местные жители (pl); the Italian ~ in London итальянская колония в Лондоне; to work for the good of the ~ работать для общего блага.

commute vti vt: to ~ a death sentence to life imprisonment замен|ять смертную казнь пожизненным заключением (-ить)

vi: I ~ to London every day я езжу на работу в Лондон каждый день.

compact n 1 соглашение, договор; we made а ~ not to tell our wives мы договорились ничего не говорить об этом нашим жёнам

2 (for powder) пудреница.

compact adj: it's a ~ little flat/car это маленькая, но удобная квартира, это неболь­шая, но вместительная машина; а ~ style (of writing) сжатый стиль.

companion n товарищ, f подруга; travelling ~ спутн|ик, f -ица (by arrangement), по­путчик, f -ица (by chance); he was my constant ~ at school в школе мы всегда были вместе; he's an amusing ~ с ним всегда весело.

companionable adj компанейский (CQ).

companionship n: I enjoy his ~ мне хорошо в его обществе; theirs is а ~ of many years standing их связывает многолетняя дружба.

company n 1 компания; гости (pl); обще­ство; I'll come with you for ~ я пойду с тобой за компанию; I'll keep you ~ я со­ставлю тебе компанию; we're expecting ~ tonight сегодня вечером у нас (будут) гости; the ~ broke up гости разошлись; he's good ~ CQ он компанейский парень; he was seen in the ~ of a pretty blonde его видели в обществе красивой блондинки; he has fallen into bad ~ он попал в дурное общество/ в плохую компанию; I get bored in his ~ мне с ним скучно; present ~ excepted о при­сутствующих не говорят; we part ~ here здесь мы расстаёмся, fig здесь мы расхо­димся во взглядах

2 Comm компания; an insurance ~ стра­ховая компания.

comparable adj сравнимый.

comparative adj сравнительный, also Gram; to live in ~ comfort жить в сравнительном комфорте.

compare n: beyond ~ вне сравнения.

compare vti vt сравни|вать (-ить); the two pictures can't be ~d эти две картины нельзя сравнивать; ~d with по сравнению с + I; CQ let's ~ notes давай поделимся впечатлениями

vi: he can't ~ with you его с тобой не сравнить; this car ~s very favourably with the other эта машина выгодно отличается от той; how do they ~ for speed? какая у них разница в скорости?

comparison n сравнение; to make/draw а ~ between проводить сравнение между + I; by/ in ~ with по сравнению с + I; there's no ~ between them их нельзя сравнивать.

compartment n отделение; Rail купе (indecl); Naut watertight ~ водонепроницаемый отсек.

compass n (range) пределы (pl); Naut ком­пас; the points of the ~ страны света; Math a pair of ~es циркуль (m, sing).

compassion n сострадание; CQ joc take ~ on the last bit of cake! ну уж съешьте по­следний кусочек торта!

compassionate adj сочувствующий; сострада­тельный; ~ leave отпуск по семейным обстоятельствам.

compatible adj (of ideas, etc.) совместимый; (of people) they are not ~ они не могут ужиться (друг с другом).

compatriot n соотечественник.

compel vt: to ~ smb to sign smth при­ну|ждать /вынуждать кого-л. подписать что-л. (-дить/вынудить); I feel ~led to say that… я вынужден сказать, что…

compelling adj: а ~ argument убедительный довод/ аргумент.

compensate vti vt: to ~ smb for a loss возме|щать/компенсировать кому-л. убыток/ потерю (-стить/ impf and pf)

vi: to ~ for smth компенсировать что-л.

compensation n Law возмещение (abstract), компенсация (in money, kind); to claim ~ требовать возмещения убытков/компенса­ции; to receive ~/£1,000 ~ for smth получить компенсацию /тысячу фунтов ком­пенсации за что-л.; the weather was bad but in ~ the hotel was very comfortable погода была скверная, зато гостиница оказалась прекрасной.

compere n конферансье (indecl).

compete vi: to ~ with smb in a race соревноваться/ состязаться (usu only Sport) с кем-л. в беге (impfs); to ~ in a (mount­ed) steeplechase участвовать в скачках (impf); they are both competing for this job они оба участвуют в конкурсе на это место; Comm конкурировать (impf and pf).

competence n: he was praised for his ~ in administration его похвалили за его умение вести дела; that is not within the ~ of the court это вне компетенции суда.

competent adj компетентный; he is a ~ authority in this field он специалист в этой области; he's а ~ editor он очень способ­ный редактор; the ~ authority to deal with that is the police этим должна заниматься полиция.

competition n 1 Comm, etc. конкуренция

2 (event) конкурс; Sport соревнования (pl); a piano/ beauty ~ конкурс пианистов/ красо­ты; entry into the university is by ~ в университет принимаются прошедшие по кон­курсу; a swimming ~ соревнования по пла­ванию.

competitive adj: ~ spirit/ examination/ prices дух соперничества, конкурсный экзамен, кон­курентоспособные цены; he is very ~ в нём силён дух соперничества.

competitor n участник конкурса/ Sport со­ревнований (pl); Comm конкурент.

compile vt состав|лять (-ить).

complacence, complacency n самодовольство.

complacent adj: he looks so ~ у него та­кой довольный вид; he's too ~ он чересчур доволен собой.

complain vi жаловаться (по-); she ~ed to me of a headache/about the noise/that… она жаловалась мне на головную боль/на шум/, что…

complaint n жалоба; we get no ~s about the cooking у нас нет жалоб на качество приготовленных блюд; he's full of ~s он вечно жалуется; you've no cause for ~ у вас нет причин (pl) жаловаться; Law to lodge/ lay a ~ against smb подавать жалобу на кого-л; Med he suffers from a heart ~ у него больное сердце.

complaisant adj услужливый.

complement n дополнение, also Gram; Naut экипаж, состав; with a full ~ / a ~ of 400 men в полном составе, в составе четырехсот человек.

complement vt дополн|ять (-ить).

complementary adj дополнительный.

complete adj 1 (full) полный; a ~ edition of Tolstoy полное собрание сочинений Тол­стого; if I had a car my happiness would be ~ для полного счастья мне не хватает только машины

2 (total): he's а ~ stranger to meон мне совершенно незнаком; it was а ~ surprise to me это было для меня полной неожи­данностью; CQ: he's а ~ fool он круглый дурак; the party wtf а ~ flop вечер не удался

3 (finished) законченный, (on larger scale) завершённый; the report/building is not yet ~ доклад еще не закончен, строительство ещё не завершено.

complete vt за|канчивать (-кончить), (on big scale) заверш|ать (-ить).

completely adv совершенно; полностью.

completion n окончание; завершение; pay­ment on ~ оплата по окончании/по завершении работы; building is nearing ~ строи­тельство идёт/приближается к концу.

complex n комплекс, also Psych; a vast ~ of buildings большой комплекс зданий; Psych an inferiority ~ комплекс неполноценности.

complex adj сложный, also Gram.

complexion n цвет лица; a good/fair/dark ~ хорошая/светлая кожа, смуглый цвет ли­ца; fig that puts a different ~ on it это меняет дело.

complexity n сложность, усложнённость.

compliance n уступчивость; in ~ with your wishes в соответствии с вашими пожелания­ми.

compliant adj уступчивый.

complicate vt усложн|ять, осложн|ять (pfs -ить); to ~ matters further ещё больше ослож­нить дело (sing).

complicated adj сложный; the situation has become/is ~ положение усложнилось.

complication n сложность, трудность.

complicity n соучастие.

compliment n 1 комплимент; to pay a ~ сделать комплимент; a back-handed ~ дву­смысленный комплимент; I take it as a ~ that… я считаю за честь, что…; they paid me the ~ of inviting me to lecture они ока­зали мне честь, пригласив прочитать у них лекцию

2 pl (~s) (greetings): give her my ~s пе­редайте ей привет; (on card with flowers, etc.) with ~s from… с наилучшими по­желаниями от…

compliment vt: he ~ed me on my cooking/ dress он наговорил мне кучу комплиментов по поводу моих кулинарных способностей, он похвалил моё платье.

complimentary adj (flattering) лестный; (con­gratulatory) поздравительный; а ~ ticket контрамарка.

comply vi: to ~ with smb's request испол­н|ять чью-л. просьбу (-ить); to ~ with the rules подчин|яться правилам (-иться).

component n Phys, Tech компонент; attr: ~ part составная часть.

compose vt (constitute) состав|лять (-ить); (poem, music) сочин|ять (-ить); to be ~d of состоять из + G (impf).

composed adj (of person) собранный.

composer n композитор.

composition n (structure) состав; Lit, Mus сочинение, произведение; the ~ of the soil состав почвы.

compositor n наборщик.

composure n самообладание, собранность; he quickly recovered his ~ он быстро овла­дел собой.

compound n (mixture) смесь; Chem соеди­нение; Gram сложное слово.

compound adj сложный; ~ fracture ослож­нённый перелом; Gram а ~ sentence сложно­сочинённое предложение.

comprehend vt (understand) пости|гать (-чь), пон|имать (-ять); (include) включ|ать (-ить); (used in both senses) охват|ывать (-ить); I can't ~ Hegel's philosophy я не понимаю фило­софии Гегеля; the problem is too complicated for me to ~ мне трудно охватить всю проблему.

comprehensible adj постижимый.

comprehension n понимание; it passes/is beyond my ~ это выше моего понимания.

comprehensive adj: ~ insurance полное стра­хование; a ~ study всестороннее изучение/ исследование; а ~ school approx общеобра­зовательная школа.

compress n Med компресс.

compress vt сжимать (сжать); to ~ а spring/ one's lips/an article сжать пружину/ губы, сократить статью.

compressed adj сжатый; ~ air сжатый воз­дух; а ~ account сжатое изложение.

comprise vt включ|ать в себя (-ить); the flat ~s two rooms, a hall and a kitchen квартира состоит из двух комнат, прихожей и кухни; the collection ~s 40 songs в сборник включены сорок песен.

compromise n компромисс; we settled for а ~ мы согласились на компромисс.

compromise vti vt: to ~ oneself or one's reputation/smb компрометировать себя/ ко­го-л. (с-)

vi идти на компромисс (пойти).

compulsion n принуждение; to act under ~ действовать по принуждению; you are under no ~ to answer вы не обязаны отвечать.

compulsive adj: a ~ smoker/ liar заядлый курильщик, отчаянный лгун; she's а ~ eater она всё время что-нибудь ест/жуёт, она всё время хочет есть.

compulsory adj обязательный.

compunction n: she had no ~ in keeping him waiting она без зазрения совести заста­вила его ждать.

computer n компьютер.

comrade n товарищ.

con1 n: when you weigh up the pros and ~s если взвесить все «за» и «против».

con2 vt sl: we've been ~ned нас провели/ надули.

concave adj вогнутый.

conceal vt скры|вать (-ть); to ~ the truth/ one's feelings/ a fugitive скрывать правду/свои чувства, укрывать беглеца; he ~ed it from his wife он скрыл это от жены; to ~ oneself, to be ~ed скрываться.

concealment n укрытие; stay in ~ till the danger has passed спрячьтесь, пока опасность не прошла.

concede vt (yield) уступ|ать (-ить); (admit) допус|кать (-тить); to ~ territory/a right уступить территорию/право; I ~ you that point в этом вопросе я вам уступаю; let us ~ that… допустим, что…

conceit n самомнение; he has a good ~ of himself он о себе высокого мнения.

conceited adj самодовольный; he is very ~ у него такой самодовольный вид.

conceivable adj: we tried every ~ method мы испробовали все мыслимые средства; it's hardly ~ that… трудно представить себе, что…, вряд ли возможно, что…; it's just ~ that… не исключено, что…

conceivably adv: it can't ~ be true это немыслимо; he couldn't ~ have done it исклю­чено — он этого не делал.

conceive vti vt 1 (a child) зачать, забе­ременеть (pfs)

2 (mentally): to ~ a plan задумать /за­мыслить план (usu pfs); I cannot ~ why… я не могу представить, почему…; I ~d а dislike for him/ a passion for mushrooms я его невзлюбил, я пристрастился к грибам

vi: I can't ~ of anything worse хуже я не могу себе и представить.

concentrate n Chem концентрат.

concentrate vti vt (troops, thoughts) концентрировать (с-), сосредоточ|ивать (-ить)

vi концентрироваться, сосредоточиваться; I can't ~ on anything я не могу ни на чём сосредоточиться.

concentrated adj (of food, etc.) концентрированный.

concentration n концентрация, сосредоточе­ние; a ~ of troops стягивание/ концентра­ция войск; he listened with ~ он сосредо­точенно слушал; he has great powers of ~ он умеет сосредоточиться.

concentric adj концентрический.

concept n понятие.

conception n 1 (of a child) зачатие

2 (idea) концепция, идея; a bold ~ сме­лая концепция /идея; his ~ of the role его концепция этой роли; he has no ~ of the difficulties involved он даже не представляет, какие могут возникнуть трудности.

concern n 1: that's your ~/no ~ of yours это (не) твоё дело; it's of some ~ to us all это в какой-то мере касается нас всех

2 Comm фирма, предприятие, дело; a paying ~ доходное предприятие; it's a going ~ это предприятие уже действует.

concern vt 1 (affect, involve) касаться + G (usu impf); the book ~s the problems of education в книге рассматриваются проблемы образования; the parties ~ed заинтересован­ные лица/стороны; as far as I'm ~ed что касается меня; where the children are ~ed he has endless patience в обращении с детьми он проявляет бесконечное терпение; were you ~ed in this affair? вы участвовали в этом деле?; he has ~ed himself with the education of the deaf он заинтересовался проблемами обучения глухих

2 (trouble) беспокоить (о-); I'm ~ed that you eat so little меня беспокоит, что ты так мало ешь; he was ~ed lest we miss our train он беспокоился, как бы мы не опоздали на поезд; don't ~ yourself about us не беспо­койтесь о нас; your father is very ~ed about your bad marks отец очень встревожен твоими плохими отметками.

concerning prep о + Р; относительно/каса­тельно + G.

concert n 1 концерт; they went to the ~ они пошли на концерт; he gave а ~ он дал концерт; attr концертный

2: to act in ~ действовать согласованно; they work in ~ они работают вместе.

concerted adj: а ~ effort согласованные действия (pl).

concerto n Mus концерт.

concession n уступка; Econ концессия; to make ~s on both sides пойти на взаимные уступки.

conciliate vt (placate) умиротвор|ять (-мть); he was very angry, but I did my best to ~ him он был очень зол, и я, как мог, ста­рался умиротворить его.

conciliatory adj примирительный.

concise adj краткий; а ~ dictionary краткий словарь; he was very ~ он был очень кра­ток/немногословен; а ~ style сжатый/лаконичный стиль.

conclude vti vt за|канчивать (-кончить), за­ключ|ать (-ить); he ~d his speech with a quotation он закончил речь цитатой; (of a se­rial) "to be ~d" «окончание следует»; to ~ a treaty/a bargain заключить договор/сделку; (deduce) from your objections I ~ that… из ваших возражений я делаю вывод, что…

vi: he ~d by saying that… в заключение он сказал, что…; (at end of speech) to ~… в заключение скажу…

concluding adj заключительный; ~ remarks/ instalment (of a serial) заключительное слово (sing), последний выпуск.

conclusion n заключение; вывод; (of speech, document) заключительная часть; in ~ в зак­лючение; the ~ of a treaty заключение до­говора; at the ~ of the meeting в конце собрания; I came to the ~ that… я пришёл к заключению,/к выводу, что…; it's a fore-gone ~ это неизбежный вывод; don't jump to ~s не делайте поспешных выводов, не спеши с выводами.

conclusive adj: ~ evidence убедительные до­казательства (pl).

concoct vt Cook стряпать (со-), also fig, often pejor [NB in cooking used usually of smth made of flour]; I'll ~ some sort of pie/ some­thing for supper я состряпаю какой-нибудь пирог, я придумаю что-нибудь на ужин; fig to ~ a plot for a novel/an excuse состряпать сюжет романа, придумать отго­ворку.

concrete n бетон; attr бетонный; ~ mixer бетономешалка.

concrete adj (not abstract) конкретный.

concur vi (agree) согла|шаться с + I (-ситься).

concurrent adj совпадающий.

concurrently adv одновременно.

concussion n сотрясение мозга.

condemn vt 1 (morally) осу|ждать (-дить), also Law; he was ~ed to 5 years' imprisonment его приговорили к пяти годам; CQ I'm ~ed to hang round in London all summer я обре­чён торчать в Лондоне целое лето

2 (declare unsafe): the inspectors ~ed the tinned meat контролёры забраковали все мяс­ные консервы; the building has been ~ed здание решено снести.

condensation n конденсация.

condense vti vt (milk) сгу|щть (-стить); (gas, vapour) конденсировать (impf and pf, pf also c-); (text) сокра|щть (-тить)

vi сгущться, конденсироваться.

condescend vi сни|сходить (-зойти); he ~ed to see me personally/to hear my request он милостиво согласился принять меня лично, он снизошёл выслушать мою просьбу; he'd never ~ to bribery он не унизился бы до взятки.

condescending adj снисходительный.

condescension n снисхождение, снисходитель­ность.

condiment n приправа.

condition n 1 (stipulation) условие; on ~ that… при условии, что…; on no ~ ни при каких условиях (pl); ~s of sale условия проджи

2 (state) состояние; he's in no ~ to travel он не в состоянии ехать; the house is in terrible ~ дом в ужасном состоянии; Sport: to be out of ~ быть не в форме; to keep oneself in good ~ сохранять форму; Agric these animals are in good ~ у этих животных ухо­женный вид

3 pl (~s) (circumstances): living/working ~s жилищные условия, условия (для) работы; in such ~s one can't work в таких условиях невозможно работать.

condition vt: prices are ~ed by supply and demand цены определяются спросом и предло­жением (usu impf).

conditional adj условный, also Gram; my promise to help you is ~ on your good be­haviour я обещаю вам помочь при условии, что вы будете вести себя, как надо.

conditioned adj: а ~ reflex условный реф­лекс.

condole vi: I ~d with him on the death of his father у него умер отец — я выразил ему своё соболезнование.

condone vt: he took no notice of his wife's infidelity and even appeared to ~ it он смотрел сквозь пальцы на неверность жены и даже, казалось, прощал ей.

conducive adj: moisture is ~ to the growth of plants влага способствует/ благоприятствует росту растений; exercise is ~ to health фи­зические упражнения полезны для здоровья; such, secretiveness is not ~ to mutual trust скрытность не способствует взаимному дове­рию.

conduct n (behaviour) поведение; (manage­ment) ведение; they are dissatisfied with the ~ of the war/elections они недовольны хо­дом or ведением войны/проведением выбо­ров.

conduct vti 1 (guide) водить (usu impf); (escort) про|водить (-вести); she ~s parties round the palace она водит группы туристов по дворцу; to ~ smb to a seat/across the street провести кого-л. к месту/через улицу

2 (direct): to ~ an examination/experiment/ meeting проводить экзамен/опыт/собрание; to ~ a seige вести осаду; Mus who is ~ing (the choir)? кто дирижирует (хором)?

3 (behave): he ~ed himself very well он хорошо вёл себя (only in impf)

4 Phys, Elec: to ~ electricity/heat проводить ток/теплоту.

conducted adj: a ~ tour экскурсия.

conductor n Mus дирижёр; (of bus) кондук­тор; Elec проводник; lightning ~ громоотвод.

cone n Bot шишка; Math конус; (for ice cream) рожок.

confectioner n кондитер; ~'s (shop) кондитерская.

confectionery n кондитерские изделия (pl).

confederate n (accomplice) соучастник, со­общник.

confederation n конфедерация; союз.

confer vti vt: to ~ a doctorate on smb (award) прису|ждать кому-л. степень доктора (-дить), (give personally) вруч|ать кому-л. дип­лом о присуждении докторской степени (-ить)

vi: to ~ with smb about smth совещаться с кем-л. о чём-л. (impf).

conference n конференция, (on smaller scale, or involving fewer people) совещание; press/ summit ~ пресс-конференция, совещание на высшем уровне or в верхах; the director is in ~ директор на совещании.

confess vti vt призна|ваться в + P or + что (-ться); to ~ a crime/that… признаваться в преступлении/, что…

vi: to ~ to smth признаться в чём-л.; I ~, I don't want to go признаюсь, мне не хочется идти; Rel исповедоваться (impf and pf).

confessedly adv по личному признанию.

confession n признание; Rel исповедь; he made a full ~ он во всём признался; I've а ~ to make — it was I who broke the cup признаюсь — чашку разбил я.

confide vti vt: he ~d to me that… он мне сообщил по секрету, что…; to ~ a secret to smb доверить кому-л. тайну (usu pf)

vi: I have nobody to ~ in мне некому довериться/открыть душу.

confidence n 1 (trust) доверие; to be in/ to enjoy smb's ~ пользоваться чьим-л. дове­рием; I haven't much ~ in what he says я не очень доверяю его словам, я не осо­бенно верю тому, что он говорит; I have every ~ in you я вам полностью доверяю

2 (assurance) уверенность; to speak with ~ говорить с уверенностью/уверенно; he is gaining ~ у него прибавляется (impers) уве­ренности; to give smb ~ вселить в кого-л. уверенность

3 (secret) секрет, тайна; we exchanged ~s мы обменялись свойми тайнами; in strict ~ строго конфиденциально.

confidence man, abbr conman (US) n мошен­ник.

confident adj уверенный; I am ~ of success/ that… я уверен в успехе/, что…

confidential adj конфиденциальный; секрет­ный; а ~ secretary /talk доверенный секре­тарь, конфиденциальный разговор; ~ papers секретные документы.

confidently adv уверенно, с уверенностью.

confiding adj доверчивый.

confine vt 1: to ~ wild birds in a cage держать птиц в клетке (impf); he's ~d to the house with/ by flu он сидит дома с грип­пом; he is ~d to bed он лежит, (if bed-ridden) он прикован к постели

2 (limit): the damage is ~d to the outbuildings пострадали только дворовые постройки; I shall ~ myself to the facts/to saying that… я ограничусь фактами/тем, что скажу…

3 (of childbirth): she expects to be ~d in May ей родить в мае.

confinement n Med роды (pl); (in prison): solitary ~ одиночное заключение.

confines npl пределы, also fig; within/ beyond the ~ of в пределах + G, за пределами + G.

confirm vt (uphold) подтвер|ждать, (ratify) утвер|ждать (pfs -дить); his suspicions were ~ed его подозрения подтвердились; to ~ smth by letter подтвердить что-л. письмом; his appointment has been ~ed его назначение утверждено.

confirmed adj: a ~ bachelor/drunkard/ inva­lid убеждённый холостяк, неисправимый пьяница, хронический больной.

confiscate vt конфисковать (impf and pf).

conflagration n большой пожар.

conflict n столкновение, конфликт; a ~ of interests/ opinions /principles столкновение инте­ресов/мнений, борьба принципов; he is in/ came into ~ with his boss он в конфликте or он конфликтует/он вступил в конфликт со своим начальством.

conflict vi: his report ~s with yours его рассказ противоречит вашему (impf).

conflicting adj противоречивый; ~ evidence противоречивые показания (pl).

conform vi: his interpretation of the facts does not ~ with the accepted view его интер­претация фактов идёт вразрез с общепри­нятой точкой зрения; all new buildings must ~ to the sanitary regulations все новые зда­ния должны отвечать санитарным нормам; to ~ to fashion/ the rules подчин|яться моде/ правилам (-иться).

conformity n: in ~ with в соответствии с + I.

confound vt пора|жать (-зить); we were ~ed by the news of the disaster нас как громом поразило сообщение о бедствии; CQ: ~ it!/ the man! проклятье!, чёрт бы его побрал!; what a ~ed nuisance! вот досада!

confront vt: to ~ danger смотреть опасно­сти (D) в лицо; the difficulties that ~ us are nearly insuperable трудности, стоящие пе­ред нами, почта непреодолимы; the gov­ernment is afraid to ~ the unions правительство боится конфликта с профсоюзами; they ~ed him with his accusers ему устроили очную ставку с теми, кто подал [NB sing verb] на него в суд; when ~ed by the evidence he confessed all под давлением улик (pl) он во всём признался; we were ~ed by a sentry/by unexpected obstacles мы натол­кнулись на часового (ran into) or нас остановил часовой (were challenged by), мы натолкнулись на неожиданные препят­ствия.

confrontation n конфронтация.

confuse vt (muddle) путать (с-); запут|ывать (-ать); перепутать (usu pf); (embarrass) сму|щать (-тить); I always ~ her with her sister я всегда путаю её с (её) сестрой; I got their names ~d я спутал/перепутал их име­на; I was completely ~d у меня в голове всё перемешалось (by fatigue, drink, etc.), я запутался (in exams, etc.), я смутился (in embarrassment); he ~d me by his questions он запутал/смутил меня своими вопросами; don't ~ the issue не запутывайте дело; the old man was ~d by all the traffic при виде проносившихся мимо машин старик совсем растерялся.

confusing adj сложный, запутанный; the rules seem very ~ эти правила кажутся слиш­ком сложными/запутанными; London is very ~ for a foreigner в Лондоне иностранцу легко заблудиться; I find it ~ to drive on the left мне трудно привыкнуть к левосто­роннему движению.

confusion n путаница; беспорядок; (embar­rassment) смущение, замешательство; there was some ~ over the dates была какая-то путаница в датах; the army retreated in ~ армия отступила в беспорядке; in the ~ I forgot my umbrella в суматохе я забыл зон­тик; their arrival threw our plans into ~ их появление спутало наши планы; she was covered in ~ она была сконфужена.

confute vt опроверг|ать (-нуть).

congeal vt: the blood ~ed/was ~ed кровь запеклась; the fat ~ed on the plates жир застыл на тарелках.

congenial adj (of person) приятный, симпа­тичный; ~ work интересная работа; a ~ climate благоприятный климат.

congenital adj врождённый.

congested adj: ~ streets улицы, перегру­женные транспортом (with cars) / запружен­ные or переполненные народом (with people); a ~ area перенаселённый/густонаселённый район.

congratulate vt поздрав|лять (-ить); I ~ you on winning the competition поздравляю вас с победой на конкурсе.

congratulations npl поздравления; may I offer my ~ on your appointment примите мои поздравления в связи с вашим назначением; ~! поздравляю!

congratulatory adj поздравительный.

congregate vi со|бираться (-браться).

congress n конгресс; съезд; (US) С. конгресс США.

congressman n (US) конгрессмен.

conical adj конический.

conifer n хвойное дерево.

conjecture n предположение.

conjecture vt предпо|лагать (-ложить); one can only ~ how things are going можно только предполагать,/догадываться, что про­исходит.

conjugal adj супружеский.

conjugate vt Gram спрягать (про-).

conjunction n: in ~ with him вместе/ совместно с ним; the two firms acted in ~ эти две фирмы действовали совместно; Gram союз.

conjunctivitis n Med конъюнктивит.

conjure vi (of conjurer) показ|ывать фоку­сы (-ать); fig his is a name to ~ with in the ministry с ним считаются в министер­стве.

conjurer n фокусник.

connect vti vt (join) соедин|ять (-ить), also Tel; (of smaller thing to larger) присоеди­нять; (link) связ|ывать (-ать); to ~ two parts (of mechanism) соединить две детали; Tel please ~ me with the manager пожалуйста, соедините меня с управляющим; is the gas/ telephone/electricity ~ed? газ/ телефон под­ключён?, электричество подключено?; I have never ~ed these two ideas я никогда не свя­зывал вместе эти две идеи; the events are not in any way ~ed эти события никак не свя­заны между собой; he is ~ed with that firm он связан с этой фирмой; I'm ~ed with the Smiths by marriage Смиты — мои родственники со стороны жены

vi: where does the cooker ~ with the gas-pipe? где плита соединяется с газовой трубой?; Rail this train ~s with the Aberdeen train at Edinburgh в Эдинбурге сойдёте с этого поезда и пересядете на абердинский.

connection, connexion n 1 связь, also Tel; a Causal ~ причинная связь; in this ~ в этой связи; in ~ with your request в свя­зи с вашей просьбой; what is the ~ betweenthe two subjects? какая связь между этими двумя предметами?; there must be a loose ~ здесь где-то ослаблено соединение/ (only Elec) слабый контакт; Rail, etc.: to miss one's ~ не успеть сделать пересадку/пересесть; the buses run in ~ with the trains движение/ расписание автобусов и поездов согласовано; in winter the only ~ with the far north is by air зимой самолёт — единственное средст­во связи с отдалёнными северными райо­нами

2 pl (~s) (of people) связи; he has good business ~s у него большие связи в дело­вом мире; family ~s родственники.

connivance n: with the ~ of при попусти­тельстве + G.

connive vi: to ~ at smth попустительство­вать чему-л. (impf), смотреть на что-л. сквозь пальцы (по-), закры|вать глаза на что-л. (-ть).

connoisseur n знаток; а ~ of literature/ wine знаток литературы, ценитель вин.

conquer vt (in war, battle) побе|ждать (-дить); (territory, a country) завоёв|ывать (-ать); (subjugate a people, an area) покор|ять (-ить); fig (difficulties, etc.) преодоле|вать (-ть); they did not ~ that country они не смогли завоевать эту страну/покорить этот народ.

conquest n завоевание; (subjugation) покоре­ние; the ~ of Siberia покорение Сибири; CQ she made a ~ of him она пленила его.

conscience n совесть; I've got a guilty/bad ~ about/towards him вспоминая его, я чув­ствую угрызения совести; it's better to own up and get it off your ~ лучше признаться во всём, чтобы совесть не мучила/ была чиста; it's on my ~ that I've not yet gone to see her in hospital меня мучит совесть, что я ещё не был у неё в больнице; (in emphasis) I cannot in all ~ agree по со­вести говоря, я не могу согласиться.

conscientious adj добросовестный; а ~ work­er/piece of work добросовестный работник, добросовестно выполненная работа.

conscious adj 1 attr мыслящий; man is а ~ being человек — существо мыслящее; he has made a ~ effort to overcome that failing он сознательно старался преодолеть этот свой недостаток

2 predic: I am ~ of my folly сознаю, что сделал глупость; I became ~ of being/ that I was being followed я почувствовал, что за мной следят; I became ~ of a pain in my leg я вдруг почувствовал боль в ноге; Med he was ~ to the last он был в соз­нании до последней минуты.

consciously adv сознательно.

consciousness n сознание, also Med; осозна­ние; to lose/regain ~ потерять сознание, прийти в сознание/в себя; he suffers from class ~ approx он стесняется своего происхож­дения.

conscript n призывник, новобранец.

conscript vt при|зывать на военную службу (-звать).

conscription n воинская повинность.

consecrate vt посвя|щать (-тить).

consecutive adj translate by adv подряд; they made three ~ attacks они провели три атаки подряд; for four ~ days четыре дня подряд.

consecutively adv подряд.

consensus n: the ~ of opinion was that… общее мнение было, что…; according to the ~ of opinion по единодушному мне­нию.

consent n согласие; by common/tacit ~ с общего/молчаливого согласия; he gave his ~ to the proposal он дал своё согласие на предложение; they parted by mutual ~ они расстались по взаймному согласию.

consent vi: to ~ to согла|шаться на + А, or + inf (-ситься).

consequence n 1 (result) последствие, резуль­тат; in ~ в результате; in ~ of вслед­ствие + G (prep); to take the ~s отвечать за последствия

2 (importance): it's of no ~ это не имеет никакого значения; a man of some ~ вли­ятельное лицо.

consequent adj последующий; ~ on/upon следующий за + I.

consequently adv следовательно; в резуль­тате.

conservation n: nature ~ охрана природы.

conservative adj консервативный, also Polit; as n Polit консерватор; (cautious): at a ~ estimate по скромным подсчётам (pl).

conservatoire n консерватория.

conservatory n (greenhouse) оранжерея.

conserve n usu pl варенье, джем (sings).

conserve vt: to ~ one's strength сохран|ять силы (pl) (-ить).

consider vt 1 (regard as, be of opinion) считать (usu impf); he is ~ed a brilliant violinist его считают блестящим скрипачом; I ~ it my duty to tell you that… (я) счи­таю своим долгом сообщить вам, что…; you can ~ yourself lucky to have escaped alive ваше счастье, что остались живы; we ~ that you're not to blame мы считаем, что вы не виноваты

2 (think about) думать (по-) and compounds; have you ever ~ed going by train? как ты думаешь, а не поехать ли поездом?; he wouldn't ~ it for a moment он и думать об этом не станет; ~ your answer carefully продумай как следует свой ответ; my ~ed opinion is that… поразмыслив, я решил, что…; we are ~ing him for the post мы обдумы­ваем его кандидатуру на этот пост; let me ~ a little дайте мне подумать

3 (take into account) считаться с + I (impf), прин|имать во внимание + А (-ять); to ~ the feelings of others считаться с чувствами других; all things ~ed приняв всё во внимание, всё взвесив.

considerable adj значительный; большой; a ~ income значительный доход; we had ~ difficulty in finding the house мы с большим трудом нашли этот дом.

considerably adv значительно; очень.

considerate adj: she is ~ of/to/towards others она внимательна к другим, она считается с другими.

consideration n 1 (thoughtfulness) уважение, внимание; out of ~ for her age из уважения к её возрасту; to show ~ for smb счи­таться с кем-л. (by thoughtfulness), оказывать кому-л. внимание (by some action)

2 (thought): he acted without due ~ он поступил так, не подумав; he promised to give it serious ~ он обещал серьёзно об этом подумать; the matter is now under ~ этот вопрос сейчас рассматривается

3 (factor, reason) соображение; фактор; leaving aside financial ~s оставляя в стороне/ отбросив финансовые соображения; he is above such ~s ему такое и в голову не при­дёт; time is an important ~ время — важ­ный фактор

4 (payment): he'll do it for a small/modest ~ он сделает это за небольшое/скромное вознаграждение.

considering prep and adv: prep ~ his age принимая во внимание/учитывая его возраст; adv that's not so bad ~ в общем, это не так уж плохо.

consign vt Comm отправ|лять (-ить); to ~ goods by sea отправлять товары морем; fig: the project has been ~ed to oblivion проект был предан забвению; the child was ~ed to the care of his uncle ребёнка пору­чили заботам дяди.

consignment n Comm: а ~ of goods пар­тия товара, груз.

consist vi: to ~ of/ in состоять из + G/ в + Р (impf); the committee ~s of 10 members комитет состоит из десяти членов; the diffi­culty ~s in this в этом и состоит/заклю­чается трудность.

consistency n 1 (density) консистенция; Cook beat the mixture till it reaches pouring ~ взбейте смесь до жидкого состояния; fig (of person, argument, etc.) последовательность.

consistent adj (constant, logical): they/the arguments are not ~ их поведение непосле­довательно, их доводы противоречивы; (in agreement with) that is not ~ with what you said to me yesterday вы противоречите сами себе — вчера вы говорили другое.

consistently adv (logically) последовательно; (continuously) постоянно; he has ~ refused promotion он постоянно отказывается [NB tense] от повышения по службе.

consolation n утешение; attr: ~ prize «утешительный» приз.

console vt утеш|ать (-ить).

consolidate vt укреп|лять (-ить); Comm (unite) объедин|ять (-ить); to ~ one's posi­tion/influence укреплять своё положение/ влия­ние; (teacher to pupils) in order to ~ what we learned last week чтобы закрепить то, что мы прошли на прошлой неделе.

consoling adj утешительный.

consomme n бульон.

consonant n Gram согласный звук.

consort vi: to ~ with общаться с + I (impf).

conspicuous adj видный, заметный, броский; put thein in a ~ place поставь их на видное место; he is ~ by his absence его отсутствие заметно; I don't want to make myself ~ by being late я не хочу опаздывать, чтобы не привлекать к себе внимания; а ~ poster броская/яркая афиша; а ~ tie яркий/ броский галстук; he is ~ because of his height его рост всем бросается в глаза; I felt ~ on the platform стоя на трибуне, я чувствовал обращённые на меня со всех сторон взоры.

conspicuously adv: she always dresses ~ она всегда так броско одевается; he behaves ~ он всё делает напоказ, он любит привле­кать к себе внимание.

conspiracy n заговор; а ~ of silence за­говор молчания.

conspirator n заговорщик.

conspire vi: to ~ against smb устр|аивать/ состав|лять заговор против кого-л. (-оить/ -ить); to ~ with smb to do smth сгова­риваться с кем-л. сделать что-л. (сговориться); events seemed to ~ against me казалось, про­тив меня сговорилось всё.

constable n (UK) полицейский; chief ~ начальник полиции.

constabulary n (UK) полиция.

constancy n верность; постоянство; ~ of purpose постоянство цели.

constant n Math, Phys константа, постоян­ная (величина).

constant adj (regular) постоянный; а ~ visitor /friend, ~ rain постоянный посетитель, верный друг, непрерывный дождь.

constellation n созвездие.

consternation n ужас; in ~ в ужасе; there was general ~ всех объял ужас.

constipation n Med запор; to suffer from ~ страдать запорами (pl).

constituent n составная часть; (UK) Polit избиратель (m).

constituent adj составной; Polit а ~ assembly учредительное собрание.

constitute vt 1 (appoint) назнач|ать (-ить); (set up) учре|ждать (-дить); he was ~d adviser его назначили консультантом/советником; to ~ a committee учреждать комитет

2 (amount to): to ~ a precedent созда|вать прецедент (-ть); 12 months ~ a year двенадцать месяцев составляют год; terrorism ~s a serious threat терроризм — серьёзная угроза; he is so ~d that he cannot endure contradiction он не выносит, когда ему противоречат — такой уж у него характер.

constitution n (code of laws) конституция; (structure) состав; (of person) телосложение, конституция; he has a strong ~ он крепкого сложения, у него крепкий организм.

constitutional adj Law конституционный; Med конституциональный.

constitutionally adv: she is ~ delicate/fig incapable of telling a lie она хрупкого сложе­ния, она по природе своей не способна лгать; Law по конституции.

constrain vt: to ~ smb to do smth при­ну|ждать кого-л. сделать что-л. (-дить); I felt ~ed to intervene я был вынужден вмешаться.

constraint n: to act under ~ действовать по принуждению; I felt some ~ in the director's presence я чувствовал некоторую скованность в присутствии директора.

constricted adj стеснённый.

construct vt строить (по-); to ~ a building/ sentence/ theory/ triangle строить здание/пред­ложение/теорию, начертить треугольник.

construction n (process) строительство; (pro­cess or thing built) постройка; (thing) соору­жение; конструкция, also Gram; the school is under/in process of ~ школа строится; that ~ in the workshop takes a lot of room это сооружение занимает много места в це­ху; the new theatre is a strange ~ здание нового театра очень странной конструкции; fig he put a wrong ~ on my words он неправильно истолковал мой слова.

constructive adj конструктивный.

construe vt: his remarks were wrongly ~d его замечания были неправильно истолко­ваны; Gram to ~ a sentence раз|бирать предложение (-обрать).

consul n консул; ~ general генеральный консул.

consulate n консульство.

consult vti vt консультироваться (про-), советоваться (по-); to ~ a doctor/a lawyer консультироваться or советоваться с врачом/ с юристом; to ~ a dictionary /one's diary справляться по словарю/по календарю; he ~ed his watch/the map он посмотрел на часы/по карте; to ~ smb's interests учитывать чьи-л. интересы (usu impf)

vi: to ~ with smb about smth консуль­тироваться/ советоваться с кем-л. о чём-л.

consultant n консультант; Medврач-консультант.

consultation n консультация; they are in ~ now они сейчас на консультации; it was de­cided in ~ with the doctor они это решили, посоветовавшись с врачом; after some ~ they accepted the offer посоветовавшись, они приняли предложение.

consultative adj: а ~ committee консультативная комиссия.

consulting adj: ~ hours (at surgery)/ room приёмные часы, кабинет врача.

consume vt (eat) съедать (съесть); he ~d everything that was put before him он съел всё, что ему было подано; fig: all the pa­pers were ~d by fire пожар уничтожил все бумаги; he was ~d by curiosity он сгорал от любопытства; the car ~s a lot of petrol эта машина потребляет/расходует много бензина; we will soon have ~d all our natural resources мы скоро исчерпаем все наши при­родные ресурсы.

consumer n потребитель (m); attr: ~ goods потребительские товары, товары широкого потребления.

consummate adj: ~ skill/taste законченное мастерство, превосходный вкус.

consummation n: the ~ of a life's work завершение дела жизни; the ~ of a marriage исполнение супружеских обязанностей.

consumption n 1 потребление; what is your petrol ~? сколько бензина потребляет ваша машина?; his ~ of beer is spectacular он поглощает невероятное количество пива; this food is not fit for human ~ это недобро­качественные продукты (pl), joс это есть нельзя

2 Med туберкулёз лёгких, чахотка.

consumptive adj чахоточный.

contact n 1 (physical): the car came into ~ with the wall машина задела стену; his hand came into ~ with the electric saw он при­коснулся к электропиле

2 Med, Elec, Tech контакт; he's been in ~ with a case of smallpox он был в контакте с больным оспой; attr Aut: ~ points кон­такты

3 fig контакт; I'll be in ~ with him to­morrow завтра я увижусь с ним; to make/ establish ~ with smb входить в контакт/ устанавливать контакт с кем-л.; I'm in ~ with him occasionally in the course of my work я встречаюсь с ним время от времени по работе; he has many business ~s у него мно­го деловых контактов; it's hard to make any ~ with him с ним трудно наладить кон­такт.

contact vt связ|ываться (-аться); I'll ~ you tomorrow я свяжусь с тобой завтра; where can I ~ the director? где я могу встретиться с директором?

contact lenses npl контактные линзы.

contagious adj заразный, инфекционный.

contain vt 1 (hold) содержать (impf); the book ~s much useful information книга содер­жит/ в книге содержится много полезной ин­формации

2 (restrain): to ~ one's anger/laughter сдерж|ивать гнев/смех (-ать); I could scarcely ~ myself for joy я чуть не прыгал от ра­дости.

container n (general word for packing case, sack, etc.) тара (collect); (vessel for liquids) сосуд; Rail, etc. контейнер.

contaminate vi (infect) зара|жать (-зить); (pollute) загрязн|ять (-ить); ~d clothing/wa­ter заражённая одежда, загрязнённая вода.

contamination n (infection) заражение; (pollu­tion) загрязнение.

contemplate vt раздумывать, размышлять (impfs); I was contemplating the problem/what would happen if… я раздумывал над пробле­мой, я прикидывал, что может случиться, если…; I ~ going to Scotland я думаю, не поехать ли мне в Шотландию; she ~d her­self in the mirror она смотрелась в зеркало.

contemplation n Philos созерцание; (thought) раздумье; sunk in ~ погруженный в глубо­кое раздумье.

contemporaneous adj: these events were ~ with the reign of Ivan the Terrible эти со­бытия происходили во времена Ивана Гроз­ного.

contemporary n современник; (of same age) ровесник; Pushkin's contemporaries современ­ники Пушкина; he and I are contemporaries мы с ним ровесники.

contemporary adj современный.

contempt n: ~ for smth презрение к чему-л.; to feel ~ for smb, to hold smb in ~ презирать кого-л.; to incur ~ вызывать к себе презрение; he's beneath ~ он не достоин даже презрения; he showed complete ~ of danger он презирал опасность.

contemptible adj презренный, ничтожный.

contend vti vt: to ~ that… утверждать, что… (only in impf)

vi: to ~ with/against smb for a prize бо­роться с кем-л. за приз; I have many diffi­culties to ~ with я столкнулся со многими трудностями [NB tense]; she has enough to ~ with у неё трудностей хватает (impers); Law the ~ing parties спорящие стороны.

content1 n содержимое, fig содержание (no pls); the ~s of a jug/pocket содержимое кувшина/кармана; form and ~ форма и со­держание; table of ~s (in book) содержание, оглавлёние; the ~ of an article/speech со­держание статьи/ речи.

content2 n (satisfaction) удовлетворение; we swam/talked to our heart's ~ мы накупа­лись/наговорились вволю (adv) [NB use of prefix на-].

content2 adj довольный; I'm ~ in my job/ with that piece of work я доволен своей ра­ботой/этой работой; (willing, ready): I am ~ to stay behind я согласен/готов остаться; I'd be quite ~ to come with you but I'm not free я был бы рад вас проводить, но я сейчас занят.

content2 vt: there's no ~ing him ему ничем не угодишь; there's no butter, we'll have to ~ ourselves with dry bread масла нет, обойдёмся одним хлебом; he ~ed himself with saying that… он ограничился тем, что сказал…

contented adj довольный.

contention n (quarrelling) спор; this is no time for ~ сейчас не время для споров (pl); (argument) my ~ is that… я утверждаю, что…

contest n (competition) конкурс; Sport сорев­нование, состязание (between teams or indi­viduals).

contest vti vt оспаривать (оспорить); to ~ a point/a will оспаривать пункт /завещание; to ~ a seat in Parliament бороться за место в парламенте, (impf)

vi: they are ~ing for the prize они борются за приз.

continence n (self-control) сдержанность; (physical) воздержание.

continent n континент; Geog (as opposed to sea) материк; the ~ of Asia азиатский кон­тинент; (from UK) I'm going to the ~ я еду в Европу.

continental adj континентальный.

contingency n случайность, случай; should the ~ arise that… в случае, если…; to provide for every ~ предусмотреть всякого рода не­ожиданности (pl).

contingent n группа; Mil, etc. контингент; a ~ of tourists/competitors группа туристов/ участников соревнований.

contingent adj: our plans are ~ on the weather наши планы зависят от погоды.

continual adj (without interruption) непрерыв­ный; he has a ~ cough он всё время каш­ляет.

continuation n продолжение; the ~ of a sto­ry/ line/ wall продолжение рассказа/ линии / сте­ны.

continue vti vt продолжать (impf); "to be ~d" продолжение следует; ~d on page 10 про­должение на десятой странице (written стр. 10); he was ~d in the post for another year он был оставлен на этой должности ещё на год

vi продолжать(ся) (impf); he ~d to work/ working all summer он продолжал работать всё лето; he ~d with the work он продолжал работу; may I ~? можно продолжать?; the meeting ~d in the afternoon собрание про­должалось после обеда; we ~d on our way мы продолжали путь; the road ~d as far as the eye could see дорога тянулась насколь­ко хватало (impers) глаз; he ~d in office till he was 60 он оставался на своей долж­ности до шестидесяти лет; if you ~ to be so obstinate если и дальше будешь упря­миться.

continuous adj непрерывный; Gram длитель­ный.

contort vt: his face was ~ed with pain его лицо исказилось/искривилось от боли.

contour n контур; attr: ~ line/map гори­зонталь, контурная карта.

contraband n контрабанда; attr контрабанд­ный.

contraception n предупреждение беременности; to practise ~ применять противоза­чаточные средства, предохраняться.

contraceptive n противозачаточное средство.

contract n договор; контракт (usu Comm); (subcontract) подряд; to draw up/conclude/ break a ~ составить/заключить/ нарушить контракт or договор; conditions of/breach of ~ условия/ нарушение контракта or договоpa; we are under ~ to that company to supply bricks у нас контракт с этой компа­нией на поставку кирпича (collect); to place а ~ for smth, to put smth out to ~ сдать подряд на что-л.; attr: ~ law договорное право.

contract1 vti vt: tо ~ an alliance заключ|ать союз (-ить); to ~ debts наделать долгов (pf); to ~ measles зара|жаться корью (-зиться); Law the ~ing parties договаривающиеся сто­роны

vi Comm: to ~ to build a factory заклю­чать контракт /(if a subcontract) получ|ать подряд на строительство завода (-ить); CQ I've ~ed out of the trip я отказался от поездки.

contract2 vti vt (tighten, shorten): to ~ one's muscles/a word сокра|щать мускулы/слово (-тить)

vi (of muscles, etc.) сокращаться; metals ~ when cool металлы сжимаются при охлаж­дении.

contraction n (of word, muscle, etc.) сокра­щение; (in childbirth) родовая схватка.

contractor n подрядчик.

contradict vt противоречить + A, CQ (only if contradicting people) перечить + D (impfs); he often ~s himself он часто противоречит самому себе; the two reports ~ each other эти два сообщения противоречат друг другу; don't ~ me! (ты) не перечь мне!; to ~ rumours отрицать слухи (impf).

contradiction n противоречие; (denial) отри­цание; а ~ in terms логическое противоре­чие; to be in ~ with противоречить + D.

contradictory adj противоречивый.

contradistinction n: in ~ to в отличие от + G.

contralto n контральто (indecl).

contraption n CQ: what's that ingenious ~? что это за хитроумное сооружение?, (if small) что это за приспособление?

contrarily adv своенравно, капризно.

contrariness n упрямство, своенравие.

contrariwise adv наоборот, напротив.

contrary n: on the ~, quite the ~ наобо­рот, как раз наоборот; unless I hear to the ~ если ничего не изменится; I know/have heard nothing to the ~ насколько мне известно, это именно так; the ~ seems to be the case дело вроде бы обстоит как раз наоборот.

contrary adj (opposite) противоположный; (obstinate) упрямый, своенравный; she's а ~ young woman она своенравная особа; а ~ wind встречный ветер.

contrary to prep против + G; вопреки + D; it's ~ to the rules это против правил; ~ to my wishes/expectations вопреки моим жела­ниям/ ожиданиям.

contrast n контраст; a striking/sharp ~ разительный/резкий контраст; in ~ to/with по контрасту с + I, в противоположность + D; there's a striking ~ between the two brothers между двумя братьями разительный конт­раст; her white hair is in sharp ~ to her dark skin её белые волосы резко контрасти­руют со смуглым цветом лица.

contrast vti vt сравн|ивать (-ить); ~ Olga with her sister сравните Ольгу с её сест­рой

vi контрастировать с + I (impf); (differ) отли­чаться от + G (only in impf); the reds in the picture ~ well with the blue of the sky на картине красные цвет удачно контрастируют с голубизной неба; the two paintings of the sea ~ sharply with each other эти два морских пейзажа разительно отличаются друг от друга; his actions ~ sharply with his pro­mises его поступки резко расходятся с его словами.

contrasting adj контрастный.

contravene vt: to ~ a law преступ|ать/ наруш|ать закон (-ить/-ить).

contribute vti vt (donate) жертвовать (по-); he ~d £1,000 to the Red Cross/towards the building of a theatre он пожертвовал тысячу фунтов в фонд Красного Креста/на построй­ку театра; to ~ clothing for the refugees посылать одежду в фонд помощи беженцам; he ~s regular articles to our magazine он регулярно пишет для нашего журнала

vi: archaeology has ~d greatly to our know­ledge of primitive man археология расширила наши познания (pl) о первобытном человеке; the professor also ~d to the discussion про­фессор тоже участвовал в обсуждении; it all ~d to the general chaos всё это только увеличило сумятицу.

contribution n (gift of money or in kind) пожертвование; (subscription) взнос; (article) статья; ~s should be sent to the editor ру­кописи посылать редактору; fig he made a valuable ~ to science он внёс важный вклад в науку.

contributor n (donor) жертвователь (m); (to magazine) автор; he is one of our regular ~s он один из постоянных авторов нашего журнала.

contrite adj: to be ~ каяться, (more seriously) раскаиваться; the little boy looks so ~ у маль­чика такой провинившийся/ виноватый вид.

contrivance n (gadget) приспособление; (inven­tion) выдумка.

contrive vti vt (scheme, means) вы|думывать (-думать), зате|вать (-ять)

vi: he ~d to make matters worse он ухитрился/умудрился ухудшить дело (sing); she somehow ~s to make both ends meet она как-то ухитряется/умудряется сводить концы с кон­цами.

control n 1 (command): the teacher has good ~ over the class учитель держит класс в ру­ках; they have no ~ over their children дети совсем их не слушаются; the crowd got out of ~ толпа разбушевалась; owing to cir­cumstances beyond our ~ по независящим от нас обстоятельствам; to keep one's feelings under ~ сдерживать свои чувства; don't lose ~ of your temper держи себя в руках

2 (administrative) руководство + I; контроль (m) над + I; government ~ of industry контроль государства над промышленностью; produc­tion improved under his ~ под его руковод­ством объём производства увеличился; rail­ways are under the ~ of the Ministry же­лезные дороги находятся в ведении министер­ства; who is in ~ here? кто здесь руково­дит?/главный?; ~ of the seas господство на море

3 (check) контроль (m): disarmament ~ контроль над разоружением; passport/ customs ~ паспортный контроль, таможенный до­смотр; the cholera is now under ~ эпидемия холеры приостановлена; traffic/birth ~ регу­лировка транспорта, регулирование рож­даемости; price ~ регулирование цен, конт­роль над ценами; attr: ~ point контроль­ный пункт

4 Tech управление + I; the car got out of ~ машина потеряла управление; Aut, Aer dual ~ двойное управление; Aer remote ~ дис­танционное управление; pl (the ~s) контроль­ные приборы; attr: ~ levers рычаги управления.

control vt 1 (have authority over): he knows how to ~ that horse он знаетноров этой лошади; he ~s his class with a firm hand он держит класс в руках; to ~ oneself сдержаться, сдержать себя; to ~ one's tem­per владеть собой (impf)

2 (manage, regulate): he ~s the export side of the business он руководит отделом экспор­та (в фирме); the government ~s all foreign exchange государство контролирует обмен валюты; to ~ traffic/prices регулировать (уличное) движение/цены; to ~ expenditure провер|ять расходы (-ить)

3 Tech: this car is easy to ~ управлять этой машиной очень легко; this switch ~s the ignition это выключатель зажигания; this knob ~s pressure эта кнопка/ручка регули­рует давление.

controller n Comm контролёр; Aer, Rail диспетчер.

control panel n Tech пульт управления, приборная доска; Aut щиток управления.

control room n (in factory) отдел контроля; Aer диспетчерская.

control tower n Aer диспетчерская вышка; контрольно-диспетчерский пункт.

controversial adj спорный.

controversy n спор, дискуссия, полемика.

convalesce vi выздоравливать, поправляться (only in impfs).

convalescent n and adj: he is (a) ~ он выздоравливает, он поправляется; а ~ home approx санаторий.

convene vt: to ~ a meeting co|бирать собрание (-брать).

convenience n 1 удобство; it's a great ~ to live near one's work жить рядом с работой — большое удобство; come at your ~ прихо­дите, когда вам удобно; we'll arrange the meeting to suit your ~ назначим совещание так, чтобы вам было удобно; please answer at your earliest ~ просим ответить как мож­но быстрее

2 pl (~s) удобства; a house with all modern ~s дом со всеми удобствами

3 euph туалет, уборная.

convenient adj удобный; I'll come at the first ~ opportunity я приеду при первом удобном случае; our house is ~ for the sta­tion от нашего дома удобно добираться до станции; is it ~ for you to come earlier? вы сможете приехать пораньше?; put the hamper on a ~ chair поставь корзину на тот стул, что поближе.

convent n женский монастырь (m).

convention n (conference) съезд; (agreement) конвенция, договор; (custom) условность; she despises the ~s она презирает условности.

conventional adj традиционный; (accepted) общепринятый; условный; it's ~ here to dine late здесь принято поздно обедать; а ~ letter of congratulations обычное поздравитель­ное письмо; ~ weapons вооружение (collect) обычного типа; pejor he's very ~ он раб условностей.

converge vi (of lines, people) сходиться (сой­тись); the armies ~d on the town войска наступали на город со всех сторон.

conversant adj: I'm not ~ with the rules/ with diesel engines я незнаком с правилами/ с дизельными двигателями.

conversation n разговор, беседа.

conversational adj разговорный.

converse1 vi: to ~ with smb разговари­вать/ беседовать с кем-л. (usu impfs).

converse2 n: "hot" is the ~ of "cold" слово «горячий» — антоним слова «холодный»; that is the ~ of what I said это обратное тому, что я сказал.

converse2 adj обратный, противоположный.

conversely adv наоборот.

conversion n превращение; Rel обращение; the ~ of water into steam превращение во­ды в пар; they've done a beautiful ~ (of their house) они красиво перестроили дом; the ~ of dollars into £s (as a calculation) перевод долларов в фунты, (in money) обмен долларов на фунты.

convert vt превра|щать (-тить); Fin конвер­тировать (impf and pf); they ~ed the cellar into a bathroom они сделали из подвала ванную; they, live in a ~ed windmill они жи­вут в перестроенной мельнице; he ~ed me to his views он обратил меня в свою веру.

convertible adj: ~ currency обратимая/кон­вертируемая валюта.

convex adj выпуклый.

convey vt 1 (goods) пере|возить (-везти); fig: please ~ my thanks to her передайте ей, пожалуйста, мою благодарность; the name ~s nothing to me это имя мне ничего не говорит; Law to ~ property передавать иму­щество.

conveyance n (carrying) перевозка; (vehicle) транспортное средство; Law документ о пе­редаче имущества.

convict n заключённый.

convict vt: to ~ smb of theft осудить кого-л. за кражу (usu pf).

conviction n 1 (belief) убеждение; it is my ~ that… я убеждён, что…; in the full ~ that… в полной уверенности, что…

2 (persuasion): his story doesn't carry much ~ его рассказ не очень убедителен; that is my view, but I'm open to ~ вот моё мнение, но меня ещё можно переубедить

3 Law: he has had no/three previous ~(s) у него нет/есть три судимости.

convince vt убе|ждать (-дить); I tried to ~ him that the journey was unnecessary я ста­рался убедить его не ездить; he ~d her of his innocence он убедил её в своей невинов­ности; I was ~d/I ~d myself that I had failed я был уверен, что провалился.

convincing adj убедительный.

convivial adj весёлый.

convoy n Naut конвой; (of merchant ships) караван судов; under/in ~ в сопровождении конвойных судов; (by car) we travelled in ~ мы двигались колонной.

convoy vt Naut конвоировать (impf); вести под конвоем.

convulsed adj: the whole island was ~ by the earthquake весь остров содрогался от зем­летрясения; we were ~ with laughter мы смеялись до упаду; he/his face was ~ with pain у него/его лицо исказилось от боли.

convulsion n Med конвульсия.

convulsive adj судорожный, конвульсивный.

coo vi ворковать (impf), also fig.

cook n повар; she's a good ~ она хоро­ший повар.

cook vti vt готовить еду (при-); to ~ meat/dinner готовить мясо/обед; fig: I've got to ~ up an article before tomorrow мне нужно быстренько написать статью к завтрашнему дню; to ~ accounts подделать счет!

vi: who ~s for you? кто вам готовит?; she's busy ~ing она стряпает на кухне; the meat is ~ing мясо готовится; the cabbage is taking a long time to ~ капуста варится долго; fig sl what's ~ing? что тут затевается?

cooker n плита; gas/electric ~ газовая пли­та, электроплита.

cookery n кулинария; attr: ~ book кули­нарная/поваренная книга.

cookie n approx печенье.

cooking n готовка; he does the ~ он го­товит сам.

cooking adj: ~ utensils кухонная посуда (collect); ~ salt поваренная соль.

cool n: the ~ of the evening вечерняя прохлада; CQ he kept his ~ он сохранял спокойствие / хладнокровие.

cool adj прохладный; it's getting ~er ста­новится прохладнее; the soup is getting ~ суп стынет; (on label) "keep in a ~ place" «хранить в прохладном месте»; fig: we got a ~ reception нас приняли прохладно; he has become very ~ towards us он охладел к нам; he played it ~ он оставался спо­коен; keep ~! не горячись!, CQ не лезь в бутылку!; CQ: he lost а ~ thousand at the races он проиграл целую тысячу фунтов на скачках; pejor he's а ~ customer он на­хал, он наглец.

cool vti vt: to ~ the soup студить суп (о-); the rain has ~ed the air после дождя стало прохладнее; fig I was left to ~ my heels меня заставили ждать

vi стынуть, стыть (pfs о-), also fig; I'm letting the engine/ my tea ~ я жду, пока остынет мотор/чай; I'm going into the sea to ~ down CQ пойду в море охлажусь; the weather has ~ed down a lot похолодало (impers); fig: ~ down! остынь!; his enthusiasm has ~ed off его пыл остыл; he's ~ed off towards her lately в последнее время он несколько к ней охладел.

cooler n sl (jail): he's in the ~ again он опять сидит.

cooling adj: a ~ drink прохладительный напиток.

coolly adv (calmly) спокойно; (without enthu­siasm) холодно; (impertinently) дерзко.

cooperate vi сотрудничать с + I (impf).

cooperation n сотрудничество.

cooperative n кооператив (of individual farm, shop, etc.); agricultural ~s сельскохозяйствен­ная кооперация (collect).

cooperative adj (of societies) кооперативный; (of people): he was very ~ (on single occasion) он очень нам помог; he's always very ~ он всегда готов помочь/прийти на по­мощь.

coopt vt кооптировать (impf and pf).

coop up vt: I was ~ed up in a stuffy office all day я проторчал весь день в душ­ном кабинете.

coordinate vt координировать (с-); to ~ movements /actions координировать движения/ действия; to ~ policies согласовать политическую линию; Mil a ~d attack согла­сованное наступление.

coordination n координация.

соре vt управ|ляться с + I, справ|ляться с + I, (pfs -иться); you get the tickets and I'll ~ with the luggage вы покупайте билеты, а я управлюсь с багажом; I'll ~ with the visitors/the washing-up я смогу хорошо принять гостей, я управлюсь с посудой; can you ~? ты справишься?; I'll ~ somehow я как-ни­будь управлюсь; he ~d very well with an awkward situation он блестяще вышел из затруднительного положения.

co-pilot n второй пилот.

copious adj: а ~ harvest обильный урожай; а ~ writer плодовитый писатель; he took ~ notes он сделал массу заметок.

copiously adv: he bled ~ он терял много крови.

copper n (metal) медь; ~s (coins) CQ медя­ки, медь (collect); (large pan) таз; I've no ~s у меня нет меди.

coppice, copse n роща.

copy n 1 (facsimile) копия; typed ~ маши­нописная/печатная копия; fair ~ чистовик, беловик; rough ~ черновик; make a carbon ~ of this letter напишите/ напечатайте это письмо под копирку; take two copies (of letter, etc.) напечатайте два экземпляра; to make a fair ~ of a manuscript переписать руко­пись набело; to make a ~ of an original letter снять копию с письма

2 (single copy of smth) экземпляр; a se­condhand ~ of a book подержанный экземпляр книги; complimentary ~ авторский экземпляр (from publisher to author, or from author to friend); a ~ of today's "Pravda" сегодняшний номер «Правды»

3 (material to be printed) рукопись.

copy vti vt 1 (imitate) подражать + D (imp)), копировать (с-); to ~ smb's way of walking подражать чьей-л. походке, копиро­вать чью-л. походку; she copies everything her sister does она во всём подражает се­стре

2: to ~ out smth перепис|ывать что-л. (-ать)

vi (in exam): to ~ off smb спис|ывать у кого-л. (-ать).

copybook n тетрадь.

copying paper n копировальная бумага, CQ копирка.

copyist n переписчик.

copyright n авторское право.

coquette n кокетка.

coral n коралл; attr коралловый.

cord n шнур, шнурок; silk ~ шёлковый шнур; Anat: spinal ~ спинной мозг; vocal ~s голосовые связки.

cordial adj: а ~ welcome сердечный /ра­душный приём; ~ greetings сердечный при­вет (sing).

cordially adv сердечно, радушно; I ~ dislike him я его очень не люблю.

corduroy n вельвет; pl (~s) CQ вельве­товые брюки.

core n (of an apple, etc.) сердцевина; fig: the ~ of the problem суть проблемы; rotten to the ~ насквозь прогнивший; he is English to the ~ он англичанин до мозга костей; they represent the hard ~ of the Conservatives они представляют/ составляют ядро консер­вативной партии.

co-respondent n Law соответчик.

cork n (material and stopper) пробка; attr пробковый.

cork vt (stop up): to ~ a bottle за|тыкать бутылку пробкой (-ткнуть); (of wine): this wine is ~ed это вино отдаёт пробкой.

corkscrew n штопор.

cork-tipped adj: ~ cigarettes сигареты с фильтром.

corn1 n (grain in general) хлеб; зерно (collect); a field of ~ хлебное поле; ~ on the cob кукуруза в початках.

corn2 n мозоль; fig to tread on smb's pet ~ наступить кому-л. на любимую мозоль.

corned adj: ~ beef солонина.

corner n угол; (on a road) поворот; in the ~ в углу; at/on the ~ of the street на углу улицы; he lives just round the ~ он живёт за углом; to turn the ~ завернуть за угол; sharp ~! крутой поворот!; to watch smb out of the ~ of one's eye следить за кем-л. уголком глаз; to cut а ~ срезать угол; Sport (football) а ~ угловой удар; fig: the four ~s of the earth четыре страны света; to be in a tight ~ попасть в переделку; attr: the ~ house угловой дом.

corner vti vt: to ~ smb за|гонять кого-л. в угол (-гнть)

vi Aut: he ~s much too fast он слишком резко поворачивает (повернуть).

cornflakes npl кукурузные хлопья.

cornflour n кукурузная мука.

cornflower n василёк.

corny adj CQ: а ~ joke избитая шутка.

corollary n следствие, also Math.

coronary adj: ~ thrombosis коронарный тром­боз; as n: he's had a ~ у него был инфаркт.

coronation n коронация.

coroner n коронер; ~'s inquest судебный осмотр трупа коронером.

corporal1 n капрал.

corporal2 adj телесный; ~ punishment те­лесное наказание.

corporate adj общий; ~ property/responsi­bility общее имущество, общая ответствен­ность.

corps n: diplomatic ~ дипломатический корпус; ~ de ballet кордебалет.

corpse n труп.

corpulent adj тучный.

corpuscle n: white/red ~s белые/ красные кровяные тельца.

correct adj (right) правильный; (proper) кор­ректный; ~! правильно!; am I ~ in thinking that…? прав ли я, думая, что…?; he's a very ~ young man он корректный молодой человек; can you tell me the ~ time? вы можете мне сказать точное время?

correct vt: to ~ one's watch by the radio провер|ять часы по радио (-ить); ~ me if I'm wrong поправьте меня, если я оши­баюсь; to ~ a mistake исправ|лять ошибку (-ить); the teacher ~ed my essay учитель проверил моё сочинение; to ~ proofs/а manuscript править корректуру or гранки / руко­пись (impf); to ~ a child for rudeness делать ребёнку замечание за грубость (с-).

correction n (act) исправление; (by teacher) проверка; (written in) исправление, поправка; (of proofs) корректура; he doesn't like ~ (rebuke) он не любит, когда ему делают замечания.

corrective n корректив, поправка, исправление.

corrective adj исправительный; Med ~ glasses корригирующие очки.

correctly adv (rightly) правильно; (with pro­priety) корректно.

correlation n соотношение, взаимосвязь, кор­реляция.

correspond vi 1 (agree) соответствовать + D (impf); his story does not ~ with the facts его рассказ не соответствует фактам

2 (by letter): to ~ with smb переписы­ваться с кем-л. (usu impf).

correspondence n 1 (similarity): ~ between соответствие между + I

2 переписка; корреспонденция; the ~ of Chekhov переписка Чехова; to keep up a ~ with smb, to be in ~ with smb вести пере­писку. с кем-л.; to read one's ~ читать письма/корреспонденцию; attr: ~ course за­очный курс обучения.

correspondent n (press) корреспондент; he's the "Pravda" ~ он корреспондент «Правды»; (private) he's a good/bad ~ он часто /редко пишет.

corresponding adj (to) соответствующий (+ D).

correspondingly adv соответственно; he works longer hours so his pay is ~ higher его ра­бочий день длиннее, и он соответственно получает больше.

corridor n коридор.

corroborate vt подтвер|ждать (-дить).

corroboration n подтверждение; in ~ of his story в подтверждение своего рассказа.

corrode vt разъ|едать (-есть).

corrosion n коррозия.

corrugated adj: ~ iron/ paper рифлёное же­лезо, гофрированная бумага.

corrupt adj (open to bribery) продажный; ~ practices коррупция; (debased) a ~ society загнивающее общество; a ~ text искажён­ный текст.

corrupt vt (bribe) подкуп|ать (-ить), да|вать взятки (-ть); (morally) to ~ smb/morals развра|щать кого-л./нравы (-тить).

corruption n (giving or taking bribes) корруп­ция; (moral) развращённость; (of text, lan­guage) искажение.

cosmetic n косметическое средство; pl (~s) косметика (collect).

cosmic adj космический.

cosmonaut n космонавт.

cosset vt баловать, нежить (pfs из-).

cost n 1 цена; стоимость; the ~ of bread/ meat цена хлеба/ мяса; the ~ of living стоимость жизни; the ~ of construction/of freight сто­имость строительства/перевозки; the ~ of grain per ton стоимость тонны зерна; at ~ по стоимости; below ~ ниже стоимости

2 pl (~s) (expenses) издержки; расходы; production ~s издержки производства; legal ~s судебные расходы

3 fig uses: at any ~ любой ценой; at all ~s во что бы то ни стало; whatever the ~ чего бы это ни стоило; at the ~ of his health ценою своего здоровья; I learnt this to my ~ я знаю [NB tense] это по горькому опыту.

cost vt 1 стоить (impf), also fig; CQ об|ходиться (-ойтись), also fig; to ~ little/a lot стоить дёшево/дорого; it ~ him a lot of money/40 roubles это стоило ему больших денег/сорок рублей; ~ what it may, what­ever it may ~ сколько бы /fig чего бы это ни стоило; it ~ me plenty / fig dear это стоило / CQ обошлось мне очень дорого, both also fig; what will it ~ to have it repaired? во сколько обойдётся ремонт?; fig it ~ him his life/many sleepless nights это стоило ему жизни/многих бессонных ночей

2 Comm: to ~ articles /goods оцен|ивать товары (-ить); to ~ a project определ|ять стоимость проекта (-ить).

costing n расценка.

costly adj дорогой, also fig; а ~ apartment дорогая квартира; it was а ~ victory эта победа досталась дорогой ценой.

cost price n: to sell at ~ продать по се­бестоимости.

costume n (suit) (женский) костюм; national ~ национальный костюм; attr: ~ jewelry approx поддельные драгоценности.

cosy adj уютный; а ~ room/atmosphere/ chat уютная комната, тёплая атмосфера, дру­жеская беседа.

cot n детская кроватка.

cottage n коттедж; approx дача (= summer cottage); attr: ~ industries надомный про­мысел (collect); ~ cheese творог.

cotton n (raw) хлопок; (fabric) (хлопчато-)бумажная ткань; (thread) (бумажная) нитка; printed ~ ситец; attr хлопчатобумажный.

cotton vi CQ: he ~s on quickly он хорошо соображает; he didn't ~ on to the joke/to what he was supposed to do он не понял шутки/, что ему полагалось делать.

cotton wool n вата.

couch n диван; кушетка (also in doctor's surgery).

cough n кашель (m); he has a bad ~ у него сильный кашель; to give a slight ~ (to clear throat) откашляться, (in order to attract attention or to cough) кашлянуть.

cough vi кашлять (impf), кашлянуть (semel); to ~ smth up отхаркивать (usu impf); CQ in the end he ~ed up a fiver под конец он всё же выложил пять фунтов.

could see can.

council n: town ~ муниципалитет, город­ской совет; Security С. Совет Безопасности; attr: ~ chamber зал заседаний муниципа­литета; (UK) ~ flat государственная квар­тира.

councillor n член муниципалитета/городско­го совета.

counsel n 1 (advice) совет; to take ~ with smb советоваться с кем-л.; he keeps his own ~ он ни с кем не делится; let's hope that wiser ~s may prevail будем надеяться, что одержат верх более разумные предложения

2 Law адвокат; ~ for the defence за­щитник подсудимого; ~ for the prosecution (in criminal cases) прокурор, (in civil cases) адвокат истца.

counsel vt советовать + D and inf рекомен­довать + D and inf (pfs по-); to ~ patience советовать запастись терпением; he ~led me to pay the damages он посоветовал мне оплатить причинённый ущерб/убытки; the doctor ~led him against smoking/going abroad врач порекомендовал ему бросить курить, врач не советовал ему ехать за границу.

counsellor n Polit, Dipl советник; (marriage guidance, etc.) консультант.

count n 1 счёт; (counting up) подсчёт; to lose/keep ~ of one's debts потерять/вести счёт своим долгам; to take а ~ of votes вести подсчёт голосов

2 Law: he was found guilty on all ~s он был признан виновным по всем пунктам обвинения.

count vti vt 1 Math считать (со-); to ~ 10 считать до десяти; to ~ one's money/one's pulse считать деньги/пульс; to ~ out/up change отсчит|ывать/подсчит|ывать сдачу (pfs -ать)

2 (include): four people live here, not ~ing the visitor здесь живут четверо, не считая гостя; ~ me out for this trip не включайте меня в эту поездку

3 (consider) считать (счесть); I ~ him among my best friends я считаю его одним из моих самых лучших друзей; I ~ myself lucky to be here я считаю за счастье, что нахожусь здесь; his age will ~ against him он не подойдёт по возрасту

vi 1 Math считать (со-); to ~ up to 100 считать до ста; to ~ on one's fingers счи­тать на пальцах; the third door, ~ing from the corner трётья дверь от угла; 2 children ~ as one adult двое детей считаются как один взрослый

2 (have importance): my opinion ~s for very little with them моё мнение мало что значит для них; that ~s for nothing это ничего не значит; every second ~s каждая секунда имеет значение; lack of experience ~ed against him его минусом был недостаток опыта

3: to ~ on рассчитывать на + A (only in impf), по|лагаться на + А (-ложиться); we ~ on dry weather мы рассчитываем на су­хую погоду; one can ~ on her на неё можно положиться.

countdown n (от)счёт времени.

countenance vt: he won't ~ violence он против насилия.

counter1 n 1 (in shop) прилавок; to sell under the ~ продать из-под прилавка

2 (in games) фишка.

counter2 adv: to act ~ to smb's wishes действовать вопреки чьим-л. желаниям.

counter2 vti vt: to ~ an attack отбывать атаку (-ть); to ~ aggression with armed force дать агрессии вооруженный отпор (usu pf); they ~ed our proposal with one of their own они выдвинули против нашего предложения контрпредложение

vi: he ~ed with another question он ответил вопросом на вопрос, в ответ он сам задал вопрос.

counteract vt Chem and fig нейтрализовать (impf and pf).

counter-attack vt контратаковать (impf and pf)

counter-attraction n: it's a pity your concert is on Tuesday — the carnival will be a ~ жаль, что твой концерт во вторник — карнавал отвлечёт от него зрителей.

counterbalance vt уравнове|шивать (-сить).

counterfeit n подделка.

counterfeit adj (artificial, forged) поддельный; (false) фальшивый.

counterfeit vt (money, signature) поддел|ывать (-ать).

counterfoil n корешок (квитанции/ билета).

countermand vt: to ~ instructions/an order (for goods) отмен|ять приказания/заказ (-ить).

counter-offensive n контрнаступление.

counterpart n: he is my ~ here он здесь занимает должность, соответствующую моей; this vase has no ~ эта ваза уникальна.

counter-revolution n контрреволюция.

countersign vt ставить вторую подпись на + Р (по-).

counterweight n противовес, also fig.

countless adj бесчисленный, бессчётный.

country n (of a nation) страна; (native land) родина, отечество; (as opposed to town) (the ~) деревня; Geog местность; from all parts of the ~ со всех концов страны; to die for one's ~ умереть за родину; I live in the ~ я живу в деревне; (just outside a town) to spend the day in the ~ провести день за го­родом; mountainous/ wooded ~ гористая/ле­систая местность; attr деревенский, сельский; загородный.

countryman n (dweller in country) сельский/ деревенский житель (m); (peasant) крестьянин; my fellow ~ (from same district) мой земляк, (of same nation) мой соотечественник.

countryside n: we go out into the ~ on Sundays по воскресеньям мы выезжаем за город/на природу.

county n (UK) графство.

coup n: he brought off а ~ он сделал удачный ход.

couple n пара; a married ~ супружеская пра; а ~ of apples пара яблок; 10 ~s took the floor вышли танцевать десять пар; we stayed а ~ of days мы остановились на пару дней; CQ we had а ~ in the bar мы пропустили по рюмочке в баре.

couple vti vt соедин|ять (-ить); (of railway coaches) прицеп|лять (-ить)

vi Zool спар|иваться (-иться).

coupling n соединение; сцепление.

coupon n (voucher) купон; (for food, etc.) талон.

courage n мужество, храбрость; to show ~ проявить мужество; I hadn't the ~ to tell her the truth у меня не хватило мужества сказать ей правду; he has the ~ of his convictions он твёрд в своих убеждениях; to pluck up ~ to do smth собраться с ду­хом/набраться храбрости сделать что-л.

courageous adj мужественный, храбрый.

courier n курьер; (with travel group) сопро­вождающий.

course n 1 (direction) курс; the ship is on /off ~ судно держит курс/сошло с курса; to set one's ~ to the south взять курс на юг; we followed a northerly ~ мы держали курс на север; the ~ of a river течёние реки

2 (process, duration): ~ of action образ действия; your best ~ is to accept вам лучше всего согласиться; there was no ~ open to me but to agree у меня не было выбора, кроме как согласиться; what ~ do you advise? что вы посоветуете?; to take a middle ~ проводить средний курс; the ~ of events ход событий; let things take their ~ пусть всё идёт своим чередом; in the ~ of conver­sation/business по ходу разговора/дела; the disease ran its ~ течение болезни шло как обычно; the theatre is in ~ of construction здание театра строится; in the ~ of the month в течение этого месяца; in the ~ of nature в порядке вещей (pl)

3 (series) курс; a ~ of lectures/treatment курс лекций/лечения; she's taking a secretarial ~ она ходит на секретарские курсы (pl)

4 Sport: race ~ (for horses) ипподром (whole area), скаковой круг (track), (for runners) дорожка, дистанция; he didn't stay the ~ он сошёл с дистанции, also fig

5 Cook блюдо; attr: a 3-~ dinner обед из трех блюд

6 adv phrases, in due ~ в своё/в должное время; to take smth as a matter of ~ при­нимать что-л. как само собою разумеющее­ся; of ~! конечно!

court n 1 (yard) двор; Sport площадка; tennis ~ теннисный корт

2 (royal) двор

3 Law суд; in ~ на суде; contempt of ~ неуважение к суду, оскорбление суда; to bring a case /smb to ~ подать в суд (на кого-л. — in civil cases), привлечь кого-л. к судебной ответственности (in criminal cases), the ~ sentenced him to… суд приговорил его к + D; to settle affairs out of ~ разрешить вопрос/ дело (sings) без суда.

court vti vt: to ~ a woman/popularity ухаживать за женщиной (impf), добиваться известности (only in impf); to ~ disaster навле|кать на себя беду (-чь), (by hubristic talk) накликать беду на себя (usu pf)

vi: they've been ~ing for two years они встречаются два года; a ~ing couple влюб­лённые.

courteous adj вежливый, учтивый, обходи­тельный.

courtesy n вежливость, учтивость, обходи­тельность; you might have had the ~ to tell me beforehand вы могли сказать мне это пораньше; by ~ of по милости + G.

court-martial vt судить трибуналом/военным судом.

court room n зал суда/судебных заседа­ний.

courtyard n внутренний двор.

cousin n двоюродн|ый брат, f -ая сестра; second ~ троюродный брат, etc.

cove1 n Geog небольшая бухта.

cove2 n sl: he's an odd/rum ~ он стран­ный какой-то.

cover n 1 (for bed) покрывало; (lid) крышка; (hard cover for book) переплёт, обложка; (dust jacket) суперобложка; loose ~ (for chair, typewriter, etc.) чехол; to read a book from ~ to ~ прочитать книгу от корки до корки; to send under separate ~ послать в отдельном конверте (in envelope)/в пакете (in parcel)

2 (shelter) укрытие; прикрытие; покров; to take ~ from the rain/one's pursuers укры­ваться от дождя/от преследователей; there was no ~ for miles around на мили вокруг не было никакого укрытия; under ~ of night под покровом ночи; in the north to­matoes have to be grown under ~ на севере помидоры приходится выращивать в тепли­цах; Mil under artillery ~ под прикрытием артиллерии

3: does your insurance provide ~ against flooding? ваша страховка включает страхо­вание от наводнения?

cover vti vt 1 покры|вать (-ть); the ground is ~ed with snow земля покрыта снегом; Cards to ~ a card покрыть карту; fig: to ~ one's expenses покрыть расходы, оправ­дать свой расходы; to ~ oneself with glory покрыть себя славой (usu pf)

2 (put cover on, wrap up) закрывать, укры|вать (pfs -ть); to ~ a saucepan закрыть кастрюлю; to ~ a child with a blanket укрыть ребёнка одеялом; to ~ bales with a tarpaulin накрыть тюки брезентом; to ~ plants with straw прикрывать растения соло­мой; to ~ a chair with chintz/a book with paper оби|вать стул ситцем (-ть), обёртывать книгу в бумагу (обернуть)

3 (protect): my insurance ~s me against fire and theft в мою страховку входит стра­хование от пожара и кражи; he only said that to ~ himself он сказал это для пе­рестраховки

4 (conceal) скры|вать (-ть), also fig, to ~ his confusion чтобы скрыть своё смущение

5 (of distance): he ~ed the distance in an hour он покрыл (in car)/прошёл (on foot) это расстояние за час; we ~ed 2,000 miles in a month через месяц мы оставили позади/позади осталось две тысячи миль; fig his thesis ~s a wide field его диссертация охватывает много проблем

6 (in press): the sporting correspondent ~ed the match спортивный комментатор дал ре­портаж о матче

vi: fig to ~ up for smb покрывать кого-л.

coverage n репортаж.

covering adj: a ~ letter сопроводитель­ное письмо.

covert adj: a ~ threat/sneer скрытая угро­за/ насмешка; a ~ glance взгляд украдкой (adv).

covet vt завидовать + D, CQ зариться на + A (pfs по-).

covetous adj завистливый.

cow1 n корова.

cow2 vt запуг|ивать (-ать).

coward n трус.

cowardly adj трусливый.

cowboy n ковбой.

cower vi съёж|иваться (-иться).

cowshed n коровник.

coy adj застенчивый; (coquettish) кокетли­вый.

crab n краб.

crabapple n (tree) дикая яблоня, дичок; (fruit) яблоко-кислица.

crack n 1 (noise) треск; the ~ of branches breaking/of rifle shots треск сучьев (G pl of сук)/выстрелов; the ~ of a whip щёлканье кнута/бича

2 (split) трещина; (long, narrow) щель; (large, in ground) расселина; a ~ in a cup/in a wall трещина на чашке/на стене; open the window just a tiny ~ приоткрой окно; fig at ~ of dawn с рассветом

3 (blow): to give smb a ~ on the head ударить/CQ треснуть кого-л. по голове; fig CQ: he's always making ~s он так и сыплет шуточками; I'll have а ~ at translating it я попытаюсь это перевести; attr: ~ troops отборные войска; he's а ~ shot он отличный стрелок.

crack vti vt 1 (cause to sound): to ~ a whip/one's fingers щёлк|ать хлыстом (-нуть), хруст|еть пальцами (-нуть); fig to ~ a joke отпус|кать шутку/остроту (-тить)

2 (break): to ~ nuts колоть орехи (pfs: to crack one nut рас-, to crack many на-); to ~ smb's skull проломить кому-л. чёреп (usu pf); he ~ed his skull ему проломило (impers) череп; the mirror was ~ed зеркало треснуло; I've ~ed your mirror я разбил твоё зеркало; a ~ed plate треснувшая тарел­ка; the vase had already been ~ed на вазе уже была трещина; boiling water will ~ glass от кипятка стакан лопнет; my hands are ~ed у меня кожа на руках потрескалась; in а ~ed voice надтреснутым голосом

3 fig CQ: he's not all he's ~ed up to be не такой уж он талантливый, как о нем говорят

vi 1 (make noise, or break) трещать (impf), треснуть (semel), потрескивать (impf); (break) лоп|аться (-нуть), трескаться (по-, semel трес­нуть); a branch/ branches ~ed under foot под ногами треснула ветка/потрескивали ветки; the ice ~ed лёд треснул; china will ~ if heated при нагревании фарфор может лопнуть

2 fig CQ: he ~ed under the strain он не выдержал напряжения; the old man is ~ing up старик сдаёт; to get ~ing взяться за ра­боту/за дело; let's get ~ing давай примемся за дело; the police are ~ing down on gambling полиция борется с азартными играми.

cracker n (biscuit) крекер; (firework) фейер­верк.

crackers adj: CQ he's ~ он чокнутый.

crackle n (of wood or of bacon frying) потрескивание; (of shots) треск; (of rusk as you eat it or of twigs underfoot) хруст.

crackle vi (of frying, fire, etc.) потрескивать, трещать (impfs); (of twigs underfoot) хруст|еть (semel -нуть).

crackling n 1 (of burning wood) потрескивание

2 (on roast, pork) шкварки (pl).

cradle n колыбель, also fig; from the ~ to the grave от колыбели до могилы.

craft n 1 (skilled trade) ремесло; (skill) умение, ловкость; (cunning) хитрость

2 (ship) судно; (collect) ~ of all kinds различные суда.

craftily adv хитро.

craftsman n мастер, умелец.

craggy adj скалистый.

cram vti vt 1: to ~ one's case with clothes наби|вать чемодан вещами (-ть); I can't ~ any more into my rucksack в мой рюкзак больше ничего не запихнёшь; he ~med food into his mouth он набил полный рот еды; to ~ a child/ oneself with cakes пичкать ре­бёнка/объ|едаться пирожными (на-/-есться); the hall was ~med зал был битком набит/ полон; we can't ~ anybody else into the car машина набита до отказа; the book is ~med with quotations книга перегружена цитатами

2: to ~ a pupil for an exam натаск|ивать ученика к экзамену (-ать); to ~ (up) history зубрить историю (вы-)

vi: we all ~med into the car мы все набились в машину.

cramp n: I've got ~ in my foot/writer's ~ у меня свело (impers) ногу/пальцы.

cramp vt: we're very ~ed for room in our flat у нас в квартире очень тесно; CQ that will ~ his style это нарушит его стиль.

cranberry n клюква; attr клюквенный.

crane n Zool журавль (m); Tech подъёмный кран.

crank1 n Aut заводная ручка.

crank2 n (person) чудак.

crankshaft n Tech коленчатый вал.

cranny n щель.

crash n (noise) грохот; (accident) крушение; fig крах.

crash vti vt: he ~ed his fist on the table он ударил кулаком по столу; the pilot ~ed his plane пилот разбился с самолётом; CQ to ~ a party явиться в гости без пригла­шения

vi 1 (emphasis on noise): the dishes/the large picture ~ed to the floor посуда (collect)/кар­тина с грохотом упала на пол

2 (crash and break) разби|ваться (-ться); the vase ~ed on the stone floor ваза разбилась вдребезги о каменный пол; the plane ~ed самолёт разбился; the train ~ed at the level crossing поезд потерпел крушение у переезда; the two cars ~ed (into each other) две машины столкнулись; the bus ~ed into a tree/against a wall автобус врезался в дерево/в стену; Fin the business ~ed предприятие разорилось/ потерпело крах.

crash helmet n защитный шлем.

crash-land vi Aer совершить аварийную по­садку (usu pf).

crass adj: ~ ignorance полное невежество; he's a ~ idiot он полный идиот.

crate vt паковать, упаковывать в ящик (pf for both упаковать).

crave vti 1 (want): he ~s (for) affection ему так не хватает ласки; I'm simply craving for a smoke я умираю хочу курить

2 (ask) молить (impf); to ~ smb's mercy/ forgiveness молить кого-л. о пощаде/о проще­нии.

craven adj трусливый.

crawl n 1: in rush hours traffic is reduced to a ~ в часы пик машины еле ползут; CQ let's go for a pub ~ approx давай пой­дём выпьем

2 (swimming) (the ~) кроль (m).

crawl vi 1 ползать (indet impf по-), ползти (det impf, по-) and compounds; snakes/insects ~ змеи/насекомые ползают; I had to ~ round to pick up the pins мне пришлось поползать, собирая булавки; the baby was ~ing on the floor ребёнок ползал по полу; the train was ~ing along поезд еле полз; a caterpillar ~ed across the path гусеница переползла через тропинку; an ant ~ed into my boot ко мне в ботинок заполз муравей; the dog ~ed into/out of his kennel собака влезла в конуру/ вылезла из конуры; fig: the weeks ~ed by недели тянулись медленно; to ~ to smb пресмыкаться перед кем-л. (impf)

2: the ground was ~ing with ants земля кишела муравьями.

crayfish n Zool рак.

crayon n цветной мелок (chalk) / карандаш (pencil).

craze n: he's got a ~ for stamp collecting он помешан на марках; long skirts are the latest ~ длинные юбки — последний крик моды.

crazy adj CQ сумасшедший, безумный; that's а ~ idea это безумная идея; you're ~ to drive without a spare wheel ты с ума со­шёл — ездить без запасного колеса; to be ~ with pain обезуметь от боли; it's/he's enough to drive one ~ от этого/от него можно с ума сойти; she's ~ about the ballet она помешана на балете.

creak vi скрипеть (impf).

creaky adj скрипучий.

cream n 1 (on milk) сливки (no sing); whipped/sour ~ взбитые сливки, сметана; fig the ~ of society сливки общества; attr: ~ cheese сливочный сыр

2 (of desserts, cosmetics, polishes) крем; chocolate/cold/face/shoe ~ шоколадный крем, кольдкрем, крем для лица/для обуви.

cream adj (of colour) кремовый.

cream vt: to ~ the milk снимать сливки с молока (снять); Cook: ~ the butter and sugar разотрите масло с сахаром; ~ed pota­toes картофельное пюре (indecl).

creamy adj сливочный; a ~ complexion нежная кожа.

crease n складка; trouser ~ отутюженная складка брюк; my dress is full of ~s у ме­ня платье всё измялось; ~s on one's fore­head морщины на лбу.

crease vti vt мять (pfs из-, с-); to ~ a bit помять (pf); to ~ paper/a dress мять бумагу/ платье; his trousers are beautifully /horribly ~d его брюки хорошо отглажены/ужасно помяты

vi мяться; this material ~s easily этот ма­териал легко мнётся.

create vti vt созда|вать (-ть); to ~ a role/ difficulties/good working conditions создавать роль/ трудности/ хорошие условия для рабо­ты; he was ~d a peer (UK) он был возве­дён в пэры (pl); to ~ a bad impression/а sensation произ|водить плохое впечатление/ сенсацию (-вести)

vi CQ под|нимать шум (-нять).

creation n создание, also fig; творение; the С. сотворение мира; fig she was wearing the latest ~ from Paris на ней было платье по последней парижской моде.

creative adj творческий.

creativity n творчество.

creator n создатель (m), творец.

creature n существо, создание; he's a helpless/ strange ~ он беспомощное/странное суще­ство; she's a lovely ~ она прелестное созда­ние; a gazelle is a beautiful ~ газель — пре­лестное творение природы; dumb ~s бессловесные твари; poor ~! бедняжка!; attr: ~ comforts земные блага.

creche n (детские) ясли (no sing).

credentials npl: they will ask you for your ~ у вас потребуют удостоверение (sing); Dipl to present one's ~ вручать верительные гра­моты.

credibility n вероятность; правдоподоб­ность; attr: with him the ~ gap is pretty large, his ~ rating is not high ему не осо­бенно можно верить.

credible adj: а ~ rumour правдоподобный слух; ~ evidence достоверное свидетельство; а ~ witness свидетель, заслуживающий доверия; his story doesn't seem ~ его рассказ звучит неправдоподобно; it's hardly ~ that… маловероятно, что…

credibly adv I am ~ informed я получил достоверную информацию, я узнал из досто­верных источников.

credit n 1 (belief): I give no ~ to that report этому сообщению я не верю

2 (honour) честь; it does you ~ это делает вам честь; he's а ~ to his family он гор­дость семьи; to his ~ he refused the money к чести его сказать, он не взял денег; he took all the ~ for the committee's work работала целая комиссия, а вся слава доста­лась ему; he passed his exams with ~ он сдал экзамены на «отлично»

3 Comm кредит; to buy on ~ покупать в кредит; no ~ is given here здесь в кредит не продают; the bank refused him further ~ банк отказал ему в дальнейшем кредите; a letter of ~ кредитное письмо; attr: ~ balance кредитный баланс; the bank offers good ~ facilities банк предлагает хорошие условия кредита.

credit vt 1 (believe) верить + D (по-); you'd never ~ it вы этому не поверите

2 Comm: to ~ smb with £10, to ~ £10 to smb's account запис|ывать десять фунтов (в кредит) на чей-л. счёт (-ать); fig: I ~ed you with more sense я считал тебя умнее/ благоразумнее.

creditable adj похвальный; the pianist gave a very ~ performance пианист играл очень неплохо.

creditor n кредитор.

credulous adj доверчивый, легковерный.

creed n кредо (indecl).

creek n бухточка; заливчик; (US: stream) ручей.

creel n корзина (для рыбы).

creep n CQ: it gives me the ~s от этого у меня мурашки по спине бегут; sl he's а ~ он подлиза.

creep vi 1 (on all fours) ползать (indet impf, по-), ползти (det impf, по-) and com­pounds; (stealthily) красться and compounds; the cat crept along the fence кошка кралась вдоль забора; to ~ about on tiptoe идти/(of burglar, etc.) красться на цыпочках; he crept out of the room so as not to wake her он вышел на цыпочках/ тихонько из комнаты, чтобы не разбудить её; she crept up to the window она подкралась к окну

2 fig uses: mist crept over the hill туман полз по склону холма; a suspicion crept into my mind у меня закралось подозрение; some misprints have crept into the text в текст вкралось несколько опечаток; old age ~s upon one unnoticed старость подкрадывается незаметно.

creeper n Bot ползучее (along ground) / вьюще­еся (upwards) растение.

cremate vt кремировать (impf and pf).

cremation n кремация.

crematorium n крематорий.

crêpe, also crepe n (textile) креп; (rubber) микропористая резина, CQ микропорка; attr: ~ (-rubber) shoes CQ туфли на микропорке.

crescent n полумесяц.

crescent-shaped adj серповидный, в форме полумесяца.

cress n кресс-салат.

crest n (of cock) гребешок; (of bird) хо­холок; (of hill, wave) гребень (m); fig he's on the ~ of the wave он на гребне славы.

crestfallen adj: he looked ~ у него был такой удручённый вид.

crevasse n расселина, (very large) ущелье.

crevice n щель.

crew n Naut, Aer экипаж, команда; Aer ground ~ посадочная команда; CQ a motley ~ пёстрая компания.

crew vi: will you ~ for me tomorrow? не пойдёшь ли ты завтра со мной на па­руснике — мне нужен помощник?

crew-cut n: to have а ~ стричься под «ёжик».

crew-neck adj: а ~ sweater «водолазка».

crib n (baby's) детская кроватка; (for hay) ясли (no sing); CQ (in school) шпаргалка.

crib vti vt: he ~bed the answers from my exercise book он списал ответы у меня из тетрадки

vi (use a crib) пользоваться шпаргалкой (impf).

crick n and vt: I have a ~ in my neck/ have ~ed my neck я растянул себе шейную мышцу.

cricket1 n (insect) сверчок.

cricket2 n Sport крикет.

crime n преступление, also fig CQ; it would be a ~ not to fish on a day like this! просто преступление не ловить рыбу в такой день!; attr: ~ fiction детективные романы, CQ детективы (pls).

criminal n преступник (general word); Law (smb who breaks criminal law) уголовник.

criminal adj уголовный; преступный; ~ case/law уголовное дело/право; ~ code уго­ловный кодекс; ~ negligence/gang преступная небрежность, шайка or банда преступников.

crimson adj малиновый.

cringe vi: the dog was cringing in the corner собака сидела в углу съёжившись; to ~ with fear сжаться от страха (usu pf); fig to ~ to/before smb пресмыкаться перед кем-л. (impf).

crinkly adj: ~ hair/paper вьющиеся волосы, ёлочная бумага.

cripple n калека (m and f).

cripple vt калечить (ис-); he is ~d with rheumatism его скрючило (impers) от ревма­тизма; fig: the ship was ~d by the gale корабль сильно потрепало (impers) штормом; our activities are ~d by lack of money наша деятельность (sing) приостановлена из-за от­сутствия денег.

crisis n кризис; things are coming to а ~ надвигается кризис; the patient has passed the ~ больной перенёс кризис.

crisp adj: ~ snow, a ~ lettuce/biscuit хрустящ|ий снег/салат, -ее печенье; а ~ day ясный морозный день; ~ air бодрящий воздух; ~ reply решительный ответ; ~ linen (sheets) крахмальные простыни.

crisps npl: potato ~ хрустящий картофель (collect).

criss-cross adj перекрещивающийся.

criss-cross adv крест-накрест.

criterion n критерий.

critic n критик.

critical adj 1 критический; a ~ article критическая статья

2 (crucial): the ~ stage of an illness кри­тическая/переломная стадия болезни; Polit a ~ situation критическая ситуация.

critically adv: he looked at it ~ он на это посмотрел критически; he is ~ ill он опасно болен.

criticism n критика; he can't stand ~ он не выносит критики; he wrote a good ~ / CQ crit of the book он написал/ дал хорошую рецензию на эту книгу.

criticize vti критиковать (impf); his thesis was ~d for being too long его диссертацию кри­тиковали за растянутость; people will always ~ критики всегда найдутся.

croak vi (of frog) квак|ать (semel -нуть); (of crows) карк|ать (semel -нуть); (when hoarse) хрипеть (impf).

crochet n вышивка тамбуром; attr: a ~ hook тамбурный крючок.

crock n (pot) горшок; (old horse) кляча; (invalid) калека (m and f); CQ I'm/my car is just an old ~ now я теперь просто ста­рая кляча, моя машина теперь просто ста­рая колымага.

crockery n collect посуда.

crocus n крокус.

crony n CQ дружок, f подружка.

crook n (bend) изгиб; (stick) посох; fig CQ (person) мошенник.

crooked adj (bent) кривой; a ~ branch кривая ветка; a ~ old man сгорбившийся старик; fig (dishonest) нечестный, непоря­дочный.

crooner n эстрадный певец.

crop n 1 (harvest) урожай (also collect); (of what is sown) посевы (pl); rice ~ уро­жай риса; a heavy ~ of apples богатый уро­жай яблок; the ~s are late in coming through посевы поздно взошли; the ~s promise well/ have failed this year в этом году урожай обещает быть хорошим/урожай плохой; fig: a short ~ (of hair) короткая стрижка; а fine ~ of hair копна густых волос

2 (of bird) зоб.

crop vti vt Agric: the sheep had ~ped the grass short овцы объели/съели всю траву (под корень); to ~ a horse's tail подрез|ать хвост лошади (-ать); fig to ~ one's hair short коротко подстричься

vi: the barley ~ped well в этом году был хороший урожай ячменя; fig: all sorts of difficulties ~ped up возникли всяческие затруднения; it ~ped up in the course of con­versation that… в разговоре обнаружилось,/ выплыло, что…; something has ~ped up and I can't come возникли непредвиденные обсто­ятельства, и я не смогу прийти.

cropper n CQ: I came а ~ on the pave­ment/ fig on that question/in the exam я хлоп­нулся на тротуар, я срезался на этом вопро­се, я провалился на экзамене.

croquet n крокет.

croquette n Cook крокеты (only in pl).

cross n 1 крест; to make the sign of the ~ перекреститься; Sew to cut on the ~ кроить/ резать по диагонали

2 помесь; this dog is a ~ between a sheepdog and a boxer эта собака — помесь овчарки с боксёром.

cross adj 1 (transverse): ~ beams попереч­ные брусья; fig ~ rhythm Mus перекрёстный ритм, (in poetry) перекрёстная рифма

2 (angry) сердитый; to make smb ~ сер­дить кого-л.; to be ~ with smb сердиться на кого-л.; I was ~ with her for losing her gloves я рассердился на неё за то, что она потеряла перчатки; I got very ~ about it/with him я очень рассердился на это/на него.

cross vti vt 1 (go across: general verbs) пересе|кать + А, переправ|ляться через + A (pfs -чь, -иться); (if on foot, in car, swimming or sailing) пере|ходить, пере|езжать, переплы|вать + A or через + A (pfs -йти, -ехать, -ть); to ~ Africa /the Atlantic/the desert пересечь Африку/Атлантику/пустыню; to ~ the road (on foot) перейти дорогу; to ~ a mountain ridge перевалить через хребет; we ~ed the river by ferry мы переправились через реку or мы переплыли реку на пароме; to ~ a bridge переехать мост, проехать по мосту; the railway ~es the main road железная до­рога пересекает шоссе; Sport to ~ the fin­ishing line пересечь линию финиша; fig: to ~ smb's path перебежать дорогу кому-л.; it ~ed my mind that… мне пришло в го­лову, что…

2 (meet and pass): we must have ~ed each other en route мы, должно быть, размину­лись (друг с другом) по дороге; my letter must have ~ed yours по-видимому, моё письмо разошлось/разминулось с вашим

3 (place crosswise): to ~ one's legs / arms скре|щивать ноги/руки (-стить); Rel to ~ oneself креститься (пере-); fig: to ~ swords with smb скрестить шпаги с кем-л.; I'll keep my fingers ~ed! ни пуха ни пера!

4 (draw су line through): to ~ a cheque перечёркивать/ кроссировать чек (-черкнуть/ impf and/pf); to ~ off/out вы|чёркивать (-черкнуть)

5 (oppose):he ~es me in everything он мне во всём перечит (impf); she was ~ed in love она страдала от неразделённой любви

6 Biol скре|щивать + A and с + I (-стить)

vi [see introduction to vt 1]: I ~ed to the other side я перешёл /переехал/ переплыл /пе­реправился на другую сторону; we ~ed to the island (by boat or swimming) мы пе­реправились на остров; at the spot where the two roads ~ed на перекрёстке этих двух дорог; our letters always seem to ~ наши письма, кажется, всегда расходятся.

crossbar n поперечная балка; Sport перекла­дина.

crossbred adj гибридный.

cross-country adj: а ~ race /walk кросс, загородная прогулка.

cross-current n поперечное теченее.

cross-examine vt: to ~ smb подверг|ать кого-л. перекрёстному допросу (-нуть).

cross-eyed adj косоглазый.

crossfire n перекрёстный огонь (m).

crossing n переезд; пересечение; (of roads) перекрёсток; Biol скрещивание; Rail level ~ (железнодорожный) переезд, (as road sign) переезд!, шлагбаум!; pedestrian/zebra ~ (пе­шеходный) переход; we had a rough ~ from Dover to Ostend нас сильно качало во время переезда из Дувра в Остенд.

cross-legged adv: to sit ~ сидеть, положив нога на ногу / (on the ground) по-турецки.

cross-purposes npl: we are at ~ мы говорим о разных вещах.

cross-reference n перекрёстная ссылка.

crossroads npl перекрёсток (sing); fig we've come to the ~ мы стоим на распутье.

cross-saw n поперечная пила.

cross section n Archit, Tech (drawing) по­перечный разрез, (of subsection) поперечное сечение; fig we spoke to a ~ of the stu­dents мы разговаривали с типичными предста­вителями студенческой молодёжи.

crosswise adi поперечный.

crosswise adv (athwart) поперёк; (criss-cross) крест-накрест.

crotchet n Mus четвертная нота, четверть.

crotchety adj сварливый.

crouch vi присе|дать (-сть); the old woman was ~ing by the fire старушка присела у огня / у камелька; the tiger ~ed ready to spring тигр присел перед прыжком.

croup n Med круп.

crow1 n (bird) ворона; as the ~ flies на­прямик (adv), по прямой.

crow2 n (noise of cock) пение / крик петуха; (of baby) гуканье.

crow2 vi (of cock) кукарекать (impf); (of baby) гукать (impf); it's nothing to ~ about здесь нечему особенно радоваться.

crowbar n лом.

crowd n толпа; а ~ soon gathered скоро собралась толпа; to get lost in the ~ за­теряться/потеряться в толпе; ~s of people flocked to see him люди валили толпами посмотреть на него; (at football match) the ~ went wild трибуны (pl) неистовствовали; CQ I don't care for their ~ мне не нравится их компания; attr Theat: ~ scene массовая сцена.

crowd vti vt: pedestrians ~ed the streets на улицах было много пешеходов/ полно народу; the shop is terribly ~ed в магазине ужасная давка; the bus was ~ed автобус был набит; the square is ~ed with people/cars площадь запружена народом / машинами; the house is ~ed with guests/furniture дом полон гостей, дом весь заставлен мебелью; we are very ~ed in the flat у нас в квартире очень тесно; we ~ed everything into the cupboard мы запихнули всё в шкаф; the houses are ~ed together дома стоят тесно друг к другу; a week ~ed with events неделя, наполненная событиями

vi толпиться (с-); (jostle, press) напирать (usu impf); to ~ round smb/smth толпиться вокруг кого-л./чего-л.; we all ~ed into his study мы набились к нему в кабинет; the students ~ed through the gates толпа студентов ввалилась в ворота; fig memories ~ed in upon me на меня нахлынули воспоминания.

crown n (royal) корона, fig венец; (of head) макушка; (of tooth) коронка; (of hat) тулья.

crown vt короновать (impf and pf); to be ~ed короноваться; fig: to ~ a tooth ста­вить коронку на зуб (по-); our efforts were ~ed with success наши попытки увенчались успехом; to ~ it all в довершение всего.

crucial adj: the ~ moment/question критический момент, главный вопрос; it's of ~ importance это очень важно.

crucifix n распятие.

crucifixion n (the С.) распятие Христа.

crude adj (raw, unrefined) сырой; fig грубый; ~ spirit неочищенный спирт; ~ manners/ expressions грубые манеры/выражения; a ~ drawing примитивный рисунок.

cruel adj жестокий; a ~ woman/fate/dis­ease жестокая женщина/судьба/болезнь; he is ~ to animals он жестоко обращается с животными.

cruelty n жестокость; ~ to children жестокое обращение с детьми.

cruise n Naut круиз; (for tourists): a Me­diterranean ~ круиз по Средиземному морю.

cruise vi Naut: the destroyer is cruising in the Pacific эсминец крейсирует в Тихом океане; (of tourists) we ~d round the Greek islands мы путешествовали по островам Греческого архипелага; Aut, Aer: the plane ~s at 500 /miles an hour скорость самолёта — пятьсот миль в час; the car ~s easily at 100 m.p.h. машина легко делает сто миль в час; CQ we were cruising down the motorway мы катили по шоссе.

crumb n (single) крошка; sweep up the ~s убери/смети крошки; crust or ~ for you? тебе корку или мякиш?; to drop ~s on the floor крошить хлеб на пол; fig: at least it's a ~ of comfort that you passed the exam по крайней мере какое-то утешение в том, что ты сдал экзамен; I picked up a few ~s of information я раздобыл кое-какую инфор­мацию.

crumble vti vt: to ~ one's bread крошить хлеб (ис-, на-, по-)

vi (of bread) крошиться; (of soil, etc.) осы­п|аться (-аться); the plaster has ~d away шту­катурка осыпалась.

crumbly adj (of soil) рыхлый; these are very ~ biscuits это печенье (collect) сильно кро­шится.

crumple vti vt (unintentionally) мять (pfs из-, по-); (deliberately) мять, комкать (с-); I've ~d my dress я помяла платье; to ~ the sheets измять простыни; he ~d up the paper он смял /скомкал бумагу

vi мяться.

crunch n (noise) хруст; fig CQ when it comes to the ~ в критический момент.

crunch vti vt: to ~ an apple грызть яблоко (impf)

vi хруст|еть (semel -нуть); the snow ~ed under our feet снег хрустел под ногами.

crusade vi: she's crusading for women's rights она борется за права женщин.

crush n 1 CQ давка; after the concert the ~ at the cloakroom was unbelievable после концерта в раздевалке была невероятная давка

2: CQ (of juveniles) she has a ~ on her teacher — it'll pass она влюбилась в учителя — это пройдёт; (of adults) it seems he's got a ~ on me похоже, что я ему нравлюсь.

crush vti vt 1 давить (impf) and compounds; to ~ grapes давить виноград (collect); to ~ oil out of seeds давить масло из семян; he was ~ed to death by a lorry грузовик задавил его насмерть; to ~ an insect раз­давить насекомое (usu pf); to ~ sugar то­лочь сахар (рас-, на-)

2 (rumple) мять (из-, с-)

3 (suppress): to ~ a rebellion /one's enemies подав|лять восстание (-ить), разби|вать вра­гов (-ть)

vi: nylon does not ~ нейлон не мнется.

crushing adj: a ~ defeat/blow сокрушительный разгром /удар; a ~ reply уничтожающий ответ.

crust n: ~ of a loaf/of ice корка хлеба/льда; ~ of a pie корочка пирога; the earth's ~ земная кора.

crustacean n Zool ракообразное.

crutch n 1 usu pl: (a pair of) ~es костыли; to walk on ~es ходить на костылях

2 Anat промежность.

crux n: the ~ of the matter суть дела.

cry n крик; I heard a ~ for help я слы­шал крик о помощи; he gave а ~ for help/of pain он позвал на помощь, он вскрикнул от боли; battle ~ боевой клич; (weep) to have a good ~ выплакаться; knowing what you want is a far ~ from getting it одно дело — хотеть, другое дело — иметь.

cry vti vt: to ~ oneself to sleep заснуть в слезах; to ~ one's eyes out выплакать все глаза (usu pf); "Help!" he cried «На помощь!/Помогите!» — крикнул он

vi 1 (shout) кри|чать (semel -кнуть); to ~ at the top of one's voice кричать во весь голос/во всё горло; to ~ aloud with pain вскрик|ивать от боли (-нуть); fig: to ~ for the moon желать невозможного; he promised to come but cried off at the last moment он обещал прийти, но в последний момент отказался; to ~ for mercy молить о пощаде

2 (weep) плакать (impf); to begin to ~ заплакать (pf); she cried bitterly over the death of her father она горько оплакивала смерть отца; there's no use ~ing over spilt milk слезами горю не поможешь.

crybaby n плакса (m and f).

crying adj fig: ~ needs насущные потреб­ности; it's a ~ shame это вопиющее безобра­зие.

crypt n склеп.

cryptic adj скрытый, тайный.

crystal n кристалл; (glass) хрусталь (m); snow/ice ~s кристаллы снега/льда; attr (of crystals) кристаллический; (of glass) хрусталь­ный.

crystal-clear adj прозрачный, чистый как кристалл.

crystallize vti Chem кристаллизовать(ся) (за-, pf fig вы-); the jam has ~d варенье за­сахарилось; ~d fruits засахаренные фрукты; fig our plans gradually ~d/have ~d наши планы постепенно выкристаллизовались/определились.

cub n детёныш.

Cuban n кубинец, кубинка.

Cuban adj кубинский.

cube n Math куб; (shape) кубик; the of 3 is 27 три в кубе равняется двадцати семи; to cut carrots into ~s нарезать мор­ковь (collect) кубиками; attr: ~ sugar caхар-рафинад.

cubic adj кубический.

cuckoo n кукушка.

cuckoo clock n часы с кукушкой.

cucumber n огурец.

cud n: to chew ~ жевать жвачку.

cuddle vti vt: to ~ a child при|жимать ребёнка к груди (-жать)

vi (of two people) прижиматься друг к дру­гу; to ~ up to smb прижиматься к кому-л.

cudgel n дубина, дубинка.

cudgel vt бить/избивать дубиной (pfs for both избить); fig I've been ~ling my brains over it/about how to… я ломаю себе голову над этим /над тем, как + inf.

cue n 1 Theat реплика; to give smb his ~ подавать кому-л. реплику; I missed my ~ я пропустил свою реплику, fig я упустил момент; fig: I took my ~ from her я после­довал её примеру; that gave me my ~ это было мне намёком

2 (in billiards) кий.

cuff1 n and vt: he gave him a ~/~ed him on the ear он ударил его по физиономии.

cuff2 n (of shirt, blouse) манжнта; (US: turn-up of trousers) отворот на брюках; fig he spoke off the ~ он говорил экспромтом (adv).

cufflinks npl запонки.

cuisine n: the ~ in that hotel is excellent в этой гостинице первоклассная кухня.

cul-de-sac n тупик.

culinary adj кулинарный.

culminate vi: to ~ in заверш|аться + I (-иться); their quarrels ~d in divorce их скан­далы завершились разводом.

culpable adj виновный; Law ~ negligence преступная небрежность/халатность.

culprit n виновник.

cult n культ; the ~ of personality культ личности.

cultivate vt (soil) обраб|атывать (-отать), воздел|ывать (-ать); (plants) раз|водить (-вести); (soil or plants) культивировать (impf); fig: to ~ the mind развивать ум (usu impf); he ~s friends in high places он заводит дру­зей в высоких сферах.

cultivation n (of soil) обработка; (of plants) разведение; (of soil or plants) культивация; fields under ~ обрабатываемые поля.

cultural adj культурный.

culture n культура, also Agric, Biol; the ~ of the Romans культура древних римлян; a ~ of streptococci культура стрептококков.

cultured adj (of people) культурный; (mush­rooms, pearls, etc.) культивированный.

cumbersome adj тяжёлый.

cumulative adj: the ~ evidence is damning совокупность улик (pl) говорит о виновности.

cunning adj хитрый, ловкий; pejor коварный.

cup n чашка; Bot чашечка; Sport кубок; а ~ of tea чашка чаю (G); CQ he's not my ~ of tea он не в моём вкусе.

cupboard n шкаф; dim шкафчик; a built-in ~ встроенный шкаф; attr fig: ~ love корыстная любовь.

cup final n Sport финал кубка.

curb vt fig: to ~ one's passions/one's ton­gue сдерж|ивать свои страсти (-ать), прику­сить язык (usu pf).

curdle vi свёртываться (свернуться).

cure n лечение; a rest/cough ~ лечение покоем, средство от кашля; to undergo а ~ пройти курс лечения; there's no ~ for this disease от этой болезни нет лекарства.

cure vt 1: to ~ a patient/a disease вы|лечивать больного (-лечить), излеч|ивать бо­лезнь (-ить); he/his cough is completely ~d он вылечился (от кашля); to ~ smb/to be ~d of smoking отуч|ать кого-л. /отуч|аться от курения (-ить(ся))

2 (food: by salting) солить, (by smoking) коптить (pfs за-); to ~ skins дубить кожу (collect) (вы-); ~ d skins дублёная кожа (sing), дублёные шкуры.

curio n редкая антикварная вещь.

curiosity n 1 любопытство; I was dying of/burning with ~ я умирал/сгорал от лю­бопытства; I'm filled with ~ about Africa меня очень интересует Африка

2: this vase is а ~ эта ваза — антиквар­ная вещь.

curious adj 1 attr любопытный; курьёзный; странный; by а ~ coincidence по любопыт­ному совпадению; а ~ thing happened yester­day вчера произошёл любопытный/курьёз­ный случай; what а ~ noise! какой стран­ный шум!

2 predic: I'm ~ to see what his reaction will be мне любопытно увидеть его реакцию; don't be so ~! не любопытничай!, не суй свой нос куда не надо!

curiously adv любопытно; ~ enough, I saw her only yesterday странно сказать, но я как раз вчера её видел.

curl n (of hair) локон, завиток; ~s кудри (no sing).

curl vti vt зави|вать (-ть); to ~ one's hair завить волосы; to have one's hair ~ed за­виться; he ~ed his lip in scorn он презрительно скривил губы

vi (of hair, smoke) виться (usu impf); the smoke ~ed upwards' from the chimney/bonfire дым вился из трубы/над костром; her hair ~s naturally у неё вьющиеся волосы; the leaves ~ed up with the frost листья скрути­лись от мороза; she/the dog ~ed up in the armchair она/собака свернулась калачиком (adv) в кресле.

curler n (for hair) бигуди (no sing); she had her hair in ~s волосы у неё были накручены на бигуди.

curly adj: she has ~ hair у неё кудря­вые/вьющиеся волосы.

currant n (bush, or fresh fruit) смородина; (dried) коринка (collect); black/red ~s чёр­ная/красная смородина (collect).

currency n Fin валюта (no pl); foreign ~ иностранная валюта; fig expressions in common ~ употребительные выражения.

current n течение, also fig; Elec ток; against/ with the ~ против течения, по течению; а ~ of air поток воздуха; Elec alternating/ direct ~ переменный/постоянный ток; fig ~ of thought/events течение мысли, ход со­бытий.

current adj: the ~ year/issue of a maga­zine текущий год, номер журнала за этот месяц; ~ events текущие события; ~ opinion общепринятое мнение; the word is in ~ use это очень употребительное слово; her ~ boyfriend её очередной дружок/кавалер; Fin: ~ account текущий счёт; the ~ price/rate of exchange существующая цена, курс дня на бирже.

currently adv: it is ~ reported that… сог­ласно последним сообщениям…

curriculum n учебный план; attr: ~ vitae автобиографические данные.

curry1 n (dish) кэрри (indecl); attr: ~ powder (молотая) приправа кэрри.

curry2 vt: to ~ favour with smb заискивать перед кем-л. (impf), подлизываться к кому-л. (usu impf).

curse n проклятие; he seems to be under a ~ на нем как будто лежит проклятие; to call down ~s on smb призывать проклятия на чью-л. голову; green fly is а ~ to garden­ers тля — сущее бедствие/наказание для са­довников; CQ what а ~! вот проклятие!, что за наказание такое!

curse vti vt прокл|инать (-ясть); I ~d my stupidity я проклинал себя за глупость; she's ~d with a violent temper уж такой у неё горячий нрав; when he's drunk he ~s his wife напившись, он последними словами ру­гает жену

vi ругаться (impf).

cursive n курсив; attr: ~ script рукописный шрифт.

cursory adj: after а ~ inspection of the document/the flat бегло просмотрев документ/ осмотрев квартиру; he gave the letter a ~ glance он пробежал письмо глазами; the doctor gave me a ~ examination врач быстро осмотрел меня.

curt adj резкий.

curtail vt (shorten) сокра|щать (-тить), (lim­it) огранич|ивать (-ить); we'll have to ~ our visit/our expenditure нам придётся сокра­тить визит/расходы.

curtain n (of net, lace) занавеска; (heavier for door, etc.) портьера; (of thick material) шторы (pl); Theat знавес; the ~ rose/fell знавес поднялся/ опустился or упал.

curtain vt занаве|шивать (-сить); to ~ а window занавесить окно; to ~ off отдел|ять знавесом (-ить).

curtain call n: he got/took three ~s он выходил на аплодисменты три раза.

curtain hook n крючок для портьер/занавесок.

curtain rail, curtain rod n карниз для портьер/ занавесок.

curtsy n реверанс; to drop а ~ сделать реверанс.

curvature n кривизна; ~ of the spine искривление позвоночника.

curve n Math кривая; (bend) изгиб; а ~ in the road изгиб/поворот дороги.

curve vi: the road ~s sharply to the left дорога резко/ круто по|ворачивает влево (-вер­нуть); the river ~s between the trees/around the town река вьётся меж деревьев/огибает город (usu impf).

curved adj: a ~ beak/surface изогнутый клюв, изогнутая поверхность; а ~ line кри­вая линия.

cushion n (диванная) подушка.

cushion vt: to ~ a blow/а fall смягч|ать удар/падение (-ить); fig the farmers are ~ed against falling prices by subsidies чтобы уменьшить ущерб от падения закупочных цен, фермеры получают субсидии.

cushy adj CQ: he has a ~ job он нашёл себе тёплое местечко.

cussed adj CQ упрямый.

custard n approx крем.

custodian n (of museum, etc.) хранитель (m).

custody n (guardianship) опека; (care) попечение; (of documents) хранение; the mother has the ~ of the children дети на попечении матери; to place one's valuables in safe ~ положить ценности на хранение; Law he was taken into ~ его посадили в камеру предва­рительного заключения.

custom n 1 (usage: of tribes, etc.) обычай; (of individuals) привычка, обыкновение; the strange ~s of some tribes удивительные обы­чаи некоторых племён; it's his ~ to walk to work у него привычка ходить на работу пешком

2 Comm: I shall withdraw my ~ from you я больше у вас покупать не буду

3 pl (the ~s) таможня; to pass through (the) ~s пройти таможенный осмотр.

customary adj обычный, привычный; as is ~ по обыкновению, как принято.

customer n (in shop) покупатель (m); Comm заказчик; клиент; our ~s наша клиентура (collect); CQ he's a queer ~ он большой чудак.

custom-made adj (US): a ~ suit костюм на заказ.

customs house n таможня.

customs officer n таможенник.

cut n 1 (on flesh) порез; (slit in material, surgical incision) разрез; (mark, notch, snip) надрез; a ~ after shaving порез после бритья; a deep ~ on the finger глубокий порез на пльце; the surgeon made a neat ~ хирург сделал аккуратный надрез (on skin)/разрез (deeper incision)

2: a ~ with a cane/sword (резкий) удар тростью/мечом; Cards whose ~ is it? кому снимать?; fig: in his speech he got in one or two ~s at me в своей речи он отпустил в мой адрес пару шпилек; he enjoys the ~ and thrust of debate он любит напор и остро­ту спора

3 (a piece): а ~ of cloth/meat отрез ткани, кусок мяса

4 (style): I like the ~ of your hair/your coat мне нравится ваша стрижка/покрой ва­шего пальто; fig he's а ~ above the others он на голову выше других

5 (reduction): а ~ in prices/in salary сни­жение цен/зарплаты; there will be a power ~ tomorrow завтра электричество будет отклю­чено; they made one or two ~s in the book/film они сократили кое-что в книге/в фильме; fig: a short ~ прямой путь, путь напрямик (adv); we took a short ~ over the fields мы пошли напрямик через поля.

cut vti 1 резать and compounds; the baby is ~ ting/has ~ a tooth у ребёнка режется/ прорезался зуб; I've ~ my finger я порезал себе палец; I've ~ myself on a splinter of glass я порезался осколком стекла; the strap ~s (into) my shoulder ремень режет плечо; to ~ in two/in pieces /in half разрезать на две части/на куски/пополам (adv); to ~ the pages of a new book разрезать страницы но­вой книги; I've ~ the tablecloth by mistake я нечаянно разрезал скатерть; to ~ smb's throat перерезать кому-л. горло; he ~ his (own) throat он зарезался; to ~ the throat of a wounded animal /horse прирезать раненого зверя/раненую лошадь; to ~ (up) the bread/ meat нарезать хлеба /мяса; please ~ me a slice of bread отрежь мне хлеба, пожалуйста; I'll ~ myself a piece of bread я отрежу себе (ку­сок) хлеба; to ~ more bread нарезать ещё хлеба; to ~ flowers/a spray of lilac срезать цветы, срезать ветку сирени; ~ me a bite of melon (to sample it) надрежь мне дыню; to ~ a notch/one's initials on a tree делать надрез or насечку, вы|резать свой инициалы на дереве (-резать)

2 (clip) стричь (о-, под-); to ~ smb's hair стричь/(trim) подстри|гать кого-л. (о-/-чь); to get one's hair ~ подстричься; to ~ one's beard подстричь бороду; to ~ a hedge/a lawn подстричь изгородь/газон; to ~ hay/ grass / corn косить сено / траву, жать хлеб (pfs с-)

3 (chop or fell) рубить (impf) and com­pounds; to ~ meat/parsley small мелко пору­бить мясо/петрушку; to ~ a carcass into pieces разруб|ать тушу (-ить); to ~ a clearing in a forest вы|рубать просеку (-рубить)

4 (cut out of stone) вы|секать (-сечь); to ~ an inscription in/a figure out of stone высечь надпись на камне/фигуру из камня; to ~ steps in a rock высечь ступени в скале

5 (cloth, leather) кроить (с-); your coat is well ~ ваше пальто хорошо скроено

6 fig (reduce): to ~ prices costs of produc­tion сни|жать цены/себестоимость продукции (-зить); to ~ smb's salary урез|ать кому-л. зарплату (-ать); that paragraph will have to be ~ этот абзац придётся выкинуть (take out) /сократить (shorten); the film has been ~ a little в фильме сократили кое-какие места; the membership has been ~ to 20 количество членов сократили до двадцати

7 other fig uses: his remark ~ me to the quick его замечание задело меня за живое; you're ~ting your own throat ты губишь себя; he's got everything ~ and dried у него всё по полочкам разложено; to ~ the ground from under smb's feet выбить почву из-под ног у кого-л.; ~ your coat according to your cloth по одёжке протягивай ножки; to ~ a long story short короче говоря; to ~ one's losses отказаться от невыгодного дела; to ~ a lesson пропус|кать урок (-тить); to ~ lessons прогул|ивать уроки (-ять); Cards to ~ cards снимать колоду (снять)

vi: this knife won't ~ этот нож не режет; cheese ~s easily сыр легко режется; let the 2 lines ~ at А пусть две линии пересекаются в точке А; fig it ~s both ways это палка о двух концах

cut across vt: to save time we ~ across a field чтобы сократить время, мы пошли полем/прямо через поле; this ~s across nor­mal procedure это идёт вразрез с обычной процедурой

cut away vt: to ~ away undergrowth/a branch вырубать (hack away) подлесок, обре­зать or обрубать ветку

cut back vti vt: to ~ back shrubs подре­зать/обрезать кусты

vi: to ~ back on expenditure/on fuel урезать расходы, сокращать расход топли­ва

cut down vt: to ~ down a tree/trees сруб|ать дерево (-ить), рубить деревья (с-); fig: to ~ down expenses сокращать / урезать расходы; to ~ smb down to size поставить кого-л. на место, сбить спесь с кого-л.

cut down on vt: to ~ down on sugar/ on staff есть/потреблять меньше сахара, сокра­щать штаты

cut free from vt: they ~ him free from the wreckage его извлекли из-под облом­ков

cut in vi: to ~ in on/into a conversation вмеш|иваться в разговор (-аться); Aut вклин|иваться между машинами (-иться)

cut loose vi: he ~ loose from his family он порвал с семьёй

cut off vt compounds of резать; to ~ off 3 metres of material for a dress отрезать три метра материи/ткани на платье; to ~ off a bough/а chicken's head обрубить сук, отрезать голову цыплёнку; to ~ off dead flowers обрезать/срезать завядшие цветы; to ~ the rind off cheese срезать корку с сыра; fig: to ~ off smb's retreat отрезать кому-л. путь к отступлению; the town is ~ off by floods город отрезан от мира наводнением (sing); to ~ off the enemy/ the enemy's supplies пе­ререзать врагу путь/линию снабжения врага; my father has ~ off my dress allowance отец перестал давать мне деньги на одежду; to ~ smb off with a shilling лишить кого-л. наследства (G); Tel (during a call) we've been ~ off нас разъединили; Elec, etc. to ~ off the gas отключ|ать газ (-ить)

cut open vt: to ~ open a melon/a carton разрезать дыню, вскрыть коробку

cut out vti vt: to ~ an article out of a magazine вырезать статью из журнала; to ~ out a dress скроить платье; fig: I've ~ out tobacco/sugar я бросил курить, я отказался от сахара; (omit) ~ out the details опустите подробности; the editor ~ out two chapters редактор вычеркнул/выбросил две главы; he ~ her out of his will он вычеркнул её из завещания; he's not ~ out to be a doctor он просто не создан быть врачом; you'll have your work ~ out to convince him будет нелегко убедить его

vi Aut: the engine ~ out мотор заглох; the heating ~s out by thermostat отопление отключается термоконтролем

cut short vt: she ~ him short as soon as he opened his mouth она перебила/обрезала его на первом слове

cut through vt: to ~ a tunnel through a mountain/a path through the jungle прорубить туннель в горе/тропу через джунгли

cut up vti vt: to ~ up (all) the meat нарезать мясо; to ~ up a carcass (joint it) разрубить/рассечь тушу; to ~ up logs (split) колоть дрова (impf) / (in quantity) наколоть дров (pf); fig he was very ~ up by the death of his friend он тяжело переживал смерть друга

vi: she'll ~ up rough if I'm late она будет ругаться, если я опоздаю.

cute adj (astute) хитрый; CQ (esp US: sweet): she's ~ она привлекательная девушка; that's a ~ dress это прелестное платьице.

cuticle n Anat, Bot кутикула.

cutlery n collect (in shop) ножи (pl); (in household) ножи, вилки и ложки.

cutlet n отбивня (котлета).

cut-price, cut-rate n, adj, adv по сниженной цене; I get а ~ by buying foodstuffs in bulk я закупаю продукты оптом по сниженной цене.

cutter n (at tailor's) закройщик; Naut катер; pl wire ~s кусачки (no sing).

cut-throat n головорез; attr: ~ competition жестокая конкуренция.

cutting n (process) разрезание; (from newspa­per) газетная вырезка; Rail, on road, etc. выемка; Hon черенок; to take a ~ срезать черенок.

cutting adj (of a tool) режущий; fig резкий; a ~ wind/remark резкий ветер, резкое заме­чание.

cutting-in n Aut вклинивание.

cyanide n Chem цианид.

cyclamen n цикламен.

cycle n 1 (series) цикл; lunar /song ~ лунный цикл, цикл песен

2 (bicycle) велосипед.

cycle vi кататься/ехать на велосипёде (pfs по-).

cyclist n велосипедист.

cyclone n циклон.

cygnet n молодой лебедь (m).

cylinder n цилиндр.

cymbals npl Mus тарелки.

cynical adj циничный.

cypher n see cipher.

cypress n кипарис.

cyst n Med киста.

Czech n чех, чешка; (language) чешский язык.

Czech adj чешский.

Czechoslovakian adj чехословацкий.


D


D n Mus pe.

dab n: there's a ~ of paint on your dress на твоём платье пятно краски; а ~ of turpentine will clean it немного скипидару — и пятно сойдёт.

dab vt: to ~ some iodine on a cut при­|жигать йодом царапину (-жечь); to ~ some powder on one's face слегка припудр|ивать лицо (-ить); to ~ one's eyes with a handkerchief при|кладывать платок к глазам (-ложить).

dabble vti vt: to ~ one's hands/feet in water болтать руками /ногами в воде (impf)

vi fig: to ~ in verse баловаться стишками (usu impf); he has ~d in politics в своё время он интересовался политикой.

dad, daddy n CQ папа, папочка.

daffodil n жёлтый нарцисс.

daft adj CQ: don't be ~! не глупи!

dagger n кинжал; fig: to be at ~s drawn with smb быть на ножах с кем-л.; to look ~s at smb смотреть волком на кого-л.

dahlia n георгин.

daily n (paper) ежедневная газета; (servant) (приходящая) домработница.

daily adj ежедневный; (of routine) повседневный; ~ visits ежедневные посещения; my ~ expenditure on food мой ежедневный рас­ход на продукты; the ~ round круг повседневных занятий; my ~ pay is 10 roubles мне платят десять рублей в день; the ~ allowance on official business is 5 roubles ко­мандировочный получает пять рублей в сутки.

daily adv ежедневно; каждый день.

dainty adj (graceful) изящный, грациозный; (of clothes) элегантный; (fastidious) привередливый; she's ~ over her food она привередлива в еде.

dairy n (shop) молочный магазин; (where cows are milked) доильная; attr молочный; ~ farming/cattle молочное хозяйство, молоч­ный скот; ~ maid доярка; ~ man (on farm) работник на молочной ферме.

dais n (for lecturer) помост; (platform) сцена.

daisy n маргаритка.

dam n плотина; to build а ~ строить пло­тину.

dam vt за|пруживать (-прудить); to ~ (up) a river запрудить реку.

damage n 1 (physical) повреждение; Comm, Law ущерб; was there much ~ to the car? машина сильно повреждена?; to cause ~ наносить ущерб + D (loss); the storm did much ~ to the crops урожай сильно пострадал от бури; CQ what's the ~? сколько я вам должен?

2 pl (~s) (compensation) компенсация (за убытки) (sing); to recover ~s получить ком­пенсацию за убытки; to claim £5,000 ~s for the loss of an eye потребовать пять тысяч фунтов как компенсацию за потерю глаза; to claim ~s взыскивать убытки; to pay/ assess ~s возмещать /определять убытки.

damage vt (physically) повре|ждать + A (-дить); (morally or physically) вредить + D (по-); he ~d his leg он повредил ногу; the mechanism of my watch is ~d механизм моих часов повреждён; such behaviour is damaging to your reputation такое поведение вредит вашей репутации; Aut my wing was ~d in the crash у моей машины было сильно помято крыло в аварии; the crops were ~d by the drought урожай пострадал от засухи; the foodstuffs were ~d in transit продукты испор­тились при перевозке; working in a bad light will ~ your eyes работая при плохом осве­щении, ты портишь себе зрение; smoking ~d his health курение губительно сказалось на его здоровье.

damaging adj: it was a ~ admission это признание сильно повредило (ему); this de­cision is ~ to our interests это решение на­носит вред/ущерб нашим интересам.

damn n CQ: I don't give а ~ for his opin­ion мне наплевать на его мнение; it's not worth а ~! это гроша ломаного не стоит!

damn vt (condemn) осу|ждать (-дить); he can't be ~ed just for that только за это его не осудят; CQ: I'll be ~ed if I'll go! будь я проклят,/провалиться мне на этом месте, если я пойду туда!; ~ him! чёрт с ним!; ~ his impudence! какая наглость!; ~ (it)! чёрт (побери/возьми)!

damnable adj (cursed) проклятый; CQ прокля­тый; ~ lies гнусная ложь (sing); ~ weather мерзкая погода; these ~ taxes! эти прокля­тые налоги!

damnation interj (~!) чёрт побери!, прокля­тие!

damn(ed) adj CQ: some ~ fool of a driver какой-то идиот водитель; it's that ~ drain that's choked again опять эта проклятая труба засорилась; it's ~ hot here! здесь чертовски жарко!

damning adj Law: ~ evidence изобличаю­щая/тяжкая улика.

damp n влажность, сырость.

damp adj влажный, сырой; these plants like a ~ soil эти растения любят влажную поч­ву; ~ sheets влажные простыни; а ~ climate/ building сырой климат, сырое здание; the grass is ~ with dew трава, влажная от росы.

damp, also dampen vt увлажн|ять (-ить); ~ the soil before planting полейте землю перед посадкой; to ~ clothes before ironing сбрызнуть бельё перед глаженьем; to ~ down a bonfire присыпать костёр золой (usu pf); fig our spirits were ~ed by the rain дождь нам испортил настроение.

damper n CQ: to put a ~ on things испор­тить всё удовольствие.

dampish adj сыроватый.

damp-proof adj влагонепроницаемый.

dance n (steps or music) танец; (gathering) бал, вечер, танцы (pl); country ~ пляска; can I have this ~ with you? разрешите при­гласить вас на танец?; fig she leads him a ~ она водит его за нос; attr танцевальный.

dance vti vt танцевать (usu impf); (of country dancing and joc) плясать (с-); to ~ a waltz танцевать вальс; to ~ a quadrille плясать кадриль

vi танцевать; плясать; shall we ~? стан­цуем?; to ~ for joy плясать от радости; fig to ~ attendance on smb стоять/хо­дить перед кем-л. на задних лапках.

dancer n танцор; he's a good ~ он хорошо танцует, (of professional) он хороший танцор.

dancing n танец, танцы; I love ~ я люб­лю танцевать; attr: ~ school /master школа/ учитель танцев; ~ partner партнёр по танцу.

dandelion n одуванчик.

dandle vt: to ~ a child in one's arms/on one's lap качать ребёнка на руках/на коленях (по-).

dandruff n перхоть.

Dane n датчанин, датчанка.

danger n опасность; to be in /out of ~ быть в опасности/вне опасности; he's in ~ of losing his job ему угрожает потеря работы; "D.! High voltage wires!" «Высокое напряже­ние! Опасно для жизни!»; there's no ~ here здесь мы в безопасности; there's no ~ of fire нет опасности пожара; the hidden reef is a ~ to shipping подводные рифы (pl) очень опасны для судов; attr: ~ signal сигнал опасности; ~ zone опасная зона; ~ money надбавка за риск.

dangerous adj опасный; drugs are ~ to health употреблять наркотики вредно для здо­ровья; bathing here is ~! здесь купаться опасно!; ~ driving опасная езда.

dangerously adv опасно; he's ~ ill он опасно болен; that comes ~ close to cheating это слишком похоже на обман; he likes to live ~ он любит жизнь, полную риска.

dangle vt болтать + I (impf); the children were sitting on the fence dangling their legs дети сидели на заборе, болтая ногами; she ~d the key in front of him она помахала ключом у него перед носом.

Danish n датский язык.

Danish adj датский.

dank adj (of places) сырой; (of weather) промозглый.

dapper adj (in dress) одетый с иголочки; франтоватый; he is a ~ little man он такой франт.

dare vti vt (challenge) CQ: he ~d me to cut the lesson он подбил меня прогулять урок; I ~ you to say that again! а ну-ка, повтори, что ты сказал!

vi 1 сметь (по-); осмел|иваться (-иться); отваж|иваться (-иться); how ~ you say such things? как ты смеешь говорить такие вещи?; just you ~! только посмей!; he didn't ~ to dive from the top springboard он не отва­жился прыгнуть с верхней вышки; in his position I wouldn't ~ to do it в его положении я не рискнул бы /не решился бы /не осмелился бы сделать это; I daren't point out his mistake у меня не хватит духу/ смелости указать ему на его ошибку; he actually ~d to ask me for another loan он имел наглость опять просить у меня взаймы

2: I ~ say, but… вероятно,/может быть, но…; I ~ say he'll come later вероятно, он придёт позже.

daredevil n смельчак.

daring adj смелый, отважный.

dark n темнота; in the ~ в темноте; before/ after ~ до /после наступления темно­ты; fig they kept me in the ~ about it они не посвящали меня в это.

dark adj 1 тёмный; it's already ~ уже темно; а ~ night тёмная ночь; а ~ day (overcast) хмурый день; to get/grow ~ тем­неть; it's pitch ~ outside на улице тьма кромешная/хоть глаз выколи; Photo ~ room тёмная комната; а ~ dress тёмное платье; а ~ complexion смуглое лицо

2 fig (gloomy) мрачный; а ~ mood мрачное настроение; to look on the ~ side of things видеть всё в мрачном свете; ~ days чёр­ные/тяжёлые дни; а ~ hint неясный намёк; keep it ~! никому ни слова!; he's а ~ horse он «тёмная лошадка».

darkly adv (gloomily) мрачно; (in a sinister way) зловеще; he hinted ~ that… он ту­манно намекнул, что…

darkness n темнота; мрак; тьма; CQ по­тёмки (no sing); the room was in complete ~ в комнате было абсолютно темно; fig the powers of ~ силы тьмы.

darling n дорог|ой, мил|ый, любим|ый, f -ая, -ая; my ~ (endearment) мой дорогой/ милый; she's a perfect ~ она прелесть; no ~, Mummy's busy нет, деточка, мама занята; the ~ of all hearts всеобщий любимец; the ~ of fortune баловень судьбы.

darling adj милый; what а ~ little girl!/ hat! какая милая девочка!/миленькая шляпка!

darn n заштопанное место; CQ штопка.

darn vt штопать (за-).

darning n штопанье, штопка; attr: а ~ needle штопальная игла.

dart n 1 (weapon) дротик

2 (in game) стрелка; pl (~s) (game) ме­тание стрелок

3 Sew вытачка

4 (movement) рывок, бросок; to make а ~ рвануться.

dart vi стремительно брос|аться (-иться), рвануться (pf); to ~ forward рвануться впе­рёд; the deer ~ed away into the forest олень стрелой умчался в лес; swallows were ~ing hither and thither ласточки стремительно носились взад и вперёд.

dash n 1 (small quantity): I'll have a brandy with a ~ of soda мне коньяк и чуточку содовой; add а ~ of pepper добавить/до­бавьте щепотку перца

2 (in printing) тире (indecl)

3 (rush): we can't wait till the rain stops — we'll have to make a ~ for it у нас нет времени ждать, когда кончится дождь — надо бежать немедленно

dash vti vt: she has fainted — ~ some water over her face! она потеряла сознание — брыз­ните ей водой в лицо; the flowers were ~ed by the rain цветы прибило (impers) дождём; he ~ed the glass to the ground он грохнул (CQ) стакан об пол; the boat was ~ed against the rocks судно разбилось о скалы; CQ I must ~ off a letter to him я должен черкнуть ему пару строк; fig my hopes were ~ed мои надежды рухнули

vi 1: he ~ed to the door он бросился к двери; he ~ed past us on his bike он промчался/пронёсся мимо нас на велосипе­де; CQ: I'll have to ~ мне надо бежать; I'm just going to ~ to the market я сбегаю на рынок [NB prefix с- denotes "and back"]

2 (hit violently) биться (impf); huge waves were ~ing against the rocks огромные волны бились о скалы.

dashboard n Aut приборная доска.

dashing adj лихой.

dashlight n Aut лампочка приборной доски.

data npl данные, факты.

date1 n 1 дата; (on calendar) число; ~ of birth/ of a battle дата рождения/сражения; what's the ~ today? какое сегодня число?; what ~ are you leaving? какого числа вы уезжаете?; has the ~ for the meeting been fixed? назначен ли день собрания?; we've heard no more to ~ пока нам больше ничего не известно; we've received 100 applications to ~ на сегодняшний день мы получили сто заявлений; at that ~ в те времена; fig: out of ~ устарелый; to become out of ~ уста­реть, выйти из моды; we are bringing the catalogue/ equipment up to ~ мы дополняем каталог, мы обновляем оборудование/тех­нику

2 Fin, Comm (term) срок; closing ~ край­ний срок; ~ of payment срок платежа; by a specified ~ к установленному сроку; he failed to pay by the ~ specified он пропустил срок платежа

3 CQ (appointment: with friend, on business) встреча; (with girlfriend) свидание; we've made a ~ for Tuesday мы назначили встречу/ свидание на вторник; (US) who's your ~ tonight? с кем у тебя сегодня свидание?

date1 vti vt датировать + I (impf and pf); the letter is ~d the 4th of May это письмо датировано четвёртым мая; don't forget to ~ the form не забудьте проставить дату на бланке; the professor ~s the building from the Roman Empire профессор относит это здание к временам Римской империи; CQ he is dating Tanya он встречается с Таней

vi: the vase/custom ~s back to the first century эта ваза датируется первым веком нашей эры, этот обычай восходит к перво­му веку нашей эры; this textbook is begin­ning to ~ этот учебник начинает устаре­вать.

date2 n (fruit) финик.

date-line n Naut, Astron демаркационная линия суточного времени.

date palm n финиковая пальма.

dative n Gram дательный падеж.

daub n (smear) мазок; CQ (bad painting) мазня.

daub vt мазать (pfs на-, из-, вы-); his trousers were ~ed with paint у него брюки измазаны краской/вымазаны в краске; he just ~ed paint on the wall он просто заляпал стену краской.

daughter n дочь, CQ дочка.

daughter-in-law n невестка; (in relationship to father only) сноха.

daunt vt: nothing ~s him его ничем не за­пугаешь; nothing ~ed нисколько не смущаясь.

daunting adj: it was a ~ prospect это была пугающая перспектива.

dawdle vi медлить (impf); don't ~! давай побыстрей!, не мешкай!

dawn n рассвет; at ~ на рассвете; from ~ till dusk от зари до зари; to rise at ~ / with the ~ / at crack of ~ вставать на рассвете; fig at the ~ of civilization на заре цивили­зации.

dawn vi светать (impf), рассветать (both used impers); it is ~ing светает; the day had already ~ed уже рассвело; the day ~ed dull and overcast наступил день — хмурый, облач­ный; fig: a new era had ~ed наступила новая эра; it ~ed on me that… меня вдруг осенило, что…, мне пришло в голову, что…

day n 1 день (m); (24 hours)/ сутки (no sing); break of ~ рассвет; а ~'s subsistence суточные (деньги); what ~ of the week is it? какой сегодня день?; the ~ I met you день нашей встречи

2 (adverbial phrases, uses with preps): a few ~s ago несколько дней тому назад; a few ~s later несколько дней спустя; the other ~ на днях; he came the ~ before/the previous ~ он приехал накануне; the ~ before he came накануне его приезда; the - before yesterday позавчера; next ~ на другой/на следующий день; назавтра; the ~ after tomorrow после­завтра; this ~ week/fortnight ровно через неделю/через две недели; in three ~s time через три дня; he may be here any ~ now он приедет на днях, он приедет не сегодня-завтра; come any ~ (you like) приходи в любой день; one ~ (in past) однажды, (in future) когда-нибудь, как-нибудь; I'll come and see you one ~ я как-нибудь зайду к вам; one of these ~s в ближайшие дни; one fine ~ (in fairy tales, etc.) в один прекрасный день; every ~ каждый день, ежедневно (adv); every other/second ~ через день; twice a ~ два раза в день; all ~ весь день; all ~ long день-деньской; ~ and night день и ночь, круглые сутки; ~ after ~ день за днём; ~ in, ~ out изо дня в день; for ~s on end/at a time целыми днями, по целым дням; ~ by ~ день ото дня; by ~ днём [NB днём often — in the afternoon]; pay per ~ оплата за день; to work/pay by the ~ ра­ботать/платить подённо (adv); from that ~ onwards (начиная) с этого дня; I'll come for the ~/for two ~s я приеду на день/на два дня; how is he? — Не varies from ~ to ~ как его здоровье? — Да так, по-разному, день на день не приходится; he puts off deciding from ~ to ~ он откладывает решение со дня на день; we live from one ~ to the next мы живём только сегодняшним днём; in these ~s в эти/в наши дни; in this ~ and age no one has any domestic help сей­час/в наше время никто не держит прислугу; in my ~s we had to walk to school в моё время мы ходили в школу пешком; early in the ~ утром; in the middle of the ~ в середине дня; late in the ~ в конце дня, fig поздно; in my school ~s когда я учился в школе; in the ~s of old в прежние вре­мена; in the ~s of Ivan the Terrible во вре­мена Ивана Грозного, при Иване Грозном; she was a beauty in her ~ в своё время она была красавицей; on that ~ в тот/ в этот день; on the same ~ в тот же день; on the ~ of her arrival в день её приезда; punctual to the ~ точно день в день; to this very ~ по сей день; to his dying ~ до конца дней своих; up to the present ~ до настоящего времени; fig CQ I prefer the train any ~ я в любом случае предпочитаю поезд

3 (uses with adjs): free/off ~ выходной день; an 8-hour working ~ восьмичасовой рабочий день; good ~! доброе утро!, добрый день!; the good old ~s старое доброе время (sing); fig: it was a red letter /a black ~ for us это был для нас памятный or такой счастливый день/такой несчастливый or не­удачный день; for a rainy ~ на чёрный день

4 (uses with verbs): to take each ~ as it comes жить сегодняшним днём; he's seen better ~s он знавал лучшие времена; my bike has had its ~ моему велосипеду конец/ крышка; to pass the time of ~ with smb здороваться с кем-л.; she's 50 if she's a ~ ей все пятьдесят; it's early ~s yet to say ещё рано что-нибудь предсказывать; you don't look a ~ older ты всё такой же, совсем не постарел; can I take а ~ off? я могу завтра не выходить на работу?; his ~s are numbered его дни сочтены; I'll give you three ~s grace я вам дам трехдневную отсрочку; CQ let's call it a ~ на сегодня хватит; Mil and fig: to carry/lose the ~ одержать победу, проиграть сражение; to save the ~ спасти положение

5 attr: are you on a ~ or a night flight? вы летите дневным или ночным рейсом?; I'm on ~ shift я работаю в дневную смену; it's а 2-~ journey from here это в двух днях пути отсюда.

daybreak n рассвет; at ~ на рассвете, с зарёй.

daydream n грёза.

daydream vi грезить наяву (impf).

daylight n дневной свет; in (broad) ~ при дневном свете, средь бела дня; can we get home in ~? попадём ли мы домой засветло (adv)?; fig I'm beginning to see ~ наконец я вижу просвет; attr: ~ robbery грабёж средь бела дня.

day nursery n детский сад.

day-to-day adj: the ~ work повседневная работа; we are working on a ~ basis мы живём сегодняшним днём.

daze n: I was in a ~ я был как в ту­мане.

daze vt: he was ~d by the news/the blow он был потрясён этой новостью/сражён этим ударом.

dazed adj: he had a ~ look у него был просто обалдевший вид.

dazzle vt слепить (impf); ослеп|лять (-ить); the headlights ~d me автомобильные фары ослепили меня.

dazzling adj ослепительный; the sun was ~ солнце слепило; fig: she is a ~ beauty она ослепительна; ~ prospects блестящие перспективы.

dead n 1 (the ~) collect мёртвые (pl)

2: in the ~ of winter/night глубокой зи­мой/ ночью.

dead adj 1 (of people, slaughtered animals) мёртвый; (of animals dying naturally) дохлый; a ~ body мёртвое тело; ~ flowers/leaves/ matter увядшие цветы, сухие листья, нежи­вая материя

2 fig uses: he was more ~ than alive он смертельно устал; a ~ calm/weight мёртвый штиль/ груз; ~ silence / centre /lan­guages мёртвая тишина/точка, мёртвые языки; to come to а ~ end зайти в тупик; my fingers have gone ~ у меня онемели пальцы; in а ~ faint в глубоком обмо­роке; I am in ~ earnest я это говорю совершенно серьёзно; а ~ failure полный провал; she made а ~ set at him она вцепилась в него мёртвой хваткой; to come to а ~ stop резко остановиться; he was ~ to the world он спал как убитый; he's the ~ spit of his father он вылитый отец; Tel the line has gone ~ телефон замолчал/ молчит; Sport a ~ heat одновременный финиш; CQ: he's ~ from the neck up он глуп как пробка; I wouldn't be seen ~ with that lot я бы ни за что не стал связываться с этой компанией.

dead adv: he dropped down ~ он свалился замертво; fig: he's ~ drunk он мертвецки пьян; I'm ~ tired /beat я смертельно устал, я устал до смерти; I'm ~ against leaving tomorrow я решительно против того, чтобы ехать завтра; he's ~ straight он кристально честен; he stopped ~ in his tracks он оста­новился как вкопанный; it's ~ easy to arrange this устроить это — проще простого/проще пареной репы; I'm ~ certain he'll come я твёрдо уверен, что он придёт.

deaden vt (pain) притуп|лять (-ить); (sound) заглуш|ать (-ить); to ~ the force of a blow ослаб|лять силу удара (-ить).

deadline n (предельный) срок; to meet а ~ успеть с работой к установленному сроку.

deadlock n: to reach а ~ зайти в тупик.

deadly adj смертельный; ~ poison смер­тельный яд; the seven ~ sins семь смертных грехов; CQ the play was ~ пьеса была убийственно скучна.

deadly adv: ~ pale смертельно бледный; CQ ~ boring смертельно/убийственно скуч­ный.

deadpan adv: CQ he said it absolutely ~ он сказал мне это с серьёзным видом.

deaf adj глухой; ~ in one ear глухой на одно ухо; ~ and dumb глухонемой; he is a little ~ он глуховат, он туговат на ухо; ~ as a post глухой как пень.

deaf-aid n слуховой аппарат.

deafen vt оглуш|ать (-ить); we were ~ed by the noise of the waterfall шум водопада оглушил нас.

deafening adj оглушительный.

deaf-mute n, adj глухонемой.

deal1 n (fir or pine wood) еловые/сосновые доски (pl), дильсы (pl); attr:a ~ table стол из сосновых досок.

deal2 n (quantity): a good ~ of time/ mon­ey много времени/денег; there's a good ~ of sense in that в этом есть смысл; to take a good ~ of trouble over smth настойчиво хлопотать о чём-л.; they make a great ~ of their grandson CQ они носятся со своим внуком; as adv: to feel a good ~ better чув­ствовать себя много/гораздо лучше; they see a good ~ of each other они часто видятся.

deal3 n 1 (agreement) соглашение; (transac­tion, bargain) сделка; a fair/square ~ честная сделка; to do/make a ~ with smb заключить сделку с кем-л.; CQ it's а ~! согла­сен!, идёт!, по рукам!; fig: he got a raw ~ from the manager управляющий был к нему несправедлив; he was given a fair ~ с ним честно поступили

2 Cards сдача; whose ~ is it? кому сда­вать?

deal3 vti vt: to ~ smb a blow на|носить кому-л. удар (-нести); (distribute): to out gifts раз|давать подарки (-дать); to ~ out the takings распредел|ять доходы (-ить); the question has already been ~t with этот вопрос уже решён/CQ уже утрясён; Cards to ~ smb an асе сдать кому-л. туза

vi 1 (handle things): he's ~ing with this matter он занимается этим делом /вопросом; this chapter ~s with Rome /with the problems of… в этой главе говорится о Риме / рас­сматриваются проблемы + G; the manager will ~ with this question этот вопрос рассмотрит заведующий

2 (handle people): she's good at ~ing with children она умеет обращаться с детьми (only in impf); he ~t very fairly with me он был очень корректен со мной; CQ I'll ~ with him! я им займусь!

3 Comm: he ~s in leather он торгует кожей; we don't ~ with that firm мы не имеем дела с этой фирмой

4 Cards сда|вать (-ть).

dealer n (trader) торговец; Cards сдающий (карты).

dealing n 1: he's well known for honest ~ его все считают порядочным человеком

2 pl (~s) (business relations) торговля (sing), (торговые) дела; (transactions) сделки; fig I wish to have no ~s with such a man я не хочу иметь дело с таким человеком.

dean n Univ декан.

dear n дорог|ой, мил|ый, f -ая, -ая; CQ: isn't she а ~? ну, не прелесть ли она?; what a little ~! какой он милый!; certainly, my ~ ну конечно, дорогой мой/голубчик.

dear adj 1 (of people) дорогой, милый, любимый; she is very ~ to me она мне очень дорога; a very ~ friend of mine мой большой друг; to hold smb ~ любить ко­го-л.

2 (in letters: to friends) дорогой; (formal, Comm) уважаемый, глубокоуважаемый

3 (of things) любимый, милый, прелестный, заветный; her ~est wish её заветная мечта; what а ~ little ring! какое милое колечко!

4 (expensive) дорогой; to become/get ~ до­рожать; that shop is always very ~ в этом магазине всё очень дорого.

dear interj: oh ~!, ~ me! боже мой!

dearly adv: to love smb ~ нежно/очень любить кого-л.; I would ~ like to know the truth я дорого бы дал, чтобы знать правду; I paid ~ for my mistake я дорого заплатил за свою ошибку/оплошность.

dearth n недостаток, нехватка.

death n смерть; to die a natural ~ умереть своей смертью; to freeze to ~ за­мёрзнуть до смерти; to starve to ~ умереть с голоду/от голода; he drank himself to ~ он спился и умер; to be burnt to ~ сгореть заживо; to put smb to ~ казнить кого-л.; fig: I'm bored to ~ мне смертельно скучно; to work oneself/smb to ~ работать на износ, выжимать из кого-л. все соки; CQ: wrap up warmly or you'll catch your ~ of cold оденься потеплее, а то простудишься; this will be the ~ of me это меня прикончит.

death duties npl налоги на наследство.

deathly adj: ~ pale бледный как смерть; a ~ silence гробовое молчание.

death penalty n смертная казнь.

death rate n смертность.

debar vt: to ~ smb from voting лиш|ать кого-л. права голоса (-ить).

debase vt: to ~ the coinage сни|жать курс (валюты) (-зить).

debatable adj спорный.

debate n дискуссия; прения (no sing); a ~ on the findings of the commission прения no докладу комиссии; the matter is under ~ вопрос обсуждается.

debate vti vt обсу|ждть (-дить); (think over) обдум|ывать (-ать)

vi: I am debating with myself whether to stay or go я обдумываю,/взвешиваю, остаться или уйти.

debauched adj развращённый, распущенный.

debilitating adj изнурительный.

debit n Fin дебет; attr: а ~ balance пассивный баланс.

debit vt: to ~ £5 against smb's account, to ~ smb's account with £5 записать пять фунтов на чей-л. счёт; to whom shall I ~ this sum? на кого мне записать эту сумму?

debris n обломки, развалины (pls).

debt n долг; а ~ (to the amount) of £40 долг в размере сорока фунтов, долг в сорок фунтов; to be in smb's ~ быть у кого-л. в долгу; to get into ~ влезать в долги (pl); to pay а ~ отдать долг; a bad ~ безнадёжный долг; I'm in your ~ я вам должен, я ваш должник; fig I am greatly in your ~ for your kindness to my son я так вам обязан за доброту, проявленную к моему сыну.

debtor n должник.

debunk vt CQ: to ~ smb развенч|ивать кого-л. (-ать).

debut n дебют; to make one's ~ дебютировать.

decade n десятилетие.

decadent adj упадочнический; Art декадентский.

decamp vi fig: he ~ed with all the money он скрылся, прихватив с собой все день­ги.

decant vt: to ~ wine перели|вать вино (из бутылки) в графин (-ть).

decanter n графин.

decay n (decomposition) разложение; dental ~ зубной кариес; (of buildings) to fall into ~ ветшать, разрушаться; the ~ of civilization упадок цивилизации.

decay vi (decompose) раз|лагаться (-ложиться); (of buildings) ветшать (об-); (of civiliza­tions, etc.) при|ходить в упадок (-йти); ~ing flesh разлагающаяся плоть; teeth ~ rapidly in old age зубы быстро портятся /разрушаются в старости; his powers are beginning to ~ его силы начинают слабеть/убывать.

decayed adj: а ~ tooth гнилой зуб; ~ wood гнилое дерево; ~ apples сгнившие ябло­ки; а ~ building обветшавшее здание.

decease n смерть, кончина.

deceased adj покойный; as n (the ~) по­койник, покойный.

deceit n обман; ложь.

deceitful adj лживый; обманный; (deceptive) обманчивый.

deceive vt обман|ывать (-уть); to ~ oneself обманывать себя; to be ~d by appearances быть обманутым внешностью; if my memory doesn't ~ me если мне не изменяет память; we were ~d in our hopes мы обманулись в своих ожиданиях; we were ~d into buying a dud car нас обманули — продали брако­ванную машину.

decelerate vti уменьш|ать скорость (-ить).

December n декабрь (m); attr декабрьский.

decency n приличие; to observe the decencies соблюдать приличия; in common ~ из уважения к приличиям (рl); ~ in dress скром­ность в одежде; he hadn't the ~ to say thank you он даже спасибо не сказал.

decent adj 1 приличный; (honest, respectable) достойный, порядочный; ~ behaviour достой­ное поведение; that story is not ~ это неприличный анекдот; а ~ suit of clothes приличный костюм

2 CQ (not bad, likable) славный, хороший, неплохой; (of behaviour) милый, любезный; he's а ~ chap он славный малый; he was very ~ to me он очень хорошо ко мне отнёсся; quite а ~ lunch неплохой завтрак; that's very ~ of you это очень любезно с вашей стороны; he's got quite а ~ income у него вполне приличный доход.

decently adv: to dress ~ прилично одеваться; he treats his employees ~ он хорошо отно­сится к своим подчинённым; CQ he very ~ lent me his flat for a week он любезно предоставил мне свою квартиру на неделю.

decentralize vt децентрализовать (impf and pf).

deception n обман; to get smth by ~ добиться чего-л. обманным путём/обманом.

deceptive adj обманчивый.

decide vti vt реш|ать (-ить); to ~ a question решить вопрос; that ~s it!/me! конец сомнениям!, теперь мне ясно!

vi решить; I ~d against inviting him/their proposals я решил не приглашать его/не принимать их предложения; to ~ to do smth / that… решить сделать что-л./, что…; she couldn't ~ what to wear она не могла ре­шить, какое платье надеть; she ~d on her black dress она решила надеть чёрное платье.

decided adj решительный; (definite) опреде­лённый; he's a very ~ character он реши­тельный человек; his ~ opinion was that… он был непоколебимо уверен, что…; there's been а ~ improvement in his health его здоровье заметно улучшилось.

decimal n десятичная дробь; a recurring ~ периодическая десятичная дробь.

decimal adj десятичный; ~ currency деся­тичная монетная система.

decipher vt (a code) расшифров|ывать (-ать); to ~ smb's handwriting раз|бирать чей-л. по­черк (-обрать); to ~ an inscription прочесть (древнюю) надпись (usu pf).

decision n 1 решение; to take а ~ при­нять решение; what is your ~? что вы ре­шили?, каково ваше решение?

2 (resoluteness) решимость, решительность.

decisive adj решительный; (final) оконча­тельный; а ~ character /victory решительный человек, решающая победа; а ~ answer решительный/окончательный ответ; ~ evi­dence неопровержимые улики (pl).

deck n Naut палуба; on ~ на палубе; upper/lower ~ верхняя/нижняя палуба; to go on ~ выйти на палубу; all hands on ~! свистать всех наверх!; attr палубный.

deckchair n шезлонг.

declaim vi ораторствовать (impf).

declaration n декларация, объявление, заяв­ление; ~ of rights декларация прав; customs ~ таможенная декларация; а ~ of war объявление войны; to make а ~ сделать заявление.

declare vti vt утверждать (only in impf); off объяв|лять, заяв|лять (pfs -ить); to ~ war against/(up)on a country объявить войну какой-л. стране; Cards to ~ trumps объявить козырь; to ~ one's love to a girl объясн|яться девушке в любви (-иться); (at customs) have you anything to ~? есть ли у вас вещи, подлежащие таможенному сбору?; he ~d himself innocent/ surprised он утверждая, что невиновен, он сказал, что очень удивлён

vi: well, I ~! что вы говорите?, да что вы!

declension n Gram склонение.

decline n упадок; спад; the ~ of civiliza­tion/of one's powers, a ~ in trade закат or упадок цивилизации, упадок сил/торговли; а ~ in the birthrate снижение рождаемости.

decline vti vt 1: to ~ an invitation/a pro­posal отклон|ять приглашение /предложение (-ить); he ~d the responsibility он ушёл от ответственности

2 Gram склонять (про-)

vi 1 (refuse): he ~d to answer questions он отказался отвечать на вопросы

2 (go down): the sun is declining солнце заходит; fig: trade is declining торговля идёт на убыль; his health slowly ~d его здоровье постепенно ухудшалось

3 Gram склоняться.

decode vt расшифров|ывать (-ать).

decompose vi раз|лагаться (-ложиться).

decontaminate vt дезинфицировать (про-).

decor n Theat декорация.

decorate vt 1 (beautify) укра|шать (-сить); to ~ a room (paint) красить стены в ком­нате (по-) / (paper) окле|ивать обоями комнату (-ить) / (do up) отдел|ывать комнату (-ать)

2 Mil to ~ smb with an order награ|ждать кого-л. орденом (-дить).

decoration n 1 (adornment) украшение; (of a house) usu pl (~s) внутренняя отделка; the ~s were very costly отделочные работы обошлись дорого

2 Mil орден.

decorative adj декоративный; CQ his wife is very ~ у него жена очень эффектная.

decorator n (painter) маляр; (paperer) обой­щик; interior ~ художник по интерьеру.

decorous adj пристойный, приличный.

decoy n приманка, also fig.

decrease n уменьшение; а ~ in population уменьшение населения; crime is on the ~ преступность идёт на убыль; а ~ in the birthrate/in temperature снижение рождаемо­сти, понижение температуры.

decrease vti vt уменьш|ать (-ить); убав|лять (-ить); to ~ speed сбавить ход, убавить ско­рость

vi: the population has ~d население умень­шилось.

decree n указ, приказ, декрет; закон; (court decision) решение суда.

decree vt постанов|лять (-ить), also Law; it has been ~d that… постановили, что…; fate ~d otherwise судьба решила/распорядилась иначе.

decrepit adj (of people) дряхлый; (of buildings) ветхий, обветшалый.

dedicate vt посвя|щать (-тить); to ~ one's life to art посвятить свою жизнь искусству; he is ~d to his work он весь в работе; the book is ~d to me эта книга посвящена мне.

dedication n посвящение (also in a book); he works with ~ он целиком отдаёт себя работе.

deduce vt делать вывод (с-); заключ|ать (-ить); from the tracks I ~d that… изучив следы, я пришёл к заключению, что…

deducible adj выводимый.

deduct vt Math, etc. вы|читать (-честь); (keep back) удерж|ивать (-ать); 30% of my salary is ~ed for tax из моей зарплаты вычитают/удерживают тридцать процентов налогов; after ~ing the cost of transport за вычетом стоимости перевозки.

deduction n 1 (deducting or amount deducted) удержание; вычет; ~s from salary вычеты из зарплаты; he earns £ 100 a week before/after ~ of tax он зарабатывает сто фунтов в неделю без вычета/за вычетом нало­гов

2 (inference) вывод, заключение.

deed n (act) дело, поступок; Law акт; a good ~ хороший поступок; in word and ~ словом и делом; heroic ~s (героические) подвиги; Law ~ of purchase акт о покупке.

deep adj 1 глубокий, also fig; (of colour) густой (rich), тёмный (dark); a ~ river /wound / secret глубокая река/рана/тайна; а ~ sleep/ sigh /interest глубокий сон/вздох/интерес; а ~ impression /sorrow /depression глубокое впечат­ление/горе/уныние; with ~ regret (in obituary notices, etc.) с глубоким прискорбием; ~ x-ray treatment глубокая рентгенотерапия; ~ grass высокая трава; а ~ shelf широкая полка; ~ blue тёмно-синий; а ~ sound/ voice низкий звук/голос; а ~ groan глухой стон

2 (in measurements): 10 feet ~ глубиной (в) десять футов; fig to stand three ~ стоять в три ряда/шеренги

3 ~ in: ~ in snow покрытый глубоким снегом; to stand knee ~ in mud быть по колено в грязи; fig: he was ~ in debt он был по уши в долгах; ~ in the country в глуши, в отдалённом месте; ~ in thought/ a book погруженный в размышления (pl)/ в чтение.

deep adv глубоко; to dig ~ рыть глубоко; (to swimmer) don't go in too ~ не заходите слишком глубоко; ~ in his heart в глубине души; to read ~ into the night читать до глубокой ночи.

deepen vti vt углуб|лять (-ить); to ~ а ditch углубить канаву; fig to ~ one's knowl­edge углубить знания (pl)

vi углуб|ляться (-иться); his colour ~ed (from indignation, etc.) он побагровел; fig his gloom ~ed он всё больше мрачнел.

deep-freeze n шкаф-морозильник; attr: ~ compartment (in fridge) морозильная камера, CQ морозилка.

deep-freeze vt замор|аживать (-озить).

deep-fry vt прожар|ивать (-ить).

deeply adv глубоко; she feels her mother's death ~ она глубоко переживает смерть матери; he is ~ offended он обижен до глубины души, он очень обижен; he is ~ interested in philosophy он глубоко интересуется философией.

deep-rooted adj fig укоренившийся.

deep-sea adj ~ fishing глубинный лов ры­бы.

deep-seated adj: a ~ abscess глубокий на­рыв; fig the causes of his depression are ~ причины его депрессии лежат глубоко.

deep-set adj: ~ eyes глубоко посаженные глаз.

deer n олень (m).

deerskin n оленья кожа; лосина; (chamois leather) замша.

deer-stalking n охота на оленей.

deface vt: the statue is ~d статуя обезобра­жена.

de facto adv де-факто; фактически, на деле.

defamatory adj клеветнический.

default n: by ~ по небрежности; за не­явку; in ~ of ввиду отсутствия, за неиме­нием; judgement by ~ заочный приговор.

default vi (not pay) не платить долгов (usu pf); (not appear in court) не яв|ляться по вызову суда (-иться).

defaulter n (on payments) неплатёльщик; Mil нарушитель (m) дисциплины.

defeat n поражение.

defeat vt Mil, Sport побе|ждать (-дить); на|носить поражение кому-л. (-нести).

defeatism n пораженчество.

defeatist n пораженец.

defecate vi испражняться (impf).

defect n недостаток; дефект; изъян; he has many ~s у него много недостатков/изъянов; there was a serious ~ in the plan в плане был серьёзный просчёт.

defect vt: to ~ to the enemy перейти/ переметнуться на сторону врага (usu pf); he ~ed to us он перешёл к нам.

defection n Polit ренегатство, отступни­чество.

defective adj: he has ~ eyesight/hearing у него дефект зрения/слуха, (less formal) он плохо видит/слышит; a mentally ~ child умственно отсталый ребёнок; ~ goods бра­кованные товары, брак; ~ workmanship/ machinery плохая работа, неисправное обору­дование.

defector n перебежчик.

defence n защита (no pl), also Law, Sport, Mil оборона (no pl); Law: the case for the ~ защита; counsel for the ~ защитник, адво­кат, защита; witnesses for the ~ свидетели защиты; the Ministry of D. министерство обо­роны; weapons of ~ оборонительное оружие (sing); to penetrate the enemy's ~s прорвать оборону/линию обороны противника.

defenceless adj беззащитный.

defend vt защи|щать (-тить), also Law, Sport; (justify) оправд|ывать (-ать); Mil оборонять (impf); to ~ smb/the goal защищать кого-л./ ворота (no sing); to ~ oneself against/from smb защищаться от кого-л.; to ~ one's point of view/a thesis защищать свою точку зре­ния/диссертацию; to ~ one's action оправ­д|ывать свой поступок (-ать); to ~ oneself (from accusations) оправдываться; to ~ а town защищать / оборонять город.

defendant n Law (civil) ответчик, (criminal) подсудимый, обвиняемый.

defender n защитник.

defensible n защищаемый.

defensive n: Mil, Sport to be on the ~ обороняться, защищаться; fig she's quickly on the ~ if anybody criticizes her children попробуй покритикуй её детей — она их в обиду не даст.

defensive adj оборонительный, also Sport, fig; to play a ~ game прибегнуть к оборо­нительной тактике; ~ moves оборонитель­ная тактика, защитные приёмы; fig when his statement was challenged, he became very ~ когда его утверждение стали подвергать сом­нению, он обиделся.

defer1 vt (put off) от|кладывать (-ложить); отсроч|ивать (-ить); he's ~red his visit till next week он отложил свой визит до следующей недели; to ~ payment отсрочивать платёж.

defer2 vt: to ~ to smb/smb's opinion уступ|ать кому-л. (-ить), прислу|шиваться к чьему-л. мнению (-шаться).

deference n уважение, почтение; out of ~ to из уважения к + D; to show ~ to smb отно­ситься к кому-л. почтительно; with all due ~ to the speaker… при всём моём уважении к докладчику…

deferential adj почтительный.

deferred adj (of meetings) отложенный; (of payments) отсроченный.

defiance n: he acted in — of the doctor's/of his director's orders он не последовал совету врача, он нарушил приказ директора; I set him and his threats at ~ я не боюсь его угроз, CQ плевал я на его угрозы.

defiant adj вызывающий; his manner was ~ он вёл себя вызывающе.

deficiency n недостаток, нехватка; a ~ of protein недостаток протеина; a ~ of raw material нехватка сырья; mental ~ слабоумие.

deficient adj: he's totally ~ in humour он совершенно лишён чувства юмора; a diet ~ in vitamins недостаток витаминов в питании; you can't say he's ~ in courage его не обвинишь в недостатке мужества; mentally ~ слабоумный.

deficit n недостача; а ~ of £100 was discovered (была) обнаружена недостача в сто фунтов; I can't explain а ~ of £10 in my housekeeping accounts (я) не знаю, на что я истратил эти десять фунтов.

defile vt (pollute) загрязн|ять (-ить).

definable adj определимый.

define vt определ|ять (-ить).

definite adj определённый, also Gram; the time /plan is not yet ~ время ещё не назна­чено or не установлено, план ещё не вы­работан окончательно; he was very ~ about it он это совершенно определённо сказал.

definitely adv: we are ~ not going мы точно туда не пойдём; it's ~ impossible это совершенно невозможно; did he say so? — Yes, ~ он так и сказал? — Да, именно так; you will help me? — D. вы поможете мне? — Конечно!; you will come, won't you? — D.! ты придёшь? — Обязательно/ Безусловно при­ду!

definition n определение.

definitive adj (final) окончательный; Lit а ~ biography approx полная биография.

deflate vt (let out air) спус|кать (-тить); to ~ a tyre спустить шину; Fin: to ~ the economy сокра|щать выпуск денежных знаков (-тить); fig he looked ~d он был как в воду опущенный.

deflect vt: the bullet was ~ed пуля отскочила рикошетом; fig to ~ smb from his purpose отвле|кать кого-л. от поставленной цели (-чь).

deforest vt: to ~ an area обезлесить ме­стность (pf).

deformed adj изуродованный.

deformity n (state of being deformed or used of a deformed limb, etc.) уродство; (person) урод.

defraud vt обман|ывать (-уть); to ~ smb of smth вы|манивать что-л. у кого-л. (-манить); he was ~ed of £1,000 у него выманили тысячу фунтов; Law with intent to ~ с целью обмана.

defray vt: to ~ expenses опла|чивать рас­ходы (-тить).

defrost vt: to ~ a fridge / a chicken раз­мор|аживать холодильник / курицу (-озить); Aut to ~ the windscreen очи|щать ото льда ветровое стекло (-стить).

deft adj ловкий.

defunct adj (of person) покойный; (of things) the law is ~ этот закон устарел.

defy vt 1 (challenge): I ~ you to do it даю голову на отсечение, вам этого не сделать

2 (resist, ignore): he openly defies public opinion/the law он открыто бросает вызов общественному мнению, для него закон не писан; the pupils defied their teacher ученики вызывающе вели себя с учителем; we defied the weather and picnicked all the same несмотря на плохую погоду, мы всё же устроили пикник

3 (present insuperable difficulties): the problem defies solution проблема неразрешима; the state of the kitchen defied description беспо­рядок на кухне был/царил неописуемый.

degenerate adj (mentally or physically) дегене­ративный; fig I do not regard the young today as ~ я не считаю, что молодое по­коление сейчас хуже, чем были мы в своё время.

degenerate vi вы|рождаться (-родиться); fig do not let economy ~ into meanness пусть бережливость не перерастает в скупость.

degradation n: he never recovered from the ~ это унижение сломило его.

degrade vt: to ~ smb in rank пони|жать кого-л. в чине (-зить); to ~ oneself уни­|жаться (-зиться); don't ~ yourself by telling lies не унижайтесь до лжи.

degrading adj унизительный.

degree n 1 Math, Astron градус; 10 ~s of frost/below zero десять градусов мороза / ниже нуля; at an angle of 40 ~s под углом в сорок градусов; ~s of latitude/ longitude градусы широты / долготы

2 (step, stage) степень, also Gram; a ~ of skill степень мастерства; by ~s постепенно, мало-помалу (advs); in some ~ до известной/ некоторой степени; in the highest ~ / CQ to a ~ в высшей степени; not in the slightest ~ ни в малейшей степени; Gram ~s of com­parison степени сравнения

3 Univ степень.

deign vi usu iron: in the end she ~ed to reply наконец она соблаговолила / соизволи­ла ответить (pfs).

dejected adj удручённый, подавленный.

delay n задержка; after an hour's ~ после часовой задержки; without ~ без задержки, CQ без проволочек.

delay vti vt задерж|ивать (-ать); our depar­ture was ~ed by the weather мы задержа­лись с отъездом из-за погоды; the train was ~ed two hours by fog поезд опоздал на два часа из-за тумана; (put off) the match was ~ed for an hour матч начался на час поз­же

vi медлить (impf); don't ~! не медлите!, не мешкайте!

delayed adj: he's suffering from ~ shock after the accident он попал в автомобиль­ную аварию, и у него только сейчас насту­пила реакция.

delegate n делегат.

delegate vt: he ~d the work to his assistant он передал эту работу своему помощнику, он поручил это сделать своему помощнику.

delegation n делегация.

delete vt вы|чёркивать (-черкнуть.).

deliberate adj (intentional) преднамеренный; (slow, cautious): ~ in speech неторопливый в разговоре; he entered the room with ~ steps он не торопясь вошёл в комнату.

deliberate vti vt размышлять, обсуждать (only in impfs), раздумывать (impf); we were just deliberating the question мы как раз раз­мышляли над этим вопросом/обсуждали этот вопрос; we ~d what steps to take мы раздумывали, что делать дальше/предпри­нять

vi: he ~d for a long time whether to go or not он долго колебался,/раздумывал, идти ему или нет.

deliberately adv (on purpose) нарочно, предна­меренно; (slowly) неспешно; (cautiously) осто­рожно.

deliberation n 1 (reflection) размышление, обдумывание; (discussion) дискуссия, обсужде­ние; after due ~ после некоторого размыш­ления; what was the outcome of your ~s? каков результат ваших обсуждений?

2 (care, attention) осмотрительность; with great ~ с величайшей осторожностью /осмо­трительностью.

deliberative adj: а ~ assembly совещательный орган.

delicacy n 1 тонкость, нежность; ~ of a material /of features тонкость материи/черт;~ of skin нежность кожи

2 (sensitivity): he showed great ~ in leaving us alone он из деликатности оставил нас одних; a situation of some ~ весьма щекот­ливое положение; the violinist played with great ~ скрипач играл с таким изяществом

3 (of food) (а ~) лакомство; caviare is a great ~ чёрная икра — большое лакомство.

delicate adj (fine) тонкий, нежный; (fragile) хрупкий; ~ lace/work тонкое кружево, тонкая работа; а ~ aroma /operation нежный or тон­кий аромат, тонкая операция; а ~ plant/ skin/shade of blue нежное растение, нежная кожа, нежный оттенок голубого; а ~ child, ~ porcelain хрупкий ребёнок/фарфор; ~ instruments / lungs высокочувствительные при­боры, слабые лёгкие; fig: а ~ question/hint деликатный вопрос, тонкий намёк; the pianist has а ~ touch этому пианисту свойственна тонкая манера исполнения.

delicious adj восхитительный, прелестный; (of food) вкусный; CQ this duckling / dinner is simply ~ эта утка — просто объедение, обед просто восхитителен.

delight n восторг, восхищение, удовольствие; to my ~ к моему восторгу/восхищению; it's always a great ~ to be with them быть с ними — всегда большое удовольствие; to take ~ in… получать удовольствие от + G; the book is a sheer ~ читать эту книгу — одно наслаждение; the ~s of country life прелести сельской жизни.

delight vti vt восхи|щать (-тить); his singing ~ed everyone его пение восхищало всех; the scenery ~ed them они восхищались природой; the audience were ~ed with his playing пуб­лика была в восторге от его игры/испол­нения; (answering a suggestion): ~ed! с удо­вольствием!; (I'm) ~ed to meet you (я) очень рад с вами познакомиться; we shall be ~ed to come мы будем очень рады прийти к вам

vi: he ~s in music музыка доставляет ему большое наслаждение; he ~s in teasing his sister он любит дразнить сестру.

delightful adj восхитительный, очарователь­ный; замечательный; it was a ~ evening вечер был восхитительный — удался на славу; а ~ girl /play очаровательная девушка, заме­чательная пьеса.

delightfully adv очаровательно; CQ he's ~ vague он так мило /очаровательно рассеян.

delinquency n преступность; juvenile ~ пре­ступность несовершеннолетних.

delinquent n: juvenile ~ малолетний пре­ступник.

delirious adj (in fever): to be ~ быть в бреду, бредить; fig to be ~ with joy быть вне себя от радости.

delirium n бред; ~ tremens белая горячка.

deliver vt 1 достав|лять (-ить); to ~ letters / goods доставить письма / товары; to ~ a message переда|вать поручение (-ть)

2 (hand over): to ~ smb into the hands of the enemy отда|вать кого-л. в руки врага (-ть); the mayor ~ed the keys of the town мэр передал / вручил ключи города

3 (speech, etc.): to ~ a speech произ|но­сить речь (-нести); to ~ a lecture Univ читать лекцию, (on special occasion) высту­пать с лекцией (прочесть, выступить); to ~ an opinion вы|сказывать мнение (-сказать)

4 (a blow, etc.): to ~ a blow /an attack на|носить удар (-нести), атаковать (impf and pf)

5 Med: to ~ a child при|нимать младен­ца / роды (pl) (-нять).

deliverance n освобождение; спасение.

delivery n 1 (of letters, etc.) доставка; ~ of a telegram вручение телеграммы; to pay on ~ оплачивать при доствке; cash on ~ нало­женным платежом, оплата при доставке; Comm bulk ~ массовая поставка; attr: ~ note / van накладная, фургон для доставки

2 (manner of speaking) дикция

3 (rescue) освобождение; спасение

4 Med роды (pl).

delta n дельта (реки).

delude vt обман|ывать (-уть); вводить кого-л. в заблуждение (ввести); he ~d himself into thinking his wife would recover он тешил себя надеждой, что жена выздоровеет.

deluge n (flood) потоп; (violent rainfall) ливень (m); fig: а ~ of words / letters поток слов / писем; а ~ of questions град вопросов.

deluge vt (flood) затоп|лять (-ить); навод­н|ять (-ить); fig: the editorial office was ~d with letters редакцию завалили письмами; he was ~d with requests его засыпали прось­бами.

delusion n заблуждение; he is under a ~ он заблуждается; Psych he suffers from ~s у него бывают галлюцинации.

delusive adj обманчивый, иллюзорный.

de luxe adj роскошный; a ~ hotel отель-люкс.

demand n 1 требование; the government turned down the miners' ~s правительство от­вергло требования шахтёров; to meet/satisfy the ~s of the new regulations удовлетворять требованиям (D) новых правил; I have many ~s on my time у меня каждая минута на счету

2 Comm спрос; supply and ~ спрос и предло­жение; ~ for consumer goods спрос на товары широкого потребления; this material is in great ~ эта ткань пользуется большим спросом; fig he is in great ~ на него большой спрос.

demand vt (with concrete object) требовать + A (по-); (with abstract object: ask as of right) требовать + G or + чтобы (по-); they will ~ a health certificate from you у вас потре­буют справку о состоянии здоровья; he ~ed an explanation from them он потребовал у них объяснения; they ~ that we apologize они требуют, чтобы мы извинялись; I ~ to know the charge against me я требую объяс­нить мне, в чём меня обвиняют.

demented adj сумасшедший; CQ the children will drive me ~ дети меня с ума сведут.

demist vt: to ~ the windscreen включ|ать обогреватель переднего стекла (-ить).

demobilize vt демобилизовать (impf and pf).

democracy n демократия.

democratic adj демократический.

demolish vt разруш|ать (-ить); (buildings only) сносить (снести); fig: to ~ smb's argument разбить/опрокинуть чьи-л. доводы (pl); joc he ~ed a plate of potatoes он уничто­жил тарелку картошки (collect).

demolition n разрушение; снос; this street is due for ~ дома на этой улице подлежат сносу.

demon n демон, бес; CQ: he's а ~ for work он работает как чёрт; (of a child) he's a little ~ он чертёнок, он отчаянный озорник.

demonstrably adv явно.

demonstrate vti vt демонстрировать (про-); to ~ a new carpet sweeper демонстрировать работу нового пылесоса; to ~ new methods of teaching демонстрировать новые методы обучения; Math to ~ a theorem доказ|ывать теорему (-ать)

vi Polit: students were demonstrating outside the Embassy студенты устроили демонстра­цию перед посольством.

demonstration n (proof) доказательство, also Math; Polit демонстрация; ~ of a new aero­plane показ нового самолёта.

demonstrative adj (showing feelings) экспан­сивный; Gram указательный.

demonstrator n (in laboratory) демонстратор, лаборант; Polit демонстрант.

demoralize vt деморализовать (impf and pf).

demote vt пони|жать по службе/в долж­ности (-зить).

demure adj скромный; she gave him a ~ smile она застенчиво ему улыбнулась.

den n: a lion's/bear's/fox's ~ логово льва, медвежья берлога, лисья нора; CQ joc this is my ~ это моё логово/мой берлога.

denial n (refusal) отказ; (repudiation) отри­цание; off опровержение; а ~ of help отказ в помощи; to take no ~ не принимать отказа; the government issued a strong ~ правительство опубликовало категорическое опровержение; а ~ of guilt отрицание ви­новности.

denims npl CQ джинсы.

denominator n: Math common ~ общий знаменатель (m).

denote vt означать (impf), обознач|ать (-ить); let x ~ the sum received допустим, что x обозначает полученную сумму.

denouement n развязка.

denounce vt: (to police) to ~ smb до|носить на кого-л. (-нести); to ~ a treaty денонси­ровать договор (impf and pf); to ~ smb as an impostor разоблач|ать кого-л. как обманщика (-ить).

dense adj густой; плотный, also Phys; а ~ forest/fog/ crowd густой лес / туман, большая толпа; CQ he's utterly ~ он набитый ду­рак.

densely adv густо; it's а ~ wooded/popu­lated district этот район — сплошные леса, это густонаселённый район.

density n плотность, also Phys.

dent n вмятина; there's а ~ on the wing на крыле машины есть вмятина.

dent vti vt: the wing got ~ed in the collision в аварии было помято крыло (машины)

vi гнуться (по-); this metal ~s easily этот металл легко гнётся.

dental adj зубной.

dentist n зубной врач.

denture n зубной протез.

denuded adj обнажённый; an area ~ of soil участок земли, почти лишённый почвы; trees ~ of leaves голые/ обнажённые деревья; a hill­side ~ of trees голый/безлесный склон хол­ма; rocks ~ of soil голые скалы; fig he was ~ by his creditors of every penny кре­диторы не оставили ему ни копейки.

deny vt 1 отрицать + A or + что (impf); to ~ the existence of flying saucers отрицать существование летающих тарелок; he denied having/ using a revolver он отрицал наличие у него пистолета/, что стрелял из пистолета; he denied that he was guilty он отрицал свою вину; do you ~ being there?/that you were there? вы отрицаете, что там были?; he denied all knowledge of the plot он утверждал, что ничего не знал об этом заговоре

2 (refuse) отказ|ывать (-ать); to ~ smb help отказать кому-л. в помощи; he denies himself nothing он ни в чём себе не отказывает.

deodorant n дезодорант.

depart vti vt: to ~ this life скончаться (pj)

vi 1 (on foot) уходить (уйти), (by car, etc.) уезжать (уехать); (set off) отправ|ляться (-иться); (get going) off отбывать (-ть); (of trains) отходить (отойти), тро|гаться (-нуться); (of planes) улет|ать (-еть); (of ships) отплы|вать (-ть); the train for Leningrad ~s at 12 поезд на Ленинград отходит/отправляется в две­надцать часов; the delegation is ~ing this morning делегация отбывает сегодня утром; the train has just ~ed поезд тронулся / только что отошёл

2 (diverge): to ~ from отклон|яться (-иться); расходиться (разойтись); to ~ from one's original plans отклоняться от своих первона­чальных планов; this text ~s from the original этот текст расходится с оригиналом; to ~ from one's usual routine отказаться от привыч­ного режима / распорядка дня.

department n (within a shop, ministry) отдел, (branch in another place) отделение; Univ ка­федра; the export/press ~ отдел экспорта/ печати; a government ~ approx министерство; (UK) the D. of Industry министерство промыш­ленности; the ~ of inodern languages кафедра новых / современных языков; fig that's not my ~ это не в моей компетенции, это не по моей части; attr: ~ store универсальный магазин, abbr универмаг.

departmental adj ведомственный; Univ approx факультетский.

departure n 1 (on foot) уход, (by car) отъезд; (of trains) отправление, отход; to take one's ~ уходить, уезжать, (say farewell) прощаться; time of ~ 9.00 время отправления 9.00; attr: the ~ platform платформа отправления

2 (divergence): a ~ from the norm / the rules отступление от нормы/от правил; а ~ from tradition отход от традиции; а ~ from the subject отклонение от темы; fig this is a new ~ for us (in shop, factory) это наша новинка, joc (at home, etc.) это у нас новшество.

depend vi 1 impers use: it ~s on circumstances это зависит от обстоятельств; ~ing what you mean by "common" смотря что ты пони­маешь под словом «общий»; will you come to supper? — Well, it all ~s ты придёшь ужи­нать? — He знаю, как получится/выйдет; it ~s how I feel смотря по тому, как я буду себя чувствовать; it ~s whether my foot is better это будет зависеть от того, пройдёт ли моя нога; as far as it ~s on me насколько это от меня зависит

2 (be conditional on, rely on) зависеть от + G (impf); the success of the enterprise ~s on us ourselves успех дела зависит от нас самих; prices ~ on supply and demand цены зависят от спроса и предложения; she ~s too much on her mother она слишком зависит от ма­тери; he ~s on writing for his living он за­рабатывает на жизнь литературным трудом

3 (trust) по|лагаться на + А (-ложиться); надеяться на + A (CQ по-); you can ~ on him на него можно положиться; I was ~ing on him but he let me down я понадеялся на него, а он меня подвёл; ~ upon it, he'll come он наверняка придёт.

dependable adj надёжный.

dependant n иждивенец.

dependence n зависимость.

dependent adj зависимый от + G; ~ countries зависимые страны; it's ~ on the weather whether we go or not пойдём мы или нет, зависит от погоды; she is ~ on her daughter (financially) она на иждивении у дочери, (in other ways) она во всём зависит от дочери; he's totally ~ on sleeping pills он не может заснуть без снотворного.

depict vt изобра|жать (-зить).

depilatory n средство для удаления волос.

deplete vt истощ|ать (-ить); to ~ one's reserves истощить запасы.

deplorable adj прискорбный; плачевный; the cuts on education are quite ~ сокращение расходов на образование крайне прискорбно; the house is in a ~ state дом в плачевном состоянии; ~ behaviour отвратительное поведение.

deplore vt сожалеть о + Р (impf); I ~ my son's taste in music я в отчаянии, что сыну нравится такая музыка.

deploy vt Mil раз|вёртывать (-вернуть).

depopulated adj: to become ~ обезлюдеть.

deport vt вы|сылать (-слать).

deposit n 1 Fin депозит, вклад в банке; (advance instalment) задаток; (security) залог; to place money on ~ внести деньги в банк на депозит; attr: ~ account депозитный счёт

2 (sediment) осадок, отстой; (of soil) нанос; Geol отложение; а ~ of dust слой пыли; а ~ of lime известковое отложение.

deposit vt 1 Fin класть в банк (положить); (pay initial instalment) да|вать задаток (-ть)

2 (put down) класть (положить); (sediment) на|носить (-нести), (if left by river) намы|вать (-ть); he ~ed the parcel on the table он положил пакет на стол; the floods ~ed a thick layer of mud on the fields паводок (sing) оставил на лугах толстый слой ила.

depositor n Fin вкладчик, депозитор.

deposit receipt n расписка в получении вклада.

depot n (warehouse) склад; хранилище; Mil часть; (US) железнодорожная станция; bus/ tram ~ автобусный/трамвайный парк; rail ~ железнодорожное депо (indecl).

depraved adj развращённый.

depreciate vti vt обесцени|вать (-ть); to ~ the currency обесценить валюту

vi обесцениваться; property has ~d соб­ственность обесценилась.

depreciation n снижение стоимости; обесценка; (due to wear and tear) амортизация; you must allow for ~ when selling your car про­давая автомашину, учитывайте скидку на износ.

depress vt (a lever, knob) на|жимать (-жать); (make sad) угнетать (impf); bad weather always ~es me плохая погода всегда угнетающе действует на меня; Comm trade is ~ed just now сейчас в торговле застой/ (more serious) спад.

depressed adj (in spirits) унылый, подавлен­ный; to become/be ~ впасть в уныние, быть подавленным, быть в угнетённом состоянии; I feel ~ about life у меня хандра; Econ when the economy is ~ во время экономического застоя.

depressing adj угнетающий; гнетущий; it's such ~ weather такая унылая/гнетущая по­года; it's such а ~ book эту книгу тяжело читать; it's been а ~ day for me сегодня у меня был очень трудный день.

depression n (of mood) депрессия, also Med; подавленное настроение; Econ депрессия, за­стой; (in ground) лощина; Meteorol область пониженного атмосферного давления; nervous ~ нервное расстройство, депрессия; a fit of ~ приступ меланхолии; а ~ in industry застой в промышленности.

deprivation n лишение; ~ of one's political rights лишение гражданских прав; being unable to read is a great ~ to me невозможность читать — для меня большое лишение.

deprive vt лиш|ать + A (of person) and G (of things) (-ить); to ~ smb of his freedom лишить кого-л. свободы; I was ~d of the pleasure of a visit from my grandchildren меня лишили удовольствия повидаться с внука­ми.

deprived adj: ~ children обездоленные дети.

depth n 1 глубина; the ~ of a river/well глубина реки/колодца; the ~ of cupboard глубина шкафа; 6 feet in ~ шесть футов глубиной; don't go out of your ~, children дети, не заходите слишком глубоко; he was out of his ~ CQ ему было с головкой; fig: I'm quite out of my ~ in physics в фи­зике я полный профан; ~ of knowledge глубина знаний (pl); a study in ~ глубокое исследование

2 pl (the ~s) глубина, глубь (usu sing); the ~s of the ocean глубины океана; in the ~s of the forest в чаще леса; she lives in a village in the ~s of the country она живёт в какой-то глухой деревушке; in the ~s of winter в разгар зимы; in the ~s of despair в глубоком отчаянии.

deputation n депутация; let's send a ~ to speak to the head of the department давайте пошлём к заведующему наших представителей (,чтобы они с ним поговорили).

depute vt поруч|ать (-ить); he was ~d to act as host/to chair the meeting ему поручили принимать гостей/вести собрание.

deputize vi: he ~d for me when I was ill он замещал меня/ он исполнял мои обязан­ности, когда я болел (only in impfs).

deputy n (second in command) заместитель (m); the ~ director заместитель директора, CQ зам директора (m, indecl); the director can't come himself but will send his ~ / a ~ директор не может прийти сам, но он пришлёт своего заместителя/ представителя.

derail vt usu pass: to be ~ed сходить с рельсов (сойти).

deranged adj: he is mentally ~ у него психическое расстройство.

derelict adj: a ~ ship/ house брошенный корабль, заброшенный дом.

derestrict vt Aut: they've ~ed our village в нашей деревне снято ограничение скорости.

deride vt осме|ивать (-ять), вы|смеивать (-смеять).

derision n осмеяние, высмеивание; my sug­gestion was greeted with ~ моё предложение было высмеяно; he made himself an object of ~ он сделал из себя посмешище.

derisive adj издевательский; a ~ remark издевательское замечание.

derisory adj (of quantity): the compensation offered to me was ~ мне предложили сме­хотворную сумму в качестве компенсации.

derivation n Ling деривация; a word of Latin ~ слово латинского происхождения.

derivative n Ling дериват, производное сло­во; Chem производное.

derive vti vt извле|кать (-чь); to ~ profit/ benefit/pleasure from smth извлекать доход/ пользу/удовольствие из чего-л.

vi: French ~s from Latin французский язык происходит от латинского.

dermatitis n дерматит.

derogatory adj пренебрежительный.

descend vti vt сходить c + G (сойти), спус­|каться c + G (-титься); to ~ the stairs/a hill сойти or спуститься с лестницы/с горы

vi спускаться, сходить; Aer сни|жаться (-зиться); (of a balloon) опус|каться (-титься); (of origin) происходить (impf); the road ~ed steeply to the shore дорога круто сбегала к берегу; he ~s/is ~ed from a French family он по происхождению француз; the estate ~s from father to son имение переходит от отца к сыну; the enemy ~ed on them by night враг напал на них ночью; CQ I ~ed on my friends for the night я нагрянул к друзьям с ночёвкой; fig he would never ~ to lying он никогда бы не унизился до лжи.

descendant n потомок.

descent n (coming down) спуск; (slope of a hill) склон, откос, спуск; (of aeroplane) снижение; (ancestry) происхождение; a parachute ~ спуск с парашютом; the ~ from the mountain to the valley takes two hours спуск с горы в до­лину занимает два часа; (attack) to make а - on нападать на + А.

describe vt опис|ывать (-ать); he ~s himself as a doctor он называет себя доктором; I wouldn't ~ him as stupid я бы не сказал, что он глуп; Geom to ~ a circle описать окружность.

description n 1 описание; to give a detailed/ faithful ~ of a place дать подробное/ прав­дивое описание местности; he answers to that ~ он подходит под это описание

2 (sort): books of every ~ самые разные книги; people of all ~s люди всякого рода и звания, разношёрстная публика.

descriptive adj описательный.

desecrate vt оскверн|ять (-ить).

desert n пустыня; attr: а ~ island необи­таемый остров.

desert vti vt (abandon): to ~ one's family поки|дать /брос|ать свою семью (-нуть/-ить); his courage ~ed him мужество покинуло его; the streets were ~ed улицы были пустынны; the village had been ~ed because of the bandits деревня опустела из-за налётов бандитов

vi Mil дезертировать (impf and pf).

deserted adj (empty of people) пустынный, безлюдный; (uninhabited) необитаемый; (ne­glected) заброшенный; (abandoned) покинутый.

deserter n дезертир.

desertion n (of wife, etc.) уход; Mil дезертирство; fig ~ of duty невыполнение дол­га.

deserts npl: to get one's ~ получить no заслугам; according to one's ~ по заслугам.

deserve vti vt заслуж|ивать + G or + А (-ить) [NB G in more general statements, A in particular cases]; such behaviour ~s punishment такое поведение заслуживает наказания; he ~d his prize он заслужил эту награду; he ~d his punishment/his success он понёс справедливое наказание, успех его был заслуженным; this picture ~s special attention эта картина заслу­живает особого внимания; it's more than I ~ это больше, чем я заслуживаю

vi: they ~ to win/to be helped они должны победить, им стоит помочь; he ~s to be punished его следует наказать; he ~s well of his country у него большие заслуги перед родиной.

deservedly adv заслуженно; по заслугам, по достоинству.

deserving adj достойный + G; а ~ cause достойное дело; she is а ~ case ей стоит помочь.

design n 1 Archit, Tech, etc. проект; (in engineering) конструкция; Art композиция; (pattern) узор; a ~ for a theatre проект здания театра; he's working on a ~ for a new carburettor он разрабатывает новую конструк­цию карбюратора; it's an engine of faulty ~ у этого двигателя неудачная конструкция; I like the ~ of this camera/dress мне нра­вится конструкция этого киноаппарата/фасон этого платья; the ~ of a painting компо­зиция картины; the carpet has a geometrical ~ на ковре геометрический узор; a material with а ~ of flowers ткань в цветочек

2 (plan, intention) замысел, план; evil ~s злые/коварные замыслы; by ~ намеренно, преднамеренно (advs); he arrived late, whether by accident or ~ то ли случайно, то ли намеренно, но он опоздал; he has ~s on your daughter он имеет виды на твою дочку.

design vti vt 1 (buildings) проектировать (с-); (machinery) конструировать (с-); to ~ а factory/a washing-machine проектировать за­вод, конструировать стиральную машину; to ~ dresses созда|вать новые фасоны платьев (-ть)

2 (plan, intend): this course is ~ed for foreigners эти курсы (pl) предназначены для инострнцев; we ~ed this room to be a nursery мы отвели эту комнату под детскую; (on architect's plan) this room was ~ed to be my study эта комната был задумана как мой кабинет

vi: he ~s for a big engineering firm он работает конструктором на крупном про­мышленном предприятии; he ~s for a fashion house он модельер дома моделей.

designate vt (mark out): the boundaries are clearly ~d on the map границы на карте обозначены ясно; (appoint): I've been ~d hisdeputy меня назначили его заместителем; he's been ~d ambassador to France он назна­чен послом во Францию.

designer n дизайнер; (engineer) конструктор; a dress ~ модельер.

designing adj usu pejor коварный; a ~ wom­an интриганка.

desirable adj 1 predic желательный; it is ~ that he should be present желательно, чтобы он присутствовал

2 attr (usu in advertisements): this ~ property это прекрасное имение.

desire n желание; sexual ~ половое влечение; at the ~ of по желанию + G; I have no ~ for fame/to travel я не стремлюсь к славе, у меня нет охоты путешествовать; he got his heart's ~ его желания (pl) осу­ществились; it was his ~ that we should go это он пожелал, чтобы мы пошли.

desire vt желать + G, + inf or + чтобы (по-); whom do you ~ to see? кого вы желаете видеть?; he ~d me to go at once for the doctor он настоял, чтобы я немедленно по­шёл за врачом; it leaves nothing to be ~d ничего лучшего и желать не надо.

desist vi (stop): to ~ from пере|ставать + inf (-стать); could you please ~ from smok­ing? не могли бы вы не курить?

desk n (письменный / рабочий) стол; he sits at his ~ all day он весь день сидит за столом; school ~ парта; attr: ~ work кан­целярская работа; I'm stiff after all this ~ work у меня деревенеет всё тело от долгого сидения за письменным столом.

desolate adj: а ~ valley пустынная долина; she sat ~ in a corner она одиноко сидела в уголке; she was ~ when her son left она очень тосковала/горевала, когда сын уехал.

desolate vt опустош|ать (-ить), also fig; the country lay ~d after the withdrawal of the enemy отступающий враг оставлял за собой опустошённую землю; fig she is ~d by the death of her father она тяжело переживает смерть отца.

despair n отчаяние; in the depths of ~ в полном отчаянии; he's the ~ of his teachers он доводит учителей до отчаяния.

despair vi отча|иваться в + P (-яться); I ~ of success/of ever succeeding я отчаялся в успехе; they ~ of his life его состояние безна­дёжно.

desperate adj отчянный; а ~ gambler/ remedy отчаянный игрок, последнее средство; the economy of the country is ~ экономика страны на грани разрухи; I'm ~ to find any Job at all мне бы найти хоть какую-нибудь работу.

desperately adv отчаянно; he's ~ unhappy он в полном отчаянии; CQ: I was ~ trying to finish cooking before the guests arrived я ме­талась по кухне как угорёлая, стараясь при­готовить обед к приходу гостей; I'm ~ trying to finish by Tuesday я прилагаю отча­янные усилия (pl) закончить всё ко втор­нику.

desperation n: in ~ I rang the doctor в от­чаянии я позвонил врачу.

despicable adj: he's thoroughly ~ он насто­ящий подонок; it's ~! какой стыд!, какое безобразие!

despise vt презирать (impf); he was ~d by his classmates одноклассники его презирали; he's an enemy not to be ~d это нешуточный противник.

despite prep несмотря на + A; ~ the rain we went out несмотря на дождь, мы вшли из дому; ~ our warnings несмотря на наши предупреждения; ~ what people say, she does sing well что бы там ни говорили, она хорошо поёт.

despondent adj удручённый.

dessert n десерт; what is there for ~? что у нас на десерт?

dessertspoon n десертная ложка.

destination n назначение; they arrived at their ~ они прибыли к месту назначения; what is your ~? куда вы едете?

destine vt usu pass 1 (be fated): his hopes were not ~d to be realized его надеждам не суждено было сбыться; they were ~d never to meet им не судьба была встре­титься

2 (be assigned, etc.): I hear your son is ~d for Moscow говорят, что ваш сын получил назначение в Москву; the cargo is ~d for London груз отправляется в Лондон; his father ~d him for the army отец определил его на военную службу.

destiny n судьба.

destitute adj: they were left ~ они остались совсем без средств, они были доведены до нищеты; ~ of лишённый + G.

destroy vt разруш|ать (-ить); the buildings were all ~ed все здания были разрушены; to ~ smb's hopes/ health разрушать чьи-л. надежды/чьё-л. здоровье; to ~ an army разбить армию; to ~ the enemy /papers унич­тож|ать врага/ бумаги (-ить); all his papers were ~ed in the fire все его бумаги сгорели во время пожара; the frost ~ed the crops мороз погубил урожай (sing).

destroyer n Naut эскадренный миноносец, эсминец.

destruction n разрушение; уничтожение; the ~ of our hopes крушение наших надежд; gambling was his ~ его погубила страсть к азартным играм.

destructive adj разрушительный; ~ criticism убийственная/уничтожающая критика; chil­dren can be very ~ маленькие дети любят всё ломать; pigeons are very ~ in the garden голуби наносят саду большой урон.

desultory adj: he made a few ~ remarks он бросил несколько несвязных замечний; ~ reading бессистемное чтение; I went for а ~ walk in a park я бесцельно бродил по парку.

detach vt: to ~ wires отсоедин|ять провода (-ить); I ~ed a key from the ring я снял ключ с кольца; our carriage was ~ed at Minsk наш вагон отцепили в Минске; you can ~ the collar воротник отстёгивается; we got ~ed from the rest of the group мы отделились от группы; ~ the tear-off slip оторвите нижнюю часть бланка.

detached adj: а ~ house отдельный дом; fig I'm trying to be ~ about it я стараюсь относиться к этому объективно.

detachment n Mil отряд; fig объективность, беспристрастность; he has an air of ~ у него отрешённый вид.

detail n деталь, подробность; in ~ детально, подробно (advs); to go into ~ вдавться в подробности/ в детали (pls); an unimportant ~ незначительная or мелкая деталь/ подроб­ность; that's a mere ~ это (просто) мелочь; they worked it out to the last ~ они это разработали до мельчайших подробно­стей (pl).

detailed adj детальный, подробный.

detain vt задерж|ивать (-ать); he was ~ed at the office он задержался на работе; don't let me ~ you я вас не задержу; he was ~ed by business/for further questioning его задержали дела/для дальнейшего расследования.

detect vt обнаруж|ивать (-ить); we ~ed a gas leak мы обнаружили утечку газа; he was ~ed in the act of stealing его поймали на краже с поличным; submarines can be ~ed by radar подводные лодки можно обнаружить радио­локатором; joc do I ~ a lack of seriousness in your attitude? мне кажется, вы не очень серьёзно относитесь к этому.

detectable adj: the sound is hardly ~ звук едва различим.

detection n раскрытие, разоблачение; ~ of a fraud разоблачение обмана; his absence escaped ~ его отсутствие прошло / осталось незамеченным.

detective n детектив, сыщик; attr: ~ force сыскная полиция; а ~ story детективный роман, детектив.

detente n Polit разрядка (в международных отношениях).

detention n: he spent an hour in ~ after school его оставили на час после уроков; Law (before sentence) содержание под арестом; (in prison) тюремное заключение.

deter vt задерж|ивать, удерж|ивать (pfs -ать); we were ~red by the weather and stayed at home непогода задержала нас дома; I was ~red by the cost цена остановила меня.

detergent n (for clothes) стиральный порошок; (for dishes) жидкость для мытья посуды.

deteriorate vi (grow worse) ухуд|шаться (-шиться); fruit ~s quickly in hot weather фрукты (pl) быстро портятся на жаре.

deterioration n ухудшение.

determinant n решающий фактор.

determination n 1 (resolution) решимость; he showed great ~ он проявил большую решимость; he tackled the job with ~ он решительно взялся за работу

2 (deciding) определение; решение; the ~ of the exact meaning of a word can be diffi­cult бывает трудно определить точное значение слова.

determine vti vt 1 определ|ять (-ить); to ~ boundaries определить границы; to ~ the salinity of sea water определить/измерить солёность морской воды; prices are ~d by demand цены определяются спросом; this ~d us to accept the terms это склонило нас при­нять условия

2 (decide) реш|ать (-ить); we'll have to ~ what's to be done/whether to go нам надо решить, что делать/идти или нет

vi (decide) решить, решаться [NB reflex = to have the courage to take a final and con­sidered decision]; he ~d to leave tomorrow/ to break with his wife он решил ехать завтра, он решился порвать с женой; we ~d on an early start мы решили отправиться рано.

determined adj 1 attr решительный; a ~ person решительный человек; to make a ~ effort to сделать решительную попытку + inf

2 predic: he's quite ~ to do it он реши­тельно настроен сделать это; he's ~ to see the Nile он хочет во что бы то ни стало побывть на Ниле.

deterrent n: the long journey is a bit of a ~ to me такое длинное путешествие немно­го пугает меня; Mil сдерживающее средство.

detest vt: I ~ getting up early я терпеть не могу рано вставить; I ~ affectation in a man мне противна манерность в мужчинах (pl); I ~ him/sweet wines мне он очень неприятен, я не люблю сладкие вина.

detestable adj отвратительный.

detonate vt детонировать (impf).

detour n (on foot) обход; (in car) объезд; to make a ~ идти в обход, ехать в объезд, сделать крюк/объезд, CQ дать крюку (D); we had to make a long ~ нам пришлось сделать большой крюк.

detract vi: this does not ~ from his merit это не умал|яет/ не уменьш|ает его достоинств (pl) (-ить/-ить).

detriment n ущерб, вред; to the ~ of в ущерб / во вред + D; I know nothing to his ~ я не знаю о нем ничего предосудитель­ного.

deuce n Cards двойка; (in tennis) равный счёт, «ровно!»; CQ the ~ see devil 3.

devaluation n Fin девальвация.

devalue vt: to ~the currency про|водить девальвацию (-вести).

devastate vt опустош|ать (-ить); fig we were simply ~d by the news of the defeat известие о поражении повергло нас в отчаяние.

devastating adj (of storm, etc.) разрушающий; fig the professor's sarcasm could be ~ про­фессорский сарказм был порой убийственным.

devastatingly adv CQ: she's ~ beautiful она потрясающе красива.

devastation n опустошение.

develop vti vt 1 раз|вивать (-вить); to ~ one's muscles развивать мускулатуру (collect); to ~ industry/a business развивать промыш­ленность, ставить дело на широкую ногу; to ~ one's mind/ an idea развивать ум/идею; I've ~ed an interest in botany у меня про­снулся интерес к ботанике; my car has ~ed engine trouble CQ у моей машины стал барахлить мотор; he's ~ed a cough/measles/ a habit of stammering у него появился ка­шель, он заболел корью, он стал заикаться

2 specialized uses: to ~ mineral resources разрабатывать месторождения полезных ис­копаемых (impf); (by building) to ~ waste land застр|аивать пустырь (-оить); Photo: to ~ a film прояв|лять плёнку (-ить); the film has not yet been ~ed плёнка ещё не проявлена; Mus to ~ a theme развивать тему; Hort to ~ a new species of rose вы|водить новый сорт розы (-вести)

vi 1 (progress) развиваться; events ~ed fast события развивались стремительно; how's your thesis ~ing? как продвигается ваша дис­сертация?

2 (grow): symptoms of ТВ have ~ed появились признаки/симптомы туберкулёза; plants ~ from seeds растения растут из се­мян; the strike ~ed out of an industrial dispute забастовка была следствием производствен­ного конфликта; Rotterdam has ~ed into one of the world's largest ports Роттердам вы­рос в один из крупнейших портов мира.

development n развитие; Mus, Min разработ­ка; Photo проявление; what ajre the latest ~s? какие последние новости?; ~ of a theory/а plant/ industry развитие теории/ растения/ про­мышленности; urban ~ развитие городов; a new ~ in literature новое течение в лите­ратуре; Hort ~ of a new strain выведение нового сорта.

deviate vi: to ~ from one's theme откло­н|яться от темы (-иться); to ~ from tradi­tion/the truth отступ|ать от обычая, от|ходить от истины (-ить, -ойти).

deviation n: а ~ from the norm отклонение от нормы; а ~ from the original/the rules отступление от оригинала/от правил; Tech а ~ of the compass девиация компаса.

device n 1 (trick) приём; the соnjuror uses this ~ in order to фокусник использует этот приём, чтобы + inf; fig leave him to his own ~s пусть он сам справляется

2 (mechanical) устройство; прибор; a safety/ nuclear ~ предохранительное/ядерное устрой­ство; a labour-saving ~ бытовой прибор.

devil n 1 дьявол, чёрт, бес

2 CQ (of people): poor/lucky ~! бедняга!, везёт же ему!; he's а ~ for work он работает как чёрт; that boy is a little ~ этот мальчишка — сущий/ настоящий чертёнок

3 CQ (in these examples the devil is interchange­able with the deuce): where's my pen? — How the ~ should I know! где моя ручка? — Где, где — откуда я знаю!; there'll be the ~ of a row будет грандиозный/жуткий скандал; we had the ~ of a Job to get the wheel off было чертовски трудно снять колесо; what the ~ do you mean? что вы имеете в виду, чёрт побери?; it's the ~ of a mess здесь жуткий беспорядок, чёрт ногу сломит; why the ~ didn't you help her? какого чёрта ты ей не помог?

devilish adj дьявольский, чертовский.

devilment, devilry ns: he's up to some ~ он опять что-то затевет; she's full of ~ в неё как будто бес вселился.

devious adj: we took a ~ route to avoid the traffic мы поехали окольным путём,/ CQ мы дали крюку, чтобы избежать пробки; fig (of people, methods) хитрый; he got rich by ~ means он нажил богатство нечестным путём.

devise vt придум|ывать (-ать); he ~d a gadget for cleaning windows он придумал приспособле­ние для мытья окон.

devoid adj: ~ of лишённый + G [often trans­lated by adjs with prefix без-]; he's totally ~ of humour он абсолютно лишён чувства юмо­ра; ~ of fear/shame бесстрашный, бесстыд­ный.

devolution n Polit передача полномочий; Econ децентрализация.

devolve vi пере|ходить (-йти); if the director is ill, his duties ~ upon his deputy когда директор болен, его обязанности исполняет зам (abbr for заместитель).

devote vt посвя|щать (-тить); to ~ one's life to music посвятить свою жизнь музыке; he ~d himself to working with blind children он посвятил себя работе со слепыми детьми; she is ~d to her grandchild она обожает внука.

devoted adj: a ~ friend/husband преданный друг, любящий муж; а ~ angler страстный рыболов.

devotee n: I'm a great ~ of the ballet/of hers я большой поклонник балета, я её большой поклонник; а ~ of football любитель футбола, болельщик.

devotion n 1 преданность + D

2 pl (~s) молитвы; he is at his ~s он молится.

devour vt (of animals) пожирать (only in impf; for pf use сожрать); the lion was ~ing/ had ~ed his prey лев пожирал/ сожрал свою добычу; fig: to ~ a novel проглотить ро­ман; she was ~ed by curiosity она умирала от любопытства.

devout adj благочестивый.

devoutly adv: I ~ hope искренне надеюсь.

dew n роса; wet with ~ мокрый от росы.

dextrous adj ловкий.

diabetes n диабет.

diabetic n диабетик; attr диабетический.

diabolic(al) adj дьявольский, сатанинский; ~ cruelty сатанинская жестокость; his cunning is ~ он дьявольски (adv) хитёр.

diagnose vt диагностировать (impf and pf); the doctor ~d diphtheria врач поставил диагноз дифтерии.

diagnosis n диагноз; to make а ~ ставить диагноз; fig my ~ of the situation is as follows… вот как я объясняю сложившуюся ситуацию…

diagonal n диагональ.

diagonal adj диагональный; a jumper with ~ stripes джемпер в косую полоску.

diagonally adv по диагонали.

diagram n (drawing) схема; (chart, table) диаграмма; to make а ~ of a gear box начертить схему коробки передач; (in technical book) see ~ number 7 смотри рисунок семь (abbr см. рис. 7).

dial n (of clocks, instruments) циферблат; Tel наборный диск.

dial vti vt Tel на|бирать номер (-брать); ~ the number наберите номер; what number are you ~ling? какой номер вы набираете?; ~ the fire brigade позвоните в пожарную охрану

vi: can I ~ direct (to England)? это пря­мой телефон?, можно ли отсюда позвонить в Англию?

dialect n диалект, наречие; local ~ местный диалект, местное наречие; peasant ~ дере­венский говор.

dialectics npl диалектика (sing).

dialling code n телефонный код.

dialling tone n: when you hear the ~, dial your number услышав непрерывный гудок, набирайте номер.

diameter n диаметр; 2 feet in ~ два фута диаметром.

diametrically adv: ~ opposed views диамет­рально противоположные мнения.

diamond n 1 (uncut, and also as used by cutter) алмаз; (jewel) бриллиант, also брильянт; attr: a ~ mine алмазная копь; a ~ brooch бриллиантовая брошь; a ~ wedding шести­десятилетний юбилей, бриллиантовая свадь­ба

2 pl Cards бубны; the knave of ~s буб­новый валет.

diaper n (US: nappy) пелёнка.

diaphanous adj прозрачный.

diarrhoea n понос, диарея; to have ~ стра­дать поносом.

diary n (official record or literary journal) дневник; (for engagements) календарь (m); to keep a ~ вести дневник; I've put the date of the meeting down in my ~ я записал дату заседания в свой календарь.

dice npl (sing die1) игральные кости (pl); I've lost one of the ~ я потерял одну кость; attr: ~ box коробочка для костей.

dickens npl euph for "devil" in "who the ~", "what the ~", etc., see devil 3.

dicky1 n CQ (shirt front) манишка.

dicky2 adj CQ: a ~ old man/chair ветхий старик/стул; a ~ old car драндулет; that table is a bit ~ этот стол шатается; he has a ~ heart у него сердце пошаливает; I feel a bit ~ after the flight после полёта я чувствую себя неважно.

dictaphone n диктофон.

dictate n usu pl: the ~s of reason веление (sing) разума; I was guided by the ~s of conscience я действовал по велению совести.

dictate vti vt диктовать (про-); to ~ a letter диктовать письмо; to ~ terms to the enemy диктовать противнику условия; common sense ~s that… здравый смысл подсказывает, что…

vi: he is dictating to his secretary он дикту­ет секретарю; don't ~ to me! не диктуй мне!

dictation n (in school) диктант; (to secretary) диктовка; the teacher gave us ~ учитель дал нам диктант; to take down/write from ~ писать под диктовку.

dictator n диктатор.

diction n выбор слов; язык; poetic ~ язык поэзии; (pronunciation) дикция.

dictionary n словарь (m).

didactic adj дидактический.

die1 (sing of dice) only in fig: the ~ is cast жребий брошен.

die2 vi 1 умирать (умереть); погиб|ать (-нуть); (pass away) скончаться (pf); to ~ of old age/from wounds/by an enemy's hand уме­реть от старости/от ран, погибнуть от руки врага; to ~ in battle/in poverty пасть or погибнуть в бою, умереть в нищете; to ~ an early/violent death рано or безвременно уме­реть/ скончаться, умереть насильственной смертью

2 (of animals only) дохнуть (по-, из-); (of flowers) за|сыхать (-сохнуть)

3 fig CQ: I'm dying for a drink/to see you умираю от жажды, мне до смерти хочется увидеть вас

die away/down vi (of wind) затих|ать (-нуть); (of sound) глохнуть (за-)

die off vi: in the drought many plants ~d off многие растения погибли от засухи

die out vi (become extinct: of tribes, animals) вы|мирать (-мереть); (of customs) от|мирать (-мереть).

diehard n and adj usu Polit твердолобый.

Diesel engine n двигатель (m) Дизеля, ди­зель (m); Rail тепловоз.

Diesel oil n дизельное топливо.

diet n диета; I'm on a strict ~ я сижу на строгой диете; I prefer a light ~ я предпочитаю лёгкую пищу.

diet vi: I am ~ing very strictly я при­держиваюсь строгой диеты.

differ vi 1 отличаться (only in impf); раз­личаться (impf); the brothers ~ widely in char­acter братья сильно отличаются по харак­теру; the materials ~ in width эти ткани отличаются/различаются по ширине; their views ~ их взгляды расходятся; the texts ~ в этих текстах есть расхождения; tastes ~ о вкусах не спорят, у каждого свой вкус, на вкус, на цвет товарища нет

2 (disagree): I ~ from you there тут я не согласен с вами, тут наши мнения расходятся.

difference n 1 разница; различие; отличие; а ~ in height/ temperature/ weight разница в росте/в температуре/в весе; а ~ of £5 разница в пять фунтов; to pay/split the ~ уплатить розницу, поделить розницу попо­лам; it makes no ~ to me whether I go or not мне всё равно, пойду я или нет; what ~ does it make? какая разница?; а ~ in interpretation различие в интерпретации; this is the ~ between an English actor and his French counterpart вот в чём отличие англий­ского актёра от французского, вот в чём разница между английскими и французскими актёрами; there's а ~ in character between the brothers у братьев разные характеры; they don't get on because of the ~ in their characters они не ладят из-за несходства характеров

2 (disagreement): а ~ of opinion расхожде­ние во мнениях; to settle one's ~s уладить спор (sing).

different adj различный; (various) разный; (other) другой; we hold ~ opinions у нас различные мнения; these shirts come in ~ colours такие рубашки есть разных цветов; the landscape looks ~ at times пейзаж выгля­дит по-разному в разное время; I rang at three ~ times я звонил трижды в разное время (sing); it's surprising how ~ tempera­tures can be in May удивительно, какие пе­репады температуры могут быть в мае; that's quite а ~ story /matter это совсем дру­гое дело; I feel а ~ person now теперь я чувствую себя совсем другим человеком; your method is ~ from mine ваш способ отличается от моего.

differential n Math, Tech дифференциал.

differentiate vti различ|ать + А (-ить); отли­ч|ать от + G (-ить); разгранич|ивать + А (-ить); to ~ poetry from prose/between poetry and prose отличить поэзию от прозы, различить or разграничить поэзию и прозу; to ~ varieties of plants различать виды рас­тений; this ~s good poetry from bad это и отличает хорошие стихи от плохих; I can't ~ between cheap and expensive wines я не отли­чу дешёвое вино от дорогого; languages became ~d through time языки с течением времени всё больше отличались друг от друга.

difficult adj трудный; а ~ disposition/child трудный характер/ребёнок; it's ~ to choose трудно выбирть; he's ~ to please ему трудно угодить; she's ~ to get on with с ней трудно (ладить).

difficulty n затруднение; трудность; to be in а ~ быть в затруднении, быть в затруднительном положении; he's in financial diffi­culties у него денежные затруднения; the ~ lies in the fact that… трудность, в том, что…; with/ without ~ с трудом, без труд; I have ~ in breathing я дышу с трудом; we're having ~ in getting enough teachers у нас трудно с подбором учителей; I have ~ in understand­ing Kant Кант мне труден (для понимания); he's having difficulties with his wife у него с женой нелады; he raised no difficulties он не возражал; he made difficulties when we were late он нам устроил из-за опозда­ния скандал.

diffidence n (lack of confidence) неуверенность в себе; (shyness) застенчивость; with ~ неуверенно, застенчиво (advs).

diffident adj неуверенный (в себе); (when used of oneself) I'm ~ about… я стесняюсь + inf

diffuse adj: a ~ light/style рассеянный свет, многословный стиль.

dig n 1: he gave me a ~ with his elbow он ткнул меня локтем; fig: to have a ~ at smb подпустить шпильку кому-л.; that was a ~ at me это был камешек в мой огород

2 Archaeol: I'm going on a ~ in Greece я еду на раскопки (pl) в Грецию.

dig vti vt копать (impf), рыть (вы-) and compounds; to ~ a hole/a well выкопать or вырыть яму/колодец; to ~ potatoes копать картошку (collect); a fox has dug his earth in our garden лисица вырыла себе нору в на­шем саду; the dog dug his teeth into my trousers собка вцепилась в мой брюки; to ~ smb in the ribs тыкать кого-л. в бок (ткнуть)

vi копать; he's ~ging in the garden он копает в саду; to ~ for gold искть золото (impf); fig he had to ~ into his pocket to buy that car ему пришлось вывернуть все карманы, чтобы купить эту машину; CQ (lodge) I ~ with my professor's family я живу в семье своего учителя

dig down vi: to ~ down to the foundations рас|капывать фундамент (sing) (-копать); we had to ~ well down to find the pipe нам пришлось порядочно покопать землю, чтобы найти трубу

dig in vt: to ~ in manure вносить удобре­ние в землю (внести); fig CQ: I dug my toes/ heels in about that тут я упёрся; he's well dug in by now (to a job) он уже хорошо окопался на этом месте

dig up vt: they have dug up the road in order to lay drains они раскопали дорогу, чтобы проложить трубы; he dug up a Greek vase он откопал греческую вазу; fig where did you ~ up that old bicycle?/ that scandal? где ты откопал этот старый велосипед?, как ты разнюхал об этом скандале?

digest1 n краткое изложение.

digest2 vt (food) перевар|ивать (-ить); (assi­milate) усв|аивать (-оить), both also fig; the body ~s fish more easily than meat организм усваивает рыбу лучше, чем мясо; chicken is easily ~ed цыплёнок легко переваривается; fig I need time to ~ what I have read мне нужно время, чтобы переварить прочитанное.

digestible adj удобоваримый.

digestion n пищеварение; he has a poor ~ у него плохое пищеварение.

digestive adj пищеварительный; ~ trouble расстройство пищеварения/желудка, несварение желудка.

digging n копание; рытьё.

digit n однозначное число.

digital adj: а ~ watch цифровые часы.

dignified adj достойный; а ~ old lady до­стойная старая дама; to behave in а ~ way вести себя с достоинством/достойно (adv).

dignity n достоинство; it should be beneath your ~ to listen to such gossip слушать по­добные сплетни (pl) недостойно тебя.

digress vi отступ|ать, отклон|яться, от|ходить от + G (-ить, -иться, -ойти); but I ~ но я отклоняюсь от темы.

digression n отступление, отклонение.

digs npl CQ: she didn't like the hostel and is living in ~ ей не понравилось общежитие, и она сняла комнату; what are your ~ like? какая у тебя комната?

dike n see dyke.

dilapidated adj ветхий; a ~ old house/hat/car ветхий домик, старая, мятая шляпа, CQ драндулет.

dilate vti vt расшир|ять (-ить); his pupils were ~d у него расширились зрачки, у него были расширенные зрачки

vi 1 расширяться

2: to ~ on a subject распространяться на тему (only in impf).

dilatory adj медлительный.

dilemma n дилемма; to be in a ~ стоять перед дилеммой.

diligence n усердие, старательность; to work with ~ усердно/ старательно работать.

diligent adj усердный, старательный.

dill n укроп.

dillydally vi CQ тянуть, медлить (impfs); don't ~! не тяни!

dilute vt разбав|лять (-ить); to ~ wine with water разбавить вино водой.

dim adj (of light) тусклый; (indistinct) смут­ный; ~ lighting тусклое освещение; ~ outli­nes смутные очертания; the room was ~ в комнате был полумрак; his sight is getting ~ у него слабеет зрение; ~ memories смут­ные воспоминания; CQ he's pretty ~ он изрядный тупица.

dim vt: the stage lights were ~med осве­щение (sing) сцены было приглушённым; Aut: to ~ one's headlights включ|ать ближний свет (-ить); his headlights were not ~med у него был включён дальний свет; (passenger to driver) ~ your lights переключи свет [NB also can mean "turn up your lights", according to situation].

dimension n размер; Math измерение; a house of average ~s дом обычных размеров; (of volume) a cistern of large ~s бак большого объёма.

diminish vti уменьш|ать(ся) (-ить(ся)).

diminution n уменьшение.

diminutive adj (tiny) крохотный, малюсень­кий; Gram уменьшительный; also as n уменьшительное существительное.

dimple n ямочка.

din n шум; the children are making a terrible ~ дети ужасно шумят.

din vt: to ~ smth into smb/into smb's head вдалбливать что-л. кому-л. в голову (вдолбить); I had it ~ned into me when I was child that… мне ещё в детстве вдалбливали (в голову), что…

dine vti vt: they ~d me very well они угостили меня хорошим обедом; this table/ room ~s 10 comfortably за этим столом/ в этой комнате вполне могут обедать десять человек

vi обедать (по-); we ~d off roast beef на обед мы ели ростбиф; to ~ out обедать не дома; fig CQ I've been dining out on that funny story of yours я с большим успехом рассказываю в гостях этот твой анекдот.

diner n Rail вагон-ресторан.

ding-dong interj динь-дон!; as adj: a ~ argument was in process шёл шумный спор.

dinghy n маленькая лодка; a rowing /grilling/ rubber ~ ялик, парусная/резиновая лодка.

dingy adj (of colour) тусклый; a ~ room (depressing) унылая / (dirty-looking) захламлён­ная or неприбранная комната; a ~ town захудалый городишко (m).

dining adj: ~ room/table столовая, обеденный стол; Rail ~ car вагон-ресторан.

dinner n обед; a formal ~ официальный обед, банкет; to have/take/eat ~ обедать; to give a ~ устроить /дать обед; he gave me ~ in a restaurant он угостил меня обедом в ресторане; attr: ~ party обед; ~ hour обеденное время, (break for dinner) обеденный перерыв; ~ service обеденный сервиз; ~ jacket смокинг.

dint n: by ~ of посредством + G.

dip n 1 (slope) уклон; the ~ of the horizon наклонение видимого горизонта; careful, there's а ~ in the road here осторожно, здесь дорога идёт через неглубокий овраг

2 CQ (bathe) купание; to take а ~ иску­паться; I'm going for a quick ~ я пойду искупаюсь; sheep ~ раствор для купания овец; fig a lucky ~ лотерея.

dip vti vt: to ~ one's fingers in water погру|жать/окун|ать пальцы в воду (-зить/ -уть); to ~ a spoon into the soup окунуть/ опустить ложку в суп; to ~ one's pen in ink обмак|ивать перо в чернила (pl) (-нуть); he ~ped his hand into the sack он запустил руку в мешок; to ~ a flag приспус|кать флаг (-тить); (dye) to ~ a dress красить платье (по-); Aut to ~ one's headlights вклю­ч|ать ближний свет (-ить), see also dim vt

vi 1 (slope down): the road ~s towards the shore дорога спускается к берегу; (move down) the sun ~ped below the horizon солнце ушло за горизонт; the birds rose and ~ped as they flew птицы носились вверх и вниз

2 fig uses: to ~ into a book заглянуть в книгу (usu pf); I had to ~ into my hol­iday money to pay the electricity bill чтобы оплатить счёт за электричество, мне пришлось запустить руку в деньги, отложенные на отпуск.

diphtheria n дифтерия.

diploma n диплом; а ~ in engineering/ education диплом инженера/педагога.

diplomacy n дипломатия; (tact) дипломатичность, такт; the dean dealt with the situation with great ~ декан очень дипломатично справился с этой ситуацией.

diplomat n дипломат.

diplomatic adj дипломатический; (tactful) дипломатичный, тактичный.

dipstick n Aut указатель (m) уровня масла, CQ щуп.

direct adj прямой, also Gram; (immediate) непосредственный; a ~ person/ reply/ heir/ de­scendant прямой человек/ответ/наследник/ потомок; а ~ hit прямое попадание; ~ contact непосредственный контакт; in а ~ line with на одной линии с + I; а ~ contradiction полное противоречие; Gram ~ statement прямая речь; Elec ~ current постоянный ток.

direct adv прямо; the train goes ~ to Oxford поезд идёт прямо до Оксфорда, пересаживаться не надо (without changing)/ без остановок (non-stop).

direct vt 1 направ|лять (-ить); he ~ed me the wrong way он неверно указал мне до­рогу; I ~ed the letter to his office я отпра­вил письмо ему на работу; I'm ~ing all my energies towards finishing the dictionary я отдаю все свои силы завершению словаря; can you ~ me to the station? скажите, пожалуйста, как пройти на вокзал?; to ~ one's gaze towards smth обращать взгляд / взор на что-л.; may I ~ your attention to a misprint? по­звольте обратить ваше внимание на опечатку

2 (manage) руководить + I (impf); to ~ а business руководить предприятием; to ~ а film/ play быть режиссёром фильма, ставить пьесу (по-)

3 (order): he ~ed that the baggage be sent in advance он распорядился отправить багаж заранее; I've done as you ~ed я сделал, как вы сказали.

direction n 1 направление; in the ~ of Moscow по направлению к Москве; he went off in the opposite ~ он ушёл в противоположном направлении; they scattered in all ~s они рассыпались во все стороны; from all ~s со всех сторон; they left in different ~s они разошлись в разные стороны; he has по sense of ~ он плохо ориентируется

2 (management) руководство + I; this depart­ment is under the ~ of Ivanov этот отдел возглавляет (товарищ) Иванов; under the ~ of the new manager the factory increased its output при новом директоре фабрики выпуск про­дукции увеличился

3 (instruction) инструкция, указание; (order) распоряжение; (written) предписание; ~s for use инструкция (sing), правила пользования; the ~s on the parcel were wrong посылка была неправильно адресована; Theat (in written play) stage ~ (авторская) ремарка.

directive n директива.

directly adv: he looked ~ at her он посмотрел ей прямо в глаза; he is ~ descended from Scott он прямой потомок Скотта; he is ~ responsible for the export department он непо­средственно отвечает за работу отдела экспор­та; I work ~ to him он мой непосред­ственный начальник; we are ~ affected by this rule это правило относится непосредственно к нам; our house is ~ opposite the theatre наш дом (находится) прямо напротив театра; I'll be with you ~ я сейчас приду; he came ~ он пришёл сразу.

directly conj: CQ tell me ~ you hear from her как только получишь от неё письмо, сразу же сообщи мне.

directness n прямота.

director n директор; Theat режиссёр; ~'s office кабинет директора, дирекция.

directory n справочник; telephone ~ телефонный справочник; ~ enquiries телефонная справочная (sing).

dirt n грязь; (loose earth) земля, грунт; fig he treats him like ~ он очень плохо к нему отнбсится; attr: а ~ road грунтовя дорога.

dirt-cheap adj and adv CQ: these carpets are ~ эти ковры на удивление дёшевы; I bought it ~ я купил это по дешёвке/ за бесценок.

dirt track n Sport трек для мотоциклетных гонок.

dirty adj грязный; ~ work грязная /(of dustmen, etc.) чёрная работа; а ~ green грязно-зелёный цвет; (of weather) а ~ night ненастная ночь; ~ stories неприличные анек­доты; CQ (mean): а ~ trick подлый посту­пок; as n: to do the ~ on smb сделать кому-л. пакость.

disability n: he has/suffers from a ~ у него есть физический недостаток; attr: he's got a ~ pension у него пенсия по нетрудоспособности.

disabled adj (crippled) искалеченный; (unable to work) нетрудоспособный; he is ~ он инвалид; seats for the ~ места для инвалидов.

disabuse vt: we must ~ him of the idea that… его надо разуверить в том, что…

disadvantage n: this car has two ~s в этой машине два недостатка; sometimes it's а ~ to be tall иногда высокий рост мешает; we sold the house to our ~ мы продали дом с убытком для себя; he's at а ~ here as he can't speak the language он здесь явно в худшем положении, потому что он не понимает языка.

disadvantageous adj невыгодный; the terms are ~ to us эти условия нам невыгодны; it shows him in a ~ light это представляет его в невыгодном свёте.

disagree vi 1 (quarrel) спорить (по-); to ~ with не согла|шться с + I (-ситься); he and I always ~ мы с ним всегда спорим; we ~d about who should pay мы поспорили, кому платить; we ~d about the charge for the room мы не смогли договориться о плате за комнату; I ~ with her/ with part of the report я не соглсен с ней, я не во всём соглсен с этим докладом; we ~ on this point мы в этом расходимся

2 (be different): the two reports ~ эти два отчёта сильно отличаются друг от друга; the circumstantial evidence ~s with the facts косвенные улики (pl) противоречат фактам; their evidence ~s with that of the policeman их показания (pl) расходятся с показаниями полицейского

3 (have bad effects): fatty food/the climate ~s with her жирная пища ей вредна, этот климат ей вреден or противопоказан.

disagreeable adj неприятный.

disagreement n 1 (disparity): there's а ~ in the evidence of the witnesses есть разногла­сие в показаниях (pl) свидетелей; there's considerable ~ between the two versions между этими двумя версиями имеется значительное расхождение

2 (failure to agree): he expressed his ~ with the decision он выразил несогласие с этим решением; he is in ~ with the plan он не согла­сен с этим планом; there's ~ in the committee on this question в комиссии есть разногласия (pl) по этому вопросу; а ~ between husband and wife семейная ссора, ссора между мужем и женой.

disallow vt Law: to ~ a claim отклон|ять претензию (-ить); Sport: the goal was ~ed гол не был засчитан.

disappear vi исчез|ать (-нуть); where did you ~ to? куда ты исчез?; my ring has ~ed моё кольцо пропало/исчезло; he ~ed without trace/into thin air он бесследно исчез, он как сквозь землю провалился; the snow soon ~ed снег скоро сошёл; the ship ~ed over the horizon корабль скрылся за горизон­том.

disappearance n исчезновение; пропажа; the ~ of the manager/of the money is a mystery куда ушёл заведующий — никто не знает, пропажа денег просто необъяснима.

disappoint vt разочаров|ывать (-ать); his re­sults have ~ed me его результаты меня ра­зочаровали; I was ~ed in you/ with the book я разочаровался в тебе/в этой книге; she was ~ed with her present подарок разочаровал её; I was ~ed not to find/at not finding her at home я был огорчён, не застав её дома; I'm afraid I'll have to ~ you боюсь, что придётся тебя разочаровать/, что я тебя разочарую.

disappointing adj: the weather was ~ on our holiday нам не повезло (impers) с погодой во время отпуска; it's ~ that our son didn't get into Cambridge обидно, что наш сын не поступил в Кембридж.

disappointment n разочарование; to my great ~ к моему глубокому разочарованию; the holiday was a great ~ отпуск был сплошным разочарованием; he's a big ~ to us он нас глубоко разочаровал [NB tense]; ~ in love разочарование в любви.

disapproval n неодобрение; he expressed his ~ of my decision/of what had been done он не одобрил моё решение/того, что было сделано; he frowned in ~ он неодобрительно нахмурился.

disapprove vi не одобр|ять (-ить); he ~d of my choice он не одобрил мой выбор; I ~ of men using scent мне не нравится,/ я не люблю, когда мужчины пользуются духами; I wanted to accept the invitation but father ~d я хотел было принять приглашение, но отец проявил недовольство.

disapproving adj неодобрительный.

disarm vt обезоруж|ивать (-ить), also fig; fig her smile ~ed me её улыбка обезору­жила меня.

disarmament n разоружение; attr: ~ talks переговоры по разоружению.

disarray n: in ~ в беспорядке.

disaster n бедствие; the expedition met with ~ участники экспедиции попали в беду; to court ~ накликать беду на себя; CQ my cake was а ~ мой пирог не удался.

disastrous adj губительный; а ~ policy, ~ floods гибельная политика, губительное наводнение (sing); CQ it was a ~ journey поездка была просто кошмарной.

disbelief n неверие.

disc n диск; Med slipped ~ смещение по­звонка.

discard vt брос|ать (-ить) and compounds; Cards сбрасывать карту (сбросить); we ~ warm clothing in summer летом мы сбрасываем тёплую одежду; to ~ a hypothesis отбросить гипотезу; she's ~ed her lover она бросила любовника; to ~ old friends перестать знаться со старыми друзьями.

discern vt различ|ать (-ить); I couldn't ~ her face in the dark я не мог различить её лица в темноте; I couldn't ~ any difference between the vases я не видел никакой разницы между этими вазами.

discernible adj различимый.

discerning adj (of people) проницательный; that was a ~ remark of hers она это очень тонко подметила; ~ taste тонкое чутьё.

discharge n 1: the ~ of water/steam/elec­tricity/ pus спуск воды, выпуск пара, разряд электричества, выделение гноя

2 (dismissal): the ~ of an employee/ a patient увольнение служащего, выписка больного из больницы

3: the ~ of a debt/ duty уплата долга, исполнение обязанностей (pl).

discharge vti vt 1 (unload, emit): to ~ a vessel разгру|жать судно (-зить); to ~ water from a reservoir спус|кать воду из резервуара (-тить); to ~ steam/ gas вы|пускать пар/ газ (-пустить); to ~ electricity разря|жать электрический заряд (-дить); to ~ pus выделять гной, гноиться (usu impfs); it's forbidden to ~ waste into the sea запрещено сбрасывать отхо­ды в море (сбросить)

2 (fire): to ~ a gun разряжать ружьё

3 (dismiss): he was ~d from the army/ hospital его демобилизовали, его выписали из больницы; to ~ a prisoner освобо|ждать заключённого (-дить)

4 (pay, perform): to ~ a debt/a duty упла|­чивать долг (-тить), исполн|ять обязанности (pl) (-ить)

vi: the vessel is discharging судно разгружает­ся; the sewers ~ into the river сточные воды сливаются в реку; this river ~s into lake Baikal эта река впадает в озеро Байкал; the wound is still discharging рана ещё гноится.

disciple n последователь (m); ученик; Bibl апостол.

disciplinary adj дисциплинарный.

discipline n дисциплина, also Univ (= branch of knowledge); to keep/maintain ~ поддер­живать дисциплину; the study of Latin is a good mental ~ изучение латыни — хорошая тренировка для ума.

discipline vt: he doesn't ~ his class он не приучает класс к дисциплине; I've ~d myself to rise early я приучил себя рано вставать; (punish) they were ~d for the offence они были наказаны за этот проступок.

disclaim vt отрицать (impf);. they ~ed all knowledge of the affair они отрицали, что знают что-нибудь об этом деле; they ~ed respon­sibility for it они утверждали, что не несут за это никакой ответственности/, что они здесь ни при чём; to ~ a debt не призна­вать за собой долга (only in impf).

disclose vt раскры|вать (-ть).

disclosure n раскрытие.

discomfiture n замешательство.

discomfort n: he's still feeling some ~ он всё ещё чувствует некоторое недомогание; the ~s experienced by Arctic explorers труд­ности, испытываемые исследователями Арк­тики.

discomposure n волнение, смущение.

disconcert vt (plans, etc.) расстр|аивать (-оить); (person) сму|щать (-тить); he was ~ed by her remark он был смущён её заме­чанием.

disconnect vt (two equal things) разъедин|ять, (smallerfrom larger) отсоедин|ять + A and от + G (pfs -ить); (uncouple) расцеп|лять, отцеп­|лять + A and от + G (pfs -ить); we've been ~ed (Tel: during conversation) нас разъединили, (Tel, Elec, gas for not paying bill) у нас отключили газ, телефон, etc.

disconnected adj (of ideas, speech) несвязный.

disconsolate adj удручённей.

discontent n недовольство (+ I).

discontented adj недовольный; he's ~ with his job он недоволен своей работой.

discontinue vt прекра|щать (-тить); to ~ a subscription/subscribing прекратить подписку; this publication will be ~d это издание будет прекращено.

discontinuous adj прерывистый.

discord n разлад; несогласие; Mus диссонанс.

discount n скидка; at a ~ со скидкой; to give 5% ~ делать пятипроцентную скидку.

discount vt Fin дисконтировать (impf and pf); fig I ~ his opinion я его мнение в расчёт не принимаю.

discourage vt обескураж|ивать (-ить); failure ~d him неудача обескуражила его; I tried to ~ him from taking that job я отгова­ривал его от этой работы.

discourse n: he delivered а ~ on the theme of… он выступил с речью на тему о + Р.

discourse vi: to ~ on smth рассуждать о чём-л. (impf).

discourteous adj невежливый.

discover vt открывать, (after investigation) раскры|вать (pfs -ть); обнаруж|ивать (-ить); to ~ penicillin / America открыть пенициллин/ Америку; to ~ a plot раскрыть заговор; it was never ~ed how he died обстоятельства его смерти остались нераскрытыми; we ~ed a dump of weapons in an old shed мы обна­ружили в старом сарае склад оружия (collect); he was ~ed to have been drunk at the time выяснилось, что тогда он был пьян.

discovery n открытие; раскрытие (see verb); the ~ of radium открытие радия; the ~ of a plot раскрытие заговора.

discredit vt (throw doubt on) ставить под сомнение (по-), подверг|ать сомнению (-нуть), дискредитировать (impf and pf); (bring into disrepute) компрометировать (с-); that theory is now ~ed эта теория дискредитирована; such behaviour will ~ him with the public такое поведение скомпрометирует его.

discreet adj (prudent) осмотрительный; бла­горазумный; (tactful) тактичный; he maintained a ~ silence он благоразумно промолчал.

discrepancy n: there's a ~ between the two accounts эти два сообщения противоречат друг другу.

discretion n осмотрительность; благоразу­мие; to show ~ проявить осмотрительность/ благоразумие; to act with ~ действовать ос­мотрительно; use your own ~ поступай по своему усмотрению; I leave it to your ~ я оставляю это на твоё усмотрение; you've reached the age of ~ ты уже совершеннолетний.

discriminate vti vt отлич|ать, различ|ать (pfs -ить); to ~ good books from bad отли­чать хорошие книги от плохих.

vi: to ~ between fact and fancy отличать факты (pl) от вымысла; to ~ against/in favour of smb предвзято относиться к кому-л. (usu impf), оказ|ывать предпочтение кому-л. (-ать); employers still ~ against women хо­зяева предприятий продолжают ставить женщин в неравное положение по сравнению с мужчинами.

discriminating adj разборчивый; (treating differently) дискриминационный; ~ taste, а ~ critic разборчивый вкус/критик.

discrimination n 1 разборчивость; (taste) вкус; he reads every sort of book without ~ он читает все книги без разбора

2 Polit дискриминация.

discursive adj: he's a ~ talker он всегда так расплывчато выражается; а ~ style рас­плывчатость стиля.

discuss vt обсу|ждать (-дить); let's ~ the question/ what's to be done давай обсудим воп­рос/, что делать.

discussion n обсуждение; дискуссия; a lively ~ took place шло живое обсуждение, шла оживлённая дискуссия; the question under ~ обсуждаемый вопрос; to have а ~ about smth обсуждать что-л.

disdain n презрение; пренебрежение; to treat smb with ~ пренебрежительно относиться к кому-л.

disdain vt презирать (impf); пренебрегать + I (-чь); to ~ flattery презирать лесть; he ~s advice он пренебрегает советами (pl); he ~ed to notice the insult он пропустил мимо ушей это оскорбление.

disease n болезнь.

diseased adj больной; а ~ heart больное сердце; fig а ~ imagination больное воображение.

disembark vti vt (cargo) вы|гружать (-гру­зить); (troops, passengers) вы|саживать (-садить)

vi вы|саживаться (-садиться).

disenchanted adj разочарованный.

disenfranchise vt: to ~ smb лиш|ать кого-л. гражданских (civic rights)/ избирательных прав (voting rights) (-ить).

disengage vti vt Tech расцеп|лять (-ить); Aut to ~ the clutch вы|ключать сцепление (-ключить)

vi Mil вы|ходить из боя, отрываясь от противника (-йти).

disengaged adj свободный, незанятый.

disentangle vt (wool, knot) распут|ывать (-ать), also fig; развяз|ывать (-ать); to ~ a knot/ facts распутать or развязать узел, разобраться в фактах (only in pf); I ~d myself from the barbed wire/from his embraces я выпутался из колючей проволоки, я высвободилась из его объятий.

disfavour n: I thus fell into ~ вот так я и впал в немилость; he regarded the idea with ~ он не одобрил эту идею/этой идеи.

disfigure vt уродовать (из-); his face was ~d by a scar его лицо было обезобра­жено/ изуродовано шрамом; the statue was ~d by graffiti статуя была изуродована надпися­ми; (of larger areas) the park was ~d by piles of litter кучи мусора в парке портили весь вид.

disgrace n позор; (disfavour) немилость; to be а ~ to one's family быть позором для семьи, опозорить свою семью; he brought ~ on himself/his regiment он опозорил себя/ свой полк; the litter in the streets is a ~ to the city мусор на улицах — позор для города; I'm in ~ with the director директор на меня сердится, CQ iron я в немилости у директора; he's in ~ and been sent to bed early он провинился, и егорано отправили спать; CQ go and tidy yourself — you're a ~ and not fit to be seen! иди и приведи себя в порядок — на тебя стыдно смотреть!

disgrace vt позорить (о-); to ~ oneself опо­зориться.

disgraceful adj позорный; ~! позор!

disgruntled adj недовольный; (put out) рас­строенный; she is ~ with the children она недовольна детьми; he was ~ at having his working hours disturbed он был недоволен (тем), что ему мешают в рабочее время; he is ~ / in а ~ mood он в плохом настроении.

disguise n: he escaped in ~ он убежал, переодевшись (кем-л.) (in Russian necessary to state how he was disguised); a compliment in ~ скрытый комплимент; she made no ~ of her feelings она не скрывала своих чувств; it was a blessing in ~ нет худа без добра.

disguise vt (Mil or for protection, also fig) маскировать (за-); (if change of clothes is involved) переоде|вать (-ть); he ~d himself as Father Xmas/as a woman он переоделся дедом-морозом/в женское платье; to ~ one's intentions маскировать/ скрывать свои намерения; he couldn't ~ his voice он не мог изменить голос; there's no disguising the fact that… нельзя скрывать того факта, что…

disgust n (revulsion) отвращение; (annoyance) досада; I discovered to my ~ that… я с отвращением обнаружил, что…; to my great ~ I found that the car was not yet repaired к моей великой досаде машина ещё не была отремонтирована.

disgust vt: his behaviour ~ed everybody всех возмутило/покоробило его поведение; he ~s me он мне противен, он внушает мне отвра­щение; I'm ~ed with the referee меня возму­щало, как судил этот судья/рефери; he's ~ed with himself for failing his exam провалившись на экзамене, он очень ругал са­мого себя; the very thought of it ~s me мне противна сама мысль об этом.

disgusting adj отвратительный, омерзитель­ный; противный; how ~! как отвратитель­но!, как это мерзко!

dish n (plate or food) блюдо; pl (the ~es) посуда (collect); to wash the ~es помыть посуду; his favourite ~ is roast lamb его любимое блюдо — жаркое из барнины; sl she's quite а ~! она девочка что надо!

dish vt 1 also ~ out/up (serve): come along, I'm ~ing up the soup/meat идите скорей, я уже разливаю суп/раскладываю мясо; shall I ~ out/ up the vegetables? можно по­да|вать овощи? (-ть)

2 fig CQ: to ~ up other people's ideas/an old joke препод|носить чужие идеи как свои/ старый анекдот под новым соусом (-нести); they're ~ing out safety helmets раздают безо­пасные шлемы; our uncle always ~es out £1 each at Xmas наш дядя всегда даёт нам по фунту (стерлингов) к рождеству; (thwart): that will ~ him это его погубит, на этом он погорит; that ~ed our plans это спу­тало/разбило наши планы.

dish cloth n (for washing dishes) тряпка (для мытья посуды), (for drying) кухонное полотенце.

dishearten vt обескураж|ивать (-ить); don't be ~ed! не падай духом!

dishevelled adj растрёпанный; to be/get ~ растрепаться.

dishonest adj нечестный, непорядочный.

dishonour, (US) dishonor vt позорить (о-).

dishono(u)rable adj (of a person) бесчестный; (of behaviour) позорный.

dishrack n сушилка для посуды.

dishwasher n посудомойка.

disillusioned adj разочарованный; I was ~ with him/ with Rome он/ Рим разочаровал ме­ня.

disincentive n: low pay is a ~ to productiv­ity низкая зарплата препятствует росту производительности труда.

disinclination n: his ~ to work/ to meet people worries me его нежелание работать/ встречаться с людьми беспокоит меня.

disinclined adj: I feel ~ for work today/to accept the invitation сегодня мне что-то не ра­ботается/не хочется работать, мне не хочется принимать это приглашение.

disinfect vt дезинфицировать (impf and pf).

disinfectant n дезинфицирующее средство.

disingenuous adj неискренний.

disinherit vt: to ~ smb лиш|ать кого-л. наследства (G) (-ить).

disintegrate vi рас|падаться (-пасться).

disintegration n распад.

disinterested adj бескорыстный; his kindness to me was not altogether ~ его расположение ко мне не было совсем бескорыстным.

disjointed adj fig несвязный, бессвязный.

disk n see disc.

dislike n: she doesn't conceal her likes and ~s она не скрывает своих симпатий и анти­патий; I took an instant ~ to him/ to the house я его/этот дом невзлюбил сразу; he has a marked ~ of jazz он терпеть не может джаза.

dislike vt: I ~ gardening я не люблю работать в саду; you'll get yourself ~d if you… тебя не будут любить/невзлюбят, если ты…; they ~ each other они недолюбливают друг друга (impf); I ~ her/ her manner она/её манера мне не нравится.

dislocate vt Meet вывихнуть (usu pf); he ~d his shoulder он вывихнул себе плечо; fig: traffic has been ~d by the snow снегопад нарушил движение; the strike has completely ~d the factory's schedule из-за забастовки завод выбился из графика.

dislocation n Med вывих.

dislodge vt: the rain ~d some tiles дож­дём сбило (impers) черепицу (collect) с кры­ши; we ~d a stone from the wall мы сдвинули камень у изгороди; to ~ the enemy from their position вы|бивать противника с его позиций (pl) (-бить).

disloyal adj (to friends) неверный, веролом­ный; (to state, etc.) нелояльный.

disloyalty n (to friends) неверность; (to state, etc.) нелояльность.

dismal adj мрачный; in a ~ voice мрачным тоном; the future looks ~ будущее кажется мрачным; a ~ mood мрачное настроение; ~ weather нагоняющая тоску погода; а ~ failure безнадёжный провал; а ~ expression угрюмое лицо.

dismantle vt: to ~ a battleship/an engine/а carburettor рассна|щивать корабль (-стить), раз|бирать двигатель/карбюратор (-обрать).

dismay n тревога; in ~ в тревоге; there was general ~ всех охватила тревога.

dismay vt тревожить (вс-); don't be ~ed! не тревожьтесь!; I was ~ed to hear that… я был встревожен, услышав, что…

dismiss vt 1 увол|ьнять (-ить); he was ~ed from his post его уволили с должности; he ~ed the class он отпустил учеников; the meeting was ~ed собрание было распу­щено; Law the judge ~ed the case судья прекратил дело

2 (from the mind): to ~ doubts от|бра­сывать сомнения (-бросить); I ~ed the matter from my mind я выбросил это из головы; the chairman ~ed the subject председатель прекратил обсуждение вопроса.

dismissal n (from post) увольнение.

dismount vi (from horse) спеш|иваться (-иться); to ~ from a horse/a bicycle соскочить с лошади, слезть с велосипеда; the riders ~ed всадники спешились.

disobedience n непослушание; Mil неповиновение.

disobedient adj непослушный.

disobey vti не слушаться (по-); Mil не по­виноваться + D (impf past tense also pf); to ~ one's parents/an officer не слушаться роди­телей, не повиноваться офицеру; to ~ an order не подчин|яться приказу (-иться).

disobliging adj нелюбезный.

disorder n беспорядок; in ~ в беспорядке; civil ~(s) беспорядки (only in pl); Med a stomach ~ расстройство желудка.

disorderly adj беспорядочный; a ~ crowd/ queue беспорядочная or неорганизованная толпа, беспорядочная очередь; a ~ room/pile of papers неубранная комната, беспорядочная груда бумаг.

disorganization n: in a state of ~ в беспо­рядке.

disorganized adj: he's a ~ character он неорганизованный человек; the timetable is ~ because of exams расписание нарушилось из-за экзаменов.

disown vt: he ~ed the pistol он сказл, что это не его револьвер; he ~s/~ed his son он не признаёт своего сна.

disparage vt умал|ять (-ить).

disparaging adj пренебрежительный.

disparate adj несоизмеримый.

disparity n (inequality): ~ in rank различие в рангах; (difference): ~ in years розница в возрасте; the disparities in the various accounts of the incident are quite remarkable поразительно, как отличаются друг от друга опи­сания этого происшествия.

dispassionate adj бесстрастный.

dispatch n 1 (act of sending): the ~ of a letter/ of troops отправка or отсылка пись­ма, отправка войск; attr: ~ department отдел отправки

2 (message) сообщение; the editor received a ~ from Paris редактор получил сообщение из Парижа; Mil mentioned in ~es упомянутый в приказе (sing)

3 (speed): with ~ быстро (adv).

dispatch vt 1 (send): to ~ troops to the front отправ|лять войска на фронт (-ить); to ~ a telegram/smb on an errand по|сылать телеграмму/ кого-л. с поручением (-слать)

2 (deal with) исполн|ять (-ить); справ|ляться с + I (-иться); the business was quickly ~ed с этим делом быстро справились

3 (kill): he ~ed the wounded deer он при­кончил раненого оленя.

dispatch rider n Mil мотоциклист связи.

dispel vt разве|ивать, рассе|ивать (pfs -ять); the wind soon ~led the fog ветер скоро развеял/рассеял туман; fig: to ~ gloom/illu­sions развеять мрак/иллюзии; to ~ doubts рассеивать сомнения.

dispensary n (at chemist's shop) отдел рецеп­тов; (in hospital) больничная аптека.

dispensation n: ~ of justice отправление правосудия; you need a special ~ for that на это нужно особое разрешение; by а ~ of providence, he arrived in time по воле судьбы/ провидения он прибыл точно вовремя.

dispense vti vt: to ~ justice отправлять правосудие (only in impf); they ~d soup to the refugees беженцам раздавали суп; Med to ~ a prescription пригот|авливать лекар­ство по рецепту (-овить)

vi: I've ~d with domestic help я обхожусь без домработницы; let's ~ with formality давайте без формальностей (pl).

disperse vti vt: to ~ a crowd раз|гонять/ рассе|ивать толпу (-огнать/-ять); the wind ~d the clouds ветер разогнал тучи/рассеял облака

vi: the crowd/fog ~d толпа разошлась or рассеялась, туман рассеялся.

dispirited adj удручённый.

displace vt 1 (put out of order): my books are all ~d все мои книги лежат не на месте; ~d persons перемещённые лица

2 (take the place of): the chairman has been ~d by/in favour of his deputy председателя сменил его заместитель; he has ~d Sasha in Tanya's affections он занял Сашино место в сердце Тани.

displacement n: a ship of 5,000 tons ~ ко­рабль водоизмещёнием в пять тысяч тонн.

display n 1: a fashion ~ демонстрация/ показ мод; а ~ of goods выставка товаров; a gymnastic ~ показ гимнастических упраж­нений; they have a marvellous window ~/~ of flowers in the garden у них очень красивые витрины/цветы в саду; а ~ of feeling/of bad temper проявление чувств, вспышка раздражения

2 (showiness): he did it for ~ он это сделал напоказ (adv).

display vt (in museum, shop window, etc.) вы|ставлять (-ставить); (qualities): to ~ courage прояв|лять мужество, вы|казывать храбрость (-ить, -казать); to ~ affection/bad temper выказать тёплые чувства, вспылить; she ~ed no signs of emotion она не проявила/не вы­казала эмоций (pl); don't ~ your ignorance не выдавай своего невежества.

displease vt: his behaviour ~d me его поведение мне не нравилось; the children have ~d their grandmother дети огорчили бабушку; she was ~d at my tactlessness/that I was so tactless моя бестактность вызвала её недо­вольство; I am ~d with myself for failing to recognize her я огорчён, что сразу не узнал её.

displeasing adj attr неприятный; predic: the decoration of the room is/ is not ~ to me оформление комнаты мне не по вкусу/мне нравится.

displeasure n неудовольствие; to incur smb's ~ вызвать чьё-л. неудовольствие.

disposable adj: ~ nappies/handkerchiefs бу­мажные пелёнки/ носовые платки.

disposal n 1 (arrangement of ornaments, etc.) расстановка; the ~ of troops расположе­ние войск

2 (getting rid of): the ~ of rubbish вывоз (by carting away) / сжигание (by incineration) мусора; the ~ of radioactive waste уничто­жение радиоактивных отходов; the ~ of prop­erty продажа (sale)/передача (Law: by con­veyance) собственности; the ~ of that item on the agenda was a matter of minutes CQс этим пунктом разделались за несколько минут

3: I am at your ~ я в вашем распоря­жении; he usually has some extra theatre tickets at his ~ у него обычно есть два-три лишних билета на спектакль; the Germans had 200 submarines at their ~ немцы располагали двумястами подводными лодками.

dispose vti vt 1 (arrange) распо|лагать (-ло­жить); to ~ troops расположить войска; fig man proposes God ~s человек предполагает, а бог располагает

2 (usu pass = be ready or inclined to): I am ~d to accept the offer я склонен принять предложение; he seems well ~d to us он, кажется, к нам расположен

vi: to ~ of rubbish выбрасывать (throw out)/сжигать (incinerate) мусор (выбросить / сжечь); he ~d of £10,000 in 6 months он истратил за полгода десять тысяч фунтов; we have ~d of our house мы продали (наш) дом; they ~d of the incriminating evidence они уничтожили компрометирующую улику; we've ~d of our business for today/of their argu­ments мы разделались с делами на сегодня, мы опровергли их доводы; the dictator soon ~d of his enemies диктатор быстро разделался со своими противниками; I've managed to ~ of the children for the day я при­строил детей на сегодня.

disposition n 1 (placing): the ~ of the enemy forces/of the rooms in the castle расположение сил противника/комнат в замке

2 (temperament) нрав, характер; he has а cheerful/ gloomy ~ у него весёлый нрав, у него мрачный характер.

dispossess vt: he was ~ed of his property его лишили по суду всей его собственности.

disproportion n несоразмерность, диспропор­ция.

disproportionate adj несоразмерный с + I; the pay is ~ to the work done плата не соответствует проделанной работе.

disprove vt опроверг|ать (-нуть).

disputable adj usu predic: it's ~ whether he meant to be rude or not это ещё вопрос, намеренно ли он был груб.

dispute n спор; (on public matters) диспут, дискуссия; Law тяжба; beyond ~ вне сомне­ния, бесспорно (adv); an industrial ~ про­изводственный конфликт; the territory in ~ спорная территория; that's a matter of ~ это спорный вопрос; to settle а ~ уладить спор.

dispute vti vt (discuss): to ~ a question обсу|ждать дело/вопрос (-дить); (call in ques­tion): to ~ a decision/a fact/ an election re­sult оспаривать решение (usu impf), ставить под сомнение факт/результаты (pl) выборов (по-); I would ~ that я не согласен с этим

vi (quarrel): to ~ with/against smb about/ over smth спорить с кем-л. о чём-л. (по-); they were disputing whether it's quicker to re­turn via Oxford or not они спорили, не быстрее ли будет возвратиться через Оксфорд.

disqualification n дисквалификация.

disqualify vt: his eyesight disqualified him for military service по зрению он был признан негодным к военной службе; our team has been disqualified for the Olympic games/for an infringement of the rules наша команда лишилась права участвовать в Олимпийских играх/была дисквалифицирована за наруше­ние правил.

disquiet vt беспокоить (о-); to be ~ed беспокоиться.

disquieting adj: ~ news тревожные вести (pl).

disregard n: the management shows a com­plete ~ for safety regulations дирекция пол­ностью пренебрегает правилами безопасно­сти; he works till all hours with complete ~ for his own health он работает допоздна, абсо­лютно не думая о собственном здоровье.

disregard vt не обра|щать внимания на + А (-тить); (neglect, scorn) пренебре|гать + I (-чь); the children ~ed their mother's call дети не обратили внимания на зов матери; he ~ed our warnings мы его предостерегали, но он нас не послушал.

disrepair n: the building was in ~ здание было в запущенном состоянии; to fall into ~ ветшать.

disreputable adj: а ~ looking fellow подозрительный тип; you can't go like that — you're too ~ ты не можешь пойти в таком неприглядном виде; а ~ pub сомнительного вида забегаловка; а ~ coat истрёпанное/ поношенное пальто.

disrepute n дурная слава; the hotel has fallen into ~ отель приобрёл дурную славу; to bring smb/ smth into ~ навлечь на кого-л./ на что-л. дурную славу.

disrespect n неуважение; I meant no ~, no ~ intended не сочтите это за неуважение.

disrespectful adj: а ~ attitude непочтительное/неуважительное отношение; he is ~ to his parents он непочтительно/неуважительно от­носится к родителям.

disrupt vt наруш|ать (-ить); the train service was ~ed by fog движение поездов было на­рушено из-за тумана; my work has been ~ed since the visitors arrived прибытие гостей помешало моей работе.

dissatisfaction n недовольство; ~ among the workers недовольство среди рабочих; he expressed great ~ with the exam results of his son он был очень недоволен оценками сына на экзаменах.

dissatisfied adj неудовлетворённый; недо­вольный; he is ~ with his job/his salary он неудовлетворён своей работой, он считает, что ему мало платят; we were ~ with the service at the restaurant мы были недовольны обслуживанием в ресторане.

dissect vt Anat вскры|вать (-ть); fig to ~ а theory/ an article анализировать теорию/ статью (usu impf).

dissemble vti vt скры|вать (-ть); he is dissem­bling his feelings он скрывает свой чувст­ва

vi притворяться (usu impf); there's no need to ~ не надо притворяться/делать вид.

disseminate vt распростран|ять (-ить).

dissent n: he expressed his ~ from the general view он выразил несогласие с общим мнением.

dissent vi: to ~ from не согла|шаться с + I (-ситься).

dissertation n диссертация.

disservice n: he did me а ~ он оказал мне плохую услугу.

dissident n инакомыслящий, диссидент.

dissimilar adj: ~ from/ to несходный с + I; ~ tastes разные вкусы.

dissipate vt: to ~ fears рассе|ивать страхи (-ять); to ~ one's fortune пром|атывать своё состояние (-отать); to ~ one's energies растра­|чивать силы/энергию (sing) впустую (adv) (-тить).

dissipated adj (of person) распущенный; to lead a ~ life вести разгульную жизнь.

dissociate vt: a diplomat has to ~ his public and his private life дипломат не должен сме­шивать служебные интересы с личными; I wish to ~ myself from what has been said я хочу выразить несогласие с тем, что было сказано.

dissolute adj распутный.

dissolve vti vt раствор|ять (-ить); to ~ salt in water растворять соль в воде; water ~s salt вода растворяет соль; fig: to ~ a marriage/a business partnership расторг|ать брак/ деловое партнёрство (-нуть); (UK) to ~ Parliament распус|кать парламент (-тить)

vi растворяться.

dissonant adj нестройный, диссонирующий.

dissuade vt: to try to ~/to ~ smb from marrying отговаривать/отговорить кого-л. от женитьбы.

distance n 1 (of space) расстояние; within easy ~ на близком расстоянии, недалеко; within striking ~ на расстоянии выстрела; from а ~ издалека; at а ~ в отдалении; in the ~ вдали (adv); to look into the ~ смотреть вдаль (adv); some ~ behind the church there is a lake немного поодаль/ дальше за церковью озеро; from here to London is a ~ of 50 miles расстояние отсюда до Лондона — пятьдесят миль; what ~ is it to Zagorsk? далеко ли/сколько километров до Загорска?; the church can be seen from a ~ of 2 miles церковь видна с расстояния (в) две мили; the waterfall is a fair ~ from here отсюда до водопада порядочное расстояние; the painting looks better from a ~ картина лучше смотрится издали; in the middle ~ на среднем плане; fig: he keeps his ~ он держится весьма неприступно; he keeps his staff at a ~ он держит подчи­нённых на расстоянии; attr Sport: a long ~ race забег на длинную дистанцию

2 (of time): at this ~ of time it seems easy but it was not so easy then сейчас это ка­жется так просто, но тогда это было сов­сем не легко; looking back over а ~ of 40 years оглядываясь назад по прошествии со­рока лет.

distant adj 1 (in space and time) далёкий; (in space) дальний; ~ countries дальние стра­ны; a ~ town далёкий город; we had a ~ view of the Alps вдали были видны Альпы; the ~ past/future далёкое прошлое/будущее; the station is some miles ~ from the village станция в нескольких милях от деревни

2: а ~ relation/resemblance дальний род­ственник, отдалённое сходство

3 fig (reserved) сдержанный; (cold) холодный.

distaste n нелюбовь к + D; he has а ~ for travel/ for parties он не любит ездить, он не охотник до всяких приёмов.

distasteful adj неприятный; it is ~ for me to have to tell you this мне очень неприятно говорить тебе это.

distil vt дистиллировать (impf and pf).

distinct adj 1 отчётливый; чёткий; (definite) определённый; a ~ sound отчётливый звук; the outlines of the mountains are quite ~ очертания гор отчётливо видны; а ~ pro­nunciation/ handwriting чёткое or отчётливое произношёние, чёткий почерк; he speaks with а ~ French accent он говорит с заметным французским акцентом; there's been а ~ improvement есть определённое/явное улучшение; that was his ~ intention таково было его намерение; there's а ~ chance he'll be here for supper вполне возможно, что он будет здесь к ужину

2 (different in kind) различный; the two dialects are quite ~ эти два диалекта сильно различаются; Indian tea is quite ~ from China tea индийский чай сильно отличается от китайского; (apart) you should keep the two ideas ~ не следует смешивать эти две идеи.

distinction n 1 (difference) различие; without ~ без различия; ~s of rank различия в чине; a fine ~ тонкое различие; to draw/make а ~ between провести различие между + I

2 (honour): you have the ~ of being the first woman barrister вы имеете честь быть первой женщиной-адвокатом; a writer of ~ известный писатель; he has many academic ~s у него много учёных званий; (exam mark) he got a ~ in maths он получил отличную оценку/высший балл/(SU) пятёрку по математике (sing).

distinctive adj: ~ badges/marks знаки отличия; he has very ~ handwriting/ taste у него очень характерный почерк/своеобразный вкус.

distinctly adv: to write ~ писать отчётли­во; I ~ told you not to do it я ведь ясно сказал тебе не делать этого; to speak ~ внятно говорить; it's ~ awkward это крайне неудобно; he's ~ better today ему сегодня значительно лучше.

distinguish vt отлич|ать, различ|ать (pfs -ить); it's impossible to ~ the twins from one another/ between the twins невозможно отличить одно­го близнеца от другого, этих близнецов невозможно различить; what ~es a rabbit from a hare? чем отличается кролик от зайца?; in the dark he could hardly ~ the house в темноте он еле различил дом; he ~ed himself in battle он отличился в бою.

distinguishable adj отличимый, различимый.

distinguished adj: а ~ guest почётный гость; he looks ~ у него такой солидный вид, (of position) он видная фигура; he's а ~ figure in the world of scholarship/science у не­го есть имя в учёном мире, он признанный авторитет в науке; а ~ doctor видный/ известный врач; he is ~ for his contribution to physics он известен своими открытиями в области физики (sing); of ~ birth знатного происхождения; he had а ~ career у него была блистательная карьера.

distinguishing adj отличительный.

distort vt иска|жать (-зить); her face was ~ed by pain её лицо исказилось от боли; fig to ~ the truth искажать истину.

distortion n искажение, also fig.

distract vt отвле|кать (-чь); how can we ~ her from her worries? как нам отвлечь её от забот?; the boy is easily ~ed мальчик быстро отвлекается; the noise ~ed me from my reading шум мешал мне читать.

distraction n (that which diverts attention) отвлечение; (that which amuses) развлечение; he loves her to ~ он её любит до безумия; the children drive me to ~ дети сведут меня с ума [NB tense].

distraught adj: like one ~ как безумный; she was ~ with anxiety она буквально поте­ряла голову от волнения.

distress n 1 (sorrow) горе; (misfortune) беда; (calamity) бедствие; we must help those in ~ нужно помогать попавшим в беду; her ~ was such that she could neither eat nor sleep она была убита горем — не могла ни спать ни есть; a ship in ~ судно, терпящее бед­ствие; attr: ~ signal сигнал бедствия

2 (physical): the patient is in some ~ больной плохо себя чувствует; the runners showed signs of ~ бегуны обнаруживали признаки усталости.

distress vt огорч|ать (-ить); (upset) расстр|аивать (-оить); I am ~ed to hear of your brother's death я огорчён известием о смерти вашего брата; he is ~ed because his wife is ill он очень расстроен из-за болнзни жены; you will ~ your mother if you do that ты расстроишь мать, если сделаешь это; don't ~ yourself! не огорчайтесь, не унывайте.

distressing adj неприятный; it's all very ~ всё это очень неприятно; ~ news неутешительная новость.

distribute vt (divide and hand out) распреде­л|ять (-ить); (hand out) разда|вать (-ть); he ~d the money fairly он распределил деньги справедливо; to ~ books/ plates раздать книги, разносить тарелки; these tribes are ~d over a wide area of Africa эти племена рассе­лены на обширной территории в Африке.

distribution n 1 (sharing out) распределение; (handing out) раздача; the ~ of profits/of prizes распределение прибыли (sing), раздача наград

2 (placing) размещение, распространение; the ~ of population размещение населения; this type of pine has a wide ~ in the South этот вид сосны широко распространён на юге; Mil the ~ of troops расположение войск.

distributive adj: he works in the ~ trade он работает в системе распределения и дос­тавки товаров; Gram распределительный.

distributor n Comm агент по продаже; Aut распределитель (m).

district n район; the Lake ~ Озёрный край; electoral ~ избирательный участок/округ; attr: ~ council окружной/районный совет.

distrust n недоверие; he looked at me with ~ он посмотрел на меня с недоверием; they have а ~ of foreigners он относятся к ино­странцам с недоверием.

distrust vt не доверять + D (only in impf); I ~ed him/my own eyes я ему не доверял, я не поверил собственным глазам.

distrustful adj недоверчивый.

disturb vt на|рушть (-рушить); мешать + D (по-); he ~ed my peace/my train of thought он нарушил мой покой/мой ход мыслей (pl); I hope I'm not ~ing you? надеюсь, я вам не помешаю?; does the TV ~ you? телевизор вам не мешает?; sorry to ~ you извините за беспокойство; he's sleeping — don't ~ him он спит — не шуми; I'm seriously ~ed by the news эта новость выбила меня из колеи; don't ~ my papers! не трогайте мои бумаги!

disturbance n помеха; (noise) шум; Polit беспорядки (pl); I find the children's practising a bit of a ~ when I'm working когда дети занимаются музыкой, мне трудно работать; there was some sort of ~ in the corridor в коридоре был какой-то шум; from the noise, it sounds as if there's a bit of a ~ next door судя по шуму, наши соседи ссо­рятся; Law а ~ of the peace нарушение общественного порядка.

disturbed adj: I had a ~ night у меня был беспокойная ночь; а ~ child нервный ребёнок.

disuse n: to fall into ~ выйти из употреб­ления.

disused adj: а ~ well/ mine заброшенный колодец, заброшенная шахта.

ditch n (in fields) канава; (at side of road) кювет; Mil ров; the car went into the ~ машина заехала/съехала в кювет; an anti-tank ~ противотанковый ров; attr: as dull as ~ water смертельно скучный.

ditch vt CQ: I'll have to ~ my old car/ trousers пора выбросить мой драндулет на свалку, мой старые брюки пора выбросить; the pilot had to ~ his plane пилот вынужден был сделать посдку на море; she's ~ed her boyfriend она дала своему дружку от ворот поворот.

dither n CQ: I'm in а ~ /all of а ~ я в нерешительности.

dither vi CQ: he's ~ing он нервничает (is nervous), он колеблется (is undecided).

ditto n то же самое; (the same amount) столько же; I say ~ я тоже согласен, и я так думаю, (if affirming) и я за.

divan n диван, тахта.

dive n прыжок в воду; (of submarine) погружение; Aer пикирование; CQ a (low) ~ винный погребок.

dive vi ныр|ять (-нуть), also fig; (of subma­rine) погружаться (-зиться); Aer пикировать (с-); to ~ for pearls нырять за жемчугом (collect); fig: the thief ~d into a side street вор нырнул в переулок; he ~d into his pocket for some change он сунул руку в карман за мелочью.

dive-bombing n бомбометание с пикирова­ния.

diver n ныряльщик; (professional, deep-sea) водолаз; (bird) нырок, гагара.

diverge vi (of lines, paths) расходиться (разойтись), also fig; their paths/opinions ~d их пути/мнения разошлись; we/a path ~d from the main road мы отклонились от ма­гистрали, от шоссе шла тропинка.

divergence n: а ~ of opinion расхождение во мнениях; а ~ from the norm/from one's theme отклонение от нормы/от темы.

divergent adj: ~ paths/ opinions расходящиеся пути, различные мнения.

diverse adj разнообразный.

diversify vt разнообразить (impf).

diversion n 1 (of traffic) объезд

2 (amusement) развлечение

3 Mil ложная атака; fig he created a ~ while his mate made off with the money он отвлёк на себя внимание, а его приятель тем временем скрылся с деньгами.

diversity n разнообразие, многообразие.

divert vt 1: the police ~ed the traffic полиция направила движение в объезд; traffic was ~ed through Dover движение было на­правлено через Дувр; to ~ the course of a river измен|ять русло реки (-ить); to ~ water from a river into fields от|водить воду реки в поля (-вести); fig we tried to ~ her thoughts from the impending trial мы старались отвлечь её от предстоящего суда

2 (amuse) развле|кать (-чь); in order to ~ the children чтобы развлечь детей; to ~ oneself развлекаться.

diverting adj: а ~ play развлекательная пьеса; I find it ~ to sit in a caft and watch people иногда я развлекаюсь тем, что сижу в кафе и наблюдаю людей.

divide vti vt 1 Math делить (раз-); ~ 50 by 5, ~ 5 into 50 разделите пятьдесят на пять

2 (share out) делить (по-), раздел|ять (-ить), распредел|ять (-ить); they ~d the money among themselves они поделили/разделили деньги между собой; ~ the apples/the apple equally разделите яблоки поровну / яблоко на равные части; they ~d the work between the boys and girls они распределили работу между мальчиками и девочками

3 (separate) отдел|ять (-ить); a wall ~s our garden from his стена отделяет наш сад от его сада

4 (usu pass = disagree) расходиться (разой­тись); opinions are/were ~d мнения разделились/разошлись; the meeting was ~d on this point на собрании были высказаны разные мнения по этому вопросу

vi (fork): the river/road ~s here здесь река/ дорога разветвляется (usu impf); Math 5 ~s into 50 without remainder пятьдесят делится на пять без остатка.

dividend n Fin дивиденд; Math делимое.

dividers npl измерительный/ делительный циркуль (m) (sing).

dividing line n разграничительная линия (on centre of road, etc., or fig).

divine1 adj божественный; ~ being боже­ство; CQ she's a ~ cook она восхитительно готовит.

divine2 vt угад|ывать (-ать).

diving n ныряние; (of submarine) погружение; attr: ~ suit/helmet водолазный кос­тюм/шлем.

divinity n божественность; Doctor of D. доктор теологии; attr: Univ ~ school теологический факультет.

divisible adj делимый.

division n 1 (sharing out) деление, разделение; Math деление; ~ of labour разделение труда; ~ of the spoils делёж добычи

2 (department) отдел; (if separately housed) отделение; Mil (unit) дивизия

3 (dividing line): a box with ~s ящик с пе­регородками; fig: class ~s сословные/клас­совые различия; a ~ of opinion расхождения во мнениях (pl); political ~s полити­ческие разногласия.

divisive adj: these issues are ~ эти вопросы вызывают некоторые разногласия.

divisor n Math делитель (m).

divorce n развод; fig the ~ between/ of religion and science отделение науки от pелигии.

divorce vt: to ~ one's wife/husband раз|водиться с женой/с мужем (-вестись); he/she is ~d он разведён, она разведена; fig this question has become totally ~d from reality этот вопрос чисто академический — не имеет никакой связи с действительностью.

divulge vt: to ~ a secret разгла|шать тайну (-сить).

dizziness n головокружение.

dizzy adj attr: а ~ height головокружительная высота; predic: I am/feel ~ у меня кружится голова; It made me ~ от этого у меня закружилась голова.

do А aux verb forming expanded past and present tenses, not directly translated in Russian [NB do not, does not, did not = CQ don't, doesn't, didn't]: i) in interrog sentences: ~ you know her? ты знаком с ней?; did you ~ it? вы это сделали?; ii) in neg sentences: I don't care мне всё равно; he didn't come он не при­шёл; iii) where inversion occurs: so well did they work that… они так хорошо работали, что…; iv) in emphatic affirmatives: that's exactly what he did say это именно то, что он ска­зал; ~ stop talking перестаньте разговаривать

В as verbal substitute to save repetition of main verb; not directly translated in Russian: i) replacing verb already used: she plays better than she did она сейчас играет лучше, чем раньше; he said he'd come and he did он сказал, что придёт, и пришёл; ii) in interrog sentences: he lives in London, doesn't he? он живёт в Лондоне, не так ли?/верно?; iii) in answers and comments: they work hard — Oh, ~ they? они хорошо работают. — Да?/Неужели?; who lost this pen? — I did кто потерял ручку? — Я

С full verb — vti vt 1 (perform, be engaged in) делать (с-); what are you ~ing? что вы делаете?; I'll ~ what I can сделаю всё воз­можное; ~ what you're told делай, как тебе говорят; it can't be done это невозможно сделать; what's to be done, what's to ~? что же делать?; there's nothing to be done about it тут ничего не поделаешь; what should I ~ next? что мне дальше делать?; what's ~ing? что тут происходит?/делается?; for want of anything better to ~ от нечего делать; are you ~ing anything tomorrow? ты завтра занят?; what ~ you ~? (what's your job?) чем вы занимаетесь?; what does he ~ for a living? чем он зарабатывает на жизнь?; well done! браво!, молодец!, здорово!; fig: it's all over and done with с этим всё кон­чено/покончено раз и навсегда; CQ done! (it's a deal) идёт!, по рукам!

2 (combined with noun) i) (produce, execute, work at): we're ~ing Hamlet just now (putting it on) сейчас мы ставим «Гамлета»; we'll have to ~ the polite thing and ask them in из вежливости придётся их пригласить; to ~ one's duty/job вы|полнять долг/работу (-полнить); he's ~ing his military service он служит (в армии), он на военной службе; I'm ~ing an article for a magazine/a portrait я пишу статью для журнала, я рисую портрет; he's ~ing his homework он сейчас готовит/делает уро­ки; she's ~ing her sewing/some gardening она сейчас шьёт, она работает в саду; I'll ~ the supper я приготовлю ужин; is the meat done yet? мясо готово?; ii) Univ, School: he's ~ing engineering он изучает инженерное дело; we did French мы изучали в школе французский; iii) (solve): to ~ a crossword решать кроссворд; children, ~ this sum дети, решите этот пример; iv) (arrange, tidy, clean): to ~ the flowers ставить/ расстав|лять цветы (-ить); to ~ a room/ the dishes убирать ком­нату (убрать), мыть посуду (collect) (вы-, по-); I must ~ my hair мне надо приче­саться; v) (deal with, attend to): I'll ~ your hair for you я сделаю тебе причёску; the hair dresser will ~ you next вы следующий к этому мастеру; I must ~ the accounts мне надо заняться счетами; vi) CQ (visit, see): we must ~ the museum before we leave перед отъездом надо сходить в музей; one can't ~ Venice in a day невозможно осмотреть Венецию за (один) день; vii) (of travel): we did the journey in 5 hours мы проделали весь путь за пять часов; we did 300 miles that day в этот день мы проехали триста миль; we were/the car was ~ing 60 m.p.h. машина шла со скоростью шестьдесят миль в час; viii) CQ (provide comforts, etc.): they ~ one well at this hotel в этой гостинице хорошо обслуживают; he'll be sure to ~ you very well он вас наверняка очень хорошо примет/ угостит; he ~es himself very well он себе ни в чём не отказывает; ix) CQ- (cheat): I'm afraid you've been done over that боюсь, что вас с этим надули

vi 1 (act) делать (с-); поступ|ать (-ить); you did well to take his advice вы правильно сделали, что послушались его совета; you can ~ better than that ты мог бы сделать это получше; ~ as you think best делай/ поступай, как считаешь нужным; there's not much ~ing here in August здесь особенно нечего делать в августе; CQ can you lend me £5? — Nothing ~ing! ты не можешь одолжить мне пять фунтов? — Нет, никак не могу

2 (fare): how ~ you ~? (on introduction) рад с вами познакомиться; how's the patient ~ing? как (себя чувствует) больной?; roses ~ well in a clay soil розы хорошо растут на глинистой почве; the wheat is ~ing well пшеница хорошо уродилась; he's ~ing well (in business) у него хорошо идут дела, (at school) он хорошо учится

3 (various): will £5 ~? пяти фунтов хва­тит?; we can make ~ on £100 мы обой­дёмся ста фунтами; will this knife ~? этот нож подойдёт?; that will ~! хватит!, доволь­но!; that will never ~ это никуда не годится; don't throw that shell away — it'll ~ as/for an ashtray не бросай эту раковину — из неё выйдет прекрасная пепельница; this room/ jacket will ~ for me эта комната/куртка мне подойдёт; it won't ~ to keep cadging like this нельзя же так попрошайничать

do again vt: I've done my thesis again я переделал /переработал диссертацию (worked it over), я написал диссертацию заново, я переписал диссертацию (again from the start)

do by vi: his firm did very well by him when he left фирма с почётом проводила его на пенсию; he felt hard done by он считал, что с ним плохо обошлись

do down vt: CQ they did us down они нас обманули / надули (usu pf)

do for vi: she ~es for me twice a week (cleans) она приходит ко мне убираться два раза в неделю; I prefer ~ing for myself я предпочитаю справляться сам; what did you ~ for water during the drought? как у вас было с водой во время засухи?

do in vt: CQ to ~ smb in прикончить кого-л. (usu pf)

do out vt: to ~ out a room/a cupboard убираться в комнате/в шкафу (убраться)

do out of vt: he did me out of a fiver / a job он выманил у меня пять фунтов, из-за него я лишился работы

do up vti vt: to ~ up a parcel паковать/ перевяз|ывать (tie up) посылку (у-/-ать); they are ~ing up their kitchen/derelict cottage они делают ремонт кухни, они ремонтируют свою старую дачу; would you ~ my zip up for me? застегни мне, пожалуйста, мол­нию; ~ up your shoe laces завяжи шнурки

vi: this dress ~es up at the back это платье застёгивается сзади

do with vi: the car could ~ with a wash не мешало бы помыть машину; I could ~ with a beer я бы выпил пива; she'll have no­thing to ~ with him она не желает иметь с ним ничего общего; it's nothing to ~ with me это ко мне не имеет никакого отношения

do without vi: if we haven't got money we'll have to ~ without не будет денег — как-ни­будь обойдёмся.

docile adj послушный.

dock1 n Naut док; dry/floating ~ сухой/ плавучий док; to be in ~ стоять в доке; to put a ship in ~ поставить судно в док; CQ fig: my car's in ~ моя машина в ремонте.

dock1 vti vt: to ~ a vessel вводить судно в док (ввести); the ship's been ~ed корабль стоит в доке

vi: the vessel ~ed at 3 o'clock судно вошло в док в три часа.

dock2 n Law скамья подсудимых.

dock3 n Bot конский щавель (m).

dock4 vt: to ~ a horse/а dog подрез|ать лошади/собаке хвост (-ать); my wages have been ~ed мне урезали зарплату (permanently); they ~ed £ 10 from my wages у меня вычли/ удержали десять фунтов из зарплаты (on one occasion); the prisoners were ~ed of part of their rations пленным урезали паёк (sing).

doctor n врач, доктор; Univ доктор; I'm going to see the ~ я иду к врачу; you ought to see a ~ тебе надо дойти/сходить к врачу; I saw the ~ yesterday вчера я был у врача; to send for а ~ послать/сходить за врачом; to take one's ~'s degree получить степень доктора.

doctor vt CQ: to ~ a cold/a child for a cold лечить простуду/ ребёнка от простуды (impf); to ~ a cat кастрировать кота, стерилизо­вать кошку (both vbs impf and pf); to ~ a horse's food (with drugs) подбав|лять допинг в корм лошади (-ить).

doctoral adj Univ: ~ thesis докторская дис­сертация.

doctorate n степень доктора.

doctrinaire adj доктринёрский.

document n документ.

document vt документировать (impf and pf); the case is well ~ed дело хорошо документировано.

documentary n документальный фильм.

doddery adj: а ~ old man дряхлый старик.

dodge n CQ (trick): a cunning ~ хитрая увёртка/уловка; (device): a good ~ for re­membering names хороший способ запоминать имена.

dodge vti vt: to ~ a blow уклон|яться от удара (-иться); to ~ the issue увиливать/ уклоняться от ответа на вопрос; to ~ work/ militaryservice уклоняться от работы/от воин­ской повинности; Sport he ~d the full back он обвёл защитника

vi: the thief ~d down an alley вор юркнул в аллею.

doe n самка оленя (deer)/кролика (rabbit).

doer n: he's а ~, not a talker он не любит болтать — любит дело делать.

dog n 1 собака, dim собачка (f; but used of both sexes); CQ пёс (not of a bitch); ~ fox/wolf самец лисы/волка; CQ (of people): lucky ~! везёт ему!; he's a gay ~ он весель­чак, он весёлый малый

2 (US): hot ~ бутерброд с горячей сосиской

3 phrases: he leads a ~'s life у него собачья жизнь; she leads him a ~'s life она ему покоя не даёт; let sleeping ~s lie не тронь лихо, пока спит тихо; he likes to be top ~ он любит быть хозяином положения; he/ the school has gone to the ~s он так опустился, школа пришла в упадок; he's а ~ in the manger он как собака на сене; attr: I'm in the ~ house with him я у него не в чести, он меня не жалует; I'm ~ tired я устал как собака.

dog vt: to ~ smb/smb's footsteps неотступно следовать за кем-л. (usu impf); fig: he is ~ged by misfortune его преследуют неудачи.

dog biscuit n галета для собак.

dog collar n ошейник.

dog-eared adj: a ~ book книга с загнутыми страницами.

dogged adj упрямый, упорный.

dogmatic adj догматический.

dogsbody n sl: he's the ~ at the office он в конторе на побегушках.

dog-tooth n клык.

doing n: talking is one thing, ~ is another одно дело — говорить, другое — делать; that will take some ~ над этим придётся потрудиться/поработать; this is none of my ~ я не виноват, это не я (сделал); it's all his ~ это всё его проделки; tell me all about your ~s расскажи мне о своих делах.

do-it-yourself adj: ~ kit набор инструментов «Сделай сам».

dole n: to be on the ~ получать пособие по безработице.

dole vt: CQ to - out разда|вать (-ть).

doll n кукла; dim куколка; (US) sl девуш­ка; ~'s house кукольный дом.

doll vt: CQ to ~ oneself up наря|жаться (-диться).

dollar n доллар; CQ I'd bet my bottom ~ that… голову даю на отсечение, что…

dolt n болван, дурень (m).

domain n владение, usu pl; fig in the ~ of science в области науки.

dome n (arch, vault) свод; (of church) купол.

domestic n слуга (m); (~s) прислуга (collect).

domestic adj 1 (family) семейный; (household) домашний; he has ~ troubles у него непри­ятности в семье; ~ service /science домашняя работа, домоводство; ~ animals домашние животные

2: the ~ affairs of a country внутренние дела страны.

domesticate vt (of animals) прируч|ать (-ить), одомашнивать (usu impf); (of people) she is not at all ~d она не любит заниматься (домашним) хозяйством.

domicile n местожительство.

dominant adj (chief) главный, доминирующий; (basic) основной; she is the ~ partner in that firm/ marriage она главный человек в фирме, она глава семьи; the ~ idea of the book главная/основная идея книги; а ~ influence доминирующее влияние; one question was ~ in all our minds у всех у нас в мыслях был один и тот же вопрос.

dominate vt: the mountain ~s the valley гора возвышается/ господствует над долиной (impfs); he completely ~s the committee его влияние в комиссии преобладающее, он держит всю комиссию в своих руках.

domineering adj властный.

dominion n (power) власть; Polit доминион.

domino n (a single domino) кость домино; pl (dominoes) (game) домино (indecl).

don n (UK) Univ преподаватель (m).

donate vt: (money) he ~d £1,000/his boob to the library он пожертвовал тысячу фунтов/ он передал свои книги библиотеке.

donation n (of money) пожертвование; (gift) дар.

done adj: I like my meat well ~ я люблю хорошо прожаренное мясо; it's not ~ to read at table не принято читать за столом; CQ: this car is ~ (for) этой машине конец/крышка; I'm ~ in я выдохся.

donkey n осёл (also of person); CQ I haven't seen him for ~'s years я его не видел бог знает сколько времени.

donor n (of money) жёртвователь (m); (of things) даритель (m); blood ~ донор.

doodle vi чертить каракули (usu impf).

doom n (fate) рок, судьба; (ruin, death) гибель.

doom adj обре|кать (-чь); ~ed to failure/to die обречённый на провал/на гибель.

door n дверь; front / back ~ парадная дверь, чёрный ход; sliding ~ раздвижная дверь; who lives next ~ (to you)? кто живёт в соседнем доме?/рядом с вами?; he lives two/ three ~s away он живёт через дом/через два дома отсюда; out of ~s на улице, на дворе, на открытом воздухе; behind closed ~s за закрытыми дверями; the taxi took us from ~ to ~ такси довезло нас от двери до двери; he delivers papers from ~ to ~ он разносит газеты по домам; to knock at/ answer the ~ стучать в дверь, открыть дверь; to show smb to the ~ провожать кого-л. до двери; fig: to show smb the ~ выставить кого-л. (за дверь); he's at death's ~ он при смерти/ на краю могилы.

doorbell n дверной звонок.

door-handle n дверная ручка.

doorkeeper n швейцар.

door-knocker n дверной молоток.

doormat n коврик/половик у двери; fig she makes а ~ of herself она позволяет собой командовать.

doorpost n дверной косяк; fig deaf as а ~ глух как пень.

doorstep n ступенька крыльца; pl (~s) (short flight of steps to a house) крыльцо (in SU can be roofed).

doorway n: be stood in the ~ он стоял в дверях (pl).

dope n CQ (drug) наркотик; Sport допинг; sl: give me the ~ on that введи меня в курс дела; you ~! ты, лопоухий!/дурачок!

dope vt (a person) да|вать наркотики (-ть); Sport to ~ a horse/a runner давать лошади/ бегуну допинг.

dormant adj: Biol bears are/ lie ~ in winter зимой медведи погружаются в спячку/ на­ходятся в спячке; Fin ~ capital мёртвый капитал; fig: а ~ volcano спящий вулкан; they are letting the matter lie ~ они отложили этот вопрос в долгий ящик.

dormer adj: а ~ window мансардное окно.

dormouse n Zool соня.

dosage n дозировка; (amount of single dose) доза.

dose n доза; to increase the ~ увеличить дозу.

dose vt: I ~d him/myself with aspirin я дал ему аспирин, я принял аспирин.

doss vi CQ: to ~ down for the night some­where пристроиться где-либо на ночлег.

doss house n ночлежка.

dossier n досье (indecl).

dot n точка; ~s and dashes точки и тире (indecl); fig CQ he arrived/pays on the ~ он пришёл минута в минуту, он платит точно в срок.

dot vt: sheep were ~ted about the field овцы разбрелись по полю: there are quite a few houses of this type ~ted round the dis­trict таких домов довольно много в этой местности.

dotage n: he's in his ~ он впал в детство.

dote vt: she ~s on her grandson она души не чает в своём внуке; her husband ~s on her муж обожает её.

dotted line n пунктир, пунктирная линия; fig don't worry — he'll sign on the ~ не вол­нуйтесь — он сделает всё, что от него потребуют.

dotty adj CQ: she's a little ~ она с приветом.

double n (of quantity) двойное количество; (person) двойник; she's the ~ of her sister они с сестрой двойняшки; the ~ of this vase вторая такая ваза; (in tennis) pl (~s) парная игра; mixed/men's ~s смешанные/ мужские пары; Mil at the ~, march! бегом, марш!

double adj двойной; a ~ chin/room двой­ной подбородок, номер на двоих (in hotel); а ~ window окно с двойной рамой; the house has one ~ bedroom в доме одна спальня на двойх; а ~ tooth/whisky коренной зуб, двойное виски; а ~ coat of paint двойной слой краски; ~ harness парная упряжь; fig: to work in ~ harness работать в паре; that phrase has a ~ meaning у этого выражения два значения; he is ~ her age он вдвое старше её; his income is ~ what it was егодоходы (pl) удвоились.

double adv вдвое; вдвойне; to cost ~ стоить вдвое дороже; to pay ~ платить двойную плату.

double vti vt удв|аивать (-оить); to ~ one's stake удвоить ставку; he was ~d up with pain он скорчился от боли; Theat he ~s the parts of the king and the general он играет в пьесе и короля и генерала; Naut to ~ a headland огибать мыс (обогнуть)

vi: the population has ~d население уд­воилось; to ~ back on one's tracks возвра|щаться (назад) по собственному следу (sing) (-титься); we've only three bedrooms but the children ~ up when we have guests у нас только три спальни, и детям приходится (impers) потесниться, когда приезжают гости.

double-barrelled adj: а ~ gun двуствольное ружьё.

double bass n контрабас.

double-breasted adj: а ~ jacket двубортный пиджак.

double-cross vt: CQ to ~ smb обман|ывать/наду|вать кого-л. (-уть/ -ть).

double-dealing n обман, двурушничество.

double-decker n (а ~) двухэтажный автобус.

double entendre n двусмысленность; двойной смысл.

double entry n двойная бухгалтерия.

double-park vti ставить машину во второй ряд (по-).

double spacing n: in ~ через два интер­вала.

double talk n: that's typical of his ~ это типичное для него лицемерное заявление.

doubly adv вдвойне; be ~ careful crossing the street будь вдвойне осторожен при пе­реходе улицы/, переходя улицу.

doubt n сомнение; without/ beyond ~ без/вне сомнения; when in ~ consult the doctor если есть сомнение, обратитесь к врачу; if you're in any ~ about what to do, ask me если у вас возникнут какие-то сомнения, / неяс­ности (pls), спросите меня; the result of the election is still in ~ исход выборов всё ещё неясен; I am in no ~ about his ability я не сомневаюсь в его способностях (pl), у меня нет сомнений (pl) насчёт его спо­собностей; to raise а ~ in smb's mind about smth возбудить у кого-л. сомнение в чём-л.; to throw ~ on smb's statement подвергнуть сомнению чьё-л. утверждение/ чьи-л. слова.

doubt vt сомневаться в + Р (impf); do you ~ my word? ты сомневаешься в моём слове?; I ~ whether he'll come /if that was what she meant я сомневаюсь, придёт ли он/это ли она имела в виду; you're sure to win. — I very much ~ it! ты наверняка выиграешь. — Я сильно сомневаюсь в этом!

doubtful adj: а ~ character сомнительный тип; that's а ~ blessing это палка о двух концах; your remark is in ~ taste вы говорите очень неуважительно; I am ~ what I ought to do (я) не знаю, как мне поступить; the weather looks ~ погода сегодня ненадёжная.

doubtless adv без сомнения; вполне вероятно.

douche n Med промывание.

dough n тесто.

doughnut n пончик.

dour adj (severe) суровый; (gloomy) мрачный.

dove n голубь (m).

dowdy adj: a ~ woman, ~ clothes не­ряшливая женщина/ одежда.

down1 n (from ducks, on plants, on face) пух, dim пушок.

down2 n: he's had a lot of ups and ~s у него в жизни было столько всего/столько взлётов и падений; CQ he has а ~ on me, I don't know why он за что-то сердится на меня, я не знаю, за что.

down2 adv 1 (of motion) вниз, (of position) внизу [NB the English adverbial use is often translated by a Russian verb with prefix, see examples and also verbs + "down"]; I'm going ~ for a minute and I'll be right back я только схожу вниз и сейчас же вернусь; he is already ~ он уже внизу; to go ~ in the lift спускаться в лифте; she came ~ to meet the guests она спустилась к гостям; the aeroplane is ~ самолёт приземлился; to go ~ to the country ехать в деревню; he's just come ~ from Oxford (finally) он только что окончил Оксфорд, (for the vacation) он только что из Оксфорда — приехал на каникулы; Sport: he's ~ and out (of boxer) он в нокауте, fig (destitute) он разорился; to be one ~ отстать на один гол (goal)/ на одно очко (point); fig: to pay £3 ~ заплатить три фунта наличными; prices have come ~ цены сни­зились; every man from the general ~ все, от генерала до солдата; I'm £2 ~ (on bet, deal, etc.) я потерял два фунта; demand is ~ спрос упал; I'm ~ to my last cigarette у меня осталась последняя сигарета; he's ~ with flu он лежит с гриппом; CQ: it's ~ in black and white это написано чёрным по белому; she's a bit ~ today сегодня она в пло­хом настроении; it suits me ~ to the ground to start early меня вполне устраивает отпра­виться пораньше

2 (of time): ~ to the present time до сих пор, до настоящего времени, по сей день; right ~ to Shakespeare's time вплоть до эпохи Шекспира

3 as interj: (to dog) ~! сидеть!; ~ with the oppressors! долой угнетателей!

down2 prep: to walk ~ hill спускаться с го­ры/под гору; tears ran ~ her face слёзы текли по её лицу; her hair hung ~ her back волосы рассыпались у неё по плечам; to sail ~ river,/ the Volga плыть вниз по реке/ по Волге; Oxford is further ~ the river Оксфорд находится ниже по реке; ~ wind по ветру; to walk ~ the road идти по дороге; to go ~ town идти в центр горо­да.

down2 vt (food or medicine) глотать, прогла­тывать (pfs for both проглотить); he quickly ~ed a glass of beer and left он быстро выпил кружку пива и ушёл.

downcast adj удручённый; we were all ~ after he left мы все были удручены его отъездом; with а ~ expression с удручённым видом; with ~ eyes опустив глаза.

downfall n (of rain) ливень (m); fig падение; his ~ was due to gambling его погубили азартные игры.

downgrade vt пони|жать по службе (-зить).

downhearted adj: don't be ~! не падай ду­хом!, не унывай!

downhill adv вниз, под гору; fig: the business is going ~ дела фирмы пошли [NB tense] под гору; I fear my grandfather is going ~ боюсь, мой дед начал сдавать.

downpour n ливень (m).

downright adj (of person) откровенный, пря­мой; it's ~ nonsense/а ~ lie это абсо­лютная or явная чепуха, это явная ложь.

downstairs adj нижний; the ~ rooms ком­наты нижнего этажа

downstairs adv (of motion) вниз, (of position) внизу; to go/come ~ сойти вниз; she's ~ она внизу; to wait ~ ждать внизу; he fell ~ он упал с лестницы; we live ~ мы живём на первом этаже (on ground floor).

downstream adv (вниз) по течению.

downtown adv (US) в центре города.

downtrodden adj угнетённый; fig he's a bit ~ at home с ним дома не очень счи­таются.

downward adj: а ~ slope спуск; а ~ path тропа, идущая вниз; prices show а ~ tendency похоже, что цены начали снижаться.

downwards adv вниз; she lay face ~ она лежала лицом вниз; the monkey hung head ~ обезьяна висела вниз головой.

dowry n приданое.

doze n дремота; to have а ~ вздремнуть.

doze vi дремать (по-); he ~d off in his chair он задремал в кресле (pf).

dozen n дюжина; a round ~ ровно дю­жина; by the ~ дюжинами; 3 ~ eggs три дюжины яиц; half a ~ полдюжины (f); pl CQ: ~s of people масса/ множество людей; I told you so ~s of times я тысячу раз говорил тебе об этом; fig: she talks nineteen to the ~ она трещит как сорока; it's six of one and half a ~ of the other что в лоб, что по лбу.

drab adj: she always wears ~ colours она всегда носит платья каких-то блёклых то­нов; life's very ~ just now жизнь пошла такая серая [NB tense].

draft n 1: a rough ~ набросок; черновик; a final/corrected ~ беловик; I've done a rough ~ of the chapter/speech/letter я написал главу вчерне (adv), я набросал речь, я напи­сал черновик письма; just type it in ~ печатай сначала начерно (adv); my novel is ready in ~ роман готов в черновике

2 other uses: (architects', engineers') эскиз; Fin чек; тратта; Mil призыв; набор; Law, usu attr: a ~ bill/contract законопроект, проект договора.

draft vt 1 (a document) состав|лять (-ить); I have to ~ the agenda/the contract мне нужно составить проект повестки дня/проект договора; he asked me to ~ a letter to the Minister он попросил меня подготовить письмо министру; I'm ~ing my next chapter я делаю наброски следующей главы

2 Mil: he's been ~ed into the army его призвали в армию.

draftsman n чертёжник.

drag n: а ~ (net) бредень (m); (dredge) драга; fig he is a bit of а ~ on them он для них обуза.

drag vti vt 1 таскать (indet impf), тащить (det impf) and compounds; (trait) волочить (impf); to ~ a child along by the hand та­щить ребёнка за руку; he could hardly ~ himself along он еле тащился; he was ~ging his feet/his bad foot он еле волочил ноги, он приволакивал повреждённую ногу

2 with preps: we ~ged the dogs apart мы раста|щили собак (impf -скивать); I ~ged her away from the window я оттащил её от окна; he was being ~ged down by the current его затянуло (impers) течением; to ~ a sack into the shed втащить мешок в са­рай; they ~ged the box out (of the cupboard) они вытащили ящик (из шкафа); to ~ out negotiations затя|гивать переговоры (-нуть); I ~ged the table to the window я подтащил стол к окну; he managed to ~ himself to the phone он дотащился до телефона; CQ we ~ged him off to the theatre мы вытащи­ли его в театр

3 (river, etc.) драгировать (impf); the police ~ged the pond for the corpse полиция драги­ровала пруд в поисках трупа

vi: he ~ged behind the others он тащился позади всех; our anchor ~ged during the night у нас ночью пополз якорь; the case ~ged on for another month дело тянулось ещё месяц.

dragon n дракон.

dragonfly n стрекоза.

drain n 1 сток; (for rain water from roof) водосток; pl (the ~s) канализация; (in fields) дренажный ров; (ditch) канава; (at both edges of road) кювет; the ~ from the sink is blocked раковина засорилась; the ~ is choked with leaves водосток забило (impers) листьями; there's something wrong with our ~s у нас что-то не в порядке с канализацией

2 fig uses: the night work was a great ~ on his health ночная работа подорвала его здоровье; military expenditure is a ~ on the country's resources военные расходы исто­щают экономику страны; the brain ~ «утечка мозгов»; it was just £1,000 down the ~ тысяча фунтов вылетела в трубу.

drain vti vt Agric, Med дренировать (impf and pf); to ~ meadows/a wound дренировать or осушать луга, дренировать рану; to ~ oil from a tank вы|пускать нефть из бака (-пустить); to ~ a flooded field от|водить воду с затопленного поля (-вести); to ~ а swamp осуш|ать болото (-ить); fig she seemed ~ed of energy она казалась совершенно обессиленной

vi: the water will soon ~ away from the fields вода скоро сойдёт (с полей); the river ~s into the Black Sea эта река впа­дает в Чёрное море; leave the dishes to ~ оставь посуду (collect) сохнуть.

drainage n (sewage system) канализация; (from, gutters) водоотвод; Agric, Med дренаж; even the remoter villages now have ~ даже в самых отдалённых деревнях теперь есть канализация; the ~ of the marshes will take a long time осушение болот потребует мно­го времени.

drainpipe n сточная/дренажная труба.

drake n селезень (m).

dram n (weight) драхма; CQ (drink) глоток спиртного.

drama n драма.

dramatic adj драматический; fig поразительный; ~ changes разительные переме­ны.

dramatics npl драматическое искусство (sing); are you interested in amateur ~? вас интере­суют любительские спектакли?

dramatis personae npl действующие лица.

dramatist n драматург.

drape vt драпировать (за-); he ~d a blanket round himself он завернулся в одеяло.

drapery n (materials) ткани (pl); attr: ~ department отдел тканей.

drapes n usu pl (US) драпировка (sing).

drastic adj решительный, крутой; ~ mea­sures решительные/крутые/жёсткие меры; there have been ~ changes under the new man­agement при новом руководстве произошли крупные перемены; they're selling off old stock at ~ reductions они распродают лежа­лые товары с огромной скидкой.

drat interj: ~ it! чёрт возьми!; ~ that child! господи, что за несносный ребёнок!

draught n 1 (drink) глоток; Med доза (ле­карства); at one ~ залпом

2 Naut осадка (судна); a vessel of shallow ~ / with а ~ of 20 feet судно с небольшой осадкой/ с осадкой (в) двадцать футов

3 (of air: in chimney) тяга, (in room) сквозняк; to sit in a ~ сидеть на сквозняке; there's a howling ~ here здесь ужасный сквозняк; there's a ~ from the window из окна (when open)/ от окна (when open or shut) дует (impers)

4 pl (~s) (game) шашки.

draught beer n бочковое пиво.

draughty adj: this room is ~ в этой ком­нате сквозняки; the bus stop is at the most ~ corner of the square автобусная остановка (находится) на самой ветреной части пло­щади.

draw n 1 (of lots) жеребьёвка; when does the ~ take place? когда будет жеребьёвка?

2 Sport ничья; the game ended in a ~ игра кончилась вничью (adv); I offer you a ~ предлагаю вам ничью

3 fig uses: his appearance will be the ~ of the evening его выступление будет гвоздём программы; the new play is proving a great ~ на новую пьесу просто паломничество; CQ he's very quick on the ~ (readv to quarrel) он заводится с пол-оборота /моментально.

draw vti vt 1 (pull, tow) тянуть (impf); the tug was ~ing six barges after it буксир тянул за собой шесть барж; the train was ~n by two engines состав тянули два локомотива; to ~ the curtains раздви|гать (open)/ задёр|гивать (close) занавески (-нуть/-нуть); to ~ blinds под|нимать (up)/ опус|кать (down) шторы (-нять/-тить)

2 (draw tight, stretch): to ~ a bow на­тя|гивать лук (-нуть); to ~ a knot tight затя|гивать узел (-нуть); he drew himself up to his full height он вытянулся во весь рост; fig his face was ~n with pain его лицо исказилось от боли

3 (breath): he drew a deep breath он сделал глубокий вдох; the runner stopped to ~ breath бегун остановился отдышаться/перевести дыхание or дух; she talked non-stop, with­out even drawing breath она болтала не пе­реставая/без умолку (adv)

4 (extract) вы|таскивать (-тащить); удал|ять (-ить); to ~ nails out of or from a plank/a cork вытащить гвозди из доски/пробку из бутылки; to ~ a tooth удалить зуб; to ~ pus вытягивать гной; to ~ beer from a barrel нали|вать / (and strain) нацедить пива из бочки (-ть / pf); to ~ a bath наполнить ванну; to ~ water from a well зачерпнуть воды из колодца; to ~ a fowl потрошить курицу (вы-); to ~ money from the bank брать деньги в банке (взять); to ~ one's salary/rations получ|ать зарплату/паёк (sing) (-ить); to ~ money for one's expenses (in advance) получить деньги на расходы

5 fig (extract): he refused to be ~n он отказался говорить об этом; to ~ a conclu­sion from smth вы|водить заключение/ делать вывод из чего-л. (-вести / с-); to ~ a distinction/ comparison between… про|водить различие/ сравнение между + I (-вести); to ~ a lesson/ а moral from smth извле|кать урок/мораль из чего-л. (-чь); to ~ inspiration from nature черпать вдохновение в природе (usu impf); his words ~ applause/tears from the audience его слова вызвали аплодисменты (pl)/слёзы у зрителей (pl) or у публики

6 fig (attract): he always ~s large audiences он всегда со|бирает большую аудиторию (sing) (-брать); to ~ smb's attention to/away from smth обра|щать чьё-л. внимание на что-л. (-тить), отвле|кать чьё-л. внимание от чего-л. (-чь); I felt ~n to him меня тянуло (impers) к нему; grief drew them closer горе их сблизило

7 (lots, etc.): to ~ lots тянуть жребий (sing); to ~ a prize/a blank in a lottery вытянуть счастливый / пустой билет в лотерее; fig I tried to sound him out but I drew a blank я пытался узнать его мнение/ CQ расколоть его, но мне это не удалось

8 (with pencil, etc.) рисовать, чертить (pfs на-) and compounds; to ~ a cat рисовать кошку; to ~ а map/plan чертить карту/ план; to ~ a line чертить/про|водить линию (на-/-вести); fig I drew the line at that я бы на этом остановился

9 Naut: the ship ~s 40 feet судно имеет осадку (в) сорок футов

vi 1: let the tea ~ дай чаю настояться

2: to ~ level with поравняться с + I, also Sport; the bus is ~ing level with us нас нагоняет/догоняет автобус; Sport they drew они сыграли вничью (adv); Cards to ~ for partners разыгрывать партнёров

3 Art: I love ~ing я люблю рисовать

4 (of air): this chimney ~s well в трубе хорошая тяга; the fire began to ~ огонь занялся; the fire/stove won't ~ today сегодня камин/печь никак не растапливается; the sails are ~ing now теперь паруса забирают ветер/наполняются ветром

draw ahead vi Sport вы|рываться вперёд (-рваться)

draw aside vti: to ~ smb aside от|водить кого-л. в сторону (-вести); he drew aside to let me pass он посторонился, чтобы дать мне пройти

draw away from vi: the car drew away from the kerb машина отъехала от тротуара; she drew away from him она отстранилась/ отшатнулась от него; Sport от|рываться от + G (-орваться)

draw back vti vt: he drew back his hand он отвёл руку

vi от|ходить (-ойти), отстран|яться (-иться); (retreat) отступ|ать (-ить), also Mil

draw in vi: the evenings are ~ing in вечера становятся короче

draw near vi: Xmas is ~ing near прибли­жается/ наступает рождество; we drew near to Moscow мы приближались к Москве

draw out vti vt: to ~ money out of the bank брать деньги из банка (взять), (SU equiv) снимать деньги со сберкнижки (from savings bank) (снять); fig: she's good at ~ing people out она располагает к себе людей, люди с ней становятся откровеннее; he gave some long ~n out explanation он пустился в долгие объяснения (pl)

vi: the train drew out of the station поезд тронулся; the days are ~ing out дни стано­вятся длиннее

draw up vti vt: to ~ up a boat подтя­|гивать лодку к берегу (-нуть); to ~ up a chair for a guest пододви|гать стул для гостя (-нуть); to ~ one's chair up to the fire придвинуть кресло к камину; to ~ up the bedclothes натя|гивать на себя одеяло (sing) (-нуть); he drew himself up to his full height он выпрямился во весь рост; Mil to ~ up troops вы|страивать войска (-строить)

vi: the bus drew, up at the theatre автобус остановился у театра.

drawback n недостаток; the chief ~ to this plan… основной/главный недостаток этого плана…

drawer n (of desk, etc.) ящик стол.

drawing n (the art) рисование; черчение; (sketch) рисунок; Tech чертёж; attr: ~ board чертёжная доска; ~ paper бумага для ри­сования/ черчения; ~ pin (чертёжная/ канце­лярская) кнопка.

drawing room n гостиная.

drawl n протяжное произношение.

drawl vi: he ~s он говорит, растягивая слова.

drawn adj: а ~ game игра вничью (adv); a face ~ with pain лицо, искажённое болью; she looks ~ она осунулась, у неё осунув­шееся лицо.

dread n страх; to live in constant ~ of smth жить в постоянном страхе перед чем-л.

dread vt бояться + G, страшиться + G (impfs); I ~ being ill/illness я боюсь заболеть/болезней (pl); he ~s (taking) responsibil­ity он страшится ответственности; I ~ going to the dentist я боюсь идти к зубному врачу.

dreadful adj страшный, ужасный, also CQ.

dream n сон; (reverie) мечта, грёза; to have а ~ видеть сон; I had a bad ~ мне снился страшный сон; he goes about in a (day) ~ он грезит наяву; it's my ~ to be an actor моя мечта — стать актёром; it succeeded beyond my wildest ~s о такой удаче я не смел и мечтать/я и не мечтал; attr: my ~ house/ girl дом, о котором я мечтал, девушка моей мечты.

dream vti vt сниться (при-) (impers); I ~t that… мне снилось, что…; I must have ~t it мне, должно быть, это приснилось; I little ~t that I would ever live in Paris мне и не сни­лось, что я буду жить в Париже

vi 1 (to have a dream) видеть сон (only in impf); I ~t about you я видел тебя во сне; I ~t about my home/my childhood мне снился дом, мне снилось детство

2 (day-dream) мечтать о + Р or + inf (impf); I ~ of love/of returning home я мечтаю о любви/вернуться домой; fig: I wouldn't ~ of it! я об этом и мечтать не смею; wouldn't ~ of troubling him мне и в голову не пришло беспокоить его.

dreamer n мечтатель (m).

dreamily adv сонно, полусонно; как во сне.

dream land, dream world n мир/ царство грёз.

dreamy adj мечтательный; you look ~ у тебя мечтательный вид.

dreary adj мрачный; a ~ room мрачная комната; ~ thoughts мрачные мысли; ~ weather ненастная погода; what a ~ pro­gramme! какая скучная программа!

dredge n драга.

dredge vti: to ~ (a river) углуб|лять дно реки (-ить); to ~ for oysters ловить устриц драгой; to ~ up smth from a pond выта­щить что-л. со дна пруда.

dredger n (ship) землечерпалка.

dregs npl осадок (usu sing); ~ of wine осадок в вине; to drink to the ~ пить до дна; fig the ~ of society подонки/отбросы общества.

drench vt (make wet, usu pass): to be ~ed промок|ать насквозь (-нуть), вы|мокать (-мок­нуть); I was ~ed to the skin я вымок до нитки, я промок до костей.

drenching adj: ~ rain проливной дождь.

dress n (clothing) одежда; (one garment) платье; evening ~ (lady's) вечернее платье, (man's) смокинг; attr: (tails) ~ clothes фрак (sing).

dress vti vt 1 одевать (одеть); to ~ a child a doll одеть ребёнка/куклу; she was ~ed in white она был в белом/одета в бе­лое; to ~ oneself одеваться; to ~ smb up as Father Christmas наря|жать кого-л. дедом-морозом (-дить)

2 (treat): to ~ leather вы|делывать кожу (-делать); to ~ one's hair, to have one's hair ~ed делать причёску (с-); to ~ a shop window оформ|лять витрину (-ить); Agric to ~ a field with lime вносить в землю известь (внести); Cook to ~ a salad заправ|лять салат (-ить); Med to ~ a wound пе­ревяз|ывать рану (-ать)

vi одеваться; to ~ for dinner/for the theatre переод|еваться к обеду/, чтобы пойти в театр (-еться); she ~s well она хорошо одевается; to ~ up for a ball/in fancy dress наря|жаться на бал/ в маскарадный костюм (-диться).

dressing n Med перевязка; Cook припра­ва.

dressing-down n CQ: he gave me а ~ он отругал меня как следует.

dressing gown n халат.

dressing room n Theat артистическая.

dressing table n туалетный столик.

dressmaker n портниха.

dressmaking n шитьё, пошив женского платья.

dribble vi 1 (of babies) обслюнявиться (pf)

2 Sport вести мяч (usu impf).

driblet n капелька; in ~s по капле, fig понемножку.

dribs npl: CQ the proofs arrive in ~ and drabs корректуру присылают в час по чай­ной ложке.

dried adj сухой; ~ fruit/soups сухофрукты, сухие супы.

drier n сушилка, also Agric.

drift n (current) течение; (going off course) Naut дрейф, Aer снос; (of sand) нанос; (of snow) сугроб; snow ~s снежные заносы; the wind must be easterly judging from the ~ of the clouds судя по направлению облаков, ветер должен быть восточный; fig: the ~ from the land to the cities миграция насе­ления из деревни в города; I caught the ~ of what he said я уловил смысл его слов.

drift vti vt: to ~ logs downstream сплав­лять лес (collect) (usu impf); the wind had ~ed the snow into high banks (ветром) на­мело (impers) высокие сугробы

vi Naut and fig дрейфовать (impf); to ~ downstream дрейфовать по течению; the body ~ed ashore труп прибило (impers) к берегу; snow had ~ed over the road дорогу занесло (impers) снегом; leaves had ~ed into piles намело (impers) кучи листьев; fig he ~s through life он плывёт по течению.

drifter n Naut дрифтер.

drift ice n плавучая льдина.

drift wood n лес, прибитый к берегу, плавник.

drill1 n (tool) дрель; (dentist's) бормашина; Tech (large scale) бур; pneumatic ~ отбойный молоток.

drill1 vti (small scale) сверлить, (large scale) бурить (pfs про-); to ~ a hole/through a plank просверлить отверстие/ доску [NB English vt and vi both translated by Russian vt]; to ~ for oil бурить (скважину) в поисках нефти.

drill2 n Agric (furrow) борозда; (machine) рядовая сеялка.

drill3 n (exercises) упражнения (pl); Sport тренировка; Mil строевая подготовка, учение; fire ~ противопожарная подготовка; lifeboat ~ шлюпочное учение; CQ: you all know the ~ вы все знакомы с приёмами работы; what's the ~? (about a formal occasion) какова процедура?, (informally) что дальше (де­лать)?

drill3 vti vt Mil обуч|ать строевой подго­товке (-ить)

vi Mil заниматься строевой подготовкой (impf).

drill4 n (material) тик; attr: ~ trousers тиковые брюки.

drilling n (small scale) сверление; (for oil, etc.) бурение.

drink n питьё; напиток; food and ~ еда и питьё; soft/strong ~(s) прохладительные/ крепкие напитки; could I have a ~ of water? дай мне, пожалуйста, воды; you've got hic­cups — take a good ~ of water ты икаешь — сделай большой глоток (mouthful) воды; will you have a ~? будешь пить?; he enjoys his ~ он не прочь выпить; to take to ~ за­пить; he was the worse for ~ он был уже пьян; it's enough to drive one to ~ от этого не хочешь, а напьёшься.

drink vti vt пить (вы-); to ~ tea пить чай; what will you ~? что будешь пить?; to ~ up/ down/ off a glass of beer выпить кружку пива; I drank him under the table я напоил его; he drank himself into a stupor он напился в стельку; I had too much to ~ я перепил (and felt ill), я выпил лишнего (and behaved badly); these plants need plenty to ~ эти растения требуют много влаги/ воды; fig: he ~s all his earnings он пропи­вает все деньги; he drank in every word он жадно ловил каждое слово

vi пить (вы-); her husband ~s heavily её муж сильно пьёт; to ~ to smb/to smb's health пить за чьё-л. здоровье.

drinkable adj годный для питья, питьевой.

drinker n: he's a heavy ~ он сильно пьёт.

drip n (from icicles, thawing snow) капель; there's a ~ at the end of your nose у тебя капля на носу; there's а ~ from the ceiling/ the tap капает с потолка/из крана; CQ he's а ~ с ним такая скука.

drip vti vt кап|ать (-нуть); his finger was ~ ping blood у него с пальца капала кровь

vi: there's a tap ~ping in the kitchen на кухне капает из крана; he was ~ping with sweat с него лил пот; rain was ~ping from the trees, the trees were ~ping with rain с де­ревьев падали капли дождя; wine ~ped off the table on to the floor вино капало со стола на пол.

drip-dry adj: this material is ~ эта материя не требует глажки, эту материю гладить не надо.

dripping1 n (fat) сало.

dripping2 adj: he/his coat is ~ wet он насквозь промок, пальто всё промокло.

drive n 1 (outing) прогулка; поездка; our house is a 2-hour ~ from Moscow мы жи­вём в двух часах езды от Москвы; it's a long ~ from here туда далеко ехать; to go for а ~ поехать покататься (на машине); to take smb for a ~ катать кого-л. (на машине)

2 Sport (stroke) удар; (in tennis) forehand/ backhand ~ удар открытой/ закрытой (paкеткой); Aut: front-wheel ~ привод на пе­редние колёса; a car with left-hand ~ ма­шина с рулём с левой стороны; fig: he lacks ~ ему не хватает целеустремлённости; а ~ to raise funds кампания по сбору средств; an economy ~ борьба за режим экономии.

drive vti vt 1 (animals) гонять (indet impf; по- = to drive round for a while), гнать (det impf; по- = to start to drive) [NB the true pf of completed action requires a compound pf, e.g. пригнать]; dogs love driving cattle собаки любят гонять скот; after driving his horses round for a while he put them back in the stable погоняв немного лошадей, он отвёл их в конюшню; peasants are now driving their cattle to the mountains крестьяне гонят скот в горы; he started to ~ his horses at a gallop он погнал лошадей галопом (adv)

2 (vehicles) водить (indet impf; по- = to drive a car round for a while), вести (det impf; по- = to start to drive a car) [NB the true pf of completed action requires a compound pf, e.g. увести]; my father ~s a taxi/a tractor мой отёц водит такси/трактор; let me ~ your car for a while дай мне поводить (твою машину); his mate was driving the train when… поезд вёл его напарник, когда…; I drove my first bus when I was 20 я стал водить автобус, когда мне было двадцать лет

3 (to drive smb / smth in a vehicle) возить (indet impf; по- = to drive smb / smth round for a while), везти (det impf; по- = to start to drive smb / smth) [NB the true pf of completed action requires a compound pf, e.g. отвезти]; I ~ the children to school every morning я вожу детей в школу по утрам; we drove him round the town for a while мы повозили его по го­роду; it happened when I was driving him home это случилось, когда я вёз его домой; he has ~n the children to the museum он повёз детей в музей; he has ~n her home он отвёз её домой

4 (take smb for a spin) катать (indet impf; pf по- = to drive smb round for a while) [NB det катить not used in this sense]; in the holidays my father would often ~ us into the country for an outing во время каникул отец, бывало, часто катал нас за город; yesterday I drove my friends around to see something of London вчера я покатал друзей по Лондону

5 (of wind, water) нести (det impf, only the det form + compounds are used in this sense); the breakers drove the ship on the rocks волны несли корабль/корабль несло (impers) при­боем (sing) на скалы; the gale drove the ship off its course ветер сносил судно/судно сносило (impers) ветром с курса

6 specialized uses: Tech the mechanism/car is ~n by electricity механизм приводится в действие электричеством, у машины электрический двигатель; Agric to ~ a straight furrow вести ровную борозду (for pf use про-); Sport [NB in English one drives a ball only with a bat, club or racquet; the Russian translations can also mean "kick", or "hit with the hand", the exact meaning only becomes clear with sufficient context]: (golf) he drove the ball 300 yards он послал мяч на триста ярдов; (cricket, baseball, etc.) he drove the ball over/to the boundary он выбил мяч за ли­нию, он отбил мяч к линии; (in hunting) to ~ game гнать зверя/ дичь (for pf use за-)

7 fig uses: he was ~n to stealing by hunger голод толкнул его на воровство; ambition drove him to work even harder окрылённый честолюбивыми мечтами, он работал ещё упорнее; she will ~ me insane она сведёт меня с ума; he will ~ himself into the ground (by overwork) он себя доведёт, он вгонит себя в гроб

vi 1 (to ride in a vehicle) ездить (indet impf, по- = to drive round for a while), ехать (det impf; по- = to start to drive) [NB the true pf of completed action requires a com­pound pf e.g. выехать]; it is dangerous to ~ on icy roads опасно ездить по обледенелым дорогам; yesterday I drove round the town for a while вчера я поездил по городу; it was pouring when I was driving to London когда я ехал в Лондон, лил проливной дождь; he has just ~n off to the concert он поехал на концерт; he drove off to Scotland yesterday вчера он уехал в Шотландию

2 (intransitive verbs other than ездить): i) (as chauffeur) гонять, гнать [NB when used of cars гонять, гнать = to drive at speed]; he drove furiously to the airport он гнал машину к аэропорту; he always ~s at high speeds он всегда так гонит машину; ii) (as chauffeur) водить; he's learning to ~ он учится водить; he was driving carefully он вёл машину осто­рожно; iii) CQ (bowl along: as driver) катить (det impf; по- = to drive fast); (as driver or passenger) кататься (indet impf; по- = to drive round for a while); I was driving merrily along to the coast, when… я беспечно катил по дороге к морю, как вдруг…; in summer I love driving/being ~n around with no special object летом я люблю прокатиться / проехаться куда-нибудь так, без особой цели

3 (not of cars): clouds were driving across the sky тучи неслись по небу; the rain was driving in our faces дождь хлестал нам в ли­цо; (in tennis) he ~s well on the backhand он хорошо бьёт закрытой (ракеткой)

drive across vti vt: he drove a jeep across the desert он проехал через пустыню на джи­пе; to ~ a road across die mountains про|кла­дывать дорогу через горы (-ложить)

vi: to ~ across a bridge пере|езжать (че­рез) мост (-ехать)

drive as far as vti vt до|возить (-везти); I drove the lorry as far as Zagorsk and there I stopped я довёл грузовик до Загорска и там остановился; he drove me as far as the station он подвёз меня до станции

vi до|езжать (-ехать); ~ as far as the church and then turn left доезжайте до церкви и там поверните налево

drive at vi fig: what are you driving at? куда/к чему ты клонишь?

drive away vti vt от|гонять (-огнать); to ~ away the enemy отогнать противника; to ~ a dog away from the door отогнать пса от двери; the scarecrow will ~ the birds away пугало отгонит птиц; the demonstrators were ~n away демонстрацию /демонстрантов разогнали; thieves have ~n away the cattle/ car воры угнали скот/машину; he drove his mother away to Yalta он увёз мать в Ялту

vi: he/the car has just ~n away from the door он только что уехал, машина только что отъехала

drive back vti: to ~ back a crowd/the enemy оттесн|ять or (more forcibly) раз|гонять толпу, отбрасывать противника (-ить/ -ог­нать, -бросить); I drove them back to town я отвёз их обратно в город; fig we were ~n back on our own resources мы должны были обходиться своими средствами

drive by vi: he drove quickly by он быстро проехал мимо; I'll drop the parcel as I ~ by я буду ехать мимо и завезу пакет

drive from vt: to ~ the enemy from their positions оттеснить/ отбросить противника с позиций

drive home vti vt i): the coliie ~s the sheep home колли пригоняет овец домой; ii) (in car) от|возить (from where the speaker is), при|возить (to where the speaker is) (pfs -везти); can you ~ me home? можешь ли ты отвезти меня домой?; I'll ~ the guests home я отвезу гостей домой; he's gone to ~ the children home from school он поехал, чтобы привезти детей из школы; he drove all the guests home он развёз всех гостей по до­мам [to their various homes]; I'll ~ you home on my way to the library я завезу вас до­мой по дороге в библиотеку; fig: I drove home to him that… я ему втолковывал, что…; he said little but he drove his point home он говорил мало, но убедительно

vi: he has just driven home он только что уехал домой

drive in/ into vti vt i) за|гонять (-гнать), вгонять (вогнать); to ~ fowls into the henhouse загонять кур в курятник; to ~ a nail/а wedge into a tree trunk загнать or вогнать гвоздь/клин в ствол; to ~ a stake into the ground вбить/вогнать кол в землю; ii): to ~ the car into the garage загнать машину в га­раж; I'll ~ you into town я завезу вас в го­род; iii) fig: to ~ smb into a corner загнать кого-л. в угол; in the end I drove it into his head that… в конце концов я вдолбил ему в голову, что…

vi въезжать (въехать); he drove into the garage он въехал в гараж; a lorry drove into my car в мою машину врезался грузовик; the bus drove into a wall автобус врезался в стену

drive off vti vt: to ~ off an attack/the enemy отби|вать атаку / противника (-ть); to ~ off wolves от|гонять волков (-огнать); they were ~n off in a large car их увезли в боль­шой машине

vi: he drove off a moment ago он только что уехал; somebody has ~n off with the car (stolen it) кто-то угнал машину; CQ he drove off home at a good lick он покатил домой

drive on vti vt fig: ambition/his friends drove him on им двигало честолюбие, друзья подби­вали его

vi: ~ on! поехали!

drive out vti vt вы|гонять (-гнать); to ~ cows out to the meadows выгнать коров в луг; he drove his son out of the house он выгнал сына из дому; to ~ the enemy out of their positions выбить противника с зани­маемых позиций; I drove the children out of town я вывез детей за город; fig to ~ smb out of his mind/wits при|водить кого-л. в бешенство, с|водить кого-л. с ума (pfs -вести)

vi: he drove out of the garage/out of London он выехал из гаража/ из Лондона

drive over vi: we drove over a river мы проехали через реку; we drove over a level crossing/ the pass мы проехали шлагбаум/ (через) перевал; I'll ~ over and collect the books on my way я по дороге заеду за книгами; CQ: he ~s over to see us now and again он изредка навещает нас; on Sunday a crowd of my relations drove over to see us в воскресенье к нам нагрянули родственники

drive past vti vt: he drove us past the palace он провёз нас мимо дворца

vi: the bus drove past the stop автобус проехал остановку (without stopping or overshot it); a large car drove past us нас обогнала боль­шая машина; we drove past the theatre мы проехали мимо тетра

drive round vi (skirt): to ~ round a lake объ|езжть озеро вокруг (-ехать); the road is up, we'll have to - round by Cambridge идут дорожные работы — нам придётся ехать (в объезд) через Кембридж; I'll just ~ round the corner to park я только поверну за угол, чтобы поставить машину

drive through vti vt: to ~ a tunnel through a mountain проби|вать туннель в горе (-ть)

vi: we drove through Oxford мы проехали через Оксфорд

drive to vt: he drove the patient to hospital он отвёз больного в госпиталь; he wove my things to my new flat он перевёз мой вещи на новую квартиру; fig to ~ smb to despair до|водить кого-л. до отчаяния (-вести)

drive up vi: the car drove right up to the door машина подъехала к самому подъезду.

drivel vi пороть чушь, нести ерунду (usu impfs).

driver n (of horse-drawn vehicle) извозчик; (of car, bus, etc.) водитель (m), шофёр; Rail машинист; L-~ водитель-ученик; racing ~ гонщик.

driving n вождение; careless ~ неосторож­ная езда; his ~ is terrible он очень плохо водит; attr: to take ~ lessons брать уроки вождения; ~ licence водительские права (pl); ~ test (for driver) экзамен на право вождения/по вождению; Tech ~ belt /shaft при­водной ремень/вал.

drizzle n мелкий дождь (m); изморось.

drizzle vi: it's been drizzling all day с утра моросит (impers; impf).

drizzly adj: yesterday was ~ вчера моросило (impers; impf).

droll adj смешной, забавный.

drone1 n (male bee) трутень (m), also fig.

drone2 n (of insects) жужжание; (of plane in sky) гудение; (of noise of talk) гул.

drone2 vi гудеть (usu impf); (of insects) жужжать (impf); his voice ~d on его голос гудел.

droop vi (of flowers) вянуть (за-); we were ~ing from the heat/fatigue мы изнемогали от жары/ от усталости; his head ~ed его голова поникла, он повесил голову; fig her spirits ~ed она упала духом/сникла.

drop n 1 (of liquid) капля; a tiny ~ ка­пелька; ~ by ~ капля за каплей, по капле; to drink to the last ~ выпить всё до (последней) капли; take 10 ~s a day принимать по десять капель в день; water with your whisky? — Just a ~ тебе виски с водой? — Воды совсем немножко; I never touch а ~ (of alcohol) я капли спиртного в рот не беру; fig it's only а ~ in the ocean/bucket это капля в море

2 (sweet) драже (indecl); chocolate ~s шо­коладное драже

3 (fall): there's a ~ of 30 feet from the, window to the ground от окна до земли — высота тридцать футов; а 50 foot ~ пяти­десятифутовая высота; а ~ in temperature/ prices понижение температуры, падение цен; attr: Theat ~ curtain опускной знавес.

drop vti vt 1 (let fall) ронять (уронить); to ~ a book уронить книгу; the trees are ~ping their leaves деревья роняют листья (only in impf); she ~ped the cup out of her hands она выронила чашку из рук (pf); (drop and lose) I've ~ped my key some­where я где-то потерял/обронил ключ (pf); to ~ a letter in the box брос|ать письмо в ящик (-ить); to ~ the curtain опус|кать занавес (-тить); to ~ a stitch спус|кать петлю (-тить); (in spelling) to ~ a letter пропускать букву; to ~ bombs сбрасывать бомбы (сбросить); 100 men were ~ped by parachute были сброшены сто парашютистов

2 fig uses: he ~ped his eyes/voice/price он опустил or потупил взор, он понизил голос, он сбавил цену; I ~ped a lot of money on the deal я потерял большие деньги на этой сделке; he has been ~ped from the team он отстранён от игры (for one match), его исключили/ CQ выгнали из команды; I'll ~ you a line я тебе черкну пару строк; he ~ped his studies/his old friends/smoking он бросил учёбу (sing) / старых друзей/курить

vi 1 падать (упасть, (in battle) пасть); the leaves are already ~ping листья уже опа­дают/падают/облетают; my watch ~ped on to the floor мои часы (no sing) упали на пол; many soldiers ~ped on die battlefield много солдат пало в бою; I ~ped into an armchair/on a chair/on to my knees я упал в кресло/на стул/на колени; the vase ~ped out of my hands ваза выпала у меня из рук; the cliff ~ped steeply into the sea скала отвесно обрывалась в море; the road ~ped into the valley дорога спускалась в долину

2 (of liquids) кап|ать (-нуть); water was ~ping from the roof of the cave вода капала со сводов (pl) пещеры

3 fig uses: prices have ~ped цены снизились/упали; the temperature has ~ped тем­пература понизилась/упалa; his voice ~ped to a whisper его голос перешёл в шёпот; the wind ~ped ветер утих; to work till one ~s работать до изнеможения; I was ready to ~ with fatigue я валился от усталости

drop back vi отступ|ать/ от|ходить назад (-ить/ -ойти)

drop in/into vi за|ходить (-йти); (look in) заглядывать к + D (-нуть); to ~ into the library/in to see smb зайти в библиотеку/ к кому-л.; do ~ in on us if you are in the neighbourhood загляните к нам, если будете поблизости (adv)

drop off vti vt: to ~ smb off (when driving) вы|саживать кого-л. (-садить)

vi: I'll — off at the corner (out of a car) я выйду на этом углу; the child ~ped off (to sleep) very quickly ребёнок мгновенно заснул; the old man ~ped off in his chair старик задремл в кресле

drop out vi (of a contest of one's own choice) вы|ходить из + G (-йти); he ~ped out of the game because of injuries он выбыл из игры из-за травмы (sing).

drop-out n: he can't settle to anything — he's becoming a ~ он ничем по-настоящему не интересуется — становится просто бездельником.

dropper n Med пипетка.

dropping bottle n капельница.

droppings npl помёт (sing).

dropsy n Med водянка.

dross n шлак.

drought n засуха.

drove n (of cattle, etc.) стадо; (of people) they came in ~s они приходили толпами.

drown vti vt топить (у-); to ~ kittens/ oneself утопить котят, утопиться; fig: to ~ a noise заглушить шум; his voice was ~ed in the hubbub его голос потонул в общем шуме; to ~ one's sorrows in drink топить горе (sing) в вине/в стакане

vi тонуть (у-).

drowned adj утонувший; а ~ person утоп­ленник, f -ица.

drowning n: Law death by ~ смерть через утопление.

drowse vi дремать (usu impf).

drowsiness n дремота, сонливость.

drowsy adj дремотный; дремлющий; сон­ный; I feel ~ меня клонит (impers) ко сну.

drudge vi: I've been drudging away all day in the kitchen я весь день провозилась на кухне/у плиты.

drudgery n: this is sheer ~ да это просто каторга.

drug n Med лекарство; (harmful) наркотик; fig а ~ on the market неходовой товар; attr: ~ traffic торговля наркотиками.

drug vt: they ~ged him/his drink они под­мешали ему наркотики (pl) в питьё.

druggist n аптекарь (m).

drugstore n (US) аптека; (if food, etc. also sold) approx аптека-закусочная.

drum n Mus барабан; Tech барабан, ци­линдр; an oil ~ нефтяная бочка.

drum vti vt: to ~ (with) one's fingers on the table барабанить пальцами по столу (impf); fig: to ~ smth into smb's head вдалбли­вать что-л. кому-л. в голову (вдолбить); to ~ up support for a cause при|зывать к под­держке какого-л. дела (-звать)

vi барабанить (usu impf); the rain ~med on the window panes дождь барабанил в окна; to ~ (with) one's feet on the floor стучать ногами по полу (only in impf); a noise is ~ming in my ears у меня звенит / шумит (impers) в ушах.

drummer n барабанщик.

drumstick n барабанная палочка; Cook куриная ножка.

drunk n пьяница, CQ пьянчуга (both m and f).

drunk adj пьяный; опьяневший; ~ as a lord пьян как сапожник; to get/be ~ опьянеть, напиться; to get ~ on vodka напиться водки; to make smb ~ спаивать кого-л.; he was charged with driving when ~ его обвинили в том, что он вёл автомобиль в нетрезвом виде; fig: ~ with success опьянённый/упо­ённый успехом; I was ~ with the music я упивлся этой музыкой.

drunkard n пьяница (m and f).

drunken adj пьяный; a ~ brawl пьяная ссора; in a ~ stupor отупев от пьянства.

drunkenness n (habit) пьянство; (state) опьянение.

dry adj сухой; ~ weather/clothes/battery сухая погода/ одежда/батарея; a ~ cough / dock сухой кашель/ док; ~ wine сухое вино; ~ land суша; ~ bread хлеб без масла, (stale) чёрствый хлеб; а ~ cow недойная/ (barren) яловая корова; (dried-up) а ~ well высохший колодец; to run ~ пересыхать; I am ~ (parched) у меня пересохло (impers) в горле; my lips are ~ у меня пересохли губы; fig: ~ humour суховатый юмор; (US) to go ~ (prohibit alcohol) ввести сухой закон.

dry vti vt сушить (вы-) and compounds; to ~ out вы|сушивать (-сушить); to ~ hair / hay / washing сушить волосы / сено / бельё; (by rubbing) to ~ one's hands (on a towel) вы|тирать руки (полотенцем) (-тереть); to ~ the dishes вытирать посуду (collect); (wipe away) to ~ one's tears/ eyes утирать слёзы (утереть), вытирать глаза

vi сушиться, сохнуть (impfs); the washing is ~ing outside бельё сушится/ сохнет на дворе; the rivers are ~ing up because of the drought реки пере|сыхают в засуху (-сох­нуть); (after a wetting) we sat by the fire till we dried out мы сидели у печки, пока не обсохли; the cows have dried up коровы перестали доиться; (of weather) at last it's ~ing up наконец влажность стала уменьшать­ся; fig CQ do ~ up! заткнись!

dry-clean vt чистить в химчистке (по-); to have one's suit ~ed отда|вать костюм в чистку (-ть).

dry-cleaner's, dry-cleaning ns химчистка.

dry rot n (of wood) сухая гниль.

dry-shod adv не замочив ног.

dual adj двойной; ~ nationality двойное подданство/гражданство; Aut ~ control двой­ное управление; ~ carriage-way двухполосное шоссе; Gram as n: the ~ двойственное число.

dub vt: he was ~bed "redhead" его прозва­ли Рыжим; to ~ a film дублировать фильм (impf).

dubious adj 1 attr сомнительный; a ~ character / compliment/ result сомнительный тип/ комплимент/ результат

2 predic: I am ~ about his honesty/about what to do я сомневаюсь в его честности, я не знаю, что делать.

duck1 n утка; fig: a lame ~ неудачник; like water off a ~'s back как с гуся вода; he took to skiing like a ~ to water он прирождённый лыжник; to play ~s and drakes (with flat stones) бросать камешки по воде, «печь блины».

duck2 vti vt: to ~ smb (in water) окун|ать кого-л. (в воду) (-уть); to ~ one's head на|гибать голову (-гнуть); CQ to ~ a lesson прогулять урок

vi (in water) окунаться; (in order to dodge) нагибаться; (of boxer) делать «нырок» (с-).

duck3 n (cloth) парусина; pl (~s) парусиновые брюки.

ducking n: they gave him a ~ они оку­нули его в воду; (after rain) we got a ~ мы промокли насквозь.

duckling n утёнок.

dud adj: a ~ cheque негодный чек; used as n: the bomb was a ~ бомба не взор­валась.

due n 1 sing only: I've paid him his ~ я отдал ему должное; he only got his ~ он получил по заслугам; to give him his ~, he can sing надо отдать ему должное, он неплохо поёт

2 pl only (~s) (fees, subscriptions) взносы; harbour ~s портовые сборы.

due adj 1 (to be paid): when is the rent ~? когда платить за квартиру?; he paid me what was ~ to me он мне отдал всё, что мне причиталось; the bill falls ~ on the 4th вексель подлежит оплате четвёртого числа

2 (appropriate): after ~ consideration после внимательного рассмотрения; in ~ course своим чередом, в своё время; with ~ regard/ respect с должным вниманием/уважением; in ~ form по всей форме

3 (expected): he is ~ to broadcast at 10 p.m. он должен выступить по радио в десять часов вечера; the train is ~ at 8.10 поезд прибывает в восемь десять утра

4: ~ to (caused by): the accident was ~ to fog авария случилась из-за тумана; his absence was ~ to illness он отсутствовал по болезни.

due adv прямо; to go ~ east ехать прямо на восток.

duel n дуэль; to fight а ~ драться на дуэли.

duet n дуэт.

duffer n тупица (m and f).

duke n герцог.

dull adj 1 (not clear) тусклый; неяркий; a ~ mirror тусклое зеркало; a ~ colour неяркий/тусклый цвет; ~ lighting/light туск­лое освещение, неяркий or приглушённый свет; а ~ surface тусклая/матовая поверхность; а ~ sound глухой звук; а ~ day пасмурный день

2 (not sharp) тупой; а ~ edge/pain тупое лезвие, тупая боль; fig (stupid) а ~ person тупой/туповатый человек

3 (boring) скучный; а ~ party / person скуч­ный вечер/человек.

duly adv: he ~ arrived at noon он прибыл, как ожидалось, в полдень; everybody ~ applau­ded все, как и полагалось, зааплодировали.

dumb adj немой; deaf and ~ глухонемой; ~ animals бессловесные твари; to grow /be­come ~ онеметь; the children were ~ from shyness дети молчали от смущения; to be struck ~ with horror онеметь от ужаса; CQ he's ~ он тупой.

dumbfound vt ошелом|лять (-ить), CQ оша­раш|ивать (-ить); he was ~ed at the news он был ошеломлён/ошарашенэтим известием.

dumb show n: he made clear to me in ~ that… он жестами дал мне понять, что…

dummy n: tailor's ~ манекен (портного); baby's ~ (соска-)пустышка; Cards «болван»; attr: а ~ window ложное окно; а ~ run (trial trip) испытательный рейс.

dump n: a rubbish ~ (municipal) городская свалка, (heap) куча мусора; fig CQ: this is a terrible ~ это жуткая дыра; to be in the ~s хандрить.

dump vt свал|ивать (-ить); the lorry ~ed the coal right on my doorstep грузовик свалил уголь прямо у моей двери; can I ~ this here? можно мне это здесь оставить?; I ~ed my old records on him я отдал ему свой старые пластинки.

dumping n: "D. of rubbish forbidden" «свалка мусора запрещена».

dumpling n Cook клёцка.

dumpy adj пухлый; ~ child пухлый малыш; CQ she's а ~ little woman она вся такая кругленькая.

dun1 adj серовато-коричневый.

dun2 vt: he's been ~ning me for that money он мне все уши прожужжал про эти деньги.

dunce n болван, тупица.

dune n дюна; sand ~s песчаные дюны.

dung n навоз.

dungarees npl рабочий комбинезон (sing).

dungeon n темница.

dupe n простак, простофиля, CQ дурачок.

dupe vt дурачить (о-).

duplicate n (typing) копия; (second copy of paper, key, etc.) дубликат; in ~ в двух экземплярах.

duplicate adj: a ~ key/receipt дубликат ключа/ квитанции.

duplicate vt дублировать (impf); (a text, letter) делать копию/дубликат (с-).

duplication n дублирование.

duplicator n копировальный/ множительный аппарат.

duplicity n двуличность.

durability n (of material, or machine) долго­вечность.

durable adj прочный; ~ cloth прочная ткань; ~ footwear ноская обувь; this is a ~ vacuum cleaner этот пылесос будет долго работать.

duration n: for the ~ of the war в течение всей войны, во время войны; their marriage was of short ~ их брак был недолгим.

during prep 1 (at some point during a period) в + Р; rarely в + А; во время + G; на + P; ~ childhood I spent my holidays in Yalta в детстве я проводил каникулы в Ялте; ~ the 19th century there were three outbreaks of cholera в девятнадцатом веке было три вспышки холеры; I hope to see her ~ May надеюсь увидеть её в мае; ~ that year/ that period/ his latter years I only saw him once в том году or в тот год/в тот период/в последние годы его жизни я виделся с ним только раз; fire broke out ~ his lecture во время его лекции начался пожар; I'll be in London sometime ~ next week на следующей неделе я буду в Лондоне; they married ~ their second year at college они поженились на втором курсе

2 (throughout the whole of a period) в + A; во время + G; в течение + G; в продолже­ние + G; на протяжении + G; ~ his absence в его отсутствие; ~ the middle ages в средние века; no talking ~ lessons не разговаривать во время уроков; ~ the war I lived in London во время войны я жил в Лондоне; ~ all this time we remained friends в тече­ние/на протяжении всего этого времени мы оставались друзьями; ~ the course I never missed a lecture в продолжение всего курса я не пропустил ни одной лекции; ~ the whole journey he never spoke a word за всё время пути он и слова не произнёс

3 (within a certain period) за + А, за время + G; ~ one winter we lost 100 sheep за одну зиму у нас пало сто овец; I was in France three times ~ the war за время войны я был во Франции три раза.

dusk n сумерки (no sing); in the ~ в су­мерках; from dawn till ~ от зари до зари [context must be clear, as this also = "from dusk till dawn"].

dusky adj тёмный; a ~ complexion смуг­лый цвет лица.

dust n пыль; I've got a speck of ~ in my eye мне в глаз попала соринка; gold ~ золотой песок; fig: to throw ~ in smb's eyes пускать пыль в глаза кому-л.; CQ to kick up а ~ вспылить, (stronger) учинить скандал.

dust vt: to ~ a room/ the piano вы|тирать пыль в комнате, стирать пыль с рояля (-тереть, стереть); to ~ oneself with talcum powder припудриться тальком (usu pf); to ~ a cake with sugar посыпать торт сахарной пудрой; to ~ tomato plants with insecticide опыл|ять помидоры инсектицидом (-ить).

dustbin n мусорный ящик.

dustcart n фургон для сбора мусора, му­соровоз.

dust cover n (for furniture) чехол.

duster n тряпка; (for book) суперобложка; give me a ~ дай мне тряпку вытереть пыль.

dusting n: the room needs ~ в комнате надо вытереть пыль; I hate ~ я не люблю вытирать пыль; Agric опрыскивание.

dustman n мусорщик.

dustpan n совок для мусора.

dust sheet n чехол.

dust storm n пыльная буря.

dust-up n CQ скандал.

dusty adj пыльный; запылённый; to get ~ запылиться; fig CQ it's not so ~ это не так уж плохо.

Dutch adj голландский; as n нидерландский язык.

Dutchman n голландец.

Dutchwoman n голландка.

dutiful adj (obedient) послушный; (attentive) внимательный.

duty n 1 долг; (obligation) обязанность; from a sense of ~ из чувства долга; to do one's ~ выполнить свой долг; it's your ~ to do this сделать это — твой долг; my duties are various у меня разнообразные обязанности; I am in ~ bound to admit… я вынужден признать…; attr: а ~ visit визит вежливости

2 on/off ~: who's on ~? кто дежурный?/ дежурит?; while on ~ во время дежурства; I am/ have come off ~ я свободен от де­журства, я только что сменился с дежурства; attr: ~ roster расписание дежурств

3 (one's work) служба; работа; in the course of ~ по долгу службы; to report for ~ являться на службу; smoking is not allowed while on ~ нельзя курить во время дежурства; fig a box did ~ for a table ящик служил столом

4 (tax) налог, пошлина; death duties налоги на наследство; stamp ~ гербовый сбор; customs ~ таможенная пошлина; import/ export ~ ввозная/вывозная пошлина.

duty-free adj: these Imports are ~ эти товры не облагаются таможенной пошлиной.

duty-paid adj оплаченный пошлиной.

duvet n большое пуховое одеяло.

dwarf n карлик; attr: а ~ plant карли­ковое растение.

dwell vi (live in, at) жить, обитать (impfs); (linger on): he dwelt on the question for a long time он остановился на этом вопросе; don't ~ on it — it won't help брось об этом ду­мать, всё равно не поможет; fig he ~s in the past он живёт в прошлом; Mus to ~ on a note тянуть ноту (impf).

dweller n: city ~s городские жители.

dwelling n жилище; attr: ~ house жилой дом [NB in SU cities жилой дом usu = a block of flats].

dwindle vi уменьш|аться (-иться), убывать (usu impf).

dye n краска; (stuff) краситель (m).

dye vti vt красить (по-, вы-); to ~ a dress red покрасить платье в красный цвет; to ~ a white blouse blue перекра|шивать белую блузку в голубой цвет (-сить)

vi: this material ~s well эта ткань хорошо красится.

dye-works npl красильня (sing).

dyke n (ditch) канава; (earthen embankment) насыпь.

dynamic adj динамический; fig динамичный.

dynamite n динамит.

dynamo n Elec динмо-машина; Aut CQ динамо (indecl).

dysentery n дизентерия.

dyspepsia n диспепсия.


E


E n Mus ми.

each pron 1 каждый; ~ of us /of them expressed his opinion каждый (из нас /из них) выразил своё мнение; the guests arrived, ~ bringing a gift пришли гости, каждый с по­дарком

2 used distributively = "apiece"; is translated by по + D or по + A; по + D of the article distributed if it is only one each: he gave ~ of us an apple/two roubles/five roubles он дал каж­дому (из нас) по (одному) яблоку/по два рубля/по пяти or CQ по пять рублей; we ~ took a book from the pile мы взяли из стопки по книге; we bought lemons at 30 kopecks ~ мы купили лимоны по тридцати / CQ по тридцать копеек за штуку; lemons cost 30 kopecks ~ лимоны стоят тридцать копеек штука [NB the verb стоить is followed by the accusative, and по is not used]

3: each other друг друга (always m), один другого [NB the first друг is always in the nominative, the case of the second depends on the construction of the sentence]; they love ~ other они любят друг друга; we can help ~ other мы можем друг другу помочь; the sisters are like ~ other сёстры похожи друг на друга; also translated by reflex verbs; we'll see ~ other tomorrow (мы) завтра увидимся.

each adj каждый; ~ student has a separate room у каждого студента отдельная комна­та; the fare is £2 ~ way билет стоит два фунта в один конец; (distributively—see note on "each" pron 2): he gave ~ child an ap­ple/two apples /six apples он дал каждому ребёнку по (одному) яблоку/по два яблока/по шести or CQ по шесть яблок.

eager adj 1 attr энергичный; (diligent) усердный; an ~ pupil усердный ученик; CQ an ~ beaver труженик, работяга

2 predic i): to be ~ for smth с нетер­пением ждать чего-л.; they were ~ for the concert to begin они с нетерпением ждали начала концерта; to be ~ for knowledge быть любознательным; ii): to be ~ to очень хотеть + inf; стремиться + inf; they were ~ to come with me они очень хотели/им очень хотелось (impers) пойти со мной; they were ~ to succeed они стремились к успеху.

eagerly adv (with impatience) с нетерпением; (avidly) жадно; they awaited him ~ они с нетерпением ждали его; they listened to him ~ они жадно слушали его.

eagerness n (impatience) нетерпение; (striving for) тяга к + D; in his ~ to reach the door first, he stumbled он рванулся к двери — хо­тел быть первым, но споткнулся.

eagle n орёл.

ear1 n 1 Anat ухо; dim ушко; to prick up one's ~s навострить уши, also fig; I couldn't believe my ~s я не верил своим ушам; I will have a word in her ~ and I think you'll find it's all right tomorrow я ей шепну кое-что на ушко, и звтра, думаю, всё ула­дится; to listen with half an ~ слушать краем уха/вполуха (adv); to box smb's ~s дать кому-л. по уху; fig: she was all ~s она вся обратилась в слух; he turned a deaf ~ to our requests он был глух к нашим просьбам; with him things go in at one ~ and out at the other ему в одно ухо вле­тает, в другое вылетает; I'm up to my ~s in work я занят по горло; attr: ~ drops ушные капли; a middle ~ infection воспаление среднего уха

2 Mus слух; he has a good ~ у него хороший слух; to play by ~ играть на слух/по слуху; fig let's play it by ~ по­живём — увидим.

ear2 n (of corn, etc.): the rye is already in the ~ рожь уже колосится.

earache n боль в ухе.

eardrum n Anat барабанная перепонка.

early adj ранний; ~ vegetables ранние овощи; in the ~ morning ранним утром, рано утром; he is an ~ riser он рано встаёт; it's too ~ to leave выходить ещё рано; a man in his ~ fifties человек пя­тидесяти лет с небольшим; in the ~ years of this century в начале этого века; in the ~ chapters of the book в начальных гла­вах книги; I got an ~ warning меня за­ранее предупредили; at the earliest opportunity при первой же возможности; at your earliest convenience как можно скорее; (in letter) looking forward to an ~ reply надеюсь на скорый ответ; an ~ death безвременная смерть; an ~ election досрочные выборы (pl); an ~ manuscript старинная/ древняя рукопись.

early adv рано; (in good time) заранее, заблаговременно; as ~ as possible как можно раньше; earlier on раньше, ранее; ~ in the week в начале недели; ~ one morning од­нажды рано утром; do come (a bit) ~ при­ходи пораньше; it's best to book the tickets ~ лучше заказать билеты заранее/ заблаговременно/ загодя.

earmark vt: fig to ~ smth for a special purpose предназначать что-л. для определён­ной цели.

earn vt (salary, etc.) зараб|атывать (-отать); fig заслужи|вать (-ть); he ~s his living by teaching он зарабатывает на жизнь препо­даванием; if you put your money on deposit it will ~ some interest если вы положите деньги в банк, они принесут проценты (pl); he has ~ed the respect of all/a good rest он заслужил всеобщее уважение/хороший отдых.

earnest n: in ~ серьёзно, всерьёз; to get down to work in ~ взяться за работу всерь­ёз; are you in ~? ты это серьёзно (говоришь)?; it began to rain in ~ дождь припустил/полил вовсю.

earnest adj серьёзный; (painstaking) усердный; (sincere) искренний; an ~ student серь­ёзный/усердный студент; it is my ~ wish that this should happen я искренне желаю, чтобы это случилось.

earnings npl (of individual) заработок (only to sing); (of factory, etc.) доход.

earphones npl наушники (pl).

earring n серьга, серёжка.

earshot n: to be within/out of ~ быть в пределах/за пределами слышимости.

ear-splitting adj оглушительный.

earth n 1 земля; (soil) земля, почва; Elec «земля»; (as planet) the ~ goes round the sun Земля вращается вокруг Солнца; the happiest man on ~ счастливейший человек на свете

2 (den) нора; to run a fox to ~ загнать лисицу в нору; fig I ran him to ~ in his office я застал его в конторе

3 fig CQ: how on ~ did you hear that? и как это ты об том узнал?; what on ~ is wrong? что же (такое) стряслось?; you look like nothing on ~ бог знает, на кого ты похож; it cost the ~ это стоило уйму денег, это влетело в копеечку; he is very down to ~ он очень практичный че­ловек; to come down to ~ упасть/ спуститься с небес на землю; she came down to ~ with a bang её мечты разбились вдребезги; he'll move heaven and ~ to get his own way пусть всем чертям станет жарко, он своего добьётся.

earth vt Agric, also ~ up окучи|вать (-ть); Elec заземл|ять (-ить).

earthenware n глиняная посуда (collect).

earthly adj (terrestrial) земляной; CQ: he hasn't an ~ chance у него нет ни малейшей надежды; there's no ~ reason why we shouldn't go у нас нет причин (pl) не пойти туда.

earthquake n землетрясение.

earthworm n дождевой/земляной червь (m), CQ червяк.

earthy adj земляной; землистый; fig ~ hu­mour грубоватый юмор.

ear trumpet n слуховая трубка.

earwig n Zool уховёртка.

ease n (easiness) лёгкость; (relief from pain) облегчение; with ~ легко (adv); her mind is at ~ она спокойна; I feel quite at ~ with them у них я чувствую себя как дома/ совсем свободно; to be ill at ~ (feel awk­ward) чувствовать себя неловко, (feel em­barrassed) смущаться; she lives a life of ~ ей легко живётся; Mil (stand) at ~! вольно!

ease vfi vf 1 (relieve) облегч|ать (-ить); успок|аивать (-оить); the tablets have ~d the pain эти таблетки уменьшили/облегчили боль; my talk with the doctor has ~d my mind разговор с врачом успокоил меня

2 (slacken) ослаб|лять (-ить), расслаб|лять (-ить); to ~ a screw ослабить винт; to ~ a belt /pressure ослабить пояс/нажим; to ~ the seams of a dress распус|кать швы платья (-тить); Naut to ~ (out) a rope травить канат (impf)

vi: the pain has ~d боль утихла; the rain has ~d дождь почти перестал; the wind has ~d (off/up) ветер стих /унялся; the tension/ situation has ~d обстановка разрядилась.

easel n мольберт.

easily adv легко, без труда; (decidedly) бесспорно, несомненно; he did it ~ он сделал это без труда, ему легко это далось (impers); the tank holds twelve gallons ~ в бак легко входит двенадцать галлонов; he is ~ the best pupil in the class он бесспорно луч­ший ученик в классе; that may ~ be the best thing to do лучше, пожалуй, и не при­думаешь.

east n восток; Naut ост; the wind is from the ~ ветер дует с востока; Far/Middle E. Дальний/Ближний Восток.

east adj восточный.

east adv на восток, к востоку, в восточ­ном направлении; Cambridge lies ~ of Oxford Кембридж находится к востоку от Оксфорда.

Easter n пасха; attr: Е. Sunday/Monday первый/второй день пасхи; Е. week пасхаль­ная неделя.

eastern adj восточный.

eastwards adv на восток, к востоку.

easy adj 1 лёгкий, нетрудный; it's ~ это легко/нетрудно; an ~ gradient лёгкий подъ­ём; it's ~ to get there туда легко до­браться; he's ~ to get on with с ним легко ладить; she's got an ~ manner она держится непринуждённо; if you get an ~ opportu­nity, ask him about it спросите его об этом при удобном случае; Comm on ~ terms на льготных условиях

2 (free from pain, anxiety, etc.): my head is easier now теперь голова у меня меньше болит; the pain is a little easier боль не­много утихла; an ~ conscience спокойная совесть; you can be ~ on that score на­счёт этого не беспокойтесь; what would you like to do? — I'm ~ что ты хочешь делать? — Мне всё равно.

easy adv: ~ there! полегче!, потихоньку!; take it ~! (don't hurry) не торопитесь!, (don't worry) не волнуйтесь!, (don't overwork) смотри, не перенапрягайся!; go ~ with the brandy! наливай коньяка поменьше!; the doctor says I must go ~ on sugar/alcohol доктор посоветовал мне есть меньше сахара/меньше пить; it's easier said than done легче ска­зать, чем сделать.

easy chair n кресло.

easy-going adj (easy to get on with) ужив­чивый, покладистый; (compliant) уступчивый.

eat vti vt 1 есть (съ-); to ~ an apple есть яблоко; to ~ one's breakfast/dinner/ supper завтракать/обедать/ужинать (pfs по-); to ~ up съ|едать (-есть); to ~ a square meal плотно поесть; you should ~ something before you travel вам надо поесть перед дорогой; where can we get something/a bite to ~? где можно перекусить?; ~ up your porridge, children! (finish it) дети, доедайте свою кашу!; fig to ~ smb out of house and home объедать кого-л.

2 (corrode) разъ|едать (-есть); (erode by water) размы|вать (-ть); the iron has been ~en away by rust железо проржавело насквозь; the river banks have been ~en away река подмыла берег; fig he is ~en up with pride его снедает гордость

vi есть and compounds; питаться (impf); where shall we ~? где будем есть?, где бы нам поесть?; when do you ~ in the eve­nings? когда вы ужинаете?; they ~ very well они хорошо питаются; to ~ in/out обедать (не) дома; fig the extra paper work ~s into my time бесконечная писанина съедает все моё время.

eatable adj съедобный; as npl (~s) еда (sing).

eating n еда; partridges are good ~ куро­патки — вкусная еда; it's not good to swim after ~ плавать после еды очень вредно; attr: an ~ house кафе, ресторан.

eats npl CQ: the ~ were excellent закуска (collect) была превосходная.

eaves npl: swallows were nesting under the ~ ласточки свили гнездо под крышей.

eavesdrop vi подслуш|ивать (-ать); he evi­dently ~ped on our conversation по-видимому, он подслушал наш разговор.

ebb n, also ~ tide отлив; the tide is on the ~ начался отлив; fig he is at a low ~ он в подавленном настроении.

ebb vt: the tide is ~ing начинается от­лив.

eccentric n чудак; he's an ~ он (человек) со странностями.

eccentric adj эксцентричный, чудаковатый.

eccentricity n эксцентричность, чудакова­тость; an ~ CQ пунктик.

ecclesiastical adj церковный (to do with the church); священнический (to do with priests).

echo n эхо, also fig; fig отголосок; the ~ of the old quarrel отголосок давнего спора; he was cheered to the ~ он был встречен бурной овацией.

echo vti vt: she ~es everything her husband says она во всем поддакивает мужу, она, как эхо, всё повторяет за мужем

vi: the shots ~ed through the hills звуки выстрелов отдавались эхом в горах; the valley ~ed with the children's shrieks долину оглашало эхо детских голосов.

eclair n эклер.

eclipse n Astron затмение; a total/ partial ~ полное/частичное затмение.

eclipse vt fig затм|евать (-ить); she ~d all the other women there она затмила своей красотой всех присутствующих там женщин.

economic adj (of economics) экономический; (profitable) выгодный, рентабельный; ~ policy экономическая политика; railways are no long­er ~ железные дороги больше не рен­табельны; to sell apples at that price is not ~ продавать яблоки за такую цену — себе в убыток.

economical adj (careful) экономный, береж­ливый; (not expensive in use) экономичный; to be ~ соблюдать экономию; to be ~ of one's time беречь своё время; an ~ car экономичная машина. economics npl экономика (sing).

economize vti vt экономить (с-); we must ~ our strength надо экономить силы

vi (be economical) соблюдать экономию (only in impf); to ~ on smth экономить на + Р; to ~ on petrol экономить на бензине; I am economizing by walking to the office я хожу на работу пешком из эко­номии.

economy n 1 (system) экономика, хозяйство; national ~ народное хозяйство, экономика страны

2 (avoidance of waste) экономия; to prac­tise ~ соблюдать экономию, экономно рас­ходовать, экономить; we are making econ­omies so as to buy a house мы на всём экономим, чтобы купить дом.

ecstasy n экстаз, восторг; he was in ~ он был в экстазе; to be in ecstasies over smth быть в восторге/прийти в восторг/ экстаз от чего-л.

ecstatic adj: he was ~ about the suggestion он был в восторге от этого предложения.

ecstatically adv восторженно, восхищённо, с восторгом, с восхищением.

eddy n (of water) водоворот, (of wind, air) вихрь (m); eddies of mist were rising from the fields с полей поднимался туман (sing).

eddy vi крутиться (impf).

edge n 1 (cutting edge of knife, etc.) лез­вие; остриё; fig the ~ of criticism остриё критики

2 (limit) край; (border) кромка; the ~ of a village/a table околица села, край стола; at the ~ of a precipice на краю пропас­ти; the ~ of material кромка ткани; the ~ of the ice/ the pavement кромка льда, край тротуара; the ~ of a forest опушка леса; the ~ of a road обочина дороги; the ~ of a skate ребро конька; (in figure skating) inside/outside ~ дуга внутрь/ наружу (advs)

3 fig uses: to be on ~ нервничать; not to put too fine an ~ on it попросту го­воря; to have the ~ over smb иметь пре­имущество перед кем-л.; this scraping sound sets my teeth on ~ этот скрежет действует мне на нервы; the flu has taken the ~ off his appetite из-за гриппа у него плохой ап­петит; we had a bite as we came along and it's taken the ~ off our appetite мы переку­сили по дороге, и это перебило нам ап­петит.

edge vti vt 1: to ~ a handkerchief with lace обши|вать платок кружевом (-ть)

2 (move slowly): to ~ a chair nearer the fire пододви|гать стул ближе к огню (-нуть); to ~ one's way through a crowd про|би­раться сквозь толпу (-браться)

vi: she ~d away from the window она бочком-бочком отошла от окна.

edgeways, edgewise advs: to place smth ~ поставить что-л. ребром; fig I couldn't get a word in ~ мне не удалось даже и сло­вечка вставить.

edging n (on fabric or wallpaper) бордюр; (piping) кант; (facing) обшивка; (trimming of different material) оторочка; (mount for photo, etc.) окантовка; the lawn needs ~ нужно подровнять края (pl) газона; attr: ~ shears ножницы для стрижки бордюра.

edgy adj: she's very ~ today сегодня она вся взвинченная, её сегодня всё раздражает.

edible adj съедобный.

edict n указ, эдикт.

edifying adj назидательный, поучительный.

edit vt (a book, etc.) редактировать (от-), (a newspaper, magazine) редактировать (only in impf); (to be an editor) быть редактором; (a film) монтировать (с-); she ~s scientific journals она редактирует научные журна­лы.

edition n (of book) издание; (of a newspa­per) выпуск; (collected works of an author) собрание сочинений; popular/ pocket ~ попу­лярное/карманное издание; a first ~ of 5,000 copies тираж первого издания пять тысяч экземпляров; evening ~ вечерний выпуск.

editor n редактор.

editorial n передовая статья, CQ передо­вица.

editorial adj редакционный; (referring to editors) редакторский; ~ office редакция; ~ board редакционная коллегия; ~ comment редакционное примечание; an ~ slip редак­торская ошибка.

editor-in-chief n главный редактор.

editorship n: under the ~ of под редак­цией + G.

educate vt да|вать образование (-ть); при­уч|ать к + D or + inf (-ить); he was ~d to the law он получил юридическое образова­ние; to ~ children to wash their hands before meals приучать детей мыть руки перед едой.

educated adj образованный; просвещённый; (well brought-up) воспитанный.

education n (training: general) образование; (schooling) обучение; (upbringing) воспитание; off просвещение; primary/secondary/higher ~ начальное/среднее /высшее образование; the Minister of E./of Higher E. министр просвещения/высшего образования; institute of higher ~ высшее учебное заведение, often abbr вуз; I never had a university ~ я не получил высшего образования; [NB среднее образование is from 11 — 17 years, высшее образование = education after 17, whether at University or Institute, etc.]; a man of ~ образованный/ просвещённый человек.

educational adj учёбный; педагогический; образовательный; an ~ film учебный фильм; ~ qualifications (on questionnaire) образова­тельный уровень (sing).

education(al)ist, educator n approx педагог.

eel n угорь (m).

eerie, eery adj жуткий; I had an ~ feel­ing that… у меня было жуткое/гнетущее предчувствие, что…

efface vt стирать (стереть); the inscription was ~d подпись стёрлась; I tried to ~ my­self я старался быть незаметным.

effect n 1 (result) результат, следствие; (after-effect) последствие; (action) действие; (influence) влияние; his cough is the ~ of whooping cough его кашель — последствие коклюша; to suffer from the ~s of heat стра­дать от жары; my objections were without ~/of no ~/to no ~ мои возражения были напрасны; our arguments had no ~ on him наши доводы на него не подействовали; has the medicine taken ~? лекарство по­действовало?; the new law will take ~ /be in ~ from January 1st новый закон вступит в силу с первого января; to carry a plan into ~ осуществлять план, претворить план в жизнь; in ~ в сущности, фактически

2 (impression) впечатление, эффект; his speech had a profound ~ on me его речь произвела на меня сильное впечатление; to do smth for ~ делать что-л. напоказ

3 (meaning): he said something to the ~ that the meeting would be postponed он как будто сказал, что собрание откладывается; the answer was to the ~ that… он ответил в том смысле, что…; I also wrote a letter to the same ~ я тоже написал письмо подобного содержания; and more to the same ~ и тому подобное

4 pl (property) имущество (sing); (belongings) вещи; household/personal ~s домашние/лич­ные вещи.

effect vt (accomplish) достиг|ать + G (-нуть); добы|ваться G (-ться); to ~ one's purpose добиться своего/своей цели; thus they ~ed the desired result таким образом они добились/достигли желаемого результата; to ~ а cure излечи|вать + А (-ть); by giving up smok­ing I have ~ed a saving of £100 this year я бросил курить и сэкономил сто фунтов в этом году.

effective adj эффективный; (striking) эффект­ный; (real, actual) фактический, реальный; it is an ~ medicine это очень хорошее ле­карство; the decor was very ~ декорации (pf) были очень эффектны; he can be a very ~ speaker он может говорить очень убедительно; the ~ income of the factory реаль­ный доход завода.

effectively adv (efficiently) действенно, эффек­тивно; (strikingly) впечатляюще, эффектно; (in fact) фактически.

effectual adj действенный, эффективный.

effeminate adj женоподобный.

effervesce vi (of drinks) шипеть (impf).

effervescent adj (of drinks) шипучий.

efficacious adj эффективный, действенный; an ~ remedy for rheumatism прекрасное сред­ство от ревматизма.

efficiency n эффективность, действенность; the ~ of computers depends on their pro­grammers эффективность компьютеров зави­сит от программистов; in order to increase the ~ of production в целях повышения эффективности производственного процесса; he acted with his usual ~ он действовал как всегда очень толково и расторопно.

efficient adj 1 (of persons: able) способный, умелый; (businesslike) деловой, расторбпный; (usu of subordinates) исполнительный

2 (of methods) эффективный; рациональный; an ~ business эффективно работающее пред­приятие

3 (of machines: economical) экономичный, (reliable) надёжный, (in good working order) исправный; my refrigerator is very ~ у меня хо­лодильник (очень) хорошо работает.

effluent n (of sewage) сточные воды (pl).

effort n 1 (attempt) попытка; (exertion) уси­лие; (strain) напряжение; he lifted the box with some ~ он с трудом поднял ящик; I will make an ~ to come tomorrow я по­пытаюсь прийти завтра; I will make every ~ to help you я приложу все силы (pl) / я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь вам; it can be done without any special ~ это можно сделать без особых усилий; to spare no ~ не жалеть сил (pl)

2 СО (result of effort): that's a pretty poor ~ это жалкая попытка; not bad for a first ~ неплохо для первого раза; it's quite a good ~ это совсем неплохо.

effrontery n наглость; he had the ~ to… он имел наглость + inf

effusive adj: her ~ nature её экспансивная натура; she was ~ in her thanks она рассыпалась в благодарностях.

egg n яйцо; hard-/soft-boiled ~ яйцо вкру­тую/всмятку (advs); fried ~s яичница (sing), (яичница-)глазунья (sing); scrambled ~s яични­ца-болтунья (sing); ham/ bacon and ~s яичница с ветчиной/с беконом; CQ he's a bad ~ он негодяй; attr яичный.

egg vt: CQ to ~ smb on to do smth подначивать/подстрекать кого-л. сделать что-л. (impfs), подби|вать кого-л. на что-л. (-ть).

eggbeater n взбивалка (для яиц).

eggcup n рюмка для яйца.

eggplant n баклажан.

eggshell n яичная скорлупа.

egoist n эгоист.

egoistic adj эгоистичный.

egregious adj: an ~ ass/ idiot набитый ду­рак; an ~ blunder вопиющая/ грубейшая ошибка; an ~ liar закоренелый лжец.

Egyptian n египтянин, египтянка.

