Хартвуд (СИ) [Errant Orca] (fb2) читать онлайн

- Хартвуд (СИ) 594 Кб, 99с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - (Errant Orca)

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== 1. ==========

Стояла та самая прекрасная пора осени, когда тёплые деньки возвращаются погостить на недельку-другую, прежде чем зарядят бесконечные дожди. И хоть в Среднем кольце Амбертауна было не так красиво ввиду почти полного отсутствия деревьев, на территории закрытой школы Хартвуд можно было вдоволь налюбоваться яркой листвой. Здесь было что-то вроде сквера, как раз на стыке двух корпусов. Изначально там находился пустырь, но лет двадцать назад энтузиасты вроде директора Райта — тогда ещё просто учителя — расчистили его и облагородили. Ученики по-своему оценили их труд — они частенько бегали туда покурить, как раз в угол между первым корпусом и стеной, окружавшей школу. А еще за библиотеку, что находилась за общежитиями.

Ну, и не только ученики.

Целый день просидев в кабинете, я тоже решил сходить покурить на улице, а не в «курилке» для учителей. В такую погоду грех не подышать свежим воздухом. Да и коллеги мне поднадоели. А ведь ещё и двух месяцев не проработал! Но я постоянно чувствовал их молчаливое неодобрение, о причине которого догадывался, но спрашивать напрямую не собирался. Так что я направился в тот самый «курительный угол».

По пути я размышлял о своей нелёгкой работе. Мало того, что приходилось постоянно проверять бесконечный поток работ и выставлять оценки, готовить лекции и отчёты, так ещё в Хартвуде были разрешены телесные наказания. Как и во всём Амбертауне. Некоторые ученики в шутку называли школу Хёртвудом*. А наказывать-то должен я. Хоть моя память о школьных годах немного стёрлась — за десять-то лет, — но розги и страх перед ними я запомнил хорошо. А тут на меня возложили ответственность самому решать, сколько получит тот или иной ученик. Сначала я разработал систему: за прогул —десять ударов, за «провал» — пятнадцать, за сорванные уроки — двадцать. Но в первые же недели моя система пошла коту под хвост.

Я судил по себе и своим способностям. Но оказалось, что ребята очень разные, и для кого-то вроде Чарльза Родса или Барри Уайта получить «D»** — это очень плохой результат, а вот для Майкла Купера — просто невероятный успех. Или взять прогулы. Ну, прогулял парень урок, но если он пришёл на следующий день и извинился — ну как его после такого наказывать? Или же наоборот: когда Кристофер Келли с товарищами сорвал урок, а в его глазах не было ни капли раскаяния — да разве тут просто двадцаткой обойдёшься? Ещё стоял и нагло улыбался, весь такой против школьных правил. Тут его к директору надо или к куратору.

А ещё их жалко за оценки и прогулы наказывать, особенно когда не злишься на них за это. Они сразу смотрят таким виновато-обиженным взглядом, такие беспомощные перед моими полномочиями. А вот когда я на них злюсь, как, например, с Келли было, то тут, конечно же, мне проще их задницы пороть. Но потом всё равно себя козлом чувствую.

Другие учителя говорят, что это пройдёт примерно через полгода, все они станут на одно лицо и на одну задницу, и не будет так противно после порки. А сейчас они советуют мне вечерами выпивать немного бренди. На заявление: «Но я же так сопьюсь» — отвечают: «Но ты же учитель, чего же ты ждал. Работа у нас нервная».

Ещё бы! Это же Хартвуд, закрытая школа для мальчишек из неблагополучных семей. Некоторые из них — малолетние преступники, не раз пойманные на воровстве или бродяжничестве.

Я дошёл до угла и закурил, прислонившись спиной к серой, покрытой мхом стене. Ветви какого-то деревца почти полностью скрывали меня от непрошеных взглядов. То, что нужно.

«Чёрт бы всё это побрал…»

Я смотрел, как серый дым сигареты поднимается в чистое голубое небо.

«Прекрасная погода. Сейчас бы гулять с кем-нибудь на Чёрном озере, а не вот это вот всё».

От невесёлых мыслей меня отвлёк хруст веток. Я обернулся — передо мной стоял Майкл Купер, шестнадцатилетний парнишка. Успеваемостью он не блистал. О таких говорят: «Умненький, но ленится». А ещё у него много дисциплинарных нарушений и неприятных историй про «случайно найденные» чужие вещи. Частый гость у куратора Брайана Робинсона.

— Добрый день, мистер Хилл, — робко произнёс он. — Извините, я вас не заметил издалека.

«Ну, да, если бы заметил, не подошёл бы».

— Что, курить пришёл? — беззлобно спросил я.

— Нет, что вы, сэр! Я не… Просто подышать свежим воздухом!

Я устало посмотрел ему в глаза.

«Ты не поверишь, парень, насколько мне плевать, куришь ты или нет. А что там говорят школьные правила? Ах да, сразу же к куратору вести».

— Ну и кого ты обманываешь? Выворачивай карманы.

Парень насупился.

— Я жду.

Майкл обиженно посмотрел на меня и достал из заднего кармана брюк помятую пачку сигарет и зажигалку. Я взял их, повертел в руках. Купер смотрел на меня настороженно, видимо, гадая, сам я его накажу или отведу к мистеру Робинсону.

«Как же мне неохота сейчас всем этим заниматься».

В кабинете меня ждала куча бумажной работы, и я с тоской подумал о том, что придётся ещё возиться и с мальчишкой.

— А, чёрт с тобой. — Я протянул ему сигареты с зажигалкой. — Я сегодня добрый.

Изумленный Майкл принял своё добро обратно.

— Вы… не будете меня наказывать?

Я отрицательно покачал головой, затягиваясь сигаретой.

— А… а покурить можно?

— Кури.

Парень достал сигарету, чиркнул зажигалкой. Та дала искру, но сигарету поджечь не смогла. Майкл несколько раз крутанул колёсиком, но безрезультатно.

— Кончилась, зараза, — расстроился он.

Я закатил глаза, достал свою зажигалку и дал ему прикурить.

— Спасибо, сэр.

Мы молча курили некоторое время. Я крутил зажигалку в руках.

— У вас красивая зажигалка, сэр.

— Я знаю, спасибо.

На ней были выгравированы несколько созвездий и мои инициалы — «И. Х.». Это был подарок на мой день рождения от когда-то дорогого мне человека. Подумать только, больше трёх лет прошло с тех пор. Я убрал зажигалку в карман пиджака.

«Эх, если бы воспоминания можно было так же легко взять и положить в карман».

Майкл быстро докурил свою сигарету, пока я задумался.

— Мистер Хилл?

— М? — Я поднял голову.

Купер порывисто обнял меня.

— Спасибо, сэр, — сказал он и убежал.

«Странный малый».

Докурив, я вернулся в свой кабинет к ненавистным бумажкам.

«Может, сжечь их и сказать, что никогда не видел?»

Я сел за стол и вздохнул.

«Говорили мне, что у меня неподходящий темперамент для этой работы, но нет, я же заупрямился и всё равно решил сюда устроиться».

Я откинулся в кресле и посмотрел в потолок. У этой работы был один несомненный плюс: Хартвуд предоставлял жильё на своей территории всем работникам, которые в нём нуждались. А я нуждался. Конечно, можно было бы наступить на горло своей гордости и снова жить с родителями в одном доме. Но нет, уж лучше комната в крыле для учителей хартвудских общежитий, чем вечные нравоучения и упрёки в том, что я неправильно живу и лучше было бы стать бухгалтером в папенькиной конторе.

Я мотнул головой. Надо настраиваться на работу. Только сигареты и зажигалку убрать в ящик стола. И, может быть, налить себе кофе.

Я сунул руку в правый карман пиджака, достал пачку сигарет, но зажигалки не обнаружил. Проверил левый — там её тоже не оказалось.

— Что за…

Я встал, похлопал по карманам брюк.

«Не мог же я её выронить? Или мог? Так, когда я её использовал в последний раз? Когда Куперу давал прикурить, а потом он…»

Я хлопнул ладонью по столу.

— Вот ведь маленький паршивец!

Комментарий к 1.

* Хёртвуд — Hurtwood —буквально «боль-дерево». Ну, потому что розги и всё такое.

** Оценки будут от “A” —самая высокая до “F” — полный провал, в алфавитном порядке.

Части пока что будут не очень большие, мне нужно войти во вкус.

========== 2. ==========

В гневе я направился к расписанию.

«Да как он посмел! Я ведь к нему по-доброму! Ну я ему устрою!»

Узнав, что сейчас у Купера занятий нет, я решил пойти в общежитие и проверить его комнату. Выскочив на улицу, я пересёк небольшую площадь между первым и вторым корпусами и общежитием. По ней вальяжно прохаживались голуби, лениво разбегаясь у меня из-под ног, что раздражало ещё больше.

«Чёртовы птицы».

В комнате мальчишки не оказалось. На одной из четырёх кроватей разлёгся Кристофер Келли, остальные пустовали. Кристофер одним глазом наблюдал, как я подошёл к тумбочке со стикером «М. Купер» и резко открыл её.

— Эй, без разрешения куратора нельзя… а, это вещи Купера. Тогда плевать.

В тумбочке на первый взгляд не было ничего постороннего: на верхней полке тетради и учебники, на второй — плохонькое нижнее бельё и прочие вещи. Ну не копаться же в его трусах?

— Что, Майкл спёр что-то? Так тут не ищите, он, скорее всего, сразу сплавить кому-нибудь пошёл, раз вещь «дымится».

Я громко захлопнул тумбочку.

— Кому?

— А зачем вам? Просто накажите его, и всё, раз уверены, что это он.

— Я хочу вернуть свою вещь обратно.

— Не, я парней подставлять не буду. Ладно Купера — он придурок, его не жалко, но не остальных.

— Келли, в твоих интересах рассказать мне, к кому пошёл Купер.

— Иначе что?

— Иначе я разозлюсь.

— И?

Кристофер начал меня бесить.

— И я позову сюда мистера Робинсона, а может, даже мистера Райта, и скажу им, что ты покрываешь скупщиков краденого в Хартвуде. Угадай, что они с тобой сделают?

Келли засопел.

— А вы разве и так не пойдёте им жаловаться?

Я закатил глаза.

— Это отнимет слишком много времени и нервов. Я просто хочу свою зажигалку обратно. Это подарок от близкого человека, — непонятно зачем добавил я.

Но, видимо, эта фраза произвела больший эффект, чем угрозы. Келли вздохнул, сел на кровати.

— От близкого человека, значит?

Я кивнул. Парень коснулся цепочки на шее, которую я раньше не замечал. На ней наверняка был какой-нибудь медальон или кулон, спрятанный сейчас под рубашкой.

— Ладно. Купер пошёл к МакКриди. Они, скорее всего, за вторым корпусом. Только я вам ничего не говорил.

Джонатан МакКриди, ну конечно же! Восемнадцатилетний парень из выпускного класса. Даже я за столь короткий срок успел прослышать, что он скупает у мальчишек краденое, а потом продаёт в городе. Парень много раз оказывался в кабинете директора, куратор следит за ним пристально. Но за руку его поймать никто не сумел, поэтому отчислить МакКриди не представлялось возможным.

Я помчался к указанному месту, надеясь успеть. Мои лёгкие разрывались от осеннего воздуха.

«Надо бросать курить. Ха, кого я обманываю».

Я поймал их прямо в тот момент, когда Купер передавал в руки МакКриди зажигалку. Оба замерли на месте. Первым заговорил Джонатан:

— Мистер Хилл! Какая приятная встреча! А тут Майкл как раз показывал мне, какую необычную вещицу он нашёл!

Если бы взглядом можно было сжигать людей, то передо мной сейчас лежали бы две кучки пепла.

— Это принадлежит мне.

— Неужели? — притворно удивился МакКриди, почесав свою рыжую шевелюру.

— На ней созвездия Ковша, Льва и Ориона. И мои инициалы. «И.Х.» — Итан Хилл.

Джонатан покрутил зажигалку в руках.

— Действительно! Вы, должно быть, её обронили? Как же здорово, что Майкл её нашёл.

Я выхватил зажигалку из его рук.

— Не строй из себя идиота!

Купер всё это время молчал. Я схватил его за рукав:

— Ты идёшь со мной! А ты… — Я обернулся к МакКриди.

— А что я? — спокойно ответил парень. — Я просто рассматривал вещицу, которую Майкл нашёл. Я же не собирался делать ничего противозаконного. Просто дружеская беседа, да, Майкл? — Он холодно посмотрел на мальчишку.

— Угу, — буркнул Купер.

— Вы, мистер Хилл, конечно, можете отвести меня к куратору, но думаю, что мне ничего не будет за простой разговор во дворе школы.

«Зараза, такой смазливый и такой наглый!»

— Ты однажды доиграешься, МакКриди.

— Не понимаю, о чём вы, сэр. Я пойду, пожалуй, у меня ещё химия не сделана. Всего доброго, мистер Хилл.

Джонатан засунул руки в карманы и, насвистывая, пошёл в сторону общежитий. Майкл проводил его злым взглядом. Я встряхнул его.

— Ну, что предпочтёшь — чтобы я сам с тобой разобрался или пойдём к мистеру Робинсону, а то и к директору?

От упоминания куратора парень вздрогнул.

— Лучше вы сами, сэр.

— Вот и я тоже так думаю. Тогда пошли ко мне в кабинет.

========== 3. ==========

Мой кабинет трудно было назвать таковым в прямом смысле слова. Да, была аудитория, где я преподавал математику. А в ней — что-то вроде кладовки, которую мой предшественник выбил себе в качестве рабочего кабинета. В этом маленьком помещении стояли стол, за которым я работал, пара стульев, потрепанное офисное кресло, шкаф, где прятался электрический чайник, и самое удивительное — диван с продавленным сиденьем. Видимо, предыдущий учитель математики любил на нём дремать. Я намеревался выбросить диван, но он оказался на удивление тяжелым, а просить кого-то о помощи я не хотел.

Именно на диван я швырнул Купера. Он осторожно забрался на него с ногами и обнял колени, смотря на меня исподлобья.

— Ну? Есть что сказать в своё оправдание?

Майкл отрицательно мотнул головой.

— Ты хоть понимаешь, насколько глуп твой поступок? Ну неужели ты думал, что я не обнаружу пропажу и не догадаюсь, что это сделал ты?

Парень пробурчал что-то невнятное.

— Что?

— Ничего.

— Я же тебя за курением поймал! И закрыл на это глаза, потому что пожалел. А ты решил отплатить мне за доброту, украв мою вещь?

— Простите, сэр…

— В следующий раз я тебя жалеть не буду, отправлю прямо к мистеру Робинсону.

Парень втянул голову в плечи. Брайана Робинсона боялись все ученики, что неудивительно — он был на голову выше меня и походил на медведя, такой же здоровый и волосатый. Странно, что такой верзила работал библиотекарем, а не тренером, например. Одновременно Робинсон был куратором в Хартвуде и следил за поддержанием дисциплины. С этим он справлялся замечательно: одного его вида было достаточно, чтобы утихомирить разбушевавшихся подростков и заставить их думать о сохранности своих задниц.

— Ну, ты всё понял?

— Да, сэр…

— Тогда я пошёл за розгой.

Парень сразу вскинулся, чуть поморщившись.

— Не надо, сэр! Пожалуйста…

— Раньше надо было думать, прежде чем красть у своего учителя.

Я вышел в аудиторию. Во всех помещениях, где проводились занятия, были заготовлены розги, чтобы учителя могли сразу же наказать провинившихся учеников за плохие оценки или прогулы. Розги периодически менялись на свежие. Взяв один прут, я помахал им в воздухе. Наверное, подойдёт. От тихого свиста сразу же нахлынули воспоминания и внутренности будто бы завязались в узел. Чёрт, а там сидит такой же мальчишка, каким я был когда-то, и трясётся от страха. Хотя нет. Не такой же. Я никогда не воровал, просто был «неправильным».

«Не надо сравнивать, Итан, — попытался я себя успокоить. — Ай, всё равно противно…»

Я вернулся в кабинет. Майкл сидел на диване.

— Поднимайся. Что делать, ты, думаю, знаешь.

Майкл не был рекордсменом по количеству порок, но влетало ему довольно часто от всех учителей подряд.

— Сэр…

— Ты меня не разжалобишь. Снимай штаны.

Парень медленно поднялся с дивана, обречённо вздохнул и развернулся ко мне спиной. Повозившись немного с пуговицей, он спустил штаны вместе с трусами до колен и нагнулся. Увидев его задницу, я вздрогнул. На ней не было живого места — вся в сине-фиолетовых синяках, явно свежих.

— Это кто тебя так?

— Мистер Робинсон.

— Ого! А… за что?

— Потому что он — урод моральный!

— Так, не выражайся!

Я закрыл лицо рукой. Ну вот как тут парня наказывать, если он еле может сидеть? В полной растерянности я сел на стул и положил розгу на колени. С полминуты я размышлял, что делать.

— А, хр… чёрт с тобой, одевайся.

— Сэр?..

— Одевайся, я сказал.

Майкл осторожно разогнулся.

— Вы не будете меня бить?

— Не буду. Но это не значит, что я тебя не накажу.

— А… как вы тогда меня накажете? — Купер был явно в замешательстве.

— Мне нужно перебрать кучу всяких пособий, методичек, календарно-тематических планов, которые оставил предыдущий учитель математики.

— Мистер Морган?

— Да, он самый.

— Хорошо, сэр.

Купер осторожно натянул штаны.

— У тебя ещё есть занятия?

— Да, во втором корпусе, мисс Льюис назначила дополнительные по химии.

Я кивнул.

— Иди. После зайдёшь ко мне.

— Да, сэр. Спасибо, сэр.

Я немного помолчал, но решился сказать:

— Я переговорю с мистером Райтом насчёт мистера Робинсона.

Майкл замер.

— Зачем?

— Это вот, — я сделал жест рукой, пытаясь выразить свои эмоции, — это неприемлемо. Он же мог тебя покалечить. Такое не должно замалчиваться.

Парень взглянул на меня блестящими от слёз глазами.

— Мистер Хилл… Вы… Я вам должен… Куратор Робинсон, он ещё и к ученикам пристаёт… — очень тихо сказал он.

— Что?

Майкл кивнул.

— Он ужасный и жестокий человек. Пожалуйста, поговорите с директором насчёт него. Может быть, он за нас наконец-то заступится.

— Хорошо, Майкл. Я переговорю. Обещаю.

***

В кабинете директора было по-своему уютно. Пожелтевший глобус, удобные кресла, массивный стол. На стенах висели несколько голов диких животных — оленя, кабана и медведя, видимо, охотничьи трофеи. Рядом со столом стояло чучело джекалопа — рогатого зайца.

Мистер Райт сидел за столом и выслушивал мои претензии с лёгкой улыбкой.

— Сразу видно — молодой преподаватель, из которого ученики верёвки вьют.

— Простите, сэр?

Директор вздохнул.

— Ну, сначала разберёмся с самыми серьёзными обвинениями — в домогательствах.

Он достал из ящика стола стопку исписанной бумаги и начал перебирать её.

— Мистер Хилл, вы ведь. недавно жаловались мне на Келли? Он вам урок сорвал?

— Да, сэр, верно, но какое отношение это имеет к обсуждаемому вопросу?

— Так… Это обвинения в домогательствах мистера Робинсона к ученикам, это — про мистера Гриффита, мистера Мура, мистера Эриксона… Ах да, вот. — Он протянул мне несколько листков.

— Что это?

— Это жалобы учеников на то, что вы их домогаетесь, мистер Хилл.

Я опешил.

— Но я не… да я даже пальцем…

— Я знаю, мистер Хилл, успокойтесь.

Я уставился на верхний листок. На нём Кристофер Келли в красках описывал, как я отвёл его в свой кабинет в неурочный час на отработку, а там…

— Не было никогда такого!

— Повторяю, мистер Хилл, я знаю. За всю историю Хартвуда известно только два случая, когда учителя приставали к ученикам. Один — пятнадцать лет назад. Второй — этой весной. Учителя, конечно же, уволили. Честно говоря, он был той ещё занозой в заднице. И теперь парни, воодушевившись, пишут повально жалобы на всех неугодных учителей, в надежде, что их уволят.

Я был потрясён.

— То есть вы хотите сказать, что Купер…

— Солгал вам, да. Но это не отменяет того, что мистер Робинсон излишне… увлёкся воспитательным процессом. Я поговорю с ним. Ещё не хватало, чтобы кто-то из учеников оказался в лазарете по его вине. Благодарю вас, мистер Хилл, за бдительность и чуткость к проблемам учеников Хартвуда. Вы свободны.

Директор снял трубку и набрал чей-то номер.

- Мистер Робинсон? Добрый день. Я вам звоню по поводу МакКриди — он совсем распоясался…

Я вышел из кабинета. Как же мне хотелось надрать этим маленьким паршивцам задницы — что Куперу, что Келли.

«Ух, вот только попадутся они мне! В следующий раз никого жалеть не буду».

Противно чувствовать себя обманутым. Кто же знал, что шестнадцатилетние подростки могут быть такими ловкими манипуляторами и обманщиками?

***

Майкл пришёл через пару часов, хотя я и не особо надеялся. Я даже распланировал, как послезавтра на уроке всё ему выскажу и отведу к куратору. Но он стоял в моём кабинете, неловко переминаясь с ноги на ногу, и ожидал моих приказаний.

— Вот, — я стянул со шкафа коробку, забитую скоросшивателями, — тут куча календарно-тематических планов. Всё, что раньше прошлого года, складывай в одну стопку, их в архив, а всё остальное — в другую, они мне могут пригодиться.

Парень кивнул и принялся сортировать папки. Я не удержался и бросил:

— Обманщик.

Майкл замер.

— Я ходил к директору насчёт мистера Робинсона.

— Правда? — Он недоверчиво посмотрел на меня.

— Правда. На будущее — никогда не обвиняй ложно людей, особенно если дело касается таких вещей, как домогательства. Это очень серьёзные обвинения, и ты можешь сломать человеку жизнь.

— Да, сэр. Простите, сэр. Я не думал, что вы так серьёзно к этому отнесётесь. Но мистер Робинсон всё равно очень жестокий…

— Мистер Райт обещал поговорить с ним на эту тему. Надеюсь, что больше такого не повторится. — Подумав, я добавил: — Если что — можешь обращаться ко мне, я постараюсь разобраться.

— Даже несмотря на то, что я вас обманул?

— Даже несмотря на это. Синяки на теле не врут. Робинсон действительно злоупотребил силой, и это нельзя оставлять без внимания.

— Спасибо, сэр.

— И ещё кое-что. Знаешь, что самое страшное в ложных обвинениях?

— Что, сэр?

— Если вдруг это случится по-настоящему, тебе никто не поверит.

Парень вздрогнул.

— Я понял, мистер Хилл. Я так больше не буду.

Я кивнул.

— Продолжай разбирать бумажки, тебя ещё три коробки ждут.

Майкл некоторое время ковырялся в коробке, потом сказал:

— Кристофер Келли на вас жалобу написал.

— Я в курсе, директор мне показал. Ты его надоумил?

— Нет, что вы, мистер Хилл! Мы с ним не особо ладим.

«Ну да, судя по тому, как без раздумий он разрешил шарить в твоих вещах».

— Работай, не отвлекайся.

Я погрузился в проверку домашних заданий. Целый час, не поднимая головы, я черкал в работах, отмечая ошибки и оставляя замечания. Самой плохой была работа Купера — ни один пример не был решён верно. Я вздохнул.

— Эх, Купер, Купер…

— Да, мистер Хилл?

— Ты чем на уроках слушаешь? Мы же только недавно повторяли линейные неравенства. Я вроде всё подробно разжевал. Как можно было столько ошибок сделать?

Майкл насупился.

— Подойди сюда.

Парень выронил папку.

— Может, не надо, сэр?

— В смысле? А, — понял я, — да не буду я тебя бить, я тебе объяснить хочу, где ты ошибся.

— И всё?

— И всё.

Купер недоверчиво подошёл ко мне, я развернул к нему его работу и начал ручкой показывать, где именно он ошибся и как надо было сделать правильно.

— Вот смотри, все члены с «икс» переносим в одну сторону, а все цифры в другую, и не забываем менять знак, а ты вот забыл. А здесь ты не указал, что «икс» не может быть равен нулю, поэтому ответ неправильный. А тут…

— Подождите, сэр, не так быстро, я не успеваю понять.

Я вздохнул. Кто меня за язык тянул? Надо было просто поставить «Е» и успокоиться. Я посмотрел на часы. Ладно, раз взялся, значит, надо продолжать и разложить всё по полочкам.

— Хорошо, давай с самого начала. Что именно тебе в этом примере не понятно?

— Всё.

Я мысленно взвыл.

***

Я потратил целый час на объяснение, казалось бы, самых элементарных вещей. У Майкла были большие пробелы в знаниях, и это только по математике. Страшно представить, что у него по другим предметам.

— Ты вот вроде не совсем дурак — как ты таких простых вещей не знаешь? Чем ты на уроках занимаешься последние пару лет?

Парень смутился.

— Неважно… Вы мне всё равно не поверите.

— Заинтриговал. Рассказывай.

— Я расследую похищения учеников. Знаете про бумажные розы?

Конечно, я знал. Мне про них сразу же учителя рассказали. Городская легенда: если рядом с кроватью ты обнаружишь белую бумажную розу, то скоро исчезнешь. А роза из белой превратится в чёрную. Что-то такое про Хартвуд я слышал, когда ещё учился в колледже. Ученики в Хартвуде разыгрывают друг друга, подкидывая периодически бумажные розы. А ещё так поступают те, кто пытается сбежать. В ночь побега они оставляют чёрную бумажную розу на своей кровати.

— Ну, слышал пару историй.

— Я пытаюсь найти похитителя. Он по-любому в нашей школе.

— Да ну брось… Сколько учеников пропало, пока ты учишься?

Майкл задумался.

— Дайте-ка вспомнить. Чарли исчез этой весной, в прошлом году двое, и в позапрошлом ещё двое. А до этого я ещё здесь не учился, поэтому не знаю.

— А ты не думал, что они просто сбежали?

— Нет! Чарли бы меня не бросил! И он находил белую розу!

Я вздохнул.

— Скажи честно, Майкл: а ты бы не попробовал сбежать отсюда?

Парень смутился.

— Я вообще-то уже пытался…

— А этот твой Чарли пытался?

Майкл кивнул.

— Ну, вот видишь. Не стоит раздувать из мухи слона.

«И делать из меня идиота, снова сыграв на моих чувствах».

— Мне… Мне подкинули белую розу недавно… И Келли тоже…

— Значит, я буду присматривать за вами, чтобы вы не сбежали. Давай не отвлекаться от занятий.

Через некоторое время парень начал путаться в терминах и числах. Я посмотрел на часы:

— Ладно, мы с тобой уже довольно долго занимаемся. Тебе наверняка надо уроки делать по другим предметам?

Майкл кивнул.

— Хорошо, тогда я тебя отпускаю.

— А как же… — Купер указал на неразобранные коробки.

— Завтра после занятий зайдёшь и займёшься ими. Понятно?

— Понятно.

— Тогда свободен.

В дверях Майкл обернулся.

— Спасибо за всё, сэр.

Комментарий к 3.

Как лучше? Когда главы поменьше или побольше? Возможно, даже буду чередовать по настроению короткие главы и подлиннее. Никого короткие главы не раздражают?

========== 4. ==========

Я был морально истощён. Плёлся по магазину, еле волоча ноги.

«Чёртовы ученики. Чёртовы уроки. Чёртов Хартвуд».

Сегодня была первая проверочная. Сколько несчастных задниц было выпорото, сколько обещаний и рыданий я наслушался… Но ведь никто не подготовился как следует! Нет, они подготовились по-своему — наделали шпаргалок и думали, что я не замечу. Но я же не слепой.

«Ага, не слепой, но немного тупой».

После проверочной ко мне подошёл учитель биологии мистер Эриксон и мягко сказал, что если бы он ловил всех списывающих учеников, то у него весь класс постоянно учился бы стоя. Следует обращать внимание только на тех, кто совсем уж не стесняясь списывает. И почему он не мог мне это сказать раньше? Я бы тогда меньше потратил нервов.

Я устал и подавлен. А что у нас поднимает настроение? Правильно, шоколад.

— Итан? — раздался вдруг знакомый голос.

Я в изумлении обернулся.

— Адам? Что ты здесь делаешь?

— Не знал, что ты в городе. Как у тебя дела?

— Хорошо.

«Нет, только не ты. Только не сейчас, я так устал…»

И без того весь день насмарку, так ещё и своего бывшего встретил. Адам очень плохо перенёс наше расставание и очень долго названивал мне и подстраивал «случайные» встречи.

— Я недавно вернулся, с месяц назад. И надо же, какое совпадение, мы с тобой оказались в одном и том же магазине, в районе, где ты не живёшь и где у тебя вообще нет никаких дел. Адам, только не говори, что ты опять взялся за старое.

— Ты о чём? — довольно искренне удивился он.

— Не строй из себя саму наивность! Слушай, ну расстались так расстались, хватит меня преследовать! Три года уже прошло!

— Итан, ты всё не так понял…

— Можно подумать, это не в твоём духе…

— Простите, сэр, мистер?..

Я только сейчас заметил, что Адам не один. С ним был юноша лет двадцати.

«Ой… Кажется, я дурак».

— Хилл.

— Мистер Хилл, Адам здесь со мной. Помогает мне с покупками. Извините, что побеспокоили вас, мы, пожалуй, пойдём уже на кассу, да, Адам?

— Да-да, идём.

Они ушли, а я стоял и хотел прибить себя за глупость.

«Я просто сказочный идиот. Нет, шоколад мне сегодня не поможет».

И я отправился в отдел с алкоголем.

***

Я лежал в одиночестве в своей комнате и смотрел в потолок. Вот какое самое главное правило, когда выпьешь? Не звонить своим бывшим. А что я сделал? Конечно же, после выпитой бутылки вина я пошёл к ближайшему телефону и позвонил Адаму. Какой я молодец! Я в течение часа изливал ему душу, жаловался на работу, рассказал все рабочие сплетни. Он терпеливо слушал и даже изображал интерес.

А теперь я немного протрезвел, и мне стыдно. Ещё и голова побаливает.

«Пойти погулять по территории школы, что ли?»

Я встал, размял шею. Раздался неприятный хруст. Адама всегда бесило, когда я хрустел суставами. Мотнув головой, я всё же решился выйти на улицу, глотнуть свежего воздуха и покурить. Взял пальто, проверил, с собой ли зажигалка и сигареты.

Учителя в Хартвуде жили в тех общежитиях, что и ученики, только в другом крыле. Да, комнаты мы ни с кем не делили, и удобств у нас больше — есть кухня, можно не бегать в столовку, больше душевых и уборных. А так — всё равно довольно паршиво, ночью так же холодно, и вид из окна такой же унылый.

На улице только-только начинало темнеть, но во многих окнах горел свет. Я пошёл курить в свой любимый угол, пусть до него и дальше, чем до угла библиотеки. Зато меньше шансов нарваться и на учителей, и на учеников, особенно в такое время.

«Надеюсь, в этот раз я не встречу Купера».

Ах да, Купер. Я уже десять раз себя проклял за то, что решил последовать примеру мисс Льюис и назначить парню дополнительные занятия по математике. Теперь у меня меньше свободного времени. Зато, если мне удастся подтянуть Майкла, можно будет назначить дополнительные остальным отстающим ученикам. Или организовать небольшой факультатив и попросить за это дополнительную оплату.

«В конце концов, учитель я или нет».

Я закурил.

«Чёрт, зачем я пил, завтра же занятия с самого утра…»

Нет, я знаю причину. Я взглянул на зажигалку, подаренную Адамом.

«Это всё из-за тебя».

Адам был моим первым. Может, поэтому он так и запал мне в душу. Я был точно уверен, что больше не люблю его, но я по нему скучал. Адам был единственным из моих партнёров, с кем у меня было хоть что-то общее, помимо интереса к мужчинам. Похожее чувство юмора, любимые книги и фильмы, музыкальные вкусы… Нет, музыку лучше не вспоминать.

Он был ревнив. Я знаю, что у него была неприятная история в прошлом, но это же прошлое! Адам ревновал меня ко всему, что движется. Это было… мягко говоря, утомительно.

Я вздохнул. Надо последовать своему же совету и оставить прошлое в прошлом. Зажигалку я положил обратно в карман пальто.

***

На обратном пути я решил зайти в музыкальный класс. В Хартвуде была огромная аудитория, где стояло древнее фортепиано, несколько гитар и ещё кое-какие инструменты хранились в примыкающей к ней кладовке. Музыка у ребят была чисто факультативным, необязательным занятием.

Аудитория обычно пустовала по будням. Каково же было моё удивление, когда класс оказался открыт, а за фортепиано обнаружился Купер, неумело играющий гаммы. Увидев меня, он вскочил.

— Мистер Хилл! Добрый вечер, сэр!

— Добрый вечер, Майкл. А что ты здесь делаешь один?

— Я вот… играть учусь. Миссис Осборн разрешила мне позаниматься, она сама открыла мне кабинет.

— И я должен в это поверить?

Миссис Осборн — учитель музыки. Весьма экстравагантная женщина. Среди учеников ходят слухи, что ночами она ест голубей. Глупости, конечно же.

— Можете сами её спросить. Она наверняка в учительской.

«Нет, до учительской я точно не хочу идти».

— Хорошо, я непременно спрошу её при встрече.

«Вот! Отличный аргумент».

Парень равнодушно пожал плечами и продолжил мучить инструмент, тихонько подпевая:

— До-ре-ми-фа-соль… Соль-фа-ми-ре-до…

«Эх, а я тоже хотел поиграть на фортепиано».

Я взял стул и сел рядом с Майклом. Тот вздрогнул.

— Мистер Хилл?

— Подвинься, я пару мелодий сыграю и уйду.

— Х-хорошо…

Я задумчиво посмотрел на клавиши. Что бы сыграть?

«Как там было-то?.. Ми, ре-ре, до-до, ми-ре-до…»

Мелодия постепенно вспоминалась. Почувствовав себя увереннее, я начал аккомпанировать себе левой рукой.

— Хм… Знакомая мелодия.

— Была популярна лет десять назад, наверное, когда я был в твоём возрасте. Её иногда до сих пор включают на радио.

— Сэр, не знал, что вы умеете играть.

— Да, немного. — Я погрузился в воспоминания. — Я начал довольно поздно, в двадцать с небольшим. У меня тогда были лишние деньги, и я нанял учителя. У меня хорошо получалось, за полгода я многому успел научиться. А потом…

«А потом кое-кто пришёл и устроил сцену ревности».

— А потом мы с учителем поругались, и занятия прекратились. Но я иногда практикуюсь.

— Странно, что мы раньше в этом кабинете не пересеклись. Я тоже очень люблю музыку. Миссис Осборн говорит, что у меня хорошо получается. Я вообще раньше не хотел сюда ходить, но Чарли в прошлом году предложил…

Парень погрустнел. Я поспрашивал учителей — Чарли Браун был близким другом Майкла. С тех пор как он сбежал, Майкл очень переживает. Он и раньше не особо хорошо учился, но с весны его результаты упали ниже некуда. Купер стал одержим идеей найти Чарли, из-за чего часто попадал в неприятности: пытался залезть в комнаты учителей, рылся в их личных вещах и так далее.