Egyptian adj египетский.

eiderdown n (quilt) стёганое пуховое одея­ло.

eight num восемь (G, D, P восьми, I восьмью and восемью) [see grammatical note under five]; collect восьмеро [see grammatical note under four]; 8 years восемь лет; 8 beau­tiful girls восемь красивых девушек; together with 8 other passengers вместе с восемью другими пассажирами; there were 8 of us нас было восемь человек/восьмеро; an "8" (the number 8, an "8" in cards, also No 8 bus, etc.) восьмёрка; he is 8 (years old) ему восемь лет; 8 times 8 восемью восемь [NB stress]; volume 8 восьмой том; it's now after 8 сейчас девятый час; 8-year olds восьмилетние дети; 800 восемьсот (G восьмисот, D восьмистам, I восьмистами, P о восьми­стах); 8,000 восемь тысяч.

eighteen num восемнадцать [see eleven].

eighteenth adj восемнадцатый.

eighth adj восьмой; as n: an ~ одна восьмая; five ~s пять восьмых.

eighty num восемьдесят (G, D, P восьмидесяти, I восемьюдесятью or восьмьюде­сятью).

either pron любой; take ~ of the cakes берите любое пирожное; you can take ~ of the two routes можете пойти по любой дороге; take both maps — ~ will show you all the local roads берите обе карты — и на той и на другой обозначены все местные дороги; ~ of the dresses is suitable обa платья годятся.

either adj 1 (one of two) любой/ один из двух; тот или другой; take ~ apple — they're both good берите любое яблоко — они оба вкусные; I do not take ~ side in this dispute в этом споре я не поддерживаю ни одну из сторон; ~ book will answer your purpose для вашей цели годится и та и другя книга

2 (both of two): there is a bus stop at ~ end of the street автобусная остановка — в начале и в конце улицы; there was a candle at ~ end of the table на обоих концах стола горело по свече; you can do it ~ way можешь это сделать и так и так.

either adv (in neg sentences) тоже; if you don't go, I won't ~ если ты не пойдёшь, то я тоже не пойду; I don't like it ~ мне это тоже не нравится; I didn't swim ~ я тоже/ и я не купался.

either… or conj или… или; либо… либо; don't stand at the door — ~ come in or go out не стой в дверях, или иди сюда или уходи; ~ he does the job or I do it либо он это делает, либо я.

ejaculate vt воскли|цать (-кнуть).

ejaculation n восклицание.

eject vt вы|гонять (-гнать); to ~ a tenant выгонять/вы|селять жильца (-селить).

eke out vt: to ~ out one's coal by burning driftwood топить из-за нехватки угля плавником (usu impf); to ~ out a living переби­ваться кое-как (usu impf); I want to ~ out the meat for three days я хочу, чтобы мяса хватило на три дня.

elaborate adj (complicated) сложный; an ~ hairdo замысловатая причёска; they gave us an ~ dinner они угостили нас изысканным обедом.

elaborate vt (work out in detail): to ~ a theme детально /тщательно разраб|атывать тему (-отать); (describe in detail) please ~ your proposal a little пожалуйста, расскажите о вашем предложении более подробно.

elaborately adv (carefully) тщательно; the hall was ~ decorated for the occasion зал был нарядно украшен по этому слу­чаю.

elapse vi (generally) про|ходить (-йти); (of a fixed term: expire) исте|кать (-чь); six years had ~d прошло шесть лет; five months of the contract had ~d пять месяцев контракта уже истекли; not an hour had ~d when… и часа не прошло, как…

elastic n резинка; the ~ in my pants has gone у трусов лопнула резинка.

elastic adj (of material) эластичный; резиновый; fig rules here are ~ здесь правила нестрогие.

elated adj: to be ~ быть в приподнятом настроении; ~ by his success окрылённый успехом.

elation n восторг, ликование; she hugged me in her ~ она так обрадовалась, что бросилась обнимать меня.

elbow n локоть (m); it's at your ~ это у тебя под рукой; he was at my ~ он стоял рядом со мной; my jersey is out at the ~s моя кофта протёрлась на локтях.

elbow vt: to ~ one's way through a crowd проталкиваться сквозь толпу (only in impf).

elbow bend n Tech колено трубы.

elbow grease n CQ: it'll need some ~ to get these boots to shine! придётся хорошенько/как следует потрудиться, чтобы эти ботинки заблестели.

elbowroom n: there's no ~ in my flat в моей квартире негде повернуться; fig they gave us no ~ нам не дали свободы действий.

elder1 n Bot бузина; самбук.

elder2 n: he is the ~ of the two brothers он старший брат; our ~s старшие.

elder2 adj старший.

elderly adj пожилой.

elect adj: he is president ~ он вновь избранный президент (, ещё не заступивший на должность).

elect vt 1 (choose by vote) вы|бирать (-брать), из|бирать (-брать); he has been ~ed (a) member of Parliament/chairman его избра­ли членом парламента/ выбрали председате­лем собрания

2 (choose, decide) выбирать, реш|ать (-ить); (prefer) предпо|читать (-честь); he ~ed to stay at home он предпочёл остаться дома.

election n выборы (pl); general ~ всеобщие выборы; attr: ~ results результаты выборов.

elector n избиратель (m).

electoral adj избирательный.

electorate n избиратели (m, pl).

electric adj электрический; ~ light электричество, электрическое освещение; fig the atmosphere was ~ атмосфера была наэлект­ризована.

electrical adj электрический; fig поразительный; the effect of these words was ~ впе­чатление от этих слов было поразительное.

electric blue adj электрик (indecl).

electrician n электротехник, электрик.

electricity n электричество.

electric-powered adj: ~ saw электропила.

electrify vt электрифицировать (impf and pf); fig электризовать (на-).

electronic adj электронный.

electronics npl электроника (sing).

elegant adj (of dress, appearance) элегант­ный; CQ шикарный; an ~ young man/style элегантный молодой человек /стиль.

element n 1 (force of nature) стихия; the four ~s четыре основные стихии; pl (of weather) the ~s стихии; a house exposed to the fury of the ~s дом, открытый всем стихиям; fig to be in one's ~ быть в своей стихии

2 (part) элемент; часть; черта; (trace) ча­стица; доля; honesty is a basic ~ in his character честность — основная черта его ха­рактера; there is an ~ of truth in what he says в его словах есть доля истины

3 pl (beginnings) основы; the ~s of ge­ometry основы геометрии

4 Chem, Elec элемент.

elemental adj стихийный.

elementary adj (basic) элементарный; (of the beginning) начальный; that's ~ это эле­ментарно; an ~ school начальная школа.

elephant n слон.

elevate vt (lift) под|нимать (-нять); (in rank) воз|водить (-вести); to ~ smb to a bishopric возвести кого-л. в сан епископа.

elevated adj: the speaker stood on an ~ dais оратор стоял на трибуне; an ~ railway надземная железная дорога; fig: in an ~ mood в приподнятом настроении; an ~ style возвышенный/высокий стиль; CQ (slightly drunk) подвыпивший, под мухой.

elevation n (physical height) высота; Archit вертикальная проекция; (in rank) повышение.

elevator n (apparatus for lifting) грузоподъ­ёмник; (grain store) элеватор; (US: lift) лифт.

eleven num одиннадцать (G, D, P один­надцати, I одиннадцатью) [in nom, A noun and adj are in G pl; in oblique cases noun and adj are plural, agreeing in case with nu­meral]; 11 years одиннадцать лет; 11 large cows одиннадцать больших коров; with 11 English soldiers с одиннадцатью английскими солдатами; volume 11 одиннадцатый том; it's now after 11 сейчас двенадцатый час; 11-year olds одиннадцатилетние; 11,000 один­надцать тысяч.

eleventh adj одиннадцатый; fig at the ~ hour в последнюю минуту.

elfish adj (mischievous) проказливый, озор­ной.

elicit vt: to ~ a reply/the truth добыи|ваться ответа/ истины (-ться).

eligibility n: his ~ for the post has been questioned сомнительно, что он сможет за­нимать эту должность.

eligible adj: to be ~ for election иметь право быть избранным; is he ~ for mem­bership of the club? он имеет право стать членом клуба?; he's an ~ young man он подходящая партия.

eliminate vt (remove) устран|ять (-ить); (ex­clude) исключ|ать (-ить); to ~ errors устранить ошибки; to ~ a possibility исключить возможность; we've ~d that candidate мы сняли эту кандидатуру; we have ~d that suspect подозрение с этого человека было снято; to ~ one's enemies устранять своих противников; (in competition) he was ~d in the first round он выбыл в первом раунде.

elimination n устранение; исключение; by a process of ~ методом исключения; ~ of one's rivals устранение противников/ соперников.

elite n элита.

elm n вяз; this table is made of ~ этот стол сделан из вяза.

elocution n ораторское искусство; his ~ is bad у него плохо поставлен голос.

elope vi: she ~d она сбежала с возлюб­ленным.

eloquence n красноречие, ораторское ис­кусство.

eloquent adj (of person or speech) красноречивый; an ~ silence красноречивое мол­чание; ~ eyes выразительные глаза.

else adv 1 (after pronoun): i) (in addition): somebody ~ is coming кто-то ещё придёт; I only did what anyone ~ would have done я сделал только то, что сделал бы любой другой (на моём месте); everyone ~ had gone все остальные уже ушли; everything ~ is already done всё остальное уже сделано; he gave me something ~ as well он дал мне ещё кое-что в придачу; ii) (dif­ferent): you'd better ask somebody ~ to help you лучше попроси кого-нибудь другого по­мочь тебе; it must have been somebody ~ you saw, not me это был не я — ты, наверно, обознался; we'll have to do that — anything ~ is out of the question мы должны это сделать — у нас нет другого выбора; we'll have to think of something ~ to do нам придётся придумать что-то ещё; I must have left it somewhere ~ я, должно быть, оставил это где-нибудь в другом месте

2 (after interrog) ещё, иначе; what ~ do you need? что ещё вам нужно?; is there any­thing ~ to read? есть ещё что-нибудь по­читать?; where ~ can we go? куда, же ещё нам пойти?; what ~ could I have done? мог ли я поступить иначе?; how ~ could it have been done? а как иначе можно было это сделать?; who ~ could have done it but he? кто ещё мог это сделать, кроме него?

3 (after neg pron) больше; nothing ~, thanks больше ничего не надо, спасибо; nobody ~ knows about it больше никто об этом не знает; I don't know anyone ~ here я больше никого здесь не знаю; don't tell anyone ~ больше никому не говори об этом; there's nothing ~ to be done больше нечего делать

4 (after advs of quantity): little ~ remains to be done очень мало остаётся сделать; more than anything ~ I'd like to be able to paint больше всего на свете я хотел бы уметь рисовать

5 (alternatively): be quiet or ~ leave the room замолчи или выйди из комнаты; he must be joking, or ~ he's mad он или шу­тит или совсем уж рехнулся; I choose red or ~ black я выбираю или красное или же чёрное; go quickly or ~ I'll go myself иди туда поскорее, а не то я пойду сам; CQ you get moving, or ~! давай-ка прини­майся за дело, а то хуже будет!

elsewhere adv (at somewhere else) (где-нибудь) в другом месте; (to somewhere else) (куда-нибудь) в другое место; they must have come from ~ они, наверно, пришли ещё откуда-нибудь.

elucidate vt поясн|ять, разъяснить (pfs -ить).

elude vt (escape) ускольз|ать от + G (-нуть); избе|гать (-жать); to ~ one's enemies /pursuit ускользнуть от врагов/ от преследования; to ~ observation избежать слежки (G) (usu pf); the meaning ~s me смысл ускользает от меня; his name ~s me я не могу вспомнить его имя.

elusive adj: an ~ criminal неуловимый преступник; happiness is ~ счастье обманчи­во.

emaciated adj худой, истощённый.

emanate vi: (of light, smell, rumours) to ~ from идти из + G (only in impf), (of rumours) исходить от + G (only in impf).

emancipate vt (slaves, etc.) освобо|ждать от + G (-дить); (women) эмансипировать (impf and pf).

embankment n (stone-built, by river or sea) набережная; (earthen, by road, railway) на­сыпь.

embargo n эмбарго (indecl), запрет; to place an ~ on smth налагать запрет/ эмбарго на что-л.; to be under an ~ быть под запретом.

embark vi (board) садиться на корабль (сесть); fig: to ~ on smth на|чинать что-л. (-чать); браться за что-л. (взяться), пред­при|нимать что-л. (-нять); to ~ on a long novel взяться за длинный роман (of either writing or reading); to ~ on a 3-year course in English поступить на трехгодичные курсы английского языка; to ~ on a new venture пус|каться в новое предприятие (-титься).

embarkation n (of people) посадка; (of cargo) погрузка; attr: my son has a week's ~ leave мой сын получил недельный отпуск перед отплытием; ~ card посадочный талон.

embarrass vt (disconcert) сму|щать (-тить); to be ~ed смущаться; to feel ~ed (be shy) стесняться, чувствовать себя неловко (usu impfs); he ~ed me он привёл меня в за­мешательство; his remarks ~ed me его за­мечания смутили меня; he was ~ed by debts он был обременён долгами.

embarrassing adj (awkward) неловкий; (dis­concerting) смущающий; затруднительный; стеснительный; an ~ silence/ situation неловкое молчание/положение.

embarrassment n смущение; замешательство; to my - he blurted out the whole story к моему смущению он выпалил всю исто­рию; financial ~ финансовые затруднения (pl); he's a great ~ to us он нам очень докучает.

embassy n посольство.

embed vt: the arrow was firmly ~ ded/ ~ ded itself in the tree стрела крепко засела в дереве.

embellish vt (dress, room, etc.) укра|шать (-сить); fig приукра|шивать (-сить); he ~ed the story as he went along он несколько приукрасил свой рассказ.

embellishment n (of dress, etc.) украшение; fig (of story) приукрашивание.

ember(s) n usu pl тлеющие угли, горя­чая зола (collect).

embezzle vt: he ~d official funds он рас­тратил казённые деньги.

embezzlement n растрата; he's been arrested for ~ его арестовали за растрату.

embittered adj ожесточённый; огорчённый; he is very ~ about his daughter's marriage он очень огорчён замужеством дочери.

emblem n эмблема; символ; national ~ национальная эмблема.

embody vt: the latest model of this car embodies many new features последняя модель этой машины имеет много усовершенствований.

embrace n объятие.

embrace vti vt 1 (clasp) от|нимать (-нять); he ~d her warmly он нежно обнял её

2 (take): to ~ an opportunity пользоваться случаем (вос-); to ~ a theory /Christianity при|нимать теорию/христианство (-нять)

vi: they ~d они обнялись.

embrocation n (жидкая) мазь.

embroider vt Sew вы|шивать (-шить); fig to ~ a story приукра|шивать свой рассказ (-сить).

embroidery n (action) вышивание; (work prod­uced) вышивка; she loves (doing) — она любит вышивать; I think her (piece of) ~ is quite beautiful мне очень нравится её вышивка.

embroil vt: I don't want to get ~ed in their quarrels я не хочу ввязываться в их ссоры.

embryo n зародыш; зачаток, also fig; the project is still only in ~ проект ещё в за­чаточном состоянии.

emend vt: to ~ a text исправ|лять текст (-ить).

emendation n исправление.

emerald n изумруд; attr изумрудный.

emerge vi (appear) появ|ляться (-иться), also fig; показ|ываться (-аться); (come out) вы|ходить (-йти); (to surface) всплы|вать (-ть), also fig; the moon ~d from behind the clouds луна появилась/ показалась/ вышла из-за об­лаков; fig: it ~d that… выяснилось, что…; what has ~d from the talks? что выясни­лось в результате переговоров?

emergency n: a state of ~ has been de­clared было объявлено чрезвычайное положе­ние; in an ~, in case of ~ в случае крайней необходимости; attr: ~ exit запасный выход; ~ measures чрезвычайные меры; an ~ fund чрезвычайный фонд; an ~ landing вынужденная посадка.

emery paper n наждачная бумага.

emetic n рвотное средство.

emigrant n эмигрант, переселенец.

emigrate vi эмигрировать (impf and pf).

eminence n (raised ground) возвышение; воз­вышенность; fig: to win/ reach a position of ~ достичь высокого положения; a scientist of great ~ выдающийся учёный.

eminent adj (of people and qualities) вы­дающийся; an ~ doctor/talent выдающий­ся врач/талант.

eminently adv в высшей степени; he is ~ suitable for the post он в высшей степени подходит для этой должности.

emit vt: to ~ rays испускать лучи (usu impf); to ~ light излучать свет (usu impf); to ~ heat выделять тепло (usu impf); to ~ a smell распространять запах (pleasant or unpleasant)/зловоние (unpleasant) (usu impf).

emolument n жалованье; заработок.

emotion n чувство; эмоция; переживание; (excitement) возбуждение; (agitation) волнение; he spoke with deep ~ он говорил с боль­шим чувством; she gives way too readily to her ~s она слишком легко даёт волю своим чувствам; his face showed no ~ его лицо не выразило никаких эмоций.

emotional adj (given to emotion) эмоцио­нальный; (rousing emotion) волнующий; an ~ man/child эмоциональный человек, легко возбудимый ребёнок; an ~ speech волную­щая речь.

emotionally adv с чувством; с волнением; эмоционально; he is ~ unstable он эмоцио­нально неустойчивый.

emperor n император.

emphasis n: our teacher places great ~ on correct spelling наш учитель придаёт боль­шое значение правописанию; special ~ was placed on agriculture особое внимание было уделено сельскому хозяйству; he spoke with great ~ он говорил очень выразительно; Ling the ~ is on the pronoun логическое ударение падает на местоимение.

emphasize vt под|чёркивать (-черкнуть); he ~d the dangers of infection он подчеркнул опасность заражения; I ~d that… я под­черкнул, что…; he ~d his words by thump­ing the table в подкрепление своих слов он стукнул по столу; to ~ the first word делать логическое ударение на первом сло­ве.

emphatic adj: he expressed his ~ opinion that… он выразил твёрдое убеждение (в том), что…; with an ~ gesture выразительным жестом.

emphatically adv решительно; сильно, категорически.

empire n империя.

empiric(al) adj эмпирический, основанный на опыте; ~ knowledge знания (pl) на основе опыта.

employ n: to be in the ~ of smb ра­ботать у кого-л.

employ vt 1 (people): he ~s 5 men у него работает пять человек; the factory ~s 500 men на фабрике занято пятьсот рабочих; to be ~ed by smb работать/ служить у ко­го-л. (usu impf); 1,000 men are ~ed by this company в штате этой фирмы тысяча чело­век

2 (things) примен|ять (-ить); (time) зани­маться + I (usu impf);he ~ed a new method он применил новый метод; how do you ~ your time/ yourself in the evenings? чем вы занимаетесь вечерами?

employee n рабочий; (of office worker) слу­жащий.

employer n работодатель (m), наниматель (m).

employment n (paid work) работа; (in an office) служба; (occupation, pursuit) занятие; (trade, profession) профессия; full ~ полная занятость; he is in ~ just now теперь у него есть работа/он работает; attr: ~ figures статистика (sing) занятости; ~ exchange биржа труда.

emporium n универмаг.

empower vt: to ~ smb to do smth упол­номочить кого-л. сделать что-л. (usu pf); I have been ~ed to sign this contract я уполно­мочен подписать это соглашение.

empress n императрица.

empty n usu pl (empties) (bottles) пустые бутылки; (bottles or jars) (пустая) посуда, (containers, crates) порожняя тара (collects); empties to be returned посуда/ тара подлежит возврату.

empty adj пустой; an ~ box/house пустой ящик /дом; ~ promises пустые обещания; to travel on an ~ stomach отправляться в путь на голодный желудок; words ~ of meaning пустые/ бессмысленные слова.

empty vti vt опор|ажнивать, опор|ожнять (pf for both -ожнить); (liquid) вы|ливать (-лить); (sugar, etc.) вы|сыпать (-сыпать), пересы|пать (-пать); to ~ a glass опорожнить/выпить стакан; to ~ wine out of a bottle вылить вино из бутылки; to ~ smth into smth else (of liquids) перели|вать (-ть), (of sugar, etc.) пересыпать; he emptied the contents of his pockets on to the table он выложил содер­жимое (sing) карманов на стол

vi (of street, etc.) опустеть (usu pf); the streets soon emptied when the rain began по­шёл дождь, и улицы быстро опустели; the hall emptied quickly after the concert зал быстро опустел после концерта.

empty-handed adj с пустыми руками.

empty-headed adj: an ~ person пустой че­ловек.

emulate vt: I want to ~ my brother's suc­cess in his studies я хочу учиться так, чтобы не отставать от брата.

emulation n: (spirit of) ~ дух соревно­вания.

enable vt: the money from his uncle ~d him to go to University благодаря дядюшки­ным деньгам он смог учиться в универ­ситете; I am thus ~d to come with you в таком случае я могу вас проводить.

enact vt (take place; usu pass): the place where the murder was ~ed место, где было совершено убийство; Law it was ~ed that… суд постановил, что…; to ~ a law утвер­дить закон (usu pf).

enamel n эмаль; Art эмаль, финифть; ~ on teeth зубная эмаль; attr: ~ paint эмалевая краска; ~ ware эмалированная посуда (col­lect).

enamel vt покры|вать эмалью (-ть); Art ~led brooches финифтевые брошки.

enamour vt usu pass: to be ~ed of smb/smth быть влюблённым в кого-л., увле|каться чем-л. (-чься).

encamp vi распо|лагаться лагерем (-ложиться).

encampment n лагерь (m).

enchant vt (by magic) околдовать (usu pf); fig очаров|ывать (-ть), при|водить в восторг (-вести); she was ~ed with the gift она была в восторге от подарка.

enchanting adj очаровательный, обаятель­ный.

encircle vt окруж|ать (-ить); we are ~d by the sea/the enemy мы окружены морем/ врагами (pl).

encircling adj: Mil an ~ movement обход.

enclose vt (fence in) огор|аживать (-одить); (in a letter, etc.) off при|лагать (-ложить), usu по|сылать (-слать); to ~ a garden with a wall огородить сад стеной/забором; please find ~d the documents in question прилагают­ся необходимые документы; I ~ a cheque for your birthday посылаю тебе чек ко дню рождения.

enclosed adj (shut in) закрытый; (fenced off) огороженный; загороженный; their house is ~ by other buildings их дом загорожен другими постройками.

enclosure n (place) огороженное место; (in letter) приложение к письму.

encompass vt (include) заключ|ать (-ить); (encircle) окруж|ать (-ить); (bring about) при­чин|ять (-ить).

encore n and interj бис; the singer gave three ~s певица трижды спела на бис; to give/play an ~ исполнять на бис; ~! бис!

encore vt: the audience ~d the player исполнителя вызвали на бис.

encounter n (неожиданная) встреча; Mil схватка.

encounter vt встре|чать + А (-тить); встре|чаться с + I (-титься); to ~ a friend /re­sistance встретить знакомого/сопротивление; to ~ an enemy/difficulties встретиться с вра­гом/с трудностями.

encourage vt (hearten) ободр|ять (-ить); (stimulate) поощр|ять (-ить); he is ~d by his success он ободрён/ окрылён своим успехом; his efforts must be ~d его усилия следует поощрять; the doctor ~d him to take more exercise доктор посоветовал ему больше двигаться; would you ~ laziness and fetch my book for me? мне лень вставать, будь добр, принеси мне книгу; don't ~ the child's cu­riosity не разжигай у ребёнка любопытства; don't ~ bad habits не потворствуй дурным привычкам; don't ~ the dog to beg at table не приучай собаку клянчить у стола.

encouragement n ободрение; поощрение; he didn't give me much ~ он не особенно под­держал меня; cries of ~ одобрительные возгласы.

encouraging adj одобрительный; обнадёжи­вающий; we got an ~ reply мы получили одобрительный ответ; the results of the ex­periment have not been ~ результаты опыта не очень обнадёживали; he got an ~ report from the doctor доктор дал ему обнадёжи­вающее заключение.

encroach vi: to ~ on smb's territory втор­г|аться на чью-л. территорию (-нуться); to ~ on smb's time от|нимать чьё-л. время (-нять); to ~ on smb's rights посяг|ать на чьи-л. права (-нуть); the sea is ~ing upon the land море наступает на сушу.

encumber vt usu pass (hamper) мешать (usu impf); (burden) обремен|ять (-ить); he could not walk fast as he was ~ed with a heavy suitcase тяжёлый чемодан мешал ему быстро идти; an estate ~ed with debts имение, обре­менённое долгами; the room was ~ed with furniture комната была загромождена ме­белью.

encumbrance n помеха.

encyclopaedia n энциклопедия; fig he's а walking ~ он ходячая энциклопедия.

end n 1 (in physical sense: last part) конец; the ~ of a sentence/ the street конец предложения/улицы; ~ to ~ концом к кон­цу; from ~ to ~ из конца в конец; from one ~ of the square to the other из одного конца площади в другой; stand the box on its ~ поставьте ящик стоймя/ на попа (vertically); at both ~s of the table на обоих концах стола; sign at the ~ of the list поставьте свою подпись в конце списка; at the far/east ~ of the town на окраине города, в восточной части города; to fish from the ~ of the pier удить рыбу с при­чала; Sport to change ~s меняться сторо­нами; attr: the ~ carriage/house последний вагон/ дом

2 (remnant) остаток; pl (~s) (of material) остатки (ткани); (smth torn off) обрывок; (smth broken off) обломок; an ~ of ribbon обрывок ленты; (smth cut off) ~s of bread/ sausage хлебные куски, колбасные обрезки; the box is full of odds and ~s в этом ящике полно всякого хлама (collect)

3 (finish) конец, окончание; I don't like the ~ of the story окончание романа мне не нравится; I've read the book to the very ~ /from ~ to ~ я прочитал книгу до са­мого конца/с начала до конца; at the ~ of the century/July в конце века/ июля; to­wards the ~ of the year/evening к концу года/вечера; in the ~ в конце концов; the meeting was at an ~ / came to an ~ собра­ние закончилось; he brought the meeting to an ~ он закрыл собрание; their departure put an ~ to the amateur dramatics их отъезд по­ложил конец любительским спектаклям; as the term drew to its ~ чем ближе был конец семестра, к концу семестра; there were difficulties without ~ трудностям не было конца; I'll soon put an ~ to that я быстро покончу с этим; he is nearing his ~ он при смерти; he came to an untimely ~ он безвременно скончался

4 (purpose) цель; with this ~ in view, to this ~ с этой целью; to what ~? для чего?; to the ~ that… для того, чтобы…; to gain/achieve one's ~s достичь (своей) це­ли; the ~ justifies the means цель оправды­вает средства

5 fig uses: his hair stood on ~ волосы у него встали дыбом; at the ~/the other ~ of the world на краю/ на другом конце света; the ~s of the earth край (sing) света; I'm virtually finished — I've just got to tie up some loose ~s я фактически закончил, оста­лось подчистить кое-какие мелочи; I'm at a loose ~ just now теперь я ничем не занят; he is at the ~ of his tether он дошёл до точки; to begin at the wrong ~ подойти к вопросу не с того конца; he always gets hold of the wrong ~ of the stick он всегда всё понимает превратно; to keep one's ~ up держаться, не сдаваться; to make both ~s meet сводить концы с концами; for three days on ~ три дня подряд; she practises (the piano) for hours on ~ она за­нимается часами/много часов подряд; to be at one's wit's ~ совершенно растеряться; and that was the ~ of that на этом дело и кончилось; that will be the ~ of me это меня доконает; he'll come to a bad ~ он плохо кончит; you'll never hear the ~ of this этому делу конца не видно; CQ: there were no ~ of high-ups there там было полно знаменитостей; he thinks no ~ of himself он очень высокого о себе мнения.

end vti vt конч|ать (-ить); заканчивать (-кончить); оканчивать (окончить); to ~ а speech (о)кончить/закончить речь; to ~ а meeting закрыть заседание; he ~ed his days in hospital он окончил свои дни в больни­це; he ~ed the programme with a folk song он закончил программу исполнением народ­ной песни

vi кончаться, заканчиваться, оканчиваться; lit and off заверш|аться (-иться); how did the adventure ~? чем/ как кончилось это приключение?; term ~ed last week семестр окончился/кончился/закончился на прошлой неделе; the meeting ~ed late заседание (о)кончилось поздно; the game ~ed in a draw игра окончилась вничью (adv); the battle ~ed in a victory for the French бой кон­чился победой французов; the undertaking ~ed in success это начинание /дело успешно завершилось; they ~ed up by quarrelling в конце концов они разругались.

endanger vt: to ~ smth подверг|ать что-л. опасности (-нуть); (threaten) угрожать + D (impf).

endear vt: she ~ed herself to all by her goodness всех подкупала её доброта; his sharp tongue does not ~ him to people его острый язык отталкивает от него людей.

endearing adj милый, привлекательный.

endearment n (caress) ласка; terms of ~ ласковые слова обращения.

endeavour n (effort) старание; (attempt) по­пытка; I'll make every ~ to come я обя­зательно постараюсь прийти.

endeavour vi стараться (по-).

ending n конец; (conclusion) окончание, also Gram; a story with a happy ~ рассказ со счастливым концом.

endless adj бесконечный; ~ arguments бесконечные споры; he bores me with his ~ stories мне надоело слушать его бесконечные истории; she has ~ patience её терпению нет предела; an ~ stream of people нескон­чаемый поток людей.

endorse vt (support) подтвер|ждать (-дить); I ~ all you say я подтверждаю всё, что вы говорите; Comm to ~ a cheque/a doc­ument подпис|ывать чек/документ (-ать); (UK) Law I've had my driving license ~d я получил прокол [in SU the militiaman punches a hole in the license on the spot].

endorsement n Fin, Law передаточная над­пись.

endow vt: to ~ a hospital жертвовать большие суммы на содержание больницы (по-); he is ~ed with great talents он наде­лён большими способностями.

end product n готовый продукт.

endurance n (hardiness, staying power) вы­носливость, стойкость; he has great powers of ~ он очень выносливый; I've come to the end of my ~ у меня нет больше ника­ких сил, я больше не могу; this waiting is beyond ~! это ожидание невыносимо!

endure vti vt вы|носить (-нести); вы|держивать (-держать); терпеть (вы-); пере|носить (-нести); to ~ pain выносить/терпеть/ переносить боль; I can't ~ him я его не выношу; I can't ~ heat/rudeness я не выношу жары/грубости; I couldn't ~ it any longer я не мог этого больше вы­держать/ терпеть; I can't ~ being corrected all the time я не выношу, когда меня без конца поправляют

vi (hold out): can you ~ a little longer? ты можешь ещё немного продержаться?; (last): his fame will ~ for ever его слава останется в веках; as long as life ~s пока жив человек, до скончания века.

enduring adj прочный; an ~ peace проч­ный мир; ~ friendship крепкая/долгая друж­ба.

endways, endwise advs концом вперёд/вверх; to stand smth ~ (on) поставить что-л. стой­мя (on its. end).

enema n клизма.

enemy n (public or private) враг; недруг; Mil, Sport противник; the ~ collect враг, противник, неприятель; he's his own worst ~ он сам себе худший враг; he's an ~ to reform он противник реформ (G pl); attr вражеский; ~ aircraft вражеские самолёты.

energetic adj энергичный; активный.

energy n энергия, also Tech; he's full of ~ он полон энергии; electrical ~ электроэнергия; he devotes all his energies to his work он отдаёт все силы работе.

enervating adj расслабляющий; I find this weather ~ эта погода действует на меня расслабляюще; an ~ day жаркий, душный день; an ~ climate тёплый влажный климат.

enfeeble vt ослаб|лять (-ить); he was ~d by his long illness он ослаб после долгой болезни.

enfold vt (embrace) об|нимать (-нять); I ~ed the shivering child in a blanket я закутал мёрзнущего ребёнка в одеяло.

enforce vt застав|лять (-ить); прину|ждать (-дить); to ~ obedience (on smb) принуж­дать (кого-л.) к послушанию, заставлять (кого-л.) слушаться; be ~d silence on the class он заставил класс замолчать; to ~ a law настаивать на строгом исполнении закона (only in impf).

engage vti vt 1 (employ): to ~ a guide/smb as a secretary нанять проводника/кого-л. в качестве секретаря

2 (book): to ~ rooms in a hotel забро­нировать номера в гостинице

3 (attract): to ~ smb's attention привле|кать чьё-л. внимание (-чь); his attention was ~d by the antics of the kittens он залюбо­вался на игру котят

4 various: Mil to ~ the enemy/battle за­вяз|ывать бой (-ать); Aut to ~ first gear включ|ать первую скорость (-ить)

vi: to ~ to do smth обещать сделать что-л. (по-); Tech зацеп|ляться (-иться).

engaged adj 1 (busy, etc.) занятый; this seat/the director / Tel the number is ~ это место занято, директор/(этот) номер занят; they were ~ in conversation они были за­няты разговором; I'm ~ in revising my book я готовлю книгу к переизданию

2: the ~ couple обручённые, жених и не­веста; they are ~ они помолвлены; he's ~ to her он собирается на ней жениться.

engagement n 1 (obligation) обязательство; to meet/fulfil one's ~s выполнять обязатель­ства

2 (of young couple) помолвка, обручение; they announced their ~ они объявили о своей помолвке; attr: ~ ring обручальное кольцо

3 (appointment: in office, etc.): I have a lot of ~s this week эту неделю я очень занят, на этой неделе у меня много дел; (socially) I'm sorry I can't come I have a previous ~ извините, я не могу прийти, я буду занят (with business)/я уже приглашён (of previous invitation); I have no ~s till Friday до пят­ницы я совсем свободен: I've got an ~ at 7 o'clock у меня встреча в семь часов

4 Mil бой, схватка.

engaging adj привлекательный.

engine n (in steamer, factory) машина; Aut мотор, двигатель (m); Rail локоматив; steam ~ паровоз; diesel ~ тепловоз; to sit with one's back to the ~/facing the ~ сидеть спиной/лицом по ходу движения поезда; attr: ~ driver машинист.

engineer n инженер; civil ~ инженер-строитель, гражданский инженер.

engineer vt CQ (fix) подстр|аивать (-оить); he ~ed it all он всё это подстроил.

engineering n техника; инженерное дело; electrical/radio ~ электротехника, радиотехника; attr: ~ sciences технические науки.

English n (language) английский язык; (col­lect: people) the Е. англичане (pl); attr: ~ teacher учитель английского языка.

English adj английский.

Englishman n англичанин.

Englishwoman n англичанка.

engrave vt гравировать (вы-); fig his words are ~d on my memory его слова врезались мне в память.

engraving n (on stone, etc.: process) гра­вирование; (print) гравюра, эстамп.

engross vt завлад|евать + I (-еть); за|нимать (-нять); he was so ~ed in watching the game that he didn't notice the cold он был так увлечён игрой, что не чувствовал холода; he was deeply ~ed in a book он углубился в чтение.

engrossing adj: an ~ book увлекательная/ захватывающая книга.

engulf vt погло|щать (-тить); the boat was ~ed by the waves корабль поглотили волны; the village was nearly ~ed by the floods деревню почти всю затопило (impers) во время наводнения (sing).

enhance vt: the dim lipht only ~d her beauty приглушённый свет только подчёркивал её красоту; the value of the vase is ~d by age ценность этой вазы увеличивается/повыша­ется с годами.

enigma n загадка; it remained an ~ это осталось загадкой.

enigmatic adj загадочный; his expression was ~ у него было загадочное выражение лица.

enjoin vt: to ~ on smb the necessity for secrecy вы|нуждать кого-л. к молчанию (-нудить).

enjoy vt 1 насла|ждаться + I (-диться); по­луч|ать удовольствие от + G (-ить); I ~ solitude я наслаждаюсь одиночеством (at times), я люблю одиночество (in general); to ~ a book/a concert получать удовольствие от книги/концерта; I ~ed myself very much in Scotland я получил большбе удовольст­вие от поездки в Шотландию; I ~ed my evening with you very much мне так понра­вился этот вечер у вас; he ~ed his dinner он доволен обедом; CQ we fairly ~ed your cake нам очень понравился ваш торт; ~ yourselves! желаю вам хорошо повеселиться!, (as parting phrase) счастливо вам!

2 (have use of) пользоваться + I (вос-); (possess) обладать + I (impf); to ~ rights/ smb's confidence пользоваться правами/чьим-л. доверием; to ~ good health/a good income обладать хорошим здоровьем/большим до­ходом.

enjoyable adj приятный.

enjoyment n наслаждение, удовольствие; to find great ~ in music наслаждаться музыкой, очень любить музыку; he listened with real ~ он слушал с большим удовольствием/с вос­торгом.

enlarge vti vt (make larger) увеличи|вать (-ть); (extend) расшир|ять (-ить); to ~ а photo/а theatre увеличить снимок, расширить помещение театра; fig to ~ one's horizons расширить кругозор (sing); Med bis heart is ~d у него расширение сердца

vi: to ~ upon a subject/on the danger of smoking распространяться на тему/о вреде курения (only in impf).

enlighten vt просве|щать (-тить); (inform) ос|ведомлять (-ведомить); he ~ed me on this subject он просветил меня в этом во­просе; can you ~ me on/about these ru­mours? можете ли вы проинформировать меня относительно этих слухов?

enlightened adj (free from ignorance) просве­щённый; (modern, progressive) современный; in this ~ age в наш просвещённый век; he has a very ~ attitude to such matters у него очень современный подход к подоб­ным вопросам.

enlightening adj (clarifying): his exposition of the subject was very ~ он очень ясно/по­нятно изложил суть дела; (revealing) that was a very ~ remark это замечание многое разъяснило.

enlist vti vt: to ~ support заручиться под­держкой (usu pf)

vi Mil (добровольно) поступ|ать на военную службу (-ить).

enliven vt ожив|лять (-ить); he much ~ed the party он очень оживил общество.

enmity n вражда; враждебность; he lived at/was at ~ with his neighbour он враждо­вал со своим соседом.

ennui n скука, тоск.

enormity n (great size): it's hard to grasp the ~ of the problem трудно охватить мас­штабы проблемы; does he realize the ~ of his offence? понимает ли он всю тяжесть содеянного?

enormous adj огромный, громадный; an ~ house/success огромный/ громадный дом/ успех; an ~ sum огромная сумма; CQ: he's ~ fun с ним так весело; the party was an ~ success вечер удался на славу.

enormously adv чрезвычайно; невероятно; CQ очень, страшно; I enjoyed the evening ~ вечер мне страшно понравился.

enough n translated by adv достаточно, or verb хватить; have you had ~? вам хватит/ достаточно?; (of food) there's more than ~ for everyone, there's ~ and to spare у нас всего полно/больше чем достаточно; I've ~ to be getting on with (of food or work, etc.) пока мне достаточно/хватает; we have ~ to live on нам хватает на жизнь; I can never have ~ of such music эта музыка никогда мне не надоест; I've had ~ of trailing round museums я устал ходить по музеям, CQ я уже сыт по горло музеями; ~ is ~ iron хорошенького понемножку; it was ~ to drive one up the wall от этого можно было на стенку полезть; I've had ~ of your impudence мне надоело ваше на­хальство; I've ~ to do without tidying up after you я не буду убирать за тобой, у ме­ня и без того дел хватает; I've had ~ of him он мне надоел.

enough adj достаточный; usu translated by adv достаточно, or verb хватать; have we ~ time for a game of tennis? у нас есть время сыграть партию в теннис?; we've ~ petrol/petrol ~ to get home у нас хватит бензина доехать до дома; I have ~ money у меня достаточно денег (an adequate sum), мне хватает денег (plenty); I was fool ~ to believe him я был так глуп, что поверил ему.

enough adv 1 достаточно; довольно; you know well ~ what I mean вы прекрасно знаете, что я хочу сказать; oddly ~ I knew it would be like that как ни странно, но я чувствовал, что так оно и будет; oddly ~ on this occasion he was late как ни странно, на этот раз он опоздал; sure ~ he was there разумеется, он там был; (in reply) sure ~ — I'll be there конечно (же), я приду; sure ~! именно так!; you're old ~ to know that ты уже достаточно взрослый и должен это понимать; (to a dog, child) ~! доволь­но!; перестань!

2 (used slightly disparagingly): he speaks Russian well ~ to make himself understood он достаточно хорошо говорит по-русски — его вполне можно понять; he can be po­lite ~ when he wants to он может быть вежливым, когда захочет.

enrage vt: to ~ smb сердить кого-л. (рас-), злить кого-л. (разо-); my father was ~d when he heard about it услышав об этом, отец разозлился/пришёл в ярость.

enrapture vt восхи|щать (-тить); при|водить в восторг (-вести); she was ~d by the beauty of the Alps её восхитила/покорила красота Альп.

enrich vt обога|щать (-тить), also fig; to ~ one's diet by adding vitamins обогащать пищу витаминами; my vocabulary has been ~ed by reading Chekhov's stories мой запас слов обогатился после чтения рассказов Чехова; to ~ the soil удобрять почву (удобрить).

enrol(l) vtf vt запис|ывать в + A (-ать); to ~ oneself/ smb as a member of a club записаться/ записать кого-л. в члены клуба

vi записываться в + А; I've ~ed in a ballet class я записался в балетный кружок.

enrolment n регистрация, запись.

en route adv по пути, по дороге; ~ for Oxford по дороге в Оксфорд.

ensemble n Mus and of clothes ансамбль (m).

ensign n Naut (flag) энсин, (кормовой) флаг; (naval officer) младший лейтенант.

ensnare vt (an animal) поймать в ловушку (only in pf), also fig; fig опут|ывать (-ать), заманить (usu pf); she ~d the innocent youth она заманила безусого юнца в свои сети.

ensue vi следовать (по-); silence ~d по­следовало молчание; many difficulties ~d from this mistake эта ошибка породила немало трудностей в дальнейшем.

ensuing adj (по)следующий; for the ~ year на следующий год; the ~ quarrels were beyond belief разразившиеся вслед за этим скандалы не поддаются описанию [NB tense].

ensure vt (provide) обеспечи|вать (-ть); (guar­antee) ручаться за + А (поручиться); to ~ the best results, cook in a slow oven это блюдо лучше готовить в духовке на сла­бом огне; to ~ (oneself) against disappoint­ment чтобы не было разочарования; I can't ~ his success/ that he'll be there on time я не могу ручаться за его успех/, что он туда попадёт вовремя.

entail vt (involve) влечь (по-); (mean) оз­начать (usu impf); that will ~ great expense это повлечёт большие расходы; that will ~ an early start это означает, что при­дётся выехать пораньше.

entangle vt usu pass запут|ывать(ся) (-ать(ся)), also fig; впут|ываться (-аться), быть замешанным в + Р; my line got ~d in sea­weed моя леска запуталась в водорослях; fig: to get ~d in debt запутаться в долгах; he got ~d in shady dealings он был замешан в денежных махинациях/афёрах; don't get ~d in that business не впутывайся ты в это дело; he got ~d with some dubious characters он связался с подозрительными личностями.

enter vti vt 1 (go into) входить в + A (войти); вступ|ать в + А (-ить); to ~ a room/а forest войти в комнату/в лес; to ~ a town вступить в город; the bullet ~ed his heart пуля попала ему в сердце; the Dnieper ~s the Black Sea near Odessa Днепр впадает в Чёрное море недалеко от Одессы; it never ~ed my head, that… мне в голову не приходило, что…

2 (become a member of): to ~ school/uni­versity/the army поступ|ать в школу/в университет/на военную службу (-ить)

3 (write down) запис|ывать, впис|ывать (pfs -ать); to ~ smth in one's diary записать что-л. в календарь; to ~ a sum in a ledger внести сумму в гроссбух; to ~ a word in a dictionary включ|ать слово в словарь (-ить); this word has been wrongly ~ed это слово попало не туда; to ~ oneself for an ex­amination подать заявку на сдачу экзамена; to ~ a horse for a race записать /зарегистрировать лошадь для участия в скачках (usu pf)

4 Law: to ~ a suit against smb возбудить дело против кого-л., подать в суд на кого-л.

vi (go in) входить (войти); he ~ed and sat down он вошёл и сел; (stage direction) ~ Hamlet входит Гамлет

enter for vi (write one's name down) по­давать заявку на + А (-ть); (takepart) при|ни­мать участие в + Р (-нять), участвовать в + Р (impf); to ~ for the 100 metres по­дать заявку на участие в беге на сто метров; to ~ for a competition принимать уча­стие/участвовать в конкурсе/в состязании; to ~ for a race участвовать/ выступать в гонках

enter into vi: to ~ into detail вдаваться в подробности (impf); to ~ into negotiations вступ|ать в переговоры (-ить); to ~ into an agreement заключ|ать соглашение/ дого­вор/ (contract) контракт (-ить); to ~ into conversation вступить в разговор, заговорить (usu pfs); such a possibility never ~ed into our calculations такую возможность мы не принимали в расчёт; that simply doesn't ~ into it это к делу не относится

enter upon vi: to ~ upon a new career/a new term of office заняться новым для себя делом, на|чинать новый срок исполнения должности (-чать).

enterprise n 1 (undertaking: general) пред­принимательство; (particular) предприятие; private ~ частное предпринимательство; an industrial/a small ~ промышленное/мелкое предприятие

2 (spirit) предприимчивость; he is a man of great ~ он исключительно предприимчивый человек, (in business) он человек ши­рокого размаха.

enterprising adj предприимчивый; that was ~ of you! какая предприимчивость!/изобре­тательность!

entertain vt 1 (ireceive) при|нимать (-нять); (give a meal to: privately) уго|щать (-стить), off устр|аивать приём (-оить); we ~ a lot/ very little at home у нас дома часто/ редко бывают гости; they ~ed us very well они нас хорошо приняли; to ~ friends to dinner угощать друзей обедом; they love to ~ они любят (принимать) гостей

2 (amuse) забавлять (impf), (divert) развле|кать (-чь); he used to ~ us for hours with his stories он часами забавлял/ развлекал нас своими рассказами.

3 (consider): to ~ a proposal принимать предложение во внимание; to ~ doubts about smth сомневаться в чём-л. (usu impf); he won't ~ the idea for a moment он и думать об этом не станет.

entertaining adj забавный; развлекательный.

entertainment n 1 (diversion) развлечение, (amusement) удовольствие; the cinema is my favourite ~ кино — моё любимое развлечение; much to the ~ of the small boys к большому удовольствию мальчишек; the epi­sode afforded us much ~ этот эпизод очень позабавил нас

2 (performance): music-hall/light ~ эстрад­ный концерт, эстрадное представление; there will be an official dinner followed by some ~ будет банкет, а потом эстрадное представ­лёние; to lay on/put on an ~ давать спек­такль

3 attr: ~ allowance расходы (pl) на представительство.

enthralled adj сильно увлечённый; I was ~ by your novel меня захватил ваш роман.

enthralling adj захватывающий.

enthuse vi CQ: to ~ over smth быть в восторге от чего-л.; the critics ~d over the play критики с восторгом/ восторженно от­зывались о пьесе.

enthusiasm n восторг; энтузиазм; I can't say I feel any ~ for the project не могу сказать, что отношусь к этому проекту с энтузиазмом/с большим восторгом; a burst of ~ greeted the performance пьеса прошла на ура.

enthusiast n энтузиаст.

enthusiastic adj: ~ applause бурные аплодисменты (pl); I have become ~ about fishing я пристрастился к рыбной ловле.

enthusiastically adv с энтузиазмом, с востор­гом, восторженно.

entice vt (tempt) замани|вать, перемани|вать (pfs -ть); завле|кать (-чь); she ~d my cook away она переманила (к себе) моего пова­ра; he ~d his victim into a trap он заманил/завлёк свою жертву в ловушку.

enticement n приманка.

enticing adj заманчивый, соблазнительный; what an ~ prospect! какая заманчивая идея!; she prepared a most ~ spread for us она приготовила для нас очень вкусное угощение.

entire adj полный, целый, весь; the ~ world/day весь or целый свет/день; the ~ country вся страна; that is our ~ stock это весь наш запас; he has our ~ confi­dence он пользуется у нас полным доверием; I was in ~ ignorance of what was going on я совершенно ничего не знал о происходящем.

entirely adv 1 вполне; совершенно; совсем; I agree with you ~ я вполне согласен с вами; you are ~ right ты совершенно прав; he is ~ different from his brother они с бра­том совсем/совершенно разные; that's not ~ the case это не совсем так

2 (solely) исключительно; I say it ~ for your own good я говорю это исключитель­но для твоей пользы; it's ~ my fault я сам/один во всём виноват.

entirety n полнота; in its ~ во всей полноте, полностью (adv).

entitle vt 1 (of a book): the book is ~d the "Three Musketeers" книга называется «Три мушкетёра»

2 (give a right to): this pass ~s you to six free visits этот пропуск даёт право на шесть бесплатных посещений; we are ~d to know the reason мы имеем право знать причину.

entity n Philos бытиё; (a being) существо; a separate ~ нечто отдельное.

entourage n окружение; the President and his ~ президент со своим окружением.

entr'acte n антракт.

entrails npl кишки, внутренности.

entrance1 n вход; (door) дверь; (for cars) въезд; (large gate) ворота (pl); front/back ~ парадный вход, чёрный ход; they stood talk­ing in the ~ они стояли в передней и разговаривали; (of an actor or of place) ~ on to a stage выход на сцену; ~ to university (going up) поступление / (admittance) приём в университет; "E. free" «Вход сво­бодный»; attr: ~ hall (in home) передняя, (in public building) вестибюль (m); ~ fee входная плата; ~ examinations вступитель­ные экзамены.

entrance2 vt завор|аживать (-ожить); they listened ~d они слушали как заворожённые.

entrancing adj (of books) увлекательный; (of people, scenery, etc.) очаровательный.

entrant n (for exam) экзаменующийся; (for competition) участник.

entreat vt умолять (usu impf); the children ~ed their father to take them to the circus дети умоляли отца сводить их в цирк.

entreaty n мольба.

entree n 1 (dish) первое блюдо

2 (access) доступ; he has the ~ to all the best houses /families он вхож в лучшие дома.

entrench vt: Mil to ~ oneself, to be ~ed окапываться (окопаться); fig ~ed prejudices глубоко укоренившиеся предрассудки.

entrust vi (confide) довер|ять, ввер|ять (pfs -ить); поверять (impf); (give into smb's charge) поруч|ать (-ить); to ~ a secret to smb до­верить тайну кому-л.; I ~ed the money to him/him with the money я доверил ему день­ги; I am/have been ~ed to deliver this letter мне поручено доставить это письмо; to ~ one's children to smb оста|влять детей на кого-л./на чьё-л. попечение (-вить).

entry n 1 (for pedestrians) вход; (for cars) въезд; Theat выход; "No Е." «Входа/Въезда нет», «Вход/Въезд запрещён»; there were two entries on to the stage на сцену было два выхода

2 (act) вступление; поступление; (of actor) выход; the ~ of America into the war вступ­ление Америки в войну; ~ into school/uni­versity поступление в школу /в университет; the cosmonauts made/had a triumphal ~ into Moscow космонавты торжественно въехали в Москву; the thieves forced an ~ into the building воры проникли в здание, взломав дверь/окно

3 (into notebooks, etc.) запись; to make an ~ in one's journal/diary сделать запись в дневнике/календаре; an ~ into a ledger внесение/запись в гроссбух; an ~ in the minutes занесение в протокол; an ~ in a dictionary словарная статья

4 (for jobs, competitions, etc.: application) заявка; entries must be in by December 1st срок представления заявок до первого де­кабря; there's a large ~ for this job на эту должность большой конкурс; they expect a large ~ for the 100 metres (in running) в беге на сто метров ожидается большое число/количество участников; an ~ for an exhibition (piece of work) экспонат.

entry form n (for job, etc.) анкета; Sport заявка на участие.

entwine vt плести (с-).

enumerate vt перечисл|ять (-ить).

enunciate vt: to ~ words clearly ясно/чётко произ|носить слова (-нести); to ~ a theory из|лагать теорию (-ложить).

envelop vt (wrap) закут|ывать (-ать); оку­т|ывать (-ать); he was ~ed in a blanket он был закутан в одеяло; the hills were ~ed in mist горы были окутаны туманом; the matter is ~ed in secrecy дело окутано тай­ной.

envelop(e) n конверт; to stick down an ~ заклеивать конверт.

envenomed adj fig злой, ядовитый.

enviable adj завидный (not used of people); an ~ position завидное положение; he's an ~ young man этому молодому человеку можно позавидовать.

envious adj завистливый; to cast an ~ look on smth бросить завистливый взгляд на что-л.; to be ~ of smb/smth завидовать кому-л./ чему-л.

environment n обстановка; окружение; one's home ~ семейная/ домашняя обстановка, до­машнее окружение; protection of the ~ охрана окружающей среды.

environs npl окрестности.

envisage vt (imagine) представ|лять себе (-ить); (anticipate) предвидеть (impf); I admit, I had not ~d all the difficulties признаюсь, я не предвидел всех этих трудностей.

envoy n посланник; (special envoy) полно­мочный представитель; (ambassador) посол.

envy n зависть; out of ~ из зависти; his car was the ~ of all его машина была предметом всеобщей зависти.

envy vt завидовать + D (по-); I ~ you/ (you) your good fortune я завидую тебе/твоей уда­че; I ~ you having a trip to the sea я за­видую тому, что ты едешь к морю; he was envied by his friends for his success друзья завидовали его успеху.

epic adj эпический; an ~ (poem) эпическая поэма; CQ the cup final was ~! фи­нал кубка был захватывающе интересен.

epicentre n эпицентр.

epidemic n эпидемия; a flu ~ эпидемия гриппа.

epileptic n эпилептик.

epilogue n эпилог, заключение.

episode n случай, происшествие; эпизод; there's some shady ~ in his past в его прошлом есть какое-то тёмное пятно.

epitaph n эпитафия; надгробная надпись.

epithet n эпитет.

epitome n: she is the ~ of virtue она воплощённая/сама добродетель.

epoch n эпоха, эра.

epoch-making adj: an ~ discovery открытие мирового значения.

equable adj ровный; an ~ climate ровный климат; an ~ character ровный/уравновешенный характер.

equal n ровня; or adj равный used as n; he is not your ~ он вам не ровня; let A be the ~ of В допустим, что А равно В; he has no ~/he is without ~ for courage он не имеет равных/ему нет равного в храбрости; to treat smb as an ~ обращаться с кем-л. как с равным; attr: the ~ sign знак равенства.

equal adj равный; (identical) одинаковый; with ~ reason на равных основаниях (pl); other things being ~ при прочих равных ус­ловиях; an ~ distance одинаковое расстоя­ние; ~ pay for ~ work равная плата за равный труд; one gallon is ~ to 4 l/2 litres один галлон равен/равняется четырём с половиной литрам; to divide smth into ~ parts делить что-л. поровну (adv); of ~ value равноценный; to speak French and English with ~ ease говорить по-французски и по-английски одинаково свободно; (in recipe) add an ~ quantity of sugar добавьте /добавить столько же сахару; he is not ~ to the task ему не справиться с этим заданием, это задание ему не по силам/не по плечу; I don't feel ~ to writing letters today сегодня я не в состоянии/не могу писать пись­ма.

equal vt равняться + D (only in impf); рав­няться (с-); (compare with) сравни|ваться (-ться); 3 times 2 ~s 6 трижды два рав­няется шести; nothing can ~ this view с этим видом ничто не сравнится; it will all ~ out in the end в конце концов всё сравняется.

equality n равенство; to he on an ~ with smb быть на равных правах с кем-л.

equalize vti vt уравн|ивать (-ять); to ~ incomes уравнять доходы

vi Sport: they ~d by half time в конце тайма они сравняли счёт.

equally adv поровну; (likewise) в равной степени, равным образом; to divide ~ раз­делить поровну; it would be ~ wrong to underestimate the risk в равной степени было бы неправильно не видеть риска; I try to treat all the children ~ я стараюсь относиться ко всем детям одинаково.

equanimity n спокойствие, душевное равно­весие; he bore his misfortunes with ~ он спокойно относился к своим несчастьям; his ~ is not easily disturbed его трудно вы­вести из (душевного) равновесия.

equate vt приравн|ивать (-ять); to ~ wisdom and/ with learning приравнивать мудрость к знаниям (pl).

equation n Math уравнение; the ~ of supply with demand соответствие спроса и предло­жения.

equator n экватор.

equestrian n всадник.

equestrian adj конный.

equidistant adj равностоящий.

equilateral adj равносторонний.

equilibrium n равновесие, also fig.

equinox n равноденствие; at the ~ в равно­денствие.

equip vt (supply with) снаб|жать + I (-дить), обеспечи|вать + I (-ть); (to get ready) снаря|жать (-дить); we were well ~ped with all we needed мы были снабжены/ обеспечены всем необходимым; to ~ an expedition with supplies обеспечить экспедицию необходимы­ми запасами; to ~ a factory оборудовать завод (impf and pf); Mil to ~ an army (with arms) вооруж|ать армию (-ить), (with technical equipment) осна|щать армию (-стить); to ~ oneself for a journey снаряжаться в путь; he is well ~ped to succeed in life он обла­дает всем необходимым для достижения успеха в жизни.

equipment n оборудование, оснащение, сна­ряжение [all three nouns — act of equipping, or, used collect, = things needed to equip; for differences see "equip"]; (small tackle, etc.) приспособления (usu pl); инвентарь (m); res­cue ~ спасательное снаряжение; a factory with modern ~ завод с современным обо­рудованием; I have all the ~ I need for fishing у меня есть все необходимые снасти/ всё необходимое для рыбной ловли; garden ~ садовый инвентарь; his mental ~ is quite exceptional его мыслительный аппарат совер­шенно исключителен.

equitable adj справедливый.

equity n справедливость; Law право справедливости; pl (equities) Fin (shares) акции.

equivalent n эквивалент; I don't know whether there is a Russian ~ for this я не знаю, есть ли в русском языке эквивалентное вы­ражение; a kilogram is roughly the ~ of 2 1/4 lbs килограмм равен приблизительно двум с четвертью фунтам; is there an ~ to this medicine in tablet form? выпускается ли это лекарство в виде таблеток?

equivalent adj равноценный; to be ~ to (of money, weights, etc.) равняться + D; that's ~ to saying… это всё равно, что сказать…; that's ~ to murder это равносильно убийству; he gave me an ~ sum in roubles он дал мне соответствующую сумму в рублях.

equivocal adj (ambiguous) двусмысленный; (not clear) неясный; (doubtful) сомнительный; (evasive) уклончивый; an ~ reply уклончи­вый ответ.

era n эра, эпоха.

eradicate vt fig искорен|ять (-ить).

erase vt (with a rubber) стирать (стереть), подчи|щать резинкой (-стить); (by wiping) стирать, also fig; this has been ~d from his memory это стёрлось в его памяти.

ere prep Poet до + G; ~ night до ночи; ~ long вскоре (adv).

erect adj прямой; when used predicatively usu translated by adv прямо; to sit/stand ~ сидеть/стоять прямо; with head ~ с под­нятой головой; (of horse, dog, etc.) with ears ~ навострив уши.

erect vt (build) строить (по-, вы-), coopy|жать (-дить); (of statues, etc.) воздвиг|ать (-нуть); to ~ a house строить дом; to ~ a monument воздвигнуть памятник; to ~ a fence строить/ставить забор.

erection n (of action or of thing erected) постройка, сооружение.

ermine n (animal) горностай; (fur) мех горностая.

erode vt (corrode) разъ|едать (-есть); (wash away) размы|вать (-ть); rust ~s iron ржавчи­на разъедает железо; the metal has been ~d by acid металл разъело (impers) кисло­той; the river bank has been ~d by the rains берег реки размыло (impers) дождями.

erosion n эрозия, разъедание; размывание (see verb "erode").

erotic adj эротический.

err vi ошиб|аться (-иться), заблуждаться (impf); to ~ is human человеку свойственно ошибаться; fig it is better to ~ on the gen­erous side лучше переплатить, чем недоплатить.

errand n поручение; to go on an ~ от­правиться по поручению; to send smb on an ~ послать кого-л. с поручением; he sentme on a fool's ~ он послал меня с ка­ким-то бессмысленным поручением; I used to run ~s for him я был у него на по­бегушках/на посылках.

errand boy n мальчик на посылках; по­сыльный, рассыльный.

erratic adj 1 (of things: unstable) неустой­чивый, неровный; (changeable) переменчивый, изменчивый; the weather has been very ~ of late погода стала такая переменчивая; an ~ pulse неровный пульс; my watch is a bit ~ мои часы не очень точно ходят

2 (of people, their behaviour, etc.: unreliable) ненадёжный, (uneven) неровный; he's an ~ chap он ненадёжный человек; his work is very ~ он очень неровно работает; his visits are ~ он то зачастит, то год не появляется.

erratum n опечатка.

erroneous adj (mistaken) ошибочный; (de­ceptive) ложный; (incorrect) неправильный; an ~ impression ложное впечатление.

error n ошибка; заблуждение; in ~ по ошибке, ошибочно (adv); a spelling ~ ошиб­ка в правописании; a printer's ~ опечатка; an ~ of judgement просчёт; to make an ~ сделать ошибку; to be in ~ ошибаться (make a mistake), заблуждаться (be mistaken); I fell into the ~ of underrating my oppo­nent я допустил ошибку, недооценив моего противника.

ersatz adj: ~ coffee суррогат кофе.

erudite adj эрудированный; he's an ~ man он эрудит.

erupt vi (of volcano) извергаться (only in impf).

eruption n (of volcano) извержение; Med сыпь.

erysipelas n Med рожа, рожистое воспаление.

escalate vi: the conflict ~d into war кон­фликт перерос в войну; prices are escalating цены растут.

escalation n эскалация.

escalator n эскалатор.

escapade n проделка; эскапада.

escape n 1 (by flight) бегство, побег; (de­liverance) спасение; he made good his ~ он совершил удачный побег; our ~ from ship­wreck was nothing short of miraculous просто чудо, что мы не погибли во время кораблекрушения; he had a narrow ~ from death он едва спасся, он был на волосок от гибели; fig she reads a lot as an ~ from her worries она много читает — это помога­ет ей отвлечься от забот

2 (leak) утечка; an ~ of gas утечка газа; attr: an ~ valve выпускной клапан.

escape vti vt (avoid) избе|гать + G (-жать); спас|аться от + G (-тись); to ~ certain death спастись от верной смерти; to ~ suspi­cion/punishment быть вне подозрения, избе­жать наказания; to ~ observation пройти незамеченным; it ~d my notice that… от моего внимания ускользнуло, что…; his name ~s me я никак не могу вспомнить его имя

vi 1 бежать из + G (impf and pf); убе|гать из + G (-жать); (get off with) отдел|ываться + I (-аться); he ~d from prison он бежал из тюрьмы; he ~d with scratches он от­делался царапинами; they barely ~d with their lives они едва спаслись

2 (leak) утекать (утечь); gas is escaping газ утекает.

escapism n Psych эскапизм; CQ it's sheer ~ on your part ты просто уходишь от реальности.

escort n (general) сопровождение; (Mil, po­lice) эскорт, конвой; (group of guards) охра­на; (lady's) кавалер, партнёр; under police ~ под конвоем полицейских; the president ar­rived with an armed/a mounted ~ президент приехал в сопровождении вооружённой/кон­ной охраны.

escort vt сопрово|ждать (-дить); (see off) прово|жать (-дить); Mil, Naut конвоировать (impf); she was ~ed by a policeman её сопровождал полицейский; he ~ed her home он проводил её домой; ~ed by a convoy of ships в сопровождении конвойных судов.

Eskimo n эскимос, эскимоска.

Eskimo adj эскимосский.

especial adj особый; специальный; a matter of ~ importance дело особой важности; I do this for your ~ benefit я делаю это спе­циально для тебя.

especially adv особенно; (expressly) специаль­но; the more ~ as… тем более, что…

Esperanto n (язык) эсперанто (indecl).

espionage n шпионаж.

essay n (written) очерк; (at school) сочинение; (attempt) попытка.

essence n 1 существо; сущность; суть; the ~ of the matter существо/суть дела; in ~ по существу, в сущности.

2 (extract) эссенция, экстракт.

essential adj необходимый; (obligatory) обя­зательный; (indispensable) непременный; (fun­damental) основной; it is ~ to arrive in time необходимо прибыть вовремя; an ~ condi­tion обязательное/непременное условие; an ~ difference основная разница; as npl (the ~s) всё необходимое (collect).

establish vt 1 (found) основ|ывать (-ать), учре|ждать (-дить); (create) созда|вать (-ть); (set up) устан|авливать (-овить); to ~ a new state основать/создать новое государство; to ~ a business основать дело/предприятие; the firm was ~ed in 1910 фирма сущест­вует [NB tense] с тысяча девятьсот десятого года; to ~ a commission/organization учредить комиссию, создавать организацию; to ~ a theory/ conditions under which… создать теорию/условия, при которых…; this is ~ed by law это установлено законом; to ~ re­lations/communication with установить отно­шения/связь с + I; the custom has been ~ed in the college of dining early on Sundays в колледже установился обычай обедать по воскресеньям рано; to ~ order на|водить порядок (-вести)

2 (settle in job, flat, etc.) устр|аивать(ся) (-оить(ся)); we are well ~ed in our new house мы хорошо устроились в новом доме; he is ~ed in the Ministry он устроился на работу в министерстве; he is ~ed as editor of a newspaper теперь он работает редак­тором газеты; he ~ed his son in a job CQ он нашёл сыну работу; Hort my roses are well ~ed мои розы хорошо принялись

3 (ascertain) устан|авливать (-овить), опре­дел|ять (-ить); to ~ facts/the cause of death установить факты/причину смерти; to ~ the degree of kinship определить/ установить сте­пень родства; to ~ smb's guilt установить чью-л. виновность.

established adj (recognized) известный, приз­нанный; by now he's an ~ artist теперь он уже известный художник; (permanent): the ~ staff of the ministry штат министерства; he's one of our ~ staff он у нас в штате.

establishment n (action) установление; созда­ние; основание; (institution) учреждение; (per­sonnel) штат; a scientific ~ научное учреж­дение; a research ~ научно-исследовательское учреждение; the ~ of the ministry штат министерства; the Е. approx государствен­ный аппарат; (of household) they keep (up) a large ~ у них большой штат прислуги; Mil peace/war ~ штаты мирного/военного времени.

estate n (in land) имение, поместье; (country house with land) усадьба; (property) имущество; a large ~ крупное имение/поместье; real ~ недвижимое имущество; personal ~ движимое имущество; (inheritance) he left a large ~ он оставил большое состояние.

estate car n CQ «универсал».

esteem n уважение; почтение; to hold smb in ~ уважать кого-л.; to be held in ~ пользоваться уважением; after thatepisode he rose considerably in my ~ после этого случая он очень вырос в моих глазах.

esteem vt уважать (impf); почитать (impf); I'd ~ it a favour if you… я счёл бы это большим одолжением, если бы вы…

estimable adj почтенный, уважаемый.

estimate n оценка; Comm смета; to form an ~ оценивать, составить мнение; my ~ is по моим оценкам (pl), я считаю, что…, по-моему; the critics' ~ is that he has a great future критики предсказывают ему боль­шое будущее; to give an ~ for building costs составить смету строительных расходов; can you give me an — for it? сколько приблизительно это будет стоить?

estimate vti vt (judge) считать (счесть); (as­sess) оцен|ивать, определ|ять (pfs -ить); he was ~d to be a good painter его считали талантливым художником; they ~ the value of the violin to be 5,000 dollars скрипку оце­нивают в пять тысяч долларов; the cost of repairs is ~d at £500 по предварительным подсчётам ремонт обойдётся в пятьсот фунтов

vi состав|лять смету (-ить); I've been asked to ~ for rebuilding the theatre меня попросили составить смету расходов на перест­ройку театра.

estimation n 1 (evaluation) оценка; (opinion) мнение; what's your ~ of the situation? ка­кова ваша оценка сложившейся ситуации?

2 (esteem) уважение, почтение; he has sunk in my ~ я потерял к нему уважение.

Estonian n эстонец, эстонка.

Estonian adj эстонский.

estrange vt отдал|ять (-ить); his behaviour ~d all his friends своим поведением он от­толкнул от себя всех друзей; in his later years he was ~d from his family в послед­ние годы он совсем отдалился от семьи; they were ~d они жили врозь/отдельно, они разошлись (stronger, can also = "were divorced").

estrangement n отдаление, отчуждение, от­чуждённость; (of man and wife) разрыв; this caused an ~ between the two brothers/be­tween him and his wife это отдалило братьев друг от друга, это привело к разрыву между супругами.

estuary n устье.

et cetera, abbr etc. 1 as adv и так далее, и тому подобное, abbrs и т. д., и т. п.

2 as npl (the ~s) (odds and ends) вся­кая всячина; it was a grand dinner with all the ~s обед был роскошный — только птичьего молока не хватало.

etch vti гравировать (вы-).

etching n гравюра.

eternal adj вечный, also fig and CQ; CQ бесконечный, нескончаемый; I'm sick of his ~ questions мне надоели его бесконечные вопросы.

eternally adv вечно, also CQ; he's ~ telling the same stories он вечно рассказывает одни и те же истории.

eternity n вечность, also CQ; I waited an ~ for an answer я ждал ответа целую веч­ность.

ethics npl этика, мораль (sings); to study ~ изучать этику; Christian ~ христианская мо­раль.

ethnic adj этнический.

etiquette n этикет; it's not ~ to leave without saying good-bye не очень вежливо/ учтиво/не полагается уходить не попрощав­шись.

euphemism n эвфемизм.

Eurasian adj евразийский.

European n европеец.

European adj европейский.

euthanasia n безболезненная смерть, эйта­назия.

evacuate vt (people) эвакуировать (impf and pf); (a town) остав|лять (-ить); we were ~d нас эвакуировали; to ~ soldiers вы|водить войска (-вести); the town was ~d (by pop­ulation) население покинуло / оставило город, (by troops) войска оставили город.

evacuation n (of population or town) эвакуа­ция; (of troops) вывод.

evacuee n эвакуированный.

evade vt уклон|яться от + G (-иться); to ~ a blow/a question уклониться от удара/от ответа на вопрос; to ~ paying one's debts/ military service не отдавать долги, уклонять­ся от военной службы.

evaluate vt оцени|вать (-ть).

evaluation n оценка; job ~ оценка труда.

evaporate vti vt испар|ять (-ить)

vi испаряться; water ~s in the sun вода испаряется на солнце; fig разве|иваться (-яться); his hopes soon ~d его надежды скоро развеялись.

evaporation n испарение.

evasion n (of obligations, etc.) уклонение от + G; (ruse) увёртка; tax ~ уклонение от уплаты налогов; his answer was just an ~ его ответ — просто увёртка; ~ of the law обход закона.

evasive adj уклончивый; an ~ reply уклон­чивый ответ; Mil ~ action уклончивая так­тика; joc when he saw his teacher at the concert he took ~ action увидев своего учителя на концерте, он постарался не по­пасться ему на глаза.

eve n канун; on the ~ (of) накануне (adv or prep + G); New Year's ~ канун Нового года; on Christmas ~ накануне рождества.

even adj 1 (level, regular, steady) ровный; (measured) мерный; (uniform) равномерный; an ~ surface/temperature ровная поверхность/ температура; ~ breathing ровное дыхание; an ~ puke ровный пульс; he's a man of ~ temper у него ровный характер; an ~ voice ровный голос; his work is very ~ он очень ровно работает; at an ~ pace мерным шагом, fig равномерно (adv); an ~ distribution равно­мерное распределение

2 (equal) равный; ~ shares равные доли; to divide into ~ shares разделить поровну (adv); Sport: it was an ~ match в этом матче силы противников были равны; the score is now ~ счёт сравнялся; the two horses are ~ now эти две лошади сейчас идут грудь в грудь; fig: I'll be ~ with him yet я с ним ещё рассчитаюсь; that makes us ~ теперь мы квиты; (betting, etc.) ~ mon­ey/odds равные ставки / шансы; to break ~ остаться при своих.

even adv 1 даже; he didn't ~ look up он даже глаз/головы не поднял; it's cold in Lapland ~ in July в Лапландии даже в июле прохладно; ~ now he won't eat fish даже и теперь он не ест рыбы

2: ~ if даже если; ~ though хотя (бы) и; I wouldn't say ~ if I knew я бы не сказал, даже если бы знал; they won't let you leave ~ if you wanted to даже если ты и захо­чешь уйти, тебя не отпустят; they bathed ~ though I warned them it was dangerous они купались, хотя я их предупреждал, что здесь купаться опасно

3 (with comparatives) даже, ещё; and, ~ worse, he forgot his money и что ещё хуже, он забыл деньги; he ran ~ faster он бежал ещё быстрее

4 phrases: ~ as как раз; ~ as he spoke, the guests arrived как раз когда он говорил, приехали гости; ~ so всё равно; всё-таки; this isn't much of a knife, but ~ so one can use it это плохой нож, но всё-таки им можно пользоваться.

even vt вы|равнивать (-ровнять) and other compounds; to ~ (off) the soil with a rake разровнять землю граблями; to ~ the score сравнять счёт (usu pf); she ~ed out the creases in her dress она разгладила складки на платье; to ~ out payments on a monthly basis выплачивать помесячно равные суммы; that will ~ things up это выровняет положение.

evening n вечер; in the ~ вечером; in the ~s I usually read по вечерам я обыч­но читаю; tomorrow/this/on Friday ~ завтра/ сегодня /в пятницу вечером; on the ~ of the 6th вечером шестого (числа); ~ was coming on вечерело (impers); CQ: let's make an ~ of it давай пойдём куда-нибудь (сегодня) вечером; I work ~s я работаю по вече­рам /(on evening shift) в вечернюю смену; good ~! добрый вечер!; attr вечерний; an ~ paper вечерняя газета; ~ classes вечерние курсы.

evenly adv 1 (equally) поровну; to divide smth ~ поделить что-л. поровну; the two teams are ~ matched силы обеих команд равны

2 (smoothly) ровно; to sew ~ шить ровно/ гладко; he answered ~ он ответил спокой­ным/ровным тоном.

event n 1 (occurrence) событие; the main ~s of this year главные события этого года; in the natural course of ~s если всё будет нормально/в порядке; a happy ~ (birth, marriage) счастливое событие; that was quite an ~! это было целое событие!

2 (chance) случай; in any ~ в любом случае; at all ~s во всяком случае; in either ~ в том и в другом случае; in the ~ of his coming если он придёт

3 (result): in the ~ в конечном счёте; the ~ will prove who's right события (pl) покажут, кто прав; to be wise/brave after the ~ быть умным задним числом, после драки кулаками не машут

4 Sport соревнование; in what ~s are you competing? в каких видах соревнований вы участвуете?

eventful adj: it's been quite an ~ day! день был полон событий!; he leads an ~ life он живёт полной жизнью.

eventual adj: his ~ failure was predictable в сущности его провал было нетрудно пред­сказать; the ~ success of the enterprise shows that… то, что начинание в конечном счёте оказалось удачным, говорит о том, что…; any ~ profit will be shared equally возмож­ная прибыль будет поделена поровну.

eventuality n возможность; случай; in that ~ в том случае; in the ~ of в случае + G or + если; we are ready for any ~ мы готовы ко всему.

eventually adv в конечном счёте; в конце концов; we ~ had to compromise в конечном счёте/в конце концов нам пришлось усту­пить.

ever adv 1 (at any time) когда-либо, когда- нибудь; (in neg sentences) никогда; have we ~ met before? разве мы с вами когда-нибудь раньше встречались?; I don't think we've ~ met before мы, кажется, никогда раньше не встречались; nothing ~ happens here здесь никогда ничего не происходит; has anybody ~ done this before? делал ли кто-нибудь что-либо подобное раньше?; he is seldom, if in London он почти никогда не бывает в Лондоне

2 (after comp and superl): you look young­er than ~! ты так молодо выглядишь!; it's the coldest day ~ сегодня ужасно холодно; I'm colder than ~! мне всё ещё холодно

3 (in comparisons): as ~ как можно + comp; run as fast as ~ you can беги как можно быстрее; I'll tell her as soon as ~ I can я ей это скажу при первой же возмож­ности

4 (at all times): they lived happily ~ after они жили счастливо до самой смерти; ~ since I had flu с тех пор, как у меня был грипп; you are ~ in my thoughts я всё время о тебе думаю; he is ~ ready to help он всегда готов помочь; (in letters) Yours ~ всегда Ваш

5 CQ (to give emphasis): who ~ told you that? кто же мог вам такое сказать?; did you ~ hear such nonsense? вы когда-нибудь слышали подобную чушь?; what ~ is the dog doing now? что опять эта собака натво­рила?; where ~ have I put my spectacles? а куда же я дел свои очки?; why ~ didn't you say so before? почему же вы этого раньше не сказали?; as if he would ~ do such a thing! как будто он мог когда-ни­будь такое сделать!; he's ~ so rich, he's ~ such a rich man он такой богатый человек.

evergreen n вечнозелёное растение.

everlasting adj вечный, also CQ; I'm tired of her ~ complaints я устал от её вечных жалоб.

evermore adv вечно, навсегда; for ~ на­всегда.

every adj 1 каждый, всякий; I heard ~ word you said я слышал каждое ваше слово; his ~ movement betrays anxiety каждое его движение выдаёт беспокойство; he saves ~ penny он бережёт каждую копейку; ~ single boy passed the exam все мальчики до од­ного сдали экзамен; not ~ man finds a rich wife не всякому написано на роду жениться на богатой

2 (all possible) всякий, всяческий; I will help you in ~ possible way я помогу вам, чем возможно; I wish you ~ success желаю вам (всяческого) успеха; he's up to ~ sort of trick он пойдёт на все уловки; there's ~ reason to believe him есть все основа­ния поверить ему; (in letter) with ~ good wish с наилучшими пожеланиями

3 (denoting time) каждый; ~ day каждый день; ~ second day через день; he works ~ third day он занят через два дня на третий; ~ few months каждые два-три месяца; ~ three weeks/ hours каждые три недели/ часа; I'm expecting him ~ minute я жду его с минуты на минуту; ~ time he comes, he brings presents он никогда не приходит без подарка; ~ time the phone rings I jump при каждом телефонном звонке я вскакиваю; ~ year he gets balder с каждым годом он всё больше лысеет; ~ now and then, ~ so often время от времени

4 various: ~ single one of us мы все до единого; my sister passed her exam, but ~ other girl in her class failed моя сестра сда­ла экзамен, но все остальные девочки в классе провалились; he's ~ bit of 60 ему все шестьдесят; she's ~ bit as good as he is во всяком случае она ни в чём не усту­пит ему.

everybody pron каждый, всякий; все; ~ knows this все это знают, это каждый знает; not ~ can do this не всякий/каждый мо­жет это сделать.

everyday adj (daily) ежедневный; повседневный; (workaday) будничный; an ~ oc­currence повседневное явление; ~ clothes буд­ничная одежда.

everything pron всё; art is ~ to her ис­кусство для неё всё.

everywhere adv всюду, повсюду, везде; here, there and ~ везде и (по)всюду; ~ you go you meet tourists куда ни пойдёшь, вез­де туристы; ~ in England по всей Англии, повсюду в Англии.

evict vt вы|селять (-селить); the tenants of the flat were ~ed for not paying their rent жильцов выселили из квартиры за неуплату.

evidence n 1 (basis) основание; (sign) признак; (facts) данные, факты (pls); historical ~ исторические факты; there is little ~ for thinking that… мало оснований считать, что…; what is your ~ for this assertion? на каком основании вы это утверждаете?; there is ~ of a hasty departure налицо (adv) следы поспешного отъезда; I couldn't believe the ~ of my eyes я не мог поверить своим глазам; we have not yet sufficient ~ to say confidently that… мы ещё не располагаем достаточным количеством фактов и не можем утверждать, что…

2 Law улики (usu pl; sing = piece of evi­dence); свидетельства, показания (usu pis); (proof) доказательство; circumstantial ~ кос­венные улики; documentary/written ~ пись­менное доказательство; to give ~ against smb/that… давать показания (pl) против ко­го-л./о том, что…; to call smb in ~ вы­зывать кого-л. в качестве свидетеля; to turn Queen's /King's /(US) state's ~ изобличать сво­их сообщников; fig: all this is ~ of her conscientiousness всё это свидетельствует о её добросовестности; his face bore ~ of his sufferings страдания оставили след на его лице

3: he was nowhere in ~ его нигде не было видно; she was very much in ~ она была всегда на виду.

evident adj очевидный, явный, ясный; it is ~ that… очевидно,/ясно, что…; with ~ disgust/ pride с явным отвращением, с нескры­ваемой гордостью.

evil n зло; the lesser of two ~s меньшее из двух зол; to return good for ~ отпла­тить добром за зло; to think ~ of smb плохо думать о ком-л.

evil adj злой; дурной; (portending evil) зло­вещий; an ~ spirit злой дух; the ~ eye дурной глаз; an ~ omen зловещий (при)знак; an ~ doer злодей; in an ~ hour в не­добрый час; to have an ~ influence on smb оказывать пагубное влияние на кого-л.

evince vt обнаружи|вать (-ть), прояв|лять (-ить).

evocative adj: for me these are ~ scenes эти сцены будят во мне воспоминания; to be ~ of напоминать о + Р.

evoke vt вы|зывать (-звать); to ~ admira­tion/happy memories вызывать восхищение, пробу|ждать светлые воспоминания (-дить).

evolution n эволюция; (development) раз­витие; theory of ~ теория эволюции; the ~ of drama развитие драматургического ис­кусства.

evolve vti разви|вать(ся) (-ть(ся)); to ~ а new theory развивать новую теорию.

ex- pref (former) бывший; our ~-ambassa­dor in Paris наш бывший посол в Париже; CQ my ~-husband мой бывший муж.

ex prep Comm: price ~ factory to London цена франко-привоза в Лондон.

exact adj точный; ~ meaning/size точный смысл /размер; he's five, to be ~ five and a half ему пять, точнее пять с половиной.

exact vt (demand) требовать + G (по-); взы­ск|ивать (-ать); to ~ obedience from smb требовать чьего-л. повиновения; to ~ conces­sions/an apology from smb требовать от ко­го-л. уступок/извинений (pl); to ~ taxes from smb взимать налоги с кого-л. (impf).

exacting adj требовательный, взыскатель­ный; an ~ supervisor требовательный/взы­скательный начальник; ~ work работа, тре­бующая большого внимания.

exactly adv (accurately) точно; (just, pre­cisely) именно, как раз, ровного; to weigh smth ~ установить точный вес чего-л., точно взве­сить что-л.; I'll be there at 5 ~ я приду точно/ровно в пять; he described the route very ~ он очень точно описал дорогу; ~ (so)! вот именно!; that's ~ what I expect­ed именно этого я и ожидал; that's ~ what I want это как раз то, что мне нуж­но; these shoes fit me ~ / are ~ right for me эти туфли мне как раз впору; the situation is not ~ as you describe it ситуация не совсем такова, как вы её описываете; CQ she's not ~ a beauty её красавицей не на­зовёшь ( = either "very ugly", or "but all the same nice-looking").

exaggerate vti преувеличи|вать (-ть); to ~ difficulties преувеличивать трудности; he al­ways ~s он всегда преувеличивает.

exaggerated adj преувеличенный; he's got an ~ sense of his own importance он слишком много о себе думает/мнит.

exaggeration n преувеличение.

exalted adj: a person of ~ rank человек с высоким положением; ~ emotions возвы­шенные чувства.

examination n 1 abbr exam экзамен; to sit/ go in for/ take an ~ сдавать/ держать экзамен, экзаменоваться; to pass an ~ вы­держать/сдать экзамен; to fail an ~ провалиться на экзамене; to set an ~ соста­вить вопросы к экзамену; a history ~ экза­мен по истории; an oral/final ~ устный/ выпускной экзамен; attr: an ~ paper (handed in by examinees) экзаменационная работа, (questions set) вопросы (для экзаменацион­ной работы)

2 (inspection) осмотр; (investigation) обследование; (check) проверка; (scrutiny) рассмотрение; a medical ~ медицинский осмотр, abbr CQ медосмотр; to go into hospital for ~ лечь в больницу на обследование; an ~ of the accounts проверка счетов; on close ~ of the inscription I noticed… рассмотрев вни­мательно надпись, я заметил…; on closer ~ of the facts при ближайшем рассмотрении фактов; customs ~ таможенный до­смотр/осмотр

3 Law: ~ of a witness допрос свидетеля; ~ of evidence рассмотрение улик (pl).

examine vt 1 Univ, etc. экзаменовать (про-); I was ~d in maths меня проэкзаменовали по математике; he was ~d on the struc­ture of the spine на экзамене его спраши­вали о строении позвоночника

2 (inspect) осм|атривать (-отреть); (check) провер|ять (-ить); (study) изуч|ать (-ить); (scrutinize) рассм|атривать (-отреть); the doctor ~d the patient carefully врач тщательно осмотрел больного; I had my eyes/teeth ~d у меня проверили зрение/зубы; to ~ ac­counts проверить счета; to ~ a picture вни­мательно рассматривать картину; to ~ а problem рассматривать проблему; to ~ data изучать данные; to ~ the carburettor проверить карбюратор; my baggage was at the customs мой багаж осмотрели в таможне

3 Law: to ~ a witness/ evidence до|пра­шивать свидетеля (-просить), изучать улики (pl).

examinee n экзаменующийся; he's a bad ~ как правило, он плохо сдаёт экзамены.

examiner n экзаменатор.

example n 1 (illustration) пример; for ~ например (adv), CQ к примеру; cite an ~ приведите пример.

2 (model) пример; to set an ~ подавать пример; to follow smb's ~ следовать чьему-л. примеру, брать пример с кого-л.; to learn by/from ~ учиться на примере/на примерах; to hold smb up as an ~ ставить ко­го-л. в пример; to make an ~ of smb на­казать кого-л. в пример другим; he became a doctor, following his father's ~ он стал врачом по примеру отца

3 (sample) образец; this chapter is a typi­cal ~ of the author's incompetence эта гла­ва — типичный образец некомпетентности ав­тора.

exasperate vt: I get ~d by her stupidity её тупость выводит меня из себя/ приво­дит меня в отчаяние.

exasperating adj невыносимый; it's utterly ~ это просто невыносимо; how ~! какая до­сада!; I find him ~ он доводит меня до белого каления, я готов его убить.

exasperation n: in ~ в полном отчая­нии.

excavate vti Archaeol вести раскопки (impf); to ~ a burial ground раскапывать захоронение; we were excavating at Athens мы вели раскопки в Афинах.

excavation n (act) раскапывание; (fieldwork) usu pl (~s) раскопки (pl) (usu of large area), раскоп (sing).

excavator n (machine) экскаватор, земле­черпалка.

exceed vt пре|восходить (-взойти); превы|шать (-сить); to ~ expectations превосходить ожидания; to ~ instructions превысить свои полномочия; demand ~s supply спрос пре­вышает предложение; to ~ the speed limit превысить скорость; a fine not ~ing £5 штраф не выше пяти фунтов.

exceedingly adv чрезвычайно, очень, крайне, чрезмерно.

excel vti vt пре|восходить (-взойти); he ~s us all in courage он превосходит всех нас мужеством, он самый смелый из нас

vi отлич|аться в + Р (-иться); Sport he ~s at/in that field у него лучшие резуль­таты в этом виде спорта.

excellence n совершенство; превосходство; this hotel is famous for the ~ of its cuisine этот отель известен своей превосходной кух­ней; note the ~ of the carving обратите внимание на великолепную резьбу.

excellency n (title): His Е. его превосходительство.

excellent adj превосходный, отличный, ве­ликолепный; прекрасный; (of school marks) отличный.

except prep 1 кроме + G; nobody could swim ~ me никто, кроме меня, не умел пла­вать; we work every day ~ Sunday мы ра­ботаем каждый день, кроме воскресенья; he does nothing ~ eat он ничего не делает, только ест

2: ~ for за исключением + G, кроме + G; если бы не; the dinner was excellent ~ for the fish обед был прекрасным, только рыба не удалась; за исключением рыбы всё было приготовлено прекрасно; one could call her a classic beauty ~ for her nose если бы не нос, её красоту можно было бы назвать классической

3: ~ that кроме того, что; если не счи­тать того, что; we had a lovely vac, ~ that it rained almost every day каникулы прошли отлично, несмотря на то, что почти каждый день шёл дождь

4 (in contracts): ~ as provided in clause 10 за исключением случаев, предусмотренных статьёй десятой; ~ as may be agreed за исключением тех случаев, которые можно согласовать.

except vt исключ|ать (-ить); present compa­ny ~ed за исключением присутствующих, не говоря о присутствующих; nobody ~ed все без исключения.

exception n 1 исключение; without ~ без исключения; with the ~ of smth/smb за исключением чего-л./кого-л.; to make an ~ делать исключение; an ~ to the rule исклю­чение из правила

2: she took ~ to what I said/to my pres­ence она была обижена моими словами, она была недовольна тем, что я тоже пришёл.

exceptional adj исключительный; (out of the ordinary) необычный, (usu only of people) не­заурядный; an ~ case исключительный/ из ряда вон выходящий случай; an ~ man незаурядный человек; an ~ use of a word необычное употребление слова.

excerpt n отрывок.

excess n 1 (surplus) избыток, излишек; we have bread in ~ of our needs хлеба у нас в избытке; this year we have an ~ of apples в этом году у нас яблок девать некуда/CQ яблок прорва; in an ~ of enthusiasm с чрез­мерным восторгом; to ~ слишком; she was generous almost to ~ она была, пожалуй, слишком щедра; expenses in ~ of the sum fixed расходы сверх установленной суммы; last year there was an ~ of imports over exports в прошлом году товаров ввозилось больше, чем вывозилось; attr излишний, лиш­ний; ~ weight лишний вес, излишек веса; ~ luggage излишний вес багажа; ~ profits tax налог на сверхприбыль; ~ fare доплата

2 (immoderation) излишество; ~ in eating and drinking излишества (pl) в еде и питьё; he drinks to ~ он пьёт, не зная меры, CQ он напивается до чёртиков; (pl = cruel­ties) the ~es of the enemy will never be forgotten преступления врага никогда не бу­дут забыты.

excessive adj чрезмерный; излишний.

exchange n 1 обмен (usu + I, rarely + G); an ~ of views обмен мнениями/мнений; an of gifts/civilities/prisoners обмен по­дарками/ любезностями/пленными; in ~ for в обмен на + A, (to replace) взамен + G; I got a new passport in ~ for my old one я получил новый паспорт в обмен на ста­рый; to give/ to take smth in ~ давать/ брать что-л. взамен; they took my old car in part ~ они приняли мою старую машину как часть платы за новую

2 Fin: rate of ~ курс валюты; foreign ~ иностранная валюта; attr: the ~ rate is steady курс устойчив; ~ control контроль денеж­ного курса

3 (building) биржа; the stock ~ фондовая биржа; labour ~ биржа труда; telephone ~ телефонная станция.

exchange vt 1: to ~ smth for smth ме­нять что-л. на что-л. (по-), обмен|ивать что-л. на что-л. (-ять); I've ~d my house for a flat я поменял/ обменял свой дом на квартиру; to ~ a library book обменять книгу в библио­теке; Fin to ~ dollars for pounds обменять доллары на фунты

2: to ~ smth (with smb) обмениваться + I, меняться + I; to ~ greetings /glances with smb обменяться приветствиями/взглядами с кем-л.; he ~d places with me мы поменя­лись с ним местами; we ~d a few words мы обменялись / перекинулись несколькими сло­вами.

exchangeable adj: ~ within one week of purchase подлежащий обмену в течение одной недели; not ~ в обмен не принимается, обмену не подлежит.

exchequer n (государственная) казна, казначейство.

excise1 n, also ~ duty акциз, акцизный сбор; attr: ~ officer акцизный чиновник.

excise2 vt вы|резать (-резать), отрез|ать (-ать); Med иссе|кать (-чь); удал|ять (-ить).

excision n вырезание, отрезание; Med иссечение, удаление.

excitable adj возбудимый.

excite vt 1 (disturb) волновать (вз-); воз­бу|ждать (-дить); the children were ~ed at the thought of going to the circus узнав, что пойдут в цирк, дети очень обрадовались; the patient must not be ~d нельзя волновать больного; the news of the victory ~d everyone весть о победе взволновала всех; don't ~ yourselves/don't get ~d! не волнуйтесь!

2 (rouse) возбуждать; to ~ interest/curi­osity/envy возбуждать интерес/ любопытство/ зависть.

excited adj возбуждённый; (agitated) взвол­нованный; in an ~ voice взволнованным голосом; I'm getting ~ about the holidays у меня начинается предотпускная лихорад­ка; I'm so ~ about my new job я так рад, что мне предложили or я получил эту ра­боту, (if already started to work) мне так нравится моя новая работа; an ~ crowd возбуждённая толпа (людей); an ~ discussion started началась горячая дискуссия; the child gets too easily ~ ребёнок очень возбудим.

excitement n возбуждение; (agitation) волнение; шум; in her ~ she… в возбуждении/в волнении, она…; the children are tired after all the ~s of Christmas дети устали от всех этих (equiv) новогодних увеселений; what's all the ~ (about)? что за шум/за переполох?

exciting adj возбуждающий; волнующий; an ~ film /story волнующий фильм /расскз; oh, how ~! как это чудесно!

exclaim vi воскли|цать (-кнуть).

exclamation n восклицание; attr: ~ mark восклицательный знак.

exclude vt исключ|ать (-ить); to ~ smb from membership of a club исключить кого-л. из членов клуба; to ~ all possibility of error исключать всякую возможность ошибки; it's been a fine week excluding Sunday хорошая была неделя, если не считать воскресенья.

exclusion n исключение; he drinks only claret to the ~ of all other wines он пьёт только кларет.

exclusive adj 1 (socially): he moves in ~ circles он вращается в высших сферах; an ~ hotel шикарный отель

2 (sole) исключительный; единственный; to have ~ rights of sale иметь исключитель­ные права продажи; an ~ agent единствен­ный представитель; this has not been my ~ employment я занимался не только этим; he obtained an ~ interview with her (of a journalist) она дала интервью только ему одному; he gave the question his ~ attention он сосредоточил всё своё внимание на этом вопросе

3: ~ of за исключением + G, не считая + G; the price of the dinner ~ of wine стоимость обеда без вина.

exclusively adv исключительно; единственно; только.

excrete vt вы|делять (-делить).

excruciating adj мучительный.

excruciatingly adv мучительно; CQ it was ~ funny мы смеялись до упаду /до слёз, это было на редкость забавно.

exculpate vt: to ~ smb from a charge снять обвинение с кого-л. (usu pf); to ~ oneself from a charge отвести от себя обви­нение (usu pf).

excursion n экскурсия; to go on an ~ поехать на экскурсию; attr: an ~ train/ticket экскурсионный поезд/билет.

excusable adj простительный; in the circum­stances his mistake was ~ в такой ситуации его ошибка была простительной.

excuse n 1 (Justification) оправдание; (rea­son) причина; (pretext) отговорка, предлог; this is no ~ это не оправдание/не причина; he made all sorts of ~s for his behaviour он придумывал всевозможные оправдания своему поведению; he pleaded poverty as an ~ в оправдание он ссылался на свою бедность; in ~ he said… в своё оправдание он ска­зал…; a poor/ lame ~ пустая отговорка, не­убедительная причина; what's your ~ this time? какая на этот раз у тебя отговорка?; this gave me an ~ for refusing это (мне) послужило предлогом для отказа

2 (apology) извинение; I made my ~s я принёс извинения, я извинился; please make my ~s пожалуйста, передай мои изви­нения.

excuse vt 1 (forgive) извин|ять (-ить); про|щать (-стить); ~ me! простате!, извините!; ~ me for being late извините, что (я) опоз­дал/за опоздание; if you'll ~ my language извините за выражение; ~ me, but I don't agree извините, но я с вами не согласен; I must ask to be ~d this time (from attending meeting, etc.) на этот раз вам придётся ме­ня простить

2 (justify) оправд|ывать (-ать); извин|ять (-ить); this does not ~ you это вас не оправдывает; nothing can ~ such behaviour такое поведение ничем нельзя оправдать; to ~ oneself оправдываться + I; he ~d him­self on the grounds of ignorance он оправды­вался своим незнанием/своей неосведомлён­ностью

3: to ~ smb from smth отпускать кого-л. с чего-л. (-тить); освобо|ждать кого-л. от чего-л. (-дить); the teacher ~d him from attending the class учитель отпустил его с урока; he was ~d military service он был освобождён от военной службы; to ~ smb his fees освободить кого-л. от уплаты взно­сов.

executant n Mus, Theat исполнитель (m).

execute vt 1 (carry out) исполн|ять (-ить); (fulfil) вы|полнять (-полнить); (realize) осу­ществ|лять (-ить); to ~ a command испол­нить приказ; to ~ an order (of customer) выполнить заказ; to ~ a plan осуществить план; to ~ a sonata/a role исполнить со­нату, сыграть роль

2 Law (draw up) оформ|лять, состав|лять (pfs -ить)

3 (put to death) казнить (impf and pf).

execution n 1 (performing) выполнение; ис­полнение, also Mus

2 (killing) смертная казнь; ~ by firing squad расстрел.

executive n (of a government): the ~ исполнительная власть; (in business): an ~ approx руководитель (m), администратор; the ~ руководство.

executive adj исполнительный.

executor n Law исполнитель (m) завеща­ния, душеприказчик.

exemplary adj примерный, образцовый; an ~ pupil примерный ученик; ~ behaviour образцовое поведение.

exemplify vt (be an example) служить примером (по-).

exempt adj (of goods) не подлежащий + D; (of person, institution) освобождённый от + G; goods ~ from tax товары, не подлежащие обложению налогом; pensioners are ~ from tax пенсионеры освобождены от уплаты на­лога; he's ~ from military service он осво­бождён от военной службы.

exercise n 1 (physical) упражнение; to take ~ (by walking) прогуливаться, (stir) двигаться; I take very little ~ я мало двигаюсь; dogs need regular ~ собак нужно регулярно прогуливать

2 often pl (practical drills: mental or phys­ical) упражнение, тренировка; (physical) заряд­ка, (утренняя) гимнастика; to do ~s делать зарядку; remedial ~s лечебная гимнастика; ~s in translation упражнения по переводу; Mil military ~s военные манёвры, учения

3 (use of): the ~ of rights осуществле­ние прав.

exercise vti vt 1 (show) прояв|лять (-ить); (use) примен|ять (-ить), использовать (impf and pf); to ~ patience/self-control проявлять терпение/самообладание; to ~ one's rights пользоваться правами (вос-); to ~ one's authority применить власть; he ~s a strong influence over her он оказывает на неё боль­шое влияние

2 (perplex): the problem that is exercising us/our minds is this проблема, которая занимает нас, такова; I am ~d about my son's future я беспокоюсь о будущем моего сына

3 (take, give exercise): I have to ~ my dog every day мне надо каждый день про­гуливать мою собаку; I need to ~ myself more мне надо больше двигаться/ гулять

vi (be active) двигаться (usu impf); (walk) гулять, прогуливаться (usu impfs).

exercise book n (for writing in) тетрадь; (textbook with exercises) сборник упражнений.

exert vt: to ~ pressure/influence on smb ока|зывать давление/влияние на кого-л. (-ать); he had to ~ all his strength to lift the heavy stone чтобы поднять тяжёлый камень, он напряг все свой силы; to ~ oneself (try) стараться (по-); at your age you shouldn't ~ yourself too much (strain) в таком возрасте вы не должны слишком перенапрягаться; he ~ed himself on my behalf он приложил все усилия, чтобы помочь мне; I must ~ myself and go and dig potatoes я должен заставить себя пойти копать картошку (col­lect).

exertion n (effort) уеилие, старание; (strain) напряжение; despite all his ~s he couldn't change the wheel сколько он ни старался/ ни пыхтел, он не смог сменить колесо; he was exhausted after/by all his ~s он обессилел от постоянного перенапряжения (sing); in that heat it was an ~ even to breathe такая жара, что даже трудно дышать.

exhale vti вы|дыхать (-дохнуть).

exhaust n Tech выпуск; выхлоп; (gases, etc. emitted) выхлопные газы (pl); attr Aut: ~ pipe выхлопная труба.

exhaust vt 1 (use up) истощ|ать (-ить), исчерп|ывать (-ать), both also fig; to ~ the soil истощать почву; we have ~ed our re­sources мы исчерпали свои ресурсы; to ~ a subject исчерпать тему; my patience is ~ed моё терпение кончилось/лопнуло; to ~ а mine отработать рудник (only in pf)

2 (tire out) истощ|ать; изнур|ять (-ить); he was ~ed by his illness болезнь его изну­рила; I was ~ed by the heat я изнемо­гал от жары; I was/felt ~ed by/after the long climb я выбился из сил на этом бесконечном подъёме; to ~ oneself изнурять себя.

exhaustion n истощение; изнеможение; he is in a state of nervous ~ у него нервное истощение

exhaustive adj: an ~ inquiry всестороннее/ подробное расседование.

exhibit n (in museum, etc.) экспонат; Law вещественное доказательство.

exhibit vti vt 1 (in exhibition, etc.) экспонировать (impf and pf); вы|ставлять (-ста­вить); to ~ one's paintings выставлять свой картины

2 (show a quality) показ|ывать (-ть); про­явл|ять (-ить); to ~ courage проявить му­жество

vi (of artist) выставляться (only in impf).

exhibition n 1 (public display) выставка; an art ~ выставка картин; an industrial ~ промышленная выставка

2 (of qualities) проявление; what an ~ of bad manners! что за манеры!; don't make an ~ of yourself не кривляйся!, не работай на публику!

exhibitionist n: he's just an ~ он всё делает напоказ.

exhibitor n экспонент.

exhilarate vt бодрить (о-); ожив|лять (-ить); we came back from the concert thoroughly ~d мы возвращались с концерта весёлые и ожив­лённые; we felt ~d after sailing all day покатавшись целый день на лодке, мы чувст­вовали себя очень бодро; ~d by his success ободрённый своим успехом.

exhilarating adj бодрящий; ~ weather бод­рящая погода; it was an ~ speech это была вдохновляющая речь; he's an ~ companion с ним интересно.

exhilaration n весёлость, веселье, оживле­ние.

exhort vt побу|ждать к + D or + inf (-дить); he ~ed us to work harder он требовал от нас более упорной работы.

exhortation n побуждение.

exhume vt вы|капывать (-копать).

exigency n, usu pl exigencies потребности, нужды.

exiguous adj скудный.

exile n 1 (banishment) ссылка; изгнание; to live in ~ жить в изгнании, быть в ссылке; to send smb into ~ ссылать кого-л.; he went into ~ его выслали из страны

2 (person) изгнанник, ссыльный.

exile vt из|гонять (-гнать), ссылать (со­слать).

exist vi существовать, быть (impfs); does life ~ on Mars? есть ли жизнь на Марсе?; (be available) a copy of this book ~s in the British Museum экземпляр этой книги имеется в Британском музее; how can they ~ in such conditions? как они живут/ сущест­вуют в таких условиях?; she couldn't ~ without television она не может жить /не мыслит своего существования без телевизора.

existence n 1 (being) существование; this is the only vase of its kind in ~ эта ваза — единственная в своём роде; do you believe in the ~ of ghosts? ты веришь в приви­дения?; it is thought the world came into ~ 4,000 million years ago принято считать, что земля существует [NB tense] четыре миллиар­да лет

2 (manner of living) жизнь, существование; they lead a happy ~ in the country они живут очень счастливо в деревне; they lead a miserable ~ они влачат жалкое существо­вание.

exit n (way out or departure) выход; (of actor) уход; "No E." «Нет выхода»; emer­gency ~ запасный выход.

exit vi Theat: ~ Hamlet Гамлет уходит.

exodus n массовый уход (on foot)/ отъезд (by transport); Bibl исход.

ex officio adv and adj по должности; he sits on the committee ~, he's an ~ member of the committee он по должности входит в эту комиссию.

exonerate vt (acquit) оправ|дывать кого-л. (-дать); to ~ smb from blame снять обвинение с кого-л. (usu pf); he was ~d from all responsibility for what had happened с него снята всякая ответственность за случившееся; even if he is on crutches, that won't ~ him from appearing personally in court даже если он на костылях, он всё равно должен лично явиться в суд.

exorbitant adj непомерный, чрезмерный; they're asking an ~ price for the vase они запрашивают непомерную цену за эту вазу.

exotic adj экзотический.

expand vti vt (broaden) расшир|ять (-ить); (develop) разви|вать (-ть); to ~ production расширять производство; I'm going to ~ my thesis into a book я собираюсь расширить свою диссертацию до монографии; we are ~ing the export side of the business мы увеличиваем экспорт нашей продукции

vi 1 расширяться; развиваться; metals ~ when heated металлы расширяются при нагре­вании; trade is ~ing торговля расширяет­ся; our village has ~ed into a large indust­rial centre наша деревня выросла/ преврати­лась в большой индустриальный центр

2 (open) раскры|ваться (-ться); flowers ~ in sunshine на солнце цветы раскрываются; fig: his face ~ed into a broad smile его лицо расплылось в широкой улыбке; he is taciturn but he can ~ under the influence of alcohol он обычно очень сдержан, но от вина становится разговорчивее.

expanse n: a wide ~ of blue sky огромный голубой купол неба; the broad ~ of lake Baikal бескрайняя водная гладь озера Байкал [NB nominative if озера is used; if озера is omitted, then write Байкала].

expansion n (in volume, etc.) расширение; (by stretching) растяжка, fig (growth) рост; (development) развитие; (spread) распространение; the ~ of gases when heated расши­рение газов при нагревании; the ~ of the electronics industry расширение электронной промышленности.

expansive adj (wide) просторный, широкий, обширный; (of people) открытый; (effusive) шумный, экспансивный.

expatiate vi: to ~ on a subject распро­страняться на какую-л. тему (impf).

expatriate n эмигрант, переселенец.

expect vti vt 1 ждать + G or + что, ожидать + G or + A, or + что (impfs); they ~ me for supper они меня ждут к ужину; don't ~ me till you see me ты особенно меня не жди; he always turns up when least ~ed он всегда появляется, когда его меньше всего ждут; we ~ rain tomorrow на завтра ожидается дождь; he was late, just as I ~ed он опоздал, как я и ожидал; he failed his exam, but it was only to be ~ed after his illness он не сдал экзамена, но этого следовало ожидать, ведь он только после болезни; an answer can't be ~ed before Thursday нельзя ожидать ответа раньше четверга

2 (count on) рассчитывать (only in impf); I ~ to be back by Friday at latest я рассчи­тываю вернуться самое позднее в пятницу

3 (require) требовать (only in impf); you ~ too much of her вы требуете слишком много от неё; I ~ you to be punctual я требую, чтобы вы пришли вовремя; what am I ~ed to do about it? что я могу сделать?

4 (suppose) думать, полагать (only in impfs), or use adv вероятно, наверно(е); I ~ he'll be there я думаю, (что) он там будет; I ~ed as much я так и думал; prices are ~ed to rise полагают, что цены повысятся; I ~ he'll be late он, вероятно, опоздает; I ~ you're ready for bed вы, наверное, хо­тите спать; one can hardly ~ he'll be pleased нельзя даже и думать, что это ему по­нравится

vi: to be ~ing ожидать ребёнка, быть в положении.

expectancy n: life ~ for a man is about 70 years средняя продолжительность жизни для мужчины приблизительно семьдесят лет; he looked at her with an air of ~ он посмотрел на неё вопросительно.

expectant adj: an ~ mother беременная женщина.

expectantly adv: the children waited for him ~ дети с нетерпением ожидали его.

expectation n 1 ожидание; according to ~s как и ожидалось; (in letter) in ~ of an early reply надеюсь на быстрый ответ

2 (hopes; usu pl) (~s) надежды; ожида­ния; to live up to ~s оправдать надежды; to fall short of ~s не оправдать надежд/ ожиданий; beyond ~s сверх ожидания (sing); we have great ~s of you мы возлагаем на вас большие надежды; he has great ~s у него большие перспективы в будущем (prospects), его ожидает большое наследство (of an in­heritance).

expectorate vi отхаркивать (usu impf).

expedience, expediency n целесообразность; on grounds of ~ исходя из целесообраз­ности.

expedient adj целесообразный.

expedite vt (speed up) ускор|ять (-ить); to ~ delivery/business ускорить доставку / дело.

expedition n 1 (on large scale) экспедиция, also Mil; (trip on foot) поход; прогулка; (by transport) поездка; an ~ to the North Pole экспедиция на Северный полюс

2 (speed): with ~ быстро (adv).

expeditionary adj: Mil an ~ force экспеди­ционные войска (pl).

expeditious adj проворный.

expel vt (of invaders, etc.) из|гонять (-гнать); to ~ a boy from school исключить ученика из школы.

expend vt тратить (pfs по-, ис-); to ~ time and money тратить время и деньги; he ~ed much effort in getting his laboratory equipped он приложил столько усилий, чтобы обо­рудовать лабораторию; they had ~ed all their ammunition у них вышли все боепри­пасы (no sing).

expenditure n трата, расход (often pl); ~ on armaments расходы на вооружение; to limit one's ~ ограничивать свои траты/свои рас­ходы/себя в расходах; that will entail an ~ of the order of £10,000 это повлечёт рас­ходы порядка десяти тысяч фунтов; fig after the ~ of much time and effort потратив много сил и времени.

expense n 1 расход; (за)траты (pl); счёт; at public ~ на общественные средства; at my ~ за мой счёт; spare no ~ не счи­тайтесь с расходами; regardless of ~ не считаясь с затратами; he bought this flat at enormous ~ он заплатил за эту квартиру бешеные деньги; to be a great ~ to smb, to put smb to great ~ вводить кого-л. в большой расход; to go to great ~ сильно потратиться; don't go to the ~ of buying a new car не траться на покупку новой машины; fig: to profit at smb else's ~ по­живиться за чужой счёт; at the ~ of one's health за счёт своего здоровья; to laugh at smb's ~ смеяться над кем-л.

2 pl (~s) расходы; (costs) издержки; travelling ~s (for living costs) командировоч­ные/суточные (деньги), (for tickets) дорожные расходы; entertainment ~s расходы на пред­ставительство; overhead ~s накладные расхо­ды; legal ~s судебные издержки; to pay smb's ~s оплачивать чьи-л. расходы.

expense account n: put it down to the ~ отнесите это за счёт казённых расходов.

expensive adj дорогой; (valuable) ценный;, an ~ car дорогой автомобиль; ~ jewelry ценные ювелирные изделия; I had an ~ edu­cation моё образование стоило очень дорого; he's got an ~ wife жена ему дорого обхо­дится.

experience n 1 опыт; to know by/from ~ знать по опыту

2 (as qualification for jobs) стаж; he has 5 years' teaching ~ у него пятилетний педа­гогический стаж; no ~ necessary стажа не требуется; a workman of ~ опытный /ква­лифицированный рабочий

3 (event) случай; приключение; an alarming ~ опасное приключение; a strange ~ стран­ный случай; tell us about your ~s in Africa расскажите о своих приключениях в Афри­ке.

experience vt испыт|ывать (-ать); (suffer) пережи|вать (-ть); to ~ joy /hardship испы­тывать радость/трудности (pl); to ~ pain чувствовать/испытывать боль (impfs); to ~ grief пережить горе.

experienced adj опытный; (in one's profes­sion) со стажем, квалифицированный.

experiment n эксперимент (usu scientific), опыт (general or scientific); as an ~ в по­рядке/в качестве эксперимента; to prove smth by ~ доказать что-л. на опыте; to conduct a series of ~s провести серию / ряд экспери­ментов; to carry out an ~ in chemistry про­водить химический опыт.

experiment vi экспериментировать (impf); про|водить опыты (-вести); to ~ with new materials экспериментировать с новыми мате­риалами; to ~ on dogs проводить опыты на собаках.

experimental adj экспериментальный; опыт­ный; an ~ farm опытное хозяйство.

expert n эксперт; (scientific, academic) спе­циалист; (in fine arts, etc.) знаток; a group of ~s экспертная группа; he's an ~ in economics он специалист в области экономи­ки; he's an ~ at dressage он мастер объезжать лошадей.

expert adj опытный; (skilful) искусный; an ~ driver опытный/искусный водитель; an ~ rider искусный наездник; he's an ~ historian он знающий историк; an ~ mechanic опытный/ высококвалифицированный механик; according to ~ opinion по мнению специалистов/ экспертов.

expiration n истечение срока; the ~ of а lease истечение срока аренды; on the ~ of the quarantine period по окончании (срока) карантина.

expire vi lit (die) скончаться (pf); (reach its term) исте|кать (-чь); my driving license has ~d срок действия моих водительских прав истёк; his term of imprisonment has ~d он отбыл срок заключения, срок заключения у него кончился.

expiry n see expiration.

explain vt (elucidate) объясн|ять (-ить); (ex­pound) из|лагать (-ложить); to ~ the meaning of a word объяснить значение слова; he ~ed to me what he had in mind он мне объяснил, что он имел в виду; how do you ~ the disappearance of the gun? как вы объясняете исчезновение пистолета?; to ~ а theory изложить теорию; that ~s it! теперь всё ясно!; (to child) please ~ yourself! объясни своё поведение, расскажи, в чём дело; it will be difficult to ~ this away объяснить это будет трудно.

explanation n объяснение, пояснение, разъяснение; (justification) оправдание; (reason) причина; what's the ~ of this? какое может быть этому объяснение?; there must be some ~ for his abrupt departure должно быть какое-то объяснение его неожиданному отъезду; in ~ he added that… в пояснение/ для ясности он добавил, что…; I ought to say a few words by way of ~ я должен ска­зать несколько слов в пояснение; in ~ of his behaviour в оправдание своего поведения.

explanatory adj объяснительный; поясни­тельный; he left an ~ letter он оставил объяснительную записку; ~ text пояснительный текст; an ~ footnote поясняющее при­мечание, пояснение.

expletive n ругательство, бранное слово.

explicable adj объяснимый.

explicit adj ясный; определённый; he was quite ~ that… он ясно/ определённо дал по­нять, что…

explode vti vt (of bomb, etc.) взрывать (взорвать); fig to ~ a theory опроверг|ать теорию (-нуть)

vi (of bomb у etc.) взрываться, also fig; fig разра|жаться (-зиться); on hearing the lie, he ~d услышав эту ложь, он взорвался/,он разразился гневной тирадой.

exploit n подвиг.

exploit vt эксплуатировать (impf), also Polit, Econ; (in mining, etc.) разраб|атывать (-отать); (abuse) злоупотреб|лять (-ить); to ~ a mine эксплуатировать/разрабатывать рудник; to ~ smb's good nature злоупотреблять чьей-л. добротой.

exploration n Geog исследование, also fig; (reconnaissance) разведка; the ~ of Africa исследование Африки; the ~ of the structure of исследование структуры + G.

exploratory adj исследовательский; разведы­вательный.

explore vt Geog исследовать,also fig (impf and pf); fig изуч|ать (-ить); to ~ a problem изучить вопрос; to ~ possibilities вы|яснять возможности (-яснить).

explorer n исследователь (m).

explosion n взрыв, also fig; an ~ of laught­er/of anger взрыв смеха, вспышка гнева; the population ~ демографический взрыв.

explosive n взрывчатое вещество, взрывчат­ка.

explosive adj взрывчатый; взрывной; ~ force/blast взрывная сила/волна; fig: he's got an - temper он вспыльчивый человек; that's an ~ issue это опасная тема.

exponent n истолкователь (m); he is an ~ of Kant's philosophy он истолкователь философии Канта.

export n экспорт, вывоз (no pls); our chief ~s to Africa are tractors основной предмет нашего экспорта в страны Африки — тракто­ры; last year ~s exceeded imports в прош­лом году экспорт по объёму превысил импорт; attr: ~ trade торговля на экспорт; ~ figures отчёт по экспорту; ~ duty экспорт­ная пошлина.

export vt экспортировать (impf and pf); вы|возить (-везти).

exportable adj: soft fruit is not easily ~ скоропортящиеся фрукты трудно экспорти­ровать; we must alter the design of our cars if they are to be ~ нам надо изменить конструкцию машин, если мы хотим их экспортировать.

expose vt 1 (uncover) раскры|вать (-ть); разоблач|ать (-ить); to ~ a plot раскрыть заговор; to ~ an impostor разоблачить об­манщика

2 (display) вы|ставлять (-ставить); the goods were ~d for view in the shop window то­вар (sing) выставили в витрине

3: to ~ smb/smth to smth подверг|ать кого-л./что-л. чему-л. (-нуть); the general did not wish to ~ his troops to unnecessary dan­ger генерал не хотел подвергать войска ненужной опасности; to be ~d to ridicule подвергаться насмешкам; carpets fade if ~ed to strong sunlight ковры выгорают на солнце; she's delicate and should not be ~d to infection у неё слабое здоровье, и ей надо беречься от инфекций

4 Photo экспонировать (impf and pf).

exposed adj: Photo an ~ film экспонированная плёнка; a house in an ~ position/ ~ to the weather дом, открытый всем ветрам; an ~ nerve/flank обнажённый нерв/фланг.

exposition n (explanation) объяснение; (eluci­dation) изложение; he gave a clear ~ of his theory он ясно изложил свою теорию.

expostulate vi: she ~d with him on/about his rash driving она старалась убедить его ездить поосторожнее.

exposure n 1 (baring) обнажение; the ~ of the bone обнажение кости; he was brown from ~ to the weather его лицо обветрилось; to die of ~ погибнуть от холода; to avoid ~ to strong sunlight избегать прямых солнечных лучей

2 (unmasking) разоблачение; раскрытие (not used of people); ~ of a crime разоблачение/ раскрытие преступления

3 (aspect): a house with a southern ~ дом фасадом на юг; a room with a northern ~ комната с окнами на север

4 Photo экспозиция, выдержка; attr: ~ meter экспонометр.

expound vi из|лагать (-ложить); разъяс­н|ять (-ить). express n Rail экспресс.

express adj 1 (clearly stated) определённый, ясный, твёрдый; специальный; it was his ~ wish that… у него было вполне опре­делённое желание + inf; I came with the ~ purpose of seeing you я пришёл сюд спе­циально, чтобы встретиться с тобой; it was his ~ command, that… он строго приказал, чтобы…; these were the ~ terms of his instructions таковы были его точные указа­ния

2 (urgent, rapid) срочный; an ~ letter сроч­ное письмо; ~ train экспресс; ~ messenger нарочный, курьер.

express adv: to send a letter ~ отправлять письмо срочной почтой; to travel ~ ехать экспрессом.

express vt 1 (make known) вы|ражать (-ра­зить); to ~ a wish выразить желание; an artist ~es himself through his painting ху­дожник выражает себя в своих картинах; he can't ~ himself well он не может ясно излагать свои мысли; he can't ~ himself well in Russian ему трудно объясняться по-русски; he ~ed himself very strongly on this point он очень определённо высказался по этому вопросу

2: to ~ the juice of a lemon вы|жимать сок из лимона (-жать).

expression n (in words, looks, etc., also Math) выражение; to read with ~ читать выразительно/с выражением; his grief is beyond ~ его горе не выразить словами; her ~ was full of sorrow её лицо выражало скорбь; his genius found ~ in painting его талант нашёл выражение в живописи; a colloquial ~ разговорное выражение; as an ~ of my thanks в знак благодарности.

expressionless adj невыразительный; без вся­кого выражения.

expressive adj выразительный.

expressly adv (plainly) определённо; точно; ясно; (on purpose) специально; намеренно; I ~ said you were not to do that я сказал ясно, что вы не должны этого делать; these flowers were sent ~ for you эти цветы были посланы специально для вас.

expulsion n (from one's country, home) изгна­ние; (from school, club) исключение.

expurgate vt: to ~ some passages from a text вы|чёркивать некоторые места из текста (-черкнуть); an ~d edition of Catullus издание стихов Катулла с исключением не­желательных мест.

exquisite adj изысканный; исключительный; with ~ care с исключительной осторож­ностью; ~ workmanship удивительное /ис­ключительное мастерство; she has ~ taste у неё очень тонкий/изысканный вкус; an ~ sensibility необычайная чувствительность.

extant adj: this is the only copy still ~ это единственный существующий экземпляр.

extemporary, extempore adjs импровизиро­ванный.

extempore adv экспромтом.

extemporize vi говорить (speak) / играть (act) экспромтом.

extend vti vt 1 (enlarge) расшир|ять (-ить); (stretch out) протя|гивать (-нуть); (lengthen in distance or time) продл|евать (-ить); to ~ a building расширять здание; she ~ed her hand to me она протянула мне руку; they are ~ing the metro to the airport линию метро продлевают до аэропорта; can't you ~ your visit by a few days? не можете ли вы остаться ещё на несколько дней?; the bank won't ~ our credit банк больше не даёт нам кредитов (pt)

2 (offer): to ~ thanks вы|ражать бла­годарность (-разить); to ~ hospitality оказ|ы­вать гостеприимство (-ать); to ~ an invi­tation to smb пригласить кого-л; they ~ed us a warm welcome они тепло /радушно встретили нас

3: he seldom ~s himself он не любит себя перетруждать

vi (stretch) тянуться, простираться (usu impfs); the garden ~s as far as the river сад тянется до самой реки; the steppe ~s for hundreds of kilometres степь тянется/про­стирается на сотни километров.

extension n (addition): an ~ to a building пристройка; an ~ to a road продолжение дороги; an ~ of a term продление срока; an ~ of one's leave продление отпуска; an ~ for an electric flex удлинитель; a table with an ~ раздвижной стол; Tel (extra instrument) добавочный телефон; ~ 40 добавочный со­рок.

extensive adj обширный; an ~ forest обширный лесной массив; our house has an ~ view over the river из окон нашего дома открывается широкий вид на заречные дали; he has an ~ knowledge of this subject у него обширные познания (pl) по этому предмету; we made ~ enquiries мы повсюду навели справки; ~ repairs капитальный ремонт; we made ~ use of his hospitality мы часто пользовались его гостеприимством.

extent n 1 (length, area) протяжение; протя­жённость; (dimensions) размеры (pl); fig ши­рота; a race track 1,500 metres in ~ бе­говая дорожка протяжённостью в полтора километра; I had no idea of the ~ of the game reserve я не представлял себе размеров заповедника; from the grandstand one can see the full ~ of the race course с главной трибуны хорошо видно всю дистанцию; fig: I was amazed at the ~ of his knowledge я был поражён широтой его познаний (pl); the insurance covers us to the ~ of £1,000 мы застрахованы на тысячу фунтов

2 (degree) степень; мера; to some ~ до некоторой степени; to a certain ~ в известной мере; to what ~ can he be trusted? насколько можно ему верить?; he used to exaggerate to such an ~ that in the end no one believed him он так любил преуве­личивать, что в конце концов все перестали ему верить.

extenuate vt: nothing can ~ such behaviour такому поведению нет оправдания; extenuat­ing circumstances смягчающие (вину) обсто­ятельства.

extenuation n: the defence pleaded mental instability in ~ of the crime защитник ис­пользовал в качестве смягчающего обстоя­тельства психическую неустойчивость подсудимого.

exterior n внешность; наружность; внешний / наружный вид; a decent old man with a rough ~ почтенный старец с суровой внешностью; the ~ of the house was painted blue сна­ружи (adv) дом был выкрашен в синий цвет.

exterior adj внешний; наружный; ~ angle внешний угол.

exterminate vt уничтож|ать (-ить).

external adj внешний, наружный; ~ injuries внешние повреждения; (on medicine bottles) for ~ use only для наружного употребления; ~ examiner приглашённый экзамена­тор; ~ evidence свидетельство со стороны.

externally adv внешне, наружно; he was severely concussed, but ~ there was nothing to see у него было сильное сотрясение мозга без каких-нибудь внешних поврежде­ний.

extinct adj: an ~ volcano потухший вулкан; an ~ species вымерший вид; to become ~ вымирать.

extinction n (of a species, etc.) вымира­ние; the ~ of a fire тушение огня.

extinguish vt (fire, etc.) тушить (по-), гасить (по-); he ~ed the light он потушил/ погасил свет; the fire (accidental) has been ~ed пожар был потушен; see that the bon­fire is ~ed не забудь погасить костёр; fig our hopes have been ~ed наши надежды угасли.

extort vt вы|рывать (-рвать); вымогать (impf); to ~ a confession/a promise from smb вырвать признание/обещание у кого-л.; to ~ money from smb вымогать деньги у ко­го-л.

extortion n вымогательство; CQ taxes? I call it sheer ~! это налоги? Да это просто вымогательство!

extortionate adj: ~ prices грабительские цены.

extra n usu pl 1: the dinner costs £3 but coffee and service are ~s обед стоит три фунта, но за обслуживание и кофе придётся доплатить; safety belts are ~s рем­ни безопасности выдаются за особую/отдельную плату

2 Theat статист, f -ка.

extra adj 1 (additional) добавочный; до­полнительный; ~ charges дополнительные расходы; ~ postage дополнительная почто­вая оплата; they are running ~ trains over the holiday на праздники вводятся допол­нительные поезда; ~ pay дополнительная оплата; we need three ~ chairs нам нужно ещё три стула; Sport ~ time добавочное/ дополнительное время

2 (spare) лишний; I've brought an ~ towel я взял с собой лишнее полотенце.

extra adv 1 (especially) необычайно, особен­но; she was ~ kind that day в тот день она была особенно/необычайно любезна; an ~ big apple очень большое яблоко

2 (additionally): price £10, packing and postage ~ цена десять фунтов, не считая упаковки и пересылки; coffee is 20р ~ за кофе — двадцать пенсов сверх счёта; I'll have to work ~ on Saturday в субботу я буду работать сверхурочно.

extract n экстракт; meat ~ мясной экстракт; (from book, etc.) отрывок, выдержка (из текста), выписка.

extract vt извле|кать (-чь); (by squeezing) вы|жимать (-жать); Chem экстрагировать (impf and pf); tо ~ a bullet извлечь пулю; to ~ a cork вытащить пробку; to ~ a tooth удал|ять зуб (-ить); to ~ juice from an orange выжать сок из апельсина; to ~ ore from the earth добы|вать руду (-ть); I ~ed some passages from "Hamlet" я выбрал некоторые места из «Гамлета»; Math to ~ a square root извлекать квадратный корень; fig: to ~ information from smb добиться сведений от кого-л.; CQ I managed to ~ five roubles out of my aunt я всё-таки выудил пятёрку у моей тётки.

extraction n 1 извлечение; (by quarrying, etc.: of action) добывание, (of action or ma­terial extracted) добыча; Chem экстракция; ~ of a tooth удаление зуба

2 (lineage): he is of German ~ он немец по происхождению.

extramarital adj внебрачный.

extraneous adj посторонний; чуждый; ~ in­terference постороннее /чуждое вмешатель­ство; an ~ body инородное тело; ~ considera­tions иные соображения; that is ~ to our subject это не относится к нашей теме.

extraordinarily adv необычайно, удивительно; you are ~ kind вы необычайно/удивительно добры.

extraordinary adj необычайный; выдающий­ся; удивительный; странный; an ~ success необычайный успех; an ~ talent выдающий­ся талант; it was ~ how he managed to escape удивительно, как ему удалось убежать; what an ~ taste! что за странный привкус!; what ~ weather! какая необычная/странная погода!

extrasensory adj: ~ perception внечувственное восприятие.

extravagance n (in behaviour) экстравагант­ность; (over money, etc.) расточительство, (in spending) мотовство.

extravagant adj экстравагантный; (excessive) непомерный, чрезмерный; (over money) расточительный; an ~ taste/get-up экстравагант­ный вкус/наряд; he has a very ~ wife CQ у него жена — транжира; our cook is very ~ наш повар не умеет экономить; ~ praise чрезмерная похвала.

extreme n крайность; in the ~ в высшей степени, до крайности; to go from one ~ to the other ударяться из одной крайности в другую; to go to ~s ударяться в крайно­сти, (resort to) прибегать к крайним мерам; here we get ~s of heat and cold здесь резко континентальный климат.

extreme adj 1 (farthest possible) крайний; самый дальний; in the ~ north на крайнем севере; at the ~ end of the field в самом конце поля

2 (in the highest degree) крайний; высший; чрезвычайный; ~ poverty крайняя нужда/ нищета; in ~ pain в страшных мучениях; fig: in ~ old age в глубокой старости; the ~ penalty высшая мера наказания

3 (immoderate) крайний; to hold ~ views придерживаться крайних взглядов.

extremely adv чрезвычайно, в высшей степени; крайне.

extremist n экстремист; attr экстремистский.

extremity n (end) конец; край; оконечность; Anat pl (the extremities) конечности; fig: we must help them in their ~ надо им по­мочь — они в крайней нужде; they were driv­en to extremities они были доведены до крайности (sing).

extricate vt вы|свобождать (-свободить); to ~ a sheep from barbed wire высвобо­дить овцу, запутавшуюся в колючей про­волоке; to ~ a lorry from the mud вы|таски­вать грузовик из грязи (-тащить); to ~ smb from a predicament вызволить /выручить кого-л. из беды (usu pfs); to ~ oneself from difficulties выпутаться из трудного положения (sing) (usu pf).

extrovert n Psych экстроверт.

exuberant adj: the children were in ~ spi­rits дети были возбуждены.

exude vti vt (sweat, etc.) выделять (usu impf); fig he ~s self-confidence он очень самоуверен

vi выделяться (usu impf).

exult vi (rejoice) ликовать (impf); (rejoice over smth) радоваться + D (об-); торжество­вать (impf); the people ~ed when they heard of the victory народ ликовал, узнав о побе­де; the team ~ed in their win команда ра­довалась своей победе; they ~ed in/at/ over the defeat of their opponents они торжество­вали победу над противником (sing).

exultation n ликование; торжество.

eye n 1 глаз; Poet око; dim глазок; the whites of one's ~s белки глаз; a black ~ подбитый глаз; the evil ~ дурной глаз; I've got good ~s у меня хорошее зрение; to see with one's own ~s/with the naked ~ видеть собственными глазами/невооружен­ным глазом; to measure by ~ мерить/при­кидывать на глаз /на глазок; judging by ~ на глазок; it happened under his very ~s это случилось у него на глазах; I never set ~s on him before я его в глаза не видел; when I first set ~s on him когда я впервые его увидел; it's 5 years since I set ~s on him уже пять лет как я не видел его; the steppe stretched as far as the ~ could see степь простиралась насколько хватало глаз; to keep one's ~s glued on smb не отрывать глаз от кого-л.; he rubbed his ~s in disbelief он протёр глаза в недоумении; he couldn't keep his ~s off her он не мог отвести от неё глаз; to make ~s at smb строить глазки кому-л.; I ran my ~ quickly over your article я пробежал гла­зами / проглядел вашу статью; Mil ~s left! равнение налево!

2 (of things like an eye): ~ of a needle ушко иголки; hook and ~ крючок и пе­телька; (small ring for threading smth through) колечко; the ~ of a potato глазок картошки; private ~ частный детектив

3 fig uses: in the ~s of the law в глазах закона; in his ~s she's still a child в его глазах она ещё ребёнок; I've got my ~ on that violin у меня давно на примете эта скрипка, я давно заприметил эту скрипку; he's got a good ~ for a horse у него на лошадей намётанный глаз, он знает толк в лошадях; I called on him with an ~ to borrowing some money я пошёл к нему, со­бираясь занять немного денег; I'll keep my ~ on the children for you я присмотрю за твоими детьми; I must keep my ~ on the time мне надо следить за временем; he's always got one ~ on the clock он то и дело поглядывает на часы; one can see with half an ~ he's a foreigner сразу видно, что он иностранец; I'm up to my ~s in work я занят по горло; to shut one's ~s to smth закрывать глаза на что-л.; to turn a blind ~ to smth смотреть на что-л. сквозь пальцы; he married her with his ~s open он женился на ней, зная на что идёт; I open­ed his ~s to the truth я открыл ему глаза на истину; to be all ~s обратиться в зрение, смотреть во все глаза; there's more in this than meets the ~ это не так просто; it leaps to the ~, it catches the ~ at once это сразу бросается в глаза; I tried to catch the ~ of the auctioneer я старался обратить на себя внимание аукциониста; he caught my ~ and gave me a wink он поймал мой взгляд и подмигнул мне; it was time to go and I tried to catch my husband's ~ пора было идти, и я стара­лась подать знак мужу; she carefully avoid­ed my ~ она старательно избегала моего взгляда; he's very much in the public ~ these days теперь он всё время на виду; I don't see ~ to ~ with him мы с ним расхо­димся/не сходимся во взглядах

4 CQ: that's all my ~! это всё вздор!; if you keep your ~s skinned, you might spot her in the crowd если будешь хорошенько смотреть, может быть, и найдёшь её в тол­пе; keep your ~s skinned! гляди в оба!; that's one in the ~ for him! это камешек в его огород.

eye vt разглядывать, рассматривать (only in impfs); to ~ smb with curiosity разгляды­вать кого-л. с любопытством; to ~ smb with suspicion бросить на кого-л. подозрительный взгляд.

eyeball n глазное яблоко.

eyebath n глазная ванночка.

eyebrow n бровь; to raise one's ~s поднять брови.

eyeglass n линза.

eyelash n ресница.

eyelet n (on boots, belts, etc.) дырка; (for a rope) колечко.

eyelid n веко; CQ without batting an ~ не сомкнув глаз (pl).

eye-opener n: CQ that was an ~ for him это сразу открыло ему глаза.

eyeshade n козырёк (для защиты глаз).

eyeshadow n тени (pl) для век.

eyesight n зрение.

eyesore n fig: that new building is an ~ это новое здание как бельмо на глазу.

eyestrain n: I'm suffering from ~ у меня глаза болят от напряжения.

eyetooth n глазной зуб.

eyewash n: CQ that's all ~ это всё очко­втирательство.

eyewitness n очевидец; Law свидетель-очевидец.


F


F n Mus фа (indecl).

fable n басня; fig выдумка, небылица.

fabric n (cloth) ткань; woollen ~s шерстя­ные ткани; (of buildings) repairs to the ~ of a building ремонт здания.

fabricate vt (a document, story) фабрико­вать (с-); (a document) поддел|ывать (-ать); a ~d will поддельное завещание.

fabrication n фабрикация, фальшивка.

fabulous adj легендарный; ~ wealth неслы­ханное/сказочное богатство; CQ a ~ dress потрясающее платье.

facade n Archit and fig фасад.

face n 1 лицо; CQ pejor or joc физионо­мия, рожа; they met/were sitting ~ to ~ они столкнулись лицом к лицу, они сидели напротив друг друга; he lay ~ down /up он лежал ничком (adv)/на спине; he fell on his ~ он упал ничком/ плашмя (advs); he looked me in the ~ он посмотрел мне в лицо; the rain was blowing in our ~s дождь хлестал нам в лицо (sing); he told it me to my ~ он сказал мне это в лицо; to make а ~/ ~s строить гримасу, кор­чить рожи; he won't dare show his ~ here он не посмеет здесь показаться; his ~ fell у него вытянулось лицо; I could hardly keep a straight ~ я едва удерживался от смеха

2 (of cloth, coin, medal, cards) лицевая сторона; (of a building) фасад; (of clock, instrument) циферблат; (in mining) плоскость забоя; lay the material ~ down/up on the table положите ткань на стол лицевой сто­роной вниз or книзу/кверху; to lay a card ~ down /up положить карту рубашкой/лице­вой стороной вверх

3 fig uses: he will only laugh in your ~ он рассмеётся вам в лицо; on the ~ of it на первый взгляд; in the ~ of danger перед лицом опасности; in the ~ of overwhelming odds/of strong opposition несмотря на неимо­верные трудности/сильное сопротивление; to have the ~ to иметь наглость + inf; he lost ~ when the painting proved to be a forgery его авторитет сильно пошатнулся, когда выяснилось, что картина поддельная; the teacher lost ~ when the professor corrected him in front of the students преподаватель почувствовал себя униженным, когда про­фессор поправил его в присутствии студен­тов; he lost the race, but to save his ~ said he'd hurt his leg он проиграл забег, но, чтобы спасти своё реноме, сказан, что повредил ногу; he has set his ~ against the proposal он решительно настроен против этого предложения; she was very embarrassed but put a brave ~ on it она была очень смущена, но делала вид, что ничего не случилось.

face vti 1 (of people, animals) стоять (stand) /сидеть (sit) лицом к + D (impfs); they stood facing each other/the light они стояли лицом друг к другу/лицом к свету; to sit facing the engine сидеть по ходу поезда; the house/ window ~s (towards) the south дом фасадом/ окно выходит на юг; the school ~s the theatre школа находится напротив театра; see the illustration facing page 5 смотри ри­сунок к странице пять, abbr см. рис. к стр. 5

2 (border with material): to ~ a uniform with braid отдел|ывать мундир шнуром (-ать); to ~ a building with marble облиц|овывать здание мрамором (-евать)

3 fig uses: he couldn't ~ the disgrace/the thought of parting/ another sausage он не мог вынести позора, мысль о расставании тер­зала его, сосиски (pl) ему осточертели; you'll have to ~ the consequences/up to the facts вам придётся отвечать за последствия/ смотреть в лицо фактам; he ~d the situation bravely он не отступил перед трудностями; she won't ~ the fact that… она не хочет признать, что…; let's ~ it, we haven't the money for a car согласись, что у нас нет денег на машину; the question facing us воп­рос, стоящий перед нами; when ~d with the evidence/the witnesses he confessed под давлением фактов (pl) / после очной ставки со свидетелями он признался; it's time you ~d up to your responsibilities пора бы тебе серьёзнее отнестись к своим обязанностям; he was ~d with the threat of dismissal ему грозило увольнение.

face cloth, face flannel n салфетка/рука­вичка для обтирания лица и тела.

faceless adj fig безликий.

face lift n пластическая операция лица; fig CQ our flat has had a ~ мы кое-что подремонтировали в квартире, так, ничего особенного — косметический ремонт.

facet n (of jewel) грань; fig аспект.

facetious adj шутливый; he's in a ~ mood он настроен на шутливый лад.

face value n (of money) номинальная сто­имость; fig I took his story at its ~ я принял его рассказ за чистую монету.

facial adj лицевой; ~ burns /massage ли­цевые ожоги or ожоги лица, массаж ли­ца.

facile adj: а ~ style бойкое перо; he's а ~ writer у него бойкое перо; she has а ~ disposition у неё мягкий/ покладистый характер; he's а ~ liar он беззастенчивый лгун.

facilitate vt облегч|ать (-ить); способство­вать + D (impf); in order to ~ the enquiry чтобы облегчить поиски (pl).

facility n 1 (talent) способность (often pl); (ease) лёгкость; he has a ~ for languages у него способности к языкам; he writes with ~ он пишет легко

2 pl (facilities) (conditions) условия; the fac­ilities for research here are excellent здесь превосходные условия для научных исследований (pl).

facing n Sew отделка; (on buildings) обли­цовка, отделка.

facing prep лицом к + D; напротив + G.

facsimile n факсимиле (indecl).

fact n факт; pl (~s) данные; the ~s are as follows факты таковы; in as a matter of ~ фактически or на самом деле; the ~ is that… дело в том, что…, факт тот, что…; the ~ that… тот факт, что…; is it а ~ that..? (это) правда, что..?; I know for а ~ that… я точно знаю,/я знаю на­верняка, что…; the ~s suggest that… данные свидетельствуют о том, что…; Law before/ after the ~ до /после событий (pl).

fact-finding adj: a ~ commission комиссия по расследованию.

faction n (group) фракция; (discord) разно­гласия, распри (usu pls).

factitious adj искусственный.

factor n 1 фактор; Math множитель (m); the determining/human ~ решающий/ челове­ческий фактор; the safety ~ фактор безо­пасности

2 (agent) агент.

factory n завод; фабрика; attr заводской; фабричный.

factotum n (often joc): he's our general ~ он у нас мастер на все руки.

factual adj фактический; his account was strictly ~ его изложение событий было осно­вано только на фактах; а ~ error ошибка в данных.

faculty n 1 (aptitude) способность (often pf): a ~ for mathematics способности к ма­тематике (sing)

2 (powers, mental or physical): the ~ of hearing/sight слух, зрение; the old man is still in full possession of his faculties старик всё ещё очень бодр

3 Univ факультет; the ~ of law юриди­ческий факультет; (US: teaching staff of a university) профессорско-преподавательский состав университета; attr факультетский.

fad n причуда; CQ пунктик.

faddy adj: he's ~ about his food он раз­борчив в еде.

fade vi (of colours) линять (по-); (of plants) вянуть (за-), увя|дать (-нуть), both also fig; Cine постепенно расплы|ваться (-ться); this material is guaranteed not to ~ эта ткань не линяет; daylight was fading смеркалось (impers), день угасал; fig: she gradually ~d away она медленно угасала; the coast ~d from sight берег постепенно исчезал из вида/ удалялся; the music ~d away into the distance музыка затихала вдали.

faded adj: ~ colours/flowers блёклые краски, поблёкшие цветы; ~ curtains выцветшие занавески.

fag n 1 CQ (tiresome job): what a ~! какая нудная работа!

2 sl сигарета; have you got a ~? у тебя есть закурить?

fag end n (of cigarette) окурок; (remnant) остаток.

fagged adj CQ: I'm ~ out я выдохся.

fail n: without ~ обязательно, непременно (advs).

fail vti vt 1 (in exams): to ~ smb in an examination провалить кого-л. на экзамене (usu pf); to ~ an examination see vi 1

2 (let down): don't ~ me не подведи меня; his heart ~ed him мужество покинуло его; words ~ me у меня нет слов

vi 1 (not succeed) провал|иваться absolutely or на + P or по + D (-иться); (of exams) не сдать + A or на + A (only in pf); he ~ed (in) his examination/in mathematics он провалился на экзамене/ по математике (sing), он не сдал экзамен/ математику; she ~ed (in) her driving test она не сдала на (водительские) права (pl); his attempt ~ed, he ~ed in his attempt его попытка не удалась; they ~ed to arrive in time им не удалось (impers) приехать вовремя; the bank/business ~ed банк лопнул, фирма обанкротилась/ разорилась

2 (give out, break down) не хват|ать used impers + G (-ить); the water supply has ~ed не хватило воды; the potato crop has ~ed this year в этом году картофель (collect) не уродился; his sight is ~ing его зрение слабеет; the wind ~ed не было ветра; the old man is ~ing старик сдаёт; the engine ~ed мотор отказал/CQ сдал; the electricity ~ed свет погас, электричество отключили

3 (neglect): don't ~ to let me know не­пременно дайте мне знать; he ~ed to remind me about it он не напомнил мне об этом

4 (be unable): I ~ to understand how… я не могу понять, как…; they could hardly ~ to see each other они не могли не встретиться.

failing n недостаток; for all his ~s I still like him я люблю его со всеми его недо­статками.

failing prep: ~ garlic, use onions если нет чеснока, возьмите лук; ~ him invite his brother если он не сможет, пригласите его брата.

failure n 1 неудача; (in exam) провал; the expedition/ play was a ~ экспедиция был неудачной, пьеса провалилась; the project ended in ~ проект провалился; I feel such a ~ я чувствую себя таким никчёмным человеком / неудачником

2 (neglect, omission): ~ to pay неуплата; his ~ to appear roused suspicion его отсутст­вие вызвало подозрение; his ~ to answer irritated the judge его молчание раздражало судью

3 (non-performance): heart ~ остановка сердца; engine ~ остановка двигателя; а ~ of memory провал в памяти; there was an electri­city ~ yesterday вчера не было света/ электричества

4 Fin, Comm разорение, банкротство.

faint n обморок.

faint adj 1 (physically): I was/felt ~ with the heat / with hunger мне было плохо от жары, я ослабел от голода

2 (slight) слабый; а ~ sound слабый звук; а ~ resemblance слабое сходство; I haven't the ~est Idea why he did it я не имею ни малейшего понятия, почему он это сделал; there's not /there's just the ~est chance of my coming у меня нет никакой возможности прийти, может быть я и смогу прийти.

faint vi падать в обморок (упасть).

fainthearted adj малодушный.

faintly adv слабо; she was breathing ~ она еле слышно дышала; he whispered ~ он тихо-тихо прошептал; he had a ~ fa­miliar look он мне отдалённо кого-то напо­минал.

fair1 n (trade or village fair) ярмарка; fun ~ аттракционы (pl).

fair2 adj 1 (beautiful) прекрасный; the ~ sex прекрасный пол; fig (specious) ~ prom­ises пустые обещания

2 (blond) светлый; ~ hair белокурые/ светлые волосы; а ~ skin белая кожа; he/she is ~ он блондин, она блондинка

3: а ~ сору чистовой экземпляр, CQ чистовик

4 (just) справедливый; (honest) честный; the umpire was ~ судья был справедлив; to be ~, I should add that… справедливос­ти ради я должен добавить, что…; by ~ means честным путём (sing); it was а ~ deal это была честная сделка

5 (middling): his work is ~ он — неплохо работает

6 (quite large or quite good): there was a ~ number of spectators было довольно много зрителей; а ~ wage приличная плата; а ~ price хорошая цена; he has а ~ chance of winning у него есть серьёзные шансы (pl) на победу

7 (of weather, etc.) хороший, ясный, пого­жий; ~ weather хорошая погода; if it's ~ to­morrow если завтра будет ясно /погожий день; (on barometer) F. ясно.

fair2 adv (honestly) честно; (directly) пря­мо; to copy smth out ~ переписать что-л. набе­ло/начисто; to hit smb ~ and square on the chin ударить кого-л. прямо в челюсть.

fair-haired adj светловолосый, белокурый.

fairly adv 1 (justly) справедливо, честно

2 (quite) довольно; he's still ~ young он ещё довольно молод; CQ I was ~ hopping with rage я был просто вне себя от ярости.

fairness n справедливость; in all ~ (to him) I must say… справедливости ради, надо ска­зать, что (он)…

fairy n фея; attr: ~ tale сказка.

faith n 1 вера, also Rel; I have great ~ in him /in this medicine я в него or ему верю, я очень верю в это лекарство; I'm pinning my ~ on you я полагаюсь на тебя; to keep ~ держать слово

2 (sincerity): I acted /spoke in all good ~ я искренне верил в то, что делал, я это сказал без злого умысла; he acted in bad ~ он действовал вероломно /предательски (advs).

faithful adj верный; a ~ friend/husband верный друг /муж; a ~ account/portrait/ translation верный отчёт/ портрет, точный пе­ревод.

faithfully adv верно; честно; точно; he ~ carried out instructions он это выполнил точно по инструкции (sing); (in letters) yours ~… с уважением…

fake n (painting, document) подделка; (doc­ument) фальшивка; (person) притворщик; attr поддельный, фальшивый; сфабрикованный.

fake vt поддел|ывать (-ать); фальсифици­ровать (impf and pf).

falcon n сокол.

fall n 1 падение; a ~ from a tree падение с дерева; I had a nasty ~ я упал и расшибся; a heavy ~ of rain сильный дождь, ливень; а ~ of snow снегопад; there was a two-foot ~ of snow yesterday вчера выпал снег по колено; fig he's riding for a ~ он плохо кончит

2 (decrease): a ~ in prices падение/ сниже­ние цен; a ~ in temperature падение/понижение температуры; а ~ in the water level of the lake спад воды в озере

3 (waterfall; usu pl): the Niagara Falls Ниа­гарский водопад (sing)

4 (US: autumn) (the ~) осень.

fall vi 1 падать (упасть) and compounds; I fell downstairs/over the cliff/full length я упал с лестницы/с обрыва/плашмя; he fell from a window он вывалился из окна; the cloak fell from his shoulders плащ спал с его плеч; her hair ~s to her shoulders волосы падают/ спадают ей на плечи; the leaves are already ~ing листья уже опадают; his hat kept ~ing over his eyes шапка всё время сползала ему на глаза; the curtain fell занавес опустился/упал; the road ~s towards the lake дорога спускается к озеру

2 (of rain, etc.): rain fell/began to ~ шёл/ пошёл дождь; snow was ~ing /had ~en падал or шёл /выпал снег; darkness fell стемнело (impers); a mist fell over the valley на долину опустился туман

3 (in war) пасть (only in pf); tо ~ in battle/by the sword пасть в бою/от меча; the town fell (to the enemy) город пал, город сдался врагу; fig the government fell правительство пало

4 (decrease) (of barometer, prices) падать (упасть); his voice fell его голос упал; the temperature fell температура упала/спала; the river has ~en вода в реке спала; fig: his spirits fell он упал духом; he fell in my estimation он упал в моих глазах; production fell производство снизилось

5 (+ predic phrase or + adj = become) often translated by pf verbs with prefix за-: to ~ silent/ ill замолчать, заболеть (pfs); to ~ lame стать хромым; this room will ~ vacant on Monday эта комната освободится в понедельник; the rent ~s due on Tuesday за квартиру надо платать во вторник

fall apart vi распа|даться (-сться), разва­л|иваться (-иться)

fall back vi Mil отступ|ать (-ить); fig we can always ~ back on the old car/the alterna­tive plan/on Tom as a stand-in мы всегда можем воспбльзоваться старой машиной/ прибегнуть к запасному варианту, Том всегда может нас подменить

fall behind vi отста|вать (-ть); he fell be­hind the others /in his work / with his payments он отставал от других/в работе, он опаз­дывал с платежами

fall down vi (of people) падать (упасть); (of buildings) рушиться (об-), рухнуть (pf), also fig; fig that's where the plan/we fell down вот почему этот план неудачен, вот на чём мы споткнулись

fall for vi CQ: he fell for her он влю­бился в неё; I told him it was a bargain and he fell for it (hook, line and sinker) я сказал ему, что это выгодное дельце, и он клюнул

fall in vi 1 (collapse): the walls of the old church fell in стены старой церкви рухнули/ обрушились; the floor/the tunnel fell in пол провалился, туннель обвалился; fig: the lease ~s in in May срок аренды истекает в мае; I fell in with them at the theatre я встре­тил их у театра; they fell in with our propos­al они согласились с нашим предложением

2 Mil строиться

fall into vi: the river ~s into the lake река впадает в озеро; fig: he fell into a rage/disgrace он пришёл в ярость, он впал в немилость; to ~ into bad habits приобре|тать дурные привычки (-сти); the book ~s into three parts книга состоит из трёх частей

fall off vi: he fell off the wall он упал с забора; the book fell off the table книга упала со стола; all the leaves have ~en off the oak tree с дуба опали все листья; fig: the number of students has ~en off this year в этом году число/количество студентов уменьшилось; his work has ~en off он стал заметно хуже работать

fall on vi падать на + А; Mil (attack) на­падать на + А (-сть); he fall on his knees он упал на колени; the stress ~s on the first syllable ударение падает на первый слог; fig: suspicion/the lot fell on him подозрение пало/жребий пал на него; last year Xmas fell on a Tuesday в прошлом году рождест­во пришлось на вторник

fall out vi: he fell out of the boat он упал с лодки; (happen) it fell out that… случилось так, что…; (quarrel) we fell out over money мы поссорились из-за денег

fall through vi: the plan fell through план провалился

fall to vi: they fell to work/ to eating они принялись за работу/за еду; it fell to me to… мне пришлось + inf

fall under vi: my pen fell under the table моя ручка упала под стол; fig: to ~ under suspicion попасть под подозрение; to ~ un­der smb's influence подпасть под чьё-л. влия­ние.

fallacious adj: а ~ argument ошибочный/ ложный аргумент.

fallacy n (error) заблуждение; (false reason­ing) ложный аргумент.

fallibility n ошибочность.

fallible adj: all men are ~ людям свой­ственно ошибаться.

fallout n: radioactive ~ радиоактивные осад­ки (pl).

fallow n Agric пар, пары, земля под паром; to lie ~ быть под паром.

fallow deer n лань.

false adj 1 ложный; a ~ alarm, ~ pride/ modesty ложная тревога / гордость / скром­ность; the report proved ~ сообщение ока­залось ложным; to give a ~ impression создать ложное впечатление; to make a ~ move сделать ложный шаг; a ~ friend неверный друг; Law ~ witness (person) лжесвидетель; to bear ~ witness лжесвидетельствовать; Mus a ~ note фальшивая нота; fig his speech struck a ~ note его речь прозвуча­ла фальшиво

2 (artificial): ~ teeth/pearls искусственные зубы, поддельные жемчуга; (counterfeit) ~ coins фальшивые монеты.

falsehood n (lie) ложь; (falseness) лживость.

falsetto n: to sing ~ петь фальцетом.

falsify vt (facts, text) фальсифицировать (impf and pf); (accounts) поддел|ывать (-ать).

falter vi (stumble in speech) за|пинаться (-пнуться); (hesitate) замяться (pf); he/his voice ~ed он запнулся; he spoke without ~ing он говорил без запинки; he ~ed when I asked him about it он замялся, когда я спросил его об этом; with ~ing steps he crossed the road спотыкаясь, он кое-как перешёл дорогу.

fame n слава; известность.

famed adj знаменитый, известный; he is ~ for his poetry/his heroism он известный поэт, он прославился своими подвигами; this district is ~ for its wines эта мест­ность славится/знаменита своими винами.

familiar adj 1 знакомый; (usual) привычный; а ~ sight знакомый/привычный вид; his face seems ~ его лицо мне кажется знако­мым; these facts are ~ to every schoolboy эти факты известны каждому школьнику

2: he is ~ with every path in the forest ему знакома каждая тропинка в лесу; I'm not ~ with the latest discoveries in physics я не знаком с последними открытиями в физике (sing); to make oneself ~ with details ознакомиться с подробностями

3 (intimate): are you on ~ terms with him? вы с ним в приятельских отноше­ниях?; pejor фамильярный.

familiarity n осведомлённость, знание; pejor фамильярность; his ~ with our history/with the Lake District surprised me его знание нашей истории/Озёрного края удивило меня.

family n семья; Bot, Zool семейство; how's the ~? как (поживает) ваша семья/ CQ ваше семейство?; the whole ~ came они приехали всей семьёй; he's a man of good/from a peas­ant ~ он из хорошей семьи, он родился в крестьянской семье; it runs in their ~ это у них в роду/наследственное; he's just like one of the ~ он свой у нас в доме; we are treating you as one of the ~ мы угощаем вас по-домашнему (in respect offood); attr семейный; (domestic) домашний; the ~ circle семейный/домашний круг; a ~ likeness семейное/фамильное сходство; a ~ man /estate/ tree семейный человек, ро­довое имение, родословная; ~ name (surname) фамилия; CQ she's in the ~ way она в положении.

famine n голод; attr: ~ years голодные годы.

famished adj: to be ~ изголодаться; CQ I'm simply ~ я просто умираю с голоду.

famous adj знаменитый, известный; a town ~ for its cathedrals город, известный свои­ми соборами; CQ that's ~! великолепно!

famously adv CQ: they get on ~ они от­лично ладят.

fan1 n (hand) веер; Tech вентилятор.

fan1 vti vt: to ~ oneself обмахиваться веером (usu impf)

vi: to ~ out раз|вёртываться веером (-вер­нуться).

fan2 n CQ (of people) поклонник, поклон­ница; почитатель (m); (of music) любитель (m); Sport a football ~ болельщик (фут­бола).

fanatic(al) adj фанатичный.

fan belt n ремень (m) вентилятора.

fancied adj воображаемый.

fanciful adj (quaint: of ideas, designs, etc.) причудливый; (imaginative: of stories, etc.) фантастичный.

fancy n 1 фантазия; (whim) прихоть, каприз, причуда; it's just a passing ~ это просто очередной каприз; he works as the ~ takes him он работает, когд ему вздумается/ заблагорассудится; there was no footstep — it's just your ~ не было никаких шагов (pl) — тебе просто почудилось/показалось (im­pers)

2 (liking) вкус; this wine is not to my ~ это вино мне не по вкусу; the horse took my ~ эта лошадь буквально пленила меня; the old lady took a ~ to him он очаро­вал пожилую даму.

fancy adj: ~ patterns замысловатые/ при­чудливые узоры; ~ buttons пуговицы при­чудливой формы; ~ cakes /prices пирожные, фантастические цены; CQ а ~ shirt пижон­ская рубашка.

fancy vt 1 (imagine) вообра|жать (-зить); (be inclined to think) думать (impf); he fan­cies himself to be Napoleon он воображает себя Наполеоном; I ~ he's already left я ду­маю,/мне кажется, (что) он уже ушёл; ~ that! представляешь?; ~ meeting you! вот это встреча!

2 (like): I don't ~ this car эта машина мне не нравится; the patient can eat whatever he fancies больной может есть всё, что ему захочется; CQ he fancies himself as a singer он воображает себя певцом.

fancy dress n маскарадный /карнавальный костюм.

fancy-dress ball n маскарад.

fang n (of dogs, etc.) клык; (of snakes) ядовитый зуб.

fanlight n веерообразное окно (над дверью).

fanmail n письма от почитателей/поклон­ников.

fantastic adj фантастический, also CQ; CQ the play was a ~ success пьеса имела потря­сающий/небывалый успех.

far adj дальний; далёкий; at the ~ end of the hall в дальнем конце зала; ~ countries далёкие/дальние страны; on the ~ bank of the river на другом/на том берегу реки.

far adv 1 (of place) далеко; how ~ is it to the town? — Not ~ далеко ли до го­рода? — Недалеко; ~ beyond/ ~ from the town вдали/далеко от города; from ~ away изда­лека; ~ away one can see the Alps вдали видны Альпы; ~ above the clouds высоко над облаками; from ~ and near /wide ото­всюду

2 fig uses (with verbs): how ~ have you got with your work? много ли вы сделали?; he will go ~ он далеко пойдёт; the reforms didn't go ~ enough эти реформы мало что изменили, это были куцые реформы; this money will go ~ towards achieving our object эти деньги очень помогут нам в достиже­нии цели; that's going too ~ ну, это уж слишком; I'd go so ~ as to say that… я бы даже сказал, что…; the answer is not ~ to seek за ответом недалеко ходить; he's not ~ wrong он не далёк от истины; I ~ prefer white bread я больше люблю белый хлеб

3 fig uses (with advs and preps): we went as ~ as the bridge мы дошли до моста; as ~ as I know/ I am concerned насколько мне известно, что касается меня; as ~ as that goes, I could do it myself если на то пошло, я могу это сделать сам; as ~ back as I remember насколько я могу припомнить; as ~ back as January ещё в январе; ~ back in history в далёком прошлом; she is ~ from beautiful она далеко не красавица; ~ from agreeing, he wouldn't even listen он не только не согласился, но даже и слу­шать не захотел; do you agree? — F. from it! вы согласны? — Отнюдь нет!; ~ be it from me to criticize, but… я отнюдь не со­бираюсь критиковать, но…; ~ into the night далеко за полночь, до глубокой ночи; Christ­mas isn't ~ off скоро рождество; has he phoned? — Not so ~ он позвонил? — Нет ещё; so ~ so good! пока всё в порядке.

4 (with comparatives and superlatives) го­раздо, намного; it's ~ quicker to go by London гораздо быстрее поехать через Лон­дон; that's ~ better это гораздо/намного лучше.

faraway adj далёкий, дальний, отдалённый; fig (dreamy) а ~ look отсутствующий /рассе­янный взгляд.

farce n фарс, also fig.

farcical adj нелепый.

fare n 1 (money for journey): what's the ~? сколько стоит проезд?/билет?; the conductor collected our ~s кондуктор взял с нас за проезд; I'll pay your ~ (train, plane) я опла­чу ваш проезд, (bus, etc.) я за вас заплачу

2 (passenger in taxi) пассажир

3 (food) стол, пища; bill of ~ меню (indecl); at home we have very simple ~ у нас дома самая простая еда; the peasants have very plain ~ у крестьян простая пи­ща.

fare vi: how did you ~ in Paris? как вы съездили в Париж?; he didn't ~ badly in the exam он неплохо сдал экзамен.

farewell n прощание; to bid ~ to smb прощаться с кем-л.

farewell interj: ~! прощай(те)!

far-fetched adj: a ~ comparison/story при­тянутое за уши сравнение, придуманная исто­рия or небылица.

farm n ферма; (in SU) (state) совхоз, (col­lective) колхоз; fruit ~ плодово-ягодное хо­зяйство.

farm vti vt (till) обрабатывать (землю) (usu impf); he ~s 2,000 acres он обрабатывает две тысячи акров

vi (be a farmer) заниматься сельским хо­зяйством (usu impf).

farmer n фермер (not in SU).

farming n сельское хозяйство; (arable) земле­делие; (of stock) животноводство.

farmyard n двор фермы.

far-reaching adj: the consequences were ~ эта история имела далеко идущие послед­ствия.

far-seeing adj дальновидный.

far-sighted adj дальнозоркий; fig дально­видный.

farther comp adj [only of distance; see also further]: on the ~ bank на том/на дальнем берегу.

farther comp adv [only of distance; see also further] дальше; I can't go any ~ я дальше не могу идти.

farthest see furthest.

fascinate vt очаров|ывать, зачаров|ывать (pfs -ать); (of a snake) гипнотизировать (за-); she ~d him она его очаровала; he's simply ~d by ancient history он до страсти увле­чён древней историей; he watched ~d он смотрел как зачарованный/завороженный.

fascinating adj (usu of people) очарователь­ный; a ~ job/idea/book увлекательная ра­бота, захватывающая идея/книга; it's ~ to listen to him его слушать необычайно интересно.

fascination n очарование; it has a strange ~ for me в этом есть для меня какое-то особое очарование.

fashion n 1 (manner) образ; in this ~ таким образом; I've repaired my bike after a ~ я кое-как починил свой велосипед; he did it in his own ~ он это сделал по-своему; he's behaving in a strange ~ он как-то странно ведёт себя

2 (vogue) мода; it's the latest ~ это по­следняя мода/последний крик моды; to dress in the latest ~ одеваться по последней мо­де; to be in/out of ~ быть (не) в моде; to come into/go out of ~ входить в моду, выходить из моды; to set the ~ for smth ввести моду на что-л.

fashionable adj модный; (trendy) фешенебельный.

fashion show n показ/ демонстрация мод.

fast1 n Rel пост; to break а ~ разгов­ляться; attr: а ~ day постный день.

fast1 vi поститься (impf).

fast2 adj 1 (firm) твёрдый; крепкий; a hard and ~ rule/decision твёрдое правило/реше­ние; a ~ grip крепкая хватка; to take (a) ~ hold on a rope крепко ухватиться за верёвку; to make a boat/rope ~ закрепить лодку/ верёвку

2 (of colours): this material/ dye is ~ эта ткань /краска не линяет.

fast2 adv крепко; to be ~ asleep крепко спать; the door was shut ~ дверь была плотно закрыта; to stand ~ не отступать; to stick ~ in mud застрять в грязи.

fast3 adj 1 (quick) быстрый, скорый; a ~ train скорый поезд; he's a ~ worker он быстро работает; now it's a ~ journey from London to Glasgow теперь от Лондона до Глазго рукой подать; my watch is 5 min­utes ~ мои часы спешат на пять минут; Photo а ~ film чувствительная (фото)плёнка; CQ to pull а ~ one on smb надувать кого-л.

2 (dissipated, etc.): to live a ~ life вести беспутную жизнь; he's one of the ~ set он гуляка.

fast3 adv (quickly) быстро; скоро; he runs ~ он быстро бегает; how ~ can you type? как быстро ты печатаешь?; CQ put on your coatand make it ~ надевай пальто, да побыстрей/поживей.

fasten vti vt 1 (by tying) вязать, связывать (pf for both связать) and other compounds; to ~ two sacks together связать два мешка; to ~ one's shoe laces завязать шнурки (бо­тинок); to ~ (up) a parcel перевязать пакет; to ~ a rope to a tree привязать ве­рёвку к дереву

2 (by nailing) приби|вать (-ть), крепить (impf), закреп|лять (-ить) and other compounds; to ~ a mirror to a cupboard door прибить зеркало к дверце шкафа; to ~ a door (by locking) зап|ирать дверь (-ереть); to ~ a win­dow (with a catch) закры|вать окно на шпингалет/на крючок (-ть)

3 (of clothes, etc.) за|стёгивать (-стегнуть); to - (up) a shirt/belt/skirt (with buttons/ hooks and eyes/zip) застегнуть рубашку/ремень/юбку (на пуговицы/на крючки/на молнию); ~ your seat belts! пристегайте ремни!

4 fig uses: he ~ed his eyes on me он уставился на меня; to ~ one's hopes on smb/ smth воз|лагать надежды на кого-л/ на что-л. (-ложить); CQ they couldn't ~ the crime on him ему не смогли пришить это дело

vi: the door won't ~ дверь не запирает­ся; my dress ~s at the back моё платье застёгивается сзади; he ~ed on (to) me он привязался ко мне; fig to ~ on to an idea ухватиться за идею (pf).

fastener, fastening n (for dress, necklace) застёжка; (paper clip) скрепка; (for door, win­dow) шпингалет.

fastidious adj разборчивый, привередливый; he's ~ about food он разборчив /привередлив в еде; he's ~ in his dress/about cleanliness он очень привередлив в вопросах одежды, он помешан на чистоте or он чистоплюй.

fat n жир; (lard, suet) сало; to fry in deep ~ жарить в кипящем жире; he's inclined to run to ~ он склонен к полноте: fig now the ~ is in the fire! ну, теперь нач­нётся потеха!; attr: ~ content содержание жира.

fat adj (of person, animal) жирный, толстый; CQ полный; (excessively) тучный; a ~ woman толстуха; ~ cheeks жирные /толстые щёки; ~ cattle откормленный/упитанный скот; to grow/get/become ~ полнеть/толстеть; choco­late makes one ~ от шоколада полнеют; fig: a ~ wallet толстый бумажник; he has a ~ salary у него хорошая зарплата; CQ: а ~ lot of good that will do! поможет это, как же!; а ~ lot you know about it!/you care! много ты в этом понимаешь or смыс­лишь, очень тебя это волнует!

fatal adj фатальный, роковой; а ~ mistake роковая ошибка; (ending in death) смертельный; CQ it would be ~ to mention it и не думай об этом говорить!

fatalistic adj фаталистический.

fatality n: road fatalities смертность на дорогах; luckily there were no fatalities к счастью, жертв не было.

fatally adv смертельно.

fate n судьба; участь; the Fates (Greek) парки, (Norse) норны; to decide smb's ~ решить чью-л. судьбу/участь; to leave smb to his ~ оставить кого-л. на произвол судьбы; no one knows what ~ has in store for us никто не знает, что нам уготовано судь­бой; to meet one's ~ погибнуть; CQ as sure as ~ наверняка.

fate vt: he was ~d to die young ему было написано на роду умереть молодым; they were not ~d to meet им не суждено было встретиться.

fateful adj роковой.

fathead n CQ болван, тупица.

father n отец; (priest) священник; like ~ like son яблоко от яблони недалеко падает; Rel Our F. (prayer) отче наш; fig CQ we had the ~ and mother of a row у нас был ужасный скандал.

father-in-law n (husband?s father) свёкор; (wife's father) тесть (m).

fatherland n отечество, родина.

fatherly adj отеческий.

fathom n морская сажень [now obs in SU where depth is measured in metres].

fathom vt fig пости|гать (-чь); to ~ a mystery постичь тайну.

fatigue n усталость (also of metal); утомление; Mil, usu. pl хозяйственная работа (sing).

fatigue vt утом|лять (-ить); he's ~d он утомлён, он устал.

fatiguing adj утомительный.

fatten vt (cattle, etc.) от|кармливать (-кор­мить).

fattening adj: bread is very ~ от хлеба полнеют/ толстеют.

fatty adj жирный; Anat ~ tissue жировая ткань.

fatuous adj глупый; a ~ smile глупая улыбка.

faucet n (US) (водопроводный) кран.

fault n 1 (error) ошибка; (in wider sense) недостаток, изъян; (mechanical) неисправ­ность; a ~ in a sum/an essay ошибка в вычислениях (pl) / в сочинении; I like him despite his ~s несмотря на все его недо­статки, он мне нравится; а ~ in the electrical system неисправность в электропроводке; she's generous to а ~ она щедра до абсурда; to find ~ with smb/ smth придираться к кому-л. /к чему-л.; (in tennis): ~! (in service) непра­вильная подача!, (foot fault) заступ!

2 (blame) вина; whose ~ is it? чья это вина?, кто в этом виноват?; he is at ~ он виноват/не прав; unless my memory is at ~ если мне не изменяет память.

fault vt: I couldn't ~ him/his work мне его не в чем было упрекнуть, к его работе нельзя было придраться.

faultless adj (irreproachable) безупречный; (without error) безошибочный.

faulty adj (of work, machines) с дефектами, с браком; (of reasoning) ошибочный; ~ goods бракованные товары.

faux pas n: to make a ~ сделать ляпсус, сесть в галошу.

favour, (US) favor n 1 (regard, approval) расположение; he won ~ with my aunt он сумел расположить к себе мою тётку; the suggestion found ~ with the board совет одобрил это предложение; he's in/out of ~ with the boss он в хороших /плохих отношениях (pl) с начальством; to curry ~ with smb заиски­вать перед кем-л.

2 (act of kindness) одолжение; любезность; do me a ~ сделай мне одолжение; do me a ~ and… будьте любезны + imperative; he did it as a ~ он это сделал из любез­ности; can I ask a ~ of you? у меня к вам прбсьба

3 (partiality): he showed ~ to applicants from his own town он оказал предпочтение кандидатам из своего родного города

4 (support): he spoke in our ~ он выска­зался в нашу пользу; to write a cheque in ~ of smb выписать чек на чьё-л. имя; the wind is in our ~ дует попутный ветер; I'm in ~ of doing it now я за то, чтобы сделать это сейчас; are you in ~ of the idea? ты поддерживаешь эту идею?, ты за?

favour, US favor vt 1 (approve) одобр|ять (-ить); (support) поддерж|ивать (-ать); (bear out) подтвер|ждать (-дить); he did not ~ the proposal он не одобрил/ не поддержал это предложение; these facts ~ my theory эти данные подтверждают мою теорию

2 (show preference): the teacher ~ed the clever pupils учитель оказывал предпочтение способным ученикам; I ~ green wallpaper мне больше нравятся зелёные обои; the weather ~ed our plans погода благоприятст­вовала нашим планам; Dipl most ~ed nation наиболее благоприятствуемая нация

3 (oblige): (in business letter) please ~ me with a prompt reply соблаговолите ответить как можно скорее; she ~ed us with a song она любезно спела для нас; iron he even ~ed us with a smile он даже соблаговолил нам улыбнуться

4 (resemble): he ~s his father он похож на отца.

favourable, (US) favorable adj благоприят­ный; a ~ answer/ opportunity благоприятный ответ, удобный случай; а ~ wind попутный ветер; he was ~ to the idea он благосклонно отнёсся к этой идее.

favourite, (US) favorite n любимец; Hist, Sport фаворит; CQ pejor любимчик.

favourite, (US) favorite adj любимый.

favouritism, (US) favoritism n: a teacher should not show ~ у учителя не должно быть любимчиков.

fawn1 n (young deer) молодой олень (m); (colour) желтовато-коричневый цвет.

fawn2 vi: the dog ~ed on him собака ласка­лась к нему (impf); fig (of people) to ~ on smb подлиз|ываться к кому-л. (-аться).

fear n страх; боязнь; ~ of death/loneliness страх смерти, боязнь одиночества; ~ of the unknown страх перед неизвестным; from ~ от страха, со страху; she didn't jump for ~ of hurting herself она не спрыгнула, боясь ушибиться; CQ: he put the ~ of God into me он нагнал на меня страху; there's no ~ of his turning up/of rain today сегодня можно не опасаться его прихода, сегодня дождя наверняка не будет; are you going to the lecture? — No ~! ты пойдёшь на эту лекцию? — Ни в коем случае!/Ни за что!

fear vti vt бояться + G, страшиться + G (impfs); to ~ death бояться/страшиться смер­ти; to ~ the worst бояться худшего; there's nothing to ~ нечего бояться; I ~ (that) I am/may be late боюсь, что я опоздал/, что я могу опоздать; I ~ he may change his mind боюсь, что он может передумать; since he's had a better offer, I ~ he may change his mind он получил лучшее предло­жение, и я боюсь, как бы он не переду­мал; (in reply) I ~ so боюсь, что да

vi бояться; she ~ed to speak in his pres­ence/for the children's safety она боялась говорить в его присутствии/за детей.

fearful adj 1 (timid) боязливый

2 (frightened): she is ~ of waking the baby (herself) она боится разбудить ребёнка/, как бы не разбудить ребёнка; she is ~ lest someone should wake the baby она боится, как бы не разбудили ребёнка

3 (frightening) страшный, ужасный, also CQ.

fearfully adv боязливо; CQ страшно, ужасно; CQ he's ~ pleased with himself он страшно/ ужасно доволен собой.

fearless adj бесстрашный.

fearsome adj грозный, страшный.

feasible adj выполнимый, реальный.

feast n банкет; Rel церковный праздник; Hist or joc пир.

feast vti vt уго|щать (-стить), потчевать (по-); to ~ one's friends потчевать друзей

vi пировать (impf).

feat n подвиг.

feather n перо; as light as а ~ лёгкий как пёрышко; fig: he's in fine ~ он в хо­рошем настроении, он в весёлом расположении духа; that's а ~ in his cap он может этим гордиться; when I heard of his offer, you could have knocked me down with a ~ я был совершенно потрясён, услыхав это его предложение; they're birds of а ~ они одного поля ягода.

feather vt fig: to ~ one's nest наби|вать себе карман (-ть).

featherbrained adj ветреный, пустой.

featherweight n Sport боксёр полулёгкого веса/CQ в «весе пера».

feathery adj пёристый.

feature n 1 (of face) черта, also fig; fig особенность; distinguishing ~s (as e.g. asked for on passport) особые приметы; fig geograph­ical ~s географические особенности; a strik­ing ~ of his character поразительная черта/ особенность его характера

2 (in newspapers) статья, (larger) очерк; the paper made a special ~ of the Queen's visit газета отвела визиту Королевы целую полосу; attr: Cine а ~ film художественный фильм.

feature vti vt Cine показ|ывать (-ать); the film ~s the battle of Britain в фильме показывается битва за Англию; this film ~s Smoktunovsky as Hamlet это фильм с участием Смоктуновского в роли Гамлета; (in papers) the landing of the cosmonauts was ~d on the front page первая страница была вся посвящена возвращению космонавтов на Землю

vi (in a story) фигурировать (impf); (in newspapers) the report of the match ~d in all the papers сообщение об этом матче появилось во всех газетах.

feature writer n журналист-очеркист.

February n февраль (m); attr февральский.

feckless adj нерадивый.

federal adj федеральный.

federation n федерация.

fee n плата; (for lawyer, etc.) гонорар; tuition ~s плата (sing) за обучение; (subscrip­tion) entrance ~ вступительный взнос.

feeble adj слабый; to grow ~ ослабевать; CQ a ~ joke несмешная шутка.

feeble-minded adj слабоумный.

feed n Agric корм; фураж; Tech питание; CQ she gave the boys a good ~ она сытно накормила мальчиков.

feed vti 1 кормить (на-, по-); I've fed the cows /the children я накормил коров, я покор­мил детей; they fed us well at the hotel в гостинице нас хорошо кормили; the pigs are fed on potatoes свиней кормят карто­фелем (collect); we fed our left-overs to the pigs мы скормили объедки свиньям; the baby can't ~ himself yet ребёнок ещё не может сам есть; to ~ plants под|кармли­вать растения (-кормить); fig CQ I'm fed up with your complaints я сыт по горло вашими жалобами

2 (maintain) кормить (про-); he has a family of 7 to ~ он должен кормить семеро ртов; there's land enough here to ~ 1,000 cattle здесь хватит земли, чтобы прокормить тысячу голов скота

3 Tech: a pipe ~s oil into the engine масло подаётся через трубку в мотор; fig: the lake is fed by underground springs озеро питается подземными ключами; to ~ informa­tion into a computer вводить информацию в компьютер; to ~ a meter опус|кать монету в счётчик (-тить)

vi (general) питаться (impf); (of people) есть (съ-, по-); (of animals) кормиться (impf); in summer we ~ mostly on fruit летом мы в основном питаемся фруктами; the cattle are ~ing in the meadows/on hay скот па­сётся на лугах, скоту дают сено; have you fed yet? вы уже поели?; the sparrow /fig he ~s out of her hand она кормит воробья с ладони or воробей клюёт корм у неё с ладони, он души в ней не чает.

feed-back n Tech обратная связь.

feeding stuffs n usu pl корм (collect), корма (pl).

feel n: cold to the ~ холодный на ощупь; you can tell it's silk by the ~ можно определить на ощупь, что это шёлк; I can't bear the ~ of nylon sheets я не выношу нейло­новых простынь; let me have а ~ дай мне потрогать/пощупать; his study has a homely ~ в его кабинете всегда уютно по-домашне­му; to get the ~ of new surroundings/a new car осваиваться в новой среде, освоить новую машину.

feel vti vt 1 (actively, by contact) щупать (по-); (touch) трогать (по-); (grope, palpate) нащуп|ывать (-ать); the doctor felt my pulse/the swelling врач пощупал мой пульс/ нащу­пал опухоль; ~ how cold my hands are потрогай, какие у меня холодные руки; ~ the weight of this box/if the water is warm enough yet попробуй, какой тяжёлый ящик, потрогай, достаточно ли нагрелась вода; fig to ~ one's way зондировать почву (про-)

2 (passively, by sensation) чувствовать (по-); ощу|щать (-тить); (experience) испыт|ывать (-ать); I felt it getting hotter and hotter я чувствовал, что становится всё жарче (и жарче); he is ~ing the side effects of the medicine он ощущает побочное действие ле­карства; I ~ the need of a holiday мне нужно отдохнуть; I ~ no interest in this project я не испытываю никакого интереса к этому проекту; to ~ pity for smb испыты­вать жалость к кому-л.; he made his authority felt он дал почувствовать свой авторитет; earthquake tremors were felt here too здесь тоже чувствовались подземные толчки; I ~ a stone in my shoe у меня в ботинок по­пал камешек; I can ~ something crawling up my leg у меня по ноге кто-то ползёт

3 (be sensitive to, suffer from) переживать (usu impf); he felt the insult deeply он глубоко переживал обиду; he felt her death keenly он тяжело переживал её смерть; I ~ the heat very much я не выношу жар; to ~ the beauty of nature чувствовать красоту при­роды

4 (think, believe) чувствовать; считать (usu impf); I ~ he is speaking the truth я чувст­вую, что он говорит правду; I ~ the force of your arguments я сознаю силу ваших до­водов; I ~ we ought to accept the proposal я считаю, что нам следует принять это предложение; I felt we wouldn't succeed я пред­чувствовал, что нам это не удастся

vi 1: ~ for нащуп|ывать (-ать); he felt for the switch он нащупал выключатель; be felt in his pocket for the key/around for matches but couldn't find them он нащупал ключ в кармане, он поискал (везде) спички, но не нашёл

2 + predic (= to be) быть; чувствовать (usu impf); how do you ~? как вы себя чувствуе­те?; to ~ out of sorts (physically) чувство­вать себя неважно; I ~ guilty leaving her at home я чувствую себя виноватым, оставляя её дома; I ~ tired я устал; I ~ cold/hot мне холодно/жарко; my hands ~ cold у меня холодные руки; she felt sad ей было грустно; the room ~s warm в комнате тепло; the stones ~ hot камни на ощупь горячие; I know how it ~s to be hungry я знаю, что такое голод; I ~ sure that… я уверен, что…; I ~ strongly that… я глубокб убеждён, что…

3 (sympathize): I ~ for you я вам сочувст­вую

4 phrases: i) to feel like: do you ~ like a swim? хочешь пойти искупаться?; it ~s like silk на ощупь это похоже на шёлк; it ~s like rain похоже, что будет дождь; ii) to feel as if: I ~ as if I'm going to faint я чувствую, что вот-вот упаду в обмо­рок; it felt as if the rain would never stop казалось, что дождь никогда не кончится; iii): I don't feel equal (up) to going out today я сегодня не в состоянии выйти из дому.

feeler n (of insect) щупальце, усик, антенна; fig to put out a ~ пустить пробный шар.

feeling n 1 ощущение, чувство (both used for sensation or for emotion); a ~ of cold/hun­ger ощущение холода, чувство голода; I've no ~ in my left arm у меня онемела левая рука; а ~ of fear/pride/gratitude чувство страха/гордости/ благодарности; to speak with ~ говорить с чувством; to appeal to ~ rather than reason взывать скорее к чувствам (pl), чем к рассудку; ~s ran high страсти разгорелись; he hurt my ~s он задел/обидел меня; we've no hard ~s мы не держим обиды, мы не затаили обиды

2 (sensitivity) чувство; а ~ for languages чувство языка (sing); to play the violin with ~ играть на скрипке с чувством; he has no ~s for anyone but himself он не думает ни о ком, кроме себя

3 (opinion): my ~ is that… мне кажется, что…; I had а ~ that… у меня было пред­чувствие, что…; what are your ~s on the matter? что вы думаете по этому поводу?; the general ~ was that… общее мнение было, что…, все считали /думали, что…

feign vt притвор|яться + I (-иться); he ~ed illness/indifference он притворился больным / равнодушным.

feint n Sport ложный удар, финт; Mil ложная атака.

feline adj кошачий.

fell vt (a tree) рубить (с-), сруб|ать (-ить), вы|рубать (-рубить); he ~ed his assailant он сбил противника с ног.

fellow n 1 парень (m), CQ малый; pejor тип; he's a good ~ он хороший парень, он славный малый; poor ~! бедняга!; my dear ~! мой дорогой!, голубчик!; there's some ~ at the door asking to see you какой-то тип за дверью хочет поговорить с тобой; there's that journalist ~ again! опять этот журналист!; а ~ can't work all day человек не может работать весь день; attr: а ~ pupil одноклассник, однокашник; а ~ worker сотрудник, коллега; ~ countryman соотечественник (compatriot), земляк (from same district)

2: I've got one glove but I can't find the ~ у меня есть одна перчатка, а другой нет

3 (member) член; (UK Univ) а ~ of а college approx член-преподаватель колледжа; (SU) а ~ of the Academy of Sciences действительный член Академии наук.

fellow feeling n: he's so tactless — but I've rather a ~ for him он иногда бывает бестак­тен, но я его понимаю — я и сам такой.

fellowship n 1 (comradeship) товарищество, содружество

2 (of a society: in UK Univ) членство.

fellow traveller n попутчик, also fig Polit.

felony n Law уголовное преступление.

felt n фетр; (coarse) войлок; attr фетровый; войлочный; a ~ hat фетровая шляпа; ~ slippers войлочные туфли; ~ boots валенки.

female n женщина; pejor low CQ баба; Zool самка.

female adj женский, женского пола; a ~ insect самка насекомого.

feminine adj (female) женский; (womanly) женственный.

feminist n феминист, феминистка.

fence n 1 забор, изгородь, ограда; fig to sit on the ~ занимать выжидательную позицию

2 CQ (receiver of stolen goods) укрыватель (m) краденого.

fence vti vt огор|аживать (-одить); to ~ in a garden огораживать сад; to ~ off a plot for a playground отгородить участок под детскую площадку

vi Sport (with foils) фехтовать (impf); fig he ~d and gave no direct reply он увильнул от прямого ответа.

fencing n 1 Agric (act) огораживание, orраждение; (material) материал для изгороди

2 Sport фехтование.

fend vti vt: to ~ off a blow/an attack парировать удар (impf and pf), отра|жать атаку (-зить)

vi: he ought to ~ for himself он должен сам уметь постоять за себя.

fender n (fireside) каминная решётка; Naut кранец; (US) Aut бампер.

fennel n сладкий укроп.

ferment n (yeast, etc.) закваска.

ferment vi бродить (impf).

fermentation n брожение, also fig.

fern n папоротник.

ferocious adj свирепый.

ferret n хорёк.

ferret vi: to go ~ing охотиться с хорь­ком (impf); fig: he ~ed about in his pockets for some money он порылся в карманах, ища деньги; to ~ out a secret выведать секрет (only in pf).

ferroconcrete n железобетон.

ferry n (place) перевоз; (boat) паром; a roll-on-roll-off ~ автомобильный паром; we took a ~ over the Rhine мы переправились через Рейн на пароме.

ferry vt пере|возить (на пароме) (-везти).

fertile adj (of land) плодородный; (of fruit, trees, etc.) плодоносящий; (of people, animals) плодовитый, also fig; (rich) богатый, also fig; a ~ writer/imagination плодовитый пи­сатель, богатое воображение.

fertility n (of land) плодородие; (of ani­mals) плодовитость.

fertilize vt (pollinate) опыл|ять (-ить); (with manure) удобр|ять (-ить).

fertilizer n удобрение; artificial ~ мине­ральное удобрение.

fervent, fervid adjs пылкий; горячий.

fester vi гноиться (за-).

festival n (special day) праздник, also Rel; Mus, Theat фестиваль (m).

festive adj праздничный; in ~ mood в празд­ничном настроении.

festivity n (celebration) празднество, праздно­вание, праздник; (of atmosphere) веселье; wed­ding festivities свадьба (sing); May Day festiv­ities празднование (sing) дня Первого мая, праздник (sing) Первого мая; we took part in the festivities мы участвовали в празднест­вах.

fetch vti vt 1 (bring smth in the hands) при|носить (-нести), (bring smb on foot) при­|водить (-вести); (bring smb or smth by car) при|возить (-везти); (go and fetch) сходить/ съездить (by car) за + I (pfs); (fetch on one's way) за|ходить /за|езжать (by car) за + I (-йти/-ехать); ~ me my spectacles принеси мне мои очки; go and ~ the doctor схо­дите/ съездите за врачом; I'll (go and) ~ the bread я схожу за хлебом (= from shop), я принесу хлеб (= from kitchen); we'll come and ~ you мы зайдём/заедем за вами; I'll ~ the children from school (as I pass) я зайду/заеду за детьми в школу, я возьму/ заберу детей из школы по дороге; I can (go and) ~ the children from school я могу привести or привезти детей из школы/сходить or съездить за детьми в школу

2 (sell for money): the house ~ed a lot они or мы выручили / получили за дом много денег; CQ this car won't ~ much за эту машину много не дадут

vi: to ~ and carry for smb быть у кого-л. на побегушках; CQ (arrive) we travelled all round Greece and eventually ~ed up in Athens мы объездили всю Грецию и вот, наконец, мы в Афинах.

fetching adj: а ~ hat/smile чудесная шляпка, милая улыбка; she looks very ~ in that dress она обворожительна/ очень мила в этом платье.

fettle n: in fine ~ в прекрасном настроении (of mood), в хорошем состоянии, в хорошей форме (physically).

feud n: a family ~ (domestic) семейные ссоры (pl), (over generations) наследственная вражда.

feudal adj феодальный.

fever n (high temperature) жар; (disease) лихорадка; he has a high ~ у него сильный жар; yellow/rheumatic ~ жёлтая/ревматиче­ская лихорадка; brain/typhoid ~ воспаление мозга, брюшной тиф; fig in а ~ of excite­ment/activity в сильном возбуждении, в со­стоянии лихорадочной деятельности.

fevered adj: he's ~ у него высокая темпе­ратура; а ~ brow горячий лоб; fig а ~ imagination лихорадочное воображение.

feverish adj Med and fig лихорадочный; he's ~ его лихорадит (impers).

few pron and adj немногие; мало + G; a ~, some ~ несколько/немного + G; a good ~, not a quite a ~ довольно много + G; every ~ days каждые два-три дня; there are very ~ of us нас очень мало; only a ~ of us have been in Sweden только некоторые из нас (по)бывали в Швеции; one of his ~ pleasures is smoking курение — одно из немно­гих его удовольствий; for the last ~ months за последние несколько месяцев; such occasions are ~ and far between такие случаи очень редки.

fewer adj comp меньше + G; I saw no ~ than 20 eagles я видел не меньше двух де­сятков орлов; the ~ the better чем меньше, тем лучше.

fiance n жених.

fiancee n невеста.

fiasco n провал, фиаско (indecl).

fib n CQ выдумка, враньё; to tell ~s привирать.

fibre, (US) fiber n волокно; нить; fig a man of strong moral ~ человек высоких мораль­ных принципов.

fibre-glass, (US) fiber-glass n стекловолокно, стекловата; attr: a ~ dinghy лодка из стекло­волокна.

fickle adj переменчивый; a ~ character / friend переменчивый характер, ненадёжный друг.

fiction n (invention) выдумка, вымысел; фикция; Lit беллетристика, художественная ли­тература; to distinguish fact from ~ отличать реальность от вымысла.

fictitious adj выдуманный, вымышленный.

fiddle n 1 Mus CQ скрипка

2 CQ: they are engaged on some ~ они заняты какими-то (денежными) махинациями; a tax ~ махинация с налогами.

fiddle vti vt CQ: to ~ the accounts поддел|ывать счета (-ать); I ~d things so as to be free today я всё так устроил, чтобы быть сегодня свободным

vi 1 играть на скрипке (impf)

2 CQ: he was fiddling with his motorbike/ with the knobs он возился со своим мото­циклом/с кнопками; who's been fiddling with my papers? кто рылся /копался в моих бу­магах?

fiddler n 1 Mus CQ скрипач

2 CQ (cheat) мошенник.

fiddling adj: it's a ~ little job это кропотливая работа (tricky), это пустяковое дело (futile).

fidelity n верность; ~ to one's friends вер­ность друзьям.

fidget n (person) непоседа (m and f); pl he's got the ~s он всё время вертится.

fidget vi вертеться, ёрзать, (with smth) теребить (impfs); don't ~! не вертись!, не ёрзай!; she never stopped ~ing with her pen­cil/scarf она всё время вертела карандаш в руках/теребила шарф.

fidgety adj вертлявый.

field n 1 поле; (meadow) луг; Phys поле; а ~ of rye поле ржи; in the ~s в поле(sing), на полях, на лугах; ~ of battle поле сражения /битвы; magnetic ~ магнитное поле; ~ of vision поле зрения; Sport: playing ~ спортивная площадка; the ~ (players) игроки (pl); is there a strong ~? много ли у нас соперников? (Sport)/конкурентов? (Comm or for a job)

2 fig (sphere) область; (of specialization) специальность; he's a specialist in his ~ он специалист в своей области; what's your ~? какая у вас специальность?

field glasses npl бинокль (m, sing).

field hospital n полевой госпиталь (m), лаза­рет.

field mouse n полевая мышь, полёвка.

fieldwork n Archaeol, Geol, etc. работа в поле, полевая съёмка.

fiend n чёрт; (cruel person) злодей; CQ (of child) чертёнок; fig he's a fresh air ~ он прямо помёшан на свежем воздухе.

fiendish adj дьявольский, чертовский, usu CQ; he took a ~ delight in teasing his sister он получал особое удовольствие, дразня сест­ру; I had а ~ time getting him to agree мне было чертовски трудно переубедить его.

fierce adj свирепый; лютый; а ~ look свирепый взгляд; а ~ foe /frost /wind лютый враг/мороз, сильный ветер; а ~ dog/struggle, ~ hatred злая собака, ожесточённая борьба, лютая ненависть.

fifteen num пятнадцать [see eleven].

fifteenth adj пятнадцатый.

fifth adj пятый; as n: a ~ одна пятая; two ~s две пятых.

fiftieth adj пятидесятый.

fifty num пятьдесят (G, D, P пятидесяти, I пятьюдесятью); £50 пятьдесят фунтов; as n: the fifties (of a century) пятидесятые годы; fig let's go ~-~ (in paying bill) да­вай заплатим пополам.

fig n инжир (collect), фига; green ~s свежий инжир; fig CQ I don't care a ~ about it мне наплевать на это; attr: ~ tree фи­говое дерево, инжир; ~ leaf фиговый листок.

fight n (between persons) драка, (scuffle) свалка; Mil сражение, (skirmish) схватка; (boxing) бой; (quarrel) ссора; (argument) спор; fig борьба; a street ~ уличная драка; a free ~ общая свалка; a cock ~ петушиный бой; the ~ against disease/ for freedom борьба с болезнью/за свободу; (fighting spirit) he still has plenty of ~ in him он ещё полон боевого задора.

fight vti vt 1: Mil to ~ a battle/a war against cpa|жаться с + I (-зиться), воевать с + I (impf); to ~ off an attack отби|вать атаку (-ть)

2 (of individuals, animals) драться с + I (по-); we fought it out мы дрались /бились /боро­лись до последнего, also fig

3 fig бороться с + I (impf); to ~ a fire/а proposal бороться с огнём/против (принятия) предложения; to ~ back tears сдерж|ивать слёзы (-ать); to ~ off sleep/a cold бороться со сном/ с простудой; ~ it out between you выясните это между собой; to ~ one's way through a crowd проби|ваться сквозь толпу (-ться); Law to ~ a case защищать дело в суде (only in impf)

vi 1 (general) биться (impf); (in wars, etc.) cpa|жаться с + I (-зиться), воевать с + I (impf); Great Britain fought with Russia against Napo­leon Великобритания и Россия воевали вместе против Наполеона; did you ~ in the war? вы были на войне?, вы воевали?; he went down ~ing он погиб, но не сдался

2 (of individuals, animals) драться (по-); two dogs were ~ing over a bone две собаки дрались из-за кости; to ~ for one's life бороться за жизнь

3 fig бороться с + I (impf); to ~ against temptation бороться с искушением; CQ there was such a crowd at the airport we had to ~ for our baggage в аэропорту было так много народа, что за багажом была просто настоящая свалка.

fighter n (warrior) боец, воин; fig борец; (boxing) боксёр; ~ (plane) (самолёт-)истребитель; that dog is а ~ это драчливая/ задиристая собака.

fighter pilot n лётчик-истребитель (m).

fighting n Mil бой, сражение, (skirmish) схватка; ~ started on the border завязался бой на границе; there was heavy ~ in the town в городе шли тяжёлые бои (pl); street ~ уличная драка; attr: ~ spirit боевой дух; fig CQ he's ~ fit он в хорошей форме.

figment n: а ~ of the imagination плод воображения.

figurative adj Ling переносный; (metaphori­cal) фигуральный, метафорический; in а ~ sense в переносном смысле.

figure n 1 Math цифра, число; (sum) сумма; in round ~s в круглых цифрах; double ~s двузначные числа; I'm no good at ~s я слаб в арифметике; he named a high ~ он назвал большую сумму

2 (Geom, in skating dancing) фигура; attr: ~ skating фигурное катание

3 (diagram) рисунок; чертёж, фигура; see ~ 2 on page 5 смотрите рисунок 2 на странице 5 (abbr см. рис. 2 на стр. 5)

4 (human form) фигура; she has a good ~ у неё хорошая/стройная фигура; to keep/ watch one's ~ сохранять фигуру, следить за фигурой; I saw а ~ in the dark я увидел в темноте какую-то фигуру; he's a fine ~ of a man он видный мужчина

5 (personage) фигура; личность; he cut a poor ~ он являл собой жалкую фигуру; he was an outstanding ~ of his time он был выдающимся деятелем своего времени; а ~ of fun посмешище

6: а ~ of speech риторическая фигура.

figure vti vt (imagine) представ|лять себе (-ить); (US: think) считать, думать, полагать (only in impfs); that's what we ~d мы так и думали; to ~ out expenses подсчит|ывать расходы (-ать); I can't ~ it out я не могу этого понять

vi (appear) фигурировать (impf); (US: count on) рассчитывать (only in impf); his name ~s on the list его имя фигурирует в списке; we ~d on your arriving early мы рассчиты­вали, что вы придёте рано.

figurehead n Naut фигура на носу корабли; fig pejor he's only a ~ он не руководит, а только числится.

filament n Elec нить накала.

file1 n (tool) напильник.

file1 vt, also to ~ down подпил|ивать, спил|ивать (pfs -ить); to ~ one's nails под­пиливать ногти.

file2 n (folder for papers) папка; (papers strung together) подшивка; a loose-leaf ~ скоросшиватель; card-index ~ картотека; (in office) the ~s архив (sing); personal ~ досье (indecl); this bill isn't on the ~ этого счёта нет в подшивке; we've put the correspondence on the ~s мы подшили всю корреспонденцию.

file3 n колонна; to march in single ~ идти гуськом, Mil идти колонной по одно­му; in double ~ колонной по два; the rank and ~ рядовой соств, also fig.

filial adj (of a son) сыновний; (of a daugh­ter) дочерний.

filing n подшивка; attr: ~ system/cabinet система подшивки и хранения документов, шкаф для хранения документов.

fill n: to eat/drink one's ~ наесться/на­питься вволю or до отвала; fig CQ I've had my ~ of his lies я сыт по горло его враньём.

fill vti vt 1 наполн|ять (-ить); also transla­ted by using appropriate verbs with prefix на- or за-; to ~ up заполн|ять (-ить); smoke ~ed the room комната наполнилась дымом; students ~ed the hall студенты заполнили зал; to ~ (in/up) one's time by reading за­полнить время чтением; to ~ a bucket with water наполнить ведро водой, набрать полное ведро воды; ~ the glasses налейте вино в бокалы; to ~ (in/up) a hole with sand засыпать яму песком; the lorry is ~ed with coal грузовик нагружен углём; to ~ a tank/ car with petrol залить/ наполнить бак бензином, заправ|лять машину бензином (-ить); Cook I ~ed the pies with meat я начинила пирожки мясом

2 various: to ~ a tooth пломбировать зуб (за-); to ~ an exercise book исписать тетрдь (usu pf); we must ~ the post by December нам надо найти человека на это место к декабрю; he ~s the post very well он хорошо справляется со своими обязан­ностями (pl); it ~s a need это отвечает потребностям (pl); I was ~ed with admira­tion/despair я был в полном восхищении/ отчаянии

vi наполн|яться, заполн|яться (pf -иться); the hall quickly ~ed with people зал быстро заполнился народом; her eyes ~ed with tears в её глазах заблестели слёзы; the sails ~ed паруса надулись

fill in vti vt: to ~ in a form/a question­naire заполнить бланк/анкету; ~ in your name, age and sex напишите/впишите ваше имя, фамилию, возраст, пол; ~ in the date проставьте число; I'll ~ in the details я до­бавлю подробности; to ~ in cracks in a wall заштукатурить трещины в стене

vi: I'm ~ing in for the director я замещаю директора (only in impf)

fill out vi толстеть (по-, рас-)

fill up vti vt: to ~ smth up to the brim напблнить что-л. до краёв (pl); Aut ~ her up заливай (бак) доверху (adv)

vi Aut заправ|ляться (-иться).

filling n (material: in tooth) пломба; Cook начинка.

filling adj: these pies are very ~ эти пироги очень сытные.

filling station n Aut бензоколонка, запра­вочная станция.

film n 1 (thin skin) плёнка; (layer) слой; а ~ of oil нефтяная плёнка; a thin ~ of dust тонкий слой пыли

2 Photo фотоплёнка, CQ плёнка; to de­velop a (colour) ~ проявить (цветную) плёнку

3 Cine (кино)фильм; full-/short-length ~ полнометражный / короткометражный фильм; a sound/silent/documentary ~ звуковой/немой/документальный фильм; that ~ is showing this week этот фильм идёт на этой неделе; to make а ~ of a novel экранизировать роман; attr кино-; ~ director кинорежиссёр; ~ studio киностудия; ~ actor/ actress киноактёр, киноактриса.

film vti vt снимть (фильм) (снять); they ~ed the match они сняли матч; to ~ an opera экранизировать оперу. (impf and pf)

vi 1: the story won't ~ well этот рассказ не подходит для экранизации; they've been ~ing for a month now они уже месяц на съёмках

2 (mist over): the mirror ~ed over зеркало запотело.

filming n (кино)съёмка.

filter n фильтр; light/oil ~ светофильтр, масляный фильтр.

filter vti (water, air) фильтроваться) (про-); (coffee) проце|живать(ся) (-дить(ся)); fig the news of the defeat ~ed through дошли слухи (pl) о поражении.

filter-tipped adj: ~ cigarettes сигареты с фильтром.

filth n грязь, гадость, both also fig.

filthy adj грязный, also fig; fig гадкий, мерзкий; ~ stories неприличные анекдоты; CQ ~ weather мерзкая погода.

fin n плавник; dorsal/tail ~ спинной/хвостовой плавник; pl (~s) (for swimming) ласты.

final n Sport финал; (newspaper) последний выпуск газеты; Univ to sit one's ~s сда­вать выпускные экзамены.

final adj 1 (last) последний; конечный; заключительный; ~ day of the competition последний день конкурса; in the ~ analysis в конечном счёте; ~ chapter заключитель­ная глава

2 (conclusive) окончательный; and that's ~ это окончательно.

finale n Mus финал.

finalize vt: the date has been ~d дата окончательно определена; preparations have been ~d приготовления закончились.

finally adv (in the end) в конце концов, наконец; (to conclude) в заключение; (once and for alt) окончательно.

finance n (general) финансы (no sing); pl (~s) (money) доходы; деньги; Ministry of F. министерство финансов; his ~s are in a bad way у него туго с деньгами/ CQ joc с фи­нансами; attr финансовый.

finance vt финансировать (impf and pf).

financial adi финансовый.

find n находка; (discovery) открытие.

find vti vt 1 на|ходить (-йти); the brooch was found on the beach брошку нашли /брош­ка нашлсь на пляже; ~ the value of X найдите значение X; can you ~ your way out? вы найдёте выход?; I don't know how it found its way into my bag я не знаю, как это попало в мою сумку; I ran to ~ a doctor я побежал за врачом; Leave every­thing as you ~ it оставь всё, как есть; pines are found everywhere in the North сосны встречаются повсюду на севере

2 (to fmd after search) отыск|ивать (-ать) and other compounds; [NB with these verbs impfs = try to find, pfs = to find after search]: in the end I found the book in the library наконец я отыскл/ нашёл эту книгу в библиотеке; I have found a suitable cottage for the summer я подыскал/нашёл подходящую дачу на лето; she found a bag to match her shoes она подыскала /нашла сумку под цвет туфель; in the end I found him in London в конце концов я разыскал его в Лондоне

3 (discover) обнаруж|ивать (-ить); they found some old graves when excavating при раскопках они обнаружили/ нашли несколько древних захоронений; some evidence has been found proving that… обнаружились некоторые факты, доказывающие, что…; the detective found that… сыщик обнаружил, что…; to ~ a mistake in the bill обнаружить/ найти ошибку в счёте

4 (to come upon smb) заста|вать кого-л. (-ть); I found him at home/sleeping/still in bed я застал его дома/спящим/ ещё в постели; I found no one in я никого не застал; she's never to be found in the office её не­возможно застать на работе

5 (supply): who will ~ the money for the expedition? кто финансирует экспедицию?; the pay is £20 a week all found плата — двадцать фунтов в неделю на всём готовом; we managed to ~ the money to buy a house мы раздобыли денег на покупку дома

6 reflex: he has found himself in his new work он нашёл себя в этой своей новой работе; he found himself at a loss over what to say он не нашёлся, что сказать; I found myself in an awkward situation я очутился or оказался в неловком положении

7 fig uses: I've found the answer/solution я нашёл ответ/решение (вопроса); how do you ~ him? как ты его находишь?; I found her well/rather alarming я нашёл её в добром здравии, он показалась мне довольно-таки устрашающей фигурой; if I ~ you doing that again если я тебя ещё раз на этом поймаю; you'll ~ I'm right увидишь, что я прав; I ~ I'll have to leave a day earlier выяснилось, что мне надо ехать на день раньше; I ~ it difficult to believe мне трудно в это поверить; I found it awkward to tell him about it мне было неудобно сказать ему об этом; I can't ~ time to see him я никак не могу найти время поговорить с ним

8 Law: to ~ smb guilty признать кого-л. виновным (only in pf)

vi Law: to ~ for the plaintiff/ for the de­fendant решить в пользу истца/ ответчика

find out vti vt 1 (learn) узна|вать, (make enquiries) разузна|вать (pfs -ть); I'll ~ out wliere the station is я узнаю, /разузню, где станция

2 (discover misdeeds): to ~ smb out разоб­лач|ать кого-л. (-ить); the real sin is to get found out не пойман — не вор; this affair has really found him out эта история показала его истинное лицо

vi: you'll be for it, if your father ~s out тебе достанется, если отец узнает.

findings npl (conclusions) выводы; Law (ver­dict) решение (sing).

fine1 n штраф; a ~ of 40 roubles штраф (в) сорок рублей.

fine1 vt: to ~ smb £100 оштрафовать кого-л. на сто фунтов (usu pf).

fine2 adj 1 (splendid) прекрасный; (of weath­er) прекрасный, хороший; he's a ~ fellow он прекрасный человек, CQ (of younger man) он славный малый; when it's ~ (of weather) в хорошую погоду; a ~ day погожий денёк; to turn ~ проясняться; (in stories) one ~ day в один прекрасный день; iron that's a ~ excuse! вот прекрасный предлог!; you're a ~ one to talk! не тебе бы гово­рить!

2 (delicate) тонкий; (of small particles) мелкий; a ~ thread/skin тонкая нить/ кожа; a ~ distinction тонкое различие; a ~ cut­ting edge тонкое/ острое лезвие; ~ rain/sand мелкий дождь /песок; a ~ sieve мелкое сито; fig not to put too ~ a point on it говоря без обиняков.

fine2 adv 1 прекрасно, also CQ

2 Cook: to chop smth up ~ мелко нарезать что-л.; fig: he caught the train but cut it ~ он едва успел на поезд; you'vecut it a bit ~ ты оставил на это мало­вато времени.

finery n: she was wearing all her ~ она вырядилась как на праздник.

finesse n (delicacy) тонкость, утончённость; he lacks ~ он не обучен тонкому обхождению; Cards to take а ~ прорезать.

finger n 1 палец; index /middle /fourth ~ указательный / средний / безымянный палец; little ~ мизинец; don't dare lay а ~ on the child! не смей ребёнка и пальцем тронуть!

2 fig uses: you've put your ~ on it вы попали в точку; something's not right, but I can't put my ~ on it что-то тут не так, но я никак не могу понять, что; I'll keep my ~s crossed for you! я буду тебя ругать!; his ~s are all thumbs у него не руки, а крюки; unquestionably he's got а ~ in the pie он, несомненно, замешан в этом деле; she can twist him round her little ~ она из него верёвки вьёт; he got his ~s burnt over that он обжёгся на этом; he didn't lift a ~ to help он палец о палец не ударил, чтобы помочь; he slipped through their ~s он ускользнул от них.

finger vt: to ~ cloth щупать ткань (по-); she ~ed her beads она теребила/ перебира­ла пальцами бусы; he ~ed the vase он вертел в руках вазу.

fingering n Mus аппликатура.

fingermark n след от пальца.

fingernail n ноготь (m) (пальца руки).

fingerprint n отпечаток пальца.

fingertip n кончик пальца; fig to have smth at one's ~s знать что-л. как свои пять паль­цев.

finicky adj (of person) привередливый; раз­борчивый; it's, ~ work это кропотливая ра­бота.

finish n 1 конец; Sport финиш

2 (on goods) отделка; the table has an oak ~ стол отделан под дуб; fig his playing lacks ~ его игре не хватает законченности.

finish vti vt 1 (general) конч|ать (-ить); оканчивать (окончить) (esp. used of periods of time); до|канчивать (-кончить) (emphasis on reaching end); (finish off) за|канчивать (-кончить), (of processes, or large scale operations) заверш|ать (-ить) [NB prefix за- emphasizing completion]; to ~ work (for the day) (за)кончить работу; to ~ a job закон­чить /завершить работу; I've ~ed the por­trait я закончил/написал портрет; the repairs are not yet ~ed ремонт (sing) ещё не за­кончен; the new building is ~ed новое зда­ние уже построено; I've ~ed university /mili­tary service я окончил университет, я отслужил свой срок в армии; to ~ a term in prison отбывать наказание

2 translated by prefix до- with appropriate verb: ~ (up) your meat/milk доедай мясо, допей молоко; I ~ed the novel я дописал (writing)/ я дочитал (reading) роман, я закон­чил роман (either writing or reading)

3 fig CQ при|канчивать (-кончить), доко­нать (pf); the shock nearly ~ed him этот удар чуть не доконал его; I'm ~ed! (tired out) я выдохся!; as an actor, he's ~ed как актёр он кончился

4 (by processing) отдел|ывать (-ать); a well ~ed cupboard шкаф красивой отделки; fig a ~ed performance законченное исполнение

vi 1 кончаться, оканчиваться, etc. (see vt 1); the meeting ~ed early собрание закончи­лось рано; you'll ~ by losing your job (дело) кончится тем, что вы потеряете рабо­ту; he ~ed by saying that… в заключение он сказал, что…; we ~ed up (е.g. after theatre) at my sister's (flat) (после спектакля) мы зашли к моей сестре, посидели; I've ~ed with the screw driver if you need it мне больше не нужна отвёртка, можешь её взять; he's ~ed with her/with politics он больше с ней не встречается, он отошёл от политики (sing)

2 Sport финишировать (impf and pf).

finishing adj последний; the ~ touches последние штрихи; Sport ~ post/line финишный столб, финишная черта.

Finn n финн, финка.

Finnish n финский язык.

Finnish adj финский.

fiord n фиорд.

fir n пихта; ель, ёлка; attr: ~ cone еловая шишка.

fire n огонь (m), also Mil; (destructive) пожар; (bonfire) костёр; an open ~ камин; a camp ~ костёр; a forest ~ лесной по­жар; an electric ~ электрический камин (fix­ed in grate)/обогреватель (portable room heat­er); I'll lay the ~ now but won't light it till later я положу дрова, но растапливать камин ещё рано; to light/kindle/set a match to a ~ развести/разжечь огонь; to poke the ~ помешать угли; to mend or make up the ~ подложить/ подбросить угля (G)/ дров (G pl) в огонь; to keep up the ~ поддержать огонь; to sit by the ~ сидеть у огня/у камина; the house is on ~ дом горит; the barn/her skirt caught ~ сарай загорелся, у неё загорелась юбка; hooligans have set ~ to the barn хулиганы подожгли сарай; Mil to be under ~ быть под огнём/ под обстрелом; fig: to play with ~ играть с огнём; everything is hanging ~ всё пока неясно, CQ всё висит в воздухе.

fire vti vt 1 (kindle) за|жигать (-жечь); (if arson) под|жигать (-жечь); to ~ bricks/pot­tery обжигать кирпич/посуду (collects); (heat) we ~ the house in winter even when we're not there зимой у нас топится печь, даже когда нас нет дома; fig his story ~d my imagination его рассказ воспламенил моё воображение

2 Mil: to ~ a rifle at smb стрелять/ CQ палить в кого-л. из винтовки (impfs); he ~d two shots он выстрелил/CQ пальнул два раза; without firing a shot без единого выстрела; to ~ a volley да|вать залп (-ть), CQ пальнуть (pf); fig: to ~ questions at smb засып|ать кого-л. вопросами (-ать)

3 CQ (dismiss) увол|ьнять (-ить); you're ~d! вы уволены!

vi: Mil to ~ at/ on smth стрелять or CQ палить во что-л. (impf), вести огонь по чему-л. (usu impf), (bombard) обстрел|ивать что-л. (-ять); Aut the engine is not firing on one cylinder в одном цилиндре пропала искра; CQ ~ away! (begin) начинайте!, давайте!

fire alarm n пожарная тревога.

firearms npl огнестрельное оружие (collect).

fire brigade n пожарная команда.

fire engine n пожарная машина.

fire escape n пожарная лестница.

fire extinguisher n огнетушитель (m).

firefly n жук-светляк.

fireguard n каминная решётка.

fire insurance n страхование от огня.

fireman n пожарник; (stoker) кочегар.

fireplace n камин.

fireproof adj огнеупорный.

firewood n дрова (no sing).

firework(s) n usu pl фейерверк (sing).

firing n Mil стрельба, CQ пальба; (of pottery) обжиг; (heating) отопление.

firing line n огневой рубеж.

firm1 n фирма.

firm2 adj (solid) твёрдый; прочный; in a ~ voice твёрдым голосом; a ~ foundation проч­ное основание; to keep a ~ grip on smth крепко держаться за что-л.; fig: a ~ convic­tion/decision/offer твёрдое убеждение/реше­ние, серьёзное предложение; be ~ with the children проявляй твёрдость с детьми; they are ~ friends они большие друзья.

first n 1 (beginning) начало; from the very ~ с самого начала; from ~ to last с на­чала до конца; at ~ сначала, сперва (advs)

2 (of dates): on the ~ of May первого мая; we arrive on the ~ мы приезжаем первого числа

3: we were the ~ to arrive мы прибыли/ приехали первые

4 Univ: to get a ~ (in history) approx окончить с отличием, сдать историю на отлично.

first adj 1 первый; ~ turn to the right первый поворот направо; ~ violin первая скрипка; ~ name имя; ~ floor второй этаж [NB in SU первый этаж = ground floor]; ~ principles главные принципы; ~lieutenant старший лейтенант; Sport ~ half первый тайм; Gram the ~ person первое лицо

2 in adverbial phrases: at the ~ opportuni­ty при первой возможности; at ~ sight/ glance с первого взгляда; to do smth for the ~ time делать что-л. в первый раз; to succeed the ~ time добиться успеха с первого раза; in the ~ place во-первых, прежде всего; CQ I'll ring you ~ thing tomorrow я тебе первым делом завтра по­звоню.

first adv сначала, сперва; ~ we had dinner сначала мы пообедали; ~ of all, ~ and foremost прежде всего; ~ you want to go, then you don't то ты хочешь идти, то хочешь остаться; he arrived/Sport came in ~ он прибыл/финишировал первым; he got in ~ with his version он первый стал объясняться; when did you ~ visit Moscow? когда вы впервые/первый раз, посетили Москву?; I'd die ~! я скорее умру, чем это сделаю; feet/ head ~ ногами/головой вперёд.

first aid n первая помощь; to give smb ~ оказать кому-л. первую помощь.

first-class adj первоклассный; а ~ hotel/ carriage первоклассная гостиница, вагон пер­вого класса; to travel ~ путешествовать первым классом.

first cousin n двоюродный брат, двоюрод­ная сестра.

first-hand adj and adv: ~ experience личный опыт; I learnt this (at) ~ я узнал об этом из первых рук.

firstly adv во-первых.

first-rate adj первоклассный; CQ превосход­ный.

firth n (estuary) устье реки; (arm of sea) морской залив.

fiscal adj финансовый.

fish n рыба; fig: neither ~ nor fowl ни рыба ни мясо; he's like a ~ out of water here здесь он явно не в своей тарелке; CQ he's an odd ~ он чудак; attr: а ~ head рыбья голова; ~ market /shop рыбный ры­нок/ магазин.

fish vti vt: to ~ a river ловить рыбу в реке; fig he ~ed a coin out of his pocket он выудил монету из кармана

vi ловить/удить рыбу (impfs) [NB поймать (pf of ловить) = to catch fish]; to ~ with worms ловить на червя/на червяка; fig you're ~ing (for compliments) ты напрашиваешься на комплименты.

fishbone n рыбья кость.

fisherman n рыбак, рыболов.

fish hook n рыболовный крючок.

fishing n рыбная ловля; attr: а ~ boat рыбачья лодка (rowboat), рыболовное суд­но (trawler); ~ tackle рыболовные снасти (pl).

fishing line n леса.

fishing rod n (rod and line) удочка; (without line) удилище.

fishmonger n торговец рыбой; (shop) the ~'s рыбный магазин.

fishpond n рыбоводный пруд; рыбный са­док.

fish sauce n соус к рыбе.

fishy adj рыбный; there's a ~ smell here здесь пахнет рыбой; fig CQ this looks/ sounds ~ это выглядит/звучит подозрительно.

fission n: Phys nuclear ~ расщепление ядра.

fissure n трещина, (larger) щель.

fist n кулак; to shake one's ~ at smb грозить кому-л. кулаком.

fistful n горсть, пригоршня.

fit1 n (of clothes): to be a good/bad/loose ~ хорошо /плохо /свободно сидеть (на ком-л.); this dress is a tight ~ это платье плот­но обтягивает; I've packed everything, but it was a tight ~ я всё уместил, но чемодан битком набит.

fit1 adj 1 (suitable, good enough) ~ for, ~ to + inf подходящий для + G or + inf годный/пригодный к + D or для + G; (ready) готовый к + D or + inf; this is not a ~ time to сейчас не совсем подходящее время + inf; he's not ~ company for you он для тебя неподходящая компания; the ground is not yet ~ for sowing земля ещё не готова к севу; this dress is not ~ to wear это платье нельзя носить/надеть; this meat is not ~ to eat это мясо не пригодно в пищу; I'm not ~ to be seen я не могу пока­заться в таком виде на людях; he's not ~ to rule the country он не способен управ­лять страной; I worked till I was ~ to drop я работал до полного изнеможения; do as you think ~ делайте, как считаете нужным

2 (healthy) здоровый; he's keeping ~ он здоров; he's not ~ for/to work он не в состоянии работать; ~ for military service годный к военной службе; Sport he's very ~ он в хорошей форме.

fit1 vti vt 1 (prepare) подгот|авливать/под­гот|овлять к + D (pf for both -овить); to ~ oneself for one's new duties подготовиться к исполнению своих новых обязанностей

2 (suit, correspond to) соответствовать + D (impf), под|ходить к + D (-ойти); the descrip­tion ~s the facts /him это описание соответст­вует фактам, он подходит по описанию; the key didn't ~ the lock ключ не подо­шёл к замку; this suit ~s you well этот костюм хорошо на вас сидит; these shoes, don't ~ me эти туфли мне малы/велики (are too small/too big)

3 Sew пример|ять (-ить); the tailor ~ted my jacket портной примерил мне пиджак

4 (put): to ~ a key into a lock встав|лять ключ в замок (-ить); to ~ glass into a frame под|гонять стекло к раме (-огнать); to ~ a plug on to an electric fire приделать штеп­сель к электрическому обогревателю (usu pf); (of people) can you ~ me in? (to car, etc.) у вас найдётся для меня место в машине?, (for the night) я могу у вас пере­ночевать?, (for an interview) вы можете меня принять?

5 (equip, supply): to ~ (out) smb/smth with smth снаб|жать кого-л. /что-л. чем-л. (-дить); to ~ a car with a rear windscreen wiper снабдить заднее стекло машины дворником; to ~ out a ship/ an expedition снаря|жать корабль/экспедицию (-дить); to ~ out an office / shop отдел|ывать кабинет / магазин (-ать)

vi 1 (correspond) совпа|дать с + I (-сть); that ~s in with my plans это совпадает с моими планами; I can't get to my village in one day — the trains don't ~ я не могу доехать до моей деревни за один день из-за расписания поездов

2 (of clothes): the dress ~s well платье хорошо сидит

3 (suit: of things) the lid doesn't ~ on to this pan крышка не подходит к этой кастрюле; the cupboard will ~ in here шкаф войдёт сюда; (adapt: of people) how is he ~ting In at work? как он входит в работу?; I don't think he'll ~ in well with us я думаю, мы с ним вряд ли поладим.

fit2 n Med приступ, припадок, both also fig; а ~ of coughing/hysterics приступ кашля, истерический припадок; a fainting ~ обморок; fig: а ~ of rage приступ гнева; in а ~ of generosity he gave me £5 в порыве щедрости он дал мне пять фунтов; he worked by ~s and starts он работал урывками (adv); we were in ~s of laughter мы умирали со смеху; CQ he'll have a ~ if he hears of it его хватит удар, если он об этом узнает.

fitful adj порывистый.

fitter n Tech сборщик; слесарь-монтажник.

fitting n 1 Sew примерка

2 usu pl (equipment) оборудование (collect); electric ~s электрооборудование; bathroom ~s оборудование для ванной; office ~s канцелярские принадлежности.

fitting adj подходящий, надлежащий; a ~ comment подходящее/уместное замечание; is it ~ that we should send our condolences? следует ли нам послать свои соболезнования?

five num пять (G, D, Р пяти, I пятью) [in Nom, A noun and adj are in G pl; in oblique cases nouns and adjs are plural, agreeing in case with numeral]; collect пятеро (G, A, P пятерых, D пятерым, I пятерыми) [see gram­matical note under four]; 5 years пять лет; 5 gold stars пять золотых звёзд; in 5 large boxes в пяти больших ящиках; there were 5 of us нас было пять человек/пятеро; а "5" (the number 5, а 5 in cards, also the school mark, etc.) пятёрка; 5 times 5 пятью пять; volume 5 пятый том; it's after 5 сейчас шестой час; a 5-year old boy пятилетний мальчик; a ~-day week пятидневка; а ~-year plan пятилетний план, пятилетка; 500 пятьсот (G пятисот, D пятистам, I пятью­стами, Р о пятистах); 5,000 пять тысяч; [NB in mathematical usage most numerals are regarded as neutral] 5 multiplied by 3 = 15 пять, умноженное на три, равно пятнадца­ти.

fivefold adv впятеро, в пятикратном размере.

fiver n (банкнота в) пять фунтов.

fix n Aer, Radio (а ~) засечка; to take а ~ on smth засечь что-л.; fig CQ to get oneself into a ~ попасть в переделку; sl (of drugs) to give smb a ~ дать кому-л. дозу наркотика.

fix vti vt 1 (by fastening down, etc.) закреп­|лять (-ить) and other compounds; Photo фикси­ровать (impf and pf); to ~ a lid on to a box приделать крышку к ящику; (drive in) to ~ a post in the ground вби|вать кол /столб в землю (-ть); to ~ a mirror on a wall/on a cupboard door повесить (hang) зеркало на стену, вделать зеркало в дверцу шкафа; fig: that day is firmly ~ed in my memory этот день хорошо мне запомнился; to ~ one's attention/gaze on smb/smth обра|щать внимание /пристально смотреть на кого-л. or на что-л. (-тить/only in impf); to ~ one's hopes/the blame on smb возлагать надежды (usu impf) / возложить вину (usu pf) на кого-л.

2 (determine) реш|ать (-ить); nothing is ~ed yet ещё ничего не решено; we ~ed a date for the meeting мы назначили день собра­ния; to ~ prices/ the rent устан|авливать цены/ренту (-овить); (Naut and in surveying): to ~ one's longitude and latitude (точно) опре­делить долготу и широту

3 also ~ up mainly CQ (arrange, provide for) устр|аивать (-оить); I'll ~ you up for the night/with a job я устрою вас на ночлег/ на работу; he'll ~ everything for you он всё для вас устроит; they ~ed up their quarrel они помирились; CQ: I'll ~ you the salad/a meal я приготовлю вам салат /еду; can I ~ you a drink? что тебе налить?; how are ypu ~ed for time?/money? как у вас со временем?/с деньгами?; I'll ~ him! я ему задам!

4 (repair) чинить (по-); исправ|лять (-ить); I must ~ that broken chair мне надо почи­нить сломанный стул; I'll have to get my car ~ed мне надо чинить машину

5 CQ (rig) подстр|аивать (-оить); the compe­tition/match was ~ed beforehand о резуль­татах соревнований /об исходе матча дого­ворились заранее; later he ~ed the policeman а потом он уладил это дело с полицейским; he ~ed the jury он подкупил при­сяжных; to ~ an election фальсифицировать результаты выборов (impf and pf)

vi: we ~ed on Tuesday for the next meet­ing мы назначили следующее заседание на вторник; I've ~ed it up with my son — he'll meet you at the airport я договорился с сыном, (что) он встретит вас в аэропорту.

fixed adj: а ~ grin/stare застывшая улыбка, неподвижный взгляд; ~ determination твёрдая решимость; ~ prices твёрдые/установленные цены; а ~ menu дежурное меню; of no ~ abode без определённого места жительст­ва.

fixture n 1 (immovable equipment) обору­дование; fig CQ he's a ~ in our department он у нас в отделе для мебели

2 Sport матч; ~s for the season календарь соревнований сезона.

fizz vi шипеть (impf).

fizzle vi CQ: the party/enterprise ~d out к концу вечера веселье приутихло, дело заглохло; his enthusiasm ~d out его энтузиазм пропал/остыл.

fizzy adj шипучий.

flabbergast vt usu pass CQ: I was ~ed by the news я был потрясён этой новостью.

flabby adj (physically) дряблый, вялый; fig слабый.

flag1 n флаг; ~ of truce (белый) флаг парламентёра; fig: to show the white ~ вы­весить белый флаг; to keep the ~ flying высоко держать знамя, не сдаваться.

flag2 n (paving stone) плитняк, каменная плита.

flag3 vi (droop) никнуть (по-, с-), also fig; fig: he was ~ gins он сник; conversation ~ged разговор шёл вяло/ не клеился.

flagrant adj вопиющий; а ~ injustice вопиющая несправедливость.

flagstaff n флагшток.

flair n чутьё; нюх; she has а ~ for bar­gains/for language/for languages у неё чутьё or нюх на выгодные сделки/ очень развито чувство язык / способности (pl) к языкам.

flake n usu pl: soap ~s мыльная стружка (collect); corn ~s кукурузные хлопья (no sing); snow ~s снежинки, (bigger) хлопья снега.

flake vi to ~ off лупиться (об-).

flaky adj хлопьевидный; ~ pastry слоёное тесто.

flame n пламя (no pl); to be in ~s гореть, быть в огне; to go up in ~s сгореть; fig CQ she's an old ~ of his они его дав­нее увлечение.

flame vi пылать, гореть племенем (impfs); fig: her cheeks ~d её щёки запылали; he was flaming with anger он пылал гневом.

flaming adj: ~ colours яркие краски; a ~ sunset пламенеющий закат; fig CQ a ~ row ужасный скандал.

flan n открытый пирог.

flank n Anat, Cook бок; Mil фланг; attr: a ~ attack атака во фланг (against enemy's flank)/ с фланга (made from side).

flannel n (material) фланель; (for washing) рукавичка для обтирния лица/тела; pl (~s) (trousers) брюки из шерстяной фланели.

flap n 1 (sound of wings, sails) хлопанье; fig CQ: to get into a ~ засуетиться; there's a ~ on in the office у нас сейчас в конторе суета

2 (cover of an opening): ~ of a pocket /en­velope клапан кармана/конверта; ear ~s (at­tached to a hat) уши шапки; ~ of a tent пола палатки; a table with a folding ~ стол с откидной доской.

flap vti vt (of movement) махать, (of sound) хлопать (usu impfs); the birds were ~ping their wings птицы махали/хлопали крыльями

vi 1 развеваться (only in impf); махать, хлопать; the flags were ~ping флаги разве­вались; the sails were ~ping in the breeze/ against the mast паруса хлопали на ветру/ били о мачту

2 CQ суетиться (за-), волноваться (impf).

flapjack n (US) approx блин.

flare n вспышка пламени; (as distress signal) сигнальная/осветительная ракета; Sew клёш.

flare vi ярко гореть (impf); to ~ up вспых|ивать (-нуть), also fig, fig вспылить

flared adj: a ~ skirt юбка-клёш.

flash n (of flame, light, Photo) вспышка; (of light) проблеск; a ~ of lightning/from a lighthouse вспышка молнии, проблесковый огонь маяка; Radio a news ~ срочное сообщение; (of time) in а ~ мгновенно (adv); it came to him in a ~ that… его вдруг осенило, что…; fig: а ~ of wit блеск остро­умия; his success was only a ~ in the pan он был факир на час.

flash vti vt: to ~ a torch in smb's eyes ослеп|лять кого-л. светом фонаря (-ить); to ~ one's headlights мигать фарами (usu impf)

vi вспых|ивать (-нуть), сверк|ать (-нуть); lightning ~ed across the sky небосвод прорезала молния; the lighthouse ~es once every two minutes маяк вспыхивает каждые две минуты; fig he ~ed past on his motorcycle он промчался на мотоцикле.

flashback n Cine обратный кадр.

flashlight n Photo вспышка магния.

flashy adj CQ: a ~ shirt/car пижонская рубашка, шикарная машина; ~ colours кри­чащие цвета.

flask n фляга, фляжка.

flat1 n квартира.

flat2 n usu pl 1: mud ~s болота; the ~ of the hand ладонь

2 Mus бемоль (m)

3 (US) CQ (puncture) (a ~) прокол.

flat2 adj 1 плоский; ровный; (of colours) матовый; a ~ surface плоская/ровная по­верхность; a ~ chest плоская грудь; in a ~ voice глухим голосом; ~ shoes туфли без каблуков; he has ~ feet у него плоскосто­пие (sing); a ~ pan мелкая кастрюля; Aut a ~ tyre спущенная шина; the battery is ~ батарея села; Mus: E ~ major ми бемоль мажор; the violin is ~ скрипка расстроена

2 fig uses: life here seems ~ to me здесь мне очень скучно; he felt ~ after playing the concert он чувствовал себя со­вершенно разбитым после выступления на концерте; this beer is ~ пиво выдохлось; а ~ refusal категорический отказ; and that's ~ это окончательно; Comm: а ~ rate единооб­разная ставка; to buy at а ~ rate купить всё по одной цене.

flat2 adv плоско, ровно; to fall/lie ~ упасть /лежать плашмя; the tyre has gone ~ шина спустила (воздух); the tread has worn ~ протектор износился; the earthquake laid the city ~ землетрясение сровняло город с зем­лёй; she sings ~ она фальшиво/нечисто поёт; fig: he did it in 5 minutes ~ он сделал это ровно за пять минут; the joke fell ~ шутка не удалась; CQ he's working ~ out он выкладывается на работе.

flat-bottomed adj: а ~ boat плоскодонная лодка, плоскодонка.

flatly adv: he ~ denied it он категорически отрицал это.

flatten vt: to ~ a road вы|равнивать до­рогу (-ровнять); the storm ~ed the crops урожай пострадал от урагана; the town was ~ed (out) by the bombing при бомбарди­ровке город был разрушен до основания; to ~ oneself against a wall прижаться к стене.

flatter vt льстить + D (по-); to ~ smb/ smb's vanity льстить кому-л./ чьему-л. само­любию; I ~ myself that… я льщу себя надеждой, что…; I am ~ed by your invita­tion мне лестно получить ваше приглашение; the snapshot doesn't ~ you ты плохо получился/вышел на снимке; iron you ~ yourself! вы себе льстите!

flatterer n льстец, льстивый человек.

flattering adj лестный; that's а ~ portrait of him на портрете он лучше/красивее, чем в жизни; that's а ~ dress это платье тебя очень красит; ~ words pejor льстивые слова.

flattery n лесть; he's given to ~ он льстив; to make up to smb by ~ подольститься к кому-л.

flatulence n Med метеоризм.

flaunt vt: they ~ their riches/liaison они выставляют напоказ своё богатство, они демонстративно афишируют свою связь /не скрывают своей связи.

flautist n флейтист.

flavour, (US) flavor n (taste) вкус; привкус, also fig; this soup has a lot of ~ / no ~/a ~ of garlic/a strange ~ (этот) суп очень вкусный/ невкусный, у этого супа чесночный/ странный привкус or вкус; various ~s of ice cream мороженое разных сортов; fig а ~ of irony иронический оттенок.

flavour, (US) flavor vt приправ|лять + I (-ить); to ~ a sauce with garlic приправить соус чесноком.

flavouring, (US) flavoring n приправа.

flavourless, (US) flavorless adj пресный; без­вкусный.

flaw n изъян, дефект, also fig; fig недо­статок; a ~ of character/in the evidence недостаток, слабое место в доказательствах (pl).

flawed adj: ~ goods товар (collect) с бра­ком/с изъяном.

flawless adj (of goods) без изъяна; fig безупречный; he spoke ~ French он говорил на безупречном французском языке.

flax n лён.

flea n блоха.

fleabite n блошиный укус; fig to lose £1,000 is a mere ~ to him для него по­терять тысячу фунтов — пустяки (pl).

fleck n крапинка.

flecked adj: hair ~ with grey волосы (pl) с проседью/, тронутые сединой; grey cloth ~ with red серая ткань в красную кра­пинку.

fledged adj оперённый; fig he's a fully ~ doctor now теперь он врач с дипломом.

flee vti vt бежать (in this sense impf and pf) убе|гать (-жать); to ~ the country бе­жать из страны

vi бежать, убегать.

fleece n (of sheep, etc.) шерсть; (when cut) настриг с овцы.

fleece vt CQ: to ~ smb ободрать кого-л. как липку (usu pf).

fleet n Naut флот; the F. военный флот; fig the President was escorted by a ~ of cars президента сопровождала колонна ма­шин.

fleeting adj мимолётный.

flesh n плоть; (meat) мясо; (of fruits) мя­коть; in the ~ во плоти; he's my own ~ and blood он моя плоть и кровь; sins of the ~ плотские грехи; it's more than ~ and blood can stand это больше, чем обычный смертный может выдержать/ вынести.

fleshy adj мясистый.

flex n Elec (гибкий) шнур.

flex vt (body, knees) сгибать (согнуть); to ~ one's muscles разм|инать мышцы (-ять).

flexibility n гибкость, also fig.

flexible adj гибкий, also fig; fig (of person) уступчивый; a ~ policy гибкая политика.

flick n 1: a ~ of the fingers щелчок; the horse gave a ~ of its tail лошадь взмах­нула хвостом; with a ~ of her duster she removed the wasp махнув тряпкой, она ото­гнала осу

2 pl CQ (UK): to go to the ~s пойти в кино (indecl).

flick vt: to ~ ash off a cigarette/ crumbs off a table стряхнуть пепел с сигареты, смах­нуть крошки со стола (usu pfs); to ~ over the pages of/through a book листать/пере­листывать страницы книги (impf /-ать).

flicker n (of light, fire) мерцание; fig: with­out the ~ of an eyelid глазом не моргнув; a ~ of hope проблеск надежды; without the ~ of a smile без тени улыбки.

flicker vi (of light) мерцать; the candle ~ed and went out свеча помигала и по­гасла; the needle on the speedometer ~ed between 70 and 80 m.p.h. стрелка спидометра дрожала между семьюдесятью и восьмью­десятью милями в час; a smile ~ed on his lips у него на губах мелькнула улыбка.

flight n 1 (action) полёт; the ~ of a bird/ bee/ bullet/ to the Moon полёт птицы /пчелы/ пули /на Луну; to shoot a bird in ~ стре­лять птицу влёт; to take to ~ улететь; ~ path траектория полёта

2 (flock): а ~ of birds/insects стая птиц, рой насекомых; the first ~s of swallows are here прилетели первые стаи ласточек

3 Aer рейс; (distance flown) перелёт; ~ num­ber 207 from Moscow to Paris рейс номер двести семь Москва—Париж; a non-stop ~ беспосадочный перелёт; the ~ to Paris takes an hour самолёт в Париж летит час

4: а ~ of stairs лестничный пролёт/марш; we live three ~s up наша квартира на чет­вёртом этаже

5 (escape) бегство; to put/take to ~ обра­щать/ обращаться в бегство or спастись бегством; fig Comm the ~ of capital утечка капитала.

flighty adj ветреный.

flimsy adj (of cloth, paper) тонкий; (of furni­ture, etc.) непрочный; fig a ~ excuse сомни­тельный предлог.

flinch vi (wince) вздрагивать (вздрогнуть); without ~ing не дрогнув; to ~ from smth уклон|яться от чего-л. (-иться).

fling vti vt (throw) брос|ать (-ить); to ~ a stone at smth бросить камень во что-л.; to ~ oneself into a chair броситься в кресло; to ~ one's arms round smb's neck броситься кому-л. на шею; she flung off her cloak она сбросила с себя or с плеч/скинула плащ; to ~ on one's clothes набросить/на­кинуть одежду; to ~ open a door распах|и­вать дверь (-нуть)

vi: she flung out of the room она броси­лась вон из комнаты.

flint n кремень (m).

flippant adj легкомысленный; I was only being ~ это не серьёзно, это я просто так сказал.

flipper n (of seal or to aid swimmer) ласт.

flirt n (of woman) кокетка; (of man) CQ ухажёр.

flirt vi (of a woman) кокетничать с + I, (of man or woman) флиртовать с + I (impfs); заигрывать (only in impf), also fig; to ~ a little пофлиртовать (pf): fig: for a while they ~ed with the liberals одно время они заигрывали с либералами; I am ~ing with the idea of going to Peru я подумываю, а не поехать ли мне в Перу.

flirtation n флирт; to carry on а ~ with smb флиртовать с кем-л.

flirtatious adj кокетливая (only of woman); he's very ~ он любит поухаживать/пофлир­товать.

flit vi (of butterflies, etc.) порх|ать (-нуть), also fig; fig a smile ~ teid across his face по его лицу пробежала лёгкая улыбка; CQ (move house) пере|езжать (-ехать).

float n 1 (for fishing, swimmers, also of seaplane) поплавок

2 (vehicle in parade) платформа.

float vti vt 1 (launch) спус|кать на воду (-тить); to ~ logs downstream сплав|лять лес вниз по течению (-ить)

2 Fin: to ~ a loan разме|щать заём (-стить); to ~ the dollar вв|одить колеблющийся/ плавающий курс доллара (-ести)

vi плавать (indet impf), плыть (det impf) [see under swim vi]; wood ~s дерево не тонет в воде; the boat ~ed downstream лодка плыла вниз по течению; fig cloudswere ~ing across the sky облака плыли по небу.

floating adj плавучий; fig: the ~ popula­tion текучесть населения; ~ voter избира­тель, не отдающий постоянного предпочтения ни одной партии.

flock n (of animals) стадо; (of birds) стая; a large ~ of sheep большое стадо овец, отара; people came in ~s люди стекались толпами.

flock vi (of people or animals) сгрудиться (pf), (of people) стекаться (usu impf), CQ валом валить (impf); crowds ~ed to the exhibition публика валом валила на выстав­ку; they ~ed round him они сгрудились вокруг него; people simply ~ed to his per­formances на его выступлёниях яблоку было негде упасть.

floe n, also ice floe плавучая льдина.

flog vt пороть (вы-); fig CQ: it's an idea that has been ~ged to death это затаскан­ная идея; (UK) (sell) he's had to ~ his coat to pay his debts ему пришлось загнать пальто, чтобы расплатиться с долгами.

flood n 1 (unexpected) наводнение (usu sing); (of annual spring thaw, overspill into meadows) половодье, паводок; the road is closed owing to the ~s эта дорога закрыта из-за па­водка; the river is in ~ река разлилась, на реке паводок; Bibl the F. всемирный потоп; CQ we've got a ~ in our bathroom у нас в ванной потоп

2 fig поток; а ~ of callers /lava /words поток посетителей/лавы/слов; she was in ~s of tears она лила потоки слёз.

flood vti vt зали|вть (-ть), затоп|лять (-ить); the river ~ed the meadows река затопила луга; the meadows were ~ed затопило (impers) луга; many people were ~ed out многие были вынуждены покинуть дома из-за наводнения; Aut to ~ the carburettor залить карбюратор; fig: to ~ the market with goods наводн|ять рынок товарами (-ить); the room was ~ed with light комната была залита светом; we are ~ed (out) with en­quiries нас засыпали /забросали вопросами

vi: the river/tide is ~ing река выходит из берегов, начинается прилив; fig: people were ~ing in to the square люди шли /сте­кались толпами на площадь; applications are ~ing in заявления идут потоком.

flooding n затопление.

floodlight vt осве|щать прожектором (-тить).

floodlighting n освещение прожектором.

floodlit adj освещенный/ (from below) подсвеченный прожектором.

floodtide n прилив.

floor n пол; (storey) этаж; to lay а ~ настилать пол; the ground /first /second /top ~ первый/второй/третий/верхний этаж; we live on the same ~ мы живём на одном этаже; the sea ~ дно моря; fig to take the ~ (to dance) пойти танцевать, (to speak) высту­пать, брать слово; attr: ~ polisher полотёр.

floor vt: to ~ a house на|стилать пол в доме (-стлать); fig CQ: I ~ed him я по­ставил его в тупик; he was ~ed by the question этот вопрос доконал/окончательно сразил его.

floorboard n половица.

floorcloth n половая тряпка.

flooring n настил, пол; what kind of ~ have you got? какой у вас пол (в кварти­ре)?

flop n: CQ the play was a total ~ пьеса с треском провалилась.

flop vi, also ~ down плюх|аться (-нуться).

flora npl флора (collect).

floral adj цветочный.

florid adj (of face) багровый; (of style) цветастый.

florist n (shop) the ~'s цветочный магазин.

flounce n Sew оборка.

flounder1 n (fish) камбала.

flounder2 vi (in water) барахтаться (impf); to ~ in/through deep snow с трудом передви­гаться по глубокому снегу (usu impf); fig he ~ed on in bad French он продолжал объяс­няться на ломаном французском.

flour n мука.

flour-bin n банка для муки.

flourish vti vt взмах|ивать + I (-нуть); he ~ed his sword/the letter он взмахнул мечом, он помахал письмом

vi (thrive: of plants) хорошо/буйно расти (impf) / разраст|аться (-ись); fig процветать (impf); the country /his business is ~ing стра­на/его дело процветает; the children are ~ing с детьми всё в порядке; Socrates /Greek sculp­ture ~ed in the 5th century B.C. Сократ жил в пятом веке до нашей эры, расцвет греческой скульптуры приходится на пятый век до нашей эры.

floury adj мучной; my hands are all ~ у меня руки в муке; а ~ potato рассып­чатая картошка.

flout vt пренебре|гать + I (-чь); he ~s the conventions он пренебрегает условностями.

flow n (current) течение, (stream) поток, both also fig; ebb and ~ (of tide) отлив и прилив; fig: a ~ of words поток слов; a steady ~ of exports постоянный поток экспорта (sing).

flow vi течь, литься, (stream) струиться (impf); to begin to ~ потечь, политься (pfs); blood ~s through the veins кровь течёт по жилам; blood was ~ing from the wound кровь текла /лилась из раны; water began to ~ from the tap вода потекла/полилась из крана; these rivers ~ into the Black Sea эти реки впадают/текут в Чёрное море; fig: money ~ed in деньги поступали; people ~ed into/ out of the stadium толпы людей валили на стадион/покидали стадион.

flower n (one flower) цветок; ~s цветы; fig the ~ of the army цвет армии.

flower vi цвести (impf), расцве|тать (-сти).

flower bed n клумба.

flowerpot n цветочный горшок.

flu n грипп.

fluctuate vi колебаться (usu impf); the price of tea ~s цены (pl) на чай колеблются; we ~ between hope and despair мы то полны надежды, то впадаем в отчаяние.

flue n дымоход

fluency n (of speech, piano-playing) беглость; (of style) плавность, гладкость.

fluent adj беглый; his Russian is ~ он бегло/ свободно говорит по-русски.

fluff n пух.

fluffy adj пушистый.

fluid n жидкость.

fluid adj жидкий; fig our plans are still ~ наши планы ещё не ясны.

fluke n (bit of luck) неожиданная удача; I only won by a ~ я выиграл чисто слу­чайно, я победил по чистой случайности.

flummox vt CQ: I was completely ~ed я был совершенно сбит с толку.

flunk vt CQ: he ~ed his exam он прова­лился на экзамене.

fluorescent adj флюоресцентный.

fluoride n Chem фторид.

flurry n: a ~ of wind /rain /snow порыв ветра, дождик, внезапный снегопад; fig the house was in a ~ of excitement в доме поднялся переполох.

flurry vt: don't ~ me! не дёргай меня!; don't get flurried! не суетись!, не волнуйся!

flush1 n (on face) румянец, (from embarrass­ment, anger) краска; Med hot ~ прилив крови к лицу; the first ~ of dawn первые лучи зари; Cards a straight/royal ~ «поря­док» or «стрит», флешь-рояль; fig: in the ~ of victory в упоении победой; she's not in the first ~ of youth она не первой мо­лодости.

flush1 vti vt 1 usu pass: she was ~ed from the exercise от прогулки у неё раз­румянились щёки; his face was ~ed with drink лицо у него раскраснелось от выпи­того вина; he was ~ed with success он был упоён своим успехом

2: to ~ (out) smth with water смы|вать что-л. водой/струёй воды (-ть); to ~ the toi­let спус|кать воду в уборной/в туалете (-тить)

vi 1 (blush) краснеть (по-); румяниться (за-, раз-); раскраснеться (pf); he ~ed with shame/ anger он покраснел от стыда/ от гнева

2: the toilet won't ~ вода в туалете не спускается.

flush2 adj 1 (even) usu translated by вровень (adv) с + I; the river is ~ with its banks река течёт вровень с берегами; the doors are ~ with the walls двери вделаны вровень/ заподлицо (advs) со стенами

2 CQ: to be ~ (with money) быть при деньгах.

fluster vt волновать (impf); to be ~ed волноваться, суетиться.

flute n флейта.

flutter vti vt: the bird ~ed its wings птица взмахнула крыльями (pf)

vi (of leaves) трепетать (impf); (of pulse) неровно биться (impf); flags ~ed in the breeze знамёна колыхались /развевались на ветру.

fly1 n (insect) муха; (for fishing) (искусст­венная) муха; fig: the ~ in the ointment ложка дёгтя в бочке мёда; there are no flies on him его не проведёшь.

fly2 n usu pl (flies) (on trousers) ширинка (sing).

fly3 vti vt 1: to ~ passengers/goods пе­ре|возить пассажиров/ грузы самолётом or по воздуху (-везти); to ~ the Atlantic пе­релет|ать (через) Атлантический океан (-еть)

2 (of pilots): to ~ an aeroplane вести (only in impf)/пилотировать самолёт, управ­лять самолётом (impfs)

3 (flags): the ship was ~ing the French flag корабль шёл /плавал под французским флагом; all the embassies were ~ing their flags все посольства вывесили свои флаги

4 (escape from): he had to ~ the country ему пришлось бежать из страны

vi 1 (general of birds, aeroplanes) летать (indet impf, pf полетать — to fly around for a while, rarely used), лететь (det impf, pf полететь = to begin/ set off to fly) [for true pf sense use pf of appropriate compound]; swallows ~ swiftly ласточки летают стре­мительно; we were ~ing over London during the storm во время бури мы летели над Лондоном; they flew to the Arctic они полетели в Арктику; he flew to Paris yesterday вчера он улетел/ вылетел в Париж; we flew from London to Paris in an hour мы долетели из Лондона в Париж за час; to ~ blind (on instruments) лететь по приборам; the bird had flown птичка улетела, also fig; fig: to ~ for one's life/from justice спас|аться бегством (-тись), скры|ваться от правосудия (-ться); how time flies! как летит время!; CQ I must ~ now я спешу, я лечу, я дол­жен бежать

2 (of flags, etc.) развеваться (impf); with her hair ~ing loose с развевающимися во­лосами

3 fig uses: as the crow flies по прямой, кратчайшим путём; to let ~ at smth (shoot at)/ at smb (abuse, scold) стрелять во что-л. (impf), на|брасываться на кого-л. с руганью or с бранью (-броситься); I sent the vase ~ing я столкнул вазу; he flew off the handle/ into a rage он как с цепи сорвался

4 [NB note the following compounds of ле­тать which, although ending in -ать, are pf]: (to complete a period of flying) отлетать (pf); (to cover a certain distance or period of time flying) налетать (pf); (to fly there and back) слетать (pf); he has flown 5,000 miles/500 hours он налетал пять тысяч миль/пятьсот часов; I flew to Moscow in April (and back) я в апреле слетал в Москву

fly as far as vi долет|ать до + G (-еть); we flew as far as Paris, but couldn't land мы долетели до Парижа, но не смогли приземлиться

fly at vi (attack) налет|ать / брос|аться на + A (-еть/-иться); the dog flew at the cat собака бросилась на кошку

fly away vi улет|ать (-еть), вы|летать (-ле­теть); her hat flew away с неё слетела шляпа

fly by vi пролет|ать (-еть), also fig; we flew by (way of) the North Pole мы пролетели над Северным полюсом; the weeks flew by недели пролетели

fly in vi: he flew in yesterday он приле­тел вчера; a bird flew in through the window птица влетела в окно; to ~ in cargo до­став|лять грузы (pl) самолётом (-ить)

fly into vi: we flew into Paris to refuel мы сделали посадку в Париже для заправки горючим; she flew into the room она влетела в комнату; a bird flew into the windscreen птица ударилась о ветровое стекло; the plane flew into the hillside самолёт врезался в гору

fly off vi: the bird flew off the nest птица вылетела из гнезда; a butterfly flew off that rose с этой розы слетела бабочка; to ~ off in different directions разлет|аться в разные стороны (-еться); fig a button flew off пу­говица отлетела

fly open vi: the door flew open дверь рас­пахнулась (impf -иваться)

fly over vi лететь / пролет|ать над + I (по- /-еть); we are now ~ing over London теперь мы летим/пролетаем над Лондоном

fly past пролет|ать (-еть), also fig; summer flew past лето пролетело; she/a car flew past me она/машина промчалась мимо меня

fly round vi облететь + A or вокруг + G (pf); he flew round the lake он облетел озеро/ вокруг озера; fig: rumours flew round the town слухи облетели город/разлетелись по городу; CQ I'll just ~ round to the shop for a second я мигом слетаю в магазин (pf implies "and back")

fly up vi: sparks flew up искры взлетали вверх; fig she flew up to me она подлетела ко мне.

flyer n Aer лётчик; fig CQ he's а ~ он далеко пойдёт.

flying n полёт; high-altltnde/blind ~ вы­сотный/ слепой полёт.

flying adj летающий; летучий; а ~ fish/ saucer летучая рыба, «летающая» тарелка; Aer ~ hours лётные часы; F. Fortress (aircraft) «летающая крепость»; fig а ~ visit мимо­лётный визит.

flyleaf n форзац.

flyover n (on motorway) путепровод; эста­када.

flyweight n боксёр наилегчайшего веса.

flywheel n маховое колесо, маховик.

foal n жеребёнок.

foam n пена.

foam vi (of sea, beer) пениться (usu impf); the horse was ~ing at the mouth лошадь была в мыле, у лошади на губах была пена; a ~ing glass of beer кружка пенистого пива; fig he was ~ing at the mouth (with rage) он говорил с пеной у рта.

foam rubber n поролон; attr: ~ mattress поролоновый матрац.

fob off vt: he ~bed me off with excuses он отделался от меня извинениями; he ~bed defective goods off on his customers он всучил покупателям бракованный товар (collect); my sister ~s off her unwanted clothes on to me моя сестра навязывает мне свои не­нужные платья.

focal adj (in optics) фокусный; ~ point фокус.

focus n фокус, also fig; to be in/ out of ~ быть (не) в фокусе.

focus vti vt: he ~ed the binoculars on the lighthouse он навёл бинокль на маяк; fig: to ~ one's attention on smth сосредоточить внимание на чём-л.; all eyes were ~ed on me все взгляды были обращены на меня

vi фокусировать (с-); after my operation I can't ~ properly после операции у меня глаза плохо фокусируют.

fodder n корм (для скота).

fog n туман; the ~ is lifting/clearing ту­ман поднимается; we ran into a belt of ~ мы попали в полосу тумана.

fogbound adj: the ship was ~ судно за­держивалось из-за тумана.

fogey n CQ: an old ~ старый хрыч.

foggy adj туманный; it's turning ~ ло­жится туман; fig CQ I haven't the foggiest notion of what you mean я не имею ни малейшего понятия, что ты этим хочешь сказать.

foghorn n Naut сирена (подающая сигналы во время тумана).

foglamp n Aut противотуманная фара.

foible n причуда, каприз.

foil n 1 (metal wrapping) фольга

2 (contrast): to act as a ~ to smb/ smth служить контрастом кому-л./чему-л.

foist vt: he ~ed the job/the children on to me он спихнул на меня эту работу/ детей; to ~ oneself on smb навяз|ываться кому-л. (-аться).

fold n (of material) складка, also Geol; а ~ of the hills складки (pl) холмов.

fold vti vt 1 (bend) складывать (сложить); to ~ (up) a letter/clothes сложить письмо/ одежду; with ~ed arms сложа/ скрестив ру­ки (на груди); to ~ back the bedspread отки|дывать покрывало (-нуть); to ~ down the corner of a page за|гибать угол страницы (-гнуть); to ~ up an umbrella сложить зонтик; Cook to ~ in beaten egg whites вмеш|ивать взбитые белки (-ать)

2 (wrap) заворачивать, завёртывать (pf for both завернуть); she ~ed her cloak round the baby/round her(self) она завернула ребёнка/завернулась в плащ; he ~ed her in his arms он обнял её

vi: the divan ~s up/down этот диван скла­дывается; CQ (close) the factory has ~ed up фабрика закрылась.

folder n (for papers) папка; loose-leaf ~ скоросшиватель (m); (giving timetables, etc.) брошюра, проспект.

folding adj складной; ~ chairs/doors склад­ные стулья /двери; a ~ table раздвижной/ раскладной стол.

foliage n листва.

folk n collect народ; люди (pl); old ~ старики; young ~ молодёжь (collect); attr народный; ~ dance народный танец.

folklore n фольклор.

folksong n народная песня.

follow vti vt 1 (move or come after) следовать за + I (по-); идти за + I or по + D (usu impf); (pursue) преследовать + A (impf); ~ me следуй/иди за мной; events ~ed in quick succession события следовали одно за другим; the enemy are ~ing us враг пре­следует нас; the road/boat ~ed the coast дорога шла вдоль берега, корабль держался берега; ~ this road as far as the church идите/ поезжайте по этой дороге до церкви; dinner will be ~ed by a concert после ужи­на будет концерт; he arrived first ~ed by his wife он прибыл первым, за ним (приехала) его жена; he ~ed his father as head gardener он унаследовал от отца место стар­шего садовника; to ~ up an advantage/idea разви|вать успех/мысль (-ть); we must ~ the job through надо доводить дело до кон­ца

2 (to follow watching) следить за + I (impf), also fig; we're being ~ed за нами следят; to ~ the flight of birds следить за полё­том птиц; fig: I can't ~ his line of thought я не могу уследить за ходом его мыслей (pl); he ~s international affairs/football он следит за политикой/за футбольным чемпио­натом

3 (to follow example, etc.) следовать + D (по-); to ~ smb's advice/a custom/ an example / the fashion/the rules следовать чьему-л. со­вету / обычаю / примеру / моде / правилам; the police are ~ing up this information полиция проверяет эти данные (pl); to ~ a diet соблю|дать диету (-сти); Cards to ~ suit ходить в масть, fig следовать примеру

4: to ~ the law быть/стать юристом

5 (understand): I ~ you (я) понимаю (вас)

vi 1: we'll ~ on in half an hour мы выйдем вслед за вами/мы придём через полчаса; (at meals) what's to ~? что ещё будет?; to ~ hard behind ходить за кем-л. по пятам; as ~s (in article, etc.) как следует ниже; prices are as ~s цены следую­щие; my proposal is as ~s у меня такое предложение

2 (result) следовать (only in impf); it ~s from this that… из этого следует, что…

3 (understand) пон|имать (-ять).

follower n последователь (m); (admirer) по­клонник; he's a ~ of "Dynamo" (SU football team) он болеет за «Динамо»; she's a great ~ of fashion она большая модница.

following n: he has a large ~ у него много последователей / поклонников.

following adj 1 следующий; on the ~ day на следующий день; а ~ wind попутный ветер; as n: the ~ should report at 9 o'clock нижеследующие должны прийти к девяти часам; he said the ~ он сказал следующее

2 as prep после + G, вслед за + I.

folly n глупость, безрассудство.

foment vt fig: to ~ hatred раз|жигать ненависть (-жечь); to ~ rebellion подстре­кать (кого-л.) к мятежу (impf).

fond adj (loving) любящий; (tender) нежный [both adjs may also = overfond]; (of hopes, am­bitions) тщетный; I'm ~ of her/skating я люблю её/кататься на конькх.

fondle vt ласкать (impf).

food n пища, еда; (for animals) корм; ~ and drink еда и питьё; wholesome ~ здо­ровая пища; fig ~ for thought пища для размышлений (pl); attr: ~ poisoning пищевое отравление; ~ value питательная ценность, питательность.

fool n дурак; what а ~ I was to trust him какой я был дурак, что доверял ему; to play the ~ валять дурака; to make а ~ of oneself/ of smb свалять дурака, одура­чить or провести кого-л.; CQ that ~ of a doctor gave me the wrong pills этот дурак-доктор прописал мне не то лекарство.

fool vti vt одурачи|вать (-ть); провести (only in pf); you can't ~ me меня не прове­дёшь; it didn't ~ him он не клюнул на эту удочку; you had me properly ~ed there тут-то вы меня и поймали; to ~ smb out of his money вы|манивать у кого-л. деньги (-манить)

vi дурачиться (impf); to ~ about/around болтаться без дела (impf).

foolery n дурачество.

foolhardy adj безрассудно храбрый; а ~ person сорвиголова.

foolish adj глупый; how ~ of you как глупо с вашей стороны; that will make him look ~ у него будет такой глупый вид; don't be ~ не будь дураком/(f) дурой.

foolproof adj: this camera is ~ этим фото­аппаратом может снимать каждый.

foot n 1 (of people) нога (general word, but also = leg); стопа, ступня; the sole of the ~ ступня, подошва ступни; on ~ пеш­ком; a slender/broken ~ узкая ступня, пере­лом стопы; to get to one's feet встать на ноги; I've been on my feet all day я весь день на ногах; the children have been under my feet all day дети весь день вертятся у меня под ногами; he's light on his feet у него лёгкая походка; he trod on my ~ он наступил мне на ногу; I want to put my feet up for an hour мне хочется поле­жать часок; it's wet under ~ под ногами (pl) сыро; heavy feet could be heard послы­шались тяжёлые шаги; Aut to put one's ~ down on the accelerator нажать на газ; fig I'll never set ~ there again ноги моей там больше не будет

2 various: (of animals) нога, (paw) лапа; (measure) фут; (in verse) стопа; (base of a stat­ue) подножие, основание; (of hill) подножие, подошва; hind feet задние ноги /лапы; ~ of a stocking носок чулка; at the ~ of the page в конце/внизу страницы; he sat at the ~ of the table/the bed он сидел в конце сто­ла/в изножье кровати

3 fig uses: he fell on his feet ему повез­ло; I agreed to do it, but now I've got cold feet я согласился было это сделать, но теперь стало что-то страшновато; you'll have to put your ~ down вам надо быть по­твёрже; to stand on one's own feet стать на ноги, стать независимым; he's finding his feet now он понемногу осваивается; to put one's ~ in it сделать ляпсус, сесть в ка­лошу; he got off on the wrong ~ with the boss он с самого начала чем-то не угодил/ CQ не потрафил начальству; he never puts а ~ wrong он никогда не оступится; he's got one ~ in the grave он стоит одной ногой в могиле.

foot vt CQ: he said he'd ~ the bill он сказал, что (он) заплатит (по счёту); we'll have to ~ it нам придётся идти пешком.

football n (soccer) футбол; (ball) футболь­ный мяч.

footballer n футболист.

footbridge n пешеходный мост(ик).

footfall n шаг; поступь; (sound) звук ша­гов.

foothills npl предгорье, предгорья.

foothold n: to have a firm ~ иметь твёрдую опору под ногами.

footing n: to lose/keep one's ~ оступиться, удержаться на ногах; to be on a friendly/ equal ~ with smb быть с кем-л. на дру­жеской/равной ноге; on a war ~ в состоя­нии боевой готовности.

footlights npl рампа (sing).

footling adj пустяковый.

footman n лакей.

footnote n сноска.

footpath n тропинка, (пешеходная) дорож­ка.

footprint n след; отпечаток ноги.

footrest n подставка для ног (may also = extension of chair).

foot soldier n пехотинец.

footsore adj: I'm ~ у меня болят ноги.

footstep n (track) след; (tread) шаг; ~s in the snow следы на снегу; I hear ~s я слышу шаги; fig the son followed in his father's ~s сын пошёл по стопам отца.

footstool n скамеечка для ног.

footwear n обувь (no pl).

for prep 1 (of time) i) past and present: A case; I worked ~ an hour я работал час; I've not been there ~ 6 years я уже шесть лет там не был; ~ some time he said nothing некоторое время он молчал; the play lasts ~ two hours пьеса идёт два часа; ii) of time subsequent to the action of the main verb: usu на + A; he's going to England ~ a year/ ~ quite a time он едет в Англию на год/довольно надолго; the meeting is fixed ~ tomorrow заседание назначено на завтра: he's been elected ~ three years он избран на три года; he won't be back ~ another three days он не вернётся ещё три дня; iii) during: ~ the last three weeks последние три недели; ~ many years многие годы, в течение/ на протяжении многих лет; iv) other expressions concerning time: ~ the time being that's all пок всё; ~ the first and last time в первый и последний раз; ~ this once на этот раз; once and ~ all раз и навсегда; it's getting on ~ 2 o'clock скоро два часа; ~ hours on end целыми часами

2 (of distance) A case; he walked ~ two miles он прошёл две мили; (to express distance from a centre) на + A; there wasn't a house ~ miles around на многие мили вокруг не было ни одного дома

3 (of destination) в + А, на + А; to leave ~ London/ ~ the south уезжать в Лондон/на юг; to sail ~ New York плыть в Нью-Йорк; change here ~ Oxford! здесь пересадка на Оксфорд!; passengers ~ Kiev пассажиры, едущие в Киев

4 (of purpose) i) для + G; to assign rooms ~ lessons отводить комнаты для занятий; what is this tool ~? — It's ~ drilling для чего этот инструмент? — Для сверления; books ~ children книги для детей; it's ~ your own good это для твоей же пользы; to peel apples ~ a pie чистить яблоки для пирога; ii) ради + G; to read ~ pleasure читать ради удовольствия; I did it ~ a joke я это сделал шутки ради; he works ~ his children он работает ради своих детей; CQ ~ God's sake ради бога; iii) на + А; to save ~ a rainy day откладывать на чёрный день; to buy coal ~ the winter покупать уголь на зиму; to peel potatoes ~ supper чистить картошку (collect) на ужин; appli­cants ~ the post претенденты на должность; a good memory ~ names хорошая память на имена; to go ~ a walk идти на про­гулку, пойти погулять; theatre closed ~ re­pair театр закрыт на ремонт; orders /demand ~ coal заказы/спрос на уголь; I'm fit ~ nothing at present я сейчас никуда не гожусь; iv) за + А, за + I; to fight ~ freedom бороться за свободу; I'm going out ~ some milk я иду за молоком; v) под + А; to allocate premises ~ a school/ground ~ growing vegetables отводить помеще­ние под школу/участок под огород; vi) о + Р; the order ~ the attack приказ о наступле­нии; a proposal ~ a conference предложе­ние о созыве конференции; vii) D without prep; it's good enough ~ me это мне по­дойдёт; this parcel is ~ you этот пакет тебе/для тебя; to buy flowers ~ smb поку­пать цветы кому-л.; viii) interrogatively: what did you do that ~? зачем ты это сделал?; what ~? зачем?, к чему?; ix) + inf: it's time ~ bed/~ dinner пора спать /обедать; I've no time ~ reading мне некогда читать

5 (showing aptitudes, attitudes, inclinations) к + D; he has ability ~ music у него спо­собности (pl) к музыке; he has a weakness ~ blondes у него слабость к блондинкам

6 i) (considering): it's warm today ~January сегодня тепло — совсем не январская погода; he's tall ~ his age он рослый не по годам; it's cheap ~ nowadays по нашим временам это не дорого; ii) (despite): ~ all his faults несмотря на все его недостатки; ~ all that, he's a good teacher несмотря на всё это, он хороший педагог; ~ all you may say что бы вы ни говорили; iii) (concerning): I ~ my part я со своей стороны, что касается меня, я…; so much the worse ~ him тем хуже для него

7 i) (representing): member ~ Oxford член парламента от Оксфорда; to act ~ smb действовать от чьего-л. имени /лица; ii) (as): to use a box ~ a table пользоваться ящиком как столом; they chose him ~ presi­dent они выбрали его президентом; to eat ~ three есть за троих

8 (in exchange) i) за + А; payment ~ work плата за работу; to pay ~ a ticket платить за билет; not ~ the world ни за что на свете; ii) на + А; to play ~ money играть на деньги; What can I buy ~ a rouble? что я могу купить на рубль?; to exchange roubles ~ dollars обменивать рубли на дол­лары; a cheque ~ £3 чек на три фунта

9 (of remedies) от + G, против + G; a cure ~ toothache средство от зубной боли; med­icine ~ a cough лекарство от кашля; an injection ~ flu прививка против гриппа

10 (of cause): to condemn/thank/punish/re­ward smb ~ smth осуждать / благодарить / на­казывать /награждать кого-л. за что-л.; to fear/ rejoice ~ smb бояться/ радоваться за кого-л; to shout ~ joy вскрикнуть от ра­дости; he's famous ~ his wit он известен своим остроумием; ~ the reason that… по той причине, что…; I chose this material ~ its colour я выбрал эту ткань из-за расцветки; ~ lack of anything better за неимением лучшего; we didn't cross the field ~ fear of the bull мы не пошли полем — испу­гались быка; ~ fear of waking the baby чтобы не разбудить ребёнка; ~ fear of hurting her feelings he… боясь её обидеть, он…; he's much the better ~ his holiday/ ~ the medicine он чувствует себя намного лучше после отпуска/, приняв это лекарство; if it weren't ~ you I would have lost my way если бы не вы, я бы заблудился

11 (in favour of) за + A; are you ~ the proposal? — I'm all ~ it вы за это предло­жение? — Я целиком за (него); he's all ~ leaving tomorrow он за то, чтобы выехать завтра

12 (with infinitive phrases) usu D case; it's ~ you to decide вам решать; it will be good ~ her to rest ей будет полезно отдох­нуть; he gave orders ~ it to be done он приказал это сделать; it's all very well ~ him to say that ему-то хорошо так говорить; ~ this to be possible we need more money чтобы это осуществить, нам нужно больше денег

13 various: look ~ yourself посмотрите сами; to hope ~ the best надеяться на луч­шее; ~ all he cares I could be starving ему всё равно, даже если я буду умирать/ помру с голоду; ~ certain наверняка; to change ~ the better измениться к лучшему; can I do anything ~ you? чем я могу вам помочь?; ~ better or worse в счастье и в несчастье; CQ: there's nothing ~ it but to go ничего не поделаешь — придётся ехать; I'm ~ it! (a scolding) мне достанется!; good ~ you! здорово!, молодец!

for conj потому что, так как; ибо.

forage n фураж.

forbear vi воздерж|иваться от + G (-аться); I forebore to express my opinion я воздер­жался от высказываний (pl); [NB negative use]: I could not ~ expressing/to express my opinion я не мог не высказать своего мнения.

forbearance n выдержка; he showed ~ in a difficult situation он проявлял выдержку в трудных обстоятельствах.

forbears n usu pl предки.

forbid vt запре|щать (-тить); the doctor has ~den me to touch alcohol врач запре­тил мне прикасаться к спиртному; "Walking on the grass is ~den" «по газонам ходить воспрещается».

forbidden adj запрещённый, (usu only official) воспрещённый; запретный; a ~ zone запретная зона; "Smoking/Entry ~" «курить воспре­щается», «вход воспрещён».

forbidding adj (of people) суровый; (threat­ening) грозный; he looks ~ у него суро­вый/грозный вид; ~ cliffs суровые ска­лы.

force n 1 (strength) сила; (violence) насилие; the ~ of a blow/an argument сила удара/ довода; the ~ of gravity сила притяжения; by ~ силой; by ~ of circumstances/of habit силою обстоятельств, в силу привычки; with all one's ~ изо всех сил; brute ~ грубая сила; to resort to ~ прибегать к силе/к насилию; he's а ~ among his fellow students он авторитет среди своих товарищей; there's ~ in what you say в том, что вы говорите, есть смысл

2 Law: to be /remain in ~ быть / оставать­ся в силе; to put a law into ~ вводить закон в силу

4 (body of people): the police ~ полиция; the fire brigade were there in full ~ пожарная команда была в полном составе (in full official complement); the students came in ~ студенты пришли толпой; to join ~s Mil объединить силы, Polit объединять усилия; let's join ~s and go off for a picnic tomor­row давайте все вместе съездим завтра ку­да-нибудь за город.

force vt 1 (use force on smth): to ~ an entry into a house вламываться в дом (вло­миться); to ~ a lock /door взламывать за­мок/дверь (взломать); to ~ one's way through a crowd проби|ваться сквозь толпу (-ться)

2 (constrain) застав|лять (-ить), прину|ждать (-дить), вы|нуждать (-нудить); to ~ smb to do smth заставить/ принудить/ вынудить ко­го-л. сделать что-л.; he ~d the money on them /them to take the money он заставил их взять деньги; to ~ smb to confess/а confession from smb вынудить признание у кого-л.; I am ~d to conclude that… я вынуж­ден заключить, что…; I ~d myself to get down to work я заставил себя взяться за работу [NB вынудить not used reflex with себя]; (impose) he tried to ~ himself/the dog/the idea on us он навязывался к нам, он навязывал нам собаку/ эту идею

3 (speed up): to ~ the расе ускор|ять темп (-ить); to ~ plants вы|гонять расте­ния (-гнать); fig to ~ pupils перегру|жать учеников (-зить).

forced adj: а ~ landing вынужденная по­садка; ~ laughter принуждённый смех; а ~ smile натянутая улыбка; а ~ march форси­рованный марш; ~ tulips выгоночные тюль­паны.

forceful adj сильный; he is а ~ person он волевой/CQ (pushing) очень напористый; а ~ argument убедительный аргумент.

forcemeat n мясная начинка.

forceps npl хирургические щипцы (no sing).

forcible adj (done by force) насильственный; (of person, style) напористый; a ~ entry насильственное вторжение.

ford n брод.

ford vt: to ~ a river (on foot) пере|хо­дить реку вброд (adv) (-йти).

fore n: he's very much to the ~ these days он теперь на виду.

fore adj передний; Naut носовой.

fore adv Naut: ~ and aft на носу и на корме.

forearm n предплечье.

foreboding n: I have а ~ that… у меня такое предчувствие, что…

forecast n прогноз; предсказание; weather ~ прогноз погоды; ~ of next year's trade figures прогноз объёма торговли на будущий год; his ~ proved wrong его предсказания (pl) не сбылись.

forecast vt предсказ|ывать (-ать), делать прогноз (с-).

foredoomed adj: the attempt was ~ to failure попытка была обречена на провал.

forefinger n указательный палец.

forefoot n передняя нога.

forego vt отказ|ываться от + G (-аться); she said she'd have to ~ the trip она ска­зала, что ей придётся отказаться от поездки.

foregoing adj предшествующий.

foregone adj: it's a ~ conclusion это пред­решено.

foreground n передний план; in the ~ на переднем плане, also fig.

forehand n (in tennis) удар открытой (paкеткой).

forehead n лоб.

foreign adj 1 иностранный; заграничный, зарубежный; ~ languages иностранные языки; Ministry of F. Affairs (SU), F. Office (UK) министерство иностранных дел; ~ passport иностранный паспорт; passport for ~ travel (as issued to SU citizens) заграничный пас­порт; ~ goods (made abroad) импортные товары; ~ guests/countries зарубежные гости/ стрны; ~ policy / trade внешняя политика / торговля

2: Med a ~ body инородное тело; de­ceit is ~ to his nature прибегать к обману не в его характере.

foreigner n иностранец.

foreknowledge n предвидение; to have ~ of smth знать что-л. заранее.

foreman n мастер; бригадир; Law ~ of the jury старшина присяжных.

foremost adj: I consider him the ~ writer of the century я считаю его крупнейшим писателем нашего столетия.

foremost adv: head ~ головой вперёд; first and ~ прежде всего, во-первых.

forensic adj судебный.

foresee vt предвидеть (impf).

foreseeable adj: in the ~ future approx в ближайшем будущем.

foreshadow vt предвещать (impf).

foreshorten vt Art чертить в ракурсе (на-); ~ed в ракурсе.

foresight n предвидение; (prudence) предусмотрительность.

forest n лес; (for game) охотничий запо­ведник; pine ~ сосновый бор; fig а ~ of chimneys лес труб; attr лесной.

forestall vt (avert) предупре|ждать (-дить); (get in first) опере|жать (-дить); you ~ed me ты опередил меня; to ~ disaster пре­дупредить несчастье.

forester n лесник.

forestry n лесоводство; attr: ~ officer лесничий.

foretaste n предвкушение.

foretell vi предсказ|ывать (-ать).

forethought n предусмотрительность.

forever adv навсегда, навеки; вечно; he's ~ pestering me он вечно изводит меня.

forewarn vt предостере|гать (-чь); ~ed is forearmed кто предостережён, тот вооружен.

foreword n предисловие.

forfeit n штраф; to play at ~s играть в фанты; (in game) to pay a ~ платить штраф.

forfeit vt лиш|аться + G (-иться); he ~ed his property он лишился имущества; his driv­ing licence was ~ed у него отобрали во­дительские права (pl); he has ~ed the respect of his friends он лишился уважения друзей; Sport to ~ a point потерять очко.

forfend vi: heaven ~! не дай бог!, боже упаси!

forgather vi со|бираться (-браться).

forge1 n кузница.

forge1 vt 1: to ~ steel ковать сталь (impf)

2 (money, documents, signature) поддел|ывать (-ать).

forge2 vi: to ~ ahead продвигаться (дуть­ся), Sport вы|ходить вперёд (-йти).

forger n фальсификатор; (of money) фальшивомонетчик.

forgery n (act or object) подделка; (of а document) подлог.

forget vti vt забы|вать (-ть); CQ позабыть (usu pf); [NB present забываю only used continuously]; I keep ~ting to buy matches я всё время забываю купить спички; I ~ where I put my spectacles я забыл, куда положил очки; I forgot that you were leaving tomorrow я (по)забыл, что ты уезжаешь завтра; to ~ oneself (unselfishly) забывать о себе, (to behave badly) забываться; it was a day never to be forgotten это был незабывае­мый день; CQ: and don't you ~ it! по­пробуй только забыть об этом!; ~ it! (it's not important) это неважно!, (brushing off thanks) не за что!, (in either sense) не стоит об этом говорить!

vi забывать, CQ позабыть; I forgot about the time /to ring up я (по)забыл о времени/ позвонить.

forgetful adj забывчивый; ~ of the danger he ran to help her забыв об опасности, он бросился к ней на помощь; how ~ of me! какая забывчивость с моей стороны!

forget-me-not n незабудка.

forgivable adj простительный.

forgive vt про|щать (-стить); I forgave him his debts/for forgetting his promise я простил ему его долги/, что он забыл своё обещание; ~ my interrupting you простите, что я вас перебиваю.

forgiveness n прощение.

forgiving adj великодушный.

forgotten adj забытый.

fork n вилка; Agric вилы (pl); (in tree) разветвление; (in road) развилка; tuning ~ камертон.

fork vti vt: to ~ over the soil вскапывать землю (вскопать); to ~ hay ворошить сено (usu impf); to ~ hay on to a trailer по­давать сено вилами на прицеп

vi (branch) разветвляться (usu impf); (turn) по|ворачивать (-вернуть); the road ~s here здесь дорога разветвляется; ~ right at the church у церкви поверните направо.

forked adj: a bird with a ~ tail птица с раздвоенным хвостом.

forlorn adj жалкий; несчастный; а ~ expres­sion жалкое/ несчастное выражение (лица); а ~ smile/attempt жалкая улыбка/ попытка; а ~ hope слабая надежда.

form n 1 (shape, structure, sort) форма, also Philos; вид; a bowl in the ~ of a rose чаша в форме розы; in sonata ~ в форме сонаты; in abridged ~ в сокращённом виде; medicine in the ~ of powder лекарство в виде порошка; flu takes various ~s грипп может принимать разные формы; various ~s of transport различные виды транспорта; in legal ~ судебным порядком

2 (figure) фигура; her slender ~ её тонкая фигура

3 (etiquette) формальность; it's just a matter of ~ это чистая формальность; for ~'s sake ради проформы; bad ~ дурной тон

4 (fitness) форма; the runner is in good ~ бегун в хорошей форме; (of general spir­its) he was in great ~ он был в ударе

5 (document) бланк; (questionnaire) анкета; a telegraph ~ телеграфный бланк; to fill in а ~ заполнить бланк/анкету

6 (in school) класс

7 (bench in garden) скамейка, (in school) школьная скамья.

form vti vt 1 (make, shape) образов|ывать (-ать); (construct) состав|лять (-ить); to ~ the plural/a sentence образовать множественное число, составить предложение; to ~ smth out of clay/wood/stone лепить что-л. из глины (вы-), вы|резать что-л. из дерева (-резать), вы|секать что-л. из камня (-сечь); fig to ~ a child's character формировать характер ре­бёнка (с-)

2 (take the shape or order of) образовы­вать; to ~ a circle/a queue образовать круг/ очередь; Mil ~ fours! ряды вздвой!

3 (organize) организо|вывать (-вать); форми­ровать (с-); (create) созда|вать (-ть); to ~ a club/a choir организовать клуб /хор; to ~ a regiment/a government сформировать полк/правительство; to ~ a committee/a class for beginners создать комиссию/группу на­чинающих

4 (constitute): the ministers who ~ the government министры, входящие в правительство; to ~ the basis of/the proof of яв|лять­ся основой + G/ доказательством + G (-иться)

5 (develop) создавать, составлять; to ~ a theory/an opinion создать теорию, составить мнение; I ~ed the impression that… у меня сложилось впечатление, что…; he ~ed the habit of walking every day у него вырабо­талась привычка гулять каждый день

vi образовываться; формироваться; (develop) разви|ваться (-ться); ice ~s at minus 4° толстый слой льда образуется при четырех градусах ниже нуля; crystals ~ed on the glass на стекле образовались кристаллы; character is ~ed in youth характер формируется в ран­ней юности; an idea was beginning to ~ идея начала развиваться/ формироваться.

formal adj формальный; ~ logic/politeness формальная логика/вежливость; he is very ~ он страшный формалист; а ~ dinner/bow банкет or официальный обед, церемонный поклон.

formality n формальность; legal formalities судебные формальности; there's too much ~ here тут слишком много формальностей (pt); it's just а ~ это чистая формальность.

formally adv формально; официально.

formation n 1 (setting up): the ~ of a govern­ment/ a committee формирование правительства, образование комитета; the ~ of a plan разработка плана; the ~ of character становление характера

2 (structure) строение, структура; Geol формация; what is the ~ of this flower? какое строение имеет этот цветок?; the ~ of the soil структура почвы

3 Mil построение; порядок; battle ~ боевой порядок.

formative adj: а ~ influence формирующее влияние; the ~ years of a child's life годы, когда формируется характер/ личность ре­бёнка.

former adj 1 (of two) первый; of the two routes the ~ is the shorter из этих двух дорог первая короче

2 (earlier) прежний; in ~ times в прежние/ в былые времена; (ех-): а ~ friend, the ~ president бывший друг/президент.

formerly adv прежде, ранее.

formidable adj: the admiral is a very ~ per­son адмирал — грозная фигура; it's a ~ task это очень трудное дело; our teacher was a ~ man мы побаивались нашего учителя.

formless adj бесформенный.

formula n формула, also Math; формули­ровка; а ~ acceptable to all parties форму­ла, /формулировка, приемлемая для всех сто­рон.

formulate vt формулировать (impf and pf pf also c-).

forsake vt (person, place) поки|дать (-нуть).

forswear vt заре|каться + inf (-чься); I've forsworn drinking/sweets я зарёкся пить /есть конфеты.

forte n: singing is not his ~ пение не его стихия.

forth adv: he set ~ он отправился (в путь); from that day ~ с этого дня; and so ~ и так далее, и тому подобное (abbr и т.д., и т.п.).

forthcoming adj 1 (approaching) предстоя­щий; the ~ elections предстоящие выборы; list of ~ books список выходящих в свет изданий

2 (available, etc.): no answer was ~ не было никакого ответа; the money was not ~ деньги не поступили

3 (of people) usu predic: he was not very ~ when I asked him about his plans/to help он не слишком откровенничал, когда я спро­сил о его планах, он не проявил особого желния or энтузиазма, когда я попросил его помочь.

forthright adj прямой, откровенный.

forthwith adv тотчас.

fortieth adj сороковой; he's in his ~ year ему скоро сорок; (in obituary): he died in his ~ year он умер на сороковом году жизни; as n (а ~) одна сороковая (часть).

fortify vt: Mil to ~ a town укреп|лить город (-ить); CQ to ~ oneself with a good breakfast/ with a whisky плотно позавтракать (usu pf), подкреп|ляться рюмкой виски (-иться).

fortitude n сила духа; (steadfastness) стойкость.

fortnight n две недели; in а ~ через две недели; а ~ today/ next Monday ровно через две недели, в понедельник через две недели; every ~ каждые две недели; to take а ~'s holiday брать две недели отпуска/ двухнедельный отпуск.

fortress n крепость.

fortuitous adj случайный.

fortunate adj счастливый; it was a ~ day for us это был счастливый день для нас; I was ~ in finding him at home к счастью, я застал его дома; he was ~ in life/ in his teacher ему всю жизнь везло (impers), ему повезло с учителем; it was ~ for you that… вам повезло, что…

fortunately adv к счастью.

fortune n 1 (fate) судьба; to tell smb's ~ предсказать чью-л. судьбу; to tell ~s by cards/from coffee cups гадать на картах /на кофейной гуще

2 (luck) счастье; by good ~ к счастью, по счастливой случайности; I had the good ~ to get a ticket мне посчастливилось (impers) достать билет

3 (riches) (a ~) состояние; to make a ~ нажить состояние; it's worth a small ~ это стоит целое состояние; to spend a ~ on clothes тратить уйму денег на одежду.

fortuneteller n гадалка.

forty num сорок (in oblique cases сорока); 40 roubles сорок рублей; chapter 40 глава сороковая; he's in his early/late forties ему сорок с небольшим, ему под пятьдесят.

forward n Sport форвард, нападающий; centre ~ центр-форвард, центральный напа­дающий.

forward adj 1 (in front, ahead) передний; the ~ ranks передние ряды; this seat is too far ~ (for driving) сиденье слишком выдви­нуто вперёд, (in theatre) это место слишком близко к сцене; I am well ~ with my work моя работа успешно продвигается; ~ planning перспективное планирование; Sport the ~ line нападение

2 (well-advanced): a ~ spring ранняя весна; the rye is well ~ this year в этом году рожь хорошо уродилась; he's an unusually ~ child он не по годам развитой ребёнок

3 (familiar) развязный; (pushing) напористый

4 Comm: ~ prices цены на будущее; carriage ~ стоимость перевозки оплачивает получа­тель.

forward adv 1 (of motion) вперёд; to go ~ идти вперёд; he went backward(s) and ~(s) он ходил взад и вперёд/ туда и обратно (over larger distance); Mil ~ march! вперёд марш!

2: from this time ~ с того времени

3 fig uses: no one came ~ to help никто не пришёл на помощь; to bring ~ new evidence предъявлять новые доказательства (pl); he's always pushing himself ~ он всё время старается быть на виду/ вертится на глазах у начальства.

forward vt 1 (promote): to ~ smb's plans способствовать осуществлёнию чьих-л. планов (impf and pf)

2 (despatch): to ~ a letter/goods отправ|лять письмо/товары (-ить); (on letter) "Please ~" «прошу переслть».

fossil n окаменелость; ископаемое; CQ he's an old ~ у него допотопные взгляды, он просто ходячее «ископаемое».

foster vt: she has agreed to ~ the orphan она решила взять сироту на воспитание; to ~ hope/hatred питать надежду/ ненависть (only in impf); to ~ talent способствовать развитию таланта (usu impf).

foster child n приёмный ребёнок, CQ при­ёмыш.

foster parent n приёмный родитель (m).

foul n Sport нарушение правил; фол.

foul adj 1 скверный; ~ language скверно­словие, ругань; to use ~ language скверно­словить; ~ weather скверная погода; a ~ smell дурной запах, CQ вонь; ~ air/water загряз­нённая атмосфера/вода

2 (entangled) Naut: the rope is ~ канат запутался; the cable got ~ of the propeller кабель намотался на винт; fig he fell ~ of the law/the boss CQ он не в ладах с за­коном, у него нелады с начальством

3 Sport: ~ play нечестная игра, игра не по правилам; fig there's been ~ play here здесь дело нечисто.

foul vt 1 (pollute) загрязн|ять (-ить)

2 (entangle): the anchor is ~ed якорь за­путался.

found vt (establish) основ|ывать (-ать); (cre­ate) созда|вать (-ть); to ~ a city/а university основать город/университет; a theory ~ed on facts теория, основанная на фактах; to ~ a school of thought создать философскую систему.

foundation n 1 (act) основание, also fig; (basis) основа, also fig; (in building) usu pl (~s) фундамент (sing); to lay the ~s заложить фундамент/основу; fig: his work laid the ~(s) of our legal system его труды (pl) заложили основу нашей правовой системы; what ~ have you for this assertion? на каком основании вы это утверждаете?; this rumour has no ~ этот слух ни на чём не основан; attr: ~ stone фундаментный камень

2 (institution): our theatre received financial help from the Ford F. наш театр получил денежную помощь из фонда Форда.

founder1 n основатель (m).

founder2 vi Naut затонуть (pf).

foundry n литейная, литейный цех.

fountain n фонтан.

fountain pen n авторучка.

four num четыре (G, Р четырёх, D четы­рём, I четырьмя) [NB in Nom and A the noun is in G sing and masc and neut adjs following the numeral are usu in G pl femi­nine adjs are in either Nom or G pl; adjs preceding the numeral are usu in Nom pl; in oblique cases nouns and adjs are pU agreeing in case with numeral]; collect четверо (G, A, P четверых, D четверым, I четверыми) [NB the collect form четверо is used mainly of people; in Nom and A cases the noun is in G pl. It is however the only form which can be used in the nominative with nouns which have no singular, whether animate or inanimate; the collect form is rarely used in the oblique cases, almost never with inanimate nouns in the oblique cases]; 4 red apples четыре красных яблока; the first 4 days первые четыре дня; 4 big waves четыре большие/больших волны; 4 bathrooms четыре внные; after 4 long days после четырёх долгих дней; 4 sledges четверо саней; with 4 sledges с четырьмя санями; there were 4 of us нас было четверо /четыре человека; а "4" (the number "4", а 4 in cards, school mark) четвёрка; chapter 4 чет­вёртая глава; room (number) 4 комната (номер) четыре; it's after 4 сейчас пятый час; 4-year olds четырехлетние (дети); 400 четыреста (G четырехсот, D четырёмстам, I четырь­мястами, Р о четырехстах); 4,000 четыре тысячи; the 4 corners of the earth четыре страны света; to go on all ~s ползти на четвереньках.

four-engined adj: a ~ aeroplane четырехмо­торный самолёт.

fourfooted adj четвероногий.

four-seater adj: a ~ car четырехместный автомобиль.

foursquare adj квадратный; fig (of person) прямой и честный.

fourteen num четырнадцать [see eleven].

fourteenth adj четырнадцатый; as n: one ~ одна четырнадцатая (часть).

fourth adj четвёртый; for the ~ time в четвёртый раз; on the ~ of May четвёртого мая; as n: one ~ одна четвёртая (часть); 3 ~s три четверти.

fourthly adv в-четвёртых.

fowl n (any bird) птица; (poultry) (~s) домашняя птица (collect); to keep ~s дер­жать птицу; wild ~ дичь.

fox n лиса, лисица; dog ~ лис, самец лисицы; silver ~ черно-бурая лиса/лисица; fig he's a sly ~ он хитрая лиса; attr лисий; ~ fur лисий мех, лиса, лисица; ~ hunt охота на лису.

foxglove n Bot наперстянка.

foyer n фойе (indecl).

fraction n Math дробь; fig частица, доля; common/vulgar ~ простая дробь; а ~ of a second доля секунды; CQ the dress is а ~ too long платье чуть-чуть длинновато.

fractionally adv чуть-чуть.

fractious adj капризный; (irritable) раздра­жительный.

fracture n перелом; simple /compound ~ простой /сложный перелом; а ~ of the skull трещина в черепе.

fracture vt (of bones) ломать (с-); (of glass, etc.) разби|вать (-ть); he ~d his leg/skull он сломл (себе ) ногу, у него проломлен череп.

fractured adj: а ~ rib перелом ребра; I've got а ~ rib я сломал ребро.

fragile adj (of china, etc.) хрупкий; (of bones) ломкий; fig a ~ old lady хрупкая ста­рушка.

fragment n (of stone, etc.) обломок; (splin­ter of glass, etc.) осколок; ~s of conversa­tion/paper обрывки разговора/ бумаги; a ~ of a poem/of an ancient urn отрывок or фрагмент из стихотворения, осколок древней урны or вазы; CQ just а ~ of cake for me мне только кусочек торта.

fragrance n аромат, благоухание.

fragrant adj ароматный, душистый; ~ flow­ers душистые цветы.

frail adj (of health) слабый, хилый; (brit­tle, delicate) хрупкий; (of chair, etc.) непрочный.

frame n 1 (in building) каркас; скелет, остов; (hull, case) корпус; the ~ of a building/a boat каркас здания, остов or корпус судна; the ~ of a clock корпус часов

2 (of man, animal) тело; (build) телосложение; (figure) фигура; her whole ~ was shaken by sobs всё её тело содрогалось от рыданий; he has a large ~ он крупного телосложения; his large ~ appeared in the corridor в коридоре появилась его крупная фигура; fig in a cheerful ~ of mind в весёлом/ приподнятом настроении

3 (of pictures, photos, windows, racket, bicycle, Hort) рама, dim рамка; (of spectacles) опра­ва; Hort парник; embroidery ~ пяльцы (no sing); a cucumber ~ парник /рама для огур­цов.

frame vt 1 (construct) строить (по-); со­став|лять (-ить); to ~ a sentence построить/ составить предложение; to ~ a plan раз­ра|батывать план (-ботать)

2 (of pictures, etc.) встав|лять в раму/в рамку (-ить); fig обрамлять (usu impf); his face was ~d by a black beard лицо его обрамляла чёрная борода

3 CQ: he said he'd been ~d он сказал, что это всё подстроено.

frame-up n CQ ложное обвинение.

framework n (of building, etc.) каркас, остов, скелет; fig структура; die ~ of government структура правительства; within the ~ of the law в рамках закона.

franc n франк.

franchise n право голоса.

frank adj откровенный, открытый; to be ~ откровенно говоря; а ~ opinion/look откровенное мнение, открытый взгляд.

frantic adj безумный; CQ: despite my ~ efforts to finish in time несмотря на мои отчаянные усилия кончить вовремя; he drove me ~ with his endless questions он довёл меня до умопомешательства/ умопомрачения бесконечными вопросами; I'm in а ~ hurry я безумно тороплюсь; we're ~ in the office just now у нас сейчас запарка.

fraternal adj братский.

fraternity n братство.

fraternize vi: to ~ with smb/ with the enemy относиться по-братски к кому-л. (only in impf), брататься с врагом (по-).

fraud n 1 (deception or act of deception) обман; мошенничество, also Law; (swindling) надувательство; by ~ обманным путём

2 (person or thing that deceives): he/that advertisement is a complete ~ он настоя­щий мошенник, эта реклама — сплошное на­дувательство; he's not ill, he's just a ~ он не болен, он просто притворяется.

fraudulent adj обманный, мошкннический; by ~ means обманным путём (sing), мо­шенническими средствами; ~ gains деньги, нажитые нечестным путём.

fraught adj (only predic): the atmosphere was ~ with hatred атмосфера была заряжена ненавистью; the situation was ~ with dan­ger / very ~ ситуация была очень опасная/ очень напряжённая.

fray1 n драка; to rush into the ~ лезть в драку, also fig; fig he is eager for the ~ он рвётся в бой.

fray2 vti vt (direct use usu in ppp): ~ed cuffs обтрёпанные /потёртые манжеты; a ~ed collar /rope end потёртый воротник, разлох­маченный конец каната; the carpet is badly ~ed ковёр весь вытерся; fig my nerves are ~ed у меня нервы истрепались

vi (of cuffs, etc.) обтрепаться (usu pf).

freak n (of deformed person or animal) урод; a ~ of nature ошибка природы; attr: a ~ storm чудовищный шторм; ~ weather/results необычная погода, неожиданные результаты.

freckle n веснушка.

freckled adj веснушчатый; а ~ face /nose/ brow веснушчатое лицо, нос/лоб в веснушках.

free adj 1 свободный; вольный; а ~ country, ~ love свободная страна /любовь; they were given а ~ choice им был предоставлен свободный выбор; ~ verse/translation вольный стих /перевод; you are ~ to decide вы вольны решать сами; of one's own ~ will по доб­рой воле, добровольно (adv); Sport ~ kick свободный удар; Comm: ~ of tax не обла­гаемый налогом; these watches are ~ of duty/duty ~ эти часы не облагаются пошли­ной; а ~ port свободный/вольный порт

2 (not occupied) свободный, незанятый; is this seat ~? это место свободно?/не за­нято?; are you ~ this evening? вы свободны сегодня вечером?; I'm not ~ in the mornings я не свободен/я занят по утрам

3 (costing nothing) бесплатный, свободный; даром (adv); entry ~ вход бесплатный/сво­бодный; а ~ ticket/ pass (on public transport) бесплатный билет/ проезд; journalists have ~ passes for the Olympic Games журналисты получили свободный пропуск (sing) на все соревнования Олимпийских игр; I got the ticket ~ or а ~ ticket я получил билет бесплатно, мне этот билет достался бесплат­но

4 ~ from: свободный от + G; often trans­lated by adj + prefix без-, or by prep без + G; ~ from care свободный от забот, беззабот­ный, без забот; ~ from debt/error свобод­ный от долгов, без ошибок (pl); the river is ~ from ice река очистилась ото льда; a day ~ from wind безветренный день; he's ~ from blame он не виновен

5 (lavish): he is ~ with his money/praise он тратит деньги не считая, он щедро расто­чает похвалы (pl); iron he's very ~ with his advice/criticism он любит давать советы (pl) / критиковать других

6 (of manners, etc.): he's a ~ and easy sort of chap он прост в обращении; pejor his manners are somewhat ~ у него несколь­ко развязные манеры; he is too ~ in his language он не стесняется в выражениях

7 predic use with verbs: to set smb ~ освободить кого-л.; he let the bird go ~ он выпустил птицу на волю; to leave the end of a rope ~ оставить один конец каната свободным; they made me ~ of their dacha они предоставили свою дачу в моё распоряжение; joc he made ~ with my whisky I see я вижу, он хорошо распорядился моим виски; we're ~ of the guests at last! наконец-то гости уехали!; if I may make so ~ as to say… если мне позволено будет сказать…

free vt освобо|ждать (-дить); (let out) вы|пускать (-пустить); he was ~d from all his duties/from prison его освободили от всех обязанностей, его выпустили из тюрьмы; he has ~d himself from debt он расплатился с долгами.

freedom n свобода; ~ of speech/of the press /of the will свобода слова/печати/воли; they have never known ~ from fear/want они всегда жили в страхе /в нужде; to receive the ~ of a city получить почётное граж­данство города.

free fight n, also free-for-all CQ драка, свалка, потасовка.

freelance adj: а ~ journalist внештатный корреспондент.

freelance vi работать внештатно (impf).

freemason n масон.

free trade n Econ свободная торговля, фри­тредерство.

freewheel vi ехать / катиться без педалей (on cycle)/ без сцепления (in car).

freeze n 1 морозы (pl); the ~ has stopped all building из-за морозов всё строительство приостановилось

2 Есоn: price /wage ~ замораживание цен (pl)/заработной платы.

freeze vti vt 1 сков|ывать (-ать); the lake is frozen (over) озеро сковано льдом, озеро сковало (impers) морозом, more usu озеро замёрзло, озеро затянулось льдом; the ship was frozen in the ice корабль вмёрз во льды (pl)

2 (food) замо|раживать (-розить), also fig; to ~ meat/ fig Econ prices замораживать мясо/ цены

vi 1 морозить (impers impf); it is freezing морозит, на улице мороз; it froze hard yester­day вчера был сильный мороз; yesterday it began to ~ I it froze a little вчера подмо­розило; it will ~ tonight сегодня ночью будет мороз

2 (become ice) за|мерзать (-мёрзнуть); the river is freezing over река замерзает; the pipes have frozen водопроводные трубы за­мёрзли; the fish in the pond/the climbers froze to death рыба в пруду замёрзла, аль­пинисты замёрзли в горах; the water in the jug has frozen вода в кувшине замёрзла; my gloves froze to the railings у меня пер­чатки примёрзли к перилам; the ice cubes have frozen together кубики льда смёрзлись

3 (get, feel cold) мёрзнуть, замерзать (pf for both замёрзнуть); (congeal) засты|вать (pfs -ть and -нуть); (be numb with cold) коченеть (о-, за-); I am/my feet are freezing я замерзаю, я мёрзну, я замёрз (past or present tense), у меня ноги мёрзнут/замёрз­ли/ окоченели/застыли; fig: the blood froze in my veins у меня кровь застыла в жи­лах; he froze in his tracks он замер на месте; the smile froze on his lips у него на губах застыла улыбка; the hare froze when it saw the snake заяц оцепенел, увидев змею.

freezer n (domestic) морозильный шкаф (if separate); attr: ~ compartment (of fridge) CQ морозилка.

freezing adj ледяной, also fig; a ~ wind/fig look ледяной ветер/взгляд.

freezing point n точка замерзания; 5° below ~ пять градусов мороза/ниже нуля.

freight n (goods) фрахт, груз, грузы; (carrying goods) перевозка грузов, фрахт; (payment) стоимость перевозки/фрахта; what will the charges be for ~? сколько будет стоить перевозка?; attr грузовой; ~ rates грузовой тариф; (US) ~ train товарный презд.

freighter n грузовое судно.

French n французский язык; to speak ~ говорить по-французски; the F. (people) фран­цузы.

French adj французский.

French door n застеклённая дверь, выхо­дящая в сад.

French dressing n Cook французская припра­ва.

Frenchman n француз.

French polish n шелличная политура.

Frenchwoman n француженка.

frenzied adj безумный, неистовый.

frenzy n: in а ~ of despair /delight /en­thusiasm /excitement в безумном отчаянии, в бурном восторге, с неистовым энтузиазмом, в сильном возбуждении; she was in а ~ она как обезумела.

frequency n частота; Phys high/low ~ вы­сокая/низкая частот!

frequent adj частый; he's а ~ visitor in our house он у нас частый гость; gales are ~ here in winter зимой здесь часты штормы; there are ~ trains from here to London отсюда в Лондон поезда ходят часто/ (of tube) идут один за другим.

frequent vt часто посещать (only in impf); he ~s the yacht club он часто бывает в яхт-клубе, он завсегдатай яхт-клуба.

fresco n фреска.

fresh adj 1 свежий; ~ eggs/colours свежие яйца/краски; а ~ wind, ~ air свежий ветер/ воздух; а ~ complexion свежий цвет лица; ~ flowers только что срезанные/сорванные цветы; ~ water пресная вода; а ~ sheet of paper чистый лист бумаги; а ~ idea свежая/ новая идея; there's no ~ news пока нет никаких новостей (pl); to make а ~ start начать заново

2: ~ from только что, прямо; he's ~ from school он только что со школьной скамьи; bread ~ from the oven хлеб прямо из печи

3 (cheeky): to be/get ~ with smb дерзить кому-л.

freshen vi: the wind is ~ing ветер крепчает / усиливается.

freshman n Univ первокурсник.

freshwater adj пресновбдный.

fret vti vt: he ~s himself over trifles он нервничает по пустякам

vi волноваться о + Р, беспокоиться о + Р (impfs); (be irritable) нервничать (impf); don't ~! не волнуйтесь!, не беспокойтесь!; what are you ~ting about? что вас волнует?, о чём вы беспокоитесь?; he ~s at the slightest delays малейшая задержка — и он уже нервни­чает; the child is ~ting for its mother ре­бёнок просится к матери.

fretful adj беспокойный, капризный; а ~ child беспокойный ребёнок; the baby is teeth­ing and is ~ ребёнок капризничает, потому что у него режутся зубы.

fretsaw n лобзик.

fretwork n резное украшение.

friction n трение, fig трения (pl); there's been some ~ with the management over the dinner когда устраивали банкет, с админи­страцией были кое-какие трения (pl).

Friday n пятница; Rel Good F. страстная пятница.

fridge n CQ холодильник.

fried adj жареный.

friend n друг, / подруга; (less close) при­ятель (m), f приятельница; (acquaintance) знакомый, / знакомая; he's a great ~ of mine он мой большой друг; they became great ~s они стили большими друзьями; to be/make ~s with smb дружить с кем-л., подружиться с кем-л.; intimate /bosom ~ близ­кий/закадычный друг; he/she is one of my business ~s это мой товарищ по работе, это мой коллега; my learned ~ мой учёный коллега.

friendly adj (of person) дружелюбный, приветливый; (of advice, manner, etc.) дружеский; he's a ~ soul он приветливый человек, он расположен к людям, он открытая душа; people here are so ~ здесь такие приветливые люди; in а ~ manner по-дружески (adv); to be ~/on ~ terms with smb быть на дружеской ноге с кем-л.; off а ~ power дружественная держава; Sport а ~ match товарищеский матч.

friendship n дружба.

fright n 1 испуг; to scream with ~ за­кричать от испуга; to run away in ~ убе­жать в испуге/ с испугу; to give smb а ~ пугать кого-л.; to have /get а ~, to take ~ испугаться

2 CQ: she looked a ~ она была просто пугало.

frighten vt 1 пугать (на-, ис-, пере-) and compounds; to ~ away/off (by mistake) спуги­вать, (deliberately) отпуг|ивать (pfs -нуть); how you ~ed me! как ты меня испугал!; to ~ smb out of his wits до смерти напугать кого-л.; he ~ed me into signing the document он нагнал на меня такого страху, и я подписил этот документ

2 in passive (to be ~ed) пугаться, боять­ся + G (impf); don't be ~ed! не пугайтесь!, не бойтесь!; I've never been so ~ed in my life я никогда в жизни не был так испуган; she's ~ed of the dark она боится темноты.

frightening adj пугающий.

frightful adj usu CQ страшный, ужасный.

frigid adj холодный, also fig; Med фригидный; a ~ climate/welcome холодный климат/приём.

frill n (on dress) оборка; fig: she loves preparing dishes with a lot of ~s она лю­бит украшить блюда; he writes without ~s он пишет просто, без всяких выкрутасов/ украшательств.

fringe n 1 (on shawl, rug) бахрома; (of hair) чёлка

2: our dacha is on the ~ of a lake/the forest наша дача на берегу озера/ на опушке леса; I live on the ~ of the city я живу на окраине (города); a child was standing on the ~ of the crowd ребёнок стоял в сторонё от толпы; attr: ~ benefits допол­нительные льготы.

frisk vti vt (search smb) обыск|ивать + A (-ать)

vi (frolic) резвиться (impf).

frisky adj резвый.

fritter1 n оладья; apple ~s яблочные олдьи.

fritter2 vt: to ~ away time/money/energies растрачивать or тратить время/ деньги / силы (pf for both растратить).

frivolous adj (of people and things) легко­мысленный; несерьёзный; a ~ remark/book/ objection легкомысленное замечание, пустя книга, несерьёзное возражение.

frizzy adj: ~ hair жёсткие курчавые волосы.

fro adv: to and ~ взад и вперёд, туда и сюда.

frock n платье.

frock coat n сюртук.

frog n лягушка.

frogman n аквалангист.

frolic n (prank) шалость; (merry-making) веселье.

frolic vi (gambol) резвиться (impf).

frolicsome adj резвый, игривый.

from prep 1 (of movement) из + G (from somewhere inside); от + G (away / out / down from); c + G (away / down/off from); из-за + G (out from behind); i) to go away ~ home уехать из дому/из дома; to sail away ~ the shore отплыть от берега; to take a book ~ a shelf взять книгу с полки; they arrived ~ the Crimea/the South они приехали из Крыма/с юга; turn left ~ the square поверните с/от площади налево; to come ~ abroad приехать из-за границы; to rise ~ a chair /the table встать со стула/ из-за стола; people came ~ everywhere люди приходили отовсюду; where are you ~? откуда вы?; ii) [NB after verbs with prefix вы- always из + G; after verbs with prefix от- usu от + G, with prefix c- usu с + G]: to take smth ~ one's pocket вынуть что-л. из кармана; the ship moved off ~ the pier корабль отплыл от пристани; he leapt ~ his horse он соскочил с лоша­ди

2 i) (of position) на + Р, c + G; под + A or I; he hung the light ~ the ceiling он повесил люстру под потолком; the light hangs ~ the ceiling люстра висит на потолке; a spider's web hung ~ the ceiling паутина свисала с потолк; ii) (of distance): we live 5 miles ~ the station мы живём в пяти милях от станции; is it far ~ here?/there? далеко ли это отсюда?/оттуда?

3: from… to (of place) [NB the normal Russian pairing of prepositions] с + G… на + A; из + G… в + A; от + G… к + D; от + G/c + G… до + G; the book fell ~ the table to the floor книга упала со стола на пол; he drove ~ London to Cambridge он поехал из Лондона в Кембридж; it's 60 miles ~ Cambridge to London от Кембриджа до Лондона шестьдесят миль; the deer ran ~ the forest to the river олень бежал из леса к реке; ~ head to foot с головы до ног; I read the book ~ end to end я прочёл книгу от начала до конца; ~ side to side из стороны в сторону; ~ place to place с места на место; prices run ~ 5 to 10 roubles цены от пяти до десяти рублей

4 (of time) с + G; ~ that time с того времени; ~ childhood с детства; ~ the start с самого начала; starting ~ /as ~ May 5th начиная/считая с пятого мая; I'll be there ~ the fifth я буду там с пятого числа; 5 years ~ now через пять лет

5: from… to (of time) с + G or (rarely) от + G… до + G or по + A; ~ morning to night с утра до ночи; ~ spring to autumn с весны до осени; ~ 3 to 6 с трёх часов дня до шести часов вечера; ~ January to June с января по июнь; ~ the first of June to the 10th (inclusive) с первого по десятое июня (включительно)

6: from day to day i) со дня на день (= from one day to the next); to put smth off ~ day to day откладывать что-л. со дня на день; ii) день ото дня (of steady change); prices are increasing ~ day to day цены растет день ото дня; ~ week to week/ month to month/year to year his routine never varies его распорядок дня неделями/меся­цами/годами не меняется

7 (of cause) (of physical cause) от + G; (of emotional cause) c + G, от + G; из + G; (owing to) из-за + G; to die ~ hunger умереть от голода; to suffer ~ heat страдать от жары; ~ grief/joy с горя, от радости; ~ boredom/fear/shame со/от скуки, со стра­ху, со/от стыда; ~ jealousy /curiosity из ревности, из любопытства; this arose ~ carelessness это произошло из-за небрежности/ по небрежности

8 (of source) из + G; от + G; c + G; у + G; по + D; he's ~ Minsk он из Минска; а quotation ~ Shakespeare цитата из Шекспира; I understood ~ the papers that… я понял из газет, что…; I learnt of it ~ my brother я узнал об этом от брта; a present/ let­ter ~ my father подарок/письмо от отца; light ~ a torch свет (от) фонаря; nothing was left ~ lunch от звтрака ничего не осталось; ~ my point of view с моей точки зрения; а сору ~ a painting копия (с) карти­ны; change ~ a rouble сдача с рубля; to translate ~ Russian into English переводить с русского на английский; I borrowed 5 dollars ~ him я занял у него пять долларов; I took the case ~ her я взял у неё чемодн; he bought flowers ~ the girl он купил у девушки цветы; to speak ~ memory говорить по памяти; to know ~ experience знать по опыту; judging ~ appearances судя по внешности

9 (with prices, numbers): take 7 ~ 10 вычесть семь из десяти; wine costs ~ £2 a bottle вино от двух фунтов за бутылку и выше; there were ~ 15 to 20 people there там было человек пятнадцать-двадцать [NB ap­proximation shown by inversion of noun and nu­meral]

10 (with verbs; see also under particular verbs): to distinguish good ~ bad отличать хорошее от плохого; to drink ~ a cup пить из чашки; to brush crumbs ~ one's coat смахнуть крошки с пиджака; to part ~ smb расстаться с кем-л.; to write ~ dictation писать под диктовку; he was absent ~ the meeting он не был на собрании; I prevented him ~ going я не дал ему уйти, я не пустил его

11 (combined with other preps and advs): ~ above/below свнрху, снизу (advs); ~ across/beyond/over the sea из-за моря; ~ afar издалека, издали (advs); ~ behind the door из-за двери; his head popped out ~ be­tween the curtains его голова высунулась из-за занавесок; she is far ~ beautiful она да­леко не красавица; far ~ helping, he was a positive nuisance он нам совсем не помо­гал, а наоборот — мешал; far be it ~ me to say я вовсе не хочу сказать; the door is locked ~ inside/outside дверь заперта из­нутри/ снаружи (advs); to come in ~ outside войти с улицы; ~ round the corner из-за угла; ~ under the table из-под стола.

front n 1 (of buildings) фасад, лицевая сторона; (foreground) передний план; (begin­ning) начало; the west ~ of the cathedral западный фасад собора; in the ~ of the picture на переднем плане картины; the table of contents is at the ~ of the book оглавление находится в начале книги; at the ~ of the stage на авансцене; he's sitting in the ~ (of the car) он сидит на переднем сиденье (машины); fig we'll have to put a bold ~ on it нам придётся делать хорошую мину при плохой игре

2: the sea ~ набережная, приморский буль­вар

3 Mil, Polit фронт; Meteorol a cold ~ холодный фронт

4 (forming advs or preps): in ~ (motion) вперёд, (position) впереди; to send smb on in ~ послать кого-л. вперёд; he's standing in ~ он стоит впереди; in ~ of me/the school передо мной, перед школой; to march in ~ of the platoon маршировать впереди взвода.

front adj передний; a ~ seat (in theatre) переднее место or место в первом ряду, (in car) переднее сиденье; ~ door/hall па­радная дверь, передняя; ~ page (of book) титульный лист, (of newspaper) первая поло­са; Mil in the ~ line на передовой (линии).

front vi, also to ~ on (to) выходить на + A (only in impf); the house ~s south дом вы­ходит на юг; the windows ~ on to the sea окна (дома) выходят/смотрят на море.

frontal adj Mil фронтальный, лобовой; Anat лобный; Art а ~ portrait портрет ан­фас.

frontier n граница, рубеж; fig предел; to cross the ~ пересечь границу; a natural ~ естественный рубеж; the ~s of knowledge пределы знания.

front-page adj: it was ~ news all week это было на первых страницах газет всю неделю.

front-wheel drive n Aut передний привод.

frost n мороз; (hoar-frost) иней; 5 degrees of ~ пять градусов мороза; there's ~ on the grass трава покрыта инеем; the ~ is holding стоят морозы (pl); the roses have been killed by the ~ розы побило (impers) мо­розом.

frost vt: the roses are (slightly) ~ed розы побиты морозом; the windscreen was ~ed over ветровое стекло заиндевело.

frostbite n обморожение, обмораживание.

frostbitten adj обмороженный; my hands are ~ у меня обморожены руки.

frostbound adj: the ground is still ~ земля ещё мёрзлая.

frosted adj: ~ glass матовое стекло.

frosty adj морозный; a ~ sky/morning морозное небо/утро; ~ ground мёрзлая зем­ля; it's going to be ~ tonight сегодня ночью подморозит (impers); fig a ~ look/ reception ледяной or холодный взгляд/ приём.

froth n пена.

froth vi (of beer, etc.) пениться (impf); the dog/the epileptic was ~ing at the mouth у собаки изо рта шла пена, у эпилептика была пена на губах.

frothy adj пенистый.

frown vi хмуриться (на-), (in concentration) хмурить брови; he ~ed at me он хмуро на меня посмотрел; fig (in disapproval) he ~ed on the proposal он с неодобрением отнёсся к этому предложению.

frozenadj (of food) замороженный; (of hands or feet) замёрзший; his feet are ~ у него замёрзли ноги.

frugal adj (careful) бережливый, экономный; (scanty) скудный; (modest) скромный; a ~ housekeeper бережливая/экономная хозяйка; a ~ meal скудный /скромный обед.

fruit n 1 collect (as food) фрукты (pl); dried ~ сухофрукты; tinned ~ консервиро­ванные фрукты, фруктовые консервы; soft ~ ягоды (pf); attr: ~ salad фруктовый салат

2 Bot плод, also fig; to bear ~ приносить плоды (pl); fig: forbidden ~ запретный плод; to reap the ~s of one's labours пожинать плоды своих трудов.

fruit vi при|носить плоды (-нести).

fruit cake n кекс (с изюмом).

fruit farming n плодоводство.

fruitful adj плодовитый; fig плодотворный.

fruitless adj бесплодный, also fig.

fruit tree n плодовое /фруктовое дерево.

fruity adj фруктовый; fig: ~ humour соч­ный/смачный юмор; a ~ voice/alto/bass грудной голос/альт, сочный бас; а ~ joke/ story солёная шутка, пикантный анекдот.

frustrate vt (upset) расстр|аивать (-оить); (spoil, ruin) наруш|ать (-ить); my plans have been ~d все мои планы были нарушены; I was ~d in my efforts to help мне не удалось помочь.

frustrated adj неудовлетворённый; I feel very ~ in my present job я очень неудовлет­ворён своей работой.

frustration n неудовлетворённость.

fry1 n collect (small fish) мальки (pl); fig the small ~ sat at the back менее значительная публика сидела в задних рядах.

fry2 n Cook: а ~ of fish/of bacon and eggs жареная рыба, яичница с ветчиной.

fry2 vti жарить(ся) (на сковороде) (за-, под-)

frying pan n сковорода, сковородка.

fuddled adj: CQ I'm completely ~ у меня в голове сплошной туман, (if from drink) я окосел.

fuel n топливо; горючее; solid ~ твёр­дое топливо; fig to add ~ to the fire/ flames подливать масла в огонь; attr топлив­ный; а ~ tank/pump топливный бак/ насос; ~ gauge указатель уровня топлива; ~ con­sumption расход топлива/горючего.

fuel vti vt: to ~ a lorry/a ship заправ|лять грузовик бензином (-ить), при|нимать топливо на корбль (-нять)

vi заправ|ляться (-иться).

fuelling station n Aut автозаправочная стан­ция.

fug n CQ: what а ~! какая духота!

fuggy adj CQ душный.

fugitive n беглец, беглый; (if escaping inva­sion) беженец; а ~ from a workcamp бег­лый каторжник; ~s from an invaded coun­try беженцы из оккупированной страны.

fulfil vt вы|полнять (-полнить); исполн|ять (-ить); to ~ a promise / one's duty выполнить обещание, исполнить свой долг; to ~ con­ditions удовлетворять условиям (only in impf); our hopes have been ~led наши надежды осуществились; her work as a nurse has made her feel ~ led/ that she has ~led herself ра­бота медсестры приносит /даёт ей чувство глубокого удовлетворения.

fulfilment n выполнение; осуществление; a sense of (personal) ~ чувство удовлетво­рения.

full n: write your name in ~ напишите своё полное имя; to tell/pay in ~ расска­зать всё, оплатить полностью (adv); to enjoy smth to the ~ наслаждаться чем-л. в пол­ной мере/сполна (adv).

full adj 1: ~ of полный + G; a bucket ~ of water ведро, полное воды; the hall was ~ of people зал был полон народу (G); my coat is ~ of holes моё пальто всё в дырах; he's ~ of the news/of ideas он полон новостей (pl)/ идей; he's ~ of himself/of his own importance он очень важничает

2 (filled) наполненный, полный; the glass was ~ to tiie brim стакан был полон до краёв; the case is already ~ чемодан уже полон; to live a ~ life жить полной жизнью; CQ I'm ~ (with food) я сыт

3 (complete) полный; подробный; a ~ ac­count of the accident подробный отчёт об аврии; ~ moon полная луна, полнолуние; the tide is ~ прилив кончился; to be on ~ pay быть на полной ставке; we drove а ~ hour/а ~ 6 miles/at ~ speed мы проехали целый час/целых шесть миль /на полной ско­рости; ~ steam ahead! полный вперёд!

4 (fat) толстый, полный; she has а ~ figure /face у неё высбкая грудь, у неё полное лицо; а ~ skirt широкая юбка.

full adv прямо; to look smb ~ in the face /eye смотреть кому-л. прямо в лицо/в глаза; the branch hit him ~ in the face ветка уда­рила его прямо по лицу; we were driving ~ out мы ехали на полной скорости; you know ~ well that… ты очень хорошо знаешь, что…

fullback n Sport защитник.

full dress n полная парадная форма; attr: a full-dress dinner парадный банкет; Theat a full-dress rehearsal генеральная репетиция.

full-length adj: а ~ portrait/ dress портрет в полный рост, платье до полу; to fall ~ упасть, растянувшись во весь рост.

full-ecale adj: а ~ model модель в нату­ральную величину; Mil а ~ attack наступление по всему фронту.

full stop n точка; fig: she/the car came to a ~ она/машина остановилась; for the mo­ment my work has come to a ~ сейчас у меня работа застопорилась.

full-time adj: I've got a ~ job я работаю полный рабочий день; CQ it's а ~ job keeping her amused развлекать её — нелёгкое дело.

fulsome adj: ~ praise неумеренная похвала; he was ~ in his thanks он рассыпался в благодарностях (pl).

fumble vi шарить (impf); he ~d for the matches in the dark он шарил в темноте в поисках спичек; she ~d in her bag они порылась в сумке; he ~d with the latch он возился с замком (impf).

fume vi CQ fig: he was simply fuming он так возмущался/кипятился (only in impfs); he ~d at the delay он злился на задержку (usu impf).

fumes npl (in form of smoke) дым (sing); (from liquids or gases) пары, испарения; poi­sonous ~ ядовитые испарения; to give off ~s выделять испарения.

fumigate vt окуривать (usu impf).

fun n: what ~! как весело!; we had lots of ~ yesterday вчера мы хорошо/ CQ здо­рово повеселились; he's great ~ с ним очень весело; it's no ~ watching football in the rain смотреть футбол под дождём не очень большое удовольствие; I don't see any ~ in that я не вижу в этом ничего забавного; it would be ~ to go to the cir­cus хорошо бы сходить в цирк; to spoil the ~ испортить всё удовольствие; we did it just for ~ мы это сделали шутки ради.

function n 1 функция; (duty) обязанность; the ~ of the heart/ the fan belt функция сердца, назначение ремня вентилятора; it is his ~ to take the minutes это его обязан­ность вести протокол; in his ~ as judge как судья, в качестве судьи

2 (ceremony, reception) приём; I'll be late tonight as I've got to attend some ~ я се­годня опоздаю, потому что я должен при­сутствовать на приёме.

function vi работать, функционировать (impfs); the pump is not ~ing насос не ра­ботает; the new committee is already ~ing новая комиссия уже приступила к работе.

functional adj функциональный.

fund n 1 (store) запас; he has an inexhaustible ~ of funny stories у него неиссякаемый за­пас анекдотов

2 Fin фонд; pl (~s) фонды, деньги; а ~ for the victims of the earthquake фонд по­мощи пострадавшим от землетрясения; this is paid for out of public ~s это оплачивает­ся из государственного фонда (sing); the museum is out of ~s just now у музея сей­час нет средств/фондов.

fundamental adj основной; а ~ difference основное отличие; maths are ~ to the study of astronomy знание математики (sing) являет­ся непременным условием для изучения астро­номии.

fundamentally adv в основе, в основном.

fundamentals npl основы (pl).

funeral n похороны (pl); fig CQ that's your ~ это уж твоя забота; attr похоронный.

funereal adj fig мрачный, похоронный.

fungus n Bot (generic term) гриб; (microorga­nism) грибок; (mould) плесень; a growth of ~ грибовидный нарост.

funicular n фуникулёр.

funk n CQ: he's in a blue ~ он трусит.

funk vt CQ трусить (с-); he ~ed the exam/ telling his father он струсил и не пришёл на экзамен, он побоялся сказать об этом отцу (pf); he ~ed it он побоялся/не отва­жился сделать это.

funnel n (of steamer) труба; (for pouring liquids) воронка.

funnily adv смешно; (strangely) странно; ~ enough, I was thinking the same thing как ни странно, я думал то же самое.

funny adj 1 (comic) смешной; (amusing) забавный; CQ потешный; а ~ story анекдот, смешная история; he's such а ~ child он такой забавный/CQ потешный ребёнок; flint's not in the least ~! это совсем/ вовсе не смешно!; he's just trying to be ~ (usu pejor) он ведь просто паясничает

2 (strange) странный; чудной; ~, I thought he'd left странно, я думал, что он уже ушёл; I've а ~ feeling I've seen him before у меня странное ощущение, будто я когда-то раньше его видел; there's something ~ / some ~ business going on there тут что-то не так, (stronger) тут дело нечисто.

funny bone n Anat локтевой отросток.

fur n 1 мех; attr меховой; а ~ coat меховое пальто, шуба

2: ~ on a kettle накипь в чайнике; Med ~ on one's tongue налёт на языкё.

furious adj яростный, бёшеный, неистовый; he gave me а ~ look он посмотрел на меня в бешенстве; he's simply ~ он взбешён, он разъярён; а ~ wind was blowing неистово дул ветер; I'm ~ with him because he… меня бесит (impers), что он…; at а ~ расе с бешеной скоростью.

furl vt: to ~ sails/а flag свёртывать па­руса/флаг (свернуть); he ~ed his umbrella он свернул/ сложил зонтик.

fur-lined adj: ~ boots подбитые мехом caпоги, сапоги на меху.

furnace n (for central heating) печь; (industrial) горн; the room was like a ~ в комнате было жарко как в бане.

furnish vt 1 (provide) снаб|жать + I (-дить) постав|лять (-ить); to ~ the troops with provisions снабжать войска продовольствием (sing), поставлять войскам провиант (sing); to ~ smb with information снабжать кого-л. информацией

2 (a house) меблировать (impf and pf); обстав|лять мебелью (-ить); I rented а ~ed flat я снял меблированную квартиру.

furnishings npl обстановка, меблировка (sings); soft ~ мягкая мебель (no pl).

furniture n мебель (no pl); ~ and fittings approx обстановка и оборудование; attr: ~ factory мебельная фабрика; ~ van авто­фургон для перевозки мебели.

furore n фурор; to create а ~ произво­дить фурор.

furrier n меховщик, скорняк.

furrow n Agric борозда; (on face) морщина.

furry adj пушистый.

further comp adj of far 1 (of place) даль­ний; the ~ end of the hall дальний конец зала; on the ~ side of the street на другой стороне улицы

2 (additional) дальнейший; until ~ notice до дальнейшего уведомления; without ~ dif­ficulties без дальнейших трудностей; to give ~ instructions дать дополнительные указа­ния.

further comp adv of far 1 (of place) даль­ше, далее; it's dangerous to go any ~ даль­ше идти опасно; it's not ~ than 2 kilo­metres to the station до вокзала не более двух километров; to move smth ~ back/~ away отодвинуть/убрать что-л. подальше; fig: nothing is ~ from my thoughts ничего подобного мне и в голову не приходило; to go ~ into a matter подробнее разобрать­ся в вопросе, вникнуть в дело поглубже

2 (more): and ~ I believe that… и ещё/ кроме того, я увёрен, что…; he said ~ that… и ещё он сказал, что…; I've heard nothing ~ больше я ничего не слышал; don't trouble yourself ~ больше об этом не беспокойся.

further vt способствовать + D (impf), содей­ствовать + D (impf and pf); to ~ the success of an undertaking способствовать/содейство­вать успеху предприятия; I did it to ~ his interests я сделал это в его интересах.

furthermore adv кроме того, к тому же.

furthermost adj самый дальний, самый от­далённый.

furthest superl adj and adv of far; adj самый дальний; adv дальше всего.

furtive adj (of a person) скрытный; a ~ glance взгляд украдкой (adv); his ~ behaviour puzzles me он явно что-то скрывает, и это меня беспокоит.

furtively adv: he looked at her ~ он посмотрел на неё украдкой; he crept ~ away он удалился крадучись.

fury n ярость; неистовство; бешенство; to goad smb to ~ доводить кого-л. до бе­шенства; to be in а ~ быть в ярости/в бешенстве; he worked himself into a ~ он разбушевался.

furze n Bot утёсник.

fuse n (for bomb) запал, фитиль (m), взры­ватель (m); Elec (плавкий) предохранитель (m), CQ пробка; to change/mend/replace a ~ сменить предохранитель or пробку.

fuse vi Elec: the lights have ~d пробки перегорели [NB Russians say "the fuses have burnt out"].

fuse box n Elec предохранительная коробка.

fuselage n Aer фюзеляж.

fuse wire n плавкая проволочка.

fuss n суета; (row) шум, скандал; to make a ~ суетиться, волноваться; what a ~ about nothing столько шуму из-за всякой ерунды; you were quite right to make/CQ kick up a ~ ты правильно сделал, что поднял шум; they made such а ~ of the film star они создали такой ажиотаж вокруг этой кинозвезды.

fuss vti vt: he ~es me with all his questions он действует мне на нервы своими рас­спросами, он надоедает мне своими расспро­сами

vi суетиться, волноваться (impfs); to ~ over /about носиться с + I (only in impf); he's always ~ing (about his health) он вечно суетится, он вечно носится со своим здо­ровьем; he ~es over details он погряз/увяз [NB tense] в мелочах; she ~es over him она трясётся над ним.

fusspot n CQ: he's such a ~ он так суетлив.

fussy adj (of a person) суетливый, нервный; (of dress, style of writing) вычурный; he's ~ about his food он привередлив в еде.

fusty adj затхлый, also fig.

futile adj (unavailing) тщетный; (empty) пу­стой; a ~ attempt тщетная попытка; a ~ play пустая пьеса.

future n 1 будущее; in the ~ в будущем, впредь (adv); attr Gram: the ~ (tense) буду­щее время

2 (prospects) будущее, будущность; перспектива; the ~ of industry перспективы (pl) развития промышленности; he has a great ~ in front of him его ожидает блестящее будущее; CQ there's no ~ in that/it это бесперспективно.

future adj будущий.

fuze n and vti (US) = fuse.

fuzzy adj (blurred) смутный; (fluffy) пу­шистый; ~ hair пышные/(crinkly) вьющиеся волосы.


G


G n Mus соль (indecl).

gab n CQ: he's got the gift of the ~ он за словом в карман не полезет.

gabble vti vt: he ~d out an apology он промямлил извинение

vi: they were gabbling away in German они болтали /тараторили по-немецки; I don't un­derstand you when you ~ like that ты так та­раторишь — я ничего не понимаю.

gable n Archit фронтон, щипец.

gad vi CQ: we've been ~ding about town/the countryside all day мы весь день гуляли по городу/за городом.

gadget n приспособление; а ~ for washing windows приспособление для мытья окон.

gaffe n: to make а ~ допустить оплош­ность, сплоховать.

gag n (for mouth) кляп; CQ (joke) острота, also Theat.

gag vti vt: to ~ smb встав|лять / за|совы­вать кляп в рот кому-л. (-ить/-сунуть); fig he'll have to be ~ged надо заткнуть ему рот

vi CQ (of an actor) вставлять отсебятину.

gaga adj sl: he's ~ из него песок сыплет­ся, он выжил из ума.

gaiety n (general mood) веселье; (personal mood) весёлость; a mood of general ~ pre­vailed царило всеобщее веселье; his ~ seemed artificial его весёлость казалась наигранной.

gain n нажива; прибыль, also fig; (winnings) выигрыш; (increase) прибавка; he's only in­terested in ~ он интересуется только наживой; it's pure ~ for us это нам чистая прибыль; he made substantial ~s in the lottery ему достался крупный выигрыш в этой лотерее; а ~ in weight прибавка в весе.

gain vti vt 1 (make profit) получ|ать (-ить); приобре|тать (-сти); he ~ed £1,000 on that deal он заработал /получил тысячу фунтов на этой сделке; to ~ an advantage/expe­rience получить преимущество, приобрести опыт; he stands to ~ a lot from that он будет в выигрыше от этого

2 (increase): to ~ height/speed на|бирать высоту/скорость (-брать); to ~ weight при­бав|лять в весе (-ить); he is ~ing strength он копит силы (pl); my watch ~s 5 minutes a day мои часы спешат на пять минут в сутки

3 (win, achieve) доби|ваться + G (-ться); to ~ a victory/a majority добиться победы/ большинства; what will we ~ by that? чего мы этим добьёмся?; to ~ one's end до­биться своей цели; to ~ territory заво|ёвы­вать территорию (-евать); Sport to ~ posses­sion of the ball овладе|вать мячом (-ть); fig: to ~ smb's confidence завоевать/заслужить чьё-л. доверие; the idea is ~ing ground that… получет всё большее распространение мысль о том, что…; to ~ the summit of a mountain достичь вершины горы (usu pf); to ~ time выиграть время (usu pf)

vi 1: my watch ~s мои часы спешат; he has ~ed in popularity его популярность возросла; he has ~ed in weight он приба­вил в весе, он пополнел

2: to ~ on до|гонять, на|гонять (pfs -гнать); the police car is ~ing on us нас догоняет/на­гоняет полицейская машина; he ~ed on his pursuers он оторвался от своих преследова­телей; Sport he ~ed on the leader он догнал лидера, он поравнялся с лидером (drew level with), он оторвался от лидера (drew away from).

gainful adj (profitable) доходный, прибыльный; (paid) хорошо оплачиваемый; ~ occu­pation прибыльная/ хорошо оплачиваемая работа.

gait n походка.

gale n сильный ветер, буря; (at sea) шторм; the tree was blown down in the ~ дерево свалило (impers) бурей; it was blowing a ~ дул сильный ветер; ~ force 9 шторм в девять баллов; attr: а ~ force wind штор­мовой ветер; ~ warning штормовой сигнал.

gallant adj (brave) храбрый; (chivalrous) га­лантный.

gall-bladder n желчный пузырь (m).

gallery n (Art, Archit, in mining) галерея; Theat балкон, CQ галёрка; picture ~ картинная галерея; fig to play to the ~ играть на публику.

galley proof n гранка.

galling adj: it was ~ to/for him to have to apologize просить прощения было нестерпимо для его гордости/самолюбия.

gallon n галлон (= 4,5 литра).

gallop vi скакать галопом (про-).

gallstone n желчный камень (m).

galore adv CQ в изобилии.

galosh n галоша.

galvanize vt Tech гальванизировать (impf end pf); fig tо ~ smb into action побу|ждать кого-л. к действию (-дить), как следует встрях­нуть кого-л.

gamble n риск; it's a bit of а ~ это рискованно.

gamble vi играть в азартные игры (only in impf); играть на деньги; to ~ on the stock exchange играть на бирже; he has ~d away his money он проигрался в пух и прах; fig we can't ~ on it's being fine tomorrow мы не можем рассчитывать на хорошую погоду завтра.

gambler n игрок.

gambling n азартные игры (pl); игра на деньги.

game1 n 1 игра, also Sport; (match) игра, встреча; а ~ of cards/ football игра в карты/ в футбол; а ~ of croquet/chess партия в кро­кет/в шахматы [but NB: (the ~ of) chess (general) игра в шахматы]; let's have a ~ of chess давай сыграем в шахматы; he likes ~s он любит спортивные игры; he plays a good ~ of tennis он хорошо играет в теннис; to be on one's ~ быть в форме; there's а ~ against Cambridge tomorrow завтра будет игра/ встреча с командой Кембриджа; the Olympic Games Олимпийские игры; (in tennis): а ~ of tennis игра в теннис, (when scoring) гейм; ~ all! счёт гёймов 1:1 (один—один); ~, set and match гейм, сет и встреча; to win two ~s in the first set выиграть два гейма в первом сете

2 fig uses: to play a double ~ вести двой­ную игру; I know his little ~ я знаю, какую игру он ведёт; I'll spoil his ~ for him я ему всю игру испорчу; the ~ is up дело проиграно; to beat smb at his own ~ победить кого-л. его же оружием

3 (in hunting) дичь (collect); big ~ крупный зверь, крупная дичь; fig he's easy ~ его легко провести, он очень доверчив.

game1 adj: he's ~ for anything он готов на всё/на что угодно.

game1 vi играть в азартные игры (only in impf).

game2 adj: he's got a ~ leg у него покалеченная нога.

game reserve n заповедник.

games master n учитель (m) физкультуры.

gammon n свиной окорок.

gander n гусак.

gang n (of workmen) бригада; (of criminals) банда, шайка; CQ компания; a whole ~ of us are going swimming this afternoon мы всей компанией после обеда идём купаться.

gangrene n гангрена.

gangway n Naut сходни (usu pl); Theat, etc. проход (между рядами).

gaol n and vb see jail.

gap n 1 (chink) щель, (larger) пролом; (in wall) брешь, also Mil, fig; (space) проме­жуток, also fig; (smth missing) пробел, also fig; (passage, pass) проход; through a ~ in the wall через щель /пролом в стене; а ~ in the clouds просвет в облаках; in the ~ be­tween the houses/fig the wars в промежутке между домами/между войнами; а ~ in a text пробел в тексте; leave a ~ for the date оставь место для числа; there are ~s in our row of peas горох (collect) взошёл не­дружно; Mil a ~ in defences брешь в обо­роне (sing)

2 fig uses: a ~ in one's knowledge/memory пробел в знаниях (pl), провал в памяти; he played another sonata to fill the ~ он, исполнил ещё одну сонату, чтобы заполнить оставшее­ся время; she's filling the ~ while he is away его сейчас нет, и она вместо него; there's а ~ of 7 years between the children между детьми разница (в) семь лет; there was а ~ in the conversation в разговоре наступила пауза; а ~ between supply and demand разрыв между спросом и предложе­нием; there is a wide ~ between the two theories имеется большое /существенное рас­хождение между этими двумя теориями.

gape vi 1 (of people: yawn) зевать (impf); (stare) CQ пялиться (impf); to ~ at smth пялиться на что-л.

2 (of things) зиять (impf); a gaping wound/ abyss зияющая рана/ бездна.

gap-toothed adj с редкими зубами.

garage n гараж; (service station) станция обслуживания.

garage vt: to ~ a car (put in garage) ставить машину в гараж (по-), (keep in ga­rage) держать машину в гараже (impf).

garbage n мусор; attr: (US) ~ can му­сорный ящик.

garbled adj: I only heard a ~ version of the story я знаю эту историю, но только в искажённом виде.

garden n сад; to sit/stroll in the ~ сидеть в саду, гулять по саду; kitchen/vegetable ~ огород; nursery ~ питомник; botanical ~s ботанический сад (sing); attr садовый; а ~ seat садовая скамейка.

gardener n садовник.

gardening n садоводство; I'm fond of ~ я люблю работать в саду; attr: ~ gloves садовые перчатки.

gargle n (medicine) полоскание.

gargle vi полоскать горло (по-, про-).

gargling n полоскание горла; ~ might help полоскание может вам помочь.

garish adj кричащий; CQ броский; ~ col­ours кричащие краски; а ~ tie слишком яркий/броский галстук.

garlic n чеснок; a clove of ~ зубок/доль­ка чеснока.

garment n (single) предмет одежды; ~s одежда (collect).

garnish n украшение.

garnish vt: to ~ meat with parsley по|сы­пать мясо петрушкой (-сыпать).

garret n чердак; мансарда.

garrison n гарнизон.

garter n подвязка.

gas n 1 газ; to turn on/light the ~ вклю­чить газ; to turn off/put out the ~ выклю­чить газ; attr газовый; a ~ leak утечка газа

2 (US) бензин; Aut CQ to step on the ~ дать/прибавить газу.

gas vti vt отрав|лять газом (-ить)

vi CQ болтать (impf).

gasbag n CQ болтун, f -ья.

gas cooker n газовая плита.

gash n глубокий порез.

gash vt резать (по-); (badly) рассе|кать (-чь); his face was badly ~ed лицо у него было рассечено/сильно порезано; I've ~ed my finger я порезал /рассёк себе палец.

gaslight n (lighting) газовое освещение; by ~ при газовом свете.

gas main n газопровод.

gasman n газовщик.

gas meter n газомер, газовый счётчик; to read the ~ снимать показания (pl) га­зового счётчика.

gasoline n (US) бензин.

gasoline station n (US) бензозаправочная станция, CQ бензоколонка.

gasp n: at one's last ~ при последнем издыхании; he gave а ~ of horror/surprise/ pain у него перехватало дыхание от ужаса, он замер от удивления, он задохнулся от боли.

gasp vti vt: he ~ed out a few words он как бы выдохнул несколько слов

vi за|дыхаться (-дохнуться); he was ~ing for breath/ air он задыхался /(in a very bad way) он ловил ртом воздух; his impudence left me ~ing я даже задохнулся от его наглости.

gas ring n газовая плитка.

gas tap n газовый кран.

gastric adj желудочный.

gastritis n гастрит.

gasworks npl газовый завод (sing).

gate n 1 (large, often double gates to factory, stadium, etc.) ворота (no sing); (on canal lock) шлюз; (at level crossing) equiv шлагбаум [in SU always a pole]; (wicket gate for people only) калитка

2 (at football matches, etc.): at such matches there's always a big ~ эти матчи всегда собирают много зрителей or болельщиков (a big attendance)/ приносят большую выручку (bring in a lot of money).

gatecrash vti: to ~ (a party) при|ходить без приглашения (-йти).

gatepost n столб ворот.

gateway n ворота (no sing); (under arch or wall into courtyard) подворотня.

gather n usu pl Sew сборка; a dress with ~s платье в сборку/со сборками.

gather vti vt 1 со|бирать (-брать); to ~ a crowd/ flowers/ information собирать толпу/ цветы/сведения (pl); Sew to ~ a skirt со­бирать юбку в сборки; I ~ed up the broken glass off the floor я подобрал осколки с пола; fig to ~ speed/height на|бирать ско­рость/высоту (-брать)

2 (deduce) заключ|ать (-ить); I ~ed from what he said that… из его слов я заключил,что…; I ~ you're leaving us soon я слыхал [NB tense], вы скоро от нас уезжаете

vi 1 собираться; the children ~ed round the bonfire дети собрались у костра; a storm/ darkness is ~ing собирается буря, сгущается тьма; with ~ing speed с нарастающей ско­ростью

2 (of an abscess) нарывать (usu impf).

gathering n 1 (meeting) собрание; (social) встреча; a family ~ семейная встреча

2 (abscess) нарыв.

gauche adj неловкий.

gaudy adj (of colours) кричащий, броский; (cheap, showy) ~ jewelry безвкусные укра­шения.

gauge n Tech калибр; (instrument) изме­рительный прибор; Rail колея; pressure ~ манометр; Aut fuel ~ указатель уровня топлива, бензиномер; attr: broad/narrow ~ railway ширококолейная/узкоколейная желез­ная дорога.

gauge vt (measure) измер|ять (-ить); to ~ the diameter of wire измерить диаметр про­волоки; fig: it's hard to ~ the speed of the traffic трудно определить (на глаз) ско­рость движения; he ~d the situation correctly он верно/ правильно оценил ситуацию.

gaunt adj худощавый; (emaciated) исхуда­лый.

gauze n марля.

gawky adj неуклюжий.

gay adj весёлый; (of colours) яркий: euph CQ he's ~ он педераст.

gaze n взгляд.

gaze vi: to ~ at глядеть на + A (only in impf), уставиться на + A (only in pf).

gazette n (official notice) бюллетень (m), вестник; (as newspaper title): the Cambridge G. «Кембридж газет».

gear n 1 Tech (cogwheel) шестерня, зуб­чатое колесо

2 (apparatus) механизм; (drive) привод; steering ~ рулевой механизм/привод; Aer landing ~ посадочный механизм

3 Aut передача, скорость; low/first ~ ма­лая/ первая передача or скорость; high/top ~ высокая/высшая передача or скорость; to change ~ переключать передачу/скорость; to engage third/reverse ~ включать третью передачу or скорость /задний ход; the car is not in ~ передача не включена

4 (equipment) принадлежности (pl); CQ (be­longings) вещи (pl); fishing/shaving ~ рыбо­ловные снасти, бритвенные принадлежно­сти.

gear vt (adapt to): this dictionary is ~ed to the needs of the English speaker этот словарь предназначен для английского чи­тателя; to ~ production to meet demand выпускать продукцию с учётом спроса.

gearbox n Aut коробка передач.

gear lever n Aut рычаг переключения пе­редач.

gelatine n желатин.

gem n драгоценный камень; драгоценность; CQ she's а ~ она просто сокровище.

gen n CQ (facts) данные (pl); (information) сведения (pl), информация.

gender n Gram род; masculine /feminine /neu­ter ~ мужской/женский/средний род; what is the ~ of this noun? какого рода это существительное?

gene n Biol ген.

genealogical adj генеалогический; родослов­ный.

genealogy n генеалогия; (pedigree) родослов­ная.

general n генерал.

general adj 1 (universal) всеобщий; (common) общий; а ~ strike/election всеобщая забастов­ка, всеобщие выборы (pl); ~ opinion общее мнение; a book for the ~ reader книга для широкого читателя; there was а ~ panic всех охватила паника; in ~ вообще (adv); as а ~ rule как правило; this word is in ~ use это очень употребительное слово

2 (not detailed) общий; ~ impression общее впечатление; in ~ outline в общих чертах (pl); (not specialized): ~ hospital больница общего типа; ~ practitioner approx терапевт (в поликлинике)

3 (in titles) главный, генеральный; ~ di­rector/manager главный/генеральный дирек­тор.

General Assembly n Генеральная Ассамблея.

generalization n обобщение.

generalize vi обобщ|ать (-ить).

generally adv (usually) обычно; (in a gen­eral sense) вообще; I ~ get up at 7 o'clock я обычно встаю в семь часов; ~ speaking вообще говоря; (widely) his proposal was ~ welcomed его предложение все одобрили.

general staff n генеральный штаб.

general store n универсальный магазин, abbr универмаг.

generate vt: to ~ electricity Phys генерировать электричество, (on industrial scale) производить/ вырабатывать электроэнергию (usu impfs); to ~ heat (industrially) выра­батывать тепло (usu impf); fig to ~ hope/fear поро|ждать надежду/ страх (-дить).

generating station n электроцентраль.

generation n 1 (of people) поколение; future ~s будущие поколения; a ~ ago no­body had television старшее поколение не знало телевизоров (pl)

2 Tech, Phys генерирование; (industrial) про­изводство.

generator n генератор.

generic adj родовой.

generosity n (of spirit) великодушие; (with gifts) щедрость.

generous adj (in spirit) великодушный; (open-handed) щедрый; a ~ act/impulse велико­душный поступок/порыв; a ~ gift/helping щедрый подарок, большая порция; he is ~ with his praises/money он щедр на по­хвалы, он не скупой.

genetics npl генетика (sing).

genial adj приветливый.

genitive n Gram родительный падеж.

genius n 1 (quality) гениальность, (talent) талант; the contemporaries of Bach did not recognize his ~ современники Баха не могли понять его гениальности; this symphony is a work of ~ это гениальная симфония; he has a ~ for finding the right word у него особый талант безошибочно находить един­ственно верное слово; she's got а ~ for languages у неё выдающиеся лингвистические способности; iron he has а ~ for arriving at the wrong moment у него прямо талант приходить в самое неподходящее время

2 (person) гений; he's а ~ он гений, он гениальный человек

3 (spirit of smth): evil ~ злой гений; the Russian ~ дух русского народа.

gent n CQ abbr = gentleman; CQ the ~s', (as sign) "Gents" мужской туалет.

gentle adj 1 нежный, мягкий; ласковый; a ~ look/breeze нежный взгляд, ласковый ветерок; а ~ character/push мягкий характер, лёгкий толчок

2: of ~ birth знатного/дворянского происхождения.

gentleman n джентльмен; he's a real ~ он настоящий джентльмен; ladies and gentle­men! (in official address to or by foreigners in SU) уважаемые дамы и господа!; (no­tice) "Gentlemen" мужской туалет.

genuine adj (not faked) подлинный; (sincere) искренний; a ~ Rubens подлинный Рубенс; they're ~ people они искренние/чистые душой люди; with ~ pleasure с искренним/нескры­ваемым удовольствием.

genus n Biol род.

geographer n географ.

geography n география.

geologist n геолог.

geology n геология.

geometric(al) adj геометрический.

geometry n геометрия.

Georgian n грузин, грузинка.

Georgian adj грузинский.

geranium n герань.

germ n (infectious) микроб; бактерия; ба­цилла; Biol, Bot (embryo) зародыш; зачаток; fig the ~ of an idea зародыш идеи.

German n немец, немка; (language) немец­кий язык.

German adj немецкий.

germane adj: that material is not ~ to our subject этот материал не относится к делу.

germinate vi прораст|ать (-и).

gerrymander vti: to ~ (at) an election фальсифицировать результаты выборов (pl) (impf and pf).

gerund n Gram герундий.

gesticulate vi жестикулировать (impf).

gesture n жест; he made a ~ of refusal он сделал отрицательный жест; that was a friendly/only an empty ~ это был дру­жеский/ всего-навсего пустой жест; what а nice ~! как мило!

get vti vt 1 (receive) получ|ать (-ить); to ~ an answer/permission/a prize/recognition/а scolding получить ответ/разрешение/приз/ признание/выговор; to ~ smth for nothing получить что-л. даром; he got a shock/а nasty wound он получил шок/ужасную рану; he has got the support of the directors он получил поддержку директоров; you must ~ confirmation in writing надо получить письменное подтверждение; he got 3 years (sentence) он получил три года (тюрьмы); how much does he ~ a month? сколько он получает в месяц?; he got a surprise его ждал сюрприз; he ~s it from his father это у него от отца; this room ~s no sun/all the sun в этой комнате не бывает солнца/всегда солнце; she gave him as good as she got она дала ему сдачи

2 (obtain) доста|вать (-ть); брать (взять); (buy) покупать (купить); добиться + G (only in pf); I've got tickets for the concert я до­стал (managed to get)/я взял (bought)/я по­лучил (tickets reached me or were given to me) билеты на концерт; where did you ~ those apples? где вы достали/купили эти яблоки?; I got it cheap я купил это дёшево/ CQ по дешёвке; I must ~ a new diary мне надо купить новый дневник; I'll go and ~ some milk. — Get some biscuits too я схожу за мо­локом. — Возьми ещё и печенья; I can't ~ any sense out of anyone я не могу добиться толку (G) ни от кого; to ~ one's own way добиться своего; I got the book I needed я достал/ нашёл нужную книгу; she got her­self a husband она заполучила (CQ) себе мужа; he ~s all his ideas from books он берёт/черпает все свои идеи из книг; where can we ~ something to eat? где бы нам достать чего-нибудь поесть?

3 Radio, Tel: I can't ~ Paris on my radio по моему приёмнику я не могу поймать Париж; Tel ~ me the director/the hospital соедините меня с директором/с больницей; I didn't ~ him (he was out) я не застал его, (could not get through) я не мог дозвониться до него; you've/I got the wrong number вы ошиблись/я ошибся номером or вы не туда попали/я не туда попал

4 (fetch) при|носить (-нести); (take) брать (взять); ~ me a pencil/a drink of water принеси мне карандаш/воды; I'll just ~ my coat я только возьму пальто; can I ~ you a drink? вам чего-нибудь налить?; hold the line, I'll go and ~ him не вешайте трубку, я сейчас его позову /найду; go and ~ a doctor (fetch) сходи за врачом; we'll have to ~ the doctor (call) надо позвать врача

5 (take, put): I have to ~ the children to school by 9 o'clock мне надо отвести (on foot)/отвезти (by car) детей в школу к девяти часам; how can we ~ him/it home? как нам доставить его/это домой?; they managed to ~ him upstairs/into a taxi им удалось затащить его наверх/в такси; ~ the parcel to me by tomorrow at latest смотри, чтобы посылка была у меня самое позднее завтра

6 (catch) поймать (only in pf); they got the thief они поймали вора; we got a taxi мы взяли (took)) поймали (after search) так­си; did he ~ his train? он успел на поезд?; I decided to ~ the next train я решил сесть на следующий поезд; we'll ~ them yet мы ещё до них доберёмся; he got me by the throat он схватил меня за горло; the blow got him on the head удар пришёлся ему по голове; the bullet got him in the arm пуля попала ему в руку; (of pain) it ~s me just here вот тут болит/больно; he got measles/a bad cold он заболел корью, он сильно простудился or он схватил сильный насморк; CQ you've got me there! задал ты мне задачу!

7 have got (= have): у + G; I've got chickenpox у меня ветрянка; I've got earache/a headache у меня болит ухо /голова; I've not got much time у меня мало времени; he has got two dogs/a habit of rubbing his hands у него две собаки/привычка потирать руки; I haven't got any change у меня нет мелочи; CQ he's got it in for me у него зуб против меня

8 (cause): I'll ~ the porter to bring the luggage я попрошу швейцара (at hotel) принести чемоданы; he got her sacked он добился её увольнения; I got him to recon­sider his decision мне удалось уговорить (per­suaded) его передумать; he knows how to ~ things done он умеет делать дела; that affair got me a reputation for obstinacy из-за этого я прослыл упрямцем; don't ~ him on to the subject of horses! не заводи с ним разго­вор о лошадях!; I don't want to ~ you into trouble я не хочу навлечь на вас не­приятности (pl); I must ~ the lunch/this finished мне надо готовить обед, я должен это закончить; I'll ~ the papers ready я при­готовлю бумаги; to ~ one's hair cut подстричься; to ~ one's feet wet промочить ноги; to ~ one's hands dirty испачкать руки

9 (understand) по|нимать (-нять); (hear) рас­слышать (pf); I've got you я вас понимаю/ понял; ~ it? понимаешь?, понял?; I got the drift of what he was saying я уловил смысл его слов; I didn't ~ what you said/ your name я не расслышал вас/ваше имя

vi [NB verbs used to translate "get" vi are usu in pf aspect, unless translating English continuous tenses]

1 (reach): I must ~ to London/to the station by 10 я должен быть в Лондоне/на вокзале к десяти часам; can you ~ there by bus? можно попасть туда автобусом?; how did these flowers ~ there? как эти цветы попали туда?; where did you ~ to yester­day? где вы были вчера?; where can he have got to? где он может быть?; they should ~ here soon они скоро должны прий­ти /приехать; we got as far as the lake мы дошли/доехали до озера; we didn't ~ as far as discussing finances мы не дошли до обсуждения финансовых вопросов; how far have you got to? (in reading a book) ты до какого места дочитал?; you won't ~ anywhere with him ты от него ничего не добьёшься; we're ~ting nowhere у нас ничего не полу­чается; at last we seem to be ~ting somewhere похоже, наконец у нас что-то получается

2 (become) ста|новиться (-ть); he got known он стал известным; it got cool towards eve­ning под вечер стало прохладно, к вечеру похолодало (impers); I am /was ~ting nervous я начинаю/я начал or я стал нервничать; it got dark стало темно, стемнело (impers); he got better quickly ему скоро стало лучше; he got caught/wounded его поймали, он был ранен or его ранило (impers); to ~ old/fat стареть, толстеть (pfs по-); to ~ angry pacсердиться; the tea is ~ting cold чай стынет; I got interested in jazz я стал интересовать­ся джазом; we're ~ting settled at last наконец мы начинаем устраиваться; to ~ used to привык|ать к + D or + inf (-нуть); to ~ wet I soaked промок|ать (-нуть); Sport ~ ready!, ~ set!, go! приготовиться!, внимание!, старт!

3 + inf or gerund: I got to know him re­cently я недавно познакомился с ним; I'm ~ting to know him now я его узнаю ближе; I got to know about it by chance я случайно узнал об этом; I soon got to like him/to understand the system он мне скоро начал нравиться, я скоро начал понимать эту систему; I couldn't ~ to sleep я не мог заснуть; I got to thinking that… я стал думать, что…; I got talking to him after the concert я раз­говорился с ним после концерта; let's ~ going! (on foot) пошли!, пойдём!, (by car) поехали!

4 have got to (= must): I've got to be there by five я должен быть там к пяти часам; I've got to make a phone call мне надо позвонить; [see also have]

get about vi: I don't ~ about much these days теперь я мало где бываю; he's ~ting about again (after illness) он опять на ногах; he can ~ about on crutches он может пе­редвигаться на костылях; if it ~s about that… если узнают, что…

get across vti vt: I got the idea /it across to them that… мне удалось объяснить им, что…, я заставил их понять, что…; to ~ across smb ссориться с кем-л. (по-)

vi: he doesn't ~ across to his pupils у него нет контакта с учениками

get at vi (reach) до|бираться (-браться); I can't ~ at my luggage я не могу до­браться до своих вещей; the cat has got at the cream кошка добралась до сливок; to ~ at the truth добраться до истины; CQ just let me ~ at him! дай мне только добраться до него!; fig: what are you ~ting at? к чему ты клонишь?; he's always ~ting at me (carping) он вечно ко мне приди­рается/цепляется

get away vti vt: I want to ~ my mother away for a holiday я хочу увезти маму от­дохнуть

vi: I got away early from work я рано ушёл с работы; the bird/fish/prisoner got away птица улетела, рыба сорвалась с крючка, пленнику удалось бежать; I want to ~ away from it all я хочу порвать со всем этим; thieves got away with £1,000,000 воры скры­лись, прихватив с собой миллион фунтов; he got away with it это ему сошло с рук, он вышел сухим из воды; you'll never ~ away with it тебе это даром не пройдёт; you can't ~ away from the fact that… ни­куда не денешься от того факта, что…; ~ away, you're just flattering me ну что вы, это вы мне просто льстите

get back vti vt: I got my books back from him он мне отдал /вернул книги; I got my shoes back from mending я получил туфли из ре­монта/из починки; to ~ one's own back (on smb) взять реванш, рассчитаться с кем-л.

vi возвращаться (вернуться)

get behind vti vt: I've got my colleagues behind me on this в этом вопросе мои коллеги поддерживают меня

vi: the cat got behind the cupboard кошка убежала за шкаф; he got behind with his work/the others он отстал в работе/от других (on walk, or in class)

get by vi: can I ~ by please? можно мне пройти?; he ~s by on £40 a week он перебивается на сорок фунтов в неделю; my essay got by моё сочинение прошло/ принято/approx equiv получило проходной балл

get down vti vt: to ~ a book down from a shelf брать книгу с полки (взять); I got the medicine down я проглотил лекарство; (to secretary) did you ~ the last sentence down? ты записал последнее предложение?

vi: to ~ down from a train/a ladder/the table сходить с поезда (сойти), спус|каться с лестницы (-титься), вста|вать из-за стола (-ть); he got down on his hands and knees он встал/опустилея на четвереньки, let's ~ down to business давай перейдём к делу; to ~ down to work взяться за работу (usu pf)

get in vti vt: to ~ in the harvest убирать урожай (убрать); I've got in the week's shop­ping я сделал покупки на неделю; ~ the chairs in before it rains унеси стулья в дом, пока нет дождя; to ~ the doctor/police in вы|зывать врача/полицию (-звать)

vi (on foot) при|ходить (-йти), (of trains, planes, and people) прибы|вать (-ть); she/the post got in late она/почта пришла поздно; what time do you ~ in from work? во сколь­ко ты приходишь с работы?; the train/he got in on time поезд/он прибыл вовремя; to ~ in smb's way мешать кому-л. (по-); ~ in! (to car) садись!, CQ залезай!

get into vti vt: to ~ a key into a lock встав|лять ключ в замок (-ить); I can't ~ it all into my bag все эти вещи не влезут в мою сумку; I couldn't ~ it into his head that… я не мог вбить ему в голову, что…

vi (into car, plane, bus) садиться в + А (сесть); I couldn't ~ into the house я не мог войти/попасть в дом; to ~ into bed ложиться в постель; I can't ~ into this dress это платье мне мало; he got into debt/ trouble/a mess он влез (CQ) в долги, он попал в беду, он влип (CQ); Sport to ~ into training начать тренироваться

get off vti vt: I can't ~ my boots off я не могу снять сапоги; to ~ children off to school отправ|лять детей в школу (-ить); I must ~ this letter off today я должен отправить это письмо сегодня; to ~ a stain off вы|водить пятно (-вести); I had to ~ it off my chest мне нужно было облегчить душу; his lawyer got him off адвокат вызво­лил его из беды

vi 1 (alight) сходить (сойти); (off horse or bicycle) слез|ать c + G (-ть); I'm ~ting off at the next stop я схожу на следующей остановке

2 (start): we got off early мы отправились рано; the train got off punctually поезд ото­шёл вовремя; the plane was an hour late in ~ting off самолёт вылетел с опозданием на час

3 various: ~ off the grass сойди с газона; he got off doing the dishes ему не пришлось мыть посуду (collect); he got off with a fine он отделался штрафом; CQ I told him where he got off я его отшил

get on vti vt: ~ your coat on! надень пальто!

vi 1: to ~ on (to) a train/bus/bicycle/horse садиться в поезд/в автобус/на велосипед/на лошадь (сесть); to ~ on to one's feet вста|вать на ноги (-ть); I must be ~ting on мне пора идти

2 (advance): time is ~ting on время идёт, (it's late) уже поздно; it's ~ting on for suppertime скоро ужин; he's ~ting on for forty ему скоро сорок; to ~ on in the world преуспеть в жизни (usu pf); there were ~ting on for 100 people at the reception на приёме было около ста человек; I got on to this by chance я узнал об этом случайно

3 (fare) also ~ along: how are you ~ting on? как вы поживаете?, CQ как дела?; how's the invalid ~ting on? как больной — поправ­ляется?; he is ~ting on well at school он хорошо учится; I ~ on on my own perfectly well я прекрасно справляюсь один; they ~ on well они прекрасно ладят

get out vti vt: to ~ smth out of one's pockets вы|нимать что-л. из кармана (-нуть); I got the book out of the library я взял эту книгу в библиотеке; ~ this out of the way убери это; I didn't ~ much out of his lecture я мало что вынес /извлёк из его лекции; he got a lot of money out of selling his pictures он выручил много денег от про­дажи картин; to ~ smb out of a fix выру­чить/вызволить кого-л. из беды; I can't ~ it out of my mind that… я не могу отде­латься от мысли, что…; the children got the secret out of their aunt дети упросили тётку рассказать им секрет; I couldn't ~ a word out я не мог и слова вымолвить

vi сходить (сойти); the rabbit got out of its cage кролик убежал из клетки; he's ~ting out of politics он уходит с политической арены; CQ: he got out of his lesson он ушёл с урока (with or without permission); if I can ~ out of the invitation если я смогу отделаться от приглашения; I've got out of the habit of getting up early я отвык рано вста­вать

get over vti vt: let's ~ it over давай по­кончим с этим

vi: to ~ over a fence перелез|ать через забор (-ть); I got over my cold quickly я быст­ро избавился от простуды; he has got over his disappointment он оправился от огорчения; I can't ~ over my shyness/her rudeness я не могу преодолеть свою робость / прийти в себя от её грубости

get round vi: he ~s round a lot (travels) он много ездит; the old man ~s round well for his age (moves) старик очень ещё подвижен для своих лет; I'll ~ round to (doing) it some day я доберусь до этого когда-нибудь; I never got round to it у меня до этого ещё руки не дошли; to ~ round a law/difficulty обходить закон/затруднение (обойти); CQ she knows how to ~ round him она знает, как подъехать к нему

get through vti vt: can you ~ a message through to him? можете передать ему со­общение?; I got through a lot of work/ £100 today сегодня я много сделал/я потра­тил сто фунтов; he ~s through money fast деньги у него не задерживаются; we've got through all our supplies/ten bottles of champagne мы израсходовали все наши запасы, мы выпили десять бутылок шампанского; I don't know how I'll ~ through this month я не знаю, как доживу/дотяну до конца месяца; I got through my exam/the customs я сдал экзамен, я прошёл таможенный досмотр or осмотр

vi: the news of the crash was a long time ~ting through сообщения об аварии долго не было; our team got through to the final наша команда вышла в финал; I shall ~ through by six я закончу к шести; Tel I couldn't ~ through to the doctor/ the hospi­tal я не мог дозвониться до врача/в больни­цу

get together vti vt со|бирать (-брать)

vi: let's ~ together before you leave да­вай встретимся (of two people)/ давайте собе­рёмся (of more than two) с тобой (с вами) до твоего (до вашего) отъезда; ~ together with him and decide посоветуйтесь с ним и решите

get under vti vt: I've got the fire/my feel­ings under control я справился с огнём /со своими чувствами

vi: the cat got under the fence/the bed кошка шмыгнула под забор/ убежала под кровать; Naut to ~ underway отплывать (only in impf)

get up vti vt: to ~ up speed на|бирать скорость (-брать); to ~ up a dance устр|аи­вать танцы (pl) (-оить); he got himself up as a clown он нарядился клоуном

vi (rise) вста|вать (-ть); he got up and left the room он встал и вышел из комна­ты; he got up from his chair он встал со стула.

getaway n: he made a successful ~ ему удалось бежать/уйти.

get-up n CQ (of clothes) наряд; I like your ~ мне нравится твой наряд; the ~ of a book оформление книги.

ghastly adj (horrible) страшный, ужасный, also CQ; (pale) she looked ~ она ужасно выглядела.

gherkin n малосольный (slightly salted)/ солёный (heavily salted) огурец.

ghost n привидение, призрак; fig the ~ of a smile тень улыбки; CQ there isn't the ~ of a chance нет ни малейшей надежды.

ghostly adj призрачный.

giant n гигант; великан; attr гигантский.

gibe n насмешка.

gibe vi: to ~ at насмехаться над + I (impf).

giblets npl (куриные, гусиные, etc.) потро­ха (no sing).

giddiness n головокружение.

giddy adj: I feel ~ у меня кружится го­лова; а ~ height головокружительная вы­сота; (frivolous) а ~ young girl легкомыс­ленная молодая девушка.

gift n 1 подарок; дар; I wouldn't take it as a ~ мне этого и даром не надо

2 талант; (pl) способности; а ~ for lan­guages способности к языкам; he made good use of his ~s, он нашёл применение своим способностям/своему таланту (sing).

gifted adj одарённый.

giggle vi хихик|ать (-нуть).

gills npl (of fish) жабры.

gilt adj позолоченный, золочёный.

gimlet n бурав, буравчик.

gimmick n трюк; an advertising ~ рекламный трюк.

gin n (drink) джин.

ginger n имбирь (m); fig «изюминка»; (nickname) G. Рыжий.

ginger adj имбирный; (of hair) рыжий; a ~ cat рыжий кот.

ginger beer n имбирный лимонад, имбир­ное пиво.

gingerbread n (имбирный) пряник.

gingerly adv осторожно.

gipsy n цыган, цыганка; attr цыганский.

giraffe n жираф.

girder n балка.

girdle n (belt) пояс; (sash) кушак; (corset) корсет.

girl n (little) девочка; (teens onwards) де­вушка; what a nice little ~! какая славная девочка!; a lovely ~ хорошенькая девушка; you nasty ~! ты противная девчонка!; there are only ~s working at the factory у нас на фабрике работают одни девушки; CQ: he's always chasing ~s он всё бегает за де­вочками; he has a new ~ every week у него каждую неделю новая симпатия/новое увлечение.

girth n 1 (measure) обхват; a tree ten feet in ~ дерево десяти футов в обхвате

2 (for saddle) подпруга.

gist n суть; tell me the ~ of what he said изложите мне суть того, что он сказал.

give n: there's no ~ in a stone floor/ this cloth каменный пол не прогибается, эта ткань не растягивается.

give vti vt 1 да|вать (-ть) and compounds; (as gift) дарить (по-); he gave her a doll он дал/подарил ей куклу; ~ me your hand дай мне руку; he was ~n a prize ему вру­чили приз; he gave no answer он не дал ответа; to ~ advice/evidence/one's word дать совет/показания (pl)/слово; ~ your name and address напишите вашу фамилию и адрес; to ~ a lesson/a lecture дать урок, прочи­тать лекцию; to ~ a concert давать кон­церт, вы|ступать с концертом (-ступить); they gave him two years ему дали два года тюрьмы; he was ~n command of the regiment ему поручили командовать полком; they are giving a dinner/a flat-warming party они дают обед, они устраивают новоселье; I gave them dinner я угостил их обедом (at hotel), я накормил их ужином (at home); to ~ smb cause for alarm дать кому-л. повод для беспо­койства; ~ me something to drink/to do дай мне попить or (alcoholic) что-нибудь вы­пить, дай мне какое-нибудь дело; I gave him the parcel to deliver я дал ему отнести посылку; he gave me to understand that… он дал мне понять, что…; to ~ an order/a cry отда|вать приказ (-ть), крикнуть; who'll ~ us a song? кто нам споёт?; he's 50, ~ or take a year or so ему лет пятьдесят (sense conveyed by inversion); CQ: I'll ~ it to him! я ему задам!; I don't ~ a damn! мне наплевать!

2 (hand over) переда|вать (-ть); ~ her this letter/my regards передай(те) ей это письмо/ привет (sing) от меня; he gave me his cold/ his flu его простуда передалась мне, он заразил меня гриппом; she gave me her watch to look after она дала/ отдала мне часы на хранение; to ~ one's life to science/for one's country посвятить жизнь науке, отдать жизнь за родину

3 (provide) пода|вать (-ть), (add) прида|вать (-ть); to ~ an example/a signal подавать пример/сигнал; who gave you that idea? кто вам подал эту идею?; he gave no sign of having heard он не подал вида, что слышал; to ~ smth flavour придавать чему-л. вкус; the experience gave him confidence это придало ему уверенности в себе; if it would ~ you pleasure если это доставит вам удоволь­ствие; this lamp doesn't ~ much light эта лампа даёт мало света; the apple trees gave a good crop яблони дали хороший урожай

4 (allow) дать; ~ me time to think дай мне подумать; I'll ~ you a week to decide я вам дам неделю на размышление; to ~ a lot of time/thought to smth удел|ять много времени/внимания чему-л. (-ить); the doctors gave him two years (to live) врачи сказали, что жить ему осталось два года; I'll ~ you that (point) я вам уступаю в этом вопросе; you must ~ yourself an hour to get to the station положи на дорогу до станции час

5 (pay): how much did you ~ for this skirt? сколько ты заплатила/отдала за эту юбку?; I'd ~ a lot to know the answer я бы много дал, чтобы знать ответ; fig to ~ him his due, he's very kind нужно отдать ему должное, он очень добр

6 Tel: ~ me Paris/ the director соедините меня с Парижем/с директором, CQ дайте мне Париж/директора

7 translated by verb formed from noun: to ~ birth родить (usu pf); to ~ smb a fright/a push испугать кого-л., толкнуть кого-л.; he gave her a smile/a glance он ей улыбнулся, он взглянул на неё; to ~ oneself airs (about smth) кичиться чем-л., важничать (impfs); etc.

vi (collapse) провал|иваться (-иться); (bend) прог|ибаться (-нуться); the floor gave under the weight of the piano пол провалился/ прогнулся под тяжестью рояля; the plank gave but did not break доска прогнулась, но не сломалась; the frost is beginning to ~ мороз ослабевает

give away vt 1 (to many people) разда|вать, (to one person) отда|вать (pfs -ть); to ~ away free samples раздавать образцы; I'm not selling it, I'm giving it away я не про­даю, а просто отдаю

2 (betray) вы|давать (-дать); to ~ away smb/a secret выдать кого-л./секрет; his face gave nothing away его лицо ничего не выда­вало

give back vt отдать; возвращать (вернуть); ~ me back my records отдай/ верни мне мои пластинки; it gave him back his confi­dence это вернуло ему уверенность в себе

give in vti vt пода|вать (-ть); he gave in his resignation он подал в отставку; he gave in an application for leave он подал заявление об отпуске

vi (surrender) сда|ваться (-ться); поддаться; don't ~ in не сдавайся; you ~ in to her too easily ты слишком легко ей поддаёшься

give off vt: to ~ off heat/a smell выде­лять тепло, издавать запах (usu impfs)

give on to vi: my window ~s on to the garden/the yard моё окно выходит в сад/во двор

give out vti vt 1 (distribute) раздавать

2 (announce) объяв|лять (-ить)

vi истощ|аться (-иться), иссяк|ать (-нуть); the supplies had ~n out запасы истощились/ иссякли; my patience gave out у меня иссяк­ло/кончилось терпение; the engine gave out мотор сдал

give up vti vt 1 (yield): to ~ up a town to the enemy сдать город врагу; to ~ oneself up сдаться; to ~ up one's seat уступить место; to ~ up a fugitive выдать беглеца

2 (abandon) остав|лять (-ить), брос|ать (-ить); to ~ up hope/one's studies оставлять надежду, бросать учёбу (sing); to ~ up one's job/smoking бросать работу/ курить; he came so late we'd ~n him up он пришёл так поздно, что мы его уже не ждали

vi: I ~ up! сдаюсь!

give way vi (yield) отступ|ать, уступ|ать (pfs -ить); подда|ваться (-ться); (collapse) не выдерживать (выдержать), провал|иваться (-иться); to ~ way to force/to demands отсту­пать перед силой, уступать требованиям; the battalion did not ~ way батальон не отступил; drivers must ~ way to traffic coming from the right (in UK) водители обязаны усту­пать дорогу транспорту, идущему справа; the crowd gave way толпа подалась назад; to ~ way to despair предаваться отчаянию; the door gave way (to pressure) дверь подда­лась; the bench/ the roof/the rope gave way скамейка/крыша/верёвка не выдержала; the ice gave way beneath him/his weight лёд не выдержал его веса; the bridge gave way мост рухнул/провалился; the clouds gave way to sunshine тучи разошлись, и засияло солнце.

give-and-take n: there must be ~ in a family в семье надо идти на взаймные уступки.

given adj: under the ~ conditions при данных условиях; at а ~ time в определённое вре­мя; ~ a fair wind, we'll reach harbour to­night при попутном ветре мы достигнем гавани к вечеру; ~ that… при том, что…; Math ~ the triangle ABC дан треугольник ABC.

glad adj 1 predic рад + D, + inf or + что; I'm very ~ to meet you я очень рад по­знакомиться (с вами); I'm very ~ of it я очень рад этому

2 attr радостный; ~ news радостная весть.

gladden vt радовать (об-); it ~s the heart to hear the birds singing пение птиц радует сердце.

glade n поляна.

gladly adv радостно, с радостью; (readily) охотно, с удовольствием.

glamour n блеск, очарование; the moonlight lent ~ to the scene лунный свет придавал особое очарование этой сцене; beneath the ~ there's a lot of hard work за внешним блеском скрывается тяжёлый повседневный труд; attr CQ: а ~ girl шикарная девица.

glance n взгляд; at first ~ на первый взгляд, с первого взгляда; she cast a quick/ stealthy ~ at him она бросила на него взгляд украдкой (adv).

glance vi 1 (look): to ~ at smth взглянуть на что-л. (usu pf); he ~d back/over his shoulder он оглянулся; I ~d through the newspaper я просмотрел газету

2 (slip): the bullet ~d off his arm пуля только слегка задела его руку

3 (gleam) блестеть (impf).

gland n Anat железа.

glandular fever n воспаление желёз.

glare n 1 блеск; the ~ of footlights /fig of publicity блеск рампы (sing) / славы; he is blinded by the ~ of the sun/the headlights он ослеплён блеском солнца/светом фар

2 (look): an angry ~ сердитый взгляд.

glare vi: to ~ at smb/smth свирепо (fe­rociously)/ сердито (angrily) / возмущённо (indignantly) смотреть на кого-л./на что-л.

glass n 1 (material) стекло; a pane/splinter of ~ оконное стекло, осколок стекла; to paint on ~ рисовать по стеклу; to grow tomatoes under ~ выращивать помидоры в парнике (greenhouse); attr: а ~ door стеклян­ная дверь; ~ worlds стекольный завод

2 (tumbler) стакан; (for wine) бокал, (for brandy, or vodka) рюмка

3 (mirror) зеркало; (barometer) барометр; (telescope) Naut подзорная труба, Astron те­лескоп; to look at oneself in the ~ смотреться в зеркало; what's the ~ doing? что показывает барометр?

4 pl (~es) (spectacles) очки (pl); (binocu­lars) бинокль (m, sing); to put on/wear ~es надеть/носить очки; opera ~es театральный бинокль.

glass case n витрина.

glasscloth n чайное полотенце.

glasscutter n (person) стекольщик; (tool) стеклорез; (diamond) алмаз.

glasshouse n (UK) теплица; (US) стекольный завод.

glassware n изделия (pl) из стекла; (in household) стеклянная посуда (collect).

glassy adj (of surfaces) зеркальный; fig a ~ stare тусклый взгляд.

glaucoma n Med глаукома.

glaze vt 1: to ~ a window встав|лять стёкла (в окно) (-ить), застекл|ять окно (-ить)

2 (pottery) покры|вать глазурью (-ть).

glazed adj (fitted with glass) застеклённый; (of pottery) глазурованный; (of eyes) тусклый; a ~ look тусклый взгляд.

gleam n луч, проблеск, both also fig; ~ of light/hope/intelligence луч света, проблеск надежды/ разума; there was а ~ of mischief in his eye у него в глазах блеснул хитрый огонёк.

gleam vi блестеть, (fitfully) мерцать (impfs).

glean vti под|бирать колосья после жатвы (-обрать); fig: I ~ed some information я собрал кое-какие сведения (pl); did you ~ anything from him? ты что-нибудь у него узнал?

gleeful adj весёлый.

glen n (горная) долина.

glib adj (of person) сладкоречивый; (spe­cious) благовидный; he's got a ~ tongue у него бойкий язык; а ~ excuse благовидный предлог.

glide vi скользить (impf); Aer планировать (с-); to ~ over the ice скользить по льду; to ~ into a room проскользнуть в комнату.

glider n Aer планёр.

gliding n планирование.

glimmer n мерцание; fig проблеск.

glimmer vi мерцать (impf).

glimpse n: to catch a ~ of smb/smth уви­деть кого-л./что-л. мельком.

glint n: the ~ of steel блеск стали; there was a hard/steely ~ in his eye в его глазах сверкнул недобрый огонёк.

glisten vi блес|теть (semel -нуть); to ~ with dew блестеть от росы; her eyes ~ed with tears у неё на глазах блеснули слёзы.

glitter n блеск, сверкание; the ~ of gold сверкание золота.

glitter vi блестеть, сверкать (only in impfs).

gloat vi: to ~ over the misfortunes of others радоваться чужому несчастью (only in impf), злорадствовать (impf); the miser ~ed over his gold скряга радовался, глядя на своё золо­то.

global adj мировой, всемирный, глобальный.

globe n шар; (the Earth) земной шар; from all parts of the ~ со всего земного шара.

globular adj шаровидный.

gloom n мрак, тьма; fig уныние; his arrival cast a ~ over the company его появление привело всех в уныние.

gloomy adj мрачный, also fig; fig угрю­мый, унылый.

glorify vi прослав|лять (-ить); iron his cot­tage is a sort of glorified barn его дача — просто немного перестроенный сарай.

glorious adj славный; (splendid) великолепный; а ~ victory славная победа; CQ iron а ~ muddle жуткая неразбериха.

glory n (fame) слава; (splendour) великолепие.

gloss1 n (of fur) блеск; (of metal, paint) блеск, глянец; (of hair) блеск; fig лоск; her presence lent a ~ of respectability to the occasion её присутствие придавало всему видимость приличия; attr: ~ paint глянцевая краска; Photo ~ finish глянец.

gloss1 vt fig: to ~ over smb's faults за­мазывать/преуменьшать чьи-л. недостатки (usu impfs).

gloss2 n (marginal note) заметка на полях.

glossary n глоссарий; список слов.

glossy adj: ~ hair блестящие волосы; a ~ surface блестящая/ глянцевитая поверхность; ~ paper лощёная/глянцевая бумага; а ~ photograph глянцевая фотография.

glove n перчатка; a pair of ~s пара перчаток; fig your dress fits like a ~ это платье сидит на тебе как влитое; attr Aut: ~ compartment ящик для мелких вещей.

glow n зарево; (light) свет; the ~ of а campfire/ sunset свет от костра or огонь ко­стра, зарево заката; the ~ of a lamp свет лампы; the ~ of his cigarette огонёк его сигареты; а ~ of health здоровый румянец; fig а ~ of warmth/ satisfaction тёплое чув­ство, чувство удовлетворения.

glow vi гореть, пылать (impfs); (of hot metal) раскал|яться (-иться); the coal was ~ing brightly угли (pl) ярко пылали/ разгорались; her cheeks were ~ing from the frost её щёки пылали/горели от мороза; he ~s with health он пышет здоровьем; he ~ed with pleasure он сиял от удовольствия.

glower vi: to ~ at smb/smth злобно смотреть на кого-л./на что-л.

glowing adj: ~ embers/colours пылающие угли/краски; а ~ sky пламенеющее небо; fig his book had ~ reviews на его книгу были восторженные рецензии.

glow-worm n светлячок.

glucose n глюкоза.

glue n клей.

glue vt клеить (с-) and compounds; to ~ together/up скле|ивать (-ить); to ~ a leg on to a chair приклеивать ножку к стулу; fig: he was ~d to the TV all evening он торчал у телевизора весь вечер; he stood ~d to the spot он как в землю врос; he kept his eyes ~d to the door он не сводил глаз с двери.

glum adj мрачный, хмурый.

glut n изобилие; there's а ~ of tomatoes on the market на рынке полно помидоров; we've а ~ of plums this year в этом году у нас большой урожай слив — девать некуда.

glut vt: the market was ~ted with apples рынок был завален яблоками; to ~ oneself with strawberries объесться клубникой (collect).

glutton n обжора; fig he's a ~ for work он жаден до работы.

gluttony n обжорство.

glycerine n глицерин.

gnat n (mosquito) комар; (midge) мошка.

gnaw vt грызть, глодать (impfs), also fig; to ~ a bone грызть/глодать кость; fig I am filled with ~ing doubts/anxiety меня грызёт сомнение (sing), меня терзает тревога.

go n CQ: he's full of ~ он полон энергии; I've been on the ~ all day у меня сегодня было дел по горло; I had а ~ at steering the boat я попытался управлять лодкой; let me have another ~ дайте мне ещё раз попытаться; it's your ~ now теперь очередь за тобой/твоя очередь; he knocked over ail the ninepins at one ~ он сбил все кегли одним ударом: I think we can make a ~ of it я думаю, что дело у нас пойдёт; it's no ~! так не пойдёт!; long skirts are all the ~ now длинные юбки сейчас в моде.

go vti vt: to ~ it alone действовать в оди­ночку; Cards (bridge) I ~ six clubs я объявляю шестёрку треф; CQ she's five months gone (pregnant) она на шестом месяце

vi 1 (of person on foot or of vehicle mov­ing) ходить (indet impf pf по-), идти (det impf pf пойти) and compounds [NB походить is not a true pf but = "to go around for a while"; пойти = "to begin to/set off to go"]; I often ~ to the theatre я часто хожу в театр; the bus ~es to Zagorsk twice a day автобус в Загорск ходит два раза в день; we went round the shops for a while till it was time for the train мы походили по магазинам до отхода поезда; where are you ~ing? куда вы идёте?; this, train ~es to Oxford этот поезд идёт в Оксфорд; the car was ~ing very fast машина шла очень быстро; he has just gone to buy cigarettes он пошёл купить сигареты; are you ~ing to the concert tomorrow? вы идёте / пойдёте завтра на концерт?; let's ~! пойдём!, пошли!; we can talk as we ~ можно поговорить на ходу; the road ~es South эта дорога идёт/ведёт на юг

2 (of person in car, etc.) ездить (indet impf pf по- = "to go around for a while"), ехать (det impf pf по- = "to begin to go"); we usually ~ to the country on Sundays по воскресеньям мы обычно ездим за город; last year we went around in France quite a lot в прошлом году мы много поездили по Фран­ции; he was ~ing at 60 m.p.h. он ехал со скоростью шестьдесят миль в час; they've just gone five minutes ago они уехали пять минут назад; let's ~! (in car) поехали!; he went to Leningrad by sea/ by ship он поехал в Ленинград на пароходе/пароходом; to ~ by plane лететь самолётом

3 (depart): (on foot) уходить (уйти), (by car) уезжать (уехать); (of planes) улет|ать (-еть), (take off) вы|летать (-лететь); (of trains) от|ходить (-ойти); (pass) про|ходить (-йти); it's time for us to ~ нам пора идти/ухо­дить /ехать; they've gone South for their holiday они уехали в отпуск на юг; don't ~ yet не уходи, подожди ещё немного; the train ~es from platform three поезд отходит от третьей платформы; the train has just gone/ had gone поезд только что отошёл/ушёл; the plane has/had already gone самолёт уже вылетел / улетел

4 (of purpose) пойти, поехать + inf, or на + А (usu pfs in this sense); let's ~ for a walk пойдём погуляем; to ~ for a trip/a drive поехать на экскурсию; she's gone to visit her aunt она пошла/ поехал а к тётке or навестить тётку; to ~ to bed ложиться спать (лечь); to ~ and do/fetch smth (implying return) сходить (за + I) [NB pf]; I'll ~ to / and see (я) пойду/схожу посмотрю; he went for/ and fetched the doctor он сходил за врачом; to be ~ing to (do smth) собираться + inf (usu impf); I'm ~ing to change my job я со­бираюсь сменить работу; it's ~ing to rain собирается дождь; we're just ~ing to walk in the park мы собираемся (intending to) / мы идём (said as one sets out) в парк погулять

5 (with gerund) пойти, поехать (usu pfs; for impf in this sense use собираться); they've gone swimming они пошли / поехали купаться; we were ~ing to ~ swimming мы собирались пойти купаться; she's gone shopping она по­шла/поехала в магазин за покупками

6 (progress) идти, проходить; we'll see how things ~ посмотрим, как пойдут дела; how ~es it? как (идут) дела?; how did the exam ~? как прошёл экзамен?; I hope all's ~ing well with you надеюсь, что у вас всё идёт хорошо / всё в порядке; if all ~es well если всё пройдёт благополучно; how did the holiday ~? как прошёл отпуск?; if I'm not there, everything ~es wrong без меня там всё идёт не так; things haven't gone well for him ему не повезло (impers); it will ~ hard with him ему туго придётся

7 (pass) идти, проходить; summer has already gone лето уже прошло; it's gone 5 (o'clock) уже шестой час; he's gone 40 ему уже за сорок; the estate went to his brother имение перешло к его брату; the house went for £ 40,000 дом продали за сорок тысяч фунтов; (disappear): the rash/pain has gone сыпь /боль прошла; when I turned round, he was gone когда я обернулся, его и след простыл; all hope is gone никакой надежды больше нет; the money is all gone деньги кончились; the car will have to ~ машину придётся продать

8 (function) ходить, работать (impf); is your watch ~ing? ваши часы идут?; my watch ~es fast/slow мои часы спешат/отстают; the engine is ~ing well мотор хорошо рабо­тает; the car wouldn't ~ машина не шла/ (wouldn't start) не заводилась

9 (give way): his sight/mind is ~ing он теряет зрение/рассудок; (of invalid) he's far gone он очень плох; the bulb/ battery has gone лампочка перегорела, аккумулятор (of car) сел, батарейка (of torch) кончилась

10 (exist, be available): are there any tickets ~ing for tonight's concert? есть (ли) билеты на сегодняшний концерт?; it's not dear as prices ~ now при нынешних ценах это не так дорого; he's not bad as carpenters ~ он не такой уж плохой плотник

11 (with adjs, etc.): to ~ bad/blind/pale/sour портиться (ис-), слепнуть (о-), бледнеть (по-), прокис|ать (-нуть); to ~ halves /shares делить пополам/поровну (advs); it went cheap это было продано дёшево; to ~ sick заболе|вать (-ть); we missed supper so had to ~ hungry мы не успели поужинать и остались голодными; to ~ slow (in factories, etc.) снижать темп работы; ~ easy! (по)легче!, потише!