— Чарли любил играть на гитаре, — тихо продолжил Майкл. — А я должен был научиться играть на клавишных. Тогда мы после выпуска купили бы синтезатор и гитару и создали бы собственную группу. Он уже даже начинал что-то сочинять, у него была целая тетрадь, исписанная нотами и аккордами…

Купер всхлипнул.

— Все говорят, что он сбежал. Но я-то знаю, что он меня не бросил бы. Он мой лучший друг. С ним что-то случилось, что-то плохое, но никто мне не верит!

Я положил руку ему на плечо, не зная, что сказать.

«А что я, собственно, могу сказать? Что тоже считаю, что Чарли похитили? Я в это не верю. Тем более это подстегнёт мальчишку к необдуманным действиям. Сказать, что единственный друг его бросил одного в Хартвуде? Что не все друзья — это друзья навек? Тогда он мне не поверит».

Купер вдруг обнял меня и расплакался.

«Когда он всё осознает, это просто разобьёт ему сердце. Лучше я сейчас промолчу».

— Ну, и что тут происходит? Мистер Хилл, опять мальчика обижаете? — раздался грозный голос миссис Осборн.

«Что значит “опять” ?»

— Нет, нет, миссис Осборн, — парень поднялся, вытирая рукавом слёзы, — я просто… устал немного. Я пойду, наверное. До свидания.

Майкл выскочил из кабинета. Миссис Осборн посмотрела ему вслед и вздохнула.

— Хороший мальчик. Правда, голова не тем занята.

«Ага, хороший — соврёт с три короба и глазом не моргнёт. Кстати, про враньё».

— Миссис Осборн, а Майкл действительно спрашивал у вас разрешения позаниматься?

Она закатила глаза.

— Ну конечно же, спрашивал, что за глупые вопросы. Майкл очень любит музыку, поэтому он не будет рисковать моим хорошим отношением ради того, чтобы один раз без спросу поиграть. А вот я не припомню, чтобы разрешала вам, мистер Хилл, играть на моих инструментах.

— Но я подумал…

— Что раз вы учитель, то вам всё можно? А, извините, вы эти инструменты настраиваете? Вы за ними ухаживаете?

Я отрицательно покачал головой.

— Тогда, пожалуйста, в следующий раз не поленитесь и возьмите пример с Майкла — подойдите ко мне и попросите разрешения. Понятно?

— Да, миссис Осборн, извините, миссис Осборн. — Я поднялся. — Я, пожалуй, тоже пойду. До свидания.

«Чёрт, отчитали, как мальчишку… Хорошо, что никто из учеников не слышал».

========== 5. ==========

— Три недели, Купер! Я вожусь с тобой уже три недели, а ты до сих пор элементарного запомнить не можешь!

— Простите, мистер Хилл.

Майкл сидел передо мной, виновато опустив глаза. Сначала у мальчишки дела вроде бы пошли на лад. Чёрт, я даже помню момент, когда решил организовать дополнительные для всех отстающих учеников, раз уж с Купером так хорошо получается. Но всё пошло прахом. Парнишка вновь стал застревать на самых простых примерах, как будто я не тратил на него по два часа своей жизни три раза в неделю. Я поинтересовался у мисс Льюис, как у неё успехи, и она ответила, что у Майкла по её предмету тоже регресс, но с ним просто надо быть терпеливее. Вот чего-чего, а терпения мне явно не хватало.

— Такое впечатление, что у тебя голова совсем не учёбой занята.

Купер исподлобья посмотрел на меня. Ну конечно же.

— Слушай, я понимаю, что ты беспокоишься о своём друге. Но не думаю, что он хотел, чтобы ты совсем забросил учёбу.

— Чарли было плевать на оценки, — перебил меня Майкл.

Всё, мое терпение подходит к концу.

— Так. Или ты начинаешь нормально учиться, или я прекращаю наши занятия.

Он промолчал, насупившись.

— Слушай, мне за это не платят. Почему я должен тратить на тебя своё личное время? Ты даже не пытаешься что-то выучить или запомнить.

Купер продолжал молчать.

— Ладно. — Я сгрёб свои записи в одну некрасивую стопку. — На сегодня всё.

Майкл начал собираться.

— Если не изменишь своего отношения к учёбе — в следующий раз можешь не приходить. Не хочу терять время зря. Понятно?

Он вздрогнул и кивнул. Возможно, это прозвучало слишком сурово и категорично, но я отбросил эти мысли. Мальчишка совсем не ценит хорошего отношения к себе. Так почему я должен за него беспокоиться?

Хотя на улице шёл снег, я всё же решил выйти покурить.

«Эх, нервы совсем ни к чёрту стали».

Снежинки медленно кружились и падали мне под ноги, почти сразу же тая.

«Надо было взять перчатки».

Я ушёл в свой любимый угол. С веток уже опали листья, но они неплохо скрывали меня. Особенно если не приглядываться.

«Может, не стоило так жёстко с Майклом говорить? В конце концов, он всего лишь подросток».

Снегопад усилился.

«Не нравится мне эта работа. Становлюсь жестоким и нервным. Может, действительно стоило пойти бухгалтером? Взять бы и уволиться. Но я не могу — контракт на учебный год подписан, а разорвать его так просто не получится».

***

Новый день не предвещал никакой беды. Уроки шли своим чередом, время близилось к обеду. Вот уже класс, где учатся Купер и Келли, зашёл в аудиторию, и ребята начали раскладывать учебные принадлежности. Спокойный ритм дня нарушил влетевший в класс Барри Уайт:

— Парни, парни! Там Робинсон совсем озверел — ходит с директором и проверяет всех учеников!

— Чего это он? — поинтересовался Родс.

— Не знаю, но он прям в бешенстве! Прячьте всю контрабанду — он и в сумки лезет, и карманы выворачивает! МакКриди с пакетиком травки попался! Поэтому прячьте всё скорее! — Он выглянул за дверь. — Вот, они уже по коридору идут!

Купер побледнел.

— Мистер Хилл? Можно вас на минутку? — Он кивнул в сторону моего кабинета. — Пожалуйста…

Он буквально затащил меня в кабинет и закрыл занами дверь.

— Что такое, Купер?

Он опустил голову:

— Я знаю, что ищет мистер Робинсон…

Купер достал из кармана ключи. На кольце была бирка «Библиотека».

— Ты украл ключи от библиотеки?

Он кивнул.

— Робинсон тебя убьёт, — констатировал я очевидный факт.

— Мистер Хилл… Пожалуйста… Выручите меня! Спрячьте ключи!

— Нет! Мне что, своих проблем мало?

— Ну пожалуйста! Вы не представляете, что со мной сделает Робинсон, если поймает с его ключами…

— Может быть, не стоило их тогда красть?

— Сэр… Я всё могу объяснить, но не сейчас! Прошу вас… Ну, вот хотите, на колени встану?

Прежде чем я успел ответить, Майкл опустился на пол, протягивая мне ключи.

— Вас они точно не будут проверять! Я всё что угодно сделаю, только не выдавайте…

В аудитории послышались громкие шаги.

— Мистер Хилл? — раздался голос директора Райта.

Надо было решать, что делать, и быстро.

— Эх… Ну, Купер, я тебе потом такое устрою! — пригрозил я и взял ключи.

— Спасибо, сэр!

Купер тут же выскочил из моего кабинета.

«Я ещё об этом пожалею», — подумал я, убирая ключи в карман пиджака и выходя вслед за парнем.

Робинсон стоял мрачнее грозовой тучи. Директор Райт приветственно кивнул мне.

— Добрый день, мистер Хилл. Извините, что мешаем учебному процессу, но у нас тут возникла неприятная ситуация. Дело в том, — он понизил голос, чтобы ученики не слышали, — что у мистера Робинсона пропали ключи от библиотеки, меньше сорока минут назад. Он подозревает, что их мог взять кто-то из учеников.

— Я не подозреваю, я это знаю! — вставил куратор.

— Вот мы и проверяем учеников, у которых были занятия рядом с библиотекой. Кража произошла недавно, значит, тот, кто это сделал, не успел ни спрятать ключи, ни передать кому-то.

— Я надеюсь, — мрачно добавил Робинсон.

Библиотека в Хартвуде находилась в отдельно стоящем здании и совмещала в себе помимо всего прочего архив и музей школы. Совсем рядом располагались закрытый и открытый стадионы, а дальше — различные хозяйственные постройки. Напротив библиотеки стояли общежития. Это объясняло, почему за здание частенько бегали покурить ученики, несмотря на опасную близость к куратору Робинсону.

— Получается, это либо те, кто занимался в спортзале или непосредственно в библиотеке, или же те, у кого было «окно», они были у себя в общежитии.

«Ну да, у них был перерыв между биологией и математикой. Вот тогда Купер и стащил ключи, всё сходится. Только вот зачем?»

Майкл сидел на своем месте и, казалось, боялся дышать.

— Так что мы приступим, с вашего разрешения?

Мы втроём принялись за дело: заставляли учеников выворачивать карманы и сумки, выкладывая содержимое на парты. Мне было крайне неловко — я уже знал, что мы ничего не найдём, потому что ключи от библиотеки спокойненько лежали у меня в кармане.

«И почему я на это согласился?»

Робинсон зло прошипел, обыскивая вещи Келли:

— Я не знаю, что я сделаю с тем, кто имел наглость стащить мои ключи. Хотя нет, знаю — я устрою публичную порку этому паршивцу. Соберу всех учеников в спортзале, и там ему мало не покажется… Как вы считаете, мистер Райт, это справедливое наказание?

Директор вздохнул.

— Суровое, конечно, но необходимое, если мы не хотим, чтобы в дальнейшем такое повторилось.

«Ах да, вот почему…»

Майкл был белее листа бумаги, когда мы приступили к обыску его вещей. Пока куратор разглядывал содержимое сумки, мистер Райт пристально смотрел на парня.

— Молодой человек, взгляните-ка на меня.

Парень поднял глаза на директора.

— Майкл Купер, верно? — Тот кивнул. — Майкл, ты ничего не хочешь нам сказать?

— Н-нет, сэр, ничего.

Робинсон перестал шарить в вещах Купера и со злостью уставился на него.

— Ты! Это был ты, мелкий гадёныш, больше некому! Тебе единственному хватило бы наглости и отсутствия мозгов!

Он схватил парня за воротник блейзера и встряхнул.

— Пустите, — слабо попытался воспротивиться Купер.

— Мистер Робинсон, — почти одновременно сказали мы с директором.

— Что?!

— Отпустите мальчика. Мы сейчас осмотрим его вещи, и если вы так уверены, что это он, то можем дальше не тратить время на остальных, а пойти обыскать его личные вещи в общежитии, — сказал директор.

Робинсон выпустил Майкла и пристально осмотрел класс.

— Нет, он мог передать ключи кому-нибудь или спрятать.

В вещах Купера мы не нашли ничего подозрительного. Даже сигарет и зажигалки не было.

«Закончились, наверное».

Всех остальных Робинсон обыскивал не так тщательно. Естественно, ключей у них не оказалось, зато мы нашли у некоторых неумело спрятанные сигареты, а у Келли внимательный мистер Райт обнаружил самокрутку в потайном кармашке, пришитом с внутренней стороны блейзера. Всех нарушителей школьных правил мистер Робинсон записывал в блокнот и назначал время для профилактической беседы. Я также мысленно отмечал парней, которым не повезло попасться, чтобы потом не быть с ними строгим.

Наконец ученики закончились. Мистер Райт и мистер Робинсон удалились, обсуждая, стоит ли идти проверять другие классы или же сразу в комнату Купера. Очень некстати, но время урока подошло к концу почти сразу же, как они ушли. Я вздохнул, глядя, как ученики быстро собирают свои вещи и выходят из кабинета.

— Купер, — позвал я.

— Да, сэр? — обернулся парень.

— После уроков зайдёшь ко мне.

— Хорошо, сэр.

***

Я сидел в кабинете и вертел ключи от библиотеки на пальце.

«И что мне теперь с ними делать? Отдать Куперу? Чтобы он устроил бардак в библиотеке в поисках не пойми чего? Нет, не вариант. Отдать Робинсону? И что я ему скажу? «Вот, случайно нашёл, на земле валялись»? Глупости, он мне не поверит. Он же знает, что я человек мягкий и что Купер сегодня был у меня в кабинете. Он сразу же всё поймёт».

Оставался ещё один вариант — выкинуть их где-нибудь, и пусть уже голова болит у того, кто их найдёт. Я сжал ключи в руках так, что аж костяшки побелели.

«Бросить в туалете, уборщики потом найдут. Или кто-нибудь из учеников».

Я быстро пошёл к уборным и чуть было не опростоволосился, открыв ключами учительский туалет.

«Нет, так все сразу догадаются, что это я».

Я зашёл в общий туалет. Оглянувшись и убедившись, что никого поблизости нет, я бросил ключи за мусорным ведром в самой дальней кабинке.

«Вечером, когда придут убираться, поднимут ведро и найдут их».

Довольный собой, я вернулся в кабинет. Осталось только решить, что делать с Купером. Сдать его Робинсону я не могу, теперь уже точно. Он же его убьёт. Простить и отпустить? Как-то не очень хорошо для дисциплины. Мальчишка тогда точно обнаглеет. Кто знает, у кого он украдёт в следующий раз. Может, даже у самого директора. Наверное, стоит наказать его самому, а как именно — решу по его поведению.

***

В три часа Купер осторожно постучал в дверь моего кабинета.

— Мистер Хилл?

— Да, заходи, Майкл.

Парень опасливо зашёл, закрыв за собой дверь.

— Присаживайся.

Он сел на стул и опустил голову.

— Ты обещал всё рассказать.

Майкл вздрогнул.

— Да, точно… Видите ли, сэр, я сегодня проходил мимо библиотеки, как раз к вам на урок, и в окно увидел, как мистер Робинсон вышел куда-то, а дверь оставил открытой, и ключи как раз в дверях остались, ну вот я их и… того. Одолжил.

— Одолжил, значит?

— Я бы их вернул! Потом…

— А для чего они тебе нужны были?

Парень насупился.

— Вы мне всё равно не поверите.

«Наверняка как-то связано с Чарли Брауном».

— Мистер Робинсон подозрительный, — всё-таки продолжил парень. — Он грубый, жестокий. Я подозреваю… я почти на сто процентов уверен, что это он что-то сделал с Чарли!

Я закатил глаза и застонал. Парень возмутился:

— Вот не надо! Вы здесь слишком мало работаете, чтобы так хорошо его знать, как я! Мистер Морган тоже за ним следил, значит, он его тоже в чём-то подозревал!

— Мистера Моргана уволили за неподобающее отношение к ученикам, если я правильно помню. Так что его подозрения немногого стоят.

— Это ничего не меняет! Он всё равно мог быть прав!

— Майкл! То, что человек очень строг к ученикам, не означает, что он их похищает и пытает где-нибудь у себя в подвале!

Майкл очень зло посмотрел на меня.

«Зря это я так сказал…»

— Извини, неудачно выразился. Но, думаю, ты уловил мою мысль: я не поддерживаю твои детективные порывы.

Парень надулся.

— Ладно, — бросил он. — Спасибо за то, что выручили. На большее я и не рассчитывал. Отдайте мне ключи, и я пойду.

«Вот наглец».

— У меня их нет.

Глаза Купера округлились.

— Как — нет?

— А вот так.

— Вы… вы их отдали?

«Думаю, я не буду ему говорить, что бросил их в школе. Он же каждый уголок обыщет».

— Ну, можно и так сказать.

— Вы! — Он вдруг резко вскочил и хлопнул ладонью по столу. — Да как вы могли!

— Как я мог? — Я тоже поднялся со своего места. — Это ты уже дважды на моей памяти украл что-то, что принадлежит учителям!

— Я украл ключи ради благой цели!

— А мою зажигалку ты тоже ради благой цели украл?

— Это неважно! Я сейчас не про то!

— Ах, значит, неважно?! Ну всё, ты напросился.

Чаша моего терпения переполнилась. Если до этого я сомневался, как наказать Купера, то теперь я был уверен. Я подошёл к мальчишке. Что-то в моём взгляде ему явно не понравилось, так что он рванул к двери.

— Куда?

В два шага я нагнал его, схватил за рукав.

— Пустите!

Мне пришлось тащить изворачивающегося парня к дивану. Он старался отцепить мою руку, вывернуться, но ему хватило благоразумия не пытаться меня пнуть или ударить. Я нагнул его над подлокотником, так, что он уткнулся лицом в сиденье дивана, и заломил левую руку за спину.

— Брюки снимай. — Я сам удивился, как холодно и строго прозвучал мой голос.

— И не подумаю!

— Тебе же хуже. Больше получишь.

Я принялся расстёгивать ремень одной рукой, что было не очень удобно. Наконец справившись, я взял его за пряжку и намотал на руку, чтобы конец был достаточно длиннным. Майкл увидел краем глаза, что я делаю, и на мгновение затих. Потом, собравшись с силами, рванулся. Ему почти удалось освободиться, но я удержал его свободной рукой, уложив обратно.

— Пустите! — прошипел Майкл.

Вместо ответа я хлестнул его обтянутую брюками задницу, пока слабо, примеряясь. Купер никак не отреагировал.

«Значит, можно посильнее».

После второго и третьего ударов парень зашипел. Я выдал ему ещё с десяток с той же силой, как вдруг Майкл опять попытался вырваться. Мне снова пришлось силой укладывать его на диван.

— Да лежи ты спокойно!

Я ударил довольно сильно. Сильнее, чем до этого.

— Больно!

— Скажи спасибо, что я не Робинсон и это не розги, — ответил я, продолжая хлестать его несчастную задницу.

— Ну, спасибо!

— Если у тебя есть силы пререкаться, значит, есть силы и ещё потерпеть.

— Ай! Не надо больше!

— Не надо больше воровать.

«Чёрт, не знал, что могу говорить как настоящая скотина».

Дальше порку Майкл терпел, не пытаясь вырваться, и лишь тихо поскуливал. Ещё после пары десятков ударов моя злость выдохлась, и я замер с ремнём в руках, не зная, что делать дальше. Что-то надо было сказать, но я не находил слов. Я отпустил его руку и отошёл на шаг назад. Майкл тут же вскочил на ноги и обиженно посмотрел на меня. Вид у него был такой, будто бы он вот-вот расплачется.

— Ну, понял хоть что-нибудь?

— Понял. Я больше ни у кого не буду помощи просить, — выпалил парень и выбежал из кабинета, громко хлопнув дверью.

Я вздохнул и опустился на диван, бросив ремень на пол.

«Чувствую себя последней сволочью. Напиться, что ли».

Но эту мысль я отмёл сразу — завтра на работу. А вот покурить можно. Я привёл себя в порядок, надел пальто, проверил, на месте ли сигареты и зажигалка.

На улице погода встретила меня ветром в лицо.

«Зараза, нормально не покуришь. Ладно, в кустах, может, ветра не будет».

В том самом углу, где я обычно курил, сидел на корточках и плакал Купер, кутаясь в свою куртку. Сердце сжалось от такого зрелища.

— Майкл? — тихонько позвал я.

Парень поднял голову.

— Уходите…

Я всё же подошёл поближе. Он вскочил.

— Уходите, говорю! Мало вам, что ли, добить меня решили?

— Слушай, я сам не рад, что так вышло.

— Ага, конечно.

— Веришь или нет, но не все учителя — отъявленные садисты.

Купер в ответ лишь хмыкнул.

— Ты хоть понимаешь, почему я так поступил?

— Да. — Он зло смотрел на меня. Слёзы на лице почти высохли. — Потому что вы такой же, как все.

Сказав это, он плюнул и убежал в сторону общежитий.

«Сходил покурить, называется…»

========== 6. ==========

Всю следующую неделю Майкл старательно избегал меня: последним заходил в класс, первым уходил, при случайной встрече в коридоре демонстративно поворачивал в противоположную сторону. Естественно, ни о каких дополнительных занятиях не было и речи.

Неделя вообще выдалась насыщенной. В понедельник, когда я стоял у доски и расписывал, как решать системы уравнений, что-то прилетело мне в спину и мягко упало на пол. Я обернулся — это был бумажный самолётик с нарисованным сердечком.

— Что ещё за шутки?

Я поднял самолётик и развернул его. На листке корявым почерком было написано: «Я вас люблю». Кровь прильнула к щекам. Я оглядел класс, но все вели себя как обычно — кто-то перешептывался, кто-то смотрел в окно, а кто-то переписывал с доски.

«И как мне реагировать?»

— Очень смешно, — сказал я и положил листок в карман.

К сожалению, одним самолётиком дело не ограничилось. За эту неделю мне пришло ещё две записки подобного содержания. Одну подкинули в стол, другую приклеили к двери кабинета.

Не понимая, что мне делать, в субботу я собрал все записки и решил обратиться к мистеру Райту. Тот встретил меня с улыбкой.

— Мистер Хилл, вы сами учились в смешанной школе?

Я кивнул.

— Тогда вам, наверное, будет сложнее это понять. Здесь учатся подростки. Им хочется любви, романтики, гормоны бушуют, а девушек нет. Поэтому многие парни… кхм… экспериментируют друг с другом. Я стараюсь закрывать на это глаза до тех пор, пока это не мешает их учёбе.

— А я здесь при чём?

Мистер Райт вздохнул.

— Какой же вы непонятливый. Вы — новый учитель, очень молодой по сравнению с остальными и довольно добрый и мягкий — опять же, в сравнении с вашими коллегами. Так что некоторые ученики могут идеализировать вас и, конечно же, влюбиться. Если вы думаете, что вас завалили записками, то спросите мисс Льюис — ей, как единственной молодой женщине в школе, очень тяжело иногда приходится.

— А мне-то что делать?

— Самое простое и эффективное в данной ситуации — не обращать внимания.

Он помолчал, постукивая пальцами по столу.

— Я в курсе, что вы когда-то были в отношениях с мистером Стрейнджлавом.

Я немного напрягся.

— Искренне надеюсь, что вы не станете злоупотреблять своим положением и наивностью учеников и не…

— Мистер Райт, — перебил я его, — мне нравятся мужчины. Взрослые и самостоятельные. Чем огромнее мужик, тем лучше. Меня не интересуют субтильные подростки с кучей комплексов, и я уж точно не собираюсь «злоупотреблять своим положением», как вы выразились.

— Отлично! — Директора немного смутила моя прямота, и он отвёл взгляд. — Рад, что у нас с вами не будет проблем в этом плане.

Я вышел довольно раздражённым.

«Злоупотреблять своим положением! Да за кого он меня держит! Как же мне хотелось ответить ему что-нибудь в духе «по себе людей не судят». Козёл».

Я быстро шагал в общежитие. Завтра выходной, и я мог со спокойной совестью провести сегодняшний вечер с книгой в руках у себя в комнате. Проходя мимо библиотеки, я заметил Купера, осторожно подглядывающего в окна.

«Нет, Итан, пройди мимо, не нужно тебе в это встревать опять».

Но я всё-таки подошёл к парню и положил руку ему на плечо, отчего тот вздрогнул.

— Купер, что ты здесь делаешь? Опять приключений на свою задницу ищешь?

— Не ваше дело! Идите туда, куда шли.

— Не груби. Я всего лишь пытаюсь уберечь тебя от неприятностей.

Майкл в ответ лишь хмыкнул.

— Слушай, а ты разве не должен быть сейчас на дополнительных занятиях с мисс Льюис?

Он смутился.

— Мисс Льюис их отменила, сэр.

«И почему я не удивлён?»

— Майкл, возвращайся в общежитие. В лучшем случае ты простынешь, а в худшем — тебя поймает мистер Робинсон и тебе влетит. Ты этого хочешь?

— Мне плевать…

Не успел я ответить, как дверь библиотеки со скрипом открылась. Купер рванул в сторону общежития, а я остался один на один с куратором.

— Мистер Хилл, — поприветствовал он меня кивком. — Что вы здесь делаете?

— Да так, шёл мимо, увидел Купера и решил выяснить, что он тут делает.

— Ясно. Мистер Хилл, раз уж вы здесь, не могли бы вы мне помочь немного?

Я оглядел могучую фигуру Робинсона. И это я должен ему помогать?

— Э-э-э, ну хорошо…

В библиотеке было довольно темно из-за множества книжных шкафов и пахло пылью. Робинсон указал на кучу коробок в углу.

— Это старые учебники, по ним больше не учатся. Их надо отнести в архив.

Пока я снимал пальто, он скинул пиджак и закатал рукава рубашки, обнажая огромные руки с бугрящимися под кожей мышцами. Я ослабил галстук. Робинсон непринуждённо схватил одну из коробок, я последовал его примеру, только мне это далось не так просто. Архив находился в подвале. Не очень логично — там же крысы. Ну да ладно, начальству виднее, где хранить тонны макулатуры.

Я смотрел, с какой лёгкостью Робинсон поднимает и таскает коробки, а воображение навязчиво подкидывало картинки, как эти сильные руки срывают с меня одежду.

«Так, Итан, соберись».

Мы несли последние коробки, когда Робинсон прервал молчание:

— Я знаю, о чём вы думаете, мистер Хилл.

От неожиданности я чуть не выронил свою ношу.

— Вы… знаете?

— Да. Вы думаете, что я жестокий, издеваюсь над бедными мальчишками, и как вообще меня земля носит.

— Не совсем так, но…

— Так вот что я вам скажу. Я считаю, что абсолютно прав. Я вижу, что вы, мистер Хилл, пытаетесь быть добрым и хорошим, участливым и понимающим. Вы хотите стать для учеников другом и тем самым заработать их уважение. Может, это и сработало бы в другом месте, но не в Хартвуде. В Хартвуде уважение зарабатывается через страх. Если ученики не будут вас бояться, то не будут уважать. А если не будут уважать, то не будут слушаться. И уже через пару месяцев к вам на уроки будет ходить всё меньше и меньше народу, успеваемость и поведение будут ухудшаться. Вы должны быть строже, тогда вы сбережёте нервы.

— Знаете, а мне казалось, что я довольно строгий учитель.

Он хмыкнул.

— В любом случае, думаю, что ребята меня уважают.

— Знаете, я тут недавно подслушал разговор МакКриди со старостой их класса. Тот спрашивал, когда и как МакКриди собирается исправлять свои плохие оценки по математике. И знаете, что он ответил? Что он знает, как найти к вам подход. И гнусненько так улыбнулся. Как, по-вашему, про учителей, которых уважают, так говорят? — Он поставил коробку на полку. — Или вот ещё — эти записочки. Да-да, я о них знаю. Посмел бы кто-нибудь подкидывать признания в любви мне? Нет! Потому что они меня боятся и уважают.

Я практически бросил коробку на пол, так я устал их таскать. Робинсон поднял её и поставил на место.

— И что вы мне предлагаете?

— Не пускайте это дело на самотёк. Найдите этого мальчишку и всыпьте ему как следует! И вообще, оставьте эту свою доброжелательность, в Хартвуде это не ценят. Не стесняйтесь наказывать парней, и тогда они начнут вас бояться. Тогда вы сразу заметите, как повысятся оценки и дисциплина на уроках улучшится. Как по взмаху волшебной палочки. Хотя розги в какой-то мере и есть волшебные палочки, они могут превратить растяпу в прилежного ученика.

Он коротко рассмеялся своей шутке. Я не стал с ним спорить и решил просто распрощаться и уйти.

Однако его замечание по поводу МакКриди я решил принять к сведению. Какой такой подход ученик решил найти ко мне? Надо быть настороже.

***

Понедельник выдался очень хлопотным днём. Пришлось разнимать драку между Келли и Уайтом в коридоре, а Уайта в итоге вести в лазарет — ему разбили нос. Естественно, новую тему я толком объяснить не успел, потому что пол-урока отсутствовал.

На следующем уроке у одного из дружков МакКриди, выпал пакетик с травкой прямо посреди аудитории, когда он шёл к доске. После урока я отвёл его к мистеру Робинсону, на это тоже ушло много сил, потому что парень сопротивлялся и ныл, что травку ему подкинули. Наконец, в третьем часу я еле вполз в свой кабинет, с удивлением обнаружив, что по глупости забыл его закрыть.

На моём столе лежала белая бумажная роза.

========== 7. ==========

«Очень смешно, Майкл», — подумал я.

Конечно же, это он, кто ж ещё? Я полдня отсутствовал, кабинет был открыт, а Купер как раз сегодня присутствовал на уроке.

«Однозначно, это он! Пока я Уайта водил в лазарет, прошмыгнул ко мне в кабинет и оставил розу».

Как говорил мистер Робинсон, только у Купера хватило бы наглости и отсутствия мозгов так поступить. Я схватил розу, смял её и выбросил в мусорное ведро.

«Вот найду этого мелкого паршивца и устрою ему!»

В коридоре мне посчастливилось наткнуться на миссис Осборн. Она сказала, что МакКриди и Купер как раз попросились немного позаниматься музыкой. Отлично.

***

Джонатан МакКриди сидел на столе и пытался сыграть что-то на гитаре.

— Майкл, просто играй тонику, субдоминанту, доминанту и с начала! Больше от тебя ничего не требуется! — давал он указания Куперу. Майкл с недовольным лицом сидел за фортепиано и играл банальные аккорды один за другим.

Джонатан увидел меня и улыбнулся.

— Мистер Хилл, сэр! Тоже решили поиграть?

Купер сразу же напрягся.

— Нет, я хотел поговорить с Майклом.

МакКриди спрыгнул со стола и отложил гитару.

— Тогда я, пожалуй, пойду.

Я остановил его жестом.

— К тебе у меня тоже есть пара вопросов. — Я вспомнил разговор с Робинсоном. — Ты же знаешь, что у тебя очень плохие оценки? Сплошные «F» и «E». Ты как-то эту ситуацию исправлять собираешься или мне обратиться к куратору?

Джонатан, даже не задумываясь, ответил:

— Сэр, а давайте я к вам сегодня вечером зайду? Дадите мне какие-нибудь контрольные или задачи, чтоб я мог решить их и исправить оценки.

— Хорошо, Джонатан. Сегодня в пять. Можешь идти.

МакКриди выскользнул из кабинета, оставив нас с Купером вдвоём. Всё это время парень просидел за фортепиано, ссутулившись и смотря в одну точку.

— Купер, ты ничего не хочешь мне сказать?

— Нет, сэр.

— Ладно. Тогда я спрошу прямо: зачем ты мне подкинул бумажную розу?

Майкл изумлённо посмотрел на меня.

— Это совсем не смешная шутка, сэр.

— А я и не шучу. Ты видишь, чтобы я смеялся?

— Вы… вы нашли розу?

Я кивнул.

— Я бы никогда… — Он вскочил. — Мистер Хилл, я бы никогда не стал так шутить. Более того — никто из учителей раньше не получал бумажные розы.

— О, значит, мне повезло быть первым.

— Сэр, вы в большой опасности.

Испуг в глазах Майкла казался искренним. Я уже не был уверен, что это он подкинул мне дурацкий цветок.

— А ты не видел случайно, никто из твоих одноклассников не заходил ко мне в кабинет?

Он покачал головой.

— Знаете, у наших ещё есть эта штука… инстинкт самосохранения называется, чтоб так не разыгрывать учителей. Ведь если ты кому-то подкидываешь розу, значит, ты желаешь, чтоб он исчез. А с учителями такие шутки опасны.

— Ага! Значит, ты согласен, что не все подкинутые цветы — это стопроцентная угроза жизни?

— Ну, я знаю, что много кого так разыгрывают. Но у них розы всегда корявые и некрасивые, почти сразу разваливаются, а вот настоящие… те, из-за которых пропадают, они изящные и аккуратные.

Я похолодел. Роза, лежавшая у меня на столе, была как с картинки. Я тряхнул головой.

«Глупости какие. Никто не собирается меня похищать. Никому это не нужно».

Майкл очень тихо добавил:

— Вот у меня и у Келли очень аккуратные…

— Это всего лишь означает, что их сделал кто-то, у кого много свободного времени. Кто-то очень старательный, кропотливо подходящий к своему делу.

— И зачем такому человеку разыгрывать каких-то малолеток? Или учителя? Не сходится.

— Почему бы и нет? И опять же, я не совсем уверен, что это был не ты.

— Если вы мне не верите — можете спросить у любого в классе, у того же Келли, он с удовольствием меня сдаст. Да и зачем мне это?

— Чтобы привлечь моё внимание в надежде, что я начну помогать тебе с поисками.

Парень фыркнул.

— Нет уж, спасибо. Не нужна мне ваша помощь.

Я закатил глаза. Очевидно, что так я ничего не добьюсь. Надо идти к директору Райту или к Робинсону. После субботнего разговора идти к куратору совсем не хотелось, поэтому я направился к мистеру Райту. Но его не оказалось на месте. Секретарь сказал, что директор уехал до самого вечера по делам.

«Ладно, зайду завтра».

***

МакКриди задержался и пришёл в аудиторию в половине шестого, плотно закрыв за собой дверь. Я планировал дать ему другие варианты тех контрольных, которые он завалил. Вряд ли он решит их намного лучше, сомневаюсь, чтобы он хоть как-то подготовился. Но если он постарается, то я, так уж и быть, нарисую ему «C» или «D».

Джонатан лучезарно улыбался.

— Добрый вечер, мистер Хилл.

— Добрый вечер. Проходи, садись.

МакКриди поставил сумку на парту. Затем скинул блейзер и повесил его на стул. Я подошёл к нему с учебником.

— Так. Для начала решишь вот эти примеры, — я обвёл карандашом номера, — потом я дам тебе следующие задания.

Но парень не спешил приступать к работе. Он стоял, подпирая бедром парту, и лукаво улыбался. От него сильно пахло дешёвым одеколоном.

— Сэр?

— Да, Джонатан?

— Я знаю, что вы — гей, сэр.

Я громко захлопнул учебник.

«Чёрт, если МакКриди знает, значит, знает весь Хартвуд».

— Не понимаю, какое отношение это имеет к твоей учёбе.

— Ну, прямого не имеет, а вот косвенное…

Он сделал шаг ко мне.

— Мистер Хилл, вы — молодой мужчина. И довольно привлекательный, должен заметить. У вас есть определённые потребности. А я уже достаточно взрослый, чтобы это понимать.

Я слушал его с изумлением .

— Так почему бы нам не забыть про эти скучные задания, — он взял у меня учебник и положил его на парту, — и не заняться чем-то более интересным?

Джонатан обвил руками мою шею и потянулся ко мне. Я наконец вышел из оцепенения, взял его за плечи и отодвинул от себя.

— Мистер Хилл? — недоуменно сказал он.

— То есть ты не подготовился? — уточнил я.

— Нет, — протянул он.

«Просто замечательно. И что мне теперь делать?»

Вспомнился совет куратора — драть всех за всё. Я закрыл лицо рукой.

«Нет, это ни в какие ворота не лезет».

Как бы я ни порицал методы мистера Робинсона, сейчас, видимо, придётся последовать его совету. В глубине души я был возмущён. Как Джонатану это вообще в голову пришло? За кого он меня держит?

— Тогда снимай штаны.

— Но…

— Никаких «но». По-хорошему я должен отвести тебя к директору. Забавно, у него столько жалоб на домогательства учителей к ученикам, а вот чтобы наоборот — ещё не было ни одной. Но он, к сожалению, уехал по делам. Поэтому я накажу тебя сам.

— Мистер Хилл… — обиженно протянул МакКриди.

— Что? Я не потерплю такого отношения к себе. Получишь как следует за своё неподобающее поведение, а завтра придёшь исправлять оценки. Понятно?

— Сэр, может быть, мы забудем это недоразумение и попробуем по-другому договориться?

— Ты сейчас договоришься и отправишься к Робинсону.