12 various: as the saying ~es как говорится; it ~es without saying само собой разумеется; it all ~es to show that… всё это говорит о том, что…; what he says ~es как он скажет, так и делается; the song ~es like this вот как это поётся; I can't remember how his argument went я не помню его доводов; where do you want the piano to ~? где поставить рояль?; to ~ one's own way идти своим путём; here ~es! ну давай!, давай начнём!

go about vi 1: they usually ~ about to­gether они обычно ходят вместе; the rumour is ~ing about that… ходит слух, что…; to ~ about one's business заниматься своими дела­ми; how does one ~ about it? как это делается?

2 Naut по|ворачивать (-вернуть)

go across vt: he went across the street он перешёл улицу; the railway ~es across Siberia железная дорога пересекает Сибирь

go after vi: ~ after your father and give him his gloves догони отца и дай ему пер­чатки

go against vi: it ~es against my principles это против моих принципов; it ~es against our policy это идёт вразрез с нашей политикой; his looks ~ against him его внеш­ность говорит не в его пользу; Law the case went against him дело обернулось против него

go ahead vi: you ~ ahead, I'll follow вы идите вперёд, я догоню; the work on the new bridge is ~ing ahead строительство нового моста продвигается (is getting on)/продол­жается (is continuing); I'll be late for supper, so just ~ ahead (without me) я опоздаю к ужину — не ждите меня; can I use the phone? — Go ahead я могу позвонить по вашему те­лефону? — Пожалуйста

go along vi: to ~ along the street идти по улице; the road ~es along the river дорога идёт вдоль реки; the work will become easier as you ~ along чем дальше, тем легче будет работать; I'll ~ along with you as far as the post office я провожу вас до почты; fig I don't ~ along with you there тут я с вами не согласен

go as far as vi доходить, доезжать до + G; we went as far as the church then turned back мы дошли до церкви и повернули обратно; the park ~es as far as the river парк тянется до самой реки; I wouldn't ~ as far as to say that я бы всё-таки этого не сказал

go at vi (attack a person) на|брасываться на + A (-броситься), also fig; he went at it with a will он с охотой/ охотно взялся за дело; he was still ~ing at it three hours later прошло три часа, а он всё ещё работал

go away vi уходить, уезжать

go back vi (return) возвра|щаться (-титься and вернуться), идти обратно; fig: these buildings ~ back to the time of Peter the Great эти постройки относятся ко времени Петра Первого (only in impf); to ~ back on one's word отступ|аться от своих слов (pl)/от своего обещания (-иться)

go behind vi заходить; the sun went behind some clouds солнце зашло за тучи

go beyond vi: it ~es beyond the bounds of common politeness/of all reason это выходит за рамки приличий (pl), это переходит границы разумного; he went beyond his brief/ authority он превысил свои полномочия (pl); this ~es beyond a joke это заходит слишком далеко

go by vi 1 (on foot, of time) проходить (of place + мимо (adv or prep + G)), (in car) проезжать мимо; they went by (our house) они прошли/проехали мимо (нашего дома); the summer went by лето прошло; in days gone by в былые времена

2 (use as guide): to ~ by appearances cyдить по внешности (impf); you can't ~ by what he says нельзя полагаться на его слова; it's a good rule to ~ by этому правилу полезно следовать; to ~ by the rules подчи­няться правилам (usu impf)

go down vi 1 спускаться c + G or по + D (-титься); the canoe was ~ing down stream челнок спускался вниз по течению; the sun went down солнце зашло; the ship went down судно тонуло/шло ко дну; the temperature/ the swelling/ wind has gone down температура понизилась, опухоль спала, ветер стих

2 fig uses: he has gone down with flu он заболел гриппом; he'll ~ down in history он войдёт в историю; prices have gone down цены снизились; his remark didn't ~ down well with my father его замечание было плохо воспринято моим отцом; he went down from Oxford in June он окончил Оксфордский университет в июне этого года; he's gone down in the world он потерял былое положение

go downhill vi идти под гору; fig (of health) ухудш|аться (-иться), (morally) опус|каться (-титься)

go far vi идти далеко, also fig: to ~ too far заходить слишком далеко; money doesn't ~ far these days в наше время деньги обесце­нились; £10 won't ~ far на десять фунтов мало что купишь; that won't ~ far towards buying a car это не намного приблизит покупку машины; I won't ~ so far as to say that… я не берусь утверждать, что…

go for vi: to ~ for a walk/drive/doctor пойти погулять, поехать на прогулку, сходить за врачом; to ~ for smb (physically or ver­bally) на|брасываться на кого-л. (-броситься); the vase went for 5 roubles ваза была продана за пять рублей; CQ this ~es for me too я тоже с этим согласен

go forward vi продви|гаться (-нуться), also fig; the prizewinners went forward to receive their awards призёры вышли вперёд для получения наград; fig the work is ~ing forward well работа продвигается хорошо

go from vi: things are ~ing from bad to worse час от часу не легче

go in vi входить; I went in by the back door я вошёл через чёрный ход; the piano's too big — it won't ~ in рояль слишком ве­лик — он сюда не войдёт

go in for vi (enter race, etc.) участвовать в + P (impf); (engage in) заниматься + I (usu impf); are you ~ing in for the 100 metres? вы участвуете в забеге (running)/в заплыве (swimming) на сто метров?; he ~es in for boxing он занимается боксом; he's ~ing in for medicine/law он учится на врача/ на юрис­та; to ~ in for an examination держать (impf)/ сдавать (only in impf) экзамен; we don't ~ in for sports clothing мы не торгуем спортивной одеждой; I don't ~ in for earrings я не люблю / я не ношу серёг

go into vi входить, also fig; to ~ into the kitchen входить в кухню; he has gone into hospital/into digs/into the Navy он лёг в больницу [NB accusative], он снял комнату, он пошёл во флот; will everything ~ into the boot? все вещи войдут/ CQ влезут в ба­гажник?; fig: to ~ into hysterics/into detail впа|дать в истерику (sing) (-сть), вдаваться в подробности (usu impf); let's not ~ into that now не будем пока касаться этого

go in with vi CQ: he's gone in with Tom (shares flat) он переселился к Тому, (into business with) он стал работать с Томом

go near vi: don't ~ near that dog/the fire не подходи к этой собаке/к камину

go off vi (depart) уходить, уезжать, отправ|ляться (-иться); her husband has gone off with another woman её муж ушёл к другой жен­щине [NB prep]; he went off with the cash он скрылся, прихватив с собой деньги; the train went off the rails поезд сошёл с рельсов; the grenade went off by mistake граната случайно взорвалась; my alarm went off at 5 a.m. мой будильник зазвонил в пять часов утра; the milk has gone off молоко скисло; fig: everything went off well всё обошлось/ кончилось благополучно; how did the concert ~ off? как прошёл концерт?; CQ: I've gone off coffee я теперь стал равнодушен к кофе; to ~ off one's head сойти с ума (usu pf), спятить (pf), свихнуться (pf); Sport he's gone off lately он в последнее время сдал

go on vi 1 (continue) продолжать (usu impf); afterwards I went on working потом я снова сел за работу; I'm ready to ~ on trying я готов продолжать попытки; "Yes", she went on, "I'll come" «Да, — продолжала она, — я приду»; he went on to say that… затем/потом он сказал, что…; how long can this ~ on? и сколько может это продол­жаться/длиться?; she got stouter as the years went on она пополнела с годами; I've enough work to be ~ing on with пока у меня до­статочно работы; I'd better ~ on, you can come later я лучше пойду, а ты приходи позже

2 various: it's ~ing on for 6 o'clock скоро шесть часов; he's ~ing on for 40 ему под сорок; what's ~ing on here? что здесь происхо­дит?; to ~ on stage выходить на сцену; the teapot ~es on the top shelf чайник стоит на верхней полке; I'm ~ing on holiday next week я иду в отпуск на следующей неделе; the lights went on again свет опять зажёгся; there's no real evidence to ~ on нет достаточ­ных оснований (pl); most of her money ~es on clothes она тратит почти все деньги на одежду; she will ~ on about money у неё только и разговору что о деньгах

go out vi 1 выходить, etc.; he went out of the room/for a walk он вышел из ком­наты/на прогулку or прогуляться; I'm ~ing out riding/to Australia я иду кататься на ло­шади, я еду в Австралию; he doesn't ~ out much these days теперь он мало где бы­вает; he's ~ing out a lot with Nina он везде появляется с Ниной; they've gone out of business они больше не занимаются торгов­лей, (if because bankrupt) они разорились; the tide is ~ing out начался отлив; the tide has gone out отлив кончился

2 (be extinguished): the fire's gone out огонь потух

3 fig uses: to ~ out of fashion выходить из моды; the name has gone out of my head имя вылетело у меня из головы; to ~ out of one's mind сойти с ума; he's ~ing all out for that job он всей душой стремится к этой работе

go over vi 1 переходить, переезжать; ми­новать (pf); we went over a high pass/the bridge мы миновали высокий перевал, мы перешли or переехали через мост; they went over to the enemy они перешли на сторону врага; a ferry ~es over to the island once a day паром ходит к острову/на остров раз в день; we've sold the car and gone over to cycling мы продали машину и стали ездить на велосипеде

2 (check) просм|атривать (-отреть), (work over) прораб|атывать (-отать); we must ~ over the text carefully мы должны тщательно просмотреть/проработать весь текст; I must ~ over my part (in play) я должен пробе­жать/повторить свою роль; the police went over him thoroughly but found nothing полиция тщательно обыскала его, но ничего не нашла

3 (fare, succeed): how did his speech ~ over? как прошло его выступление?; the play went over very well пьесу приняли очень хорошо

go past vi проходить/ проезжать мимо + G (on one's way)/ + A (overshoot); we went past the theatre мы проехали мимо театра; the bus went past the stop автобус не остано­вился на остановке

go round vi (skirt) об|ходить (-ойти), объ|ез­жать (-ехать), огибать (обогнуть); you must ~ round the lake to reach our house чтобы дойти/ доехать до нашего дома, надо обог­нуть озеро; (make a detour) because of the floods we had to ~ round by Cambridge из-за наводнения (sing) нам пришлось сделать крюк и ехать через Кембридж; the Earth ~es round the Sun Земля вращается вокруг Солнца; the visitors are just ~ing round the college гости пошли посмотреть колледж; she ~es round a lot with my son она повсюду появ­ляется с моим сыном; my head is ~ing round у меня кружится голова; is there enough to ~ round? этого хватит (impers) на всех?; the belt won't ~ round my waist этот пояс на мне не сойдётся; I'm just ~ing round to my daughter's for half an hour я собираюсь заглянуть к дочери на полчаса; the story went round that… прошёл слух, что…

go through vi проходить, проезжать; we went through Paris мы проехали Париж; he went through the crowd он пробился сквозь толпу; the bus went through the shop window автобус врезался/въехал в витрину; die thread won't ~ through the needle нитка не входит в иголку; the proposal went through предложение прошло/было принято; the novel went through four editions роман выдержал четыре издания; his appointment has gone through его назначение одобрено; the deal did not ~ through сделку не заключили; he's gone through all his money он истратил все свои деньги; she has gone through much (suffering) она много пе­режила/ перенесла

go to vi: to ~ to sea (become a sailor) стать моряком; he's gone to the front он пошёл на, фронт; England went to war with Germany Англия вступила в войну с Герма­нией; to ~ to law обра|щаться к закону (-титься); to ~ to great expense пойти на большие затраты/расходы; please don't ~ to any trouble не беспокойтесь,/не затрудняй­тесь,/никаких хлопот, пожалуйста; he went to great lengths to please her он шёл на всё, чтобы угодить ей; the brandy/success went to his head коньяк/ успех ударил ему в го­лову; the dictionary has gone to press сло­варь печатается; the first prize went to my brother первый приз достался моему брату; the lettuce has gone to seed салат зацвёл/ пошёл в дудку; 12 inches ~ to the foot один фут равняется двенадцати дюймам; 100 kopeks ~ to the rouble в рубле сто копеек

go together vi: these colours don't ~ well together эти цвета не сочетаются (impf and pf)

go towards vi: the money will ~ towards buying books for the library эти деньги пой­дут на покупку книг для библиотеки

go under vi (sink) тонуть (по-), идти ко дну; the tunnel ~es under the river туннель проходит под рекой

go up vi: to — up a mountain под|ни­маться/взбираться на гору (-няться/ взобрать­ся); he went up to London/to Scotland он поехал в Лондон/в Шотландию; she went up to the professor/the window она подошла к профессору/к окну; the lift has gone up лифт пошёл навёрх; the glass/the curtain is ~ing up барометр/занавес поднимается; he's gone up to university он поступил в универ­ситет; a new house is ~ing up next door новый дом строится рядом с нашим (до­мом); to ~ up in flames сгор|ать (-еть); prices are ~ing up цены повышаются/рас­тут; the ammunition dump received a direct hit and went up in a huge explosion бомба попала прямо в склад боеприпасов и выз­вала взрыв огромной силы; he's gone up in the world он пошёл в гору

go with vi: he went with her to the station он проводил её до вокзала; the children have gone with their aunt to Novgorod дети поехали с тётей в Новгород; the hat ~es well with your dress эта шляпка очень идёт к твоему платью; the garden ~es with the house (is included for sale) сад продаётся вместе с до­мом; the party went with a swing вечер про­шёл с большим успехом

go without vi: if we can't get supper here, we'll have to ~ without если мы здесь не по­ужинаем, то останемся вообще без ужина.

goad vt: to ~ smb into action/into doing smth подби|вать кого-л. сделать что-л. (-ть); to ~ smb to fury при|водить кого-л. в бешенство/в ярость (-вести); the other boys stood by and ~ed on the hooligans другие мальчишки стояли вокруг и подначивали ху­лиганов.

go-ahead n CQ: we've got the ~ at last наконец нам дали «зелёную улицу».

go-ahead adj CQ: he's a very ~ sort of chap он инициативный/ предприимчивый па­рень.

goal n 1 (purpose) цель; to achieve one's ~ достичь своей цели

2 Sport (goal-posts) ворота (no sing); (score) гол; to score a ~ забить гол; to win/lose by three ~s победить, забив на три гола больше, проиграть с разницей в три гола.

goalkeeper n вратарь (m), голкипер.

goal-kick n (in soccer) удар от ворот.

goal-post n (uprights) боковая штанга/стой­ка ворот, (crossbar) верхняя штанга.

goat n коз|ёл, f -а; fig CQ it/ he gets my ~ это/он мне действует на нервы.

gobble vt CQ (eat greedily) жрать (со-).

go-between n посредник.

go-by n CQ: to give smth/smb the ~ игнорировать что-л./кого-л.; (break with smb) порвать с кем-л.

god n 1 G. бог; (in interjections): by G.! ей-богу!; oh G.! господи!, о боже!; for G.'s sake! ради бога!; thank G.! слава богу!; I hope to G. that's over дай бог, чтобы этим всё кончилось; G. forbid! не дай бог!; G. willing we'll meet again даст бог, мы опять встретимся; (after sneeze) G. bless you! будьте здоровы!

2: the Greek ~s древнегреческие боги; to make a ~ of smb боготворить кого-л.

3 Theat (the ~s) галёрка.

godchild n крестни|к, f -ца.

goddess n богиня.

godfather n крёстный отёц.

godforsaken adj CQ: what a ~ hole! какая богом забытая дыра!

godmother n крёстная мать.

go-getter n CQ approx делец, проныра (m and f).

goggle-eyed adj пучеглазый; as adv: to stare at smth ~ таращить глаза на что-л.

going n: it's 20 minutes ~ from here to the school отсюда до школы двадцать минут ходьбы (on foot)/езды (by car); it was hard ~ through the bog было трудно идти по болоту; 50 m.p.h. is pretty good ~ for my old car пятьдесят миль в час — неплохая ско­рость для моей старой машины; fig: this book is hard ~ эта книга трудно читается; let's cross while the ~ is good перейдём до­рогу, пока машин нет.

going adj: it's a ~ concern это хорошо налаженное предприятие; it's the best car ~ это лучшая из существующих машин.

goings-on npl: what ~! хорошенькие дела!

goitre n зоб.

gold n золото; fig she has a heart of ~ у неё золотое сердце; attr золотой; the ~ standard золотой стандарт; ~ mine золотой прииск/рудник; fig it's а ~ mine это просто золотое дно.

golden adj золотой; (of colour) золотистый; fig it's a ~ rule/opportunity это золотое пра­вило, это прекрасная возможность.

goldfish n золотая рыбка.

goldsmith n золотых дел мастер.

golf n гольф; to play ~ играть в гольф.

gong n гонг; fig sl медаль; the ~ has gone/sounded прозвучал гонг.

good n 1 добро; the ~ благо, (collect = people) добрые люди; to do ~ делать/тво­рить добро; CQ he's up to no ~ он за­думал [NB tense] что-то недоброе

2 (benefit) польза; for the ~ of the state на благо/на пользу государства; what ~ will that be? какая от этого польза?, какой от этого толк?; what ~ will that do you? какая тебе от этого польза?; it's no ~ talking to him бесполезно с ним говорить; has the med­icine done you any ~? это лекарство вам помогло?; I'm saying this for your ~ я го­ворю это для твоей же пользы; this box is no ~ for anything now эта коробка ни на что уже не годится; it's all to the ~ всё это к лучшему; we're £100 to the ~ у нас сто фунтов прибыли

3 adv phrases: he's gone for ~ and all он ушёл навсегда; we're settling here for ~ мы поселились [NB tense] здесь навсегда.

good adj 1 (excellent, satisfactory) хороший; ~ advice/ sense хороший совет, здравый смысл; а ~ boy хороший мальчик; be а ~ girl! будь умницей!; а ~ idea/job/memory хорошая мысль/работа/память; а ~ beginning/mood, ~ eyesight хорошее начало/настроение/зре­ние; ~ manners/news хорошие манеры/но­вости (pl); did you have а ~ night? ты хорошо спал?/выспался?; I had а ~ meal/ breakfast я плотно or хорошо поел /позавтра­кал; is it а ~ thing to be so outspoken? хорошо ли быть таким откровенным?; he earns ~ money он хорошо/прилично зараба­тывает; I had ~ reason for refusing у меня была причина отказаться; you're late every day — it's not ~ enough ты опаздываешь каждый день — это никуда не годится; it's too ~ to be true! так хорошо, что и не верится!, это просто невероятно!; ~ heavens/ gracious! боже мой!

2 (nice, kind) добрый, хороший; he's а ~ man/ chap он добрый/хороший человек, он славный малый; ~ works добрые дела; he has а ~ name here о нем здесь добрая слава; it's very ~ of you вы очень любезны/ добры; would you be so ~ as to pass the butter? будьте добры, передайте мне масло; he's my ~ friend он мой большой друг

3 (pleasant) приятный; it's ~ to see you очень приятно вас видеть; (in greetings) ~ morning! доброе утро!; have а ~ journey! в добрый путь!, счастливого пути!; ~ luck! счастливо!, желаю вам удачи!

4 (beneficial) полезный; doing exercises is ~ for your health гимнастика (sing) полезна для здоровья; it's not ~ to swim immediately after a meal плавать сразу после еды вредно; this medicine is ~ for coughs это лекарство помогает от кашля

5 (skilled, competent): а ~ doctor/lawyer/ pupil хороший врач/юрист/ученик; I'm no ~ at maths/sewing я слаб в математике (sing) or математика мне не даётся, я плохо шью

6 (fit) пригодный; is this water ~ for drinking? эта вода пригодна для питья?; he's not а ~ man for this post он не годится на эту должность; throw it away — it's ~ for nothing выброси эту вещь — она уже ни на что не годится; all in ~ time всему своё вре­мя; we must arrive in ~ time надо по­раньше прийти; is the meat still ~? мясо не испортилось?; the fish doesn't smell ~ эта рыба с душком

7 (reliable, safe) надёжный; ~ brakes хо­рошие/надёжные тормоза; on ~ authority из надёжного источника; my car should be ~ for another year or two моя машина ещё годик-другой поездит; I'm ~ for another 5 miles я смогу пройти ещё пять миль; he's ~ for another few years он ещё года два протянет; he's ~ for £10 (contribution) у него можно выудить десять фунтов; а ticket ~ for 3 months билет, действительный на три месяца

8 (thorough): he gave her a ~ scolding он её хорошенько/как следует отругал; we'll have а ~ talk tomorrow завтра мы обо всём поговорим

9 (considerable in quantity): I learnt a ~ deal at school в школе я многому научился; I remember а ~ deal about my childhood я многое помню из своего детства; it cost а ~ deal это дорого стоило; they talked а ~ while они говорили довольно долго; there were а ~ few people at the lecture на лекции было довольно много народу; it's а ~ 3 miles from here туда добрых три мили; we waited а ~ hour/half hour мы ждали целый час/добрых полчаса; we spent а ~ £100 on repairs to the flat мы угрохали (CQ) сто фунтов на ремонт квартиры

10 as good as: my watch is 6 years old but it's as ~ as new я ношу эти часы шесть лет, но они ходят, как новые; it's as ~ as settled это в сущности дело решён­ное; it's as ~ as saying that… это всё равно, что сказать…; he's as ~ a mechanic as his brother/as you'd find он механик не хуже брата, лучшего механика не найти

11: he made ~ он преуспевал в жизни; I'll make ~ the loss to you я вам возмещу убытки (pl); he made ~ his promise он сдержал обещание.

good adv: we had a ~ long walk мы хорошо/как следует продлялись; it's ~ and hot today сегодня очень жарко, сегодня жа­ра; she told him off ~ and proper она его отчитала как полагается.

good-bye n прощание; to say ~ to smb прощаться с кем-л.

good-bye interj до свидания!, CQ счастливо!

good-for-nothing n никчёмный человек.

good-humoured adj добродушный.

good-looking adj красивый; he/she is ~ он красив, она хорошенькая or миловидная.

goodness n доброта; CQ (as interj): ~ me! боже мой!; ~ knows! бог знает!; thank ~! слава богу!; I wish to ~ he'd keep quiet как бы мне хотелось, чтобы он замолчал.

goods npl товар (collect), товары; consumer/ canned/knitted ~ потребительские товары, консервы, трикотажные изделия; attr: а ~ train товарный поезд/состав.

good-tempered adj: he's а ~ fellow у него ровный/ спокойный характер.

goose n гусь (m), / гусыня; fig CQ you silly little ~ ты, дурочка; attr гусиный.

gooseberry n (bush or fruit) крыжовник (col­lect).

gooseflesh n: I come out in ~ after bathing у меня гусиная кожа после купания.

gore vt: he was badly ~d by a bull бык чуть не забодал его насмерть.

gorge n 1 (ravine) ущелье

2 Anat горло; fig his ~ rose at the sight это вызвало в нем глубокое отвращение.

gorge vti usu reflex: to ~ oneself на|едаться (-есться); he ~d himself on pancakes он наелся блинов (ate a lot), он объелся блинами (ate to excess).

gorgeous adj великолепный, also CQ; we had a ~ time мы великолепно провели время.

gory adj кровавый, окровавленный.

go-slow n (in industry) снижение темпа ра­боты.

gospel n евангелие; attr CQ: it's ~ truth это истинная/сущая правда.

gossip n сплетня; (person) сплетни|к, f -ца; attr: ~ column (in papers) отдел светской хро­ники.

gossip vi сплетничать (по-, на-); to ~ about smb насплетничать на кого-л.

gourmand n лакомка (m and f).

gourmet n гурман.

gout n подагра; an attack of ~ приступ подагры.

govern vt (rule) править + I, управлять + I, also Gram (impfs); fig: (be influenced by) he is too readily ~ed by the opinions of others он слишком полагается на мнение других; I'll be ~ed by your advice я последую вашему совету.

governess n гувернантка.

governing adj правящий; the ~ class/party правящий класс, правящая партия; ~ prin­ciple руководящий принцип.

government n (act) управление + I; (body of people) (the ~) правительство; the ~ of a state управление государством; (method) we have democratic ~ у нас демократическая форма правления; a member of the ~ член правительства; attr: а ~ official правительственный чиновник.

governor n: (US) the ~ of a state гу­бернатор штата; (UK) the ~ of a prison начальник тюрьмы; he's one of the ~s of this hospital approx он входит в правление этой больницы; CQ (boss) (the ~) шеф.

gown n (lady's) платье; Univ мантия.

grab vti vt хватать (схватить)

vi: to ~ at smth ухватиться за что-л. (pf), also fig; he ~bed at a branch as he fell падая, он ухватился за ветку; fig I ~bed at the chance я ухватился за эту возмож­ность.

grace n 1 (of person, animal, movement) грация; (elegance) изящество; (favour) милость, also Rel; a girl full of ~ грациозная/изящ­ная девушка; with ~ грациозно; (in old form of address) Your G. Ваша светлость/ милость

2 phrases: I am in his bad ~s я у него в немилости; to fall from ~ впасть в неми­лость; at least he had the ~ to apologize и всё же у него хватило такта извиниться; he accepted his defeat with a good ~ он с достоинством признал своё поражение; his humour is his saving ~ его спасает чув­ство юмора

3 (respite): he gave us a week's/month's ~ (to pay) он дал нам недельную/месячную отсрочку.

graceful adj (of person, animal) грациозный; (elegant) изящный; (of movements) исполнен­ный грации; the ~ lines of the yacht изящ­ные линии яхты.

gracious adj: the president's wife was very ~ to all/gave a ~ smile супруга президента была очень любезна со всеми/любезно улыб­нулась; ~ me!, goodness ~! боже мой!, боже милостивый!

gradation n (transition) постепенный переход; градация; (stage) ступень (развития); ~s пе­реходные ступени.

grade n 1 (in scale) ступень; степень; (rank) звание, ранг; (category) разряд; a major is one ~ higher in rank than a captain майор по званию одной ступенью выше капитана; he's reached the top ~ он достиг высшего разряда; fig CQ he won't make the ~ as a pilot лётчика из него не выйдет

2 (in quality) сорт; a low ~ of flour низкий сорт муки

3 (US: in school) класс; (mark) оценка

4 (US: slope) уклон; fig business is on the up/down ~ деловая активность на подъёме/ наспаде.

grade vt: to ~ according to size сортиро­вать по размеру (рас-); the questions are ~d according to difficulty вопросы подобраны/ даются по степени трудности.

gradient n уклон; (on road signs) Steep G. крутой спуск (downhill)/ подъём (uphill); Aut a ~ of one in ten уклон один к десяти, (in road signs) спуск/ подъём 10% (десять процентов).

gradual adj постепенный.

gradually adv постепенно; мало-помалу, по­немногу.

graduate n (postgraduate) аспирант, f -ка; (UK: having first degree): he's a ~ (of Oxford) он окончил (Оксфордский) университет.

graduate vi Univ оканчивать университет (окончить); he ~d in chemistry он окончил химический факультет.

graduation n Univ (graduating, or having graduated) окончание университета; (ceremony) церемония присуждения степеней.

graft1 n Hort (grafting) прививка; (grafted shoot) привой, черенок; Med a bone/skin ~ пересадка кости/ кожи.

graft1 vt: Hort to ~ a slip on to a rose bush приви|вать черенок к розе (-ть); Med to ~ bone/skin пересаживать костную ткань/ кожу.

graft2 n (bribery) взяточничество; (bribe) взятка; some ~ will be needed надо дать взятку, CQ надо «подмазать».

grain n 1 collect (as crop) хлеба (pl); (cereals generally) хлебные злаки; (after thrashing: bread grains, wheat, rye) зерно (col­lect), (other grains, whole or crushed, e.g. barley, buckwheat) крупа (collect); attr: the ~ harvest урожай зерна /хлеба (G sing)

2 (single seed or particle) зерно, dim зёр­нышко, крупинка; a ~ of gold/salt крупинка золота/соли; a ~ of sand песчинка; fig: there's a ~ of truth in what he says в его словах есть зерно/доля истины; there's not а ~ of truth in it в этом нет ни капли правды; he hasn't а ~ of sense у него нет ни капли здравого смысла

3 (measure) гран

4 (in wood) волокно; against/with the ~ против/вдоль (древесного) волокна; fig it goes against the ~ with me это мне не по душе/не по нутру.

grammar n грамматика; (textbook) а ~ учебник грамматики.

grammatical adj грамматический.

gramme n грамм.

gramophone n проигрыватель (m); to play / put on the ~ слушать or ставить пластинки; attr: ~ record пластинка.

granary n амбар.

grand adj величественный; грандиозный; CQ великолепный; in a ~ manner величественно; ~ schemes грандиозные замыслы; a ~ lady знатная дама; (in titles) G. Duke великий князь; (in chess) ~ master гроссмейстер; CQ that's ~! великолепно!, превосходно!

grandchild n внук, f внучка.

grandfather n дед.

grandiose adj грандиозный, usu pejor.

grandmother n бабушка.

grandpa(pa) n CQ дедушка, дедуля.

grand piano n рояль (m).

grandstand n центральная трибуна.

granite n гранит; attr гранитный.

granny n CQ бабушка, бабуля, бабуся.

grant n (from State to institution, etc.) до­тация, субсидия; (to individual) пособие; (to student) стипендия.

grant vt 1 (give) да|вать (-ть); (formal, Hist) жаловать + A of person and I of gift (по-); to ~ rights дать права; the tsars ~ed lands to their courtiers цари жаловали своих придворных поместьями; he was ~ed a pen­sion ему назначили пенсию; he ~ed my re­quest он удовлетворил мою просьбу; ~ me a favour сделайте мне одолжение; to ~ permission дать разрешение

2 (admit) допус|кать (-тить), призна|вать (-ть); ~ed that… допустим, что…, если до­пустить, что…; he takes it for ~ed that his father will pay for his car он считает само собой разумеющимся, что отец запла­тит за его машину; I ~ (you) the force of your argument признаю справедливость вашею довода.

granulated adj гранулированный; зернистый; ~ sugar сахарный песок.

grape n usu pl (~s) виноград (collect); a bunch of ~s кисть винограда; fig that's just sour ~s! зелен виноград!; attr виноград­ный.

grapefruit n грейпфрут.

grapevine n виноградная лоза; fig I heard on the ~ that… я слыхал,/говорят, что…

graph n график; attr: ~ paper миллимет­ровка.

graphic adj: the ~ arts графика (sing); fig (vivid) яркий, живой; a ~ description яркое/живое описание.

grapple vi: to ~ with smb сцепиться/схва­титься с кем-л. (usu pfs); fig to ~ with a problem биться над проблемой (impf).

grasp n (grip) хватка (see also grip n 1); she had a firm ~ of my hand она крепко держала меня за руку; fig: he has a good ~ of essentials/ of French он быстро схватывает суть дела, он хорошо владеет французским; it's beyond my ~ это выше моего понимания.

grasp vti vt хватать (схватить); fig схва­тывать (usu impf), по|нимать (-нять)

vi: to ~ at smth хвататься за что-л. (ухва­титься).

grasping adj жадный.

grass n 1 трава; (as lawn) газон; Bot (а ~, ~es) злак, злаки; Agric (pasture) пастби­ще, (meadow) луг; keep off the ~! по газонам не ходить!; the ~ is good this year травы (pl) в этом году сочные; the cows are out at ~ коровы пасутся на лугу; to put cattle out to ~ выгонять скот на пастбище; fig he doesn't let the ~ grow under his feet он не теряет время попусту/зря (advs)

2 sl доносчик, стукач.

grasshopper n кузнечик.

grass widow n соломенная вдова.

grassy adj травяной.

grate1 n (for fire) (каминная) решётка.

grate2 vti vt Cook тереть (на-)

vi (make grating sound) скрести (impf); fig his voice ~s on me/ on the ears его голос действует мне на нервы/ режет мне слух.

grateful adj благодарный, признательный; I am most ~ for your advice я очень бла­годарен/признателен вам за совет; I'm ~ that… я благодарен судьбе, что…; I'll be most ~ if you would kindly pass on this letter убедительно прошу вас передать это письмо; (at end of letter) with ~ thanks с благо­дарностью (sing).

gratefully adv благодарно, с благодарностью.

grater n тёрка.

gratification n удовлетворение; I had the ~ of knowing I had done my duty я испытывал удовлетворение от сознания выполненного долга.

gratify vt (satisfy) удовлетвор|ять + А (-ить); (indulge) потворствовать + D, пота­кать + D (impfs); to ~ smb's desire/whims удовлетворять чьё-л. желание, потакать чьим-л. капризам.

grating n решётка.

gratis adv даром, бесплатно.

gratitude n благодарность; I expressed my ~ to him for his help я благодарил его за помощь.

gratuitous adj (unpaid) бесплатный; даровой; (uncalled-for) а ~ insult /remark незаслужен­ное оскорбление, оскорбительное замечание.

gratuity n (on retirement, etc.) пособие; (tip) чаевые (no sing).

grave1 n могила.

grave2 adj (serious) серьёзный; тяжёлый; (alarming) тревожный; ~ doubts серьёзные сомнения; he looks ~ у него очень серь­ёзный вид; а ~ situation серьёзное/тяжё­лое положение; а ~ illness тяжёлая болезнь; there is ~ news from the front с фронта пришли тревожные вести.

gravel n гравий.

gravestone n могильная плита (of flat stone), надгробный памятник (of upright stone), над­гробие.

graveyard n кладбище.

gravitate vi тяготеть к + D (impf), also fig; fig тянуться к + D (impf); young people tend to ~ towards cities молодёжь притягивают большие города.

gravity n 1 Phys: centre/force of ~ центр/ сила тяжести; specific ~ удельный вес; law of ~ закон всемирного тяготения

2 (seriousness) серьёзность; I could hardly keep my ~ мне с трудом удалось сохранить серьёзный вид.

gravy n подлив(к)а.

gray adj see grey.

graze1 vti пасти(сь) (impf); to ~ cattle пасти скот.

graze2 n (scratch) царапина.

graze2 vt царапать (о-, по-); I ~d my hand/ myself on a stone я оцарапал руку/ оцарапался о камень.

grease n (animal fat) жир; (for engines) смазка.

grease vt (lubricate) смаз|ывать (-ать); fig CQ they ~d his palm well они дали ему взятку.

grease gun n Tech смазочный шприц.

greasepaint n Theat грим.

greaseproof adj жиронепроницаемый.

greasy adj жирный, also of food; сальный; ~ hair жирные/сальные волосы; the roads are ~ today сегодня на дорогах очень грязно и скользко.

great adj 1 (famed) великий; а ~ artist/ city/ writer великий художник/город/писа­тель; Peter the G. Пётр первый/Великий; she was а ~ beauty in her day в своё время она была знаменитой красавицей: the G. War первая мировая война

2 (in quantity, quality) большой; (intense) сильный; my ~ friend мой большой друг; а ~ difference/mistake/ victory большая раз­ница/ ошибка/победа; а ~ change/distance/ future огромные перемёны (pl), большое рас­стояние/будущее; ~ heat/pain сильная жара/ боль; а ~ storm сильная буря; with ~/the ~est pleasure с большим/ с огромным удо­вольствием; to а ~ extent в большей [NB stress] степени; the ~/~er part большая часть; he's а ~ gardener/hunter/music lover он страстный садовник/ охотник, он большой любитель музыки; he's а ~ talker/ CQ а ~ one for talking он большой любитель погово­рить

3 (to give emphasis): see what a ~ big fish I've caught смотри, какую здоровенную огромную рыбу я поймал

4 CQ: we had a ~ holiday мы чудесно провели отпуск; that's ~! вот здорово!; he's ~ at soccer он здорово играет в футбол; he's а ~ chap он парень что надо; he's no ~ shakes он ничего особенного из себя не представляет.

greatcoat n пальто (indecl); Mil шинель.

great-grandchild n пра|внук, f -внучка.

great-grandfather n прадед.

great-grandmother n прабабушка.

great-great-grandfather n прапрадед.

greatly adv очень; (with comparatives) намно­го; I would ~ like to come я бы очень хотел прийти; he is ~ the better player он гораздо лучше играет.

greed n жадность, lit алчность (к + D); ~ for money жадность к деньгам; from/ out of ~ от жадности.

greedy adj жадный к + D, на + А, до + G; (gluttonous) прожорливый; he's not hungry, he's just ~ он не голоден, он просто об­жора; CQ you ~ pig! ну и/вот обжора!

Greek n грек, гречанка; (language) греческий язык.

Greek adj греческий.

green n 1 зелёный цвет; she was dressed in ~ она была одета в зелёное; a painting in blues and ~s картина в синих и зелёных тонах

2 pl (~s) Cook зелень (collect), овощи.

green adj зелёный; (unripe) неспелый, незре­лый, зелёный; ~ apples зелёные яблоки; fig: а ~ youth желторотый юнец; а ~ old age бодрая старость; to turn ~ (with envy) позеленеть (от зависти); he's still ~ at his job он ещё новичок в работе; he's got ~ fingers что он ни посадит, у него всё растёт.

greenery n зелень.

greenhouse n теплица; (conservatory) оранжерея.

greet vt приветствовать + A (impf), здоро­ваться с + I (по-); to ~ the guests при­ветствовать гостей; they ~ed one another они поздоровались; he was ~ed with applause/ with angry shouts его встретили аплодисмен­тами/гневными возгласами; a strange sight ~ed them in the entrance странный вид открыл­ся им при входе.

greeting n привет; приветствие; with ~s from us all (on card with gift) с привётом [NB sing] от всех нас; they exchanged ~s они обменялись приветствиями.

gregarious adj (of animals) стадный; (of people) общительный; (of birds) starlings are very ~ скворцы живут стаями.

grenade n граната.

grey n серый цвет; his hair is touched with ~ его волосы тронула седина.

grey adj серый; (of hair) седой; a bit ~ сероватый; ~ hair седина; ~ hairs седые волосы; a ~ day серый денёк; to turn ~ (with worry) поседеть (от забот); fig the future looks ~ будущее представляется без­радостным.

grid n решётка; Tech, Elec (network) сетка.

grief n rope; to die of ~ умереть от горя; his plans came to ~ его планы рухнули.

grievance n обида; to nurse a ~ затаить обиду.

grieve vti vt огорч|ать (-ить); I was ~d to learn of his death я с прискорбием узнал о его смерти

vi горевать о + Р (impf); переживать + А (only in impf); don't ~ не горюй; he is grieving over the death of his mother он тяжело переживает смерть матери; I ~ for your loss я выражаю вам соболезнования.

grill n (on cooker) (электрическая/газовая) решётка; (separate appliance) (электро)гриль (m); (dish) a mixed ~ ассорти (indecl) из жареного мяса.

grill vti (cook) жарить на решётке /в гриле (под-); fig to ~ in the sun жариться на солнце; CQ to ~ smb допр|ашивать кого-л. (-осить).

grilled adj Cook жареный; fig CQ I'm ~ я испёкся.

grilling adj: under a ~ sun под палящим солнцем; it's ~ (hot) today ну и жара/CQ жарища сегодня.

grim adj мрачный; ~ reality мрачная действительность; he looks ~ у него мрачный вид; what а ~ business! какая мрачная исто­рия!; with ~ determination с мрачной решимостью; to hang on like ~ death вцепиться мёртвой хваткой.

grimace n гримаса, (affected) ужимка.

grimace vi гримасничать (impf).

grime n (from soot) копоть; (from mud, etc.) грязь.

grimy adj (from soot) закопчённый; (dirty) грязный; (soiled) запачканный.

grin n усмешка; CQ ухмылка; …he said with a sly ~ …сказал он с хитрой усмешкой/ ухмылкой.

grin vi усмех|аться (-нуться), CQ ухмыл|яться (-ьнуться); to ~ from ear to ear ухмы­ляться во весь рот.

grind n CQ: it's a frightful ~ это ка­торжная/нудная работа.

grind vti vt молоть (с-, на-, по-); to ~ coffee/ wheat молоть кофе/пшеницу; (polish) to ~ a lens шлифовать линзу (от-); (shar­pen) to ~ an axe/а knife точить топор/нож (на-); to ~ one's teeth скрежетать зубами (impf); they were ground down by taxation их задавили налоги

vi: the train ground to a halt поезд с ляз­гом остановился; fig CQ: he's ~ing away in the garden/at his sums/for his exam он трудится в саду, он корпит над задачами, он зубрит перед экзаменом; he ground on regardless он всё нудил своё.

grinder n мельница; coffee ~ кофейная мель­ница, CQ кофемолка.

grindstone n точило; fig he keeps our noses to the ~ он нам передохнуть/ разогнуться не даёт, он нас загнал [NB tense].

grip n 1 (hold) хватка; he has a strong ~ у него крепкая хватка; he had a firm ~ on/of my arm он крепко держал/сжимал мою руку; don't let go your ~ of the rope не выпускай верёвку из рук; the tyres have lost their ~ шины стёрлись; fig: to come to ~s with a problem взяться за решение проблемы; he has a good ~ of his subject он хорошо знает свой предмет; he was in the ~ of fever его била лихорадка; the country was in the ~ of a general strike/of a hard winter страна была охвачена всеобщей за­бастовкой, повсюду стояли сильные морозы

2 (for travel) саквояж, сумка

3 (handle of suitcase, tennis racquet, etc.) ручка, (of implement) рукоятка; my racquet needs a new ~ (non-slip cover) у моей ра­кетки надо обмотать ручку.

grip vti vt (squeeze, press) сжимать (сжать); (catch hold of) хватать (схватить); he ~ped my hand он сжал мою руку; to ~ smb by the arm/hand хватать кого-л. за руку; he ~ped the banister он держался (held)/ ухватился (took hold of) за перила (pl); fig: fear ~ped them их охватил страх; the violin­ist ~ped the audience игра скрипача захва­тала слушателей

vi: the brakes aren't ~ping тормоза не держат.

gripe vi CQ (grumble) ворчать (impf); what's he griping about? и что он всё ворчит?

gripes npl CQ: I've got the ~ у меня колики (no sing).

gripping adj: a ~ film захватывающий фильм.

grisly adj страшный, ужасный.

gristle n хрящ; meat with a lot of ~ жилистое мясо.

grit n (sand) песок; (gravel) гравий; I've got some ~ in my eye/shoe у меня песчинка в глаз попала, у меня песок попал в ботинок; fig he's got ~ у него хватит (impers) вы­держки.

grit vt: to ~ roads посып|ать дороги пес­ком/гравием (-ать); fig we just had to ~ our teeth and get on with the job мы должны были, стиснув зубы, приняться за работу.

gritty adj песчаный.

grizzled adj (of hair) седой.

groan n стон.

groan vi стонать (impf); to ~ with pain стонать от боли; fig the table was ~ing with food стол ломился от яств.

grocery n продовольственный/бакалейный магазин; pl (groceries) (goods) продукты.

grog n грог, пунш.

groggy adj (of furniture) непрочный, шат­кий; CQ: I feel very ~ я совсем расклеился [NB tense]; the old man is a bit ~ on his legs старик не очень уверенно держится на ногах.

groin n Anat пах.

groom n конюх; (bridegroom) жених.

groom vt: to ~ a horse (general) ходить/ ухаживать за лошадью (impf), (brush) чистить лошадь; his horse was well ~ed за его ло­шадью был хороший уход; fig to ~ smb for the directorship готовить кого-л. на долж­ность директора.

groove n желобок; Tech паз; fig to get into a ~ войти в колею.

grope vi ощуп|ывать (-ать); he ~d his way to the door он ощупью (adv)/ на ощупь про­брался к двери; to ~ for smth искать что-л. ощупью (impf).

gross1 n (measure) гросс.

gross2 adj 1 (coarse) грубый; (flagrant) во­пиющий, явный; (excessive) чрезмерный; а ~ error грубая ошибка; а ~ injustice вопиющая/ явная несправедливость; а ~ exaggeration чрезмерное преувеличение; she's really ~ она просто толстуха; а ~ eater обжора

2 Econ валовой; ~ income/revenue валовой доход; ~ amount валовая сумма; ~ weight вес брутто (indecl adj).

grossly adv грубо; чрезмерно; the story was ~ exaggerated эта история была явно преувеличена, эту историю чрезмерно раздули.

grotesque adj гротескный.

ground1 n 1 (surface of the earth) земля; above/below ~ над/под землёй: to lift smth from the ~ поднимать что-л. с земли: to burn to the ~ сгореть дотла (adv); (of fox, etc.): to go to ~ скрыться в норе; to run a fox to ~ загнать лису в нору; fig I ran him to ~ in the library я нашёл его в библиотеке; Aer to get off the ~ оторваться от земли; fig the project has not yet got off the ~ проект ещё не сдвинулся с места; to fall to the ~ упасть на землю; fig our plans fell to the ~ наши планы провалились; we covered a lot of ~ (by walking) мы покрыли большое расстояние, fig (at work) мы много сделали, (in discussion) мы обсудили много вопросов; Mil to give ~ отсту­пать, also fig; Mil to stand one's ~ не отсту­пать, also fig, fig стоять на своём; Mil to shift one's ~ сменить позицию, also fig

2 (soil) земля, почва, грунт; damp/sandy ~ влажная/песчаная почва; to dig the ~ рыть землю; stony ~ каменистый грунт; fig: that's delicate ~ это деликатный вопрос; to be on sure ~ чувствовать твёрдую почву под ногами

3 (terrain) местность; (area: plot) участок, (for sports, etc.) площадка; uneven ~ неровная местность; the house has extensive ~s вокруг дома обширный участок; this ~ is owned by the state/school эта земля принадлежит госу­дарству, этот участок or эта площадка при­надлежит школе; football ~ футбольное поле, (including stands, etc.) стадион; to clear the ~ for building расчистить участок/площадку под строительство; fig to explore the ~ зондировать почву

4 Art поле, план; (background) фон; on a white ~ на белом фоне/поле; in the middle ~ of the picture на среднем плане картины

5 pl (dregs): coffee ~s кофейная гуща (sing)

6 usu pl (cause) основание (usu in sing); on what ~s do you say that? на каком основании вы так говорите?, какое у вас основание так говорить?; I have ~s for thinking that… у меня есть основание ду­мать, что…; ~s for divorce основание для развода.

ground1 vti vt 1 Naut: to ~ one's boat on a sandbank посадить лодку на мель (usu pf); Aer: he has been ~ed его отстранили от полётов; the plane was ~ed by fog/for repair самолёт не мог вылететь из-за тумана, самолёт сняли с рейса для ремонта

2 основ|ывать (-ать); I have ~ed my theory on facts я основал свою теорию на фактах; to ~ smb in physics обучать кого-л. физике (sing); to be well ~ed in physics хорошо знать основы физики

vi Naut: to ~ in shallow water садиться на мель (сесть).

ground2 adj молотый; ~ coffee молотый кофе.

ground crew n Aer наземный персонал.

ground floor n первый этаж.

ground fog n стелющийся туман.

ground forces npl Mil наземные войска.

grounding n: he has a good ~ in mathe­matics у него хорошая математическая под­готовка.

groundless adj необоснованный.

ground level n: my office is on ~ мой кабинет находится на первом этаже.

ground nut n земляной орех.

ground swell n Naut донные волны (pt).

groundwork n основа; подготовительная ра­бота; to do the ~ for conference проводить подготовительную работу перед конференцией.

group n группа; а ~ of buildings/languages группа домов/языков; they stood around in ~s of 3 or 4 они стояли группами по три-четыре человека; a political/ theatre ~ политическая группировка, театральная труп­па; attr: а ~ photo/project групповой портрет/ проект.

group vti vt группировать (с-); (gather) со|бирать (-брать); he ~ed the children according to age/round him он разделил детей на группы по возрасту, он собрал детей вокруг себя

vi группироваться; собираться.

grouse vi CQ ворчать, брюзжать (impfs); he's forever grousing about the weather он вечно ворчит на погоду.

grove n роща.

grovel vi fig: to ~ before/to smb заискивать перед кем-л. (impf).

grow vti vt (cultivate) вы|ращивать (-рас­тить), раз|водить (-вести); to ~ potatoes/ roses выращивать картофель (collect), разво­дить розы: to ~ one's hair/a moustache отпус|кать волосы/усы (-тить)

vi расти (impf): (grow up) вырастать (-расти); (increase) возраст|ать (-и); vines won't ~ in the north на севере виноград не рас­тёт; the crowd grew толпа росла; how you've ~n! как ты вырос!

2 (become) ста|новиться (-ть), or translate by verbs formed from adjs: the sound was ~ing louder звук становился громче; the days are ~ing shorter дни становятся короче; to ~ dark/light темнеть (с-), светать (impf); to ~ tired/ worse утом|ляться (-иться), ухуд­ш|аться (-иться) or становиться хуже; it is ~ing late уже поздно

grow away from vi: over the years I have ~n away from my school friends с годами я отдалился от моих школьных друзей

grow from vti vt: to ~ tomatoes from seed выращивать помидоры из семян

vi: their friendship grew from their common interest in botany их сблизил общий интерес к ботанике

grow into vi вы|растать в + А (-расти); she has ~n into a beautiful girl она вы­росла/ превратилась в красивую девушку; he'll soon ~ into these trousers скоро эти брюки будут ему впору (adv)

grow on vi: money doesn't ~ on trees деньги на дороге не валяются; this music ~s on me эта музыка мне нравится всё больше

grow out of vi вы|растать из + G (-расти); this city has ~n out of a few villages этот город вырос из нескольких деревень; she's ~ing out of her clothes она вырастает из своей одежды; I've ~n out of the habit of going to the theatre я отвык ходить в театр

grow over vti vt: the garden was ~n over with weeds сад зарос сорняками

vi: ivy had ~n all over the wall плющ увил всю стену; skin has ~n over the wound рана затянулась

grow to vi: I've ~n to like/hate him я полюбил/возненавидел его (pfs)

grow up vi вы|растать (-расти); he grew up in the country он рос/вырос в деревне; а friendship grew up between them они стали друзьями; it's time he grew up ему уже пора повзрослеть (pf).

growl n рычание.

growl vti рычать (impf); to begin to ~ зарычать (pf); the dog ~ed at me собака зарычала на меня; thunder was ~ing in the distance где-то вдали грохотал гром (impf); he ~ed out a reply он что-то буркнул в ответ.

grown adj взрослый.

grown-up adj взрослый, also as n.

growth n 1 (growing) рост; (development) развитие; (increase) прирост, увеличение; (spread) распространение; a ~ in/of popula­tion рост населения; a ~ of 2 million in population прирост населения в два миллиона; to reach full ~ достичь полного развития

2 (what has grown): a new ~ молодая поросль; the luxurious ~ of the tropics рос­кошная тропическая растительность; a thick ~ of weeds буйный рост сорняков; he had a 3-day ~ of beard он уже три дня не брился

3 Med (tumour) опухоль.

grub n (larva) личинка; sl (food) жратва.

grub vti vt: to ~ up weeds полоть сорня­ки (вы-)

vi рыться в + Р (impf); pigs were ~ bing (about) among the trees свиньи рылись под деревьями; he's ~ bing about in the garden он копается в огороде.

grubby adj грязный; you ~ child! ты гряз­нуля! (m and f); wash your ~ hands! иди вымой руки, они у тебя очень грязные; а ~ collar грязный воротник.

grudge n: he bears me а ~ он на меня в обиде, у него против меня зуб.

grudge vt: he ~s neither time nor effort он не жалеет ни времени, ни сил; I ~d/ didn't ~ the money мне было жалко денег, я денег не жалел; I ~ the money for taxis мне жалко тратить деньги на такси; I don't ~ Nina her success я не завидую успеху Нины.

grudging adj скупой; ~ praise скупая похва­ла.

grudgingly adv неохотно, нехотя.

gruel n жидкая овсяная каша.

gruelling adj тяжёлый; ~ work тяжёлая ра­бота; а ~ climate тяжёлый/суровый климат.

gruesome adj ужасный, страшный.

gruff adj (of manner) резкий, грубоватый; а ~ voice хриплый голос.

grumble n ворчание; (complaint) жалоба.

grumble vi ворчать (impf); he's always grumbling at me/ the weather/ that… он вечно ворчит на меня/на погоду/, что…

grumbler n ворчун.

grumpy adj сварливый.

grunt vi (of pig) хрюк|ать (semel -нуть); (of person: if lifting something, also in con­tentment) кряк|ать (semel -нуть); he ~ed with satisfaction он крякнул от удовольствия; in reply he merely ~ed в ответ он только что-то пробурчал.

guarantee n гарантия; (pledge) залог; a watch with a two-year ~ часы с гарантией на два года; he left £100 as а ~ он оставил сто фунтов в залог.

guarantee vt гарантировать (impf and pf); (answer for) ручаться за + A (поручиться); to ~ success гарантировать успех, ручаться за успех; the refrigerator is ~d for a year холодильник имеет гарантию на год; I will ~ his debts/the truth of the information я поручусь за него/за верность информации; these pipes are ~d against rust эти трубы нержавеющие, у них есть гарантия; I can't ~ fine weather tomorrow я не могу обещать, что завтра будет хорошая погода.

guarantor n поручитель (m).

guard n 1 (person: Mil or police) часовой, караульный; (group of guards) охрана; (watchman) сторож; Rail проводник; Mil (reg­iment) (the Guards) гвардия (sing); a colonel in the Guards гвардии (G) полковник; ~ of honour почётный караул; to strengthen the ~ усилить охрану; he went there under armed ~ он отправился туда в сопровождении воору­жённой охраны

2 (duty): to be on ~ стоять в карауле/ на страже/на часах, нести караул; to go on ~ заступать в караул; to relieve/change ~ сменять караул; to keep smb under ~ дер­жать кого-л. под стражей; attr караульный; сторожевой; а ~ dog (Mil, police) карауль­ная собака, (domestic) сторожевой пёс

3 (watchfulness): to be on one's ~ быть начеку/ настороже (advs); to be on one's ~ against smb/smth остерегаться кого-л./ чего-л.; to catch smb off his ~ застать кого-л. врасплох (adv); to put smb on his ~ against smth предостерегать кого-л. от чего-л.

guard vt (watch over) охранять, сторожить (impfs); Mil караулить (impf); to ~ prisoners of war караулить пленных; to ~ treasure охранять клад; the dog is ~ing the sheep собака сторожит овец; to ~ one's property against thieves стеречь имущество от воров

guard against vt: to ~ a town against the enemy защищать город от врага (usu impf); you must ~ against exaggerating/catching cold надо остерегаться преувеличений (pl)/беречься от простуды (impfs).

guard duty n караульная служба; he's on ~ он в карауле.

guarded adj осторожный; а ~ answer осто­рожный ответ.

guardian n Law опекун; he was appointed their ~ его назначили их опекуном; attr: ~ angel ангел-хранитель (m).

guard's van n багажный вагон.

guerrilla n партизан; attr партизанский; ~ warfare партизанская война.

guess n догадка; a lucky ~ счастливая догадка; it's anybody's ~ об этом можно только догадываться; at а ~ I'd say she was 30 я бы дал ей тридцать лет; at а ~ it's a 2-hour journey дорога туда примерно два часа.

guess vt угад|ывать (-ать); догад|ываться (-аться); I ~ed right! я правильно угадал!, я догадался!; ~ what I found! угадай, что я нашёл?; you would never ~ her age вы никогда не догадаетесь, сколько ей лет; to ~ a riddle отгад|ывать загадку (-ать); (US) CQ: I ~ they're right они, наверно, правы; I ~ I'm too old наверно, я слишком стар.

guesswork n: it was pure ~ это было чистейшей догадкой.

guest n гость (m); ~ of honour почётный гость; to be a paying ~ жить у кого-л. на полном пансионе; attr Mus, etc.: а ~ con­ductor/artist приглашённый дирижёр/артист.

guest-house n пансион.

guffaw vi хохотать, гоготать (impfs).

guidance n (leadership) руководство; (instruc­tions) наставление; (advice) совет; we finally reached camp under the ~ of a forester на­конец лесник привёл нас к лагерю; he needs his father's ~ ему необходимы отцовские наставления; give me some ~ as to what I should do посоветуйте/ подскажите мне, что делать.

guide n 1 (for tourists) гид, экскурсовод; (for climbers, etc.) проводник; (for the blind) поводырь (m); fig: the exam results are no ~ to his ability по результатам экзаменов нельзя судить о его способностях (pl); instinct is not always a safe ~ не всегда можно полагаться на инстинкт; these figures are only a rough ~ это только ориентировочные цифры; allow one table-spoonful per person as a rough ~ примерно одна ложка на человека

2 (plan, map) путеводитель (m) по + D; (textbook) учебник; a G. to London путево­дитель по Лондону; а ~ to physics учебник физики (sing); а ~ to gardening справочник/ руководство по садоводству.

guide vt 1 (act as guide) вести (по-); to ~ smb round a museum/over the mountains/ through the streets вести кого-л. по музею/ по горам/по улицам; he ~d us through the dense forest он провёл нас через чащобу

2 (instruct) настав|лять (-ить); да|вать советы (-ть); he ~d me in my business transac­tions он наставлял меня/ давал мне советы в деловых операциях; I shall be ~d by your advice я буду руководствоваться вашим советом.

guidebook n путеводитель (m).

guide dog n собака-поводырь (m).

guile n хитрость; by ~ хитростью.

guileless adj бесхитростный.

guilty adj 1 виноватый, виновный; повин­ный в + Р; he is in no way ~ он ни в чём не виноват/повинен; he is ~ of theft он виновен в краже; he has а ~ look у него виноватый вид; I feel ~ about not helping her я чувствую себя виноватым, что не по­мог ей; а ~ conscience/secret нечистая со­весть, позорная тайна

2 Law виновный в + Р; he was found ~ / not ~ of murder его признали виновным/ неви­новным в убийстве.

guinea-pig n морская свинка; fig подопыт­ный кролик.

guise n: under the ~ of friendship под ви­дом/под личиной дружбы.

guitar n гитара; to play the ~ играть на гитаре.

gulf n (in sea) (морской) залив; (chasm) бездна; fig пропасть; there is a wide ~ between them/their views их/ их взгляды раз­деляет пропасть.

Gulf Stream n Гольфстрим.

gull1 n чайка.

gull2 vt: he's easily ~ed его ничего не стоит обмануть.

gullet n пищевод.

gullible adj легковерный.

gully n (ravine) овраг; (drain) канава.

gulp n глоток; at а ~ залпом, одним глотком.

gulp vt (food, drink) прогл|атывать (-отить), глотать (impf); he quickly ~ed (down) his breakfast/the medicine он быстро проглотил завтрак/лекарство; (in emotion) to ~ down one's tears/sobs глотать слёзы, сдерж|ивать рыдания (-ать).

gum1 n Anat десна.

gum2 n (from trees) гумми (indecl), камедь; (adhesive) клей; (chewing-) ~ жеватель­ная резинка.

gum2 vt, also ~ together/up скле|ивать (-ить); to ~ down an envelope заклеить кон­верт; to ~ smth to smth приклеить что-л. к чему-л.; fig CQ that's ~med up the works это застопорило всё дело (pf).

gumboil n флюс.

gumboots npl резиновые сапоги.

gummy adj клейкий; (sticky) липкий.

gumption n CQ: he's got no ~ он такой беспомощный; use your ~ шевели мозгами!

gun n ружьё, (also = hunter's rifle); Mil (rifle) винтовка; (large, cannon, etc.) орудие, пушка; fig CQ: to stick to one's ~s не складывать оружия, не сдаваться; (of person) he's a big ~ он важная шишка, он большой начальник.

gun vti vt: to ~ smb down застрелить кого-л. (usu pf)

vi CQ: he's ~ning for me (generally) он точит на меня зуб, (of a particular remark) это камень в мой огород.

gun crew n Mil орудийный расчёт.

gunfire n артиллерийский/ орудийный огонь.

gunman n (US) вооруженный бандит.

gunner n Mil артиллерист; Aer стрелок.

gunpoint n: to hold smb at ~ держать кого-л. на прицеле/мушке.

gunpowder n порох.

gurgle n (of water) бульканье.

gurgle vi булькать (impf); (of a baby) CQ гулить (impf).

gush n (of water) струя, поток; a ~ of blood/oil струя крови, фонтан нефти; а ~ of tears поток слёз.

gush vi бить (струёй) (usu impf); to begin to ~ хлынуть (pf); oil ~ed from the broken pipe нефть била/хлынула из сломанной тру­бы; fig she ~ed over the painting она без удержу восторгалась этой картиной.

gushing adj: her ~ compliments embarrassed me мне было неловко от её неуёмных комплиментов; he was ~ in his thanks он рассыпался в благодарностях.

gust n: а ~ of wind порыв ветра.

gusto n: he ate with ~ он ел с большим аппетитом; he hasn't much voice but he sang with ~ голоса у него нет, но пел он с большим чувством (heartily).

gusty adj: а ~ day/ wind ветреный день, порывистый ветер.

gut n Anat кишка; (for fishing) леска; (for violin, etc.) струна; pl fig CQ (of people): he's got plenty of/no ~s он волевой человек, он просто тряпка; she hadn't the ~s to tell him the truth у неё не хватило мужества/ сил сказать ему правду; I hate his ~s я его смертельно ненавижу.

gut vt: to ~ fish/a fowl потрошить рыбу/ курицу (вы-); the house was ~ted by fire внутри дом весь выгорел.

gutter n (on street) сточная канава; pl (~s) (on roof) кровельные желоба; fig: children from the ~ дети трущоб; to rise from the ~ вырасти в трущобах.

gutter-press n бульварная пресса.

guttural n Ling гуттуральный звук.

guttural adj горловой; гортанный; Ling гут­туральный.

guy n (scarecrow) пугало, чучело; (US) CQ парень, малый; he's a nice ~ он славный малый; that ~ told me that… этот парень мне сказал, что…; iron a wise ~ умник.

guzzle vt CQ жрать (со-).

gymnasium n спортивный зал, спортзал.

gymnast n гимнаст.

gymnastics npl гимнастика (sing).

gynaecologist n гинеколог.

gynaecology n гинекология.

gypsum n гипс.

gyrate vi вращаться (по кругу) (impf); двигаться по спирали (usu impf).


H


ha interj (indignation) xa!; (triumph) ага!; (laughter) ~!, ~! xa-xa!

haberdashery n галантерея.

habit n привычка; from ~ по привычке; bad ~s дурные привычки; he's a creature of ~ он в плену/во власти своих привычек; to get into/ out of the ~ of привыкать к + D or + inf, отвыкать от + G or + inf; this has become a ~ with her это вошло у неё в привычку; to cure smb of the ~ of smoking отучать кого-л. курить/от курения; he's got into the (annoying) ~ of disturbing my mor­nings он завёл себе манеру беспокоить меня по утрам.

habitable adj годный для жилья.

habitat n Zool, Bot ареал.

habitation n жильё; the house is not fit for ~ этот дом непригоден для жилья; there was no sign of ~ там не было никаких признаков жилья.

habit-forming adj: these pills are ~ к этим таблеткам привыкаешь.

habitual adj (usual) обычный; (of what has become a habit) привычный; my ~ time of getting up is 7 o'clock я обычно встаю в семь часов; with his ~ gesture he knocked off his cigarette ash привычным движением он стряхнул пепел с сигареты; pejor а ~ liar/offender отъявленный/закоренелый лжец, матёрый преступник.

habitually adv привычно; по привычке; he's ~ late for school он вечно опаздывает в школу.

hack1 n (notch) засечка; (blow): а ~ on the shins удар по ноге (sing).

hack1 vt рубить (impf) and compounds; to ~ down a tree сруб|ать дерево (-ить); he ~ed his way through the undergrowth он прорубил себе дорогу сквозь заросли (pl); to ~ in pieces разруб|ать (-ить); he ~ed at the log with an axe он ударил/ CQ рубанул по полену топором; joc in the old days the surgeon would just have ~ed his leg off раньше хирург просто оттяпал бы ему ногу.

hack2 n лошадь; pejor кляча; fig (writer) писака (m).

hacking adj: а ~ cough сухой кашель.

hackneyed adj: а ~ expression избитое/ затасканное выражение.

hacksaw n ножовка.

haddock n пикша.

haemorrhage n кровоизлияние.

haemorrhoids npl геморрой (sing).

haggard adj измождённый.

hail1 n Meteorol град; fig a ~ of blows град ударов.

hail1 vi: it is ~ing град идёт.

hail2 n оклик.

hail2 vti vt оклик|ать (-нуть); I ~ed a passer-by я окликнул прохожего; he ~ed me from across the street он окликнул меня с другой стороны улицы; to ~ a taxi по­дозвать такси (usu pf)

vi: where do you ~ from? откуда вы родом?

hailstone n градина.

hailstorm n сильный град; there was a ~ прошёл сильный град.

hair n 1 (single) волос; dim волосок; collect or pl волосы; his ~ is black у него чёрные волосы; she has a few ~s on her chin у неё несколько волосков на подбородке; there's а ~ on your coat у тебя какой-то волос на пальто; he has a thick head of ~ у него густая шевелюра; to brush/comb one's ~ причёсываться; to grow one's ~ отпускать волосы; to have one's ~ done/waved делать себе причёску/завивку; she hadn't a ~ out of place она была так аккуратно причёсана; the old man was tearing his ~ in his grief старик от огорчения рвал на себе волосы; attr: а ~ mattress волосяной матрац

2 fig uses: to split ~s копаться в мело­чах; he didn't turn a ~ он и глазом не моргнул; I escaped death/the car missed him by a ~'s breadth я был на волосок от смерти, машина чуть-чуть его не сбила; it made my ~ stand on end от этого у меня волосы встали дыбом; he was tearing his ~ over the accounts счета привели его в отчаяние; to let one's ~ down отвести душу.

hairbrush n щётка для волос.

hair-curlers n usu pl бигуди (pl only).

haircut n стрижка; I like your ~ мне нра­вится твоя стрижка; I need a ~ мне надо подстричься.

hairdo n причёска, CQ укладка.

hairdresser n парикмахер; (shop) the ~'s парикмахерская.

hair-drier n сушилка (для волос).

hair oil n брильянтин.

hairpin n шпилька; attr: fig a ~ bend крутой поворот.

hair-raising adj CQ кошмарный.

hair-splitting n: that's just ~ это просто копание в мелочах/ ловля блох.

hair style n причёска.

hairy adj волосатый.

hale adj: ~ and hearty здоровый и бодрый.

half n and adj 1 половина (n) + G; поло­винный (adj); ~ of the apples половина яблок; ~ the people/the money половина людей/денег; 3 and a ~ три с половиной; a good ~ добрая половина; your ~ is larger than mine твоя часть больше моей; return ~ (of ticket) обратный билет; in ~ пополам (adv); let's go halves (with the money) давай поделим (деньги) пополам; to cut costs by ~ уменьшить расходы вдвое / наполовину (advs); he never does things by halves он ничего не делает наполовину; we're on ~ rations мы на половинном пайке; CQ he's too clever by ~ он слишком уж умный

2 Sport: (in football) first/second ~ перв|ый/втор|ой тайм, (in other games) -ая/-ая половина (игры)

3 translated by compound nouns formed by пол- + G sing of second noun, from which they take their gender: ~ a kilometre полкилометра (m); ~ a dozen полдюжины (f); ~ an hour полчаса (m); ~ a minute полминуты (f); ~ a year полгода (m); [NB in nom and A such nouns do not change; in oblique cases пол- is usu unchanged, but may become полу- throughout; the second noun declines normally; qualifying adjs go in nom or A pl for the пот and A, but in oblique cases agree in number and gender with the second noun]: every ~ hour каждые полчаса; for the last ~ year за последние полгода; to be taken with ~ a glass of water (of pills) запивать пол­стаканом воды; after the first ~ hour после первого получаса; he's on ~ pay он на пол­ставки (indecl)

4 translated by compound nouns with полу- in the nom + second noun in nom; полу- re­mains unchanged throughout: a ~-moon/-circle полумесяц, полукруг; in the shape of a ~-moon в форме полумесяца

5 in expressions of time: ~ past one/five половина второго/шестого, CQ полвторого, полшестого [NB rarely abbreviated in oblique cases]; I'll come about ~ past 12 я приду (примерно) в половине первого; the shops open at ~ past 8 магазины открываются в половине девятого/ CQ в полдевятого; from ~ past 6 to ~ past 7 с половины седь­мого до половины восьмого

6: one and а ~ полтора (m and neut), полторы (f) [полутора is used for all oblique cases; in nom and A the following noun is in G, in oblique cases the following noun is in pl and in same case as полтора; adjs qualifying полтора in nom and A may be in nom or G pl, in oblique cases are pl and agree in case with полтора]: a year and a ~ полтора года; one and a ~ thousand men полторы тысячи человек; I waited a good hour and a ~ я ждал добрые/добрых полтора часа; during the last year and a ~ в течение последних полутора лет; a day and а ~ полтора дня (= 1.5 working days), CQ полтора суток (36 hours) [NB сутки has no sing; note stress полтора суток].

half adv 1 наполовину; ~ full наполненный наполовину/до половины; he was ~ asleep он наполовину спал; the work was only ~ done работа была сделана только наполови­ну; it was ~ raining, ~ snowing шёл не то дождь, не то снег, шёл дождь со снегом; ~ laughing, ~ crying смеясь и плача; give me only ~ as much дай мне вдвое меньше; I paid ~ as much again я (за)платил в пол­тора раза больше

2 CQ with neg not ~: it wasn't ~ bad это было очень неплохо; it didn't ~ rain! дождь лил как из ведра; he didn't ~ swear! он не выбирал выражений; he isn't ~ cunning он больно хитёр.

half-back n Sport полузащитник.

half-baked adj недопечённый; fig CQ: а ~ idea глупая затея; he's ~ он с придурью.

half-circle n полукруг.

half-dead adj полумёртвый; ~ with fright полумёртвый от страха.

half-empty adj полупустой.

half-fare n: children pay ~ детский билет (стоит) в два раза дешевле.

half-hearted adj: he's rather ~ about the trip эта поездка его не привлекает; he made а ~ attempt to leave/to pay он решил было уйти, но остался, он хотел было заплатить сам, но не настаивал.

half-hour n полчаса (m).

half-kilo n полкилограмма (m), CQ полкило (indecl).

half-length adj: а ~ portrait поясной портрет.

half-mast n: a flag at ~ приспущенный флаг.

half-measure n полумера.

half-moon n полумесяц.

halfpenny n полпенса (m).

half-pound n полфунта (m).

half-price n полцены (f); I bought it (at) ~ я купил это за полцены; children go/pay ~ дети платят половину.

half-ticket n билет со скидкой пятьдесят процентов.

half-time n Sport перерыв (между таймами).

half-volley n (in tennis) удар с полулёта.

halfway adj: our house is ~ between the school and the theatre мы живём на полпути между школой и театром; fig ~ measures полумеры.

halfway adv: we met ~ between home and the station мы встретились на полпути/на полдороге между домом и станцией; we turned back ~ мы вернулись с полдороги; ~ up /down hill на середине подъёма/спуска; fig to meet smb ~ идти на уступки/компро­мисс с кем-л., пойти кому-л. навстречу (adv).

half-witted adj полоумный, придурковатый.

half-yearly adj полугодовой.

half-yearly adv раз в полгода.

halibut n палтус.

hall n (entrance) передняя; (for concerts, etc.) зал; (hostel) ~ of residence общежитие; student's dining ~ студенческая столовая; town ~ ратуша, здание муниципалитета.

hallo interj see hullo.

hallucination n галлюцинация.

halo n Rel нимб; Astron гало.

halt1 n 1 (stop): we made a ~ halfway мы сделали остановку (in car or on foot)/ привал (on walk) на полпути; the саг/work came to a ~ машина/работа остановилась, работа прекратилась; we've come to a ~ in our investigations наше расследование (sing) приостановилось; we must call a ~ to this extravagance надо прекратить это мотовство; Mil to call a ~ объявить привал

2 (stopping place: bus) остановка, Rail полу­станок.

halt1 vti (stop) остан|авливать(ся) (-овить(ся)); (cut short) прекра|щать(ся) (-тить(ся)); Mil ~! стой!

halt2 vi (vacillate) колебаться (по-); in a ~ing voice неуверенным голосом.

halve vt (divide in half) делить пополам (раз-, по-); (reduce by half) уменьш|ать впо­ловину/ вдвое (-ить); that will ~ the profits это вдвое уменьшит/сократит прибыли.

ham n (gammon) (копчёный) окорок; (smok­ed meat) ветчина; attr: а ~ sandwich бу­терброд с ветчиной.

hamburger n булочка с (рубленой) котлетой.

ham-fisted, ham-handed adj неуклюжий.

hamlet n деревушка.

hammer n молоток; Mus (of piano) молото­чек; sledge ~ молот; ~ and sickle серп и молот; auctioneer's ~ молоток аукционера; to come under the ~ продаваться с молотка; Sport to throw the ~ метать молот.

hammer vti vt 1: to ~ in a nail/a wedge за|бивать гвоздь (молотком), в|бивать клин (pfs -бить); to ~ down the lid of a box забить крышку ящика; to ~ out a dent вы|правлять вмятину (-править)

2 fig uses: I ~ed the idea into his head я втолковал ему это, я вдолбил ему это в голову; we ~ed out the terms of the agreement мы выработали условия договора

vi: he ~ed away in his shed all day он весь день стучал молотком в сарае; to ~ at the door барабанить/колотить в дверь (impfs); fig CQ: he ~ed away at the point until he got them to agree он бил в одну точку, пока не уговорил их; I ~ed away at my thesis all week я всю неделю, не разгибаясь, сидел над диссертацией; we ~ed away at the contract all morning мы бились над составлением контракта всё утро.

hammock n гамак.

hamper n (большая) корзина; a laundry/ picnic ~ корзина для белья, корзина с едой.

hamper vt: the children ~ my work дети мешают мне работать; the roadworks were ~ed by bad weather плохая погода мешала дорожным работам; his movements were ~ed by his heavy overcoat тяжёлое пальто стесняло его движения.

hamster n хомяк.

hand n 1 рука; кисть [NB рука also = arm; to distinguish use кисть руки]; I've hurt my ~ я повредил себе кисть руки; the palm of the ~ ладонь; the back of the ~ тыльная сторона руки; to drink from cupped ~s пить воду из горсти (sing); with one's bare/ own ~s голыми/собственными руками; he shook ~s with me он пожал мне руку (sing); I took her by the ~ я взял её за руку; they were holding ~s они взялись/ держались за руки; to vote by show of ~s голосовать поднятием руки (sing); CQ: I've only one pair of ~s! у меня только две руки!; wait till I get my ~s on him! вот попадётся он мне в руки!

2 phrases with preps: I stood at/on his right ~ я стоял справа от него; near at ~ поблизости (adv); I haven't a pencil at/to ~ у меня под рукой нет карандаша; I wrote him by ~ я ему написал от руки; to send a letter by ~ послать письмо с нарочным; these rugs are made by ~ эти ковры ручной работы; to pass smth from ~ to ~ передать что-л. из рук в руки; they walked ~ in ~ они шли рука об руку; to go down on one's ~s and knees (в)стать на четвереньки; ~s off! руки прочь!; ~s up! (surrender) руки вверх!, (in school) поднимите руки!

3 (of clock, instrument) стрелка

4 (measure: approx 10 cm): a horse 16 ~s high лошадь в холке сто шестьдесятсантиметров

5 Cards: to play а ~ of bridge сыграть партию в бридж; to win а ~ выиграть пар­тию; I've a good ~ у меня хорошие карты (pl)

6 (writing) почерк; a clear ~ ясный почерк

7 (workman, etc.): a lot of ~s are off with flu очень много рабочих больны гриппом; Naut матрос; all ~s on deck! все наверх!; fig he's a good ~ in committee у него боль­шой опыт работы в комиссии

8 fig phrases with preps: winter was at ~ зима была на носу; I heard it at first/second ~ я это узнал из первых/третьих рук; the work is in ~ работа уже ведётся; the matter in ~ (agenda) повестка дня; stick to the matter in ~ не отклоняйтесь от сути дела, ближе к делу; the management have the matter in ~ дирекция приняла необходимые меры; the teacher has his class well in ~ учитель держит класс в руках; the class is quite out of ~ ученики совсем отбились от рук; he's in good ~s он в хороших руках; to take oneself in ~ взять себя в руки; I'll put that in ~ for tomorrow я займусь этим завтра; I'll put it in the ~s of my lawyer я поручу это моему адвокату; I took matters into my own ~s я взял дело (sing) в свои руки; when I get this article/it off my ~s когда я закончу эту статью, когда я сбуду это с рук; on every ~, on all ~s со всех сторон; on the one ~… on the other ~ с одной стороны… с другой стороны; he's on ~ if wanted он на месте, если понадобится; he's got a big family/job on his ~s у него на руках большая семья, у него сейчас очень важная работа; I've time on my ~s у меня есть время; he was condemned out of ~ его обвинили огульно, Law его приговорили, не разобравшись, в чём дело; Comm: cash in ~ наличные деньги; your letter of the 20th May to ~ я получил ваше письмо от двадцатого мая

9 fig phrases with adjs: let's give him a big ~ давайте ему как следует похлопаем; to rule with a firm ~ править твёрдой рукой; he gave me a free/ a helping ~ он предоставил мне свободу действий, он оказал мне помощь; I've got my ~s full (with those children) у ме­ня дел по горло (с этими детьми); he had the upper ~ of me он одержал /взял надо мной верх

10 fig phrases with verbs: they are ~ in glove они два сапога пара; she'll be a good teacher when she gets her ~ in вот наберётся она опыта и будет хорошим педагогом; the flat has changed ~s recently в квартиру недавно въехали новые жильцы; he never does а ~'s turn он и пальцем не пошевель­нёт [NB tense]; he must have had a ~ in this он наверняка приложил к этому руку; I had no ~ in it в этом я не принимал участия; I can't lay ~s on the map just now сейчас у меня нет карты под рукой; he took whatever he could lay ~s on он брал всё, что попа­далось под руку; they live from ~ to mouth они перебиваются кое-как; he makes money ~ over fist он деньги лопатой загребает; my ~s are tied у меня связаны руки; he can turn his ~ to anything он на все руки мастер; I want to try my ~ at embroidery хочу научиться вышивать; CQ: I wash my ~s of it! я умываю руки!; we won ~s down мы запросто/ шутя выиграли.

hand vt переда|вать (-ть); вруч|ать (-ить); he ~ed me the letter он передал/вручил/ отдал мне письмо; the waiter ~ed me a telegram официант подал мне телеграмму; fig CQ you've got to ~ it to him for courage храбрости у него не отнимешь

hand down vt: could you ~ me down that book from the shelf? пожалуйста, подайте мне эту книгу с полки; to ~ down a legend/custom передавать (из поколения в поколение) легенду/обычай; the picture was ~ed down to me from my grandfather картина перешла ко мне по наследству от деда

hand in vt: to ~ in an application пода|вать заявлёние (-ть)

hand on vt передавать

hand out vt разда|вать (-ть)

hand over vt передавать

hand round vt: to ~ round sweets пред|ла­гать конфеты (-ложить).

handbag n сумка, (small) сумочка.

handball n гандбол.

handbook n (manual) руководство.

handbrake n ручной тормоз or CQ ручник.

hand cream n крем для рук; I use ~ every night на ночь я смазываю руки кремом.

handcuff vt: to ~ smb наде|вать кому-л. наручники (-ть).

hand-down n CQ: I don't like wearing my sister's ~s я терпеть не могу щеголять в обносках сестры.

handful n горсть, пригоршня; а ~ of flour горсть муки; fig: а ~ of students горстка студентов; CQ he's a real ~! он сущее наказание!

handicap n 1 (obstacle) помеха, препятствие; (defect) недостаток; (physical) физический не­достаток, увечье; his stutter is a big ~ to him заикание очень мешает ему в жизни; his physical ~ prevents him from driving из-за своего увечья он не может водить машину

2 Sport (in race for bicycles or horses) ганди­кап; (of people racing) he was given a ~ of 5 metres ему дали фору пять метров.

handicapped adj: a physically/mentally ~ child физически недоразвитый ребёнок, умст­венно отсталый ребёнок; as n: the physically ~ receive an allowance инвалиды получают по­собие.

handicraft n ремесло; he teaches ~s он обучает ремеслу (sing); an exhibition of ~ выставка изднлий (pl) народных промыслов.

handiwork n (ручная) работа; come and see my ~ посмотри мою работу; fig is this your ~? это твоя работа?, это твоих рук дело?

handkerchief n (носовой) платок.

handle n ручка; (of tools) рукоятка, черенок; door ~ дверная ручка; ~ of a teapot/suitcase ручка чайника/чемодана; ~ of a spade/knife/ an axe рукоятка лопаты, черенок ножа, топорище; fig to fly off the ~ выйти из себя.

handle vt 1 (touch) тро|гать (-нуть); обра­щаться с + I (only in impf); do not ~ the exhibits экспонаты руками не трогать; ~ the manuscript carefully обращайтесь с руко­писью осторожно; he was roughly ~d by the hooligans хулиганы избили его; Sport to ~ the ball трогать мяч/ прикасаться к мячу руками

2 (control): he can ~ a horse/a gun/his subordinates он знает, как обращаться с ло­шадью/с автоматом/с подчинёнными; he couldn't ~ such a large class он не мог справиться с таким большим классом; to ~ a tractor водить трактор (impf); this car is easy to ~ этой машиной легко управлять

3 (deal with): this matter needs to be ~d with care это дело требует тонкого подхода; he needs to be gently ~ed с ним нужно обращаться мягко; I can't ~ this matter on my own я с этим сам не могу справиться; the accounts department will ~ this это дело будет вести бухгалтерия; we don't ~ live cargo мы не занимаемся перевозкой живого груза; this airport ~s 10,000 passengers daily этот аэропорт ежедневно обслуживает десять тысяч пассажиров.

handlebar n руль (m) (велосипеда).

hand-luggage n ручной багаж.

handmade adj: this is ~ это ручная работа; ~ furniture мебель ручной работы.

handout n: (the text of) a press ~ текст заявления для печати.

hand-picked adj: ~ troops отборные войска; ~ apples яблоки, отсортированные вручную (adv).

handrail n поручень (m), перила (no sing).

handshake n рукопожатие.

handsome adj (good-looking) красивый; (gen­erous) щедрый; (considerable) значительный, большой; he's very ~ он очень красив, он красавец; to make а ~ profit получить большую прибыль.

handwriting n почерк.

handwritten adj: the letter is ~ письмо написано от руки.

handy adj 1 (convenient) удобный; it's a ~ little cooker/knife это удобная плитка, этим ножом удобно резать; that'll come in very ~ это будет очень кстати (adv)

2 (skilful): she's ~ with a needle /in the kitchen она хорошо шьёт, она умеет хорошо готовить

3 (nearby): have you got a bus timetable ~? у вас есть под рукой расписание авто­бусов?; our house is ~ for the station от нашего дома удобно добираться до станции.

handyman n: he works as а ~ approх он выполняет мелкие работы; my husband is quite а ~ мой муж умеет многое делать сам.

hang n CQ: I didn't get the ~ of what he was saying я не понял, что он говорил; I haven't got the ~ of this sewing machine я не умею обращаться с этой швейной машиной; I don't give /care а ~ мне напле­вать, мне до лампочки.

hang vti vt 1 вешать (повесить) and com­pounds; ~ your coat on a peg /in the cupboard повесь пальто на крючок/в шкаф; to ~ washing on the line/curtains вешать бельё на верёвку/занавески (на окна); to ~ one's head вешать голову; to ~ pictures on a wall повесить картины на стену; her pictures were hung in the exhibition/ are well hung её картины были на выставке/хорошо развешаны; the walls are hung with tapestries стены увешаны гобеленами; to ~ a door (on its hinges) наве|шивать дверь (на петли) (-сить); to ~ wallpaper оклеи|вать стены обоями (-ть); to ~ meat подве|шивать тушу (-сить)

2: he was ~ed for murder он был повешен за убийство; to ~ oneself повеситься

3 CQ: ~ it! чёрт возьми!; I'm ~ed if I know я не знаю, хоть убей

vi 1 висеть (impf); the picture ~s on the wall/ over the fireplace картина висит на стене/ над камином; your coat is ~ing on the peg/in the cupboard ваше пальто висит на крючке/в шкафу; the lamp ~s from the ceiling лампа висит под потолком

2 (of clothes): the dress ~s well платье хорошо сидит; after her illness her clothes just ~ on her после болезни платье (sing) просто висит на ней

3 fig uses: the work is ~ing fire работа приостановлена; his life ~s by a thread его жизнь (висит) на волоске

hang about vi слоняться (impf)

hang back vi: she hung back through shyness из-за своей застенчивости она держалась в сторонке; everyone is ~ing back till smb gives a lead все ждут, пока кто-нибудь другой начнёт

hang down vi висеть; her hair hung down to her waist волосы у неё были до пояса; your slip is ~ing down у тебя видна комби­нация

hang on vi: he hung on to my hand/fig to the idea он держал меня за руку, он ухватился за эту идею; fig (depend on): all ~s on his decision всё зависит от его решения; CQ ~ on a moment подожди минутку; I'm ~ing on to the ring I found я храню кольцо, которое нашёл

hang out vti vt: to ~ out washing/flags вы|вешивать бельё/флаги (-весить)

vi sl (live): where do they ~ out? где они живут?

hang over vi: clouds hung over the mountains тучи низко висёли над горами; fig exams are ~iug over me мне предстоят экзамены

hang together vi fig: all will be well if we ~ together если будем держаться вместе, всё будет хорошо; his argument ~s together well все его аргументы (pl) логичны/последова­тельны; the two parts of the report don't ~ together эти две части доклада противоречат друг другу

hang up vti vt вешать (see hang vt 1); Tel ~ up your receiver положите трубку; fig we're hung up waiting for raw materials у нас перебои с сырьём (collect)

vi: Tel he hung up (on me) он положил трубку (,не дав мне договорить).

hangar n ангар.

hanger n (for clothes) вешалка, плечики (pl).

hanger-on n: the house is always full of her hangers-on дом вечно полон её поклонника­ми.

hanging n 1 pl (~s) (US: curtains) зана­вески, драпировки

2 (for crime) повышение; attr CQ: it's not a ~ matter за это не повесят.

hanging adj висячий.

hangover n: I've got a ~ CQ я с похмелья.

hank n: a ~ of wool моток шерсти.

hanker vi: I ~ for a cap of tea/ after city life я мечтаю о чашке чаю, я тоскую по городской жизни.

hankie n CQ платочек.

hanky-panky n CQ: there's evidently some ~ going on here здесь явно какие-то козни.

haphazard adj: the choice was ~ это был случайный выбор; their choice of route was ~ они выбрали дорогу наобум; his method of working is ~ он работает без всякой сис­темы.

happen vi 1 (occur) случ|аться (-иться); прои|сходить (-зойти); what ~ed to him? что с ним случилось?; if anything ~s to me если со мной что-нибудь случится; whatever ~s что бы ни случилось; the accident ~ed through the carelessness of the driver авария произошла из-за небрежности водителя; what ~ed next? что было потом?

2 (chance) оказ|ываться (-аться); or use adv случайно; I ~ed to have £10 on me у меня оказалось десять фунтов; he ~ed to be there он случайно оказался там; I ~ed to run into turn at the concert я встретился с ним на концерте совершенно случайно; she ~ed on that occasion to be telling the truth как ни странно, но на этот раз она сказала правду; well, I ~ to like him как ни странно, он мне нравится; as it ~s, I shall be in today как раз сегодня я буду дома

3: to ~ on smth случайно найти что-л.

happening n случай; событие.

happily adv счастливо; they are ~ married это счастливая пара; ~ I found her ring к счастью, я нашёл её кольцо; the children were playing ~ дети весело играли.

happiness n счастье.

happy adj 1 attr счастливый; (felicitous) удачный; а ~ day счастливый день; а ~ choice удачный выбор; what а ~ thought! какая удачная/счастливая мысль!; Н. New Year! С Новым Годом!; ~ birthday! (позд­равляю) с днём рождения!

2 predic (pleased) рад (no attr form), счастлив [NB stress]; I am ~ you can come я рад/ счастлив, что вы сможете прийти; I shall be ~ to do it я буду рад сделать это.

happy-go-lucky adj: he has a ~ temperament у него беспечный/ беззаботный характер.

harangue vt: he ~d us for hours on that subject он долго сидел с нами и разгла­гольствовал на эту тему.

harassed adj задёрганный, замученный.

harbour, (US) harbor n гавань, порт; attr: ~ dues портовые сборы; ~ master начальник порта.

harbour, (US) harbor vt: to ~ an escaped criminal укры|вать беглого преступника (-ть); feather mattresses ~ fleas в пуховых матра­сах заводятся блохи; he ~s a grudge against me он затаил на меня обиду [NB tense].

hard adj 1 (firm) твёрдый; (rigid) жёсткий; ~ ground твёрдый грунт; а ~ bed/chair жёсткая кровать, жёсткий стул; ~ water жёсткая вода; Rail а ~ carriage жёсткий вагон; Ling а ~ consonant твёрдый согласный; Gram the ~ sign твёрдый знак

2 (difficult) трудный, тяжёлый; а ~ task трудное/тяжёлое дело; it's ~ to say трудно сказать; he's ~ to please ему трудно угодить; it's ~ for me to say good-bye to my parents мне тяжело расставаться с родителями; ~ times тяжёлые времена

3 (severe): а ~ father строгий отец; he's ~ on his son он слишком строг с сыном; а ~ heart жестокое сердце; ~ facts жестокие факты; а ~ climate/winter суровый климат, суровая зима; ~ frost сильный мороз

4 (strong, strenuous): а ~ blow сильный/ тяжёлый удар; ~ liquor крепкие напитки (pl); а ~ worker усердный (zealous)/ прилежный (diligent) работник; he's а ~ drinker он сильно пьёт

5 phrases: ~ of hearing тугоухий; he drives a ~ bargain с ним трудно договориться о цене, (in negotiations) он нелегко идёт на уступки; he's ~ on his shoes он быстро изнашивает обувь; she had ~ luck ей не повезло; he was sentenced to ~ labour его приговорили к каторжным работам (pl); Fin: ~ currency (обратимая) валюта; to pay in ~ cash платить наличными.

hard adv 1 (strongly) сильно; to pull ~ сильно тянуть; it was raining/snowing/freezing ~ шёл сильный дождь/снег, сильно под­морозило; we were ~ pressed by the enemy/for time противник нас сильно теснил, нас сильно поджимало время; we're ~ at it, we're working ~ мы напряжённо/много работаем; I tried ~/my ~est я очень старался, я старался изо всех сил; I must think ~ about this мне это надо хорошенько продумать; they drank ~ yesterday они вчера крепко выпили

2 (closely): she /the car followed ~ behind она/машина шла по пятам; he's ~ on 40 ему скоро сорок; the school is ~ by our house школа недалеко от нашего дома/рядом с нашим домом

3: I was ~ put to it to choose between them мне было трудно выбрать между ними; they are very ~ up у них плохо/туго с деньгами; he was ~ done by с ним плохо/ несправедливо обошлись; he took it pretty ~ он тяжело воспринял это.

hard-and-fast adj: а ~ rule/ decision твёр­дое правило/решение.

hardback n книга в жёстком переплёте.

hard-bitten adj: CQ my landlord is a ~ old devil мой хозяин стреляный воробей.

hard-boiled adj: a ~ egg яйцо вкрутую (adv); fig he's ~ он жёсткий человек.

hard-earned adj: ~ money с трудом зарабо­танные деньги.

harden vti vt: to ~ steel /fig troops за­кал|ять сталь, обуч|ать войска (pfs -ить); fig: he ~ed his heart and showed her no mercy сердце его ожесточилось, и он не проявил к ней никакой жалости; a ~ed criminal закоренелый преступник

vi (set) твердеть (за-); the cement has ~ed цемент затвердел; fig his expression ~ed лицо у него стало суровым/ посуровело.

hard-headed adj: he's а ~ business man в делах у него есть хватка.

hard-hearted adj чёрствый, бессердечный.

hardly adv 1 (badly): he was ~ treated с ним обошлись несправедливо

2 (scarcely) едва, еле; с трудом; почти + neg; (suggesting improbability) едва ли, вряд ли; we'd ~ left the house when it began to rain едва мы вышли из дому, как пошёл дождь; we had ~ time for a snack мы едва успели перекусить; we ~ recognized him мы с трудом узнали его; I can ~ believe it я с трудом могу поверить этому; we ~ know her мы её почти не знаем; ~ anybody came почти никто не пришёл; she ate ~ anything она почти ничего не ела; he'll ~ come now вряд ли он придёт сейчас; it's ~ worth waiting any longer едва ли стоит ещё ждать; we can ~ ask him to pay неудобно просить его заплатить за это.

hardship n трудности (pl); to undergo ~s переносить трудности; it's surely no great ~ for you to get up an hour early тебе не так уж трудно встать на час пораньше; they suffered many ~s они много пережили.

hardware n металлические изделия (pl); attr: ~ shop approx магазин хозяйственных то­варов.

hard-wearing adj: this material is ~ эта ткань хороша в носке/ноская.

hardwood n твёрдая древесина.

hare n заяц.

hare-brained adj: he is ~ у него куриные мозги.

harelip n заячья губа.

harem n гарем.

haricot bean n фасоль (collect).

harm n 1 (hurt) вред; he/the wine will do you no ~ он/вино не причинит тебе вреда; what ~ is there in taking a swim? что страш­ного, если мы искупаемся?; they came to no ~ с ними ничего плохого не случилось, от этого им хуже не стало; it would do you no ~ to have a haircut тебе не мешало бы подстричься; put the vase out of ~'s way убери вазу подальше от греха

2 (damage): the storm did a lot of ~ буря нанесла/причинила большой ущерб.

harm vt вредить + D (по-); причин|ять вред + D (-ить).

harmful adj вредный.

harmless adj безобидный; а ~ prank безобидная проделка; the dog looks fierce but he's ~ у пса только вид свирепый, на самом деле он безобидный; а ~ snake неядовитая змея.

harmonica n аккордеон; гармонь, CQ гар­мошка.

harmonious adj гармоничный.

harmonize vti vt Mus гармонизировать (impf and pf)

vi (of colours, etc.): to ~ with гармонировать c + I (impf).

harmony n Mus гармония, also fig.

harness n упряжь.

harness vt (a horse) запря|гать (-чь); fig to ~ natural resources использовать есте­ственные ресурсы (impf and pf).

harp n арфа.

harp vi: she's always ~ing on about her grievances она вечно жалуется на свои беды.

harpsichord n клавесин.

harrowing adj мучительный.

harsh adj резкий; (severe) суровый; а ~ voice/contrast/light/ wind резкий голос/конт­раст/свет/ветер; ~ words резкие слова; а ~ whiter /punishment суровая зима, суровое нака­зание; а ~ judge строгий судья.

harum-scarum adj: а ~ child шалун.

harvest n урожай; a bumper/poor ~ бо­гатый/плохой урожай; wheat ~ урожай пше­ницы; everyone is working at the ~ все ра­ботают на уборке урожая.

harvest vti у|бирать урожай (-брать); to ~ rice/ wheat убирть рис/пшеницу.

harvester n (man) жнец; (machine) комбайн.

hash n (meat): pejor again this ~ for supper! approx опять эти котлеты!; fig he made a ~ of the job/of the accounts он всё там напутал с работой /со счетами.

haste n спешка; why all this ~? зачем такая спешка?; in my ~ I forgot my umbrella в спешке я забыл свой зонтик; I made ~ to help her я поспешил ей на помощь; make ~! поторопись!

hasten vti vt: to ~ a process ускор|ять процесс (-ить)

vi спешить, торопиться (pfs по-); he ~ed home/to apologize он торопился домой, он поспешил извиниться; I ~ to add that… я должен добавить, что…

hastily adv (hurriedly) поспешно, торопливо; второпях, наспех; (without thought) опрометчиво.

hasty adj (quick) быстрый; (hurried or inju­dicious) торопливый, поспешный; a ~ glance/ departure/decision быстрый взгляд, поспешный отъезд, поспешное or опрометчивое решение; he's got а ~ temper у него горячий нрав.

hat n (man's, or woman's large-brimmed) шляпа; (woman's, small, close-fitting) шляпка; (soft, warm, for man or woman) шапка; a fur/ knitted/top ~ меховая шапка, вязаная ша­почка, цилиндр; he raised his ~ to me увидев меня, он приподнял шляпу; fig: to pass round the ~ пускать шапку по кругу; to keep smth under one's ~ замалчивать что-л.; he is talking through his ~ он несёт чушь; CQ that's old ~ это анекдот с бородой; attr: where is the ~ department? где отдел головных уборов?; ~ box картонка для шляп.

hatch n Naut люк.

hatch vti vt: to ~ eggs/chickens (of sitting hen) вы|сиживать/(in incubator) вы|водить цып­лят (-сидеть/-вести); fig to ~ a plot за­мышлять заговор (usu impf)

vi (of chickens, nestlings) вы|лупляться (-лу­питься).

hatchet n топорик.

hate n ненависть.

hate vt ненавидеть (impf); I ~ rice/my uncle я ненавижу рис/своего дядю; I ~ getting up early/to bother you я терпеть не могу or ненавижу рано вставать, мне очень не хочется вас беспокоить.

hateful adj ненавистный; that ~ alarm clock этот ненавистный будильник; (repulsive) а — crime отвратительное/гнусное преступление.

hatred n ненависть; ~ of/ for smb ненависть к кому-л.

haughty adj надменный.

haul vti vt: the steamer was ~ing the barge пароход тянул баржу (impf); the tractor was ~ing logs/a trailer трактор тащил брёвна/ трейлер (impf); the goods train was ~ing timber товарный состав перевозил лес; to ~ in nets/a boat up the beach вы|таскивать сети/ лодку на берег (-тащить); to ~ down a flag спус|кать флаг (-тить); fig to ~ smb over the coals дать нагоняй кому-л.

vi: to — on a rope тянуть на канате.

haulage n: ~ is expensive транспортиров­ка/доставка обходится дорого.

haunch n бедро (of man or animal); he/the dog was sitting on his ~es он сидел на кор­точках (no sing), собака сиделa; Cook а ~ of venison оленья нога.

haunt vt: a ghost is said to ~ this house в этом доме, говорят, водятся привидения (pl); а ~ed house дом с привидениями; he is ~ed by remorse его мучит совесть; I am ~ed by memories of the past меня преследуют воспоминания прошлого.

have aux verb and vt 1 as aux verb forming past tenses: he has gone он уехал; ~ you seen the film? — Yes, I ~ вы (по)смотрели этот фильм? — Да, (по)смотрел; you ought to ~ refused вам следовало бы отказаться; had I but known it если бы я только знал

2 vt (possess: when owner is a person and object concrete or abstract) у + G + быть; i) in affirmative sentences (быть is not usu used in present tense, but 3rd pers sing есть may be used for emphasis with both sing or pl subjects): he has two sons у него два сына; everyone has his problems у каждого свои проблемы; he has a good memory for names у него хорошая память на имена; we had а visitor yesterday вчера у нас был гость; I will ~ a lot of work tomorrow завтра у меня будет много работы; all I ~ is at your disposal всё, что у меня есть — в вашем распоряжении; ii) in interrog sentences (есть used in present tense): ~ you a pencil on you? у вас есть карандаш?; had you enough money? у вас было достаточно денег?; will you ~ time to help me tomorrow? у вас будет завтра время помочь мне?; (in shop) ~ you any fish today? есть ли у вас сегодня рыба?; (in polite requests) ~ you a match please? у вас не найдётся спички?; iii) in neg sentences у + G followed by impers нет, не было, не будет + G: I ~ no words to express my gratitude у меня нет слов, чтобы выразить (свою) благодарность; he had по money у него не было денег; I will ~ no time for reading у меня не будет времени на чтение; iv) in neg sentences such as: I/you, etc. have nothing to/no one to…: I ~ nothing to read мне нечего читать; I had/will ~ nothing to do on Friday в пятницу мне было/ будет нечего делать; I ~ no one to talk to мне не с кем поговорить

3 (possess: when owner is not a person, or when owner is a person and object is abstract) (не) иметь (impf); I ~ no objection ничего не имею против; this has nothing to do with me это не имеет никакого отношения ко мне; this building has two entrances в этом здании (имеются) два входа; the play had a great success пьеса имела большой успех; I ~ in mind the famous lines from Hamlet я имею в виду знаменитые строки из «Гамлета»; our library has a lot of books в нашей библиотеке (имеется) много книг; he had the cheek to say that… он имел наглость сказать, что…

4 (possess: other translations): he hadn't the courage to refuse у него не хватило мужества отказаться; the house has three stories в этом доме три этажа; this hotel has а/has no bar в этой гостинице есть бар/нет бара; the box had nothing in it в коробке ничего не было

5 (obtain, acquire): I had a letter from her я получил от неё письмо; this is to be had on the market это можно купить/ достать на рынке; there's nothing to be had here здесь ничего не получишь/добьёшься; (of private deal) you can ~ the book for £2 два фунта — и книга твоя; can you let me ~ £5? можешь ли ты дать мне взаймы пять фунтов?; I'll let you ~ my reply tomorrow завтра я дам тебе ответ; I ~ it on good authority that… я знаю из достоверного ис­точника, что…

6 (of illness): he has measles/a bad cold/a headache / a broken leg он болен корью, у него сильный насморк, у него болит голова, он сломал ногу

7 (of food, drink): to ~ breakfast/dinner/ supper завтракать, обедать, ужинать (pfs по-); what will we ~ / are we having for dinner to­day? что у нас (будет) на обед сегодня?; (in restaurant): what will you ~ (to eat)?/to drink? что вы будете есть?/пить?; I'll ~ steak and ice cream мне, пожалуйста, бифштекс и мороженое; will you ~ some more coffee? хотите ещё кофе?; do ~ some more meat возьми ещё мяса; what wine will you ~ — red or white? какое будешь пить вино — красное или белое?; ~ a cigarette хочешь сигарету?; do you ~ sugar? (in tea, etc.) тебе с сахаром?

8 (denoting obligation): I ~ to + inf мне надо/ нужно + inf (= must, because of external necessity), мне придётся + inf (= must, but also has sense of "it happens that"), я должен + inf (it's my duty), мне обязательно надо + inf (is imperative); does this dress ~ to be ironed? это платье надо погладить?; you don't ~ to apologize не нужно извиняться; we will ~ to leave early нам придётся рано уехать; we had to get the doctor нам пришлось вызвать врача; I ~ to write to my mother я должен написать матери; you don't ~ to book in advance, but it's advisable заранее заказывать билеты не обязательно, но жела­тельно

9 (with comparative advs): you had better stay in bed вам лучше полежать в постели; I'd rather/sooner do it myself я бы лучше сделал это сам

10 (wish): which brooch will you ~? ка­кую брошку ты возьмёшь?; what more would you ~? что вы ещё хотите?; I would ~ you know that I'm in charge here я бы хотел, чтобы вы помнили — я здесь главный; as ill luck would ~ it как назло

11 (permit — always in neg sentences): I won't ~ it я этого не допущу; I won't ~ you leave without your breakfast я не отпущу вас без завтрака

12 (causative): I must ~ my shoes repaired/ my hair cut мне нужно починить туфли/ подстричься; I will ~ the carpenter mend the table я попрошу плотника починить стол; I'm having a dress made я шью себе платье

13 (as form of passive): I had my watch stolen у меня украли часы; three students had their names taken имена трех студентов были записаны

14 (insist, say): he will ~ it that… он настаивает на том, что…; the papers ~ it that… газеты утверждают, что…; as Pushkin has it как сказано у Пушкина

15 (with noun phrases: usu use verbs formed from noun; see also noun entries): our dog had three puppies yesterday вчера наша собака принесла трех щенков; ~ you change for a dollar? ты можешь разменять мне доллар?; I ~ no doubt я не сомневаюсь

16 CQ expressions: you've been had тебя обманули/провели/надули; he had you there тут-то ты ему и попался; I'll let him ~ it! я ему задам!; I've had it (I give up, am exhausted) я сдаюсь; if you're going for the 2 o'clock train, you've had it на двухчасовой поезд ты уже опоздал; I fear my watch has had it боюсь, моим часам конец; I ~ it! я понял! (comprehend), я придумал! (have a bright idea); ~ it your own way делай, как знаешь (of action), думай, что хочешь (of opinion); we've never had it so good нам никогда не было так хорошо; I'll bring the tent, sleeping bags and what ~ you я принесу палатку, спальные мешки, ну и всё осталь­ное

have in vt: we're having people in tonight вечером к нам придут гости; we had them in for supper мы пригласили их на ужин; I ~ a cleaner in on Tuesdays домработница приходит ко мне по вторникам; CQ I ~ it in for him у меня против него зуб

have on vt: she has a hat/spectacles on она в шляпке/в очках; don't believe him — he's having you on не верь ему — он тебя за нос водит; ~ you anything on tomorrow? завтра ты занят?; ~ this (drink)/this round on me я плачу

have out vt: I had a tooth out мне удалили зуб; I had it out with him мы с ним объясни­лись

have up vt: he was had up for theft его привлекли к суду за воровство.

haversack n рюкзак; (knapsack) ранец.

havoc n: the floods made ~ of the crops наводнение (sing) погубило/ уничтожило весь урожай (sing); the storm caused terrible ~ буря причинила большие разрушения (pl); the children played ~ in the kitchen дети устроили на кухне кавардак; the wind played ~ with my hair ветер растрепал мне волосы.

hawk n ястреб.

hawker n уличный торговец.

hawser n трос.

hawthorn n боярышник.

hay n сено; to make ~ косить траву [NB сено = grass already cut]; make ~ while the sun shines коси коса, пока роса; CQ (US) to hit the ~ ложиться спать.

hay fever n сенная лихорадка.

hayfield n (while grass is growing) луг, (when hay is cut) скошенный луг.

haymaking n сенокос.

haystack n стог сена.

haywire adj and adv CQ: the television's gone ~ телевизор барахлит.

hazard n риск.

hazard vt риск|овать + I or + inf (-нуть); climbers often ~ their lives альпинистам часто приходится рисковать жизнью; I ~ed the remark that… я рискнул заметить, что…; I'd ~ the guess that… я осмелюсь высказать догадку, что…

hazardous adj рискованный.

haze n дымка, лёгкий туман.

hazel n (tree) орешник; (tree or nut) лесной орех.

hazel adj: ~ eyes карие глаза.

hazelnut n (nut) лесной орех.

hazy adj: ~ weather туманная погода; fig I've а ~ idea I have read the book мне кажется, я читал эту книгу.

he pers pron он; he, who тот, кто; see also him.

head n 1 голова; from ~ to foot с головы до ног; a blow on the ~ удар по голове; he fell off his horse ~ first он упал с ло­шади вниз головой; to stand on one's ~ стоять на голове; he stumbled and fell ~ over heels он споткнулся и полетел вверх тормашками; blood rushed to his ~ кровь бросилась ему в голову; to shake one's ~ (in negation or disapproval) отрицательно/не­одобрительно качать головой; they've put a price on his ~ за его голову назначена награда; the wine went to my ~ вино ударило мне в голову; fig success has gone to his ~ успех вскружил ему голову

2 (as measure): to win by a ~ опередить на голову; he's taller than his brother by a ~ он выше брата на голову; fig he's ~ and shoulders above the rest он на голову выше других [NB changes of stress]

3 (as unit of calculation): 300 ~ of cattle триста голов скота; the cook spends 2 roubles a/ per ~ per day повар тратит по два рубля на человека в день; it cost б roubles а ~ это стоило шесть рублей с человека [NB с человека each pays for himself, на человека of routine expenditure]

4 (of things resembling a head): a ~ of cabbage кочан капусты; ~ of a pin/flower/ nail головка булавки/цветка, шляпка гвоздя; ~ of an axe обух топора; a glass of beer with a ~ on it кружка пива с шапкой пены; the abscess has come to a ~ у нарыва появилась головка; fig things have come to a ~ кризис назрел

5 (front, top part, section): at the ~ of the table во главе стола; to walk at the ~ of a procession идти во главе процессии; at the ~ of a page/list в начале страни­цы/списка; there was a small table at the ~ of the bed у изголовья кровати стоял столик; at the ~ of the stairs на верхней площадке лестницы (sing); I shall treat my theme under three ~s я буду рассматривать эту тему по трём пунктам; Sport to be at the ~ of the field быть впереди

6 (person) глава, руководитель (m); the ~ of a state/ family глава государства/семьи; he is at the ~ of this firm он стоит во главе этого предприятия; ~ of a department начальник/ руководитель отдела; ~ of the class первый ученик в классе

7 (intellect, mind) ум; a clear ~ ясный ум; to count in one's ~ считать в уме; two ~s are better than one ум хорошо, а два лучше; he's off his ~ он не в своём уме, он сошёл с ума; it's above my ~ это выше моего понимания; he has a good ~ on his shoulders у него есть голова на плечах, он парень с головой; use your ~! подумай хорошенько!; it never entered my ~ у меня и в мыслях такого не было; it never entered my ~ to charge them for it мне и в голову не приходило требовать с них денег за это; what put that into your ~? откуда такая идея?; it went clean out of my ~ это совсем вылетело у меня из головы; he has an old ~ on young shoulders он мудр не по летам/ годам; he took it into his ~ to… он забрал себе в голову + inf; let's put our ~s together давай подумаем вместе; to lose one's ~ терять голову

8 fig uses: he has a good ~ for heights он хорошо переносит высоту; he has a good ~ for figures арифметика даётся ему легко; he has a strong ~ for drink он может много выпить; on your ~ be it пусть это будет на твоей совести; he spoke to the Minister over the ~ of his director он обратился к министру через голову директора; give him his ~ дай ему свободу действий (and all will be well), ему только волю дай (and disaster will follow); he's ~ over heels in love он по уши влюблён; CQ: we sat up all night talking our ~s off мы говорили до самого утра; I've a bit of а ~ this morning у меня сегодня голова болит (с похмелья)

9 attr: the ~ surgeon/cook/waiter главный хирург, шеф-повар, метрдотель (m).

head vti vt: he ~ed the boat towards shore/his horse towards home он направил лодку к бе­регу/лошадь к дому; he ~ed the delega­tion/expedition/poll он возглавлял делегацию/ экспедицию, он получил большинство голо­сов; his name ~s the list в списке его имя стоит первым; to ~ off sheep/ the enemy прегра|ждать путь стаду овец/ врагу (-дить); fig ~ him off that subject at all costs только не давай ему садиться на своего конька

vi: he ~ed southwards/for home он поехал на юг, он отправился домой; he's ~ing for trouble он напрашивается на неприятности, он лезет на рожон.

headache n головная боль; she has frequent ~s у неё часто болит голова; this will relieve your ~ это поможет тебе от головной боли; I have a (splitting) ~ у меня болит голова, у меня раскалывается/трещит голова; fig CQ: this is your ~ это твоя задача; it will be a real ~ это будет просто кошмар.

header n CQ: to take a ~ упасть плашмя.

heading n (of document) заглавие, заголо­вок; (in newspaper: headline) заголовок, (col­umn) рубрика; this article comes under the ~ of Sporting News эта статья пойдёт под руб­рикой «Новости спорта»; does this book come under the ~ of biography or history? куда отнести эту книгу — к биографиям или к историческим сочинениям? (pls).

headlamp n see headlight.

headland n мыс.

headlight n Aut (передняя) фара; full/dimmed ~s дальний/ближний свет; turn your ~s on включи фары/ CQ дальний свет; to dim /dip one's ~s переключить на ближний свет.

headline n (газетный) заголовок; the earth­quake hit the ~s o землетрясении писали все газеты; this will hit the ~s это вызовет сенсацию.

headlong adj: he set off in ~ flight он помчался сломя голову.

headlong adv: he fell ~ он упал головой вперёд; fig he rushed ~ into danger он бро­сился очертя голову навстречу опасности.

headmaster, headmistress n директор школы.

head-on adj and adv: a ~ collision столкновение; the boys/cars collided ~ мальчики/ машины столкнулись лоб в лоб.

headphones npl наушники.

headquarters npl (of department, police) глав­ное управление; Mil штаб (sing).

headroom n (inside): there's not much ~ in the cabin/in this car в каюте/ в машине низ­кий потолок; off Aut, etc. (overall outside measurement) габаритная высота.

headscarf n головной платок.

headstrong adj (selfwilled) своевольный; (obstinate) упрямый.

headway n: to make ~ against the wind/fig with one's work продвигаться против ветра/в работе.

headwind n встречный ветер.

heal vti vt: to ~ wounds with herbs лечить раны травами (impf); fig time ~s all sorrows время — лучший лекарь

vi зажи|вать (-ть); the wound ~ed/he ~s quickly рана быстро зажила, на нем все ца­рапины быстро заживют.

healing adj лечебный, целебный.

health n 1 здоровье; he is in bad ~ у него плохое здоровье, он нездоров; to regain one's ~ выздороветь; the Ministry of H. минис­терство здравоохранения; attr: ~ resort ку­рорт

2 (in toasts): to drink to smb's ~ пить за чьё-л. здоровье; to propose smb's ~ про­возгласить тост за кого-л.; (to) your ~! (за) ваше здоровье!

healthy adj здоровый; it isn't ~ to sit indoors all day весь день сидеть дома нездо­рово/вредно для здоровья; the climate here is ~ for children здешний климат целите­лен /полезен для детей; he has а ~ appetite у него здоровый аппетит.

heap n 1 куча, (larger) груда; а ~ of sand/stones/books куча песка, груда камней, стопка книг

2 fig, CQ (usu pl) масса, множество, уйма (all sing); I've ~s of time/money у меня масса времени/куча денег; I've ~s to do у меня масса/уйма дел; there are ~s of books on the subject на эту тему написано множество книг; I've told her that ~s of times я говорил ей это тысячу раз.

hear vti vt 1 слышать (у-); I ~d a knock я услышал стук; I never ~d such nonsense! я никогда такого вздора не слышал; I ~ smb playing upstairs я слышу, как наверху кто-то играет; I'm glad to ~ that… я рад слышать, что…

2 (of audience) слышать and also слушать (по-); last night we ~d a new violinist/a broadcast from Rome/his lecture вчера мы слу­шали or слышали нового скрипача/передачу из Рима/слушали его лекцию

3 Law слушать (usu impf); to ~ a case слушать дело; the case was ~d yesterday дело слушалось вчера

4 слышно (impers); he could be ~d snoring слышно было, как он храпит; there was so much noise I could hardly make myself ~d был такой шум, что меня едва было слышно; nothing has been ~d of him о нем давно ничего не or не было слышно, о нем давно ни слуху ни духу; speak louder — we can't ~ you говорите громче — вас не слышно

vi 1 слышать; I don't ~ well я плохо слышу; I only ~d of it yesterday я об этом услышал только вчера; ~! ~! правильно!, правильно!

2 слышно (impers); can you ~ at the back? там сзади хорошо слышно?; we ~ very well from here отсюда хорошо слышно.

hearer n слушатель (m).

hearing n 1 (sense) слух; a bit hard of ~ туговат на ухо

2 (earshot): within/out of ~ в пределах/вне пределов слышимости; better not to mention that in the director's ~ лучше об этом не упоми­нать в присутствии директора

3 Law: the ~ of a case слушание дела; he was given a fair ~ его спокойно выслу­шали до конца.

hearing aid n слуховой аппарат.

hearsay n слухи (pl); it's only ~ это только слухи; by ~ по слухам.

hearse n катафалк.

heart n 1 сердце; he has a bad ~ у него больное сердце; I could feel my ~ beating я чувствовал, как у меня бьётся сердце; hand on my ~ положа руку на сердце; attr: he had а ~ attack у него был сердечный приступ; а ~ defect порок сердца; ~ disease болезнь сердца

2 fig uses: in the ~ of Africa/the forest в сердце Африки, в глубине леса; the ~ of a lettuce серединка салата; to get to the ~ of the matter дойти до сути дела

3 pl (~s) Cards червы; the ace of ~s червонный туз; to play/lead ~s ходить с червей

4: to learn smth by ~ выучить что-л. наизусть (adv)

5 (as symbol of love): I lost my ~ to her/to her grandmother я влюбился в неё or полюбил её, я просто очарован её бабушкой; he broke her ~ он разбил её сердце

6 (as seat of emotions) душа; сердце; in one's ~ of ~s в глубине души; to one's ~'s content сколько душе угодно, вволю (adv); I poured out my ~ to her я излил ей душу; my ~ is not in the job у меня душа не лежит к этой работе; he wears his ~ on his sleeve у него душа нараспашку (adv); he's a man after my own ~ он мне по душе/по сердцу; with all my ~ всем сердцем; with a light/heavy ~ с лёгким/тяжёлым сердцем; she has a ~ of gold у неё золотое сердце; she took my words to ~ она приняла мои слова близко к сердцу; I hadn't the ~ to refuse у меня не хватило сил отказаться; to cry one's ~ out выпла­каться; have a ~! сжальтесь!

7 (as symbol of courage): with a sinking ~ с замиранием сердца; his ~ sank у него сердце упало; to lose ~ падать духом; to take ~ собраться с духом, набраться храбрости (G); my ~ was in my boots (de­pression) I in my mouth (fear) у меня было тя­жело на сердце, у меня душа в пятки ушла.

heartache n душевная боль, душевные муки (pl).

heartbreaking adj: it's ~ to see her so unhappy/ to have to sell the painting душа разрывается видеть её такой несчастной, так жалко про­давать эту картину — душа разрывается.

heartbroken adj убитый горем.

heartburn n изжога.

hearten vt: we were ~ed by the news эта новость обрадовала нас.

heartfelt adj сердечный.

hearth n очаг; fig ~ and home домашний очаг.

heartily adv 1 сердечно; I thanked him ~ я сердечно поблагодарил его; I ~ agree я всем сердцем согласен; to eat/laugh ~ есть с аппетитом or жадно, смеяться от души

2 (very) очень; I am ~ glad /sorry that… я очень рад,/я очень сожалею, что…; I'm ~ sick of rain мне до смерти надоел дождь, дождь мне осточертел.

heartless adj бессердечный, бездушный.

heartrending adj: а ~ cry душераздирающий крик.

heart-searching n: after much ~ I decided to tell her the truth после долгих раздумий (pl) я решил сказать ей правду.

heart-to-heart adj: to have a ~ talk говорить по душам.

hearty adj: he has a ~ appetite у него прекрасный аппетит; he gave a ~ laugh/us a ~ welcome он от души хохотал, он нас сердечно принял.

heat n 1 тепло; жар; (of weather) жара; ~ from the stove тепло/жар от печи; to use solar ~ for energy использовать солнеч­ное тепло для выработки энергии; I can't stand ~ я не выношу жары; oppressive ~ зной; bake at а ~ of 100° печь /выпекать при температуре сто градусов; we've по ~ on today сегодня у нас не топят; Tech white ~ белое каление

2 fig uses: in the ~ of battle/passion в пы­лу сражения/страсти; I said it in the ~ of the moment я сказал это сгоряча (adv)

3 Zool: our dog is on ~ у нашей собаки течка

4 Sport (lap, on foot) забег; (in horse or car racing) заезд; a dead ~ одновременный финиш.

heat vti vt нагре|вать (-ть), согре|вать (-ть) and compounds; to ~ some water нагреть/ согреть воды; to ~ up soup разогревать/ (a little) подогревать суп; to ~ (up) an engine разогреть мотор; fig: the argument became ~ed разгорелся спор; they became ~ed with wine/over the argument вино их разгорячило, они горячо заспорили

vi: our water ~s slowly у нас вода мед­ленно нагревается.

heated adj нагретый; а ~ flat квартира с отоплением; fig а ~ discussion горячий/ жаркий спор.

heater n обогреватель (m); an electric ~ электрический обогреватель; Aut turn on the ~ включи вентилятор отопления.

heath n (plant) вереск; (place) approx вересковая пустошь.

heathen n язычник.

heather n вереск.

heating n (of house, car) отопление; central ~ центральное отопление; the ~ isn't on yet квартира ещё не отапливается; attr: the ~ system система отопления.

heatproof, heat-resistant adjs жаростойкий, жаропрочный.

heatwave n: we had a ~ in May в мае у нас был период сильной жары.

heave n (lift) подъём; (pull) тяга; (throw) бросок.

heave vti vt: to ~ smth over board/ Naut the lead бро|сать что-л. за борт/лот (-сить); to ~ a brick at smb/on to the pile швыр­нуть кирпичом в кого-л./кирпич в кучу; Naut: to ~ up the anchor под|нимать якорь (-нять); to ~ a boat up on to the shore вы|таски­вать лодку на берег (-тащить); to be hove to лежать в дрейфе (impf); fig to ~ a sigh вздыхать (вздохнуть)

vi: to ~ in sight появиться в поле зрения (usu pf); Naut: to ~ on a rope тянуть на канате; to ~ to ложиться в дрейф (only in impf).

heaven n 1 небо; the ~s небеса, небо (sing); the kingdom of ~ царство небесное

2 CQ expressions: good / thank ~s! боже мой!, слава богу!; ~ forbid! не дай бог!; she was in her seventh ~ она была на седь­мом небе; I'll move ~ and earth to find it я переверну всё вверх дном, но найду это; the carcase /fig this affair stinks to high ~ от этой туши ужасная вонь, от этой истории дурно пахнет.

heavenly adj небесный; CQ: what а ~ day! какой чудесный день!; how ~! (of a view, etc.) какая красота!/прелесть!, (of a sugges­tion) чудесно!

heaven-sent adj: it was a ~ opportunity for me это была для меня как ниспосланная богом возможность.

heavily-built adj: he's ~ он крепко сложен.

heavy adj 1 тяжёлый; а ~ blow /case /lorry/ parcel тяжёлый удар/чемодан/грузовик/свёр­ток; ~ artillery /steps, а ~ fall /breathing тяжёлая артиллерия, тяжёлые шаги, тяжёлое падение/дыхание; how ~ are you?/is this box? сколько вы весите?, сколько весит этот ящик?

2 fig тяжёлый; сильный; крепкий; ~ indus­try /food/workload тяжёлая промышленность/ пища/ нагрузка; ~ casualties / responsibilities тяжёлые потери, нелёгкие обязанности; а ~ defeat/ punishment тяжёлое поражение/на­казание; with а ~ heart с тяжёлым сердцем; I've had а ~ day у меня был тяжёлый день; ~ rain, а ~ cold /snowfall сильный дождь /насморк /снегопад; lilac has а ~ scent сирень сильно пахнет; he's а ~ drinker он сильно пьёт; а ~ wine крепкое вино; he's а ~ sleeper он крепко спит, он спит как убитый; а ~ sleep с глубокий сон; а ~ crop /supper обильный урожай/ужин; ~ debts/ expenses большие долги /расходы; ~ traffic большое движение; ~ pastry густое тесто; а ~ fog густой туман; ~ foliage, а ~ beard густя листва/борода; а ~ layer of dust толстый слой пыли; ~ soil жирная/тучная почва; ~ (bold) type жирный шрифт; ~ humour тяжеловесный юмор; а ~ sea/sky бурное море, мрачное or хмурое небо; ~ features крупные черты (лица).

heavy adv: time hangs ~ время тянется медленно; it lies ~ on my conscience это лежит камнем у меня на совести.

heavyweight n (boxer) боксёр/(wrestler) борец тяжёлого веса.

Hebrew n (language) иврит.

heckle vt: the students ~d the speaker студенты задавали докладчику каверзные воп­росы.

hectare n (approx 2.5 acres) гектар.

hectic adj: а ~ flush лихорадочный ру­мянец; fig ~ activity лихорадочная деятельность; CQ: I've had а ~ day у меня был сумасшедший день; he leads а ~ life у него сумасшедшая жизнь.

hedge n (живя) изгородь (из кустов) [to distinguish from a wire or wooden fence].

hedge vt vti: to ~ (in/off) a field огоражи­вать/отгораживать поле (pfs -одить); fig: to be ~d in by regulations быть стеснённым правилами; to ~ one's bets страховаться от потерь (за-)

vi fig (shirk answering directly) увил|ивать/ уклон|яться от прямого ответа (-ьнуть/-иться).

hedgehog n ёж.

hedgerow n живая изгородь (see hedge n).

heed n: to take ~ of smth принимать что-л. во внимание; to pay ~ to smb/smth обращать внимание на кого-л. /на что-л.; take ~ of what I say обратите внимание на мои слова.

heed vt: he didn't ~ my warning он про­пустил мимо ушей моё предупреждение.

heedless adj: ~ of danger /expense позабыв об опасности, не считаясь с расходами.

heel n пята; пятка (also of sock, stocking); (of shoe) каблук; I've a hole in the ~ of my sock у меня дырка на пятке носка; high/low ~s высокие/низкие каблуки; the ~s of my shoes are badly worn down у моих туфель сильно стоптались каблуки; (to dog) ~! за мной!; he turned on his ~ он резко/ круто повернулся; to follow hard on smb's ~sследовать /ходить за кем-л. по пятам; fig: to take to one's ~s, to show a clean pair of ~s удирать так, что только пятки сверкают; he was left locked up to cool/kick his ~s его оставили взаперти (adv) поосты­нуть; (US) CQ the ~ of a loaf горбушка (хлеба); sl he's a ~ он негодяй, он подо­нок.

heel vt (shoes) ставить каблуки/набойки (по-) [набойка = extra thickness of rubber or leather fixed on to existing heel].

hefty adj CQ: a ~ fellow/child/blow/dinner здоровенный парень, тяжеленький ребёнок, сильный удар, сытный обед.

heifer n тёлка.

height n 1 высота; a building 20 metres in ~ здание высотой (в) двадцать метров; to fly at а ~ of… лететь на высоте + G; to fall from a ~ of… упасть с высоты + G; the town is at a ~ of 1,000 feet above sea level город находится на высоте тысячи футов над уровнем моря

2 (of person) рост; what is his ~? какой у него рост?, какого он роста?; a man of average ~ человек среднего роста; he is over б feet in ~ он ростом выше/больше шести футов

3 (summit) вершина; on the mountain ~s на горных вершинах

4 fig uses: the ~ of folly верх глупости; he was at the ~ of his fame он был на вершине славы; at the ~ of summer/the storm/the battle в разгаре лета/бури/боя; the flood had reached its ~ наводнение до­стигло высшей точки; dressed in the ~ of fashion одетый по последней моде.

heinous adj: a ~ crime чудовищное/гнусное преступление.

heir n наследник.

heiress n наследница.

helicopter n вертолёт.

hell n ад; CQ: oh ~! чёрт (возьми)!; go to ~! пошёл к чёрту!; like ~ he helped! чёрта с два он помог!; I'm working like ~ я работаю как чёрт; he's got the ~ of a lot of money у него денег до чёрта; why the ~ should I go? какого чёрта я должен идти?; the ~ of a noise адский шум; all ~ was let loose началось светопреставление; he gave her ~ он задал ей жару; to raise ~ поднимать жуткий скандал; we had the ~ of a time мы ужасно (bad)/ прекрасно (good) провели время; he's the ~ of a chap он славный парень, он парень что надо.

hellish adj адский.

hello interj see hullo.

helm n Naut штурвал; to take the ~ стоять за штурвалом/у руля, also fig.

helmet n шлем, каска; motorcyclist's/crash/ safety ~ защитный шлем.

helmsman n Naut рулевой.

help n 1 помощь; with the ~ of smb/ smth с помощью кого-л. /чего-л. or при по­мощи чего-л.; to give /refuse smb ~ оказы­вать кому-л. помощь, отказывать кому-л. в помощи; to send for ~ посылать за по­мощью; your map was a great ~ to us ваша карта нам очень помогла; can I be of any ~? я могу вам чем-нибудь помочь?; there's no ~ for it тут уж ничем не помо­жешь; ~! помогите!

2 (of people): home ~ домработница; we need more ~ in the factory на заводе не хва­тает рабочих; we need some more ~ to move the piano нам одним рояль не передвинуть.

help vti vt 1 помо|гать + D (-чь); to ~ smb with money помогать кому-л. деньгами; he ~ed me (to) check/in checking the figures он помог мне проверить цифры; this medi­cine will ~ your cough это лекарство помо­жет вам от кашля; I am ready to ~ your project in every way я готов всячески вам помочь в этом вашем начинании; can I have a needle? — Н. yourself ты могла бы дать мне иголку? — Возьми вон там сама; God ~ him! помоги ему бог!

2 (at meals): may I ~ you to some chicken? вам положить кусок курицы?; he ~ed himself to some more wine он налил себе ещё вина; ~ yourself to an apple возьми яблоко; ~ yourselves! угощайтесь,/кушайте, пожалуй­ста!, прошу вас!

3 (avoid): it can't be ~ed ничего не поделаешь/попишешь; we couldn't ~ laughing мы не могли удержаться от смеха; you/ one can't ~ liking her её невозможно не полюбить; I can't ~ it if it rains я не виноват, если пойдёт дождь; I can't ~ thinking that… мне всё же кажется, что…; don't spend more than you can ~ не тратьте больше, чем необходимо

vi: crying won't ~ слезами горю не по­можешь

help down vt: he ~ed her down from the ladder он помог ей сойти с лестницы

help off/on vt: he ~ed her off/on with her coat он помог ей снять /надеть пальто

help out vti vt: she ~ed out the soup/the meat она разлила суп/ она разложила мясо по тарелкам

vi: when my mother was ill Granny ~ed out когда мама заболела, (нам) помогала/ (нас) выручила бабушка (came to the rescue)

help over vt: he ~ed her over the fence он помог ей перелезть через ограду

help up vi: he ~ed her up (rise) он помог ей встать.

helper n помощник, f -ица.

helpful adj полезный; your map was very ~ to me ваша карта была мне очень полезна; inhalation is ~ for sore throats ингаляция помогает при ангине.

helping n (of food) порция; will you have a second ~? хотите ещё/добавки?

helpless adj беспомощный; he's a ~ sort of chap он какой-то беспомощный; we were ~ in this matter тут/ в этом мы были беспо­мощны, мы тут ничего не могли сделать.

hem n подол; I must take up/let down the ~ of my skirt мне нужно укоротить юбку/ выпустить подол юбки.

hem vt подши|вать (-ть), подруб|ать (-ить); fig we were ~med in by the enemy мы были окружены врагами.

hemisphere n полушарие.

hemline n: is my ~ straight? у меня по­дол подшит ровно?

hemlock n Bot болиголов.

hemp n Bot конопля; (fibre) пенька.

hen n курица; pl (~s) куры.

hence adv 1 (of time): a month ~ через месяц

2 (of place: old use) отсюда; ~! вон (отсюда)!

3 (causal): ~ we may conclude… отсюда мы можем заключить…, откуда можно заключить…

henceforth, henceforward adv с этого времени, с этих пор; впредь.

henhouse n курятник.

henpecked adj: he's ~/а ~ husband он под башмаком у жены.

her pers pron (oblique cases of she) 1 G, А её, D ей, I ею, after preps G неё, D ней, / нею, P (о) ней; I didn't see ~ я её не видел; he went up to ~ он подошёл к ней; I'll go with ~ я пойду с ней; I often think about ~ я часто думаю о ней

2 when it refers to the subject of the sentence "her" is translated by reflex pron себя, себе, etc.; she closed the door after ~ она закрыла за собой дверь; she took the book away with ~ она унесла книгу с собой

3 sometimes translated by the nominative она; that's ~ это она; let ~ try пусть она попытается.

her poss adj 1 use G её; ~ father/car/ behaviour/lips её отец/машина/поведение/ гу­бы; ~ eyes are blue у неё голубые глаза

2 when the possessor is the subject of the sentence or clause, use reflex poss adj свой; she gave me ~ address она дала мне свой адрес

3 referring to parts of body use себе, or reflex verb, or omit translation: she broke ~ arm она сломала себе руку; she hurt ~ foot on a stone она ударилась ногой о камень; she washed ~ hair она помыла голову.

herb n трава (medicinal or Cook).

herbal adj: ~ tea отвар из трав.

herd n стадо, also fig.

herd vti vt (gather): to ~ cattle со|бирать/ сби|вать скот в стадо (-брать/-ть); (tend) пасти скот (impf)

vi (of animals) also ~ together ходить ста­дом, собираться в стадо; (of people) they ~ed together like cattle они сбились в кучу как стадо.

herdsman n пастух.

here adv 1 (place where) здесь; (motion to) сюда; I live ~/not far from ~ я живу здесь/недалеко отсюда; I am a stranger ~ я не здесь живу, я не здешний; from ~ to the school is 2 kilometres отсюда до школы два километра; (at roll-call) ~! здесь!; come ~! иди(те) сюда!; bring it ~ принеси это сюда; put it ~ поставь это здесь/сюда/ тут; spring is ~ наступила/пришла весна [NB tense]

2 (of time) здесь, тут, в этот момент [NB of present time usu здесь]; ~ I should add that… здесь придётся добавить, что…; ~ she fell silent тут она замолчала

3 (indicating or offering smth) вот; ~'s the key вот ключ, на, возьми ключ; ~ comes the bus вот и автобус (идёт/пришёл); ~ he comes вот и он; my friend ~ will show you the way мой друг покажет вам дорогу

4 phrases: ~ and there там и сям, то тут, то там; ~, there and everywhere везде и всю­ду, повсюду; ~ goes! (before dive, etc.) ну, пошли!; ~'s to you! (за) ваше здоровье!; that's neither ~ nor there это к делу не относится, это ни к селу ни к городу.

hereabouts adv поблизости; the school is somewhere ~ школа где-то поблизости.

hereafter adv (in future) в будущем; Law ~ called the defendant в дальнейшем име­нуемый подсудимый.

hereby adv Law (in document): I ~ declare… настоящим я заявляю…

hereditary adj: a ~ disease наследственная болезнь; a ~ ruler наследный правитель; ~ customs традиционные обычаи.

heredity n наследственность.

heresy n ересь.

hereupon adv после чего.

herewith adv: cheque is enclosed ~ при сём прилагается чек.

heritage n наследство, fig наследие.

hermetically adv: ~ sealed герметически закрытый.

hermit n отшельник.

hernia n грыжа.

hero n герой; attr: ~ worship культ героев.

heroic adj героический.

heroin n героин.

heroine n героиня.

heron n цапля.

herring n (as caught) сельдь; (as eaten, in SU salted raw) селёдка; pickled ~ мари­нованная селёдка.

hers poss pron use G её; if referring to the subject of the sentence or clause свой; whose is this book — ~ or yours? чья это книга — её или твоя?; he carried my case but she carried ~ он нёс мой чемодан, а она несла свой.

herself pron of emphasis сама; she told me this ~ она сама мне это сказала; she does all the cooking ~ она всё готовит сама; she did it all by ~ она сделала это одна/ сама.

herself reflex pron 1 себя, etc., or use reflex verb; she asked nothing for ~ она ничего не попросила для себя; she bought ~ a new dress она купила себе новое платье; she's pleased with ~ она довольна собой; she never thinks of ~ она никогда не думает о себе; she dressed ~ quickly она быстро оделась

2 phrases: she's not ~ today сегодня она сама не своя; she looks quite ~ again она стала опять похожа сама на себя; she keeps ~ to ~ она дёржится особняком.

hesitant adj неуверенный; he has а ~ manner of speaking он всегда говорит как-то неуверенно; I am ~ about taking on such respon­sibilities я сомневаюсь, стоит ли брать на себя такую ответственность (sing).

hesitantly adv: he answered ~ он ответил неуверенно / (indecisively) нерешительно.

hesitate vi (between clear or implied alterna­tives) колебаться (impf); he didn't ~ for an instant он ни минуты не колебался; he is hesitating about whether to come or not он не знает, идти или нет; he ~d over his reply он ответил не сразу; I ~ to blame him — I might have done the same myself не могу его осуждать — может, я бы сделал то же самое; we ~d about what to do next мы не знали, что делать дальше; don't ~ to ask спрашивайте без колебаний/, не стес­няйтесь.

hesitation n 1: he answered without ~ он ответил без колебаний (рl)/сразу (at once); I have no ~ in stating that… я могу с уве­ренностью утверждать, что…

2: he has а ~ in his speech он заикается (physical defect).

heterogeneous adj разнородный.

het up adj CQ: he's all ~ about his exam он сильно нервничает перед экзаменом.

hew vt рубить (impf) and compounds; he ~ed down a tree/off a large branch он срубил дерево, он отрубил большую ветку.

hey interj (to arrest attention) эй!

heyday n: I knew him in his ~ я знал его в расцвете сил.

hi interj (US) (in greeting) привет!

hiatus n пробел.

hibernate vi: bears ~ на зиму медведи впадают в спячку.

hiccough, hiccup n икота; to have ~s икать.

hidden adj: ~ treasure клад; ~ meaning скрытый смысл.

hide1 n (skin) шкура.

hide2 n (for observing birds, etc.) укрытие, скрадок.

hide2 vti vt (conceal) скры|вать (-ть); (put out of sight) прятать (с-); I hid the keys in a drawer я спрятал ключи в ящик(е) стола; the moon was hidden behind a cloud месяц скрылся /спрятался за тучу; to ~ one's intentions скрывать свои намерения; I hid the letter from her я спрятал письмо от неё; she hid her face in her hands она закрыла лицо руками; ~ the medicine away from the children спрячь лекарство от детей

vi прятаться; (for a period) скрываться; he's hiding in the corner/behind the cupboard/ from the police он прячется в углу/за шкафом, он скрывается от полиции.

hide-and-seek n: to play ~ играть в прят­ки.

hidebound adj: he is ~ он очень ограничен/узколобый человек.

hideous adj (of person, etc.) некрасивый, уродливый; fig (of crime, etc.) гнусный, отвратительный; CQ a ~ noise ужасный шум.

hideout n укрытие.

hiding n: he gave his son a good ~ он хорошенько выдрал своего сына.

hierarchy n иерархия.

hieroglyphics npl иероглифы (pl).

hi-fi n (abbr of high fidelity) высокое ка­чество воспроизведения звука.

higgledy-piggledy adv CQ: his toys lay ~ all over the floor его игрушки валялись в беспорядке /были разбросаны по всему полу.

high n Meteorol (а область повышен­ного давления, антициклон; fig exports have reached a new ~ экспорт (sing) достиг небы­валых размеров.

high adj 1 высокий; a ~ mountain/wall высокая гора/стена; a tree 20 metres ~ дерево высотой (в) двадцать метров; how ~ is that mountain? какова высота этой горы?; the ~est floor верхний этаж; it's ~ tide /water at noon today прилив сегодня в полдень; the village is ~ above sea level деревня находится высоко над уровнем моря; ~ seas were running волнение на море было очень сильное; а ~ wind сильный ветер; Mus а ~ key/ voice высокий регистр/голос

2 Fin, Comm: ~ pay высокая зарплата; ~ interest/taxes высокие проценты/налоги; goods of the ~est quality товры высшего качества; the cost of living is very ~ here здесь жизнь дорогая, здесь всё очень дорого

3 Tech, etc.: ~ frequency высокая частота; ~ blood pressure высокое кровяное давление; ~ explosive сильное взрывчатое вещество; Aut: ~ gear высшая скорость/передача; to drive at ~ speed ехать на большой скорости; Elec ~ tension высокое напряжение

4 fig uses: а ~ official высший чиновник; ~ command высшее командование; he lias а ~ position он занимает высокое положение; he moves in ~ society он вращается в высшем свете; ~ ideals высокие идеалы; I've а ~ opinion of him я о нём высокого мнения; he's in ~ favour with the director директор к нему благоволит; I'm in ~ spirits today сегодня я в хорошем/приподнятом настроении; he's too ~ and mighty слишком уж он важный/важничает; ~ words were exchanged они обменялись весьма сильными выражениями; he is in the ~est degree a responsible person он в высшей степени обя­зательный/надёжный человек; he is a patriot in the ~est sense of the word он патриот в высшем смысле этого слова; in ~ summer в разгар лета; this fish is ~ эта рыба с душком; it's ~ time we left нам давно пора идти; I knew him when he was so ~ я знал его ещё ребёнком; she usually has a ~ colour у неё обычно яркий румянец; they left us ~ and dry они оставили нас на мели.

high adv высоко; ~ in the sky/above our heads высоко в небе/ над нашими головами; fig: prices for sheep went as ~ as £100 a beast цена (sing) на овец подскочила до ста фунтов за голову; he's aiming ~ он высоко метит; we hunted ~ and low for him мы повсюду его искали; feelings were running ~ страсти разгорелись.

high-altitude adj: ~ flying высотный полёт.

highbrow adj интеллектуальный.

highchair n высокий детский стульчик.

high-class adj высокого класса; первоклас­сный.

higher education n высшее образование.

high-grade adj высокого качества, высоко­сортный.

Highlander n: Scottish ~ шотландский го­рец.

highlands npl горная местность / страна (sings); the Highlands of Scotland горы/север Шотландии.

highlight n fig: your concert was the - of the week for me твой концерт был для меня самым ярким событием недели; they showed only the ~s of the match были показаны только острые моменты матча.

highlight vt fig: the report ~ed the Inadequacy of the measures taken в докладе было особо отмечено, что меры приняты недостаточ­ные.

highly adv высоко; очень, весьма; а ~ paid official высокооплачиваемый чиновник; the critics thought ~ of his paintings критики высоко оценили его картины; it's ~ desir­able that… весьма желательно, чтобы…; а ~ amusing story очень забавный анекдот; he is а ~ strung child он очень нервный ребёнок; ~ polished boots начищенные до блеска сапоги.

highness n (in address): Your Н. ваше высо­чество.

high-pitched adj (of sound) высокий; пронзи­тельный; (of roof) островерхий.

high-powered adj (of engines) мощный; fig (of person) важный, влиятельный.

high-rise adj: ~ buildings высотные здания.

high-spirited adj: a ~ child/young man/horse весёлый or живой ребёнок, отважный юно­ша, резвый конь.

high-tension adj Elec высоковольтный, высокого напряжения.

high-up n CQ важная персона, шишка.

highway n шоссе (indecl); автострада, авто­магистраль.

hijack vt: to ~ a plane/a train угнать самолёт, совершить налёт на поезд (usu pfs).

hijacker n бандит; (of plane) воздушный пират.

hijacking n угон самолёта; (of lorry, train) налёт, ограбление.

hike n: to go for a ~ пойти на прогулку (inside of a day)/в поход (for days).

hike vi: every summer I go hiking in the mountains каждое лето я отправляюсь в по­ход в горы.

hiker n пеший турист.

hiking n: I like ~ я люблю ходить в по­ходы (pl).

hilarious adj: we had a ~ time yesterday мы вчера веселились до упаду; he tells the most ~ stories он рассказывает очень весё­лые/смешные истории.

hill n холм, dim холмик.

hillside n: sheep were grazing on the ~ овцы паслись на склоне холма.

hilly adj: ~ country холмистая местность.

him pers pron (oblique cases of he) 1 G, A его, D ему, I им, after preps G него, D нему, I ним, P (о) нем; I fear ~ я его боюсь; she married ~ она вышла за него замуж; I'm proud of ~ я им горжусь; I don't know ~ я не знаком с ним

2 when it refers to the subject of the sentence "him" is translated by reflex pron себя, себе, etc.; he took his son with ~ он взял сына с собой; he left three children behind ~ он оставил после себя троих детей

3 sometimes translated by the nominative он; that's ~ вот он; let ~ do it пусть он это сделает.

himself pron of emphasis сам; he said so ~ он сам это сказал; he had to do all the work ~ ему самому пришлось сделать всю работу; can he do it all by может ли он всё сделать сам /один?; he lives by ~ он живёт один.

himself reflex pron 1 себя, etc., or use reflex verb; he asked for a copy for ~ он попросил копию для себя; he's bought ~ a new car он купил себе новую машину; he's only in­terested in ~ он интересуется только собой; the child can amuse ~ with his toys for hours ребёнок может часами заниматься своими игрушками

2 phrases: he's not ~ today сегодня он сам не свой; he looks quite ~ again он опять похож на себя; he keeps ~ to ~ он держится особняком.

hind1 n (female deer) самка оленя.

hind2 adj задний; ~ leg задняя нога.

hinder vt мешать + D + inf (по-); препят­ствовать + D (вос-); don't ~ me in my work не мешайте мне работать; bad weather ~ed the excavations плохая погода мешала/пре­пятствовала раскопкам; I was ~ed from writing earlier by having guests у меня были гости, и я не мог написть вам рань­ше.

hindmost adj самый задний; самый последний.

hindquarters npl (of animals) задняя часть (sing).

hindrance n помеха, препятствие; I don't want to be a ~ to you я не хочу быть вам помехой; she /the walking stick was more of a ~ to me than a help она совсем не помогала, скорее наоборот, от трости было больше вреда, чем пользы.

hindsight n: It's easy to see with ~ that… легко говорить задним числом, что…

hinge n шарнир; (of a door) петля; the door has come off its ~s дверь сошла /сор­валась с петель.

hinge vi fig: everything ~s on the weather /the director всё зависит от погоды/от директора.

hinged adj (of door, window, lid) на петлях; the box has a ~ lid у коробки/ ящика крышка на петлях.

hint n 1 намёк; a broad/gentle ~ ясный, тонкий намёк; to drop/take а ~ обронить/ понять намёк; ~s for car-owners on mainte­nance советы водителям по обслуживанию

2 (trace): he said it without a ~ of mockery он это сказал без тени насмешки; Cook add just a ~ of garlic прибавьте чуть-чуть чесноку.

hint vti vt намек|ать (-нуть); I ~ed to her that we ought to leave я ей намекнул, что нам пора идти; he ~ed that he would accept the job он дал понять, что согласен на этот пост

vi: what are you ~ing at? на что ты на­мекаешь?

hip1 n бедро; measurement round the ~s объём бёдер; she stood with her hands on her ~s она стояла подбоченясь.

hip2 n Bot плод/ягода шиповника.

hipped adj CQ: he was pretty ~ at being passed over for promotion он был очень обижен тем, что его обошли повышением/в чине.

hippie n хиппи (indecl).

hip-pocket n задний карман.

hippopotamus, abbr hippo n гиппопотам.

hire n (of workmen) наём; (of boats, bicycles, TV, etc.) прокат; the ~ of a building снятие помещения; take on ~ see verb to hire; I must pay for the ~ of the hall and the piano мне придётся платить за снятое помещение и взятый напрокат (adv) рояль; to work for ~ работать по найму; I've arranged for the ~ of a TV я договорился, что могу взять телевизор напрокат; (notice) "Boats for Н." «Про­кат лодок».

hire vt 1 (workmen) на|нимать (-нять); (building or hall for special occasion) снимать (снять); we ~ extra labour for the harvest мы нанимаем дополнительных рабочих для уборки урожая; he was ~d by the day его наняли подённо; we ~d a hall for the wedding/ for a temporary office мы сняли зал для свадьбы/как временное помещение

2 (piano, TV, car, etc.) брать напрокат (взять); I ~d dress clothes for the dinner я взял фрак (sing) напрокат для банкета

3 to hire (out): he ~d us a room for the party он предоставил нам зал для проведения вечера; he ~s out bicycles by the day он даёт велосипеды напрокат.

hired adj: a ~ assassin наёмный убийца; a ~ car/bicycle автомобиль/ велосипед, взя­тый напрокат; (US) ~ help (in house) дом­работница.

hire purchase n: to buy smth on ~ купить что-л. в рассрочку; attr: he's late with his ~ instalments/payments он запаздывает с выпла­той рассрочки.

his poss pron use G его; if referring to the subject of the sentence or clause свой; this cap is ~ эта кепка его; are you a friend of ~? вы его друг?; this is my pipe — ~ is on the table это моя трубка, его — на столе; I took my umbrella but he forgot ~ я взял мой зонтик, а он забыл свой.

his poss adj 1 use G его; ~ house/coat/ future его дом/пальто/будущее; these are ~ socks and not mine это его носки, а не мои; ~ back is aching у него болит спина

2 when the possessor is the subject of the sentence or clause, use reflex poss adj свой; he told me about ~ holiday он рассказал мне о своём отпуске; omit if ownership ob­vious: he took off ~ jacket он снял пиджак

3 referring to parts of body use себе, or reflex verb, or omit translation; he wiped ~ brow он вытер (себе) лоб; he fell and hit the back of ~ head он упал и ударился затылком.

hiss n шипение.

hiss vti vt: to ~ an actor (off the stage)/ a play освистать актёра/ пьесу (usu pf)

vi: the snake was ~ing/began to ~ змея шипела (impf) / зашипела.

historian n историк.

historic(al) adj исторический.

history n история; ancient/modern/mediaeval/ natural ~ древняя/ новая история, история средних веков, естественная история; the ~ of the case ход событий, все подробности этого дела, Med история болезни; he went down in ~ as a military hero он вошёл в историю как великий полководец; he read ~ at Cambridge он изучал историю в Кемб­ридже; this house has a strange ~ у этого дома странная история.

histrionic adj театральный, also fig; fig наигранный.

histrionics npl fig: no ~ please! пожалуйста, без сцен!

hit n 1 (blow) удар; he scored a direct ~ он попал прямо в цель; that's а ~ at you это выпад против тебя, это в твой адрес

2 Mus, Theat, etc.: the film was a big ~ фильм имел огромный успех; CQ she has made quite a ~ with him он от неё в востор­ге; attr: ~ songs популярные песенки.

hit vti vt 1 (deal a blow) удар|ять (-ить); бить (for pf use ударить); he ~ him on the head/in the face он ударил его по голове/ по лицу; he ~ the ball (with a stick) он ударил по мячу (палкой); he ~ him a heavy blow on the chest/shoulder он нанёс ему сильный удар в грудь /в плечо; I fell and ~ my head on the pavement я упал и ударился головой о тротуар; the tree was ~ by lightning молния удрила в дерево; don't ~ the child не бей ребёнка

2 (of or with missiles): he was ~ by a snowball в него бросили снежком; the bullet ~ his shoulder пуля попала ему в плечо; the stone ~ his head камень попал ему в голову; to ~ the mark попасть в цель, also fig; the theatre was directly ~ by a bomb бомба попала прямо в здание театра

3 (of collisions): the ship ~ a reef ко­рабль натолкнулся на подводный риф; my car was ~ by a bus автобус столкнулся с моей машиной; the car ~ a tree/ a wall машина врезалась в дерево/в стену; he was ~ by a car его сбила машина

4 fig uses: this will ~ his pocket это ударит его по карману; we are ~ by the petrol shortage мы остро ощущаем нехватку бензина; the crops were badly ~ by the storm урожай сильно пострадал от бури; as you enter the town, the hotel ~s you in the eye при въезде в город вам сразу бросается в глаза здание гостиницы; we've ~ a problem here тут мы столкнулись с проблемой; we ~ the main road at Zagorsk у Загорска мы выехали на авто­страду; the portrait ~s him off exactly он очень точно изображён на портрете; CQ: he ~s him off to а Т (by imitation) он его удивительно точно имитирует; the discovery ~ the headlines об этом открытии писали все газеты; they (don't) ~ it off они (не) ла­дят; it's time to ~ the road пора идти/ехать

vi: he ~ back at him он нанёс ответный удар; fig: with him it's a case of ~ or miss он всё делает наугад; I ~ on the solution/the right word/an idea я нашёл решение/точное слово, мне пришла идея.

hitch n 1 (knot) узел

2 fig (obstacle): there's been a ~ in nego­tiations была задержка в переговорах; it all went off without a ~ всё прошло гладко.

hitch vti: I ~ed the rope over/on to a branch я привязал верёвку к ветке; he ~ed up his trousers он подтянул брюки; CQ to ~ (a lift) see hitch-hike.

hitch-hike vi ездить на попутных машинах (usu impf); I ~d to Oxford я доехал до Оксфорда на попутных машинах.

hitch-hiker n: my son is a great ~ мой сын любит путешествовать на попутных маши­нах.

hither adv arch сюда; ~ and thither туда (и) сюда.

hitherto adv до сих пор (of present time); до этого (of past time).

hive n, also bee ~ улей; I lost the whole ~ (= all the bees) in the winter зимой у меня весь рой погиб; fig our office was a ~ of activity last week на прошлой неделе работа у нас в конторе кипела как в улье.

hive vi fig: some of the party ~d off at Zagorsk часть компании отделилась в Загор­ске.

hm, hmph interj хм!, гм!

hoard n (store) запас; a squirrel's ~ of nuts запас орехов у белки; a miser's ~ сокро­вище скряги; I found а ~ of banknotes in my aunt's mattress я обнаружил кучу денег в тёткином матрасе.

hoard vt: I'm ~ing provisions in case there is heavy snow я запасаюсь продуктами на случай снежных заносов; she ~s her money она кладёт все деньги в кубышку; he ~s all his old journals он хранит все старые журналы.

hoarding n (for advertisements) рекламный щит.

hoarfrost n иней.

hoarse adj хриплый, сиплый; to become ~ охрипнуть; I'm ~ today сегодня я охрип; to talk oneself ~ договориться до хрипоты; in а ~ voice охрипшим/хриплым голосом.

hoax n (trick) трюк; (practical joke) ро­зыгрыш.

hoax vt: he ~ed us into believing that… он разыграл нас, и мы поверили, что…

hobble vi прихрамывать (impf); he ~d along он шёл прихрамывая.

hobby n хобби (indecl).

hobby-horse n (toy) лошадка; fig конёк; he's started on his ~ он сел на своего любимого конька.

hobnailed adj: ~ boots подкованные сапоги.

hobnob vi: to ~ with smb якшаться с кем-л. (impf).

hock1 n (of horse) сухожилие.

hock2 n (wine) рейнвейн.

hockey n хоккей на траве [NB хоккей = ice-hockey]; attr: ~ stick хоккейная клюшка.

hoe n мотыга.

hoe vti мотыжить (impf); she's ~ing in the garden она мотыжит землю в саду; to ~ the ground взрыхл|ять землю мотыгой (-ить).

hog n (pig) боров; fig CQ: greedy ~ обжора; let's go the whole ~ and have champagne гулять, так гулять, давай выпьем шам­панского.

hog vt CQ: he ~ged nearly all the caviare он слопал всю икру; he ~ged the limelight/the road он всю славу заграбастал себе, он занял всю дорогу.

hoist n (goods lift) подъёмник.

hoist vt: to ~ (up) a sail/a flag под|ни­мать парус/ флаг (-нять); he ~ed the child on to the wall /into the saddle он посадил мальчика на забор /в седло.

hold1 n Naut трюм.

hold2 n 1 (grasp): to take/lay ~ of smth браться за что-л.; to catch/seize ~ of smth хватать что-л., хвататься за что-л.; keep ~ of my hand держись за мою руку; I kept a tight ~ on the dog('s collar) я крепко держал собаку за ошейник; he let go his ~ of the rope он выпустил верёвку (из рук); CQ: where did you get ~ of that book? где ты достал эту книгу?; it's hard to get ~ of him его очень трудно застать

3 (influence, control): his uncle has some sort of ~ over him дядя обладает какой-то властью над ним; I kept a tight ~ of myself я сдерживался изо всех сил

3 Sport (in wrestling) захват; (in climbing) there are no ~s on the cliff на скале не за что уцепиться; fig no ~s are barred все средства хороши.

hold2 vti vt 1 (grasp) держать (impf); to ~ smth in one's hand /hands /arms /under one's arm держать что-л. в руке/в руках/на руках/под мышкой; I held her hand я держал её за руку; they held hands они держались за руки; to ~ one's head/а flag high высоко держать голову/знамя; to ~ oneself erect держаться прямо; the button was held by a thread пу­говица держалась на одной нитке; her headscarf was held in place by a brooch её платок был заколот брошкой; to ~ one's nose за|жи­мать нос (-жать)

2 (restrain) задерж|ивать, удерж|ивать, сдер­живать (pfs -ать); he could hardly ~ the horses он едва удерживал / сдерживал лошадей; there's no ~ing him его нельзя удержать; they held the bus till we arrived они задержали автобус до нашего прихода; fig CQ: ~ it! (keep still for photo) не шевелись!; ~ your horses! не торопись!, подумай хорошенько!

3 (keep, have) держать; he was held prisoner его держали в плену; my money is held at the bank мои деньги в банке; he ~s the records of the meeting протокол заседания у него; the enemy held their ground/the town противник уднрживал позиции (pl)/город; we're ~ing the tinned food in reserve мы держим консервы про запас; fig: to ~ an office занимать пост (usu impf); he held the floor for two hours он держал речь два часа; he can ~ an audience он умеет завладеть вниманием аудитории; he can ~ his ground with the older boys он не уступает старшим мальчикам; Sport he ~s the record for the high jump он держит рекорд по прыжкам (pl) в высоту

4 (contain) вме|щать (-стить); how many people does the hall ~? сколько людей вмещает этот зал?; our car can ~ six people в нашей машине помещается шесть человек; the kettle ~s 2 litres чайник двухлитровый; fig: this argument won't ~ (water) этот аргумент не выдерживает критики; I can't ~ all these figures in my head я не могу держать все эти цифры в голове; who knows what the future ~s for us? кто знает, что нас ждёт в будущем/, что нам сулит будущее?; the evening held a lot of surprises for us all вечер был полон сюрпризов для всех

5 (conduct): to ~ talks вести переговоры (only in impf); to ~ a meeting/examination/ election про|водить заседание / экзамен / выбо­ры (pl) (-вести); the election was held in May выборы проводились в мае; they held a re­ception for him они устроили приём в его честь

6 (consider) считать (only in impf); I ~ this to be quite impractical по-моему, это совершенно нереально, я считаю это нереаль­ным; we ~ him (to be) a fool мы считаем его круглым дураком; you will be held respon­sible вы за это ответите; Law he was held (to be) not guilty он был признан невиновным

vi: will the ice/rope выдержит ли лёд/ верёвка?; if the frost ~s если мороз продержится; the good weather is still ~ing всё ещё стоит хорошая погода; this law/my promise still ~s этот закон ещё имеет силу, моё обещание ещё в силе

hold against vt: he never remembers my birthday, but I don't ~ it against him он никогда не помнит моего дня рождения, но я на него не обижаюсь

hold back vti vt: they held back the enemy for two days они сдерживали натиск противника два дня; the police tried to ~ back the crowd полиция старалась сдерживать/ удержать толпу; I hope we haven't held you back/held back the meeting надеюсь, мы вас не задержали /мы не задержали собрание; I held him back from (making) the attempt я удержал его от этой попытки; he's ~ing back information он что-то утаивает/скры­вает

vi: she held back, not knowing what to say она тянула с ответом, не зная, что сказть; do help yourselves and don't ~ back угощай­тесь, не стесняйтесь

hold down vt: the invaders couldn't ~ the country down for long захватчики не могли долго держать страну в подчинении; we held down the burglar till the police arrived мы задержли вора до прихода полиции; we can't ~ down prices much longer мы не сможем долго удерживать цены на нынеш­нем/существующем уровне; he can't ~ down a job он не может удержаться ни на какой работе

hold forth vi: he held forth on the subject at great length он долго разглагольствовал на эту тему (impf)

hold off vti vt: to ~ off an enemy attack отра|жать атаку противника (-зить)

vi: if the rain ~s off если не будет дождя

hold on vti vt: I had to ~ my hat on я должен был придерживать шляпу

vi: ~ on to the rope держись за верёвку; ~ on to your purse спрячь подальше (свой) кошелёк; ~ on to my case for a moment подержи на минутку мой чемодн; we can ~ on/out for another month мы можем про­держаться ещё один месяц; ~ on as far as the bridge and then turn left идите до моста, а потом поверните налево; CQ (wait) ~ on! подождите!

hold out vti vt: she held out her hand она подала/протянула руку; fig the doctor doesn't ~ out much hope of her recovery у врача мало надежды на её выздоровление

vi: as long as our food ~s out пока не кончатся запасы еды /(of expedition) продовольствия; the garrison can't ~ out much longer гарнизон долго не продержится; we must ~ out for our demands/a better price нужно отст|аивать наши требования, нужно наст|аивать на более выгодной цене (pfs -оять)

hold over vt: the matter was held over till the next meeting обсуждение этого вопроса отложили до следующего заседания

hold to vti vt: I shall ~ you to your promise я припомню тебе это обещание

vi: I ~ to my opinion я остаюсь при своём мнении

hold together vt: the documents are held together by a paper clip/by string документы скреплены скрепкой/связаны бечёвкой

hold up vti vt: the ceiling is held up by two beams потолок поддерживают две балки; ~ the opal up to the light посмотрй опал на свет(у); they were held up by bad weather они задержались из-за непогоды; work in the factory has been held up by lack of fuel работа на заводе была приостановлена из-за нехватки топлива

vi: will the weather ~ up? долго ли про­держится такая погода?; he's ~ing up well after his wife's death у него недвно умерла жена, но он держится неплохо

hold with vi: my father doesn't ~ with divorce мой отец не одобряет разводов (pl).

holdup n (robbery) грабёж; (delay) задержка; (of traffic) затор, СQ пробка.

hole n 1 (in clothing, etc.) дыра, дырка; (slit, cut) прорезь; a ~ in a sock/shoe дырка на носке/в ботинке; to wear a jumper into ~s износить джемпер до дыр

2 (aperture) отверстие; (in a boat) пробоина; (a breach) брешь; а ~ in a wall/in the roof отверстие в стене, дыра в крыше; а ~ in the ice (for fishing) прорубь; a ~ in a tooth дупло в зубе; a ~ in a tree trunk дупло в стволе дерева; а ~ in the defence брешь в обороне

3 (in ground) яма, ямка; (on putting green, etc.) ямка, лунка; (a burrow) нора; а ~ in the road яма/(pot-hole) выбоина на дороге

4 fig uses: to get smb out of a ~ вывести кого-л. из затруднения, вызволить кого-л. из беды; I'm in a bit of а ~ я попал в беду; repairing the car has made a big ~ in my salary ремонт машины пробил большую брешь в моих финансах; money burns а ~ in his pocket у него деньги не держатся; he's always ready to pick ~s in an argument он любит придираться/задавать каверзные вопросы; he lives here? — what a ~! и он здесь живёт, в такой дыре?

hole vt: the ship has ~d her bottom корабль получил пробоину в днище.

hole-and-corner adj CQ: I don't like his ~ methods он всё делает украдкой/исподтиш­ка — я это терпеть не могу.

holiday n (public) праздник; (day off from work) выходной (день); (annual) отпуск; school ~s каникулы; Sunday is a ~ for most people для большинства (людей) воскресенье — вы­ходной день; where are you going for your ~s? куда вы едете в отпуск (sing) / (school holidays) на каникулы?; I need a ~ мне нужно отдохнуть; I spent my ~ / the ~s at the seaside я провёл отпуск на море; he's on ~ он в отпуске, у него отпуск; attr: the ~ season время летних отпусков; ~ centre турбаза.

holiday vi от|дыхть (-дохнуть).

holiday-maker n отпускник.

holler vi CQ (call) кри|чать (-кнуть); (wail) вопить (impf).

hollow n (in ground: small) яма; (big) лощина; (cavity) впадина; the village lay in a ~ of the hills село находилось в лощине между холмами.

hollow adj 1: а ~ bamboo cane/pipe полая бамбуковая трость/трубка; а ~ tree (trunk) дуплистое дерево; ~ cheeks впалые щёки; а ~ sound глухой звук; he answered in а ~ voice он ответил глухим голосом; he gave а ~ laugh он глухо рассмеялся; ~ words пустые слова; а ~ victory бесполезная победа.

hollow adv Sport CQ: we beat them ~ мы раэбили их в пух и прах.

hollow vt, also to ~ out (with tools) вы|далбливать (-долбить); these rocks have been ~ed out by the action of the waves эти скалы были подмыты волнами.

hollow-eyed adj с ввалившимися глазами.

holly n Bot остролист.

holy adj святой.

home n 1 дом; is Ivan at ~? Иван дома?; he's not at ~ его нет дома; there was no one at ~ дома никого не было; he left ~ when he was quite young он рано ушёл из родительского дома; he leaves ~ early for the office он рано уходит (из дому) на работу; for me this is а ~ from ~ это мой второй дом; they have a beautiful house, but it doesn't feel like ~ у них прекрасный дом, но чувствуешь себя там как-то неуютно; they are always at ~ on Wednesdays они всегда дома по средам; I hope you will come to our ~ one day надеюсь, что вы приедете к нам когда-нибудь; they invited us to their ~ они пригласили нас к себе; he comes from a poor ~ он из бедной семьи; he made his ~ ui France/with a friend он поселился во Фран­ции/у приятеля; I feel most at ~ in the country лучше всего я себя чувствую в деревне; fig: he's at ~ on any topic о чём бы ни за­говорили, у него всегда есть что сказать; make yourself at ~ будьте как дома

2 (place of origin) родина; where is your ~? — My ~ is England/Leeds откуда вы родом? — Моя родина Англия/Я родом из Лидса; he was far from ~ он был вдали от дома

3 (institution) дом; а ~ for the old дом для престарелых; a children's ~ (orphanage) детский дом, abbr детдом.

4 (in children's games) дом; Sport is your match at ~ or away? вы играете на своём или на чужом поле?

home attr adj домашний; ~ address до­машний адрес, (on forms) местожительство; ~ cooking додшняя еда; ~ industry (if working independently) кустарный промысел, (if connected with factory) надомная работа, (as opposed to foreign) отечественная промыш­ленность; ~ life/comforts семейная жизнь, домшний уют (sing); one's ~ town родной город; Sport the ~ team хозяева поля; fig a ~ truth горькая правда/истина.

home adv 1 (at home) дома; (to home) домой; I'm ~ at last наконец я дома; I long to be ~ мне хочется домой; on the way ~ по дороге домой; to see smb ~ проводить кого-л. домой; to write ~ писать (письма) домой

2 fig uses: in order to drive my point ~ чтобы втолковать это; the remark went/struck ~ замечание попало в цель; CQ he's nothing to write ~ about он ничего особенного из себя не представляет.

home-baked adj: ~ cakes домашние сладкие пирожки.

home-brewed adj: ~ beer пиво домашнего приготовления.

home-grown adj: these are ~ vegetables эти овощи из нашего огорода.

homeland n родина, отечество.

homeless adj бездомный.

homely adj: а ~ room уютная комната; there's such a nice ~ atmosphere with them у них чувствуешь себя как дома; ~ fare простая пища; а ~ old lady добрая/милая старушка; she's а ~ girl он такая простая девушка, (US: plain-looking) она не красавица.

home-made adj: ~ jam домашнее варенье; а ~ radio самодельный радиоприёмник.

homesick adj: to be ~ тосковать по дому (for family home) / по родине (for native country).

homeward(s) adv домой.

homework n (of pupils) домашние задания (pl), домашняя работа; what ~ have you got today? что тебе сегодня задали на дом?; fig he hasn't done his ~ for the meeting он не подготовился к собранию.

homicidal adj: а ~ maniac убийца-маньяк.

homicide n убийство.

homoeopath, (US) homeopath n гомеопат.

homogeneous adj однородный.

homonym n омоним.

homosexual n гомосексуалист.

honest adj честный; (frank) откровенный; ~ dealing честный поступок; he's ~ in his dealings он порядочный человек; he's com­pletely ~ он абсолютно честен; he has an ~ face у него такое открытое лицо; to be ~, I was wrong чёстно говоря, я ошибся; I'll give you my ~ opinion я вам откровенно скажу; CQ ~ to God честное слово.

honey n мёд; comb/clover ~ сотовый/клеверный мёд; fig (US: endearment) милочка, голубушка.

honeycomb n пчелиные соты (no sing).

honeycombed adj: the coalmine is ~ with galleries шахта вся изрезана галереями.

honeysuckle n жимолость.

honk n: the ~ of wild geese/of a motor horn крик диких гусей, автомобильный гудок.

honk vti Aut: to ~ (one's horn) гудеть (impf).

honorarium n гонорар.

honorary adj почётный; an ~ secretary/ member почётный секретарь/член.

honour, (US) honor n 1 честь; a point/debt of ~ вопрос/ долг чнсти; a dinner in ~ of the president обед в честь президента; a man of ~ человек чести; the seat of ~ почётное место; roll of ~ почётный список; such feelings do you ~ такие чувства делают вам честь; will you do me the ~ of dining with me? окажите мне честь отобедать со мной; I hold it an ~ to be your chairman я считаю за честь быть вашим председа­телем; I feel in ~ bound to tell you that… считаю своим долгом сказать вам, что…; ~ among thieves воровская честь

2 pl: military/last ~s воинские/последние почести; to do the ~s (of the house) исполнять обязанности хозяина/хозяйки.

honour, (US) honor vt 1: to ~ one's par­ents/smb's memory почитать родителей, чтить чью-л. память; I am ~ed by your invitation я польщён вашим приглашением; I ~ you for your courageous decision я вас уважаю за ваше смелое решение

2 (fulfil): to ~ one's commitments/one's promise вы|полнять свои обязательства (-пол­нить), сдерж|ивать or исполн|ять своё обеща­ние (-ать/-ить); to ~ a bill/cheque опла­|чивать счёт/чек (-тить).

honourable, (US) honorable adj: an ~ peace почётный мир; (upright) ~ intentions честные намерения; (in address) my ~ colleague мой уважаемый коллега.

hooch n (US) CQ спиртное; I'll bring the ~ я принесу выпить.

hood n (of coat) капюшон; Aut (UK: roof of open car) верх, крыша; (US: bonnet) капот.

hoodlum n (US) CQ хулиган.

hoodwink vt обман|ывать (-уть), наду|вать (-ть).

hooey n (US) CQ чушь, ерунда.

hoof n копыто.

hook n крюк, (smaller) крючок; Agric серп; I hung my coat on а ~ я повесил пальто на крючок; the keys are there on the ~ ключи там, на крючке; fish ~ рыболовный крючок; CQ: we'll get there on time by ~ or by crook мы будем там вовремя, чего бы это ни стоило; to get/let smb off the ~ выру­чить кого-л. из беды, отпустить кого-л.

hook vti vt: he ~ed a trout but didn't land it он поймал форель на крючок, но она сорвалась; they ~ed two extra wagons on to the train к составу прицепили ещё два вагона; can you ~ up my dress for me? застегай мне, пожалуйста, платье; my trousers got ~ed on the barbed wire я зацепился брю­ками за колючую проволоку; fig CQ: she's ~ed a husband она подцепила себе мужа; he's ~ed on drugs/on TV он наркоман, его не оторвёшь от телевизора

vi: the dress ~s up at the back платье застёгивается сзади (на крючки).

hooked adj: а ~ nose крючковатый нос.

hooky n (US) CQ: to play ~ прогуливать (уроки) (usu impf).

hooligan n хулиган.

hooliganism n хулиганство.

hoop n обруч; (croquet) ворота (no sing); the child is playing with a ~ ребёнок катает обруч; to fasten a barrel with ~s набить обручи на бочку.

hoot n: the ~ of an owl крик совы; (of motor horn, siren) гудок; his speech was received with ~s of laughter/disapproval его речь была встречена взрывами смеха/возгласами. не- одобрения; sl I don't give a ~/two ~s for what he thinks мне наплевать, что он думает.

hoot vi (of owls) ухать (semel ухнуть); (of sound of siren, horn) гудеть (impf); (passenger to driver) ~ at the pedestrian / ~ at the crossing посигнальте пешеходу/на переходе.

hooter n (of car, factory) гудок.

hop n 1 (jump) прыжок, скачок; Sport ~, skip and jump тройной прыжок; CQ he keeps us on the ~ он не даёт нам покоя

2 Aer: it's only a short ~ from London to Paris от Лондона до Парижа короткий перелёт; we flew from Moscow to Sydney in three ~s мы летели из Москвы в Сидней с двумя посадками (i.e. with two stops).

hop vti vt: CQ ~ it! убирайся!, прова­ливай!, катись!

vi прыгать/скакать на одной ноге (usu impf); I ~ped off/on to the bus я выскочил из автобуса, я вскочил в автобус; to ~ out of bed вскочить с постели.

hope n надежда; faint /forlorn ~ слабая надежда; I have little ~/high ~s of success у меня мало надежды на успех, я очень надеюсь на успех; I haven't the faintest ~ of passing the exam никакой надежды, что я вы­держу экзамен; is there any ~ that he'll recover? есть ли надежда, что он поправится?; there's not much ~ of his being in just now мало надежды, что он сейчас дома; we have good ~s of arriving by 9 o'clock мы надеемся приехать к девяти (часам); I went back in the ~ of finding my ring я пошёл обратно, надеясь найти своё кольцо; don't raise her ~s too high! не слишком обнадёживай(те) её; they put all their ~s on him они возла­гали на него все свои надежды; iron what а ~! и не надейся!

hope vti vt: to ~ that… надеяться, что… (usu impf); I ~ (that) you'll come надеюсь, (что) ты приедешь [NB я usu omitted]

vi надеяться (impf); (of what one hopes of others) ожидать (impf); I ~ so/not надеюсь, что да/, что нет; we ~ to leave on Tuesday мы надеемся уехать во вторник; let's ~ for the best будем надеяться на лучшее; to ~ against hope надеяться вопреки всему; we ~d for better things from him мы ожидали от него большего.

hopeful adj 1 predic only: to be/feel ~ that/of see verb to hope

2 predic and attr: he has a ~ temperament, he is ~ by temperament он оптимист по на­туре; the future doesn't look very ~ будущее выглядит безнадёжно; he is quite a ~ young pianist он молодой пианист, подающий на­дежды (pl); as n: joc have you met our young ~? ты знаком с нашим молодым талантом?

hopeless adj безнадёжный; а ~ situation безнадёжное/ (desperate) безвыходное положе­ние; (of illness) his case is ~ он в безна­дёжном состоянии; we've given up the attempt as ~ мы отказались от этой попытки, как от дела безнадёжного; CQ: I'm ~ at remem­bering names у меня очень плохая память на имена; it's ~ trying to work at home дома нечего и пытаться работать.

horizon n горизонт.

horizontal adj горизонтальный.

hormone n гормон.

horn n 1 (of animal, or as material) рог; (of snail) усик; carved from ~ вырезанный из рога; fig: to be on the ~s of a dilemma стоять перед дилеммой; to draw in one's ~s (retract) пойти на попятный/ на попятную, (cut expenditure) экономить; attr роговой

2 (instrument: of hunters) рог; (of shepherds and Mus) рожок; Aut гудок, звуковой сиг­нал; to blow a hunting ~ трубить в охотничий рог; Mus: English ~английский рожок; French ~ валторна; to play the ~ играть на рожке/на валторне; Aut to sound the ~ сигналить; sound your ~! CQ посигналь!

horned adj рогатый.

hornet n шершень (m); fig to stir up a ~'s nest растревожить осиное гнездо.

horn-rimmed adj: ~ spectacles очки в рого­вой оправе.

horny adj (made of horn) роговой; fig ~ hands мозолистые руки.

horoscope n гороскоп; to cast a ~ составить гороскоп.

horrible adj ужасный, also CQ; a ~ accident (traffic) ужасная авария; CQ we had a perfectly ~ journey поездка была чудовищная.

horrid adj отвратительный, ужасный, про­тивный; CQ: ~ weather отвратительная/ ужасная погода; what а ~ idea! какая ужас­ная /дикая мысль!; they were ~ to me они уж так плохо обошлись со мной; don't be ~! не будь таким противным!, да ну тебя!

horrific adj CQ ужасный.

horrify vt ужас|ать (-нуть); we were simply horrified by die news эта новость нас просто ужаснула; I was horrified when… я пришёл в ужас, когда…

horrifying adj ужасающий; CQ ужасный.

horror n ужас; to my ~ к моему ужасу; I have а ~ of rats я очень боюсь крыс; we were filled with ~ at the sight при виде этого нас обуял ужас; CQ that child is а little/perfect ~ не ребёнок, а просто наказа­ние; attr: а ~ story /film роман/фильм ужасов.

horror-stricken adj объятый / охваченный ужа­сом; в ужасе.

hors d'oeuvres npl approx закуски.

horse n 1 лошадь; (male, also of cavalry horses, and in gymnasium) конь (m); (stallion) жеребец; (gelding) мерин; saddle/race/draught ~ верховая/скаковая/упряжная лошадь; to get on/get off/fall off a ~ сесть на лошадь, слезть /упасть с лошади; fig: clothes ~ рама для сушки одежды; white ~s (waves) барашки

2 fig uses: he works/eats like a ~ он работает как лошадь, у него волчий аппетит; I had it straight from the ~'s mouth я узнал это из первых рук; don't look a gift ~ in the mouth дарёному коню в зубы не смотрят; don't get on your high ~! не задавайся!

horseback adv: on ~ верхом.

horse-box n Aut трейлер для лошадей.

horse chestnut n (конский) каштан (of tree or nut).

horse-coper, horse-dealer n барышник.

horse fly n слепень (m).

Horse Guards npl конногвардейский полк (sing).

horsehair n конский волос; attr: a ~ mattress волосяной матрац/тюфяк.

horsehide n конская шкура.

horseman n всадник; (with reference to horsemanship) наездник; he's a good ~ он хороший наездник.

horseplay n: there was a bit of ~ among the students and a window got broken студенты устроили возню и разбили окно.

horsepower, abbr h.p. n лошадиная сила; attr Tech: а 40 h.p. engine двигатель мощ­ностью в сорок лошадиных сил.

horse-race, horse-racing ns скачки (pl); (for horses harnessed, not ridden) бега (pl).

horseradish n хрен (plant or sauce).

horse-sense n CQ простой здравый смысл.

horseshoe n подкова; attr в форме подковы, подковообразный.

horticultural adj садовый.

horticulture n садоводство.

hose1 n шланг, рукав, кишка (used by fire engines); (domestic) шланг.

hose1 vt поли|вать из шланга (-ть); to ~ down the car поливать машину из шланга.

hose2 n (in shops: stockings) чулки (pl), (socks) носки (pl).

hosepipe n see hose1 n.

hosiery n attr: where is the ~ department? где отдел чулочных изделий?

hospitable adj гостеприимный; a ~ family/ house/ atmosphere гостеприимная семья, госте­приимный дом, атмосфера гостеприимства.

hospital n больница; Mil госпиталь (m); a maternity /mental ~ родильный дом, пси­хиатрическая больница; he's in ~ он лежит в больнице; how long were you in ~? сколько (времени) вы пролежали в больнице?; he was taken to/put in ~ его положили /по­местили в больницу; to go to visit smb in ~ пойти/поехать в больницу к кому-л.; attr: ~ nurse больничная сестра.

hospitality n гостеприимство.

hospitalize vt (US): he's been ~d его госпи­тализировали (impf and pf).

host1 n (of people or things) множество, CQ масса, тьма; he has a ~ of friends у него множество /масса /тьма друзей.

host2 n хозяин (in private house, hotel; also Biol); he acted as ~ он был за хозяина.

hostage n заложник; to exchange ~s обме­няться заложниками.

hostel n общежитие.

hostess n хозяйка (at home, or in hotel).

hostile adj 1 (belonging to the enemy) вра­жеский; the ~ camp вражеский лагерь, ла­герь противника

2 (unfriendly) враждебный, недружелюбный, неприязненный; а ~ act /look /tone недруже­любный поступок, враждебный взгляд, непри­язненный тон; а ~ crowd враждебно на­строенная толпа; he was ~ to our proposal он принял наше предложение в штыки.

hostility n 1 враждебность, вражда; to show ~ towards smb проявить враждебность к кому-л.; I feel no ~ towards them я не питаю к ним враждебных чувств, у меня нет к ним вражды

2: at the outbreak of hostilities в начале войны; to open/suspend hostilities начинать/ прекращать военные действия.

hot adj 1 (of things hot to touch, feel, taste) горячий; (of rooms, weather) жаркий; ~ tea/soup горячий чай/суп; a ~ day жар­кий день; what a ~ room you've got! как у тебя жарко в комнате!; we had а ~ spell у нас несколько дней/недель стояла сильная жара; I got very ~ мне стало очень жарко; it's terribly ~ today сегодня страшная жара

2 fig uses: he has a ~ temper у него горячий нрав, он горяч; he's а ~ supporter of Dynamo (football team) он страстный бо­лельщик «Динамо»; ~ news самые последние новости (pl); he'll never do it — his threats/ promises are all ~ air он никогда этого не сделает, все его угрозы / обещания — просто слова; my horse is ~ favourite for the Derby моя лошадь — фаворит в дерби; he made off in ~ pursuit он бросился вдогонку (adv); a ~ sauce острый соус; I got into ~ water because of you я из-за тебя попал в хоро­шенькую историю; sl а ~ number секс-бомба.

hot adv CQ: I gave it him ~ and strong я задал ему жару; he's inclined to blow ~ and cold он то за, то против, у него семь пятниц на неделе.

hotbed n Hort парник; fig а ~ of vice рассадник порока.

hot-blooded adj страстный, пылкий.

hotchpotch n (soup) густая похлёбка с ово­щами; CQ his thesis is just a ~ of other people's ideas его диссертация — набор чужих мыслей.

hot dog n (US) булочка с горячей сосиской.

hotel n гостиница, отель (m); to stay /take a room in a ~ остановиться/ снять номер в гостинице.

hothouse n оранжерея;, теплица; attr: а ~ plant оранжерейное/тепличное растение, also fig.

hotly adv: they argued ~ они горячо спо­рили, они спорили с жаром; he ~ denied the charge он упорно отрицал обвинение.

hotplate n (small cooker) (электро)плитка.

hotpot n тушёное мясо с овощами.

hot-water bottle n грелка.

hound n гончая; охотничья собака; pejor (of any dog) пёс; to ride to ~s охотиться (верхом) с собаками.

hound vt fig: to ~ smb травить кого-л. (за-).

hour n 1 час; 24 ~s сутки (no sing); half an ~ полчаса (m) [see note under half n 4]; quarter of an ~ четверть часа [see quarter]; an ~ and a half полтора часа; the rush ~ час/часы пик; Radio children's ~ детская пе­редача; fig: to seize the ~ ловить момент; the question of the ~ злободневный вопрос

2 in expressions of time without preps: I was an ~/two ~s late я опоздал на час/ на два часа; two ~s later the snow had gone через два часа снег растаял; he left two ~s be­fore/after lunch он уехал за два часа до обеда/ через два часа после обеда; the meeting lasted an ~ / more than an ~ and a half собрание продолжалось час/больше полуто­ра часов; cement takes four ~s to set цемент затвердевает за четыре часа; it took us three ~s to get packed упаковка заняла у нас три часа; we have an ~ and a half left till the train goes (нам) осталось /остаётся полтора часа до отхода поезда; trains leave for London every ~ I every half ~ / every two ~s поезда в Лондон идут каждый час/ каждые полчаса/ каждые два часа; the car was doing 70 miles an ~ (abbr m.p.h.) машина шла со ско­ростью семьдесят миль в час; you can hire a boat for a rouble an ~ можно взять лодку напрокат, плата — рубль в час; to keep late ~s поздно ложиться спать, сидеть допоздна (adv); he works long ~s у него длинный рабочий день; attr: it's а 3 ~ drive /walk from here это отсюда в трёх часах езды/ ходьбы

3 (of clocks): this clock strikes the ~s (and the half-hours but not the quarters) эти часы с боем, эти часы бьют час и полчаса, но не четверть часа

4 in expressions of time with preps: this will take about an ~ / two ~s на это потребуется примерно час/около двух часов; ~ after ~ we waited мы ждали час за часом; after many ~s спустя много часов; at such an early ~ в такой ранний час; they eat at all ~s они едят, когда придётся; nobody is here at this ~ в такое время здесь никого не бывает; at what ~ is your lesson? в ко­тором часу ваш урок?; at the eleventh ~ в последнюю минуту; things get worse ~ by ~ час от часу не легче; I am paid by the ~ я на почасовой оплате; I'll be ready in an ~ я буду готов через час; I finished in an ~ я закончил через час; the Cambridge trains ar­rive on the ~ поезда из Кембриджа, прибывают (approx) в начале каждого часа; it'll take me over two ~s это займёт у меня больше двух часов; I arrived with an ~ to spare я прибыл на час раньше; he'll be here within the ~ он будет здесь в пределах часа

5 usu pl (denoting fixed periods): office ~s рабочее время (for staff), приёмные часы (for clients, patients); during school ~s во время уроков; after closing ~s (in shops) после за­крытия магазинов, (of pubs) когда закры­ваются пабы.

hourglass n песочные часы.

hour hand n часовая стрелка.

hourly adj: there's an ~ bus (service) авто­бусы отправляются /идут каждый час; the ~ rate of pay почасовая оплата; they live in ~ dread of being caught они живут в постоянном страхе, что их вот-вот поймают.

hourly adv: 2 tablets to be taken ~ при­нимать каждый час по две таблетки; we expect news ~ мы ожидаем сообщения с минуты на минуту.

house n 1 (dwelling) дом [NB in SU towns квартира (flat) is equiv of UK "house", while дом usu = "block of flats"]; a detached ~ особняк; prefabricated ~s сборные дома; an apartment ~ многоквартирный дом; a country ~ (manor) усадьба, (summer cottage) дача; let's meet at my ~ давай встретимся у меня; come to my ~ приходи ко мне; she keeps ~ for her brother она ведёт хозяйство в доме брата; I've a cold, so I'm keeping (to) the ~ у меня насморк, и я не выхожу (из дому); to move ~ переезжать, менять квартиру; we're going to set up ~ in London мы со­бираемся поселиться в Лондоне; they keep open ~ у них гостеприимный дом; fig they get on like a ~ on fire они прекрасно ладят

2 other uses: (UK) the H. of Lords/of Commons/(US) of Representatives палата лор­дов /общин/представителей; (of lineage) the H. of Romanov дом/династия Романовых; Comm a fashion ~ дом моделей; Theat (audi­ence) there was a full/poor ~ last night вчера был полный/полупустой зал; (notice) "Full Н." «Все билеты проданы»; Cine, (showing) last ~ последний сеанс; fig: her appearance brought the ~ down её появление вызвало бурю аплодисментов; CQ (at hotel bar) this one/ this round (of drinks) is on the ~ уго­щение за счёт хозяина or угощает хозяин

3 attr домашний; ~ slippers домашние туфли; to be under ~ arrest быть под до­машним арестом; а ~ plant комнатное растение.

house vt 1: after the war thousands of home­less families had to be ~d после войны нужно было обеспечить жильём тысячи без­домных семей; two families were ~d in one flat две семьи жили в одной квартире; this block of flats can ~ 40 families в этом доме могут жить сорок семей; the troops were ~d in a school солдат разместили в школе; I can ~ you for a night or two я могу вас прию­тить на день-два; we will ~ the second car in a shed вторую машину поставим в сарай; the exhibition is temporarily ~d in the school выставка временно размещена в здании школы.

houseboat n плавучий дом.

household n (people) домашние, домочадцы (pls); the royal ~ королевский двор; attr: ~ chores домашние заботы/дела; ~ expenses расходы по дому; ~ goods хозяйственные товары; (UK) Н. Cavalry гвардейская кавалерия.

householder n (owner) домовладелец; (head of a family) хозяин.

housekeeper n (in private house) экономка; (in hospital, hostel) сестра-хозяйка.

housekeeping n: the art of ~ домоводство; to do the ~ вести хозяйство; attr: ~ mon­ey деньги на хозяйство.

housemaid n горничная.

house painter n маляр.

house party n (people) гости (pl).

house physician n врач, живущий при больнице.

house-proud adj: she's very ~ она любит, чтобы в доме всё блестело.

house-trained adj: my dog is ~ моя собака приучена жить в доме; fig joc my husband is ~ мой муж приучен к хозяйству.

house warming n, often attr: I am going to/ giving a ~ (party) я иду на новоселье, я справ­ляю новоселье.

housewife n домохозяйка.

housing n: ~ is a government priority жилищное строительство (construction) / обеспе­чение жильём (providing houses) — первооче­редная задача правительства; more ~ is needed for old people требуется больше квартир для одиноких стариков; attr: ~ conditions жилищные условия; ~ estate жилой квартал; ~ shortage нехватка жилья.

hovel n лачуга, хибарка.

hover vt (of birds) парить (impf); the heli­copter was ~ing above the valley вертолёт кружился над долиной; fig the secretaries ~ed around the president секретари сновали вокруг президента.

hovercraft n судно на воздушной подушке.

how adv 1 (by what means?) как?; ~ do you do this? как это делается?; ~'s it to be done? как бы это сделать?; ~ did it happen? как это случилось?; I know ~ he found this out я знаю, как он узнал об этом; I don't know ~ to play tennis я не умею играть в теннис

2 (in what state!) как?; ~ do you do? как (вы) поживаете?; ~ is he? ну как он?; ~ are things?, ~ goes it? как дела?; ~ do you feel? как вы себя чувствуете?

3 (with adjs and advs in questions): ~ old are you? сколько вам лет?; ~ much does he owe you? сколько он вам должен?; ~ many times have I told you? сколько раз я тебе говорил?; ~ long will it take you to finish your book? когда вы закончите книгу?; ~ long is the wall? какова длина этой стены?; ~ long were you ill? долго ли /сколько дней вы болели?; ~ far is it to the station? далеко ли до станции?; ~ often do you see them? как часто вы видитесь с ними?; ~ else would you describe her? как бы иначе её описать?; ~ much are apples today? сколько стоят/ CQ почём сегодня яблоки?

4 (asking for an opinion): ~ do you like my dress? как вам нравится моё платье?; ~ about a walk? как насчёт прогулки?; CQ: ~'s that?, ~ so? как же так?; ~ come? это как же?, как же это?; ~ come you're here? а ты как здесь очутился?; ~ the dickens should I know? откуда я знаю?

5 (in exclamations): ~ stupid! как глупо!; ~ kind of you! как любезно с вашей сторо­ны!; ~ like him! как это на него похоже!; ~ well you look! как ты сегодня хорошо выглядишь!; and ~! ещё как!; here's ~! (за) ваше здоровье!

however adv как бы ни; какой бы ни; ~ that may be как бы то ни было; you should always repay a debt ~ small долги (pl) надо отдавать, даже самые незначительные; ~ much I tried, I never succeeded как я ни ста­рался, у меня ничего не получилось [NB in past without бы]; ~ fast he runs, he'll miss the train как бы он ни торопился, он всё равно опоздает на поезд.

however conj однако; тем не менее; и всё же; ~ it's all the same to me мне, однако, всё равно; ~ he did apologize тем не менее, он извинился; ~ I didn't see the match и всё же я не посмотрел матч.

howl n (of wolf, dog, people, wind) вой (no pl); (expressing pain) вопль; (cry) крик; (of wind, and CQ of child) рёв; with ~s of rage с яростными криками; the child let out a ~ ребёнок поднял рёв.

howl vti vt: the speaker/actor was ~ed down оратора заглушили вопли возмущения, актёра освистали

vi (of animals, people, wind) выть, завывать (impfs); (of siren, storm) реветь (impf); to ~ with pain / laughter взвыть от боли, покатиться со смеху.

howler n CQ глупейшая/ нелепейшая ошибка.

howling adj sl: it was a ~ bore/success это было невероятно скучно, успех был ко­лоссальный.

hub n (of wheel) ступица; fig they think their village is the ~ of the universe они все думают, что их деревня — центр вселенной/ мироздания.

hubbub n шум, гам.

hub cap n Aut колпак колеса.

huddle vi: the children ~d together under the trees дети все столпились под деревьями; the sheep ~d together овцы сбились в кучу; she ~d up against her mother to get warm она прижалась к матери, чтобы согреться; she sat ~d up on the sofa она сидела на диване, сжавшись в комочек.

hue n (shade) оттенок; (tone) тон.

huff n: he's in а ~ он обижен.

huffy adj (offended) обиженный; (liable to take offence) обидчивый; don't be ~ не обижайся.

hug vt об|нимать (-нять); they ~ged each other они обнялись; she was ~ging her doll она прижимала куклу к груди; I'm ~ging myself over selling the car so well я очень доволен собой, что так удачно продал ма­шину; Naut to ~ the coast держаться ближе к берегу (only in impf).

huge adj огромный; a ~ success огромный/ CQ колоссальный успех.

hulk n Naut: the ~ of a ship-wrecked vessel корпус затонувшего корабля; fig (of a man) see hulking adj.

hulking adj: he's a great ~ fellow он просто медведь.

hull n Naut корпус корабля.

hullabaloo n: what a ~! что за шум, что за гвалт!

hullo interj (in greeting) здравствуй(те)!, CQ привет!; Tel (calling) алло!, (answering) слу­шаю!; (in surprise) ~, what's all this? CQ привет, что это такое?

hum n (of insects) жужжание; (of traffic, voices) гул.

hum vti vt: to ~ a tune напевать/мур­лыкать песенку (impfs)

vi 1 (of insects, projectiles) жужжать (impf); (of person) he was ~ming to himself он мур­лыкал что-то себе под нос; fig CQ the work is fairly ~ming работа кипит

2: to ~ and haw мямлить (impf).

human n человек; pl (~s) люди.

human adj человеческий; the ~ race чело­вечество, род людской/человеческий; it's only ~ to slip up sometimes человеку свойственно ошибаться.

humane adj человечный, гуманный; he's a ~ man он гуманный человек.

humanity n 1 (mankind) человечество

2 (quality) гуманность; they treated the pri­soners (of war) with ~ они гуманно обра­щались с пленными

3 pl (the humanities) гуманитарные науки, (classics) классические языки и литература.

humble adj (of character) скромный; смирен­ный; (of origin, etc.) скромный, простой; a ~ occupation/ dwelling скромное занятие, простое жилище; (in letter or joc in talk) Your ~ servant Ваш покорный слуга; iron in my ~ opinion по моему скромному мнению.

humbug n 1 CQ: he's just a ~ он просто болтун/обманщик; it's all ~ всё это просто болтовня

2 (sweet) мятная конфета.

humdrum adj: I lead a very ~ life моя жизнь весьма однообразна; he has a very ~ style у него очень скучный язык.

humid adj влажный.

humidifier n увлажнитель (m) (воздуха).

humidity n влажность; 90% ~ девяносто процентов влажности.

humiliate vt уни|жать (-зить); I was ~d by the children's behaviour мне было очень стыдно за поведение детей, дети ужасно себя вели — я сгорела со стыда.

humiliating adj унизительный.

humility n смиренность, смирение; he accepted the rebuke with ~ он принял упрёк безро­потно.

hummock n (hillock) холмик, пригорок; (small­er) бугорок; he sat down on a ~ он уселся на пригорке.

humorist n юморист.

humour, (US) humor n 1 юмор; sense of ~ чувство юмора; the story is full of ~ в этом рассказе столько юмора

2 (mood) настроение; he's in a good/bad ~ он в хорошем/плохом настроении; I'm not in the ~ for working у меня нет настроения работать; he's out of ~ он не в духе; he'll talk well when the ~ takes him когда он в ударе, он говорит прекрасно.

humour, (US) humor vt: to ~ smb убла­ж|ать кого-л. (-ить).

humourless, (US) humorless adj без юмopa.

humourous adj юмористический.

hump n (of camel, man, etc.) горб; fig we're over the ~ now большая часть работы уже сделана.

hump vt CQ: I had to ~ the bag of coal upstairs myself мне пришлось самому втащить наверх мешок угля.

humpbacked adj горбатый.

humpy adj: ~ ground бугристая/неровная местность.

humus n гумус, перегной.

hunch n горб; fig предчувствие; I have а ~ that he won't come у меня предчувствие, что он не придёт; I have а ~ that he is the murderer мне что-то подсказывает, что убийца именно он.

hunch vt, also ~ up горбиться (с-); to ~ one's back/oneself горбить спину, горбиться.

hunchback n горбун.

hunchbacked adj горбатый.

hundred num and n 1 сто (num in oblique cases ста); 200, 300, 400 двёсти, триста, че­тыреста; 500, 600, etc. пятьсот, шестьсот; 101 days сто один день; 102 girls сто две девушки; 140 trees сто сорок деревьев; 100 per cent сто процентов; it's 100 to one against succeeding сто против одного, что это не удастся; room number 100 комната (номер) сто; page 100 сотая страница; the ~ and twenty second car сто двадцать вторая машина; I've 101 things to do у меня тысяча дел

2 (a hundred of) сотня + G; сто; I paid 100 roubles я заплатил сто рублей/сотню; we drove for ~s of miles мы проехали сотни миль; to sell by the ~ продавать сотнями/ по сто штук; more than 100 eggs/100 of the eggs were broken разбилось больше сотни яиц; there were ~s of people there там были сотни людей; [but NB]: there were several ~ people there там было несколько сот человек; £100 сто фунтов; he has ~s (of pounds) in the bank у него много денег в банке

3: the train departs at six ~ hours поезд отходит в шесть ноль-ноль.

hundredfold adv в сто раз больше.

hundredth n (одна) сотая; сотая часть; 3/100, 7/100 три/семь сотых.

hundredth adj сотый; he was the ~ to arrive он прибыл сотым.

hundredweight n английский (= 50.8 kilos)/ американский (= 45.4 kilos) центнер [центнер is Russian measure = 100 kilos].

Hungarian n венгр, венгерка; (language) венгерский язык.

Hungarian adj венгерский.

hunger n голод; he is dying of ~ он уми­рает с голоду/от голода, also fig CQ; to satisfy one's ~ утолить голод.

hunger vi fig: the child ~s for affection ребёнок нуждается в ласке.

hunger strike n голодовка; they've gone on ~ они объявили голодовку.

hungrily adv жадно, с жадностью; they ate ~ они жадно ели; the children eyed the cake ~ голодные дети смотрели на пирог с жад­ностью.

hungry adj голодный; I'm very ~ я очень голоден; they are permanently ~ они постоянно голодают; to get/grow ~ проголодаться; I'm good and ~ я сильно/здорово проголодался [NB tense]; we went ~ that day в тот день мы остались голодными; I'm not ~ for breakfast я не хочу завтракать; а ~ look голодный взгляд; digging is ~ work после того как покопаешь в огороде, появится аппетит; fig we are ~ for news мы жаждем новостей,(pl); as n: the ~ голодающие (pl).

hunk n (of bread, meat) большой кусок; (thick slice of bread, pie, cake) ломоть (m).

hunt n 1 (for larger game, with dogs, guns) охота; (for small animals, or birds with nets) ловля; a fox/rat ~ охота на лисиц, ловля крыс

2 (search) поиски (pl); (police search) облава, преследование; after a long ~ I did find the brooch после долгих поисков я всё-таки на­шёл брошку; they organized a big ~ for the escaped convict/for the missing child на сбе­жавшего преступника была устроена настоя­щая облава, были организованы поиски про­павшего ребёнка.

hunt vti vt 1 (for animals) охотиться на + A (impf); to ~ bears охотиться на медведя (sing)

2 (for people): the police are ~ing (for) the thief полиция разыскивает вора; to ~ a thief down выследить вора

3 (for things): we are flat ~ing мы ищем квартиру; I'll ~ out the address for you я разыщу вам этот адрес

vi 1 Sport охотиться; wolves ~ in packs волки охотятся стаями; we went ~ing with dogs мы пошли/отправились на охоту с со­баками

2 to ~ for (people or things): we ~ed for you everywhere мы везде тебя искали; I ~ed everywhere for him/for the document and couldn't find him /it я обыскался, не мог его найти / найти этот документ.

hunter n охотник; (horse) гунтер.

hunting n охота.

huntsman n охотник.

hurdle n Sport барьер; fig we've got over the first ~ мы преодолели первое препят­ствие; attr: Sport ~ race барьерный бег, бег с препятствиями.

hurl vt швыр|ять + A or + I (-нуть); to ~ stones at smth/smb швырять камни or камня­ми во что-л./в кого-л.; he ~ed himself at/on his antagonist он бросился на противника; they ~ed abuse at us они осыпали нас бранью (usu impf).

hurly-burly n суматоха.

hurrah interj ypa!

hurricane n ураган; attr: ~ lamp фонарь «молния».

hurried adj торопливый, поспешный; ~ steps торопливые шаги; a ~ departure поспешный отъезд; we ate a ~ meal мы наспех (adv) перекусили; on a ~ reading I thought that… прочитав это бегло, я подумал, что…

hurry n 1 спешка; in my ~ I forgot the tickets в спешке/ второпях (adv) я забыл билеты; there's no ~ ничего спешного, не надо спешить, CQ не на пожар; what's the ~? зачем такая спешка?, куда торопиться — нам некуда спешить; what's your ~? ты куда спешишь?/торопишься?; he was in а ~ to leave он спешил/ он торопился уйти

2 CQ (in neg sentences = soon, willingly): I'll not come here again in a ~ я не скоро вернусь сюда; you won't see a ring like that again in a ~ вряд ли вы ещё увидите где-нибудь такое кольцо.

hurry vti vt [NB in Russian it is often translated by intrans verb]: we must ~ the work along надо поторопиться с работой; they hurried him off to hospital они немедленно отправили его в больницу; this is a project which can't be hurried этот проект нельзя осуществить в спешке; don't ~ me! не торопи меня!, не подгоняй меня!

vi спешить (по-), торопиться (по-); we must ~ or we'll be late надо поспешить/поторо­питься, а то мы опоздем; ~ up! пото­рапливайся!, поспеши!; don't ~ не спеши, не торопись; she went ahead and I hurried after her она ушла вперёд, и я поспешил за ней; they are ~ing to finish the building before the winter они спешат/торопятся за­кончить здание к зиме; she is ~ing to finish her dress она спешит / торопится сшить платье; he hurried to school он бежал в шко­лу; I will ~ back я быстро вернусь; he looked at his watch and hurried out of the room он посмотрел на часы и поспешно вышел из комнаты; ~ after her — she's for­gotten her gloves она забыла перчтки — до­гони её.

hurt vti vt 1 (of physical injury) ушиб|ать (-ить), повре|ждать (-дить); to ~ oneself ушибаться; I ~ my leg я повредил себе ногу; it ~s me to cough мне больно кашлять; my shoes ~ me у меня ноги болят в этих туфлях; is he seriously ~? он сильно ушибся?; no one was ~ in the crash в этой аварии никто не пострадал; don't ~ pussy! не му­чай кошку!

2 (do harm, damage) вредить + D (по-); а glass of wine won't ~ anybody бокал вина никому не повредит; it won't ~ you to walk home тебе не вредно пройтись домой пеш­ком; it won't ~ to postpone the matter ни­чего не случится, если это дело отложим

3 (offend) оби|жать (-деть); you ~ her feelings вы её обидели; it ~s me that he, didn't come to see us мне обидно, что он не зашёл к нам; to ~ smb's pride заде|вать чьё-л. самолюбие (-ть)

vi болеть (impf); my eyes ~ у меня болят глаза; stop! — it ~s перестань, мне больно; where does it ~? где болит?; he gripped my hand so hard that it ~ он схватил мою руку и сжал её до боли.

hurt adj (offended) обиженный.

hurtle vi нестись (usu impf); the dog came hurtling towards us собака неслась нам навстречу (adv); he ~d down the slope on his sledge он несся с горы на санках (pl).

husband n муж; (formal) супруг; she and her ~ arrived late они с мужем опоздали; you and your ~ are invited to the dinner вас с супругом приглашают на банкет.

husband vt: to ~ one's strength/resources экономить силы (pl)/ ресурсы (с-).

hush n тишина; (silence) молчание; a ~ fell on the company все замолчали.

hush vti vt: the scandal/affair was ~ed up скандал замолчали, дело замяли

vi: ~! тише!, замолчи!

hush-hush adj CQ тайный, секретный.

hush money n: they paid him ~ они дали ему взятку, чтобы он молчал.

husk n лузга, шелуха (collects).

husk vt: to ~ rice очи|щать рис от шелухи (-стить) (in factory, etc.); to ~ sunflower seeds (to eat raw) лузгать семечки (impf).

husky adj (hoarse) сиплый; (of jazz singer) she has a ~ voice у неё хрипловатый го­лос; (US) CQ (sturdy) he's a big ~ fellow он здоровенный малый.

hussy n CQ: a brazen ~ наглая девица.

hustle n сутолока; суета.

hustle vti vt 1 (push) толк|ать, пих|ать (pfs -нуть) and compounds; the boys were ~d out of the yard мальчишек вытолкали со двора; the police ~d him into a car полицейские впихнули/затолкали его в машину

2 (hurry): don't ~ me! не торопи меня!, не подгоняй меня!; I was ~d into the deci­sion меня торопили принять решение

vi толкаться; people ~d round the exit люди толкались у выхода.

hut n хижина; (shack) лачуга, хибарка.

hutch n (for rabbits, etc.) клетка.

hyacinth n гиацинт.

hybrid n гибрид.

hydraulic adj гидравлический.

hydroelectric adj: ~ station гидро(электро)станция.

hydrofoil n судно на подводных крыльях.

hydrogen n водород.

hydrophobia n Med водобоязнь, бешенство.

hygiene n гигиена.

hygienic adj гигиенический.

hymn n гимн.

hypersensitive adj (of apparatus, etc.) сверхчувствительный; Med с повышенной чувствительностью; she's ~ она такая ранимая/ чувствительная.

hyphen n дефис.

hyphenated adj: this word is ~ это слово пишется через дефис.

hypnotize vt гипнотизировать (за-).

hypochondriac n ипохондрик.

hypocrisy n лицемерие, ханжество.

hypocrite n лицемер, ханжа (m and f).

hypocritical adj лицемерный, ханжеский.

hypodermic adj: a ~ syringe шприц для подкожных впрыскиваний.

hypothesis n гипотеза.

hypothetic(al) adj гипотетический.

hysterectomy n Med удаление матки.

hysteria n истерия.

hysterical adj истерический, истеричный.

hysterics npl истерика (usu sing); a fit of ~ истерический припадок; she has ~ у неё/с ней истерика, она в истерике; she is liable to go into ~ у неё бывают истерики (pl); CQ (of laughter) we were in ~ с нами была просто истерика, на нас напал истерический смех.


I


I pers pron (see also me) я; who is coming? — I for one/ — Not ~! кто придёт? — Я приду/ — только не я!; my wife and ~ went to the zoo мы с женой ходили в зоопарк; you and ~ know better нам с тобой лучше знать; neither my sister nor ~ know anything about it ни я, ни моя сестра ничего не знаем об этом; ~ am cold мне холодно; ~ have a headache у меня болит голова; I've no time у меня нет времени; (я often omitted with надеяться, бояться): ~ hope/fear that… надеюсь,/боюсь, что…

ice n лёд; my feet are like ~ у меня ле­дяные ноги; fig: in order to break the ~ чтобы растопить лёд/сделать первый шаг, (in con­versation) чтобы нарушить молчание; to skate on thin ~ ходить по тонкому льду; this project has been put on ~ meantime этот проект на время заморожен; his explanation cut no ~ with me его объяснение не убедило меня.

ice vti vt: to ~ a cake глазировать торт (impf and pf)

vi: to ~ over/up обледенеть (pf); the wind­screen ~d up ветровое стекло обледенело; the pond ~d over пруд замёрз.

ice age n ледниковый период.

ice axe n ледоруб.

iceberg n айсберг.

icebound adj: the ship was ~ корабль был затёрт/затёрло (impers) льдами.

icebox n ледник; (US = fridge) холодильник.

icebreaker n ледокол.

ice cream n мороженое.

iced adj: ~ water вода со льдом (with ice cubes); ~ coffee охлаждённый кофе; an ~ cake глазированный торт.

ice hockey n хоккей [NB UK hockey = травяной хоккей].

Icelander n исландец, исландка.

Icelandic n исландский язык.

Icelandic adj исландский.

ice rink n каток.

icicle n сосулька.

icing n Cook глазурь, глазировка; attr: ~ sugar сахар для глазировки.

icon n икона.

icy adj ледяной, also fig; an ~ wind ледя­ной ветер; ~ roads обледенелые дороги; it's ~ cold today сегодня собачий холод; fig: his speech was received in ~ silence его речь была встречена ледяным молчанием; he gave her an ~ look он холодно посмотрел на неё.

idea n 1 идея; the ~ of die good идея добра

2 (mental picture) представление; now I have an ~ of how you live теперь у меня есть представление, как ты там живёшь; your description gives me a good ~ of the setup ты хорошо описал обстановку; the ~ of sitting here for three hours is not attractive мне не очень-то хочется просидеть/ CQ про­торчать здесь три часа

3 (thought, suspicion, understanding) мысль, идея; that's not a bad ~ это неплохая мысль/ идея; don't put ~s into her head не говори ей таких вещей; once he gets an ~ into his head he won't budge если ему что взбредёт в голову, переубедить его невозможно; what gave you die ~ that..? с чего вы взяли, что..?; he hit on the ~ of… ему пришло в голову + inf; I'd no ~ it was so late я и не думал, что так поздно; I've an ~ it may not be so easy мне кажется, это будет не так просто; CQ: I haven't the foggiest ~ what you mean/ where he is я никак не пойму, что ты хочешь сказать, я понятия не имею, где он; this is not my ~ of fun у меня другое понятие о веселье; the very ~! подумать только!; what's the big ~? что это ты задумал?

4 (intention) намерение; he came here with the ~ of finding work он приехал сюда с намерением найти работу.

ideal n идеал.

ideal adj идеальный.

idealist n идеалист.

idealize vt идеализировать (impf and pf).

ideally adv идеально, CQ в идеале; ~ we should book in advance идеальным вариантом было бы заказать места заранее.

identical adj (the same) тот же (самый); (exactly alike) одинаковый, такой же, иден­тичный; this is the ~ bird that nested here last year это та же самая птица, у которой было здесь гнездо в прошлом году; your shoes are ~ with mine у тебя такие же туфли, как у меня, у нас одинаковые туфли; the fingerprints of no two people are ~ нет двух людей с одинаковыми/идентичными отпечатками пальцев; ~ twins близнецы, двойняшки.

identification n опознание, опознавание; ~ of a corpse опознание трупа; ~ of the victims of an air crash опознавание жертв авиака­тастрофы; ~ of aircraft опознавание само­лётов; ~ of a disease распознавание болезни; ~ of a plant определение вида растения; attr: ~ mark опознавательный знак.

identify vt опозна|вать, распозна|вать (pfs -ть); he was identified by his fingerprints он был опознан по отпечаткам пальцев; to ~ а body опознать труп; he identified him as the man who… он опознал/ узнал в нём человека, который…; to ~ a plant by its leaves опре­дел|ять растение по листьям (-ить); he identi­fied himself with the hero of the novel он отождествлял себя с героем романа.

identity n: mistaken ~ ошибочное опозна­ние; to prove smb's ~ установить личность кого-л.; attr: ~ card удостоверение личности.

ideological adj идеологический.

ideology n идеология.

idiocy n идиотизм, Med and CQ; CQ идиот­ство.

idiom n идиома; (language): Tolstoy's ~ язык Толстого; the local ~ местный диалект.

idiomatic adj идиоматический; he knows how to use ~ English его английская речь идиома­тична.

idiosyncrasy n причуда, CQ пунктик.

idiot n идиот, Med and СО: village ~ деревенский дурачок.

idiotic adj дурацкий, идиотский; ~ behaviour дурацкое /идиотское поведение; how ~! какой идиотизм!

idle adj 1 attr праздный, досужий; ленивый; ~ talk / gossip пустая/ праздная болтовня, досужие сплетни (pl); to indulge in ~ spec­ulation пуститься в досужие рассуждения (pl); he's an ~ fellow он ленивый парень, он лентяй; we had an ~ holiday в отпуске мы бездельничали; I never have an ~ moment у меня нет ни одной свободной минуты

2 predic: I'm seldom ~ я редко бываю без дела; to be ~ бездельничать; the men were ~ during the power cut рабочие не ра­ботали, пока не было тока; many machines stood ~ бездействовало/простаивало много машин; it's ~ to expect him to help помощи от него ждать не приходится.

idle vti vt: to ~ away one's time тратить время попусту (usu impf)

vi (of engine) работать на холостом ходу (impf).

idleness n праздность, лень, безделье; he lives in ~ он живёт в праздности.

idler n бездельник, лентяй.

idly adv праздно, лениво; (aimlessly) бесцельно; I cannot stand ~ by while… я не могу оставаться безучастным, когда…/безучастно смотреть на + А.

idol n идол, кумир, also fig.

idolize vt fig боготворить (impf).

idyllic adj идиллический.

if conj 1 если; (in open conditions: of present): ~ he's here, I want to see him если он здесь, я хочу его видеть; (of past): ~ you thought so, why didn't you say so? если ты так думал, почему ты не сказал об этом?; (of future): ~ it rains, I won't go если будет дождь, я не пойду; we'll come at 6, ~ only he arrives in time мы придём в шесть, если только он не опоздает [NB Russian future tense after если]; CQ ~ ever you're in town, drop in если ты когда-нибудь будешь в городе, заходи ко мне; (in general statement) ~ you think of it, he's not a bad chap если поду­мать, он не такой уж плохой парень

2 (in unreal conditions) если бы; (in past): ~ I hadn't left early, I'd have met him если бы я не ушёл так рано, я бы встретил его; ~ it hadn't been for him, I would have left если бы не он, я бы ушёл; (in present): ~ my sister were here, she'd help если бы моя сестра была здесь, они бы помогла; ~ I were you, I wouldn't speak to him на вашем месте я бы не стал говорить с ним; (in future): ~ they were to consult me, I'd suggest they buy a smaller house если бы (они) меня спросили, я бы посоветовал (им) купить дом поменьше

3 (concessional): even ~ хотя, пусть; даже если; a good film, (even) ~ (it is) rather long хороший фильм, хотя и длинноватый; even ~ he's wrong, don't argue with him пусть он не прав, но ты с ним не спорь; she's attrac­tive, ~ not beautiful она не красавица, но очень мила/привлекательна; I wouldn't know her (even) ~ I saw her я её не узнал бы, даже если бы увидел

4 (in indirect questions = whether) ли; I don't know ~ he'll agree я не знаю, согласится ли он; let me know ~ you're coming скажи мне зарнее,/дай мне знать, придёшь ли ты

other uses: i) as if: he behaves as ~ he didn't trust us он, ведёт себя так, как будто не доверяет нам; it looks as ~ we won't make our train похоже, что мы не успеем на поезд; it isn't as ~ he were stupid он вроде бы не дурак; it isn't as ~ we wanted it не то, чтобы мы этого хотели; ii) if any: complaints, ~ any, should be lodged with the manager жалобы, если таковые имеются, направляйте /подавайте заведующему; iii) if not: be here by 6 — ~ not, I'll leave without you приходи не позднее шести, а то я уйду без тебя; are you coming? Phone me ~ not ты придёшь? Если нет, позвони мне; whom can I ask ~ not you? если не тебя, то кого же я могу попросить?; iv) if only: ~ only I knew/had known! если бы только я знал!; ~ only he'd go away только бы он ушёл; v) various: well, ~ it isn't my old friend! подумать только, ведь это мой старый друг!; she's 40 ~ she's a day! да ей все сорок!

ignite vti воспламен|ять(ся) (-ить(ся)), за|жигать(ся) (-жечь(ся)).

ignition n Tech, Aut зажигание; Aut put the key into the ~ вставь ключ в зажигание; attr: ~ key/switch ключ/ выключатель зажи­гания.

ignoble adj (of behaviour) неблагородный, низкий; ~ motives низменные побуждения.

ignominious adj позорный; an ~ defeat позорное поражение.

ignominy n позор.

ignoramus n невежда (m), неуч.

ignorance n (lack of education) невежество; (not knowing) неведение; the extent of his ~ is amazing глубина его невежества порази­тельна; I don't want to reveal my ~ of music я не хочу показать себя профаном в музыке; I acted in ~ я сделал это по неведению/ незнанию; we kept him in ~ of our plans мы не посвящали его в наши планы; I was in a state of blissful ~ я пребывал в бла­женном неведении.

ignorant adj (generally) необразованный, pejor невежественный; несведущий в + P; I'm ~ of their plans я не знаю их планов.

ignore vt игнорировать (impf and pf); he ~d me/the invitation он игнорировал меня, он пренебрёг приглашением.

ill adj 1 usu predic больной; he's seriously ~ он тяжело болен; to be taken ~ заболнть; I feel ~ я плохо себя чувствую

2 attr uses: ~ health плохое здоровье; it's a place of ~ repute это место поль­зуется дурной славой /репутацией; as ~ luck would have it как назло.

ill adv плохо; to speak/think ~ of smb плохо говорить/ думать о ком-л.; he took it ~ that I left early он был недоволен (тем), что я рано ушёл; it ~ becomes her to criticize не ей бы критиковать; at present I can ~ afford a new coat сейчас я не могу позволить себе новое пальто; we can ~ afford to lose him нам без него не обойтись; he felt ~ at ease он чувствовал себя неловко/ не в своей тарелке.

ill-advised adj: you'd be ~ not to accept the invitation вам не следует отказываться от этого приглашения.

ill-bred adj плохо воспитанный.

ill-considered adj необдуманный; (rash) опрометчивый.

ill-disposed adj: he is ~ towards me/the idea он не расположен ко мне, он неодобрительно относится к этой идее.

illegal adj незаконный, нелегальный, про­тивозаконный.

illegible adj (of handwriting, etc.) неразбор­чивый.

illegitimate adj (illegal) незаконный; (of child) незаконнорождённый, внебрачный.

ill-fated adj злосчастный, злополучный.

ill-feeling n неприязнь; there's a lot of ~ over his appointment его назначение было встречено неприязненно/принято в штыки; there's a lot of ~ between the two families эти две семьи не ладят между собой.

ill-founded adj необоснованный.

ill humour, (US) ill humor n плохое настрое­ние.

illiterate adj неграмотный, безграмотный.

ill-judged adj (unwise) неблагоразумный; (ill-considered) необдуманный.

ill-mannered adj невоспитанный, невежли­вый, некультурный.

ill-natured adj (of person, remark) злой.

illness n болезнь, заболевание; (ill health) нездоровье; it is/he has a dangerous ~ это опасная болезнь, он тяжело болен; there's a lot of ~ about this winter этой зимой много простудных заболеваний (pl); he excus­ed himself because of ~ он сослался на нездоровье / болезнь.

illogical adj нелогичный.

ill-omened adj злополучный.

ill-tempered adj (of person) раздражительный, сварливый; (of remark) злой.

ill-timed adj несвоевременный.

ill-treat vt: to ~ smb грубо об|ходиться с кем-л. (-ойтись).

illuminate vt (light) осве|щать (-тить); (for festivities) устр|аивать иллюминацию (-оить); Hist an ~d manuscript рукопись, украшенная рисунками.

illuminating adj fig: that was an ~ remark это замечание проливало свет на многое.

illumination n (lighting) освещение; pl (~s) (of festivities) иллюминация (sing).

illusion n иллюзия; I have no ~s about their true motives у меня нет никаких иллю­зий относительно их истинных намерений; an optical ~ оптический обман.

illusory adj иллюзорный.

illustrate vt иллюстрировать (impf and pf); an ~d book/talk иллюстрированная книга, лекция с демонстрацией диапозитивов; he ~d his theory by examples/diagrams он подкре­пил свою теорию примерами/диаграммами.

illustration n иллюстрация, also fig; рисунок, картинка; fig (example) пояснение, пример; by way of ~ к примеру; in ~ of his point he quoted… подкрепляя своё положение, он процитировал…

illustrative adj иллюстративный; пояснительный; ~ material иллюстративный мате­риал; this is ~ of his views это отражает его взгляды.

illustrious adj прославленный, знаменитый.

ill will n: I bear you no ~ я не держу зла на тебя.

image n 1 Lit образ; Art, Lit изображение; Art (sculpture) изваяние, скульптура; to think in ~s мыслить образами

2 (likeness) копия, подобие; (reflection) отражение, also Photo; a mirror ~ зеркальное изображение; he's the living/very ~ of his father он вылитый отец, он как две капли воды похож на отца

3 (public face): he thinks too much of his ~ он слишком заботится о том, какое впечатление он производит на окружающих.

imagery n Lit образность речи.

imaginable adj: we had the greatest difficulty ~ in finding her house вы не представляете себе, с каким трудом мы нашли её дом.

imaginary adj воображаемый, мнимый, also Math; her illness is just ~ её болезнь — просто плод воображения; he lives in an ~ world он живёт в выдуманном мире.

imagination n воображение; фантазия; а lively ~ живое воображение; his ~ has run away with him его воображение разыгралось; it's all ~! это чистая фантазия!

imaginative adj: he's an ~ child у ребёнка богатое воображение.

imagine vt вообра|жать (-зить), представ|лять себе (-ить); don't ~ it will make you rich не воображай, что ты на том разбогатеешь; just ~! представь себе!, только вообрази!; he wasn't the least as I'd ~d him (to be) он оказлся совсем не таким, как я его себе представлял; I ~ we're expected at 6 я полагаю, нас ждут к шести.

imbecile n Med слабоумный; CQ дурак, идиот.

imbibe vt (drink) пить (вы-); (absorb) впит|ывать (-ать), also fig.

imitate vt подражать + D (impf); копировать, имитировать (usu impfs), изобра|жать (-зить); (usu of children) передразнивать (usu impf); he unconsciously ~s his father's gestures он бессознательно подражает жестам отца; you should see him imitating his professor! нужно видеть, как он изображает своего профессо­ра; the children cruelly ~d the boy's stutter дети передразнивали заику [= the stutterer]; the wall is painted to ~ marble стена покра­шена под мрамор; they use this material to ~ wood этот материал используют как имита­цию дерева.

imitation n подражание; (of material, etc.) имитация; (of goods) имитация, подделка; (of painting) копия; in ~ of his father's example подражая отцу, по примеру отца; he does a good ~ of her laugh он так забавно передразнивает её смех; that's a good ~ of marble это удачная подделка под мрамор; attr: ~ pearl искусственный жемчуг (collect).

immaculately adv безупречно, безукоризненно; he was ~ dressed он был безупречно одет.

immaterial adj: it's ~ to me это для меня несущественно/не имеет значения, мне всё равно.

immature adj незрелый, недозрелый, also fig; an ~ gull молодая чайка.

immeasurable adj неизмеримый, безмерный.

immediate adj (direct) непосредственный; (near) ближайший; (urgent) немедленный, off незамедлительный; in the ~ proximity of the theatre в непосредственной близости от теат­ра; our ~ aim наша ближайшая цель; my ~ superior (in office)/family мой непосред­ственный начальник, мои ближайшие родственники (pl); in the ~ future в ближашем будущем; an ~ reply is requested просьба ответить незамедлительно; to take ~ action действовать без промедления.

immediately adv (of place and fig) прямо, непосредственно; (of time) немедленно, сразу, тотчас (же), незамедлительно, CQ сейчас (же); ~ next to the wall прямо у стены; I am ~ responsible to the President я подчиняюсь непосредственно президенту; he came ~ он пришёл немедленно/тотчас же; I'll go ~ я сейчс же пойду; it was ~ apparent that… сразу было видно, что…

immediately conj как только; let me know ~ he appears дай мне знать, как только он появится.

immemorial adj: from time ~ с незапамят­ных времён, испокон веков.

immense adj огромный, громадный; ~ buildings огромные/громадные здания; it gave me ~ pleasure я получил огромное удовольствие от этого.

immensely adv CQ: he's ~ richон страшно богат; did you еnjoу the play? — I.! тебе понравилась пьеса? — Очень!

immensity n безмерность, необъятность; the ~ of the problem необъятность проблемы; we were appalled by the ~ of the disaster мы были потрясены размерами бедствия.

immerse vt погру|жать (-зить), also fig; to ~ smth in water погружать что-л. в воду; fig he was ~d in a book он углубился в книгу.

immersion heater n водообогреватель (m).

immigrant n иммигрант.

immigrate vi иммигрировать (impf and pf).

imminent adj: revolution/a storm is ~ надви­гается революция/гроза; the ~ elections предстоящие выборы; he is in ~ danger of losing his job он может в любую минуту потерять работу; the roof is in ~ danger of collapsing крыша вот-вот провалится.

immobile adj неподвижный.

immobilize vt: lack of fuel ~d the army /the tanks действия армии были парализованы/ танки стояли из-за отсутствия горючего; my broken leg has ~d me сломанная нога лишила меня способности передвигаться.

immoderate adj непомерный, чрезмерный; ~ ambition/demand непомерное честолюбие/ требование; ~ charges чрезмерно/непомерно высокие цены; ~ drinking was his ruin неумеренное потребление спиртного сгубило его.

immodest adj нескромный; (indecent) неприличный.

immoral adj аморальный, безнравственный.

immortal adj бессмертный.

immune adj: he is ~ from smallpox у него иммунитет против оспы; flg: ~ against attack защищённый от нападения; diplomats are ~ from taxation дипломаты освобождены от налогов.

immunity n: ~ from chicken pox иммуни­тет против ветрянки, невосприимчивость к ветрянке; diplomatic ~ дипломатическая не­прикосновенность; ~ from taxation освобож­дение от налогов.

immunization n: ~ against smallpox прививки (pl) против оспы.

immunize vt: to ~ smb against cholera делать прививку кому-л. против холеры (с-).

imp n чертёнок, бесёнок; fig he's a little ~ он страшный озорник/ проказник.

impact n удар, столкновение; at the moment of ~ в момент столкновения/удара; he reeled from the ~ of the blow/the wave он пошатнулся от удара/от удара волны; fig: the ~ of new ideas on society воздействие новых идей на общество; the book had a great ~ on its readers книга произвела глубокое впечат­ление на читателей.

impair vt ухуд|шать (-шить); his sight is ~ed его зрение ухудшилось; his health was ~ed by overwork тяжёлая работа подорвала его здоровье.

impart vt (news, secret, etc.) сообщ|ать (-ить).

impartial adj (of person) беспристрастный; (of opinion) непредвзятый.

impassable adj (on foot and fig) непроходимый; (for cars) непроезжий; the roads are ~ here in spring весной у нас бездорожье/ дороги непроезжие.

impasse n тупик; negotiations have reached an ~ переговоры зашли в тупик.

impassive adj бесстрастный.

impatience n нетерпение, нетерпеливость.

impatient adj нетерпеливый; to grow/get ~ проявлять нетерпение; he is ~ to be off ему не терпится (impers) уйти; he was ~ with me/the children он был резок со мной/ нетерпелив с детьми; he is ~ of interruption он терпеть не может, когда его прерывают (while speaking)/отрывают от дела (while working).

impatiently adv нетерпеливо, с нетерпением.

impeach vt: Law he was ~ed for taking bribes его обвинили во взяточничестве; fig do you ~ my honesty? вы сомневаетесь в моей честности?

impeccable adj безупречный.

impede vt мешать + D (по-), препятство­вать + D (вос-); our progress was ~d by the procession процессия мешала нам пройти; lack of raw material has ~d our progress работы приостановлены из-за нехватки сы­рья.

impediment n: an ~ to помеха + D, пре­пятствие; an ~ in speech дефект речи.

impel vt вы|нуждать (-нудить); I feel ~led to say that… я вынужден сказать, что…

impending adj надвигающийся, предсто­ящий; the ~ elections предстоящие выборы; in view of my ~ retirement ввиду моего предстоящего ухода на пенсию.

impenetrable adj: an ~ forest непроходимый лес; ~ darkness непроглядная тьма; fig he wore an ~ expression у него было непроницаемое выражение.

impenitent adj: he was quite ~ он ни в чём не раскаялся.

imperative n Gram повелительное накло­нение.

imperative adj (of voice, manner) повелительный, властный; (essential) it is ~ to start now/that you should be here необходимо сейчас же отправиться/, чтобы вы были здесь.

imperceptible adj (to touch) неощутимый; незаметный.

imperfect adj несовершенный; (faulty) де­фектный; an ~ reproduction несовершенная репродукция; ~ goods дефектные товары; ~ vision плохое зрение; Gram the ~ tense импер­фект, прошедшее несовершенное время.

imperfection n недостаток, изъян.

imperfective n Gram несовершенный вид.

imperil vt: he did not wish to ~ the other climbers/the success of the expedition он не хотел подвергать опасности других альпинис­тов/сорвать экспедицию.

imperious adj властный, повелительный; (arrogant) надменный.

impersonal adj (of people) безликий; Gram безличный; an ~ construction безличный обо­рот.

impersonate vt изобра|жть (-зить); he escaped by impersonating a street cleaner он сбежал, переодевшись дворником.

impersonation n: he did a good ~ of his teacher in the skit он забавно изобразил своего учителя в капустнике.

impertinence n дерзость; наглость, нахаль­ство; what ~! какая дерзость! / наглость!; he had the ~ to… он имел нахальство + inf.

impertinent adj дерзкий; наглый, нахальный; he was ~ to me он был дерзок/нагл со мной; he's an ~ fellow он нахал.

imperturbable adj невозмутимый.

impervious adj: rubber is ~ to water резина водонепроницаема; fig he is ~ to criticism он не реагирует на критику.

impetuous adj: an ~ nature порывистая на­тура; ~ remarks необдуманные замечания.

impetus n импульс; скорость; fig толчок; the ~ of the car was such that… скорость машины была такова, что…; the agreement will give a big ~ to trade это соглашение даст мощный толчок развитию торговли.

impiety n нечестивость.

impinge vi: the 20th century has scarcely ~d upon our older universities в наших старых университетах забываешь, что на дворе уже двадцатый век.

impish adj проказливый.

implacable adj: an ~ enemy неумолимый враг.

implant vt: to ~ doubt in smb's mind всел|ять сомнения (pl) в кого-л. (-ить); the idea was firmly ~ed in his head that… в его мозгу прочно засело, что…

implausible adj невероятный, неправдопо­добный.

implement n Agric орудие; (of smaller tools) инструмент.

implement vt: to ~ a promise/an agreement исполн|ять обещание, вы|полнять соглаше­ние (-ить, -полнить).

implicate vt вовле|кать (-чь); he tried to ~ three others он пытался вовлечь (в это дело) ещё троих; he is ~d in the scandal он за­мешан в этом скандале.

implication n: do you understand the full ~s of what you are saying? ты понимаешь ли в полной мере, что говоришь?; in accusing him, you are by ~ also accusing me обвиняя его, ты косвенно обвиняешь и меня.

implicit adj: ~ faith/obedience слепая вера, безоговорочное повиновение; it was ~ in what he said that… из его слов можно было заключить, что…, подразумевалось, что…

implore vt умолять (usu impf); to ~ smb for help/to come умолять кого-л. о помощи/ прийти.

imply vt подразумевать (impf); what do you ~ by that? что вы хотите этим сказать?, что вы под этим подразумеваете?; his answer implied a certain reluctance в его ответе сквозило нежелание (сделать это); he implied that he was unhappy он дал понять, что несчастлив; that will ~ a lot of work for me это означает, что мне придётся много работать.

impolite adj невежливый; he was ~ to her он был невежлив с ней.

impolitic adj неблагоразумный.

imponderable adj as npl: there are many ~s here здесь много трудно учитываемых фак­торов.

import n Comm (action) импорт, ввоз това­ров; pl (~s) импортные товары; ~s and exports импорт и экспорт (sings); attr: ~ duty/licence ввозная пошлина/ лицензия; ~ trade торговля импортными/ввозными това­рами.

import vt Comm импортировать (impf and pf).

importance n важность; значение; that is of no ~ это не имеет значения, это неважно; he is a person of ~ он важное /влиятельное лицо; he is full of his own ~ он исполнен сознания своей значительности.

important adj важный, значительный.

imported adj: ~ goods ввозные/импортные товары.

importunate adj (of person, demands, etc.) назоиливый.

impose vti vt: the government has ~d a tax on tobacco правительство ввело налог на та­бак/обложило табак налогом; I hesitate to ~ any further burdens on you я не хочу обременять тебя новыми поручениями; I wouldn't like to ~ myself on them any longer я не хочу им больше навязываться

vi: it's not fair to ~ upon her good nature нехорошо злоупотреблять её добротой.

imposing adj внушительный, впечатляющий; импозантный; the colonel is an ~ figure полковник весьма внушительная фигура; an ~ building величественное здание.

imposition n: the ~ of a new tax введение нового налога; the tax was regarded as an unfair ~ введение этого налога было расце­нено как очередная несправедливость; fig it would be an ~ for you if we were all to come у вас будет много хлопот, если мы все к вам придём.

impossibility n невозможность; owing to the ~ of reaching agreement из-за невозможности прийти к соглашению; it's a sheer ~ это совершенно/абсолютно невозможно.

impossible adj невозможный; CQ невыносимый; CQ: an ~ situation невыносимое положение; you're ~! ты просто невыносим!; as n: don't ask the ~ of me не требуй от меня невозможного.

impostor n шарлатан, мошенник; he a doc­tor? — he's just an ~! какой он врач — он просто шарлатан!

impotence n бессилие; Med импотенция, по­ловое бессилие.

impotent adj бессильный; Med импотентный.

impoverish vt разор|ять (-ить), до|водить до нищеты (-вести); we have all been ~ed by heavy taxation налоги просто разорили нас; they are much ~ed since their father's death их материальное положение ухудшилось после смерти отца; Agric to ~ the soil истощ|ать почву (-ить); fig our language is becoming ~ed наш язык обедняется.

impracticable adj неосуществимый.

impractical adj непрактичный.

impregnate vt пропит|ывать (-ать); the wood is ~d with oil древесина пропитана маслом.

impresario n импресарио (m, indecl).

impress vt 1 (affect) произ|водить впечат­ление (-вести); I was not particularly ~ed by her/by her book они /её книга не произвела на меня особого впечатления; the scene ~ed itself on my memory эта сцена запечат­лелась в моей памяти

2 (bring home): I must ~ on you that… я хочу внушить тебе, что…; I tried to ~ on him what this would lead to я хотел, чтобы он понял, к чему это приведёт.

impression n 1 (of seal) оттиск; an ~ in wax оттиск на воске; Тур first /third ~ первый/третий оттиск

2 (effect) впечатление; to make an ~ on производить впечатление на + A; I was under the ~ that… у меня было такое впечатле­ние, что…; he seemed to make no ~ on that pile of letters похоже, что он и не притро­нулся к этой пачке писем.

impressionable adj впечатлительный; at that age children are very ~ в этом возрасте дети очень впечатлительны.

impressionist n импрессионист.

impressive adj впечатляющий.

imprint n отпечаток.

imprint vt fig: his last words are ~ed on my memory его последние слова запечатлелись в моей памяти.

imprison vt заключ|ать под стражу (-ить), сажать (в тюрьму) (посадить); he was ~ed for 5 years его посадили на пять лет (usu pf).

imprisonment n (тюремное) заключение; life ~ пожизненное заключение; he was sen­tenced to 5 years' ~ его приговорили к пя­ти годам.

improbable adj невероятный, неправдоподоб­ный.

impromptu n экспромт, also Theat, Mus.

impromptu adj импровизированный.

impromptu adv экспромтом.

improper adj (out of place) неуместный; (indecent) неприличный; an ~ remark неуместное замечание; such behaviour is ~ at a funeral такое поведение неуместно на похоронах; to tell ~ stories рассказывать неприличные анекдоты.

improve vti vt улучш|ать (-ить); to ~ conditions/land улучшить условия, повы|шать плодородие почвы (-сить); to ~ one's English совершенствовать свой английский; I'm reading a lot to try to ~ my mind я сейчас много читаю для, общего развития

vi 1 улучшаться; her writing/the patient is improving её почерк улучшается, больной поправляется; his mathematics have ~d он сделал успехи в математике (sing); this book ~s on reading чем дальше, тем книга инте­реснее

2: his exposition of the subject cannot be ~d on он превосходно излагает свой предмет, нельзя себе представить лучшего изложе­ния предмета; surely you can ~ on that ты наверняка можешь сделать это ещё лучше.

improvement n улучшение; there's a noticeable ~ in the patient's condition/in the situation в состоянии больного наблюдается заметное улучшение, ситуация заметно улучшается; my new car is an ~ on the old моя новая ма­шина гораздо лучше старой; that's better, but there is still room for ~ это хорошо, но можно сделать ещё лучше; we're making ~s to our house мы делаем кое-какую пе­рестройку.

improvident adj (short-sighted) непредусмотрительный; (thriftless) небережливый, расточительный.

improvisation n импровизация.

improvise vti импровизировать (impf), also Theat; to ~ a lunch приготовить обед на скорую руку; to ~ on the piano импрови­зировать на рояле.

imprudent adj неосмотрительный, неосто­рожный.

impudence n наглость, нахальство; дерзость; he had the ~ to say that… у него хватило наглости/нахальства сказать, что…; the teacher sent him out of the room for ~ учитель выгнал его из класса за дерзость.

impudent adj наглый, нахальный; дерзкий.

impulse n побуждение, импульс; порыв; my first ~ was to run/ to phone him моим первым побуждением было — бежать, мой первый импульс был — позвонить ему; I acted on ~ я действовал, поддавшись порыву; I was seized by the ~ to hit him меня так и под­мывало (impers) ударить его.

impulsive adj импульсивный.

impunity n: you cannot do this with ~ тебе это безнаказанно/так не сойдёт.

impure adj нечистый; грязный, also fig; an ~ breed нечистая порода; ~ water за­грязнённая вода; ~ thoughts непристойные мысли.

impurity n примесь; impurities in food/metals примеси в пищевых продуктах/ в металлах.

imputation n: the article contained ~s on his honesty статья прозрачно намекала, что он непорядочно вёл себя.

impute vt: to ~ smth to smb припис|ывать что-л. кому-л. (-ать).

in n: all the ~s and outs of the problem все тонкости проблемы.

in adj CQ: it's an ~ subject just now это сейчас модная тема.

in adv 1 (of place): Is Igor ~? Игорь дома? (at home)/у себя? (in his room at office); he's not ~ его нет; when do you get ~? во сколько ты приходишь домой?; the train was already ~ поезд уже стоял у платформы; the post isn't ~ yet почты ещё не было; the nurses live ~ медсёстры жи­вут при больнице

2 various, mainly CQ: he's ~ on die secret он посвящён в эту тайну; strawberries are ~ now (сейчас) в магазинах/на рынке появи­лась клубника (collect); long skirts are ~ длинные юбки в моде/очень модны; Is the fire still ~? камин ещё топится?; when the Labour Party was ~ когда лейбористы были у власти; the Tory candidate got ~ в парламент был выбран кандидат от консервативной партии; I pay £20 a week all ~ я плачу двадцать фунтов в неделю за квартиру и питание; he's well ~ with the boss он на хорошем счету у начальства; I'm all ~ я выдохся, я кончился; day ~ day out изо дня в день

3 to be In for: I'm ~ for that job я кан­дидат на эту должность; I'm ~ for the long jump я участвую в прыжках (pl) в длину; he's ~ for a hard time/a shock его ждут тяжёлые испытания, его ожидает неприятный сюрприз; CQ: I didn't know what I was letting myself ~ for я тогда не знал, на что шёл; it looks as if we're ~ for rain похоже, мы попадём под дождь; the teacher saw us — now we're ~ for it мы влипли — учитель заметил нас; what's he ~ for? (in prison) за что он сидит?

in prep (see also verb entries) 1 (of place: state) i) в + P; ~ hospital/Russia/Paris в больнице, в России, в Париже; ~ Siberia/ the Alps/the Crimea в Сибири, в Альпах, в Крыму; ~ the forest/garden/cupboard в ле­су, в саду, в шкафу; he's ~ here/ ~ there он здесь /там; to stand ~ the corner стоять в углу; to sit ~ the second row сидеть во втором ряду [NB forms of Р in -у]; he's ~ the first form он в первом классе; ~ my hand/arms в моей руке, в моих руках; ~ the distance вдали (adv); ii) на + Р; ~ the Urals/ Caucasus/Ukraine/Canaries на Урале, на Кавказе, на Украине, на Канарских островах; ~ the north/south (etc.) на севере, на юге; ~ the street/market на улице, на рынке; he works ~ a factory он работает на заводе; iii) в or на + Р; ~ die kitchen/sky/fields в or на кухне/ небе/ полях; be travelled ~ а/my car он поехал на машине/в моей ма­шине; he was killed ~ battle/а duel он погиб в бою/на дуэли; to play ~ the yard играть во дворе [на дворе = outside]; iv) (of place: if motion implied) в + A; put them ~ the box/your pocket/~ here/ ~ there положи их в ящик/в карман/сюда/туда; but NB: he set off ~ a northerly direction он отправился на север

2 (of time) i) (of point, duration of time): ~ May/childhood/the past в мае, в детстве, в прошлом; ~ the thirties в тридцатых годах; ~ 1902 в тысяча девятьсот втором году; ~ that year в тот год, в том году; I'll be ~ London ~ the week beginning the 10th of May я буду в Лондоне после десятого мая; ~ summer/the morning летом, утром; at 8 ~ the morning в восемь часов утра; ~ the mornings I do the housework по утрам я занимаюсь уборкой; I'll do it ~ my own time я это сделаю в своё время; I've seen а lot ~ my time я много повидал на своём веку; ~ war на войне; ~ the war (during) во время/в годы войны; he was killed ~ the war/~ the first World War он погиб на войне/в первую мировую войну [в + А, if war is particularized]; ~ the first half/the fifth minute of the game в первом тайме, на пятой минуте игры; ~ the reign of Ivan the Terrible при Иване Грозном; I haven't seen him ~ years я его не видел много лет; a lot has changed ~ the course of this century многое изменилось в течение этого столетия/ в этом столетии; ii) (within a certain period): I'll be back ~ an hour / ~ less than an hour я вернусь через час/раньше чем через час; he finished the job ~ a week он закончил работу за неделю; five times ~ one week пять раз в неделю

3 (in respect of): broad ~ the shoulders широкий в плечах; three metres ~ length три метра длиной/в длину; equal ~ size/ rank одинаковые по размеру/по рангу; young ~ appearance молодой на вид; blind ~ one eye слепой на один глаз; a rise ~ prices повышение цен; I'm happy ~ my work я до­волен своей работой; research ~ physics иссле­дования (pl) в области физики; he's weak ~ maths он слаб в математике (sing); an interest ~ history интерес к истории

4 (of manner, form): to pay ~ cash/ ~ dollars платить наличными /долларами; they arrived ~ groups/ ~ their thousands они прибы­вали группами /тысячами; he spoke ~ Russian он говорил по-русски; it's written ~ Russian ~ pencil это написано на русском языке/ карандашом; he told me ~ secret/~ a few words он мне сказал по секрету/в несколь­ких словах; he did it ~ secret он это сде­лал тайком (adv); to speak ~ jest/ ~ earnest/ ~ turn говорить в шутку /всерьёз (adv) / по очереди; ~ despair / tears / anger / silence в отчая­нии, в слезах, в гневе, в молчании; if ~ doubt если сомневаетесь

5 (of weather) в + А, на + Р; ~ good weather в хорошую погоду; to go out/walk ~ the rain выходить в дождь, гулять под дождём; ~ die cold/heat в холод, в жару; don't stand ~ the cold не стой на холоде; ~ the sun/open air на солнце, на открытом воздухе

6 (of dress): the girl ~ red/~ the big hat девушка в красном/в большой шляпе; she's dressed ~ silk/ ~ blue на ней шёлковое платье, она одета в голубое; I want something ~ cotton я хочу что-нибудь из хлопка; have you that dress ~ my size? у вас есть такое платье моего размера?

7(with numbers): one man ~ 3 один чело­век из трёх; a reduction of 10р ~ the pound скидка десять пенсов на фунт; Aut, etc. a gradient of 1 ~ 7 уклон один к семи

8 (with gerund): he said ~ passing that… он сказал как бы между прочим/мимоходом, что…; ~ crossing the street при переходе улицы, переходя улицу; ~ saying this I wish to… говоря это, я хочу…; there's no sense ~ waiting нет никакого смысла ждать; don't waste time ~ talking не трать время на разговоры

9 in that: the theme is interesting ~ that… тема интересна тем, что…

10 various: a fork ~ the road развилка дороги; the ring is worthless ~ itself само по себе кольцо не представляет ценности; what would you do ~ my place? что бы ты сделал на моём месте?; I didn't know he had it ~ him я не знал, что он на это способен; ~ my absence/presence в моё отсутствие, в моём присутствии; he's/a man ~ his forties ему за сорок, человек сорока с лишним лет; he's ~ the clothing business он занимается торговлей готовым платьем; he travels ~ refrigerators он агент по продаже холодиль­ников; this is the latest thing ~ bicycles это последняя модель велосипеда (sing); CQ he's got it ~ for me у него против/на меня зуб.

inability n неумение; (incapability) неспособ­ность; ~ to read/ to shoot/to count неумение читать/стрелять, неспособность к счёту; their ~ to reach an agreement is delaying matters они никак не могут прийти к соглашению, и из-за этого всё задерживается.

inaccessible adj (of place, person) недоступ­ный.

inaccuracy n неточность.

inaccurate adj неточный; he is ~ in his work он невнимателен в работе.

inaction n бездействие.

inactive adj: I hate to be ~ я не люблю сидеть без дела; an ~ volcano бездействующий вулкан.

inactivity n бездеятельность.

inadequate adj недостаточный; Psych неадек­ватный; these measures are ~ эти меры не­достаточны; the canteen is ~ for such a large factory эта столовая мала для такой большой фабрики; I feel so ~ as a mother я чувствую себя такой беспомощной в роли матери; he proved ~ for the job эта работа оказалась ему не по плечу; an ~ excuse неубедительная отговорка.

inadmissible adj недопустимый, неприемле­мый.

inadvertence n: due to ~ по недосмотру.

inadvertently adv неумышленно.

inadvisable adj: it is ~ to не рекомен­дуется + inf.

inalienable adj неотъемлемый.

inane adj пустой; what an ~ remark! какое глупое /пустое замечание!

inanimate adj неодушевлённый, also Gram; безжизненный; ~ matter неодушевлённая материя.

inapplicable adj: that rule is ~ in the present case это правило в данном случае неприме­нимо; this clause is ~ to you этот пункт к вам не относится.

inappropriate adj неуместный; неподходя­щий; that remark is ~ это замечание неумест­но /некстати (out of place); that dress is ~ for a formal dinner это платье не годится для торжественного обеда; that word is ~ to describe her этот эпитет к ней не подходит.

inarticulate adj: he can only make ~ noises он издаёт только нечленораздельные звуки; fig: he is a bit ~ он не умеет выражать свои мысли; he was ~ with rage он задох­нулся от ярости.

inartistic adj нехудожественный; he is ~ у него нет (художественного) вкуса.

inasmuch conj: ~ as (since) поскольку.

inattention n невнимание; ~ to detail не­внимание к деталям.

inattentive adj невнимательный.

inaudible adj неслышный; he was almost ~ его едва было слышно.

inaugural adj: ~ lecture/address вступительная лекция/речь; ~ flight первый рейс.

inaugurate vt: to ~ reforms/a President вво­дить новые реформы / президента в должность (ввести).

inauspicious adj неблагоприятный.

inborn adj врождённый, природный.

incalculable adj неисчислимый; ~ losses неисчислимые потери; the storm did ~ damage буря нанесла огромный ущерб.

incapable adj неспособный; he is ~ of telling a lie он не способен лгать; Law he was drunk and ~ in charge of a car он вёл машину в состоянии опьянения.

incapacitate vt: the accident ~d him for work он потерял трудоспособность в резуль­тате несчастного случая; he was ~d by а bad fall он так неудачно упал, что надолго вышел из строя.

incarnate adj: he is a devil ~ он вопло­щённое зло.

incautious adj неосторожный, неосмотри­тельный.

incendiary adj зажигательный, also fig.

incense n ладан.

incense vt: his obstinacy ~d me его упрям­ство привело меня в ярость.

incentive n стимул; it will be an ~ for him to work hard это будет для него стимулом работать не покладая рук; they are going to pay us a bonus as an ~ они будут платить нам премию в качестве дополни­тельного стимула.

incessant adj непрерывный; the ~ crying of the child непрерывный плач ребёнка; ~ com­plaints/rain бесконечные жалобы, непрерыв­ный дождь.

incest n кровосмешение.

inch n дюйм; 6 ~es long длиной в шесть дюймов; he is 6 feet 2 ~es tall он ростом шесть футов два дюйма; fig: I won't yield an ~ я не уступлю ни на йоту; the bullet missed my ear by ~es пуля пролетела в миллиметре от моего уха; he edged forward ~ by ~ он мало-помалу продвигался вперёд; he's every ~ a man /soldier он настоящий мужчина, он солдат до мозга костей.

incidence n: the ~ of measles among children is increasing всё больше случаев заболевания корью среди детей.

incident n случай, происшествие; эпизод; Mil, Dipl инцидент; a strange ~ странный случай, странное происшествие; we got there without ~ мы доехали без всяких происшествий (pl); the ~ in the novel where… эпизод в романе, где…

incidental adj (chance) случайный; (secondary) дополнительный; an ~ meeting случайная встреча; ~ expenses дополнительные/непред­виденные расходы; die ~ advantages of this job дополнительные преимущества этой работы; Cine ~ music to a film музыка к кино­фильму; problems ~ to adolescence проблемы подросткового возраста.

incidentally adv (by chance) случайно; (by the way) I wanted to tell you… кстати,/ между прочим, я хотел вам сказать…

incinerate vt сжигать (дотла) (сжечь).

incinerator n мусоросжигатель (m).

incipient adj начинающийся; the ~ rebellion начинающееся восстание; you've got ~ dental decay у вас начинают разрушаться зубы.

incision n надрез; (slightly larger) разрез; to make an ~ in smth делать надрез на чём-л.

incisive adj (of words, tone, criticism) рез­кий; an ~ mind острый/ проницательный ум.

incisor n (tooth) резец.

incite vt usu pejor подстрекать + inf (usu impf).

inclement adj: ~ weather ненастная погода.

inclination n 1 (slope) наклон, уклон; the ~ of the road/ roof уклон дороги, наклон кры­ши; with an ~ of the head кивком голо­вы

2 (desire) склонность; I have no ~ to help him я не склонен помогать ему; my first ~ was to agree моей первой мыслью было согласиться; he showed no ~ to leave он не проявил никакого намерения уйти; to follow one's ~s следовать своим влечениям.

incline n (of hill) склон, (of roof) скат; (gradient) уклон.

incline vti vt (bend) наклон|ять (-ить); fig склон|ять к + D or + inf (-ить); he ~d his head он наклонил голову; his letter ~d me to think that… его письмо склонило меня к мыс­ли, что…; I am ~d to believe you я склонен верить вам; I'm half ~d to refuse я почти готов отказаться; if you are so ~d если вам так хочется; he's ~d to get colds он распо­ложен к простуде

vi: the road ~s steeply here здесь дорога круто идёт под уклон; I ~ to the opinion that… я склоняюсь к мысли, что…

include vt включ|ать (-ить); he's ~d in the team он включён в команду; does that invi­tation ~ me? я тоже приглашён?; her duties ~ answering the phone в её обязанности вхо­дит отвечать на телефонные звонки; the article ~s much useful information в статье много полезной информации.

including as prep включая; tickets cost £10 ~ supper билеты стоят десять фунтов, вклю­чая стоимость ужина; up to and ~ the 7th of July по седьмое июля включительно; all staff, ~ cleaners and porters, must… все сотрудники, в том числе уборщицы и швей­цары, должны + inf.

inclusive adj: are their terms ~? у них цена включает всё?; £100 ~ of interest сто фунтов, включая проценты; from Tuesday to Friday ~ со вторника по пятницу вклю­чительно.

incognito adv инкогнито.

incoherent adj бессвязный; несвязный; his lecture was ~ его лекция была бессвязной; he gave an ~ account of the accident из его несвязного рассказа о происшедшем нельзя было ничего понять; he was ~ with rage от ярости он потерял дар речи.

income n доход; the ~ from the shop is low магазин не даёт большого дохода; annual/ gross/net ~ годовой/валовой/чистый доход; tax is payable on ~s over £1,000 доход (sing) выше тысячи фунтов облагается нало­гом; I can't live on my ~ моего заработка не хватает на жизнь; to live beyond one's ~ жить не по средствам; attr: ~ tax подо­ходный налог.

incomparable adj несравнимый, несравнен­ный.

incompatibility n несовместимость; to divorce on the grounds of ~ развестись из-за несход­ства характеров.

incompatible adj: ~ with несовместимый c + I; they are ~ они совершенно разные люди, они не сошлись характерами [NB tense].

incompetent adj неспособный; (of specialists) некомпетентный; he is ~ as head of department он не способен быть руководителем отдела; he is an ~ mechanic он плохой/ CQ нику­дышный механик; she's so ~ она ни к чему не способна.

incomplete adj неполный; an ~ answer не­полный ответ; ~ knowledge недостаточные знания (pl).

incomprehensible adj непонятный; (unintelli­gible) невразумительный; an ~ message не­понятное сообщение; the lecture was quite ~ to me я в этой лекции ничего не понял.

inconceivable adj невообразимый, немысли­мый.

inconclusive adj: ~ arguments/evidence неубе­дительные доводы, недостаточные доказа­тельства (pl); the investigation was ~ след­ствие ни к чему определённому не привело.

incongruous adj неподходящий; (absurd) не­лепый; what an ~ place to meet! какое неподходящее место для встречи!; it seems ~ that… как нелепо, что…

inconsequent adj непоследовательный.

inconsiderable adj незначительный.

inconsiderate adj невнимательный; he is ~ to her/of her feelings он невнимателен к ней, он не считается с её чувствами.

inconsistency n непоследовательность; не­соответствие; there are many inconsistencies in the article в статье много противоречи­вого.

inconsistent adj непоследовательный; his ar­guments are ~ его доводы противоречивы; your evidence is ~ with the facts ваши по­казания (pl) расходятся с фактами; his work is very ~ (uneven) его работа очень неровная.

inconsolable adj безутешный, неутешный.

inconspicuous adj незаметный; the figures are ~ against the dark background эти фигуры незаметны на тёмном фоне.

incontinence n Med недержание мочи.

incontrovertible adj неопровержимый, неоспо­римый.

inconvenience n неудобство; it's a great ~ living so far from the centre большое неудоб­ство жить так далеко от центра; to cause smb ~ причинять кому-л. неудобство, стеснять кого-л.; I was put to great ~ by their visit их приезд был очень некстати (adv).

inconvenience vt: to ~ smb причин|ять кому-л неудобство (-ить), затрудн|ять кого-л. (-ить).

inconvenient adj неудобный; затруднительный; an ~ time неудобное время; I find it ~ мне это неудобно; Cambridge is an ~ place to get to до Кембриджа довольно сложно добираться.

incorporate vt включ|ать (-ить).

incorrect adj (wrong) неправильный; an ~ answer неправильный ответ; ~ behaviour не­корректное поведение.

incorrigible adj неисправимый; an ~ liar неисправимый/ закоренелый лгун; an ~ smok­er CQ завзятый курильщик; you're ~! ты неисправим!

incorruptible adj неподкупный.

increase n рост, увеличение; an ~ in popu­lation/in the number of students рост населе­ния/ числа студентов; an ~ in trade/power/ income увеличение or рост торговли, укрепле­ние мощи, возрастание доходов (pl); an ~ in the tax on tobacco повышение налога на табак; an ~ in wages повышение зарплаты, прибавка к зарплате; crime is on the ~ преступность растёт.

increase vti vt увелич|ивать (-ить); to ~ speed увеличить скорость; the tax on petrol has been ~d повысился налог на бензин

vi увеличиваться, расти (вы-); our difficul­ties are increasing наши трудности всё растут; the расе of work ~d темп работы уско­рился; my weight has ~d я прибавил в весе.

increasing adj возрастающий.

increasingly adv: an ~ dangerous sport вид спорта, который становится всё более опас­ным.

incredible adj невероятный, also CQ; to an ~ degree до невероятности; ~! невероятно!

incredulity n недоверие; in/with ~ с недо­верием.

incredulous adj недоверчивый.

increment n: an ~ in salary прибавка к зарплате; an ~ of 30 roubles a month прибавка в тридцать рублей в месяц.

incriminate vt: don't say anything that might ~ your friends не говори ничего, что могло бы повредить твоим друзьям; the accused may refuse to give evidence that might ~ himself обвиняемый имеет право отказаться от дачи показаний (pl), которые могут быть использованы против него; the evidence looked incriminating, but he was acquitted показания были явно против него, и всё-таки он был оправдан; he tried to ~ Igor он старлся свалить всю вину на Игоря.

inculcate vt: to ~ ideas in smb внуш|ать кому-л. идеи (-ить).

incumbent adj: it is ~ upon me to help his widow я обязан помочь его вдове; it is ~ on you to appear in court tomorrow вам надлежит завтра явиться в суд.

incur vt: to ~ wrath/displeasure навле|кать на себя гнев/ недовольство (-чь); to ~ debts наделать долгов; to ~ heavy losses нести большие убытки (Fin)/тяжёлые потери (Mil); I shall reimburse any expenses ~red я возмещу все расходы; you will ~ a fine if… тебя оштрафуют, если…

incurable adj: an ~ invalid/optimist неизлечимо больной, неисправимый оптимист.

indebted adj: I am ~ to you for your help я у тебя в долгу/ я так тебе обязан за твою помощь; I am eternally ~ to you я у тебя в неоплатном долгу.

indecency n неприличие, непристойность.

indecent adj неприличный, непристойный; ~ behaviour неприличное/ непристойное по­ведение; ~ language сквернословие.

indecipherable adj: an ~ code код, не подда­ющийся расшифровке; ~ handwriting нераз­борчивый почерк.

indecision n нерешительность.

indecisive adj нерешительный; an ~ answer нерешительный ответ; his manner was ~ он вёл себя нерешительно; the results of the experiment were ~ результаты опыта были не окончательными; ~ evidence неубедитель­ное доказательство; the battle was ~ бой никому не принёс победы.

indeclinable adj Gram несклоняемый.

indecorous adj неблагопристойный.

indeed adv в самом деле, действительно; that's praise ~ это в самом деле/ действи­тельно похвала; are you pleased with his progress? — Yes, ~ вы довольны его успехами (pl)? — Ну, конечно; thank you very much ~ огромное (вам) спасибо; it is very kind ~ of you вы действительно очень любезны; but I may ~ be wrong но, может быть, я и ошибаюсь; I never speak to him, ~ why should I? я с ним не разговариваю, да и о чём мне с ним говорить?; he didn't want to do it, ~ he only agreed on one condition сначала он и слышать об этом не хотел, но потом всё-таки согласился при одном условии.

indefatigable adj неутомимый.

indefensible adj: an ~ theory несостоятель­ная теория; such behaviour is ~ такое поведение ничем не оправдано; an ~ position бездоказательная позиция, Mil позиция, не удобная для обороны.

indefinable adj: she has an ~ charm в ней есть какое-то очарование.

indefinite adj неопределённый, also Gram; he was very ~ about when he would be com­ing он ничего определённого не сказал о том, когда сможет приехать.

indefinitely adv бесконечно; these meetings go on ~ эти собрания длятся бесконечно; we can carry on ~ мы можем продолжать так до бесконечности; the meeting has been postponed ~ собрание отложили на неопре­делённый срок.

indelible adj несмываемый, also fig; fig неизгладимый; an ~ impression неизгладимое впечатление; ~ shame несмываемый позор; ~ pencils/ ink химические карандаши/ чернила (no sing).

indemnity n Law возмещение, компенсация.

indent vti vt: Тур to ~ the first line на|чинать первую строку с абзаца (-чать); to ~ 5 places отступ|ать на пять знаков (-ить)

vi: Comm to ~ for goods сделать заказ на товары.

indented adj: an ~ coastline изрезанная бе­реговая линия.

independence n независимость; (of character, etc.) самостоятельность; (US) I. Day День независимости.

independent adj независимый; (of character, etc.) самостоятельный; I walk to work and am ~ of transport я не завишу от тран­спорта — хожу на работу пешком; an ~ na­ture/ organization независимая or самостоятель­ная натура/организация; a man of ~ means человек, имеющий независимое состояние.

independently adv независимо; самостоятель­но; I came to that conclusion ~ of what you told me я пришёл к этому заключению независимо от того, что ты мне сказал; he works ~ он работает самостоятельно.

indescribable adj неописуемый, also CQ.

indestructible adj неразрушимый.

indeterminate adj неопределённый, also Gram; неопределимый, also Phys.

index n индекс, указатель (m); (in library) каталог; Math показатель (m); price ~ индекс цен; the ~ is at the back of the book указатель — в конце книги; attr: ~ finger указательный палец.

index vt: to ~ a book снаб|жать книгу указателем (-дить); to ~ a word вносить слово в индекс (внести); the book is badly ~ed в этой книге плохой указатель; it is ~ed under "sport" это вы найдёте под заголовком «Спорт».

Indian n (from India) индиец (m); (Red Indian) индеец (m); f (of both) индианка.

Indian adj (from India) индийский; (Red Indian) индейский; fig: in ~ file гуськом; an ~ summer бабье лето.

indiarubber n ластик, резинка.

indicate vt (point to) указ|ывать, (show) по­каз|ывать (pfs -ать); (mark) обознач|ать (-ить); (signify) означать (impf), обозначать (only in impf); he ~d a notice on the wall он указал на объявление на стене; the needle ~s the oil level стрелка показывает уровень масла; these figures ~ a fall in production эти цифры свидетельствуют о спаде производства; his smile ~s approval его улыбка означает одобре­ние; churches are ~d on the map by a cross церкви обозначены на карте крестиком; he ~d that I should follow him он подал мне знак/(in words) он велел мне следовать за ним.

indication n признак, знак; is there, any ~ of a change in the weather? есть какие-либо признаки (pl) изменения погоды?; there is every ~ that… имеются все признаки того, что…; it is an ~ of their disapproval так они выражают своё неодобрение; did he give you any ~ of his intentions? сказал/ сообщил ли он о своих намерениях?; he gave no ~ of having heard он как будто ничего не слы­шал.

indicative adj: to be ~ of smth свидетель­ствовать о чём-л.; Gram the ~ mood изъяви­тельное наклонение.

indicator n (arrow) стрелка; (at railway, airport, etc.) указатель (m); Chem индикатор; Aut указатель/сигнал поворота, CQ мигалка; your ~ is still on у вас указатель (поворо­та) не выключен.

indict vt: he was ~ed on a charge of treason он был обвинён в государственной измене.

indictable adj: an ~ offence уголовное пре­ступление.

indictment n (charge) обвинение, also fig; (speech) обвинительная речь; (bill) обвини­тельный акт; fig the play is an ~ of modern morality пьеса выносит обвинение современ­ной морали.

indifference n безразличие, равнодушие; to show ~ to smth проявлять безразличие/ равнодушие к чему-л.; it is a matter of ~ to me мне безразлично, мне всё равно.

indifferent adj равнодушный, безразличный; an ~ audience равнодушная публика; he is ~ to me он безразличен /равнодушен ко мне; it is ~ to me whether you go or stay мне безразлично, уйдёшь ты или останешься; (mediocre) an ~ pianist посредственный/ не­важный пианист.

indifferently adv (not caring) равнодушно, с равнодушием, безразлично; he played ~ он играл посредственно / неважно.

indigenous adj туземный, местный.

indigestible adj неудобоваримый, also fig.

indigestion n несварение/ расстройство же­лудка; I've got a touch of ~ у меня лёгкое расстройство желудка; fig his writing gives me mental ~ меня от его писанины тошнит (impers).

indignant adj негодующий, возмущённый; he was ~ with me /at my criticism он был возмущён мной/моей критикой; the suggestion made him ~ это предложение вызвало у него негодование; he got ~ about the article он возмущался этой статьёй.

indignantly adv с негодованием, с возму­щением.

indignity n: he was subjected to many indigni­ties он подвергся многим унижениям.

indirect adj непрямой; окольный, also fig; косвенный, also Gram; an ~ answer/route уклончивый ответ, обходной/окольный путь; ~ taxes /evidence косвенные налоги/доказа­тельства (pl); fig an ~ approach окольные пути (pl).

indirectly adv непрямо, косвенно; he answer­ed ~ он не дал прямого ответа, он отве­тил уклончиво; he referred ~ to your case он косвенно сослался на ваше дело; I only heard about it ~ я узнал об этом не из первых рук.

indiscreet adj нескромный; an ~ remark нескромное/ бестактное замечание.

indiscretion n: she was sacked for ~ её уволили за излишнюю болтливость.

indiscriminate adj неразборчивый; an ~ read­er неразборчивый читатель; he was ~ in his choice of friends он был неразборчив в выборе друзей.

indiscriminately adv без разбора; he condemn­ed them all ~ он осуждал всех без разбора; you can't blame everyone ~ нельзя всех обви­нять подряд; he hit out ~ он бил куда придётся.

indispensable adj (of things) необходимый; (usu of person) незаменимый; your attendance is ~ вы непременно должны прийти.

indisposed adj: she is ~ она нездорова, ей нездоровится; he seems ~ to help us похоже, что он не расположен/не намерен нам помочь.

indisposition n недомогание.

indisputable adj бесспорный, неоспоримый, неопровержимый.

indistinct adj неясный; (of sounds) невнятный; ~ muttering неясное/невнятное бормо­тание; ~ recollections неясные /смутные вос­поминания.

indistinguishable adj: they are ~ from each other их невозможно отличить друг от друга.

individual n личность, индивидуум; the right of the ~ права (pl) личности; the role of the ~ in society роль личности /индивидуума в обществе; he's a cheerful ~ он весёлый человек; who's that strange-looking ~? кто эта странная личность?

individual adj индивидуальный; an ~ style of dress индивидуальный стиль в одежде; to give each pupil ~ attention подходить к каждому ученику индивидуально.

indivisible adj неделимый, неразделимый.

indoctrinate vt: they had been ~d with strange ideas им были преподаны странные идеи.

indolent adj ленивый.

indomitable adj: an ~ will неукротимая во­ля; ~ courage непобедимое мужество.

indoor adj: ~ games (children's) / plants ком­натные игры/растения; an ~ aerial комнатная антенна; ~ sport/games спортивные игры в закрытом помещении; an ~ swimming pool закрытый плавательный бассейн.

indoors adv: I stayed ~ я остался дома; the rain kept us ~ из-за дождя мы сидели дома/никуда не выходили.

indubitable adj несомненный.

induce vt застав|лять (-ить); what ~d you to go there? что тебя заставило пойти туда?; Med to ~ labour стимулировать роды (impf and pf).

inducement n стимул, побуждение; as an ~ to work как стимул/побуждение к работе; if you'll be there it would be an added ~ for me to go если ты там будешь, для меня это будет ещё один стимул, чтобы пойти.

indulge vti vt потворствовать + D, CQ по­такать + D (impfs); (spoil) баловать (из-); he ~s her whims/her in everything он потвор­ствует/потакает её капризам/ей во всём; they ~ the child too much они слишком балуют ребёнка

vi: on Sundays I often ~ in a long lie по воскресеньям я позволяю себе полежать подольше; (of drinking) he ~s too much он слишком часто прикладывается к спиртному.

indulgence n: she treats him/his failings with ~ она потворствует ему; cigars are my one ~ сигары — единственное, что я позволяю себе.

indulgent adj: ~ parents нестрогие/ нетребо­вательные родители; an ~ boss снисходительный начальник; he's an ~ husband он балует свою жену.

industrial adj промышленный, индустриаль­ный; (technically viewed) производственный; an ~ estate промышленный/индустриальный район; the ~ revolution промышленная ре­волюция; ~ training/insurance производственное обучение/страхование; an ~ accident несчастный случай на производстве.

industrialist n промышленник.

industrialize vt индустриализ|ировать or -овать (both impf and pf).

industrious adj трудолюбивый, прилежный.

industry n 1 (production) промышленность; heavy/light ~ тяжёлая /лёгкая промышлен­ность; the tourist ~ туризм; cottage industries ремёсла

2 (industriousness) трудолюбие, прилежность.

inebriated adj опьяневший; to become ~ опьянеть.

inedible adj несъедобный.

ineffective adj: an ~ person неумелый/ неспособный человек; ~ measares неэффек­тивные меры.

ineffectual adj недействительный, неэффек­тивный.

inefficient adj: ~ methods неэффективные методы; these machines/my assistants are very ~ эти машины очень плохо работают, мои помощники очень неисполнительны.

ineligible adj: he is ~ to vote/ for unemployment benefit у него нет права голоса/на получение пособия по безработице.

inept adj (of remark) неуместный; (of phrase) неподходящий; (of person) неумелый.

ineptitude n (of remark) неуместность; (of person) неумение.

inequality n неравенство; ~ of pay between men and women неравная оплата труда мужчин и женщин; social inequalities социаль­ное неравенство (sing).

inequitable adj несправедливый.

ineradicable adj неискоренимый.

inert adj инертный, also fig; ~ matter инертное вещество; he lay ~ on the floor он лежал неподвижно на полу.

inertia n инерция, also fig; fig инертность.

inescapable adj неизбежный.

inessential adj несущественный; as npl (the ~s) несущественные детали.

inestimable adj неоценимый; your help was of ~ value to me ваша помощь была просто неоценимой.

inevitable adj неизбежный, неминуемый; не­изменный; CQ: there was the ~ row разразился неизбежный скандал; a tourist with his ~ camera турист с неизменным фото­аппаратом.

inexact adj неточный.

inexcusable adj непростительный.

inexhaustible adj: he's ~ он неутомим; ~ supplies неиссякаемые/ неистощимые/ неисчер­паемые запасы; my patience is not ~ моему терпению есть предел.

inexpedient adj нецелесообразный.

inexpensive adj недорогой.

inexperienced adj неопытный, неискушённый; she was an ~ typist/ ~ in the ways of the world она была неопытной машинисткой/ неискушена в жизни.

inexplicable adj необъяснимый.

inexpressible adj невыразимый.

inextricable adj: ~ confusion немыслимая путаница; an ~ situation безвыходное поло­жение.

infallible adj непогрешимый; надёжный, безошибочный; he thinks he's ~ он считает себя непогрешимым; an ~ argument/method неотразимый довод, надёжный метод; an ~ proof/ ~ remedy неопровержимое доказатель­ство, надёжное средство; nobody is ~ никто не застрахован отошибок.

infamous adj: an ~ traitor подлый преда­тель; an ~ crime позорное преступление.

infancy n младенчество, also fig; Law не­совершеннолетие (applies also to juveniles); from ~ с младенчества; in ~ в младен­честве; fig the state is still in its ~ госу­дарство ещё находится в периоде становле­ния.

infant n младенец, ребёнок; Law малолет­ний.

infant adj детский, младенческий; ~ mor­tality детская смертность.

infantile adj детский; ~ diseases /paralysis детские болезни, детский паралич; pejor don't be so ~! не будь таким младенцем!

infantry n collect пехота; two regiments of ~ два пехотных полка.

infatuated adj: he's ~ with her/with jazz он без ума от неё, он бредит джазом.

infect vt зара|жать (-зить), also fig; he ~ed them with flu/with his enthusiasm он заразил их гриппом/своим энтузиазмом; an ~ed wound инфицированная рана.

infection n инфекция, заражение; flu spreads by ~ грипп распространяется путём инфекции; an ~ of the ear воспаление уха.

infectious adj инфекционный, заразный; fig заразительный.

infer vt: I ~red from his remarks that… из его замечаний я сделал вывод/заклю­чил, что…

inference n вывод, (умо)заключение.

inferior n (in office, etc.) подчинённый; he is intellectually/socially her ~ она выше его по развитию/ по социальному положению.

inferior adj (in rank, etc.) (более) низкий; an ~ position более низкое положение; he is ~ in rank to me он ниже меня по чи­ну/по положению; he felt ~ to them он чувствовал, что во многом им уступает; he's an ~ character CQ он примитив; ~ coffee кофе низкого качества.

inferiority n (of goods) низкое качество; attr Psych: ~ complex комплекс неполноцен­ности.

infernal adj адский, also fig.

inferno n ад, also fig; the hall was like an ~ в зале было жарко, как в аду.

infertile adj Biol, Agric бесплодный, also fig; Agric неплодородный.

infertility n Agric неплодородность, бесплодность; Biol бесплодие.

infest vt: his clothes are ~ed with lice его одежда кишит вшами; the beans are ~ed with green fly на фасоль напала тля.

infidelity n неверность.

infiltrate vt проник|ать (-нуть), also fig; to ~ headquarters/the enemy lines проникнуть в штаб, перейти линию (sing) фронта (usu pf).

infinite adj бесконечный, безграничный, беспредельный; ~ gratitude бесконечная благо­дарность; ~ love безграничная любовь; the ~ expanse of the steppes беспредельные степ­ные просторы; he took ~ pains over his drawings он необычайно старательно трудился над своими рисунками.

infinitesimal adj бесконечно малый.

infinitive n Gram инфинитив; attr инфини­тивный.

infinity n бесконечность, also Math.

infirm adj немощный; aged and ~ старый и немощный.

infirmary n больница.

inflame vt воспламен|ять (-ить); ~d eyes воспалённые глаза; his throat is ~d у него воспалённое горло; ~d with anger распалён­ный гневом.

inflammable adj: petrol is highly ~ бензин легко воспламеняется; fig an ~ situation напряжённая ситуация.

inflammation n Med воспаление.

inflammatory adj: fig an ~ speech подстре­кательская речь.

inflatable adj надувной.

inflate vt (with air) наду|вать (-ть), (tyres) накач|ивать (-ать); fig разду|вать (-ть); ~d with pride надутый от гордости; Econ: ~d prices взвинченные цены; to ~ the economy проводить политику инфляции в экономике (only in impf).

inflation n Econ инфляция.

inflationary adj: an ~ policy политика инфля­ции.

inflected adj Gram флективный.

inflexible adj негибкий, жёсткий, also fig; fig несгибаемый; an ~ iron rod негибкий/ жёсткий железный прут; an ~ will несги­баемая воля; an ~ timetable/rule жёсткое расписание/правило; he is ~ on this point он негибок в этом вопросе.

inflexion n (of voice) модуляция; Gram флексия.

inflict vt: to ~ a penalty/damage/suffering on smb на|лагать на кого-л. штраф (-ложить), причин|ять кому-л. ущерб/страдание (-ить); to ~ one's views/oneself on smb навязывать кому-л. свои взгляды, навязываться кому-л.

influence n влияние, воздействие; use your ~ with him повлияй на него; he used his ~ with the Ministry in order to… он исполь­зовал своё влияние в министерстве, чтобы + inf; he has a lot of ~ in the Ministry он пользуется большим влиянием в министер­стве; he is/he did it under her ~ он нахо­дится/он сделал это под её влиянием/воз­действием; a man of ~ влиятельный человек; CQ he was fined for driving under the ~ (of drink) он был оштрафован за вождение в нетрезвом виде; he's under the ~ (of drink) он в подпитии.

influence vt оказ|ывать влияние/воздействие на + A (-ать); иметь влияние/воздействие на + A (impf); влиять (по-); (of person only) воздействовать (impf); his words ~d me greatly его слова произвели/оказали на меня сильное воздействие, его слова сильно повлияли на меня; as a poet he was ~d by Byron поэзия Байрона оказала на него сильное влияние; what factors ~d your decision? какие факторы повлияли на ваше решение?; he is easily ~d он легко поддаётся влия­нию.

influential adj (of person) влиятельный.

influenza n грипп.

influx n приток; (of people) наплыв; an ~ of foreign exchange/tourists приток валюты, наплыв туристов.

inform vti vt сообщ|ать + D (-ить); off (no­tify) освед|омлять (-омить), изве|щать (-стить), информировать (impf and pf); ставить в из­вестность (по-); they have been ~ed of their pay rise им сообщили о повышении зарпла­ты; he is well ~ed about the whole situation он хорошо информирован обо всём; to ~ oneself about smth осведомляться о чём-л.; I ~ed him that I was resigning/of my resigna­tion я поставил его в известность о моём уходе; keep me ~ed (of developments) держи меня в курсе дела

vi: to ~ against smb до|носить на кого-л. (-нести).

informal adj неофициальный; an ~ meeting/ dinner/talk/atmosphere неофициальное собра­ние, неофициальный обед, неофициальная беседа, непринуждённая атмосфера; ~ dress непарадная одежда; the President is very ~ президент держится очень просто.

informally adv неофициально; без лишних церемоний; everyone was dressed ~ все были одеты просто.

informant n: my ~ was the Minister himself я слышал это от самого министра.

information n 1 информация; сведения (pl); a piece of ~ сообщение, (in reply to query) справка; statistical ~ статистические данные (pl); to give/receive ~ about smth дать/получить информацию/сведения о чём-л.; apply for ~ to the administration обратитесь за справкой к администрации; he's a mine of ~ он настоящий кладезь знаний (pl); Law to lodge ~ against smb донести на кого-л.

informative adj (of books, etc.) содержатель­ный; (educative) поучительный; an ~ article содержательная статья; he was very ~ он нам много всего сообщил.

informer n доносчик, осведомитель (m).

infra-red adj: ~ rays инфракрасные лучи.

infrequent adj редкий.

infringe vti vt (law, copyright) наруш|ать (-ить)

vi: to ~ on smb's rights посяг|ать на чьи-л. права (-нуть).

infringement n нарушение; посягательство (на + А).

infuriate vt бесить (вз-); his obstinacy ~s me его упрямство бесит меня; I was ~d я взбесился, я был взбешён; I was ~d by his insinuations я пришёл в ярость от его намёков.

infuse vti vt: to ~ tea завар|ивать чай (-ить)

vi: the tea is infusing чай заваривается/ настаивается.

infusion n: an ~ of tea/herbs заварка чая, настойка трав.

ingenious adj изобретательный, находчивый, хитроумный; he's very ~ он такой, изобре­тательный /находчивый; an ~ invention /solu­tion хитроумное изобретение/решение; an ~ plan хитроумный план.

ingenuity n изобретательность, находчи­вость.

ingenuous adj простодушный, бесхитростный.

ingrained adj: ~ honesty врождённая честность; his habits are deeply ~ у него глубоко укоренившиеся привычки; pejor ~ prejudices закоренелые предрассудки.

ingratiate vt: to ~ oneself with smb заискивать перед кем-л. (impf).

ingratitude n неблагодарность (к + D).

ingredient n составная часть; ингредиент, also Cook.

ingrowing adj: an ~ nail врастающий но­готь (m).

inhabit vt населять (impf); обитать в/на + P (impf); Eskimos ~ this territory эту террито­рию населяют эскимосы; these caves were ~ed by prehistoric man в этих пещерах обитал доисторический человек.

inhabited adj населённый; an ~ region на­селённый район; is this castle/island ~? в этом замке живут?, этот остров обитаем?

inhalation n вдыхание; Med ингаляция; (in smoking) затяжка.

inhale vti vt Med делать ингаляцию (с-); to ~ tobacco затя|гиваться (-нуться); it's dangerous to ~ petrol fumes дышать бензином вредно; (to smoker) do you ~? ты затягиваешься?

vi: he ~d deeply он глубоко вздохнул.

inharmonious adj негармоничный, наруша­ющий гармонию, нестройный; (of colours) несочетающийся, негармонирующий.

inherent adj присущий + D; the situation with its ~ difficulties ситуация с присущими ей сложностями.

inherit vti vt наследовать, also fig (impf and pf fig pf у-), получ|ать по наследству/в наследство (-ить); she ~ed her mother's good looks/generosity она унаследовала красоту матери, она щедра — это у неё от матери

vi: if he dies, who ~s? если он умрёт, кто получит наследство/кто наследник?

inheritance n наследство, also fig; to leave smb an ~ оставлять кому-л. наследство; the right of ~ право наследования; fig it's an ~ from the last government это осталось в на­следство от прежнего правительства.

inhibit vt: his presence ~ed us/the discussion его присутствие стесняло нас / мешало свобод­но вести дискуссию; his modesty ~ed him from asking for toilet paper он постеснялся попросить туалетной бумаги.

inhibited adj стеснительный.

inhibition n Psych торможение.

inhospitable adj (of people, behaviour) негостеприимный.

inhuman adj (cruet) бесчеловечный; (super­human) нечеловеческий.

inhumane adj негуманный, бесчеловечный.

inimitable adj неподражаемый.

iniquitous adj чудовищный, ужасный.

initial n (person's) (~s) инициалы; what do these ~s stand for? что означают эти буквы?

initial adj (перво)начальный, исходный; the ~ period (перво)начальный период; ~ attempts первые попытки; the ~ stage исходный рубеж, отправная точка.

initial vt: to ~ a document парафировать документ (impf and pf).

initially adv вначале; первоначально; CQ поначалу.

initiate vt: to ~ a reform вводить рефор­му (ввести); to ~ a new policy на|чинать проводить новую политику (-чать); I was ~d into my new duties меня ввели в курс моих новых обязанностей; to ~ smb into a secret посвя|щать кого-л. в тайну (-тить); to ~ smb into the principles of Buddhism знако­мить кого-л. с основными идеями буддизма (о-, по-); Law to ~ proceedings against smb возбу|ждать дело против кого-л. (-дить).

initiative n инициатива; почин; on one's own ~ по собственной инициативе, по соб­ственному почину; to show ~ проявить ини­циативу; to take the ~ in smth брать на себя инициативу в чём-л.

inject vt: to ~ smb with penicillin делать кому-л. инъекции (pl) пенициллина (с-).

injection n инъекция, укол; (into vein) вли­вание; an ~ against cholera укол от холеры; he has to have penicillin ~s twice a day ему делают уколы пенициллина/ CQ ему колют пенициллин два раза в день.

injudicious adj неблагоразумный, неразум­ный.

injure vt повре|ждать (-дить); (by a knock) ушиб|ать (-ить), (by a cut) ранить (по-); to ~ one's leg повредить/поранить себе ногу, ушибить ногу; to ~ oneself ушибиться, по­раниться; he was ~d playing football он по­лучил травму, играя в футбол; as n: the ~d раненые (pl); fig: to ~ smb's pride ос­корб|лять чьё-л. достоинство (-ить); an air of ~d innocence вид оскорблённой невинности; the ~d party пострадавшая/ потерпевшая сторона.

injurious adj: ~ to вредный /губительный для + G.

injury n повреждение; Sport, etc. травма; to do smb an ~ наносить кому-л. поврежде­ние; he sustained an ~ at the factory он получил травму на производстве; to do one­self an ~ ушибиться, пораниться.

injustice n несправедливость; you do me an ~ ты ко мне несправедлив.

ink n чернила (no sing); to write in ~ писать чернилами; invisible/Indian/printer's ~ симпатические чернила, тушь, типографская краска; attr: an ~ stain чернильное пятно.

inkling n (notion) понятие; представление; I have no ~ of what is happening я понятия не имею, что вокруг происходит; he had no ~ of it он не имел никакого представ­ления об этом.

inlaid adj: an ~ table инкрустированный стол; an ~ floor паркетный пол.

inland adj внутренний; ~ towns города центральных/удалённых от моря районов страны; ~ sea внутреннее море; Fin ~ revenue внутренние бюджетные поступления (pl).

inland adv: they live 10 miles ~ from Dover они живут в десяти милях от Дувра; to march ~ двигаться вглубь/внутрь страны.

in-laws npl родня (collect) со стороны му­жа/жены.

inlet n небольшой залив; Mech впуск; attr: ~ pipe впускная труб.

inmate n (of house, monastery) обитатель (m); (of hospital) больной; (of prison) заклю­чённый.

inmost adj (farthest) самый отдалённый; (deepest) глубочайший; ~ thoughts сокровен­ные мысли.

inn n (tavern) трактир; (hotel) гостиница.

innards npl CQ внутренности.

innate adj врождённый, прирождённый.

inner adj внутренний.

innermost adj see inmost.

innocence n Law невиновность; to prove one's ~ доказать свою невиновность; in all ~ ненамеренно.

innocent adj невинный; (not guilty) неви­новный; ~ victims/pleasures невинные жерт­вы/удовольствия; he was declared ~ он был признан невиновным; an ~ young girl неопыт­ная молодая девушка.

innocuous adj: it's an ~ drink это слабый напиток; an ~ remark безобидное замеча­ние.

innovation n нововведение; новшество; to make ~s вводить новшества.

innovator n новатор.

innuendo n косвенный /скрытый намёк.

innumerable adj бесчисленный; there are ~ books on the subject есть бесчисленное мно­жество книг на эту тему; there are ~ reasons for it на это есть много причин.

inoculate vt: to ~ smb against smth делать кому-л. прививку от чего-л. (с-).

inoculation n прививка.

inoffensive adj безобидный, безвредный.

inoperable adj Med неоперабельный.

inoperative adj (of rules, etc.) недействительный.

inopportune adj: he came at an ~ moment он пришёл в неудачный момент; his inter­vention was most ~ его вмешательство было очень некстати (adv).

inordinate adj чрезмерный, непомерный.

in-patient n стационарный больной.

input n: the ~ of information to a computer ввод/подача информации в вычислительную машину.

inquest n судебное следствие/расследование.

inquire vti vt спрашивать (спросить); to ~ smb's name/the price of bananas спросить чьё-л. имя/о цене бананов; we ~d the way from the farmer мы спросили у фермера дорогу/ как пройти

vi: to ~ about smth освед|омляться/справ|ляться о чём-л. (-омиться/-иться); he was inquiring about the arrival of the train/after the patient/for you/for a copy of the inven­tory он осведомлялся or справлялся о прибы­тии поезда, он справлялся о больном, он разыскивал тебя, он спрашивал копию описи; I'll ~ into the matter я расследую это дело.

inquiring adj: an ~ look/mind вопросительный взгляд, пытливый ум.

inquiry n 1 (question) вопрос; in answer to my ~ he said… отвечая на мой вопрос, он сказал…; to make inquiries abont smb/smth наводить справки о ком-л./чём-л.; "all inquiries to the secretary" «за справками обращаться к секретарю»

2 (investigation) расследование; there will have to be an ~ into this это надо будет рассле­довать; to set up an ~ into the accident начать расследование обстоятельств аварии; a scientific ~ научное исследование; a court of ~ следственная комиссия.

inquiry office n справочное бюро (indecl).

inquisitive adj pejor любопытный.

inroads npl fig: their visit made ~ on our time их визит отнял у нас много времени; we have had to make ~ on our savings нам пришлось потратить часть наших сбережений.

insalubrious adj нездоровый.

insane adj сумасшедший, безумный; an ~ plan сумасшедший/безумный план; that ham­mering is driving me ~ этот стук сведёт меня с ума [NB tense].

insanitary adj антисанитарный, негигиеничный.

insanity n безумие, also fig; he pleaded ~ он использовал психическое заболевание подзащитного как смягчающее обстоятельство; it would be ~ to go out in this blizzard чистое безумие выходить в такую метель.

insatiable adj ненасытный.

inscribe vt надпис|ывать (-ать); the author has ~d my copy автор надписал мне экземпляр своей книги; their names are ~d on the memorial их имена начертаны на памятнике; Math to ~ a circle in a square вписать круг в квадрат.

inscription n надпись.

inscrutable adj (enigmatic) загадочный; (im­penetrable) непроницаемый.

insect n насекомое; attr: an ~ bite укус насекомого.

insecticide n инсектицид.

insecure adj ненадёжный; this ladder is ~ эта лестница ненадёжна; his job is ~ он не знает, долго ли продержится на этой работе; he had an ~ hold on the rock он едва удерживался за выступ скалы; the child felt ~ ребёнок чувствовал себя незащищён­ным.

insemination n: artificial ~ искусственное осеменение.

insensible adj 1: he lay ~ он лежал без сознания; the blow knocked him ~ он поте­рял сознание от удара; to drink oneself ~ пить до бесчувствия

2 (unaware): ~ of the danger he pushed forward не подозревая об опасности, он про­двигался вперёд

3: by ~ degrees неощутимо.

insensitive adj (of person) бесчувственный; he is ~ to beauty/to our feelings он нечув­ствителен к красоте, ему безразличны наши чувства.

inseparable adj неотделимый; the two ques­tions are ~ эти два вопроса взаимосвязаны; ~ friends неразлучные друзья.

insert vt встав|лять (-ить); вкладывать (вло­жить); to ~ a key into a lock / a new paragraph into an article/lace into a dress вставить ключ в замочную скважину / новый абзац в статью, сделать к платью кружевную вставку; to ~ a letter into an envelope вложить письмо в конверт; to ~ coins into a machine опус|кать монеты в автомат (-тить); to ~ an advert in a newspaper поме|щать объявление в газете (-стить).

insertion n: an ~ in a book/dress вставка в книге/в платье.

inshore adj: ~ fishing прибрежный лов рыбы.

inshore adv у берега; (of motion) к берегу.

inside n 1 внутренность; внутренняя часть/ сторона; (of clothing) изнанка; CQ нутро; the ~ of the building needs repair внутренние помещения (pl) нуждаются в ремонте; the ~ of the coat is frayed пальто протёрлось с изнанки; have you seen the ~ of the castle? вы были внутри замка?, вы видели замок изнутри?; there's a crack on the ~ of the cup внутри чашки есть трещина; the door is bolted on the ~ дверь заперта изнутри; to walk on the ~ of the pavement идти по внутренней стороне тротуара; I'll be away for the ~ of a week меня не будет около недели [NB около always = less than]; Aut it's forbidden to overtake on the ~ запрещается обгонять справа/(UK) слева; CQ: my ~ is playing up у меня болит живот; I know all this from the ~ я знаю всю подноготную/ подоплёку этого дела

2 inside out as adv: she put her dress on ~ out она надела платье наизнанку; the wind blew my umbrella ~ out у меня вывернуло (impers) зонтик ветром; fig he knows his subject ~ out он знает свою тему вдоль и поперёк; we turned the room ~ out looking for the book мы перевернули всю комнату в поисках книги.

inside adj внутренний; ~ pockets внутрен­ние карманы; ~ information внутренняя ин­формация; CQ an ~ job кража с навод­чиком.

inside adv внутри; (of motion) внутрь; what's ~? что внутри?; let's look ~ давай загля­нем внутрь; wear it with the fur ~ это нужно носить мехом внутрь; he wouldn't come ~ он не хотел входить; come ~! за­ходи!; sl he's ~ (in jail) он сидит (в тюрь­ме).

inside prep внутри + G, в + P; (of motion) внутрь + G, в + A; ~ the house it is cool в доме холодно; have you been/seen ~ the palace? вы были внутри дворца?; to go ~ the house войти внутрь дома/в дом; I'll be there ~ an hour я буду там примерно через час.

insidious adj коварный.

insight n: a man of ~ проницательный человек; an ~ into political affairs понима­ние политической обстановки (sing); our trip gave us an ~ into the life of the country наша поездка познакомила нас с жизнью этой страны.

insignificant adj незначительный.

insincere adj неискренний.

insinuate vt 1 (imply) намек|ать (-нуть); what are you insinuating? на что ты наме­каешь?; do you ~ I'm lying? ты хочешь сказать, что я лгу?

2: to ~ oneself into smb's good graces вкрасться к кому-л. в доверие (usu pf).

insipid adj (of food) пресный; fig скучный; an ~ conversation/girl скучная беседа/девушка.

insist vi насл|аивать (-оить); if you ~ если уж ты так настаиваешь; he ~ed on his own way/on his rights/that… он настоял на своём, он отстаивал свои права, он на­стаивал на том, чтобы…

insistence n: I did it at his ~ я это сделал по его настоянию; his ~ on punctuali­ty annoys me он требует от всех быть пунк­туальными, и это раздражает меня.

insistent adj настойчивый; настоятельный; an ~ demand настоятельное требование; he is ~ about it он настаивает на этом.

insole n стелька.

insolent adj дерзкий, наглый, нахальный.

insoluble adj Chem нерастворимый; (of prob­lem) неразрешимый.

insolvent adj несостоятельный, некредито­способный, неплатёжеспособный.

insomnia n бессонница.

inspect vt осм|атривать (-отреть); прове­р|ять (-ить); off инспектировать (impf); to ~ luggage осмотреть багаж; to ~ smb's work проверять/инспектировать чью-л. рабо­ту; they ~ed the school они инспектировали школу; to ~ the troops про|водить смотр войск (-вести); to ~ tickets проверять билеты; all goods are ~ed вся продукция (collect) проходит через контроль.

inspection n осмотр, проверка; an ~ of brakes/baggage осмотр тормозов/багажа; а medical ~ медицинский осмотр; ~ proved the notes were forged экспертиза показала, что деньги фальшивые; (have) all tickets ready for ~! приготовьте билеты (для проверки); ~ of schools инспекция школ.

inspector n инспектор, ревизор; police/school ~ полицейский/школьный инспектор; cus­toms ~ таможенник; ticket ~ контролёр.

inspiration n вдохновение; to draw ~ from nature черпать вдохновение в природе; he is an ~ to us all он всех нас вдохнов­ляет; I had a sudden ~ на меня вдруг нашло вдохновение.

inspire vt вдохнов|лять (-ить); внуш|ать (-ить); всел|ять (-ить); it ~d him to write a poem это вдохновило его на создание поэмы; he ~d me with fear он внушал мне страх; to ~ smb with hope/confidence вселить в кого-л. надежду/уверенность.

inspired adj вдохновенный; an ~ speech/ guess вдохновенная речь, счастливая догадка; ~ by smb вдохновлённый кем-л.

instability n (of relationships, etc.) непроч­ность, нестабильность; (of character) неурав­новешенность.

install vt устан|авливать (-овить); to ~ а gas cooker/TV устанавливать газовую плиту/ телевизор; to ~ central heating про|водить центральное отопление (-вести); to ~ a new bath ставить новую ванну (по-); to ~ oneself in a new flat/in an armchair устр|аиваться в новой квартире/в кресле (-оиться); to ~ а rector официально вводить ректора в долж­ность (ввести).

installation n 1 (act: of machines, etc.) уста­новка; (of rector, etc.) официальное введение в должность

2 (apparatus): a heating ~ отопительная система.

instalment, US installment n 1: the novel will be published in monthly ~s роман будет публи­коваться в журнале отдельными частями раз в месяц

2 Comm взнос при рассрочке; to buy /pay by ~s покупать/платить в рассрочку (sing); my monthly ~ is due next week на следующей неделе я вношу очередной месячный взнос.

instance n 1 (case) случай, (example) пример; in this ~ he was wrong в этом /в данном случае он ошибся; take an actual ~ возьми к примеру…; for ~ например; in the first ~ в первую очередь

2: at the ~ of smb по чьей-л. просьбе.

instant n мгновение, момент; at that ~ в то мгновение, в тот момент; for an ~ на мгновение/на секунду; come here this ~! иди сюда сейчас же!; as conj: I'll tell you the ~ I see him я вам сообщу, как только увижу его.

instant adj немедленный; незамедлитель­ный; an ~ reply немедленный/незамедлительный ответ; ~ dismissal немедленное увольнение; the medicine brought him ~ relief лекарство сразу помогло ему; ~ coffee растворимый кофе; Comm your letter of the 5th ~ (abbr Inst.) ваше письмо от пятого числа текущего месяца.

instantaneous adj мгновенный, моменталь­ный; death was ~ смерть была мгновенной; his recognition of her was ~ он моментально её узнал.

instead adv 1 use prep вместо + G; взамен (adv or prep + G); if he can't go, take me ~ если он не может пойти, возьми меня вместо него; (in shop) we haven't a biro like that — will you take this one ~? у нас нет такой ручки, возьмите эту взамен; we've no beer, will you take lemonade ~? у нас нет пива, не хотите ли выпить лимонаду?

2: ~ of as prep вместо + G; it's better to use oak ~ of beech лучше использовать дуб вместо бука; ~ of lunching at home we had a picnic мы не обедали дома, а устроили пикник.

instep n подъём (ноги).

instigate vt подстрекать (usu impf); to ~ a strike/rebellion or mutiny подстрекать к за­бастовке/к бунту; to ~ students to de­monstrate подстрекать студентов к выступ­лениям.

instigation n: at her ~ по её наущению.

instil vt внуш|ать (-ить); to ~ in smb a re­spect for the law внушать /прив|ивать (-ить) кому-л. уважение к закону.

instinct n инстинкт; an ~ for self-preser­vation инстинкт самосохранения; by ~ инстинктивно (adv).

instinctive adj инстинктивный; an ~ feeling for colour врождённое чувство цвета.

institute n (educational) институт; (association) общество, ассоциация, организация; (admi­nistrative body) учреждение, организация.

institute vt (found) основать (usu pf); to ~ new procedures вводить новые порядки (вве­сти); to ~ an inquiry into smth назнач|ать расследование чего-л. (-ить); Law to ~ pro­ceedings against smb пода|вать в суд на кого-л. (-ть).

institution n 1 (act: setting up): the ~ of a new committee учреждение новой комиссии

2 (organization) учреждение, институт; edu­cational ~s учебные заведения

3 (custom, etc.): the annual dinner is a long-established ~ давать раз в год торжествен­ный обед — очень старый обычай; CQ he's become an ~ here он стал здесь чем-то вроде непременного атрибута.

instruct vt (teach) обучать, учить (pf for both обучить); (give instructions) инструкти­ровать (про-); to ~ smb in maths/in driving обучать кого-л. математике, учить кого-л. во­дить машину; he ~ed us what to do in case of fire он проинструктировал нас, что делать в случае пожара; the major ~ed his men to wait by the bridge майор приказал солдатам ждать у моста; I shall ~ my solicitor to sue я поручу своему адвокату предъявить иск.

instruction n 1 (teaching) обучение; to give smb ~ in swimming обучать кого-л. плаванию

2 pl (~s) распоряжение, инструкция (sings); we were given ~s to wait мы получили рас­поряжение ждать; I acted on ~s я действо­вал согласно полученной инструкции; "~s for use" (on packet, etc.) инструкция по при­менению, Tech руководство по эксплуата­ции.

instructive adj поучительный.

instructor n (teacher) учитель (m); Mil, etc. инструктор.

instrument n инструмент; прибор; stringed/ surgical ~s струнные / хирургические инстру­менты; scientific ~s научные приборы; to fly by ~s летать по приборам; attr: ~ panel Aut, Aer приборная доска.

instrumental adj Mus инструментальный; Gram творительный; fig he was ~ in finding me this job он нашёл мне эту работу.

instrumentalist n инструменталист.

insubordinate adj непокорный, непослушный.

insubstantial adj: ~ evidence несущественные доказательства (pl); an ~ meal лёгкая закуска.

insufferable adj невыносимый, нестерпимый; несносный; ~ pain невыносимая боль; ~ heat/ rudeness нестерпимая жара, недопустимая грубость; the child is ~ он несносный ре­бенок; he's an ~ bore он ужасный/невы­носимый зануда.

insufficient adj недостаточный.

insular adj островной; fig ограниченный.

insulate vt изолировать (impf and pf).

insulating tape n изоляционная лента.

insulation n Tech изоляция; (material) изо­ляционный материал; heat ~ теплоизоляция.

insult n оскорбление; to swallow an ~ проглотить оскорбление; it's an ~ to our intelligence они нас за дураков принимают.

insult vt оскорб|лять (-ить); I felt ~ed я чувствовал себя оскорблённым; do have some — don't ~ my cooking! ешь, не обижай меня!

insulting adj оскорбительный.

insuperable adj непреодолимый, неодоли­мый.

insurance n (act) страхование; (premium or amount paid) страховая сумма, CQ страховка; life ~ against fire страхование жизни /от огня; national ~ социальное страхование; how much is your car ~? сколько вы платите страховки (G) в год за вашу машину?; she received £10,000 ~ она получила десять тысяч фунтов страховки; CQ I'm taking an umbrella as an ~ я беру зонтик на всякий случай; attr: ~ company страховая компа­ния.

insure vt страховать (за-); to ~ smth/one­self against theft застраховать что-л./своё иму­щество от кражи; to ~ oneself страховать свою жизнь.

insurgent n usu pl (the ~s) Hist (as heroes) повстанцы, pejor бунтовщики.

insurrection n восстание.

intact adj целый; not a window was left ~ ни одно окно не уцелело; the contents of the parcel arrived ~ содержимое посылки прибыло в целости и сохранности; his capital remained ~ его капитал остался целым.

intake n: what is the annual ~ of students? каков годовой приём студентов?; Tech впуск.

intangible adj fig неуловимый.

integer n целое.

integral adj Math интегральный; (insepa­rable) an ~ part неотьемлемая часть.

integrate vti: ~ (into) объедин|ять в + A (-ить); Math интегрировать (impf and pf).

integrated adj цельный; an ~ personality цельная натура.

integration n объединение; Math интегрирование, интеграция; racial ~ расовая интег­рация.

integrity n: he is a man of ~ он неподку­пен.

intellect n интеллект, ум.

intellectual adj интеллектуальный; умствен­ный; an ~ play интеллектуальная пьеса; ~ efforts усилия ума.

intelligence n 1 (understanding) интеллект, ум, умственные способности (pl); high/low ~ высокий/низкий интеллект; he had the ~ to report the incident у него хватило ума сообщить о происшествии; attr: an ~ test проверка умственных способностей

2 (news) сведения (pl); according to the latest ~ по последним сведениям; attr Mil: the ~ service, an ~ report разведывательная служба/ сводка; an ~ officer разведчик.

intelligent adj умный, разумный; an ~ person / question / dog умный человек / вопрос, умная собака; an ~ approach to smth ра­зумный подход к чему-л.

intelligible adj понятный; it is scarcely ~ that… едва можно разобрать, что…

intemperate adj (over drink) невоздержанный.

intend vt намереваться + inf (impf), со|би­раться + inf (-браться); I ~ to leave tomorrow я намереваюсь/собираюсь уехать завтра; this book is ~ed for you эта книга предназначена для вас; he ~ed no harm/no offence/it as a joke он не хотел причинить зла/никого обидеть, он пошутил; is that remark ~ed for me? это замечание в мой адрес?

intense adj сильный; ~ heat/anger сильная жара, сильный гнев; ~ pain острая боль; to my ~ regret к моему великому сожа­лению; ~ stupidity вопиющая глупость; he is very ~ он очень серьёзно настроен; an ~ gaze пристальный взгляд.

intensely adv сильно; глубоко; I'm ~ unhappy/grateful я глубоко несчастен/ благода­рен; it was ~ cold стояли сильные холода (pl); she feels very ~ about women's lib она горячий поборник женского равноправия.

intensify vti усил|ивать(ся) (-ить(ся)).

intensity n: the ~ of the cold kept everyone indoors из-за сильных холодов (pl) все оста­лись дома; he spoke with ~ он говорил с чувством.

intensive adj интенсивный; Gram усилитель­ный.

intent n намерение; to all ~s and purposes фактически, на самом деле; Law: with ~ to kill с умыслом убить; with malicious ~ со злым умыслом.

intent adj: he's ~ on his book/the game он погружен в книгу, он увлечён игрой; he's ~ on proving her wrong он стремится доказать её неправоту.

intention n намерение; (object) цель; good ~s добрые намерения; my ~ is to leave tomorrow/to study English я намерен уехать завтра, моя цель — выучить английский язык; I have every ~ of coming я твёрдо намерен прийти.

intentional adj (пред)намеренный.

intently adv внимательно; he listened to her/ looked at her ~ он внимательно слушал её, он пристально посмотрел на неё.

interact vi взаимодействовать (impf).

interbreed vti скре|щивать(ся) (-стить(ся)).

intercede vi: I will ~ with the director on your behalf я заступлюсь /походатайствую за вас перед заведующим.

intercept vt перехват|ывать (-ить), also Aer, Sport.

intercession n ходатайство.

interchange vt обмен|иваться (-яться); we ~d gifts/views мы обменялись подарками/ взглядами.

interchangeable adj: the parts are ~ эти части взаимозаменяемы.

intercom n внутренняя телефонная связь, селектор; to call smb on the ~ вызывать кого-л. по селектору.

intercommunicate, interconnect vi сообщаться (only in impf); the rooms ~ комнаты сооб­щаются / смежные.

intercontinental adj межконтинентальный.

intercourse n (social) общение; Comm связи (pl); sexual ~ половые сношения (pl).

interdependent adj взаимозависимый; зави­сящий (друг от друга).

interest n 1 интерес; I do it just for/from ~ я делаю это просто для интереса; it is of great ~ to me это мне очень интересно; to take/show/begin to take an ~ in smth интересоваться чем-л., прояв|лять интерес к чему-л. (-ить), заинтересоваться чем-л.; his main ~ is football футбол — его главное увлечение

2 (advantage) often pl: in the ~s of safety в интересах безопасности; this is in your own ~ это в ваших же интересах; to act in smb's ~s действовать в чьих-л. интересах; he'll look after his own ~s он своего не упустит

3 Fin проценты (pl); to yield/bear ~ приносить проценты; simple/compound ~ простые/сложные проценты; a high/low rate of ~ высокий/низкий процент; to lend money at an ~ of 5% одолжить деньги под пять процентов; the ~ on his capital conies to £1,000 проценты /доходы с его капитала достигают тысячи фунтов; fig he repaid us with ~ он нас отблагодарил с лихвой, pejor он нам отплатил с лихвой

4 (stake): a material ~ материальная заинтересованность; to have a financial ~ in а company иметь долю в предприятии.

interest vt интересовать (за-); заинтересов|ывать (-ать); his idea ~s me его мысль заинтересовала меня [NB tense]; he tried to ~ me in his plan он пытался заинтересовать меня своим планом; to ~ oneself in smth интересоваться чем-л.; I am ~ed in the theatre я интересуюсь театром, меня инте­ресует театр; I am ~ed to know where you met him интересно знать, где вы с ним по­знакомились; he is financially ~ed in this он материально заинтересован в этом; the company is ~ed in buying 100 new cars from you компания заинтересована в покупке у вас ста новых машин.

interested adj: an ~ audience внимательная аудитория; Comm, Law an ~ party заинте­ресованная сторона.

interesting adj интересный.

interfere vi вмеш|иваться в + А (-аться); мешать + D or inf (по-); don't ~ in my busi­ness/in what doesn't concern you/between husband and wife не вмешивайся в мои дела/ не в свои дела/в ссоры между мужем и женой; who asked you to ~? кто просил тебя вмешиваться?; don't ~ with my papers/my work не трогай мои бумаги, не мешай мне ра­ботать.

interference n вмешательство; Radio помехи (pl); there has been some ~ with this machine кто-то неумело пользовался этим прибо­ром.

interfering adj: she's always ~ она вечно во всё вмешивается.

interim n: in the ~ между тем, тем временем; attr: an ~ report/committee предварительное сообщение, временный комитет; ~ measures временные меры.

interior n (of box, etc.) внутренняя часть; (of the house) интерьер; Department of the I. министерство внутренних дел.

interior adj внутренний; ~ decorators оформители интерьеров.

interjection n восклицание; Gram междометие.

interlude n (of time) промежуток; Theat антракт; Mus интерлюдия; in the ~s of sunshine когда бывает/ выглядывает солнце.

intermarriage n (between families) брак между родственниками; (between nationalities) смешанный брак.

intermediary n посредник.

intermediate adj промежуточный.

interminable adj бесконечный.

intermittent adj прерывистый; an ~ tapping прерывистый стук; ~ fever перемежающаяся лихорадка.

intermittently adv с перерывами, с проме­жутками; it rained ~ дождь шёл с неболь­шими перерывами.

intern n (US) врач, живущий при больнице.

intern vt интернировать (impf and pf).

internal adj внутренний; an ~ injury внут­реннее повреждение: an ~ combustion engine двигатель внутреннего сгорания; not for ~ use внутрь не принимать.

international adj международный.

interpolate vt: this passage has been ~d in the text этот абзац был вставлен в текст позднее.

interpose vt вклини|ваться между + I (of people), в + A (in a quarrel) (-ться); (a remark) встав|лять (-ить).

interpret vti vt толковать (impf), истолко­в|ывать (-ать); to ~ a text/dreams толковать текст/сны; to ~ events истолковывать со­бытия; her actions were ~ed as an admission of guilt её действия истолковали как призна­ние вины; how am I to ~ that remark? как мне понимать это замечание?; Theat to ~ the role of Hamlet трактовать/интерпрети­ровать роль Гамлета

vi (устно) пере|водить (-веста); to ~ for the President быть переводчиком президента.

interpretation n толкование, истолкование; Theat, Art, Mus интерпретация, трактовка; (translation) (устный) перевод; the play is open to various ~s пьесу можно толковать по-раз­ному, пьеса поддаётся разным толкованиям.

interpreter n переводчик, f -чица.

interrelated adj взаимосвязанный.

interrogate vt (a prisoner) допр|ашивать (-осить).

interrogation n допрос.

interrogative adj вопросительный, also Gram.

interrogator n Law следователь (m), про­изводящий допрос.

interrupt vti vt пре|рывать (-рвать); (a person) переби|вать (-ть); he ~ed his journey он прервал своё путешествие; play was ~ed be­cause of rain игра была прервана из-за дождя; don't ~ me when I'm talking/ working не перебивай меня, когда я говорю, не отрывай меня от работы; traffic was ~ed движение было остановлено

vi: don't ~! не перебивай!

interruption n перерыв; the ~ of the broadcast was due to a technical fault передачу пришлось прервать из-за технических неполадок (pl); I don't want any ~s while I'm working я не хо­чу, чтобы мне мешали, когда я работаю; numerous ~s prevented me from finishing my work меня всё время отрывали, и я не успел закончить работу.

intersect vti пересе|кать(ся) (-чь(ся)), also Math.

intersperse vt раз|брасывать (-бросать), рас­сып|ать, пересып|ать (pfs -ать); his speech was ~d with anecdotes он пересыпал свою речь анекдотами; violets ~d with primroses примулы, растущие вперемешку (adv) с фиалками.

interstate adj (US): ~ relations отношения между штатами.

interval n 1 (in time) промежуток; пере­рыв, интервал; (in school) перемена; (at the­atre, etc.) антракт, перерыв; Mus интервал; we see each other at ~s/at rare ~s мы время от времени/редко видимся; at yearly/ monthly ~ ежегодно, ежемесячно; at ~s of 2 weeks каждые две недели; tomorrow will be dull with sunny ~s завтра будет пасмурно с прояснениями; buses leave at short ~s автобусы идут с небольшими интервалами

2: trees planted at ~s of 10 metres де­ревья, посаженные на расстоянии десяти мет­ров друг от друга.

intervene vi (of people) вмеш|иваться (-аться); вступ|аться (-иться); to ~ in an argument вмешаться в спор; to ~ on smb's behalf вступиться за кого-л.; I shall leave tomorrow if nothing ~s если ничего не помешает, я уеду завтра.

intervening adj: in the ~ period в проме­жутке.

intervention n вмешательство; (mediation) посредничество; armed ~ вооруженное вме­шательство; military ~ военная интервенция; thanks to her ~ they were reconciled благо­даря её посредничеству они помирились.

interview n интервью (indecl); беседа; (appointment) встреча; a press ~ интервью; a television ~ телевизионное интервью; I had an ~ yesterday for the job вчера со мной беседовали о приёме на работу; I have an ~ with the Minister at 9 встречу с министром мне назначили на девять часов утра; the President granted him an ~ президент дал согласие принять его.

interview vt: a journalist ~ed me журна­лист взял у меня интервью; he was ~ed on the radio он дал интервью по радио; she was ~ed by a member of the board с ней беседовал один из членов правления; he was ~ed by the Minister у него была встреча/ был разговор с министром.

intestate adj: to die ~ умереть, не оставив завещания.

intestinal adj кишечный.

intestine n Anat кишка; pl (~s) кишечник (sing); small/large ~ тонкая/толстая кишка.

intimate adj: an ~ friend/ talk близкий друг, интимная беседа; we're quite ~ with them мы довольно близки с ними; to have an ~knowledge of smth хорошо знать что-л.; euph to be ~ with smb быть в интимных отно­шениях с кем-л.

intimate vt объяв|лять, заяв|лять (pfs -ить); he ~d his approval/that… он объявил о своём согласии/, что…

intimation n объявление, заявление; the first ~ we had of it was from the French ambassa­dor/from you мы в первый раз об этом услышали из заявления французского посла/ от вас; (in paper) "~s" «Сообщения».

intimidate vt запуг|ивать (-ать); are you trying to ~ me? вы пытаетесь меня запу­гать?; he ~d me into remaining silent он угрозами заставил меня молчать.

intimidation n запугивание.

into prep 1 (with verbs of movement) в + A; to go ~ the wood/house/shop входить в лес/ в дом /в магазин

2 (with other verbs): to get ~ a car caдиться в машину; he thrust his hand ~ his pocket/belt/jacket он засунул руку в кар­ман/за пояс/за пазуху; to translate ~ Rus­sian переводить на русский; to divide ~ 5 parts делить на пять частей

3 Math: 3 ~ 12 = 4 двенадцать, делённое на три, равно четырём.

intolerable adj (of person or thing) невыно­симый, нестерпимый; (of person) несносный.

intolerant adj нетерпимый; he is ~ of crit­icism он нетерпим к критике.

intoxicate vt опьян|ять (-ить), also fig; he was/got ~d он опьянел; he was ~d by success он был опьянён успехом.

intoxication n опьянение; Med интоксика­ция.

intractable adj (of person) несговорчивый, упрямый; an ~ girl/problem упрямая девушка, трудная проблема.

intransitive adj Gram: an ~ verb непере­ходный глагол.

intravenous adj внутривенный.

in-tray n ящик для входящих писем/бумаг.

intrepid adj бесстрашный, отважный.

intricate adj сложный, запутанный.

intrigue n (plot or love affair) интрига; pl (~s) козни, интриги.

intrigue vti (plot) интриговать (impf); (in­terest) интриговать (за-); to ~ against smb интриговать против кого-л.; she/it ~s me она/это интригует меня; I am ~d to know what he said мне не терпится узнать, что он сказал.

intriguing adj (scheming) интригующий; CQ (fascinating) интересный.

intrinsic adj присущий; his ~ honesty при­сущая ему прямота; the ~ value of the brooch is small сама по себе брошь стоит недорого.

intrinsically adv в сущности.

introduce vt 1 (bring in) вводить (ввести); вносить (внести); to ~ reforms/a fashion/а law вводить реформы/моду/закон; to ~ а bill вносить законопроект; to ~ a topic for discussion пред|лагать тему на рассмотрение (-ложить); tobacco was ~d into England from America табак был завезён в Англию из Америки; Radio the announcer ~s each pro­gramme каждая программа объявляется диктором

2 (people) знакомить (по-), предста|влять (-вить); may I ~ Mr Smith to you разрешите представить вам господина Смита; I ~d them to each other/him to Igor я их познакомил, я познакомил его с Игорем

3 (acquaint smb with smth) ознаком|лять (-ить); we must ~ him to our customs надо ознакомить его с нашими обычаями; I will ~ the subject briefly я кратко ознакомлю вас с темой; I was ~d to chess/to Pushkin at an early age я начал играть в шахматы/читать Пушкина в раннем детстве.

introduction n 1 (process) введение; (preface) предисловие, введение; Mus интродукция; the ~ of new measures/of a probe into a wound введение новых мер/зонда в рану; my ~ to life in France моё знакомство с жизнью Фран­ции; in the ~ of the book/to the lecture в предисловии к книге, в вводной части лекции; "An I. to Physics" «Введение в фи­зику»

2 (of people): to make ~s all round всех познакомить/представить друг другу; a-letter of ~ рекомендательное письмо; could you give me an ~ to Petrov? не могли бы вы порекомендовать меня Петрову?

introductory adj вводный, вступительный.

introspective adj интроспективный.

introvert n Psych интроверт.

intrude vi: journalists ~d shamelessly on tier privacy журналисты бесцеремонно вторгались в её частную жизнь; in his novels a note of sentimentality sometimes ~s в его романах иногда слышатся сентиментальные нотки; I hope I'm not intruding надеюсь, я вам не мешаю.

intrusion n: sorry for the ~, but could I use your phone? извините за вторжение/ за беспо­койство, но не мог бы я воспользоваться вашим телефоном?; I resent these ~s on my time (я) терпеть не могу, когда у меня отни­мают время.

intuition n интуиция.

intuitive adj интуитивный; ~ knowledge интуитивное знание; women are often ~ in their judgements женщины в своих суждениях зачастую полагаются на интуицию.

inundate vt: the fields were ~d поля были залиты/затоплены водой; fig: we were ~d with applications/ invitations нас засыпали заяв­лениями/ приглашениями; the town is ~d with tourists город наводнён туристами.

inure vt: he had ~d himself/was ~d to cold он приучил себя/ был приучен к холо­ду; he had become ~d to mockery он научился переносить насмешки.

invade vt вторг|аться (-нуться), напа|дать (-сть); the enemy ~d our country враг напал на нашу страну; fig: we are ~d by guests most Sundays по воскресеньям нас осаждают гости.

invader n захватчик, оккупант.

invalid1 n инвалид, больной.

invalid1 adj больной; an ~ diet диета для больных; an ~ chair кресло/коляска для инвалидов.

invalid1 vt: he was ~ed out of the army его освободили от военной службы по сос­тоянию здоровья.

invalid2 adj недействительный; an ~ docu­ment/passport/cheque недействительный доку­мент/паспорт/чек; to declare a marriage ~ объявить брак недействительным; an ~ argu­ment несостоятельный аргумент; an ~ excuse неубедительнаяотговорка.

invalidate vt: the new will ~s the old one новое завещание делает старое недействи­тельным; that ~s your argument это сводит ваши аргументы (pl) на нет.

invaluable adj fig бесценный; his ~ contri­bution to archaeology его бесценный вклад в археологию; your help has been ~ ваша помощь была просто неоценима.

invariable adj неизменный.

invariably adv всегда; he is ~ late он всегда/вечно опаздывает; I am ~ ill on holi­day я неизменно/всегда заболеваю во время отпуска.

invasion n вторжение, нападение; Napoleon's ~ of Russia вторжение Наполеона в Россию.

invective n: a stream of ~ fell from his lips он разразился потоком брани/ руга­тельств (pl).

inveigle vt: he ~d me into selling him the painting он уговорил меня продать ему картину; he was ~d into taking a part in the fraud его втянули в эту аферу.

invent vt изобре|тать (-сти); to ~ a new machine/method изобретать новую машину, вводить новый метод (ввести); fig: he ~ed an excuse for not going он придумал от­говорку, чтобы не идти туда; he ~ed every word of it он всё это выдумал/со­чинил.

invention n изобретение; fig his story is pure ~ эта его история — чистая выдумка/ чис­тый вымысел.

inventive adj (of/per son, mind) изобретатель­ный.

inventor n изобретатель (m).

inventory n инвентаризация; (list) инвентаризационная опись; to take/make an ~ проводить инвентаризацию; to enter smth on the ~ заносить что-л. в инвентаризационную опись.

inverse adj: in ~ proportion to в обратной пропорции к + D.

invert vt пере|ворачивать/стивить вверх дном (-вернуть, по-); to ~ the order of words менять порядок слов.

invertebrate adj беспозвоночный; as n бес­позвоночное.

inverted commas npl кавычки.

invest vti vt 1 Fin вкладывать (вложить), инвестировать (impf and pf); he ~ed £1,000 in the firm он вложил в эту фирму тысячу фунтов

2 (endow) обле|кать (-чь); надел|ять (-ить); he was ~ed with full authority его облекли всей полнотой влсти

vi Fin: to ~ in a firm вкладывать капи­тал /деньги в предприятие; fig joc we're ~ing in a new car мы покупаем новую машину.

investigate vt (of police, etc.) расследовать, (of research) исследовать (impfs and pfs); to ~ a crime/a case/the causes of an accident расследовать преступление / дело / причины аварии; to ~ the effects of a new drug изуч|ать действие (sing) нового лекрства (-ить); to ~ the causes of an illness уста­навливать причины болезни (usu impf).

investigation n (inquiry) расследование; Law следствие; (scientific) исследование; the mat­ter/Ms case is under ~ это дело/его дело расследуется; to hold an ~ проводить рассле­дование; attr: ~ bureau контора частного детектива.

investment n Fin вклад капитала; капитало­вложение; an ~ of £1,000 вклад в размере тысячи фунтов; there is not enough ~ in industry капиталовложения (pl) в промышлен­ность недостаточны; it proved a bud ~ это было неудчным помещением/ вложением ка­питала.

investor n вкладчик.

inveterate adj: an ~ bachelor убеждённый холостяк; an ~ gambler /smoker заядлый игрок/курильщик; an ~ liar закоренелый лжец; an ~ drinker беспробудный пьяница; ~ prejudices глубоко укоренившиеся предрас­судки.

invidious adj: don't make ~ distinctions не проводи обидных сравнений.

invigilate vti: to ~ (at) an exam наблю­дать за ходом экзамена (impf).

invigorating adj бодрящий; I find swimming ~ купание бодрит меня.

invincible adj непобедимый.

inviolable adj: an ~ right/law неотъемлемое право, незыблемый закон.

invisible adj невидимый; an ~ seam невидимый шов; the dacha is ~ because of the trees дачу не видно (impers) из-за деревьев; the ~ man человек-невидимка; the boy wished he could become ~ мальчику хотелось стать невидимкой; Fin ~ exports невидимый экспорт (sing).

invitation n приглашение; by ~ по пригла­шению; to send out ~s рассылать пригла­шения; I got a letter of ~ я получил при­глашение по почте.

invite vt 1 (socially) пригла|шать (-сить); to ~ smb to a wedding/ to supper пригла­шать кого-л. на свадьбу/на ужин; he ~d me in/out for a drink он пригласил меня к себе /он позвал меня пойти куда-нибудь выпить

2 (request) просить (по-); the chairman ~d me to speak/my opinion председатель попро­сил меня выступить/ высказать своё мнение

3 (ask for): to act now is to ~ defeat если начать действовать сейчас, поражение неизбежно; he's inviting trouble он лезет на рожон, он нарывается на неприятности.

inviting adj заманчивый, привлекательный, соблазнительный; an ~ offer соблазнитель­ное/ заманчивое предложение; the sea/ the food looks very ~ море так и манит купаться, еда выглядит очень аппетитно.

invoice n Comm счёт-фактура; as per ~ согласно фактуре.

invoice vt вы|писывать кому-л. (счёт-)фактуру на что-л. (-писать).

invoke vt: to ~ the protection of the law взывать о защите к закону (usu impf).

involuntary adj невольный, непроизвольный; an ~ movement невольное/ непроизвольное движение; an ~ smile невольная улыбка; I was an ~ participant in their quarrel я невольно был вовлечён в их ссору.

involve vt вовле|кать (-чь); I don't want to ~ you in any unpleasantness я не хочу вовлекать вас в неприятность; he's ~d in some shady business/with some criminals он ввязался в сомнительное предприятие, он связался с ка­кими-то преступниками; a question of principle is ~d это вопрос/дело принципа; what exactly does the job ~? в чём именно состоит работа?; it will ~ you in a lot of expense это введёт вас в большие расходы (pl); my new job ~s living in London моя новая работа требует, чтобы я жил в Лондоне; I'm ~d in a new experiment я занят сейчас новым экспериментом; I don't want to get too ~d with her я не хочу слишком связывать себя с ней; the persons who are ~d aren't here yet те, кого это касается, ещё не пришли.

involved adj сложный; an ~ style /character сложный стиль/характер; the problem gets more and more ~ проблема всё усложняется.

involvement n: we don't know the extent of tis ~ in the affair мы не знаем, до какой степени он замешан в этом деле.

invulnerable adj неуязвимый, also fig.

inwardly adv внутренне; ~ calm внутренне спокойный; he groaned ~ он простонал про себя.

inward(s) adv внутрь; вовнутрь; the window opens ~ окно открывается внутрь/ вовнутрь.

iodine n йод.

iota n: there is not an ~ of truth in the rumour в этой сплетне нет ни доли/ни грана истины.

Iranian n иранец, иранка.

Iranian adj иранский.

Iraqi n житель Ирака.

Iraqi adj иракский.

irascible adj раздражительный, вспыльчи­вый.

irate adj гневный; he got very ~ он при­шёл в ярость.

ire n гнев, ярость.

iridescent adj радужный.

iris n Anat радужная оболочка глаза; Bot ирис.

Irish adj ирландский.

Irishman n ирландец.

Irishwoman n ирландка.

irk vt: it ~s me to be kept waiting терпеть не могу, когда меня заставляют ждать.

irksome adj надоедливый; an ~ task нудная работа.

iron n железо; (for clothes) (an ~) утюг; cast/ corrugated/scrap ~ чугун, гофрирован­ное железо, металлолом; fig: to rule with a rod of ~ управлять железной рукой; strike while the ~'s hot куй железо, пока горячо; attr железный, also fig; ~ ore, an ~ will железная руда/воля; ~ muscles стальные мускулы.

iron vti гладить (по-, вы-, от-), утюжить (от-); to ~ out creases/fig misunderstandings отутюживать складки, ула|живать недоразумения (-дить).

ironic(al) adj иронический.

ironically adv иронически, с иронией; ~ (enough) по иронии судьбы.

ironing n (act) глаженье, глажка; I must do the ~ мне надо гладить бельё; that dress /these trousers could do with ~ не ме­шало бы выгладить это платье/ отутюжить эти брюки; there's a pile of ~ on the table на столе — куча белья для глаженья (to be ironed) / стопка выглаженного белья (already ironed); attr: ~ board гладильная доска.

ironmonger n: I'm going to the ~'s (shop) я схожу в хозяйственный магазин.

ironmongery n металлоизделия (pl).

ironworks npl чугунолитейный завод (sing).

irony n ирония; the ~ of it is that… вся ирония этого в том, что…

irrational adj: an ~ person неразумный человек; ~ behaviour/fears неразумное/глу­пое поведение, необъяснимые страхи; that argument is quite ~ этот довод нелогичен.

irreconcilable adj (of people) непримиримый; (of ideas, etc.) несовместимый.

irrecoverable adj: ~ losses невозместимые потери.

irrefutable adj неопровержимый.

irregular adj неправильный, also Gram; не­регулярный, also Mil; (uneven) неровный; ~ features/verbs неправильные черты лица/гла­голы; ~ breathing, an ~ outline/pulse не­ровное дыхание, неровные очертания (pl), неровный пульс; the postal delivery is ~ here почта приходит сюда нерегулярно; ~ attendance at lectures нерегулярное посещкние лекций; ~ troops нерегулярные войска.

irrelevant adj: that's an ~ question этот вопрос к делу не относится; that's ~ to the present situation это не имеет отноше­ния к данной ситуации.

irreparable adj: ~ damage непоправимый ущерб; ~ loss невозместимая потеря.

irrepressible adj: ~ laughter безудержный смех; that child is ~ какой неугомонный ребенок!

irreproachable adj безукоризненный, безуп­речный.

irresistible adj непреодолимый; the urge to contradict him was ~ меня так и подмы­вало (impers) во всем ему перечить; you look ~! ты сегодня неотразима!

irresolute adj нерешительный.

irrespective adj: ~ of the consequences I will risk it будь что будет, я рискну; ~ of what you say, I shall go что бы ты ни говорил, я всё равно пойду туда.

irresponsible adj безответственный.

irretrievably adv ~ lost безвозвратно потерянный.

irreverent adj непочтительный.

irreversible adj: an ~ process необратимый процесс; an ~ decision бесповоротное pешение.

irrevocable adj бесповоротный.

irrigate vt оро|шать (-сить).

irrigation n орошение, ирригация; attr: ~ canal оросительный/ ирригационный канал.

irritable adj раздражительный.

irritably adv раздражённо.

irritate vt раздражать (usu impf); I was ~d я был раздражён; the smoke ~s my eyes дым ест мне глаза.

irritating adj раздражающий; an ~ habit раздражающая привычка; I find him/the book very ~ он/эта книга раздражает меня; it is most ~ of you to refuse at the last minute очень, неприятно, что ты отказываешься в последний момент.

irritation n раздражение, also Med.

Islam n ислам, мусульманство (= the Is­lamic world and its religion).

Islamic adj мусульманский.

island n остров; (in road) островок безопас­ности; attr островной.

islander n островитянин.

isolate vt изолировать (impf and pf); Chem вы|делять (-делить).

isolated adj: an ~ spot/village уединённое место, отдалённая/глухая деревня; an ~ instance отдельный случай.

isolation n изоляция, also Med; (state of iso­lation) изолированность, уединённость; I love the ~ of the dacha мне нравится уединён­ность жизни на даче; attr: ~ ward изолятор.

isosceles adj Math: an ~ triangle равнобедренный треугольник.

isotope n изотоп.

Israeli n израильтянин, израильтянка.

Israeli adj израильский.

issue n 1 (output): an ~ of coins/stamps/ shares выпуск монет/марок/акций; the ~ of rations выдача пайка (sing); these things are all government ~ эти вещи все казённые; (of book: publication) выпуск, (size of issue) тираж; a back/the latest ~ of a magazine старый/ последний номер журнала

2 (outcome) исход, результат; to await the ~ ожидать исхода/результата (impf); in the ~ в итоге, в результате; to bring smth to a successful ~ привести что-л. к успешному завершению

3 (matter) вопрос; a political/side ~ по­литический/побочный вопрос; the point at ~ is that… вопрос состоит в том, что…; to evade/face the ~ уйти от вопроса/ стоять перед проблемой; to force the ~ настаивать на решении; he took ~ with me on that он вступил в спор со мной по этому во­просу

4 collect (offspring) потомство; to die without ~ умереть бездетным.

issue vti vt вы|пускать (-пустить), вы|да­вать (-дать); to ~ coins/stamps/shares вы­пускать монеты/марки/акции; to ~ a certif­icate/warrant for arrest выдавать удостове­рение/ордер на арест; they ~d a rifle to each man они выдали каждому по винтовке; the troops were ~d with provisions войска снабдили продовольствием (collect); the book was ~d last year эта книга вышла в прошлом году

vi: smoke was issuing from the chimney дым шёл из трубы; blood ~d from the wound из раны потекла кровь; a strange sound ~d from his lips он издал какой-то странный звук.

it pron [NB for genitive its see separate entry] 1 with a noun as antecedent он, она, оно, его, её, его, after preps (от) него, неё, него, etc.; gender depends on that of antecedent: have you seen my knife/book/ring? — Yes, ~'s in the kitchen ты видел мой нож/ мою кни­гу/моё кольцо? — Да, он/она/оно на кухне; did you notice where I put my knife/book/ ring? — Yes, you put ~ on the kitchen table ты случайно не видел, куда я положил мой нож /мою книгу/моё кольцо? — Видел. Ты положил его/её/его на кухонный стол; where shall I put the knife/book/ring?—Put ~ on the desk куда положить нож/книгу/кольцо? — Положи (его/её/его) на письменный стол; it's an interesting article — ~ says in ~ that… это интересная статья — в ней говорится, что…; I don't speak Russian but I understand ~ я не говорю по-русски, но понимаю (ante­cedent is an adv, so is not translated)

2 with clause or question antecedent это (or not translated at all); is ~ true? это правда?; who's there? — It's me кто там? — это я; who was that at the door? — It was the postman кто приходил? — (Приходил) почтальон; ev­eryone must go out for an hour — ~ applies to you too все должны выйти погулять на час — это к тебе тоже относится; don't go on the ice — ~'s dangerous (to do so) не ходи по льду — это опасно; (in queue) what do you think you're doing? It's my turn почему вы без очереди? Сейчас не ваша очередь, а моя; whose turn is ~? — It's mine чья очередь? — Моя; park at the front — ~'s asphalt there поставь машину перед домом — там асфальт; Paris is a beautiful city, isn't ~? Париж — красивый город, правда?

3: it's (it is) + adj and inf, gerund, or clause; usu not translated: ~'s dangerous to go on the ice по льду ходить опасно; ~'s useless asking him бесполезно спрашивать у него; ~'s natu­ral that she was offended естественно, что она обиделась; I think ~'s right to punish him по-моему, его надо наказать; I think ~'s here they live думаю, что они живут здесь

4 introductory it is/was… of time, distance, weather; usu not translated; это used only for emphasis: what's the time? — It's 3 o'clock сколько сейчас времени? — Три часа; ~'s 10 past 4 сейчас десять минут пятого; ~ was already 5 o'clock было уже пять часов; ~'s Tuesday today сегодня вторник; (for emphasis) ~ was Tuesday это был вторник; ~'s only a month to Xmas до рождества всего месяц; ~'s three years since I saw you три года как я вас не видел; ~'s a long way to the sea до моря далеко; ~'s raining/ snowing идёт дождь /снег; ~ was very wet last summer прошлое лето было очень дождливым; ~ was a really lovely day (emphatic) день был чудесный

5 introductory in general or impersonal expres­sions or used for emphasis; usu not translated: ~'s said that… говорят, что…; ~'s no use complaining бесполезно жаловаться; ~ dis­tresses me to see you in that state мне горько видеть тебя в таком состоянии; ~'s Olga I was speaking to, not you я говорил с Ольгой, а не с тобой; ~ was his wife who persuaded him только жена смогла убедить его; ~'s the red book I want, not the blue one мне нужна именно красная книга, а не голу­бая

6 idiomatic uses: that's just ~! вот именно!; he looks as if he's had ~ похоже, что он окончательно сдал or ему конец (is dying)/ он совсем выдохся (is very tired); the worst of ~ is, I've forgotten her name и (что) хуже всего — я забыл её имя; as n: you're ~! (in children's games) тебе водить!; she's got ~ (sex appeal) в ней есть изюминка; he thinks he's ~ он думает, (что) он что-то из себя представляет.

Italian n итальянец, итальянка; (language) итальянский язык.

Italian adj итальянский.

italic adj: ~ type курсив.

italicize vt: to ~ a word вы|делять слово курсивом (-делить).

italics npl курсив (sing); in ~ курсивом; the word in ~ слово, данное курсивом.

itch n зуд, also fig; чесотка; I've got an ~ (in my foot) у меня чешется (нога); fig I've got the ~ to travel у меня тяга к путешествиям (pl).

itch vi чесаться (impf); CQ зудеть; my leg ~es у меня нога чешется; I'm ~ing all over from mosquito bites у меня всё тело зудит от комариных укусов; fig the boys were ~ing to get out and play мальчикам не терпелось (impers) пойти поиграть на улице.

itchy adj: my leg is ~ у меня чешется нога; fig: he's got ~ feet ему не сидится на месте; he's got an ~ palm он взяточник.

item n (object) предмет; (point) пункт; an ~ in a catalogue/on a list название/ номер в каталоге/в списке; the first ~ on the prog­ramme/agenda/bill первый номер программы, первый пункт повестки дня /в счёте; he answer­ed their objections ~ by ~ он отвечал на их возражения по пунктам; an important ~ in our programme важный пункт нашей програм­мы; an ~ in a newspaper сообщение в га­зете; we disagree on several ~s мы расхо­димся по некоторым вопросам.

itemize vt: to ~ an account состав|лять подробный отчёт о расходах (-ить).

itinerant adj: ~ players странствующие/ бродячие актёры.

itinerary n маршрут; to plan one's ~ состав­лять маршрут.

its poss pron 1 translated by его, её, его; here's the name of the club and here's ~ address вот название клуба, и вот его адрес; I bought a new car but I'm doubtful about ~ reliability я купил новую машину, но сомне­ваюсь в её надёжности

2 where it refers back to the subject of the sentence or clause, its is translated by i) reflex poss adj свой, своя, своё; the swan looked at ~ reflexion in the water лебедь смотрел на своё отражение в воде; свой is often omitted where ownership is clear: the club elects ~ committee annually клуб избирает правление ежегодно; ii) with parts of the body its may be translated by себе or omitted: the cat broke ~ leg кошка сломала себе лапу; the dog hurt ~ paw собака ушибла лапу.

it's = it is

itself pron 1 (emphatic) сам, сама, само; the picture in ~ is worthless сама по себе картина ничего не стоит; (alone) the house stands by ~ дом стоит отдельно

2 (reflexive): the dinghy righted ~ лодка выровнялась; the team has set ~ a hard task команда поставила себе/перед собой трудную задачу.

ivory n слоновая кость; pl (ivories) (in billiards) шары.

ivy n плющ.


J


jab n (poke) пинок; (prick) укол, also Med; CQ I had my cholera ~ мне сделали укол от холеры.

jab vti CQ тыкать (ткнуть); he ~bed me in the ribs/(at) the meat with his fork он ткнул меня под рёбра or в бок, он потыкал мясо вилкой; to ~ smb/ smth with a bayonet колоть кого-л./что-л. штыком (impf).

jabber vi: they were ~ing away in Italian они болтали между собой/они тараторили по-итальянски (impfs).

jack n: Union J. государственный флаг Соединённого Королевства; J. Frost Мороз Красный Hoc; before you could say J. Robin­son he had jumped into the river я и ахнуть не успел, как он прыгнул в реку; Aut, Tech домкрат; Cards валет; CQ: he's а ~ of sll trades он мастер на все руки, joc он и швец, и жнец, и на дуде игрец; every man ~ все до одного.

jack vt Aut: to ~ up a car под|нимать машину домкратом (-нять).

jackal n шакал.

jackdaw n галка.

jacket n (of man's suit) пиджак; (casual jacket) куртка; (lady's) жакет; (of book) cyперобложка; potatoes cooked in their ~s кар­тофель (collect) в мундире (sing).

jack-knife n складной нож.

jackpot n Cards, etc. банк; he hit the ~ он забрал все ставки, fig он добился решающе­го успеха.

jackstraw n (US) (for drinking) соломка.

jade n (stone) нефрит; attr нефритовый.

jaded adj (of people) изнурённый, измучен­ный.

jag n острый выступ; Med CQ укол.

jagged adj: ~ rocks острые /зубчатые скалы.

jaguar n ягуар.

jail n тюрьма; (imprisonment) тюремное заключение; he's in ~ он сидит в тюрьме.

jail vt заключ|ать/ CQ сажать в тюрьму (-ить/посадить); he was ~ed for 6 years/ for life его посадили на шесть лет or он получил шесть лет, его приговорили к пожизненному заключению.

jailer n тюремщик.

jalop(p)y n CQ драндулет.

jam1 n approx (large pleces of fruit in thick syrup) варенье; (puree of fruit) повидло, джем; fig money for ~ лёгкая нажива.

jam2 n (blockage) затор; (of people) давка; traffic ~ затор в уличном движении, CQ пробка; there was a ~ in the entrance hall в вестибюле была давка (of people), вести­бюль был весь заставлен чемоданами (of baggage); there's a terrible ~ at the bar в баре полно народу; fig CQ: I'm in a bit of a ~ я попал [NB tense] в переделку; to get smb out of a ~ выручить кого-л. (из беды).

jam2 vti vt 1 (block): a lorry was ~ming the entrance грузовик загородил въезд во двор [NB Russian pf]; the river was ~med with logs/boats река была запружена брёвнами/ лодками; the waste pipe is ~med with dirt сливная труба забита грязью; I ~med my finger in the door я прищемил себе палец дверью; Radio to ~ a programme /station глушить передачу / станцию

2 (pack tight) впих|ивать, запих|ивать (pfs -нуть); I ~med my clothes into the case я запихнул одежду в чемодан; he ~med the pa­pers into his pocket он сунул бумаги в кар­ман; the room was ~med with people в ком­нате было полно народу — не пропихнуться

3 (press hard): I ~med on the brakes я резко нажал на тормоза; he ~med his hat он нахлобучил шляпу

vi: the steering wheel has/the brakes have ~med руль/тормоза заело or заклинило (impers); the desk drawer has ~med ящик стола застрял.

jam-full adj: my case/the bus is ~ мой чемодан/автобус набит битком.

jamjar n стеклянная банка.

jamming n Radio заглушение.

jam-packed adj see jam-full.

jangle n: the ~ of chains/keys лязг цепей, звяканье ключей.

jangle vti: she ~d her keys, her keys ~d она звякала ключами; his chains ~d он звенел кандалами (impf).

janitor n дворник.

January n январь (m); attr январский.

Japanese n японец, японка; (language) япон­ский язык.

Japanese adj японский.

jar1 n банка; a ~ of honey банка мёда; put the flowers into that ~ for just now пока поставь цветы в этот кувшин (=jug).

jar2 n (jolt) толчок; (shaking) сотрясение; fig his letter gave me a nasty ~ его письмо меня неприятно поразило.

jar2 vti vt (jolt) толк|ать (-нуть); (shake) встрях|ивать (-нуть); (knock slightly) заде|вать (-ть); I must have ~red the camera у меня, должно быть, фотоаппарат дрогнул в руках

vi: his voice ~s on me его голос мне режет слух; these colours ~ эти цвета не сочетаются.

jargon n жаргон.

jarring adj (of sound) резкий; fig раздра­жающий; ~ colours не гармонирующие цве­та.

jasmine n жасмин.

jasper n яшма.

jaundice n желтуха.

jaundiced adj (of person, Med and fig) желч­ный; fig he takes a ~ view of life он мрачно смотрит на вещи.

jaunt n прогулка; let's go for а ~ to Oxford (by car) давай прокатимся в Оксфорд.

jaunty adj: а ~ young man бойкий мо­лодой человек; he wore Ids cap at a ~ angle он лихо заломил шапку.

javelin n Sport: to throw the ~ метать копьё.

jaw n челюсть; pl (~s) рот, (of animal) пасть; he has a firm/weak ~ у него волевой/ безвольный подбородок; fig CQ: we had a good ~ мы хорошо поболтали; the head­master gave the boys a long ~ директор прочёл мальчикам длинную нотацию.

jawbone n челюстная кость.

jay n Orn сойка.

jazz n джаз; attr: ~ band джаз-оркестр; ~ music джазовая музыка.

jazzy adj CQ: a ~ sports car шикарная спортивная машина; ~ curtains весёленькие занавески.

jealous adj (of smb's affections) ревнивый; (of material things) завистливый; a ~ husband ревнивый муж; a ~ nature завистливая на­тура; she was ~ of her husband's secretary/ of our new car она ревновала мужа к его секретарше, она завидовала, что мы купили новую машину; to make smb ~ возбудить чью-л. ревность.

jealousy n (of people's affections) ревность; (of material things) зависть.

jeans npl джинсы.

jeep n джип.

jeer n издёвка, насмешка.

jeer vi: to ~ at smb/smth насмехаться/ глумиться/ издеваться над кем-л. / чем-л. (impfs); the crowd ~ed из толпы послыша­лись выкрики.

jeering n насмешки, издевательства (pls).

jell vi CQ: our plans/my ideas have not yet ~ed наши планы ещё не определились, мои идеи ещё не выкристаллизовались.

jelly n желе (indecl); fig my legs were like ~ у меня ноги были как ватные.

jellyfish n медуза.

jemmy n: a (burglar's) ~ (воровской) ло­мик.

jeopardize vt: I wouldn't wish to ~ his chances of success я не хотел бы ставить под угрозу его шансы на успех.

jeopardy n (of people): he is in ~ он в опасности; (of things): his life /job is in ~ его жизнь в опасности, ему угрожает потеря работы.

jerk n рывок; (twitch) судорога; he opened the door with a ~ он рывком открыл дверь; the train stopped with a ~ поезд резко затормозил; to do physical ~s делать зарядку (sing); (US) sl he's a ~ он болван.

jerk vti vt дёр|гать (-нуть); he ~ed his head он дёрнул головой; he ~ed my arm/ elbow он дёрнул меня за руку (tugged it to get attention), он толкнул меня под локоть (jogged it, causing me to spill smth, etc.); he ~ed the trigger он нажал на спусковой крю­чок; he ~ed his arm away он отдёрнул руку

vi дёргаться (only in impf); he/his muscles ~ed continuously он весь дёргался.

jerkily adv рывками; (of spastic) he moves ~ он ходит дёргаясь.

jerky adj судорожный; (abrupt) резкий; (bumpy) тряский; (of speech style) отрывистый; it was a very ~ ride нас растрясло (impers) в дороге.

jerry n sl ночной горшок.

jerry-built adj построенный на скорую руку.

jersey n (material) джерси (indecl); (garment) свитер; (woman's) кофточка; attr: a ~ suit костюм (из) джерси.

jest n шутка; in ~ в шутку, шутя; for a ~ шутки ради.

jest vi шутить (по-).

jesting adj шутливый.

Jesuit n иезуит.

Jesus n Иисус.

jet n (stream of liquid, gas) струя; (nozzle) сопло; Aut, Tech жиклёр; Aer реактивный самолёт; attr: a ~ engine реактивный двигатель.

jet-black adj чёрный как смоль.

jettison vt Naut (of ballast, etc.) вы|бра­сывать за борт (-бросить); fig to ~ plans/ an old bicycle отверг|ать планы (-нуть), выбра­сывать старый велосипед.

jetty n пристань.

Jew n еврей, еврейка; Hist иудей.

jewel n драгоценный камень (m); драгоцен­ность, also fig; (of a watch) камень; the crown ~s драгоценности из королевской казны; laden/ CQ dripping with ~s вся в дра­гоценностях; attr: a 20 ~ watch часы на двадцати камнях; ~ box /case шкатулка/ фут­ляр для драгоценностей.

jeweller, (US) jeweler n ювелир; ~'s (shop) ювелирный магазин.

jewellery, jewelry n драгоценности (pl); (on sale) ювелирные изделия (pl).

Jewish adj еврейский.

jib vi упрямиться (за-); артачиться (за-); my horse ~bed at the last fence моя лошадь заупрямилась перед последним барьером; CQ he ~bed at cooking the accounts он наотрез отказался подделывать счета.

jibe n see gibe n.

jiffy n CQ миг, минутка; wait а ~ подожди минутку; I'll be back in a ~ я ми­гом вернусь.

jig n (dance) джига; Tech (template) шаблон, (gauge) калибр.

jig vi: the little boy was ~ging up and down with excitement мальчик подпрыгивал от волнения (only in impf).

jig-saw (puzzle) n составная картинка-загадка.

jilt vt: she has ~ed him она бросила его.

jingle n (of keys, coins, etc.) звяканье, по­брякивание; (rhyme) стишок.

jingle vti vt бренчать, позвякивать (impfs); he was jingling his keys он бренчал/ позвя­кивал ключами

vi: his money ~d in his pocket мелочь позвякивала у него в кармане.

jinks npl: there were high ~ among the students yesterday вчера студенты хорошо повеселились.

jinx n CQ: there's a ~ on my car на моей машине как будто какое проклятие лежит.

jitters npl sl: he's got the ~ он весь тря­сётся от страха.

jittery adj: she's very ~ она очень нервничает.

jiu-jitsu n джиу-джитсу (indecl).

job n 1 (post) работа, off должность; I've got an interesting ~ у меня интересная ра­бота; I'm out of a ~ я сейчас без работы; to look for a ~ искать работу; he lost his ~ его уволили, он потерял работу; I had а ~ as a waitress я работала официанткой; the gov­ernment has created many new ~s правитель­ство учредило много новых должностей

2 (piece of work) дело, работа; I've got a ~ for you — to peel the potatoes у меня есть для тебя работа — чистить картошку (collect); he does odd ~s around the house он помогает по дому; I've got lots of ~s that need doing у меня масса/полно всяких дел; he made a good ~ of my car он хорошо починил мою машину; my ~ is to sell it моё дело — продавать это; it was my ~ to dismiss him мне пришлось уволить его; sl (theft, etc.): that warehouse ~ та кража на складе; he's off on а ~ он пошёл на дело

3 CQ: it's a bad ~ дело плохо; it's just the ~ это именно то, что нужно; it's а good ~ you came хорошо, что ты пришёл; he apologized at once — and a good ~ too! он сразу извинился и правильно сделал; we had quite a ~ finding your house мы с трудом нашли ваш дом; I gave it up as a bad ~ я махнул рукой на это как на безнадёжное дело; attr: these chairs are a ~ lot это партия разрозненных стульев.

jobbery n махинации (usu pl); there's been some ~ here здесь не обошлось без махи­наций; he got promotion by a piece of ~ он добился повышения всеми правдами и неправдами.

jobbing adj: а ~ gardener approx приходя­щий садовник.

jobless adj безработный.

jockey n жокей.

jockey vti vt: he ~ed me into agreeing/out of my job он хитростью вырвал у меня согласие, он добился-таки моего увольнения

vi: he knows how to ~ for position он умеет делать карьеру.

jocose, jocular adjs шутливый.

jodhpurs npl галифе (indecl).

jog n (push) толчок, also fig; (slow trot) рысца.

jog vti vt под|талкивать (-толкнуть); he ~ged my elbow он толкнул меня под локоть; fig to ~ smb's memory about smth напом|и­нать кому-л. о чём-л. (-нить)

vi: to ~ along (of horse) идти /(of rider) ехать рысцой; Sport бежать в разминочном темпе; fig we just ~ along somehow мы пе­ребиваемся кое-как.

joggle vt: we were ~d about in the cart мы тряслись на телеге.

john n (US) sl уборная, туалет.

join n соединение; (by sticking) склейка; Sew шов; Tech стык, шов; the ~ couldn't be seen места соединения не было видно.

join vti vt 1 (of two things) соединить, (by adding a piece) присоедин|ять (pfs -ить); (tie, connect) связ|ывать (-ать); Sew подши­|вать (-ть); the bridge ~s the island to the mainland мост соединяет/ связывает остров с материком; to ~ a pipe to the main присоединить трубу к водопроводу; to ~ а горе and /to a cable связывать канат с тросом; to ~ hands браться за руки (взяться); the track ~s the road here тут тропа выходит на дорогу; where does this river ~ the Da­nube? где эта река впадает в Дунай?; Mil to ~ battle вступ|ать в бой (-ить); fig to ~ forces объедин|ять усилия (-ить)

2 (become a member of): to ~ a club/а party вступать в клуб/в партию; to ~ one's ship/ one's regiment возвращаться на корабль/ в полк (вернуться); to ~ the army поступ|ать на военную службу (-ить)

3 (associate with): may I ~ you? можно к вам присоединиться?; they ~ed us in pro­testing они поддержали наш протест; they will ~ us on Tuesday они приедут к нам во вторник; you go on and I'll ~ you later вы идите, я вас догоню (catch up); will you ~ me in a drink? не выпьете ли со мной?, давайте выпьем!

vi (при)соединяться; (of rivers) сли|ваться (-ться); we ~ed in the game мы тоже стали играть; his garden ~s on to mine его сад граничит с моим; the two roads ~ (up) at Zagorsk эти две дороги соединяются у Загорска; my son has ~ed up мой сын по­ступил на военную службу; we ~ with him in wishing you every success мы присоединяем­ся к нему и желаем вам всяческих успехов (pl).

joiner n столяр.

joinery n столярное дело; he does ~ он столярничает.

joint n 1 Anat сустав; Tech соединение; стык; (seam) шов; (hinge) шарнир; I put my knee out of ~ я вывихнул себе колено; а ~ of meat кусок мяса; a universal ~ гибкое соединение; a ball and socket ~ ша­ровой шарнир; fig to put smb's nose out of ~ расстраивать кого-л.

2 sl: let's have a drink in this ~ давай зайдём в эту пивную.

joint adj 1 совместный; общий; объединён­ный; ~ action совместные действия (pl); а ~ declaration совместное заявление; ~ efforts общие/объединённые усилия; ~ account об­щий счёт

2 can be translated by use of prejix со-: ~ authors/owners соавторы, совладельцы.

jointly adv совместно.

joist n брус, балка.

joke n (verbal or practical) шутка; (junny story) анекдот; (witticism) острота; by way of a ~ в шутку; for a ~ шутки ради; a ~ at my expense шутка на мой счёт/ в мой адрес; he /it is a standing ~ он просто посмешище, это дежурная шутка; to crack а ~ отпустить шутку; to play а ~ on smb подшутить над кем-л.; he made а ~ of it он свёл всё к шутке; he can't take a ~ он не по­нимает шуток (pl); he has carried the ~ too far он зашёл слишком далеко; it's getting be­yond a ~ это уже не шутка; CQ: it's no ~ having to get up at 5 это не шутка — вста­вать в пять утра; is this your idea of a ~? тебе это смешно?, и это ты находишь смеш­ным?

joke vi шутить (по-); I was only joking я просто пошутил; I'm in no mood for joking мне не до шуток; CQ you must be joking! да ты шутишь!

joker n (person) шутник; балагур; Cards джокер.

joking adj шутливый.

jokingly adv в шутку, шутя, шутливо.

jollification n CQ пирушка.

jolly adj (merry) весёлый; (amusing) забав­ный; we had a ~ time with them мы хорошо повеселились у них; it wasn't so ~ for me мне было не очень-то весело.

jolly adv CQ очень; здорово; ~ good! очень хорошо!, отлично!; he swims ~ well он здорово плавает; it's ~ hard это чертовски трудно; you'll ~ well have to go тебе всё-таки придётся туда пойти; you can ~ well do it yourself ты прекрасно можешь справиться сам; you can do it ~ well yourself ты и сам это хорошо сделаешь.

jolly vt CQ: we jollied him into agreeing to help он согласился помочь нам — мы всё-таки сумели его уломать.

jolt n толчок; he gave my elbow a ~ он толкнул меня под локоть; fig: he needs a good ~ ему нужна хорошая встряска; the news gave us a ~ новость потрясла нас.

jolt vti vt толк|ать (-нуть); (shake) трясти (по-); we were ~ed about in the bus нас очень сильно трясло (impers) в автобусе; fig the bad reviews of his play have ~ed him out of his complacency отрицательные рецензии на его пьесу излечили его от излишней самоуспокоенности

vi: to ~ along трястись (impf); the bus ~ed over the potholes автобус подбрасывало (impers) на ухабах.

jolting n тряска; I feel sick from the ~ мне плохо от этой тряски.

jostle vti толк|ать (-нуть); толкаться (usu impf); we were ~d by the crowd нас затолкали в толпе; people ~d in the square люди толпились на площади.

jot n йота; I wasn't one ~ the wiser я не поумнел ни на йоту; there's not а ~ of truth in the rumour в этом слухе нет ни доли истины.

jot vt: to ~ down запис|ывать вкратце (-ать).

jotter n блокнот.

jottings npl записки.

journal n (magazine) журнал; (record of pro­ceedings) записки (pl); (diary) дневник.

journalese n газетный стиль /язык; CQ that's just ~ это газетные штампы (pl).

journalism n журналистика, he's gone in for ~ он стал журналистом.

journalist n журналист, CQ газетчик.

journey n путешествие; (shorter) поездка; the return ~ cost £ 100 билет туда и обратно стоил сто фунтов; it's two days'/hours' ~ from here туда ехать два дня, это в двух часах езды отсюда; have a good ~! счастливого пути!

journey vi путешествовать (impf).

Jove n: by ~! ей-богу!

jovial adj весёлый.

jowl n: with a heavy ~ с тяжёлым подбо­родком.

joy n радость; to jump for ~ прыгать от радости; it's а' ~ to see you again как я рад видеть тебя снова; CQ you can ask him for a loan but you won't get any/much ~ out of him ты можешь попросить у него в долг, но из этого ничего не выйдет; attr: they're off for a ~ ride они поехали прокатиться.

joyful adj радостный.

joyless adj безрадостный, невесёлый.

joyous adj радостный.

joystick n Aer CQ ручка управления.

jubilant adj ликующий; small wonder he look­ed ~ after his victory он победил — недаром у него такой ликующий вид.

jubilation n ликование; there was general ~ over the home team's win победа местной команды вызвала всеобщее ликование.

jubilee n юбилей; silver/golden/diamond ~ двадцатипятилетний / пятидесятилетний / шес­тидесятилетний юбилей.

judge n Law, Sport судья (m); (of compe­titions) член жюри; pl (~s) жюри (indecl); (expert) знаток; (connoisseur) ценитель (m); he's a good ~ of wines он большой цени­тель/знаток вин; he's a poor ~ of horses он плохо разбирается в лошадях; you're the best ~ of that вам лучше судить об этом.

judge vti vt судить (impf), also Law; (assess) считать (impf); (estimate) определ|ять (-ить); (decide) реш|ать (-ить); it's hard to ~ his ability/whether he's right or wrong трудно судить о его способностях (pl)/, прав он или нет; don't ~ a man by his looks по внешности не судят; I ~ him a fool/to be very shrewd по-моему, он просто дурак, я считаю, что он очень проницательный человек; I ~d the distance to be just under a mile расстояние, на мой взгляд, было чуть меньше мили; the question should be ~d on its merits вопрос надо решать по существу; Law: when will the case be ~d? когда слушается дело?; who will ~ the case? кто судья на процессе?

vi судить; as far as I can ~ насколько я могу судить; judging by what you say судя по вашим словам; it's not for me to ~ не мне судить; we asked him to ~ between us мы попросили его рассудить нас; I am going to ~ at the cattle show я буду в жюри на выставке домашнего скота; ~ for yourself посуди сам.

judgement n 1 Law приговор, решение суда; to pass/pronounce ~ on a case объявить при­говор по делу; to reverse a ~ отменять приговор/решение суда; the ~ was in his favour/against him решение суда было (не) в его пользу; to sit in ~ on a case слу­шать/разбирать дело

2 (personal quality): he has good/sound ~ он здравомыслящий/благоразумный чело­век; use your own ~ положись на своё чутьё; in my ~ по-моему, на мой взгляд; an error of ~ ошибочное, суждение; I rely on his ~ я прислушиваюсь к его мнению; Aut when it comes to overtaking, he's got good ~ он хорошо чувствует дистанцию во время обгона.

judicial adj Law судебный; to take/bring ~ proceedings against smb передать дело на кого-л. в суд; а ~ separation approx условный раз­вод.

judiciary n: the ~ корпорация судей.

judicious adj (благоразумный; а ~ reply разумный/толковый ответ; ~ advice благо­разумный совет; а ~ decision благоразум­ное решение; by the ~ use of our money разумно сократив наши расходы; his statement was very ~ его замечание было очень ра­зумным.

judo n дзюдо (indecl).

jug n кувшин; milk ~ молочник; sl he's in ~ он сидит.

jug vt Cook тушить в горшочке (impf); sl he's been ~ged его посадили.

juggle vi жонглировать (impf), also fig; to ~ with balls/facts/words жонглировать шарами/ фактами / словами.

juggler n жонглёр.

jugular adj Anat: the ~ vein яремная вена.

juice n (of fruit, etc.) сок; sl (petrol) бензин; digestive ~s желудочный сок (sing); fig let him stew in his own ~ пусть он варится в собственном соку.

juicy adj сочный; sl а ~ bit of gossip пикантная история.

jukebox n музыкальный автомат.

July n июль (m); attr июльский.

jumble n (pile) куча; CQ мешанина; пу­таница; а ~ of clothes lay on the floor на полу лежала куча одежды; а ~ of voices/ ideas гул голосов, путаница идей; attr: ~ sale approx благотворительный базар.

jumble vt: his ties and socks were all ~d up together его галстуки и носки лежали все в одной куче; my papers are all ~d up мои бумаги все перемешались.

jump n 1 (act) прыжок; скачок, also fig; at а ~ одним прыжком/скачком; a para­chute ~ прыжок с парашютом; Sport high/ long ~ прыжки (pl) в высоту/в длину; a standing/ running ~ прыжок с места/с разбега; fig: a ~ in prices скачок цен; there was a big ~ in temperature температура резко подскочила; when I saw her, my heart gave a ~ когда я увидел её, сердце у меня ёкнуло

2 (in riding) препятствие, барьер; he fell at the first ~ он упал на первом препят­ствии/ барьере.

jump vti vt перепрыг|ивать, пере|скакивать через + А (-нуть, -скочить); the horse ~ed the hedge clear лошадь чисто взяла барьер; he ~ed his horse well он хорошо взял пре­пятствия; fig: he ~ed the queue он прошёл без очереди; don't ~ the queue CQ не лезь без очереди.

vi прыг|ать (-нуть), also Sport; скакать (impf); to ~ for joy прыгать/ скакать от радости; it made me ~ я так и подскочил/ подпрыгнул; CQ ~ to it! поживее!

jump about vi подпрыг|ивать (-нуть), под|скакивать (-скочить)

jump aside vi: I heard the car and ~ed aside я услышал сзади машину и отскочил в сторону

jump at vi: he ~ed at my offer/ the chance он ухватился за моё предложение/за эту возможность

jump down vi спрыг|ивать (-нуть); he ~ed down from/off the roof он спрыгнул с крыши; fig CQ he ~ed down my throat он огрыз­нулся в ответ

jump from vi: he ~ed from one subject to another он перескочил с одной темы на дру­гую

jump in(to) vi: to ~ into the car вскаки­вать/прыг|ать в машину (вскочить/-нуть); ~ in! лезь побыстрей!; he ~ed into the water/the saddle он прыгнул в воду, он вскочил в седло

jump on vi: he ~ed on to his horse он вскочил на коня; fig CQ he ~ed on me for saying that когда я так сказал, он так и набросился на меня

jump out vi вы|скакивать (-скочить), со|ска­кивать (-скочить); he ~ed out of the window/ out from behind a tree он выскочил из окна/ из-за дерева; I ~ed out of bed я соскочил с кровати; CQ I nearly ~ed out of my skin with excitement я чуть не подпрыгнул до потолка от избытка чувств

jump up vi под|скакивать (-скочить); the price of butter has ~ed up цена на масло подскочила; her temperature ~ed up to 40° температура у неё подскочила до сорока (градусов).

jumper n 1 Sport прыгун, (of horse) скакун; he's a good ~ (of man) он хорошо прыгает, (of horse) это хороший скакун

2 (clothing) свитер, (вязаная) кофточка; (without collar) джемпер.

jumping n Sport прыжки (pl).

jumpy adj CQ нервный; I always feel ~ when I fly я всегда нервничаю в самолё­те.

junction n соединение, also Elec; (of rivers) слияние; Tech стык; (crossroads) перекрёсток; Rail железнодорожный узел, (station) узловаястанция; road ~ пересечение дорог, (fork) развилка; T-~ Т-образный перекрёсток.

juncture n (junction) соединение; fig момент; that was a critical ~ in the affairs of the Roman Empire это был критический момент в истории Римской империи; at this ~ it's too early to decide в настоящий момент рано принимать решение.

June n июнь (m); attr июньский.

jungle n (tropical) джунгли (no sing); fig: the law of the ~ закон джунглей; the garden is a ~ of weeds сад зарос сорняками.

junior n: he is my ~ by two years он на два года моложе/младше меня; (UK) School the ~s младшие ученики; (US) Univ третье­курсник; Sport юниор.

junior adj (in age or position) младший; ~ partner/officer младший партнёр/ офицер; Robert Fleming Jr Роберт Флёминг сын/ млад­ший; ~ school approx начальная школа; ~ team юношеская команда, команда юниоров.

junk n (any rubbish) хлам, старьё, барахло; (usu of furniture, etc.) рухлядь; I must get rid of all this ~ надо выбросить этот хлам; CQ: he talks a lot of ~ он говорит чушь; this play is a load of ~ это дрянная пьеса.

junketing n often pl, CQ: there were great ~s that night мы/ они хорошо погуляли в тот вечер.

junkie n sl наркоман.

junta n хунта.

jurisdiction n юрисдикция; such cases fall under the ~ of the city court такие дела входят в ведение городского суда, такие дела рассматривает городской суд; fig that is not within my ~ это не входит в круг моих обязанностей.

jurisprudence n юриспруденция; medical ~ судебная медицина.

jurist n юрист.

juror n присяжный заседатель (m).

jury n Law присяжные (заседатели) (pl); (of competition) жюри (indecl); trial by ~ суд присяжных; he was tried by ~ его дело слушал суд присяжных; attr: ~ box скамья присяжных.

juryman n see juror.

just adj (fair) справедливый; a ~ man/sen­tence справедливый человек/ приговор; he is always ~ to/ towards his subordinates он всегда справедлив к своим подчинённым; to get one's ~ reward получить заслуженную награду; our suspicions proved to be ~ наши подозре­ния оправдались.

just adv 1 (exactly) как раз, точно; our house is ~ opposite наш дом как раз напротив; he says ~ the opposite он говорит как раз противоположное; it's ~ what I need это как раз то, что мне нужно; ~ by the station рядом с вокзалом, прямо у вокзала; my car is ~ the same as yours у меня такая же машина, как у вас; he earns ~ as much as I do он зарабатывает столько же, сколько я; I've had ~ about as much of it as I can take я не могу больше это терпеть; leave everything ~ as it was оставь всё, как было; come ~ as you are приходи в том, в чём ты сейчас (одет); ~ so, that's ~ it точно, вот именно; ~ what did he say? что именно он сказал?; ~ how many isn't known сколько именно — неизвестно; that's ~ splendid! это просто великолепно!

2 (of time): what are you/were you doing ~ now? что вы делаете сейчас?/сейчас делали?; I've ~ seen him я только что его видел; we were ~ talking about you мы как раз говорили о вас; I was ~ going я как раз собирался уходить; ~ as he started to speak, a shot rang out в тот самый момент, когда он заговорил, раздался выстрел; it's ~ 3 o'clock сейчас ровно три часа; lunch is ~ about ready обед почти готов

3 (only) только, просто; it's ~ a joke это только/просто шутка; he's still ~ learn­ing он ещё только учится; have some more? — J. a little, thanks хотите ещё? — Спасибо, пожалуй, ещё немножко; ~ one apple! (each) только по одному яблоку!, (at least) хотя бы одно яблоко

4 (barely) едва, еле, еле-еле; I ~ caught my plane я едва/еле-еле успел на самолёт; I ~ managed to save him я едва спас его; it's only ~ enough for four этого еле-еле хватит на четверых

5 (with imperative, actual or implied): ~ ima­gine! подумать только!; ~ imagine, he's already a professor! представь себе, он уже профес­сор!; ~ listen! ты только послушай!; ~ а second! одну секунду!/секундочку!; ~ you wait! ну погоди!

6 just as well: it's ~ as well I came with you хорошо, что я пошёл с тобой; it would be ~ as well if I came with you пожалуй лучше, если я пойду с тобой [NB tense]; it's ~ as well your house is insured хорошо, что ваш дом застрахован; I might ~ as well have stayed at home я бы с таким же успехом остался дома

7: I'd ~ as soon stay at home я лучше дома останусь.

justice n 1 справедливость; to do him ~, he is kind надо отдать ему справедливость/ должное, он добр; this work does not do you ~ эта работа не делает тебе чести; poetic ~ возмездие судьбы; fig: he did not do himself ~ at the interview во время интервью онпоказал себя не с лучшей стороны; you are not doing yourself ~ ты способен на большее; he did ~ to his supper он воздал должное ужину.

2 Law правосудие; to administer ~ отправ­лять правосудие; to bring smb to ~ отдавать кого-л. под суд; J. of the Peace (abbr JP) мировой судья; (US) Department of J. ми­нистерство юстиции.

justifiable adj: in the circumstances his beha­viour was ~ при таких обстоятельствах его поведение можно оправдать.

justifiably adv: he is ~ proud of his son он не без оснований гордится сыном.

justification n оправдание; (ground) основа­ние; there can be no ~ for violence не может быть оправдания насилию; there's no ~ for saying that нет основания так говорить.

justify vt оправд|ывать (-ать); to ~ oneself оправдываться; research so far does not ~ such hopes/ this theory пока ещё исследования (pl) не оправдывают таких надежд/не подтверж­дают эту теорию; am I justified in thinking that…? вправе ли я думать, что…?; you were quite justified in dismissing him вы были совер­шенно правы, уволив его.

justly adv: to act ~ поступать справед­ливо; he was ~ punished он понёс заслу­женное наказание; it has been ~ said that… не без причины поговаривали, что…

jut vi выдаваться, выступать (usu impfs).

juvenile adj юношеский, Law малолетний (also as n); (childish) детский; ~ delinquent/ delinquency несовершеннолетний преступник, детская преступность.

juxtapose vt противопостав|лять (-ить).

juxtaposition n противопоставление.


K


kaleidoscope n калейдоскоп

kangaroo n кенгуру (m) (indecl).

kaput adj CQ: my bike ~ моему вело­сипеду конец/ капут/ крышка.

Kazakh n казах, казашка.