— Ну почему чуть что — так сразу к Робинсону? — проворчал парень. — Злой вы, мистер Хилл.

— Знаешь, а мои коллеги противоположного мнения.

— Ну, они правы отчасти. Вы какой-то не постоянно злой. То многое прощаете, то из-за мелочи срываетесь.

— Предлагать секс за оценки — это совсем не мелочь.

— Вы прекрасно понимаете, о чём я. Так что определитесь уже, к кому вы ближе — к нам или к другим учителям. Будьте постоянно злым — или постоянно добрым.

Самое обидное, что я действительно понимал.

— Хорошо, тогда я буду постоянно злым.

Джонатан вздохнул и нервно пожал плечами.

— Вы меня здесь наказывать будете или у себя в кабинете?

— Здесь. — Я выдвинул стул. — Штаны снимай и перегибайся через спинку.

— Да, сэр.

Пока МакКриди возился с брюками, я хотел было пойти за розгой, но мне вспомнилась вчерашняя сальная шутка Робинсона про волшебные палочки. Меня передёрнуло. Использовать розги как-то сразу расхотелось.

«Ладно, воспользуюсь ремнём».

Пока я размышлял, Джонатан уже снял штаны и занял позицию — перегнулся через спинку стула, руками вцепившись в сиденье.

— Нравится то, что вы видите?

— Прекращай. За такие шуточки больше получишь.

— Простите, сэр.

Я снял ремень, встал слева от парня и примерился. Ремень громко хлопнул по обнаженному телу, а МакКриди чуть дёрнулся. Удары я наносил размеренно, стараясь не попадать по одному и тому же месту. Постепенно задница парня покрывалась розовыми полосами. Я считал удары про себя, но понятия не имел, на каком количестве остановиться. Двадцать? Сорок? Сколько в прошлый раз получил Купер? Около тридцати. Наверное, стоит выдать МакКриди не меньше, проступок-то серьёзный.

После пятнадцатого Джонатан зашипел сквозь зубы, но ослаблять силу ударов я не стал.

— Надо же было до такого додуматься — приставать к учителю!

— Я думал… Ай!

— Что, раз я гей, значит, буду пытаться залезть в штаны к любому, кто предложит?

— Д… Нет! Простите, сэр! Ай, что ж так больно-то!

— Нет уж, у меня есть принципы! Один из них — никаких отношений с учениками. Понятно?

— Да, сэр!

— Секс — это не какая-то вещь или услуга, которую можно просто так предлагать кому попало.

— Но вы же не «кто попало»!

Я ударил сильнее.

— Я — твой учитель. Это неприемлемо. Понятно объясняю?

— Ох, ё… Да, сэр!

От особенно сильного удара парень чуть не улетел со стула, мне пришлось его ловить и возвращать в нужную позицию.

— Сэр, не надо больше, я всё понял!

«Он получил всего двадцать пять ударов. Ещё пятерка. Нормально, выдержит».

К чести МакКриди, он не пытался вырываться или прикрываться. Последние пять ударов он вытерпел, шипя сквозь зубы ругательства.

— Поднимайся. Можешь одеваться.

Пока он приводил себя в порядок, я обратил внимание на шорох за дверью.

«Странно».

— Я могу идти?

— Да, иди. Завтра придёшь исправлять оценки, уже по-нормальному. Или мы пойдём к Робинсону.

— Да, сэр. Я понял, сэр.

МакКриди медленным шагом вышел из аудитории. Из коридора донёсся его крик:

— Купер?! Что ты тут делаешь? А ну стой, засранец!

Я выглянул в коридор. Купер уже скрылся за углом. Джонатан рванул было за ним, но остановился и поморщился.

— Чёрт, задница болит. Ну ничего, я ему устрою потом.

— Только попробуй.

МакКриди обернулся.

— Нет, ну а что он творит? Зачем подглядывать?

— Он не подглядывал. Он за мной следил.

— А-а, — протянул парень. — Вы теперь его новый подозреваемый? Ладно, чёрт с ним. Но если он хоть кому-нибудь расскажет, я ему голову оторву.

— Не расскажет. Я с ним поговорю.

Я пошёл вслед за Купером, а МакКриди не торопясь двинулся в противоположную сторону.

Комментарий к 7.

Что-то какая-то странная глава вышла. Пишите, понравилось или нет.

========== 8. ==========

Мне удалось нагнать Купера за поворотом. Я схватил его за рукав блейзера и потащил за собой.

— Пустите! Я ничего такого не делал!

— Я тоже не собираюсь ничего такого с тобой делать. Просто поговорить.

Я затащил парня в аудиторию, закрыл дверь и только тогда выпустил его.

— Ну? И зачем ты следишь за мной?

— Я не слежу за вами, я за вами присматриваю!

— Эх, Майкл, Майкл. Многое успел подсмотреть?

Парень покраснел.

— Достаточно.

«Ага. Судя по его смущению, и то, как Джонатан ко мне приставал, успел увидеть».

— Ты не должен никому рассказывать о том, что здесь видел и слышал.

— Но ничего ж такого не произошло…

— Майкл, ты же понимаешь: если бы я хотел, чтобы произошедшее стало достоянием всего Хартвуда, я бы не стал заморачиваться и отвёл бы МакКриди к куратору, а тот бы устроил ему показательную порку.

— Угу.

— Так что никому ни слова. А если проболтаешься — я тебя прибью. Понятно?

— Понятно, сэр.

Купер смотрел на меня исподлобья. Он напоминал нашкодившего щенка, который забился в угол. Я вздохнул.

— Тогда свободен. И перестань следить за мной, лучше уроками займись.

Парень молча вышел из аудитории.

«Вот ведь упрямый мальчишка».

***

Следующий вечер я провёл, созерцая свой гардероб.

«Чёртов Райт. Чёртовы званые вечера».

Мне всё же удалось после уроков поймать директора и поговорить с ним насчёт подкинутой бумажной розы. Он лишь мягко улыбнулся, заверив, что волноваться не о чем и что он поручит разобраться с неизвестным шутником Робинсону. Это была хорошая новость. А плохая… Приближалась очередная годовщина вступления мистера Райта в должность директора, в связи с чем он устраивал у себя дома званый ужин. А это означало, что мне нужно одеться приличнее. Мистер Райт сам на это намекнул.

И вот я разглядывал свою одежду и понимал, что ничего «приличного» у меня нет. В последний раз я обновлял гардероб два года назад, и с тех пор всё весьма износилось. Заплатки на локтях пиджаков, стёртые манжеты… Нет, была, конечно, пара рубашек, которые выглядели довольно хорошо, но я их носил очень давно, а с тех пор уже поднабрал вес, и они стали маловаты. Зачем они вообще пылятся в шкафу? Надо бы выбросить.

Но проблему это не решало — мне всё равно нечего надеть. И денег, чтобы купить новую одежду, тоже нет. Можно было бы, конечно, одолжить у родителей, но как-то не очень хотелось. Пусть это будет запасным планом. А пока…

Я направился к ближайшему телефону и набрал номер, который знал наизусть. После долгих гудков на том конце провода всё же подняли трубку.

— Алло? — раздался знакомый голос.

— Привет, Адам…

Ну кому я ещё мог позвонить, кроме как благодетелю всего Амбертауна?

— Итан? Привет.

Мы немного поболтали на отвлечённые темы. Затем я перешёл к сути.

— Адам, я тебе по делу звоню.

— Что-то случилось?

— Нет, ничего такого. Просто… — Я собрался с духом. — Просто меня позвали на ужин, но мне совершенно не в чем идти. Не мог бы ты одолжить мне что-то из своей одежды? Или немного денег на новую, но лучше все же первый вариант— проще вернуть.

— Конечно. Но, насколько я помню, ты всегда был очень тощим, так что не думаю, что тебе будет как раз.

«А, ну да. Он же видел меня только один раз мельком в магазине».

— Эх, Адам. Это было три года назад, я с тех пор несколько… вырос. В ширину.

— Итан, это называется «потолстел», — рассмеялся в трубку Стрейнджлав.

«Вот зараза».

— Не важно. Так ты меня выручишь?

— Конечно, говорю же. Приходи хоть сегодня.

— Отлично. Спасибо.

***

В доме у Адама почти всё было по-прежнему. Минимум мебели, ничего лишнего. С одной стороны, это здорово — никакого хлама, много свободного пространства, а с другой — не хватает маленьких уютных мелочей.

Адам предложил выпить кофе, я отказался. У моих ног прыгал и ластился котёнок.

— Ты завёл котёнка? — Я присел на корточки и потрепал животное за ухом, котик мурлыкнул.

— Да. Мелкий, назойливый, орёт постоянно. Я назвал его Итан.

Я сердито посмотрел на Адама снизу вверх. Стрейнджлав самодовольно улыбался.

— Шучу. Его зовут Пикси. Томá его так назвал.

Томá, как я уже узнал, —это новый парень Адама. У них закрутился стремительный роман, и теперь они живут вместе.

— А где он сам?

— Поехал помогать матери и сестре переезжать в новый дом.

— Неужели?

— М? Чему ты так удивляешься?

— И ты его просто так взял и отпустил? И даже не поехал следом за ним, чтобы проследить, что он точно отправился помогать родным?

Адам закатил глаза.

— Что, до конца жизни мне это припоминать будешь? Я же извинился.

— Да, точно. Прости, не стоило это вспоминать. Просто… раньше ты был другим.

— Люди меняются. Особенно если они этого хотят и им в этом помогают.

— И целительная сила любви излечила тебя от патологической ревности? — со смешком спросил я.

— Нет. — Адам почесал голову. — Я… я ходил к психологу. Ещё до того, как встретил Тома.

— Да ладно? И ты лежал у него на кушетке и рассказывал, что всем ребятам в юности снились шахты лифта, а тебе одному — зонтики?

— Что? О чём это ты? Не было там никакой кушетки. Ты, наверное, с психотерапевтом путаешь.

— Наверное.

— В общем, я снова смог обрести душевное равновесие, как видишь.

— Рад за тебя.

Небольшая обида кольнула сердце. Значит, какому-то парню достанется всё самое лучшее?

«Интересно, если бы мы с Адамом сейчас сошлись, как бы всё сложилось?»

Я отмахнулся от этой мысли. Лучшее, что я могу сейчас сделать, — это попытаться построить дружеские отношения. Ведь чего-чего, а общения со сверстниками мне не хватало сейчас больше всего.

«Наконец-то можно с кем-то поговорить не о занятиях, и никаких тебе МакКриди, Куперов и прочих сорванцов».

Адам помог мне подобрать одежду. К моему стыду, она оказалась впору.

— Надо меньше жрать.

— Итан, успокойся, ты нормально выглядишь. Ну да, ты больше не тростиночка и тебя не сносит ветром. Это же хорошо.

— Ну да, ну да. Если бы я был таким же худым, как раньше, то ученики меня вообще бы не боялись. И драть бы их не получалось — у них было бы преимущество в массе.

— Что делать, прости?

«А, чёрт. Адам же против телесных наказаний».

— Ну, драть, наказывать в смысле.

— Итан… — разочарованно протянул он.

— Что?

— Ты же знаешь, как я к этому отношусь.

— Слушай, ты — не учитель, ты не знаешь, что иногда ученики вытворяют.

— Но я всё равно считаю, что можно найти какие-то альтернативные методы…

— Адам, это у себя на работе ты можешь найти какие-то альтернативы — лишить премии, уволить, заставить возместить ущерб. Потому что ты управляешьвзрослыми людьми, от которых зависят их семьи и их жизни. Я же преподаю у кучи трудных подростков, которые ни за что ещё не отвечают, и, к сожалению, порка — это единственный рычаг управления.

«О как я загнул».

— А оценки?

— Ой, да плевать им на оценки. Всё, что их беспокоит, — это сохранность их задниц. И вот на страхе перед розгой и держится весь Хартвуд…

Я одёрнул себя.

«Чёрт, я говорю совсем как Робинсон».

— Всё-таки я думаю, что ты можешь попытаться найти другой способ.

— Например?

— Придумай, ты же умный.

Я фыркнул.

— Хитрый какой. Сам осуждаешь, а предложить ничего не можешь.

Адам смутился.

— Я могу поискать информацию. Наверняка кто-то уже поднимал эту тему. Должны быть исследования…

— Ладно, не забивай голову.

— Итан, если хочешь, я могу тебе с этим помочь.

«О, Адам опять вошёл в режим “я-должен-всех-спасти”».

— Нет, спасибо. Но я подумаю.

— Тебе, наверное, тяжело приходится?

— Ты не поверишь! Ученики такую дичь творят! Вчера один из них пытался меня соблазнить! И знаешь, ради чего? Ради каких-то оценок!

— Ого! И что ты с ним сделал?

— Выпорол.

— Итан!

— Что? Тебя там не было, ты не видел, как развязно он себя вёл!

Меня передёрнуло.

— А вообще, каждый ученик — это просто сказка, причём страшная. Один травку курит, другой — параноик, третий ворует. Но — ты не поверишь — учителя ещё хуже. Есть там один — мистер Робинсон, куратор. Так он просто зверь! Ученики одного его вида боятся. Лупит парней почём зря.

— И ты хочешь быть таким, как он?

— Нет, — вздохнул я, — не хочу. Но придётся, иначе ученики мне на шею сядут.

— Почему?

— Потому что не будут меня уважать.

— Ты можешь заслужить их уважение по-другому. Например, попробуй помочь им решить проблемы с учёбой или в коллективе. А если будут наглеть — дай понять, что не потерпишь этого.

— Тебе легко говорить. Одного твоего вида достаточно, чтобы все тебя слушались. Есть в тебе что-то такое… Харизма, что ли. А у меня этого нет. А ещё… Ещё не всем можно помочь. Вот есть там один паренёк, у него друг пропал. Скорее всего, сбежал. И теперь этот ученик думает, что виноват кто-то из учителей, и устраивает чёрт-те что. Вот и что с ним делать?

— О, это очень сложная проблема. Парня бы к психологу.

— В Хартвуде его нет.

— Тогда попробуй выслушать его.

— А что, если он решит, что я поощряю его проделки?

— Обозначь свою позицию заранее.

— Это всё очень сложно. Ты говоришь слишком общими словами.

— Знаю. Это потому, что я твоих учеников в глаза не видел и понятия не имею, насколько там всё запущено.

— Эх… Адам?

— Да?

— А выйди за меня пару дней поработать, а? А я за тебя побуду…

Он рассмеялся.

— Ну не могу я там больше работать!

— Так уволься.

— У меня контракт. Посреди учебного года я могу уволиться без всяких издержек, только если стану инвалидом или умру. Так что придётся терпеть.

Адам открыл было рот, но я жестом остановил его.

— Да, я знаю, что ты можешь с этим помочь, но я не хочу быть по гроб жизни тебе обязанным. Ты и так для меня очень много сделал в прошлом. Я попробую разобраться со своими проблемами сам.

— Но если тебе когда-нибудь потребуется помощь…

— Я знаю, где её искать. Спасибо, Адам.

========== 9. ==========

Настали долгожданные выходные, а вместе с ними — праздничный ужин у директора. Мистер Райт был одним из немногих работников Хартвуда, которые жили не на территории школы. Дом директора был просторным, но почти весь заставлен охотничьими трофеями. Головы животных висели на стенах, композиции из огромных чучел в полный рост стояли по углам. Запах был соответствующий. Мисс Льюис поморщилась и сказала мне на ухо, что это пахнет, скорее всего, смесью уксуса и муравьиной кислоты.

Оказалось, мистер Райт увлекается таксидермией. Так как я впервые был в его доме , директор подсел мне на уши и рассказывал про каждый трофей — как он поймал животное, как разделывал, как долго набивал чучело. Того джекалопа, которого я видел в его кабинете, он тоже сделал сам.

— Вот смотрите, мистер Хилл, какая росомаха! Ох и хитрая была тварь! Три дня убил, чтобы её отловить. Вы спросите меня, а зачем так много времени тратить на охоту за каким-то животным?

«Нет, я не хотел ничего спрашивать».

— Так я скажу вам! Половина, если не большая часть удовольствия в охоте — это именно выслеживание добычи. Этот азарт я ни на что не променяю! Не важно, подозревает добыча или нет, что на неё ведётся охота, это одинаково будоражащее чувство!

«Ну, хорошо, что не возбуждающее».

— Больше всего меня поразил тигр. Откуда он здесь?

— А, тигр… Знаете, я в своё время много путешествовал, лет десять назад, до того, как стал директором. И, конечно же, в отпуске я люблю поохотиться! Этого тигра я подстрелил, путешествуя по южным странам. Он обошёлся мне в кругленькую сумму — и изготовление, и доставка сюда, в Амбертаун. Но я считаю, что оно того стоило.

«Хорошо, что ты не женат, ни одна нормальная женщина не стала бы такое терпеть».

— Посмотрите, мистер Хилл, как он прекрасен! Вы не представляете, как тяжело было подготовить шкуру, обрабатывать и мыть её в тех условиях. А набивка! Мне всё же пришлось по возвращению домой заново набивать чучело, но посмотрите, какой он красавец!

— Да, мистер Райт, тигр замечательный.

«Нужно было побыстрее напиться, как миссис Осборн».

— Эх, досадно, что не получится показать всю мою коллекцию сегодня, но, думаю, на новогодние праздники вы увидите остальное.

«На новогодние праздники? Отлично, у меня есть целый месяц, чтобы сбежать куда-нибудь. Интересно, а учителя из Хартвуда ещё ни разу не пропадали? А что, уйти ночью, оставить на столе чёрную розу. Вот Майкл испугается…»

Мистер Райт наконец-то соизволил обратить внимание на других гостей, а я налил себе виски и ретировался к окну. За окном была жуткая метель, ветер качал деревья, сбивая с ветвей снег.

«Вот же мерзкая погода».

Крепкий алкоголь непривычно обжёг глотку, и я закашлялся.