Kazakh adj казахский.

kebab n (meat on skewers) approx шашлык.

keel n Naut киль (m).

keen adj 1 острый, also fig; a ~ blade острое лезвие; fig: ~ hearing/sight острый слух, острое зрение; а ~ appetite/wind хо­роший аппетит, резкий ветер; а ~ glance/ mind проницательный взгляд/ум; а ~ ob­server тонкий наблюдатель; ~ disappointment глубокое разочарование; he has а ~ eye for colour он тонко чувствует цвет; there will be ~ competition for the post /Comm contract на это место будет много кандидатов, мно­гие будут добиваться этого контракта; he showed а ~ interest in my play он проявил большой интерес к моей пьесе

2 (enthusiastic): а ~ sportsman/angler стра­стный спортсмен/ рыболов; he is ~ on her /on football/to help us он увлечён ею, он поме­шан на футболе, он очень хочет нам по­мочь; I'm not very ~ on jazz я не особенно люблю джаз.

keenly adv: he looked ~ at me он пристально на меня посмотрел; I am ~ interested in classical music я очень люблю классическую музыку; I felt the loss ~ я остро ощущал эту потерю.

keep n: to earn one's ~ зарабатывать себе на пропитание; I pay £40 a week for my ~ я плачу сорок фунтов в неделю за комнату и питание; he's not worth his ~ ему зря деньги платят.

keep vti vt 1 (retain, set aside) держать (impf) and compounds; остав|лять (-ить); he kept his hands in his pockets он держал руки в карманах; you may ~ the book можешь оставить эту книгу себе; he's ~ing the (hotel) room (on) for another week он оставил [NB tense] за собой номер ещё на неделю; ~ some lunch/a seat/my seat for me оставь мне что-нибудь поесть, займи мне место, посторожи моё место; he kept his place in the team он удержал своё место в команде; I'd like to ~ the job я не хотел бы уходить с этой работы; he's ~ing (to) his room/the house (because ill) он сидит дома; ~ me in the picture держи меня в курсе дела; he ~s himself to himself он держится особняком; ~ it to yourself помалкивай об этом

2 (keep safe, preserve, stock) хранить (со-); сохран|ять (-ить); he ~s his valuables in the safe он хранит/держит свои ценности в сейфе; he ~s all his old magazines он хранит все старые журналы; where do you ~ the sugar? где у тебя сахар?; do you ~ spare parts? у вас есть запчасти?; to ~ a secret хра­нить секрет/тайну; I kept my temper/CQ my cool я сохранял хладнокровие or я сдер­живался

3 (observe): he kept his promise/word он сдержал обещание/слово; to ~ the law/rules соблю|дать закон/правила (-сти); I've got an appointment to ~ at 3 o'clock у меня сви­дание /встреча в три часа; he did not ~ his appointment он не пришёл к назначенному часу

4 (detain): to ~ smb under arrest/observa­tion держать кого-л. под арестом/под наблю­дением; I kept him at home/ in bed я не разрешил ему выходить из дому/вставать; I hope I didn't ~ you надеюсь, я вас не за­держал; flu kept me from the office/off work из-за гриппа я не ходил на работу

5 (own, maintain, support): to ~ a family содержать семью (impf); we can't afford to ~ (up) such a big house мы не можем содер­жать такой большой дом; to ~ hens/a shop держать кур/лавку; they ~ a dog у них собка; my pay barely ~s me in cigarettes моей зарплаты едва хватает на сигаре­ты

6 (diary, etc.): to ~ a diary/the score/ accounts вести дневник/счёт/счета (only in impf); I kept a note of the title of the book я записал название книги

7 (+ adj, verb, etc.): they kept me waiting они заставили меня ждать; ~ the soup hot держи суп на огне; to ~ a room clean/tidy поддерживать чистоту/порядок в комнате; his encouragement/the cup of tea kept me going его поддержка/чашка чаю придала мне сил; he kept his eyes fixed on her он не сводил с неё глаз; I kept the engine running я не выключил мотора; CQ ~ it clean! только без непристойностей!

vi 1 (continue): he kept (on) talking он про­должал говорить; I ~ forgetting to write to her я всё забываю ей написать; she ~s crying она всё время плачет; ~ straight on идите прямо; ~ to the right till yon come to the church держитесь правой стороны, пока не дойдёте до церкви

2 (remain): I kept calm я оставался спокой­ным; ~ calm!/still! спокойно!, не вертись!; he/ the press kept silent он молчал, пресса хранила молчание; ~ together in the forest держитесь вместе в лесу

3 (of health): how are you ~ing? как по­живаете?; she's (not) ~ing well она хорошо/ неважно себя чувствует; he ~s very fit он всегда в форме

4 (of food) храниться (usu impf); will these apples ~? эти яблоки долго хранятся?; the fish will ~ up to three days in the fridge рыба хранится в холодильнике до трех дней; fig that will ~ till tomorrow это подождёт до завтра

keep at vti: he used to ~ us at our studies он заставлял нас заниматься; I kept at it and finished by supper time я сидел, не разги­баясь, весь день и к ужину закончил всё; ~ at it! продолжай! (continue), не сдавайся! (don't give up)

keep away vti vt: ~ the children away from the fire не подпускайте детей к огню

vi: I'm ~ing well away from him я держусь от него подальше

keep back vti vt: to ~ back tears сдерж|ивать слёзы (-ать); have I kept you back? я вас не задержал?; they ~ back £5 from my wages for insurance у меня из зарплаты удерживают/вычитают пять фунтов на стра­хование; we kept the news back from her мы скрывали от неё эту новость

vi: ~ back there! отойдите назад!

keep down vti vt: to ~ down one's head при|гибать голову (-гнуть); in summer one can't ~ down the weeds летом трудно бо­роться с сорняками; to ~ down prices сохра­нять уровень цен; he can't ~ anything down что бы он ни съел, его всё время рвёт

vi: ~ down or you'll be seen пригнись,/ (if already down) не выпрямляйся, а то тебя увидят

keep from vt: he kept me from my work он не давал/ он мешал мне работать; I couldn't ~ myself from crying я не мог удер­жаться от слёз.

keep in vti vt: we ~ the horses in in winter зимой мы держим лошадей в конюшне; he was kept in at school его оставили после уроков; I do some typing at nights to ~ my hand in я немного печатаю на машинке по вечерам, чтобы рука не отвыкла

vi: the stove ~s in all night печь топится всю ночь; you'd better ~ in with him ты лучше с ним не ссорься

keep off vti vt: ~ the wasps off the jam отгони ос от варенья; the police kept the fans off the pitch полиция не подпускала болельщиков к полю; I ~ off fats/politics я не ем жирного, я держусь подальше от политики (sing); ~ your hands off! убери руки!

vi: the rain kept off till evening дождь пошёл только вечером; ~ off the grass не xoди по траве, (notice) «по газонам (pl) не ходить»

keep on vti vt: I kept my coat on я не сни­мал пальто; they kept him on for another year они продержали его там ещё год

vi CQ: she ~s on at me about smoking она меня заела из-за курения; he will ~ on about his adventures in Africa он прожужжит нам все уши о своих приключениях в Афри­ке; ~ your hair on! не нервничай!, спокой­нее!

keep out vti vt: they ~ the cattle out all winter они всю зиму держат скот под откры­тым небом; I was kept out of the room меня не впускали в комнату; the blinds ~ out the light шторы не пропускают свет

vi: I kept out of his way/danger/the argu­ment я избегал его/опасности/спора; ~ out! не входи!, (notice) «вход воспрещён!»

keep to vti vt: I kept him to his promise я заставил его сдержать обещание

vi: to ~ to a strict diet/ the subject соблю­дать строгую динту, придерживаться темы

keep up vti vt: tо ~ one's head/spirits up держать голову высоко, не падать духом; they kept me up last night till 2 o'clock из-за них я вчера не ложился до двух часов ночи; I'm ~ing up my German я стараюсь не забыть немецкий язык; he kept up an endless flow of small talk он без конца молол какую-то чепуху; to ~ up paintwork поднов|лять окраску (-ить)

vi: if the weather ~s up если хорошая погода ещё продержится; I've kept up with them since childhood я поддерживаю связь с ними с детства; he can't ~ up with the others он отстаёт от других (walking or in work); to ~ up with current affairs/the fashion быть в курсе дел, следить за модой; wages aren't ~ing up with prices заработная плата отстаёт от роста цен; to ~ up with the Joneses быть не хуже соседей, не отста­вать от соседей.

keeper n (custodian, curator) хранитель (m); (of lighthouse, etc.) смотритель (m); (warder) надзиратель (m); (gamekeeper) лесничий; (at zoo) служитель (m) зоопарка.

keep-fit adj: to do ~ exercises делать зарядку.

keeping n 1: it's in his safe ~ это у него на хранении

2: his actions are out of ~ with his promises его слова расходятся с делом; to be in ~ with соответствовать + D.

keepsake n: I gave it her as a ~ я подарил ей это на память.

keg n бочонок.

kennel n конура.

kerb n край тротуара; to draw into the ~ остановиться у тротуара.

kerbstone n бордюрный камень (m).

kernel n (of nut) ядро.

kerosene n керосин; attr: a ~ lamp керо­синовая лампа.

kestrel n пустельга.

kettle n чайник; pot on the ~ поставь чайник; the ~ is boiling чайник кипит.

kettle dram n литавра.

key n 1 (to door) ключ (от двери); skel­eton/master ~ отмычка; under lock and ~ под замком; fig the ~ to the mystery/prob­lem ключ к разгадке тайны/к решению проблемы; attr: а ~ position/industry ключевая позиция, ведущая отрасль промыш­ленности

2 (on piano, typewriter) клавиша; pl (~s) клавиатура (collect); (of wind instrument) клапан

3 Mus: major/minor ~ мажорная/минорная толальность; it's in the ~ of A major это в тональности ля мажор.

keyboard n клавиатура.

keyhole n замочная скважина; to listen at/ look through the ~ подслушивать у двери, подсматривать в/сквозь замочную скважину.

key ring n кольцо для ключей.

keystone n Archit замок, замковый камень (m).

key up vt usu pass: I was all ~ed up before the exam я сильно нервничал перед экзаменом.

khaki n and adj хаки (indecl).

kick n удар; (of gun) отдача; a ~ on the shins/on the backside удар по голени, пинок под зад; Sport: free/penalty ~ свободный/ штрафной удар; he took a flying ~ at the ball он ударил по мячу с лёта; fig CQ: this drink has a lot of ~ этот напиток с ног валит; I do it just for ~s я делаю это просто ради удовольствия; he needs a good ~ in the pants его надо хорошенько вздуть.

kick vti vt удар|ять ногой (-ить); (of horse) ляг|ать (-нуть); he / the horse ~ed me он ударил меня ногой, лошадь лягнула меня; when he fell they ~ed him когда он упал, они стали бить его ногами; Sport he ~ed the ball over the sideline/above the goal он выбил мяч за боковую линию, он ударил выше ворот; fig: don't ~ a man when he's down лежачего не бьют; it's no use ~ing against fate бесполезно сопротивляться судьбе; CQ: I was ~ing my heels all morning я всё утро прождал без толку; if you ask too much of him, he'll ~ если требовать от него слишком многого, он начнёт брыкаться; I could have ~ed myself for forgetting the tickets я забыл дома билеты и был готов кусать себе локти от досады

vi: be careful, this horse ~s осторожно, эта лошадь лягается; the baby lay ~ing in the pram ребёнок лежал в коляске и дрыгал ножками; this gun ~s у этого ружья большая отдача

kick about/around vti vt: let's go and ~ a ball about in the park пойдём поиграем в мяч в парке; fig CQ don't let yourself be ~ed around не позволяй собой помыкать

vi: their toys are always ~ing about/around on the floor их игрушки вечно разбросаны где попало

kick off vti vt: I ~ed off my shoes я сбросил ботинки

vi Sport CQ: when do we ~ off? когда мы начинаем?

kick out vt CQ: he was ~ed out of his job его выгнали с работы

kick over vt: he ~ed over the pail он споткнулся о ведро и опроки|нул его (impf -давать)

kick up vt: to ~ up a fuss под|нимать шум (-нять).

kick-off n Sport CQ: ~ is at 3 o'clock начало матча в три часа.

kick-starter n (on motorcycle, lawnmower) ножной стартёр.

kid n 1 (young goat) козлёнок; (as meat) козлятина

2 (leather) лайка; attr: ~ gloves лайковые перчатки

3 CQ ребёнок; (without reference to age) come on, ~s, let's go ну, ребята, пошли!; (US) CQ: look here, ~, you've got it coming to you! смотри, малыш, достанется тебе на орехи!; she's a swell ~! она девочка что надо!; attr (US): my ~ brother/sister мой младший брат, моя младшая сестра.

kid vti vt CQ обман|ывать (-уть); you can't ~ me меня не обманешь/не проведёшь; we're only ~ding ourselves мы только обманываем себя

vi: don't worry, I was only ~ding не вол­нуйся, я пошутил; no ~ding? ты серьёзно?

kidnap vt похи|щать (людей) (-тить).

kidney n Anat почка.

kidney bean n фасоль.

kill vt 1 уби|вать (-ть), also fig; (slaughter animals) заби|вать (-ть); in pass погиб|ать (-нуть); he ~ed his own brother/a pig он убил своего брата, он забил свинью; he was ~ed in the war он погиб/ был убит на войне; drink ~ed him его погубило пьян­ство, he ~ed himself он покончил с собой; the frost ~ed the tulips морозом побило (impers) тюльпаны

2 fig uses: I was just ~ing time я просто убивал время; this remark ~ed the conversation это замечание испортило всю беседу; mustard ~s the flavour of the meat горчица убивает вкус мяса; he's ~ing himself with work он изводит себя работой; the heat is ~ing me я умираю от жары; to ~ a rumour пресе|кать слухи (pl) (-чь); she is dressed to ~ она вызывающе одета.

killer n убийца (m and f); rabies is a ~ бешенство — смертельная болезнь.

killing adj смертельный; fig CQ it was ~ вот умора!

killjoy n: he's a ~ он вечно отравляет другим удовольствие.

kilogramme, (US) kilogram, CQ kilo n ки­лограмм, CQ кило (indecl).

kilometre, (US) kilometer n километр; 40 ~s an hour сорок километров в час.

kilowatt n киловатт.

kilowatt-hour n киловатт-час.

kilt n юбка шотландского горца.

kin n collect родня; родные, родственники (pls); next of ~ ближайший родственник.

kind1 n 1 (race, species) род; human ~ человеческий род, род людской; they differ in ~ они разные по натуре; it's perfect of its ~ это в своём роде совершенство

2 (class, sort, type) сорт; (variety) разновидность; (breed) порода; what ~ of cheese do you want? какой сорт сыра/какой сыр вам нужен?; what ~ of wheat/dog is that? какой это сорт пшеницы?, какой породы эта собака?; what ~ of car have you? какой марки ваша машина?; what ~ of person is he/ of rose is this? что он за человек?, что это за роза?; he's not that ~ of person/the ~ of person to refuse он не такой человек, он никогда не откажет; she's the ~ of woman who likes to know - everything она из тех женщин, которые хотят всё знать; all ~s of people самые разные люди; these are just the ~ of examples I want мне нужны именно такие примеры; iron what ~ of soup do you call this? и это ты называешь супом?; they are two of a ~ что один, что другой

3 phrases: something of the ~ что-то/что-ни­будь в этом роде; I said/I'll do nothing of the ~ я ничего подобного не говорил/не сделаю; CQ: she ill? Nothing of the ~! она больна? Да ничего подобного!; pejor they gave us coffee of a ~ нам дали что-то отдалённо напоминающее кофе

4: a kind of: it's а ~ of box это такая коробочка; I had а ~ of feeling it would happen у меня было такое чувство, что это произойдёт; CQ as adv: it's ~ of difficult/ awkward это трудновато, это как-то неудоб­но/неловко; aren't you pleased? — Well yes, ~ of ты доволен? — Да, как будто

5 (goods as opposed to money): payment in ~ оплата натурой; fig I repaid her in ~ (for good deed) я её отблагодарил, (for bad deed) я ей отплатил той же монетой.

kind2 adj добрый; it was а ~ act это было доброе дело; he was very ~ to me он был очень добр ко мне; would you be so ~ as to tell me… будьте добры, скажите мне…; that is very ~ of you вы очень любезны/ добры; to be ~ to animals хорошо относиться к животным.

kindergarten n детский сад.

kind-hearted adj добрый.

kindle vti vt раз|жигать (-жечь), also fig; (a stove) рас|тапливать (-топить); to ~ a fire/a bonfire затопить камин, разжечь костёр; a spark ~d the dry wood сухое дерево загорелось от искры; fig to ~ passions/the imagination/ interest разжигать страсти, воспла­мен|ять воображение (-ить), возбу|ждать ин­терес (-дить)

vi: wood won't ~ if it's wet сырые дрова (pl) плохо разгораются.

kindliness n доброта.

kindling n растопка.

kindly adj добрый.

kindly adv любезно; she ~ helped me with my luggage она любезно помогла мне с ба­гажом; I feel ~ disposed towards him я к нему расположен; would you ~ pass the butter будьте добры,/ любезны, передайте мне масло; ~ listen when I'm talking to you изволь слушать, когда я с тобой говорю; he didn't take ~ to that sort of treatment ему не очень понравилось такое обращение; he doesn't take ~ to work он не очень-то лю­бит работать.

kindness n (quality) доброта; (act) а ~ любезность; to do smb а ~ оказать кому-л. любезность.

kindred n collect родня; родные, родствен­ники (pls).

kindred adj родственный; ~ tribes/ languages родственные племена/языки; ~ diseases сход­ные/аналогичные заболевания; fig ~ souls родственные души.

king n король (m), also Chess, Cards; К. of England король Англии; fig: ~ of beasts царь зверей; oil ~s нефтяные короли.

kingdom n королквство; царство, also fig; animal/ plant ~ животное/растительное цар­ство.

kingfisher n зимородок.

kink n (in rope, etc.) перегиб; fig he has some odd ~s у него есть свои причуды.

kinship n родство, also fig.

kinsman n родственник.

kiosk n киоск; Tel I'm calling from a ~ я звоню из автомата.

kip vi CQ: I'm going to ~ down for half an hour пойду вздремну полчаса; he ~ped down on the floor он спал на полу.

kipper n копчёная селёдка.

Kirghiz n киргиз, киргизка.

Kirghiz adj киргизский.

kiss n поцелуй; to give smb а ~ поцеловать кого-л.; give her а ~ from me поцелуй её за меня.

kiss vti целовать(ся) (по-); she ~ed my cheek она поцеловала меня в щёку; ~ and be friends поцелуйтесь и помиритесь.

kit n (belongings, luggage) вещи; Mil личное обмундирование и снаряжение; skiing ~ лыж­ное снаряжение; tool ~ набор инструментов; shaving ~ бритвенный прибор; first-aid ~ аптечка; tropical ~ костюм для тропиков.

kitbag n Mil вещевой мешок.

kitchen n кухня; attr: ~ garden огород; ~ range/sink кухонная плита/ раковина.

kite n Orn коршун; (toy) бумажный змей; to fly а ~ пускать змея/fig пробный шар.

kitten n котёнок.

kitty n (cat) dim киска; Cards банк; here ~-~! кис-кис!; fig CQ how much have we in the ~? сколько у нас сейчас денег?

kleptomaniac n клептоман.

knack n умение, сноровка; there is а ~ to it для этого требуется умение/сноровка; he has the ~ to say the right thing он всегда знает, что сказать; he bis а ~ with animals он умеет обращаться с животными; it is easy when you have the ~ легко, когда знаешь, как делать.

knapsack n рюкзак; Mil ранец.

knave n pejor мошенник; Cards валет.

knead vt (dough, clay) месить (impf).

knee n колено; to go (down) on one's ~s становиться на колени; my trousers are out / have gone at the ~s у меня брюки протёрлись на коленках; she sat on my ~ она сидела у меня на коленях (pl); I felt weak at the ~s у меня дрожали колени.

kneecap n Anat коленная чашечка.

knee-deep, knee-high advs: he was ~-deep in water он стоял по колено в воде; the grass was ~-high трава доходила до колен.

knee joint n Anat коленный сустав.

kneel vi (act) ста|новиться на колени (-ть); (state) стоять на коленях (impf).

kneepad n Sport наколенник.

knickerbockers npl бриджи.

knickers npl трусики; (warm, for winter) (женские) трико (pl, indecl).

knick-knack n безделушка, побрякушка.

knife n нож; the wind cut like a ~ дул резкий ветер; CQ he has his ~ into me у не­го против/на меня зуб.

knife vt: he was ~d его ударили ножом.

knife edge n остриё ножа, also fig; (on mountain) острый гребень (m).

knife-grinder n точильщик.

knight n Hist рыцарь (m).

knit vti вязать (с-); to ~ a jumper by hand/ machine вязать кофточку на спицах/на маши­не; Med the bone has ~ted together well кость хорошо срослась; fig to ~ one's brows сдвинуть брови (usu pf).

knitted adj вязаный.

knitting n вязанье; whose ~ is this? кто это вяжет?; I was doing my ~ я вязала; attr: ~ needle вязальная спица.

knitwear n трикотаж (collect), трикотажные изделия (pl).

knob n кнопка (if pushed), ручка (if pulled or turned); (protuberance) выпуклость; (of door) ручка; (of walking stick) набалдашник; Aut that ~ works the choke это ручка подсоса; Cook a ~ of butter кусок масла.

knobbly adj (of stick, etc.) шишковатый; (of tree trunk, etc.) бугристый.

knock n стук; I hear a ~ я слышал стук [NB tense]; there was a ~ at the door в дверь постучали; give me a ~ at 8 o'clock постучи ко мне в восемь часов утра; а ~ on the head удар по голове.

knock vti vt стук|ать (semel -нуть); удар|ять (-ить); also compounds of бить; they ~ed him on the head его стукнули/ударили по голове; I ~ed my head against/on a beam я стук­нулся/ударился головой о балку; to ~ а hole in a wall проби|вать отверстие в стене (-ть); to ~ the bottom out of a box выби­вать дно у ящика; she ~ed the ball out of my hand она выбила мяч у меня из рук; I ~ed the cup flying off the table я смахнул чашку со стола; fig: to ~ one's head against a brick wall биться головой о стену (only in impf); he ~ed the bottom out of her argu­ment он опроверг её доводы (pl); her death ~ed the bottom out of his world её смерть сломила его; the news ~ed me flat это известие ошеломило меня

vi стучать (по-); do stop ~ing on the table перестань стучать по столу; somebody is ~ing on the door кто-то стучится в дверь; I ~ed for 5 minutes and then went away я минут пять стучал в дверь, а потом ушёл; Aut the engine is ~ing мотор стучит

knock about vti vt: the boys are ~ing each other about in the yard мальчишки дерутся во дворе; the car was badly ~ed about машина была сильно помята

vi CQ: he's ~ed about the world quite a bit где он только ни побывал; he ~s about with some odd characters он водит компанию с какими-то странными типами; the gloves must be ~ing about the room somewhere пер­чатки валяются где-то в комнате

knock back vt CQ: he can easily ~ back six pints ему ничего не стоит выпить полдю­жины кружек пива за один присест; here, ~ this back на, выпей; our new car ~ed us back a bit новая машина весьма пошатнула наши финансы

knock down vt: I/the bus ~ed him down я сбил/ сшиб его с ног, его сшиб автобус; the horse ~ed down the last fence лошадь сбила последний барьер; they are going to ~ this house down этот дом хотят сносить; this house is due to be ~ed down этот дом предназначен на снос; fig: (at an auction) the vase was ~ed down for £1 ваза пошла с молотка за один фунт; the assistant ~ed the price down by £5 продавец сбавил цену на пять фунтов; CQ I got the price ~ed down by £3 я выторговал три фун­та

knock in vt: to ~ in a nail в|бивать/ за|бивать гвоздь (pfs -бить)

knock into vt fig CQ; I ~ed it into his head that… я всё-таки вбил ему в голову, что…

knock off vti vt: I ~ed the vase off the shelf я уронил вазу с полки; fig: she ~ed 20p off the price она сбавила/уступила двадцать пенсов; he ~ed 10 seconds off the record он улучшил рекорд на десять секунд; CQ I want to ~ this article off by 6 o'clock я хочу закончить эту статью к шести часам

vi fig CQ: they ~ed off early они кончили работу рано; let's ~ off for half an hour/for today давайте устроим перерыв на полчаса, давайте на этом сегодня закончим

knock out vt (in boxing) нокаутировать (impf and pf); he was ~ed out by the blow он потерял сознание от удара; he ~ed out his pipe он выбил трубку; fig I ~ed the nonsense out of him я выбил из него дурь

knock over vt (a person) сби|вать/сшиб|ать с ног (-ть/-ить); (a thing) опроки|дывать (-нуть)

knock together/up vt Cook стряпать (со-); (in carpentry) сбивать, скол|ачивать (-отить)

knock up vti vt: ~ me up at б o'clock постучи мне (в дверь) в шесть часов; we had to ~ the doctor up in the middle of the night нам пришлось разбудить врача среди ночи; CQ he was ~ed up for a week with flu он пролежал неделю с гриппом; Sport to ~ up points на|бирать очки (-брать)

vi: (in tennis) to ~ up раз|минаться (-мять­ся), разыгр|ываться (-аться).

knockabout adj: ~ comedy фарс, «балаган; ~ clothes повседневная одежда.

knockdown adj: they were selling tights at ~ prices там продавались колготки по сниженным ценам.

knocker n дверной молоток, дверное кольцо.

knocking n стук.

knockout n (in boxing) нокаут; CQ the show was a ~ спектакль был сногсшибательный.

knockout adj Sport: ~ competition отбо­рочные соревнования (pl), соревнования (pl) с выбыванием.

knock-up n (in tennis): before the match they have 5 minutes ~ перед игрой им даётся пять минут разминки; let's have а ~ давай устроим разминку.

knoll n холмик; (low mound) бугор.

knot n 1 узел, also Naut; а ~ in a shoe lace/thread/rope узел на шнурке/на нитке/на канате; to tie/untie а ~ завязать/развязать узел; Naut the vessel does 20 ~s судно делает двадцать узлов в час; fig: а ~ of boys кучка мальчишек; I got tied up in ~s я запутался в словах

2 (in wood) сук, сучок.

knot vti vt завяз|ывать узлом (-ать)

vi: silk thread ~s so easily шёлковые нитки (pl) вечно закручиваются в узелки.

knotty adj (of a rope) с узлами; (gnarled) узловатый; (with knots in grain of wood) сучко­ватый; fig a ~ problem сложная проблема.

know n: he's in the ~ он в курсе дела.

know vt 1 знать (impf); do you ~ this place? ты знаешь это место?; I don't ~ whether to go or not я не знаю — идти или нет; let me ~ дай(те) мне знать; to ~ for sure/from experience знать наверняка/по опы­ту; to ~ one's job/place знать своё дело/ своё место; he doesn't ~ his own mind он сам не знает, чего хочет; to ~ what's what знать что к чему; how should I ~? откуда мне знать?; as far as I ~ насколько мне известно; for all I ~ he might still be in Scotland откуда мне знать, может быть, он ещё в Шотландии; goodness ~s бог его знет; you ~ what? знаешь что?; CQ: what do you ~! подумать только!; I wouldn't ~ him from Adam да я сроду его не видел

2 (of things, techniques): he ~s about wine он понимает толк в винах; he doesn't ~ one wine from another он не отличает одно вино от другого; he ~s all there is to ~ about cars в машинах он знает толк; to ~ how to do smth уметь делать что-л.; do you ~ French? вы знаете французский?; to get to ~ (about) smth узнать о чём-л.

3 (be acquainted): I don't ~ him but I of him я с ним не знаком, но слышал о нем; to get to ~ smb познакомиться с кем-л.; now that I ~ him better, I like him я узнал его поближе, и он мне понравился [NB tense]

4 (recognize) узн|авать (-ать); I knew him instantly by his voice я его сразу же узнал по голосу; I ~ him by sight я знаю его в лицо.

know-all n CQ всезнайка (m and f).

know-how n умение; for this job one needs some technical ~ для этой работы нужно не­много разбираться в технике.

knowing n: there's no ~ what will happen to us трудно сказать, что с нами дальше будет; he is (a man) worth ~ с ним стоит познакомиться.

knowing adj: he's а ~ fellow он ловкий малый; а ~ look многозначительный взгляд.

knowingly adv (deliberately) сознательно.

knowledge n знание (often pl); he has a good ~ of Shakespeare/ Russian он хорошо знает Шекспира/русский язык; lack of ~ недоста­ток знаний; first-hand ~ сведения (pl) из первых рук; without my ~ без моего ведома; that is common ~ это всем известно; it has come to my ~ that… мне стало известно, что…; my ~ of him is slight я его мало знаю/почти не знаю; I have a reading ~ of German я читаю по-немецки.

knowledgeable adj: he is very ~ about cars он хорошо разбирается в машинах.

known adj известный; ~ facts известные факты; it became ~ that… стало известно, что…; he is ~ for his collection of stamps он знаменит своей коллекцией марок; he is ~ to the police он известен полиции; he is ~ under the name of Petrov его знают под фамилией Петрова; he made his views ~ он высказал свои взгляды; to make oneself ~ to smb представляться кому-л.

knuckle n сустав/ CQ костяшка пальца; fig to rap smb over the ~s дать кому-л. нагоняй.

knuckle vi CQ: he ~d down to the task он энергично взялся за дело; he had to ~ under он должен был подчиниться.

knuckleduster n кастет.

koala (bear) n коала, сумчатый медведь.

Komsomol n комсомол; attr комсомоль­ский; ~ member комсомол|ец, f -ка.

kopeck n копейка.

Koran n коран.

Korean n кореец, кореянка.

Korean adj корейский.

Kremlin n Кремль (m).

kudos n CQ: he got all the ~ вся слава досталась ему.


L


label n (tie-on) бирка; (sticky) наклейка; (of any kind) ярлык, also fig; (for identifica­tion, on library books, specimens) этикетка; luggage ~ багажная бирка/ наклейка; plant ~s бирки с названием растений; price ~ ценник; name ~ (at conferences, etc.) личный знак.

label vt: to ~ smth (stick on label) при­кле|ивать наклейку/ ярлык на что-л. (-ить), (tie on) привяз|ывать бирку/ ярлык на что-л. (-ать); all the specimens must be clearly ~led на всех образцах должна быть чётко напи­санная этикетка; the bottle is ~led "Poison" на бутылке этикетка «Яд»; fig the boy was ~led a juvenile delinquent за мальчишкой укрепилась слава малолетнего преступника.

laboratory, abbr lab n лаборатория; attr лабораторный.

laborious adj (of work) тяжёлый, утоми­тельный; трудоёмкий; fig (of style, wit) тяжеловесный; compiling a dictionary is ~ work составление словаря — трудоёмкая работа.

labour, (US) labor n 1 (work) труд, работа; manual ~ физический труд; it was a ~ of love for me это для меня не работа, а просто удовольствие; joc gardening is hard ~ to me работать в саду для меня хуже каторги; Law he got 5 years hard ~ его приговори­ли к пята годам принудительных работ (pl)

2 (collect = people) рабочие (pl); we're short of ~ у нас не хватает рабочих/рабочей силы; unskilled/skilled ~ чернорабочие, ква­лифицированные рабочие; Ministry of L. ми­нистерство труда; attr Polit: ~ movement рабочее движение; (UK) L. Party лейборист­ская партия

3 (childbirth) роды (pl); to be in ~ poжать; she had a difficult ~ у неё были тя­жёлые роды; attr: ~ pains/ contractions ро­довые муки /схватки; ~ ward родильная па­лата.

labour, (US) labor vti vt: no need to ~ the point не нужно останавливаться на этом пункте

vi: we are ~ing under considerable diffi­culties мы теперь в довольно тяжёлых усло­виях; fig you're ~ing under a delusion ты заблуждаешься.

laboured, (US) labored adj: ~ breathing за­труднённое дыхание; a ~ joke вымученная шутка.

labourer, (US) laborer n рабочий; farm ~ сельскохозяйственный рабочий.

laburnum n Bot золотой дождь (m).

lace n 1 (fabric) кружево, кружева; a dress trimmed with ~ платье, отделанное кружевом/ кружевами

2 (for shoes) шнурок.

lace vt: to ~ (up) shoes шнуровать/зашну­ровывать ботинки (pf for both зашнуровать); fig to ~ coffee with brandy добав|лять коньяк в кофе (-ить).

lack n: ~ of (insufficiency) недостаток + G or в + Р, нехватка + G; (absence) неимение + G, отсутствие + G; ~ of raw material недоста­ток/нехватка сырья; for ~ of horses из-за нехватки/отсутствия лошадей; for ~ of mon­ey за неимением денег; there's no ~ of money in their family им-то денег хватает; I'm getting fat from ~ of exercise я мало двигаюсь, вот и полнею; he's bored for ~ of company он скучает без компании.

lack vti не хват|ать + G (-ить), недоста­вать (usu impf) (both used impers); we ~ed time to finish нам не хватало времени закон­чить работу; he ~ed the will power to give up smoking у него не хватало силы воли бросить курить; he ~s experience ему не­достаёт опыта; what is still ~ing? чего ещё не хватает?; he is ~ing in confidence ему не хватает уверенности в себе.

lackadaisical adj вялый, томный.

lacquer n лак; collect лакированные изделия (pl).

lacquer vt лакировать (от-), покры|вать ла­ком (-ть); to ~ one's nails покрывать ногти лаком.

lacuna n пропуск (в тексте).

lad n парень (m); he's a good ~ он хороший парень, он парень неплохой; he's off with the ~s он где-то гуляет с ребятами; he was only a young ~ when the war began он был ещё совсем мальчишкой, когда на­чалась война; he's a great ~ (of small boy) он славный мальчуган/ CQ парнишка, (of older person) он славный малый; (in address) come on, ~s, let's go! ну, ребята,/братцы, пошли!

ladder n приставная лестница, стремянка; (in stocking) спустившаяся петля; folding/rope ~ складная/верёвочная лестница.

ladder vti vt: I've ~ed my tights у меня на колготках спустилась петля

vi: nylon tights ~ easily нейлоновые кол­готки быстро рвутся.

ladderproof adj: ~ tights колготки с неспускающимися петлями.

laden adj (of ships, etc.) груженый, нагру­женный; the tree is ~ with apples ветки у яблони ломятся/гнутся под тяжестью яблок; dishes ~ with fruit блюда, полные фруктов (pl).

ladle n (for soup) половник, разливатель­ная ложка, CQ поварёшка.

ladle vt разли|вать (-ть); she ~d (out) the soup into bowls она разлила суп по мискам.

lady n дама, госпожа; (title) леди (f, indecl); an old ~ пожилая дама; is the ~ of the house at home? а хозяйка дома?; ladies' fashions дамские моды; attr: ~ doctor женщина-врач.

ladybird, (US) ladybug n божья корбвка.

lag1 vi (trail) тащиться (impf); fig отста|вать (-ть); the children ~ged behind дети та­щились позади; he ~s behind the rest pf his class он отстаёт от других мальчиков в классе, он в классе отстающий.

lag2 vt: to ~ pipes покры|вать трубы термоизоляцией (-ть).

lag3 n, also old ~ CQ уголовник.

lager n лёгкое пиво, «лагер».

lagging n (process or material) термоизоля­ция.

lair n логовище, also fig; нора.

lake n озеро.

lamb n ягнёнок; барашек; (as dish) бара­нина, барашек; (endearment) ягнёночек; a leg of ~ баранья нога; fig just look at her — mutton dressed as ~! посмотри на неё, выря­дилась, как молоденькая!

lambskin n овчина, овечья шкура; attr: ~ mittens варежки из овчины.

lame adj хромой; а ~ man хромой (чело­век); he's ~ in the left leg он хромает на левую ногу; the horse went ~ лошадь стала хромать; fig: а ~ argument/excuse неубеди­тельный довод, слабая отговорка.

lame vt калечить (ис-, по-), увечить (из-); he was ~d by a falling tree/during the war его покалечило (impers) упавшим деревом, он получил увечье/его искалечило (impers) на войне.

lament vti vt: to ~ the good old days тосковать по доброму старому времени

vi: to ~ over жаловаться на + А, сетовать на + A (impfs); they were ~ing over their misfortunes они жаловались на свои несчастья.

lamentable adj плачевный, жалкий; удру­чающий; the house was in а ~ state дом был в самом жалком/плачевном состоянии; а ~ slovenliness ужасающая неряшливость.

laminated adj слоистый; ~ glass слоистое/ безосколочное стекло; ~ wood фанера.

lamp n лампа; (street lamp, torch, etc.) фонарь (m); (with several bulbs) светильник.

lamplight n свет лампы; in the ~ при свете лампы.

lampoon n памфлет.

lampoon vt: he was viciously ~ed газета зло высмеяла его.

lamppost n фонарный столб.

lampshade n абажур.

lance vt Med: to ~ a boil вскры|вать (ланцетом) нарыв/чирей (-ть).

lance-corporal n младший капрал.

land n 1 (in most senses) земля; (as opposite to sea) суша; I'm glad to be on dry ~ again я доволен, что наконец снова на суше; to travel by ~ путешествовать по суше; to sight ~ увидеть сушу/землю/ берег; to reach ~ пристать к берегу; attr: а ~ breeze береговой ветер; Mil ~ forces сухопутные силы/ войска

2 (soil) земля, почва; poor/rich ~ бедная/ плодородная почва; arable ~ пахотная зем­ля; to work on the ~ заниматься земле­делием

3 (terrain) местность; forest ~ лесистая местность; the road lay over marsh ~ дорога шла по болотистой местности; arid ~s за­сушливые районы; the steppe ~s of the South южные, степи

4 (as property) земля; Law земельная собственность

5 (country) страна; the customs of different ~s обычаи разных стран; native ~ родина, отечество

6 various: ~ of dreams царство грёз; he's no longer in the ~ of the living его уже нет в живых.

land vti vt 1 Naut (people) вы|саживать (-садить), (cargo) вы|гружать (-грузить); the passengers were ~ed at Odessa пассажиры высадились /были высажены в Одессе; the timber has been ~ed лес/древесину выгрузили на берег

2 Aer посадить (only in pf); he ~ed the plane safely он благополучно посадил само­лёт; he ~ed the helicopter on the lawn он посадил вертолёт на газон

3 (fish) поймать (only in pf); we ~ed an enormous pike мы поймали огромную щуку

4 fig CQ: he ~ed a good job он добился хорошего места; she always ~s the leading role она всегда добьётся себе главной роли; you've ~ed me in a nice mess! ну и впутал ты меня в весёленькую историю!; I always get ~ed with the heavy jobs на меня всегда сваливают самую тяжёлую работу (sing); are we really going to be ~ed again with the whole family? неужто на нас опять свалится всё это семейство?; these goings-on will ~ you in jail эти твои штучки-дрючки до добра не доведут

vi 1 Naut высаживаться, сходить с + G (сойти); I ~ed at Dover я сошёл с паро­хода/я высадился в Дувре; the delegation ~ed at the port/airport at noon делегация прибыла в порт/прилетела в полдень

2 Aer приземл|яться (-иться); (of helicopter, birds, etc.) опус|каться (-титься); the rocket ~ed on the Moon ракета прилунилась; the bird ~ed on the roof птица села на крышу; fig we ~ed up in Finland мы оказались/ очутились в Финляндии.

landing n 1 Naut (of people) высадка; (of cargo) выгрузка; Aer приземление; (on ground, water, etc.) посадка; Mil десант; the Normandy ~s высадка десанта (here = landing force) в Нормандии; attr: ~ force(s) десантные войск

2 (at top of stairs) лестничная площадка.

landing net n рыболовный сачок.

landing stage n пристань, причал.

landing strip n Aer взлётно-посадочная полоса.

landlady n (who owns or lets property) до­мовладелица, (of boarding house, etc.) хозяйка.

landlord n (proprietor, lessor) владелец, до­мовладелец; (of inn, etc.) хозяин; (of an estate) землевладелец; the entire street is owned by one ~ все дома на этой улице принадле­жат одному владельцу; he ~ was serving behind the bar хозяин стоял за стойкой.

landmark n (наземный) ориентир; (boundary) межевой знак /столб; the tower was а ~ for travellers башня служила ориентиром для пу­тешественников; this hill is а ~ for miles around этот холм виден отовсюду; fig ~s in history вехи в мировой истории.

landowner n землевладелец, помещик.

landscape n Geog ландшафт; (aesthetically viewed) пейзаж, also Art; a flat/mountainous ~ плоский/горный ландшафт; to admire the ~ любоваться пейзажем; attr: ~ painter пейза­жист.

landslide n оползень (m), обвал; fig the election proved a ~ for the left на выборах левые одержали внушительную победу.

lane n (in country) дорожка, also Sport; (in town) переулок, узкая улочка; Aut ряд; fast / slow/ inside / outside ~ скоростной/ медлен­ный / внутренний / внешний ряд.

language n язык; she speaks several ~s он владеет несколькими языками; they were speaking their native ~ они говорили на родном языке; bad ~ брань, ругательства (pl); to use bad ~ сквернословить; fig we speak the same ~ мы нашли общий язык.

languid adj томный, вялый.

lank adj (of person) худощавый; (of hair) прямой и гладкий.

lap1 n: she held the baby in/on her ~ она держала ребёнка на коленях; fig: they live in the ~ of luxury они живут в роскоши; the future is in the ~ of the gods человеку не дано знать будущее.

lap2 n Sport круг (беговой дорожки); (in relay race) этап; the cyclist fell halfway round in the second ~ велосипедист упал в сере­дине второго круга; they are on the last ~ они вышли на финишную прямую, also fig.

lap3 vti vt, also ~ up (drink) лакать (вы-); fig he'll ~ up any compliment он принимает [NB tense] любой комплимент всерьёз (adv)

vi (of water) плескаться (impf).

lapdog n болонка.

lapel n отворот, лацкан.

lapse n 1 (slip) промах, огрех; apart from the odd ~, her work is good есть кое-какие огрехи, но в общем её работа неплохая; а ~ of memory провал памяти; a moral ~ нравственное падение; а ~ from one's prin­ciples отступление от своих принципов

2 (passage of time): after a long ~ of time спустя много времени; after a ~ of 2 months через/спустя два месяца.

lapse vi 1 (fall): to ~ from the path of virtue сбиться с пути истинного; he has ~d into second childhood он впал в детство; he often ~s into his native tongue он часто переходит на родной язык; he ~d into silence он замолчал

2 (expire) исте|кать (-чь); the term has ~d срок истёк, время истекло; my driving licence has ~d у меня просрочены права (pl); the custom has ~d этот обычай уже исчез.

lapwing n чибис.

larch n лиственница.

lard n лярд, топлёное свиное сало; to fry in ~ жарить на свином сале.

larder n кладовая.

large adj 1 большой; (substantial) крупный, значительный; а ~ house большой дом; he lost а ~ sum at cards он проиграл большую/ крупную/значительную сумму (денег) в кар­ты; а ~ woman крупная женщина, CQ пол­ная дама; а ~ firm крупная фирма; а ~ majority of the children can't swim большин­ство детей не умеет плавать; there was а ~ audience at the concert на концерте было мно­го народу; а ~ crowd многолюдная толпа; he deals in cars on a ~ scale торговля машинами поставлена у него на широкую ногу

2 (too big) велик (only in short form); this coat is a bit ~ for me это пальто мне немного велико; these shoes are on the ~ side эти туфли великоваты

3 (adverbial expressions): the murderer is still at ~ убийца всё ещё не пойман; ambassa­dor at ~ посол по особым поручениям; there he was as ~ as life там он был соб­ственной персоной.

largely adv в большой/значительной мере/степени; в основном, главным образом; his success was ~ due to luck своим успе­хом он обязан в значительной мере счастли­вому случаю; it's ~ a question of concentration это главным образом вопрос внимания; he himself was ~ to blame он был во многом сам виноват.

large-scale adj: а ~ map карта крупного масштаба; ~ reforms /operations крупные ре­формы, операции крупного масштаба.

lark1 n жаворонок; fig to rise with the ~ вставать с петухами.

lark2 n (prank) шалость; just for a ~ шутки ради.

larva n личинка (насекомого).

laryngitis n ларингит.

larynx n гортань.

lash n 1 (thong) плеть; хлыст; (whip) кнут

2 (stroke) удар плетью/кнутом, etc.; fig he often felt the ~ of her tongue ему часто доставалось от её острого язычка

3 (eyelash) ресница.

lash vti vt 1 (whip) стег|ать, хлест|ать (pfs от-, semel -нуть); to ~ a horse стегать лошадь кнутом; hail was ~ing the windows град бил по стёклам; fig the speaker ~ed his hearers into a frenzy выступавший довёл публику до исступления

2 (tie together) связ|ывать, (tie to smth) привяз|ывать к + D (pfs -ать); (secure) при­креплять к + D, закреп|лять, укреп|лять (pfs -ить); the timber was ~ed to the deck брёвна были накрепко привязаны канатом к палубе

vi: he ~ed out with his fists он размахивал кулаками; the horse ~ed out with her hind legs лошадь лягалась; CQ: he fairly ~ed into me он задал мне взбучку; to ~ out on a new coat разориться на новое пальто.

lass, lassie n CQ девчонка, девчушка.

lassitude n вялость, усталость.

last1 n конец; at long ~ в конце концов; to/till the ~ до конца; we'll never hear the ~ of it этому конца не будет; at ~ на­конец (adv); are we the ~? мы пришли последними?; to breathe one's ~ испустить последний вздох; that was the ~ I heard of him я больше о нём ничего не слыхал.

last1 adj 1 (final) последний; it's our ~ hope это наша последняя надежда; the ~ / second ~ house in the street самый последний or крайний/ второй от конца дом на этой улице; the ~ house but two третий дом с краю/от конца; that's the ~ thing to worry about об этом меньше всего стоит беспо­коиться; he's the ~ person I want to see его мне меньше всего хочется видеть; fig they'll die in the ~ ditch for their proposals они костьми лягут, отстаивая свои предло­жения

2 (previous) прошлый; ~ year в прошлом году; he left ~ Tuesday он уехал в прош­лый вторник; ~ May he earned £1,000 в мае этого (in current year)/ прошлого (in previous year) года он заработал тысячу фун­тов; I saw her ~ week я её видел на прош­лой неделе; I spent ~ week in bed всю ту неделю я пролежал в постели; ~ winter I broke my leg я сломал (себе) ногу в прошлом году зимой; in the course of ~ autumn осенью прошлого года; ~ night этой ночью (during the night), вчера вечером (the evening before); the night before ~ позавчера вечером; the time before ~ в предпоследний раз; under the ~ government при прежнем правительстве

3 NB the following uses: when did you see him for the ~ time?, when was the ~ time you saw him? когда вы видели его (в) послед­ний раз?; the ~ time I saw him was in May последний раз я видел его в мае [NB по­следний used for the last time either e.g. before death or before specific date or event]; ~ time I saw him he was looking ill когда я видел его в прошлый раз, вид у него был больной [implies you will be meeting again]; were you at the ~ meeting (of all)? ты был на последнем собрании?; at the ~ (previous) meeting we decided to… на прошлом собра­нии мы решили + inf.

last1 adv 1 (in order): he spoke ~ он говорил последним; my horse came in ~ моя лошадь пришла последней; ~ but not least there's the question of pay и наконец — вопрос о зар­плате

2 (in time) (в) последний раз; when did you ~ hear him play? когда ты последний раз слышал его игру?; I ~ had a letter from her two years ago я получил последнее письмо от неё два года (тому)назад.

last2 vi 1 (go on) длиться (про-), продол­жаться (impf); the war ~ed five years война длилась пять лет; I knew it was too good to ~ я знал: так хорошо долго продолжаться не может; the play ~s two hours пьеса идёт два часа; the heat wave ~ed a month сильная жара стояла/ держалась целый месяц (impfs)

2 (of people: survive, hold out) вы|держивать (-держать); he's not expected to ~ till morning нам сказали, что он до утра не доживёт; his secretaries usually ~ a couple of weeks секретари у него обычно выдерживают не больше двух недель; they just ~ed out till the reinforcements arrived они с трудом про­держались до прибытия подкрепления (sing)

3 (of things: suffice) хват|ать (impers) + G (-ить); will our petrol ~ (out)? у нас хватит бензина?; a packet of cigarettes never ~ me long пачки сигарет мне хватает ненадолго; their money only ~ed a week им хватило денег только на одну неделю; that car has ~ed them for years эта машина у них очень давно.

last3 n (cobbler's) колодка.

lasting adj прочный; а ~ peace прочный мир; to his ~ shame к его великому стыду; the illness caused no ~ damage болезнь не имела серьёзных последствий (pl).

lastly adv наконец; ~ let me remind you… наконец я должен вам напомнить…; the dog, the cat and, ~, the canary собака, кошка и ещё канарейка.

latch n 1 (falling bar operated by lever) щеколда

2 (stop device on Yale lock) собачка; the door is on the ~ замок на собачке.

latch vti vt (lock) за|пирать (-переть)

vi (lock): all the doors ~ securely все двери надёжно запираются; CQ: he ~ed on to me он пристал ко мне; he soon ~ed on to the fact that… потом он прицепился к тому, что…

latchkey n: I've lost my ~ я потерял ключ от входной двери.

late adj 1 (far on in time, season, etc.) поздний; a ~ harvest поздний урожай; at this ~ hour в этот поздний час; let's have a ~ meal давай поужинаем позднее/попозже; he made а ~ entry он поздно появился; in ~ autumn поздней осенью; in the ~ Middle Ages в эпоху позднего средневековья; in the ~ nineteenth century к концу девят­надцатого века; come in the ~ morning/ afternoon приходи часам к двенадцати/к ве­черу

2 (former) бывший; the ~ president бывший президент; the ~ government прежнее прави­тельство

3 (deceased) покойный

4 predic: to be ~ опаздывать; to be a bit ~ запаздывать; he was ~ for the train он опоздал на поезд (which he was to catch)/к поезду (if meeting smb off a train); we were ~ for the theatre мы опоздали на спектакль; I was half an hour ~ for dinner/for the lecture я на полчаса опоздал к обеду/на лекцию; the train was an hour ~ поезд прибыл с опозданием/опоздал на час; I'm ~ with the rent я просрочил с уплатой за квар­тиру; I was ~ getting up я поздно встал; another swim will make us ~ если ещё раз пойдём купаться, то уж обязательно опоз­даем; don't let me make you ~ я не хочу вас задерживать; of ~ последнее время; impers: it's getting ~ (уже) поздно; it's a bit/ too ~ to change your mind передумывать поздно / некогда.

late adv поздно; better ~ than never лучше поздно, чем никогда; he worked ~ into the night он работал до поздней/глубокой ночи; we always sit up ~ мы всегда засиживаемся допоздна; we arrived too ~ to see him мы приехали слишком поздно и не застали его; I was going to write to you for your birthday, but I thought about it too ~ я собирался поздравить вас с днём рождения, да поздно спохватился; he sat up ~ working он засиделся за работой; as ~ as 1900 ещё в ты­сяча девятисотом году; ~ in the year/in his reign к концу года/его царствования; ~ last year в конце прошлого года.

latecomer n опоздавший.

lately adv в последнее время, недавно; have you seen him ~? вы его видели в последнее время?; I've seen him quite ~ я его видел совсем недавно; it's only ~ that I've started painting я начал рисовать недавно.

lateness n: his ~ is inexcusable его опозда­ние непростительно; owing to the ~ of the hour из-за позднего часа.

latent adj Med, Biol латентный; скрытый, also fig.

later adj (более) поздний [NB Russian also uses positive and superlative degrees in this sense]; the ~ symphonies of Beethoven более поздние симфонии Бетховена; we will reconsider this at a ~ meeting мы вернёмся к этому на одном из следующих заседаний; this is the ~ / а ~ version это позднейшая/ более поздняя редакция; in his ~ years he lived in Yalta последние годы он жил в Ялте.

later adv позже, позднее; sooner or ~ рано или поздно, раньше или позже; no ~ than yesterday/8 o'clock не позже, чем вчера, не позже восьми часов; not now — ~ не сейчас — потом; a bit ~ on they saw him again чуть позже они его снова увидели; ~ on they often met впоследствии/ потом они часто встречались; I'll come ~ on/a bit ~ я при­ду попозже.

lateral adj боковой.

latest adj последний; the ~ news последние известия (pl); it's the ~ thing in electric cookers эта электрическая плита — самая последняя модель; have you heard the ~ joke? ты слыхал новый анекдот?; used as n: have you met his ~? ты видел его новую знакомую?; I'll come on Tuesday at (the) ~ я приеду самое позднее во вторник.

lathe n токарный станок.

lather n (of soap) мыльная пена; (of sweat) the horse was in a ~ лошадь была вся в пене/в мыле.

lather vi мылиться (impf); the soap wouldn't ~ мыло не мылилось/ не давало пены.

Latin n 1 (language) латинский язык, латынь; vulgar ~ вульгарная латынь

2 (people): he's a typical ~ он типичный южанин.

Latin adj латинский; а ~ scholar латинист; the ~ languages романские языки.

Latin American n латиноамериканец.

latitude n Geog широта; at а ~ of 30 north тридцать градусов северной широты; high/low ~s высокие/тропические широты; fig: our terms of reference give us very little ~ наши полномочия очень невелики/весьма ог­раничены; we are allowed great ~ in choosing our subjects нам была дана большая свобода в выборе тем.

latrine n отхожее место, уборная.

latter adj 1 последний; the ~ part of the book последняя часть книги; in the ~ part of the week/ year в конце недели, в последние месяцы года

2 (second of two): the ~ последний, вто­рой; Ivan and Paul arrived, the ~ looking very ill пришли Иван с Павлом, последний выглядел совсем больным; of sparrows and swallows, the former are native, the ~ migratory возьмите воробьёв и ласточек, первые — зи­мующие птицы, вторые — перелётные.

latterly adv (of late) за последнее время; ~ he was unable to speak под конец он уже просто не мог говорить.

lattice n решётка; attr решётчатый.

Latvian n латыш, латышка.

Latvian adj латвийский, латышский.

laugh n смех; a loud ~ хохот; to raise а ~ вызвать смех; with а ~ со смехом; we had a good/ hearty ~ over it мы от души посмеялись над этим; CQ he had the ~ on us он одержал верх над нами.

laugh vti vt: we ~ed ourselves silly мы смеялись до упаду; the speaker was ~ed down слова оратора заглушил смех; one can't just ~ it off от этого так не отшутишься

vi смеяться над + I (по-); to ~ aloud at а funny story хохотать над анекдотом; (mock) to ~ at smb/at danger смеяться над кем-л./ над опасностью; to ~ loudly /quietly хохотать, посмеиваться (impfs); to begin to ~ за­смеяться, (loudly) захохотать (pfs); to burst out ~ing рассмеяться, расхохотаться (pfs); be ~ed till be cried он смеялся до слёз; he made us ~ он нас очень смешил; this is no time to ~ сейчас не до смеха; CQ we killed ourselves ~ing мы помирали со смеху; you've got to ~ смех да и только; fig he looked serious but I could see he was ~ing up his sleeve вид у него был серьёзный, но я чувствовал, что про себя он посмеивается.

laughable adj смешной; (ridiculous) смехо­творный; (absurd) нелепый; it's just ~! просто смех!, курам на смех!

laughing adj: it's no ~ matter это (совсем) не смешно, (тут) не над чем смеяться.

laughing stock n посмешище.

laughter n смех, (loud) хохот; roars of ~ взрывы смеха; amid general ~ под общий смех.

launch n (boat) катер; pleasure ~ прогу­лочный катер; motor ~ моторный катер, (if small) моторная лодка.

launch vti vt (a boat) спус|кать на воду (-тить); to ~ a rocket запус|кать ракету (-тить); Mil to ~ an offensive на|чинать наступление (-чать); fig: to ~ an election campaign начать предвыборную кампанию; to ~ a new company открывать новое предприятие

vi: he ~ed into a long explanation он пустился в бесконечные объяснения (pl); I'd like to ~ out into more independent work мне хотелось бы заняться более самостоятель­ной работой; he ~ed out on a new career он начал новую карьеру.

launching n (of a ship) спуск на воду; (of a rocket) запуск; (of an enterprise) начало; attr: ~ pad пусковая установка.

launder vti: the linen is beautifully ~ed бельё прекрасно выстирано; this material ~s badly эта ткань плохо стирается.

launderette n прачечная-автомат.

laundry n 1 (shop or room) прачечная; he sends his washing to the ~ он отдаёт бельё в прачечную

2 (things) бельё; the ~ hasn't come back yet бельё ещё не вернулось из прачечной/ из стирки; to do die ~ стирать бельё; attr: ~ basket бельевая корзина.

laurel n (tree) лавровое дерево, лавр; fig pl (~s) лавры; to look to one's ~s ревниво оберегать свои лавры; to rest on one's ~s почить на лаврах.

lava n лава.

lavatory n уборная, туалет.

lavender n Bot лаванда; (colour) бледно-ли­ловый цвет.

lavish adj роскошный; they gave us a ~ dinner они накормили нас роскошным ужи­ном; ~ furnishings роскошная мебелировка; she is ~ in her praise/ with her money она не скупится на похвалы, она не жалеет де­нег; he lives on а ~ scale он живёт на ши­рокую ногу.

lavish vt: she ~es money/gifts on the children она тратит тьму денег на детей, она засы­пает детей подарками.

law n 1 закон; according to ~ в соответ­ствии с законом; it's against the ~ это про­тивозаконно, это запрещено (законом); to pass а ~ ввести закон; to break а/the ~ нару­шать закон; to keep on the right side of the ~ не нарушать закона; the bill has become ~ законопроект стал законом

2 (jurisprudence, body of law) право; civil/ criminal/international ~ гражданское /уголов­ное /международное право; to study ~ изу­чать право; he's gone into the ~ он стал юристом; doctor of ~ доктор юридических наук; attr: ~ student студент юридического факультета

3 (legal procedure): to go to ~ обращаться в суд; to take smb to ~ привлекать кого-л. к суду, подать на кого-л. в суд

4 (principle, rule): the ~s of nature/perspec­tive/harmony законы природы/перспективы/ гармонии

5 expressions: he's a ~ unto himself он сам себе закон, он считается только с собствен­ным мнением; don't try to lay down the ~ to me не командуй мной; to take the ~ into one's own hands расправиться без суда.

law-abiding adj: he's a good ~ citizen он добропорядочный гражданин, уважающий за­коны.

lawbreaker n правонарушитель (m), наруши­тель (m) закона.

law court n суд.

lawful adj законный.

lawless adj незаконный, (stronger) беззакон­ный.

lawn1 n газон; tennis ~ травяная площадка для тенниса.

lawn2 n (cloth) батист.

lawnmower n газонокосилка.

lawsuit n судебный процесс; дело; he brought а ~ against them он возбудил против них дело; they're involved in а ~ они судятся.

lawyer n (barrister or solicitor) адвокат; (le­gal expert) юрист; company /corporation ~ юрисконсульт.

lax adj (careless) неряшливый; халатный; (not strict) нестрогий; he's ~ about his dress/ work он неряшлив в одежде, он халтно/ нерадиво относится к работе; you're too ~ with the children ты слишком потакаешь детям; а ~ teacher нестрогий учитель; ~ discipline слабая дисциплина; standards nowa­days are ~ among the young молодёжь в на­ши дни слишком просто смотрит на многие вещи.

laxative n слабительное.

lay vti vt 1 (place, put) класть (положить) and compounds; to ~ a carpet/bricks класть ковёр/кирпичи; to ~ parquet/lino на|стилать паркет/линолеум (-стлать); to ~ a cable/pipes про|кладывать кабель/трубопровод (-ло­жить); to ~ foundations за|кладывать фун­дамент (sing) (-ложить); a fire was laid in the grate дрова были положены в камин; to ~ the table for supper накры|вать (на) стол к ужину (-ть); fig: I can't ~ hands on that book я не могу найти эту книгу; don't dare ~ a finger on her не смейте и пальцем её тронуть

2 (flatten): the rain will ~ the dust дождь прибьёт пыль; the gale has laid the crops сильный ветер побил посевы; the city was laid flat город был разрушен; the country was laid waste страна была разорена

3 fig uses: we are ~ing the foundations of a new movement мы закладываем основы но­вого движения; to ~ a tax on smth/a bur­den on smb об|лагать что-л. налогом (-ло­жить), взвали|вать бремя на кого-л. (-ть); to ~ the blame on smb for smth воз|лагать/ валить вину за что-л. на кого-л. (-ложить/с-); to ~ claim to smth предъяв|лять претензию к чему-л. (-ить); to ~ plans состав|лять пла­ны (-ить); to ~ a trap for smb устр|аивать кому-л. ловушку (-оить); the scene is laid in London действие происходит в Лондоне; (wager) I'll ~ you a fiver that he won't come спорю на пять фунтов, что он не придёт

4: to ~ eggs нести яйца (с-)

vi: the hens are ~ing well куры хорошо несется

lay about vi: he laid about him with his fists он размахивал кулаками

lay aside vt: he laid his book aside он отложил книгу в сторону; to ~ aside /by money for one's old age от|кладывать деньги, чтобы обеспечить свою старость (-ложить)

lay down vt: to ~ a book down on the table положить книгу на стол; to ~ down one's life сложить голову (only in pf); to ~ a field down to grass засе|ивать поле травой (-ять); to ~ down wine вы|держивать вино (-держать); fig: he likes to ~ down the law он любит командовать; follow the procedure laid down in the manual поступайте, как ска­зано в руководстве

lay in vt: to ~ in stores for the winter запасать провизию (collect) / запас|аться провизией на зиму (-ти(сь))

lay into vi: to ~ into smb на|брасы­ваться на кого-л. с кулаками (physically)/с оскорблениями (verbally) (-броситься)

lay low vt: CQ he was laid low with flu его свалил грипп

lay off vti vt: a 100 workers were laid off (временно) было уволено около сотни рабо­чих

vi: CQ you must ~ off the drink вы должны воздерживаться от спиртного; ~ off! пе­рестань!

lay on vt: he ~s his colours on thickly он густо кладёт краски; to ~ one's cards on the table откры|вать/раскры|вать карты (pfs -ть), also fig; fig CQ he ~s it on thick (of flattery) он не скупится на лесть, (of hard luck story, exaggeration, etc.) он зали­вает вовсю

lay open vt: he ~s himself open to crit­icism/to ridicule он сам навлекает на себя критику, он даёт повод для насмешек

lay out vt: the blow laid him out удар оглушил его; to ~ out a large sum on a scheme вкладывать большие деньги в пред­приятие (вложить); the gardens are well laid out сад (sing) прекрасно распланирован; ~ out your clothes ready for the morning приготовь одежду на утро; to ~ out a corpse обмы|вать тело (-ть)

lay up vt: to ~ up a ship for repairs/a car for the winter ставить корбль на ремонт (sing)/ машину на зиму (по-); he's laid up with a broken leg он лежит со сломанной ногой.

layabout n CQ бездельник; (tramp) бродя­га (m).

lay-by n Aut стоянка (на обочине); let's pull in to the next ~ давай остановимся на следующей стоянке.

layer n 1 слой; a thin ~ of snow тонкий слой снега; Cook arrange pastry and filling in ~s положить тесто и начинку слоями

2 (hen) несушка; this hen is a good ~ эта курица хорошо несётся.

layette n приданое новорождённого.

layman n (not clergy) мирянин; (amateur) непрофессионал.

layout n планировка, разбивка, расположе­ние; ~ of a building/park планировка зда­ния, разбивка парка; I like the ~ of the dictionary мне нравится расположение мате­риала в словаре; ~ of an exhibition разме­щение экспонатов на выставке, экспозиция.

laze vi: I ~d in the sun all day CQ я весь день валялся на солнце.

laziness n лень; out of ~ от лени.

lazy adj ленивый; to be ~ лениться; she's ~ about getting up/her work она ленится вставать пораньше/работать; I feel too ~ to… мне лень + inf.

lazybones n CQ лентяй, лодырь (m).

lead1 n (metal) свинец; attr свинцовый.

lead2 n 1 (front place) первое/ведущее мес­то; Sport: to be in the ~ / take the ~ ли­дировать; he's still in the ~ он продолжает лидировать; he has a ~ of one kilometre/5 minutes он опережает других на километр/ на пять минут; he lost the ~ он потерял лидерство; Cards it's your ~ вам начинать, ваш ход; Theat to play the ~ исполнять главную роль; fig: he gave them a ~ он показал им пример (an example), он им на­мекнул (a hint); to take the ~ взять на себя инициативу; that gave the police a ~ это навело полицию на след; the police are following several ~s полиция ведёт расследо­вание по нескольким направлениям

2 (leash) поводок, привязь; the dog was on a ~ собака была на поводке; put the dog on the ~ возьми собаку на поводок

3 Elec провод.

lead2 vti vt 1 (conduct) водить (indet impf, pf по-), вести (det impf, pf по-) and compounds; he led us round the museum/through the for­est/to the director/to a table он вёл нас по музею/через лес/к директору/к столу; she led the child by the hand она вела ре­бёнка за руку; he was ~ing his horse он вёл лошадь на поводу; he led the way он шёл первым, он показывал нам дорогу, fig он прокладывал нам путь; chance led him to Moscow случай привёл его в Москву; you're too easily led ты слишком податлив; one thing ~s to another одно цепляется за другое; such talk will ~ us nowhere такой разговор ни к чему не приведёт

2 (be leader of) руководить + I, возглав­лять (impfs); he led the expedition/the army он руководил экспедицией, он командовал армией; he has led the party for 10 years он возглавляет партию /он руководит пар­тией уже десять лет [NB tense]; an officer led the mutiny во главе мятежа стоял офицер; he led the procession/the crowd он шёл во главе процессии/впереди толпы

3 (be first in) опере|жать (-дить); they're ~ing us by 10 points они опережают нас на десять очков; fig the Swiss ~ the field in clock-making швейцарские фирмы занимают ведущее положение в производстве часов

4 to ~ smb to + inf: his behaviour led me to conclude that… из его поведения я заключил/ понял, что…; I've been led to believe that… мне дали понять, что…; the report led me to alter my decision доклад заставил меня изменить решение

5 (pass time) вести (only in det impf); he ~s a quiet life он ведёт спокойную жизнь; be seems to ~ a double life похоже, что он живёт двойной жизнью/ведёт двойную жизнь

6 Cards: to ~ hearts ходить с червей

vi 1 (go in front) идти впереди; Sport лидировать (impf); his horse led throughout the race его лошадь шла первой весь забег; the German runner is ~ing немецкий бегун лидирует; that cyclist is ~ing by 20 metres велосипедист оторвался от соперников [NB tense] /опережает соперников на двадцать метров

2 (of roads) вести; where does this road ~? куда ведёт эта дорога?; fig it led to nothing это ни к чему не привело

lead away vt уводить (увести); we mustn't be led away from the point не надо отвле­каться от сути дела

lead back vti vt приводить обратно; I led her back я привёл её назад/обратно; this ~s us back to my first point это нас возвра­щает к тому, что я сказал вначале

vi: this road ~s back to the village эта дорога ведёт обратно в деревню

lead in/ into vti vt вводить в + А (ввести)

vi: this path ~s into the garden эта до­рожка ведёт в сад

lead off vti vt отводить

vi на|чинать (-чать); who will ~ off? кто начнёт?; the band led off with a waltz для начала оркестр сыграл вальс; the bedroom ~s off the dining room спальня находится за столовой

lead on vt: she'll ~ any man on она кого угодно соблазнит; he was led on by the other kids его подговорили (на это) другие ребя­та

lead out vt вы|водить (-вести)

lead up vti vt приводить/подводить к + D; fig he led us up the garden path он нас обманул

vi: the cello entry ~s up to the finale виолончель ведёт к финалу; in the years ~ing up to the revolution в предреволюционные годы; events ~ing up to the war события, ведущие к войне; he led up to the crucial question gradually он постепённо подошёл к главному вопросу.

leader n руководитель (m); глава (m); лидер; (of orchestra) первая скрипка; (in newspa­per) передовая (статья), CQ передовица; po­litical ~s (in West) политические лидеры/ вожди, (SU) руководители партии и правительства; the ~ of the expedition руководитель экспедиции; the ~ of the tribe вождь племени; the ~ of the gang главарь шайки.

leadership n руководство.

leader writer n: he is a ~ он пишет пе­редовицы.

leading adj (outstanding) выдающийся, глав­ный; a ~ role главная роль, also fig; ~ lady исполнительница главной роли; a ~ pol­itician известный/ крупный политический де­ятель; Law ~ counsel ведущий адвокат; Sport the ~ horse передняя/ведущая лошадь; fig а ~ question наводящий вопрос.

leaf n 1 Bot лист (pl -ья, -ьев); the trees are in ~ деревья покрылись листвой (collect = foliage); as the leaves begin to fall во время листопада; attr: ~ mould лиственный пе­регной

2 (in book) лист (pl -ы, -ов); to turn over the leaves of a book перелистывать книгу; fig: to turn over a new ~ начать новую жизнь; you should take a ~ out of his book ты бы брал с него пример

3: ~ of a table откидная доска.

leafless adj безлистный.

leaflet n (Bot or a sheet of paper, etc.) листок, листик; (printed) листовка.

league n лига, союз; the L. of Nations Лига Наций; in ~ with в союзе с + I.

leak n (of fluid) течь; (of gas, etc. and fig) утечка; the boat has sprung a ~ лодка про­текает/дала течь; to stop/plug a ~ остановить/заделать течь; there's a ~ of gas здесь есть/имеется утечка газа; fig a security ~ утечка секретной информации.

leak vti vt: the drum is ~ing oil бак про­пускает масло; fig somebody ~ed the informa­tion через кого-то сведения просочились

vi течь (impf); (a bit) протекать (only in impf); (of liquids and fig) про|сачиваться (-сочиться); the roof is ~ing крыша течёт/ протекает; gas is ~ing in the kitchen в кухне утечка газа; fig the news has ~ed to the press новость просочилась в прессу.

leakage n утечка, просачивание, both also fig; fig the authorities are scared of a ~ власти боятся, чтобы эти сведения (pl) не стали известны.

leaky adj: ~ boots дырявые ботинки; the roof/ boat is ~ крыша течёт/(a little) проте­кает, лодка протекает.

lean1 n (meat) CQ постное мясо; would you like fat or ~? вам мясо жирное или попостнее?

lean1 adj 1 худой, тощий; (wiry) поджа­рый; а ~ horse /athlete худая/тощая лошадь, спортсмен — одни мускулы; ~ meat постное/ нежирное мясо; to grow ~ худеть

2 (not productive): а ~ year неурожайный год; it was а ~ year academically в этом году у нас была плохая успеваемость [NB успеваемость used only Univ and School].

lean2 vti vt прислон|ять (-ить); he ~t the ladder against the wall он прислонил/ приста­вил лестницу к стене; he ~t his back against the wall он прислонился к стене; ~ your head back откиньте голову назад; don't ~ your elbows on the table не облокачивайтесь на стол

vi прислоняться к + D; опираться на/о + А (опереться); наклон|яться (-иться); he ~t against the door он прислонился к двери, (exerting pressure) он навалился на дверь; he ~ t forward to speak to her он наклонился вперёд, чтобы с ней поговорить; the post ~s towards the right столб наклонился вправо [NB tense]; he was ~ing on a stick/on his son он опирался на палку/на плечо сына; don't ~ out of the window не высовывайтесь из окна; she ~t over the sleeping child она наклонилась над спящим ребёнком; the trees are ~ing over in the wind деревья гнутся от ветра; fig: they are ~ing over backwards to be helpful to us они всячески стараются нам угодить; he ~s on her for guidance он полагается на её мнение; I ~ towards the view that… я склоняюсь к тому мнению, что…

leaning n наклонность, склонность; he has artistic ~s у него художественные наклонности; he has ~s towards journalism у него есть склонность к журналистике.

lean-to n пристройка.

leap n прыжок, скачок; in one ~ одним прыжком; fig: a great ~ forward большой скачок; it's а ~ in die dark это прыжок в неизвестность.

leap vti vt: he ~t the fence он перепрыг­нул через забор (impf -ивать)

vi прыг|ать (-нуть), скакать (по-); the children ~t for joy дети прыгали от радости; he ~t out of the window он выпрыгнул из окна (as seen from street)/в окно (as seen from room); he ~t into the saddle/to his feet он вскочил в седло/на ноги; he ~t up (and down) in excitement он даже подпрыгнул/ подскочил от волнения; fig: I'd ~ at the opportunity я бы с радостью ухватился за эту возможность; look before you ~ смотри, куда прыгаешь.

leap frog n чехарда.

leap year n високосный год.

learn vti vt изуч|ать (-ить); учиться + D or inf (pfs вы-, на-); (memorize) учить (вы-); (a trade or skill) обуч|аться (-иться); (hear about) узн|авать (-ать); what do they ~ at school? что они изучают в школе?; he ~t French from his mother он выучился фран­цузскому (языку) у матери; I've ~t my part я выучил свою роль; to ~ a trade обу­чаться ремеслу; we ~t the news from a friend мы узнали эту новость от друга; I ~t up all I could about the places we were going to visit я всё прочитал, что смог, о тех местах, которые мы собирались посмотреть; fig: he's ~t his lesson он получил хороший урок; CQ I'll ~ him я его проучу!

vi учиться + inf or на + A; (find out) узна­вать; he's ~ing to drive/to be an engineer он учится водить (машину)/на инженера; you must ~ to be patient ты должен научиться терпению/быть терпеливым; they are ~ing how to cope они учатся (,как)/ привыкают справляться с трудностями; we ~ from our mistakes/from experience мы учимся на ошибках/на собственном опыте; we ~t about it from the radio мы узнали об этом по радио; I soon ~t about his bad temper я скоро узнал его вспыльчивый нрав.

learned adj учёный.

learner n учен|ик, f -ица; учащийся; attr: Aut а ~ driver шофёр-ученик.

learning n (act) изучение; (erudition) учё­ность, знания (pl); he's a man of ~ он человек учёный/широко образованный.

lease n (contract) аренда; (period of lease) срок аренды; according to die terms of the ~ по условиям аренды; the ~ expires in May срок аренды истекает в мае; to renew а ~ продлевать срок аренды; they have taken/ hold/have the house on a 10-year/long term ~ они сняли [NB tense] дом на десять лет/на долгий срок; fig: your help gave him a new ~ of life ваша помощь придала ему новые силы; the overhaul gave die car a new ~ of life после ремонта машина стала как новая.

lease vt (of landlord) сдавать, (of tenant) брать в аренду or внаём (adv) (сдать/взять); (of tenant) арендовать (impf and pf), снимать (снять); they ~ the flat from their aunt они снимают квартиру у тётки.

leasehold n аренда, наём; attr: ~ property арендованная собственность.

leash n see lead2 n 2.

least n самое меньшее; that's the ~ we can expect это самое меньшее, чего можно ожи­дать; to say the ~ (of it) мягко говоря; at ~ по крайней мере; I don't mind in the ~ мне совершенно всё равно; what is the ~ you'll take for the picture? за какую мини­мальную/самую меньшую цену вы согласны отдать вашу картину?

least adj малейший; наименьший; is there the ~ chance of success? есть ли хоть ма­лейший шанс на успех?; that's the ~ of my worries это наименьшая из моих забот, это меня меньше всего волнует; he answered without the ~ hesitation он ответил сразу/не колеблясь.

least adv наименее; the ~ able pupil наименее способный ученик; he deserved it ~ of all он меньше всех это заслужил; I'm not the ~ tired я ничуть /нисколько не устал; he wasn't the ~ interested он был совсем не заинтересован.

leastways, leastwise adv по крайней мере.

leather n кожа; patent ~ лакированная ко­жа; Morocco ~ сафьян; attr кожаный; ~ goods кожаные изделия, кожевенные товары; а ~ binding кожаный переплёт.

leathery adj fig: this meat is ~ это мясо жёсткое как подошва.

leave n 1 (permission) разрешение, позволе­ние; by your ~ с вашего разрешения/позволения

2 (absence) отпуск; he's on ~ он в отпуске; he's on sick ~ (for long period) он в отпуске по болезни; (for short period) CQ он на бюллетене; I took 6 months ~ я взял отпуск на полгода/шестимесячный отпуск; to take ~ (of one's friends) прощаться (с друзьями); fig: have you taken ~ of your senses? ты что, с ума сошёл?/спятил?; to take French ~ ухо­дить (с работы, с уроков) без разрешения, прогуливать.

leave vti vt 1 (allow to remain) остав|лять (-ить); he left his coat in the taxi /his supper он оставил пальто в такси, он не притро­нулся к ужину; ~ some salad for Dad оставь салата отцу; ~ it to me предоставьте это мне; it was left to me/to chance to decide этот вопрос пришлось решать мне, всё оста­вили на волю случая; it's no good leaving it to him нельзя это поручать ему; don't ~ me all alone/in the lurch не оставляйте меня одного/в беде; ~ 2 pages blank оставьте две чистых страницы; better ~ the window/the question open лучше оставить окно/вопрос открытым; ~ the theatre on your right у теат­ра поверните налево; let's ~ it at that/till tomorrow давай это так и оставим, давай оставим это на or до завтра; this ~s much to be desired это оставляет желать много лучшего; some things are better left unsaid о некоторых вещах лучше не говорить; they ~ all the work to her они сваливают всю работу на неё; fig: ~ word to say where you'll be попроси передать, где ты будешь; take it or ~ it как хотите, воля ваша; he was left holding the baby на него свали­лась вся ответственность

2 (bequeath, etc.) оставлять; завещать (impf and pf); he left everything to his son он оста­вил/завещал всё сыну; he was left an estate ему досталось (в наследство) имение; he left one son/an unfinished novel после него остался сын/неоконченный роман

3 (remain) оста|ваться (-ться); I've no money left у меня совсем не осталось/не остаётся денег; how many are left? сколько осталось/ остаётся?; we've an hour left before the train до поезда нам остался/остаётся час [NB present tense if speaker is anxious about or thinking of result]; Math 7 from 10 ~s 3 от десяти отнять семь — остаётся три; fig there's nothing left for it but to tell her ничего не остаётся, как только всё ей сказать

4 (quit) уходить (уйти); (abandon) брос|ать (-ить); поки|дать (-нуть); he ~s work/school at 5 он уходит с работы/из школы в пять часов; they ~ school at 16 они оканчивают школу в шестнадцать лет; I must ~ you я должен вас оставить/покинуть; he left Rome/his post он покинул Рим /пост; you're a fool to ~ school/ that job ты дурак, что бросил школу/эту работу; he left his wife он бросил жену; can I ~ the table? могу я встать из-за стола?; the train left the rails поезд сошёл с рельсов

vi уходить (уйти); уезжать (уехать); we ~ for Moscow today мы сегодня уезжаем в Мо­скву; my secretary is leaving мой секретарь уходит с работы; the train/flight ~s at 3 a.m. поезд отходит/самолёт вылетает в три часа ночи

leave about/around vt: don't ~ your toys lyins around не разбрасывай игрушки где попало

leave off vti vt: you can ~ off your warm clothes now теперь можно не надевать тёплой одежды

vi переста|вать (-ть); the rain has left off дождь перестал; ~ off arguing! перестаньте спорить!

leave out vt: you've left out two words ты пропустил два слова; we left that out of our calculations мы это упустили/не учли в наших расчётах; he feels left out он чувствует себя лишним; ~ me out of this меня в это не втягивайте

leave over vt: how much will that ~ over? сколько тогда останется?; anything left over can go to the cats все остатки можно отдать кошкам.

leaven n дрожжи (no sing).

leavings npl остатки; CQ (of food only) объедки, остатки.

lecherous adj распутный, развратный; (of look, etc.) похотливый.

lecture n лекция; to deliver a ~ читать лекцию; (reproof) I gave him a ~ for that я его отчитал за это; attr: ~ theatre ауди­тория; he's on а ~ tour in France он ездит по Франции с лекциями.

lecture vti vt: stop lecturing me да перестань ты мне лекции читать!

vi: he ~s on history он читает (нам) лек­ции по истории (usu impf), он преподаёт историю (only in impf).

lecturer n (visiting) лектор; Univ (on staff) преподаватель (m); he's a ~ in chemistry он преподаёт химию в университете.

lectureship n: he's got a ~ at Oxford он получил место преподавателя в Оксфордском университете.

ledge n (of cliff wall) уступ; (shelf) полка, полочка; window ~ подоконник.

ledger n гроссбух.

lee n: in our ~ с подветренной стороны (от нас); we were in the ~ of the cliff мы были защищены от ветра утёсом; attr: the ~ side (of ship) подветренный борт судна.

leech n пиявка, also fig.

leek n лук-порей (also collect).

leer vi: he ~ed at her он поедал её гла­зами.

lees npl осадок (sing).

leeward n подветренная сторона; the coast lay to ~ берег был с подветренной стороны.

leeway n Naut дрейф; fig he has a lot of ~ to make up ему нужно многое наверстать.

left n левая сторона; keep to the ~ дер­житесь левой стороны; he sat on her ~ он сел слева от неё; from ~ to right слева направо (advs); turn to the ~ at the crossroads на перекрёстке поверните налево (adv); Polit: the ~ левые (usu pl); politics of the ~ левая политика.

left adj левый, also Polit, Sport; his views are ~ of centre он довольно левых взгля­дов; Sport ~ hack/wing левый защитник, левое крыло.

left adv: turn ~ поверните налево; he's standing ~ of the pillar он стоит слева от колонны.

left-hand adj: a car with ~ drive машина с рулём слева; а ~ turn левый поворот; а ~ screw винт с левой резьбой.

left-handed adj: he/she is ~ он/она левша.

left luggage office n камера хранения.

left-overs npl see leavings.

left-wing adj Polit левый.

leg n 1 (of human, horse, cow, etc.) нога; (of bird, dog, bear, etc.) лапа; (of insects, small birds) лапка; (of furniture) ножка; (of a boot) голенище; I've been on my ~s all day я весь день на ногах; I must stretch my ~s мне нужно размять ноги; give me а ~ up on to the wall подсади меня на забор; the horse got up on its hind ~s ло­шадь встала на дыбы; he walked me off my ~s он меня совсем загонял; trouser ~ штанина; fig: he's pulling your ~ он тебя разыгрывает; he hasn't a ~ to stand on ему нет никакого оправдания; attr: there's no ~ room in this car в этой машине мало места для ног/некуда девать ноги

2 (stage; of journey) этап пути; Sport (in relay) круг, этап; (one of a series of matches) тур.

legacy n наследство; fig наследие.

legal adj (lawful) законный, правовой; (juridi­cal) юридический; the - owner законный владелец; a ~ document правовой документ; the ~ faculty юридический факультет; a ~ expert юрист; ~ action судебный иск; ~ costs судебные издержки; a ~ decision решение суда; I'll take ~ advice я посоветуюсь с юристом; he took ~ proceedings against them он начал судебный процесс против них.

legality n законность.

legalize vt узакон|ивать (-ить); they have now ~d the sale of alcohol сейчас продажа спиртных напитков разрешена.

legend n легенда.

leggy adj (of child, puppy, etc.) длинноно­гий.

legible adj разборчивый.

legislate vi изда|вать законы (-ть).

legitimate adj законный; a ~ child законно­рождённый ребёнок; fig a ~ reason for ab­sence уважительная причина (для) отсутствия.

leg-pull n CQ розыгрыш.

leisure n досуг; свободное время; I'll do it at my ~ я сделаю это на досуге; he spends his ~ gardening он в свободное время работает в саду; I have little ~ у меня мало свободного времени; attr: ~ hours часы досуга.

leisurely adj неторопливый; at а ~ расе неторопливо; we had а ~ journey /holiday мы путешествовали не спеша, мы провели отпуск в полном безделье.

lemon n лимон; attr лимонный; ~ squeezer соковыжималка для лимона.

lemonade n лимонад.

lend vt 1 Fin off ссу|жать (-дить); (privately) да|вать взаймы (adv) (-ть); одалживать (одолжить); the bank lent him money банк ссудил ему деньги; (privately) can you ~ me £1? можете ли вы одолжить мне/дать мне взаймы один фунт?; (of governments) the French lent the Italians a million francs французское правительство предоставило Италии заём в миллион франков

2 (things): I'll ~ you that book я вам дам почитать эту книгу; I never ~ my car я никому не даю водить мою ма­шину; can you ~ me a ladder? можно попросить у вас ненадолго/на время лестницу?; fig: would you ~ a hand with my trunk? помоги мне нести чемодан; the presence of the Rector lent importance to the occasion присутствие ректора придавало особую важ­ность этому событию

3 reflexive use: the system ~s itself to abuse при такой системе возможны злоупот­ребления (pl); don't ~ yourself to their schemes не давай себя втянуть в их махинации; his poetry doesn't ~ itself to translation его стихи не поддаются переводу

lend out vt: he ~s out money at high interest он ссужает деньги под большие проценты (pl).

length n 1 (in space) длина; what ~ is the room? какой длины эта комната?; a plank 3 metres in ~ доска длиной в три метра; along the whole ~ of the street на всём протяжении улицы; he measured his ~ on the floor он растянулся на полу во весь рост; Sport the horse won by 3 ~s лошадь опере­дила других на три корпуса; fig: he keeps everyone at arm's ~ он держит всех на рас­стоянии; she'll go to any ~s to get her way она пойдёт на всё, лишь бы добиться своего; he went to great ~s to find them ему стоило большого труда их найти; I went to the ~ of inviting him home я даже пошёл на то, чтобы пригласить его к себе (домой)

2 (of time): a stay of some ~ довольно длительное пребывание; the ~ of a note/ syllable долгота ноты/слога; in a book/film of this ~ в книге такого объёма, в фильме такого метража; at ~ (finally) наконец, в кон­це концов; (long) he spoke at ~ он долго говорил; (in detail) we discussed it at ~ мы подробно обсудили это

3 (section): a skirt ~ отрез на юбку; a ~ of pipe кусок/отрезок трубы.

lengthen vti: to ~ a skirt удлин|ять юбку (-ить); the days are ~ing дни становятся длиннее.

lengthways, lengthwise adv: lay the planks ~ положите доски вдоль; cut the plank ~ режьте доску в длину; I ruled the paper ~ я расчертил лист продольно.

lengthy adj длинный; (protracted) длитель­ный; a ~ speech пространная/длинная речь; a ~ holiday длительный отпуск.

lenient adj мягкий, снисходительный; терпе­ливый; а ~ judge нестрогий судья; he's ~ with his pupils он не строг с ученика­ми; [NB used predicatively не separates from adj].

lens n линза; Photo обьектив; Anat хруста­лик глаза.

Lent n Rel великий пост.

lentil n чечевица.

leper n прокажённый.

leprosy n проказа.

Lesbian n лесбиянка.

lesion n Med поражение органа.

less adj меньший (only attr); usu translated by меньше; eat ~ sugar ешь(те) меньше сахара; a sum ~ than £1 сумма меньше фунта; I have ~ time than you have у меня меньше времени, чем у тебя; I'll take whichever helping is the ~ я возьму ту порцию, что поменьше; no ~ a person than the President ни больше ни меньше как сам президент; the pam grew ~ боль уменьшилась; ~ noise! тише!; it's nothing ~ than a disaster это настоящее бедствие.

less adv 1 (with adjs and participles) менее; that's even ~ likely это ещё менее вероятно; it's getting ~ and ~ easy/interesting стано­вится всё труднее и труднее /всё менее и менее интересно; that's more or ~ right это более или менее верно; he's ~ well-known than his father он не так известен, как его отец; the child was ~ hurt than frightened ребёнок не столько ушибся, сколько испугался

2 (with verbs) меньше; the ~ I work, the ~ I earn чем меньше я работаю, тем меньше зарабатываю; still/even ~ do I approve of her она мне всё меньше (и меньше) нра­вится, (of actor) he plays ~ and ~ он всё реже появляется на сцене

3 phrases: none the ~ тем не менее; in ~ than an hour's time меньше чем через час; we'll be there in ~ than no time мы мигом там будем.

less prep без + G; I was there for a year ~ three days я там был год без трёх дней; I have already been in Paris for a month ~ three days через три дня будет месяц, как я в Париже; I received my salary ~ 10% у меня вычли из зарплаты десять процентов.

lessee n съёмщик, арендатор.

lessen vti уменьш|ать(ся) (-ить(ся)).

lesser adj меньший; the ~ of two evils меньшее из двух зол.

lesson n урок; a maths/singing ~ урок математики/ пения; he gives/takes private ~s он даёт/берёт частные уроки; I'm having driving ~s я хожу на курсы водителей; fig: that taught him a ~ это было ему хорошим уроком; I'll teach him a ~ я пре­подам ему урок; let that be a ~ to you пусть это послужит тебе уроком.

lessor n хозяин.

lest conj (of purpose) чтобы… не; (after verbs of fearing) как бы… не [NB both con­structions followed by inf if subject of both clauses is same person, by past tense if subjects are different]; he hid ~ they should see him он спрятался, чтобы его не увидели; we were anxious ~ we should be late мы беспо­коились, как бы не опоздать.

let n сдача внаём; we can't get а ~ for the house мы никак не можем сдать этот дом.

let vt 1 (permit) разреш|ать (-ить), позвол|ять (-ить); пус|кать (-тить); давать (дать); ~ me pass /help you разрешите пройти, поз­вольте мне вам помочь; don't ~ the fire go out не давайте огню погаснуть; we wanted to come but father wouldn't ~ us мы хотели прийти, но отец нам не разрешил

2 uses with noun + verb: (let go) пус|кать (-тить) and compounds; (let be) остав|лять (-ить); (let drop) ронять (уронить); don't ~ the opportunity go не упускай эту возмож­ность; don't ~ go (of) my hand/the rope не отпускай мою руку/верёвку; don't ~ that dog go не спускай собаку с поводка (off leash when walking), не спускай эту собаку с цепи/с привязи (when chained up at home); (of horse, car) right, ~ her go! ну, а теперь побыстрей!; ~ him be оставьте его; I ~ the cup drop я уронил чашку; he ~ drop a hint он обронил намёк; I'll ~ them know about it я им сообщу об этом; ~ me know what time you're coming дай мне знать, когда/ CQ во сколько ты придёшь; ~ it pass! а, ладно!

3: to ~ blood пускать кровь

4 (hire out) сдавать (сдать); the flat is ~ квартира сдана; "to ~" «сдаётся»

5 as aux verb forming indirect imperative with 1st and 3rd person pronouns; in 3rd person introduced by particle пусть, CQ пускай; in 1st person use pf future with or without давай(те); ~ him wait пусть он подождёт; ~ them all come пусть/ CQ пускай они все придут; just ~ him try! пусть только попробует!; ~ it be clearly understood that… мы/вы должны ясно понимать, что…; (as supposition) ~ АВ be equal to CD пусть AB равняется CD; ~'s begin давай(те) начнём; ~'s go пойдём or пошли, (by car) поедем or поехали; ~'s see what can be done посмотрим, что можно сделать; ~ me see (look) покажи мне; ~ me see, where did I put it? постой, куда я это положил?

6 used reflexively: don't ~ yourself fall/be seen не упади, не показывайся; she never ~s herself go она всегда так сдержанна; he has ~ himself go completely он совсем опустился; you'll ~ yourself in for a lot of trouble вы нарываетесь на неприятности; he doesn't know what he's ~ting himself in for он не знает, во что ввязался

let down vt: to ~ down the curtain опус|кать занавес (-тить); my skirt/this tyre needs ~ting down мою юбку надо удлинить or отпустить, шину надо немного спустить; fig: he'll never ~ you down он никогда не подведёт; the weather/the car ~ us down нас подвела погода/машина

let in vt впус|кать (-тить); ~ me in впусти меня; he ~ himself in он отпер дверь и вошёл; the roof ~s in rain крыша течёт; the window barely ~s in any light окно еле пропускает свет; CQ: shall we ~ her in on this? расскажем ей об этом?; this has ~ me in for a lot of expense это влетело мне в копеечку

let off vt: will you ~ me off at the next/ first stop? высадите меня на следующей остановке; he ~ off the gun он выстрелил (из ружья); to ~ off steam вьтустить пар, also fig; to ~ off fireworks устр|аивать фейерверк (sing) (-оить); he was ~ off with a fine он отделался штрафом; he's so tired, I ~ him off он так устал, что я отпустил его

let on vi CQ: don't ~ on that we know не рассказывай /не говори никому о том, что мы узнали

let out vt: he ~ the cat out он выпустил кошку (на улицу); he ~ out a yell он издал вопль/крик; Sew: I ~ out my dress/ the waist я выпустила платье в боках/в поясе; there's nothing to ~ out здесь нечего выпустить; fig he ~ the cat out of the bag он выболтал секрет

let up vi переста|вать (-ть); прекра|щать­ся (-титься); the rain is ~ting up дождь перестаёт/прекращается; he never ~s up он совсем не даёт себе передышки.

let-down n CQ разочарование.

lethal adj смертельный; а ~ dose смертельная доза; ~ gases отравляющие газы; а ~ weapon смертоносное оружие.

lethargic adj летаргический; (apathetic) вя­лый.

letter n 1 (of alphabet) буква; capital/small ~ заглавная or прописная/строчная буква; to write in block ~s писать печатными буква­ми; the ~ of the law буква закона; to carry out orders to the ~ точно выполнить приказание (sing); he uses four-~ words он сквернословит

2 (missive) письмо; registered ~ заказное письмо; ~ of introduction рекомендательное письмо

3 pl (~s): a man of ~s литератор.

lettuce n салат.

leukaemia, (US) leukemia n Med белокро­вие, лейкемия.

level n 1 (height, degree) уровень (m), also fig; at ground/eye/roof ~ на уровне земли/ глаз (pl)/крыши; above/below sea ~ над уровнем/ниже уровня моря; the water is on a ~ with the banks вода вровень (adv) с бе­регами; Aut the car does 100 m.p.h. on the ~ скорость машины по ровной дороге сто миль в час; fig: he has found his own ~ он на­шёл себе ровню, он нашёл себе под стать; he's a professional but not on a high ~ он профессионал, но не очень высокого класса; they're on the same ~ intellectually умственное развитие у них одинаковое; talks are going on at government ~ идут переговоры на уровне правительств; CQ is he on the ~? он порядочный человек?

2 (instrument) (spirit-)~ уровень (m), ватер-пас.

level adj (even) ровный; (flat) плоский; the road runs ~ for miles дорога ровная на много миль вперёд; this floor is ~ with the street этот этаж на одном уровне с улицей; make the floor ~ сделайте пол ровным; the water is already ~ with the road вода уже вровень (adv) с дорогой; add а ~ spoon­ful of flour добавь ложку муки без горки; this goal made the score ~ этот гол сравнял счёт; fig: in ~ tones ровным голосом; I'll do my ~ best я сделаю всё, что смогу; you'll need а ~ head тебе понадобится всё твоё хладнокровие.

level adv: the plane flew ~ with the moun­tain tops самолёт шёл вровень с вершинами гор; to draw ~ with поравняться с + I.

level vti vt 1 вы|равнивать (-ровнять); to ~ a road/lawn выровнять дорогу/ газон; the town was ~led to the ground город был разрушен до основания

2 (aim): he ~led his gun at the lion он навёл ружьё на льва; fig accusations were ~led against him против него были выдви­нуты обвинения

vi вырвниваться; at 1,000 metres the pilot ~led off на высоте тысячи метров пилот выровнял самолёт; wages are ~ling off зарпла­та (sing) выравнивается.

level crossing n переезд; (as road sign) «шлаг­баум!»

level-headed adj уравновешенный, спокой­ный.

lever n рычаг.

lever vt: to ~ open/up/out открыть/ под­нять/ сдвинуть при помощи рычага (usu pfs).

leverage n: there's no ~ (здесь) нет опоры.

leveret n зайчонок.

levity n легкомыслие.

levy vt: to ~ taxes взимать налоги (impf); a tax was levied on large incomes крупные доходы были обложены налогом; Mil to ~ troops на|бирать рекрутов (-брать).

lewd adj (of jokes)непристойный; (of look) похотливый.

lexicographer n лексикограф.

liability n 1 (responsibility): I don't accept ~ for my wife's debts я не отвечаю за долги жены; don't admit ~ for the accident не бери на себя вину за эту аварию

2 (obligation) обязанность; ~ to pay taxes/ for military service обязанность платить на­логи /отбывать воинскую повинность

3 usu pl Fin (debts) задолженность; to meet one's liabilities покрыть свою задолжен­ность (sing); we've incurred heavy liabilities мы взяли на себя тяжёлые обязательства; fig CQ he's a real ~ он большая обуза.

liable adj usu predic 1 (subject to): he's ~ for call-up он военнообязанный; goods ~ to duty товар (sing), облагаемый пошлиной; everyone is ~ to income tax все обязаны платить подоходный налог; if you park here you'll be ~ to a fine если ты поставишь ма­шину здесь, тебя могут оштрафовать

2 (prone to); she's ~ to sea-sickness она подвержена морской болезни; we're all ~ to make mistakes всем свойственно ошибаться; his remarks are ~ to misconstruction его за­мечания можно неправильно/ложно истолко­вать; we are ~ to get snow here in January в январе у нас бывает снег.

liaison n связь, also Mil; there's no ~ between departments между отделами нет свя­зи; they're having a ~ у них роман; attr: ~ officer офицер связи.

liar n лгун, лжец; CQ ~! (ты) врёшь!

libel n клевета; he was sued for ~ на него подали в суд за клевету.

libel vt: to ~ smb клеветать на кого-л. (на-), оклеветь кого-л. (pf).

libellous adj клеветнический; а ~ article клеветническая статья; that's а ~ remark это клевета.

liberal n либерал.

liberal adj 1 (generous) щедрый; (plentiful) обильный; he's ~ with his promises он щедр на обещания; ~ entertainment обильное угощение

2 (of views, etc.) либеральный, also Polit; a man of ~ outlook человек либеральных взглядов (pl); a ~ education гуманитарное/ общее образование; the ~ arts гуманитарные науки; Polit (UK) the L. government правительство либералов.

liberate vt освобо|ждать (-дить).

liberty n 1 свобода; he is now at ~ он теперь на свободе; you're at ~ to go вы можете идти; I'm not at ~ to decide я не волен решать

2 (often pl; presumption): I've taken the ~ of writing to you я взял на себя смелость обратиться к вам; the translator took liberties with the text переводчик вольно обошёлся с текстом; don't take liberties with me! не фамильярничай(те) со мной!

librarian n библиотекарь (m).

library n библиотека; I'm going to work in tile ~ я иду работать в библиотеку/в читальный зал.

licence, (US) license n 1 (permit) разрешение, право; off лицензия; to issue а ~ to sell tobacco выдавать разрешение/ лицензию на продажу табака; ~ to fish разрешение на рыбную ловлю; to import/manufacture un­der ~ ввозить/производить товар по лицензии; we have а ~ to manufacture this medicine у нас есть разрешение на изготовление того лекарства; Aut driving ~ води­тельские права (pl)

2 (freedom) вольность; pejor излишняя воль­ность; poetic ~ поэтическая вольность; some ~ can be allowed in translation в пере­воде можно допустить некоторую воль­ность.

license vt: this shop is ~d to sell spirits в этом магазине разрешена продажа спирт­ных напитков; my car isn't ~d моя машина не зарегистрирована.

licentious adj распущенный.

lichen n лишайник.

lick n fig CQ: it needs a ~ of paint надо подновить краску; just give the room a ~ and a promise ты хоть для виду/немного убери в комнате; the car was going at the hell of a ~ машина неслась /летела на сумасшедшей скорости.

lick vt 1 лиз|ать (-нуть); облиз|ывать (-ать); he ~ed his ice cream он лизнул мороженое; don't ~ your fingers не облизывай пальцы; the dog was ~ing itself пёс облизывался; he ~ed the plate clean он вылизал тарелку; the cat ~ed up the split milk кошка вылизала пролитое молоко; he ~ed his lips at the thought он облизнулся при этой мысли

2 fig uses: flames were ~ing the wall языки пламени лизали стену; CQ: to ~ smb's boots подхалимничать перед кем-л. (impf); our team was ~ed нас разбили в пух и прах; we'll ~ the conceit out of him/him into shape мы собьём с него спесь, мы быстро при­ведём его в нужный вид.

licking n CQ (а ~) (beating) порка; (defeat) поражение, разгром.

lid n крышка; fig CQ that puts the ~ on our plans всем нашим планам крышка.

lie1 n ложь; white ~ невинная ложь; he told а ~ он солгал; don't tell ~s не лги; this gives the ~ to his story это значит, что он солгал.

lie1 vi (deliberately) лгать (co-); (gratuitously and wildly) CQ врать and compounds; she ~s unblushingly CQ она врёт и не краснеет.

lie2 n: the ~ of the land характер местности; fig to explore the ~ of the land зондировать почву.

lie2 vi 1 (of people) лежать (по-); to ~ in bed/on the grass лежать в постели/на траве; he lay asleep/sick он спал, он был болен

2 (of things) лежать (only in impf); the book lay unopened книга лежала нераскры­той; the town ~s before us/ in ruins/in the valley город лежит перед нами /в развалинах/ в долине; our way ~s along the river/to the east наш путь лежит вдоль реки /на восток; snow lay a metre deep лежал метро­вый слой снега; the fields lay deep in snow на полях лежал глубокий снег; the snow didn't ~ снег быстро растаял; the ships lay at anchor корабли стояли на якоре; the facto­ry lay idle завод простаивал

3 fig uses: ~ low for a bit затаись на время; the choice ~s with him выбор за ним; where does the problem ~? в чём именно проблема?; the responsibility/fault ~s with him ответственность/вина лежит на нем; he knows where his interests ~ он знает, что ему (более) выгодно; to find out how the land ~s выяснить, как обстоит дело; as you've made your bed, so must you ~ on it сам заварил кашу — сам и расхлёбывай

lie ahead vi предстоять + D (impf); a hard winter ~s ahead of us нам предстоит су­ровая зима

lie back vi: he lay back in his chair он откинулся на спинку кресла

lie behind vi: these days lay far behind те времена остались позади; what ~s behind their silence? что кроется за их молчанием?

lie down vi ложиться (лечь); лежать; ~ down on the couch ложитесь на диван; he was lying down on the bed он лежал на кровати; fig I shan't take such treatment lying down я не потерплю такого с собой обращения

lie in vi: you can ~ in till 10 (ты) мо­жешь полежать в постели до десяти (часов)

lie up vi: he lay up for a whole month он пролежал (в постели) целый месяц.

lieutenant n лейтенант.

lieutenant-colonel n подполковник.

lieutenant-general n генерал-лейтенант.

life n 1 жизнь; animal/plant ~ жизнь жи­вотных/ растений; there's not much bird ~ here здесь мало птиц; there were no signs of ~ in the house в доме не было никаких призна­ков жизни

2 (as opposed to death) жизнь; to fight for one's ~ бороться за жизнь; the doctors were fighting for his ~ врачи боролись за его жизнь; run for your ~ беги изо всех сил; it's а matter of ~ and death это вопрос жизни и смерти; at the cost of many lives ценой многих жизней; many lives were lost было много погибших; the surgeon's skill brought him back to ~ искусные руки хи­рурга вернули ему жизнь; he owes his ~ to you он вам обязан жизнью; he barely escaped with his ~ он еле спасся; an attempt was made on his ~ было совершено покушение на его жизнь, на него было совершено поку­шение; he took his own ~ он покончил с собой

3 (span of life) жизнь; I've lived here all my ~ я всю жизнь живу здесь [NB tense]; he was lamed for ~ он остался хромым на всю жизнь; country/high/home ~ дере­венская/светская/семейная жизнь; he leads an active/quiet ~ он ведёт деятельную/спо­койную жизнь; at his time of ~ в его возрасте; by the fifties TV had become a part of everyday ~ телевидение вошло в быт в пятидесятых годах

4 (in special fields): Art: a portrait from ~ портрнт с натуры; still ~ натюрморт; Med time of ~ климактерический период; Tech: the ~ of a battery/car срок службы батарейки/машины; these machines have a long ~ эти машины долго служат

5 fig uses: there he is, as large as ~ а вот и он собственной персоной; the children are full of ~ дети полны жизни; he was the ~ and soul of the party он был душой общества; he's like a cat with nine lives он живуч как кошка; I lead a dog's ~ у меня собачья жизнь; it scared the ~ out of me я до смерти перепугался; he's seen ~ он знает жизнь [NB tense]; CQ: I had the time of my ~ я в жизни не получал та­кого удовольствия; not on your ~! да ни­когда в жизни!; what а ~! ну и жизнь!

6 attr: ~ tenant/member пожизненный арен­датор/член.

lifebelt n спасательный пояс.

lifeboat n спасательное судно; (on ship) спасательная шлюпка.

lifebuoy n спасательный круг.

life jacket n спасательный жилет.

lifeless adj безжизненный, also fig.

lifelike adj: it's a ~ portrait of him он на портрете как в жизни.

lifelong adj: theirs was a ~ friendship они дружили всю жизнь; painting was his ~ hobby он всю жизнь увлекался рисованием.

life-saving n: a course in ~ курс по спа­сению утопающих.

life-size adj: а ~ statue статуя в нату­ральную величину.

lifetime n (вся) жизнь; the work of а ~ труд всей жизни; once in а ~ раз в жизни; it won't happen in our ~ это при нашей жизни не случится; in my ~ на моём веку; it's the chance of a ~ такая возможность бывает раз в жизни; we waited for what seemed a ~ мы прождали целую вечность.

lifework n: that book was his ~ эта книга была главным трудом его жизни; the relief of suffering was his ~ облегчать страдания людей стало делом его жизни.

lift n 1: I'll give you а ~ to the station я вас подвезу/CQ подброшу до станции; fig the news gave us a great ~ эта новость очень ободрила нас

2 (elevator) лифт; (of baggage, goods, etc.) подъёмник; attr: ~ attendant/shaft лифтёр, шахта лифта.

lift vti vt 1 под|нимать (-нять); ~ the box onto the bench подними ящик и поставь его на скамейку; the sick man was ~ed on to the bed больного подняли и положили на кровать; she ~ed the child to look at the tiger она подняла ребёнка на руки, чтобы он мог посмотреть на тигра; she ~ed the baby from its cot она взяла ребёнка из кроватки; I'll ~ your case down from the rack я сниму ваш чемодан с полки; they ~ed the troops by air они перебросили войска по воздуху; ~ the carpet подними (to clean below)/убери (to remove it) ковёр; Agric: to ~ potatoes копать картофель (collect) (вы-); the beetroot crop has been ~ed урожай свёклы уже убран; fig: the blockade was ~ed бло­када была снята; he never ~s a finger он и пальцем не пошевельнёт

2 CQ (steal) красть (у-)

vi: the mist is ~ing туман поднимается/ рассеивается; the rain ~ed дождь перестал.

ligament n связка.

light1 n 1 свет; (lighting) освещение; I got up at first ~ я встал чуть свет; before the ~ fails пока не стемнеет; you're in my ~ вы заслоняете мне свет; I need more ~ мне нужно больше освещения; the picture was hung in a bad/good ~ картину повесили в плохо/хорошо освещённом месте; look at it in the ~ посмотри на свету; by the ~ of a candle при свете свечи; electric ~ электрическое освещение; northern ~s северное сияние; fig: you show him in a bad ~ вы показываете его в невыгодном свете; this casts a new ~ on the situation это про­ливает новый свет на ситуацию; I don't see things in that ~ я вижу это в ином свете; in the ~ of this information в свете этой информации; in whatever ~ we view his action с какой бы стороны мы ни взгля­нули на его поступок; he's seen the ~ он прозрел; to bring to ~ обнаружить

2 (lamp) светильник; ceiling ~ люстра; desk ~ настольная лампа; bedside ~ ночник; wall ~ бра (indecl); street/town ~s уличные фонари, (as seen from distance) огни города; put the ~ on/out включи/погаси свет; there were ~s in every room во всех комнатах горел свет (sing); the ~s have gone out (inside house) свет (sing) погас, (in streets) уличные фонари погасли, (of town lights seen from afar) огни погасли; I prefer working with an overhead ~ я предпочитаю рабо­тать при верхнем свете/освещении; ~s out! погаси(те) свет!; Aut: car ~s (head lights) фары машины; rear/braking ~s задние фона­ри or задний свет, стоп-сигнал or тормоз­ной сигнал (sing); reversing ~ фонарь зад­него хода; parking ~ свет стоянки; emergen­cy /flashing ~s аварийная сигнализация (sing); Aer landing ~s посадочные огни (on aero­drome or plane)

3 (road signals): stop at the ~s останови­тесь у светофора (sing); red/green ~s крас­ный/зелёный свет; don't cross against the ~s не переходи (улицу) при красном свете

4 (flame) огонь (m); he put а ~ to the bonfire он разжёг костёр; can you give me а ~? дайте мне спичку (a match) / прикурить (for a cigarette); he struck а ~ он зажёг спичку

5 fig uses: he is one of the leading ~s of our time он один из самых выдающихся людей нашей эпохи; he acted honourably accord­ing to his ~s по его понятиям он поступил честно; the plan was given the green ~ этому проекту дали зелёную улицу.

light1 adj светлый; it's ~ in here здесь светло; it's already ~ уже рассвело; ~ hair светлые волосы; she has a ~ complexion у неё очень светлая кожа; ~ blue /brown/ grey голубой, светло-коричневый, светло-серый.

light1 vti vt 1 (ignite) за|жигать (-жечь); (esp of heating stove) за|тапливать (-топить); he lit a candle/a bonfire/the stove он зажёг свечку, он разжёг костёр, он затопил печку; he lit (up) a cigarette он закурил сигарету (pf)

2 (illumine) осве|щать (-тить), also fig; the house is lit by electricity дом освещается электричеством; fig CQ he is well lit up (with drink) он под градусом

vi 1 (ignite) зажигаться, растапливаться; загор|аться, разгор|аться (pfs -еться); the match/stove won't ~ спичка не зажигается, печка не растапливается or огонь в печке не разгорается

2 usu ~ up: it's time to up пора зажечь свет, (in car) пора включить фары; the clock ~s up at night ночью циферблат часов светится (has fluorescent hands), ночью эти часы светятся (of street clock); fig: her face lit up её лицо осветилось/озарилось; his eyes lit up with joy его глаза засвети­лись радостью.

light2 vi: I lit/ ~ed on the manuscript by chance я случайно наткнулся на эту руко­пись; my eye ~ed on a familiar face мой взгляд упал на знакомое лицо.

light3 adj лёгкий; а - cart/diet/load, ~ clothing лёгкая повозка/пища/ноша/одежда; ~ beer/ punishment/reading лёгкое пиво/ нака­зание, развлекательное чтение; ~ comedy/ music весёлая комедия/музыка; with а ~ heart с лёгким сердцем; as ~ as a feather лёгкий как пёрышко; а ~ railway узкоколейка; he's а ~ eater он мало ест; I'm а ~ sleeper я сплю чутко; he makes ~ of his injury он не показывает виду, что ему больно; they gave me ~ weight CQ меня обвесили.

light3 adv: to travel ~ путешествовать налегке.

light bulb n лампочка.

lighten1 vti vt осве|щать (-тить)

vi светлеть (по-).

lighten2 vt облегч|ать (-ить); we must ~ the load on the cart надо убрать лишний груз с повозки.

lighter1 n Naut лихтер.

lighter2 n (for cigarettes) зажигалка.

light-fingered adj (dexterous) ловкий; (as pick-pocket) that boy is ~ этот мальчишка — воришка.

light-headed adj (frivolous) легкомысленный; heights make him feel ~ у него голова кру­жится от высоты.

light-hearted adj весёлый; беззаботный; I feel ~ у меня на душе легко.

lighthouse n маяк; attr: ~ keeper смотритель (m) маяка.

lighting n освещение; Theat освещение сце­ны.

lighting-up time n время включения освещения.

lightly adv легко; (slightly, gently) слегка; ~ clad легко одетый; а ~ boiled egg яйцо всмятку (adv); to touch smth ~ слегка при­коснуться к чему-л.; he touched ~ on the question он слегка коснулся этого вопроса; we got off ~ мы легко отделались; the judge let him off ~ судья вынес ему лёгкий приговор; I haven't taken this decision ~ мне нелегко далось это решение; you're taking the matter too ~ ты несерьёзно относишься к делу; don't speak so ~ of him не говори так неуважительно о нём.

light meter n экспонометр.

lightning n молния; summer /sheet ~ зарница; forked ~ зигзагообразная молния; the tree was struck by ~ молния ударила в дерево; CQ he ran like greased ~! он про­нёсся с быстротой молнии!

lightning conductor n громоотвод.

lightship n плавучий маяк.

light wave n световая волна.

lightweight n Sport боксёр лёгкого веса.

lightweight adj легковесный, also fig; pejor he's a ~ он несерьёзный человек.

like1 n: we shan't see his ~ again такого человека нам больше не встретить; did you ever see the ~? вы когда-нибудь видели что-нибудь подобное?; and the and such ~ и тому подобное (abbr и т.п.); CQ: I've no time for the ~s of him у меня на таких, как он, нет времени; that hotel is not for the ~s of us эта гостиница не для нашего брата.

like1 adj похожий, подобный; they're very ~ они очень похожи (друг на друга); they're ~ as two peas они похожи как две капли воды; in ~ cases в подобных случаях; he talks well on this and ~ subjects он очень интересно говорит об этом и вообще о по­добных вещах; ~ father ~ son каков отец, таков и сын; two dogs of ~ breed две со­баки одной породы.

like1 adv: ~ enough /very ~ he'll come скорее всего он придёт.

like1 prep 1 with pron: the portrait isn't ~ him в портрете мало сходства с ним; it's not ~ you to be late опаздывать на тебя не похоже; that's more ~ it это боль­ше похоже; what's he ~? что он за че­ловек?; his house is ~ mine его дом похож на мой; I never saw anything ~ it я ни­когда ничего подобного не видел; he needs a holiday just ~ anybody else как и всякий другой, он нуждается в отпуске

2 with noun: she's just ~ a sister to me она мне как сестра; he swims ~ a fish он плавает как рыба; you've left the room ~ a pigsty у тебя не комната, а свинарник; he treats her ~ a servant он относится к ней как к прислуге; he, ~ his wife, hates cats он, как и жена, не любит кошек; joc just ~ a man! что можно ожидать от мужчины!

3: like that такой; artists are all ~ that художники все таковы /такие; how did some­body ~ that get chosen? как только могли выбрать такого человека?; is he always ~ that? неужели он всегда такой?; in cases ~ that в подобных/таких случаях; do it ~ that сделай это так; it works ~ this вот как это делается

4 various: I felt ~ crying мне хотелось плакать; it looks ~ snow похоже, что пой­дёт снег; you look ~ nothing on earth госпо­ди, на кого ты похож!; that film is nothing ~ as good as this one тот фильм совсем не такой интересный, как этот; it's something ~ 3 miles from here это около трех миль отсюда; CQ that's something ~ a meal! вот это угощение!, это прямо пир!

like1 conj: I don't play anything ~ so well as you я играю куда хуже вас; she can't cook ~ her mother does она готовит не так вкусно, как её мать.

like2 vt 1 любить (impf); нравиться (по-) [with inversion of English subject and object]; I ~ apples/swimming я люблю яблоки/пла­вать; he's well ~d here его здесь любят; I ~ that actor этот актёр мне нравится; I ~d the play пьеса мне понравилась; I ~ it here мне здесь нравится; how do you ~ your new neighbours? как вам нравятся новые соседи?; would you ~ a drink? хочешь выпить?; how do you ~ your tea? какой чай вы пьёте?, вам покрепче чай или послабее?

2 (with inf = wish) хотеть, impers хотеться (pfs за-); (do) as you ~ (делай) как хочешь; I'd ~ to see you tomorrow я хочу видеть вас завтра (order), хотелось бы встре­титься с вами завтра (wish); I don't ~ / I didn't ~ to disturb her я не хочу/ мне не хотелось её беспокоить; I'd ~ to see Samarkand я хотел бы посмотреть Са­марканд.

likeable adj (of people or things) симпатичный.

likely adj 1 attr: that's a ~ story это правдоподобно, iron весьма убедительно!; what's the most ~ time to find him in? когда вероятнее всего застать его дома?; there are several ~ candidates есть несколько подходящих кандидатур; that looks а ~ place for mushrooms это грибное место, здесь грибы должны расти

2 predic: i) is he ~ to come? он действительно придёт?; when is he ~ to come? когда он может прийти?; where is he ~ to be? где он может быть?; are you ~ to see him? а ты его увидишь?; that's ~ to be the result таков, вероятно,/скорее всего, бу­дет результат; he's the most ~ to win он наиболее вероятный победитель; ii) with neg вряд ли; we're not ~ to stay мы вряд ли останемся; that's not ~ to happen это вряд ли случится/произойдёт; iron am I ~ to have said that? ты думаешь, (что) я мог также сказать?

likely adv вероятно; as ~ as not he'll be there вполне вероятно,/возможно, что он там будет; most ~ he's lost it вероятнее всего, (что) он это потерял.

like-minded adj: we're very ~ мы думаем одинаково; together with a few ~ friends вместе с несколькими друзьями-единомышленниками.

likeness n сходство; the portrait is a good ~ в портрете есть большое сходство.

likes npl: ~ and dislikes симпатии и анти­патии; she's difficult with all her ~ and dislikes ей с её капризами угодить трудно.

likewise adv также.

liking n (for person): I took an immediate ~ to her она мне сразу/с первого взгляда понравилась; (for thing): we've developed a ~ for French food мы полюбили французскую кухню; it is/isn't to my ~ это мне (не) по вкусу.

lilac n сирень (tree and flower).

lilac adj (of colour) сиреневый, лиловый.

lily n лилия; water ~ водяная лилия, кувшинка; ~ of the valley ландыш.

limb n Anat конечность; (of tree) ветка, сук; CQ he's a real young ~ он настоящий чертёнок.

limber vi: to ~ up раз|минаться (-мяться).

lime1 n Chem известь; quick ~ негашё­ная известь.

lime2 n Bot (linden) липа.

lime3 n Bot (citrus tree) лайм; (fruit) плод лайма.

limelight n fig: he loves the ~ он любит быть в центре внимания; he tries to avoid the ~ он не ищет популярности.

limestone n известняк.

limit n предел; граница; within/beyond the ~s of в пределах + G, за пределами + G; he's below the age ~ он ещё не достиг возрастного предела; speed/time/weight ~ предельная скорость, предельный срок/вес; the speaker was given a time ~ оратора ограничили во времени; within certain ~s/a 20 kilometre ~ в определённых пределах, в пределах двадцати километров; to set а ~ to expenses установить предел расходов; he's stretched to the ~ его силы на пределе; his greed knows no ~s его жадность не знает пределов; CQ this is the ~!/beyond the ~! это переходит всякие границы!

limit vt огранич|ивать (-ить); our time is ~ed время у нас ограничено; I ~ myself to 5 cigarettes a day я ограничиваю себя пятью сигаретами в день.

limitation n ограничение; there's no ~ on exports на экспорт (sing) ограничений (pl) нет; (shortcoming) one must know one's own ~s надо правильно оценивать свои возмож­ности/силы; he has his ~s у него есть свой недостатки.

limited adj ограниченный, also fig; ~ means ограниченные средства; he's a ~ person он ограниченный человек; a ~ edition ограни­ченный тираж; sleeping accomodation is ~ спальных мест мало; a ~ liability company акционерное общество с ограниченной ответ­ственностью.

limitless adj (of plains or credulity) безграничный; (unlimited) неограниченный.

limp1 n хромота; he walks with a slight/ severe ~ он прихрамывает, он сильно хромает; his ~ is improving он стал меньше хромать.

limp1 vi хромать, (slightly) прихрамывать (impfs); he ~ed to the door он подошёл, хромая, к двери.

limp2 adj вялый; I feel ~ today сегодня я какой-то вялый; the flowers are ~ цветы увяли; a ~ handshake вялое пожатие руки; let your body go ~ расслабься; his broken arm hung ~ сломанная рука у него висела безжизненно; the collar has gone ~ воротник потерял жёсткость.

line1 n 1 Geom, etc. линия, черта; bounda­ry/dotted ~ пограничная/пунктирная линия; ~s on the hand линии ладони; to draw a ~ from A to В проводить линию от точки А до точки В; ~ of visiort линия прямой видимости; air ~ воздушная линия; Tech production/assembly ~ поточная линия; Art bold /sweeping ~ смелые/ стремительные ли­нии; Sport white/starting ~ белая/ стартовая черта; (football) forward ~ передняя линия

2 (row) ряд; to plant trees in a ~ са­жать деревья в ряд

3 (rope, etc.) верёвка; Naut линь; the clothes are on the ~ бельё висит на верёвке; fishing ~ леска

4 Mil: front ~ линия фронта; behind the enemy ~s в тылу (sing) врага; ~ of march/ retreat путь следования/отхода; ~ of defence оборонительный рубеж; the soldiers stood in ~ солдаты построились в шеренгу/в ряд; Naut ship of the ~ линейный корабль

5 Tel, etc. линия; the ~'s engaged линия занята; he's on the ~ to them now он сейчас говорит с ними по телефону; hold the ~ не вешайте трубку; it's a bad ~ плохо слышно; can you get me а ~ to Paris? можете меня соединить с Парижем?; we're on a party ~ у нас спаренный телефон; the ~s are all down after the storm буря повредила все линии; hot ~ прямой про­вод

6 Rail железнодорожная линия; branch ~ железнодорожная ветка; cross the ~ by the bridge переход по железнодорожному мосту; he fell on to the ~ он упал на рельсы

7 (print, writing) строка, строчка; Mus ли­нейка; page 5, ~ 10 страница пятая, стро­ка десятая; just а ~ to tell you we're here всего несколько слов, чтобы сообщить тебе, что мы здесь; а ~ of poetry строчка сти­хов; Theat he didn't know his ~s он плохо знал роль (sing); fig to read between the ~s читать между строк (G)

8 (lineage) линия, род; he descends in the male/in an unbroken ~ from Bruce он по­томок Брюса по мужской/ по прямой ли­нии; he's the last of the royal ~ он последний представитель королевского рода; he's next in ~ of succession он прямой наследник; he came of a long ~ of masons он происходил из потомственной семьи ка­менщиков

9 fig uses: he doesn't know where to draw the ~ он не знает меры/, где остановить­ся; he draws the ~ at nothing он ни перед чем не остановится; I draw the ~ at doing your washing я отказываюсь стирать твои вещи; he's right all along the ~ он во всём прав; his ~ of argument /thought ход его мыслей (pl); the police are following several ~s of enquiry полиция ведёт расследование по нескольким направлениям; we're on the wrong ~s мы на неверном пути; he took the ~ of least resistance он пошёл по линии наименьшего сопротивления; something along those ~s что-нибудь в этом роде (sing); to take a strong ~ проводить жёсткую линию, занимать твёрдую позицию; proceed along the ~s laid down поступайте в соот­ветствии с указаниями; a new ~ in rainwear новый фасон плащей; CQ what's your ~? чем вы занимаетесь?; it's hard ~s on her для неё это большое несчастье; you'd better toe the ~ лучше не вылезай.

line1 vti vt: the road is ~d with trees дорога обсажена деревьями; people ~d the streets люди толпились на тротуарах; por­traits ~d the walls стены были увешаны портретами; a face ~d with age лицо, избо­рождённое старческими морщинами; ~d paper линованная бумага

vi: the troops ~d up on the square солдаты выстроились на площади; they ~d up outside the box-office они выстроились в очередь перед кассой.

line2 vt Sew (of warm linings for coats or boots) подби|вать (-ть); Tech об|кладывать, на|кладывать (pfs -ложить); to ~ a skirt with silk подши|вать к юбке шёлковую под­кладку (-ть); fig pejor they ~d their own pockets они набили себе карманы.

linear adj линейный.

linen n (material) полотно; (sheets, etc.) бельё; attr льняной.

liner n 1 Naut лайнер

2: bin ~ полиэтиленовый мешок для мусор­ного ведра.

linesman n Sport судья на линии.

line-up n Polit, Sport расстановка.

linger vi задерж|иваться (-аться); to ~ over a point /а job /supper задерживаться на вопро­се, тянуть с работой (usu impf), засидеться за ужином (usu pf); some guests ~ed till after midnight некоторые гости засиделись за пол­ночь; the illness/he ~ed on for two months болезнь длилась/он протянул ещё два месяца.

lingerie n дамское бельё.

lingering adj (of illness) затяжной; he had ~ doubts/suspicions у него остались сомнения/подозрения.

linguist n лингвист; he's a good ~ у него способности (pl) к языкам.

lining n (of garment) подкладка; (material) подкладочный материал; (of box, etc.) обивка; Tech облицовка; Aut brake ~ тормозная накладка.

link n звено, also fig; fig связь; fig: the missing ~ недостающее звено; cultural ~s культурные связи.

link vti vt связ|ывать (-ать); соедин|ять (-ить); Tech сцеп|лять (-ить); they are ~ed by common interests их связывают общие интересы; the two incidents are ~ed эти два происшествия связаны между собой; they ~ed arms and set off они пошли, взявшись за руки; the police ~ed arms and held back the crowd полицейские образовали цепь и оттеснили толпу; we're ~ed to the mainland by telephone у нас телефонная связь с материком; to ~ theory and practice соединять теорию с практикой

vi also ~ up соединяться (с + I).

linocut n линогравюра.

linoleum, abbr lino n линолеум.

lion n лев; fig the ~'s share львиная доля.

lip n губа; (of cup, crater) край; to bite one's ~(s) кусать себе губы; to smack one's ~s облизываться; CQ none of your ~! без дерзостей (pl).

lipread vi читать с губ (only in impf).

lipstick n губная помада.

liqueur n ликёр.

liquid n жидкость; Ling плавный звук.

liquid adj жидкий; Fin ~ assets ликвидные активы.

liquidize vt превра|щать в жидкость (-тить).

liquidizer n миксер.

liquor n спиртной напиток (often in pl); the sale of ~ продажа спиртных напитков; you should keep off ~ тебе надо воздерживаться от спиртного.

lisp vti шепелявить (про-).

list1 n список; shopping ~ список покупок; he put my name on the ~ он внёс мою фамилию в список; he gave а ~ of his re­quirements он перечислил свои требования; Mil he's still on the active ~ он ещё в кадровом составе; attr Comm: ~ price цена по прейскуранту.

list1 vt (draw up a list) составл|ять список + G (-ить); (enter on list) вносить в список (внести); (enumerate) перечисл|ять (-ить); he's not ~ed его нет в списке.

list2 n Naut крен; the ship has а ~ to port судно даёт крен влево.

list2 vi Naut крениться (на-).

listen vi слушать + А (по-); to ~ to music слушать музыку; we ~ed but heard nothing мы слушали, но ничего не услыхали; don't ~ to him не слушай его; ~ carefully to all I say выслушай меня внимательно; he never ~s to my advice он никогда не при­слушивается к моим советам (pl); to ~ in to a telephone conversation подслуш|ивать те­лефонный разговор (-ать).

listener n слушатель (m); he's a bad ~ он не умеет слушать других.

listless adj вялый, апатичный.

literacy n грамотность.

literal adj буквальный, дословный; а ~ trans­lation дословный перевод.

literally adv буквально, дословно; they took her words ~ они восприняли её слова букваль­но; CQ we were ~ starving мы буквально умирали с голоду.

literary adj литературный; а ~ man (writ­er) литератор, (well-read) знаток литературы; the ~ profession литераторы (pl).

literate adj грамотный; (well-read) образо­ванный, начитанный.

literature n литература.

Lithuanian n литовец, литовка.

Lithuanian adj литовский.

litmus n лакмус; attr: ~ paper лакмусовая бумажка.

litre, (US) liter n литр.

litter n 1 (veterinary term) помёт; the cat/ dog/sow has had a ~ of 10 kittens/puppies/ piglets у кошки /у собаки/у свиньи родилось десять котят/ щенков/ поросят

2 (rubbish) мусор.

litter vt мусорить (за-), сорить (на-); the room is ~ed with cigarette ends в комнате всюду валялись окурки; the table is ~ed with papers стол завален бумагами.

little n 1 (with indef article) немного, CQ немножко; give me a ~ дай мне немножко; stay for a ~ останьтесь ещё ненадолго; after a ~ через /спустя некоторое время; he knows a ~ of everything он знает обо всём понемногу

2 немногое; I did what ~ I could я сделал то немногое, что мог; the ~ of his work I've seen то немногое из его работы, что я видел; every ~ helps пусть хоть немного, всё равно польза/ на пользу

3 мало; he knows ~ он мало знает; I see ~ of him я его мало вижу; there was ~ we could do мы мало что могли сделать; I could make ~ of the text/him я мало что понял в тексте, я его совсем не понимаю; £5 is too ~ пять фунтов — слишком мало.

little adj 1 маленький, небольшой; а ~ boy /town маленький мальчик, небольшой го­род [NB небольшой is emotionally neutral]; stay a ~ while останься ещё ненадолго; I've ~ time for reading у меня мало времени для чтения; he got ~ benefit from his trip поездка мало что ему дала

2 with def article, as distinguishing epithet: the ~ finger/toe мизинец; the ~ ones are asleep малыши спят; the ~ Smiths дети Смитов; the L. Bear Малая Медведица

3 (with indef article = some) немного, CQ немножко; I know a ~ German я немного знаю немецкий; have а ~ soup съешь немно­го супа; not а ~ excitement немалое волнение

4 translated by diminutive, esp in emotive uses: a ~ dog/boat/house собачонка, лодочка, домик; have a ~ drop/sip выпей капельку/ глоточек; they're dreary ~ people они такие скучные людишки; don't let ~ things like that upset you не волнуйся из-за таких пустя­ков; that poor ~ girl! бедная девочка!; what а nice ~ man!/car! какой милый человек!, какая славная машинка!; come here you ~ rascal! поди сюда, негодный мальчишка!/ дрянь ты этакая!; he's a horrid ~ brat он страшный озорник.

little adv 1 мало; he's ~ khown его мало знают; ~ by ~ мало-помалу; he's ~ more than a boy он ещё мальчик; he was here ~ more than an hour ago он был здесь чуть больше часа тому назад; I tried to say as ~ as possible я старался говоритькак можно меньше; he's ~ better than a thief он ничем не лучше вора; CQ it's ~ short of madness это просто какое-то сумасшест­вие

2: а ~ немного; the hat's а ~ large шляпа немного велика/великовта; I'm а ~ afraid я немного побаиваюсь; he was not а ~ annoyed он не на шутку рассердился

3 (with some verbs = not at all): I ~ dreamt that… мне и в голову не приходило, что…; ~ did I think that… я уж никак не думал, что…

littoral n приморье.

live adj живой; а ~ fish живая рыба; ~ coals горящие угли; ~ embers тлеющие угольки; а ~ cartridge Mil боевой/ Sport неиспользованный патрон; Elec а ~ rail/ wire контактный рельс, провод под напря­жением.

live adv: the concert will be broadcast ~ концерт будет транслироваться прямо из зала; the programme conies to you ~ это прямая передача.

live vti vt жить (impf, for pf use про-); he ~d an amazing life он прожил удиви­тельную жизнь; he ~d most of his life abroad он провёл большую часть жизни за границей; he ~s a double life он живёт двойной жизнью; the actor ~s the part актёр вжился в роль

vi жить (for pfs use про-, до-); he hasn't long to ~ ему мало осталось жить; can he ~ through the night? доживёт/протянет ли он до утра?; he ~d to a great old age он дожил до глубокой старости; as long as I ~ I'll remember я на всю жизнь запом­ню; once upon a time there ~d жил-был; one ~s and learns век живи, век учись; he ~d and died a bachelor он так и остался на всю жизнь холостяком; they ~ like lords/ pigs они живут по-царски/как свиньи; I ~d in Japan for a year я прожил год в Японии

live down vt: he'll never ~ it down ему этого не забудут

live for vi: he ~s for ballet/for pleasure он живёт одним балетом, он живёт в своё удовольствие; she ~s entirely for her children вся её жизнь в детях

live in vi: the nurses/servants ~ in медсёстры живут при больнице, слуги живут в доме; the house looks well ~d in этот дом выглядит вполне обжитым

live off/on vi: he ~s on his salary/off his writing/on his wife/on fruit он живёт на зарплату/литературным трудом/ на деньги жены, он питается одними фруктами; she hasn't much to ~ on ей не на что жить; his memory ~s on память о нём ещё жи­вёт/ жива

live out vti vt: I'll ~ out the rest of my days here я проживу здесь остаток своей жизни

vi: all her servants ~ out у неё вся при­слуга (collect) приходящая; they ~ out of tins они питаются одними консервами; we ~ out of suitcases мы ведём кочевую жизнь

live up vti vt: CQ to ~ it up прожигать жизнь (impf)

vi: he doesn't ~ up to his principles он не следует своим принципам; they haven't ~d up to our expectations они не оправдали наших надежд; he ~s up to his reputation он оправдывает свою репутацию

live with vi: we have to ~ with the situa­tion приходится мириться с обстоятельст­вами.

lively adj живой; оживлённый; а ~ child/ mind живой ребёнок/ум; а ~ imagination/ description живое воображение/описание; he takes а ~ interest in their affairs он прояв­ляет живейший интерес к их делам; а ~ argument оживлённый спор.

liven vti, usu to ~ up: the tourists ~ up the town туристы оживляют город; the party ~ed up гости заметно оживились.

liver n Anat печень; Cook печёнка.

liverish adj желчный.

livestock n домашний скот.

livid adj: fig he was ~ with us он страшно на нас разозлился.

living n: standard of ~ уровень жизни, жизненный уровень; he makes his ~ by painting он зарабатывает на жизнь, рисуя картины; they're used to gracious/simple ~ они привыкли жить в полном достатке/ просто; attr: ~ conditions жилищные условия; ~ room гостиная; а ~ wage прожиточный минимум.

living adj живой; one of the greatest ~ experts один из крупнейших (современных) специалистов; within ~ memory на памяти живущих; no man ~ никто на свете; as n (the ~) живые.

lizard n ящерица.

load n 1 (on ship; etc.) груз; (carried by smb) ноша; Tech нагрузка; the ship carried a ~ of coal корабль шёл с грузом угля; they've delivered us a ~ of gravel нам привезли грузовик гравия /гравий; he dumped his ~ on the floor он свалил свою ношу на пол; Tech peak ~ максимальная нагрузка

2 fig uses: a teaching ~ педагогическая нагрузка; he has a heavy ~ of responsibility на нём лежит тяжёлое бремя ответственности; that's а ~ off my mind гора с плеч; CQ: we've ~s of time у нас уйма времени; what а ~ of rubbish! что за чушь!

load vti vt 1 грузить (pfs за-, на-, по-); нагру|жть (-зить), also fig; they ~ed sacks on to a cart/mule они погрузили мешки на телегу/на мула; let's ~ the car and go давай загрузим машину и поедем; the car is so ~ed it can hardly move машина так нагружена, что еле едет; fig: he ~s work on to his assistants он нагружает работой своих помощников; to ~ smb with honours осыпать кого-л. почестями

2 (gun, camera) заря|жать (-дить)

vi грузиться, нагружаться; we'll start ~ing at 6 o'clock начнём погрузку/грузиться в шесть часов; the ship is ~ing судно на по­грузке.

loaded adj нагруженный; fig a ~ question вопрос с подвохом.

loaf1 n (white) батон, (black) буханка.

loaf2 vi (idle) бездельничать, (hang about) слонться (impfs).

loafer n лентяй.

loan n (on national level) заём; (from bank, etc.) ссуда; the government raised a ~ of a million dollars правительство получило заём в миллион долларов; she/ the firm got a ~ from the bank она/фирма получила ссуду в банке; (among friends): I got а ~ from my brother брат дал мне взаймы (adv), брат одолжил мне денег; I asked for the ~ of his car я попросил его одолжить мне ма­шину.

loan vt off предостав|лять заём (-ить); (of banks) давать ссуду (дать); (privately) одалживать (одолжить), давать взаймы (adv).

loath adj: I was ~ to leave я уехал не­охотно, я не хотел уезжать.

loathe vt не любить, не выносить (impfs); I ~ housework я очень не люблю / я терпеть не могу заниматься домашним хозяйством; I ~ him я его не выношу.

loathsome adj отвратительный.

lobby n (in house) передняя; (in hotel) вести­бюль (m); fig the antivivisection ~ группа противников вивисекции.

lobby vti vt: they are ~ing the students to support the new proposals они агитируют студентов, чтобы те поддержали новые пред­ложения

vi: to ~ for /against a bill агитировать в кулуарах в пользу/против законопроекта.

lobe n (of ear) мочка.

lobster n омар; fig red as а ~ красный как рак.

local n (of person) (а ~) местный житель (m); CQ (pub) (the ~) местная забе­галовка.

local adj местный.

locality n район, местность; I've no sense/ CQ bump of ~ я плохо ориентируюсь.

localize vt Med локализовать (impf and pf).

locate vt 1 (find): I ~d the town on the map я нашёл этот город на карте; the doctor ~d the source of the pain врач установил причину боли

2 (establish) распо|лагать (-ложить), разме|щать (-стить); the new factory is to be ~d in the suburbs новый завод намечено построить в пригороде (sing); the office is ~d in the same building контора находится в том же здании.

location n место; that's a suitable ~ for а factory это подходящее место для нового завода; they're discussing possible ~s for a/the new school они обсуждают, где строить новую школу; the ~ of the theatre in that area was a mistake строить театр в этом районе было ошибкой; Cine they're on ~ in the Alps они на съёмках в Альпах.

lock1 n (of hair) локон.

lock2 n 1 (of door, lid, gun) замок; the documents are kept under ~ and key доку­менты хранятся под замком

2 (on canal) шлюз; attr: ~ gate шлюзные ворота; ~ keeper начальник шлюза

3 Aut: this car has a good ~ у этой машины небольшой радиус поворота.

lock2 vti vt за|пирать (-переть); he ~ed the door/up the house/the steering wheel он запер дверь/дом/руль; I ~ed myself in my room я заперся в своей комнате; I've ~ed myself out of my flat я захлопнул дверь, и у меня нет ключа — теперь не могу войти в кварти­ру; fig: they were ~ed in combat/in each other's arms они сцепились в схватке, они обнялись; his jaws were tightly ~ed его че­люсти были крепко сжаты

vi: this trunk doesn't ~ этот чемодан не запирается; the parts ~ into each other эти части сцепляются между собой.

locker n шкафчик; Naut рундук.

locket n медальон.

locksmith n слесарь (m).

lock-up n CQ (for drunkards) вытрезвитель (m); (prison) кутузка.

locomotive n локомотив; a steam ~ паро­воз; attr: Rail ~ depot паровозное депо.

locust n саранча (also collect).

lodge n (in park, on estate) approx сторожка; hunting ~ охотничий домик; porter's ~ вах­тёрская; masonic ~ масонская ложа.

lodge vti vt: we were ~d with the teacher мы переночевали в доме учителя; to ~ а complaint пода|вать жалобу (-ть);

vi посел|яться (-иться); I ~d with a friend (temporarily) я остановился/ (more permanently) я жил у друга; the bullet ~d in his shoulder пуля застряла у него в плече.

lodger n жилец; she takes in ~s она сдаёт комнаты жильцам.

lodging n: he lives in ~s он снимает ком­нату; where can we find a night's ~? где нам найти ночлег?; they gave me a night's ~ они приютили меня на ночь; to have full board and ~ жить на полном пансионе; attr: ~ house approx меблированные комна­ты, (with food) пансион.

loft n чердак; hay ~ сеновал; pigeon ~ голубятня.

lofty adj (of building tree, style) высокий; (of ideas, ideals) возвышенный; (haughty) вы­сокомерный.

log n бревно; Naut лаг; fig I slept like a ~ я спал как убитый.

logbook n Naut судовой журнал; Aer форму­ляр.

loggerheads npl: they're always at ~ они вечно ссорятся; he set them at ~ он натравил их друг на друга.

logic n логика; a mistake in ~ логическая ошибка.

logical adj (of analysis, etc.) логический; (rational) логичный; it's the ~ thing to do это будет логично; the ~ conclusion is that… по логике вещей выходит, что…

loin n Anat поясница; (of meat) филейная часть; а ~ of lamb баранье филе (indecl).

loiter vi медлить (impf); to ~ over a job медлить /тянуть с работой; don't ~, it's get­ting dark поторопись, уже темнеет; to ~ at street corners CQ болтаться/ околачиваться на улице (impfs).

loll vi (sprawl): she was ~ing on the sofa она сидела на диване, лениво развалясь; it was so hot — the dog's tongue was ~ing out собака от жары высунула язык.

lollipop n леденец (на палочке).

lone adj одинокий; he's playing а ~ hand он действует в одиночку.

lonely adj одинокий; I felt ~ я чувствовал себя одиноким; а ~ place уединённое место; he leads а ~ life он живёт уединённо; а ~ road пустынная дорога.

loner n CQ: he's а ~ он любит жить один.

long1 n: before ~ скоро, вскоре; are you going for ~? вы едете надолго?; don't take ~ getting ready не тяни со сборами; the ~ and the short of it is that… короче го­воря…

long1 adj 1 (of size) длинный; a ~ plank длинная доска; how ~ is the plank? ка­кой длины доска?; a plank 3/6 metres ~ трехметровая доска, доска длиной в шесть метров; it's а ~ way to school до школы далеко; the street is a mile ~ улица тянется на целую милю; make а ~ arm for the salt дотянись до соли

2 (of time) долгий; продолжительный; а ~ winter/ holiday долгая зима, продолжительный отпуск; how ~ is the lesson? сколько длится урок?; а ~ lease долгосрочная аренда; he was ill for a ~ time он долго болел; he's been ill a ~ time он давно болеет; don't be ~ answering не тяни с ответом; for а ~ time we heard nothing of him мы долго ниче­го не слышали о нём; I've had а ~ day у меня сегодня был тяжёлый день

3 expressions: he wasn't the first by a ~ chalk он был далеко не первым; we're con­tending against ~ odds шансы у нас неравны; it's а ~ shot, but… хотя надежды мало, но всё-таки…

long1 adv долго; ~ ago давно; ~ before the war задолго до войны; all day ~ целый день; ~ after that долго после этого, много лет спустя; how ~ will you stay? ты на­долго (остаёшься)?; how long do you mean to stay there? сколько ты думаешь пробыть там?; stay as ~ as you like оставайтесь столько, сколько хотите; I can't wait any ~er я больше ждать не могу: it'll be fine as ~ as he keeps well всё будет прекрасно, если только он не заболеет; take the book so ~ as you return it бери книгу, только верни её; I said so ~ before you did я это сказал го­раздо раньше тебя; CQ so ~! пока!

long2 vi (want) очень хотеть + inf (only in impf); (look forward to) ждать + G (only in impf); I'm ~ing for a smoke мне очень хочется курить; I ~ for the day when… я только и жду того дня, когда…; we're ~ing to see you ждём вас с нетерпением; I ~ to return there мечтаю туда вернуться; I ~ for my mother/for Moscow я тоскую or скучаю по матери/ по Москве (impfs); I'm ~ing to sleep меня клонит ко сну /в сон.

long-awaited adj долгожданный.

long-distance adj Tel междугородный (inter­city); ~ calls can't be made from this box из этой будки нельзя звонить по между­городному телефону; Sport ~ race бег на длинные дистанции.

long division n деление столбиком.

long-hand n: he takes notes in ~ он делает записи обычным/не стенографическим пись­мом.

longitude n долгота.

longitudinal adj продольный.

long-sighted adj дальнозоркий, also fig.

long-standing adj давний; a ~ friendship/ joke давняя дружба, старая шутка; they have a ~ agreement/ arrangement that… они давно договорились, что…

long-suffering adj многострадальный.

long-term adj (of lease, loans, weather forecast) долгосрочный; in the ~ view рассчитывая на длительный период; do you have any ~ plans? какие у вас планы на будущее?; ~ plan­ning перспективное планирование.

long-winded adj (of person) многоречивый; (of speech) многословный.

loo n CQ уборная.

look n 1 (glance) взгляд; he gave me a furious ~ он бросил на меня яростный взгляд; there was а ~ of suspicion in his eye в его взгляде сквозило подозрение; we got some very odd ~s на нас довольно странно посмотрели; if ~s could kill! какой убийственный взгляд!

2: to have/take a ~ at smthсмотреть (на) что-л.; he had a ~ round the exhibi­tion/ at the picture/at the wound он посмот­рел выставку /на картину, он осмотрел рану; I had a quick ~ at the paper я быстро просмотрел газету; they're having а ~ round the town/at the drains они осматривают го­род, они проверяют систему канализации; take a close ~ всмотрись хорошенько, посмотри внимательно; to have а ~ for smb/ smth искать кого-л./что-л.

3 (appearance) вид; from the ~ of him судя по его виду; I don't like the ~ of him/of things мне не нравится его вид/всё это; by the ~ of things по-видимому; he has an excited ~ у него взволнованный вид: the house had a deserted ~ /was given a new ~ дом казался нежилым/был пере­строен; he has а ~ of his father/of a sailor он похож на отца/ на матроса; you can't go by ~s нельзя судить по внешности; she was famous for her good ~s она сла­вилась красотой.

look vti vt 1 смотреть (по-); I ~ed him straight in the face/eye я посмотрел ему прямо в глаза; CQ he ~ed daggers at us он зло посмотрел на нас

2 (attend to): ~ what you're doing!/where you're going! ты смотри, что делаешь!/, куда идёшь!

vi 1 (see) смотреть, глядеть (pfs по-); ~ tills way посмотри/взгляни сюда!; fig the house ~s south окна дома выходят на юг

2 (with adj or other complement = seem) вы­глядеть (impf); you ~ well ты хорошо выгля­дишь; the new building ~s hideous новое здание выглядит ужасно; you'll ~ foolish ты будешь глупо выглядеть; what does he ~ like? как он выглядит?; he ~s his age ему дашь его возраст; when she's ~ing her best, she's quite something когда он захочет, она может выглядеть потрясающе (adv); it ~s like rain похоже, что будет дождь; the photo doesn't ~ like him на снимке он не похож на себя; you don't ~ yourself ты на себя не похож; he ~s French он похож на фран­цуза; you ~ as if you're in pain у тебя такой вид, как будто у тебя что-то болит; it doesn't ~ to me as if he's coming мне кажется, что он не придёт; it ~s like salt to me по-моему, это соль; he ~s every inch a soldier у него выправка настоящего военного; he ~s good in uniform форма ему идёт

look about vi: to ~ about one огля|да­ваться вокруг (-нуться)

look after vi: I'll ~ after all that всё это моя забота, всё это на мне; I'm ~ing after the children я присматриваю / смотрю за детьми; she ~ed after the tomato plants/ the patient она ухаживала за помидорами/за больным; ~ after yourself! побереги себя!, будь осторожен!; he ~s after himself when his wife is away когда жена в отъезде, он сам ведёт хозяйство

look around vi: I'm ~ing around for a new job я подыскиваю новую работу

look at vi смотреть на + А; to ~ at him you wouldn't think he was a millionaire по­смотреть на него, так и не подумаешь, что он миллионер; she's not much to ~ at, but… она не так уж хороша собой, но…; he wouldn't ~ at the idea он и слышать не хотел об этом (предложении); they won't ~ at you without a degree CQ они и смотреть на тебя не станут, если у тебя нет степени; the mechanic will ~ at the brakes механик проверит тормоза

look away vi от|водить взгляд (-вести)

look back vi огля|дываться (-нуться); we ~ed back at the house мы оглянулись на дом; ~ing back, I remember… оглядываясь назад, я вспоминаю…

look down vi смотреть вниз; don't ~ down не смотри вниз; ~ing down from the window глядя вниз из окна; she ~ed down in embarrass­ment она смущённо потупила взор; the castle ~s down on the village замок высится над деревней; fig pejor they ~ down on us они смотрят на нас свысока

look for vi искать + A or + G if object is abstract (impf); I'm ~ing for a job я ищу/ присматриваю себе работу; to ~ for an opportunity to… искать возможности/удобного случая, чтобы…

look forward to vi: I'm ~ing forward to the trip/to seeing you/to his leaving я жду с нетерпением этой поездки, я жду тебя с нетерпением, я не дождусь его ухода

look in on vi за|ходить, за|езжать к + D (-йти, -ехать); I ~ed in on her/at the exhi­bition я зашёл к ней, CQ я забежал не­надолго на выставку

look into vi: to ~ into a problem рассмат­ривать проблему, разбираться в вопросе; will you ~ into the question of supplies? вы занимаетесь вопросом снабжения?; the police are ~ing into the theft полиция pacследует кражу

look on vi 1: they just stood and ~ed on они только стояли и наблюдали

2 (consider) считать (impf), смотреть; I have always ~ed on you as a friend я всегда считал тебя другом; I ~ on him as a hero я смотрю на него как на героя; I ~ on it as an honour to work with him для меня большая честь работать с ним; I ~ on that as an insult я рассматриваю это как оскорбление

look on to vi: the window ~s on to the park окно выходит в парк

look out vti vt: I'll ~ out some clothes for him я подыщу ему одежду

vi: he ~ed out of the window он смотрел/ (once) посмотрел / (stuck head out) выглянул в окно; ~ out, it's slippery смотри, тут скользко; let's ~ out for him давайте по­смотрим, может, увидим его

look over vti: the brakes need to be ~ed over тормоза требуют проверки/осмотра; he ~ed over his shoulder/their heads он по­смотрел через плечо/поверх их голов; to ~ over an article просматривать статью; to ~ over a building/a patient осматривать здание/больного

look through vi смотреть в + A; (read, check) просматривать + A; to ~ through a window/а telescope смотреть в окно/в телескоп; fig he ~ed through me (ignored) он смотрел мимо меня

look to vi: I ~ed to him for help я обра­тился к нему за помощью; no good ~ing to them for support нечего ждать от них поддержки

look up vti vt: he ~ed me up and down он смерил меня взглядом; ~ me up tomor­row зайди ко мне завтра; ~ it up in the dictionary найди/ посмотри это слово в сло­варе

vi: he ~ed up from his book он поднял глаза от книги; they were ~ing up at the sky они смотрели на небо; fig: things are ~ tag up дела идут на лад; I ~ up to him я уважаю его.

looking-glass n зеркало.

look-out n 1 (post) наблюдательный пост/ пункт; (man) наблюдатель (m)

2: he's on the ~ for talent он ищет та­ланты (pl); it's a poor ~ for the harvest/ for us виды на урожай плохие, для нас перспективы нерадостные; that's his ~ это его дело.

loop n (in string, etc.) петля; the river makes a ~ round the town река огибает город; attr Rail: ~ line окружная железная дорога.

loop vt: to ~ a rope around a post завяз|ывать верёвку петлёй вокруг столба (-ать); the wire had ~ed itself round her foot она зацепилась ногой за проволоку; Aer to ~ the loop сделать мёртвую петлю.

loophole n Mil бойница; fig лазейка; I left myself а ~ я оставил себе лазейку.

loose adj 1 (not tightly fixed): ~ window frames плохо пригнанные рамы; ~ steering шаткий рулевой механизм; a ~ nail/post расшатавшийся гвоздь /столб; a ~ tooth ша­тающийся зуб; a ~ knot слабый узел; the nut/knot/hinge has worked ~ гайка ослабла, узел ослаб, петля расшаталась; the handle/ wheel is ~ рукоятка плохо держится, ко­лесо вихляет; the ropes are ~ верёвки за­вязаны слабо; the bandage is too ~ бинт недостаточно тугой; there are some ~ pages некоторые страницы вот-вот выпадут; Elec а ~ connection неплотный контакт

2 (not packed): the books can go ~ in the car книги можно просто свалить в ма­шину, не упаковывая; ~ sweets/ change/bowels рассыпные конфеты, мелочь, слабый кишечник (sing)

3 (of clothes, etc.): a ~ collar/belt сво­бодный воротник/пояс; the elastic is wearing ~ резинка ослабла; the skirt/button is ~ юбка висит, пуговица вот-вот оторвётся; this dress should be worn ~ это платье не должно быть прилегающим; she wears her hair ~ у неё волосы всегда распущены; а ~ weave/ thread неплотная ткань, висящая нитка

4 (free) свободный; oh dear, the hens are ~ in the garden боже мой, куры разбрелись по всему саду; don't let /leave the dog ~ не спускай собаку с цепи, не оставляй со­баку непривязанной; the dog broke ~ from its chain собака сорвались с цепи /с привязи; the children have been turned ~ in the garden дети играют в саду без присмотра

5 pejor: ~ conduct/morals распущенность; а ~ woman/life распутная женщина/ жизнь

6 fig uses: а ~ interpretation свободное толкование; а ~ translation вольный (free)/ неточный (inaccurate) перевод; to tie up ~ ends устранить недоделки; CQ: he's got a screw ~ у него не все дома; we're at а ~ end нам нечем заняться/ нечего делать.

loose cover n (for chairs, etc.) чехол.

loose-leaf adj с вкладными листами.

loosen vti vt (of screws, ropes, etc.) ос­лаб|лять (-ить); ~ the bandage/ nut/ knot ослабь бинт/гайку/узел; he ~ed his hold on the box он выпустил ящик из рук; ~ your hold не держись так крепко; ~ his collar рас­стегните ему воротник; the medicine ~ed his cough от того лекарства кашель у него стал меньше; ~ the soil around the shrub разрыхли землю вокруг куста; wine ~ed his tongue вино развязало ему язык

vi ослабе|вать (-ть); the ropes/bandages/ nuts have ~ed верёвки /бинты/гайки ослабли; Sport to ~ up раз|минаться (-мяться).

loot n добыча.

loot vti грабить (раз-).

lop vt, also ~ away / off (branches) отру­б|ать (-ить).

lop-eared adj вислоухий.

lop-eided adj кособокий, кривобокий.

loquacious adj говорливый, словоохотливый.

lord n (UK: title) лорд; Rel L. бог, господь; the Lord's prayer «отче наш»; CQ: good ~! господи!; ~ knows where/how бог, знает где /как; fig the press ~s газетные короли.

lordly adj (haughty) высокомерный, надменный.

lorry n грузовик; attr: ~ driver шофёр грузовика; a ~ load of coal грузовик угля.

lose vti vt 1 терять (по-); to ~ a leg/a friend/altitude/interest потерять ногу/друга/ высоту/интерес; he lost his sight/the use of his left leg он лишился зрения, у него отня­лась левая нога; she lost her looks она потеряла свою миловидность, она подурнела; I've lost my place я потерял место в книге, где читал; I've lost my spectacles some­where я куда-то сунул свои очки; ~ no time in calling the doctor сходи (pf) за вра­чом, не теряя времени; there's not a mo­ment to ~ нельзя терять ни минуты; the watch ~s a minute a day часы отстают на одну минуту в сутки; they lost sight of land / fig of the fact that… они потеряли берег из виду, они упустили из виду тот факт, что…; I lost that remark я прослу­шал / не расслышал это замечание; it lost him his job это стоило ему места; he ~s himself in his work работая, он забывает обо всём; he lost his temper/his head он рассердился, он потерял голову; I lost my heart to them мне они страшно понрави­лись; after the third attempt I lost heart после третьей попытки я отчаялся; I shan't ~ sleep over it я не лишусь сна из-за этого; he's lost his stammer он избавился от заикния; I must ~ weight я должен сбросить лишний вес/похудеть

2 passive uses: he was lost at sea он уто­нул; the crew was saved but the ship was lost команда спаслась, а корбль затонул; they were given up for lost их считали по­гибшими; all is lost! всё пропало!; a lost art/cause/opportunity забытое искусство, про­игранное дело, потерянная возможность; she was lost in her book она зачиталась кни­гой; the joke was lost on him шутка до него не дошла, он не понял шутки; his wit was lost on them они не оценили его остроумия

3 проигр|ывать (-ать); to ~ a game/а war/a lawsuit/money at cards проиграть игру/ войну/судебный процесс/ деньги в карты

vi Sport проигрывать; we lost 3—6 мы проиграли 3:6; fig: they lost on the deal они потеряли на этой сделке; CQ you can't ~ вам нечего терять.

loser n: he's a good/bad ~ он (не) умеет проигрывать; you'll come off the ~ ты оста­нешься в проигрыше; Sport проигравший.

loss n 1 потеря; ~ of altitude/blood/mem­ory/ the ship потеря высоты/ крови /памяти/ корабля; ~ of strength упадок сил (pl); ~ of temperature падение температуры; the army suffered heavy ~es армия понесла тя­жёлые потери; without ~ of time не теряя времени; he's never at а ~ он никогда не теряется; I'm at а ~ for words я не могу найти слов; we're utterly at а ~ to understand how it happened мы в полном недоумении,/мы просто не знаем, как это могло случиться

2 Comm убыток; to sell at а ~ про­дать с убытком; the car was a total ~ машина была чистейшим убытком; CQ this саг/he is a dead ~ эта машина — сплош­ное разорение, он пустое место.

lost property office n отдел забытых и по­терянных вещей, бюро находок.

lot1 n 1 жребий (sing); by ~ по жребию; to cast ~s бросать жребий; they drew ~s as to who should begin они тянули жребий, кому начинать; the ~ fell on me жребий пал на меня

2 fig доля, судьба; it fell to my ~ to мне выпало на долю + inf; his was a bard ~ ему выпала тяжёлая доля, судьба была к не­му неласкова; I threw in my ~ with them я связал с ними свою судьбу

3 (consignment of goods, etc.) партия; the goods were sent in three ~s товар (collect) был послан тремя партиями; (at auction) ~ 19 — two chairs номер девятнадцать — два стула; fig he's a bad ~ он негодяй, он мерзавец

4 (plot) участок (земли); a vacant ~ пусту­ющий участок; the ~ is vacant участок пустует; (US) parking ~ стоянка.

lot2 n 1 (amount) многое; много + G; а ~ of books много книг; quite а ~ of roses довольно много роз; they haven't got a ~ of money у них не так много денег; we've got such а ~ to do у нас столько дел; I'd give а ~ to know why я многое бы дал, чтобы знать почему; there's not а ~ we can do about it мы здесь мало что можем сделать; what а ~ of rubbish you talk! какую ты чепуху несёшь!/городишь!; they have ~s and ~s of money у них куча/уйма денег; they're a nice ~ of kids все они симпатич­ные ребята; we've a dull ~ of neighbours у нас скучные соседи

2 CQ (the ~) всё, все; that's the ~ это всё; take the ~ бери всё; get out, the ~ of you убирайтесь вы все; there was champagne, caviar, the ~! было шампанское, икра — всё что хочешь!

3 as adv (а ~): we (don't) see а ~ of her now теперь мы не часто /редко видим; I read а ~ я много читаю; we don't go out a ~ мы мало где бываем; things have changed a ~ многое переменилось; (with comparatives) го­раздо, намного; he's a ~ better ему гораздо/ намного лучше; CQ a fat ~ you care! да тебе и дела нет!

lotion n (cosmetic) лосьон; eye ~ примочка для глаз.

lottery n лотерея.

loud adj громкий; а ~ voice /laugh/ cry гром­кий голос/смех/крик; Aut I gave а ~ hoot я громко просигналил; fig pejor: she's very ~ она вульгарна; ~ colours кричащие краски; as adv: out ~ вслух.

loud-mouthed adj горластый.

loudspeaker n громкоговоритель (m), репро­дуктор; attr: a ~ van машина с радиове­щательной установкой.

lounge n гостиная; attr: ~ suit костюм.

lounge vi (round house, streets, etc.) шататься, слоняться (impfs); (on sofa, etc.) развалиться (only in pf).

louse n вошь.

lousy adj fig CQ паршивый, мерзкий.

lout n грубиян.

lovable adj (of person, animal) симпатичный; (of trait) привлекательный.

love n 1 любовь к + D; she shows no ~ for her child она не проявляет любви к своему ребёнку; ~ at first sight любовь с первого взгляда; for the ~ of the thing из любви к искусству; they married for ~ они женились по любви; he's in ~ with her/with Paris он влюблён в неё/в Париж; he fell in ~ with her он влюбился в неё, он полюбил её; they are thoroughly out of ~ они разлюбили друг друга; there's no ~ lost between them они недолюбливают друг друга; she's always in and out of ~ она такая влюбчивая; ~ of money/gain страсть к деньгам, корыстолю­бие; fig it's not to be had for ~ or money этого не достать ни за какие деньги; attr: ~ affair роман, любовное похождение

2 (endearment: in family) мой родной, моя родная, CQ (casually) милый, милая, милок (m and f); hurry up, ~! торопись, милый!; he's ill, poor ~ он болен, бедняжка

3 (greetings) привет; give them my ~ пе­редай им от меня сердечный привет

4 Sport ноль; ~ all счёт — ноль-ноль; one ~ to him один-ноль в его пользу; attr: а ~ game «сухая».

love vt любить (по-); I came to ~ them я их полюбил; I'd ~ to see her мне бы так хотелось её повидать; come and see us some­time. — I'd ~ to заходи к нам как-нибудь. — С удовольствием.

lovely adj (beautiful) красивый; (tasty) вкус­ный; (delightful) чудесный, CQ чудный, слав­ный; а ~ face красивое лицо; а ~ pie вкусный пирог; what ~ view! какой чудесный вид!; she's а ~ person она чудный человек; he's а ~ little boy он славный, мальчик; we had а ~ evening мы чудесно/ славно про­вели вечер; it's ~ and warm here (indoors) здесь так уютно и тепло.

lover n 1 любовник; she took а ~ она завела (себе) любовника; a pair of ~s влюб­лённая пара, влюблённые

2 (of things) любитель (m); a music ~ лю­битель музыки.

lovesick adj: he's ~ он томится от любви.

loving adj любящий; (tender) нежный; a ~ glance любящий взгляд; ~ words нежные слова; (in letter) your ~ friend твой верный/преданный друг.

low1 adj 1 attr низкий, also fig; a ~ price/ wage/ wall низкая цена/ зарплата/ стена; ~ frequency /ground низкая частота/ местность, Geog низменность; of ~ birth низкого происхождения; а ~ attendance низкая посе­щаемость; а ~ dress платье с глубоким вы­резом; ~ cards /Aut gear младшие карты, Aut первая передача or скорость; ~ water малая вода, отлив; а ~ whisper тихий шё­пот; ~ tastes грубые вкусы; I've а ~ opi­nion of him я о нём невысокого мнения; ~ behaviour/ cunning низкое поведение/ ко­варство; it will cost 5 roubles at the ~est это будет стоить по крайней мере пять руб­лей; as n: prices have reached a new ~ цены упали до небывало низкого уровня

2 predic: the glass is ~ барометр упал; the moon is ~ in the sky луна стоит низко над горизонтом; the rivers are ~ в реках мало воды; we're ~ on coal у нас мало угля; stocks are running ~ запасы истоща­ются; I'm feeling ~ я в плохом настроении.

low2 vi (of cattle) мычать (impf).

low-brow n and adj fig: he is a ~ он человек неинтеллигентный.

low-down n CQ: he gave me the ~ on that case он знал всю подноготную этого дела и всё мне рассказал.

lower adj низший; нижний; the ~ animals/ classes / ranks низшие животные / классы / чины; the ~ school младшие классы; а ~ tooth нижний зуб; the ~ deck нижняя палуба, (the crew) команда; ~ case letters строчные буквы.

lower vt 1 (let down) опус|кать, спус|кать (pfs -тить); she ~ed the blinds/her eyes/her head она опустила шторы/глаза/голову; they ~ed the boat/sails/ladder они спустили лод­ку/паруса/лестницу; he ~ed himself by the rope он спустился по верёвке

2 (make lower) сни|жать, пони|жать (pfs -зить); to ~ prices снизить цены; to ~ the temperature/one's voice понизить температу­ру /голос; we'll ~ the ceilings мы сделаем потолки ниже; I wouldn't ~ myself to ask я не унижусь до просьбы.

low-grade adj (of quality) низкосортный; (of metals) низкопробный.

low-heeled adj: ~ shoes туфли на низком каблуке.

low-level adj: Aer a ~ attack/flight атака с малой высоты, полёт на малой высоте; fig а ~ official мелкий чиновник.

low-paid adj (of work or worker) низкоопла­чиваемый.

low-powered adj маломощный.

loyal adj верный; (devoted) преданный; (to state) лояльный; a ~ friend преданный друг; a ~ subject верноподданный.

loyalty n (personal) верность, преданность; (civic) лояльность.

lubricate vt смаз|ывать (-ать); lubricating oil/grease смазочное масло, консистентная смазка.

lubrication n смазка.

lucid adj ясный; а ~ style /mind ясный стиль /ум; he has ~ intervals у него бывают периоды ясного сознания.

luck n (good) счастье; удача, везение [NB везение rare, more usu in form of impers verb везёт + D; see examples]; (chance) случайность; (fate) судьба; bad ~ несчастье; good ~ удача, счастье; as ~ would have it (good) к счастью, (bad) как назло; let's try our ~ давай попытаем счастья; take it for ~ возь­ми на счастье; it brought them nothing but bad ~ это принесло им только несчастье; it's a matter of ~ это дело случая; to push one's ~ искушать судьбу; we must trust to ~ нам придётся положиться на судьбу; good ~! счастливо!, желаю (вам) удачи!, CQ ни пуха ни пера!; we had the good/bad ~ to be there к (не)счастью, мы как раз были там; he has the devil's own ~ ему чертовски ве­зёт; he's down on his ~ ему не везёт; it was bad ~ we missed you нам не повезло, что мы не застали вас; just my ~! как всегда мне не везёт!; just beginner's ~! новичкам (pl) везёт!; with any ~ he'll be on time если повезёт, он приедет вовремя; better ~ next time в следующий раз повезёт; don't say that — it's bad ~ не говори так, а то сгла­зишь; worse ~! к сожалению; no such ~! я и не надеюсь!

luckily adv к счастью.

lucky adj счастливый; а ~ guess счастливая догадка; ~ beggar!/dog! счастливец!; ~ you! везёт же тебе!; he was born ~ он в рубашке родился; we had a ~ escape мы счастливо отделались; ~ for you, you didn't go тебе повезло, что ты не поехал туда; it's our ~ day нам сегодня удивительно везёт; third time ~! на третий раз пове­зёт!

lucrative adj доходный, прибыльный.

ludicrous adj нелепый.

lug vt тащить, волочить (impfs; for pfs use compounds); they ~ the dog about everywhere они всюду таскают собаку с собой; they ~ged the trunk upstairs они утащили/уволокли сундук наверх (impfs утаскивать/ уво­лакивать).

luggage n багаж; attr Rail: ~ rack /van багажная полка or сетка, багажный вагон.

lukewarm adj чуть тёплый, тепловатый; the milk should be ~ молоко должно быть чуть тёплым; the water is ~ вода тепловатая; the sea is ~ there там море довольно тёплое; fig he's ~ in his support of the project он довольно прохладно относится к проекту.

lull n затишье; а ~ in the fighting/con­versation затишье между боями, пауза в раз­говоре; the ~ before the storm затишье перед бурей/грозой, also fig.

lull vt убаюк|ивать (-ать); she ~ed the baby to sleep она убаюкала ребёнка; fig he ~ed her fears/suspicions он успокоил её страхи, он усыпил её подозрения.

lullaby n колыбельная.

lumbago n люмбаго (indecl), прострел.

lumber n (timber) лесоматериал; (junk) хлам; attr: ~ camp посёлок на лесозаготовках; ~ room чулан.

lumber vti vt загромо|ждать (-здить); the attic is ~ed up with furniture чердак застав­лен/загромождён мебелью

vi (US: fell trees) рубить деревья (impf).

lumbeijack n лесоруб.

luminous adj: a ~ watch часы со светя­щимся циферблатом.

lump n 1 (bit) кусок, (malleable) ком; (hard, broken) глыба; a ~ of sugar/cake/butter кусок сахара/пирога/масла; а ~ of clay ком глины; а ~ of ice/stone глыба льда, ка­менная глыба; fig it was paid in a ~ sum вся сумма была выплачена сразу

2 (swelling) опухоль; шишка; а ~ on one's knee опухоль на колене; he has а ~ on his forehead from the blow у него на лбу шишка от удара; CQ: а ~ of a girl толстуха; you great ~! ты, медведь!; fig а ~ in one's throat комок в горле.

lump vt, also ~ together (odd things) валить в кучу/в общую массу (с-); to ~ under one heading объедин|ять под одной рубрикой (-ить); CQ if he doesn't like it he can ~ it нравится ему это или нет, а проглотить при­дётся.

lumpy adj (of sauce) комковатый.

lunatic n and adj сумасшедший.

lunch n (main meal of day) обед (в пол­день); I had a light/quick ~ at the university between lectures я перекусил в университете между занятиями; the Minister invited us to ~ at 2 o'clock министр пригласил нас к обеду в два часа.

lunch vi (of formal or main meat) обедать (по-); (informally — early, lightly) завтракать (по-); (informally — at any time) перекусить (usu pf); we ~ed off cheese мы перекусили сыром.

lunchtime n (break) обеденный перерыв; it's ~ пора пообедать.

lung n лёгкое; attr лёгочный.

lurch1 n: he left her in the ~ он бросил её в беде.

lurch2 vi: a drunk ~ed along the street по улице шёл пьяный и шатался; the lorry ~ed to one side грузовик накренился.

lure n (bait) приманка, also fig; fig the ~ of the big city притягательная сила большо­го города.

lure vt замани|вать (-ть); the spider ~d the fly into its web паук заманил муху в паутину; they were ~d into a trap их заманили в ловушку; to ~ smb away from smth отвле|кать кого-л. от чего-л. (-чь).

lurid adj: а ~ sunset пылющий закат; fig ~ details чудовищные/ужасные подробности.

lurk vi: he is ~ing in the bushes он кра­дётся в кустх; suspicion still ~ed in his mind у него ещё таилось подозрение.

luscious adj (juicy) сочный; (sweet) сладкий; (tasty) вкусный; CQ a ~ lovely (girl) сног­сшибательная красотка.

lush adj сочный, буйный; ~ meadows/veg­etation сочные луга, буйная or пышная расти­тельность; ~ surroundings пышное окружение (sing).

lust n (sexual) похоть, вожделение; fig his only motive was ~ for power его единствен­ным мотивом была жажда власти.

lusty adj здоровый, крепкий; а ~ voice/ infant сильный голос, здоровый or крепкий ребёнок.

lute n лютня.

luxuriant adj буйный, пышный; ~ growth/ hair буйный рост, пышные or густые волосы.

luxuriate vi: to ~ in a hot bath нежиться в горячей ванне (usu impf).

luxurious adj роскошный.

luxury n роскошь; I can't afford many luxuries я не могу позволить себе роско­шествовать; attr: а ~ hotel роскошный отель.

lying-in n роды (pl).

lymph gland n лимфатическая железа.

lynch vt (US) линчевать (impf and pf).

lynx n рысь.

lyre n лира.

lyric adj лирический; ~ poet поэт-лирик; ~ poetry лирика.

lyrical adj лирический; (enthusiastic) востор­женный; he waxed ~ about the play он востор­женно отзывался об этой пьесе.


M


macabre adj мрачный, жуткий; ~ humour чёрный/ мрачный юмор.

macadamize vt: to ~ a road покры|вать дорогу гудроном (-ть), гудронировать дорогу (impf and pf).

macaroni n макароны (pl).

macaroon n миндальное печенье.

machination n махинация.

machine n машина; (for working wood, metal, etc.) станок; CQ (= car) машина; sewing/ knitting ~ швейная машинка, вязальная ма­шина; drilling ~ сверлильный станок; fig party ~ партийный аппарат; attr: the ~ age век машин, машинный век.

machine vt Sew шить на машинке (с-).

machine gun n пулемёт

machine-made adj машинного производства.

machinery n машины (pl), машинное обору­дование; fig the ~ of law судебная машина.

machine shop n механический цех.

machine tool n станок: attr: the ~ industry станкостроительная промышленность

mackerel n макрель, скумбрия.

mackintosh, abbr mac n макинтош, плащ.

mad adj 1 (insane) сумасшедший, безум­ный; а ~ dog бешеная собака; you must be ~! ты что, с ума сошёл?/ CQ спятил?; to drive smb ~ сводить кого-л. с ума, доводить кого-л. до сумасшествия; he was ~ with jealousy он обезумел от ревности; CQ: what а ~ thing to do какое сумасшествие!; he's as ~ as a hatter он совсем спятил; he's ~ about her он по ней с ума сходит; she's ~ about tennis она помешалась на теннисе

2 CQ (angry): he was ~ at my extravagance он рвал и метал, узнав, сколько я истратил денег; he was hopping ~ with me for being late моё опоздание привело его в бешенство; don't get ~ at me не сердись на меня.

mad adv: he ran like ~ он бежал как сумасшедший; she's ~ keen on becoming a film star она мечтает стать кинозвездой.

madam, madame, abbr ma'am n мадам (only in address); CQ she's a proper (little) ~ она просто барыня.

madden vt сводить с ума (свести); бесить (вз-); I find her ~ing она меня бесит.

mad-house n CQ сумасшедший дом, also fig.

madly adv: he's ~ jealous он безумно/ страшно ревнив; they're ~ in love они безумно влюблены друг в друга.

madman n сумасшедший, безумный; fig безумец.

madness n сумасшествие, безумие.

magazine n 1 (journal) журнал

2 Mil (store) склад боеприпасов; (on gun) магазин.

maggot n личинка.

magic n магия, волшебство; black ~ чёрная магия; as if by ~ как по волшебству; the medicine worked like ~ лекарство подействовало магически; fig I'll never forget the ~ of that evening я никогда не забуду очаро­вания того вечера.

magic(al) adj магический, волшебный.

magician n (in fairy tales) волшебник; (conjuror) фокусник.

magisterial adj авторитетный.

magistrate n approx судья.

magnanimous adj великодушный.

magnate n: oil ~ нефтяной магнат.

magnesia n магнезия.

magnesium n магний.

magnet n магнит.

magnetic adj магнитный; fig a ~ person­ality притягательная личность.

magnetism n магнетизм; fig притягатель­ность.

magnificent adj великолепный; CQ ~! великолепно!

magnify vt увелич|ивать (-ить); fig to ~ problems преувеличивать трудности.

magnifying-glass n увеличительное стекло; лупа.

magnitude n (size) величина; fig commercial enterprises of this ~ предприятия такого масштаба.

magpie n сорока.

mahogany n красное дерево; attr красного дерева; (of colour) красновато-коричневый.

maid n (servant) служанка, прислуга; (in hotels) горничная; old ~ старая дева.

maiden adj: ~ aunt незамужняя тётка; ~ name девичья фамилия; fig ~ voyage первый рейс.

mail n почта, письма (pl).

mail vt пос|ылать по почте (-лать).

mailbag n мешок с почтой.

mailbox n (US) почтовый ящик.

mail-order n (US) заказ по почте.

malm vt калечить (ис-, по-); he was ~ed in the war его искалечило (impers) на войне; he was ~ed for life он остался калекой на всю жизнь.

main n 1 (for water, etc.) магистраль; water ~ водопроводная магистраль; to turn the water/gas off at the ~s перекрывать/ отключать воду/ газ

2 (the greater part): in the ~ в основном; I agree with you in the ~ в основном я с вами согласен; the soldiers were in the ~ recruits солдаты были в большинстве ново­бранцы

3: with (all one's) might and ~ изо всех сил.

main adj (chief) главный; (basic) основной; the ~ street главная улица; the ~ thing is to work hard самое главное — хорошо ра­ботать; the ~ course (of meal) основное блюдо; the ~ theme of the lecture основная тема лекции; CQ he's got an eye to the ~ chance он никогда о себе не забывает.

mainland n материк.

main line n Rail железнодорожная ма­гистраль.

mainly adv в основном, главным образом.

main road n шоссе (indecl), магистраль.

mainspring n (of watch, etc.) ходовая пружина; fig (motive) движущая сила.

mainstay n fig главная опора.

maintain vt 1 (keep up) поддерживать, со­хранять (only in impfs); to ~ contact/relations with smb поддерживать контакт/отношения с кем-л.; to ~ law and order/the temperature поддерживать порядок/температуру; the roads are well ~ed дороги поддерживаются в хо­рошем состоянии; if the improvement is ~ed he can get up on Tuesday если не будет ухудшения, он сможет встать с постели во вторник; to ~ the status quo сохранять су­ществующее положение/статус-кво (indecl)

2 (support financially) содержать (impf); the State ~s the army армию содержит го­сударство; he can no longer ~ his family он больше не в состоянии содержать се­мью

3: to ~ that… утверждать, что… (only in impf).

maintenance n 1 (preservation) поддержание; сохранение; Mech уход; техническое обслу­живание; the ~ of public order поддержание общественного порядка; the ~ of peace со­хранение мира; attr: ~ costs расходы по техническому обслуживанию; Rail etc. ~ crew бригада технического обслуживания

2 (keep): to pay for smb's ~ оплачивать чьё-л. содержание.

maitre d'hotel n метрдотель (m).

maize n маис, кукуруза.

majestic adj величавый, величественный.

majesty n (as title): Your M. ваше величество.

major n Mil майор; Law совершеннолет­ний; Mus мажор; the key of С ~ то­нальность до мажор.

major adj 1 (larger) больший; (chief) глав­ный; the ~ part большая часть; this is the ~ problem это главная проблема; a ques­tion of ~ importance вопрос первостепенной важности; (large-scale): the ~ banks/companies крупные банки /компании; ~ repairs капиталь­ный ремонт (sing)

2 Mus: a ~ key мажорная тональность.

major vi (US): I ~ed in medieval history я специализировался по истории средних веков (impf and pf).

major-general n генерал-майор.

majority n 1 большинство; a small/over­whelming ~ незначительное/подавляющее большинство; in the ~ of cases в большин­стве случаев; the ~ of speakers were men большинство докладчиков были мужчины [NB pl verb]; in our school girls are in the ~ в нашей школе девочек больше, чем маль­чиков; they had а ~ in Parliament они получили большинство в парламенте; he was elected by a narrow ~ / by a ~ of 3 он был избран незначительным большинством/ большинством в три голоса; attr: ~ rule подчинение меньшинства большинству

2 Law совершеннолетие; to reach one's ~ достичь совершеннолетия.

make n: goods of Soviet ~ товары со­ветского производства; what ~ is your car? какой марки ваша машина?; cameras of all ~s фотоаппараты всех марок; CQ he's on the ~ он карьерист.

make vti vt 1 (general) делать (с-); (create) созда|вать (-ть); they have made a reservoir in the mountains они создали искусственный водоём в горах; fig: they are made for one another они созданы друг для друга; to ~ difficulties создавать трудности; they made him ambassador/a general его назначили послом, ему присвоили звание генерала; he made a name for himself он создал себе имя; this doesn't ~ sense в этом нет смысла

2 (produce, manufacture) произ|водить (-ве­сти); вы|пускать (-пустить); to ~ glass/trac­tors производить стекло, выпускать тракто­ры; this factory ~s 500 cars a day этот завод производит/выпускает пятьсот машин в день; what's this made of? из чего это сделано?; to ~ furniture/а film делать мебель, снимать фильм (снять); she made that dress herself она сама сшила это платье; I must have a coat made for the winter мне нужно отдать сшить зимнее пальто; fig to ~ an impression on smb производить на кого-л. впечатление

3 (prepare): to ~ breakfast/supper/а tart готовить завтрак/ужин, печь пирог (при-, ис-); to ~ tea/coffee заварить чай, сварить кофе; I'll ~ the beds я, застелю/(stow bedding off divan) я уберу постели; to ~ а bonfire раскладывать костёр (разложить); to ~ hay косить траву (с-)

4 (notes, speech, agreement): to ~ notes of a lecture запис|ывать лекцию (-ать); ~ a note of my telephone number запиши мой телефон; I'll ~ a mental note of that я возь­му это на заметку; to ~ a report (write) написать отчёт, (prepare) подготовить/(pre­sent) представить доклад; to ~ a statement сделать заявление; to ~ a speech выступить с речью; to ~ a list состав|лять список (-ить); we made an agreement with the publish­ing house мы заключили договор с издатель­ством; CQ when shall we meet? — Let's ~ it Thursday когда мы встретимся? — Давай договоримся на четверг

5 (cause): to ~ a fuss/noise под|нимать шум (-нять); to ~ a scene устр|аивать сцену (-оить); we made him laugh мы его рассмешили; I made them believe that… я заставил их поверить, что…; it made her more careful после этого она стала осторожней; CQ: the film/he made a great hit фильм/он имел огромный услех; what ~s him tick? что им движет?

6 (accomplish): to ~ a journey/a trip со­верш|ать путешествие/поездку (-ить); Aer to ~ a landing сделать посадку; we made the crossing by ferry мы переправились на пароме; CQ: we made it to the station on time мы добрались до станции вовремя; we made it in time for lunch мы успели к обеду; he didn't ~ it to the finishing line он не дошёл до финиша; he's made it/the grade as a conductor он добился успеха как дири­жёр

7 (acquire): he made money он разбогател; how much do you ~ a month? сколько вы получаете в месяц?; I ~ my living by writ­ing я зарабатываю на жизнь пером/ лите­ратурным трудом; he's made a lot of friends/ enemies here он завёл здесь много друзей, он нажил себе здесь много врагов; CQ he made a packet in America он сколотил со­стояние в Америке

8 (constitute, become): 2 and 3 ~ 5 два плюс три — пять; 1,000 grammes ~ one kil­ogram в одном килограмме тысяча граммов; how many players ~ a football team? сколько человек в футбольной команде?; he'll ~ а good doctor он будет хорошим врачом; the story ~s fascinating reading это захватываю­щий расскз

9 (calculate, understand): what do you ~ the answer? какой, по-твоему, будет ответ?; what do you ~ the time? сколько сейчас на ваших часах?; I don't know what to ~ of her не знаю, что сказать о ней

10 with nouns: perform some action; often translated by verbs formed from the noun; see also under particular nouns: to ~ an answer/a start/a visit отве|чать (-тить), нач|инать (-ать), посе|щать (-тить); to ~ arrangements about smth организо|вывать что-л. (-вать), etc.

11: to ~ smth of smb/smth with noun complements: to ~ a fuss of smb носиться с кем-л.; he made a mess of things он всё запутал; I made a fool of myself today се­годня я сделал глупость; he made a pig of himself at dinner он переел за обедом

12 with predic adj; often translated by verbs formed from adj; see also under particular adjs: to ~ smb angry/glad сердить / радовать кого-л. (рас-/об-); I made myself known to them я представился им; he can ~ himself un­derstood in French он может объясняться по-французски

vi: he made to hit her, but I grabbed him by the arm он замахнулся на неё, но я успнл схватить его за руку; he made as if to escape он попытался вырваться

make away vi: he made away with himself он покончил с собой; he made away/ off with the money он сбежал, прихватив с собой деньги

make do on/with vt: she ~s do on/with £20 a week она обходится двадцатью фун­тами в неделю

make for vi: he made for the exit он по­шёл /направился к выходу: the dog made straight for the cat собака бросилась на кош­ку; it will just ~ for difficulties это лишь создаст трудности

make out vti vt: ~ the cheque out to my father выпишите чек на имя моего отца; I can't ~ out his handwriting я не могу разобрать его почерк; I made out a figure in the dark я различил в темноте чью-то фигуру; I can't ~ him out никак не могу разобраться в нем; how do you ~ that out? как ты пришёл к такому выводу?; he made out he was ill он сказался больным; he made out a strong case for the defence он привёл сильные аргументы в пользу своего подзащитного; he's not such a fool as they ~ out он не такой дурак, каким его счи­тают

vi: how is he making out? как у него успехи?

make over vt: he made over the estate to his son он передал имение сыну

make up vti vt: I'll ~ up a bed for you я вам постелю/приготовлю постель; ~ up the fire before you go out подбрось угля/ подложи дров перед уходом; to ~ up а prescription готовить лекарство по рецепту; I'll ~ up a parcel of books for you я вам заверну несколько книг; we ~ up a majority мы составляем большинство; I will make the sum up to 100 roubles я доведу сумму до ста рублей; to ~ up a game придум|ывать игру (-ать); to ~ up one's mind/ face реш|ать (-ить), краситься (на-); Theat he was made up as a prince он был в гриме принца; they've made it up они помирились

vi: I'll try to ~ up for my rudeness я по­стараюсь загладить свою грубость; to ~ up for lost time наверстать упущенное время; he ~s up to him quite openly он открыто подлизывается к нему.

maker n (manufacturer) изготовитель (m); (craftsman) мастер; (creator) создатель (m), творец.

makeshift adj: this is only a ~ repair я пока это так починю.

make-up n (composition) состав; (cosmetics) косметика; Theat грим; she doesn't use ~ она не пользуется косметикой.

makeweight n довесок, also fig.

making n (manufacture) производство, изготовление; the ~ of cars /glass производство машин/стекла; fig: the army was the ~ of him армия сделала из него человека; the boy has the ~s of a pianist у мальчика есть задатки пианиста.

maladjusted adj: а ~ child approx трудный ребёнок.

maladministration n: our losses are due to ~ наши убытки объясняются просчётами (inef­ficiency) / злоупотреблениями (corruption) ад­министрации.

malady n болезнь, also fig; the social mal­adies of today болезни современного общест­ва.

Malay(an) n малаец, малайка.

Malay(an) adj малайский.

malcontent n недовольный, Polit оппози­ционер.

male n мужчина (m); (animal) самец.

male adj мужской; the ~ sex мужской пол; ~ lead главная мужская роль (в пьесе); ~ cat/dog кот, кобель (m); Tech ~ screw шуруп, винт.

malevolent adj злой, злобный.

malformation n: а ~ of the spine искрив­ление позвоночника.

malice n злоба, злость; to bear smb ~ таить злобу на кого-л., CQ иметь зуб на/ против кого-л.; Law with ~ aforethought с пре­ступными намерениями (pl).

malicious adj злой; ~ rumours злые/не­добрые слухи.

malign adj пагубный, дурной; а ~ influence пагубное влияние.

malign vt клеветать (о-).

malignant adj злобный; Med злокачествен­ный.

malinger vi: he's just ~ing он просто при­творяется больным, он симулирует.

malingerer n симулянт.

malnutrition n недостаточное питание, не­доедание.

malpractice n противозаконное действие, беззаконие.

malt n солод.

maltreat vt плохо обращаться с + I (only in impf).

mamma n CQ мама.

mammal n млекопитающее.

man n 1 человек (pl люди); (implying man­liness) мужчина (m); the achievements/rights of ~ достижения/права человека; die ~ in the street обыкновенный/рядовой человек; her young ~ её молодой человек, её кавалер; (in address) young ~! молодой че­ловек!; be а ~! будь мужчиной!; best ~ шафер; a ladies' ~ дамский угодник; а ~ of letters литератор: men and management рабочие и дирекция; officers and men офицеры и солдаты; а ~ about town светский человек

2 various: if you need a carpenter, I'm your ~ если вам нужен плотник, обра­щайтесь ко мне; I'm not a drinking ~ я че­ловек непьющий; he's an Edinburgh ~ он из Эдинбурга; every ~ for himself каждый за себя; good ~! молодец!; to а ~ все как один, все до одного; I've known him ~ and boy я с ним с детства знаком; I talked to him as ~ to ~ я поговорил с ним как мужчина с мужчиной.

man vt: to ~ a vessel на|бирать команду (-брать); we haven't enough staff to ~ the lifts у нас не хватает лифтёров.

manage vti vt 1 (direct) руководить + I, управлять + I, заведовать + I (impfs); to ~ an institution/factory руководить учреждением/ фабрикой; to ~ a (small) office управлять конторой; to ~ a restaurant заведовать ресто­раном; to ~ a household вести домашнее хозяйство (only in impf); her brother ~s her affairs брат ведёт все её дела

2 (handle) управ|ляться с + I, справ|ляться с + I (pfs -иться); I can't ~ the boat alone я не могу сам управиться с лодкой; he couldn't ~ the work он не справлялся с работой; can you ~ the suitcase? ты смо­жешь понести этот чемодан?; can you ~ dinner on Wednesday? ты сможешь пообе­дать с нами в среду?

vi 1 (get along) об|ходиться (-ойтись); one can't ~ without money без денег не прожи­вёшь; she ~s on £20 a week ей хватает двадцати фунтов в неделю; how are you man­aging? как у вас дела?

2 (succeed in) to ~ to + inf удаться (used impers), (be in time) успеть (only in pfs); I ~d to get through to him (on phone)/ to catch the train мне удалось дозвониться до него, я успел на поезд; I ~d to lose the key я умудрился потерять ключ.

manageable adj: a case of ~ size чемодан удобных размеров (pl).

management n (action) управление + I, руко­водство + I; the ~ of affairs управление делами; (people) (the ~) дирекция, адми­нистрация (in hotels always администра­ция).

manager n управляющий + I, заведующий + I; (in industry or large organization) директор; (of performing musicians, etc.; not in SU) импресарио (indecl); the ~ of an estate управляющий имением; the ~ of a shop заведующий магазином, abbr завмаг, (of larger shops) директор магазина; the ~ of a canteen заведующий столовой; she's a good ~ она хорошая хозяйка; Sport the ~ of a football team approx начальник коман­ды.

managerial adj административный.

managing director n директор-распорядитель (m); (in SU) заместитель (m) директора, abbr замдиректора.

mandarin n (fruit) мандарин.

mandate n мандат; a territory under ~ подмандатная территория.

mandatory adj обязательный; принудитель­ный.

mane n грива.

manganese n марганец.

mange n чесотка, парша.

manger n ясли (pl), кормушка.

mangy adj чесоточный, шелудивый; парши­вый, also fig; CQ what a ~ dinner! какой скверный обед!

manhandle vt: the box had to be ~d on to the lorry ящик пришлось поднимать на грузовик вручную (adv); CQ the police ~d the hooligans off the pitch полиция вытолка­ла хулиганов с поля.

manhole n люк.

man-hour n человеко-час.

manhunt n: a ~ for the murderer розыск убийцы.

mania n мания; homicidal/persecution ~ мания убийства/преследования; CQ football is a ~ with him он помешан на футболе.

maniac n маньяк.

manicure vt делать маникюр (с-).

manifest adj очевидный, явный.

manifest vt прояв|лять (-ить), обнаружи|­вать (-ть); he has ~ed some interest in our project он проявил интерес к нашему про­екту; no further symptoms have ~ed themselves больше никаких симптомов не обнаружи­лось.

manifesto n манифест.

manipulate vt (handle) манипулировать + I (impf), also fig; to ~ facts манипулировать фактами; Aut the gears aren't easy to ~ скорости трудно переключать.

mankind n человечество.

manliness n мужественность.

manly adj мужественный.

man-made adj искусственный; (of textiles, etc.) синтетический.

mannequin n (fashion model) манекенщица; (dummy) манекен.

manner n 1 (way) образ, манера; ~ of life образ жизни; in this/the same ~ таким образом or CQ joc таким манером, таким же образом; in such а ~ that… таким обра­зом, что…; by no ~ of means никоим обра­зом; in а ~ of speaking в какой-то степени, можно сказать; I don't like his ~ of speaking мне не нравится его манера гово­рить; he paints after/in the ~ of Repin он пишет в манере Репина; I've patched it after a ~ я залатал это кое-как; he does it as to the ~ born он как будто рождён для этого

2 (kind): all ~ of men самые разные люди; all ~ of tools всевозможные инстру­менты; what ~ of man is he? что он за человек?

3 (behaviour, usu pl in both languages) (~s) манеры; he's got good ~s у него хорошие манеры; mind your ~s веди себя как следует; the ~s of society at that time нравы общества того времени; a comedy of ~s комедия нравов.

mannered adj манерный.

mannerism n манерность; I don't like his ~s мне не нравится его манерность (sing); ~s of style манера (sing) письма.

mannerly adj вежливый, учтивый.

manoeuvre, (US) maneuver n манёвр, also Mil; (trick) уловка; he got his way by devious ~s он добился своего разными уловками; Mil the troops are on ~s войска на ма­нёврах.

manoeuvre, (US) maneuver vti vt: he ~d the car into the garage он с трудом завёл машину в гараж; fig to ~ smb into a good job устроить кого-л. на хорошую работу

vi Mil маневрировать (impf); to ~ for position маневрировать для занятия выгодной позиции.

manor, also ~ house n дом-усадьба.

manpower n рабочая сила.

manservant n слуга (m).

mansion n (in country) усадьба, (in city) особняк.

manslaughter n Law непредумышленное убийство.

mantel, mantelpiece, mantelshelf ns каминная доска; the clock is on the ~ часы на камине.

manual n (handbook) учебник; (of technical instruction) руководство; Mus (on organ) мануал (органа); a shorthand ~ учебник по стено­графии.

manual adj ручной; ~ controls ручное управ­ление; ~ labour физический/ручной труд; ~ worker чернорабочий.

manually adv вручную; this machine is op­erated~ эта машина управляется вручную; these goods have been produced ~ эти то­вары — ручного производства.

manufacture n производство; the ~ of steel производство стали; goods of foreign ~ то­вары иностранного производства.

manufacture vt производить (usu impf); this factory ~s cars этот завод производит/вы­пускает машины.

manufacturer n производитель (m), изготовитель (m).

manufacturing n производство; attr: ~ costs стоимость производства; ~ town промышлен­ный город.

manure n удобрение; (dung) навоз.

manure vt удобр|ять (-ить); унаво|живать (-зить).

manuscript n рукопись; in ~ в рукописи; attr рукописный.

many adj and n 1 многие; много + G (not used in oblique cases); ~ of those present/of us многие из присутствующих/из нас; in ~ cases во многих случаях; he helped me in ~ ways он во многом мне помог; he's like his father in ~ ways он во многом похож на отца; ~ people /objects много лю­дей /предметов; ~ years have passed прошло много лет; ~ years ago много лет (тому) назад; ~ times много раз; for ~ a long day много дней; there weren't ~ there там немногие были

2 phrases: I have as ~ as you у меня столько же, сколько у тебя; I need as ~ plates again мне надо ещё столько же тарелок; he has twice as ~ books as she has у него книг вдвое больше, чем у неё; as ~ as that? так много?; as ~ as you like сколько хотите; he gave back as ~ as he took он сколько взял, столько и отдал; how ~ people /times? сколько людей /раз?; however ~ toys he has, he always asks for more сколько бы у него игрушек ни было, он всё время просит новые; I've never seen so ~ birds я никогда не видел такого мно­жества птиц; I told him that in so ~ words я именно так это ему и сказал; look at that — so ~ mistakes! посмотри на это — столь­ко ошибок!; I've got one blanket too ~ у меня лишнее одеяло; he was one too ~ for his opponent он был слишком силён для своего противника.

many-coloured adj многоцветный.

many-sided adj многосторонний.

map n карта; (of town) план города; Under­ground ~ схема станций метро; to make/read а ~ составлять/читать карту; to follow а ~ двигаться по карте; fig: our dacha is right off the ~ до нашей дачи очень трудно добираться; oil has put Aberdeen on the ~ нефть принесла Абердину известность.

map vt: to ~ a territory составл|ять карту местности (-ить); to ~ out a programme/ route/one's time составлять программу/ марш­рут, планировать своё время (usu impf).

maple n клён; attr: ~ leaf кленовый лист.

mar vt портить (ис-); his character is ~red by greed жадность испортила его характер [NB tense]; this will make or ~ him либо пан, либо пропал.

marauder n мародёр.

marble n мрамор; (glass ball) стеклянный шарик; a game of ~s игра в шарики; to play ~s игрть в шарики; attr мрамор­ный.

marbled adj (variegated) крупчатый; ~ li­noleum линолеум под мрамор.

March n март; attr мартовский.

march n Mil марш; on the ~ на марше; a 3-day ~ трёхдневный марш/переход; а ~ past торжественный марш; a forced ~ марш-бросок; the river is a day's ~ from the town река в однодневном переходе от города; Mus funeral ~ похоронный марш; fig: the ~ of events ход событий; to steal а ~ on smb опередить кого-л.

march vti vt: the general ~ed his army into the town генерал ввёл войска в город; the criminal was ~ed off to gaol преступни­ка отправили в тюрьму

vi Mil маршировать (impf); forward/quick ~! шагом марш!; the army ~ed off from camp армия выступила из лагеря; the army ~ed on the town армия двинулась на го­род.

marching orders npl приказ (sing) о выступ­лении; fig (dismissal) he's got his ~ его уво­лили.

marching song n походная пнсня.

mare n кобыла.

margarine, CQ marge n маргарин.

margin n: the ~ of a page поля (pl) страницы; on the ~ of the lake на берегу озера; with this instrument the ~ of error is very small у этого инструмента минимальный предел погрешности; one must allow for a ~ of error нужно всегда учитывать возмож­ность ошибки; the bill was passed by a narrow ~ законопроект был принят незначительным большинством голосов; ~ of profit чистая прибыль.

marginal adj: ~ notes заметки на полях; the difference is ~ разница незначительна; (borderline) а ~ case это неясный случай.

marginally adv: ~ better немного лучше.

marigold n ноготки (pl).

marihuana, marijuana n марихуана.

marinade n маринад.

marinade, marinate vt мариновать (за-); ~d vegetables маринованные овощи.

marine n: merchant/mercantile ~ торговый флот; the Marines морская пехота; fig СО tell that to the Marines! расскажи это кому другому/своей бабушке!

marine adj (of the sea) морской; (of ships) судовой; ~ insurance морское страхование; ~ stores судовое припасы; ~ artist xyдожник-маринист.

mariner n матрос, моряк; ~'s compass судовой компас.

marionette n марионетка.

marital adj супружеский; ~ status семейное положение.

maritime adj (of the sea) морской; (coastal) приморский; a ~ power морская держава; ~ region приморский район, приморье.

marjoram n майоран.

mark1 n (coin) марка.

mark2 n 1 знак; метка and compounds; (trace) след; (stain) пятно; question ~ во­просительный знак; punctuation ~ знак пре­пинания; quotation ~s кавычки; as а ~ of my respect for you в знак моего уважения к вам; laundry ~ метка на белье; pencil ~ карандашная пометка; high water ~ отметка уровня прилива; the ~ of a hoof on the sand след/отпечаток копыта на песке; you've got а ~ on your jacket у тебя на пиджаке пятно; stained fingers are the ~ of a smoker жёлтые пальцы — признак курильщи­ка; trade ~ фабричная марка; fig: he left his ~ on history он оставил след в исто­рии; this work has the ~ of genius на этом произведении лежит печать гения; he quickly made his ~ in his profession он очень скоро проявил себя на этом поприще

2 (target) цель; to hit the ~ попасть в цель /fig в точку; off the ~ мимо цели, also fig; fig: his conclusion was a bit wide of the ~ он сделал не совсем верное за­ключение; he's not so far off the ~ он не так далёк от истины

3 Sport (in athletics): he was quick to getet off the ~ он взял быстрый старт, also fig; on your ~s! на старт!; fig: to overstep the ~ зайти слишком далеко; his work is not up to the ~ его работа не на уровне; I'm not feeling up to the ~ я себя неважно чувствую

4 (in exams) отметка, оценка, балл; to get high ~s получить отличную or хоро­шую оценку/(SU) пятёрку or четвёрку [NB SU marking system — one to five]; to get low ~s/a pass ~ получить единицу or двойку, получить тройку or проходной балл; fig to give smb top ~s for courage высоко оце­нить чью-л. смелость.

mark2 vt 1 (make a mark on) поме|чать, отме|чать (pfs -тить); to ~ sheets with one's name помечать бельё именной меткой; I'll ~ the date in my diary я помечу это число в своём календаре; ~ your name with a cross отметьте своё имя крестиком; be careful or you'll ~ the table осторожно, а то стол поцарапаешь; smallpox had ~ed her face оспа оставила следы на её лице; I hope your dress isn't ~ed надеюсь, что на платье пятна не останутся; Comm to ~ goods (with price) ставить цену на товарах (по-), (with trade mark) маркировать товары (impf and pf)

2 (indicate) указ|ывать (-ать), вы|ражать (-разить); the way is ~ed by signposts при­дорожные столбы указывают путь; he ~ed his approval by a nod он выразил своё одо­брение кивком; the anniversary was ~ed by a large reception в честь этой годовщины был дан большой приём; the decade was ~ed by industrial expansion это десятилетие было отмечено ростом промышленного про­изводства; to ~ time Mil маршировать/fig топтаться на месте (impfs); fig he's working as an interpreter to ~ time till term begins пока не начались занятия и чтобы не про­падало время, он работает переводчиком

3 (heed) заме|чать (-тить); ~ the differ­ence/how he does it заметьте разницу, обра­тите внимание, как он это делает; ~ my words попомни мой слова; ~ you, he could have been right а знаете, возможно, он был прав

4 (of exams): the papers haven't been ~ed yet экзаменационные работы ещё не проверены

mark down vt (write) отме|чать (-тить); Comm to ~ down/ up goods сни|жать/повы|шать цены на товары (-зить/-сить)

mark off vt от|водить (-вести); an area has been ~ed off for a school под школу отвели участок

mark out vt: to ~ out a tennis court раз­ме|чать теннисный корт (-тить); Aer, Naut to ~ out a course про|кладывать курс (-ложить).

marked adj (indicated) отмеченный; (signif­icant) заметный; I read the ~ pages я про­читал отмеченные страницы; а ~ improve­ment заметное улучшение.

market n рынок; the black ~ чёрный ры­нок; to flood the ~ with goods завалить рынок товарами; this is the cheapest material on the ~ это самая дешёвая ткань на рынке; that flat is on the ~ эта квартира про­даётся; this radio has just come on to the ~ этот радиоприёмник только что появился в продаже; there's no ~ for goods like that на такие товары нет спроса; the Common Market общий рынок; ~ price/value рыночная цена/стоимость.

market vti vt сбы|вать (-ть); we're ~ing our goods in Sweden мы сбываем /продаём наши товары в Швеции

vi: she's gone ~ing она пошла на рынок.

marketable adj: ~ goods товары, пользую­щиеся спросом, ходкие товры.

market place n рынок.

marking n (on animals, plants, etc.) пятно; a black dog with white ~s чёрная собака с белыми пятнами; (for identification, on aircraft, etc.) ~s опознавательные знаки.

marksman n меткий стрелок.

marmalade n апельсинный/ лимонный джем.

marmot n сурок.

maroon1 adj тёмно-бордовый.

maroon2 vt: we were ~ed by floods/on a desert island мы были отрезаны наводне­нием (sing) от внешнего мира, мы оказались на необитаемом острове.

marquee n большая палатка, шатёр.

marriage n 1 брак; a happy /second ~ счастливый/второй брак; а ~ of convenience брак по расчёту; she's very happy in her ~ она счастлива в браке; he made her an offer of ~ он сделал ей предложение; I'm related to him by ~ он мой родственник со стороны мужа/жены; an aunt by ~ тётка жены/ мужа; fig a ~ of opposites единство противоположностей; attr: ~ settlement/licence/ certificate брачный контракт, разрешение на брак, свидетельство о браке

2 (wedding) свадьба, off бракосочетание, Rel венчание.

married adj (of man) женатый; (of woman) замужняя, змужем; they're ~ они женаты; a ~ couple супружеская пара; ~ life супру­жество.

marrow1, also vegetable ~ n Bot кабачок.

marrow2 n костный мозг; fig to be chilled to the ~ продрогнуть до мозга костей; attr: ~ bone мозговая кость.

marry vti 1 (take in marriage) (of woman) вы|ходить замуж за + A (adv) (-йти), (of man) жениться на + P (impf and pf), (of couple) жениться (по-); she married him/is married to him она вышла за него замуж, она за­мужем (adv) за ним; he married her/is married to her он женился на ней, он женат на ней; he married for love/for money он же­нился по любви/ради денег; fig he married money он женился на деньгах

2 (join in marriage) (civil) женить(ся) (по-); Rel венчать(ся) (об-); (give in marriage) he married (off) his daughter to a millionaire он выдал дочь за миллионера; they were married in the palace of weddings они расписались во Дворце бракосочетаний.

marsh n болото, топь.

marshal n маршал; (US) Law (approx) су­дебный исполнитель (m); air ~ маршал авиации; field ~ фельдмаршал.

marshal vt: to ~ soldiers вы|страивать солдат (-строить); the diplomats were ~led into the hall дипломатов провели в зал; fig to ~ facts/one's thoughts распол|агать факты в определённом порядке (-ожить), привести свой мысли в порядок (usu pf).

marshalling yard n Rail сортировочная стан­ция.

marshmallow n Bot алтей аптечный; (sweet) approx зефир.

marshy adj болотистый, топкий.

marten n куница.

martial adj (military) военный; (warlike) войнственный; ~ law военное положение; ~ tribes воинственные племена.

martyr n мученик, страдалец, also fig; fig: she's a ~ to asthma она страдает астмой; to make a ~ of oneself изображать из себя мученика / страдальца.

marvel n чудо, диво; the ~s of science чудеса науки; CQ: he's a ~ он чудо; that's a ~ это чудесно; it'll be a ~ if he gets there будет чудом, если он доберётся туда.

marvel vi удив|ляться + D or + что, изум|ляться + D (pfs -иться); I ~ at his patience/ that he's sticking to that job я удивляюсь его терпению/, что он продолжает там ра­ботать; I ~ led at the beauty of the landscape я был восхищён красотой пейзажа.

marvellous adj изумительный, чудесный, also CQ.

Marxism n марксизм.

Marxist adj марксистский.

marzipan n марципан.

mascara n тушь для ресниц.

mascot n талисман.

masculine adj мужской, also Gram; (manly) мужественный; a ~ character мужественный характер; he's very ~ он настоящий мужчина.

mash n месиво; (brewing) сусло; Cook пюре (indecl).

mash vt: to ~ potatoes делать картофель­ное пюре (с-).

mask n маска; gas ~ противогаз; fig under the ~ of под маской + G.

mask vt: the kidnappers were ~ed похити­тели были в масках; fig to ~ one's feelings скрывать свои чувства (usu impf).

masonry n каменная кладка; (freemasonry) масонство.

mass1 n Rel (Orthodox) обедня, (Roman Catholic) месса; high ~ торжественная месса; to say/ celebrate ~ служить обедню/мессу.

mass2 n 1 (bulk) масса, also Phys; (great numbers) масса, CQ уйма, тьма; a great ~ of people масса / уйма/ тьма народу; ~es of books масса/множество книг; CQ he's а ~ of nerves он сплошной комок нервов; attr: ~ media средства массовой информации

2 pl (the ~es) (people) народные массы.

mass2 vti vt: to ~ troops сосредоточ|ивать войска (-ить)

vi co|бираться (-браться), скапливаться (скопиться); (of troops) сосредоточиваться; clouds were ~ing on the horizon на горизонте со­бирались тучи.

massacre n массовое убийство, резня, по­боище; Sport CQ it was a ~ это был полный разгром.

massacre vt зверски уби|вать (-ть), устр|а­ивать резню/побоище (-оить).

massage vt делать массаж (с-), массировать (impf).

masseuse n массажистка.

massive n массивный; fig огромный; а ~ building массивное здание; а ~ undertaking огромное предприятие; on а ~ scale в боль­шом масштабе.

mass-produced adj серийного/ массового про­изводства.

mast n Naut, TV, Radio мачта; the flag was at half ~ флаг был приспущен.

master n 1 хозяин; Naut капитан; (of fishing boats, etc.) шкипер; the ~ of the house хо­зяин дома; the dog bit its ~ собака укусила хозяина; to be ~ in one's own house быть хозяином в собственном доме; he's his own ~ он сам себе хозяин; to be ~ of the situation/of one's fate быть хозяином положения/своей судьбы

2 (expert) мастер; he's а ~ of his craft/ subject он мастер своего дела; he's a past ~ at chess он непревзойдённый шахматист; paintings of the old ~s картины старых масте­ров

3 (in school) учитель (m); (in school and Univ) преподаватель (m); English ~ препо­даватель английского языка; ~'s degree сте­пень магистра (not SU); ~ of a college глава колледжа; attr: ~ mason квалифи­цированный каменщик; ~ plan генераль­ный план; ~ switch главный выключатель.

master vt: to ~ difficulties преодол|евать трудности (-еть); to ~ one's feelings/oneself владеть своими чувствами/собой (о-); to ~ a foreign language овладеть иностранным язы­ком.

master сору n оригинал.

masterful adj властный.

master key n универсальный ключ(, под­ходящий ко всем дверям здания).

masterly adj (skilful) мастерский; совершен­ный.

mastermind n: (of a scholar) he's а ~ он выдающийся учёный; who is the ~ behind this? кто стоит за всем этим?; he was the ~ behind the operation вся эта операция за­думана им.

master of ceremonies n Theat конферансье (m) (indecl); (in court, etc.) церемониимейстер.

masterpiece n шедевр.

master stroke n fig мазок мастера.

mastery n: ~ of the seas господство /пре­восходство на море; his ~ of the violin is remarkable он божественно владеет скрипкой.

mastic n мастика.

masticate vi жевать (impf).

mat n (of fabric, wool) коврик, половик; (of rush, straw, etc.) циновка; (in gymnastics, etc.) мат; (on table if soft) салфетка, (of cork, etc.) подставка; fig CQ the boss had him on the ~ шеф вызвал его на ко­вёр.

match1 n 1: (of people) as a pianist he has no ~ как пианисту ему нет равных [NB pl]; when it comes to a row, he's no ~ for her когда доходит до скандала, он перед ней пасует

2 (of colours, etc.): this tie is a good ~ for the shirt этот галстук как раз в тон рубашке; the colours are a good ~ эти цвета хорошо сочетаются

3 (marriage): she made a good ~ она удачно вышла замуж; she's a good ~ она хорошая партия

4 Sport матч, соревнование; a football/ ice-hockey ~ футбольный/хоккейный матч; boxing/ wrestling ~ соревнования (pl) по боксу/ по борьбе; a home/ an away ~ матч на своём/на чужом поле; a return ~ ответный матч.

match1 vti vt 1 (pit against): we must ~ cunning with cunning на хитрость надо отве­тить хитростью; to ~ one's strength against smb мериться силами с кем-л. (по-); Sport the teams are pretty evenly ~ed силы у этих команд, можно сказать, равные

2 (equal): no one can ~ him in boxing в боксе с ним никто не сравнится; how can we ~ their hospitality? как нам отблаго­дарить их за гостеприимство?

3 (of colours, etc.): the artist ~es his col­ours well художник тонко чувствует гармонию красок; to ~ socks раз|бирать носки по парам (-обрать); they're well ~ed они подходят друг к другу; have you a hat to ~ my dress? у вас есть шляпа в тон моему платью?; these vases ~ one another эти вазы хорошо смотрятся вместе

vi: these colours do not ~ эти цвета не сочетаются.

match2 n спичка; to strike а ~ чиркнуть спичкой.

matchbox n коробка спичек, спичечный коробок.

matching adj: a brown suit with ~ shoes коричневый костюм с ботинками в тон.

matchmaker n joc сваха.

mate n (companion) товарищ; CQ (in address) приятель (m), друг; (of animals) самец, f самка; (workman's assistant) помощник; Naut first ~ старший помощник капитана.

mate vti (of animals, birds) спаривать(ся) (usu impf).

material n материал; raw ~ сырьё; build­ing ~s строительные материалы; writing ~s письменные принадлежности; to collect ~ for a book собирать материал для книги.

material adj 1 материальный, физический; ~ well-being материальное благополучие; ~ loss/damage материальный ущерб; ~ needs физические потребности; Law ~ evidence вещественные доказательства (pl)

2 (relevant) существенный; this article is ~ to the discussion эта статья имеет прямое отношение к дискуссии.

materialize vi осуществ|ляться (-иться); his hopes/ plans did not ~ его надежды/ планы не осуществились.

materially adv (significantly) существенно; Fin материально; her situation has altered ~ её положение существенно изменилось; she is ~ better off материально она в лучшем положении.

maternal adj: а ~ aunt тётя/тётка по ма­тери/с материнской стороны; ~ instinct материнский инстинкт.

maternity n материнство; attr: ~ dress плтье для беременных; ~ leave отпуск по беременности и родам.

maternity home n родильный дом, abbr (SU) роддом.

mathematical adj математический.

mathematician n математик.

mathematics, abbr maths, (US) math n ма­тематика (sing).

matinee n Theat, Cine дневной спектакль (m) ) сеанс.

matriculate vi поступ|ать в университет (-ить).

matriculation n поступление в университет; attr: ~ exam вступительный экзамен.

matrimonial adj супружеский, брачный.

matrimony n (marriage) брак; (state) супру­жество.

matron n матрона; (in hospital) старшая сестра; (in hostel, etc.) approx заведующая хозяйством, сестра-хозяйка, кастелянша.

matt adj матовый.

matted adj: ~ hair спутанные волосы.

matter n 1 (substance, material) вещество, материал; Philos материя; Med (pus) гной; radioactive/colouring ~ радиоактивное/крася­щее вещество; grey ~ серое вещество (моз­га); reading ~ материал для чтения; print­ed ~ печатный материал; to send smth as printed ~ посылать что-л. бандеролью

2 (content) содержание; form and ~ форма и содержание; the main ~ of his speech основное содержание его речи; the subject ~ of his lecture предмет/ тема его лекции

3 (affair, concern) вопрос, дело; а ~ of opinion спорный вопрос; it's а ~ of life and death это вопрос жизни и смерти; а ~ of time /money /taste вопрос времени/ денег/ вкуса; the ~ is closed дело решено; that's quite another ~ это совсем другое дело; this is no laughing ~ это не шуточное дело; it's а ~ for rejoicing/ for complaint/for regret тут радоваться надо, есть на что жало­ваться, есть о чём пожалеть; I accepted it as а ~ of course я принял это в порядке вещей; he came as а ~ of course (само собой) разумеется /ясное дело, он пришёл; as а ~ of fact, I disagree вообще-то я не согласен; this is а ~ of fact, not of opinion это факт, тут спорить не о чем; as а ~ of form формальности ради, CQ для про­формы; we'll only be there for a ~ of days мы там пробудем всего несколько дней; she doesn't know, and for that ~ doesn't care она не знает, и к тому же ей всё равно

4 (in pl: affairs): money ~s денежные дела/вопросы; he's an expert in all ~s of law он знаток законов/права; I don't know how ~s stand я не знаю, как обстоят дела; as ~s stand there's nothing we can do при таком стечении обстоятельств мы бессильны что-нибудь сделать; to make ~s worse более того, в довершение всего; not to mince ~s говоря без обиняков/напрямик

5 (importance): no ~! ничего!, неважно!, пустяки!; no ~ what he says что бы он ни говорил; no ~ how hard he tries как бы он ни старился; we'll come по ~ what the weather (is) мы придём, какая бы пого­да ни была

6 (difficulty): what's the ~? в чём дело?; what's the ~ with you? что с тобой?; what's the ~ with these scissors? что такое с этими ножницами?; there's something the ~ with the engine что-то с двигателем не в по­рядке.

matter vi иметь значение; it doesn't ~ (at all) это не имеет (никакого) значения; it doesn't ~ to me мне всё равно; what does it ~? какое это имеет значение?; what does it ~ to you? тебе какое дело?; health ~s more than money здоровье важнее, чем богатство.

matter-of-fact adj (down to earth) деловой, практичный; in a ~ voice деловым тоном; she's very ~ она очень деловая/практичная особа.

mattress n матрас, матрац.

mature adj (of fruit) зрелый, also fig; a ~ work зрелое произведение; on ~ considera­tion по зрелом размышлении; ~ wine вы­держанное вино.

mature vti vt: to ~ wine вы|держивать вино (-держать)

vi (of fruit) зреть (со-); fig he has ~d a lot over the last 3 years он очень повзрослел за последние три года; Comm when does this policy ~? когда кончается срок выплаты страховки?

maturity n зрелость; to reach ~ достичь зрелости.

maudlin adj плаксивый.

maul vt: he was ~ed by a bear он был сильно помят медведем.

mausoleum n мавзолей.

mauve adj розовато-лиловый.

maxim n сентенция, афоризм, максима; (principle) принцип.

maximum n максимум; to the ~ до мак­симума; this costs а ~ of 100 roubles это стоит максимум сто рублей; attr максималь­ный.

May n май; attr майский.

may v modal aux, past and conditional might 1 (of possibility): it ~ /might rain может пойти дождь; he ~/might come он может прийти; will you come? — I ~ / might ты придёшь? — Может (быть), приду; that ~ /might be true возможно, это и так; it ~ be (that) he doesn't know он может этого не знать; I ~ have said so я мог так сказать; we arrived at 6, or it ~ have been a bit later мы приехали в шесть или, может (быть), немного позже; he might have come if he'd had a car он мог бы приехать, если бы у него была машина; we ~ as well leave мы вполне можем уехать; that's as ~ be, but… пусть это так, но…; come what ~ будь что будет; be that as it ~ как бы то ни было; try as he ~, however hard he ~ try как бы он ни старался; you ~ well ask! спроси о чём-нибудь другом!

2 (of permission; might expresses diffidence) можно; ~ I come in? можно мне войти?; you ~ be seated вы можете сесть; I'll begin, if I ~ я начну, если можно; ~ we smoke here? здесь можно курить?; if I ~ say so если можно так сказать; ~ I introduce Mr Smith? позвольте/разрешите мне представить господина Смита; ~ /might I pass please? позвольте/разрешите пройти

3 (of suggestion: only with might): (politely) you might try writing вы могли бы написать; (abruptly) you might at least have offered to help ты бы хоть предложил свою помощь

4 (after verbs, expressing hope, fear, etc. and in clauses of purpose): I hope he ~ recover надеюсь, что он поправится; I hoped he might come я надеялся, что он всё же придёт; she's afraid they ~ be late она боится, как бы они не опоздали

5 (in wishes): long ~ he live желаем ему многих лет жизни; ~ you be very happy желаю вам счастья

6 (in questions): and who ~ / might you be? а вы кто будете?; how far might that be from here? и далеко ли это отсюда?

maybe adv может быть, возможно.

May Day n Первое мая; attr первомай­ский.

mayonnaise n майонез; egg ~ яйцо под майонезом.

mayor n мэр.

maze n лабиринт, also fig; а ~ of streets лабиринт улиц; CQ I'm in a ~ я совсем запутался.

me pers pron (oblique cases of I) 1 G/A меня, D мне, I мной, P обо мне; he didn't recognize ~ он не узнал меня; they invited ~ and my brother они пригласили меня с братом; they are talking about ~ они говорят обо мне; she came up to ~ они подошли ко мне

2 when it refers to the subject of the sentence "me" is translated by reflex pron себя, себе, etc.; I shut the door after ~ я закрыл за собой дверь; I went for a walk and tookthe dog with ~ я пошёл погулять и взял с собой собаку

3 sometimes translated by the nominative я; it's ~ это я; he's older than ~ он старше, чем я, он старше меня.

meadow n луг.

meagre, (US) meager adj: a ~ repast скудная трапеза; there was a ~ attendance at the meet­ing на собрании было мало народу.

meal n еда (though in Russian meal is usu particularized): to invite smb for a ~ пригла­сить кого-л. на обед/на ужин; we have our evening ~ at 6 мы ужинаем в шесть часов; before/after ~s до/после еды; during ~s/a ~ во время еды; do stay and have a ~ with us оставайтесь с нами пообедать; I had a light ~ in the snack bar я перекусил в бу­фете; I like a square ~ in the middle of the day я люблю плотно пообедать.

meal ticket n талон на питание в столо­вой.

mean1 adj (stingy) скупой; (petty, low) под­лый; (shabby) жалкий, убогий; he's ~ with his money он скуповат; that's а ~ trick это подло; he's got а ~ streak in his character он способен сделать подлость; what а ~ thing to say! как можно говорить такие пакости?; I feel ~ for saying that мне стыдно/совестно, что я это сказал; а ~ ap­pearance жалкий/убогий вид; fig: he's no ~ pianist он неплохой пианист; that should be clear to the ~est intelligence это и дураку ясно.

mean2 n (middle term) середина; the golden ~ золотая середина; Math среднее число.

mean2 adj (average) средний.

mean3 vt 1 (intend + inf) собираться (only in impf), намереваться, CQ думать (impfs); I ~ to leave tomorrow я собираюсь/ думаю отправиться завтра; he meant to help her он намеревался/думал ей помочь; I kept ~ing to write я всё время хотел написать; he's impossible — I ~ to say, he takes offence so easily с ним очень трудно — я хочу ска­зать, он очень обидчив; what's that ~t to be? это что такое?; it's ~t to be a drawing of you это он тебя так нарисовал

2 (intend + noun): you can't ~ it! ты шу­тишь!, ты это серьёзно?; I ~t it as a joke я только пошутил, я это в шутку сказал; what do you - by that? что вы хотите этим сказать?; that's not what I ~t я не то имнл в виду; I ~ what I say я это серьёз­но говорю; he ~s no harm/well он не же­лает зла

3 (destine) предназнач|ать (-ить); I ~t this for you я предназначил это вам; is that remark ~t for me? это замечание в мой адрес?/относится ко мне?

4 (signify) значить, означать (impfs); what does this word ~? что значит это слово?; what does your silence ~? что означает ваше молчание?; your friendship ~s a lot to me твоя дружба много для меня значит; this will ~ a lot of expense for him это озна­чает для него большие расходы; this ~s an early start это означает, что нам надо пораньше выйти; the title ~s nothing to me название книги ничего не говорит.

meander vi (of river, road) извиваться, из­гибаться (impfs); (of people) бродить (по-).

meaning n смысл; значение; the ~ of his words/of that word смысл его слов, значение этого слова; that word has a double ~ у этого слова два значения; if you get my ~ если вы меня понимаете; what's the ~ of this? что всё это значит?

meaningful adj: а ~ look многозначительный взгляд; such discussions are not very ~ в таких дискуссиях мало толку.

meaningless adj бессмысленный.

meanness n (stinginess) скупость, скаредность; (baseness) подлость, низость; (shabbiness) бедность, скудность.

means npl (also treated as sing, see examples) 1 (way, method) средства (pl), also средство (sing); a ~ / the ~ to an end средство для достижения цели; the end justifies the ~ цель оправдывает средства; ~ of communi­cation/production средства сообщения/ произ­водства; we must find a/some ~ of raising the money мы должны собрать эти деньги/ найти эти средства; there is no ~ of getting from here to the airport within the hour нет никакой возможности добраться отсюда до аэродрома за час

2 by this/all/any ~, etc.: by this ~ we eventually got home таким образом мы наконец-то добрались до дома; do it by all ~ обязательно сделай это; by all ~ take it обязательно возьми это с собой; by fair ~ or foul любыми средствами; do it by any ~ you can сделай это во что бы то ни стало; it's not by any ~ easy это отнюдь не легко; it's by no ~ dear это совсем не дорого; don't worry — we'll do it by some ~ or other не волнуйся, как-нибудь да уладим это

3 Fin средства; состояние (sing); a man of ~ человек со средствами; they live beyond their ~ они живут не по средствам; they have no ~ of support у них нет средств к существо­ванию; has he any private ~? он состоя­тельный человек?

means test n проверка доходов (для получения стипендии, пособия и т.д.).

meantime, meanwhile advs (meantime also as n in the meantime) между тем, тем вре­менем.

measles n корь; German ~ краснуха (ко­ревая).

measly adj CQ жалкий; а ~ present жалкий подарок; what а ~ helping! какая мизерная порция!

measurable adj измеримый.

measure n 1 мера; cubic/ square/ metric ~ кубическая / квадратная / метрическая мера; dry /liquid ~ мера сыпучих тел/жидкостей; full/short ~ полная/неполная мера; a litre ~ литровый сосуд, литровая мера; made to ~ (of clothes) сшитый по мерке; to have a coat made to ~ сшить пальто на заказ; he poured me out a generous ~ of gin он налил мне большую рюмку джина; fig: you've got his ~ all right ты дал ему точную характеристи­ку; popularity is no ~ of greatness попу­лярность — ещё не мери́ло величия

2 (degree) мера; in great/large ~ в зна­чительной/большой мере; in some ~ в какой-то мере; the position has improved beyond ~ положение теперь неизмеримо лучше; he has a certain ~ of independence он в из­вестной мере независим; there's а ~ of truth in that в этом есть доля правды

3 (step) мера, also Law; to take strong/ preventive ~s принимать решительные/про­филактические меры.

measure vti vt мерить, измерять (pf for both измерить); to ~ distance измерять расстоя­ние; to ~ depth/length/temperature мерить or измерять глубину/длину/температуру; to ~ smb's height измерять чей-л. рост; (of tailor) to ~ smb снимать с кого-л. мерку (снять); fig he ~s his words он взвешивает каждое своё слово (sing)

vi: this room ~s 6 metres by 12 эта ком­ната площадью шесть метров на двенад­цать; what does the garage ~? каковы размеры гаража?; the rug ~s 2 square metres ковёр величиной два квадратных метра

measure out vt отмер|ять (-ить); he ~d out a litre of milk to everyone он налил каждому по литру молока

measure up vi fig: the car didn't ~ up to our expectations машина не оправдала наших ожиданий; he doesn't ~ up to the job он не подходит для этой работы.

measured adj: at a ~ pace размеренным шагом; in ~ tones сдержанным тоном (sing); a ~ reply продуманный ответ.

measurement n мера; pl (~s) размеры; system of ~ система мер; to take smb's ~s снимать мерку с кого-л.

measuring n измерение; attr: ~ glass мен­зурка; ~ tape мерная лента.

meat n мясо; do you like your ~ rare or well done? вам мясо с кровью или прожаренное?; fig his work is ~ and drink to him для него работа — всё; attr мясной; ~ pie пирог с мясом.

meatballs npl тефтели, фрикадельки, биточки, котлеты.

meaty adj fig: а ~ lecture очень содер­жательная лекция.

mechanic n механик; motor ~ автомеха­ник.

mechanical adj механический; ~ engineer инженер-механик; ~ engineering машино­строение.

mechanically adv механически; fig маши­нально.

mechanics n механика (sing).

mechanization n механизация.

mechanize vt механизировать (impf and pf); ~d transport автотранспорт.

medal n медаль.

meddle vi вмеш|иваться (-аться); don't ~ in my affairs не вмешивайся в мои дела; children, don't ~ with those books дети, не трогайте эти книги.

meddlesome adj: she's а ~ old woman она назойливая старуха.

medi(a)eval adj средневековый.

mediate vi посредничать (impf); to ~ in a dispute быть посредником в споре.

mediator n посредник.

medic n Univ CQ медик.

medical adj медицинский; ~ attention/care медицинское обслуживание; to have a ~ exam­ination проходить медицинский осмотр (abbr CQ медосмотр); ~ student студент-медик; the ~ profession врачи (pl); army ~ corps военно-медицинская служба; ~ treatment лечение.

medicament n медикамент.

medicinal adj: ~ springs/herbs целебные источники, лекарственные травы; I only take brandy for ~ purposes я пью коньяк исклю­чительно в лечебных целях.

medicine n 1 (science) медицина; (as op­posed to surgery) терапия; to practise ~ рабо­тать врачом

2 (substance) лекарство; take ~ for a cough принимать лекарство от кашля.

medicine box/chest n аптечка.

mediocre adj посредственный, заурядный.

meditate vti vt (plan): to ~ revenge за­мы|шлять месть (-слить)

vi: to ~ on smth размышлять над чем-л./ о чём-л. (impf); (contemplate) созерцать, зани­маться медитацией (impfs).

meditation n размышление; (contemplation) созерцание, медитация; deep in ~ погружен­ный в размышления (pl).

Mediterranean adj: the ~ coast средиземно­морское побережье; as n (the ~) Среди­земное море.

medium n 1 (pl media) Phys, Biol среда; (means, channel) средство; the media of com­munication средства массовой информации; bronze is his favourite ~ бронза — его лю­бимый материал

2: the happy ~ золотая середина

3 (pl mediums) (in spiritualism) медиум.

medium adj средний; of ~ height среднего роста; Radio ~ wave band диапазон средних волн (pl).

meek adj кроткий, мягкий; as ~as a lamb кроткий как овечка.

meet n (hunting) сбор охотников; (US) Sport tracks/athletic ~ легкоатлетические соревно­вания (pl).

meet vti vt 1 (encounter) встре|чать (-тить); to ~ smb встречать кого-л., встречаться с кем-л. (reflex form often implies by arrange­ment"); I met her unexpectedly я встретил её случайно; she met her friend in town она встретилась с подругой в городе; you don't often ~ people like that такие люди редко встречаются; I've never met that expression before я раньше не встречал этого выражения; my efforts met with no success мои усилия ни к чему не привели; the announce­ment was met with applause объявление было встречено аплодисментами (pl); he wouldn't ~ my eye он избегал моего взгляда; to ~ smb halfway идти навстречу (adv) кому-л.

2 (go to meet): we'll ~ you at the sta­tion мы вас встретим на станции; we were met at the hotel by our guide в гостинице нас встретил экскурсовод; a bus ~s the train к прибытию поезда подаётся автобус

3 (get to know): I'd like you to ~ Igor я бы хотел познакомить вас с Игорем; pleased to ~ you рад познакомиться (с вами)

4 (satisfy, respond to): to ~ demands/require­ments отве|чать требованиям / потребностям (-тить); to ~ objections отвечать на возражения; to ~ smb's wishes удовлетвор|ять чьи-л. желания (-ить); to ~ expenses опла|­чивать расходы (-тить); to ~ a challenge при|нимать вызов (-нять)

vi 1 встречаться; have you met? вы встре­чались?; let's ~ /CQ ~ up at the cinema давай встретимся у кинотеатра; where the roads ~ где дороги пересекаются; the society ~s once a month заседания общества происходят раз в месяц; when does the council ~? когда собирается совет?; my belt won't ~ у меня ремень не сходится; Sport the teams ~ in the final эти команды встречаются в финале

2 to ~ with: to ~ with misfortune/ap­proval/resistance попасть в беду, встречать одобрение/ сопротивление; I met with diffi­culties in my work мне в работе встрети­лись трудности; my efforts met with no success мои усилия ни к чему не привели.

meeting n встреча; собрание; (large gather­ing) митинг; (session) заседание; ~ of heads of government встреча глав правительств; annual/general ~ годовое/общее собрание; to hold a ~ проводить собрание; to call/ convene a ~ созывать собрание /митинг; faculty ~ заседание кафедры; Sport: (UK) athletics ~ легкоатлетические соревнования (pl); race ~ скачки (pl).

meeting place n место встречи/ собрания.

megalomania n мания величия.

melancholy adj меланхолический, печальный.

mellow vi (of fruit) спеть (impf); созре|вать (-ть); fig he ~ed with age с годами он становился мягче.

melodic adj мелодический, мелодичный.

melodious adj мелодичный, певучий.

melodramatic adj мелодраматический.

melody n мелодия.

melon n дыня.

melt vti vt also ~ down (of metal, etc.) плавить (рас-); (of fat, etc.) рас|тапливать (-топить); (dissolve) раствор|ять (-ить)

vi (of snow) таять (рас-); (of metal) пла­виться; (of fat) растапливаться; (dissolve) рас­творяться; fig: his heart ~ed with pity его сердце наполнилось жалостью/растаяло; money just ~s away деньги просто тают; one colour ~s into another один цвет незаметно переходит в другой.

melting n (one occasion) плавка; (process) плавление; (of ice, etc.) таяние; attr: ~ point точка плавления.

member n член, also Anat, Math, Gram; ~ of a family/party член семьи/ партии; a full ~ полноправный член; attr: a ~ country of the UN государство-член ООН.

membership n (status) членство; (members) члены; (composition) состав; our club has a big ~ у нас в клубе много членов; to apply for ~ of a club подать заявление о принятии в клуб; the ~ of the committee has been settled вопрос о составе комитета решён; attr: ~ fee card членский взнос/билет.

memento n: take it as а ~ возьми это на память.

memoir n автобиографический очерк; pl (~s) мемуары, воспоминания.

memorable adj памятный.

memorandum, abbr CQ memo n докладная записка; (diplomatic) меморандум; to send in a ~ представить докладную записку.

memorial n памятник; to erect a ~ to smb устанавливать памятник кому-л.; war ~ па­мятник павшим воинам.

memorial adj памятный, мемориальный; ~ plaque памятная/мемориальная доска; ~ service Rel заупокойная служба, approx civil equiv (SU) гражданская панихида.

memorize vt запом|инать (-нить), заучи­|вать (наизусть) (-ть).

memory n 1 память; a short ~ короткая память; he's got a good ~ for faces у него хорошая память на лица; I've got a bad ~ /CQ а ~ like a sieve у меня плохая/ CQ дырявая память; speaking from ~ насколько я помню; if my ~ serves me correctly если память мне не изменяет; within (living) ~ на памяти живущих; in ~ of в память о + Р; to dedicate smth to the ~ of smb посвящать что-л. памяти кого-л.

2 (recollection) воспоминание; memories of childhood воспоминания детства.

menace n угроза; CQ: that child is a ~ наказание, а не ребёнок!; he's a ~ at the wheel он опасен за рулём.

menace vt грозить + D, угрожать + D (impfs); these regions are ~d by famine этим районам угрожает голод.

mend n: the ~ was hardly noticeable латка была почти незаметна; CQ: he's on the ~ он идёт на поправку, он поправляется; things are on the ~ дела идут на лад.

mend vti vt чинить (по-); (machines, etc.) ремонтировать (от-); to ~ clothes/a watch/ shoes чинить одежду/ часы/обувь (collect); to ~ a TV set ремонтировать/чинить телевизор; to ~ a water-pipe чинить водопро­вод; fig: to ~ one's ways/ manner исправ|ляться (-иться); this won't ~ matters этим делу не поможешь

vi (of health) поправ|ляться (-иться); (im­prove) улучш|аться (-иться); it's never too late to ~ исправиться никогда не поздно.

mendacious adj лживый.

mending n починка; ремонт; invisible ~ ху­дожественная штопка.

menial adj (of people) лакейский; joc he never helps me with the ~ tasks он никогда не помогает мне по дому.

meningitis n менингит.

menopause n климактерический период, ме­нопауза, CQ климакс.

menstruate vi менструировать (impf).

mental adj (of the mind) умственный; (in the mind) мысленный; ~ ability умственные способности (pl); ~ work умственный труд; ~ arithmetic счёт в уме; a ~ image мыслен­ный образ; to make a ~ note of smth мысленно отметить что-л.; ~ deficiency умст­венная отсталость, слабоумие; ~ illness душевная болезнь; а ~ patient душевноболь­ной; CQ he's ~ он псих, он спятил.

mental hospital n психиатрическая больница.

mentality n: he has a low ~ он умственно отсталый; I don't understand his ~ я не понимаю его образа мыслей; pejor what а ~! что за образ мыслей!

menthol n ментол.

mention n упоминание; no ~ was made of her age её возраст не был упомянут.

mention vt упом|инать (-януть); I'll ~ it to her я упомяну об этом в разговоре с ней; to ~ smb in a will упоминать кого-л. в за­вещании; he was (actually) ~ed by name его имя фигурировало; his name was ~ed его имя было упомянуто; don't - it! (reply to thanks) не за что!, (reply to apology) ничего!, не стоит об этом и говорить; Mil he was ~ed in despatches его упомянули в приказе.

menu n меню (indecl).

mercenary n наёмник.

mercenary adj корыстный; from ~ motives из корыстных побуждений.

merchandise n товары (pl).

merchant n торговец; wine ~ торговец ви­ном; CQ speed ~ лихач; attr: ~ bank коммерческий банк; ~ navy торговый флот.

merciful adj милосердный.

merciless adj безжалостный; беспощадный; ~ satire беспощадная сатира; he's quite ~ он совершенно безжалостен.

mercury n ртуть.

mercy n 1 (pity) милосердие, пощада; (kind­ness) милость; sisters of ~ сёстры мило­сердия; an act of ~ акт милосердия; he was found guilty with a recommendation to ~ присяжные признали его виновным, но хо­датайствовали перед судьёй о помиловании

2 CQ: joc I'll leave you to the tender mercies of my wife я вас оставляю на по­печение моей жены; we must be thankful for small mercies мы должны довольство­ваться и этим; what а ~ he came! слава богу, что он пришёл!; ~ on us! господи!, боже мой!

mere adj: she's а ~ child она совсем ре­бёнок; that's ~ prejudice это просто пред­рассудок; by ~/the ~st chance по чистой/ чистейшей случайности; the ~ thought of it makes me sick от одной мысли об этом меня воротит (impers); don't quarrel over a ~ trifle не спорьте из-за такого пустяка.

merely adv просто; I ~ said… я просто сказал…

merge vti vt: Comm to ~ two companies объедин|ять/сли|вать две компании/два пред­приятия (-ить/-ть)

vi сливаться; объединяться; the rivers ~ here здесь реки сливаются; the voices ~d into a general hum голоса слились в один сплошной гул.

merger n Comm объединение, слияние.

meringue n (пирожное-)безе (indecl).

merino n (sheep) меринос; (wool) мерино­совая шерсть.

merit n (worth) достоинство; (worthy con­duct) заслуга; the artistic ~s of a film ху­дожественные достоинства фильма; to judge smb on his ~s оценивать кого-л. по достоин­ству; an award for ~ награда за заслуги; to treat a case on its ~s рассматривать дело по существу; his idea at least has the ~ of being original его идея по крайней мере оригинальна.

merit vt заслужи|вать + G (-ть).

merriment n веселье, оживление.

merry adj весёлый, оживлённый; to make ~ веселиться; the more the merrier чем больше гостей, тем веселее; CQ (tipsy) he was a bit ~ он был навеселе (adv).

merry-go-round n карусель; to have a ride on а ~ покататься на карусели.

mesh n (hole, loop) петля, ячейка.

mess1 n 1 (disorder) беспорядок; my desk is in а ~ мой стол в беспорядке; tidy up the ~ in your room наведите порядок/ уберите у себя в комнате; CQ my room's an unholy ~ у меня в комнате чёрт ногу сломит

2 (dirt): (to child) what a ~ you are in — go and wash смотри, на кого ты похож, иди умойся; the cat's made а ~ on the carpet кошка наделала на ковре

3 CQ (muddle, trouble): he's made a ~ of it/things он всё запутал; he's got himself into a ~ он попал в переплёт; to get oneself out of a ~ выпутаться из неприятного по­ложения; their marriage is in a ~ они между собой не ладят; he's made а ~ of his life ему в жизни не повезло (impers); they made а ~ of cutting your hair ну тебя и обкор­нали!

mess1 vti CQ vt: my papers are all ~ed up мои бумаги все перепутаны; the weather ~ed up all our plans погода спутала все наши планы; the management is ~ing me about and I don't know what I'm supposed to be doing моё начальство со мной не счи­тается, и я не знаю, что мне делать

vi: he loves ~ing about in the garden он любит копаться в саду (usu impf); he spent the whole day ~ing about with the car он целый день возился с машиной (impf); he's ~ing about with some girl in the office у него роман с какой-то девицей на работе.

mess2 n Mil: officers ~ офицерская сто­ловая; attr: а ~ tin котелок.

mess2 vi Mil: the officers ~ together офи­церы едят вместе.

message n off сообщение; Dipl послание; to transmit a ~ by radio передавать сообщение по радио; а ~ from the Queen посла­ние Королевы; (informal): did he leave a ~ for me? он мне что-нибудь передавал?; can you give him a ~? можете ему передать?; did you get my ~? тебе передали (то), что я просил?; CQ do you get the ~? ты усёк?

messenger n посыльный; курьер, also Dipl; Mil связной.

messy adj: you ~ child! ну и грязнуля/ неряха же ты!; the children's room is always ~ в детской всегда беспорядок; it's а ~ job это грязная работа, это такая возня; it's а ~ painting — I don't like it на этой картине столько всего накручено — мне она не нравится.

metabolism n обмен веществ, метаболизм.

metal n металл; attr металлический.

metallic adj металлический; а ~ sound металлический звук.

metallurgy n металлургия.

metaphor n метафора; mixed ~s смешанные метафоры.

metaphorical adj метафорический.

metaphysics n метафизика (sing).

meteor n метеор.

meteoric adj метеорический, метеорный; fig а ~ career головокружительнаякарьера.

meteorological adj метеорологический; ~ re­port метеорологическая сводка, abbr метео­сводка.

meteorologist n метеоролог.

meter n счётчик; gas /electricity ~ газовый/ электрический счётчик; attr: ~ reading пока­зание счётчика.

methane n метан.

method n (way) метод, способ; (orderliness) порядок, система; the latest ~s новейшие методы; a new ~ of processing новый спо­соб обработки; teaching ~s методика (sing) преподавания; a man of ~ человек, любящий порядок or пунктуальный человек; there's ~ in his madness в его безумии есть си­стема.

methodical adj (of work, etc.) методический; (of person) методичный.

methylated spirits, abbr meths n денатурат (sing).

meticulous adj тщательный; he's ~ in his dress он всегда тщательно одет; he is noted for the ~ accuracy of his work его рабо­та отличается тщательностью исполнения.

metre, (US) meter n метр; Poet размер, метр.

metric(al) adj метрический; the ~ system метрическая система мер.

Metro n (the метро (indecl).

metronome n метроном.

metropolis n столица.

metropolitan n Rel митрополит.

mettle n: to show one's ~ оказаться на высоте.

mew vi мяук|ать (semel -нуть).

Mexican n мексиканец, мексиканка.

Mexican adj мексиканский.

mezzo(-soprano) n (voice) меццо-сопрано (in­decl); she's a wonderful ~ у неё чудесное меццо-сопрано.

mica n слюда.

mickey n sl: the boys take the ~ out of the new teacher мальчишки доводят нового учителя.

microbe n микроб.

microbiology n микробиология.

microphone n микрофон.

microscope n микроскоп.

microscopic adj микроскопический.

mid, also mid- adj: by ~ July к середине июля; in ~ winter в середине зимы; in ~-Atlantic посреди Атлантического океана; the acrobat seemed to float in ~ air акробат как будто плыл по воздуху; the bomb ex­ploded in ~ air бомба взорвалась в воздухе; the ~-morning coffee break утренний пере­рыв.

midday n полдень (m); at ~ в полдень; by ~ к полудню; attr: the ~ sun полу­денное солнце; a ~ snack полдник.

middle n середина; in the ~ of the day/ century/August в середине дня/века/августа; in the ~ of the room/table посередине ком­наты/стола; in the ~ of the field/square посреди поля /площади; in the ~ of a meal/a speech во время обеда/выступления; I'm in the ~ of writing the letter now я сейчас как раз пишу письмо.

middle adj средний; ~ finger средний па­лец; Anat ~ ear среднее ухо; Art ~ distance средний план; fig to steer/take a ~ course держаться середины, занимать умеренную позицию.

middle-aged adj: а ~ woman женщина сред­них лет.

Middle Ages npl средние века.

middle-class adj: а ~ residential area район, где живут средние слои населения.

middleman n (intermediary) Comm посредник.

middleweight adj Sport: а ~ boxer боксёр среднего веса; ~ wrestling борьба в среднем весе.

middling adj (medium) средний; (mediocre) посредственный; of ~ size среднего размера; as an actor he's fair to ~ он довольно средний актёр.

middling adv: ~ tall довольно высокий; how are you feeling? — Middling как самочувст­вие? — Так себе, средне.

midge n approx комар.

midget n карлик; лилипут; attr: а ~ subma­rine сверхмалая подводная лодка.

Midlands npl (the ~) центральные районы Англии.

midnight n полночь; after ~ после полу­ночи; attr полуночный.

midst n: in/from our ~ среди нас, из нашей среды; in the ~ of all the confusion посреди всей этой суматохи.

midway adv на полпути, на полдороге; ~ between the two towns на полпути между двумя городами; we turned back ~ мы вер­нулись с полпути/с полдороги.

midweek adj and adv: it's cheaper to travel ~ билеты на транспорт по вторникам, средам и четвергам дешевле.

Midwest n (US) (the ~) среднезападные штаты США.

midwife n акушерка.

might n мощь, могущество; fig she scream­ed with all her ~ она закричала во весь голос/изо всех сил.

might v see may.

mighty adj: a ~ nation могущественная нация; a ~ ocean могучий океан; a ~ blow мощный удар; CQ: he's very high and ~ these days он последнее время заважничал [NB tense]; he was in a ~ hurry он страшно спешил.

mighty adv (US) CQ: that's - awkward это ужасно неудобно.

migraine n мигрень.

migrant n (nomad) кочевник; Orn перелётная птица.

migrate vi пересел|яться (-иться), мигрировать (impf); these birds ~ to the south in winter зимой эти птицы улетают на юг.

migration n миграция, also Orn; Orn перелёт.

mike n CQ микрофон.

mild adj мягкий; а ~ character/climate/ sentence мягкий характер/климат/приговор; ~ cheese /tobacco мягкий сорт сыра, некрепкий табак; а ~ evening тёплый вечер; а ~ spell погожие дни (pl); (slight): ~ sur­prise лёгкое удивление; а ~ form of flu лёгкая форма гриппа.

mildew n (on plants) милдью (indecl); (on leather, etc.) плесень.

mildly adv мягко; to put it ~ мягко гово­ря/выражаясь; I was ~ surprised я был слегка удивлён.

mile n миля (= 1609,33 m); a nautical ~ морская миля (= 1852 m); he was doing 30 ~s an hour он делал тридцать миль в час; my car does 30 ~s to the gallon моей ма­шине галлона бензина хватает на тридцать миль; CQ: it's ~s away это очень далеко; we walked for ~s мы шли и шли; they live ~s from anywhere они живут в глуши; I was ~s out in my reckoning я намного ошибся в расчётах; she's ~s better ей в тыся­чу раз лучше; he sticks out а ~ among them он среди них (как) белая ворона; he's a scoundrel — you can tell it a ~ off он не­годяй, это за версту видно.

mileage n Aut, etc.: what ~ has the car done? какое расстояние/ сколько прошла эта машина?; what was your ~ yesterday? сколько ты вчера наездил?; attr: ~ indicator счётчик пройденного пути.

milestone n дорожный камень; fig а ~ in the history of Europe веха в истории Европы.

milieu n окружение, среда.

militant n активист.

militant adj: the students are less ~ now теперь у студентов нет того боевого пыла.

military n: the ~ were called in были вызваны войска; the ~ are against this de­cision военные круги против этого решения.

military adj военный; (of for the forces) воинский; ~ service военная служба; ~ train воинский состав /эшелон.

militate vi: these factors will ~ against our success эти факторы будут препятствовать нашему успеху.

militia n (UK) Hist народное ополчение; (SU) милиция.

militiaman n (UK) Hist ополченец; (SU) милиционер.

milk n молоко; condensed /evaporated ~ сгу­щённое молоко; skimmed ~ снятое молоко; powdered ~ порошковое молоко; attr молоч­ный.

milk vt доить (по-).

milk bar n молочная, молочное кафн.

milk-bottle n молочная бутылка.

milking n доение, дойка; attr: ~ machine доильная машина.

milkman n (delivery man) продавец молока.

milk shake n молочный коктейль.

milksop n плакса (m and f).

mill n (of windmill, water mill, etc.) мельница; (factory) фабрика; coffee ~ кофейная мельница, CQ кофемолка; cotton/paper ~ хлопкопрядильная / бумажная фабрика; fig: to put smb through the ~ испытывать кого-л.; she's been through the ~ lately ей много пришлось испытать в эти дни.

mill vti vt (grain, coffee) молоть (c-, по-); to ~ steel прокатывать сталь (impf)

vi: fig people were ~ing about the square люди толпились на площади.

millennium n тысячелетие; fig (the ~) зо­лотой век.

millet n просо.

milligram(me) n миллиграмм.

millinery n дамские шляпы (pl).

million num, n миллион (+ Gpl); three ~ men три миллиона человек; CQ: there were ~s of people there там была тьма народу; he's worth ~s у него уйма денег; he is one in a ~ таких людей — один на миллион; (US) I feel like а ~ dollars я от радости ног под собой не чую.

millionaire n миллионер.

millpond n мельничный пруд.

millstone n жернов; fig she's а ~ round his neck она ему — камень на шее.

mime n Theat пантомима; (actor) мим.

mime vt: to ~ smth изобра|жать что-л. мимикой (-зить).

mimic n: she's such a clever ~ она так забавно подражает.

mimic vt подражать + D, копировать (impfs).

mimicry n мимика; Zool protective ~ ми­микрия.

mince n фарш, рубленое мясо.

mince vti vt (meat) про|вёртывать через мясорубку (-вернуть); fig let's not ~ mat­ters/words давайте говорить прямо/без оби­няков

vi (of gait) семенить (impf).

mincer n, also mincing machine мясорубка.

mind n 1 (intellect) ум; (as opposed to matter) душа, дух; he has a brilliant ~ у него блестящий ум; the great ~s of our time великие умы нашего времени; ~ and body душа и тело; a triumph of ~ over matter победа духа над плотью; to be of sound ~ быть в здравом уме; he's not in his right ~ он не в своём уме; it's driving him/he is out of his ~ это его с ума сведёт, он с ума сошёл; she was out of her ~ with fear она обезумела от страха

2 (conscious thoughts, feelings) ум, голова, душа; it never even crossed my ~ это мне даже и в голову не пришло; I can't get it out of my ~ я не могу это выбросить из головы; what's on your ~? что тебя беспокоит?; I'm uneasy in my ~ у меня неспокойно на душе; frame of ~ настрое­ние; I can see it in my ~'s eye я так и вижу это мысленным взором; it will take your ~ off your worries это отвлечёт тебя от забот

3 (opinion) взгляд, мнение; to my ~ на мой взгляд, по-моему; she's got а ~ of her own у неё на всё своё особое мнение; I'm keeping an open ~ on this я пока не составил об этом мнения; he always speaks his ~ он всегда говорит то, что думает, он ни­когда не кривит душой; I will speak my ~ я всё выскажу; I'm still in two ~s about this я всё ещё не решил, что с этим делать; I'm of the same ~ (as you) я разде­ляю твоё мнение; she doesn't know her own ~ она сама не знает, чего хочет; I'll give him a piece of my ~! ну я ему задам!

4 (attention): give your ~ to what you're doing думай, что делаешь

5 (memory): it slipped my ~ это выско­чило у меня из головы; it went clean out of my ~ я начисто забыл об этом; this brings/ calls to ~ the occasion when… это напоминает тот случай, когда…; he puts me in ~ of my father он напоминает мне моего отца; bear in ~ that… имей в виду/не забудь, что…

6 (intention): I've а ~ to come я собираюсь прийти; I've a good ~ to tell him what I think of him я собираюсь сказать ему, что я о нём думаю; I've half а ~ /I have it in ~ to go to the exhibition я подумываю, а не сходить ли на выставку; he was going to come but changed his ~ он собирался прийти, но передумал; I've something in ~ for his birthday я уже (приблизительно) знаю, что я ему подарю на день рождения; he's set his ~ on becoming a doctor он твёрдо решил стать врачом.

mind vti 1 (heed, mark) обра|щать внимание на + А (-тить); never ~ him /the expense не обращай на него внимания, не думай о рас­ходах; don't ~ me не обращай на меня вни­мания; never ~! ничего!; ~ what I say слушай, что я говорю; ~ what you're doing думай/смотри, что ты делаешь; ~ you don't catch cold смотри не простудись!; I don't ~ the cold я не боюсь холода; I don't object, ~ you, but… я, конечно, не возра­жаю, но…; he denied it, ~ you и заметь, он это отрицал; ~ out! берегись!, осторож­но!; ~ the steps! осторожно, ступеньки!

2 (oversee): who's ~ing the baby?/the shop? кто присматривает за ребёнком?/за магазином?

3 (object to): do you ~ if I smoke? вы не возражаете, если я закурю?; she ~s very much the way you behaved ей очень не понра­вилось, как ты себя вёл; do you ~ the TV being on? вам мешает телевизор?; some tea? — I don't ~ if I do хочешь чаю? — He отка­жусь; where shall we eat? — I don't ~ где мы будем обедать? — Мне всё равно; would you ~ opening the door? не откроешь ли дверь?; children, would you ~ keeping quiet? дети, можете потише?

minded adj: if she were so ~ если она захочет.

mindful adj: we must be ~ of our duties мы должны помнить о своих обязанностях.

mine1 poss pron мой, моя, моё, pl мой; if referring to the subject of the sentence or clause свой; this is ~ это моё; whose book is this? — Mine чья это книга? — Моя; a friend of ~ told me один мой приятель сказал мне; it's no business of ~ это не моё дело; he's always been good to me and ~ он всегда был добр ко мне и моим родным; luckily she had her key, as I'd forgotten ~ я забыл свой ключ, но, к счастью, у неё оказался свой.

mine2 n рудник, (coal) шахта; copper ~ медные копи (pl); a gold ~ золотой прииск; fig he's а ~ of information он ходячая энциклопедия.

mine2 vti vt: to ~ (for) coal добывать уголь (-ть)

vi вести горные работы (usu impf).

mine3 n (explosive) мина; land ~ фугас; to lay ~s минировать; the lorry hit a ~ грузовик наскочил на мину.

mine3 vt: to ~ a bridge минировать мост (за-); the destroyer was ~d эсминец подор­вался на мине.

mine detectors миноискатель (m).

minefield n минное поле.

minelayer n минный заградитель (m).

miner n горняк, рудокоп; (of coat) шахтёр.

mineral n минерал; attr: ~ water мине­ральная вода; ~ deposits/resources месторож­дения минералов, полезные ископаемые.

minesweeper n минный тральщик.

mingle vti vt: his respect was ~d with a certain awe к его уважению примешивался почтительный страх

vi: to ~ with the crowd смеш|иваться с толпой (-аться).

mingy adj CQ (of people) скупой; (of things) скудный.

miniature n миниатюра; in ~ в миниатюре; attr миниатюрный.

minibus n микроавтобус.

minim n Mus половинная нота.

minimal adj минимальный.

minimize vt преуменьш|ать (-ить); he ~d the difficulties он преуменьшил трудности.

minimum n минимум; he earns a ~ of 100 roubles он зарабатывает минимум сто рублей; to cut expenditure to the ~ урезать расходы до минимума; attr минимальный; ~ wage минимальная зарплата.

mining n (science) горное дело; (process) разработка полезных ископаемых; (industry) горная промышленность.

miniskirt, CQ mini n мини-юбка.

minister n министр; Rel священник, пастор.

minister vi: to ~ to (the needs of) a sick man ухаживать за больным (impf).

ministerial adj: ~ duties обязанности ми­нистра; (UK) ~ changes изменения в соста­ве кабинета.

ministry n 1 министерство

2 Rel (clergy) духовенство; (profession) духовный сан.

mink n норка (also fur); attr: а ~ coat норковое манто (indecl).

minnow n пескарь (m).

minor n Law несовершеннолетний; Mus минор.

minor adj 1 (less important) незначитель­ный, второстепенный; (inessential) несущест­венный; а ~ position незначительный пост; а ~ composer второстепенный композитор; that's а ~ detail это несущественная деталь; ~ repairs мелкий ремонт (sing); Law а ~ offence мелкое правонарушение; Med ~ inju­ries лёгкие ранения

2 Mus: concerto in G ~ концерт соль ми­нор; in а ~ key в минорном ключе; а ~ third уменьшенная терция

3 Law несовершеннолетний.

minority n меньшинство; national/racial mi­norities национальные/расовые меньшинства; to be in the ~ быть в меньшинстве; I was in a ~ of one against я один/единственный был против; attr: ~ rule подчинение боль­шинства меньшинству.

mint1 n Bot мята; (sweet) мятная конфета; attr мятный.

mint2 n монетный двор; CQ he made а ~ on the deal он заработал на этом кучу денег.

mint2 vt: to ~ coins чекнить монеты (от-, вы-).

minus n and prep минус; the ~ sign знак минус; 5 ~ 3 leaves 2 пять минус три равно двум; it's ~ 5° today сегодня на улице минус пять (градусов); CQ he appeared ~ his shirt он появился без рубшки; attr: ~ temperatures минусовая температура (sing); Math а ~ quantity отрицательная величина.

minute n 1 (of time, degree) минута; 5 ~s past 2 пять минут третьего; 5 ~s to 2 без пяти два; it won't take а ~ это и ми­нуты не займёт; at the last ~ в послед­нюю минуту; just а wait а ~ (одну) минуточку, подождите минуту; I shan't be а ~ сейчас, сию минуту; it was a matter of ~s это было делом одной минуты (sing); we expect him any ~ now мы ждём его с ми­нуты на минуту; it's about 10 ~s walk from here туда идти минут десять; for а ~ I thought that… на мгновение я подумал, что…; phone me the ~ he comes позвони мне, как только он придёт; attr: the ~ hand минутная стрелка

2 (official record) короткая запись, заметка; pl (the ~s) (of a meeting) протокол (sing), (of several meetings) протоколы (pl); to record smth in the ~s занести что-л. в протокол; to keep the ~s of a meeting вести прото­кол.

minute adj (tiny) мельчайший; ~ particles мельчайшие частицы; a ~ quantity of arsenic can be fatal даже ничтожная доза мышьяка может убить человека; а ~ examination of the blood sample showed… тщательный анализ крови показал…

minutely adv (in detail) подробно; (carefully, closely) тщательно.

minx n кокетка.

miracle n чудо; fig: to work ~s творить чудеса; by some ~ каким-то чудом.

miraculous adj чудесный; his recovery seemed ~ его выздоровление казалось чудом.

mirage n мираж.

mire n грязь; we were knee deep in ~ мы были по колено в грязи.

mirror n зеркало; hand ~ зеркальце; Aut rear /wing ~ зеркало заднего вида, боковое зеркало; to look at oneself in the ~ смотреться в зеркало.

mirror vt отра|жать (-зить); the trees were ~ed in the pond деревья отражались в пруду.

mirth n веселье.

misadventure n несчастье, несчастный слу­чай; death by ~ смерть от несчастного случая.

misapply vt: the word is often misapplied это слово часто неправильно употребляют.

misapprehend vt неправильно/превратно по|нимать (-нять).

misapprehension n недоразумение; there seems to be some ~ here здесь есть какое-то не­доразумение; to be/labour under a ~ быть/ пребывать в заблуждении.

misappropriate vt: he was accused of misap­propriating the funds его обвинили в растра­те.

misbehave vi плохо/дурно вести себя (impf).

miscalculate vti vt: we ~d the distance/ the sum needed for repairs мы ошиблись в подсчёте расстояния/, прикидывая стои­мость ремонта

vi (miscount) просчитаться (usu pf).

miscalculation n (in counting) просчёт, (error) ошибка.

miscarriage n Med выкидыш; fig a ~ of justice судебная ошибка; Comm ~ of goods недоставка товаров.

miscarry vi Med иметь выкидыш; fig the plan miscarried план лопнул.

miscast adj: he's ~ in that role он не годится для этой роли.

miscellaneous adj разный; ~ goods самые разные товары; а ~ collection of people пёстрое общество; а ~ collection of stories approx сборник рассказов (разных авторов — if of several authors).

mischance n: by some ~ по несчастной случайности.

mischief n 1 (used of children) озорство, шалость; that boy is full of ~/is a little ~ этот мальчишка — озорник/шалун; the chil­dren are up to some ~ again дети опять что-то затевают; to get into ~ набедокурить, напроказничать; I let the children watch TV to keep them out of ~ я разрешаю детям смотреть телевизор, чтобы они поменьше шалили

2 (harm) зло; to do smb а ~ причинять зло кому-л.; he made ~ between the brothers он поссорил братьев друг с другом.

mischievous adj (of children) озорной, шаловливый, проказливый; (doing harm) злобный, зловредный; а ~ rumour злобные сплетни (pl).

misconceive vt: the plan was ~d from the start план никуда не годился с самого на­чала.

misconception n заблуждение; it's a popular ~ that… существует ошибочное мнение, что…

misconduct n (at school, etc.) плохое поведение; professional ~ должностное преступ­ление.

misconstruction n: your words are open to ~ ваши слова можно превратно истолковать.

misconstrue vt: you have ~d my words вы неправильно поняли мои слова, (if deliber­ately) вы исказили смысл моих слов.

miscount vti vt: I ~ed the pages я не­правильно сосчитал страницы

vi обсчитаться (usu pf); I ~ed by 2 rou­bles я обсчитался на два рубля.

misdeed n проступок.

misdirect vt: the letter was ~ed письмо было адресовано неправильно; he ~s his energies он впустую тратит свою энергию; somebody ~ed us нас послали не в ту сторо­ну.

miser n скупец, скряга (m and f).

miserable adj (unhappy) несчастный; (wretched) жалкий, убогий; what are you so ~ about? почему у тебя такой несчастный вид?; to feel ~ чувствовать себя несчастным; to make smb ~ делать кого-л. несчастным; she looked so ~ у неё был такой жалкий вид; а ~ sum жалкая/мизерная сумма; а ~ hovel жалкая/убогая лачуга; ~ weather скверная погода; the play was а ~ failure пьеса провалилась.

miserably adv: she's ~ depressed она в ужасно подавленном состоянии; his wage is ~ in­adequate его жалкого заработка едва хватает на жизнь.

miserly adj скупой, скаредный.

misery n: she made his life a ~ она исковеркала ему жизнь; her life with him is a ~ ей с ним несладко живётся; do tell me the result and put me out of my ~ скажи мне скорей результат, а то я места себе не нахожу; we had to put our old dog out of his ~ нам пришлось усыпить нашу старую собаку; CQ he's an old ~ он старый вор­чун.

misfire vi: the gun ~d ружьё дало осечку; fig his plans ~d его планы рухнули; Aut the engine ~s on one cylinder в одном цилиндре нет зажигания.

misfit n: my dress is а ~ это платье плохо на мне сидит; fig he's а ~ in that job он не годится для этой работы.

misfortune n беда; he met with ~ с ним стряслась беда; I had the ~ to be present there на свою беду я был там.

misgiving n опасение; not without ~s не без опасений; I have grave ~s about it это вызывает у меня серьёзные опасения.

mishandle vt: this watch has been ~d часы неправильно заводили, с этими часами неумело обращались; fig he ~d the case он неправильно повёл дело.

mishap n: we arrived home without ~ мы добрались до дому без всяких происшествий; CQ I've had а ~ in the kitchen у меня на кухне случилось несчастье.

misinform vt дезинформировать (impf and pf).

misinterpret vt (a person, words) неверно пон|имать (-ять); he ~ed my words он не так понял мои слова.

misjudge vt: I ~d him/the distance я ошиб­ся в нём, я неверно прикинул расстояние; I ~d the situation я неверно оценил ситуа­цию.

mislay vt: I've mislaid my purse я куда-то задевал свой кошелёк; the book's been mislaid книга куда-то задевалась/запропастилась (pfs).

mislead vt вводить в заблуждение (ввести); I fear you have been misled боюсь, что вас ввели в заблуждение.

misleading adj: а ~ title вводящее в заблуж­дение название; the advertisement is ~ рекла­ма вводит в заблуждение.

mismanage vt: he ~d the affair он не справился с этим делом.

misnomer n: it's а ~ to call this place a hotel CQ это не гостиница, а чёрт знает что.

misplace vt: that book is ~d эта книга стоит не на месте; his confidence in her was ~d он сделал ошибку, доверившись ей.

misprint n опечатка.

misquote vt неправильно цитировать (про-); (deliberately) he was ~d in the press в прессе его слова были искажены.

miss1 n (of a shot) промах; fig he didn't win the competition but it was a near ~ он не победил на конкурсе, но был очень близок к победе; CQ I'll give the soup a ~ я не буду есть суп.

miss1 vti vt 1 (fail to hit) промахнуться, не попасть в цель (usu pfs); I ~ed the target я промахнулся, я не попал в цель; the bul­let just ~ed his heart пуля прошла в одном миллиметре от сердца; the bullet just ~ed me пуля чуть не задела меня; the bus just ~ed the car автобус чуть не врезался в ма­шину; he struck at the ball but ~ed it он хотел ударить по мячу, но промазал

2 (fail to find, catch, etc.) often translated by verbs with prefix про-: I ~ed the house I was looking for я прошёл дом, который искал; I ~ed that spelling mistake я про­пустил эту орфографическую ошибку; we ~ed our turning мы проехали наш поворот; I ~ed what he said я прослушал, что он сказал; to ~ classes пропус|кать /(play truant) прогул|ивать занятия (-тить/-ять); I wouldn't have ~ed the concert for anything я ни за что не пропустил бы этот концерт; you didn't ~ much ты немного потерял; he ~ed the ball он не поймал (didn't catch) / пропустил (in any way) мяч; to ~ a train/plane опазды­вать на поезд / на самолёт (опоздать); he ~ed his footing and fell from the rock он оступился и упал со скалы; you've just ~ed him он только что ушёл; he's so tall — you can't ~ him он такой высокий, что его нельзя не заметить; fig: you've ~ed the point ты не понял, в чём дело; it's a chance not to be ~ed эту возможность нельзя упустить; he's ~ed his vocation он не нашёл себя/своего призвания; CQ I'm afraid he's ~ed the boat боюсь, он упустил свой шанс/, его поезд ушёл

3 (omit) also ~ out: you've ~ed out a word вы пропустили одно слово; we'll have to ~ out this paragraph (нам) придётся опустить этот абзац; we had to ~ the Hermitage мы не смогли попасть в Эрмитаж

4 (note absence of): when did you first ~ your wallet? когда вы обнаружили пропажу бумажника?; I didn't even ~ the key я даже не заметил, что ключа не было; they won't ~ us at the meeting никто не заметит, что нас нет на собрании; we're ~ing 5 books не хватает ещё пяти книг; I ~ the children terribly я страшно скучаю по детям

vi (in shooting) промах|иваться (-нуться), also fig.

miss2 n мисс; CQ she's a proper little ~ она бойкая девчушка.

misshapen adj деформированный.

missile n Mil ракета; guided ~ управляемая ракета; attr: ~ base ракетная база.

missing adj 1 attr: the ~ pages недостающие страницы; the ~ link недостающее звено; ~ persons пропавшие без вести

2 predic: one volume is ~ одного тома нет; 6 pages are ~ from the book в книге не хватает шести страниц; my wallet is ~ у меня пропал бумажник.

mission n миссия, also Dipl, Rel, fig; to go on a ~ отправиться с миссией; trade ~ торговое представительство, abbr торгпред­ство; he considers it his ~ in life он считает это своим призванием.

missionary n миссионер.

misspell vt: they've misspelt my name моя фамилия написана неправильно.

mist n туман.

mist vti: the mirror ~ed up/was ~ed up by steam зеркало запотело (от пара) (usu pf).

mistake n (error) ошибка; a serious ~ гру­бая ошибка; by ~ по ошибке; he made the ~ of taking me seriously ему не надо было принимать мои слова всерьёз; you're making a big ~ вы совершаете большую ошибку; one learns from one's ~s на ошибках учатся; there must be some ~ здесь какая-то ошибка; CQ: it's hot and no ~ очень жарко, ничего не скажешь; he's guilty, no ~ about it он виновен, это точно; my ~! виноват!

mistake vt ошиб|аться в + P (-иться); I mis­took the distance я ошибся в подсчёте рас­стояния; I mistook his meaning я не понял смысла его слов; I mistook the turning я свер­нул не на ту дорогу; he often gets ~n for his brother его часто путают с братом; there's no mistaking him его нельзя не узнать.

mistaken adj ошибочный; а ~ opinion ошибочное мнение; you are ~ about him вы ошиблись [NB tense] в нём.

mister, abbr Mr n господин; Mr Chairman господин председатель; give it to Mr Smith передайте это господину/мистеру Смиту.

mistime vt: we our arrival мы приехали не вовремя (late or inopportunely).

mistletoe n Bot омела белая.

mistress n 1 (teacher) учительница; (of the house) хозяйка (дома); (lover) любовница; fig: she's ~ of the situation она хозяйка положения; she's her own ~ она сама себе хозяйка

2 abbr Mrs госпожа; I said to Mrs Smith я сказал госпоже/миссис (indecl) Смит.

mistrust n недоверие к + D.

mistrust vt не доверять + D (impf).

mistrustful adj недоверчивый.

misty adj туманный; ~ outlines туманные очертания; it's ~ today сегодня туман; it's getting ~ поднимается туман.

misunderstand vt: you misunderstood me вы меня не так/неправильно поняли; don't ~ me не поймите меня превратно.

misunderstanding n недоразумение; to clear up а ~ устранять недоразумение.

misuse n злоупотребление + I; а ~ of public money/power злоупотребление казёнными деньгами / властью.

misuse vt неправильно употреб|лять (-ить); (abuse) злоупотреб|лять + I (-ить); you're mis­using that word ты неправильно употребляешь это слово; he ~d his official position он злоупотребил своим служебным положением; he feels ~d он считает, что с ним обошлись несправедливо.

mite n: poor little ~! бедная крошка/ малютка!

mitigation n Law he pleaded in ~ that… в качестве смягчающего обстоятельства он привёл…

mitten, abbr mitt n рукавица, варежка.

mix n смесь.

mix vti vt 1 смешивать, мешать (pf for both смешать) and other compounds; to ~ wine with water смешивать вино с водой; ~ all the ingredients (together) смешайте всё/все составные части; she ~ed the sugar and/with the flour она добавила в муку сахар и всё как следует перемешала; you must ~ the dough well тесто надо как следует/ хорошень­ко вымесить; to ~ cement замешивать цемент; fig to ~ business with pleasure соче­тать приятное с полезным

2 (confuse): to ~ up путать (с-, пере-); I always ~ them up я вечно/всегда их путаю; I ~ him up with his brother я его путаю с братом; I ~ed up their names я пере­путал их имена

3 (be involved) only in passive: don't get ~ed up in that affair не впутывайся в это дело; he's ~ed up in it somehow он каким-то образом замешан в этом деле

vi (combine) смешиваться; сочетаться (impf and pf); oil and water do not ~ масло не растворяется в воде; in America many races have ~ed в Америке произошло смешение многих национальностей; (of people): he doesn't ~ well он плохо сходится с людьми; they ~ with peculiar people они водят дружбу с очень странными людьми.

mixed adj смешанный; а ~ marriage сме­шанный брак; ~ doubles смешанная парная игра; ~ farming смешанное/неспециализированное хозяйство; ~ sweets конфеты ас­сорти (indecl); I have ~ feelings about it я отношусь к этому со смешанным чувством; it's а ~ blessing в этом не только благо.

mixed-up adj: he's all ~ он запутался; he's а ~ kid он трудный ребёнок/ (teenager) подросток.

mixer n Cook мешалка, миксер; fig he's a good ~ он очень общительный человек.

mixture n смесь, also fig; Med микстура; the play is a ~ of tragedy and farce эта пьеса — смесь трагедии и фарса.

mix-up n путаница; we got into а ~ over the tickets у нас была какая-то путаница/ неразбериха с билетами.

moan n стон; (of wind) завывание.

moan vi стонать (за-); (of wind) завы|вать (-ть); he ~ed with pain он застонал от боли; the wind ~ed in the chimney ветер завывал в трубе; CQ he's always ~ing about something он вечно ноет.

moat n ров.

mob n толпа; an angry ~ разъярённая толпа; CQ keep clear of that ~ держись подальше от этой компании.

mob vt: the speaker was ~bed by angry women толпа разъярённых женщин набро­силась на оратора; the singer was ~bed at the airport в аэропорту певца окружила тол­па почитателей.

mobile adj подвижный; подвижной, перед­вижной; she has а ~ face у неё подвижное лицо; ~ library передвижная библиотека; ~ shop автолавка; Mil ~ forces мобильные войска; CQ: he's ~ again (of invalid) он снова на ногах; our car's back so we're ~ again мы получили машину (из ремонта) и теперь опять на колёсах.

mobilize vti мобилизовать(ся) (impf and pf).

mocha n кофе мокко (indecl).

mock n: they made a ~ of him они сделали из него посмешище; attr: ~ modesty притворная скромность.

mock vti vt: the children ~ed the fat boy дети смеялись над толстым мальчишкой: the boys ~ed their teacher мальчики пере­дразнивали учителя

vi: they ~ed at my efforts to start the car они потешались над моими попытками завести машину.

mockery n: they made а ~ of the ceremony они превратили эту церемонию в фарс; the trial was а ~ of justice процесс был изде­вательством над правосудием.

mocking adj насмешливый.

mock-up n макет.

modal adj: ~ verb модальный глагол.

mod cons CQ (abbr of modern conveniences): with all ~ со всеми удобствами.

mode n образ; (fashion) мода; ~ of action образ действия; ~ of life образ /уклад жиз­ни; the latest ~s последние моды.

model n 1 модель; (architect's) макет; (exam­ple) образец; a working ~ of an engine дей­ствующая модель паровоза; on the ~ of smth по образцу чего-л.; the latest Paris ~s (dresses) новейшие парижские модели; he's a ~ of virtue он образец добродетели; Aut a sports ~ спортивная модель

2 (person): (artist's) ~ натурщ|ик, f -ица; (fashion)~ манекенщица.

model adj (exemplary) образцовый; a ~ school образцовая школа; (of toys) a ~ aeroplane/train игрушечный самолёт/поезд.

model vti vt: he ~led a figure from clay он вылепил фигурку из глины; she ~s dresses in a fashion house она манекенщица в доме моделей; to ~ oneself on smb брать пример с кого-л. (взять); to ~ one's conduct on smb подражать кому-л. в поведении (impf)

vi: работать натурщиком (for artist)/ манекенщицей (for fashion house).

modelling n (making models) моделирование; (of mannequins) работа манекенщицы; the children love ~ in plasticine дети любят ле­пить из пластилина.

moderate adj умеренный, also Polit; (aver­age) средний; ~ prices/winds умеренные цены/ветры; he is ~ in his views/demands он человек умеренных взглядов, он умерен в своих требованиях.

moderate vti vt умер|ять (-ить); you'd best ~ your enthusiasm тебе лучше бы умерить свой пыл

vi: the wind is moderating ветер стихает.

moderately adv: a ~ large garden довольно большой сад; he was ~ successful он добился некоторого успеха.

moderation n умеренность; ~ in eating умеренность в еде; wine taken in ~ does no harm изредка выпить рюмку вина не вред­но.

modern adj современный, новый; ~ archi­tecture современная архитектура; ~ languages новые языки; in ~ times в наше время (sing), в наши дни.

modernize vt модернизировать (impf and pf).

modest adj скромный; a ~ house/income/ person скромный дом/ доход/человек.

modicum n: if she had a ~ of common sense если бы у неё была хоть капля здра­вого смысла; with а ~ of effort без осо­бого труда.

modification n изменение, модификация.

modify vt (change) модифицировать (impf and pf); Gram определять (only in impf); the old models have been considerably modified старые модели были значительно изменены/ модифицированы; (moderate) to ~ one's de­mands умер|ять свои требования (-ить).

modish adj модный.

modulate vt модулировать (impf).

mohair n мохер; attr мохеровый.

moist adj влажный; eyes ~ with tears гла­за, влажные от слёз.

moisten vt увлажн|ять (-ить); to ~ one's lips облиз|ывать губы (-ать).

moisture n влага.

molar n моляр, коренной зуб.

molasses npl меласса, чёрная патока (sings).

Moldavian n молдаванин, молдаванка.

Moldavian adj молдавский.

mole1 n (on skin) родимое пятно, родинка.

mole2 n Zool крот.

mole3 n (breakwater) мол; дамба.

molecular adj молекулярный.

molehill n кротовая кочка; fig to make a mountain out of a ~ делать из мухи сло­на.

molest vt приста|вать к + D (-ть).

mollify vt смягч|ать (-ить); he was mollified when I apologized он смягчился после моих извинений (pl).

mollycoddle vt изнежить (usu pf).

molten adj расплавленный.

moment n 1 (of time) момент, миг, минута; just a ~, wait a ~ один момент, одну минуту; at the present ~ в настоящий мо­мент; at any any ~ now в любой мо­мент; this is not the right ~ to… сейчас не время + inf; he'll be here in a ~ он вот-вот придёт; come here tills ~ иди сюда сейчас же; he's just this ~ left он только что ушёл; I don't suspect him for a ~ я ни на секунду его не подозреваю; from ~ to ~ с минуты на минуту; that's all for the ~ пока всё; at odd ~s урывками (adv); at a ~'s notice по первому требо­ванию; as conj: I came the ~ I knew я при­шёл сразу, как только узнал об этом

2 (importance): matters of ~ важные дела.

momentarily adv: ~ I forget his name не могу сейчас вспомнить его имя; (US) (at this moment) в данный момент.

momentary adj мгновенный; а ~ flash мгно­венная вспышка; I had а ~ lapse of memory у меня был минутный провал памяти.

momentous adj важный; значительный; it was а ~ discovery /occasion это было важное открытие / событие.

momentum n Phys момент; fig to gather/ lose ~ наращивать/терять скорость.

monarchy n монархия.

monastery n монастырь (m).

monastic adj монашеский.

Monday n понедельник.

monetary adj валютный.

money n деньги (pl); paper/public/ready ~ бумажные/ общественные/ наличные деньги; we're a bit short of ~ just now мы сейчас не при деньгах; that's worth a lot of ~ это стоит больших денег; to put one's ~ on smth ставить деньги на что-л.; I wouldn't do it for love or ~ я не стану/не буду этого делать ни за какие деньги; he just throws ~ about он просто сорит деньгами; he's made of/rolling in ~ у него денег куры не клюют; he gets his ~'s worth out of his employees он зря подчинённым не платит; you can make good ~ here здесь можно хорошо заработать; there's ~ in it это вы­годное дело; we got our ~'s worth at that hotel в этой гостинице знаешь, за что пла­тишь; he has come into ~ он получил на­следство; attr денежный; he's just a fool where ~ matters are concerned он ничего не смыслит в денежных делах; the ~ market денежный рынок.

moneyed adj: а ~ man состоятельный че­ловек.

moneygrubber n стяжатель (m).

moneylender n ростовщик.

money order n денежный перевод.

money wise adv: CQ we're O.K. ~ у нас с деньгами всё в порядке.

Mongol n монгол, монголка.

Mongolian adj монгольский.

mongoose n мангуста.

mongrel n (dog) дворняга, дворняжка.

monitor n (in school) староста класса; TV (also ~-screen) монитор; Radio контролёр/ редактор передач.

monk n монах.

monkey n обезьяна; fig: you little ~ ах ты проказник! / озорник! / шалунишка!; he made а ~ of me он выставил меня на посмешище.

monkey vi: the children are ~ing around somewhere дети где-то носятся; stop ~ing about with the radio! оставь в покое при­ёмник!

monkey nut n арахис, земляной орех.

monkey wrench n разводной гаечный ключ.

monocle n монокль (m).

monogamy n единобрачие, моногамия.

monograph n монография.

monopolize vt Comm монополизировать (impf and pf); fig he ~d the conversation он не давал никому слова сказать.

monopoly n монополия; to have the ~ of smth владеть монополией на что-л.

monosyllable n: he answered in ~s он отве­чал односложно (adv).

monotonous adj монотонный, однообразный.

monotony n: to break the ~ нарушать однообразие.

monsoon n (wind) муссон; (season) the ~(s) сезон дождёй.

monster n урод; fig he's a ~ of ingrati­tude он неблагодарное чудовище; attr CQ: a ~ pumpkin тыква чудовищных размеров.

monstrosity n уродство; CQ that building is a ~ это не здание, а уродство какое-то.

monstrous adj чудовищный; ~ crimes чу­довищные преступлёния; CQ the electricity is off again — how ~! свет опять выключи­ли — какое безобразие!

month n месяц; I'm here for а ~ я здесь на месяц; it went on for ~s это продол­жалось месяцами; she arrives next ~ она приезжает в следующем месяце; I'll be back in a ~'s time я вернусь через месяц; once а ~ раз в месяц; by the ~ помесячно (adv); every ~ каждый месяц, ежемесячно (adv).

monthly adj (lasting a month) месячный; (once a month) ежемесячный; as n: a ~ (maga­zine) ежемесячник.

monument n монумент, памятник.

monumental adj монументальный; CQ ~ ignorance поразительное/ вопиющее невеже­ство; the play was a ~ flop пьеса с треском провалилась.

mooch vi CQ: he ~es around он слоняет­ся без дела.

mood1 n настроение; to be in a good/bad ~ быть в хорошем/плохом настроении; he's a man of ~s он человек настроения (sing); he's in one of his ~s он опять не в настро­ении; he plays well when he's in the ~ он хорошо играет, когда он в настроении; I'm feeling in a generous ~ я сегодня бла­годушно настроен; I'm in no laughing ~ мне не до смеха.

mood2 n Gram наклонкние.

moody adj: she's inclined to be ~ у неё часто меняется настроение; he's ~ today он сегодня не в настроении.

moon n луна; (new) месяц; at the time of the full/new ~ в полнолуние, в ново­луние; there was no ~ that night ночь была безлунная; fig: there's no use crying for the ~ что толку желать невозможного; once in a blue ~ раз в год по обещанию.

moon vi: to ~ about/around ходить как неприкаянный (only impf).

moonbeam n луч луны.

moonlight n лунный свет; by ~ при лун­ном свете, при луне; attr: а ~ night лун­ная ночь.

moonlight vi CQ: I want a car so I'm having to do a bit of ~ing я хочу купить машину, поэтому приходится подрабатывать.

moonshine n CQ (nonsense) чепуха, чушь; (US) (liquor) самогон.

moonstone n лунный камень.

moor1 n approx вересковая пустошь; let's go for a walk on the ~(s) давай погуляем по вереску.

moor2 vti швартовать(ся) (при-); his yacht is ~ed near by его яхта пришвартована неподалёку.

mooring n (place) стоянка; pl (ropes, etc.) швартовы.

moorland n see moor1.

moose n американский лось (m).

moot adj: a ~ point ещё не решённый вопрос.

moot vt: this question was first ~ed some years ago этот вопрос был впервые поднят несколько лет назад.

mop n (for floor) швабра; а ~ of hair копна волос.

mop vt: to ~ the floor (wash) мыть/(wipe) про|тирать пол шваброй (вы-/-тереть); he ~ped his brow он вытер лоб; she ~ped up the spilt milk она вытерла залитый молоком пол; Mil to ~ up an area про|чёсывать район (-чесать).

mope vi хандрить (impf).

moped n мопед.

moral n 1 мораль; a story with a ~ рас­сказ с моралью; to draw a ~ from smth извлекать мораль из чего-л.; to point the ~ подчёркивать мораль

2 pl (~s) мораль, нравственность (sings); he's got no ~s у него нет никаких мо­ральных устоев.

moral adj моральный, нравственный, эти­ческий; а ~ victory моральная победа; а ~ man высоконравственный человек; ~ standards этические нормы; ~ philosophy этика; to give smb ~ support оказывать кому-л. мо­ральную поддержку; CQ it's а ~ certainty в этом вы можете быть уверены.

morale n: to undermine ~ подрывать мо­ральный дух; ~ is high in the army в вой­сках высокий боевой дух.

moralist n моралист.

morality n: standards of ~ have gone down моральные устои расшатались; attr Theat: ~ play моралите (indecl).

moralize vi морализировать (impf); (preach) поучать (impf); don't ~ не поучай; to ~ on the failings of the young критиковать нра­вы молодёжи.

morally adv морально, нравственно; I'm ~ certain of it в этом нет сомнения.

morass n трясина, топь; fig he got bogged down in a ~ of detail он завяз в дета­лях.

moratorium n мораторий.

morbid adj Med болезненный; fig: ~ curios­ity нездоровое любопытство; don't be so ~ не нагоняй тоски; a ~ subject мрачная тема.

mordant adj язвительный, колкий.

more n and pron больше; I've got ~ (than you) у меня больше (,чем у тебя); ~ (people) came пришло больше народу; there are 8 or ~ of them их человек восемь; no ~ for me я больше не хочу; there's nothing ~ to say больше нечего сказать; say no ~ больше об этом ни слова; it'll cost us ~ in the end в конечном итоге это нам обой­дётся дороже; I hope to see ~ of you надеюсь чаще вас видеть.

more adj больше (adv) + G, ещё; he has ~ money /experience than me у него больше денег/опыта, чем у меня; there's ~ sense in it than you'd think в этом больше смысла, чем может показаться; I have no ~ stamps у меня больше нет марок; 9 is 3 ~ than 6 девять на три больше шести; I've bought three ~ pairs я купил ещё три пары; I'm here for two ~ weeks я здесь пробуду ещё две недели; some ~ tea? ещё чаю?; could you cut me a little ~ bread? отрежьте мне ещё немного хлеба; it was ~ than I could do to calm her успокоить её было выше моих сил; no ~ noise хватит шуметь; and what's ~… и к тому же…, более того…

more adv 1 больше; более; ещё; I like this ~ это мне больше нравится; he studies much ~ than I do он занимается гораздо больше, чем я; he doesn't live here any ~ он здесь больше не живёт; he got ~ and ~ interested in it он всё больше и больше этим интересовался; the ~ I look at that painting the ~ I like it чем больше я смотрю на эту картину, тем больше она мне нра­вится; he was ~ surprised than angry он был больше удивлён, чем рассержен; that's ~ than enough это более чем достаточно; that makes me all the ~ ashamed мне тем более стыдно; ~ or less более или менее; he's bright, but his brother is ~ so он умён, а его брат ещё умнее; three days ~ ещё три дня; once ~ ещё раз; she is по ~ an actress than I am она такая же актриса, как и я

2 in comparatives of adjs and advs более; ~ significant/naturally более значительный/ естественно.

moreover adv кроме того, более того.

morning n утро; in the ~s по утрам; this ~ сегодня утром; early in the ~ рано утром; tomorrow/on Wednesday ~ завтра/ в среду утром; at 3/at 4 in the ~ в три часа ночи, в четыре час утра [NB утро used only of hours after 3 a.m.]; good ~! доброе утро!, с добрым утром!; CQ he's in a poor way — it's a case of the ~ after его мутит (impers) — должно быть, с похмелья; attr: ~ papers утренние газеты.

morocco n (leather) сафьян; attr сафьяновый.

moron n идиот, кретин.

morose adj мрачный, угрюмый.

morphia, morphine n морфий.

Morse (code) n азбука Морзе, CQ морзянка; in ~ морзянкой.

morsel n кусочек; a tasty ~ лакомый ку­сочек.

mortal n смертный.

mortal adj смертный; (causing death) смертельный; а ~ enemy /fear /blow смертельный враг/страх/удар.

mortality n смертность; infant ~ детская смертность; attr: a high ~ rate высокий процент смертности.

mortar n цементный раствор.

mortgage n: we've got а ~ from the bank мы получили в банке ссуду на покупку до­ма; we've paid off our ~ мы выплатили ссу­ду.

mortgage vt за|кладывать (-ложить); we had to ~ our house in order to pay our debts чтобы выплатить долги, нам пришлось за­ложить дом.

mortification n чувство стыда; to my ~ к моему стыду.

mortify vt: I was mortified by my son's behaviour/by his rudeness to me мне было стыдно за поведение сына, его грубость больно обидела меня.

mortuary n морг.

mosaic n мозаика.

Moslem adj мусульманский.

mosque n мечеть.

mosquito n комар; (tropical) москит; attr: ~ bite комариный укус.

moss n мох.

mossy adj мшистый.

most n and pron большая часть; боль­шинство; ~ of the team are away боль­шая часть/большинство команды отсутствует (sing); ~ of them have gone home большин­ство из них разъехалось/многие разъехались по домам; ~ of the time большая часть времени; that's the ~ I can do это всё, что я могу сделать; he's 20 at the ~ ему самое большее двадцать лет; make the ~ of the opportunity максимально используй эту возможность; the press made the ~ they could of the incident в газетах раздули это событие.

most adj: in ~ cases в большинстве слу­чаев; for the ~part большей частью; who scored ~ goals? кто забил большее количество голов?

most adv 1 больше всего; what pleased me ~ was his equanimity что больше всего, мне понравилось — это его выдержка; ~ probably вероятнее всего; ~ certainly I'll help я обя­зательно помогу; (intensively) this is ~ odd это в высшей степени странно

2 in superlatives of adjs and advs наиболее, самый; the ~ interesting discovery наиболее/ самое интересное открытие; the ~ successful method of all наиболее удачный метод; the ~ important thing is to keep calm самое важное — сохранять спокойствие.

mostly adv большей частью.

mote n пылинка.

motel n мотель (m).

moth n мотылёк; (in clothes) моль.

mothballs npl нафталиновые шарики.

moth-eaten adj изъеденный молью.

mother n мать, мама; ~'s help няня; attr: ~ tongue родной язык.

mother-in-law n (wife's mother) тёща; (hus­bands mother) свекровь.

motherland n родина.

motherless adj: а ~ child ребёнок, лишён­ный матери.

motherly adj материнский.

mother-of-pearl n перламутр; attr перла­мутровый.

motif n мотив.

motion n 1 (movement) движение; (of machine) ход; forward /backward ~ движение впе­рёд/назад; perpetual ~ вечное движение; in ~ в движении, на ходу; by /with а ~ of the hand движением руки; the conveyor belt was set in ~ конвейер был пущен в ход; fig: this matter will be set in ~ at once этому делу будет сразу дан ход; they don't really clean the office, they just go through the ~s of doing so они не убирают как следует в помещении, а только делают вид

2 (proposal) предложение; to bring forward а ~ вносить/выдвигать предложение; the ~ was carried предложение было принято; let's vote on the ~ давайте проголосуем за это предложение

3 Med стул.

motion vt: he ~ed me to a seat он жестом пригласил меня сесть; he ~ed me to come nearer он поманил меня к себе.

motionless adj неподвижный.

motivate vt побу|ждать (-дить); what ~d her to do that? что толкнуло её на это?, что побудило её сделать это?; he's ~d by ambition им движет честолюбие.

motivation n побуждение.

motive n мотив; повод; побуждение; ulte­rior ~ скрытый мотив; the ~ for the crime мотив преступления; I was acting from the best ~s я действовал из лучших побуждений; attr Tech: ~ power движущая сила.

motley adj (variegated) разноцветный, пёст­рый.

motor n (engine) мотор; двигатель (m); electric ~ электромотор.

motor vi: we ~ed out into the country мы поехали на машине за город.

motorbike n CQ see motorcycle.

motorboat n моторная лодка, CQ моторка.

motorcade n автоколонна.

motor coach n (междугородный) автобус.

motorcycle n мотоцикл; attr: а ~ race мотоциклетные гонки (pl), abbr мотогонки (pl).

motorcyclist n мотоциклист.

motoring school n автошкола.

motorist n автомобилист.

motorized adj: ~ transport автотранспорт; Mil а ~ division моторизованная дивизия.

motor racing n автомобильные гонки (pl), abbr автогонки (pl).

motor rally n автомобильный пробег, abbr автопробег; моторалли (indecl).

motor scooter n мотороллер.

motorway n автострада.

mottled adj: white ~ with red белый с красными прожилками.

motto n девиз.

mould1, (US) mold n форма; (for metal) литейная форма; jelly ~ формочка для желе.

mould1, (US) mold vt (in clay, etc.) лепить (вы-); Tech формовать (от-); fig формиро­вать (с-); to ~ smth in/out of clay лепить что-л. в глине/из глины; to ~ smb's character формировать чей-л. характер.

mould2, (US) mold n (fungus) плесень.

mould3, (US) mold n (soil) перегной, гумус.

moulded, (US) molded adj Tech отлитый в форме, отформованный; Archit а ~ ceiling лепной потолок.

moulder, (US) molder vi рассыпаться (в прах) (only in impf).

mouldy, (US) moldy adj (covered with mould) заплесневелый; a ~ smell запах плесени; the jam was ~ варенье покрылось плесенью; CQ the food here was ~ здесь паршиво кормят.

moult, (US) molt vi Orn линять (вы-).

mound n (hillock) холмик; (earthwork) на­сыпь; (pile) куча.

mount1 n гора; M. Everest гора Эверест.

mount2 n 1 (horse) лошадь

2 (of machine) станина; (for gun) лафет; (for picture, etc.) подложка; паспарту (indecl); (for jewel) оправа.

mount2 vti vt 1 (climb): to ~ a ladder/ steps взбираться по лестнице (взобраться); (get on) to ~ a horse/bicycle садиться на лошадь/на велосипед (сесть)

2: to ~ a gun устан|авливать орудие на лафет (-овить); to ~ photos накле|ивать фо­тографию на картон/паспарту (-ить); to ~ a jewel встав|лять камень в оправу (-ить)

3 (lay on): to ~ an exhibition устр|аивать выставку (-оить); Mil: to ~ an attack/offensive под|ниматься в атаку (-няться); to ~ guard стоять на часах (impf)

vi 1: they ~ed and rode off они вскочи­ли на лошадей и ускакали

2 also to ~ up (increase): the bills are ~ing up счета накапливаются.

mountain n гора; attr горный; ~ pass горный перевал; ~ rescue team горноспа­сательная группа.

mountaineer n альпинист.

mountaineering n альпинизм; attr: ~ equip­ment горное снаряжение.

mountainous adj гористый; fig ~ waves огромные/ вздымающиеся волны.

mountainside n горный склон.

mountebank n шарлатан.

mounted adj конный; a ~ policeman кон­ный полицейский.

mourn vti: to ~ smb's death оплак|ивать чью-л. смерть (-ать); to ~ for smb скорбеть о ком-л.

mournful adj печальный, скорбный; зауныв­ный.

mourning n траур; we are in ~ for our father мы в трауре по отцу; to wear ~ for smb носить траур по кому-л.; attr траур­ный.

mouse n мышь, dim мышка, мышонок.

mousehole n мышиная нора.

mousetrap n мышеловка.

moustache n усы (pl); he's got а ~ у него усы; who's the man with a ~? кто этот усатый мужчина?

mousy adj (timid) робкий; (of hair) мы­шиного цвета.

mouth n рот; (in phrases and Poet) уста (pl); (of river) устье; (of cave, etc.) вход; (of bottle) горлышко; in/out of one's ~ во рту, изо рта; by word of ~ устно; it sounds strange in his ~ это странно звучит в его устах; he's got five ~s to feed у него пять человек на иждивении; it made my ~ water у меня от этого слюнки потекли; CQ keep your ~ shut! заткнись!; fig: to stop smb's ~ затыкать кому-л. рот; he took the words out of my ~ он словно читал мои мысли; he's putting words into her ~ это он ей внушает; I'm feeling a bit down in the ~ я немного расстроен.

mouthful n: the invalid couldn't take more than a ~ of soup at a time больной мог есть суп только маленькими глотками; at one ~ одним глотком; just а ~ please мне только небольшой кусочек, пожалуйста; fig CQ his surname is a proper ~ у него фамилия — язык сломаешь.

mouth organ n губная гармоника/ CQ гар­мошка.

mouthpiece n Tel микрофон; (of pipe, wind instruments) мундштук; fig (spokesman) рупор.

mouthwash n полоскание для рта.

movable adj подвижной, передвижной; Law ~ property движимое имущество.

move n 1 (movement) движение; the army is on the ~ армия на марше; it's time we were making a ~ нам пора идти; he's always on the ~ он вечно на колёсах; get а ~ on! шевелись!

2 fig шаг; it's up to him to make the first ~ первый шаг за ним; he watches my every ~ он следит за каждым моим шагом; they're at last getting a ~ on with the new hospital наконец-то они приступили к строительству новой больницы

3 (in game) ход; whose ~ is it? чей ход?; to make a ~ делать ход; fig he knows all the ~s он знает все ходы

4 (of house): this is our third ~ мы третий раз переезжаем.

move vti vt 1 (shift) дви|гать (-нуть) and compounds; also appropriate verbs with prefix пере-; to ~ furniture (by hand) (пере)дви­гать/ (by lorry) пере|возить мебель (-везти); to ~ a chair from its place сдвинуть стул с места; I was asked to ~ my car меня попросили немного отъехать (only а little) / переставить машину на другое место (some distance away); he's been ~d to a new job его перевели на другую работу; to ~ house пере|езжать на новую квартиру/в дру­гой дом (-ехать); don't ~ anything ничего не трогай; he ~d his troops south он пе­ребросил свои войска на юг; fig he won't be ~d on this issue его не переубедить в этом вопросе

2 (of parts of body) шевел|ить + I (pfs пошевелить and -ьнуть); to ~ one's fingers/ lips шевелить пальцами /губами

3 fig (touch) тро|гать (-нуть); волновать (вз-); I am deeply ~d я глубоко тронут; the film ~d me to tears фильм растрогал меня до слёз; he's easily ~d его легко растрогать; he was visibly ~d by the news он был заметно взволнован этим известием; it ~d her to anger это рассердило её; (stimulate) what ~d you to change your mind? что заставило вас изменить мнение?

4 (propose): to ~ a resolution/that… вносить резолюцию, пред|лагать, чтобы… (внести, -ложить)

vi 1 передвигаться, продвигаться; пере|ходить (-йти); the bus wasn't moving автобус не двигался; the army ~d 20 miles that day в этот день армия продвинулась на двадцать миль; she ~s well у неё лёгкая походка; he has ~d to Oxford/to a new job он переехал в Оксфорд, он перешёл на новую работу

2 (stir) двигаться, шевелиться; don't ~ from your place не двигайся с места; I couldn't ~ because of the heat я не мог поше­велиться из-за жары

3 fig uses: things are moving at last на­конец дело пошло [NB tense]; they ~ in artistic circles они вращаются в артистических кругах (impf); Med have your bowels ~d today? у вас был (сегодня) стул?

4 Chess, etc.: your turn to ~ твой ход; I can't ~ мне некуда ходить

move about/(a)round vti: she ~d the furni­ture around она переставила мебель; the pres­ident ~d around among the guests президент обходил своих гостей

move along vti vt: the police ~d people along полицейские расчистили проход

vi продвигаться; ~ along there please! проходите!

move aside vti отодви|гать(ся) (-нуть(ся)); she ~d aside to let us pass она отошла, чтобы дать нам пройти

move away vi: the troops ~d away yesterday войска вчера отступили; they ~d away from here long ago они очень давно уехали от­сюда

move back vi: to ~ back a step отойти на шаг; they've ~d back to Moscow они вернулись в Москву

move down vt: he's been ~d down a form его перевели в младший класс

move forward vti vt: the meeting has been ~d forward to the 10th собрание перенесено на десятое

vi двигаться вперёд

move in/into vti vt: troops have been ~d in были введены войска

vi: we've ~d into our new flat мы въехали в новую квартиру; Sasha has ~d in with us Саша переехал к нам

move off vi от|ходить (-ойти); (by car) отъ|езжать (-ехать); the train/bus ~d off поезд тронулся or отошёл, автобус ушёл

move out vti vt: we are being ~d out of our flat нас выселяют из квартиры

vi: our neighbours have just ~d out наши соседи недавно съехали с квартиры/выехали; the factory is moving out to the suburbs фабри­ку переводят на окраину (города)

move up vt: she was ~d up to the next form её перевели в следующий класс; the general ~d his troops up to the town генерал подтянул войска к городу.

movement n 1 (motion) движение; (from place to place) передвижение; (of the body) телодвижение; they're keeping an eye on his ~s они следят за ним; Med bowel ~s стул (sing)

2 fig, Polit, Art движение

3 Tech (of clock, etc.) механизм; Mus часть.

movie n (US) CQ (a ~) фильм; pl (the ~s) кино (indecl).

movie camera n (US) кинокамера, киноап­парат.

movie theatre n (US) кинотеатр.

moving adj 1 (in motion) движущийся; a ~ target движущаяся цель; ~ staircase эска­латор; fig he's the ~ spirit behind it all он душа всего дела

2 (touching) трогательный, волнующий.

mow vt косить (с-); to ~ the lawn под­стри|гать лужайку/ газон (-чь); fig machine-gun fire ~ed down the men пулемётный огонь косил солдат.

mower n (machine: for lawn) косилка, (for hay) сенокосилка.

much n многое, много; ~ remains to be done ещё многое нужно сделать; ~ of what he said is true многое из того, что он сказал, справедливо; why did you get so ~? зачем вы накупили столько/так много?; how ~ does it cost? сколько это стоит?; does it cost ~? это дорого стоит?; we don't see ~ of her мы её редко видим; I'll do as ~ as I can я сделаю всё, что смогу; this ~ is certain уж это-то точно; I'll tell you this ~ вот что я вам скажу; suppose we put aside that ~ every week предположим, что мы будем откладывать каждую неделю столько-то; give me as ~ again дай мне ещё столько же; that's a bit ~ это уж слишком /чересчур; I thought as ~ я так и думал; I expected as ~ именно этого я и ожидал; there's not ~ to this book эта книга мало что даёт; I'm not ~ of a one for reading я не большой охотник до чтения; don't make too ~ of this fact не придавай этому особого значения; it proved too ~ for him это оказалось ему не по силам/не под силу; it was as ~ as I could do not to laugh я с трудом удержался от смеха; she's not ~ to look at она не особенно красива.

much adj: there's not ~ time left остаётся не много времени; there's not ~ food in the house у нас продукты кончаются; I've got as ~ money as you у меня столько же денег, сколько у тебя; it's as ~ my fault as his это не только его вина, но и моя тоже; twice as ~ paper вдвое больше бу­маги; CQ take it then and ~ good may it do you ладно, забирай это, и чёрт с тобой.

much adv 1 (very) очень; I'm ~ obliged to you я вам очень обязан; ~ to my surprise к моему большому удивлению

2 (with comparatives) намного; he's ~ taller than me он намного выше меня; I would ~ rather leave я бы, пожалуй, ушёл

3 phrases: I've not travelled ~ я мало где бывал; ~ as I would like to go как бы мне ни хотелось пойти; she wanted to slim so ~ that she gave up sugar она так хотела похудеть, что даже отказалась от сладкого; they're ~ of an age они примерно одного возраста; do you agree? — Very ~ so вы согласны? — И очень даже / Обеими руками за; it's not so ~ a request as a suggestion это не столько просьба, сколько предло­жение; so ~ for your help и это ты назы­ваешь помощью; he didn't even smile, ~ less speak он не только не улыбнулся, но даже и разговаривать не стал.

muchness n: they are much of a ~ они почти одинаковы.

muck n (dung) навоз; (dirt) грязь, also fig; (litter) мусор; CQ: I've made a ~ of things (arrangements) я всё перепутал; he's sure to make a ~ of it он обязательно всё напутает.

muck vti vt: to ~ out a stable чистить конюшню (вы-); fig CQ: he's ~ed up everything он всё испортил; he's ~ed up all my plans он нарушил все мои планы

vi CQ: he's always ~ing about with his motorbike он вечно возится со своим мо­тоциклом; we all ~ed in and finished the job мы дружно взялись за дело, и скоро всё было закончено.

muckraking n: I can't stand all this ~ не люблю, когда выносят сор из избы.

mucky adj грязный; my hands/trousers are all ~ у меня руки грязные/ брюки в грязи.

mucous adj слизистый; Anat ~ membrane слизистая оболочка.

mud n грязь, also fig; (slush) слякоть; (on riverbed) ил; she was covered in ~ она вся вымазалась в грязи/перепачкалась; the wheels got stuck in the ~ колёса завязли в грязи; fig: to throw ~ at smb обливать кого-л. грязью; if people hear of this my name will be ~ если об этом услышат, моей репутации конец.

mudbath n грязевая ванна.

muddle n (disorder) беспорядок; (mix-up) путаница, неразбериха; all my papers are in a ~ все мои бумаги в беспорядке; there's some ~ at the booking office over the tickets у них (в кассе) какая-то путаница/ жуткая неразбериха с билетами; things got into а ~ всё так запуталось; I was in a terrible ~ я совсем запутался; I've made а ~ about the date я перепутал дату.

muddle vti vt путать (с-, пере-); don't ~ up those papers не перепутай эти бумаги; I keep muddling him up with his brother я вечно путаю его с братом

vi: we'll ~ through somehow ну, как-нибудь управимся; he just ~s along он кое-как справ­ляется.

muddle-headed adj (of people) бестолковый.

muddy adj грязный; ~ boots грязные ботинки; a ~ liquid мутная жидкость.

mudguard n Aut крыло.

mudpack n косметическая маска.

muff n муфта, also Tech.

muff vt: Sport to ~ a ball/a catch про­пус|кать мяч (-тить); Theat to ~ one's lines путать реплики (с-).

muffle vt закут|ывать (-ать); he was well ~d (up) он был весь обмотан шарфом; a ~d sound приглушённый/заглушённый звук.

muffler n шарф, кашне (indecl).

mug1 n (for drinking) кружка.

mug2 n sl (face) морда, рожа; (fool) простак, балбес, дурачок.

mug3 vt: she was ~ged yesterday вчера на неё напали хулиганы.

mug4 vi: CQ he's -ging (up) his history он зубрит историю.

muggy adj: it's ~ today сегодня душно.

mulberry n тутовое дерево, шелковица; (ber­ry) тутовая ягода.

mule n мул; fig as stubborn as a ~ упря­мый как осёл.

mull vt: to ~ wine делать глинтвейн (с-)

mull over vt: I keep ~ing over my problems у меня в голове всё вертятся нерешённые проблемы.

multiple n Math кратное (число); lowest common ~ общее наименьшее кратное.

multiple sclerosis n Med рассеянный склероз.

multiplication n Biol размножение; Math умножение; attr: ~ tables таблицы умноже­ния.

multiply vti vt Math умнож|ать (-ить); to ~ two numbers перемножить два числа; 3 mul­tiplied by 4 is 12 три, умноженное на четыре, равно двенадцати

vi Biol размнож|аться (-иться).

multitude n множество, масса; а ~ of people множество народу.

mum1 n CQ мама, мамочка.

mum2 adj: to keep ~ about smth помалки­вать о чём-л.; ~'s the word об этом ни гу-гу.

mumble vti бормотать (про-); he was mum­bling (something) to himself он (что-то) про­бормотал про себя; CQ don't ~, speak up не тяни резину, говори прямо.

mumbo-jumbo n тарабарщина.

mummy n CQ мама, мамочка.

mumps n Med свинка; he's got ~ у него свинка.

munch vti (of ruminants and people) жевать (impf); (if hard) he was ~ing a biscuit/apple он грыз печенье/ яблоко (impf).

mundane adj банальный; прозаический.

municipal adj муниципальный.

munitions npl боеприпасы.

mural n стенная роспись, фреска.

murder n убийство; to commit ~ совершить убийство; CQ she gets away with ~ ей всё с рук сходит.

murder vt уби|вать (-ть), also fig; CQ the producer simply ~ed the play режиссёр просто изуродовал пьесу.

murderer n убийца (m and f).

murky adj: а ~ night глухая тёмная ночь; ~ water мутная вода; fig it's а ~ business это дело тёмное.

murmur n: а ~ of voices/bees приглу­шённый шум голосов, жужжание пчёл; the ~ of a brook бормотание ручья; he agreed without а ~ он согласился без звука; Med a heart ~ шумы (pl) в сердце.

murmur vi (whisper) шеп|тать (semel -нуть); (mutter) бормотать (про-); (complain) to ~ at high taxation жаловаться на высокие на­логи.

muscle n мускул, мышца; he didn't move а ~ у него ни один мускул не дрогнул.

Muscovite n москвич, f -ка.

muscular adj (of muscles) мышечный, мус­кульный; (hefty) мускулистый.

muse vi: to ~ about/on/over smth раз­мышлять о чём-л. (impf); задум|ываться о чём-л./над чем-л. (-аться).

museum n музей; attr: а ~ piece музейный экспонат, fig музейная редкость.

mushroom n (generic) гриб; (in UK) usu шампиньон.

mushroom vi: we often go ~ing мы часто ходим за грибами.

mushy adj (of food) кашицеобразный; CQ (sentimental) слащаво-сентиментальный.

music n музыка; sheet ~ ноты (pl); to read ~ читать ноты; did she play with her ~ or without? она играла с нотами или без нот?; to dance to ~ танцевать под музыку; fig you'll have to face the ~ ты будешь за это отвечать, тебе за это распла­чиваться.

musical n (а ~) мюзикл.

musical adj музыкальный; а ~ box му­зыкальная шкатулка.

music hall n мюзик-холл.

musician n музыкант.

musicology n музыковедение.

music school n музыкальное училище.

music stand n нотный пюпитр.

muskrat n ондатра.

musquash n ондатра; (fur) мех ондатры.

must n CQ: have you seen the Hermitage? It's a ~ вы были в Эрмитаже? Обязатель­но сходите.

must v modal aux 1 (of obligation, duty) должен (должна, должно, pl должны) + inf; (of necessity) надо, нужно; we ~ help if we can мы должны помочь, если можем; you ~n't do that ты не должен/тебе нельзя этого делать; you simply ~ see this play вы просто обязаны/должны посмотреть эту пьесу; I ~ say I was surprised должен ска­зать, я был удивлён; I ~ talk to you мне надо с вами поговорить; ~ you go so soon? неужели вам надо так рано уходить?; do it if you ~ делайте, если нужнее; I ~ ask you to be quiet я вынужден попросить вас не шуметь; iron what ~ I do then but lose the key и надо же мне было именно тогда потерять ключ

2 (of surmise) должно быть; he ~ be there by now должно быть, он уже там; it ~ have been yesterday это было, должно быть, вчера.

mustard n горчица.

mustard plaster n горчичник.

mustard pot n горчичница.

muster n сбор; fig it'll pass ~ это сойдёт.

muster vti со|бирать(ся) (-брать(ся)); fig to ~ (up) one's courage собрть всё своё мужество.

musty adj затхлый; а ~ atmosphere затхлая атмосфера; the room looks ~ у комнаты запущенный вид; these books smell ~ от этих книг пахнет (impers) плесенью.

mute n (person) немой; Mus сурдинка.

mute adj (dumb) немой; to become ~ онеметь.

mutilate vt увечить (из-); fig a ~d manu­script рукопись с большим количеством пропусков.

mutinous adj мятежный, also fig; fig бун­тарский; a ~ spirit мятежный/ бунтарский дух.

mutiny n бунт, мятеж.

mutter n бормотание; a ~ of disapproval недовольное бормотание.

mutter vti бормотать (про-); (grumble) вор­чать (про-); to ~ something to oneself бор­мотать/ ворчать что-то себе под нос.

mutton n баранина; a leg of ~ баранья нога.

mutton chop n баранья отбивная; attr fig CQ: ~ whiskers бакенбарды, бачки.

mutual adj взаимный, обоюдный; общий; the feeling is ~ это взаимное чувство; by ~ agreement по обоюдному согласию; а ~ understanding взаимопонимание; ~ aid вза­имопомощь; thanks to their ~ efforts благо­даря их общим усилиям; а ~ friend наш общий друг.

mutually adv взаимно, обоюдно; а ~ bene­ficial agreement взаимовыгодное соглашение; they are ~ dependent они зависят друг от друга.

muzzle n (snout) морда, рыло; (of gun) дуло; (for dog) намордник.

muzzle vt: to ~ a dog наде|вать собаке намордник (-ть); fig to ~ smb заставить кого-л. замолчать (usu pf).

my poss adj 1 мой, моя, моё, pl мои; that's ~ pen это моя ручка; to ~ surprise к моему удивлению; in ~ opinion по моему мнению, по-моему [NB stress]

2 when the possessor is the subject of the sentence use reflex poss adj свой; I've lost ~ key я потерял свой ключ; omit if ownership obvious: I phoned ~ brother я позвонил брату; she phoned ~ brother она позвонила моему брату

3 referring to parts of body use себе, or reflex verb, or omit translation: I cut ~ finger я порезал (себе) палец; I've had ~ hair cut я подстригся; ~ foot hurts у меня болит нога.

myopic adj миопический, близорукий.

myrtle n мирт.

myself 1 pron of emphasis сам (сама); I saw her ~ я сам её видел; I made it all by ~ я всё это сделал сам; I like to stroll by ~ я люблю бродить один

2 reflex pron себя, etc., or use reflex verb; I consider ~ to blame я считаю себя вино­ватым; I wasn't thinking of ~ я не думал о себе; I don't speak just for ~ я говорю не только за себя; I am not feeling quite ~ today мне сегодня что-то не по себе; I washed ~ я умылся; I've hurt ~ я ушибся.

mysterious adj таинственный.

mystery n тайна; wrapped in ~ окутанный тайной; there's no ~ about it в этом нет никакой тайны; it's а ~ to me это для меня остаётся загадкой; attr: а ~ play мистерия.

mystic(al) adj мистический.

mystify vt мистифицировать (impf and pf).

myth n миф.

mythical adj мифический.


N


nab vt CQ (arrest): the police ~bed him полиция схватила его.

nag1 n (horse) joc or pejor кляча.

nag2 vti vt (of woman) CQ пилить (impf); she ~s him all day long она пилит его с утра до ночи; his conscience ~ged him его мучила совесть

vi: to ~ at smb придираться к кому-л.; don't ~! хватит придираться!

nagger n придира (m and f).

nagging adj: a ~ pain ноющая боль; ~ anxiety мучительное беспокойство; a ~ wife CQ «пила».

nail n 1 Anat ноготь (m); (animals) ко­готь (m); to bite one's ~s грызть ногти; to cut/do one's ~s стричь ногти, делать маникюр

2 (of metal) гвоздь (m); to drive home a ~ забить гвоздь по самую шляпку; fig: you've hit the ~ on the head вы попали в точку; to pay on the ~ платить наличными.

nail vt закол|ачивать, заби|вать (-отить, -ть) and other compounds; he ~ed down the lid/the lid on to the box он заколотил/забил крышку (ящика); he ~ed a notice board on to the wall/a poster over the door он прибил вывеску к стене/плакат над дверью; to ~ planks together сколотить все доски вместе; they ~ed up all the windows они забили все окна; fig: it's hard to ~ down the exact meaning of the expression трудно передать точный смысл этого выражения; he ~ed me down in the corridor он пристал ко мне в ко­ридоре; I've managed to ~ him down to an appointment tomorrow мне удалось назначить с ним встречу на завтра.

nailbrush n щёточка для ногтей.

nailfile n пилка для ногтей.

nail polish n лак для ногтей; attr: ~ re­mover жидкость для снятия лака.

nail scissors n маникюрные ножницы.

nail varnish n see nail polish.

naive adj наивный, простодушный.

naked adj голый, also fig; a ~ body голое тело; to go about ~ ходить нагишом (adv); to strip ~ раздеваться догола/ донага (advs); he was ~ as the day he was born CQ он был в чём мать родила; fig: а ~ light/ bulb лампочка без абажура; а ~ wire голый/ оголённый провод; а ~ blade обнажённое лезвие; а ~ flame открытое пламя; it's visible to the ~ eye это видно невооружен­ным глазом; the ~ truth голая правда.

nakedness n нагота.

namby-pamby adj CQ: а ~ child нюня.

name n 1 (of people, pets): Christian/first ~ имя; family/second ~ фамилия; middle ~ второе имя, (SU = patronymic) отчество; full ~ имя и фамилия, (SU) фамилия, имя, отче­ство; what's your/the cat's ~? как вас зовут?, как зовут кошку?; my ~ is Peter меня зовут Пётр; their ~ is Smith их фамилия — Смит; maiden /married ~ девичья фамилия, фами­лия мужа; a girl, Anna by ~ девушка по имени Анна; a family Ivanov/ Smith by ~ семья Ивановых /Смитов; I know him only by ~ я знаю его только по имени; he writes under another ~ он пишет под другим именем/под другой фамилией; the account is in my ~ счёт на моё имя; what ~ shall I say? (formal, announcing arrival) как о вас доложить?; attr: ~ day именины (pl); Theat ~ part заглавная роль

2 (of things) название; the ~ of a book/river/ plant название книги/ реки/растения; what's the ~ of this street? как называется эта улица?; Gram proper ~ имя собственное

3 (reputation) репутация, слава, имя; this hotel has a good ~ у этой гостиницы хоро­шая репутация; to get oneself a bad ~ заслужить дурную славу; he's made а ~ for himself он сам себе сделал имя; he originally made his ~ as an actor сначала он был известен как актёр

4 expressions: to speak in smb's ~ говорить от чьего-л имени; in the ~ of freedom во имя свободы; in the ~ of the law именем закона; he's director only in ~ он лишь номинально директор; he hasn't a penny to his ~ у него ни гроша за душой; I put my ~ down as a volunteer я записался добро­вольцем; to mention no ~s не упоминая имён.

name vt 1 (give name to) на|зывать + A and I (-звать); the boy was ~d Oleg, they ~d the boy Oleg ребёнка назвали Олегом; a young man ~d Richard took me home какой-то молодой человек, звали его Ричард, проводил меня домой; the square was ~d in honour of… площадь была названа в честь + G

2 (list by name) перечисл|ять (поимённо) (-ить); ~ all the kings of England перечислите всех английских королей

3 (mention) упом|инать (-януть); he was ~d in the report о нём упомянули в докладе; the measures ~d above вышеупомянутые ме­ры

4 (appoint) назнач|ать (-ить); to ~ a date for a meeting назначать день собрания; ~ your price назовите вашу цену.

nameless adj: he wished to remain ~ он пожелал остаться неизвестным; persons who shall remain ~ лица, которых мы не будем называть.

namely adv а именно; то есть.

nameplate n (on door) табличка с фами­лией.

namesake n тёзка (m and f).

nanny n няня, нянька.

nap1 n: he's having а ~ он задремал [NB tense].

nap1 vi fig: to catch smb ~ping застиг|ать кого-л. врасплох (-нуть).

nap2 n (on fabric) ворс, начёс.

nape n: his hair was so long that it covered the ~ of his neck волосы у него были такие длинные, что закрывали шею.

naphthalene n нафталин.

napkin n (table) салфетка; (baby's) пелёнка.

nappy n CQ пелёнка.

narcissus n Bot нарцисс.

narcotic n наркотик; (person) наркоман.

nark n (UK) sl доносчик, стукач.

nark vt (UK) CQ: he was ~ed by the criticism ему надоели придирки.

narrate vt рассказ|ывать o + P (-ать); to ~ one's adventures рассказывать о своих приключениях.

narrative n (spoken or written) рассказ, (usu written) повествование.

narrator n рассказчик.

narrow adj 1 узкий, also fig; a ~ street/ stripe узкая улица/полоса; this coat is too ~ for me это пальто мне узко; fig: а ~ circle of acquaintances узкий круг знакомых; in the ~ sense of the word в узком смысле слова; a man of ~ views человек узкого кругозора / ограниченных взглядов

2 (with little margin): а ~ majority незначительное большинство; we had а ~ escape мы едв спаслись.

narrow vti vt fig: the search has been ~ed down to this area поиски (pl) теперь сосредо­точены в этом районе

vi суживаться (сузиться); fig сводиться (свестись); where the river ~s где река су­живается; fig the argument ~s down to this весь спор сводится к этому.

narrow-gauge adj Rail узкоколейный.

narrowly adv: he regarded her ~ он пристально посмотрел на неё; he ~ missed being killed он едва не был убит.

narrow-minded adj ограниченный.

narrows npl (of river) узкая часть, (of sea) узкий пролив (sings).

nasal adj носовой, also Ling; (of intonation) гнусавый; to speak with a ~ twang гнуса­вить.

nastily adv (maliciously) злобно, зло.

nasty adj противный, (stronger) гадкий, скверный; a ~ smell/taste противный запах, неприятный привкус; what ~ weather! какая мерзкая/противная погода!; I've got another ~ cold у меня опять этот противный на­сморк; he's got а ~ temper у него скверный характер; that's а ~ trick! это гадкий посту­пок; it's а ~ business! какая гадость!; he kept making ~ remarks он всё время говорил гадости; things are beginning to look ~ for him дело принимает для него скверный оборот; he gave her а ~ look он зло на неё посмотрел; you were very ~ to her ты ужасно себя с ней вёл; CQ he's а ~ piece of work! он такой омерзительный тип!

nation n народ; нация; the American ~ аме­риканский народ.

national n: foreign ~s иностранные под­данные.

national adj национальный; (of a state) государственный; ~ dress/holiday националь­ный костюм /праздник; ~ debt/ anthem го­сударственный долг /гимн; ~ flag националь­ный/государственный флаг; ~ economy на­родное хозяйство; the ~ press центральная пресса; ~ defence оборона страны; (UK) ~ service воинская повинность; (SU) ~ ra­dio and television Всесоюзное радио и Централь­ное телевидение.

nationalist(ic) adj националистический.

nationality n 1 гражданство, подданство; dual ~ двойное гражданство

2 (SU: of ethnic groups): the nationalities of the North народности Севера.

nationalize vt национализировать (impf and pf).

national park n заповедник.

nation-wide adj всенародный, общенарод­ный; (SU only) всесоюзный.

native n (by birth, nationality) урожен|ец, f -ка; (indigenous) местный житель; a ~ of London коренной лондонец; she speaks Spanish like a ~ испанский язык для неё как род­ной; (of plants, animals) the kangaroo/eucalyptus tree is a ~ of Australia родина кенгуру/ эвкалипта — Австралия.

native adj 1 (of one's birth) родной; (indig­enous) местный, коренной; ~ land родина; ~ language родной язык; the ~ population местное/коренное население; ~ flora and fauna местная флора и фауна

2 fig природный, врождённый; ~ wit при­родный ум; ~ talent врождённый талант.

nativity n: the N. рождество (Христово).

natter vi CQ трепаться (usu impf).

natural n 1 Mus бекар; also as indecl adj: С ~ до бекар

2 Med кретин

3 CQ: he's a ~ for the part! он как будто создан для этой роли!

natural adj 1 естественный, природный; а ~ harbour естественная гавань; to study ani­mals in their ~ environment изучать живот­ных в естественных/природных условиях; death from ~ causes естественная смерть; I tried to sound ~ я пытался говорить ес­тественным тоном; that doesn't sound ~ in Russian это звучит не по-русски; it is ~ that… естественно, что…; ~ resources при­родные ресурсы; ~ wool натуральная шерсть; а ~ phenomenon явление природы; it's а ~ mistake to make это обычная ошибка

2 (inborn): he has а ~ gift for it это у него врождённый дар; he's а ~ orator он прирождённый оратор

3: а ~ child /son внебрачный ребёнок, по­бочный сын.

natural history n естествознание.

naturalist n (scientist) естествоиспытатель (m); (field or amateur) натуралист.

naturalize vt: to become ~d (of people) получ|ать гражданство (-ить), (of plants) при­жи|ваться (-ться).

naturally adv 1 (in a natural way) естествен­но; to behave ~ вести себя естественно; French comes ~ to him ему легко даётся французский

2 (by nature): he's ~ jealous он от при­роды ревнив

3 (understandably) естественно, конечно; ~ he didn't answer естественно,/конечно, он не ответил.

natural science n естественные науки (pl).

nature n 1 природа; натура; the laws of ~ законы природы; a student of ~ исследователь природы; to study the ~ of gases исследовать природу газов; he is shy by ~ он робок по натуре; it's not in his ~ to deceive обманывать противно его природе; it's all in the ~ of things это в природе вещей; to draw from ~ рисовать с натуры; boasting is second ~ with him хвастовство — его вторая натура; to see lions in a state of ~ наблюдать львов в естественном со­стоянии; that's contrary to ~ это противо­естественно; euph to answer a call of ~ отправлять естественные надобности (pl)

2 (kind) род; coincidences of this ~ совпа­дения такого рода; something of that ~ что-то в этом роде.

nature study n природоведение.

naughtiness n (disobedience) непослушание; (pranks) озорство, шалости (pl).

naughty adj 1: a ~ child шалун; you ~ boy! ты противный мальчишка!; don't be ~ веди себя как следует

2: а ~ story пикантная история.

nausea n тошнота.

nauseate vi fig тошнить (impf; impers); the very thought of it ~s me меня тошнит при /от одной только мысли об этом.

nauseating adj usu fig тошнотворный, отвратительный; his hypocrisy is ~ меня тошнит от его лицемерия.

nautical adj морской.

naval adj военно-морской; а ~ base военно-морская база; а ~ battle морской бой; а ~ power морская держава.

nave n Archit неф.

navel n Anat пупок, пуп.

navigable adj судоходный.

navigate vti vt: to ~ a ship/plane (to plot course of) про|кладывать курс корабля /само­лёта (-ложить), (steer, etc.) вести корабль/ самолёт по курсу (usu impf)

vi Naut, Aer (be at the controls) управлять + I (impf).

navigating officer n Naut, Aer штурман.

navigation n навигация; inland ~ речное судоходство; attr навигационный.

navigator n штурман; навигатор.

navvy n землекоп.

navy n военно-морской флот.

navy(-blue) adj тёмно-синий.

nazi n нацист.

NB (abbr for nota bene) нотабене (indecl).

near adj 1 (in space, time) близкий; (of time) скоро (adv); the station's quite ~ стан­ция совсем близко; holidays are ~ скоро каникулы; in the very ~ future в самом бли­жайшем будущем; what's the -est way to the bank? как ближе всего пройти к банку?; on the ~ bank/side на этом берегу, по эту сторону

2 (close) близкий; а ~ relation близкий родственник; one's ~est and dearest родные и близкие; we worked the cost of the repairs out to the ~est pound мы вычислили стоимость ремонта (sing) с точностью до одного фунта; there was no accident but it was a ~ thing авария не произошла, но мы едва её избежали; we won but it was a ~ thing мы выиграли, но с большим трудом; his was а ~ guess он почти угадал; fig he's ~ with his money он прижимист, он скуповат.

near adv близко; don't come too ~ не подходите слишком близко; a policeman was standing ~ поблизости стоял полицейский; the holidays are/spring is getting ~ приближаются кани­кулы, близится/скоро весна; the exams are ~ at hand скоро экзамены, экзамены на носу; he's ~ on eighty ему скоро восемьдесят (лет); bring it ~er подвинь это поближе; I searched far and ~ for him я искал его всюду; as ~ as I can recall насколько я помню; it's the same thing, or as ~ as makes no difference это то же самое или почти то же самое; the theatre's nowhere ~ full театр далеко не полон.

near prep (of place) близко от + G, неда­леко от + G; возле + G, около + G; у + G; (place or time) около + G; к + D; ~ here недалеко отсюда; come ~er the fire подойдите поближе к камину; she was ~ (to) despair она была близка к отчаянию; the ceremony is ~ its end церемония приближается к кон­цу; ~ where he was sitting недалеко от того места, где он сидел; my office is ~ my home моя работа недалеко от дома; my house is ~ the station мой дом возле/около станции; it must be ~ 3 уже должно быть около трёх (часов); ~ the end of the book/the summer к концу книги /лета; I want her to stay ~ me хочу, чтобы она была рядом; she was ~ tears/to crying она чуть не заплакала; that cause is very ~ his heart это дело дорого его сердцу.

near vt прибли|жаться к + D (-зиться); (in time only) близиться к + D (impf); the ship is ~ing the shore корабль приближается к бе­регу; construction is ~ing completion строительство близится к завершению/к концу; he's ~ing 40 ему скоро стукнет сорок.

nearby adj: а ~ house дом неподалёку (adv).

nearby adv недалеко, неподалёку, поблизости.

Near East n (the ~) Ближний Восток.

nearly adv 1 (almost — with numbers, adjs, advs) почти; ~ 5 years/3 o'clock почти пять лет/три часа; he goes round ~ naked он ходит почти нагишом; the theatre was ~ empty театр был почти пустым; she's ~ 90 ей почти/скоро девяносто (лет); it's ~ lunchtime скоро обед

2 (almost — with verbs) чуть не; he ~ drowned он чуть не утонул

3: not ~ отнюдь не, далеко не; that's not ~ enough! этого отнюдь не достаточно; he's not ~ as stupid as he looks он далеко не так глуп, как кажется

4 (closely): they are ~ related они в близком родстве; the two questions are ~ related эти два вопроса тесно связаны (между собой); it concerns me ~ это касается меня непосредственно.

near-sighted adj близорукий.

neat adj 1 (of work, appearance) аккурат­ный; (of appearance) опрятный; his desk is always ~ его стол всегда в чистоте и по­рядке; she's ~ in her dress она очень акку­ратна/опрятна; he's ~ in his work он акку­ратен в работе; ~ handwriting аккуратный почерк; she's got а ~ figure у неё строй­ная /ладная фигурка

2 (clever): а ~ answer /turn of phrase хитрый ответ, удачное выражение

3 (iundiluted) неразбавленный; he drinks whisky ~ он пьёт виски, не разбавляя.

necessary n всё необходимое; I'll do the ~ я сделаю всё необходимое/, что нужно.

necessary adj необходимый; the ~ formali­ties необходимые формальности; I'll come back if ~ я вернусь, если будет необходимо/надо; it's not ~ for you to come вам нет необходимости приходить; this made it ~ for us to move (house) из-за этого нам пришлось переехать; was it ~ for you to be so rude to her? и зачем ты нагрубил ей?; he does no more than is ~ он делает от сих до сих, a ~ evil неизбежное зло.

necessitate vt: it ~d my immediate return из-за этого мне пришлось сразу же вернуться.

necessity n необходимость; of ~ по необхо­димости; in case of ~ в случае необходи­мости; a fridge is а ~ nowadays в наши дни холодильник — необходимая вещь; he's under the ~ of appearing in court tomorrow он обязан завтра явиться в суд.

neck n 1 Anat шея; (of bottle) горлышко; (of violin) шейка; to break one's ~ сломать себе шею; she fell on his ~ она бросилась ему на шею; Geog а ~ of land перешеек; Sport the two horses are ~ and ~ две лошади идут голова в голову; to win /lose by а ~ выиграть/отстать на голову

2 fig uses: to risk one's ~ рисковать своей головой; CQ: throw him out ~ and crop гоните его в шею; I'll wring his ~ for him я шею ему сверну; he got it in the ~ он получил по шее; he's always ready to stick his ~ out он всегда готов пойти на риск; he's a pain in the ~ он как чирей на шее; I'm up to my ~ in work я занят по горло; he's in it up to his ~ он завяз по уши в этом деле; he's got some ~ он просто нахал; it's ~ or nothing пан или пропал.

necklace n ожерелье (usu valuable); (beads) бусы (pl).

neckline n: a dress with a low ~ платье с глубоким вырезом.

necktie n глстук.

nee adj: Anna Smith, ~ Green Анна Смит, урождённая Грин.

need n 1 (necessity) необходимость; (often translated by verbs or predic adjs); in case of ~ в случае необходимости; she's in ~ of rest ей необходим отдых; if ~ be если потребуется; the house is badly in ~ of repair дом надо срочно ремонтировать; I'm in no ~ of his help! я не нуждаюсь в его помощи!; there's no ~ to do that этого не надо/не нужно делать; what ~ is there to worry him? зачем его беспокоить?

2 (requirement) потребность; my ~s are few мои потребности очень невелики; the ~ to be loved потребность в любви; there's а ~ for more hospitals необходимы новые больницы

3 (trouble) беда; (want) нужда; he's a good friend in times of ~ он всегда поможет в трудную минуту; to be in ~ нуждаться.

need vt 1 (with nouns) нуждаться в + P (impf); impers нужно, надо; he ~s support он нуждается в поддержке; it is just what I ~ это именно то, что мне нужно; the door ~s a coat of paint нужно покрасить дверь; a per­mit is ~ed for this на это нужно разрешение; she ~s money ей нужны деньги; he ~ed no second invitation его не надо было упрашивать; everything that ~ed doing всё, что надо было сделать; the letter ~s no reply письмо не требует ответа; I only ~ one more volume to complete the set у меня не хватает одного тома до полного комплекта

2 (with inj) нужно, надо; you only ~ to ask вам нужно только спросить; I didn't ~ to be told twice мне не надо было повторять дважды; he ~n't be told зачем ему об этом говорить?

3 modal verb in questions, neg sentences, etc.: nobody ~ ever know никому об этом не нужно знать; I ~ hardly add that… вряд ли надо добавлять, что…; you ~n't worry вам нечего беспокоиться

4 impers use: it ~ed her to do it только она смогла бы это сделать; it would ~ а miracle to convince him только чудо сможет убедить его.

needle n иголка, игла; the ~ of the compass стрелка компаса; pine ~s хвоя (collect); fig to look for a ~ in a haystack искть иголку в стоге сена; attr: ~ case игольник.

needle vt CQ: he kept needling me all evening он весь вечер старался поддеть меня.

needless adj ненужный; ~ to say, he was late разумеется, он опоздал.

needlessly adv: you worry ~ ты волнуешься попусту.

needlewoman n швея, рукодельница.

needlework n вышивка.

needs adv only in expression ~ must: if ~ must если необходимо; if there are no taxis we ~ must walk поскольку нет такси, (нам) придётся идти пешком.

needy adj нуждающийся.

negation n отрицание.

negative n отрицание, also Gram; Photo негатив; Math, Elec минус; he answered in the ~ он ответил отрицательно; 2 ~s make a positive минус на минус даёт плюс.

negative adj отрицательный; Photo, fig негативный; а ~ quantity отрицательная вели­чина; ~ views негативные взгляды.

neglect n (carelessness) пренебрежение; ~ of safety regulations несоблюдение правил техники безопасности; parental ~ отсутствие родительского внимания; the house/garden is in a state of ~ дом/сад в запущенном состо­янии.

neglect vt пренебре|гать + I (-чь); (let go) запус|кать (-тить); to ~ duties/friends/opportu­nities пренебрегать обязанностями/друзьями/ возможностями; they ~ed their garden они запустили свой сад; don't ~ a cold не за­пускай насморк; she ~s her appearance она совсем не следит за своей внешностью; she ~s herself (eats irregularly, etc.)/the children она не заботится о своём здоровье/о своих детях; historians have ~ed these facts исто­рики не приняли эти факты во внимание; I ~ed to check the tyres я не проверил шины.

neglected adj (of house, garden, etc.) забро­шенный, запущенный; a ~ child запущенный ребёнок; he looked ~ у него был неряшли­вый вид; she felt ~ она чувствовала себя покинутой всеми.

neglectful adj: he is ~ of his appearance/ duties он не заботится о своей внешности, он халатно относится к своим обязанностям.

negligence n (act) небрежность; (attitude) халатность; the accident was caused by ~ on the part of the driver авария произошла по/ из-за небрежности водителя; the fire was due to the ~ of the watchman причиной пожара послужила халатность сторожа.

negligent adj (in action) небрежный; (in atti­tude) халатный; he was ~ in his work он халатно относится к работе.

negligible adj ничтожный, незначительный; а ~ quantity ничтожное/незначительное количество; he's by no means a ~ opponent он противник, с которым приходится счи­таться.

negotiable adj: these points are ~ эти пункты можно обсудить; this track is not ~ for motor vehicles здесь не проехать колёсному транспорту; Comm а ~ cheque чек с правом передачи.

negotiate vti vt 1 вести переговоры, обсуж­дать (only in impfs); догов|ариваться о + Р (-ориться); they are negotiating /have ~d a peace они ведут мирные переговоры, они заключили мирный договор; to ~ terms/a loan прийти к соглашению об условиях/о займе

2: to ~ a bridge переправ|ляться через мост (-иться); he ~d the corner at full speed он повернул за угол на полной скорости; to ~ obstacles преодоле|вать препятствия (-ть)

vi: they are negotiating now сейчас они ведут переговоры.

negotiation n usu pl переговоры (pl); to enter into ~s with smb вступить в переговоры с кем-л.; the matter is under ~ по этому вопросу ведутся переговоры.

Negro n негр, негритянка.

Negro adj негритянский.

neigh vi ржать (impf).

neighbour, (US) neighbor n сосед, f -ка; our next-door ~s наши ближайшие соседи; he and I were ~s for years мы с ним много лет жили по соседству; to love one's ~ лю­бить ближнего своего; we were ~s at dinner мы сидели за столом рядом.

neighbourhood, (US) neighborhood n (area) округа, район; there's no one of that name in this ~ у нас в округе нет никого с такой фамилией; in the ~ of the crime в районе, где совершено преступление; fig it costs something in the ~ of £1,000 это стоит что-то около тысячи фунтов.

neighbouring, (US) neighboring adj соседний.

neighbourly, (US) neighborly adj добрососедский.

neither pron никакой, ни один; which book do you want? — N. какую книгу вы хотитевзять? — Никакую; ~ of them knows ни один из них не знает.

neither adj: ~ question is very important ни тот, ни другой вопрос большого зна­чения не имеют [NB pl verb]; in ~ case ни в том, ни в другом случае.

neither conj: if you don't go, ~ will I если ты не пойдёшь, не пойду и я; I don't like it. — N. do I это мне не нравится. — Мне тоже (не нравится); ~ am I prepared to forget it и уж конечно я этого не забуду.

neither… nor adv and conj: ~ he nor I went ни он, ни я не пошли [NB pl verb]; he can ~ sing nor play the piano он не умеет ни петь, ни играть на пианино; I ~ know nor care (я) не знаю и знать не хочу; that's ~ here nor there это ни к селу ни к городу; it's ~ one thing nor the other это ни то ни сё.

nemesis n возмездие.

neon adj неоновый; ~ light/sign неоновая лампа/ реклама.

nephew n племянник.

nerve n 1 Anat нерв; fig to strain every ~ to do smth напрягать все силы (pl), чтобы сделать что-л.; attr нервный

2 pl (~s) fig нервы; a fit of ~s нервный припадок; to be in a state of ~s нервничать; my ~s are all on edge нервы у меня напря­жены до предела; he's a bundle of ~s он комок нервов; it /he gets on my ~s это/ он действует мне на нервы; she lives on her ~s она живёт/держится на нервах; he seems to have no ~s он такой невозмутимый, CQ он как истукан

3 fig (courage): I hadn't the ~ to do it у меня на это мужества не хватило; that took some ~ нужна большая выдержка, что­бы сделать это; he must have ~s of steel у него, наверное, стальные нервы; he lost his ~ у него нервы сдали

4 fig CQ (cheek) нахальство, наглость; of all die ~!, what a ~!, the ~ of it! какое нахальство!; you've got some/a ~! ну и нахал же вы!; he had the ~ to suggest I pay у него хватило наглости предложить, чтобы я запла­тил.

nerve vt: I ~d myself to tell him the truth я собрался с духом и сказал ему правду.

nerve-racking adj: I found the suspense ~ эта неопределённость сильно действовала мне на нервы; I find rush-hour travel quite ~ для меня езда в часы пик — страшная нервотрёпка (CQ).

nervous adj 1 нервный; а ~ breakdown нервный срыв, нервное расстройство

2 (easily upset, etc.): to be ~ нервничать (impf); to get ~ разнервничаться; I feel ~ about the exam я нервничаю перед экзаменом; that makes me ~ это действует мне на нервы.

nervousness n нервность, нервозность.

nervy adj CQ нервный.

nest n гнездо; bird's/wasp's ~ птичье/ осиное гнездо; to build а ~ вить гнездо.

nestle vi: to ~ against/up to smb прильнуть к кому-л. (only in pf), при|жиматься к кому-л. (-жаться); she ~d down in a chair она уютно устроилась в кресле; fig the village ~d among the hills деревенька ютилась среди холмов.

net1 n сеть; сетка; fishing ~ рыболовная сеть; tennis/mosquito ~ теннисная/москитная сетка.

net2 adj Comm чистый; нетто (indecl); ~ weight чистый вес, вес нетто; ~ cost/profit чистая стоимость /прибыль; my ~ salary моя зарплата за вычетом всех налогов; I received £5 ~ на руки мне дали пять фунтов; fig the ~ result of it all was that… конечным результатом всего было то, что…

net2 vt Comm: he ~s 10 thousand a year он получает в год десять тысяч чистого до­хода.

netball n нетбол.

netting n сеть, сетка; (fabric) сетчатый ма­териал; wire ~ проволочная сетка.

nettle n крапива (also collect); attr: he's suffering from ~ stings он обжёгся крапивой.

nettle vt раздражать (usu impf), сердить (рас-).

nettlerash n крапивница.

network n Tech, Rail, etc. сеть; TV ~ телевизионная сеть; a ~ of roads/spies до­рожная/шпионская сеть.

neuralgia n невралгия.

neuritis n Med неврит.

neurologist n невропатолог.

neurosis n невроз.

neurotic adj Med невротический; CQ нерв­ный.

neuter adj Gram: a ~ noun существительное среднего рода.

neutral n Aut нейтральная передача/ско­рость; to leave a car in ~ оставить машину на нейтральной (CQ).

neutral adj нейтральный, also Elec, Aut, Chem; ~ zone нейтральная зона; a ~ col­our/wire нейтральный цвет/провод; they ww quarrelling but I remained ~ они спорили, а я в их споре не принимал участия.

neutrality n нейтральность; Polit нейтралитет.

neutralize vt нейтрализовать (impf and pf), also fig.

never adv 1 никогда; ~ in all my life никогда в жизни; you ~ can tell никогда не знаешь; I've ~ heard that before первый раз это слышу; we ~ saw him again мы его больше не видели; ~ mind ничего, не­важно

2 as emphatic negative: ~!, you ~ did! неужели?; well I ~! ну и ну!, вот те на!; ~ a one ни один; surely you ~ told him about that! ты не мог ему этого сказать!; you told him? — I ~ did! это ты ему сказал? — Нет, не я.

never-ending adj нескончаемый.

nevermore adv никогда больше.

never-never n CQ: to buy smth on the ~ покупать что-л. в рассрочку.

nevertheless adv and conj тем не менее, всё же; we must ~ remember that… и тем не менее нельзя забывать, что…; he came ~ он тем не менее/ он всё же пришёл.

never-to-be-forgotten adj незабвенный, неза­бываемый.

new adj новый; ~ and used furniture новая и подержанная мебель; I'm ~ in these parts я здесь человек новый; in а ~ way по-новому; he's а ~ boy around here он у нас новенький; a brand ~ car новенькая машина; she is still very ~ (inexperienced) она ещё новичок; ~ bread свежий хлеб; ~ potatoes молодая картошка (collect); the ~ moon мо­лодой месяц; he's become а ~ man он стал другим человеком; there's nothing ~ under the sun ничто не ново под луной; as n: the old and the ~ старое и новое; CQ what's ~ with you? что у тебя нового?

newborn adj новорождённый.

newcomer n приезжий, новоприбывший.

new-fangled adj pejor новомодный.

new-laid adj: a ~ egg только что снесённое яйцо.

newly adv недавно; they are ~ arrived here они недавно сюда приехали; the door is ~ painted дверь только что покрасили.

newly-weds npl новобрачные, молодожёны.

news n новость, известие, весть, all also used in pl; good ~ приятная новость; no ~ is good ~ отсутствие новостей — хорошая но­вость; what's your ~? какие у вас новости?; that's ~ to me это для меня новость; I've got (a piece of) ~ for you! у меня есть для вас новость; tell me all your ~ расскажи мне, что у вас новенького; I haven't had ~ of them for ages я целую вечность не полу­чал от них вестей; foreign ~ зарубежные новости (pl); he's in the ~ again о нём опять пишут в газетах; to break the ~ to smb сообщать кому-л. тяжёлую весть; Radio the ~ follows at 9 o'clock в девять часов последние известия.

newsagent n продавец газет.

news editor n редактор отдела новостей.

news flash n Radio экстренное сообщение.

news media npl средства информации.

newspaper n газета; attr газетный.

newsprint n газетная бумага.

newsreel n киножурнал, кинохроника.

news stand n газетный киоск.

newsy adj CQ: I got а ~ letter from him он мне сообщил кучу новостей в письме.

newt n Zool тритон.

New Testament n Новый завет.

New Year n Новый год; Happy ~! с Новым годом!; ~'s Eve канун Нового года; to see the ~ in встречать Новый год; attr ново­годний.

New Zealander n новозеландец, новозе­ландка.

next adj 1 (in order) следующий; I'm getting out at the ~ stop я схожу на следующей (остановке); to be continued in our ~ issue «продолжение в следующем номере»; when does the ~ train for Leningrad leave? когда следующий поезд на Ленинград?; the ~ to come was Anne следующей пришла Анна; the ~ turning to the right первый поворот направо; on the ~ page but one через одну страницу; I'm ~ after this lady я (стою) за этой дамой; in the ~ life на том свете; he knows that as well as the ~ man он это знает не хуже всякого другого

2 (in time) следующий; until the ~ time до следующего раза; the ~ time you see him когда вы его в следующий раз увидите; (on) the ~ day на другой/на следующий день; he came back the ~ year на следующий год он вернулся; on Monday ~ в следующий понедельник; ~ morning на другое/на следующее утро; we'll be here for the ~ four days мы здесь пробудем ещё четыре дня; the ~ day but one через день; by this time ~ year к этому времени на будущий год; plans for ~ year планы на будущий год

3 (neighbouring) соседний; in the ~ room / village в соседней комнате/деревне; they live in the ~ house but one from ours они живут через дом от нас.

next adv 1 (in time and place: after) потом, затем, после того; ~, add the water потом добавьте воду; ~ he went to the cupboard затем он подошёл к шкафу; what will we do ~? что нам потом/после этого делать?

2 (in time: again) снова; when will you see him ~? когда вы снова с ним увидитесь?; until we ~ meet до следующей встречи

3 with superlative adj: the ~ most important fact следующий по важности факт; the ~ largest city второй по величине город; the ~ smallest size на размер меньше; the ~ best thing would be to go straight to the dacha а есть ещё вариант — поехать прямо на да­чу

4: what ~!, whatever ~! ещё чего!; what will he say ~? что он ещё скажет?

next prep 1 рядом с + I; y + G; I was sitting ~ to him я сидел рядом с ним; his room is ~ to mine его комната рядом с моей; the shop ~ to our house магазин рядом с нашим домом; an armchair ~ to the fire кресло у камина; to wear wool ~ to the skin носить шерсть на голое тело

2 fig почти; it cost ~ to nothing это почти ничего не стоило; there was ~ to nobody there там почти никого не было.

next-door adj: the ~ neighbours ближайшие соседи.

next door adv and prep: the house ~ со­седний дом; I live ~ to him мы с ним соседи.

next-of-kin n ближайший родственник.

nib n перо; fountain-pen ~ перо авторучки.

nibble n: I took а ~ just to try the apple я надкусил яблоко; (fishing) I didn't get even a ~ all day рыба не клевала весь день; fig have you had an offer for your car? — One or two ~s but nothing serious есть желающие купить твою машину? — Два-три человека ин­тересовались, но и только.

nibble vti vt обгрыз|ать (-ть); mice have been nibbling (at) the cheese мыши обгрызли весь сыр; children, stop nibbling the buns! дети, перестаньте отщипывать от булочек!

vi: the fish were just nibbling рыба только объела всю наживку; the invalid just ~d at his dinner больной едва притронулся к ужи­ну (pf).

nice adj 1 (of people) милый; славный, симпатичный; what а ~ girl! какая милая девушка!; that's very ~ of you это очень мило/любезно с вашей стороны; they're ~ people они славные люди; he's а ~ chap он славный/симпатичный парень; you're look­ing very ~ today ты сегодня хорошо вы­глядишь; he was very ~ about it all (tact­ful) он вёл себя очень деликатно в этом деле

2 (of things) приятный, милый, хороший; that smells/ tastes ~ это приятно пахнет, это приятно на вкус; it was ~ meeting you очень приятно было с вами познакомиться; it's very ~ here здесь очень мило; ~ weather хорошая погода; we had а ~ time мы хорошо провели время; what а ~ day! какой чудесный день!; that's а ~ coat! какое славное пальтишко!

3 (fastidious) разборчивый; (subtle) тонкий; he's not too ~ when it comes to methods он не слишком разборчив в средствах; he has а ~ judgement in these matters он тонко судит о таких вещах; he has а ~ eye for detail он тонкий наблюдатель

4 as intensifier: it's ~ and warm in here здесь очень уютно; I'd love a ~ cold drink я бы с удовольствием выпил чего-нибудь прохладительного

5 iron: а ~ friend you are! хорош друг, нечего сказать!; а ~ mess you've got us into! в хорошенькую историю ты нас втянул!; that's а ~ thing to say! ну ты и скажешь!

nice-looking adj миловидный, привлекатель­ный.

nicely adv хорошо; he's getting on ~ (pros­pering) он процветает, у него дела идут хорошо, (recovering) он поправляется; she thanked me ~ она мило поблагодарила ме­ня; that will do very ~ это вполне подой­дёт.

nicety n: the niceties of the question все тонкости этого дела; he judged the situation to a ~ он очень верно/ точно оценил обста­новку.

niche n ниша; fig he found the right ~ for himself он нашёл своё место в жизни.

nick n i (in wood, etc.) зарубка, засечка; (cut in skin) порез; fig he arrived in the ~ of time он пришёл как раз вовремя

2 sl (UK: prison): he's in the ~ он сидит (в тюрьме).

nick vt 1 (cut a notch) делать зарубку/ засечку на чём-л. (с-); (cut skin) порезать (pf); I ~ed my chin with the razor я поре­зал подбородок бритвой

2 sl (UK: steal): my watch has been ~ed у меня стащили часы; (UK: arrest): he got ~ed его схватили.

nickel n Chem никель (m); (US) монета в пять центов.

nickname n прозвище; кличка (also of ani­mals).

nickname vt: they ~d him "Fatty" ему дали прозвище Толстяк.

nicotine n никотин.

niece n племянница.

niggardly adj (of person) скупой, прижи­мистый; (of amount): a ~ sum жалкая сумма; a ~ grant скудная дотация.

niggle vi мелочиться (impf); don't ~ не мелочись; he ~s over every clause он при­дирается к каждому пункту.

niggling adj (of person) мелочный; (of things): ~ details несущественные/пустячные детали; a ~ little pain ноющая боль.

night n ночь [NB until midnight usu translat­ed вечер]; at/by/in the ~ ночью; during the ~ в течение ночи; all ~ long всю ночь напро­лёт; every ~ по вечерам, по ночам; far into the ~ далеко за полночь; 9 o'clock at ~ девять часов вечера; we didn't get in till almost 1 at ~ мы вернулись только около часу ночи; at dead of ~ глубокой ночью; to­morrow ~ завтра вечером; I didn't sleep well last I had a bad ~ я сегодня /эту ночь плохо спал; I had a late ~ last ~ вчера я засиделся допоздна (adv); the - before last позавчера вечером; he'd arrived the ~ before the wedding он приехал накануне свадьбы; good ~! спокойной ночи!; he spent the ~ at our place он ночевал у нас; the ~ is yet young ещё не поздно; CQ we made a ~ of it мы всю ночь гуляли; Theat first ~ премьера; attr: ~ duty/club ночное дежур­ство, ночной клуб.

nightcap n ночной колпак; (drink) стаканчик на ночь.

nightdress n (женская) ночная рубашка /со­рочка

nightfall n: at ~ в сумерках (pl); by ~ I was dead tired к вечеру я ужасно устал.

nightgown n see nightdress.

nightingale n соловей.

night light n ночник.

nightly adj (of performance) ежевечерний.

nightly adv по вечерам, каждый вечер; по ночам, каждую ночь.

nightmare n кошмар, also fig; he had a ~ он видел страшный сон, его мучил кошмар.

night school n вечерние курсы (pl).

nightshade n Bot: deadly ~ чёрный паслён.

nightshift n ночная смена; I'm on ~ я ра­ботаю в ночную смену.

nightshirt n (мужская) ночная рубашка.

night-time n ночное время; at ~ в ночное время.

night watchman n ночной сторож.

nil n нуль (m); they won three — ~ они выиграли со счётом три-ноль (written 3 : 0).

nimble adj проворный, подвижный; he's ~ on his feet он очень подвижен; ~ fingers (of craftsmen) ловкие or проворные/(of pianists) подвижные пальцы; fig а ~ mind живой/ быстрый ум.

nimbus n Meteorol дождевое облако; Rel, Art нимб.

nine num девять [see grammatical note under five]; 9 of theip came их пришло девять че­ловек, они пришли вдевятером; in 9 cases out of 10 в девяти случаях из десяти; fig: а 9 days' wonder кратковременная сенсация; she was dressed up to the nines она была разодета в пух и прах.

ninepins n кегли (pl); to play at ~ играть в кегли.

nineteen num девятнадцать [see eleven]; there were 19 of us нас было девятнадцать; does a No 19 (bus) go there? девятнадцатый (авто­бус) идёт туда?; 19 times as much в девят­надцать раз больше; a girl of 19 девушка девятнадцати лет; 1,900 тысяча девятьсот; in 1900 в тысяча девятисотом году; fig she talks ~ to the dozen она трещит как сорока.

nineteenth adj 1 девятнадцатый; he's in his ~ year ему девятнадцатый год

2 as n (date) (the ~) девятнадцатое (число); on the ~ девятнадцатого (числа); (fraction) (a ~) одна девятнадцатая; two ~s две де­вятнадцатых.

ninetieth adj 1 девяностый; she's in her ~ year ей скоро девяносто лет

2 as n (fraction) одна девяностая.

ninety num девяносто (in oblique cases девяноста); 90 dollars девяносто долларов; on page 90 на девяностой странице; a ~-year old man девяностолетний старик; he's well over 90 ему далеко за девяносто; 92% девяносто два процента; 95th anniversary девяносто пя­тая годовщина; more than 98 kilometres больше девяноста восьми километров; the temperature is in the high nineties температура около ста градусов; in the nineties of the last century в девяностых годах прошлого века; 99 people out of 100 would agree девяносто девять чело­век из ста согласились бы; 90,000 девяносто тысяч.

ninny n простак, простофиля (m and f).

ninth adj 1 девятый

2 as n (date) (the ~) девятое (число); on the ~ of March девятого мрта; (frac­tion) (a ~) одна девятая; four ~s четыре девятых.

nip n щипок; to give smb a ~ ущипнуть кого-л; fig: there's a bit of a ~ in the air в воздухе лёгкий морозец; а ~ of brandy (as restorative) глоток коньяка; have another ~ before you go выпей ещё рюмочку перед дорогой.

nip vti vt щипать ((у)щипнуть); the crab ~ped my finger краб ущипнул /цапнул (only in pf) меня за палец; I ~ped my fingers in the door я прищемил себе пальцы дверью; the dog ~ped my leg собака цапнула меня за ногу; Hort he ~ped off the tomato shoots он пасынковал помидоры; the frost has ~ped all the roses мороз побил все розы; fig to ~ smth in the bud пресе|кать что-л. в корне (-чь), подав|лять что-л. в зародыше (-ить)

vi 1: crabs ~ with their pincers крабы могут ущипнуть клешнями

2 CQ (hurry): I'll just ~ along/down/round to the shop я только сбегаю в магазин; I ~ped in to see them on the way по дороге я забежал к ним; she ~ped upstairs for a book она побежала наверх за книгой; the cyclist ~ped in and out of the traffic велосипедист лавировал в потоке машин.

nipper n (on crab, etc.) клешня; pl (~s) (tool) клещи; CQ (boy) мальчуган; ~s детишки.

nipple n Anat сосок; Tech ниппель (m), патрубок.

nippy adj 1: it's a bit ~ this morning сегодня лёгкий морозец

2 (of flavour) острый

3 CQ: look ~! шевелись!, пошевеливайся!

nit n Zool гнида; sl (also nitwit) идиот, кретин.

nitrate n Chem нитрат.

nitric adj: ~ acid азотная кислота.

nitrogen n азот.

no neg particle and n нет; ~, thank you нет, спасибо; he won't take ~ for an answer для него «нет» не ответ; I couldn't say ~ я не мог отказать; the ayes and the noes голоса «за» и «против»; ~! you don't say! не может быть!, что вы говорите!

no adj 1 никакой, or use нет + G; I have ~ money у меня нет денег; it's of ~ impor­tance at all это не имеет никакого значения; there's ~ alternative другого выхода нет; he made ~ reply он не отвечал; ~ wonder he left ничего удивительного, что он ушёл; CQ it's ~ go, I'm afraid боюсь, ничего не выйдет

2 understatement, emphatic neg: it's ~ easy task это не лёгкое дело; that's ~ mean achievement это всё же достижение; he is ~ scholar никакой он не учёный; my husband is ~ dancer мой муж никудышный танцор

3: there's ~ + gerund нельзя + inf, or не + 2nd pers sing of future tense; there's ~ denying that… нельзя отрицать, что…; there's ~ pleasing him ему (никак) не угодишь; there's ~ fooling him его не проведёшь.

no adv 1: whether he comes or ~ we'll have to begin придёт он или нет, (нам) всё равно придётся начинать

2 with comparative adjs and advs: he's ~ older than me он не старше меня; they're ~ longer in London они больше не живут в Лондоне; I have ~ more to say мне больше нечего сказть.

No (abbr of number n) номер (abbr №).

nob n sl (person) важная персона, «шишка».

Nobel Prize n Нобелевская премия.

nobility n 1 (of character) благородство

2: the ~ дворянство, знать; she married into the ~ она вышла замуж за дворянина.

noble adj благородный; of ~ birth благо­родного/знатного происхождения; how ~ of him! как благородно с его стороны!

nobleman n дворянин.

nobody pron 1 никто (A, G никого, D никому, I никем, Р ни о ком) [NB use with prepositions]; ~ knows anything about it никто об этом ничего не знает; tell ~! никому ни слова!; I saw ~ else я больше никого не видел; I spoke to ~ я ни с кем не разговаривал; whose book is this? — No­body's чья это книга? — Ничья; it's ~'s busi­ness but mine это никого, кроме меня, не касается; I have ~ to advise me мне не с кем посоветоваться; there's ~ who might help me никто мне не может помочь

2 as n: he's just а ~! он просто пустое место!; I knew him when he was just a ~ я его знал, когда он ещё был никем.

nocturnal adj ночной.

nod n кивок; he gave me а ~/а ~ of approval он кивнул мне (в знак одобрения).

nod vti vt кив|ать (-нуть); to ~ one's head кивать головой

vi 1: he ~ded as he passed me проходя, он кивнул мне; the trees were ~ding in the wind деревья качались на ветру

2 (doze): he sat ~ding in an armchair он сидел в кресле и клевал носом.

nodding adj: I have a ~ acquaintance with him мы с ним очень мало знакомы — так, шапочное знакомство.

nodule n Bot, Anat узелок.

noice n шум; what's (all) that ~? что за шум?; stop making such а ~! перестаньте шуметь!; the children made an awful ~ дети ужасно расшумелись; fig: to make a great ~ about smth поднимать шум из-за /по поводу чего-л.; CQ he's a big ~ он важная шишка.

noiseless adj бесшумный.

noisome adj отвратительный, противный; (stinking) вонючий.

noisy adj (making noise) шумливый; (loud, full of noise) шумный; ~ children шумливые дети; it's very ~ here здесь очень шумно.

nomad n кочевник.

nomadic adj кочевой, кочующий.

no man's land n ничейная полоса.

nominal adj номинальный.

nominate vt: he was ~d chairman его назна­чили председателем (appointed), его выдвину­ли на пост председателя (proposed for).

nomination n выдвижение/выставление кан­дидатов; ~s to be in by June 1st кандидаты должны быть намечены/выдвинуты до перво­го июня.

nominative n, also ~ case Gram именительный падеж.

nominee n кандидат.

non-aggression pact n пакт о ненападении.

non-alcoholic adj безалкогольный.

non-aligned adj: Polit ~ nations неприсоединившиеся страны.

non-alignment n: policy of ~ политика неприсоединения.

non-appearance n Law, Sport неявка.

non-attendance n (at meeting, etc.) неявка в + A or на + A; (at lectures, etc.) непосещение + G.

nonchalant adj беспечный.

non-combatant adj нестроевой.

non-committal adj: he - gave a ~ answer он ответил уклончиво.

non-conductor n Elec, Phys непроводник, изо­лятор.

nondescript adj (of person) невзрачный; a ~ colour неопределённый цвет; also as n: he's a bit of a ~ он какой-то невзрачный.

none pron 1 (person) никто, ни один; ~ of them came никто из них не пришёл; I met ~ of them я никого из них не встретил; can ~ of you help her? разве никто не может ей помочь?; ~ but he knows никто, кроме него, не знает; he knows that, ~ better этого никто лучше него не знает; it was ~ other than the general himself это был не кто иной, как сам генерал; as a cook, he's second to ~ как повару ему нет равных

2 (thing) ничто; ни один; I want ~ of these books ни одна из этих книг мне не нужна; ~ of this is relevant всё это к делу не относится; have you any questions? — N. у вас есть вопросы? — Нет; bread? — there's ~ left хлеба больше нет; firewood? — we've got next to ~ of that у нас дрова кончаются; I want ~ of your advice! обойдусь без ваших советов (pl)!; ~ of that, now! довольно!; it's ~ of your business это не твоё дело.

none adv совсем не, вовсе не; she was ~ too happy with this ей это совсем/вовсе не нравилось; he was ~ too polite он был не очень-то вежлив; things are ~ too well with me at the moment сейчас дела у меня идут неважно; the doctor arrived ~ too soon врач едва поспел; he was ~ the worse of it ему от этого хуже не стало.

nonentity n ничтожество.

nonetheless adv тем не менее, всё же.

non-existent adj несуществующий.

non-inflammable adj невоспламеняющийся.

non-intervention n невмешательство.

non-iron adj: this material is ~ этот ма­териал не нуждается в глажке.

non-member n: open to ~s открыто для посторонних.

non-party adj (of person) беспартийный; (of approach) непартийный.

non-payment n неплатёж, неуплата.

nonplus vt озадач|ивать (-ить); I was com­pletely ~sed by the question я был сильно озадачен этим вопросом.

non-political adj не связанный с политикой.

non-profitmaking adj: it's а ~ organization это не коммерческая организация.

non-resident n: the hotel restaurant is open to ~s ресторан гостиницы открыт для по­сторонней публики.

nonsense n вздор, бессмыслица, чушь; what ~! какой вздор!; to talk ~ нести вздор/ чушь; (of essay, etc.) this is sheer ~ это просто какая-то бессмыслица; it is ~ to say that… бессмысленно говорить, что…; no ~! хватит глупостей!; I won't stand any ~ from them я не позволю им шутить с со­бой.

nonsensical adj бессмысленный; (absurd) неле­пый.

non-shrink adj: this is ~ material этот ма­териал не садится.

non-smoker n (person) некурящий; Rail купе для некурящих.

non-stop adj (uninterrupted) беспрерывный; (Rail, bus) безостановочный; Aer a ~ flight беспосадочный перелёт.

non-stop adv: the train goes to Kiev ~ поезд идёт до Киева без остановок; she talked ~ она говорила без умолку.

noodle n 1 usu pl (~s) Cook лапша (collect); attr: ~ soup суп-лапша

2 CQ (person) прострфиля (m and f).

nook n: to search every ~ and cranny обшарить все углы.

noon n полдень (m); before ~ до полудня; at ~ в полдень.

no one pron see nobody.

noose n петля; (lasso) аркан; лассо (indecl).

nor conj ни; и… не; neither you ~ he ни ты, ни он; he can't do it, ~ can I ни он, ни я не можем это сделать; ~ is it at all likely that he'll come и он почти наверняка не придёт.

norm n норма.

normal n: everything's getting back to ~ всё приходит в норму; we soon got back to ~ (наша) жизнь скоро вошла в свою колею; 2° above /below ~ два градуса выше/ниже нормальной (температуры).

normal adj нормальный; а ~ child нормаль­ный ребёнок; it's ~ weather for the time of year такая погода обычна для этого времени года; Med CQ he's ~ today сегодня у него нормальная температура.

normalize vt нормализовать (impf and pf); при|водить в норму (-вести).

normally adv нормально, обычно.

normative adj нормативный.

Norse n, also Old ~ древнескандинавский язык.

north n север; Naut норд; to the ~ на север, к северу; in the ~ на севере; from the ~ с севера; magnetic ~ северный магнитный полюс.

north adj северный; а ~ wind северный ветер, Naut норд; the N. Sea Северное море.

north adv: they were heading due ~ они двигались прямо на север; the area ~ of Moscow район к северу от Москвы.

North American adj североамериканский.

north-east n северо-восток; Naut норд-ост.

north-east adj северо-восточный.

north-east adv на северо-восток, к северо-востоку.

north-easterly adj северо-восточный; а ~ wind северо-восточный ветер, Naut норд-ост; in а ~ direction в северо-восточном направ­лении.

north-eastern adj северо-восточный.

north-eastwards adv на северо-восток, к се­веро-востоку.

northerly adj северный; in а ~ direction в северном направлении.

northern adj северный.

northerner n северян|ин, f -ка.

northwards adv на север, к северу.

north-west n северо-запад; Naut норд-вест.

northwest adj северо-западный.

northwest adv на северо-запад, к северо-западу.

north-westerly adj северо-западный; а ~ wind северо-западный ветер, Naut норд-вест.

north-western adj северо-западный.

north-westwards adv на северо-запад, к се­веро-западу.

Norwegian n норвежец, норвежка; (language) норвежский язык.

Norwegian adj норвежский.

nose n 1 нос, dim носик; a snub/Roman ~ вздёрнутый/римский нос; to blow one's ~ сморкаться; to talk through one's ~ говорить в нос, гнусавить; to hold one's ~ зажимать нос; stop picking your ~! перестань ковырять в носу!

2 (sense of smell): a dog with a good ~ собака с хорошим чутьём; fig he's got a good ~ for scandal он всегда все сплетни узнаёт первым

3 fig uses: it's right under your ~ это у тебя прямо под носом; don't stick your — into what doesn't concern you не суй нос в чу­жие дела; that'll put his ~ out of joint это его расстроит; to turn one's ~ up at smth воротить нос от чего-л.; while he was out I had a good ~ around his study пока его не было, я всё осмотрёл в его кабинете; follow your ~ иди куда глаза глядят; he keeps my ~ to the grindstone он меня просто загнал [NB tense]; she leads him by the ~ он у неё на поводу; to look down one's ~ at smb смотреть на кого-л. свысока; we had to pay through the ~ for it нам пришлось заплатить за это бешеные деньги.

nose vti vt 1 (of dog, etc.): to ~ smth out учуять что-л. (impf чуять); fig she ~d out our secret/his whereabouts она проню­хала про наш секрет, она выведала, где он живёт

2: the ship ~d its way forward судно медленно двигалось вперёд

vi: to ~ about/around for smth вынюхи­вать что-л. (usu impf).

nosebleed n кровотечение из носа; I had a ~ у меня кровь шла из носу.

nosey adj любопытный; don't be so ~ не будь таким любопытным; he's a real ~ parker он всюду суёт свой нос.

nostalgic adj: I was in ~ mood я был в ностальгическом настроении; he is ~ for the past он тоскует по прошлому.

nostril n ноздря.

not adv 1 negating verbs не; I don't know я не знаю; he did it ~ thinking of the risk он сделал это, не думая о риске; you're a doctor, aren't you? вы врач, да?; he's ~ а doctor, is he? он ведь не врач?; surely he's ~ а doctor? неужели он врач?; he is ~ at home его нет дома; she hasn't any money у неё совсем нет денег; I couldn't go я не мог пойти

2 negating other parts of speech: who'll do it? — Not I кто это сделает? — только не я; he'll never admit it, ~ he уж он-то этого никогда не признает; ~ once did he say thanks он ни разу не поблагодарил; he said it ~ once but many times он не раз это говорил; ~ too loud, please потише, пожалуйста; ~ until he agrees только после того, как он согласится

3 elliptically: will he be there? — I fear ~ он там будет? — Боюсь, что нет; you'll have to pay whether you like it or ~ придётся платить, ничего не поделаешь; why ~? а по­чему бы и нет?; ~ that I dislike him, but… я не то, чтобы не люблю его, но…; ~ that that proves anything конечно, это ещё ничего не доказывает; he was impolite, ~ to say rude он был очень невежлив, чтобы не сказать груб; ~ to speak of the expense не говоря уже о расходах

4 emphatic neg: certainly ~!, of course ~! конечно, нет!; ~ at all! (contradicting) совсем нет!, (in answer to thanks) не за что!; she was ~ in the least angry она ничуть не рассердилась; CQ: was he happy with it? — N. half он был доволен этим? — Ещё как!; will you tell her? — N. likely ты ей скажешь? — Вряд ли; ~ on your life ни в коем случае

5 understatements: ~ a few немало; they were ~ a little surprised они были весьма удивлены; ~ without reason не без причины; in the ~ so distant past в недалёком прошлом, не так давно.

notability n (person) знаменитость.

notable adj (of occasions) знаменательный; (of people) видный, выдающийся.

notably adv в особенности; in his works and, ~, in his plays в его произведениях, в осо­бенности в его пьесах.

notation n Mus нотация; Math условное обозначение.

notch n зарубка; (as mark) метка.

notch vt делать зарубки (с-); Sport CQ he ~ed up an impressive score он сыграл с приличным счётом.

note n 1 often pl (record, memorandum) заметка, запись; (comment) примечание; ~s for an article заметки для статьи; he lectures from ~s он читает лекции по записям; are there ~s in this edition? есть ли приме­чания в этом издании?; ~s of a meeting протокол (sing) собрания; to take down ~s of a lecture записывать лекцию; to make a ~ of smth записывать что-л.; he spoke without ~s он говорил не по бумажке; fig we com­pared ~s about the exhibition мы обменивались впечатлениями о выставке

2 (letter) записка; Dipl нота; I wrote him a short ~ я черкнул ему несколько строк

3 (notice): to take ~ of smth замечать что-л.; worthy of ~ достойный внимания, примечательный

4 (distinction): a man of ~ знаменитость; a composer of ~ известный композитор; places of ~ in the town достопримечательно­сти города

5 (banknote) банкнота; a ten rouble ~ де­сятирублёвая банкнота, CQ десятирублёвка; Comm a promissory ~ вексель

6 Mus нота; fig нотка, тон; fig: there was a ~ of sadness in her voice в её голосе прозвучала нотка грусти; to strike the right ~ взять верный тон.

note vt заме|чать (-тить); (make a mental note of smth) отме|чать (-тить); (in writing) (also ~ down) запис|ывать (-ать); off we duly ~ that… мы соответственно принимаем к сведению, что…

notebook n записная книжка; (exercise book) тетрадь.

note-case n бумажник.

noted adj известный; he is ~ for his talent as an actor он известен как талантливый актёр; she is ~ for her wit она известна/ славится своим остроумием.

notepaper n почтовая бумага.

noteworthy adj примечательный.

nothing n 1 ничего (+ не with verbs) (А ничто (very rare), G ничего, D ничему, I ничем, Р ни о чём) [NB use with prepositions]; ~ pleases him ему ничего не нравится; I need ~ мне ничего не нужно; ~ would induce me to marry him ничто не заставит меня выйти за него замуж; it's ~ serious ничего страш­ного; there was ~ else we could do ничего другого нам не оставалось делать; I see ~ of him мы с ним совсем не видимся

2 нечего + inf; there is ~ to do делать нечего; there's ~ more to be said больше нечего сказать; he's got ~ to'say for himself ему нечего сказать; it's ~ to be proud of здесь нечем гордиться; I have ~ to write with мне нечем писать

3 with verb "to be": there's ~ in it for us это нам ничего не даст; my worries are ~ to hers мои несчастья — ничто по сравнению с её бедой; there's ~ for it but to agree ничего не остаётся, как согласиться; there's ~ of the artist in him в нём совсем нет художественной жилки; it's ~ to her if I go away ей всё равно, уйду я или нет; there's ~ in it now (of contest) теперь шансы у всех равные; it's ~ to do with you это вас не ка­сается; there's - spiteful in him/about him в нем нет ни капли злости; there's ~ in /to these rumours это пустые слухи; he's - if not neat он в высшей степени аккуратен; it's ~! (replying to thanks) не за что!, (replying to apology) ничего!, не стоит об этом го­ворить!, пустяки!; try it yourself, there's ~ to it попытайся сделать сам, это очень легко

4 various: they have absolutely ~ (no money) у них совсем нет денег, у них за душой ни гроша; this has ~ to do with the case это к делу не относится; I can make ~ of it я в этом ничего не понимаю/не смыслю; he thinks ~ of the risk риск его не страшит; he thinks ~ of getting up at 5 ему ничего не стоит встать в пять часов утра; I want ~ to do with him я не хочу иметь с ним ничего общего; you get in for ~ вход бесплатный; we bought it for next to ~ это нам почти ничего не стоило; it's not for ~ they call him a miser его не зря назы­вают скрягой; they live on practically ~ на что они живут — непонятно; it all came to ~ это ни к чему не привело, ничего из этого не вышло; he built up the firm from ~ он создал свою фирму на пустом месте; it's а mere ~ это сущий пустяк; to say ~ of the cost не говоря уже о стоимости; ~ of the kind ничего подобного; ~ doing номер не пройдёт

5 (zero) ноль.

nothing adv нисколько, совсем не; it's ~ like her это совсем/нисколько на неё не по­хоже; the book's ~ like as interesting as I'd expected книга совсем не так интересна, как я ожидал.

notice n 1 (announcement) объявление (also in press); (poster) афиша; to put up a ~ вывешивать объявление; to put a ~ in the papers поместить объявление в газетах

2 off извещение, уведомление; (warning) предупреждение; until further ~ до дальней­шего уведомления; ~ is hereby given that… настоящим уведомляется, что…; to give/serve smb ~ that… извещать кого-л., что…; I must have ~ of the meeting пожалуйста, предупре­дите меня о собрании заранее; without (prior) ~ без предупреждения; I'll give you at least a week's ~ of it я вас предупрежу об этом по крайней мере за неделю; at very short ~ в последнюю минуту; I had to do it at short ~ мне пришлось делать это очень быстро; we are ready to leave at a day's ~ / at a moment's ~ мы готовы отправиться через день /в любую минуту

3 (resignation): I've given in my ~ я подал заявление об уходе; (dismissal) I've been given a month's ~ меня предупредили, что через месяц я буду уволен; he was dismissed without ~ его уволили без предупреждения

4 Theat (review) рецензия; отзыв в печати; the show has had bad ~s этот спектакль получил плохие отзывы в печати

5 (attention) внимание; take no ~ of it не обращай на это внимания; as soon as she was mentioned, he sat up and took ~ при упоминании о ней он встрепенулся и стал слушать; it's quite beneath one's ~ это не заслу­живает внимания; what first attracted your ~ to it? что впервые привлекло ваше внимание к этому?; it has come to our ~ that… нам стало известно, что…; it escaped my ~ это ускользнуло от моего внимания, я не заметил, что…; his absence did not escape ~ его отсутствие не осталось незамеченным.

notice vt заме|чать (-тить); I didn't ~ you я вас не заметил; I didn't ~ you coming in я не заметил, как вы вошли; I didn't par­ticularly ~ what he was wearing я не обратил внимания, во что он был одет; was she upset? — Not so as you'd ~ она расстроилась? — По виду как будто нет; it's the first thing you ~ это первое, что бросается в гла­за.

noticeable adj заметный, CQ приметный; it's hardly ~ это едва заметно/приметно; there has been а ~ decline in demand спрос заметно уменьшился / упал.

notifiable adj: ~ diseases инфекционные болезни, сообщить о которых обязательно.

notification n уведомление, (warning) пре­дупреждение.

notify vt увед|омлять (-омить); изве|щать (-стить); (report) заяв|лять + D (-ить); we will ~ you of our decision мы уведомим вас о нашем решении; we notified the police of the loss мы заявили в полицию о пропаже.

notion n идея, понятие, представление; she has no ~ of what work means она не имеет понятия о том, что такое работа; I have а ~ of going to see Istanbul у меня есть мысль поехать посмотреть Стамбул; I have а ~ that it occurs in Hamlet мне кажется, это из «Гамлета»; he comes and goes as the ~ takes him он приходит и уходит, когда ему вздумается; CQ where's my pen? — I haven't the slightest /foggiest ~ где моя руч­ка? — He имею ни малейшего представления.

notional adj теоретический; it's a purely ~ distinction это чисто теоретическое различие.

notoriety n дурная слава; he positively seems to seek ~ он как будто добивается, чтобы о нём плохо думали.

notorious adj отъявленный; а ~ criminal/ liar он отъявленный преступник/лгун; she was ~ for her cruelty она прославилась своей жестокостью; it is ~ that… общеизве­стно, что…

notoriously adv: he's ~ unreliable все знают, что на него ни в чём положиться нельзя; it's ~ difficult to prove всем давно известно, что это доказать трудно.

notwithstanding adv тем не менее, всё же.

notwithstanding prep and conj несмотря на + А; вопреки + D; ~ what you say, I believe him несмотря на всё то, что вы говорите, я верю ему; our advice ~, he refused the post вопреки нашим советам (pl) он отказался от места.

nought n ноль; ~ point one (0.1) ноль целых, одна десятая (0,1); ~ point ~ one (0.01) ноль целых, одна сотая (0,01); a game of ~s and crosses игра в крестики-нолики.

noun n (имя) существительное; proper/ com­mon ~ имя собственное/нарицательное.

nourished adj: well ~ children упитанные дети.

nourishing adj питательный.

nourishment n питание.

novel n роман.

novel adj новый, оригинальный.

novelist n романист.

novelty n (newness) новизна; (of product) новинка; (of method) новшество; when the ~ has worn off когда прелесть новизны прохо­дит; novelties in footwear/fashion новые модели обуви, новинки моды; novelties in printing processes новшества в печатном деле.

November n ноябрь (m); attr ноябрьский.

novice n новичок; Rel послушни|к, f -ца.

now adv 1 (in contrast with past) теперь; (at the very moment) сейчас; where do you work ~? где вы теперь /сейчас работаете?; ~ everybody has a TV теперь у каждого есть телевизор; things are different ~ теперь всё изменилось; he'll be here right ~ он сейчас придёт; he was here just ~ он только что /сейчас здесь был; do it right ~ сделай это сейчас же; summer won't be long ~ уже скоро лето; we see each other every ~ and then мы видимся время от времени

2 with preps: they must have arrived before/ by ~ они, должно быть, уже приехали; you should have done that before ~ тебе давно уже следовало это сделать; by ~ everybody was getting nervous к этому времени все начали нервничать; that's all for ~ по­ка всё; he's going a month from ~ он уезжает через месяц; from ~ on (in past narrative) с тех nop, (from present time on) с сегод­няшнего дня, с этой минуты; until /up till ~ до сих пор

3: now… now… то… то…; ~ here ~ there то здесь, то там

4 (without reference to time): ~ what hap­pened was this так вот, случилось следующее; ~ (then), what's wrong? ну так в чём же дело?; ~ stop playing the fool ладно, пе­рестань дурачиться; come ~! (expressing disbelief) да неужели!, да что ты!; ~, ~, that'll do ну, ну, довольно!

now conj, also ~ that: ~ (that) you mention it, I did see that car теперь, когда вы упо­мянули об этом, я вспомнил, что видел эту машину.

nowadays adv в наши дни; теперь; everyone can read ~ в наше время все умеют чи­тать; that's very expensive ~ теперь это стоит очень дорого.

noway(s) adv (US) CQ: ~ will I agree to that я ни за что на это не соглашусь; are you coming? — Noway! ты придёшь? — Ни за что!

nowhere adv 1 (place) нигде; (direction) ни­куда; ~ have I seen such luxury я никогда/ нигде не видел такой роскоши; he was ~ to be seen его нигде не было видно; plants of this kind are found ~ else этот вид растений нигде больше не встречается; where are you going? — N. Ты куда-нибудь идёшь? — Никуда не иду; she appeared from ~ она появилась не­известно откуда; it's ~ near here это совсем не близко

2 негде; некуда; there's ~ to play here здесь негде играть; I've got ~ to go мне некуда идти

3 fig uses: this is getting us ~ это ничего нам не даёт, это ни к чему не приведёт [NB tense]; he's ~ near as tall as me он гораздо/значительно ниже меня (ростом); I came ~ in the competition я не занял ника­кого места в соревновании.

noxious adj (of fumes, etc.) вредный, ядовитый.

nozzle n (of hose) наконечник; (detachable; on vacuum cleaner, etc.) насадка.

nuance n нюанс.

nub n fig CQ: that's the ~ of the question в этом суть дела.

nuclear adj ядерный; ~ energy ядерная энергия.

nucleus n Phys, Biol ядро, also fig.

nude n 1: in the ~ нагишом, голышом; to swim (in the) ~ купаться нагишом/голым

2 Art (a ~) (artist's model, live or on canvas) обнажённая фигура, (title of painting) обнажённая; studies from the ~ этюды с обна­жённой натуры.

nude adj обнажённый, голый.

nudge n толчок (локтем); give him а ~ (под)толкните его.

nudge vt под|талкивать (-толкнуть).

nudity n нагота, обнажённость.

nugget n: a gold ~ (золотой) самородок.

nuisance n: what а ~! какая досада!; it's а ~ having to change (buses, etc.) неохота делать пересадку; this zip is а ~ вечно возня с этой молнией; that tap is/the flies are an awful ~ с этим краном одно мучение, от этих мух нет никакого спасения; what а ~ that child is! какой несносный ребёнок!; don't make а ~ of yourself! не на­доедай!

null adj Law: the contract is ~ and void это соглашение больше не имеет силы.

nullify vt аннулировать (pf and impf); рас­торг|ать (-нуть).

numb adj онемевший; ~ fingers онемевшие пальцы; my fingers have gone ~ у меня пальцы занемели; my leg is ~ (asleep) у ме­ня нога затекла; fig she was ~ with terror/ grief она онемела/ оцепенела от ужаса, она как будто окаменела от горя.

number n 1 Math число, also Gram; (figure) цифра; the ~ "7" цифра 7; a whole ~ целое число; in round ~s в круглых цифрах, округляя; I'm not very good at ~s я слаб в арифметике; Gram: adjectives agree with nouns in ~ прилагательные согласуются с суще­ствительными в числе; cardinal /ordinal ~s количественные / порядковые числительные; superior ~s цифровые индексы

2 (amount) число, количество; one of their ~ один из их числа; they won by force of ~s они победили благодаря численному превос­ходству; а ~ / quite а ~ of people какое-то количество людей, довольно много народу; there were a small ~ of exceptions было всего несколько исключений; there are any ~ of reasons существует множество причин; I've told him that time without ~ я это говорил ему без конца/миллион раз; in а ~ of cases в некоторых случаях, в ряде случаев; I met her on а ~ of occasions я встречался с ней не раз; gulls nest here in great ~s здесь чайки гнездятся в большом количестве; people came in great ~s пришло много народу; we were 5 in ~ нас было пятеро; to the ~ of some 200 people до двухсот чело­век

3 (of house, room, etc.; abbr No) номер; she's in room ~ 6 она в комнате номер шесть, (in a hotel) она в шестом номере; ~ 15 Gorky Street улица Горького, дом (номер) пятнадцать;. Tel what's your telephone ~? какой номер вашего телефона?; wrong ~ (in reply) вы не туда попали; (if caller gets wrong number) sorry, wrong ~ извините, я не туда попал; reference ~ справочный номер; catalogue ~ (of books) шифр по каталогу; Aut registration ~ регистрационный номер; attr: he's England's ~ one goalkeeper он вра­тарь номер один в Англии; а ~ nine bus девятый автобус; Aut ~ plate номерной знак

4 (of journal, etc.) номер; the current/а back ~ of a journal последний /старый но­мер журнала

5 (item on programme) номер; for the next ~ the choir will sing… следующим номе­ром хор исполнит…

6 fig uses, CQ: look after ~ one позаботься о собственной персоне; his ~'s up его песенка спета; he's a bit of a back ~ он немного/слегка отстал от жизни; she's a nice little ~ она такая миленькая; he's my opposite ~ in London он занимает в Лондоне пост, соответствующий моему.

number vti vt 1 (give number) нумеровать (про-); to ~ pages нумеровать страницы; the houses on this side are not ~ed дома на этой стороне улицы не нумерованы; fig his days are ~ed его дни сочтены

2 (amount to) насчитывать (only in impf); the club ~s about 50 members клуб насчитывает около пятидесяти членов; we ~ed 50 in all всего нас было пятьдесят человек; the exhibition ~s some 100 items на выставке представлено около ста экспонатов

3 (reckon) считать (impf); I ~ him among my closest friends я считаю его одним из моих близких друзей

vi Mil: to ~ off рассчитаться по порядку (only in pf).

numberless adj бесчисленный, неисчисли­мый.

numeral n Gram числительное; (figure) цифpa; Arabic/Roman ~s арабские/римские цифры.

numerator n Math числитель (m).

numerical adj цифровой; численный; ~ data цифровые данные; ~ superiority численное превосходство.

numerous adj многочисленный; in ~ cases во многих случаях; the advantages are too ~ to mention преимуществ так много, что их трудно перечислить.

nun n монахиня.

nunnery n женский монастырь (m).

nursen (for children) няня, нянька; (in hospital) (медицинская) сестра, медсестра; male ~ CQ медбрат; district ~ approx район­ный фельдшер.

nurse vti vt: to ~ a patient/young plants ухаживать за больным/за саженцами or за молодыми побегами (impf); to ~ smb back to health CQ вы|хаживать кого-л. (-ходить); to ~ a child (suckle) кормить ребёнка грудью, (hold) нянчить ребёнка (impfs); he's at home nursing a cold он дома — у него сильный насморк; fig to ~ resentment/wrath затаить обиду/злобу (usu pf)

vi: she used to ~ in London раньше она работала медсестрой в Лондоне.

nursery n (room) детская; Hort питомник, рассадник; attr: ~ rhyme детский стишок; ~ school детский сад; (skiing) ~ slopes склон (sing) для начинающих слаломистов.

nursing n (саге) уход; (breast feeding) кормление грудью; (profession) she wants to go in for ~ она хочет стать медсестрой.

nursing adj: ~ mothers кормящие матери; ~ staff медсёстры.

nursing home n (частная) лечебница.

nut n 1 орех; Mech гайка; fig: he's a tough ~ он крепкий орешек; it's a hard ~ to crack это трудная проблёма; attr ореховый

2 CQ: he drives me ~s он меня (просто) бесит; ~s! ерунда!, чушь!; he's off his ~ он чокнутый.

nutcrackers npl щипцы для орехов.

nutmeg n мускатный орех.

nutriment n пища, еда.

nutrition n питание; (science) диететика.

nutritional, nutritious, nutritive adjs питатель­ный.

nutshell n ореховая скорлупа; fig: in a ~ в двух словах; to put it in a ~ короче говоря

nutty adj ореховый.

nylon n нейлон; pl (~s) (stockings) нейло­новые чулки; attr нейлоновый.