— Что, не умеете пить, мистер Хилл? — поинтересовался возникший из ниоткуда Робинсон. Он осушил свой бокал залпом и даже не поморщился.

«Ну ещё бы, он же такой здоровый».

Я посмотрел на него снизу вверх.

«Интересно, а какой у него рост? Больше шести футов, наверное».

— Интересно, а какой у вас рост? — выпалил я неожиданно сам для себя.

Робинсон хмыкнул.

— Шесть футов и пять дюймов*. А вам зачем?

«Ничего себе!»

— Да так, просто. Разговор поддержать. — Я уставился в окно, надеясь, что Робинсон заскучает и уйдёт беседовать с другими гостями.

«Чёрт. Хватит, сегодня больше не пью, а то начну говорить всё, что думаю…»

— Я сегодня больше не пью, — произнёс я вслух и еле удержался, чтобы не треснуть себя по лбу.

«Итан, лучше помолчи».

— Знаете, я, пожалуй, тоже больше не буду, а то немного душно становится. — Робинсон снял пиджак, повесил на согнутую в локте руку и расстегнул пару верхних пуговиц на рубашке, обнажая мощную шею и совсем немного показывая мускулистую волосатую грудь. Я ослабил галстук и нервно провёл рукой по волосам.

— Что, тоже душно стало? — поинтересовался Робинсон.

— Да, да.

«А он в хорошей форме».

— А вы в хорошей форме.

— Спасибо, мистер Хилл. Не могу сказать того же о вас.

Я не нашёлся, что ответить. К нам подошла миссис Осборн, и куратор демонстративно ушёл. Они недолюбливали и старались избегать общества друг друга. Я с печалью смотрел вслед Робинсону. Его тело было просто бесподобным, но его характер, его поведение, зачастую хамское, были просто невыносимы.

«Как обидно».

— Как обидно.

— Что обидно? А… Да не толстый ты, не переживай! У тебя нет ни пуза, ни второго подбородка. Будь я моложе лет на десять, я бы к тебе приставал.

От неожиданности я чуть не выронил свой бокал. Кажется, миссис Осборн тоже не стоит больше пить.

— А то, что ты не выглядишь как парень с обложки фитнес-журнала, — продолжила она, — так это ерунда. Вот знаю я одну историю…

— Да я не про это. Я… Ну посмотрите на него, — я показал на куратора, — вот почему он выглядит вот так, а ведёт себя как скотина? Обидно.

— А так всегда, поверь моему опыту. Чем горячее мужик, тем наглее он себя ведёт.

Мы оба вздохнули.

— Что, ещё по одной? — предложила миссис Осборн.

«Плохая идея».

— Плохая идея, но давайте. Завтра я об этом буду очень сильно жалеть.

Комментарий к 9.

* шесть футов и пять дюймов - около 196 см

Затишье перед бурей)

========== 10. ==========

Утро встретило меня похмельем. Голова гудела, мучила жажда.

«Пить — плохо».

Я с трудом сел в постели.

«Чёрт, Итан, а вчера ты не мог прийти к этому выводу?»

Я старался припомнить, что произошло вчера. Миссис Осборн изрядно напилась и рассказала мне про всех своих бывших мужей. Я, впрочем, не отставал в выпивке, но умудрился промолчать большую часть времени. Может быть, потому, что миссис Осборн не давала вставить слово. А потом мы вернулись в Хартвуд, открыли музыкальный класс и играли в четыре руки на фортепиано. Это было весело. Но, возможно, голова у меня болит как раз таки из-за музыки.

«Хорошо, что у меня нет сегодня занятий».

Но всё равно надо бы появиться в своём кабинете, разобрать бумажки для вида. И кофе! Мне нужен кофе.

***

Превозмогая усталость, я плёлся по коридору. Ученики шарахались от меня.

«Неужели я так плохо выгляжу?»

Около моей аудитории ждал Кристофер Келли. Он явно нервничал.

— Мистер Хилл! Как хорошо, что вы пришли!

— И тебе доброе утро, Келли.

«Которое у меня началось в полдень».

— Да, утро. Кхм… Мистер Хилл, я, кажется, в пятницу случайно обронил одну свою вещь у вас в аудитории, можно проверить? Я уже два дня жду, а без вас мне ключи не дают.

— А что ты потерял?

Келли смутился.

— Одну очень личную вещь…

Мы зашли в аудиторию, и Кристофер сразу же бросился искать под столами. Я издали смотрел на его бесплодные попытки, потом всё же решил помочь.

«Если мы хоть что-то найдём, это значит только одно: мой класс ни черта не моют…»

Взгляд зацепился за что-то блестящее под учительским столом. Я нагнулся и подобрал с пола цепочку. На ней был кулон, явно серебряный, который украшала белая камея. Она изображала профиль молодой нарядной девушки.

«Дорогая вещица».

Келли тут же подскочил ко мне.

— Да! Вот он! Нашёлся! Спасибо, мистер Хилл.

На мой вопросительный взгляд он смущённо сказал:

— Да, я знаю, что девчачья цацка. Ну и что? — Он насупился. — Это всё, что осталось мне от бабушки. — Он повертел цепочку в руках. — Надо замочек починить, совсем не держит уже.

Кристофер надел кулон на шею и спрятал под рубашку. Я хотел выгнать его, но он вдруг продолжил:

— Бабушка была единственной, кто обо мне заботился. Этот кулон ей дедушка подарил когда-то на день рождения. Стоил, наверное, как его полугодовая зарплата. Бабушка меня любила… После её смерти родители просто взяли и сплавили меня сюда. Избавились от меня.

— Очень жаль это слышать, Кристофер.

— Бабушка была очень доброй. Вы… вы тоже добрый, мистер Хилл.

«Знаешь, а вот МакКриди и Купер с тобой не согласятся».

— Спасибо, Кристофер. Можешь идти.

Но парень не уходил. Он буравил меня взглядом и явно хотел что-то сказать.

— Что-то ещё?

— Вы… вы мне нравитесь, мистер Хилл, — выпалил на одном дыхании Кристофер и выбежал из кабинета.

— Келли! Кристофер, стой!

Я рванул вслед за ним.

— Кристофер, вернись, давай поговорим!

Он остановился, обернулся. В его глазах стояли слёзы.

— А что говорить-то… я и так всё сам знаю.

Я нагнал его, приобнял за плечо и повёл в кабинет. Лучше уже поговорить там, чем в аудитории — меньше шансов, что Купер сможет подслушать.

— Всё равно… Поговорим.

Я усадил парня на диван и закрыл дверь на ключ. Он не ревел в голос, но дрожал. Я придвинул стул и сел напротив.

— Кристофер, это ты мне записки подкидывал?

Он кивнул. Мне вдруг вспомнился совет Робинсона. Я от него тут же отмахнулся.

— Ты же понимаешь, что между нами ничего не может быть?

Он промолчал. Мне было его очень жалко в тот момент.

— Я старше тебя на десять лет…

— На одиннадцать.

— Даже так. Ты — мой ученик, а я — твой учитель. Это… нехорошо. Тебе нужен кто-то твоего возраста.

Кристофер всхлипнул.

«Вот не было печали — сейчас придётся ещё его успокаивать».

— Кристофер, мне очень жаль, если я вдруг как-то, случайным образом, дал тебе ложную надежду на взаимность. Я даже не подозревал о твоих чувствах.

Он всхлипнул ещё раз.

— Я понимаю, тебе сейчас очень обидно и больно, и кажется, что эта боль никогда не пройдёт, но со временем станет легче. Я знаю, потому что проходил через подобное.

«Ох, сколько раз я влюблялся в натуралов, ты не поверишь…»

Парень тихонько заплакал.

«Ну что делать-то с ним теперь?»

Я сел рядом с ним на диван, обнял за плечи и не отпускал до тех пор, пока Кристофер не успокоился. Наконец он вытер слёзы и сказал:

— Простите, мистер Хилл.

— Ох, Кристофер, ты ни в чём не виноват. Просто иногда в жизни всё происходит не так, как нам хотелось бы.

— Я… пожалуй, пойду.

— Хорошо, Кристофер.

Я проводил его из кабинета. Тревожные мысли не покидали меня. Вдруг я что-то сказал не так? Может, стоило поделиться историей из жизни? Или же, наоборот, быть с ним построже? Может быть, даже стоило последовать совету Робинсона — тогда Кристофер меня возненавидел бы и ему стало бы легче. Наверное. Чёрт его знает, никогда не ожидаешь такого, и поэтому в голове нет никаких заготовленных речей.

«Бедный мальчик. Надеюсь, я всё сделал правильно».

После такого эмоционального переживания работать не хотелось совсем, и я решил побродить по территории школы, но быстро от этой идеи отказался — на улице всё так же мело. На душе было тоскливо, нахлынули воспоминания не очень счастливой ранней юности. Поэтому я попросил у миссис Осборн ключи и отправился музицировать.

Я играл на фортепиано все самые печальные мелодии, которые знал. И всё же одно маленькое обстоятельство немного напрягало меня.

— Купер, — позвал я.

Парень не отозвался.

— Купер, я знаю, что ты здесь.

В ответ — опять тишина. Я решил больше не обращать на него внимания и продолжил играть.

***

Утром разнёсся слух, что Келли сбежал. Парень не пришёл ужинать, а после — и вообще ночевать. Рассерженный мистер Эриксон, чей урок был у Кристофера первым, оповестил о его отсутствии мистера Робинсона. Куратор обыскал весь Хартвуд, но Кристофера не нашёл. Тогда он пришёл в комнату Келли и перетряс все его вещи и постельное бельё. Под подушкой он обнаружил чёрную бумажную розу.

На перемене ко мне в кабинет ворвался Майкл.

— Келли пропал!

— Да, Купер, я в курсе.

— Нет, вы не понимаете! Его похитили! Так же, как и Чарли!

— Совсем не обязательно. Он мог просто сбежать.

— Почему вы так решили?

— У меня есть причины так думать.

«Ну не рассказывать же ему, что парень мог сбежать из-за неразделённой любви. Это не его, Купера, дело».

***

После обеда, когда я уже шёл в учительское крыло общежития, ко мне подбежала мисс Льюис.

— Мистер Хилл! Там выпускной класс дерётся на улице! Помогите их разнять! А я — к Робинсону!

— Где они?

— Возле мусорки!

Я побежал к мусорным бакам. Холодный зимний воздух обжигал лёгкие. МакКриди и его дружки дрались с одноклассниками. Они даже умудрились опрокинуть несколько баков, и мусор разлетелся вокруг.

— Ну-ка прекратите!

Они меня не услышали, пришлось ещё раз прикрикнуть на них. МакКриди сразу же остановился, другие по инерции ещё нанесли друг другу пару ударов. Тут подоспели мисс Льюис с мистером Робинсоном. Куратор быстро окинул взглядом парней и приказал идти за ним. Никто не посмел ему перечить.

— Надо бы здесь прибрать, — сказала мисс Льюис, окинув взглядом мусорные баки. — Пойду поищу кого-нибудь из обслуживающего персонала.

— Хорошо, а я пока отдышусь.

«Всё-таки надо бросать курить».

Мисс Льюис ушла, а я остался, сетуя на свою физическую форму. Среди раскиданного мусора — в основном бумажного — моё внимание привлекло что-то блестящее. Серебряная цепочка.

Сердце пропустило удар, а затем снова забилось как бешеное.

«Не может быть…»

Я наклонился и за цепочку вытащил из кучи бумажек кулон. Белая камея с профилем девушки.

«Кристофер ни за что бы не расстался с бабушкиным кулоном добровольно».

От осознания ноги подкосились, и я упал на колени в снег.

«Майкл прав. С Кристофером произошло что-то ужасное. Чёрт побери, Майкл прав…»

========== 11. ==========

Старший инспектор полиции Джеймс Линч устало смотрел на меня огромными глазами, под которыми висели такие же огромные мешки.

— Мистер Хилл, ещё раз вам объясняю, что я не буду начинать расследование из-за какого-то сбежавшего мальчишки. Набегается, проголодается, получит от местных бездомных пару раз и вернётся обратно в этот ваш Хартвуд.

— Но кулон… Он бы его не бросил!

— И на основании потерянной безделушки и бумажных цветочков вы предлагаете мне завести дело?

— Человек пропал — а вам всё равно?!

Линч разозлился и хлопнул по стопке папок, лежащей на столе.

— Мистер Хилл, здесь — дела о грабежах, убийствах, изнасилованиях. Их десятки. Я уже не говорю о пропавших без вести проститутках, наркоманах и прочих маргиналах. У меня не хватает людей, приходится нанимать беженцев из Белонии. Беженцев, вы понимаете? Чёрт, да у нас даже цветные полицейские появились — когда такое было?! И вы предлагаете мне всё бросить и искать вашего ученика? Это даже не убийство!

— Это вполне может быть убийством, только тело не найдено! Потому что вы его не ищете!

— Нет тела — нет дела. До свидания, мистер Хилл.

— Слушайте, инспектор Линч, у меня есть влиятельные друзья. Я могу позвонить мистеру Стрейнджлаву…

— Да хоть самой миссис Фриман звоните! Я отчитываюсь не перед ней, а перед Городским Советом. На неделе был ограблен ювелирный магазин, сумма украденного — более полумиллиона! Как вы думаете, Совет захочет, чтобы мы бросили все силы на поимку грабителей или на поиски какого-то мальчишки? Я попрошу вас удалиться, мистер Хилл.

— Я никуда не уйду!

— Тогда я позову ребят, и они выведут вас отсюда под белы рученьки. Вы этого хотите?

Делать было нечего. Я хлопнул дверью так, что стены задрожали. Во мне кипела злость, смешанная с обидой от собственной беспомощности.

«Я должен что-то сделать».

До похода к инспектору я уже успел опросить всех учителей. Но, к сожалению, в тот день, когда Келли пропал, все учителя были с похмелья после праздника в доме директора, поэтому никто не мог вспомнить ничего стоящего. Впрочем, все они склонялись к мысли, что парень сбежал, и никакие мои аргументы не могли их переубедить. Они почти единогласно сходились в том, что никому не нужно похищать мальчишку.

— Вот что с ним после похищения делать? — спросил меня мистер Эриксон. — Насиловать? А не проще ли снять себе парня? Ладно если бы как раньше, когда негде было, но сейчас-то в Амбертауне аж целая улица с подобными заведениями.

— А вдруг его убили?

— Опять же — зачем? Ничего ценного у него не было, ни знаний, ни имущества. Обычный мальчишка.

— А вдруг…

— Не забивайте себе голову, мистер Хилл. Сбежал да сбежал. Чёрт с ним.

Больше всего меня поразила реакция Робинсона:

— Сбежал, так вам же, наоборот, радоваться надо. Меньше народу учить за ту же зарплату. И мне проще работать.

«Никто не хочет меня слушать. Никто не хочет мне верить».

Разговор со старшим инспектором это ещё раз доказал.

«Если никто не хочет мне помогать, буду разбираться сам».

И тут меня осенило.

«Нет, всё-таки есть один человек в Хартвуде, который поверит мне».

***

Я вернулся в Хартвуд и принялся искать Купера. Долго не пришлось — он прятался за углом в коридоре, наблюдая, как я открываю аудиторию.

«Наверняка он думает, что весь такой незаметный».

— Майкл, — позвал я. — Пойдём ко мне в кабинет, поговорим.

Он не отозвался.

— Купер, я правда хочу только поговорить.

Он вышел из-за угла и посмотрел на меня всё так же исподлобья, как и в прошлый раз, когда подсматривал за мной и МакКриди.

— Здравствуйте, мистер Хилл.

Мы прошли в кабинет. Я закрыл поплотнее дверь, чтобы никто не смог нас случайно подслушать. Майкл занервничал от моих действий. Чтобы его успокоить, я решил не тянуть время.

— Я хочу поговорить об исчезновении Кристофера.

Он вздохнул.

— Вы опять будете читать лекции о том, что нужно всё прекратить и заняться учёбой?

— Нет. Я тебе верю.

Майкл удивился.

— Вот почему. — Я достал из ящика стола кулон Кристофера.

— Это же принадлежало Келли! — воскликнул Купер и вдруг побледнел. — В последний раз его видели выходящим из вашего кабинета… Вы же не… вы…

Он вдруг рванул к двери.

— Майкл, стой!

Я не подумал, что он может воспринять это таким образом. Мне удалось поймать его за рукав, но Купер принялся отбиваться.

— Пустите! Я буду кричать! По…

Я прижал его к стене и зажал рот рукой.

— Тихо! Майкл, я всё сейчас объясню.

Он отчаянно замотал головой.

— Купер, я Кристофера и пальцем не тронул! Ты что, не помнишь, я же после разговора с ним пошёл в музыкальный класс. Ты за мной ещё подглядывал.

Купер напрягся, дёрнулся изо всех сил и укусил меня.

— Не мог я за вами следить вчера! Меня Эриксон схватил у вашего кабинета и заставил всякой ерундой заниматься!

«Стоп, а кто тогда за мной следил? Ладно, с этим разберусь потом».

— Ладно, пусть так. Меня пару лет не было в городе, это подтвердить может кто угодно — от моих родителей до начальства с предыдущей работы. Так что я физически не мог что-то сделать с твоим другом Чарли.

Майкл задумался.

— Допустим. А откуда у вас тогда кулон Келли?

— Я нашёл его вчера. Он был в мусорном баке, который опрокинулся во время драки. Я поднял его и понял, что с Кристофером случилась беда. Чёрт, я сегодня даже обратился в полицию, но это бесполезно.

— Вы ходили в полицию? Правда? И что они сказали?

— Что не будут заниматься пропавшим подростком, потому что есть дела посерьёзнее.

— Но что может быть серьёзнее?! — возмутился Купер. Он перестал вырываться и теперь пристально смотрел мне в глаза.

— Ограбление ювелирного магазина, например, — вздохнул я и отпустил его.

Парень заходил взад и вперёд по кабинету.