O


О n (in numbers) нуль (m).

oak n дуб; attr дуббвый.

oar n весло; fig CQ who asked yon to put your ~ in? кто просил тебя лезть не в своё дело?

oarsman n гребец.

oath n 1 (vow) клятва; присяга; under/on ~ под присягой; I swear it on ~ я могу в этом поклясться; to break one's ~ нарушать клят­ву; he put me on my ~ not to teil он заставил меня поклясться, что я буду молчть об этом; to take/swear an ~ (of allegiance) давть клятву верности, Mil, Hist принимать присягу; Mil, Law to put smb on ~ приво­дить кого-л. к присяге

2 (curse) ругательство; he muttered an ~ under his breath он тихонько выругался про себя.

oatmeal n овсяная крупа, CQ овсянка.

oats n usu pl овёс (collect); fig he's sown his wild ~ он перебесился.

obdurate adj упрямый; he was ~ in his refusal to… он упрямо отказывался + inf.

obedience n повиновение, послушание; to act in ~ to smb's orders действовать в соот­ветствии с чьими-л. приказаниями; to demand total ~ of smb требовать от кого-л. полного/беспрекословного повиновения.

obedient adj послушный.

obese adj тучный.

obey vti vt слушаться; повиноваться + D (usu impf), подчин|яться + D (-иться); to ~ one's parents/ an officer/ the law слушаться ро­дителей, подчиняться приказаниям офицера/ закону; he was just ~ing orders он просто выполнял приказания/приказ (sing)

vi: they command, we ~ они приказывают, мы подчиняемся.

obituary, obituary notice ns некролог.

object n 1 предмет, объект; we saw a strange ~ мы видели странный предмет; an uniden­tified flying ~ (abbr UFO) неопознанный летающий объект; he became an ~ of ridicule он стал объектом насмешек (pl); CQ a nice ~ you look! ну и вид у тебя!

2 (aim) цель; with the ~ of helping them с целью помочь им; what was your ~ in doing that? с какой целью вы это сделали?; to achieve one's ~ достичь своей цели; cost is no ~ цена/стоимость не имеет значения; that was the ~ of the exercise в этом-то вся и цель

3 Gram: direct/indirect ~ прямое/косвенное дополнение.

object vti vt возра|жать (-зить); to this it will be ~ed that… на это возразят, что…

vi: I ~ я возражаю, я против; I ~ most strongly to that remark я решительно возра­жаю против этого замечания; do you ~ to my smoking? вы не возражаете, если я заку­рю?; I ~ to his coming я против того, чтобы он приходил; it's his manner I ~ to что мне не нравится, так это его манеры (pl); I don't ~ to a drink or two я не прочь выпить стаканчик-другой.

objection n возражение; I see no ~s to the plan я не вижу никаких возражений против этого плана; nobody made any ~s никто не возражал.

objectionable adj очень неприятный; отвра­тительный; an ~ man/smell/child очень не­приятный человек, отвратительный запах, несносный ребёнок; I find his behaviour thoroughly ~ я нахожу его поведение в выс­шей степени предосудительным.

objective n цель; объект; with this ~ in view с этой целью; the ~ of my research объект моих исследований (pl).

objective adj объективный.

object lesson n наглядный пример.

obligation n обязательство; to fulfil one's ~s выполнить обязательства; ~s under the contract обязательства по договору; to be under an ~ to smb/to do smth быть обязанным кому-л./сделать что-л.

obligatory adj обязательный; lectures are ~ for all students посещение лекций обязательно для всех студентов; driving licences are ~ for all drivers каждый водитель обязан иметь водительские права.

oblige vt 1 (require) обяз|ывать (-ать); to ~ smb to do smth обязать кого-л. сделать что-л.; you're not ~d to do it вы не обязаны этого делать; we were ~d to sell the house нам пришлось продать дом

2 (favour): I did it to ~ him я сделал это в угоду ему; could you ~ me with a ciga­rette сделайте одолжение, дайте сигарету; to ~ a friend оказать услугу другу

3 (passive — be indebted): I'm much ~d to you for the advice я вам очень благодарен за совет; I don't want to be ~d to him for anything я не хочу ни в чём быть ему обязанным.

obliging adj услужливый, любезный.

oblique adj косой, also Math; Gram косвен­ный, also fig; an ~ angle косой угол; an ~ reference to smth косвенная ссылка на что-л.

obliterate vt уничтож|ать (-ить); стирать (стереть); the town was completely ~d город был полностью уничтожен/стёрт с лица земли; die text is here ~d текст здесь не сохранился.

oblivion n забвение.

oblivious adj: ~ of her warning, he… забыв о её предупреждении, он…; he walks around the town ~ of his surroundings он бродит по городу, ничего вокруг не замечая; she was quite ~ of what was going on она не сознавала, что происходит вокруг.

oblong adj продолговатый.

obnoxious adj (revolting) отвратительный; (of people): what an ~ child! какой несносный ребёнок!/противный мальчишка!

oboe n гобой.

obscene adj непристойный.

obscenity n (indecency) непристойность; (foul language) ругательство; he mattered some ~ он пробормотал какое-то ругательство.

obscure adj тёмный; неясный; малоизвест­ный; an ~ corner тёмный угол; the meaning is ~ смысл неясен; an ~ poet малоизвестный поэт.

obscure vt закры|вать (собой) (-ть); (con­fuse) запут|ывать (-ать); the moon was ~d by clouds тучи закрыли луну; the trees ~d our view нам было плохо видно из-за деревьев; that only ~s the issue это только запуты­вает дело.

obscurity n fig: to live in ~ жить в неизвестности; this passage is full of obscurities в этом отрывке много тёмных мест.

obsequious adj подобострастный, угодли­вый.

observable adj заметный; видимый.

observance n: ~ of rules/of an anniversary соблюдение правил, празднование годов­щины.

observant adj наблюдательный.

observation n 1 (watching) наблюдение; the ~ of the habits of mice наблюдение за по­вадками мышей; this escaped ~ это ускольз­нуло от наблюдения; he is under police/med­ical ~ он под наблюдением полиции/врача; powers of ~ наблюдательность

2 (comment) замечание

3: ~ of a law соблюдение закона.

observatory n обсерватория.

observe vt 1 (watch, esp scientifically) наблю­дать (impf); they were observing the behaviour of birds /the progress of the battle они наблю­дали за поведением птиц/ за ходом битвы

2 (notice) заме|чать (-тить); the suspect was ~d leaving the house видели, что подозре­ваемый вышел из дома; did you ~ what she was wearing? вы заметили, в чём она была?

3 (say, remark) замечать

4 (keep): to ~ a rule/custom/silence соблю­дать правило/обычай/тишину (usu impf); to ~ a birthday/an anniversary отме|чать день рождения (-тить), праздновать годовщину (от-).

observer n наблюдатель (m).

obsess vt: this thought ~ed him эта мысль завладела им; he's ~ed by that idea/by a feel­ing of guilt он одержим этой идеей, его мучит чувство вины.

obsession n: it's become an ~ with him это стало у него навязчивой идеей; he's got an ~ about fresh air он помешан на свежем воз­духе.

obsessive adj навязчивый.

obsolescent adj устаревающий.

obsolete adj (of attitudes) устарелый; (of words, models, etc.) устаревший, вышедший из употребления.

obstacle n препятствие, also Sport; помеха; to be an ~ to smth быть препятствием/помехой чему-л.; to put ~s in smb's path чинить препятствия кому-л.; attr: ~ race бег с препятствиями.

obstetrician n акушер, f акушерка.

obstetrics n акушерство (sing).

obstinacy n упрямство.

obstinate adj (general) упрямый; (in a partic­ular situation) упорный; she was ~ in her refusal она упорно отказывалась; they put up an ~ resistance они оказали упорное сопротивление.

obstreperous adj: an ~ child сорванец; the children are very ~ today дети сегодня очень расшумелись.

obstruct vt (block) загор|аживать (-одить); (impede) препятствовать + D (вос-), мешать + D (по-); to ~ the road/smb's view загоражи­вать дорогу /кому-л. вид; to ~ traffic пре­пятствовать/мешать движению; Sport to ~ an opponent блокировать противника (impf and pf).

obstruction n препятствие; Law обструкция; the lorry was causing an ~ грузовик мешал движению транспорта.

obstructive adj: why are you being so ~? зачем вы чините нам такие препятствия?

obtain vti vt (receive) получ|ать (-ить); (get hold of) доста|вать (-ть); to ~ permission/ results получить разрешение / результаты; where can I ~ another copy? где достать ещё один экземпляр?

vi: this rule no longer ~s это правило больше не имеет силы; the custom still ~s этот обычай ещё существует; under the condi­tions then ~ing при тогдашних условиях.

obtainable adj: it's ~ at any supermarket это можно купить в любом универсаме; it's not ~ anywhere это нигде не достанешь.

obtrude vti vt: to ~ one's opinions on smb навяз|ывать кому-л. своё мнение (sing) (-ать)

vi: as chairman he never lets his personal veiws ~ как председатель он никогда не на­вязывает своего личного мнения другим.

obtrusive adj навязчивый.

obtuse adj тупой, also Math.

obverse n (the ~) лицевая (of coin, etc.)/fig оборотная сторона.

obverse adj лицевой; fig оборотный.

obviate vt: we will have to ~ this difficulty somehow нам как-то придётся справиться с этой трудностью; this difficulty could have been ~d had we… этого затруднения не было бы, если бы мы…

obvious adj явный, ясный, очевидный; his disappointment was ~ он был явно разоча­рован; the reason is ~ причина ясна; he's the ~ man for the job эта работа как раз для него; as n: you're just stating the ~ вы говорите очевидные истины (pl).

obviously adv явно, очевидно; she was ~ upset она была явно расстроена; ~, she was upset разумеется, она расстроилась; she wasn't ~ upset по ней не было видно, что она расстроена.

occasion n 1 (time) случай; раз; she conies to town on ~ она наведывается в город от случая к случаю; a dinner on the ~ of the anniversary of… обед по случаю годовщины + G; we've met on two ~s мы два раза встре­чались; on that ~ (of one particular occasion) в тот раз, (of one of a succession of occasions) на этот раз; I did what the ~ demanded я поступил так, как требовали обстоятель­ства; he rose to the ~ он оказался на вы­соте положения; this is not the ~ to remind her of it сейчас не время напоминать ей об этом

2 (reason) основание; повод; she has no ~ to complain у неё нет оснований (pl) жало­ваться; this was the ~ for another dispute это послужило поводом для нового спора; I've already had ~ to warn him about it мне уже приходилось предупреждать его об этом

3 (event) событие; it was quite an ~ это было целое событие; he composed the music for the ~ он написал музыку специально для этого случая.

occasion vt вы|зывать (-звать), причин|ять (-ить).

occasional adj: there will be ~ thunderstorms возможны грозы; she pays us an ~ visit она изредка навещает нас; he writes an/the ~ article он изредка пишет статьи (pl); ~ verses стихи, написанные на случай.

occasionally adv временами, изредка.

occult adj: the ~ arts, also as n (the ~) оккультные науки.

occupant n (of house) жилец; the ~s of the car were unhurt ехавшие в машине не постра­дали.

occupation n 1 (of dwellings): when will the flats be ready for ~? когда можно будет вселяться (в квартиры?); I'm already in ~ of the flat я уже въехал в квартиру

2 Mil оккупация; army of ~ оккупацион­ная армия

3 (interest, work, profession) занятие; embroi­dery was her favourite ~ её любимым заня­тием было вышивание; what's your ~? чем вы занимаетесь?; I must find some ~ мне нужно найти какое-нибудь занятие; he's an engineer by ~ он по профессии инженер.

occupational adj: an ~ disease профессиональ­ное заболевание; ~ therapy трудотерапия.

occupier n временный жилец.

occupy vt за|нимать (-нять); Mil оккупировать (impf and pf); to ~ a flat/seat/an important post занять квартиру/ место, зани­мать важный пост; she needs something to ~ her ей нужно чем-нибудь занять себя; ~ing forces оккупационные войска.

occur vi 1 случ|аться (-иться), про|исходить (-изойти); when did this ~? когда это про­изошло/случилось?; should the opportunity ~ если представится случай/возможность; if а vacancy ~s если будет/откроется вакансия; it won't ~ again это не повторится

2 (come to mind): it ~s to me that… мне пришло в голову, что… [NB tense]; it never ~ed to me to invite them мне и в голову не пришло пригласить их

3 (be found): this plant ~s throughout Europe это растение растёт/встречается повсюду в Европе.

occurence n случай, происшествие; a strange ~ странный случай, странное происшествие; the ~ of this disease in children is rare дети заболевают этим редко; it's a common enough ~ это вполне обычное явление.

ocean n океан; attr океанский; the ~ bed дно океана.

ochre n охра; (colour) коричневато-жёлтый цвет.

o'clock adv: it is now one/four/six ~ сейчас час/четыре часа/шесть часов; at 7 ~ in the morning/evening в семь часов утра/вечера; just after 2 ~ в начале третьего, в третьем часу; it was just before 9 ~ было около девяти часов; by 5 ~ к пяти часам.

octagon n восьмиугольник.

octane n октан; attr: high ~ petrol высо­кооктановый бензин.

octave n Mus октава.

octet n Mus октет.

October n октябрь (m); attr октябрьский.

octopus n осьминог.

ocular adj глазной; ~ proof наглядное доказательство.

oculist n окулист.

odd adj 1: ~ numbers нечётные числа; an ~ glove непарная перчатка; a few ~ volumes (of a set) несколько разрозненных томов; he's the ~ man out here он здесь лишний; some 40 ~ books сорок с лишним книг; it costs £5 ~ это стоит пять с лиш­ним фунтов; she must be 60 ~ ей, должно быть, за шестьдесят

2 (occasional) случайный; he does ~ jobs now and again иногда ему перепадает случай­ная работа; at ~ moments/times иногда; she has the ~ visitor к ней заходит иногда кто-нибудь; I go to the ~ play я хожу в театр от случая к случаю

3 (strange) странный; he's an ~ sort of chap он странный парень; the ~ thing about it was that… странно было то, что…

oddly adv странно; ~ enough как ни странно; they're ~ like each other они до странности похожи друг на друга.

oddment n (remnant) остаток; the trailer was sold separately, as an ~ прицеп/трейлер был продан отдельно.

odds npl 1 (in betting): the ~ on this horse are 10 to 1 ставки на эту лошадь — десять к одному; to lay ~ of two to one on smth ставить два против одного на что-л.; what ~ will you give me? какие ставки вы мне предлагаете?

2 (chances): the ~ were in our favour/against us шансы были в нашу пользу or преиму­щество (sing) было на нашей стороне, обстоя­тельства сложились против нас; we must fight, whatever the ~ надо бороться, чего бы это ни стоило/несмотря ни на что; the ~ are against an agreement мало шансов на достиже­ние соглашения; what are the ~ that they'll win? какие у них шансы на победу?

3 (difference): it makes no ~ (to me) это (для меня) дела не меняет

4 at ~: they are at ~ over what sort of car to buy они расходятся во мнениях, ка­кую машину купить; his actions are at ~ with whfct he says у него слово расходится с делом (sing)

5: ~ and ends (remnants) остатки; (of cloth) обрезки; I brought only a few ~ and ends я взял с собой только кое-какие ме­лочи.

odds-on adj: this horse is ~ favourite все ставят на эту лошадь; he's ~ favourite for the job у него больше шансов получить эту работу.

odious adj отвратительный; CQ what an ~ woman! какая ужасная женщина!

odium n: because of this he incurred a great deal of ~ это вызвало всеобщую ненависть к нему.

odour, (US) odor n запах.

odourless, (US) odorless adj: this gas is ~ этот газ не имеет запаха.

of prep 1 (denoting possession) G; in the garden ~ the hospital в саду больницы; the love ~ a mother for her child любовь матери к ребёнку

2 (partitive) G; a kilo ~ sugar килограмм/ CQ кило сахару or сахара; a jar ~ honey банка мёду /мёда; a cup ~ tea/ ~ strong tea чашка чаю/крепкого чая; a sack ~ flour мешок муки (full of flour)/ с мукой (not necessarily full); how much ~ the material do you want? сколько вам нужно материала?; I like none ~ the paintings мне не нравится ни одна из картин; you ~ all people should know уж тебе-то надо бы знать; he and I are the best ~ friends мы с ним лучшие друзья; all ~ the books все книги

3 (descriptive) usu G; a youth ~ 17 юноша семнадцати лет; a man ~ medium height человек среднего роста; the Mayor ~ New York мэр города Нью-Йорка; but NB: the city ~ London город Лондон; the battle ~ Stalingrad Сталинградская битва; a family ~ four семья из четырёх человек; a writer ~ genius гениальный писатель; it's a gem ~ а house это такой прелестный домик

4 (of cause) от + G, с + G, по + D; he died ~ cancer/ hunger он умер от рака/ с голоду or от голода; ~ his own accord по собствен­ному желанию; ~ necessity по необходимости; it didn't happen ~ itself это не само собой случилось

5 (of origin): it's made ~ plastic это сделано из пластика; a bridge ~ wood деревянный мост

6 (denoting agent): how stupid ~ him как глупо с его стороны; it was kind ~ you to come как мило с вашей стороны, что вы пришли

7 (denoting relationship, connection) G; a cousin ~ my wife двоюродный брат моей жены; the leg ~ the table ножка стола; the poems ~ Blok стихотворения Блока; the cause ~ the crash причина аварии

8 (denoting time or place): she comes to us ~ a Tuesday она приходит к нам по вторни­кам; I know him ~ old я давно его знаю; I haven't seen her ~ late я последнее время её не видел; a town north ~ Moscow город к северу от Москвы; it's within 5 minutes walk ~ the station это в пяти минутах ходь­бы от станции; (US) it's a quarter ~ 5 сейчас без четверти пять

9 (with certain adjs—see also adj entries): he's hard ~ hearing он туговат на ухо; I'm short ~ money у меня туго с деньгами; it's free ~ tax с этого налог не берут

10 (with certain verbs — see also verb entries): to accuse smb ~ smth обвинять кого-л. в чём-л.; he's ashamed ~ it он стыдится этого; he was beloved ~ everyone он был всеобщим любимцем; this cured him ~ the disease это вылечило его; he was deprived ~ his rights его лишили прав; I've been robbed ~ everything у меня украли всё, меня начисто обокрали; it smells ~ damp here здесь пахнет сыростью; the soup tasted ~ garlic суп отдавал чес­ноком.

off adj: the ~ side of the road (UK) правая/(SU, US, Europe) левая сторона доро­ги; the switch must be in the ~ position переключатель должен быть в положении «выключено»; in the ~ season во время мёрт­вого сезона; I'm ~ today (dont work) сегодня у меня выходной (день); CQ it's one of my ~ days я сегодня не в форме.

off adv 1 (of distance in space or time): that's a long way ~ это далеко отсюда; the village is about five miles ~ до деревни приблизительно пять миль; he's ~ to London он уехал в Лондон; (in racing) they're ~! (of runners) бегут!, (of horses) скачут!; be ~ with you! убирайся!, (to children) марш отсюда!; Theat voices ~ голоса за сценой

2 (denoting cancellation): the concert/match is ~ концерт/матч отменён; their engagement is ~ их помолвка расстроилась; the strike is ~ забастовка прекращена (has stopped)/ отменена (will not take place)

3 (indicating disconnection): do you want the radio/light ~? хочешь, я выключу радио?/ свет?; the water has been ~ all day весь день не было воды; is the (hand) brake ~? ты снял с ручного тормоза?; fish is ~ (the menu) рыбы нет

4 (indicating absence from work): Wednesday is his day ~ у него выходной по средам; I'll be ~ tomorrow (said at home) завтра я не работаю, (said in office) завтра я не приду/меня не будет; we're ~ till Thursday мы не работаем до четверга; he wants Tuesday ~ он хочет взять отгул во вторник

5 (of food): the meat/milk has gone ~ мясо испортилось, молоко скисло; fig: I've gone ~ that idea я поостыл к этой затее; CQ I thought his behaviour a bit ~ по-моему, он не совсем хорошо себя вёл

6 phrases: with his coat ~ без пальто; ~ with those dirty Jeans! сними эти грязные джинсы!; hats ~! шапки долой!; hats ~ to you! молодец!; it rained on and ~ all day дождь шёл весь день с перерывами; stu­dents get 10% ~ студенты получают скидку десять процентов; how are they ~? (fi­nancially) как у них с деньгами?; he's well ~ он человек состоятельный; he doesn't know when he's well ~ (lucky) он своего счстья не знает; how are you ~ for concerts?/ vegetables? как у вас с концертами?/с ово­щами?

off prep 1 (from off down from) с + G; to take smth ~ a shelf/the lid ~ a jar снимать что-л. с полки/крышку с банки; the ball rolled ~ the table мяч скатился со стол; we ate ~ wooden plates мы ели с деревян­ных тарелок; she cut a slice ~ the loaf она отрезала ломоть от батона; she left the phone ~ the hook она забыла положить трубку; there are two buttons ~ your coat у тебя не хватает двух пуговиц на пальто; 10% ~ all prices все цены снижены на десять процентов

2 (away from) от + G; (near) y + G; the ship sank 5 miles ~ the cape корабль зато­нул в пяти милях от мыса; we live just ~ the main road мы живём у самого шоссе; a rock ~ the coast скала у берега

3 (with verbs): to borrow/buy smth ~ smb занимать / покупать что-л. у кого-л.; we dined ~ cold veal мы пообедали холодной телятиной; in summer they live ~ the tourists летом они живут за счёт туристов; see also verbs + "off"

4 various: he's ~ school with a cold он не по­шёл в школу из-за простуды; she's been ~ her food lately последнее время у неё совсем нет аппетита; she's ~ drugs она бросила принимать наркотики; she's ~ her head CQ она совсем спятила/ рехнулась.

offal n требуха (no pl); потроха (pl); (butcher's term, also in cookery book) субпродукты (pl).

offbeat adj CQ необычный, эксцентричный.

off chance n: it's a bit of an ~ на это мало шансов/надежды; I came on the ~ of meeting him я пришёл туда на всякий случай — а вдруг он там будет.

off-colour adj: I'm feeling rather ~ мне немного нездоровится (impers).

offence n 1 обида; no ~ meant не в обиду будь сказано; to give ~ to smb обижать кого-л.; to take ~ at smth обижаться на что-л.; he's quick to take ~ он очень обидчив

2 Law правонарушение; an ~ against the law нарушение закона; it's his first ~ это его первое правонарушение; it is an ~ to exceed the speed limit превышение скорости является правонарушением.

offend vti vt (a person) оби|жать (-деть); (feelings) оскорб|лять (-ить); he didn't ~ me он не обидел меня; to be ~ed at or by smb/smth обижаться на кого-л./на что-л.; he's too easily ~ed он очень обидчив; it ~s his sense of fair play это оскорбляет его чувство справедливости

vi: to ~ against the law/the proprieties наруш|ать закон/приличия (-ить).

offender n Law правонарушитель (m), пре­ступник.

offensive n наступление, Mil and fig; to be on the ~ вести наступление; to go over to/take the ~ перейти в наступление; attr Mil наступательный.

offensive adj (insulting) обидный; his language was most ~ его слова были очень обидны; there's no need to be so ~ to her не надо так обижать её.

offer n предложение, also Comm; to make/ accept/refuse an ~ делать/принимать/откло­нять предложение; his ~ of support/to help его предложение оказать поддержку/помочь; he made an ~ of £40 for it он предложил за это сорок фунтов; the goods on ~ предла­гаемые товары; I'm open to ~s я готов выслушать любые предложения.

offer vti vt пред|лагать (-ложить); to ~ help/one's services предлагать помощь/свои услуги; I've been ~ed a job in London мне предложили работу в Лондоне; to ~ oneself for a post предлагать свою кандидатуру на пост; he ~ed me the lot for £5 он предложил мне купить всё это за пять фунтов; I can ~ no explanation я не нахожу объяснения; to ~ resistance to smb оказ|ывать кому-л. сопротивление (-ать)

vi: if (the) opportunity ~s если предста­вится возможность.

off-hand adj бесцеремонный; to treat smb in an ~ manner бесцеремонно вести себя с кем-л.

off-hand adv: I couldn't tell you the price ~ я сейчас не помню, сколько это стоит.

office n 1 (place of work) работа, служба; (accommodation) контора; кабинет; he's gone to the ~ он ушёл на работу/на службу; she's in the ~ она в конторе; the papers are in my ~ бумаги у меня в кабинете; editorial ~ редакция; I'll get in touch with Head О. я свяжусь с главным управлением; Tourist Information О. бюро информации по туризму; attr: in ~ hours в часы ра­боты; в приёмные часы; ~ supplies канце­лярские товары; for ~ use для внутреннего пользования

2 (post) должность, пост; he holds some ~ in the ministry он занимает какой-то пост в министерстве; to run for the ~ of president выставлять свою кандидатуру на пост президента

3 Polit власть; when did this government enter ~? когда это правительство пришло к власти?; the party now in ~ правящая партия

4 used in sing or pl (duty) обязанности (pl); he performed the ~(s) of chairman он испол­нил обязанности председателя

5 pl (services): through the good ~s of a friend благодаря помощи (sing) друга.

officer n Mil офицер; (of club, etc.) член правления; the society has elected new ~s общество выбрало новое правление; admin­istrative ~ административный служащий; police ~ полицейский (not SU).

official n (of government, etc.) должностное/ официальное лицо; customs ~ таможенник; trade union ~s профсоюзные деятели.

official adj (of office) служебный; (autho­rized) официальный; ~ duties служебные обя­занности; for ~ use only только для слу­жебного пользования; an ~ representative официальный представитель; in ~ circles в официальных кругах; is the news ~? это официальное сообщение?

officialese n pejor канцелярский стиль.

officiate vi: he ~d as chairman at the meeting он председательствовал на собрании; she ~d as hostess at the reception она была за хозяйку на приёме; Rel the bishop ~d at the service епископ сам вёл службу/ совершал бого­служение.

officious adj навязчивый, назойливый.

off-peak adj: ~ traffic движение не в часы пик.

offprint n отдельный оттиск.

offset vt: our gains this year have more than ~ our losses наши прибыли в этом году с лихвой возместили наши убытки.

off-shore adj: an ~ breeze береговой бриз; ~ islands прибрежные острова.

offside adv Sport: he is ~ он в положении вне игры, он в офсайде.

offspring n потомок, iron отпрыск; (animals) молодняк.

offstage adv: voices ~ голоса за сценой; she is/went ~ она за кулисами, она ушла за кулисы.

off-the-cuff adj импровизированный.

off-the-cuff adv экспромтом.

off-the-peg adj: ~ clothes готовая одежда (collect).

off-white adj серовато-белый.

often adv часто; how ~ do you go there? как часто вы туда ходите?; as ~ as twice a day не реже двух раз в день; as ~ as not, more ~ than not чаще всего; every so ~ время от времени; it's not ~ one gets the chance не так часто выпадает/ представляется такая возможность; it cannot be said too ~ that… никогда нелишне сказать, что…

oh interj: oh how awful! ax, какой ужас!; oh, what a surprise! ax, какой сюрприз!; oh, he's coming, is he? ax, неужели он придёт?; oh how boring! ax, как скучно!; oh, my elbow! ой, я ушиб локоть!; oh no! ну нет!; oh for a nice cool drink! вот бы выпить чего-нибудь холодненького!

ohm n Elec ом.

oil n масло; (fuel) нефть; (paraffin) керосин; vegetable/ olive/ lubricating ~ раститель­ное/оливковое/смазочное масло; crude ~ нефть-сырец; cod liver ~ рыбий жир; Art: ~s масляные краски; to paint in ~(s) пи­сать маслом; Aut check the ~ проверь масло; fig: he's struck ~ он напал на золотую жилу; to pour ~ on troubled waters улажи­вать дело миром; attr: the ~ industry, an ~ rig/slick/well нефтяная промышленность/ вышка/плёнка/ скважина; an ~ refinery нефте­перерабатывающий завод; an ~ lamp/stove керосиновая лампа /(for cooking) плита; (for heating) обогреватель, работающий на керосине.

oil vt смаз|ывать (-ать).

oilcan n маслёнка.

oilcloth n клеёнка.

oil-fired adj: ~ central heating центральное отопление, работающее на нефти.

oil gauge n Aut указатель (m) уровня масла.

oil painting n картина, написанная маслом.

oilskin n непромокаемый плащ; ~s непро­мокаемая одежда (collect).

oil tanker n (ship) танкер; (lorry) нефтевоз.

oily adj (of oil) масляный; (greasy) масля­нистый; fig (of people) льстивый, елейный; ~ hair жирные/сальные волосы; he got his trousers all ~ у него все брюки были в масле.

ointment n мазь, притирание.

O.K., okay interj CQ хорошо!, ладно!

О.К., okay n CQ: to give smth the ~ одобрять что-л.

O.K., okay adj and adv CQ: everything's ~ всё в порядке; it's ~ with /by me меня это устраивает; how are you getting on? — O.K. как дела? — Нормально; are you feeling ~ again? ты уже (опять) в норме?

old n: the ~ and the new старое и новое; the ~ and the young старики и молодёжь; in days of ~ в старину; he's sure to be late — I know him of ~ я его знаю — он наверняка опоздает.

old adj 1 старый; (ancient) древний, старинный; былой; an ~ horse/book старая ло­шадь, старинная/старая книга; an ~ man/ woman старик, старуха; ~ people старики; to get /grow ~ стареть; a very ~ tomb древнее захоронение; ~ music старинная музыка; in the ~ days в былые времена, в старину; he's a very ~ friend of mine он мой ста­рый /старинный друг; CQ that joke is as ~ as the hills это анекдот с бородой

2 (expressing age): how ~ are you? сколько вам лет?; I'm fifteen years ~ мне пятнадцать лет; she was two/five years ~ yesterday вчера ей исполнилось два года/пять лет; she's three years ~er than me он старше меня на три года; this building is over 100 years ~ этому зданию более ста лет; I hope I live to be that ~ надеюсь, я доживу до такого возраста; she's ~ enough to know better она уже доста­точно взрослая, должна понимать; one's nev­er too ~ to learn учиться никогда не поздно

3 various: the ~ man (boss) шеф, (father) «старик»; the ~ boys of the school бывшие ученики школы; (in address) good ~ Tom! дружище/старина Том!; how are you, ~ man? CQ как дела, старик/старина?; one sees the same ~ faces видишь привычные/ знакомые лица; he's an ~ hand at chess/at that game он опытный шахматист, он на этом собаку съел; CQ any ~ thing will do да что угодно, всё подойдёт.

old age n старость; attr: ~ pension/pen­sioner пенсия по старости, пенсионер.

olden adj: in ~ days в былые времена, в старину, во время оно.

old-fashioned adj старомодный.

old maid n старая дева.

old people's home n дом для престарелых.

Old Testament n Ветхий завет; attr ветхозаветный.

oligarchy n олигархия.

olive n (fruit) маслина, оливка; attr: an ~ tree оливковое дерево.

olive-green adj коричневато-зелёный.

Olympic adj: the Olympic Games олимпий­ские игры.

omelet(te) n омлет.

omen n примета, знак, предзнаменование; a good/bad ~ хорошая /плохая примета.

ominous adj зловещий; she maintained an ~ silence она хранила зловещее молчание; these clouds look ~ эти тучи предвещают грозу.

omission n (error) пропуск; (oversight) упущение; there are ~s in the text в тексте есть пропуски; it was an ~ on my part это было упущением с моей стороны; (deliber­ate) the ~ of important facts опущение важных фактов.

omit vt (in text, etc.) пропускать, (on purpose) опус|кать, (by oversight) упус|кать (pfs -тить); we could ~ that word можно опустить это слово; his name was ~ted in error его имя не внесли в список по ошибке; I ~ted to tell her я совсем забыл сказать ей об этом.

omnipotent adj всемогущий, всесильный.

omniscient adj всезнающий, всеведущий.

omnivorous adj всеядный; fig he's an ~ reader он читает всё подряд.

on adj: the ~ side of the road (UK) левая/ (SU, US, Europe) правая сторона дороги; the switch must be in the ~ position переклю­чатель должен быть в положении «включе­но».

on adv 1 (indicating continuation): he went ~ to explain it затем он объяснил это; read ~ читайте дальше; we went ~ мы шли дальше; I worked ~ till 9 я продолжал работать до девяти; she talks ~ and ~ она всё говорит и говорит; and so ~ и так далее (abbr и т. д.)

2 (in expressions of time): from that time ~ с тех nop; from June ~ начиная с июня; later ~ позже, позднее, потом; well ~ in the year в конце года; time's getting ~ время идёт; he's well ~/getting ~ in years он уже немолод

3 (as opposed to off): the radio is ~ радио включено; the light is ~ in the kitchen в кухне горит свет; who left the tap ~? кто оставил кран открытым?; the water is ~ again вода опять идёт; suddenly the lights went ~ вдруг зажёгся свет; is the strike still ~? забастовка ещё продолжается? (continuing), будет ли за­бастовка? (will it take place?); is the hand brake ~? (when moving) у тебя машина на ручном тормозе?, (when parking) ты поставил (маши­ну) на (ручной) тормоз?

4 (expressions with "to be" and "to have"): the game is ~ идёт игра; what's ~ at the pictures? что сейчас идёт в кино?; what's ~ TV tonight? что сегодня по телевизору?; Macbeth is ~ next week «Макбет» будет на следующей неделе; the match is ~ after all игра всё-таки состоится; the trip is not ~ поездку отменили; the deal is ~ сделка заключена; I'm ~ (duty) at six я начинаю работу в шесть; it's simply not ~ это со­вершенно невозможно; she's always ~ about economizing она вечно говорит о необходи­мости экономии; I've been ~ at him to get his hair cut я не отставал от него — требовал, чтобы он подстригся; he had his glasses ~ он был в очках; have you anything ~ tomorrow? ты завтра занят?

on prep 1 (of position) на + P; ~ the table/ shelf/floor на столе, на полке, на полу; ~ page three на третьей странице; to float ~ the water плавать на воде; ~ foot /horseback пешком, на лошади of верхом; to drive ~ the left side of the road ехать по левой сто­роне дороги; our house is ~ the motorway наш дом стоит у шоссе; we lunched ~ the plane мы пообедали в самолете; the ballet is ~ tour балет на гастролях (pl)

2 (with implication of motion) на + А, в + A; he put the book ~ the table/the shelf он положил книгу на стол (flat), он поставил книгу на полку (upright); we got ~ to a bus мы сели в автобус; I hung my coat ~ a hook я повесил пальто на крючок; the parrot flew ~ to the roof попугай взлетел на крышу; he struck him ~ the neck/the nose он ударил его по шее/в нос

3 (in expressions of time): ~ Wednesdays по средам; ~ Wednesday May the fourth в среду четвёртого мая; ~ May the fifth пятого мая; ~ or about the tenth примерно десятого числа; ~ the evening of the third третьего вечером; ~ the next day на следующий/ на другой день; ~ time вовремя (adv); it's just ~ midnight сейчас почти пол­ночь; ~ arrival in Moscow по приезде/по прибытии в Москву; Christmas is ~ us рож­дество на носу; ~ arriving home I… придя домой, я…; ~ seeing me he ran off увидев меня, он убежал; ~ the occasion of smth по случаю чего-л.

4 (indicating basis, cause, etc.): ~ principle из принципа; ~ the grounds that… на том основании, что…; ~ whose authority? по чьему приказу?; he was arrested ~ a charge of murder он был арестован по подозрению в убийстве; ~ this account из-за этого, по этой причине

5 (concerning): his article ~ bees его статья о пчёлах; I want to see him/he's away ~ business я хочу видеть его по делу, approx он в командировке

6 (with various verbs): to congratulate smb ~ smth поздравлять кого-л. с чем-л.; I'm relying ~ him я полагаюсь на него; see also verbs + on

7 various: a tax ~ smth налог на что-л.; my expenditure ~ books мои расходы на книги; what do they live ~? на что они живут?; he's ~ the staff/committee он в штате, он в комиссии; goods ~ sale товары в про­даже; ~ average в среднем; ~ no account ни в коем случае; he's ~ a grant он полу­чает стипендию; I'm ~ a diet я на диете; ~ the contrary наоборот, напротив; ~ behalf of smb от имени кого-л.; she's ~ the phone just now она сейчас разговаривает по теле­фону; are they ~ the phone? у них есть те­лефон?; who's ~ duty? кто дежурит?; he's ~ leave он в отпуске; we're not ~ speaking terms мы не разговариваем; I've no money ~ my у меня с собой нет денег

8 CQ uses: the police have nothing ~ him полиция ничего против него не имеет; that's hard luck ~ him вот бедняга, как ему не повезло; their car has nothing ~ ours их машина ничем не лучше нашей; he's ~ to a good thing (profitable) он нашёл выгодное занятие; you're ~ to something there (an idea) в этом что-то есть; he was ~ to it at once он сразу же понял, в чём дело; I'll get ~ to him я свя­жусь с ним; this one's ~ me/the house я пла­чу, хозяин угощает; have a drink ~ me выпей со мной.

once adv 1 (on one occasion) (один) раз, однажды; he hit me ~ он ударил меня раз; I've only ~ been there я был там только раз; ~ a week /а day раз в неделю/в день; I saw him ~ я видел его однажды; ~ in a while время от времени; we met ~ before мы уже (один) раз встречались; for ~ he was wrong на этот раз он ошибся; just this ~ хоть (один) раз; ~ again/more ещё раз; ~ or twice раза два(-три); he's said it more than ~ он не раз это говорил; he didn't hesitate ~ он ни разу не поколебался; ~ and for all раз и навсегда

2 (formerly) когда-то; однажды; некогда; he ~ lived in Spain он когда-то жил в Испа­нии; ~, when we were in Spain… однажды, когда мы были в Испании…; I knew him ~ когда-то мы с ним были знакомы; the door had ~ been green эта дверь была когда-то зелёная/зелёного цвета; ~ upon a time когда-то, давным-давно, однажды, некогда

3: at ~ сразу (же), тотчас же, немедленно; do it at ~ сделай это тотчас же/ немедленно; all at ~ she started to cry вдруг она заплакала; he tries to do everything at ~ он хочет всё сделать сразу/за один раз; everybody cried out at ~ все в один голос закричали.

once conj: ~ you understand that, it all becomes clear стоит только понять это, и всё становится ясно; I'll come ~ I've done the washing-up я приду, как только вымою посуду.

oncoming adj: ~ traffic встречное движение.

one num один, одна, одно; (in counting) ~, two, three… раз, два, три…; the figure 1 единица (also = а "1", lowest school mark); 13 одна третья; 1.5 одна целая, пять десятых (in Russian written 1,5); it costs ~ dollar fifty это стоит полтора доллара/ один доллар пятьдесят центов; 81% восемьдесят один процент; ~ pair of pincers одни щипцы; at 1.00 in the morning в час ночи; he's not yet ~ ему ещё нет года; the last but ~ предпоследний; the next street but ~ через одну улицу; for ~ thing… for another… во-первых…, во-вторых…; ~ by ~ по одному; in ~s and twos по одному и по двое; ~ after another they all left один за другим все ушли; Sport we're ~ up мы на очко (point)/на гол (goal) впереди.

one pron 1 impersonal pron: ~ must not forget that… не следует забывать, что…; what should ~ take with ~? что взять с собой?; ~ doesn't pronounce the "k" здесь "k" не про­износится; ~ usually writes it thus обычно пишут это так; ~ never knows никогда не знаешь; to offer ~'s services предлагать свои услуги; to cut ~'s finger порезать себе палец

2 personal pron: i) the little ~s дети; our dear ~s наши дорогие; he lay like ~ dead он лежал как мёртвый; for ~ who has studied history he doesn't know much для человека, изучавшего историю, он знает ма­ло; he's not the ~ I meant я не его имел в виду; he's the clever ~ of the family он самый умный в семье; we're at ~ in this в этом мы заодно; he's chairman and secretary in ~ он и председатель и секретарь (в одном лице); each ~ каждый; never а ~ ни один; ~ and all все до одного; the ~ and the other и тот, и другой; ii): one another друг друга, or use reflex verb; we must help ~ another мы должны помогать друг другу; they embrac­ed ~ another они обнялись; iii) one of: he's ~ of the few who are in the secret он один из немногих, посвящённых в тайну; any ~ of them любой (из них); she's like ~ of the family она как член семьи; ~ of these days как-нибудь на днях; iv) CQ: that's a good ~! (joke) это забавно!; you're the sly ~! ax ты, хитрец какой!; you're a fine ~ to talk тебе хорошо говорить; he's a great ~ for reading/the ladies он большой охотник до чтения/до прекрасного пола; he went ~ better он ещё лучше сделал; we've time for a quick ~ успеем пропустить по одной; have ~ for the road выпей стаканчик на дорогу.

one adj 1 indef adj: ~ day однажды; ~ night однажды ночью; ~ summer's day однажды в летний день/летним днём; he'll do it ~ day когда-нибудь он это сделает; at ~ time когда-то

2 (single) единственный; his ~ talent его единственный талант; there's only ~ answer to that на это может быть только один ответ; that's the ~ thing I don't need именно этого мне и не надо; as ~ man как один человек; all in ~ go одним, махом

3 (same): at ~ and the same time в одно и то же время; we're of ~ opinion about it мы единого/одного мнения на этот счёт; it's all ~ to me мне всё равно

4 (a certain): ~ Pavlov by name некто Павлов.

one-act adj: a ~ play одноактная пьеса.

one-armed adj однорукий.

one-eyed adj одноглазый.

one-legged adj одноногий.

onerous adj тягостный, обременительный.

oneself 1 pron of emphasis сам, f сама; one has to do it ~ надо самому это сде­лать; (alone) to walk by ~ гулять одному

2 reflex pron себя, etc., or use reflex verb; to be angry with ~ сердиться на себя; to wash/dress ~ умываться, одеваться; to cut ~ on the chin порезать себе подбородок; to force ~ to do smth заставлять себя сде­лать что-л.; to talk to ~ разговаривать с самим собой

3 phrases: to see smth for ~ увидеть что-л. своими глазами; not to be ~ быть не в себе; to keep ~ to ~ сторониться людей, быть замкнутым.

one-sided adj односторонний, also fig; а ~ interpretation одностороннее истолкование; it was а ~ contest это была неравная схватка.

one-way adj: ~ traffic одностороннее движение; а ~ street улица с односторонним движением.

onion n луковица, pl (~s) лук (collect): spring ~s зелёный лук; fig he knows his ~s он знает в этом толк; attr: ~ soup луковый суп.

onlooker n зритель (m), наблюдатель (m).

only adj единственный; один; an ~ child единственный ребёнок; it's our ~ chance это наш единственный шанс; we weren't the ~ ones there не одни мы там били; the ~ good thing about it is that it won't last long единственное утешение, что это скоро кончится; he's the ~ man for the job только он один подходит для этой работы.

only adv только; ~ he knows только он один знает; he ~ smiled он только улыбнулся; he's ~ a clerk он ведь только обычный служащий; you ~ have to ask вам стоит только попросить; I'll be ~ too glad to help я буду только рад вам помочь; not ~… but also… не только…, но и…; we were ~ just speaking about you мы только что о вас говорили; if ~ we could если бы только мы могли; he ~ just made it in time он едва успел; that's ~ too obvious это слишком очевидно.

only conj только; I'd gladly do it, ~ I won't be here tomorrow я бы с радостью это сделал, только меня здесь завтра не будет.

onset n (attack) натиск, приступ; (beginning) начло; the ~ of a disease начало заболе­вания; the ~ of winter наступление зимы.

onslaught n натиск, нападение; fig he made a furious ~ on his critics он яростно на­падал на своих критиков.

onus n: the ~ of proof is on the prosecu­tion предоставление доказательств — дело обвинителя.

onward adj: ~ movement движение вперёд.

onward(s) adv вперёд; from that time ~s с тех пор.

ooze vti vt fig: he simply ~s confidence он лопается от самодовольства

vi: pus was oozing from the wound рана загноилась.

opaque adj непрозрачный; (of glass) матовый.

open n: (out) in the ~ на открытом воз­духе; fig he should come out into the ~ about it он должен открыто высказаться об этом.

open adj 1 (not closed) открытый; (unfolded) раскрытый; with ~ mouth с открытым ртом; they left the door ~ они оставили дверь открытой; he flung ~ the door он распахнул дверь; an ~ vowel открытый гласный; the book was ~ at page 12 книга была раскрыта на двенадцатой странице; his shirt is always ~ at the neck у него рубашка всегда расстёг­нута у ворота; Elec an ~ circuit незамкну­тый контур; fig: to keep one's ears ~ прислу­шиваться, быть настороже (adv); he went into it with his eyes ~ он знал, на что шёл

2 (unenclosed) открытый; ~ country, an ~ car открытая местность/машина; in the ~ air на открытом воздухе; on the ~ sea в открытом море; ~ to the wind and rain открытый ветру и дождю; an ~ boat беспалубное судно

3 (open to the public) открытый; an ~ competition/ballot/letter открытое состязание/ голосование/письмо; is the post still ~? эта должность ещё не занята?; it's an ~ secret это уже ни для кого не секрет; she keeps ~ house у неё дом открыт для всех

4 (frank, etc.) открытый, откровенный; an ~ face открытое лицо; he was very ~ about it all он очень откровенно говорил об этом; there's ~ hostility between them между ними открытая вражда

5 fig uses: by this conduct he is laying himself ~ to criticism такое поведение подстав­ляет его под удар; the question is ~ to negotiation вопрос открыт для переговоров (pl); what possibilities are ~ to him? какие возможности открыты для него?; I have an ~ mind about this я ещё не принял никакого решения относительно этого; Comm we're ~ to offers мы ожидаем предложений.

open vti vt 1 открывать, (unfold) раскры|вать (pfs -ть); to ~ a book/umbrella/bottle открывать книгу/ зонтик /бутылку; the road is ~ to traffic дорога открыта для транспор­та; the new hospital was ~ed by the mayor мэр города открыл новую больницу; they've ~ed (up) a branch in Leeds они открыли отделение/филиал в Лидсе; to ~ a parcel/ letter вскрывать посылку/письмо: to ~ (out) a map раз|вертывать (-вернуть) карту; to ~ an abscess вскрыть нарыв; fig: to ~ smb's eyes to smth открывать кому-л. глаза на что-л.; this ~s up new possibilities это открывает новые возможности

2 (drive) проби|вать (-ть), про|кладывать (-ложить); to ~ a hole in a wall пробить отверстие в стене; a new road was ~ed through the mountains в горах проложили но­вую дорогу

3 (begin) нач|инать (-ать); открывать; to ~ a conversation/a game начинать разговор/ игру; to ~ a bank account открыть счёт в банке; to ~ fire открыть огонь; Law counsel ~ed the case for the defence адвокат начал защиту подсудимого

vi 1 открываться; раскрываться; the door ~ed дверь открылась; when do the shops ~?когда открываются магазины?; flowers ~ in the sun цветы раскрываются на солнце; Theat the play ~s on Wednesday премьера пьесы состоится в среду

2 (phrases with preps): the sitting room ~s directly into the dining room дверь гостиной ведёт в столовую; the door ~s on to a balcony дверь выходит на балкон; a marvellous view ~ed out before us перед нами открылся великолепный вид.

open-air adj: the ~ life жизнь на открытом воздухе; an ~ theatre летний театр.

opener n: (tin) ~ консёрвный нож, CQ открывалка (also for bottle).

opening n 1 (gap): an ~ in a wall отверстие в стене; an ~ in the forest поляна, прогалина

2 (beginning) начало; (inauguration) откры­тие; Theat премьера; (chess) дебют; the ~ of the novel начало романа; the ~ of an exhi­bition открытие выставки

3 (opportunity, vacancy) вакансия; we have an ~ for an engineer у нас есть вакантная должность инженера; there are many ~s for school leavers in the building trade строительные профессии предоставляют широкий вы­бор (sing) выпускникам школ.

opening adj начальный; the ~ chapters на­чальные/первые главы; an ~ address, ~ remarks вступительное слово; ~ ceremony торжественное открытие; Theat ~ night премьера; Comm ~ price начальная цена.

open-minded adj непредубеждённый.

opera n опера; I was at the ~ last night я вчера был в опере/слушал оперу; attr: ~ house оперный театр; ~ glasses театраль­ный бинокль (m, sing).

operate vti vt управлять + I (impf); to ~ a machine управлять машиной; this company ~s three factories этой фирме принадлежат три завода; the car is ~d electrically у этой ма­шины электрический привод; can you ~ this machine? вы знете, как управлять этим станком?; Med he was ~d on for appendicitis ему вырезали (CQ)/оперировали аппендицит

vi 1 (work) работать (impf); (act) действо­вать (impf); оперировать (impf); the machines ~ on electricity эти машины работают на электричестве; these factors will ~ to his advantage эти факторы будут содействовать его успеху; Japanese companies operating in Europe японские фирмы, имеющие концессии в Европе

2 Med оперировать (impf); they ~d on his lung ему оперировали лёгкое.

operatic adj оперный.

operating adj: ~ mechanism приводной механизм; Comm ~ costs эксплуатационные расходы; Med ~ table /theatre операционный стол, операционная.

operation n 1 (working) действие; the new machines are now in ~ новые машины уже пущены в действие; when does this law come into ~? когда этот закон вступит в силу?

2 (undertaking) Comm, Mil операция; busi­ness/military ~s коммерческие/ наступатель­ные операции; he planned the whole ~ он продумал всю операцию; mining ~s горные работы; attr Mil: ~s room командный пункт

3 Med операция; he's had a major heart ~ он перенёс серьёзную /тяжёлую операцию на сердце.

operational adj: the new planes will be ~ as from May самолёты новой конструкции начнут совершать регулярные рейсы в мае.

operative n рабочий; (mechanic) механик.

operative adj: the regulations become ~ on April 5 эти правила вступят в силу с пятого апреля.

operator n механик; (of electronic machines, Tel) оператор; Comm CQ: he's a big time ~ он крупный делец or воротила (m), (if crimi­nal) он мошенник; he's a slick/smooth ~ он ловкач.

ophthalmic adj глазной; ~ surgeon глазной хирург.

opiate n опиат, болеутоляющее.

opinion n мнение; in my ~ по моему мнению; what's your ~ of it?/of him? каково ваше мнение об этом?/о нём?; I'm of the ~ that… я придерживаюсь того мнения, что…; he's got a good ~ of her/of himself он о ней/о себе высокого мнения; to form an ~ соста­вить мнение; to give one's ~ высказывать своё мнение; I think we should get another ~ по-моему, нам следует выслушать и другое мнение; I don't know what his political ~s are я не знаю его политических взглядов; attr: ~ poll опрос общественного мнения.

opinionated adj: he's very ~ он упрямый догматик.

opium n опиум.

opponent n противник, also Sport; [NB оппо­нент = official opponent at defence of thesis (Univ)].

opportune adj уместный; подходящий; an ~ remark уместное замечание; at an ~ moment в подходящий момент; your arrival was most ~ вы пришли/ приехали как раз вовремя.

opportunist n оппортунист.

opportunity n возможность, (удобный) слу­чай; to take the ~ to + inf воспользоваться возможностью / удобным случаем + inf; I didn't get the ~ to я не имел возмож­ности + inf; to miss/let slip an ~ упускать возможность; to await one's ~ ждать удобного случая.

oppose vt противиться + D (вос-); (resist) сопротивляться + D (impf); (object to) возра|жать против + G (-зить); he ~d the decision он воспротивился этому решению; to ~ the enemy сопротивляться врагу; he ~s the scheme он (возражает) против этого плана; I ~ the motion я против этого предложе­ния.

opposed adj: diametrically ~ views диамет­рально противоположные взгляды.

opposite n противоположность; "fat" is the ~ of "thin" «толстый» и «тонкий» проти­воположны по значению; that's the exact ~ of what I said это прямо противоположно тому, что я сказал; I think quite/just the ~ я думаю как раз наоборот.

opposite adj противоположный; in the ~ direction в противоположном направлении.

opposite adv напротив; he lives (directly) ~ он живёт (прямо) напротив.

opposite prep напротив + G, против + G; the house ~ ours дом напротив нашего; we sat ~ each other мы сидели друг против друга.

opposition n (resistance) противодействие + D, сопротивление + D; оппозиция + D; his ~ to the plan его противодействие этому плану; to meet with ~ встречать противо­действие/ возражения (pl); to offer ~ to the enemy оказывать сопротивление врагу; to run up against ~ наталкиваться на сопротивле­ние; Polit (UK) the О. оппозиция; attr Polit оппозиционный.

oppress vt угнетать (impf), also fig; she was ~ed by gloomy thoughts/by the heat её угне­тали or терзали мрачные мысли, жара дей­ствовала на неё угнетающе.

oppression n (exploitation) угнетение, гнёт; (persecution) притеснение, преследование.

oppressive adj: an ~ regime деспотическое правление; ~ heat угнетающая жара, зной; ~ taxes тяжёлые налоги.

oppressor n угнетатель (m); притеснитель (m).

opt vi предпоч|итать (-есть); my son has ~ed for science мой сын предпочёл точные науки (pl); she ~ed to wash up, so I dried она стала мыть тарелки, а я вытирать; she ~ed out of the party она решила не ходить на вечер.

optic adj: Anat ~ nerve зрительный нерв.

optical adj: an ~ illusion оптический обман.

optician n оптик; the ~'s (shop) оптика.

optics npl оптика (sing).

optimist n оптимист.

optimistic adj оптимистический; what do you think of our chances? — I'm ~ как вы ду­маете, какие у нас шансы? — Я настроен оптимистически; I'm ~ that it will be fine tomorrow я уверен, что завтра будет хоро­шая погода.

optimum adj оптимальный.

option n выбор; I've no ~ у меня нет выбора; he has the ~ of going to Oxford or Cambridge он может выбирать между Оксфордом и Кембриджем; I'm keeping my ~s open я ещё не сделал выбора; Law imprisonment without the ~ of a fine заклю­чение без права замены штрафом; Comm they bought 40 trucks, with an ~ on 100 more они купили сорок грузовиков с правом купить ещё сто.

optional adj: that's ~ это по выбору; ~ extras (fittings) дополнительные приспособле­ния за отдельную плату; French is ~ in this school в этой школе французский язык преподаётся факультативно.

opulent adj богатый; роскошный.

opus n Mus опус; magnum ~ самое крупное произведение.

or conj 1 или; either… or или… или; black ~ white? чёрный или белый?; 7 ~ 8 people семь или восемь/семь-восемь человек; I'll be there for a day ~ two я там пробуду день-два; it costs 10p ~ so это стоит около десяти пенсов/пенсов десять [NB "or so" indicated by inversion of numeral and noun]; have you got a brush ~ something? у вас есть щётка или что-нибудь в этом роде?

2: or else а то; hurry up ~ else we'll be late поспеши, а то мы опоздаем

3 (with negatives): he didn't grumble ~ complain он не ворчал, не жаловался; with­out help ~ advice from anyone без совета и помощи от кого бы то ни было/от кого-л.

oral n устный экзамен.

oral adj устный; Anat ротовой.

orally adv: "not to be taken ~" «не при­нимать вовнутрь».

orange n (fruit) апельсин; (colour) оранже­вый цвет; attr: ~ tree апельсиновое дерево; ~ juice апельсиновый сок.

orange adj (in colour) оранжевый.

orangeade n оранжад.

orange blossom n померанцевый цвет.

orbit n орбита; the ~ of the Earth around the Sun орбита Земли вокруг Солнца; to put a satellite into ~ вывести спутник на орбиту; the rocket is now in ~ ракета находится на орбите.

orbit vti: the spacecraft is ~ing (round) the Moon космический корабль вышел на окололунную орбиту [NB tense].

orchard n фруктовый сад; a cherry ~ вишнёвый сад.

orchestra n оркестр.

orchestral adj оркестровый; with ~ accompa­niment в сопровождении оркестра.

orchestrate vt оркестровать (impf and pf).

orchid n орхидея.

ordain vt: what fate has ~ed что предопре­делено судьбой; Rel to be ~ed быть посвящённым в духовный сан.

ordeal n испытание.

order n 1 (sequence) порядок; in alphabetical ~ в алфавитном порядке; in ~ of importance по степени важности; to arrange books in ~ according to subject располагать книги по тематике; the natural ~ of things естествен­ный порядок вещей

2 Mil строй; in battle/marching ~ в боевом/ походном строю

3 (good order) порядок; he left his affairs in good ~ он оставил свои дела в порядке; is your passport in ~? ваш паспорт в по­рядке?; his liver is out of ~ у него больная печень; the car is in good working ~ машина на ходу; the lift is out of ~ лифт не ра­ботает; is it in ~ for me to invite her? ничего, если я её приглашу?

4 (discipline): to keep/restore ~ поддержи­вать /восстанавливать порядок; he can't keep the children in ~ он не справляется с детьми

5 (official procedure): the ~ of the day (agenda) повестка дня; that question is not in ~ этот вопрос не предусмотрен повесткой дня; to call smb to ~ призвать кого-л. к по­рядку

6 (command) приказ; распоряжение; by ~ of the general по приказу генерала; I'm under ~s to arrest him мне приказано арестовать его; he gave ~s about provisioning/that he was not to be disturbed он отдал распоряжение (sing) запастись провизией (sing), он приказал, чтобы его не беспокоили; I won't take ~s from anyone я никому не позволю командо­вать собой; an ~ to view (a house) смотро­вой ордер; Law an ~ of the court распоря­жение суда; Mil standing ~s приказ-инструкция (sing)

7 Comm заказ; to place an ~ for smth сделать заказ на что-л., заказать что-л.; made to ~ (of clothes, etc.) сделанный на заказ; we'll put it on ~ for you мы закажем это для вас; fig that's a pretty tall ~ это трудная задача

8 Fin: banker's/standing ~ постоянное распоряжение банку; money /postal ~ денеж­ный/почтовый перевод

9: in ~ to /that (для того,) чтобы; I did it in ~ to help her/that she might rest я сделал это, чтобы помочь ей/, чтобы она смогла отдохнуть

10 (kind, sort): abilities of a high ~ вы­дающиеся способности; they spend something in the ~ of a million a year они тратят что-то около миллиона в год; Biol отряд

11 (of knights, monks) орден (pl ордены); (decoration) орден (pl ордена); he was wearing his ~s он был в орденах.

order vti 1 (arrange) при|водить в порядок (-вести); to ~ one's time распределить своё время (usu pf)

2 (command) приказ|ывать (-ать), велеть (impf and pf); you must do as you are ~ed вы должны делать, как приказано; the doctor ~ed her to stay in bed врач велел ей лежать в постели; the regiment was ~ed to the front полк отправили на фронт; I was ~ed home меня отослали домой; he likes to ~ people around он любит (всеми) командовать; Sport the referee ~ed him off the field судья удалил его с поля

3 Comm заказ|ывать (-ать); I've ~ed a new suit я заказал себе новый костюм; ~ a taxi/ lunch for 2 o'clock закажи такси/обед на два (часа).

order book n книга заказов.

order form n бланк заказа.

orderly n Med санитар; Mil ординарец.

orderly adj (of person, clothes) опрятный; (of person, work) аккуратный; his room is always ~ у него в комнате всегда порядок; the crowd was quite ~ публика соблюдала порядок; an ~ mind организованный/дисциплинированный ум.

ordinal n, also ~ number Gram порядковое числительное.

ordinarily adv обычно; she behaved quite ~ она вела себя как обычно; ~ I get up at 7 обычно я встаю в семь утра; he was more than ~ polite он был подчёркнуто вежлив.

ordinary n: something out of the ~ нечто из ряда вон выходящее.

ordinary adj (usual) обыкновенный; (of ways) обычный; (average) средний, заурядный; it's his ~ way of talking это его обычная мане­ра разговаривать; he's no ~ man он необыч­ный (exceptional)/ необыкновенный (unusually nice) человек; he's not just an ~ actor он незаурядный актёр; he's an ~ country doctor он простой сельский врач; the ~ American средний американец; a book for the ~ reader книга, рассчитанная на среднего/рядового читателя.

ordnance n Mil (supplies) артиллерийское снаряжение; attr: О. Survey map карта геодезического управления.

ore n руда.

organ n 1 Anat, Polit, etc. орган; the reproductive ~s органы размножения; the chief ~ of government главный правительственный орган

2 Mus орган; to play the ~ играть на органе; attr органный; ~ stop регистр органа.

organic adj Biol, Chem органический.

organism n организм.

organist n органист.

organization n (act or body) организация; international ~s международные организации.

organize vt организов|ывать (-ать); to ~ deliveries организовать доставку (sing); to ~ a conference подгот|авливать созыв конферен­ции (-овить).

organized adj организованный; ~ resistance организованное сопротивление; a well ~ crime хорошо организованное преступление; CQ it's time you got yourself ~d пора бы тебе стать более организованным/собран­ным.

organizer n организатор.

Orient n (the ~) Восток.

Oriental n житель (m) Востока.

oriental adj восточный.

orientate vt ориентировать (impf and pf), also fig; to ~ oneself ориентироваться.

orienteering n Sport ориентирование на местности.

origin n происхождение; (source) исток; (cause) причина; the ~ of species/of a word происхождение видов/слова; of humble ~ незнатного происхождения; the ~s of civili­zation истоки/корни цивилизации; the ~s of the dispute причины этого спора.

original n подлинник, оригинал; the ~ of the painting is lost подлинник/ оригинал этой картины утерян; he reads Goethe in the ~ он читет Гёте в оригинале; who was the ~ for this character? кто послужил прообра­зом этого героя?; (eccentric) he's a bit of an ~ он оригинал.

original adj 1 (first) первый; (earliest) перво­начальный; the ~ edition первое издание; the ~ meaning of this word первоначальное значение этого слова; the ~ inhabitants of the area древние обитатели/ коренные жители этого района

2 (not copied) подлинный; this is the ~ document это подлинный документ; in the ~ Greek (text) в греческом подлиннике

3 (creative) оригинальный; it's a highly ~ piece of work это в высшей степени ориги­нальная работа; an ~ artist самобытный художник.

originality n оригинальность, самобытность; his work lacks ~ его работе не хватает оригинальности / самобытности.

originate vti vt (introduce): she ~d a new fashion она ввела новую моду

vi возник|ать (-нуть); the dispute ~d in/ from a misunderstanding спор возник из-за недоразумения; the plan ~d with my father отцу первому этот план пришёл в голову; where did the fire ~? где начался /возник пожар?

ornament n украшение, also fig.

ornament vt укра|шать (-сить).

ornamental adj декоративный; this vase is purely ~ эта ваза просто для украшения.

ornamentation n украшение; Art, Mus орна­мент.

ornate adj богато украшенный; (of style) цветастый, витиеватый.

ornithology n орнитология.

orphan n сирота (m and f).

orphan adj сиротский.

orphan vt: to be ~ed осиротеть (pf); many children were ~ed by the war много детей осиротело во время войны; she was ~ed when she was 4 она осталась сиротой в че­тыре года.

orphanage n детский дом.

orthodox adj ортодоксальный; Rel право­славный; the О. Church православная церковь.

orthopaedics, (US) orthopedics n ортопедия (sing).

oscillate vi качаться (impf); fig колебаться (only in impf); to ~ between two opinions колебаться между двумя мнениями.

osier n ива.

osprey n Orn скопа.

ossify vi костенеть (о-, fig за-).

ostensible adj: his ~ reason was…, but his real reason… предлогом было…, но действительная причина…

ostensibly adv (outwardly) внешне; (implying incredulity) якобы; he called ~ to deliver a note but really hoping to see her он пришёл якобы затем, чтобы передать письмо, но на самом деле он надеялся увидеть её.

ostentation n: this is simply ~ это всё показное.

ostentatious adj показной; to behave in an ~ manner афишировать себя.

osteopath n остеопат.

ostrich n страус; attr: an ~ feather страусо­вое перо.

other pron другой; one brother is a doctor, the ~ a lawyer один брат — врач, другой — юрист; I've read those books, haven't you any ~s? я читал эти книги, нет ли у вас чего-ни­будь другого?; I can't tell one twin from the ~ я не могу отличить одного близнеца от другого; where are the ~s? где остальные?; we love/help each ~ мы любим друг друга, мы помогаем друг другу; she and ~s like her она и подобные ей; how many ~s do you want? сколько вам ещё надо?; they and three ~s они и ещё три человека; (in future time) one or ~ of them will do it кто-нибудь из них это сделает; (in past time) someone or ~ told me that кто-то сказал мне об этом; some boy or ~ какой-то мльчик; I read it in some book or ~ я читал это в какой-то книге; I'll find her somehow or ~ я так или иначе разыщу её.

other adj другой; иной; where are the ~ 40 copies? где другие сорок экземпляров?; come some ~ day/ time приди в какой-нибудь другой день, приди в другой раз; I wouldn't wish him ~ than he is я не хотел бы, чтобы он стал другим; for quite ~ reasons по совершенно иным причинам; it was none ~ than my uncle это был не кто иной, как мой дядя; in ~ words иными словами; ~ people's property чужое, имущество; how many ~ children have you got? сколько у вас ещё детей?; I need one ~ сору мне надо ещё один экземпляр; some ~ guests have come пришли ещё гости; the ~ day на днях; every ~ day через день; write on every ~ line пишите через строчку; every ~ person you meet seems to know about it кажется, это уже известно каждому встречному-поперечному.

other adv: an honourable man could do no ~ порядочный человек не мог поступить иначе; I could have done no ~ я не мог поступить по-другому; we haven't discussed it ~ than superficially мы лишь слегка коснулись этого вопроса.

otherwise adv иначе; he thinks ~ он ду­мает иначе; I was ~ engaged я был занят другим делом; he's stubborn, but ~ a nice chap он очень упрям, но вообще хороший парень.

otherwise conj иначе; а то; do as you're told ~ I won't take you to the film делай, как тебе сказали, а то в кино не пойдёшь.

otter n выдра.

ought v modal aux 1 (of duty) use impers следует, past tense следовало + inf; she ~ to come ей следует прийти; you really ~ to tell her вам действительно следует сказать ей; he ~ (not) to have agreed ему следовало согласиться, ему не следовало соглашаться; you ~ to be more careful вам следует/ (slightly milder) следовало бы быть поосто­рожней; he ~ to have been a lawyer ему бы следовало быть адвокатом; we ~ to be going now нам пора идти; you ~ to have seen the look on her face! надо было видеть выражение её лица!

2 (of probability) должен + inf; he ~ to be there by now он должен уже быть там; our team ~ to win наша команда должна выиграть.

ounce n унция [= 28,35 граммов]; fig if she had an ~ of common sense если бы у неё была хоть капля здравого смысла.

our poss adj 1 наш; is this ~ bus? это наш автобус?; he'll stay the night at ~ place он переночует у нас

2: i) when the possessor is the subject of the sentence or clause, "our" is translated by свой or omitted if ownership is obvious; we came in ~ own car мы приехали на своей/на­шей машине; we'll call in for ~ parents мы зайдём за родителями; ii) using reflex verbs: we changed ~ clothes мы переоделись.

ours poss pron наш; these books are ~ это наши книги; they're friends of ~ они наши друзья; they have a nice flat, but I prefer ~ у них хорошая квартира, но мне больше нравится наша; it's no concern of ~ это не наше дело.

ourselves 1 pron of emphasis сами; we dec­orated the flat ~ мы сами покрасили всё в квартире; (alone) we were sitting (all) by ~ мы сидели одни

2 reflex pron себя, etc., or use reflex verb; we speak only for ~ мы говорим только за себя; we talked about it among ~ мы говорили об этом между собой; we dressed ~ мы оделись; between ~ между нами; we've no one to blame but ~ нам некого винить кроме самих себя.

out adv 1 (of motion: away from, out of) i): "Way О." «Выход»; ~ you go! вон отсюда!; on the voyage ~ когда мы плыли туда; ii) with verbs usu translated by prefix вы-; (see also under verbs + out): to go/run ~ выходить, выбегать; the sun came ~ вышло солнце; I put the cat ~ я выпустил кошку; you've left ~ a word вы пропустили слово

2 (of position) в + P, на + P; ~ at sea в открытом море; he lives ~ in the country он живёт в деревне; ~ in the open (air) на открытом воздухе; we're dining ~ again tonight сегодня мы опять ужинаем не дома; it's her night ~ сегодня у неё свободный вечер; let's have a night ~ пойдём сегодня вечером куда-нибудь

3 uses with verb "to be" i) (of people): he's ~ at the moment его сейчс нет (not in his office), его нет дома (not at home); he's ~ and about again он опять на ногах; the dockers are ~ (on strike) докеры бастуют; when the Tories are ~ когда консерваторы не будут у власти; we were two hours ~ from London when… мы были в двух часах езды от Лондона, когда…; CQ he's ~ (of prison) его выпустили; ii) (of things): the sun is ~ вышло солнце; my new book is ~ вышла моя новая книга; the miniskirt is ~ мини-юбки (pl) вышли из моды; the tulips are ~ тюльпаны распустились; the tide is ~ отлив кончился; the lire is ~ огонь погас; before the year is ~ до конца года; the secret is ~ секрет раскрыт; the exam results are ~ результаты экзаменов объявлены; the stain is ~ пятно выведено; iii) various: you were ~ in you calculations by £5 вы ошиблись в расчётах на пять фунтов; he's ~ for all he can get у него на уме только, как бы поживиться; she's ~ for/to get a husband она подыскивает себе мужа; CQ: I wasn't all that far ~ я был не очень далёк от истины; his estimate was miles ~ он намного ошибся в расчётах; it's the best car ~ это лучшая из существующих марок машин; he's the biggest crook ~ он мошенник, каких свет не видывал

4 (combined with other advs): I told him straight/right - that… я ему прямо сказал, что…; he's ~ and away the best student он, несомненно, лучший студент; CQ: I ran flat ~ я бежал что есть силы; we're flat ~ at the office мы будь здоров как выкладываемся на работе.

out-and-out adj: he's an ~ republican/scoundrel он убеждённый республиканец, он отъявлен­ный негодяй.

outboard adj: an ~ motor подвесной мотор.

outbreak n вспышка; an ~ of anger/cholera/ violence вспышка гнева /холеры, акты (pl) насилия; the ~ of hostilities начало военных действий.

outbuilding n (in yard) надворная постройка; (if attached to house) пристройка; (shed) сарай.

outburst n взрыв; an ~ of anger/indigna­tion/applause вспышка гнева, взрыв негодо­вания/аплодисментов (pl); I apologize for my ~ (я) прошу прощения за мою вспышку.

outclass vt пре|восходить (-взойти); he ~ed all the other competitors он оставил позади/ превзошёл всех остальных.

outcome n результат, исход.

outcry n fig: there was a public ~ about it это вызвало общественный протест; the press raised an ~ about it газеты подняли шум вокруг этого.

outdated adj see out-of-date.

outdistance vt: he ~d all his competitors in the race в гонке он обогнал/перегнал/ оставил далеко позади всех своих соперников.

outdo vt пре|восходить (-взойти); CQ пере­щеголять (pf); he outdid them all in generosity он превзошёл их всех своей щедростью; not to be outdone, he upped his offer не же­лая уступить конкуренту, он предложил боль­шую сумму.

outdoor adj: I love ~ life я люблю бывать за городом; an ~ theatre летний/зелёный театр; ~ clothes верхняя одежда.

outdoors adv: I spend a lot of time ~ я много бываю на воздухе; it's warm ~ на улице тепло; she's just gone ~ она только что вышла (из дому).

outer adj: the ~ islands отдалённые острова; ~ circle внешний круг; the ~ suburbs отда­лённые/дальние окраины.

outfit n 1 (equipment): camping ~ походное снаряжение; a carpenter's ~ инструменты (pl) плотника; (clothes) my skiing ~ мой лыжный костюм

2 CQ (organization): he was transferred to another ~ его перевели на другое предпри­ятие/в другой отдел (section).

outflank vt: to ~ the enemy обходить врага с фланга (обойти).

outflow n (from drain) сток; Fin, fig утечка.

outgoing adj 1: the ~ cabinet уходящий в отставку кабинет; the ~ ambassador посол, покидающий свой пост; the ~ tenants выез­жающие из квартиры жильцы; ~ mail исхо­дящая пбчта

2 (of character) общительный.

outgrow vt: to ~ one's clothes вы|растать из своей одежды (-расти); fig she still hasn't outgrown the habit у неё так и осталась эта привычка.

outhouse n надворная постройка, (if for housing people) флигель (m).

outing n (загородная) прогулка/экскурсия; we went on an ~ to the seaside мы ездили к морю.

outlast vt: crepe soles ~ leather ones по­дошвы из микропорки (CQ) служат дольше кожаных; this coat will ~ me это пальто меня переживёт.

outlay n расходы (pl); ~ on clothes расходы на одежду.

outlet n (of drain, etc.) сток; fig: she needs an ~ for her emotions/talents ей надо с кем-то поделиться своими переживаниями, ей надо найти применение своим талантам; Comm to find an ~ for goods найти рынок сбыта для товаров.

outline n (contour) контур, очертание; fig черта; to draw smth in ~ чертить контур чего-л.; fig: in broad /general ~s в общих чертах; "Outlines of Modern Art" «Очерки о современном искусстве».

outline vt 1 (draw) чертить контур чего-л. (на-)

2 (summarize) обрисовать (usu pf); he ~d his views to me он обрисовал мне в общих чертах свои взгляды.

outlive vt пережи|вать (-ть), also fig; she ~d her husband/the disgrace она пережила мужа/этот позор.

outlook n 1 (vista) вид; fig перспективы (pl); the ~ for the harvest is bright виды (pl) на урожай хорошие; Meteorol ~ for Wednesday прогноз погоды на среду

2 (mental horizon) взгляды (usu pl); he has a pessimistic ~ on life у него пессимистический взгляд (sing) на вещи.

outlying adj дальний, удалённый, отда­лённый.

outmoded adj старомодный.

outnumber vt: they were ~ed враг превосходил их в численности; we were ~ed 10 to 1 нас было один против десяти.

out of prep 1 (outside): i) (of position, away from): he's ~ town/ ~ the office today / ~ prison again он не в городе, его сегодня нет на работе, он опять на свободе; the airport is 7 miles ~ the city аэропорт в семи милях от города; when we were 3 days ~ port на третий день плавания; ~ sight/earshot вне поля зрения, вне пределов слышимости; fish can't live ~ water рыба не может жить на суше; nothing was ~ place всё было на своём месте; ii) (of movement from a place) из + G, c + G; he went ~ the room он вышел из комнаты; he jumped ~ bed он вскочил с постели; he got ~ his chair он встал с кресла; she looked ~ the window она выглянула из окна/в окно; I threw the ball ~ the window я выбросил мяч в окно; get ~ my sight! уйди с глаз моих!; he ran ~ the door он выбежал за дверь; when I get ~ here когда я отсюда выберусь; iii) fig: the remark was ~ place это замечание было не к месту; (of a patient) she's ~ danger ей сейчас не угрожает опасность; strawberries are ~ season сейчас для клубники не сезон; that's quite ~ the question об этом не может быть и речи; he's just ~ school он только что кончил школу; CQ: we're well ~ that хорошо, что мы выпутались из этой исто­рии; I felt a bit ~ it я чувствовал себя не в своей тарелке

2 (of origin, source) из + G; we drank ~ glasses мы пили из стаканов; he took the key ~ his pocket он вынул ключ из кармана; she made a skirt ~ the silk она сшила юбку из этого шёлка; they'll never make an actor ~ him он никогда не станет актёром; I get a lot ~ his lectures мне его лекции много дают; he made a lot ~ it он заработал на этом хорошие деньги; it was like something ~ a fairy story это было как в сказке

3 (of cause, motive) из + G, от + G, с + G; ~ respect for you из уважения к вам; ~ joy /grief/ shame от радости, с горя, со стыда; she did it ~ fear/spite она сделала это от страха or со страху/назло (adv)

4 (from among) из + G; in 9 cases ~ 10 в девяти случаях из десяти; times ~ number бессчётное число раз

5 (without): we're ~ bread у нас кончился хлеб; we ran ~ petrol у нас кончился бен­зин; it's ~ stock это всё распродано; I'm ~ breath я запыхался; you're ~ luck тебе не повезло; he's ~ a job он сейчас без работы.

out-of-date adj (of ideas) устарелый; (of cars, clothes, etc.) устаревший, (of clothes) вышед­ший из моды.

out-of-doors adv see outdoors.

out-of-the-way adj: an ~ farm отдалённая ферма; CQ I noticed nothing ~ я не заметил ничего необычного/из ряда вон выходящего.

outpatient n амбулаторный больной; attr: О. Department approx поликлиника при боль­нице.

outpost n Mil аванпост, also fig; fig an ~ of civilization аванпост цивилизации.

output n выпуск, продукция; the ~ of new goods выпуск новых товаров; the factory's ~ for the year продукция завода за год.

outrage n: an ~ against humanity преступле­ние против человечества; feelings of ~ чувство (sing) негодования; CQ it's an ~! это возму­тительно!

outrage vt (scandalize) возму|щать (-тить); (offend) оскорб|лять (-ить); public opinion/my sense of justice was ~d общественное мне­ние было возмущено, во мне было оскорбле­но чувство справедливости.

outrageous adj (of conduct, etc.) возмутительный; it's an ~ price это неслыханная цена.

outright adj (frank) открытый, прямой; (de­finite) решительный; an ~ manner открытая манера; an ~ refusal/lie решительный отказ, откровенная/наглая ложь.

outright adv открыто, прямо, решительно; I'll tell him so ~ я ему прямо так и скажу; he laughed at it ~ он открыто смеялся над этим; he won the contest ~ он одержал решительную победу; he rejected the offer ~ он наотрез отказался от этого предложения; he was killed ~ он был убит наповал; to buy a house ~ купить дом, уплатив всю сумму сразу.

outset n: at the ~ вначале (adv); from the very ~ с самого начала.

outshine vt fig затм|евать (-ить).

outside n 1 наружность; judging from the ~ судя по наружности/по внешнему виду; the window opens to the ~ окно открывается наружу; to lock a door on the ~ запирать дверь снаружи; repairs to the ~ (of a building) наружный ремонт

2: at the ~ самое большее; it will take an hour at the ~ это займёт самое большее час; it will cost £100 at the ~ это стоит самое большее сто фунтов.

outside adj внешний; наружный; the ~ world внешний мир; the ~ edge of smth внешний край чего-л.; — appearance наружность, внешность, внешний вид; in the ~ lane Aut во внешнем ряду, Sport по внешней дорожке; an ~ seat (on bus, plane) место у окна: he gave us an ~ estimate of £100 for the repairs он сказал, что ремонт будет стоить самое большее сто фунтов; without ~ help без посторонней помощи; let's get an ~ opinion on this давайте спросим кого-нибудь другого об этом; Sport: he's got an ~ chance of winning у него ничтожный шанс на победу; ~ left левый крайний.

outside adv (on the outside) наружу; (from the outside) снаружи; (outdoors) на улице, на дворе, (of movement) на улицу, во двор; the shed is painted red ~ снаружи сарай покрашен в красный цвет; he went ~ он вышел из дому /на улицу; the toilet is ~ уборная во дворе; it's cold ~ на улице холодно; to work ~ работать на открытом воздухе.

outside prep 1 (at, near) у + G, рядом с + I, etc.; he was waiting ~ the door он ждал у двери; we met her ~ the cinema мы встрети­лись с ней у входа в кинотеатр; there's a bus stop ~ our house рядом с нашим домом есть автобусная остановка; someone was talking ~ the window под окнами (pl) кто-то разговаривал; a village 7 kilometers ~ Kiev деревня в семи километрах от Киева

2 (beyond): ~ working hours в нерабочее время, в нерабочие часы, не на работе; they live ~ the area они живут не в этом районе; it's ~ my experience у меня нет опыта в этом деле; he's famous ~ his own country он известен за пределами своей страны; this species isn't found ~ Africa этот вид встречается только в Африке.

outsider n посторонний, чужой; CQ he's looked on as an ~ на него смотрят как на чужого.

outsize adj: ~ clothes одежда больших/ нестандартных размеров.

outskirts npl окрина, (of wood) опушка (sings); on the ~ of Moscow на окраине Москвы.

outspoken adj откровенный.

outspread adj: with ~ wings с распростёр­тыми крыльями.

outstanding adj (exceptional) выдающийся, знаменитый; Comm: ~ bills неоплаченные счета; business still ~ незаконченная рабо­та.

outstay vt: she ~ed the other guests она пересидела всех гостей; pejor to ~ one's welcome злоупотреблять чьим-л. гостеприим­ством.

outstretched adj протянутый; an ~ hand/arm протянутая рука; with ~ arms с распростёр­тыми объятиями.

outstrip vt об|гонять (-огнть); опере|жать (-дить).

out-tray n ящик для исходящих бумаг/ писем.

outward adj внешний; judging by ~ appear­ances судя по внешнему виду (sing); Naut, etc. on the ~ voyage to Sydney во время плавания в Сидней.

outward adv: ships ~ bound from London корабли, отплывающие из лондонского порта.

outwardly adv внешне; she remained ~ calm внешне он оставалась спокойной.

outwards adv: turn it ~ выверни это наружу.

outweigh vt переве|шивать (-сить), also fig; this ~ed all other considerations это перевесило все остальные соображения.

outwit vt перехитрить (pf).

outworn adj изношенный, also fig; fig изби­тый.

oval n овал; attr овальный.

ovary n Anat яичник; Bot завязь.

ovation n овация; to give smb an ~ устраивать кому-л. овацию; she got a standing ~ её встретили бурной овацией.

oven n духовка; (kiln) печь.

ovenproof adj жаростойкий, жаропрочный, жароупорный.

ovenware n огнеупорная/жаропрочная по­суда.

over adv 1 (of place) i): ~ here/there здесь, там; she's ~ in Sweden он сейчс в Шве­ции; they're ~ from Canada они приехали из Канады; put your bike ~ against the shed поставь велосипед там, у сарая; ii): all ~ повсюду; the world ~ во всём мире; they searched the whole country ~ они искали по всей стране; I ache all ~ у меня всё болит; she was shaking all ~ она вся дрожала; the wall was covered all ~ with notices вся стена была заклеена объявлениями; CQ that's him all ~ это так похоже на него; iii) fig; children aged 13 and ~ дети тринадцати лет и старше

2 (of motion): come ~ here иди сюда; we drove ~ there/ ~ to see them мы ездили туда/к ним; he went ~ to the fireplace он подошёл к камину; this strap goes ~ and this one under этот ремень должен быть сверху, а этот снизу; fig when we went ~ to decimal currency когда мы перешли на десятичную монетную систему

3 with verbs — see also verb entries: i): the milk has boiled ~ молоко убежало /сплыло; to fall ~ опрокинуться; to knock smth ~ опрокинуть что-л.; to hand smth ~ to smb передавать что-л. кому-л.; to look smth ~ осматривать что-л.; have you talked it ~ with her? вы это с ней обговорили?; ii) over again: I had to do it all ~ again мне пришлось всё переделать; I counted the money ~ again я пересчитал деньги ещё раз; she repeated it ~ and ~ again она снова и снова повторяла это

4 (remaining): 4 and 1 ~ четыре и один в остатке; I had £5 ~ у меня осталось пять фунтов; I bought a book with what I had ~ на оставшиеся деньги я купил кни­гу

5 (excessively) чересчур, слишком; she's ~ particular она чересчур привередлива; he wasn't ~ polite он был не слишком вежлив

6 (finished): the lecture is ~ лекция окон­чена; as soon as the war was ~ как только окончилась война; it's all ~ between them между ними всё кончено; the storm will soon be ~ гроза скоро пройдёт.

over prep 1 (of place) i) (on) на + P; he had a patch ~ one eye у него на глазу была повязка; she spread a blanket ~ the floor она расстелила одеяло на полу; she put an apron ~ her dress она надела поверх платья фартук; to trip ~ smth спотыкаться обо что-л.; ii) (above) над + I; (over the top of) через + A; поверх + G; the plane was now ~ the aerodrome теперь самолёт был над аэро­дромом; she leaned ~ me/the table она наклонилась надо мной/над столом; he looked ~ the wall/ ~ his spectacles он посмотрел через забор/поверх очков; to sit ~ the fire сидеть у камина; iii) (across) через + А; за + I; по + D; they live ~ the road они живут за дорогой; ~ the border in Spain за границей в Испании; the birds flew away ~ the hills птицы улетели за горы; we walked ~ the fields мы шли по полям; he ran his hand ~ the surface он провёл рукой по поверхности; iv) (down from) c + G; to fall ~ a cliff упасть со скалы; v) (everywhere, all over): all ~ the country по всей стране; I spilt fat all ~ the floor я разбрызгал жир по всему полу; he's been all ~ the Highlands он объездил весь Хайленд (sing); CQ they were all ~ her они так носились с ней

2 with verbs — see also particular verbs: to worry ~ smth беспокоиться о чём-л.: to quarrel ~ smth ссориться из-за чего-л.; he had control ~ the whole department он руководил всем отделом; to win an advantage ~ smb добиться преимущества над кем-л.

3 (of time) за + А, в течение + G; ~ the whole period за весь этот период; the school was done up ~ the holidays за лето школу отремонтировали; ~ many years в течение многих лет, многие годы; we stayed with her ~ the weekend мы остались у неё на субботу и воскресенье; how long did you take ~ the job? сколько времени ушло у вас на эту работу?; the payments are spread ~ 6 months платежи рассчитаны на полгода/на шесть месяцев

4 (more than) свыше + G, больше + G; well ~ 40% намного выше/больше сорока про­центов; we paid £100 ~ and above the asking price мы заплатили на сто фунтов больше назначенной цены; he's ~ 90 ему за девяносто

5 various: let's discuss it ~ a drink давайте обсудим это за бокалом вина; he sits up all night ~ his books он всю ночь сидит над книгами; we've been ~ all this before мы уже об этом говорили; what's come ~ you? что на тебя нашло?; I heard it ~ the radio я слышал об этом по радио.

overact vi переигр|ывать (-ать).

overall n халат; pl (~s) (industrial) комби­незон (sing).

overall adj общий; an ~ survey of the sit­uation общий обзор событий (pl); the ~ result общий результат; the ~ measurements Tech габаритные размёры.

overawe vt: he was quite ~d by his teacher/by the splendour of the ceremony он очень боялся своего учителя, великолепие церемонии поразило, его.

overbalance vti vt: don't ~ the canoe не переверни каноэ

vi терять равновесие (по-).

overbearing adj властный, деспотичный.

overboard adv: man ~! человек за бортом!; to throw smth ~ выбрасывать что-л. за борт, also fig.

overburden vt перегру|жать (-зить), also fig.

overcast adj пасмурный; it became ~ небо покрылось тучами.

overcharge vt: they've ~d me for it с меня взяли слишком много за это; Elec переза­ря|жать (-дить).

overcoat n пальто (indecl).

overcome vt (defeat) побороть (pf); (surmount) преодоле|вать (-ть); to ~ difficulties преодо­левать трудности; he was ~ by grief он был убит горем.

overconfident adj самоуверенный, самона­деянный.

overcook vt (roast) пережар|ивать (-ить); (boil) перевар|ивать (-ить).

overcrowded adj переполненный.

overcrowding n перенаселённость.

overdo vt (exaggerate): he overdid the apologies он слишком долго извинялся; the actor overdid the part актёр здесь переигрывал; CQ he's been ~ing it/things lately последнее время он слишком перегружал себя.

overdone adj (exaggerated) преувеличенный, утрированный; Cook пережаренный; перева­ренный; (tired) переутомлённый.

overdose n: he took an ~ он принял слишком большую дозу.

overdraft n: I've got a huge ~ at the bank я намного превысил кредит в банке.

overdraw vt: to ~ one's account превы|шать кредит в банке (-сить).

overdress vti: it's very hot — I'm ~ed очень жарко, а я слишком тепло одет; she was ~ed for the occasion она нарядилась по этому случаю.

overdue adj: the train is half an hour ~ поезд опаздывает на полчаса; she is a week ~ (her baby) CQ она уже неделю перехажива­ет; the change was long ~ этих изменений (pl) давно ждали; Comm these bills are ~ эти счета просрочены.

overeat vi пере|едать (-есть).

overestimate vt переоцени|вать (-ть).

overexcited adj: the children were ~ дети были возбуждены; my father became ~ мой отец очень разволновался.

overexert vt: to ~ oneself перенапря|гаться (-чься).

overexpose vt Photo передерж|ивать (-ать).

overflow n: there is an ~ from the cistern цистерна переполнена; fig population ~ избы­точное население, перенаселение; attr: ~ pipe сливная труба.

overflow vi (of rivers) разли|ваться (-ться); to fill a cup to ~ing нали|вать в чашку до краёв (-ть); the barrel is ~ing из бочки вода переливается через край; fig the crowd ~ed into the street толпа выплеснулась на ули­цу.

overfull adj переполненный.

overgrown adj: an ~ schoolboy переросток; a path ~ with weeds тропинка, заросшая сорняками.

overhanging adj нависающий.

overhaul n (check) осмотр; (repair) ремонт; the engine needs an ~ мотор нуждается в ремонте; CQ the doctor gave me a thorough ~ врач внимательно меня осмотрел.

overhaul vt (check) осматривать (осмотрёть); (repair) ремонтировать (от-).

overhead adj is ~ wires воздушная линия (sing); an ~ railway надземная железная до­рога

2 Comm: ~ costs/expenses, also as n (~s) накладные расходы.

overhead adv: the eagle was circling ~ орёл кружил над головой; in the room ~ в комнате наверху.

overhear vt: I couldn't help ~ing them я не мог не слышать их; she was ~d to say that… слышали, как она сказала, что…

overheat vti vt перегре|вать (-ть)

vi: the engine should not ~ мотор не дол­жен перегреваться.

overindulge vti vt: you ~ your child ты слишком балуешь ребёнка; she ~s her passion for sweet things она позволяет себе слишком много сладкого

vi: I ~d last night вчера вечером я в гос­тях переел и выпил лишнее.

overindulgent adj: ~ parents слишком снисхо­дительные родители; he is ~ towards her extravagance он слишком снисходительно от­носится к её расточительности.

overjoyed adj: he'll be ~ to see her он будет очень рад увидеть её; we were ~ about the news мы очень радовались этому известию.

overland adj: an ~ route сухопутный марш­рут.

overland adv по суше; to travel ~ путешествовать по суше.

overlap n Tech перекрытие; Sew leave a good ~ оставьте побольше для запаха.

overlap vi: the planks must ~ доски должны заходить одна за другую; the pleats ~ складки находят одна на другую; our duties ~ наши обязанности частично совпадают.

overleaf adv: see ~ смотри на обороте.

overload vt перегру|жать (-зить); Elec пере­заря|жать (-дить).

overlook vt 1 (of view): the window ~s the bay окно выходит на залив; a house ~ing the sea дом с видом на море; from my window I ~ the Zoo из моего окна виден зоопарк

2 (omit) пропус|кать (-тить); упус|кать из виду (-тить); про|сматривать (-смотреть); I ~ed that possibility/her name on the list я упустил из виду эту возможность, я наверно просмотрел её имя в списке; to ~ smb's faults смотреть сквозь пальцы на чьи-л. недо­статки; I'll ~ it this time на сей раз я закрою на это глаза.

overmuch adv чрезмерно, слишком.

overnight adj: an ~ journey ночное путешествие; we had an ~ stay in Novgorod мы остановились на ночлег в Новгороде; an ~ bag саквояж.

overnight adv: we drove there ~ мы ехали туда одну ночь; the weather changed ~ погода за ночь изменилась; I stayed with them ~ я остался у них на ночь.

overpass n путепровод.

overpayment n переплата.

overpopulated adj перенаселённый.

overpower vt одоле|вать (-ть), пересил|ивать (-ить); to ~ an opponent одолеть/пересилить противника; fig she was ~ed by the heat её угнетала жара.

overproduction n перепроизводство.

overrate vt переоцени|вать (-ть).

overreach vt: he ~ed himself that time CQ на этот раз он зарвался.

overripe adj перезрелый.

overrule vt отклон|ить, отмен|ять (pfs -ить); he ~d all objections он отклонил все возра­жения, to ~ a decision отменять решение; we were ~d by the majority большинство голосовало против нас.

overrun vt: rabbits have ~ the whole island кролики расселились по всему острову; the house is ~ with cockroaches дом кишит тара­канами; the town was ~ with tourists город наводнили туристы; a garden ~ with weeds сад, заросший сорняками; the programme overran its time by 5 minutes передача шла дольше положенного времени на пять минут.

overscrupulous adj: one needn't/can't be ~ in such matters в таких вопросах нельзя быть чересчур щепетильным.

overseas adj иностранный; ~ tourists ино­странные туристы; ~ territories заморские территории; ~ trade внешняя торговля.

overseas adv за границей; she stmlied ~ она училась за границей; he went ~ он уехал за границу; visitors from ~ гости из-за ру­бежа.

overseer n (warden) надзиратель (m); (fore­man) мастер; контролёр.

overshoe n галоша.

overshoot vt: to ~ the runway пролететь посадочную площадку (usu pf); fig to ~ the mark зайти слишком далеко.

oversight n недосмотр, упущение; by an ~ по недосмотру; it was an ~ on my part это было упущением с моей стороны.

oversleep vi про|сыпать (-спать).

overspend vti: I overspent my allowance by 5 dollars я истратил на пять долларов больше положенного; we've overspent by £100 мы истратили лишних сто фунтов.

overspill n (excess population) избыточное население; attr: an ~ town город-спутник.

overstaff vt: this department is ~ed в этом отделе раздуты штаты.

overstate vt преувелич|ивать (-ить).

overstock vt: to ~ a shop with goods затова­ри|ваться (-ться); our farm is ~ed у нас на ферме больше скота, чем мы можем прокормить.

overstrung adj перенапряжённый.

overt adj открытый, явный.

overtake vt: to ~ a car об|гонять машину (-огнать); Canada has ~n the USA in grain exports Канада обогнала США в экспорте зерна; he was ~n by events события застали его врасплох.

overtaking n: "No О." «обгон запрещён».

overtax vi: the country is ~ed страна несёт непосильное бремя налогов; fig: to ~ oneself перенапря|гаться (-чься); don't ~ my patience не испытывай моё терпение.

overthrow vt сверг|ать (-нуть).

overtime n сверхурочная работа; to do/work/ be on ~работать сверхурочно (adv); attr: ~ pay сверхурочная оплата, сверхурочные (pl).

overtone n Mus обертон; fig: his words had sinister ~s в его словах таился зловещий намёк (sing); this word has subtle ~s это слово неоднозначно.

overture n Mus увертюра; fig to make peace ~s делать мирные предложения.

overturn vti опроки|дывать(ся) (-нуться)).

overweening adj чрезмерный; ~ ambition чрезмерное честолюбие.

overweight adj: he's ~ for his height он слишком много весит для своего роста; I'm 4 kilos ~ я вешу на четыре килограмма больше нормы; this parcel is ~ эта посылка слишком тяжела; ~ luggage излишек багажа.

overwhelm vt одоле|вать (-ть); to ~ an opponent одолеть противника; he was ~ed by/with grief он был убит горем; your kindness has ~ed me ваша доброта ошеломила меня.

overwhelming adj: an ~ majority подав­ляющее большинство; an ~ defeat полное поражение.

overwind vt: to ~ a watch перекрутить пружину часов (usu pf).

overwork vti vt: to ~ oneself переутом|ляться (-иться); to ~ a horse заездить ло­шадь (pf); to ~ smb перегру|жать кого-л. работой (-зить)

vi: he's been ~ing он переутомился.

overwrought adj перевозбужденный.

owe vt: he ~s me £5 он должен мне пять фунтов; I'll ~ it to you я буду тебе должен; he ~s everything to his mother он всем обязан своей матери; he ~s his success to good luck своим успехом он обязан счастливому случаю; to ~ smb a grudge иметь зуб против кого-л.; you ~ it to her to be present вы должны там присутствовать ради неё; you ~ it to yourself to accept the offer вам необходимо принять это предложение ради своего же блага.

owing adj 1: the amount still ~ on the house сумма, ещё не выплаченная за дом; there's still £5 ~ to me мне ещё должны пять фунтов

2: owing to prep из-за + G; ~ to illness из-за болезни; the game was cancelled ~ to bad weather игра была отменена из-за пло­хой погоды.

owl n сова.

own pron 1 translated by poss adjs; where it refers to subject of sentence by свой, etc.; he was carrying my case as well as his ~ он нёс и мой и свой чемоданы; she likes this bag better than her ~ эта сумка ей нра­вится больше, чем своя; I have a copy of my ~ у меня есть свой экземпляр; she has money of her ~ у неё есть свои деньги; I want a flat of my ~ я хочу иметь свою квартиру; for reasons of his ~ по известным только ему причинам

2 (by oneself alone) один, сам; I'm (all) on my ~ now я сейчас один; they left her on her ~ они оставили её одну; she does all the cooking on her ~ она всё готовит сама; the children did it all on their ~ дети сами всё это сделали

3 phrases: oranges have a flavour (all) of their ~ у апельсинов свой особенный вкус; fig: to get one's ~ back on smb рассчитаться с кем-л.; he can hold his ~ with anybody он себя в обиду не даст; the patient is holding his ~ больной держится; he came into his ~ in the army в армии он был в своей стихии.

own adj 1 attr собственный; they've got their ~ problems у них есть свои (собственные) проблемы; his ~ brother told me это сказал мне его брат; to be master in one's ~ house быть хозяином в собственном доме; I'm my ~ master я сам себе хозяин; she makes all her ~ clothes она всё шьёт себе сама; with one's ~ eyes своими собственны­ми глазами

2 predic: is the flat your ~? это ваша квартира?; the work was all his ~ это была целиком его работа; the decision was my ~ это было моё собственное решение; my time is my ~ я распоряжаюсь/ я могу распоря­жаться своим временем, как хочу.

own vti vt 1 (possess) владеть + I (impf); to ~ property владеть имуществом; he ~s his own house у него свой дом; who ~s this car? чья эта машина?; the factory is ~ed by a French company завод принадлежит французской компании; he acts as though he ~ed the place он ведёт себя как будто он здесь хозяин

2 (confess) призна|вать (-ть); I ~ I was surprised признаюсь, я был удивлён; he would not ~ himself in the wrong он не хотел признть, что был не прав

vi: to ~ up to smth призна|ваться /созна­|ваться в чём-л. (pfs -ться); she ~ed to telling lies она призналась, что солгала/сказала неправду; he ~ed up to the theft он сознался в краже.

owner n владелец, хозяин; the ~ of а house/a dog владелец or хозяин дома/собаки.

ох n вол.

oxide n Сhem окись.

oxygen n кислород; attr: ~ tent кислородная палатка.

oyster n устрица; attr: ~ bed устричный садок

ozone n озон.


P


Р: you'd better mind your P's and Q's with him смотри, веди себя при нем как следует.

расе n 1 (step) шаг; take one ~ forward! (один) шаг вперёд!; the gate was about 6 ~s away калитка была в шести шагах; fig to put smb through his ~s проверить кого-л. на деле

2 (speed) темп, скорость, ход; шаг; to set the ~ for smb/smth задавать темп кому-л./ чему-л.; the ~ of development темпы разви­тия; to quicken one's ~ убыстрять шаг, при­бавлять ход(у); at a snail's ~ черепашьим шагом; I found it hard to keep ~ with him я с трудом поспевал за ним.

расе vti vt: to ~ a room ходить по ком­нате (only in impf); to ~ off a distance измер|ять расстояние шагами (-ить); he ~d out the room он измерил комнату шагами

vi: to ~ up and down ходить взад и вперёд.

pacific adj мирный; the P. Тихий океан.

pacifist n пацифист.

pacify vt (country in rebellion) усмир|ять (-ить); (people) умиротвор|ять (-ить), мирить (по-), успок|аивать (-оить); I managed to ~ the quarrelling sisters/the sobbing child/my cred­itors я сумел помирить ссорящихся сестёр, я успокоил плачущего ребёнка, мне удалось умилостивить кредиторов.

pack n (rucksack) рюкзак; Mil ранец; (on mule) тюк, вьюк; а ~ of cards колода карт; а ~ of hounds/wolves свора гончих, стая волков; CQ: а ~ of thieves/idiots шайка воров, сборище идиотов; it's а ~ of lies это сплошная ложь (sing).

pack vti vt 1 паковать (у-), укладывать (уложить); I've ~ed my things/case я упаковал or уложил свои вещи, я собрал or уложил чемодан; the meat comes ~ed in polythene bags мясо поступает расфасованным в полиэтиленовые пакеты; the glasses were ~ed in shavings стаканы были переложены стружкой; we took with us a ~ed lunch мы взяли с собой завтрак

2 (crowd): the cinema was ~ed with children кинотеатр был заполнен детьми; the bus was ~ed автобус был битком набит; we were ~ed in like sardines нас набилось, как сельдей в бочку; (press down) I ~ed soil round the plant я утрамбовал землю вокруг растения

3 CQ: she ~ed the children off to bed она отправила детей спать; she sent him ~ing она прогнала его; it's time we ~ed it in пора покончить с этим

vi: I'm going to ~ now я иду укладывать вещи; it began to rain and people ~ed into the cafe начался дождь, и люди набились в кафе; the snow had ~ed hard снег слежался; CQ: let's ~ up (stop work) давайте закан­чивать (работу); the engine ~ed up on us нас подвёл мотор.

package n (parcel) пакет, свёрток; attr: a ~ deal Dipl комплексное соглашение, Comm комплексная сделка; а ~ tour approx орга­низованная туристическая поездка, комплекс­ное турне (indecl).

packer n упаковщик.

packet n (tied with string) связка; (parcel, envelope) пакет; (small carton or bundle) пачка; a ~ of books связка/пачка книг; a ~ of cigarettes/letters пачка сигарет/писем; a ~ of sweets пакетик/ кулёк с конфетами; CQ: he's made a ~ он сорвал куш; it cost him a ~ это ему влетело в копеечку.

pack ice n паковый лёд, пак.

packing n (process or material) упаковка; she's busy with her ~ она занята упаковкой; I've done all my ~ я всё своё уложил/ упаковал; attr: ~ material упаковка, набивка, упаковочный материал; а ~ case упаковочный ящик, тара.

pact n off пакт; to make а ~ заключить пакт; (privately) we made а ~ not to tell her about it мы договорились ничего не го­ворить ей об этом.

pad n (soft material) набивка; (on paw of dog, etc.) подушечка; (of fox) лапа; writing ~ блокнот; (for rocket, etc.) launching ~ пуско­вая площадка.

pad vt (stuff) подби|вать (-ть); (clothing) под|кладывать (-ложить); a jacket with -ded shoulders пиджак с подкладными плечами; a ~ded quilt ватное одеяло.

paddle n (oar) весло; (of paddle-wheel) ло­пасть.

paddle vti: to ~ (a boat) грести (impf); ducks/children were paddling in the pond утки плавали /дети плескались в пруду.

paddle-steamer n колёсный пароход.

paddling-pool n CQ лягушатник.

paddock n выгон.

padlock n висячий замок.

padlock vt: the door was ~ed на двери висел замок.

paediatrician, (US) pediatrician n педиатр.

pagan n язычник; attr языческий.

page1 n страница; on ~ 12 на двенадцатой странице (abbr on p. 12 на стр. 12).

page2 n (in hotels, etc.; also ~ boy) мальчик-слуга; Hist паж.

page2 vt (in hotel, etc.): to ~ smb вы|зы­вать кого-л. (-звать).

pail n ведро.

pain n 1 боль; a sharp/dull ~ острая/ тупая боль; he felt а ~ in his back он почувствовал боль в спине; he's in great ~ у него сильная боль; I've got а ~ in my leg/stomach у меня болит нога/живот; her words caused me great ~ её слова огорчили/ обидели меня

2 Law: on ~ of death под страхом смерти

3 pl (trouble): she took great ~s over the dinner она уж так старалась приготовить обед повкуснее; he was at great ~s to convince us он изо всех сил старался убедить нас; that was all he got for his ~s это всё, что он получил за свои труды.

pain vt (physically) болеть (impf); (mentally) огорч|ать (-ить); does your foot ~ you? у тебя болит нога?; your behaviour ~s me твоё поведение огорчает меня; however much it ~s me to say so… как мне ни больно говорить об этом…

pained adj: а ~ expression огорчённое выражение (лица); she looked ~ у неё был обиженный вид.

painful adj (physically) болезненный; (physi­cally or mentally) мучительный; a ~ sting болезненный укус; a ~ disease тяжёлая/ мучительная болезнь; my arm is ~ у меня болит рука; do you find it ~ to walk? вам не больно ходить?

painfully adv usu fig: he's ~ shy он болезненно робок; it was ~ obvious that… бро­салось в глаза, что…

painkiller n болеутоляющее (средство).

painless adj безболезненный.

painstaking adj старательный.

paint n краска; a box of ~s коробка с красками; "Wet P." «Осторожно, окрашено»; (pejor of make-up): she's got too much ~ on она чересчур накрашена.

paint vti vt 1 (walls, etc.) красить (по-), раскра|шивать (-сить) and other compounds; to ~ a door красить дверь; we ~ed the walls yellow мы выкрасили стены в жёлтый цвет, мы покрасили стены жёлтым; to ~ smth out закрашивать что-л.; to ~ one's face краситься (на-); fig they ~ed the town red yesterday вчера они покутили/ погуляли

2 Art рисовать, писать (pfs на-); to ~ а picture писать картину (на-); the monks used to ~ frescoes on the walls монахи расписывали стены фресками; fig he's not as black as he's ~ed он не такой плохой человек, каким его представляют/изображают

vi: he usually ~s in oils он обычно пишет маслом (sing).

paintbrush n кисть.

painter n (artist) художник, живописец; (dec­orator) маляр.

painting n (process) живопись; рисование; (picture) картина; I love ~ я люблю рисовать.

pair n пара; а ~ of gloves /shoes пара перчаток /туфель; а ~ of trousers /tights брю­ки, колготки; а ~ of scales/scissors/tongs весы, ножницы, щипцы; 2 ~s of scissors двое ножниц; CQ I've only got one ~ of hands у меня всего две руки.

pair off vi: we all ~ed off мы разделились на пары; Biol спари|ваться (-ться).

Pakistani n пакистанец, пакистанка.

Pakistani adj пакистанский.

pal n CQ друг, приятель (m).

pal vi: to ~ up with smb подружиться с кем-л. (pf).

palace n дворец; attr дворцовый.

palate n Anat небо; fig a fine ~ тонкий вкус.

palatial adj usu iron: their house is ~ у них не дом, а дворец.

palaver n CQ: they had a long ~ about it такую устроили говорильню на эту тему; what а ~ we had to go through to get per­mission! и с какой же волокитой мы столкну­лись, чтобы получить (это) разрешение!; why make such а ~ about it? к чему весь этот шум?/вся эта пустая болтовня?

pale adj бледный; ~ yellow бледно-жёлтый; ~ blue голубой; to turn ~ поблед­неть.

palette n палитра; attr: ~ knife Art мастихин, Cook лопаточка.

paling n (fence) частокол.

pall1 n (on coffin) покров; fig: under a ~ of snow под снежным покровом; a ~ of smoke облако дыма.

pall2 vi при|едаться (-есться); after the third hearing his stories begin to ~ он со своими историями надоел до чёртиков — третий раз его слушаю.

palliate vt облегч|ать (-ить).

pallor n бледность.

pally adj CQ: he's very ~ with them он с ними в дружбе, они с ним большие друзья; to get ~ with smb подружиться с кем-л.

palm1 n Anat ладонь.

palm1 vt: to ~ smth off on smb, also to ~ smb off with smth под|совывать что-л. кому-л. (-сунуть), всуч|ивать что-л. кому-л. (-ить).

palm2 n Bot пальма; attr: ~ oil пальмо­вое масло; Rel P. Sunday вербное воскре­сенье.

palmist n хиромант.

palpable adj осязаемый; ощутимый; fig а ~ error явная ошибка.

palpably adv fig: that's ~ untrue это явная ложь.

palpate vt Med ощуп|ывать, прощуп|ывать (pfs -ать).

palpitate vi (of heart) сильно биться (only in impf); I was palpitating with fear у меня сердце колотилось от страха.

palpitation n often pl сильное сердцебиение (only sing).

paltry adj пустяковый.

pamper vt (spoil) баловать, нежить (only in impfs).

pamphlet n памфлет.

pan n (saucepan) кастрюля; (of scales) чаш­ка; frying ~ сковородка; lavatory ~ унитаз.

panacea n панацея.

panama (hat) n панама.

pan-American adj панамериканский.

pancake n блин; (stuffed) блинчик (с начинкой); as flat as a ~ плоский как блин.

pandemonium n: this caused ~ это вызвало столпотворение.

pander vi: that magazine ~s to low tastes этот журнал угождает низменным вкусам.

pane n: а ~ of glass, a window ~ оконное стекло.

panel n 1 (of wall, etc.) панель, Sew вставка; Tech control ~ пульт/панель (управления); instrument ~ Aer приборный щит, приборная панель, Aut приборная доска

2 (of people): а ~ of jurors список при­сяжных (заседателей); а ~ of experts группа специалистов; to be on a doctor's ~ быть пациентом врача; Radio, TV the ~ of a quiz-show участники радио-/ телевикторины.

panelled, (US) paneled adj обшитый панеля­ми.

pang n острая боль; she felt a sharp ~ in her side у неё сильно кольнуло в боку; ~s of hunger муки голода; to feel а ~ / ~s of conscience испытывать угрызения (pl) со­вести.

panic n паника; it threw them into a ~ их охватила паника; in ~ в панике.

panic vi впа|дать в панику (-сть); панико­вать (impf).

panicky adj CQ: to be ~ паниковать.

panic-stricken adj: they were ~ их обуял страх, их охватил ужас.

pan out vi fig: it all ~ned out quite well дело пошло на лад; how did it all ~ out? чем всё это кончилось?

pansy n Bot анютины глазки (no sing); fig CQ педераст.

pant vi тяжело дышать (impf); (puff) пыхтеть (impf); the runner/fat man was ~ing бегун/толстяк тяжело дышал; we were ~ing from the effort мы просто пыхтели — так это было тяжело.

pantechnicon n мебельный фургон.

panther n пантера.

panties npl CQ (женские) трусики.

pantry n кладовая, CQ кладовка.

pants n (underpants: long) кальсоны, (short) трусы; (US) (trousers) брюки.

papa, also pa n CQ папа.

papacy n папство.

papal adj папский.

paper n 1 бумага; (for pulp) макулатура; brown/wrapping ~ обёрточная бумага; lined/ blank ~ линованная/чистая бумага; a piece/ sheet of ~ лист бумаги; wall ~ обои (pl); to put smth on ~ записать что-л.; the plan looks O.K. on ~ на бумаге план выглядит неплохо; identity ~s личные бумаги/документы; ship's ~s судовые бумаги/документы

2 (academic: written) сочинение; (to be read out) доклад; he wrote a ~ он написал сочи­нение /доклад; he read a ~ at the seminar он сделал доклад на семинаре; I'm correc­ting/setting exam ~s я проверяю экзамена­ционные работы, approx я составляю экза­менационные билеты (i.e. questions which are picked by candidate at oral exam)

3 (newspaper) газета.

paper adj бумажный; ~ money/handkerchiefs бумажные деньги/носовые платки.

paper vt: to ~ a room окле|ивать комнату обоями (pl) (-ить).

paperback n книга в мягком/ бумажном переплёте.

paper clip n скрепка.

paper knife n нож для разрезания бумаги.

paper mill n бумажная фабрика.

paperweight n пресс-папье (indecl).

paper work n канцелярская работа.

paprika n паприка.

par n 1: I would put him on a ~ with Gogol я бы поставил его рядом/наравне с Го­голем

2 Comm номинал, номинальная цена; above/ under/at ~ выше/ниже номинала, по но­миналу; fig he's feeling a bit under ~ он неважно чувствует себя.

parable n притча.

parachute n парашют; attr: ~ landing па­рашютный десант.

parachute vti vt сбрасывать с парашютом (сбросить)

vi прыг|ать с парашютом (-нуть).

parachutist n парашютист.

parade n парад; the May Day ~ перво­майский парад; a mannequin ~ демонстра­ция/показ мод.

parade vti vt: fig to ~ one's learning ще­голять своей учёностью (usu impf)

vi Mil (march) идти строем (пройти); (drill) строиться (по-).

parade ground n (учебный) плац.

paradise n рай; CQ it's ~ here! здесь просто рай!

paradoxical adj парадоксальный.

paraffin n керосин; Med liquid ~ парафи­новое масло; attr: ~ lamp керосиновая лампа.

paragon n: a ~ of virtue образец добро­детели.

paragraph n абзац; (in newspaper) there was a ~ in the paper about him о нём была заметка в газете; (in dictating) "new ~" красная строка, абзац.

parallel n Math, Geog параллель, also fig; to draw a ~ between two events проводить параллель между двумя событиями; it is some­thing without ~ in our time этому нет параллели в наши дни.

parallel adj параллельный; ~ lines/bars параллельные линии/брусья; the road runs ~ to or with the railway шоссе идёт/проходит параллельно железной дороге; this is not а ~ case это не аналогичный случай.

paralysis n паралич; fig the traffic was in a state of ~ движение было парализовано.

paralytic adj паралитический; CQ (drunk) мертвецки пьяный.

paralyze vt парализовать (impf and pf), also fig; he is ~d он парализован, его разбил паралич, его парализовало (impers); she was ~d with terror страх парализовал её.

paramount adj: of ~ importance первостепенной важности.

parapet n парапет.

paraphernalia npl вещи.

paraphrase vt пересказ|ывать (-ать).

parasite n паразит, also fig; fig тунеядец.

parasol n зонтик от солнца.

paratroops npl парашютно-десантные войска; парашютисты.

parboil vt слегка отварить (usu pf).

parcel n свёрток; (for posting) посылка; I'll make a ~ of it я заверну это; attr: to send smth by ~ post отправлять что-л. посылкой.

parcel vt: to ~ smth out делить что-л. на части (раз-); to ~ smth up за|вёртывать что-л. (-вернуть).

parched adj: my throat is ~ у меня в горле пересохло (impers); I'm ~ я умираю от жаж­ды; the ground is ~ почва пересохла.

parchment n пергамент.

pardon n прощение, извинение; Law помилование; (I beg your) ~! (excuse me) прошу прощения!, простите!, (please repeat) простите, не расслышал; to grant smb а ~ помиловать кого-л.

pardon vt про|щать (-стить); извин|ять (-ить); Law помиловать (pf); ~ me, do you have the right time? простите, сколько сейчас времени?; ~ me for mentioning it извините, что я упоминаю об этом; to ~ smb (for) smth прощать что-л. кому-л.

pardonable adj простительный.

pare vt (cut) стричь (под-, о-); (peel) чис­тить (о-, по-); to ~ one's nails стричь себе ногти; to ~ potatoes чистить картофель (collect); to ~ an apple срезать кожуру с ябло­ка; fig expenses have been ~d to the minimum расходы сокращены до минимума.

parent n родитель (m); my ~s-in-law роди­тели моей жены/моего мужа; attr: Comm the ~ company компания-учредитель (m).

parentage n approx происхождение.

parental adj родительский.

parenthesis n (bracket) скобка; Gram (of а clause) вводное предложение; in ~, in parenthe­ses в скобках, also fig.

parenthood n (offather) отцовство; (of moth­er) материнство.

par excellence adv: Hamlet is the tragic hero ~ Гамлет — классический образец трагического героя.

parings npl (of fruit, vegetables) очистки; (peel) кожура (collect); (of fingernails) обрезки.

parish n церковный приход; attr приход­ский.

parity n равенство; Fin паритет.

park n парк; game ~ заповедник; car ~ (outside) стоянка (автомобилей), (in building) гараж.

park vti vt Aut: to ~ a car ставить ма­шину на стоянку (по-), CQ парковать (при-); CQ: where can I ~ my case? куда мне по­ставить чемодан?; ~ yourself in the study till I'm ready подождите в кабинете, пока я собираюсь

vi Aut: where are/have you ~ed? где вы поставили машину/ CQ припарковались?

parking n: "No Р." «стоянка запрещена»; attr: ~ lights стояночные фонари; ~ metre счётчик времени стоянки; ~ ticket approx штраф, за нарушение правил стоянки.

parky adj CQ: it's a bit ~ today сегодня прохладно.

parlance n: in common ~ в обиходной речи; in legal ~ на юридическом языке.

parliament n парламент; an act/member of P. парламентский акт, член парламента.

parliamentary adj парламентский.

parlour, (US) parlor n approx гостиная; attr: ~ games комнатные игры.

parody n пародия; a ~ of justice пародия на правосудие.

parody vt пародировать (impf and pf).

parole n: to release a prisoner on ~ осво­бодить заключённого под честное слово.

parquet n паркет; attr паркетный.

parrot n попугай; attr: he repeats everything she says (in) ~ fashion он повторяет как попугай всё, что она говорит.

parry vt (in fencing) парировать (impf and pf), also fig; to ~ a blow/a question пари­ровать удар/вопрос.

parse vt Gram: to ~ a sentence раз|бирать предложение (-обрать).

parsimonious adj скупой.

parsley n Bot петрушка.

parsnip n Bot пастернак.

parson n CQ священник, пастор.

part n 1 (portion) часть; a novel in б ~s роман в шести частях; 2 ~s vinegar to 5 ~s oil две части уксуса на пять частей масла; that's an integral ~ / CQ ~ and parcel of the plan это неотъемлемая часть плана; our success was in great ~ due to him своим успехом мы в основном обязаны ему; in the early/latter ~ of the week в начале/к концу недели; I agree with that in ~ я отчасти/ частично (advs) с этим согласен; the book is interesting in ~s книга интересна мес­тами; Mech spare ~s запасные части, CQ запчасти; Gram ~s of speech части речи; principal ~s of a verb основные формы гла­гола

2 (share) участие; he had/took no ~ in the affair он в этом деле не принимал участия/ не участвовал

3 (side) сторона; to take smb's ~ in a quarrel брать чью-л. сторону в споре, вставать на чью-л. сторону; for my ~ с моей стороны, что касается меня; he took it all in good ~ он это хорошо воспринял

4 Theat роль, also fig; she plays the ~ of the Queen она играет роль Королевы; he didn't know his ~ он не знал своей роли; she certainly looked the ~ она очень/вполне подходила для этой роли; fig he's just playing a ~ он только притворяется, он просто прикидывается

5 Mus партия; the violin ~ партия скрипки

6 (region) место, край; in these ~s в этих местах/краях; in foreign ~s в чужих краях; it's a lovely ~ of the country это живописное место; are you from these ~s? вы из этих мест?, CQ вы здешний?

part adv: the house is ~ brick, ~ wood дом наполовину кирпичный, наполовину де­ревянный; he's ~ poet, ~ philosopher он отчасти поэт, отчасти философ.

part vti vt (several things) раздел|ять, (two things) отдел|ять (pfs -ить); (of people) раз­луч|ать (-ить); our garden is ~ed from theirs by a low fence наш сад отделён от их сада низким забором; the war ~ed them from their families война разлучила их с семьями; I ~ed the fighting dogs я разнял сцепившихся собак; he can't bear to be ~ed from her он не может жить с ней в разлуке; to ~ one's hair делать пробор (с-); to ~ company with smb расста|ваться с кем-л. (-ться); fig that's where I ~ company with you здесь мы с вами расходимся

vi расста|ваться (-ться); расходиться (разойтись); we ~ed on the quay мы расстались/прощались на пристани; we ~ed the best of friends мы расстались лучшими друзьями; he doesn't like ~ing with his money он не очень-то любит расставаться со своими деньгами; here the roads ~ здесь дороги расходятся; he ~ed from his wife a year ago он год назад разошёлся с женой; the rope ~ed under the strain верёвка лопнула от напряжения; the curtain ~ed занавес раз­двинулся.

part exchange n: in ~ в счёт оплаты (новой вещи).

partial adj 1 (in part) частичный; a ~ success частичный успех

2: I'm ~ to grapes/blondes я люблю виноград/блондинок.

partially adv частично, отчасти.

participant n участник.

participate vi: to ~ in smth участвовать в чём-л. (impf).

participation n участие.

participle n Gram причастие; present/past ~ причастие настоящего/прошедшего времени.

particle n Phys, Gram частица; a ~ of dust пылинка.

parti-coloured, (US) parti-colored adj разно­цветный, пёстрый.

particular n 1 (detail) подробность, деталь; the ~s of the case подробности этого дела; to go into ~s вдаваться в подрббности/в детали; I'd like further ~s of the job я xoтел бы узнать поподробнее об этой работе; personal ~s личные данные

2 in ~ (= special): I meant nobody in ~ я никого конкретно не имел в виду; I re­member one of them in ~ я особенно помню одного из них; have you anything ~ in mind? вы что-нибудь определённое имеете в ви­ду?

particular adj 1 (distinct from others): this refers only to ~ cases это относится только к вполне определённым случаям; in this ~ case в данном случае; I can't tell her that at this ~ time я не могу ей это сказать в такой момент; I need that ~ book именно эта книга мне нужна

2 (special) особый, особенный; I read it with ~ interest я читал это с особым инте­ресом; for no ~ reason без особой причины; nothing ~ happened ничего особенного не случилось

3 (fastidious) разборчивый; щепетильный; she is very ~ about her food/company/mon­ey matters она очень разборчива в еде/в друзьях, она очень щепетильна в денежных вопросах; he's most ~ about his appearance он большой педант в вопросах одежды; the cleaning lady isn't over ~ уборщица не слишком-то старается.

particularize vi вдаваться в подробности (usu impf).

particularly adv особенно; some of the children, ~ the yonngest некоторые дети, особенно младшие; she ~ said we weren't to go there она особенно настаивала (на том), чтобы мы туда не ходили.

parting n (separation) разлука, расставание: (farewell) прощание; (in hair) пробор; on ~ she said… прощаясь, она сказала…; at the ~ of the ways на перекрёстке дорог, fig на распутье; attr: а ~ gift прощальный подарок.

partisan n (supporter) сторонник, приверже­нец; Mil партизан.

partition n (dividing) разделение, раздел; (wall) перегородка.

partition vt раздел|ять, отдел|ять (pfs -ить); to ~ off a corner of a room отделить угол комнаты перегородкой.

partly adv (physically) частично, частью; (abstractly) отчасти; the house was ~ destroyed дом был частично разрушен; а ~ opened door полуоткрытая дверь; he was - hurt, ~ angry он отчасти обиделся, отчасти рассердился.

partner n соучастник; Sport, Cards, in dan­cing партнёр, f -ша; Comm компаньон, партнёр; ~s in crime соучастники преступле­ния.

partner vt: he ~ed her он был её партнё­ром.

partnership n Comm компания, товарище­ство; to go into ~ with smb становиться чьим-л. партнёром; they are in ~ они компаньоны; they offered him a ~ in the firm ему предложили стать компаньоном в фирме.

part owner n совладелец.

part payment n: in ~ в счёт оплаты (новой вещи).

partridge n куропатка.

part-time adj: I've got ~ work, I'm ~ я работаю на полставки/неполный рабочий день; ~ teachers преподаватели на полстав­ки.

party n 1 Polit партия; to join а ~ всту­пать в партию; a member of the ~ член партии; attr партийный; ~ spirit партийный дух, партийность; to follow die ~ line при­держиваться линии партии

2 (group) партия, группа; (team) отряд, also Mil; а ~ of geologists/tourists геологическая партия, туристская группа; the working ~ of a committee рабочая группа при комиссии; a rescue ~ спасательный отряд; a small ~ had gathered собралась небольшая компания; the Presidential ~ президент и сопровождающие его лица

3 (entertainment): to give/throw a ~ устра­ивать вечер; they gave a dinner ~ for us они устроили обед в нашу честь; a children's ~ детский утренник; a fancy-dress ~ маска­рад; he invited me to his birthday ~ он пригласил меня на свой день рождения; attr: а ~ frock нарядное платье

4 Law, etc. сторона; the parties in a dispute стороны в споре; the injured ~ пострадавшая сторона; he was a ~ to the conspiracy он был участником заговора

5 CQ joc: who's that stout ~ by the door? кто эта полная особа у двери?

party line n Tel спаренный телефон.

pass n 1 (permit) пропуск; Mil (for leave) увольнительная; Rail, etc. a free ~ бесплат­ный билет; "All ~es must be shown" «Предъ­являйте пропуск» (sing)

2 Univ: she got a - in English она сдала английский; attr: ~ mark посредственная оценка, проходной балл, (SU only) тройка

3 Geog перевал; а ~ through/over the Alps перевал через Альпы

4 Sport пас, передача

5 flg CQ: he made a ~/~es at her он за ней приударял; things have come to a pretty ~ дальше уж некуда.

pass vti vt 1 (go past: on foot) про|xoдить мимо + G (-йти); (in vehicle) про|езжать + A or мимо + G (-ехать); (meet and pass) ветре|чаться c + I (-титься); he ~ed me with­out speaking он прошёл мимо меня, ничего не сказав; we've ~ed our turning/the cathedral мы проехали наш поворот (overshot it)/мимо собора (went past); I just ~ed her in the street я только что встретил её на улице; we ~ed each other on the way мы встретились по дороге; Aut we ~ed their car мы обогнали (overtook) / видели (met) их машину

2 (move): he ~ed his hand over the surface он провёл рукой по поверхности; to ~ а rope round a barrel обвяз|ывать бочку ве­рёвкой (-ать)

3 (hand over) переда|вать (-ть); ~ her the letter передай ей письмо; Sport to ~ the ball to smb передавать/пасовать мяч кому-л. (impf and pf)

4 (spend time) про|водить (-вести); we ~ed the time playing cards мы провели время за картами; where did you ~ the summer? где вы провели лето?; CQ I stopped to ~ the time of day with her я остановился по­болтать с ней

5 (get through) проходить; he ~ed his medical он прошёл медицинский осмотр; the film ~ed the censors фильм прошёл цензуру; to ~ an exam сдать экзамен (only in pf)

6 (approve): to ~ a law/a resolution при­|нимать закон /резолюцию (-нять); the censor ~ed the play цензура пропустила пьесу; the doctor ~ed him (as) fit врач признал его годным

7 (pronounce): to ~ a remark делать заме­чание (с-); I don't want to ~ an opinion on it я не хочу высказывать своего мнения по этому вопросу; the judge ~ed sentence on him судья вынес ему приговор

8 (surpass): it ~es belief это невероятно; it ~es my comprehension это выше моего понимания

vi 1 (come, go) проходить, проезжть (мимо); I heard someone ~ing я слышал, как кто-то прошёл мимо; ~ along there please! проходите, пожалуйста!; the road ~es near the lake дорога проходит недалеко от озера; we were now ~tag through a forest мы теперь ехали лесом/проезжали через лес; the estate ~ed to the daughter имение перешло к дочери; letters ~ed between them они обменя­лись письмами; fig: she ~ed from rage to despair она переходила от гнева к отчаянию; words ~ed between them они поспорили; I don't know what ~ed between them (я) не знаю, что произошло между ними; we can't let that ~ мы не можем этого допустить; I couldn't let his words ~ without comment я не мог оставить без ответа его слова

2 (of time) проходить; two months ~ed прошло два месяца; the pain/storm will soon ~ боль/гроза скоро пройдёт; in the garden I don't notice time ~ing работая в саду, я не замечаю, как идёт время

3 Univ: he didn't ~ in geography он не сдал геогрфию

4 Sport, Cards пасовть (impf and pf)

pass down vt: the tradition was ~ed down from father to son традиция передавалась от отца к сыну

pass for vi: he can easily ~ for a Frenchman его легко можно принять за француза; she's 40, but might ~ for less ей сорок, но она выглядит моложе; what ~es for art nowadays то, что сегодня называется искусством/сходит за произведение искусства

pass off vti vt: he tried to ~ it off as a joke он пытлся выдать это за шутку; he ~ed her off as his wife он выдавал её за свою жену

vi: the effect of the medicine soon ~es off действие лекрства длится недолго; the meeting ~ed off without incident собрание прошло спокойно

pass on vi: he shook my hand and ~ed on он пожал мне руку и пошёл дальше; let us ~ on to the next subject давайте перейдём к следующему вопросу

pass out vi Mil: he ~ed out of Military College он окончил военное училище; CQ (faint) терять сознание (по-)

pass over vt: I will ~ over these events in silence я обойду эти события молчанием, я умолчу об этих событиях; they ~ed him over for promotion его обошли при повышении

pass round vt: do ~ round the cakes обнеси всех пирожными; fig they ~ed the hat round они пустили шапку по кругу

pass through vi: I ~ed through Oxford я поехал через Оксфорд; my son is ~ing through a difficult stage у моего сына сейчас труд­ный возраст

pass up vt CQ: to ~ up an opportunity упус|кать возможность (-тить).

passable adj 1 (of roads) проходимый; is the road to Bristol ~ just now? в Бристоль сейчас можно проехать?

2 (fair): his essay is ~ though far from good его сочинение в общем вполне прилично написано, но, конечно, блестящим его не на­зовёшь.

passage n 1 Aer перелёт; Naut плавание; we had a rough ~ это плавание было труд­ным; he paid his own ~ он сам платил за дорогу; fig: the hill had a rough ~ through Parliament законопроект с трудом прошёл через парламент; with the ~ of time it will all be forgotten со временем всё это забудется

2 (corridor) коридор; (in the open) проход, also Anat

3 (extract) отрывок; Mus пассаж; there are some brilliant ~s in the book в книге есть блестящие места.

passenger n пассажир; attr: ~ trains пасса­жирские поезда.

passer-by n прохожий.

passing n: in ~ мимоходом; with the ~ of the last generation с уходом старого поколения.

passing adj: а ~ car проходящая/(if coming towards one) встречная or мимо идущая маши­на; a ~ fancy мимолётная прихоть; a ~ glance беглый взгляд; a ~ remark беглое замечание.

passion n страсть; he spoke with ~ он говорил с жаром; she flew into a ~ она вспылила; CQ I have a ~ for strawberries/ opera я обожаю клубнику/оперу.

passionate adj страстный.

passive adj пассивный; ~ resistance пассивное сопротивление; Gram the ~ voice (also as n the ~) страдательный залог.

passport n паспорт; (SU: for overseas travel) заграничный паспорт.

password n пароль (m).

past n (the ~) прошлое, минувшее; in the ~ в прошлом; it's a thing of the ~ это дело прошлое.

past adj прошлый, минувший; in the ~ week на прошлой/ минувшей неделе; for some time ~ (за) последнее время; in times ~ в прошлом; ~ generations минувшие поколе­ния; all that is ~ всё это теперь в прошлом; Gram the ~ tense прошедшее время; fig he's а ~ master at that game в этой игре ему нет равных.

past adv мимо; she walked ~ without recogni­zing me она прошла мимо, не узнав меня; the years have flown ~ годы пролетели.

past prep 1 (of place: by) мимо + G; (beyond) за + I; she walked ~ us она прошла мимо нас; buses go ~ here quite often автобусы здесь ходят довольно часто; the station is just ~ the post office станция (находится) сразу за почтой

2 (of time): at half ~ 3 в половине чет­вёртого; 20 ~ 7 двадцать минут восьмого; it's already ~ eleven уже двенадцатый час; it's well ~ midnight уже далеко за полночь; he's ~ 60 ему за шестьдесят

3 fig (beyond): that's ~ belief это невероятно; the epidemic is ~ its worst эпидемия уже утихает; he's ~ his best/prime он уже не­молод; I'm ~ caring about it мне это уже всё равно/ безразлично; I wouldn't put it ~ him по-моему, он вполне способен на это.

paste n (glue) клей, клейстер; tooth ~ зуб­ная паста; fish ~ рыбный паштет.

paste vt (glue) клеить (с-) and compounds; to ~ a notice on the wall наклеи|вать объяв­ление на стену (-ть); to ~ together склеи|вать (-ть).

pastel n Art пастель; attr пастельный.

pasteurize vt пастеризовать (impf and pf).

pastime n время(пре)провождение; занятие; (less serious) развлечение; reading/ water-skiing is his favourite ~ чтение — его любимое время (пре)провождение/занятие, водные лыжи (pl) — его любимое развлечение.

pastor n пастор.

pastoral n Lit, Mus пастораль.

pastoral adj Lit, Mus пасторальный.

pastry n (dough) тесто; short/flaky ~ пе­сочное/слоёное тесто; pl pastries пирожные.

pasture n пастбище.

pasty n пирожок.

pasty adj (in texture) тестообразный; (in colour) бледный.

pat1 vt хлопать, похлопывать (pf for both похлопать); to ~ a dog гладить собаку (по-); to ~ smb on the back похлопать /(to stop a cough) стукнуть кого-л. по спине (usu pf), fig гладить кого-л. по головке.

pat2 adv: he always has his excuse ~ у него всегда наготове благовидный предлог; he knows it all off ~ он всё это знает на­зубок; I'm standing ~ on this от этого я не отступлюсь [NB tense].

patch n (on cloth) заплата; (stain, spot) пятно; trousers with ~es on them брюки в за­платах; a damp ~ on the wall сырое пятно на стене; a dog with a white ~ on his forehead собака с белым пятном на лбу; an eye ~ повязка на глазу; а ~ of blue sky клочок синего неба; a vegetable ~ огород; a bad ~ of road плохой участок дороги; the play is good in ~es пьеса хороша местами; fig: we're going through/ have struck a bad ~ at the moment сейчас мы попали в полосу невезения; the new conductor isn't a ~ on the old one новый дирижёр не идёт ни в какое сравнение со старым.

patch vt: to ~ a pair of trousers латать брюки (за-), ставить заплаты на брюки (по-); he ~ed up an old bike for me он починил мне старый велосипед; fig to ~ up a quarrel ула|живать ссору (-дить).

patchwork n шитьё из лоскутов; attr: а ~ quilt лоскутное одеяло.

pate n паштет; ~ de foie gras паштет из гусиной печёнки.

patent n патент; to take out а ~ for smth брать патент на что-л.; attr патентный; ~ law патентное право; P. Office бюро па­тентов; ~ medicines патентованные лекар­ства.

patent adj (obvious) очевидный.

patent vt патентовать (за-).

patent leather n лакированная кожа; attr: ~ shoes лакированные туфли.

paternal adj (of one's father) отцовский; (fa­therly) отеческий; my ~ grandmother моя бабушка по отцу.

path n дорожка; (unpaved) тропинка; fig путь; а ~ through the woods лесная тропинка; fig our ~s never crossed again наши пути больше не пересекались.

pathetic adj жалкий; жалостный; what а ~ excuse! какой жалкий предлог!; she's а ~ creature она несчастное создание: in а ~ voice жалобным тоном.

pathological adj патологический.

patience n терпение; to have ~ иметь терпение; I've got no ~ with him он меня выводит из терпения; he's got the ~ of job у него ангельское терпение; my ~ is exhausted моё терпение лопнуло; she tries/ taxes everybody's ~ она так надоедлива.

patient n больн|ой, f -ая; пациент, f -ка.

patient adj терпеливый; be ~ with her будь с ней терпелив.

patriarch n патриарх, also Rel.

patriotic adj патриотический.

patrol n патруль (m); on ~ в дозоре; attr патрульный.

patrol vt патрулировать (impf); soldiers ~led the streets солдаты патрулировали на улицах.

patrolman n (US) полицейский.

patron n (protector) покровитель (m); (custom­er) постоянный покупатель (m)/клиент; а ~ of the arts меценат.

patronage n покровительство.

patronize vt (protect) покровительствовать (impf and pf); pejor (condescend to) относиться свысока/ снисходительно к + D; a pub ~d largely by journalists бар, посещаемый в основ­ном журналистами.

patronizing adj покровительственный, also pejor; pejor снисходительный.

patronymic n отчество.

patter1 n (of comedian) скороговорка; (talk) разговор; he has got the salesman's/conjuror's ~ off perfectly он блестяще подражает раз­говору продавцов/фокусников.

patter2 vi постукивать, барабанить (impfs); the rain ~ed on the windows дождь бараба­нил в окна.

pattern n (way) образ; (model) образец, also fig; (sample) образчик; (design) узор; Sew (for cutting out) выкройка; on/following the ~ of по образцу + G; ~s of tweed образчики твида.

paunch n брюшко, пузо (both CQ); he's getting quite a ~ у него уже приличное брюш­ко.

pauper n нищий.

pause n пауза, also Mus; перерыв.

pause v делать паузу (с-); he delivered his speech without pausing once он произнёс речь, не сделав ни единой паузы.

pave vt мостить (вы-); fig to ~ the way for smth прокладывать путь чему-л. (-ложить).

paved adj мощёный; а ~ road (in city) мостовая.

pavement n тротуар.

paving-stone n плита; (smaller, only for street) брусчатка.

paw n лапа.

pawn1 n Chess пешка, also fig.

pawn2 n: in ~ в закладе; to put smth in ~ отдавать что-л. в заклад /в ломбард; attr: ~ ticket ломбардная квитанция.

pawn2 vt за|кладывать (-ложить).

pawnbroker n хозяин ломбарда.

pawnshop n ломбард.

pay n оплата; (wages) заработная плата, CQ зарплата; (earnings) заработок; basic rate of ~ основная норма оплаты; take-home ~ чистый заработок; to draw one's ~ получать зарплату; what's the ~ like here? как/сколько здесь платят?; attr: ~ freeze заморажива­ние заработной платы.

pay vti vt 1 платить (за-) and compounds; do you get paid for doing it? вам за это платят?; she always ~s for herself она всегда платит сама за себя; he had to ~ an extra five roubles ему надо было доплатить пять рублёй; it's a badly paid job это низкоопла­чиваемая должность; when do you get paid? когда вы получаете зарплату?, CQ когда у вас получка?; to ~ a subscription уплатить взнос

2 (settle) упла|чивать (-тить), расплачиваться с + I; to ~ a bill платить по счёту, опла­чивать счёт; "paid" (on bill) «уплачено»; to ~ one's debts расплачиваться с долгами, выплачивать долги; to ~ one's creditors рас­плачиваться с кредиторами; to ~ damages/ compensation оплачивать убытки, возмещать убытки

3 (be profitable): does it ~ them to employ such a large staff? выгодно ли им иметь та­кой большой штат?

4 fig uses: it would ~ you to be more careful вам не мешало бы быть поосторож­ней; to ~ one's respects to smb засвиде­тельствовать своё почтение кому-л. (pf); to ~ a call on smb на|носить визит кому-л. (-нести); to ~ a visit to посе|щать + А (-тить)

vi 1 платить (за-); who's ~ing? кто пла­тит?; ~ as you go in платить при входе; to ~ (in) cash/in kind платить наличными/ натурой; to ~ in advance/in full/in instalments платить вперёд/полностью/в рассрочку; fig CQ that puts paid to our plans нашим пла­нам конец/крышка

2 (be profitable) окуп|аться (-иться); it ~s to advertise реклама всегда окупается; does the business ~? это дело рентабельно?; fig it ~s to be careful не мешает быть осторож­ным

pay back vt: to ~ back a debt отдать долг; I paid him back the money я расплатился с ним; fig: he paid me back in my own coin он отплатил мне той же монетой; I'll ~ you back for that я тебе за это отплачу

pay for vi: the state ~s for everything за всё платит государство; the new machines will soon ~ for themselves новые машины быстро оку­пятся; fig he'll ~ for this он за это попла­тится

pay into vi: I've been ~ing into the fund for 10 years я десять лет плачу взносы в этот фонд; to ~ money/а cheque into a bank класть деньги (положить)/по|сылать чек (-слать) в банк

pay off vti vt: to ~ off a debt выплатить долг; we're still ~ing off the mortgage мы всё ещё выплачиваем ссуду; all the workmen were paid off все рабочие получили расчёт; fig to ~ off old scores расплачиваться no старым счетм

vi: the trouble we took/the investment paid off наши труды не прошли даром, капитало­вложения (pl) окупились

pay out vt 1: to ~ out a huge sum выпла­тить огромную сумму

2: to ~ out rope травить канат (impf)

pay up vi: there was nothing for it but to ~ up ничего не оставалось, как заплатить.

payable adj: total amount ~ сумма, подле­жащая выплате; to make a cheque ~ to smb выписывать чек на чьё-л. имя.

payday n: when is your ~? когда у вас зарплата?

paydesk n касса.

payee n (of cheque) предъявитель (m) чека.

paying adj выгодный, рентабельный; it's not а ~ proposition это невыгодное/ нерентабель­ное дело.

payment n уплата; (remuneration) оплата, плата; платёж; (of debts) выплата; ~ by the hour почасовая оплата; ~ on delivery наложенным платежом; to defer ~ отклады­вать срок платежа; ~ by instalments пла­та/выплата в рассрочку; ~ of an instalment выплата очередного взноса; ~ of a debt (by an organization) выплата /(by individual) отда­ча долга; to make a down ~ on smth делать первый взнос за что-л.

payoff n CQ: we made a lot of improve­ments and are already beginning to see the ~ мы ввели некоторые усовершенствования, и уже видны результаты.

pay packet n зарплата, CQ получка.

payphone n (US) телефон-автомат.

payroll n платёжная ведомость; we have 100 men on the ~ у нас в ведомости числится сто человек.

pea n Bot горох, also collect as food; a ~ горошинка; green/garden ~s зелёный горошек (collect); split ~s лущёный горох; sweet ~s душистый горошек; they're as like as two ~s они похожи друг на друга как две капли воды; attr: ~ soup гороховый суп.

peace n 1 (not war) мир; world ~ всеобщий мир, мир во всём мире; а ~ was signed мирный договор был подписан; fig I made my ~ with him я помирился с ним; attr: ~ talks мирные переговоры

2 (civil order) порядок; to keep/break the ~ соблюдать/нарушать общественный поря­док; troops were brought in to maintain the ~ для поддержания порядка были введены войска

3 (calm: of people) покой; (of countryside) тишина; ~ of mind душевный покой; I did it for my own ~ of mind я сделал это ради собственного спокойствия; he feels at ~ with himself у него спокойно на душе; he gave me no ~ он не давал мне покоя; I never get a moment's ~ у меня ни минуты покоя.

peaceable adj (of people) спокойный, мирный.

peaceful adj мирный; (calm) спокойный, тихий; а ~ demonstration мирная демонстра­ция; а ~ summer day тихий летний день.

peace-keeping adj: a UN ~ force войска ООН (pl).

peach n персик (fruit or tree); fig CQ she's a ~! да она просто красотка!; attr пёрсиковый (also of colour).

peacock n павлин.

peak n (of mountain) пик, вершина, both also fig; (of cap) козырёк;fig разгар; moun­tain ~s вершины гор; fig: traffic is at its ~ between 5 and 6 уличное движение дости­гает пика между пятью и шестью часами вечера; he was at the ~ of his fame он был на вершине славы; tourism is at its ~ in summer разгар туристского сезона при­ходится на лето; attr: ~ load максимальная нагрузка.

peaked adj: а ~ cap фуражка (of officer).

peaky adj: she's looking ~ она выглядит измождённой.

peal n: ~ of bells перезвон (sound)/набор (set) колоколов; there was a ~ of laughter раздался взрыв смеха; a ~ of thunder раскат грома.

peal vi: the bells ~ed out зазвонили ко­локола.

peanut n земляной орех, арахис, also collect; fig CQ his pay is just ~s ему платят гроши.

pear n груша (fruit or tree); attr грушевый.

pearl n жемчуг, also collect; a ~ жемчу­жина; cultivated ~s культивированный жем­чуг; attr: a ~ necklace жемчужные бусы (pl).

pearl barley n перловая крупа, CQ перловка.

peasant n крестьянин, крестьянка; attr кресть­янский.

peat n торф; attr торфяной; ~ bog торфяное болото, торфяник.

pebble n галька, also collect; fig you're not the only ~ on the beach на тебе свет клином не сошёлся; attr галечный.

peccadillo n грешок.

peck vti vt клевать (клюнуть); the parrot ~ed my finger попугай клюнул меня в па­лец; the hens ~ed a hole in the sack куры проклевали дырку в мешке

vi: the hens ~ed at the grain куры клевали зёрна; fig she just ~ed at her food она только поковыряла вилкой в тарелке.

peckish adj CQ: I'm feeling a bit ~ я не прочь чего-нибудь пожевать.

peculiar adi 1 (exclusive to) свойственный + D; своеобразный; (distinctive) характерный; the humour ~ to the English свойственный англичанам юмор; he has his own ~ style у него своеобразный стиль; a plant ~ to Europe растение, характерное для Европы

2 (strange) странный; а ~ sort of chap странный парень

3 (special) особый; a matter of ~ interest to us дело, представляющее для нас особый интерес.

peculiarity n особенность; (strangeness) стран­ность; the peculiarities of the French language особенности французского языка; we all have our peculiarities у каждого есть свои стран­ности.

pecuniary adj денежный.

pedal n педаль, also Mus; Mus loud/soft ~ правая/левая педаль; Aut brake ~ педаль ножного тормоза.

pedantic adj педантичный.

pedestal n пьедестал, основание, постамент; fig he puts her on a ~ он возносит её на пьедестал, он её превозносит.

pedestrian n пешеход.

pedestrian adj 1: а ~ crossing пешеходный переход

2 (dull) скучный, прозаичный; а ~ article скучная статья; he is very ~ он какой-то бескрылый.

pedigree n родословная; he's proud of his (long) ~ он гордится своей родословной; does your dog have a ~? у вашей собаки есть родословная?; attr: ~ cattle породистый скот.

pediment n Archit фронтон.

pedlar n уличный торговец.

pedometer n шагомер.

pee vi CQ euph делать пи-пи/по-малень­кому (с-).

peek n and vi CQ see peep1 n and vi.

peel n (thin: of apples, etc.) кожура; (of apples, potatoes when peeled) очистки (pl); (of citrus fruit) корка; I keep the orange ~ for marmalade я храню апельсиновые кор­ки (pl) для варенья; candied ~ цукат.

peel vti vt (fruit, vegetables) чистить (по-, o-); CQ we ~ed off our clothes and plunged into the water мы сбросили с себя одежду и кинулись в воду

vi (of skin) лупиться (об-); my back is be­ginning to ~ у меня лупится спина; the plaster is ~ing штукатурка сыплется; the paint is ~ing off the wall краска сходит со стены: the wallpaper is beginning to ~ обои (pl) начинают отставать.

peelings npl (of vegetables, etc.) очистки.

peep1 n: do you want to have a ~ at the Christmas tree? хочешь взглянуть на ёлку?; I only got a ~ of her я только мельком её видел; let me have a ~, Mummy мама, дай мне посмотреть/ CQ глянуть.

peep1 vi взглянуть (pf); to ~ at smth взглянуть на что-л.; she ~ed into the room/ round the door она заглянула в комнату, она выглянула за дверь; fig the moon ~ed out from behind the clouds луна выглянула из-за облаков.

peep2 n (sound) писк; CQ: one ~ out of you! попробуй только пикнуть!; the car gave a ~ of its horn машина просигналила; (child playing cars) -, ~! би-би!

peephole n глазок (в двери).

peer1 n 1 (equal) ровня, равный; (contem­porary) ровесник

2 (lord) пэр; he was made a ~ его возвели в пэры; a life ~ пожизненный пэр.

peer2 vi: she took off her glasses and ~ed at him она сняла очки и, близоруко щурясь, посмотрела на него; he ~ed through the keyhole он подсматривал в замочную сква­жину.

peeved adj CQ: he was ~ at the delay/with me он был раздражён отсрочкой, он был недоволен мной.

peevish adj CQ капризный.

peg n (in ground, for tent, etc.) колышек; (on wall, etc.) крючок; he hung his coat on a ~ он повесил пальто на крючок; a row of coat ~s вешалка; clothes ~ (бельевая) прищепка; fig: to buy clothes off the ~ поку­пать готовую одежду; he's a square ~ in a round hole он для этого совершенно не годится/не подходит; to take smb down a ~ (or two) сбить спесь с кого-л.

peg vti vt: to ~ out an area разме|чать площадку колышками (-тить); we most ~ down the tent more securely надо вбить больше колышков, надо прочнее закрепить палатку; to ~ out/up the washing вы|вешивать бельё (-весить); fig to ~ prices/wages замор|ажи­вать цены/зарплату (-озить)

vi fig CQ: he's been -ging away at his thesis for two years он уже два года корпит над своей диссертацией.

pejorative adi уничижительный.

pekinese, abbr CQ peke n китайский мопс.

pellet n (pill) пилюля; (small shot) дробина, pl (~s) дробь (collect); a ~ of bread шарик из хлебного мякиша.

pell-mell adv (in confusion) вперемешку, как попало.

pelmet n ламбрекен.

pelt1 n шкура, кожа.

pelt2 n: at full ~ со всех ног.

pelt2 vti vt: to ~ smb with stones/tomatoes за|брасывать кого-л. камнями/ помидорами (-бросать)

vi: the rain was ~ing down, it was ~ing (with rain) дождь лил как из ведра; CQ he ~ed past me он пронёсся мимо ме­ня.

pelvis n Anat таз.

pen1 n ручка; fountain ~ авторучка; ball-point ~ шариковая ручка; to put ~ to paper взяться за перо.

pen1 vt писать (на-); he ~ned her a note он черкнул ей записку.

pen2 n Agric загон (для скота).

pen2 vt: to ~ sheep за|гонять овец (-гнать); fig I feel ~ned in there я чувствую себя там как в тюрьме.

penal adj: а ~ offence наказуемое право­нарушение; the P. Code уголовный кодекс; ~ servitude каторжные работы (pl).

penalize vt (punish) наказ|ывать (-ть); Sport штрафовать (о-); fig such prices ~ the less well-on такие цены бьют по малообеспе­ченным слоям населения.

penalty n (punishment) наказание; (fine) штраф, also Sport; what's the ~ for this? какое за это следует наказание?; fig we are paying the ~ for our mistakes мы распла­чиваемся за свои ошибки; attr: Law ~ clause пункт о штрафе за невыполнение договора; Sport ~ area штрафная площадка; ~ kick штрафной удар, пенальти (indecl).

penance n Rel, also semi-joc: to do ~ for one's sins искуп|ать свои грехи (-ить).

pen-and-ink adj: ~ drawings рисунки пером.

pence n see penny.

pencil n карандаш; in ~ карандашом; a propelling ~ автоматический карандаш; an eyebrow ~ карандаш для бровей; attr: ~ drawing карандашный рисунок; ~ case/sharp­ener пенал, точилка для карандашей.

pencil vt (write) писать/(draw) чертить ка­рандашом (pfs на-); finely ~ led eyebrows тонко подведённые брови.

pendant n кулон, подвеска; (charm) брелок.

pending adj: the judgement was then still ~ тогда ещё судебный процесс не кончился; an agreement on this is still ~ соглашение об этом ещё не заключено; "patent ~" «патент заяв­лен»; it's in the ~ tray это (находится) в папке (folder) «К рассмотрению».

pending prep до + G; ~ their arrival, nothing can be done до их прихода/пока их нет,/ пока они не пришли, ничего нельзя сде­лать.

pendulum n маятник.

penetrate vti vt проник|ать в + А (-нуть); such a light shower won't ~ the soil такой лёгкий дождь не проникнет глубоко в поч­ву; a ray of light ~d the room/the darkness луч света проник в комнату/пронизал тем­ноту; to ~ a mystery проникать в тайну; the needle ~d my skin иголка вонзилась мне в тело; Mil our troops ~d the enemy's lines наши части прорвали оборону противника

vi CQ: he's so dumb I doubt if your words will ~ боюсь, ваши слова до него не дой­дут — так он туп.

penetrating adj (acute) проницательный; (of look, sound) пронзительный.

pen-friend n знакомый по переписке.

penguin n пингвин.

penicillin n пенициллин; attr пенициллиновый.

peninsula n полуостров.

peninsular adj полуостровной.

penis n Anat мужской половой член, пенис.

penitence n раскаяние; Rel покаяние.

penitent adj кающийся.

penknife n перочинный нож.

pen name n псевдоним.

pennant n вымпел.

penniless adj: she was left ~ она осталась без гроша; he's quite ~ у него нет ни гроша за душой.

pennon n флажок.

penny, abbr р n пенни (indecl), пенс; pl pennies or pence пенсы; а ~ одно пенни; a new ~ один новый пенс; fig: I haven't а ~ to my name у меня нет ни гроша в кармане; it cost him a pretty ~ это ему влетело в копеечку; to earn /turn an honest ~ подрабатывать; CQ at last the ~ dropped and he laughed наконец до него дошло и он засмеялся.

penny-pinching adj скупой, скаредный.

pension1 n пенсия; old age/disability ~ пен­сия по старости/по инвалидности; to retire on а ~ уходить на пенсию; to draw а ~ получать пенсию.

pension1 vt: he has been ~ed off его отпра­вили на пенсию.

pension2 n (boarding house) пансион; (board) terms with full ~ стоимость содержания с полным пансионом.

pensioner n, also old age ~ пенсионер, f -ка.

pensive adj задумчивый.

pentagon n пятиугольник; (US) the P. Пен­тагон.

pentathlon n пятиборье.

penthouse n, also ~ flat approx фешене­бельная квартира на крыше.

pent-up adj: ~ fury сдерживаемый гнев; he is all ~ он взвинчен до предела.

penultimate adj предпоследний.

penury n нужда, бедность.

peony n пион.

people n 1 collect (persons) люди [NB G pl after numerals человек; after много, мало use народу]; most ~ большинство людей; whatever will ~ think? что люди подумают?; many/some ~ think that… многие/некоторые думают, что…; how many ~ were there? сколько там было людей/народу?; there were a lot of ~ /6 ~ there там было много на­роду/шесть человек; (impersonal): ~ say that… говорят, что…; country ~ деревенские/сель­ские жители; all the best ~ go there там бывают сливки общества; young ~ молодёжь; (SU) P.'s Courts народные суды

2 sing (race) народ; the Scots are a proud ~ шотландцы — гордый народ; the English-speaking ~s англоязычные народы

3 CQ (family): have you met her ~? вы знакомы с её родными?

people vt насел|ять, засел|ять (pfs -ить); a region ~d by primitive tribes район, насе­лённый первобытными племенами.

pep n CQ живость; put some ~ into it! поживее!; attr: ~ pills стимулирующие таб­летки.

pepper n перец, also Bot; I put too much ~ in the stew я переперчила жаркое.

pepper vt Cook перчить (на-); fig: to ~ smb with questions за|брасывать кого-л. вопро­сами (-бросать); an article ~ed with quota­tions статья пестрит цитатами.

peppercorn n перчинка.

pepper mill n мельница для перца.

peppermint n Bot мята перечная; (sweet) мятная конфета.

pepperpot n перечница.

peppery adj (of taste) наперченный; (hot) острый; fig a ~ old man желчный/раздра­жительный старик.

peptalk n: our teacher gave us a ~ CQ учитель старался расшевелить нас.

per prep: £1,000 ~ annum,/~ year тысяча фунтов в год; 30 miles ~ hour тридцать миль в час; how much do you get ~ day? сколько вы получаете в день?; 50р ~ kilo пятьдесят пенсов (за) кило(грамм); how many kilometres ~ litre will your car do? на сколько километров хватает литра бензина вашей ма­шине?; cost ~ head see head n; ~ capita income (nationally) доход на душу населения; as ~ instructions согласно инструкциям; CQ as ~ usual по обыкновению.

perambulator, abbr pram n детская коляска.

perceive vt (visually) различ|ать (-ить); за­ме|чать (-тить); (mentally) пон|имать (-ять), осозна|вать (-ть); I ~d a figure in the distance я заметил вдали какую-то фигуру; she ~d at once what he was getting at она сразу поняла, куда он клонит; I soon ~d my mistake я скоро осознал свою ошибку.

per cent n процент; the price has risen by 10% цена повысилась на десять процентов; in 10% of such cases в десяти процентах подобных случаев; a discount of 5% пяти­процентная скидка.

percentage n процент; what ~ of wool is there in this material? сколько процентов (pl) шерсти в этой ткани?; a figure expressed as а ~ число, выраженное в процентах: what ~ of the profits goes in tax? какой процент прибыли идёт на уплату налогов?; a high ~ of our students большой процент наших студентов

perceptible adj различимыи, ощутимый; the sound was scarcely ~ звук был едва разли­чим; there's been а ~ improvement in the patient's condition состояние больного заметно улучшилось.

perception n восприятие.

perceptive adj восприимчивый.

perch1 n (fish) окунь.

perch2 n насест; fig to knock smb off his ~ осадить кого-л.

perch2 vti vt: a castle ~ed on top of a cliff замок на вершине скалы; he was ~ed on a high stool он уселся на высокую табуретку

vi усаживаться (усесться); the birds ~ed on the wires птицы уселись на провода.

percolate vti vt: to ~ coffee варить кофе в перколяторе (с-)

vi (filter): water ~s through limestone вода про|сачивается сквозь известняк (-сочиться).

percolator n (for coffee) перколятор.

percussion n Mus collect (the ~) ударные инструменты; attr: ~ player ударник.

peremptory adj (of command, tone, etc.) вла­стный, категоричный.

perennial adj Bot многолетний; fig вечный; it's a ~ subject of debate это вечный пред­мет споров; as n Bot многолетнее растение.

perfect adj 1 совершенный; безупречный, идеальный; he's а ~ stranger to me он мне совершенно незнаком; he speaks ~ French он говорит по-французски безупречно; she's the ~ wife for him она для него идеальная жена; he's ~ for the role он идеально подхо­дит для этой роли; а ~ сору точная ко­пия; CQ: the weather was ~ погода была прекрасная; we had а ~ day мы чудесно провели день; what ~ nonsense! это абсолют­нейшая чепуха!.

2 Gram: the ~ tense (also as n the ~) перфект.

perfect vt совершенствовать (у-); I am trying to ~ my French я совершенствую свой фран­цузский.

perfection n совершенство; she plays the part to ~ она прекрасно исполняет эту роль; the meat's done to ~ мясо приготовлено бесподобно.

perfective adj Gram: the ~ aspect (also as n the ~) совершенный вид (глагола).

perforate vt перфорировать (impf and pf); Med a ~d ulcer прободная язва желудка.

perforation n перфорация.

perforce adv по необходимости, волей-не­волей.

perform vti vt 1 исполн|ять (-ить), вы|полнять (-полнить); делать (с-); he ~ed his task well он хорошо выполнил задание; to ~ an experiment про|водить эксперимент (-вести); Med to ~ an operation делать опе­рацию

2 Theat, Mus, etc. играть (сыграть), испол­нять; they're ~ing Hamlet tomorrow завтра у них идёт «Гамлет»; the orchestra is ~ing a new symphony tonight сегодня оркестр испол­няет новую симфонию; fig she ~ed her part very well она хорошо сыграла свою роль

vi играть, вы|ступать (-ступить); the actor ~ed well tonight актёр хорошо играл сегодня; he's ~ing in Paris tomorrow завтра он высту­пает в Париже; he has ~ed all over the country он обьездил с концертами всю стра­ну; how did the team ~? как играла команда?; how are the new machines ~ing? как рабо­тают новые машины?

performance n исполнение, выполнение; Theat спектакль (m), представление; the first ~ of a symphony первое исполнение симфо­нии; the play had its first ~ in March первое представление этой пьесы состоялось в марте; tonight's ~ begins at 7 o'clock Theat вечерний спектакль/ Cine вечерний сеанс/ Mus концерт начинается сегодня в семь часов; no ~ tonight сегодня спектакля нет; they gave а ~ of Hamlet они поставили /сыграли «Гамлета»; I liked his ~ of Lear/of the sonata мне понрави­лось, как он сыграл Лира/как он исполнил сонату; the show had 100 ~s спектакль вы­держал сто представлений; are you satisfied with the car's ~? вы довольны своей машиной?; CQ the team put up a good ~ ко­манда показала хорошую игру.

performer n исполнитель (m); the ~s were austed актёры/музыканты устали; CQ pejor I find him a bit of a ~ мне кажется, он позёр.

performing adj: ~ animals дрессированные животные.

perfume n (bottled) духи (pl); (smell) аромат; a bottle of ~ флакон духов; the ~ of lilac запах /аромат сирени.

perfunctory adj (careless) небрежный, невни­мательный; (superficial) поверхностный.

perhaps adv может быть; возможно; пожа­луй; ~ so может быть; ~ he'll come воз­можно,/ может быть,/пожалуй, он придёт.

peril n опасность; in ~ в опасности.

perilous adj опасный.

perimeter n периметр.

period n 1 (of time) период; (term) срок; the postwar ~ послевоенный период; a painting of his early ~ картина раннего периода его творчества; for а ~ of 6 months the new firm had a lot of troubles полгода новая фирма переживала значительные трудности; within а ~ of two days the weather had completely changed за два дня погода совершенно переменилась; for a short/ trial ~ на короткий/ испытательный срок; ~ of validity срок действия; attr: ~ furniture стальная мебель

2 (special uses) School урок; Gram (sentence) период; (full stop) точка; Med менструация, месячные (pl).

periodic adj периодический.

periodical n периодическое издание.

peripheral adj периферийный.

periscope n перископ.

perish vti vt: CQ we were ~ed with cold мы погибали от холода

vi 1 (of people) погиб|ать (-нуть); thousands ~ed in the earthquake тысячи людей погибли во время землетрясения; fig joc ~ the thought! боже упаси!

2 (of material): the tread of the tyre has ~ed шина протёрлась; the silk had ~ed шёлк изорвался.

perishable adj (of food) скоропортящийся.

perishing adj CQ: it's ~ here! здесь адски холодно!; I'm ~ я совсем окоченел [NB tense].

peritonitis n Med перитонит.

perjure vt: to ~ oneself лжесвидетельство­вать (impf and pf), да|вать ложные показания (-ть).

perk n see perquisite.

perk up vi ожив|ляться (-иться); she ~ed up when she saw us она оживилась при виде нас; business is ~ing up дела пошли в гору [NB tense].

perky adj оживлённый, бойкий.

perm n CQ перманент; to have a ~ делать перманент.

permafrost n вечная мерзлота.

permanent adj постоянный; a ~ job по­стоянная работа; ~ address постоянное местожительство; a ~ solution of the problem окончательное решение вопроса; a ~ wave завивка перманент.

permanently adv постоянно; we live here ~ мы живём здесь постоянно; I don't want to stay here ~ я не хочу оставаться здесь навсегда; he's ~ drunk он вечно пьян.

permeable adj водопроницаемый.

permeate vt (of fluids) пропит|ывать (-ать); (of smells, ideas) распростран|яться (-иться); water quickly ~s sand песок быстро впитывает воду; the smell of burnt meat ~d the flat запах подгоревшего мяса распространился по всей квартире.

permissible adj допустимый, позволитель­ный; such conduct is not ~ подобное поведение недопустимо; if it is ~ to ask если позволительно спросить.

permission n разрешение; you need written ~ for that на это нужно письменное разреше­ние; with your ~ с вашего разрешения/ по­зволения.

permissive adj: modern society is very ~ в современном обществе нравы гораздо ме­нее строгие.

permit n разрешение; (pass) пропуск; an import ~ разрешение на импорт; they won't let one enter without a ~ без пропуска туда не пустят.

permit vti vt (give permission) разреш|ать (-ить); (allow) позвол|ять (-ить); допус|кать (-тить); the doctor won't ~ him to go out yet доктор ещё не разрешает ему выходить; smoking is now ~ted сейчас можно курить; if I might be ~ted to say so если мне позволят так выразиться; she won't ~ any familiarity она не позволяет/не допускает никакой фа­мильярности; sometimes I ~ myself the luxury of a bottle of good wine иногда я позволяю себе роскошь выпить бутылку хорошего вина; the public is not ~ted beyond this point дальше публика не допускается, посторонним вход запрещён

vi: weather ~ting если погода позволит; the situation ~s of no delay обстановка тре­бует действовать безотлагательно/без про­медления.

permutation n Math перестановка.

pernicious adj пагубный, вредный; а ~ hab­it вредная привычка; he has а ~ influence on the students он оказывает пагубное влияние на студентов; Med ~ anaemia злокачествен­ное малокровие.

pernickety adj привередливый; she's very ~ about her food/about what she wears она очень привередлива в еде/ в одежде.

peroxide n Chem перекись; (for hair) пе­рекись водорода; attr CQ: а ~ blonde хи­мическая блондинка.

perpendicular n (line) перпендикуляр; the wall is out of the ~ эта стена имеет небольшой наклон.

perpendicular adj перпендикулярный.

perpetrate vt соверш|ать (-ить); to ~ а crime/a blunder совершить преступление/ ошибку.

perpetual adj вечный, бесконечный; ~ mo­tion вечное движение; this ~ bickering gets me down эта бесконечная перепалка мне надоела [NB tense]; ~ anxiety постоянная тревога.

perpetually adv постоянно, всё время, вечно; they're ~ quarrelling они постоянно/ всё время/ вечно ссорятся.

perpetuate vt увековеч|ивать (-ить).

perpetuity n Law: right of ownership in ~ право на вечное пользование.

perplex vt озадач|ивать (-ить); I'm thoroughly ~ed — I don't know what to do я сильно озадачен — просто не знаю, что делать.

perplexing adj: it's all very ~ это всё очень озадачивает, над этим придётся поло­мать голову.

perplexity n недоумение, озадаченность; we're in some ~ мы в некотором недоумении; she looked at me in ~ она озадаченно посмотрела на меня.

perquisite, CQ perk n преимущество; meal vouchers are one of the perks of the job бесплатный обед — одно из преимуществ этой работы.

persecute vt преследовать (impf).

persecution n преследование, гонение; attr: ~ mania/complex мания преследования.

perseverance n упорство, настойчивость.

persevere vi (настойчиво) продолжать (impf), see also persist; it's very boring but we'll just have to ~ это очень скучно, но девться некуда — нужно продолжать.

persevering adj (of person, effort, etc.) упор­ный, настойчивый.

persist vi упорствовать (impf); продол­жаться) (usu impf); if you ~ in doing this, you will regret it если ты будешь в этом упорствовать, то пожалеешь; they ~ed in their efforts to convince him они всё продолжали убеждать его; he will ~ in smoking in spite of the doctor's warning он продолжает курить, несмотря на предупреждение врача; if the fog/rain ~s если туман не рассеется, если дождь не прекратится.

persistence n упорство; he shows great ~ in his work он проявляет большое упорство в работе.

persistent adj (dogged) настойчивый, упор­ный; (unceasing) беспрестанный, непрерывный; he's very ~ он очень настойчив; ~ demands настойчивые требования; there was ~ rain all day весь день непрерывно шёл дождь; а ~ pain/ cough непрекращающаяся боль, упорный кашель.

person n человек; off лицо, also Gram; (personage) персона, особа; pejor тип; she's a lovely ~ она очень милый человек; a very important ~ (abbr VIP) важная особа, важ­ное лицо; my uncle is an important ~ in the ministry мой дядя занимает важный пост в министерстве; I'll be there in ~ я лично там буду; he found a supporter in the ~ of his brother он нашёл сторонника в лице брата; who is this ~? кто этот тип?; he's always neat in his ~ он всегда опрятно выглядит.

persona n: Dipl ~ non grata персона нон грта; Theat dramatis ~e действующие лица.

personable adj представительный, видный.

personage n персона, особа.

personal adj личный, also Gram; (assigned to one particular person) персональный; I know it from ~ experience я знаю это по личному опыту; I'll give it my ~ attention я лично займусь этим вопросом; could I see you for a minute on a ~ matter? могу я с вами поговорить по личному вопросу?; don't make ~ remarks не переходи на личности; he's а ~ friend of mine он мой близкий друг; it's the minister's ~ car это персональная машина министра; Tel to make а ~ call заказать телефонный разговор с указанием вызываемого лица.

personality n личность; индивидуальность; he has a striking ~ он интересная личность; his ~ emerges clearly in his paintings в его картинах ярко проявляется его индивидуаль­ность; let's not bring personalities into it да­вайте не переходить на личности; Psych he has a split ~ у него раздвоение лично­сти.

personally adv лично; ~, I think he's wrong я лично считаю, что он не прав; don't take this ~ не принимай это на свой счёт.

personify vt: these characters ~ various vices эти персонажи олицетворяют разные пороки; she's good nature/meanness personified она само радушие, она олицетворение скупости.

personnel n персонал, штат; attr: ~ depart­ment отдел кадров; ~ manager начальник отдела кадров.

perspective n перспектива; the drawing is out of ~ в рисунке нарушена перспектива; fig let's get this into ~ давайте посмотрим на это в истинном свете; attr: ~ drawing рисунок в перспективе.

perspex n плексиглас; attr плексигласовый.

perspicacious adj проницательный.

perspiration n (sweating) потение; (sweat) пот; I'm dripping with ~ я весь в поту.

perspire vi потеть (вс-).

persuade vt убе|ждать (-дить); угов|аривать (-орить); he ~d me to come он убедил/ уговорил меня прийти; how can I ~ you of my sincerity? как мне убедить вас в моей искренности?; I am ~d that… я убеждён, что…

persuasion n 1 убеждение; he needed a lot of ~ его нелегко было убедить; by means of ~ путём убеждения

2 (belief) убеждение; I myself am not of that ~ я сам не разделяю это убеждение.

persuasive adj убедительный; ~ arguments убедительные доводы /аргументы; she was very ~ она очень убедительно говорила.

pert adj дерзкий.

pertain vi (have reference to) относиться к + D (only in impf); the documents that ~ to this case /period документы, относящиеся к этому делу/периоду; Law the house and the land ~ing to it дом с относящимся к нему земельным участком.

pertinacious adj упорный, настойчивый.

pertinent adj уместный; а ~ remark уме­стное замечание; that's scarcely ~ to the matter in hand это вряд ли относится к делу.

perturb vt беспокоить (о-), волновать (вз-), тревожить (вс-); no need to get ~ed не надо беспокоиться / волноваться.

perusal n (formal): on ~ of this letter про­читав это письмо; I enclose for your ~ при­лагаю для вашего прочтения.

pervade vt: a strange smell ~d the flat по квартире распространился какой-то стран­ный запах; the influence of Pushkin ~s Russian literature творчество Пушкина оказало боль­шое влияние на всю русскую литературу.

perverse adj (stubborn) упрямый; (contrary) своенравный; you're just being ~ — you know quite well what I mean ты просто упрямишь­ся, ведь хорошо понимаешь, что я имею в виду.

perversion n извращение; а ~ of the truth извращение истины; sexual ~ половое извра­щение.

perverted adj развращённый; извращённый.

pessimistic adj пессимистический, пессимистичный.

pest n Zool вредитель (m); garden ~s садовые вредители; CQ: the flies are а ~ here здесь от мух нет житья; what а ~ that boy is! что за наказание/надоеда этот мальчишка!

pester vt приставать к + D (impf); to ~ smb with questions приставать к кому-л. с вопро­сами; we were ~ed with mosquitoes нас изводили /мучили комары.

pesticide n пестицид.

pet1 n 1 (tame animal): they keep lots of ~s у них в доме много животных; he keeps white mice as ~s у него дома живут белые мыши; attr: а ~ magpie/monkey руч­ная сорока/обезьяна

2 (favourite) любимец, dim любимчик; she's teacher's/ such а ~ она любимица учителя, она такая милая; yes, my ~ да, моя милая /CQ лапочка; attr: he's on his ~ subject again он опять сел на своего конька; а ~ name ласкательное имя; she's my ~ aversion она мне особенно не нравится.

pet1 vti vt ласкать (impf)

vi нежничать (impf).

pet2 n: she's in a ~ again она опять не в духе.

petal n лепесток.

peter vi: our supplies are ~ing out наши запасы иссякают; the path just ~s out тропинка незаметно исчезает/ теряется в траве; his enthusiasm soon ~ed out его энтузиазм быстро испарился.

petition n петиция, ходатайство; заявление; to present а ~ to smb подать кому-л. петицию; Law а ~ for mercy ходатайство о помиловании; to file а ~ for divorce подать заявление о разводе.

petition vt: to ~ a Minister/Parliament for smth обра|щаться к министру/в парла­мент с петицией о чём-л. (-титься); Law to ~ the court for smth ходатайствовать пе­ред судом о чём-л. (impf).

petitioner n проситель (m); Law истец.

petrify vti vt fig окаменеть, оцепенеть, остолбенеть (usu pfs); I was petrified я оцепенел, я остолбенел

vi (turn to stone) каменеть (о-).

petrochemicals n нефтехимические продукты.

petrol n бензин.

petroleum n нефть; attr: ~ jelly вазелин.

petrol gauge n указатель (m) уровня бензина, бензиномер.

petrol pump n (at filling station) бензоколон­ка; (in engine) бензонасос, бензопомпа.

petrol tank n бензобак.

petrol tanker n (lorry) бензовоз.

petticoat n (full length) комбинация; (waist slip) нижняя юбка.

pettiness n мелочность.

petty adj 1 (trivial, on a small scale) мелкий; ~ details/officials мелкие детали /чиновники; ~ cash деньги на мелкие расходы; Law ~ larceny мелкая кража

2 (small-minded) мелочный; а ~ person мелочный человек.

petty officer n Naut старшина.

petulant adj капризный; вздорный; а ~ child/old man капризный ребёнок, ворчливый старик.

pewter adj оловянный.

phantom n призрак, фантом; attr призрачный.

pharmacist n фармацевт.

pharmacology n фармакология.

phase n фаза, also Astron; стадия; a new ~ of history новая фаза в истории; the ~s of an illness стадии болезни; it's just а ~ he's going through у него сейчас такой возраст.

phase vt: to ~ the increase in rail fares постепенно увеличивать плату за проезд по железной дороге; these planes are being ~d out эти самолёты постепенно снимаются с авиалиний.

pheasant n фазан.

phenomenal adj феноменальный, also CQ.

phenomenon n явление, феномен; natural phenomena явления природы; rain is a rare ~ in the desert дождь в пустыне — явление не­обычное.

phew interj (expressing surprise) ну и ну!; (relief) уф!; ~, it's hot! ну и жара!

philanderer n волокита, донжуан.

philharmonic adj филармонический; as n: the London Р. Лондонский филармонический оркестр.

philistine n обыватель (m).

philology n филология.

philosopher n философ.

philosophical adj философский, CQ she was quite ~ about her failure она довольно фи­лософски отнеслась к своей неудаче.

philosophy n философия.

phlegm n Med мокрота, слизь.

phobia n Med фобия; fig she has а ~ about rats она панически боится крыс.

phone n (abbr of telephone) телефон.

phone vti звонить (по телефону) + D (по-); I'll keep on phoning till I get her я буду звонить, пока её не застану, я дозвонюсь до неё.

phonetics n фонетика (sing).

phoney adj CQ странный; фальшивый, не­естественный, поддельный; there's something ~ about him в нём есть какая-то фальшь; his sympathy seemed a bit ~ его сочувствие казалось мне неискренним.

phonograph n (US) проигрыватель (m).

phosphorescent adj фосфоресцирующий.

photocopy n фотокопия, ксерокопия.

photocopy vt фотокопировать, ксерокопи­ровать (both impf and pf).

photocopying machine n копировальная ма­шина.

photo-finish n Sport фотофиниш.

photograph, abbr photo n фотография, abbr фото; снимок; to get one's ~ taken сфотографироваться.

photograph vti фотографировать (с-); сни­мать (снять), also Cine; I don't ~ well я плохо выхожу на фотографиях/на снимках.

photographic adj фотографический; а ~ print фотоснимок; а ~ memory фотографи­ческая память.

photography n фотография; colour/aerial ~ цветная фотография, аэрофотосъемка; Cine the ~ in the film is first class в фильме великолепные съёмки (pl).

photostat n and vt see photocopy n and vt.

phrase n фраза, also Mus; выражение; an empty ~ пустая фраза; a neat turn of ~ удачное выражение; as the ~ goes как го­ворят/ говорится; Gram a prepositional ~ предложный оборот.

phrase vt вы|ражать (-разить); формулировать (с-); I would have ~d that differently я бы не так это выразил; his request was well ~d его заявление было хорошо сформулировано.

phrasebook n разговорник.

phrasing n (of ideas, letters, etc.) форму­лировка; Mus фразировка.

phrenetic adj исступлённый, неистовый.

physical adj физический; ~ force/fitness физическая сила / подготовленность; Philos the ~ world материальный мир.

physical training, abbr P.T. n физическое воспитание, физкультура.

physician n терапевт.

physicist n физик.

physics n физика (sing).

physiotherapy n физиотерапия.

physique n телосложение.

pianist n пианист.

piano n фортепьяно (indecl); grand ~ рояль (m); upright ~ пианино (indecl); to play the ~ играть на пианино/на рояле; attr: ~ stool стул для рояля; ~ concerto фортепьянный концерт.

piano tuner n настройщик роялей.

pick n 1 (pickaxe) кирка; ice ~ ледоруб; tooth ~ зубочистка

2 (choice) выбор; take your ~ выбирай; he's the ~ of the bunch он среди них/из них самый лучший.

pick vti vt 1 (pluck) рвать (impf) and com­pounds; со|бирать (-брать); to ~ a rose/an apple срывать розу/яблоко (сорвать); to ~ flowers/fruit собирать цветы/ фрукты; he ~ed a hair off his jacket он снял волос с пиджака; I ~ed this button off the floor — is it yours? это твоя пуговица? Я нашёл её на полу

2 (choose) вы|бирать (-брать); (select for a purpose) под|бирать (-обрать); these apples are mostly rotten — just ~ the best эти яблоки почти все гнилые, ты выбери что получше; I ~ed a tie to go with this shirt я подобрал галстук к этой рубашке; he ~ed himself an able assistant он подобрал себе способного помощника; she ~ed her way through the puddles она осторожно обходила лужи; Sport: to ~ sides выбрать команду (sing); to ~ a winner поставить на победителя

3 (pick at, remove) ковырять в + P (usu impf); to ~ one's nose ковырять в носу; he ~ed his teeth with a toothpick он ковырял в зубах зубочисткой; to ~ a lock откры|вать замок отмычкой (-ть); to ~ smb's pocket залез|ать к кому-л. в карман (-ть); the dog ~ed the bone clean собака обглодала кость дочиста; fig: can I ~ your brains on this matter? что ты мне посоветуешь в этом деле?

vi to ~ and choose выбирать

pick at vt: to ~ at a scab сковыр|ивать болячку (-нуть); she just ~ed at her food она только поковыряла еду (вилкой) (pf)

pick off vt: to ~ off dead heads срывать засохшие головки цветов; I ~ed off a branch я отломил ветку; to ~ off flakes of paint сковыривать краску; (shoot) he ~ed off both sentries он убрал /снял обоих часовых

pick on vt CQ: why ~ on me every time? что ты всё время ко мне цепляешься?

pick out vt: she ~ed out three names from the list она отобрала три фамилии из списка; it's hard to ~ her out in the crowd трудно отличить её в толпе; to ~ out a tune on the piano подбирать мелодию на рояле; the inscription was ~ed out in gold надпись была сделана золотом

pick over vt: to ~ over strawberries пере|бирать клубнику (collect) (-брать)

pick up vti vt 1 (lift) под|нимать (-нять); I ~ed up the book from the floor/the re­ceiver я поднял книгу с пола, я взял трубку (телефона); he ~ed himself up он поднялся; she ~ed up the fallen pages она подобрала упавшие листы бумаги; the lifeboat ~ed up the survivors спасательная лодка подобрала уцелевших

2 (collect): I'll ~ you up я зайду/я заеду (in car) за тобой; ~ up a paper for me when you go out купи мне газету, когда выйдешь; Aut I ~ed up a student when driving to Oxford я подобрал по дороге студента, когда ехал в Оксфорд

3 (arrest): the police ~ed him up at the airport полиция задержала его в аэропор­ту

4 pejor CQ: he ~ed her up at some caffe он подцепил её где-то в кафе

5 (obtain, find) доста|вать (-ть); where did you ~ up that book? где ты достал эту книгу?; students ~ up a lot of money in summer jobs студенты хорошо подрабатывают на летних работах

6 (learn, acquire): he ~ed up that expression from his father он перенял это выражение у отца; I probably ~ed up flu from them CQ я, наверное, у них подхватил грипп; he ~ed up a smattering of French он нахватался французских фраз (G) (pf); he ~s things up very quickly он всё схватывает на лету; where did you ~ up that habit? откуда у тебя эта привычка?

7 Radio: we ~ed up Paris мы поймали Париж

8 CQ (correct): he ~ed me up for careless punctuation он отчитал меня/сделал мне за­мечание за невнимание к знакам препина­ния

vi 1 (improve): the patient/business is be­ginning to ~ up больной начинает поправ­ляться, дела (pl) налаживаются

2 (take up again): I ~ed up with him again after many years я возобновил с ним зна­комство после многих лет.

pickaback n and adv: give me a -, Daddy папа, посади меня на плечи; he carried his son ~ он нёс сына на плечах.

pickaxe n кирка.

picked adj (gathered) собранный; (selected) отобранный; (select) отборный.

picket n (stake) кол; (group of strikers) пикет; (single striker) пикетчик; Mil пост; attr: ~ line заслон пикетчиков.

picket vt: to ~ a factory пикетировать завод (impf).

picking n 1 (of fruit) сбор

2 pl CQ: he took the best bits and left us the ~s он выбрал себе самое лучшее, а нам — что осталось/остатки; the ~s on that deal were considerable они/ мы прилично заработали на этой сделке.

pickle n (solution) рассол, маринад; pl (~s) (of gherkins, cucumbers, etc.) соленья (collect); fig CQ: I'm in a bit of a ~ я влип; that child is a tittle ~ с этим ребёнком никакого сладу нет.

pickle vt солить, мариновать (pfs за-).

pickled adj солёный; маринованный; CQ (drunk) подвыпивший.

pick-me-up n CQ: let's have а ~ давай выпьем по маленькой.

pick-pocket n вор-карманник.

pickup n 1 (of gramophone) звукосниматель (m), адаптер

2 Aut (also ~ van) пикап.

picnic n пикник; to go for a ~ устроить пикник; CQ the job's no ~ эта работа не такая уж лёгкая; attr: ~ basket корзина с едой.

pictorial adj: ~ art изобразительное искус­ство; а ~ magazine иллюстрированный жур­нал.

picture n 1 картина; Cine (кино)картина, (кино)фильм; (illustration) рисунок, картинка; there was а ~ of him in the paper в газете была его фотография; we get a good ~ on our TV наш телевизор даёт хорошее изображение; attr: ~ book/frame/gallery/postcard книжка с картинками, рама для картины, картинная галерея, видовая открытка

2 fig uses: he painted a gloomy ~ of the future он нарисовал мрачную картину бу­дущего; this will give you the general ~ это даст вам общую картину; our garden is а ~ in spring весной наш сад — просто картинка; he's the (very) ~ of health он воплощение здоровья; there is another side to the ~ в этом (деле) есть и оборотная сторона; he doesn't come into the ~ он здесь ни при чём; put me in the ~ введи меня в курс дела

3 pl (the ~s) Cine кино; what's on at the ~s? что идёт в кино?

picture vt представ|лять (-ить); ~ (to yourself) the scene представь себе эту сцену.

picturesque adj живописный.

piddle vi CQ (of baby) euph делать по-маленькому (с-); (of puppy, etc.) сделать лужу (usu pf).

piddling adj CQ пустячный.

pie n (large) пирог, (small) пирожок; a meat/ an apple ~ пирог с мясом/с ябло­ками or мясной/яблочный пирог.

piebald adj пегий.

piece n 1 (bit) кусок, кусочек; a ~ of cheese/material/paper кусок сыра/ткани, лист(ок) бумаги; а ~ of land кусок/участок земли; а ~ (length) of tweed for a suit отрез твида на костюм; I got the vase home all in one ~ я принёс вазу домой в це­лости и сохранности

2 pl (~s) кусочки; (of wood, stone, wreckage) обломки; (of glass, china) осколки; the vase/ boat broke in ~s ваза/лодка разбилась вдребезги (adv); pick up the ~s подбери осколки; does this model come to ~s? эта модель разборная?/разбирается?; this shirt is falling to ~s рубашка вся изорвалась; I tore the old sheet in ~s я разорвала старую простыню на тряпки

3 (single item) вещь; штука; предмет; what a lovely — of furniture! какая красивая вещь! [NB otherwise be specific, use стол, стул, etc.]; a valuable ~ of silver/china ценная серебряная/фарфоровая вещь; the Monet is the best ~ in the collection эта картина Моне — лучшее, что есть в коллекции; how many ~s in the dinner service? сколько предметов в сервизе?; I have two ~s of luggage у меня два места багажа; a chess ~ шахматная фигура; I wrote а ~ for the journal я написал статью для журнала; а 50р ~ монета в пятьдесят пенсов; a five-kopeck ~ пятикопеечная монета, CQ пятак; it's a good ~ of work это хорошая работа; I get pakl by the ~ я получаю сдельно; to sell by the ~ продавать поштучно; CQ a two/three ~ suit пиджак и брюки, костюм-тройка

4 fig uses: that's all of a ~ with what I've heard of him это всё сходится с тем, что я о нем слышал; by an incredible ~ of luck благодаря неслыханному везению; he got back all in one ~ он вернулся цел и невредим; the critics tore the play to ~s критики разнесли пьесу в пух и прах; her health has/ nerves have gone to ~s здоровье у неё по­шатнулось, у неё совсем расшатались нервы; our team went to ~s in the second half во втором тайме наша команда совсем вы­дохлась; CQ: he's a nasty ~ of work он противный тип; it's а ~ of cake! это проще простого!; I'll give him а ~ of my mind я ему покажу!/задам!

piece vt: he ~d the clock together он собрал часы; I ~d the cup together я склеил (glued) чашку; fig in the end we ~d the story together в конце концов мы разобрались в этой истории.

piece goods npl штучный товар (collect).

piecemeal adj and adv (in bits) по частям; the work has been done ~ это всё было сделано по частям.

piecework n сдельная работа; CQ сдельщи­на; I'm on ~ я на сдельщине.

pieceworker n сдельщик.

piecrust n корочка пирога.

pied adj (of birds) чёрно-белый.

pier n Naut пирс; Archit (of bridge) бык/ устой (моста).

pierce vt про|тыкать (-ткнуть); прон|изы­вать (-зить); про|калывать (-колоть); the nail ~d the tyre гвоздь проткнул /проколол ши­ну; to have one's ears ~d прокалывать себе уши; a ray of light ~d the darkness луч света пронзил темноту; the bullet ~d his shoulder пуля пробила ему плечо.

piercing adj (of cry, look) пронзительный; a ~ wind/cold пронизывающий ветер/холод.

piety n набожность, благочестие.

piffle n CQ вздор, чепуха.

piffling adj ничтожный, пустяковый.

pig n свинья, also fig; fig to make a ~ of oneself обжираться; attr: ~ breeding свиноводство.

pig vt CQ: we rather ~ it in the country у нас на даче так всё неустроенно /всё по-походному.

pigeon n голубь (m); carrier ~ почтовый голубь.

pigeon-fancier n голубятник.

pigeonhole n: leave the letter in my ~ оставьте письмо в моём ящике.

pigheaded adj упрямый.

piglet n поросёнок.

pigskin n свиная кожа; attr из свиной ко­жи.

pigsty n свинарник, also fig.

pigswill n пойло (для свиней), also fig.

pigtail n коса, косица; she wears her hair in a ~ у неё коса.

pike n щука.

pilaff n Cook плов.

pile1 n (in building) свая.

pile2 n (heap) куча, (larger) груда; (stack) стопка; a ~ of sand/rubbish куча песка/ мусора; a large ~ of stones груда камней; a ~ of plates/of books стопка тарелок/книг; a ~ of planks (stacked) штабель досок; Phys atomic ~ ядерный реактор; CQ: he made his ~ in wool он нажился на торговле шерстью; he made a tidy ~ он сорвал большой куш.

pile2 vti vt валить (с-) (в кучу) and com­pounds; (of smth heavy and fig) громоздить, нагромождать (pf for both нагромоздить); ~ it all in a heap сваливайте всё в кучу; we ~d the cases Into the boot мы свалили чемоданы в багажник; to ~ a table with books/ plates завали|вать стол книгами (-ть), застав|лять стол тарелками (-ить); he ~d the boxes one on top of the other он нагро­моздил ящики один на другой; fig: he ~d it on a bit он немного переборщил; she ~d on the agony она наговорила всяких ужасов; to ~ up evidence на|капливать до­казательства (pl) (-копить); CQ he ~d up his car yesterday вчера он разбил свою машину

vi: the ship ~d up on the rocks корабль разбился о скалы; we all ~d into his car мы все набились в его машину; my work keeps ~ing up работа у меня всё накапли­вается; the cars ~d up behind the traffic lights машины скопились у светофора.

pile3 n (of carpet) ворс.

pile-driver n Tech копёр.

piles npl Med геморрой (sing).

pileup n Aut (in traffic jam) пробка, скопле­ние машин; there was a 10-car ~ on the motorway в автомобильной аварии наехали друг на друга десять машин.

pilfer vt стянуть (CQ) (only in pf).

pilferer n воришка.

pilfering n мелкое воровство.

pilgrim n паломник, пилигрим.

pill n пилюля; fig it was a bitter ~ (to swallow) это было горькой пилюлей.

pillage vt грабить (о-).

pillar n столб; fig: а ~ of smoke столб дыма; he's ~ of strength to her он ей надёж­ная опора.

pillar box n (UK) approx почтовый ящик.

pillion n: (on motorcycle) to ride ~ ехать на заднем сиденье мотоцикла.

pillow n подушка; attr: the children are having a ~ fight дети кидаются друг в друга подушками.

pillowcase, pillow slip ns наволочка.

pilot n Naut лоцман; Aer пилот, лётчик; attr Naut: ~ boat лоцманский катер.

pilot adj (experimental): a ~ plant опытный завод.

pilot vt: to ~ a vessel through a strait Naut/ a bill through parliament Law про|водить судно через пролив/законопроект через пар­ламент (-вести).

pilot officer n лейтенант авиации.

pimento n перец душистый/гвоздичный.

pimple n прыщ, dim прыщик; he came out in ~s у него появились прыщи.

pimply adj прыщавый.

pin n Sew булавка; (for hat, hair; Tech) шпилька; Elec (of plug) штырь (m); drawing ~ кнопка; fig: she's as neat as a new ~ она всегда такая опрятная; you could have heard a ~ drop слышно было, как муха пролетит; I've got ~s and needles in my foot у меня нога затекла.

pin vt 1 при|калывать (-колоть) and other compounds; to ~ a notice to a board при­колоть объявление к доске; she ~ned a medal on him она приколола ему медаль; to ~ papers together скреп|лять бумаги(-ить); she ~ned up the nappy /her hair она заколола пелёнку булавкой/волосы шпилькой; to ~ up a hem подколоть подол булавками

2 fig uses: he was ~ned under the beam его придавило (impers) балкой; to ~ one's hopes on smb/smth воз|лагать надежды на кого-л./на что-л. (-ложить); he's difficult to ~ down его трудно припереть к стене, он умеет увильнуть от ответа; they wouldn't ~ them­selves down to a definite date они не хотели связывать себя определённой датой; to ~ the blame on smb свалить всю вину на кого-л.

pinafore n (apron) передник; фартук; attr: ~ dress approx сарафан.

pince-nez n пенсне (indecl).

pincers npl, also a pair of ~ (tool) клещи (no sing); (smaller) пинцет (sing); (of crab) клешни.

pinch n (with fingers) щипок; a ~ of salt щепотка соли; a ~ of snuff понюшка та­баку; fig: take that with a ~ of salt не очень-то верь этому; they're beginning to feel the ~ вот теперь их прижало (impers); CQ at a ~ в крайнем случае.

pinch vti vt 1 (tweak) щипать (ущипнуть); (in door, etc.) прищем|лять (-ить); (of shoes) жать (impf); he ~ed her cheek он ущипнул её за щёку; I ~ed my finger in the door я прищемил палец дверью; his boots were ~ing him сапоги ему жали; Hort to ~ off buds отщипывать почки (usu impf)

2 fig uses: she looked ~ed with cold она вся съёжилась от холода; I'm ~ed for money у меня туго с деньгами; CQ (steal): some­body has ~ed my pen кто-то стащил у ме­ня ручку; he ~es other people's ideas он присваивает себе чужие идеи

vi: my shoes ~ мои ботинки жмут; fig: that's where the shoe ~es вот в чём загвозд­ка; to ~ and scrape экономить на всём (impf).

pincushion n подушечка для булавок.

pine1 n, also ~ tree сосна.

pine2 vi, also to ~ away чахнуть (за-); to ~ for smb/smth тосковать по кому-л./ по чему-л. (impf).

pineapple n ананас; attr ананасовый.

pinecone n сосновая шишка.

pine needle n сосновая иголка; (~s) хвоя (collect).

ping-pong n пинг-понг.

pinion n Orn оконечность крыла; Mech шестерня.

pink n (colour) розовый цвет; Bot гвоздика; CQ how are you? — I'm in the ~ как вы поживаете? — Прекрасно; Sport he's in the ~ of condition он в прекрасной форме.

pink adj розовый; she turned ~ with embarrassment она залилась румянцем от смущения; CQ she was tickled ~ to be invited too она была очень польщена, когда её тоже пригласили.

pin money n деньги «на булавки», деньги на мелкие расходы.

pinnacle n Archit шпиц; (rock) остроконечная скала; (peak) пик.

pinpoint vt (define) точно определ|ять (-ить); (point out on map) точно указ|ывать (-ать).

pinprick n булавочный укол; fig I get constant little ~s from her она всё время подпускает мне шпильки/подкалывает меня.

pinstripe adj: а ~ suit костюм в тонкую полоску.

pin-up n CQ фотография журнальной кра­сотки; attr: she's my ~ girl joc она мой идеал.

pioneer n 1 (discoverer) первооткрыватель (m), пионер; (settler) первый поселенец; he was a ~ in atomic studies он был первым исследователем строения атомного ядра

2 (SU: member of youth organization, age 8-14) пионер.

pioneer vt: to ~ new methods примен|ять новые методы (-ить).

pious adj набожный, благочестивый.

pip1 n Bot (in orange, grape, etc.) зёрнышко; (in melon, apple, pear) семечко; (on dice) очко; Mil CQ (on uniform) звёздочка.

pip2 n CQ: he/it gives me the ~ он/это на меня тоску нагоняет.

pip3 n Tel, Radio короткий гудок/сигнал.

pip3 vt fig CQ: he just ~ped me at the post он обошёл меня на самом финише.

pipe n 1 труба; gas ~ газопровод; organ ~ труба органа

2 (smoker's) трубка; attr: ~ tobacco тру­бочный табак.

pipe vti vt: oil is ~d across the desert нефть перекачивается по трубам через пусты­ню; we've got ~d water in the garden у нас в саду проведён водопровод

vi (of birds) петь (usu impf); Mus трубить (impf); CQ: a little voice ~d up послышался тоненький голосок; ~ down! замолчи!

pipe cleaner n ёршик для трубки.

pipe dream n несбыточная мечта.

pipeline n трубопровод; (for gas, oil, water) газо-/нефте-/водопровод fig the new regula­tions are in the ~ сейчас вырабатываются новые правила.

piping n 1 (pipes) трубопровод, трубы (pt); система труб 2 Sew кант.

piping adv: the soup is ~ hot суп очень горячий, piquant adj пикантный, also fig. pique n: she left the room in a fit of ~ она ушла раздосадованная.

pique v/ заде|вать самолюбие (-ть); she was ~d at that это задело её (самолюбие).

pirate n пират; attr: а ~ radio station радиостанция, работающая на чужой волне.

pirate vt fig: to ~ a book незаконно пе­реизда|вать книгу (-ть); to ~, smb's ideas/ inventions присв|аивать чьи-л. идеи/изобрете­ния (-оить).

pistachio (nut) n фисташка.

pistol n пистолет; fig I only did it because he held a ~ to my head я сделал это под его нажимом.

piston n поршень (m); attr: ~ stroke /rod ход поршня, поршневой шток.

pit1 n 1 (hole) яма, dim ямка; Theat (UK) задние ряды партера; Aut inspection ~ яма; orchestra ~ оркестровая яма; a potato ~ яма для хранения картофеля; I've a sinking feeling in the ~ of my stomach у меня ноет под ложечкой

2 (in mining: general) шахта; to go down a ~ спуститься в забой; attr: ~ face забой.

pit1 vt: the moon is ~ted with craters луна испещрена кратерами; his face is ~ted by smallpox его лицо изрыто оспой; fig to ~ one's wits /strength against smb мериться умом/ силами с кем-л. (по-).

pit2 n (US: fruit stone) косточка.

pit2 vt (US): to ~ cherries вы|нимать кос­точки из вишен (-нуть).

pitch1 n 1 Sport (for football) поле; (for volleyball, ice hockey) площадка

2 Mus: the ~ of this piano is too low это пианино слишком низко настроено; the ~ of a voice высота голоса; she has perfect ~ у неё абсолютный слух; she sang off ~ она фальшивила; to give the ~ давть тон; fig: excitement rose to fever ~ всех охватило лихорадочное возбуждение; matters reached such a ~ that… дело дошло до того, что…

3 (of roof) наклон, скат.

pitch1 vti vt 1 (throw) брос|ать (-ить), ки­дать (кинуть) and compounds; пода|вать (-ть); ~ the ball higher (под)кинь/подай мяч вы­ше; to ~ hay on to a stack подавать сено на стог; he was ~ed out of the car его выбросило (impers) из машины

2: to ~ a tent/camp ставить палатку (по-), разби|вать лагерь (-ть)

3 Mus: to ~ one's voice higher повы|шать голос (-сить); the part is ~ed too high for her эта партия слишком высока для её голоса; fig: lie ~ed his hopes too high он слишком высоко метил; CQ he's ~ing it a bit strong он явно преувеличивает

vi 1 падать (упасть); брос|аться (-иться); the plane ~ed into the sea самолёт упал в море; the train stopped with a jerk and he ~ed forward поезд резко остановился, и его бросило (impers) вперёд; he ~ed over the handlebars его перебросило (impers) через руль

2 Naut: the ship was ~ing badly корабль попал в сильную килевую качку

3 fig CQ: I am not to blame — why ~ into me? я не виноват — почему ты на меня набрасываешься?

pitch2 n (tar) смола, дёготь (m); as black as ~ чёрный как смоль.

pitcher1 n кувшин.

pitcher2 n Sport (baseball) питчер, подающий.

pitchfork n вилы (pl).

pitching n Naut килевая качка; I prefer ~ to rolling я переношу килевую качку лучше, чем бортовую.

pith n Bot сердцевина, also fig; fig суть.

pithead n (надшахтный) копёр.

pitiful adj жалкий; а ~ sight жалкое зрелище.

pitifully adv: she sobbed ~ она жалобно всхлипывала; а ~ inadequate sum жалкая сумма.

pitiless adj безжалостный.

pittance n: he gets paid a ~ он получает гроши.

pity n 1 (compassion) жалость; сожаление; out of ~ for her из жалости к ней; I felt ~ for her мне было её жалко; to take ~ on smb пожалеть кого-л., сжалиться над кем-л.

2 (misfortune); it's a thousand pities that… очень, очень жаль, что…; what а ~! как жаль!, как жалко!; the more's the ~ тем хуже; CQ for ~'s sake! ради бога!, умоляю (вас)!

pity vt жалеть (по-); I ~ her я жалею её, мне жаль её.

pivot n точка вращения; Tech стержень (m), ось.

pivot vi вращться (impf).

placard n плакат.

placate vt умиротвор|ять (-ить).

place n 1 место; this is a good ~ for a picnic/for catching trout это хорошее место для пикника, в этом месте хорошо ловится форель; to move from ~ to ~ переходить/ переезжать с места на место; I can't be in two ~s at once я не могу быть в двух местах сразу; there were papers all over the ~ везде были разбросаны бумаги; (US) I can't find it any ~ я нигде не могу это найти; (US) I've seen her before some ~ я её уже где-то видел; we must find a stopping ~ надо выбрать, где остановиться; (in book) I've lost my ~ я потерял то место, где читал

2 (spot, district, area) место; ~ of birth/ work место рождения, место работы; he bought а ~ in the country он купил дом за городом (house)/ имение (country estate); our village isn't much of a ~ наша деревня ни­чего особенного — деревня как деревня; come round to my ~ заходите ко мне; we were at my ~ when… мы были у меня, когда…

3 (seat) место; keep me а ~ займи мне место; I've booked а ~ on the excursion я записался на экскурсию; we changed ~s мы поменялись местами; (at table) she set a ~ for me она поставила мне прибор

4 (post) работа, место, должность; he's got а ~ in a publishing house/in the Ministry он стал работать в издательстве, он полу­чил должность в министерстве; (of student) he's got a ~ at Cambridge он поступил в Кембриджский университет/в Кембридж; Sport he lost his ~ in the team он потерял место в команде; fig: he's going ~s ему сопутствует успех; he has friends in high ~s у него есть влиятельные друзья

5 (position, proper place) место; everything has its ~ всему своё место; the picture looks out of ~ here эта картина здесь не на месте; I gave up my ~ in the queue to an old lady я уступил старушке свою очередь; fig: to know one's ~ знать своё место; he put her in her ~ он поставил её на место; in your ~ I would complain на вашем месте я бы пожаловался; that remark is out of ~ это замечание неуместно/не к месту; it's not my ~ to interfere не моё дело вмешиваться; oil has taken the ~ of coal нефть пришла на смену углю; when did it take ~? когда это случилось?; the wedding will not take ~ свадьба не состоится

6 (place in series) место; he's now in the second ~ он сейчас на втором месте; he took the third ~ он занял третье место; in the first/second ~ во-первых, во-вторых; Math: decimal ~ десятичный разряд/знак; to work smth out to three decimal ~s вы­числить что-л. до третьего знака; fig why did you go there in the first ~? и вообще, зачем ты туда пошёл?

place vt 1 (put) класть (положить), ста­вить (по-); поме|щать (-стить); he ~d the book on the shelf он положил (if flat)/по­ставил (if upright) книгу на полку; to ~ a notice in a paper помещать объявление в газете; the town is well ~d as regards communi­cations город удачно расположен в смысле сообщения (sing); fig: he has ~d his flat at my disposal он предоставил свою квартиру в моё распоряжение; the child was ~d in his uncle's care ребёнка отдали на попечение дя­ди; I would ~ him among the best modern writers я бы поставил его в ряду лучших современных писателей; I've ~d an order with my wine merchant/with him for two dozen champagne я заказал в магазине/у него две дюжины бутылок шампнского; I've ~d the matter in the hands of my solicitor я передал дело моему адвокату; I've managed to - my book with a publisher я нашёл издателя для моей книги; CQ I don't know how he's ~d (financially)/how he's ~d on Tuesday (what he's doing) я не знаю, как у него с день­гами/, что он делает во вторник

2 (appoint in job): they ~d him in charge of the department/in the treasury его назна­чили начальником отдела, он получил место в казначействе; we are trying to ~ him мы старемся подыскать ему место/работу

3 (remember, identify): I know her face, but I can't ~ her её лицо мне знакомо, но я не могу вспомнить, где я её видел; it's hard to ~ her accent трудно определить, какой у неё акцент.

place mat n (hard) подставка; (of lace, etc.) салфетка.

place-name n географическое название; I'm writing a thesis on the ~s of Wales я пишу диссертацию по топонимике (sing) Уэльса.

placenta n Anat плацента.

placid adj спокойный.

plagiarism n плагиат.

plagiarize vt: he has ~d my ideas он украл мои идеи.

plague n чума; CQ I avoid him like the ~ я бегу от него как от чумы.

plague vt мучить (за-, из-), из|водить (-вести); that child ~s the life out of me этот ребё­нок меня изведёт/ в могилу вгонит [NB tense]; to ~ smb with questions изводить кого-л. во­просами.

plaice n камбала.

plain n равнина.

plain adj 1 (clear) ясный, понятный; the sense is ~ смысл ясен; I made it quite ~ that… я ясно дал понять, что…; I made myself ~ я ясно выразился; fig after that it was ~ sailing после этого всё пошло как по маслу

2 (simple, unadorned) простой; I like ~ food я люблю простую пищу; can I have just ~ water? можно мне просто воды?; it's a pity she's so ~ жаль, что она такая простушка; а ~ fabric/skirt одноцветная ткань/ юбка

3 (frank) прямой, откровенный; let me be ~ with you я тебе прямо скажу; I believe in ~ dealing or speaking я люблю прямо­ту/ откровенность.

plain adv (US): that's ~ silly это просто глупо.

plain-clothes adj: there were a number of ~ men in the crowd в толпе были персодетые полицейские/(SU) работники уголовного ро­зыска.

plain-spoken adj прямой.

plaintiff n истец.

plaintive adj жалобный.

plait n коса; (if short) косичка; she wears her hair in a ~/in ~s у неё коса/косы.

plait vt запле|тать (-сти).

plan n план; проект, also Archit; to draw up a ~ составлять план; if everything goes according to ~ если всё пойдёт no плану; we're making ~s for the summer holidays мы планируем летний отпуск (sing); the best ~ would be to phone him самое лучшее — позво­нить ему; а ~ of the building (guide) план здания; to make a ~ of a (new) building проектировать здание; have you seen the ~s for the new hospital? вы видели проект (sing) новой больницы?

plan vti планировать + A or + inf (impf and pf; pf also за-, рас-); they ~ to build the school next year они планируют/ запланирова­ли [NB tense] постройку школы на следующий год; we have ~ned a holiday/to holiday in the Crimea мы планируем or думаем [NB tenses] провести отпуск в Крыму; the garden has been well ~ned сад хорошо распланирован.

plane1 n (toot) рубанок.

plane1 vt: to ~ a board строгать доску (вы-).

plane2 n Math плоскость; fig his thesis is on a very high ~ его диссертация очень высокого уровня.

plane2 adj плоский; а ~ surface плоская поверхность; ~ geometry планиметрия.

plane3 n самолёт; to go by ~ лететь са­молётом/ на самолёте.

planet n планета.

planetarium n планетарий.

plane tree n платан.

plank n доска; fig Polit пункт программы.

planned adj плановый; а ~ economy пла­новое хозяйство.

planner n плановик.

planning n планирование; town/family ~ городское планирование, регулирование рож­даемости; attr: ~ commission плановая комис­сия.

plant n 1 Bot растение

2 (factory) завод; (machinery) машины (pl); (equipment) оборудование

3 (hoax) CQ: it's a ~ это всё подстроено.

plant vt 1 Agric, Hort сажть (посадить); засе|ивать (-ять); засаживать (-дить); to ~ a tree/ potatoes сажать дерево/ картофель (col­lect); to ~ a field with barley засеивать поле ячменём; to ~ a garden with turnips/ apple trees посеять репу в огороде, сажать в саду яблони

2 (place): they ~ed a stick in the ground to mark the boundary они воткнули в землю кол, чтобы отметить границу; she ~ed herself in an armchair она опустилась в кресло; fig: to ~ an idea in smb's head внуш|ать кому-л. мысль (-ить); he has his feet firmly ~ed on the ground он твёрдо стоит на земле; to ~ stolen goods on smb подбр|асывать кому-л. краденое (-осить).

plantation n плантация.

plaque n (on door, etc.) дощечка, табличка; a memorial ~ мемориальная доска.

plaster n 1 (for building) штукатурка

2 Med (sticking) ~ (липкий) пластырь (m); ~ of Paris гипс; I put ~ on my finger я наклеил пластырь на палец; his arm is in ~ у него рука в гипсе.

plaster vt: to ~ a wall штукатурить стену (о-, от-); to ~ over a hole заштукатур|ивать дырку (-ить); to ~ a wall with posters оклеивать стену плакатами; I was ~ed with mud я был весь в грязи; he ~ed (down) his hair with oil он смазал волосы брильянтином; CQ he was absolutely ~ed он был вдребезги пьян.

plaster cast n гипсовый слепок; Med гипсовая повязка.

plasterer n штукатур.

plastic n пластмасса, пластик.

plastic adj (made of plastic) пластмассовый, пластиковый; (pliant) пластичный; the ~ arts пластические искусства.

plasticine n пластилин.

plastic surgery n пластическая хирургия.

plate n 1 (dish) тарелка; a soup/dinner ~ глубокая/мелкая тарелка; fig: he wants everything handed to him on a ~ он хочет, чтобы ему всё подавали на тарелочке; CQ I've a lot on my ~ just now сейчас у меня дел по горло

2 (of silver, gold, etc.): he's got some beautiful silver/gold ~ у него красивая серебряная/ золотая посуда

3 special uses: (on door) дощечка; табличка; Photo (фото)пластинка; (illustration in book) иллюстрация; Tech (of metal) пластина, (larger) лист; dental ~ (вставная) челюсть.

plate vt: to ~ smth with gold/silver по­кры|вать что-л. серебром/золотом (-ть).

plateau n плато (indecl).

plateful n: а ~ of porridge тарелка каши.

plate glass n зеркальное стекло; attr из зеркального стекла; а ~ window зеркальное окно.

platelayer n Rail путевой рабочий.

plate rack n сушилка для посуды.

platform n 1 Rail платформа; (double platform with rails each side) перрон; the train is standing at/will depart from ~ 6 поезд стоит у/отправляется от шестой платформы

2 (at concert, etc.) сцена; (for speakers, at parades) трибуна; (on bus) площадка; (in open air, or in lecture room, or dais for cello) помост; the conductor is coming on to the ~ дирижёр выходит на сцену; the chairman read his address from the ~ председатель произнёс речь с трибуны

3 fig Polit политическая платформа.

platinum n платина; attr платиновый; fig а ~ blonde платиновая/очень светлая блон­динка.

platitude n банальность, избитая фраза.

platitudinous adj избитый, банальный, пош­лый.

platoon n взвод.

plausible adj неправдоподобный; благовидный; а ~ story/excuse правдоподобный рассказ, благовидный предлог; he's а ~ liar он врёт (CQ) так убедительно.

play n 1 (game, etc.) игра; а ~ on words игра слов; he only said it in ~ он это сказал только шутки ради

2 Sport игра; rough ~ грубая игра; at the start of ~ в начале игры; the ball is in/out of ~ мяч в игре/вне игры; that's a nice bit of ~ (это) хорошая игра; fair/ foul ~ игра (не) по правилам, (не)честная игра; Cards he lost heavily in last night's ~ он много проиграл вчера в карты

3 Theat пьеса; she's gone to the ~ она пошла в театр

4 fig uses: the ~ of light on water игра света на воде; I'll see he gets fair ~ я про­слежу, чтобы его не надули; foul ~ злодейство; the police suspect foul ~ полиция подозревает, что совершено убийство; give the rope more ~ ослабь верёвку; to give free ~ to one's imagination дать волю воображению; here other factors come into ~ здесь начинают действовать другие факторы.

play vti vt 1 (children's games, also Cards, Sport) играть в + А (сыграть); the children were ~ing a noisy game дети играли в какую-то шумную игру; to ~ tennis /cards играть в теннис/в карты; the match is to be ~ed on Tuesday матч состоится во вторник; France ~s Spain in the final CQ в финале французы играют с испанской командой; England is ~ing three substitutes английская команда выставила трех запасных; Cards he first/next ~ed the ace of diamonds он пошёл бубновым тузом; fig if he ~s his cards well если он не сделает ошибки

2 (jokes, tricks): he ~ed a (dirty) trick on me он сыграл со мной (злую) шутку; to ~ a joke on smb подшу|чивать над кем-л. (-тить)

3 Theat играть + A; they are/he is ~ing Macbeth они поставили «Макбета», он играет Макбета; fig: he ~ed a major role in nego­tiations он сыграл важную роль в перегово­рах; don't ~ the fool не валяй дурака; let's ~ it by ear поживём — увидим

4 Mus играть на + Р, исполн|ять + А (-ить); she ~s the piano/violin она играет на рояле/ на скрипке; the orchestra will ~ Beethoven's fifth symphony оркестр исполнит пятую сим­фонию Бетховена; I want to ~ you this record я хочу проиграть тебе эту пластинку; to ~ the gramophone ставить пластинки (usu impf)

5 (direct) направ|лять (-ить); he ~ed the hose on the flames он направил шланг на огонь; to ~ a searchlight on smth направлять прожектор на что-л.

vi 1 играть (usu impf), also Sport, Cards; they were ~ing at pirates/with toys /with the kitten они играли в пиратов/в игрушки/ с котёнком; let's go out and ~ пойдём поиграем; fountains were ~ing били фонта­ны; Sport we're ~ing away this week на этой неделе мы играем на чужом поле; Cards to ~ for money играть на деньги; fig: to ~ with fire играть с огнём; he ~ed into their hands он сыграл им на руку (sing); CQ what do you think you're ~ing at? ты хоть понимаешь, с чем ты играешь?

2 Theat играть; who's ~ing in the film? кто играет в этом фильме?; what films are ~ing just now? какие сейчас идут фильмы?; fig to ~ to the gallery играть на публику

3 Mus играть; an organ was ~ing/began to ~ играл/заиграл орган

play along vi fig: I'll ~ along with you that far до этого места я с вами согласен

play around vi: it's time you stopped ~ing around (with her) пора бы тебе стать серьёзнее/ перестать морочить ей голову

play back vt: after recording they ~ed back the tape сделав запись, они стали прослу­шивать плёнку

play down vt: he ~ed down his part in the affair он преуменьшал свою роль в этом деле

play off vt: he ~ed them off against each other он натравливал их друг на друга

play on/upon vt: to ~ on words играть словами; he ~ed upon her fears/credulity он сыграл на её страхах /на её доверчиво­сти

play through vt: he ~ed the sonata through to the end он доиграл сонату до конца

play up vti vt: he ~ed up his part in the affair он преувеличил свою роль в этом деле

vi: the children /my brakes are ~ing up дети шалят, у меня что-то с тормозами; my back is ~ing up у меня спина побаливает; he ~s up to the professor он подлизывается к профессору.

playbill n (театральная) афиша.

playboy n жуир, повеса.

player n Sport игрок; Theat актёр; Mus музыкант; viola ~ альтист.

playful adj игривый.

playground n детская площадка.

playing card n игральная, карта.

playing field n игровое поле.

play-off n решающая игра.

playpen n детский манеж.

playwright n драматург.

plea n 1 мольба; а ~ for help мольба/ просьба о помощи; Law: а ~ for mercy прошение о помиловании; he entered а ~ of "not guilty" он не признавал себя виновным

2 (excuse): he didn't come on the ~ that he was ill он не пришёл, сославшись на болезнь/на недомогание.

plead vti vt: I can only ~ ignorance of the matter я могу только привести в оправда­ние незнание дела; Law: to ~ smb's case защищать кого-л. на суде (only in impf); to ~ insanity ссылаться на невменяемость (под­защитного) (сослаться)

vi: I ~ed with her not to go there я умо­лял её не ходить туда; he ~ed for more time to pay он упрашивал отсрочить платёж; Law he ~ed guilty/not guilty он (не) признал себя виновным.

pleasant adj приятный; it makes a ~ change to be in the country как приятно после го­родской суеты оказаться в деревне; he made himself very ~ to us он был очень любе­зен/ мил с нами.

please vti vt уго|ждать + D or на + А (-дить); you can't ~ everyone всем/ на всех не угодишь; she's easily ~d ей легко угодить; ~ yourself как тебе угодно; she ~s herself about whom she invites/what she wears она приглашает только того or тех, кто ей приятен [NB кто after sing or pl antecedent], что ей нра­вится, то она и носит; your article ~d me мне понравилась ваша статья

vi: come in,/be quiet, ~ войдите,/потише, пожалуйста; she's anxious to ~ она старается угодить; listen to me, if you ~ будьте доб­ры, выслушайте меня; he charged me £5, if you ~ он взял с меня пять фунтов, представь себе; I will do as I ~ я сделаю как мне будет угодно; take as many as you ~ бери сколько хочешь.

pleased adj довольный; рад (short form only); they are very ~ with the results/with themselves они очень довольны результатами/ собой; I'm very ~ for you я очень рад за вас; (I'm) ~ to meet you очень приятно/ очень рад(а) (с вами познакомиться); we are ~ to announce that… нам приятно сообщить, что…

pleasing, pleasurable adjs приятный.

pleasure n удовольствие; (replying to thanks) it's a/my ~ это для меня удовольствие; it gives me great ~ to announce that… я с большим удовольствием сообщаю, что…; the ~s of youth развлечения молодости; the minister requests the ~ of the company of Mr X at dinner on June the 2nd министр пригла­шает господина X на (торжественный) обед второго июня.

pleasure craft n (boat) прогулочный катер.

pleat n (single pleat) складка; a skirt with ~s юбка в складку (sing)/(if very small) плиссе (indecl); accordion ~s гофре (indecl).

pleat vt (with flat pleats) плиссировать, (with accordion pleats) гофрировать (impfs).

pledge n 1 (as security, or in pawnshop, fig as token) залог; to leave in ~ оставлять в залог; fig as a ~ of my intentions как залог моих намерений

2 (promise) обещание.

pledge vt (promise) обещать (impf and pf); (vow) клясться (по-); he ~d his help он обе­щал помочь; we are ~d to secrecy мы поклялись молчать.

plenary adj (of meeting) пленарный.

plenipotentiary n полномочный представитель (m).

plentiful adj обильный; apples are ~ this year в этом году обильный урожай яблок; fruit is ~ just now сейчас фрукты в изобилии; а ~ supply большой запас.

plenty n 1 (abundance) изобилие; in ~ в изобилии

2 (sufficiency) достаточно + G, полно + G; there's ~ of time времени ещё достаточно; £5 is ~ пяти фунтов достаточно; we've got ~ to live on на жизнь нам вполне хватает; we got there in ~ of time мы пришли туда пораньше/заранее.

plenty adv CQ довольно, достаточно; the flat is ~ big enough квартира довольно большая; he's ~ rich enough to afford that он достаточно богат, может позволить себе это.

pleurisy n Med плеврит.

pliable, pliant adjs податливый, also fig.

pliers npl плоскогубцы; two pairs of ~ двое плоскогубцев.

plight n состояние.

Plimsoll line/mark n Naut грузовая марка.

plimsolls npl спортивные тапочки.

plod vti плестись (impf); he ~ded his weary way home он устало плёлся домой; fig he's still ~ding at his home work он всё ещё корпит над домашним заданием.

plonk1 vti CQ: he ~ed the book down on the table он швырнул книгу на стол; he ~ed himself down on the divan он плюх­нулся/бухнулся на диван.

plonk2 n CQ дешёвое вино.

plop n: the stone fell with a ~ / (as adv) fell ~ into the water камень бултыхнулся в воду.

plot1 n участок земли; a vegetable ~ ого­родный участок, огород; a building ~ строительный участок.

plot2 n (conspiracy) интрига, Polit заговор; Lit сюжет.

plot2 vti vt 1: to ~ smth on a graph чертить график чего-л (на-); Naut, Aer to ~ a course про|кладывать курс (-ложить)

2 (plan): to ~ a murder замы|шлять убийство (-слить)

vi: they are ~ting against me/to overthrow the government они что-то замышляют про­тив меня, они замышляют свергнуть правительство.

plough, (US) plow n плуг; Astron the P. Большая Медведица.

plough, (US) plow vti vt пахать, вспахивать (pf for both вспахать); to ~ (up) a field вспахать поле; the tanks ~ed up the road танки разворотили всю дорогу; fig: we ~ed our way through the mud мы месили грязь; Comm to ~ back profits пус|кать прибыли в оборот (-тить); Univ sl: they ~ed me in physics меня провалили по физике; I ~ed the exam я завалил экзамен

vi пахать; fig I found the book heavy going, but I did ~ through to the end книга тяжело читается, но я всё же её осилил.

ploughland, (US) plowland n пашня.

ploughman, (US) plowman n пахарь (m).

plover n ржанка.

ploy n: I must think up some ~ to occupy the children мне надо что-то придумать, что­бы занять детей.

pluck vti vt: to ~ a flower/an apple сры­вать цветок/яблоко (сорвать); to ~ a bird ощип|ывать птицу (-ать); to ~ one's eyebrows вы|щипывать брови (-щипать); Mus to ~ strings перебирать струны (impf); fig to ~ up courage to со|бираться с духом + inf (-браться)

vi: she ~ed at his sleeve она дёрнула его за рукав.

plucky adj смелый, храбрый.

plug n (in sink, etc.) пробка, CQ за­тычка; (in barrel) затычка; (of tobacco) плитка; Elec штепсельная вилка; a 3-point ~ трех­фазовая штепсельная вилка; where's the socket for the ~? где розетка для штепселя?; (in W.С.) to pull the ~ спускать воду в туалете.

plug vti vt 1 (a hole, leak) за|тыкать (-ткнуть); to ~ in a radio/a lamp включ|ать приём­ник/лампу в сеть (-ить)

2 Comm sl: to ~ a new product рекламировать новый товар (impf and pf)

vi: CQ to ~ away at smth корпеть над чем-л. (impf).

plughole n отверстие в раковине or в ванне.

plum n (tree or fruit) слива; attr: ~ jam сливовый джем; fig he has a ~ job у него тёпленькое местечко.

plumage n оперение.

plumb adv прямо, как раз; ~ in the middle of the road прямо посередине дороги; CQ: she rang ~ in the middle of dinner она позвонила, как раз когда мы обедали; (US) she's ~ crazy она совсем спятила.

plumber n слесарь(-водопроводчик).

plumbing n (the ~) (pipes, etc. in house) водопровод и канализация.

plumbline n отвес.

plummet n отвес.

plummet vi резко падать (упасть); the plane ~ed into the sea самолёт упал в море; prices have ~ed цены резко упали.

plump1 adj (chubby) пухлый; (of adult) пол­ный; a ~ baby пухленький младенец; a ~ bird жирная птица.

plump2 vti see plonk1 vti.

plunder n (act) грабёж; (loot) награбленное (добро), добыча.

plunder vt грабить (раз-).

plunge n: I'm going for a quick ~ пойду нырну разок; fig I hesitated a long time but finally took the ~ я долго колебался, но наконец решился/отважился.

plunge vti vt: he ~d his hand into the hole/ the water он просунул руку в дырку, он опустил or окунул руку в воду; fig: the city was ~d into darkness город был погружен в темноту; we were ~d into gloom by the news эта новость поверг|ла нас в уныние (-нуть)

vi: he ~d into the water он бросился в воду; the path here ~s into the valley здесь тропинка круто спускается в долину.

plunger n (for stopped-up sink) плунжер.

plural n Gram множественное число; in the ~ во множественном числе.

plus n плюс; CQ: his experience is a big ~ его опыт — большой плюс; I'd put her age at 30 ~ я бы дал ей тридцать с хвости­ком; attr: а ~ quantity положительная вели­чина; the ~ sign знак плюс; as prep 3 + 4 = 7 три плюс четыре — семь /равняется семи; he paid the sum ~ interest он выплатил сумму плюс проценты.

ply n attr: three-~ wood трехслойная фанера; I'm using three-~ wool я вяжу в три нитки.

plywood n фанера; attr фанерный.

pneumatic adj пневматический.

pneumonia n пневмония, воспаление лёгких.

poach1 vt Cook: to ~ eggs варить яйцо-па­шот (с-); to ~ fish in milk тушить рыбу в молоке (по-).

poach2 vti vt (deer, etc.) незаконно охо­титься на + A, (fish) незаконно ловить рыбу (usu impfs)

vi браконьерствовать (impf); fig don't ~ on my preserves не посягай на мои права; Sport (tennis) don't ~ не заходи на мою сторону.

poacher n браконьер.

pocket n карман; (on billiard table) луза; fig: ~s of resistance очаги сопротивления; he's £5 in ~ /out of ~ он положил в карман/он потерял пять фунтов; he paid for it out of his own ~ он заплатил за это из своего кармана; he had to dip into his ~ ему пришлось раскошелиться; to line one's ~ набивать карман; attr: ~ knife/money карманный нож, карманные деньги (pl).

pocket vt: he ~ed the change он положил сдачу в карман; fig: pejor he ~ed all the money himself он прикарманил все деньги; to ~ one's pride спрятать свою гордость в карман (usu pf).

pocketbook n (wallet) бумажник.

pockmark n оспина, рябина.

pockmarked adj рябой.

pod vt: to ~ peas лущить горох (impf).

podgy adj низенький и толстый.

poem n (short) стихотворение; (long) поэма.

poet n поэт.

poetic(al) adj поэтический; поэтичный; poetic licence поэтическая вольность; the poetical works of Keats поэзия Китса.

poetry n поэзия; стихи (pl); Russian ~ русская поэзия; he writes ~ он пишет стихи.

poignant adj трогательный.

point n 1 (tip) конец; (sharp end) остриё; Geog мыс; (in ballet) пуант; the stick has a sharp ~ у палки острый конец; the ~ of a needle /pencil остриё иголки /карандаша; a star with five ~s пятиконечная звезда; fig not to put too fine a ~ on it попросту говоря

2 Geom точка; Math decimal ~ equiv за­пятая в десятичной дроби; five ~ seven/ ~ nought seven (5.7, 5.07) пять целых, семь десятых/семь сотых (5,7, 5,07)

3 (counting unit): the temperature went up two ~s температура поднялась на два гра­дуса; shares have gone down two ~s акции понизились на два пункта; boiling ~ точка кипения; Sport (of score) очко

4 (place, juncture) пункт, точка, место; passen­gers for all ~s south of London пассажиры, едущие во все пункты к югу от Лондона; ~ of departure пункт отправления; it's а turning ~ in his career это поворотный пункт в его карьере; the highest ~ in Wales выс­шая точка в Уэльсе; from his/my ~ of view с его/моей точки зрения; at the ~ where the river narrows в месте, где река сужается; at this ~ (in time) в этот момент, (in space) на этом месте; at any ~ (in time) в любой момент, (in space) в любом месте; up to а ~ до известной степени; matters have reached the ~ where… дела приняли такой оборот, что…; it all depends on one's ~ of view всё зависит от того, как на это посмотреть; the ~s of the compass страны света; at the ~ of death при смерти; when it came to the ~, he couldn't face it когда дошло до дела, он испугался; he's economi­cal to the ~ of meanness он экономен до скупости; she's on the ~ of leaving она собирается уйти

5 (matter) дело, вопрос; (item) пункт; in ~ of fact в самом деле, фактически; his remark was very much to the ~ его заме­чание было очень дельным; keep to the ~ ближе к делу, говори по существу; а ~ of honour вопрос чести; that's a sore ~ это больной вопрос; the main ~s of a speech главные пункты доклада; let's go over it ~ by ~ давай разложим это по пунктам; we agree on that ~ по этому пункту мы согласны; he made several important ~s он выделил несколько важных моментов; he made the ~ that… он отметил, что…; I made my ~ clear я высказался; to press one's ~ настаивать на своём; no need to labour the ~ не надо останавливаться на этом; I'll stretch а ~ for you/in this case так и быть, пойду тебе на уступку, в этом случае я сделаю поблажку

6 (significant part) смысл, дело; that's not/ just the ~ дело не в этом, в этом-то всё и дело; I don't get the ~ я не понимаю, в чём смысл; he missed the whole ~ of the story до него не дошёл смысл рассказа; I take your ~ я тебя понял [NB tense]; he's got а ~ there в том, что он говорит, есть смысл; the ~ is that… дело в том, что…; that's beside the ~ тут это ни при чём; the interesting ~ is that… самое интересное, что…; the ~ of the joke is that… соль шутки в том, что…

7 (characteristic) черта; what ~s do you look for in a footballer? какие черты вы цените в футболисте?; he has his ~s он не лишён достоинств; music was never my strong ~ я никогда не был силён в музыке; that's my weak ~ это моё слабое место

8 Tech uses: (UK) Elec (штепсельная) poзетка; pl (the ~s) Rail стрелка (sing); to switch the ~s over переводить стрелку.

point vti vt 1 (direct) направ|лять (-ить); на|водить (-вести); to ~ a gun at smb направ­лять пистолет на кого-л.; to ~ a telescope at smth наводить телескоп на что-л.; to ~ one's finger at smb показ|ывать на кого-л. пальцем (-ать)

2 (indicate): to ~ (out) указ|ывать (на + А) (-ать); arrows ~ the way путь указывают стрелки; he ~ed her out to me он указал мне на неё; to ~ out smb's faults указывать на чьи-л. недостатки; he ~ed out that… он указал, что…; to ~ a moral/a contrast под|чёркивать мораль/контраст (-черкнуть)

vi показ|ывать, указ|ывать (pfs -ть); Sport (of dog) делать стойку (с-); it's rude to ~ показывать пальцем невежливо; fig this /eve­rything ~s to the conclusion that… всё гово­рит о том, что…

point-blank adj: to fire at ~ range стрелять в упор; a ~ refusal категорический отказ.

point-blank adv: I asked him ~ я спросил его в упор; he refused ~ он категорически отказался.

point duty n: a policeman on ~ регули­ровщик на посту.

pointed adj заострённый; Archit стрельча­тый; а ~ nose заострённый нос; shoes with ~ toes остроносые туфли /ботинки; fig a ~ remark колкое замечание, колкость.

pointedly adv: …he asked ~ …спросил он со значением.

pointer n (needle) стрелка; (of lecturer) указка; (dog) пойнтер; (clue) показатель (m); (hint) намёк.

pointless adj бессмысленный; a ~ existence бессмысленное существование; it's ~ talking about it бессмысленно говорить об этом.

poise n (balance) равновесие, also fig; (of posture) осанка.

poise vti балансировать (impf); he held his pen ~d он держал ручку наготове; the tiger (was) ~d ready to jump тигр присел перед прыжком.

poison n яд, отрава; to put rat ~ down положить яд для крыс; fig she hates him like ~ она его смертельно ненавидит; attr: ~ gas отравляющий/ ядовитый газ.

poison vt отрав|лять (-ить), also fig; she ~ed herself она отравилась; she has a ~ed finger у неё гноится палец.

poisonous adj ядовитый, also fig; fig злой; a ~ snake ядовитая змея; fig: a ~ remark ядовитое замечание; a ~ tongue злой язык.

poke vt тыкать (ткнуть); совать (сунуть) and compounds; to ~ smth with a stick тыкать что-л. палкой; he ~d me in the ribs/with his elbow он ткнул меня в бок/локтем; don't ~ your umbrella through the bars не про­совывайте зонтик сквозь прутья; to ~ the fire мешать кочергой угли в камине (по-); she ~d her head out of the window она вы­сунула голову из окна; fig: tо ~ one's nose into other people's business совать свой нос в чужие дела; to ~ fun at smb подшучи­вать над кем-л.

poker1 n approx кочерга.

poker2 n Cards покер.

poker-faced adj с бесстрастным/ каменным лицом.

poky adj: а ~ flat тесная квартирка.

polar adj полярный; а ~ bear белый/ полярный медведь.

Pole n поляк, полька.

pole1 n Geog, Phys полюс; the North P. северный полюс; the ~s of a magnet полюсы магнита; fig they're ~s apart они как два полюса, они полярно противоположны друг другу.

pole2 n (staff) шест, also Sport; (stake) кол; tent ~ кол для палатки; telegraph ~ телеграфный столб.

pole star n Полярная звезда.

pole vault(ing) n прыжок с шестом.

police n, also the ~ force полиция; [for SU see militia]; the traffic ~ автоинспекция; the ~ have made five arrests полиция аресто­вала пятерых; attr: a ~ dog полицейская собака.

police vt: the army is policing the border армия охраняет границу.

policeman n полицейский; [for SU see mi­litiaman].

police station n полицейский участок.

policy1 n политика (no pl); foreign ~ внешняя политика правительства; it's my ~ not to interfere моё правило — не вмешиваться.

policy2 n: an insurance ~ страховой по­лис; to take out a life ~ застраховать свою жизнь.

poliomyelitis, abbr polio n полиомиелит.

Polish n польский язык.

Polish adj польский.

polish n 1 (substance): furniture ~ состав для полировки мебели; floor ~ мастика для пола; shoe ~ крем для обуви; nail ~ лак для ногтей

2 (shine) блеск, also fig; лоск, usu fig; he brushed his shoes to a high ~ он начистил ботинки до блеска; the floor has lost its ~ пол потерял блеск; fig he/his style lacks ~ ему не хватает лоска, его стиль недостаточно отшлифован / отточен.

polish vt полировать (от-); Tech (stones, metal) шлифовать (от-), also fig; to ~ the furniture/floor/silver/shoes полировать мебель, на|тирать пол (-тереть), чистить серебро/ ботинки (на-, по-); fig: to ~ one's manners/ one's style шлифовать манеры/стиль; I need to ~ up my German мне надо подучить немецкий; CQ the children ~ed off everything/ the pie дети всё подчистили/съели весь пи­рог; we'll soon ~ off the work мы скоро покончим с этой работой.

polished adj: а ~ table полированный стол; fig ~ manners изысканные манеры.

polite adj вежливый.

politic adj: it was a ~ move это был тон­кий манёвр; it would not be ~ to intervene вмешиваться было бы неполитично.

political adj политический.

politician n политик, политический деятель, pejor политикан.

politics npl политика (sing); party/local ~ политика партии, approx политика на местах.

polka n (dance) полька; attr: ~ dot scarf шарф в горошек.

poll n 1 (voting) голосование; (elections) выборы; the result of the ~s результат го­лосования; to go to the ~s (vote) голосовать; the government decided to go to the ~s пра­вительство решило провести выборы; there was a heavy ~ в выборах участвовал высо­кий процент избирателей; our candidate is heading the ~ наш кандидат лидирует

2 опрос (населения); to conduct а ~ about smth проводить опрос общественного мнения в связи с чем-л.

poll vt: he ~ed 500 votes он получил пять­сот голосов.

pollinate vt опыл|ять (-ить).

polling n голосование; ~ has been light проголосовало мало народу; attr: ~ day день выборов.

polling booth n кабина для голосования.

polling station n избирательный участок.

pollute vt загрязн|ять (-ить).

pollution n загрязнение; ~ of the environment загрязнение окружающей среды.

polo n поло (indecl).

poloneck n attr: a ~ sweater водолазка.

polygamy n многобрачие, полигамия.

polygon n многоугольник.

polytechnic n политехнический институт.

polythene n полиэтилен; attr: a ~ bag полиэтиленовый пакет.

pomegranate n (tree or fruit) гранат.

pompous adj напыщенный, помпезный.

pond n пруд.

ponder vti vt: to ~ a question обдум|ы­вать вопрос (-ать)

vi размышлять (only in impf); to ~ on/ about smth размышлять над чем-л./о чём-л.

ponderous adj тяжёлый; fig a ~ style тяже­ловесный стиль.

pontificate vi разглагольствовать (impf); to ~ about smth говорить о чём-л. (usu impf).

pony n пони (m, indecl).

ponytail n: she wears her hair in a ~ она носит причёску «конский хвост».

poodle n пудель (m).

pooh-pooh vt: he ~ed the idea он отмахнулся от этой идеи.

pool1 n (pond) пруд; (puddle of spilt liquid) лужа; (on river) заводь; swimming ~ бас­сейн.

pool2 n 1: transport ~ транспортный отдел; typing ~ машинописное бюро; Comm (cartel) пул, объединение; Fin фонд

2 Cards банк, пулька; (UK): the (football) ~s approx спортивная лотерея.

pool2 vt (unite) объедин|ять (-ить); (share) делиться + I (по-); they ~ed their resources/ information они объединили ресурсы, они поделились информацией; they ~ed their money and bought a car они купили машину на паях.

poor adj 1 (not rich) бедный, also fig; a ~ man бедняк; fig: ~ mother isn't feeling well бедная моя мама плохо себя чувствует; CQ ~ you! ах ты, бедняга!/бедолага!

2 (bad) плохой; (miserable) жалкий; ~ health плохое здоровье; of ~ quality плохого / низкого качества; he has а ~ opinion of me он обо мне плохого/невысокого мнения; а ~ excuse жалкий предлог; а ~ harvest плохой/низкий урожай; ~ soil скудная /бедная почва; the pay here is ~ здесь мало платят.

poorly adj неважный; she's looking/feeling ~ она неважно выглядит/ себя чувствует.

pop1 n (of cork) хлопок; the cork came out with a ~ пробка хлопнула/выстрелила.

pop1 vti vt (put) брос|ать (-ить), совать (сунуть) and compounds; I'll ~ the letter in the post я брошу письмо в (почтовый) ящик; ~ the bottle into the cupboard сунь бутылку в шкаф; he ~ped his head out of the window он высунул голову из окна; CQ (propose marriage) to ~ the question делать предло­жение (с-); sl he ~ped his watch он заложил часы

vi 1: corks were ~ping хлопали пробки

2 fig uses: I'm just going to ~ across to the shop я только схожу/сбегаю в магазин; I'll ~ in to say goodbye я забегу попро­щаться с тобой; she's ~ped out for a paper она выбежала за газетой; his eyes were ~ ping out of his head он вытаращил глаза; he ~s up where you least expect him он появляется там, где его меньше всего ожидаешь.

pop2 n (esp. US) CQ папа.

pop3 adj: ~ art/music поп-арт, поп-музыка.

popcorn n воздушная кукуруза.

pope n: the P. папа римский.

popgun n пугач.

poplar n тополь (m).

poppet n CQ крошка, лапочка.

poppy n мак.

populace n население, народ.

popular adj 1 народный; ~ front Народный фронт

2 (well-liked) популярный; ~ literature по­пулярная литература; the film /he is very ~ фильм / он пользуется большой популяр­ностью; iron I wasn't very ~ with him after that после этого он стал не очень-то меня жаловать; at ~ prices по общедоступным ценам.

popularity n популярность.

popularly adv: he's ~ believed to be rich его считают очень богатым; (of omens, etc.) it's ~ supposed… в народе говорят…

populated adj: ~ by населённый + I.

population n население; the town has a ~ of 10,000 население города — десять тысяч человек; per head of ~ на душу населения; attr: ~ explosion демографический взрыв.

populous adj густонаселённый.

porcelain n фарфор (substance or, collect, pieces of porcelain).

porch n (roofed, but open-sided) крыльцо; (inside house) прихожая; (US) веранда.

porcupine n дикобраз.

pore1 n пора.

pore2 vi: to ~ over a book/one's books склон|яться над книгой (-иться), сидеть над книгами (impf); to ~ over a problem раз­мышлять над проблемой (impf).

pork n свинина; attr: а ~ chop свиная отбивная; а ~ pie пирог со свининой.

pornography, CQ porn n порнография.

porous adj: a sponge is ~ губка пористая; ~ limestone ноздреватый/пористый извест­няк.

porpoise n морская свинка.

porridge n овсяная каша.

port1 n (harbour) порт; ~ of registration порт приписки; attr портовый; ~ authority портовая администрация.

port2 n Naut (left side) левый борт; land to ~! слева по борту — земля!; attr: on the ~ bow слева по носу.

port3 n (wine) портвейн.

portable adj переносный, портативный; a ~ lamp/TV переносная лампа, портативный телевизор.

portend vt предвещать (impf).

portent n предзнаменование, предвестник.

porter n (doorman: at office, etc.) вахтёр; (at hotels) швейцар; (Rail, etc.) носильщик; (US) (attendant on train) проводник.

porthole n иллюминатор.

portion n (part) часть; (helping) порция; a ~ of the population часть населения; this ~ (of ticket, etc.) to be retained этачасть билета сохраняется; a half ~ of soup полпорции (f) супа.

portly adj дородный.

portrait n портрет; full- / half-length ~ портрет в полный рост, поясной портрет; to sit for one's ~ позировать для портрета.

portrait painter n портретист.

portray vt (of writer or artist) изобра|жать + А (-зить), рисовать портрет + G (на-); (of writer or actor) созда|вать образ + G (-ть).

Portuguese n португалец, португалка.

Portuguese adj португальский.

pose n поза, also fig; to strike a ~ при­нимать позу; that's just a ~ with him это он просто встал в позу.

pose vti vt: to ~ a question зада|вать вопрос (-ть); this ~d certain problems это создало некоторые проблемы

vi: to ~ for an artist/one's portrait позировать для художника/для портрета (impf); fig: he's always posing он вечно рисуется; he ~s as a historian он считает себя специалистом по истории.

poser n: CQ that's а ~ вот головоломка!

posh adj CQ шикарный.

position n 1 положение, поза; расположе­ние; (in ballet, Mil) позиция; the ~ of the corpse/of a town положение трупа, располо­жение города; I slept in an awkward ~ я спал в неудобной позе; Naut, Aer to fix one's ~ определять положение; fig: the country's eco­nomic ~ экономическое положение страны; this puts me in a false ~ это ставит меня в ложное положение; he's in no ~ to criticize ему не следовало бы критиковать; put yourself in my ~ поставьте себя на моё место; he's in the best ~ to judge ему лучше всего судить (об этом), ему всего виднее

2 (job) место, должность.

position vt распол|агать (-ожить), also Mil; I ~ed myself on the roof to see the parade я устроился на крыше, чтобы лучше видеть парад.

positive n Photo позитив; attr позитивный.

positive adj 1 (affirmative) положительный, also Elec, Gram, Math; ~ criticism конструк­тивная критика

2 (dejinite) определённый; that's proof ~ это вполне определённое доказательство; CQ: he's a ~ danger он представляет определён­ную опасность; it's а ~ disgrace это просто позор

3 (sure): I'm ~ about it/that… я уверен в этом/, что…

possess vt (things) владеть + I, (qualities) обладать + I (impfs); he ~es property in Lon­don/great ability он владеет недвижимостью в Лондоне, он обладает большими способ­ностями (pl); you'll have to ~ your soul in patience тебе придётся потерпеть; he is ~ed by the idea that… он одержим идеей, что…; CQ what ~ed you to do that? что тебя дёрнуло сделать это?

possession n 1 (ownership) владение; we took ~ of the house on the first of May мы вступили во владение домом первого мая; the painting is in the ~ of the artist's son картиной теперь владеет сын художника; he's in ~ of valuable information он распо­лагает ценными сведениями (pl); he's in full ~ of his faculties он в здравом уме и полной памяти; CQ he's taken ~ of my car for two days он взял у меня машину на два дня

2 (property) имущество; (territory) владение; he lost all his ~s in the fire он потерял всё своё имущество (sing) во время пожара; overseas ~s заморские владения; personal ~s личные вещи.

possessive adj: she's very ~ about her children она не отпускает детей от себя; my mother-in-law is very ~ about my husband моя свекровь очень ревнует сына ко мне; Gram the ~ pronoun притяжательное местоимение.

possessor n владелец; обладатель (m); I've become the proud ~ of a car я стал счастливым обладателем автомобиля.

possibility n возможность; the plan has great possibilities этот план открывает большие воз­можности; there's no ~ of his agreeing он никогда не согласится.

possible adj возможный; I'll do everything ~ to help you я сделаю всё возможное, чтобы помочь вам; that's not ~ это невоз­можно; as often as ~ как можно чаще; as much/far as ~ насколько возможно, по возможности.

possibly adv возможно, может быть; will he come? — Р. он придёт? — Возможно /Может быть; as soon as I ~ can как только смогу.

post1 n 1 (job) должность, место; (usu of a high position) пост; to apply for a ~ по­давать заявление о приёме на работу; he got a lecturing ~ он получил место/долж­ность преподавателя

2 Mil (station) пост; a sentry died at his ~ часовой погиб на посту.

post1 vt 1 (place): to ~ sentries вы|ставлять часовых (-ставить)

2 (appoint) назнач|ать (-ить); he was ~ed to the Paris embassy/to a regiment его назна­чили в посольство в Париже/в полк.

post2 n (mail) почта; has the ~ come yet? почта уже была?, почта пришла?; by ~ по почте; by return of ~ с обратной почтой; by registered ~ заказным письмом.

post2 vt 1 отправ|лять/по|сылть по почте (-ить/-слать); this letter was ~ed yesterday это письмо было отправлено / послано вчера

2: I'll keep you ~ed я буду держать тебя в курсе дела (impf).

post3 n (pole) столб; gate/lamp ~ столб ворот, фонарный столб; Sport he was left at the ~ его обошли на старте.

post3 vt: to ~ up an announcement вы|вешивать объявление (-весить); he was ~ed as missing его объявили пропавшим без вести.

postage n (expenditure on postage) почтовые расходы (pl); what is the ~ to India? (for parcels) сколько будет стоить посылка в Индию?, (for letter) сколько стоит марка, чтобы послать письмо в Индию?

postage stamp n почтовая марка.

postal adj почтовый; ~ code почтовый ин­декс.

postal order n денежный/почтовый перевод.

postbox n почтовый ящик.

postcard n почтовая открытка.

postdate vt датировать более поздним чис­лом (impf and pf).

poster n афиша, объявление.

poste restante adv до востребования.

posterity n (descendants) потомство.

postgraduate n аспирант, f -ка; (if not working for a special degree) стажёр; attr аспирант­ский; ~ study аспирантура.

posthaste adv поспешно.

posthumous adj посмертный.

posthumously adv: he was horn ~ он родился после смерти отца; the novel was published ~ роман был опубликован после смерти автора.

postman n почтальон.

postmark n почтовый штемпель (m).

postmark vt: the letter was ~ed Moscow на письме стоял московский штемпель.

postmaster n начальник почтового отделения/почты.

post meridiem, abbr p.m. adv: 1 p.m. час дня, тринадцать часов; at 6 p.m. в шесть вечера, в восемнадцать часов.

post-mortem n вскрытие трупа, аутопсия.

postnatal adj: ~ care послеродовой уход.

post office n почта, почтовое отделение, off отделение связи; general ~ (главный) почтамт.

post-paid adj с оплаченными почтовыми рас­ходами.

postpone vt от|кладывать (-ложить); to ~ the wedding отложить свадьбу; to ~ payment отсроч|ивать платёж (-ить); the meeting has been ~d until the 10th of June заседание перенесли на десятое июня.

postponement n отсрочка; перенос.

postscript n (abbr P.S.) постскриптум (abbr P.S.).

posture n осанка.

postwar adj послевоенный.

posy n букетик.

pot n 1 котелок; (earthenware) горшок; ~s and pans кухонная посуда (collect); flower ~ цветочный горшок; chamber ~ (ночной) гор­шок; а ~ of jam банка варенья; CQ: they've got ~s of money у них куча денег; the firm/discipline has gone to ~ фирма разорилась, дисциплина расшаталась; he writes de­tective stories only to keep the ~ boiling он пишет детективные романы только ради за­работка

2 sl марихуана.

pot vt 1: to ~ a plant сажать растение в горшок (посадить); to ~ jam разли|вать варенье в банки (-ть)

2 CQ (shoot) подстрели|вать (-ть).

potassium n калий.

potato n картофель (m), CQ картошка (col­lects); а ~ картофелина; new ~es молодой картофель; baked/boiled/fried ~es печёная/ варёная /жареная картошка; mashed ~es кар­тофельное пюре (indecl).

potbellied adj CQ пузатый, толстопузый.

potboiler n CQ халтура (collect).

potency n (of medicine, etc.) эффективность, действенность; (of drink) крепость.

potent adj (of medicine, etc.) эффективный; (of drink) крепкий; (of reasons) убедительный.

potential adj потенциальный.

pothole n (in road) рытвина, выбоина; (un­derground) ямы в подземных пещерах.

potion n (magic or iron Med) зелье; a love ~ приворотное зелье; a herbal ~ настойка из трав.

potluck n: come and take ~ with us пойдём ко мне, пообедаем чем бог послал.

pot plant n комнатное растение.

potted adj: ~ meat approx мясной паштет; ~ shrimps консервированные креветки; fig а ~ biography краткая биография.

potter1 n гончар; a ~'s wheel гончарный круг.

potter2 vi: to ~ about in the garden /with an engine возиться в саду /с мотором (impf).

pottery n (place) гончарная мастерская; (craft) гончарное дело; (pots) гончарные изделия.

potty1 n CQ (baby's) горшочек.

potty2 adj CQ: he's ~ он чокнутый; he's ~ about her/about it он с ума сходит по ней, он без ума от этого; ~ little details мелкие/ несущественные подробности.

pouch n сумка, also Zool; мешочек; (for papers) портфель (m); tobacco ~ кисет.

poultice n припарка.

poultry n домашняя птица; attr: ~ breeding птицеводство.

pound1 n (weight or money) фунт; ~s, shillings and pence, abbr £SD фунты, шиллинги, пен­сы, CQ деньги; attr: a ~ note (банкнота в) один фунт; £1 sterling фунт стерлингов.

pound2 vti vt (strike) колотить, бить (only in impfs); (crush) толочь (рас-, ис-); he ~ed the table with his fist он колотил по столу кулаком; the ship was ~ed to pieces/was ~ed on the rocks корабль разбился/било (impers) о скалы; to ~ something in a mortar толочь что-л. в ступке

vi: her heart was ~ing у неё колотилось сердце; he was ~ing at the door он колотил в дверь; someone was ~ing away at the piano кто-то барабнил по клавишам; the sea ~ed against the rocks море билось о скалы.

pour vti vt 1 (of liquids) лить (impf), нали­|вать (-ть) and other compounds; can I ~ you some coffee? вам налить кофе?; ~ yourself some brandy налей себе коньяку; he ~ed the milk from the bottle into a jug он вылил/ перелил молоко из бутылки в кувшин; ~ off a little of the liquid отлейте/ слейте немного жидкости; ~ water on the bonfire залей кос­тёр (водой)

2 (of dry substances) сыпать (impf) and compounds; to ~ sand on a bonfire засыпать костёр песком

3 fig uses: to ~ in reinforcements вливать новое пополнение; he ~ed scorn/ CQ cold water oh my idea он презрительно отнёсся к моей идее; she is good at ~ing oil on troubled waters она умеет успокоить/утихомирить раз­бушевавшиеся страсти; she ~ed it all out to me она излила мне (свою) душу

vi 1 (of liquids) лить(ся), течь (impfs) and compounds; sweat was ~ing off him с него градом лил пот; water is ~ing out of the tap вода льётся из крана; blood was ~ing from the wound кровь лилась/сильно текла из раны; it was ~ing (with rain) лил дождь

2 (of dry substances) сыпаться (impf) and compounds; salt ~ed out of the bag соль сыпалась из мешка

3 fig uses: sunlight ~ed into the room солнечный свет заливал комнату; protests started to ~ in посыпались протесты; people used to ~ in to hear him play публика валом валила на его концерты; we couldn't get a taxi as people were ~ing out of the cinema народ как раз выходил из кино тол­пами, и мы не могли поймать такси.

pouring adj: ~ rain проливной дождь.

pout n: …she said with a ~ …сказала она, надувшись.

pout vti vt: to ~ one's lips наду|вать губы (-ть)

vi дуться (на-).

poverty n бедность, нищета; to live in ~ жить в бедности/в нищете; fig his thesis shows a ~ of ideas его диссертация бедна идеями.

poverty-stricken adj обнищавший, обнища­лый.

powder n порошок; (for face) пудра; gun ~ порох; attr: ~ magazine пороховой погреб; ~ compact пудреница; ~ puff пуховка; ~ room дамская комната.

powder vt: to ~ one's face/nose пудрить лицо/нос (на-); to ~ oneself пудриться.

powdered adj: ~ milk порошковое молоко.

powdery adj порошкообразный; a light ~ snow was falling сыпал мелкий снежок.

power n 1 (capability) способность; силы (pl); mental ~s умственные способности; his ~s are failing его силы убывают; after his stroke he lost the ~ of speech после инсульта он потерял речь; I'll do everything in my ~ я сделаю всё, что в моих силах; it's not in my ~ to do more я не в силах сделать больше; that's beyond his ~ это ему не по силам

2 (strength, force) сила; (might) мощь; the ~ of a blow/of love сила удара/любви; ~s of persuasion/ imagination сила (sing) убеждения / воображения; the military ~ of a country военная мощь страны; the ~ of a country могущество страны; the ~ of an explosion мощность взрыва

3 Mech, Phys, etc. энергия, сила; (rating) мощность; nuclear/electric ~ атомная энер­гия, электроэнергия; horse ~ лошадиная си­ла; the engine is working at half ~ двигатель работает в полсилы; the ~ of an engine мощность мотора; the ship was moving under her own ~ судно двигалось своим ходом; the ~ has been cut off электричество отключили

4 (authority) власть, off полномочие; to come to ~ прийти к власти; to seize ~ захватить власть; the ~s of parliament/of the president полномочия парламента/президента; emergency ~s чрезвычайные полномо­чия; the ~ of veto право вето; Law I gave him ~ of attorney я назначил его своим поверенным

5 (nation): the great ~s великие державы

6 Math степень; to raise 4 to the power of 6 возвести четыре в шестую степень

7 fig сила, власть; the ~s that be власти, iron власти предержащие; the ~ behind the throne власть, стоящая за троном; he's а ~ in the land он пользуется влиянием в стране; CQ the rest did him a ~ of good отдых принёс ему большую пользу.

power cable n электрокабель (m).

power cut n: there will be a ~ from 1 till 3 электричество будет отключено с часу до трех; due to the thunderstorm we had a 4-hour ~ из-за грозы у нас четыре часа не было электричества.

powered adj: the plane is ~ by 4 jet engines у этого самолёта четыре реактивных двигателя; the turbine is ~ by steam турбина работает на паре.

powerful adj сильный, могучий; мощный; а ~ man сильный человек; ~ shoulders могучие плечи; а ~ blow сильный/мощный удар; а ~ machine мощная машина; а ~ state могущественное государство; а ~ drug сильнодействующий наркотик; fig: а ~ novel сильно написанная книга; ~ emotions сильные эмоции.

powerless adj бессильный; I'm ~ to help я бессилен помочь.

power point n (штепсельная) розетка.

power station n электростанция.

practicable adj (of plan, etc.) реальный.

practical adj практический; практичный; ~ training/ measures практические занятия, действенные меры; ~ experience практический опыт; а ~ mind/plan практичный ум, реаль­ный план; а ~ wife/ kitchen практичная хо­зяйка, удобная кухня; these shoes are not ~ for the mountains эти ботинки не годятся для гор; а ~ joke розыгрыш.

practically adv фактически; CQ практически; we've had ~ no summer this year факти­чески/по существу у нас в этом году не было лета; ~ everybody практически все.

practice n 1 (usage) практика; in ~ на практике; to put a theory into ~ применять теорию на практике

2 (custom) привычка, обычай; it was his ~ to go walking every evening у него вошло в привычку/в обычай гулять каждый вечер; the old ~ of seeing in the New Year старый обычай встречать Новый год; in accordance with the usual ~ как обычно; it is not our ~ to advertise обычно мы не даём рекламы; sharp ~ мошенничество; corrupt ~s взя­точничество (sing)

3 (training) практика; тренировка; conversa­tional ~ разговорная практика; she does an hour's ~ (on the piano) every day каждый день она играет час на рояле; I'm out of ~ at tennis я давно не играл в теннис; basketball ~ баскетбольная тренировка; attr: а ~ match тренировочная игра

4 Law, Med практика; he has a large ~ у него большая практика; he set up in ~ in London он занялся частной практикой в Лон­доне.

practise, (US) practice vti vt 1 (put into practice): to ~ restraint/ deceit/ a new method быть воздержанным, обманывать, применять новый метод; to ~ medicine /law заниматься врачебной/адвокатской практикой (only in impf); he doesn't ~ what he preaches у него на словах одно, а на деле другое

2 (work at) практиковаться в + Р, упраж­няться в + Р or на + Р (usu impfs); Sport тренировать (impf); I must ~ my French мне надо практиковаться во французском; to ~ shooting упражняться в стрельбе; to ~ scales играть гаммы; (in tennis) to ~ one's backhand тренировать удар закрытой ракеткой

vi заниматься (практикой); Mus зани­маться; Sport тренироваться; to ~ as a doc­tor/ lawyer заниматься врачебной/ адвокатской практикой; the team ~s on Wednesdays команда тренируется по средам.

practised, (US) practiced adj: a ~ player опытный игрок; a ~ eye/movement намё­танный глаз, заученное движение.

practising, (US) practicing adj: a ~ doctor/ catholic практикующий врач, верующий като­лик.

practitioner n Med: general ~ врач общей практики.

pragmatic adj прагматический.

prairie n usu pl (the ~s) прерия (sing).

praise n похвала; beyond ~ выше всяких похвал (pl); to heap ~ on smb осыпать кого-л. похвалами; she's always singing his ~s она вечно поёт ему дифирамбы.

praise vt хвалить (по-); to ~ smb to the skies воз|носить кого-л. до небес (-нести).

praiseworthy adj похвальный, достойный похвалы.

pram n детская коляска.

prance vi (of horse) гарцевать (impf); the children were prancing about on the grass дети прыгали/ скакали по траве.

prank n (practicaljoke) проделка; (escapade): childish ~s детские проказы.

prattle vi (of child) лепетать, (of adults) болтать (impfs).

prawn n креветка.

pray vi молиться (по-); to ~ (to God) for smth/for smb молиться (богу) о чём-л./за кого-л.; fig: she ~ed it wouldn't happen она молила бога, чтобы (только) этого не случи­лось; ~ be seated прошу садиться; iron and what good will that do, ~? и какая от этого польза, скажите пожалуйста?/на милость?

prayer n молитва; to say one's ~s читать молитвы, молиться; her ~s were answered её молитвы/мольбы были услышаны; attr: а ~ meeting молитвенное собрание; а ~ book молитвенник.

preach vti vt проповедовать (impf); to ~ the Gospel/tolerance проповедовать евангелие/ терпимость; to ~ a sermon читать про­поведь (usu impf)

vi проповедовать, also fig and pejor.

prearranged adj: at a ~ time в заранее назначенное время; their meeting was ~ они условились о встрече заранее.

precarious adj ненадёжный.

precariously adv: he balanced his glass ~ on the arm of his chair он поставил стакан на ручку кресла — вот-вот упадёт.

precaution n предосторожность; to take ~s against smth принимать меры предосторож­ности против чего-л.

precede vt предшествовать + D (impf); а period of prosperity ~d the war войне предше­ствовал период процветания; the text is ~d by a short introduction тексту предшествует краткое вступление; in the week preceding the elections на неделе, предшествовавшей вы­борам.

precedence n: order of ~ порядок старшин­ства; these matters are urgent and must take ~ over all others это срочные дела, и ими надо заняться в первую очередь.

precedent n прецедент; to create а ~ созда­вать прецедент; there's no ~ for this это беспрецедентно.

preceding adj предыдущий, предшеству­ющий.

precept n наставление.

precinct n: within the ~s of the cathedral/city во дворе (sing) собора, в пределах города; a shopping ~ торговый центр; (US) electoral ~ избирательный участок.

precious adj 1: a ~ stone драгоценный камень; ~ metals благородные металлы; her friendship is very ~ to me мне очень дорога её дружба; as n: no, my ~ нет, моя прелесть,/милочка

2 (affected) манерный.

precious adv CQ: there's ~ little left чёрта с два там осталось; she thinks ~ little of him она его ни в грош не ставит.

precipice n обрыв.

precipitate n Chem осадок.

precipitate adj (hasty) поспешный; (rash) опрометчивый.

precipitate vt fig: these events ~d the crisis/ the country into war эти события ускорили кризис/ввергли страну в войну.

precipitous adj (steep) обрывистый.

precis n краткое изложение.

precise adj точный; ~ measurements точные размеры; at that ~ moment как раз в этот момент.

precision n точность; attr: ~ instruments точные приборы.

preclude vt: this will ~ me from joining you at dinner это помешает мне пообедать/ поужинать с вами; this ~s all doubt это устраняет всякие сомнения (pl).

precocious adj: а ~ child не по годам/ летам развитой ребёнок.

preconceived adj: а ~ idea предвзятое мне­ние.

precondition n непременное условие.

predatory adj Zool хищный; fig ~ instincts/ habits хищнические инстинкты/повадки.

predecease vt: he ~d his wife он умер раньше жены.

predecessor n предшественник.

predestined adj: he seemed ~ to succeed in life ему было предопределено/предназначе­но судьбой добился успеха or преуспеть в жизни.

predetermine vt предопредел|ять, предре­ш|ать (pfs -ить).

predicament n: I'm in а ~ я в неловком положении.

predicate n Gram сказуемое, предикат.

predicative adj Gram предикативный.

predict vt предсказ|ывать (-ать).

predictable adj предсказуемый.

predispose vt предраспо|лагать (-ложить).

predominant adj: ~ characteristics/features преобладающие черты.

predominantly adv преимущественно.

pre-eminent adj выдающийся.

prefabricated adj: a ~ house (CQ prefab) сборный дом.

preface n предисловие.

preface vt: he ~d his speech with a quotation from Shakespeare он начал свою речь цита­той из Шекспира.

prefatory adj вступительный.

prefer vt 1 предпо|читать (-честь); I ~ coffee to tea я предпочитаю кофе чаю; I'd ~ to remain silent я предпочёл бы промолчать; which dress do you ~? какое платье тебе больше нравится?

2 Law: to ~ charges against smb вы|дви­гать обвинение (sing) против кого-л. (-дви­нуть).

preferable adj предпочтительный.

preference n предпочтение; I'll have beer in ~ to vodka/for ~ я предпочёл бы (водке) пиво; they gave him ~ over the other candi­dates ему было отдано предпочтение перед другими претендентами; I've no particular ~ мне всё равно

preferential adj: she gets ~ treatment from him он оказывает ей предпочтение; Comm, Econ льготный; to buy on ~ terms покупать на льготных условиях.

preferment n повышение по службе.

prefix n приставка, префикс.

pregnancy n беременность.

pregnant adj беременная; fig: а ~ silence многозначительное молчание; words ~ with meaning слова, полные смысла.

preheat vt предварительно нагре|вать (-ть).

prehistoric adj доисторический.

prejudge vt: to ~ the issue предреш|ать вопрос (-ить).

prejudice n 1 (bias) предубеждение, предвзя­тость; (ignorant hostility) предрассудок; that's sheer ~ on his part это в нём говорит чистое предубеждение; to consider a case without ~ беспристрастно / непредвзято рассматривать дело; racial ~ расовые предрассудки (pl); steeped in ~ полный предрассудков

2 Law: to the ~ of smb в ущерб кому-л.; without ~ to one's own rights без ущемления своих собственных прав.

prejudice vt 1 (bias): to ~ smb against smb/smth настр|аивать кого-л. против кого-л./ чего-л. (-оить); to ~ smb in favour of smth распо|лагать кого-л. в пользу чего-л. (-ложить); she's ~d against me она настроена против меня

2 (harm) вредить + D (по-); this will ~ his interests/ chances of success это повредит его интересам, это уменьшит его шансы на успех.

prejudiced adj предубеждённый, предвзятый.

prejudicial adj: this will be ~ to his interests это нанесёт/будет в ущерб его интересам.

preliminary adj предварительный.

premarital adj добрачный.

premature adj преждевременный; ~ death/ baldness преждевременная смерть, преждевре­менное облысение; his optimism was ~ его оптимизм оказался преждевременным; а ~ baby недоношенный ребёнок.

prematurely adv преждевременно; the child was born ~ ребёнок родился недоношенным; she looked ~ old она выглядела старше своих лет.

premeditated adj преднамеренный, преду­мышленный, also Law.

premiere n премьера.

premise n 1 (also premiss) предпосылка

2 pl (~s) помещение (sing); business ~s служебное помещение; to be consumed on the ~s продаётся в розлив/распивочно.

premium n премия; insurance ~ страховая премия; fig flats in the centre of the town are at a ~ сейчас на квартиры в центре большой спрос; attr: ~ bond approx лоте­рейный билет.

premonition n предчувствие; I had а ~ it would happen у меня было такое предчувствие, что это случится; he had а ~ of disaster он предчувствовал беду.

prenatal adj предродовой.

preoccupation n озабоченность; in my ~ I forgot to buy bread я был так погружен в свой мысли, что забыл купить хлеба; my chief ~ is to find money for the rent моя главная забота — найти деньги, чтобы заплатить за квартиру.

preoccupy vt озабо|чивать (-тить); за|ни­маться (-няться); she is preoccupied with family troubles они озабочена семейными неуряди­цами; I am entirely preoccupied with proofreading у меня сейчас нет свободной минуты — читаю корректуру.

prep n School CQ: he's doing his ~ он делает уроки (pl); have you any ~ today? у тебя сегодня есть задание на дом?

prepackaged, prepacked adjs фасованный.

prepaid adj: carriage/reply ~ доставка опла­чена, с оплаченным ответом.

preparation n (act) подготовка; приготовле­ние; Chem препарат; without ~ без подготовки; a new edition is in ~ идёт подго­товка нового издания; ~ for an exam подго­товка к экзамену; the ~ of a medicine при­готовление лекарства; ~s for a party при­готовления (pl) к приёму гостей; ~s are complete приготовления закончены; we are making ~s for our holiday мы готовимся к отпуску, мы собираемся в отпуск.

preparatory adj подготовительный; (UK) ~ / (abbr) prep school подготовительная школа; as prep: he is tidying up ~ to going on holiday он наводит порядок в делах (at office)/в квартире (at home) перед отпус­ком.

prepare vti vt готовить (impf); пригот|авли­вать, подгот|авливать (pfs -овить); to ~ food/dinner готовить еду/обед; I ~d the soup yesterday я вчера сварила суп; to ~ a lesson (of teacher) готовиться к уроку, (of pupil) готовить урок; to ~ smb for an exam/ for university готовить or подготавливать кого-л. к экзамену/в университет; to ~ oneself for an exam готовиться к экзамену; to ~ a book for publication готовить книгу для издания; to ~ a surprise for smb приготовить сюрприз кому-л.; I'll mention it to him to ~ the way я упомяну об этом при нём, чтобы подготовить почву; to ~ smb for bad news подготивливать кого-л. к неприятной новости

vi: he's preparing for an exam/to leave он готовится к экзамену/к отъезду.

prepared adj готовый; I'm ~ to help her я готов помочь ей; I wasn't ~ for that я не был к этому готов.

preponderance n: there was а ~ of students in the audience в зале были в основном сту­денты.

preponderantly adv: the population of the town is ~ Polish в городе живут преимуществен­но поляки.

preposition n Gram предлог.

prepositional adj Gram предложный.

prepossessing adj привлекательный; she is not very ~ она не очень располагает к себе.

preposterous adj нелепый.

prerequisite n непременное условие.

pre-revolutlonary adj дореволюционный.

presage vt предвещать (impf).

pre-school adj: children of ~ age дети до­школьного возраста.

prescribe vt (of diet) предпис|ывать, (of medicine) пропис|ывать (pfs -ать); to ~ a course of treatment назнач|ать (-ить)/предписывать курс лечения; what did the doctor ~ for her arthritis? что врач прописал ей против/от артрита?; the ~d textbooks for a course обязательные учебники по курсу.

prescription n Med рецепт; to make up a ~ приготовлять лекарство. по рецепту.

presence n присутствие; in his ~ в его присутствии; your ~ at the meeting is essential ваше присутствие на собрании необходимо; to make one's ~ felt сообщить о своём присутствии; ~ of mind присутствие духа.

present1 n (the ~) настоящее время, also Gram; up to the ~ до настоящего времени; for the ~ I'll say nothing пока я ничего не скажу.

present1 adj 1 (in attendance): those ~ при­сутствующие; to be ~ at a meeting при­сутствовать на собрании; she must know — she was ~ when I said it она должны знать — она там была, когда я это сказал

2 (of time) настоящий; in the ~ case в данном случае; the ~ government нынешнее правительство; Gram the ~ participle причастие настоящего времени.

present2 n (gift) подарок; I got it as a birthday ~ мне это подарили на день рождения; I'll make you а ~ of this book я подарю вам эту книгу.

present2 vt 1 (give) дарить (по-); (ceremo­niously) препод|носить (-нести), вруч|ать (-ить); he ~ed me with a book/a book to me он подарил мне книгу; to ~ a bouquet to smb преподносить кому-л. букет; to ~ a prize/а cup to smb вручить приз/кубок кому-л.

2 (introduce) представл|ять (-ить); may I - my brother? разрешите представить моего брата

3 (put forward) представлять; to ~ a report to a committee/a thesis представить доклад комитету/диссертацию; to ~ smb as a hero/in a favourable light предстивить кого-л. героем/ в выгодном свете; that ~ed a problem for us это представляло для нас проблему; to ~ evidence представить доказательства (pl); the case ~s some interesting points в этом деле есть несколько любопытных моментов; to ~ one's ideas/a programme из|лагать свои мысли/программу (-ложить); the ceremony ~ed a magnificent spectacle церемония являла собой великолепное зрелище

4 (submit) предъяв|лять (-ить); to ~ one's passport/tickets предъявлять паспорт/билеты; to ~ a cheque for payment предъявить чек к оплате; to ~ a petition подавать пети­цию; to ~ oneself at a meeting/for an exam яв|ляться на собрание/на экзамен (-иться).

presentable adj приличный, iron презента­бельный; I'll just make myself ~ я только приведу себя в порядок/в приличный вид; he looks quite ~ in that suit в этом костюме он выглядит довольно презентабельно.

presentation n 1 (giving): the ~ of prizes вручение призов; they made him a ~ of a clock ему преподнесли часы

2 (submission): on ~ of this cheque no предъявлении этого чека

3 (exposition) изложение; the ~ of a case/ one's ideas изложение дела/своих мыслей; the ~ of evidence представление доказа­тельств; the ~ of food оформление блюд.

present-day adj нынешний, современный.

presentiment n предчувствие; I had a ~ that… у меня было предчувствие, что…

presently adv 1 скоро, сейчас; (in narration) вскоре

2 (US: at present) в настоящее время, те­перь, сейчас.

preservation n сохранение; охрана; the ~ of historic buildings сохранение/ охрана памятни­ков архитектуры; the ~ of wild life охрана природы; a building in a good state of ~ хорошо сохранившееся здание.

preservative n средство для консервирова­ния / презервирования.

preserve n 1 usu pl (~s) Cook варенье (usu sing)

2: a game ~ охотничий заповедник.

preserve vt 1 сохран|ять (-ить); охранять (impf); she is well ~d она хорошо сохранилась; all his paintings have been ~d все его картины были сохранены; to ~ an old building/ one's sanity беречь старинное здание, сохра­нять ясность ума; God ~ us! боже упаси!; to ~ smb from harm оберегать кого-л. от беды (NB pf уберечь)

2 Cook консервировать (за-).

preside vi председательствовать (impf).

president n президент; (in some administra­tive bodies) председатель (m); (US) Univ ректор; P. of the Academy of Sciences/of the Council of Ministers of the USSR президент Академии наук СССР, Председатель Совета Министров СССР; (UK) P. of the Board of Trade министр торговли.

presidential adj: ~ elections президентские выборы; a ~ candidate кандидат на пост президента.

press n 1 (squash, crush, throng) толчея, давка; there was such a ~ at the entrance, I just went away у входа была такая давка, что я просто ушёл оттуда; I got lost in the ~ я затерялся в толпе

2: I gave your trousers а ~ я выгладил твои брюки; fig in the ~ of business I forgot the tickets за делами я забыл про билеты

3 (machine) пресс; hydraulic/wine ~ гидравлический/виноградный пресс; printing ~ пе­чатный станок

4 (cupboard) шкаф; linen ~ шкаф для белья

5 (the Р.) печать; пресса; the freedom of the ~ свобода печати; the gutter ~ буль­варная пресса; the ~ will be at the airport в аэропорту будут представители прессы/ журналисты; the match was reported in the ~ газеты писали об этом матче; it was reported in the ~ that… в печати сообщалось, что…

6 (printing) печать, печатание; my book is now in the ~ моя книга печатается; when does the paper go to ~? когда номер (газеты) идёт в печать?; Cambridge Univer­sity Р. издательство Кембриджского университета; fig my book had a good ~ моя книга была хорошо встречена критикой; attr: ~ agency /box /cutting агентство печати, ложа прессы, газетная вырезка.

press vti vt 1 жать (impf) and compounds; надав|ливать (-ить); he ~ed the button/the trigger/ (down) the accelerator он нажал на кнопку/на курок/на акселератор; he ~ed her to his breast он прижал её к груди; she ~ed his hand она сжала ему руку; I ~ed myself against the wall я прижался к стене; to ~ a cork into a bottle за|тыкать пробкой бутылку (-ткнуть)

2 (using implements or machines): to ~ juice out of a lemon вы|жимать лимон (-жать); to ~ flowers/ Tech cotton засуши|вать цветы для гербария (-ть), прессовать хлопок (с-); to ~ grapes/olives давить виноград/ оливки (impf); to ~ trousers гладить брюки (по-, вы-)

3 fig uses: they are ~ing (us) for an answer они торопят (нас) с ответом; to ~ one's claims настаивать на своих требованиях; they are ~ing us to come on Sunday они очень просят, чтобы мы приехали (к ним) на воскре­сенье; they ~ed the money on me они заста­вили меня взять эти деньги; he is being ~ed by his creditors на него наседают кредито­ры; we're hard ~ed for money /time у нас туго с деньгами, у нас денег/времени в обрез; Mil, Sport: they ~ed the enemy они теснили противника; the enemy/our opponents were hard ~ed противник был/ наши соперники были в трудном положении

vi 1 давить; прижимать; the weight of the beam was ~ing on my foot балка придавила мне ногу; the shoe is ~ing on my toes ботинок жмёт (мне) в носке; the boy ~ed close to his father мальчик прижался к отцу; the crowd ~ed round them толпа сдавила их

2 fig uses: the students are ~ing for higher allowances студенты настойчиво требуют по­вышения стипендий; time ~es время не терпит/не ждёт; his responsibilities ~ heavily on him бремя ответственности (sing) тяготит его; we decided to ~ on мы решили двигаться дальше (with the journey)/ продолжать рабо­ту (with the job).

pressing adj (urgent) срочный, неотложный; (insistent) настоятельный; ~ debts срочные долги; ~ business неотложное дело; a ~ need for more housing настоятельная потреб­ность в жилье; he was very ~ — I couldn't refuse он очень настаивал — я не мог отка­заться.

pressman n репортёр, журналист.

pressure n 1 давление; atmospheric/ blood ~ атмосферное/кровяное давление; tyre ~ давление в шинах

2 fig (influence) давление, нажим; (strain) напряжение; to bring ~ to bear on smb оказывать давление на кого-л.; I did it under ~ я сделал это под нажимом; the ~s of modern life напряжение (sing) / перегрузки сов­ременной жизни; we are working under ~ мы очень напряжённо работаем.

pressure cooker n скороварка.

pressure gauge n манометр.

pressure group n approx инициативная группа.

pressurize vt Tech герметизировать (за-); fig I don't like to be ~d не люблю, когда на меня давят.

prestige n престиж.

prestigious adj престижный.

presumably adv вероятно, наверно(е).

presume vti vt (suppose) полагать (impf), предпол|агать (-ожить); I ~ you've told him everything полагаю, вы ему всё рассказали; let us ~ that… (пред)положим…; he was missing, ~d dead он пропал без вести и счи­тался погибшим

vi: I wouldn't ~ to advise you я не осме­лился бы/я не взял бы на себя смелость сове­товать вам; he just ~s on her good nature он просто пользуется её добротой; I hope I'm not presuming надеюсь, я не слишком навязчив; you ~ too much ты слишком много себе позволяешь.

presumption n 1 предположение; on the ~ that… предполагая, что…

2: excuse my ~ извините меня за смелость; pejor he took your car? What ~! он взял твою машину? Как он осмелился!

presumptuous adj (overbold) нахальный; that would be ~ of me было бы нахальством с моей стороны.

presuppose vt предпо|лагать (-ложить).

presupposition n (assumption) предположение; (premiss) предпосылка.

pretence, (US) pretense n (sham) притвор­ство; (appearance) вид; (pretext) предлог, оговорка; his friendliness is just a ~ его дру­жеское расположение — одно притворство; under the ~ of friendship/helping/of being tired под видом дружбы/помощи, под предлогом усталости; they got the loan under false ~s они получили ссуду обманным путём (sing); he makes a ~ of being interested in art он делает вид, что интересуется искусством; I make no ~ to learning я не претендую на учёность.

pretend vti vt 1 притвор|яться (-иться); делать вид (с-); he is ~ing to be ill/asleep/a tiger он притворяется больным /спящим, он играет в тигра; he ~ed ignorance/to be ignor­ant of the matter он притворился/сделал вид, что ничего не знает об этом

2 (claim) претендовать (impf); I don't ~ to understand music я не претендую на серьёзное понимание музыки

vi притворяться; делать вид; let's not ~ to each other давай не будем притворяться друг перед другом; Mummy, he's not really hurting me — he's just ~ing мама, не бойся, он меня не бьёт, мы просто играем.

pretended adj притворный; мнимый.

pretension n претензия (usu pl); she has no ~s to learning она не претендует на учё­ность; he is completely without ~ он человек без всяких претензий.

pretentious adj претенциозный.

preternatural adj сверхъестественный.

pretext n предлог, отговорка; he called on the ~ of borrowing some music он пришёл под предлогом взять у меня ноты.

pretty adj 1 (of people) хорошенький, при­влекательный; симпатичный (also of things); ~ girls хорошенькие/привлекательные/симпатичные девушки; what а ~ ring!/dress! какое красивое колечко!/платье!

2 CQ: he's got us into a ~ mess! в хо­рошенькую историю он нас втянул!; this is а ~ state of affairs! ничего себе положеньице!

pretty adv CQ: that's ~ good это вполне прилично, это совсем неплохо; how are you? — P. well, thanks как поживаете? — Ничего, не­плохо, спасибо; I'm ~ tired я довольно-таки устал; he did ~ well in his exam он довольно прилично сдал экзамен; that's ~ much /well the same thing это почти одно и то же.

prevail vi 1 (get upper hand) одоле|вать (-ть); they ~ed over their enemies они одоле­ли своих врагов; at last common sense ~ed наконец здравый смысл восторжествовал (pf)

2 (persuade) уговорить (usu pf); we ~ed upon him to come with us мы уговорили его пойти с нами

3 (be widespread): here easterly winds ~ здесь преобладают восточные ветры; the use of opium still ~s in the East курение опиума всё ещё распространено на Востоке; the con­ditions then ~ing существовавшие тогда усло­вия, the fashions that then ~ed господство­вавшие тогда моды.

prevalent adj распространённый; (generally accepted) общепринятый.

prevaricate vi увиливать, изворачиваться (only in impfs).

prevent vt предотвра|щать (-тить), предупре|ждать (-дить); to ~ a war/a catastrophe/ accidents предотвращать войну / катастрофу/ несчастные случай; to ~ crime предупреждать преступность; the rain ~ed us from coming дождь помешал нам прийти; a sense of deli­cacy ~ed me from spefeking my mind я из деликатности не мог высказаться откровенно.

preventive adj предупредительный; ~ mea­sures предупредительные меры; ~ medicine профилактическая медицина, профилактика заболеваний.

preview n предварительный (закрытый) просмотр.

previous adj 1 предыдущий; on the ~ page на предыдущей странице; in ~ years в прош­лые годы; as all ~ experience has shown как показал весь прошлый опыт; she had а ~ engagement у неё уже было что-то назначено на это время; has he any ~ convictions? у него были в прошлом судимости?; what is the ~ history of this move­ment? какова предыстория этого движения?; Med what is his ~ case history? какова история его болезни?

2 (premature) преждевременный; you are a bit ~ in deciding that… ты несколько преждевременно решил, что…

3: ~ to as prep перед + I; ~ to his death he rewrote his will перед смертью он переписал своё завещание; ~ to going on holiday I have to find myself a deputy прежде чем/ перед тем как уйти в отпуск, я должен найти себе заместителя.

previously adv прежде, ранее, раньше; (al­ready) уже; (as a preliminary) предварительно.

prewar adj (of the last war) довоенный; (of earlier wars) предвоенный.

prey n: birds of ~ хищные птицы; fig she is a ~ to anxiety её терзают заботы.

prey vi охотиться на + А (impf); hawks ~ on small animals ястребы охотятся на мелких животных; fig this thought kept ~ing on his mind эта мысль преследовала его.

price n цена, also fig; gold has risen in ~ золото поднялось в цене; at reduced ~s по сниженным ценам; this is beyond ~ этому цены нет; what's the ~ of this? сколько это стоит?; you can buy it, but at a ~ это можно достать, но стоить будет дорого; fig: he paid a high ~ for his success успех достался ему дорогой ценой; we must prevent it at any ~ это надо предотвратить любой ценой; attr: ~ control контроль над ценами; that's not in my ~ range это мне не по карману.

price vt: to ~ goods (evaluate) оцени|вать товары (-ть), (mark price on) ставить цену на товарах (по-); (ask price of) I ~d the vase я приценялся к этой вазе; they have ~d that book out of the market эта книга сейчас мало кому по карману.

priceless adj (of things) бесценный; (of quali­ties) неоценимый; CQ (funny) it was ~ это было очень забавно.

price list n прейскурант.

pricey adj CQ: it's a bit ~ это немного дороговато.

prick n укол; the ~ of a needle укол иглы; fig a ~ of conscience укор совести.

prick vt колоть (pfs кольнуть, уколоть); I ~ed my finger with a pin я уколол себе палец булавкой; I ~ed myself on the brambles я укололся о колючки ежевики (collect): to ~ a bubble про|клывать пузырь (-колоть); Hort to ~ out plants вы|саживать растения (-садить); fig his conscience ~ed him его мучили угрызения совести.

prickle n Bot шип; колючка; (of hedgehog) иголка.

prickle vi покалывать (impf).

prickly adj колючий; a ~ beard колючая борода; a ~ sensation покалывание; these are ~ roses эти розы очень колчие; fig he's very ~ on that subject это для него больной вопрос.

pride n гордость; pejor спесь; he's the ~ of his family он гордость семьи; he pocketed his ~ and apologized он поборол свою гордость и извинился; he takes (а) ~ in his garden он гордится своим садом; he has no (proper) ~ у него нет никакой гордости; she takes no ~/а ~ in her appearance она (не) очень заботится о своей внешности; pejor his ~ is insufferable он уж слишком спесив.

pride vt: he ~s himself on his French он гордится своим знанием французского языка (impf).

priest n священник.

prig n CQ цаца (m and f).

prim adj: ~ and proper чопорный.

prima facie adv на первый взгляд.

primarily adv (basically) главным образом, в основном; (originally) первоначально.

primary n (US) Polit предварительные вы­боры (pl).

primary adj основной; первоначальный; пер­воочередной; первостепенный; Geol первич­ный; ~ cause основная причина, первопри­чина; the ~ meaning of the word первона­чальное значение слова; our ~ concern наша первоочередная задача; of ~ importance первостепенной важности; ~ education началь­ное образование; ~ colours основные цвета.

primary school n начальная школа.

prime n: in the ~ of life, in one's ~ в расцвете сил.

prime adj 1 (principle) главный, основной; the ~ reason главная/основная причина; a ~ advantage главное/основное преимущество; of ~ importance первостепенной важности; Math ~ number простое число

2 (best): ~ beef говядина высшего сорта; а ~ example яркий пример; in ~ condition в превосходном состоянии.

prime vt (with paint): to ~ walls/ Art canvas грунтовать стены/холст (за-); fig: he came to the meeting well ~d он хорошо был подготовлен к разговору; he was well ~ed он был уже пьяный (in liquor); to ~ smb with drink спаивать кого-л. (usu impf).

prime minister n премьер-министр.

primer n (textbook) букварь (m); (paint) грун­товка, грунт.

primeval adj первобытный.

primitive adj: ~ tools примитивные ору­дия; ~ tribes первобытные племена; fig our dacha is a bit ~ у нас на даче всё просто.

primrose n первоцвет.

primula n примула.

primus (stove) n примус.

prince n принц; (Russian Hist) князь; the P. of Wales принц Уэльский.

princely adj usu iron: he lives in ~ style он живёт по-царски; a ~ sum огромная сумма.

princess n принцесса; (Russian Hist) (wife of князь) княгиня, (daughter) княжна.

principal n (of school) директор; Univ ректор: Theat (the ~s) ведущие актёры; Comm (cap­ital) общая сумма, капитал; Law главный преступник / виновник.

principal adj главный, основной.

principally adv главным образом; в основ­ном.

principle n принцип; a matter of ~ дело принципа; a man of ~ принципиальный че­ловек; I did it as a matter of ~ я сделал это из принципа; I disagree with you on ~ я принципиально с вами не согласен; in ~ I agree with you в принципе я с вами согла­сен; this machine works on the same ~ эта машина работает по тому же принципу; I make it а ~ never to lend money я взял за правило никому не давать взаймы; the first ~s of geometry основы геометрии.

print n 1 (imprint) след, отпечаток

2 Тур (type) шрифт; (process) печать; in bold/small ~ крупным/ мелким шрифтом; he likes to see his name in ~ ему приятно видеть своё имя напечатанным; is this book still in ~? (being printed) эта книга ещё печатается?; the book is no longer in ~ тираж этой книги распродан; this mustn't get into ~ это не должно попасть в печать

3 Art эстамп; Photo отпечаток.

print vti vt печатать (на-, от-), also Photo; Text наби|вать (-ть); how many copies of the book were ~ed? какой был тираж этой книги?; (write in capitals) to ~ one's name напи­сать своё имя печатными буквами; fig the scene was ~ed indelibly on her memory эта сцена навсегда запечатлелась в её памяти

vi: the book is ~ing now книга печатается.

printed adj: ~ cotton ситец; ~ matter печатный материал.

printer n печатник, типограф; to send smth to the ~'s отправлять что-л. в типографию/в печать; ~'s ink печатная краска.

printing n (craft) печатное дело; (process) печатание, печать; (quantity): а ~ of 1,000 copies тираж в тысячу экземпляров.

printing office, printing works ns типогра­фия.

prior adj 1: I have a ~ commitment я уже связал себя обязательством; to have а ~ claim to smth иметь преимущественное право на что-л.; without ~ warning без предупрежде­ния; to have ~ knowledge of smth знать о чём-л. заранее

2 as prep: ~ to the revolution до револю­ции; ~ to the introduction of ball-point pens до появленияшариковых ручек; ~ to making a decision прежде чем принять решение.

priority n порядок очерёдности; let's discuss the items in order of ~ давайте обсудим вопросы в порядке очерёдности; we must get our priorities right мы должны установить порядок очерёдности; we must give top ~ to housing мы должны в первую очередь решить жилищную проблему; CQ he's got his priori­ties right он знает что к чему.

prise vt: to ~ the top off a bottle (с тру­дом) откры|вать бутылку (-ть): to ~ open a box взламывать крышку ящика (взломать); to ~ planks apart раско|лачивать доски (-лотить).

prism n призма.

prison n тюрьма; to put smb in ~ сажать кого-л. в тюрьму (посадить): he's in ~ он сидит в тюрьме, CQ он сидит; he was put in ~ CQ его посадили; attr: ~ camp лагерь для заключённых.

prisoner n (in jail) заключённый; Mil ~s of war (военно)пленные; ~ at the bar подсудимый; political ~ политзаключённый; Mil to take smb ~ взять кого-л. в плен; he was taken/held ~ он попал в плен, он на­ходился в плену.

privacy n уединение; in the ~ of my own house у себя дома; to invade smb's ~ на­рушать чьё-л. уединение; there is no ~ in a hostel в общежитии трудно жить своей жизнью.

private n 1 Mil (also ~ soldier) рядовой

2: I was told it in ~ мне это сказали по секрету/конфиденциально; the meeting was held in ~ собрание было закрытым; can I speak to you in ~? могу я с тобой погово­рить наедине?

private adj (personal) личный; (non-public) частный; my ~ opinion моё личное мнение; ~ property частная собственность; this matter is strictly ~ это сугубо личное дело; a ~ secretary личный секретарь; to keep smth ~ держать что-л. в тайне; "P. and Confidential" (on letter) «лично», «в собственные руки»; we're not ~ here мы здесь не одни; а ~ school частная школа; а ~ detective частный детектив; in ~ life в частой жизни; speaking as а ~ individual говоря как частное лицо; а ~ viewing закрытый просмотр

privately adv лично, частным образом; I think that… я лично думаю, что…; he was edu­cated ~ он учился в частной школе; I spoke to him ~ about it я с ним говорил об этом конфиденциально; he published the book ~ он опубликовал книгу за свой счёт.

privation n лишение.

privilege n привилегия; diplomatic ~ дипло­матические привилегии (pl); it is my ~ to + inf я имею честь + inf

privy adj: to be ~ to smth быть причастным к чему-л.; the P. Council тайный совет.

prize n премия, приз; the Lenin ~ Ле­нинская премия; a Nobel ~ Нобелевская премия; a cash ~ денежная премия; he won first ~ in the competition он получил первую премию/первый приз на конкурсе; attr при­зовой; Agric а ~ bull бык-рекордист; CQ he's а ~ idiot он идиот каких мало.

prize vt высоко ценить (impf).

prize fighter n боксёр-профессионал.

prize giving n вручение призов.

prizewinner n Sport призёр; (SU: in school) медалист; (in music competitions) лауреат; (in magazine competitions, etc.) победитель (m); (in lottery) обладатель (m) выигрышного билета; Nobel P. нобелевский лауреат.

pro1 n Sport CQ профессионал.

pro2 n: we must weigh up the ~s and cons надо взвесить все «за» и «против».

pro2 prep: he's ~ the Common Market он сторонник Общего рынка; I'm ~ going я за то, чтобы поехать.

pro- pref: he's ~-French он настроен про-французски; the ~-Rector проректор.

probability n вероятность; in all ~ по всей вероятности; the ~ is that… вполне вероятно, что…

probable adj вероятный; the ~ outcome of smth вероятный исход чего-л.; it seems ~ that… по всей вероятности…, скорее всего…

probation n (in a job) испытательный срок, стажировка; he's still on ~ его испытательный срок ещё не кончился; Law he was put on ~ for a year ему дали год условно.

probe n зонд, also Med; fig (investigation) расследование; a space ~ космическая исследовательская ракета.

probe vti vt Med зондировать (usu impf)

vi fig: we'll have to ~ into this matter more deeply надо поглубже рассмотреть этот вопрос (impf рассматривать).

problem n проблема, вопрос; задача, also Math; the housing ~ жилищная проблема; the ~s facing us проблемы/ вопросы, стоящие перед нами; money's no ~ for them деньги для них не проблема; attr: ~ children труд­ные дети.

problematic adj проблематичный.

procedure n процедура; legial/the usual ~ судебная/обычная процедура.

proceed vi (go on) продолж|ать (-ить); to ~ on one's way /with one's work продолжать путь /работу; from there we ~ed on foot оттуда мы пошли/двинулись дальше пешком; before we ~ any further прежде чем продолжить; the traffic ~ed slowly машины продвигались медленно; passengers for Kiev should ~ to platform 6 пассажиров на Киев просят пройти к платформе номер шесть; everything is ~ing according to plan всё идёт по плану; let us ~ to the next point перейдём к следующему вопросу /пункту; she ~ed to explain her views она стала излагать свои взгляды; how should we ~ in this matter? как нам поступить в этом вопросе?

proceeding n 1 (course of action): that was a strange ~ on his part это был стран­ный поступок с его стороны; a rather doubtful ~ довольно сомнительное дело/сомнительный поступок

2 pl (~s): I took no part in the ~s я не принимал участия в происходящем (sing); (of a meeting) ~s began at 3 o'clock собрание началось в три часа; (publication) the ~s of a society труды /записки (научного) общества

3 pl Law: legal ~s судопроизводство (sing); to take/drop ~s against smb возбуждать/ прекращать дело против кого-л.

proceeds npl выручка (sing); I sold my watch and bought a bicycle with the ~ я продал свои часы и купил на эти деньги велосипед.

process n процесс; Law судебный процесс; in ~ of construction в процессе строительства; we're in the ~ of redecorating the flat мы кое-что переделываем в квартире.

process vt обраб|атывать (-отать); to ~ leather/information/а film обрабатывать кожу/ информацию/плёнку or проявл|ять плёнку (-ить).

processed adj обработанный; ~ cheese плав­леный сыр.

procession n процессия, шествие; funeral ~ похоронная процессия; they walked in ~ to the palace они двинулись процессией ко дворцу; torchlight ~ факельное шествие.

proclaim vt провозгла|шать (-сить); объяв|лять (-ить); he was ~ed king его провозгла­сили королём; they ~ed a republic они провозгласили республику; to ~ a holiday объявить праздник.

proclamation n провозглашение, объявление.

procrastinate vi тянуть (only in impf), оття­|гивать (-нуть).

procure vt доста|вать (-ть), добы|вать (-ть).

prod vti тыкать (ткнуть); to ~ smb in the ribs ткнуть кого-л. под ребро; he ~ded at the rubbish with his stick он тыкал /стал тыкать в мусор палкой; fig he ~ded me into visiting the exhibition это из-за него я пошёл на эту выставку.

prodigious adj (amazing) удивительный, изумительный; (huge) огромный, громадный.

prodigy n чудо; an infant /child ~ вундеркинд.

produce n продукты (pl).

produce vt 1 (manufacture) произ|водить (-ве­сти), also fig; изготов|лять (-ить), вы|пускать (-пустить); (yield) давать (дать); this factory ~s tractors этот завод производит/выпускает тракторы; they ~ children's books они выпус­кают/издают детские книги; the mine ~s very little coal шахта даёт очень мало угля; this field ~d a good crop это поле дало хороший урожай

2 (cause): to ~ results,/sparks да|вать ре­зультаты (-ть), искрить (impf)

3 (present) предъяв|лять (-ить); to ~ one's passport/a proof of smth предъявлять паспорт, приводить что-л. как доказательство; he ~d a pen from his pocket он извлёк ручку из кармана

4 Theat: to ~ a play ставить пьесу (по-).

producer n Comm производитель (m), изготовитель (m); Theat, Cine режиссёр, поста­новщик; Cine продюсер.

product n Econ продукт, also fig; изделие; Math произведение; food ~s продукты; dairy ~s молочные продукты; the finished ~ го­товое изделие; the gross national ~ валовой продукт страны.

production n 1 (emphasis on output) произ­водство; (emphasis on manufacture) изготовле­ние; (output) продукция; (in mining, etc.) до­быча; car ~ производство автомобилей; mass ~ массовое/серийное производство; the new plane is now in ~ начато серийное производство самолёта новой конструкции; the new factory is in full ~ новый завод работает на полную мощность; the annual ~ of a factory годовая продукция завода; attr: ~ costs издержки производства; ~ line поточная линия

2 (presentation) предъявление; on ~ of one's pass по предъявлении пропуска; the ~ of new evidence decided the case были предъявлены новые доказательства, что и решило исход дела

3 Theat, Cine постановка.

productive adj (industrial) производительный; (fertile) плодородный; fig продуктивный; our meeting was very ~ наша встреча была очень полезной / продуктивной.

productivity n производительность.

profane vt оскверн|ять (-ить).

profess vt (declare) заяв|лять, (show) прояв|лять (pfs -ить); (a religion) призна|вать (-ть); he ~ed himself satisfied with it он заявил,/ утверждал, что доволен этим; he ~ed an interest in it он проявил интерес к этому; he ~es to know nothing about it он утверждает,/ (feigns) делает вид, что ничего не знает об этом; I do not ~ to be an expert я не счи­таю себя (таким уж большим) специалистом: to ~ a faith признавать/исповедовать (impf) веру.

professed adj: he's а ~ liberal он известен своими либеральными взглядами; pejor for all his ~ liberalism несмотря на весь его показной либерализм.

profession n 1: ~ of friendship /faith /love заверения (pl) в дружбе, вероисповедание, объяснение в любви

2 (occupation) профессия, специальность; he's a doctor by ~ он по профессии врач; the legal /medical ~ юристы, врачи (pls).

professional n профессионал.

professional adj профессиональный; they gave a highly ~ performance они показали высоко­профессиональную игру; to seek ~ advice обращаться к специалисту за консультацией/ за советом; а ~ footballer/writer футболист-профессионал, профессиональный писатель; ~ people /the ~ classes интеллигенция; Sport he turned ~ он стал профессионалом.

professionally adv профессионально; I know him only ~ я знаю её только по работе.

professor, abbr prof, n профессор (abbr проф.); (US) (lecturer) преподаватель (m); P. of History профессор истории.

professorial adj профессорский.

professorship n профессорство.

proffer vt пред|лагать (-ложить); to ~ help предложить помощь.

proficient adj (of craftsman) умелый, искус­ный; he's а ~ carpenter он искусный столяр; she's а ~ typist она хорошая машинистка; are you ~ in French? вы хорошо знаете французский (язык)?

profile n профиль (m); a fine ~ тонкий профиль.

profit n Fin прибыль, доход; fig польза, выгода; gross/net ~ валовой доход, чистая прибыль; ~ and loss прибыли и убытки (pls); he made а ~ of £50 он получил пять­десят фунтов прибыли; it yielded а 40% ~ это дало/принесло сорок процентов прибыли; to sell smth at a ~ выгодно продать что-л.; fig it would be to your ~ to read some Plato ты почитаешь Платона не без пользы для себя; attr: ~ margins размер (sing) прибыли.

profit vti быть полезным, приносить пользу; he ~ed by my mistake /from the change of air моя ошибка/перемена климата пошла ему на пользу; I ~ed a lot from your book мне было очень полезно почитать вашу книгу; what will it ~ him? какая ему от этого польза?

profitable adj Fin прибыльный, выгодный, рентабельный, доходный; fig полезный.

profiteer n спекулянт.

profligate adj распутный, развратный.

profound adj глубокий; а ~ thinker /thought глубокий мыслитель, глубокая мысль; with ~ regret с глубоким сожалением; his ignorance is ~ он на редкость невежественный человек.

profuse adj обильный, щедрый; а ~ growth обильная растительность; he was ~ in his apologies/his praise его извинениям не было конца, он был щедр на похвалы.

progeny n потомство, also CQ joc; she's coming with all her ~ она придёт со всем своим потомством.

prognostication n прогнозирование; прогноз; my ~ is that there'll be an autumn election no моим прогнозам (pl) осенью будут вне­очередные выборы.

programme, (US) program n программа; Ra­dio, TV передача; a theatre/study ~ театраль­ная /учебная программа; the next item on the ~ следующий номер нашей программы; a com­puter ~ программа для компьютера; a ra­dio/TV ~ радиопередача, телепередача; what's our ~ for today? какая у нас программа на сегодня?

programme, (US) program vt (computers, etc.) программировать (за-); (plan events) плани­ровать (за-); the meeting is ~d for tomorrow собрание назначено на завтра.

progress n продвижение, also fig; fig прогресс; we watched his slow ~ up the cliff мы наблю­дали, как он медленно карабкался вверх по скале; fig: the ~ of science прогресс науки; he is making ~ in his maths он делает успехи в математике (sing); the patient is beginning to make ~ больной пошёл на поправку; the exam/match is now in ~ сейчас идёт экзамен/матч; negotiations are in ~ ведутся переговоры.

progress vi (move) продви|гаться (-нуться), also fig; fig (develop) разви|ваться (-ться); делать успехи (с-); the procession ~ed towards the cathedral процессия двигалась к собору; matters are ~ing slowly дела продвигаются медленно; as the play ~es по ходу действия/ пьесы; the plot ~es slowly сюжет разви­вается медленно; he has ~ed well in his studies он сделал большие успехи в учёбе; the patient is ~ing больной поправляется.

progressive adj прогрессивный; ~ taxation прогрессивное налогообложение; Med ~ par­alysis прогрессивный паралич.

progressively adv: the situation got ~ worse положение всё ухудшалось; the standard of living is getting ~ higher уровень жизни всё повышается.

prohibit vt запре|щать, воспре|щать (pfs -тить); we were ~ed from bathing in the river нам запретили/нам было запрещено купться в реке; smoking is ~ed курить воспрещает­ся.

prohibition n запрещение, воспрещение; (US) Р. сухой закон.

prohibitive adj (of taxes, etc.) запретительный; CQ prices are ~ цены недоступные/ просто бешеные.

project n (plan) проект, also Archit, Univ.

project vi (jut out): the balcony ~s over the street балкон нависает над тротуаром.

projectile n снаряд.

projector n Cine кинопроектор.

prolapse n Med выпадение, пролапс.

proletarian adj пролетарский.

proletariat n пролетариат.

proliferate vi (multiply) размнож|аться (-ить­ся), (spread) распростран|яться (-иться).

proliferation n размножение, also Biol; (spread) распространение; the ~ of nuclear weapons распространение ядерного оружия (collect).

prolific adj плодовитый, also fig.

prolix adj многословный.

prolong vt продл|евать (-ить); to ~ a line /a visit/CQ the agony продлевать линию/визит/ мучение.

prolonged adj продолжительный; ~ applause продолжительные аплодисменты (pl).

promenade n 1 (stroll) прогулка

2 (place: by sea front) набережная; (in park) аллея

3 (US) (dance): a high-school ~ школьный бал.

promenade vi прогул|иваться (-яться).

prominent adj видный, заметный; put it in a ~ position поставь это на видное место; ~ teeth /cheekbones выступающие вперёд зу­бы, высокие скулы; ~ features of a landscape географические особенности; fig: а ~ scientist видный /выдающийся учёный; he occupies а ~ position in the ministry он занимает видный пост в министерстве.

promiscuous adj сексуально распущенный; распутный; the older boy has a steady but the younger one is a bit ~ у старшего брата постоянная девушка, а у младшего они ме­няются каждый день.

promise n обещание; а ~ of help обещание помочь; to give /make а ~ давать обеща­ние, обещать; you should hold him to his ~ заставь его выполнить своё обещание; fig: a young man of ~ многообещающий юно­ша; she shows ~ она подаёт надежды.

promise vti vt обещать (impf and pf); I ~d to ring them я обещал им позвонить; it ~s to be a good harvest урожай обещает быть хорошим; I've ~d myself a new dress я давно собираюсь купить себе новое платье; I don't mind, I ~ you честное слово, я не возражаю

vi: but you ~d но ты же обещал.

promising adj многообещающий; а ~ start многообещающее начало; а ~ student студент, подающий надежды; the weather doesn't look very ~ погода не предвещает /не обе­щает ничего хорошего.

promontory n Geog мыс.

promote vt 1 (in rank) повы|шать (-сить); he was ~d manager/colonel его назначили заведующим, ему присвоили звание полков­ника

2 (further) содействовать + D, способствовать + D (usu impfs); to ~ trade/friendship between nations способствовать развитию тор­говли, крепить дружбу между народами; to ~ a new company/campaign учре|ждать новую компанию (-дить), нач|инать новую кампанию (-ать); to ~ a new product рекламировать новый товар (impf and pf).

promoter n Comm (founder) учредитель (m); (entrepreneur) предприниматель (m); Theat антрепренёр.

promotion n (in rank) повышение, продви­жение по службе; I have no hope of ~ у меня нет надежды на повышение/продвижение по службе.

prompt1 adj быстрый; немедленный; the service here is very ~ здесь быстро обслу­живают; а ~ reply незамедлительный от­вет.

prompt1 adv ровно, точно; at 9 o'clock ~ в девять часов ровно, ровно/точно в девять.

prompt2 vt (spur) no6y|ждать (-дить); (suggest, help out) подсказ|ывать (-ать); Theat суфли­ровать (impf); what ~ed you to do that? что побудило тебя сделать это?; this ~s the thought/feeling that… это внушает мысль,/ чувство, что…

prompt box n суфлёрская будка.

prompter n Theat суфлёр.

prompting n подсказка; at his ~ по его подсказке; without any ~ без подсказки; the ~s of conscience голос (sing) совести; (at school) no ~ now! не подсказывайте!

promptly adv (quickly) быстро, немедленно; (punctually) вовремя.

prone adj 1 (flat): to lie/fall ~ лежать/ упасть ничком

2 (liable): I'm ~ to colds in winter /to put on weight зимой у меня часто бывает насморк, я склонен к полноте.

prong n (of fork) зубец.

pronoun n Gram местоимение.

pronounce vti vt 1 (declare) объяв|лять, за­яв|лять (pfs -ить); he ~d the wine excellent он заявил, что вино превосходно; he was ~d unfit for active service его признали негод­ным к действительной службе; Law to ~ sentence on smb объявлять приговор кому-л.

2 произ|носить (-нести); how is that word ~d? как произносится это слово?

vi: Law to ~ for/against smb вы|носить решение (не) в чью-л. пользу (-нести).

pronounced adj: he has a ~ limp/accent он сильно хромает, он говорит с сильным акцентом; he has ~ views on this subject у него определённые взгляды по этому воп­росу.

pronto adv CQ быстро, скоро.

pronunciation n произношение.

proof n 1 (evidence) доказательство, also Law, Math; as /in ~ of his statement в до­казательство своего утверждения/своих слов; as ~ of his regard в знак своего уважения; is there any ~ that he killed her? есть ли доказательства (pl), что он убил её?

2 (test) проверка; to put a theory to the ~ проверить теорию

3 Тур корректура (collect); Photo пробный отпечаток; galley ~s гранки; page ~s вёрстка (collect); have you seen the ~s? вы видели корректуру?; to read smth in ~ читать что-л. в корректуре; attr: ~ sheets листы коррек­туры

4 (of alcohol) крепость; 40° ~ крепость сорок градусов.

proof adj: this material is ~ against water это водоотталкивающий материал: he was ~ against temptation он не поддался соблазну; he remained ~ against her entreaties его не тронули её мольбы.

proofreader n корректор. proofreading n чтение корректуры.

prop1 n подпорка; fig (person) опора; clothes ~ подпорка для бельевой верёвки.

prop1 vt (support) под|пирать (-переть); (lean) прислон|ять (-ить); to ~ a roof up with supports подпирать крышу стойками; the wall had to be ~ped up стену пришлось подпереть; he ~ped his chin on his hand он подпёр рукой подбородок; he ~ped the bicycle against the wall он прислонил велосипед к стене.

prop2 n Theat (abbr of property), also pl (~s) реквизит (sing).

propel vt: a plane ~led by jet engines са­молёт с реактивным двигателем (sing), а fish is ~led through the water by its fins рыба движется в воде с помощью плавни­ков; he ~led me towards the door он подтолк­нул меня к двери.

propeller n Aer пропеллер; Aer воздушный/ Naut гребной винт; attr ~ blade лопасть воздушного винта.

proper adj 1 (correct) правильный; (fitting) надлежащий, должный: the ~ pronunciation of a word правильное произношение слова; to put smth to its ~ use использовать что-л. надлежащим образом; with ~ respect с долж­ным уважением; at the ~ time в должное время, когда надо; in the ~ way надлежа­щим/должным образом; the ~ clothes for a given occasion одежда, соответствующая данному случаю; everything should be in its ~ place всё должно быть на своём месте; in the ~ sense of the word в полном смысле этого слова; that's not the ~ word но не то слово; do as you think ~ поступайте, как считаете нужным

2 (following noun): linguistics ~ doesn't interest him лингвистика (sing) как таковая его не интересует; the war ~ began two months later настоящая война началась два месяца спустя

3: Gram а ~ noun имя собственное; Math а ~ fraction правильная дробь

4 CQ: he made а ~ fool of himself over this он вёл себя в этом деле как последний дурак/очень глупо; he's а ~ rogue он за­конченный негодяй; we're in а ~ mess мы по-настояшему влипли.

properly adv (correctly) правильно, как сле­дует. должным образом, как полагается; to use a word ~ правильно употреблять слово; to treat smb ~ обращаться с кем-л. должным образом/как полагается; ~ speaking соб­ственно говоря: she very ~ protested at this она весьма справедливо возразила на это; CQ our team was ~ beaten нашей команде досталось, нашу команду отделали будь здо­ров.

propertied adj: the ~ classes имущие классы.

property n 1 (possession) собственность, (дви­жимое) имущество; (estate) имение; (real es­tate) недвижимое имущество; he left her all his ~ он оставил ей всё своё имущество (belongings)/всю свою собственность (land, house, factory, etc.); public ~ общественная собственность, общественное достояние; per­sonal ~ личное имущество, личные вещи; he owns several properties in London which he lets в Лондоне ему принадлежит несколько домов, которые он сдаёт; fig that news is already common ~ эта новость уже всем известна; attr: ~ tax налог на недвижимое имущество; lost ~ office бюро находок

2 Сhem, etc. (quality) свойство; the medicinal properties of plants целебные свойства расте­ний

3 pl (properties) Theat реквизит (sing).

prophesy vt пророчить (на-); (foretell) предсказ|ывать (-ать).

prophet n пророк.

prophetic adj пророческий.

prophylactic adj профилактический.

propitiate vt успок|аивать (-оить), умиротво­р|ять (-ить).

propitious adj благоприятный; the weather was ~ for our expedition погода благоприят­ствовала нашей экспедиции.

proportion n 1 (ratio) пропорция; соотношение; in the ~ of 3:1 в пропорции/ в соотношении три к одному; the ~ of men to women соотношение числа мужчин и женщин; the room is high in ~ to its width потолок несоразмерно высокий для комнаты такой ширины; his head is (too) large in ~ to his body у него непропорционально большая голова; the price of the vase is out of all ~ to its value цена вазы совершенно не соответствует её реальной ценности; in ~ as… по мере того, как…; fig don't get things out of ~, don't lose your sense of ~ не теряй чувства меры

2 pi (~s) (size) размеры; a ship of perfect/ vast ~s корабль идеальных пропорций/внушительных размеров

3 (part, amount) пропорция, часть; mix milk and water in equal ~s смешайте молоко и воду в равной пропорции (sing); a large ~ of the audience большинство/значительная часть зрителей.

proportional, also more off proportionate adjs пропорциональный, соразмерный; the pay is ~ to the work done плата соответствует/ пропорциональна выполненной работе.

proposal n предложение; peace ~s мирные предложения; he made her а ~ он сделал ей предложение.

propose vti vt пред|лагать (-ложить); to ~ a toast предлагать тост; what do you ~ to do?/doing? что ты предлагаешь (делать)?; I ~ (that) we stop and have a drink предла­гаю остановиться и чего-нибудь выпить; he ~d me for the job он предложил мою кан­дидатуру на эту должность; he was ~d as chairman его выдвинули на пост предсе­дателя; off to ~ a motion вносить предло­жение (внести)

vi: he ~d to her он сделал ей предложе­ние.

proposition n (offer) предложение; (statement) утверждение, also Philos, Math; CQ: it's a paying/tough ~ это выгодное /трудное дело; that's quite a different ~ это совсем другое дело.

propound vt: to ~ a theory вы|двигать теорию (-двинуть).

proprietary adj: ~ rights права собствен­ности; he has a ~ interest in this у него в этом деле заинтересованность совладельца, (more casually) у него в этом деле есть свой интерес; Comm: а ~ name/brand фирменное название, фабричная марка; ~ medicines па­тентованные лекарства.

proprietor n владелец, хозяин.

propriety n приличие; a breach of ~ на­рушение приличий (pl); to observe the proprie­ties соблюдать приличия.

pro rata adv пропорционально.

prosaic adj прозаичный.

prose n проза; in ~ в прозе; attr: ~ works прозаические произведения; a ~ writer про­заик.

prosecute vt Law: I'm going to ~ him я ему предъявлю иск, CQ я на него подам в суд; he was ~d for theft его судили за кражу.

prosecution n Law (proceedings) судебное преследование; the ~ обвинение; if you exceed the speed limit you are liable to ~ превыше­ние скорости наказуемо законом; counsel/ witness for the ~ обвинитель, свидетель обвинения; he appeared for the ~ он представлял обвинение.

prosecutor n Law обвинитель (m); (UK) Public P. государственный обвинитель, проку­рор.

prospect1 n 1 (view) вид, also fig; from the house there is a fine ~ of the sea из окон дома открывается чудесный вид на море

2 often pl fig (expectations) перспектива, виды (pl); надежда; what are your ~s? какие у вас перспективы?; what are the ~s for the harvest? каковы виды на урожай?; a young man with good ~s перспективный молодой человек; he has no ~s у него нет никаких перспектив; he was utterly dismayed at the ~ of unemployment перспектива безработицы повергла его в отчаяние; I can't see much ~ of success я не очень надеюсь на успех; there is little ~ of his agreeing мало надежды, что он согласится; we are faced with the ~ of a long winter нас ожидает долгая зима

3 (of person): as a client, he's a good ~ он будет выгодным клиентом.

prospect2 vi: to ~ for gold искать золото (impf).

prospective adj: a ~ customer возможный покупатель; her ~ husband её будущий муж.

prospectus n (of book, business, school, etc.) проспект.

prosper vi процветать (impf), преуспе|вать (-ть); the business /he is ~ing предприятие процветает, он преуспевает.

prosperous adj (thriving) процветающий, пре­успевающий; (of people: well-off) состоятель­ный.

prostate (gland) n Anat простата, предста­тельная железа.

prostitute n проститутка.

prostrate adj (prone) распростёртый; fig ~ with grief сломленный горем.

protect vt защи|щать (-тить); the fence ~s the roses from the wind забор защищает розы от ветра; he was ~ed by a bodyguard его сопровождал телохранитель; you should insure to ~ yourself in case of fire вам нужно застраховаться на случай пожара.

protection n защита, охрана; (patronage) покровительство; Econ протекционизм.

protective adj защитный; ~ clothing/ colour­ing защитная одежда /окраска; men feel ~ towards her мужчин трогает её беззащитность; Econ ~ tariffs покровительственные/протек­ционные тарифы.

protector n (defender) защитник; (patron) покровитель (m).

protein n белок, протеин.

pro tem adv CQ (abbr of pro tempore) пока; I can't answer ~ я пока не могу ответить.

protest n протест; to make а ~ протесто­вать; to lodge а ~ about smth заявлять протест против чего-л; my husband came but only under ~ мой муж пришёл, но очень не­охотно.

protest vti vt (declare) заяв|лять (-ить), утвер­ждать (usu impf); to ~ one's innocence заяв­лять о своей невиновности; I ~ed that… я утверждал, что…

vi протестовать; they ~ed loudly они громко (за)протестовали.

Protestant n протестант, f -ка.

protestation n usu pl: ~s of friendship заверения в дружбе.

protocol n off (draft) протокол, also Dipl; we were seated according to ~ мы сидели согласно протоколу; attr: the ~ department протокольный отдел.

protract vt usu pass: the meeting was ~ed for another hour собрание затянулось ещё на час.

protracted adj: а ~ argument/ visit затянув­шийся спор/визит.

protractor n Geom транспортир.

protrude vi выступать, выдаваться (usu impfs), торчать (impf); his lower jaw ~s у него выступающая нижняя челюсть; his teeth/eyes ~ у него торчат зубы/глаза навыкате (adv).

protuberance n (bulge) выпуклость.

proud adj гордый; pejor (arrogant) спесивый, надменный; а ~ father гордый отец; I am ~ to work with him я горд, что работаю с ним; to be ~ of smb/smth гордиться кем-л. /чем-л.; it was а ~ day for us это был для нас такой торжественный день; as adv CQ: he did us ~ and ordered champagne он расщедрился и заказал шампанское.

prove vti vt доказ|ывать (-ать); you can't ~ anything against me ты не можешь привести против меня никаких уличающих доказа­тельств; that remains to be ~d это ещё надо доказать; to ~ one's identity удостове­р|ять личность (-ить); he was ~d innocent of the theft было доказано, что он невино­вен в краже; the exception that ~s the rule исключение, подтверждающее правило; he ~d himself to be a good worker он проявил себя хорошим работником

vi оказ|ываться (-аться); it ~d useless это оказалось бесполезным; our stocks are proving insufficient наши запасы оказались [NB tense] недостаточными.

proverb n пословица.

proverbial adj: the magpie's curiosity is ~ любопытство сороки вошло в поговорку.

provide vti vt 1 снаб|жать (-дить); обеспеч|ивать (-ить); предостав|лять (-ить); we ~d them with money мы снабдили их деньгами; you have to ~ your own transport вы должны сами себя обеспечить транспортом; the gov­ernment ~s the money средства предостав­ляет правительство; all the flats are ~d with fridges во всех квартирах установлены холодильники; I ~d myself with a toothbrush and left for the country я запасся зубной щёткой и отправился за город; my job ~s те with the opportunity to travel моя работа даёт мне возможность ездить

2 (stipulate): this clause ~s that… этот пункт предусматривает, что…

vi 1: to ~ for one's family обеспечивать семью

2: the contract ~s for that possibility контракт предусматривает эту возможность.

provided conj, also ~ that при условии, что…; I'll do it ~ (that) they pay me я сделаю это при условии, что мне заплатят.

providence n провидение.

provident adj предусмотрительный.

providential adj: а ~ escape счастливое из­бавление.

province n провинция; область, also fig; in the ~s в провинции (sing); fig that's outside my ~ это не входит в мою компе­тенцию.

provincial adj провинциальный.

provision n 1 снабжение, обеспечение; the ~ of food supplies снабжение продовольствием (collect); the ~ of housing обеспечение жильём, предоставление жилья; the ~ of essential services предоставление необходимых услуг; to make ~s for one's future обеспечивать своё будущее; he's made ~ for her family in his will он не обошёл в своём завещании её семью

2 pl (~s) (foodstuffs: on domestic scale) продукты, (on large scale) продовольствие, провизия (collects)

3 (in document) положение, условие; the ~s of the agreement положения/ условия до­говора; the law has made ~ for that это предусмотрено законом.

provision vt снаб|жать продовольствием (-дить).

provisional adj: a ~ government временное правительство; a ~ date предварительная дата.

provisionally adv предварительно; let's ~ say we'll meet on Thursday давай предварительно назначим встречу на четверг.

proviso n условие, оговорка; with the ~ that… с условием/с оговоркой, что…

provocation n провокация; acts of ~ про­вокационные действия; she flares up at the slightest ~ она вспыхивает no малейшему поводу; he said it only under extreme ~ он бы никогда этого не сказал, если бы его не довели; he hit his sister but only under ~ он ударил сестру, но ведь она вывела его из себя.

provocative adj провокационный; вызыва­ющий; (seductive) соблазнительный; ~ remarks провокационные замечания; he was deliberately ~ in order to annoy me он вёл себя вызы­вающе, специально чтобы позлить меня; а ~ smile /skirt манящая улыбка, вызывающе ко­роткая юбка.

provoke vt провоцировать (с-); (rouse) вы|зывать (-звать); (annoy) раздражать (only in impf); he ~d a quarrel он спровоцировал скандал; they ~d the troops to revolt они спровоцировали в войсках мятеж; children, don't ~ your grandfather дети, не сердите дедушку; don't ~ the dog не дразните собаку.

provoking adj: how ~ of them to be so late как досадно /неприятно, что они опоздали.

provost n Univ (Oxford or Cambridge) глава колледжа; Scot мэр; ~ marshal началь­ник военной полиции.

prow n Naut нос.

prowl vti рыскать (impf); wild beasts ~ about in these forests в этих лесах рыщут дикие звери; hooligans are ~ing about the streets шайки хулиганов рыщут по улицам.

proximity n близость; in close ~ to smth вблизи чего-л., поблизости от чего-л.

proximo, abbr prox n Comm: on the 10th ~ десятого числа следующего месяца.

proxy n: to vote by ~ голосовать по доверенности; to stand ~ for smb быть чьим-л. доверенным лицом.

prudent adj благоразумный; а ~ housekeep­er расчётливая/бережливая хозяйка.

prudish adj ханжеский; he/she is ~ он /она ханжа.

prune1 n чернослив (collect).

prune2 vt Hort подрез|ать, обрез|ать (pfs -ать); fig to ~ costs урезать расходы.

pruning n подрезка; attr: ~ shears садовые ножницы.

prussic acid n Chem синильная кислота.

pry1 vi: to ~ into other people's affairs совать нос/ лезть в чужие дела (usu impfs); I don't mean to ~ but… я не хочу вме­шиваться /совать нос в твои дела, но…

pry2 vt (US) see prise.

prying adj: nothing escaped her ~ eyes ни­чего не укрылось от её любопытных глаз.

psalm n псалом.

pseudo adj CQ: he's a bit ~ он какой-то весь фальшивый.

pseudo- pref: he's a ~-scientist/-artist он псевдоучёный, он горе-художник or какой он художник!

pseudonym n псевдоним.

pshaw interj тьфу!, фи!, фу!

psyche n психика.

psychiatric adj психиатрический.

psychiatrist n психиатр.

psychic(al) adj (clairvoyant) ясновидящий; (telepathic) телепатический; she must be ~ она, должно быть, ясновидящая; ~ phenom­ena сверхъестественные явления.

psychoanalysis n психоанализ.

psychological adj психологический.

psychologist n психолог.

psychology n психология.

psychopath n психопат.

psychosomatic adj психосоматический.

pub n CQ (abbr of public house) паб, approx пивная; attr: to go on a ~ crawl пройтись по пивным.

puberty n половая зрелость.

public n публика; общественность; the gen­eral ~ широкая публика; the British ~ британская общественность; the theatre-going ~ театральная публика, театралы (pl); in ~ публично (adv).

public adj общественный; публичный; (of industry) национализированный; (of the state) государственный; ~ buildings/toilets общественные здания/туалеты; ~ holidays общена­родные праздники; ~ opinion общественное мнение; а ~ figure общественный деятель; he shows no ~ spirit он не проявляет граж­данских чувств (pl); ~ library /debate публичная библиотека, открытая дискуссия; ~ and private sectors of industry национализирован­ный и частный секторы промышленности; ~ servants государственные служащие; ~ transport городской транспорт; to make smth ~ off оглашать/опубликовывать что-л.

publication n (act) опубликование, издание; (thing published) публикация; pl (~s) опубли­кованные работы.

publicity n (fame) гласность; (advertising) реклама; to seek /avoid ~ добиваться /избе­гать гласности; it will be good ~ for us это будет для нас хорошей рекламой; to give a film ~ рекламировать фильм; the visit got a lot of ~ об этом визите много писали.

publicize vt (advertise) рекламировать (impf and pf); (make public) публиковать (о-).

public relations npl: the firm/government pays too little attention to ~ у руководства фирмы слабый контакт со своими служащими, правительство не считается с общественным мнением (sing); attr: ~ department отдел инфор­мации.

public school n (UK) частная школа.

publish vt 1 (a book, an article) публико­вать (о-), (a book) изда|вать (-ть); the newspa­per was not ~ed today сегодня газета не вышла; the book was ~ed this year книга вышла в этом году

2 (make known): there's no need to ~ the fact that… нет надобности говорить о том, что…

publisher n издатель (m).

publishing n (business) издательское дело; (publication) издание.

publishing firm, publishing house ns издатель­ство.

puck n Sport шайба.

pucker vti vt: to ~ one's brow насупить брови, насупиться, наморщить лоб (usu pfs)

vi: your jacket ~s under the arm твой пиджак морщит под мышкой.

puckish adj проказливый, шаловливый.

pudding n запеканка, пудинг; black ~ кро­вяная колбаса.

puddle n лужа.

puerile adj ребяческий.

puerperal fever n родильная горячка.

puff n 1: there's hardly а ~ of wind today сегодня нет ни ветерка; а ~ of smoke клуб дыма; he took a few ~s at his pipe он попыхивал трубкой; I'm quite out of ~ я совсем запыхался

2 CQ: his book got a good ~ in the paper о его книге была прекрасная рецензия в пе­чати

3: Cook jam ~ слойка с вареньем; attr Sew: ~ sleeves буфы на рукавах.

puff vti vt, usu to ~ out наду|вать (-ть) and other compounds; he ~ed out his cheeks он надул щёки; to ~ out smoke пускать дым (usu impf); I was ~ed я запыхался; her eye was all ~ed up у неё глаз весь опух; fig he's ~ed up with conceit/pride его распирает от самодовольства/от гордости

vi пыхтеть (impf); he was ~ing and panting он пыхтел и отдувался; the train ~ed out of the station поезд, пыхтя, отошёл от стан­ции; to ~ (away) at a pipe попыхивать труб­кой (impf).

puffball n гриб-дождевик.

puff pastry /(US) paste n слоёное тесто.

puffy adj опухший.

pug n мопс.

pugnacious adj драчливый.

pug-nosed adj с приплюснутым носом.

puke vi рвать (вы-) (impers); he ~d его вырвало.

pull n тяга, usu fig; (of magnet, gravity) притяжение; he gave the rope a ~/a ~ at the rope он потянул (за) верёвку; to take a ~ at a cigarette затянуться сигаретой, сделать затяжку; he took a ~ at the bottle он отпил глоток из бутылки; it was a hard ~ uphill это был трудный подъём; fig: the ~ of a big city притягательная сила большого города; CQ: you've got to have ~ to get a job like that на такую работу можно устро­иться только по знакомству/по блату; he's got plenty of ~ with the head office у него большие связи в управлении.

pull vti vt тянуть (impf) and compounds; (tug) дёр|гать (-нуть); to ~ a rope/a bell тянуть (за) верёвку, дёргать (за) шнурок звонка; to ~ smb's sleeve/hair тянуть or дёргать кого-л. за рукав, дёргать кого-л. за волосы; the engine is ~ing ten coaches паро­воз тянет десять вагонов; he ~ed her towards him он потянул её к себе (pf); to ~ a thread зацепить нитку (usu pf); to ~ a muscle рас­тя|гивать мышцу (-нуть); to ~ the curtains отдёргивать (open) / задёргивать (shut) занавески; he ~ed the door to он закрыл дверь; to ~ a tooth/cork тащить зуб /пробку (вы-); to ~ a trigger наж|имать на курок (-ать); to ~ a face/faces гримасничать (impf), строить рожи (со-); to ~ smth to pieces (for reas­sembling) раз|бирать что-л. на части (-обрать), (destructively) раз|рывать что-л. (-орвать); fig: to ~ smb's leg водить кого-л. за нос (usu impf); he's not ~ing his weight он делает меньше, чем надо, он работает не в полную силу; CQ he ~ed a fast one on you он тебя здорово облапошил

vi тянуть; he pushed and I ~ed он толкал, а я тянул; (on door) "P." «К себе»; the bus ~ed slowly up hill автобус медленно тащился в гору; he ~ed ahead of his pursuers он оторвался от преследователей; we ~ed ahead of the lorry (overtook it) мы обогнали грузовик; (rowing) we ~ed for the shore мы гребли к берегу

pull apart vti vt (take to pieces) раз|бирать (-обрать); I ~ed the boys apart я разнял мальчиков

vi: this table ~s apart этот стол раздви­гается

pull away vti vt оття|гивать (-нуть), отта­|скивать (-щить); (snatch) вы|рывать (-рвать); he ~ed her away from the window/from the burning car он оттащил её от окна/от горящей машины; he ~ed the doll away from her он выхватил /вырвал у неё куклу из рук, он отнял у неё куклу

vi: he ~ed away from the kerb он отъехал от тротуара

pull down vt: he ~ed his hat down over his eyes он надвинул шляпу на глаза; I ~ed the sweater down from the shelf я стянул свитер с полки; to ~ down the blinds опус|кать шторы (-тить); they've ~ed down our old house наш старый дом снесли; fig: the flu ~ed me down a lot я после гриппа очень ослаб; her history mark(s) ~ed her down её подвела оценка по истории

pull in vt: I ~ed in my (fishing) line я вытащил леску; fig the new show is ~ing in the crowds новый спектакль делает большие сборы

pull into vi: the train ~ed into the station поезд подошёл к станции; Aut: we ~ed into the kerb мы остановились у тротуара; ~ into the side of the road and stop съезжай на обочину и остановись

pull off vti vt: to ~ off one's clothes/ shoes стя|гивать с себя одежду/ ботинки (-нуть); fig we've ~ed it off нам это удалось

vi: the bus ~ed off the motor way автобус съехал на обочину

pull on vt (clothes) натя|гивать (-нуть)

pull out vti vt вы|тягивать (-тянуть), вы|таскивать (-тащить); to ~ out a cork/а handkerchief вытащить пробку/носовой пла­ток; I ~ed the cat out of the water я вы­тащил кошку из воды; to ~ out a drawer вы|двигать ящик (-двинуть); Elec to ~ a plug out of a socket вы|нимать штепсель из розетки (-нуть); Mil the general ~ed the troops out of the area генерал вывел войска из этого района

vi: the train ~ed out (of the station) поезд отошёл (от станции); we ~ed out to overtake the bus мы выехали на левую/(UK) правую полосу, чтобы обогнать автобус; Mil to ~ out of an area остав|лять район (-ить); CQ: he ~ed out of the deal at the last moment он вышел из игры в самый последний мо­мент; he's in one of his moods, but he'll ~ out of it он не в духе, но это скоро пройдёт

pull over vi: the lorry ~ed over to let us pass грузовик прижался к обочине, уступая нам дорогу

pull round vi (recover) поправ|ляться (-иться); (regain consciousness) прийти в сознание (usu pf)

pull together vti vt: the crisis ~ed the family together тяжёлые испытания (pl) сплотили семью; ~ yourself together! возьми себя в руки!

vi: we must all ~ together мы должны сплотиться/объединиться

pull up vti vt: to ~ up a bucket on a rope подтянуть /поднять ведро на верёвке; he ~ed up his trousers он подтянул брюки; he ~ed his chair up to the fire он пододвинул стул к камину; I ~ed the plant up by the roots я вырвал /вытащил растение с корнем (sing); ~ me up if I go on too long остановите меня, если я буду слишком долго говорить; he ~ed me up for being late он сделал мне выговор за опоздание

vi: to ~ up sharp резко затормозить (usu pf); the car ~ed up at the traffic lights/ the door машина остановилась у светофора/ у подъезда; Sport he ~ed up with the other runners он догнал других бегунов.

pulley n Tech блок.

pull-in n (a ~): (lay-by) придорожная сто­янка; (cafe) придорожное кафе.

pullover n пуловер.

pulmonary adj лёгочный.

pulp n (of fruit) мякоть; wood ~ древесная масса; his leg was crushed to ~ in the accident ему раздробило (impers) ногу в аварии; fig the heat reduced me to ~ от жары я превра­тился в кисель.

pulsate vi пульсировать (impf).

pulse1 n Anat пульс; to feel/take smb's ~ щупать пульс у кого-л.

pulse2 n Bot, collect or in pl бобовые (no sing).

pumice (stone) n пемза.

pummel vt колотить (по-), тузить (impf).

pump1 n насос, помпа; petrol ~ (in car) бензопомпа, (at garage) бензоколонка.

pump1 vt: to ~ water out of a basement вы|качивать воду из подвала (-качать); to ~ water into a tank накач|ивать воду в бак (-ать); to ~ up a tyre накачивать шину; fig it's no use ~ing me — I know nothing about it меня бесполезно выспрашивать — я ничего не знаю.

pump2 n usu pl (~s) (for dancing) бальные туфли.

pumping station n насосная станция.

pumpkin n тыква.

pun n каламбур, игра слов.

pun vi каламбурить (с-).

punch1 n (blow) удар (кулаком); to give smb а ~ on the nose ударить кого-л. по носу; CQ he packs quite a ~ у него крепкий кулак; fig: he doesn't pull his ~es он не вы­бирает выражений; he lacks ~ ему не хватает энергии.

punch1 vt: I ~ed him on the jaw я дал ему в челюсть.

punch2 n (for tickets) компостер; Tech про­бойник.

punch2 vt проби|вать (-ть); to ~ a hole in smth пробивать дырку/отверстие в чём-л.; to ~ out computer cards пробивать перфокар­ты; to ~ a ticket компостировать билет (про-, за-).

punch3 n (drink) пунш.

punchball n (in boxing) подвесная груша.

punch-line n: the ~ of a story approx соль анекдота.

punch-up n CQ потасовка.

punctilious adj скрупулёзный.

punctual adj пунктуальный, точный; he's always ~ in paying his bills он всегда пунк­туально оплачивает счета; please be ~ по­жалуйста, не опаздывай.

punctually adv: at 7 o'clock ~ ровно/ точно в семь часов; I'll try to come ~ я постараюсь прийти вовремя.

punctuate vt: to ~ a sentence ставить знаки препинания в предложении (рас-); fig a speech ~d by bursts of applause/by quotations речь, прерываемая взрывами аплодисментов/, пе­ресыпанная цитатами.

punctuation n пунктуация; attr: ~ marks знаки препинания.

puncture n Aut прокол; Med пункция; I've got а ~ у меня прокол.

puncture vti про|калывать (-колоть); проби­|вать (-ть); to ~ a tyre проколоть шину; my tyre has ~d у меня прокол шины.

pundit n iron: the ~s say… знатоки говорят…

pungent adj острый, едкий, also fig; a ~ smell едкий запах; ~ sarcasm едкий сарказм.

punish vt наказ|ывать (-ать); he was ~ed for being late за опоздание он был наказан; fig CQ: he really ~es that car он эту машину не щадит; the boys have fairly ~ed the beef мальчики быстро разделались с мясом.

punishable adj наказуемый; that is ~ by a fine за это полагается штраф.

punishment n наказание; corporal ~ телесное наказание; to take one's ~ like a man му­жественно переносить наказание; capital ~ смертная казнь; fig his opponent took a lot of ~ егопротивнику здорово досталось.

punitive adj карательный.

punt n (boat) плоскодонка; attr: ~ pole шест.

puny adj: a ~ child/youth слабый ребёнок, тщедушный юноша (m); ~ muscles жидкие мускулы; iron our ~ efforts наши жалкие усилия.

pup n щенок; fig he's a conceited young ~ он просто самонадеянный щенок.

pupa n куколка (насекомого).

pupil1 n учени|к, f -ца.

pupil2 n Anat зрачок.

puppet n кукла; марионетка, also fig; attr кукольный; fig а ~ government марионеточ­ное правительство.

puppeteer n кукольник.

puppy n щенок.

purchase n 1 (act or item) покупка; attr: ~ tax налог на покупку

2 Tech (leverage) действие рычага; упор; I can't get enough ~ on it мне не хватает упо­ра.

purchase vt покупать (купить).

purchaser n покупатель (m).

purchasing power n покупательная способ­ность.

pure adj (in all senses) чистый; ~ air/ alcohol чистый воздух /спирт; CQ: by ~ chance по чистой случайности; that's ~ nonsense это чистейший вздор.

purebred adj чистокровный, породистый.

puree n пюре (indecl).

purge n Med слабительное.

purge vt очи|щать (-стить), also Med; Polit про|водить чистку (-вести).

purify vt очи|щать (-стить).

puritanical adj пуританский.

purl vt (in knitting) вязать изнаночной петлёй.

purple adj фиолетовый, лиловый; he went ~ with rage он побагровел от злости.

purport n (meaning) смысл.

purport vt: he ~s to be a poet он считает себя поэтом, он выдаёт себя за поэта; this document ~s to be the original этот документ принято считать оригиналом.

purpose n 1 (aim) цель; this tool can be used for various ~s этот инструмент может быть использован для разных целей; he is using you for his own ~s он использует тебя в своих целях; what was his ~ in doing that? с какой целью он это сделал?; it is not my ~ to justify this я не ставлю себе целью/ в мои цели не входит оправдывать это; to pursue /achieve one's ~ добиваться/добиться своей цели; for all practical ~s фактически (adv), по существу; for the ~s of this lecture в соответствии с те­мой лекции; this knife will answer the ~ этот нож подойдёт; these prolonged discussions are serving no useful ~ эти долгие дискуссии ни к чему не приведут [NB tense]

2 phrases: on ~ нарочно; he spent his six months in France to some/good ~ он провёл полгода во Франции с большой пользой для себя; I spent a whole hour talking to him but to no/little ~ я говорил с ним битый час, но всё безрезультатно

3 (determination) решительность; he has great strength of ~ он целеустремлённый человек; he lacks all sense of ~ ему не хватает целе­устремлённости.

purpose vt намереваться (impf).

purposeful adj целеустремлённый.

purposeless adj бесцельный.

purposely adv нарочно, с целью.

purr vi мурлыкать, (of engine) урчать (impfs).

purse n кошелёк; (US) (handbag) сумочка.

purse vt: to ~ one's lips под|жимать губы (-жать).

purse strings n fig: she holds the ~ деньгами распоряжается она.

pursuance n: in ~ of one's duties при испол­нении своих обязанностей.

pursue vt 1 (follow) преследовать (impf); гнаться за + I (det impf); the hounds ~d the hare собаки гнались за зайцем; the police ~d the thief полицейские (pl) преследовали вора/ гнались за вором; fig: tragedy ~d her all her life несчастья (pl) всю жизнь преследовали её; to ~ an objective преследовать цель; to ~ fame гнаться за славой

2 (go on with): to ~ a policy/an inquiry вес­ти or проводить политику / расследование (only in impfs); I won't ~ the matter further я не буду больше об этом говорить; he ~d his studies after leaving college после окончания колледжа он продолжил свои занятия наукой.

pursuer n преследователь (m).

pursuit n 1 (chase) преследование, погоня; he ran off in ~ of the burglar он бросился в по­гоню за вором/догонять вора; the dog ran off in ~ of the deer собака погналась за оленем; he ran off with a policeman in hot ~ он убе­жал, преследуемый по пятам полицейским; fig in ~ of pleasure в поисках удовольствий (pl)

2 (occupation) занятие; his leisure ~s are reading and fishing его любимые занятия на досуге — чтение и рыбная ловля.

pus n гной.

push n (shove) толчок; fig напористость; to give smb/smth a ~ толкнуть кого-л./что-л.; the door needs a good ~ дверь нужно хорошенько толкнуть; CQ he's got ~ он пробивной; he's got no ~ у него не хватает напористости; we could do it at a ~ это сделать нелегко, но если надо, то сделаем; when it came to the ~ he couldn't tell her когда дошло до дела, он не решился сказать ей об этом; he's got the ~ его выгнали с работы.

push vti vt 1 (shove) толк|ать (-нуть) and compounds; (press) наж|имать (-ать); someone ~ed me кто-то толкнул меня; he ~ed the door shut он толчком закрыл дверь; to ~ a wheel­barrow/a pram катить тачку/коляску; ~ the table nearer (to)/against the wall придвинь стол к стене; to ~ a button нажать (на) кнопку; fig: his parents ~ him too hard родители слиш­ком на него давят; to ~ a product рекламиро­вать товар (impf and pf); to ~ drugs торго­вать наркотиками (impf); CQ don't ~ your luck не испытывай судьбу

2 (put pressure on): I was ~ed into medicine by my father отец заставил меня заняться ме­дициной; they're ~ing him for payment/ for an answer они настаивают, чтобы он уплатил/ от­ветил; you have to ~ yourself if you want to get on нужно быть пробивным, чтобы добиться чего-нибудь в жизни; he's ~ed for money/for time у него туго с деньгами, у него очень мало времени

vi толкать; don't ~ не толкайтесь; (on door) "Р." «От себя»

push ahead vi: let's ~ ahead while it's still light будем продолжать, пока светло

push along vi CQ: we must be ~ing along нам пора (идти)

push around vt CQ: to ~ smb around (bully) задирать кого-л. (usu impf), (order about) помы­кать кем-л. (impf)

push aside/away vt от|талкивать (-толкнуть); fig (of objections, suggestions) отме|тать (-сти)

push back vt (a person) отталкивать, (a crowd, the enemy) оттес|нять (-нить); to ~ one's chair back from the fire отодви|гать стул от огня (-нуть); to ~ back one's hair отки|дывать волосы со лба (-нуть)

push down vt надав|ливать (-ить) на + А; ~ down the lid and lock the box надави на крышку и запри ящик

push forward vt: they ~ed me forward as their spokesman они подталкивали меня вперёд, что­бы я выступил; to ~ oneself forward протал­киваться вперёд, fig пробиваться (в жизни)

push into vti: she ~ed him into the water она толкнула его в воду; he ~ed (himself) into the queue CQ он влез без очереди

push off vti vt: to ~ a boat off отталкивать лодку (от берега); he ~ed her off the ladder он столкнул её с лестницы

vi: ~ off! убирайся!

push on vi: we must ~ on нам надо двигаться дальше (with journey)/ продолжать (with a job)

push out vi (a boat, etc.) отталкивать; she ~ed him out of the room она вытолкала его из комнаты

push over vi (topple: an object) опроки|дывать (-нуть), (a person) валить (по-); we ~ed the old car over the cliff мы столкнули старую маши­ну в пропасть

push through vti vt: he ~ed his head through the window он высунул голову в окно; fig to ~ a proposal through a committee протолкнуть предложение через комиссию

vi: to ~ through a crowd проталкиваться сквозь толпу

push up vt fig: it ~ed up demand это уве­личило/повысило спрос; the new tax ~ed up prices новый налог повлёк за собой повышение цен.

push-bike n CQ велосипед.

push-button n кнопка; attr: ~ control кнопочное управление.

pushcart n тачка, ручная тележка.

push chair n (for child) детская прогулочная коляска; (for invalid) инвалидное кресло.

pusher n CQ: he's a real ~ он очень пробивной.

pushover n CQ: the next match should be a ~ следующий матч должен быть лёгким.

pusillanimous adj малодушный.

puss, pussy(-cat) n CQ киска; as interj: ~,~! кис-кис!

pussy willow n верба.

put vti vt 1 (put horizontally) класть (положить), (put standing) ставить (по-), (put in sitting position) сажать (посадить); to ~ a book on a shelf положить (if flat)/поставить (if upright) книгу на полку; to ~ a letter/a bottle on a table положить письмо /поставить бутыл­ку на стол; I have ~ my clothes into the case я положил вещи в чемодан; to ~ flowers in water поставить цветы в воду; ~ the baby in her chair посади ребёнка на стульчик; to ~ а bird in a cage посадить птицу в клетку; he's been ~ in prison его посадили в тюрьму

2 (without reference to position) класть, ста­вить; he ~ the key in his pocket он положил ключ в карман; have you ~ sugar in my tea? ты мне положил сахару в чай?; to ~ money in the bank класть деньги в банк; ~ the stress on the last syllable поставьте ударение на последнем слоге; to ~ a patch on one's sleeve ставить заплату на рукав; to ~ one's signature to a document поставить подпись под документом; ~ a cross against the name of your candidate поставьте крестик против имени ва­шего кандидата; fig: we'll ~ the guest in our son's bedroom мы постелим гостю в спальне нашего сына; to ~ money on a horse ставить на лошадь; to ~ smb in a difficult position /in charge of an expedition поставить кого-л. в затрудни­тельное положение, назначить кого-л. началь­ником экспедиции; to ~ a resolution to the vote ставить резолюцию на голосование; I ~ him in his place я поставил его на место; ~ your­self in my place поставь себя на моё место; I would ~ Picasso above Dali я бы поставил Пикассо выше Дали

3 compound verbs with pf -ложить [NB impfs usu -кладывать in direct uses and -лагать in fig uses]: to ~ a letter in an envelope вкладывать письмо в конверт; to ~ one's hand to one's head прикладывать руку ко лбу; to ~ а bandage / compress on one's knee накладывать по­вязку/компресс на колено; to ~ a child to bed укладывать ребёнка в постель / спать; fig: to ~ smth on paper/ in writing излагать что-л. на бу­маге/ в письменной форме; he ~ it very well он ясно изложил суть дела; to ~ smb under an obligation налагать обязательство на кого-л.; to ~ a veto on smth налагать вето/ запрет на что-л.; to ~ a tax on imports облагать импорт­ные товары налогом; ~ the names in alpha­betical order напиши фамилии по алфавиту

4 uses with other verbs: he ~ his hands in his pockets он сунул руки в карманы; I ~ the glass to my lips я поднёс стакан к губам; ~ your dress in the cupboard повесь платье в шкаф; where can I have ~ the ticket? куда я положил/ задевал билет?; I've ~ milk in your tea/salt in the soup я вам налил молока в чай, я посо­лил суп; I ~ some brandy in the punch я под­лил бренди в пунш; to ~ an advertisement in the paper поме|щать объявление в газете (-стить); they ~ us (up) in a hotel нас поместили в гостинице; to ~ goods on the market вы|пус­кать товары (в продажу) (-пустить); fig: I'll ~ the matter in the hands of my lawyer я передам дело адвокату; to ~ the blame on smb свалить вину на кого-л.; to ~ smth out of harm's way пря­тать что-л. от греха подальше (с-); he's always ready to ~ his hand into his pocket он всегда готов раскошелиться; if you had stayed ~, we should have found you much sooner если бы ты оставался на месте, мы бы скорее тебя нашли; stay ~! ни с места!; he's hard ~ to it to pay his debts ему трудно расплачиваться с долгами

5 (causal): to ~ smb to expense/inconvenience вводить кого-л. в расходы (ввести), причин|ять кому-л. неудобство (-ить); it ~ me in a bad mood это испортило мне настроение; the doctor ~ her on a course of injections/on a diet врач прописал ей курс инъекций/посадил её на диету; he ~ me to work peeling potatoes он посадил меня чистить картошку; ~ an end to this nonsense кончай с этой ерундой

6 (estimate): I would ~ (the price of) the vase at £100 я бы оценил эту вазу в сто фунтов; I'd ~ her at about 50 я бы дал ей (лет) пять­десят

7 (submit): he ~ it to them that… он сказал им, что…, Law он предложил, чтобы…; now let me ~ my side of the case теперь позвольте мне изложить мою точку зрения; to ~ the argu­ments for and against изложить /привести дово­ды за и против

vi Naut: to ~ to sea выходить в море (выйти); the ship ~ in at/out from Odessa судно шло в Одессу/отплыло из Одессы

put about vti: our rivals are ~ting it about that we are bankrupt наши конкуренты распро­страняют слух, что мы обанкротились; to ~ about делать поворот (с-)

put across vt: to ~ smb across a river пере|возить кого-л. через реку (-везти); fig I tried to ~ my point of view across to him я про­бовал объяснить ему мою точку зрения; CQ you can't ~ that across me тут уж ты меня не проведёшь

put aside vt: to ~ money aside to buy a car откладывать деньги на машину; I'll ~ the book aside for you я отложу для тебя эту книгу; she ~ aside her knitting and got up она отложила вязанье и встала

put away vt убирать (убрать); ~ your toys away in the cupboard убери игрушки в шкаф; ~ the matches away out of reach of the children спрячь спички подальше от детей; I'll just ~ the car away я только поставлю машину; I've had to ~ away all thoughts of an American trip мне пришлось отказаться от мысли поехать в Америку; CQ he could ~ away four steaks at one sitting он мог съесть / low CQ умять че­тыре бифштекса за один присест

put back vt 1 (replace) положить/ поставить обратно; ~ the book back where you found it /in the cupboard положи книгу туда, где ты её взял/ обратно в шкаф or поставь книгу в шкаф

2 (retard): the meeting was ~ back for a week заседание отложили на неделю; the puncture ~ us back a whole hour прокол задержал нас на целый час; to ~ the clock back an hour перевести часы на час назад; fig one can't ~ the clock back время нельзя повернуть назад

put by vt: to ~ by money откладывать /копить деньги (отложить/на-)

put down vt 1 (set down): he ~ down his rucksack /his suitcase он положил рюкзак, он поставил чемодан; the book was so thrilling I couldn't ~ it down книга захватывающе интересна, я просто не мог оторваться от неё; we're buying a flat and have to ~ down a de­posit мы покупаем квартиру и должны внести задаток; the bus stopped to ~ down passengers автобус остановился, чтобы высадить пассажиров

2 (write down) запис|ывать (-ать); ~ it down in your diary запиши это себе в календарь; ~ it down to my account запиши это на мой счёт; you should get it ~ down in writing вам надо бы иметь это в письменной форме

3 (attribute) объясн|ять + I (-ить); we ~ down her behaviour to nervousness мы объяснили её поведение расстроенными нервами; the bad harvest can be ~ down to the dry summer не­урожай можно объяснить тем, что лето было очень засушливое

4 (suppress): to ~ down a rebellion по­давл|ять восстание (-ить)

5 Agric: to ~ down roots пус|кать корни (-тить), also fig; to ~ a field down to wheat от|водить поле под пшеницу (-вести)

6 euph: to ~ down a dog усып|лять собаку (-ить)

put forward vt вы|двигать (-двинуть); to ~ forward a theory/proofs выдвигать теорию /до­казательства; to ~ smb / oneself forward as a can­didate выдвигать чью-л. /свою кандидатуру; to ~ smb's name forward for an award представ|лять кого-л. к награде (-ить); to ~ the clock forward two hours пере|во­дить часы на два часа вперёд (-вести); they've ~ the wedding forward to June 3rd свадьбу перенесли на третье июня

put in vti vt 1 (insert) вкладывать (вложить); встав|лять (-ить); I ~ a cheque in with my letter я вложил чек в письмо; did you ~ the swimsirits in? ты положил купальные костю­мы?; to ~ a key in a lock вставить ключ в за­мок; to ~ in a window pane вставить оконное стекло; to ~ coins in a slot machine опус|кать монеты в автомат (-тить); they've just ~ in our telephone нам только что поставили телефон; fig: to ~ in a remark вставить замечание; he ~ in a good word for me with the director он за­молвил за меня словечко перед директором; she ~ in a brief appearance at our party она недолго побыла у нас на вечере; CQ I ~ my foot in it я сплоховал, я дал маху

2 (of time): she ~ in an hour's practice on the violin before breakfast она успела до завтра­ка час поиграть на скрипке; he has ~ in а lot of time on the plans он много времени потратил на составление планов

3 (submit): to ~ in a claim for damages предъяв|лять иск об убытках (-ить); to ~ in an order/an application for smth заказ|ывать что-л. or пода|вать заявку на что-л. (-ать, -ть), подавать заявление о чём-л.

vi: to ~ in for a job/for a transfer подать заявление о приёме на работу/о переводе

put into vt вкладывать (вложить); fig: to ~ an order into effect испол|нять / вы|полнять при­каз (-нить / -полнить); to ~ a satellite into orbit вы|водить спутник на орбиту (-вести); to ~ smth into production/circulation пус|кать что-л. в производство/в обращение (-тить); to ~ smth into Russian пере|водить что-л. на русский язык (-вести); to ~ one's money into property вложить деньги в собственность; he ~ a lot of work into that article он много трудился над этой статьёй

put off vt 1 (defer) от|кладывать (-ложить); the match has been ~ off till Tuesday матч отложили на вторник; he wants to ~ off paying me till next week он попросил меня подождать с деньгами до следующей недели; unfortunately I'll have to ~ you off к сожалению, я не могу вас принять; lie always ~s me off with promises он вечно кормит меня обещаниями

2 (distract): CQ stop watching me, you're ~ting me off не смотри на меня, ты меня смущаешь; don't be ~ off by his manner пусть вас не смущают его манеры (pl); I tried to ~ him off the idea я всячески старался отвлечь его от этой мысли; (repel): his manner ~s me off мне неприятна его манера вести себя; it ~ me off my food это испортило мне аппетит

3 (switch off) вы|ключать (-ключить)

put on vt 1 (of garments) наде|вать (-ть); ~ your coat on надень пальто; he ~ his clothes on он оделся

2 (add) прибав|лять (-ить); to ~ on weight/ speed прибавлять вес or в весе/ходу (G); they ~ on another two goals in the second half они забили ещё два гола во втором тайме

3 (pretend): she's not offended, she's just ~ting it on она не обиделась — (она) просто делает вид/ притворяется, что обижена; his illness is ~ on его болезнь — одно притворство; her modesty is just ~ on её скромность напускная; to ~ on airs важничать (impf); to ~ on an act (a brave face) делать вид (с-), pejor ломаться, манерничать (usu impfs)

4 (switch on) включ|ать (-ить); ~ on the lights/kettle/potatoes включи свет, поставь чайник /картошку (collect); to ~ on a record ставить пластинку (по-); to ~ on the brakes тормозить (за-)

5 (organize, etc.): to ~ on a play/display ста­вить пьесу, организо|вывать показ (-вать); to ~ on an extra train да|вать дополнительный поезд (-ть); they ~ on a special bus for us они нам дали автобус

6 (inform): he ~ me on to a good doctor он связал меня с хорошим врачом; who/what ~ you on to that? кто тебе это сказал?, что тебя навело на эту мысль?

7 Tel: I was ~ on to him at once меня сразу же соединили с ним

put out vt 1 (put outside): to ~ out the rubbish вы|носить мусор (-нести); ~ the dog out for five minutes выпусти собаку на пять минут; to ~ out the washing/flags разве|шивать бельё (-сить), вы|вешивать флаги (-весить); to ~ a horse out to grass пускать лошадь пастись; fig he should ~ that/all thought of that out of his head пусть он выбросит это /всякую мысль об этом из головы

2 (extend): to ~ out one's hand (in greeting, for money) протя|гивать руку (-нуть), (as signal) подн|имать руку (-ять), Aut вы|ставлять руку (-ставить); to ~ one's head out of the window высунуть голову в окно; to ~ out one's tongue высунуть/показать язык; Bot to ~ out shoots пускть ростки

3 (dislocate): to ~ one's knee out вы|вихивать себе колено (-вихнуть)

4 (extinguish): to ~ out the light гасить/тушить/выключать свет (по-/по-/выключить); to ~ out a fire тушить пожар (за-); he ~ out his cigarette он погасил сигарету

5 (issue): to ~ out a rumour пустить слух; the government ~ out a statement правительство выступило с заявлением

6 (displease): he was obviously ~ out about it он был явно этим недоволен; nothing ever ~s her out её невозможно вывести из се­бя

7 (inconvenience): I don't want to ~ you out я не хочу вас затруднять; don't ~ yourself out не беспокойтесь; he ~ himself out to help me он так старался мне помочь

put over vt see put across

put through vt Tel: to ~ smb through to smb соедин|ять кого-л. с кем-л. (-ить)

put together vt 1 co|бирать (-брать); ~ the pa­pers together in this drawer собери/сложи бума­ги в этот ящик; ~ the chairs together in the cor­ner составь стулья в угол; the new boys were ~ together in one dormitory новых мальчиков/но­вичков поместили вместе в одной спальне; I hope they don't ~ us together at table я на­деюсь, нас не посадят за стол рядом; he has more sense than all the rest ~ together у него больше здравого смысла, чем у всех осталь­ных вместе взятых

2 (assemble) собирать; состав|лять (-ить); to ~ together a bookcase собирать книжный шкаф; the programme/exhibition is well ~ together программа хорошо составлена, экспозиция выставки хорошо продумана

put up vti vt 1 (raise) под|нимать (-нять); to ~ up sail(s) поднять паруса (pl); (in class or to vote) he ~ up his hand он поднял руку; to ~ up a notice вывесить объявление; to ~ up a picture/wallpaper повесить картину, окле|ивать стены обоями (-ить); to ~ up a tent/ a building ставить палатку, строить здание (pfs по-); to ~ up a memorial to smb воздвигать /ставить ко­му-л. памятник; she ~ up her hair она подо­брала волосы, она забрала волосы вверх; CQ ~ them up! руки вверх!

2 (increase): to ~ up prices повы|шать цены (-сить)

3 fig uses: the house has been ~ up for sale дом продаётся; the painting has been ~ up for sale/ auction картина выставлена на продажу/ на аукционе; the government ~ up the money for the project правительство финансировало этот проект; my father ~ up the money for my car отец дал мне деньги на машину; I can ~ you up for the night я могу приютить вас на ночь; CQ to ~ smb up to smth подстрекать кого-л. к чему-л., толкать кого-л. на что-л.

vi: we ~ up in a hotel/with my aunt мы остановились в гостинице/у моей тётки; I won't ~ up with that я этого не потерплю, я с этим не примирюсь.

putative adj предполагаемый.

putrefy vi гнить (с-), раз|лагаться (-ложиться).

putrid adj гнилой.

putty n замазка.

put-up adj CQ: it's a ~ job это всё под­строено.

puzzle n (riddle) загадка, головоломка, also fig; (jigsaw) картинка-загадка; a crossword ~ кроссворд; his behaviour is a ~ to me его поведение для меня загадка/меня озадачи­вает.

puzzle vti vt озадачи|вать (-ть); it ~d everyone это всех озадачило; I am ~d as to what to do не знаю, что и делать; I'm trying to ~ out his handwriting/why he did it я пытаюсь or силюсь разобрать его почерк/понять, почему он это сделал

vi: to ~ over smth ломать голову над чем-л. (only in impf).

puzzler n CQ головоломка

pyjama n usu pl (~s) пижама (sing); attr: ~ trousers пижамные штаны.


Q


quack1 vi (of duck) кряк|ать (semel -нуть).

quack2 n (of doctor) pejor знахарь (m); шар­латан; attr: a ~ remedy знахарское зелье.

quadrangle n Geom четырехугольник; (court esp. of Oxford college, abbr quad) двор.

quadrant n Math четверть круга; (instrument) квадрант.

quadratic adj: ~ equation квадратное уравнение.

quadrilateral adj четырехсторонний.

quadruped n четвероногое (животное).

quadruple adj: ~ alliance четырехсторонний союз.

quadruplets, abbr CQ quads npl четверо близ­нецов (collect).

quadruplicate n: in ~ в четырёх экземпля­рах.

quagmire n трясина.

quail1 n Orn пере|пел, f -пёлка.

quail2 vi: my heart ~ed меня охватил страх; he ~ed at the very thought of it он дрожал при одной мысли об этом.

quaint adj причудливый; CQ чудной; Amer­icans love our ~ old villages американцам очень нравится причудливая архитектура на­ших старых деревушек; they have ~ customs here здесь обычаи какие-то чудные; she's а ~ child она странный ребёнок.

quake vi содрог|аться (-нуться); (less strong) трястись, дрожать (pfs за-); the ground ~d земля содрогнулась; to ~ with fright трястись/ дрожать от страха.

Quaker n квакер.

qualification n 1 (particulars asked for on appli­cation form, education, degrees, specialized expe­rience; usu pl) (~s) квалификация (sing); (if including previous jobs, general experience) дан­ные; [NB квалификация in singular does not = diploma, certificate, but rather — level of skill]; what are the ~s needed for that job? какие данные нужны для этой работы?; I haven't the necessary ~s for such a job у меня недостаточ­ная квалификация, чтобы получить это место, у меня нет опыта работы в этой области; he has the better ~s у него больше данных, его квалификация выше; paper ~s are not enough — you need experience одного диплома мало/не­достаточно — нужен опыт; you can't get a decent job without ~s не имея диплома, хорошей работы не найти; I'm attending evening classes to get some more ~s я хожу на вечерние курсы, чтобы повысить (свою) квалификацию; she has all the ~s needed to make a good nurse у неё есть всё, чтобы стать хорошей мед­сестрой

2 ценз; there's an age ~ for voters сущест­вует возрастной ценз для избирателей

3 (reservation) оговорка; they accepted my proposal without ~ /with certain ~s они приняли моё предложение безоговорочно (adv)/ с некоторыми оговорками.

qualified adj 1 (высоко)квалифицированный (usu of skilled workmen); he is a highly ~ engineer/specialist он высококвалифицирован­ный инженер, он очень крупный специалист; he's а ~ teacher/ electrician он дипломирован­ный педагог, он квалифицированный электро­монтёр; is he ~ to assemble this mechanism? достаточная ли у него квалификация, чтобы работать на сборке этого механизма?; I'm not ~ to judge не мне об этом судить; are you ~ to vote? имеете ли вы право голосо­вать?

2 (limited): the play was only a ~ success пьеса не имела особого успеха; the plan has his ~ approval он одобрил этот план с некото­рыми оговорками.

qualify vti vt 1: a year's training will ~ you for the post поучитесь год на курсах и сможе­те занять эту должность; that doesn't ~ you to lecture on topography это ещё не даёт вам права выступать с лекциями по топогра­фии

2 (modify) уточн|ять (-ить), огов|аривать (-орить); Gram определять (only in impf); I'd like to ~ that statement я хотел бы несколько уточнить эту мысль; he qualified his criticism он смягчил свою критику

vi: to ~ as an engineer/a teacher/a doctor получ|ать диплом инженера/педагога/врача (-ить); I qualified last year я получил диплом в прошлом году; this book hardly qualifies as a work of art эту книгу вряд ли назовёшь про­изведением искусства; Sport: to ~ for the final выйти в финал; does he ~ as a lightweight? он выступает в лёгком весе?

qualifying adj Sport отборочный; ~ rounds отборочные соревнования, (for competition) предварительные выступления.

qualitative adj качественный.

quality n 1 качество; she has many good quali­ties у неё много хороших качеств; attr Comm: high /low ~ goods товары высокого /низкого качества; good/high ~ cloth добротная/высо­кокачественная ткань

2 (property) свойство; one of the qualities of gold is malleability одно из свойств золота — ковкость.

qualm n сомнение; I had ~s about leaving her alone я сомневался, оставлять ли её одну; he has no ~s about borrowing money from his parents он без зазрения совести берёт деньги у родителей.

quandary n недоумение; he is in а ~ он в недоумении; help me out of а ~ помогите мне, я в некотором затруднении.

quantitative adj количественный.

quantity n количество; Math величина; Ling долгота; in large quantities в большом количестве (sing); a known/ an unknown ~ данная величина, неизвестное; the ~ of a syllable долгота слога; fig he is a bit of an unknown ~ неизвестно, что он за человек.

quantum n Phys квант; attr: ~ theory кван­товая теория.

quarantine n карантин; to put smb in ~ по­садить кого-л. на карантин; to be /keep smb in ~ быть/ держать кого-л. на карантине.

quarrel n ссора; I had а ~ with my sister я поссорился с сестрой; we had a slight ~ у нас была небольшая размолвка; I have no ~ with you/ that statement я ничего против вас не имею, я не оспариваю это утверждение; CQ to pick а ~ затеять ссору.

quarrel vi ссориться (по-); (argue) спорить (по-); to ~ about/over money ссориться из-за денег; we shouldn't ~ among ourselves мы не должны ссориться между собой; we ~led about which way to go мы поспорили, какой дорогой лучше ехать туда.

quarrelling, (US) quarreling n: there was con­stant ~ in their house у них в доме были постоянные ссоры.

quarrelsome adj сварливый; the children are very ~ дети всегда ссорятся.

quarry n карьер; (stone quarry) каменоломня.

quarry vti vt добы|вать (-ть); to ~ marble добывать мрамор

vi разраб|атывать карьер (-отать).

quart n кварта (UK = 1.14/US = 0.95 litres).

quarter n 1 четверть, четвёртая часть; for а ~ of the price за четверть цены; a mile and а ~ миля с четвертью; this room is а ~ the size of yours эта комната в четыре раза меньше твоей; to divide smth into ~s делить что-л. на четыре части

2 (of time): а ~ of an hour/of a year четверть часа, квартал года; а ~ to 5/(US) of 5 без четверти пять; а ~ past 5/(US) after 5 четверть шестого; he pays every ~ он платит поквартально; the moon is in its last ~ луна в последней четверти

3 (of town) квартал; the German/business ~ немецкий/деловой квартал

4 (direction): from every ~ со всех сторон, отовсюду; when I saw her at close ~s когда я увидел её вблизи; we can only go sailing if the wind's in the right ~ на лодке можно кататься, только когда дует благоприятный ветер; fig: to apply to the right ~ обращаться куда надо; you're complaining to the wrong ~ вы не туда жалуетесь; you'll get no sympathy from that ~ вы не найдёте там сочувствия; in the highest ~s в высших кругах, в высших сферах

5 pl (~s) (accommodation): I'm moving to new ~s soon я скоро переезжаю на новую квартиру; to live in cramped ~s жить в тес­ноте; Mil winter ~s зимние квартиры

6: to give no ~ не давать пощады.

quarter vt (divide) делить на четыре части (раз-); Mil: to ~ the troops in the town расквартиров|ывать войска в городе (-ать); to ~ soldiers on smb ставить солдат на постой к кому-л. (по-).

quarter final n: to reach the ~(s) выйти в четвертьфинал (sing).

quarterly adj квартальный; a ~ magazine еже­квартальный журнал.

quarterly adv: I pay my rent ~ я вношу кварт­плату поквартально.

quartermaster n Mil квартирмейстер, началь­ник хозяйственной части.

quartet n Mus квартет.

quartz n кварц; attr кварцевый.

quash vt Law: to ~ a verdict аннулировать/ отмен|ять приговор (impf and pf /-ить).

quaver n (in voice) дрожание голоса; Mus восьмая.

quay n пристань; alongside the ~ на пристани.

queasiness n тошнота, дурнота.

queasy adj: I feel ~ меня тошнит (impers), мне дурно.

queen n королева; (in folklore) царица; (of insects) матка; Chess ферзь, королева; Cards дама.

queer n CQ педераст.

queer adj странный; she wears ~ clothes она странно одевается; a ~ person/CQ fish чудак; he is ~ in the head у него не все дома/мозги набекрень; it's а ~ sort of business это дело подозрительное.

quell vt подав|лять (-ить).

quench vt (flames, etc.) тушить, гасить (pfs по-); the fire was ~ed пожар был потушен; to ~ one's thirst утол|ять жажду (-ить); fig that should ~ his ardour это должно охладить его пыл.

querulous adj капризный; раздражительный; а ~ old man /child капризный /раздражитель­ный старик, капризный ребёнок.

query n (question) вопрос; (doubt) сомнение; put а ~ against it in the margin поставь воп­рос против этого на полях; there is а ~ as to the validity of his claim есть сомнения (pl) в обоснованности его притязаний (pl); they've raised a ~ about my travelling expenses они поставили под вопрос правильность суммы моих путевых расходов.

query vt сомневаться (impf), усомниться (pf); I ~ his honesty я сомневаюсь в его честнос­ти / порядочности; I queried the bill/the instruc­tions я усомнился в правильности счёта /дан­ных мне инструкций.

question n 1 вопрос; to ask smb а ~ задать кому-л. вопрос; to answer ~s отвечать на воп­росы; a leading ~ наводящий вопрос

2 (problem) вопрос, проблема; a topical ~ актуальный/(pressing) злободневный вопрос; to bring up the ~ of smth поднимать вопрос о чём-л.; it's the ~ of money which is holding us up всё упирается в деньги; that's the ~ вот в чём вопрос; there was no ~ of my being invited о моём приглашении даже вопроса не было; it is out of the ~ об этом не может быть и речи; to call smth in ~ поставить что-л. под вопрос; that is no longer in ~ вопрос об этом больше не стоит.

question vt 1 (people) расспрашивать, опра­шивать, Law допр|ашивать (pfs -осить); he ~ed me closely about what I had seen он подробно расспросил меня о том, что я видел; they were ~ing passers-by они опрашивали прохожих; to ~ a witness допросить свидетеля

2 (doubt) сомневаться; to ~ the truth of smth сомневаться в истинности чего-л.; I ~ whether it is worth the expense я сомневаюсь, стоит ли это таких затрат (pl).

questionable adj сомнительный; it is ~ whether he has enough experience весьма сомнительно, чтобы у него было достаточно опы­та: that remark is in ~ taste это замечание весь­ма сомнительного свойства.

questioning n: the police called them in for ~ их вызывали в полицию на допрос.

question-mark n вопросительный знак.

questionnaire n (officialform) анкета; (for polls, etc.) вопросник.

queue n очередь; a ~ for apples очередь за яблоками; I joined/jumped the ~ я встал в оче­редь, я прошёл/CQ влез без очереди; I lost my place in the ~ я потерял очередь.

queue vi стоять в очереди (impf).

quibble n софизм, увёртка.

quibble vi: don't ~ не спорь из-за пустяков; it's not worth quibbling about об этом не стоит спорить.

quick n: to bite one's nails to the ~ грызть ногти до крови; fig to cut smb to the ~ задеть кого-л. за живое.

quick adj 1 (fast) быстрый; at a ~ pace быстрым шагом; ~ service быстрое обслужи­вание; be ~ about it! побыстрее!; ~ as a flash молниеносно; three times in ~ succession три раза подряд; CQ let's have a ~ one (drink) давай пропустим по маленькой

2 fig uses: a ~ eye/ear зоркий глаз, тонкий слух; he has a ~ wit он остроумный человек; she is ~ with her hands у неё проворные руки; ~ to anger/to take offence вспыльчивый, обидчивый; you are too ~ for me (in speech) вы говорите слишком быстро, (clever) CQ ишь ты, какой быстрый /шустрый; he was too ~ for me and got away он был куда проворнее меня и убежал; CQ he's ~ off the mark он лёгок на подъём.

quick-acting adj быстродействующий.

quicken vti ускор|ять(ся) (-ить(ся); we ~ed our pace мы ускорили шаг; the расе ~ed темп ускорился.

quickie n CQ: there is time for a ~ before you go (drink) мы успеем выпить по рюмочке до вашего ухода.

quicklime n негашёная известь.

quickly adv быстро, скоро; be as ~ as you can приходи как можно скорее.

quickness n быстрота; fig he's remarkable for his ~ of mind он отличается замечательной живостью ума.

quicksand n зыбучий песок, плывун.

quicksilver n ртуть; attr ртутный.

quickstep n (dance) куик-степ; Mil скорый шаг.

quick-tempered adj вспыльчивый.

quick-witted adj сообразительный, смышлё­ный; (witty) остроумный.

quid n CQ: can you lend me a ~?/20 ~? (collect) ты можешь одолжить мне фунт?/два­дцать фунтов?

quiet n (silence) тишина; (peace) покой, спо­койствие; I'm longing for some peace and ~ мне так хочется тишины и покоя; the ~ of the night / countryside ночной покой, безмятежность сельского пейзажа; CQ he did it on the ~ он сделал это тайком.

quiet adj 1 (silent) тихий; (calm) спокойный; (of child, animal = well-behaved) смирный; a ~ town/temperament тихий or спокойный горо­док/нрав; a ~ corner тихий уголок; a ~ horse смирная лошадь; anything for a ~ life! всё отдал бы, чтобы пожить спокойно!; everything is ~ after midnight всё затихает/ замирает после полуночи; (be) ~! тихо!, замолчите!, не шумите!; isn't it ~? какая тишина!; she dresses in ~ colours она носит спокойные цве­та; а ~ wedding скромная свадьба; with ~ irony с мягкой иронией; business is ~ в делах затишье, дела идут ни шатко ни валко

2 (secret): they kept ~ about it они умол­чали об этом; they paid £100 to keep him ~ они дали ему сто фунтов, чтобы он молчал.

quiet, quieten vti vt: to ~ a child успок|а­ивать/унимать ребёнка (-оить/унять); he ~ed our fears он рассеял наши опасения

vi: the child eventually ~ed down в конце концов ребёнок успокоился/угомонился; his anger ~ed down его гнев утих; the wind ~ed down ветер унялся/утих.

quietly adv тихо, спокойно; смирно; he en­tered ~ он тихо вошёл; sit ~! сиди спокойно!/ смирно!; she dresses ~ она одевается просто; we dined ~ мы спокойно пообедали.

quill n (feather) птичье перо; (pen) перо; (of porcupine) игла.

quilt n (UK) перинка; (of duvet size) стёганое одеяло.

quilted adj стёганый; ~ jacket CQ стёганка.

quince n (fruit and tree) айва; attr айвовый.

quincentenary n пятисотлетие.

quinine n хинин.

quinsy n ангина.

quintet n Mus: a piano ~ фортепьянный квин­тет.

quintuple adj (5-fold) пятикратный; (of 5 parts) из пяти частей.

quintuplets, abbr CQ quins npl пятеро близ­нецов (collect).

quip n острота.

quirk n причуда; he has his ~s у него есть свои причуды/ CQ бзики; by some ~ of fate по прихоти судьбы.

quit adj: we are well ~ of him хорошо, что мы от него отделались.

quit vti vt (leave) остав|лять (-ить); поки|дать (-нуть); (stop) кон|чать (-чить), прекра|щать (-тить); he ~ted Paris/his job он покинул Париж, он бросил работу or он ушёл с ра­боты; we ~ work at 6 мы уходим с работы в шесть; ~ fooling! перестань дурачиться!, кончай дурака валять!

vi: they have given us notice to ~ нас предупредили, чтобы мы съехали с квар­тиры.

quite adv 1 (completely) совсем, совершенно; (fully) вполне; ~ new совсем новый; ~ right! совершенно верно!; I ~ agree я вполне сог­ласен; that is ~ enough этого вполне дос­таточно; that's ~ another matter это совсем другое дело; ~ so! вот именно!, точно!; I don't ~ know я точно не знаю, я не совсем уверен; I'm ~ sure я вполне уверен; I'm sorry I was cross. — That's ~ all right Простите, я погорячился. — Ничего, пустяки

2 (rather) довольно: it's ~ late уже довольно поздно

3 (emphatic): he's ~ a lad! вот это парень!; that was ~ a party! вот это был вечер!

quits predic adj: now we're ~ with him те­перь мы с ним квиты/в расчёте.

quiver vi дрожать (за-); he was ~ing with indignation он весь дрожал от негодо­вания.

quixotic adj донкихотский.

quiz n викторина; Radio, TV ~ program(me) радиовикторина, телевикторина.

quiz vt расспр|ашивать (-осить); I ~zed him about his work я расспросил его о его рабо­те.

quizzical adj: а ~ look насмешливый взгляд.

quoit n метательное кольцо; to play ~s ме­тать кольца.

quorum n кворум; have we а ~? есть ли кворум?; what number constitutes а ~? сколько человек составляют кворум?

quota n 1 квота; the ~ of imports импортная квота

2 (share) норма; to fulfil one's ~ выпол­нять норму.

quotation n цитата; Comm цена; (Stock Exchange) котировка, курс; а ~ from Byron цитата из Байрона; can you give me а ~ for painting the house? вы мне не скажете, сколько стоит покрасить дом?

quotation marks npl кавычки; put that phrase in ~ поставь эту фразу в кавычки.

quote n цитата; pl (~s) (in punctuation) ка­вычки; start of ~s откройте кавычки; end of ~s закройте кавычки.

quote vti vt цитировать (про-); Comm наз­на|чать цену (-чить); (Stock Exchange) котиро­вать (impf and pf); to ~ Shakespeare цитиро­вать Шекспира; he ~d the example of Napoleon он привёл в пример Наполеона; in reply please ~ the reference number в ответе укажите, пожалуйста, справочный номер; he ~d me a price for doing up my flat он сказал, сколько будет стоить ремонт моей квартиры; tobacco shares are ~d at £10 курс табачных акций — десять фунтов

vi: to ~ from Pushkin цитировать Пуш­кина.

quotient n 1 Math частное

2: intelligence ~, abbr I.Q. коэффициент умственного развития.


R


rabbit n кролик; attr: ~ burrow/hutch кро­личья нора, крольчатник

rabble n сброд, чернь.

rabid adj бешеный, взбесившийся.

rabies n Med бешенство.

race1 n 1 Sport (running) забег; (swimming) заплыв; (on skis, in boats, Aut) гонка, гонки (pl); horse ~(s) скачки (pl); he's in for the 100 metres ~ он участвует в беге/в заплыве на сто метров; relay ~ эстафета; a bicycle ~ велосипедные гонки; a boat (rowing)/dinghy (sailing) ~ гребные/лодочные гонки; I saw him at the ~s я его видел на гонках/на скчках; attr: а ~ meeting скачки

2 fig гонка; the arms ~ гонка вооружений; we had а ~ to get finished/for the train мы в спешке заканчивали работу, мы бежали бегом, чтобы успеть на поезд

3 (swift current) быстрое течение.

race1 vti vt: I'm racing my horse in the Derby/ at Ascot я записал мою лошадь для участия в дерби/в скачках в Эскоте; I'll ~ you home давай побежим наперегонки (adv) до дома; the car was racing the train машина шла напере­гонки (adv) с поездом; Aut to ~ the engine увеличи|вать обороты (-ть)

vi 1 (in contest): I used to ~ a lot я часто участвовал в забегах (athletics)/ в гонках (Aut, etc.)/в скачках (on horse)

2 (rush) мчаться (по-); we ~d home/to the scene of the accident мы помчались домой, мы побежали к месту происшествия.

race2 n (in reference to colour of skin) раса; (tribe) род, племя; the human ~ род человеческий; the different African ~s различные афри­канские племена; attr расовый.

racecourse n ипподром.

racehorse n скаковая лошадь, скакун.

racetrack n (for people) беговая дорожка; (for cars) трек, (for horses) скаковая дистанция.

racialist n расист; attr расистский.

racing n: motor ~ автомобильные гонки (pl); attr: a ~ car/yacht/driver гоночный автомобиль, гоночная яхта, гонщик.

rack1 n (for coats, hats) вешалка; (for drying dishes) сушилка; (set of shelves for tools, wine) стеллаж; (for hay, etc.) кормушка; luggage ~ багажная полка.

rack2 vt: he was ~ed by remorse/pain его мучило раскаяние, его мучила боль; he ~ed his brains over the problem он ломал голову над этой проблемой.

rack3 n: to go to ~ and ruin (of building) ветшать, (of country) идти к разорению (finan­cially).

racket1 n Sport ракетка.

racket2 n 1 шум; (of voices) CQ гам, галдёж; to make a terrible ~ поднять страшный шум; the ~ of city life сутолока городской жизни

2 CQ (swindle) мошенничество; (in business) афера; it's a ~! это мошенничество!, это (чистый) грабёж!, это просто афёра!; the drug ~ торговля наркотиками.

racketeer n аферист, мошенник.

raconteur n (умелый) рассказчик.

racy adj: а ~ style/story колоритная манера, пикантная история.

radar n радар, радиолокатор; attr: ~ oper­ator оператор радиолокатора; ~ screen ра­дарный экран; ~ station радиолокационная станция.

radiant adj сияющий, also fig; (of colour) яркий; a ~ smile сияющая улыбка; his face was ~ with happiness его лицо сияло от счастья; the bride was ~ невеста вся светилась; Phys ~ heat лучистое тепло.

radiate vti vt излучать (impf), also fig; to ~ light / heat / health / enthusiasm излучать свет / тепло/здоровье, заражать энтузиазмом

vi излучаться; heat ~s from the stove печка даёт тепло; fig streets ~ from the square улицы радиально расходятся от площади.

radiation n (of light, heat) излучение; (radio­activity) радиация, радиоактивное излучение; atomic/solar ~ ядерное излучение, солнечная радиация; attr: ~ sickness лучевая болёзнь.

radiator n (for heating) батарея, радиатор; Aut радиатор.

radical n Polit радикал; Math корень числа.

radical adj радикальный.

radio n радио (indecl); (set) (радио)приёмник; by ~, on the ~ по радио.

radio vti: to ~ a message переда|вать сооб­щение по радио (-ть); to ~ for help радировать о помощи (impf and pf).

radioactive adj радиоактивный.

radiogram n (message) радиограмма; (UK) радиола, проигрыватель (m).

radiograph n рентгенограмма.

radiologist n радиолог, рентгенолог.

radio operator n радист.

radio station n радиостанция.

radio therapy n радиотерапия, рентгенотерапия.

radish n редиска; pl (~es) редис (collect).

radium n радий; attr радиевый.

radius n Math радиус; within a ~ of в радиусе + G.

raffle n (вещевая) лотерея; to hold a ~ провести лотерею.

raffle vt: to ~ a doll разыгр|ывать куклу в лотерее (-ать).

raft n плот.

rafter n стропило.

rag1 n 1 тряпка, also fig; CQ what's that ~ you're wearing? что это за тряпку ты нацепила?; I feel like a wet ~ я чувствую себя как выжатый лимон; he/his jacket was in ~s он был в лохмотьях or в отрепьях, его пиджак обтрепался; CQ she was in her glad ~s она была в своём лучшем наряде; attr: ~ doll тряпичная кукла

2 (newspaper) CQ pejor газетёнка.

rag2 n CQ: a student ~ студенческие проделки (pl); for а ~ для забавы.

rag2 vt CQ (tease) дразнить (impf); (by practical joke) разыгр|ывать (-ать); they ~ged him about his accent они подшучивали над его акцентом.

ragamuffin n оборвыш, оборванец.

rage n (anger) гнев, ярость, бешенство; he was in a blind ~ он был в слепой ярости; to be in а ~ about smth быть в ярости /в бешенстве от чего-л., неистовствовать по поводу чего-л.; fig CQ jeans are all the ~ все помешались на джинсах.

rage vi (of fire, sea, wind; fig of person) бу­шевать, (of storm, person) неистовствовать, (of famine, disease) свирепствовать (impfs); be ~d and fumed он разбушевался; to ~ against smb разозлиться на кого-л.

ragged adj (of clothes) оборванный, потрёпан­ный, CQ драный, изодранный; a ~ tramp/ urchin оборванный бродяга, маленький обор­выш; а ~ edge/ coastline зазубренный край, изрезанные берега (pl).

raging adj: а ~ sea/ storm бушующее море, неистовая буря.

raglan adj: а ~ coat /sleeve пальто/рукав рег­лан.

ragout n рагу (indecl).

raid n Mil рейд, налёт; an air /bank ~ воз­душный налёт, налёт на банк; a police ~ по­лицейская облава.

raid vt Mil, etc. соверш|ать рейд/налёт (-ить); the police ~ed the casino полиция нагря­нула в казино.

rail1 n 1 (handrail) поручень (m), перила (pl); towel ~ вешалка для полотенца

2 Rail рельс; to go off the ~s сойти с рельсов, fig сбиться с пути; to send by ~ отправлять по железной дороге.

rail2 vi: to ~ against or at smb/smth ругать or бранить кого-л./ что-л. (impfs).

railing n often pl (on stairs, bridge, etc.) перила (pl); (fence) ограда; (of wrought iron) решётка.

railway n железная дорога; attr: ~ carriage/ line железнодорожный вагон /путь; ~ station/ timetable (large) вокзал or (usu of smaller, intermediate stations) железнодорожная стан­ция, расписание поездов.

rain n дождь (m); in the ~ в дождь, под дождём; if the ~ keeps off если не будет дождя; come ~ or shine, we'll be there дождь или хорошая погода, а мы всё равно придём: we usually get 40 cm of ~ a year у нас обычно выпадает сорок сантиметров годовых осадков; attr дождевой.

rain vti vt: it is ~ing cats and dogs /buckets дождь льёт как из ведра; fig to ~ blows/ gifts on smb осып|ать кого-л. ударами, за­сыпать кого-л. подарками (pfs -ать)

vi: it is ~ing идёт дождь; it ~ed a lot last summer прошлым летом было много дождей (pl); fig: bombs ~ed down onthe town бомбы сыпались на город; it never ~s but it pours беда никогда не приходит одна.

rainbow n радуга.

raincoat n дождевик.

rainfall n осадки (pl).

rainstorm n ливень (m); there was a sudden ~ хлынул ливень.

rainy adj дождливый; the ~ season период/ сезон дождей; fig for/against а ~ day на чёрный день.

raise vt 1 (lift) под|нимать, (slightly) при­под|нимать (pfs -нять); to ~ one's hand/hat to smb поднять руку,/шляпу, приветствуя ко­го-л.; to ~ one's glass to smb поднять бокал за кого-л.; he ~d the blinds a little он припод­нял жалюзи; he ~d himself on his elbow он приподнялся на локте; to ~ a flag/a cloud of dust поднять флаг/облако пыли: fig: he ~d the people to rebellion он поднял народ на восстание; to ~ smb to power привести кого-л. к власти (usu pf); to ~ smb's hopes обнадёжи|вать кого-л. (-ть); eyebrows were ~d at the proposal предложение было встречено с некоторым удивлением (surprise)/ неодобрением (disapproval)

2 (erect): they ~d statue to him они воздвигли ему памятник

3 (increase) повы|шать (-сить); to ~ prices/ production/smb's salary/ standards повысить цены / производительность / чью-л. зарплату / стандарты; he ~d his voice он повысил голос

4 (rear): to ~ children/sheep/vegetables pacтить детей (impf), раз|водить овец (-вести), выращивать овощи (usu impf); I was ~d in the country я вырос в деревне

5 (produce): to ~ doubts/a laugh вы|зывать сомнения/смех (-звать); can't you ~ a smile? хоть улыбнулся бы!

6 (bring up for discussion): to ~ a question/ problem/objections поднимать вопрос /проблему, вы|двигать возражения (-двинуть)

7 (collect): to ~ taxes взимать налоги (impf); to ~ a loan стараться получить ссуду/заём; to ~ money со|бирать /добы|вать деньги (-брать/-ть); to ~ an army собрать армию.

raisin n изюминка; pl изюм (collect).

rake1 n грабли (no sing); fig as thin as a ~ худой как щепка.

rake1 vti vt грести (impf) and compounds; to ~ hay/dead leaves сгре|бать сено/сухие листья (-сти); to ~ the fire/the ashes вы|гребать золу (-грести); he ~d the soil even он заровнял почву граблями; the croupier ~d in the money крупье сгрёб лопаточкой деньги; fig: they managed to ~ together a team им всё-таки удалось сколотить команду; he ~d together enough money to buy a bike он наскрёб денег на велосипед; to ~ up old memories ворошить старое; why did you have to ~ up that incident? зачем тебе нужно было вспоминать этот случай?; CQ: he's raking it in он гребёт деньги лопатой; he ~s in £100 on every deal он загребает по сто фунтов на каждой сделке

vi рыться (по-); I'll ~ around in the attic/ through my drawers я пороюсь на чердаке/в ящиках.

rake2 n (person) повеса (m).

rake-off n CQ: what ~ do I get? сколько придётся на мою долю?; he gets а ~ of 10% on every deal он зарабатывает десять процен­тов на каждой сделке.

rally n сбор; (of scouts, etc.) слёт; Polit ми­тинг; Aut авторалли (indecl).

rally vti vt co|бирать (-брать); he rallied his troops for a fresh attack он собрал войска для нового наступления; he rallied his party он сплотил свою партию (usu pf)

vi 1: they rallied round him/to his support они сплотились вокруг него; if everyone rallies round we'll soon finish если все вместе возь­мутся за дело, мы скоро закончим

2 (get stronger): he rallied for a few days, but then relapsed несколько дней ему было лучше, но потом состояние опять ухудшилось; Comm the market rallied торговля оживилась.

ram n баран; Astron Овен.

ram vt (push down) заби|вать (-ть); to ~ in a pile/a charge into a gun забить сваю /заряд в пушку; CQ he ~med his hat on/his things into a case он нахлобучил шляпу, он запихнул вещи в чемодан; the lorry ~med the bus грузо­вик врезался в автобус; fig CQ: I tried to ~ the point home/some sense into him я старался вдолбить ему это в голову/вразумить его; he's always ~ming it down my throat/into my head that… он вечно втолковывает мне, / вдалб­ливает мне в голову, что…

ramble vi: to ~ through the woods бродить по лесу; I'm going rambling tomorrow завтра я собираюсь за город побродить; fig he ~d on for an hour он целый час болтал.

rambling adj (of climbing plants) вьющийся; a ~ old town старый беспорядочно раскинув­шийся город; ~ buildings разбросанные в бес­порядке дома; he made a long ~ speech он выступил с длинной запутанной речью.

ramp n (for wheelchairs, etc.) скат, уклон; (on roads) подъём; (into garage) наклонный въезд, пандус.

rampage vi: the children are rampaging all over the house дети носятся по всему дому.

rampant adj (of plants) буйный, пышный; flu is ~ just now сейчас свирепствует грипп.

ramshackle adj ветхий, разбитый.

ranch n (US) ранчо (indecl).

rancid adj: to go ~ протухнуть; the butter tastes /smells ~ у масла прогорклый вкус, мас­ло протухло.

rancorous adj злобный, озлобленный.

random n: to choose smth at ~ выбрать что-л. наобум /наугад /наудачу; he hit out at ~ он бил куда придётся.

random adj выбранный наугад; случайный; а ~ sample of the population выбранная на­угад группа населения; ~ remarks случайные замечания; he fired а ~ shot он выстрелил наугад; I chose а ~ selection of records я выбрал наугад несколько пластинок, я взял первые попавшиеся пластинки.

range n 1 (row) ряд; a mountain ~ горный хребет, горная цепь

2 (US) (area of pasture) пастбища (pl)

3 Biol (of animal) район обитания; (of plant) область распространения

4: artillery ~ полигон; rifle ~ (in open) стрельбище, (covered, or at fair) тир

5 (distance attainable): ~ of vision поле зрения; out of ~ of hearing/of our weapons вне пределов слышимости, вне радиуса действия наших орудий; the ~ of a plane /missile даль­ность полёта самолёта /снаряда; this gun has а ~ of 5 km прицельная дальность этой пуш­ки — пять километров; at а ~ of 3 km на расстоянии трёх километров; at close/point-blank ~ на близком расстоянии, в упор; wait till they come within ~ подпусти их на рас­стояние выстрела; fig economics is outside my ~ экономика не по моей части

6 (extent, compass) диапазон, also Mus; Radio frequency ~ частотный диапазон; a wide ~ of goods большой выбор/ассортимент то­варов; we have the full ~ of sizes in a wide ~ of prices у нас имеются все размеры по любой цене; a new ~ of cars новая серия машин; a wide ~ of colours широкая цвето­вая гамма; he has a wide ~ of interests/knowl­edge круг его интересов очень широк, у него широкий диапазон знаний; a wide ~ of activities широкий размах деятельности; we covered a wide ~ of subjects мы охватили весь круг вопросов

7 (for cooking) кухонная плита.

range vti vt 1 (arrange) распо|лагать (-ложить); spectators were ~d along the route зрители расположились вдоль пути следова­ния; two divisions were ~d against us против нас выставлены две дивизии; finally he ~d himself on our side в конце концов он примкнул к нам

2 (roam over): to ~ the hills бродить по го­рам (impf); his eyes ~d the horizon он обвёл глазами горизонт

vi 1 (extend): fields ~ for miles along the river поля простираются на мили вдоль реки; the children ~ in age from 3 to 10 дети в возрасте от трёх до десяти лет; the price of coats ~s from £20 to £200 цены на пальто в пределах от двадцати фунтов до двухсот; temperature ~s from —5° to —30° температура колеблется от минус пяти градусов до минус тридцати; his research ~s over a wide area его исследования охватывают широкую область; his interests ~ from beekeeping to stamp collect­ing его интересы очень разнообразны — от пчеловодства до коллекционирования марок

2 (roam over): troops ~d over the whole area войска рассредоточились по всему району; he allowed his imagination to ~ freely он дал волю (своему) воображению.

rank1 n 1 (row) ряд; Mil шеренга; Mil (~s) строй (sing); in the first ~s в первых рядах; a taxi ~ стоянка такси; he joined our ~s он примкнул к нашим рядам; in serried ~s в сомкнутом строю (sing), сомкнутыми ря­дами; to break ~ выйти из строя

2 Mil (soldiers): the ~s, the ~ and file, other ~s рядовой состав; to reduce smb to the ~s разжаловать кого-л. в рядовые; attr fig: ~ and file members рядовые члены

3 (status) Mil звание, чин, ранг, also fig; the highest in ~ самый высокий по званию/по чину; of high ~ высокого ранга; the ~ of captain капитанский чин, звание капитана; а writer of the first ~ первоклассный писатель.

rank1 vti vt: I ~ Tolstoy/Tolstoy is ~ed among the world's greatest writers я считаю Толстого/ Толстой считается одним из величайших пи­сателей мира; I ~ Tolstoy with/higher than Pushkin я ставлю Толстого в один ряд с Пушкиным/выше Пушкина

vi: a general ~s above a major генерал по званию выше майора; as a playwright he ~s second to none как драматургу ему нет равных.

rank2 adj 1 Bot буйный; ~ vegetation буйная растительность; a garden ~ with weeds сад, заросший сорняками

2 (of smell) прогорклый; ~ tobacco вонючая махорка

3 fig: ~ injustice/ cowardice/ treason вопию­щая несправедливость, подлая трусость, гнус­ная измена.

rankle vt: the insult still ~d in his mind его всё ещё жгло воспоминание об этом оскорблении.

ransack vt 1 (search) рыться в + Р (impf); шарить в + Р (impf), обшар|ивать (-ить); to ~ a drawer/ one's pockets рыться в ящике, шарить в карманах; he ~ed every corner of the room он обшарил все углы в комнате; he ~ed the cupboard он перерыл всё в шкафу

2 (rob): they ~ed the house они разграбили дом (pf).

ransom n выкуп; to hold smb to ~ держать кого-л. в заложниках, требовать выкуп за кого-л.

rant vi (of orator) разглагольствовать (impf); to ~ and rave рвать и метать.

rap n стук; a ~ on the door стук в дверь; CQ: I had to take the ~ for her mistake мне пришлось отвечать за её ошибку; I don't care а ~ мне наплевать.

rap vti vt: to ~ the table стучать по столу (по-, semel стукнуть); to ~ smb over the knuckles дать кому-л. по рукам /fig нагоняй

vi: to ~ at the door стучать в дверь.

rapacious adj (greedy) жадный; (predatory) хищный.

rape vt насиловать (из-).

rapid n usu pl быстрина, речной порог.

rapid adj быстрый; ~ movements быстрые движения; a ~ descent крутой спуск; Mil ~ fire беглый огонь.

rapport n: he soon established a ~ with his pupils между ним и учениками быстро возникло взаимопонимание.

rapture n восторг, восхищение; to be in ~s over/about smth быть в восторге от чего-л.; to go into ~s over/about smth восторгаться/восхищаться чем-л., прийти в восторг от чего-л.

rapturous adj восторженный, восхищённый.

rare1 adj 1 редкий; редкостный; (of air) раз­реженный; а ~ book редкая книга; an object of ~ beauty вещь редкостной красоты; this plant is ~ in Scotland это растение редко встречается в Шотландии; at ~ intervals редко.

rare2 adj: ~ meat мясо с кровью.

rascal n негодяй, плут; (child) плутишка.

rash1 n Med сыпь; he came out in а ~ у него выступила сыпь.

rash2 adj (ill-considered) необдуманный; (hasty) опрометчивый; а ~ promise опромет­чивое обещание; а ~ decision опрометчивое/ необдуманное решение; а ~ judgement по­спешное суждение; that was ~ of you вы поступили опрометчиво.

rasher n: а ~ of bacon ломтик бекона.

raspberry n малина (collect).

raspberry bush, raspberry cane n куст малины; pl малинник (collect).

rasping adj: a ~ voice скрипучий голос; a ~ sound скрежещущий звук.

rat n крыса, also fig pejor; fig pejor донос­чик, CQ стукач; fig he smelt a ~ он почуял неладное; CQ ~s! ерунда!; attr: ~ poison крысиный яд; fig the ~ race погоня за богатством/ за чинами.

rat vi: to ~ on smb под|водить кого-л. (-вести).

ratcatcher n крысолов.

rate n 1 (ratio, proportion) норма; размер; ~ of output/profit норма выработки/ прибыли; discount at а ~ of 10р in the pound сбавка в размере десяти пенсов на один фунт; birth ~ рождаемость; the failure ~ (in exams) was 20% количество провалившихся на экзаменах достигло двадцати процентов; they arrived at the ~ of five a day каждый день прибывало пять человек; fig: at any ~ во всяком случае; at that ~ в таком случае; if he goes on at that ~ he'll kill himself если он будет так продол­жать дальше, он погубит себя

2 (price): what is the ~ for this job? какая ставка на этой работе?; the hotel offers cheap ~s in winter зимой в этом отеле низкие цены; what are your ~s for a single room? сколько стоит номер на одного?

3 Fin: the dollar ~ курс доллара; ~ of exchange валютный курс; to borrow at a high ~ of interest занять деньги под высокий процент

4 pl (local tax) местные сборы, муници­пальные налоги

5 (speed) темп, скорость; ~ of growth темпы (pl) роста; work is progressing at a great ~ работа ведётся ударными темпами; ~ of flow скорость потока; pulse ~ частота пульса; Aer ~ of climb скороподъёмность.

rate vti vt 1 оцен|ивать (-ить); считать (only in impf); the critic ~d the book highly критик высоко оценил книгу; how do you ~ my chances?/her? как вы оцениваете мои шансы?,что вы думаете о ней?; I ~ him highly/among my best pupils я его очень ценю, я считаю его одним из моих лучших учеников

2 Fin: our house is ~d at £100 per annum наш дом облагается налогом (в) сто фунтов в год

vi: he ~s as a colonel он по чину равен полковнику.

rather adv 1 (more accurately): ~ it is a question of money дело скорее в деньгах; late last night or, ~, early this morning вче­ра поздно ночью, или, вернее/ точнее сказать, сегодня рано утром

2 (somewhat) немного, несколько; I'm ~ tired я немного устал; it's ~ difficult это труднова­то/довольно трудно; ~ more serious несколько более серьёзный; I ~ think he won't come я думаю, что, пожалуй, он не придёт; I ~ expected that of him я в общем-то этого от него ожидал; is he handsome? — Yes, he is ~ он красивый? — Пожалуй, что да; I ~ like her она мне в общем нравится

3 (used of preference): I'd ~ drink whisky than gin мне бы лучше виски, а не джин; I'd ~ do the dishes than play chess я уж лучше по­суду помою, чем в шахматы играть; I'd ~ have tea please мне бы лучше чаю, если мож­но; have a drink! — I'd ~ not тебе налить? — Пожалуй, не надо.

rather interj ещё бы!

ratify vt ратифицировать (impf and pf).

rating n 1 оценка; credit ~ оценка креди­тоспособности

2: Naut officers and ~s офицеры и мат­росы.

ratio n пропорция; соотношение; in direct ~ to в прямой пропорции с + I; teacher — pupil ~ соотношение количества учителей и учащихся; in the ~ of 5 to 1 в отношении пять к одному.

ration n рацион; pl (~s) паёк (sing); daily ~ of bread суточный рацион хлеба; they were put on reduced ~s их посадили на уменьшенный паёк; emergency /iron ~ неприкосновен­ный запас.

ration vt: food was ~ed in the war во время войны продукты продавались по карточкам; they are ~ed to a kilo of bread a day им вы­даётся по килограмму хлеба в день; I ~ myself to 5 cigarettes a day я ограничиваю се­бя пятью сигаретами в день; we ~ed out our provisions to last a week мы распределили продовольствие на неделю.

rational adj рациональный, also Math; (of people) разумный; ~ use of resources рацио­нальное использование ресурсов; let's be ~ about this давай отнесёмся к этому разум­но.

rationale n логическое обоснование.

rationalize vt (explain) объясн|ять (-ить); to ~ one's fears (стараться) объяснить свои стра­хи; (organize) to ~ production рационализировать производство (impf and pf).

rationing n: to introduce ~ ввести карточки на продукты; during ~ во время карточной системы.

rat-tat-tat interj тук-тук-тук.

rattle n 1 трещотка; (toy) погремушка

2 (noise: of machine gun) пулемётная оче­редь, дробь; (of crockery, window) дребезжа­ние; (of cart, etc.) громыхание; (of cans) стук; death ~ предсмертный хрип.

rattle vti vt: he ~d the cups он гремел чашками; fig he ~d off a list of names он отбарабанил список имён; CQ: he never gets ~d он никогда не теряет спокойствия; that got him ~d это заставило его понервничать

vi: the doors/windows ~d двери хлопали, окна дребезжали; the cups/coins ~d чашки стучали, монеты бренчали; hail ~d on the roof град барабанил по крыше; the cart ~d over the cobbles тележка громыхала по булыж­ной мостовой; the train ~d past поезд про­громыхал мимо; fig he ~d on about his trip он нам всем уши прожужжал о своей поездке.

rattlesnake n гремучая змея.

raucous adj: а ~ laugh/ voice резкий смех/ голос; the ~ croak of a raven хриплый крик ворона.

ravage vt опустош|ать (-ить), разор|ять (-ить); a country ~d by war страна, разорён­ная войной; forests ~d by fire леса, опусто­шенные пожаром.

rave adj: ~ reviews восторженные отзывы/ рецензии.

rave vi (be delirious) бредить (impf), also fig, быть в бреду; (in fury) бесноваться (impf); fig he ~s about jazz/about her beauty он просто бредит джазом/её красотой.

raven n ворон.

ravenous adj: I am ~ я голоден как волк; а ~ appetite волчий аппетит.

ravine n ущелье.

raving adj usu fig: he's ~ mad он совсем спятил.

raw n fig: to touch smb on the ~ задеть кого-л. за живое.

raw adj 1 (unprocessed) сырой; ~ materials сырьё (collect); ~ cotton/silk/sugar хлопок-/ шёлк-сырец, нерафинированный сахар; ~ meat сырое мясо; а ~ morning сырое утро; ~ spirit чистый спирт; fig а ~ youth зелёный юнец

2 (sore): а ~ wound открытая рана; these boots rubbed my skin ~ эти ботинки натёрли мне ноги до крови; CQ he got а ~ deal с ним плохо обошлись.

ray n луч, also fig; a ~ of hope проблеск надежды.

raze vt, also to ~ to the ground разруш|ать до основания (-ить), сносить с лица земли (снести).

razor n бритва; safety /electric ~ безопасная бритва, электробритва; attr: ~ blade лезвие бритвы.

re1 prep, also in re Comm, Law относительно + G.

re2 n Mus pe.

re- pref usu translated by Russian pref пере-.

reach n 1: he has a long ~ у него длин­ные руки; my books are all within (easy) ~ у меня все книги под рукой; the house is within (easy) ~ of the station дом (находится) неда­леко от станции; the school is within easy ~ by bus до школы удобно добираться автобу­сом; put those bottles out of ~ of the chil­dren убери эти бутылки подальше от детей; the flowers are out of my ~ я не могу дотянуться до цветов; fig these cars are within ~ of most people (financially) эти машины продаются по доступной цене

2 (of river): the upper/lower ~es верховье/ низовье реки (may be sing or pl); one of the prettiest ~es of the Thames одно из красивейших мест на Темзе.

reach vti vt 1 (stretch out): to ~ a hand out for smth протя|гивать руку за чем-л. (-нуть)

2 (get and pass): can you ~ me (over) the salt/down my case? передайте, пожалуйста, соль, вы не могли бы достать мне чемодан с полки?

3 (get as far as) доста|вать до + G (-ть); дости|гать + G (-чь); can you ~ that branch? ты можешь достать/ дотянуться до этой ветки?; he hardly ~ed my shoulders он едва доставал мне до плеч; the stick doesn't ~ the bottom палка не достаёт до дна; when we ~ed the bridge когда мы достигли моста; your let­ter ~ed me today ваше письмо пришло сегод­ня; to ~ the summit до|бираться до вершины (-браться); the train ~ed London at 6 o'clock поезд прибыл в Лондон в шесть часов; he ~ed a ripe old age он дожил до глубокой старости; where can I ~ you? где вас мож­но найти?, (by phone) как с вами можно связаться?; to ~ an agreement/a conclusion/а compromise при|ходить к соглашению/к зак­лючению (-йти), на|ходить компромисс (-йти)

vi до|ходить до + G (-йти); доставать; I can't ~ я не достану, мне не достать; the garden ~es to the river сад тянется до самой реки; his voice doesn't ~ to the back of the hall его не слышно в задних рядах; her coat ~es to the floor пальто у неё до полу; he ~ed for the phone/the cream он протянул руку к телефону, он потянулся за сливками; as far as the eye can ~ насколько хватает глаз.

react vi реагировать (impf), also Chem; how did he ~ to the idea? как он отнёсся к этой идее?; he ~ed strongly against the idea/ his upbringing он решительно возражал против этой идеи, он бросил вызов своей среде.

reaction n реакция, also Chem, Med; what was his ~ to your suggestion? как он реагировал на ваше предложение?; а ~ set in насту­пила реакция; the forces of ~ силы реакции.

reactionary adj реакционный.

reactor n: nuclear ~ атомный реактор.

read vti vt 1 читать (про-, прочесть) and compounds; to ~ smth aloud/to oneself читать что-л. вслух /про себя; he can ~ (written) music/several languages он читает ноты/на нескольких языках; to ~ a will зачит|ывать завещание (-ать); to finish ~ing smth дочи­тать что-л.; instead of "nose" ~ "rose" вместо nose следует читать rose; I read her to sleep я читал, пока она не заснула; the min­utes were taken as read протокол был утверж­дён без зачитывания; he read off/out the list of names он зачитал список имён; he read over his essay/through the letter он перечитал своё сочинение, он прочитал письмо; fig: we can take it as read that… само собой разумеется, что…; you are ~ing too much into that sentence ты видишь в этой фразе больше того, что в ней есть

2 (interpret): to ~ smb's palm гадать кому-л. по руке (по-); to ~ smb's fortune/the future предсказ|ывать чью-л. судьбу/будущее (-ать); I ~ it differently я не так это понимаю; this article can be read in different ways эту статью можно толковать по-разному; to ~ smb's thoughts читать чьи-л. мысли; she can ~ him like a book она его насквозь видит

3 (of instruments): to ~ a meter снимать показания счётчика (снять); the speedometer ~s 90 спидометр показывает девяносто

4 Univ: he is ~ing Spanish/music он изу­чает испанский язык/теорию музыки

vi: to ~ between the lines/for an examina­tion читать между строк, готовиться к экзаме­ну; he read far into the night он читал/зачи­тался далеко за полночь; I have read up to page 20 я дочитал до двадцатой страницы; the letter ~s as follows в письме говорится так; how does this phrase ~ now? как теперь звучит эта фраза?

reader n читатель (m); (schoolbook) книга для чтения; Univ лектор, (if senior) доцент; (professional reciter) чтец; he's an avid ~ он глотает книги.

readership n Univ доцентура.

readily adv охотно; he ~ agreed он охотно/ с готовностью согласился; he is not ~ dis­suaded его нелегко отговорить.

readiness n: to show а ~ for smth/to do smth проявить готовность к чему-л./сделать что-л.; everything is in ~ всё готово; they are holding themselves in ~ они наготове (adv).

reading n чтение; he enjoys ~ он любит читать; a series of ~s from Chekhov програм­ма чеховских чтений; there's very little ~ in this magazine в этом журнале почти нечего читать; the first ~ of the play первая читка пьесы; what is your ~ of the facts? как вы понимаете/толкуете эти факты?; the ~ on а thermometer показание термометра.

reading lamp n настольная лампа.

reading room n читальный зал, читальня; Univ CQ читалка.

readjust vt (instruments, etc.) перестр|аивать (-оить); (machines) отрегулировать (pf); (salary, etc.) пере|сматривать (-смотреть).

ready adj 1 готовый; are you ~? ты готов?; ~ to hand под рукой; he is ~ for anything он готов ко всему; to get lunch ~ пригото­вить обед; I must get ~ for the journey мне надо собраться в дорогу/приготовиться к поездке; she got the children ~ for a walk она собрала детей на прогулку; I was ~ to cry я был готов расплакаться; ~, steady, go! на старт — внимание — марш!

2 (willing): he is а ~ helper он охотно по­может; he gave а ~ assent он охотно согла­сился

3 (prompt): а ~ wit быстрый ум; he has а ~ tongue язык у него хорошо подвешен; the goods found а ~ sale товары хорошо шли/ распродавались / пользовались большим спросом.

ready-cooked adj: ~ foods кулинарные из­делия; а ~ chicken готовый цыплёнок.

ready-made adj: ~ clothes готовая одежда.

ready reckoner n арифметические таблицы (pl) готовых расчётов.

real n CQ: they're not bluffing — it's for ~ они не шутят — это вполне серьёзно.

real adj настоящий; действительный; реаль­ный; ~ gold настоящее золото; а ~ friend/ idiot настоящий друг, круглый идиот; а ~ danger действительная/реальная опасность; ~ coffee натуральный кофе; the ~ power is in her hands подлинная/ реальная власть — в её руках; in ~ life в жизни.

realistic adj реальный; usu Art реалистический; а ~ plan реальный план; а ~ portrayal реалистическое изображение; let's be ~ давайте будем смотреть на вещи реально.

reality n (actuality) действительность, реаль­ность; harsh realities суровая действительность (sing); he doesn't understand the realities of the situation он не понимает действительного положения вещей; in ~ на самом деле; let's get back to ~ давай спустимся с небес на землю.

realization n 1 (awareness) осознание

2 (implementation) осуществление, реализа­ция.

realize vt 1 (be aware of) осозна|вать (-ть); понимать (понять); представ|лять себе (-ить); I at once ~d what I had said я сразу же осознал/понял, что я сказал; he doesn't ~ the problems он не понимает/не видит стоя­щих перед нами проблем; I didn't ~ you had moved я не знал, что вы переехали

2 (plans) реализовать (impf and pf), also Fin; осуществ|лять (-ить); our hopes have been ~d сбылись наши надежды.

really adv 1 (used alone): ~? правда?, вот как!; вот что!; not ~? неужели?; ~, you're impossible! в самом деле, ты просто невыносим!; he's not bad-looking ~ он вовсе не так безобразен; are you hungry? — Not ~ ты голо­ден? — He особенно

2 (with adj or verb): it was ~ cold было очень холодно; has he ~ gone? он действительно уехал?; he was ~ very angry он действительно очень рассердился; now tell me what you ~ think теперь скажи, что ты на самом деле думаешь; I don't ~ believe him я не очень-то ему верю; you don't ~ believe him? неужели ты веришь ему?; is it ~ possible to do that? разве это возможно сделать?; I don't ~ know я просто не знаю; you ~ must come with me next time следующий раз ты обязательно должен пойти со мной.

reap vti жать (с-); fig по|жинать (-жать); fig: who ~s the rewards? кто будет пожи­нать лавры?; to ~ what one has sown что посеешь, то и пожнёшь.

reaper n (person) жнец; (machine) жатка, жнейка.

reappear vi снова появ|ляться (-иться).

reappraisal n переоценка.

rear n задняя часть; Mil тыл; in the ~ позади, Mil в тылу; at/to the ~ of the build­ing позади здания; the ~ of the train зад­ние вагоны поезда; the fifth coach/the view from the ~ пятый вагон от конца, вид сзади.

rear adj задний; Mil тыловой; ~ axle задняя ось.

rear vti vt 1 (livestock) раз|водить (-вести); (children) растить (вы-); I was ~ed in Siberia я рос в Сибири

2: the snake ~ed its head змея подняла голову

vi (of horse) становиться на дыбы (стать).

rear admiral n контр-адмирал.

rearguard n Mil арьергард; attr: ~ action арьергардный бой.

rearmament n перевооружение.

rearrange vt: to ~ a programme/exhibits/the timetable переставлять номера в программе, по-новому размещать экспонаты, измен|ять or передел|ывать расписание (-ить, -ать).

rear-view mirror n Aut зеркало заднего вида.

reason n 1 (motive, cause) причина; the ~ is that… причина в том, что…; by ~ of his age по причине возраста; for ~s best known to himself по одному ему известным причи­нам; for one ~ or another по той или иной причине; for no good for no ~ at all без всякой причины; for ~s of my own по личным мотивам; with good not without ~ не без причины; that is the ~ why… вот по какой причине…, вот почему…; that's the real ~ why he left вот настоящая причина его отъезда, вот почему он уехал; we had ~ to suspect у нас были причины (pl) подозревать; all the more ~ why you should go/for you to go тем более тебе следует идти; there is every ~ to suppose that… есть все основания предполагать, что…

2 (faculty) рассудок, разум; to lose one's ~ лишиться рассудка

3 (sense) смысл; there is ~ in what he says в том, что он говорит, есть смысл; he won't listen to ~ он не прислушивается к голосу рассудка; I'll do anything within ~ я сделаю всё, что в разумных пределах; his demands are beyond all ~ его требования неразумны; it stands to ~ that… разумеется, что…

reason vti vt (think out) paccy|ждать (-дить), продум|ывать (-ать); (persuade) уго|варивать (-ворить); he ~ed that… (to himself) он pacсудил,/(to smb else) он говорил, что…; to ~ out a problem/the consequences продумать вопрос/возможные последствия; a well ~ed argument хорошо обоснованный аргумент; he ~ed her into/out of agreeing он уговорил её согласиться/не соглашаться

vi: I ~ed about it thus я рассуждал об этом следующим образом; we tried to ~ with him мы пытались убедить его.

reasonable adj разумный; be ~! будь благо­разумным!; let's be ~ about this давай по­дойдём к этому разумно; beyond any ~ doubt вне всяких сомнений; ~ prices умеренные цены.

reasonably adv (sensibly) разумно; (quite) довольно.

reasoning n рассуждение; I don't follow your ~ я не улавливаю логики ваших рассуж­дений (pl).

reassemble vti vt (снова) со|бирать (-брать), also Tech

vi (снова) собираться.

reassess vt переоцени|вать (-ть).

reassurance n: he needs ~ that he made the right decision ему не мешает лишний раз услышать, что он принял правильное решение; his words were a great ~ to me его слова были для меня большой поддержкой.

reassure vt: I was greatly ~d after speaking to the doctor разговор с врачом успокоил ме­ня; I felt greatly ~d on hearing that… у ме­ня отлегло от сердца, когда я узнал, что…

reassuring adj: she found his presence/promise ~ его присутствие /обещание ободрило её; it is ~ that he is now eating он стал есть — это обнадёживает.

rebel n (insurgent) повстанец; (mutineer) мятежник, бунтовщик; fig бунтарь (m); attr: the ~ troops/students восставшие/(mutinous) мятежные войска, бунтующие студенты.

rebel vi восста|вать (-ть), also fig; (if chaotic) бунтовать (взбунтоваться); to ~ against smth восстать против чего-л.; fig the children ~led against the strict discipline дети взбун­товались против строгой дисциплины.

rebellion n восстание; (riot) бунт.

rebellious adj: а ~ speech/spirit бунтарская речь, бунтарский дух; the troops were ~ в войсках зрело недовольство; ~ students не­довольные студенты; а ~ child непослушный ребёнок.

rebound n отскок; to hit the ball on the ~ бить по мячу с отскока; fig she quarrelled with her boyfriend and married my son on the ~ она поссорилась со своим возлюблен­ным и в пику ему вышла замуж за моего сына.

rebound vi отск|акивать (-очить); the ball ~ed from the wall мяч отскочил от стены; fig the wrong he did ~ed on himself зло, которое он причинил, обернулось против него.

rebuff n отпор; to meet with а ~ встре­тить отпор.

rebuild vt перестр|аивать (-оить).

rebuke n упрёк; to administer а ~ to smb сделать кому-л. выговор.

rebuke vt упрек|ать (-нуть).

recalcitrant adj (disobedient) непокорный; (ob­stinate) упрямый.

recall n: beyond ~ безвозвратно, беспово­ротно (advs); the chance is gone beyond ~ воз­можность безвозвратно упущена; Dipl ото­звание, отзыв; letters of ~ отзывные гра­моты.

recall vt 1 Dipl, Mil от|зывать (-озвать); he was ~ed from holiday он был вызван из отпуска

2 (call to mind) припом|инать (-нить); I cannot ~ where I met him я не могу припомнить, где я его видел; fig it ~s to me the day when… это напомнило [NB tense] мне тот день, когда…

recapitulate, abbr CQ recap vti резюмировать (impf and pf).

recapitulation, abbr CQ recap n резюме (indecl).

recapture vt: the runaway was ~d беглеца пой­мали; the author ~s the atmosphere of the twenties автор воссоздаёт атмосферу двадцатых годов.

recede vi отступ|ать (-ить); the floods ~d/ are receding наводнение (sing) отступило/ убы­вает or спадает; we watched the coastline slowly ~ мы смотрели на постепенно удаляющийся берег; his hair is receding он лысеет; our hopes ~d наши надежды таяли.

receding adj: a ~ chin/ forehead срезанный подбородок, покатый лоб.

receipt n 1 получение; on ~ of the letter/ goods по получении письма/товара (collect); Comm I am in ~ of your letter я получил ваше письмо

2 (document) квитанция; а ~ for 10 roubles квитанция/расписка в получении десяти руб­лей; attr: ~ book квитанционная книжка

3 pl (~s) Comm (takings) приход

4 Cook рецепт.

receive vt получ|ать (-ить); при|нимать (-нять); to ~ information/а refusal/а wound/а shock получить сведения (pl) / отказ / рану / шок; he ~d the news in silence он принял/встретил эту новость молча; to ~ guests принимать гостей; we were warmly ~d нас тепло приняли; the idea/book was well ~d эта идея бы­ла хорошо воспринята, книга получила хоро­шие отзывы; I ~d no sympathy from him я не нашёл в нем никакого сочувствия.

receiver n получатель (m); Radio (радио-)приёмник; Tel (телефонная) трубка; а ~ of stolen goods скупщик краденого.

recent adj недавний; ~ discoveries / events не­давние открытия/события; in the ~ past в недавнем прошлом; within ~ memory на на­шей памяти; in ~ years за последние годы; ~ experiments have shown… последние экспе­рименты показали…

recently adv недавно; we lived here until very ~ мы жили здесь до недавнего време­ни; as ~ as last week ещё на прошлой неделе.

receptacle n сосуд; (dish) посуда (collect).

reception n 1 (party) приём; to hold а ~ дать приём

2 (welcome): we got a friendly ~ нас встретили приветливо; the play met with a favourable ~ пьеса была хорошо принята/встречена

3 (in hotel, hospital) (also ~ desk) регистра­тура

4 Radio, TV приём; ~ is very bad here здесь приём очень плохой.

receptionist n (of doctor, in hotel, etc.) ре­гистратор.

receptive adj: ~ (to) восприимчивый (к + D).

recess n 1: Parliament is in ~ парламент распущен на каникулы

2 Archit ниша; (for bed) альков; (for window) амбразура

3 pl: in the ~es of the cave/ mind в глу­бинах пещеры/ сознания.

recession n Econ спад.

recharge vt (battery, gun) перезаря|жать (-дить).

recipe n рецепт; а ~ for soup/fig for success рецепт для супа, рецепт успеха; attr: ~ book кулинарная книга.

recipient n получатель (m).

reciprocal adj взаймный, обоюдный.

reciprocate vi: they have been very kind and it is up to us to ~ они были очень добры, и мы должны ответить им тем же; he ~d by giving her his book в ответ он подарил ей свою книгу.

recital n 1 (account) рассказ; the ~ of his adventures рассказ о его приключениях

2 Mus сольный концерт; a poetry ~ вечер поэзии.

recitation n (of poetry) декламация; he will give a ~ of poems by Blok он прочтёт стихи Блока.

recite vti vt: to ~ poetry читать /(more formally) декламировать стихи (про- or прочесть / usu impf); (list) he ~d all the details он перечислил все детали

vi декламировать.

reckless adj (of person, behaviour) безрассуд­ный, опрометчивый; ~ of the danger/conse­quences пренебрегая опасностью, не думая о последствиях; ~ driving неосторожная езда.

reckon vti vt 1 (calculate) считать (impf) and compounds; the waiter ~ed up the bill офи­циант всё подсчитал; the charge is ~ed from the date of hire плата взимается со дня найма

2 (consider) считать, думать, полагать (only in impfs); I ~ him (to be)/that he is a genius я считаю его гением/, что он гений; he'll come, I ~ думаю, что он придёт

vi считать; рассчитывать (usu impf); ~ing from today считая с сегодняшнего дня; he ~ed on spending £100/on another ten guests он рассчитывал потратить сто фунтов/при­нять ещё десять гостей; let me ~ up with you давайте я с вами рассчитаюсь; they had ~ed without the weather они не учли погоду; he is a man to be ~ed with он человек, с которым приходится считаться.

reckoning n (bill) счёт; (calculation) подсчёт, расчёт, also fig; by my ~ по моим под­счётам / расчётам/ fig only соображениям (pls); he was a long way out in his ~ он крупно ошибся в расчётах, fig он просчитался; fig: by any ~ he's a rogue что ни говорите, он плут; the day of ~ час расплаты.

reclaim vt: to ~ one's belongings за|бирать свои вещи (-брать); to ~ land (neglected or virgin) осваивать новые земли (pl) (освоить); to ~ land from the sea отвоёв|ывать землю у моря (-ать).

recline vi: he was reclining on the grass/sofa он прилёг на траве, он устроился на дива­не полулёжа.

recluse n затворник.

recognition n (awareness) сознание; (realiza­tion) осознание; (acknowledgement) признание; to win general ~ получить всеобщее призна­ние; in ~ of your services признавая ваши за­слуги; (identification): to avoid ~ he… чтобы его не узнали, он…; he gave her a smile of ~ он её узнал и лицо его расплылось в улыбке; he has changed beyond ~ он изменился до неузнаваемости.

recognizable adj: he is scarcely ~ его с трудом можно узнать; it is immediately ~ as the work of a genius сразу видно руку гения.

recognize vt (realize) сознавать (impf), осо­зн|авать (-ать); (identify) узна|вать (-ть); (acknowledge) призна|вать (-ть); to ~ a new government признать новое правительство.

recoil n (of gun) отдача; (of big gun) откат.

recoil vi 1 (draw back): she ~ed in horror from him /at the sight of him она в ужасе отшатнулась or отпрянула от него/при виде его

2 (of gun) отда|вать (-ть); (of big gun) откат|ываться (-иться); fig his meanness ~ed on his own head его подлость рикошетом уда­рила по нему самому.

recollect vt припом|инать (-нить); as far as I ~ насколько я припоминаю/я помню; I don't ~ having said that не припоминаю, чтобы я говорил это.

recollection n: ~s of the past воспоминания прошлого/о прошлом; to the best of my ~ насколько я помню.

recommence vti возобнов|лять(-ся) (-ить(ся)).

recommend vt рекомендовать (impf and pf; pf also по-); (advise) советовать (по-); this method is not to be ~ed этот метод не надо рекомендовать; to ~ smb for a post/a decora­tion рекомендовать кого-л. на пост, пред­став|лять кого-л. к ордену (-ить); I ~ you to take a holiday я вам рекомендую /советую взять отпуск; a list of ~ed books ре­комендательный список книг.

recommendation n рекомендация; предложе­ние; (advice) совет; on her ~ по её реко­мендации; the ~s of the report предложения в докладе; to make ~s дать рекомендации/ предложения; a letter of ~ рекомендательное письмо.

recompense n компенсация.

recompense vt: to ~ smb for a loss ком­пенсировать/возме|щать кому-л. убытки (pl) (impf and pf/ -стить).

reconcile vt: to ~ two people /smb with smb мирить двух людей/кого-л. с кем-л. (по-); they became ~d они помирились; to ~ oneself to smth мириться с чем-л. (при-); it's impossible to ~ the two theories невозможно увязать эта две теории вместе.

reconnaissance n разведка, рекогносцировка; attr: а ~ patrol разведывательный дозор.

reconnoitre, (US) reconnoiter vti произ|водить разведку / рекогносцировку (-вести).

reconsider vti vt пересм|атривать (-отреть)

vi передум|ывать (-ать).

reconstruct vt реконструировать (impf and pf); (completely rebuild) перестр|аивать (-оить); fig to ~ events/a crime воссозда|вать or вос­стан|авливать события/ картину преступления (-ть, -овить).

reconstruction n реконструкция; перестройка; fig воссоздание.

record n 1 (note) запись; (of meetings) про­токол; pl (archives) архивы; we keep a ~ of everyone who comes in мы ведём запись всех приходящих; he left no ~ of his transactions он не оставил никаких записей (pl) (своих) торговых операций; I have no ~ of your application ваше заявление у меня не зарегистрировано; the highest temperature on ~ самая высокая зарегистрированная темпера­тура; а ~ of attendance список/ регистрация присутствующих; а ~ of proceedings прото­кол; he is on ~ as saying… как явствует из протокола, он сказал…; to enter smth in the ~ занести что-л. в протокол; (to journalists) speaking off the ~ говоря неофициально/не для протокола; his diary gives a good ~ of the hip его дневник даёт прекрасное опи­сание поездки

2 (personal history): he has a criminal ~ у него есть судимость; he has а ~ of mental illness у него было психическое расстройство/ заболевание; he has an excellent (work) ~ у него великолепный послужной список; his ~ of attendance is bad у него плохая посещае­мость; her past ~ shows… её прошлое пока­зывает…

3 Sport рекорд; to break/beat the ~ (for the 100m) побить рекорд (на сто метров); he holds/has established the ~ for the high jump ему принадлежит/ он установил рекорд в прыжках в высоту

4 Mus пластинка; a long-playing ~ долго­играющая пластинка; to make а ~ записать на пластинку; attr: а ~ library /player фоно­тека, проигрыватель.

record adj рекордный; with а ~ time of 12 secs с рекордным временем двенадцать се­кунд; fig in ~ time в рекордно короткий срок.

record vti vt 1 (set down) запис|ывать (-ать), also Mus; (enter) за|носить (-нести); to ~ smth in one's diary/a song on tape записать or занести что-л. в дневник, записать песню на магнитофон

2 (of instruments) регистрировать (за-); по­каз|ывать (-ать); the thermometer ~ed 40° термометр показывал сорок градусов

vi: he's ~ ing just now у него сейчас за­пись; her voice does not ~ well её голос плохо записывается.

recording n запись, also Mus.

recount vt рассказ|ывать (-ать).

re-count vt пересчит|ывать (-ать).

recourse n: to have ~ to the law обращать­ся в суд.

recover vti vt: he ~ed his luggage a week later он получил свой багаж обратно через неделю; to ~ debts from smb взыскать долги с кого-л. (only in pf); he ~ed his bicycle from the river он вытащил велосипед из реки; to ~ one's balance/breath восстан|авливать равновесие (-овить), отдышаться (pf); to ~ consciousness при|ходить в сознание (-йти); he ~ed his health/sight к нему вернулось здоровье /зрение; he ~ed his losses ему возместили убытки, Cards он отыгрался; to ~ oneself опомниться (pf)

vi Med вы|здоравливать (-здороветь), по­прав|ляться (-иться); to ~ from an illness/а shock выздороветь, прийти в себя (usu pf) от шока; business is ~ing торговля налажи­вается.

recoverable adj: ~ losses/expenses возмес­тимые потери/ расходы.

recovery n Med выздоровление; the ~ of his wallet обнаружение (if lost) / возвращение (if stolen) его бумажника; Econ economic ~ вос­становление народного хозяйства; Law ~ of damages возмещение убытков.

recreation n развлечение; facilities for ~ уве­селительные сооружения, аттракционы; attr: ~ ground площадка для игр.

recrimination n: don't indulge in ~s не об­виняйте/не упрекайте друг друга.

recruit n Mil новобранец; (to club) a new ~ новый член.

recruit vt Mil (also of work force) вербо­вать (за-); he was ~ed into the army его завербовали в армию; to ~ new players/a new goalkeeper набирать новых игроков, най­ти нового вратаря; he ~ed me to help он привлёк меня на помощь.

rectangle n прямоугольник.

rectify vt исправ|лять (-ить).

rectilinear adj прямолинейный.

rector n Univ ректор.

rectum n Anat прямая кишка.

recumbent adj: а ~ position лежачая позиция; there she is, ~ on the sofa вот она — лежит на диване; Art а ~ figure лежащая фигура.

recuperate vi вы|здоравливать (-здороветь), поправ|ляться (-иться).

recur vi повтор|яться (-иться); I hope the illness will not ~ надеюсь, (что) эта болезнь не повторится; the memory of it often ~s to me мне это часто приходит на память.

recurrence n повторение, возврат; there has been no ~ of the symptoms симптомы не повторились/не возобновились.

recurrent adj: a ~ illness рецидивирующая болезнь; ~ outbreaks of violence периодические вспышки насилия; ~ expenses текущие расходы.

recurring adj: а ~ dream повторяющийся сон; Math а ~ decimal периодическая дробь.

red n красный цвет; Polit (а ~) «крас­ный»; fig CQ: he is £100 in the ~ у него сто фунтов долгу; we're in the ~ just now мы сейчас в долгах; I saw ~ я пришёл в ярость, я озверел.

red adj красный; to be/go/turn ~ покрас­неть; her eyes were ~ with weeping её глаза покраснели/были красными от слёз; ~ cheeks (rosy) румяные щёки; ~ hair рыжие волосы.

Red Cross n Красный Крест.

red currant n красная смородина (bush or fruit; collect).

redecorate vt (repaint) перекра|шивать (-сить); to ~ a house/room делать ремонт дома/ комнаты (с-).

redeem vt (by payment) вы|купать (-купить); Rel, fig искуп|ать (-ить); to ~ smth from pawn выкупить что-л. из залога; to ~ oneself искупить свою вину; to ~ a promise вы|пол­нять обещание (-полнить).

red-haired adj рыжий, рыжеволосый.

red-handed adj: to catch smb ~ поймать кого-л. с поличным.

red-hot adj: ~ metal металл, раскалённый докрасна; fig ~ plates /news горячие тарелки, свежие новости.

redirect vt переадресов|ывать (-ать).

redistribute vt перераспредел|ять (-ить).

redo vt передел|ывать (-ать); перераб|аты­вать (-отать).

redouble vti удв|аивать(ся) (-оить(ся)).

redraft vt: to ~ an agreement передел|ывать соглашение (-ать).

redress n возмещение; to seek ~ for smth требовать возмещения за что-л.; you have no ~ вы не получите возмещения.

red tape n волокита, бюрократизм.

reduce vti vt 1 (cut) пони|жать, сни|жать (pfs -зить); (lessen) уменьш|ать (-ить); (shorten) сокра|щать (-тить); to ~ prices снизить цены; to ~ the price of smth by £5 снизить цену на что-л. на пять фунтов; to ~ taxation/wages снизить налоги (pl)/зарплату (sing); to ~ pressure /temperature понизить давление/тем­пературу; to ~ pain уменьшить боль; to ~ speed /расе /smb's chances уменьшить or сбавить скорость, убавить шаг, уменьшить чьи-л. шансы; to ~ expenditure сократить/ уменьшить расходы; you must ~ this chapter by half вам надо сократить эту главу наполовину; to ~ production/ staff/ smb's sentence сократить производство/ штаты (pl)/ кому-л. срок заключения; boil until the liquid is ~d by half дайте половине жидкости выкипеть

2 (bring): to ~ smb to despair/ tears/ poverty до|водить кого-л. до отчаяния/слёз/нищеты (-вести); to ~ smth to basic principles сводить что-л. к основным принципам (свести); to ~ smb to submission прину|ждать кого-л. к по­виновению (-дить); he was ~d to stealing он был вынужден воровать; she was ~d to a shadow она превратилась в тень; the question/ his look ~d them to silence этот вопрос по­верг их в молчание, его взгляд заставил их замолчать; to ~ smth to ashes сжигать что-л. дотла (сжечь)

vi (slim) худеть (по-).

reduced adj: at ~ prices по сниженным ценам; they offer ~ fares for children на детские билеты скидка; she is living in ~ circumstances она сейчас в стеснённых об­стоятельствах; on а ~ scale в уменьшенном масштабе.

reduction n понижение; снижение; сокращение; уменьшение; а ~ in speed снижение/ уменьшение скорости; а ~ in demand/in the level of unemployment снижение спроса/ уровня безработицы; а ~ in sales/arms production сокращение сбыта/производства оружия; to get а ~ of 10% получить скидку десять процентов; "big ~s" «цены с большой скидкой».

redundancy n: it caused a lot of ~ /redundan­cies at the factory это вызвало большое сок­ращение штатов на фабрике.

redundant adj лишний; there wasn't а ~ word /example in the article в статье не было ни одного лишнего слова/примера; (in indus­try): he was made ~ он был уволен по сокращению штатов; this has made some workers ~ это привело к увольнению некоторого числа рабочих.

reed n камыш, тростник (collects); Mus язычок.

re-educate vt перевоспит|ывать (-ать).

reef n Geog, Naut риф.

reefer nsl сигарета с марихуаной.

reef knot n Naut рифовый узел.

reek n вонь.

reek vi: he ~s of garlic от него пахнет (impers) чесноком; his clothes ~ of smoke его одежда вся провоняла дымом (pf).

reel n 1 Sew, in fishing катушка; (for film, tape) бобина

2 (dance) рил.

reel vti vt: he ~ed in his line он смотал леску; fig to ~ off a list of names отба­рабанить список имён (pf)

vi (go round) кружиться, (stagger) шататься, качаться (pfs за-); my head was ~ing у меня кружилась голова; the drunk ~ed down the street пьяный шёл по улице шатаясь; the blow sent him ~ing он зашатался от уда­ра.

re-elect vt переиз|бирать (-брать).

re-examine vt (of evidence) пересм|атривать, повторно рассм|атривать (pfs -отреть); (of witness) повторно опр|ашивать (-осить); School переэкзаменов|ывать (-ать).

refectory n Univ, etc. столовая; (in monastery) трапезная.

refer vti vt от|сылать (-ослать), направ|лять (-ить); I ~red him/the matter to the manager я отослал or направил его/это дело к управ­ляющему; the matter was ~red back to the committee дело было отослано обратно/ возвращено в комиссию; the matter was ~red to the UN вопрос был направлен в ООН; the patient was ~red to a specialist больного направили к специалисту

vi (allude to) ссылаться на + А (сослаться); (consult) обра|щаться к + D (-титься); please do not ~ to this again прошу вас больше не ссылаться на это; Comm ~ring to your letter… ссылаясь на ваше письмо…; to ~ to the original/to the minutes обратиться к оригиналу/к протоколу (sing); he often ~red to his notes он часто обращался к своим запискам; to whom are you ~ring? о ком вы говорите?, кого вы имеете в виду?; this ~s to you all это относится ко всем вам.

referee n 1 Sport судья; (in football) арбитр, also fig; (in boxing) рефери (indecl)

2 (for job): he was my ~ он дал мне рекомендацию.

referee vti Sport судить (impf).

reference n 1 (act of referring): they did it without ~ to me они это сделали, не спросив меня; that is outside the terms of ~ of our commission это не входит в компетенцию нашей комиссии; to keep to/within the terms of ~ не выходить за рамки полномочий

2 (allusion) ссылка; упоминание; he spoke without any ~ to the past он говорил, не ка­саясь прошлого/, не упоминая о прошлом; with ~ to your letter в связи с вашим пись­мом, ссылаясь на ваше письмо; Comm please quote this ~ in reply в ответе сошлитесь на этот справочный номер

3 (in book) ссылка; (footnote) сноска; cross ~ перекрёстная ссылка

4 (testimonial): а ~ from one's last job характеристика/справка с места прежней ра­боты; he has good ~s у него хорошие ре­комендации; Comm a bank ~ банковская рекомендация

5 attr: а ~ library справочная библиотека; а ~ mark знак сноски; Comm, etc. а ~ number справочный номер.

referendum n референдум.

refill n (for pen, etc.) запасной стержень (m).

refill vt: to ~ a fountain pen заправ|лять авторучку (-ить); let me ~ your glass давай я тебе налью ещё.

refine vt утонч|ать (-ить); Tech (of sugar) рафинировать (impf and pf), (of oil) очи|щать (-стить).

refined adj (of person) рафинированный; (of style, taste) утончённый, изысканный; (of oil) очищенный; ~ cruelty утончённая жестокость.

refinery n (of sugar) сахарорафинадный/(of oil) нефтеочистительный завод.

refit vt Naut переоборудовать (судно) (pf).

reflect vti vt отра|жать (-зить), also fig; the swan was ~ed in the water лебедь отражал­ся в воде; fig his work ~s credit on him эта его работа делает ему честь

vi 1 (ponder) размышлять (usu impf); (think) думать (по-); I need time to ~ (on it) мне нужно время, чтобы поразмыслить над этим

2 (discredit): his behaviour ~s upon us all его поведение отражается на всех нас.

reflection n 1 отражение; fig (aspersion): this is no ~ on your honesty я не ставлю под сомнение вашу честность

2 (thought) размышление; it gave me cause for ~ это дало мне повод для размышления; without due ~ не продумав как следует; I think, on ~, that… подумав, я при­шёл к выводу, что…

reflectively adv вдумчиво, задумчиво.

reflector n Tech рефлектор, отражатель (m).

reflex n рефлекс; attr рефлекторный.

reflexive adj Gram возвратный.

reform n реформа.

reform vti vt (institutions, etc.) реорганизо­в|ывать (-ать); (people) исправ|лять (-ить); he's a ~ed character now он теперь испра­вился

vi исправляться.

reformation n Hist (the R.) Реформация.

refraction n Phys преломление, рефракция.

refrain1 n (in song) припев; (in poem) рефрен.

refrain2 vi воздерж|иваться, удерж|иваться от + G (pfs -аться); he ~ed from comment он воздержался от комментариев (pl); I couldn't ~ from smiling я не мог сдержать улыбки.

refresh vt освеж|ать (-ить); will you ~ my memory about that? не можете ли вы освежить это в моей памяти?; we ~ed our­selves with a swim/a glass of beer мы освежились купанием/стаканом пива.

refresher course n: to take а ~ пройти курс повышения квалификации.

refreshing adj: а ~ breeze /sleep освежающий ветер/сон; his sincerity is most ~ приятно встретить такого искреннего человека.

refreshment n: we stopped at a cafe for some light ~ мы зашли в кафе перекусить; ~s will be served during the flight еда будет подана во время полёта.

refrigerate vt (cool) охла|ждать (-дить); (freeze) замор|аживать (-озить).

refrigeration n охлаждение; (in deep freeze) замораживание.

refrigerator n холодильник.

refuel vti заправ|лять(ся) (-ить(ся)).

refuelling n заправка.

refuge n убежище; fig прибежище; a moun­tain ~ убежище в горах; he took ~ in a cave он укрылся в пещере.

refugee n беженец; attr: а ~ camp лагерь беженцев.

refund n возмещение; to demand а ~ требо­вать возмещения; the ~ of a deposit выпла­та вклада.

refund vt возме|щать (-стить); I will ~ you the full amount я вам возмещу стоимость в полном размере.

refusal n отказ; to meet with a blank ~ получить категорический отказ.

refuse1 n отбросы (pl), мусор; attr: ~ bin (inside) ведро для мусора, (outside) мусорный ящик; ~ dump/tip свалка.

refuse2 vt (deny) отказ|ывать + D and в + P (-ать); (decline) отказываться от + G or + inf; they ~ me nothing они мне ни в чём не отказывают; I ~d his offer /to do it я отказался от его предложения/сделать это.

refutation n опровержение.

refute vt опроверг|ать (-нуть).

regain vt: she ~ed her good looks/confidence/ popularity к ней вернулась красота / уверенность в себе, она опять пользуется популярностью; he ~ed his balance он восстановил равно­весие; to ~ consciousness приходить в соз­нание (прийти); to ~ one's former position вернуть себе прежние позиции (pl) (only in pf).

regal adj fig царственный, величественный.

regale vt: to ~ smb with oysters/anecdotes уго|щать кого-л. устрицами (-стить), развле|кать кого-л. анекдотами (-чь).

regard n 1 (respect) отношение; in this ~ в этом отношении; with ~ to your application относительно/что касается вашего заявления

2 (attention) внимание; he writes with no ~ for accuracy он пишет, совсем не обра­щая внимания на точность изложения

3 (esteem) уважение; out of ~ for his age из уваженья к его возрасту; I hold his work in high ~ я с большим уважением отношусь к его работе; I have a high ~ for his ability я высоко ценю его способности (pl)

4 pl (greetings) привет (sing); give my ~s to Tom передайте от меня привет Тому; (in letter) with kind ~s с уважением.

regard vt 1 (look at) смотреть на + A (по-), also fig; he has always ~ed her/the matter with contempt он всегда смотрел на неё /на это с презрением

2 (consider) считать (impf); I ~ it as essen­tial я считаю это необходимым

3 (concern) касаться + G (only in impf); as ~s his brother что касается его брата.

regarding prep относительно + G; ~ your offer относительно/ что касается вашего пред­ложения; what are the arrangements ~ the meeting? когда и где будет собрание?; and other matters ~ the wedding и другие дела, связанные со свадьбой.

regardless adj: he buys things quite ~ of expense он делает покупки, не считаясь с рас­ходами; I shall buy it ~ of the cost я куплю это за любую цену.

regardless adv: I warned him but he carried on ~ я его предупреждал, но он продолжал своё, как бы не слыша.

regime n режим.

regiment n полк.

regimental adj полковой.

region n район, область; (of very large areas) край; (in administration) область; forest ~s лес­ные районы/области; Arctic ~s арктический район (sing); a fertile ~ плодородный край; he has a pain in the ~ of the kidneys у него боль в пояснице; fig he owes me something in the ~ of £1,000 он мне должен что-то около тысячи фунтов.

regional adj областной; районный; регио­нальный; ~ offices районные /местные отде­ления.

register n запись; Mus, Tech, Тур регистр; ~ of births /deaths/ marriages запись рождений/смертей/браков; ~ of voters список изби­рателей.

register vti vt 1 (record) регистрировать (за-); to ~ a birth регистрировать рождение ребён­ка

2 (show) регистрировать, показ|ывать (-ать); the thermometer ~s 40° термометр показывает сорок градусов; he ~ed no surprise он не выказал никакого удивления

3 (of mail): I want to ~ this letter я хочу отправить это письмо заказным

vi 1: to ~ at, a hotel/ with the police зарегистрироваться в гостинице, отме|чаться в полиции (-титься); to ~ with a doctor стать клиентом врача (only in pf)

2: CQ I told her twice but it didn't ~ я повторил два раза, но до неё всё равно не дошло.

registered adj: а ~ letter заказное письмо; а ~ trademark зарегистрированный товар­ный знак.

registrar n регистратор.

registration n регистрация; attr: ~ fee плата за посылку багажа, заказного письма, etc.; Aut ~ number номерной знак.

registry n регистратура.

registry office n: we were married in a ~ мы зарегистрировали брак в муниципали­тете, (SU) мы расписались в загсе.

regressive adj регрессивный.

regret n сожаление; to my ~ к моему, сожалению; to feel ~ испытывать сожаление; he refused with many ~s он отказался, выразив сожаление (sing); (formal) he sent his ~s for not being able to come он прислал свои извинения по поводу того, что не мог прийти.

regret vt сожалеть о + Р (impf); I ~ my decision/that I came я сожалею о своём решении/, что пришёл; we ~ to inform you that… мы с сожалением сообщаем вам, что…

regretfully adv к сожалению.

regrettable adj прискорбный; а ~ state of affairs очень прискорбное положение дел; it is nnost ~ that очень прискорбно, что…

regrouping n перегруппировка.

regular n Mil солдат регулярной армии: (in cafe) he's а ~ here он завсегдатай кафе.

regular adj 1 (symmetrical) правильный; а ~ shape правильная форма; ~ features/teeth правильные черты лиц, ровные зубы; Gram а ~ verb правильный глагол

2 (recurring at even intervals) постоянный, регулярный; ровный; а ~ visitor/customer постоянный посетитель /клиент; he makes ~ use of the library он постоянно пользуется библиотекой; ~ use of this medicine регуляр­ный приём этого лекарства; ~ breathing ров­ное дыхание; а ~ pulse ровный пульс; he comes at 7 every day, as ~ as clockwork (каж­дый день) он приходит ровно в семь как ча­сы; ~ steps размеренные шаги; he keeps ~ hours он ведёт размеренный образ жизни, он соблюдает режим

3 (habitual) обычный; ~ passengers on this train обычные для этого поезда пассажиры; is it the ~ procedure? это обычная проце­дура?

4 (permissible): it is quite ~ to wait inside так уж принято ждать внутри

5 (full-time, professional): the ~ staff основ­ные/постоянные штаты (pl); Mil the ~ army регулярная армия

6 CQ: he's a ~ hero он настоящий герой.

regularity n регулярность; правильность; ровность (see adj regular); with great ~ очень регулярно.

regularly adv регулярно; Gram to decline ~ склоняться по правилам.

regulate vt регулировать (у-, от-), also Tech; контролировать (про-); to ~ prices регулиро­вать/ контролировать цены; to ~ a watch/ traffic отрегулировать часы (no sing), регу­лировать уличное движение; to ~ one's own/ the firm's expenditure следить за своими рас­ходами (pl), вести учёт расходов фирмы (usu impfs),

regulation n (act) регулирование; (rule) пра­вило; safety ~s правила безопасности; attr: Mil ~ dress форменная одежда.

rehash n CQ: it was a ~ of last year's lectures это были немного переделанные прош­логодние лекции.

rehearsal n репетиция, also fig; dress ~ ге­неральная репетиция.

rehearse vti репетировать (usu impf); to ~ a role/an actor репетировать роль /с актёром.

rehouse vt пересел|ять (-ить); the families were ~d семьи были переселены в новый дом; we've ~d the tractor in the old barn мы поствили /перевезли трактор в старый сарай.

reign n царствование; in the ~ of Queen Elizabeth в царствование Королевы Елизаветы, при Королеве Елизавете; fig: а ~ of terror разгул террора.

reign vi царствовать (impf), also fig; fig царить (impf).

reimburse vt возвра|щть (-тить and вер­нуть); возме|щать (-стить); I shall ~ you the cost of your ticket я верну вам стоимость билета.

rein n вожжа, повод; fig узда; to keep а tight ~ on smb/on expenditure держать кого-л. в узде, строго следить за расходами; to give ~ to one's imagination дать волю воображению.

reindeer n северный олень.

reinforce vt подкреп|лять, укреп|лять (pfs -ить), both also fig; to ~ a bridge/wall укрепить мост/стену; to ~ the troops at the front при|сы­лать подкрепление войскам на фронте (-слать); to ~ one's argument подкрепить свои доводы (pl); to ~ concrete армировать бетон (impf and pf).

reinforcement n Mil подкрепление, укрепление, both also fig.

reinstate vt восстан|авливать (-овить); the employee was ~d служащего восстановили в должности; the passage was ~d in the text отрывок был восстановлен в тексте.

reissue n (of book) переиздание; (of films, stamps) повторный выпуск.

reissue vt (of book) переизда|вать (-ть); (of films, stamps) повторно вы|пускать (-пус­тить).

reiterate vt повтор|ять (-ить).

reject n (of goods) (a ~, ~s) брак, брако­ванный товар (collects).

reject vt отверг|ать (-нуть), отклон|ять (-ить), отказ|ывать (-ать); to ~ an idea отвергнуть идею; he felt ~ed by society он чувствовал себя отвергнутым обществом; to ~ a suitor отказать жениху; I was ~ed for that job меня не взяли на эту работу; to ~ faulty goods браковать негодные товары.

rejection n отказ; (of faulty goods) браков­ка.

rejoice vti vt: it ~d my heart это меня очень порадовало

vi радоваться (по-); to ~ about/in/over smth радоваться чему-л.; I ~ to hear that… я счастлив слышать, что…; iron she ~s in the name of Mrs Bloggs её величают миссис Блоггс.

rejoicings npl веселье (sing).

rejoin vt: to ~ one's regiment возращаться в свой полк (вернуться); he will ~ us later он позже присоединится к нам.

rejoinder n ответ; (retort) возражение.

rejuvenate vti омол|аживать(ся) (-одить(ся)).

relapse n: the patient had a ~ у больного был рецидив болезни.

relapse vi: he ~d into his old ways он вернулся к старым привычкам; he ~d into silence он умолк.

relate vti vt 1 (tell) рассказ|ывать (-ать); he ~d a story/his adventures to us он рассказал нам историю/о своих приключениях; strange to ~ странно сказать, но…

2 (connect): it is difficult to ~ these events трудно установить связь между этими со­бытиями; his illness is obviously ~d to his worries его болезнь, по-видимому, связана с переживаниями

vi: this ~s to what I said yesterday это имеет прямое отношение к тому, что я ска­зал вчера.

related adj 1 (of subjects, etc.) связанный; geography and other ~ subjects география и другие связанные с ней предметы; these questions are not ~ эти вопросы не связаны между собой

2 (of people): we are distantly ~ мы даль­ние родственники; she is ~ to him by marriage она ему родственница по мужу; how are they ~? в каком они родстве?

relation n 1 (of story, etc.) рассказ

2 (connection) отношение; Gogol in ~ to the Russian novel Гоголь и его влияние на русский роман; it bears no ~ to the facts это не имеет никакого отношения к фактам

3 pl (dealings) отношения; ~s are somewhat strained отношения несколько натянуты; to enter into/break off ~s with smb завязать/по­рвать отношения с кем-л.; to have sexual ~s with smb быть в интимных отношениях с кем-л.

4 (relative) родственн|ик, f -ица; a near/ distant ~ близкий/дальний родственник; what ~ is he to you? в каком вы с ним родстве?; she is а ~ on my father's side она мне родственница со стороны отца/по отцовской линии.

relationship n (connection) отношение; связь; (kinship) родство; the ~ between smoking and lung cancer is well established связь между курением и раком лёгких давно установлена; she has a good ~ with her children у неё хорошие отношения с детьми; blood ~ кров­ное родство.

relative n родственн|ик, f -ица.

relative adj относительный, also Gram; hap­piness is ~ счастье — понятие относительное; what are the ~ advantages of the two plans? каковы относительные преимущества каждого из этих двух планов?; with ~ calm с относительным спокойствием; the papers ~ to this case бумаги, относящиеся к этому делу.

relativity n относительность.

relax vti vt ослаб|лять, расслаб|лять (pfs -ить); to ~ one's attention/ grip/efforts ослаблять вни­мание/ хватку / (свои) усилия; to ~ one's muscles расслаблять мышцы

vi слабнуть (о-); расслабляться; his grip ~ed его хватка ослабла; the tension ~ed напряже­ние ослабло; try to ~ постарайся расслабить­ся; I ~ for an hour after lunch я отдохну часок после обеда; she never ~es она всегда скована, она всегда в напряжении.

relaxation n 1 (loosening) ослабление; расслабление

2 (recreation) отдых; my favourite ~ мой любимый вид отдыха; I find reading a great ~ я нахожу, что чтение — замечательный отдых; it's time you had some ~ тебе пора отдохнуть.

relaxed adj: he always looks so ~ у него всегда такой безмятежный вид; you should be more ~ in your work тебе следует более спокойно относиться к работе.

relay n (of workmen, etc.) смена; Elec реле (indecl); Radio, TV ретрансляция; they worked in ~s они работали посменно; attr: Sport ~ race эстафета, эстафетный бег; Radio, TV ~ station ретрансляционная станция.

relay vt Radio, TV ретранслировать (impf and pf).

release n 1 освобождение; on his ~ from prison по освобождении из тюрьмы; death was a merciful ~ for him смерть была для него избавлением

2 (of mechanism, spring) спуск

3 (issue) выпуск; this record is a new ~ эта пластинка вышла недавно; a press ~ сообщение для прессы.

release vt 1 (set free) освобо|ждать (-дить), вы|пускать (-пустить); to ~ smb from prison освободить/выпустить кого-л. из тюрьмы; to ~ a rabbit from a trap выпустить кролика из капкана; to ~ smb from a debt/duty простить кому-л. долг, освободить кого-л. от обязанности; the firm ~s him two days a week for study фирма предоставляет ему два дня в неделю для учёбы

2 (let go) отпус|кать (-тить) and other compounds; he ~d her hand/his grip on the rope он отпустил её руку, он выпустил ве­рёвку из рук; to ~ the brake/trigger отпустить тормоз, спустить курок; the mechanism is ~d by pressing a switch механизм пус­кается в ход нажатием кнопки

3 (issue) выпустить; to ~ a new book/film выпустить новую книгу/новый фильм; to ~ a text to the press передать текст для опуб­ликования.

relegate vti he was ~d to the position of clerk его понизили, он теперь простой клерк; that old chair has been ~d to the attic этот старый стул отправили на чердак; Sport to ~ a team to the second division пере|водить команду во вторую группу (-вести).

relent vi смягч|аться (-иться).

relentless adj (implacable) неумолимый; (piti­less) безжалостный.

relevance n: I don't see the ~ of that question мне кажется, этот вопрос не относит­ся к делу; it is a matter of great ~ to our society это очень важный/актуальный вопрос для нашего общества.

relevant adj: your question is very ~ ваш вопрос по существу; this question is very ~ today этот вопрос очень актуален; the papers ~ to the case бумаги, относящиеся к делу; re­fer to the ~ clause обратитесь к соответ­ствующему пункту.

reliable adj надёжный; from a ~ source из надёжного источника; their guarantee is entirely ~ на их гарантию вполне можно положиться.

reliably adv: I am ~ informed that… у меня надёжная информация о том, что…

relic n Archaeol след, остаток, реликт.

relief n 1 (from pain, etc.) облегчение; to heave a sigh of ~ вздохнуть с облегчением; it was a ~ to him that… для него было большим облегчением, что…

2 (from monotony, etc.): to provide some light ~ вносить некоторое оживление; a black dress without any ~ чёрное платье без всяких украшений

3 (assistance) помощь; the government are providing for famine ~ правительство оказывает (денежную) помощь голодающим; to come to smb's ~ прийти кому-л. на помощь/на выручку; Mil the ~ of a city освобождение города

4 (in shiftwork) смена, also Mil; my ~ comes on at 6 моя смена приходит/меня сменяют в шесть

5 Art, Geog рельеф; high/low ~ горельеф, барельеф; done in ~ сделанный рельефно; the house stands out in ~ against the sky дом рельефно выделяется на фоне неба

6 attr: а ~ fund фонд помощи голодающим, etc.; а ~ train разгрузочный поезд; а ~ pilot сменный пилот.

relieve vt 1 (alleviate) облегч|ать (-ить); (soften) смягч|ать (-ить); (help) помо|гать (-чь); to ~ smb's mind /sufferings облегчить кому-л. душу/ чьи-л. страдания; this will ~ your cough это смягчит твой кашель; the trees ~ the bare landscape деревья скрашивают голый пейзаж; I am so ~d to see you я так рад наконец видеть вас; to ~ boredom разогнать ску­ку.

2 (free) освобо|ждать (-дить); to ~ smb of an unpleasant duty освободить кого-л. от неприятной обязанности; this ~s us of financial worries это освобождает нас от денежных забот; he was ~d of his command его отстра­нили от командования; let me ~ you of your coat/ case давайте я возьму ваше пальто/ ваш чемодан; Mil to ~ a town освободить город

3 (on shift): to ~ smb смен|ять кого-л. (-ить); I was ~d at six я сменился с дежурства в шесть часов

4: CQ euph to ~ oneself облегчиться.

religion n религия.

religious adj религиозный.

relinquish vt (quit) остав|лять (-ить); to ~ a hope/ plan/ one's post оставить надежду/ план/ свой пост; to ~ one's rights to smb уступ|ать кому-л. права (-ить).

relish n: to eat with ~ есть с аппетитом; he told the story with evident ~ он рассказывал это со смаком.

relish vt: he ~ed every mouthful он смаковал кждый кусочек; I would ~ some caviare я бы полакомился чёрной икрой; I don't ~ the thought of getting up so early мне не улы­бается так рано встать.

reluctance n неохота, нежелание; with ~ не­охотно, с неохотой; to show ~ проявить нежелание.

reluctant adj неохотный.

rely vi: to ~ on по|лагаться на + А (-ло­житься); (depend on) зависеть от + G (impf); I ~ on you/on his word я полагаюсь на тебя /на его слово; he relies too much on his mother он слишком зависит от матери; he's not to be relied on на него нельзя положиться; ~ upon it будь уверен, уверяю тебя.

remain vi оста|ваться (-ться); he ~ed behind он остался; nothing ~s for me but to… мне ничего не остаётся, как…; it only ~s for me to thank you мне остаётся только поблагодарить вас; the room still ~s to be painted ещё остаётся покрасить комнату; that ~s to be seen остаётся увидеть это своими глазами; (in letter) I ~ yours faithfully остаюсь преданный вам; he ~ed seated when I entered он нe встал, когда я вошёл; if the weather ~s fine если погода не испортится, (over а period) если продержится погода; he ~ed standing/silent throughout the evening он простоял/(про)молчал весь вечер.

remainder n остаток, also Math; (of people) остальные (pl).

remains npl остатки; give the cat the ~ отдай кошке остатки; human ~ останки; the ~ of an old castle/of an ancient vase развали­ны or руины старого замка, осколки античной вазы.

remake vt передел|ывать (-ать).

remark n 1 (comment) замечание; introductory ~s вступительные замечания; to make/pass а ~ сделать замечание; he made no ~ он ничего не сказал

2 (notice): worthy of ~ достойный внимания.

remark vti vt (say or notice) заме|чать (-тить)

vi: he ~ed on your absence он отметил ваше отсутствие.

remarkable adj замечательный; he is ~ for his bravery он человек замечательной храб­рости.

remarry vi вступ|ать в новый брак (-ить); (of man) вновь жениться (pf), (of woman) вновь выходить замуж (выйти).

remedial adj: Med ~ exercises лечебная гим­настика (sing).

remedy n средство; а ~ for a cold средство от простуды; there's no ~ for that disease нет средства от этой болезни; the situation is past ~ ситуация безнадёжна; the ~ for boredom is work работа — лучшее лекарство от скуки.

remedy vt исправ|лять (-ить); that can soon be remedied это дело поправимое.

remember vti vt помнить (impf); (recall) вспом|инать, припом|инать (pfs -нить); I ~ him/ having seen him /what he said я помню его/, что видел его/, что он сказав; I don't ~ your name я не помню/не припомню ваше имя; I suddenly ~ed about the meeting я вдруг вспом­нил о собрании; he ~ed her in his will он не за­был её в завещании; he asked to be ~ed to you он просил передать вам привет

vi помнить, вспоминать; as far as I ~ насколько мне помнится (impers)/я помню.

remembrance n: here is a small ~ of me вот маленький подарок на память (обо мне).

remind vt напом|инать (-нить); you ~ me of my mother вы мне напоминаете мою мать; he ~ed me about or of our plaii/to buy petrol он мне напомнил о нашем плане/, что надо купить бензина.

reminder n напоминание; (souvenir) сувенир; they haven't sent me the money yet, I must send them a (gentle) ~ они не вернули мне деньги, и мне придётся (вежливо) напомнить, им об этом.

reminisce vi вспоминать о + Р (usu impf).

reminiscence n воспоминание.

reminiscent adj: he was in a ~ mood он был настроен на воспоминания; that phrase is ~ of Mozart это место звучит как у Моцар­та.

remiss adj нерадивый, невнимательный; I have been very ~ about writing извините, что долго не писал вам; that was ~ of you ты проявил невнимательность.

remit vt 1: his debts/three months of his sentence were ~ted ему простили его долги, его освободили на три месяца раньше срока

2 (send, esp. of money) от|сылать (-ослать), пере|сылать (-слать).

remittance n (sending) отсылка/пересылка денег; (money sent) денежный перевод.

remnant n (trace) след; (of material) остаток, отрезок; pl (of food) остатки.

remonstrate vi: I ~d with him about his rudeness я сделал ему замечание за грубость.

remorse n угрызения (pl) совести; he was overcome with ~ его мучили угрызения совести; without any ~ без зазрения совести (without prick of conscience), безжалостно (adv) (without pity).

remorseful adj: to be ~ чувствовать угры­зения совести.

remorseless adj безжалостный.

remote adj отдалённый, also fig; a ~ village/ spot отдалённая or глухая деревня, медвежий угол or глухомань; in the ~ parts of Africa в дебрях Африки; the house is ~ from any main road дом находится вдалеке/ вдали от больших дорог; fig: а ~ resemblance отда­лённое сходство; he's а ~ relation of mine он мой дальний родственник; а ~ possibility маловероятная/ маленькая возможность; in the ~ past/future в далёком прошлом, в от­далённом будущем; he is а ~ figure с ним не так легко сойтись.

remote control n телеуправление, дистан­ционное управление.

removal n (of furniture, etc.) перевозка; (of people to new house) переезд; (to new office) перемещение; ~ of a threat устранение угро­зы; attr: ~ van фургон для перевозки мебели; ~ firm транспортное агентство.

remove n: this is but one ~ from disaster от этого один шаг до беды.

remove vti vt 1 (take off) снимать (снять); (take away) убирать (убрать); to ~ one's coat/ the lid снять пальто, под|нимать крышку (-нять); to ~ a tax отмен|ять налог (-ить); he ~d the carpet/the plates from the table/her name from the list он убрал ковёр/тарелки со стола, он вычеркнул её имя из списка; to ~ obstacles устранять препятствия; to ~ stains вы|водить пятна (-вести); to ~ smb from a post сме|щать кого-л. с должности (-стить); she ~d him from that school она забрала его из этой школы

2 (transfer): to ~ smth from one place to another (carrying) пере|носить/(by lorry) пе­ре|возить что-л. с одного места на другое (-нести/-везти)

vi (to new house) пере|езжать (-ехать); (to new premises) переме|щаться (-ститься).

remunerate vt вознагра|ждать (-дить).

remunerative adj выгодный.

Renaissance n эпоха Возрождения, Ренессанс.

rename vt переименов|ывать (-ать).

render vt 1 (formal: give): to ~ homage /tribute/ thanks оказ|ывать уважение (-ать), отда|вать дань (-ть), при|носить благодарность (sing) (-нести); to ~ assistance/a service оказать помощь/услугу; Comm: to ~ an account пред­став|лять счёт (-ить)

2 Cook: to ~ (down) fat топить сало (рас-).

rendering n Mus, исполнение; Lit перевод.

rendez-vous n (meeting) свидание; (place) а favourite ~ излюбленное место встречи; а ~ in space стыковка в космическом пространст­ве.

renew vt возобнов|лять (-ить); to ~ an acquaintance/an attack/one's efforts/a subscrip­tion возобновить знакомство/атаку/усилия/ подписку; to ~ a lease/ contract про|длевать срок аренды/контракт (-длить); I must ~ my library book мне надо продлить эту книгу; he ~ed his invitation он повторил приглашение; with ~ed strength/hope с новой силой/надеждой.

renounce vt отре|каться от + G (-чься).

renovate vt: to ~ a flat заново отремонтировать квартиру (usu pf).

renown n слава, известность.

renowned adj известный, знаменитый; London is ~ for its parks Лондон известен/славится своими парками.

rent1 n (tear in cloth) прореха.

rent2 n арендная/(for flat) квартирная пла­та, (abbr in SU) квартплата; we pay a big ~ for our flat мы много платим за квартиру; we owe 2 months' ~ мы не платили за квар­тиру два месяца; (US) his house is for ~ его дом сдаётся.

rent2 vt: to ~ a flat/an office from smb снимать у кого-л. квартиру (снять), арендовать у кого-л. помещение для конторы (impf and pf); to ~ a flat (out) to smb сда|вать кому-л. квартиру (-ть); to ~ a TV брать телевизор напрокат (adv) (взять).

reopen vti vt: to ~ negotiations/Law a case возобнов|лять переговоры/ дело (-ить)

vi (вновь) открываться; the library/ wound has ~ed библиотека вновь открыта, рана снова or опять открылась.

reorganize vt реорганизовать (impf and pf).

repair n ремонт (no pl), (of small things) починка; under ~ в ремонте; "closed for ~s" «закрыто на ремонт»; major/running ~s ка­питальный/текущий ремонт; shoe/watch ~s ремонт or починка обуви, ремонт часов; the building is in good/is beyond ~ дом в хорошем/ в безнадёжном состоянии; the car is damaged beyond ~ машина разбилась, и никакой ре­монт не поможет.

repair vt (of large things) ремонтировать (от-), (of small things) чинить, починять (pf for both починить); to ~ a puncture закле|ивать прокол (-ить).

reparation n возмещение; Mil репарация; he's doing it to make ~s for his carelessness он делает это, чтобы загладить свою оплош­ность.

repartee n: witty ~ остроты (pl); there's some brilliant ~ in the play в пьесе много острых диалогов (pl).

repast n: a light ~ лёгкая закуска.

repatriate vt репатриировать (impf and pf).

repay vt: how can I ever ~ you? как мне вас отблагодарить?; to ~ a debt выплатить долг (pf); the article will ~ careful reading эту статью стоит внимательно прочесть.

repayment n (of debt) выплата; as ~ for your kindness в ответ на вашу доброту.

repeal vt отмен|ять (-ить).

repeat n повторение; attr повторный.

repeat vti vt повтор|ять (-ить); ~ after me повторяй за мной; to ~ oneself повторяться; don't ~ it никому этого не говори; she ~s everything to the boss она всё рассказывает своему начальнику

vi повторяться; onions ~ on me от лука у меня отрыжка.

repeated adj: after ~ efforts /requests после неоднократных усилий, после повторных просьб.

repel vt отбывать (-ть), отра|жать (-зить); to ~ an attack/the enemy отбить/отразить атаку, отбить противника; fig he ~s me я чувствую к нему неприязнь.

repellent n: an insect ~ средство от насе­комых.

repent vti каяться, раскаиваться (pf for both раскаяться); he ~ed bitterly of his folly/of what he had done/that… он горько раскаивал­ся в своей глупости/в том, что он сделал/, что…; I ~ having sold my car я очень жалею, что продал машину.

repentance n раскаяние.

repentant adj раскаивающийся; he was ~ он раскаивался.

repercussion n fig последствие; his assassina­tion had far-reaching ~s его убийство существенно изменило ход событий; he felt the ~s of the scandal последствия этого скандала коснулись и его; the rise in the cost of imports will have ~s on prices увеличение стоимости импорта (sing) отразится на ценах.

repertoire n репертуар; a wide ~ обширный репертуар; a large ~ of funny stories большой запас анекдотов.

repertory company, repertory theatre (abbr rep) n approx провинциальный театр.

repetition n повторение.

repetitive adj: the article/he is very ~ в этой статье автор / он всё время повторяется.

replace vt 1: he ~d the book on the shelf он по­ставил книгу обратно на полку; to ~ the re­ceiver положить трубку

2 (substitute) замен|ять (-ить); it is impossible to ~ him/ those cups невозможно заменить его/ эти чашки; I ~d the nails with screws я заменил гвозди винтами; he ~d his father as the head of thte company он стал в место отца главой компании.

replacement n замена; he is my ~ он моя замена.

replay n Sport (а ~) переигровка; there will be а ~ они будут играть повторно.

replenish vt пополнять (-ить).

replete adj: I am ~ я сыт, я наелся.

replica n точная копия.

reply n ответ; in ~ to his question в ответ на его вопрос.

reply vi отве|чать (-тить); to ~ to smb/to a letter отвечать кому-л./на письмо.

report n 1 (official, usu read out) доклад; (by an individual on departmental business, etc.) отчёт; Mil донесение; to present a ~ on/about smth представить доклад о чём-л.; an annual ~ ежегодный отчёт; intelligence ~s донесения разведки; to make a ~ on a business trip написать отчёт о командировке; to send in personal ~s on staff представить характеристики на сотрудников; the policeman wrote his ~ полицейский составил протокол; (in newspa­pers) according to the latest ~s согласно по­следним сообщениям; a weather ~ сводка погоды; a school ~ табель; we received a good ~ about him мы получили хороший отзыв о нём; I know of it only by ~ я знаю об этом только понаслышке (adv)

2 (bang): a rifle went off with a loud ~ раздался громкий винтовочный выстрел.

report vti vt сообщ|ать (-ить); the incident was ~ed in the newspaper о происшествии было напечатано в газете; the paper ~ed the talks in detail газета подробно писала о пере­говорах; it is ~ed from Rome that… из Рима сообщают, что…; he was ~ed missing было объявлено, что он без вести пропал; to ~ а theft to the police заявить/ сообщить в полицию о краже; she ~ed Tom to the headmaster for rudeness она пожаловалась директору на гру­бость Тома; he ~ed (on) his findings to the committee он сделал доклад/доложил о своих выводах комиссии

vi 1 (give report): he used to ~ for the Times он работал репортёром в «Таймс»; they ~ed well of you они хорошо отзывались о вас

2 (present oneself): to ~ to the director/ to the director's office/for duty являться к дирек­тору/в дирекцию/на службу (явиться); ~ back to me in a week явитесь ко мне через неделю; to ~ sick сказать, что заболел.

reporter n репортёр.

repose n отдых.

repose vi: his head ~d on a cushion его голова покоилась на подушке; he was reposing on the sofa он лежал на дивне.

repository n склад.

represent vt 1 (depict) представ|лять (-ить), изображать (impf); sounds are ~ed by symbols звуки на письме изображаются знаками; die facts are not as he ~ed them факты на самом деле не такие, как он их представил; we ~ed to him the need for financial support мы указали ему на необходимость финансовой поддержки

2 (act for) представлять, also Law, Sport, Comm; to ~ smb/smb's interests представлять кого-л./чьи-л. интересы.

representation n 1: ~ in Parliament пред­ставительство в парламенте; proportional ~ пропорциональное представительство; there was no diplomatic/ commercial ~ at the conference на конференции не было дипломатических/ торговых представителей

2: the ambassador made ~s to the government посол заявил протест правительству.

representative n представитель (m), also Comm (abbr rep).

representative adj представительный; also Po­lit; (typical) характерный; a ~ group of students представительная группа студентов; these cases are not ~ эти случаи не характерны.

repress vt подав|лять (-ить), also Psych; Polit репрессировать (impf and pf); with difficulty I ~ed my tears я с трудом подавил слёзы; а ~ed type человек с подавленной психикой.

repressive adj: ~ measures репрессивные меры.

reprieve n отсрочка, also fig; to grant smb a ~ дать кому-л. отсрочку; fig I've had a ~ and don't start my military service for another two months я получил отсрочку от военной службы на два месяца.

reprimand n выговор; to give/receive а ~ дать/получить выговор.

reprint n перепечатка.

reprint vt перепечат|ывать (-ать).

reprisal n: the attack was by way of ~ это была ответная атака; they threatened to take ~s они пригрозили ответными действиями.

reproach n упрёк; укор; beyond ~ безупреч­ный, безукоризненный.

reproach vt: to ~ smb for/ with smth упре­к|ать/укор|ять кого-л. за что-л. or в чём-л. (-нуть/-ить); we have nothing to ~ ourselves with нам не в чем упрекнуть себя.

reproachful adj укоризненный.

reprobate n развратник, распутник.

reproduce vti vt воспроиз|водить (-вести); Tech репродуцировать (impf and pf); to ~ a voice on tape воспроизвести голос на плёнке; to ~ 1,000 copies of a painting напечатать тысячу репродукций картины

vi Biol размнож|аться (-иться).

reproduction n воспроизведение, also Biol; Biol размножение; Art, Tech репродукция.

reprove vt: to ~ smb for smth делать кому-л. выговор за что-л. (с-).

reptile n пресмыкающееся, рептилия.

republic n республика.

republican adj республиканский.

republish vt переизда|вать (-ть).

repudiate vt (reject) отверг|ать (-нуть); (dis­own) отре|каться от + G (-чься); отказ|ываться от + G (-аться); he ~d the accusation/his son/ the debt он отверг обвинение, он отрёкся от сына, он отказался платить долг; the govern­ment ~d the debts /the treaty правительство отказалось признать долги/ аннулировало до­говор.

repugnant adj отвратительный.

repulse vt (repel) отра|жать (-зить); отби|вать (-ть), also Mil; fig to ~ smb/smb's advances дать кому-л. отпор.

repulsion n (disgust) отвращение; Phys оттал­кивание.

repulsive adj отвратительный, омерзитель­ный, отталкивающий.

reputable adj (of person) уважаемый; (of goods, etc.) известный, надёжный; a ~ firm из­вестная /солидная фирма.

reputation n репутация; you'll ruin my ~! вы погубите мою репутацию!; he sets store by his ~ он дорожит своей репутацией; he has a ~ for meanness/wit его скупость всем известна, он известен своим остроумием; this restaurant has a good ~ / а ~ for good food этот ресторан известен/славится своей кухней; he earned the ~ of a good teacher он заре­комендовал себя хорошим педагогом.

repute n репутация, слава; a firm of good ~ солидная фирма; I know him by ~ я о нём знаю понаслышке (adv).

reputed adj предполагаемый; he is ~ to be rich он слывёт богачом.

request n просьба; at my ~ по моей прось­бе; a ~ for help просьба о помощи; off to put in a ~ for stationery делать заявку на бумагу.

request vt просить (по-); to ~ smb to do smth попросить кого-л. сделать что-л.; to ~ permission from smb спросить у кого-л. разре­шения; "You are ~ed not to smoke" «просьба не курить»; your help is ~ed требуется ваша помощь.

requiem n реквием.

require vt 1 (need) требоваться (по-); or use нужно (impers); if you ~ anything если вам что-нибудь потребуется; we ~ help нам тре­буется/ нужна помощь; do you ~ anything else? вам нужно ещё что-нибудь?; this plant ~ sfrequent watering цветок надо часто поливать; the lock ~s attention замок надо чинить

2 (formal: demand) требоваться; he did every­thing that was ~d of him он сделал всё, что от него требовалось; you are ~d to be there by 9 o'clock нужно, чтобы вы были там в девять часов утра.

required adj необходимый; обязательный; требуемый; does he have the ~ qualifications? есть ли у него необходимая квалификация (sing)?; a pipe of the ~ length трубка требуе­мой/необходимой длины; within the ~ time за данный промежуток времени; by the ~ date к установленному сроку.

requirement n (demand) требование; (need) потребность; to meet all the ~s отвечать всем требованиям; what are the ~s? какие предъяв­ляются требования?; maths is a ~ for the course для этого курса требуется знание ма­тематики.

requisite n: all the ~s всё необходимое; toilet ~s туалетные принадлежности.

requisition n реквизиция; (for stationery, etc.) заявка, требование.

rescind vt аннулировать (impf and pf), от­мен|ять (-ить).

rescue n (being rescued) спасение; after his ~ после его спасения; (act) a daring ~ смелая спасательная операция; to go to the/smb's ~ идти на помощь (кому-л.); attr: ~ boat/party спасательная лодка/ команда.

rescue vt спасть (спасти); освобо|ждать (-дить); to ~ smb from drowning спасти утопающего; they waited three days to be ~d они ждали помощи три дня; you ~d me from an awkward situation вы выручили меня из неловкого положения.

rescuer n спасатель (m).

research n исследования, изыскания (pls); to carry out ~ in the field of genetics прово­дить исследования/ изыскания в области гене­тики; a piece of ~ исследование; attr: ~ work научно-исследовательская работа.

research vi: to ~ into smth исследовать что-л. (impf and pf).

researcher n исследователь (m).

resemblance n сходство; the ~ between them сходство между ними; he bears a strong ~ to his father он очень похож на отца.

resemble vt быть похожим на + А; походить на + A (impf); she ~s her mother она похожа/ походит на мать.

resent vt: he ~ed my saying that его обидели/ задели мои слова; I ~ that! мне это очень обидно!; he ~s my success он завидует мое­му успеху; I ~ the way he treats me меня возмущает, как он ко мне относится.

resentful adj обиженный; а ~ tone обиженный тон; he feels ~ about his dismissal он возмущён тем, что его уволили.

resentment n (сильная) обида; a feeling of ~ чувство обиды; to harbour ~ against smb затаивать обиду на кого-л.

reservation n 1 (reserved place) заранее зака­занное место; (US: for Indians, etc.) резерва­ция; did you make the ~s? ты заказал мес­та?

2 (proviso) оговорка; with certain ~s с неко­торыми оговорками; without ~ без оговорок, безоговорочно (adv); I have ~s about the trip у меня есть сомнения насчёт этой поездки.

reserve n 1 (of money, resources) запас, резерв; Mil (~s) резервы; Sport запасной (игрок); mineral ~s запасы полезных ископаемых; we are holding him in ~ мы держим его в запасе/ в резерве, also Sport; attr: а ~ fund резерв­ный фонд; ~ supplies запасы

2 (restriction): without ~ без оговорок, безо­говорочно

3 (land) заповедник; nature/game/forest ~ заповедник, заказник, заповедный лес

4 (of manner) сдержанность; he treated me with some ~ он относился ко мне с некото­рой сдержанностью.

reserve vt 1 (keep) беречь (impf), сбере|гать (-чь); I am reserving this wine for winter/ for Christmas я берегу это вино на зиму/к рож­деству; I am reserving my strength for tomorrow я берегу/сберегаю (свои) силы (pl) на завтра; to ~ judgment on smth воздерживаться от суждения по какому-л. вопросу; he ~d the right to withdraw from the trip он сохранил за собой право отказаться от поездки

2 (book) заказ|ывать (-ать); бронировать (за-).

reserved adj 1 (of a person) сдержанный; he was very ~ on the subject он был очень сдержан в этом вопросе

2: ~ seats заранее заказанные места.

reservoir n (natural or artificial) водоём; (artificial) водохранилище; (smaller) резервуар; (in fountain pen, lamp) баллон.

resettlement n переселение.

reshuffle n (in government, etc.) перестановка; Cards перетасовка.

reshuffle vt: to ~ the Cabinet произ|водить перестановку в кабинете министров (-вести); Cards перетасов|ывать (-ать).

reside vi (live) жить (impf).

residence n 1: place of ~ местожительство; during my ~ abroad когда я жил за границей; to take up one's ~ somewhere поселиться где-л.; attr: ~ permit разрешение на право жительства

2 (house, etc.) дом, жилцще; (large, official) резиденция; Univ hall of ~ общежитие.

resident n (of area) (постоянный) житель (m); (of flats) жилец; (in hotel) постоялец.

resident adj: the ~ population постоянное население; a ~ doctor врач, живущий при больнице; he is at present ~ in Leeds в настоя­щее время он живёт /off проживает в Лидсе.

residential adj: а ~ area жилой район.

residual adj остаточный.

residue n остаток, остатки (pl); (sediment) осадок.

resign vti vt 1: to ~ one's right to smth отказ|ываться от своего права на что-л. (-аться); he ~ed his job in the bank/his commission он оставил работу в банке, он подал в отставку

2: to ~ oneself to one's fate покор|яться (своей) судьбе (-иться), смириться со своей участью (usu pf); he ~ed himself to the idea он смирился с этой мыслью

vi Mil, Polit пода|вать в отставку (-ть); to ~ from work подавать заявление об уходе (с работы); I ~ed from that job я ушёл с этой работы; he was asked to ~ from his job/ from the committee ему предложили подать заявление об уходе/выйти из членов or соста­ва комиссии; he ~ed in favour of a younger man он отказался от своего поста в пользу более молодого работника.

resignation n 1 уход (с работы); отставка; to hand in/submit one's ~ подать заявление об уходе, Mil, Polit подать в отставку

2 (state) смирение.

resilient adj (physically) упругий; (mentally) жизнестойкий; неунывающий.

resin n смола.

resinous adj смолистый.

resist vti vt (oppose) сопротивляться + D, (withstand) противостоять + D (impfs); (keep from) удерж|иваться от + G (-аться); I couldn't ~ the temptation я не мог противостоять искушению; she couldn't ~ buying the bag / anoth­er cake она не удержалась и купила сумку/ и съела ещё одно пирожное; to ~ an attack/ changes сдерж|ивать атаку (-ать), противиться изменениям (вос-)

vi сопротивляться; противостоять; удержи­ваться.

resistance n сопротивление, also Elec, Polit; I shall take the line of least ~ я пойду по линии наименьшего сопротивления; the body's ~ is low in winter зимой сопротивляемость организма низка; attr: the R. movementдви­жение сопротивления.

resistant adj: rats are becoming ~ to poison у крыс вырабатывается невосприимчивость к яду; he is ~ to pressure он не поддаётся нажиму.

re-sit vt: to ~ an exam пересдавать экзамен (only in impf).

resolute adj решительный; a ~ man/tone решительный человек/тон; he is ~ in his decision его решение бесповоротно.

resolution n 1 (firmness) решительность, ре­шимость

2 (solving) разрешение, also Mus

3 (motion) резолюция; to pass a ~ in favour of smth/against smth вынести or принять ре­золюцию в пользу/против чего-л.

4 (resolve): he made а ~ to give up smoking он решил бросить курить.

resolve n 1 (decision) решение; to make a ~ to do smth принять решение /решить сделать что-л.

2 (resoluteness) решительность.

resolve vti vt 1 реш|ать (-ить), разрешить (only in pf); the problem was ~d by a vote/only by his death вопрос решился голосова­нием, только его смерть разрешила эту проблему; it will all ~ itself in the end в конце концов всё как-нибудь разрешится/уладится; his assurances ~d their doubts его заверения рассеяли их сомнения

2: to ~ smth into its separate elements раз|лагать что-л. на составные части (-ложить)

vi 1 решить(ся) + inf (usu pf); we ~d on a trip to Ireland мы решили(сь) поехать в Ирландию; we ~d to make a stand мы реши­ли стоять на своём

2: the question ~s into three parts вопрос распадается на три пункта.

resonance n резонанс.

resonant adj (of voice, sound) звучный; (of acoustics) a ~ hall зал с хорошей акустикой.

resort n 1: he turned to her as a last ~ он обратился к ней как к последней надежде; in the last ~ you can always ring me в крайнем случае ты всегда можешь позвонить мне

2: a holiday ~ курорт.

resort vi: to ~ to smth/to smb прибег|ать к чему-л. (-нуть), обра|щаться к кому-л. (-титься).

resound vi (of noise) разда|ваться (-ться); (of place) огла|шаться (-ситься); a shot ~ed раздался выстрел; the cave ~ed with the echo пещера огласилась эхом.

resounding adj (sonorous) звучный; fig: the play was a ~ success in London пьеса поль­зовалась шумным успехом/нашумела в Лон­доне; а ~ defeat полное поражение.

resource n 1 (quality) находчивость

2 pl (~s) ресурсы, запасы; financial /natural ~s денежные/природные ресурсы; ~s of men and materials людские ресурсы и запасы про­довольствия; they pooled their ~s to buy a car они сложились, чтобы купить машину; he has great ~s of energy в нём большой заряд (sing) энергии; fig he was left to his own ~s он был предоставлен самому се­бе.

resourceful adj находчивый.

respect n 1 отношение; in every ~ во всех отношениях (pl); in ~ of smth в отношении чего-л., относительно чего-л.; without ~ of persons невзирая на лица

2 (esteem) уважение, почтение; out of ~ for smb/smth из уважения к кому-л./к чему-л.; to command ~ пользоваться уважением; to win smb's ~ завоевать чьё-л. уважение; with due ~ с должным уважением/почтением; with all ~, I disagree при всём уважении к вам, я не согласен

3 pl (~ s): he sends you his ~s он пере­даёт вам привет (sing); I must pay my ~s to the Minister я должен нанести визит ми­нистру.

respect vt уважать, почитать (impfs); we must ~ his wishes мы должны считаться с его желаниями (usu impf).

respectability n респектабельность.

respectable adj (socially acceptable) приличный, респектабельный; (of some size) значительный, порядочный; ~ motives благородные побуж­дения; he is outwardly ~ but… вид у него такой респектабельный, однако…; а ~ hotel очень приличная/респектабельная гостиница; in ~ society в приличном обществе; do I look ~? я прилично выгляжу?; а ~ sum приличная/значительная сумма; at а ~ dis­tance from here на порядочном /приличном расстоянии отсюда.

respected adj уважаемый, почитаемый.

respecter n: he is no ~ of persons для него все равны, он человек нелицеприятный.

respectful adj почтительный; he kept at а ~ distance он держался на почтительном рас­стоянии; he is ~ towards his elders он ува­жает старших.

respecting prep относительно + G.

respective adj: we went off to our ~ rooms мы разошлись по своим комнатам; according to their ~ needs в соответствии с потреб­ностями каждого.

respectively adv: they got first and second prizes ~ они получили соответственно первый и второй приз.

respiratory adj Med дыхательный; респира­торный.

respite n передышка; Law отсрочка; without ~ без передышки; we got no ~ from the heat от жары не было никакого спасения.

respond vi (answer) отве|чать (-тить); (react) отзываться (отозваться), реагировать (про-); he ~ed to my suggestion with a laugh он ответил на моё предложение смехом; to ~ to an appeal/a suggestion отозваться на призыв/ на предложение; the cat ~s to kindness кошка отвечает на ласку; plants ~ to light растения реагируют на свет; the patient is ~ing to treatment больному помогает это лечение; how did he ~? как он ответил (answer) / прореагировал (react)?; the plane ~s well to the controls самолёт послушен в управлении; the brakes did not ~ тормоза не слушались.

response n (answer) ответ; (reaction) реакция; (positive reaction) отзыв, отклик; in ~ to many requests в ответ на многие просьбы; his only ~ was a yawn в ответ он только зевнул; we had hoped for a bigger ~ to our appeal мы ожидали большего отклика на наш при­зыв.

responsibility n ответственность; to accept/ take ~ for smth взять на себя ответственность за что-л.; it /she is your ~ это на вашей от­ветственности, ты за неё отвечаешь/в ответе; it is my ~ to decide я отвечаю за принятие решения; he has no sense of ~ у него нет чувства ответственности.

responsible adj ответственный; а ~ post/ worker ответственный пост/работник; I hold you ~ for the crash я считаю вас ответ­ственным за аварию; he is not ~ for his actions он не отвечает за свои поступки; I am ~ for you to your parents я отвечаю за тебя перед твоими родителями; those ~ will be punished виновные будут наказаны.

responsibly adv со всей ответственностью.

responsive adj: he is ~ to affection он отве­чает/он отзывчив на ласку/на любовь; а ~ audience чуткая публика.

rest1 n 1 отдых, покой; she never has а moment's ~ у неё никогда не бывает/она не знает ни минуты покоя; we took a short ~ мы передохнули/немного отдохнули; to come to ~ (stop moving) остановиться; to set smb's mind at ~ успокаивать кого-л.; you can set your mind at ~ можешь успокоиться; I had a good night's ~ я хорошо выспался

2 Mus пауза

3 (stand) подставка; Tech упор.

rest1 vti vt 1; to ~ one's men/horses да­|вать отдохнуть своим войскам/лошадям (-ть); I feel quite ~ed я чувствую себя отдохнувшим; these dark glasses ~ my eyes в этих тёмных очках у меня отдыхают глаза

2 (lean, place): to ~ one's eyes on остановить взгляд на + P; to ~ a ladder against a tree прислон|ять лестницу к дереву (-ить); he ~ed his head on his arms /his elbows on the table он положил голову на руки, он облокотился на стол

vi 1 (repose) отдыхать (отдохнуть); to ~ from one's exertions отдохнуть от трудов; fig: may he ~ in peace мир праху его; we will not ~ until the matter is settled мы не успокоимся, пока дело не будет решено

2 (remain) оста|ваться (-ться); and there the matter ~s тем дело и кончилось; we cannot let the matter ~ there мы не можем оставить дело так; you can ~ assured that… (вы) можете быть уверены, что…

3 (lean, be supported): he ~ed on his spade он опирался на лопату; the roof ~s on six columns шесть колонн подпирают крышу; fig: the case ~s on the following facts в основу этого дела положены следующие факты; responsibility ~s with him ответственность лежит на нем; it does not ~ with me to decide не мне решать.

rest2 n остаток, остатки; остальное; (of people) (the ~) остальные (pl); we spent the ~ of the day here мы провели здесь остаток дня; what happened to the ~ of the cake? а где остатки торта?; I gave the ~ to him остальное я отдал ему; the ~ of the boys остальные ребята.

restaurant n ресторан; attr: ~ car вагон-ресторан.

restful adj (of a person, occupation) спокойный; she is a ~ companion с ней так спокойно.

rest home n дом отдыха.

restitution n: to make ~ to smb (of smth) вернуть кому-л. (какое-л. имущество).

restive adj (of horse) норовистый; (of person) беспокойный; the crowd got ~ толпа заволно­валась; he gets ~ if he has nothing to do ему без дела не сидится.

restless adj (fidgety) беспокойный; непосед­ливый; a ~ child беспокойный /непоседливый ребёнок; I had a ~ night у меня была беспокойная ночь; the audience is getting ~ публика начинает проявлять нетерпение; the troops are getting ~ в войсках начинается брожение.

restoration n восстановление; Art, Archit, Hist реставрация.

restore vt восстан|авливать (-овить); Art, Archit, Hist реставрировать (impf and pf); to ~ order/smb's health/smb's sight восстано­вить порядок /чьё-л. здоровье /чьё-л. зрение; to ~ the monarchy/а painting реставрировать монархию/ картину; the painting was ~d to its rightful owner / previous position картина была возвращена законному владельцу/на прежнее место.

restrain vt удерж|ивать, сдерж|ивать (pfs -ать); you must ~ him from doing that ты должен удержать его от этого; he barely ~ed himself from laughing он еле удержался от смеха; he ~ed his anger он сдержал гнев.

restraint n сдержанность; (restriction) огра­ничение; with ~ сдержанно; we can speak here without ~ здесь мы можем говорить не стесняясь; she wept without ~ она рыдала взахлёб (adv); to impose ~s on the import of… наложить ограничения на импорт + G.

restrict vt огранич|ивать (-ить); sale of alcohol is ~ed by law продажа алкогольных напитков ограничена законом; I ~ myself to five cigarettes a day я ограничиваюсь пятью сигаретами в день; those trees ~ the view эти деревья загораживают вид; Mil a ~ed area запретная зона.

restriction n ограничение.

restrictive adj ограничительный.

result n результат; (consequence) послед­ствие; his limp is the ~ of a fall его хро­мота — результат падения; his trip had some strange ~s его поездка имела странные по­следствия; as а ~ of smth из-за чего-л.; as а ~ we quarrelled в результате мы поссо­рились; without ~ безрезультатно; the net ~ was… в конечном итоге…; what will be the ~ of all this? к чему всё это приведёт?

result vi 1 (follow): the idea ~ed from our talks yesterday эта идея родилась в резуль­тате наших вчерашних разговоров; nothing ~ed from my efforts мои усилия ни к чему не привели/были безрезультатны

2 (end in): to ~ in (end in) конч|аться + I (-иться); (lead to) при|водить к + D (-вести); it ~ed in a quarrel это кончилось ссорой, это привело к ссоре; Sport the game ~ed in a draw игра закончилась вничью (adv).

resume vti vt (continue) продолж|ать (-ить); /(renew) возобнов|лять (-ить); he ~d his story он продолжал свой рассказ; they ~d the game after the shower они продолжили /возобновили игру после ливня; he ~d work он вернулся на работу; he ~d his seat он (снова) сел

vi: classes have ~d занятия возобновились.

resume n резюме (indecl); to give a ~ of smth резюмировать что-л., делать резюме.

resurface vti vt: to ~ a road менять по­крытие дороги (сменить)

vi (of submarine) вновь всплы|вать на по­верхность (-ть).

resurrect vt воскре|шать (-сить), also fig; CQ I've ~ed my old bicycle я извлёк на свет божий мой старый велосипед.

resurrection n Rel (the R.) воскресение.

resuscitate vt Med при|водить в сознание (-вести).

retail n usu attr: ~ price/trade розничная цена/торговля.

retail adv в розницу.

retain vt (preserve) сохран|ять (-ить); (hold, hold on to) удерж|ивать (-ать); the streets ~ their old names улицы сохраняют свои старые названия; he has ~ed all his faculties он сохранил все свои способности; he ~s his place in the team он удерживает своё место в команде; a sponge ~s water губка удер­живает воду.

retainer n (servant) слуга (m); Law предварительный гонорар; Comm задаток; I paid а ~ for my room я заплатил задаток за комнату.

retaliate vi: they ~d by killing the prison­ers/with a storm of abuse они отомстили, убив пленных, они ответили потоком оскорб­лений; they threatened to ~ они пригрозили ответными мерами.

retaliation n: in ~ for smth в ответ на что-л.; for fear of ~ из страха перед ответ­ным ударом.

retaliatory adj ответный.

retard vt замедл|ять (-ить).

retarded adj: a (mentally) ~ child умственно отсталый ребёнок.

retch vi: he ~ed его подташнивало (impers).

retentive adj: a ~ mind цепкий ум.

rethink vti: they will have to ~ their policy/ to do a lot of ~ing on this question им придётся пересмотреть свою политику/мно­гое обдумать в этом вопросе заново.

reticent adj: he is naturally ~ он по натуре человек скрытный; she is ~ about her personal affairs она никому о себе ничего не расска­зывает.

retina n Anat сетчатка глаза.

retinue n свита, эскорт.

retire vti vt: to ~ smb увол|ьнять кого-л. со службы (-ить)

vi (from work) вы|ходить в отставку (-йти); Mil (retreat) от|ходить (-ойти), also fig; they hope to ~ into the country они надеются уехать в деревню, когда уйдут на пенсию; to ~ for the night ложиться спать; Sport he had to ~ in the 5th lap ему пришлось сойти на пятом круге.

retired adj attr отставной; predic: he is ~ он в отставке.

retirement n отставка; on his ~ когда он уходил в отставку; how will you spend your ~? что вы будете делать, уйдя на пенсию?; attr: ~ age пенсионный возраст.

retiring adj (shy) скромный, застенчивый; the ~ members of the committee члены, вы­ходящие из состава комитета.

retort vt отве|чать (-тить); (in contradiction) возра|жать (-зить).

retrace vt: he ~d his steps он возвратился той же дорогой; we are trying to ~ his movements of last week мы стараемся выяснить, что он делал на прошлой неделе.

retract vti: to ~ a promise отречься от обещания; Aer the undercarriage failed to ~ шасси никак не убиралось.

retraining n переподготовка.

retreat n 1 (place) убежище

2 Mil отступление; Napoleon's ~ from Moscow отступление Наполеона из Москвы; to beat the/fig a ~ давать отбой, also fig; fig he went into ~ for a year он отошёл от дел на год.

retreat vi отступ|ать (-ить), also Mil, fig; he ~ed a step/to his room он отступил на шаг, он ушёл к себе.

retrench vi экономить (с-), соблюдать эко­номию (only in impf).

retrial n Law повторное слушание дела.

retribution n возмездие, кара.

retributive adj карательный.

retrieve vt: I have ~d/have come to ~ my suitcase я получил обратно/я пришёл забрать свой чемодан; he ~d his papers from the burning house он вынес бумаги из горящего дома; the dog ~d the duck собака принесла подстреленную утку; to ~ a mistake/a situ­ation исправ|лять ошибку (-ить), спас|ать положение (-ти).

retrograde adj fig: а ~ policy реакционная политика.

retrospect n: in ~ вспоминая об этом сегод­ня, оглянувшись назад.

retrospective adj: ~ legislation законы, имеющие обратную силу; the pay rise will be ~ to August the 1st разница в зарплате будет выплачиваться с первого августа.

return n 1 возвращение; возврат; he demand­ed the ~ of his money он требовал возврата (свомх) денег; telephone at once on your ~ позвони, как только вернёшься; on my ~ to England I… возвратившись в Англию, я…; by — (of post) обратной почтой; (in tennis) ~ of service приём подачи; fig: in ~ for в ответ/в обмен на + A; in ~ I promised to help him взамен я обещал помочь ему; they had reached the point of no ~ теперь им не было иного выхода; many happy ~s! с днём рождения!

2 Comm прибыль; it brings in a good ~ это приносит хорошую прибыль; the ~ on my shares is 5% прибыль от моих акций — пять процентов; you'll get a quick ~ from this (investment) это даст вам быстрый обо­рот

3 special uses: tax ~ налоговая деклара­ция; the census ~s show that… результаты переписи (населения) показывают, что…

4 attr: а ~ match/visit ответный матч/ визит; on the ~ journey на обратном пути; а ~ (ticket) to London обратный билет до Лондона.

return vti vt возвра|щать (pfs -тить or вернуть); she ~ed the ring to him она вернула ему кольцо; he ~ed the book to the shelf/li­brary он поставил книгу обратно на полку, он возвратил книгу в библиотеку; to ~ а ball вернуть мяч; to ~ smb's love отвечать кому-л. взаимностью; he ~ed my visit он нанёс мне ответный визит; I should like to ~ his kindness я хотел бы отблагодарить [NB prefix] его за (его) доброту; he was ~ed to Parliament он был избран в парламент; Law they ~ed a verdict of guilty его призна­ли виновным

vi возвращаться; to ~ home/from France вернуться/возвратиться домой/из Франции; he ~ed to his books он вернулся к своим книгам.

returnable adj: the deposit is not ~ залог не возвращается; this book is ~ on the 5th эту книгу нужно вернуть /возвратить пятого числа.

reunion n: a touching ~ трогательная встреча; to arrange a family ~ устроить встречу всей семьи; an annual college ~ ежегодная встреча выпускников колледжа.

reunite vti vt: at last the family were ~d наконец вся семья собралась вместе; she was ~d with her husband after two years через два года она вернулась к мужу / муж вернулся к ней

vi воссоедин|яться (-иться).

rev vti, also to rev up CQ vt: don't ~ up (the engine) needlessly не увеличивай обо­роты, если нет необходимости.

revalue vt переоцени|вать (-ть).

reveal vt откры|вать (-ть); обнаруживать (-ть); to ~ a secret to smb открывать ко­му-л. секрет; he ~ed to us that… он нам сообщил, что…; one day the truth will be ~ed когда-нибудь правда выплывет наружу; his poetry ~s a new side to his character в сти­хах раскрываются новые стороны (pl) его личности.

revealing adj: despite the omissions it was a ~ statement несмотря на недомолвки, это было весьма откровенное заявление.

revel vi наслаждаться (impf); (carouse) кутить (impf); he ~led in his new found freedom он наслаждался вновь обретённой свобо­дой.

revelation n откровение; (headline) Startling ~s! «Потрясающее разоблачёние!» (sing).

reveller n гуляка (m), кутила (m).

revelry n, revels npl веселье, пирушка, (binge) кутёж (sings).

revenge n месть, мщение; Sport, Mil реванш; to take ~ on smb for smth мстить кому-л. за что-л.; in ~ for в отместку за + A; we had our ~ on them мы отомстили им, Sport мы взяли у них реванш.

revenge vt мстить (ото-); to ~ an insult/а friend мстить за обиду/за друга; to be ~d/to ~ oneself on smb for smth отомстить кому-л. за что-л.

revengeful adj мстительный.

revenue n доход; (UK) Inland/(US) Internal R. департамент налогов и сборов.

reverberate vi (of sound) отра|жаться эхом (-зиться), also Phys; the sound ~d in the valley, the valley ~d with the sound звук отразился в долине/ разнёсся эхом по всей долине.

revere vt глубоко уважать, почитать, благоговеть (impfs).

reverent adj почтительный; благоговейный.

reverie n мечтание; Mus фантазия; she was lost in ~ она замечталась, она погрузилась в мечты /в мечтания (pls).

revers n Sew отворот, лацкан.

reversal n: ~ of a judgment отмена судебного решения; а ~ of policy крутой поворот в политике.

reverse n (of coin, etc.) обратная сторона; (of paper) оборот, оборотная сторона, also fig; quite the ~ как раз наоборот (adv); but it turned out just the ~ но вышло как раз наоборот; in fact the ~ is true в дей­ствительности истина заключается в проти­воположном; our forces suffered а ~ наши войска потерпели неудачу; Aut to put the car into ~ включить заднюю передачу.

reverse adj: on the ~ side на обратной/ оборотной стороне; in the ~ direction в обрат­ную сторону; а ~ turn обратный поворот; Aut ~ gear задняя передача.

reverse vti vt 1: he ~d his opinion/policy он круто изменил своё мнение/свою политику; he ~d his decision он передумал, он изме­нил, своё решение; their roles are now ~d теперь они поменялись ролями; Law to ~ а decision отмен|ять решение суда (-ить)

2 Aut: he ~d the: car into the garage/ into a tree он въехал задним ходом в га­раж, он врезался в дерево на заднем ходу

vi Aut: the car ~d down the road машина ехала по дороге задним ходом; I ~d into a van я врезался задом в грузовик.

reversible adj обратимый; а ~ decision/ process обратимое решение, обратимый процесс; ~ cloth двусторонняя/двухлицевая ткань.

revert vi возвращаться (вернуться); on his death the property ~s to the state после его смерти имущество перейдёт к государ­ству; I'll ~ to this later я вернусь к этому позже.

review n 1 (consideration) рассмотрение; Law пересмотр (дела); my application is under ~ моё заявление рассматривается; his case is under ~ его дело пересматривается

2 (survey) обзор; а ~ of the year's events обзор событий этого года

3 Mil смотр, парад

4 (of book) рецензия; а ~ of his book рецензия на его книгу

5 (journal): a literary ~ литературно-критический журнал.

review vti vt пересм|атривать, also Law, рассм|атривать (pfs -отреть); Mil to ~ the troops произ|водить смотр войскам (-вести); Lit to ~ a book рецензировать книгу (usu impf)

vi: he ~s for the Times он пишет рецензии в «Таймс».

reviewer n рецензент.

revile vti (a person) оскорб|лять (-ить); to ~ at/against smth ругать, поносить что-л. (impfs).

revise vti vt: to ~ one's opinion пересм|ат­ривать своё мнение (-отреть); (correct, amend) to ~ a document исправ|лять документ (-ить); to ~ a text перераб|атывать текст (-отать); a ~d edition (corrected) исправленное/(worked anew) переработанное издание

vi: to ~ for exams готовиться к экза­менам (под-).

revision n (correction) пересмотр, исправле­ние; (reworking) переработка; the ~ of his plans пересмотр его планов; the ~ of a docu­ment исправление документа; his ~ of the text его переработка текста; School I have two weeks for ~ у меня две недели на подготовку.

revival n (of person, trade, interest) оживле­ние; (of tradition) возрождение; ~ of an old film возобновление показа старого фильма.

revive vti vt: he ~d her with a sip of brandy он привёл её в чувство глотком конь­яка; fig: have a drink, it will ~ you вы­пей, это тебя подбодрит; the rest ~d me отдых восстановил мои силы; the photos ~d many memories эти фотографии пробудили много воспоминаний; to ~ suspicions снова возбудить подозрения; to ~ an old custom возродить/воскресить старый обычай; to ~ а play возобнов|лять постановку пьесы (-ить)

vi ожив|ляться (-иться); he/the flowers ~d он оживился or ожил, цветы (в воде) скоро ожили or отошли; his hopes/strength ~d в нём возродились надежды/силы; his spirits ~d он воспрянул духом.

revoke vt (of laws) отмен|ять (-ить); (of promise) брать назад (взять).

revolt n (organized) восстание; (disorganized) бунт.

revolt vti vt: the film/that kind of behaviour ~s me меня воротит от того фильма, та­кое поведение мне претит or мне отврати­тельно

vi восста|вать (-ть); бунтовть (impf); fig his nature ~ed against it всё в нем восста­вало против этого.

revolting adj отвратительный.

revolution n (turn) оборот; Polit револю­ция.

revolutionary adj революционный.

revolve vti вращать(ся), вертеть(ся) (impfs); the earth ~s on its axis земля вращется вокруг своей оси; a revolving door вращающаяся дверь; fig her life ~s around her son вся её жизнь в сыне.

revolver n револьвер.

revue n ревю (indecl); a students' ~ студенческий капустник.

reward n вознаграждение, also fig; а ~ of £50 is offered for… предлагается вознагражде­ние в пятьдесят фунтов за + A; fig the ~ of patience вознаграждение за терпение.

reward vt вознагра|ждать (-дить); our efforts were ~ed наши усилия были вознагражде­ны.

rewarding adj: а ~ book стоящая книга; it is most ~ work это благодарная работа; it is financially ~ work это хорошо опла­чиваемая работа.

rhapsody n Mus рапсодия; fig to be in/to go into rhapsodies about smth быть в восторге (sing) от чего-л., восторгаться or восхищаться чем-л., приходить в восторг от чего-л.

rhetoric n риторика.

rheumatic adj ревматический.

rheumatism n ревматизм.

rhinoceros, CQ rhino n носорог.

rhododendron n рододендрон.

rhombus n ромб.

rhubarb n ревень (m).

rhyme n рифма; nursery ~s детские стишки; in ~ в стихах; fig: there is neither ~ nor reason to it в этом нет ни складу ни ладу; he did it without ~ or reason он это сделал ни с того ни с сего.

rhythm n ритм, ритмичность.

rhythmic adj: ~ prose ритмическая проза; ~ movement ритмичное движение.

rib n Anat ребро; (on material) рубчик; Bot жилка.

ribald adj (of jokes, etc.) скабрёзный, не­пристойный; (of person) грубый.

ribbed adj (in appearance) ребристый; (of material) рубчатый; (striped) полосатый.

ribbon n лента, dim ленточка; Mil орденская лента; type-writer ~ лента для пишущей машинки; torn to ~s изорванный в клочья; attr: (in building) ~ development ленточная застройка.

rice n рис; attr рисовый.

rich adj богатый, also fig; ~ experience/ harvest богатый опыт/урожай; the earth is ~ in minerals земля богата минералами; ~ soil тучная/жирная почва; ~ food жирная пища; ~ colours яркие цвета; to get ~ разбогатеть.

riches npl богатство (sing).

richly adv богато; (fully) he ~ deserves punishment он в полной мере заслуживает наказания.

rick1 n (of hay) скирда, стог.

rick2 vt: to ~ one's ankle вывихнуть/ растянуть лодыжку (usu pfs).

rickets n Med рахит.

rickety adj (unsteady) расшатанный, шаткий, (of furniture only) колченогий.

rid vt избав|лять (-ить); the medicine ~ me of my cough лекарство избавило меня от кашля; how can we get ~ of the rats? как нам вывести крыс?; I couldn't get ~ of him я не мог от него отделаться; we had to get ~ of the car нам пришлось продать машину.

riddance n: good ~! скатертью дорога!

riddle1 n (conundrum) загадка, also fig; to ask smb a ~ загадать кому-л. загадку; to solve a ~ отгадать загадку.

riddle2 n (sieve) сито, решето; Agric грохот.

riddle2 vt: to ~ soil/coal просе|ивать землю/уголь (-ять); to ~ a door with bullets изрешетить дверь пулями (usu pf).

ride n (on horse, bicycle, in car) поездка; (for pleasure only) прогулка; (of distance) езда; I'm going for a ~ on my pony пойду пока­таюсь на пони; we went for a ~ in the mountains (on horse) мы поехали верхом в горы; a bi­cycle ~ велосипедная прогулка; we had a rough ~ on the bus в автобусе нас растрясло (impers); we went for /he gave us a ~ in the car мы покатались/он нас покатал на машине; we had а ~ on the roundabout мы покатались на карусели; our house is a ten minute ~ from tiie station до нашего дома от станции десять минут езды; he gave her а ~ into town/on his back он подвёз её в город, он понёс её на спине; CQ to take smb for a ~ обмануть кого-л.

ride vti vt ездить на + P (indet impf, pf по- = to ride round a while), ехать (det impf pf по- = to start to ride) [NB the true pf of, completed action requires a compound formed with a prefix, e.g. проехать]; (go for a ride on) кататься на + P (по-); can you ~ a bicycle? ты умеешь ездить на велосипеде?; to ~ а horse/a camel ездить верхом /на верблюде; this horse has never been ridden на этой лошади никогда не ездили верхом; I have never ridden that horse я никогда не ездил верхом на этой лошади; he rode his horse hard/in two races он загнал свою лошадь, он участвовал в двух забегах на своей лошади; we rode 70 km in 5 hours мы проехали семьдесят километров за пять часов; fig to ~ out the storm выдержать шторм

vi ездить, ехать; кататься; do you ~? ты ездишь верхом?; he rode like the wind он мчался как ветер; they rode into town (one way) они ехали в город, (and back) они съездили в город; he often ~s arouqd in his car он часто катается на машине; we'll ~ over to see you мы приедем к вам; fig: the moon is riding high in the sky луна плывёт высоко в небе; I'll let the matter ~ for a few weeks я отложу это дело на пару недель; we'll have to let things ~ пусть будет, что будет

ride at vi: he rode straight at the fence он ехал прямо на барьер; he rode at the enemy он мчался на врага

ride away vi отъ|езжать, у|езжать (pfs -ехать); they rode away in different directions они разъехались в разные стороны

ride back vi: he rode back to town он ехал обратно в город

ride into vi въезжать (въехать); he rode straight into a lamppost он наехал прямо на фонарный столб

ride past vi про|езжать мимо + G (-ехать)

ride round vi: he ~s round his estate each day каждый день он объезжает верхом на лошади своё имение

ride up vi (of clothing) за|дирться (-драться)

ride up to vi подъ|езжать к + D (-ехать).

rider n (on horse) всадник, наездник; (on cycle) велосипедист; (in document, etc.) дополнение; I must add the ~ that… в допол­нение я должен сказать, что…

ridge n 1 (of hills) (горная) гряда, (горный) хребет; (on material) рубчик; the ~ of a roof конёк крыши

2 Meteorol: а ~ of high pressure область высокого давления.

ridicule n: an object of ~ предмет насмешек (pl), посмешище; to hold smb up to ~ поднять кого-л. на смех.

ridicule vt вы|смеивать (-смеять), осме|ивать (-ять), насмехаться над + I (impf),

ridiculous adj нелепый; а ~ hat нелепая шляпа; he looks ~ он выглядит нелепо/ смешно (advs); to make oneself ~ поставить себя в нелепое положение; it is ~ to expect me to do that смешно ожидть, что я это сделаю.

ridiculously adv: it was ~ easy это было до смешного легко.

riding n верховая езда; she loves ~ она очень любит ездить/кататься верхом; attr: ~ boots / breeches сапоги/ бриджи для верховой езды.

rife adj: famine/superstition was ~ голод свирепствовал, суеверие было широко распро­странено.

riffraff n подонки (pl) общества.

rifle n Mil винтовка; (for hunting) ружьё; pl (the Rifles) (regiment) стрелки; attr: a ~ battalion стрелковый батальон; ~ range стрельбище.

rift n (crack) трещина, расселина, щель; (in clouds) просвет; fig разрыв.

rig1 n 1 Naut парусное вооружение

2: an oil ~ буровая вышка (on land or sea).

rig1 vt Naut осна|щать (-стить), also fig; fig: to ~ smth/smb out with the latest equipment оснастить что-л. новейшим оборудованием, снабдить кого-л. новейшим снаряжением (usu pf); they ~ged up a shelter out of branches они наскоро соорудили убежище из веток; CQ she was ~ged out in her new dress она нарядилась в новое платье.

rig2 vt (manage fraudulently) подстр|аивать (-оить); it's been ~ged! это всё подстроено!; to ~ an election фальсифицировать/подтасов|ывать результаты выборов (impf and pf/ -ать).

rigging n Naut такелаж, оснастка.

right n 1 правда; he has ~ on his side правда за ним; to know ~ from wrong знать, что правильно и что нет; he is in the ~ он прав; I don't know the ~s and wrongs of the matter я не знаю, что здесь правда, а что ложь

2 (entitlement) право; human /civil ~s права человека, гражданские права; the ~ of veto право вето (indecl); by ~ of smth по праву чего-л.; I have a ~ to the money я имею право на эти деньги; you have no ~ to ask ты не имеешь права просить, ты не вправе (adv) просить; to exercise one's ~ to vote воспользоваться своим правом голоса; film ~s право (sing) на экранизацию; she is a good painter in her own ~ она и сама хорошо рисует

3 pl (order): she quickly set the room to ~s она быстро навела в комнате порядок/ привела комнату в порядок

4 (not left): keep to the ~ держитесь пра­вой стороны; to the ~ of the door направо/ справа (advs) от двери; from left to ~ слева направо; parties of the ~ правые партии; he is further to the ~ than I am он более правый, чем я [NB Polit always long form of adj].

right adj 1 (just) правильный, справедливый; I think it ~ that he is here я считаю правильным/справедливым то, что он здесь; I thought it ~ to warn you я счёл своим долгом предупредить вас; is it ~ for me to ask him? я правильно сделаю, если спрошу у него?; it's not ~ это неправильно; to do the ~ thing by smb честно поступить с кем-л.

2 (correct) правильный; верный; прав (only in short form); the ~ answer правильный ответ; you're quite ~ вы совершенно правы; ~! правильно!; quite ~! совершенно верно!; am I ~ in thinking that..? прав ли я, думая, что..?: is it ~ that you're not coming? это правда, что ты не придёшь?; you were ~ to come вы правильно сделали, что пришли; am I ~/on the ~ road for the station? я правильно иду к вокзалу?; have I got that ~? я правильно понял?; is your watch ~? у вас верные часы?; what is the ~ time? скажите мне точное время; it's not the ~ size это не тот размер; to put a mistake ~ исправить ошибку; we'll soon put that ~ мы скоро это выясним (clear up) / поправим (mend); put me ~ if I am mistaken поправь меня, если я ошибусь; ask him, he'll put you ~ спроси его, он тебе скажет; stand the box ~ side up поставь ящик крышкой кверху; the ~ side (of cloth) лицевая сторона; CQ are you in your ~ mind? да ты в своём ли уме?

3 (suitable) подходящий; (needful) нужный; that dress isn't ~ for you это платье тебе не подходит; you have to choose the ~ moment нужно выбрать подходящий момент; he arriv­ed at the ~ time он пришёл в нужный момент; it is not ~ for you to go there alone тебе не надо идти туда одному; he's on the ~ side of 40 ему под сорок

4 (well): this medicine will soon put you ~ от этого лекрства вы скоро поправитесь; it all came ~ in the end в конце концов всё обошлось / вышло/ получилось хорошо; everything will come ~ всё уладится; CQ he'll be as ~ as rain tomorrow завтра он будет вполне здоров

5 (not left) правый, also Polit

6 CQ expressions: ~ you are!/~ oh! I'm coming хорошо, хорошо, я иду; he's the ~ sort он настоящий парень.

right adv 1 (rightly) правильно; you did ~ to wait вы правильно сделали, что подожда­ли; if I remember ~ если я правильно помню; he guessed ~ он догадался; to do smth ~ делать что-л. как следует; nothing goes ~ for them у них всё идёт не так; it serves him ~ поделом (adv) ему, так ему и надо; it was him ~ enough это был, конечно, он

2 (exactly, directly) прямо; как раз; ~ in the middle в самой середине, прямо посередине; ~ on the nose прямо в нос; ~ opposite как раз/прямо напротив; it happened ~ here это случилось как раз/именно здесь; ~ to the end вплоть до самого конца; go away ~ now иди сейчас же; he went ~ on talking он всё продолжал говорить

3 (not left) направо; ~ turn! направо!; CQ they owe money ~, left and centre они кругом в долгах.

right vt (correct) исправ|лять (-ить); it will ~ itself это само собой образуется; to ~ а wrong устран|ять несправедливость (-ить); (straighten) the boat ~ed itself лодка вы­ровнялась.

right-angled adj прямоугольный.

righteous adj (of people) праведный; don't be so ~ не будь таким праведником; ~ indignation справедливое негодование.

rightful adj: the ~ heir/owner законный наследник/ владелец.

right-hand adj правый; on the ~ side по пра­вой стороне; a ~ turn поворот направо (adv); fig he's my ~ man он моя правая рука.

right-handed adj: he is ~ он не левша; a ~ blow удар справа (adv).

rightly adv (correctly) правильно; (justly) справедливо; you acted ~ вы поступили пра­вильно; and ~ so и правильно; as he ~ believed как он справедливо полагал; ~ or wrongly, I told him как бы там ни было, я ему это сказал.

right-wing adj Polit правый.

rigid adj жёсткий, also fig; fig (of person) негебкий; a ~ board/rule жёсткая доска, жёсткое правило; he has ~ views он не гибок в своих взглядах.

rigidly adv, usu fig: he stood ~ at attention он стоял, застыв по стойке смирно; he is ~ opposed to the idea он упорно не соглашается с этой идеей.

rigmarole n: he told me soipe long ~ about… он рассказал мне какую-то длинную исто­рию о…; they go through the same ~ every time с ними вечно одна и та же история.

rigorous adj (of discipline, control, measures) строгий; a ~ climate суровый климат; a ~ search тщательные поиски (pl).

rile vt раздражать (usu impf).

rim n (of cup, etc.) ободок; (of specs) оправа; (of wheel) обод.

rind n (of fruit) кожура, CQ шкурка; (of cheese, bacon) корка.

ring1 n 1 кольцо; engagement/wedding ~ обручальное кольцо; curtain ~ кольцо для портьер; ~s under the eyes круги под глазами

2 (of people): to form а ~ стать в круг; there was a ~ of admirers round her её обступила толпа поклонников; a spy ~ шпи­онская сеть

3 (at circus, Sport) арена; (boxing) ринг.

ring2 n (noise) звон; (of door, Tel) звонок; there was a loud ~ раздался громкий звонок; there was a ~ at the door позвонили в дверь; give me a ~ позвони мне; there was a ~ of irony in his voice в его голосе звучала ирония.

ring2 vti vt: to ~ the bell звонить в звонок/(door bell) в дверь/(church bell) в коло­кол (по-); he rang me up он позвонил мне; fig that ~s a bell with me это мне о чём-то напоминает

vi (of telephone, electric, large bells) звонить (по-); (jingle, of small bells, etc.) звенеть (impf); to begin to ~ зазвонить, зазвенеть (pfs); the phone stopped ~ing телефон перестал звонить/замолчал; he rang off он повесил трубку; I'll ~ for some milk я позвоню, чтобы принесли молока; to ~ for the lift вызывать лифт; her voice was ~ing in my ears её голос звучал/звенел у меня в ушах; the house rang with their laughter дом оглашался их смехом; a cry /shot rang out раздался крик/ выстрел; his story ~s true его рассказ звучит правдиво.

ringing n звон; there was а ~ in her ears у неё звенело в ушах.

ringing adj (of voice, laugh) звонкий, звуч­ный; (tinkling) звенящий; Tel the ~ tone длинные гудки.

ringleader n зачинщик, главарь (m).

ringlet n локон, завиток.

ring road n кольцевая дорога.

rinse n (for hair) краска для волос; to give one's mouth a ~ прополоскать рот; he gave the clothes/dishes a ~ он выполоскал одежду, он сполоснул посуду.

rinse vt полоскать (вы-, про- (of clothes), сполоснуть (of dishes), про- (of mouth, hair)); (of hair, with dye) красить (по-).

riot n волнения (pl); there were ~s in the streets на улицах были волнения; the crowd ran ~ толпа пришла в волнение; fig: the weeds have run ~ сорняки буйно разрослись; the party was a ~! ну и повеселились мы!; he let/ lets his imagination run ~ он дал волю (своему) воображению, у него слишком буй­ное воображение.

riot vi бунтовать, CQ буйствовать (impfs).

rioter n бунтовщик.

riotous adj буйный; ~ behaviour буйное поведение; ~ growth буйный рост; а ~ party буйная пирушка; CQ: we had а ~ time мы от души повеселились; (funny) it was а ~ meeting собрание было очень забавным.

rip1 n (tear) прореха.

rip1 vti vt рвать (по-, изо-), драть (изо-); to ~ down a poster/off buttons сорвать афишу, оторвать пуговицы; to ~ pages out of a book вырывать /выдирать страницы из книги; she ~ped the seam/ the envelope open она распо­рола шов, она вскрыла конверт; to ~ up a document разорвать документ; fig: he let ~ а few oaths он разразился ругательствами/ бранью; he really let ~ (singing) он пел от всей души, (in anger) он вышел из себя

vi рваться and compounds; my trousers ~ped on the wire я разодрал себе брюки о про­волоку; CQ Aut let her ~ прибавь ходу.

rip2 n CQ: he's an old ~ он просто старый распутник.

ripe adj спелый; зрелый, also fig; to grow ~ поспеть, созреть; the plums are ~ for picking сливы созрели для сбора; fig: to live to a ~ old age достичь преклонного возраста; ~ judgment зрелое суждение; they are ~ for revolt они готовы восстать; when the time is ~ когда придёт время.

ripen vti vt: how can I ~ these tomatoes? что мне сделать, чтобы эти помидоры созрели?; the sun will soon ~ them они скоро созреют на солнце

vi зреть (со-), созре|вать (-ть), спеть (по-).

ripping adj CQ потрясающий.

ripple n (on water) рябь, зыбь (no pls); ~s on the sand рябь на песке; fig a ~ of excitement/applause went round the hall волна возбуждения/аплодисментов прокатилась по залу.

ripple vti vt: the wind ~d the surface of the water вода под ветром подёрнулась рябью

vi покры|ваться/подёр|гиваться рябью (-ться/-нуться).

rise n 1 подъём; (of sun, moon) восход; а ~ in the road/in the river подъём дороги /уровня воды в реке; (of fishing) there should be a good ~ tonight вечером должен быть клёв; fig: the ~ and fall of the Roman Empire возвышение и гибель Римской империи; Napoleon's ~ to power приход Наполеона к власти; the ~ of socialism возникновение социализма; CQ I got а ~ out of her я её разыграл

2 (increase) повышение; увеличение; а ~ in prices/ safety/ temperature/ living standards повы­шение цен / зарплаты / температуры / уровня жизни; а ~ in production/ crime увеличение продукции, рост преступности; to ask for а ~ просить о повышении зарплаты/ CQ о при­бавке; to get а ~ of £10 получить прибавку в десять фунтов

3 (high ground): he stood on a ~ он стоял на возвышении

4 (source): the river has its ~ in the hills река берёт начало в горах; fig: this gave ~ to many problems это породило много проблем; it gave ~ to suspicion/many jokes это дало повод к подозрению/ко многим шуткам.

rise vi 1 (get up) подн|иматься (-яться), вста|вать (-ть); to ~ from the table поднять­ся/встать из-за стола; to ~ to one's feet/ from one's knees подняться or встать на но­ги/с колен; the meeting rose at six собрание закончилось в шесть (часов)

2: to ~ (in revolt) against smth подни­маться/восставать против чего-л., also fig

3 (go up) подняться; повы|шаться (-ситься); (of sun, moon) всходить (взойти); (of fish) клевать (клюнуть); the barometer is rising ба­рометр поднимается; the river rose two metres вода в реке поднялась на два метра; the ground ~s slightly here тут начинается неболь­шой подъём; to ~ to the surface всплы|вать на поверхность (-ть); his temperature rose у него поднялась/повысилась температура; her voice rose она повысила голос; fig: our spirits rose у нас поднялось настроение; to ~ in smb's estimation подняться в чьём-л. мнении, вырасти в чьих-л. глазах; to ~ to the occasion оказ|ываться на высоте положе­ния (-аться)

4 (increase) увеличиваться; повышаться; расти; prices are rising цены повышаются/ растут; the price of bread rose by 2p хлеб стал дороже/хлеб подорожал на два пенса; the tide /the wind/ tension is rising идёт прилив, ветер усиливается, напряжение растёт; her colour rose она покраснела

5 (in rank, society): he rose from the ranks/to (the rank) of colonel он начинал с рядового, он дослужился до (чина) полковника; he rose in the firm to become director он успешно продвигался по службе и стал директором; he has ~n in the world он преуспел в жизни

6 (begin): the river ~s from a lake река берёт начало из озера; the quarrel rose from a misunderstanding ссора возникла/вспыхнула из-за недоразумения.

riser n: he is an early/late ~ он рано/ поздно встаёт.

rising n повышение; подъём; (rebellion) вос­стание; (of sun, moon) восход.

rising adj: ~ ground возвышенная местность; the ~ tide нарастающий прилив; ~ excite­ment/numbers возрастающее волнение/количество (sing); the ~ generation подрастающее поколение; а ~ young lawyer подающий на­дежды молодой адвокат; he is ~ five ему скоро пять лет.

risk n риск, опасность; an occupational ~ профессиональный риск, also fig; at one's own ~ на свой (страх и) риск; at ~ of one's life/of offending him с риском для жизни, рискуя обидеть его; it's not worth the ~ не стоит рисковать; you are running the ~ of losing your job вы рискуете потерять ра­боту; I'll take the ~ я рискну; he takes too many ~s он слишком часто рискует/ идёт на риск; it's only a small ~ риск невелик; there is а ~ of fire/of him seeing you есть опасность пожара/, что он вас увидит; he is a security ~ ему нельзя доверять, он ненадёжный человек.

risk vt (put at risk) рисковать + I (impf); (venture to) рискнуть + inf (pf); to ~ one's life /neck рисковать жизнью /головой; I ~ed his disapproval я рисковал вызвать его неодобрение; I can't ~ failure я не могу риско­вать всем.

risky adj рискованный.

risque adj (of joke, etc.) сомнительный.

rissole n биток, котлета.

rite n обряд; last ~s последнее причастие (sing).

rival n соперник; (competitor) конкурент.

rival adj: a ~ firm конкурирующая фирма; the ~ team комнда-соперник.

rival vt соперничать c + I (impf); nobody can ~ his strength никто не может сравниться с ним силой.

rivalry n соперничество.

river n река; up/ down ~ вверх/ вниз по реке; attr речной.

riverbank n берег реки.

riverbed n русло реки.

rivermouth n устье реки.

riverside n берег реки; attr прибрежный.

rivet n заклёпка.

rivet vt Tech (one thing to another) приклё­|пывать, (two things together) склёп|ывать (pfs -ать); fig all eyes were ~ed on him все взоры были прикованы к нему.

rivulet n ручеёк.

roach n (fish) плотва; (US: cockroach) та­ракан.

road n дорога, путь, both also fig; an arterial/trunk/main ~ (автодорожная) ма­гистраль; a dirt ~ грунтовая дорога; to send goods by ~ перевозить товары по шоссе; we went by ~ мы ехали по дороге; to cross the ~ перейти дорогу/улицу; he lives across the ~ (from us) он живёт (от нас) через дорогу; he took the ~ to Bristol он поехал по дороге на Бристоль; to be on the ~ (travelling) быть в пути, (be a tramp) бродяжничать, Theat быть на гастролях, Comm разъезжать; the car holds the ~ well машина устойчива на дороге; "~ up" «Путь закрыт»; are we on the right ~? мы правильно идём?; fig: to be on the right ~ быть на правиль­ном пути; he is on the ~ to fame/recovery он на пути к слве/к выздоровлению; my car is off the ~ я сейчас без машины; let's have one for the ~ давай выпьем на дорогу; he's a menace on the ~ он опасный лихач; get out of the ~! прочь с дороги!; attr: a ~ accident дорожная авария.

roadblock n дорожное заграждение.

roadmap n дорожная карта.

road metal n щебень (m).

road sense n чувство дороги.

roadside n обочина; attr: a ~ cafe придо­рожное кафе.

roadsign n дорожный знак.

roadworks npl дорожные работы.

roam vti бродить (impf); (of eyes) бегать (impf).

roan n чалая лошадь.

roar n (of animal) рёв, also fig; (ferocious) рык; (of sea) рокот; (of guns) грохот орудий; the ~ of the river/ wind/ engines шум реки/ ветра, рёв моторов; the distant ~ of traffic отдалённый гул уличного движения.

roar vi реветь (вз-); (of sea) рокотать (impf); (of guns, thunder, traffic) грохотать (про-); the engine ~ed мотор взревел; the wind ~ed in the chimney ветер ревел/выл в трубе; а lorry ~ed past мимо с рёвом пронёсся грузо­вик; to ~ oneself hoarse кричть до хрипоты; to ~ with laughter покатываться со смеху, хохотать (impfs).

roaring adj: by а ~ fire у ярко пылающего огня; CQ: they do а ~ trade in bicycles они бойко торгуют велосипедами; the play was а ~ success пьеса имела шумный успех; ~ drunk вдрызг пьяный.

roast n жареное мясо, жаркое.

roast adj жареный; ~ beef ростбиф.

roast vti vt жарить (за-, по-, из-); to ~ coffee жарить кофе; fig to ~ oneself/one's feet by the fire греться/ греть ноги у огня (impf)

vi журиться, also fig CQ.

rob vt красть (у-); (usu a person) обкра­дывать (обокрасть); (bank, etc.) грабить (о-); they ~bed him of his watch у негоукрали часы; fig to ~ smb of his inheritance лиш|ать кого-л. наследства (-ить).

robber n грабитель (m), вор.

robbery n грабёж; ~ with violence грабёж с применением насилия; fig it's sheer /daylight ~! это просто грабёж!, (это) грабёж средь бела дня!

robe n (dress) платье; (oriental robe, bath robe) халат; (ceremonial, usu pl) мантия (sing); the mayor's ~s мантия мэра.

robin (redbreast) n малиновка.

robust adj здоровый, крепкий.

rock n (crag, reef) скала; Geol порода; a house built on ~ дом, построенный на скале; the ship was smashed on the ~s ко­рабль разбился о скалы; fig as firm as a ~ твёрдый как скала; CQ: he/their marriage is on the ~s он на мели (broke), они вот-вот разведутся; (US) whisky on the ~s виски со льдом.

rock vti vt кач|ать (semel -нуть); (violently) шатать (пошатнуть); she ~ed the cradle/the child to sleep она качала колыбель, она ука­чивала ребёнка; the waves ~ed the boat лодка качалась на волнах; the explosion ~ed the house дом закачался/ зашатался от взрыва

vi качться; the carriage ~ed violently from side to side вагон сильно качало; fig the audience ~ed with laughter зрители (pl) падали от смеха.

rock-bottom n CQ: prices are at ~ цены сейчас — ниже некуда; he has reached ~ он дошёл до ручки.

rock-climber n скалолаз.

rock crystal n горный хрусталь (m).

rockery n альпийский сад.

rocket n ракета; a distress ~ сигнальная ракета; fig CQ to get/give smb a ~ получить/задать кому-л. взбучку; attr: ~ base/ range ракетная база, ракетный полигон.

rocket vi CQ: prices have ~ed цены подскочили.

rock fall n камнепад.

rock garden n альпийский сад.

rocking chair n (кресло-)качалка.

rocking horse n конь-качалка.

rock plant n альпийское растение.

rock salt n каменная соль.

rocky adj (of area) скалистый; (stony) каменистый.

rococo n рококо (indecl); attr в стиле рококо.

rod n (of metal) прут; (for punishment) розга; (symbol of authority) жезл; Tech стержень (m); (for fishing) удочка; fig he rules the country with a ~ of iron он правит железной рукой.

rodent n грызун.

rodeo n (US) родео (indecl).

roe n (of fish: hard) икра, (soft) молоки (pl).

roe (deer) n Zool косуля.

rogue n мошенник, плут, also joc.

roguish adj плутоватый; with a ~ smile с плутоватой улыбкой.

role n Theat роль, also fig; leading/sup­porting/title ~ главная /второстепенная/ за­главная роль; to play the ~ of Hamlet играть/ исполнять роль Гамлета.

roll n 1 (of paper, cloth) рулон; (scroll) свиток; a ~ of wallpaper/linoleum рулон обоев/ линолеума; a ~ of film моток плёнки; ~s of fat жировые складки

2 (of bread) булочка

3 (list) список; electoral ~ избирательный список; the school has 1,000 pupils on its ~ в школе тысяча учеников; to call the ~ делать перекличку

4 (noise): a ~ of thunder раскат грома; to give a ~ on the drums дать барабанную дробь

5 (action): the ~ of a ship бортовая кач­ка; the dog had a ~ on the grass собака покаталась по траве.

roll vti vt 1 (move by rolling) катать (indet impf), катить (det impf) and compounds [NB pf покатить means "to begin to roll"; for true pfs use a compound, e.g. откатить, etc.]; to ~ a ball between one's palms/ along the street катать шарик в ладонях, катить мяч по улице; we ~ed the wheel to the side of the road мы откатили колесо к обочине; to ~ pastry раскат|ывать тесто (-ать); to ~ metal прокат|ывать металл (-ать); to ~ a road/lawn утрамбовывать дорогу катком, укатывать лу­жайку (usu impfs)

2 (fold up by rolling): to ~ a cigarette свёртывать/скру|чивать сигарету (свернуть/ -тить); to ~ an umbrella сложить зонтик (usu pf)

vi 1 кататься; катиться; (wallow) валяться; to ~ on the grass кататься по траве; the coin ~ed along the ground монета каталась по земле; the pig ~ed in the mud свинья валялась в грязи

2 (of ship) покачиваться (impf); he ~s from side to side as he walks он ходит вперевал­ку (adv)

3 (of thunder) греметь, грохотать (impfs)

roll away vti vt откр|ывать (-ыть)

vi откатиться; the stone/clouds ~ed away камень откатился, облака разошлись

roll back vt: we ~ed the carpet /armchair back мы отвернули ковёр, мы откатили крес­ло; to ~ one's sleeves back/up завернуть рукава

roll down vti vt: to ~ a stone down a hill скатить камень с горы

vi скатиться; tears ~ed down her cheeks слёзы катились по её щекам; mist ~ed down over the valley туман опустился на долину

roll in vti vt: he ~ed the child/himself in a blanket он укутал ребёнка/ укутался в одеяло

vi CQ: he ~ed in at 1 a.m. он прикатил в час ночи; orders/invitations ~ed in from all sides заказы / приглашения сыпались со всех сторон

roll into vt: to ~ string into a ball сматы­вать бечёвку в клубок (смотать); the hedgehog ~ed itself into a ball ёжик свернулся в клу­бок/клубком

roll off vi скатить с + G

roll out vti vt выкатить из + G; (of pastry) раскатать

vi: to ~ out of bed скатиться с кровати; they ~ed out of the bar они вышли из бара пошатываясь

roll over vi: the car/cat ~ed over on its side машина перевернулась на бок, кошка улеглась на бок; he ~ed over and went to sleep он повернулся на бок и заснул; the puppy ~ed over and over on the grass щенок кувыркался на траве

roll under vi: the coin ~ed under a chair монета закатилась под стул

roll up vti vt (of map, rug) свернуть; (of sleeves) завернуть

vi: a car ~ed up to the door машина подкатила к двери; look who's just ~ed up смотри, кто приехал!

roll call n перекличка; to take the ~ де­лать перекличку.

rolled adj: a ~ umbrella свёрнутый/ сло­женный зонтик; ~ gold накладное золото; ~ oats овсяные хлопья.

roller n Tech каток; (castor) ролик, колёсико; (wave) вал; (for hair) бигуди (pl, indecl).

roller-skate vi, also to go roller-skating ка­таться на роликовых коньках (по-).

roller towel n полотенце на ролике.

rolling adj: ~ countryside волнистый рельеф местности; ~ pin скалка; Rail ~ stock под­вижной состав; fig а ~ stone (person) перекати-поле.

Roman n римлянин.

Roman adj римский; а ~ nose римский нос.

Roman Catholic n католик; attr римско-католический.

romance n 1 (tale) роман; (sentimental) романтическая повесть; (medieval) рыцарский роман; Mus романс; (fabrication) фантазия; a historical ~ исторический роман

2 CQ (love affair) роман; they are having a ~ у них роман

3 (abstract) романтика; to travel in search of ~ путешествовать в поисках романтики; the castle has an air of ~ замок выглядит романтически.

romance adj: ~ languages романские языки.

romance vi: CQ he's just romancing! он просто фантазирует!

romantic adj: ~ literature романтическая литература; a ~ setting/girl романтичная обстановка / девушка.

Romany n цыган, цыганка; (language) цы­ганский язык.

romp vi (of children, animals) прыгать (по-); резвиться (impf); fig: he ~ed through his driving test он шутя сдал экзамен на води­тельские права; his horse ~ed home его, лошадь легко победила в заезде.

rompers npl детский комбинезон (sing).

roof n крыша; the ~ of the mouth нёбо: (of car) a sliding/sunshine ~ откидная крыша: fig CQ: their singing raised the ~ (was loud) от их пения дрожали стены, (was well-received) их пение имело бешеный успех у пуб­лики; father raised the ~ when he found out узнав об этом, отец пришёл в ярость.

roofing n кровельный материал.

rook1 n (bird) грач.

rook1 vt CQ (fleece) обдирать (ободрать); (by giving wrong change) обсчит|ывать (-ать); he ~ed me of 2 roubles (change) он обсчитал меня на два рубля.

rook2 n Chess ладья, тура.

room n 1 комната; (in hotel) номер; a fur­nished ~ меблированная комната; a single/ double ~ номер на одного/на двоих; waiting ~ (at doctor's) приёмная врача, (at station) зал ожидания; the doctor's consulting ~ ка­бинет врача; euph ladies'/men's ~ женский/ мужской туалет; he stayed in his ~ он остался у себя в комнате

2 (space) место; there is no ~ for anything else здесь больше ничего не поместится; they moved up to make ~ for her они подвинулись, чтобы дать ей место; it takes up too much ~ это занимает слишком много места; there isn't ~ to move here тут негде повер­нуться; fig there is still ~ for doubt/for improvement ещё есть основания сомневаться, ещё можно кое-что улучшить.

-roomed adj: a five-~ flat пятикомнатная квартира.

roommate n сосед/соседка по комнате.

room service n обслуживание в номерах.

roomy adj: а ~ handbag/flat вместительная сумка, просторная квартира.

roost vi: the hens are already ~ing куры уже сели на насест; birds ~ in that tree птицы сидят на этом дереве.

root n корень (m), also Math, Ling, fig; to strike/take ~ пускать корни, укореняться, also fig; to pull up smth by the ~s вырвать что-л. с корнем (sing); Math square ~ квад­ратный корень; fig: to blush to the ~s of one's hair покраснеть до корней волос; money is the ~ of all evil деньги — корень всех зол; my ~s are in Scotland я родом из Шотландии; to get to the ~ of the matter добраться до сути (дела); attr: ~ vegetables корнеплоды; ~ cause основная причина.

root vti vt: to ~ smth out/up вы|рывать что-л. с корнем (-рвать), also fig, fig (remove) искорен|ять что-л. (-ить); fig: a deeply ~ed prejudice глубоко укоренившийся предрассу­док; I've ~ed out these old photos from the cupboard я разыскал эти старые фотографии в шкафу; he stood ~ed to the ground он стоял как вкопанный, он как в землю врос

vi Bot пус|кать корни (-тить); (of pig, also fig) рыться (impf); the cuttings are beginning to ~/have ~ed well черенки пускают корни/ хорошо прижились; to ~ around (for smth) in a drawer рыться в ящике (ища что-л.).

rootless adj без корней, also fig.

rope n верёвка (also for mountaineering); (thick, also in circus) канат; Naut трос; a ~ of pearls/onions нитка жемчуга, вязка лука; fig: if only he would give me more ~ если бы только он дал мне больше свободы; he will show you the ~s он введёт тебя в курс дела; attr: ~ ladder верёвочная лестница.

rope vt связ|ывать что-л. верёвкой (-ать) and other compounds; I ~d the two sacks together я связал эти два мешка вместе; to ~ a box on to the roof of a car/smth to a tree привязать ящик на крыше машины/что-л. к дереву; the climbers were ~d альпинисты шли в связке; to ~ off a square отгор|а­живать площадку верёвкой/канатом (-одить); fig CQ I've been ~d in to help with the packing меня подключили к упаковке вещей.

ropey adj CQ старый, негодный.

rose n Bot роза; (bush) розовый куст; (col­our) розовый цвет; (on sprinkler) насадка; wild ~ (flower) дикая роза, (tree) шиповник; fig life is not a bed of ~s жизнь прожить — не поле перейти; attr розовый; а ~ garden розарий.

rose n розовое вино.

rose-coloured adj: fig he sees everything through ~ spectacles он на всё смотрит сквозь ро­зовые очки.

rosemary n розмарин.

rosin n канифоль.

roster n расписание дежурств / Mil нарядов.

rostrum n кафедра, трибуна; Mus помост.

rosy adj розовый; ~ cheeks румяные щёки; fig the future looks ~ for us будущее представ­ляется нам в розовом цвете.

rot n (process) гниение; (result) гниль; dry ~ сухое гниение; ~ has set in to the tree/ flooring дерево стало гнить, половицы подгни­ли; fig to stop the ~ навести порядок; CQ what ~! какая чушь!

rot vti vt: damp ~s wood дерево гниёт от сырости

vi гнить (с-); fig раз|лагаться (-ложиться); to begin to ~ загни|вать (-ть); to let ~ гноить (с-); the corn was ~ting in fields зерно (collect) гнило на корню; ~ting apples/corpses гниющие яблоки, разлагающиеся трупы.

rota n see roster.

rotary adj вращательный.

rotate vti vt (turn) вращать (impf); (alternate) чередовать (impf); to ~ crops чередовать культуры, примен|ять севооборот (-ить)

vi вращаться; чередоваться, сменяться.

rotation n (turning) вращение; (turn) оборот; (succession) очерёдность; Agr севооборот, ро­тация; orders are dealt with in strict ~ заказы исполняются в порядке строгой очерёдности.

rote n: to learn smth by ~ зазубрить что-л.

rotten adj 1 (of wood, crops, etc.) гнилой; (of meat, eggs, etc.) тухлый; the wood smells ~ дерево пахнет гнилью

2 fig uses: a ~ administration продажная верхушка; CQ: I feel ~ я ужасно/мерзко се­бя чувствую; they played а ~ trick on you с тобой сыграли мерзкую шутку; а ~ filnt дрянной фильм; what ~ luck! проклятое не­везение!

rotter n CQ мерзавец, подлец.

rotund adj (of figure) полный; (of face) круглый.

rouble, (US) ruble n рубль (m).

rouge n румяна (pl).

rough n: to do smth in ~ сделать что-л. вчерне (adv); уоu have to take the ~ with the smooth любишь кататься, люби и са­ночки возить.

rough adj 1 (uneven) неровный; (to touch) шероховатый, шершавый; (harsh) жёсткий; ~ ground, а ~ edge неровный грунт/край; а ~ surface неровная /шероховатая поверх­ность; ~ skin шершавая/жёсткая кожа; ~ hands шершавые руки; ~ cloth грубое сукно; fig he's а ~ diamond он неотёсанный, но парень неплохой

2 (in work, play, etc.) грубый; a ~ game, ~ play грубая игра; ~ workmanship грубая работа; they are ~ boys они грубияны; a ~ wine терпкое вино; he was very ~ with me он был очень груб/резок со мной; road-building is ~ work прокладка дорог — трудо­ёмкая работа; CQ: we had a ~ time of it last year нам туго пришлось в прошлом го­ду; it's ~ luck on her ей нелегко прихо­дится

3 (of sea, etc.): a ~ crossing бурная пе­реправа; the sea got ~ море разбушева­лось; ~ weather/climate ненастная погода, суровый климат

4 (unfinished): а ~ translation черновой перевод; а ~ draft/ sketch черновик, эскиз; in ~ outline в общих чертах; to give you а ~ idea чтобы дать вам приблизительное представление; Comm а ~ estimate приблизительная смета.

rough vt: he ~ed out a plan он набросал план (вчерне); we decided to ~ it and sleep out мы решили плюнуть на удобства и спать под открытым небом.

rough-and-ready adj: to do everything in a ~ manner делать всё на скорую руку/кое-как; ~ methods грубые приёмы.

roughcast adj: а ~ wall стена, отделанная галечной штукатуркой.

roughen vt: ~ the surface before applying the glue сделайте поверхность шероховатой перед тем, как намазать клей.

roughly adv грубо; (approximately) приблизительно; ~ speaking грубо говоря.

roughneck n CQ хулиган.

roughshod adv: he rides ~ over us он не счи­тается с нами.

rough-spoken adj: he is ~ он очень груб.

roulette n рулетка.

round n 1 (circle) круг; (slice) а ~ of beef/bread ломтик говядины /хлеба; he fired six ~s of ammunition он расстрелял шесть патронов; (of drinks): they ordered another ~ они заказали ещё по одной; whose ~ is it? кому/ чья очередь платить?

2 (of doctor, watchman) обход; (of postman, milkman) маршрут; (of talks) этап, тур; the doctor is out on his ~s врач сейчас на обходе (sing); the watchman is making his ~s сторож делает обход; the first ~ of negotiations первый этап/тур переговоров; the next ~ of the elections следующий этап выборов; he went the ~s of the publishers with his novel он обошёл все издательства со своим рома­ном; the story went the ~s эта история обошла весь город; а ~ of applause взрыв апло­дисментов; for him life is one long ~ of pleasures для него жизнь — сплошные удо­вольствия

3 Sport: (in boxing) раунд; (of golf) партия; (lap) этап; (stage) тур; we had a ~ of golf мы сыграли партию в гольф; our team is through to the second ~ наша команда прошла на второй тур; he had a clear ~ он чисто прошёл дистанцию.

round adj круглый; а ~ table круглый стол; fig: а ~ figure целое число; at а ~ расе быстро; he told me in ~ terms… он откро­венно сказал мне…; а ~ trip туристская поездка, тур; a ~ ticket approx туристская путёвка.

round adv 1 кругом, вокруг; a crowd gathered ~ вокруг собралась толпа; ~ about all was still кругом всё было тихо; taken all ~ в общем, в целом; all the year ~ круглый год; do you live ~ here? ты живёшь здесь поблизости?; he lives somewhere ~ here он живёт где-то здесь рядом/недалеко; the taxi brought us a long way ~ такси везло нас кружным путём; we came ~ by the castle мы прошли /проехали мимо замка, (out of our way) мы пошли в обход/ поехали в объезд (мимо) замка

2 not translated: is there enough wine to go ~? хватит ли вина на всех?; we shall be ~ at the pub вы найдёте нас в пабе; come ~ and see me заходите ко мне

3 translated by verbal prefix: he turned ~ он обернулся; to hand ~ cups of tea /books передавать чашки чая, раздавать книги; see also under verb entries.

round prep (of place, etc.) вокруг + G; a fence ~ the house забор вокруг дома; a trip ~ the world путешествие вокруг све­та; a crowd gathered ~ them вокруг них собралась толпа; we walked ~ the museum мы ходили по музею; we sat ~ the table/ fire/the campfire мы сидели вокруг стола/у камина/у костра; it's just ~ the corner это как раз за углом; to work ~ the clock ра­ботать круглые сутки /(of factory, etc.) кругло­суточно (adv); she is 60 cm ~ the waist объём её талии шестьдесят сантиметров; he looked ~ the room (inspected) он осмотрел комнату, (glanced) он обвёл комнату глазами; he walked ~ the statue он обошёл статую кругом; fig: it's ~ 2 o'clock сейчас часа два; he is ~ 40 ему лет сорок.

round vt: to ~ one's lips округл|ять губы (-ить); to ~ a corner по|ворачивать за угол (-вернуть); the ship ~ed the headland корабль обогнул мыс

round off vt: to ~ off a sentence закруг­л|ять фразу (-ить); to ~ off/up an amount округлить сумму; to ~ off the day/programme чтобы завершить день/программу (only in pf)

round on vi: to ~ on smb набр|асываться на кого-л. (-оситься)

round up vt: to ~ up cattle/tourists сгонять скот (согнать), со|бирать туристов (-брать); the police ~ed up the gang полиция захватила всю шайку.

roundabout n (at fair) карусель; Aut кольце­вая транспортная развязка с односторонним движением, (as roadsign) круговое движение.

roundabout adj кружный, обходной; околь­ный, also fig; we came by a ~ way мы приехали кружным/окольным путём; I learnt about it in a ~ way я узнал об этом околь­ным путём.

rounded adj закруглённый, округлённый; а ~ sentence закруглённая фраза.

roundly adv: to scold smb ~ ругать кого-л. на чём свет стоит; I told her ~ that… я сказал ей без обиняков, что…

round-shouldered adj сутулый.

round-up n (of cattle) загон скота; (of crimi­nals) облава.

rouse vt будить (раз-, fig про-); fig по­бу|ждать, возбу|ждать (pfs -дить); to ~ smb from sleep разбудить кого-л.; we had to ~ the doctor during the night нам пришлось разбу­дить врача среди ночи; to ~ smb to action побудить кого-л. к действию; to ~ smb's interest возбудить в ком-л. интерес; it's time you ~d yourself тебе пора встряхнуться; he's frightening when he's ~d он страшен, когда разойдётся.

rousing adj: a ~ speech /song воодушев­ляющая речь/песня; ~ cheers бурные приветствия.

rout vt Mil громить (раз-).

route n (itinerary) маршрут; to plan one's ~ наметить маршрут; bus ~ автобусный маршрут; shipping ~s морские пути /линии; attr: ~ map маршрутная карта.

routine n режим, порядок; (wearisome rou­tine) рутина, шаблон; hospital ~ больничный режим; what is your ~ for issuing books/ your daily ~? какой у вас порядок выдачи книг?/распорядок дня?; we check the price labels as a matter of ~ у нас принято про­верять ценники на товарах; there is a lot of ~ in every job в каждой работе есть доля рутины; he's a slave to ~ он рутинёр, он всё делает по шаблону.

routine adj: а ~ job работа по шаблону; the police are making ~ inquiries/a ~ check полиция ведёт обычное следствие (sing)/ обычную проверку.

rove vi бродить, скитаться (impfs).

roving adj (wandering) бродячий; a ~ corre­spondent разъездной корреспондент; a ~ ambassador посол по особым поручениям; CQ he has a ~ eye он любит приударить за девочками.

row1 n (line) ряд, also Theat; in the front/ back ~ в первом/последнем ряду; ~ upon ~ ряд за рядом; they sat in a ~ они сидели в ряд; three days in a ~ три дня подряд (adv).

row2 vti vt: to ~ a boat грести на лодке (impf); he ~ed the boat out to sea он выгреб в море; to ~ smb across a river/out to a yacht пере|возить кого-л. через реку (-везти), переправ|лять кого-л. на яхту лодкой (-ить)

vi грести (impf); he ~ed for the shore/ against the current он грёб к берегу/против течения; we ~ed round the bay мы обошли бухту, мы покатались на лодке по бухте; he ~s for Cambridge он принимает участие в гребных гонках за команду Кембриджа.

row3 n 1 (noise) шум; how can I work with that ~ going on? разве я могу работать при таком шуме?; CQ: to kick up а ~ поднять шум; they were making a devil of a ~ они ужасно расшумелись

2 CQ (quarrel) скандал; they had a dreadful ~ у них был ужсный скандал; we had а ~ about who should pay мы стали спорить, кому платить

3 CQ (scolding): I got into a ~ for disobeying him мне досталось за то, что не послушался его; he gave me а ~ for being late он отругал меня за опоздание.

rowan n (tree) рябина (also collect of berries).

rowdy adj шумный; буйный; a ~ meeting/ party шумное собрание, буйное застолье; to be ~ расшуметься.

royal adj королевский; R. Academy Королев­ская академия; R. Air Force британские военно-воздушные силы; fig а — welcome царский приём.

royal blue n ярко-синий цвет.

royally adv fig: we were ~ entertained нас приняли прямо по-царски.

royalty n 1 (persons) члены королевской семьи; (power) королевская власть

2 pl (royalties) (авторский) гонорар (sing).

rub vti vt тереть (по-) and compounds; (mas­sage) рас|тирать (-тереть); he ~bed his nose он потёр себе нос; he kept ~bing his hands in glee он потирал руки от радости; the cat ~bed itself against the table кошка тёр­лась о стол; ~ your chest with this ointment натри себе грудь этой мазью; he ~bed the table till it shone он отполировал стол до блеска; fig in my job I ~ shoulders with all sorts of people по работе я встречаюсь с самыми разными людьми

vi тереть; my shoes ~ мои ботинки трут

rub along vi CQ: he ~s along in Russian он может объясниться по-русски; they ~ along together они ладят друг с другом

rub away vt: the paint had been all ~bed away краска вся стёрлась; she ~bed away her tears она отёрла/ смахнула слёзы

rub down vti: he ~bed (himself) down он обтёрся; to ~ down a horse обтирать лошадь

rub dry vt вы|тирать (-тереть); he ~bed his hair /the dog dry он вытер волосы/собаку досуха (adv)

rub in/into vt втирать (втереть); ~ the cream in well хорошо вотри крем; fig CQ: I know you're right, there's no need to ~ it in хватит повторять одно и то же, я и так знаю, что ты прав; don't ~ salt into the wound не растравляйте рану

rub off/out vti стирать(ся) (стереть(ся)); I've ~bed it out я это стёр; the stain won't ~ out пятно не сотрётся/не стирается; fig some of his opinions ~bed off on her она воспри­няла некоторые его взгляды

rub through vt: to ~ smth through a sieve про|тирать что-л. сквозь/через сито (-тереть)

rub up vt (polish) начи|щать (-стить); fig: he ~s me up the wrong way он меня раздражает; I must ~ up my French мне надо подучить французский.

rubber n (raw material) каучук; (product) резина; (eraser) резинка, ластик; pl (US) галоши; attr: a ~ band резиновая тесьма, резинка; a ~ plantation каучуковая планта­ция; a ~ stamp штамп.

rubberized adj прорезиненный.

rubber-soled adj: ~ shoes туфли на каучу­ковой подошве.

rubbish n (general word) мусор, cop, (left­overs, etc.) отбросы (pl); (old clothes, etc.) хлам, старьё; fig дрянь, (spoken) ерунда, чепуха, чушь; this shop sells nothing but ~ этот магазин продаёт дрянной товар; this film is ~ это дрянной фильм; he talks a lot of ~ он ерунду/чепуху говорит, он несёт чушь; attr мусорный; ~ dump свалка.

rubbishy adj CQ дрянной, никуда не годный.

rubble n (as basis for building, etc.) бут; (debris) обломки.

rubric n рубрика.

ruby n рубин; attr: ~ lips алые губы.

ruck vti, also ~ up (crease) мять (с-).

rucksack n рюкзак.

ructions npl CQ: there'll be ~ if the government goes on with that policy такая политика пра­вительства вызовет возмущение/протест (sings).

rudder n руль (m).

ruddy adj румяный; CQ euph проклятый.

rude adj 1 (coarse) грубый; (impolite) невежливый; (indecent) неприличный, непри­стойный; ~ remarks грубые замечания; don't be ~ to your elders не груби старшим; you were very ~ to him ты был с ним очень груб; а ~ question невежливый вопрос; it's ~ to interrupt прерывать невежливо; а ~ song/ story непристойная песенка, неприличный анекдот

2 (sudden): а ~ shock внезапное потрясе­ние; it was а ~ awakening for him это было для него неприятным открытием

3: he is in ~ health он здоров как бык, у него крепкое здоровье.

rudiment n Biol рудимент; fig the ~s of physics основы физики (sing).

rudimentary adj Biol: a ~ tail рудимен­тарный хвост; fig a ~ knowledge of элемен­тарные знания + G (pl).

rue vt сожалеть о + P (impf); I ~ the day when… (curse) я проклинаю тот день, / (regret) я горько сожалею о том дне, когда…

ruffian n хулиган, бандит; (in old times or joc) разбойник.

ruffle n Sew (frill) оборка; (gather) сбор­ка.

ruffle vt (of hair, feathers, etc.) ерошить (взъ-); (of water) рябить (impf); (annoy) раздра­жать (usu impf); (worry) беспокоить (о-); (upset) расстр|аивать (-оить); nothing ~s him его ничто не трогает.

rug n (for floor) ковёр, (small) коврик; (woollen cover) плед.

rugged adj: ~ country пересечённая местность; a ~ coast изрезанный берег; the ~ outline of the hills зубчатые/неровные очерта­ния гор; ~ manners/features неотёсанность, грубые черты лица; with ~ determination с непреклонной решимостью.

ruin n (state) разрушение, гибель, разоре­ние; (thing) развалины; руины (pls); the castle is now a ~ от замка остались одни развали­ны/ руины; fig: it was the ~ of his hopes/ career это было для него крушением надежд, это погубило его карьеру; his life was in ~s его жизнь была загублена; drink was the ~ of him его погубило пьянство; CQ you will be the ~ of me ты меня погубишь.

ruin vt губить (по-), also fig; (financially) разор|ять (-ить); the rain ~ed the roses дождь погубил розы; he ~ed my new car он разбил мою новую машину; (because of a spilt) the carpet is ~ed ковру конец; he ~ed himself through speculation он разорился на спекуля­циях (pl); she is ~ing her health by smoking/ her grandchildren она разрушает себе здоро­вье курением, она очень балует своих вну­чат.

ruinous adj губительный, пагубный; (finan­cially) разорительный; CQ it's а ~ price это неслыханно дорого.

rule n 1 (regulation, guiding principle) правило; against the ~s против правил; as a (general) ~ как правило; the golden ~ is… золотое правило гласит…; there is no hard-and-fast ~ about that относительно этого нет установ­ленных правил (pl); I make it a ~ never to drive without my safety belt я взял за пра­вило никогда не ездить без привязных рем­ней; the exception proves the ~ исключение подтверждает правило

2 (measure) линейка; slide ~ логарифмическая линейка; folding ~ складной метр; to work by ~ of thumb делать на глазок/без точных расчётов

3 (authority): the ~ of the majority власть большинства; the island is under British ~ этот остров находится под британским контролем; under the ~ of Ivan the Terrible при Иване Грозном; home ~ for Ireland автономия/ гомруль для Ирландии.

rule vti vt 1 (govern) править + I; (of insti­tutions) руководить; (have dominion over) го­сподствовать, властвовать (all impfs); to ~ an empire править империей; they ~d the country for ten years они правили /властвовали в стра­не десять лет; to ~ the seas господствовать на море (sing); you had best be ~d by my advice вам лучше последовать моему совету; he is ~d by his wife in everything he does он во всём слушается жену

2 Law постанов|лять (-ить); the court ~d that суд постановил, что…; the judge ~d the question out of order судья признал вопрос не относящимся к делу

3 (on paper, etc.): to ~ a line линовать (про-); ~d paper линованная бумага; to ~ off a column of figures/a margin отдел|ять колонку цифр/поле чертой (-ить)

4 (exclude): to ~ out исключ|ать (-ить); we can't ~ him/that possibility out мы не можем исключить его/эту возможность

vi 1 (reign) царствовать

2: the committee ~d in favour of/against the motion комитет постановил принять/не принимать предложение; the court ~d against him/ in his favour суд вынес решение (не) в его пользу.

ruler n правитель (m); Math линейка.

ruling n постановление; the judge gave а ~ against him судья вынес постановление не в его пользу.

rum1 n ром.

rum2 adj CQ странный.

Rumanian n (person) румын, румынка.

Rumanian adj румынский.

rumble n (of earthquake, guns) гул; (of carts) грохот, громыхание; (in stomach) урчание; the ~ of distant thunder далёкие раскаты грома.

rumble vi грохотать, громыхать (impfs); (of stomach) урчать (impf); the train ~d past поезд прогромыхал мимо; thunder was rumbling in the hills в горах грохотал гром.

rumbustious adj шумливый.

ruminate vi жевать жвачку (impf); fig раз­думывать, размышлять (impfs).

ruminative adj fig задумчивый.

rummage vi рыться; копаться (impfs); to ~ (about) in a drawer/amongst papers рыться в ящике/в бумагах.

rumour, (US) rumor n слух.

rumour, (US) rumor vt: it is ~ed that… ходит слух, говорят, что…

rump n (of animal) крестец; Cook огузок; attr: ~ steak ромштекс.

rumple vt (of clothes, paper) мять (с-); (of hair) ерошить (взъ-), растрепать (pf).

rumpus n CQ шум, гам; to kick up a ~ поднять шум /гам.

run n 1 бег; at a ~ бегом; to break into a ~ броситься бежать; he set off at a ~ он побежал; we gave the dog a ~ in the park мы пустили собаку побегать в парке; I go for а ~ every morning каждое утро я делаю пробежку; we made а ~ for it and got away мы спаслись бегством; he is on the ~ from the police он скрывается от полиции; she kept me on the ~ all day она заставила меня бегать целый день

2 (outing) прогулка; we had a ~ in the car /down to the coast мы покатались в маши­не, мы прокатились к морю; I took the car for a trial ~ я проехался на машине, чтобы проверить её на ходу

3 (distance): it's а 2 hour ~ from here to the coast отсюда до моря два часа езды; (of ship) the day's ~ расстояние, пройденное за день

4 (sequence): а ~ of luck /bad luck/bad weather полоса везения/неудач (pl)/ненастья; the play had a long ~ пьеса шла долго; the Conservatives had a long ~ in office кон­серваторы долго были у власти; to follow the ~ of events/of the game следить за ходом событий/игры; in the long ~ в конечном счёте; Тур а ~ of 5,000 copies тираж пять тысяч экземпляров; Mus пассаж; fig: the com­mon ~ of people заурядные люди; he /the hotel is out of the common ~ он незауряд­ный человек, такую гостиницу редко най­дёшь

5 special uses: (route of ship, bus) маршрут; (animal enclosure) загон, (for hens) курятник; ski ~ (in mountains) лыжный спуск, (in woods, etc.) лыжня; Comm: there was a ~ on candles был большой спрос на свечи; there was а ~ on the hanks when the news was announced когда новость стала известна, люди стали изымать свои вклады из банков; fig he gave us the ~ of his library он предоставил свою библиотеку в наше распоряжение.

run vti vt 1 (general) бегать (see vi); he ran 5 miles он пробежал пять миль; he ran a good race он хорошо прошёл дистанцию/ пробежал; he ran himself to a standstill он забегался; the race is run over a 3 mile course дистанция забега (on foot)/заезда (on horse, etc.) — три мили; I want you to ~ an errand я хочу послать тебя с поручением; fig: he is ~ning a high temperature у него высо­кая температура; the illness must ~ its course болезнь должна идти своим ходом; CQ when he starts talking about his hobby, I ~ a mile я бегу от него за версту, когда он начинает говорить о своём хобби

2 (hunt, put in for race, etc.): I am ~ning a horse in the Derby я выставляю лошадь на дерби; Polit the Liberals are not ~ning a candidate this year в этом году либералы не выставляют кандидата; fig: I ran him to earth in the library я отыскал /разыскал его в библиотеке; the children /he ran her off her feet она сбилась с ног с детьми, он её совершенно загонял; I was ~ off my feet all day я набегался за день; that will ~ you into trouble/expense у тебя будут из-за этого неприятности (pl), это влетит тебе в копеечку

3 (transport) compounds of возить (везти); I'll ~ you to the station я вас отвезу на вокзал; I'll ~ you home (on my way) я вас подвезу домой; to ~ whisky / guns across a fron­tier про|возить виски/оружие через границу (-везти)

4 (organize, manage) водить (вести); (direct) управлять (impf); she ~s the house/a small business она ведёт хозяйство, она возглавляет небольшую фирму; the scheme is ~ on а commercial basis это дело ведётся на коммер­ческой основе; he ~s the factory он управ­ляющий на фабрике; the school is run by a committee школа управляется советом; to ~ a campaign/series of experiments про|водить кам­панию/ серию опытов (-вести); the magazine is ~ning a series of articles on penguins в журнале печатается серия статей о пингвинах; the cinema is ~ning a series of Italian films в этом кинотеатре идёт показ италь­янских фильмов; they ~ extra trains in the rush hours они пускают в часы пик дополнительные поезда

5 (operate): I can't afford to ~ a car я не могу содержать машину; he ~s a Rolls Royce у него «Роллс-Ройс»; this car is cheap to ~ эта машина потребляет мало бензина; to ~ a boat aground посадить корабль на мель (usu pf)

6 (of water): to ~ a bath наполнить ванну; you have to ~ the water for a few minutes till it gets hot нужно несколько минут спускать воду из крана, пока не пойдёт горя­чая

vi 1 бегать (indet impf, pf по- = to run around for a while), бежать (det impf, pf по- = to begin to run) and compounds [NB for the true pf of completed action the pf of a compound is used]; he ran up and down the street он бегал взад и вперёд по улице; ~ after her! беги за ней!; I must ~ я дол­жен бежать; he ran to his mother он побежал к матери; I ran for all I was worth to catch the bus я бежал со всех ног, чтобы успеть на автобус; he ran upstairs/downstairs он взбе­жал по лестнице, он сбежал с лестницы; we ran for/to fetch the doctor мы сбегали за врачом (pf); we ran to him for help мы побежали к нему за помощью; he ran to help us он прибежал нам на помощь; the children ran to their places дети разбежались по своим местам; we'll have to ~ for it нам придётся бежать; ~ for your lives! спасайся кто мо­жет!; they ran for their lives when they saw us увидев нас, они бросились наутёк

2 fig uses: the text ~s like this… текст (идёт) такой…; so the story ~s так рассказы­вают; a shiver ran down his spine дрожь пробежала у него по телу; her blood ran cold у неё кровь застыла в жилах; red hair ~s in their family у них в роду много ры­жих; to ~ for President/for election выставлять свою кандидатуру на пост президента/на выборах

3 (function, move: of cars, etc.) работать (impf); ходить, идти (only in impfs); the lift isn't ~ning лифт не работает; the lawnmower ~s on petrol газонокосилка работает на бензине; the television ~s off the mains телевизор работает от сети; the car ~s smoothly маши­на идёт ровно; fig everything is ~ning smoothly всё идёт нормально; Naut to ~ before the wind/ aground идти по ветру, садиться на мель (сесть)

4 (function: of services) ходить (only in impf); there are no buses ~ning today сегодня автобусы не ходят; steamers ~ every hour пароходы отходят каждый час; ships ~ning between London and Leningrad корабли, курсирующие между Лондоном и Ленинградом

5 (flow) течь and compounds; the river ~s fast here здесь река течёт быстро; the river ~s for 200 miles/ into the lake протяжённость реки — двести миль, река впадает в озеро; the river/utell ran dry река высохла/пересохла, источник иссяк; my nose is ~ning у меня течёт (impers) из носу; the milk ran all over the table молоко растеклось по всему столу; melted wax ran down the candle растопленный воск стекал по свече; who left the tap ~ning? кто оставил кран открытым?; tears ran down her cheeks слёзы катились по её щекам; the streets are ~ning with water улицы залиты водой; the street ~s off/into the square улица начинается от площади/ведёт к пло­щади; wash this towel separately — the dye ~s стирай это полотенце отдельно — оно линяет; the colours ran in the wash краска (sing) по­линяла от стирки; fig feelings were ~ning high страсти разгорались

6 (continue, extend): the play ran for 3 months/ for 40 performances пьеса шла три месяца/ выдержала сорок представлений; the book ran to 500 pages/5 editions в книге набралось пятьсот страниц, книга выдержала пять изда­ний; there is a good film ~ning this week на этой неделе идёт хороший фильм; the contract ~s for 3 years контракт действителен три года; the road ~s beside the river/ from London to the coast дорога проходит вдоль реки, шоссе идёт от Лондона до побережья; CQ I can't ~ to a new car я не по­тяну на новую машину

7: my stocking has ~ у меня на чулке спустилась петля

run across vi: to ~ across the road пе­ребе|гать (через) улицу (-жать); fig to ~ across an old friend/a rare book случайно встретить старого приятеля, натолкнуться на редкую книгу (usu pfs)

run away vi убе|гать (-жать); she ran away from school/with her lover она убежала из школы/с возлюбленным; don't ~ away from difficulties/with the idea that… не бойся труд­ностей, выброси из головы мысль, что…

run back vti vt: I'll ~ the film back to the beginning я перемотаю плёнку назад до са­мого начала

vi: they ran back to the house они побежали обратно в дом, они бегом вернулись в дом; his mind ran back to the events of last week он мысленно вернулся к событиям прошлой недели

run behind vi: programmes are ~ning 15 minutes behind schedule сегодня наши програм­мы запаздывают на пятнадцать минут

run down vti vt: she was run down by a lorry её сбил грузовик; fig: to ~ smb down кри­тиковать кого-л.; you look ~ down ты выгля­дишь очень утомлённым; you'll ~ the battery down if you… аккумулятор сядет, если ты…

vi: our garden ~s down to the river наш сад спускается к реке; Aut the battery has ~ down аккумулятор сел

run in vti vt: to ~ a new car in об­кат|ывать новую машину (-ать); he was ~ in for dangerous driving его задержали за нарушение правил дорожного движения

vi: he ran in он вбежал

run into vti: to ~ into a room вбе|гать в комнату (-жать); I ran (the car) into a wall/ the garage я врезался в стену, я поставил or CQ загнал машину в гараж; I ran into your brother in the street today я сегодня столкнулся на улице с твоим братом; we ran into fog мы въехали в полосу тумана; the ship ran into a storm корабль был эастигнут штормом; to ~ into difficulties столкнуться/ встретиться с трудностями; to ~ into debt залез|ать в долги (-ть); his debt ~s into thousands его долг достигает нескольких ты­сяч

run off vti vt: she ran off all the hot water она истратила всю горячую воду; ~ me off a few copies of this text сделайте мне несколько копий этого текста; the heats are being ~ off tomorrow забеги будут проводиться завтра

vi: he ran off with another woman он ушёл к другой женщине [NB prep]; someone has ~ off with my papers кто-то взял мои бумаги; the car ran off the road машина свернула с дороги

run on vti vt: he ran the ship on to a reef он завёл корабль на рифы (pl)

vi: she ran on for hours about her grandson она часами говорила о своём внуке; the conversation ran on wine /on familiar lines раз­говор зашёл о вине, беседу вели на привыч­ные темы

run out vi вы|бегать (-бежать); (come to an end): we are ~ning out of sugar /petrol /time у нас кончается сахар/бензин/время; supplies ran out запасы иссякли; the lease ~s out tomorrow срок аренды истекает завтра

run over vti vt: the child was run over by a tram ребёнок попал под трамвай; I'll just ~ the iron over this dress /the vacuum over the carpet я только разок проведу утюгом по этому платью /пылесосом по ковру; ~ your eye over this просмотри это быстрень­ко; he ran his eye over the text он быстро пробежал глазами текст; he ran over in his mind what he was going to say он повторил про себя то, что собирался ска­зать

vi: the wine ran over on to the floor вино пролилось на пол

run round vi: the children were ~ning round the garden дети бегали по саду; fig to ~ round in small circles крутиться как бнлка в колесе

run through vti vt: I'll ~ the first part of the film through again я прокручу ещё раз первую часть фильма; he ran a comb/his fingers through his hair он провёл расчёской/ пальцами по волосам; to ~ elastic through the waist of skirt продёргивать резинку в пояс юбки

vi: he ran through the wood он пробежал через рощу; a murmur ran through the audience ропот пробежал по залу; the tune keeps ~ning through my head эта мелодия вертится у ме­ня в голове; he ~s through money quickly у него деньги не задерживаются; we ~ through a lot of sugar in a week мы расходу­ем в неделю много сахара; I'll ~ through the main points again я опять повторю глав­ные пункты; we'll ~ through the first act now мы сейчас прорепетируем первый акт

run up vti vt: he ran up a large bill /a lot of debts у него набежал большой счёт, он накопил много долгов; CQ to ~ up a dress сметать платье

vi: he ran up to me/up the hill он подбе­жал ко мне, он взбежал на гору; we ran up against some opposition/problems мы на­толкнулись на сопротивление, мы столкну­лись с проблемами.

rung n ступенька стремянки.

runner n (athlete) бегун; (messenger) посыль­ный; (of sledge, etc.) полоз (саней).

runner-up n: Sport he was ~ он пришёл вторым.

running n (management) ведение; Sport бег: the ~ of the house/the school was left to her ведение хозяйства/руководство школой было возложено на неё; he's good at ~ он хорошо бегает; fig: he is in the ~ for promotion/ the job он кандидат на повышение/на эту должность; Sport he is still in the ~ он ещё имеет шансы на выигрыш.

running adj: а ~ track беговая дорожка; а ~ jump прыжок с разбега; he took а ~ jump он разбежался и прыгнул; the sound of ~ water (from tap) звук льющейся воды, (in stream) журчанье ручья; does your dacha have ~ water? у вас на даче есть водопро­вод?; а ~ sore гноящаяся болячка; а ~ knot затяжной узел, удавка; to keep up а ~ commentary on smth вести репортаж о чём-л.; three times ~ три раза подряд.

running board n Aut подножка.

running-in n Aut обкатка.

runny adj (of jam, etc.) жидкий; CQ a ~ nose сопливый нос.

runway n Aer взлётно-посадочная поло­са.

rupture n разрыв; Med грыжа.

rupture vt раз|рывать(ся) (-орвать(ся)), про|рывать(ся) (-рвать(ся)); to ~ oneself надор­ваться (usu pf).

rural adj сельский.

ruse n уловка, хитрость.

rush1 n 1 (haste) спешка; why all this ~? к чему вся эта спешка?; the ~ of city life спешка городской жизни; the pre-Christmas ~ approx предпраздничная суматоха; we lost each other in the ~ for our coats мы в спешке ринулись в раздевалку и потеряли друг друга; there was а ~ to the door/for shelter все бросились к двери/в укрытие; CQ we had а ~ to get everything in time нам пришлось поспешить, чтобы всё успеть к сроку

2 Comm: there has been а ~ on candles был большой спрос на свечи; there was а ~ on that model эту модель быстро раскупили

3 (stream) поток, also fig; а ~ of air/wa­ter/ people/ words поток воздуха / воды / людей / слов; а ~ of orders наплыв заказов; а ~ of blood to the head прилив крови к голо­ве

4 attr: in the ~ hour(s) в час(ы) пик; a ~ order спешный заказ; it's been a ~ job эта работа сделана наспех (adv)/на скорую руку.

rush1 vti vt 1 (hurry: a person) торопить (по-); I hate being ~ed я очень не люблю, когда меня торопят/подгоняют; you ~ed that work вы сделали эту работу нспех (adv); I was ~ed off my feet/to hospital я сбился с ног, меня срочно увезли в больницу; can you ~ this order through for me? не могли бы вы поскорее выполнить мой за­каз?

2 (charge) броситься (usu pf)

3 sl: how much did they ~ you? сколько с тебя содрали?

vi (hurry) торопиться, CQ гнать (only in det impf); бежать and compounds; мчаться (impf); with preps often translated by броситься (usu pf); don't ~ (off) не торопись or CQ не гони, не убегай; cheerio, I must ~ now ну пока, мне надо бежать; he ~ed downstairs /up to me он сбежал с лестницы, он подбежал or бросился ко мне; he ~ed past он промчался мимо; the blood ~ed to her face кровь бросилась ей в лицо; they ~ed through the gates они метнулись в ворота.

rush2 n Bot камыш, also collect; attr: a ~ mat циновка.

rusk n сухарь (m).

russet n желтовато-коричневый цвет.

Russian n (person) русский, русская; (lan­guage) русский язык.

Russian adj русский.

rust n ржавчина.

rust vi ржаветь (за-).

rustic adj деревенский, крестьянский.

rustle n (of pages, silk) шелест; (of papers, fallen leaves) шуршание; (of leaves on tree) шорох.

rustle vti шелестеть + I, шуршать + I (impfs).

rustproof, rust-resistant adjs нержавеющий, коррозиестойкий.

rusty adj ржавый, заржавленный; CQ my French is a bit ~ я немного подзабыл французский.

rut n колея; fig: you're, in a ~ тебя засосала рутина; to get out of a ~ сойти с проторённой дорожки

ruthless adj безжалостный

rye n рожь; attr: ~ bread ржаной хлеб.


S


sabbatical adj: Univ to take a ~ year брать академический отпуск на год.

sable n соболь (m); (fur) соболий мех.

sabotage n Mil диверсия; (in industry, etc.) саботаж.

sabotage vt: fig to ~ talks саботировать переговоры (impf and pf).

sack1 vt (pillage) грабить (раз-).

sack2 n мешок; a ~ of flour мешок муки/ с мукой; a flour ~ мешок из-под муки; CQ to give smb the ~ уволить кого-л.

sack2 vt CQ (dismiss) увол|ьнять (-ить).

sacrament n Rel причастие.

sacred adj священный, святой; (on tomb­stone) ~ to the memory of светлой памяти + G; nothing is ~ to him для него нет ничего святого; ~ music духовная музыка.

sacrifice n (fig: act or object) жертва; fig she is making these ~s for the sake of her children она готова идти на эти жертвы ради своих детей.

sacrifice vt Rel при|носить в жертву (-нести); жертвовать + A /fig + I (по-); fig: to ~ oneself жертвовать собой; he ~d his holiday in order to look after his sick mother он не поехал в отпуск, остался, чтобы ухаживать за боль­ной матерью.

sad adj печальный; грустный; it was а ~ mistake to… печально, что…; I feel/am ~ мне грустно; he was ~ ему взгрустнулось (impers); why does she look so ~? почему у неё такой грустный вид?; а ~ state of affairs плачевное состояние дел.

saddle n (for horse, bicycle) седло; (of hill) седловина; ~ of mutton баранье седло.

saddle vt седлать (о-); fig CQ we got ~d with (looking after) the children на нас взвалили заботу о детях.

sadistic adj садистский.

safe n сейф; (for food) кладовка.

safe adj 1 (unharmed) благополучный; (without risk) безопасный; (reliable) надёжный; are these toys ~ for children? эти игрушки безопасны для детей?; to keep smth ~ хранить что-л. в безопасном месте; he is now ~ from danger ему больше не грозит опасность; in ~ hands в надёжных руках; ~ and sound цел и невредим; he's in а ~ job на этой работе ему не грозит увольнение; CQ we're ~ as houses here мы здесь как за каменной стеной

2 (cautious): а ~ driver /policy осторож­ный водитель, осторожная политика; to be on the ~ side для большей надёжности, чтобы подстраховаться; I'll take my umbrella just to be ~ на всякий случай возьму с собой зонтик; CQ to play it ~ игратьнаверняка.

safe-conduct n охранная грамота; under ~ имея охранную грамоту.

safeguard n: а ~ against гарантия про­тив + G.

safeguard vt охранять (usu impf); гарантировать (impf and pf); to ~ smb's interests охранять чьи-л. интересы.

safekeeping n: I left it at the bank for ~ я оставил это на хранение в банке.

safely adv: he arrived ~ он доехал благо­получно; put it away ~ спрячь это в надёжном месте; one can ~ say можно с уверенностью сказать.

safety n безопасность; regulations for road ~ правила дорожной безопасности; there is ~ in numbers чем больше, тем надёжнее.

safety belt n Aut привязной ремень.

safety catch n защёлка предохранителя.

safety curtain n Theat противопожарный за­навес.

safety measures npl меры предосторожности.

safety pin n английская булавка.

safety valve n предохранительный клапан.

sag vi про|гибаться (-гнуться), провис|ать (-нуть); the ceiling ~ged потолок прогнулся/ провис; fig his spirits ~ged он упал духом.

sage1 adj мудрый.

sage2 n Bot шалфей.

sail n парус; to be under full ~ идти/ плыть на всех парусах (pl); to set/lower the ~s поднять/спустить паруса; to set ~ отплы­вать, отправляться в плавание; let's go for а ~ поехали кататься на лодке; fig that took the wind out of his ~s его опередили.

sail vti vt править + I (impf), водить (вести); he ~s his yacht magnificently он великолепно правит яхтой; to ~ the Atlantic переплы|вать через Атлантический океан (-ть)

vi 1 (of boat) плавать (indet impf), плыть (det impf), идти (det impf) and compounds; the ship ~ed into harbour/round the cape /down river корабль вошёл в гавань/обогнул мыс/ плыл or шёл вниз по реке; the ship ~s at 3 o'clock корабль отплывает/отходит в три часа

2 (of person): he has ~ed round the world/for Odessa он плавал вокруг света, он отплыл/ отправился в Одессу; let's go ~ing давай покатаемся на лодке; fig he ~s very near the wind CQ он конъюнктурщик.

sailcloth n парусина.

sailing n плавание; (navigation) навигация, кораблевождение; daily ~s to Dover ежедневные рейсы в Дувр; the time of ~ has not been announced yet время отплытия ещё не объявляли; I love ~ я люблю кататься на лодке; fig it's not exactly plain ~ это не простое дело, это не так просто.

sailing boat, (US) sailboat n парусная лодка, парусник.

sailor n моряк, матрос; to be a good /bad ~ хорошо/плохо переносить качку на море.

saint n святой; CQ she's really а ~ она прямо как святая.

sake n: for the ~ of ради + G, для + G; for God's ~ ради бога; for your own ~ для твоей же пользы; he goes there every summer for the ~ of his health он ездит туда каждое лето ради своего здоровья; he argues just for the ~ of it он спорит ради интереса; art for art's ~ искусство для искусства.

salad n салат; vegetable ~ овощной салат, (with pickles) approx винегрет; (fresh) fruit ~ фруктовый салат; attr: ~ dressing заправка к салату.

salami n колбаса салями (салями indecl).

salaried adj штатный; a ~ post штатная должность; ~ teachers учителя на твёрдом окладе.

salary n жалованье, заработная плата, CQ зарплата; to be paid a fixed ~ получать твёрдый оклад.

sale n продажа; these goods have just come on ~ эти товары только что поступили в продажу; is this car for ~? эта машина продаётся?; auction ~ продажа с аукциона/с торгов; clearance ~ распродажа.

salesman n (in shop) продавец; travelling ~ коммивояжёр.

salesmanship n: he knows all there is to know about ~ он знает назубок все законы куп­ли-продажи.

saline adj: а ~ solution солевой раствор; а ~ spring соляной источник.

saliva n слюна.

salivate vi вы|делять слюну (-делить).

sallow adj: а ~ complexion лицо желтова­того цвета.

salmon n сёмга, лосось (m); (as food) сёмга, лососина.

salmon trout n лосось-таймень (m), кумжа.

salon n: a beauty ~ косметический салон.

saloon n зал; Naut кают-компания, салон; (US) кабак, таверна, бар; attr: ~ bar пив­ной бар; ~ car автомобиль-седан.

salt n соль; table /cooking /rock ~ столо­вая / поваренная / каменная соль; smelling / Epsom ~s нюхательная/английская соль (sings); fig: such people are the ~ of the earth такие люди — соль земли; an old ~ быва­лый моряк, «морской волк»; I took it with a pinch/grain of ~ я этому не очень поверил.

salt adj (of food) солёный; ~ spring солё­ный источник; the soup is too ~ for my taste на мой вкус суп пересолен.

salt vt солить (по-); (cure) also ~ down за|саливать (-солить); fig to — away one's money in Switzerland вкладывать деньги в швейцарские банки (вложить).

saltcellar n солонка.

salt-free adj: а ~ diet бессолевая диета.

salt marsh n солончак.

salt mine n соляные копи (pl).

saltwater adj: ~ fish морская рыба.

salutary adj благотворный; а ~ influence благотворное влияние.

salute n Mil, Naut (with guns, etc.) салют.

salute vti (greet) приветствовать (CQ по-); Mil to ~ (smb) отда|вать честь (кому-л.) (-ть).

salvage n Naut (act) спасение; (objects) спа­сённое имущество, спасённый груз; (scrap) утиль (m); to collect paper for ~ собирать макулатуру.

salvage vt спас|ать (-ти); the wreck can't be ~d but the gear can be корабль уже не спасёшь, но кое-какое оборудование ещё можно использовать; to ~ scrap со|бирать утиль (-брать); fig I ~d the old books he was throwing out я спас старые книги, которые он выбрасывал.

salve vt fig: to ~ one's conscience успо­к|аивать совесть (-оить).

same pron 1: they always say the ~ они всегда говорят одно и то же; have a nice time! — S. to you! желаю тебе хорошо провести время! — И тебе тоже!; it's all the ~ to him ему это всё равно; Comm (on a bill) to cleaning of man's suit £2, to repair of ~ £1 за чистку мужского костюма — два фунта, за починку — один фунт

2 adverbial uses: they feel the ~ about this question as I do они относятся к этому вопро­су так же, как (и) я; although site looks better, she feels much the ~ хотя она и лучше выглядит, чувствует она себя всё так же; just the ~, all the ~ тем не менее, всё-таки; the snapshots all look the ~ to me эти снимки мне кажутся одинаковыми.

same adj такой же, тот же самый, один и тот же; (identical) одинаковый; he has the ~ make of car as I do у него та же модель машины, что и у меня, у нас одинаковые (модели) машины; the very ~ day в тот же самый день; they all arrived at the ~ time все приехали одновременно; she is the ~ age as me мы с ней одного возраста; we went to the ~ school мы учились в одной школе; she still wears the ~ old hat она по-прежнему носит ту же самую старую шляпу; these programmes are too much the ~ эти программы уж слишком однообразны.

sample n образец, образчик, проба; fig образец, пример; a book of ~s альбом образцов; ~s of silks and satins образчики шёлка и атласа; to take a blood ~ взять кровь для анализа.

sample vt пробовать (по-); to ~ wine дегустировать вина (pl) (impf and pf).

sanatorium (US also sanitarium) n больница санаторного типа; school ~ approx школьный изолятор.

sanction n (permission) согласие, разрешение; (official) санкция; without his ~ без его сог­ласия, без его разрешения; to apply ~s against применять санкции против + G.

sanction vt (permit) разреш|ать (-ить); our plan has been ~ed наш план был утверждён/ одобрен.

sanctuary n Rel святилище; (place of refuge) приют, убежище; a bird ~ птичий заповедник.

sand n песок; a grain of ~ песчинка; pl (~s) (beach) пляж (sing); attr: a ~ dune песчаная дюна.

sandal n сандалия, CQ босоножка.

sandbank n песчаная отмель, мель, банка.

sandpaper n наждачная бумага, «шкурка».

sandpaper vt зачи|щать/ шлифовать «шкур­кой» (-стить/ от-).

sandpit n песчаный карьер; (children's) пе­сочница.

sand shoes npl approx кеды.

sandstone n песчаник.

sandstorm n песчаная буря, самум.

sandwich n бутерброд; a ham ~ бутерброд с ветчиной.

sandwich vt: to ~ between втис|кивать меж­ду + I (-нуть); the child was ~ed between two fat ladies ребёнка втиснули между двумя толстыми дамами.

sandy adj песчаный; (of colour) желтоватый; ~ soil песчаная почва.

sane adj (of person) в здравом уме, здраво­мыслящий, разумный; (balanced) уравнове­шенный; (of policy) здравый, разумный.

sanguine adj (of temperament) жизнерадост­ный, сангвинический; I'm fairly ~ about our chances of success по-моему у нас есть шансы на успех.

sanitary adj санитарный.

sanitary towel n гигиеническая повязка.

sanitation n канализация.

sanity n здравый ум, разум; (of judgement, etc.) разумность; one begins to question his ~ начинаешь сомневаться в его здравом уме/ здравомыслии.

sap1 vt fig: that ~ped his confidence это подорвало его уверенность в себе.

sap2 n Bot сок.

sapling n молодое деревце.

sapper n сапёр.

sapphire n сапфир; attr сапфировый.

sarcastic adj саркастический.

sardine n сардина, сардинка; packed like ~s (набиты) как сельди в бочке.

sash1 n кушак.

sash2 n attr: ~ window подъёмное окно; ~ cord шнур подъёмного окна.

Satan n сатана, дьявол.

satchel n ранец.

satellite n: space ~ спутник, also Astron; communications ~ спутник связи; attr fig: ~ town/state город-спутник, государство-сателлит.

satiated adj сытый; we ate till we were ~ мы ели и пили досыта/до отвала (advs).

satin n атлас; attr атласный.

satiric adj сатирический.

satirize vt: the author ~d/the play ~s mod­ern morals автор написал сатиру/эта пьеса — сатира на современную мораль (sing).

satisfaction n удовлетворение; удовлетворён­ность; Law компенсация; the job gave me great ~/a feeling of great ~ работа доставила мне огромное удовлетворение; he is giving ~ in his work он работает вполне удовлетворительно.

satisfactory adj удовлетворительный; there is no ~ explanation нет удовлетворительного/убедительного объяснения; the visit was highly ~ визит прошёл весьма удовлетворительно.

satisfy vt 1 удовлетвор|ять (-ить); to ~ requirements/conditions удовлетворять or отве­чать требованиям/условиям (usu impf); he is satisfied with his job он доволен своей работой; you can rest satisfied that… можете быть уверенными, что…; to ~ one's hunger утол|ять голод (-ить); nothing satisfies him всё ему не так

2 (convince) убе|ждать (-дить); I am satisfied or I have satisfied myself as to the truth of his testimony/that he can do the work я убе­дился в правдивости его показаний (pl)/в том, что он может справиться с работой; I'm satisfied that we've done all we can я убеж­дён, мы сделали всё, что могли.

satisfying adj удовлетворяющий; (of food) а ~ lunch сытный обед.

saturate vt: to ~ with пропит|ывать + I (-ать); Chem насы|щать + I (-тить); to be ~d (wet) намок|ать (-нуть); the wick is ~d with oil фитиль пропитан маслом/керосином; my shoes are ~d у меня промокли ботинки; the ground is ~d земля очень сырая; the market for cars is ~d рынок наводнен авто­мобилями.

Saturday n суббота.

saturnine adj угрюмый, мрачный.

sauce n coyc; (thinner) подливка; fig what ~! какая дерзость!, какое нахальство!

sauceboat n соусница.

saucepan n кастрюля.

saucer n (чайное) блюдце; fig flying ~s «летающие тарелки».

saucy adj: 1 (impudent): a ~ little girl дерзкая девчонка; don't be ~! не дерзи!; a ~ little hat кокетливая шляпка

2 CQ (choosy) привередливый в + P.

sauerkraut n кислая капуста.

sauna n финская баня, сауна.

saunter vi: to ~ up and down the street прогуливаться по улице.

sausage n (salami) колбаса; (frankfurter) coсиска; (fat and short) сарделька; attr: ~ meat колбасный фарш; ~ roll пирожок с сосиской.

savage n дикарь (m).

savage adj (wild) дикий; (ferocious) свирепый; ~ tribes дикие племена; а ~ dog злая собака; he got ~ он рассвирепел (also of animal).

savage vt (maul) изувеч|ивать (-ить); fig his book was ~d by the critics критики яростно набросились на его книгу.

save n: Sport that was a great ~! он великолепно/мастерски взял мяч!

save vti vt 1 (rescue) спас|ать (-ти); to ~ smb from death/danger спасти кого-л. от смер­ти, уберечь кого-л. от опасности; to ~ the situation спасти положение

2 (put by) от|кладывать (-ложить); she has ~d £40 она отложила сорок фунтов; I ~d this copy of the magazine for you я отложил/ сохранил этот номер журнала для тебя; ~ me a seat займи мне место; ~ the meat for tomorrow's lunch оставим это мясо на завтра на обед

3 (relieve from using) сбере|гать (-чь), экономить (с-); it could ~ you a lot of money так вы можете сберечь много денег; that will ~ a lot of time это сэкономит много времени; the new model ~s petrol новая мо­дель экономит бензин; he is saving himself/ his strength for tomorrow's match он бережёт себя/свои силы для завтрашнего матча; it ~d them a lot of bother это избавило их от многих хлопот

vi: he has ~d up for a summer holiday он отложил деньги /он накопил/он скопил денег на летний отпуск or на лето.

save for, save that preps кроме + G.

saving n: bulk buying means a ~ of 20% for us покупая оптом, мы экономим двад­цать процентов; a considerable ~ of time/ in money значительный выигрыш во време­ни, значительная экономия денег; she keeps her ~s in the bank она хранит свои cбeрежения в банке; we all have to make ~s нам всем приходится экономить; attr: ~s bank сберегательный банк, (SU) сберегатель­ная касса, abbr сберкасса.

saving adj: generosity in his ~ grace щедрость — черта, которая в нём подкупает.

savour, (US) savor vti vt: I ~ed every mouthful я смаковал каждый кусок (impf)

vi: fig that remark ~s of jealousy в этих словах сквозит ревность.

savoury adj (appetizing) вкусный, аппетитный; (not sweet) острый, солёный.

saw n пила; circular ~ циркулярная пила.

saw vti пилить (impf) and compounds; to ~ off/up отпил|ивать, распил|ивать (pfs -ить).

sawdust n (древесные) опилки (pl).

saw-edged adj: a ~ knife зазубренный нож.

sawmill n леcoпилка.

saxophone n саксофон.

say n: you have had your ~ ты своё (слово) сказал; I had the final ~ in this matter в этом деле решающее слово было за мной.

say vti 1 говорить (сказать); I have nothing to ~ мне нечего сказать; everybody ~s that… все говорят, что…; as our friend used to ~ как говаривал наш друг; if I may ~ so если мне позволительно будет заметить; he didn't ~ a word он не сказал/не вы­молвил ни слова; he said yes to the proposal он высказался за это предложение; I wouldn't ~ no to some tea я бы не отказался от чая; the law ~s закон гласит; this clock ~s ten o'clock на этих часах десять (ча­сов)

2 (in exclamation): I ~!, (US) ~! (calling attention) послушай!, (in surprise) подумать только!; you don't ~! что вы говорите!; you can ~ that again! и не говори!; I should ~ so! ещё бы!; ~ no more! всё ясно!/ понятно!; I dare ~ (вполне) возможно

3 expressions: what do you ~ to this? что ты на это скажешь?; that doesn't ~ much for his good intentions это не говорит о его добрых намерениях; to ~ nothing of the rest of diem не говоря уже об остальных; she hasn't much to ~ for herself она неразговор­чива; he has plenty to ~ for himself он лю­бит поговорить; it goes without ~ing that… само собой разумеется, что…

4 phrases with ppp said: he is said to be a good driver говорят, что он хороший води­тель; there's something to be said for that есть что сказать в пользу этого; when all is said and done в конечном счёте; the less said the better чем меньше слов, тем лучше

5 (suppose): ~ he refuses to come, what then? предположим, он откажется прийти, тогда что?; let's meet, ~, on Wednesday встретимся, ну скажем, хотя бы в среду.

saying n поговорка; as the ~ goes как говорится.

scabies n чесотка.

scaffolding n (строительные) леса (pl).

scald n ожог; attr: ~ marks следы от ожогов.

scald vt (and burn) обвар|ивать (-ить), ошпа­р|ивать (-ить); (to sterilize dishes or scald vegetables) ошпаривать кипятком; (milk) кипя­тить (вс-); to ~ oneself/one's hand обвариться кипятком or ошпариться, обварить себе руку.

scalding adj: ~ (hot) очень горячий.

scale1 n Zool (single scale, or flaked skin) чешуйка; ~s чешуя, (on kettle) накипь, (tar­tar) зубной камень (collects).

scale1 vti vt: to ~ teeth счи|щать зубной камень (-стить)

vi: to ~ off (of paint, plaster, skin) лупиться (об-).

scale2 n 1 (in measuring) шкала; decimal ~ децимальная шкала; what is the ~ of this thermometer? — Celsius какая шкала на этом термометре? — По цельсию; the ~ of the ruler is in centimetres на этой линейке сантимет­ровые деления; the ~ of wages/of payments шкала заработной платы, такса оплаты

2 (relative size) масштаб; fig размах; this map is drawn to ~/to a ~ of one to ten это масштабная карта, масштаб этой карты один к десяти; I was impressed by the ~ of their planning на меня произвёл впечатление раз­мах их планирования; attr: it's a large ~ work это работа большого масштаба

3 Mus гамма; ~ of F major гамма фа мажор.

scale3 n (balance) чаша/чашка весов; a pair of ~s весы (pl); kitchen ~s кухонные весы; he tips the ~(s) at 70 kgs он весит семь­десят килограммов.

scale4 vt (climb) взбираться на + А (взо­браться).

scalp n скальп; I have an itchy ~ у меня голова чешется.

scalpel n Med скальпель (m).

scamp vt CQ: he ~s his work он работает спустя рукава (impf).

scamper vi носиться (impf), резвиться (по-); to ~ away/off удирать (удрать), улепётывать (usu impf); to ~ past про|бегать (-бежать); the children/rabbit ~ed off дети разбежались, кролик удрал.

scan vti vt: he ~ned the horizon он обвёл глазами горизонт; Tech (by radar) сканиро­вать (impf and pf)

vi (of verse): this line does not ~ эта строчка не скандируется.

scandal n 1 скандал; a political ~ поли­тический скандал; to create /hush up а ~ вызвать/замять скандал; what а ~ that… возмутительно, что…

2 (gossip): have you heard the latest ~? вы слышали последнюю сплетню?; one hears a lot of ~ about his wife о его жене чего только не говорят.

scandalize vt шокировать (impf); возму|щать (-тить); she was ~d она была шокирована; he ~d the neighbours by his behaviour соседи были возмущены его поведением.

scandalous adj: ~ rumours скандальные слу­хи; conditions at that hospital are quite ~ усло­вия в этой больнице просто ужасные/CQ — просто ни в какие ворота не лезет.

scanner n (in radar) локаторная антенна.

scant, scanty adjs скудный; ~ vegetation скудная растительность; her attire was ~ in the extreme она была чуть ли не голая; CQ a scanty bikini малюсенькое бикини.

scapegoat n козёл отпущения.

scar n шрам, рубец.

scar vt: his face is badly ~red у него всё лицо в шрамах.

scarce adj: а ~ commodity дефицитный то­вар; eggs are ~ just now яйца теперь трудно достать; after the war food was ~ после войны было плохо с продуктами; such oppor­tunities are ~ такие возможности бывают нечасто; CQ I made myself ~ я улизнул, я смылся.

scarcely adv едва, почти не, еле; I ~ know him я его почти не знаю; I can ~ walk я еле хожу; ~ had he gone when the phone rang только он ушёл, как зазвонил теле­фон.

scarcity n недостаток, нехватка; there is а ~ of eggs сейчас яиц не достанешь; times of great ~ время (sing) большой нужды и лишений.

scare n страх; паника; you gave me such a ~! ты меня так испугал/напугал.

scare vt пугать (ис-, на-, пере-); she was ~d by the scream её испугал этот крик; she was ~d and ran away она испугалась /пе­репугалась и убежала; our dog ~d away/off the burglar наша собака испугала вора, и он убежал; he was ~d stiff of spiders /his teacher он ужасно боялся пауков/учителя.

scarecrow n пугало, also fig.

scaremonger n паникёр.

scarf n шарф; head ~ платок, (triangular) косынка.

scarlet adj алый.

scathing adj: a ~ glance испепеляющий/ уничтожающий взгляд; a ~ remark едкое/ язвительное замечание; he was ~ about the standard of the work он язвил насчёт того, как сделана эта работа.

scatter vti vt раз|брасывать (-бросать), раскид|ывать (-ать), рассе|ивать (-ять), рассы­п|ать (-ать); to ~ seed разбрасывать се­мена; on the island the population is thinly ~ed население острова живёт в редко разбро­санных небольших селениях; he ~s his be­longings all over the house он разбрасывает/ раскидывает свои вещи по всему дому; my schoolmates are ~ed all over the world мои одноклассники разъехались по всему свету; to ~ crumbs for the birds рассыпать крошки для птиц; the troops ~ed the crowd солдаты разогнали толпу

vi рассеиваться; the crowd ~ed (in all di­rections) толпа рассеялась, люди разбежались в разные стороны; the birds ~ed птицы разлетелись.

scatterbrained adj ветреный, легкомыслен­ный.

scatty adj CQ смурной.

scavenge vi: to ~ in the dustbins рыться в мусорных ящиках (impf).

scenario n (кино)сценарий.

scene n 1 Theat сцена; pl (~ s) (scenery) декорации; act one, ~ two действие первое, сцена вторая; the opening ~ is in the palace действие открывается сценой во дворце коро­ля; they change the ~s during the interval декорации меняют во время антракта; behind the ~s за кулисами, also fig; attr: a ~ painter/shifter художник-декоратор, рабочий сцены

2 (place in general) место; fig обстановка; at the ~ of the crime на месте преступле­ния; the political ~ in India политическая обстановка в Индии; he needs a change of ~ ему нужно переменить обстановку

3 (sight, picture) сцена, картина; a typical ~ of English life типичная картина английской жизни; what terrible ~s there were during the earthquake какие страшные картины мож­но было наблюдать во время землетрясения

4 (fuss) скандал, сцена; she made а ~ at the wedding она закатила такой скандал/ она устроила такую сцену на свадьбе; I do hate ~s я не терплю сцен.

scenery n пейзаж; Theat декорации (pl); beautiful mountain ~ красивый горный пейзаж.

scenic adj (picturesque) живописный; Theat ~ effects сценические эффекты.

scent n 1: а ~ of lavender аромат лаван­ды; this rose has no ~ у этой розы нет запаха

2 (perfume) духи (no sing); she uses too much ~ она чересчур сильно душится

3 (in hunting) след; to pick up/lose the ~ напасть на след, потерять след; dogs hunt by ~ собаки охотятся по нюху; fig he was on a false ~ он шёл по ложному следу.

scent vt (perfume) душить (на-); fig to ~ danger чуять опасность.

scented adj: а ~ handkerchief надушенный платок; ~ soap ароматное мыло.

sceptical, (US) skeptical adj скептический; he is very ~ about it он относится к этому очень скептически.

schedule n (timetable) расписание; (of events, etc.) программа; (of planned work, etc.) план, график; the plane will arrive according to/on ~ самолёт прилетает точно по расписанию; our ~ includes a visit to the zoo наша прог­рамма включает посещение зоопарка; the work is on ~ работа идёт по плану/по графику.

schedule vt usu pass: the train is ~d to arrive at 8.00 a.m. по расписанию поезд прибывает в восемь утра; three new produc­tions are ~d for this season в этом сезоне намечены три новых постановки.

schematic adj схематичный, схематический.

scheme n 1 (plan, etc.): they developed a ~ for a new road system они разработали план новой системы дорог; they are working on/out a ~ for widows' pensions они разрабатывают программу пенсий и пособий вдовам; the ~ of a fugue построение/структура фуги; col­our ~ сочетание цветов; he's got this crazy ~ to open a shop ему вдруг взбрело (impers) в голову открыть магазин

2 (plot) интрига.

scheme vi (usu pejor): they are scheming to get rid of him они плетут интриги, чтобы избавиться от него.

scheming n pejor интриги, махинации (pls).

schizophrenic n шизофреник.

scholar n 1 (expert) учёный; a Pushkin ~ пушкинист, исследователь творчества Пушки­на; CQ I'm not much of а ~ в науке я не силён

2 (holder of scholarship) стипендиат.

scholarly adj учёный; научный; he's а ~ type он учёный человек; а ~ approach научный подход.

scholarship n 1 (learning) учёность, образо­ванность

2 (award) стипендия; he has won а ~ to Cambridge он получил стипендию в Кембридже.

school1 n 1 (in general) школа; preparato­ry/primary ~ начальная школа (UK: age 5—11, US: 6—11, SU: 7—9); secondary/high ~ средняя школа (UK, US: age 12—17, SU: 10—17); a private/state ~ частная /государ­ственная школа; ballet ~ балетная школа, балетное училище

2 (uses without article) школа; (lessons) уроки, занятия (usu pls); where did you go to ~?, where were you at ~? в какой школе вы учились?; I have two sons at ~ у меня два сына учатся в школе; he left ~ to earn his living он бросил/оставил школу и пошёл работать; he left ~ and went to university он окончил школу и поступил в университет; ~ starts at 9.00 занятия/уроки начинаются в днвять часов; there is no ~ tomorrow завтра занятий/уроков не будет

3 (with def article): the whole ~ went to the match вся школа пошла на матч

4 Univ: medical/law ~ медицинский/юридический факультет (as part of Univ) or инсти­тут (separate institution)

5 Art, Philos школа; the Flemish/Hegelian ~ фламандская/гегельянская школа

6 attr: ~ age школьный возраст; ~ year учебный год; ~ book учебник; ~ leaver выпускник (школы).

school1 vt приуч|ать (-ить); учить (на-); (a horse) тренировать (на-); they have been ~ed to discipline/to hardship они приучены к дисциплине/к трудностям; he ~ed himself to be punctual он научился быть пунктуаль­ным; they have been well ~ed in etiquette их хорошо обучили этикету.

school2 n (of fish) косяк (рыбы).

schoolboy n школьник.

schooldays npl школьные годы.

schoolfellow n одноклассник.

schoolgirl n школьница.

schooling n образование, обучение; we get free ~ у нас образование бесплатное, у нас школы бесплатные.

schoolmaster n учитель (m), преподаватель (m), педагог.

schoolmistress n учительница, преподава­тельница, педагог.

schoolroom n класс, классная комната.

sciatica n Med ишиас.

science n наука; natural /applied /social ~s естественные / прикладные / общественные на­уки; attr: ~ fiction научная фантастика.

scientific adj научный.

scientist n учёный.

scintillating adj fig: а ~ wit блестящий ум.

scissors npl, also a pair of ~ ножницы (pl).

sclerosis n Med склероз; multiple ~ рас­сеянный склероз.

scoff vi: to ~ at danger смеяться над опасностью (usu impf).

scoffing adj насмешливый, (stronger) изде­вательский.

scold vti vt бранить (вы-), ругать (вы-, от-); to ~ smb for doing smth бранить/ ругать кого-л. за что-л.

vi браниться, ворчать.

scolding n выговор, нагоняй; she gave him а ~ она отругала/выругала его, она дала ему нагоняй.

scoop n 1 (for grain, sugar, etc.) совок, dim совочек; (for liquids) черпак, ковш, dim ковшик

2 CQ: Comm this deal/(press) this news was a real ~ for us заключив эту сделку,/напечтав это сообщение, мы оставили по­зади наших конкурентов.

scoop vt (excavate, hollow), also ~ out вы|капывать (-копать), (pf wood, frozen ground) вы|далбливать (-долбить); (of liquid, grain, etc.), also ~ up черпать (зачерпнуть), (until empty) вы|черпывать (-черпать).

scooter n (childs) самокт; (motor) ~ мо­тороллер.

scope n: the ~ of government activity раз­мах/ сфера деятельности правительства; the ~ of his influence масштабы (pl) его влияния; it is beyond my ~ это не входит в мою компетенцию; this job gives him ~ for his abilities эта работа даёт ему возможность развернуться.

scorch n attr: ~ marks следы от утюга.

scorch vti vt (of sun, heat) палить (с-, о-); (by ironing) жечь (с-); (singe) подпал|ивать (-ить); the heat ~ed the grass жара иссушила траву; I ~ed my dress while ironing it я сожгла платье утюгом; I ~ed my hair я подпалила волосы

vi Aut CQ: he ~ed past us он промчался мимо нас.

scorcher n CQ: today has been a ~ сегодня страшная жара.

scorching adj: the sun is ~ today сегодня солнце палит нещадно; CQ as adv: it is ~ hot in the afternoon после обеда невыносимо жарко.

score n 1 (made by a cut) рубец; (notch) зарубка

2 (account) счёт, also fig; to run up a ~ делать долги; fig: to settle old ~s распла­чиваться по старым счетам; I have an old ~ to settle with him у меня с ним старые счёты (pl); you need have no worries on that ~ на этот счёт вам нечего беспокоиться

3 Sport счёт; the ~ was 2-3 счёт был 2:3; to keep the ~ вести счёт, Cards подсчитывать очки

4 Mus партитура; piano ~ клавир; a film ~ музыка к фильму.

score vti vt 1 (scratch) царапать (о-, semel царапнуть); to ~ out, to ~ through вы|чёркивать (-черкнуть), за|чёркивать (-черкнуть); his manuscript is heavily ~d его ру­копись вся исчёркана

2 (in exams): he ~d 70% in maths он получил (SU approx) четвёрку по матема­тике; Sport: to ~ a goal заби|вать гол (soccer, etc.)/шайбу (ice-hockey) (-ть), за|бра­сывать мяч в корзину (basketball) (-бро­сить); to ~ points (tennis, basketball) по­луч|ать/(boxing, athletics, etc.) на|бирать очки (-ить/-брать); Cards we ~d five tricks у нас было пять взяток; fig: to ~ an advantage over smb доби|ваться преимущества (G) над кем-л. (-ться); she ~d an enormous hit with her performance её выступление имело огром­ный успех

3 Mus: to ~ a symphony оркестровать симфонию (impf and pf); this work is ~d for a small group это произведение написано для малого состава инструментов

vi Sport (keep score) вести счёт, подсчит|ывать очки (-ать); no one has ~d so far счёт ещё не открыт; he ~d within the first five minutes в первые пять минут он забил гол.

scoreboard n Sport табло (indecl).

scorecard n Sport карточка участника сорев­нований.

scorn n презрение.

scorn vt: to ~ smb/danger презирать кого-л./ опасность (impf); to ~ smb's advice пре­небре|гать чьим-л. советом (-чь); I would ~ to do such a thing я бы до этого не опустился.

scornful adj презрительный; she was ~ of our efforts она весьма скептически отнеслась к нашим попыткам.

Scot n шотландец, шотландка.

Scotch n 1: he talks broad ~ он говорит с сильным шотландским акцентом

2 CQ (шотландское) виски (indecl).

scot-free adj безнаказанный; he got off ~ ему сошло с рук.

Scotsman n see Scot.

Scottish adj шотландский.

scoundrel n подлец.

scour1 vt (scrub) об|скабливать (-скоблить), скрести (со-, от-); to ~ the frying pan отскоблить сковородку.

scour2 vt: the police ~ed the district for the murderer полиция про|чёсывала район в поисках убийцы (-чесать).

scourer n металлическая мочалка.

scout n Mil разведчик; boy ~ бойскаут; a talent ~ ищущий таланты.

scout vi: to ~ about/around for smb/smth искать кого-л./что-л. (по-); Mil вести разведку (usu impf).

scowl vi сердито хмуриться (на-); he ~ed at me он хмуро /зло посмотрел на меня.

scrag end n Cook баранья шея.

scraggy adj тощий.

scram vi CQ: ~! пошёл вон!, убирайся!; we ~med мы удрали.

scramble n (climbing) карабканье; the last part of the ascent wag a ~ на последнем участке/последние метры подъёма пришлось карабкаться; there was а ~ for places in the bus в автобусе все бросились занимать места.

scramble vti vt: to ~ eggs approx делать яичницу-болтунью; (of message) зашифро­в|ывать (-ать)

vi (climb up) карабкаться (вс-); we ~d up the cliff/over the rocks мы вскарабкались на вершину скалы, мы карабкались по ска­лам; he ~d up on to/over the wall он влез на/перелез через забор; he ~d through the bushes он продирался сквозь кусты.

scrap1 n 1 (fragment) клочок; a ~ of paper клочок бумаги; fig: there is not a ~ of truth in it в этом нет и доли правды; ~s of news обрывки новостей; attr: ~ album/ book альбом с вырезками, открытками и т.п.

2 (left-overs) usu pl (of food) объедки; (of cloth) обрезки

3 (waste, salvage) утиль (m); is it worth anything as ~? это возьмут в утиль?; we sold the car for ~ мы продали машину на металлолом; attr: ~ dealer утильщик, (for iron) сборщик металлолома; ~ heap свалка; ~ iron металлолом; ~ paper (for making notes) бумага для заметок, (for pulp) макулатура.

scrap1 vt: I shall ~ the old bicycle я выб­рошу старый велосипед; you'll have to ~ your plans/ that idea тебе придётся отказаться от этих планов/оставить эту идею.

scrap2 n СО (fight) потасовка.

scrap2 vi (physically) драться (по-); (verbally) повздорить (pf), ссориться (по-).

scrape n (noise) скрип; (action) the frying pan needs a good ~ нужно как следует отскрести сковородку; he is always getting into silly ~s он вечно попадает/ CQ влипает в глупые истории; to get smb out of a ~ вызволить кого-л. из беды.

scrape vti vt 1 скрести, скоблить (impfs) and compounds; to ~ away/down/off соск|абли­вать (-облить), соскре|бать (-сти); (skin, etc.) об|дирать, с|дирать (pfs -одрать); I ~d the pan я скоблил кастрюлю; to ~ down paint соскоблить/соскрести краску; to ~ mud off one's shoes соскрести грязь с ботинок; to ~ carrots/potatoes чистить морковку/ картошку (collects); the boat ~d the bottom лодка чиркнула дном; I ~d my knee/the skin off my elbow я ободрал колено/локоть; Aut: the car ~d the wall машина задела за стену; I ~d the paint on the wing я поцарапал крыло, я ободрал краску на крыле (pfs)

2 fig uses: to ~ some money together наскрести денег (usu pf); we managed to ~ together/up an audience for the concert нам удалось соб­рать кое-какую публику на концерт; to ~ а living сводить концы с концами

vi fig: there's room to ~ by/past (in car) здесь можно разъехаться; (in exam) I just ~d through! я еле сдал!/прошёл!; to ~ and save откладывать по копейке (only in impf); he can ~ along/ by in Russian он может кое-как объясниться по-русски; he ~s away at/on his fiddle он всё пиликает на своей скрипке.

scraper n (tool, also at door) скребок.

scrappy adj обрывочный; ~ knowledge обры­вочные знания (pl); a ~ conversation несвяз­ный разговор.

scratch n 1 (wound) царапина; he escaped without a ~ он не получил ни единой ца­рапины; her hands are covered with ~es у неё все руки исцарапаны

2 (sound) скрип

3 Sport (sing only) стартовая черта; fig CQ: to start from ~ начинать всё сначала; he didn't come up to ~ он оказался не на высоте/уровне; attr: we are a ~ team CQ наша команда — сборная солянка.

scratch vti vt 1 (with nail, etc.) царап|ать (-нуть, по-, о-), (if itchy) чесать (по-); I ~ed my hand on the wire я поцарапал руку о про­волоку; we ~ed our names on the wall мы нацарапали наши имена на стене; he ~ed his head/the cat's back он почесал голову/ кошке спинку; don't ~ yourself! не чешись!

2 (scrape) скрести (impf) and compounds; the dog is ~ing the ground/a hole собака скребёт землю /выскребает яму; to ~ paint off соскрести краску; ~ that item off the list вычеркни этот пункт из списка

3 Sport: that horse has been ~ed from the race эту лошадь сняли со скачек; the match has been ~ed матч отменили

vi 1 царапаться; (from itch) чесаться; the dog ~ed at the door собака скреблась в дверь; the hens are ~ing about in the yard куры роются во дворе

2 Sport: he ~ed at the last minute в послед­ний момент он отказался (от участия в со­ревнованиях).

scrawl n: I can't make out this untidy ~ я не могу разобрать эти каракули (pl); his signature is just a ~ у него не подпись, а закорючка какая-то.

scrawl vti vt CQ: I ~ed a few words to him я черкнул ему пару строк

vi: who has ~ed all over the blackboard? кто исчеркал всю доску?

scream n крик; вопль (m); а ~ of terror крик ужаса; we heard ~s of delight from the children мы слышали восторженные крики детей; there were ~s of laughter раздавались взрывы смеха; CQ he's a perfect ~ он просто умора/уморителен.

scream vi кричть (pfs крикнуть, fig (shout at) на-); she ~ed in terror /in pain/for help/at him она вскрикнула от страха, она кричала от боли, она звала на помощь, она накри­чала на него.

screech n крик; визг; the ~ of an owl/of brakes крик совы, визг тормозов; she let out a ~ она взвизгнула.

screed n CQ: I got the usual ~ from mother today сегодня я выслушал от матери её обычную длинную тираду; he wrote ~s он исписал тонны бумаги.

screen n экран, also Cine; Tech сито, грохот; а ~ for the fireplace каминный экран; а folding ~ складная ширма; a smoke ~ ды­мовая завеса; attr Cine: а ~ test экранная проба; а ~ adaptation экранизация.

screen vt (shelter, protect) загор|аживать (-одить); заслон|ять (-ить); защи|щать (-тить); (sift) просе|ивать (-ять); (investigate) провер|ять (-ить); the hills ~ the house from the wind холмы загораживают/ защищают дом от ветра; you should ~ your lens from direct light нужно заслонить объектив от прямых лучей; to ~ off a part of the room отгор|а­живать часть комнаты (-одить); the company~s all its employees компания проверяет/ подвергает проверке всех работников.

screw n (of metal) винт; шуруп; fig CQ: he's got a ~ loose у него винтика в голове не хватает; to put the ~(s) on smb оказы­вать нажим на кого-л.

screw vt: to ~ up (tight) завин|чивать (-тить); to ~ off отвинчивать; the lid is loose, ~ it down a bit крышка ослабла, подвинти её; I ~ed the letter up into a ball я смял письмо; fig: to ~ money out of smb вы­могать у кого-л. деньги; he's got his head ~ed on он толковый человек; I am ~ing up my courage to ask him я собираюсь с духом, чтобы задать ему этот вопрос.

screwdriver n отвёртка.

scribble n каракули (usu pl).

scribble vti vt: I ~d a few lines/my signature я нацарапал несколько строк/свою подпись

vi: the child ~d all over the paper ребёнок исчеркал всю бумагу (usu pf); he's still scribbling away at his novel он всё никак не закончит свой роман.

scribbling pad n блокнот.

scrimmage n свалка, потасовка; Sport схват­ка.

scrimp vi: CQ mother ~ed and saved to send me to college моя мать на всём экономила (usu impf), чтобы послать меня учиться в колледж.

script n (of play) текст; (of film, TV) сце­нарий; Gothic ~ готический шрифт; attr: ~ writer сценарист.

Scripture n, also Holy ~ священное писа­ние (also as school subject).

scrofula n Med золотуха, скрофулёз.

scroll n: a Chinese ~ китайский свиток; the Dead Sea ~s рукописи Мёртвого моря.

scrounge vti vt CQ: I ~d a cigarette off him я стрельнул у него сигарету; he ~d five roubles/a meal off me он выклянчил у меня пятёрку, он напросился на обед

vi: he is always scrounging off people вечно он попрошайничает.

scrounger n попрошайка (m and f).

scrub vt скрести (impf) and compounds; to ~ the floor/a pan/one's hands скрести пол, чистить кастрюлю, хорошенько отмыть руки; CQ let's ~ the whole idea брось всё это.

scrubbing brush n щётка (для пола).

scruff n: he picked the cat up by the ~ of its neck он схватил кошку за шкирку.

scruffy adj неопрятный.

scrum n fig: there was a fearful ~ at the bar в баре была страшная толкучка.

scrumptious adj CQ: what ~ food! как вкус­но!, просто объедение!

scruple n 1 (measure) скрупул

2: she has no ~s about making use of her friends она без зазрения совести использует своих друзей.

scrupulous adj (thorough) скрупулёзный, точ­ный; he is most ~ about doing his share of the work/about money matters он скрупулёзно выполняет свою часть работы, он точен or аккуратен в денежных расчётах; ~ honesty/ cleanliness безупречная честность/чистота; he pays ~ attention to detail он очень внима­телен к деталям.

scrutinize vt тщательно рассм|атривать/ изуч|ать (-отреть/-ить); he ~d the contract carefully он тщательно/внимательно изучил контракт.

scrutiny n: his evidence won't bear ~ его показания (pl) не выдерживают критики при ближайшем рассмотрении.

scud vi нестись (only in impf); clouds ~ded across the sky облака неслись по небу; the yacht ~ded (along) before the wind яхта неслась, подгоняемая попутным ветром.

scuffle n потасовка, свалка.

scullery n судомойня.

sculpt vti vt ваять (из-), (chisel) вы|секать (-сечь); (mould) лепить (вы-); he ~ed a figure from marble он высек фигуру из мрамора

vi: he ~s in wood он скульптор по дереву.

sculpture n скульптура.

scum n пена; (on soup, stew) накипь; (on jam) пенки (pl); fig the ~ of the earth по­донки (pl) общества, всякий сброд.

scurf n перхоть.

scurrilous adj бранный, непристойный.

scurry vi: the mouse scurried off into its hole мышь юркнула в свою норку; we scurried for shelter/for the bar мы кинулись под навес/в буфет.

scurvy n Med цинга.

scuttle n: coal ~ ведёрко для угля.

scythe n коса.

sea n 1 море; Baku is on the Caspian ~ Баку находится на Каспийском море; right by the ~ у самого моря; we came here by ~ мы приплыли сюда морем; on the high ~s в открытом море (sing); he spent three weeks at ~ он провёл три недели в море; he went to ~ он стал моряком; (of boat) to go/put to ~ выйти в море; to swim in the ~ плавать в море; heavy ~s are forecast approx ожидается шторм

2 fig uses: a ~ of faces/of flame море лиц, море огня; I'm completely at ~ я в пол­ном недоумении; CQ he is half ~s over (drunk) теперь ему море по колено

3 attr морской; ~ air/transport морской воздух/транспорт.

sea anemone n Zool актиния.

seafaring adj: ~ man мореплаватель (m).

sea front n приморье.

seagoing adj: a ~ ship океанское судно.

seagull n чайка.

seal1 n Zool тюлень (m).

seal2 n печать; wax ~ сургучная печать; lead ~ (on package, etc.) пломба.

seal2 vt (of document) ставить печать на + -A (по-), скреп|лять печатью (-ить), (of letter, envelope) запечат|ывать (-ать), закле|ивать (-ить); to ~ (up) a package запечатать пакет; to ~ up a room опечат|ывать комнату (-ать); the police have ~ed off the area по­лиция оцепила этот район.

sea legs npl CQ: I've already got my ~ я уже привык к качке.

sea level n уровень (m) моря; 500 m above/ below ~ пятьсот метров над уровнем моря/ ниже уровня моря.

sealing wax n сургуч.

sealskin n тюленья кожа; (of high quality) котиковый мех; attr: ~ cap котиковая шапка.

seam n шов, also Naut; Geol прослоек, пласт; to split at the ~s лопнуть по швам.

seaman n моряк; able-bodied ~ матрос пер­вого класса; ordinary ~ простой/рядовой матрос.

seamy adj fig: the ~ side of life непригляд­ная/тёмная сторона жизни.

seaplane n гидросамолёт.

search n поиски (pl); (by police, etc.) обыск; in his ~ for truth/happiness в поисках истины/счастья; I had a thorough ~ for the book я долго искал эту книгу; attr: to issue а ~ warrant выдать ордер на обыск; ~ party поисковая группа, Mil поисковый отряд.

search vti vt искать (impf) and compounds; we ~ed the woods for mushrooms мы искали в лесу грибы; the guard ~ed the prisoner надзиратель обыскал заключённого; the police ~ed the house for drugs полиция обыскала весь дом в поисках наркотиков; the child ~ed his pockets/the shelves for some sweets ребёнок обшарил все карманы/шарил по полкам — нет ли где конфет; I ~ed my memory but couldn't remember the name я напрягал память, но не мог вспомнить имя; CQ do you know where the keys are? — S. me! не знаешь, где ключи? — Понятия не имею

vi: I ~ed through the book for the answer я перелистал всю книгу, чтобы ответить на этот вопрос; I ~ed through my cupboards for a sweater я перерыл все шкафы в поисках свитера; he ~ed out his friend он разыскал/ отыскал своего друга; the police are ~ing for the criminal полиция разыскивает преступ­ника.

searching adj: a ~ look ищущий взгляд; they asked him some ~ questions они подробно расспросили его.

searchlight n прожектор.

seascape n морской пейзаж.

seashore n морской берег, морское побережье.

seasick adj: I always get ~ меня на море всегда укачивает; I feel ~ меня укачало (impers) [NB tense]; he was ~ right through the voyage его тошнило (impers) всю дорогу.

seasickness n морская болезнь.

seaside n: we went to the ~ мы съездили к морю; the children love (being at) the ~ дети очень любят море; attr: to have a ~ holiday отдохнуть у моря.

season n (of year) время года; (social, sporting, etc.) сезон; the football/concert/rainy ~ фут­больный/ концертный сезон, сезон дождей; in the holiday ~ в период отпусков, на каникулах; strawberries are now in ~ сейчас поспела клубника; a word in ~ слово, ска­занное вовремя; attr: а ~ ticket Rail сезон­ный билет, (for concerts) концертный абоне­мент.

season vt: to ~ a dish with приправ|лять блюдо + I (-ить).

seasonable adj (of advice, gifts, etc.) своевременный, уместный; it's ~ weather for October погода, обычная для октября.

seasonal adj: ~ work сезонная работа.

seasoned adj (of wood) высушенный, вы­держанный; (of food) приправленный; highly ~ dishes очень острые блюда.

seasoning n Cook приправа.

seat n 1 (place) место; an empty ~ сво­бодное место; keep me a ~ by the window займи мне место у окна; take your ~s for the performance занимайте места, спектакль начинается; all ~s are sold все билеты про­даны

2: the ~ of a chair/bicycle сиденье стула/ велосипеда; the ~ of one's trousers зад брюк; CQ (of person) зад; Aut the driver's/the back ~ место водителя, заднее сиденье; Rail hard ~s жёсткие места

3: a ~ in Parliament место в парламенте; he kept his ~ он снова был выбран

4: Washington is the ~ of government Ва­шингтон — местопребывание американского правительства; he lives at his country ~ он живёт в своём поместье

5 (of rider): she has a good ~ она хорошо держится в седле.

seat vt 1 (of people) сажать (посадить), yca|живать (-дить); to ~ oneself садиться (сесть); please be ~ed присаживайтесь,/садитесь, пожалуйста; where shall we ~ the head­master?/the children? куда посадим дирек­тора?/ усадим детей?; when you are comfortably ~ed, let us proceed когда вы усядетесь, да­вайте начнём; please remain ~ed пожалуйста, оставайтесь на своих местах

2 (hold) поме|щать (-стить); our саг/table ~s six в нашей машине помещается/за на­шим столом усядутся шесть человек; the theatre ~s 1,000 театр вмещает тысячу зрителей.

seat belt n привязной ремень (m).

seating n: there is ~ for 100 people есть сто сидячих мест; attr: ~ capacity число мест; what is the ~ capacity of the audito­rium? сколько мест в этой аудитории?

sea urchin n морской ёж.

sea wall n каменная стенка набережной.

seaweed n usu collect морские водоросли (pl).

secateurs npl, also a pair of ~ садовые ножницы, секатор (sing).

secede vi: to ~ (from) отдел|яться (от + G) (-иться).

secluded adj (of life, house, etc.) уединённый; изолированный.

seclusion n: to live in ~ жить в уедине­нии/ вдали от общества.

second1 n секунда, also Mus, Math, Geog; I'm coming this very ~ я приду сию же секунду; just а ~ (одну) секунду/секундоч­ку; to а split ~ точно минута в минуту; in a split ~ в считанные секунды, в счи­танные доли секунды (G); attr: ~ hand (on watch) секундная стрелка.

second2 n: Univ he got a ~ in his finals он закончил университет с дипломом второй степени; Comm the cups are slightly damaged, that's why they are being sold as ~sэти чашки с небольшим браком, поэтому они продаются по сниженной цене.

second2 adj второй; he came in ~ он пришёл вторым; he is ~ in command он второй по званию/по чину; every ~ car was a Moskvich каждый второй автомобиль был «Москвич»; the ~ largest city второй по величине город; I always travel ~ class я всегда езжу вторым классом; take а ~ pair of shoes with you возьми с собой запасную пару туфель; he won't get а ~ chance у него не будет другой такой возможности; will you have а ~ cup of tea? вам ещё чашку чая?; on ~ thoughts better not tell him если подумать, то, пожалуй, лучше не говорить ему об этом.

second2 vt: to ~ a motion поддерж|ивать предложение (-ать).

secondary adj второстепенный; вторичный; that question is of ~ importance этот вопрос второстепенной важности; ~ shoots вторич­ные отростки; ~ education среднее образо­вание.

second-class adj второго класса / сорта; а ~ passenger/ hotel пассажир второго класса, де­шёвая гостиница; fig they are treated like ~ citizens с ними обращаются, как с людьми второго сорта.

secondhand adj подержанный; а ~ camera подержанный фотоаппарат; а ~ shop/book­shop комиссионный/букинистический магазин; а ~ bookseller букинист; ~ ideas заим­ствованные идеи.

secondhand adv: I heard it (at) ~ я это узнал из вторых рук.

secondly adv во-вторых.

second-rate adj usu pejor: a ~ hotel второраз­рядная гостиница; he sells ~ goods он продаёт низкосортный товар (collect); а ~ artist посредственный художник.

secrecy n: it was done in great ~ это бы­ло сделано в глубокой тайне; he swore me to ~ он взял с меня слово хранить тай­ну.

secret n секрет, тайна; I was told this in ~ мне это сказали по секрету; the deal was concluded in ~ сделку заключили тайком (adv); to keep a ~ хранить тайну; she is in on the ~ она посвящена в эту тайну; he made no ~ of his feelings он не скрывал своих чувств; an open ~ секрет полишинеля.

secret adj секретный, тайный; the papers are marked "top ~" документы с грифом «совершенно секретно»; to keep smth ~ дер­жать что-л. в секрете; а ~ agent/marriage/ door секретный or тайный агент, тайный брак, потайная дверь.

secretarial adj секретарский.

secretariat n секретариат.

secretary n секретарь (m) (also of women), f CQ секретарша; private ~ личный секре­тарь; (UK) S. of State for министр + G; (US) S. of State государственный секретарь, министр иностранных дел.

secretary-general n генеральный секретарь (m).

secrete vt (hide) укры|вать (-ть), прятать (с-); Med вы|делять (-делить).

secretive adj (of people) скрытный; he is being ~ about his plans он скрывает свои планы; with а ~ air с таинственным видом.

sect n секта.

section n (part) часть; секция; отрезок; (of orange) долька; (cut) сечение, разрез; Comm отдел; Law параграф, раздел, пункт; to cut into ~s разрезать на части; the unfinished ~ of the road/building неоконченный отрезок пути, недостроенная часть or секция здания; а ~ of pipeline отрезок трубопровода; it/the bookcase is built in ~s это строится сборным методом, это разборный шкаф; longitudinal/ vertical /conical ~ продольный/вертикальный разрез, коническое сечение; а ~ of muscle сечение мышцы; (in press) sports ~ отдел спорта в газете; the first ~ of the article/ document первый раздел статьи, первый па­раграф документа.

sectional adj (made in parts, e.g. bookcase) секционный, разборный; ~ view вид в разрезе; fig ~ interests групповые интересы.

sector n сектор, also Math; public and private ~s of industry национализированный и ча­стный секторы промышленности.

secular adj светский, мирской.

secure adj (firm, safe) надёжный; прочный; (ensured) обеспеченный; is the ladder/door ~? эта лестница прочная?/ выдержит?, дверь плотно прикрыта?; а ~ foothold надёжная опора, also fig; he made the boat ~ он некрепко привязал лодку; he has a ~ job у него гарантированная работа, он не подлежит увольнению; he has а ~ financial posi­tion у него обеспеченное финансовое положе­ние; she feels ~ about her future она уверена в своём будущем; are we ~ from interruptions here? нам здесь не помешают?

secure vt 1 надёжно защи|щать (-тить); the building is ~d against flooding здание на­дёжно защищено от наводнения; I ~d all the windows and doors/the rope я плотно закрыл все окна и двери, я хорошо закрепил верёв­ку

2 (get) доста|вать (-ть); I ~d tickets for the play/the services of an expert я достал билеты на спектакль, я нашёл специалиста.

security n 1 безопасность; children need the ~ of a stable home детям нужна спокойная домашняя обстановка; ~ of tenure (of, lease­hold) гарантированное право на аренду, (of job) гарантированная работа; attr: ~ check проверка лояльности; he is a ~ risk он ненадёжен; S. Council Совет Безопасности

2 (guarantee): to lend money on ~ ссужать деньги под залог; to stand ~ for smb давать поручительство за кого-л., fig ручаться за кого-л.

3 pl (securities) Fin ценные бумаги.

sedate adj степенный.

sedative n Med успокаивающее средство.

sedge n Bot осока.

sediment n осадок, отстой; Geol отложе­ние, осадочная порода.

seditious adj подстрекательский.

seduce vt соблазн|ять (-ить), совра|щать (-тить), both also fig.

seducer n соблазнитель (m), обольститель (m).

seductive adj соблазнительный.

see1 vti vt 1 (general) видеть (у-); (look at) смотреть (по-); I can't ~ things at a distance я не вижу на расстоянии; he was ~n at the post office его видели на почте; I saw her go out just now я видел, как она только что ушла; you can ~ the mountains from here отсюда видны горы; have you ~n Venice? ты видел Венецию?; did you ~ the exhi­bition? ты был на выставке?; I went to ~ the exhibition я пошёл посмотреть выставку; ~ page one смотри первую страницу; ~ who's at the door посмотри, кто пришёл; you're not fit to be ~n in public в таком виде тебе нельзя показываться на людях; fig: I don't ~ any point in it я не вижу в этом смысла; I ~ it this way я это вижу так; I'm glad to ~ the last/the back of her я рад, что мы избавились от неё; I don't ~ how I'll find time for that я не знаю, смогу ли я выкроить время для этого; he never ~s the joke он никогда не понимает шуток (pl); I fail to ~ why я не понимаю, почему; we saw it was useless to insist мы поняли, что бесполезно настаивать; I can't ~ him as a teacher я не могу представить его педагогом; I saw from the paper that… я читал в газете, что…; what does she ~ in him? что она в нём нашла? [NB tense]; CQ I can't ~ them stuck for money они вечно без денег — я не могу на это спокойно смотреть

2 (meet, visit) видеть(ся); I don't ~ him often я редко вижу его/вижусь с ним; you ought to ~ the doctor тебе нужно показаться врачу; he's too busy to ~ us today он слиш­ком занят, чтобы сегодня принять нас; CQ ~ you soon!, be ~ing you! пока!, увидимся!

3 (experience) видеть; видать (по-); have you ever ~n the like? ты видел что-нибудь подобное?; we'll never ~ his like again мы таких, как он, больше не встретим; he has ~n the world он повидал свет; this car has ~n better days эта машина знавала лучшие времена

4 (accompany) прово|жать (-дить); I'll ~ you home (давай) я провожу тебя домой

5 (ensure) просле|живать (-дить); ~ (to it) that the light is switched off проследи, чтобы свет был выключен; ~ that he has what he needs проследи, чтобы у него было всё, что нужно; I'll ~ to this myself я за этим сам прослежу, я сам этим займусь; ~ that you are not late again смотри, больше не опаздывай

vi 1 видеть; cats can ~ in the dark кошки видят в темноте; he can't ~ to read ему трудно читать; I don't understand. — So I ~! я не понимаю. — Это видно!

2 (look) смотреть; go and ~ if lunch is ready иди посмотри, готов ли обед; ~ for yourself (по)смотри сам; let's wait and ~ if he has forgotten посмотрим, забыл он или нет

3 (understand) понимать; as far as I can ~ насколько я понимаю; I ~! понятно!; it wasn't easy, you ~, to leave видите ли, уехать было не так просто

4 (think): now let me ~, have I posted the letter? дай подумать, отправил ли я письмо?; let me ~, it should be on the first page постой, постой, это должно быть на первой странице

see about vt (deal with) зан|иматься + I (-яться); I'll ~ about it я этим займусь (do it), я подумаю (think it over); can you ~ about the tickets? ты можешь заняться билетами?; he came to ~ about the car он при­шёл насчёт машины

see in vt: ~ him in введите его; to ~ the New Year in встре|чать Новый год (-тить)

see off vt: my mother came to ~ me off at the airport мама приехала в аэропорт проводить меня

see out vt 1: please ~ him out пожалуйста, проводите его; I'll ~ myself out я сам выйду

2 (last): will he ~ the week out? дотянет ли он до конца недели?

see over vt: he wants to ~ over the school/ garden он хочет осмотреть школу/сад

see through vt: I can ~ through his tricks/ him я все его трюки/его насквозь вижу; they saw me through my troubles они поддерживали меня в тяжёлую минуту; £20 should ~ me through till Monday мне хватит двадцати фунтов до понедельника

see to vt: I'll ~ to it/to the car я этим займусь, я займусь машиной; she ~s to everything in the house она за всем смотрит в доме.

see2 n: the Holy S. папский престол.

seed n семя, also fig; collect (of grain) зерно (collect); (of sunflower, pumpkin, melon) семечко, (of orange, pomegranate) зёрнышко; mustard/poppy/caraway ~ зёрна горчицы/ ма­ка/ тмина; to run/go to ~ пойти в семена; fig: he has gone to ~ он опустился; to sow the ~s of doubt in smb's mind посеять сомнения в чьей-л. душе; attr: ~ drill/pota­toes рядовая сеялка, семенной картофель (collect).

seedbed n рассадочная грядка, грядка для рассады.

seedling n сеянец; рассада (collect); (of bushes, tree) саженец.

seedy adj (shabby): he looks ~ у него потрёпанный вид; CQ I feel a bit ~ я неважно себя чувствую.

seeing (that) conj: ~ you aren't ready, I'll go by myself поскольку/ так как вы ещё не готовы, я пойду один.

seek vt (look for) искать + A (smth specific) or + G (non-specific) (impf); he is ~ing em­ployment/information/my help in the matter он ищет работу/информацию, он ждёт от меня помощи в этом деле; we sought shelter from the storm мы искали, где бы переждать бурю; I am ~ing advice upon… мне нужен совет/мне нужно посоветоваться относитель­но + G; I will ~ my lawyer's advices обра­щусь к адвокату за советом

seek after vt: he is much sought after as a speaker его часто приглашают как лектора; holiday houses are much sought after in August в августе на дачи большой спрос; this edition is greatly sought after за этим изданием охо­тятся

seek out vt разыск|ивать, отыск|ивать (pfs -ать = seek and find).

seem vi казаться (по-), often impers; it ~s that she is really ill кажется, что она на са­мом деле больна; he ~s honest to me он мне кажется порядочным человеком; they ~ to enjoy the lessons они как будто получают удовольствие от этих занятий; it's not as easy as it ~s это не так просто, как кажется; he ~ed to me to have aged a lot мне пока­залось, что он сильно постарел; it would ~ that he knows best казалось бы, ему лучше знать; he likes good food. — So it ~s! он любит хорошо поесть. — Не сомневаюсь!/ Это видно!

seemingly adv по-видимому.

seep vi про|сачиваться (-сочиться).

seesaw n доска-качели (no sing); to play on a ~ качаться на доске.

seethe vi (of sea) бурлить (impf); fig кипеть (вс-); he was seething with indignation он кипел от возмущения; the square was seething with people площадь была запружена людьми.

segment n часть, кусок; (of orange) долька; Math сегмент, отрезок.

segregate vt отдел|ять (-ить); the cholera patient was ~d from the rest больной холерой был отделён/изолирован от других; in our school the sexes are ~d в нашей школе раздельное обучение.

seize vti vt хватать (схватить); fig охват|ы­вать (-ить), ухватиться за + A (pf); Law кон­фисковать (impf and pf); he ~d me by the arm он схватил меня за руку; I was ~d by a longing to see him меня охватило же­лание увидеть, его; he was ~d by a fit of yawning/coughing на него напала зевота/ напал кашель; to ~ power захват|ывать власть (-ить); he ~d the opportunity with both hands он ухватился за эту возможность обеими руками

vi: fig the engine ~d up мотор заклинило (impers).

seldom adv редко.

select adj избранный; отборный; their wedding was a very ~ gathering у них на свадьбе собралбсь самое избранное общество; with а ~ group of friends с несколькими близ­кими друзьями; а ~ blend of tobaccos табак отборных сортов; (in Parliament) ~ committee специальная комиссия.

select vt вы|бирать (-брать); под|бирать, от|бирать (pfs -обрать); I ~ed a gift for her я выбрал ей подарок; I ~ed this tie to match the shirt я подобрал этот галстук к рубашке; he ~ed the books he needed from the shelf он отобрал нужные книги с полки; he was ~ed for the Olympic team его взяли в олимпийскую команду; ~ed works избранные произведения.

selection n выбор; подбор; отбор; they have a good ~ of paintings у них хороший выбор картин; he bought an interesting ~ of books он купил очень интересную подборку книг; they still have to make the ~s for the contest они ещё не отобрали участников конкурса; natural ~ естественный отбор; attr: ~ com­mittee отборочная комиссия.

selective adj: ~ breeding селективное разведение; he is not very ~ about what he reads он читает, что попало.

self n: he has no thought of ~ он никогда не думает о себе; the conscious ~ созна­ние; she is her old ~ again она опять такая, как была прежде; be your own sweet ~ будь самим собой; my better ~ prompted me to give up my seat to the old lady совесть во мне заговорила, и я уступил место старушке; please reserve a room for wife and ~ по­жалуйста, зарезервируйте комнату для меня и моей жены.

self-assurance n самоуверенность.

self-assured adj: а ~ manner/young man уверенные манеры (pl), уверенный в себе молодой человек.

self-centred, (US) -centered adj эгоцентрич­ный.

self-confident adj уверенный в себе.

self-conscious adj: I felt ~ wearing that hat я очень стеснялся носить эту шапку; her remark made me feel ~ её замечание смутило меня; I find his style ~ его стиль кажется мне неестественным/ вымученным.

self-contained adj 1 (of person) see self-sufficient

2: a ~ flat отдельная квартира.

self-control n самообладание; to lose one's ~ потерять контроль над собой; he exercised great ~ он проявил большое самообладание.

self-deception n самообман.

self-defence n самозащита, самооборона; he acted in ~ он действовал в целях само­обороны.

self-determination n Polit самоопределение.

self-effacing adj: she is so ~ она старается держаться в тени.

self-esteem n: any failure is damaging to his ~ любая неудача подрывает в нем уве­ренность в себе.

self-evident adj очевидный.

self-explanatory adj: his answer is ~ его ответ предельно ясен.

self-expression n самовыражение.

self-government n самоуправление.

self-importance n: he is full of ~ он полон сознания собственной важности, у него боль­шое самомнение, CQ он очень важничает.

self-imposed adj: for me it was a ~ task/ duty я сам взвалил на себя эту обязанность.

self-indulgent adj: he is ~ он не отказы­вает себе в удовольствиях, он во всём себе потакает.

self-inflicted adj: а ~ wound самострел.

self-interest n: he acted out of ~ он действовал в своих личных интересах.

selfish adj (of action, motive) эгоистический; (of person) эгоистичный; he is very ~ он большой эгоист.

selfless adj (of people) самоотверженный; (of actions, etc.) бескорыстный.

self-made adj: he is a ~ man он всего в жизни добился сам. self-pity n жалость к себе.

self-portrait n автопортрет.

self-possessed adj: she is very ~ у неё большая выдержка, у неё большой самообла­дание.

self-preservation n: the instinct of ~ инстинкт самосохранения.

self-raising n: ~ flour мука с разрыхлителем.

self-reliant adj: he is ~ он во всём пола­гается только на самого себя.

self-reproach n самопорицание.

self-respect n: he's got no ~ у него нет чувства собственного достоинства.

self-respecting adj: usu joс no ~ man would be seen in that tie ни один уважающий себя человек не наденет такого галстука.

self-righteous adj pejor: he is so ~ он такой правильный, что противно.

self-sacrifice n самопожертвование.

self-satisfied adj самодовольный.

self-seeking adj своекорыстный.

self-service n самообслуживание; attr: а ~ shop магазин самообслуживания.

self-starter n Aut автоматический стартер.

self-sufficient adj: he is quite ~ with his books and his records дайте ему книги и пластинки — и ему больше ничего в жизни не надо; the country is ~ in fuel страна полностью обеспечивает себя топливом.

self-supporting adj: my daughter is ~ now дочка теперь сама зарабатывает на жизнь.

self-taught adj: he is ~ он самоучка.

self-willed adj своевольный, своенравный, упрямый.

sell vti vt 1 про|давать (-дать); they ~ apples at 30p a pound яблоки продают по тридцать пенсов за фунт; he sold the car at a good price/at a loss он продал машину за хорошую цену/с убытком; how much are oranges ~ing for today? почём сегодня апельсины?

2 fig uses: to ~ one's life dearly дорого продать свою жизнь; he knows how to ~ himself/ his ideas он знает, как подать себя/ свои идеи; CQ I'm still not sold on the idea я пока ещё не в восторге от этой идеи

vi продаваться; his book is ~ing well его книга хорошо расходится; fig this idea won't ~ это не пройдёт

sell off vt распрода|вать (-ть)

sell out vt: he sold out his share of the business он продал свою долю / свой пай в деле; this item is sold out этот товар распро­дан; the shop is sold out of tomatoes в ма­газине кончились помидоры; Theat the concert is sold out на концерт все билеты проданы

sell up vti: he went bankrupt and was sold up он обанкротился, и его имущество пошло с молотка; he sold up and moved away он продал всё и уехал.

seller n (in shop) продавец; this model is a good ~ эта модель хорошо раскупается/ расходится; it's not easy to buy a house now — it's a ~'s market сейчас трудно купить дом — на них большой спрос.

selling price n рыночная/продажная цена.

sellotape n скотч.

selvage, selvedge n кромка.

semaphore n семафор.

semblance n подобие; а ~ of justice по­добие справедливости; she was without а ~ of fear она ничуть не испугалась; he put on а ~ of gaiety он только притворялся весёлым.

semen n семя, сперма.

semester n семестр.

semibasement n полуподвал.

semicircle n полукруг.

semicolon n точка с запятой.

semidarkness n полутьма.

semidetached adj: their house is ~ их дом примыкает к соседнему.

semifinal n полуфинал.

seminar n семинар.

semiprecious adj: а ~ stone полудрагоценный камень (m), самоцвет.

Semitic adj семитский.

semolina n манная крупа, (when cooked) манная каша.

senate n сенат; Univ учёный совет.

senator n (US) сенатор.

send vti vt 1 по|сылать (-слать) and other compounds; отправ|лять (-ить); I sent the lug­gage by train я послал багаж поездом; he sent the letter/goods yesterday он послал or отправил письмо/товары вчера; the children were sent to bed /into another room детей по­слали спать/отослали в другую комнату; he was sent to Kiev его послали в Киев; he was sent to hospital/to prison/home from school его отправили в больницу/в тюрьму/ домой с уроков; they ~ their children to the local school они отдают своих детей в местную школу; she ~s greetings/her love она передаёт привет; I have sent my suit to the cleaner's я отдал свой костюм в хим­чистку; ~ me word/news of your results сообщите мне о (ваших) результатах: CQ I sent him packing/about his business я его прог­нал

2 (causative): a gust of wind sent the balloon over the fence воздушный шар порывом ветра унесло (impers) за забор; his lecture sent me to sleep я заснул на его лекции; this noise is ~ing me crazy этот шум меня сведёт с ума

vi: he sent to say that… он велел сказать,/ передать, что…

send away vti vt: ~ him away! вели ему уходить!; I was sent away to my aunt меня отправили к тётке

vi: I sent away for an application form я послал за бланком заявления

send back vt: ~ her back at once немедленно пошли её обратно; when I've read it I'll ~ it back to you я верну это, когда прочту; I'll ~ your book back with Tom я пошлю твою книгу с Томом

send down vt: Univ he was sent down его исключили (из университета)

send for vt: did you ~ fof me? вы посылали за мной?; I'll ~ for a taxi/a doctor я вызову такси/врача; I'll ~ away for tickets я закажу билеты по почте

send in vt: ~ him in! пусть он войдёт; he had his card/ name sent in он просил доложить о себе; he sent in his resignation/ application for the contest он подал заявле­ние об уходе/на участие в конкурсе

send on vt: I'll ~ on the invitation я пришлю приглашение; have my post sent on перешлите мне мою почту; I was sent on an errand/a language course меня послали с поручением/ на языковые курсы (pl)

send out vt: to ~ out a signal послать сигнал; a search party was sent out выслали поисковую партию; the pupils were sent out for misbehaving учеников выгнали из класса за плохое поведение; I sent her out for some fresh air я послал её подышать воздухом; I sent out the invitations yesterday я вчера разослал приглашения

send over/round vt: I'll send the car over/ round for you я пришлю машину за вами

send up vt: ~ him up просите его наверх; ~ up the letters пришлите почту (к нам) наверх; to ~ up a balloon/rocket пус|кать шарик/ракету (-тить).

sender n отправитель (m).

send-off n: CQ we gave him a terrific ~ мы устроили ему пышные проводы.

senile adj старческий.

senior n старший; (US Univ) студенты последнего курса.

senior adj старший; John Smith ~ Джон Смит старший; the ~ partner старший партнёр; he is ~ to me (in age, at school, Univ) он старше меня, (in rank, job) он выше меня (по званию, по должности); he holds а ~ position in the Ministry он занимает высокий пост в министерстве; а ~ official высокий чин; а ~ citizen euph approx пенсионер.

sensation n 1 (feeling) ощущение; чувство; а ~ of warmtо ощущение тепла; I have lost all ~ in my left arm моя левая рука по­теряла всякую чувствительность

2 (excitement): she /the news caused a ~ она/ эта новость вызвала сенсацию.

sensational adj сенсационный; CQ потряса­ющий.

sense n 1 (faculty) ощущение, чувство; the five ~s пять чувств; ~ of taste /pain вку­совое/болевое ощущение; a keen ~ of smell острое обоняние; sixth ~ шестое чувство; to bring smb to his ~s привести кого-л. в чувство (sing), also fig; fig CQ it's time he came to his ~s пора бы ему образумиться/ одуматься

2 (feeling) чувство; а ~ of pleasure /shame/ humour/proportion чувство удовольствия /сты­да /юмора/меры; he acted out of а ~ of duty он поступал из чувства/по велению долга; he has a great ~ of his own importance его распирает чувство собственной значи­мости; he has a good business ~ у него есть деловое чутьё; he has a bad ~ of direction он плохо ориентируется

3 (wisdom, reasonableness): good/sound/com­mon ~ здравый смысл; there is no ~ in continuing нет смысла продолжать; there's a lot of ~ in what he says в его словах много правды; it makes no ~ to me я не вижу в этом никакого смысла; she had enough ~ to refuse у неё хватило ума отказаться; now you are talking ~ теперь ты говоришь дело; can you make ~ of this letter? ты можешь понять, о чём это письмо?

4 (meaning) смысл, значение; in which ~? в каком смысле?; in the strict/literal ~ в бук­вальном смысле; in the full ~ of the word в полном смысле этого слова; in a certain ~ you are right в какой-то степени вы пра­вы

5 (opinion): the ~ of the meeting общий настрой собрания

6 pl (~s) fig: he has taken leave/is out of his ~s он совсем потерял рассудок, CQ он не в своём уме, он просто рехнулся; she is frightened out of her ~s она напугана до смерти.

sense vt чувствовать (по-); he ~d the dan­ger/that there was no use waiting он почувство­вал опасность, он понял, что ждать бес­полезно.

senseless adj 1: it's ~ to do that это аб­солютно бессмысленный поступок; ~ talk бессмыслица, чушь

2: to fall ~ упасть без чувств; to knock smb ~ оглушить кого-л. (ударом); he was knocked ~ от удара он потерял сознание.

sensible adj 1 (perceptible) ощутимый; а ~ rise in temperature ощутимое повышение тем­пературы; (aware) I am ~ of your kindness я чувствую вашу доброту

2 (reasonable) разумный; а ~ woman/idea умная женщина, разумная мысль; the ~ thing to do would be + inf самое разумное было бы + inf; wear ~ shoes/clothes надень подходящие ботинки, оденься как следует.

sensitive adj чувствительный; (of person) восприимчивый; а ~ skin чувствительная ко­жа; ~ to light /criticism чувствительный к свету/к критике; he has а ~ nature у него восприимчивая/тонкая натура; he is а ~ artist он тонко чувствующий художник; he is very ~ about his bald patch он очень страдает из-за свонй лысины; Photo ~ paper светочувствительная бумага; fig: that is а ~ spot это уязвимое место.

sensitivity n чувствительность.

sensory adj: ~ organs органы чувств; ~ perception чувственное восприятие.

sensual adj чувственный.

sentence n 1 Gram предложение; compound/ complex /simple ~ сложносочинённое /сложно­подчинённое /простое предложение; he writes such long ~s он пишет такими длинными предложениями

2 Law приговор; death ~ смертный приго­вор; to pass ~ on smb вынести кому-л. приговор; he served his ~ он отсидел/от­был свой срок.

sentence vt Law пригов|аривать (-орить); he was ~d to death/to life imprisonment/ to three years' imprisonment его приговорили or он был приговорён к смертной казни/ к пожизненному заключению/к трём годам заключения.

sententious adj (of speech, etc.) нравоучи­тельный.

sentient adj чувствующий, ощущающий.

sentiment n 1 (feeling) чувство; (opinion) мнение; the ~ of pity чувство жалости; these are my ~s вот вам моё мнение (sing)

2: there is no place for ~ in a war на войне нет места для сантиментов (no sing).

sentimental adj сентиментальный.

sentimentality n сентиментальность, iron сантименты (no sing).

sentry n часовой; attr: to be on ~ duty нести караульную службу; ~ box карауль­ная будка.

separate adj отдельный; on а ~ piece of paper на отдельном листке; keep the pills ~ храните таблетки отдельно; а ~ peace treaty сепаратный мирный договор

separate vti vt (one thing from another) отде­л|ять (-ить); the river ~s the old town from the new река отделяет старый город от но­вого; he tried to ~ the dogs он старался разнять собак; he got ~d from the group он отделился от группы

vi отделяться; расходиться (разойтись); расст|аваться (-аться); he has ~d from his wife он ушёл от жены, они с женой разошлись.

separation n отделение; (of people) разлука, расставание; ~ of Church and State отделение церкви от государства; I find ~ from my children very hard to bear для меня раз­лука с детьми очень тяжела; attr: ~ al­lowance (alimony) алименты (pl), Mil пособие жене.

separatist n сепаратист.

sepsis n загноение.

September n сентябрь (m); attr сентябрь­ский.

septic adj Med септический; (infected) зара­жённый; а ~ wound заражённая рана; my finger has gone ~ у меня воспалился па­лец; а ~ tank выгребная яма.

septicaemia, (US) septicemia n Med общее заражение крови, сепсис.

sepulchre, (US) sepulcher n гробница; the Holy S. гроб господень.

sequel n последствие; (of story, fdm) про­должение.

sequence n последовательность; Mus сек­венция; Cine эпизод; in strict/natural ~ в строгой/логичной последовательности; ~ of events ход событий; we had a ~ of bad harvests у нас было несколько неурожаев подряд; Cards а ~ in hearts последователь­ность/порядок червей; Gram ~ of tenses согласование времён.

Serbo-Croat n сербскохорватский язык.

serene adj безмятежный, спокойный, уми­ротворённый.

serf n крепостной.

serge n саржа; attr саржевый.

sergeant n сержант.

sergeant-major n (SU equiv) старший сержант.

serial adj: а ~ story/ film повесть, печа­тающаяся с продолжением, многосерийный телефильм.

series n (set) серия; (number) ряд; a new ~ of stamps /lectures новая серия марок, новый цикл лекций; there was a whole ~ of thefts был целый ряд краж.

serious adj серьёзный; а ~ wound/illness серьёзная рана, тяжёлая болезнь; she is not ~ about her work она несерьёзно относится к своей работе; let's be ~ давай поговорим всерьёз (adv); you can't be ~? (это) ты серьёзно?

sermon n проповедь.

serpent n змея.

serpentine adj: а ~ road извилистая дорога, серпантин.

serum n сыворотка.

servant n 1 слуга (m), f служанка; прислуга (collect); to keep ~s держать слуг/прислугу; usu iron your humble ~ ваш покорный слуга

2: a public/ civil ~ государственный слу­жащий.

serve n (in tennis) подача (мяча).

serve vti vt 1 (work for) служить + D or в + P (по-); to ~ one's country служить родине

2 (work out time): to ~ one's sentence/time от|бывать/отси|живать свой срок (-быть/ -деть); he ~d his apprenticeship with a watch­maker он был учеником у часовщика; Mil to ~ one's time отслуж|ивать срок (-ить)

3 (supply) обслуж|ивать (-ить); the bus ~s remote areas автобус обслуживает отдалён­ные районы; are you being ~d? (in shop, restaurant) вас уже обслуживают?; to ~ dinner /coffee пода|вать обед/ кофе (-ть); these meatballs should be ~d with tomato sauce с этими биточками подают/подаётся то­матный соус; this recipe ~s six этот рецепт рассчитан на шесть порций; shall I ~ the soup?/pudding? разливать суп?, накладывать пудинг?; to ~ at table /dinner прислуживать за столом/за обедом; rations were ~d out to the troops солдатам раздали паёк (sing); fig: if my memory ~s me если мне не изменяет память; it ~d him right for being so obstinate так ему и надо —/и поделом ему — впредь не будет упрямиться

4 Law: they ~d a writ/summons on him ему прислали повестку в суд

vi 1 (of person, work) служить (по-); he ~d as a clerk/in the army/under General Eisenhower он служил клерком/в армии/у генерала Эйзенхауэра; he ~d three years in the ranks он прослужил три года рядовым (pf); he is serving on the board of directors /the jury он заседает в правлении/в жюри

2 (be used): the box can ~ as a seat этот ящик может служить стулом; it will ~ for this occasion на этот раз сойдёт; it ~d as evidence against him это свидетельствовало против него

3 (in tennis) пода|вать (-ть)

serve up vt: he ~d up a delicious supper он приготовил вкусный ужин; they always ~ up the same old dishes/fig programmes у них всегда подают одни и те же блюда, они показывают одни и те же старые программы.

service n 1 служба; he's in the Civil/Diplo­matic S. он на государственной/ дипломатической службе; military ~ военная служба; he saw long ~ in the navy он долго служил во флоте; the (armed) Services вооруженные силы; the Health S. медицинское обслужи­вание

2 (domestic): to go into ~ пойти в прислу­ги (pl); she was in ~ with them for 20 years она двадцать лет жила у них в прислугах

3 (in hotel, etc.) prompt ~ быстрое обслу­живание; the ~ here is poor здесь плохо обслуживают

4 (of services provided): postal ~ почтовая связь; there is a good train ~ between Moscow and Leningrad между Москвой и Ленингра­дом хорошее железнодорожное сообщение; they are taking off the no. 6 bus ~ шестой маршрут автобуса отменяется

5 (act of help) заслуга; услуга; he was re­warded for his ~s to the state/to education его наградили за заслуги перед государ­ством/за большой вклад в дело народного образования; I am/my library is at your ~ я/моя библиотека в вашем распоряжении or к вашим услугам; he needs the ~s of a lawyer он нуждается в услугах адвоката; he did us a great ~ он нам сослужил большую службу

6 Tech: the car needs a ~ машина нуж­дается в техобслуживании

7 (in church) служба

8 (in tennis) подача

9 (set): dinner/tea ~ обеденный/чайный сервиз

10 attr: ~ charge плата за обслуживание; ~ flat квартира с гостиничным обслужива­нием; ~ lift грузовой лифт; ~ station стан­ция технического обслуживания, (for petrol only) бензоколонка; (in tennis) ~ line линия подачи.

service vt Tech обслуж|ивать (-ить).

serviceable adj (practical) практичный; (du­rable) прочный.

serviceman n военнослужащий.

serviette n салфетка.

servile adj подобострастный.

servitude n рабство; penal ~ каторга, ка­торжные работы (pl).

sesame n Bot кунжут.

session n (of committee, also Law) заседа­ние; the court is in ~ суд на заседании; a ~ of Parliament сессия парламента; to go into secret ~ удалиться на закрытое со­вещание; (general) at our next ~ при следующей встрече; CQ I have another ~ with the dentist tomorrow завтра я снова иду к зуб­ному врачу; Mus a recording ~ запись.

set n 1 (of things) набор; а ~ of rackets/ stamps комплект ракеток, набор марок; a tea/ dinner/ cutlery ~ чайный/обеденный сервиз, набор ножей, ложек и вилок; а ~ of teeth вставные зубы; a complete ~ of Dickens полное собрание сочинений Диккенса

2 (of people) общество, круг; the smart/ literary / gambling ~ фешенебельное общество, литературные круги (pl), компания картёж­ников; he doesn't belong to their ~ он не принадлежит к их кругу

3 (position, direction): the ~ of the head/ shoulders посадка головы, разворот плеч; CQ he made a dead ~ at the stewardess он приставал к стюардессе

4 special uses: (scenery) декорации (pl); Cine съёмочная площадка; Radio приёмник; TV телевизор; (in tennis) сет.

set adj 1 (of expression): a ~ smile за­стывшая улыбка; he came in, his face ~ он вошёл с каменным лицом

2 (ready): we're all ~ to begin мы готовы начать; all ~? все готовы?; I was all ~ to leave when it started to snow я как раз со­бирался идти, как вдруг пошёл снег

3 (fixed): а ~ time /task определённое вре­мя/задание; ~ rules/ limits установленные правила/границы; а ~ lunch комплексный обед; she is ~ in her ways у неё устоявшиеся привычки; the weather is ~ fair установилась/стоит хорошая погода; the wind is ~ in the south ветер постоянно дует с юга; Univ ~ books обязательная литература (sing)

4 (resolved): I am ~ in my purpose я утвердился в своём намерении; I am dead ~ against it я категорически против (этого).

set vti vt 1 (place, put) ставить (по-); he ~ the plates on the table / food before us он поставил тарелки на стол/перед нами еду; to ~ the table for six накры|вать (на) стол на шестерых (-ть); I'll ~ another place for him я поставлю ещё один прибор для него; fig: he ~ his hopes on getting that post/on his youngest son он так надеялся получить эту должность, он возлагал надежды на младшего сына; the story is ~ in Rome действие рассказа происходит в Риме

2 (adjust, apply): I always ~ my watch by the raidio я всегда ставлю часы по радио; he ~ the alarm for six o'clock он поставил будильник на шесть часов; he ~ a match to the fire он поднёс спичку к дровам; to ~ one's hair укладывать волосы (уложить); Med to ~ a bone вправ|лять кость (-ить)

3 (fix, assign) назнач|ать (-ить); устан|ав­ливать (-овить); there was no time ~ for the next meeting следующее собрание ещё не назначено; to ~ limits to one's expendi­ture установить предел для расходов; to ~ oneself a task ставить перед собой задачу; the teacher ~s them too much homework учитель задаёт им слишком много уроков; that ~s a precedent это создаёт прецедент; to ~ an example пода|вать пример (-ть); to ~ an exam paper состав|лять вопросы для экзамена (-ить); Sport: he ~ a new record он установил новый рекорд; he ~ the расе он задал темп, also fig; Naut, Aer to ~ (a) course for про|кладывать курс на + А (-ложить)

4 (cause to do) CQ засадить за + A or + inf (usu pf); застав|лять (-ить); we were ~ to work нас тут же засадили за работу; that ~ me thinking это заставило меня призаду­маться; he ~ himself to study the problem он взялся за изучение этой проблемы; he ~ everyone laughing от его шутки все покатились со смеху; the noise ~ the dog barking собака залаяла, услыхав шум

vi 1 (of sun, moon) за|ходить (-йти), са­диться (сесть)

2: the jelly /cement has ~ желе застыло, цемент затвердел

set against vt: he ~ her against me он восстановил/ настроил её против меня

set aside vt: I've ~ aside some books for you я отложил для тебя книги; Law to ~ aside a verdict отмен|ять/ аннулировать при­говор (-ить/ impf and pf)

set back vt: the shed is ~ back from the road сарай стоит в стороне от дороги; ~ your watches back one hour переведите часы на час назад; material shortages ~ back the building programme из-за нехватки ма­териалов задержалось строительство; CQ the dinner ~ me back £10 обед мне обошёлся в десять фунтов

set down vt: the lorry ~ down its load грузовик разгрузили; the taxi ~ us down right at the door таксист высадил нас у самой двери; we ~ it down to his poor health мы отнесли это за счёт его нездоровья

set in vi: winter ~s in early in Moscow в Москве зима наступает рано; the rain has ~ in for the night похоже, дождь зарядил на всю ночь (pf); fig reaction ~ in началась реакция

set off vti vt: a gas leak ~ off an explosion утечка газа привела к взрыву; the docker's action ~ off many strikes in sympathy забас­товку докеров поддержали рабочие других предприятий; don't ~ her off (laughing) again больше не смеши её

vi: we ~ off for the theatre/towards the river мы отправились в театр, мы напра­вились к реке

set on vt: the dog ~ on the cat собака набросилась на кошку

set out vti vt: she ~ out her best china for us она поставила / выставила для нас луч­ший сервиз; he ~ out the chessmen/chairs он расставил шахматы /стулья; (expound) to ~ out rules/ conditions/one's ideas излагать пра­вила / условия / свои мысли

vi: we ~ out in search of him/for the north мы отправились его искать, мы двинулись на север; he ~ out to become a writer он хотел стать писателем; his book ~s out to prove that… в своей книге он старается до­казать, что…

set right vt: I thought that… but he soon ~ me right я думал, что…, но он указал мне на мою ошибку

set straight vt: to ~ things straight привести все дела в порядок

set to vi: they ~ to ravenously /with their fists они набросились на еду/друг на друга с кулаками; they ~ to to clean up the room они принялись/ взялись за уборку комнаты

set up vti vt: to ~ up a monument to воздвигнуть памятник + D; the smoke ~ up an irritation in my throat от дыма у меня запершило (impers) в горле; to ~ up a new government/a committee формировать новое правительство (с-), созда|вать комиссию (-ть); his father ~ him up in business отец помог ему начать своё дело; the holiday ~ her up отпуск ей помог, в отпуске она набралась сил; Тур to ~ up type на|бирать шрифт (-брать)

vi: to ~ up in business откры|вать дело (-ть); she ~ up as a photographer она устрои­лась работать фотографом.

setback n: some ~s ряд неудач; production suffered а ~ в производстве произошёл спад; he had a bit of а ~ after the operation после операции у него было некоторое ухуд­шение.

set square n угольник.

settee n, also ~ bed кушетка, канапе.

setter n (dog) сеттер; Тур наборщик.

setting n (of sun) заход, закат; (of jewel) оправа; Тур набор; Medвправление; the house stands in a superb ~ дом стоит в очень красивом месте; the ruined castle makes a marvellous ~ for the play руины замка — прекрасная декорация для этой пьесы; Mus do you like Tchaikovsky's ~ of the poem? тебе нравится музыка Чайковского к этим стихам?

settle vti vt 1 (colonize) посел|ять (-ить); who first ~d Australia? кто были первые поселенцы в Австралии?

2 (place): she ~d him (down) in front of the fire она усадила его перед камином; he ~d himself at the table/ in the armchair он уселся за стол, он устроился в кресле

3 (stabilize) успок|аивать (-оить); these pills will ~ your nerves/stomach эти таблетки успо­коят ваши нервы/снимут боль в желудке; to ~ smb's fears/doubts рассе|ивать чьи-л. страхи/сомнения (-ять); the thunder should ~ the weather после грозы погода должна установиться; the rain has ~d the dust дождь прибил пыль

4 (of money, etc.): he ~d the bill он оплатил счёт, он расплатился по счёту; he ~d his debts он рассчитался с долгами; fig he ~d his account with her он свёл счёты/ рассчитался с ней

5 (arrange) ула|живать (-дить), разреш|ать (-ить); they ~d the dispute/their differences они уладили/разрешили спор, они уладили/ урегулировали разногласия; ~ it among your­selves уладьте это между собой; we must ~ these points /the price of the table нам нужно договориться по этим пунктам / о цене на стол; the terms are ~d условия определены; to ~ the date for delivery of the manuscript устан|авливать срок подачи авторского ма­териала (-овить); fig CQ: that'll ~ her all right это ей наука/урок; I'll soon ~ him погоди, я ему покажу

vi 1: the bird ~d on the roof птица уселась на крышу; the cold has now ~d on my chest теперь у меня грудь заложило (impers); the weather has ~d погода установилась; when the building/the road bed has ~d когда фун­дамент здания осел, когда полотно дороги осело; wait till the grounds ~ подожди, пока гуща осядет

2 (agree): to ~ for a compromise пойти на компромисс; I would ~ for £400 меня устроят четыреста фунтов; let's ~ on a time to meet/a plan of action давай условимся or договоримся о времени встречи/выработаем план действий

3 (go to live) посел|яться (-иться)

settle down vi: when the excitement ~d down когда возбуждение улеглось; he has married and ~d down он женился и остепенился; he can't ~ down anywhere он нигде не может осесть; I can't ~ down to work я никак не могу спокойно сесть за работу; he is settling down in the new job он осваивается на но­вой работе; things seem to be settling down похоже, что дела, налаживаются

settle in vi: come round when we have ~d in приходи к нам, когда мы устроимся

settle up vi: to ~ up (with) рассчит|ываться (c + I) (-аться), also fig.

settlement n 1 (colony) поселение

2 (act of agreeing): the ~ of a difference/ quarrel урегулирование спорного вопроса, раз­решение спора; I enclose a cheque in ~ of your account/of the claim я прилагаю чек для оплаты вашего счёта/для возмещения ущерба

3 (agreement) соглашение; to reach а ~ on прийти к соглашению по вопросу о + Р; a negotiated ~ урегулирование путём переговоров; Law: to draw up a marriage ~ составить брачный контракт; to make a ~ on smb распоря|жаться имуществом/ деньгами в пользу кого-л. (-диться)

4 (subsidence) оседание, осадка.

settler n поселенец.

set-to n CQ (fight) потасовка; (verbal) пе­ребранка.

setup n CQ: it's a weird ~ это какое-то странное положение дел.

seven num семь (G, D, Р семи, I семью); collect семеро; а "7" семёрка; [see grammati­cal notes under four and five].

sevenfold adv в семикратном размере.

seventeen num семнадцать [see eleven].

seventeenth adj семнадцатый.

seventh adj седьмой; as n седьмая часть, одна седьмая.

seventieth adj семидесятый.

seventy num семьдесят (G, D, Р семидесяти, I семьюдесятью).

sever vti vt разрез|ать (-ать); fig to ~ а connection по|рывать связь (-рвать)

vi: the rope ~d канат лопнул.

several pron: ~ of us wore coats некрторые из нас были в пальто; ~ were found dead несколько человек были найдены/было най­дено мёртвыми; [NB некоторые implies contra­distinction with others of a group, несколько is purely numerical].

several adj 1 (of number) несколько (de­clines in oblique cases); I went there ~ times я несколько раз туда ходил; with ~ mistakes с несколькими ошибками; this model comes in ~ colours эта модель имеется в нескольких цветах

2 (respective): we went our ~ ways мы пошли разными дорогами; Law joint and ~ liability общая и личная ответственность.

severally adv по отдельности.

severance n (of relations, communications) разрыв; attr: ~ pay выходное пособие.

severe adj строгий, суровый; жестокий; тя­жёлый; а ~ reprimand строгий выговор; ~ discipline/criticism строгая or суровая дисцип­лина/критика; ~ restrictions/measures стро­гие or суровые ограничения/меры; а ~ win­ter/frost суровая зима, сильный or треску­чий мороз; а ~ attack of migraine жесто­кий/ сильный приступ мигрени; it is а ~ blow to him это для него тяжёлый удар; there was ~ fighting шли ожесточённые бои (pl); а ~ loss тяжёлая утрата (bereavement).

sew vti vt шить (с-) and compounds; she ~s her own dresses она сама себе шьёт (платья); the blouse is hand ~n эта блузка ручной работы; to ~ in a zip приши|вать молнию (-ть); to ~ on a button /sequins пришить пуговицу/блёстки на + A; to ~ up a wound зашивать рану

vi шить.

sewage n сточные воды (pl); attr: ~ disposal отвод сточных вод; ~ farm /works поле орошения; ~ system канализация.

sewer n канализационная труба.

sewing n шитьё; attr: ~ machine/thread швейная машина/ нитка.

sex n пол; the fair ~ прекрасный пол; attr: ~ appeal (abbr S.A.) сексуальная привле­кательность.

sextant n секстант.

sextet n секстет.

sexual adj сексуальный, половой; ~ inter­course половой акт.

sexy adj CQ сексуальный.

sh interj тс!, шш!

shabby adj 1 (of things) убогий; the buildings look so ~ у этих зданий такой убогий вид

2 (of people, behaviour): ~ tricks подлые трюки; ~ behaviour гнусное поведение; а ~ excuse жалкая отговорка.

shack n лачуга, хибара.

shack up vi: sl to ~ (with) сожительствовать (c + I) (impf).

shade n 1 тень; in the ~ в тени; Art light and ~ свет и тени (pl); fig his performance put everyone in the ~ он своим исполнением затмил всех

2 (for lamp) абажур; (US) (blind) штора; eye ~ козырёк; (US) pl (~s) CQ (sunglasses) тёмные очки

3 (hue) оттенок, also fig; subtle ~s of blue/ fig of meaning оттенки голубого/значения; it is difficult to represent all ~s of opinion трудно передать всё разнообразие мнений (pl)

4 CQ: he feels a ~ better today сегодня он чуть лучше себя чувствует; it is a ~ awkward for us нам немного неловко

5 (ghost) привидение, призрак.

shade vti vt 1 заслон|ять (-ить); затен|ять (-ить); he ~d his eyes with his hand он заслонил глаза рукой; her hat ~s her face from the sun шляпа закрывает её лицо от солнца

2 Art класть тени (положить); (with crayon) тушевать (за-); to ~ off colours затушёвы­вать краски (usu impf)

vi: the blue ~s away/off into a light grey голубой цвет постепенно переходит в серо­ватый.

shading n Art штриховка, растушёвка.

shadow n тень, also fig; her face was in deep ~ её лицо было в глубокой тени; he followed her like a ~ он ходил за ней как тень; he has ~s under his eyes у него тёмные круги под глазами; fig: she is worn to a ~ от неё одна тень осталась; he is а ~ of his former self он превратился в собственную тень; without а ~ of doubt вне всякого сомнения; his illness cast а ~ over the wedding party его болезнь омрачила свадебное тор­жество; attr: ~ boxing «бой с тенью».

shadow vt: he was ~ed за ним была слежка.

shadowy adj: ~ outlines неясные/смутные очертания.

shady adj (in shade) тенистый; fig тёмный; a ~ affair тёмное дело.

shaft n 1 (of tool) рукоятка, черенок; (of axe) топорище; (of cart) оглобля; Tech, Aut (of steering wheel, piston) стержень (m); driving ~ приводной вал; fig а ~ of light сноп света

2 (mine, lift) шахта, шахтный ствол;venti­lation ~ вентиляционная шахта.

shaggy adj: a ~ mane косматая/лохматая грива; ~ eyebrows косматые/мохнатые брови.

shake n: I gave the carpet a good ~ я хорошенько вытряс ковёр; a milk ~ молоч­ный коктейль; fig: CQ he's no great ~s as a singer как певец он ничего особенного собой не представляет; sl in two ~s в два счёта.

shake vti vt 1 трясти (по-) and compounds; встрях|ивать (-нуть); to ~ a rug трясти/ вытряхивать коврик; to ~ smb by the shoulders трясти кого-л. за плечи; the explosion shook the building взрыв потряс здание; to ~ dice встряхивать кости; to ~ hands with smb по­жать / (energetically) трясти кому-л. руку (sing); the dog shook itself собака отряхнулась; to ~ one's head (in negation) покачать головой; the wind shook the trees ветер раскачивал деревья; he shook his fist at her он ей погрозил кулаком; "~ the bottle before using" «перед употреблением взб|алтывать» (-олтать)

2 fig uses: I was ~n by the news я был потрясён этой новостью; I would like to ~ him out of his complacency он такой самодо­вольный, так и хочется сбить с него спесь; to ~ smb's faith/resolve поколебать чью-л. веру/ решимость; the prosecution was unable to ~ the witness обвинителю не удалось запутать свидетеля

vi дрожать (impf); трястись, сотрясаться (usu impfs); to ~ with cold /fear дрожать от холода/от страха; his hands/head shook у него руки дрожали/голова тряслась; I was shaking all over я весь дрожал; her voice shook with emotion её голос дрожал/прерывался от волнения; she was shaking with laughter/with sobs она вся тряслась от смеха, её сотрясали рыдания; the house shook from the explosions дом сотрясался от взрывов; CQ: he was shaking in his shoes у него сердце в пятки ушло; let's ~ on it по рукам

shake down vti vt: to ~ down apples трясти яблоню

vi: to ~ down for the night устроиться на ночь

shake off vt: he shook the snow off his collar/coat он стряхнул снег с воротника, он отряхнул снег с пальто; fig: you must try to ~ off your depression тебе надо встрях­нуться; I can't ~ off my cold я никак не могу избавиться от насморка; he shook off his pursuers он ушёл от своих преследователей

shake out vt (unfurl) раз|вёртывать (-вер­нуть); I shook out the rugs/the sand out of my shoes я вытряхнул ковры/ песок из ботинок

shake up vt (bottle, liquids, etc.) взб|алтывать (-олтать); to ~ up a pillow взби|вать подушку (-ть); he was badly ~n up by the rough flight его сильно укачало/растрясло (impers) в самолёте.

Shakespearian adj шекспировский; а ~ schol­ar шекспировед.

shake-up n: he needs a good ~ ему нужно хорошенько встряхнуться.

shakily adv: he got ~ to his feet он, шатаясь, поднялся на ноги.

shaky adj: ~ hands трясущиеся/дрожащие руки; ~ writing, а ~ voice дрожащий по­черк/голос; he is ~ on his legs он нетвёрдо держится на ногах; а ~ table шаткий стол; fig: he was in ~ health last year в прошлом году у него пошаливало здоровье; my Russian is ~ я подзабыл русский [NB tense]; my memory is ~ меня часто подводит память.

shale n сланец; attr сланцевый.

shall v aux 1 (forming future tense of first person) i) (of continuous or repeated action) future of impf aspect: I ~ love you for ever я тебя буду любить всегда; I ~ go to the theatre regularly я теперь буду часто ходить в театр; ii) (of single action) future of pf aspect: we ~ arrive late tonight мы приедем сегодня поздно; I ~ not/shan't go я не пойду

2 (in questions): ~ I come in or ~ I wait outside? мне войти или подождать на улице?; I'll open the door, ~ I? я открою дверь, хорошо?

3 (in commands, for emphasis, etc.): you ~ not/shan't have another piece ты не получишь больше ни кусочка; he ~ pay for this он за это заплатит.

shallow adj (of water, dish; fig of person, mind, etc.) мелкий, неглубокий; a ~ pond мелкий /неглубокий пруд; ~ breathing/fig knowledge поверхностное дыхание, поверхностные or неглубокие знания (pl).

shallows npl мелководье (sing).

sham n: the announcement is a ~ это заявление — просто фикция; he's not ill, he's just a ~ он не болен, он просто притво­ряется.

sham adj притворный; мнимый; поддель­ный; фальшивый; ~ piety /illness притворная набожность, мнимая болезнь; а ~ diamond поддельный брильянт; it was only а ~ fight они только делали вид, что дерутся.

sham vti vt симулировать (impf and pf); притвор|яться + I (-иться); he was ~ming illness он симулировал болезнь, он притворялся больным

vi: the dog ~med dead собака притворилась мёртвой.

shamble vi: the old man ~d off старик шёл, волоча ноги; he ~d into the room/ up to the bar он ввалился в комнату, он вразвалку подошёл к бару.

shambles n (no pl) CQ беспорядок, хаос; his flat is a complete ~ у него в квартире ужасный беспорядок/кавардак; the match ended as a complete ~ матч закончился все­общей свалкой.

shame n стыд; to my ~ к моему стыду; he has lost all sense of ~ он потерял всякий стыд; his appearance put me to ~ он был такой нарядный, что я устыдился своего вида; you work so hard you put me to ~ глядя, как ты работаешь, я устыдился своей лени; what a dreadful ~ to cheat the old woman! как не стыдно обманывать старую женщину!; ~ on you! как тебе не стыдно!; for ~! какой стыд!/срам!; what а ~ that I can't be with you как жаль, что я не смогу быть с вами.

shame vt стыдить (при-); he ~d me into doing it я сделал это, потому что он пристыдил меня; he was ~d into apologizing ему стало стыдно, и он извинился.

shamefaced adj: he made a rather ~ apology он попросил прощения с виноватым видом.

shameful adj постыдный, позорный.

shamefully adv: he was ~ drunk он был до неприличия пьян; I am ~ ignorant about that я крайне невежествен в этом вопросе.

shameless adj бесстыдный; she's quite ~ у неё просто стыда нет; you ~ little boy! вот бесстыдник!; are you completely ~? ты совсем потерял стыд?

shaming adj позорящий; how ~! какой стыд! / срам! / позор!

shampoo n (liquid, powder) шампунь (m); (process) а ~ and set мытьё и укладка во­лос.

shampoo vt: to ~ one's hair мыть голову (шампунем) (вы-).

shamrock n Bot трилистник.

shape n форма; Cook формочка; in the ~ of a crescent в форме полумесяца; toys of all ~s and sizes самые разнообразные игруш­ки; to take ~ вырисовываться, also fig; fig: we need help in any ~ or form нам нужна помощь в любом виде; CQ: I'm/my affairs are in good ~ сейчас я в форме, у меня всё в порядке; to knock /lick smb into ~ привести кого-л. в надлежащий вид.

shape vti vt прида|вать форму (-ть); (mould) лепить (вы-, с-); fig формировать (с-); it is ~d like an egg это сделано в форме яйца, это имеет яйцевидную форму; to ~ a pot from clay вылепить горшок из глины; fig: to ~ plans формировать планы; economic fac­tors ~d the course of events экономические факторы повлияли на ход событий

vi: the boy is shaping satisfactorily мальчик развивается нормально; he is shaping well as a runner из него получится [NB tense] хоро­ший бегун; things aren't shaping (up) too well дела складываются не очень удачно.

shapeless adj бесформенный.

shapely adj стройный, хорошо сложенный.

share n 1 часть, доля; we will all have a ~ in the profits каждый из нас получит часть/ долю прибылей; everyone must pay his ~ каж­дый платит за себя; he got the lion's ~ ему досталась львиная доля; let's go ~s давай заплатим пополам; fair ~s for all всем поровну; you must take your ~ of the blame/of the housework ты тоже должен нести ответственность/помотать по хозяйству; she has had more than her ~ of trouble ей довелось испытать немало бед

2 Fin акция; attr: ~ index индекс акций.

share vti vt делить (по-, раз-); to ~ smth with smb поделиться чем-л. с кем-л.; he ~d (out) £100 equally among five он поровну поделил сто фунтов на пятерых/на пять человек; to ~ blame/responsibility раздел|ять вину / ответственность (-ить); he ~s my opinion он разделяет моё мнение; he ~d the same fate его постигла та же участь; we ~ eve­rything у нас всё поровну; we ~d a room in the hostel мы жили в одной комнате в общежитии; I have to ~ the kitchen мы с соседями готовим в одной кухне

vi: as children we have to learn to ~ с детства надо учиться делиться с другом/ товарищем; he ~s in all my troubles and joys он делит со мной и горе (sing) и радости; I will ~ in the cost я возьму часть расходов на себя.

shareholder n Fin акционер.

share-out n CQ делёж.

shark n акула; also fig.

sharp n Mus диез.

sharp adj 1 (keen) острый, also fig; a ~ knife/mind/sauce острый нож/ ум/соус; she has ~ eyes/hearing/a ~ pain у неё острое зрение/ острый слух / острая боль; a stick with а ~ point палка с заострённым концом; а ~ pencil остро отточенный карандаш; she has а ~ tongue у неё острый язычок; ~ frost сильный мороз; а ~ outline отчётливый кон­тур; keep а ~ look-out смотри в оба; Photo а ~ image резкое изображение

2 (abrupt) резкий, also fig; (steep) крутой; fig pejor ловкий, хитрый; а ~ cry /wind/ contrast/rebuke резкий крик/ветер/контраст/ упрёк; they exchanged ~ words они обме­нялись резкими замечаниями; there's been а ~ fall in prices цены резко снизились; а ~ descent/corner (of road) крутой спуск/поворот; а ~ lawyer ловкий адвокат; he's too ~ for me он для меня слишком хитёр.

sharp adv (punctually) точно; (abruptly) резко, круто; at 7 o'clock ~ точно/ровно в семь часов; the train left ~ on time поезд отошёл точно по расписанию; the road turns ~ left дорога круто поворачивает влево; CQ do it and look ~ about it сделай это, да поживее; Mus she sings ~ она берёт слишком высокие ноты.

sharpen vt точить (на-), отт|ачивать (-очить), заостр|ять (-ить); to ~ a knife/pencil/an axe точить нож/карандаш/топор; to ~ а stake /fig one's wits заострять кол, оттачивать ум (sing).

sharpener n точилка.

sharply adv резко; to speak/brake ~ резко говорить / затормозить.

sharp-witted adj сообразительный.

shatter vti vt (glass, etc.) разби|вать (-ть); the window was ~ed окно разбилось (вдребезги); the explosion ~ed the windows взрывом выбило (impers) окна; fig: I feel ~ed я чувствую себя разбитым; my hopes/illusions were ~ed мои надежды рухнули, мои иллю­зии развеялись; he was ~ed by the news он был потрясён этой новостью

vi разбиться.

shattering adj сокрушительный; сокруша­ющий; (of noise) оглушительный; a ~ blow/ defeat сокрушительный удар, сокрушительное поражение; ~ news ошеломляющая но­вость.

shave n бритьё; he needs а ~ ему нужно побриться; fig that was a close/narrow ~! мы едва спаслись!

shave vti vt брить (по-, с-); to ~ smb брить кого-л.; to ~ smb's head (in army, prison) обри|вать кому-л. голову (-ть); he ~d off his beard он сбрил бороду; he ~d a thin strip off the plank он слегка обстрогал дос­ку; fig the car only just ~d past me ма­шина промчалась буквально в миллиметре от меня

vi бриться (по-).

shaven adj: he is clean ~ он гладко выбрит.

shaving n 1 бритьё; attr: ~ brush/cream кисточка/крем для бритья; ~ accessories бритвенные принадлежности

2 pl (~s) (of wood) стружки.

shawl n шаль, платок.

she pers pron она; see also her.

sheaf n (of paper) связка, пачка; (of corn) сноп.

shear vt (of sheep) стричь (o-).

shears npl, also pair of ~ ножницы; garden ~ садовые ножницы.

sheath n (case) футляр; (contraceptive) пре­зерватив; Bot оболочка; attr: ~ knife финка, охотничий нож.

shed1 n сарай.

shed2 vt (of tears, leaves) ронять (usu impf); (of tears) лить (impf); (of blood, fig of light) проли|вать (-ть); (of clothes, etc.) сбр|асы­вать (-осить); the snake ~s its skin змея сбрасывает кожу/линяет; the cat is ~ding its hair у кошки лезет шерсть; fig that ~s a new light on events это проливает новый свет на случившееся.

sheen n блеск.

sheep n овца, m баран; fig: a wolf in ~'s clothing волк в овечьей шкуре; a lost ~ заблудшая овца; he is the black ~ of the family он в семье «паршивая овца»; attr: ~ farming овцеводство.

sheepdog n овчарка.

sheepish adj: he looked rather ~ у него был довольно-таки глупый вид.

sheepskin n овчина; attr: а ~ coat /jacket дублёнка, короткая дублёнка or (peasant's) кожух.

sheer adj 1: а ~ rock отвесная скала; а ~ drop of 100m обрыв высотой в сто метров

2 (utter): by ~ chance по чистой случай­ности; it was а ~ waste of time/~ nonsense это была чистейшая потеря времени/глу­пость; out of ~ desperation просто от/с отчаяния

3 (of fabric, etc.) прозрачный; ~ stockings тонкие чулки.

sheer adv (steeply) отвесно.

sheet n (for bed) простыня; (of paper, metal) лист; Naut шкот; to put clean ~s on a bed постелить чистые простыни; the furniture is covered in dust ~s мебель в чехлах; white as a ~ белый/бледный как полотно; fig: a ~ of water/snow водное пространство, снежный покров; the rain came down in ~s дождь лил потоками; attr: ~ glass/steel листовое стекло, листовая сталь; ~ music ноты (pl).

shelf n полка; (of rock) выступ, уступ; fig she is on the ~ она осталась в девицах.

shell n 1 (of mollusc) раковина, also fig; dim ракушка; (of egg, nut) скорлупа, шелуха; (of tortoise, lobster) панцирь (m); fig: to come out of one's ~ выйти из своей скорлу­пы; he retired into his ~ он замкнулся в се­бе

2 Mil снаряд

3 Tech (framework) корпус; (of building, after fire, etc.) остов, каркас; (casing) оболочка, кожух.

shell vt 1 (of eggs, nuts) очи|щать от скор­лупы (-стить); to ~ peas лущить горох (usu impf); fig CQ I ~ed out 10 roubles for the tickets я выложил десять рублей за билеты

2 Mil обстрел|ивать (-ять).

shellfish n Zool моллюск, also as food.

shell-shocked adj контуженный.

shelter n (refuge) убежище, приют, also fig; (from rain, etc., Mil) укрытие; to give ~ to smb приютить кого-л., (to fugitive) предоста­вить кому-л. убежище; air-raid ~ бомбоубежище; mountain ~ пристанище в горах; we ran for ~ мы бросились под навес; we took ~ from the rain under the trees мы укрылись от дождя под деревьями.

shelter vti vt укры|вать (-ть); приютить (pf); (protect) защи|щать (-тить); to ~ a cri­minal/an orphan укрывать преступника, приютить сироту; the trees ~ the house from the winds деревья защищают дом от ветров

vi укрываться.

shelve1 vt: fig to ~ a problem класть дело под сукно (положить), от|кладывать дело в долгий ящик (-ложить).

shelve2 vi отлого спускаться (only in impf).

shelving n стеллаж.

shepherd n пастух.

sheriff n (US) шериф.

sherry n херес.

shield vt (protect) защи|щать (-тить); (shade) заслон|ять (-ить); to ~ one's eyes from the sun защищать глаза от солнца; fig he ~ed me from their questions он оградил меня от их вопросов.

shift n 1 (change) изменение; а ~ of wind/ of attitude/in policy перемена ветра/позиции, перемены or изменения (pls) в политике; Ling ~ of consonant/accent чередование согласных, изменение ударения

2 (at work) смена; a night/eight-hour ~ ночная/восьмичасовая смена; to work in ~s работать посменно; attr: ~ work/worker (по)сменная работа, сменный рабочий; we have a three ~ system мы работаем в три смены

3 (expedient): we must make ~ with this sum / without heating надо уложиться в эту сумму, как-нибудь обойдёмся без отопления

4 (dress) прямое/неотрезное платье; (petti­coat) комбинация

5 Aut: manual (gear) ~ ручное переключе­ние.

shift vti vt дви|гать (-нуть) and compounds; I -ed the books out of the way я отодвинул книги в сторону; to ~ furniture (around) передвигать/переставлять мебель; he was ~ed around from job to job его переводили с одной работы на другую; ~ the bag to your other hand возьми сумку в другую руку; fig: you can't ~ him его не сдвинешь с места; to ~ one's ground менять позицию (по-)

vi: they haven't ~ed from their original position они не сдвинулись с первоначаль­ной позиции, also fig; to ~ from one foot to another переступ|ать с ноги на ногу (-ить): the wind has ~ed ветер переменил направле­ние/переменился; the scene ~s to Moscow действие переносится в Москву.

shifty adj: a ~ answer уклончивый ответ; a ~ customer изворотливый тип; he has a ~ expression/~ eyes у него бегающие глаз­ки.

shilly-shally vi колебаться (only in impf).

shimmer vi мерцать, поблескивать (impfs).

shin n Anat голень.

shin vi: to ~ up a tree/over a wall взби­раться/карабкаться на дерево (взобраться/ вс-), перелез|ать через изгородь (-ть).

shindy n CQ скандал, шум; to kick up а ~ устроить скандал, поднять шум.

shine n блеск; to give one's shoes a good ~ начистить ботинки до блеска; we'll go, (come) rain or ~ мы пойдём, какая бы ни была погода.

shine vti vt: to ~ a torch светить фона­риком (по-); to ~ a light on smth осветить что-л. (usu pf)

vi блестеть, also fig, сиять (impfs); the metal ~s in the sun металл блестит на солнце; the sun is shining сияет солнце; her eyes shone её глаза блестели; fig he does not ~ in conversation он не блещет в разговоре.

shingle1 n (pebbles) галька; attr: а ~ beach пляж, покрытый галькой.

shingle2 n (hairstyle) короткая стрижка.

shingles n Med опоясывающий, лишай.

shiny adj: ~ boots (patent, etc.) лакиро­ванные ботинки, (polished) ботинки, начищенные до блеска; а ~ surface блестящая поверхность; my trousers are ~ (worn) мои брюки лоснятся.

ship n судно; корабль (m); a war/merchant ~ военное/торговое судно; on board ~ на борту корабля; the ~'s company экипаж корабля; ~'s doctor/chandler судовой врач/ поставщик; the ~'s papers судовые документы; attr: ~ canal судоходный канал.

ship vti vt (transport) пере|возить по воде (-везти); (load) грузить на судно (по-); the goods were ~ped at Riga/ to Riga товар был принят на борт or погружен в Риге, товар был отправлен морем в Ригу; to ~ oars поднять вёсла и положить в лодку; the boat ~ped water лодка зачерпнула воду

vi: he ~ped as a steward on the liner он нанялся официантом на судно.

shipbuilding n судостроение, кораблестроение.

shipment n: а ~ of coal/ lorries груз угля, партия грузовиков; ~ in bulk погрузка без упаковки or насыпью/внавалку (advs).

shipowner n судовладелец.

shipping n (traffic) судоходство; (ships) суда (pl); (loading) погрузка, перевозка; the canal is again open to ~ канал вновь открыт для судоходства; attr: ~ company судоходная компания; ~ intelligence сведения (pl) о движении судов.

shipshape adv: everything is ~ всё в полном порядке.

shipwreck vt: to be ~ed терпеть (корабле-)крушение (по-); ~ed sailors моряки, потерпевшие крушение.

shipyard n верфь, судостроительный завод.

shirk vti vt уви|ливать от + G (-льнуть); уклон|яться от + G (-иться); (work or school) прогул|ивать (-ять); he ~ed the issue он увильнул от вопроса; he ~ed his duty/the excursion он уклонился от исполнения своего долга/от этой поездки; to ~ difficulties избе|гать трудностей (-жать); he ~ed school он прогулял уроки (pl)

vi: he is ~ing (hasn't turned up) он прогу­ливает, (when on a job) он увиливает от работы.

shirt n рубашка; dress /starched ~ нарядная/ крахмальная рубашка; attr: ~ collar /front воротник рубшки, манишка; in ~ sleeves без пиджака.

shirty adj CQ: he was very ~ with her он говорил с ней очень раздражённым/ резким тоном; to get ~ раздражаться, сердиться.

shiver n дрожь; he gives me the ~s меня от него в дрожь бросает (impers); it sends ~s down my spine у меня от этого мурашки по спине бегают.

shiver vi дрожать (impf), ёжиться (съ-); she is ~ing all over with cold она ёжится/ вся дрожит от холода; he started ~ing он задро­жал.

shivery adj: I feel ~ меня знобит (impers).

shoal1 n (shallows) мелководье; (sandbank) мель.

shoal2 n (of fish) косяк.

shock1 n сотрясение; fig потрясение, удар; Med шок; we felt the ~ of the earthquake мы почувствовали подземный толчок; it came as a ~ to hear that… мы были потрясе­ны, услышав, что…; the ~ killed him он не пережил этого потрясения/ удара; what а ~ you gave me! ты меня напугал!; he is suffering from ~, he is in ~ он в шоке, он в шоковом состоянии; Elec don't touch that wire — it'll give you a ~ не трогай этот провод — ударит током; attr: Mil ~ tactics тактика сокрушительных ударов; ~ troops ударные части; Med ~ treatment /therapy шокотерапия; Aut ~ absorber амортизатор.

shock1 vt (by bad news, etc.) потряс|ать (-ти); (by bad behaviour, etc.) шокировать (impf); I was ~ed by the price/by their behav­iour я был потрясён, услышав цену, я был шокирован их поведением; nothing can ~ her её ничем не удивишь; fig he needs to be ~ed out of his complacency надо сбить с него спесь.

shock2 n (of corn, fig of hair) копий.

shocker n CQ: that mistake was a ~ та­кая ошибка — просто позор; that boy is a real ~ этот мальчишка — настоящий хулиган; have you any ~s for me to read? у тебя нет какого-нибудь детективчика почитать?

shock-headed adj: a ~ boy мальчик с копной непокорных волос.

shocking adj ужасающий; возмутительный; it was а ~ sight это было ужасающее зре­лище; how simply ~! это ни в какие ворота не лезет!; ~ behaviour /weather возмутитель­ное поведение, отвратительная погода; ~ handwriting ужасный почерк; some parts of the film are ~ фильм местами шокирует.

shoddy adj дрянной; ~ cloth/work дрянная ткань, плохая работа.

shoe n (light, man's or woman's) туфля, (heavy) башмак; (covering ankle) ботинок; (horse's) подкова; Tech колодка; a pair of ~s пара туфель; strong ~s крепкие башмаки; lace-up ~s туфли со шнурками; ~s are expensive now обувь (no pl) сейчас дорогая; fig: I wouldn't like to be in his ~s я бы не хотел быть в его шкуре; to step into smb's ~s занять чьё-л. место; attr: ~ repair ре­монт обуви.

shoe vt обу|вать (-ть); (of horses) подко­в|ывать (-ать); she is well shod она хорошо обута.

shoebrush n сапожная щётка.

shoehorn n рожок (для обуви).

shoelace n шнурок (для ботинок); to do up one's ~s завязать шнурки.

shoemaker n сапожник.

shoeshop n обувной магазин.

shoestring n (US) шнурок; fig they live on a ~ они живут просто на гроши.

shoetree n (сапожная) колодка.

shoo interj брысь!, пошёл вон!

shoo vt, also to ~ away/off про|гонять (-гнать).

shoot n 1 Bot побег, росток; to put out ~s пустить побеги/ростки

2 (hunt) (a ~) охота; (area) охотничье угодье.

shoot vti vt 1 стрелять (impf) and compounds; he shot (and killed) his wife / himself он застрелил жену, он застрелился; he shot her/him­self in the arm он выстрелил ей/себе в руку; he was shot as a traitor его расстреляли как предателя; he was sentenced to be shot его приговорили к расстрелу; he was shot in the head/through the heart пуля попала ему в го­лову/ пробила ему сердце; to ~ game охо­титься (usu impf); he shot a rabbit/a snipe on the wing он подстрелил кролика, он сбил бекаса на лету

2: Cine to ~ a film снимать фильм (снять)

3 fig uses: to ~ the rapids плыть через пороги; CQ: he shot lots of questions at me он забросал меня вопросами; he has shot his bolt он истратил весь порох; I'll be shot if I'm late я пропал, если опоздаю; he was ~ing a line about his success on the stage он всем растрезвонил о своём успехе на сцене

vi 1 стрелять; (if hunting) охотиться (usu impf); he /this gun ~s well он хорошо стре­ляет, это ружьё хорошо бьёт; he ~s to kill он стреляет с намерением убить; he shot wide of the mark он промахнулся, also fig; fig I have a ~ing pain in my ear/side/ tooth у меня стреляет (impers) в ухе, у меня колет (impers) в боку, у меня острая боль в зубе

2 (move quickly) мет|аться (-нуться); рва­нуться (pf); нестись, мчаться (for true pfs use про-, pf по- has sense of "to begin to move"); the meteor shot across the sky ме­теор пронёсся по небу; he shot across the road он метнулся через дорогу; he shot ahead (in race or class) он сделал рывок вперёд; he shot by/past in his old banger он пронёсся/ промчался мимо в своём (старом) драндулете; sparks shot out of the burning log го­рящее полено стреляло искрами; he shot over the horse's head он перелетел через голову лошади

shoot at vi: he ~ at a pheasant он выстре­лил в фазана; to ~ at the crowd стрелять по толпе/в толпу; Sport to ~ at goal бить по воротам

shoot down vt: to ~ down a plane сби­|вать самолёт (-ть)

shoot up vi (of prices, temperature) подск|а­кивать (-очить); CQ goodness, how you've shot up! боже мой, как ты вырос!

shooting n 1: the ~ was continuous through the night стрельба /пальба продолжалась всю ночь

2 (hunting): to go ~ пойти на охоту; there is good ~ on his estate в его имении хорошо охотиться

3 Cine съёмка; ~ has started начались съёмки (pl)

4 attr: ~ gallery/range тир, стрельбище; ~ season охотничий сезон; ~ star падающая звезда.

shop n магазин; (small) лавка; (in factory) цех; butcher's/grocer's ~ мясной/бакалейный магазин; a tobacconist's ~ табачная лавка; he keeps а ~ он держит магазинчик/лав­ку; tool ~ инструментальный цех; it's а closed ~ here здесь работают только члены профсоюза; fig: he's shut up ~ он ушёл от дел; you've come to the wrong ~ ты обратился не по адресу; to talk ~ говорить о работе; attr: on the ~ floor в цехе; ~ window витрина.

shop vti: I am going ~ping я иду за про­дуктами; I always ~ at the local stores я всегда/всё покупаю в местных магазинах; CQ to ~ smb до|носить на кого-л. (-нести)

shop around vi: you should ~ around before deciding нужно присмотреться, прежде чем покупать.

shop assistant n продав|ец, f -щица.

shopkeeper n лавочник.

shoplifter n магазинный вор.

shopper n покупатель (m).

shopping n: I do the ~ on Fridays я за­купаю продукты по пятницам; I did all the ~ yesterday я вчера сделал все покупки; I am going out to do the ~ я иду в магазин; attr: ~ bag хозяйственная сумка; ~ centre торговый центр.

shore n берег; on the ~ of the lake на берегу озера; to go on ~ сходить на берег; attr: ~ leave увольнение на берег.

short adj 1 (of distance, etc.) короткий, краткий; a ~ stick/memory короткая палка/ память; she has ~ hair у неё короткая стриж­ка/короткие волосы; the jacket is ~ in the sleeve рукава этого пиджака коротки; her explanation was ~ and to the point её объяснение было толковым и кратким; ~ grass низкая трава; he is quite ~ он маленького роста; call me Tim for ~ зови меня просто Тим; Tim is ~ for Timothy Тим — умень­шительное имя от Тимоти; the ~est distance from A to В кратчайшее расстояние от А до В; а ~ way off недалеко; а ~ distance from my house неподалёку от моего дома; I took а ~ cut through the field я пошёл напрямик через поле; there is а ~ cut down that side street этим переулком идти гораздо ближе; fig: you must practise hard — there are no ~ cuts надо много заниматься — лёгких путей нет; nothing ~ of a miracle can help us только чудо нам поможет; it is little ~ of madness это чуть ли не безумие; the factory fell ~ of its target завод не выполнил за­дания

2 (of time) короткий, краткий, недолгий; the days are getting ~er дни становятся ко­роче; to cut a long story ~ короче говоря!; I can't come at such ~ notice я не могу приехать так сразу — надо было предупре­дить заранее; he stayed with us for a ~ time он был у нас недолго; а ~ time ago не­давно; I took а ~ holiday from work я сде­лал себе небольшой перерыв в работе; time is getting ~ остаётся мало времени; the factory is on ~ time /hours фабрика переведена на неполный рабочий день

3 (abrupt) резкий; he was ~ with her он был резок с ней; he has а ~ temper он вспыльчив

4 (insufficient) often translated by impers не хватает + G; I am ~ of time /money мне не хватает времени / денег; it is 3 kilos ~ тут не хватает трёх кило; the fund is $100 ~ of its target фонду не хватает ста долла­ров до необходимой суммы; we are ~ of flour/bread у нас кончается мука/нет хлеба; at that time goods were in ~ supply в то время не хватало многих товаров; ~ weight/ measure недовес, недомер; he gave me ~ weight/ change / measure он обвесил / обсчитал меня, он неправильно отмерил мне; he was ~ of breath он задыхался, он запыхался.

short adv 1 (abruptly) резко; to stop ~ резко остановиться; to pull up ~ (of car) резко остановиться; to cut smb ~ оборвать/ прервать кого-л.; to cut a meeting/trip ~ прервать собрание/поездку; fig to sell smb ~ надуть кого-л.; CQ he was taken ~ in the bus у него живот схватило (impers) в автобусе

2: to fall/go/run ~ etc.: during the war we all went ~ во время войны мы ощущали нехватку во всём; the children often went ~ of food дети часто ходили голодные; we are running ~ of petrol у нас кончается бензин; to fall ~ of expectations не оправдать ожи­даний; production fell ~ of target производ­ственный план не был выполнен; CQ: ~ of murder he'd do anything он ни перед чем не остановится; ~ of doing it yourself, you won't get it done если сам не сделаешь, никто не сделает.

shortage n нехватка, недостаток; the housing/ food ~ нехватка жилья/продовольствия; there is а ~ of potatoes картошки в этом году мало; there was no ~ of information в инфор­мации недостатка не было.

short-circuit n Elec короткое замыкание.

shortcoming n недостаток.

shorten vt укор|ачивать (-отить); сокра|щать (-тить); to ~ a journey/an essay сократить поездку/очерк; I ~ed the sleeves я укоротил/ подкоротил рукава.

shorthand n стенография; to take down in ~ стенографировать; attr: ~ notes стенографическая запись (sing); ~ typist машинистка-стенографистка.

short-handed adj: we were ~ нам не хватало (impers) рабочей силы.

short-list vt: we've ~ed ten applicants мы отобрали десять кандидатов; he was ~ed он был в числе/в списке отобранных кандида­тов.

short-lived adj fig недолгий.

shortly adv 1 (soon) скоро; вскоре; he is coming ~ он скоро придёт; ~ before/after his graduation незадолго до/вскоре после его окончания

2 (briefly) кратко

3 (abruptly) резко.

shorts npl (for children) короткие штанишки, (for adults) шорты; (US: men's underpants) трусы.

short-sighted adj близорукий, also fig; fig недальновидный.

short-tempered adj раздражительный, вспыльчивый.

short-term adj: a ~ loan/lease краткосроч­ная ссуда /аренда; the ~ advantages of the plan непосредственные преимущества этого плана; the ~ weather forecast сводка погоды на ближайшие дни.

shortwave adj Radio коротковолновый.

shot n 1 (sound of) выстрел; (pellets, also small ~) дробь; we heard ~s мы слышали выстрелы; without firing a ~ без единого выстрела; he fired a ~ at the deer он выстрелил /пальнул в оленя; a random ~ выстрел наугад (adv); a space ~ космический полёт

2 fig uses, usu CQ: he was off like a ~ он вылетел пулей; I'd do it like a ~ if… я бы тут же это сделал, если бы…; his parting ~ его замечание под занавес; it's just a ~ in the dark я сказал это просто наугад; it's a long ~, but perhaps he might know это маловероятно, но, может быть, он и знает (об этом); I had а ~ at skiing я попробовал встать на лыжи

3 (of person) стрелок; he is a crack ~ он отличный стрелок, он бьёт без промаха; fig CQ a big ~ важная шишка

4 Sport: putting the ~ толкание ядра; he had а ~ at goal (football, hockey) он ударил по воротам; good ~! (football, tennis) хоро­ший удар!

(injection) укол; he gave me a ~ of penicillin /in the arm он сделал мне укол пе­нициллина /в руку

5 Photo снимок; Cine кадр.

shotgun n дробовик.

should v aux (see shall) 1 (conditional): ~ he ask, tell him that… если он спросит, скажи ему, что…; had I been warned I ~ have stayed at home если бы меня предупредили, я бы остался дома; I ~n't be surprised if… меня не удивит, если…; I ~ have thought/ said that… я бы мог подумать, что…, я бы сказал, что…; he said he'd write. — I ~ hope so! он сказал, что напишет. — Я надеюсь!; I ~ say so! ещё бы!

2 (subjunctive): it is vital that we ~ be there нам необходимо быть там; we took a taxi so that we ~n't be late мы взяли такси, чтобы не опоздать; I am worried lest he ~ fall я боюсь, как бы он не упал; I didn't think I ~ see him again я не думал, что увижу его снова; I'm surprised that he ~ be so careless меня удивляет такая его небрежность

3 (obligation, advisability, need): we ~ leave right now мы должны сейчас же уйти; he ~ have rung me at six он должен был мне звонить в шесть (часов); he ~ have rung/ ~ ring her himself он должен был/ он должен был сам ей позвонить; you ~ go to the doctor тебе надо бы сходить к врачу; he ~ have thought about it earlier ему бы надо было подумать об этом раньше; you ~ be more tactful with your colleagues тебе следовало бы/следует быть потактичнее с сотрудника­ми; how ~ I know? откуда мне знать?; it is he who ~ be worried, not you это ему надо беспокоиться, а не тебе; I'm not sure whether I ~ write or phone не знаю, что делать — написать или позвонить; ~ I wait outside? мне подождать на улице?; ~n't you have told him? а может следовало бы ему сказать?; I think I ~ tell you that… считаю нужным сообщить вам, что…

4 (probability): it ~ be fun это должно быть забавно; he ~ be there now он должно быть уже там; the film ~ be ending soon фильм должен скоро кончиться.

shoulder n плечо; (of meat) лопатка; (of hill) плечо горы; hard ~ (of road) асфаль­товая обочина дороги; to carry on one's ~(s) нести на плечах; the coat is too tight across the ~(s) пальто узко в плечах; ~ to ~ плечом к плечу; fig: his colleagues gave him the cold ~ коллеги встретили его холодно; attr: Anat ~ blade лопатка; ~ strap бретелька, лямка, Mil погон.

shout n крик; ~s of applause/protest во­сторженные крики, возгласы протеста; ~s of joy/laughter радостные возгласы or крики, взрывы смеха; CQ give me а ~ when you're ready крикни мне, когда будешь готов.

shout vti vt кри|чать (-кнуть); the demonstra­tors ~ed slogans демонстранты выкрикивали лозунги; the crowd ~ed him down толпа заглушила его голос криками

vi: don't ~ at me не кричи на меня; the teacher ~ed at the class учитель прикрикнул на учеников; I ~ed to him in the street/ to bring my coat я окликнул его на улице, я крикнул ему, чтобы он принёс мне пальто; he ~ed for help он звал на помощь.

shove n: one more ~ and the boat's in the water ещё разок толкнём, и лодка будет в воде.

shove vti vt (push) толк|ать, (roughly) пих|ать (pfs -нуть) and compounds; (put) совать (су­нуть) and compounds; he ~d me aside он меня оттолкнул/отпихнул; they ~d her for­ward её подтолкнули вперёд; he ~d a packet into my hand он сунул пакет мне в руку; I ~d the stew into the oven я засунул жар­кое в духовку; he ~d his head out of the window он высунул голову в окно/из окна

vi толкаться, пихаться; don't ~ не толкай­ся, не пихайся

shove back vt: (move backwards) I ~d back the table я отодвинул стол; CQ ~ the knife back in the drawer положи нож обратно/ назад в ящик

shove off vti vt: we ~d the car off the road мы столкнули машину с дороги; I was ~d off the pavement меня столкнули с тротуара; to ~ a boat off от|талкивать лодку от берега (-толкнуть)

vi Naut отталкиваться; CQ ~ off! прова­ливай!, катись!

shovel n (for ashes) совок; (for snow = spade) лопата.

shovel vt: he ~led snow off the path он расчистил дорожку от снега; to ~ coal on to the fire под|брасывать уголь в огонь (-бросить).

show n 1 (showing): а ~ of force демон­страция силы; voting by а ~ of hands голо­сование поднятием руки (sing); what a splendid ~ of roses! какие роскошные розы!

2 (outward appearance) вид, видимость; CQ pejor показуха; he made a ~ of sympathy он сделал вид, что сочувствует; she offered a ~ of resistance она для вида посопротив­лялась; CQ pejor it's all just a ~ это сплошная показуха

3 (exhibition) выставка; the motor ~ выс­тавка машин; the jewels were on ~ at the museum драгоценности были выставлены в музее

4 Theat, Cine: have you seen any good ~s lately? ты за последнее время видел что-ни­будь интересное в театре?/в кино?

5 CQ uses: who's in charge of this ~? кто здесь главный?; she runs the ~ here она здесь командует; he giggled and gave the whole ~ away он хихикнул, и розыгрыш не удался; she stole the ~ она затмила всех; he put up a good ~ он хорошо себя пока­зал; it was a pretty poor ~ that he didn't even apologize как это некрасиво — он даже не извинился.

show vti vt 1 пока|зывать (-зать); I was ~n the way /over the house/how to do it мне показали дорогу/дом/, как это сделать; as ~n in the diagram как показано на рисунке; he ~ed me to my place он провёл меня к моему месту; the roads are ~n in red дороги обозначены красным; you must ~ your passport нужно предъявить паспорт; Theat, etc. what film is ~ing at the club? какой фильм идёт в клубе?; Comm the fig­ures ~ a loss for last year цифры за прош­лый год говорят об убытках (pl)

2 (exhibit) вы|ставлять (-ставить); he's ~ing five paintings/his dogs он выставляет пять картин/своих собак

3 (indicate, demonstrate) показывать, also Math; оказ|ывать (-ать) (of inner qualities) проявл|ять (-ить); (in deductions) говорить о + P, свидетельствовать о + P (impfs); the speedometer ~s 100 miles per hour спидометр показывает сто миль в час; he ~ed himself to be unreliable он показал себя ненадёжным человеком; he has ~n the story is not true он доказал, что это неправда; to ~ consid­eration/preference to smb оказать кому-л. вни­мание, отда|вать кому-л. предпочтение (-ть); to ~ courage/intelligence проявить храбрость/ ум; that ~s (that) he knows nothing это говорит о том, что он ничего не знает; his edginess ~s a lack of self-confidence его нервозность говорит о неуверенности в себе; he ~ed no sign of life он не подавал никаких признаков жизни

4 fig uses: he doesn't ~ his face at the club он не показывается в клубе; to ~ one's hand/cards раскрыть карты (usu pf); to ~ a clean pair of heels дать тягу, задать стрекача (usu pf); CQ I could ~ him a thing or two я могу ему кое-что показать

vi: the scar still ~s шрам ещё заметен; your straps are ~ing у тебя бретельки вид­ны; where is the film ~ing? где идёт этот фильм?

show in vi: ~ him in введите его; I was ~n into the study меня провели в кабинет

show off vti vt: the dress ~s off her figure это платье выгодно обрисовывает её фигуру; he likes to ~ off his knowledge он любит блеснуть своими знаниями (pl)

vi: he's only ~ing off он только рисуется

show out vt: ~ him out выведите его

show through vi: the scratch ~s through the paint под слоем краски видна царапина

show up vti vt: ~ her up to her room проводите её наверх в её комнату; this lighting ~s up all my wrinkles при этом свете видны все мои морщины; he was shown up as a fraud он оказался мошенником

vi CQ: he didn't ~ up at the lecture он так и не появился на лекции.

showcase n витрина.

showdown n: if it comes to a ~ если придётся раскрыть карты; I had a ~ with my boss у меня был крупный разговор с шефом.

shower n 1 (of rain): a light/heavy ~ дож­дик, ливень (m); we were caught in a ~ мы попали под дождь; ~s with sunny intervals кратковременные дожди с прояснениями

2 душ; to take /have a ~ принимать душ

3 fig (of arrows, blows, stones) град; a ~ of sparks/insults сноп искр, поток оскорблений.

shower vt осып|ать (-ать); to ~ blows/ honours on smb осыпать кого-л. ударами/ почестями; he was ~ed with gifts/invitations/ questions его засыпали подарками/ приглашениями/ вопросами.

showerproof adj: а ~ coat непромокаемый плащ.

showery adj: ~ weather дождливая погода; it looks ~ похоже, будет дождь.

showing n (exhibition) выставка; Cine показ, (кино)сеанс; the last ~ starts at 10 послед­ний сеанс начинается в десять; he made a good ~ он хорошо себя проявил /пока­зал; on his own ~ по его собственному признанию.

show jumping n Sport конкур-иппик.

showman n: CQ he's a real ~ он умеет показать себя.

show-off n CQ позёр, хвастун.

showpiece n: the ~ of the museum is the Rubens гордость музея — картина Рубенса.

showroom n выставочный/демонстрацион­ный зал.

showy adj (of dress, colour) кричащий, бро­ский; (of behaviour) показной.

shred n клочок; клок (pl клочья, клоки); he tore the letter to ~s он разорвал письмо на клочки; my coat was ripped to ~s моё пальто было изодрано в клочья; fig there's not а ~ of evidence against him против него нет никаких улик (pl).

shred vt Cook шинковать (на-).

shrew n Zool землеройка; fig мегера.

shrewd adj (in business) трезвый, расчётли­вый в делах; (intelligent) проницательный; he's very ~ он очень расчётлив /проница­телен; ~ reasoning трезвое суждение; а ~ remark /observer меткое замечание, тонкий наблюдатель; I can make а ~ guess at what he'll say я могу довольно точно предугадать, что он скажет.

shriek n визг, вопль (m); the children's excited ~s восторженные вопли детей; a ~ of pain крик боли; ~s of laughter взрывы смеха.

shriek vi визжать, вопить (usu impfs); to ~ with pain/laughter вопить от боли, визжать от смеха.

shrill adj пронзительный, визгливый; рез­кий; а ~ voice/ whistle пронзительный or визгливый голос, резкий свист.

shrimp n Zool мелкая креветка; fig (of a child) крошка.

shrink vi 1 (of cloth) садиться (сесть); (contract) сжиматься (сжаться); to ~ in the wash са­диться при стирке; metals ~ when cooled металлы сжимаются при остывании; fig my income has shrunk мой доходы уменьшились

2 fig uses: he has shrunk away to nothing он как-то весь усох; she ~s from meeting strangers она избегает встреч с незнакомы­ми людьми.

shrivel vi ссыхаться (ссохнуться).

shroud n саван; fig а ~ of mist /snow пелена тумана, снежный покров.

shroud vt fig: the valley was ~ed in mist долину окутал туман; the affair is ~ed in mys­tery эта история окутана /покрыта тайной.

Shrovetide n масленица.

shrub n куст.

shrubbery n кустарник; кусты (pl).

shrug vt: in reply he ~ged his shoulders в ответ он пожал плечами

shrug off vt fig: she just ~s off criticism она на замечания только плечами пожимает; you can't ~ that off so lightly от этого так легко не отделаешься/ отмахнёшься.

shuck (US) vt see pod.

shudder vi содрог|аться (-нуться); I ~ to think of it я содрогаюсь при одной мысли об этом; to ~ with cold дрожать от холода (only in impf).

shuffle n (of feet) шарканье; Cards пере­тасовка; give the cards a good ~ перетасуй карты как следует; fig a cabinet ~ перета­совка членов кабинета.

shuffle vti vt Cards тасовать (пере-); fig he was shuffling his papers around он перебирал свои бумаги

vi: he ~d across to the bar он пошёл шаркающей походкой к бару.

shun vt: to ~ society/temptation избе|гать общества/соблазнов (pl) (-жать); he is ~ned by all decent people порядочные люди сторо­нятся его (only in impf).

shunting n Rail маневрирование; attr: a ~ engine/yard маневровый паровоз/парк.

shut vti vt закры|вать (-ть), затвор|ять (-ить); ~ the window закрой/затвори окно; he had the door ~ in his face у него перед носом захлопнули дверь; I ~ my finger in the door я прищемил себе палец дверью; fig: he ~ his eyes to all her faults он закрыл глаза на все её недостатки; he ~ his ears to all our appeals он был глух ко всем нашим призывам

vi закрываться, затворяться

shut down vt: they are ~ting down the factory завод закрывают/закрывается

shut in vt закрывать; fig: the village is ~ in by mountains деревню со всех сторон загораживают горы; in a big city I feel ~ in в большом городе у меня начинается клаустрофобия

shut out vt: the cat was ~ out last night (by mistake) сегодня ночью кошка осталась на дворе; to ~ out noise заглуш|ать шум (-ить); the trees ~ out the view деревья заслоняют вид

shut up vti vt: he ~ himself up in his room он закрылся в своей комнате; he was ~ up in a lunatic asylum его положили в психиатрическую больницу

vi CQ: ~ up! замолчи!, заткнись!

shutdown n закрытие; Radio (for the day) окончание передач.

shutter n ставень (m); Photo (of lense) затвор объектива.

shuttle n челнок; attr fig Rail, etc.: ~ service челночное сообщение/движение.

shuttle vti: the ferry ~s between the ports паром курсирует между портами.

shuttlecock n волан.

shy adj робкий, застенчивый; (of animals) пугливый; he's ~ with women он робок/ застенчив с женщинами; he makes her feel ~ она робеет/смущается в его присутствии; he is /CQ fights ~ of meeting other writers он избегает встреч с коллегами по перу; she felt ~ about telling the full story она стеснялась рассказать все подробности.

shy vi: the mare shied at the haystack кобыла отскочила, испугавшись стога сена; fig she shied away from the very idea of meeting the examiner у неё сердце ёкало при одной мысли о беседе с экзаменатором.

Siamese adj: ~ twins сиамские близнецы.

Siberian adj сибирский.

sibilant n Ling шипящий звук, сибилянт.

sick adj 1 (ill) больной; as collect n (the ~) больные (pl); I was ~ (ill) я болел, (vom­ited) меня стошнило/вырвало (impers); to fall ~ заболеть; he has been ~ for two weeks он болен уже две недели; I feel ~ меня тошнит/мутит (impers); it makes me ~ меня от этого тошнит

2 fig uses: it makes me ~ to think of how she is treated я возмущена тем, как с ней обращаются; he was ~ at not getting into college он очень переживал, что не поступил в колледж; CQ: you make me ~ ты мне надоел [NB tense]; I'm ~ and tired/~ to death of his stories мне до смерти надоели эти его истории; I'm ~ of him он мне осточертёл [NB tense]; ~ jokes жестокие шутки; ~ humour мрачный юмор.

sick bay n Naut лазарет; School изоля­тор.

sicken vti vt: cruelty ~s me жестокость мне отвратительна

vi заболевать (only in impf); he's ~ing for measles у него начинается корь; fig eventually he ~ed of their methods посте­пенно их поведение опротивело ему.

sickening adj fig CQ: it's ~ to see money thrown away это просто возмутительно, как деньги выбрасываются на ветер.

sickle n серп.

sick leave n: he is on ~ он на бюллетене, CQ он бюллетенит.

sickly adj (person) болезненный, also fig; (puny) хилый; (of taste, smell) тошнотворный; a ~ plant хилое растение; a ~ smile болезненная улыбка; a ~ green ядовито-зелё­ный цвет.

sickness n болезнь, заболевание; (vomiting) рвота, тошнота; there is ~ in the village в деревне есть случаи заболевания; he was absent because of ~ он отсутствовал по бо­лезни; to what does the doctor ascribe his ~? чем врач объясняет то, что его часто тош­нит?; attr: ~ benefit пособие по болез­ни.

sick pay n выплата по бюллетеню.

side n 1 бок; а ~ of beef говяжий бок; I sleep on my ~ я сплю на боку; he tossed from ~ to ~ он ворочался с боку на бок; he was wounded in the ~ его ранило (impers) в бок; we sat ~ by ~ мы сидели бок о бок; come and sit by my ~ иди, сядь рядом со мной

2 (as opposed to top, bottom): the address was painted on the ~ of the box на боковой стенке ящика был написан адрес; put the box on it's ~ поставь ящик на бок; the lorry lay on its ~ грузовик лежал на боку: from the ~ the house looks small сбоку (adv) дом выглядит небольшим; by the ~ of the building stood a shed рядом со зданием был сарай; she went round the ~ of the house она обошла дом вокруг (adv); the ~ of a ship борт корабля; the ~s of a mountain склоны горы; Aut on the near/off ~ of the car (UK) с левой/с правой стороны машины, (US, SU, etc.) с правой/с левой стороны машины

3 (edge) край; at the ~ of the road на краю/на обочине дороги; the ~ of a lake/ river берег озера/реки

4 (surface or lateral part) сторона; what's on the other ~ of the record? что на другой стороне пластинки?; write on both ~s of the paper пишите на обеих сторонах листа; the right/wrong ~ of cloth лицевая сторона ткани, изнанка ткани; the six ~s of a cube шесть поверхностей куба; (on label) "This ~ up" «верх»; on both/all ~s собеих/со всех сторон; on one ~ of the room вдоль одной стены комнаты; he took me on one ~ он отвёл меня в сторону; he moved to one ~ он посторонился; he lives (on) the other ~ of London он живёт на другом конце Лондона; she crossed to the far ~ of the room она пошла в дальний конец комнаты; I'll put it on one ~ for you я оставлю/ отложу это для тебя

5 (party) сторона; Sport команда; our ~ наша сторона; to take smb's ~ принимать чью-л. сторону; to let the ~ down подвести своих; the home ~ хозяева поля; which ~ do you support? за кого ты болеешь?; there are faults on both ~s они оба виноваты

6 fig uses: there are some good ~s to his character в его характере есть и хорошие стороны; there's a bright ~ to all this в этом есть своя, положительная сторона; the other ~ of the picture оборотная/обратная сторона медали; there are several ~s to the story на эту историю можно взглянуть с нескольких сторон; let's discuss all ~s of the question давайте обсудим вопрос всесторонне (adv); an aunt on my father's ~ тётя со стороны отца; he got on the wrong ~ of his boss он не угодил шефу; the dress is on the small ~ это платье мне мало; CQ he makes a bit on the ~ он подрабатывает на стороне

7 CQ (UK): he's completely without ~ он нисколько не зазнаётся, он не зазнайка

8 attr: а ~ door /street боковая дверь/ улочка, а ~ issue/effect второстепенный вопрос, побочный эффект.

side vi: to ~ with smb вста|вать на чью-л. сторону (-ть), прин|имать чью-л. сторону (-ять).

sideboard n буфет, сервант.

sidecar n коляска (мотоцикла).

side face adv в профиль.

sidelight n подфарник.

sideline n 1 Sport боковая линия; Rail боковая ветка

2: he does photography as a ~ фотогра­фия — его побочный заработок; the foodshop sells tights as a ~ вообще это продуктовый магазин, но там можно купить и колготки.

sidelong adj: а ~ glance взгляд искоса (adv).

sidetrack vti fig: he keeps ~ing/getting ~ed он всё время отвлекается.

side whiskers npl бакенбарды, баки, бачки.

siding n Rail запасный путь.

siege n осада; a state of ~ осадное положение; to lay ~ to осадить + A; to raise a ~ снять осаду.

sieve n решето, сито; CQ my memory is like a ~ у меня память как решето.

sieve vt see sift.

sift vt (sugar, flour, sand, wheat) просе|ивать (-ять); (coal, gravel) грохотить (usu impf); fig to ~ evidence тщательно анализировать по­казания (pl) (про-).

sigh n вздох; I breathed a ~ of relief я облегчённо вздохнул.

sigh vi взд|ыхать (-охнуть); (of wind) подуть (pf).

sight n 1 (faculty) зрение; (act of seeing) вид; взгляд; he regained his ~ к нему возвратилось зрение; he has long /short ~ он даль­нозоркий, он близорукий; the ~ of his face при виде его лица; the mere ~ of him makes me ill меня от одного его вида воротит (impers); I hate the ~ of her я видеть её не могу; I can't bear the ~ of her crying я не могу видеть, как она плачет; love at first ~ любовь с первого взгляда; at first ~ it seemed that… на первый взгляд казалось, что…; I caught ~ of her at the theatre я мельком видел её в театре; if I catch ~ of him again если он мне ещё раз по­падётся на глаза; I know him by ~ я его знаю в лицо; to play music/translate at ~ читать ноты/переводить с листа; to shoot at/on ~ стрелять без предупреждения; Comm payable at ~ с оплатой по предъ­явлении

2 (range of vision) поле зрения; the boat remained in ~ for a long time корабль долго был в поле зрения; to come into ~ появиться в поле зрения; we are in ~ of the end конец нашей работы уже виден; don't let her out of your ~ не упускай её из виду; keep out of my ~ не попадайся, не показывайся мне на глаза; out of ~, out of mind с глаз долой, из сердца вон

3 (spectacle) вид, зрелище; have you seen the ~s of Leningrad? ты видел Ленинград?; the cherry blossom is a wonderful ~ цветущая вишня — прекрасное зрелище; it's a ~ for sore eyes это отрада для глаз; it's а ~ worth seeing на это стоит взглянуть; CQ what а ~ you are in these old boots! ну и вид у тебя в этих старых сапогах!

4 (on gun, etc.) прицел; Naut to take a ~ on smth визировать что-л.; fig he has set his ~s on being elected он поставил себе цель победить на выборах

5 adv use CQ: it's a long ~ better than I expected это намного лучше, чем я ожидал; he's а ~ too clever for me он слишком уж умён.

sight vt: to ~ land увидеть землю (pf).

sightseer n турист.

sign n 1 (symbol) знак; plus/minus ~ знак плюс/минус; ~s of the Zodiac знаки зодиака

2 (with hand, head, etc.) знак; he nodded in ~ of agreement он кивнул головой в знак согла­сия; to make the ~ of the cross перекреститься; he made a ~ to her that he wanted to leave он сделал/ подал ей знак, что хочет уйти; attr: ~ language язык жестов, (for deaf and dumb) азбука глухонемых

3 (indication) признак; a clear sky at night is a ~ of frost ясное ночное небо — признак мороза/к морозу; as а ~ of respect в знак уважения; there's still no ~ of my luggage/of them reaching a settlement моего багажа всё ещё нет, пока никаких признаков (pl), что они скоро придут к соглашению; there is no ~ of her anywhere её нигде не видно; he shows ~s of age у него появляются признаки старости; а ~ of the times знаме­ние времени (sing); a black cat is said to be an unlucky ~ чёрная кошка считается дурной приметой

4 (on signboard) вывеска; (notice) объявле­ние; traffic ~ дорожный знак.

sign vti vt подпис|ывать (-ать); he ~ed the letter/his name он подписал письмо, он подписался; we ~ed the petition мы подпи­сались под петицией; the agreement is ~ed договор подписан; he gave me a ~ed photo of himself он подарил мне свою фотографию с надписью

vi 1: ~ on this line подпишитесь над этой линией

2 (signal): he ~ed to me to leave the room он сделал /подал мне знак выйти из комнаты

sign in vi: we ~ed in at the hotel мы зарегистрировались в гостинице; the workers ~ in at 8 o'clock рабочие отмечаются в та­беле в восемь часов (утра)

sign on vt: to ~ on new workers на|нимать новых рабочих (-нять); he was ~ed on/up с ним подписали контракт; the club ~ed on/ up some new players клуб подписал контракты с несколькими новыми игроками

sign out vi: we ~ed out (of the hotel) мы выписались из гостиницы.

signal n сигнал; he gave the ~ to/for retreat он дал сигнал отступить/к отступлению; distress/ Tel engaged ~ сигнал бедствия/«за­нято»; traffic ~s светофор (sing); attr: ~ box/lamp сигнальная будка/ лампа.

signal vti vt (по)да|вать сигнал (-ть); сигна­лить (по-, про-); he ~led that he was turning left он просигналил левый поворот; Mil he ~led a message to headquarters он передал донесение в штаб

vi: he ~led to the waiter to bring the menu он подал знак официанту принести меню; ~ before stopping дай сигнал перед останов­кой; the vessel ~led with flares судно подавало сигналы вспышками.

signalman n сигнальщик.

signatory n подписавшаяся сторона; attr: ~ powers государства, подписавшие договор.

signature n подпись; to put one's ~ to a document поставить подпись под документом; Mus key ~ знак при ключе; attr: ~ tune позывные (pl).

signet n печатка; attr: ~ ring кольцо с пе­чаткой.

significance n значение; смысл; a matter of great ~ дело огромного значения.

significant adj: a ~ sum значительная сумма; a ~ look многозначительный взгляд; it is ~ that… показательно то, что…

signify vti vt (mean) означать (impf); (show) вы|ражать (-разить); what does this phrase ~? что означает эта фраза?; he signified his approval он выразил своё одобрение

vi: in this case it does not ~ в этом случае это не имеет значения.

signpost n указатель (m), указательный столб.

silage n силос; attr силосный.

silence n (state) тишина, безмолвие; (not speaking) молчание; dead ~ мёртвая тишина; the ~ was broken by a clap of thunder ти­шину нарушил удар/раскат грома; there was a sudden ~ вдруг наступила тишина/ (of people) все замолчали; ~ gives consent мол­чание — знак согласия; to suffer in ~ страдать молча; we cannot pass over this in ~ мы не можем обойти это молчанием/умолчать об этом.

silence vt: to ~ one's critics/the enemy's guns заставить замолчать своих критиков/ вражеские пушки.

silencer n Tech глушитель (m).

silent adj (of person) молчаливый; (of night, etc.) тихий, безмолвный; to remain/keep ~ молчать, (withholding information) промолчать, (evading answer) отмалчиваться; he was ~ on this matter он обходил молчанием этот вопрос; to fall ~ замолчать; а ~ film/prayer немой фильм, молчаливая молитва; it was ~ as the grave была гробовая/ мёртвая тиши­на.

silhouette n силуэт.

silhouette vt: he was ~d against the sky его силуэт вырисовывался на фоне неба.

silicon n кремний; attr: ~ chip кремниевый чип.

silk n шёлк; ~s шелка; attr: ~ stockings шёлковые чулки; ~ moth шелкопряд.

silkworm n шелковичный червь, тутовый шелкопряд.

sill n (of window) подоконник.

silly adj глупый; don't be ~ не надо глу­пить; that was a ~ thing to do это была глупость; to make smb look ~ делать из кого-л. дурака; CQ how ~ can you get! какая глупость!

silo n силосная яма.

silt n ил.

silt up vti: the mouth of the river is/ has ~ed up устье реки забито илом.

silver n серебро (also collect and of coins); to clean the ~ чистить серебро; attr: ~ foil/wedding серебряная фольга /свадьба; ~ fox черно-бурая лисица/(fur) лиса; ~ gilt позолоченное серебро.

silver-plated adj покрытый серебром.

silvery adj серебристый.

similar adj сходный; похожий; подобный; аналогичный; we have ~ tastes у нас сходные вкусы; а ~ system подобная/аналогичная система; the two houses are very ~ эти дома очень похожи; I had a ~ experience со мной случилось нечто подобное.

similarity n сходство, подобие; there are points of ~ between… существует некоторое сходство между + I.

similarly adv подобным образом.

simile n сравнение.

simmer vti vt держать на маленьком огне (usu impf)

vi кипеть на маленьком огне (usu impf); fig: to ~ with rage/indignation кипеть от яро­сти/негодования; give him time to ~ down дай ему остыть/успокоиться.

simple adj 1 (easy) простой, also Gram; it's very ~ это очень просто; a ~ village girl/problem простая деревенская девушка, несложная проблема; written in ~ language написано простым, понятным языком; the ~ life простой образ жизни; the ~ truth is that… просто всё дело в том, что…; he's a genius pure and ~ он просто гений; Math: ~ fraction простая дробь; ~ equation уравнение первой степени; Comm ~ interest простые проценты (pl)

2 (naive): he's a bit ~ он немного просто­ват; а ~ soul простодушный человек, простая душа; she's not so ~ as would appear она не так проста, как кажется; you must be ~ to believe that ты наивный человек, если этому веришь.

simple-minded adj: he's ~ он простоват; I'm not so ~ as to believe him я не такой уж простак, чтобы ему поверить.

simpleton n простак, простофиля.

simplification n упрощение.

simplify vt упро|щать (-стить).

simulate vt (sham) симулировать (impf and pf); притвор|яться (-иться); to ~ illness симу­лировать болезнь, притвориться больным; he ~d sympathy он выразил притворное сочувствие.

simultaneous adj одновременный.

sin n грех; original ~ первородный грех; they live in ~ они любовники; fig: it's а ~ to sit indoors on a day like this грех сидеть дома в такой день; it would be а ~ to cut the manuscript heavily было бы грешно так искромсать рукопись; joc for my ~s, I'll have to… видно за мои грехи мне прихо­дится…

sin vi грешить (со-); to ~ against smth грешить против чего-л. (по-); he's more ~ned against than ~ning он скорее жертва, чем злодей.

since adv с тех пор; he has lived here ever ~ с тех пор он здесь и живёт [NB tense]; she's never been heard of ~ с тех пор о ней ничего неизвестно; not long ~ недавно.

since prep с + G; после + G; he has been waiting ~ 10 o'clock/ ~ yesterday он с десяти часов/со вчерашнего дня ждёт [NB tense]; ~ talking to you/ ~ our talk, I've decided what to do после нашего разговора я понял, что надо делать

since conj 1 (of time) с тех пор как…; where have you been ~ we parted? где ты был, с тех пор как мы расстались?

2 (causal) так как, поскольку; ~ he doesn't know Russian, he can't do the job так как/ поскольку он не знает русского, он не может делать эту работу.

sincere adj искренний.

sincerely adv искренне; (in letters) Yours ~ искренне Ваш/Ваша.

sincerity n искренность; in all ~ I thought it was for the best я действительно считал, что это к лучшему.

sine n Math синус.

sinew n Anat сухожилие.

sinewy adj жилистый.

sinful adj грешный, греховный.

sing vti vt петь (про-, с-) and compounds; these songs are rarely sung эти песни редко поются; let's ~ the piece through давайте это споём/пропоём; to ~ a child to sleep баюкать ребёнка (у-); fig: to ~ smb's praises петь кому-л. дифирамбы; CQ he'll ~ another tune он запоёт по-другому

vi петь; to ~ in/out of tune петь чисто/ фальшиво; let's ~ давайте споём; he started ~ing он запел; he couldn't ~ to the end он не смог допеть до конца; just listen to the birds ~ing away послушай, как птицы распелись; the kettle is ~ing чайник заки­пает

sing out vi: ~ out, basses, you can't be heard басы, громче, вас не слышно; fig CQ ~ out if you need anything крикни, если что-нибудь будет нужно.

singe vt палить (о-, с-); the iron ~d the cloth утюг спалил ткань; the moth ~d its wings мотылёк опалил себе крылья.

singer n певец, певица.

singing n пение.

single adj (sole) один, единый; (alone) оди­нокий; (separate) отдельный; there isn't а ~ ticket left не осталось ни одного/ни единого билета; there wasn't а ~ soul there там не было ни души; not а ~ person dared to speak out ни один не осмелился высту­пить; the ~ life одинокая жизнь; he is ~ он не женат; they have а ~ aim у них единая цель; two ~ rooms два отдельных номера; а ~ sock непарный носок; (em­phatic): every ~ day каждый день; every ~ book I looked at cost more than £5 все книги, что я смотрел, стоили больше пяти фунтов каждая.

single out vt: he was ~d out to represent the school его выбрали представлять школу; they ~d him out as an example его поста­вили в пример.

single-breasted adj однобортный.

single-handed adj: his ~ efforts его односто­ронние усилия.

single-handed adv: he sailed the boat ~ он один управлял лодкой.

single-lane adj: ~ traffic однорядное движение.

single-minded adj целенаправленный.

singles npl Sport: ladies' ~ женские оди­ночные соревнования.

single-seater n (car, plane) одноместный автомобиль/ самолёт.

single-track adj Rail одноколейный.

singly adv по отдельности; he interviewed us ~ он нас принял каждого по отдель­ности.

singular n Gram единственное число.

singular adj 1 Gram в единственном числе

2 (exceptional) исключительный; (odd) стран­ный.

singularly adv: that was a ~ inappropriate remark это было сказано совсем не к месту, это было в высшей степени неуместное за­мечание.

sinister adj (ominous) зловещий; (malicious) злой.

sink n (кухонная) раковина; I spend half my life at the (kitchen) ~ equiv я полжизни провожу у плиты.

sink vti vt 1 (a ship) (scuttle) затоп|лять (-ить); (by torpedo, etc.) топить (по-); fig: he was sunk in thought он был погружен в размышления (pl); CQ if she hears about it, I'm sunk если она узнает об этом, я погиб/я пропал

2 (by digging): to ~ a mine/а well/a hole рыть шахту/колодец/яму (вы-); to ~ a post into the ground врыть столб в землю (usu pf); fig he sank a lot of money in this venture он ухлопал уйму денег в это предприятие

vi 1 тонуть (за- (of ship), у- (of person)); wood doesn't ~ дерево в воде не тонет; the box sank to the bottom like a stone ящик пошёл камнем ко дну

2 (fall) опус|каться (-титься); fig падать (упасть); he sank to his knees /into a chair он опустился на колени/в кресло; the sun sank behind the horizon солнце опустилось за горизонт; he sank to his waist in snow он провалился в снег по пояс; fig: my heart sank at the thought у меня сердце упало при этой мысли; he has sunk in my estimation он упал в моих глазах; to ~ into poverty/ debt впасть в нищету, увязнуть в долгах; he sank into a heavy sleep/deep depression он погрузился в тяжёлый сон, он впал в ме­ланхолию; his courage sank to his boots у него сердце в пятки ушло; the pound has sunk to a new low фунт обесценился как никогда раньше; his voice sank to a whisper он пере­шёл на шёпот; CQ I wanted to ~ through the floor я готов был сквозь землю провалиться

3 (subside) осе|дать (-сть); the foundations have sunk фундамент (sing) осел

sink in vi впит|ываться в + A (-аться); the paint will ~ in over night за ночь краска впитается; fig it looks as if our warnings have sunk in похоже, они вняли нашим пре­достережениям.

sinker n грузило.

sinus n Anat гайморова полость.

sip vt: she ~ped her coffee она пила кофе маленькими глотками; to ~ wine потягивать вино.

siphon vt, also to ~ off откач|ивать (-ать); he ~ed (off) some petrol from the tank он откачал бензин из бака.

sir n (English title) сэр; yes, ~ да, сэр, Mil так точно; Dear S. (in letters) уважаемый господин.

sire vt Agric: this stallion ~d twenty cham­pions этот жеребец — отец двадцати чем­пионов.

siren n сирена (in all senses).

sissy n CQ неженка, маменькин сынок.

sister n сестра, also Rel; Med старшая ме­дицинская сестра, abbr медсестра; little /young­er ~ младшая сестра or (affectionate) сестрён­ка; attr: ~ ship однотипное судно.

sister-in-law n (wife's sister) свояченица; (hus­bands sister) золовка; (brother's wife) невестка.

sit vti vt 1 сажать (посадить), уса|жи­вать (-дить); she sat the baby on her knees она посадила ребёнка на колени; to ~ а child at table/in a pram усадить ребёнка за стол/ в коляску; he sat her in a chair /an armchair он усадил её на стул/в кресло; he ~s his horse well он красиво сидит на лошади

2 Univ: to ~ an examination сдавать экза­мен (only in impf)

vi 1 сидеть (по-); (of motion) садиться (сесть) see sit down; the bird sat on the branch singing птица сидела на ветке и пела; the hen is ~ting (on eggs) курица сидит на яйцах; to ~ on a chair/ at a table/on a horse си­деть на стуле/за столом/на лошади; come and ~ by /with me иди посиди со мной; he ~s in Parliament/Congress он член парла­мента/ конгресса; fig: the coat ~s badly пальто плохо сидит; cheese ~s heavy on the stomach сыр тяжёл для желудка

2 (of assembly, etc.) заседать (impf); the committee ~s tomorrow комиссия заседает завтра

sit about/around vi: I sat about all day waiting я целый день просидел, дожидаясь; he ~s about/ around in bars drinking он про­водит дни в барах и пьёт

sit back vi: he sat back and did nothing он просто сидел и ничего не делал

sit down vti vt: ~ the guests down уса­живай гостей; ~ yourself down садись, уса­живайся, присаживайся

vi садиться (сесть); we were ~ting down (to dinner) when… мы как раз садились за стол, когда…; we sat down to a game of cards мы уселись за карты; he came and sat down with me он подсел ко мне

sit for vi: to ~ for one's portrait позировать художнику (impf)

sit in vi: he sat in on the talks (as an observer) он присутствовал на переговорах (в качестве наблюдателя)

sit on vi: he ~s on our committee он заседает в нашей комиссии; fig: they sat on the report они положили доклад под сукно; they sat on my application for ages они долго тянули с ответом; CQ he needs to be sat on его надо поставить на своё место

sit through vt: I sat through the whole meeting я высидел всё заседание до конца

sit up vi: we let the child ~ up a little мы разрешили ребёнку немного посидеть; to ~ up in bed сидеть в постели; ~ up straight сиди прямо; we sat up all night with the baby мы просидели всю ночь с ребёнком; I sat up late я засиделся допоздна (adv); don't ~ up for me, I'll be very late не жди меня, я приду очень поздно.

sit-down adj: а ~ strike сидячая забастовка.

site n место; this is the ~ of Caesar's palace на этом месте стоял дворец цезаря; a building ~ строительный объект.

sit-in n: the students have organized a ~ студенты устроили сидячую демонстрацию.

sitting n (meeting, etc.) заседание; Art сеанс; second ~ for lunch вторая смена на обед.

sitting adj: there's ~ room есть сидячие места (pl); a ~ target неподвижная мишень; fig лёгкая добыча.

sitting room n гостиная.

situated adj расположенный; the house is ~ near the sea дом стоит на берегу моря; I'm awkwardly ~ я в неловком положении.

situation n 1 ситуация, положение; to be in a difficult ~ быть в трудном положении; the ~ is that… ситуация такова, что…

2 (job) место; "S. vacant/wanted for typist" «требуется машинистка», «ищу место маши­нистки».

six num шесть (G, D, Р шести, I шестью); collect шестеро; а "6" шестёрка [see grammati­cal notes under four and five].

sixteen num шестнадцать [see eleven].

sixteenth adj шестнадцатый.

sixth n шестая (часть); 5 ~s пять шестых.

sixth adj шестой.

sixtieth adj шестидесятый.

sixty num шестьдесят (G, D, P шестидесяти, I шестьюдесятью).

size n (of dimensions) размер; (magnitude) величина; a building of vast ~ здание огром­ных размеров (pl); he's about your ~ у него тот же размер, что и у тебя; what ~ are you?, what ~ do you take? (for clothes, etc.) какой у тебя размер?; I take ~ 41 shoes я ношу сорок первый размер обуви; the coat is а ~ too big for me это пальто мне велико на размер; to cut a board to ~ обрезать доску согласно размерам чего-л.; it's about the ~ of an egg это величиной с яйцо; it's drawn to life ~ это нарисовано в натуральную величину; the ~ of the problem масштабы (pl) проблемы; fig he cut us down to ~ он поставил нас на место.

size up vt: fig he ~d up the situation он оценил ситуацию; I soon ~d him up я быстро понял, что он за человек.

sizeable adj: а ~ sum of money/school довольно крупная сумма денег, большая школа.

sizzle vi шипеть (при жаренье) (impf).

skate1 n Zool скат.

skate2 n конёк; (a pair of) ~s коньки.

skate2 vi кататься / (racing) бегать на коньках (pfs по-); fig he ~d over/round the issue он обошёл эту проблему.

skating n катание/(racing) бег на коньках; free /figure ~ произвольное/ фигурное ката­ние.

skein n моток.

skeleton n Anat скелет, also fig; Tech каркас, остов; the ~ of a building каркас здания; fig: he is reduced to a ~ он превратился в скелет; the family ~, the ~ in the cupboard семейная тайна; attr: ~ staff минимальный персонал; a ~ key отмычка; a ~ plan/ outline набросок плана, эскиз.

sketch n Art зарисовка, эскиз, набросок; Mus этюд; Theat скетч; he made a ~ of the castle он сделал набросок замка; а ~ for costumes эскиз костюмов; he gave me a rough ~ of his project он обрисовал/набросал мне свой проект в общих чертах.

sketch vt делать зарисовку/ эскиз /набросок (с-); зарисов|ывать (-ать); (outline) набр|асы­вать (-осать).

sketchbook n альбом (для зарисовок).

sketchy adj поверхностный.

skewer n (for roast) вертел; (for kebabs) шампур.

ski n лыжа; attr лыжный; ~ suit/slopes лыжный костюм /склон (sing).

ski vi ходить / кататься / (cross-country racing) бегать на лыжах (pfs по-).

skid n Aut занос, юз; (of wheels spinning in mud) буксование; how do you correct a ~? как выйти из заноса/юза?

skid vi Aut за|носить (-нести) used impers, идти юзом (пойти); (of person) скользить (impf); the car ~ded into a wall машину занесло, и она врезалась в стену; the dog ~ded on the polished floor собака скользила по натёртому полу.

skier n лыжник; (cross-country racer) (лыжник-)гонщик.

skiing n (as pastime) катание/ходьба на лы­жах; Sport лыжный спорт.

skijumping n прыжки (pl) на лыжах с трамп­лина.

skilful adj умелый; искусный; ~ guidance умелое руковбдство; а ~ craftsman/ artist умелец, искусный мастер or художник.

skilift n канатная дорога.

skill n мастерство; a surgeon's ~ мастер­ство хирурга; his ~ as a boxer его боксёр­ское мастерство; he shows great ~ as a ne­gotiator он умело ведёт переговоры.

skilled adj опытный, искусный; he is а ~ business man он опытен в делах; he is ~ in diplomacy он опытный/искусный дипломат; а ~ workman (as a category) квалифици­рованный рабочий; ~ labour квалифицированная рабочая сила.

skim vti vt снимать (снять); to ~ milk снять сливки с молока; to ~ grease off the soup снять жир с супа

vi: the swallow ~med (over) the water лас­точка скользила над самой водой; fig I'll just ~ through my notes я только пробегу мои записи.

skimp vti vt: don't ~ material /the sugar не жалей материала/сахара

vi скупиться (по-); экономить (only in impf).

skimpy adj скудный; a ~ supper скудный ужин; a ~ dress узковатое платье.

skin n 1 кожа; (fur of large animal) шкура, also fig, (of small) шкурка; he's only ~ and bones от него остались кожа да кости; I can't wear wool next to the ~ я не могу носить шерсть на голое тело; we got wet to the ~ мы промокли до нитки; a bear ~ медвежья шкура; fig to save one's ~ спасать свою шкуру; CQ: we made it by the ~ of our teeth мы чудом туда добрались; he gets under my ~ он мне действует на нервы

2 (for water, wine) бурдюк, мех

3 (of apple, banana, lemon, potato) кожура; (of grape, tomato) кожица; (on boiled milk, etc.) плёнка, пенка.

skin vt (animals) снимать шкуру с + G (снять); (to skin and clean) свежевать (о-); to ~ a rabbit свежевть кролика; I ~ned my knee я ободрал себе колено; fig CQ keep your eyes ~ned смотри в оба.

skin-deep adj fig поверхностный, неглубо­кий.

skin diver n аквалангист.

skinflint n скряга.

skinny adj тощий.

skintight adj: her jeans are ~ на ней джинсы в обтяжку.

skip n прыжок, скачок; with a hop, ~ and a jump подпрыгивая.

skip vti vt (miss) пропус|кать (-тить); let's ~ the next chapter давай пропустим следующую главу; to ~ school прогулять уроки (pl); I ~ped lunch today сегодня я не обедал; I ~ped a grade/class at school я перескочил через класс

vi прыг|ать (-нуть), скакть (impf); (with rope) прыгать со скаклкой (only in impf); (frolic: of lambs, children) резвиться (impf); fig he ~ped from one subject to another он перескакивал с одной темы на другою.

skipper n Naut шкипер; Sport капитн; CQ хозяин, начальник.

skipping rope n скакалка.

skirmish n стычка, also fig.

skirt n юбка; (of coat) пола; (of dress) подол; the boy clung to her ~s мальчик держался за её подол (sing).

skirt vt об|ходить (-ойти); объ|езжать (-ехать); we ~ed the town to the south мы объехали город с юга; the path ~s the forest тропинка идёт вдоль опушки.

skirting (board) n плинтус.

ski run n лыжня.

skit n пародия; a ~ on Hamlet пародия на Гамлета; a student's ~ (студенческий) капустник.

skittle n кегля; to play ~s играть в кегли; attr: ~ alley кегельбан.

skulk vi красться (impf); he ~ed around the house он крался по дому; the thief ~ed about, waiting his moment вор притаился, выжидая удобный or подходящий момент/ и ждал своего часа.

skull n череп; ~ and crossbones череп и кости.

skunk n Zool вонючка, скунс; sl подлец, дрянь.

sky n небо; sunny skies солнечное небо (sing); fig to praise smb to the skies превозно­сить кого-л. до небес.

sky-blue adj лазурный.

sky-high adv: prices rose ~ цены резко подскочили.

skylark n (полевой) жаворонок.

skylight n световой люк.

skyline n линия горизонта; (of building, city) контур, очертания (pl).

skyscraper n (UK, US, etc.) небоскрёб; (SU) высотное здание, высотный дом.

slab n: a marble /stone ~ мраморная/ка­менная плита; a great ~ of meat/chocolate большой кусок мяса, большая плитка шоко­лада.

slack n 1: to haul in/ take up the ~ (of a rope) натянуть получше верёвку

2 pl (~s) брюки.

slack adj (not taut) слабый; (without energy) вялый; (of person, behaviour) расхлябанный; ~ muscles вялые мышцы; trade is ~ today торговля сегодня идёт вяло; а ~ rope плохо натянутая верёвка; ~ discipline слабая дис­циплина; they are ~ about their work они работают кое-как.

slack vi: he's been ~ing of late последнее время он стал меньше стараться/что-то лениться.

slacken vti vt, also to ~ off ослаб|лять (-ить); to ~ (off) a rope/pressure/tension осла­бить канат/ нажим/напряжение; to ~ pace (of person) замедл|ять ход/ (of car, boat, etc.) сбав|лять скорость or ход (pfs -ить)

vi: the rope ~ed верёвка ослабла; the wind/tension ~ed ветер стих, напряжение спа­ло; demand for this ~s over the summer в летний период спрос (на это) падает.

slacker n лодырь (m).

slag n шлак, окалина; attr: ~ heap шла­ковая гора.

slake vt: to ~ one's thirst утол|ять жажду (-ить).

slam vti vt хлоп|ать + I (-нуть), захлоп|ы­вать (-нуть); he ~med the door (in my face) он хлопнул дверью, он захлопнул дверь у меня перед носом; she ~med the plate down on the table она швырнула тарелку на стол; he ~med down the receiver он бросил трубку; I ~med on the brakes я резко затормозил

vi захлопываться; the door ~med (shut/to) дверь захлопнулась; doors were ~ming in the wind двери хлопали от ветра.

slander n клевета.

slander vt клеветать на + А (на-).

slanderous adj клеветнический.

slang n жаргон; сленг; army ~ армейский жаргон/сленг; to use ~ говорить на жаргоне; attr жаргонный.

slanging adj: а ~ match перебранка.

slant n наклон; уклон, also fig; the ~ of the road уклон дороги; the steep ~ of the roof скат крыши; the gentle ~ of the hill отлогий склон холма; fig: the school has a ~ towards science эта школа с научным укло­ном; his mind has a curious ~ у него необыч­ный склад ума.

slanted adj (of news, etc.) тенденциозный.

slant-eyed adj с раскосыми глазами.

slanting adj косой; ~ rain косой дождь; a ~ desk/roof наклонная парта/ крыша.

slantwise adv наклонно, косо.

slap n шлепок; to give smb a ~ in the face дать кому-л. пощёчину, CQ влепить кому-л. оплеуху; fig that was a ~ in the face for me это было мне как пощёчина.

slap adv CQ прямо, точно; ~ into the middle прямо/точно в середину.

slap vt шлёп|ать (-нуть), хлоп|ать (-нуть); he ~ped his hand он хлопнул его по руке

slap down vt: he ~ped the book down on the table он швырнул книгу на стол; fig if you speak out of turn, you'll be ~ped down если будешь всё время вылезать, тебя осадят

slap on vt CQ: to ~ paint on the walls заляпать стены краской; they've ~ped on a surcharge to они ввели дополнительную плату за + А.

slapdash adj: she's а ~ worker она небрежна в работе; it's а ~ job это сделано кое-как/ на авось.

slapstick comedy n фарс, балаган.

slap-up adj CQ: he gave us a ~ dinner он угостил нас шикарным обедом.

slash vt (with knife, whip) полосовать (ис-); (with whip) хлест|ать (-нуть); Sew делать разрезы (с-); he ~ed my shoulder with a knife он полоснул меня ножом по плечу; fig: to ~ prices /salaries сильно сни|жать цены (-зить), урез|ать зарплату (-ать); to ~ the text of a speech сильно сокра|щать текст речи (-тить); the critics ~ed his book критики разнесли его книгу.

slat n планка, филёнка.

slate n 1 Geol сланец; (for roof) шифер; а ~ шиферная плитка; (in school) грифельная доска; fig let's wipe the ~ clean давай за­будем прошлое; attr сланцевый; шиферный

2 (colour) цвет сланца, грифельный цвет.

slate vt CQ (criticize): the play was ~d in the press пьесу раскритиковали в печати в пух и прах; (US) Smith has been ~d for mayor Смита выдвигают на пост мэра.

slaughter n (of people) резня, бойня; (of animals) убой; ~ on the roads смертность на дорогах.

slaughter vt (animals) заби|вать (-ть), резать (за-); all the villagers were ~ed всех жителей деревни убили.

slaughterhouse n (ското)бойня.