— Хорошо, допустим, я вам верю…

— Это вообще-то я должен был сказать.

— Но почему тогда Келли выбежал из вашего кабинета весь заплаканный?

— Я не могу тебе сказать. Это личное.

Майкл фыркнул.

— Ладно, не хотите — не говорите.

Он плюхнулся на диван.

— Что теперь будем делать?

Я сел рядом с ним.

— Честно говоря, не знаю. Я опросил всех учителей, но они были в тот день с похмелья и мало что помнят. Сидели по своим кабинетам и пили крепкий кофе, стараясь поменьше двигать головой. Да и все они считают, что Кристофер просто сбежал. Никто ничего подозрительного не видел.

— Ученики тоже ничего не знают. В последний раз Келли видели выходящим от вас, потом он пошел на улицу, и всё — как в воду канул. Но! Если он пошёл в общежитие, то должен был проходить мимо библиотеки…

— Ты предполагаешь, что Робинсон…

— А кто ж ещё? — Купер возмущённо подскочил на месте. — То есть вы знаете ещё какого-то жестокого придурка с садистскими наклонностями здесь, в Хартвуде, которого не знаю я? А ещё, как раз перед увольнением, у мистера Моргана был конфликт с Робинсоном — неспроста же! И как раз тогда пропал Чарли.

О своем предшественнике я знал мало. Единственное, что я слышал, — что его уволили за приставания к ученикам, но подробностей не знал. Учителя уклонялись от расспросов.

— Ну-ка, расскажи подробнее.

— Была пара случаев той весной, когда они ругались. В первый раз — вот в этом кабинете. У нас была математика, мы ждали в аудитории. Робинсон и Морган так кричали друг на друга, что нам было очень хорошо слышно. Мистер Морган говорил: «Я выведу тебя на чистую воду, Брайан!» и всё в таком духе.

— А Робинсон?

— Куратор отвечал что-то вроде: «Ты не знаешь, с кем связываешься, Аарон! Не лезь не в своё дело, целее будешь!» Где-то через неделю я, когда шёл в общежитие, видел их в окне библиотеки. Мистер Морган что-то явно кричал, но тут Робинсон достал из кармана какой-то бумажный конверт и принялся им размахивать. Мистер Морган сразу как-то поник и вышел из библиотеки. В те же выходные его уволили. На следующий день после увольнения пропал Чарли. Вот видите — всё сходится!

Купер схватил меня за рукав.

— Ну, как вы думаете? Я же прав? — с надеждой спросил он. — Я сам не сразу до этого дошёл, но как вспомнил это, меня прямо… Всё сразу встало на свои места!

— Ты говорил об этом с директором?

Майкл хмыкнул.

— Я пытался, да никто меня не послушал. Сказали, чтоб я не лез во взрослые дела. В конце концов, я — всего лишь ученик, а Робинсон — куратор. Моё слово мало что стоит.

И тут его осенило.

— Но вы! Вы же учитель! Может быть, вы поговорите с мистером Райтом? Что, если вам удастся уговорить его обыскать библиотеку и комнату Робинсона?

Я задумался. Версия Майкла звучала правдоподобно.

«Впрочем, это единственная версия, которая у нас есть».

— Хорошо, Майкл, я поговорю с директором.

***

В кабинете мистера Райта меня не оставляло ощущение дежавю. В начале осени я точно так же сидел здесь, обвиняя Робинсона, основываясь только на словах Купера. У директора было, видимо, такое же ощущение, он казался раздражённым.

— Мистер Хилл, не хотите ли вы сказать, что верите россказням мальчишки? Вы не думаете, что он просто выдумал это, чтобы подставить нелюбимого куратора?

Хоть я и был уверен в том, что Майкл говорит в этот раз правду, но решил не отвечать на этот вопрос.

— Сэр, единственное, в чём я уверен, так это в том, что с Кристофером Келли случилась беда.

— На основании какой-то безделушки?

— Это не безделушка. Эта вещь была очень дорога Кристоферу, добровольно он с ней не расстался бы.

— Так уж ли дорога?

— Он сам мне говорил.

— Знаете, у подростков очень переменчивое настроение. Сегодня они что-то любят, завтра — нет.

На слове «любят» я вздрогнул.

— Даже если и так — кулон явно недешёвый. Ручная работа, серебряная цепочка. Если бы Кристофер сбежал, то сохранил бы его, чтобы потом продать.

Мистер Райт вздохнул.

— Значит, вы уверены?

— Абсолютно, сэр.

— Тогда, мистер Хилл, вы, возможно, копаете не в том направлении.

— Прошу прощения?

Директор задумчиво смотрел на меня. По его взгляду было заметно, что он что-то хочет сказать, но не решается. Наконец он прервал молчание.

— Я не верю Куперу, но у меня есть основания для этого. Выслушайте меня. Дело не в мальчике, дело в самом мистере Моргане.

Он положил руки перед собой на стол и сцепил их в замок.

— Даже не знаю, как это подать правильно… Вы, наверное, припоминаете, за что уволили Моргана?

— Да, вы говорили, что он приставал к ученику, только в целях анонимности не стали разглашать его имя.

— Это официальная версия, которой мы с учителями решили придерживаться перед учениками и советом попечителей. Соответственно, её же озвучили и вам. А на самом деле… — Райт закрыл глаза, собираясь с духом. — На самом деле выяснилось, что у мистера Моргана есть садистские наклонности.

— Что, простите? — не поверил я своим ушам.

— Садистские наклонности. Он получает сексуальное удовольствие, причиняя боль другим людям.

— Но как же…

— Как мы это выяснили? Благодаря мистеру Робинсону. Он сказал, что давно подозревал Моргана в чём-то подобном и решил устроить за ним слежку. Прошлой весной он пришёл ко мне с конвертом, в котором оказались фотографии. На них мистер Морган давал какому-то юноше деньги, затем порол его розгами, а после… — директор замялся, — а после они занимались сексом.

Мистер Райт с грустью посмотрел на меня.

— Я вызвал Моргана к себе в кабинет, спросил его напрямую, правда ли это. До сих пор вспоминаю, как он очень тихо, еле слышно ответил: «Да». Даже не стал оправдываться. Вы понимаете, что мне пришлось сразу же его уволить? Я просто не мог допустить, чтобы с учениками работал кто-то… подобный Моргану. Чёрт возьми, у нас же вся дисциплина построена на телесных наказаниях, как я мог позволить человеку, которого возбуждает такое, пороть их? Просто ужасно.

Директора передёрнуло. Я, поражённый его рассказом, молчал.

— Если уж думать, что кто-то из Хартвуда может похищать учеников, то это с большей вероятностью будет Морган, чем Робинсон, — продолжил директор. — Только представьте себе — похитить мальчишку и делать с ним всё что угодно. Наверное, такая мысль могла бы привлечь садиста. Правда, не представляю, каким образом он мог бы это сделать.

— Морган мог обещать ученикам помощь в побеге из Хартвуда. Думаю, мало кто от такого отказался бы, — ответил я. — А ещё у него был доступ ко всем ключам, он мог сделать дубликаты. Мог втираться к парням в доверие, а потом…

На душе похолодело от мыслей, что же Морган мог делать сейчас с Кристофером.

— Мистер Хилл, вы уже обращались в полицию?

Я кивнул.

— Но безрезультатно. Не думаю, что меня там захотят ещё раз выслушать.

Директор почесал подбородок.

— Знаете, я завтра же пойду к старшему инспектору Линчу и расскажу ему всё, что знаю. Может быть, это подстегнёт его к действиям.

— Спасибо, сэр.

Я попрощался с мистером Райтом и вышел из кабинета.

«Ничего этому Линчу не надо. Не будет он этим заниматься».

Выход мне представлялся лишь один — нужно брать дело в свои руки.

========== 12. ==========

Майкл был взбудоражен. Он не мог усидеть на месте и ходил из стороны в сторону по кабинету.

— Мистер Райт прямо так и сказал? Он пойдёт в полицию?

— Да, но я бы не надеялся, что из этого что-то получится…

— Всё равно! Я и такого не смог добиться за весь этот год! Однако… — Он резко остановился. — То, что вы рассказали про мистера Моргана, — просто дичь какая-то! Он ведь вообще-то очень добрый был, нас практически не трогал, в отличие от Робинсона. Вот уж кто действительно садист!

— А ты не думаешь, что мистер Морган потому и не наказывал вас, что боялся себя выдать?

— Да ну, ерунда какая-то… — Майкл всё же уселся на диван. — Так, давайте всё-таки решать, что мы дальше будем делать.

— Мы?

— Ну, раз полиция нам не собирается помогать, а делать что-то надо…

— Я думал разузнать про мистера Моргана. Где он живёт, чем сейчас занимается, опросить соседей — может, они что-то видели.

Купер покачал головой.

— Мне кажется, что это лишняя трата времени. Лучше обратить внимание на Робинсона.

«Дался тебе этот Робинсон. Хотя не стоит его списывать со счетов».

— Ладно, мы можем пока разделиться. Я завтра после работы займусь Морганом, а ты продолжишь следить за Робинсоном, или что ты там обычно делаешь. Постараюсь управиться до семи вечера, жди меня в это время возле моего кабинета.

Купер кивнул и улыбнулся торжествующе.

— Как же хорошо, когда есть хоть какой-то единомышленник. Спасибо, сэр.

***

Отыскать адрес мистера Аарона Моргана было довольно лёгкой задачей. В архиве нашлись старые документы о приёме на работу, где была указана вся личная информация. Оставалось надеяться, что он не сменил место жительства.

В холодных зимних сумерках я стоял посреди самой обычной улицы Среднего кольца Амбертауна и высматривал нужный дом. Он оказался в конце, поодаль от всех других домов. Я осматривал его издалека — постройка не новая, краска местами облупилась, на крыше заметны следы ремонта. Огромные окна, в которых не горел свет. Закрытый гараж и ещё какая-то хозяйственная постройка. Вокруг дома — маленький забор, перешагнуть его легче лёгкого.

Соседи — те немногие, которые мне открыли — ничего не видели и не слышали. Морган вёл тихую жизнь, изредка выезжая куда-то на своей старенькой чёрной машине. В последнее время в его доме стали замечать молодого парня. Он то старательно расчищал дорожки от снега, то ходил за покупками. В день исчезновения Келли мистер Морган вроде тоже куда-то выезжал, но это не точно.

Я вздохнул. Изо рта вырвалось облачко пара.

«Чёрт, ну и холодина».

Я смотрел на дом, пытаясь понять, есть кто там или нет. Опрос соседей мало что дал, поэтому я видел только один выход — подкрасться поближе к дому и осмотреть его. Может быть, даже удастся пробраться внутрь.

«Проникновение на чужую территорию чем карается, а, Итан?»

Я постарался отмахнуться от этой мысли. Правонарушения в Амбертауне карались двумя способами — штрафом и телесными наказаниями. Мало чем отличается от школы, если подумать.

«А что, если Кристофер сейчас там, в этом доме? Или вдруг я смогу найти ещё какую-нибудь его вещь? Тогда инспектор Линч от меня не отвертится!»

Я решился. Подобравшись к дому так, чтобы меня не было видно из окон, я перешагнул заборчик. Ноги сразу же увязли по колено в снегу.

«Проклятье!»

Попытавшись сделать шаг, я чуть не потерял равновесие. Сердце билось как бешеное, дыхание участилось. Я весь обратился в слух, пытаясь уловить хотя бы один звук из дома Моргана, но всё было тихо. Я решил, что стоит не лезть внутрь, а сначала проверить хозяйственную постройку.

«Если бы я где и прятал кого-нибудь, так или в таком сарае, или в подвале».

Осторожно пробираясь через сугробы, я подобрался к сараю и снова прислушался. Тишина. Попробовал постучать — на случай, если Кристофер там и может откликнуться. В ответ всё та же тишина.

Я толкнул дверь — та медленно поддалась. Оглянувшись на дом и убедившись, что меня никто не видит, я зашёл внутрь сарая, закрыл за собой дверь. Когда глаза привыкли к полутьме, я осмотрелся. Вдоль стен шли длинные полки, на которых лежали различные инструменты, на полу стояли вёдра и что-то ещё из садового инвентаря, в углу — мешки. Открыв один из них, я убедился, что это всего лишь земля, и облегченно вздохнул.

«С одной стороны, хорошо, что здесь ничего нет, а с другой…»

А с другой стороны — значит, надо лезть в дом. Надо убедиться, что там никого нет. Или хотя бы — что Морган отсутствует, с его сожителем я наверняка справлюсь. Главное, чтобы он не увидел моего лица и не смог потом опознать. Подумав немного, я решил, что вернусь завтра подготовленный.

«Надо будет поискать широкий шарф, чтобы замотать лицо. А ещё лучше — маску… О чём я вообще думаю? О самом настоящем преступлении. Эх, Итан, Итан…»

На улице завыл ветер.

«Стоит возвращаться, пока меня никто не увидел. Я и так достаточно испытал сегодня свою удачу».

Я приоткрыл дверь сарая — на улице по-прежнему никого не было. Обрадовавшись этому, я открыл дверь нараспашку.

«Всё-таки мне удастся ускользнуть незамеченным!»

Не успел я сделать и шага, как в доме послышались звуки и дверь черного входа открылась. На пороге показался молодой парень. Мои мысли в тот момент будто бы парализовало. Мы оба замерли и смотрели друг на друга несколько долгих секунд. Когда ко мне вернулась способность соображать, первой же мыслью было: «Бежать!» Я рванул к заборчику, надеясь быстро перескочить его и оказаться на спасительной улице. Парень тоже вышел из ступора и побежал за мной. Ноги утопали в сугробах, сердце колотилось, а лёгкие раздирал ледяной воздух.

Далеко убежать не удалось — парень нагнал меня и повалил в снег. Я упал лицом в сугроб, и он тут же оседлал меня и заломил руки. Пытаясь вырваться, я выгнулся дугой, но он завёл мои руки ещё сильнее за спину, отчего их пронзила дикая боль.

— Ну-ка не дёргаться!

— Пусти!

— Ага, сейчас, разбежался. Аарон! — крикнул парень. — Аарон, тут к нам какой-то придурок забрался!

Практически сразу прибежал Морган с непонятно откуда взявшейся верёвкой. Вдвоём с Джошем — так он называл парня — они быстро связали меня и затащили в дом. От шока я не смог выдавить ни звука, не то что позвать на помощь.

«Вот так я и умру. Сейчас они занесут меня в подвал, и никто никогда меня не найдёт…»

Они усадили меня на диван в гостиной и переглянулись.

— Ну, и что теперь делать с ним будем? — спросил Джош.

Я дрожал.

«Всё, я покойник…»

— Чёрт его знает, на грабителя он не похож — слишком хорошо одет.

— Может быть, он вуайерист? — почему-то с надеждой в голосе спросил Джош.

— Сомневаюсь, но почему бы нам его самого не спросить? — Морган повернулся ко мне. — Молодой человек, вас как зовут?

— И-итан… Итан Хилл.

— Так зачем, Итан, вы залезли к нам на участок?

— Он и в сарае зачем-то шарился, — вставил Джош.

— В сарае? Интересно, интересно… Вы там что-то искали?

Я помотал головой.

— Аарон, наверное, стоит вызвать полицию.

Морган кивнул. У меня сразу же отлегло от сердца — убивать они меня не собирались. Пока Морган говорил по телефону, его сожитель с любопытством рассматривал меня. Когда Аарон вернулся в гостиную, Джош обратился к нему с вопросом, не отрывая от меня взгляд:

— Как ты думаешь, что ему будет?

— За проникновение? Ну, если он ничего не украл и не испортил, то, скорее всего, штраф, а если не сможет выплатить, то порка тростью какой-нибудь. Чем-нибудь жёстким и довольно тяжёлым, однозначно.

«Чёрт, сколько уже я не получал? Последний раз в колледже, а это больше пяти лет назад было».

В глазах у парня мелькнул озорной огонёк.

— Слушай, раз уж ему всё равно прилетит, то, может быть, мы его сами накажем?

«Что?!»

Я, не веря своим ушам, уставился на Джоша.

«А что я хотел? Ясно же было, что извращенец только с таким же будет жить».

К моему счастью, Морган отказался от этой идеи.

— Нет, это как-то, знаешь… не по согласию как-то не очень хорошо. Тем более полицию я уже вызвал.

— Ой, да ладно, я бы согласился, если б выбор был между полицией и нами!

— Ты — это отдельный разговор, — вдруг улыбнулся Морган и потрепал парня по голове. — Но, знаешь, это неплохая идея, надо будет запомнить на будущее.

***

В полицейском участке очень долго составляли акт. Я честно отвечал на все вопросы, кроме тех, которые были связаны с целью проникновения. Полицейский, допрашивающий меня, хотел даже применить силу, чтобы узнать правду, но его удержал напарник:

— Да ладно, оставь его, Стив. Никакого же ущерба он не причинил, а эти двое, — он кивнул на Джоша и Моргана, — вроде как особо претензий не имеют. Тем более что вину он свою признаёт и адвоката звать не собирается. Давай уже оформим и покончим с этим, а то можно с ним полвечера провозиться.

class="book">«Ага, были бы у меня ещё деньги на адвоката».

Стив угрюмо уставился на меня, но согласился.

— А, хрен с ним, давайте быстрее всё подписывайте и валите.

Морган, как хозяин собственности, подписал кучу заявлений, и они с Джошем удалились. Мне тоже дали подписать кучу однотипных признаний и актов. После всех формальностей Стив сгрёб бумажки в охапку и вышел с ними из кабинета. Вскоре он вернулся с немолодой женщиной в очках, в руках у которой была увесистая книга. Она быстро листала страницы, словно искала что-то.

— А, вот оно! Мистер Хилл, довожу до вашего сведения, что в случае нарушения закона, вследствие которого не был причинен вред имуществу или физическому лицу, при условии, что пострадавшее лицо не имеет претензий, амбертаунская полиция имеет право сама выносить приговор и приводить его в исполнение, минуя суд.