Slav n славянин, славянка.

Slav adj славянский.

slave n раб, also fig; fig she is the ~ of habit/of fashion она раба привычки, она рабски следует моде; attr: ~ driver надсмотрщик.

slave vti CQ работать как проклятый; to ~ away at the accounts погибать над счетами.

Slavonic adj славянский; as n Old/Church ~ старославянский/церковнославянский язык.

slaw n (US) салат из свежей капусты.

sled, sledge n (for transport) сани (no sing), (for children) санки, салазки (no sings).

sledgehammer n кувалда.

sleek adj (of hair, fur) лоснящийся; a ~ cat/ horse холеная кошка/лошадь.

sleep n сон; Zool winter ~ зимняя спячка; a dead / deep / heavy ~ мёртвый / крепкий / тяжё­лый сон; to go to ~ заснуть; I had a bro­ken ~ я спал урывками; I had a good/ bad night's ~ я хорошо выспался, я плохо спал; she walked in her ~ last night сегодня [NB] ночью она ходила во сне; he talks in his ~ он разговаривает во сне; this pill will put you to ~ от этой таблетки ты уснёшь; fig: my leg has gone to ~ у меня нога затекла; euph to put a cat to ~ усыпить кошку.

sleep vi спать (по-); I slept lightly/like a log я спал чутко, я спал как убитый; I slept for 8 hours/ the clock round я спал восемь часов, я проспал двенадцать часов кряду; I didn't ~ a wink я глаз не сомкнул; I slept at their place я у них переночевал; euph: they ~ together они любовники; she ~s around она гуляет с кем попало

sleep in vi: does the cook ~ in? повар у них живёт?; I slept in this morning я сегод­ня проспал (overslept) / отсыпался (had a long lie)

sleep off vi: she's ~ing off the anaesthetic она ещё спит после наркоза; I slept off my headache я поспал, и голова перестала болеть

sleep on vi: don't decide now, ~ on it не ре­шай сейчас, утро вечера мудренее

sleep out vi: he's ~ing out just now сейчас он не ночует дома (i.e. away from home)/ он спит на открытом воздухе (outside)

sleep through vt: I slept through the alarm я не услышал будильника; I can ~ through any amount of noise мне шум не мешает спать.

sleeper n Rail (on track) шпала; (berth) спальное место.

sleepiness n сонливость.

sleeping adj: ~ bag/саг/pill спальный ме­шок/ вагон, снотворное or снотворная таблетка.

sleepless adj бессонный; I had а ~ night я провёл бессонную ночь.

sleepwalker n сомнамбула, лунатик (of man or woman).

sleepy adj сонный, also fig; сонливый; a ~ little town сонный городок.

sleepyhead n CQ соня.

sleet n мокрый снег.

sleeve n рукав; (of record) конверт; fig I've something up my ~ у меня есть кое-что про запас.

slender adj тонкий; а ~ waist/girl/figure тонкая талия, тоненькая девушка, стройная фигура; fig: ~ resources/means скудные за­пасы/средства; а ~ chance маловероятная возможность; а ~ excuse/hope слабая отго­ворка/ надежда.

sleuth n CQ сыщик, детектив.

slice n ломоть (m), ломтик; Cook лопа­точка; thin ~s of bread/lemon тонкие лом­тики хлеба/лимона CQ: he took a good ~ of the profit он сорвал хороший куш; a ~ of luck полоса удач.

slice vt нарез|ать (ломтиками) (-ать); he ~d the loaf in two он разрезал батон пополам (adv); he ~d off a piece of meat он отрезал кусок мяса; to ~ up a cake /sausage нарезать торт/колбасу; ~d bread нарезанный хлеб; Sport to ~ a ball срезать мяч (usu pf).

slicer n ломтерезка.

slick n: an oil ~ плёнка нефти.

slick adj pejor ловкий; скользкий; а ~ sales­man/answer ловкий продавец, бойкий ответ; he's the ~ type он скользкий тип.

slicker n: a city ~ пижон.

slide n (in playground) детская горка; Photo диапозитив, слайд; (for microscope) предметное стекло.

slide vti vt: Aut ~ the seat forward выдвинь сиденье вперёд; ~ the drawer back задвинь ящик; fig they've let things ~ in the office в конторе все дела запущены

vi скольз|ить (-нуть) and compounds; the children are sliding on the ice дети катаются по льду; I slid on the ice and fell я поскользнулся на льду и упал; the music slid off the piano ноты соскользнули с рояля; he slid down the banisters/ the sand dune/from the tree он съехал вниз по перилам/с дюны, он слез с дерева; the drawers ~ in and out easily ящики хорошо задвигаются и выдви­гаются.

slide rule n логарифмическая линейка.

sliding adj: а ~ scale скользящая шкала; а ~ door /Aut seat задвижная дверь, подвиж­ное сиденье.

slight n унижение; it was а ~ on all of us это было унизительно для всех нас.

slight adj (smalt) небольшой; (unimportant) незначительный; лёгкий; (slim) тонкий; а ~ mistake небольшая ошибка; I have а ~ cold у меня лёгкая простуда; а ~ figure то­ненькая фигурка; this knife is not the ~est use этот нож совсем не режет; it's not the ~est use grumbling что толку ворчать; he wasn't in the ~est offended он ни капельки не обиделся.

slight vt оби|жать (-деть), (stronger) уни­жать (-зить).

slighting adj обидный, оскорбительный.

slightly adv 1: I know him ~ / only ~ я его немного знаю, я его почти не знаю

2: she's ~ built она хрупкого сложения.

slim adj (slender) тонкий, стройный; she's got ~mer она стала стройнее; а ~ volume of poems тоненькая книжка стихов; fig: he was convicted on the ~mest of evidence его признали виновным, хотя улик почти не было; his chances of success are very ~ у него мало шансов на успех.

slim vi худеть (по-).

slime n ил; (of snail) слизь.

slimming adj: а ~ diet/exercises диета для похудения, упражнения, чтобы похудеть; your skirt is ~ эта юбка тебя худит.

slimy adj скользкий и липкий.

sling n Med повязка; he has his arm in a ~ у него рука на перевязи.

sling vt (throw) швыр|ять (-нуть); the boys were ~ing stones at a tin мальчики швыряли камнями по банке; he slung his rifle over his shoulder он надел винтовку на плечо; to ~ up a hammock подве|шивать гамак (-сить); CQ he was slung out of the pub его вышвырнули из пивной.

slink vt: to ~ away/off ускольз|ать (-нуть), улизнуть (pf); to ~ in/out проскользнуть, выскользнуть (pfs); he slunk about the house он крался по дому.

slip n 1: CQ he gave me the ~ он улизнул от меня

2 (error) промах, ошибка; he made а ~ он ошибся; it was a silly ~ это был обидный промах; а ~ of the tongue/pen обмолвка, описка

3 (for pillow) наволочка; (petticoat) комби­нация

4: a ~ of paper полоска бумаги.

slip vti vt скольз|ить (-нуть) and compounds; he ~ped his arm round my waist/through mine он обнял меня за талию, он взял меня под руку; I ~ped him a fiver я сунул ему пять фунтов; it ~ped my memory это высколь­знуло у меня из памяти, у меня вылетело это из головы; it ~ped his attention это ускользнуло от его внимания; to ~ a stitch снимать петлю (снять)

vi скользить; поскользнуться (pf); the ring ~s along the rope кольцо скользит по верёвке; the clutch ~ped сцепление пробуксовало; he ~ped on the stairs он поскользнулся на лестнице; don't let this chance ~ не упускай этой возможности; he let ~ that… он проговорился, что…

slip away vi: I'll ~ away early я уйду незаметно пораньше; they ~ped away while I was in the kitchen они улизнули, пока я был на кухне

slip in/ into vti vt: I ~ped the letter into her hand я отдал письмо ей в руки (pl); I ~ped in a good word for him я замолвил за него словечко

vi: he ~ped into Russian он незаметно перешёл на русский; many errors have ~ped into the text в текст вкралось много ошибок

slip off vi: the shawl ~ped off her shoulders шаль соскользнула у неё с плеч

slip out vi: the knife ~ped out of my hand нож выскользнул у меня из рук; I'll ~ out for some bread я сбегаю за хлебом; I let it ~ out without thinking у меня это выле­тело нечаянно

slip over vt: ~ a shawl over your shoulders накинь на плечи шаль; ~ the life jacket oyer your head надень спасательный пояс через голову

slip up vi: he sometimes ~s up on grammar он иногда делает грамматические ошибки; CQ he ~ped up badly on this one тут он сделал серьёзную промашку.

slipknot n: to tie with a ~ завязать сколь­зящим узлом.

slipper n комнатная туфля/тапочка.

slippery adj скользкий, also fig; fig: we're on ~ ground мы вступили на скользкий путь; CQ he's а ~ customer он скользкий тип.

slipshod adj неряшливый; небрежный.

slipstream n Aer воздушный поток.

slip-up n CQ: there's been а ~ somewhere здесь где-то ошибка.

slit n (chink) щель; the ~ of a letter box щель почтового ящика; her eyes are like ~s у неё глаза как щёлочки; a skirt with ~s юбка с разрезами.

slit vt разрез|ать (-ать); to ~ an envelope open разрезть конверт.

slither vi скользить (usu impf); I ~ed on the mud я скользил по грязи; the fish ~ed back into the water/out of my hands рыба скользнула обратно в воду/выскользнула у меня из рук.

sliver n (of wood) щепка, лучина; (of metal, glass) осколок; (of meat) кусочек.

slobber vi пус|кать слюни (-тить); слюня­вить (usu impf).

sloe n дикая слива; attr: ~ gin сливянка.

slog vi CQ: we'll have to ~ to get finished in time (нам) надо поднажать, чтобы вовремя закончить; I ~ged away at German/in the garden all morning я всё утро зубрил немецкий/трудился в саду.

slogan n лозунг.

slop vti vt: he ~ped paint all over the floor он заляпал краской весь пол

vi вы|плёскиваться (-плеснуться); the tea ~ped over into the saucer чай выплеснулся на блюдечко; fig she ~s around the house in an old dressing gown она слоняется по дому в старом халате.

slope n (down) склон, уклон; откос, спуск; the ~ of a roof скат крыши; the angle of ~ угол покатости; the car got stuck on the ~ (going up) машина застряла на подъёме.

slope vi: his handwriting ~s backwards он пишет с наклоном влево; the garden ~s down to the river сад спускается к реке; the roof/road ~s steeply крыша имеет крутой скат, дорога круто спускается; CQ to ~ off смы|ваться (-ться).

sloping adj (of roof, shoulder, etc.) пока­тый; a ~ garden сад, расположенный на склоне; ~ writing наклонный почерк.

slop pail n помойное ведро.

sloppy adj (slovenly) неряшливый, небреж­ный; fig (sentimental) сентиментальный.

slops npl (food) пойло (sing); (dirty water) помои.

slosh vt CQ: he ~ed water over the steps/ paint on the door он выплеснул воду на крыль­цо, он заляпал краской дверь (usu pfs).

sloshed adj CQ: to get ~ напиться, надрться.

slot n (of machine) щель (автомата); fig CQ we must find a ~ in the programme for… надо найти место в программе для + G; attr: ~ machine (for cigarettes, etc.) (тор­говый) / (at fair) игральный автомат.

slouch vi (standing) сутулиться, (sitting) гор­биться (pfs c-); to ~ about/around болтаться/ слоняться без дела (impfs).

slovenly adj неряшливый.

slow adj 1 (in moving, working) медленный, небыстрый; his progress is ~ его работа продвигается медленно; it's ~ going (of walk­ing) здесь тяжело идти, (of work) дело идёт медленно; to walk/work at a ~ pace ходить медленным шагом, работать в замедленном темпе; а ~ pulse замедленный пульс; а ~ oven медленный огонь (в духовке); to cook on а ~ flame варить на медленном/ сла­бом огне; а ~ poison медленно действующий яд; а ~ train поезд со всеми остановками; Sport it was а ~ game игра была вялая; Photo а ~ film малочувствительная плёнка; fig business is ~ дела идут неважно

2 (not prompt, backward) медленный, медли­тельный; he's very ~ (physically) он очень медлительный, (mentally) он медленно/туго соображает; he's а ~ developer у него за­медленное развитие; he is ~ of speech/to anger он говорит не торопясь, его нелегко вывести из себя; he was ~ to answer /in getting the tickets он медлил с ответом/с покупкой билетов; he was not ~ to notice он тут же/CQ с ходу заметил; fig: my watch is ~ мои часы отстают; the clock was 5 minutes ~ часы отставали на пять минут.

slow adv: after her illness she'll have to go ~ после болезни ей надо меньше двигаться; go ~ with your decision не торопись с реше­нием; (in industry) to go ~ снизить темп работы.

slow vti vt, also to ~ down/up замедл|ять (-ить); задерж|ивать (-ать); to ~ down one's pace замедлить /сбавить ход/ шаг; the road­works ~ed down the traffic дорожные работы замедлили движение транспорта

vi замедляться; (of car, train, etc.) сбав|лять ход/скорость (-ить); the traffic ~ed down дви­жение замедлилось; the train ~ed to a halt поезд замедлил ход и остановился; he ~ed down/up before the turning он сбавил ско­рость перед поворотом; he'll have to ~ up ему придётся сбавить темп.

slowcoach n копуша (m and f).

slowmotion n Cine замедленная съёмка.

slow-witted adj туповатый.

slug n Zool слизняк; (bullet) пуля; CQ а ~ of whisky глоток виски.

sluggard n лентяй, лежебока (m and f).

sluggish adj (of person) медлительный; (of person, mind) неповоротливый; (of character, reactions, business, pulse) вялый; a ~ river медленно текущая река; ~ circulation за­медленная циркуляция; the engine is ~ CQ мотор не тянет.

sluice n 1 шлюз; attr: ~ gates шлюзные ворота

2 (in hospital) мойка.

sluice vt, also to ~ down/out: I ~d out the drain with boiling water я промыл слив кипятком; he ~d down the decks он окатил палубу водой.

slum n трущоба; attr: ~ clearance снос трущоб.

slumber n сон, дремота (only in sings).

slumber vi спать (по-); дремать (за-).

slump n резкое падение, спад; а ~ in oil production/prices резкий спад добычи нефти, резкое падение цен на нефть; а ~ in shares падение акций.

slump vi 1 (of prices, etc.) резко падать (упасть)

2 (fall heavily): he ~ed into a chair он повалился в кресло.

slur n (on reputation) пятно; Mus лига; to cast a ~ on smb порочить кого-л.

slur vt: his speech is ~red у него невнятная речь

slur over vt (try to conceal): he ~red over the painful subject он обошёл молчнием этот наболевший вопрос.

slush n слякоть; fig CQ сентиментальный вздор.

slushy adj слякотный; it's ~ today сегодня слякоть.

slut n неряха, грязнуля (both m and f).

sluttish adj неряшливый.

sly n: on the ~ украдкой, потихоньку (advs).

sly adj хитрый; CQ he's a ~ dog он хитрая/продувная бестия.

smack1 n (slap) шлепок, хлопок; he gave the ball a hard ~ он сильно ударил по мячу; fig CQ it was a ~ in the eye for them для них это было как пощёчина.

smack1 adv прямо; ~ in the middle прямо в середине; he kissed her ~ on the lips он её поцеловал прямо в губы; he ran ~ into the wall он врезался в стену.

smack1 vt шлёп|ать, хлоп|ать (pfs -нуть); he ~ed the paper down on the table он швырнул газету на стол; she ~ed his face/ the child's bottom она дала ему пощёчину, она отшлёпала ребёнка; to ~ one's lips чмок|ать губами (-нуть).

smack2 n: а ~ of garlic привкус чеснока.

smack2 vi: to ~ of (of taste) иметь привкус + G, fig отдавать + I (only in impf).

smack3 n, also fishing ~ смэк, небольшое рыбачье судно.

smacking n: he needs a good ~ его нужно хорошенько отшлёпать.

small n: the ~ of the back поясница; CQ pl (~s) (underclothes) (нижнее) бельё.

small adj маленький, небольшой; (small-scale) мелкий; (petty) мелочный; a ~ girl (ма­ленькая) девочка; a ~ house маленький дом, домик; a ~ town небольшой город, городок; а ~ dose малая доза; on а ~ scale в малом масштабе; the jacket is too ~ /on the ~ side for me пиджак мне мал/маловат; ~ farmers мелкие фермеры; а ~ business небольшое дело, мелкоепредприятие; ~ print мелкий шрифт; fig: it's а ~ matter of money это лишь вопрос денег; be thankful for ~ mercies благодари судьбу за маленькие радости жиз­ни; he's а ~ eater он мало ест; write it in ~ letters пиши это строчными буквами; ~ won­der that… не удивительно, что…; in my ~ way, I am a poet какой уж ни на есть, а всё-таки я поэт; he made me feel/look ~ он меня унизил.

small-arms npl стрелковое оружие (collect).

small hours npl (the ~) предрассветные часы.

small-minded adj мелочный, ограниченный.

smallpox n оспа.

small-scale adj в малом масштабе.

small-time adj CQ: a ~ thief мелкий воришка.

small-town adj провинциальный.

smarmy adj CQ елейный, подобострастный.

smart adj 1 нарядный, элегантный; мод­ный; фешенебельный; CQ шикарный; а ~ coat модное пальто; should I wear something ~? мне надеть что-нибудь понаряднее?; you do look ~ today ты сегодня так элегантен; what а ~ car!/house! какая шикарная ма­шина!/вилла!; they live in а ~ neighbourhood они живут в фешенебельном/аристократи­ческом районе; the ~ set фешенебельное общество

2 (clever, cunning) толковый, умный; а ~ answer толковый ответ; he thinks it ~ to do that он думает, что это очень умно; he's а ~ chap/(US) guy он толковый па­рень; he's too ~ for me он для меня слиш­ком умён; CQ pejor: he's а ~ one хитрый чёрт; а ~ trick хитрый/ловкий трюк

3 (prompt): and look ~ about it! и по­быстрей!; that was ~ work всё было ловко (clever) / быстро (prompt) сделано; he gave him a ~ box on the ear он дал ему по физионо­мии.

smart vi саднить, щипать (impfs); the wound is ~ing рана саднит; my eyes are ~ing глаза щиплет (impers); the iodine makes the cut ~ рану жжёт/щиплет (impers) от йода; fig he was ~ing under her taunts его жгли её насмешки.

smart-alec(k) n CQ умник.

smarten up vi: he has ~ed up a lot он теперь поприличнее выглядит; to ~ up for dinner приодеться к ужину.

smash n катастрофа; (on road) авария; Fin крах, банкротство; (in tennis) смэш; (noise) грохот; he was killed in a car ~ он погиб в автомобильной катастрофе/аварии.

smash vti vt (break) разби|вать (-ть); he ~ed the bottle against the wall он разбил бутылку о стену; the waves ~ed the dinghy against the rocks волны разбили лодку о ска­лы; the thieves ~ed open the door воры взломали дверь; to ~ the enemy разбить/ сокрушить врага; Sport he ~ed the ball into the net он погасил мяч о сетку

vi (break) разбиваться; (collide) врез|аться (-аться), сталкиваться (столкнуться); Fin разо­р|яться (-иться); the plates ~ed on the floor тарелки упали на пол и разбились; the car ~ed into the lamppost машина врезалась в фонарный столб; the cars ~ed into each other машины столкнулись

smash up vt: they ~ed up the cafe они разгромили кафе; he was badly ~ed up in the car crash он сильно пострадал в автомобильной аварии.

smash-and-grab (raid) n грабительский налёт (на магазин).

smashing adj CQ потрясающий; we had a ~ time мы потрясающе провели время; she's ~! сногсшибательная красотка!

smattering n: I have а ~ of Chinese я знаю по-китайски два-три слова.

smear n мазок, also Med; а ~ of paint/ blood мазок краски /крови; fig а ~ on his reputation пятно на его репутации; attr: Med а ~ test мазок для исследования; fig а ~ campaign клеветническая кампания.

smear vt мазать (с-, по-) and compounds; to ~ paint on/all over the walls вымазать стены краской; he got his hands ~ed with grease он измазал руки в масле.

smell n (sense of smelt) обоняние; (odour) запах; he/the dog has a keen sense of ~ у него тонкое обоняние, у собаки тонкий нюх; there's а ~ of baking/burning пахнет чем-то печёным/палёным or подгоревшим; take/have а ~ and tell me if this milk is sour понюхай и скажи, не скисло ли молоко.

smell vti vt (sense) чувствовать запах (по-); (sniff at) нюхать (по-); (usu of animals) чуять (запах) (по-); can you ~ gas?/burning? ты чувствуешь запах газа?/, что пахнет палё­ным?; animals can ~ danger животные чуют опасность; to ~ a rose нюхать розу; dogs like to ~ each other собаки любят обню­хивать друг друга; fig to ~ a rat чуять неладное

vi пахнуть + I; it ~s damp here здесь пах­нет (impers) сыростью; he ~s of garlic от него пахнет (impers) чесноком; this rose ~s sweet у этой розы сильный запах; CQ this cheese ~s to high heaven у этого сыра очень острый запах; fig it ~s of treachery тут пахнет изменой.

smelling salts npl нюхательная соль (sing).

smelly adj CQ вонючий.

smile n улыбка; on hearing that, he was all ~s он услышал об этом, и его лицо за­сияло улыбкой; he broke into а ~ его лицо расплылось в улыбке; that raised а ~ with the audience это вызвало улыбку публики.

smile vti vt: he ~d his approval он улыбнулся в знак одобрения

vi улыб|аться (-нуться); he ~d at те/at the thought он мне улыбнулся, он улыбнулся при этой мысли; keep smiling! не вешай носа!

smirk vi ухмы|ляться (-льнуться).

smithereens npl: to break to/in ~ разбить(ся) вдребезги (adv).

smithy n кузница.

smitten adj fig: he was ~ with remorse его мучила совесть; CQ he's badly ~ with her он от неё без ума.

smock n (artist's) блуза; (childs) детское платьице в сборочку; (expectant mother's) платье для беременной.

smog n смог.

smoke n 1 (vapour) дым; cigar ~ сигарный дым; the room is full of tobacco ~ в ком­нате накурено; there's no ~ without fire нет дыма без огня; to go up in ~ (of a building) сгореть, fig (in anger) CQ вспылить

2 (act): he likes a ~ after lunch он любит покурить после обеда; I'm dying for a ~ умираю хочу курить; they're having a break for a ~ у них сейчас перекур; CQ I haven't got a ~ у меня нет курева.

smoke vti vt (cigars, etc.) курить (по-, вы-); (fish, bacon, glass) коптить (за-); he ~s cigars/ a pipe он курит сигары /трубку

vi 1 (of person) курить; do you ~? ты дуришь?; do you mind if I ~? вы не возра­жаете, если я закурю?; he ~s like a chimney он дымит как паровоз

2 (of fire) дымить (на-), дымиться (impf); the stove ~s badly печь сильно дымит.

smoked adj (of fish, etc.) копчёный; ~ glass дымчатое стекло.

smokeless adj бездымный; ~ fuel бездым­ное топливо.

smoker n (person) курильщик, курящий; Rail вагон для курящих; he's a heavy ~ он заядлый курильщик.

smoke screen n дымовая завеса, also fig; to put up a ~ устроить дымовую завесу.

smoke signal n дымовой сигнал.

smoking n 1 курение; "no ~" «не курить», «курить воспрещается»; attr: ~ car/compart­ment вагон/купе для курящих

2 (curing) копчение.

smoky adj: а ~ atmosphere задымлённая атмосфера; ~ grey дымчато-серый; this whisky has а ~ flavour виски отдаёт дымком.

smooth adj 1 (of surfaces) гладкий; (of sea) спокойный; a ~ stone гладкий камень; a ~ face /chin гладкое лицо, гладкий подбородок; the ~ surface of the lake гладкая /зеркаль­ная поверхность озера; а ~ road ровная дорога; we had а ~ crossing переезд по морю прошёл спокойно; а ~ sauce протёртый соус; this tyre has worn ~ CQ шина совсем лысая; Aer a ~ descent/take-off плавный спуск/ взлёт; fig the bill had a ~ passage зако­нопроект прошёл гладко

2 (of people, usu pejor): ~ manners вкрадчи­вые манеры; he has a ~ tongue он красно­бай; I don't like these ~ types я не люблю этих прилизанных типов.

smooth vt пригла|живать (-дить); to ~ one's hair пригладить волосы; to ~ a plank with sandpaper шкурить доску (про-); fig to ~ the way for smb расчи|щать кому-л. путь (-стить)

smooth out vt: to ~ out creases разгла­живать складки

smooth over vt fig: to ~ over differences/ difficulties устран|ять разногласия/ трудности (-ить).

smoothly adv гладко, спокойно; the journey went ~ путешествие прошло спокойно / глад­ко; everything is going ~ всё идёт гладко/ как по маслу; the engine is running ~ мо­тор работает ровно.

smother vt (asphyxiate) душить (за-); he ~ed a yawn/his anger он подавил зевок/гнев; he ~ed the flames with a blanket он затушил огонь одеялом.

smoulder, (US) smolder vi тлеть (impf); the logs were ~ing брёвна тлели; fig her resentment ~ed в ней зрело негодование.

smudge n мазок; клякса.

smudge vt смаз|ывать (-ать); the address is ~d адрес на письме смазан; the rain ~d her eye-shadow от дождя у неё смылась краска с ресниц.

smug adj самодовольный.

smuggle vti vt про|возить что-л. контрабан­дой (-везти); to ~ goods into a country провозить контрабанду в страну; fig he was ~d out of the country его тайно вывезли из страны

vi заниматься контрабандой (only in impf).

smuggled adj: ~ goods контрабанда, контра­бандный товар (collect).

smuggler n контрабандист.

smut n сажа, копоть; you've got a ~ on your nose у тебя на носу сажа; fig CQ don't talk ~ хватит этой похабщины.

snack n: I had a quick ~ in the canteen я перекусил в столовой; I brought a ~ to work я принёс с собой завтрак на работу; pl (~s) approx закуски.

snag n (in stocking) затяжка; fig: that's the ~ вот в чём загвоздка; there's only one ~ тут есть одно препятствие.

snail n улитка; fig he walks /does everything at a ~'s pace он тащится как черепаха, он всё делает страшно медленно.

snake n змея; fig СQ he's а ~ in the grass он змея подколодная.

snakebite n укус змеи, змейный укус.

snap n 1 (of twig: sound) треск; (of finger: sound or act) щелчок; the stick broke with a ~ палка с треском переломилась; with а ~ of his fingers щёлкнув пальцами

2 Meteorol: a cold ~ внезапное / резкое похолодание

3 Photo CQ снимок; I'll take a ~ of you давай я тебя сниму/ CQ щёлкну.

snap adj: I made a ~ decision я мгно­венно принял решение; а ~ election внеоче­редные выборы (pl) (на ближайший срок).

snap adv: the branch went ~ ветка с треском переломилась; the rubber band went ~ резинка лопнула.

snap vti vt 1 (break) ломать (с-); (snap shut) защёлк|ивать (-нуть); (a whip, one's fingers) щёлк|ать + I (-нуть); he ~ped the stick in two он сломал папку пополам; she ~ped her bag shut она защёлкнула сумку

2 Photo CQ снимать (снять), щёлкать + А

vi 1 (break) лоп|аться (-нуть); защёлки­ваться; (break or make sound) трес|каться (-нуть); the branch/rope ~ped ветка треснула, канат лопнул; the lid ~ped shut крышка защёлкнулась

2: to ~ at smb (of person or of a dog) огрыз|аться на + A (-нуться); the dog ~ped at the bee/at my heels собака щёлкнула зу­бами на пчелу /пыталась цапнуть меня за пятки

snap off vt (break) от|ламывать (-ломать/ -ломить); I ~ped off a twig я отломил ветку; fig he ~ped my head off он на меня как набросится [NB tense]

snap out vi: to ~ out of a depression стряхнуть с себя меланхолию/хандру; CQ ~ out of it перестань ворчать

snap up vt расхват|ывать (-ать); (buy up) раскуп|ать (-ить); all the mohair scarves were ~ped up мохеровые шарфы быстро раскупили / расхватали.

snapdragon n Bot львиный зев.

snap fastener n кнопка.

snappy adj CQ: а ~ answer бойкий ответ; look ~!, be ~ about it!, make it ~! да­вай побыстрей! / поживей!

snapshot n снимок.

snare n (noose) силок; to be caught in a ~ попасться в силки (pl); fig a ~ and a delusion сплошной обман.

snare vt ловить силками (pl) (поймать).

snarl vi рычать на + A (impf), also fig; the dog started to ~ at him собака зарычала на него

snarl up vt: he ~ed up the rope он смотал/ свернул верёвку в клубок (usu pf); fig the heavy traffic ~s up the approach to the bridge к мосту проехать трудно из-за большого движения.

snatch n usu pl (~es) (fragments) отрывки; обрывки; he whistled ~es of Carmen он насвис­тывал отрывки из «Кармен»; I heard ~es of their conversation я услышал обрывки их разговора; I work/sleep in ~es я работаю/ сплю урывками (adv).

snatch vt (seize) хватать (схватить); (from smb) вы|рывать (-рвать), вы|хватывать (-хватить); he ~ed the pen from my hand/the book from under my nose он вырвал ручку у меня из рук (pl), он выхватил or вырвал книгу у меня из-под носа; I ~ed an hour's sleep CQ я урвал часочек для сна.

snatch at vi: to ~ at хвататься за + A, ухватиться за + А; he ~ed at the rope он схватился/ухватился за верёвку; fig: to ~ at a straw/at any excuse хвататься за соло­минку/за любые отговорки (pl)

snatch up vt: she ~ed up her child /her handbag она подхватила ребёнка, она схватила сумку.

snazzy adj CQ пижонский.

sneak n ябеда (m and f).

sneak vi CQ 1 (move stealthily): to ~ about/around красться (impf); to ~ in прокра­|дываться (-сться); to ~ off вы|скальзывать (-скользнуть), ускольз|ать (-нуть), улизнуть (pf); he ~ed up from behind он подкрался сзади

2 School CQ: to ~ on smb ябедничать на кого-л. (на-).

sneakers npl CQ кеды.

sneaking adj: I have a ~ sympathy for him я в душн ему сочувствую; I have а ~ suspicion that… у меня есть некоторое по­дозрение, что…

sneer n (facial expression) ухмылка, усмешка; (jeer, remark) насмешка.

sneer vi ухмы|ляться (-льнуться), умех|аться (-нуться); to ~ at smb/smth насмехаться над кем-л./над чем-л.

sneering adj насмешливый.

sneeze n: a loud ~ громкое чиханье.

sneeze vi чих|ать (-нуть); fig that's an offer not to be ~d at CQ такие предложения на дороге не валяются.

snide adj: а ~ remark ехидное замечание.

sniff vti vt нюхать (по-); she ~ed the rose она понюхала розу; can you ~ gas?/smoke? ты чувствуешь запах газа?/дыма?; the dog ~ed out a rat собака почуяла крысу

vi (of person) шмыг|ать носом (-нуть); (of animals) нюхать; to ~ at обнюх|ивать (-ать); use your handkerchief, don't ~ возьми платок, высморкайся, не шмыгай носом; the dog ~ed at/around the lamppost собака обнюхала столб; fig CQ that's a sum not to be ~ed at такими деньгами не бросаются.

sniffle vi посапывать (impf).

snigger vi хихик|ать (-нуть); to ~ about/at smth посмеиваться над чем-л. (impf).

snip n: I cut off a ~ of the material я отрезал кусочек этой ткани; fig CQ it only costs 50p — it's a ~ это стоит всего пятьдесят пенсов — дешевле (уж) некуда!

snip vt резать (impf) and compounds; I ~ped the ends off the ribbon я отрезал/CQ отхватил концы ленты.

snipe n Orn бекас.

snipe vi: fig to ~ at smb ехидничать по поводу кого-л. (impf).

snivel vi (whimper) хныкать (impf); (after crying) всхлип|ывать (-нуть).

snob n сноб.

snobbery n снобизм.

snood n лента для волос.

snook n CQ: to cock a ~ at smb пока­зывать кому-л. (длинный) нос.

snooker n (game) снукер.

snoop vi: he was ~ing round my study он как будто что-то искал в моём кабинете; he's always ~ing into other people's affairs он вечно суёт нос в чужие дела.

snooty adj CQ: she's very ~ она страшный сноб.

snooze vi дремать (по-, вздремнуть); I left him snoozing in the garden/in the sun когда я уходил, он дремал в саду/ на солнце.

snore n храп; I was woken by his loud ~s я проснулся от его громкого храпа (sing).

snore vi храпеть (impf); to ~ a little похрапы­вать (impf).

snorkel n (for swimmer) трубка акваланга; (of submarine) шноркель (m).

snort vi (of person or horse) фырк|ать (-нуть).

snorter n CQ: that's a ~ of a gale/problem какая ужасная буря!, над этим придётся голову поломать.

snout n (of pig, etc.) рыло, CQ пятачок; (of dog, etc.) морда.

snow n снег; a heavy fall of ~ снегопад; attr снежный; ~ bank/fence/line сугроб, снего­защитное заграждение, снеговая граница or линия.

snow vi: it's ~ing идёт снег; it's started ~ing пошёл снег; it ~ed all day целый день шёл снег

snow off vt: the match was ~ed off матч был отменён из-за сильного снегопада

snow under vt fig: the editor was ~ed under with complaints редактор был завален жало­бами

snow up vt: we were ~ed up for three days мы застряли на три дня из-за снежных зано­сов (drifts); the road is ~ed up дорогу занесло (impers) снегом.

snowball n снежок; снежный ком.

snowball vti vt: the boys were ~ing each other мальчики кидались друг в друга снежками

vi играть в снежки (по-); fig CQ opposition to the proposal ~ed недовольство этим предложением росло как снежный ком.

snow-blind adj: after two days in the mountains he was ~ после двух дней в горах у него началась снежная слепота.

snowbound adj: we were ~ for two days мы на два дня застряли из-за снежных за­носов.

snowdrift n занос.

snowdrop n подснежник.

snowfall n снегопад.

snowfield n снежная равнина.

snowflake n снежинка.

snowman n снежная баба, снеговик.

snowplough, (US) snowplow n снегоочисти­тель (m).

snowshoe n снегоступ.

snowstorm n метель; вьюга, буран; снежная буря.

snow-white adj белоснежный.

snowy adj снежный; а ~ winter /roof снежная зима, крыша, покрытая снегом.

snub n: it was intended as а ~ to me этим хотели поставить меня на место.

snub vt оса|живать (-дить).

snub-nosed adj курносый, со вздёрнутым но­сом.

snuff n нюхательный табак; a pinch of ~ понюшка; to take ~ нюхать табак.

snuff vt: to ~/~ out a candle снимать нагар (со свечи) (снять), заду|вать свечу (-ть).

snug adj (cosy) уютный; (of income) приличный; а ~ little room уютная комнатка; fig the coat is a ~ fit это пальто хорошо сидит.

snuggle vi: the child ~d up to its mother/down in bed ребёнок прижался к матери/свернулся калачиком (adv = curled up) в кровати.

so adv 1 (of degree) before short form of adj or adv так, before long form of adj такой; I'm ~ glad я так рад; she's ~ happy она так счастлива/такая счастливая; I'm ~ bored мне так скучно; he's not ~ strong as he appears он не так силён/ не такой сильный, как кажется; he's not ~ good a student as his sister он не так хорошо успевает, как его сестра; I love you ~ much я так люблю тебя; there's ~ little time and ~ much to do времени так мало, а сделать нужно так много; I'm not ~ sure я не очень-то уверен; that's ever ~ much better это намного лучше; he left without ~ much as a thank you он уехал, даже не сказав спасибо; he's not ~ much stupid as ignorant он не столько глуп, сколько невежествен; he's not angry ~ much as upset он скорее огорчён, чем рассержен; ~ much the better тем лучше; ~ much for them, let's talk about us довольно о них, поговорим лучше о нас; ~ far, ~ good пока всё хорошо; ~ far no one has phoned пока что никто не звонил; ~ far as I can tell насколько я могу судить; ~ long as you make no noise you can stay ты можешь остаться, если не бу­дешь шуметь

2 (of manner) так; is that ~? — I can scarcely believe it, but it is ~ неужели? — Мне трудно поверить, но так оно и есть; ~ be it пусть так и будет; it's not ~ это не так; why ~? а почему так?; if ~, why? если так, то почему?; did the train leave? — I think ~ поезд ушёл? — Думаю, что да; ~ to speak так сказать; ~ saying, he opened the door с этими словами он открыл дверь; he said he'd phone, but he hasn't done ~ он сказал, что позвонит, но так и не позвонил; he likes things just ~ ему нравится, чтобы всё было именно так; as A is to В, ~ X is to Y X относится к Y, как А к В; and ~ on and ~ forth и так далее и тому подобное (abbr и т.д., и т.п.)

3 (in affirmation): you look tired. — And ~ I am у тебя усталый вид. — Я и в самом деле устал; I thought he was an Italian. — And ~ he is я думал, он итальянец. — А так оно и есть; it was hot this morning. — So it was сегодня утром было жарко. — Да, жарко

4 (= also) и, тоже; I was at the theatre yesterday. — So was I я был вчера в театре. — И я тоже был; I am wrong, and ~ are you и я не прав, и ты тоже (не прав); he was late, but ~ were most of us он опоздал, но ведь большинство из нас тоже опоздали

5 (expressing purpose): so that, so as to чтобы + inf or if subject of subordinate clause is different from subject of main clause, чтобы + past tense; I'm leaving early ~ as to collect the tickets я ухожу раньше, чтобы зайти за биле­тами; I'll give you the key ~ that you can get in я дам тебе ключ, чтобы ты смог попасть в квартиру

6 (expressing result) что + present or past tense; he was ~ weak he couldn't stand up он был так слаб /он так ослабел, что не мог стоять на ногах; he's deaf — ~ much ~, that he can't hear a word он такой глухой, что ни слова не слышит; snow blocked the road, ~ that all traffic was diverted дорогу занесло (impers) так, что движение пустили в объезд

7 various: you need ~ much butter, ~ many eggsнужно столько-то масла, столько-то яиц; he gave me ~ much money and no more он мне дал именно столько денег и не больше; he is 30 or ~ ему лет тридцать ["or so" conveyed by inversion of noun and numeral].

so conj: (and) ~ поэтому, так что; it was raining (and) ~ we stayed at home шёл дождь, поэтому мы остались дома; he said we shouldn't come, ~ we didn't он сказал, чтобы мы не приходили, ну мы и не пришли.

so interj ну; так; ~ what? ну и что?; ~ that's that ну вот и все; and ~ you finally made it так, значит, ты всё-таки успел.

soak n: give the sheets a good ~ простыни нужно хорошо замочить; CQ (person) пьяница.

soak vti vt 1 на|мачивать (-мочить) and other compounds; to get ~ed промок|ать (-нуть); to ~ bread in milk намочить хлеб в молоке; to ~ cloth in dye замочить ткань в краске; his shirt was ~ed in sweat его рубашка была мокрая от пота; we got ~ed to the skin мы промокли /вымокли насквозь (adv) or до нитки

2: CQ he ~s his rich clients он выкачивает деньги у своих богатых клиентов (usu impf)

vi: I've left the pan to ~ я залил ско­вородку водой, чтобы отмокла

soak in vti vt fig: to ~ oneself in classical poetry с головой уйти в классическую поэзию (only in pf)

vi впитываться; stand the geranium in water and let it ~ in поставь горшок с геранью в таз с водой, чтобы земля пропиталась влагой

soak up vt впит|ывать (-ать); a sponge ~s up water губка впитывает воду.

soaking adj: my coat is ~ wet моё пальто насквозь промокло; it's а ~ wet day сегодня весь день льёт.

so-and-so n 1: Mr ~ господин такой-то

2 euph такой-сякой, такой-растакой; don't worry about what the old ~ said он, такой-сякой, наговорил тебе всего, а ты обращаешь внимание.

soap n мыло; attr: ~ powder стиральный порошок.

soap vt мылить (на-); to ~ oneself намы­литься.

soapdish n мыльница.

soapflakes npl мыльная стружка (collect).

soapsuds npl мыльная пена (sing).

soapy adj мыльный; ~ water мыльная во­да; ~ hands намыленные руки.

soar vi (of a bird) взмы|вать (-ть), парить (impf); fig prices/our hopes ~ed цены подскочили, наши надежды возродились с новой силой.

sob n рыдание; attr CQ: ~ stuff сенти­ментальщина.

sob vti vt: to ~ one's heart out рыдать (impf) навзрыд (adv); she ~bed herself to sleep она всё плакала, пока не заснула

vi рыдать; to start to ~ зарыдать.

sober adj трезвый, also fig; he's stone ~ он трезв как стёклышко, у него ни в одном глазу; fig а ~ critic/judgement объективный критик, трезвое суждение.

sober vti vt: to ~ smb up отрезв|лять кого-л. (-ить); fig the news ~ed him down новость отрезвила его

vi: to ~ up/down протрезвляться, отрезв|ляться (pfs -иться); fig with age he has ~ed down с годами он остепенился.

soberly adv трезво; he dresses ~ он оде­вается скромно.

so-called adj так называемый.

soccer n футбол.

sociable adj общительный, CQ компанейский; I'm not feeling ~ today мне сегодня никого не хочется видеть.

social adj (of group, society, company) общественный, социальный; ~ sciences общественные науки; ~ work общественная работа; ~ changes социальные изменения; ~ securi­ty социальное обеспечение (system), пособие (payment); they belong to different ~ circles они принадлежат к разным слоям общества; he leads a very ~ life он часто бывает в обществе; fig he's а ~ climber он выскочка.

socialism n социализм.

socially adv: I met him ~ я встречал его в гостях.

society n общество; high ~ высшее об­щество, высший свет; a learned ~ учёное общество; a dramatic ~ драматический кружок; attr: а ~ woman светская дама.

sociology n социология.

sock1 n носок; (in sole) стелька; knee-length ~s гольфы; fig CQ you must pull up your ~s тебе надо подтянуться.

sock2 n sl: he gave me a ~ on the jaw он съездил мне по физиономии; he got a ~ in the eye ему дали в глаз.

socket n (of eye) глазная впадина; Elec (wall socket) розетка, (for bulb) патрон; he wrenched my arm almost out of its ~ он чуть не вывихнул мне руку.

sod n (turf) дёрн.

soda n (drink) содовая/газированная вода; Chem bicarbonate of ~ углекислый натрий; whisky and ~ виски с содовой; washing/ baking ~ стиральная /пищевая сода.

sodden adj (of clothes) намокший; (of ground) мокрый, сырой.

sodium n Chem натрий; attr натриевый.

sofa n диван.

soft adj 1 (not firm) мягкий, also fig; а ~ cheese /mattress мягкий сыр /матрац; ~ fruit ягоды (pl); the bananas/biscuits have gone ~ бананы стали портиться, печенье стало мяг­ким; his muscles have grown ~ у него мыш­цы стали дряблыми; Gram the ~ sign мягкий знак; fig he's ~ with the staff он слишком мягок с подчинёнными

2 (of climate, colour, wind) мягкий; (of sound, voice) тихий; ~ water мягкая вода; ~ words нежные слова; ~ drinks безалко­гольные напитки; Aer a ~ landing мягкая посадка; Fin ~ currency неконвертируемая валюта; fig: a ~ option/job лёгкий выбор, лёгкая работа; CQ he's ~ in the head у него не все дома.

soften vti vt смягч|ать, размягчать (pfs -ить); to ~ water смягчать воду; rain ~ed the pitch после дождя поле стало мягче; fig to ~ smb up/an effect (by cajoling) раз­жалобить кого-л. (pf), (by bullying) припугнуть кого-л. (usu pf), смягчать эффект

vi: the leather is ~ing (up) кожа становится мягче; fig his expression ~ed at the thought of her он подумал о ней, и у него сразу смягчилось выражение лица.

softener n: water ~ смягчающее средство для воды.

soft-hearted adj мягкосердечный.

softly adv (quietly) тихо; (mildly) мягко; (lightly) легко.

soft pedal n Mus левая педаль.

soft-pedal vti: fig better ~ that statement лучше смягчить формулировку; Mus брать левую педаль (взять).

soft-soap vt fig pejor: to ~ smb подлиз|ываться к кому-л. (-аться).

soggy adj (of bread) сырой; (of ground) бо­лотистый, топкий.

soil n почва; земля; fig on foreign/one's native ~ на чужой /на родной земле.

soil vti пачкать(ся) (за-, ис-); грязнить(ся) (за-); to ~ one's hands испачкать руки.

soiled adj: а ~ nappy замаранная пелёнка; ~ linen грязное бельё.

solace n утешение; to seek /find ~ искать/ найти утешение.

solar adj Astron солнечный.

solder n Tech припой.

solder vt паять (при-, с-); to ~ together спа|ивать (-ять).

soldier n солдат; военный; ~s and civilians военные и штатские; a toy ~ солдатик; to play at ~s играть в солдатики.

soldier vi служить в армии (про-); after 3 years of ~ing после трех лет солдатской службы

soldier on vi fig трудиться (impf); I'll have to ~ on for another year in this job мне придётся ещё год тянуть эту лямку.

sole1 n Anat ступня, подошва; (of shoe) подошва, подмётка.

sole1 vt: these shoes need soling на эти ботинки надо поставить новые подмётки.

sole2 n Zool approx камбала (generic term for flat fish).

sole3 adj (only) единственный; (exclusive) единоличныи; the ~ cause of their quarrel единственная причина их ссоры; the ~ right to smth единоличное право на что-л.

solely adv единственно; I got the job ~ due to her efforts я получил это место един­ственно благодаря её хлопотам.

solemn adj (of occasion, etc.) торжественный; (serious) серьёзный; a ~ ceremony/oath торжественная церемония / клятва; ~ faces серьёз­ные лица.

solenoid n Elec соленоид.

sol-fa n Mus сольфеджио (indecl).

solicit vi (of prostitute) приставать к муж­чинам (only in impf).

solicitor n (UK) поверенный, солиситор; (US) approx ходатай.

solicitous adj заботливый.

solicitude n заботливость; he showed ~ for her comfort он проявил заботу/заботился о её удобствах (pl).

solid adj твёрдый; (not hollow) сплошной; (solidly constructed) солидный, прочный; (close­-knit) плотный; fig (united) солидарный; (weighty) веский; ~ fuel твёрдое топливо; a ~ ball/tyre сплошной шар, сплошная шина; to build on ~ foundations строить на солидном/прочном фундаменте (sing); а ~ house добротно построенный дом; a man of ~ build человек плотного сложения; to eat а ~ meal плотно поесть; ~ gold чистое золото; the pond has frozen ~ пруд промёрз до дна; fig: here we're on ~ ground здесь мы стоим на твёрдой почве; he has ~ grounds for thinking so у него есть веские основания так думать; there's ~ sense in that в этом есть большой смысл; they are ~ on this issue они солидарны в этом вопросе; CQ: I slept 10 hours ~ я проспал целых десять часов; we waited а ~ hour мы прожда­ли там битый час.

solidarity n солидарность; attr: а ~ strike забастовка солидарности.

solidly adv солидно, прочно; плотно (see adj); fig: they voted ~ for him они все как один проголосовали за него; they are ~ behind him они сплотились вокруг него.

soliloquy n монолог.

solitary adj (of person) одинокий; (of place) уединённый; (sole) единичный; I feel so ~ я чувствую себя таким одиноким; he is а ~ person он необщительный человек; I took а ~ walk я гулял один/в одиночестве; а ~ in­stance единичный случай; ~ confinement оди­ночное заключение.

solo n Mus соло (indecl); a tenor ~ соло для тенора; attr: а ~ recital/ violin сольный концерт, скрипка-соло; а ~ flight одиночный полёт.

soloist n солист, f -ка.

solstice n солнцестояние.

soluble adj (of substances) растворимый; (of problem, riddle) разрешимый; this powder is ~ in water этот порошок растворяется в воде.

solution n (to problems) решение; (to riddle) разгадка; Chem раствор.

solve vt (problems) (раз)реш|ать (-ить); to ~ a riddle разгад|ывать загадку (-ать).

solvency n платёжеспособность.

solvent adj Fin платёжеспособный; креди­тоспособный.

sombre, (US) somber adj: a ~ sky хмурое небо; a ~ day пасмурный день; ~ clothes тёмные одежды.

some pron 1 (a few) некоторые (pl), несколько; (less vague) кое-кто; кое-что; I like ~ of the pictures мне нравятся некоторые картины, мне нравится несколько картин; ~ of us know Russian/want to stay некоторые из нас знают русский, кое-кто из нас хочет остаться; I need ~ of these things мне нужно кое-что из этих вещей

2 (part of a whole) часть; ~ of the lecture was interesting часть лекции была интересной

3: some… some некоторые…, а некоторые, кто…, а кто; some… others… одни…, а другие…; ~ like tea, ~ like coffee некоторые/одни любят чай, а некоторые/другие кофе, кто любит чай, а кто кофе.

some adj 1 (as indefinite numeral = a few) несколько [NB it is declined in oblique cases]; ~ years ago несколько лет назад; in ~ towns в нескольких городах

2 (in contrast to others) некоторые (usu pl); ~ teachers believe in it некоторые педагоги в это верят; ~ people just don't care не­которым просто безразлично

3 (unspecified) какой-то; (more vaguely and usu referring to future) какой-нибудь, (off and even vaguer) какой-либо; [NB the suffixes -то, -нибудь, -либо can be added to кто, где, когда, etc., with similar implications]; there's ~ man asking for you какой-то чело­век/ кто-то (pron) спрашивает тебя; ~ idiot of a driver какой-то идиот-водитель; there must be ~ solution должно же быть какое-то решение; for ~ reason or other по той или иной/по какой-то причине, почему-то; she lives ~ place in Belgium она живёт где-то в Бельгии; I saw her ~ time or other я её видел когда-то; I'll write to you ~ day я вам как-нибудь напишу; I'll see her ~ day soon я её вскоре увижу; come ~ day next week приходи как-нибудь на той неделе

4 (a certain amount / number of) немного, несколько, also often translated by partitive genitive; give me ~ bread дай мне (немного) хлеба; do you want ~ tea? чаю хотите?; have ~ more (cake) бери/возьми ещё (торта); have you got ~ stamps?/money on you? у тебя есть с собой (какие-нибудь) марки?/деньги?; there are ~ eggs in the fridge в холодильнике есть немного яиц

5 (a considerable amount): he spoke at ~ length он довольно долго говорил; we had ~ difficulty in finding the hotel (нам) было довольно трудно найти гостиницу; that hap­pened ~ time ago это случилось довольно дав­но; it took ~ courage to do that надо иметь мужество, чтобы так поступить

6 (emphatic) хоть какой-то; do have ~ consideration прояви хоть какое-то внимание; at least that's ~ proof по крайней мере это хоть какое-то доказательство

7 (intensive): that was ~ fish you caught! ну и рыбу ты поймал!; it was ~ match! вот это был матч!; she's ~ girl! она де­вочка что надо!; iron you're ~ electrician! ну ты и электрик!

some adv 1 (approximately) translated by inversion of numeral and noun: I waited ~ 40 minutes я прождал минут сорок

2 (US) CQ немного; it hindered us ~ это нам немного помешало.

somebody pron 1 кто-то; кое-кто (suggests speaker knows who); (unspecified, and esp. with future tense) кто-нибудь; there's ~ in the kitchen на кухне кто-то есть; a certain ~ told me this кто-то мне это сказал; he's ~ from my class он из моего класса; ~ else will do it кто-нибудь другой это сделает; ~ will help you кто-нибудь тебе поможет; but ~ must have been there но кто-то должен был там быть

2: he thinks he's (а) ~ он считает себя важной, персоной.

somehow adv как-то; (with future tense) как-нибудь; it's ~ odd это как-то странно; I ~ don't trust him я ему не очень-то доверяю; I'll get the money ~ я как-нибудь достану денег; ~ or other так или иначе.

someone pron see somebody 1.

someplace adv (US) see somewhere.

somersault n (in the air) сальто (indecl); (on the ground) кувырок.

somersault vi делать сальто (с-); кувырк|ать­ся (-нуться).

something pron что-то; кое-что (suggests speaker knows what); (unspecified) что-нибудь; is ~ the matter? что-то /что-нибудь не в по­рядке?; there's ~ wrong here здесь что-то не так; ~ is missing чего-то /кое-чего не хва­тает; she has a certain ~ / that extra ~ в ней есть что-то / изюминка; it's not what you think — it's ~ else это не то, что ты думаешь, — это совсем другое; I've ~ else for you у меня есть для вас кое-что ещё; I gave him ~ for himself я ему дал немного за услуги; you should take ~ for your headache тебе нужно принять что-нибудь от головной боли; have ~ to eat поешь что-нибудь; her private lessons give her ~ to live on частные уроки дают ей кое-какой заработок; I have ~ to aim for у меня есть к чему стремиться; he's called Sasha ~ (or other) его зовут Саша, фамилию не помню; he's a physicist or ~ of the kind он физик или что-то в этом роде; he's ~ of a singer он неплохой певец; we'll see ~ of him now мы теперь его чаще будем видеть; (emphatic) he swam the Channel, and that's ~ он переплыл Ла-Манш, а это что-нибудь да значит.

something adv 1 (approximately): he collected ~ like £100 он собрал что-то около ста фунтов; it sounds ~ like Brahms это, кажется, Брамс, (comparing) это очень похоже на Брам­са; that's better — that's ~ like it это лучше — это уже на что-то похоже

2 CQ: the weather was ~ awful погода была просто ужасная; it's ~ shocking это какое-то безобразие.

sometime adv когда-то; (unspecific) когда-ни­будь, как-нибудь; ~ next week как-нибудь на той не деле; ~ before lunch CQ где-нибудь перед обедом; come and see us ~ or other приходи к нам как-нибудь; he'll arrive ~ tomorrow он приезжает завтра, когда точно — не знаю.

sometimes adv иногда.

somewhat adv несколько; I was ~ sur­prised я был несколько удивлён.

somewhere adv где-то, (even vaguer) где-ни­будь; (of motion) куда-то, куда-нибудь; ~ near Moscow где-то недалеко от Москвы; ~ near here где-то поблизости; I'm looking for ~ to live я ищу квартиру; he was sent to Africa ~ его послали куда-то в Африку; I'd like to go ~ hot мне хочется поехать куда-нибудь, где жарко; fig CQ I paid ~ round £10 я заплатил что-то около десяти фунтов.

son n сын, dim сынок.

sonata n соната.

song n песня, dim песенка; Lit песнь; а drinking ~ застольная (песня); give us а ~ спой нам (песню); fig: I bought it for a ~ я купил это за бесценок; what а ~ and dance about nothiiig! сколько шуму, и было бы из-за чего!; attr: ~ cycle цикл песен; ~ writer (of music) композитор, (of words) поэт-песенник.

songbird n певчая птица.

sonic adj звуковой.

son-in-law n зять (m).

soon adv 1 скоро, вскоре; рано; must you leave so ~? ты так скоро должен уходить?; ~ after lunch/afterwards вскоре после обеда/ после этого; see you ~ скоро/вскоре увидимся; come ~ иди скорее; come and see us ~ приходи к нам поскорее; come back ~ возвра­щайся побыстрей; Friday is too ~ пятница — (это) слишком рано; we arrived an hour/none too ~ мы приехали на час раньше/как раз вовремя; you'd ~ get lost there ты там быстро заблудишься; you spoke too ~ ты слишком поторопился с предсказаниями

2: as ~ as как только; as ~ as possible как можно скорее; as ~ as you are ready как только ты будешь готов; we couldn't arrive as/so ~ as we'd hoped мы не могли приехать туда раньше, как нам того хотелось.

sooner adv 1 (of time), скорее, раньше; the ~ the better чем скорее, тем лучше; the ~ you start, the ~ you'll finish чем раньше начнёшь, тем скорее закончишь; ~ or later рано или поздно; no ~ said than done ска­зано — сделано

2 (of preference): ~ you than me! скорее ты, чем я!; he would resign ~ than sign this document он скорее уйдёт с работы, чем подпишет этот документ; I'd ~ you came to me лучше будет, если ты ко мне придёшь; I'd ~ stay я лучше останусь.

soot n (in chimney) сажа; (on surface) ко­поть.

soothe vt успок|аивать (-оить), also fig.

sooty adj закопчённый, покрытый сажей.

sop n: as a ~ to my conscience чтобы успокоить совесть.

sophisticated adj изысканный, утончённый, изощрённый; (of people) светский, искушён­ный; ~ taste изысканный/утончённый вкус; а ~ argument изощрённый аргумент; а ~ woman/ outfit светская дама, модные наряды (pl); а ~ audience искушённая публика; ~ technology усложнённая технология.

sophomore n (US) второкурсник.

soprano n (voice) сопрано (indecl); she's а ~ у неё сопрано; attr: the ~ part партия сопрано.

sordid adj (squalid) убогий, жалкий; (of behaviour, details, etc.) гнусный; what a ~ business! какая гнусность!

sore n Med болячка, рана; (caused by rubbing) натёртое место; a running ~ язва.

sore adj больной; a ~ knee больное колено; my eyes are ~ у меня болят глаза; I've а ~ throat у меня болит горло; fig: it's a sight for ~ eyes это радует глаз; you touched him on a ~ point ты его задел за живое; CQ he feels ~ he wasn't invited ему обидно, что его не пригласили.

sorely adv: her patience has been ~ tried by him он испытывал её терпение; I feel ~ tempted to shirk work today мне сегодня так не хочется идти на работу.

sorrel n Bot щавель (m); attr: ~ soup щавелевые щи (no sing).

sorrow n печаль, горе; (regret) сожаление; what are my ~s to them? что им до моих печалей?; to my great it is a great ~ to me (that) к моему великому сожалению, мне очень жаль (, что); ~ has aged him горе состарило его; more in ~ than in anger скорее с горечью, чем со злобой; fig to drown one's ~s in drink топить горе (sing) в вине.

sorry adj 1 attr жалкий; a ~ excuse жалкая отговорка; he cut a ~ figure он являл собой жалкую фигуру

2 predic: (I'm) ~! виноват!, простите!, извините!; I feel ~ for her мне её жалко/ жаль; there's no need to be ~ for her/for yourself нечего её жалеть/жалеть себя; I'm so ~ that я так жалею, что…; I would be ~ if… мне было бы жаль, если бы…; you'll be ~ for this ты ещё об этом пожалеешь; he'll never say he's ~ от него не дождёшься извинений; I'm ~ about the mess/to be so late извини за беспорядок, простите, что я так опоздал; ~, I'm busy извини, но я занят; ~ about the broken cup очень сожалею, что чашка разбилась; tell Mummy you're ~ попроси у мамы прощения; we are ~ to inform you с сожалением сообщаем вам; I'm ~ to hear about her death я с прискорбием узнал о её смерти.

sort n 1 (type, kind) сорт, род; (strain) вид; (breed) порода; usu pejor тип; what ~ of tobacco/rose/dog is that? какой это сорт табака?/вид розы?, какой породы эта со­бака?; it's perfect of its ~ это в своём роде совершенство; I know his ~ я знаю/мне хорошо знаком этот тип людей; what ~ of car do you have? какой марки у вас/ ва­ша машина?, какая у вас машина?; he's an old-fashioned ~ of person он несколько старомоден; what ~ of theatre interests you? какой театр вам нравится?; I hate that ~ of film я терпеть не могу такие фильмы (pl); he's not that ~ of person он не такой человек; I'm not that ~ of girl я не такая; what ~ of answer is that? что это за ответ?; this is your ~ of book эта книга в твоём вкусе; you know the ~ of thing I mean ты знаешь, что я имею в виду; CQ he's a good ~ он славный малый

2 phrases, usu CQ: something of the ~ что-то в этом роде; after а ~ в некотором роде, некоторым образом; he's a lawyer of ~s/a ~ of lawyer он что-то вроде адвоката; it tastes like tea of a ~/of ~s это по вкусу похоже на чай; I ~ of knew it would happen я как знал, что это случится; it's ~ of green цвет зеленоватый; are you happy? — S. of ты счастлив? — Вроде бы да; it's ~ of funny это немного смешно; I'll say nothing of the ~ я ничего подобного, не скажу; he feels out of ~s ему (что-то) не по себе; it takes all ~s to make a world чего только нет на свете.

sort vt срртировать (impf); раз|бирать (-обрать); to ~ things according to size сорти­ровать вещи по размерам; to ~ clothes into clean and dirty piles сортировать /разбирать бельё на чистое и грязное; Cards to ~ one's hand/cards разбирать карты; CQ I'm going to ~ my desk я наведу порядок у себя на столе

sort out vt раз|бирать, от|бирать (pfs -обрать); рассортиров|ывать (-ать); can you ~ out the unsigned letters? ты можешь отобрать неподписанные письма?; fig: we'll soon ~ out this problem мы скоро разберёмся в этом вопросе; things will ~ themselves out всё как-нибудь уладится.

so-so adv CQ так себе, ничего.

souffle n Cook суфле (indecl).

soul n 1 душа, also fig; fig: he put his heart and ~ into the work он вложил всю душу в работу; she was the life and ~ of the party она была душой общества; he hardly has enough to keep body and ~ to­gether ему едва хватает на жизнь; he couldn't call his ~ his own он себе не принадлежал

2 fig (person) человек, душа; there wasn't a ~ to be seen не было видно ни души; he's a good ~ он добрая душа; don't tell а ~ никому ни слова.

sound1 n звук; (quality of tone) звучание; (noise) шум; the speed of ~ скорость звука; not a ~ was heard не было слышно ни звука; the ~ of rain/the sea/the wind/ the surf шум дождя / моря / ветра / прибоя; we heard the ~ of singing/of voices мы слышали пение/звук го­лосов; without а ~ беззвучно (adv); I don't like the ~ of the engine /this cello мне не нравится, как работает мотор/, как звучит эта виолончель; CQ is that O.K. for ~? звук хороший?; attr звуковой.

sound1 vti vt: the driver ~ed his horn водитель просигналил/дал сигнал; you do not ~ the letter "n" in "hymn" в слове hymn буква n не произносится

vi 1 звучать (про-); (of bell, alarm) звенеть (impf); does it ~ loud enough? достаточно ли громко (это) звучит?; footsteps ~ed in the distance вдали послышались шаги

2 (suggest by sound): this wall ~s hollow у этой стены полый звук; the box ~s empty на звук ящик пустой; it ~s as if it's raining судя по звуку, идёт дождь; he ~s Georgian судя по акценту, он грузин; that ~s like the postman похоже, что пришёл почтальон; fig: that ~s very odd/like an excuse это зву­чит очень странно/как отговорка; from what you've said he doesn't ~ like the right can­didate судя по вашим словам, он не очень-то подходящий кандидат.

sound2 adj 1 (healthy) здоровый; ~ in mind and body здоровый телом и душой; ~ teeth хорошие зубы; а ~ horse /tree здоровая or крепкая лошадь, крепкое дерево; а ~ sleep крёпкий сон

2 (sensible) здравый; ~ advice /sense, а ~ move здравый совет/смысл, разумный шаг; he's ~ on theory он силён в теории; а ~ scholar /argument настоящий учёный, убедительный довод; Comm а ~ investment на­дёжное капиталовложение.

sound3 vt: Med to ~ smb's chest простуж|и­вать кому-л. грудную клетку (-ать); fig I'll ~ him out (about your fee) попробую узнать у него (насчёт вашего гонорара).

sound4 n Geog пролив.

sounding n Naut: to take а ~ промер|ять глубину вода (-ить).

soundly adv (of defeat, thrashing) как сле­дует; to sleep ~ крепко спать.

soundproof adj звуконепроницаемый.

soundproofing n звукоизоляция.

soup n суп (usu thick); clear ~ бульон; vegetable/cabbage ~ овощной, суп, щи (pl); fish ~ рыбный суп, уха; fig CQ he's really in the ~! ну и попал же он в переделку! / переплёт!; attr: ~ plate глубокая тарелка; ~ tureen супница.

sour adj кислый, also fig; (of milk, etc.) прокисший; ~ cream сметана; what a ~ taste! какая кислятина!; to turn ~ киснуть (impf), закис|ать, скис|ать, прокис|ать (pfs -нуть); fig a ~ face/remark кислая мина, желчное замечание.

source n исток; источник; where does the Volga have its ~? где Волга берёт (своё) начало?; а ~ of energy/infection/informa­tion источник энергии / инфекции / информа­ции; historical/primary ~s исторические источ­ники, первоисточники.

souse vt 1 (throw water over) окатить (во­дой) (usu pf); (soak) зам|ачивать (-очить); sl to get ~d набраться, нализаться

2 (pickle: with salt) зас|аливать (-олить), солить (по-); (with vinegar) мариновать (за-); ~d herring маринованная селёдка.

south n юг; Naut зюйд; the wind is from the ~ ветер южный /с юга.

south adj южный; Naut зюйдовый.

south adv на юг, к югу; the house faces ~ окна дома выходят на юг; Kiev lies ~ of Moscow Киев расположен к югу от Москвы.

south-east n юго-восток; Naut зюйд-ост; attr юго-восточный.

south-easter n (wind) юго-восточный ветер; Naut зюйд-ост.

southerly, southern adjs южный.

southerner n южанин, южанка.

southwards adv на юг, в южном направлении.

south-west n юго-запад; Naut зюйд-вест; attr юго-западный.

southwester, CQ sou'wester n (wind) юго-за­падный ветер; Naut зюйд-вест; (hat) зюйдвестка.

souvenir n сувенир.

sovereign n монарх, суверен; (coin) соверен.

sovereignty n Polit, Law суверенитет.

Soviet n: the Supreme S. of the USSR Верховный Совет СССР; Soviets of People's Deputies советы народных депутатов; attr советский; the S. Union Советский Союз.

sow1 n свиноматка.

sow2 vti vt сеять (по-); to ~ grass сеять траву; to ~ a field with wheat засеять поле пшеницей; fig to ~ doubt in smb's mind сеять сомнение в чьей-л. душе

vi сеять.

sowing n сев, посев; attr: ~ machine сеял­ка.

soya n Bot соя; attr соевый.

sozzled adj sl: he's usually ~ он вечно пьян, он никогда не просыхает; he got ~ он вдрызг пьян.

spa n курорт (с минеральными источни­ками); to take a cure at а ~ лечиться на водах (pl).

space n 1 пространство; outer ~ космическое пространство, космос; to stare into ~ уставиться в пространство; attr космический; а ~ flight /shot космический полёт, запуск космической ракеты

2 (place, room) место; пространство; leave а ~ for signature оставь место для подписи; in an enclosed ~ в огороженном месте/ пространстве; I have а ~ in my timetable CQ у меня окно в расписании

3 (distance, interval): а ~ between the lines пространствомежду строчками; there's а ~ of 30 metres between the houses расстояние между домами тридцать метров; the rows are separated by a ~ of two feet между рядами промежуток в два фута

4 (of time) период; within the ~ of 10 years / an hour за десятилетний период, за час.

space vt, also to ~ out: ~ the plants further apart рассади эти растения подальше друг от друга; the posts are ~d out evenly столбы стоят на равном расстоянии друг от друга; we ~d out the payments over 5 years эту сумму мы будем выплачивать пять лет [NB tense].

spacecraft n космический корабль (m).

spacing n (in typing) интервал, промежу­ток; with double ~ с двойным интервалом.

spacious adj просторный.

spade n лопата, (child's) лопатка; fig to call а ~ а ~ называть вещи своими име­нами.

spaghetti n спагетти (indecl).

span n (of time) промежуток, период; (of bridge, arch) пролёт; (of hand, wings) размах; a brief ~ короткий промежуток /период; the average ~ of life средняя продолжительность жизни; a single ~/5 ~ bridge однопролётный мост, мост с пятью пролё­тами.

span vt: the Thames is ~ned by many bridges через Темзу перекинуто много мостов.

spangled adj покрытый блёстками, в блёст­ках.

Spaniard n испанец, испанка.

Spanish n (language) испанский язык; the ~ испанцы (pl).

Spanish adj испанский.

Spanish-American adj латиноамериканский.

spank vt шлёп|ать (-нуть) and compounds.

spanking adj CQ: a ~ breeze свежий бриз; at a ~ pace быстро.

spanner n гаечный ключ; fig to put a ~ into the works вставлять палки (pl) в колёса.

spare n: do you stock ~s? у вас есть за­пасные части/abbr запчасти?

spare adj 1 (reserve) запасной; (surplus) лишний; take a ~ pair of socks возьми запасную пару носков; I've got a ~ pair у меня есть лишняя пара; I've two ~ tickets у меня два лишних билета; а ~ bed /room свободная кровать, комната для гостей; in my ~ time I go swimming в свободное время я плаваю

2 (thin): a tall ~ man высокий худоща­вый человек; (meagre): а ~ meal /diet скудный обед, строгая диета.

spare vt 1 (grudge) жалеть + G (по-), ща­дить (по-); he ~d no trouble он не жалел сил/трудов (pls); he doesn't ~ himself он не жалеет/не щадит себя; no expenses ~d не жалея затрат; he ~d по pains in helping me он мне помогал, не щадя сил

2 (do without): we can't ~ him at present сейчас мы без него не можем обойтись; can you ~ a hand?/me a moment?/£5? ты можешь мне помочь?/уделить мне минутку?/ одолжить мне пять фунтов?

3 (have extra): I have no milk to ~ у меня нет лишнего молока; we arrived with 5 minutes to ~ мы приехали за пять минут; I have time and to ~ времени у меня более чем достаточно; we've enough and to ~ у нас всего предостаточно

4 (show mercy) щадить (по-); he ~d the life of his enemy он пощадил своего врага; you should have ~d her feelings ты бы поща­дил её чувства; you could have ~d me all this trouble if… ты бы избавил меня от всех этих хлопот, если бы…; if we're ~d and well если будем живы-здоровы.

spare ribs n Cook свиные рёбрышки.

sparing adj скупой; экономный; he is ~ of words/praise/with the wine он скуп на слова/ на похвалы, ему жалко вина для гостей.

spark n искра, also fig; fig: а ~ of talent/ interest искра таланта, искорка интереса; he hasn't а ~ of humour in him у него нет ни капли юмора; CQ a bright young ~ блес­тящий франт.

spark vti vt, usu to — off: the fire was ~ed off by a cigarette stub пожар начался с брошенного окурка; fig the announcement ~ed off many complaints это заявление вызва­ло много протестов

vi искрить (impf), да|вать искру (-ть).

sparking plug n Aut свеча зажигания.

sparkle n (of eyes, stars, silver) блеск, свер­кание; this champagne has lost its ~ шам­панское потеряло игристость/выдохлось.

sparkle vi искриться, блестеть, сверкать (usu impfs); (of wine, etc.) играть (impf); the snow ~s in the sunshine снег искрится на солнце; bet eyes ~d with excitement/anger глаза у неё блестели от возбуждения/свер­кали гневом; she doesn't exactly ~ она умом особенно не блещет.

sparkling adj искристый; искрящийся, also fig; (of wine, etc.) игристый, пенящийся; fig ~ conversation блестящая беседа.

sparrow n воробей.

sparse adj редкий; ~ population редкое на­селение; a ~ beard реденькая бородка; his hair is getting ~ у него волосы редеют; ~ furnishings скромная обстановка (sing).

spasm n Med судорога, спазм; приступ; fig порыв; his leg is in ~ у него судорогой сводит (impers) ногу; а ~ of coughing/ asthma приступ кашля/астмы; fig in а ~ of grief в порыве горя.

spasmodically adv урывками.

spastic adj Med спастический, судорожный.

spate n: the river is in ~ река вздулась; fig a ~ of words поток слов.

spatter n брызги (no sing); a ~ of blood on the wall брызги крови на стене; there was a ~ of rain брызнул дождик.

spatter vt брыз|гать + I (-нуть) and com­pounds; my coat is ~ed with paint моё пальто забрызгано краской; the bus ~ed us with mud автобус обрызгал/ забрызгал нас грязью.

spatula n шпатель (m), лопаточка.

spawn n (of fish, frog) икра; (of fungi) грибница.

spay vt: to ~ a cat удал|ять у кошки яичники (-ить).

speak vti vt 1 говорить (сказать); no one spoke a word никто (и) слова не сказал; to ~ one's mind вы|сказываться (-сказаться); Theat to ~ one's lines произносить свои реплики

2 (of languages): he ~s several languages/ fluent German/an excellent Russian он говорит на нескольких языках/свободно по-немецки, он прекрасно говорит по-русски

vi 1 (talk) говорить; (converse) разговаривать (impf); (have a talk) поговорить (pf); to begin to ~ заговорить (pf); ~ more slowly/to the point говори медленнее/по делу; did you ~? ты что-то сказал?; don't until spoken to молчи, пока к тебе не обратятся; ~ing personally/as a trade union member… выражая (своё) собственное мне­ние, как член профсоюза, я…; properly ~ing вообще говоря; I haven't spoken to her yet about it я ещё не говорил с ней об этом; she was late again, I'll have to ~ to her она опять опоздала, мне надо с ней погово­рить; I know him to ~ to у меня с ним шапочное знакомство; Tel (this is) Dr Smith ~ing (с Вами) говорит доктор Смит; can I ~ to Tim? — Speaking можно Тима к телефону? or позовите, пожалуйста, Тима. — Я у телефо­на or Это я

2 (make a speech): to ~ in public/at a debate вы|ступать публично or с речью/в дебатах (no sing) (-ступить); (at a meeting) may I ~? (я) прошу слова; Mrs Green will now ~ about her trip to Afriea теперь госпожа Грин рас­скажет о своей поездке в Африку

3 various: ~ for yourself! говори (сам) за себя!; ~ing for myself / of poetry что касается меня, говоря о поэзии; the facts ~ for them­selves факты говорят сами за себя; that ~s well for him это хорошо о нём говорит; she's highly spoken of о ней хорошо отзы­ваются; she has no money to ~ of больших денег у неё нет; there are no shops to ~ of here здесь и магазинов-то настоящих нет

speak up vi: ~ up please говори громче (louder) / отчётливее (more clearly); fig he's not afraid to ~ up for his friends or principles/ against… он готов постоять за своих друзей or за свои принципы/ высказаться против + G.

speaker n 1 (at meeting, etc.) выступающий, докладчик; (at lecture) лектор; (in debate) оратор; (UK: in Parliament) (the S.) спикер

2 (of languages): how many Russian ~s are there here? сколько человек здесь говорят по-русски?; he is a native Welsh ~ его родной язык — валлийский

3 pl (~s) Radio (on stereo, etc.) динамики; (in public places) репродукторы, громкоговорители.

speaking adj: we aren't on ~ terms мы не разговариваем (друг с другом); within ~ distance в пределах слышимости; fig the por­trait is а ~ likeness of her на этом портрете она прямо как живая.

special adj 1 (particular) особый; специаль­ный; he did it as а ~ favour to me он это сделал для меня в виде особого одолжения; why does he get ~ treatment? почему к нему особое отношение?; а ~ order спе­циальный заказ; chemistry is his ~ subject его специальный предмет — химия; is there any ~ day you'd prefer? какой день вам больше всего подходит?

2 (exceptional) особенный; it's а ~ day for me сегодня для меня особенный день; my ~ friend мой большой друг; take ~ care of yourself/of it будь особенно осторожен, будь поосторожнее с этим

3 (in combinations): ~ correspondent/edition специальный корреспондент / выпуск; а ~ train специальный поезд; ~ delivery срочная достав­ка; by ~ messenger с нарочным; Comm а ~ agent специальный представитель; Polit ~ powers особые/чрезвычайные полномо­чия.

specialist n специалист; an eye/heart ~ специалист по глазным/сердечным болезням; he's а ~ on Tolstoy он специалист по Толс­тому.

speciality n специальность; her ~ is Greek tragedy тема её исследования — греческая трагедия; the firm's ~ is rocking chairs фирма специализируется на изготовлении кресел-ка­чалок; this dish is her ~ это её фирменное блюдо.

specialize vi: to ~ in специализироваться в + P or по + D (impf and pf); he ~s in Chinese history он специализируется по исто­рии Китая.

specially adv особенно; специально; I'm ~ glad to see you я особенно рад видеть тебя; but I ~ asked for trout я ведь заказывал форель; his suits are ~ tailored его костюмы сшиты по особому заказу; it was ~ made for me это сделано специально для меня.

species n (sing or pl) (of plant, animal) вид, род; порода; the origin of ~ происхождение видов; the human ~ человеческий род; fig that's a ~ of blackmail это разновидность шантажа.

specific adj специфический, особый; опреде­лённый; а ~ remedy специфическое средство; I brought this book for a ~ purpose я принёс эту книгу с особой/определённой целью; Phys ~ gravity удельный вес.

specification n спецификация; ~s for a yacht спецификация (sing) для яхты.

specify vti уточн|ять (-ить); определ|ять (-ить); (stipulate) предусм|атривать (-отреть), обуслов|ливать (-ить); the contract specifies payment in cash в контракте предусмотрена выплата наличными (pl); you didn't ~ the colour ты не указал, какой цвет.

specimen n образец, образчик; экземпляр; ~s of minerals образцы минералов; this beetle is a good ~ of its kind этот жук — типичный экземпляр своего вида; Med a blood/ urine ~ проба крови/мочи; attr: ~ сору сигнальный экземпляр; ~ page /signature обра­зец рукописи/подписи.

specious adj благовидный.

speck n пятнышко, крапинка; there wasn't а ~ of dirt anywhere нигде не было ни соринки; а ~ of dust пылинка.

speckled adj: а ~ hen рябая/пёстрая ку­рица, пеструшка; ~ tweed твид в крапинку.

spectacle n 1 зрелище, also Theat, Cine

2 pl (~s) CQ abbr specs, also a pair of ~s очки (no sing); fig to see things through rosecoloured ~s смотреть на всё сквозь розовые очки; attr: ~ case футляр для очков.

spectacular adj эффектный; CQ потря­сающий; а ~ occasion/ CQ success эффектное зрелище, потрясающий успех.

spectator n зритель (m).

spectrum n спектр.

speculate vi 1 (ponder) размышлять, раз­думывать (impfs); to ~ about /upon the future размышлять о будущем

2 Fin: to ~ in shares/currency спекулировать акциями/валютой (impf).

speculation, CQ abbr spec n 1 (thought) размышление, раздумье; (supposition) предполо­жение; (guess) догадка; it's pure ~ это всего лишь предположение, это чистая догадка; CQ I bought it/I went along on spec я это купил/я пошёл туда наугад (adv)

2 Fin спекуляция; ~ in gold спекуляция золотом.

speculator n биржевой делец; pejor спеку­лянт.

speech n 1 (faculty or manner of speech) речь; freedom of ~ свобода слова; by his ~ I'd say he's from the Ukraine по его речи /выговору я бы сказал, что он откуда-то с Украины

2 (formal address) речь; to make/deliver a ~ произносить речь, выступить с речью.

speechify vi pejor разглагольствовать (impf).

speechless adj: we were left ~ мы потеряли дар речи; I was ~ with fury я задохнулся от ярости.

speed n 1 скорость; быстрота; the ~ of light /sound скорость света /звука; I drove at an average ~ of 40 km per hour я ехал в среднем со скоростью сорок километров в час; at full /lightning ~ на полной скорости, с быстротой молнии; attr: to exceed the ~ limit превышать предельную скорость

2 Photo (of film) светочувствительность; (length of exposure) выдержка.

speed vi нестись, мчаться (impfs); he/the train sped past он /поезд промчался мимо; how the years ~ by как быстро летят годы; Aut CQ he was ~ing он превысил предель­ную скорость

speed up vti vt ускор|ять (-ить); to ~ up production/the work ускорять выпуск продук­ции/темп работы

vi: the train is ~ing up поезд набирает/ увеличивает скорость/ход.

speedboat n быстроходный катер.

speeding n Aut превышение скорости.

speed merchant n CQ (of driver) лихач.

speedometer n спидометр.

speedy adj быстрый, скорый; a ~ recov­ery/service быстрое выздоровление /обслу­живание; a ~ answer незамедлительный ответ.

spell1 n (in words) заговор, заклинание; (fascination) чары (no sing), also fig; fig: he was under the ~ of her beauty/of the music он был очарован or околдован её красотой, его пленила музыка; to break the ~ нару­шать очарование.

spell2 n 1 (turn; of work, etc.): we took ~s at digging мы копали по очереди; let me take a ~ at the wheel теперь я поведу машину; а ~ of duty дежурство

2 (period) период, срок; by /in ~s периодами; he's done his ~ in prison он отбыл срок / отсидел своё в тюрьме; they are going through a bad ~ сейчас у них тяжёлый период; а ~ of cold weather период холодов; I did а ~ as a travelling salesman я какое-то время был коммивояжёром.

spell3 vti vt: how do you ~ your name? как пишется ваша фамилия?; he can't even ~ his name correctly он не умеет даже пра­вильно написать своё имя; ~ it for me скажи мне по буквам; fig it ~s disaster/ ruin for us это сулит нам беду, это для нас означает разорение (financial)

vi: he can't ~ он пишет неграмотно/с ошибками

spell out vt (read letter by letter) раз|би­рать по буквам (-обрать); (decipher) расшиф­ров|ывать (-ать); fig no need to ~ out the problem for you я тебе не собираюсь раз­жёвывать этот вопрос.

spellbound adj очарованный, околдованный; he held his audience ~ он околдовал слу­шателей.

spelling n (subject) орфография; this is the American ~ так американцы пишут это слово; what is the correct ~ of this word? как пра­вильно пишется это слово?; attr орфографический.

spend vti vt 1 тратить (ис-, по-); расхо­довать (из-); затра|чивать (-тить); to ~ money on smth тратить деньги (pl) на что-л., CQ тратиться на что-л.; to ~ a fortune истра­тить кучу денег/целое состояние; he didn't ~ a single penny он не потратил ни копейки; he ~s money like water он сорит деньгами; euph (UK) to ~ a penny пойти в туалет

2 (energy) истратить, затратить; (time) про|водить (-вести); I spent a lot of energy in getting the spare parts мне стоило таких усилий (pl) раздобыть запасные части; he ~s his spare time reading всё свободное время он читает; I spent a week in Paris я провёл неделю в Париже

3 (in passive = used up): our ammunition is spent наши боеприпасы (pl) кончились

vi: he's always ~ing он вечно тратит деньги.

spending n: government ~ правительственные расходы (pl).

spendthrift n расточитель (m), f -ница; мот, f -овка.

sperm n сперма.

sphere n сфера, also fig; fig ~ of activity/ influence сфера деятельности/ влияния.

spherical adj сферический.

spice n специя, пряность, приправа; fig пикантность; to add ~ to the story придавать пикантность рассказу.

spice vt: to ~ with приправ|лять + I (-ить); сдабривать + I (сдобрить); fig his account was highly ~d его рассказ был полон пикантных подробностей.

spick-and-span adj: she keeps the house ~ у неё в доме всё блестит; she is always ~ она всегда опрятно одета.

spicy adj острый, пряный; fig пикантный.

spider n паук.

spike n (sharp point) остриё; (on railings) зубец; (on shoe) шип; (to hold letters, bills) наколка; (of corn) колос; (of cello) шпиль (m).

spike vt пронз|ать (-ить), про|калывать (-ко­лоть); ~d shoes башмаки с шипами; fig we ~d his guns for him мы ставили ему палки в колёса.

spill n: he had a nasty ~ from/out of… он упал c + G (и сильно ушибся).

spill vti vt 1 (liquids) проли|вать, разли­|вать (pfs -ть); (sand, salt) просып|ать, рас­сып|ать (pfs -ать); (objects) вы|валивать (-ва­лить); she spilt wine down her dress она пролила вино себе на платье; I spilt milk/ salt all over the table я пролил or разлил молоко, я рассыпал соль по всему столу; when the box opened, it spilt its contents on to the floor когда ящик открылся, из него вывалилось всё содержимое; fig there's no use crying over spilt milk потерянного не вер­нёшь

2: the boat capsized and we were spilt into the water лодка опрокинулась, и мы свали­лись в воду

vi (of liquids) проливаться, разливаться; (of sand, etc.) просыпаться, рассыпаться; (of objects) вываливаться.

spin n (rotation) кружение, вращение; (instruc­tions on washing machine) long/short ~ (не)про­должительный отжим; Aer to go into/to get out of a ~ войти в штопор, выйти из што­пора; Sport: to put ~ on a ball закрутить мяч; (in tennis) top ~ топспин; fig CQ: to go for a ~ in the car/on a bike про­катиться на машине/на велосипеде; I got into a (flat) ~ я впал в панику.

spin vti vt 1 (thread, yarn) прясть (с-); to ~ a web плести паутину (с-); fig CQ to ~ a yarn плести небылицы (pl)

2: to ~ a wheel вращать /вертеть колесо (usu impfs); to ~ a coin/a top пус|кать монету волчком/волчок (-тить)

vi 1 (of spinner) прясть; (of spider) плести

2 also to ~ round крутиться, кружиться, вертеться, вращаться (impfs); the earth ~s on its axis земля вращается /вертится вокруг своей оси; the record /wheel is ~ning (round) пластинка вертится, колесо крутится; the dancers were ~ning faster and faster танцоры кружились всё быстрее и быстрее; my head is ~ning у меня голова кружится; he spun round on his heel он резко повернулся на каблуках

3 Sport: to ~ for fish ловить рыбу (со) спиннингом

spin out vt растя|гивать (-нуть); he spun out the work over a month/his story он растянул работу на месяц, он несколько затянул рас­сказ; I'll have to ~ out the money till pay day мне придётся растянуть эти деньги до зарплаты.

spinach n шпинат.

spinal adj: ~ cord/column спинной мозг, спинной хребет or позвоночный столб.

spin-drier n сушильный барабан.

spindrift n морская пена.

spine n Anat позвоночник; Zool (of hedgehog, etc.) игла; Bot шип, колючка; (of book) корешок.

spineless adj Zool беспозвоночный; fig бесхребетный.

spinning n прядение; attr: ~ machine прядильный станок; ~ wheel прялка; ~ top волчок; (for fishing): ~ rod спиннинг; ~ reel катушка спиннингa.

spinster n незамужняя женщина; CQ старая дева.

spiral n спираль; in a ~ по спирали; attr спиральный; a ~ staircase винтовая лестница.

spire n шпиль (m).

spirit n 1 (soul) дух, душа; the life of the ~ духовная жизнь; I shall be with you in ~ мыслями /сердцем буду с тобой

2 (supernatural being) дух

3 (person) душа; kindred ~s родственные души; he was the leading ~ of the movement он был душой этого движения

4 (vitality, courage): he has great ~ он сильный духом человек; he lacks ~ ему не хватает жизненной силы; he sang with great ~ он пел с большим чувством

5 (mood, attitude) дух; fighting ~ боевой дух; in a ~ of forgiveness в духе прощения; the ~, not the letter of the law дух, а не буква закона; to enter into the ~ of things освоиться с обстановкой; he took it in the wrong ~ он не так это понял

6 pl (~s) (frame of mind) дух, настроение (sings); he kept his ~s up by singing он пел для бодрости духа; keep your ~s up не падай духом, не унывай; he is in excellent/ high/ poor ~s он в отличном/ приподнятом/ подавленном настроении

7 Chem спирт; (alcohol) (~s) спиртные напитки; raw ~ чистый спирт; I don't drink ~s я не пью спиртного (sing); attr: ~ lamp/stove спиртовка; ~ level ватерпас.

spirited adj (of person, horse, etc.) живой; a ~ argument горячий спор; a ~ performance вдохновенное исполнение.

spiritual n: a (negro) ~ спиричуал.

spiritual adj духовный; fig he was the ~ heir of Herzen он был духовный наследник Герцена.

spiritualism n спиритизм.

spiritualist n спирит.

spit1 n Geog коса, отмель, стрелка; Cook вертел.

spit2 n (spittle) слюни (no sing); плевок; (saliva) слюна; fig he is the dead ~ of his uncle он вылитый дядя.

spit2 vti vt, also ~ out/up вы|плёвывать (-плюнуть); to ~ blood плевать/ харкать кровью (usu impfs); I spat out the plum stone я выплюнул сливовую косточку; fig it was ~ting rain накрапывал дождик, (under a sunny sky) шёл грибной дождь

vi плевать (плюнуть), CQ плеваться (impf); (of fat, etc.) брыз|гать (-нуть), брызгаться (impf); he spat in my face он плюнул мне в лицо; the bacon is ~ting in the pan бекон шипит на сковородке; the cat spat at the dog кошка шипела на собаку; it began to ~ (rain) стало накрапывать.

spite n 1 злоба; out of ~ по злобе, назло (adv)

2: in ~ of as prep несмотря на + A; in ~ of the fact that I was late несмотря на то, что я опоздал; I'll do it in ~ of everyone я сделаю это наперекор всем.

spite vt: he said it to ~ me он это сказал мне назло.

spiteful adj злобный.

spittle n слюни (pl); плевок.

spittoon n плевательница.

spiv n (UK) sl спекулянт.

splash n всплеск; the bottle fell into the water with a ~ бутылка с всплеском упала в воду; а ~ of colour цветовое пятно; fig the news made a ~ эти новости (pl) на­делали много шуму/шума.

splash vti vt плес|кать (-нуть) and compounds; he ~ed water at me он плеснул на меня водой; I ~ed ink all over the book/milk on the floor я закапал всю книгу чернилами, я расплескал молоко на пол; don't ~ me! не брызгайся!; he ~ed his face with water он ополоснул лицо водой; your coat is ~ed with mud у тебя пальто забрызгано грязью; be careful the hot fat doesn't ~ you осторожно, чтобы на тебя не брызнуло (impers) горячим жиром; fig: the news was ~ed all over the front page этой новости была посвящена вся первая страница газеты; they ~ money about они бросают деньги на ветер

vi плескаться; she/a fish was ~ing about in the water она/рыба плескалась в воде; the dog loves ~ing in puddles собака любит бегать по лужам и брызгаться; milk ~ed out of the jug молоко выплеснулось из кувшина

splash down vi (of spacecraft) приводн|яться (-иться).

spleen n Anat селезёнка; fig: a fit of ~ приступ хандры; to vent one's ~ on smb сорвать злобу на ком-л.

splendid adj великолепный, also CQ.

splice vt (of rope) сра|щивать (-стить); (of film, tape) склеи|вать (-ть).

splint n Med шина; they put my arm in a ~ мне на руку наложили шину.

splinter n (of wood) лучина, щепка; (of glass, bone, shell, stone, etc.) осколок; (in finger) заноза; attr fig: ~ group отколовшаяся группи­ровка.

splinter vti (of wood, bone) расщеп|лять(ся) (-ить(ся)); (of glass, etc.) раск|алывать(ся) (-олоть(ся)).

splinterproof adj безосколочный.

split vti vt 1 (of wood) колоть, раскалывать (pfs расколоть); (of fabric, seam, etc.) раз|ры­вать (-орвать); (offission) расщеп|лять (-ить); he ~ the log in two он расколол бревно пополам (adv); he /the blow ~ his head open он раскроил себе /удар раскроил ему череп; the lightning ~ the tree молния расщепила дерево; Phys to ~ the atom расщепить атом­ное ядро; Polit this issue ~ the party этот вопрос вызвал раскол в партии; fig let's not ~ hairs не будем копаться в мелочах; I ~ my sides laughing я чуть со смеху не лопнул

2 (divide, share) делить (по-), раздел|ять (-ить); shall we ~ the difference? давай поделим разницу между собой; we ~ the money three ways мы разделили деньги на три части

vi 1 (of wood, etc.) раскалываться; (of fabric, etc.)разрываться; (of earth, rocks, skin) трес|каться (-нуть); my trousers have ~ at the seams у меня брюки лопнули по швам; the bag ~ open мешок лопнул

2 (divide): we ~ into three groups мы разделились (by agreement) / раскололись (through conflict) на три группы

3 CQ: don't ~ on me не выдавай меня

split off vti (of wood, branch) от|калывать(ся) (-колоть(ся)), (separate) отдел|ять(ся) (-ить(ся)), both also fig

split up vti vt делить (раз-, по-); I ~ the work up between three of the students я поделил эту работу между тремя студентами

vi (of people) расходиться (разойтись); the crowd ~ up толпа разошлась; they ~ up after ten years of marriage они разошлись, прожив вместе десять лет.

split-level adj: а ~ house дом, построенный на разных уровнях.

splitting adj CQ: I've got a ~ headache у меня голова раскалывается.

splodge n (of colour, dirt) пятно; (of ink) клякса.

splutter vi (of candle, fat, fire) потрескивать (impf); (of engine) трещать (impf); fig he was ~ing with rage он брызгал слюной от ярости.

spoil n usu pl добыча (sing); Comm joc прибыль.

spoil vti vt 1 (damage) портить (ис-); the building ~s the view это здание портит вид; it will ~ your appetite это испортит тебе аппетит; our holidays were ~t by bad weather плохая погода испортила нам весь отпуск (sing); the effect is quite ~t всё впечатление испорчено; a ~t ballot paper недействительный избирательный бюллетень

2 (pamper) баловать (из-)

vi портиться; CQ he is ~ing for a fight он лезет в драку.

spoilsport n: he's such a ~ он всегда всё портит.

spoke n (of wheel) спица; (of ladder) перекла­дина, ступенька; fig to put a ~ in smb's wheel вставлять кому-л. палки в колёса (pls).

spoken adj: a ~ promise устное обещание; the ~ language разговорный язык.

spokesman n: a government ~ said… предста­витель (m) правительства заявил…

sponge n 1 губка; (a wash) to give smb a ~ вымыть кого-л.; fig to throw up the ~ сдаться; attr: ~ bag сумочка для туалетных принад­лежностей

2 Cook бисквитный торт.

sponge vti vt 1 also to ~ down тереть/ мыть губкой (impfs) and compounds; she ~d his face/down the invalid она вытерла ему лицо губкой, она обтёрла больного губкой; to ~ a carpet чистить/про|тирать ковёр (вы-/ -тереть).

2 CQ: he ~d a fiver off me он выудил у меня пять фунтов

vi CQ: he is always sponging (on/off his friends) он вечно угощается за счёт друзей.

sponger n приживал, f -ка.

sponsor n (guarantor) поручитель (m); (UN) ~ of a resolution автор проекта резолюции; to stand ~ for smb ручаться за кого-л.; TV, Radio, Sport their firm is the ~ of the programme программа финансировалась их фирмой.

sponsor vt: (UN) to ~ a resolution вносить проект резолюции (внести); to ~ a new member (of club) рекомендовать нового члена; Sport to ~ a team/competition финансировать ко­манду/соревнования (pl); TV, Radio the pro­gramme is ~ed by программа финансируется + I.

spontaneous adj (of one's own accord) само­произвольный; (of character, talk, etc.) непри­нуждённый, непосредственный; ~ combustion самовоспламенение, самовозгорание; a ~ demonstration стихийная демонстрация; his offer was ~ он предложил это с ходу.

spooky adj CQ жуткий; a ~ film фильм ужасов; it's really ~ in that cellar в этом погребе действительно жутковато.

spool n (of film, camera, fishing rod) катушка; (of sewing machine) шпуля, шпулька; (of tape-re­corder) бобина.

spoon n ложка; dessert/ table /tea ~ десертная/ столовая /чайная ложка; fig to be born with a silver ~ in one's mouth родиться в рубашке.

spoonfeed vt (of child, etc.) кормить с ло­жечки (на-); fig teachers shouldn't ~ their pupils учителя не должны всё разжёвы­вать/преподносить ученикам всё на блюдечке.

spoonful n: one ~ of honey ложка мёда.

spoor n след, следы (рl).

sporadically adv спорадически, урывками.

spore n Biol спора.

sport n 1 спорт (no pl), спортивные игры; outdoor /indoor ~s игры на открытом возду­хе /в закрытом помещении; he is good at ~ / at several ~s он хороший спортсмен, он высту­пает в нескольких видах спорта; school ~s школьные соревнования

2: we had some good ~ (fun) мы хорошо повеселились /(when hunting) поохотились; it was great ~ было очень забавно; CQ (per­son): he's a good ~ он парень что надо, он свой в доску; come on, be а ~! ну-ну, подбодрись!

3 Biol мутация.

sport vt: he was ~ing a flashy tie он ходил, выставив напоказ свой модный галстук.

sporting adj 1 (of dog, gun) охотничий

2 fig CQ: he's very ~ он парень что надо; give him a ~ chance отнесись к нему по-рыцарски; there's а ~ chance he'll succeed есть всё-таки надежда, что это ему удстся; that's а ~ offer on his part это великодушно с его стороны.

sports adj attr спортивный; ~ ground/page/ wear спортивная площадка / страница/ одежда; ~ commentator спортивный комментатор.

sportsman n спортсмен; (hunter) охотник.

spot n 1 (mark) пятно (also on animals), dim пятнышко; (as pattern) крапинка; (pimple) прыщ(ик); pl (rash) сыпь; a ~ of blood/ dirt/red кровавое /грязное /красное пятно; the wax made a dark ~ on the cloth от воска на скатерти осталось тёмное пятно; a dress with red ~s платье в красный горошек (col­lect); I felt а ~ of rain на меня упала капля дождя; I came out in ~s у меня высыпала сыпь; Astron sun ~s пятна на солнце; fig CQ he can knock ~s off his brother every time он во всём опережает своего брата

2 CQ (esp. UK) (small amount): just a ~ of milk in my tea налейте мне в чай немного молока; just а ~ of whisky please мне, по­жалуйста, немного виски; will you have some more? — Just a ~ ещё добавить? — Чуть-чуть; we had a ~ of lunch before we left мы перекусили перед отъездом; he is having a ~ of bother with his car у него какая-то неполадка в машине

3 (place) место; a lovely ~ красивое место; there's a tender ~ on my leg у меня на ноге есть больное место; he's our man on the ~ он там наш представитель; I decided on the ~… я на месте/тут же решил…; Aut: a blind ~ слепой сектор; an accident/ black ~ опасный участок дороги; fig: I know his weak ~s я знаю его слабые стороны; I've got a soft ~ for her я питаю к ней слабость; he's in a tight ~ сейчас ему приходится туго; you've put me on the ~ — I don't know what to say тут вы меня озадачили, не знаю что и ответить

4 attr: ~ remover пятновыводитель (m); ~ check выборочная проверка; Radio ~ announcement экстренное сообщение.

spot vti vt 1 (mark) пачкать (за-, пере-), закапать (usu pf); a dress all ~ted with fat платье всё в жирных пятнах; a page ~ted with ink stains страница, закапанная чернилами

2 (notice) заме|чать (-тить); обнаружи­вать (-ть); разглядеть (pf); опозна|вать (-ть); he ~ted the mistake at once он сразу заметил/ обнаружил ошибку; his deafness wasn't ~ted immediately его глухоту не сразу обнаружи­ли /заметили; I ~ted a flaw in the material я разглядел дефект на ткани; I ~ted the winner (in horse race)/a French plane я опре­делил победителя ещё до начала скачек, я опознал французский самолёт

vi: it is ~ting with rain накрапывает дождь.

spotless adj: the floor is ~ пол чистый-пречистый; he was in a ~ white shirt он был в белоснежной рубашке.

spotlight n Theat прожектор.

spotlight vt осве|щать (прожектором) (-тить).

spot-on adj CQ: what he said was ~ он попал как раз в точку.

spotted adj (of animal) пятнистый; (of fabric) в горошек; a ~ tie галстук в горошек; Med ~ fever сыпной тиф.

spotty adj (of skin) прыщеватый; (dirty) в пятнах; my apron is ~ у меня фартук в пятнах.

spouse n супруг, супруга.

spout n (of teapot, pump, etc.) носик; (jet of liquid) струя.

spout vti vt: the fountain ~ed water из фонтана била струя воды

vi (of water) бить струёй, (gush) хлестать (only in impfs); water was ~ing from the pipe вода била струёй из трубы; blood was ~ing from the wound из раны хлестла кровь; fig CQ he could go on ~ing for hours он мог часами разглагольствовать.

sprain n Med растяжение.

sprain vt растя|гивать (-нуть); I ~ed a liga­ment/my ankle я растянул себе связку/ло­дыжку.

sprat n килька, шпрот.

sprawl vi (of person) растя|гиваться (-нуться), CQ развали|ваться (-ться); he was ~ing on the sofa он растянулся /развалился на ди­ване; the blow sent him ~ing удар сбил его с ног; the suburbs ~ nearly to the edge of the forest пригороды тянутся почти до леса.

spray1 n гроздь, кисть; а ~ of lilac гроздь сирени.

spray2 n 1 (of waves, etc.) брызги (no sing); (from hose-nozzle, atomizer, etc.) водяная пыль; the ~ of a waterfall брызги водопада; hair ~ лак-аэрозоль для волос; insecticide ~ ядохимикат для опрыскивания

2 (instrument: for water, insecticide) распылитель (m), опрыскиватель (m); (for scent, paint) пульверизатор; (for hair, etc.) аэрозоль (m); attr: ~ attachment /nozzle распыляющая насадка, распыляющее сопло.

spray2 vt опрыск|ивать (-ать), also Agric; the oil slick was ~ed with chemicals нефтя­ная плёнка была опрыскана химикалиями; to ~ plants with insecticide опрыскивать растения ядохимикатами (pl); he ~ed some paint on the surface он нанёс пульверизатором немного краски на поверхность; she ~ed herself with scent она попрыскала себя духа­ми; to ~ foam on flames гасить огонь пеной.

spread n 1 (of fire, disease, knowledge) рас­пространение; to stop the ~ of nuclear weapons остановить распространение ядерного оружия (collect)

2 (span of wings, sail, etc.) размах; fig CQ joc middle-aged ~ возрастной жирок

3 Cook паштет; cheese ~ плавленый сыр(ок); fig CQ there was a marvellous ~ on the table стол ломился от яств.

spread vti vt 1 (of sails, banner, newspapers) раз|вёртывать (-вернуть); (of map, cards) рас­кладывать (разложить); (of sheets, rugs) рассти­лать (разостлать, расстелить); he ~ the cards on the table он разложил карты pa столе; to ~ a cloth on the table/a rug on the floor постелить сктерть на стол/ковёр на пол; to ~ manure on the garden разбр|асывать навоз в огороде (-осать); to ~ one's hands растопырить пальцы (usu pf); I ~ myself in front of the fire я растянулся у огня; to ~ one's wings расправ|лять крылья (-ить), also fig

2 (of butter, bread, etc.) мазать (на-, по-); (smear) размаз|ывать (-ать); to ~ butter on bread/bread with butter намазать масло на хлеб/хлеб маслом; the child ~ jam all over his face ребёнок вымазал лицо вареньем

3 (distribute) распростран|ять (-ить); (carry) раз|носить (-нести); to ~ knowledge /news рас­пространять знания (pl)/новости (pl); to ~ gossip/rumours распространять or распус|кать сплетни (рl)/слухи (-тить); the wind ~ the flames ветер перебросил/разнёс пламя (sing); flies ~ disease мухи разносят болезни (pl); to ~ panic сеять панику (impf); to ~ (out) pay­ments over two years растянуть выплату на два года

vi 1: the desert ~s for hundreds of miles пустыня простирается/тянется на сотни миль

2 (extend further) распространяться, разноситься; the fire /oil slick is ~ing огонь /неф­тяная плёнка распространяется всё дальше и дальше; the news ~ quickly эта новость разнеслась очень быстро; weeds have ~ all over the garden сорняки заполонили весь сад

3 (of butter, etc.) намазываться.

spree n: he is out on a ~ он загулял [NB tense]; we had a wonderful ~ мы хорошо погуляли; we went on a shopping ~ мы прошлись по магазинам и чего только не накупили.

sprig n веточка.

sprightly adj живой, оживлённый, бодрый; with а ~ step бодрой походкой.

spring1 n 1 (leap) прыжок, скачок

2 (of water) источник, родник, ключ; hot/ mineral ~s горячие /минеральные источники; attr: ~ water ключевая вода, вода из родника

3 (resilience) упругость, эластичность

4 Mech пружина; (of vehicle) рессора; coil ~ пружинная рессора; attr: а ~ mattress пружинный матрац.

spring1 vti vt (cause to go off, etc.): to ~ a mine/a trap взрывать мину (взорвать), захлоп|ывать капкан (-нуть); the ship sprung a leak корабль дал течь; fig I wish you wouldn't ~ these surprises on me хватит с меня этих сюрпризов; he sprang the news on me without warning он огорошил меня этой но­востью

vi 1 (leap) прыг|ать (-нуть), скакать (impf) and compounds; he sprang across the fence/ forward он перепрыгнул через забор, он бро­сился вперёд; I managed to ~ aside я успел отскочить в сторону; the dog sprang at him собака бросилась на него; he sprang into the saddle/to his feet/out of the bushes он вскочил в седло/на ноги, он выскочил из кустов; the cat sprang in through the window кошка прыгнула в комнату через окно; tears sprang to her eyes у неё на глаза навернулись слёзы; weeds are ~ing up everywhere сорняки повсюду пошли в рост; a breeze sprang up поднялся ветерок

2 (of timbers: begin to split) трескаться (по-); (split open) лоп|аться (-нуть)

3 (originate from): trees ~ from small seeds деревья вырастают из маленьких семян; his actions ~ from a desire to please он так ведёт себя, желая понравиться

4 fig uses: doubts ~ to mind возникают сомнения; a friendship sprang up between them между ними завязалась дружба; buildings are ~ing up like mushrooms дома растут как грибы.

spring2 n (season) весна; in ~ весной; ~ is in the air в воздухе пахнет весной; attr весенний.

springboard n трамплин.

spring tide n Naut сизигийный прилив.

sprinkle vt (of liquids) брыз|гать (-нуть); обрызгивать, опрыск|ивать (pfs -ать); (of powders) посып|ать (-ать); to ~ the lawn опрыскивать газон; she ~d sugar over the strawberries она посыпала клубнику (collect) сахаром; to ~ sand on the roads посыпать дороги песком; fig the lawn is ~d with daisies газон усеян/ усыпан маргаритками.

sprinkler n (for fire-fighting) тушитель (m), спринклер; (for lawn) опрыскиватель (m); Tech пульверизатор.

sprint n Sport спринт; fig he made a final ~ он сделал рывок на финише.

sprint vi Sport спринтовать; fig I ~ed down the road/for the bus я бросился бежать по улице/к автобусу.

sprout n Bot отросток, росток; Brussels ~s брюссельская капуста (sing).

sprout vti vt: to ~ new shoots пус|кать новые ростки (-тить)

vi прорас|тать (-ти); mushrooms /weeds are ~ing (up) everywhere пошли грибы, всюду вылезли сорняки [NB tense]; fig skyscrapers are ~ing up in the suburbs в пригородах вырастают небоскрёбы.

spruce1 n Bot ель.

spruce2 adj опрятный, чистенький.

spry adj проворный; живой; бодрый.

spunk n CQ: he has no ~ он «тряпка».

spur n (of rider, on cock) шпора; a mountain ~ отрог; to set ~s to one's horse пришпо­рить коня; fig: it acted as a ~ to his ambition это подстегнуло его самолюбие; I invited them on the ~ of the moment я их сразу же/тут же пригласил.

spur vt, also to ~ on пришпори|вать (-ть), fig под|стёгивать (-стегнуть); this triumph ~ red him on to yet greater efforts эта победа вдохну­ла в него новые силы.

spurious adj поддельный.

spurn vt пренебре|гать + I (-чь).

spurt n: а ~ of flame /water вспышка пла­мени, струя воды; Sport спурт; to put on а ~ сделать рывок, also fig; fig а ~ of energy прилив энергии.

spurt vi (of water, blood, etc.): to ~ from хлынуть/забить из + G (pfs).

spy n шпион.

spy vti vt (notice) заметить, подметить (usu pfs); I spied him leaving the house я заметил, как он вышел из дома; fig to ~ out the land зондировать почву (по-)

vi: to ~ on the enemy/on smb's movements выслеживать врага, следить за чьими-л. действиями (impfs).

spying n шпионаж.

squabble n перепалка, перебранка.

squabble vi пререкаться (impf); вздорить (по-).

squad n отряд, also Mil; группа, команда, also Sport; the flying/drug ~ летучий полицейский отряд, группа по борьбе с наркоманией.

squadron n Mil эскадрон; Naut эскадра; Aer эскадрилья; attr: ~ leader командир эскадрильи.

squalid adj убогий; to live in ~ conditions жить в очень плохих условиях; it's а ~ business это гнусное занятие.

squall n 1 (cry) вопль, визг

2 Meteorol шквал; fig there are ~s ahead нас ожидают неприятности.

squall vi вопить (impf), визжать (взвизгнуть); орать (impf).

squally adj шквалистый.

squalor n запустение, убожество.

squander vt про|матывать (-мотать), растра­|чивать (-тить), транжирить (рас-); he ~ed his fortune он промотал своё состояние; he ~s his energy on trivialities он растра­чивает свою энергию по пустякам.

square n 1 Geom, etc. квадрат; (of chessboard, crossword) клетка, поле; а ~ of cloth /paper квадратный кусок ткани/бумаги; a floor with black and white ~s пол в чёрных и белых квадратах; fold the paper into a ~ сложи бумагу, чтобы получился квадрат; fig CQ now we're back to ~ one теперь нам опять танцевать от печки

2 (in town) площадь

3 Math квадрат; the ~ of 3 is 9 три в квадрате равно девяти, девять есть квадрат трёх

4 (drawing instrument: T-square) рейсшина; (set square) угольник; it is on/out of the ~ это под прямым/косым углом; fig: this deal is not on the ~ это нечестная сделка; CQ pejor he's a ~ у него допотопные взгляды.

square adj 1 квадратный, also Math; (right-angled) прямой; ~ brackets квадратные скоб­ки; he has ~ shoulders у него прямые плечи, он широкоплечий; а ~ corner /sail прямой угол/парус; Math а ~ root/ kilometre квад­ратный корень/километр; the lawn is three metres ~ газон площадью (в) три квадратных метра

2 fig (honest) честный; (upright) прямой; а ~ deal честная сделка; he was given а ~deal с ним поступили честно; we had a ~ meal мы сытно / плотно поели; now we are all ~ мы теперь в расчёте or мы теперь квиты; I'll get ~ with him я с ним рассчитаюсь.

square adv прямо; she looked me ~ in the face она смотрела мне прямо в лицо; the house stands ~ with/to the church дом стоит под прямым углом к церкви.

square vt (settle): to ~ one's accounts при­|водить в порядок счета (-вести); fig: I'll ~ the porter so that we can get in late я дого­ворюсь со швейцаром, чтобы мы могли вер­нуться поздно; I can't ~ that with my con­science/with what he told us мне совесть не позволяет с этим примириться, это никак не согласуется с тем, что он нам гово­рил раньше

vi: fig that doesn't ~ with the facts это не увязывается с фактами.

squared adj Math в квадрате; School: а ~ exercise book, ~ paper тетрадь/бумага в кле­точку.

square dance n (country dancing, esp. US) пляска, народный танец.

squash n 1 (crowd) давка, толкучка; there was а ~ in the bus/at the bar в автобусе была давка, около стойки толпился народ

2 (UK: drink): lemon ~ концентрированный лимонный сок

3 (US: vegetable) тыква.

squash vti vt 1 (press flat) раздав|ливать (-ить), also fig; to ~ a fly раздавить муху; the child got ~ed in the throng ребёнка чуть не задавили в толпе; the parcel got ~ed in the post посылка вся была сплющена при пере­сылке; he ~ed his nose against the glass он прижал нос к стеклу; fig I felt completely ~ed я чувствовал себя совершенно уничто­женным

2 (squeeze) втис|кивать (-нуть), запих|ивать (-нуть); we can ~ in one more мы можем взять/втиснуть ещё одного человека; to ~ smth into a case запихнуть что-л. в чемодан

vi втис|киваться, протис|киваться (pfs -нуть­ся); сжиматься (сжаться); тесниться (по-); we ~ed through the gates мы протиснулись в ворота; if you ~ together/up there will be room for me если вы потеснитесь, будет мес­то и для меня; we can all ~ into the car мы можем все уместиться в машине.

squashy adj (of fruit) мясистый; (of ground) топкий, вязкий.

squat adj (of person) коренастый, (also of thing) приземистый.

squat vi 1 also to ~ down сидеть на кор­точках (be down), сесть/присесть на корточки (process of going down)

2 (occupy illegally): they are ~ting in the empty house они вселились в/заняли пусту­ющий дом.

squawk vi (of bird) кричать (крикнуть); (of people) визжать (взвизгнуть).

squeak n (of wheel, pen, hinge, shoes, etc.) скрип; (of mouse, person, etc.) писк; CQ one more ~ from you! смотри, только пикни у меня!

squeak vi (of wheel, etc.) скрип|еть (-нуть); (of mouse, person, etc.) пищать (пискнуть).

squeaky adj скрипучий; (of voice) пискли­вый.

squeal vi 1 (of person, animal, brakes) виз­жать (взвизгнуть); I'll make him ~! он у меня попляшет!

2 CQ (inform) ябедничать (на-).

squeamish adj (fastidious) привередливый, брезгливый; don't be so ~ не будь таким привередой; I'm ~ about gutting fish я брезгую потрошить рыбу; (queasy) I feel ~ меня тошнит (impers).

squeeze n: he gave my hand a ~ он сжал/ (tightly) стиснул мне руку; she gave him a hug and a ~ она обняла и прижала его к себе; I like а ~ of lemon in my tea я люблю чай с лимоном; it was a tight ~ but we all got in/got past the lorry было очень тесно, но мы все поместились в машине, грузовик проехал мимо, едва не задев нас.

squeeze vti vt 1 (press) сжимать (сжать); (more tightly) стис|кивать (-нуть), сдав|ливать (-ить); вы|жимать (-жать); I ~d my fingers in the door я прищемил себе пальцы дверью; to ~ a lemon /а sponge выжать лимон/губку; to ~ water out of a towel/cream from a tube выжать полотенце/крем из тюбика; fig to ~ money out of smb вымогать день­ги у кого-л. (impf)

2 (pack in) втис|кивать (-нуть); впих|ивать (-нуть); I ~d everything into my bag я за­пихнул всё в сумку; we can ~ you into the car мы можем втиснуть тебя в машину; the dentist ~d me in during the morning зубной врач выкроил для меня время утром

vi втаскиваться, протаскиваться; he ~ed into the car/under the fence он с трудом втиснулся в машину/пролез под забором; the four of us can ~ on to the sofa мы вчетвером поместимся на диване; I could hardly ~ past я едва мог протиснуться.

squeezer n соковыжималка.

squelch vi: they ~ed through the mud они хлюпали по грязи (impf).

squiggle n закорючка, загогулина, каракули (pl).

squint n: he has a ~ у него косоглазие, CQ он косит; CQ: I had a ~ at the paper я искоса взглянул на документ; let's have а ~ дай-ка взглянуть.

squirm vi извиваться, корчиться (impfs); the worm was ~ing червяк извивался; I ~ed with shame я корчился от стыда.

squirrel n белка.

squirt vti vt брыз|гать (-нуть); he ~ed water at me он брызнул на меня водой; he ~ed soda water into the glass он плеснул содовой в стакан

vi: the juice ~ed into my eye/out of the tin мне соком брызнуло (impers) в глаз, сок брызнул из банки.

stab n 1 (wound) колотая рана; (blow) удар (ножом); fig: I felt a ~ of pain in my side у меня кольнуло /стрельнуло (impers) в боку; а ~ of conscience укор совести

2 CQ (attempt): I'll have а ~ at it я по­пытаюсь; she'll have a ~ at anything она готова взяться за что угодно.

stab vti vt ко|лоть (semel -льнуть); (and kill) за|калывать (-колоть); he was ~bed in the leg/through the heart его ударили ножом по ноге /в сердце; to ~ smb in the back вса­дить кому-л. нож в спину, also fig

vi тыкать (ткнуть); he ~bed at the adder with his stick он ткнул гадюку палкой.

stabilize vt стабилизировать (impf and pf).

stabilizer n Naut, Aer стабилизатор.

stable1 n (building or horses) конюшня; he keeps a large ~ у него большая конюшня.

stable2 adj устойчивый, also Chem, Phys; (of prices, situation) стабильный; a ~ currency/ ladder/dinghy устойчивая валюта/ лестница/ лодка; he is not very ~ у него не очень устойчивая психика; а ~ marriage прочный брак.

stack n 1 Agric (of hay) стог, скирда; а ~ of straw /logs омёт соломы, штабель дров or поленница; а ~ of books/ papers/ plates куча or груда книг/бумаг, груда тарелок; fig CQ (pl) ~s of money /time куча (sing) денег, уйма (sing) времени

2 (of chimney) дымовая труба

3(in library, bookshop) стеллаж.

stack vt: to ~ books/plates/wood склады­вать книги /тарелки в кучу, складывать дрова в поленницу (сложить); to ~ hay копнить сено (с-); fig the cards were ~ed against him всё было против него.

stadium n стадион.

staff n (of school, office, etc.) персонал; штат, штаты (pl); the office ~ персонал конторы; to be on the ~ быть в штате; to take smb on the ~ зачислить кого-л. в штат; the teaching/editorial ~ преподавательский состав, сотрудники редакции; the professor and his ~ профессор и его помощники/ассистенты; he left/joined our ~ он ушёл от нас, он поступил к нам (на работу); they keep а ~ of three (servants) у них штат прислу­ги — три человека; attr: а ~ meeting собра­ние сотрудников / School учителей, SU equiv педсовет; Mil ~ officer офицер штаба.

staff vt: a well ~ed hospital больница, хо­рошо обеспеченная персоналом; they haven't ~ed the new college yet в новом колледже ещё не укомплектованы штаты.

stag n олень-самец (m); fig CQ а ~ party холостяцкая вечеринка, мальчишник.

stag beetle n жук-рогач.

stage n 1 Theat (general) сцена; to go on ~ / (as career) the ~ выйти на сцену or эстра­ду, стать актёром; attr: ~ direction/door/ fright (сценическая) ремарка, служебный вход в театр, волнение перед выходом на сцену

2 (platform) сцена; помост; подмостки (pl, also in scaffolding); landing ~ пристань

3 (point, section) стадия, этап; in the early ~s of history/of his career на раннем этапе (sing) развития/его карьеры; what ~ has the work reached? на какой стадии сейчас рабо­та?; we travelled by easy ~s мы делали короткие переезды; (of work) take it in easy ~s делай не всё сразу/это потихоньку.

stage vt Theat ставить (по-); fig to ~ а demonstration организов|ывать демонстрацию (-ать).

stagehand n рабочий сцены.

stage manager n режиссёр.

stage whisper n fig громкий шёпот.

stagger vti vt 1 потряс|ать (-ти); I was ~ed to hear of… я был потрясён, узнав о + Р; you ~ me (often iron) ты меня пора­жаешь

2 (hours, etc.): the management have ~ed working hours администрация распределила часы работы

vi шататься (пошатнуться); he ~ed and fell он пошатнулся (when standing) / оступился (when walking) и упал; he ~ed from the blow/under the load он пошатнулся от удара/ под тяжестью груза; the drunk ~ed about/ home у пьяного заплетались ноги, пьяный еле приплёлся домой.

staggering adj fig CQ потрясающий.

staging n (production) постановка.

stagnant adj стоячий; a ~ pond стоячий пруд; there was ~ water in the ditches вода застоялась в канавах; fig production/trade is ~ в производстве /в торговле застой.

stagnate vi fig (of business, etc.) быть в застое; I don't want to ~ in this job я не хочу долго засиживаться на этой работе — от неё просто отупеешь.

staid adj (of person) степенный.

stain n (mark) пятно, also fig.

stain vti vt пятнать (за-), also fig; the juice has ~ed the cloth сок оставил пятна на ска­терти; to ~ floors/wood пропит|ывать полы (-ать), морить дерево (про-)

vi оставлять пятна (usu impf); that ink will ~ от этих чернил пятна не смываются.

stained-glass adj: а ~ window витраж.

stainless steel n нержавеющая сталь.

stair n (one step) ступень(ка); pl (~s) лестница (sing); he ran up/down the ~s он взбежал/ сбежал по лестнице; attr: ~ carpet лестничный ковёр.

stake n 1 (post) кол

2 (bet) ставка; high ~s высокие ставки; they played for high/low ~s они играли по большой/по маленькой; Sport (horse-race) Newmarket ~s скачки в Ньюмаркете; fig: his honour was at ~ его честь была постав­лена на карту; he has а ~ in the company он имеет пай/владеет паем в этой компании.

stake vt 1: to ~ a plant под|пирать рас­тение (-переть); fig to ~ a claim to заяв|лять свои права на + А (-ить)

2 (bet) делать ставку (с-); ставить (по-), also fig; he ~d money on that horse /fig his all on the venture он поставил на эту лошадь, он вложил всё в это предприятие.

stale adj (food) несвежий; (bread) чёрствый; (air) спёртый; fig: ~ news устаревшие но­вости (pl); (of actor) he is growing ~ в его игре нет уже той свежести исполнения; he worked himself ~ before the exam к экзамену он совсем выдохся.

stalemate n Chess пат; fig тупик; to reach а ~ зайти в тупик; the ~ has been broken выход из тупика найден.

stalk1 n (of flower) стебель (m); (of fruit, leaf) черенок.

stalk2 vti vt (creep up on) подкра|давать­ся к + D (-сться); (locate and follow) вы|слеживать (-следить); he ~ed a large stag and shot/photographed it он подкрался к большо­му оленю и убил его/и сфотографировал его; the Red Indians ~ed their foes in the forest индейцы выследили врагов в лесу

vi: he ~ed in as if he owned the place он вошёл в дом хозяйским шагом; he ~ed out in a huff он в гневе вышел из ком­наты.

stall n (in stable, etc.) стойло; (vendor's) ларёк, лоток; (for papers, etc.) киоск; pl (~s) Theat партер (sing); a book ~ книжный киоск.

stall vti vt Aut: don't ~ the engine смотри, чтобы не заглох мотор

vi Aut, Aer: the engine ~ed мотор заглох; fig they wouldn't answer definitely, but just ~ed они всё тянули с ответом.

stallion n жеребец.

stalwart adj (strong) крепкий, дюжий; (re­solute) стойкий, верный; а ~ Labour support­er стойкий приверженец лейбористов.

stamina n стойкость, выносливость; the athlete has no ~ у этого спортсмена не хва­тает выносливости; has he the intellectual ~ to do research? хватит ли у него терпения довести до конца исследование?

stammer n заикание; he speaks with/has a bad ~ он сильно заикается; they cured his ~ его вылечили от заикания.

stammer vti vt: he ~ed out an apology он, заикаясь, пробормотал извинения (pl)

vi заикаться (impf).

stamp n 1 (implement or impress) печать, штамп, штемпель (m); a rubber ~ with the date резиновый штемпель (m) с цифрой даты; a metal/ wooden ~ печать or чекан, деревян­ная печать

2 (postage, etc.) марка; (un)used ~s (не)га­шёные марки; insurance ~s марки для страхо­вого свидетельства; attr: ~ album/collection/ collector альбом для марок, коллекция марок, филателист

3 fig печать; отпечаток; his work has the ~ of genius его работа отмечена печатью гения; that school sets its ~ on its pupils эта школа накладывает отпечаток на своих воспитанников; a man of his ~ человек такого склада.

stamp vti vt 1 (foot) топ|ать (-нуть); he ~ed his foot with rage он яростно топнул ногой; we ~ed a trail in the snow мы протоптали тропинку в снегу; he ~ed to shake the snow off his boots он притопнул, отряхивая снег с башмаков

2 (mark, impress) ставить штамп / штемпель/ печать (по-), штамповать (про-); an official ~ed the documents чиновник проштамповал документы; his briefcase was ~ed with his initials на портфеле были выбиты его ини­циалы; fig his features are ~ed on my memory его черты лица мне хорошо запомнились

3 (postage): to ~ a letter наклеи|вать марку на письмо / на конверт (-ть); the letter is insuffi­ciently ~ed на письме наклеено мало марок

vi топ|ать (semel -нуть); (of animal) бить копытом (impf); he ~ed on my foot/on the spider он наступил мне на ногу, он раздавил паука ногой

stamp out vt: they ~ed out the rhythm они отбивали такт ногами; he ~ed out his cigarette он затоптал окурок; fig (disease, corruption) искорен|ять (-ить); (resistance) подав|лять (-ить).

stampede n: the procession turned into a ~ участники процессии обратились в паническое бегство.

stampede vi: the horses ~d лошади понесли.

stand n 1 (position) место; fig позиция; Mil (resistance) сопротивление, also fig; he took up his ~ beside her он занял место рядом с ней; fig: he took a strong ~ on that point он занял твёрдую позицию в этом вопросе; the government made а ~ for its right to правительство отстаивало право своей стра­ны + inf; Mil the regiment made a heroic ~ полк героически сопротивлялся

2 (supporting structure) (for parades, sport, etc.) трибуна; (for vase, plant, etc.) подставка; (for coats) вешалка; (for camera) штатив; (for music) пюпитр; (for newspapers) киоск; (in market) лоток; (at exhibition) стенд.

stand vti vt 1 (place) ставить (по-); he stood the bottle on the table/ the ladder against the wall он поставил бутылку на стол, он прислонил/приставил лестницу к стене

2 (endure) вы|носить (-нести); терпеть (вы-), вы|держивать (-держать); I can't ~ this heat/ heat я не выдержу этой жары, я не выношу жару; I can't ~ the thought of leaving мне невыносима самая мысль об отъезде; I can ~ anything but that я всё что угодно могу вынести/вытерпеть, но только не это; I can't ~ being kept waiting я терпеть не могу, когда меня заставляют ждать; his heart won't ~ the strain его сердце не выдержит такого напряжения; she stood the shock well она мужественно перенесла этот удар

3 (treat): he'll ~ us lunch/ us each a vodka он угостит нас обедом, он нам поставит по рюм­ке водки

4 phrases: they stood their ground under attack/ criticism они отбили атаку, они не испуга­лись критики; he'll have to ~ trial он должен предстать перед судом; he ~s a fair chance of getting the job у него есть шанс получить это место

vi 1 (be upright) стоять (impf) and compounds; don't just ~ there, do something! что же ты стоишь, сделай что-нибудь!; we stood waiting for an hour мы простояли час в ожидании; we had to ~ all the way мы простояли всю дорогу; he stood on my foot/on the beetle он наступил мне на ногу/на жука; (in measure­ment): he ~s a good two metres он ростом добрых два метра; the tree ~s thirty metres high высота дерева достигает тридцати метров; fig: it's time to ~ on your own feet пора тебе быть самостоятельным; time seemed to ~ still казалось, что время не движется; she stood in mortal fear of him она смертельно его боялась; he doesn't ~ on ceremony/on his dignity он не церемонится/не важничает

2 (rise up) вста|вать (-ть); all ~! всем встать!; his hair stood on end у него волосы встали дыбом

3 (be situated) стоять; the house ~s on a hill дом стоит на холме; the truck stood in their way грузовик загораживал им дорогу; fig: nothing now ~s in our way ничто больше нам не мешает; where does he ~ in the firm? какой пост он занимает в этой фирме?; how do things ~? как обстоят дела?; as things ~ we've no choice положение таково, что у нас нет выбора; where do you ~ with him? какие у вас с ним отношения?; where do you ~ on that question? какую позицию ты занимаешь в этом вопросе?

4 (let remain unchanged) оста|ваться (в силе) (-ться); the order/ agreement ~s приказ/ соглашение остаётся в силе; leave the text as it ~s оставь текст как есть; we'll let matters ~ мы оставим всё как есть; the thermometer ~s at zero термометр показывает, ноль градусов; Sport the record ~s at ten minutes рекорд по-прежнему равен десяти минутам

5 various: we ~ to lose/gain a lot мы можем многое потерять /выиграть; to ~ as a candidate быть кандидатом; he stood for election он баллотировался на выборах; he stood godfather to me он мой крёстный (отец) [NB tense]; it ~s to reason that… само собой разумеется, что…

stand about/around vi: they stood about or around doing nothing/smoking они стояли без дела, они стояли и курили

stand back vi: ~ back or you'll be crushed посторонись, а то задавят; ~ back from the barrier отойди от барьера; you need to ~ well back to see the picture на эту картину лучше смотреть, немного отступя

stand by vti vt: he ~s by his principles/ word он придерживается своих принципов, он держит своё слово; he stood by me он меня поддерж|ивал (-ать); I ~ by all I said then я верен тому, что тогда сказал

vi: (idly) he stood by helplessly он беспо­мощно стоял в стороне; (in readiness) ~ by to welcome them подготовьтесь к их встрече; troops are ~ing by войска в боевой готов­ности

stand down vi (withdraw): to ~ down in smb's favour уступ|ать своё место кому-л. (-ить), да|вать кому-л. дорогу (-ть)

stand for vt fig: "К" ~s for kitten «К» означает «котёнок»; I dislike him and all he ~s for я не люблю его и всё, что с ним связано

stand in vi: he will ~ in for me at the meeting он будет на собрании вместо меня

stand off vti vt: to ~ workers off отстра­н|ять рабочих от работы (-ить)

vi: the ships were ~ing off суда удалялись от берега

stand out vi: he ~s out from the rest of the students он выделяется среди студентов; it ~s out a mile that… так и бросается в глаза, что…; he is ~ing out for his rights/against the proposal он настаивает на своих правах, он борется против этого предложения; Naut the ship stood out to sea корабль ушёл в море

stand over vt: he stood, over me all the time I was working он всё время стоял у меня над душой, пока я работал

stand up vti vt: ~ the box up on end/ against the wall поставь ящик стоймя or CQ на попа/к стенке

vi: when he ~s up properly, he's taller than you когда он стоит выпрямившись, он вы­ше тебя; he owns nothing but the clothes he ~s up in он гол как сокол; fig that story won't ~ up in court эта история прозвучит на суде неубедительно

stand up for vt (defend): she stood up for me/for herself она за меня заступилась, она за себя постояла; ~ up for what you think right стой на том, что считаешь правильным

stand up to vt (resist, endure): his statement won't ~ up to close examination его утвержде­ние не выдерживает критики; no car could ~ up to that kind of treatment такого обращения ни одна машина не выдержит.

standard n 1 (flag) знамя, флаг, also fig; (royal, regimental) штандарт

2 (measure, degree, norm) стандарт, уровень (m), мерка, норма; the gold ~ золотой стан­дарт; this model is not up to ~ эта модель не соответствует принятому стандарту; ~ of living жизненный уровень; ~s of education are falling уровень (sing) образования падает; his work is of university ~ его работа — на университетском уровне; I'll never live up to those ~s мне никогда не подняться до этого уровня; (moral) they can't be judged by our ~s их нельзя судить по нашим меркам, к ним не подходят наши мерки; you're applying а double ~ on this question ты к этому вопросу подходишь с двойной меркой; ~s have changed of late за последнее время нормы поведения заметно изменились; moral ~s моральные принципы; this work is of a high/low ~ эта работа высокого/низкого качества.

standard adj 1 стандартный, установленный, типовой; ~ weights and measures стандартные меры веса и длины; the ~ price стандарт­ная/установленная цена; а ~ model типовой образец; ~ English литературный/правиль­ный английский язык; ~ pronunciation при­нятое произношение; it is ~ practice to + inf так принято,/повелось, что…; а ~ work of reference авторитетный справочник

2 (upright): ~ roses штамбовые розы; ~ lamp торшер.

standardize vt стандартизировать (impf and pf).

stand-by n: troops are on 24-hour ~ вой­ска в положении боеготовности; he's a great ~ in a crisis в трудном положении на него всегда можно положиться; the freezer is a great ~ холодильник — большая помощь в хозяй­стве; I always have tins as а ~ у меня всегда есть консервы на всякий случай.

stand-in n замена; Theat, Cine дублёр.

standing n 1 (duration): a tradition of long ~ старинная традиция; I'm a resident of 10 years ~ я здесь живу уже десять лет

2 (rank, reputation): what is his ~ in the organization? кем он является в этой органи­зации?; he has a high professional ~ у него высокие профессиональные качества (pl).

standing adj (continuous) постоянный; ~ com­mittee постоянный комитет; we have а ~ order for that journal на этот журнал у нас по­стоянная подписка; fig it's а ~ joke это постоянный предмет для шуток.

standing room n: ~ only есть только стоячие места (pl).

stand-offish adj чопорный.

standpipe n стояк.

standpoint n: from the ~ of the consumer с точки зрения потребителя.

standstill n: wait till the bus has come to a ~ не выходите, пока автобус не остановится; fig: the factory is at а ~ фабрика простаивает; the business was at a ~ for months застой в делах длился месяцами; he worked himself to a ~ он замучил себя работой.

stanza n строфа.

staple1 n (for fixing wire, etc.) скоба; (for papers) скрепка.

staple1 vt (wire, etc.) прикреп|лять скоба­ми к + D (-ить); to ~ papers together скреп­лять бумаги.

staple2 adj основной; ~ products основные товары; rice is their ~ diet рис — их основной продукт питания.

star n звезда (also for merit, Theat, Cine); (asterisk, star on epaulette, etc.) звёздочка; (on dog, etc.) звёздочка, пятно; fig: to be born under a lucky ~ родиться под счастливой звездой; you can thank your lucky ~s for that благодари свою судьбу/счастливую звез­ду (sings) за это; he was the ~ of the match он был героем матча.

star vti: the film ~s Valentino, Valentino ~s in that film в этом фильме Валентино играет главную роль.

starboard n Naut правый борт; to ~ направо; helm to ~! право руля!; attr: on the ~ side с правого борта, по правому борту.

starch n крахмал; they eat a lot of ~ approx они едят много мучного.

starch vt крахмалить (на-); stiffly ~ed collars жёстко накрахмаленные воротнички.

stare n пристальный взгляд; a vacant ~ пустой взгляд.

stare vti vt: he ~d the stranger up and down он смерил незнакомца пристальным взгля­дом; fig: disaster ~s us in the face над нами нависла [NB tense] неминуемая беда; CQ your spectacles are staring you in the face! да вот же твои очки, прямо на тебя смотрят!

vi пристально смотреть на + А (по-), уста­виться на + A (pf), CQ пялить глаза на + А (impf); she ~d at him / into his eyes она присталь­но посмотрела на него/ему в глаза; she ~d at him in amazement она уставилась на него в изумлении; he ~d into the distance/up at the windows он всматривался вдаль, он загля­дывал в окна; it's rude to ~ like that невежливо так пялить глаза.

starfish n Zool морская звезда.

stark adv: ~ naked совершенно голый; the children ran around ~ naked дети бегали нагишом; fig CQ are you ~ staring mad? ты что, совсем уж спятил?

starling n скворец.

starlit adj: а ~ night звёздная ночь; ~ landscape пейзаж под звёздным небом.

starry adj звёздный.

start n 1 (beginning) начало; Sport старт; at the ~ of the century в начале века; for a ~ we must… для начала надо + inf; from ~ to finish с начала до конца; from the very ~ с самого начала; he gave his sons/he had a good ~ in life он очень помог своим сыновьям в начале их жизненного пути, ему очень повезло в самом начале; we'll make an early ~ мы рано отправимся; Sport: a false ~ фальстарт; the small boys had a ~ of two metres маленьким мальчикам дали фору два метра; fig after a few false ~s the business got going после нескольких неудач­ных попыток дело наконец двинулось/ пошло

2 (sudden movements, fright): he sprang up with a ~ он вскочил с места, как пружиной подброшенный; I got/you gave me quite a ~ я сильно перепугался, ну ты меня и напугал!

start vti vt 1 (begin) нач|инать (-ать); he ~s (off) the lesson with questions он начинает урок с вопросов; they have ~ed negotiations они начали переговоры; did you ~ (on) the bottle? ты уже открыл эту бутылку?; I ~ed "The Idiot" я начал (читать) «Идиота»; when do you ~ your new job? когда ты приступаешь к новой работе?; I ~ this project tomorrow я берусь за этот проект завтра; Sport (of starter) to ~ a race да|вать старт (-ть); he ~ed the horse at a gallop он пустил лошадь галопом; the dog ~ed a hare собака подняла зайца

2 (initiate, originate) вы|зывать (-звать); зате|вать (-ять); yeast ~s fermentation дрожжи вызывают брожение; his remark ~ed a quarrel его замечание вызвало ссору; to ~ a fight/ quarrel начть драку, затеять ссору; new facto­ries have been ~ed up вошли в строй новые фабрики; I need capital to ~ me (off) мне нужна приличная сумма денег, чтобы начать дело; he ~ed life as an errand boy сначала он был мальчиком на побегушках; they ~ed the fashion/a shop они ввели эту моду, они открыли магазин; the forest fire was ~ed by vandals/lightning лес подожгли хулигны, лесной пожар начался от молнии; he ~ed the bonfire with paraffin он развёл костёр, плеснув немного керосина; who ~ed this rumour? кто пустил этот слух?; the wine ~ed him talking от вина он разговорился; CQ just look (at) what you've ~ed! видишь, какую ты кашу заварил!

3 Mech: I can't ~ the car у меня машина не заводится; ~ the car in first трогай машину с места на первой скорости

vi 1 нач|инть(ся) (-ать(ся)); it's time to ~ пора начинать (begin) / идти (set out); it all ~ed when… это всё началось, когда…; we were late ~ing мы поздно вышли; school ~s on Mon­day занятия (pl) начинаются в понедельник; ~ing on/from Tuesday начиная со вторника; how did the rumour ~? откуда взялся/по­шёл этот слух?; the river ~s in the high Alps река берёт начало высоко в Альпах; the train had just ~ed when… поезд только ото­шёл, когда…; he ~ed by telling me… он на­чал с того, что сказал мне…; he ~ed (off) as an actor сначала он был актёром; the busi­ness ~ed (off) well/badly у них с самого начала дело пошло/не заладилось; ~ on a new page начните с новой страницы; the play ~s with a prologue пьеса начинается с пролога; let's ~ on a new chapter начнём новую главу; he ~ed on a long explanation он пустился в длинные объяснения (pl); we'll ~ with soup начнём с супа; to ~ with, they had no money во-первых, у них не было денег

2 (with inf or gerund) начинать(ся); становить(ся) (стать); he ~ed to write a book он начал писать книгу; it is ~ing to get warmer становится теплее; he ~ed to treat me with respect он стал относиться ко мне с уважением; before it ~s to snow пока не пошёл снег; it will soon ~ thawing скоро начнёт таять; he ~ed speaking/shouting он начал говорить or он заговорил, он стал кричать or он раскричался; it ~ed raining пошёл дождь; the music ~ed up again снова заиграла/зазвучала музыка; we'd better ~ going now нам лучше пойти сейчас; I ~ed out to say… я хотел было сказать…; don't ~ crying! не плачь!

3 (jump) вздр|агивать (-огнуть); she ~ed at every sound она вздрагивала при каждом звуке; the bell made me ~ я вздрогнул от звонка; he ~ed back in fear он в ужасе отшатнулся

4 Mech: the car wouldn't ~ мотор не заводился; this clock keeps ~ing and stopping эти часы (pl) то ходят, то стоят.

starter n Sport (who signals start) стартёр, (participant) участник забега; Aut стартер; they are under ~'s orders они уже вышли на старт; flg: he's an early ~ он ранняя пташ­ка; Cook what's for ~s? что на закуску? (sing).

starting handle n Tech пусковая рукоятка.

starting point n: the ~ of a trip/an argument начальный пункт путешествия, отправная точ­ка аргументов/ доводов (pls).

starting post n Sport стартовый столб, стар­товая отметка.

starting price n Comm начальная цена; (in betting) первоначальная ставка.

startle vt пугать (на-, ис-); his cry /you ~d me его крик/ты напугал меня; we ~d a flock of sheep мы вспугнули стадо овец; I was ~d to see so many people/to hear that я был поражён, увидев столько людей/, услышав это.

startling adj поразительный.

starvation n голод; голодание; they died of ~ они умерли с голоду; oxygen ~ кислород­ное голодание; attr: they live on ~ wages/ rations они живут на нищенскую зарплату (sing)/ на голодном пайке (sing); а ~ diet голодная диета.

starve vti vt: they ~d the animals/pris­oners животных /пленных морили голодом (за-); she ~d herself to feed the children она сама голодала, чтобы прокормить детей; these tomato plants are ~d of nitrogen эти поми­доры чахнут без азотной подкормки; fig the children were ~d of affection дети стоско­вались по ласке

vi голодать (impf), умирать от голода (usu impf); the troops were starving войска голода­ли; fig CQ I'm starving я умираю от/с голода, умираю есть хочу.

state n 1 (condition) состояние; положение; in a good ~ of repair в хорошем состоянии; in а ~ of war/weightlessness в состоянии войны/невесомости; in an advanced ~ of decay в разложившемся состоянии; his ~ of health/ of mind состояние его здоровья, его душевное состояние; he's not in a fit ~ to go он не в состоянии ехать; that was the ~ of affairs таково было положение дел; iron а fine/nice ~ of affairs! ничего себе положеньице!; you can't leave the kitchen in that ~ нельзя оставлять кухню в таком виде; what а ~ you /your clothes are in! в каком ты виде!, в каком виде у тебя одежда!; what is the ~ of play? каково положение (Sport) игры?/fig дел?; CQ don't work yourself into a ~ не взвинчивай/ не доводи себя

2 (high style, pomp): they dined in ~ у них был торжественный обед; he received them in ~ он их принял по всей форме; his body lay in ~ его тело было выставлено для последнего прощания; attr: а ~ visit офи­циальный визит; ~ carriage/coach (UK) коро­левская карета; ~ apartments парадные покои

3 (country) государство; (US, India, etc.) штат; the powers of the ~ государственная власть (sing); affairs of ~ государственные дела; the member ~s of the UN государства-члены ООН; the welfare ~ государство с развитой системой социального обеспечения; (UK) the Secretary of S. for Health министр здравоохранения; the S. of Texas/Kerala штат Техас/Керала; attr государственный; ~ pa­pers/forests государственные документы/за­казники; ~ property казённое имущество; (US) the S. Department государственный де­партамент, министерство иностранных дел; (US) S. law закон штата.

state vt (declare) утверждать (impf); заяв|лять (-ить); he ~s that he was present он утверждает, что был там; it is now ~d that the figures were wrong теперь утверждают, что цифры были неверны; the letter ~s that в письме сообщается, что…; he ~d his opin­ion/position/the reason он изложил своё мне­ние/ свою позицию, он обьяснил причину; it must be ~d at the outset that… с самого начала необходимо заявить, что…; Law to ~ а case изложить дело; (official): it is nowhere/ expressly ~d that… нигде не сказано,/особо указано, что…; ~ your name/business/require­ments in the space below укажите ниже своё имя/род занятий, изложите свои требования.

state-aided adj: the institute is ~ институт получает субсидию от государства.

stated adj установленный; on ~ days в установленные дни; at the ~ time в уста­новленный срок; within ~ limits в установ­ление пределах; the ~ sum указанная сумма.

stateless adj Law: а ~ person апатрид.

stately adj: а ~ bow величавый поклон; ~ bearing величественная осанка.

statement n (assertion) утверждение; (usu official) заявление; according to his own ~ по его собственному утверждению; to make a ~ to the press сделать заявление в прессе; to make unfounded ~s необоснованно утверж­дать, делать необоснованные заявления; Law: a written ~ письменное заявление; ~ for the defence/prosecution изложение дела защитой/прокурором; Comm: bank ~ выписка из банковского счёта; the shop sends a monthly ~ магазин присылает ежемесячную выписку из счёта.

statesman n государственный деятель (m).

statesmanlike adj: he dealt with the problem in a ~ manner он проявил государственный подход к решению этой проблемы; the pres­ident's behaviour was not exactly ~ президент вёл себя не совсем так, как подобает госу­дарственному деятелю.

static adj: business has been ~ for weeks дело стоит уже несколько недель; ~ electric­ity статическое электричество; Tech ~ friction трение покоя.

statics npl Phys, Tech статика (sing); Radio (atrhospherics) атмосферные помехи.

station n 1 (Rail, metro, bus) станция; (larger, or station building) вокзал; (lifeboat, meteorological, etc.) станция; fire ~ пожарное депо (indecl); hydroelectric/radio ~ гидро­электростанция, радиостанция; Aut service ~ станция техобслуживания; Naut naval ~ военно-морская база; Mil action ~s боевые позиции; coastguard ~ пост береговой охраны; attr: ~ master начальник станции/вокзала; Aut ~ wagon «универсал»

2 (position in life): people of all ~s люди всех рангов и званий; you're getting ideas above your ~ ты слишком высоко зама­хиваешься.

station vt разме|щать (-стить); they ~ed troops at the frontier войска были размещены на границе; he/ the fleet was ~ed at Malta его назначили на Мальту, флот стоял у бере­гов Мальты; he ~ed himself on the roof он занял позицию/устроился на крыше.

stationary adj неподвижный; стоящий; (of machinery) стационарный; а ~ target непод­вижная мишень; he ran into a ~ car он врезался в стоящую машину; the train is ~ поезд стоит; do not alight until the train is ~ не выходить до полной остановки поезда.

stationery n (for office) канцелярские принадлежности; (writing paper, etc.) a set of ~ почтовый набор.

statistical adj статистический.

statistics npl (subject) статистика (sing); (fig­ures) статистические данные; ~ indicate that women smoke more than men по статистике женщины курят больше, чем мужчины.

statue n статуя.

stature n рост; of short ~ низкого роста; fig he's a man of remarkable moral ~ он человек высоких моральных качеств.

status n статус, положение; civil/marital/ social ~ гражданский статус, семейное/со­циальное положение; without any official ~ не занимая никакого официального поста; the ~ of the coloured population положение темнокожего населения; attr: a big car is a ~ symbol большой автомобиль — признак положения в обществе.

status quo n существующее положение; статус-кво (indecl).

statute n (act) законодательный акт; com­pany/university ~s устав (sing) компании/ университета; attr: ~ book свод законов.

statutory adj: ~ price control установленный законом контроль над ценами.

staunch1 adj: а ~ supporter верный сторон­ник; ~ loyalty непоколебимая верность.

staunch2 vt: to ~ blood остан|авливать кровотечение (-овить).

stave n (on barret) клёпка; Mus нотный стан.

stave in vti: in the collision the crane ~d (also stove) in the car door при аварии кран помял дверь машины; the hull was ~d (also stove) in when the boat struck the rock лодка получила пробоину, ударившись о скалу.

stave off vt: they ~d off the danger/the epidemic они предотвратили опасность /эпи­демию; thanks to the loan we ~d off bank­ruptcy если бы не заём, мы обанкротились бы; to ~ off our hunger чтобы утолить голод.

stay n 1 пребывание; визит; I had a short ~ there/a busy ~ in Paris моё пребывание там длилось недолго, у меня было много всяких дел в Париже; he enjoyed his ~ with his uncle ему понравилось гостить у дя­ди; you made our ~ delightful мы у вас чу­десно провели время; their ~ was a success их визит прошёл успешно; come for а longer ~ приезжайте к нам погостить по­дольше

2 Law: ~ of execution отсрочка в испол­нении решения.

stay vti vt 1 (check): Law to ~ proceedings приостан|авливать судопроизводство (-овить)

2 (last out): he'll never ~ the course ему ни за что не выдержать до конца

vi 1 (remain) оста|ваться (-ться); ~ where you are оставайся на месте; I ~ed in town/ to listen я остался в городе/послушать; do ~ for/to dinner оставайся обедать; I shan't ~ long я не надолго; he ~ed calm он оставался спокойным; the floor doesn't ~ clean (for) long пол недолго остаётся чистым; he's ~ing at home/in bed он сидит дома, он лежит (в постели); will the bread ~ fresh till tomorrow? хлеб не зачерствеет до завтра?; if the weather ~s fine если сохра­нится/продержится хорошая погода; com­puters are here to ~ вычислительные машины прочно вошли в жизнь; CQ: the lampshade won't ~ put абажур не держится; we're ~ing put this year мы никуда не едем в этом году

2 (spend night, visit as guest) остан|авли­ваться (-овиться); гостить (по-); are you ~ing with friends or in a hotel? ты остановился [NB tense] у друзей или в гостинице?; he owns the house, I'm just ~ing он хозяин (дома), а я здесь в гостях; he ~ed with us for a week/a year он гостил у нас неделю, он жил у нас год; he came for a week and ~ed a year он приехал погостить на неделю, а прожил целый год

stay away vi: he ~ed away in protest он демонстративно отсутствовал; tell them all to ~ away скажи им, чтобы никто не приходил; he often ~s away from school/rehearsals он часто пропускает школу/репетиции

stay in vi: the doctor says I must ~ in for another day доктор говорит, что я ещё день должен быть/сидеть дома; the cork won't ~ in пробка не держится в горлышке; he was made to ~ in (after school) его оставили после уроков

stay off vi: he ~ed off work он не выходил на работу; the electricity won't ~ off long электричество скоро включат

stay out vi: we haven't a garage, so the car has to ~ out у нас нет гаража, поэтому машина стоит на улице; don't ~ out late поздно не возвращайся; try and ~ out of trouble/debt не лезь на рожон, постарайся не влезать в долги; they ~ed out (on strike) они забастовали

stay up vi: the kite ~ed up воздушный змей всё летел; (of swimmer) he managed to ~ up ему удалось удержаться на поверхности; I ~ed up all night я не ложился всю ночь; don't ~ up for me не жди меня, ложись; you shouldn't ~ up so late тебе не следует так поздно засиживаться; we ~ed up talking мы заговорились допоздна.

stay-at-home n домосед.

staying power n выдержка.

stead n: I went in his ~ я поехал вместо него; your gift stood him in good ~ твой подарок пришёлся ему очень кстати (adv).

steadfast adj: а ~ gaze упорный взгляд; he remained ~ in his loyalty он оставался таким же верным/преданным.

steadily adv: we'd been going ~ for an hour (on foot) мы шли без остановки уже час; the water/excitement rose ~ уровень воды неуклонно поднимался, возбуждение всё росло.

steady n CQ: she's his ~ она его девушка, он с ней встречается.

steady adj 1 (stable, unmoving) устойчивый, твёрдый, ровный; he has а ~ hand у него твёрдая рука, у него рука не дрожит; keep your hand/the camera ~ держи руку ровно/ аппарат неподвижно; а ~ voice ровный го­лос; under his ~ gaze под его пристальным взглядом; ~ nerves крепкие нервы; the chair/ table is not ~ этот стул /стол шатается; I'm not yet ~ on my bicycle я ещё неуверенно езжу на велосипеде; (of character, etc.): а ~ worker надёжный работник; а ~ young man уравновешенный молодой человек; а ~ faith твёрдая вера

2 (regular, constant) ровный, равномерный; постоянный; а ~ pulse ровный пульс; а ~ flame ровное пламя; we walked at а ~ расе мы шли ровным шагом; we drove at а ~ 70 kilometres per hour мы ехали с постоянной скоростью семьдесят километров в час; а ~ drizzle /downpour непрекращающийся дождь/ ливень; he has а ~ job у него постоянная работа; the boy made ~ progress мальчик делал всё большие и большие успехи; Mil ~ fire непрерывный огонь; Comm: ~ prices устойчивые цены; ~ demand постоянный спрос.

steady adv: ~! осторожно!; ~ on! (of movement) тихо!, (of emotion) успокойся!, ты лучше помолчи!; CQ they are going ~ они постоянно вместе/видятся.

steady vt: he put a wedge under the table to ~ it он подложил деревяшку под ножку стола для устойчивости; to ~ himself he held on to the rail чтобы не упасть, он ухватился за перила (pl); I tried to ~ the boat/my nerves я попытался выровнять лодку/успо­коиться.

steak n (for frying) кусок мяса, approx лангет, бифштекс; stewing ~ духовое мясо; attr: ~ and kidney pie пирог с говядиной и почками.

steal vti vt красть (у-); воровать (с-); my watch has been stolen у меня украли часы (no sing); fig: I stole a few hour's sleep я урвал несколько часов, чтобы поспать; I stole a glance at them я украдкой взгля­нул на них; to ~ a march on smb опере|жать кого-л. (-дить); he stole the show он затмил всех

vi: he stole across the room он прошёл на цыпочках / он крался (impf) по комнате; to ~ away улизнуть (pf), ускольз|ать (-нуть); he stole into/out of он тихонько прокрался в + А, он выскользнул из + G.

stealth n: by ~ украдкой (adv).

stealthy adj: ~ steps крадущиеся шаги; а ~ manoeuvre хитрая уловка.

steam n пар; to get up ~ разводить пары (pl); to let off ~ выпускать пар; at/under full ~ на полных парах (pl); full ~ ahead полным ходом; fig CQ: I fairly let off ~ я дал волю своим чувствам; I'll go/finish under my own ~ я сам поеду/ закончу.

steam vti vt Cook варить на пару (с-), парить (impf); ~ed fish рыба, приготовленная на пару; I ~ed the envelope open/the stamp off я вскрыл конверт/ отклеил марку над па­ром; the window was ~ed up окно запотело; fig CQ to get ~ed up about smth вол­новаться по поводу чего-л.

vi: a ~ing hot bath горячая ванна; the horses ~ed with sweat от разгорячённых ло­шадей шёл пар.

steam boiler n паровой котёл.

steam engine n Rail паровоз.

steamer n Naut пароход; Cook пароварка, скороварка.

steamroller n паровой каток.

steamy adj (of atmosphere) наполненный паром; (of glass) запотевший.

steel n сталь; fig nerves of ~ стальные нервы; attr: ~ blue/grey синевато-стальной, стального цвета.

steel vt fig: I ~ed myself to tell him the truth я собрал всё своё мужество, чтобы сказать ему правду.

steel engraving n (technique) гравирование на стали; (object) гравюра на стали.

steel-plated adj (armoured) бронированный.

steel wool n тонкая стальная стружка.

steelworks npl сталелитейный завод (sing).

steep1 adj (of gradient) крутой; fig CQ: the price is pretty ~ ну и цену же заломили!; his stories are a bit ~ он такое накручивает в своих историях!

steep2 vt (in liquid) вы|мачивать (-мочить); fig ~ed in prejudice полный предрассудков.

steeple n шпиль (m); (with belt) колокольня.

steeplechase n скачки (pl) с препятствиями.

steer1 vti vt направ|лять (-ить); править + I, управлять + I (impfs); I ~ed the boat towards the harbour я направил лодку к пристани; can you ~ a boat? ты умеешь пра­вить лодкой?; you nearly ~ed us into the ditch ты чуть не завёз нас в канаву; I ~ed him away from the bar я увёл его подальше от бара; I ~ed my way past piles of rubbish я пробирался между мусорными кучами; he ~s the committee well он хорошо руководит комиссией

vi править (рулём); ~ north/for the buoy правь на север/на бакен; we ~ed by the stars /by the chart мы держали курс по звёз­дам/по карте; the boat ~s well этой лод­кой легко управлять; ~ clear of the rocks держись подальше от скал; fig he tried to ~ clear of trouble он старался избегать непри­ятностей.

steer2 n молодой вол.

steering n Aut, Naut (act and system) руле­вое управление; attr: ~ wheel Naut штурвал, Aut руль; ~ column рулевая колонка.

stem1 n (of flower) стебель (m); (of fruit, leaf) черешок; (of tobacco pipe, knife) черенок; (of glass) ножка; (of word) основа; Naut from ~ to stern от носа до кормы.

stem1 vi: it all ~s from the fact that… а всё (происходит) оттого, что…

stem2 vt (a flood, current) запруживать (usu impf), перегор|аживать (-одить); (flow of blood, spread of disease) остан|авливать (-овить).

stench n вонь, смрад.

stencil n трафарет; to cut a ~ вырезать трафарет.

stencil vt (of pattern, lettering) на|носить узор/делать надпись по трафарету (-нести/ с-); to ~ 100 copies сделать сто копий по трафарету.

stenographer n стенографистка.

step n 1 шаг, also fig; (dancing) па (indecl); with brisk ~s быстрыми шагами; waltz ~ па вальса; it's only a ~/a good ~ or quite a ~ from here to the village отсюда до деревни рукой подать/довольно далеко; he turned his ~s towards home он направил свои стопы к дому; we retraced our ~s мы вернулись; I can't go a ~ further я шагу не могу ступить дальше; they kept in/broke ~ они шли в ногу, они пошли не в ногу; at every ~ при каждом шаге, fig на каж­дом шагу; watch your ~, it's slippery осто­рожно, здесь скользко, fig будь (по)осторож­нее; fig: the next ~ следующий шаг; that's а ~ in the right direction это шаг в пра­вильном направлении; it's a difficult ~ for her to take для неё это трудный шаг; the first ~s in his career первые шаги на службе/ в его карьере; that is а ~ up in his profession это шаг к повышению; the first ~ is to tell them первым делом надо им сказать; he took ~s to clarify the matter он предпринял шаги для расследования этого дела; he is out of ~ with modern life он идёт не в ногу с веком

2 (of stairs, etc.) ступень(ка); mind the ~ осторожно, ступенька; he cut ~s in the ice он прорубил ступеньки во льду; a flight of ~s пролёт (лестницы).

step vi шаг|ать (-нуть), ступ|ать (-ить); he ~ped carefully past the dogs он осторожно прошёл мимо собак

step across vt: he ~ped across the stream/ street он перешагнул через ручей, он перешёл улицу

step aside vi: I ~ped aside to let him pass я посторонился, чтобы пропустить его/дать ему пройти

step back vt: I ~ped back from the door/to look я отошёл от двери, я отступил назад, чтобы взглянуть; ~ back there! посторонись!

step down vi: I ~ped down from the bus я сошёл с автобуса; fig he ~ped down in fa­vour of his brother он уступил в пользу брата

step forward vi: he ~ped forward to greet me он шагнул /вышел вперёд, чтобы приветство­вать меня

step in/into vi: ~ in! входите!; I ~ped into a puddle я ступил в лужу; fig: I ~ped into his shoes я занял его место; the au­thorities ~ped in вмешались власти

step off vi сходить (сойти) с + G

step on vi: I ~ped on his toe/ fig toes я наступил ему на ногу /fig на любимую мозоль (sing); I ~ped on the accelerator/ gas я нажал на газ

step out vti vt (measure): they ~ped out the 10 metres они отмерили шагами десять метров

vi: ~ out or we'll be late прибавь шагу, а то мы опоздаем

step up vti vt (demands, production) повы|шать (-сить), (a campaign) усили|вать (-ть); Elec to ~ up the current повышать напря­жение

vi: he ~ped up to me/to receive the prize он подошёл ко мне/, чтобы получить приз.

stepbrother n сводный брат.

stepchild n (boy) пасынок, (girl) падчерица.

stepfather n отчим.

stepmother n мачеха.

steppe n степь.

stepping stone n: we crossed the stream on ~s мы перешли ручей по камешкам; fig this job is а ~ to promotion это место — ступенька к повышению.

stepsister n сводная сестра.

stereo n (abbr of stereophonic record player) стереофонический проигрыватель (m).

stereotype n стереотип.

stereotyped adj fig стереотипный.

sterile adj (infertile) бесплодный; (aseptic) стерильный.

sterilize vt стерилизовать (impf and pf).

sterling n Fin стерлинги, фунты стерлингов (pls); the fare is payable in ~ проезд опла­чивается в фунтах (стерлингов).

sterling adj Fin: the pound ~ фунт стер­лингов; the ~ area стерлинговая зона; ~ silver серебро установленной пробы; fig а man of ~ qualities/sense человек безупречно честный, здравомыслящий человек; he's а ~ fellow он благородный человек.

stern1 n Naut корма; ~ foremost кормой вперёд; attr кормовой.

stern2 adj строгий, суровый; ~ discipline строгая дисциплина.

stertorous adj: ~ breathing хриплое/тяжё­лое дыхние.

stet vi: Тур ~ оставить как было or не править!

stethoscope n Med стетоскоп.

stevedore n стивидор, портовый грузчик.

stew n тушёное мясо; fig CQ to be in a ~ волноваться, нервничать.

stew vti vt тушить (по-); ~ing meat мясо для тушения; ~ed apples печёные яблоки

vi: allow to ~ slowly тушить на медленном огне.

steward n (barman) буфетчик; (on estate) управляющий; (of club, college) заведующий хозяйством; Naut, Aer стюард; Sport (at race meeting) распорядитель (m).

stewardess n стюардесса.

stick n (for walking, also cane in school) палка; (of chalk, sealing wax, for lollipops) палочка; (for supporting peas, etc.) подпорка; (of celery, rhubarb) стебель (m); pl (~s) (kindlings) хворост (sing); Sport (in steeple­chase) pl (the ~s) препятствия; a ~ of chewing gum плиточка жевательной резинки; fig: he got hold of the wrong end of the ~ он всё совсем не так понял; he has us in a cleft ~ он загнал нас в угол; a funny old ~ старый хрыч.

stick vti vt 1 (thrust, stab) втыкть (воткнуть); вонз|ать (-ить), вса|живать (-дить); I stuck a flag into the map/a spade into the ground/ a nail into the door я воткнул флажок в кар­ту/ лопату в землю, я вбил гвоздь в дверь; to ~ a knife in smb's back вонзить/всадить нож кому-л. в спину; to ~ meat on skewers насадить мясо на шампуры; ~ a fork into the meat to see if it's ready потыкай мясо вилкой, готово ли оно; fig they'd ~ а knife into you for tuppence они тебя за копейку зарежут

2 (with glue) клеить and compounds (impf); he stuck the stamps on the envelope/into the album он наклеил марки на конверт/в аль­бом; I stuck the page into the book я вклеил страницу в книгу; to ~ (up) posters on the walls расклеивать афиши по стенам, оклеивать стены афишами; I stuck the pieces together with sellotape я склеил обрывки скотчем

3 CQ (put) совать (сунуть) and compounds; he stuck his hands in his pockets/the book into the drawer он сунул руки в карманы/ книжку в ящик; he stuck his hat on his head он нахлобучил шляпу; CQ: ~ it back on the table поставь это обратно на стол; they stuck a fiver on the price они набавили ещё пять фунтов; they stuck him on the jury его посадили в жюри

4 passive only: to be stuck застр|евать (-ять) (see also vi); the car was stuck in the mud машина застряла в грязи; a bone got stuck in my throat у меня застряла косточка в гор­ле; CQ: I was stuck in London all summer я на всё лето застрял в Лондоне; I got stuck on the first chapter я застрял на первой главе; I was stuck for an answer я замешкался с ответом; I was stuck with the job of cleaning up afterwards и всю уборку свалили на меня; I was stuck with him all morning я всё утро с ним провозился; if you're stuck I'll help если у тебя дело не ладится, я помогу; now we're stuck with his debts теперь нам платить его долги

5 CQ (tolerate): I can't ~ him /this climate for long я его не выношу, мне в этом климате долго не выдержать

vi 1 (embed itself) втыкаться; (stick up/ out) торчать (impf); the needle stuck in my finger иголка воткнулась мне в палец; the pins are ~ing in the cushion булавки торчат из подушки

2 (adhere to) приклеи|ваться (-ться); при­лип|ать (-нуть) and other compounds; the glue/ stamp/envelope won't ~ клей не клеит, марка не приклеивается, конверт не заклеивается; the stamps have stuck together марки склеились/ слиплись; the plate stuck to the table тарелка прилипла к столу; the porridge has stuck to the pan каша пристала к кастрюле; fig: that nickname will ~ это прозвище пристанет/ прилипнет к нему; he stuck to his story/ CQ his guns он стоял на своём; ~ to the point придерживайтесь сути

3 CQ (remain, stay): the dog stuck at my heels собака увязалась за мной; he stuck to me like a limpet он пристал ко мне как банный лист; he stuck by her (side)/fig through thick and thin он остался с ней, он был рядом с ней во всех её злоключениях

4 (of moving parts, etc. to jam) застр|е­вать (-ять); за|едать (-есть); the car stuck in the gate машина застряла в воротах; the key stuck in the lock ключ застрял в замке; the drawer/lift/lid often ~s ящик/ лифт часто застревает, крышка плохо открывается; the lock/door/ window ~s замок/дверь/ окно за­едает; we stuck fast in the mud/snow мы завязли в грязи /застряли в снегу; fig the words stuck in my throat слова застряли у меня в горле

5 (jib at): he'll ~ at nothing он ни перед чем не остановится; I think they'll ~ at this clause я думаю, они придерутся к этому пункту

stick down vt: CQ I'll ~ down the dates in my diary я запишу эти даты в свою записную книжку/в свой календарь

stick in vt CQ встав|лять (-ить); he stuck in a few quotations он вставил несколько ци­тат; Cook I'll ~ in some herbs я добавлю травки

stick out vti vt: he stuck out his tongue он показал (for doctor)/высунул (rudely) язык; don't ~ your head out of the window не вы­совывайся из окна; fig CQ: I'll ~ my neck out and speak to the director я рискну и по­говорю с директором; we'll have to ~ it out нам придётся это вытерпеть

vi торчать (impf); his ears/ teeth ~ out у не­го уши/зубы торчат; his shirt was ~ing out у негорубашка вылезла из брюк; fig: it ~s out a mile that… за версту видно, что…; to ~ out for better terms от|стаивать луч­шие условия (-стоять)

stick up vti vt: to ~ up a notice вывесить объявление; he stuck up his hand он выста­вил руку; ~ your hands up!/sl ~ 'em up! руки вверх!

vi 1 торчать (impf); the rock ~s up out of the water скала, торчит из воды

2: to ~ up for smb заступиться за кого-л.; ~ up for your rights отстаивай/защищай свои права.

sticker n липкая наклейка.

sticking plaster n липкий пластырь (m), лейкопластырь (m).

stickler n: he is а ~ for punctuality он помешан на пунктуальности.

sticky adj клейкий, липкий; а ~ label липкая наклейка; ~ fingers /sweets липкие пальцы/конфетки; ~ hands (sweaty) липкие/ вспотевшие руки; after the rain the road is ~ после дождя дорогу развезло (impers); ~ heat влажная жара; it is very ~ today сегодня парит как в бане; fig he came to a ~ end он плохо кончил.

stiff adj 1 жёсткий; твёрдый; (of door, lock) тугой; ~ cardboard жёсткий/твёрдый картон; a ~ collar жёсткий воротник; ~ joints негнущиеся суставы; а ~ shirt front накрахмаленная манишка; the lock is ~ за­мок туго открывается; I have а ~ neck/ back у меня шея не поворачивается/спина не гнётся; after the walk I felt ~ после прогулки у меня ноги еле двигались; I was ~ with cold/terror я окоченел от холода, я застыл от ужаса; Cook: ~ dough густое тесто; mix to а ~ paste мешайте до загустения; fig to keep а ~ upper lip сохранять хладнокровие

2 fig uses: he has a ~ manner он ведёт себя очень официально (is formal), он держится чопорно (is stand-offish); this article is ~ reading эта статья трудно читается; а ~ climb /exam тяжёлый подъём /экзамен; ~ resistance упорное сопротивление; а ~ price высокая цена; I need a ~ drink мне нужно что-нибудь покрепче.

stiff adv CQ: I was bored/scared ~ мне было смертельно скучно, я испугался до смерти.

stiffen vi: the breeze /fig resistance ~ed ветер свежел, сопротивление росло; the starch/ paste ~ed крахмал/ клей загустел.

stiffly adv: he moves ~ он двигается тя­жело; he bowed ~ он (formally) церемонно/ (coldly) холодно поклонился; the stood ~ to attention они застыли по стойке смир­но.

stiffness n (of paper, cloth) жёсткость; (of consistency) густота; fig (of behaviour, etc.) чопорность; ~ in the joints неподвижность в суставах.

stifle vt: he was ~d by the fumes/the heat он задыхался от испарений/от жары; to ~ a laugh/a yawn/ opposition/a sneeze подав|лять смешок/зевок/сопротивление (-ить), старать­ся не чихнуть.

stifling adj: ~ heat удушливая жара; it is ~ in here здесь душно.

stigma n Bot рыльце; fig клеймо; the ~ of illegitimacy клеймо незаконнорождённости.

stile n перелаз.

stiletto adj: ~ heels гвоздики, шпильки.

still1 n 1 тишина, тишь

2 Cine: ~s from a film кадры из фильма.

still1 adj: the ~ surface of the lake неподвижная/спокойная гладь озера; а ~ night тихая ночь; (not fizzy) ~ lemonade негазированный лимонад.

still1 adv неподвижно, спокойно, тихо; stand ~! стой спокойно! / смирно!; keep ~! не двигайся!, не вертись!; he lay perfectly ~ он лежал совершенно неподвижно; my heart stood ~ у меня сердце замерло.

still2 adv ещё, (emphatic) всё ещё; he ~ hasn't come он (всё) ещё не пришёл; I ~ play a bit я ещё играю иногда; it would be ~ better if… было бы ещё лучше, если…; even when it rains he ~ goes out for a walk даже в дождь он ходит гулять.

still2 conj всё же; тем не менее; he may be stupid, but ~ he's my brother пусть он не такой умный, а ведь всё же он мой брат; I paid dearly for my fun, ~ I don't regret it я дорого заплатил за это удовольствие, но тем не менее нисколько не жалею об этом.

stillborn adj мертворождённый, also fig.

still life n натюрморт.

stilt n ходуля; to walk on ~s ходить на ходулях.

stilted adj ходульный.

stimulant n стимулирующее / возбуждающее средство; fig стимул.

stimulate vt стимулировать (impf and pf), also Med; побу|ждать, возбу|ждать (pfs -дить); his encouragement ~d me to try again его поддержка была мне как бы стимулом, чтобы ещё раз попытаться; this aperitif ~s the appe­tite этот напиток возбуждает аппетит.

stimulating adj: а ~ drink стимулирующий напиток; I found her/her lecture very ~ она/ её лекция меня очень вдохновила.

stimulus n стимул.

sting n (organ of insect, snake) жало, also fig; (wound, bite) укус, also fig; the ~ of a nettle/iodine ожог крапивой/йодом; fig the ~ of sarcasm жало сарказма.

sting vti vt (of insect, snake, scorpion) жа­лить (у-), also fig; (of nettle, ointment, whip) жечь (об-); the wasp stung me in the finger oca ужалила меня в палец; I was badly stung by nettles я сильно обжёгся крапивой (collect); the hail/ rain stung my face град бил/дождь хлестал мне в лицо; the salt water stung my eyes глаза мои щипало (impers) от солёной воды; fig I was stung by remorse меня жгло раскаяние; CQ how much did they ~ you for it? сколько с тебя за это содрали?

vi (of insects) жалить; (of nettle, ointment, etc.) жечь; (smart) саднить (impf); some insects/ nettles don't ~ некоторые насекомые не жа­лят, не всякая крапива жжётся; the iodine will ~ йод щиплет; this bite/ burn ~s укус жжёт, ожог болит; my eyes ~ from the smoke глаза ест (impers) от дыма.

stinging adj: a ~ nettle/cut/remark жгучая крапива, саднящая рана, язвительное/колкое замечание.

stingy adj (of person) скаредный, скупой; (of portion) жалкий, мизерный; don't be so ~ with the butter не жалей масла; he is ~ with money он скуповат/ прижимист.

stink n вонь, зловоние; there is a ~ of burning rubber here здесь воняет горелой peзиной; fig CQ there was a ~ about the money из-за этих денег был скандал.

stink vti vt: the cigar smoke stunk out the whole room вся комната пропахла сигарным дымом

vi вонять + I (impf); it ~s of fish in here здесь воняет (impers) рыбой; his breath ~s of garlic от него разит (impers) чесноком; fig the whole business ~s это грязные дела.

stinker n CQ (person) мерзавец; he wrote me a ~ он написал мне просто безобразное письмо; the exam was а ~ это был ужасный экзамен.

stinking adj вонючий, смрадный; fig CQ: I've got a ~ cold у меня ужасный насморк; as adv they are ~ rich они невероятно бо­гаты.

stint n 1 CQ норма; I've done my ~ at the wheel я уже свою норму отъездил; he does a daily ~ at the hospital он каждый день отрабатывает свои часы (pl) в больнице

2: without ~ не жалея, не скупясь.

stint vti vt: he doesn't ~ himself/his praise он ни в чём не отказывает себе, он не скупится на похвалы

vi: he ~s on drink он жалеет деньги на выпивку.

stipulate vti vt преду|сматривать (-смотреть); the contract ~s that delivery should be within two weeks контракт предусматривает двухне­дельный срок доставки товара; the ~d sum обусловленная сумма

vi: he ~d for the best materials to be used (for building) он поставил условием, чтобы ему был предоставлен самый лучший стро­ительный материал (collect).

stipulation n условие; on the ~ that… при условии, что…

stir n: fig the news caused quite a ~ но­вости (pl) наделали много шуму/шума.

stir vti vt 1 (mix) мешать (по-) and com­pounds; I ~red my tea я помешал чай; I ~red sugar into my tea я размешал сахар в чае; I ~red the cream into the soup я влил сливки в суп и размешал; keep ~ring the soup till it boils помешивайте суп, пока не закипит

2 (move) шеве|лить (по-, semel -льнуть); the breeze ~red the leaves ветерок шевелил листья; you'd betters ~ yourself тебе пора встряхнуться

3 fig будоражить, волновать (pfs вз-); my imagination was ~red by the film фильм меня взбудоражил; we were all ~red by his speech мы все были взволнованы его речью; the sight ~red her to pity это зрелище разжа­лобило её; to ~ a nation to revolt поднять народ на восстание; to ~ up trouble/passions устраивать неприятности (pl), разжигать стра­сти (usu impfs); he needs ~ring up его нужно расшевелить

vi шевелиться; she ~red in her sleep она пошевелилась во сне; I haven't ~red all day/ from my chair all day я целый день сижу без движения, я не вставал со стула целый день; at that early hour nobody was ~ring в этот ранний час все ещё спали.

stirring adj: а ~ tale приключенческий рас­сказ; these were ~ times это была роман­тическая эпоха (sing).

stirrup n стремя.

stitch n Sew стежок; (knitting) петля; Med шов; what ~ is that? Sew каким стежком ты шьёшь?/вышиваешь?, (knitting) какая это петля?; to drop/pick up a ~ спустить/под­нять петлю; fig CQ: I've got a ~ у меня закололо (impers) в боку; he hadn't a ~ on он был в чём мать родила; we were all in ~es listening to his jokes мы катались со смеху, слушая его анекдоты.

stitch vt шить (с-) and compounds; I'll just ~ the hem up я только подошью подол; to ~ leather проши|вать кожу (-ть); to ~ a button/ a patch on to a shirt пришить пу­говицу к рубашке, нашить заплату на рубаш­ку; Med to ~ a wound на|кладывать швы на рану (-ложить).

stoat n горностай.

stock n 1 (supply) запас, also fig; ~ in hand наличный запас; coal ~s are low запасы угля кончаются; to lay in ~s of fuel for the winter запасаться топливом на зиму; surplus ~ излишек товаров; ~ of spares склад запчастей; this book is out of ~ этой книги нет на складе; to take ~ проводить инвентаризацию; fig we stopped to take ~ of our situation мы оглянулись на пройденное, чтобы оценить обстановку

2 Fin акция; he has £10,000 in ~s у него десять тысяч фунтов акциями/вложено в ак­ции; his ~s are going up его акции растут/повышаются, also fig

3 various: Cook бульон; (of gun) ложе; (of anchor) шток; Agric live ~ скот, поголовье скота; Rail rolling ~ подвижной состав; (origin) he is of Irish ~ он ирландец по происхождению.

stock adj стандартный; she is ~ size у неё стандартная фигура; Theat ~ repertoire обыч­ный репертуар; fig а ~ phrase шаблонная фраза.

stock vti vt (supply) запас|ать (-ти); (equip) снаб|жать (-дить), оборудовать (impf and pf); to ~ the larder with provisions пополн|ять кладовую запасами продовольствия (-ить); the bookshop is well ~ed в книжном магазине хороший выбор книг; do you ~ large sizes? у вас имеются (в продаже) большие размеры?; we don't ~ that brand of tobacco у нас нет этого сорта табака

vi: to ~ up with sugar запас|аться са­харом (-тись).

stockbreeder n животновод.

stockbroker n (биржевой) маклер.

stock exchange n (фондовая) биржа; prices on the ~ уровень цен на бирже.

stockholder n акционер.

stocking n чулок; a pair of ~s пара чулок; attr: in one's ~ feet в одних чулках.

stock-still adv: he stood ~ он стоял неподвижно/как вкопанный.

stocktaking n инвентаризация, учёт.

stocky adj коренастый, приземистый.

stodgy adj CQ (of food) тяжёлый, трудноперевариваемый (also fig of books); (of person) скучный, занудливый.

stoic(al) adj стоический.

stoke vt: he ~s the boilers он топит кот­лы; we ~d up the stove мы подложили дров (with wood)/подбросили угля (with coal) в печь.

stoker n кочегар, истопник.

stolid adj уравновешенный.

stomach n желудок, CQ живот; on an empty ~ на голодный желудок; he lay on his ~ он лежал на животе; I have a pain in my ~ у меня болит живот; it turns my ~ меня от этого тошнит/воротит (impers), also fig; attr: ~ ache боль в желудке; ~ pump же­лудочный зонд; ~ upset расстройство же­лудка.

stomach vt: I can't ~ cruelty мне претит жестокость.

stone n 1 камень (m), also Med; (pebble) камешек, (on beach) галька; (in fruit) косточка; precious ~ драгоценный камень; hail ~ гра­дина; attr: the S. Age каменный век; ~ quarry каменный карьер, каменоломня

2 fig uses: a heart of ~ каменное сердце; he turned to ~ он как окаменел; I live within a ~'s throw of the school я живу в двух шагах от школы, от моего дома до школы рукой подать; I left no ~ unturned in my efforts to find the paper я всё перевернул в поисках этого документа; to kill two birds with one ~ убить двух зайцев (одним выстрелом)

3 (measure) стоун (6.348 kg).

stone vt 1 кидать камни в кого-л. (usu impf); he was ~d to death его забили кам­нями насмерть

2: to ~ plums вы|нимать косточки из слив (-нуть); ~d cherries вишни без косточек.

stone-deaf adj CQ глухой как пень.

stonemason n каменотёс.

stony adj каменистый; fig ледяной, холод­ный.

stool n табурет(ка); Med стул; folding ~ складной табурет; piano ~ (вращающийся) табурет у рояля; fig it falls/he fell between two ~s это ни к селу ни к городу, он сидел между двух стульев.

stool pigeon n CQ провокатор; (informer) осведомитель (m), CQ стукач.

stoop vi сутулиться (с-), горбиться (с-); don't ~ не сутулься, не горбись; I ~ed down to pick up the pen я наклонился/ нагнулся, чтобы поднять ручку; he had to ~ to get into the car ему пришлось нагнуться, чтобы влезть в машину; fig I would never ~ to that я до этого не унижусь.

stooping adj сутулый.

stop n 1 остановка; (break) перерыв; (end) конец; he spoke for two hours without a ~ он говорил два часа без остановки/без перерыва; we had a 3-hour ~ in Warsaw мы сделали трехчасовую остановку в Вар­шаве; we made а ~ of 3 days in Paris мы остановились на три дня в Париже; the train to Leningrad has only three ~s поезд, идущий в Ленинград, делает только три остановки; the blizzard brought traffic to a ~ движение остановилось из-за метели; production was brought to a ~ by the strike производство застопорилось из-за забастов­ки; to put a ~ to smth положить конец чему-л.; I've come to a ~ in my work сейчас у меня работа приостановилась/ застопори­лась

2 (stopping place) остановка; the bus ~, a request ~ остановка автобуса/по требо­ванию

3 Mus (on wind instrument) клапан; (on organ) регистр; (on stringed instruments) мензу­ра; fig we'll have to pull out all the ~s надо нажать на все педали

4 other specialized uses: (in punctuation, tel­egrams) точка; Photo регулятор диафрагмы; Ling взрывной согласный звук; (on typewrit­er, window) упор.

stop vti vt 1 (block) задел|ывать (-ать), за|тыкать (-ткнуть); to ~ a hole заделать/ заткнуть отверстие; to ~ one's ears (to smth) затыкать уши (и не слушать что-л.), fig быть глухим (к чему-л.); to ~ a tooth/а gap запломбировать зуб, заполнить пробел, also fig; the drain is ~ped with leaves сток забило (impers) листьями

2 (prevent) остан|авливать (-овить), удерж|ивать (-ать); there's no ~ping him его не остановишь/не удержишь; I can't ~ my­self from overeating я не могу удержаться, чтобы не съесть лишнего; he ~ped it happen­ing/us from going to the theatre он не дал этому случиться, он не дал нам пойти в театр; you can't ~ it from happening ты не мо­жешь это предотвратить

3 (halt) останавливать; to ~ an engine/ progress/traffic остановить мотор/прогресс/ движение; this will ~ the pain это снимет боль; he ~ped me short он меня остановил, fig он оборвал/прервал меня; the walls ~ most of the noise стены почти не пропускают звука

4 (cease) переста|вать (-ть) (used only with verbs); прекра|щать (-тить) (used with verbs or nouns); ~ biting your nails! перестань/ прекрати грызть ногти!; ~ it at once! пе­рестань/прекрати немедленно!; ~ that noise! прекрати этот шум!; we ~ped work at six мы закончили работу в шесть; they ~ped work in protest в знак протеста они прекратили работу

5 (interrupt, cut short) прекра|щать (-тить); (for short time) приостан|авливать (-овить); building was ~ped because of the snow/because the firm went bankrupt строительство было приостановлено из-за сильного снегопада/ прекращено из-за банкротства фирмы; to ~ smb's salary / payments/ one's subscription прекра­тить выплату зарплаты/платежи/подписку; rain ~ped play игра прекратилась из-за дож­дя; to ~ a cheque задерж|ивать оплату чека (-ать); they ~ped £6 out of his wages у него удержали шесть фунтов из зарплаты; my leave has been ~ped мне не дали сейчас отпуска; his scholarship was ~ped его лишили стипендии; I ~ped the papers for two weeks я попросил не доставлять газеты две недели

vi 1 (cease motion or action) останавливать­ся; (discontinue) переставать, прекращаться; the car /he ~ped автомобиль / он остановился; the clock has ~ped часы стоят [NB tense]/ остановились; how long does the train ~ at Kiev? сколько поезд стоит в Киеве?; he never ~s complaining он не перестаёт жа­ловаться; it didn't ~ raining all day дождь не переставал весь день; has it ~ped raining? дождь перестал? / прошёл? / кончился?; the noise ~ped шум прекратился; has the pain ~ped? боль прошла?; we ~ped for lunch (at a meeting, etc.) мы сделали перерыв на обед, (on journey, etc.) мы остановились по­обедать

2 (finish) конч|аться (-иться); (be cut short) прекращаться; (temporarily) приостанавливаться; work has ~ped for today/for the winter на сегодня работа кончена, работы (pl) приостановились на зиму; work ~ped when the money ran out работа прекрати­лась, когда деньги кончились

3 (stay): I'm ~ping at a hotel/with my aunt я остановился в гостинице/у тётки [NB tense]; I'm ~ping at home tonight сегодня вечером я останусь дома

stop behind vi: I ~ped behind to talk to him я остался поговорить с ним; Tom was made to ~ behind after school Тома оставили после уроков

stop by vi: I'll ~ by on my way home я зайду /заеду по дороге домой

stop up vti vt: to ~ up a hole/gap/ bottle заделать дыру, заполнить пробел, закупорить бутылку; the crack was ~ped up with dirt щель была забита грязью; my nose is ~ped up у меня нос заложен

vi CQ: don't ~ up for me — I'll be late ложись, не жди меня — я поздно приду.

stopcock n Tech запорный кран.

stopgap n временная замена; attr временный.

stopover n остановка.

stoppage n (in game, work) остановка; (blockage, also of traffic) пробка; Med засорение; ~ of pay/payments прекращение выпла­ты платежей.

stopper n (of bottle, in basin) пробка; (plug for barrel, etc.) затычка; fig CQ to put a ~ on smth положить конец чему-л.

stopping n (dental) пломба; Mus double ~ двойные ноты (pl).

stop-press (news) n экстренное сообщение.

stopwatch n секундомер.

storage n: to put smth into ~ сдать вещи на хранение.

store n 1 (stock, supply, reserve) запас; to keep smth in ~ (reserve) держать что-л. про запас; ~s of food запасы пищи, съестные припасы (no sing); we laid in ~s of tinned food мы запаслись консервами; fig: he sets great ~ by her opinion он очень считается с её мнением; what does the future hold in ~ for us? что нам сулит будущее?, что нас ждёт в будущем?

2 (depot) склад

3 (shop, esp. US) магазин; лавка; the vil­lage ~ сельская лавка; general ~(s) универ­маг (sing).

store vti vt, also to ~ away хранить (impf); the boat is ~d in the garage лодку хранят в гараже; the wine is ~d in the cellar вино хранится в подвале; to ~ one's furniture хранить мебель на складе; squirrels ~ up nuts for the winter белки запасаются орехами на зиму

vi: these apples ~ well эти яблоки хорошо хранятся.

storehouse n склад; хранилище.

storekeeper n кладовщик; (US) лавочник.

storeroom n кладовая.

storey, (US) story n этаж; а 2-/5-~ house двухэтажный/пятиэтажный дом; on the third ~ на четвёртом этаже [NB Russians count ground floor as first storey].

stork n Orn аист.

storm n 1 буря, also fig; Naut шторм; snow ~ вьюга, метель; I was caught in/by a thunder ~ меня захватила гроза; fig: a ~ of applause/protest буря аплодисментов/ протестов (pls); his speech raised a ~ of indignation его речь вызвала бурю/взрыв негодования; а ~ in a teacup буря в ста­кане воды

2 Mil: to take by ~ взять штурмом/ приступом; attr: ~ troops штурмовые отряды.

storm vti vt Mil штурмовать (impf), also fig; fig the demonstrators ~ed the embassy демонстранты штурмовали посольство

vi fig: to ~ at smb кричать на кого-л. (usu impf); he ~ed out of the room он в ярости бросился вон из комнаты.

stormbound adj: Naut we were ~ for 2 days из-за шторма мы два дня не могли отплыть.

stormy adj бурный, also fig; Naut штормовой; а ~ crossing бурный переход; а ~ sky грозовое/(at sea) штормовое небо; fig а ~ discussion /meeting бурное обсуждение/ собрание.

story n 1 (account) история, рассказ; I've heard his ~ я слышал его историю (account or personal history); according to her ~ it appears that… по её словам выходит, что…; fig: it's always the same old ~ вечно одна и та же история; that's quite another ~ это совсем другой вопрос; these scars tell their own ~ эти шрамы говорит за себя; pejor (fib) stop telling stories не сочиняй, не выдумывай, не рассказывай сказки

2 Lit (short) рассказ, (longer) повесть; fairy ~ сказка; she told the children a ~ она рассказала детям сказку; а detective/ghost/ funny ~ детективный роман, рассказ с при­видениями, анекдот; a dirty ~ грубый/неприличный анекдот; it's a true ~ это било на самом деле; Theat, Cine: the ~ of the film сюжет фильма

3 (in newspaper, etc.) статья; репортаж; he's done some good stories for the Times он написал несколько хороших статей для «Таймс»; he's covering the ~ of the space flight он ведёт репортажи (pl) о космическом полёте.

storybook n сборник рассказов/ сказок.

stout adj (of person: fat) полный, дород­ный; (sturdy) плотный, дюжий; (of things) прочный, крепкий; to get/grow ~ располнеть; of ~ build крепкого сложения; ~ shoes проч­ные туфли; a ~ stick/coat крепкая трость, тяжёлое пальто; а ~ rope толстый трос; fig: he's а ~ fellow он бравый малый; ~ resistance / denial упорное сопротивление/ отри­цание.

stove n (cooker) плита; (for heating) печь, печка.

stow vti vt (pack) у|кладывать, с|кладывать (pfs -ложить); to ~ clothes in a trunk/ Naut a locker сложить одежду в сундук/ в рундук; I've ~ed the boxes (away) in the attic/ Naut the hold я унёс ящики на чердак, я уложил ящики в трюме

vi (on ship, plane): to ~ away ехать без билета/ CQ зайцем.

stowaway n безбилетный пассажир, CQ заяц.

straggle vi 1 (of things) раски|даваться (-нуться); the village ~s along the river деревня раскинулась [NB tense] вдоль реки; straggling branches/vines раскинувшиеся ветви, разрос­шиеся лозы; ivy ~s along/over the wall плющ оплёл стену

2 (of people): the children ~d out/behind дети уходили порознь (adv)/ тащились позади.

straggler n отставший.

straight n: to cut cloth on the ~ резать материал по прямой; that wall is out of the ~ эта стена неровная; (in racing) the horses are coming into the ~ now лошади вышли на прямую [NB tense].

straight adj 1 (not curved) прямой; ~ hair прямые волосы; is my tie ~? у меня гал­стук повязан ровно?/правильно?; he put his tie ~ он поправил галстук; the picture isn't ~ картина висит косо/криво; fig I could hardly keep a ~ face я едва мог удержаться от смеха

2 (direct, frank, honest) прямой; честный; а ~ answer/refusal прямой ответ/отказ; he's ~ in his dealings он честно ведёт дела; I'll be ~ with you я буду с вами откровенен

3 (tidy): to put a room/one's affairs ~ привести комнату/свои дела в порядок; I'll put my papers ~ я наведу порядок в своих бумагах

4 (plain): а ~ whisky неразбавленное виски; Theat а ~ part обычная роль; (in an election) it was a ~ fight было только два кандидата.

straight adv 1 прямо; to walk/stand ~ ходить /стоять прямо; drive ~ on for two miles езжай две мили, не сворачивая; ~ opposite the school прямо напротив школы; he looked ~ at me он посмотрел на меня в упор; he shoots ~ он метко стреляет

2 (directly) прямо, (without delay) also ~ away сразу; go ~ home иди прямо/сразу домой; he came ~ to the point он перешёл прямо к сути дела; I went ~ to bed я сразу, же лёг спать; I'll come back ~ away я сейчас же вернусь; I told him ~ out he was a fool я ему прямо сказал, что он дурак

3 various: I'll have my whisky ~ мне виски неразбавленное; since he's been out (of prison) he's been going ~ выйдя из тюрьмы, он стал вести честную жизнь.

straighten vt вы|прямлять (-прямить); (adjust) поправ|лять (-ить); to ~ a piece of wire /road выпрямлять кусок проволоки/шоссе; he ~ed his tie /glasses он поправил гал­стук/ очки; you should ~ the picture нужно поправить/выровнять картину; he ~ed his back/himself он расправил спину, он выпря­мился or он встал во весь рост

straighten out vt fig: to ~ out one's ideas/a timetable / a misunderstanding разобраться в своих мыслях/с расписанием, устранить недоразумение.

straightforward adj прямой; he is а ~ man он прямой человек; а ~ answer прямой ответ; it's quite ~ это очень просто.

strain1 n 1 Tech (of pull) натяжение; (of weight) нагрузка; the ~ on a rope натяжение верёвки; it will put a great ~ on the beam на балку будет слишком большая нагруз­ка

2 (on nerves, heart, Psych) напряжение; (overstrain) перегрузка; mental ~ умственное напряжение; he broke under the ~ он не вы­держал напряжения; it is a ~ on his heart/ nerves это ему нагрузка на сердце/перегруз­ка для нервов; he is under severe ~ он перегружен; it was a great ~ on their meagre resources это сильно ударило по их скром­ным ресурсам

3 (muscular, etc.) растяжение.

strain1 vti vt 1 (stretch) натягивать, Med растя|гивать (pfs -нуть); переутом|лять (-ить); to ~ a rope to breaking point натянуть верёвку до предела; Med: he ~ed his shoulder/a muscle in his foot/his heart он растянул себе плечо/ножную мышцу, у него переутомление сердца; to ~ one's eyes напря|гать зрение (-чь)

2 fig напря|гать (-чь); to ~ oneself напрячь­ся; he ~ed every nerve to reach the other bank он напрягал все силы, чтобы доплыть до другого берега; he ~ed our patience/credulity он испытывал наше терпение, он злоупотреб­лял нашим доверием

3 (filter) проце|живать (-дить); to ~ soup through a sieve процедить суп (через ситечко); ~ the water from the potatoes слей воду с картошки (collect)

vi напрягаться; to ~ under the weight of smth напрягаться под тяжестью чего-л.; the dog ~ed at the leach собака тянула за по­водок.

strain2 n (breed) порода, род; вид; a new ~ of virus новый вид вируса; a good ~ of Alsatian хорошая порода овчарок; fig: there's а ~ of madness in the family у них в семье были случаи психических заболеваний; and a lot more was said in the same ~ и много ещё было сказано в том же духе.

strained adj 1 Med растянутый; (nerves, relations, etc.) натянутый; he has a ~ shoulder у него растяжение плеча; а ~ atmosphere натянутая атмосфера

2 (filtered) процеженный.

strainer n Cook сито, ситечко.

strait n 1 also ~s Geog пролив (sing); the Straits of Dover Дуврский пролив, Па-де-Кале (indecl)

2 pl (~s): he is in financial ~s он в бедственном финансовом положении.

straitened adj: to be in ~ circumstances быть/ находиться в стеснённых обстоятельствах.

strand1 n (by sea) берег; прибрежная по­лоса.

strand1 vt: fig I was left ~ed without a penny я остался на мели/без копейки.

strand2 n (of wool, etc.) прядь; нитка; а ~ of горе/hair прядь каната/волос (pl); а ~ of a cable жила кабеля.

strange adj 1 (alien, unknown) чужой; a ~ country чужая страна; don't speak to ~ men не разговаривай с незнакомыми мужчинами; there were some ~ faces at the meeting на со­брании было несколько незнакомых лиц

2 (odd) странный, чудной; he was behaving in a ~ manner он очень странно вёл себя; ~ to say странно сказать; ~ as it may seem, he's a specialist как это ни странно, но ведь он специалист; she wears ~ clothes она как-то странно/ очень чудно одевается

3 (unusual) необычный, непривычный; at first it tastes ~ сначала вкус кажется не­обычным; he is ~ to city life он не при­вык к городской жизни; everything was ~ to him всё ему было непривычно/странно; I am ~ to this job мне эта работа незнакома.

stranger n незнакомец, незнакомый; чужой; посторонний; he's a perfect ~ to me/to politics я его совсем не знаю, он в политике нови­чок; the dog barks at ~s собака лает на чужих; I am а ~ to London/ to these parts я не знаю Лондона, я не здешний; fig CQ why, you're quite a ~ these days! ты что-то совсем (за)пропал!

strangle vt душить (за-), удавить (pf); this collar is strangling me этот воротник душит меня.

strangulate vt Med ущем|лять (-ить).

strap n (on watch, shoe, suitcase, harness) ремешок; (under foot on ski trousers) штрипка; (shoulder strap on underclothes) бретелька; Mil погон.

strap vt (tie up) связ|ывать (-ать), перетя|­гивать (-нуть) and other compounds; to ~ a case to the roof of a car привязать чемо­дан к крыше машины; to ~ up a suitcase перетянуть чемодан ремнём; to ~ a baby in a chair при|стёгивать ребёнка к стулу (-стегнуть); she ~ped on her watch она за­стегнула ремешок часов; he ~ped up the cut with plaster он заклеил порез пласты­рем.

strapless adj: a ~ dress открытое платье без бретелек.

stratagem n уловка, хитрость.

strategy n стратегия.

stratosphere n стратосфера.

stratum n Geol слой; пласт.

straw n солома (collect); a piece of ~ соломинка; to drink through а ~ пить через соломинку; fig: to clutch at a ~ хвататься за соломинку; it's a ~ in the wind это хоть какой-то намёк; it's the last ~ это последняя капля; attr соломенный.

strawberry n (wild) земляника, (cultivated) клубника (collects); attr земляничный, клубничный; ~ bed клубничная грядка.

straw-coloured adj соломенного цвета.

stray adj: а ~ cat/dog бездомная or бро­дячая кошка/собака; fig: а ~ bullet шальная пуля; a few ~ taxis/houses несколько случай­ных такси/разбросанных домов; ~ thoughts/ ideas случайные/несвязные мысли.

stray vi забрести (pf); the cattle ~ed through the open gate скот забрёл в открытые ворота (pl); we ~ed from the path мы уклонились довольно далеко от тропинки; the child ~ed from home ребёнок ушёл от дома и потерялся; fig: my thoughts ~ed мои мысли блуждали; he ~ed from the point он отклонился от су­ти/от темы.

streak n полоса, полоска; жилка, прожилка; a blond ~ in hair светлая прядь в волосах; her hair has ~s of grey in it у неё волосы с проседью; а ~ of paint/light полоска краски/света; ~s of quartz (in rocks) прожилки кварца; a ~ of lightning вспышка молнии; fig: he has a mean ~ он скуповат; she has a ~ of German blood в ней есть примесь немецкой крови.

streaky adj полосатый; ~ bacon бекон с прожилками жира.

stream n (brook) речка, ручей, ручеёк; (flow) поток, also fig; (jet) струя; (current) течение; а ~ of blood/light поток крови/света; а ~ of oil/ cold air струя нефти/холодного возду­ха; to go with/against the ~ плыть по течению/против течения, also fig; fig a ~ of people/cars/curses поток людей/машин/ руга­тельств; Psych the ~ of consciousness поток сознания.

stream vti vt 1: his face ~ed blood по его лицу текла кровь

2: they ~ the pupils for French для занятий французским языком учеников делят на группы

vi течь, литься (impfs) and compounds; струиться (impf); the smoke made my eyes ~ от дыма у меня слезились глаза; her eyes were ~ing with tears она обливалась слезами; the sunlight ~ed through the window солнце ярко светило в окно; sweat ~ed down his face пот катился градом/струился по его лицу; the flag ~ed in the wind флаг разве­вался на ветру; children were ~ing out of the cinema из дверей кинотеатра хлынул поток детей.

streamlined adj: ~ cars автомобили обте­каемой формы; fig ~ methods approx ра­циональные методы.

street n улица; main/back ~ главная ули­ца, переулок; I live in this ~ я живу на этой улице; fig CQ: that's right up his ~ это по его части; they are ~s ahead of us in technology они намного опережают нас в технологии; he's not in the same ~ as you ты себя с ним не равняй; the man in the ~ заурядный/обыкновенный человек; attr улич­ный; ~ lighting уличное освещение; ~ map план улиц; at ~ level на уровне земли.

streetcar n (US) трамвай.

strength n 1 (of person) сила; (of rope, building, etc.) прочность; (of tea, alcohol, solution) крепость; (of colour, smell) интенсив­ность; by sheer ~ одной только силой; he has the ~ of an ox он силён как бык; ~ of character/will сила характера/воли; the ~ of his position сила его позиции; it's be­yond my ~ это мне не по силам (pl); ~ of alcohol/of a solution крепость спирта/ раствора; Fin the pound has lost/gained in ~ достоинство фунта понизилось/повысилось; fig I took him on the ~ of your recommen­dation я взял его на работу по вашей рекомендации

2 Mil: fighting ~ боевой/боеспособный состав; the division was brought up to ~ дивизия была укомплектована полностью; in ~ в полном составе; fig the class turned out at the match in ~ на этот матч пошёл весь класс.

strengthen vti vt укреп|лять, упрочн|ять (pfs -ить), крепить (impf); to ~ one's muscles укреплять/развивать мышцы (usu impfs); to ~ walls/a building/one's position укреплять стены/всё здание/своё положение; to ~ defences крепить оборону (sing)

vi (of muscles, limbs) укрепляться; (of desire, influence) расти (usu impf); (of wind) усили|ваться (-ться).

strenuous adj: a ~ day напряжённый день; ~ work (mental or physical) тяжёлая работа; he made ~ efforts to он напряг все свои силы, чтобы + inf; the walk/game was too ~ for me прогулка/эта партия была слишком утомительной (для меня).

stress n 1 напряжение, also Tech; mental/ nervous ~ умственное/нервное напряжение; he's under great ~ just now CQ на него сейчас столько всего навалилось

2 (accent, emphasis) ударение; fig значение; the ~ is/ put the ~ on the second syllable ударение падает/ поставь ударение на второй слог; fig: they lay great ~ on physics они придают большое значение изучению физики; he lays great ~ on accuracy он особо подчёркивает, что работа требует большой точности.

stress vt (a syllable) ставить ударнние на + А (по-); fig: he ~ed that… он подчеркнул, что…; they ~ the practical side of the subject они придают особое значение практической стороне дела.

stretch n 1 (of elastic, etc.): this elastic has lost its ~ эта резинка потеряла эластичность; this material has a lot of ~ эта ткань легко растягивается; to give shoes a ~ растянуть туфли; fig: (of factory, person, etc.) to work at full ~ работать на полную мощность; even by a great ~ of the imagina­tion… даже при самом большом воображении…; it might be allowed at a ~ это можно допустить с натяжкой

2 (of time): for hours at a ~ часами; I read the book at one ~ я прочёл книгу в один присест; to work two hours at a ~ работать подряд (adv) два часа; sl: he did a 3 year ~ (in prison) он отбыл трехлетний срок; he's doing another ~ он опять сидит

3 (distance) протяжение; for a long ~ the road runs by the river дорога на большом протяжении идёт вдоль реки; that ~ of road is under repair на этом участке дороги идут ремонтные работы; in that ~ of the river the fishing is excellent в этой части реки отличный клёв; a beautiful ~ of country красивое место; Sport the home ~ финишная прямая.

stretch vti vt 1 (make longer, wider) тянуть and compounds; to ~ rope/elastic/gloves рас­тя|гивать верёвку/резинку/перчатки (-нуть); to ~ a rope tight туго натянуть верёвку; fig: we might ~ a point and give him a three можно с натяжкой поставить ему тройку; that's ~ing things too far! это уже слишком!

2 (extend) протя|гивать (-нуть) and other compounds; he ~ed a rope between two trees он протянул верёвку между двумя деревьями; I ~ed out my hand to turn on the light я протянул руку и включил свет; I ~ed out my leg to ease the cramp чтобы судорога прошла, я вытянул ногу; the cat ~ed herself кошка потянулась; I'm going to ~ my legs before supper пойду прогуляюсь перед ужином; fig: the engine/he is fully ~ed мотор работает на полную мощность, он работает с полной отдачей; the course doesn't ~ him enough эти занятия (pl) не требуют от него больших усилий

vi тянуться (impf) and compounds; the elastic has ~ed/ won't ~ any more резинка натяну­лась/больше не растягивается; he ~ed and yawned он потянулся и зевнул; he ~ed out on the sofa он растянулся на диване; the queue ~ed to the corner очередь протяну­лась/растянулась до угла; he ~ed for his glass он потянулся за стаканом; the road ~ed away across the steppe дорога шла степью; if you ~ up you'll reach the book ты дотя­нешься до этой книги, постарайся; fig the money won't ~ to a new TV этих денег не хва­тит на новый телевизор.

stretcher n Med носилки (no sing); Art (for canvas) подрамник.

stretcher-bearer n санитар-носильщик.

strew vt разбр|асывать (-осать); посып|ать (-ать) and other compounds; the floor was ~n with sawdust/ with his shirts пол был усыпан древесными опилками (pl), его рубашки валя­лись на полу; the wreckage was ~n over a wide area обломки самолёта разбросало (impers) на большой площади.

stricken adj 1 attr поражённый; the ~ city пострадавший город

2 predic: fig he was ~ with grief/remorse/ terror он был убит горем/полон раскаяния/ охвачен or объят ужасом.

strict adj 1 (severe) строгий; а ~ diet строгая диета; he is ~ with his children он строг со своими детьми

2 (precise) точный, строгий; а ~ meaning/ translation точный смысл/перевод; I was told in ~ confidence/ secrecy мне сообщили строго конфиденциально / совершенно секретно; in the ~ sense of the word строго говоря; we're working to a ~ time limit мы работаем в жёстком графике.

stride n (большой) шаг; in a few ~s he reached the door он достиг двери в два-три шага; fig: it took him time to get into his ~ он не сразу вошёл в нужный ритм; he has made great ~s in his studies он сделал большие успехи в учёбе; she takes it all in her ~ она ни из чего не делает проблемы.

stride vi шагать (impf) and compounds; he strode along the beach он шагал по пляжу; he strode off/ on он зашагал дальше.

strident adj пронзительный, резкий.

strife n конфликт, борьба; (discord) раздор; industrial/domestic ~ производственный конф­ликт, домашние дрязги (no sing).

strike n 1 (act) удар, also Mil, Sport; (of clock) удар, бой

2 (in industry) забастовка; стачка; hunger ~ голодовка; a sympathy ~ забастовка солидар­ности; to come out on ~ объявить забастов­ку; to go/be on ~ (за)бастовать; attr: ~ pay пособие забастовщикам

3 (in mining): a big oil ~ открытие круп­ного месторождения нефти.

strike vti vt 1 (hit) удар|ять (-ить); на|но­сить удар (-нести); бить (impf) and other compounds; (knock) стук|ать (-нуть); he struck the table with his fist он ударил/стукнул кулаком по столу; I struck the nail with a hammer я ударил молотком по гвоздю; I struck him a blow on the chest я нанёс ему удар в грудь; the bullet struck his chest /the rock пуля попала ему в грудь/в скалу; to ~ а ball ударить по мячу; the tree was struck by lightning молния ударила в дерево; never ~ a child/а man when he's down никогда не бей ребёнка, лежачего не бьют; the knife was struck out of his hand нож выбили у него из рук

2 fig (hit): paralysis struck him его разбил паралич; he was struck blind/deaf/dumb with horror он ослеп/оглох/онемел от ужаса; the bombs struck terror into everyone эти бомбы вселяли ужас во всех

3 (knock against) ударяться о + A; the ship struck a reef корабль ударился о риф; the spade struck rock лопата ударила о камень; they struck gold/oil они напали на золотую жилу, они обнаружили нефть; fig we struck lucky нам повезло (impers)

4 (make, produce): to ~ a coin/a medal чеканить монету (вы-), выбить медаль (usu pf); to ~ a match заж|игать спичку (-ечь), чирк|ать спичкой (-нуть); Bot to ~ roots пус­|кать корни (-тить); parents must ~ a balance between indulgence and severity родители не должны быть ни слишком снисходительны, ни слишком строги к детям

5 (of clocks, Mus): the clock /it struck 3 часы (no sing) пробили три, пробило (impers) три (часа)

6: to ~ camp сниматься с лагеря

7 (make an impression on): it ~s me he's lying мне кажется, что он лжёт; it suddenly struck me that… меня вдруг осенило (impers), что…; I was struck by her patience я был поражён её терпением; how does he ~ you? как он тебе показался? [NB tense]

vi 1 (attack) ударять, напа|дать (-сть); (knock against) ударяться; the enemy struck at dawn враг напал на рассвете; his foot struck against a rock он ударился ногой о выступ скалы; fig: ~ while the iron is hot куй железо, пока горячо; the remark struck home замечание попало в точку/в цель

2 (of clocks): the clock is striking бьют часы; has 5 o'clock struck? пять часов уже пробило (impers)?

3 (in industry) бастовать (за-)

strike back vt на|носить ответный удар (-нести), also Mil

strike down vt: he struck him down он уда­ром свалил его на землю; she was struck down with flu её свалил грипп

strike off vti vt: the doctor was struck off the register врача лишили права практиковать; I struck her name off the list я вычеркнул её имя из списка

vi: he struck off down the track/across the beach он пошёл по дорожке; он пошёл через пляж

strike on vi: I struck on the ideal solution я нашёл идеальное решение

strike out vti vt (delete) вы|чёркивать (-черк­нуть)

vi (of swimmer): he struck out for the shore он поплыл к берегу; fig he struck out on his own он завёл собственное дело

strike up vti: to ~ up an acquaintance/ conversation завести знакомство/разговор; the band struck up (a march) оркестр заиграл (марш).

strikebreaker n штрейкбрехер.

striker n забастовщик.

striking adj 1: a ~ contrast разительный контраст; a woman of ~ beauty женщина по­разительной красоты

2 Mil: a ~ force ударная группа; within ~ range в пределах досягаемости

3: a ~ clock часы с боем.

string n 1 (for parcels, etc.) бечёвка; (for puppet) верёвочка; (for violin, piano, for tennis racket) струна; (for apron) завязка; (for anorak) шнурок; Bot (fibre) волокно; a piece/ball of ~ кусок /клубок бечёвки; Mus the ~s странные инструменты; fig: he is tied to his mother's apron ~s он держится за мамину юбку: a deal with no ~s attached сделка без всяких дополнительных условий; his father will pull ~s его отец использует связи; attr: Mus a ~ quartet струнный квартет

2: a ~ of pearls/beads нить жемчуга, бусы; a ~ of onions связка лука; fig: a ~ of cars вереница машин; a ~ of questions ряд вопро­сов.

string vt: to ~ beads наниз|ывать бусы на нитку (-ать); to ~ beans чистить стручки фасоли (usu impf); to ~ a violin/a racket натя|гивать струны на скрипку/на ракетку (-нуть); the cars were strung out along the road машины выстроились вереницей вдоль до­роги.

string bean n Bot фасоль волокнистая.

stringed adj Mus струнный.

stringent adj строгий; ~ measures строгие меры; ~ necessity суровая необходимость.

stringy adj волокнистый; (of meat) жилистый.

strip n полоса, полоска; landing ~ поса­дочная полоса; a ~ of land полоска земли; fig CQ to tear a ~ off smb снять стружку с кого-л.

strip vti vt: they ~ped him naked его раз­дели догола (adv); he ~ped off his shirt он снял рубашку; the wind ~ped the trees of their leaves ветер срывал листья с деревьев; he ~ped some bark off the tree он ободрал кору с дерева; to ~ (down) walls/off wallpa­per ободрать стены, содрать обои; to ~ а bed снимать постельное бельё (снять); burglars ~ped the flat воры обчистили (CQ) квартиру; he was ~ped of everything/of his honours его лишили всего or у него всё отняли, у него отобрали награды; to ~ down an engine раз|бирать мотор (-обрать)

vi разде|ваться (-ться); he ~ped off or to the skin /to the waist он разделся догола or донага/до пояса.

strip cartoon n рассказ в картинках.

stripe n полоса; (weal) рубец; Mil нашивка; a black dress with white ~s чёрное платье в белую полоску; Mil to get one's ~s получить нашивку.

striped adj полосатый.

strip lighting n лампы дневного освещения.

striptease n стриптиз.

strive vi: to ~ for/after smth стремиться к чему-л. (impf); he is striving for effect он стремится произвести эффект; to ~ against smth бороться против чего-л. (impf); he strove to conceal his anxiety он старался скрыть своё беспокойство.

stroke n 1 (blow) удар, also Med; sun ~ солнечный удар; breast ~ брасс; to put smb off his ~ Sport сбить кого-л. с ритма/fig с толку

2 fig uses: at a/one ~ одним махом/ ударом, с одного удара; that was а ~ of genius это было гениально; a master ~ мастерский приём; we had а ~ of luck нам повезло (impers); he arrived on the ~ of three он приехал точно в три (часа); CQ: he doesn't do a ~ он палец о палец не ударит; I haven't done а ~ today я сегодня к работе не притронулся

3 Art (with pencil, charcoal) штрих, мазок; with a few ~s несколькими штрихами; he paints with delicate ~s он пишет лёгкими мазками; Mus а ~ of the bow взмах смычка.

stroke vt гладить (по-); (several times) погла­живать.

stroll n прогулка.

stroll vi гулять (по-); прогул|иваться (-яться); he ~ed along the beach/up and down the terrace он гулял по пляжу, он прогуливался по террасе; he ~ed into the garden/up to me он зашёл в сад, он подошёл ко мне.

strong adj 1 крепкий; сильный; (of furniture, buildings) прочный; а ~ stick/constitution/ heart/nerves крепкая палка, крепкое сложе­ние, здоровое сердце, крепкие нервы; he is not very ~ у него не очень крепкое здоровье; he is as ~ as a horse он силён как буйвол; to grow ~ (of person) крепнуть, (of wind, etc.) усиливаться; she is getting ~er every day она с каждым днём набирается сил; а ~ arm крепкая/сильная рука; а ~ lens сильная линза; а ~ magnet /wind сильный магнит/ ветер; you must be ~ (courageous) нужно быть сильным; he is ~ in maths он силён в ма­тематике (sing); а ~ table/ wall прочный стол, прочная стена; you'll need ~ shoes тебе нужны крепкие/прочные ботинки; he is а ~ candidate у него много шансов

2 fig сильный; ~ emotions сильные эмо­ции; а ~ accent /protest сильный акцент/ протест; а ~ personality /will сильная личность/воля; а ~ imagination /resemblance боль­шое воображение/сходство; he expressed him­self in ~ terms/language он выразился крепко; that is his ~ point это его сильная сторона; it is my ~ belief that… я твёрдо верю/ убеждён, что…; а ~ interest живой интерес; he is а ~ supporter of the theory он ярый сторонник этой теории; ~ measures стро­гие/крутые меры; there are ~ indications that… есть явные признаки того, что…; Fin: а ~ currency устойчивая валюта; the pound is ~ just now фунт сейчас устойчивая ва­люта

3 (of drink, flavour, etc.) крепкий; сильный; ~ tea крепкий чай; I want а ~ drink мне чего-нибудь покрепче; there was а ~ smell offish сильно пахло рыбой; ~ cheese острый сыр

4 (in numbers): a group 20 ~ группа из двадцати человек.

strong adv: he is eighty and still going ~ ему восемьдесят, а он ещё в полной силе.

strongly adv сильно; крепко; прочно (see adj usage); а ~ worded letter письмо, написанное в резких выражениях; he is ~ against her coming он решительно настроен против её приезда; they reacted ~ они бурно реагировали (emotionally); I ~ advise you to я вам очень/настоятельно советую + inf; I can't emphasize ~ enough… я должен ещё и ещё раз подчеркнуть…; he feels very ~ about it у не­го твёрдое/ определённое мнение на этот счёт.

strong-willed adj волевой.

strop vt: to ~ a razor править бритву (impf).

structural adj конструктивный; Phys, Ling, etc. структурный; ~ alterations изменения в конструкции; ~ engineering строительная тех­ника.

structure n строение, конструкция; структу­ра; the ~ of the human body строение тела человека; molecular ~ молекулярное строение; the ~ of the house is weak у дома ненадёж­ная конструкция; social ~ общественный строй, социальная структура; Ling the ~ of (a) language/sentence строй языка /предложе­ния.

struggle n борьба; (resistance) сопротивле­ние; (scuffle) схватка, драка; the ~ for exist­ence/against injustice борьба за существова­ние/против несправедливости; he put up а ~ он оказал сопротивление, also fig; he lost his glasses in the ~он потерял очки в дра­ке; it is а ~ for her to make ends meet ей стоит больших трудов сводить концы с концами.

struggle vi сопротивляться, бороться (impfs); he ~d with the policeman он оказал сопротив­ление полицейскому; he kicked and ~d он отбивался руками и ногами; she ~d with her suitcase она с трудом тащила чемодан; he ~d to his feet он с трудом поднялся на ноги; I ~ along somehow я кое-как переби­ваюсь; they were struggling for better condi­tions/against difficulties они боролись за луч­шие условия/ с трудностями.

strum vti: to ~ a guitar/on the piano брен­чать на гитаре/на рояле (impf).

strung adj fig: he is highly ~ он такой нервный / взвинченный.

strut n Tech распорка; стойка.

strychnine n стрихнин.

stub n (of tail) обрубок; (of pencil) огрызок; (of cigarette) окурок; (counterfoil) корешок.

stub vt: to ~ one's toe against smth споткнуть­ся обо что-л. (usu pf); to ~ out a cigarette гасить окурок (по-).

stubble n (in field: also a field of ~) стерня, жнивьё; (on chin) щетина.

stubborn adj (of person) упрямый; (of resist­ance, refusal, denial) упорный.

stubby adj: ~ fingers короткие толстые паль­цы; a ~ pencil короткий карандаш; a ~ tail хвост как обрубок.

stucco n штукатурная/(if moulded) лепная работа.

stuck-up adj CQ: he's so ~ он такой задавала (m and f).

stud1 n (on collar) запонка; (press-stud) кноп­ка; (on door, boots, road) шип; (for upholstery, etc.) гвоздь с большой шляпкой.

stud2 n, also ~ farm, racing ~ конный завод; attr: ~ mare племенная кобыла.

student n студент, f -ка; a medical/law ~ студент-медик/-юрист, студент медицинского/юридического факультета; attr студенческий.

studied adj: а ~ insult умышленное оскорб­ление; а ~ calm напускное спокойствие.

studio n студия, also Art; Art ателье (indecl), мастерская; radio /television /film ~ ра­диостудия, телестудия, киностудия.

studious adj (of person) прилежный, усердный, старательный; with ~ attention с большим вниманием.

study n (room) кабинет; (of subject) изуче­ние, исследование; Mus этюд; Art этюд, (practice sketch) эскиз; my studies show that… мои исследования показывают, что…; he is fond of ~ он любит научные занятия (pl); humane studies гуманитарные науки; after a careful ~ of the matter тщательно изучив/ рассмотрев этот вопрос; fig: he was in a brown ~ он был погружен в глубокое раздумье; his face was a real ~ на его лицо стоило посмотреть.

study vti vt изуч|ать (-ить); to ~ physics/ a text изучать физику/текст; I studied the map /his proposals carefully я тщательно изу­чил карту /его предложения; he is ~ing the effects of radiation on plants он изучает/ исследует действие радиации на растения; I studied his reactions /his face я наблюдал за его реакцией (sing) /лицом

vi учиться (impf); заниматься (only in impf); I ~ with/under Professor S. я занимаюсь у профессора С.; he is ~ing to be a doctor/for exams он учится на врача, он готовится к экзаменам; he studies hard он много зани­мается.

study group n кружок.

stuff n 1 (cloth) материя, ткань

2 (material, substance): this chemical is dan­gerous ~ этот химикат опасен; his article is really good ~ его статья действительно очень интересна; CQ: he knows his ~ он своё дело знает; do your ~ делай своё дело; what's that ~ you're eating? что это ты ешь?; do you call this ~ wine? и это пойло ты называешь вином?; all that ~ about eternal love вся эта болтовня про вечную любовь; ~ and nonsense! чушь!, ерунда!; this whisky is the ~! это виски что надо!

3 CQ (things) вещи (pl); he scatters his ~ all over the place он разбрасывает свои вещи повсюду; I moved the ~ off the table я убрал всё со стола; he brought back lots of ~ from Spain он привёз много чего/ всего/всяких вещей из Испании.

stuff vt (fill) наби|вать (-ть); (cram) запих|ивать (-нуть); заби|вать (-ть); Cook фарширо­вать (на-), начин|ять (-ить); to ~ a cushion with feathers набить подушку перьями; he ~ed himself / his mouth with chocolate он объелся шоколадом, он набил себе рот шоколадом; my head is ~ed with useless facts у меня голова забита всякими ненужными сведе­ниями; I ~ed another shirt into the suitcase я сунул ещё одну рубашку в чемодан; he ~ed cotton wool into his ears он заткнул уши ватой; he ~ed the hole with cement он замазал дыру цементом; he ~ed the child with sweets он напичкал ребёнка конфетами; I am completely ~ed я наелся до отвала; I'm ~ed up with a cold у меня совсем нос заложен.

stuffing n набивка; Cook фарш, начинка; fig CQ he had the ~ knocked out of him с него сбили спесь.

stuffy adj (of air) душный, спёртый; (of smell) затхлый; it's ~ in here здесь душно; CQ she's a ~ old thing она такая чопорная.

stumble vi 1 спот|ыкаться (-кнуться); осту­п|аться (-иться); the horse/she ~d and fell лошадь /она споткнулась or оступилась и упа­ла; I ~d on a stone я споткнулся о камень

2 (in speech) за|пинаться (-пнуться); he ~d over his words он запинался на каждом сло­ве; he ~d through the speech он произнёс свою речь, запинаясь; he recited the poem without stumbling он прочёл стихи без запинки.

stumbling block n камень преткновения.

stump n (of tree) пень; (of tooth) пенёк зуба; (of cigar) окурок; (of pencil) огрызок; (of maimed limb) обрубок, культя; a ~ of a tail обрубок хвоста.

stump vti vt 1 CQ озадачи|вать (-ть); he was ~ed by the problem его озадачила эта проблема; I ~ed him with that question я его огорошил этим вопросом

2 CQ: he ~ed up the cash он выложил денежки

vi ковылять, топать (impfs) and compounds; he ~ed along tapping with ills stick он заковы­лял дальше, постукивая палкой; he ~ed out of the room тяжело ступая, он вышел из комнаты; CQ you'll have to ~ up for the dinner тебе придётся расплачиваться за ужин.

stumpy adj (of object) коротенький; (of person) коренастый, приземистый.

stun vt оглуш|ать (-ить); fig ошелом|лять (-ить); he was ~ned by the blow/fig by the news он был оглушён ударом, его ошеломила эта новость.

stunning adj ошеломляющий, CQ сногсшиба­тельный, потрясающий.

stunt n трюк; (students') продёлка; Aer фигура высшего пилотажа; a publicity ~ рекламный трюк.

stunted adj (of person, plant) низкорослый; (of plant) чахлый.

stupefaction n сильное изумление; остолбенение.

stupefied ррр: to be ~ быть потрясённым/ ошеломлённым (by news, etc.) / одурманенным (by alcohol, drugs, etc.).

stupendous adj CQ потрясающий, колоссаль­ный.

stupid adj глупый; don't be ~! не глупи!; I've done something ~ я сделал глупость; what a ~ thing to do! какая глупость!

stupidity n глупость.

stupor n: he drunk himself into a ~ он напился до бесчувствия.

sturdy adj (of person) здоровый, крепкий, сильный; (of thing) a ~ chair/bicycle прочный стул, надёжный велосипед.

sturgeon n Zool осётр; (as food) осетрина.

stutter n заикание; he has a bad ~ он сильно заикается, он заика (m and f); he answered with a ~ он ответил заикясь.

stutter vti заикаться (impf); he ~ed out an apology он, заикаясь, пробормотал извинение.

sty n свинарник; хлев.

sty(e) n Med ячмень (m) (на глазу).

style n 1 (general: Art, Lit, Mus, Sport) стиль (m); in baroque ~ в стиле барокко (indecl); March 3rd old ~ третье марта по старому стилю; I don't like his ~ of acting/ speaking мне не нравится стиль его игры/ его манера говорить; written in an elegant ~ написанный изящным слогом; their ~ of life их образ жизни; Sport free ~ (of swimming) вольный стиль; fig this is not my ~ это не мой стиль

2 (elegance) стиль; there's no ~ about him у него простоватые манеры, (of dress) он не умеет одеваться; to travel/live in ~ путе­шествовать с шиком, жить на широкую ногу

3 (fashion) фасон; the latest Paris ~s послед­ние парижские фасоны/моды; I like that ~ of car мне нравятся такие машины (pl); a new hair ~ новая причёска.

style vt 1 (call) именовать (impf); how should he be ~d correctly? как правильно имено­вать его?; he ~s himself "director" он име­нует себя «директор»

2 (design): to ~ a dress/smb's hair созда|вать новый фасон платья (-ть), делать кому-л. модную причёску (с-); this model (of car) is ~d for maximum comfort эта модель преду­сматривает максимальные удобства (pl).

stylish adj (of dress) модный, CQ стильный, шикарный.

stylized adj стилизованный.

stylus n граммофонная иголка.

suave adj (polite) учтивый; pejor he's a really ~ type он так льстив; ~ phrases льстивые фразы.

subaltern n Mil младший офицер.

subcommittee n подкомиссия; подкомитет.

subconscious n (the ~) подсознание.

subconscious adj подсознательный.

subcontract n субдоговор.

subdivide vt подраздел|ять (-ить).

subdivision n (act) подразделение; (group) секция, подотдел, подразделение.

subdue vt (people, country) покор|ять, под­чин|ять (pfs -ить).

subdued adj fig подавленный; she was a bit ~ она была чем-то подавлена; а ~ atmo­sphere атмосфера подавленности; in а ~ voice/light приглушённым голосом, в приглушён­ном свете.

sub-editor n помощник редактора в газете.

subheading n подзаголовок.

subject n 1 Polit подданный

2 (theme) тема, предмет (also in school); ~ of a novel/of research сюжет романа, тема исследования; let's keep to/change/drop the ~ не будем отклоняться от темы or от предме­та, переведём разговор на другую тему, за­будем об этом; while we're on the ~ по­скольку/раз мы уже об этом заговорили; attr: ~ heading /index предметный заголовок/ указатель; ~ matter тема, предмет

3 (in science, art) объект; the ~ of an experiment объект опыта/эксперимента; he'd be a good ~ for psychoanalysis он был бы прекрасным объектом для психоанализа; it would make a good ~ for a painting это так и просится на картину

4 Gram подлежащее.

subject adj 1 Polit: a territory ~ to терри­тория, подвластная + D

2 (liable to): all prices are ~ to alteration все цены подлежат изменению; he is ~ to attacks of bronchitis он подвержен бронхи­ту

3 (conditional upon): the plan will be opera­tive at once ~ to the director's approval план сразу будет осуществляться, если директор его одобрит; you will get your visa quickly ~ to producing the necessary papers вы быстро получите визу при условии предоставления необходимых документов.

subject vt 1 see subjugate

2 (expose to) подверг|ать (-нуть); he was ~ed to great hardship/ to severe criticism он испыты­вал огромные лишения (pl), он подвергся суровой критике.

subjective adj субъективный; ~ judgement/ impression субъективное суждение, личное впе­чатление.

subjugate vt покор|ять, подчин|ять (pfs -ить).

subjunctive n, also the ~ mood Gram сосла­гательное наклонение.

sublease n субаренда.

sublet vt сда|вать в поднаём (-ть).

sublimate vt Chem, Psych сублимировать (impf and pf).

sublime adj возвышенный, благородный; (extreme) with ~ indifference с надменным/ холодным безразличием; as n: from the ~ to the ridiculous от великого до смешного (один шаг).

subliminal adj Psych подсознательный.

submarine n подводная лодка, подлодка.

submerge vti vt погру|жать (-зить); the wreck is ~d at high tide остов разбитого судна затопляется во время прилива; fig I'm com­pletely ~d by papers я просто завален бума­гами

vi погружаться.

submission n 1 (submissiveness) повиновение, подчинение: (obedience) покорность; the tribes were reduced to total ~ племена полностью покорились

2 Law заявление; the defendant's ~ was that… подсудимый заявил, что…

submissive adj покорный.

submit vti vt: this problem will be ~ted to the committee этот вопрос будет представ­лен на рассмотрение комиссии; Law we ~ that… мы заявляем, что…

vi (yield) покор|яться (-иться).

subnormal adj (of person) недоразвитый; his temperature is ~ у него температура ниже нормальной.

subordinate n подчинённый.

subordinate adj (in rank) подчинённый (+ D); Gram a ~ clause придаточное предложение.

subplot n побочная сюжетная линия.

subscribe vti vt жертвовать (по-); he ~d £20 to the fund он пожертвовал двадцать фунтов в фонд

vi подпис|ываться (-аться); I ~ to several journals я подписываюсь на/я выписываю несколько журналов; he ~s liberally to charity он много жертвует на благотворительные цели; fig I don't ~ to that idea я эту идею не поддерживаю.

subscriber n (to journal) подписчик; (to concert series, telephone) абонент; (to appeal, charity) жертвователь (m).

subscription n (to journal) подписка; (to club) взнос; (to concerts, etc.) абонемент; (to chari­ty) пожертвование; he took out a ~ to Novy Mir он подписался на (журнал) «Новый мир»; to pay а ~ to a club платить членские взносы (pl) в клуб; all ~s welcome however small принимаются любые пожертвования, даже самые незначительные/маленькие; attr: ~ concert абонементный концерт; ~ rate подписная цена.

subsection n (of department, etc.) подсекция, подотдел; (of document) параграф, пункт, подраздел.

subsequent adj последующий; on а ~ visit во время последующего визита.

subsequently adv впоследствии, затем.

subservient adj подобострастный.

subside vi (of land, building) осе|дать (-сть); (of floods, etc.) спа|дать (-сть), убы|вать (-ть); fig: he ~d into a chair он упал в кресло; let's wait till the fuss ~s подождём, пока суматоха уляжется.

subsidence n (of ground) оседание.

subsidiary n (company) отделение, филиал.

subsidiary adj: a ~ enterprise филиал, дочернее предприятие; а ~ branch (of bank) филиал банка; ~ means of income дополнительные источники дохода; а ~ reason дополнительная причина.

subsidize vt субсидировать (impf and pf).

subsidy n субсидия.

subsist vi: he ~s on 40 dollars a week/ entirely on vegetables он живёт на сорок долларов в неделю, он питается одними овощами.

subsistence n: means of ~ средства к су­ществованию; attr: a ~ wage прожиточный минимум; they live on a ~ diet/on ~ level они живут на голодном рационе, CQ им денег только-только хватает.

subsoil n подпочва.

subspecies n подвид, разновидность.

substance n 1 (matter, material) вещество; Philos субстанция, материя; (content) сущ­ность, суть; I agree in ~ with his proposi­tion я в сущности/по сути согласен с его предложением; the ~ of his argument/plan вся суть его доводов (pl)/плана; his claim/ the book lacks ~ его претензии (pl) легковесны, в книге нет самого основного.

substandard adj некачественный.

substantial adj 1 солидный, прочный; а ~ meal плотный обед; fig we have ~ proof у нас есть веские доказательства (pl)

2 (essential): we're in ~ agreement в сущ­ности/по существу мы согласны

3 (considerable) существенный, значитель­ный; а ~ contribution/ part, ~ progress существенный вклад, значительная часть, зна­чительные успехи (pl).

substantially adv: а ~ built house основа­тельно построенный дом; it's not ~ different from the first article это очень немногим отличается от первой статьи.

substantiate vt: to ~ a statement/charge обоснов|ывать утверждение/обвинение (-ать).

substantive n Gram имя существительное.

substitute n замена, (only of things) заменитель (m), суррогат; the actor had to find a ~ актёр должен был найти себе замену; saccharine is а ~ for sugar сахарин — заменитель/суррогат сахара; there's no ~ for wool у шерсти нет заменителей (pl); Comm Be­ware of substitutes! «Остерегайтесь суррога­тов!»; Sport: he's playing as ~ for X он сейчас заменяет X; our team are playing one ~ в нашей команде играет один запасной.

substitute vti vt замен|ять, pejor подмен|ять (pfs -ить); to ~ tea for coffee заменять кофе чаем; he ~d fake documents он подменил документы; Math to ~ x for… подстав|лять x вместо + G (-ить)

vi: to ~ for smb заменять кого-л.

substitution n замена; замещение, Math под­становка.

substratum n Geol (of soil) подпочва; (of rock) нижний слой.

subtenant n Law субарендатор, поднанима­тель (m).

subterfuge n уловка, увёртка; to resort to ~ прибегать к уловке.

subterranean adj подземный.

subtitle n подзаголовок; Cine субтитр.

subtle adj тонкий, утончённый; a ~ mind/ perfume /hint тонкий ум /аромат /намёк; ~ charm неуловимое очарование.

subtract vt Math вы|читать (-честь).

subtraction n Math вычитание.

subtropical adj субтропический.

suburb n окраина; (usu further out and res­idential) пригород.

suburban adj пригородный; fig he's a ~ type approx он такой мещанин.

subvention n субсидия, дотация.

subversive adj подрывной.

subway n (UK: underpass) подземный пере­ход; (US: metro) метро (indecl).

sub-zero adj: ~ temperatures минусовые тем­пературы.

succeed vti vt: he ~ed his father on the throne он сменил отца на троне; he was ~ed as chairman by Smith после него председа­телем стал Смит; year ~ed year, but there was no change годы шли, а перемен никаких не было

vi 1 (follow): to ~ to наследовать + A (y-)

2 (prosper) преуспе|вать (-ть); he ~ed as a playwright / in business / in his career он преуспел как драматург/в делах, он сделал хорошую карьеру

3 (come off) уда|ваться (-ться); the attempt ~ed попытка удалась; he ~ed in finishing his thesis / iron in cutting his finger ему удалось (impers) закончить диссертацию, он умудрился порезать себе палец.

succeeding adj последующий.

success n успех, удача; ~ will increase his confidence успех/удача прибавит ему уверенности в себе; I wish you (every) ~ желаю (вам) успеха/ всяческих успехов. (pl); the project met with no ~ проект не имел успеха; I tried to phone you without ~ я безуспешно пытался дозвониться до тебя; the experiment was а ~ опыт прошёл удачно, опыт удался; he was a great ~ in business/as Macbeth он преуспел в делах, он имел большой успех в роли Макбета; she made а ~ of the shop её магазин процветал.

successful adj удачный, успешный; а ~ attempt/businessman удачная попытка, преуспе­вающий бизнесмен; he was ~ in life он добился успеха в жизни; the business was ~ дела (pl) шли успешно.

succession n 1: he took over the business in ~ to his father он унаследовал дело своего отца; after his ~ после его вступления на престол; he is third in ~ to the throne он третий по счёту претендент на престол

2 (series) ряд; а ~ of accidents ряд аварий; there were two accidents in (close) ~ было две аварии подряд/одна за другой.

successive adj: with each ~ day с каждым (последующим) днём; he made three ~ attempts он сделал три попытки подряд; at each ~ attempt при каждой следующей попытке.

successor n (to throne) наследник, преемник; (in a job) преемник.

succinct adj (of style, etc.) краткий, сжатый.

succulent adj сочный; ~ meat/grass сочное мясо, сочная трава.

succumb vi: he ~ed to temptation он поддался искушению; (die) he ~ed to typhus он умер от тифа.

such adj and adv 1 такой, подобный; ~ people should be punished таких людей надо наказывать; there was just ~ a case last year в прошлом году был точно такой (же) слу­чай; I said no ~ thing я ничего такого/ подобного не говорил; I've never heard ~ nonsense в жизни не слышал подобной чепухи; ~ is life такова жизнь; he replied in ~ a way, that I had to laugh он так ответил, что я не мог не засмеяться; we've ~ a lot to talk about нам о стольком надо поговорить; it's ~ a pity как жаль

2 with as: (e.g.) ~ as как например; ~ а writer as Tolstoy такой писатель, как Толстой; his health is not ~ as to cause concern его здоровье не в таком состоянии, чтобы вызы­вать беспокойство; he's not ~ a fool as he seems не такой он дурак, как кажется; use my suitcase ~ as it is возьми мой чемодан, он хоть и старый, но ещё годится.

such pron: all ~ should report at once всем таковым надлежит немедленно явиться; he was a genius, but not recognized as ~ in his lifetime он был гением, но при жизни его таковым не считали; have you any plates? — I'll lend you ~ as I have у тебя есть тарелки? — Я тебе дам какие уж у меня есть.

such-and-such adj такой-то; on ~ a day last month такого-то числа прошлого месяца.

suchlike pron: flies, mosquitoes and ~ мухи, комары и тому подобное.

suck vt сосать (по-); the calf was ~ing its mother телёнок сосал свою мать; the child was ~ing his thumb/a dummy teat ребёнок сосал палец/соску; he was ~ing (at) his pipe он посасывал трубку; he ~ed the orange dry он высосал из апельсина весь сок

suck down vt (of quicksands) за|сасывать (-сосать)

suck up vti (absorb) всасывать (всосать); CQ to ~ up to smb под|лизываться к кому-л. (-лизаться).

sucker n Biol, Zool присоска; CQ he's a ~ for flattery он падок на лесть.

suckle vt (a child) кормить грудью (по-), да|вать грудь (-ть); (animal) давать сосать.

suction n присасывание; Tech всасывание: attr: ~ pump/valve всасывающий насос, впу­скной клапан.

sudden adj внезапный; а ~ decision вне­запное решение; а ~ change внезапная перемена; ~ death внезапная/скоропостижная смерть; this is so ~ это так неожиданно; all of а ~ вдруг.

suddenly adv внезапно, вдруг.

suds npl мыльная пена (no pl).

sue vti vt: to ~ smb for damages/libel предъяв|лять кому-л. иск о возмещении убыт­ков (-ить), возбу|ждать против кого-л. дело о клевете (-дить)

vi: to ~ for mercy молить о пощаде (impf); Law my client will ~ мой клиент подаст в суд; she is suing for divorce она возбуж­дает дело о разводе.

suede n замша; attr замшевый.

suet n околопочечный жир.

suffer vti vt 1 (undergo) испыт|ывать (-ать); (endure) терпеть (вы-), пережи|вать (-ть), пе­ре|носить (-нести); he ~ed great pain он испытывал ужасную боль; they ~ed a severe setback/defeat/losses они пережили серьёзный спад, они потерпели тяжёлое поражение, они понесли большие убытки; she ~ed a great shock она перенесла тяжёлый удар

2 (tolerate) терпеть (с-); he doesn't ~ fools gladly он не терпит дураков

vi страдать (по-); to ~ from insomnia стра­дать бессонницей; the children ~ed from hav­ing no friends дети страдали от отсутствия друзей; your reputation will ~ ваша репу­тация пострадает; she ~ed badly from head­aches её мучили головные боли; he ~s from a limp он хромает; the car ~ed from lack of maintenance за машиной не было должного ухода; CQ you'll ~ for this later! ты бу­дешь потом за это расплачиваться!

sufferance n: he's here on ~ его здесь терпят из милости.

sufferer n страдалец, мученик; he's another ~ from arthritis он ещё одна жертва артри­та; fellow ~s товарищи по несчастью.

suffering n страдание.

suffice vti vt хват|ать (-ить); ten pounds should ~ him ему должно хватать десяти фунтов

vi: his word will ~ его слова будет доста­точно; that will ~ достаточно, хватит; ~ it to say, that… достаточно сказать, что…

sufficient adj достаточный; we have ~ food for a week у нас достаточно еды на неделю; I wasn't given ~ warning меня заранее не предупредили.

suffocate vti vt душить (за-), удуш|ать (-ить); fig I felt ~ed in that atmosphere я задыхался в этой атмосфере

vi за|дыхаться (-дохнуться), also fig.

suffocating adj CQ: it's ~ here здесь можно задохнуться; fig a ~ atmosphere удушливая атмосфера.

suffocation n удушье; (murder) удушение.

suffrage n право голоса; избирательное право; women's ~ избирательное право для женщин.

sugar n сахар; granulated/lump or cube ~ сахарный песок, (сахар-)рафинад; a lump of ~ кусок сахара; attr: ~ basin/bowl сахар­ница; ~ beet сахарная свёкла; ~ refinery рафинадный завод.

sugar vt: to ~ tea/fig the pill положить сахар в чай, fig подсластить пилюлю; ~ed almonds засахаренный миндаль (collect).

suggest vt 1 (propose) предл|агать + inf (-ожить); I ~ (that) we leave/leaving at once я предлагаю тут же уехать; it is ~ed that… предполагается, что…

2 (indicate, imply): what does that sound ~ to you? что тебе напоминает этот звук?; it hardly ~s a peaceful family scene это вряд ли похоже на мирную семейную сцену; what are you ~ing by that (remark)? что ты хочешь этим сказать?

suggestion n (proposal) предложение; (trace) намёк; to make а ~ сделать предложение; I have а ~ (to make) у меня есть пред­ложение; I have no ~ to offer мне нечего предложить; at her ~ по её предложению; there was no ~ of corruption не было и намёка на то, что имели место случаи взяточниче­ства; Psych the power of ~ сила внушения.

suggestive adj: it is a ~ article эта статья заставляет задуматься; pejor а ~ joke шутка с намёком.

suicidal adj: that would be ~ это было бы самоубийством; CQ his driving is ~ так только самоубийцы водят машину; I feel ~ to­day сегодня я чувствую себя очень скверно.

suicide n самоубийство; to commit ~ совер­шить самоубийство, покончить с собой; attempted ~ попытка самоубийства/покон­чить с собой; fig political ~ политическое самоубийство; attr: the ~ rate число самоубийств.

suit n 1 (of clothes) костюм; a summer/trouser ~ летний/брючный костюм

2 Law иск, судебное дело; to bring а ~ against smb возбуждать иск против кого-л.; criminal ~ уголовное дело

3 Cards масть; to follow ~ ходить в масть, fig следовать примеру.

suit vti vt 1 (adapt) приспос|абливать (-обить); he ~ed his style to his audience он приспособил свой стиль ко вкусам пуб­лики; he ~ed the action to the word он подкрепил слово делом

2 (be appropriate to) под|ходить + D (-ойти); this job/part /weather doesn't ~ him эта ра­бота /роль/погода ему не подходит; they are well ~ed они подходят друг другу; he is not ~ed to teaching он как педагог никуд не годится; the dress ~s her perfectly платье очень ей идёт

3 (be convenient) подходить; устр|аивать (-оить); it doesn't ~ me to come this evening мне неудобно прийти сегодня вечером; ~ yourself как тебе удобно

vi (be appropriate, convenient) подходить, устраивать; will tomorrow/the proposal ~? тебя устраивает завтра /это предложение?

suitability n годность, пригодность.

suitable adj подходящий, пригодный; she's the most ~ person for the job она самый подходящий человек/больше всех подходит на это место; what dress would be ~ for this occasion/weather? какая одежда подойдёт для этого случая/нужна для такой погоды?; the hall is ~ for concerts этот зал для кон­цертов вполне подходит; the film is not ~ for children этот фильм не для детей.

suitably adv: he's, not at all ~ dressed он одет неподходяще к случаю.

suitcase n чемодан.

suite n (retinue) свита; (rooms) номер-люкс; (furniture) мебельный гарнитур; Mus сюита; a complete bedroom /dining room ~ полный спальный/ столовый гарнитур.

suitor n поклонник, CQ ухажёр.

sulk vi дуться (на-).

sulkily adv: she answered ~ они ответила недовольным тоном.

sulky adj надутый; he looked ~ у него был надутый вид.

sullen adj угрюмый; мрачный; а ~ look/ sky угрюмый or мрачный взгляд, пасмурное небо.

sulphate n сульфат.

sulphur n сера; attr: ~ dioxide сернистый ангидрид; а ~ spring серный источник.

sulphuric adj: ~ acid серная кислота.

sultana n (dried fruit) кишмиш (collect).

sultry adj (of weather) знойный.

sum n 1 (amount) сумма

2 Math, School: the ~ of 3 and 2 is 5 три плюс два равняется пяти; I can do that ~ in my head я могу это сложить в уме

3 (summary, substance): the ~ of our expe­rience весь наш опыт; the ~ of what he said суть того, что он сказал; attr: the ~ total of the bill общая сумма счёта; the ~ total of all these arguments is… все аргументы сво­дятся к тому, что…

sum up vti vt (summarize) под|водить итог (-вести); подыто|живать (-жить); суммировать (impf); I will ~ up what has been said я по­дытожу всё сказанное; her remark exactly ~s up what I think её замечание выражает са­мую суть моих мыслей; Law the judge ~med up the proceedings судья подытожил резуль­таты (судебного) следствия

vi: let me ~ up by saying that… позволь­те мне подвести итог…, я считаю, что…

summarize vt под|водить итог (-вести); поды­то|живать (-жить); суммировать, резюмировать (impfs and pfs).

summary n краткое изложение; news ~ сводка новостей; a ~ of proceedings резюме (indecl).

summary adj (abbreviated) суммарный; крат­кий; a ~ version краткое изложение; (abrupt) he received a ~ order to leave он полу­чил приказ немедленно выехать.

summer n лето; in ~ летом; high ~ разгар лета; Indian ~ бабье лето; last ~ I was in France прошлым летом я был во Франции; attr летний; ~ camp/resort летний лагерь/ курорт; ~ time время, принятое в летние месяцы, летнее время.

summerhouse n беседка.

summery adj летний.

summit n (peak) вершина, also fig; the ~ of my ambition предел моих честолюбивых меч­таний; attr: а ~ conference совещание в вер­хах; ~ talks переговоры на высшем уровне.

summon vt звать (по-); off Mil вы|зывать (-звать); they ~ed him into the room его позвали в комнату; to ~ a servant /the police звать слугу, вызывать полицию; I was ~ed to the director меня вызвали к директору; Polit (UK) to ~ parliament созывать парламент; Law to ~ a witness /a jury вызывать свидетеля, созывать присяжных заседателей

summon up vt: I ~ed up my courage to go to the dentist я собрался с духом и пошёл к зуб­ному врачу; I tried to ~ up a hit more enthusiasm я постарался проявить побольше энтузиазма.

summons n Law: he got а ~ for careless driving он получил повестку явиться в суд за неосторожную езду; to serve а ~ on smb вызывать кого-л. повесткой в суд.

sump n Aut поддон картера; маслосборник.

sumptuous adj роскошный; пышный; what а ~ meal! какой роскошный обед!

sun n солнце; the ~ is in my eyes солнце светит в глаза; the ~ is behind us/the hill солнце у нас за спиной/за холмом; the table is right in/out of the ~ стол стоит на самом солнце/в тени; fig: everything under the ~ всё в этом мире; a place in the ~ место под солнцем; attr: ~ hat/ helmet шляпа /шлем от солнца; ~ lamp кварцевая лампа; Aut ~ roof откидная крыша, откидной верх.

sun vt: to ~ oneself греться на солнышке (usu impf).

sunbaked adj: ~ earth выжженная солнцем земля.

sunbathe vi загорать (only in impf).

sunburn n (tan) загар; (from overexposure) солнечный ожог.

sunburnt adj: his ~ face его (tanned) загорелое (burnt) опалённое or обожжённое солн­цем лицо; he got ~ он загорел.

sundae n пломбир; peach ~ персиковый пломбир.

Sunday n воскресенье; fig never in a month of ~s will you make him… в жизни не заста­вишь его + inf, attr воскресный; ~ concerts/ editions воскресные концерты/выпуски газет; on ~ mornings по воскресеньям утром; he was in his ~ best/clothes он был в своём выходном костюме.

sundial n солнечные часы.

sundries npl всякая всячина, разное (sings).

sundry adj разный; they have invited all and ~ они пригласили всех до одного/без исклю­чения.

sunflower n подсолнечник; attr: ~ oil /seeds подсолнечное масло, семечки (подсолнуха).

sunglasses n тёмные очки.

sunlight n солнечный свет.

sunlit adj: а ~ landscape залитый солнцем пейзаж.

sunny adj солнечный; а ~ day солнечный день; Meteorol there will be ~ intervals будут периоды прояснения; fig: let's look on the ~ side of things будем смотреть на вещи оптимистично; а ~ smile /disposition сияющая улыбка, жизнерадостный характер.

sunray n солнечный луч; attr: ~ treatment лечение солнечными лучами, гелиотерапия.

sunrise n восход (солнца); I get up at ~ я встаю с восходом солнца/на заре.

sunset n заход солнца, закат.

sunshade n (awning of shop, etc.) навес, тент; (parasol) зонтик от солнца.

sunshine n солнечный свет; to sit out in the ~ сидеть/греться на солнце; yesterday there were three hours of ~ вчера солнце светило три часа; fig (sometimes iron) you're a real ray of ~! ты моё солнышко!

sunstroke n: I got ~ у меня был солнечный удар.

suntan n загар; she has a lovely ~ у неё красивый загар; attr: ~ lotion/oil лосьон/ масло для загара.

suntrap n: cats always search out ~s кошки любят погреться на солнцепёке (sing); the verandah is a positive ~ на веранде много солнца / pejor изжариться можно.

sup vi ужинать (по-); I ~ped on cheese and fruit я поужинал сыром и фруктами.

super adj sl потрясающий, колоссальный.

superabundant adj attr изобильный; predic в изобилии, в избытке.

superannuate vt (dismiss) увол|ьнять по ста­рости (-ить); (out of date): а ~d model устаревшая модель.

superannuation n (dismissal) увольнение/ (pen­sion) пенсия по старости; attr: ~ contribution пенсионный взнос; ~ fund пенсионный фонд.

superb adj великолепный; превосходный.

supercilious adj высокомерный; надменный.

superficial adj неглубокий; поверхностный, also fig; а ~ wound неглубокая рана; fig: а ~ knowledge / resemblance поверхностные зна­ния (pl), кажущееся сходство.

superfluity n изобилие, обилие; there was а ~ of food and drink at the party на вечере было обилие всяких угощений.

superfluous adj (of quantity) изобильный, обильный; (unneeded, unnecessary) лишний, излишний, ненужный; he felt ~ in thteir company он чувствовал себя лишним в их компании; а ~ remark излишнее/ненужное замечание.

superhuman adj сверхчеловеческий.

superimpose vt: to ~ smth on to smth на|кладывать что-л. на что-л. (-ложить).

superintend vt (manage) управлять + I, (direct) руководить + I, (watch) надзирать за + I (impfs); to ~ production/the work руководить производством/ работой.

superintendent n управляющий; руководитель (m); (at swimming pool, etc.) наблюда­ющий; (of police) старший офицер.

superior n старший, начальник; I've passed your application on to my ~ / ~s я передал ваше заявление моему начальнику/ началь­ству; Rel the Father/ Mother S. игумен, игу­менья.

superior adj (in quality) превосходный, высокого качества; (in numbers) превосходящий; (in rank) старший, высший; this is a ~ cloth/brand of tobacco это превосходное сукно, это табак высшего качества; this cigar is ~ to the other ones эта сигара превосходит все остальные по качеству; he is ~ to me in rank он старше/выше меня по чину, он меня рангом выше; she is а ~ woman она незаурядная женщина; pejor his manner is so ~ он так высокомерен /заносчив; a ~ smile надменная улыбка.

superiority n старшинство; превосходство; Mil air ~ превосходство в воздухе.

superlative adj (of condition, quality) превосход­ный; высочайший, величайший; a ~ perform­ance великолепное исполнение; Gram the ~ degree превосходная степень.

supermarket n универсам.

supernatural adj сверхъестественный.

supersede vt (replace) замен|ять (-ить); вы|теснять (-теснить); the car has ~d the horse автомобиль заменил/вытеснил лошадь; this model has been ~d эта модель заменена.

supersonic adj ультразвуковой; (of plane) сверхзвуковой.

superstition n суеверие.

superstitious adj суеверный; ~ beliefs суеверия.

superstructure n надстройка.

supervene vi: new conditions ~d возникли новые обстоятельства.

supervise vt (department, research) руководить + I (impf); (work) контролировать (про-); (exam, etc.) смотреть/ наблюдать за + I (impfs); I must ~ the packing я должен наблю­дать за упаковкой.

supervision n надзор, контроль (m); under strict ~ под строгим надзором; the project will need ~ за осуществлением проекта будет нужен контроль.

supervisor n (in factories, etc.) инспектор, контролёр; Univ approx научный руководи­тель; (at exam) ассистент экзаменатора.

supine adj: а ~ position лежачее положение; he lay ~ он лежал на спине.

supper n ужин; to have ~ ужинать; we'll discuss it at/over ~ мы обсудим это за ужином; Rel the Last S. тайная вечеря.

supplant vt вы|теснять (-теснить); she was ~ed in his affections by her sister её сестра вытеснила её из его сёрдца.

supple adj гибкий, also fig.

supplement n (addition) дополнение к + D; cost of living ~ надбавка на рост стоимости жизни; (to newspaper) colour ~ цветное приложение.

supplement vt допол|нять (-нить), добав|лять (-ить); to ~ one's knowledge пополнять свои знания (pl); I do translations to ~ my income я делаю переводы ради приработка.

supplementary adj дополнительный; ~ bene­fits дополнительные пособия.

supplier n поставщик.

supply n 1 (action) снабжение, поставка; the ~ of fuel to the villages снабжение деревень топливом, поставка топлива деревням; Econ ~ and demand спрос и предложение

2 (stocks, reserves) запас; supplies of food свежие запасы продовольствия, (for expedition) съестные припасы; oil is in short ~ нефти не хватает; supplies of ammunition боеприпа­сы; attr: a ~ ship/ train судно /транспорт or поезд снабжения; (UK) a ~ teacher временно замещающий педагог.

supply vt (provide, equip) снаб|жать (-дить); обеспечи|вать (-ть); постав|лять (-ить); (fur­nish) предостав|лять (-ить); batteries are supplied with the torch фонарик снабжён батарейками; they keep us supplied with milk они снабжают/обеспечивают нас молоком; the office will ~ all necessary information конто­ра предоставит всю необходимую информа­цию.

support n 1 (physical) опора, поддержка, both also fig; ~s of a bridge опоры моста; he leaned on me for ~ он привалился ко мне, чтобы не упасть; fig: he is the family's chief ~ он главная опора семьи; he spoke in ~ of the motion он выступил в поддержку этого предложения; the miners went on strike in ~ of the dockers шахтёры забастовали в поддержку требований докеров

2 (financial): he receives ~ from his parents родители оказывают ему материальную поддержку; he has no obvious means of ~ у него нет постоянного заработка/дохода; attr Mil: ~ troops силы поддержки.

support vt 1 (physical) поддерж|ивать (-ать), also fig; the roof was ~ed by eight pillars крышу поддерживали восемь колонн; fig: to ~ a candidate/application/motion поддер­жать кандидата /заявление /предложение; the facts ~ your theory факты подтверждают твою теорию; which side/team do you ~? ты чью сторону держишь?, ты за какую команду болеешь?

2 (financial): he has a family to ~ он должен содержать семью; the Academy is ~ed by a government grant государство оказывает Академии финансовую поддержку.

supporter n сторонник; Sport болельщик.

supporting adj Tech опорный, несущий; а ~ wall опорная /несущая стена; Theat ~ role второстепенная роль.

suppose vti vt 1 (imagine, believe, assume) полагать (impf), предпол|агать (-ожить); I ~ he's right (я) полагаю, что он прав; I never ~d him to be married вот никогда не предпо­лагал/не думал, что он женат; I don't ~ he'll come я полагаю, что он не придёт; she's ~d to be pretty она считается хоро­шенькой; what do you ~ he's trying to say? что, по-твоему, он хочет сказать?; ~ that… предположим, что…; even supposing that… даже если предположить, что…; and supposing he refuses to speak to me? а если /а вдруг он откажется говорить со мной?; but supposing it rains? ну а если пойдёт дождь?

2 (ought to): he's ~d to leave today он должен уехать сегодня; this key is ~d to fit the lock этот ключ должен подходить к замку; did you know you're not ~d to smoke during the lecture? ты разве не знаешь, что нельзя курить во время лекции?

vi: will he stay to supper? — I ~ so он останется ужинать? — Я думаю, да; you'll Ъе there, I ~? я надеюсь, ты там будешь?

supposed adj предполагаемый.

supposedly adv: he had ~ left a week ago предполагалось, что он уехал неделю назад.

supposition n предположение; on the ~ that he'll come, let's… в случае, если он приедет, давайте…; will he come? — That's the ~ он придёт? — Предполагается, что да.

suppress vt (of revolt, yawn, emotion, cough) подав|лять (-ить); (of anger, tears, feelings) сдерж|ивать (-ать); to ~ a scandal замять скандал; to ~ facts/truth замалчивать фак­ты/правду (usu impf); to ~ a book запретить книгу.

supremacy n: naval/air ~ превосходство на море /в воздухе.

supreme adj off верховный; CQ it's a ~ example of egotism это ярчайший образец эгоизма.

surcharge n: to put a ~ on alcohol взи­мать дополнительную плату/брать надбавку за спиртные напитки; you must pay а ~ on this letter вам нужно доплатить за это пись­мо.

sure adj (reliable) верный; (certain) уверенный; а ~ method /remedy верный способ, верное средство; it's а ~ bet/thing это верная ставка, дело верное; you can't be ~ of him в нём нельзя быть уверенным; to be ~ of oneself/ of success быть уверенным в себе/в успехе; I'm not ~ of his ability to translate я не уверен, что он сможет переводить; I'm ~ you'll like the play я уверен, что тебе понравится пьеса; he says he'll come, but I'm not so ~ он говорит, что придёт, но я не очень уверен в этом; be ~ to tell me about it обя­зательно /непременно скажи мне об этом; he's ~ to win он наверняка/непременно победит; he's leaving for ~ он наверняка уезжает; he has а ~ aim /hand он целит наверняка, у него твёрдая рука; you can be ~ of a good meal at her house можешь быть уверен, у неё хорошо поешь/покормят; I shouldn't be too ~ of that я бы не слишком на это надеялся; I think I locked the car, but I better make ~ по-моему, я запер машину, но на всякий случай проверю; I'm not ~ why he left мне неясно, почему он уехал; you should book in advance to make ~ of seats чтобы наверняка получить место (sing), нужно бронировать его заранее; I've made ~ of having enough food я позаботился заранее, чтобы иметь до­статочный запас еда; to be ~, he's not very intelligent он, конечно, не очень умён.

sure adv (US) CQ: he ~ is stupid/wealthy ну и глуп/богат же он!; as ~ as eggs is eggs/fate he'll arrive on time это уж точно, он придёт вовремя; he promised to write, and ~ enough, here's his letter он говорил, что он напишет, и вот вам — от него письмо; ~ enough, I forgot my money ну конечно же, я забыла взять деньги.

surely adv 1 (certainly): slowly but ~ медленно, но верно

2 (expressing strong belief): we've ~ met some­where я уверен, что мы где-то встречались; ~ there's some mistake тут несомненно ка­кая-то ошибка; ~ he has come (hasn't he?) конечно же он пришёл

3 (used negatively expressing incredulity): ~ he didn't say such a thing! он не мог такого ска­зать!; he's over 70. — S. not! ему за семьдесят. — Не может быть!; ~ he hasn't come (has he?) неужели он пришёл?

surety n поручительство, порука; to stand ~ for smb поручиться за кого-л.

surf n прибой.

surface n поверхность; the road ~ is slippery поверхность дороги скользкая; fig: on the ~ she seems nice на первый взгляд она кажется очень приятной; under the ~ she is a sadist по натуре она просто садистка; attr: ~ noise (on record) поверхностный шум; Phys ~ tension поверхностное натяжение; ~ work (of miners) работа на поверхности; (on parcels, etc.) ~ mail простой почтой.

surface vti vt: to ~ a road with tarmac покры|вать дорогу гудроном (-ть)

vi всплы|вать (-ть); the diver /submarine ~d водолаз всплыл, подлодка всплыла; fig: he suddenly ~d after 6 months away он внезапно появился после шестимесячного отсутствия; I'm just beginning to ~ after a month's slog я только начинаю приходить в себя после месяца тяжёлой работы.

surface-to-air adj: ~ weapons оружие класса «земля-воздух».

surfboard n доска для серфинга.

surfeit n: а ~ of food and drink излишек еды и питья; fig I've had а ~ of concerts lately с меня довольно концертов.

surfing n серфинг.

surge vi fig: the crowd ~d round the car/out of the cinema люди толпились вокруг маши­ны, толпа хлынула из кинотеатра.

surgeon n хирург.

surgery n хирургия; (consulting room) приём­ная (врача); open chest ~ операция со вскры­тием грудной клетки; (act of consulting) when is his (the doctor's) ~? когда у него приём?; attr: ~ hours приёмные часы.

surgical adj хирургический.

surly adj угрюмый.

surmise n предположение.

surmount vt 1: a dome ~ed by a cross купол с крестом наверху

2 (overcome): to ~ difficulties преодоле­|вать трудности (-ть).

surmountable adj fig преодолимый.

surname n фамилия.

surpass vt: to ~ smb in smth пре|восходить кого-л. в чём-л. (-взойти); he ~ed himself он превзошёл самого себя.

surplus n излишек, избыток.

surplus adj излишний, избыточный; лишний; ~ grain/ copies излишки зерна, лишние экземпляры; this is ~ to our needs это превышает наши потребности.

surprise n (of emotion) удивление; (of a pres­ent, etc.) сюрприз; (of an event) неожидан­ность; to my ~ к моему удивлению; in ~ с удивлением; to give smb a ~ сделать кому-л. сюрприз; it came as a complete ~ to me это было для меня полной неожиданностью; they took us by ~ они застали нас врасплох; attr: а ~ attack внезапная атака; а ~ gift сюрприз; а ~ visit неожиданный визит.

surprise vt 1 (astonish) удив|лять (-ить); I am ~d at you! ты меня удивляешь!; he was ~d at/by my reaction он удивился моей реакции (D), моя реакция удивила его; he was ~d to hear/find that… он удивился, услышав, что…, он с удивлением узнал, что…; I shouldn't be ~d if… меня бы не удивило, если бы…; don't be ~d if… не удивляйтесь, если…; it is nothing to be ~d at тут нечему удивляться

2 (catch unawares): we ~d the enemy/an intruder мы захватили врага врасплох, мы спугнули вора; we ~d them at breakfast мы застали их за завтраком; let's call in and ~ them давай нагрянем (CQ) к ним (pf).

surprising adj (amazing) удивительный; (unex­pected) неожиданный.

surprisingly adv удивительно; he looked ~ happy for one who… он выглядел на удивление весёлым для человека, который…; I invited him but not ~ he refused я пригласил его, но он отказался, что не очень-то меня уди­вило; ~ enough I saw him only yesterday удивительно, но я его видел только вчера.

surrender n Mil сдача, капитуляция; uncondi­tional ~ безоговорочная капитуляция; they demanded the ~ of all firearms они требовали сдачи всего оружия (collect).

surrender vti vt Mil сда|вать (-ть); they ~ed the town to the enemy/the documents они сдали город противнику, они сдали or отдали документы; they ~ed their rights они отказа­лись от своих прав

vi Mil сдаваться, капитулировать (impf and pf).

surreptitious adj тайный.

surreptitiously adv украдкой, тайком.

surround vt окруж|ать (-ить), also Mil and fig; the journalists ~ed him журналисты окружи­ли /обступили его; ~ed by journalists в окружении журналистов; the garden is ~ed by a moat/by poplars сад окружен рвом /обсажен тополями; the affair is ~ed in mystery это дело окружено тайной.

surroundings npl: the ~ of London окрестно­сти Лондона; when I am in strange ~ когда я в незнакомой среде/ обстановке (sings); animals in their natural ~ животные в есте­ственной среде.

surtax n добавочный подоходный налог.

surveillance n (of suspect, patient) наблюдение; to keep smb under ~ держать кого-л. под наблюдением.

survey n (study) обзор; Geog съёмка; (of property) обследование, инспекция; a general ~ of the situation общий обзор положения/ событий (pl); they are carrying out a ~ of public opinion/prices они проводят опрос обще­ственного мнения, они изучают цены; an aerial ~ аэрофотосъёмка; they are doing а ~ of the east coast они производят съёмку вос­точного берега; the ~ showed several defects инспекция обнаружила несколько дефектов; attr: а ~ ship гидрографическое судно.

survey vt (look at / on at) осм|атривать(-отреть), обозре|вать (-ть); Geog произ|водить съёмку (-вести); (property) обследовать (impf and pf); he ~ed the landscape он осмотрел местность; they are ~ing the island они производят топографическую съёмку острова; the land is being ~ed with a view to building on it участок обследуют с целью его застройки; when the house was ~ed dry rot was discovered при обследовании дома обнару­жили, что он поражён сухой гнилью.

surveying n съёмочные работы (pl), съёмка.

surveyor n Geog топограф, геодезист; (of property) инспектор зданий.

survival n выживание; (relic) пережиток; this custom is а ~ of the past этот обычай — пережиток прошлого.

survive vti vt пережить (usu pl); he ~d all his contemporaries /the illness он пережил всех своих ровесников, он выздоровел; he is ~d by two children он оставил двоих детей; only six people ~d the crash только шесть человек остались в живых после этой аврии

vi вы|живать (-жить); he alone ~d только он один выжил; this custom still ~s этот обычай ещё существует/соблюдается; only а fraction of Latin literature ~s до нас дошла [NB tense] лишь / только небольшая часть древнеримской литературы; iron don't worry, he'll ~ не волнуйся, он сумеет выкарабкаться.

survivor n: there were no ~s никто не остался в живых/уцелел.

susceptible adj (to illness) восприимчивый; (to offence) обидчивый; (to women) влюбчи­вый; he is ~ to colds/flattery/the influence of others он склонен or восприимчив к про­студе (sing), он падок на лесть, он поддаётся чужому влиянию.

suspect n подозреваемый.

suspect adj подозрительный; his evidence is ~ его показания (pl) подозрительны.

suspect vt 1 подозревать (impf); (doubt) сомневаться в + Р (impf); he was ~ed of murder его подозревали в убийстве; I ~ the truth of that statement я сомневаюсь в пра­вильности этого утверждения

2 (think): I ~ (that) she knows more than she says я подозреваю, что она знает боль­ше, чем говорит; they are engaged? — I ~ed as much они решили пожениться? — Я так и думал.

suspend v 1 (hang) подве|шивать (-сить); the lamp was ~ed from the ceiling лампа была подвешена под потолком

2 (stop, defer) приостан|авливать (-овить), прекра|щать (-тить); (defer) отмен|ять (-ить); payment has been ~ed платежи приостанов­лены; publication has been ~ed издание при­остановлено/прекращено; the weekly meetings have been ~ed еженедельные собрания вре­менно прекратились; this rule has been ~ed это правило временно отменено; he will have his (driving) licence ~ed его временно лишат водительских прав; Law he received a ~ed sentence ему вынесли условный приговор

3 (from job, etc.): he has been ~ed from his job/from college его временно отстранили от работы/не допускают до занятий.

suspenders npl (for stockings) подвязки; (US: braces) подтяжки; attr: ~ belt пояс.

suspense n (uncertainty): in ~ в мучительной неизвестности; CQ the ~ is killing me! эта неопределённость убивает меня.

suspension n Aut, Tech подвес.

suspension bridge n висячий мост.

suspicion n 1 подозрение; he is under/above ~ он под подозрением, он вне подозре­ний (pl); ~ fell on him на него пало подоз­рение; I was right in my ~ that… я был прав, подозревая, что…; I have my ~s about that / about his honesty у меня есть подозрения на этот счёт, я сомневаюсь в его честности

2 fig uses: with the faintest ~ of a smile с едва заметной улыбкой; а ~ of aniseed привкус/запах аниса; add just а ~ of cinnamon добавьте чуточку корицы.

suspicious adj (feeling or causing suspicion) подозрительный; a ~ nature подозрительная натура; I became ~ at once у меня сразу возникло подозрение; I am ~ of him я его подозреваю; he looks ~ он выглядит подозрительно; if you notice any ~ packages если за­метите какие-нибудь подозрительные свёртки.

sustain vt 1 (support) поддерж|ивать (-ать), also fig; fig подтвер|ждать (-дить); these con­ditions cannot ~ life эти условия непригодны для жизни; fig: he couldn't ~ the pretence он не мог долго притворяться; Law the court ~ed his claim суд подтвердил его претен­зию; Mus to ~ a note тянуть ноту

2 (suffer): they ~ed terrible injuries/severe losses они были страшно изувечены, они понесли тяжёлые потери.

sustaining adj (of food) питательный, калорийный.

sustenance n: there is not much ~ in soft fruit ягоды малокалорийны; he had no means of ~ у него не было никаких средств к существованию.

swab n (mop) швабра; Med тампон; to take а ~ брать мазок.

swab vt: to ~ (down) a floor мыть пол шваброй (по-); Naut to ~ the decks драить палубы (impf).

swaddle vt (baby) пеленать (за-); закут|ывать в одеяло (-ать).

swag n CQ добыча.

swagger vi: (walk) he ~ed round the room он расхаживал по комнате с важным ви­дом; (boast) to ~ about smth хвастаться/ бахвалиться чем-л. (impfs).

swallow1 n Orn ласточка; attr: ~ dive прыжок ласточкой.

swallow2 n: at a ~ одним глотком.

swallow2 vti vt глотать (impf), прогл|аты­вать (-отить), also fig; he ~ed his beer in one gulp он выпил пиво залпом; the fish / fig she ~ed the bait рыба/она попалась на удочку; fig: he ~s his words он проглатывает слова; he ~ed the insult /his pride он проглотил оскорбление, он подавил своё самолюбие; he was ~ed up in the crowd он растворился в толпе; CQ I find that a bit hard to ~ мне трудно это переварить

vi: he ~ed hard он с трудом сглотнул.

swamp n болото, топь.

swamp vt затоп|лять (-ить); the meadows were completely ~ed луга совершенно затопило (impers); a huge wave ~ed the boat огромная волна окатила лодку; fig: the town is ~ed by tourists город наводнён туристами; they were ~ed with requests их завалили/засыпали вопросами; I am ~ed with work я завален работой.

swampy adj болотистый, топкий.

swan n лебедь (m); attr fig: ~ song лебединая песня.

swan vi CQ: he is ~ning around in Italy somewhere он разгуливает где-то по Италии.

swank n CQ чванство, бахвальство; (person) хвастун, бахвал.

swank vi CQ: to ~ about smth хвастаться/ бахвалиться чем-л. (usu impfs).

swanky adj CQ (of clothes, etc.) шикрный; he wears ~ clothes он шикарно одевается; (boastful) he's very ~ он большой хвастун.

swap n and vti see swop.

swarm n (of bees, insects) рой; fig tourists descended in ~s туристы налетели толпой (sing).

swarm vi 1 (of bees, insects) роиться (impf); fig: tourists were ~in all over the place везде/всюду были толпы туристов; the crowd ~ed round his car /through the gates люди толпились вокруг его машины, толпа хлынула в ворота

2: to ~ with кишеть + I (impf); the house is ~ing with cockroaches/fig children дом кишит тараканами, в доме полно детей

swarm up vt карабкаться по + D (вс-).

swarthy adj смуглый.

swat vt: to ~ flies бить мух (only in impf).

swathed ppp: ~ in blankets/bandages/furs закутанный в одеяла, обмотанный бинтами, одетый в меха or в мехах.

sway vti vt 1 (rock) качать (impf), (violently) раскачивать (usu impf)

2 (influence): the orator ~ed the crowd оратор склонил толпу на свою сторону; he was ~ed by my argument мои аргументы (pl) повлияли на его решение; he is too easily ~ed by his colleagues он слишком поддаётся влиянию своих коллег

vi качаться, раскачиваться.

swear vti vt клясться (по-); присяг|ать (-нуть); to ~ allegiance to smb поклясться/ присяг­нуть в верности кому-л.; he swore vengeance/ not to do it again он поклялся отомстить/ больше этого не делать; to ~ an oath прин|имать присягу (-ять), присягать; I could have sworn (that) he was there я готов поклясться, что он там был; if he does it again I ~ I'll kill him если он ещё это сделает, клянусь/ей-богу, я его просто убью; she swore me to secrecy она заставила меня поклясться, что я сохраню тайну

vi 1 (take oath) клясться; I'm sure I wrote to her but I couldn't ~ to it я уверен, что я ей писал, но точно сказать не могу; he swore to the truth of his statement он клялся, что его заявление соответствует истине; Law to ~ in a witness приводить свидетеля к присяге; fig he ~s by those pills он очень верит в эти таблетки

2 (curse) ругаться (вы-); don't ~ at me не ругай (ты) меня.

swearword n ругательство.

sweat n пот; he is dripping with ~ он обливается потом, он весь в поту; by the ~ of his brow в поте лица; fig CQ: just thinking about it brings me out in a ~ от одной мысли об этом меня прошибает пот; it was an awful ~ над этим пришлось попотеть; attr: ~ shirt спортивный свитер.

sweat vti vt: to ~ out a cold/fever как следует пропотеть; CQ I ~ed my guts out (over that) я трудился (над этим) до седь­мого пота

vi потеть (вс-, fig pf по-); he ~s a lot он сильно потеет; the cheese is ~ing сыр со слезой; he was ~ing over his homework он потел над домашним заданием.

sweater n свитер.

sweat-stained adj пропотевший.

Swede n швед, шведка.

swede n Bot брюква.

Swedish n шведский язык.

Swedish adj шведский.

sweep n (movement) взмах; (of lighthouse, beam) диапазон, охват; (curve) изгиб; with а ~ of his arm взмахом руки; the beam has a ~ of 180° диапазон охвата луча — 180 градусов; within the ~ of the searchlight в пределах охвата луча прожектора; the ~ of the coastline береговой изгиб.

sweep vti vt 1 (with brush) мести (impf) and compounds; (with hands) смах|ивать (-нуть); to ~ the floor мести/под|метать пол (-мести); to ~ out a room/a barn подметать комна­ту/ в сарае; to ~ a chimney чистить трубу (по-); to ~ up leaves/rubbish into a pile сгре|бать листья / мусор в кучу (-сти); he swept the path clear of snow он расчистил дорожку от снега; he swept the crumbs off the table он смёл /смахнул крошки со стола; Naut to ~ a channel of mines очистить канал от мин

2 (carry away): a wave swept him overboard его смыло (impers) волной за борт; the boat was swept out to sea лодку унесло (impers) в море; he was swept off his feet by the wind ветер сбил /сшиб его с ног

3 fig uses: searchlights swept the sky лучи прожекторов метались по небу; the village was swept away by an avalanche деревню снесло (impers) снежной лавиной; he swept aside all my objections он отмёл все мои возражения; I was swept off my feet by his performance я был в совершенном восторге от его выступления; he swept her off her feet он ей совсем вскружил голову; they swept the board in the elections они одержали убе­дительную победу на выборах; they swept the district for the runaway они прочесали весь район в поисках беглеца; to ~ smth under the carpet прятать концы в воду

vi: to ~ up after the children подмести пол после детей; fig: rain clouds swept across the sky тучи неслись по небу; the epidemic swept through the country волна эпидемии прокатилась по стране; she swept out of the room она величественно выплыла из ком­наты.

sweeper n: road ~ (person) подметальщик улиц, (machine) подметальная машина.

sweeping adj: а ~ gesture широкий жест; fig: ~ generalizations /reforms широкие обобщения, радикальные реформы; ~ accusations огульные обвинения.

sweepstake n approx тотализатор.

sweet n (dessert) сладкое; (bonbon) конфета; fig my ~ моя радость, мой дорогой.

sweet adj 1 сладкий; he likes ~ things он любит сладкое/сладости/сласти; it isn't ~ enough for me мне надо послаще; fig he/she has a ~ tooth он /она сладкоежка or сластёна or любит сладкое

2 (of air, milk) свежий; (of water) пресный; CQ (nice) милый; ~ dreams сладкие грёзы/ мечты; the air is ~ with the scent of roses воздух напоён ароматом роз; flattery is ~ to his ear лесть ласкает его слух; what а ~ child! какой прелестный ребёнок!; she is а ~ person он очень милый человек; that's ~ of you очень мило с вашей стороны; CQ he'll come in his own ~ time он придёт, когда ему заблагорассудится.

sweet corn n сладкая кукуруза.

sweeten vt подсла|щивать (-стить); (of room, air) освеж|ать (-ить); fig that will ~ the pill это подсластит пилюлю.

sweetheart n возлюбленн|ый, -ая.

sweetie n CQ (bonbon) конфетка; fig she's a ~ она милочка.

sweetpea n Bot душистый горошек.

sweet william n Bot турецкая гвоздика.

swell n (of sound) нарастающий звук; CQ (person) франт, щёголь (m); Naut there's a big ~ today сегодня сильно качет.

swell adj CQ (stylish) шикарный; (US) CQ: he's a ~ guy он парень что надо; that's ~! славно!

swell vti vt: the rains have swollen the river река вздулась от дождей; this should ~ our membership это привлечёт новых членов; they came along to help ~ the numbers они пришли, чтобы пополнить наши ряды/(if of audience) чтобы заполнить зал; her eyes were swollen with crying у неё глаза опухли от слёз

vi (of sails, etc.) на|дуваться, (of river) вз|дуваться (pfs -дуться); Med распух|ать (-нуть); wood ~s in water дерево набухает в воде; her leg ~ed (up) у неё нога распухла; the sound ~ed звук /шум нарастал.

swelling n Med опухоль, (slight) припухлость.

swelter vi: I am ~ing я изнемогаю /уми­раю от жары.

sweltering adj (of weather, day, room etc.) душный, очень жаркий.

swerve vi сворачивать в сторону (свернуть); she/ the car ~d to avoid the child она/ маши­на резко свернула, чтобы не сбить ребёнка; the ball ~d мяч отклонился; the boxer ~d to avoid the blow боксёр уклонился от удара.

swift n Orn стриж.

swift adj быстрый; he was ~ to react он быстро /немедленно реагировал; he is ~ to anger/to take offence он вспыльчив/ обидчив.

swig n CQ: he took a ~ of whisky/at the bottle он глотнул виски/из бутылки.

swill n (for pigs) пойло; (slops) помои (pl).

swill vt, also to ~ out опол|аскивать (-ocнуть).

swim n: let's go for a ~ пойдём купаться; it is a long ~ to the far side на ту сторону далеко плыть; fig to be in the ~ быть в центре событий/в курсе дела.

swim vti vt: she swam three miles/ the Channel она проплыла три мили, она переплыла Ла-Манш; he can ~ a few strokes/ten lengths он может проплыть метра два, не больше/ переплыть бассейн десять раз; he can't ~ а stroke он совсем не умеет плавать

vi плавать (indet impf), плыть (det impf) and compounds; can you ~ under water? ты умеешь плавать под водой?; we swam round the island мы сплавали вокруг острова; she/ the fish swam away она/рыба уплыла; he swam across the river он переплыл реку; he swam far out to sea он заплыл далеко в мо­ре; we swam as far as the big rock мы доплыли до большой скалы; he swam up to me он подплыл ко мне; fig everything swam before his eyes всё поплыло у него перед глазами.

swimmer n плов|ец, f -чиха.

swimming n плавание; attr: ~ baths /pool бассейн; ~ costume/trunks купальный костюм, плавки.

swindle n надувательство, жульничество.

swindle vt: to ~ smb наду|вать/обжули­|вать кого-л. (-ть/-ть).

swindler n мошенник, жулик.

swine n fig CQ свинья.

swing n 1 (movement, e.g. of pendulum) качание, колебание; (stroke) размах, взмах, замах; (in boxing) свинг; the needle gave a ~ to the right стрелка качнулась вправо; with a full ~ of the racket широким взма­хом ракетки; fig: a ~ in public opinion (резкое) изменение общественного мнения; (in cm election) a ~ to the right уклон вправо; attr: ~ bridge/crane разводной мост, пово­ротный кран; ~ door дверь на пружине, открывающаяся в любую сторону

2 (children's) качели (pl)

3 (rhythm) ритм; (jazz music) суинг; fig: I'm just getting into the ~ of the work я только вхожу в ритм работы; the party is going with a ~ / is in full ~ веселье в полном разгаре.

swing vti vt качать and compounds; to ~ a hammock качать/раскач|ивать гамак (-ать); to ~ one's arms /hips /legs размахивать рука­ми, покачивать бёдрами, болтать ногами (impfs); he swung the starting handle он повер­нул ручку; he swung the car round он раз­вернул машину; he swung his rucksack on to his shoulders он закинул рюкзак за плечи; fig: that speech swung the elections эта речь решила исход выборов; CQ he managed to ~ the deal ему удалось обстряпать это дельце

vi 1 (oscillate: of pendulum, etc.) качаться (impf); (of hammock, swing or of person on them) качаться, раскачиваться; the lamp was ~ing in the wind фонарь качался /(violently) раска­чивался на ветру; monkeys were ~ing from the branches обезьяны раскачивались на ветках; the needle swung sharply to the left стрелка резко качнулась влево; a lamp was ~ing from the ceiling лампа свисала с потолка; the door swung open /shut дверь распахнулась / захлопнулась; fig CQ he'll ~ for that ему за это здорово влетит

2 (change direction) по|ворачивать (-вернуть); he swung round sharply он резко повернулся; the car swung round the corner/swung round машина свернула за угол/развернулась; the road ~s south at this point тут дорога пово­рачивает на юг

3: he swung at the ball with his racket он удрил ракеткой по мячу.

swinging adj: ~ music ритмичная музыка; а ~ rhythm живой ритм.

swipe vt 1: he ~d the ball over the net он выбил мяч за сетку

2 CQ, often joc (steal, take) стянуть, стащить (pfs).

swirl vi (of dancers) кружиться (impf); (of water) бурлить (impf); in the ~ing snow в снежных вихрях; ~ing skirts развевающиеся юбки.

swish n (of whip, cane) свист; (of skirts, etc.) шелест, шуршание.

swish adj CQ шикарный.

Swiss n швейцарец, швейцарка.

Swiss adj швейцарский; Cook ~ roll рулет с вареньем.

switch n 1 Elec (on / off switch) выключа­тель (m); Radio (to change wave band, etc.) переключатель (m); mains ~ главный вы­ключатель, рубильник; the light ~ is on/off свет включен/выключен

2 (change) изменение, переход; а ~ of opinion /plans перемена мнения, изменение пла­нов; the ~ to the metric system переход на метрическую систему

3 (of hair) накладка; фальшивая коса

4 (stick, etc.) прут, хлыст.

switch vti vt 1 (of controls): he ~ed the plane to the automatic pilot он включил авто­пилот; Rail to ~ the points пере|водить стрелку (sing) (-вести)

2 (change) менять (impf) and compounds; переключать, переводить; I ~ed my room/ plan я сменил комнату, я изменил свой план; he ~ed his allegiance to the other party он перешёл в другой лагерь; to ~ the conver­sation to another topic перевести разговор на другую тему; we had to ~ taxis halfway нам пришлось пересесть в другое такси; they ~ed the lecture to five o'clock они пе­ренесли лекцию на пять часов; production has been ~ed to a new model производство перешло на новую модель

vi пере|ходить (-йти); переключаться; we've ~ed (over) to gas heating мы перешли на газовое отопление

switch off vti Elec, etc. вы|ключать(ся) (-ключить(ся)); the oven ~es off automatically ду­ховка автоматически выключается; fig CQ when he's bored, he ~es off когда ему скучно, он совершенно отключается

switch on vti Elec, etc. включ|ать(ся) (-ить(-ся)); is the radio ~ed on? радиоприёмник включён (в сеть)?; I left the radio ~ed on я не выключил/забыл выключить радио­приёмник

switch over vti: he ~ed (the radio) over to medium wave он переключил радиоприёмник на средние волны (pl).

switchback n (at fair) американские горки (pl).

switchboard n Elec, Tel коммутатор; to operate the ~ работать на коммутаторе; attr: ~ operator телефонистка.

swivel chair n вращающийся стул.

swizz n CQ обман, надувательство.

swollen adj опухший, распухший; вздутый; a ~ ankle/face/stomach распухшая лодыжка, опухшее лицо, вздутый живот; ~ eyelids припухшие веки; her eyes were ~ with crying у неё глаза опухли от слёз; he has ~ glands у него распухли гланды.

swoon vi падать в обморок (упасть); fig CQ he ~s if he even sees her он теряет голову при одном её виде.

swoop vi: the hawk ~ed (down) on the mouse ястреб ринулся вниз и схватил мышь; the planes ~ed low over the village самолёты летели низко/шли на бреющем полёте над деревней.

swop n CQ обмен; сделка; that is a fair ~ это честный обмен; these stamps are ~s эти марки на обмен; we did а ~ мы обменялись.

swop vti vt CQ обмен|ивать (-ять); I ~ped my watch for a tennis racket я обменял/ сменял часы на теннисную ракетку; we ~ped places/stamps мы поменялись местами, мы обменялись марками

vi: let's ~! давай меняться!

sword n меч, шпага; cavalry ~ сабля, шашка; attr: ~ dance танец с саблями.

swordfish n меч-рыба.

sworn adj: а ~ witness /statement свидетель, приведённый к присяге, заявление под прися­гой; my ~ enemy мой заклятый враг.

swot n CQ зубрила (m and f).

swot vti CQ зубрить (вы-, за-); he's ~ting up his maths/for an exam он зубрит мате­матику /перед экзаменом.

sycamore n явор.

sycophantic adj льстивый.

syllable n слог.

syllabus n учебная программа; the exam ~ программа экзамена.

symbolic adj символический.

symmetrical adj симметричный.

sympathetic adj 1 (pleasant): they're thoroughly ~ people они очень располагают к себе; I find him /his philosophy ~ я чувствую к нему расположение, мне близка его философия

2 (showing pity, etc.) сочувствующий; he was ~, but he couldn't do anything он сочув­ствовал мне, но ничего сделать не смог; she gave me а ~ smile она мне сочувственно улыбнулась; I am ~ to your point of view я понимаю вашу точку зрения.

sympathetically adv: she listened ~ она слу­шала с участием.

sympathize vi (with people) сочувствовать + D (по-); (with grief attitudes) разделять (usu impf); I ~ with her я сочувствую ей; I ~ with you in your grief/your attitude я разделяю ваше горе /вашу позицию; I ~ with what you were saying я понимаю тебя.

sympathizer n: the liberals and their ~s либе­ралы и сочувствующие им.

sympathy n: accept my deepest sympathy примите мои глубокие соболезнования (pl), you have my ~ я вам сочувствую; I have no ~ for him, he's just an idler у меня нет к нему жалости — он просто бездельник; my sympa­thies are with the strikers мои симпатии на сто­роне забастовщиков; to strike in ~ with бастовать в знак солидарности с + I; I'm in ~ with your proposals я поддерживаю/я за ваши предложения.

symphony n симфония.

symptom n симптом; to show ~s of smth обнаруживать симптомы чего-л.

symptomatic adj attr симптоматический; pre­dic: that was ~ of his nervous state это бы­ло симптоматично для его нервного состо­яния.

synagogue n синагога.

synchronmesh adj Aut: ~ gears синхронизи­рующие передачи.

synchronize vt Tech синхронизировать (impf and pf); (of action) координировать (с-); ~ your watches сверьте ваши часы.

syncopation n синкопа.

syndicate n синдикат, объединение.

syndrome n Med синдром.

synonym n синоним.

synonymous adj: ~ with синонимичный + D.

synopsis n синопсис, краткий обзор; (of opera, film) краткое содержание.

synoptic adj синоптический, сводный, обзор­ный.

syntax n синтаксис.

synthesis n синтез.

synthesize vt синтезировать (impf and pf).

synthetic adj синтетический.

syphilis n сифилис.

syphon n сифон.

Syrian n сириец, сирийка.

Syrian adj сирийский.

syringe n шприц.

syrup n сироп.

system n система; Med (the ~) организм; the solar/nervous ~ солнечная /нервная систе­ма; circulatory ~ система кровообращения; railway ~ железнодорожная сеть; political ~ государственный /политический строй; his work lacks ~ в его рабрте нет системы; fig I need to get it out of my ~ мне надо от этого отделаться.

systematic adj систематический; (usu of people) систематичный; he's a ~ worker он систематичен в работе.

systematize vt систематизировать (impf and pf); при|водить в систему (-вести).


T


Т: CQ that suit fits you to a T этот кос­тюм сидит на тебе как влитой; it suits me to а Т это меня вполне устраивает.

tab n (on coat) вешалка; Mil нашивка, (on collar) петлица; (US) CQ (cafe check) счёт; fig CQ to keep ~s on smb/on expenses следить за кем-л./за расходами.

tabby n, also ~ cat полосатая кошка.

table n 1 (furniture) стол, dim столик; dining room / operating / folding / expanding ~ обеден­ный / операционный / складной / раздвижной стол; at ~ за столом; to sit down to ~ сесть за стол; to rise/(of children) get down from the ~ встать/выйти из-за стола; fig: to drink smb under the ~ споить кого-л.; now the ~s are turned теперь ситуация резко изменилась; attr: ~ lamp настольная лампа; ~ tennis настольный теннис; ~ mat подставка для тарелок

2 (of statistics, etc.) таблица, also Math; multiplication ~s таблица (sing) умножения; log ~s таблицы логарифмов; ~ of contents оглавление.

table vt: to ~ a motion вы|двигать пред­ложение (-двинуть).

tableau n Theat живая картина.

tablecloth n скатерть.

table d'hôte n attr: а ~ lunch approx комплексный обед.

tableland n плоскогорье.

tablespoonful n: 2 ~s of flour две столовые ложки муки.

tablet n (pill) таблетка; (of stone) плита; (of slate, wax, also of chocolate) плитка; a ~ of soap кусок мыла.

taboo n and predic adj табу (indecl).

tabulate vt сводить в таблицу (свести).

tacit adj молчаливый; ~ consent, a ~ understanding молчаливое согласие.

taciturn adj неразговорчивый, молчаливый.

tack n 1 (nail) гвоздь; (US) thumb ~ кноп­ка

2 Naut галс; on the port/starboard ~ левым/ правым галсом; fig: to try another ~ попро­бовать другой способ; to be on the right ~ быть на правильном пути.

tack vti vt 1 (nail): to ~ down a carpet приби|вать ковёр (-ть); to ~ a notice to a board при|калывать объявление к доске (-ко­лоть)

2 Sew (two things together) смётывать (сме­тать), (one thing to another) при|мётывать к + D (-метать)

vi Naut лавировать (impf).

tackle n 1 (gear) снасть (collect); Naut снасти (pl); fishing ~ рыболовная снасть; shaving ~ бритвенный прибор

2 Sport блокировка.

tackle vt: I ~d the thief but he got away я бросился на вора, но он убежал; I will ~ him/ that problem after lunch я займусь им/этой проблемой после обеда; I don't know how to ~ the problem я не знаю, как подойти к этой проблеме; Sport блокировать (impf and pf).

tacky adj липкий, клейкий.

tact n такт, тактичность.

tactful adj тактичный.

tactical adj тактический.

tactics npl тактика (sing).

tactless adj бестактный.

Tadjik n таджик, таджичка.

Tadjik adj таджикский.

tadpole n головастик.

tag n 1 (label) бирка, этикетка; (on end of shoelace) наконечник шнурка; name ~ (on clothes) именная метка; price ~ ценник

2 (quotation) цитата.

tail n (of animal, aircraft, hair, comet, kite, procession, etc.) хвост, dim хвостик; (of jacket) фалда; CQ (~s) фрак: CQ (detective) сыщик, «хвост»; heads or ~s? орёл или решка?; fig they turned ~ and fled они пустились/ броси­лись наутёк; attr: ~ coat фрак.

tail vti vt следовать за + I (по-); they are ~ing us за нами «хвост»

vi: to ~ away/off (of interest, attendance, etc.) спа|дать (-сть); he ~ed along after us/ behind он плёлся за нами/в хвосте.

tail end n (of conversation, of meat, roll of cloth) конец; (of procession) конец, хвост.

tailgate n Aut задняя дверца.

taillight n Aut задний свет.

tailor n портной.

tailored adj: his suit is well ~ у него кос­тюм отличного покроя; fig the kitchen is ~ to her needs в кухне вся мебель сделана по её заказу.

tainted adj: the meat is ~ это мясо не свежее/с душком; ~ air/water загрязнённый воздух, загрязнённая вода; fig а ~ reputation подмоченная репутация.

take vti vt 1 (general) брать (взять); he took a pear/her by the hand он взял грушу/её за руку; he took the wheel он сел за руль; do you want to ~ the wheel? хочешь сесть за руль?; he took the quotation from Chekhov он взял цитату из Чехова; he took my father as his model он брал пример с моего отца; which journals do you ~? на какие журналы ты подписываешься?

2 (borrow or steal) брать; somebody has ~n my bicycle кто-то взял мой велосипед

3 (capture, win, gain) брать; to ~ prisoners/ a town /Cards a trick / Chess smb's queen взять пленных/ город / взятку / чьего-л. ферзя; he took all the prizes он забрал все призы; the shop ~s about 1,000 roubles a day дневная выручка магазина около тысячи рублей; he ~s home £200 a month он приносит домой двести фунтов в месяц; fig he was very ~n with her/the idea она/эта идея ему очень понравилась

4 (receive, accept, tolerate) брать; при|нимать (-нять); he won't ~ less than £100 for the painting он возьмёт не меньше ста фунтов за картину; to ~ smth seriously /as a joke при­нять что-л. всерьёз/в шутку; she ~s (in) lodgers она держит жильцов; to ~ an order for smth принять заказ на что-л.; he took the news well/badly он стойко/ плохо перенёс это известие; he took it the wrong way and was offended он не так это понял и обиделся; to ~ smth into consideration взять/ принять что-л. в расчёт; he won't ~ no for an answer для него «нет» не существует; he took the hint он понял намёк; you'll have to ~ us as we are/ as you find us принимайте нас та­кими, какие мы есть; I took him at his word я поймал его на слове; ~ it from me поверьте мне; ~ that! (hitting smb) вот тебе!; he couldn't ~ the strain он не выдержал та­кого напряжения; he had to ~ a lot of teasing ему пришлось вытерпеть столько насмешек; the lorry ~s weights up to 3 tons грузовик берёт груз до трёх тонн

5 in combination with nouns брать, прини­мать; see also under particular nouns: to ~ a bath принять ванну; to ~ British citizenship/ part in smth/precautions/smb's side принять британское подданство/ участие в чём-л. / меры предосторожности / чью-л. сторону; to ~ notes/ (a note of) smb's address делать записи, за­писать чей-л. адрес; to ~ an opportunity воспользоваться случаем

6 (be in charge of) вести (det impf); за­ниматься (usu impf); he ~s the older children for physics он ведёт физику в старших классах; he ~s the class three times a week он занимается с классом три раза в неделю; a young priest took the service служил моло­дой священник

7 (conduct, carry) брать; (on foot) водить, (in car) возить, (carry) носить and compounds; he ~ me with you возьми меня с собой; he took her to the doctor/theatre он повёл её к врачу, он пошёл с ней в театр; he ~s her to school every day он отводит/ он возит её в школу каждый день; he was ~n to hospital by ambulance скорая помощь увезла его в больницу; he took the dog for a walk/the old woman across the road он вывел собаку по­гулять, он перевёл старушку через дорогу; he/ the tram will ~ you to the station он/ трамвай довезёт тебя до вокзала; she took us round the town/exhibition она повозила нас по городу, она поводила нас по выставке; it took us out of our way мы из-за этого сделали крюк; his job ~s him abroad a lot он по работе часто ездит в заграничные командировки; what took you there? как ты там оказался?; I'll ~ the letter to the post/ your case upstairs я отнесу письмо на почту/ твой чемодан наверх; he took her some flowers он принёс ей цветы

8 (go by): let's ~ a taxi/the bus/the train давай возьмём такси, давай поедем авто­бусом/поездом; ~ the/а No 5 bus садитесь на пятый автобус; we took the wrong road/a short cut мы пошли не по той дороге/напря­мик (adv)

9 (negotiate): to ~ a fence взять препятствие; he took the bend too fast он слишком резко повернул

10 (assume): I ~ it you have permission у вас, разумеется, есть разрешение; I took it you weren't coming я понял так,/ я решил, что вы не придете; I ~ her to be about 30 я думаю, ей лет тридцать; I took him for your brother я принял его за твоего брата; what do you ~ me for? за кого ты меня принимаешь?

11 (consider): ~ me, for example возьми меня, например; he took Ireland as an illustra­tion он привёл в качестве примера Ирландию; all things ~n together, the conference was a great success в общем и целом конференция имела большой успех

12 (ingest) принимать; to ~ medicine при­нять лекарство; "Not to be ~n internally" «только для наружного употребления»; he took neither food nor drink for three days у него три дня маковой росинки во рту не было; I could ~ a little tea хорошо бы чайку попить; how much alcohol has he ~n? сколько он выпил?; how much sugar do you ~? сколько вам сахару?; do you ~ milk? вам с молоком?

13 (require): this recipe ~s six eggs для приготовления этого блюда нужно шесть яиц; these windows ~ 10 m of curtaining на за­навески для этих окон пойдёт десять метров ткани; it ~s courage to admit you are wrong нужна, смелость, чтобы признать свою непра­воту; it doesn't ~ much to make her cry чуть что — и она уже плачет; it took two men to lift the trunk понадобилось двое (мужчин), чтобы поднять сундук; it ~s two hours to get there ехать туда два часа; it took them an hour to find him им потребовался час, чтобы найти его; I didn't ~ long to realize that… я скоро понял, что…; this verb ~s the dative этот глагол требует существительного в да­тельном падеже; he ~s a bit of getting to know его не сразу раскусишь

14 (accomodate) брать; (of hall, etc.) вме|щать (-стить); can you ~ two more? (in car, bus, etc.) можете взять ещё двоих?; the bus couldn't ~ any more passengers в автобусе больше не было свободных мест; the hall ~s 2,000 people зал вмещает две тысячи че­ловек

15 (occupy, engage) за|нимать (-нять); is this seat ~n? это место занято?; all our rooms are ~n у нас все комнаты заняты; the sofa ~s (up) a lot of room тахта зани­мает много места; ~ a seat over there сядь­те там; I have ~n a house for the summer/a room in the hotel я снял дачу на лето/номер в гостинице

vi (of vaccination, a plant) приниматься

take aboard vt: the cargo has been ~n aboard груз принят на борт; only hand luggage may be ~n aboard the aircraft на борт самолёта разрешается брать только ручной багаж

take after vt: he ~s after you in that respect в этом он пошёл в тебя/весь в тебя

take against vt: he took against me at first sight он меня сразу невзлюбил

take apart vt (to bits) раз|бирать (-обрать)

take away vti vt (clear away) у|бирать, (re­move) за|бирать (pfs -брать); (carry) уносить; (on foot) уводить; (by car) увозить; (deprive) лиш|ать + G (-ить); I took the dirty plates away я убрал /унёс грязные тарелки; they took her away from school они забрали её из школы; they took him away его увели/увезли; "Not to be ~n away" (of library books) «Не выносить из зала»; does this restaurant sell food to ~ away? в этом ресторане дают обеды на дом?; to ~ away smb's pension лишить кого-л. пенсии; they have ~n away my pass они отобрали у меня пропуск; it took away all my pleasure это испортило мне всё удо­вольствие; the tablets took away the pain таблетки сняли боль; it took my breath away от этого у меня дух захватило (impers); Math ~ away 3 from 5 от пяти отнять три, из пяти вычесть три

vi: that doesn't ~ away from his merit это не умаляет его достоинств (pl)

take back vt 1 (return) возвращать (вернуть), относить/отводить/отвозить обратно; to ~ back books to the library вернуть /отнести книги в библиотеку; ~ the tray back to the kitchen отнеси поднос (обратно) в кух­ню; he was ~n back to his cell/home in a taxi его увели (назад) в камеру, его отвезли домой в такси; fig it ~s me back to my childhood это мне напоминает детство

2 (receive) брать обратно (взять); the sales­man took back the faulty goods продавец взял обратно бракованный товар (collect); fig I ~ back what I said беру свои слова назад

take down vt снимать (снять); to ~ down Xmas decorations снять рождественские укра­шения; to ~ a book down from a shelf взять книгу с полки; to ~ down a building сносить здание (снести); to ~ down (in writing) запис|ывать (-ать)

take in vt 1 брать; she ~s in washing/ sewing она берёт на дом стирку/шитьё; I took in the washing when the rain began я сняла бельё, когда пошёл дождь; Sew: to ~ in a dress уши|вать платье (-ть); to ~ smth in at the seams убрать /забрать что-л. в швах

2 (include): our trip took in all the monasteries мы осмотрели все монастыри во время экскурсии; will we have time to ~ in the zoo as well? мы успеем посмотреть ещё и зоо­парк?

3 (comprehend): he took it all in at a glance он с одного взгляда всё понял; at first I didn't ~ in his question до меня не сразу дошёл смысл его вопроса

4 (in passive: be deceived): she was completely ~n in by his charm её обмануло его приятное обхождение; he was again ~n in by the same trick он снова попался на ту же удочку

take off vti vt 1 (remove) снимать с + G (снять); to ~ off one's hat/shoes/clothes снять шляпу/ботинки, разде|ваться (-ться); (to guest on arrival) won't you ~ off your coat/things? раздевайтесь, пожалуйста; the builders/ the wind took the roof off строители сняли крышу, ветром снесло (impers) крышу; pheasant has been ~n off the menu фазана вычеркнули из меню; he's been ~n off the list его вычерк­нули из списка; the play/that train has been ~n off эту пьесу сняли с репертуара, этот поезд снят с расписания; I took a few days off я несколько дней не выходил на работу; he has to ~ off 10 kilos ему надо сбро­сить десять килограммов; he couldn't ~ his eyes off her он не мог отвести от неё глаз

2 (lead away) забирать, отводить, уводить, отвозить, увозить; he has ~n the children off to the zoo он повёл (on foot)/повёз or от­вёз (by car) детей в зоопарк; they took him off to prison его забрали в тюрьму; he took himself off in a huff он в негодовании уда­лился

3 (imitate): he ~s off his professor to per­fection он так похоже изображает профес­сора

vi Aer (from a place) вы|летать (-лететь); (from ground) взлет|ать (-еть), отрываться от земли (оторваться); (of people) I grabbed my case and took off for the airport я схватил чемодан и помчался в аэропорт

take on vti vt 1 брать; to ~ on extra work /an extra secretary взять дополнительную работу/ещё одного секретаря; we've ~n him on for three months trial мы взяли/приняли его на трёхмесячный испытательный срок; he ~s on too much он слишком много бе­рёт на себя; his words took on a new meaning его слова приобрели новый смысл

2 (an opponent): to ~ smb on at chess/ draughts сразиться с кем-л. в шахматы/в шашки; the government should be wary of taking on the unions правительство должно остере­гаться столкновения с профсоюзами; he could ~ on the lot of them single-handed он один мог бы справиться с ними со всеми

vi: don't ~ on so! не волнуйся!

take out vt 1 (lead out, etc.) вы|водить (-вести); (remove) брать, вы|нимать (-нуть); she took him out of the room/ for a walk она вывела его из комнаты/гулять; ~ that dog out at once сейчас же выведи (outside house) (remove) эту собаку; my husband never ~s me out мой муж никуда со мной не ходит; to ~ money out of the bank/a book out of the library/a quotation out of the Bible взять деньги в банке/книгу в библиоте­ке/цитату из библии; ~ your hands out of your pockets вынь руки из карманов; the cost of the repair was ~n out of his wage стои­мость ремонта вычли из его зарплаты; he needs jsomething to ~ him out of himself его нужно чем-то отвлечь от его мыслей

2 Med: to ~ out smb's teeth/appendix уда­л|ять кому-л. зубы/аппендикс (-ить)

3 (patent, etc.): to ~ out a patent/a gun licence/an insurance policy взять патент, полу­чить разрешение на ношение оружия/страхо­вой полис; I've ~n out a subscription to Punch я подписался на «Панч», я выписываю «Панч»

4 CQ: the heat/journey took it out of me меня измучила жара/дорога; I know you are angry, but don't ~ it out on me я знаю, ты не в духе, но не срывай раздражение на мне

take over vti vt: he took over the firm from his father он возглавил фирму вместо отца; the firm has been ~n over by an international company фирма влилась в международную компанию; she took over the chairmanship after his resignation она стала председателем после его ухода

vi: I took over from him last month (perma­nently) я занимал его должность /(for a period) я замещал его в прошлом месяце; (on shift) I ~ over from him at 6 o'clock я сменяю его в шесть часов

take to vi: they took to the hills они ушли в горы; he has ~n to his bed with flu/to drink он слёг с гриппом, он стал пить; I didn't ~ to her она мне не понравилась

take up vti vt 1 (conduct, lift) под|нимать (-нять); he/the lift took us up to the top floor он повёл /лифт поднял нас на верхний этаж; he took us up in his aeroplane for a spin мы полетели на его самолёте; to ~ up the floorboards/a carpet поднять доски пола, снять (с пола) ковёр; to ~ up я dress /hem подши|вать платье/подол (-ть)

2 (occupy) за|нимать (-нять); it ~s up too much space /time это занимает слишком много места/времени; I won't ~ up any more of your time я больше не стану отнимать у вас время

3 (start, etc.): he has ~n up photography он занялся фотографией; he left to ~ up a better job он перешёл на лучшую работу; to ~ up residence at поселиться в + A; they took up my idea eagerly они охотно подхватили мою идею; I'll ~ up the matter with the director я пойду с этим вопросом к директо­ру; I'll ~ you up on your offer я восполь­зуюсь вашим предложением; he took up the story at the point where… он продолжал рас­сказ с того места, где…

vi: he has ~n up with an undesirable crowd он связался с плохой компанией

take upon vt: he took it upon himself to speak for us all он стал почему-то говорить за всех нас.

talc, talcum powder ns тальк.

tale n (account) рассказ; (as title) повесть, сказание; CQ old wive's ~s бабушкины сказки.

talent n талант (also of person), талантли­вость; he is looking for new ~ он ищет новые таланты (pl).

talented adj талантливый.

talk n (conversation) разговор, беседа; it's just ~ это всё одни разговоры (pl); there is ~ of his going to America говорят, что он поедет в Америку; to have а ~ with smb поговорить с кем-л.; (lecture) he gave а ~ on his trip to Africa он сделал сообщение о своей поездке в Африку; (negotiations) to have ~s with smb вести переговоры с кем-л.

talk vti vt говорить (only in impf); to ~ sense / German / nonsense говорить дело/по-не­мецки, нести чушь; to ~ business говорить о деле; to ~ smb into /out of doing smth уговорить кого-л. сделать что-л., отговорить кого-л. от чего-л. (only in pfs); to ~ smth over переговорить о чём-л. (only in pf); to ~ smb round уговорить кого-л.; he tried to ~ his way out of it он всё оправдывался; to ~ oneself hoarse договориться до хрипоты

vi говорить; (converse) разговаривать (usu impf); to ~ on the subject of smth/to the point говорить на какую-л. тему/по существу; to ~ to smb about smth говорить/разгова­ривать с кем-л. о чём-л.; I'm not ~ing to himany more я с ним больше не разговариваю; he ~s down to his students он разговаривает со студентами свысока; to get ~ing to smb разговориться с кем-л. (pf); he's very interesting if you can get him ~ing он очень интересный собеседник, если с ним разговориться; die neighbours are beginning to ~ соседи уже начали [NB tense] поговаривать; someone must have ~ed должно быть, кто-то проговорился; fig: you can't ~ не тебе бы говорить; now you're ~ing! теперь ты дело говоришь!; ~ of the devil! лёгок на помине!; ~ing of him, did you know that..? раз уж мы заговорили о нём, тебе известно, что..?

talkative adj pejor разговорчивый, говорли­вый, болтливый.

talker n (chatterer) болтун; he's a good ~ он умеет говорить.

talking n: he did all the ~ он один говорил; no ~ in the library в библиотеке не раз­говаривать; all ~ ceased when he entered когда он вошёл, все разговоры прекратились; he tired me out with his ~ он заговорил меня.

talking-to n CQ: he gave her a good ~ он её хорошенько отчитал.

tall n высокий; how ~ is he?/the mast? у него какой рост?, какой высоты мачта?; he is 2 m ~ он два метра ростом; how ~ you are! какой ты высокий!; he is ~er than I он выше меня/, чем я; fig: а ~ story небылицы, выдумки (pls); а ~ order трудная задача.

tally vi: to ~ with соответствовать + D (impf).

talon n коготь (m).

tambourine n бубен, тамбурин.

tame adj (of birds, small creatures) ручной, also joc of people; (of animals, e.g. deer, bear) приручённый; (of fierce animals, e.g. lion) укрощённый; fig (boring) скучный.

tame vt (of birds, animals) прируч|ать (-ить); (of fierce animals, fig of people) укро|щать (-тить).

tamer n укротитель (m), дрессировщик.

tamper vi: to ~ with (documents, accounts) поддел|ывать (-ать); this lock has been ~ed with кто-то трогал этот замок.

tan n (suntan) загар; he has a marvellous ~ он так хорошо загорел.

tan adj светло-коричневый.

tan vti vt (of leather) дубить (вы-); his face was ~ned by the sun его лицо загорело (на солнце)

vi (with sun) загор|ать (-еть).

tangent n (in geometry) касательная; (in trigonometry) тангенс; fig he went off at a ~ он перескочил на другую тему.

tangerine n мандарин.

tangible adj осязаемый, ощутимый; fig ~ proof реальное доказательство.

tangle vt путать (с-, пере-), usu pass; the threads are ~d нитки спутались; ~d hair спутанные волосы (pl); fig: don't get ~d (up) in this affair не впутывайся ты в это дело; he got ~d up with the police/pejor with a gang of smugglers у него были неприятности с полицией, он спутался с шайкой контрабандистов.

tango n танго (indecl).

tank n 1 бак, (larger) цистерна; petrol ~ бензобак

2 Mil танк.

tankard n пивная кружка.

tanker n Aut автоцистерна; Naut танкер.

tanned adj (of leather; also fig: weather-beaten) дублёный; (by sun) загорелый.

tannic acid n дубильная кислота.

tantalize vt терзать (impf).

tantalizing adj: a ~ smell from the kitchen дразнящий/соблазнительный запах из кухни; we had а ~ two days waiting for results мы два дня места себе не находили в ожи­дании результатов.

tantamount adj: ~ to равносильный + D; that is ~ to murder/to killing her это равносильно убийству, это всё равно что убить её.

tantrum n: he's in one of his ~s с ним опять истерика; to throw a ~ закатать истерику.

tap1 n (for water, gas, on barrel, etc.) кран; to leave the ~ running оставить кран откры­тым; beer on ~ бочковое пиво; fig he always has plenty of helpers on ~ у него всегда много помощников под рукой.

tap1 vt (a tree for resin, etc.) надрез|ать (-ать); to ~ new resources разрабатывать но­вые месторождения (usu impf); my phone is being ~ped мои телефонные разговоры под­слушиваются; CQ to ~ smb for information/ money пытаться выудить у кого-л. нужную информацию/деньги (pl).

tap2 vti vt стучать (по-); he ~ped his forehead/me on the shoulder он постучал себя по лбу, он похлопал меня по плечу; he kept ~ping his foot on the floor он тихонько притопывал ногой (impf); to ~ in a nail вкол|ачивать гвоздь (-отить); to ~ out a message (in Morse) выстукивать сообщение (usu impf)

vi: to ~ on the door (тихо) постучать в дверь; the blind man walked ~ping with his stick слепой шёл, постукивая палкой.

tape n тесьма; лента (also for film or for recording); Med пластырь (m); Sport финишная ленточка; sticky ~ липкая лента, скотч; to play back a ~ прослушать магнитофонную запись.

tape vt 1: to ~ up a parcel закле|ивать посылку скотчем (-ить); fig CQ I see you've got him/it all ~d я вижу, ты его раскусил/, ты всё устроил как надо

2 (record) запис|ывать на магнитофонную ленту (-ать).

tape measure n (of cloth) сантиметр; (metal coil) рулетка.

taper n (for lighting) вощёный фитиль (m); (candle) тонкая восковая свеча.

taper vti (of a cone) заостр|ять(ся) (-ить(ся)); (of a flat board, etc.) суживать(ся) (сузить(ся)).

tape recorder n магнитофон.

tapering adj заострённый; суженный.

tapestry n (wall-hanging) гобелен; attr: ~ work вышивка крестиком.

tar n дёготь (m); (for road) гудрон; (for boats) смола; attr: a ~ barrel бочка с дёгтем/ со смолой.

tar vt (a road) покры|вать гудроном (-ть); (a boat) смолить (о-, про-).

tardy adj (slow) медленный; (belated) запоздалый.

target n (objective) цель, also fig; (for practice) мишень, also fig pejor; to hit/ miss the ~ (не) попасть в цель /в мишень; the rocket is (right) on ~ for Mars ракета нацелена на Марс/ идёт точно по заданному курсу к Мар­су; fig: he is а ~ for ridicule/criticism он мишень для насмешек/ для критики; we reached our ~ of £1,000 мы собрали, как и наме­ревались, тысячу фунтов; production ~s for next year производственные задачи на следующий год; our export ~s наши планы по экспорту.

target practice n стрельба по мишеням, учебная стрельба.

tariff n Econ тариф; Comm (price list) расценка,прейскурант.

tarmac n гудрон; attr: а ~ road гудрони­рованное шоссе.

tarnish vti vt: the damp has ~ed the silver серебро потускнело от сырости; fig а ~ed reputation запятнанная репутация

vi тускнеть (по-).

tarpaulin n брезент.

tarry adj смолистый; просмолённый; по­крытый дёгтем/(on roads) гудроном.

tart1 n 1 (large) пирог; (smalt) пирожок; apple ~ яблочный пирог

2 CQ легкомысленная девица.

tart2 adj (sour) кислый; fig (of remark, etc.) колкий, резкий.

tartan n шотландка, клетчатая ткань.

Tartar n татарин, татарка, pl татары; fig CQ she is a regular ~ она просто мегера.

tartar n Chem винный камень (m).

task n (work set) задание; (problem) зада­ча, дело; they gave me the ~ of persuading him они дали мне задание уговорить его; it's a hard ~ это трудное дело; fig he took me to ~ for overspending он ругал меня за то, что я трачу много денег.

taskmaster n: he's a hard ~ он строгий начальник.

tassel n кисточка.

taste n 1 вкус, (aftertaste) привкус; sense of ~ вкус; sweet to the ~ сладкий на вкус; this medicine has a strange ~ / leaves a bad ~ у этого лекарства странный вкус, от этого лекарства неприятный привкус во рту; fig: she has good ~ у неё хороший вкус; she dresses in good/bad ~ она одевается со вкусом/ безвкусно; the remark is in poor ~ это бестактное замечание; it is not to my ~ это мне не по вкусу; what are your ~s in music? какая музыка вам нравится?; I am developing a ~ for prawns я начинаю понимать толк в креветках; there is no accounting for ~ о вкусах не спорят

2 (sample): may I have a ~? можно мне попробовать?; fig we had a ~ of his temper мы узнали теперь его нрав; now he's had a ~ of freedom теперь он почувствовал сво­боду

3 (small amount): add a ~ of salt/brandy добавьте чуточку соли/коньяка.

taste vti vt 1: I can ~ cinnamon in this pie я чувствую запах корицы в пироге; I can't ~ anything when I have a cold когда у ме­ня насморк, я совсем не чувствую вкуса пищи

2 (sample) пробовать (по-); I haven't ~d salmon for years я давно не пробовал сёмги; to ~ wines дегустировать вина (impf and pf); fig to ~ power почувствовать вкус власти (only in pf)

vi: it ~s good это очень вкусно; the apples ~ sour яблоки кислые на вкус; it ~s all right to me мне кажется, это вкусно; the pie ~s of garlic в пироге чувствуется чесночный при­вкус; it doesn't ~ of anything это совсем не вкусно.

tasteless adj безвкусный, also fig.

tasting n: a wine ~ дегустация вин.

tasty adj вкусный.

tattered adj изорванный, истрёпанный, в лох­мотьях.

tatty adj CQ потрёпанный.

taunt n злая насмешка; CQ издёвка.

taunt vt дразнить (impf); (scoff at) изде­ваться над + I (impf); they ~ed him with cowardice/being a coward его дразнили тру­сом, они издевались над ним за его трусость.

taut adj тугой; натянутый, also fig; fig ~ nerves взвинченные нервы.

tavern n таверна.

tawdry adj (of dress, jewelry) безвкусный, кричащий.

tax n налог; income ~ подоходный налог; to levy a ~ on smth обложить что-л. налогом; to collect ~es взимать налоги; the ~ has been taken off tea с чая налог сняли, чай сейчас не облагается налогом; attr: ~ evasion уклонение от уплаты налогов.

tax vt 1: to ~ whisky об|лагать виски налогом (-ложить); fig to ~ smb's patience/ strength испытывать чьё-л. терпение (usu impf), под|тачивать чьи-л. силы (-точить)

2 (accuse): he ~ed me with having broken my word он обвинил меня в том, что я нару­шил слово.

taxable adj облагаемый налогом, подлежа­щий обложению налогом.

taxation n: system of ~ налоговая система, система обложения налогом; what is the rate of ~? каков размер налогообложения?; to grumble at high/heavy ~ жаловаться на высокие налоги.

tax collector n сборщик налогов.

tax-free adj необлагаемый налогом.

taxi n такси (indecl); to take a ~ взять такси.

taxi vi: Aer to ~ out вы|руливать (-рулить); to ~ up to подрул|ивать к + D (-ить); CQ we taxied to the theatre мы поехали в театр на такси.

taxi driver n водитель (m) такси, CQ таксист.

taxi rank n стоянка такси.

taxpayer n налогоплательщик.

tea n чай; strong/weak ~ крепкий/слабый чай; a cup of ~ чашка чая/чаю.

tea bag n пакетик с заваркой чая.

tea break n approx небольшой перерыв (в работе).

tea caddy n коробочка для чая.

teach vti vt 1 (a person smth) учить (вы-, на-, об-), (esp. of skills) обуч|ать (-ить) (both verbs take A of person and D or inf of subject); I taught him physics/to drive я учил его физике, я научил/обучил его водить машину

2 (a subject) преподавать + A (of subject) (impf); he ~s history он преподаёт историю; the Greeks taught that… греки учили, что…; fig: I'll ~ him a lesson! я проучу его!; he taught me a thing or two он меня кое-чему научил

vi преподавать (impf).

teacher n учитель (m), f -ница, преподаватель (m), f -ница; педагог; a history ~ учитель истории.

teacher(s') training college n педагогический институт.

teaching n 1 usu pl: the ~s of Kant учение (sing) Канта

2 (profession) преподавание; attr: ~ hospital больница с медицинским училищем; the ~ profession профессия педагога, as collect пре­подаватели (pl); the ~ staff преподавательский состав; ~ load преподавательская нагрузка.

teacloth n чайное полотенце.

teacup n чайная чашка; fig a storm in a ~ буря в стакане воды.

teak n (tree) тик, (wood) тиковое дерево.

tea leaf n чайный лист.

team n 1 Sport команда; football /home /away ~ футбольная команда, хозяева поля, коман­да гостей; attr: ~ events командные соревно­вания; ~ spirit approx сыгранность

2 (of workers) бригада; (group) группа; а ~ of inspectors, a research ~ инспекционная/ исследовательская группа

3 (of sledge dogs, horses) упряжка.

team vi: to ~ up (in work) сотрудничать, (of colours) гармонировать (impf); I ~ed up with them on the excursion на экскурсии я присоединился к ним; this jacket ~s (up) with this skirt жакет подходит к этой юбке.

team-mate n товарищ по команде.

teamwork n (collaboration) сотрудничество; (mutual aid) взаимопомощь; Sport сыгран­ность.

teapot n чайник для заварки [NB чайник also = kettle].

tear1 vti vt (rip) рвать (по-) and compounds; to ~ one's shirt/a muscle порвать рубашку/ мышцу; he tore the paper into pieces он по­рвал/разорвал бумагу на кусочки; the page is slightly torn страница немного надорвана; to ~ one's hand on a nail разодрать себе руку о гвоздь (only in pf); she tore herself from his arms она вырвалась из его объятий; fig: to ~ one's hair рвать на себе волосы; he was torn by conflicting emotions его раз­дирали противоречивые чувства; hе was torn between them он разрывался между ними; to ~ smb's argument/work to pieces разбить чей-л. аргумент, раскритиковать чью-л. рабо­ту; CQ: he tore a strip off me он дал мне нагоняй; that's torn it! теперь всему конец!

vi рваться and compounds; this paper ~s easily эта бумага легко рвётся; fig he tore into the room/along the road он ворвался в комнату, он помчался по дороге

tear away vt: I can't ~ myself away from this book я не могу оторваться от этой книги

tear down vt: to ~ down posters срывать плакаты (сорвать); to ~ down a building сносить здание (снести)

tear off vti срывать(ся); he tore off the label/bandage он сорвал наклейку/бинт; he tore off он сорвался с места

tear out vt: to ~ a page out of a book вырвать страницу из книги

tear up vt: to ~ up a letter порвать письмо; to ~ plants up by the roots выры­вать растения с корнем (sing).

tear2 n слеза; in ~s в слезах; to burst into ~s расплакаться; to move/reduce smb to ~s растрогать/довести кого-л. до слёз.

tearful adj слезливый.

tearfully adv сквозь слёзы; (whining) плаксиво.

teargas n слезоточивый газ.

tear-off adj: а ~ calendar отрывной кален­дарь (m).

tease n задира (m and f).

tease vti дразнить (impf); don't ~ the cat/ your sister не дразни кошку/сестру; they ~d him about his baldness они подшучивали над его лысиной; I was only teasing я просто пошутил.

teaser n CQ (puzzle) головоломка.

tea set n чайный сервиз.

teasing n (taunts) насмешки (pl); (jokes) шут­ки (pl); he loves ~ он любит иногда подшутить.

tea strainer n чайное ситечко.

teat n сосок.

tea towel n чайное полотенце.

tea urn n бак, титан.

technical adj технический; ~ college технический институт; due to а ~ hitch/fault по техническим причинам, из-за технических неполадок (pls); a ~ difficulty техническая трудность.

technicality n: a ~ техническая деталь.

technician n техник.

Technicolor n: a film in ~ цветной фильм.

technique n техника.

technological adj технологический.

teddy (bear) n плюшевый мишка (m).

tedious adj скучный.

tee-hee interj хи-хи!

teem vi кишеть + I, изобиловать + I (impfs); the streets were ~ing with people на улицах было полно народу; the river was ~ing with fish река изобиловала рыбой; the town was ~ing with life в городе кипела жизнь; it is ~ing with rain льёт как из ведра.

teenage adj: she has two ~ daughters у неё двое девочек-подростков.

teenager n подросток.

teens npl: he is in his ~ он ещё под­росток.

teeny adj CQ малюсенький, крошечный.

teethe vi: baby is teething у ребёнка про­резаются/режутся зубы.

teetotaller n трезвенник, непьющий.

telecommunication(s) n телекоммуникации.

telegram n телеграмма.

telegraph n телеграф; attr: ~ pole теле­графный столб.

telegraph vti телеграфировать (про-).

telepathy n телепатия.

telephone n телефон; by ~ по телефону; he is on the ~ (subscribes) у него есть телефон, (is speaking) он разговаривает по телефону.

telephone vti звонить + D (по телефону) (по-); to ~ news to smb сообщ|ать кому-л. новости (pl) по телефону (-ить); I'll ~ in the morning я позвоню утром; attr: ~ directory телефонный справочник; ~ exchange телефон­ная станция; ~ number номер телефона; ~ booth/ box телефон-автомат or телефонная будка; I had а ~ call from him он мне звонил.

telephonist n телефонист(ка).

teleprinter n телетайп.

teletype n (US) телетайп.

televise vt: the match was ~d матч переда­вался по телевидению/ CQ по телевизору.

television n телевидение; (set) телевизор; colour ~ цветной телевизор; to watch ~ смотреть телевизор; he was/I saw him on ~ он выступал/я видел его по телевизору; attr телевизионный.

tell vti vt 1 говорить (сказать); (relate) рассказ|ывать (-ать); (inform) сообщ|ать (-ить); (convey) переда|вать (-ть); has he told you of his decision? он тебе сказал /сообщил о своём решении?; he told me a story/how it happened он мне рассказал историю/, как это случилось; [NB in following examples note carefully constructions in indirect speech]: ~ him (that) I'm not coming/how it's done/how to do it/ how pleased I am or was/where to find me/where you left the money /why I can't come/ why I didn't answer/when you are leaving скажи or передай ему, что я не приду/, как это делается/, как это (с)делать/, как я доволен/, где меня найти/, где ты оставил день­ги/, почему я не могу прийти/, почему я не ответил/, когда ты отправляешься; I am told that… мне сказали/говорят, что…; to ~ smb a lie солгать кому-л.; I'll ~ you all about it tomorrow завтра я вам всё об этом расска­жу; that ~s us a lot это говорит нам о мно­гом

2 CQ uses: I told you so! я же вам говорил!; ~ me another! что ты ещё скажешь?; he won't come, I ~ you говорю вам/поверьте мне, он не придёт; you're ~ing me! ты мне это говоришь! (мне emphasized); don't ~ me he's late again! и не говори мне, что он опять опоздал; I could ~ you a thing or two about him я кое-что про него знаю; I ~ you what! ну знаешь (ли)!

3 (order) говорить, велеть (impfs); do as you're told делай, как тебе говорят/велят; how many times have I told you not to interrupt? сколько раз я просил тебя не перебивать!

4 (know) знать (impf); (recognize) узна|вать (-ть); (distinguish) отлич|ать, различ|ать (pfs -ить); there's по ~ing what he'll do next кто знает, что он ещё выкинет; I can ~ him by his height я его узнал по росту; I can't ~ them apart/margarine from butter я их не раз­личаю, я не отличаю маргарин от масла; it's hard to ~ what he thinks трудно сказть, что он думает; you can ~ at once he's a teacher сразу видно, что он учитель

5 various: to ~ one's beads перебирать чётки (only in impf); CQ: he told me off for being late он отругал меня за опоздание; there were 20 of them all told их всего было двадцать человек

vi 1 говорить; CQ (of children: sneak) ябедничать на + А; you promised you wouldn't ~ on me ты обещал не ябедничать на меня; I never heard ~ of it я никогда не слыхал об этом; time will ~ время покажет

2 (know): how can I ~? откуда мне знать?; you can ~ from his face he's intelligent по лицу видно, что он умный человек; we couldn't ~ from your letter when you'd be arriving из твоего письма было не ясно, когда ты приезжаешь/приедешь

3 (have an effect on) сказ|ываться на + Р (-аться); his age is beginning to ~ (его) возраст начинает сказываться/брать своё; the strain told on him напряжение сказалось на нём; his lack of experience told against him ему мешал недостаток опыта.

teller n (in bank) кассир; (of votes) подсчитывающий голоса.

telling n: the story did not lose in the ~ история ничего не теряла в пересказе.

telling adj: а ~ argument сильный аргумент; а ~ blow эффектный удар; these are ~ figures эти цифры говорят о многом.

telling-off n CQ: he gave me a ~ я по­лучил от него нагоняй/взбучку.

telltale n ябеда (m and f).

telltale adj: a ~ blush предательский ру­мянец; the ~ ash уличающий пепел.

telly n CQ телевизор.

temper n нрав, характер; a sweet/an ill ~ мягкий /дурной нрав; he has a quick ~ он очень вспыльчив, у него горячий нрав, он человек горячий; he lost his ~ with me он рассердился на меня; to keep one's ~ вла­деть собой; in a good/bad ~ в хорошем/ плохом настроении.

temperament n характер; (temperamental na­ture) темперамент; she has an artistic/a nervous ~ у неё артистический темперамент, она очень нервная.

temperamental adj темпераментный.

temperate adj умеренный; а ~ climate умеренный климат; he is ~ in his drinking он не очень много пьёт.

temperature n температура; I took his ~ я измерил ему температуру, я поставил ему градусник; he is running а ~ у него темпера­тура; the ~ is minus 5 today сегодня минус пять (градусов); attr: ~ chart температурный листок.

tempest n буря.

tempestuous adj бурный, also fig.

temple1 n Anat висок.

temple2 n Rel храм.

tempo n Mus темп, also fig.

temporarily adv временно, на время.

temporary adj временный.

temporize vi тянуть время (impf); to ~ over answering тянуть с ответом.

tempt vt соблазн|ять (-ить), прель|щать (-стить), искушть (usu impf); to ~ smb to do smth соблазнить кого-л. сделать что-л.; I was ~ed by/to accept his offer его предложение соблазнило/прельстило меня; to ~ fate искушать судьбу; there were moments when he was ~ed to leave были минуты, ког­да его так и подмывало (impers) уйти.

temptation n соблазн, искушение; to lead smb into ~ вводить кого-л. в соблазн.

tempter n соблазнитель (m), искуситель (m).

tempting adj соблазнительный, заманчивый.

ten num десять (G, D, Р десяти, I десятью) [see grammatical note under five]; col­lect десяток (not of people); 10 black cats десять чёрных кошек; there were 10 of us нас было десять человек; а "10" (the number, also in cards, etc.) десятка; 10 times 10 десятью десять [NB stress]; ~s of thousands десятки тысяч; chapter ~ десятая глава; in room 10 в комнате (номер) десять; 10-year-olds десятилетние; he is 10 ему десять лет; at 10 they are too young to understand it в десять лет они ещё не понимают этого — слишком малы; 10 to 1 you'll lose десять против одного, ты проиграешь.

tenable adj: his theory is not ~ его теория не выдерживает критики; the post is ~ for 3 years этот пост предлагается на три го­да.

tenacious adj цепкий; to be ~ of life/of one's rights цепко держаться за жизнь /за свои права.

tenacity n цепкость.

tenancy n аренда; during my ~ of the farm когда я арендовал эту ферму; he has a life ~ of the property у него пожизненное право аренды этого владения.

tenant n (in house or room) жилец; (of land, property) арендатор, съёмщик; attr: ~ farmer фермер-арендтор.

tend1 vt (invalid, machine, sheep, etc.) уха­живать за + I (impf).

tend2 vi (incline) быть склонным к + D or + inf; I ~ to agree with you/to be lazy я склонен согласиться с вами/к лени; he ~s towards radicalism in his thinking по складу мыслей он скорее радикал; she ~s to agree with everything he says она обчно согла­шается со всем, что он скажет; this cloth ~s to shrink when washed этот материал обычно садится при стирке.

tendency n: he has а ~ to у него склонность/ тенденция к D or + inf.

tender1 n Comm (offer) предложение; ~s are invited for building the new theatre требуется организция-подрядчик для строительства нового театра; Fin this coin is not legal ~ эта монета изъята из обращения.

tender1 vti vt: to ~ one's resignation по­да|вать в отставку (-ть)

vi Comm: our firm has ~ed for building the new bridge наша фирма подала заявку на строительство нового моста.

tender2 adj нежный; ~ meat нежное мясо; а ~ age нежный возраст; that's а ~ spot это слабое место, also fig.

tender-hearted adj мягкосердечный.

tendon n Anat сухожилие.

tendril n Bot усик.

tenet n догмат; принцип.

tennis n теннис; attr: ~ court/player теннисный корт, теннисист.

tenor n Mus тенор (of singer, voice, part).

tense1 n Gram время.

tense2 adj напряжённый; ~ muscles/faces напряжённые мускулы /лица; he's always very ~ он всегда держится очень напряжённо.

tense2 vti напря|гать(ся) (-чь(ся)).

tension n напряжение, also Elec, Phys; fig напряжённость; to reduce the ~ снять/осла­бить напряжение; the ~s of modern life напряжённость (sing) современного ритма жизни; ~s in the family нелады (no sing) в семье; racial ~s расовые противоречия.

tent n палатка, (very large) шатёр; oxygen ~ кислородная палатка; attr: ~ peg/pole колышек/ стойка для палатки.

tentacle n Zool щупальце.

tentative adj (as trial) пробный; (preliminary) предварительный; to make a ~ suggestion выдвинуть предварительное предложение, пустить пробный шар; (hesitant) а ~ smile робкая улыбка.

tenterhooks npl: to be on ~ сидеть как на иголках; to keep smb on ~ держать кого-л. в мучительной неизвестности (sing).

tenth adj десятый; as n десятая (часть), одна десятая.

tenuous adj слабый.

tenure n: farmers want security of ~ фер­меры требуют гарантированного права на аренду; the president's ~ of office is four years срок полномочий президента — четыре года.

tepid adj тепловатый, also fig.

tercentenary n трехсотлетие.

term n 1 (period) срок; ~ of office/lease срок пребывания в должности, срок аренды; it will pay off in the long but in the short ~… в будущем это принесёт пользу, но в настоящий момент…

2 Univ семестр; Law сессия; School: а 3-/6-months ~ четверть, полугодие; during/in ~во время учебного семестра; out of ~ на каникулах

3 (word) термин; a technical ~ техничес­кий термин; a contradiction in ~s противо­речие в терминологии; in general /simple/ philosophical ~s в общих чертах, простыми словами, на языке философии; in ~s of production в производственном выражении; he spoke of you in very flattering ~s он говорил о вас в очень лестных выражениях; he sees everything in ~s of money он на всё смотрит с коммерческой точки зрения; Math A expressed in ~s of В А, выраженное как функция В

4 pl (~s) (conditions, prices) условия; ~s of surrender/payment условия капитуляции/ оп­латы; on one's own ~s на своих условиях; what are your ~s? (e. g. for lessons, rooms) каковы ваши условия?; to come to ~s with smb/ with one's position прийти к соглашению с кем-л., примириться со своим положением

5 pl (~s) (relations) отношения; we are on familiar/easy ~s with them мы с ними в дружеских отношениях; we are not on speaking ~s мы друг с другом не разговариваем.

term vt на|зывать (-звать); he ~s himself a doctor он называет себя врачом; I ~ it a disgrace я бы назвал это безобразием.

terminal n Rail вокзал; Elec клемма, зажим; bus/ air ~ автовокзал, аэровокзал.

terminal adj конечный; Med he is a ~ case он смертельно болен.

terminate vti vt прекра|щать (-тить); to ~ investigations/a contract/a marriage прекращать расследования, расторг|ать контракт/ брак (-нуть); to ~ a pregnancy пре|рывать беременность (-рвать)

vi: off the meeting will ~ at 6 o'clock собрание закончится в шесть часов; words that ~ in a vowel слова, оканчивающиеся на гласную.

termination n прекращение; окончание; (of pregnancy) прерывание беременности; (of marriage) расторжение брака.

terminology n терминология.

terminus n (of bus, tram) конечная оста­новка, (of train) конечная станция.

terrace n (outside a dwelling, unroofed) тер­раса, also Agric; Sport (the ~s) трибуны ста­диона.

terrain n местность.

terrestrial adj земной.

terrible adj ужасный, страшный, also CQ.

terrier n терьер.

terrific adj CQ потрясающий, колоссальный.

terrify vt ужас|ать (-нуть).

territory n территория.

terror n (fear) ужас; (violence) террор; to strike ~ into smb вселять ужас в кого-л.; CQ that child's a holy ~ этот ребёнок просто наказание.

terrorize vt терроризировать (impf and pf).

terror-stricken adj объятый ужасом.

terse adj сжатый, краткий; pejor резкий.

test n испытание, also fig: (check) проверка; (sample, audition) проба; Med анализ; School контрольная работа; nuclear ~s ядерные испытания; a ~ of character испытание ха­рактера; to put smth to the ~ подвергнуть что-л. испытанию; his theory has stood the ~ of time его теория выдержала испытание временем; to conduct ~s for radioactivity проверять на радиоактивность; a voice ~, a ~ of strength проба голоса/сил (pl); an eye/intelligence ~ проверка зрения, проверка умственных способностей; a driving ~ экзамен по вождению/на права; a Latin ~ контроль­ная работа по латыни; attr: ~ flight испы­тательный полёт; ~ case показательный слу­чай, Law показательное дело.

test vi испыт|ывать (-ать); (try out) опробо­вать (pf); (check) провер|ять (-ить); to ~ а new drug проверять новое лекарство; to ~ the microphones опробовать микрофоны; to ~ smth for radioactivity проверять что-л. на радиоактивность; to ~ smb's knowledge/eye­sight проверять чьи-л. знания /чьё-л. зрение.

testament n Law завещание; Rel New/Old Т. Новый /Ветхий завет.

testicle n Anat яичко.

testify vti: to ~ that/to smth свидетельствовать, что…/о чём-л. (only in impf); I ~/these facts ~ to his honesty я ручаюсь за его поря­дочность, эти факты — свидетельство его честности; Law to ~ against/on behalf of smb да|вать показания против/в пользу кого-л. (-ть).

testimonial n отзыв, рекомендация.

testimony n Law показания (pl) свидетеля; fig признак, свидетельство.

test match n международный матч по крикету.

test pilot n лётчик-испытатель (m).

test tube n пробирка.

test-tube baby n «пробирочный» ребёнок.

testy adj раздражительный, запальчивый.

tetanus n Med столбняк.

tete-a-tete n: we had a ~ у нас был раз­говор с глазу на глаз.

tether n: fig CQ I'm at the end of my ~ я дошёл до точки.

text n текст; (subject) тема.

textbook n учебник.

textile n ткань; pl (~s) текстиль (m, collect); attr: а ~ worker текстильщик, ткач.

textual adj текстовой; а ~ error текстовая ошибка; ~ criticism текстология.

texture n (of cloth) текстура; (of mineral, etc.) структура.

than conj 1 чем (it may also be translated by G case, when things compared are in nom, but not after compound comparatives); I am taller ~ you я выше тебя/, чем ты; my car goes faster ~ yours моя машина идёт быстрее твоей/, чем твоя; he is more educated ~ his wife он более образован, чем его жена; it is easier for me ~ for you мне это легче, чем тебе; that is easier said ~ done это легче сказать, чем сделать; it is less ~ I expected это меньше, чем я ожидал; I would call it blue rather ~ green я бы этот цвет назвал скорее голубым, чем зелёным; I'll do anything rather ~ give in я сделаю всё, но не уступ­лю; he knows better ~ to deceive me он не так глуп, чтобы обманывать меня; you should know better ~ to say that тебе следовало бы понимать, что этого говорить не надо

2 (with numerals) usu G case: more ~ four больше четырёх; less ~ half меньше полови­ны; I've seen her more ~ once я не раз видел её

3 other than: I couldn't do other ~ agree мне ничего не оставалось, как согласиться; he turned out to be none other ~ my brother он оказался не кем иным, как моим братом

4 no sooner… than: no sooner had I gone outside ~ it started to rain не успел я выйти на улицу, как начался дождь; CQ no sooner said ~ done! сказано — сделано!

thank vt благодарить (по-); ~ you (for your help) спасибо (вам)/(more format) благо­дарю вас (за помощь); ~ you very much большое (вам) спасибо, iron благодарю по­корно!; I can't ~ you enough я не могу вам выразить мою благодарность; he should ~ his lucky stars that… он должен благодарить судьбу за то, что…; fig: you have him to ~ for the mess благодарите его за всю эту путаницу; he only has himself to ~ for it он сам во всём виноват.

thankful adj благодарный; let's be ~ it was no worse будем и за это благодарны, ведь могло быть хуже; I was ~ that you came /to rest after the journey я был рад, что ты пришёл/отдохнуть с дороги; CQ we must be ~ for small mercies спасибо и на том!

thankfully adv благодарно, с благодарно­стью; (with relief) с облегчением.

thankless adj неблагодарный.

thanks npl 1 благодарность (sing); to express one's ~ for smth выразить благодарность за что-л.; many ~! большое спасибо!; that's all the ~ I get! вот и вся благодарность!

2 thanks to: ~ to you/your help благо­даря вам/вашей помощи; (in neg sense) no ~ to you вас не за что благодарить; ~ to you /your inefficiency из-за вас/вашей нерасто­ропности.

thanksgiving n благодарение; (US) Т. Day день благодарения.

that dem adj (pl those) тот, та, то, pl те; этот, эта, это, pl эти; not this book but ~ one не эта книга, а та; I like ~ book better мне больше нравится та (другая) книга; do you see ~ tower? ты видишь ту/эту башню?; since ~ day с того /этого дня; who is ~ man? кто этот человек?; whose hat is ~? чья это шляпа?; in ~ case в этом/таком случае; ~ sort of book книги такого рода; CQ: what about ~ money you owe me? как насчёт тех денег, что ты мне должен?; how is ~ leg of yours? как там ваша нога?; ~ son of yours is a clever lad а твой сын — умный парень.

that dem pron (pl those) тот, etc.; этот, etc. [NB этот, esp. in form это, is used much more widely than тот]; this car is old but ~ is new эта машина старая, а та — новая; after ~ после того/этого; those are my children это мои дети; we talked about this and ~ мы говорили о том, о сём; I looked this way and ~ куда только я не смотрел; ~'s true это верно; ~'s right! правильно!; I didn't mean ~ я не то хотел сказать; who/what is ~? кто/что это?; ~ is… то есть…; all ~ всё это; and all ~ и всё такое; as many as ~ столько; ~ I don't know этого я не знаю; and ~ is ~! вот и всё!; ~ is the train coming now это подходит поезд; ~ is how I met her вот как я с ней познакомился; ~ is what they all say вот что все говорят; ~ is what I think (in agreement) и я так думаю, (after giving opinion) вот что я думаю; if it comes to ~ I shall resign если дойдёт до этого, я подам заявление; if it comes to ~ where were you yesterday? если уж на то пошло, где ты был вчера?; we left it at ~ на этом мы остановились; it's only a copy, and a poor one at ~ это только копия, да к тому же плохая; will he come? — Т. he will! он придёт? — Непременно!; did you see him? — Т. I did! ты видел его? — Ну конечно!; ~'s just it в том-то и дело; ~ will do! довольно!, хватит!; ~'s a good boy! вот молодец!; eat your porridge, ~'s a good boy ешь кашу, будь хорошим мальчиком.

that rel pron который; this is the man (~) I saw вот человек, которого я видел; where is the book (~) I was reading? где книга, которую я читал?; it's the sort of film (~) I can't bear это фильм из тех, которые я терпеть не могу; it was at the time (~) war broke out это было, когда началась война; not ~ I know of насколько я знаю, нет.

that adv: I have done ~ much вот сколько я сделал; he is only ~ high он только вот такого роста; I can't do ~ much я не могу сделать столько; I didn't know he was ~ rich я и не знал, что он так богат; the hall doesn't hold ~ many people зал вмещает не так уж много людей; I have ~ much work to do (and then I'm ready) мне вот это надо сделать.

that conj 1 что [NB что may very occa­sionally be omitted, e. g. after кажется, несомненно and after verbs боюсь, надеюсь]; I believe (~) you are right я верю, что ты прав; ~ he made a mistake is now clear что он ошибся, это теперь ясно; it seems (~) he is lying похоже, что он лжёт, кажется, он солгал; supposing (~) he comes предполо­жим, (что) он придёт; I will come on condition ~… я приду при том условии, что…; she was so weak (~) she fainted она была так слаба, что упала в обморок; who is he ~ everyone is afraid of him? кто он такой, что его все боятся?; if I seem indifferent it is merely ~ I have a lot on my mind если я кажусь равнодушным, то это просто потому, что у меня много других забот; it's not ~ I'm bored, but… мне не то чтобы скучно, но…

2 (indicating purpose) чтобы; I came early so (~) we could talk/I could find a place to park я пришёл пораньше, чтобы мы смог­ли поговорить/, чтобы найти место для стоянки

3 (in exclamations): ~ he should treat me so! чтобы он так посмел обращаться со мной!; would ~ he were here now! если бы он был сей­час здесь!

4 in that: he is right in ~ nothing has been signed, but… он прав, ничего ещё не подписано, но…

thatched adj: а ~ roof соломенная крыша.

thaw n оттепель, also fig.

thaw, also ~ out vti vt отта|ивать (-ять)

vi (of snow, ice) таять (рас-); (of food, etc.) отта|ивать (-ять); it is ~ing сейчас тает/оттепель; fig: I sat by the fire to ~ out я сел у камина, чтобы согреться; after а bottle of wine he ~ed out после бутылки вина он оживился.

the def article 1 the + noun: Russian has no def article, so "the" is often not translated; however for emphasis, and to avoid ambiguity, it is sometimes translated by the dem adjs этот or тот; ~ sun is shining солнце сияет; where shall I put ~ table? где мне поставить стол?; ~ owl hunts by night сова охотится ночью; do you like ~ cake? вам нравится этот торт?; something of ~ kind что-то в этом роде; I was in Rome at ~ time в то время я был в Риме; do you remember ~ time when… вы помните, когда… (of an incident)/то время, когда… (of a period)

2 the + adj: Catherine ~ Great Екатерина Великая; (forming noun) ~ young молодёжь; within ~ bounds of ~ possible в пределах возможного

3 the + adv: ~ sooner ~ better чем скорее, тем лучше; (in reply) so much ~ better тем лучше; now it will be all ~ easier to deceive him теперь будет ещё легче обмануть его

4 emphatic: you don't mean ~ Hemingway? неужели сам Хемингуэй?; green was ~ colour last year в прошлом году модным был зелёный цвет; he's ~ man for ~ job он самый подходящий человек для этой ра­боты

5 special uses: oh ~ pain! ой, (как) боль­но!; ~ relief! какое облегчение!; ~ cheek of it! наглость какая!; ~ Smiths were here Смиты были здесь; he hasn't ~ sense to under­stand у него не хватает ума понять; how many apples are there to ~ kilo? сколько яблок в килограмме?

theatre, (US) theater n (place or drama) театр; lecture ~ аудитория; operating ~ опе­рационная; fig a ~ of war театр военных действий.

theatregoer, (US) theatergoer n театрал.

theatrical adj театральный, also fig.

theft n кража; (abstract) воровство.

their poss adj 1 их; ~ house их дом

2 when the possessor is the subject of the sentence use reflex adj свой or omit if ownership obvious: they invited all ~ friends они пригласили всех своих друзей; they sold ~ house они продали дом

3 referring to parts of body use себе (dative), reflex verb, or omit: they both broke ~ legs они оба сломали себе ноги; they banged ~ heads on a beam они стукнулись головой о балку

4 translated by pers pron + prep: I never went to ~ flat я никогда не ходил к ним на квартиру; they are still in ~ room они всё ещё у себя в комнате; tears were rolling down ~ cheeks слёзы катились у них по ще­кам.

theirs poss pron их; if referring to the subject of the sentence or clause свой; is that record yours or ~? это их пластинка или ваша?; it is no concern of ~ это не их дело; I sold my paintings, but did they sell ~? я продал свои картины, а они свои продали?; CQ that dog of ~! уж эта их собака!

them pers pron 1 (oblique case of they) G, A их, D им, I ими; after preps них, etc.; I saw ~ я их видел; a message from ~ записка от них

2 when "them" refers to the subject of the sentence use reflex pron себя; they took her with ~ они взяли её с собой

3 translated by nominative они; that's ~! вот они!; it wasn't ~ это были не они; let ~ come пусть они придут.

theme n тема, also Mus; variations on а ~ вариации на тему.

themselves 1 pron of emphasis сами; they want to see for ~ они сами хотят увидеть; (alone) they were standing in a corner all by ~ они стояли одни в углу

2 reflex pron себя, etc. or use reflex verb.; they bought ~ a new car они купили себе новую машину; they talked among ~ они говорили между собой; they couldn't justify ~ они не могли оправдать себя/оправдаться; they washed ~ hastily они наспех умылись

3 phrases; they are not ~ today сегодня они сами не свои; they keep to ~ они держатся замкнуто.

then adj: the ~ President тогдашний прези­дент; the ~ ruling party правившая в то время партия.

then adv 1 (at that time) тогда; в то время; he was ~ a waiter он тогда/в то время работал официантом; I didn't notice him — я тогда не заметил его; from ~ on, since ~ с тех пор, с той поры, с того времени; until ~ до тех пор, до того времени; we shall have left by ~ к тому врё­мени мы уедем; now and ~ время от време­ни; there and ~ тут же, сразу

2 (next) потом, less often затем; and what ~? а что потом?, а дальше что?; what did you do ~? что ты делал потом?; ~ I went home потом я пошёл домой; he drank his milk and ~ went to bed он выпил молока и затем лёг спать

3 (concessive): they only gave us a plate of stew and (even) ~ it was cold они подали нам только тарелку рагу, да и то холод­ного; it is too expensive, and ~ again I don't have time это слишком дорого, и кроме того/, (да) и к тому же у меня нет времени; but ~ I'm not an expert (да) я к тому же и не специалист

4 (in that case): if not now ~ later если не теперь, то попозже; ~ why did you come? тогда зачем ты пришёл?; you're not coming ~? значит, ты не придёшь?; my main idea, ~, is this моя главная мысль, стало быть, такова; now ~, what are you doing? ну-ка, что ты там делаешь?; well ~, are we all agreed? ну так что, все согласны?; all right ~, as you like ну что ж, тогда как хотите.

thence adv (from there) оттуда; (therefore): it follows, ~, that… отсюда следует, что…

theological adj теологический, богослов­ский.

theorem n теорема.

theoretic(al) adj теоретический.

theory n теория; in ~ в теории, теоретически; my ~ is that… по моей теории…

therapeutic(al) adj терапевтический.

therapy n терапия.

there adv 1 (of place) там; (motion towards) туда; I saw her over ~ я её видел вон там; put the box ~ поставь ящик там/туда; ~ and back туда и обратно; we left ~ yester­day мы уехали оттуда вчера; so ~ you are! вот вы где!; here, ~ and everywhere и там и сям, везде, повсюду

2 (indicating) вот; those men ~ вот эти мужчины; ~ he is вот он; ~ is the bus вот и автобус, автобус идёт; ~ goes the bus — we'll have to wait автобус ушёл — при­дётся подождть; ~ we were, miles from anywhere, when the engine failed и вот там, вдали от всякого жилья, у нас заглох мотор

3 various: you ~! эй, вы там!; move along ~! проходите!; ~ you are wrong тут/здесь вы неправы; I'm always ~ if you need me я всегда здесь, если понадоблюсь; ~'s gratitude for you! вот тебе и благодар­ность!; CQ he is /isn't all ~ у него есть го­лова на плечах, у него не все дома

4 there is, there are see be.

there interj: ~, ~, don't cry ну, ну, не плачь; ~, drink this вот,/на, выпей это; ~ you are — I told you not to trust him видишь, говорил тебе — не верь ему.

thereabouts adv: in Oxford or ~ в Оксфор­де или где-то вблизи него; 40 guests came or ~ пришло сорок гостей или около того.

thereafter adv с того времени, после этого.

thereby adv таким образом; ~ hangs a tale об этом есть что порассказать.

therefore adv поэтому, следовательно.

thereon, thereupon adv на этом.

thermal adj тепловой; ~ capacity теплоём­кость; ~ springs горячие/термальные источ­ники.

thermometer n термометр, градусник.

thermonuclear adj термоядерный.

thermos n термос.

thermostatically adv: ~ controlled с термо­статическим управлением.

thesis n (dissertation) диссертация; (proposi­tion) тезис.

they pers pron (see also them) они.

thick adj 1 (of shape) толстый; a ~ slice толстый ломоть; a ~ book/neck толстая книга/ шея; the ice is 5 cm ~ лёд толщи­ной в пять сантиметров; ~ with dust по­крытый толстым слоем пыли

2 (of consistency) густой; ~ soup/smoke, а ~ forest густой суп/дым/лес; the air was ~ with smoke/insults было очень дымно, оскорбления сыпались со всех сторон; in а ~ voice хриплым голодом; а ~ German accent сильный немецкий акцент; my head feels a bit ~ у меня голова побаливает

3 CQ uses: he's pretty ~ он туповат; they are very ~ они закадычные друзья; that's a bit ~ это уж слишком/чересчур.

thick adv толсто; густо; he cut the bread ~ он нарезал хлеб толстыми ломтями; don't put the paint on too ~ не клади краску слишком густо; events followed ~ and fast события развивались стремительно; fig CQ to lay it on ~ сгущать краски.

thicken vti vt (soup, etc.) делать гуще (с-), сгу|щать (-стить)

vi: the fog is ~ing туман сгущается; whip the cream until it ~s взбейте сливки до гус­тоты; fig the plot ~s сюжет усложняется.

thicket n чаща.

thickhead n тупица (m and f).

thickly adv: ~ cut толсто нарезанный; ~ spread with butter густо намазанный маслом; ~ populated густонаселённый.

thickness n (breadth) толщина; (density) гус­тота; (layer) слой; one metre in ~ толщиной в один метр; three ~es of material три слоя материи.

thickset adj кряжистый, плотный.

thickskinned adj fig толстокожий.

thief n вор; stop ~! держите вора!

thieve vti воровать (с-).

thieving n воровство.

thigh n бедро.

thimble n напёрсток.

thin adj 1 (of people) худой, худощавый; (in breadth, etc.) тонкий; a ~ face худое лицо; ~ paper /wire тонкая бумага /проволо­ка; to grow ~ худеть

2 (in density: sparse) редкий, (esp. of liquids) жидкий; ~ soup жидкий суп; ~ hair жид­кие/ редкие волосы; he's getting ~ on top у него волосы редеют; the audience is a hit ~ публики маловато; doctors are ~ on the ground here здесь мало врачей; a ~ plot бедный сюжет.

thin adv see thinly.

thin vti vt (paint, soup) разбав|лять (-ить); Agric проре|живать (-дить); to ~ smb's hair вы|стригать кому-л. волосы (-стричь)

vi, also to ~ out (of hair, crowds, popula­tion) редеть (по-); рассеиваться (only in impf).

thine poss pron see yours.

thing n 1 (object) вещь; what's that ~ on the shelf? что это (за предмет) на полке?; I like sweet ~s я люблю сладкое/сладости; а ~ of beauty предмет красоты; his best ~s have been translated into many languages его лучшие вещи были переведены на мно­гие языки; you are seeing ~s тебе померещилось [NB tense] (impers); CQ: I haven't a ~ to wear мне совершенно нечего надеть; I haven't eaten a ~ all day я целый день ничего не ел; I've got the tea ~s я накрыл к чаю

2 pl (belongings) вещи; принадлежности; where are my ~s? где мои вещи?; my painting/ shaving/swimming ~s мои рисовальные/бритвенные / купальные принадлежности

3 expressions: it's a strange ~ это странно; how are ~s? как дела?; as ~s stand при настоящем положении дел; that's how ~s are вот как обстоят дела; the ~ is… дело в том, что…; that's just the ~ — he won't listen в том-то и дело, что он не желает слушать; one ~ led to another одно тянуло за собой другое; I don't like that sort of ~ мне подобные вещи (pl) не нравятся; all ~s considered, it's better to wait всё об­думав, пожалуй лучше подождать; I have some ~s to attend to мне надо кое-что сделать, у меня есть кое-какие дела; to worry about every little ~ беспокоиться из-за каждого пустяка; other ~s being equal при прочих равных условиях; among other ~s I don't like him because… помимо всего прочего, мне он не нравится, потому что…; (I did) no such ~! (я не делал) ничего подобного!; it's a good ~ that… хорошо, что…; the best/main ~ is to tell him самое лучшее/главное — сказать ему; the first /next ~ he did was to undress сначала /затем он разделся; next ~ he knew… он не успел опомниться, как…; that's the last ~ we want этого нам хотелось бы меньше всего; do it first ~ (in the morning) сделай это утром, как встанешь; the only ~ now is to wait остаётся только ждать; he always says the wrong ~ /the first ~ that comes into his head он всегда говорит не то, что нужно / первое, что взбредёт в голову or на ум; to do the right ~ by smb хорошо обойтись с кем-л.; not а ~ escaped him ничто не ускользнуло от его внимания; what а ~ to do! разве так делают?; for one ~… and for another (~)… во-первых…, во-вторых…; he knows a ~ or two about cars он раз­бирается в машинах; that's just the ~ (we need) это как раз/именно то, что нужно; one can have too much of a good ~ хоро­шенького понемножку; it's not the done ~ так не делают; it's the ~ to do так принято; CQ he's got a ~ about planes (likes or hates) самолёты — его пунктик

4 (person): poor ~! бедняжка! (m and f).

think vti vt 1 думать (по-); he didn't ~ she had heard him (was unsure) он не думал, что она слышала его, (was unaware) он ду­мал, что она не слышала его; is he still alive? — I ~ so он ещё жив? — (Я) думаю, что да; I thought as much я так и думал; what do you ~ I should do? как ты думаешь, что мне теперь делать?; so you ~ it can't be done значит, вы думаете,/считаете, что это невозможно; he ~s himself very clever он считает себя очень умным; I thought her charming я находил её очаровательной; of course I didn't say anything. — I should ~ not! конечно, я ничего не сказал. — Ну ещё бы!

2 (imagine): I would never have thought it of him я бы в жизни такое о нём не подумал; to ~ that I didn't notice him! подумать только, я не заметил его!; I can't ~ where he might be (я) не представляю себе, где он может быть; I can't ~ where I left the bike не припомню /не помню, где я мог оставить велосипед; who do you ~ you are to talk to me like that? кто ты такой, чтобы так со мной говорить?

vi 1 (abstractly) мыслить (impf); (general) думать (по-); I can't ~ clearly я сейчас не могу мыслить ясно; to ~ aloud размыш­лять/думать вслух; I accepted without ~ing я согласился, не думая; ~ twice before replying подумай дважды, прежде чем ответить; surely he can ~ for himself разумеется, он в состоя­нии сам всё решить; don't tell him, let him ~ for himself не говори ему, пусть сам до­думается

2 (devote thought to): he ~s only about himself он думает только о себе; give me time to ~ about it дайте мне время подумать над этим; you have given me a lot to ~ about ты меня заставил задуматься о многом; what were you ~ing about/of to let her out alone? о чём ты думал, отпуская её одну?; it's time I was ~ing of leaving пора мне подумать об уходе; one has to ~ of the expense нужно думать о расходах

3 (imagine): just ~!, ~ of it! подумай!, подумать только!; I would never ~ of asking him я бы и не подумал спросить его; he never ~s to help/of helping он и не поду­мает помочь; you won't tell him? — I wouldn't ~ of it ты не скажешь ему? — И в мыслях такого нет

4 (devise): don't worry, we'll ~ of something не беспокойся, мы что-нибудь придумаем; what will he ~ of next? что он ещё при­думает / выдумает?

5 (remember): I can't ~ of her name не могу припомнить её имя; I'll ~ of it in a minute сейчас вспомню; one can't ~ of everything невозможно всё упомнить; I can't ~ of the right word никак подходящее слово не приходит на ум, не могу подобрать нужное слово

6 (consider): I didn't ~ much of the play пьеса мне не очень понравилась; he ~s well/highly of her он о ней хорошего/высо­кого мнения; have you ever thought of marrying? а ты не подумывал жениться?; we thought better of it мы передумали /раздумали; he ~s nothing of working till midnight рабо­тать до полуночи для него в порядке вещей

think out vt продум|ывать, обдум|ывать (pfs -ать); he likes to ~ things out for himself он любит сам всё продумать/обдумать; this problem needs ~ing out над этой проблемой надо подумать

think over vt обдумывать; ~ it over об­думай всё хорошенько

think up vt: to ~ up an excuse приду­м|ывать/выдумывать отговорку (-ать/выду­мать); I'll ~ up something я что-нибудь при­думаю/ CQ соображу.

thinking n: to my way of ~… на мой взгляд…; I brought him round to my way of ~ я склонил его к моей точке зрения; that's wishful ~ это значит принимать же­лаемое за действительное.

thinly adv тонко; (sparsely) редко; ~ spread тонко намазанный; sow the seeds ~ высе­вайте/ сейте семена редко; ~ populated мало­населённый; with ~ disguised contempt с плохо скрываемым презрением.

third n треть; Mus терция.

third adj третий; the ~ largest третий по величине; ~ party третья сторона; Gram the ~ person третье лицо.

third adv: he came ~ он пришёл третьим, он занял третье место.

thirdly adv в-третьих.

third-rate adj третьесортный, третьестепенный.

thirst n жажда, also fig; а ~ for know­ledge жажда знаний (pl).

thirsty adj: I am ~ мне хочется /я хочу пить; this is ~ work от этого хочется пить.

thirteen num тринадцать [see eleven].

thirteenth adj тринадцатый.

thirtieth adj тридцатый.

thirty num тридцать (G, D, P тридцати, I тридцатью).

this dem adj (pl these) этот, эта, это, pl эти; ~ new watch of mine эти мои новые часы (no sing); ~ Tuesday I am busy в этот вторник я занят; ~ time last year в это время в прошлом году; ~ morning/afternoon/ evening сегодня утром/после обеда/вечером; he turned the handle ~ way and that он вертел ручку туда и сюда; he was watching her these ten minutes он наблюдал за ней эти десять минут; everyone is so busy these days теперь все очень заняты; one of these days I will look him up я как-нибудь к нему загляну.

this dem pron (pl these) этот, эта, это, pl эти [NB this is /these are often translated by это]; what is ~? что это?; these are my children это мои дети; ~ is Nina speaking это Нина говорит; there is my umbrella, but whose is ~? вот мой зонтик, а это чей?; what's all ~? что это такое?; what is all ~ I hear about your leaving? что это я слы­шал — вы уезжаете?; we talked of ~ and that мы говорили о том, о сём; ~ is what I said вот что я сказал; ~ is how I fell вот как я упал; do it like ~ делайте это (вот) так; it was like ~ дело было так.

this adv: I didn't know it was ~ far/as far as ~ я не знал, что так далеко идти; I can't do/I did ~ much я не могу столько сделать, вот сколько ясделал; I have read ~ much я вот докуда дочитал; ~ much is certain… одно ясно…

thistle n чертополох.

thither adv mainly arch туда; hither and ~ туда и сюда.

thorn n шип, колючка; attr: a ~ hedge колючая изгородь.

thorny adj колючий; fig a ~ problem слож­ная проблема.

thorough adj (careful) тщательный; (detailed) подробный; a ~ investigation/knowledge of a subject тщательное расследование, основатель­ное знание какого-л. предмета; а ~ analysis подробный/всесторонний анализ; CQ he's а ~ villain /gentleman он законченный негодяй, он настоящий джентльмен.

thoroughfare n улица, магистраль; "No ~" «Прохода/(for cars) Проезда нет».

thou pers pron arch ты, see you.

though adv: it's not easy ~ это, однако, нелегко; he's a good worker ~ и всё же/тем не менее он хороший работник.

though conj 1 (although) хотя и; I agreed, ~ reluctantly я согласился, хотя и неохотно; ~ he is small, he is very strong хотя он и невысок ростом, но очень силён; strange ~ it may seem как ни странно

2 (if): I'll do it (even) ~ it kills me я это сделаю, хотя бы даже ценой жизни

3: as though как будто; he is hesitating, as ~ he were afraid он колеблется, как будто боится чего-то.

thought n 1 мысль; мышление; (contempla­tion) размышление; (thoughtful mood) раз­думье; scientific ~ научная мысль; train of ~ ход мыслей (pl); abstract ~ абстрактное мыш­ление; he was deep in ~ он был погру­жён в размышления (pl)/в глубоком раз­думье; after much ~ хорошенько/ серьёзно всё обдумав…; I have given it a great deal of ~ я много думал над этим; he takes no ~ for the future он не думает о будущем

2 (idea, etc.) мысль; that's а ~ это мысль; to collect one's ~s собраться с мыслями; at the very ~ of it при одной мысли об этом; he keeps his ~s to himself он не делится своими мыслями; the ~ never oc­curred to me that… у меня и в мыслях не было, что…; you must give up all ~ of marrying her ты и не думай жениться на ней; my ~s were elsewhere мои мысли ви­тали где-то; I didn't give it a second/another ~ я и думать не стал об этом; on second ~s раскинув умом, по зрелом размышле­нии; I'm having second ~s about accepting the part сомневаюсь, стоит ли мне брать эту роль; I was going to dismiss him but then I had second ~s я уже решил было уво­лить его, но потом передумал; perish the ~! боже упаси!

thoughtful adj (pensive) задумчивый; (serious) вдумчивый; (considerate) внимательный; а ~ look задумчивый взгляд; а ~ student /piece of work серьёзная / вдумчивая студентка, серьёз­ная работа; he is very ~ towards others он очень внимателен к другим; to become ~ задуматься.

thoughtless adj невнимательный; (careless) беспечный; it was ~ of you not to thank him ты забыл поблагодарить его — как это некрасиво.

thousand num and n тысяча [NB I sing num тысячью, n тысячей; for constructions see the following examples]; i) when used as a numeral: 2,000/5,000 books две тысячи / пять тысяч книг; 3,001/3,005 books три тысячи одна книга/ пять книг; with two ~/several ~s of roubles с двумя /с несколькими тысячами рублей; in the year 2000/1923 в двухтысячном году, в тысяча девятьсот двадцать третьем году; ii) when used fig: (with) a ~ apologies ты­сяча извинений!; a ~ thanks тысяча благодарностей; they are produced by the ~ они производятся тысячами; I have a ~ and one things to do мне нужно сделать тысячу дел; she's one in а ~ такая женщина — од­на на тысячу.

thousandth adj тысячный; as n (а ~) одна тысячная (часть).

thrash vti vt изби|вать (-ть); Sport побить (usu pf); fig we must ~ out this problem надо подробно рассмотреть этот вопрос

vi: to ~ about (sleeplessly) метаться (impf).

thread n нитка; нить, also fig; (on screw) резьба; fig: to lose the ~ of the conversation потерять нить разговора; he picked up the ~s of his story он возобновил свой рассказ; to hang by a ~ висеть на волоске.

thread vti: to ~ a needle проде|вать нитку в иголку (-ть); to ~ beads наниз|ывать бусы (-ать); the motorbike ~ed its way through the traffic мотоцикл лавировал в сплошном пото­ке машин.

threadbare adj (of clothes only) изношенный, поношенный; a ~ carpet вытертый ковёр.

threat n угроза; a ~ of war/to civilization угроза войны/цивилизации; under ~ of под угрозой + G.

threaten vti vt грозить (при-), угрожать (impf); he ~ed her with a knife /to leave her он угрожал ей ножом, он грозился уйти от неё; it is ~ing to rain похоже, что будет дождь; the roof is ~ing to cave in крыша грозит провалиться; pandas are ~ed with extinction пандам грозит /угрожает вымира­ние

vi: danger ~ed нависла опасность; a storm is ~ing надвигается буря.

threatening adj: a ~ gesture/letter угро­жающий жест, грозное письмо.

three num три (G, Р трёх, D трём, I тремя); collect трое (G, А, Р троих, D троим, I троими) [see grammatical notes under four]; (a 3 in cards, as school mark) тройка; the best 3 paintings три лучшие /лучших картины; after 3 happy years после трёх счастливых лет; I have 3 children у меня трое детей; with 3 friends с тремя друзьями; there were 3 of us нас было трое; a number 3 bus третий автобус; 3 times 3 трижды три; it's after 3 уже четвёртый час; 300 триста (G трёхсот, D трёмстам, I тремястами, Р о трёхстах); 3,000 три тысячи.

three-cornered adj треугольный; а ~ hat треуголка.

three-day adj трехдневный.

three-dimensional adj трехмерный.

threefold adj тройной.

threefold adv втрое, втройне.

three-legged adj треногий.

three-sided adj трехсторонний.

three-year adj трехгодичный, трехлетний; ~ olds трехлетние дети.

thresh vt Agric молотить (с-).

threshing n молотьба; attr: ~ machine молотилка.

threshold n порог, also fig; to cross the ~ переступить порог.

thrift, thriftiness n бережливость, эконом­ность.

thrifty adj бережливый, экономный.

thrill n: with a ~ of expectation в трепет­ном ожидании; to feel a ~ of pride за­трепетать от гордости.

thrill vt: I was ~ed to get your letter я был страшно рад твоему письму.

thriller n приключенческий or детективный роман/ фильм.

thrilling adn: а ~ film захватывающий фильм; CQ what ~ news! потрясающая новость!

thrive vi процветать (impf); преуспевать (usu impf); the business/he is thriving пред­приятие процветает, он преуспевает; he ~s on hard work тяжёлая работа ему по нра­ву.

throat n горло; a lump in the ~ комок в горле; to clear one's ~ прочищать горло, откашливаться; fig: the words stuck in my ~ слова застряли у меня в горле; he jumps down my ~ for the least little thing он го­тов убить меня из-за каждого пустяка.

throb n (of engine) биение, пульсация; (of music) вибрация.

throb vi: my head /arm /heart is ~bing у меня стучит в голове/рука ноет/сердце бьёт­ся; a ~bing pain пульсирующая боль.

throes npl CQ: I'm in the ~ of exams/of packing я лихорадочно готовлюсь к экзаме­нам/упаковываю вещи.

thrombosis n Med тромбоз; a coronary ~ инфаркт.

throne n трон, престол; to come to the ~ вступить на престол.

throng vti vt заполн|ять (-ить); the crowd ~ed the foyer/the market place толпа за­полнила фойе, на рынке толклось множество народу

vi: people ~ed to see him посмотреть на него люди валили толпами.

throttle n Aut, Tech дроссель (m); CQ: give her a bit more ~ прибавь газ; at full ~ на полном газу.

through adj: а ~ train/ticket прямой поезд/ билет; no ~ road нет (сквозного) проезда; ~ traffic сквозное движение; а ~ draught сквозняк.

through adv 1 насквозь; (to the end) до конца; or conveyed by prefix про-; we got wet ~ мы промокли насквозь; the wood rotted ~ дерево прогнило насквозь; he is evil ~ and ~ он олицетворение зла; I read the play (right) ~ я прочёл пьесу (до кон­ца); I will see the project ~ я доведу этот проект до конца; they wouldn't let us ~ они нас не пропустили; he got ~ to the second round он прошёл на второй тур; this jumper is ~ at the elbows этот джемпер протёрся на локтях; he heard my speech ~ он про­слушал мою речь; I'm staging ~ till Tuesday я пробуду до вторника

2 Tel: I'll put you ~ to him я соеди­няю вас с ним; I couldn't get ~ to him я не мог до него дозвониться; you're ~ говорите

3 CQ (finished): aren't you ~ yet? ты ещё не кончил?; don't go, I'm not ~ with you yet не уходите, я с вами ещё не закончил; I am ~ with her я порвал с ней.

through prep 1 (of place: through an ob­struction) сквозь + A; (across) через + A, в + A; (over area of) по + D; ~ the smoke/ noise of the crowd сквозь дым /шум толпы; we pushed ~ the crowd мы протиснулись сквозь толпу; ~ the keyhole сквозь/через замочную скважину; to look ~ a window/ ~ a telescope смотреть в окно/в телескоп; he came in ~ the kitchen он вошёл через кух­ню; a path ~ the forest тропинка через лес; to wander ~ the streets бродить по улицам; I saw ~ him/his trick я видел его насквозь, я разгадал его трюк

2 conveyed by prefix про-: to look ~ the accounts просмотреть счета; he drove ~ the lights at red он проехал на красный свет

3 (of time): right ~ the night /his life всю ночь, всю его жизнь; we were half-way ~ supper when… мы уже почти поужинали, когда…; (US) from Monday ~ Friday с понедельника по пятницу

4 (of means) через + А; по + D; ~ an interpreter через переводчика; he found the flat ~ friends он нашёл квартиру через друзей; ~ ignorance по неведению; ~ no fault of yours не по твоей вине; it was ~ you that we were late мы опоздали из-за вас.

throughout adv (of place): the house is furnish­ed ~ /needs painting ~ дом полностью об­ставлен, дом нуждается в покраске; (of time): the weather was good ~ всё время стояла хорошая погода.

throughout prep (of place): ~ the world по всему миру; (of time): ~ the year весь год, в течение всего года.

throw n (of dice, javelin, in wrestling) бросок; fig it is within a stone's ~ of here это отсюда рукой подать.

throw vt 1 брос|ать (-ить), кидать (кинуть) and compounds; the horse threw her лошадь сбросила её; he threw the ball into the air/ his things into a case он (под)бросил мяч вверх, он побросал свои вещи в чемодан; he threw open the door/window/the lid of the box он распахнул дверь/ окно, он откинул крышку сундука; she threw her arms round his neck она бросилась ему на шею; they were ~ing a ball about/to each other они перебрасывались мячом; he threw the ball through the window он забросил мяч в окно; he threw a plate at her он бросил в неё тарелкой; he threw himself on to his knees он бросился на колени; (with dice) he threw two sixes он выбросил две шестёрки; Sport: he threw his opponent он бросил противника на ковёр; to ~ the discus/javelin мет|ать диск /копьё (-нуть)

2 fig uses: to ~ smb into jail бросить кого-л. в тюрьму; to ~ a glance at бросить/ кинуть взгляд на + А; to ~ a shadow бро­сать/отбрасывать тень; to ~ the blame on smb валить вину на кого-л (с-); to ~ light on smth проли|вать свет на что-л. (-ть); to ~ doubt(s)/ suspicion on smth ставить что-л. под сомнение (sing) (по-), навле|кать подо­зрение на что-л. (-чь); he threw himself wholeheartedly into the work он с головой ушёл в работу; CQ: to ~ a party устроить вечер; I nearly threw a fit when I heard я чуть в обморок не упал, когда об этом услышал

throw about vt (toys, clothes, etc.) разбр|а­сывать (-осать), раскид|ывать (-ать); to ~ one's money about сорить /швырять деньгами (only in impfs); to ~ one's weight about за­даваться (impf)

throw away vt вы|брасывать (-бросить), also fig; you are ~ing yourself away if you marry him ты загубишь свою жизнь, если выйдешь за него (замуж); to ~ away an opportunity упус|кать возможность (-тить)

throw in vt: with the spare wheel ~n in с запасным колесом в придачу; Cards to ~ in one's hand бросить карты (на стол), fig спасовать (pf); he threw in his lot with us он связал свою судьбу с нами

throw off vt сбрасывать (сбросить); to ~ off one's clothes/the blanket сбросить or скинуть с себя одежду/одеяло; to ~ dogs off the scent сбить собак со следа; to ~ off smb's influence/an illness избавиться от чьего-л. влияния/от болезни (usu pf)

throw on vt: to ~ on some clothes на­бросить на себя одежду; ~ some more wood on the stove подбрось дров в печку

throw out vt 1 (discard) вы|брасывать (-бро­сить), вы|кидывать (-кинуть); to ~ out rubbish выбросить мусор; he was ~n out on to the street его выкинули на улицу; to ~ out a suggestion отверг|ать предложение (-нуть)

2 (put forward): to ~ out a hint about smth намек|ать на что-л. (-нуть); to ~ out ideas / suggestions вы|двигать идеи/ предложения (-двинуть); Bot to ~ out shoots вы­брасывать побеги

3 (upset): this threw out our calculations это опрокинуло наши расчёты

throw over vt: he has ~n her over for someone else он бросил её ради другой

throw together vt: he threw his things together он наскоро собрал свои пожитки; they were ~n together by circumstances их свели об­стоятельства

throw up vti vt: he threw the ball up он под­бросил мяч; he threw up his hands in as­tonishment он всплеснул руками в изумлении; fig to ~ up one's job бросить свою работу

vi: he threw up его вырвало (impers).

thrush n дрозд.

thrust vt 1 (insert) совать (сунуть), за|совывать (-сунуть); (pierce) втыкать (воткнуть), (push aside) от|талкивать (-толкнуть); he ~ a coin into my hand он сунул мне в руку монету; he ~ his head out of the window он высунул голову в окно; to ~ a stick into the ground/a dagger into smb's back втыкать пал­ку в землю, втыкать/вонзать кому-л. кин­жал в спину; I ~ him aside я его от­толкнул

2 fig (impose) навяз|ывать (-ать); to ~ advice /responsibility on smb навязываться or лезть к кому-л. с советами (only in impfs), навязать кому-л. ответственность; to ~ one­self on smb навязываться кому-л.; he ~ aside all objections он отбросил все возражения.

thrusting adj (of person) напористый.

thud n (глухой) стук; the ~ of hooves стук копыт; to fall with a ~ упасть с (глухим) стуком; the book dropped to the floor with a ~ книга грохнулась на пол.

thug n головорез.

thumb n большой палец (руки); fig: he's under her ~ он у неё под башмаком; my fingers are all ~s today сегодня у меня руки как крюки.

thumb vt: to ~ through a book перелист|ывать книгу (-ать); he was trying to ~ а lift он голосовал на дороге; he ~ed a lift to London он доехал до Лондона на попут­ной машине.

thumbnail n ноготь (m) большого пальца руки; fig а ~ sketch краткое описание.

thump n (blow) удар, тумак; (sound) глу­хой стук; he gave me а ~ on the back он дал мне тумака, (if in greeting, or to stop choking) он хлопнул меня по спине.

thump vti vt сту|чать (-кнуть); to ~ the table стучать по столу (по-); to ~ out a rhythm выстукивать ритм (impf)

vi: his heart/head was ~ing у него сердце колотилось/в голове стучало (impers); he ~ed on the door он колотил в дверь.

thunder n гром; (of traffic, guns, hooves) грохот.

thunder vi греметь (impf); it was ~ing гремел гром; his voice ~ed in my ears его голос гудел у меня в ушах; lorries ~ed past грузовики громыхали мимо.

thunderclap n удар /раскат грома.

thundercloud n туча.

thunderstorm n гроза.

thunderstruck adj: ~ by the news ошелом­лённый этой новостью.

thundery adj (of weather) грозовой.

Thursday n четверг.

thus adv так, таким образом; (resuming narrative) итак, таким образом; he sat ~ он сел вот так; he began ~ он начал так/следующим образом; ~ I was unable to attend стало быть, я не мог там при­сутствовать; ~ far everything is all right пока всё нормально.

thwart vt: to ~ smb's plans мешать чьим-л. планам (по-); I was ~ed at every turn я встречал препятствия на каждом шагу.

thyroid adj Anat: ~ gland щитовидная же­леза.

tic n Med тик.

tick1 n Zool клещ.

tick2 n 1 (of clock) тиканье; ~-tock тик-так

2 CQ (moment) минуточка; just a ~! ми­нуточку!; I'll be with you in a ~ я сейчас приду; he'll do it in two ~s он это сделает в два счёта.

tick2 vi тикать (impf); fig: the hours ~ed slowly away время тянулось медленно; let the engine ~ over to warm it up оставь мотор на холостом ходу, чтобы он прогрелся.

tick3 n (mark) галочка.

tick3 vt: to ~ the correct answer /items off a list отме|чать правильные ответы/пункты в списке (-тить); CQ to ~ smb off от­ругать кого-л. (pf).

tick4 n CQ кредит; to buy smth on ~ купить что-л. в кредит.

ticket n билет; (coupon) талон; bus /theatre/ concert ~ автобусный билет, билет в театр/ на концерт; complimentary ~ контрамарка; meal ~ талон на питание; cloakroom ~ номерок; price ~ ценник; attr: ~ collector or inspector /office контролёр, билетная касса.

ticking n (of clock) тиканье.

tickle n щекотание; I've a ~ in my throat у меня в горле першит (impers).

tickle vti vt щекотать (по-), also fig; fig it ~d his vanity это щекотало его само­любие; his story ~d us (CQ pink) его рас­сказ нас очень позабавил

vi щекотать (impers); my nose ~s у меня щекочет в носу; it ~s! щекотно!; this wool ~s эта шерсть колется.

ticklish adj: fig a ~ problem щекотливый вопрос.

tidal adj: ~ wave приливная волна; ~ basin приливный бассейн; ~ river приливо-отливная река.

tiddler n CQ (fish) рыбёшка.

tiddly adj (tiny) крошечный; CQ (drunk) под мухой, навеселе (adv).

tide n: high ~ прилив; low ~ отлив; the ~ is coming in/ going out сейчас прилив/ отлив; what time is high /low ~? когда се­годня полная/малая вода?

tide vt CQ: this money will ~ me over till I get paid на эти деньги я перебьюсь до зарплаты.

tidy adj (of person) опрятный; (of rooms, etc.) прибранный; is your room ~? у тебя в комнате прибрано?; а ~ desk /handwriting аккуратно прибранный стол, чёткий почерк; CQ а ~ sum изрядная/приличная сумма денег.

tidy vt, also to ~ up у|бирать, (quickly) при|бирать (pfs -брать), при|водить в поря­док (-вести); to ~ a room убрать/прибрать комнату or в комнате, привести комнату в порядок; to ~ one's books away убрать свои книги; to ~ oneself привести себя в порядок; to ~ out a drawer навести порядок/ прибраться в ящике.

tie n (necktie) галстук; (cord) шнур; (twine) бечёвка; (US: Rail) шпала; fig ~s of friendship, family ~s дружеские /семейные узы.

tie vti vt 1 связ|ывать (-ать) and other compounds; to ~ smb to a tree привязывать кого-л. к дереву; to ~ smb's hands/smb hand and foot связать кому-л. руки/кого-л. по рукам и ногам, both also fig; tо ~ a knot/bow in smth завязать что-л. узлом/бантом; to ~ а tie завязать/повязать галстук; to ~ one's shoelaces завязать шнурки; he ~d his things into a bundle он связал /увязал свои вещи в узел

2 fig uses: we are ~d by the rules/because of the children мы связаны правилами /детьми; I am ~d to these dates/to the house all day в эти дни я занят, и ничего изменить нельзя, я буду занят(а) хозяйством целый день

vi Sport: we ~d with them 3 — all мы сыграли вничью, 3:3; I ~d with him for second place мы с ним поделили второе место; Polit the two candidates ~d оба кандидата получили равное число голосов

tie down vt связывать; fig: he won't be ~d down он не желает себя связывать; I am ~d down for several months я буду занят несколько месяцев; I am trying to ~ him down to next Tuesday я постараюсь заполучить его к сле­дующему вторнику

tie in vi fig: that doesn't ~ in with your theory это не вяжется с твоей теорией; can you ~ this in with your trip to London? ты можешь приурочить это к своей поездке в Лондон?

tie on vt: to ~ a label on (smth) привя­зать бирку (к чему-л.)

tie up vt: to ~ up a dog/prisoner при­вязать собаку, связать пленного; to ~ up a dinghy/a parcel привязать лодку, перевязать посылку; fig: everything is ~d up now теперь всё решено; his money is all ~d up in prop­erty все его деньги вложены в собствен­ность; he's ~d up with the director just now он сейчас у директора.

tie-on adj: a ~ label привязная бирка, привязной ярлык.

tiepin n булавка для галстука.

tier n ярус.

tiff n CQ размолвка.

tight adj тугой; (stretched tight) натянутый; (cramped) тесный; а ~ cork тугая пробка; а ~ knot туго затянутый узел; this jacket is ~ across the shoulders этот пиджак тесен в плечах; these shoes are ~ эти туфли жмут; is the screw/rope ~? винт туго завинчен?, канат туго натянут?; is the dinghy ~? (watertight) лодка не течёт?; а ~ hug креп­кое объятие; to keep а ~ hold on smb крепко держать кого-л.; it was а ~ squeeze to fit everyone into the car пришлось потес­ниться, чтобы все поместились в машине; fig: I have а ~ schedule у меня напряжён­ный режим работы; to keep а ~ rein on expenditure строго контролировать расходы; we're in а ~ spot нам сейчас туго при­ходится; money is ~ these days с деньгами сейчас туговато; he is ~ (with his money / CQ drunk) он прижимист, он сильно навесе­ле (adv).

tight adv, also tightly: to tie /draw smth ~ туго завязать /затянуть что-л.; screw the cap on ~ туго завинти крышку; to squeeze smb's hand ~ крепко жать чью-л. руку; the door was ~ shut дверь была плотно закрыта; CQ: hold tight, we're off! держитесь, мы поехали!; just sit tight and see what happens сидите и ждите, как развернутся события.

tighten vti vt, also ~ up: to ~ a rope/ one's belt/a screw натя|гивать канат, затя|ги­вать пояс (pfs -нуть), завин|чивать винт (-тить); to ~ one's grip on smth ещё крепче сжимать что-л. (сжать); to ~ restrictions на|лагать более строгие ограничения (-ложить)

vi: ropes ~ when wet мокрые канаты на­тягиваются; to ~ up on discipline строже со­блюдать дисциплину (impf).

tight-fitting adj (of lid, etc.) тугой, плот­ный; (of clothes) в обтяжку.

tightly adv see tight adv.

tights npl колготки; Theat, Sport трико (indecl).

tile n (for roof) черепица; (for wall, stove, floor) кафель (m), (decorative) изразец.

tile vt: to ~ a roof/wall покры|вать кры­шу черепицей/стену кафелем (-ть).

tiled adj (of roof) черепичный; (of wall, stove, floor) кафельный, (if with decorative tiles) изразцовый.

till1 vt Agric воздел|ывать (-ать), обраб|а­тывать (-отать).

till2 n касса.

till3 prep and conj see until.

tiller n Naut румпель (m).

tilt n: he ran full ~ into a wall он на полном ходу врезался в стену.

tilt vti (of table, jug, chair, etc.) накло­н|ять(ся) (-иться).

timber n (material) лесоматериал, древесина; standing ~ лес на корню; ~s (beams) брёвна (pl); attr: ~ merchant леconромыш­ленник.

timbre n Mus тембр.

time n 1 (general) время; as ~ goes on с течением времени; you will understand in ~ ты поймёшь со временем; since ~ immemorial с незапамятных времён, испокон веков; as old as ~ старый как мир; ~ was when… было время, когда…; he is playing for ~ он тянет время

2 (free time, leisure): my ~ is my own я хозяин своего времени; in my spare or free ~ в свободное время, на досуге; there's plenty of ~ времени много; I've ~ on my hands у меня есть время; that doesn't leave much ~ for shopping у нас остаётся мало времени на покупки; I've no ~ to be bored/fig for him у меня нет времени скучать, я не желаю его видеть; there's no ~ to lose нельзя терять время; he lost no ~ replying он не замедлил с ответом; you're wasting my ~ я трачу на тебя время впустую (adv); take your ~ не торопись!; it takes ~ to get to know him нужно время, чтобы узнать его получше; they always take their ~ over meals они всегда долго едят/ сидят за столом; did you have a good ~ at the Smiths? вы хорошо провели время у Смитов?; we had the ~ of our lives мы веселились как никогда в жизни

3 (epoch, period): he was a famous singer in his ~ он был известным певцом в своё время; in former ~s в прежние времена; at my ~ of life в моём возрасте, в мои годы; in ~s past/to come в прошлом or в старину, в будущем (sings); in the ~ of Elizabeth I при Елизавете I; he's ahead of his ~ он опередил свою эпоху/свой век; to keep up with the ~s идти в ногу со временем (sing); these are hard ~s сейчас наступили тяжёлые времена

4 (period, interval) время; half the ~ he wasn't even listening большую часть времени он просто не слушал; he knew all the ~ он всё вре­мя это знал; I did it in half the ~ я это сделал в два раза быстрее; after а ~ через некоторое время, спустя время; we waited for a long/a short/some ~ мы ждали дол­го/недолго/некоторое время; he's gone away for a ~/a long ~ / some ~ он уехал на время/надолго/на некоторое время; you were a long ~ making coffee ты долго готовил кофе; my spectacles were there all the ~ я искал очки, а они всё время лежали на видном месте; we've been waiting a long ~ мы давно ждали; for hours at а ~ часами (подряд); for some ~ now уже давно; a short ~ ago недавно; I'll stay here for the ~ being я пока/CQ пока что останусь здесь; in a short ~ скоро, в скором времени; in two days' ~ через два дня; come /let me know in good ~ приходи пораньше, дай мне знать заранее; we set off in good ~ мы отправились за­ранее / заблаговременно; CQ in no ~ at all в два счёта

5 (season) время; September is the ~ for plums/ to be in Scotland сентябрь — время созревания слив / — самое время побывать в Шотландии; it's a lovely ~ of year это чудесное время года; there's а ~ and place for everything всему своё время и место

6 (term) срок; when the ~ is up по истечении срока; within the ~ agreed к установ­ленному сроку; he has done his ~ in the army он отслужил свой срок в армии; to do ~ (in prison) отбывать срок

7 (point in time) время; the ~ has come to tell you пришло время сказать тебе; when the ~ came, he was indifferent а когда подошло вре­мя, ему стало безразлично; а ~ came when… наступило время, когда…; at the present ~ в данное/в настоящее время; at the/that ~ в то время, в ту пору, тогда; at one ~ одно время, когда-то; we've met him at various ~s мы встречались с ним в разное время (sing); at (certain) ~s иногда, временами, по временам; at all ~s всегда; at the same ~ одновременно, в то же время, also fig; you came just at the right ~ ты пришёл как раз вовремя; by the ~ we got there/by that ~ he had left когда мы приехали, его уже не было, к тому времени он уже уехал; by this ~ he should be there к этому времени он уже будет там; from that ~ on с того времени, с тех пор; from ~ to ~ время от времени; until such ~ as he agrees пока он не согласится

8 (appropriate time) пора; it's high ~ you got up тебе давно пора вставать; he's had his hair cut, and about ~ too он подстригся — давно пора

9 (occasion) раз; this/last/next ~ (на) этот/(в) прошлый/(в) следующий раз; for the first /last ~ в первый/в последний раз; the first ~ (that) I did it первый раз, когда я это сделал; I've been here sev­eral ~s я не раз/я несколько раз бывал здесь; ~ after ~, ~ and again снова и снова; many's the ~ I watched her много раз я наблюдал за ней; third ~ lucky на /в трётий раз повезёт; do you remem­ber that ~ when… ты помнишь, когда в тот раз…; nine ~s out of ten he lost в девяти случаях из десяти он проиграл; one at а ~ по одному; don't try to do two things at a - не берись за два дела сразу; he took three oranges at a ~ он взял сразу три апельсина; he ran up the stairs two at a ~ он взбежал по лестнице, прыгая через ступеньку

10 (on clock): to tell the ~ сказать, сколько времени; what's the ~? сколько (сейчас) времени?, который час?; what ~ do you make it? сколько (времени) на ваших часах?; he looked at the ~ он посмотрел на часы; the ~ is 5.30 сейчас половина шестого/CQ полшестого; the time was 5.45 было без четверти шесть; at this ~ of night в этот час ночи; at any ~ of the day or night в любое время дня и ночи; what ~ does the train leave? когда отправление поезда?; did you find out the ~s of the trains? ты узнал расписание поездов?; the train arrived on ~/ five minutes ahead of/behind ~ поезд прибыл вовремя/на пять минут раньше, поезд опоз­дал на пять минут; we were only just in ~ for the concert мы еле-еле успели на кон­церт; were you in ~? вы успели?; this watch keeps good ~ эти часы (no sing) хорошо идут; fig to pass the ~ of day with smb по­здороваться с кем-л.

11 Math: 3 ~s 3 is 9 трижды три — девять; 6 ~s 5 are 30 шесть на пять/шестью пять — тридцать; 5 ~s faster/as big в пять раз быстрее/больше

12 Mus: to beat ~ отбивать такт; in 3/4 ~ в темпе три четвёртых; in ~ with the music в такт музыке.

time vt: he ~d his entrance well он хоро­шо выбрал момент для своего появления; that remark was well ~d это замечание бы­ло своевременным/очень кстати (adv); he ~d his journey so as to arrive before dark он рас­считал время на дорогу так,/он подгадал так, чтобы приехать до темноты; that was well ~d — we're just ready to eat ты как раз вовремя — мы собираемся обедать; the book was ~d to coincide with the release of the film опубликование книги было приурочено к выходу фильма на экран; Sport to ~ smb/a race засе|кать чьё-л. время/время гонок (pl) (-чь).

time bomb n бомба с часовым механиз­мом.

time-lag n отставание; задержка.

timeless adj бесконечный, вечный.

time limit n предельный срок.

timely adj своевременный.

time-saving adj: а ~ device приспособление, экономящее время.

time sheet n табель (m) (учёта).

timetable n расписание.

timework n почасовая работа.

timid adj робкий, боязливый.

timing n (Sport, in industry) хронометриро­вание, хронометраж; the ~ of the elections is important очень важно назначить выборы в нужный момент; a good sense of ~ уме­ние выбрать нужное время.

tin n 1 (metal) олово; attr: ~ soldier оловянный солдатик

2 (container) консервная банка, жестянка; a sardine ~ жестянка из-под сардин; а baking ~ противень.

tin vt консервировать (impf and pf).

tinfoil n фольга.

ting-a-ling interj динь-динь.

tinge n окраска; fig тень, оттенок.

tinged adj: the sky was ~ with red небо имело красноватый оттенок; his voice was ~ with envy в его тоне звучали /слышались завистли­вые нотки.

tinker vi CQ возиться (по-), копаться (по-); he's ~ing with the car/the radio он во­зится с машиной, он копается в приёмни­ке.

tinkle n звяканье, звон; CQ I'll give you а ~ tomorrow я вам завтра звякну.

tinkle vti звяк|ать + I (-нуть); he ~d the bell он позвонил/звякнул колокольчиком; the door bell ~d звякнул дверной звонок.

tinned adj консервированный.

tin opener n консервный нож.

tinplate n белая жесть; полуда; attr жес­тяной, луженый.

tinsel n мишура.

tint n (dye) краска.

tint vt: she ~s her hair red она подкра­шивает волосы хной.

tintack n короткий гвоздь (m).

tiny adj крошечный, малюсенький.

tip1 n (of cigar, finger, etc.) кончик; (if added — e.g. of walking stick) наконечник; (of mountain) вершина; fig: from ~ to toe с головы до ног; I had it on the ~ of my tongue это у меня вертелось на кончике языка; this is just the ~ of the iceberg это только начало.

tip2 n (for rubbish) свалка.

tip2 vt: he ~ped the contents of the drawer on to the table он вывалил содержимое (sing) ящика на стол; the lorry ~ped the rubbish on the dump самосвал выгрузил му­сор на свалку; (of liquids) to ~ water from a barrel into a jug нали|вать воду из бочки в кувшин (-ть); he ~s the scales at 70 kg он весит семьдесят килограммов

tip back vt: he ~ped his chair back он рас­качивался на стуле

tip out vt вываливать; they ~ped out the rubbish они вывалили мусор

tip over /up vti (accidentally or on purpose) опроки|дывать(ся) (-нуть(ся)); to ~ up the barrel to empty it опрокинуть бочку, чтобы вылить содержимое.

tip3 n 1 (gratuity) чаевые (pl); I gave him a ~ я дал ему на чай

2 (hint) намёк, (advice) совет; I'll give you a ~ я вам дам маленький совет.

tip3 vti vt 1: he ~ped him a dollar он дал ему доллар на чай

2 (in racing, etc.): this horse is ~ped to win эта лошадь считается фаворитом; fig: Tom is ~ped for the job говорят, что эту должность получит Том; the police had been ~ped off about the robbery полицию преду­предили о готовящемся грабеже

vi: he ~s generously он щедро, даёт на чай.

tipple vi CQ пить, выпивать (only in impf).

tippler n CQ пьяница, выпивоха (m and f).

tipsy adj CQ подвыпивший, под мухой, навеселе (adv).

tiptoe n: he stood/came in on ~ он стоял/ вошёл на цыпочках.

tiptop adj CQ превосходный, первоклассный.

tip-up adj: a ~ lorry самосвал; ~ seats откидные сиденья.

tire vti vt утом|лять (-ить); travelling ~s me путешествия (pl) утомляют меня, я устаю от дороги

vi уста|вать (-ть), утомляться; he ~s easily он быстро устаёт /утомляется; he never ~s of reminding me that… он никогда не устаёт напоминать мне, что…; I never ~ of the theatre театр мне никогда не надоедает.

tired adj усталый; I'm ~ я устал; I'm ~ of him /of waiting я от него устал or он мне надоел [NB past tense], я устал or мне надоело ждать.

tireless adj неутомимый.

tiresome adj надоедливый; how ~! какая досада!; he can be very ~ at times он иногда бывает надоедлив.

tiring adj утомительный.

tissue n (Anat, cloth) ткань; (paper) тонкая обёрточная бумага; (handkerchief) бумажная салфетка; fig а ~ of lies паутина лжи (sing).

tit1 n (tomtit) синица; (bluetit) лазоревка.

tit2 n: ~ for tat зуб за зуб.

titbit, (US) tidbit n (of food) лакомый кусочек; (of gossip) пикантная новость.

title n (of book, film) заглавие, название; (of aristocracy, book) титул; attr: ~ page/role заглавный or титульный лист, заглавная роль.

title holder n Sport чемпион.

titter vi хихик|ать (-нуть).

tittle-tattle n сплетни (pl).

titular adj номинальный.

tizzy n CQ: to be /get in a ~ всполошиться.

to adv: ~ and fro взад и вперёд; close/ near ~ рядом; to come ~ прийти в себя, оч­нуться; push the door ~ прикрой дверь.

to prep 1 introducing indirect object: dative case, or various preps: to give /explain smth ~ smb дать /объяснить кому-л. что-л.; to apologize ~ smb извиниться перед кем-л.; to confess ~ smth признаться в чём-л.; to speak ~ smb говорить с кем-л.; to agree ~ smth согласиться на что-л.; susceptible ~ flattery падкий на лесть; what's that ~ me? мне-то что до этого?; it's quite a mystery ~ me для меня это загадка

2 of direction: (with places) в + A or на + A, (with events) на + A; (with people) к + D; (as far as) до + G; to go ~ Italy/Moscow ехать в Италию/в Москву; [NB with islands, or points of compass на + A]: to go ~ Cyprus/ the south/the Moon ехать на Кипр /на юг, лететь на Луну; to go ~ school /the theatre идти в школу/в театр; to go ~ а concert/a play/ the races/work идти на концерт/ на спектакль/на скачки/на работу; to return ~ one's country /one's parents вернуться на родину/к родителям; to go ~ the doctor('s) идти к врачу; have you been ~ London? вы были в Лондоне?; to fall ~ the ground упасть на землю; to point ~ smth указать на что-л.; the road ~ Kiev дорога на Киев; is this the road ~ the station? эта дорога на станцию?; ~ the north of Leeds к се­веру от Лидса; perpendicular ~ / at right angles ~ the wall перпендикулярно /под прямым углом к стене; ~ the left/ right налево, на­право (advs); it's 100 km ~ Riga до Риги сто километров

3 (up to, as far as) до + G; he saw her ~ the bus/the door он проводил её до ав­тобуса/ до двери; ~ the end of May / of one's life до конца мая / своей жизни; the tradition is carried on ~ this day эта традиция продолжает­ся и до сегодняшнего дня/и по сей день; they perished ~ a man они погибли все до одного; ~ some degree до некоторой сте­пени; moved ~ tears тронутый до слёз; to count ~ 20 считать до двадцати; prizes ~ the value of 100 roubles призы ценностью в сто рублей; accurate ~ a millimetre с точностью до миллиметра; everyone was there down ~ the very youngest/up ~ the general himself там были все, даже самые младшие/, даже сам генерал

4 (of time): 10 (minutes) ~ 5 без десяти (минут) пять; a quarter ~ 3 без четверти три; 3 years ago ~ the day три года назад в этот самый день; it's only a week ~ the holidays осталась только неделя до каникул [NB tense]

5 from… to: i) (of place) from house ~ house от дома к дому; from east ~ west с востока на запад; ii) (of time) from morning ~ night с утра до вечера; from Monday ~ Friday с понедельника по пятницу включительно (in­cluding Friday)/ до пятницы (not including Friday)

6 (in comparisons): a car inferior ~ mine машина хуже качеством, чем моя; I prefer beef ~ lamb я предпочитаю говядину ба­ранине; that's nothing ~ what we'll see next это пустяки/ ничто по сравнению с тем, что мы сейчас увидим

7 (of proportion): by a majority of 40 ~ 30 большинством в сорок против тридцати; we won by 3 ~ 1 мы выиграли 3:1; the odds are 5 ~ 1 шансы — пять к одному; the ratio of students — teachers is 10 ~ 1 от­ношение числа студентов к числу препода­вателей — десять к одному; there are 100 kopecks ~ the rouble в рубле сто копеек; we got one rouble ~ the dollar мы получили рубль за доллар; 100 people ~ the square mile сто человек на одну квадратную милю

8 (against) к + D; shoulder ~ shoulder пле­чом к плечу; to turn a mirror ~ the wall повернуть зеркало к стене; he put his ear ~ the keyhole он приложил ухо к замочной скважине; fig to talk man ~ man говорить как мужчина с мужчиной

9 (of dedications, etc.): a monument ~ smb памятник кому-л.; to drink ~ smb's success пить за чей-л. успех

10 (concerning): what would you say ~ a trip to Greece? а что бы ты сказал о поездке в Грецию?; that's all there is ~ it вот и всё; Comm (on bill) ~ 3 tons of coal за три тонны угля

11 (according to) по + D; ~ all appearances по всей видимости; it's not ~ my taste это мне не по вкусу; to work ~ a schedule работать по расписанию; ~ my way of thinking на мой взгляд; it is sung ~ the tune of… это поётся на мотив + G

12 (to the accompaniment of) под + A; to dance ~ a band/records танцевать под оркестр/ под радиолу

13 (introducing a complement): wife/secretary ~ the President жена/секретарь президента; he was a good friend ~ us он был нам хорошим другом; there's no end ~ it этому нет конца; the key ~ the door ключ от двери; ambassador ~ France посол во Фран­ции; I want a room ~ myself я хочу иметь отдельную комнату

14 forming adverbial phrases: ~ my surprise/ shame к моему удивлению / стыду; ~ this end с этой целью.

to particle with inf 1 with simple infinitive: ~ run away is cowardly убегать — трусливо; it is impossible ~ forget it невозможно это забыть; everyone has ~ sign все должны подписаться; I want ~ tell him/you ~ tell him я хочу сказать ему/, чтобы ты сказал ему [NB чтобы + past tense is used with verbs of wishing, where subject of subordinate clause is different from subject of main clause]

2 expressing purpose чтобы + inf; I did it ~ help you я это сделал, чтобы помочь тебе

3 expressing result or outcome: he did nothing ~ deserve it он ничего не сделал, чтобы заслужить это; he didn't expect ~ see her/ her ~ come он не ожидал увидеть её/, что она придёт; they parted never ~ meet again они расстались, чтобы никогда больше не встретиться; I returned ~ find everyone in bed когда я вернулся, все спали; if I live ~ see it если я до этого доживу

4 with ellipsis of verb: I don't want ~ я не хочу; I should love ~ я бы очень хотел; I meant to invite him but I forgot ~ я думал пригласить его, но забыл; we didn't want ~ leave, but we had ~ нам не хотелось уходить, но мы должны были уйти

5 after adjectives: he was the first ~ do it / ~ arrive он первый это сделал, он пришёл первым; he was quick ~ agree он быстро согласился; the book is easy ~ understand эта книга написана понятным языком; he's too young ~ smoke он слишком мал, чтобы ку­рить; the plates are too hot ~ hold тарелки слишком горячие — не удержишь; the box is too heavy ~ lift ящик слишком тяжёлый — не поднимешь

6 various: he was seen ~ enter the hotel видели, как он вошёл в гостиницу; he was often heard ~ say that… часто слышали, как он говорил, что…; he is believed ~ be in London думают, что он в Лондоне; ~ look at him, one would think that… по­смотришь на него, так можно подумать, что…; he's not ~ be trusted ему нельзя доверять; he's not the sort ~ lie он не такой чело­век, чтобы лгать; who is he ~ object? кто он такой, чтобы возражать?; what am I ~ do? что мне делать?; where's he ~ go? куда ему идти?; there was nobody ~ ask некого было спросить.

toad n жаба.

toadstool n поганка.

toady n CQ подхалим.

toast n 1 Cook гренок

2 (drink) тост; to propose а ~ to smb провозгласить тост за кого-л.; here's а ~ to our guests! выпьем за наших гостей!

toast vt 1 Cook поджари|вать (-ть)

2 (drink) пить за + А (вы-).

tobacco n табак; attr: ~ pouch кисет.

tobacconist n: (shop) the ~('s) табачная лавка.

toboggan n сани (pl); (for children) санки (pl).

toboggan vi кататься на санях / на санках (по-).

today n сегодня (adv), сегодняшний день; what day is it ~? какой (у нас) сегодня день?; from ~ с сегодняшнего дня; ~'s newspaper сегодняшняя газета; a week ~ через неделю; a year ago ~ ровно год назад; composers of ~ современные композиторы.

toddle vi ковылять (про-); CQ joc we must ~ нам пора идти.

toddy n пунш.

to-do n CQ (commotion) суматоха; (row) скандал; he made a great ~ about… он устроил скандал /он поднял шум по поводу + G.

toe n Anat палец (ноги); (of shoe, sock) носок; from top to ~ с головы до ног; fig: to tread on smb's ~s наступить кому-л. на любимую мозоль; he keeps us all on our ~s у него все по струнке ходят; you have to keep on your ~s in this job на этой работе надо быть очень внимательным/(if dangerous) начеку (adv).

toecap n носок (обуви).

toenail n ноготь (m) (на пальце ноги).

toffee n (а ~) (hard) ириска, (soft) тяну­чка; to buy some ~ (collect)/ ~s купить ирисок.

together adv вместе; ~ with вместе с + I; to sit ~ сидеть вместе; I couldn't get seats for us ~ я не мог достать нам места ря­дом; to tie smb's hands ~ связать кому-л. руки.

toil n (тяжёлый) труд.

toil vi: to ~ (at/over) трудиться (над + I) (по-); we ~ed up the hill мы с трудом взобрались на холм.

toilet n (dressing) одевание, туалет; (W. С.) туалет, уборная; attr: ~ paper/soap туалетная бумага, туалетное мыло.

token n (symbol) знак; (disc) жетон; (coupon) талон; as a/in ~ of в знак + G; fig by the same ~ кстати (adv); attr: a ~ payment символическая плата; they put up a ~ resistance они создали видимость сопротивления.

tolerable adj (bearable) терпимый; (quite decent) приличный; the food here is quite ~ здесь неплохо /прилично кормят.

tolerably adv: it's ~ certain that… почти вероятно, что…

tolerant adj терпимый.

tolerate vt (bear) терпеть (по-, вы-); (support) вы|держивать (-держать), also Tech; I won't ~ your impudence/your leaving the room in such a mess я не потерплю твоего хамства/ такого беспорядка в твоей комнате; I can't ~ him /heat я его не выношу, я не выношу жары; he can't ~ fat ему вредно есть жирное.

toll1 n (road tax) пошлина, сбор; fig the death ~ on our roads is heavy у нас много несчастных случаев на дорогах.

toll2 vti звонить (по-); to ~ a bell звонить в колокол; the bell ~ed колокол (за)звонил.

tollbridge n мост, где взимается (дорож­ный) сбор.

toll call n (US) = trunk call.

Tom n: every ~, Dick and Harry каждый встречный (и) поперечный.

tomato n помидор; attr: ~ juice/sauce то­матный сок/соус.

tomb n могила.

tomboy n: she's а ~ он сорванец.

tombstone n надгробный камень (upright), надгробная плита (flat).

tomcat n кот.

tomfoolery n дурачество.

tomorrow n завтра (adv), завтрашний день; the day after ~ послезавтра (adv); ~ morning завтра утром; a week ~ через восемь дней; see you ~ до завтра.

ton n тонна; CQ we've ~s of time у нас масса времени.

tone n тон (plMus; pl -a of colours and fig); his ~ was serious он говорил серьёзным тоном; ~s of green зелёные тона; to set the ~ задавать тон; Mus: a ~ higher тоном вы­ше; (of quality) the violin has a beautiful ~ у этой скрипки красивый тембр; attr Radio: ~ control регулятор тембра.

tone vti vt: to ~ down смягч|ать (-ить); exercises ~ up the muscles физические упраж­нения укрепляют мышцы

vi: to ~ down смягчаться; to ~ in with гармонировать с + I (impf and pf).

tone-deaf adj: he is ~ у него нет слуха.

tone poem n Mus симфоническая поэма.

tongs npl щипцы (no sing).

tongue n (Anat, Cook, Ling, of bell, shoe and fig) язык; mother ~ родной язык; fig: ~s of flame языки плмени; to hold one's ~ придержать язык, держать язык за зубами; attr: that word is a real ~ twister это слово — язык сломаешь.

tongue-tied adj: he was ~ он как язык проглотил.

tonic n Mus тоника; Med тонизирующее средство, тоник; fig I find him a real ~ он на меня действует ободряюще.

tonight adv сегодня вечером.

tonnage n тоннаж.

tonsil n Anat миндалина; I had my ~s out мне удалили миндалины.

tonsil(l)itis n тонзиллит, ангина.

too adv 1 (excessively) слишком; (with size of clothes often not translated); ~ fast слиш­ком быстро; the box is ~ heavy for me to carry ящик слишком тяжёл для меня; you are ~ kind вы слишком добры; that was none ~ pleasant это было не слишком приятно; the holidays were over all ~ soon каникулы слишком быстро кончились; this coat is ~ big for me это пальто мне велико; he gave me two roubles ~ much он дал мне на два рубля больше; that's ~ bad дело плохо; it was ~ bad of him not to tell me плохо то, что он не сказал мне

2 (also) также, тоже; и; I lived in France and in Italy ~ я жил во Франции, а также в Италии; tell your husband ~ мужу тоже скажи, скажи и мужу

3 (moreover): our products are just as good and cheaper ~ у нас товары такие же хо­рошие и к тому же дешевле; it snowed today, and in May ~! сегодня шёл снег, это в мае-то!

tool n инструмент; fig орудие; machine ~ станок; fig he is just their ~ он просто орудие в их руках.

toolbox n ящик для инструментов.

toolkit n набор инструментов.

toot vti: he ~ed (his horn) он дал гудок, он погудел, он посигналил.

tooth n Anat зуб; (of saw, cog) зубец; milk / false / wisdom teeth молочные/ вставные зубы, зубы мудрости; to grit /clench one's teeth скрежетать зубами, стиснуть зубы; his teeth are chattering from the cold у него зубы стучат/зуб на зуб не попадает от холода; I had а ~ out мне удалили/у меня вырвали зуб; fig: armed to the teeth вооружённый до зубов; in the teeth of the wind /opposition прямо против ветра, наперекор сопротивле­нию.

toothache n зубная боль; he has ~ у него болят зубы.

toothbrush n зубная щётка; attr fig: а ~ moustache усы (pl) щёточкой.

toothless adj беззубый.

toothpaste n зубная паста.

toothpick n зубочистка.

top1 n 1 верх, верхняя часть; (of mountain) вершина; (of tree) вершина, верхушка, макуш­ка; (green tops of root vegetables) ботва (collect); fig вершина; (on bus) let's go on ~ пойдём наверх (adv); the fifth line from the ~ пятая строка сверху (adv); he searched the house from ~ to bottom он обыскал дом сверху донизу (advs); on ~ of the cupboard на шкафу, (if inside) на верхней полке шкафа; it's at the ~ /near the ~ of the pile это (лежит) на верху стопки, это в верхней части стопки; at the ~ of the page в начале страницы; at the ~ of the list/table в начале списка, во главе стола; at the ~ of the garden/street в конце сада /улицы; School he's at the ~ of his form он первый уче­ник в классе; at the ~ of his voice во весь голос; he looked over the ~ of his spectacles он взглянул поверх очков; fat floats to the ~ of the soup жир плавает на поверхности супа

2 (lid, cap) крышка; (of pen) колпачок; (of car) верх; table ~ крышка стола; pyjama ~ пижамная куртка; a skirt with matching ~ юбка с подобранной к ней блузкой

3 fig uses: he has reached the ~ of his profession он достиг верхних ступеней (pl)/вершины профессионального мастерства; on ~ of all that в довершение всего; I'm talking off the ~ of my head as I haven't the papers here я говорю этона память — у меня нет под рукой документов; CQ: I feel on ~ of the world я чувствую себя на верху блаженства/на седьмом небе; the work is getting on ~ of me эта работа действует мне на нервы; it's just one thing on ~ of another всё одно за другим.

top1 adj верхний; fig высший; (best) (наи-)лучший; ~ storey верхний этаж; in the ~ left-hand corner в верхнем левом углу; fig: ~ grade высший сорт; the ~ men /CQ ~ brass верхи, CQ верхушка; our ~ footballers наши лучшие футболисты; he got ~ marks in physics он получил высший балл по физике.

top1 vt 1 (cut off): to ~ turnips отрез|ать ботву у репы (collect) (-ать); to ~ and tail gooseberries чистить/общипывать крыжовник (collect)

2 (be top of): our team ~ped the league наша команда возглавляла турнирную таблицу; Theat CQ he ~s the bill он гвоздь программы

top up vti vt подли|вать (-ть); let me ~ up your glass/ CQ ~ you up давай я тебе подолью

vi: we ~ped up with petrol мы дополна заправились бензином.

top2 n (toy) волчок.

top boots npl высокие сапоги.

top hat n цилиндр.

top-heavy adj: that pile of books is ~ — it will fall эта стопка книг неустойчива — сей­час рухнет.

topic n тема.

topical adj: а ~ question актуальный вопрос.

top-level adj: ~ negotiations переговоры на высшем уровне.

topple vti, also ~ over опроки|дывать(ся) (-нуть(ся)).

top-ranking adj: а ~ officer офицер высше­го ранга.

top-secret adj: ~ papers совершенно секретные документы.

topsy-turvy adv шиворот-навыворот.

torch n (electric) карманный фонарь (m), фонарик; (flaming) факел.

torment n мука, мучение, also fig; to be in ~ мучиться.

torment vt мучить (за-, из-), also fig; to ~ smb with questions замучить кого-л. во­просами; to be ~ed by doubts/toothache му­читься сомнениями/ зубной болью.

tormenting adj мучительный.

torpedo n торпеда; attr: ~ boat торпедный катер.

torrent n поток, also fig; the rain came down in ~s дождь лил как из ведра; а ~ of abuse поток ругательств (pl).

torrential adj: ~ rain проливной дождь.

torrid adj знойный.

torso n торс.

tortoise n черепаха; attr черепаховый.

tortuous adj (of path, etc.) извилистый; (of argument, etc.) запутанный.

torture n пытка, also fig; fig CQ it was ~! это была просто пытка!

torture vt пытать (impf), also fig; fig му­чить (за-, из-), терзать (ис-); to be ~d by doubts мучиться /терзаться сомнениями.

Tory n (UK) Polit консерватор, тори (fa­ded); attr консервативный.

toss n: he took a ~ (from horse) его сбросила лошадь; he called heads and won the ~ он сказал «орёл» и выиграл.

toss vti vt брос|ать (-ить) and compounds; to ~ a coin подбр|асывать монету (-осить); the horse ~ed its mane лошадь встряхнула гривой; she ~ed her hair back она откинула назад волосы; CQ he ~ed off a whisky он опрокинул стаканчик виски

vi: the boat was ~ing on the waves ко­рабль бросало (impers) на волнах; to ~ in one's sleep ворочаться/ (wildly) метаться во сне (impfs); to ~ and turn ворочаться с боку на бок; we ~ed up for who was to begin мы бросили монету, кому начинать.

tot1 n (child) малыш; (of drink) глоток, глоточек.

tot2 vti CQ vt: to ~ up the bill/one's expenses состав|лять счёт/подсчит|ывать свои расходы (-ить/-ать); I'll ~ it up я подведу итог

vi: it ~s up to 20 roubles это состав­ляет двадцать рублей.

total n итог; grand ~ общий итог; in ~ в итоге; to work out the ~ подвести итог; we spent a ~ of £100 мы потратили в целом сто фунтов; the sum ~ of profits is over a million прибыли в совокупности пре­вышают миллион.

total adj общий, полный; the ~ number of participants общее число участников; the ~ population общая численность населения; in ~ agreement/ignorance в полном согла­сии/неведении; ~ war тотальная война; Astron а ~ eclipse полное затмение.

total vi: our expenses ~ £1,000 наши расходы в целом составляют тысячу фун­тов; the delegates ~led 100 делегатов было сто человек.

totally adv вполне, совершенно, полностью; ~ destroyed полностью разрушенный; ~ blind /helpless совершенно слепой/беспомощ­ный.

totter vi (of child) ковылять (про-); (of drunk, wounded, etc.) шататься (usu impf); he ~ed unsteadily upstairs он, шатаясь, пошёл наверх; he ~ed towards us он, шатаясь, двинулся к нам; the chimney ~ed and fell труба пошатнулась и упала.

tottering, tottery adj: ~ steps неуверенные шаги; ~ gait нетвёрдая походка.

touch n 1 (sense) осязание; sense of ~ чувство осязания; smooth to the ~ гладкий на ощупь; to recognize smth by ~ узнать что-л. на ощупь

2 (act) прикосновение; at his /the slightest ~ при его / малейшем прикосновении; it works at the ~ of a button это приводится в действие нажатием кнопки; (of typist, musician): she has a heavy ~ у неё тяжёлая рука; he has a light ~ (of musician) он мягко ста­вит руку, fig у него лёгкая рука

3 (contact) связь, контакт; to keep in/lose ~with smb поддерживать /потерять связь or контакт с кем-л.; to be in ~ with smb быть в контакте с кем-л.; I am out of ~ with her/events я потерял [NB tense] её из виду, я не в курсе событий; I will put you in ~ with my doctor я представлю тебя моему врачу; I'll get in ~ with you soon я скоро увижусь/свяжусь с тобой

4 (of brush stroke) штрих, мазок: fig: to put the finishing ~es to smth наносить последние штрихи; (of writer) he has a bold ~ у него смелая манера письма; here we can see the ~ of a great master здесь видна рука большого мастера

5 (small quantity): а ~ of irony оттенок иронии; add а ~ of salt добавьте чуточку соли; there is а ~ of frost in the air в воздухе чувствуется морозец; I have a £ of flu /of the sun у меня лёгкий грипп, я не­много перегрелся.

touch vti vt 1 тро|гать (-нуть); при|касать­ся (-коснуться); дотр|агиваться до + G, при­тр|агиваться к + D (pfs -онуться); (be contigu­ous with) сопри|касаться с + I (-коснуться); don't ~ me/my papers не трогай меня/мои бумаги, (stronger) не прикасайся ко мне/к моим бумагам; someone ~ed me on the arm кто-то тронул меня за руку; his hand ~ed mine его рука прикоснулась к моей; he ~ed my hand он дотронулся до моей руки: the fire didn't ~ the pictures огонь не тронул картины; he hasn't ~ed his lunch он не притронулся к обеду; fig he hasn't ~ed his homework yet он ещё не притронулся к домашним заданиям

2 (reach) доста|вать до + G (-ть); can you ~ your toes? ты можешь достать до своих носков?; my feet are ~ing the bottom я достаю (ногами) до дна; the police can't ~ him now теперь полиции до него не добраться

3 fig uses: nobody can ~ him as a violinist как скрипачу ему нет равных; (concern) it ~es your interests closely это касается тебя непосредственно; (move) I am ~ed by your concern я тронут твоей заботой; CQ: to ~ smb for a fiver вы|прашивать у кого-л. пять фунтов (-просить); he is ~ed (mad) он чокнутый, у него не все дома; I wouldn't ~ it with a barge pole я бы за это ни за что не взялся

vi трогать; "Please do not ~" «руками не трогать»

touch at vi Naut за|ходить в + А (-йти)

touch down vi Aer приземл|яться (-иться)

touch off vt: to ~ off an explosion/fig a crisis вы|зывать взрыв/кризис (-звать)

touch on vi: to ~ on a question затр|агивать вопрос (-онуть)

touch up vt Photo, etc. ретушировать (от-); to ~ up one's make-up подкраситься (usu pf).

touch-and-go n: it was ~ with the sick man больной был на волосок от смерти; it was ~, but I finally persuaded him я до последнего момента не был уверен, уговорил я его или нет.

touching adj трогательный.

touch-typist n машинистка, печатающая по слепому методу.

touchy adj обидчивый; he's ~ about his weight он очень обижается, когда шутят над его весом.

tough n CQ хулиган.

tough adj жёсткий, прочный; (hardy) стой­кий; fig трудный, тяжёлый; ~ meat/material жёсткое мясо, прочный материал; he's ~ (physically) он очень вынослив, fig (in his dealings) он не идёт на уступки; fig: а ~ problem трудная проблема; ~ conditions тя­жёлые условия; ~ competition жестокая конкуренция; а ~ policy жёсткая политика; ~ measures жёсткие меры; CQ: it was ~ on her ей тяжело пришлось; ~ luck! про­клятое невезение!; he's а ~ guy у него жёсткий характер.

tour n (trip) поездка, экскурсия; Sport турне (indecl); Theat гастроли (pl); a coach ~ of Scotland автобусная экскурсия по Шот­ландии; a walking ~ поход; a sightseeing ~ of the town осмотр города; а ~ of inspection инспекционный объезд; the team enjoyed their ~ abroad команда была довольна своим заграничным турне; the ballet is on ~ in America балет сейчас на гастролях в Америке.

tour vti vt: to ~ France путешествовать по Франции, Theat гастролировать во Фран­ции (impfs)

vi: the play is ~ing in the provinces труп­па с этой пьесой уехала [NB tense] на гастроли в провинцию (sing).

tourist n турист; attr туристический.

tournament n турнир; chess ~ шахматный турнир.

tourniquet n Med жгут.

tousled adj взъерошенный.

tow n (act) буксировка; to have/take a car on ~ взять машину на буксир, тянуть машину на буксире; fig CQ he arrived with two pretty girls in ~ он пришёл с двумя красотками.

tow vt буксировать (impf) (also of barge, caravan); they ~ed us away/off to the filling station они на буксире довезли нас до бен­зоколонки.

toward(s) prep к + D i) (of direction) they were driving ~ town они ехали к городу; with one's back ~ the window спиной к окну; ii) (of time) he came ~ evening он приехал к вечеру/под вечер; ~ the end of the month к концу месяца; ~ two o'clock к двум часам; iii) (of attitude, purpose) they are hostile ~ us они враждебно к нам относятся; his feelings ~ them его чувства к ним; we are saving ~ a new house мы копим на новый дом.

towel n полотенце; attr: ~ rail вешалка для полотенца.

towel vt вы|тирать полотенцем (-тереть); to ~ oneself вытереться полотенцем.

tower n Archit башня; watch /control ~ сторожевая/диспетчерская башня; fig he was а ~ of strength to me он был мне верной опорой.

tower vi, also ~ up возвышаться (impf), also fig; выситься (impf); the skyscrapers ~ above the city небоскрёбы высятся над городом; he ~s above her он намного выше неё; fig he ~s above them in intellect он гораздо выше их по уму/интеллектуально.

towering adj высящийся; fig in а ~ rage в дикой ярости.

town n город, dim городок; they live out of ~ они живут за городом; he is out of ~ just now он сейчас в отъезде, его сейчас нет в городе: fig: he really went to ~ on prepara­tions for the party он вовсю разошёлся с под­готовкой к вечеру; to go out on the ~ кутить; attr городской; ~ council городской /муници­пальный совет; ~ centre центр города.

town-dweller n горожан|ин, f -ка.

town hall n (not SU) ратуша, мэрия.

towrope n буксир, канат.

toxic adj токсический.

toy n игрушка; attr: a ~ soldier игру­шечный солдатик.

toy vi: I'm ~ing with the idea of going to Finland я подумываю, а не поехать ли мне в Финляндию.

toyshop n магазин игрушек.

trace n след, also fig; her face showed ~s of tears на её лице были следы слёз; we've lost ~ of him мы потеряли его из виду; there is no ~ of her её и след простыл; he vanished without ~ он исчез бесследно; so far there is no ~ of survivors пока нет сведений (pl), что кто-либо остался в живых; without а ~ of malice без тени злости.

trace vt 1 (with tracing paper) калькировать (с-); (draw: of line, diagram, etc.) чертить (на-); he ~d the route on the map он обозначил маршрут на карте

2 (locate): the thief has been ~d by the police (and caught) полиция выследила вора; they ~d him to a small village они разыскали его (and found him) / обнаружили следы его пре­бывания (if he is no longer there) в какой-то деревушке; the drugs were ~d back to their house было установлено, что наркотики привезли в их дом; to ~ the development of smth про­сле|живать развитие чего-л. (-дить); he came here to ~ his ancestors/sister он приехал сюда, чтобы установить свою родословную/ чтобы разыскть свою сестру; I cannot ~ any letter from him я не могу найти ни одного письма от него; to ~ back the source of a rumour обнаружить источник слухов (pl); this custom can be ~d back to Roman times этот обычай восходит к эпохе Древнего Рима.

tracing n (сору) (а ~) калька, калькирован­ный чертёж; attr: ~ paper калька.

track n 1 (of animal, person) след; (of vehicle, etc.) курс; (on radar, screen, etc.) траектория полёта; they got /this put them on to his ~ они напали /это навело их на его след; to throw smb off the ~ сбить кого-л. со следа; to follow in smb's ~s идти по чьим-л. следам, also fig; to cover one's ~s заметать следы, also fig; to keep ~ of smth следить за чем-л., also fig; he had the police on his ~ за ним следила/ его преследовала полиция; fig: I have lost ~ of a lot of my books я не знаю, куда делись многие мои книги; I lost ~ of what he was saying/of events я потерял нить его мысли, я перестал следить за событиями; he lost all ~ of time он (совсем) потерял счёт времени; I lost ~ of him during the war я потерял с ним связь во время войны; CQ: I must make ~s мне пора идти; he was making ~s for the beach он шёл в сторону пляжа

2 (path) тропинка, тропа; sheep ~ овечья тропа; the house is off the beaten ~ дом находится в стороне от дорог; fig to be on the right/wrong ~ быть на правильном/ ложном пути

3 Sport (for running) беговая дорожка, (for cycle and motor racing) трек

4 Rail колея, рельсовый путь; double/single ~ двухколейный/одноколейный путь; the train left the ~s поезд сошёл с рельсов

5 (on a record) дорожка

6 (on tank): caterpillar ~ гусеница.

track vt (a person) следить за + I; (a hunted animal or person) вы|слеживать [NB pf -следить = to track and find]; to ~ a satellite/an airplane/a missile определ|ять ор­биту спутника/путь самолёта/траекторию снаряда (-ить)

tract1 n 1: а ~ of land (strip) полоса/ (stretch) пространство земли; huge uninhabited ~s огромные ненаселённые пространства

2 Anat: digestive /respiratory ~ желудочно-кишечный тракт, дыхательные пути (pl).

tract2 n (pamphlet) трактат.

traction n тяга.

traction engine n трактор-тягач.

tractor n трактор; drawn by а ~ на тракторной тяге; attr: ~ driver тракторист.

trade n 1 (commerce) торговля; the fur­niture/building ~ торговля мебелью, строительная промышленность; the Board of Т. министерство торговли; balance of ~ торго­вый баланс; they did a brisk /CQ roaring ~ in umbrellas у них шла бойкая торговля зонтиками

2 (profession) ремесло, профессия; to learn а ~ учиться ремеслу; a carpenter by ~ плотник по профессии.

trade vti vt: to ~ a watch for a bicycle обмен|ивать часы на велосипёд (-ять); I am buying a new car and trading in my old one я покупаю новую машину и отдаю старую в счёт частичной оплаты

vi торговать (impf); to ~ with smb /in cotton торговать с кем-л. /хлопком; fig to ~ on smb's credulity злоупотребл|ять чьей-л. доверчивостью (-ить).

trademark n фабричная марка.

trade mission n торговое представительство, abbr торгпредство.

trader n торговец.

tradesman n (shopkeeper) лавочник.

trade union n профсоюз.

trade wind n пассат.

trading n торговля.

tradition n традиция; by ~ по традиции.

traditional adj традиционный.

traffic n 1 движение; транспорт; road/one­way/air ~ уличное/одностороннее движение; движение самолётов; the town centre is closed to ~ центр города закрыт для (движения) транспорта; ~ coming in to London… машины, въезжающие в Лондон…; a line of ~ ве­реница машин; be careful of the ~! берегись автомобиля!; attr: ~ problems проблемы уличного движения

2 (trade): the drug ~ торговля наркотика­ми.

traffic circle n (US) see roundabout.

traffic island n островок безопасности.

traffic lights npl светофор (sing).

traffic police n автоинспекция; (SU) ГАИ (abbr for Государственная автомобильная инспекция).

traffic sign n дорожный знак.

tragedian n (actor) трагик, трагический ак­тёр; (writer) автор трагедий.

tragedy n трагедия, also fig; трагичность; the ~ is that… трагедия в том, что…; the ~ of the situation трагичность ситуации.

tragic adj трагический.

trail n 1 (of animal, comet, rocket) след; vapour ~ след реактивного самолёта; he left a ~ of mud on the carpet он оставил грязные следы (pl) на ковре; the hurricane left a ~ of destruction ураган оставил следы (pl) разрушения на своём пути; to be on/follow the ~ of smth идти по следу чего-л., вы­слеживать. что-л.; to pick up/lose the ~ на­пасть на /потерять след

2 (path) тропинка, тропа.

trail vti vt 1 (track) идти по следу (impf), вы|слеживать [NB pf ~следить = to trail and find]

2 (drag) тащить, волочить (impfs); the car was ~ing a caravan машина тащила за собой вагончик; the tractor was ~ing a bulldozer трактор волочил за собой бульдо­зер

vi тащиться, волочиться; (of plants: climbing) виться, (on ground) стлаться (impfs); her scarf ~ed in the mud её шарф волочился по гря­зи; he ~ed behind them он тащился за ними; ivy ~ed along the ground/over the walls плющ стелился по земле/обвивал стены.

trailer n Aut прицеп, трейлер; Cine рекла­ма фильма, анонс.

train1 n 1 Rail поезд; freight/goods ~ товарный состав; a suburban ~ пригородный поезд, электричка; a through ~ поезд пря­мого сообщения; to go by ~ ехать на поезде/поездом

2: the king's ~ свита короля; baggage ~ (carts or animals) обоз; a ~ of camels кара­ван верблюдов; fig: the floods brought famine in their ~ наводнение (sing) вызвало голод; ~ of thought/events ход мыслей/событий; ~ of ideas вереница мыслей

3 (of robe) шлейф.

train2 vti vt 1 (to do smth) обуч|ать (-ить); (in smth) учить (на-, вы-); (prepare) готовить (под-); (coach) тренировать (на-); (accustom) приуч|ать (-ить); to ~ smb to drive a tractor обучать кого-л. водить трак­тор; to ~ smb for the Navy/a new job готовить кого-л. для службы во or на флоте/ для новой работы; where were you ~ed? где ты обучался / учился / прошёл подготовку?; to ~ horses /footballers /one's memory трениро­вать лошадей / футболистов / память; to ~ lions дрессировать львов (impf); he ~ed the dog to beg он научил собаку служить; I ~ed myself not to think about it я приучил себя не думать об этом

2 (direct): to ~ a camera /gun on smth на|водить камеру на что-л. (-вести), прицели|ваться во что-л. из ружья (-ться); to ~ а rose along a fence садить розы вдоль забора

vi обучаться, учиться, готовиться, Sport тренироваться; he is ~ing in accountancy/as a teacher он учится на счетовода, он го­товится стать педагогом.

trained adj (of teacher, nurse, etc.) подго­товленный; (of circus animal) дрессированный; we need a ~ person нам нужен подготов­ленный/ квалифицированный специалист.

trainer n Sport тренер; (in circus) дрес­сировщик.

training n (of manual workers in practical skills) обучение; (of teachers, engineers, etc.) подготовка; (of circus animals) дрессировка; (upbringing) воспитание; Sport тренировка; to be in ~ тренироваться; I'm in good ~ just now я сейчас в (хорошей) форме; attr: а ~ college (for teachers) педагогический институт, учебное судно.

traipse vi CQ тащиться (impf); I had to ~ up to the top floor мне пришлось та­щиться на верхний этаж.

trait n характерная черта.

traitor n изменник, предатель (m); а ~ to one's country изменник родины.

tram(car) n трамвай, трамвайный вагон.

tramp n 1 (person) бродяга (m)

2 (sound of feet) топот

3 (hike): to go for a ~ in the hills идти в поход в горы; after а ~ of many miles после долгого перехода.

tramp vti vt: I ~ed the streets all day looking for a flat я целый день мотался по городу в поисках квартиры

vi: we ~ed up and down the platform мы ходили взад и вперёд по платформе; CQ we ~ed six miles to the camp мы протопа­ли шесть миль до лагеря.

trample vti vt топтать (impf) and compounds; to ~ smth into the mud втоптать /затоптать что-л. в грязь; they ~d (down) the crops они вытоптали все посевы

vi: to ~ about топтаться; to ~ on a flower/on smb's toes растоптать цветок, наступить кому-л. на ногу; fig to ~ on smb's feelings заде|вать чьи-л. чувства (-ть).

trampoline n трамплин.

trance n транс; to fall into а ~ впасть в транс.

tranquil adj спокойный.

tranquillizer, (US) tranquilizer n Med успокаи­вающее средство, транквилизатор.

transact vt: to ~ business with smb вести дело с кем-л.

transaction n 1 (deal) сделка; cash/shady ~s сделки за наличный расчёт, сомнительные сделки

2 pl: the ~s of a society труды/протоколы научного общества.

transcend vt: it ~ed all my hopes это превзошло все мои ожидания.

transcribe vt: to ~ smth from shorthand notes расшифро|вывать стенограмму (-вать).

transcript n (of broadcast) запись; (of short­hand) расшифровка.

transfer n (act) перемещение; перенесение, перенос; перевод; переход; see under verb; (of ownership, rights, etc.) передача; (of money) перевод; (to new premises)переход, переезд.

transfer vti vt пере|носить (-нести); пере|во­дить (-вести); переме|щать (-стить); пере­да|вть (-ть); he ~red his attention to other matters/ the class to Tuesday он занялся другими делими, он перенёс урок на вторник; he ~red his books to the other shelves он перенёс/ переставил свои книги на другие полки; he is being ~red to another section его пере­водят в другой отдел; he ~red money to his wife's account/the property to his brother он перевёл деньги на счёт жены, он пере­дал имущество брату; the office is soon being ~red to another building контору скоро пере­ведут в новое здание

vi пере|ходить (-йти), переме|щаться (-ститься); (of passengers) пере|саживаться (-сесть); he is ~ring to another team он переходит в другою команду; the faculty is ~ring to a new site факультет переводят в новое здание; can I ~ to another flight? не могу ли я поме­нять рейс?

transferable adj: not ~ без права переда­чи; is this ticket ~? можно передавать этот билет другому лицу?

transform vt преобразов|ывать (-ать), also Phys; you'd never recognize their flat — it's quite ~ed! их квартиры не узнать — там всё переделано.

transformation n преобразование; he's shaved off his beard—what a ~! он сбрил бороду — его просто не узнать!

transformer n Tech (of frequency) преобра­зователь (m); Elec трансформатор.

transfusion n: a blood — переливание кро­ви.

transient adj преходящий, мимолётный.

transistor n Radio транзистор.

transit n (of people) проезд; (of goods) перевозка, транзит; I was there in ~ я был там проездом; goods damaged in ~ товары, испорченные при перевозке; attr транзитный; ~ passengers/ goods транзитные пассажиры/ товары; ~ visa транзитная виза.

transition n переход; a period of ~ пере­ходный период.

transitional adj переходный.

transitive adj Gram переходный.

translate vti vt пере|водить (-вести); how did you/do you ~ this word? как ты перевёл/ как переводится это слово?; fig: to ~ ideas into actions претвор|ять идеи в жизнь (-ить); if you ~ our profits into figures… если вы­разить наши прибыли в цифрах…

vi: he ~s from English into Russian он переводит с английского на русский; this ~s easily это легко переводится.

translation n перевод; in ~ в переводе.

translator n переводчик.

transmission n передача, also Radio, TV; Radio, TV трансляция; Tech передача, трансмиссия.

transmit vt переда|вать (-ть), also Radio, TV; Radio, TV транслировать (impf and pf); Tech to ~ heat проводить тепло (only in impf).

transmitter n Radio, TV передатчик; (station) передающая радиостанция, трансляционная станция.

transparency n прозрачность; photo диапозитив.

transparent adj прозрачный, also fig; fig: a ~ hint /lie прозрачный намёк, явная ложь; a man of ~ honesty человек кристальной честности.

transpire vi: it ~d that… (turned out) ока­залось, что…, (became known) выяснилось, что…

transplant n Hort, Med пересадка; he was given a kidney ~ ему сделали пересадку почки.

transplant vt Hort, Med переса|живать (-дить).

transport n (vehicles), транспорт; (action) перевозка, транспортировка; rail ~ железно­дорожные перевозки (pl); I am without ~ today я сегодня без машины; fig in a ~ of delight/rage в восторге, в гневе; attr: а ~ cafe дорожное кафе.

transport vt транспортировать (impf and pf); пере|возить (-везти); (of convicts) ссылать (сослать).

transpose vt Mus транспонировать (impf and pf).

transverse adj поперечный; a ~ section поперечное сечение.

transversely adv поперёк.

trap n 1 (general) ловушка, also fig; (a spring trap for larger wild animals) капкан, also fig; to set a ~ for mice/fig for smb ставить мышеловку, приготовить для кого-л. западню; to fall into а ~ попасть в ло­вушку/в капкан, also fig; to catch a rabbit in a ~ поймать кролика в капкан; fig we were caught like rats in a ~ мы попались как мыши в мышеловку

2 (also ~ door) люк.

trap vt 1 (of animals): to ~ a wolf (set traps) ставить капкан на волка (по-), (catch) поймать волка в капкан

2 (cut off): they were ~ped for 3 hours underground их завалило (impers), и они про­были под землёй три часа; they were ~ped in the lift /in the burning building/under the car они застряли в лифте, они не могли выбраться из горящего дома/из машины; it's a dead end — we're ~ped это тупик — мы в ловушке.

trapeze n трапеция; attr: ~ artist акробат на трапеции.

trash n (in dustbin) мусор; (rags, bones, etc.) хлам; (food refuse) отбросы (pl); fig CQ чушь, дрянь; that film is ~ это дрянной фильм; he talks a lot of ~ он несёт /порет такую чушь; that magazine is just ~ этот журнал — де­шёвое чтиво; attr: (US) ~ can мусорный ящик.

trashy adj CQ дрянной.

trauma n Med, Psych травма.

travel n путешествие; поездки (pl); I find ~ tiring я устаю от поездок (pl)/от дороги; he has returned from his ~s он вернулся из поездки (sing).

travel vti vt: he ~led the country from top to bottom он объездил всю страну вдоль и поперёк; we have ~led thousands of miles/ 500 km today мы проехали тысячи миль, сегодня мы наездили пятьсот километров (usu pfs)

vi 1 (journey) путешествовать (impf); ездить (indet impf), ехать (det impf); we ~led round Europe мы путешествовали/ много ездили по Европе; he ~s into London to work он ездит на работу в Лондон; we ~led by car/train/sea/air мы ехали на машине /поез­дом, мы плыли морем, мы летели самолётом; wine doesn't ~ well вино портится при пе­ревозке

2 (move) двигаться (usu impf); light ~s faster than sound свет движется быстрее зву­ка; the goods ~ along the conveyor товары движутся по конвейеру; the car was ~ling slowly towards us/at 100 m. p. h. машина медленно подъезжала к нам/шла со ско­ростью сто миль в час; we were ~ling /he ~s too fast мы ехали /он ездит слишком быстро; gas ~s along this tube газ прохо­дит по этой трубе; news ~s fast новости (pl) быстро распространяются.

travel agency n туристическое бюро (indecl), бюро путешествий.

traveller, (US) traveler n путешественник; Comm коммивояжёр; ~'s cheque туристский чек.

travelling, (US) traveling n: he does a lot of ~ in his job по работе ему приходится много ездить; attr: ~ expenses дорожные расходы; ~ salesman коммивояжёр; ~ exhi­bition передвижная выставка; ~ rug плед; Theat ~ company гастролирующая труппа.

travel sickness n: she suffers from ~ её тош­нит в машине/в самолёте/на корабле.

traverse vt пересе|кать (-чь).

travesty n пародия; а ~ of пародия на + А.

trawl vti тралить (impf).

trawler n траулер.

tray n поднос; а ~ of drinks поднос с напитками.

treacherous adj предательский, also fig; fig: ~ weather обманчивая /предательская погода; the pavements are ~ after the snow тротуары очень скользкие после снегопада.

treacle n патока.

tread n (of feet) поступь; (of stair) сту­пень; (of shoe) подошва; (of tyre) протектор; a measured ~ мерная поступь; I heard the heavy ~ of his feet я услышал его тяжёлую поступь/его тяжёлые шаги.

tread vti vt топтать (impf) and compounds; sheep have trodden a path across the field овцы протоптали тропу через поле; don't ~ ash into the carpet не втаптывайте пепел в ковёр; to ~ grapes давить виноград (impf); to ~ water плыть стоя

vi ступ|ать (-ить); to ~ softly/heavily сту­пать мягко/тяжело; don't ~ on the flowers/ on my toe! не наступи на цветы!/мне на ногу!; he trod on the cockroach (to kill it) он раздавил таракана; fig: I was ~ing on air я ног под собой не чуял; we must ~ warily in this matter мы должны быть осторожны в этом вопросе.

treason n измена; high ~ государственная измена.

treasure n сокровище; (buried) ~ клад, both also fig of person.

treasure vt: she ~s the ring /their friendship она дорожит этим кольцом/их дружбой (impf); I shall always ~ the memory of today я навсегда сохраню в памяти этот день.

treasurer n казначей.

treasury n Fin (money, etc.) казна; (UK) the Т. государственное казначейство or ми­нистерство финансов; (US) Department of the Т. министерство финансов.

treat n (pleasure) удовольствие; it is а ~ to listen to him/to see you looking so well слушать его — одно удовольствие, сегодня ты хорошо выглядишь — приятно посмотреть; I want to give them a ~ я хочу доставить им удовольствие; CQ: the roses are looking a ~ эти розы просто восхитительны; it's my ~ today сегодня я угощаю.

treat vti vt 1 (behave towards) обращаться с + I (only in impf), от|носиться к + D (-нестись), обходиться с + I (обойтись); they ~ her like a child они обращаются с ней как с ребёнком, они относятся к ней как к ребёнку; they ~ed him badly они плохо с ним обращались/обошлись; he ~ed it as a joke он принял это за шутку; ~ this as confidential пусть это останется между нами; the book ~s the problem of… в книге рас­сматривается проблема + G

2 Med: to ~ smb for cancer/smb's leg лечить кого-л. от рака/чью-л. ногу (impf); to ~ smb /smth with penicillin лечить кого-л./ что-л. пенициллином; Tech to ~ smth with chemicals обраб|атывать что-л. химикатами (-отать)

3 (pay for, etc.): to ~ smb to an ice cream уго|щать кого-л. мороженым (-стить); I ~ed myself to a new dress я купила себе новое платье

vi: the article ~s of… в этой статье рассматривается…; to ~ for peace with the enemy вести переговоры о мире с против­ником.

treatise n трактат.

treatment n 1 обращение с + I, отношение к + D; обхождение с + I; I received preferential ~ я был принят как почётный гость; objective ~ of the subject объективный подход к теме

2 Med лечение; a new ~ for rheumatism новый метод лечения ревматизма; to undergo ~ for asthma лечиться от астмы; he received medical ~ ему оказали медицинскую помощь (short term), он прошёл курс лечения (long term); Tech a method of ~ with acid способ обработки кислотой.

treaty n договор.

treble1 n Mus дискант (of voice and singer).

treble2 adj and vti see triple.

treble2 adv втрое больше.

tree n дерево; (for shoe) колодка; fig family ~ родословное дерево, родословная.

tree-lined adj: a ~ avenue/road аллея,/ до­рога, обсаженная деревьями.

trefoil n трилистник.

trek n поход; CQ it's a long ~ to the village до деревни идти далеко.

trek vi: we went pony ~king in Andorra мы путешествовали на пони по Андорре; we ~ked through the hills for days мы долго бродили по горам.

tremble vi дрожать (impf); to ~ with an­ger/fear/cold дрожать от гнева/страха/холо­да; she ~d for his safety /at the very thought of it она за него боялась, она трепетала при одной мысли об этом; I ~ to think what he might have done меня бросает (impers) в дрожь при мысли о том, что он мог бы сделать.

trembling n дрожь; fig трепет; in fear and ~ трепеща от страха.

tremendous adj огромный; CQ потрясающий.

tremendously adv CQ страшно, неимоверно, ужасно; he is ~ strong /proud of his son он неимоверно силён, он страшно гордится своим сыном.

tremor n дрожь; (quaver) трепет; earth ~s подземные толчки; there was а ~ of ex­citement in his voice его голос дрожал от возбуждения.

trench n ров; (for drainage) канава; Mil окоп, траншея; attr: ~ warfare окопная война.

trenchant adj: а ~ wit острый ум; а ~ style резкий стиль; ~ comments колкости.

trend n направление; тенденция; new ~s in scientific thought новые направления науч­ной мысли; the latest ~s in popular music новейшие направления в популярной музыке.

trespass vi: you are ~ing approx здесь проход запрещён; fig: to ~ on smb's time/ hospitality посяг|ать на чьё-л. время (-нуть), злоупотреб|лять чьим-л. гостеприимством (-ить).

trespasser n: "Trespassers will be prosecuted".«Проход запрещён — нарушение преследуется законом».

trestle n козлы (no sing); attr: а ~ table стол на козлах.

trial n 1 Law процесс; суд; during his ~ во время процесса над ним; his ~ has been postponed суд над ним был отложен; he is on ~ он (находится) под следствием; be is on ~ for murder его судят за убийство; to bring smb to ~ привлечь кого-л. к суду; he will get a fair ~ его будут судить по закону; ~ by jury слушание дела в суде присяжных

2 (test) испытание, проба; а ~ of strength испытание/проба сил; to take smth/smb on ~ взять что-л. на пробу/ кого-л. на испытательный срок; he is on ~ он проходит испыта­тельный срок; to learn by ~ and error учиться на своих ошибках (pl); Sport sheep dog ~s соревнования овчарок; attr: ~ period (for person) испытательный срок; they took the car for a ~ run они взяли машину для пробного пробега

3 (hardship) испытание; the ~s of old age старческие немощи и огорчения; he is а ~ to his mother CQ матери с ним наказание.

triangle n треугольник.

tribal adj племенной, родовой.

tribe n племя, род; CQ pejor компания, шатия; а ~ of Red Indians племя ин­дейцев; a whole ~ of his relatives came его родственники пришли скопом.

tribulation n: trials and ~s испытания и беды.

tribunal n трибунал.

tribune n (stand) трибуна; (person) трибун.

tributary n (river) приток.

tribute n дань, also fig; fig: he paid ~ to the soldiers' bravery он отдал должное мужеству солдат; as а ~ to her loyalty в награду за её верность.

trice n: in а ~ мгновенно, CQ в два счёта.

trick n 1 (practical joke) шутка; (prank) шалость; (ruse) приём, проделка; уловка, хитрость; pejor трюк, выходка; to play а ~ on smb сыграть с кем-л. шутку; his memory played а ~ on him его подвела память; childish ~s детские шалости; a clever ~ лов­кий приём; a sly /dirty ~ хитрый/мошеннический трюк; to play a dirty ~ on smb сделать подлость / напакостить кому-л., CQ подложить кому-л. свинью; the children are up to their ~s again опять дети шалят; he is up to his old ~s again опять он за свои фокусы; he knows all the ~s (of the trade) он знает все приёмы и уловки

2 (entertainment) фокус, трюк; a conjuring ~ фокус; a card ~ карточный фокус; an acrobatic ~ акробатический трюк; to do ~s показывать фокусы; to teach a dog to do ~s дрессировать собаку; fig this medicine should do the ~ это лекарство должно подействовать

3 (peculiarity): certain ~s of style некото­рые особенности стиля; he has a ~ of repeating himself у него привычка повторять­ся; a ~ of light световой эффект

4 Cards взятка; to take a ~ брать взятку.

trick vt (deceive) обман|ывать (-уть); CQ (swindle) наду|вать (-ть), провести (only in pf); we were ~ed нас обманули /надули /провели, low CQ нас взяли на пушку; he ~ed her into signing the contract он обманом заставил её подписать контракт; he ~ed her out of the money он выманил у неё эти деньги.

trickery n надувательство, обман.

trickle n: а ~ of blood /water струйка крови/вода; the stream dried to а ~ поток высох до тоненького ручейка.

trickle vi (ooze) сочиться; (drop) капать; (run away/down) течь (impf) and compounds; fig про|сачиваться (-сочиться); blood ~d from the wound кровь сочилась из раны; water is trickling (leaking) / only ~d from the tap у нас кран течёт, вода едва капала из крана; rain ~d down the back of his neck капли дождя струйками стекали у него по спине; tears ~d down her cheeks слёзы текли у неё по щекам; a stream ~d between the rocks ручей струился меж камней; the audience ~d into the hall публика просочилась в зал; fig news/donations ~d in slowly сведения (pl)/ пожертвования поступали медленно.

tricky adj хитрый; (complicated) сложный, мудрёный; a ~ lock/politician замок с сек­ретом or мудрёный замок, хитрый политик; а ~ problem /situation запутанная проблема, сложная ситуация; CQ he's a ~ customer он скользкий тип.

tricolo(u)r n трехцветный флаг.

tricycle n трехколёсный велосипед.

trifle n 1 пустяк, мелочь, CQ безделица; he is upset by every ~ он расстраивается по всякому пустяку; £100 is a mere ~ for him для него сто фунтов — сущий пустяк/сущая безделица

2 as adv CQ немножко; it's а ~ difficult это трудновато/немножко трудно; could I have а ~ less? можно мне чуточку поменьше?

trifle vi: to ~ with one's food ковыряться в еде (impf); to ~ with smb's affections играть чьими-л. чувствами (impf); he is not a man to be ~d with с ним шутки плохи.

trifling n пустяковый, пустячный.

trigger n спусковой крючок, курок; to pull the ~ спустить курок.

trigger vt: it ~ed off a storm of protest/a whole series of events это вызвало бурю про­тестов, это повлекло за собой целую цепь событий.

trigonometry n тригонометрия.

trill n трель.

trim n: her hair needs а ~ ей нужно подровнять волосы; in (good) ~ (of house, garden, etc.) в порядке, (of person) в форме.

trim adj аккуратный, опрятный; (of figure) аккуратный, ладный.

trim vt 1 (of hair, beard, nails, wick, etc.). подрез|ать (-ать); (of beard, hedge, etc.) под| равнивать (-ровнять); to ~ dead branches off a tree обрез|ать сухие ветки с дерева (-ать)

2 Sew: to ~ a coat with fur отдел|ывать пальто, мехом (-ать).

trimming n (ribbon, etc.) тесьма; отделка; (for dishes) гарнир; with lace ~ с кружевной тесьмой, отделанный кружевом.

Trinity n Rel троица.

trinket n безделушка.

trio n (of people) тройка; Mus трио (indecl).

trip n поездка; (tour, in car or on foot) экскурсия; a business ~ деловя поездка, ко­мандировка; a day ~ однодневная поездка; a coach ~ to the seaside автобусная экскур­сия к морю; we went on a boat ~ round the island мы прокатились на катере вокруг острова; the tour included а ~ to the theatre в поездку входило посещение тетра; we made а ~ to Stratford /to town мы съездили в Стратфорд/в город; he makes two ~s a year to Iceland он два раза в год ездит в Ислан­дию; it cost £100 for the round ~ approx вся (туристская) путёвка стоила сто фунтов.

trip vi (stumble) спот|ыкаться (-кнуться); he ~ped on/over a stone он споткнулся о камень; fig he ~ped up in his evidence/ calculations он сбился в своих показаниях (pl)/в (своих) расчётах.

tripartite adj трехсторонний.

triple adj тройной, (of political agreements) тройственный; Mus ~ time трехдольный раз­мер.

triple vti утр|аивать(ся) (-оить(ся)).

triplet n Poet триплет; Mus триоль; (people) (~s) тройня (collect).

triplicate n: in ~ в трех экземплярах.

tripod n тренога, треножник.

tripper n экскурсант.

trite adj банальный, избитый.

triumph n торжество; триумф; a shout of ~ торжествующий крик; ~ of justice/of man over nature торжество справедливости/чело­века над природой.

triumph vi: to ~ (over) торжествовать (над + I) (вос-).

triumphant adj: the ~ army армия-победительница; he was ~ at his success он ликовал, празднуя свой успех.

trivia npl пустяки, мелочи.

trivial adj (trifling) мелкий, пустяковый; (insignificant) незначительный; а ~ offence/ scratch /injury мелкое нарушение, пустяковая царапина, незначительное повреждение; а ~ sum мелкая/незначительная сумма; ~ matters мелочи.

trolley n тележка; (US) трамвай.

trolley bus n троллейбус.

trombone n тромбон.

troop n (group) группа; (of scouts) отряд; (US: of cavalry) эскадрон; pl Mil солдаты, войска.

troop vi: hundreds of children ~ed past сотни детей проходили мимо; they all ~ed home все разошлись по домам.

trooper n: (US) state ~ резервист; CQ to swear like a ~ ругаться как извозчик.

troopship n транспорт (для перевозки войск).

troop train n воинский состав.

trophy n (prize, booty) трофей.

tropic n тропик; in the ~s в тропиках; Т. of Cancer / Capricorn тропик Рака/Козерога.

tropical adj тропический.

trot n: at а ~ рысью; the horse broke into a ~ лошадь пошла рысью; fig CQ: he is always on the ~ его вечно где-то носит (impers); he keeps us on the ~ он не даёт нам покоя/передышки.

trot vi (of horse) идти рысью; CQ the dog/ child ~ted along behind her собака бежала/ ребёнок едва поспевал за ней.

trouble n 1 (misfortune, difficulty) беда; не­приятности (usu pl); he told me all his ~s он рассказал мне о всех своих бедах/ неприятностях; to be in ~ быть в беде; to get into ~ попасть в беду; the ~ is that… беда/дело в том, что…; what а ~ you are! беда мне с тобой!; their son is a great ~ to them сын очень их огорчает; he has family/money ~s у него дома нелады, у него плохо с деньгами; there's ~ enough without you и без тебя забот хватает (impers); euph to get a girl into ~ соблазнить девушку

2 (bother) забота, беспокойство; I am putting you to a lot of ~ я вам доставляю столько забот/беспокойства; it will save you the ~ of coming again это избавит тебя от необходимости приходить снова; it is no ~ меня нисколько не затруднит [NB tense]; it is not worth the ~ не стоит труда; to take the ~ to взять на себя/дать себе труд + inf; he took a lot of ~ over the posters он много трудился над этими плакатами; thank you for the ~ you took over my son спасибо за ваши заботы о моём сыне; I hope my son wasn't too much ~ for you надеюсь, мой сын не доставил вам много хлопот; don't go to a lot of ~ for us не беспокойтесь из-за нас; he went to a lot of ~ over the preparations /to see that we were comfortable он умаялся (CQ) с приготовлениями, он так хлопотал, чтобы нам было удобно

3 (upset: between people): there is always ~ between them вечно они ссорятся; there's ~ brewing! быть беде!; Med he has heart/ chest ~ у него болезнь сердца or больное сердце, у него что-то неладно с лёгкими; Tech, Aut: he has got engine ~ у него барахлит мотор; the mechanic soon put the ~ right механик быстро устранил неполад­ку

4 pl Polit волнения, беспорядки; labour ~s волнения среди рабочих; after yesterday's ~s после вчерашних беспорядков.

trouble vti vt 1 (worry) беспокоить (о-), тревожить (вс-); he was deeply ~d by what he heard он был очень обеспокоен /встрево­жен тем, что услышал; his leg is troubling him его беспокоит нога; you look ~d у тебя озабоченный вид; his conscience ~d him его мучила совесть

2 (bother) беспокоить (по-); I won't ~ you if you're busy/ with the details не буду вас беспокоить, если вы заняты, не буду за­труднять вас подробностями; don't ~ yourself не затрудняйте себя; may I ~ you for a light? разрешите прикурить?

vi беспокоиться (usu impf); don't ~ to write не трудитесь писать; he didn't ~ to explain/to take his boots off он не потрудился объяснить/ снять ботинки.

troubled adj: а ~ face встревоженное/ озабоченное лицо; in these ~ times в те беспокойные времена; fig to fish in ~ waters ловить рыбу в мутной воде.

troublemaker n (causing unpleasantness) нарушитель (m) спокойствия/порядка; (of children) забияка, задира (m and f).

troublesome adj трудный; a ~ child трудный/ беспокойный ребёнок; а ~ affair хлопотливое/CQ хлопотное дело; а ~ problem слож­ная проблема; he has а ~ cough его беспо­коит кашель; the wasps are ~ this summer осы досаждают нам этим летом.

trough n 1 (for animals' food) кормушка, (for food or water) корыто

2 Meteorol: a ~ of low pressure центр области низкого давления.

trouser leg n штанина.

trousers npl брюки, штаны; a new pair/ two pairs of ~ новые брюки, две пары брюк; fig she wears the ~ in that house в этом доме она глава семьи.

trousseau n приданое.

trout n форель (sing and collect).

trowel n (gardener's) (садовый) совок; (builder's) лопатка; мастерок.

truancy n прогул.

truant n прогульщик; to play ~ прогу­ливать.

truce n перемирие; to call a ~ объявить перемирие.

truck1 n (lorry) грузовик; (barrow) тележка; Rail goods ~ открытая платформа.

truck2 n: I want no ~ with him я не хочу иметь с ним ничего общего.

truckdriver n (US) водитель (m) грузовика.

truck farm, truck garden ns (US) овощевод­ческое хозяйство.

truculent adj (of person, behaviour) агрессивный, грубый; (of manner, remark) резкий, грубый.

trudge vti таскаться (indet impf), тащиться (det impf); he ~d the streets all day он таскался по улицам целый день; he ~d wearily up the hill он устало тащился в гору.

true n: the wheel/door is out of ~ колесо плохо пригнано, дверь перекосилась.

true adj 1 (veracious) правдивый; (correct) верный, правильный; (genuine) истинный; а ~ account правдивый рассказ; ~! правда!, верно!; it is ~ that… это правда,/это верно, что…; what is the ~ state of affairs? каково истииное положение вещей?; like а ~ scholar/ Englishman как истинный учёный/англичанин; ~ value истинная ценность; а ~ likeness полное сходство; this holds ~ for most cases это справедливо для большинства случаев; it's not ~ to life это жизненно недостоверный образ; her dreams came ~ её мечты сбылись

2 (faithful) верный; а ~ friend верный/ преданный/истинный друг; ~ to one's word/ ideals верный своему слову/своим идеалам

3 (used concessively): ~, he is rarely here правда, он редко бывает здесь; he is not an expert, it is ~, but… он вообще-то не спе­циалист, но…

4 (accurate, accurately fitted): this wall/ window frame is not ~ стена поставлена косо, рама косая; his aim was ~ он точно прицелился; Mus the note is ~ эта нота взята верно/ чисто.

true adv правдиво; his story rings ~ его рассказ звучит правдиво/правдоподобно; his words ring ~ его слова звучат правдиво/ искренне; (accurately) to aim ~ целиться точно.

truffle n трюфель (m).

truism n трюизм, банальность, избитая истина.

truly adv: ~ good/grateful по-настоящему добрый, искренне благодарный; I am ~ happy for you я действительно рад за тебя; ~ it was difficult это было действительно трудно; tell me ~ скажи мне честно/по правде; ~ I tried to ring you честное слово, я пытался дозвониться до тебя; really and ~? в самом деле?, правда?; do you ~ believe that? ты и в самом деле веришь этому?; (in letters) yours ~ искренне Ваш, с уважением.

trump n козырь (m); hearts are ~s червы — козыри; асе of ~s козырной туз; to lead ~s ходить с козыря (sing).

trump vt крыть/бить козырем (pfs по-); fig to ~ up charges against smb фабриковать обвинения против кого-л. (с-).

trumpet n Mus труба; to sound the ~ трубить; ear ~ слуховая трубка; fig to blow one's own ~ хвалиться, бахвалиться.

trumpeter n трубач.

truncate vt усе|кать (-чь); (of article,speech, etc.) сокра|щать (-тить).

truncheon n дубинка.

trunk n (of tree) ствол; Anat туловище; (of elephant) хобот; (for travel) кофр; (US) Aut багажник.

trunk call n междугородный телефонный вызов.

trunk road n магистраль(ная дорога).

trunks npl трусы; swimming ~s плавки.

truss n (bundle) связка; (of hay) пук; Med грыжевой бандаж.

trust n 1 (faith): ~ in smth доверие к чему-л., вера во что-л.; to put one's ~ in smb/smth доверяться кому-л. /чему-л.; to take smb/ smth on ~ верить кому-л. на слово, принимать что-л. на веру

2 (charge): to commit smth to smb's ~ доверить что-л. кому-л.

3 Law: the property is held in ~ иму­щество управляется по доверенности; he is holding the money in ~ for his nephew он распоряжается деньгами племянника как опе­кун; he left money in a ~ for his children's education он оставил деньги на образование детей опекунам.

4 Comm (organization) трест, концерн.

trust vti vt довер|ять + D (-ить); he is not to be ~ed ему нельзя доверять; I wouldn't ~ him with my car я бы не доверил ему свою машину; you can't ~а word he says нельзя верить ни одному его слову; you can ~ him to do the job properly ему можно доверить эту работу; CQ: ~ him to spoil things! можешь быть уверенным, он всё испортит; I seem to have lost the key. — T. you! кажется, я потерял ключ. — Это на тебя похоже!; I ~ all was well надеюсь, всё обошлось хорошо

vi: to ~ in smb доверяться/верить кому-л.; don't ~ to chance /luck не надейся на счастли­вый случай.

trusted adj надёжный.

trustee n (of child) опекун; (of property, organization) попечитель (m).

trustful, trusting adj доверчивый.

trustworthy adj надёжный, заслуживающий доверия.

trusty adj верный, преданный.

truth n правда; правдивость; Philos истина; to speak/tell the ~ говорить правду; ~ to tell or to tell the ~… по правде говоря…, сказать по правде…; in ~ I hardly know him вообще-то я его почти не знаю; ~ will out правды не скроешь; there is not a word of ~ in it в этом нет и доли правды; it is the plain/honest ~ это сущая/ истинная правда; I told him a few home ~s я выска­зал ему правду в глаза; people don't like home ~s правда глаза колет.

truthful adj (of people, statement, etc.) правдивый; are you being quite ~? ты правду го­воришь?

try n попытка; he had two tries он сделал две попытки; let me have a ~ давай я по­пробую/попытаюсь; it's worth a ~ стоит попробовать.

try vti vt 1 (attempt) пробовать (по-); пы­таться (по-); (make effort) стараться (по-); I'll ~ to mend it я попробую это починить; ~ to understand попытайтесь /постарайтесь понять; he only tried two questions он попро­бовал ответить только на два вопроса; to ~ one's hand at smth попробовать свои силы в чём-л.; he tried everything он испро­бовал (pf) всё /все средства; he tried his best он старался изо всех сил; it is ~ing to rain собирается пойти дождь

2 (test) испыт|ывать (-ать); провер|ять (-ить); to ~ one's strength/luck испытать or проверить свои силы, попытать счастья (G) (pf); all the goods have been tried and tested все товары прошли контроль/проверку; my pa­tience was sorely tried by them они испытывали моё терпение

3 (sample) пробовать (по-); ~ knocking попробуй постучи; do ~ my cake попро­буй/отведай моего пирога

4 Law судить (impf); he is being tried for murder его судят за убийство

vi пробовать; пытаться; стараться; he is ~ing for a job in their firm он пытается получить работу в их фирме; ~ as he would… как бы он ни пытался/старался…; he tried very hard он очень старался

try on vt (of clothes, shoes) пример|ять (-ить); fig: he's just ~ing it on он просто притворяется; you can't ~ that on with me меня не проведёшь.

trying adj трудный, тяжёлый; a ~ time/ journey трудное or тяжёлое время /путешествие; he can be very ~ с ним иногда очень трудно; you are being very ~ today ты сегодня невыносим.

tsar n царь (m).

tsarevitch n царевич.

T-shirt n майка (с короткими рукавами).

T-square n угольник, рейсшина.

tub n (large basin) таз; (bigger, for washing) лохань, бадья; (vat, cask, also for plants) кадка; (bath) ванна.

tubby adj: a ~ little man/woman коротышка.

tube n (pipe) трубка; Anat труба; (of paint, toothpaste, etc.) тюбик; CQ (UK) (the ~) метро (indecl); Aut inner ~ камера, (of bi­cycle) велокамера; I'm going by ~ я поеду на метро; attr: ~ station станция метро.

tubeless adj: a ~ tyre безкамерная шина.

tuber n клубень (m).

tuberculosis n туберкулёз.

tubular adj трубчатый.

tuck n Sew складка; to make a ~ in сделать складку на + P.

tuck vt за|совывать (-сунуть); (hide) прятать (с-); she ~ed the note into her bag она засунула/спрятала записку в сумочку; he ~ed his legs under him он поджал под себя ноги

tuck away vt 1: to ~ smth away at the back of a drawer засунуть что-л. поглубже в ящик; the key is ~ed away in my pocket ключ спрятан у меня в кармне; the house is ~ed away behind trees домик прячется за деревьями

2 (of food) CQ: he ~ed away two helpings он уплёл две порции; he can certainly ~ it away ну и горзд же он поесть; I can't think where he ~s it away и куда только у него всё это помещается!

tuck in vti vt: to ~ the sheets in заправить простыни; ~ your shirt in заправь рубашку

vi (of food) CQ: ~ in! давайте-ка ешьте!; they ~ed in hungrily они уписывали за обе щёки

tuck up vt: to ~ one's skirt up под|би­рать подол (-обрать); to ~ one's sleeves up засучи|вать рукава (-ть); he is warmly ~ed up in bed он лежит, хорошо укутанный одеялом.

Tuesday n вторник.

tuft n (of feathers oii bird, fig of hair on, top of head) хохол, хохолок; (of hay, of hair sticking out) клок, пучок; a ~ of grass кочка.

tug n 1 (pull) рывок 2 (also ~boat) буксир.

tug vti vt (pull) дёр|гать (-нуть); he ~ed the rope/her arm он дёрнул (за) верёвку/ её за руку

vi: to ~ at/on smth дёргать (за) что-л.

tug-of-war n перетягивание каната.

tuition n обучение; he is having private ~ in maths он берёт частные уроки по матема­тике (sing); attr: ~ fees плата за обучение.

tulip n тюльпан.

tulle n тюль (m).

tumble vi валиться (по-, с-) and compounds; (overturn) опроки|дываться (-нуться); (of acro­bats) кувыркаться (only in impf); he ~d off his horse/into the river он свалился с ло­шади/в реку; he ~d into/out of bed он по­валился на кровать, он упал с кровати; the books ~d to the floor/out of the cupboard книги свалились на пол/вывалились из шка­фа; the house is tumbling down дом постепенно разваливается; the children were tumbling about on the floor дети катались по полу; he ~d over the chair он споткнулся (stumbled) о стул; the pile of books /the lamp ~d down or over стопка книг упала, лампа опрокинулась; CQ: he has ~d to our plan он разгадал наш план; he hasn't ~d to it yet до него это ещё не дошло.

tumbledown adj развалившийся.

tumbler n (glass) стакан.

tummy n CQ живот, животик.

tumour n опухоль.

tumult n суматоха.

tumultuous adj бурный; а ~ meeting бурное собрание; ~ applause бурные аплодисменты (pl); а ~ crowd шумная/взволнован­ная толпа.

tundra n тундра.

tune n мелодия; мотив; to sing in/out of ~ петь в лад, фальшивить; the piano is in/out of ~ фортепьяно настроено/расстроено; fig: to change one's ~ запеть на другой лад; compensation to the ~ of £1,000 компенса­ция в размере тысячи фунтов; they bought books to the ~ of £100 они купили книг на сумму сто фунтов.

tune vti vt Mus настр|аивать (-оить) (also Radio, TV to ~ in); Aut нала|живать (-дить); Radio you are not ~d in properly ты не на­строил как следует

vi: Radio to ~ in настраиваться; to ~ in to a station/to medium wave настроиться на станцию/на среднюю волну; Mus the orchestra is tuning up оркестр настраивается.

tuneful adj мелодичный.

tuner n Radio механизм настройки; piano ~ настройщик роялей.

tungsten n вольфрам.

tunic n (blouse) блуза; (UK, US) a soldier's ~ куртка.

tuning n Mus, Radio настройка; Aut наладка; attr: ~ fork камертон.

tunnel n тоннель (m), туннель (m); подземный ход; to make а ~ проложить тоннель.

tunnel vti vt: a mound ~led by rabbit burrows холм, изрытый кроличьими норками; shelters ~led into the hillside убежища, вырытые в горе

vi: to ~ into a hillside/under a wall/one's way out of prison рыть тоннель в горе /лаз под стеной/подземный ход для побега из тюрьмы (impf); to ~ down into the earth зары|ваться в землю (-ться).

tunny fish n тунец.

turban n тюрбан; (of Moslems) чалма.

turbid adj мутный.

turbine n турбина.

turbojet adj турбореактивный.

turboprop adj турбовинтовой.

turbot n (белокорый) палтус.

turbulence n Meteorol, Aer, of sea, etc. турбулентность.

turbulent adj бурный, also fig; fig буйный.

turf n дерн; (peat) торф; Sport (the ~) (horse-racing circles) скаковой спорт и люди, связанные с ним; (races) скачки (pl), бега (pl).

Turk n турок, турчанка.

turkey n индюк, f индейка.

Turkish adj турецкий; a ~ bath турецкая баня; ~ delight рахат-лукум.

Turkman n туркмен.

Turkmenian adj туркменский; a ~ woman туркменка.

turmoil n смятение; суматоха; everything is in a ~ здесь полная неразбериха; his thoughts were in a ~ его мысли смешались.

turn n 1 (turning movement) поворот, Tech (revolution) оборот; give the handle three ~s сделай три поворота ручкой; with а ~ of the key/hand поворотом ключа/руки; give the screw another ~ ещё покрути винт; fig: he never does a hand's ~ он и пальцем не пошевельнёт; the meat is done to a ~ мясо поджарено как раз в меру; to do smb a good/ bad ~ оказать кому-л. добрую/плохую or медвежью (well-meant, but bad in result) услугу

2 (change of direction, bend) поворот; a ~ to the left поворот налево (adv); "No left ~" «Левый поворот запрещён»; a sharp /sudden ~ in the road крутой поворот дороги; a road full of twists and ~s очень извилистая доро­га; to take a ~ in the garden прогуляться/ пройтись по саду; Aer to make a ~ сделать разворот; fig: a ~ of speech оборот (речи); events have taken a dangerous ~ события приняли опасный оборот; а ~ for the better перемена к лучшему; the patient/things took a ~ for the worse больному стало хуже, положение ухудшилось; at every ~ на каж­дом шагу; at the ~ of the century в начале or в конце века

3 (in queue, game, etc.) очередь; it's my ~ теперь моя очередь; to miss one's ~ про­пустить свою очередь; out of ~ вне /без очереди; to speak out of ~ взять слово вне очереди; in ~ and ~ about, by ~s по очереди (sing); to take ~s at doing smth делать что-л. по очереди (sing); it's your ~ next ваша очередь, вы следующие; fig: your ~ will come придёт и твой черёд; they were laughing and crying by ~s они то смеялись, то плакали; let me take a ~ at the wheel давай теперь я поведу машину

4 Med (attack) приступ, припадок; fig you gave me quite a ~ ну ты меня и напугал

5 Theat номер; he is the star ~ его но­мер — гвоздь программы; he did a comic ~ он исполнил комический номер.

turn vti vt 1 (a tap, handle, key, etc.) по|ворачивать (-вернуть); ~ the knob to "low"/ to 300° поверните ручку на «низко» / на триста градусов; the belt ~s the wheel ремень вра­щает колесо (impf)

2 (in various directions, etc.) поворачивать and compounds; to ~ a patient переворачи­вать больного; to ~ smth inside out вы­вернуть что-л. наизнанку; to ~ one's ankle подвернуть лодьшку; to ~ one's back on smb от|ворачиваться от кого-л. (-вернуться), also fig; as soon as my back was ~ed как только я отвернулся; to ~ one's / fig smb's head по­вернуть голову, вскружить кому-л. голову; fig: it ~s my stomach (over) меня от этого тошнит (impers); he didn't ~ a hair он и гла­зом не моргнул

3 (direct) повернуть, направ|лять (-ить), обра|щать (-тить); he ~ed his face/the mirror to the wall он повернулся лицом к стене [NB reflexive], он повернул зеркало к стене; he ~ed his steps homewards он направил свои стопы к дому; to ~ one's attention to smth направить своё внимание на что-л.; fig: to ~ smth to one's advantage обратить что-л. себе на пользу; he ~ed the conversation он перевёл разговор на другую тему; he ~ed them against us он восстановил их против нас; he ~ed a deaf ear to my warnings /appeals он про­пусти моё предупреждение (sing) мимо ушей, он был глух к моим мольбам

4 (pass) CQ: he has /is ~ed 50 ему перевалило (impers) за пятьдесят; it has just/is ~ed 4 o'clock только что пробило (impers) четыре, уже пятый час

5 (change) превра|щать (-тить); it ~ed him into an old man это превратило его в стари­ка; to ~ a play into a film экранизировать пьесу (impf and pf); the heat ~ed the walls black/the milk стены от жара почернели, от жары молоко скисло

6 (on a lathe): to ~ wood об|тачивать дерево (-точить)

vi 1 поворачиваться; (revolve) вращаться (impf); the tap/handle won't ~ кран /ручка не поворачивается; the Earth ~s on its axis Земля вращается вокруг своей оси; the wheels are ~ing колёса вращаются; fig it will make him ~ in his grave он от этого в гробу перевернётся

2 (change direction) повернуть; (turn round on the spot) повернуться; he/the bus ~ed right он/автобус повернул направо; he ~ed on his heel он повернулся на каблуках (pl); the plane ~ed towards the sea самолёт по­вернул к морю; we ~ed for home мы по­вернули к дому; left ~! налево!; about ~! кругом!; fig: he didn't know which way to ~ он не знал, куда повернуться; he ~ed to me for help он обратился ко мне за по­мощью; her thoughts ~ed to… её мысли обратились к + D; he ~ed to politics late in life он стал заниматься политикой на склоне лет; the weather has ~ed погода изменилась; our luck has ~ed (for better) нам улыбну­лось счастье, (for worse) счастье изменило нам

3 (become): to ~ blue/red/pale синеть, краснеть, бледнеть (pfs по-); he ~ed informer он стал доносчиком; it's ~ing cold становится холоднее; the water has ~ed to ice вода превратилась в лёд; my admiration soon ~ed to scorn моё восхищение скоро сменилось презрением; it ~ed into a joke это обратили в шутку

turn away vti vt: they were ~ed away from the restaurant их не пустили в ресторан; he went to her for help but she ~ed him away он обратился к ней за помощью, но она отказала ему

vi от|ворачиваться (-вернуться)

turn back vti vt: he was ~ed back at the frontier его не пустили через границу; today we ~ the clocks back an hour сегодня мы переводим часы на час назад

vi повернуть назад (also fig) / обратно

turn down vt: to ~ down the corner of a page за|гибать страницу (-гнуть); to ~ down the coverlet отогнуть /отвернуть покрывало; ~ down the gas /radio /TV убавь газ, сделай ра­дио/телевизор потише; to ~ down an offer/а suitor/smb's request отказаться от предложения, отказать поклоннику/кому-л. в просьбе; he has already ~ed down three candidates он уже отверг трёх кандидатов

turn in vti vti to ~ in one's key/a piece of work сда|вать ключ/работу (-ть)

vi CQ ложиться спать (лечь)

turn inside out vt: to ~ a coat inside out выворачивать пальто наизнанку; he ~ed his pockets/drawers inside out он вывернул карма­ны, он вытряхнул всё из ящиков

turn off vti vt (lights, gas, cooker, Radio, engine) вы|ключать (-ключить); (lights) гасить (по-); (tap) закры|вать (-ть)

vi: we ~ed off the path мы свернули с тропинки; where do we ~ off for Bristol? где нам свернуть, чтобы доехать до Бристоля?

turn on vti vt (lights, gas, cooker, Radio, engine) включ|ать (-ить); (tap) откры|вать (-ть); he left the tap ~ed on он оставил кран открытым

vi: to ~ on smb набр|асываться на кого-л. (-оситься); fig: the conversation ~ed on dogs разговор (за)шёл о собаках; everything ~s on his decision всё зависит от его решения

turn out vti vt (drive out) вы|гонять (-гнать); (lights) гасить, выключать; (pocket, etc.) вы|ворачивать (-вернуть); (produce) вы|пускать (-пустить); to ~ cattle out to grass выгонять скот на пастбище; he was ~ed out of the bar его выгнали из бара; the college ~s out good teachers этот институт выпускает хороших педагогов; the factory ~s out poor goods эта фабрика выпускает плохие товары

vi: not many ~ed out for the meeting на собрание пришло мало людей; people won't ~ out if it rains если будет плохая погода, люди не придут; doctors don't like ~ing out at night врачи не любят ночные вызовы; her dress did not ~ out well её платье не получилось; it all ~ed out well всё обошлось благополучно; it ~ed out that he arrived first оказалось,/так получилось, что он пришёл первым; he ~ed out to be a doctor он ока­зался врачом; as it ~ed out he already knew her как оказалось,/выяснилось, он уже был с ней знаком

turn over vti vt: to ~ a page /patient over переворачивать страницу/больного; to ~ smb/smth over to the police передать кого-л./ что-л. в полицию; he ~ed the firm over to his son он передал дела фирмы сыну; they ~ over a million a year оборот у них миллион фунтов в год; to ~ over smth in one's mind обдум|ывать что-л. (-ать)

vi пере|ворачиваться (-вернуться)

turn round vti vt: we ~ed the car round мы развернулись; ~ your chairs round повер­ните стулья

vi (of person) оборачиваться (обернуться); (revolve) вращаться (only in impf)

turn up vti vt: to be ~ed up (of toes, corner of page or carpet) за|гибаться (-гнуть­ся); to ~ up one's collar/the hem of a dress поднять воротник, подшить подол платья; ~ up the gas прибавь газ/огонь; ~ up the volume сделай (по)громче; fig she ~ed up her nose at the suggestion она пренебрежительно отнеслась к этому предложению

vi (appear) появ|ляться (-иться); (be found) на|ходиться (-йтись); he ~ed up two hours later он появился на два часа позже; nobody ~ed up for the lecture никто не пришёл на лекцию; the pen ~ed up under the rug ручка нашлась под ковриком; something will ~ up что-нибудь да подвернётся.

turndown adj: a ~ collar отложной воротник.

turned-up adj: a ~ nose вздёрнутый нос; with a ~ collar с поднятым воротником.

turning n поворот; the first ~ after the traffic lights первый поворот после светофора; а ~ off Gorky Street переулок, идущий от улицы Горького; we took the wrong ~ мы не там повернули; attr fig: ~ point перелом.

turnip n репа, also collect.

turnout n: there was a poor/good ~ at the match на матч пришло мало/много народу.

turnover n Comm оборот; (of staff) теку­честь; our annual ~ is a million roubles у нас годовой бюджет в миллион рублей; a quick ~ of goods /staff быстрый товарооборот, боль­шая текучесть кадров.

turnstile n турникет.

turn-up n (on trousers) отворот.

turpentine, CQ turps n скипидар, терпентин.

turquoise n Min бирюза; (colour) бирюзо­вый цвет.

turtle n морская черепаха; fig (of a ship) to turn ~ перевернуться вверх дном, опрокинуться.

turtledove n горлинка, горлица.

tusk n бивень (m).

tussle n потасовка, свалка; (verbal) пере­бранка.

tussock n (in marsh) кочка.

tutor n (coach) репетитор; Univ научный руководитель (m).

tutor vt: to ~ smb in Latin учить кого-л. латинскому языку (usu impf).

tutorial n Univ консультация; a physics ~ консультация по физике.

tuxedo n (US) смокинг.

twaddle n CQ чушь.

twang n: he has a nasal ~ он гнусавит; the ~ of a guitar звон гитары.

tweak vt: to ~ smb's ear щипать кого-л. за ухо (ущипнуть); he ~ed the cloth off the table он сдёрнул скатерть со стола.

tweed n твид (no pl); he is wearing ~s он в твидовом костюме (sing).

tweezers npl пинцет (sing).

twelfth adj двенадцатый.

twelve num двенадцать [see eleven].

twenty num двадцать (G, D, P двадцати, I двадцатью) [NB in nom and A noun and adj are in G pl; in oblique cases nouns, and adjs are plural, agreeing in case with numeral]; 20 large houses двадцать больших домов; with 23 blue lorries с двадцатью тремя си­ними грузовиками; there were 26 of them их было двадцать шесть; a (number) 20/25 bus двадцатый/ двадцать пятый автобус; 26/21 sheep were lost пропало двадцать шесть овец, потерялась двадцать одна овца; as n: in the twenties в двадцатые годы; he is in his (early)/ (late) twenties ему чуть больше двадцати, ему под тридцать.

twice adv: I told her ~ я говорил ей дваж­ды/два раза; I have been there once or ~ я раза два был там [NB inversion of words to convey "once or twice"]; he doesn't have to be asked ~ его не нужно два раза просить; she is ~ his age она вдвое/в два раза старше его; ~ as much/long вдвое больше/длиннее; think ~ before agreeing подумай хорошень­ко, прежде чем соглашаться.

twiddle vti: to ~ (with) the knobs возиться с кнопками (usu impf); to ~ with one's moustache/one's tie крутить ус(ы), теребить галстук (usu impfs).

twig1 n веточка; (without leaves) прут.

twig2 vti CQ: I ~ged what they were up to я разгадал их намерения; did you ~ (what he meant)? ты усёк?

twilight n сумерки (no sing); at ~ в су­мерках; attr сумеречный.

twin n близнец; an identical ~ двойняшка (m and f); Siamese ~s сиамские близнецы.

twin adj: my ~ sister моя сестра-близнец; ~ towns города-побратимы; ~ beds две односпальные кровати.

twine n бечёвка.

twine vti vt (weave) вить (с-); (encircle) обви|вать (-ть); to ~ flowers into a garland плести венок из цветов (с-); he ~d the string round his finger он накрутил бечёвку на палец

vi (of plants) виться (impf).

twin-engined adj двухмоторный.

twinge n: I feel an occasional ~ (of pain) in my tooth у меня иногда возникает (острая) боль в зубе; а ~ of conscience /regret угрызение совести, тень сожаления.

twinkle n мерцание, мигание; fig there was а ~ in his eye у него в глазах мелькнула искорка.

twinkle vi мерцать (impf), мигать (only in impf); fig her eyes ~d mischievously её глаза озорно поблескивали.

twinkling n: in the ~ of an eye в мгнове­ние ока.

twirl vti vt вертеть + A or + I (по-); he ~ed his cane он вертел трость/тростью; to ~ one's moustache крутить ус(ы) (usu impf)

vi: they ~ed around in the waltz они кру­жились в вальсе.

twist n (in road, river) изгиб; he gave the rope /his knee a ~ он скрутил верёвку, он вывихнул колено; а ~ of paper (as bag) кулёк; fig the story has an unexpected ~ в этом рассказе есть неожиданный поворот.

twist vti vt 1 (turn) по|ворачивать (-вернуть); (turn to open) крутить (с-), от|ворачивать (-вернуть); (in play or nervousness) вертеть + A or + I (по-); he ~ed his head to have a look он повернул голову, чтобы посмотреть; to ~ the lid off a jar отвернуть крышку бан­ки; ~ the cap clockwise поверни крышку вправо; she was nervously ~ing her ring она, нервничая, вертела кольцо на пальце

2 (make twisted) крутить (с-); (plait) плести (с-) and compounds; I've ~ed the thread/rope я скрутил нитку/верёвку; to ~ straw into a rope вить из соломы верёвку (с-); your belt is ~ed у тебя ремень перекрутился; she ~ed a scarf round her neck она намотала на шею шарф; she ~ed her hair into a plait она заплела волосы в косу; fig she can ~ him round her little finger она вертит/ кру­тит им как хочет, она из него верёвки вьёт

3 (wrench) вы|ворачивать (-вернуть); (bend) из|гибать (-огнуть); (distort) кривить (с-); иска|жать (-зить), also fig; to ~ one's ankle/ knee/smb's arm вывихнуть лодыжку/колено, вывернуть кому-л. руку; the key is ~ed ключ изогнут; his face was ~ed with pain его лицо исказилось от боли; fig to ~ die sense/ the facts/smb's words искажать смысл/факты/ чьи-л. слова

vi (of rope) крутиться; (of road, river, snake) виться, извиваться (usu impfs); the snake ~ed through the grass змея, извиваясь, ползла в траве; smoke was ~ing upwards дым вился над крышей; the metal ~ed with the heat металл коробился от высокой температуры.

twister n CQ мошенник, обманщик.

twit n CQ дурак, идиот.

twitch n: a nervous ~ нервное подёрги­вание; with а ~ of his eyebrows вздёрнув брови; he gave the reins a ~ он дёрнул вожжи.

twitch vi подёргиваться; his body/he was ~ing all over он весь дёргался, его всего подёргивало (impers); his eyebrows ~ed он подёргивал бровями; the curtains ~ed at the window opposite в окне напротив шевельну­лись занавески.

twitter n (of birds) щебет, щебетание.

twitter vi щебетать (impf) (also fig of little girls).

two num m and neut два, f две (G, P двух, D двум, I двумя); collect двое (G, A, P двоих, D двоим, I двоими) [see gram­matical notes under four]; 2 red apples два красных яблока; my 2 younger brothers два моих младших брата; 2 tabby cats две поло­сатые кошки; 2 wide rivers две широкие ре­ки; 2 big bathrooms две большие ванные; after 2 long hours после двух долгих часов; with 2 new friends с двумя новыми друзьями; 2 pairs of scissors две пары ножниц, двое ножниц; we have 2 sledges у нас двое саней; with 2 sledges с двумя санями; а "2" (the number 2, а 2 in cards, school mark, also of a number 2 bus) двойка; the 2 of hearts двойка червей; he got a 2 in physics он получил двойку по физике; chapter 2 вторая глава; in room (number) 2 в комнате (но­мер) два; he is 2 ему два года; 2 times 2 дважды два; it is after 2 уже третий час; 2-year-olds двухлетние дети; 200 двести (G двухсот, D двумстам, I двумястами, Р о двухстах); 2,000 две тысячи; after ~ or three days после двух-трех дней; they arrived in ~s они приходили по двое; they are ~ of a kind они одного поля ягоды; fig putting ~ and ~ together сопоставив всё, поразмыслив хорошенько.

two-dimensional adj двухмерный.

two-door adj: а ~ car машина с двумя дверями.

two-edged adj: fig а ~ compliment двусмыс­ленный комплимент.

two-faced adj fig двуличный.

twofold adj and adv двойной; вдвое; вдвойне.

two-seater adj двухместный.

two-storey adj двухэтажный.

two-way adj двусторонний.

tycoon n магнат.

type n тип; Тур шрифт; a good champagne ~ of wine хорошее вино типа шампанского; he is an odd/not my ~ он странный тип, он не в моём вкусе; I don't like his ~ я не люблю таких людей; what ~ of car does she have? какая у неё машина?/марка маши­ны?; in bold/ heavy ~ крупным or жирным шрифтом.

type vti печатать на машинке (на-); to ~ a letter печатать письмо (на машинке).

typescript n машинописный текст.

typesetter n (person) наборщик; (machine) наборная машина.

typesetting n (типографский) набор.

typewriter n (пишущая) машинка.

typewritten adj attr машинописный; predic напечатанный на машинке.

typhoid n (брюшной) тиф.

typhoon n тайфун.

typhus n (сыпной) тиф.

typical adj типичный; а ~ Frenchman ти­пичный француз; it is ~ of him это для него типично; CQ the train is late again — isn't that just ~? поезд опять опаздывает — это уже стало нормой.

typify vt: he/such behaviour typifies the youth of today он типичный представитель современной молодёжи, такое поведение характерно/типично для современной молодёжи.

typing n печатание на машинке; (in adver­tisement) «переписка на машинке»; his ~ is awful он ужасно печатает; attr: ~ classes курсы машинописи.

typist n машинистка (f).

tyrannical adj тиранический.

tyrant n тиран.

tyre n шина; a flat/ burst ~ спущенная/ лопнувшая шина.


U


U-bend n Tech двойной изгиб.

ubiquitous adj вездесущий, often iron.

ugh interj (in disgust) фу!

ugliness n уродливость

ugly adj 1 некрасивый, (stronger) уродли­вый; poor soul, she's an ~ girl бедняжка, она такая некрасивая/ дурнушка; she has grown old and ~ она постарела и подурнела; the new theatre is very ~ новое здание театра — верх уродства

2 fig безобразный, мерзкий, гадкий; an ~ scene безобразная сцена; he's an ~ customer он мерзкий /гадкий тип; his dismissal was an ~ business его увольнение выглядело очень некрасиво; the situation looks ~ положение становится серьёзным; an ~ wound опасная рана; he is in an ~ mood он в плохом/ в дурном настроении.

Ukrainian n украинец, украинка; (language) украинский язык.

Ukrainian adj украинский.

ulcer n язва; stomach ~ язва желудка; mouth ~s лихорадка/простуда (sings) на гу­бах.

ulterior adj: he had an ~ motive in doing that он поступил так не без задней мысли.

ultimate adj конечный; окончательный; his ~ destination is Rome конечная цель его путешествия — Рим; my ~ aim моя конечная цель; the ~ decision depends on him оконча­тельное решение зависит от него; he bears the ~ responsibility главная ответственность лежит на нём.

ultimately adv в конечном счёте/итоге.

ultimatum n ультиматум; to deliver an ~ предъявить ультиматум.

ultimo, abbr ult adv: your letter of the 5th ult ваше письмо от пятого числа истекшего месяца.

ultramodern adj ультрасовременный, CQ супермодерн (indecl).

ultrasonic adj ультразвуковой, сверхзвуко­вой.

ultraviolet adj ультрафиолетовый.

umbilical cord n Anat пуповина.

umbrage n: to take ~ at обижаться на + A.

umbrella n зонт, dim зонтик; to put up/take down an ~ раскрыть/закрыть зонт; attr: ~ stand подставка для зонтов.

umpire n (in debate) арбитр; (in football) судья (на поле); (in tennis) судья на вышке.

umpire vti: to ~ (a match) судить (матч) (impf).

umpteen adj CQ: I've toid you ~ times я говорил тебе сто раз; I haven't seen him for ~ years я сто лет его не видел.

umpteenth adj CQ: for the ~ time в сотый раз.

unabashed adj: he continued, quite ~ он продолжал, нимало не смущаясь.

unabated adj: with ~ enthusiasm с неослабным энтузиазмом; the storm continued ~ буря всё не утихала/не ослабевала.

unable adj: he is ~ to come он не может прийти; he is still ~ to read он ещё не умеет читать; I am ~ to advise you я не в состоянии дать тебе совет.

unabridged adj несокращённый.

unaccented adj безударный, неударный.

unacceptable adj неприемлемый; these terms are ~ to me эти условия неприемлемы для меня.

unaccomodating adj неуступчивый.

unaccompanied adj (alone): you shouldn't go out ~ тебе не следует ходить одному/ без провожатого; ~ luggage багаж, посланный вперёд; Mus без аккомпанемента; a piece for ~ violin соло для скрипки.

unaccountable adj необъяснимый, непостижи­мый.

unaccountably adv по непонятной причине.

unaccounted for adj: 6 were reported dead and 3 ~ было сообщено, что шесть чело­век погибло, а три пропало без вести; £1,000 is ~ in the balance sheet тысяча фунтов не показана в балансе.

unaccustomed adj необычный; if predic use не привык к + D or + inf or + чтобы; I am ~ to being spoken to like that я не привык, чтобы со мной так разговаривали.

unacknowledged adj (of facts, people, etc.) непризнанный; this letter is still ~ на это письмо так и не было ответа.

unacquainted adj predic: ~ with незнаком с + I.

unadulterated adj (of liquids) неразбавленный.

unaffected adj attr простой; (genuine) искренний; with ~ pleasure с искренним удоволь­ствием; predic: he /his style is so ~ он/его стиль так прост и естествен.

unafraid adj: he is quite ~ он совсем не боится, он ничего не боится.

unaided adj без посторонней помощи; it's his own ~ work это его самостоятельная работа.

unaltered adj: this clause must stand/stands ~ этот пункт не подлежит изменению/не изменился.

unambiguous adj недвусмысленный.

unambitious adj (of a person) лишённый честолюбия; an ~ project простой проект.

unanimity n единодушие; (in voting) едино­гласие.

unanimous adj единодушный; (in voting) еди­ногласный; by a ~ vote единогласно.

unanswerable adj: an ~ argument неопровержимый довод.

unanswered adj: my letter is still ~ на моё письмо до сих пор нет ответа; oh dear, these letters are still ~ боже мой, я забыл ответить на эти письма.

unappetizing adj неаппетитный, also fig.

unappreciated adj: my efforts are not ~ by her нельзя сказать, что она не ценит моих усилий; his talent remained ~ его талнт не получил признания.

unappreciative adj attr равнодушный, холод­ный; predic: he is not ~ of all you do for him нельзя сказать, что он не ценит того, что вы для него делаете.

unapproachable adj (of people) недоступный.

unarmed adj безоружный.

unashamed adj: he was quite ~ ему совсем не было стыдно.

unasked adj: they came ~ они пришли без приглашения; he did it ~ он это сделал добровольно/по собственной инициативе.

unassuming adj скромный, непритязатель­ный.

unattached adj (of parts, etc.) неприкреплён­ный; fig he is ~ just now у него сейчас нет девушки.

unattainable adj недостижимый; an ~ peak неприступная вершина.

unattended adj: to leave a patient/one's chil­dren/ luggage ~ оставить больного /детей /ба­гаж без присмотра.

unattractive adj непривлекательный.

unauthorized adj: an ~ version неофициаль­ная версия; "~ persons not admitted" «по­сторонним вход воспрещён».

unavailable adj: he is ~ at the moment его сейчас нет (на месте) (not in), он сейчас занят (busy).

unavailing adj напрасный, тщетный.

unavoidable adj неизбежный.

unaware adj: he was ~ of the danger он не сознавал опасности.

unawares adv: to catch smb ~ застать кого-л. врасплох.

unbalanced adj (physically) неустойчивый; (mentally) неуравновешенный.

unbanidage vt разбинтов|ывать (-ать).

unbaptized adj некрещёный.

unbearable adj невыносимый, нестерпимый.

unbeatable adj: an ~ team непобедимая команда; CQ this car is ~ value за такие деньги лучше машины не купишь/не най­дёшь.

unbeaten adj Mil непобеждённый; Sport an ~ record рекорд, который до сих пор не побит.

unbeknown adv: ~ to me без моего ведома.

unbelievable adj невероятный; it is ~ that… просто невероятно/прямо не верится, что…

unbeliever n неверующий.

unbend vi fig (of people): he can ~ among his friends в кругу своих друзей он стано­вится проще.

unbias(s)ed adj (impartial) беспристрастный; (unprejudiced) непредубеждённый.

unbleached adj: ~ linen небелёное/суровое полотно.

unblock vt: to ~ a pipe /a sink прочи­|щать трубку /раковину (-стить).

unblushing adj: he tells the most ~ lies он бесстыдно лжёт, он бессовестно/нагло врёт.

unbolt vt от|пирать (-переть).

unbreakable adj небьющийся.

unbroken adj: only one cup remained ~ только одна чашка уцелела; the seal was ~ печать не была сломана; an ~ record (of service) непрерывный стаж, Sport рекорд, кото­рый ещё не побит; his spirit is ~ его дух не сломлен; the patient has had five hours of ~ sleep больной спал пять часов не про­сыпаясь; an ~ horse необъезженная лошадь.

unbuckle vt рас|стёгивать (-стегнуть).

unburden vt fig: to ~ oneself to smb изли­|вать душу кому-л. (-ть).

unbusinesslike adi неделовой.

unbutton vt рас|стегивать (-стегнуть); he ~ed his coat он расстегнул пальто, он расстег­нулся; his shirt was ~ed рубашка у него была расстёгнута.

uncalled-for adj: that remark was quite ~ так не надо говорить; an ~ piece of rudeness ничем не вызванная грубость.

uncanny adj пугающий, жуткий; an ~ re­semblance/feeling пугающее сходство, жутко­ватое ощущение; it is ~ how I always run into him это очень странно — мы с ним всё время встречаемся.

unceasing adj беспрестанный, беспрерывный.

uncensored adj: an ~ record of the meeting неотредактированный протокол собрания.

unceremonious adj бесцеремонный.

uncertain adj неопределённый, неясный; it is ~ whether he will come неизвестно, придёт ли он; I am ~ what to do я не знаю, что делать; I am ~ whether he is right я не уверен, прав ли он; he is ~ of himself он не уверен в себе; ~ weather переменчивая/неустойчивая погода.

uncertainty n неопределённость, неясность; in view of the ~ of the situation ввиду неопределённости ситуации; there is some ~ about the date of… пока неясно, когда…; to remove any ~ чтобы устранить всякие сомнения (pl).

unchallenged adj: I can't let that remark go ~ я не могу оставить без ответа это замеча­ние.

unchanged adj: the patient's condition is ~ состояние больного не изменилось.

unchanging adj неизменный.

uncharacteristic adj: it is ~ of her not to leave any address уехать, не оставив адреса — это на неё не похоже.

uncharitable adj немилосердный; how ~ of you to say that! как жестоко с твоей стороны говорить так!

unchecked adj (unverified): ~ facts непроверенные факты.

uncivil adj невежливый.

uncivilized adj: ~ tribes дикие племена; he is very ~ он очень груб/невоспитан.

unclaimed adj: an ~ umbrella невостребованный зонтик.

unclassified adj неклассифицированный; (not secret) несекретный.

uncle n дядя (m).

unclean adj нечистый, also fig.

unclouded adj безоблачный.

uncoil vti (rope, etc.) раз|матывать(ся) (-мо­тать(ся)); the snake ~ed змея развернулась.

uncoloured adj fig: an ~ account of events неприкрашенное описание событий.

uncombed adj непричёсанный.

uncomfortable adj неудобный, also fig; an ~ bed неудобная кровать; the water shortage is making life ~ for everybody недостаток воды — большое неудобство для кого угодно; fig: he felt ~ in her presence он чув­ствовал себя неловко в её присутствии; I had an ~ interview with the director у меня был неприятный разговор с директором.

uncommon adj необычный; (exceptional) не­обычайный.

uncommunicative adj attr необщительный; predic: he was very ~ about what had happened он ничего не говорил о том, что случилось.

uncompleted adj незавершённый, незакончен­ный.

uncomplimentary adj нелестный; an ~ remark нелестное замечание; he was very ~ about her playing он весьма нелестно отозвался о её игре.

uncompromising adj attr бескомпромиссный; predic: he is/was ~ он не идёт на компромиссы, он был непреклонен.

unconcerned adj: he is ~ about the future его не волнует будущее; everyone was pan­icking but he seemed quite ~ все до смерти перепугались, а ему хоть бы что.

unconditional adj безоговорочный, безуслов­ный.

unconnected adj: he talks in ~ sentences он говорит несвязными фразами; the two events are quite ~ эти два события никак не связаны между собой.

unconscionable adj: you've been an ~ time dressing господи, столько времени одеваться!

unconscious n Psych (the ~) подсознание.

unconscious adj бессознательный, also Med; he was ~ for three days он три дня был без сознания; ~ tactlessness невольная бес­тактность; he was quite ~ of having offended her он и не подозревал, что обидел её.

unconsidered adj необдуманный.

uncontrollable adj необузданный; бесконт­рольный; ~ sobbing безудержные рыдания

unconventional adj: an ~ outlook необыч­ный взгляд на вещи; he is very ~ он чужд условностей; it is ~ to go to an official function in jeans неприлично идти на официаль­ный приём в джинсах; Mil ~ weapons особые виды вооружения.

unconvinced adj: I remain ~ by your argu­ments твои доводы не убедили меня; he remained ~ его так и не убедили, он так и остался при своём мнении.

unconvincing adj неубедительный.

uncoordinated adj несогласованный, некоординированный.

uncork vt откупори|вать, раскупори|вать (pfs -ть).

uncorrected adj неисправленный.

uncorroborated adj неподтверждённый.

uncouth adj грубый.

uncritical adj некритический.

uncrossed adj Fin: an ~ cheque некроссированный чек.

uncultivated adj (of land) необработанный, невозделанный; (of plants) дикий, некультивированный.

uncultured adj с низкой культурой.

uncut adj (of pages of a book) неразре­занный; (not abridged) несокращённый; an ~ diamond нешлифованный алмаз.

undamaged adj неповреждённый.

undated adj недатированный.

undaunted adj: he was ~ by the sight of his opponent его не смутил/не устрашил вид соперника; he carried on quite ~ он продол­жал, ничуть не смущаясь/как ни в чём не бывало.

undecided adj нерешённый, неопределённый; I'm ~ whether to go or not я не решил, пойти или нет.

undefeated adj: our team is ~ this season у нашей команды в этом сезоне ни одного поражения.

undefended adj незащищённый; Law the case is ~ у обвиняемого нет защитника.

undefined adj неопределённый.

undemanding adj нетребовательный, непри­тязательный.

undemonstrative adj сдержанный.

undeniable adj бесспорный.

undependable adj ненадёжный.

under adv внизу, ниже; see ~ for details подробности смотри ниже; children of 10 and ~ дети до десяти лет; goods at £5 or ~ товары стоимостью до пяти фунтов; he went ~ and we feared he was drowned он исчез под водой, и мы испугались, что он утонул.

under prep 1 (of place) под + I, (with mo­tion) под + A; ~ the window /the tree/one's arm под окном /деревом, под мышкой (adv); put the box ~ the bed поставь ящик под кровать; we drove ~ the bridge (and through) мы проехали под мостом, (and stayed under) мы въехали под мост; from ~ the sofa из-под дивана; fig: ~ his very nose у него под носом; ~ lock and key под замком; to sell ~ the counter торговать из-под полы/ прилавка

2 (of time): ~ the Romans во времена римского господства, при римлянах

3 (according to) по + D, согласно + D; ~ the new rules по/согласно новым правилам; ~ the terms of the contract по условиям контракта; he was acting ~ orders он дей­ствовал по/согласно приказу

4 (less than): children ~ 5 дети до пяти лет; he is just ~ 40 ему под сорок/около сорока; he is ~ age он несовершенно­летний; they did it in ~ an hour они это сделали меньше чем за час; it costs ~ £5 это стоит меньше пяти фунтов

5 (indicating various conditions) под + I; ~ Roman rule под властью Рима; ~ the command/ chairmanship of под командованием / предсе­дательством + G; I am working ~ Professor X я работаю у профессора N/под руковод­ством профессора N; he has 40 men ~ him у него в подчинении сорок человек; ~ the threat /influence /pretext of под угрозой/влия­нием / предлогом + G; ~ pressure / suspicion / arrest под давлением/ подозрением /арестом; ~ the impression that… предполагая, что…; the question is ~ discussion вопрос обсуждает­ся; the car/the theatre/the road is ~ repair машина в ремонте, театр закрыт на ремонт, идут дорожные работы; the house is still ~ construction дом ещё строится; you are ~ no obligation to buy it вы не обязаны это поку­пать; ~ an assumed name/a pseudonym под вымышленным именем/псевдонимом; see ~ "Whales" смотри в разделе «Киты»; ~ article 42 в соответствии со статьёй сорок вто­рой.

underarm adv Sport: to serve ~ подавать снизу.

undercarriage n Aer шасси (indecl).

undercharge vt: he ~d me by 5 roubles он взял с меня на пять рублей меньше, чем надо.

underclothes npl нижнее бельё (collect).

undercoat n (of paint) грунтовка; to put on an ~ грунтовать.

undercurrent n подводное течение; fig I sensed an ~ of hostility я чувствовал скрытую враж­дебность.

undercut1 n (of meat) вырезка.

undercut2 vt: they are ~ting us они сби­вают нам цену; the shops try to ~ each other магазины стараются сбить друг другу цены.

underdeveloped adj недоразвитый; Econ раз­вивающийся.

underdog n горемыка, CQ бедолага (both m and f).

underdone adj (of meat) недожаренный; (of cakes) непропечённый.

underemployed adj: he is ~ у него сейчас мало работы; the machines are ~ станки работают не на полную мощность.

underestimate vt недооцени|вать (-ть).

underexposed adj: the photo is ~ фото не додержали.

underfed adj: these children are ~ эти дети недоедают.

underfoot adv под ногами.

undergo vt подверг|аться + D (-нуться); to ~ an operation/criticism/treatment for alcohol­ism подвергаться операции/критике/ лечению от алкоголизма; the area has ~ne a great change этот район сильно изменился; the house is ~ing major repairs в доме идёт капитальный ремонт.

undergraduate n студент, f -ка; attr студенческий.

underground n метро (indecl); I'm going by ~ я поеду на метро; Polit a member of the ~ член подпольной организации.

underground adj подземный; Polit подполь­ный, нелегальный.

underground adv под землёй.

undergrowth n (in forest) подлесок, мелколесье; (in garden or forest) кустарник.

underhand adj: ~ methods/dealings закулисные методы, махинации; an ~ trick махи­нация.

underline vt подчёрк|ивать (-нуть), also fig.

underlying n основной; the ~ cause основная причина.

undermanned adj: the factory is ~ на фабри­ке не хватает рабочей силы.

undermentioned adj нижеупомянутый.

undermine vt: the sea is undermining the cliffs море подмывает скалы; fig to ~ smb's authority /health под|рывать чей-л. авторитет/ чьё-л. здоровье (-орвать).

underneath adj нижний.

underneath adv внизу, (of motion) вниз; from ~ снизу.

underneath prep под + I, (with motion) под + A; from ~ из-под + G.

underpaid adj (of person or job) низкоопла­чиваемый.

underpants npl CQ мужские трусы (no sing).

underpass n (for cars) тоннель (m); (for pedestrians) подземный переход.

underpay vt платить мало (usu impf).

underpopulated adj малонаселённый.

underpriced adj: at £20 this picture is ~ двадцать фунтов за эту картину — это слиш­ком дёшево.

underprivileged adj неимущий; as n the ~ неимущие (классы).

underproduction n Econ недопроизводство.

underrate vt недооцени|вать (-ть).

undersecretary n заместитель (m) / помощник министра.

underside n нижняя сторона.

undersigned adj: we, the ~… мы, ниже­подписавшиеся…

undersized adj (of person) низкорослый; (of things) маленький.

understaffed adj: the hospital/office is ~ в больнице не хватает медперсонала, отдел не укомплектован.

understand vti пон|имать (-ять); to ~ smb/ smth понимать кого-л./что-л.; do you ~? понимаешь?, (тебе) понятно?; to make oneself understood объясн|яться (-иться); I understood you to say that… как я понимаю, вы сказали, что…; he gave me to ~ that… он дал мне понять, что…; he is understood to have re­fused/to be abroad at present полагают, что он отказался, говорят, что он сейчас за границей.

understandable adj понятный.

understanding n 1 понимание; to achieve ~ between two countries достичь взаимопонима­ния между двумя странами

2 (agreement) договорённость; I came to an ~ with her мы с ней договорились; on the ~ that… при условии,/на том условии, что…

understanding adj понимающий; an ~ father/ look понимающий отец/взгляд; he was very ~ when I told him about it он проявил по­нимание, когда я сказал ему об этом.

understate vt преуменьш|ать (-ить).

understatement n преуменьшение; iron he sometimes is not truthful. — Sometimes? That's the ~ of the year! он иногда привирает. — Иногда? это мягко сказано!

understudy n дублёр.

understudy vt дублировать (impf).

undertake vt: he has ~n a new line of research он начал новое исследование/но­вую тему; to ~ responsibility for smth брать на себя ответственность за что-л. (взять); he has ~n to proofread он взял на себя чтение корректуры; he undertook not to do it again он обещал этого больше не делать; I've mended your watch but I can't ~ that it will work я починил ваши часы, но не гарантирую, что они будут хорошо ходить.

undertaker n владелец похоронного бюро.

undertaking n дело; Comm, etc. предприятие; that's quite an ~ это целое предприятие; a written ~ подписка (о чём-л.); he gave an ~ not to see her again/to repay everything он дал слово больше не видеться с ней, он обязался всё выплатить.

undertone n: to talk in ~s говорить вполго­лоса (adv); there was an ~ of hostility in all he said в его словахсквозила недоброжела­тельность.

undervalue vt недооцени|вать (-ть).

underwater adj подводный.

underwater adv под водой.

underwear n collect нижнее бельё.

underweight adj: he is ~ он весит ниже нормы.

underworld n (hell) ад, преисподняя; (crim­inal) преступный мир.

underwrite vt страховать (за-).

undeserved adj незаслуженный.

undesirable adj нежелательный.

undetected adj нераскрытый.

undeterred adj: he was ~ by the threats его не остановили угрозы.

undeveloped adj (of bads, etc.) неразвитый; (of land — not built on) незастроенный; Agric необработанный; this area is rich in minerals but so far ~ этот район богат полезными ископаемыми, но он ещё мало освоен.

undies npl CQ нижнее бельё (collect).

undignified adj недостойный; his behaviour was ~ он вёл себя недостойно.

undiluted adj неразбавленный, неразведённый.

undiminished adj неуменьшенный.

undiplomatic adj: it is ~ to… недиплома­тично + inf.

undisciplined adj недисциплинированный.

undisclosed adj: an ~ source неназванный источник.

undiscovered adj (of island, planet, etc.) ещё не открытый; (of crime) нераскрытый.

undiscriminating adj неразборчивый.

undisguised adj нескрываемый.

undisputed adj: the claim went ~ претензия не была оспорена; he was their ~ leader он был их признанным вожаком.

undistinguished adj fig: he was an ~ head­master как директор школы он просто посредственность.

undisturbed adj: his papers were ~ его бу­маги были нетронуты; he likes to be left ~ он не любит, когда ему мешают; he remained ~ by all the fuss его весь этот шум не трогал; the doctor hasn't had one ~ night this week на этой неделе у врача ни одна ночь не обошлась без вызова.

undivided adj неразделённый; I want your ~ attention я требую от вас полного вни­мания.

undo vt (of buttons, buckles, zips) рас|стё­гивать (-стегнуть); (of string, laces) развяз|ы­вать (-ать); to come undone расстегнуться, развязаться; fig: in one week he has undone everything we achieved in a year за одну неделю он разрушил всё, чего мы достигли за год; what is done cannot be undone сделанного не воротишь.

undoing n: that was his ~ это погубило его.

undomesticated adj: she/he is quite ~ она плохая хозяйка, он ничего не умеет делать по дому.

undoubted adj несомненный, бесспорный.

undreamt-of adj: TV was ~ 200 years ago двести лет назад о телевидении никто не мог и мечтать.

undress vti разде|ваться (-ться).

undrinkable adj непригодный для питья.

undue adj (excessive) чрезмерный; don't pay ~ attention to his criticism не слишком обращай(те) внимание на его замечания (pl).

unduly adv чрезмерно, чересчур; ~ grate­ful/pessimistic чрезмерно благодарный, черес­чур пессимистический; we were not ~ worried by what he said нас не слишком обеспо­коило то, что он сказал.

undying adj fig: he's earned my ~ gratitude/ hatred я буду до конца дней моих ему благодарен, я всю жизнь буду его ненавидеть.

unearned adj: ~ income нетрудовой доход; ~ praise незаслуженная похвала.

unearth vt обнаружи|вать (-ть); to ~ some interesting facts обнаружить/ CQ раскопать интересные факты; CQ joc where did you ~ that old suit? где это ты откопал/выискал такое старьё?

unearthly adj: a strange, ~ noise странный, ни на что не похожий звук; CQ we had to get up at an ~ hour нам пришлось встать ни свет ни заря.

uneasy adj: he had an ~ feeling that… у него было тревожное чувство, что…; his conscience was ~ совесть мучила его; he passed an ~ night он провёл беспокойную ночь; he grew ~ when she hadn't returned by midnight в полночь её всё ещё не было дома, и он начал беспокоиться; he gave an ~ laugh он смущённо улыбнулся; he felt about ~/~ leaving her alone он чувствовал себя неловко, ему было как-то неловко оставить её одну.

uneatable adj несъедобный.

uneconomic(al) adj (of plans, etc.) неэкономичный; (of person) небережливый, неэконом­ный.

uneducated adj необразованный.

unemployable adj неработоспособный.

unemployed adj безработный; as n (the ~) безработные (pl).

unemployment n безработица; ~ has risen/ fallen this month в этом месяце число безра­ботных возросло /снизилось.

unending adj бесконёечный.

unenterprising adj непредприимчивый.

unenviable adj незавидный.

unequal adj неравный; of ~ length/weight разной длины, разного веса; he was ~ to the job эта работа была ему не под силу; he felt ~ to telling her он был не в силах сказать ей об этом; ~ marriage неравный брак.

unequivocal adj недвусмысленный, ясный.

unerring adj безошибочный.

uneven adj неровный.

uneventful adj: we've had an ~ trip/week наша поездка/эта неделя прошла без всяких происшествий; he leads an ~ life он ведёт размеренную / спокойную жизнь.

unexpected adj неожиданный; an ~ stroke of luck неожиданная удача; an ~ visitor нежданный гость.

unexpired adj: the ~ period of a lease оста­ток арендного срока.

unexplained adj необъяснённый.

unexploded adj невзорвавшийся.

unexposed adj Photo неэкспонированный.

unexpurgated adj: an ~ edition полное из­дание.

unfailing adj: his ~ patience его неистощимое терпение; his patience is ~ его терпение безгранично; an ~ supply of water беспере­бойное снабжение водой.

unfair adj несправедливый; ~ comment не­справедливое замечание; I won but I had an ~ advantage over him я выиграл, правда, у меня было перед ним преимущество; by ~ means нечестными методами/средствами.

unfaithful adj неверный; he's been ~ to her он ей изменил.

unfamiliar adj незнакомый; I am ~ with their methods я незнаком с их методами.

unfashionable adj немодный.

unfasten vt (of buttons, belts, zips, etc.) рас­|стёгивать, (of clasps) от|стёгивать (pfs -стег­нуть); to ~ a bolt отодви|гать задвижку (-нуть); to ~ a knot развяз|ывать узел (-ать).

unfavourable, (US) unfavorable adj (of weather, conditions, omens) неблагоприятный; (of recep­tion, criticism) неблагосклонный; his reply was ~ он ответил отказом.

unfeeling adj (insensitive) нечувствительный, (hard-hearted) бесчувственный.

unfeigned adj неподдельный, непритворный.

unfeminine adj неженственный.

unfinished adj незаконченный, незавершён­ный.

unfit adj: the road is ~ for heavy traffic дорога непригодна для большого авто­мобильного движения; he is ~ to drive по состоянию здоровья он не может водить машину (medically), он не в состоянии вести машину (if drunk); he was declared medically ~ for service он был признан не годным к военной службе по состоянию здоровья.

unfitted adj: he is ~ for this post он не годится/не подходит для этой должности.

unflagging adj неослабевающий, неустанный.

unflattering adj нелестный; jeans are ~ to her figure джинсы не идут ей/для неё не­подходящий наряд.

unfold vti vt раз|вёртывать (-вернуть); to ~ а map развернуть карту; fig he ~ed his plans to me он поделился со мной своими планами

vi (of plants) распус|каться (-титься).

unforeseen adj непредвиденный.

unforgettable adj незабываемей.

unforgivable adj непростительный.

unforgiving adj непрощающий.

unforgotten adj незабытый.

unfortunate adj несчастный, несчастливый; неудачный; an ~ coincidence неудачное совпадение; he made an ~ marriage их [NB pronoun] брак был неудачным; he was just ~ ему просто не везло; it is ~ that he saw you плохо, что он тебя видел; how ~! ка­кая жалость!; that was an ~ topic to raise не стоило поднимать этот больной вопрос.

unfortunately adv к несчастью, к сожале­нию.

unfounded adj необоснованный.

unfrequented adj: an ~ beach пустынный пляж.

unfriendly adj недружелюбный.

unfruitful adj fig бесплодный.

unfulfilled adj (of tasks, promises. etc.) невы­полненный; (of hopes, etc.) неосуществлён­ный.

unfurnished adj без мебели.

ungainly adj неуклюжий.

ungodly adj CQ: he got us up at an ~ hour он разбудил нас в такую рань.

ungrammatical adj грамматически непра­вильный.

ungrateful adj неблагодарный.

unguarded adj незащищённый; fig неосторож­ный; in an ~ moment he let out the secret на какую-то секунду он забыл об осторож­ности и проговорился.

unhampered adj: I like to travel ~ by heavy luggage я люблю путешествовать налегке (adv)/без большого багажа; fig the children are away so I can work ~ дети ушли, так что я могу работать спокойно.

unhappily adv (miserably) несчастливо; (unfortunately) к несчастью.

unhappiness n несчастье.

unhappy adj несчастливый, несчастный; не­удачный; (sad) грустный, печальный; an ~ translation неудачный перевод; you look so ~ у тебя такой грустный/ печальный /(stronger) несчастный вид; he is ~ in his marriage у него не сложилась семейная жизнь; I am ~ about present developments меня огорчает сложившаяся ситуация (sing).

unharmed adj (of things) неповреждённый; (of person) невредимый.

unharness vt распря|гать (-чь).

unhealthy adj нездоровый.

unheard-of adj неслыханный; but that's ~! это неслыханно!

unheeded adj: my advice went ~ к моему совету не прислушались.

unhelpful adj: the shop assistant was most ~ продавец был крайне невнимателен; her advice was not ~ её совёт пригодился.

unhesitating adj: his reply was an ~ no он не колеблясь сказал нет.

unholy adj CQ: an ~ row жуткий скандал.

unhook vt отцеп|лять (-ить); (of a dress) рас|стёгивать (-стегнуть); to come ~ed отце­питься, расстегнуться.

unhoped-for adj неожиданный.

unhurried adj неторопливый, неспешный.

unhurt adj невредимый.

unhygienic adj негигиеничный.

uniform n форменная одежда, форма; nurses' ~ форма медсестёр; Mil: in full ~ в полной форме; in dress ~ в парадной форме, в парадном мундире; he's (not) in ~ он в форме, он в штатском.

uniform adj одинаковый; boxes of ~ size ящики одинакового размера; to be kept at a ~ temperature хранить при постоянной темпера­туре.

unify vt объедин|ять (-ить).

unilateral adj односторонний.

unimaginable adj невообразимый.

unimaginative adj (of people) лишённый воображения; he is too ~ to understand it ему не хватает воображения, чтобы понять это; an ~ colour scheme скучная расцветка.

unimpaired adj: his hearing is/his mental powers are ~ у него всё ещё отличный слух/ ясный ум (sing).

unimportant adj неважный; (insignificant) не­значительный.

uninformed adj: there's too much ~ criticism these days стало модным судить о предмете, толком его не зная; he is ~ about current affairs он не в курсе последних со­бытий.

uninhabitable adj непригодный для жилья.

uninhabited adj необитаемый.

uninhibited adj раскованный; he is ~ in his conversation он говорит обо всём не стес­няясь, он несдержан в разговоре.

uninjured adj: he escaped from the crash ~ он не пострадал в автомобильной катастрофе.

uninspired adj невдохновлённый; his writing is ~ он пишет без вдохновения.

uninsured adj незастрахованный.

unintelligent adj неумный.

unintelligible adj непонятный; (of handwrit­ing) неразборчивый.

unintended, unintentional adj ненамеренный, неумышленный.

uninterrupted adj непрерывный.

uninvited adj неприглашённый; an ~ guest неприглашённый /more pejor незваный гость; he came ~ он пришёл без приглашения.

uninviting adj непривлекательный; (of food) неаппетитный.

union n союз.

union card n профсоюзный билет.

unique adj уникальный; a ~ specimen уни­кальный образец/экземпляр; he's ~ among writers среди писателей он единственный в своём роде.

unison n: to sing in ~ петь в унисон; they answered "No" in ~ «Нет», — ответили они в один голос.

unit n 1 единица, also Math; Mil часть, подразделение; а ~ of heat/currency тепло­вая /денежная единица

2 (section, part): the research ~ исследовательский отдел; assembly ~ сборочный цех; (of furniture): a kitchen ~ кухонная секция; a sink ~ мойка; attr: ~ furniture секцион­ная мебель.

unite vti обьедин|ять(ся) (-ить(ся)); common interests ~ our (two) countries наши страны объединяет общность интересов; to ~ forces объединить силы; to ~ against smb объеди­няться против кого-л.

united adj объединённый; the U. States (of America) (abbr US or USA) Соединённые Шта­ты (Америки) (abbr США); the U. Nations Organization (abbr UN or UNO) Организация Объединённых Наций (abbr ООН); to present a ~ front выступать единым/ сплочённым фронтом; ~ action совместные действия (pl); they are a ~ family у них дружная семья.

unity n единство; to live in ~ жить в дружбе.

universal adj всеобщий; ~ approval всеоб­щее одобрение; fridges have been in ~ use for some time холодильники уже давно вошли в быт; Tech ~ joint универсальный шарнир, кардан.

universally adv: this principle is ~ applicable это универсальный принцип; it is ~ accepted that… принято считать, что…; he is ~ popular его все любят.

universe n вселенная.

university n университет; he is at/went to ~ он учится/учился в университете; to enter the ~ поступить в университет; attr: а ~ education/student университетское образова­ние, студент университета.

unjust adj несправедливый.

unjustifiable adj: such behaviour is quite ~ такому поведению нет никакого оправдания.

unkempt adj: with ~ hair с растрёпанными волосами; he looks ~ у него неопрятный/ неряшливый вид.

unkind adj недобрый, недоброжелательный; life has been ~ to him судьба была к нему сурова/с ним неласкова.

unkindly adv: don't take it ~ if I say that… не обижайся, если я скажу, что…

unknown adj неизвестный; the ~ soldier неизвестный солдат; an ~ disease неизвестная болезнь; ~ to me без моего ведома; Math an ~ quantity неизвестное, неизвестная величина.

unlace vt расшнуров|ывать (-ать); to come ~d расшнуровываться.

unlawful adj незаконный.

unleash vt: to ~ a dog спус|кать собаку с поводка (-тить); fig the article ~ed a storm of protest статья вызвала бурю протеста.

unless conj если не; I'll expect you on Tuesday ~ I hear to the contrary я буду ждать вас во вторник, если у вас ничего не изменится; ~ I am mistaken если я не ошибаюсь; I wouldn't have gone ~ it had been necessary я бы не пошёл, если бы не было необходимости.

unlike adj and prep: he is quite ~ his sister он совсем не похож на сестру; it is ~ him not to phone странно, что он не позвонил — это на него не похоже; ~ his friends, he… в отличие от своих друзей он…; their flat is not ~ ours их квартира мало чем отли­чается от нашей.

unlikely adj невероятный, неправдоподоб­ный; маловероятный; a most ~ story совер­шенно невероятная история; he is ~ to come маловероятно, что/вряд ли он придёт; the letter turned up in the most ~ place письмо нашлось в самом неподходящем месте; it is not ~ that… не исключено, что…

unlimited adj неограниченный.

unlined adj: ~ paper нелинованная бумага; her face is quite ~ у неё совсем нет морщин на лице; an ~ jacket куртка без под­кладки.

unlit adj неосвещённый.

unload vti vt: to ~ a lorry/a ship разгру|жать грузовик/судно (-зить)

vi выгружаться; разгружаться; (of tip-up lorry) свали|вать груз (-ть).

unlock vt от|пирать (-переть).

unlooked-for adj неожиданный, непредвиден­ный.

unluckily adv к несчастью.

unlucky adj 1 attr несчастливый; неудач­ный; it has been an ~ year for her этот год был для неё неудачным

2 predic: you were ~ тебе не повезло; he is ~ in love ему не везёт в любви; how ~! какое несчастье!; superstitious people consider black cats are ~ суеверные люди считают, что чёрные кошки приносят не­счастье.

unmade adj: the beds are ~ постели не застелены.

unmanageable adj: these boxes/her children are ~ эти ящики с места не сдвинешь, её дети никого не слушают.

unmanly adj (cowardly) немужественный; (effeminate) it's ~ to weep мужчины не пла­чут.

unmanned adj: an ~ spaceship автоматически управляемый космический корабль.

unmannerly adj невоспитанный, невежливый, грубый.

unmarried adj (of man) неженатый; (of wom­an) незамужняя.

unmask vt fig: to ~ a traitor/a plot разоб­лач|ать предателя (-ить), раскры|вать заго­вор (-ть).

unmentionable adj: such subjects are ~ in polite society о таких вещах не упоминают в приличном обществе.

unmerciful adj безжалостный.

unmerited adj незаслуженный.

unmistakable adj безошибочный; an ~ sign of rain верная примета близкого дождя; he has very red hair — he's quite ~ у него ярко-рыжие волосы — его невозможно не узнать.

unmistakably adv без сомнения, явно; this handwriting is ~ his этот почерк явно его.

unmitigated adj: an ~ scoundrel отъявлен­ный негодяй.

unmounted adj: an ~ gem камень без опра­вы; an ~ photo ненаклеенное фото.

unmoved adj: he was ~ by her pleading/ tears его не тронули её мольбы/слёзы.

unnamed adj: £100 was given by an ~ donor сто фунтов были даны человеком, не наз­вавшим себя.

unnatural adj неестественный; it's ~ for a mother not to love her children в матери любовь к своим детям заложена самой при­родой; an ~ crime чудовищное преступле­ние.

unnaturally adv: not ~ не без основания.

unnavigable adj несудоходный.

unnecessarily adv: they came ~ early они пришли слишком рано; the ring was ~ expen­sive кольцо было слишком дорогое.

unnecessary adj ненужный, излишний; an ~ expense/luxury ненужные расходы (pl), излишняя роскошь; it is ~ to add that… не нужно/ излишне добавлять, что…; fur coats are ~ here у нас здесь нет необходимости носить зимой шубу (sing).

unnerving adj: I found the interview ~ эта беседа встревожила меня.

unnumbered adj: ~ pages ненумерованные страницы; ~ generations бесчисленные/ мно­гие поколения.

unobservant adj ненаблюдательный.

unobserved adj незамеченный; he slipped away ~ он ушёл незамеченным.

unobtainable adj: these goods are ~ эти товары невозможно достать.

unobtrusive adj (of person, help, etc.) ненавяз­чивый.

unobtrusively adv: he ~ slipped a note into her hand он незаметно вложил записку ей в руку; I was trying to clear the table ~ я старалась убрать посуду со стола, никому не мешая.

unoccupied adj незанятый; Mil неоккупированный; an ~ seat свободное/незанятое мес­то; the house is ~ / was ~ at the time of the burglary в этом доме никто не живёт, в доме никого не было, когда туда забрались воры.

unofficial adj неофициальный.

unopened adj неоткрытый; an ~ letter не­открытое/нераспечатанное письмо; the letter is ~ письмо не распечатано.

unopposed adj: he was returned ~ он был избран как единственный кандидат.

unpack vti распаков|ывать(ся) (-ать(ся)); I'll ~ я распакую свои вещи; I'll ~ my dresses я достану/выну платья (из чемодана).

unpaid adj: an ~ debt неуплаченный долг; ~ work неоплачиваемая работа; joc I'm just an ~ servant in this house я в этом доме на положении бесплатной прислуги.

unpalatable adj невкусный; fig неприятный.

unparalleled adj: ~ kindness необыкновенная доброта; an ~ disaster ни с чем не сравнимое бедствие.

unpardonable adj непростительный.

unpaved adj немощёный.

unperturbed adj невозмутимый; he carried on ~ он невозмутимо продолжал.

unpick vt Sew рас|парывать (-пороть).

unpin vt: to ~ a brooch отцеп|лять /от|калывать брошку (-ить /-колоть); to ~ one's hair вы|нимать шпильки из волос (-нуть).

unpleasant adj неприятный.

unplug vt: to ~ the television отключ|ать телевизор (от сети) (-ить).

unpolished adj: an - stone неотшлифован­ный камень; ~ shoes неначищенные ботинки; ~ oak неполированный дуб; fig an ~ style неотточенный стиль.

unpolluted adj незагрязнённый.

unpopular adj attr непопулярный; predic: he made himself ~ among his colleagues он испор­тил отношения с коллегами; the decision is ~ with the students это решение не нашло благоприятногр отклика у студентов.

unpractical adj (of person) непрактичный; (of plan) нереальный.

unprecedented adj беспрецедентный.

unpredictable adj: the results of the election are ~ результаты выборов трудно предска­зать; she/ the weather in England is ~ не знаешь, чего от неё и ждать, погоду в Англии трудно прогнозировать.

unprejudiced adj (without prejudices) непреду­беждённый; (impartial) беспристрастный.

unpremeditated adj Law непредумышлен­ный.

unprepared adj (of work, etc.) неподготов­ленный; the country was ~ for war страна была не готова к войне; I was ~ for rain/ to find her so young я не думал, что будет дождь/, что она так молода.

unprepossessing adj нерасполагающий.

unpresentable adj usu joc непрезентабель­ный.

unpretentious adj без особых претензий, простой.

unprincipled adj беспринципный.

unprintable adj нецензурный, непечатный.

unproductive adj непродуктивный.

unprofitable adj невыгодный; an ~ enterprise невыгодное/нерентабельное предприятие; fig our discussions were ~ наши дискуссии ни к чему не привели.

unpromising adj: the weather looks ~ хоро­шей погоды не ожидается; after an ~ start после малообещающего начала.

unpronounceable adj непроизносимый.

unproved adj недоказанный; your theory is ~ ваша теория ещё не доказана.

unprovided for adj: the widow was left ~ вдова осталась без средств; such a case is ~ in the contract этот случай не предусмотрен в контракте.

unprovoked adj ничем не вызванный.

unpublished adj неопубликованный, неиздан­ный.

unpunctual adj (of person) непунктуальный, неточный, неаккуратный; the trains are ~ поезда идут не по расписанию.

unpunished adj: the thieves went ~ воры остались ненаказанными.

unqualified adj: he is an ~ teacher он преподаватель без диплома; he is ~ у него нет квалификации; ~ praise очень высокая похвала; the play was an ~ success пьеса имела огромный /явный успех.

unquestionable adj несомненный, бесспор­ный; ~ authority/talent бесспорный авторитет, несомненный талант.

unquestioned adj неоспоримый; his authority is /goes ~ его авторитет неоспорим; I can't let that statement pass ~ я не могу принять это утверждение на веру.

unquestioning adj: ~ obedience беспрекослов­ное повиновение.

unravel vti (of wool) распут|ывать(ся) (-ать(-ся)); fig to ~ a mystery разгад|ывать тай­ну (-ать).

unreadable adj (illegible) неразборчивый; fig this book is quite ~ CQ эта книга нечита­бельна.

unrealistic adj нереальный; he's asking for an ~ price он запрашивает нереальную цену.

unrealized adj: our hopes/plans are still ~ наши надежды не оправдались, наши планы ещё не осуществились.

unreasonable adj неразумный; безрассудный; he is quite ~ about the amount he expects us to do с его стороны просто неразумно ожидать, что мы сможем сделать/CQ про­вернуть такую гору работы; it's not ~ to expect him to pay half вполне разумно ожи­дать, что он заплатит половину; he is an ~ man to deal with с ним трудно иметь дело; prices here are quite ~ CQ здесь сумасшедшие цены.

unreceptive adj: ~ to невосприимчивый к + D.

unrecognizable adj неузнаваемый.

unrecognized adj: his talent went ~ for a long time его талант долго оставался непризнан­ным.

unrefined adj: ~ oil неочищенная нефть, нефть-сырец; ~ sugar нерафинированный сахар.

unrehearsed adj Theat, Mus неотрепетирован­ный.

unrelated adj: they are ~ они не родствен­ники; the two matters are ~ эти два вопроса не связаны (между собой); his theory is quite ~ to Darwin's theory его теория не имеет никакого отношения к теории Дарвина.

unrelenting adj неумолимый.

unreliable adj ненадёжный; she/the car is quite ~ она ненадёжный человек, машина ненадёжна; I heard it from an ~ source я слышал это из ненадёжных/недостоверных источников (pl).

unrelieved adj: three hours of ~ boredom три часа невыносимой скуки; heat ~ by even a breath of wind нестерпимый зной без малейшего дуновения ветерка; ~ misery безыс­ходное горе.

unremitting adj: ~ efforts неослабные усилия.

unremunerative adj: the work is interesting but ~ работа интересная, но не выгодная.

unrepeatable adj неповторимый; his stories are ~ in polite society его анекдоты нельзя рассказывать в приличном обществе.

unrepentant adj: he is quite ~ он ни в чём не раскаивается.

unrequited adj: ~ love безответная любовь.

unreserved adj: ~ seats незабронированные места.

unresolved adj нерешённый.

unrest n волнения, беспорядки (pls).

unrestrained adj (of language, behaviour) не­сдержанный; ~ tears неудержимые слёзы.

unrestricted adj неограниченный.

unrewarding adj неблагодарный; the work is ~ это неблагодарная работа.

unripe adj неспелый, незрелый, недозрелый.

unroll vti раз|вёртывать(ся) (-вернуть(ся)).

unruly adj: ~ children/hair непослушные дети/волосы; an ~ mob беспорядочная толпа.

unsaddle vt рас|сёдлывать (-седлать).

unsafe adj опасный; (undependable) ненадёж­ный; the water here is ~ to drink здесь вода непригодна для питья; it is ~ to go out alone at night ночью небезопасно ходить одно­му; the brakes are ~ эти тормоза ненадёж­ны; it's ~ to rely on taxis in the rush hours нельзя рассчитывать на такси в часы пик; he is an ~ driver он неосторожно водит машину.

unsaid adj: that would have been better left ~ было бы лучше это не говорить.

unsalaried adj: he is an ~ worker, he gets paid by the hour он не на твёрдом окладе, а на почасовой оплате.

unsaleable adj: ~ goods неходовой товар (collect); the house is in such bad repair, it's ~ дом в таком плохом состоянии — его невозможно продать.

unsalted adj несолёный.

unsatisfactory adj: this is ~ work эта работа сделана плохо; his work is ~ его работа весьма неудовлетворительна; we'll have to sack him — he's ~ нам придётся его уволить — он нас не устраивает.

unsatisfied adj неудовлетворённый; my appe­tite is still ~ я ещё хочу есть.

unsatisfying adj неудовлетворяющий; an ~ job/ meal работа, не дающая удовлетворения, несытный обед.

unsavoury, (US) unsayory adj (of food) невкус­ный; fig an ~ reputation сомнительная репу­тация.

unscathed adj невредимый.

unscholarly, unscientific adjs ненаучный.

unscrew vt отвин|чивать (-тить); to come ~ed отвинтиться.

unscrupulous adj беспринципный, неразбор­чивый в средствах.

unseal vt распечат|ывать (-ать).

unseasoned adj: ~ food неприправленная еда; ~ wood невысушенное/ невыдержан­ное дерево.

unseaworthy adj немореходный.

unseen adj невидимый; a plant hitherto ~ растение, невиданное до сих пор; an ~ (translation) перевод с листа без подготовки.

unselfish adj бескорыстный; he is the most ~ person I know бескорыстнее человека не найдёшь.

unsettle vt (a person) беспокоить (о-).

unsettled adj: the weather is ~ погода не­устойчивая/ изменчивая/капризная; my plans are still ~ мои планы ещё не ясны; the matter remains ~ вопрос остаётся откры­тым/нерешённым; her account is still ~ её счёт ещё не оплачен; her debts are still ~ её долги ещё не уплачены; my stomach is ~ у меня расстройство желудка; I still feel ~ in my new job я ещё не привык к новой работе; I have begun to feel ~ here — it's time I left я начинаю ощущать беспокой­ство — значит, пора в путь.

unsettling adj: ~ news тревожная новость/ весть; she has an ~ influence on the others CQ она всех баламутит.

unshakeable adj непоколебимый.

unshaken adj: he was ~ by their threats его не испугали их угрозы; he was ~ by the accident он перенёс аварию с невозмутимым спокойствием.

unshaven adj небритый.

unshrinkable adj безусадочный.

unsightly adj неприглядный.

unsigned adj неподписанный.

unsinkable adj: rubber dinghies are virtually ~ надувные лодки практически непотопля­емы.

unskilful adj неумелый.

unskilled adj неквалифицированный; ~ work неквалифицированная/ чёрная работа.

unsociable adj (of people) необщительный, they lead a very ~ life они ведут замкну­тый образ жизни.

unsold adj непроданный.

unsolicited adj: he gave me an ~ testimonial он дал мне рекомендацию, хотя я и не просил об этом; ~ advice непрошеный совет.

unsolved adj нерешённый.

unsophisticated adj: an ~ person простодуш­ный человек; an ~ hair style простая при­чёска.

unsound adj: the theory is ~ in several respects теория не выдерживает критики по нескольким пунктам; this building is structur­ally ~ у этого здания ненадёжная конструк­ция; his judgment is ~ его суждения (pl) часто ошибочны; Law he is of ~ mind он психически болен.

unsparing adj: thanks to his ~ efforts благодаря его неустанным усилиям; he was ~ in his praise/efforts он не скупился на по­хвалы, он не щадил сил.

unspeakable adj usu pejor: to my ~ horror/ joy к моему великому ужасу, к моей великой радости; he is an ~ bore он страшный зануда; his manners are ~ его манеры неопи­суемы.

unspecified неопределённый; an ~ amount неопределённое количество; at an ~ time в неустановленное время.

unspoiled, unspoilt adj (of people) неизбало­ванный; he is ~ by his success он не изба­лован успехом; (of scenery): the island is ~ by tourism на острове почти не бывает туристов; the countryside there is quite ~ природа там почти в нетронутом виде.

unspoken adj: an ~ agreement/reproach молчаливый уговор/упрёк.

unsporting adj неспортивный; he's very ~ в нем нет спортивного духа; that was very ~ of him он себя вёл (в этой истории) не по-рыцарски.

unstable adj неустойчивый, also Psych; Chem нестойкий.

unstamped adj (of letter) без марки; (of documents) без печати, без штампа.

unsteadily adv: he walked ~ towards the door он, шатаясь, пошёл к двери.

unsteady adj: the chair is ~ этот стул ша­тается; my legs feel ~ меня уже ноги не держат; her hands are ~ у неё руки тря­сутся; he is ~ on his feet он нетвёрдо держится на ногах, он еле на ногах держится.

unstick vt отклеи|вать (-ть); to come unstuck отклеиваться; fig her plans have come unstuck её планы расстроились.

unstitch vt рас|парывать (-пороть); to come ~ed распороться.

unstop vt 1 see unblock

2 (a bottle) откупори|вать (-ть).

unstressed adj (of syllable) безударный.

unsubstantiated adj неподтверждённый.

unsuccessful adj неудачный, безуспешный; an ~ business/attempt неудачная сделка/ по­пытка; an ~ actor актёр-неудачник; an ~ novel слабый /неудачный роман; he was ~ in the audition/election прослушивание прошло для него неудачно, он потерпел поражение на выборах; ~ negotiations /efforts безуспешные переговоры /попытки; he was ~ in per­suading her он безуспешно пытался/ему не удалось её уговорить; the play was ~ пьеса не имела успеха.

unsuitable adj неподходящий; a most ~ mo­ment самый неподходящий момент; that dress is quite ~ for the occasion это платье совсем не подходит для этого случая.

unsuited adj: they are ~ to each other они не подходят друг другу; he is ~ to teaching он не может быть преподавателем.

unsupported adj (of structure) без опоры; an ~ statement заявление, не подтверждён­ное фактами.

unsure adj: she is ~ of herself она не уверена в себе; I am ~ of the location of their house я точно не знаю, где их дом.

unsurpassed adj непревзойдённый, превосход­ный.

unsuspected adj: he proved to have an ~ talent for acting в нем неожиданно открылся ак­тёрский талант; he went ~ for a long time долгое время он оставался вне подозрения.

unsuspecting adj: his ~ partner его ничего не подозревающий партнёр; the ~ girl be­lieved every word девушка простодушно верила каждому слову.

unsweetened adj неподслащённый; ~ tea несладкий чай.

unswerving adj: ~ loyalty непоколебимая верность.

unsympathetic adj: I find him ~ он мне несимпатичен; I am not ~, but… я всё по­нимаю, но…; he was ~ to our cause он не сочувствовал нашему делу; he was ~ towards her/to her problems он не проявил к ней должного сочувствия, её проблёмы не вызвали в нём сочувствия.

unsystematic adj несистематичный.

untalented adj неталантливый, бездарный.

untangle vt распут|ывать (-ать).

untapped adj: ~ resources неиспользован­ные природные ресурсы.

untarnished adj: an ~ reputation незапят­нанная репутация.

untaxed adj (exempt from tax) освобождён­ный от налогов; (not liable to tax) не обла­гаемый налогом.

unteachable adj: these children are quite ~ этих детей ничему невозможно учить.

untenable adj: that theory is ~ эта теория несостоятельна.

untested adj (of new products, etc.) неиспы­танный, неопробованный.

unthinkable adj немыслимый; it would be ~ not to invite him немыслимо не пригласить его.

unthinking adj: in an ~ moment I blurted it out в какой-то момент, позабывшись, я проболтался.

untidy adj неопрятный, неаккуратный; he's very ~ он очень неопрятен/неаккуратен; the room/your hair is ~ в комнате беспорядок, у тебя волосы растрепались; his work is quite good but very ~ он делает свою работу неплохо, только очень небрежно.

untie vt развяз|ывать (-ать); to ~ smth from smth отвяз|ывать что-л. от чего-л (-ать); to come ~d развязаться, отвязаться.

until prep до + G; ~ now/then до сих/тех пор; wait ~ tomorrow подожди до завтра; I can't come ~ Saturday я не могу приехать раньше субботы.

until conj пока (не); wait ~ I call you жди, пока я (не) позову тебя; I stayed in ~ he phoned я оставался дома, пока он не позвонил; they didn't start playing ~ she came они не начинали игры, пока она не пришла; it was not ~ I saw her myself that I realized how ill she was только когда я сам её уви­дел, я понял, как серьёзно она больна; I didn't find her ring ~ after she had gone я нашёл её кольцо уже после её ухода; she screamed ~ she was hoarse она кричала до хрипоты.

untimely adj: he met an ~ death он безвременно скончался; her ~ arrival её несвоевременный приход/приезд; an ~ remark неуместное замечание; he chose an ~ moment to… он выбрал неудачный/неподходящий момент, чтобы + inf.

untiring adj (of people) неутомимый; ~ energy неутомимая энергия; thanks to his ~ efforts благодаря его неустанным усили­ям.

untold adj: the story will remain ~ рассказ так и останется нерассказанным; fig: ~ wealth несметные богатства (pl); ~ sitffering невыразимое страдание.

untouched adj нетронутый; he left his supper ~ его ужин остался нетронутым, он не притронулся к ужину.

untoward adj: I hope nothing ~ has hap­pened надеюсь, ничего плохого не случилось.

untrained adj (of people) неопытный; an ~ nurse неопытная медсестра; their dog is ~ собака у них не обучена; an ~ eye cannot tell the difference between them ненамётанный глаз разницы между ними не заметит.

untried adj неиспытанный; Law his case is still ~ его дело ещё не слушалось.

untroubled adj: he is ~ by worries about the future его не тревожат заботы о бу­дущем.

untrue adj неверный; that is quite ~ это неверно, это совсем не так, это неправда.

untruthful adj: an ~ statement ложное заяв­ление; he is an ~ boy этот мальчик часто говорит неправду.

untruthfully adv: I answered ~ that I liked his performance я покривил душой и сказал, что мне понравилась его игра.

unusable adj: this tablecloth is ~ эта ска­терть уже никуда не годится.

unused adj 1 (new) неиспользованный

2 (unaccustomed): he is ~ to working/to the work он не привык трудиться, он нови­чок в работе.

unusual adj необычный; необыкновенный; ~ behaviour необычное поведение; he is an ~ person он человек необыкновенный; it is ~ for Ыт to be late обычно он не опаздывает, странно, что он опаздывает.

unusually adv необычно; необыкновенно; he is ~ talented он необыкновенно талантлив; he dresses rather ~ он довольно странно одевается.

unvaried adj: an ~ diet однообразная пи­ща/диета.

unventilated adj: an ~ room непроветренная комната.

unverified adj непроверенный.

unvoiced adj Ling глухой.

unwanted adj: I felt ~ there я там чувство­вал себя лишним; the child was ~ они не хотели этого ребёнка; ~ advice непро­шеный совет.

unwarranted adj: his dismissal was quite ~ его уволили несправедливо; such severe meas­ures are ~ такие строгие меры не оправда­ны; that criticism is ~ это незаслуженная критика.

unwashed adj (of fruit, etc.) немытый; (of person) неумытый; (of clothes) нестиранный.

unwavering adj непоколебимый; under her ~ gaze под её пристальным взглядом.

unwelcome adj: they were made to feel ~ им дали понять, что их присутствие нежела­тельно; that is ~ news это плохая новость; an ~ guest нежелательный гость; a holiday would be not ~ отдохнуть бы не помешало.

unwell adj only predic: she is ~ ей нездо­ровится; I feel ~ я плохо /неважно себя чувствую; I felt ~ on the voyage я плохо перенёс морское путешествие.

unwholesome adj: ~ food нездоровая пища; an ~ influence вредное влияние.

unwieldy adj (of furniture, etc.) громоздкий.

unwilling adj неохотный; an ~ helper по­мощник поневоле (adv); he was ~ to help me/for me to come он не хотел мне помочь/, чтобы я пришёл.

unwind vti (of wool, twine) раз|матывать(ся) (-мотать(ся)); fig only vi расслаб|ляться (-иться).

unwise adj неблагоразумный, неразумный.

unwittingly adv (unknowing) не сознавая; (unintentionally) невольно, ненамеренно.

unwonted adj необычный.

unworldly adj: he's so ~ CQ он прямо не от мира сего, он как с луны свалился.

unworn adj неношеный.

unworthy adj недостойный; these remarks are ~ of you вам не пристало так говорить.

unwrap vt раз|ворачивать, раз|вёртывать (pf for both -вернуть); to come ~ped раз­вернуться.

unwritten adj (of letter, etc.) ненаписанный: an ~ law неписаный закон.

unzip vt рас|стёгивать (-стегнуть); to come ~ped расстегнуться.

up n: we have our ~s and downs but generally we get on well бывает хуже, бывает лучше, но в общем мы ладим; he has had a lot of ~s and downs in his career в его карьере были взлёты и падения.

up adv (for use with verbs see under verb entries) 1 (physically) наверху, (if motion is implied) наверх, вверх; take your case ~ отнеси свой чемодан наверх; "this side ~" «верх»; what are you doing ~ there? что ты делаешь там наверху?; the mountain is very high — we had to rest half-way ~/we didn't go all the way ~ гора очень высокая — нам пришлось отдыхать на полпути/мы не дошли до вершины; there's a good view from ~ there/here оттуда/отсюда сверху хороший вид; my office is five floors ~ моя контора на шестом этаже; he lives two floors ~ from me он живёт на два этажа выше меня; "road ~" «идут дорожные работы»; he walked ~ and down он ходил взад и вперёд; the ball bobbed ~ and down in the water мяч прыгал по воде

2 (out of bed): aren't you ~ yet? ты ещё не встал?; we were ~ by 7 к семи часам мы уже были на ногах; he was stayed ~ all night он всю ночь не ложился; he is ~ and about now (after illness) он теперь уже на ногах

3 (to a place of importance, universities, etc.): to go ~ to London поехать в Лондон; when I was ~ at Cambridge когда я учился в Кембридже; he's staying ~ for the vacation он останется в университете на каникулы; we're just ~ for the day мы здесь только на день

4 (of price, quantity, temperature): eggs are ~ this week яйца подорожали на этой неделе; his temperature is ~ у него поднялась тем­пература; pensions are ~ (by) 10% пенсии увеличили на десять процентов; our turnover is ~ £100,000 on last year наш оборот на сто тысяч фунтов больше, чем в прошлом году; they've put the rent ~ to/by £20 кварт­плата возросла до двадцати/на двадцать фунтов; Sport Liverpool are 3 goals ~ ко­манда Ливерпуля на три гола впереди

5 (of time): time is ~ время истекло: our lease is ~ in May срок нашей аренды истекает в мае; our holiday is ~ наш отпуск кончился

6 (in court): he was ~ before the magistrate for dangerous driving его вызвали в суд за нарушение правил дорожного движения; he's ~ for trial он скоро предстанет перед судом; his case comes ~ on Tuesday его дело будет слушаться во вторник

7 fig and CQ uses: he's high ~ in the army он занимает высокий пост в армии; this is a step ~ for him это для него шаг вперёд; he's going ~ in the world он преуспевает в жизни; he sits with his feet ~ while she does the work она всё по дому делает, а он сидит сложа руки; he likes to be ~ and doing он не может сидеть без дела; he's gone ~ in my estimation он вырос в моих глазах; I'm sure there's something ~ я уверен, что что-то здесь происходит; what's ~? в чём дело?; what's ~ with Jim?/with the car? что с Джимом?/с машиной?

8 in combinations with other advs and preps: we'll be ~ against him/a lot of difficulties/ opposition мы столкнёмся с ним /со многими трудностями/со множеством возражений (pl); now we're really ~ against it теперь нам дей­ствительно трудно; he's ~ for re-election он опять баллотируется; the house is ~ for sale дом продаётся; he's well ~ in modern poetry он хорошо знает современную поэзию; the water is ~ to our knees вода нам по колено/до колен; they advanced ~ to the frontier они продвинулись до границы/к границе; we read ~ to chapter 5 мы дочи­тали до пятой главы; ~ to a point до некоторой/до известной степени; cars cost ~ to £5,000 машины стоят до пяти тысяч фунтов; ~ to now /that time до сих/тех пор; ~ to today the weather's been foul до сегод­няшнего дня погода была ужасная; ~ to what age? до какого возраста?; I can't get ~ to that note я не могу взять эту ноту; the film isn't ~ to much этот фильм не очень интересен; this work is not ~ to her usual standard эта работа не на её обычном уровне; is he ~ to the job? он годится для этой работы?; I don't feel ~ to doing the washing today/to that sort of responsibility я не в силах or не в состоянии стирать сегодня/принять такую ответственность; it's ~ to you to decide тебе решать; it's ~ to you whether to tell her or not это твоё дело — сказать ей или нет; if it was ~ to me, I'd sack him если бы от меня зависело, я бы его уволил; what have you been ~ to all day? чем ты весь день занимался?; what are they ~ to? что они затевают?; what are you ~ to with that knife? что ты собираешься делать этим ножом?; you never know what that child will get ~ to next ни­когда не знаешь, какой номер этот ребёнок выкинет; what do you think he is ~ to? как по-твоему, что у него на уме?; I'm sure they are ~ to no good я уверен, они затевают что-то недоброе.

up prep на + A (of motion), + Р (of position); по + D; the cat climbed ~ /is ~ the tree кошка взобралась на дерево/сидит на дереве; he went ~ the stairs он поднялся по лестнице; he ran off ~ the street он побежал по улице; we sailed ~ the river мы плыли вверх по реке; he stuffed his handkerchief ~ his sleeve он сунул платок себе в рукав.

up vti CQ: to ~ the price of smth повы|шать цену на что-л. (-сить); he ~ped and ran он вскочил и убежал.

up-and-coming adj: he's an ~ young actor он подающий надежды молодой актёр.

upbringing n воспитание.

update vt: the telephone directory is being ~d в телефонную книгу вносятся изменения и дополнения.

upgrade vt: to ~ the librarian/the librarian's job повысить библиотекарю зарплату (usu pf).

upheaval n: social/political ~s социальные/ политические сдвиги; I don't want to move again — it's such an ~ я не хочу больше переезжать — это очень тяжело.

uphill adj fig: it was an ~ task это было трудное дело.

uphill adv: to go ~ подниматься в гору; it's ~ all the way дорога всё время идёт в гору.

uphold vt поддерж|ивать (-ать); the headmas­ter upheld the teacher's decision директор под­держал решение учителя; the court of appeal upheld the verdict апелляционный суд подтвердил приговор.

upholster vt: to ~ a sofa in velvet оби­|вать диван бархатом (-ть).

upholstery n обивка.

upkeep n: the ~ of a house содержание дома; the ~ of a garden/car уход за са­дом/за машиной.

uplift vt: I felt ~ed after the concert я испы­тывал подъём после концерта.

upon prep see on; once ~ a time there lived a king (давным-давно) жил-был король.

upper n (of shoe) передок, верх.

upper adj верхний; (of class, rank) высший; the ~ classes высшее общество (sing); fig to get the ~ hand of взять /одержать верх над + I.

uppermost adj самый верхний; fig these thoughts are ~ in his mind это больше всего занимает его мысли.

uppish, uppity adjs CQ надменный, спесивый.

upright n стойка, (of goal posts) боковая штанга.

upright adj прямой, also fig; two ~ poles два вертикальных столба; an ~ piano пиани­но; an ~ man прямой/ честный человек.

uprising n восстание.

uproar n шум, гам; the boys were creating an ~ мальчики подняли шум/гам; his speech caused an ~ его речь вызвала шум в зале; the meeting ended in ~ заседание кончилось скандалом.

uproot vt вы|рывать с корнем (-рвать); fig I don't want to ~ myself again я не хочу больше менять место.

upset n расстройство, also Med; (row) скан­дал.

upset adj расстроенный; he was terribly ~ by the news его ужасно расстроила эта но­вость; he has an ~ stomach у него рас­стройство желудка.

upset vt (overturn) опроки|дывать (-нуть); fig: to ~ smb/smb's plans расстр|аивать кого-л./чьи-л. планы (-оить); don't ~ yourself не расстраивайся.

upsetting adj: ~ news огорчительная но­вость; it was very ~ for us нас это очень расстроило.

upshot n: the ~ of it was that… кончилось тем, что…

upside down adv вверх дном, also fig; the box is ~ ящик стоит вверх дном; the chair is ~ стул стоит вверх ногами; fig CQ: the room is ~ в комнате всё вверх дном; he turned the room ~ looking for his keys он всю комнату перевернул (вверх дном) в поисках ключей; because of him all our plans are ~ из-за него все наши планы рух­нули.

upstage adj CQ высокомерный.

upstage adv: he was standing ~ он стоял в глубине сцены.

upstairs adj: an ~ window верхнее окно.

upstairs adv на верхнем этаже, наверху; (of motion) наверх; she lives ~ она живёт наверху/на верхнем этаже; to go ~ подняться наверх.

upstanding adj честный, прямой.

upstart n выскочка (m and f).

upstream adv вверх по течению/по реке; we rowed ~ мы гребли вверх по течению.

uptake n CQ: he is quick/slow in the ~ он быстро схватывает, он медленно сообра­жает.

up-to-date adj [NB predicatively hyphens omitted] современный; ~ furniture современная мебель; is this information ~? это последние данные (pl)?; an ~ car автомобиль новейшей марки; I'm not ~ on the latest happen­ings я не в курсе последних событий; I must get ~ with my work before I go on holiday мне нужно подогнать работу, чтобы уйти в отпуск.

upturned adj: an ~ boat перевёрнутая лод­ка; an ~ nose вздёрнутый нос.

upward adj: an ~ glance взгляд вверх; (in a graph) an ~ curve кривая, идущая вверх; prices are showing an ~ trend намечается повышение цен.

upwards adv вверх; to look ~ смотреть вверх; (of material) facing ~ лицевой сторо­ной вверх; children of three and ~ дети от трёх лет и старше; from childhood ~ с детства; they cost from £20 ~ они стоят от двадцати фунтов и дороже; they found ~ of 500 ancient coins они нашли свыше пятисот старинных монет; ~ of 1,000 people came пришло больше тысячи человек.

uranium n уран; attr урановый.

urban adjгородской.

urbane adj учтивый.

urchin n мальчишка (m), сорванец.

Urdu n (язык) урду (indecl).

urge n побуждение; желание; I felt the ~ to write я испытывал прямо-таки потребность писать; I can work all night when I have/ get the ~ когда есть вдохновение, я могу проработать всю ночь.

urge vt подгонять (usu impf); to ~ on а horse/a team подгонять /понукать (impf) ло­шадь, под|бадривать команду (-бодрить); fig: I ~d her not to give in я убеждал её не сда­ваться; he ~d patience он советовал потерпеть; he ~d this policy on the government он насто­ятельно советовал правительству проводить именно такую политику.

urgency n: a matter of great ~ срочное/ неотложное дело; do you understand the ~ of the situation? ты понимаешь всю остроту и сложность ситуаций?

urgent adj срочный, неотложный, безотла­гательный; that matter is ~ это срочное/ неотложное or безотлагательное дело; an ~ letter /message срочное письмо/сообщение; it is ~ that I talk to you мне необходимо срочно поговорить с вами; an ~ request настойчивое требование; in an ~ tone нас­тойчивым тоном; that matter requires, your ~ attention дело настоятельно требует ва­шего пристального внимания.

urgently adv срочно; they are ~ in need of supplies им срочно необходимо продоволь­ствие (collect); look into the matter ~ срочно рассмотрите это дело.

urinal n писсуар.

urinary adj Med: ~ infection инфекция моче­вых путей.

urinate vi мочиться (по-).

urine n моча.

urn n урна; (for tea, etc.) (электрический) самовар.

urogenital adj мочеполовой.

us pers pron 1 (oblique case of we) G, A нас, D нам, I нами, P о нас; don't forget ~ не забывайте (о) нас; he advised ~ он советовал нам; he came with ~ он пришёл с нами; it's ~! это мы!

2 (imperative): let ~ /let's go to the cinema давай or давайте пойдём в кино; let's go пойдём or пошли, (by car, etc.) поехали

3 where "us" refers to the subject of the sentence or clause it is translated by reflex pron себя; we took him with ~ мы взяли его с собой.

use n 1 употребление; пользование + I; (application) применение; it's for general ~ это для общего пользования; to come into/go out of ~ войти в употребление/в обиход, выйти из употребления/из обихода; articles of household ~ предметы домашнего обихо­да; for ~ in case of fire применять в случае пожара; this tool has several ~s этот инструмент применяется для различных целей; she doesn't care for him, she is just making ~ of him она его не любит, просто использует в своих целях; this dictionary is in constant ~ этим словарём постоянно/часто пользуются; I made good ~ of my bicycle in Cambridge в Кембридже мне много пришлось ездить на велосипеде; is the telephone in ~ just now? телефон занят?; is this fishing rod fit for ~? этой удочкой можно ловить рыбу?

2 (ability, right to use): he has lost the ~ of his right arm у него отнялась правая рука; he offered us the ~ of his library он предложил нам пользоваться своей библиотекой, он предоставил свою библиотеку в наше распоряжение; I have the ~ of the car when I want it я могу пользоваться машиной, когда захочу

3 (usefulness) польза; (sense) толк; what's the ~ of talking about it? что толку/какой толк говорить об этом?; he /this is of no ~ to us от него/от этого нам никакой пользы; there is little ~ in staying here мало толку/ пользы оставаться здесь; there's no ~ asking him бесполезно спрашивать его; can I be of any ~? могу ли я быть чем-нибудь полезен?; it's no ~ your objecting ты зря возражаешь; they are of no further ~ они мне больше не нужны; they are of no ~ to anyone/for anything от них никому никакой пользы, они никуда не годятся

4 (habit) привычка, обыкновение; (custom) обычай.

use vt 1 употреб|лять (-ить); использовать (impf and pf); пользоваться + I (вос-); this word is no longer ~d это слово больше не употребляется; which books did you ~? какими книгами вы пользовались?, какие кни­ги вы использовали?; what sort of wood did you ~ for the house/for this table? какое дерево вы использовали для постройки дома?, из какого дерева этот стол?; the money is ~d to help the starving эти деньги идут в фонд, помощи голодающим; I ~d six eggs in the pudding я взяла шесть яиц для пудинга; may I ~ your phone? можно мне позвонить по вашему телефону?; have you ~d a rifle before? ты когда-нибудь стрелял из винтовки?; I ~d a knife to open the tin я открыл банку ножом; may I ~ your name as a reference? можно мне сослаться на вас?; be careful how you ~ that razor будь осто­рожнее с этой бритвой; we ~ a ton of coal a month мы сжигаем тонну угля в месяц; CQ I could ~ a drink! не мешало бы сейчас выпить!

2 (with abstract object): to ~ force исполь­зовать силу; ~ your influence to get him to change his mind повлияй на него — пусть он изменит своё решение; he ~d all possible means to attain his ends он пошёл на всё, чтобы добиться своего; ~ your discretion поступайте по своему усмотрению; ~ your common sense! подумай/поразмысли хорошенько!

3 (treat): to ~ smb cruelly жестоко обра­щаться/об|ходиться с кем-л. (only in impf/ -ойтись)

4 as aux verb in past tense used to + inf translated by impf aspect: I ~d to see him often я часто с ним виделся; I ~d not to like him раньше он мне не нравился; things aren't what they ~d to be теперь всё не так, как было раньше

use up vt: we have ~d up all our supplies/ money мы израсходовали все свои запасы/ деньги; it's time we ~d up this ham пора бы уже съесть эту ветчину.

used adj 1 attr: а ~ car подержанный автомобиль; а ~ stamp гашёная марка; а ~ match обгорелая спичка

2 predic (accustomed): you will soon get ~ to it вы скоро к этому привыкнете; I got /am ~ to die dark /to getting up early я привык к темноте/рано вставать; we are not ~ to being treated like that мы не привыкли, чтобы с нами так обращались.

useful adj полезный; ~ information полезная информация; he has been very ~ to us он был нам очень полезен; make yourself ~ and get the tea не сиди сложа руки, принеси-ка нам чаю; I had а ~ visit to Bonn моя командировка в Бонн прошла успешно; this string might come in ~ эта бечёвка может пригодиться; he is а ~ player он результативный игрок; he is ~ with a gun он умеет обращаться с ружьём.

usefulness n: I question his ~ as a member of the committee сомневаюсь, будет ли поль­за от его работы в комитете; these regulations have outlived their ~ этими правилами уже не пользуются.

useless adj бесполезный; а ~ attempt бесполезная попытка; it is ~ to shout бесполезно кричать; I feel ~ here я здесь чувствую себя не у дел; CQ he is ~ as a producer никакой он не режиссёр, какой из него режиссёр!

user n (consumer) потребитель (m); library ~s читатели.

U-shaped adj U-образный.

usher vt: I was ~ed into the study меня провели в кабинет.

usherette n Theat билетёрша.

usual adj обычный; he was sitting in his ~ place он сидел на своём обычном месте; earlier than ~ раньше, чем обычно; more than ~ больше, чем обычно; he's late as ~ он, как обычно, опоздал [NB tense]; it is not ~ for people to leave so soon обычно так рано не уходят; he said all the ~ things он сказал всё, что в таких случаях принято говорить.

usury n ростовщичество.

utensil n: kitchen ~s кухонные принадлеж­ности.

uterus n Anat матка.

utility n 1 (usefulness) полезность

2 pl (services): public utilities коммуналь­ные услуги; attr: ~ clothing практичная одеж­да; а ~ room approx подсобное помещение (в доме).

utilize vt использовать (impf and pf).

utmost n: he did/tried his ~ он сделал всё, что мог, он старался изо всех сил.

utmost adj величайший; a matter of the ~ importance дело величайшей важности; with the ~ reluctance с большим нежеланием.

utter1 adj: ~ rubbish чистейший вздор, сплошная чушь/чепуха; it was ~ folly это было чистейшее безумие; he's an ~ fool он полный идиот; ~ ruin полное разорение; in ~ darkness в полнейшей темноте.

utter2 vt изда|вать (-ть), произ|носить (-не­сти); to ~ a cry /groan крикнуть, издать стон; he never ~ed a word он слова не произнёс/ промолвил/ проронил.

utterly adv совершенно; he was ~ depressed он был совершенно подавлен; I felt ~ lost there я чувствовал себя там совершенно потерянным; how ~ stupid! какая ужасная глупость!

U-turn n Aut разворот; "No ~s" «Нет разворота».

Uzbek n узбек, узбечка.

Uzbek adj узбекский.


V


vacancy n 1 (emptiness) пустота; to stare into ~ уставиться в пустоту

2 (for office job) вакансия, место; there is a ~/a ~ has come up for a typist in the department в отделе есть/освободилось место машинистки; there's no ~ in this department в этом отделе нет вакантных мест (pl); the ~ has been filled (они) нашли человека на это место; (of rooms in hotels) the hotel has no vacancies в гостинице нет свободных мест/ номеров.

vacant adj 1 (empty) пустой, also fig; a ~ look пустой/отсутствующий взгляд; she sat there looking ~ она сидела, уставившись в пустоту

2 (of post) вакантный; (of post, seat, room, etc.) свободный; the post has become ~ эта должность вакантная; have you any ~ rooms? у вас есть свободные номера? is this seat ~? это место свободно?; the flat has been ~ for a month эта квартира пустует уже месяц.

vacate vt: to ~ a seat/the premises осво­бо|ждать место /помещение (sing) (-дить).

vacation n (Univ abbr vac.) каникулы (pl); (US: annual holiday) отпуск; the summer or the long vac. летние каникулы; (US) he's going on ~ он уходит в отпуск; he's on ~ он в отпуске; attr: vacation course летние курсы (pl) обучения.

vaccinate vt делать прививку (с-); I was ~d against smallpox мне сделали прививку от оспы.

vaccination n прививка; ~ against cholera/ smallpox прививка против холеры/от оспы.

vaccine n вакцина.

vacillate vi колебаться (impf); he's still vacil­lating (about what to do) он ещё не решил, что делать, он ещё колеблется.

vacuous adj: а ~ look пустой взгляд.

vacuum n вакуум; in а ~ в вакууме, also fig; attr вакуумный.

vacuum cleaner n пылесос.

vacuum flask n термос.

vagary n причуда, каприз; the vagaries of fashion /fortune причуды моды, превратности судьбы.

vagina n Anat влагалище.

vagrant n бродяга (m).

vagrant adj: ~ musicians бродячие музыкан­ты.

vague adj неясный; неопределённый, смут­ный; ~ shapes of buildings неясные очерта­ния зданий; my future is still ~ моё буду­щее ещё неясно; ~ rumours /promises неопре­делённые слухи /обещания; he was ~ about the date of the meeting он ничего определён­ного не сказал о дате собрания; I've а ~ idea I've seen him somewhere я смутно припо­минаю, что видел его где-то; I haven't the ~st idea of what physics is about/of what you mean я не имею ни малейшего представле­ния о физике/, о чём ты говоришь; she's terribly ~ она очень рассеянна.

vaguely adv неопределённо; смутно; he talked ~ about becoming an actor он как-то неопределённо говорил о том, что собирается стать актёром; I ~ remember him я его смутно помню; they are ~ alike in looks внешне они чем-то похожи друг на друга.

vain adj 1 (useless) напрасный; ~ hopes напрасные / тщетные надежды; in ~ напрасно (adv); all our work was in ~ вся наша работа пошла насмарку (adv); I tried to convince him but in ~ я напрасно /впустую старался убе­дить его; it is ~ to protest возражать бесполезно; all my efforts were in ~ я зря ста­рался

2 (conceited) тщеславный; she's very ~ она очень тщеславна; he's ~ about his successes with the fair sex он любит похвастаться своим успехом у прекрасного пола; as ~ as a peacock надутый как индюк.

vainglorious adj кичливый, хвастливый.

valedictory adj: ~ address/speech прощаль­ная речь.

valet n approx камердинер.

valetudinarian n мнительный человек, ипо­хондрик.

valiant adj доблестный; CQ I made a ~ effort to arrive on time я делал героические усилия (pl), чтобы поспеть вовремя/не опоз­дать.

valid adj действительный; а ~ passport действительный паспорт; this ticket is ~ for one month этот билет действителен на один месяц; he made many ~ points он привёл много убедительных доводов; the objection was ~ возражение было обоснованным/ правильным.

validate vt: it will need a lot of evidence to ~ your claim нелегко будет обосновать ваши претензии/доказать вашу правоту.

validity n: this argument /document has no ~ at all этот аргумент совсем необоснован, этот документ недействителен.

valise n плоский чемоданчик.

valley n долина.

valour, (US) valor n доблесть.

valuable adj ценный.

valuables n ценности, ценные вещи.

valuation n оценка; the surveyor made а ~ of the property инспектор произвёл оценку имущества; fig don't take him at his own ~ не очень-то верь тому, что он говорит о се­бе — он себя явно переоценивает.

value n 1 ценность; Econ, Comm стоимость; Math значение; it is a painting of great/no ~ это очень ценная картина, эта картина никакой ценности не представляет; the ~ of discipline /of this discovery важность дисциплины, ценность этого открытия; his advice was of great ~ to us он дал нам неоценимый совет; it's of sentimental ~ only это дорого для меня лишь как память; Comm: the insur­ance paid us the full ~ of the car страховое общество выплатило нам полную стоимость машины: the market /face ~ of the goods рыночная /номинальная стоимость товаров; goods to the ~ of £5 товары стоимостью в пять фунтов; my house is rising/going down in ~ all the time стоимость моего дома всё время повышается /понижается; I put its ~ at £100 я оцениваю это в сто фунтов; this suit is good ~ for money этот костюм — выгодная покупка; he sets too high a ~ on his services он слишком много хочет за свои услуги; Mus give the note its full ~ играй полную длительность этой ноты; fig to take smth at face ~ принимать что-л. за чистую монету

2: spiritual/ moral ~s духовные/моральные ценности; he has a good sense of ~s он знает, что в жизни действительно важно; his scale of ~s его шкала ценностей.

value vt оцен|ивать (-ить); fig ценить (impf); he ~d the painting at £1,000 он оценил кар­тину в тысячу фунтов; he had the painting ~d by an expert он отдал картину эксперту для оценки; fig I ~ your opinion я ценю ваше мнение.

valueless adj: the brooch is ~ эта брошь ничего не стоит, это дешёвая брошь.

valuer n оценщик.

valve n Tech (on water systems) вентиль (m); (pneumatic) ниппель (m); (hinged) кла­пан, also Anat, Mus; Radio электронная лам­па.

vampire n вампир; fig вампир, кровопий­ца.

van1 n Aut автофургон; furniture ~ мебельный фургон; Rail goods ~ товарный ва­гон.

van2 n Mil авангард, also fig; in the ~ в авангарде.

vandal n: young ~s хулиганы.

vandalism n вандализм.

vandalize vt: to ~ public property варварски относиться к общественному имуществу (impf); the telephone-booth has been ~d телефон-автомат был поломан хулиганами.

vane n (weather cock) флюгер; (of propeller) лопасть.

vanguard n Mil авангард, also fig.

vanilla n ваниль; attr ванильный.

vanish vi исчез|ать (-нуть); he ~ed from sight/ into thin air он исчез из виду, он как в воду канул.

vanity n тщеславие; he did it out of ~ он сделал это из тщеславия; her compliments tickled his ~ её комплименты тешили его самолюбие/льстили его самолюбию; all is ~ всё суета сует.

vanity bag, vanity case n (сумочка-)косметичка.

vanquish vt побе|ждать (-дить).

vantage, abbr van n (in tennis): ~ in/ ~ out больше /меньше (у подающего).

vantage point n: from this ~ we can see the whole of Moscow отсюда открывается вид на всю Москву; Mil to gain а ~ захватить командную позицию.

vapid adj (of style) пресный; (of remark, conversation) пустой.

vaporize vti испар|ять(ся) (-ить(ся)).

vaporizer n Tech испаритель (m); (for per­fumes, etc.) пульверизатор.

vapour n пар, испарения (pl).

variable n Math переменная (величина); fig there are too many ~s to take any decision now трудно сейчас принять решение, потому что много неясного.

variable adj переменчивый; ~ weather переменчивая / неустойчивая погода; they forecast ~ winds согласно прогнозу ветер переменный; his moods are very ~ у него семь пят­ниц на неделе.

variance n: what you are saying now is at ~ with what you said yesterday вчера ты говорил одно, сегодня — совсем другое; we are at ~ over this мы расходимся в этом вопросе/ по этому вопросу.

variant n вариант.

variant adj: а ~ spelling/ reading орфогра­фический вариант, вариант текста.

variation n изменение; Mus вариация; ~s in temperature /in price изменение (sing) темпе­ратуры/в ценах (pl); one finds great ~s in the prices of food in different parts of London в разных районах Лондона большая разница в ценах на продукты; ~s on a theme by Haydn вариации на тему Гайдна; fig that's another ~ on the same theme ещё одна вариация на ту же тему.

varicose adj Med варикозный.

varied adj разнообразный; ~ scenery разно­образный ландшафт; the play had very ~ re­views на эту пьесу были самые разнообраз­ные рецензии; he's had а ~ career кем он только не был (had many jobs), он видел всякое на своём веку (has seen much).

variegated adj разноцветный, пёстрый.

variety n 1 (diversity) разнообразие; ~ in one's diet разнообразие в пище; for the sake of ~ ради разнообразия; I've heard a very wide ~ of opinions on that я слышал самые разные мнения об этом; for а ~ of reasons по разным причинам; this can be done in a ~ of ways это можно сделать по-разному; they have a wide ~ of goods у них большой ассортимент товаров

2 (sort) сорт, разновидность, also Bot; а new ~ of apple новый сорт яблок (pl)

3 Theat варьете (indecl), эстрада; attr: ~ artist/show эстрадный артист/концерт.

variety theatre n театр эстрады.

various adj разный, различный; ~ forms of transport разные/различные виды транспор­та; eggs can be cooked in ~ ways яйца можно готовить по-разному; life is easier in ~ ways жизнь стала во многом легче; we saw her on ~ occasions мы с ней не раз встречались.

variously adv по-разному; this statement was understood ~ это заявление было воспринято по-разному.

varnish n лак; nail ~ лак для ногтей; marine ~ лак для наружного покрытия.

varnish vt покры|вать лаком (-ть); to ~ а painting/а yacht/ one's nails покрывать карти­ну/яхту/ногти лаком.

varsity n CQ (UK) университет.

vary vti vt (change) измен|ять (-ить); (di­versify) разнообразить (impf); to ~ one's meth­ods/diet изменять or разнообразить методы, разнообразить диету

vi: the price varies with the season цена меняется в зависимости от сезона; the price of coffee varies from £2 to £3 per kilo кофе стоит от двух до трёх фунтов за килограмм; opinions ~ on this point мнения по этому вопросу расходятся; historians ~ in their opinions историки расходятся во мнениях; how does their system ~ from ours? чем отли­чается их система от нашей?; to ~ from the norm отклоняться от нормы.

varying adj разный, различный; with ~ re­sults с разными/различными результатами; with ~ (degrees of) success с переменным успехом.

vase n ваза.

vaseline n вазелин.

vast adj огромный; а ~ area/undertaking огромное пространство/предприятие; on а ~ scale в огромном масштабе.

vastly adv: the two things are ~ different между этими двумя вещами огромная раз­ница; conditions have ~ improved условия значительно/намного улучшились.

vat n чан, кадка.

vault1 n Archit свод; (cellar) погреб; burial ~ склеп; family ~ родовой склеп; the ~s of a bank хранилище (sing) ценностей в банке.

vault2 vt: to ~ (over) a wall пере|скаки­вать через забор (-скочить); he ~ed into the saddle он вскочил в седло.

vaulted adj Archit сводчатый.

vaulting horse n гимнастический конь (m).

vaulting pole n Sport шест.

veal n телятина; attr: ~ cutlets телячьи отбивные.

veer vi: the wind has ~ed (to the) north ветер задул с севера; fig he is ~ing round to my way of thinking он постепенно скло­няется к моей точке зрения.

vegetable n овощ (usu pl); fresh ~s свежие овощи.

vegetable adj растительный; ~ soup/salad овощной суп, салат из овощей; fig she leads а ~ existence она ведёт растительное суще­ствование.

vegetable garden n огород.

vegetable-growing n овощеводство.

vegetable marrow n кабачок.

vegetarian n вегетарианец; attr вегетариан­ский.

vegetate vi прозябать (impf); he just ~s in the country он просто прозябает в деревне.

vegetation n растительность.

vehemence n горячность, страстность; to speak with ~ говорить горячо/страстно.

vehement adj: ~ passions/ protests сильные страсти, бурные протесты; there was ~ opposi­tion to his plan его план был встречен в штыки.

vehicle n: the road is closed to ~s дорога закрыта для транспорта; motor ~s автомобили; fig art may be used as a ~ for prop­aganda искусство можно использовать как средство пропаганды.

veil n вуаль; bridal ~ свадебная фата; fig: a ~ of mist пелена тумана; we'll draw а ~ over what happened забудем всю эту историю, больше не будем к этому возвра­щаться.

veil vt: her face was ~ed её лицо было спрятано под вуалью; (of Moslem women) to ~ oneself прятать лицо под чадрой; fig the mountains are ~ed in clouds горы оку­таны облаками.

veiled adj fig скрытый, завуалированный; ~ hints/threats скрытые or завуалированные, намёки /угрозы; ~ irony скрытая ирония; with ~ hostility с затаённой враждебностью.

vein n Anat вена; Geol пласт, жила; a ~ of coal/ore угольный пласт, рудная жила; ~s in a leaf/in marble прожилки листа /в мра­море; fig: there's а ~ of cruelty in his character у него есть что-то жестокое в характере; it's written in humorous ~ это написано с юмором; when he's in the ~ когда у него есть настроение; other comments in similar ~ другие замечания в том же духе.

vellum n пергамент.

velocity n скорость.

velour n велюр.

velvet n бархат; attr бархатный.

venal adj продажный.

vendor n: street ~ уличный торговец; news ~ продавец газет.

veneer n фанеровка; облицовка; fig: his politeness is just a ~ его вежливость — чис­то внешняя; he's an uneducated man though he has a ~ of culture он человек малообра­зованный, но не без налёта культуры.

veneered adj: а ~ table фанерованный стол.

venerable adj почтенный.

venerate vt почитать, чтить (impfs); I ~ his memory я чту его память.

veneration n почтение; I hold my professor in ~ я отношусь к моему учителю [NB Russian noun] с большим уважением.

venereal adj венерический; ~ diseases (abbr VD) венерические болезни; a VD clinic вене­рологический диспансер.

Venetian blinds n pl подъёмные жалюзи (indecl).

vengeance n месть, мщение; to take ~ on smb for smth мстить кому-л. за что-л.; CQ: he paid me back with a ~ он отплатил мне с лихвой; the rain came down with a ~ дождь полил вовсю /как из ведра.

vengeful adj мстительный.

venial adj простительный.

venison n оленина.

venom n яд; fig злоба; he spoke about it with real ~ он говорил об этом, исходя злобой.

venomous adj ядовитый, also fig.

vent n (opening) отверстие; Sew (in jacket, etc.) разрез; Tech air ~ отдушина; fig to give ~ to one's feelings/one's anger давать волю чувствам, излить свой гнев.

vent vt: he ~ed his fury on his wife он сорвал злобу на жене.

ventilate vt вентилировать (про-); fig: to ~ a question обсу|ждать вопрос (-дить); they ~d their grievances они высказали свои обиды.

ventilation n вентиляция.

ventilator n вентилятор.

ventriloquist n чревовещатель (m).

venture n: a business ~ коммерческое предприятие; he's been successful in all his ~s ему сопутствовал успех во всех его начинаниях; a very dubious ~ весьма сомнительная затея; I would say at а ~ that… я бы рискнул сказать, что…

venture vti vt риск|овать (-нуть); I ~d the remarks that… я рискнул заметить, что…; if I may ~ an opinion если позво­лите, я выскажу своё мнение

vi: she did not ~ out of doors/further than the gate она не рискнула высунуть нос/ выйти за ворота; don't ~ too near the edge of the cliff не подходите слишком близко к краю скалы.

venturesome adj: he's а ~ boy он смелый парень; а ~ journey /undertaking рискованное путешествие / предприятие.

venue n место встречи.

veracious adj правдивый.

veranda(h) n веранда.

verb n Gram глагол.

verbal adj: а ~ agreement устное соглашение; a good ~ memory хорошая память на слова; that's a common ~ error это обычная ошибка в употреблении слова; Gram ~ adjec­tive отглагольное прилагательное.

verbatim adv: I quote him ~ привожу его слова дословно, CQ я повторю то, что он сказал, слово в слово.

verbiage n многословие; their assurances are so much ~ их заверения — одни слова.

verbose adj многословный.

verdict n Law приговор; the jury brought in/returned a ~ of guilty (SU) суд признал/ (UK, etc.) присяжные признали подсудимого виновным; fig: what's the doctor's ~? что сказал врач?; what's your ~ on the book? что вы скажете об этой книге?

verdure n зелень.

verge n 1 край; by the ~ of the road/the forest на краю дороги, на опушке леса; а grass ~ травяной бордюр

2 fig uses: on the ~ of ruin на краю гибели; on the ~ of war/of a nervous breakdown на грани войны/нервного расстройства; we are on the ~ of a great discovery/ of bank­ruptcy мы на пороге великого открытия/ на грани банкротства; she was on the ~ of tears она чуть не расплакалась; it brought her to the ~ of insanity она чуть с ума не сошла из-за этого.

verge vi граничить с + I (impf); such views ~ on fanaticism такие взгляды граничат с фанатизмом.

verifiable adj: this statement is not ~ это утверждение не проверишь.

verify vt провер|ять (-ить); we must ~ these figures /this quotation нужно проверить эти цифры/эту цитату.

verisimilitude n правдоподобие.

veritable adj: he's а ~ genius он просто гений.

vermicelli n вермишель.

vermilion adj ярко-красный, алый.

vermin n Agric (rats, etc.) вредители (pl); (lice, etc.) паразиты (pl); he was covered with ~ CQ он завшивел.

verminous adj (of prisoners, children) вши­вый, завшивевший; (of animals) that cat /dog is ~ у этой кошки/собаки полно блох.

vermouth n вермут.

vernacular n диалект; he speaks in the ~ он говорит на местном диалекте.

versatile adj разносторонний; a ~ man/mind разносторонний человек/ум; ~ a gadget уни­версальный прибор.

verse n 1 (poetry) стихи (pl); blank ~ белый стих; a drama in ~ драма в стихах.

2 (stanza) строфа; (in Bible) стих; to quote smth chapter and ~ давать точные ссылки/ источники.

versed adj: he is well ~ in Russian literature он хорошо знает русскую литературу.

version n: in the French ~ of the novel во французском переводе романа; in his/ac­cording to his ~ согласно его версии; a new ~ of the Bible новый перевод библии; the film ~ of the play экранизация пьесы.

versus, abbr v prep Law против + G; Sport France v Holland матч Франция — Голландия.

vertebra n позвонок.

vertebrate n позвоночное (животное).

vertex n вершина, also Math.

vertical n вертикаль.

vertical adj вертикальный.

vertigo n головокружение.

verve n энтузиазм; she accepted it with ~ она охотно с этим согласилась; he acted with ~ он играл с большим подъёмом.

very adj самый; at that ~ moment в тот самый момент; the ~ man I was speaking of тот самый человек, о котором я говорил; from the ~ beginning с самого начала; on the ~ top на самой вершине; her ~ manner was strange сама её манера была странной; the ~ thought of it appalled me одна мысль об этом ужасала меня; that's the ~ thing I meant я именно это и имел в виду/и хотел сказать; that's the ~ thing (that's needed) это именно то, что нужно; the ~ idea! как ты можешь такое говорить!, ну что ты говоришь!

very adv 1 очень; ~ good очень хорошо; it wasn't ~ pleasant это было не очень при­ятно; I ~ much like Proust я очень люблю Пруста; are you hungry? — Yes, ~ ты голо­ден? — Да, очень; oh, ~ well ну,/а, ладно; it's not so ~ surprising это не так уж уди­вительно

2 (in emphasis): he is ~ much better ему намного /гораздо лучше; his ~ first question самый первый его вопрос; do your ~ best сделай всё, что сможешь; £40 at the ~ most самое большее — сорок фунтов; on the ~ next day на следующий же день; it's great to have a house of our ~ own как хорошо иметь свой собственный дом; he ~ nearly died он чуть не умер.

vessel n 1 сосуд, also Anat; drinking ~ сосуд для питья

2 Naut судно.

vest n (singlet) майка; (US) жилет.

vested adj: he has a ~ interest in the deal/ the outcome of this case он лично заинтересо­ван в этой сделке/в исходе этого дела.

vestibule n (in hotel, etc.) вестибюль (m).

vestige n след, остаток; not а ~ of the old city remains от старого города не оста­лось и следа; there is not а ~ of truth in it в этом нет и доли правды; if there's any ~ of doubt если есть хоть малейшее сомнение.

vet n (CQ abbr of veterinary surgeon) ве­теринар.

vet vt CQ про|верять (-верить); to ~ smb's work проверять чью-л. работу; he has been ~ted (by Security) его проверяли на благонадёж­ность.

veteran n ветеран.

veterinary adj ветеринарный; ~ medicine ветеринария; ~ surgeon ветеринар.

veto n вето (indecl); right of ~ право вето.

veto vt: to ~ smth на|лагать вето на что-л. (-ложить).

vex vt досадовать (impf); she was ~ed that I didn't help her/at her own stupidity ей было досадно, что я ей не помог, она досадовала на себя за свою глупость; I was ~ed at not being able to come я очень досадовал, что не смог прийти; I'm very ~ed that he repeated it to her мне очень неприятно, что он это ей передал; it's enough to ~ a saint тут и у святого лопнет терпение.

vexation n: the petty ~s of life мнлкие жизненные неприятности; yet another ~ ещё одно досадное обстоятельство.

vexatious adj досадный.

vexed adj (of people) раздосадованный; a ~ question спорный вопрос.

vexing adj досадный; how ~! какая доса­да!; it's most ~, we can't come так досадно, что мы не сможем прийти.

via prep через + А; we came ~ Berlin мы ехали через Берлин.

viable adj Biol and fig жизнеспособный.

viaduct n виадук, путепровод.

vibrant adj: the ~ notes of the cello вибри­рующие звуки виолончели; his voice was ~ with emotion его голос дрожал от волнения.

vibrate vi вибрировать (impf).

vibration n вибрация, колебание.

vicarious adj: I get a ~ delight from the children's enjoyment радость детей доставляет и мне радость.

vice1 n порок.

vice2 n Tech тиски (pl); to clamp smth in a ~ зажимать что-л. в тиски.

vice-admiral n вице-адмирал.

vice-chairman n заместитель председателя.

vice-chancellor n Univ approx ректор.

vice-consul n вице-консул.

vice-president n вице-президент.

vice versa adv наоборот; we can go first to the laundry and then to the market or ~ мы можем пойти сначала в прачечную, а по­том на рынок, или наоборот.

vicinity n: in the ~ of the station поблизости от/вблизи (advs) вокзала; somewhere in the ~ of Moscow где-то под Москвой.

vicious adj (evil) злой, злобный; (depraved) порочный, развратный; a ~ dog злая собака; a ~ remark/attack on злобное замечание/ злобные нападки (pl) на + А; he dealt her a ~ blow in the face он в страшной злобе ударил её по лицу; а ~ life порочная жизнь; fig а ~ circle порочный круг.

viciousness n злобность.

vicissitudes npl the ~ of life превратности судьбы.

victim n жертва; the ~s of the crash / earthquake жертвы аварии/землетрясения; а ~ of a hoax жертва обмана; he fell а ~ to cholera /to her charms он заболел холерой, он не устоял перед её чарами.

victimization n преследования, репрессии (pls).

victimize vt преследовать (impf).

victor n победитель (m).

Victorian adj викторианский.

victorious adj победивший; the ~ team победившая команда, команда-победительни­ца.

victory n победа; to win a ~ over smb победить/одолеть кого-л., одержать победу над кем-л.

victuals npl продовольствие, провизия (sings).

video(tape) n (also ~ recording) видеоплён­ка, видеозапись.

vie vi: they are vying with each other for the first prize они оспаривают первую пре­мию; they ~d with each other to win her favour они наперебой (adv) старались до­биться её расположения.

Vietnamese n вьетнамец, вьетнамка.

Vietnamese adj вьетнамский.

view n 1 (sight, look) вид; in full ~ of everyone у всех на виду/на глазах; he disap­peared from ~ он скрылся из виду; we kept him in ~ мы не теряли его из виду; we are in ~ of the sentry часовой может нас заметить; the castle was now in ~ / came into ~ показался замок; I'd like a closer ~ мне хотелось бы рассмотреть получше; (of exhibits) all our goods are on ~ здесь всё, что у нас есть; the house is on ~ to the public усадьба открыта для широкой публи­ки; a private ~ закрытый просмотр

2 (of scenery, photos) вид; а ~ of the hills вид на горы; you get a good ~ from here отсюда открывается красивый вид; an aerial ~ of the house вид дома с самолёта

3 (opinion) взгляд, мнение; in my ~ на мой взгляд, по-моему; he's a man of strong political ~s у него твёрдые политические взгляды; to state one's ~s излагать свои взгляды; point of ~ точка зрения; to fall in with smb's ~s соглашаться с чьим-л. мнением (sing); he takes the ~ that… он придерживается того мне­ния, что…; I take a different ~ я смотрю на это иначе; I take a dim /poor ~ of his behaviour мне не нравится его поведение

4 (consideration): in ~ of these circumstances ввиду этих обстоятельств; an overall ~ of the problem всестороннее рассмотрение проблемы; at first ~ на первый взгляд

5 (intention) цель; with this in ~ с этой целью; with а ~ to helping them с целью/ чтобы помочь им; what had you in ~ when you said that? что вы имели в виду, говоря это?

view vt (examine) осматривать (осмотреть); (consider) смотреть (only in impf); to ~ a house осматривать дом; how does he ~ the situation? как он смотрит на создавшееся положение?; I ~ the possible consequences with alarm я с тревогой смотрю на возможные последствия; ~ed from the sea the island looks deserted с моря остров кажется необитаемым.

viewer n зритель (m); TV телезритель (m).

viewfinder n Photo видоискатель (m).

viewpoint n точка обзора; fig точка зрения.

vigil n Rel всенощная; fig to keep ~ by a sick man's bedside бодрствовать /проводить ночь у постели больного.

vigilance n бдительность.

vigilant adj бдительный.

vigorous adj энергичный; а ~ man/ protest/ growth энергичный человек/ протест, быстрый рост.

vigour, (US) vigor n энергия.

vile adj гнусный, мерзкий; what а ~ thing to do! какая гнусность! / мерзость!; ~ weather омерзительная погода; he's in а ~ mood он в гнусннйшем настроении.

vilify vt поносить, чернить (impfs).

village n деревня, (rather larger) село; attr деревенский, сельский.

villager n деревенский/сельский житель (m).

villain n негодяй, злодей, also Theat; (to child) you little ~ ax ты, разбойник!

villainy n злодейство.

vim n CQ: put some ~ into it поэнергичней!, поживей!

vinaigrette n салатный соус.

vindicate vt (prove) доказ|ывать (-ать); (justi­fy) оправд|ывать (-ать).

vindication n: in ~ of one's actions в оправ­дание своих поступков; in ~ of his right чтобы доказать своё право.

vindictive adj мстительный.

vine n виноградная лоза.

vinegar n уксус.

vinegary adj уксусный; а ~ taste уксусный привкус; the wine's gone ~ вино прокисло.

vine grower n виноградарь (m).

vine-leaf n виноградный лист.

vineyard n виноградник.

vinous adj винный.

vintage n сбор винограда; attr: ~ wine марочное вино; 1970 was a good ~ year вина тысяча девятьсот семидесятого года бы­ли превосходны; fig CQ ~ cars машины очень старых марок.

vinyl n винил; attr виниловый.

viola n Mus альт.

violate vt наруш|ать (-ить); to ~ a law/ smb's privacy нарушать закон/чьё-л. уединение.

violation n нарушение; — of rights/ an agree­ment нарушение прав/договора.

violence n насилие; there has been an outbreak of ~ начались беспорядки (pl); to use/resort to ~ применять насилие, прибегать к насилию; robbery with ~ грабёж с применением силы.

violent adj сильный; неистовый; яростный (usu of emotions); ~ emotions сильные чув­ства; а — attack of fever/blow/explosion силь­ный приступ лихорадки / удар, мощный взрыв; а ~ storm нейстовая буря; а ~ quarrel яростный спор; in а ~ temper в ярости; ~ colours буйство красок; she took а ~ dislike to him она его сильно невзлюбила; the drunk­en man got ~ пьяный стал буйствовать; he died а ~ death он умер насильственной смертью.

violently adv сильно; the boat rocked ~ лодку сильно качало (impers); he was coughing ~ он сильно кашлял; he objected ~ он резко возражал; they fell ~ in love они страстно полюбили друг друга.

violet n Bot фиалка; (colour) фиолетовый цвет.

violin n скрипка; to play the ~ играть на скрипке; he plays first ~ он играет первую скрипку; attr: а ~ case футляр для скрипки.

violinist n скрипач.

violoncellist n виолончелист.

violoncello n виолончель.

viper n гадюка, also fig.

virago n мегера.

virgin n девственница; Rel the V. Mary дева Мария, богородица.

virgin adj: ~ forest девственный лес; ~ land /lands целина, целинные земли; ~ snow нетронутый снег.

virginity n девственность.

virile adj мужественный.

virility n (manliness) мужественность; (po­tency) мужская сила.

virtual adj фактический; the ~ ruler of the country фактический правитель страны.

virtually adv фактически; it's ~ impossible это фактически/практически невозможно; I'm ~ certain я почти уверен.

virtue n 1 добродетель, достоинство; the path of ~ стезя добродетели; tact is her chief ~ главное её достоинство — такт; the great ~ of diesel… большое достоинство дизеля в том, что…; a woman of easy ~ женщина лёгкого поведения

2 by /in virtue of: he won by ~ of his own efforts он победил благодаря своим собствен­ным усилиям; in ~ of what has just been said в силу всего сказанного.

virtuosity n виртуозность.

virtuoso n виртуоз; attr виртуозный.

virtuous adj добродетельный; (chaste) цело­мудренный.

virulent adj (of poison) смертельный; Med вирулентный; (of hatred, abuse, etc.) злобный, яростный; a ~ green ядовито-зелёный цвет.

virus n вирус; attr вирусный.

visa n виза; entry/exit ~ въездная /выезд­ная виза.

vis-a-vis adv and prep напротив + С; they sat ~ они сидели напротив друг друга.

viscera npl внутренности.

viscid, viscous adj вязкий.

vise n (US) see vice2.

visibility n видимость; ~ was down to 500 metres видимость была только пятьсот метров.

visible adj видимый; an island was ~ in the distance вдали виднелся остров; the ship was no longer ~ корабля уже не было видно; with ~ embarrassment с видимым смущением.

visibly adv заметно, (slightly stronger) явно; he was ~ moved он был заметно /явно растроган; she has aged ~ она заметно постарела.

vision n 1 (sight) зрение; his ~ is good у него хорошее зрение; field of ~ поле зрения; fig: he is a man of ~ у него широкий кругозор; he had the ~ to foresee the outcome у него хватило воображения предвидеть последствия (pl)

2 (dream) грёза; she had а ~ of the future/ that… ей пригрезилось будущее, ей почу­дилось, что…; fig I had ~s of having to wait there all night я представил себе, что придётся прождать там всю ночь.

visionary n мечтатель (m).

visit n посещение, (formal, official) визит; (excursion) поездка; our programme includes a ~ to the museum в нашу программу входит посещение музея; the President has arrived in London on a (return) ~ президент прибыл в Лондон с (ответным) визитом; the ambassa­dor paid а ~ to the Minister посол нанёс визит министру; а ~ to Paris поездка в Париж; this is my first ~ to Greece я первый раз в Греции; the doctor still has to make three ~s у доктора ещё три вызова; to pay а ~ to a friend in hospital навещать друга в больнице; she is on a ~ to her aunt она гостит у тётки; we had a ~ from Nina Нина была у нас в гостях; we've had а ~ from the police к нам приходала полиция.

visit vti vt наве|щать (-стить), (more off) посе|щать (-тить); the doctor ~s his patients every day врач навещает больных каждый день; the delegation is going to ~ Oxford делегация посетит Оксфорд; last year we ~ed the Soviet Union в прошлом году мы побы­вали в Советском Союзе; I'm going to ~ friends я собираюсь навестить друзей (length of visit unspecified); I'm going to ~ my sister я собираюсь (to drop in) зайти к сестре/ (to stay) навестить сестру or погостить у сестры; I'm going to ~ her in hospital я иду к ней в больницу, я собираюсь проведать её в больнице; do you know who ~ed us yesterday? знаешь, кто вчера был у нас (в гостях)?; when did you last ~ the dentist?/ Paris? когда вы в последний раз были у зуб­ного врача?/в Париже?

vi: to go ~ing ходить в гости; I'm just ~ing here (staying) я здесь проездом, (in answer to question on street) я приезжий; (US) to ~ with smb навещать кого-л.

visitation n joc: we've just had a ~ from our relatives к нам понаехали/к нам нагря­нули родственники.

visiting adj: ~ hours приёмные часы; а ~ lecturer приглашённый лектор; ~ card визит­ная карточка.

visitor n (guest) гость (m); (to museum, etc.) посетитель (m); we have а ~ from the US this evening у нас сегодня гость из Америки; I had lots of ~s in hospital меня в больнице навещало много народу; Cambridge is overrun with ~s in summer летом в Кембридже полно туристов.

vista n перспектива, also fig.

visual adj: ~ images зрительные образы; ~ aids наглядные пособия.

visualize vt представ|лять себе (-ить); I can't ~ her doing that я не могу себе представить, чтобы она так поступила.

vital adj 1 (relating to life) жизненный; the ~ force жизненная сила; ~ statistics ста­тистика продолжительности жизни, CQ (of woman's measurements for clothes) размеры; fig: a question of ~ importance жизненно важный вопрос; it is ~ to act at once надо действовать незамедлительно

2 (of person) живой.

vitality n жизненная сила; the children are full of/lack ~ дети полны жизни/вялые; his style has great/lacks ~ у него живой/ вялый стиль.

vitalize vt ожив|лять (-ить).

vitally adv: this is ~ important это жиз­ненно важно.

vitamin n витамин; attr: ~ pills витаминные таблетки; she suffers from a ~ deficiency у неё авитаминоз.

vitiate vt: this admission ~s your whole argu­ment это замечание сводит на нет всю твою аргументацию.

vitreous adj (of glass) стеклянный; (glass-like) стекловидный.

vitriol n купорос.

vitriolic adj fig ядовитый, едкий.

vituperate vt бранить, поносить (impfs).

vituperative adj бранный, ругательный.

vivacious adj живой, оживлённый.

viva voce, abbr viva n устный экзамен.

viva voce adv устно.

vivid adj яркий; ~ colours яркие цвета; a ~ description /imagination яркое описание, пылкое воображение.

vividly adv ярко, живо; he described the scene ~ он ярко описал эту сцену; I remember it ~ я ясно/живо помню это.

vixen n лиса, лисица.

V-neck n вырез мысиком.

vocabulary n (at back of textbook) словарь (m); (of a dictionary) словник; (of an indi­vidual) словарный запас, запас слов; he has a limited ~ у него ограниченный запас слов.

vocal adj: the ~ chords голосовые связки; there was some ~ opposition были высказаны возражения (pl); CQ he's pretty ~ after a drink or two стоит ему выпить, как у него развя­зывается язык; Mus вокальный.

vocalist n вокалист.

vocally adv (orally) устно; (aloud) вслух.

vocation n призвание; she has а ~ for nursing она медсестра по призванию; to have a sense of ~ чувствовать своё призвание; he missed his ~, he should have been a doctor он занимается не своим делом, по призва­нию он врач.

vocational adj: ~ training профессиональное обучение.

vocative n Gram: the ~ (case) звательный падеж.

vociferous adj шумный; громкий; а ~ crowd шумная толпа; ~ complaints громкие жалобы.

vodka n водка.

vogue n мода; the ~ for miniskirts мода на мини-юбки; to be in/come into ~ быть в моде, входить в моду; the theory had a great ~ in the thirties эта теория имела много сторонников/хождение в тридцатые годы.

voice n голос; Gram залог; in a low ~ тихим голосом; with one ~ в один голос; to shout at the top of one's ~ кричать как оглашенный; to raise/lose one's ~ повышать/ терять голос; I have no ~ in the affair у меня в этом деле нет права голоса; he was in fine ~ он хорошо пел; Gram the active/passive ~ действительный/ страдатель­ный залог; fig the ~ of reason голос разу­ма.

voice vt: to ~ a hope/feeling вы|ражать надежду/чувства (pl) (-разить).

voiced adj Ling: ~ consonants звонкие со­гласные.

voiceless adj: a ~ minority бесправное мень­шинство; Ling ~ consonants глухие согласные.

void n пустота; (gap) пробел; her death left a ~ in his life её смерть образовала пус­тоту в его жизни.

void adj пустой; an article ~ of interest бессодержательная/пустая статья; Law the agreement was declared (null and) ~ договор был объявлен недействительным.

voile n вуаль.

volatile adj: he's ~ у него изменчивый/ непостоянный характер; Chem летучий.

volcanic adj вулканический; a ~ eruption извержение вулкана.

volcano n вулкан.

vole n мышь-полёвка.

volition n воля; of his own ~ по своей воле.

volley n: a ~ of fire/shots залп; to fire a ~ дать залп; a ~ of stones/fig questions град камней /вопросов; fig he let fly a ~ of abuse он разразился бранью.

volley vi Sport (in tennis) бить с лёта (impf, semel ударить).

volleyball n волейбол.

volt n Elec вольт.

voltage n Elec вольтаж, напряжение.

volte-face n: he made a complete ~ он полностью переменил свою позицию.

voluble adj (of person) говорливый, разго­ворчивый.

volubly adv многословно.

volume n 1 (book) том; in three ~s в трёх томах; in V. III в третьем томе; a dictionary in two ~s двухтомный словарь

2 (liquid capacity) ёмкость; the ~ of a tank ёмкость бака; ~ in litres литраж

3 (quantity) объём; I'm appalled at the ~ of work in front of us меня приводит в ужас объём предстоящей работы; ~s of smoke клубы дыма; fig CQ it speaks ~s for her self-control это говорит о её большом само­обладании

4 Radio громкость; turn up the ~ сделай погромче; attr: ~ control регулятор гром­кости.

voluminous adj: he's engaged on a ~ work этой его работе конца не видно; he carried on а ~ correspondence with me он вёл со мной большую переписку; а ~ skirt широкая юбка.

voluntary n Mus соло на органе.

voluntary adj добровольный.

volunteer n доброволец, also Mil; attr: а ~ army добровольческая армия.

volunteer vti vt: to ~ one's services пред|ла­гать своиуслуги (-ложить); he ~ed the remark that… он заметил, что…

vi: he ~ed (for the army) он пошёл добровольцем (в армию); he ~ed for a mission/to wash the floor он вызвался выполнить зада­ние/ помыть пол.

voluptuous adj сладострастный.

vomit n рвота.

vomit vti рвать (вы-); he ~ed blood его рвало (impers) кровью; he/she ~ed его/её вырвало (impers).

voracious adj: а ~ appetite волчий аппетит; fig а ~ reader ненасытный читатель.

voraciously adv жадно, с жадностью; he ate ~ он ел с жадностью.

vortex n (of wind) вихрь (m); (of water) водоворот; fig the ~ of politics водоворот политической жизни.

vote n 1 (franchise, right to vote) избира­тельное право; women now have the ~ теперь женщины пользуются избирательным пра­вом/имеют право голоса

2 (ballot, process of voting) голосование; a secret/free ~ тайное/ свободное голосова­ние; to decide by ~ решать голосованием; to take a ~ on a motion, to put a motion to the ~ ставить предложение на голосо­вание; the meeting proceeded to a ~ собрание приступило к голосованию; the ~ went against him голосовали против него; а ~ of no confidence вотум недоверия; to pass а ~ of censure on smb принимать предложение о вы­несении порицания кому-л.; he proposed а ~ of thanks to the speaker он предложил вы­разить докладчику благодарность

3 (vote cast) голос; to cast one's ~ подавать свой голос; to cast one's ~ for smb /smth голосовать за кого-л. /за что-л.; the casting/ deciding ~ решающий голос; the total number of ~s cast число поданных голосов; he got the most ~s он получил большинство голо­сов; he won by three ~s он получил перевес в три голоса; an increase in the Labour ~ рост числа голосующих за лейбористов; the floating ~ голоса колеблющихся избирателей

4 (allocation in budget) ассигнования (pl); the defence ~ ассигнования на оборону.

vote vti vt: the meeting ~d that… собрание решило, что…; Econ to ~ money for smth ассигновать деньги на что-л. (impf and pf); fig: the film was ~d a great success по общему признанию, фильм действительно удался; he was ~d to be a nice chap его считали хорошим парнем; CQ I ~ (that) we go to the cinema я за то, чтобы пойти в кино

vi голосовать (про-); the right to ~ изби­рательное право; which way did you ~? за кого ты голосовал?; they ~d to impose the tax они голосовали за введение налога

vote against vi: I ~d against the motion я голосовал против этого предложения

vote down vt: the proposal was ~d down предложение не прошло

vote for vi: I ~d for the motion я голосовал за это предложение.

vote in/into/on to vt: to ~ in a government избирать правительство; to ~ smb into an office/on to a committee избирать кого-л. на пост/в комитет

vote on vi: they ~d on the resolution они поставили резолюцию на голосование

vote out of vt: to ~ a party out of power провалить правящую партию на выборах (usu pf)

vote through vt: the bill was ~d through законопроект был принят.

voter n избиратель (m).

voting n голосование; участие в выборах.

voting paper, voting slip ns избирательный бюллетень (m).

vouch vi ручаться (поручиться); to ~ for smb/smth ручаться за кого-л./за что-л.; I can't ~ for the truth of what he says я не могу поручиться, что он говорит правду.

voucher n (receipt) квитанция, расписка; a luncheon ~ талон на обед.

vow n обет, клятва; marriage/monastic ~s брачные/монашеские обеты; to make a ~ давать обет/клятву; he's under a ~ of chastity он дал обет безбрачия; she kept her ~ она не нарушила клятвы.

vow vt клясться (по-), да|вать клятву (-ть); to ~ vengeance on smb дать клятву отомстить кому-л.; I ~ that… клянусь/даю клятву, что…; she ~ed she would never leave him она поклялась, что никогда его не покинет; to ~ to do smth поклясться сделать что-л.

vowel n Ling гласная; attr гласный.

voyage n (морское) путешествие, плавание; (of ship only) рейс; to go on а ~ отправ­ляться в путешествие; a round-the-world ~ кругосветное путешествие; maiden ~ первое плавание корабля; on the homeward ~ в обрат­ном рейсе.

voyage vi путешествовать по морю, плавать (impfs).

voyager n (морской) путешественник.

vulcanize vt вулканизировать (impf and pf).

vulgar adj вульгарный; a ~ expression вуль­гарное выражение; a ~ person пошляк.

vulgarism n вульгаризм.

vulgarity n вульгарность.

vulnerable adj уязвимый; a position ~ to attack уязвимая позиция; he's ~ to criticism он чувствителен к критике; she is so young and ~ она такая молодая и беззащитная.

vulture n Orn гриф.


W


wad n (of wool, paper) комок; а ~ of (bank)notes пачка денег.

wadded adj: а ~ jacket /quilt подбитая по­ролоном куртка, ватное одеяло.

wadding n (in jacket, etc.) подбивка; (for packing) вата, also Med; to pack smth in/ with ~ переложить что-л. ватой.

waddle vi идти вразвалку (adv) / перевали­ваясь (usu impf).

wade vi: to ~ across a stream пере|ходить речку вброд (-йти); I ~d ashore я добрался до берега вброд; to ~ through snow/mud идти с трудом по снегу/по грязи; fig CQ the book is so boring, I could hardly ~ through it это такая скучная книга, я с трудом её одолел.

wader n Orn (in marshes) болотная/ (coastal) береговая птица; pl (~s) (boots) болотные сапоги.

wafer n тонкая вафля (для мороженого).

waffle n Cook (US) вафля; fig CQ that article is just so much ~ эта статья — одна вода.

wag1 vti vt (wave) мах|ать + I (-нуть); (of dog only) ви|лять + I (-льнуть); the dog was ~ging its tail собака виляла /махала хвостом; he ~ged his finger at me он погрозил мне пальцем

vi: fig be careful or tongues will ~ будь осторожнее, а то пойдут слухи.

wag2 n остряк.

wage1 n заработная плата, abbr зарплата; we get our ~s on Fridays у нас зарплата по пятницам; a living ~ прожиточный ми­нимум; attr: ~ freeze замораживание за­работной платы.

wage2 vt: to ~ war/a campaign against smb вести войну/ кампанию против кого-л. (only in impf).

wage-earner n: she's the ~ of the family она кормилец в семье.

waggish adj шутливый.

waggon, (US) wagon n повозка, фургон; covered ~ крытая повозка; Rail goods ~ товарный вагон.

wagtail n трясогузка.

waif n беспризорник.

wail n (of animal, wind) вой; (of person) плач.

wail vi выть (за-).

waist n талия; to let out a skirt at the ~ выпустить юбку в талии; I put my arm round her ~ я обнял её за талию; stripped to the ~ голый по пояс.

waistband n пояс, (of skirt) корсаж юбки.

waistcoat n жилет.

waist-deep, waist-high adj по пояс.

waistline n талия, линия талии.

wait n: we had a long ~ for our bus мы очень долго ждали автобуса; the tiger lay in ~ for its prey тигр подстерегал до­бычу; to lie in ~ for smb подкарауливать кого-л., (of police, Mil) устраивать засаду на кого-л.

wait vti vt: to ~ one's chance вы|жидать удобного случая (-ждать)

vi 1 ждать (impf) and compounds; have you been ~ing long? вы давно ждёте? [NB tense]; sorry to keep you ~ing извините, что заставил вас ждать; this business can ~ это дело может подождать; ~ a minute подожди/погоди минутку; ~ until you're sent for ждите, пока вас не вызовут; we'll ~ until she leaves мы подождём, пока она не уйдёт; she ~ed behind after the others had gone все ушли, а она осталась ждать; they fix watches while you ~ там /у них чинят часы в присутствии заказчика; just you ~ ну, погоди; we'll have to ~ and see поживём — увидим

2: to ~ for smb/smth ждать кого-л./ что-л. or чего-л. (usu impf); I'm ~ing for the/a train я жду поезд(а); we're ~ing for you/for a letter мы вас ждём, мы ждём письмо or письма; we'll not ~ for you for dinner мы не будем ждать тебя к обеду; she ~ed up for them она не ложилась, дожидаясь их; we didn't ~ (on) for the end of the film мы не досидели до конца сеанса; to ~ for an opportunity выжидать случай/случая

3 (serve): to ~ at table/on smb прислу­живать за столом (impf), обслужи|вать кого-л. (-ть); CQ she ~s on him hand and foot она исполняет все его прихоти.

waiter n официант.

waiting n ожидание; Aut "No W." «Здесь нельзя останавливаться»; I am tired of all this ~/of ~ for him мне надоело это ожи­дание/его ждать.

waiting list n (for house, hospital, etc.): he is first on the ~ он первый в списке очеред­ников; they pat him on the ~ его поставили на очередь.

waiting room n Rail, etc. зал ожидания; (doctor's, etc.) приёмная.

waitress n официантка.

waive vt: to ~ a claim отказ|ываться от претензии/от требования (-аться); he ~d the rale in my favour он поступился этим пра­вилом ради меня.

wake1 vti vt, also ~ up будить (раз-), also fig; fig пробу|ждать (-дить); ~ me at 7 разбуди меня в семь (часов); fig: this woke unpleasant memories for him это пробудило в нем неприятные воспоминания; СQ it's enough noise to ~ the dead шум такой, что мёртвый проснётся

vi, also ~ up про|сыпаться (-снуться); ~ up проснись; I woke (up) to find myself back in the ward я очнулся в палате; fig: it's time for you to ~ up to reality пора тебе спуститься на землю; he still hasn't woken up to the danger он ещё не осознал опасности.

wake2 n Naut кильватер; fig war brought famine in its ~ война повлекла за собой голод.

wakeful adj (sleepless) бессонный; (vigilant) бдительный.

waken vti see wake1.

waking adj: during his ~ hours he suffers a lot of pain когда он бодрствует, у него сильные боли.

walk n 1 (walking) ходьба; (stroll) прогулка; the shops are 10 minutes' ~ away магазины в десяти минутах ходьбы отсюда; that's my favourite ~ я люблю там гулять; it's a lovely ~ to the woods отсюда до леса приятно прогуляться; I'm going for а ~ пойду погу­ляю/пройдусь; she's taken the children/the dog for a ~ она вышла с детьми/вывела собаку на прогулку; it's just a short ~ from here это в нескольких шагах отсюда; fig people from all ~s of life люди разных про­фессий

2 (gait) походка; I knew him by his ~ я узнал его по походке; at a quick ~ быстрым шагом; the horse dropped into a ~ лошадь перешла на шаг.

walk vi ходить (indet impf, pf по-), идти (det impf, pf пойти) [NB походить and пойти are not true pfs; походить = to walk around for a while, пойти = to begin to walk; com­pleted action of идти is expressed by pfs of com­pounds of ходить with appropriate prefixes]; my son can't ~ yet мой сын ещё не ходит; I always ~ to work я всегда хожу на работу пешком; let's ~ round the shops a bit давай походим/пройдёмся по магазинам; we ~ed there and took the bus back туда мы шли пешком, а обратно вернулись на автобусе; let's start ~ing, the car can catch us up пошли, машина нас догонит; it's not far to ~ это пешком недалеко; we ~ed 5 miles мы прошли пять миль; (stroll) he's ~ing in the garden он прогуливается по саду

walk about/around vi: he was ~ing about the room он ходил по комнате; let's ~ about till they come давай погуляем, пока они не придут

walk away vi: he ~ed away from-the window он отошёл от окна; fig our team ~ed away with the game наша команда очень легко одержала победу

walk in/into vi входить в + А (войти); fig he ~ed into the trap он попался в ловушку

walk off vti vt: she ~ed me off my feet она меня загоняла; I want to ~ off my lunch/ a few pounds после такого сытного обеда мне надо прогуляться, мне надо много ходить, чтобы сбросить вес; she soon ~ed off her headache от ходьбы её головная боль скоро прошла

vi: he ~ed off in a huff он расстроился и ушёл; somebody ~ed off with my briefcase кто-то взял мой портфель и унёс

walk out vi: he ~ed out of the room/ the meeting он вышел из комнаты, он ушёл с соб­рания; the mechanics have ~ed out механики прекратили работу; his wife ~ed out on him от него ушла жена; she's ~ing out with him она встречается с ним (only in impf)

walk over vi: to ~ over a street/bridge пере|ходить улицу /(через) мост (-йти); I ~ed all over the town я обошёл весь город; she ~ed over to the window она подошла к окну

walk up vi: to ~ up to smb/smth подходить к кому-л./к чему-л.; he was ~ing up and down the corridor он ходил (взад и впе­рёд) /он прохаживался по коридору.

walker n ходок, also Sport.

walking n ходьба; Sport спортивная ходьба.

walking adj: it's within ~ distance туда можно дойти пешком; I'm going for a ~ holiday/tour я ухожу в поход.

walking stick n трость, палка.

walk-on adj: a ~ part немая роль.

walkover n: CQ the match was a ~ for us мы их разбили наголову (adv).

wall n (high: of a house, etc.) стена, dim стенка; (low outside wall) (каменный) забор, (каменная) ограда; blank ~ глухая стена; fig: talking to him is like beating your head against a brick ~ говорить с ним — всё равно, что биться головой о стенку; with one's back to the ~ припёртый к стене; it's enough to drive you up the ~ от этого на стенку полезешь; attr: а ~ clock стенные часы (no sing); а ~ map настенная карта; (SU) a ~ newspaper стенная газета, abbr стенгазета.

walled adj: a ~ town укреплённый город; a ~ garden сад, обнесённый стеной or забором.

wallet n бумажник.

wall-eyed adj с бельмом на глазу.

wallflower n желтофиоль.

wallow vi валяться (impf); to ~ in mud валяться в грязи; fig: to ~ in a hot bath полежать в горячей ванне; CQ she ~s in selfpity она любит себя пожалеть.

wall painting n (genre) настенная живопись; (mural) стенная роспись.

wallpaper n обои (pl).

wall socket n Elec (штепсельная) розетка.

walnut n (tree or nut) грецкий орех.

walrus n морж.

waltz n вальс.

waltz vi танцевать вальс.

wan adj: a ~ sky бледное/тусклое небо; with a ~ smile с тусклой улыбкой.

wander vi бродить (indet impf pf по-); брести (det impf pf по-); he ~s round the park every day он каждый день бродит по парку; he ~ed in the woods for a while он побродил по лесу; he ~ed towards the sea он брёл к морю; he ~ed off towards the village он побрёл к деревне; I ~ed into a bookshop я заглянул в книжный магазин; where have the children ~ed off to? куда дети забрели?; fig: his thoughts began to ~ у него мысли начали разбредаться; you're ~ing from the point вы отклоняетесь от темы; (in fever) he is ~ing он бредит.

wanderings npl (travels) странствия; (delirium) бред (sing).

wane n: the moon is on the ~ луна на ущербе/убывает; fig his influence is on the ~ его влияние ослабевает.

wangle n CQ блат; he got the job by a ~ он получил эту работу по знакомству/по блату.

wangle vt CQ: (get by influence) he ~d some tickets for them он достал им билеты по блату; (fix) if I can ~ an extra week's holiday если я ухитрюсь/изловчусь устроить себе лишнюю неделю отпуска.

want n 1 (lack) недостаток; нехватка; people are dying for ~ of food люди умирают от недоедания/(stronger) от голода; he died for ~ of care он умер из-за отсутствия ухода; for ~ of something to do от нечего делать; he lost, but not for ~ of trying он проиграл, но не потому, что не прилагал усилий

2 (poverty) нужда; (need) потребность; they live in ~ они живут в нужде; his ~s are few его потребности невелики.

want vti vt 1 (need) нуждаться (impf); usu translated by нужно + inf; what you ~ is a good wash/haircut тебе нужно хорошо помыться/ подстричься; you ~ to turn left at the crossroads на перекрёстке вам нужно повернуть налево; the flat ~s repairing квартиру надо ремонти­ровать, квартира нуждается в ремонте; I'm in the kitchen if I'm ~ed если я понадоблюсь, я буду на кухне; he is ~ed by the police его разыскивает полиция; "Typist ~ed" «требуется машинистка»; you're ~ed on the phone тебя к телефону

2 (wish) хотеть (за-), желать (по-); I ~ to talk to you я хочу поговорить с тобой; I ~ you to talk to her я хочу, чтобы ты поговорил с ней; the dog ~s out собака хочет погулять; your mother ~s you мама зовёт тебя; I ~ some carrots please мне моркови, пожалуйста; he ~s £10 for it он хочет за это десять фунтов

vi (lack): he is ~ing in common sense ему не хватает здравого смысла; she ~s for nothing она ни в чём не нуждается (impf); he does not ~ for helpers он не нуждается в помощниках.

wanton adj: ~ destruction бессмысленное разрушение; а ~ woman распутница, женщина лёгкого поведения.

war n война; the First World W. первая ми­ровая война; before the ~ до войны; he was killed in the ~/in the civil ~ он погиб на войне/в гражданскую войну; he came back from the ~ он вернулся с войны; he's gone to the ~ он ушёл на войну; to be at ~ with воевать с + I; to go to ~ with smb начинать войну с кем-л.; fig CQ I see you've been in the ~s ну, тебе и досталось; attr военный; ~ correspondent военный корреспон­дент; ~ memorial памятник погибшим на войне.

warble vi (of birds, or person) петь (impf).

ward n 1 Law: the child was made a ~ of court ребёнок был взят под опеку суда; she is his ~ он её опекун

2 (UK: administrative area) (городской) изби­рательный округ

3 (in hospital) палата; maternity ~ родильная палата.

ward vt: to ~ off a blow защи|щаться от удара (-титься).

warden n (of hostel) комендант; (US: of prison) начальник тюрьмы; (of game reserve, castle) смотритель (m).

warder n (тюремный) надзиратель (m).

wardrobe n (cupboard) платяной шкаф; гар­дероб; CQ (of clothes) she has a large/ mag­nificent ~ у неё большой гардероб/потря­сающие туалеты (pl).

warehouse n склад, wares npl товары.

warfare n: germ /nuclear ~ бактериологическая/ ядерная война.

warm adj 1 тёплый, also fig; it's ~ here здесь тепло; I'm ~ мне тепло; it's getting ~er становится теплее; I put on a sweater to keep myself ~ чтобы не мёрзнуть, я на­дел свитер; put the pie in the oven to keep ~ поставь пирог в духовку, чтобы не остыл; as n CQ: come and sit in the ~ иди посиди в тепле

2 fig uses: a ~ welcome/colour/person тёп­лый приём /цвет, сердечный человек; you're getting ~ (in games) горячее.

warm vti vt греть (impf) and compounds; to ~ one's hands/oneself at the fire греть руки над огнём, греться у огня; to ~ а house/а room натопить дом/ комнату (usu pf); to ~ up some milk подогреть/согреть моло­ко; fig it ~s the heart это согревает душу

vi греться and compounds; the air/ the soup is ~ing up воздух нагревается, суп подогре­вается or разогревается; the athletes are ~ing up спортсмены делают разминку / разминают­ся; fig: his heart /he ~ed to her он почувство­вал к ней нежность; he is ~ing to his work он вошёл [NB tense] во вкус, и теперь ра­бота ему нравится.

warmed-up adj подогретый.

warm-hearted adj сердечный.

warmth n тепло; теплота; the ~ of the air теплота воздуха; I was enjoying the ~ of the sun я наслаждался солнечным теплом; fig: he spoke of her with ~ он тепло говорил о ней; he answered with some ~ он ответил с горячностью.

warn vt предупре|ждать (-дить); I ~ed you not to go there/that… я предупреждал тебя не ходить туда/, что…; I've been ~ed about him меня предупредили о нём; she ~ed me off that subject она просила меня не говорить об этом; he ~ed me against pickpockets at the station он предупредил меня, что на вок­зале надо остерегаться карманников.

warning n предупреждение, предостережение; without ~ без предупреждения; he gave them ~ that… он предупредил/предостерёг их, что…; let that be а ~ to you пусть это послужит вам предостережением.

warped adj: the door is ~ by the damp дверь покосилась от сырости; that record is ~ эта пластинка погнулась; fig his mind is ~ у него извращённый ум.

warrant n 1: there's no ~ for such behav­iour такому поведению нет никакого оправ­дания

2 Law ордер (на + А); there's а ~ out for his arrest получен ордер на его арест; search ~ ордер на обыск.

warrant vt: the facts do not ~ such a conclu­sion факты не дают никаких оснований для такого вывода; he'll come back I ~ you он вернётся, ручаюсь.

warranty n гарантия.

wart n бородавка.

wartime adj: his ~ experiences опыт (sing) его военной жизни; ~ hardships лишения воннного времени.

wary adj осторожный, осмотрительный; keep а ~ eye on him поглядывай за ним; be ~ of strangers остерегайся незнакомцев; be ~ of speaking too plainly смотри, слишком не откро­венничай.

wash n 1 (act): I must give the floor/my jersey a ~ (мне) надо помыть пол/постирать свитер; to have а ~ умываться (of face and hands), помыться (all over)

2 (clothes, etc.) бельё; (laundry) стирка; my undies are in the ~ моё бельё в стирке; the ~ is back from the laundry мы получили бельё из стирки; I sent my shirt to the ~ я отдал мою рубшку в стирку

3 (from ship) волны от парохода

4: mouth ~ полоскание для рта; eye ~ примочка для глаз.

wash vti vt 1 (clean) мыть (по-, вы-) and compounds; to ~ the floor/dishes помыть or вымыть пол /посуду (collect); to ~ oneself помыться; to ~ one's face умыть лицо; to ~ one's face and hands умы|ваться (-ться); to ~ clothes стирать бельё (вы-); fig don't ~ your dirty linen in public не выноси cop из избы

2 (of sea): the wreckage was ~ed ashore обломки корабля вынесло (impers) на берег; he /the mast was ~ed overboard его /мачту смыло (impers) за борт; the raft was ~ed out to sea плот унесло (impers) течением в море; the waves were ~ing the deck волны заливали палубу; the west coast is ~ed by the Atlantic западное побережье омывается Атлантическим океаном

vi (have a wash) мыться, умываться; (do the washing) стирать; this material ~es well эта ткань хорошо стирается; CQ that ex­cuse won't ~ это не оправдание

wash away vti (of stains, etc.) смы|вать (-ть); the road has been ~ed away дорогу размыло (impers); the rain ~ed the snow away весь снег после дождя сошёл

wash down vt (of walls, paint-work, deck, etc.) мыть, смывать; he ~ed the pills down with a glass of water он запил таблетки ста­каном воды; he ~ed his lunch down with a glass of wine он выпил за обедом стакан вина

wash off vti смывать(ся)

wash out vti vt (of stain, etc.) отмы|вать (-ть); I ~ed out my tights/the bottles я пости­рала колготки, я вымыл бутылки; rain ~ed out play из-за дождя игра была приостанов­лена; fig she looks ~ed out у неё утомлён­ный/измождённый вид

vi (of stain) отмываться, отстир|ываться (-аться); (of colours) размы|ваться (-ться)

wash through vt: I'll just ~ through the socks я сейчас выстираю носки

wash tip vti vt: the barrels were ~ed up on the beach бочки вынесло (impers) на берег

vi мыть посуду (по-).

washable adj: is this ~? это хорошо сти­рается?

washbasin n умывальник.

washer n Tech прокладка.

washing n (action) стирка; (things to be washed) бельё; I'm doing the ~ today сегодня у меня стирка; she takes in ~ она берёт бельё в стирку; dirty ~ грязное бельё; hard water is not nice for ~ в жёсткой воде плохо стирать; attr: ~ machine/soda/powder сти­ральная машина /сода, стиральный поро­шок.

washing-up n мытьё посуды; to do the ~ помыть посуду; attr: ~ liquid жидкость для мытья посуды.

wash-out n CQ: the concert was а ~ концерт прошёл неудачно; he's а ~ он пустое место.

washroom n (US) уборная.

washtub n таз.

wasp n оса.

waste n 1: it's а ~ of time /money /energy это напрасная/пустая трата времени/денег/ сил (pl); I don't like ~ я не люблю ничего выбрасывать; pick yourself some lettuces — they are just going to ~ нарви себе салата (col­lect), иначе он просто пропадёт; his talent is going to ~ он растрачивает свой талант попусту (adv)

2 (waste products: domestic, Agric) отбросы (pl); (industrial) отходы (pl)

3: the frozen ~s of the Antarctic ледяные поля /пространства Антарктики.

waste adj: ~ products (industrial) отходы; the ~ land near the station пустырь у стан­ции; to lay ~ опустошать.

waste vti vt тратить зря/впустую (по-, рас-); to ~ one's money/efforts зря тратить день­ги/усилия (по-); you're wasting your time вы тратите время впустую; don't ~ water зря не трать воду; we can't afford to ~ a minute нельзя терять ни минуты; fig: the joke/cav­iare was ~d on him он не понял шутки, он не оценил зернистой икры; don't ~ this opportunity не упускай эту возможность

vi: one can see him wasting away он чахнет на наших глазах; our resources are wasting away наши ресурсы истощаются.

wasteful adj неэкономный, расточительный; she's a good срок but very ~ она хорошо готовит, нo очень не экономна [NB не sep­arates from adj when predic] / расточительна.

waste paper n ненужная бумага; (rubbish) бумажный/(in office) канцелярский мусор; (for pulping) макулатура.

waste-paper basket n корзина для бумаж­ного мусора.

waste pipe n сливная труба.

wastrel n никчёмный человек.

watch1 n 1: they kept a close ~ on him за ним установили постоянное наблюдение; she keeps ~ over the patient day and night она сидит с больным день и ночь; to be on the ~ against smb /smth остерегаться кого-л./ чего-л.

2: to be on ~ Naut нести вахту, Mil стоять в карауле; officers of the ~ Naut вахтенные /Mil дежурные офицеры; our unit is going on ~ наше отделение заступает на дежурство.

watch1 vti vt 1 смотреть; (observe) наблю­дать, (follow, shadow) следить (impfs); I ~ed the match/him acting/how it was done я смот­рел матч/, как он играет/, как это делали; ~ me doing it смотри /понаблюдай, как я это делаю; to ~ smb's movements следить за чьими-л. передвижениями; I'm being ~ed за мной наблюдают/следят; to ~ develop­ments следить /наблюдать за развитием событий; ~ the milk следи за молоком; ~ my case while I make a phone call присмотрите за моим чемоданом, пока я позвоню; to ~ birds наблюдать птиц

2 (be careful of): ~ him с ним будь по­осторожнее; ~ your language поосторожнее в выражениях; ~ your head осторожно, не ушиби голову; ~ you don't scald yourself осторожно,/смотри, не обожгись; one has to ~ one's step надо думать, когда говоришь; ~ that sharp knife осторожно/ поосторожнее с этим острым ножом; we must ~ the time мы должны следить за временем; we'll have to ~ the money carefully надо следить за расходами

vi: ~ out for that hole осторожно,/смотри, яма; I ~ed by his bedside я не отходил от его постели; we're ~ing (out) for our chance/ for a signal мы выжидаем or ждём удобного случая, мы ждём сигнала; if you don't ~ out you'll find he has cheated you с ним надо глядеть в оба, а то окажетесь в дураках.

watch2 n часы (no sing); pocket/ wrist ~ карманные /наручные часы; by my ~ it's 3 o'clock по моим часам сейчас три часа.

watchdog n сторожевая собака, сторожевой пёс.

watchful adj внимательный; keep а ~ eye on him внимательно следи за ним.

watchmaker n часовщик.

watchman n сторож.

watch strap n (leather) ремешок /(metal) браслет для часов.

water n вода; salt/ fresh /boiling ~ солё­ная/ пресная вода, кипяток; tap/boiled ~ сырая/кипячёная вода; the street is under ~ улица затоплена водой; to turn on the ~ открыть кран, (at the mains) пускать воду; Naut high/low ~ прилив, отлив; fig: she spends money like ~ она сорит деньгами; his explanation just doesn't hold ~ его объяснение крайне неубедительно; CQ: I got into hot ~ over that ну и в передрягу я попал из-за этого; an idiot of the first ~ полный/ круглый идиот; attr: ~ plants /birds водяные растения/птицы; ~ sports водный спорт (sing); Med ~ on the brain/the knee головная водянка, вода в колене; to pass ~ мочиться.

water vti vt: to ~ the garden /roses по­ли|вать сад /розы (-ть); to ~ horses поить лошадей (на-); to ~ down wine/fig one's re­marks разбав|лять вино (-ить), смягч|ать свои замечания (-ить)

vi: her eyes ~ed у неё слезились глаза; fig it makes one's mouth ~ от этого слюнки текут.

water bottle n (flask) фляжка; (carafe) графин.

water butt n кадка.

water closet, abbr W.C. n уборная, туалет, ватер-клозет.

watercolour, (US) watercolor n акварель; to paint in ~s писать акварелью (collect).

water-cooled adj с водяным охлаждением.

watercourse n русло.

waterfall n водопад.

water heater n водонагреватель (m); (for cup, etc.) кипятильник.

watering can n лейка.

watering place n водный курорт.

water lily n водяная лилия, кувшинка.

waterline n ватерлиния.

waterlogged adj: а ~ field затопленное во­дой поле; the field is ~ луг заболочен.

water main n водопроводная магистраль.

watermark n отметка уровня воды; (on paper) водяной знак.

watermelon n арбуз.

water pipe n водопроводная труба.

waterproof n дождевик, плащ.

waterproof adj (of material) водонепроница­емый; (of articles) непромокаемый.

water rat n водяная крыса.

water rates npl плата за воду (sing).

watershed n Geog водораздел, also fig.

water-skiing n: to go ~ кататься на водных лыжах (pl).

water supply n водоснабжение.

water tank n цистерна.

watertight adj водонепроницаемый; fig a ~ argument неопровержимый довод.

waterway n водный путь.

waterworks n водоочистительная станция.

watery adj водянистый.

watt n ватт; attr: a 20-~ bulb двадцати­ваттная лампочка.

wave n 1 волна, also Phys, Radio, fig; sound ~s звуковые волны; Radio a programme on long ~ передача на длинных волнах

2 (in hair) завивка; a permanent ~ перма­нент

3 (action) взмах; she gave me a ~ она махнула мне.

wave vti vt 1 махать (по-, semel махнуть) and compounds; to ~ one's hand/handkerchief to smb махать кому-л. рукой/платком; to ~ goodbye to smb махать кому-л. на проща­ние; to ~ a flag/one's arms about размахи­вать флагом /руками; we ~d a car down мы помахали рукой, и машина остановилась; the policeman ~d us on полицейский махнул рукой, и мы поехали дальше

2: she's had her hair ~d она завилась, она сделала завивку

vi: she ~d from the window она помахала рукой из окна; I ~d back to her я помахал ей в ответ; the flags ~d in the wind флаги развевались на ветру.

wavelength n Radio длина волны; fig CQ they are not on the same ~ они не нашли общего языка.

waver vi: his voice ~ed его голос дрогнул; fig: he's ~ing between going or staying он колеблется — уйти или остаться; his courage began to ~ мужество стало покидать его.

wavy adj волнистый; ~ hair/lines волнистые волосы/ линий.

wax1 n воск; (in ear) сера; attr восковой.

wax1 vt: to ~ the floor на|тирать пол вос­ком (-тереть); to ~ thread вощить нитку (на-).

wax2 vi (of moon) прибывать (only in impf); fig to ~ enthusiastic/eloquent about smth во­сторгаться чем-л. (impf).

waxed adj: ~ floors натёртые полы; ~ paper вощёная бумага; ~ string навощённая бечёвка.

waxwork n восковая фигура.

way n 1 (road, route, etc.) дорога; путь (m), also fig; we live just across the ~ мы живём через дорогу; a covered ~ (e.g. between two buildings) крытый переход; (road signs) "No Through W." «Прохода/(for cars) Проезда нет»; "W. Up" «Наверх»; "W. Down" «Вниз»; we couldn't find the ~ out мы не могли найти выход; on his ~ out he told me… выходя, он сказал мне…; pay on|the ~ in платите у входа/при входе; I'll ask the ~ я спрошу дорогу; what is the quickest ~ to the market? как пройти ближе всего к рынку?; they went that ~ они пошли в ту сторону/ по этой дороге; they went the wrong ~ они пошли не по той дороге/не в ту сторону; they went the other ~ они пошли по другой дороге (by a different route)/в другую сто­рону (in a different direction); I lost my ~ я сбился с дороги/с пути, also fig; it rained the whole ~ всю дорогу шёл дождь; are you going our ~? нам по пути?; they are already on their ~ они уже в пути; I'll lead the ~ я пойду впереди; I know my ~ about Moscow я хорошо знаю Москву; I'll make my own ~ to the theatre я сам доберусь до театра; we came by ~ of Minsk мы ехали через Минск; the ship got under ~ корабль отплыл

2 fig uses (in the sense of road, route) путь; they went their separate ~s они пошли разными путями; he goes his own ~ он идёт своим путём; he's on the ~ to success он на пути к успеху; this clears the ~ for negotiations это расчищает путь для перегово­ров; this leaves the ~ open for further discussion это открывает путь для дальнейшего обсуждения; we're at the parting of the ~s мы (стоим) на распутье; to choose the middle ~ выбрать середину; it's the only ~ out это единственный выход; to make ~ for younger men уступать дорогу молодёжи; changes are on the ~ близятся перемены; I kept well out of his ~ я держался от него подальше, я избегал его; medicines should be kept out of the ~ of children надо прятать лекарства подальше от детей; they wanted him out of the ~ они хотели от него отделаться; I must get the ironing out of the ~ first сначала я должна разделаться с глажкой; he went out of his ~ to help me/to be rude to me он очень старался помочь мне, он был наро­чито груб со мной; her playing is nothing out of the ~ в её игре нет ничего особенного/ из ряда вон выходящего; am I in the ~? я вам мешаю?; that child is in the ~ here этот ребёнок вертится здесь у всех под но­гами; to put difficulties in smb's. ~ чинить препятствия кому-л.; I don't see my ~ to doing that я не вижу возможности сделать это; she knows her ~ about она знает все ходы и выходы; she always pays her own ~ она всегда платит сама за себя; the factory isn't paying its ~ эта фабрика не даёт при­были; but that is by the ~ но это так, к слову; by the did you know..? а кста­ти, /а между прочим, знал ли ты..?

3 (distance): it's a long ~ to London до Лондона далеко; we've still a long ~ to go нам ещё далеко идти/fig до конца; fig: he'll go a long ~ он далеко пойдёт; this is pre­ferable by a long ~ это гораздо предпочти­тельнее; not by a long ~! отнюдь нет!

4 (direction): look this/the other ~ посмотри сюда /в другую сторону; he lives out our ~ он живёт где-то в наших краях; fig: I didn't know which ~ to look я не знал куда де­ваться; if the opportunity comes your ~ если (вам) представится возможность

5 (of position): your hat is on the wrong ~ round ты надел шляпу задом наперёд; the box is the wrong ~ up этот ящик стоит вверх дном; he turned the table the right ~ up он поставил стол на ножки

6 (custom) обычай; the ~s of the Romans обычаи древних римлян

7 (manner): in a new/the usual ~ по-но­вому, как обычно; in the same ~ таким же образом; it doesn't matter to me one ~ or the other так или этак — мне всё равно; he's happy enough in his own ~ он по-своему счастлив; that's just his ~/his ~ of talking просто у него такая манера/такая манера разговаривать; to my ~ of thinking на мой взгляд, по-моему; that's always the ~ with him он всегда такой; I like the ~ she said that мне нравится, как она это сказала; it's not my ~ to bear a grudge не в моём характере таить обиду; he has а ~ with people он умеет располагать к себе людей; to mend one's ~s исправляться; he's in business in a small ~ у него есть небольшое дело; he said it by ~ of an apology/an introduction он сказал это как извинение/в качестве вступления; he brought me this by ~ of thanking me он принёс мне это, желая меня отбла­годарить; CQ he fell for her in a big ~ он по уши влюбился в неё

8 (method): this is the ~ to do it вот как надо это делать; the best ~ to do it лучший способ сделать это; do it your own ~ сделай это по-своему; to get one's ~ добиться своего; he wants his own ~ in everything он любит, чтобы всё было, как ему хочется; all right, have it your own ~ хорошо, пусть будет по-твоему; to get into/out of die ~ of doing smth привыкать /отвыкать делать что-л.; the question of ~s and means вопрос путей и средств достижения; there are no two ~s about it об этом и спору нет; you can't have it both ~s! за двумя зайцами пого­нишься — ни одного не поймаешь!; (encour­agingly) that's the ~! правильно!

9 (respect): in many ~s, in every ~ во многих /во всех отношениях; in а ~ I agree в известном/в каком-то смысле я согласен; in what ~ do they differ? в чём (заключается) разница/ какая разница между ними?; she is in no ~ to blame на ней нет никакой вины; without in any ~ wishing to criticize him никоим образом не желая критиковать его; what have we in the ~ of drink? что у нас есть выпить?; no ~ (as neg) никоим образом

10 (state): he is/things are in a bad ~ с ним дело плохо, дела обстоят плохо; the ~ things are now при теперешнем положении дел; this is the ~ it was это было так; leave things die ~ they are оставь всё как есть

11 give way see give.

way adv CQ: ~ back in May ещё в мае; that was ~ back это было давно; ~ down South далеко на юге; they're ~ ahead of us они намного опередили нас.

wayfarer n путник.

waylay vt: he waylaid me on my way home он подкараулил меня, когда я шёл домой.

wayside n обочина; by the ~ у обочины; attr: ~ flowers придорожные цветы.

wayward adj своенравный.

we pers pron мы; ~ both know that… мы оба знаем, что…; ~ authors are often accused of that нас, авторов, часто обвиняют в этом.

weak adj слабый; to grow ~ слабеть; I'm ~ in maths я слаб в математике; he's ~ in the head он слабоумный; that's his ~ spot это его слабое место.

weaken vti vt ослаб|лять (-ить); the illness ~ed him болезнь ослабила его; his departure ~ed the team его уход ослабил команду

vi (grow weak) слабеть, ослабевать (pf for both ослабеть); fig we must not ~ at this point мы не должны здесь проявлять сла­бость.

weak-kneed adj fig трусливый, малодушный.

weakly adj хилый, болезненный.

weak-minded adj слабовольный.

weakness n слабость; in a moment of ~ в минуту слабости; ~ of will /of character слабоволие, слабохарактерность; to have a ~ for smth питать слабость к чему-л.

wealth n богатство; (riches) богатства (pl); fig with a ~ of detail со множеством под­робностей (pl).

wealthy adj богатый; as n: the ~ богачи.

wean vt: to ~ a baby от|нимать ребёнка от груди (-нять).

weapon n оружие, also collect.

wear n 1 (clothes) одежда; men's/everyday ~ мужская/повседневная одежда; evening ~ вечерний туалет

2 (use): there's still a lot of ~ in the jacket этот пиджак ещё долго можно носить; this fabric stands up to hard ~ эта ткань не знает износа, этой ткани износу нет; the carpet is showing signs of ~ ковёр местами изно­сился/вытерся; Comm fair ~ and tear процент изношенности в пределах нормы; fig CQ she's looking the worse for ~ у неё измождённый вид.

wear vti vt (habitually) носить (impf); (put on) наде|вать (-ть); I never ~ a tie я (ни­когда) не ношу галстук; I haven't worn that hat for ages я давно не надевал эту шляпу; she ~s glasses /her hair long она носит очки, у неё длинные, волосы; he was ~ing new spectacles у него были новые очки; she always ~s black она всегда носит чёрное/ходит в чёрном; she was ~ing a black dress она была в чёрном платье, на ней было чёрное платье; I've nothing to ~ мне нечего надеть; he's worn his jersey into holes/those trousers threadbare он износил свитер до дыр, эти брюки у него все обтрепались; the tyres are worn smooth шины совсем стёрлись /сноси­лись; fig: he is worn to a shadow он превра­тился в тень; CQ he won't ~ that этот номер с ним не пройдёт

vi (last) носиться (impf); this coat will ~ for years это пальто будет долго носиться; fig: he's worn well он хорошо сохранился; my patience is ~ing thin моё терпение кончается/ лопается

wear down vt: the heels/tyres are worn down каблуки сносились, шины стёрлись

wear off vi: the gilt has worn off позолота стёрлась; fig the novelty /pain will soon ~ off прелесть новизны скоро пройдёт or исчезнет, боль скоро утихнет

wear on vi: as time /the day wore on с тече­нием времени, к концу дня

wear out vti vt: to ~ out clothes /shoes из|нашивать одежду /ботинки (-носить); fig: I'm worn out with worry я измучен забота­ми (pl); I'm quite worn out я совершенно измотан

vi: his shoes ~ out quickly у него быстро изнашиваются ботинки, CQ обувь горит на нём.

wearable adj: this skirt is still ~ эту юбку, ещё можно поносить.

weariness n усталость, утомление.

wearing adj утомительный.

wearisome adj (boring) скучный, надоедливый; (tiring) утомительный.

weary adj (of people) усталый, утомлённый; I spent 3 ~ hours waiting at the station я про­вёл на станции три томительных часа в ожи­дании; he was ~ after his journey он устал с дороги, дорога его утомила; he is ~ of life он устал от жизни.

weary vti vt утом|лять (-ить)

vi: he soon wearied of living alone ему скоро наскучило жить одному.

weasel n Zool ласка.

weather n погода; bad ~ плохая погода, непогода; foul ~ ненастье; in wet ~, in all ~s в сырую /в любую погоду; ~ permitting если позволит погода; fig: he's making heavy ~ of that job он сам себе осложняет дело; I'm a bit under the ~ today мне сегодня что-то не по себе.

weather vti vt (of wood) вы|держивать (-дер­жать); to ~ a storm /fig crisis выдержать шторм /кризис

vi (of rocks, etc.) вы|ветриваться (-ветриться).

weather-beaten adj обветренный.

weather chart n синоптическая/метеорологическая карта.

weather cock n флюгер.

weather forecast n прогноз погоды.

weather station n метеорологическая стан­ция.

weave vti vt: to ~ cloth ткать сукно (usu impf); to ~ a basket плести корзину (с-); to ~ flowers into a wreath впле|тать цветы в венок (-сти); fig: he wove a story around the incident этот случай лёг в основу его рассказа; he was weaving his way through the crowd он пробирался в толпе

vi ткать; fig: the road ~s through the valley дорога вьётся по долине; the cyclists wove in and out of the traffic велосипедисты ла­вировали между машинами; CQ: get weaving! поживее!; it's time you got weaving on your homework (тебе) пора садиться за уро­ки.

web n (of spider) паутина, also fig; a ~ of intrigue паутина интриг (pl).

webbed adj: ~ feet перепончатые лапы.

webbing n (for upholstering) брезентовые ремни (для мягкой мебели).

web-footed adj: ~ birds перепончатоногие птицы.

wed vt, rarely vi 1 (take in marriage) (of woman) вы|ходить замуж (за + А) (-йти), (of man) жениться (на + P) (impf and pf); (of couple) жениться (по-), Rel венчаться (об-, по-)

2 (join in marriage): they were ~ded or, they ~ded in church/at a registry office/(SU) in the palace of weddings они венчались в церкви, они зарегистрировали брак в мэрии, они расписались во дворце бракосочетаний; fig he is ~ded to his pipe /his opinions он неразлучен со своей трубкой, он твёрдо держится своего мнения (sing).

wedding n свадьба; a church ~ венчание; silver/ golden ~ серебряная/золотая свадьба; they were at our ~ они были на нашей свадьбе; attr свадебный; ~ cake /present сва­дебный пирог/подарок; ~ ceremony /night брачная церемония/ночь; ~ day день свадь­бы; ~ dress свадебное платье; ~ reception свадьба; ~ ring обручальное кольцо.

wedge n клин; to drive а ~ into smth вбивать клин во что-л.; fig that's just the thin end of the ~ ему /им только палец дай.

wedge vt: the book was ~d between the cup­board and the wall книга застряла между шкафом и стеной; he ~d the door open он вставил клин под дверь, чтобы она не закрывалась; I was ~d between two stout gentlemen меня втиснули между двумя толстя­ками.

wedge-heeled shoes npl туфли на танкетке.

Wednesday n среда; on ~ в среду; on ~s по средам.

wee adj CQ маленький, малюсенький; I'm а ~ bit tired я немного устал; а ~ drop of water глоток воды; the ~ ones малютки, крошки.

weed n сорняк, сорная трава.

weed vt: to ~ the garden полоть в огороде (вы-, про-); fig we must ~ out the weakest candidates надо исключить из списка слабейших кандидатов.

weeding n прополка.

weed-killer n гербицид.

weedy adj: а ~ garden сад, заросший сорняками; fig а ~ youth худосочный юно­ша.

week n неделя; this /next ~ на этой/ на будущей неделе; for а ~ на неделю; ~ after ~ in, ~ out неделя за неделей; for ~s on end целыми неделями; today ~ ровно через неделю; on Tuesday ~ через две недели во вторник.

weekday n будний день; on ~s в будние дни; attr: ~ bus services рейсы автобусов по будним дням.

weekend n уикенд; approx суббота и воскресенье; at the ~ в субботу и воскресенье; we spent a long ~ there мы пробыли там с пятницы до понедельника; attr: а ~ cottage approx дача; we have a lot of ~ visitors here approx на выходные к нам сюда при­езжает много народу.

weekly adj: а ~ newspaper еженедельная газета; ~ wage недельный заработок.

weep vti vt: to ~ bitter tears проливать горькие слёзы (usu impf); she wept herself to sleep она заснула в слезах

vi плакать (impf) and compounds; to ~ for joy плакать от радости; she wept over her broken vase/for her son она плакала над разбитой вазой/по сыну.

weeping n плач; I heard the sound of ~ я услышал плач.

weeping adj: ~ children плачущие дети; ~ willow плакучая ива.

weepy adj плаксивый.

wee-wee n CQ: do you want to do ~? хочешь на горшок?

weigh vti vt взве|шивать (-сить); she ~ed the flour /herself она взвесила муку, она взвесилась; fig he ~ed his words он взвешивал каждое слово (sing)

vi весить (impf); this box ~s 10 kg этот ящик весит десять килограммов; what do you ~? сколько ты весишь?; fig: it is ~ing on my conscience это лежит камнем на моей совести; this evidence will ~ against you эти показания (pl) будут не в твою пользу; that argument doesn't ~ with me для меня это не довод

weigh down vt: the branches were ~ed down with snow ветки гнулись под тяжестью снега; he was ~ed down with suitcases он еле воло­чил чемоданы; the car was ~ed down with luggage машина немного осела под тяжестью багажа; fig he is ~ed down with cares он обременён заботами

weigh in vi Sport про|ходить взвешивание (-йти)

weigh out vt отве|шивать (-сить)

weigh up vt fig: to ~ up the pros and cons взвесить все за и против; to ~ smb up состав|лять мнение о ком-л. (-ить).

weighing machine n автоматические весы (pl).

weight n 1 вес; (heaviness) тяжесть; table of ~s and measures таблица мер и весов; what's your ~? какой у вас вес?; will the platform take the ~ of the piano? выдер­жит ли эта сцена рояль?; a sack 10 kg in ~ мешок весом десять килограммов; to sell smth by ~ продавать что-л. на вес; he is over/under ~ он весит больше/меньше нор­мы; to put on/lose ~ прибавлять /терять в весе, поправляться/худеть; he reeled under the ~ of the box он пошатнулся под тя­жестью ящика

2 (on scales, clock) гиря; (fishing, Naut) a lead ~ грузило; Sport to put/lift the ~ толкать ядро, поднимать штангу

3 fig uses: he /his opinion carries a lot of ~ с его мнением считаются; that's а ~ off my mind у меня словно камень с души сва­лился; a good typist is worth her ~ in gold хорошая машинистка — на вес золота; he's feeling the ~ of his years годы дают себя знать; to give due ~ to smth осознавать важность чего-л.; CQ to throw one's ~ about важничать, задаваться.

weight vt: he ~ed down the papers with an ashtray он прижал бумаги пепельницей; everything is ~ed in their favour всё скла­дывалось для них благоприятно.

weightless adj невесомый.

weight lifter n штангист.

weighty adj увесистый; fig веский; ~ consid­erations веские соображения.

weir n плотина, запруда.

weird adj жуткий; CQ странный.

welcome n: to bid smb ~ приветствовать кого-л.; they gave the team a rousing ~ ко­манду восторженно приветствовали; we were given a warm ~ нас тепло приняли; to overstay one's ~ злоупотреблять чьим-л. гостеприимством.

welcome adj 1: ~ news радостная /при­ятная новость; that interruption was very ~ этот перерыв был очень кстати; you're always ~/а ~ guest here вам всегда здесь рады; they didn't make us feel very ~ они нам не очень обрадовались; a glass of beer would be very ~ кружка пива сейчас не помешает; as interj: ~ (to Moscow)! добро пожаловать (в Москву)!; ~ back!/home! с приездом!, с возвращением!

2: you're ~ (reply to thanks) не за что; you're ~ to borrow my bike бери мой велосипед, когда захочешь; you're~ to try мо­жешь попробовать; if that's what you want, you're ~ (to it) если ты это хочешь — пожалуйста.

welcome vt приветствовать (only in impf); he ~d us warmly он тепло нас приветствовал/принял; he ~d the suggestion он приветствовал это предложение; I'd ~ the oppor­tunity to… я был бы рад возможности + inf

welcoming adj приветливый.

weld vti Tech привари|вать(ся), свари|вать (-ся) (pfs -ть(ся)).

welder n сварщик.

welfare n (of individual) благополучие; (the nation's) благосостояние; to be concerned about smb's ~ заботиться о чьём-л. благополучии; public ~ социальное обеспечение; (US) to live on ~ жить на (государственное) пособие.

well1 n колодец; oil ~ нефтяная скважи­на; to sink а ~ копать (dig) колодец, бурить (drill) скважину.

well2 n: to wish smb ~ желать кому-л. добра; why can't you leave ~ alone? от добра добра не ищут.

well2 adj 1 (healthy) здоровый; are you ~? вы здоровы?; she's not ~ today ей сегодня нездоровится; you're looking ~ today ты сегодня хорошо выглядишь; I'm feeling ~ я хорошо себя чувствую; she'll soon get ~ она скоро поправится

2 (satisfactory): all's ~ that ends ~ всё хорошо, что хорошо кончается; it would be (as) ~ to ask his advice хорошо бы спросить у него совета; it was ~ for you that no one saw you хорошо, что вас никто не ви­дел; it's all very ~ for him to say that ему хорошо (это) говорить; that's all very but… это всё хорошо, но…

well2 adv 1 хорошо; these colours go ~ to­gether эти цвета хорошо сочетаются; ~ done! хорошо!, молодец!; oh, very ~ ну ладно; he spoke ~ of your work он хорошо ото­звался о твоей работе; they live very ~ они очень хорошо живут; he's done very ~ for himself/out of the deal он весьма преуспел, он хорошо заработал на этом деле; they did very ~ by him/him ~ они к нему очень хорошо отнеслись; it all turned out ~ всё обошлось хорошо/благополучно; you would do ~ to listen to him ты хорошо сделаешь, если послушаешь его; you're ~ out of that хорошо, что ты с этим не имеешь дела/, что ты выпутался из этого; you know that perfectly ~ ты прекрасно это знаешь; our team was ~ and truly beaten нашу ко­манду разгромили в пух и прах; it's just as ~ he agreed хорошо, что он согласился; maybe it's just as ~ может быть, это и к лучшему

2 (with good, equal reason): you may ~ say so ещё бы; it may ~ be so вполне возможно; she told him off, as ~ she might она отчи­тала его, и поделом; he could ~ change his mind вполне возможно, что он передумает; we might just as ~, have stayed at home мы могли бы с таким же успехом остаться дома

3 (intensive): ~ over 1,000 people больше тысячи человек; he's ~ over 50 ему далеко за пятьдесят; ~ into the night далеко за полночь; it was ~ worth the effort ради этого стоило постараться; sl he was ~ away он был сильно навеселе (adv)

4 (in addition) as well (as): teachers as ~ as pupils want this и учителя и ученики хотят этого; he gave me a book and a painting as ~ он подарил мне книгу и ещё картину впридачу; he's a gossip and a liar as ~ он сплетничает и к тому же часто врёт; she plays as ~ as sings она поёт и к тому же играет на рояле; she plays the piano as ~ as she plays the violin она одинаково хорошо играет и на рояле и на скрипке.

well2 interj: ~, look who it is! боже мой, кого мы видим!; ~ I never! ну и ну!; ~ here we are at last ну вот, наконец-то мы и приехали; ~, there's nothing we can do что ж, ничего не поделаешь; ~ then, that's settled ладно, договорились; ~, maybe you're right ну что же, может, ты и прав; ~ then, let's get on with it (ну) ладно, давай начнём.

well-behaved adj: a ~ child воспитанный ре­бёнок; he was ~ он хорошо себя вёл.

well-being n (personal) благополучие; (public) благосостояние.

well-bred adj (хорошо) воспитанный.

well-built adj хорошо сложенный, статный.

well-defined adj: а ~ outline чёткий/отчёт­ливый контур.

well-fed adj (of people) упитанный; (of ani­mals) откормленный.

well-founded adj: ~ suspicions обоснованные подозрения.

well-groomed adj (of horse or person) ухо­женный.

well-heeled adj CQ: he's ~ он состоятель­ный человек.

Wellington boots, Wellingtons n резиновые caпоги.

well-judged adj: a ~ answer продуманный ответ.

well-kept adj: a ~ garden ухоженный сад; a ~ secret тщательно хранимый секрет.

well-known adj (хорошо) известный.

well-meaning adj: at least he's ~ по крайней мере, он никому не желает зла.

well-off adj: they're ~ они обеспеченные люди; CQ: we're quite ~ for vegetables/ for shops here у нас хорошо с овощами, у нас здесь много магазинов; he doesn't know when he's ~ он своего счастья не знает.

well-proportioned adj: a ~ room/woman ком­ната хороших пропорций, стройная женщи­на.

well-read adj: he's ~ in Russian history он хорошо знает русскую историю.

well-spent adj: it was time ~ время было недаром потрачено.

well-timed adj своевременный.

well-turned adj: a ~ phrase/sentence/compli­ment отточенная фраза, хорошо построенное предложение, удачный комплимент.

well-wisher n доброжелатель (m).

well-worn adj: ~ clothes /shoes поношенная одежда, стоптанные ботинки; fig ~ phrases избитые фразы.

Welsh n (language) валлийский /уэльский язык; the ~ валлийцы, уэльсцы.

Welsh adj валлийский, уэльский.

Welshman n валлиец, уэльсец.

Welshwoman n валлийка.

welt n (of shoe) рант; (weal) рубец.

welterweight n (boxer) боксёр второго полусреднего веса.

west n запад; Naut вест; in /from the ~ на зпаде, с запада; to the ~ of к за­паду от + G.

west adj западный.

west adv на запад; to sail ~ плыть на запад; the house looks ~ дом выходит фасадом на запад; a village 20 km ~ of Prague де­ревня в двадцати километрах к западу от Праги; fig CQ all our plans went ~ все наши планы рухнули.

westerly adj западный.

western n (of film) вестерн, ковбойский фильм.

western adj западный.

westward(s) adv на запад.

wet n: don't stand out there in the ~ не стой под дождём.

wet adj мокрый; ~ clothes/ground/weather мокрая одежда/земля, сырая погода; we got ~ through/ ~ to the skin мы насквозь про­мокли, мы вымокли до нитки; your coat is soaking/wringing ~ твоё пальто мокрое, хоть выжимай; he got his feet ~ он промочил ноги; it's too ~ to go out идёт дождь — не до прогулок; "~ paint" «осторожно, окрашено»; the ink is still ~ чернила (pl) ещё не вы­сохли; fig CQ he's so ~ он зануда.

wet vt: be careful, don't ~ the leaves поли­вай осторожно, не облей листья; the child has ~ his trousers /his bed ребёнок намочил в штаны/в постель.

wet nurse n кормилица.

wetting n: we got a good ~ мы сильно/ насквозь промокли.

whacked adj fig CQ: I'm ~ я выдохся.

whale n кит; sperm ~ кашалот; CQ we had a ~ of a time мы колоссально провели время; attr: ~ oil китовый жир.

whalebone n китовый ус.

whaler n (man) китобой; (ship) китобойное судно.

wharf n причал, пристань.

what pron 1 interrog что?; ~ has happened? что случилось?; ~ did he say? что он сказал?; then just ~ did he say? тогда что же он сказал?; ~'s wrong with you? что с тобой?; ~'s that to you? тебе-то что (за дело)?; is he joking or ~? он что — шутит?; ~'s his job? кем он работает?; ~'s the German for that? как это по-немецки?; ~ did you pay for it? сколько ты за это заплатил?; ~ are your plans? а какие у тебя планы?; ~ about a trip to the zoo? как насчёт поездки в зоо­парк?; ~'s this tool for? для чего этот инстру­мент?; ~'s this knife doing here? зачем здесь лежит этот нож?; ~ did you do that for? зачем ты это сделал?; ~'s the weather like today? какая сегодня погода?; ~ more do you want? что ещё тебе нужно?; and ~ of your brother? а как ваш брат?; well, ~ of it?/so ~? ну и что?; he knows ~'s ~ он знает что к чему; they sell books, maga­zines and ~ not/and ~ have you они прода­ют книги и журналы и всё такое/и что хо­тите

2 relative что; то, что; ~ he said surprised me то, что он сказал, удивило меня; that's ~ I was afraid of вот чего я боялся; ~ surprises me is that… самое удивительное — то, что…; ~ I like is a good book что я люблю — так это хорошую книгу; I'm sorry about ~ happened я сожалею о том, что случилось; and ~ is more… и более того…; ~ with the rain and my cold I decided not to go из-за дождя и насморка я решил не идти туда; say ~ you will, I'll never believe it что бы ты ни говорил, я всё равно этому не поверю.

what adj 1 interrog какой?; ~ books do you want? какие книги вам нужны?; ~ date is it? какое сегодня число?; ~ time is it? который час?, сколько времени?; ~ time are you coming? во сколько вы придёте?; ~ sort of an excuse is that! что это за объяснение!

2 relative какой; I gave her ~ money / ~ little money I had я дал ей все деньги, какие были у меня, я дал ей те гроши, которые у меня были; I took ~ books I could find я взял те книги, какие нашёл

3 exclamatory: ~ a pity! какая жалость!; ~ а pity he can't come как жаль, что он не может прийти; ~ nonsense! какая чушь!; ~ a fool I am! какой же я дурак!; ~ an actress! какая актриса!

what-d'ye-call (her/him/it) pron CQ: there's old ~ him вот он, как бишь его; bring me the ~ it принеси мне — я забыл, как это называется.

whatever pron 1 (по matter what) что бы ни; ~ happens, don't worry что бы ни случилось, не беспокойся; ~ people say, I think he's right что бы ни говорили, по-моему, он прав

2 (anything): do/take ~ you like делай как хочешь, бери всё, что хочешь; ~ I have is yours всё, что у меня есть, — твоё

3 interrog: ~ do you want that for? зачем тебе это?; ~ did you do that for? зачем/почему ты это сделал?; ~ can she /he /they mean? что бы это могло значить?

4: give me that drill, or ~ it's called дай мне эту дрель, или как она там называется; everyone had a hammer, saw or ~ у каждого был молоток, пила или что-нибудь в этом роде.

whatever adj 1 какой бы ни; ~ the reasons are/were какие бы ни были причины; play ~ records you like ставь какие хочешь пластинки; he's lost ~ money he had он потерял все деньги, какие у него были; everyone of ~ age люди всех возрастов; take ~ mea­sures you think hest примите меры, которые сочтёте нужными

2: is there any hope ~? есть хоть какая-нибудь надежда?; there is no douht ~ нет ни малейшего сомнения.

whatsoever pron and adj see whatever.

wheat n пшеница; attr пшеничный.

wheedle vt: she ~d him into buying the car она уломала его купить машину.

wheel n колесо; steering ~ рулевое колесо, руль; potter's ~ гончарный круг; a car passed with a woman at the ~ проехала машина с женщиной за рулём; fig: to put one's shoulder to the ~ взяться за дело; to put a spoke in smb's ~ совать/ вставлять кому-л. палки в колёса.

wheel vti vt возить (impf) and compounds; катать (по-); she ~ed the baby/the patient around the park она возила/катала ребёнка, в коляске по парку, она катила больного по парку; the next patient was ~ed in ввез­ли следующего больного; he ~ed his bike into the shed он вкатил велосипед в са­рай

vi: the birds ~ed above him птицы кружили(сь) над ним; he ~ed round он круто повернулся.

wheelbarrow n тачка.

wheelchair n инвалидное кресло, кресло-каталка.

wheeze vi хрипеть (usu impf).

wheezy adj хриплый.

when adv 1 interrog когда?; ~ is the train due? когда прибывает/приходит поезд?; since ~ has he been director here? когда его наз­начили директором?

2 relative: Monday is ~ I do the washing у меня стирка по понедельникам.

when conj когда; he always makes notes ~ reading когда он читает, он всегда делает выписки; ~ he saw her, he got up увидев её, он встал; why invite him ~ you know he won't come? зачем приглашать, когда ты знаешь, что он всё равно не придёт?; I'll do it ~ I've had lunch/ ~ she's phoned я сде­лаю это после обеда/после её звонка; I read a lot ~ I was a child в детстве я много читал.

whence adv mainly arch откуда.

whenever adv 1 interrog когда же?; ~ can he have told her? когда же он мог ей это сказать?; ~ will we have time to do that? когда же мы успеем это сделать?

2 relative (any time): I will meet her ~ she likes я встречусь с ней, когда ей угодно; (every time): ~ I see him, he's wearing that hat когда бы я его ни увидел, он всегда в этой шляпе; I go to the theatre ~ I can я не упускаю случая пойти в театр, если есть возможность.

where adv 1 interrog где?; ~ from? откуда?; ~ are you?/are you going?/are you from? где вы?, куда вы идёте?, откуда вы родом?; fig ~ would I be if they hadn't helped me? что бы со мной было, если бы они мне не помогли?

2 relative (with antecedent): the town ~ we live город, где мы живём; the hotel ~ we stayed гостиница, в которой/, где мы остановились; CQ the resort ~ we're going (to) курорт, куда мы едем; (without antecedent): this is ~ we get off нам здесь выходить; that is ~ you're mistaken тут ты ошибаешь­ся; go ~ you like иди, куда хочешь; you can see it from ~ I'm sitting с моего места это хорошо видно; ~ I come from, people are very friendly в моих родных местах люди очень приветливы.

whereabouts adv где?, куда?; ~ is this lake? где это озеро?; ~ do you think you put the scissors? куда ты мог положить ножницы?

whereas adv a; Law (since) ввиду того, что; in France they drink coffee, ~ in England it's always tea французы любят кофе, а англи­чане — чай.

whereby adv: an agreement ~… договор, по которому…; a plan ~… план, с по­мощью которого…

whereupon adv (as a result of which) вследствие чего; (after which) после чего.

wherever adv 1 interrog где же?; ~ can my glasses be? куда запропастились мои очки?; ~ is he going? куда это он идёт?

2 relative где бы ни; куда бы ни; ~ he is, they'll find him где бы он ни был, они его найдут; ~ he goes… куда бы он ни пошёл…; ~ he comes from… откуда бы он ни был родом…; go ~ you like идите, куда хотите.

wherewithal n: they haven't the ~ to buy it им не на что это купить.

whet vt точить (на-);fig: to ~ smb's appetite возбу|ждать чей-л. аппетит (-дить); this only ~ted his curiosity это только возбудило его любопытство.

whether conj ли; ask him ~ he knows about it спроси его, знает ли он об этом; I don't know ~ they'll come / agree to it or not я не знаю, придут ли они/, согласятся ли они на это; the question is ~ he can be believed вопрос в том, можно ли ему верить; ~ you like it or not, we must be there хочешь ты или нет, мы должны там быть.

whew interj (in relief exhaustion) уф!; (in surprise) фью!

which pron 1 interrog что?, который?; какой?; ~ do you want, a book or a magazine? что ты хочешь взять — книгу или журнал?; ~ of the books do you need? какая из этих книг вам нужна?; I can't tell ~ of the players is ~ я не могу разобрать, кто из этих игроков кто; ~ is cleverer, the boy or the girl? кто из них умнее — мальчик или де­вочка?

2 relative (with noun antecedent) который; the book ~ was lying on the shelf книга, лежавшая/, которая лежала на полке; the book ~ he was reading книга, которую он читал; a poem ~ he had written as a boy стихотворение, написанное им/, которое он написал в детстве; the hotel at ~ we stayed гостиница, в которой мы остановились

3 relative (with clause antecedent) что; the train was late ~ annoyed everyone поезд опаз­дывал, что раздражало всех; from ~ we may conclude that… из чего можно заключить, что…; if it happens, ~ God forbid… если это случится, что не дай бог…

which adj 1 interrog какой?, который?; ~ way did she go? в какую сторону она пошла?; ~ town is he from? из какого он города?; ~ picture do you prefer? какая из этих картин вам больше нравится?

2 relative: she got here at 3, by ~ time I had returned она пришла в три, а к тому времени я уже вернулся; she was here for an hour, during ~ time she talked non-stop она пробыла здесь час, и всё это время не закрывала рта.

whichever pron: ~ of you finds it will get a reward кто из вас это найдёт, получит награду; take ~ of the records you like бери любые пластинки; they are both good carpets — ~ you buy, you won't lose оба ковра хоро­шие — какой бы ты ни купил, в накладе не останешься.

whichever adj любой, какой бы то ни было; ~ alternative you choose какой бы вариант вы ни выбрали; I want to speak with ~ doc­tor is on duty я хочу поговорить с дежур­ным врачом; ~ way you look at it, he's been lucky как там ни говори, а ему повезло.

whiff n: there was а ~ of garlic /tobacco about him от него пахло (impers) чесноком/ табаком; I caught а ~ of gas я уловил запах газа; let me have а ~ of that scent дай мне понюхать эти духи; he took a few ~s он сделал несколько затяжек.

while n: for а ~ на время; after а ~ через/спустя некоторое время; in a little ~ скоро; a little/long ~ ago недавно, давно; it will take quite a ~ это займёт довольно много времени; it's been а ~ since we saw him мы его уже давно не видели; it will be a good ~ before he's better он ещё не скоро поправится; once in а ~ I do take a nip иногда я выпью рюмочку-другую; it's not worth your ~ asking him не стоит даже и спрашивать его; I'll make it worth your ~ to do it сделай это, не пожалеешь.

while (US sometimes whilst) conj 1 (of time) пока, в то время как; ~ all this was going on пока/ в то время как всё это происходило; ~ (he was) at university, he lived in a hostel когда /пока он учился в университете, он жил в общежитии; let's go ~ it's still day-light пойдём, пока светло; ~ you're away I'll stay with my mother пока тебя не будет, я поживу у мамы; ~ coming here по дороге сюда

2 (concessive) хотя; ~ I admit that is so, I still think he's wrong хотя я и признаю, что это так, я всё же считаю, что он не­прав

3 (implying contrast) a; he likes opera, ~ I like ballet он любит оперу, а я (люблю) балет.

while vt: to ~ away the time коротать время (с-).

whim n прихоть, причуда, каприз; it's just a passing ~ это просто мимолётная прихоть; he satisfies her every ~ он исполняет все её прихоти (pl).

whimper vi хныкать, ныть, (of dog) скулить (impfs).

whimsical adj (of story, idea, etc.) причудли­вый; (of look, smile) загадочный.

whine n нытьё, (of dog) скулёж; the ~ of bullets свист пуль.

whine vi ныть, (of dog) скулить (impfs), both also fig; he's always whining about something он вечно на что-нибудь жалуется; the dog was whining to be let in собака скулила под дверью.

whip n (riding crop) плеть, плётка; (long, for coach horses) кнут; attr fig: he's got the ~ hand over them они у него в руках.

whip vti vt 1 хлест|ать (плетью) (-нуть); стег|ать (кнутом) (-нуть); (punish) пороть (вы-); to ~ cream взби|вать сливки (-ть)

2 with advs, preps: I ~ped the razor away from the baby я выхватил бритву у ребёнка из рук; he ~ped his jacket off он сорвал (с себя) куртку; he was ~ped off to hospital его срочно увезли в больницу; he ~ped а gun out of his pocket он выхватил револьвер из кармна; the orator ~ped the crowd up to a frenzy оратор довёл толпу до исступления

vi fig CQ: I'll just ~ round to the shop/ upstairs я только сбегаю в магазин/наверх.

whippet n гончая.

whipping n порка; he got а ~ from his father отец задал ему порку.

whipping top n волчок, юла.

whip-round n CQ: his mates had a ~ for him его товарищи собрали для него деньги.

whirl n: а ~ of dust вихрь пыли; fig: her life is a ~ of parties она кружится в вих­ре светских развлечений; my thoughts are in а ~ у меня все мысли перепутались в голове.

whirl vi кружиться; the dancers ~ed round the room пары кружились в танце; towns and villages ~ed past the window за окном проносились деревни и города.

whirlpool n водоворот.

whirlwind n вихрь (m).

whirr vi (of propellers, insects) жужжать, (click) стрекотать (usu impfs); the cameras be­gan to ~ застрекотали кинокамеры.

whisk n (small brush) веничек, метёлочка; Cook (also egg ~) сбивалка, мутовка; with a ~ of its tail взмахом хвоста.

whisk vt: the horse ~ed its tail лошадь махнула хвостом; the horse was ~ing away flies with its tail лошадь отгоняла мух хвос­том; to ~ (up) egg whites взби|вать белки (-ть); she ~ed my plate away она выхватила у меня тарелку; CQ they ~ed me off to the theatre они затащили меня в театр.

whisker n ус; ~s (moustache) усы; side ~s бакенбарды.

whisky, (US) whiskey n виски (indecl).

whisper n шёпот; in a in ~s шёпотом (always sing).

whisper vti vt шептать (про-, шепнуть)

vi шептаться; they sat ~ing to each other они сидели и шептались.

whispering n шёпот.

whist n Cards вист.

whistle n (sound) свист; (instrument) свисток; fig CQ to wet one's ~ промочить горло.

whistle vti vt свист|еть (-нуть); (tunefully) насвистывать (impf); he ~d his dog/a tune он свистнул собаку, он насвистывал мелодию

vi свистеть; I ~d to him я свистнул ему; the train/the referee ~d поезд/судья дал свис­ток; the wind ~d in the chimney ветер за­вывал в трубе; the bullets ~d oyer his head пули свистели у него над головой.

white n: she was dressed in ~ она была во всём белом; ~ of an egg /of the eye яичный белок, белок глаза.

white adj белый; (of hair) седой; she was as ~ as a sheet она была белая/бледная как полотно; the walls are painted ~ / gleamed ~ in the sun стены выкрашены в белый цвет/белели на солнце; her hair is beginning to go ~ у неё начинают седеть волосы, она начинает седеть; we had а ~ Christmas у нас на рождество выпал снег; to turn ~ with anger/fear побледнеть от гнева/от страха.

white-collar adj: ~ workers служащие.

white-haired adj седой.

white horses npl (on sea) барашки.

white-hot adj раскалённый добела (adv).

whitewash n побелка.

whitewash vt белить (по-); fig to ~ smb/ smth обел|ять кого-л./ что-л. (-ить).

whither adv mostly arch куда, whiting n (fish) мерланг.

whitish adj беловатый, белёсый.

whittle vt: to ~ down a piece of wood строгать (impf) / стругать кусок дерева ножом (об-); fig: our savings are being ~d away наши сбережения тают; we have ~d down the number of candidates to 5 мы уменьшили количество кандидатов до пяти.

whizz vi: the bullets ~ed past вокруг свистели пули; she ~ed past us in a car она промчалась мимо нас в машине; the skiers ~ed down the slope лыжники неслись по склону.

whizz kid n sl вундеркинд.

who pron (A whom, but CQ who, though not immediately following a prep) 1 interrog кто? (A/G кого?, D кому?, I кем?, P о ком?); ~ is there? кто там?; ~'s that speaking? кто (это) говорит?; ~ did you say was coming? кто, ты сказал, придёт?; ~ is he anyway?, ~ does he think he is? да кто он такой?; I don't know ~'s ~ around here я не знаю, кто здесь кто; who(m) did you see? кого ты видел?; who(m) were you speaking to?, to whom were you speaking? с кем ты говоришь?; ~ should it be but Tom это был не кто иной, как Том

2 relative который; those ~ те, которые or те, кто (usu with sing verb); we saw her friend, ~ works in a shop мы видели её подругу, которая работает в магазине; the man who(m) we met yesterday человек, которого мы встретили вчера; three women, none of whom I knew три женщины, из которых я не знал ни одной; the man ~ was playing the piano человек, который играл на рояле /, игравший на рояле; those ~ have tickets те, у кого есть билеты.

whoa interj тпру!

whoever pron 1 interrog кто?; ~ said that? кто это сказал?; ~ would believe, it? кто этому поверит?; ~ do you mean? кого ты имеешь в виду?

2 relative: ~ thinks that is mistaken тот, кто так думает, ошибается; ~ comes will be welcome кто придёт — будет желанным гос­тем; I think you're right, ~ may criticize you пусть тебя будут критиковать, но, по-моему, ты прав; invite ~ you like пригласи кого хочешь.

whole n целое; these parts make up a ~ эти части составляют (одно) целое; if we take the novel as a ~ если взять роман в це­лом; society as а ~ общество в целом; as а on the ~ в целом; they sold the ~ of die estate они продали всё имение; this concerns the ~ of society это касается всего общества.

whole adj 1 (undamaged) целый; not a glass was left ~ не осталось ни одного целого стакана

2 (entire) целый; весь; the ~ world весь мир, целый свет; а ~ week целую неделю; а ~ series of mistakes целый ряд ошибок; I want to know the ~ truth я хочу знать всю правду; that's the ~ idea в этом весь смысл; ~ milk цельное молоко; they roasted a piglet ~ они зажарили поросёнка целиком (adv); to swallow smth ~ проглотить что-л. целиком;

3 Math a ~ number целое число; CQ a ~ lot of money целая куча денег.

wholehearted adj: you have my ~ support я вас полностью (adv) поддерживаю; they were ~ in their approval of his idea они пол­ностью одобрили его идею.

wholemeal n, also ~ flour мука из цельного зерна/грубого помола.

wholesale adj оптовый; fig огульный; the ~ trade оптовая торговля; at ~ prices по опто­вым ценам; ~ dealers оптовики; fig ~ crit­icism огульная критика.

wholesale adv оптом; to buy/sell smth ~ покупать /продавать что-л. оптом; fig he ac­cused everyone ~ он обвинил всех огулом (adv).

wholesaler n оптовый торговец, оптовик.

wholesome adj здоровый, полезный; (of char­acter) положительный; ~ food здоровая пи­ща; ~ advice полезный /здравый совет.

wholly adv: I ~ agree я полностью/вполне согласен; that is ~ out of the question об этом не может быть и речи; to devote oneself ~ to smth всецело/целиком посвя­тить себя чему-л.; he is not ~ without con­science он ещё не совсем потерял совесть.

whoop n: а ~ of joy радостный возглас.

whoop vi вскрик|ивать (-нуть); the children ~ed for joy дети радостно закричали.

whooping cough n коклюш.

whopper n CQ: the fish was a ~ это была громадная рыба; (lie): he tells some ~s он врёт; that's a ~! какое враньё!

whopping adj CQ: a ~ great tree trunk громадный ствол.

whore n проститутка.

whose pron 1 interrog чей?, чья?, чьё?, чьи?; ~ is this cup? чья это чашка? [NB это]; ~ car did you come in? на чьей машине ты приехал?

2 relative чей, который; the lady ~ house we bought та женщина, чей дом мы купили; the man ~ wife we helped человек, чьей же­не мы помогли; his son, for ~ sake he did it сын, ради которого он это сделал; the man in ~ pocket they found my wallet человек, у которого в кармане нашли мой бумажник.

why n: never mind the ~s and wherefores не спрашивай, зачем и почему.

why adv 1 interrog (for what reason) почему?; отчего?; (for what purpose) зачем?; ~ did you do that? почему/зачем ты это сделал?; ~ did you come? зачем ты пришёл?; ~ didn't you come? почему ты не пришёл?; ~ not? почему (бы) нет?; ~ worry about that? что об этом беспокоиться?

2 relative почему; I know ~ it happened я знаю, почему это произошло; that's ~ вот почему; the reasons ~ he refused are obscure причины, по которым он отказался, неясны.

why interj (in surprise): ~, there he is а вот и он; (in agreement): ~ certainly ну конечно же; (in protest): ~ what's wrong in that? ну что же в этом плохого?

wick n фитиль (m).

wicked adj 1 (evil) плохой, дурной; (immoral) безнравственный; (spiteful) злой; ~ people плохие/дурные/злые люди; what а ~ thing to do как это жестоко (cruel)/бессовестно (iunscrupulous); he has а ~ temper у него дурной нрав/скверный характер; fig what а ~ waste to throw away good food выбра­сывать еду — грех

2 (mischievous): he has a ~ sense of humour он зло шутит; you ~ child! ax ты, негод­ник /озорник этакий!

wicker adj: a ~ basket/chair плетёная корзина, плетёный стул; а ~ fence плетень (m).

wide adj широкий, also fig: a ~ river/ path широкая река/тропинка; how ~ is this road? какой ширины эта дорога?; the lake is 2 km ~ озеро два километра шириной/в ши­рину; fig: а ~ choice широкий выбор; ~ inte­rests широкие интересы; а ~ knowledge of history обширные познания (pl) в истории.

wide adv широко; he opened the gate ~ он широко распахнул ворота; the door was ~ open дверь была распахнута настежь; with ~ open mouths с разинутыми ртами; the columns are set ~ apart колонны стоят дале­ко друг от друга; I looked far and ~ я везде/повсюду искал.

wide-awake adj: he was ~ within seconds у него сон в один миг как рукой сняло; fig you've got to be ~ when dealing with him с ним надо быть начеку (adv).

wide-eyed adj с широко раскрытыми глазами.

widely adv широко; the opinion is ~ held that… широко распространено /бытует мнение, что…; he's ~ read он весьма начитан (of reader), он известный писатель (of author); their opinions differ ~ их мнения резко рас­ходятся; it is ~ believed that… многие счи­тают, что…; he has travelled ~ он много ездил по свету; ~ scattered farms разбро­санные там и сям фермы.

widen vti расшир|ять(ся) (-ить(ся)).

wide-screen adj: а ~ film широкоэкранный фильм.

widespread adj: this opinion is becoming increas­ingly ~ это мнение завоёвывает всё больше сторонников.

widow n вдова; she was left а ~ она осталась вдовой.

widow vt: to be ~ed овдоветь (pf).

widower n вдовец.

width n ширина; fig широта; a plank 20 centimetres in ~ доска двадцать сантиметров шириной; а ~ of cloth отрез сукна; fig the ~ of his interests широта его интересов.

wife n жена, off супруга; the President and his ~ президент с супругой.

wig n парик.

wiggly adj извилистый; а ~ line /road извилистая линия/ дорога.

wild n: animals living in the ~ животные, живущие на воле; he enjoys living in the ~ он любит жить в глуши; the call of the ~ зов предков/природы; somewhere in the ~s of Australia где-то в самых диких /глухих местах Австралии.

wild adj 1 дикий; ~ animals /tribes дикие звери/племена; ~ flowers полевые цветы; а ~ apple tree /leek, ~ honey яблоня-ди­чок, дикий лук/мёд; tulips grow ~ in Greece в Греции тюльпан — дикорастущее растение; fig: he was а ~ lad in his youth в юности он вёл разгульный образ жизни; as children, we ran ~ в детстве мы росли на приво­лье

2 (of weather, etc.): ~ weather штормовая погода; ~ sea/coastline, a ~ country бурное море, неприступный берег, пустынное место; it was а ~ night ночью была буря

3 (unrestrained, reckless): ~ enthusiasm/ applause горячий энтузиазм, бурные аплодис­менты (pl); ~ schemes/rumours безумные пла­ны, невероятные слухи; it was а ~ guess это была догадка наобум (adv)

4 (roused to anger or enthusiasm) CQ: she was ~ with me она сильно разозлилась на меня; that made him ~ это разозлило его не на шутку; everyone is ~ about the play все без ума/в восторге от этой пьесы; he's ~ about her/opera он без ума от неё, он помешан на опере.

wildcat adj: а ~ strike забастовка без раз­решения профсоюза.

wilderness n дикая местность, глушь; fig пустыня.

wildfire n: the rumours spread like ~ слухи распространились с быстротой молнии.

wildfowl n collect дичь.

wild goose chase n: it turned out to be a ~ это оказалось пустой затеей.

wiles npl хитрости, ухищрения.

wilful adj (capricious) своенравный, своеволь­ный; (deliberate) умышленный, also Law.

will1 v modal aux (see also would) (in 1st person affirm, and in 1st and 2nd persons interrog used CQ for shall; NB won't CQ = will not; I'll, she'll, he'll, you'll, they'll CQ = I will, etc.) 1 (forming future tense): I'll do it/be staying with them я это сделаю, я остановлюсь у них; who'll tell her? — I ~ кто скажет ей? — Я; he ~ help us, won't he? — No, he won't он ведь нам поможет, правда? — Нет, не поможет

2 (in requests, commands): won't you come in/sit down? не хотите ли войти?/сесть?; ~/won't you have some tea? не хотите ли чаю?; ~ you sit still! сиди смирно!; ~ you close the window, please закройте, пожалуйста, окно

3 (expressing willingness): come when you ~ приходи, когда захочешь; do as you ~ делайте, как хотите; say what you ~, at least he's honest что бы ты ни говорил, а всё же он человек порядочный; try as you ~ you won't open it как бы ты ни старался, тебе это не открыть; he won't sing for us он не хочет петь для нас

4 (expressing conjecture): that ~ be the doctor now это, должно быть, врач; he ~ be about fifty ему, должно быть, лет пятьдесят; he ~ have left by now он, должно быть, уже ушёл

5 (expressing habit, potentiality) [NB Russian often uses present tense]: he'll sit in front of the TV for hours on end он часами просиживает у телевизора; accidents ~ happen бы­вают и несчастные случаи; boys ~ be boys мальчишки есть мальчишки; the door won't shut дверь не закрывается; on cold mornings the car won't start в холодное утро машина никак не заводится; the plane ~ seat 500 в этом самолёте поместятся пятьсот человек; his car ~ do 100 m.p.h. его машина делает сто миль в час

6 (in emphasis): I said I'd come and I ~ я сказал, приду — значит, приду; he ~ stay up late, so of course he's tired конечно же, он устал — сидит каждый вечер допоздна; he ~ have his little joke он не упустит слу­чая пошутить; I ~ be obeyed меня будут слушаться; I won't have it я этого не допу­щу/не позволю; if you ~ listen to rumours… если верить всем слухам…

will2 n 1 воля; free ~ свобода воли; he did it of his own free ~ / against his ~ он сделал это по доброй воле /не по своей воле; they can go out at ~ они могут идти гулять, когда хотят; he has а ~ of his own он своенравный человек; has he no ~ of his own? что, у него своей воли нет?; they set to work with a ~ они с большой охотой взялись за работу; with the best ~ in the world we can't be there for supper как бы мы ни хотели, мы туда к ужину не попадём

2 Law завещание; in his ~ в своём заве­щании; to make one's ~ составлять завеща­ние.

will2 vti: I ~ed myself to keep awake усилием воли я заставил себя не спать; he ~ed her to keep silent он очень не хотел, чтобы она говорила об этом; Law he ~ed is collection to the nation он завещал, свою коллекцию государству (pf).

willing adj 1 (helpful) старательный, усердный; he's а ~ worker он хороший/стара­тельный работник; there are plenty of ~ hands охотников хоть отбавляй

2: are you ~? вы согласны?; they are ~ for us to use the hall они согласны предоста­вить нам зал; he is ~/not very ~ to help он готов помочь, он не рвётся помогать; God ~ дай бог.

willingly adv охотно.

willow n ива.

willy-nilly adv волей-неволей, хочешь не хо­чешь.

wilt vi (of flowers) вянуть (за-, у-); fig I ~ in the heat я раскис от жары.

wily adj хитрый.

win n (victory) победа; (in gambling, lottery, etc.) выигрыш.

win vti vt 1 побе|ждать (-дить), вы|игрывать (-играть); they won the war они побе­дили; to ~ a victory/the day одерж|ивать победу (-ать); to ~ a battle/game выигрывать сражение/игру; to ~ a race /contest выигрывать забег /соревнования (pl), побеж­дать в забеге/в соревнованиях; to ~ а prize/ an award получ|ать приз/премию (-ить); they won the election они одержали победу/ победили на выборах; to ~ money at cards/ in a lottery выигрывать деньги в карты/в лотерее; he won back the money он отыграл деньги

2 (gain, persuade): to ~ smb's confidence/ respect за|воёвывать чьё-л. доверие/уважение (-воевать); this won him her gratitude этим он заслужил её благодарность; he won her consent он добился её согласия; to ~ friends располагать к себе людей

vi побеждать; выигрывать; to ~ at cards выигрывать в карты; he won hands down он легко одержал победу; he won on points он победил по очкам; you'll ~ through in the end ты в конце концов своего добьёшься.

wince vi (for slight pain) морщиться (по-); (for severe pain) содрог|аться (-нуться); he ~d at what she said он поморщился от её слов.

winch vt: to ~ smth up под|нимать что-л. лебёдкой (-нять).

wind1 n 1 ветер; a north /head /high ~ се­верный/встречный/сильный ветер; a gust of ~ порыв ветра; with the with a following ~ с попутным ветром; down ~ по ветру; against the up ~ против ветра; the ~'s getting up поднимается ветер; which way is the ~ blowing? откуда ветер дует?, also fig; we had a following ~ / the ~ in our face ветер дул нам в спину/в лицо; fig: there's something in the ~ что-то назревает/гото­вится; he got ~ of their plan он пронюхал об их плане; he's got the ~ up он перепу­гался, CQ он сдрейфил; it's an ill ~ that blows nobody any good нет худа без добра; to throw caution to the ~s отбрасывать осторож­ность

2 (breath) дыхание, дух; I got my ~ back я отдышался; he was out of ~ он запыхался; Sport he's got his second ~ к нему, пришло второе дыхание

3 Med: the baby's got ~ у ребёнка, газы; to break ~ (belch) рыгать, (fart) euph пор­тить воздух

4 Mus attr: ~ instruments духовые инструменты.

wind1 vt: the blow ~ed me от удара у меня перехватило дыхание (pf).

wind2 vti vt 1: the river ~s its way to the sea река извилистым путём несёт свои воды к морю

2 (wrap) мотать, сматывать (pf for both смотать) and other compounds; to ~ wool (into a ball) мотать /сматывать шерсть в клу­бок; to ~ film on to a reel на|матывать плёнку на кассету/на бобину (-мотать); the rope had wound itself round the axle канат намо­тался на ось; the snake/ivy had wound itself round the branch змея обвилась вокруг ветки, плющ обвил ветку; fig she ~s him round her little finger она из него верёвки вьёт

3 (turn): to ~ a handle крутить ручку (usu impf); to ~ up a clock/a toy за|водить часы/игрушку (-вести)

4 other uses with preps: to ~ back/on a tape пере|матывать плёнку назад/вперёд (-мотать); he wound down the car window он спустил окно в машине; to ~ in a (fishing) line сматывать удочку

5 fig uses: to ~ up a meeting закры|вать собрание (-ть); to ~ up a story/а speech за|канчивать рассказ/речь (-кончить); Comm the company was wound up компания была ликвидирована; CQ she gets very wound up она такая возбудимая

vi виться, извиваться (impf); the road ~s along a valley дорога вьётся по долине; the procession wound round the town процессия тянулась по улицам города; CQ: we wound up in Aberdeen мы закончили путешествие в Абердине; he'll ~ up in gaol он кончит тюрьмой.

windbag n fig CQ болтун, пустомеля.

windbreak n щит от ветра.

windcheater, (US) windbreaker n штормовка.

windfall n (of fruit) паданец; fig I've had a ~ мне эти деньги как с неба свалились.

wind gauge n анемометр.

winding adj извилистый.

windmill n ветряная мельница, ветряк.

window n окно; (small, of cash desk, etc.) окошко; shop ~ витрина; French ~ стеклян­ная дверь (, ведущая в сад или на веранду); to stand at the ~ стоять у окна; to look out of the ~ смотреть в окно /из окна, (out of open window) выглядывать из окна; to throw smth out of the ~ выбрасывать что-л. за окно (viewed from inside)/из окна (viewed from street).

window box n ящик для цветов на подокон­нике.

window cleaner n мойщик окон.

window dressing n оформление витрин; fig pejor it's all ~ это всё напоказ/ CQ пока­зуха.

window ledge, windowsill ns подоконник.

windpipe n Anat дыхательное горло.

windproof adj ветронепроницаемый.

windscreen, (US) windshield n Aut ветровое стекло.

windscreen wiper n стеклоочиститель (m), CQ «дворник».

windward n: to ~ в наветренную сторону.

windy adj ветреный; it's ~ today сегодня ветрено; fig CQ to be/get ~ перетрусить, сдрейфить.

wine n (from grapes) вино; (from berries) наливка.

wine vt: to ~ and dine smb кормить и поить кого-л. (pfs на-).

wine cellar n винный погреб.

wineglass n рюмка; (large) бокал.

wine grower n виноградарь (m), винодел.

wine list n: can I see die ~? какое у вас есть вино?, что у вас есть из вин?

wine merchant n виноторговец.

wine taster n дегустатор вин.

wing n крыло, also Aer, Aut, Archit; birds on the ~ птицы в полёте; Theat in the ~s за кулисами; Sport he plays right ~ он правый крайний; fig: he's on the right ~ of the party он принадлежит к правому крылу партии; to take smb under one's ~ взять кого-л. под своё крылышко; to clip smb's ~s подрезать кому-л. крылья.

winged adj крылатый.

wing nut n Tech крыльчатая гайка, гайка-барашек.

wingspan, wingspread n размах крыла, also Aer.

wink n: he gave me a ~ он подмигнул мне; he said with a ~ сказал он и под­мигнул; fig: I'll tip you the ~ when he enters я дам (тебе) знак, когда он войдёт; I didn't deep а ~ я глаз не сомкнул; for him а ~ is as good as a nod ему дос­таточно намёка; CQ he had forty ~s он соснул /вздремнул часок.

wink vi моргать, мигать ((под)моргнуть, (под)мигнуть); fig to ~ at smth закрывать глаза на что-л. (-ть), смотреть сквозь паль­цы на что-л. (usu impf).

winner n победитель (m); первый призёр (of all competitions except the following); (of Mus, Nobel Prize, Lenin Prize, etc.) лауреат.

winning adj: the ~ entrant победитель; the ~ team/horse команда- / лошадь-победительница; the ~ ticket счастливый билет; I drew the ~ ticket я выиграл в лотерее; а ~ smile обаятельная улыбка.

winning post n финиш, финишный столб.

winnings npl выигрыш (sing), выигранные деньги.

winter n зимa; in ~ зимой; attr зимний; ~ sports зимние виды спорта.

winter vi (of birds, Arctic expedition) зимо­вать (пере-); they usually ~ in Nice они обычно проводят зиму в Ницце.

wintry adj зимний.

wipe n: give the table/your mouth a ~ вытри стол/рот.

wipe vt вы|тирать (-тереть) and other compounds; to ~ the dishes вытирать посуду (collect); to ~ one's brow/eyes/nose вытирать лоб /глаза /нос; to ~ the floor вымыть / проте­реть пол; she ~d her hands on a towel она вытерла руки полотенцем; to ~ one's glasses/the windscreen протирать очки /ветро­вое стекло; fig: we'll ~ the slate clean давай забудем прошлое; we ~d the floor with them мы их просто стёрли в поро­шок

wipe away vt: to ~ away tears/sweat выти­рать слёзы /пот

wipe off vt: to ~ smth off a blackboard/ the table стирать что-л. с доски/со стола (стереть)

wipe out vt: the earthquake ~d out whole villages землетрясение разрушило целые деревни; the epidemic ~d out half the popula­tion в эпидемию погибла почти половина жителей; our debt has been ~d out наш долг нам простили

wipe up vi: she ~d up the spilt coffee она вытерла /подтёрла пролитый кофе.

wiper n (cloth) тряпка; Aut «дворник».

wire n проволока; (usu insulated) провод; CQ (telegram) телеграмма; telegraph/telephone ~s телеграфные /телефонные провода; Elec a live ~ провод под напряжением; fig he's a live ~ он прямо живчик, он такой жи­вой; attr проволочный.

wire vt: to ~ a house (for electricity) про|водить проводку в доме (-вести); CQ we ~d him to come мы телеграфировали, чтобы он приехал, мы вызвали его телеграм­мой.

wire cutters npl кусачки.

wireless n радио (indecl); on/over the ~ по радио.

wireless operator n радист, f -ка.

wire netting n проволочная сетка.

wire-tapping n подслушивание телефонных разговоров.

wiring n (электро)провбдка.

wiry adj: ~ hair жёсткие волосы; a ~ person жилистый человек.

wisdom n мудрость; words of ~ мудрые слова; I doubt die ~ of confiding in him я сомневаюсь, разумно ли будет довериться ему; attr: ~ tooth зуб мудрости.

wise1 adj 1 мудрый; умный; (sensible) разум­ный; а ~ man /move мудрый/умный чело­век, разумный шаг; it would be ~ to agree разумнее было бы согласиться; to grow ~r поумнеть; nobody will be any the ~r никто ничего не узнает; he was ~ enough to… (ему) хватило (impers) ума + inf

2 CQ: he's a ~ guy он умник; I got ~/ I put him ~ to their schemes я раскрыл их махинации, я открыл ему глаза на их проделки.

wise2 n: (in) no ~ никоим образом.

wisecrack n острота; he's always making ~s он вечно острит, вечно он со своими шуточками.

wish n 1 (desire) желание; in accordance with his ~es no его желанию (sing); they married against her father's ~ они поженились против воли её отца; he expressed the ~ that… он выразил желание, чтобы…; it had long been her ~ to travel она давно мечтала поехать куда-нибудь

2: to make а ~ загадать желание

3 (greetings) пожелание; give her my best / good ~es передай ей мои наилучшие пожелания; with best ~es for the New Year (поздравляю) с Новым годом!

wish vti vt 1 with inf (formal or emphatic) желать (по-); more CQ хотеть (за-); the president ~es to see you президент желает вас видеть; do you ~ the ambassador/her to be here? вы желаете, чтобы посол при­сутствовал?, ты хочешь, чтобы она при­шла?

2 with clause: (how) I ~ I could help you если бы только я мог вам помочь; I ~ I'd known about it жаль, что я не знал об этом; I ~ to goodness that music would stop господи, хоть бы эта музыка смолкла!

3 with noun: to ~ smb well/ill желать кому-л. добра/зла; I ~ed him all the best/a good trip я пожелал ему всего самого луч­шего/доброго пути; to ~ smb a happy birthday поздрав|лять кого-л. с днём рождения (-ить); if he really ~es it если он действительно этого хочет; he ~ed the job on me он навязал мне эту работу; I wouldn't ~ my relatives on anyone никому не пожелаю та­ких родственников

vi желать; what more could one ~ for чего ещё можно желать; the weather was everything we could ~ for погода была как на заказ.

wishful adj: that's just ~ thinking on his part он принимает желаемое за действитель­ное.

wisp n: а ~ of smoke /straw /hair струй­ка дыма, пучок соломы, клок волос.

wistful adj грустный, задумчивый.

wit1 n 1 often pl (intelligence) ум (sing); a battle of ~s поединок умов; he hadn't ~ enough /the ~ to realize this у него не хватило (impers) ума понять это; he's out of his ~s он с ума (sing) сошёл, CQ он спятил; are you out of your ~s? ты в своём уме?; he has all his ~s about him у него есть голова на плечах; use your ~s сам подумай, подумай-ка хорошенько; keep your ~s about you не теряй головы, не теряйся; she was scared out of her ~s она испугалась не на шутку; I'm at my ~s' end я в полном недоумении

2 (wittiness) остроумие; he has a delightful ~ он так мило острит; he has a ready ~ он за словом в карман не полезет.

wit2 vi: to ~ то есть; а именно.

witch n ведьма.

with prep 1 (having) с + I; the man ~ a suitcase мужчина с чемоданом; a woman ~ grey hair женщина с седыми волосами; a bottle ~ milk in it бутылка с молоком; a room ~ a bathroom комната с ванной; a house ~ no garden дом без сада; those ~ tickets те, у у кого есть билеты

2 (together with) с + I, у + G; he was ~ me он был со мной; he took the book ~ him он взял книгу с собой; he's ~ the headmas­ter он у директора (in his room); we left the children ~ mother мы оставили детей с мамой (at our house)/ у мамы (at her house); leave the key ~ the porter оставь ключ у вахтёра; I've по money ~ me у меня нет с собой денег; he's been ~ the firm a long time он давно работает в этой фирме; he was up ~ the sun он встал на заре; CQ: I'm not ~ you я тебя не понял; I'm ~ you all the way я во всём с вами согласен; I'm not ~ it today я сегодня не в форме; I'll be right ~ you я мигом/сей­час

3 (of instrument) I case: to write ~ a pencil писать карандашом; to cut ~ a knife резать ножом; I saw it ~ my own eyes я видел это своими собственными глазами

4 (of manner): ~ difficulty/а smile с трудом, с улыбкой; ~ all my heart от всего сердца, всем сердцем; he stood ~ his head bowed он стоял, опустив голову

5 (with verbs; see also under verb entries): to fill ~ water наполнить водой; to speak ~ an American accent говорить с американ­ским акцентом; he's in bed ~ flu он лежит с гриппом; to shiver ~ fear / cold дрожать от стра­ха/от холода; the decision rests ~ you решение за вами

6 (of condition): ~ your permission с вашего разрешения; ~ certain exceptions с/за некоторыми исключениями; ~ a good teacher that wouldn't happen у хорошего учителя такого не случится

7 various: I came ~ the object of persuading you я пришёл с одной целью — уговорить вас; ~ these words he left the room с этими сло­вами он вышел из комнаты; as usual ~ them they were late как обычно, они опоздали; it's a habit ~ me у меня такая привычка; what do you want ~ him? что ты от него хочешь?; the trouble ~ him is you can't rely on him беда в том, что на него нельзя положиться; I can't do anything ~ him я ничего не могу с ним поделать; it's summer ~ us here у нас здесь лето.

withdraw vti vt убирать (убрать), снимать (снять); he withdrew his hand он убрал /отнял руку; to ~ an application снимать свою кандидатуру; to ~ money from the bank брать деньги из банка (взять); to ~ smth from circulation/sale изымать что-л. изобращения (изъять), снимать что-л. с продажи; to ~ an objection /one's support снимать возражение, перестать оказывать поддержку; I ~ that remark я беру свои слова (pl) обратно; Mil to ~ troops from a country вы|водить войска из страны (-вести)

vi удал|яться (-иться); after supper the ladies usually ~ после ужина дамы обычно удаляют­ся; to ~ from society удалиться от общества; to ~ from a competition выбыть из соревно­вания (usu pf).

withdrawn adj (of person) замкнутый.

wither vti vt: the drought has ~ed the crops засуха погубила урюжай; fig he ~ed me with a glance он посмотрел на меня испепеляю­щим взглядом

vi вянуть (impf), завять, увять (pfs); fig the old traditions are ~ing away старые тра­диции исчезают.

withered adj: ~ flowers увядшие цветы; a ~ complexion морщинистое лицо; a ~ arm вькюхшая рука.

withhold vt: they withheld the information они скрыли эти сведения (pl)/эту информацию; he withheld his consent он не дал согласия; he is ~ing my pay/10% from my pay он задерживает выплату моей зарплаты, он удерживает из моей зарплаты десять процентов.

within adv внутри; from ~ изнутри.

within prep 1 (inside) в + Р; ~ the family circle в семейном кругу; I'm fed up living ~ these four walls мне надоело сидеть в четырёх стенах; ~ the USSR на террито­рии СССР

2 (of distance, time): ~ 20 km of the capi­tal/the time allowed в пределах двадцати километров от столицы/дозволенного времени; ~ earshot/reach в пределах слыши­мости/досягаемости; she'll be here ~ an hour она будет здесь через час; punctually to ~ a second с точностью до секунды; ~ a year of their marriage he died меньше чем через год после их свадьбы он умер; to live ~ one's income жить по средствам, по одёжке протягивать ножки; to keep ~ the law не выходить за рамки закона.

without prep 1 без + G; ~ money/а hat/ doubt без денег, без шляпы, без сомнения; to do ~ food обходиться без пищи; he's gone for three days ~ food он три дня ничего не ел; ~ delay/fail немедленно, непременно

2 + gerund не; he walked past ~ seeing me он прошёл мимо, не видя/, не заметив меня; he left ~ having seen her/~ saying a word он ушёл, не повидав её/, не сказав ни слова; never a minute passes ~ my think­ing of you и минуты не проходит, чтобы я о тебе не думал; she couldn't have gone out ~ my noticing она не смогла бы выйти незамеченной; it goes ~ saying that… само собой разумеется…

withstand vt вы|держивать (-держать), усто­ять (pf).

witness n 1 (person) очевидец, свидетель (m), also Law; there were no ~es to the accident не было свидетелей/очевидцев ава­рии; ~ for the prosecution свидетель обвинения; to call a ~/smb as a ~ вызывать свидетеля/ кого-л. в качестве свидетеля; as God is my ~ видит бог

2 (testimony) свидетельство; to bear ~ to smth свидетельствовать о чём-л.; these figures bear ~ to our achievements эти цифры — свидетельство наших достижений; Law in ~ of which/ whereof в удостоверение чего.

witness vt 1: the crash was ~ed by four people четыре человека были свидетелями/ очевидцами аварии

2 Law: to ~ a document /signature удосто­вер|ять документ/подпись (-ить)

3: ~ what happened last week возьмите к примеру то, что случилось на прошлой неделе.

witticism n острота.

wittingly adv сознательно.

witty adj остроумный.

wizened adj: a ~ face морщинистое лицо; a ~ apple/old man сморщенное яблоко, иссохший старик.

wobble vi: this stool/the wheel ~s эта табуретка шатается, колесо вихляет (usu impfs); her cheeks ~ у неё щёки трясутся.

wobbly adj шаткий; ~ furniture шаткая мебель; this chair has ~ legs этот стул шатается; I'm still a bit ~ after my illness меня всё ещё покачивает после болезни.

woe n now usu only CQ: he told us all his ~s он поведал нам о всех своих горестях; ~ betide anyone who believes her горе тому, кто поверит ей; a tale of ~ печальная история.

woebegone adj: the little girl looked so ~ у девочки был такой удручённый вид.

woefully adv: he is ~ ignorant он удру­чающе невежествен.

wolf n волк; he's a lone ~ он одинокий волк; you've cried ~ too often ты слишком часто поднимал ложную тревогу.

wolf vt CQ: he ~ed his supper and dashed off to the cinema on наспех проглотил ужин и убежал в кино.

woman n женщина, pejor or low CQ баба; a young/an old ~ молодая женщина, стару­ха; a ~'s magazine журнал для женщин; women's liberation / CQ lib феминистское движение за освобождение женщин; fig he's an old ~ он как старая баба; attr: a ~ doctor женщина-врач; her women friends её под­руги.

womanizer n CQ бабник.

womanly adj женский; (feminine) женствен­ный.

womb n Anat матка.

womenfolk n collect: our ~ наши женщины.

wonder n 1 (feeling): we were filled with ~ as we watched the sunset красота заката изумила нас

2 (miracle) чудо; the ~s of modern science чудеса современной науки; the new drug works ~s это новое лекарство творит чудеса; he agreed, for a ~ каким-то чудом он согласился; ~s never cease! чудесам нет конца!; it was a nine-days' ~ это была кратковре­менная сенсация; she was furious, and no ~ она пришла в ярость, и не удивительно; the ~ of it is she understood him что уди­вительно — она поняла его; it's а ~ to me why she helps him меня удивляет, почему она помогает ему.

wonder vti: I ~ who she is интересно, кто она; that made me ~ это заставило меня призадуматься; sometimes I ~ where he gets all the money from иногда я думаю, откуда у него такие деньги; I ~ whether you can help me не можете ли вы мне помочь?; I don't ~ that she was angry я не удив­ляюсь, что она рассердилась; I shouldn't ~ if they got divorced меня не удивит, если они разведутся.

wonderful adj чудесный, удивительный.

wont n: as was his ~ по своему обыкновению; he got up later than was his ~ он встал позже обычного.

wonted adj: he rose at his ~ hour он встал как обычно.

woo vt ухаживать за + I (impf).

wood n 1 (material) дерево; (timber or material) древесина; (firewood) дрова (pl); a box made of ~ ящик из дерева; mere's plenty of ~ in the timberyard на складе мно­го леса/лесоматериала; dead ~ сухостой; to chop ~ колоть дрова; fig CQ: he's ~ from the neck up он дуб; touch (US) knock on ~ подержись за дерево, постучи по дереву, equiv плюнь через левое плечо; attr: ~ alcohol древесный спирт

2 (forest) лес; in the ~(s) в лесу; fig: we're not out of the ~ yet нас ещё ожидают трудности; he can't see the ~ for the trees он за деревьями леса не видит.

woodcock n лесной кулик, вальдшнеп.

woodcut n гравюра на дереве.

woodcutter n лесоруб.

wooded adj: а ~ area /park лесистая мест­ность, лесопарк.

wooden adj деревянный, also fig.

woodpecker n дятел.

woodpigeon n лесной голубь.

woodpile n (in timberyard) штабель (m) дров; (beside house) поленница; fig he's the nigger in the ~ от него все напасти.

wood shavings npl стружка (collect), стружки.

woodshed n дровяной сарай.

woodwind n Mus collect (the ~) деревян­ные духовые инструменты (pl).

woodwork n (carpentry) столярная работа; the ~ in our house all needs replacing в нашем доме все деревянные части нуждают­ся в замене; there's some beautiful ~ in the ballroom в бальном зале красивые резные (деревянные) панели.

woodworm n Zool личинка древоточца; CQ this table has ~ этот стол изъеден жуком(-дре­воточцем).

wool n шерсть; a ball of ~ клубок шерсти; attr шерстяной; the ~ trade торговля шерстью.

wool-gathering n and adj: he is ~ as usual он, как всегда, витает в облаках.

woollen, (US), woolen, adj шерстяной.

woolly, (US) wooly adj шерстяной; ~ jump­ers/ undergarments (CQ wool(l)ies) шерстяные джемперы, шерстяное бельё; а ~ poodle пушистый пудель; fig there's a lot of ~ thinking in his thesis в его диссертации мно­гое не продумано.

word n 1 слово; in а ~ одним словом; in other ~s другими словами; to translate/repeat ~ for ~ переводить дословно (adv), повторять слово в слово or слово за словом; he never said а ~ all evening он за весь вечер ни слова не сказал; not а ~ to anyone никому ни слова; by ~ of mouth устно; can I have a ~ with you? можно вас на одну минуточку?; ~s fail me у меня не хватает слов; I won't hear а ~ against him я не хочу слышать о нём ничего дурного; a play on ~s игра слов; a man of few ~s немногословный человек; he hasn't a good ~ to say for her он о ней слова доброго не скажет; to eat one's ~s взять свои сло­ва обратно; I didn't say so in so many ~s я этого так прямо не сказал; you took the ~s out of my mouth вы перехватили мою мысль; it's the last ~ in technology это последнее слово техники

2 (news, message): what ~ of his sister? есть/какие новости о его сестре?; we've had no ~ from her for ages от неё давно нет никакой весточки; ~ came that he had arrived нам сообщили о его приезде; he left ~ that I was to phone him он попросил передать, чтобы я позвонил ему

3 (promise, etc.) слово, обещание; he's a man of his ~ он человек слова; he was as good as his ~ он сдержал слово; I give you my ~ (of honour) that… даю вам слово, что…; it's the truth, ~ of honour это правда, честное слово; to break one's ~ нарушать слово; take my ~ for it поверьте моему слову; she took him at his ~ она поверила ему на слово; it's my ~ against his это он так, говорит; CQ my ~! ну и ну!

4 (command) команда, приказание; you only have to give the ~ вы только отдайте приказание.

word vt формулировать (с-); a carefully ~ed answer тщательно составленный ответ.

word-perfect adj: all the actors were ~ все актёры знали текст своих ролей назубок (adv).

wordy adj многословный.

work n 1 работа; дело; (labour) труд; he was sitting at his ~ он сидел за работой; he is at ~ on his second novel он работает над своим вторым романом; we've done a good day's ~ мы неплохо поработали сегодня; he set us to ~ (peeling potatoes) immediately он тотчас (же) засадил нас за работу/чистить картошку (collect); let's set/get to ~ давайте возьмёмся за дело; it was the ~ of a minute to open the window открыть окно было минут­ным делом; it's all in the day's ~ дело обычное/привычное; it will need a lot of ~ to repair that отремонтировать это — нелёгкое дело; I must do some ~ in the garden мне надо кое-что сделать в саду; manual ~ ручной труд; this machine does the ~ of ten men эта машина заменяет десятерых; ~ has begun on the new building началось строительство нового здания; you'll have your ~ cut out convincing him of that вам придётся попотеть, чтобы убедить его в этом; fig: I know whose ~ this is я знаю, чьих, это рук дело; there's been some dirty ~ here тут что-то нечисто

2 (as employment) работа; place of ~ место работы; he is at ~ он на работе; he's off ~ today он сегодня не вышел на работу, его сегодня нет на работе; he is out of ~ он безработный; this has put a lot of people out of ~ из-за этого многие лишились ра­боты

3 (product) произведение; а ~ of art произ­ведение искусства; the complete ~s of Gogol полное собрание сочинений Гоголя; in Gogol's ~(s) в творчестве/в произведениях Гоголя; published (academic) ~s печатные труды; that painting is а ~ of genius эта картина отмечена печатью гения; good ~s благотворительность (sing).

work vti vt 1: he ~s his staff too hard он заставляет своих служащих слишком много работать; she is ~ing herself to death она вконец изматывается на работе; he ~ed his passage to Australia он отработал матросом свой проезд в Австралию; he ~ed his way through University он получил университетское образование на деньги, которые зарабатывал сам; he has ~ed his way up он сам всего добился в жизни; the machines are ~ed by electricity эти машины приводятся в действие электричеством; can you ~ this gadget? ты умеешь обращаться с этим прибором?; to ~ the soil обраб|атывать землю (-отать); to ~ a mine/quarry разрабатывать рудник/ карьер

2 (effect): to ~ miracles /wonders творить чудеса (со-); I'll ~ it so that I get Friday off я устрою так, что в пятницу у меня будет отгул

3 (manoeuvre): to ~ a boulder into a new position перета|скивать валун (-щить); he ~ed his hands free он высвободил руки; he ~ed his way up the cliff он взобрался на скалу

4 (shape, etc.): to ~ clay /dough месить глину/тесто (impf); Sew she ~ed her initials in red она вышила свои инициалы красны­ми нитками

vi 1 работать (impf); he's not ~ing just now он сейчас не работает (at the moment or is unemployed); she ~s part-time она работает неполный рабочий день; he ~s as a teacher/ for a firm/in a factory он работает учителем/ в фирме/на заводе; he's ~ing under professor X он работает под руководством профессора N; to ~ with one's hands заниматься физической работой

2 (of machines, etc.) работать; the lift isn't ~ing лифт не работает; the radio ~s off batteries радиоприёмник работает на батарейках

3 (have effect): the plan won't ~ этот план не годится; the medicine ~ed quickly лекарство быстро подействовало; that could ~ both ways это может помочь, а может и навредить

4 (move): the wheel/his tie had ~ed loose колесо отвалилось, у него развязался галстук

work off vt: to ~ off a debt отраб|аты­вать долг (-отать); I'm trying to ~ off some fat я пытаюсь согнать вес; I went for a walk to ~ off steam я вышел погулять, чтобы немного успокоиться

work on vi: to ~ on a thesis работать над диссертацией; they're still ~ing on the phone (repairing it) они всё ещё чинят теле­фон; I ~ on the principle that… я работаю по принципу, (что)…

work out vti vt 1: to ~ out a theory разраб|атывать теорию (-отать); to ~ out an agreement/plan состав|лять договор (-ить), вы|рабатывать план (-работать); we must ~ out what we want to say нам надо обду­мать, что нам сказать; to ~ out a problem решать проблему; to ~ out the cost of smth/ the position of a ship вы|числять стоимость чего-л./местонахождение корабля (-числить): let her ~ things out for herself пусть сама во всём разберётся; I tried to ~ out what she meant я пытался понять, что она имела в виду

2: the mine has been ~ed out этот руд­ник истощён

vi: the cost of a new door will ~ out at £100 новая дверь обойдётся в сто фунтов; your share ~s out at £5 с тебя пять фун­тов; I don't know how it /their marriage will ~ out не знаю, что из этого получится/, как сложится их семейная жизнь

work round vti vt: to ~ the conversation round to… под|водить разговор к + D (-вести)

vi: the wind has ~ed round to the east ветер переменился и стал дуть с востока; I was ~ing round to asking him about it я всё собирался спросить его об этом

work up vti vt: he ~ed up the material into an article он обработал этот материал и на основе, этого написал статью; he has ~ed the business up from nothing он начал своё дело на пустом месте; I couldn't ~ up any enthusiasm for it это не вызвало у меня никакого энтузиазма; don't get so ~ed up CQ не лезь в бутылку

vi: he ~ed up to the climax of his speech он постепенно подходил к кульминационному пункту речи.

workable adj: а ~ scheme осуществимый/ реальный проект or план.

work basket n корзинка для рукоделия.

work bench n верстак.

workday n рабочий день; attr: my ~ clothes моя повседневная одежда.

worker n работник; (manual) рабочий; а research ~ научный работник; he's a hard ~ он работяга; he's a fast ~ он времени даром не теряет.

working adj рабочий; а ~ day рабочий день; in ~ hours в рабочее время; а ~ drawing рабочий чертёж; in (good) ~ order в рабочем состоянии; a ~ hypothesis рабо­чая гипотеза; ~ mothers работающие мате­ри; good ~ conditions хорошие условия тру­да; (in Parliament) а ~ majority достаточное большинство мест в парламенте; Есоn: ~ capital оборотный капитал; ~ costs эксплуа­тационные расходы.

working class n (the ~) рабочий класс; attr: ~ families семьи рабочих.

workmanlike adj: that's а ~ job это мастер­ски сделанная работа.

workmanship n: fine ~ тонкая работа.

works npl 1: the ~ of a watch механизм (sing) часов

2 (factory) завод, (usu in light industry) фабрика (sings).

workshop n (in factory: shop floor) цех; (for repairing, tools, etc.) мастерская, also Art.

world n 1 (the ~) мир, свет; a map of the ~ карта мира; from all parts of the ~ со всего света; all over the ~ по все­му миру/свету; since the ~ began с сотворе­ния мира; to go round the ~ объехать весь свет; he's seen the ~ он повидал свет; in this and in the next ~ на этом и на том свете; he's not long for this ~ он не жилец на этом свете

2 (realm) мир; the ~ of art/music мир искусства/музыки; the scientific / literary ~ научный мир/ литературные круги (pl); in the animal ~ в мире животных

3 (society): all the ~ (and his wife) knows that… всем и каждому известно, что…; he's a man of the ~ он знает свет; he's come down/ up in the ~ он опустился, он преуспел в жизни; I don't belong to her ~ я не при­надлежу к её кругу

4 phrases: it's a small ~ мир тесен; you've got to take the ~ as you find it такова жизнь; that's the way of the ~ так уж по­велось на свете; he lives in а ~ of his own он живёт в своём мире; nothing in the ~ could make me do that я этого не сделал бы ни за что на свете; she is all the ~ to him она для него — всё; I think the ~ of her я очень высокого мнения о ней; who in the ~ is he? кто бы это мог быть?; she walked past him for all the ~ as if she hadn't noticed him она прошла мимо, как будто его не замечая; it did him а ~ of good это принесло ему огромную пользу; CQ: I'm the ~'s worst cook нет на свете худшего повара, чем я; I felt on top of the ~ я был на верху блаженства; how's the ~ with you? как ваши дела?; their flat is out of this ~ у них квартира — нечто бесподобное

5 attr: а ~ champion чемпион мира; ~ history всемирная история; the First W. War первая мировая война; the W. Bank Меж­дународный банк реконструкции и развития; а ~ power мировая держава.

worldly adj мирской, земной; (of the fashion­able world) светский; ~ pleasures мирские/ земные радости; all my ~ goods/possessions всё моё имущество; ~ wisdom житейская мудрость; he's very ~ он светский человек.

world-wide adj всемирный.

worm n червь (m), червяк; earth ~ зем­ляной червь; my dog has ~s у моей собаки глисты; fig: he's а ~ он такое ничтожество; the ~ will turn всякому терпению есть предел.

worm vt: he ~ed his way through the un­dergrowth он прополз сквозь заросли; fig: to ~ one's way into smb's confidence вкрасться к кому-л. в доверие (usu pf); she ~ed the secret out of him она выведала у него тайну.

worm-eaten adj изъеденный/источенный чер­вями.

worn, also worn-out adj: a ~ coat поношенное пальто; fig she looked ~ у неё был измождённый вид.

worried adj тревожный, беспокойный; you look ~ у вас встревоженный вид; to be ~ about smth беспокоиться о чём-л.

worrier n: he's a terrible ~ он такой беспокойный.

worry n (care) забота; financial /family worries денежные/семейные заботы; her son is a great ~ to her сын доставляет ей большое бес­покойство; that's the least of my worries об этом я меньше всего беспокоюсь.

worry vti vt 1 беспокоить, волновать (only in impfs); tо be worried about беспокоиться /вол­новаться o + P; what is ~ing you? что вас беспокоит?; I am worried about his health я беспокоюсь о его здоровье; I am worried about him — he hasn't done enough work for his exam / he should have been home two hours ago я беспокоюсь, что он плохо подготовился к экзамену, я очень беспокоюсь /волнуюсь — он должен был быть дома два часа тому назад; I'm worried about money /his future меня беспокоят наши денежные дела, меня беспокоит/заботит его будущее; to ~ smb with requests беспокоить кого-л. просьбами; he'll ~ himself to death заботы (pl) сведут его в могилу

2: the dog was ~ing a bone/a sheep со­бака грызла кость/покусала овцу

vi: I ~ about him я беспокоюсь о нем.

worrying adj беспокойный, тревожный; the ~ thing is… что меня беспокоит,/тревожит, так это…

worse n худшее; a change for the ~ пере­мена к худшему; there's ~ to come это ещё не самое худшее; things have gone from bad to ~ дела пошли ещё хуже.

worse adj 1 attr худший; the ~ book of the two худшая из этих двух книг; I must leave, ~ luck очень жаль, но я должен идти; we couldn't have had ~ weather погода была — хуже не придумаешь /хуже неку­да

2 predic хуже; the patient is ~ today больному сегодня хуже; the situation is getting ~ положение ухудшается; and what's ~ и что хуже; it might have been ~ могло (бы) быть и хуже; so much the ~ (for you) тем хуже (для тебя); and to make matters ~ и в довершение всех бед, и что самое худщее; he was the ~ for drink он был явно пьян; his suit was very much the ~ for wear его костюм поизносился; he was none the ~ for these experiences эти пере­живания никак не отразились на нём.

worse adv хуже; he's behaving even ~ than usual он ведёт себя хуже, чем обычно; that may be, but I don't think any the ~ of him for that пусть так, но я не думаю о нем хуже из-за этого; it's raining ~ than ever дождь льёт всё сильнее; he could do ~ than marry her жениться на ней — ещё не самое худшее; we're ~ off than we were мы стали (по)беднее.

worsen vti ухудш|ать(ся) (-ить(ся)).

worship n Rel богослужение; place of ~ храм, церковь; forms of ~ религиозные об­ряды.

worship vt поклоняться; to ~ God /gods молиться богу, поклоняться богам; fig he ~s his father /the ground she walks on он бого­творит отца/землю, по которой она ходит.

worst n самое худшее/плохое; if the ~ comes to the ~ в самом худшем случае; we're past the ~ самое худшее уже позади; the ~ of it is that… что хуже всего…, самое худшее — то, что…; at (the) ~ на худой конец; when the storm was at its ~ в самый разгар бури; Sport, Mil we got the ~ of it мы потерпели поражение.

worst adj самый худший, наихудший; in the ~ possible conditions в наихудших усло­виях; his ~ fault его самый худший недо­статок; it's the ~ book I've ever read худшей книги я не читал; he came at the ~ possible time он пришёл в самое неподходящее время; the ~ possible choice самый неудачный выбор; his ~ enemy couldn't say he's not honest его злейший враг не скажет, что он непорядочный человек.

worth n: I bought £50's ~ of books я купил книг на пятьдесят фунтов; to know smb's true ~ знать кому-л. истинную цену.

worth adj: the house is ~ about £10,000 дом стоит около десяти тысяч фунтов; that table is not ~ much за этот стол мало дадут; your fur coat is well ~ the money твоя шуба стоит этих, денег; it's a film ~ seeing этот фильм стоит посмотреть; it's not ~ thinking about не стоит об этом думать; he must be ~ a lot of money он, должно быть, очень богат; I'll make it ~ your while вы не пожалеете; I ran for all I was ~ я бежал изо всех сил; that's my opinion, for what it's ~ это моё личное мнение, нравится оно вам или нет; it's more than my life's ~ to tell you мне худо придётся, если я вам это скажу; he's ~ his weight in gold ему цены нет.

worthless adj: this painting is ~ эта кар­тина ничего не стоит / не имеет никакой ценности; а ~ book пустая книга.

worthwhile adj: а ~ film /person интересный фильм, достойный человек; а ~ cause стоя­щее дело.

worthy adj достойный; а ~ opponent дос­тойный противник; a husband ~ of her муж, достойный её; that sort of behaviour is not ~ of you такое поведение недостойно вас; any artist ~ of the name каждый настоя­щий художник.

would v modal aux (see will1) [NB CQ "I'd, you'd, he'd," etc. for "I / you/he etc. would"] 1 (conditional): if he knew, he ~ be glad если бы он знал, он был бы рад; if you had helped her, she ~ have done it если бы ты помог ей, она бы это сделала; if he were here he ~ tell you himself если бы он был здесь, он бы сам тебе это сказал; if you were to leave tomorrow, you'd get there by Tuesday если бы ты уезжал завтра, ты был бы там ко втор­нику

2 (in indirect speech): he said he ~ leave он сказал, что уйдёт; she told me she'd be there она мне сказала, что будет там; I thought they'd like it я думал, это им по­нравится; I wonder whether he ~ object интересно, станет ли он возражать

3 (in requests): ~ you come in please? входите, пожалуйста; ~ you close the door? закройте, пожалуйста, дверь

4 (expressing willingness): I ~ rather not meet her мне бы не хотелось с ней встре­чаться; I asked him to play but he ~n't я просил его сыграть на пианино, но он не захотел играть; ~ you like me to introduce you to him? хотите, я вас ему представлю?; ~ you like a cup of coffee? не хотите ли чашку кофе?; ~ you believe it, he was crying вы не поверите, но он плакал; try as she ~ как бы она ни старалась; what ~ you have me do? что, по-вашему, я должен делать?

5 (expressing conjecture): she ~ be about forty ей должно быть лет сорок; it ~ be about six when she got here она пришла, должно быть, часов около шести; you ~n't know her вряд ли вы знаете её

6 (expressing habit): he ~ visit her every Sunday он, бывало, заходил к ней каждое воскресенье

7 (when emphasized): I told you you shouldn't, but you ~ do it я говорил тебе, что не надо это делать, а ты не послушал; it ~ have to rain today of all days надо же именно сегодня быть дождю; she ~ be the one to answer the phone именно ей надо было снять трубку; that's just what he ~ say это-то он и должен был сказать; the win­dow ~ not open окно никак не открыва­лось

8 (in exclamations): ~ that it were not so! если бы это было не так!; (I) ~ to God I'd been there! если бы я только там был!

would-be adj: he's a ~ actor он хочет стать актёром.

wound n рана; a bullet/an open ~ пуле­вая/открытая рана.

wound vt ранить (impf find pf); to ~ smb in the arm with a knife ранить кого-л. но­жом в руку; he was ~ed in the war он был ранен/его ранило (impers) на войне; fig his words ~ed her/her feelings его слова больно ранили её/её чувства.

wounded adj раненый; as n (the ~) раненые; fig ~ feelings оскорблённые чувства.

wounding adj fig обидный, (stronger) оскор­бительный.

wrangle n (argument) спор; they're involved in a legal ~ у них тяжба.

wrangle vi: they're wrangling over who's to have the children они спорят, у кого оста­нутся/, с кем будут жить дети.

wrap n (shawl or rug) накидка; (US: coat) пальто (indecl).

wrap vti vt 1 завёртывать, заворачивать (pf for both завернуть); укут|ывать (-ать); die ~ped herself in the rug она укаталась в плед; she ~ped the child in a blanket/the shawl round her shoulders она завернула or укутала ребёнка в одеяло, она накинула на плечи шаль; I ~ped the vase in cotton wool я обернул вазу ватой; (in shop) do you want it ~ped? вам завернуть?; I ~ped a hand­kerchief round my finger я об|мотал палец носовым платком (impf -матывать); to ~ a scarf round one's neck обмотать шею шарфом; the vine had ~ped itself round the post лоза обвилась вокруг столба

2 fig uses: an affair ~ped in mystery дело, окутанное тайной; hills ~ped in mist горы, окутанные туманом; he's ~ ped up in his work он поглощён работой; he's ~ped up in himself/in his thoughts он погружен в себя/в свои мысли; they're ~ped up in each other они по уши влюблены друг в друга

vi: ~ up well when you go out оденься потеплее, когда пойдёшь на улицу.

wrapper n (of book) бумага, в которую обёрнута книга; postal ~ бандероль.

wrapping paper n обёрточная бумага.

wreak vt: to ~ revenge on smb мстить кому-л. (ото-); the hurricane ~ed destruction ураган нанёс большой ущерб; the hail ~ed havoc with the harvest градом уничтожило (impers) весь урожай.

wreath n венок (also of funeral wreath).

wreathe vt: ivy had ~d itself round the tree trunk плющ обвился вокруг ствола дерева; a summit ~d in mist вершина горы окутана туманом; faces ~d in smiles лица, расплыв­шиеся в улыбке (sing).

wreck n 1 (event) Naut (корабле)крушение; fig the ~ of one's hopes крушение надежд

2 (remains) обломки (pl); the ~ of a ship/ plane/car обломки корабля/самолёта/машины; his car was a ~ after the accident его машина была вся искорёжена после аварии; fig: after the party his room was a ~ после гостей в его комнате был полный раз­гром; he's a nervous ~ у него нервы сов­сем сдали.

wreck vt: the train /ship was ~ed поезд/ корабль потерпел крушение; I've ~ed my car моя машина разбилась; the hooligans ~ed the telephone kiosk хулиганы разломали телефонную будку; the bomb ~ed the building взрывом бомбы разрушило (impers) здание; fig this ~ed my plans/my chances это разру­шило мои планы, это свело мои шансы к нулю.

wreckage n обломки (pl) крушения.

wren n Orn крапивник.

wrench n 1 (act): he gave the handle a ~ он дёрнул за ручку; fig leaving her was a ~ было очень тяжело с ней расставаться

2 (tool) гаечный ключ.

wrench vt: he ~ed the door off its hinges он сорвал дверь с петель; he ~ed the steering wheel round он рывком повернул руль; he ~ed the key out of my hands он вырвал у меня из рук ключ; to ~ one's ankle вывихнуть себе лодыжку.

wrestle vi бороться (usu impf); to ~ with smb/fig one's conscience/a problem бороться с кем-л., стараться заглушить голос совести, биться над проблемой.

wrestler n борец.

wrestling n (спортивная) борьба.

wretch n: poor ~ бедняга; you little ~ ах ты, несчастный.

wretched adj жалкий; CQ ужасный; а ~ hovel жалкая/убогая лачуга; she looked ~ у неё был жалкий вид; I feel ~ я ужас­но себя чувствую (either sick or unhappy); where's that ~ pen? куда эта злосчастная ручка запропастились?

wriggle vti vt: to ~ one's toes шевелить пальцами ног (по-)

vi извиваться (only in impf); the snake ~d across the grass змея извивалась по траве; the worm ~d on the hook червяк извивался на крючке; sit still, don't ~! сиди спокойно, не ёрзай!; fig: to ~ out of an invitation уви|ливать от приглашения (-льнуть); he knows how to ~ out of things он умеет выкрутиться.

wring vt: to ~ (out) clothes вы|жимать бельё (-жать); to ~ a hen's neck свернуть курице шею (usu pf); to ~ one's hands заламывать руки (only in impf); he wrung my hand warmly он тепло пожал мне руку; fig: the thought of it wrung her heart мысль об этом терзала (ей) душу; they wrung а promise out of him они вырвали у него обе­щание; CQ I'll ~ his neck я ему шею сверну.

wringing adj: she/her blouse was ~ wet она/её блузка была мокрая, хоть выжимай.

wrinkle1 n (on face, dress) морщин(к)а.

wrinkle1 vti vt: to ~ one's brow морщить лоб (на-); your tights/stockings are ~d у тебя колготки/чулки плохо натянуты

vi морщиться (с-); my dress has ~d under the arms у меня платье морщит под мышка­ми.

wrinkle2 n CQ (hint) намёк.

wrinkled adj (of fruit, face) сморщенный; (of face) морщинистый.

wrist n запястье; attr: ~ watch наручные часы.

wristband n (on shirt) манжета.

wristlet n браслет.

writ n Law (for arrest, etc.) ордер; (summons) повестка (в суд); to issue a ~ against smb выдать кому-л. повестку в суд.

write vti vt писать (на-); to ~ a novel писать роман; this word is written with a hyphen это слово пишется через дефис; to ~ (out) a cheque вы|писывать чек (-писать); fig guilt was written all over his face у него было виноватое выражение лица

vi писать; to ~ to smb about smth писать., кому-л. о чём-л.; to ~ in ink /on paper писать чернилами (pl)/на бумаге; this pen doesn't ~ эта ручка не пишет; we ~ to each other мы переписываемся; she wrote (to) me to come она написала мне, чтобы я приехал; he ~s for a living он зарабатывает на жизнь литературным трудом; he ~s for a newspaper/ the cinema он пишет or сотрудничает в газете, он пишет сценарии для фильмов

write away vi: to ~ away for goods зака­з|ывать товар по почте (-ать); to ~ away for information по|сылать запрос (-слать)

write down vt: to ~ down smb's address запис|ывать чей-л. адрес (-ать); he wrote down a few notes он сделал несколько заметок; I wrote him down as a fool я счёл его дураком

write into vt: to ~ a name into a list вносить имя в список (внести); to ~ а new paragraph into a document встав|лять новый параграф в документ (-ить)

write off vti vt: to ~ off a debt списывать долг; to ~ off £500 списать пятьсот фунтов; to ~ the experiment off as failure считать эксперимент неудавшимся; they wrote him off as stupid они сочли его полным дураком; I've written it off as a dead loss я счёл это пустой затеей

vi see write away

write out vt: to ~ out a poem from a book переписывать/выписывать стихотворение из книги; to ~ out a cheque/bill выписывать чек /счёт; he has written himself out он исписался

write up vt: to ~ up a report/an experiment писать доклад, описывать ход эксперимента; I'm writing up my notes of the lecture я подправляю свой конспект лекции; he wrote the film up for the paper он написал для газеты рецензию на этот фильм.

write-off n Comm списанный товар; CQ his car was a complete ~ after the accident после аварии его машина годилась только на слом.

writer n писатель (m), f -ница.

write-up n: she got а ~ in the paper о ней писали в газете; the play got a good ~ на эту пьесу были хорошие рецензии.

writhe vi: to ~ in agony /with pain / CQ with embarrassment корчиться в муках/от боли/от стыда.

writing n 1 (handwriting) почерк; his ~ is illegible у него очень неразборчивый почерк; it is in his own ~ это написано его собствен­ной рукой; there was some ~ on the paper на бумаге было что-то написано

2: he earns a bit by ~ он подрабатывает литературным трудом; in Marx's ~s в трудах Маркса; submit your proposals in ~ изло­жите свои предложения в письменной форме; at the time of ~ в то время, когда пишутся/писались эти строки

3 (as school subject) чистописание; they do reading and ~ они учатся читать и писать.

writing desk n письменный стол.

writing pad n блокнот.

writing paper n писчая бумага.

written adj: а ~ statement письменное заяв­ление; а ~ constitution писаная конститу­ция.

wrong n зло; to know right from ~ от­личать добро от зла; to do smb a ~ делать кому-л. зло; to right a ~ испра­вить зло; I admit I was in the ~ признаю, я был неправ/виноват; two ~s don't make a right зло не поправить злом; he can do no ~ in her eyes в её представлении он всег­да прав; don't put yourself in the ~ не делайте этого — будете за это отвечать.

wrong adj 1 (morally): it is ~ to tell lies лгать нехорошо; you were ~ to deceive her нехорошо с твоей стороны обманывать её; what's ~ in the occasional drink? joc что плохого, если человек пропустит иногда рюмку-другую?

2 (incorrect) неправильный; ошибочный; не тот; predic не прав; а ~ answer неправиль­ный/неверный ответ; this statement is ~ это заявление неверно; you were ~ (in your calculations) вы ошиблись (в вычислниях); that's just where you are ~ как раз здесь вы и ошибаетесь; we've come the ~ way мы пошли не по той дороге; I proved him ~ я доказал, что он не прав; my watch is ~ у меня неточные часы; а ~ note фальшивая/не та нота, also fig; that's the ~ word это не то слово; I took the ~ suit­case by mistake по ошибке я взял не тот чемодан; we got off at the ~ stop мы вышли не на той остановке; to drive on the ~ side of the road ехать не по той стороне дороги; you've done it the ~ way вы сделали это неправильно; he took what I said the ~ way он не так меня понял; it went down the ~ way (of food) не в то горло попало; they came on the ~ day они перепутали день; Tel I got a ~ number я не туда попал

3 (unsuitable): you came at the ~ time вы пришли не вовремя / некстати; to laugh in the ~ place смеяться невпопад; it was the ~ thing to say это было сказано не к месту; she was dressed in the ~ clothes for the occasion она была одета не так, как надо

4 (amiss): is something ~? что-нибудь не так?; what's ~ with you? что с тобой?; what's ~? что случилось?; I hope nothing's ~ at home? надеюсь, дома всё в порядке?; there's something ~ with the engine в моторе какая-то неполадка; there's nothing physically ~ with him физически он здоров.

wrong adv: you did ~ to lie to me ты плохо сделал, что солгал мне; did I do it ~? я это сделал не так?; I spelt this word ~ я неправильно написал это слово; you've got it all ~ ты всё неправильно/ превратно понял; don't get me ~ поймите меня правильно, не поймите меня преврат­но; everything has gone ~ (for them) всё (у них) пошло не так; the plan went ~ план не удался; we went ~ in our calculations мы ошиблись в расчётах; something has gone ~/went ~ with the fridge с холодильником что-то случилось; carry straight on, you can't go ~ идите прямо, не ошибётесь; you can't go ~ with him с ним не пропадёшь.

wrong vt: she feels she has been ~ed она чувствует себя обиженной/, что с ней неспра­ведливо поступили; you ~ me in saying that ты ко мне несправедлив, говоря так.

wrongful adj Law: ~ dismissal незаконное увольнение.

wrongly adv: he translated it ~ он непра­вильно это перевёл; he understood it ~ он не так/неправильно это понял; he maintains, ~ I think, that… он утверждает — на мой взгляд ошибочно, — что…; he was ~ accused of the murder его обвинили в убийстве совершенно несправедливо.

wrought adj: а ~ silver tray серебряный поднос с чеканкой.

wrought-iron adj: ~ gates кованые чугун­ные ворота.

wrought-up adj: she was very ~ она была очень взволнована/возбуждена; don't get so ~ не волнуйся, не нервничай.

wry adj: а ~ smile кривая улыбка; she made а ~ face лицо её скривилось в гри­масе; he has а ~ sense of humour у него странный юмор; а ~ comment ироническое замечание.


X


x n 1 Math икс; he earns х dollars а month он зарабатывает столько-то долларов в месяц; Professor X профессор N

2 (cross) крест(ик); the house is marked with an x on the map дом отмечен на карте крестиком.

Xmas n abbr see Christmas.

X-ray n pl (~s) рентгеновы лучи, рентген (collect); an ~ (photograph) рентгенограмма, рентгеновский снимок; attr: ~ treatment/ther­apy рентгенотерапия; ~ examination/ room рентгенологическое исследование, рентгеновский кабинет.

X-ray vt: they ~ed my hip мне сделали рентгеновский снимок бедра.

xylophone n ксилофон.


Y


yacht n яхта; attr: ~ club яхт-клуб.

yachting n: I love ~ я люблю плавать на яхте; attr: in ~ circles среди яхтсменов.

yachtsman n яхтсмен.

yale lock n автоматический/«английский» замок.

Yank n CQ see Yankee.

yank vt: CQ I managed to ~ open the warped door дверь заклинило (impers), но мне удалось сильным рывком открыть её; to ~ out a nail вы|дёргивать гвоздь (-дернуть); he ~ed the handle off the door он сорвал ручку с двери.

Yankee n CQ янки (m, indecl).

yap vi (of dog) тявк|ать (semel -нуть).

yard1 n (measure) ярд (= 0.914 metres), a ~ away from the tree в ярде от дерева; to sell cloth by the ~ продавать ткань на ярды (pl); CQ with a face a ~ long с вытянувшимся лицом.

yard2 n (courtyard) двор.

yardstick n fig мерило; money is not the ~ of success деньги — не мерило успеха.

yashmak n чадра, паранджа.

yawn n зевок.

yawn vti 1 зев|ать (semel -нуть); CQ I was ~ing my head off the whole evening я зевал весь вечер; just to look at her makes me ~ один её вид нагоняет на меня зе­воту

2 (gape open) зиять (impf).

yawning n зевота; I had a fit of ~ на меня напала зевота.

yawning adj: а ~ chasm зияющая бездна.

yeah particle (US) да.

year n 1 (calendar year) год (nominative pl годы and года, G pl лет); 4/5 ~s че­тыре года, пять лет; many ~s passed прош­ло много лет; 5 ~s later пять лет спустя; in 2 ~s time через два года; 3 times а ~ три раза в год; this/last/next ~ в этом/в прошлом/в будущем году; the next ~ на следующий год; all the ~ round круглый год; £1,000 а ~ тысяча фунтов в год; he comes here every ~ он приезжает сюда каж­дый год; every ~ things get dearer с каж­дым годом всё дорожает; ~ in, ~ out из года в год; in the ~ 1977 в тысяча девятьсот семьдесят седьмом году; he is 10 ~s old /about 10 ~s old ему десять лет, ему лет десять; he's getting on in ~s он уже в годах; he looks young for his ~s он молодо выглядит для своих лет; he's active for his ~s он деятелен не по годам

2 School, Univ, etc. год (G pl годов); the school /financial ~ учебный/ финансовый год; Univ he's in his first ~ /in my ~ он на первом курсе, он мой однокурсник; he's doing fourth ~ French он изучает фран­цузский язык четвёртый год

3 (a period, an age): I don't see her for ~s at a time я её не вижу годами; we haven't met for ~s мы давно не виделись; that will take ~s на это уйдут годы.

yearbook n ежегодник.

yearling adj: а ~ colt годовалый жеребё­нок.

yearlong adj годовой.

yearly adj (annual) ежегодный; (for one year) годовой; a ~ event /meeting ежегодное собы­тие/собрание; ~ income годовой доход.

yearly adv ежегодно; thrice ~ три раза в год.

yearn vi тосковать по + D, скучать по + D (impfs); I ~ for my children я тоскую/ску­чаю по детям.

yearning n тоска по + D; I have а ~ for home /to see Rome я скучаю по дому, я мечтаю увидеть Рим.

yeast n дрожжи (pl); brewer's ~ пивные дрожжи.

yell n (shout) крик, вскрик; (howl) вопль (m).

yell vti vt: to ~ instructions выкрикивать команды; I ~ed myself hoarse я кричал до хрипоты (pf)

vi (shout) кри|чать (semel -кнуть), вскрик|ивать (semel -нуть), вы|крикивать (-крикнуть); (howl) вопить (impf); to ~ for help/at smb кричать о помощи /на кого-л.; the baby was ~ing ребёнок громко плакал.

yellow adj жёлтый; rather ~ желтоватый; fig the ~ press жёлтая пресса.

yellow vi желтеть (по-).

yelp vi визжать (impf), взвизгнуть (semel pf).

yelping adj визгливый.

yen n CQ: I have a ~ to go swimming мне страсть как хочется выкупаться.

yep particle CQ (esp. US) да.

yes n: I want a plain ~ or no скажите прямо — да или нет.

yes particle да; (in contradiction) нет; do you love me? — Yes, I do ты меня лю­бишь? — Да, люблю; you don't love me. — Yes, I do ты меня не любишь. — Нет, люблю; he says ~ to everything/to everyone он во всём соглашается, он всем поддакивает.

yes man n подпевала (m and f).

yesterday n вчера (adv), вчерашний день; ~ was Tuesday вчера был вторник.

yesterday adv вчера; ~ morning/afternoon/ evening вчера утром /днём /вечером; the day before ~ позавчера; no later than ~ не далее чем вчера.

yet adv 1 (still) ещё; (already) уже; (mean­time) пока; he hasn't come ~ он ещё не при­шёл; has he come ~? он уже пришёл?; it has ~ to be decided это ещё предстоит решить; he may surprise us all ~ он ещё всех нас удивит; I'm not going as ~ я пока ещё не ухожу; need you go ~? тебе уже пора?

2 (emphatic): he has failed his exam ~ again он опять провалился на экзамене; it rained ~ harder дождь пошёл ещё сильнее; I don't care for him, nor ~ his brother я не люб­лю ни его, ни его брата.

yet conj но, однако, всё же, всё-таки; she may be stupid, ~ people like her может, она не так умна, однако/но всё же её любят; he studied hard, ~ he failed он много зани­мался и всё-таки провалился; it's strange, ~ true как ни странно, но это так.

yew, yew tree ns тис, тисовое дерево.

Yiddish n идиш (indecl); to speak ~ гово­рить на идиш; attr: а ~ newspaper газета, выходящая на идиш.

yield n Econ доход; Agric (harvest) урожай; (of milk) надой, удой; the ~ on his shares доход от его акций; what is the ~ per hectare? каков урожай с гектара?

yield vti vt 1 (give) при|носить (-нести), да|вать (-ть); how much fruit does the orchard ~? какой урожай фруктов приносит сад?; the mine ~s 1,000 tons of coal per day шахта даёт тысячу тонн угля в день; the shares ~ 5% р.а. акции приносят/дают пять процентов в год

2 (surrender) сда|вать (-ть); уступ|ать (-ить); to ~ a position/ town to the enemy сдать позицию/город противнику; (in debate) I ~ that point to you я уступаю вам в этом вопросе

vi сда|ваться, подда|ваться (pfs -ться); усту­пать; they will never ~ они ни за что/ никогда не уступят/не сдадутся; to ~ to force /threats /temptation поддаваться силе/ уг­розам /искушению; the door, ~ed to a heavy push от сильного толчка дверь подалась; iron I ~ to many in my admiration for him я уж не в таком восторге от него.

yoga n йога.

yog(h)ourt, yog(h)urt n йогурт, (SU products very similar: thin) кефир, (thick) простоква­ша.

yogi n йог.

yoke n (on neck of oxen) ярмо, also fig; (on shoulder for carrying buckets) коромысло; a ~ of oxen (pair) пара волов; Sew the ~ of a dress кокетка на платье; fig to throw off the ~ сбросить ярмо; Hist the Tartar ~ татарское иго.

yokel n деревенщина (m).

yolk n желток.

you pers pron 1 familiar sing ты, G тебя, D тебе, I тобой, Pо тебе; pl and polite sing вы, G вас, D вам, I вами, P о вас; I saw ~ я видел тебя/вас; what's wrong with ~? что с тобой/с вами?; they're talking about ~ они говорят о тебе/о вас

2 when it refers to the subject of the sentence "you" is translated by reflex pron себя, etc.; close the door behind ~ закрой(те) за собой дверь; did you lake my sister with ~? вы взяли мою сестру с собой?

3 in general, impersonal uses: ~ can't smoke in the cinema в кино нельзя курить; ~ have to wind the toy up first игрушку сначала надо завести; wherever ~ look, there are skyscrapers куда (ты) ни посмотришь, везде небоскрёбы [NB in impersonal uses always 2nd sing]; ~'re only young once молодым бываешь только раз

4 various: hey, ~ there! эй, ты там!; ~ fool! дурак!; poor ~! бедняжка! (m and f); ~ girls ought to be punctual вы, девочки, не должны опаздывать на работу; so it was ~, was it? так это был ты?; between ~ and me между нами (говоря); there's a real man for ~! вот это настоящий мужчина!; if I were ~, I'd choose the green tie на твоём/ вашем месте я бы выбрал зелёный галстук; I'd like to invite ~ and your wife to dinner я хочу пригласить вас с женой к обеду.

young n collect (people); the ~ of today современная молодёжь (collect); Zool молод­няк (collect); (sucklings) детёныши (pl).

young adj молодой, юный; ~ people мо­лодёжь (collect); ~ man! молодой человек! (in SU used also to older men to arrest attention); in my ~ days I… в молодости я…; I'm not as ~ as I was я уже не так молод; he's ~ at heart он молод душой; 16 is very ~ to get married в шестнадцать лет очень рано выходить замуж (of a girl)/ вступать в брак; you look ~er ты выгля­дишь помолодевшим; that hat makes you look years ~er эта шляпа тебя очень молодит; my ~(er) brother мой младший брат; Ivan is the ~er of the two Иван — младший брат; fig the night is still ~ ещё не так поздно.

young-looking adj моложавый.

youngster n мальчик, мальчишка (m), де­вочка (f); ~s ребята.

your poss adj 1 familiar sing твой, pl and polite sing ваш; I admire ~ taste я восхищён твоим/ вашим вкусом

2 in certain cases translated by oblique cases of pronouns тебя/вас, etc., or, if referring to the subject of the sentence, by себя, etc.: it's in ~ room это у тебя/у вас в комнате; are you going to stay in ~ room? ты соби­раешься/ вы собираетесь остаться у себя в комнате?

3 if referring to the subject of clause, usu translated by свой, or, if sense is clear, omitted; you were with ~ sister ты был с сестрой; you were telling me about ~ parrot ты расска­зывал мне о своём попугае

4 referring to parts of body, use себя, or reflex verb, or omit; when you broke ~ leg когда ты сломал ногу; when you banged ~ head against the beam когда ты стукнулся головой о балку; wash ~ hands! вымой руки!

5 in generalizations use свой or omit; you should clean ~ teeth twice a day зубы надо чистить два раза в день; it's hard to change ~ / one's habits трудно менять свои при­вычки.

yours poss pron: familiar sing твой, pl and polite sing ваш; is he a friend of ~? он твой/ваш приятель?; I've hung my coat next to ~ я повесил (моё) пальто рядом с твоим/ с вашим; (in letters) Y. sincerely искренне Ваш/ Ваша.

yourself pron of emphasis: familiar sing сам(а), pl and polite sing сами; you told me so ~ / yourselves ты сам(а)/вы сами мне это расска­зал(а)/(-и).

yourself reflex pron 1 себя, etc., or use reflex verb: have you asked ~ /yourselves why? вы спросили себя зачем?; you're too pleased with ~ ты слишком уж доволен собой; you think only of ~/yourselves ты думаешь /вы думаете только о себе; help ~!/yourselves! угощайся!, угощайтесь!

2 phrases: you're not ~ today ты сегодня сам не свой; make ~ /yourselves at home! будь(те) как дoма!; I sawyou standing by ~ я видел, как ты стоял совсем один.

youth n (abstract) молодость, (less commonly) юность; (person) юноша (m); collect молодёжь; in one's ~ в молодости, в юности; he's past his first ~ он уже не так молод; а ~ of 25 юноша/парень двадцати пяти лет; modern ~ современная молодёжь; attr моло­дёжный; ~ hostel approx молодёжная тур­база.

youthfulness n моложавость.

Yugoslav n югослав, югославка.

Yugoslav adj югославский.


Z


zeal n энтузиазм; рвение; he shows great ~ for his work он проявляет рвение в ра­боте.

zealous adj рьяный, ревностный; а ~ support­er горячий сторонник, рьяный защитник.

zebra n зебра; attr: ~ crossing (пешеход­ный) переход.

zenith n зенит, also fig; fig at the ~ of one's fame в зените/в расцвете славы

zero n нуль (m), ноль (m); it's 5 below ~ today сегодня пять градусов ниже нуля; the temperature fell to ~ температура упала до нуля; attr нулевой; ~ visibility нулевая видимость; Mil ~ hour час «Ч», время на­чала наступления/высадки десанта.

zigzag n зигзаг; attr зигзагообразный; а ~ path/ line вьющаяся тропинка, зигзагооб­разная линия.

zigzag vi: the drunkard ~ged along the street пьяный шёл по улице зигзагами.

zinc n цинк; attr цинковый.

Zionism n сионизм.

zip n (fastener) (застёжка-)молния; (sound) свист; fig CQ put more ~ into it! поэнер­гичней!, больше жару!

zip vti vt: I ~ped up my dress/open my bag я за|стегнула платье, я рас|стегнула сумку (impfs -стёгивать)

vi: a bullet ~ped past my ear пуля просвистела у моего уха; CQ my car may be old but it still ~s along пусть моя маши­на и не новая, но бегает ещё будь здоров.

zip code n (US) почтовый индекс.

zip fastener, zipper ns (застёжка-)молния.

zippy adj CQ быстрый, проворный; look ~! живее!

zodiac n зодиак.

zonal adj зональный.

zone n Geog, Econ зона, пояс; (strip) полоса; Mil demilitarized/defence ~ демилитаризован­ная зона, оборонительная полоса.

zoo n зоопарк.

zoological adj зоологический; ~ gardens зоо­логический сад, зоопарк (sings).

zoologist n зоолог.

zoom n гул, рёв; (of insects) жужжа­ние.

zoom vi: the plane ~ed over our house са­молёт с рёвом пролетел над нашей крышей; a bee ~ed past my ear пчела прожужжала у меня над ухом.


Сведения о печати


Е. А. М. Уилсон

АНГЛО-РУССКИЙ УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ

ИБ № 4349

Подписано в печать 07 02.84. Формат 70 х 1001/16. Бумага кн.-журн. Гарнитура таймс. Печать офсетная. Усл. печ. л. 58,5. Усл. кр.-отт. 117,32 Уч.-изд. л. 90,0. Тираж 80000 экз. Заказ № 1298 Цена 2 р 80 к. Издательство «Русский язык» 103012, Москва, Старопанский пер., 1/5.

Набрано на Можайском полиграфкомбинате Союзполиграфпрома при Государственном комитете СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли, г. Можайск, проспект Мира, 93. Отпечатано в ордена Октябрьской Революции, ордена Трудового Красного Знамени Ленинградском производственно-техническом объединении «Печатный Двор» имени А. М Горького Союзпо­лиграфпрома при Государственном комитете СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. 197136, Ленинград, П-136, Чкаловский пр, 15.


Сноски

1

Е. А. М. Уилсон, Э. Уилсонвозможно, это каким-то образом произошедая редакторская ошибка. Т.к. имя автора по-английски Elizabeth и на русский переводится двояко — Элизабет или Елизавета, поэтому могло произойти дублирование автора. Имя Elizabeth упоминается в Англо-русском словаре под ред. О. Ахмановой и Е. А. М. Уилсон, 24-ое изд., «Русский язык», Москва, 1974 г.

(обратно)

2

Продублированная опечатка типографии.

(обратно)

Оглавление

  •   ABBREVIATIONS AND FIELD LABELS УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ И ПОМЕТЫ
  •   Вводные книги
  •   Алфавиты
  •   ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА
  •   BIBLIOGRAPHY
  •   Вводные для англоговорящих
  •   А
  •   B
  •   C
  •   D
  •   E
  •   F
  •   G
  •   H
  •   I
  •   J
  •   K
  •   L
  •   M
  •   N
  •   O
  •   P
  •   Q
  •   R
  •   S
  •   T
  •   U
  •   V
  •   W
  •   X
  •   Y
  •   Z
  •   Сведения о печати
  • *** Примечания ***