— Ага, понятно, мэм.

— Незаконное проникновение в жилище, совершенное против воли проживающего в нем лица, карается штрафом в размере семисот пятидесяти долларов, либо арестом на срок до трёх месяцев, либо телесным наказанием в виде двадцати пяти ударов тростью по обнаженным ягодицам.

Она закрыла книгу и посмотрела на меня, явно ожидая ответа. Первая же мысль, которая пришла мне в голову, была: «Семьсот пятьдесят долларов — это четверть моей зарплаты». Вторая — у меня нет таких денег прямо сейчас. Ни на счету, ни с собой.

— Мистер Хилл, вы готовы заплатить семьсот пятьдесят долларов? — спросила женщина, устав ждать.

Я сглотнул.

«Так, арест — это точно не вариант, даже на три месяца. Остаётся только… Нет. Нет, нет и ещё раз нет».

— Я так понимаю, у вас нет указанной суммы?

Я покачал головой.

— Тогда мы оформляем арест?

— Нет, — очень тихо ответил я.

Женщина кивнула.

— Разумный выбор, — заметил Стив.

— В таком случае, — она обратилась к Стиву, — оформляй ему телесное и веди в сто первую комнату.

— Подождите! — прервал я их. — Я знаю, я имею право на телефонный звонок!

Женщина напряглась.

— Вы хотите звонить адвокату?

— Нет, я хочу позвонить другу и попросить денег в долг.

— Хорошо, только быстро.

Полицейские отвели меня к телефону, и я судорожно начал набирать номер Адама.

«Ну давай, бери трубку, бери трубку, ну пожалуйста…»

Но в трубке были слышны только длинные гудки.

========== 13. ==========

Холодный пот побежал у меня спине.

«Нет, только не это… Пожалуйста, только не это…»

— Мистер Хилл, если вы не можете дозвониться, пожалуйста, повесьте трубку.

Я дрожащей рукой положил трубку.

— Мэм, а могу я ещё раз позвонить минут через пять?

Она вздохнула.

— Хорошо, но только один раз. У нас нет времени весь вечер с вами возиться.

Эти пять минут, казалось, тянулись целую вечность. Я снова набрал заветный номер и снова услышал длинные гудки. Я взглянул на женщину с немым вопросом в глазах. Она покачала головой.

«Всё, теперь мне точно конец».

— Стив, давай заполняй оставшиеся бумаги и в сто первую его, — сказала женщина и ушла, оставив меня с двумя огромными полицейскими.

Я оценил их взглядом и понял, что на побег не рассчитывать не стоит.

— Сэр, может быть, вы хотите в туалет? — спросил меня Стив. Я совершенно ничего не хотел, но всё равно кивнул. Любая отсрочка была мне на руку. — Ник, отведи его, а я пока всё оформлю как положено.

Второй полицейский, Ник, взял меня под руку и сопроводил в маленькую уборную с тремя кабинками и раковиной. Я с тоской посмотрел на окно — оно было зарешечено. Шансов сбежать никаких. Я заперся в кабинке и уставился в стену.

«Чёрт меня дёрнул лезть куда не надо…»

Нет, я прекрасно понимал, почему я так поступил. Чувство вины перед Кристофером толкнуло меня на такой безрассудный поступок. Я должен был что-то сделать, я должен был его уберечь, но не смог. А сегодня возле дома Моргана я почувствовал, будто бы у меня появился призрачный шанс найти его, и я просто потерял голову.

«Импульсивный ты, Итан… И сейчас поплатишься за свою импульсивность».

В кабинку постучал полицейский.

— Сэр, вы там долго? Заканчивайте свои дела и выходите.

Делать было нечего — пришлось подчиниться. Ник отвёл меня обратно в кабинет, где они со Стивом перекинулись парой слов и дали мне ещё несколько бумажек на подпись. Подписывая их, я понял, что наказание неумолимо приближается, что время «до порки» совсем скоро закончится и сольётся со временем непосредственно порки. Внутренности сжались. Было противно, стыдно и страшно.

«Если такие же чувства испытывают каждый раз перед поркой мои ученики, то я их больше и пальцем не трону».

Меня повели по коридору, потом на второй этаж, к обшарпанной двери с номером 101, в щель из-под которой бил жёлтый электрический свет. Ник достал ключ и открыл дверь. Стив пощёлкал выключателем.

— Опять сломался, зараза. Теперь здесь свет постоянно горит.

В комнате стояли лишь небольшой стол и шкаф. Окон не было, только лампочка под потолком. Приглядевшись, я увидел на ножках стола и с одной стороны столешницы кожаные браслеты. До меня тут же дошло, для чего они нужны.

Ник подтолкнул меня к столу.

— Раздевайтесь, мистер Хилл.

— Полностью?

— Нет, только пальто и всё, что ниже пояса.

Я подчинился, передал одежду Нику и встал, прикрывшись дрожащими руками. Стив молча взял меня за плечо, подвёл к столу и надавил, заставив лечь животом на столешницу.

— Руки вперёд.

Внутренности сжались в ком. Пока Стив пристёгивал мои руки, Ник занялся браслетами на ногах. В тот момент мне казалось, что всё это происходит не со мной, что это лишь страшный сон. Стоит открыть глаза — и я проснусь у себя в комнате в Хартвуде. Я зажмурился и открыл глаза — мой взгляд всё так же упирался в столешницу.

Тем временем Ник открыл шкаф. Я повернул голову на звук, но лучше бы этого не делал. Полицейский достал трость длиной не менее четырёх футов и толщиной с палец и помахал ею. Трость рассекла воздух с противным звуком.

«Проклятье!»

— Ник, ты, главное, по копчику ему не попади, а то калекой оставишь…

«Как ободряюще звучит… Может, всё же стоило согласиться на арест?»

Ник прокашлялся и встал слева от меня.

— Итак, мистер Хилл, вы приговариваетесь к двадцати пяти ударам тростью. Удары можно не считать. Кричать можно, не стесняйтесь — здесь к этому все привыкшие.

«Ну, уж нет, кричать я не буду. Мне же всё-таки двадцать семь, а не семнадцать».

Первый же удар заставил меня поменять мнение, но крик всё же удалось сдержать. Второй вырвал из меня стон. Порка тростью не шла ни в какое сравнение с тем, с чем мне приходилось сталкиваться в годы учёбы. Удары были тяжёлыми, глубоко проникающими. Больнее всего было справа, там, куда прилетал кончик. Уже на пятом ударе я закричал, не стесняясь в выражениях. Кожаные наручники впивались в руки, когда я инстинктивно пытался прикрыться.

Полицейский бил с большими паузами, давая мне немного отдышаться между ударами, но легче от этого не было. В середине порки он сменил сторону и встал с правой стороны. Теперь кончик трости ложился на левую ягодицу. Оба полицейских молчали и не читали нотаций, но я бы их и не услышал. Мир сузился до комнаты с номером 101, гулких ударов трости и боли. На последних трёх ударах я просто выл в стол. Лучше бы я согласился на три месяца тюрьмы…

«А что ты хотел, Итан? Если штраф такой большой, значит, и порка полагается соответствующая».

Полицейские расстегнули браслеты, но я не торопился вставать. Лежа на животе и пытаясь успокоиться, я мелко дрожал от испытанного потрясения. Наконец я решился подняться на ноги. Задница пульсировала и при каждом движении отдавала болью. Стив протянул мне вещи, и они с Ником терпеливо подождали, пока я оденусь, а после привели меня обратно в кабинет. Женщина в очках снова зашла и поинтересовалась, есть ли у меня какие-то претензии к полиции Амбертауна.

— Нет, никаких, — тихо ответил я.

— Если вам нанесли урон, который повлёк за собой долговременную или полную потерю трудоспособности, пожалуйста, обращайтесь в медэкспертизу, а потом в десятый кабинет. Вам понятно?

Я кивнул.

— На этом я с вами прощаюсь, мистер Хилл. Надеюсь, мы с вами больше не встретимся.

Первой же мыслью, когда я вышел из участка, было напиться. До беспамятства. Так паршиво мне не было давно. Всё тело ныло от перенапряжения, каждый шаг давался с трудом. Мысли путались, хотелось разреветься прямо посреди улицы.

«Нет, до Хартвуда я однозначно на автобусе, там хоть стоя можно ехать».

Всю дорогу я думал только о том, как заберусь в постель и не буду вылезать из неё весь вечер. Возможно, и весь завтрашний день тоже.

«Возьму отгул, и пропади оно всё пропадом».

Уже в школе я вспомнил, что должен был встретиться в семь вечера с Майклом.

«Вот зараза».

Часы показывали без четверти семь.

«Не пойду никуда. Сразу спать завалюсь…»

Я побрёл к общежитиям.

«Купер ждать же будет. Ну и хрен с ним, перебьется. Тоже мне сыщик нашёлся…»

Окна первого этажа отразили мой ссутулившийся силуэт.

«Да и из меня сыщик никудышный. Ничего не узнал, только попал в неприятности».

Вот она, дверь учительского крыла. Я закурил прямо на крыльце.

«Плевать, что подаю дурной пример ученикам. Сейчас мне на многое плевать».

Сигарета меня немного успокоила. Я посмотрел на здание библиотеки — в одном из окон горел свет.

«Интересно, а чем сегодня занимался Майкл? Наверняка за Робинсоном следил, и, как всегда, безрезультатно».

Подумав, я закурил вторую сигарету.

«Ничего мы не найдём. Никто нам не поверит и не поможет. Прости, Кристофер, я не смог тебе ничем помочь тогда, не могу и сейчас…»

Руки дрожали от холода и собственного бессилия.

«Нет, надо всё-таки встретиться с Купером. Если я не приду, он же решит, что меня убили или похитили, у него ж тогда вообще крышу снесёт».

***

К моему удивлению, возле кабинета Купера я не обнаружил.

«Ай, опаздывает, зараза такая…»

Я был измотан, поэтому даже не стал вешать пальто, просто кинул его на стол. Хотелось лечь и ничего не делать. Я впервые был рад тому, что в моём кабинете есть диван. Я осторожно лёг на живот и принялся ждать Майкла.

«Если кто-то из учеников узнает, что со мной сегодня произошло, — это будет позор на всю оставшуюся жизнь. Можно сразу увольняться».

Время шло, а Майкла всё не было.

«Где этого мальчишку носит?»

Прошло уже больше получаса с назначенного времени встречи. В голову стали закрадываться нехорошие мысли.

«А что, если с ним что-то случилось? Что, если Майкл оказался прав и Робинсон и есть наш маньяк-похититель? Вдруг Майкл стал свидетелем чего-то ужасного и теперь куратор пытает его где-нибудь в архивах?»

Но тут раздался звук открывающейся двери аудитории.

— Мистер Хилл? — позвал негромко Купер.

Я облегчённо вздохнул.

«Где ты там шлялся, а?»

— Майкл, я у себя в кабинете, проходи сюда. — Я поднялся с дивана.

Купер с раскрасневшимся лицом появился в дверях.

— Сэр, а вы же знаете, что это раньше ни разу не кабинет был, а кладовка? Просто мистер Морган её себе отвоевал… Ой, мистер Хилл, вы очень хреново выглядите!

«И чувствую себя так же…»

— Следи за выражениями, Купер.

— Простите, сэр!

— Ты задержался.

— Ещё раз простите! Я не сориентировался по времени, пока следил за Робинсоном. Он, кстати, сегодня ведёт себя как обычно.

— Мы же договорились встретиться в семь, Майкл. Ты опоздал почти на сорок минут.

— Угу. — От моего строгого тона он сразу напрягся и посмотрел исподлобья.

— Я начал волноваться. В следующий раз, пожалуйста, приходи вовремя.

— Вы… волновались за меня? — удивился Купер. — Но почему?

— Майкл, ты чем меня слушаешь? Я тебе что сейчас сказал?

— Извините, сэр. Я постараюсь в следующий раз прийти вовремя.

— То-то же. Рассказывай, что там у тебя.

— Да, сэр. — Майкл достал из кармана потрёпанный блокнот. — Как я уже сказал, куратор Робинсон сегодня вёл себя как всегда — плановые обходы общежитий, профилактические беседы с отстающими учениками. И часто, очень часто спускался в архив. Одиннадцать раз, и всё какие-то бумажки с собой носит и черкает в них. Но в последний месяц он так часто делает. Вот и всё. Ничего подозрительного вроде бы, но у меня нет доступа в архив, чтоб посмотреть, что там вообще творится.

— Я там был. Куча стеллажей, и все заставлены коробками. В коробках, скорее всего, документы и прочая макулатура.

— А… — разочарованно протянул Купер, но тут же воспрянул духом: — А как вы думаете, в таких коробках можно спрятать тело по частям?

— Наверное, можно… — изумился я его фантазии.

— Надо это проверить! У меня туда доступа нет, поэтому вам придётся самому, мистер Хилл, там всё осмотреть! Ой, — он хлопнул себя по лбу, — только если вы у мистера Моргана не нашли чего интересного!

— Ах да, мистер Морган… — Я прокашлялся. — Я опросил соседей, они ничего не видели. Вроде как в день исчезновения Кристофера он выезжал куда-то, но они не уверены. Вот и всё.

— А дом? Вы осмотрели его дом? Или хотя бы участок, вдруг там что-то есть!

— Кхм, кхм… Это было бы проникновение на чужую территорию, что является преступлением, а я никогда бы так не поступил, никогда! Это был бы очень глупый и неосмотрительный поступок.

Майкл пристально посмотрел мне в глаза.

— Вы знаете, что вы очень плохо врёте, сэр?

— Я? Я не…

— Сэр, — протянул Купер, — вы забрались к Моргану в дом?

— Нет! Я бы никогда не…

— Вы всё-таки забрались к Моргану в дом? — Парень почему-то был очень доволен.

— Да! И нечего так улыбаться! Майкл, я серьёзно!

— Но это же потрясающе! Вы что-нибудь нашли?

— Во-первых, ничего в этом нет потрясающего! Это было очень опасно! Во-вторых, я успел осмотреть только сарай, там ничего не было. Потом Морган со своим сожителем меня поймали и вызвали полицию.

— Эх, досадно!

— Досадно — это не то слово.

Майкл почесал затылок.

— То есть мы с вами ничего нового не узнали. Что будем делать дальше?

— Честно говоря — не знаю. Наверное, стоит попробовать ещё что-нибудь разузнать о Моргане, только пойти другим путём. Правда, я не знаю каким… Но я что-нибудь придумаю.

«Умудрился же Робинсон как-то поймать его с любовником, должно и у меня получиться. Может быть, стоит расспросить Робинсона про Моргана».

Майкл восхищённо посмотрел на меня.

— Вы всё равно продолжите заниматься расследованием?

Я кивнул.

— Даже несмотря на то, что вас сегодня забрала полиция?

«Знаешь, когда ты ставишь вопрос таким образом, что-то уже и не хочется…»

— Даже несмотря на полицию.

Мысли о том, чтобы сдаться, у меня были с самого полицейского участка. Но я понимал, что, кроме меня и Купера, этим никто заниматься не будет. Я не мог позволить себе сидеть сложа руки. Надо пробовать снова, только в этот раз лучше продумать план действий.

«И убедиться, что Адам, в случае чего, возьмёт трубку».

— Отлично! Я знал, что на вас можно положиться.

Я слабо улыбнулся в ответ.

— Но, сэр, у меня вопрос: почему вы всё же решились этим заниматься? Я про поиски. Я знаю, почему я по уши в этом деле — Чарли был моим близким другом, но вы? Это из-за Кристофера?

Я кивнул.

— Но вы ведь его так мало знали! Он даже вашим любимчиком не был. И учился плохо.

— Это сложно объяснить…

Майкл насупился.

— Но я постараюсь. Начнём с того, что меня угнетает несправедливость. Все делают вид, что ничего не случилось, но я так не могу! Понимаешь, я чувствую себя ответственным за его исчезновение. Я был последним, с кем Кристофер говорил в тот день, и разговор наш был не из приятных. Я должен был что-то по-другому сказать или сделать. Не знаю что, но должен был, и тогда мне удалось бы его защитить.

— То есть вы чувствуете себя виноватым?

Я кивнул.

— Но это же не так!

— Майкл, слушай…

— Нет, это вы послушайте. — Купер подошёл ко мне вплотную. — У меня были похожие мысли, когда Чарли пропал. «Вот если бы я был всегда рядом с ним, ничего бы не случилось», «я был плохим другом, поэтому его похитили» и всё такое. Но это не так! Знаете, кто действительно виноват? Тот урод, который забрал Чарли и Кристофера, и больше никто! И мы с вами должны поймать его! Вдвоём, если полиция не собирается нам помогать! Чёрт возьми, я и один продолжу копать под Робинсона, если вы вдруг сдадитесь! Даже если мне придётся умереть!

— Так, а вот давай умирать ты пока не будешь, хорошо? — Я положил руку ему на плечо, чтобы умерить пыл.

«Но всё же он прав — в исчезновениях виноват только преступник».

От этой мысли мне стало немного легче. В порыве чувств я обнял Майкла. Он растерянно обнял меня в ответ.

— Только попробуй по карманам пошариться — получишь.

Он фыркнул.

— Обижаете, мистер Хилл. Мы же с вами теперь в одной команде.

Я отпустил его и похлопал по плечу.

— Ладно, пойдём в общежитие, пока нас не потеряли. Ты иди вперёд, я пока кабинет закрою.

Мы договорились встретиться завтра в это же время. Майкл, довольный собой, убежал. Его энтузиазм сгладил мерзкие впечатления и неудачи сегодняшнего дня. Закрыв кабинет, я медленно поплёлся к общежитиям.

«Эх, а спать сегодня всё же придётся на животе…»

Комментарий к 13.

Хм, а мне вот интересно, как моим читателям больше нравится - чтоб от лица пассива/нижнего/младшего по возрасту шло повествование, от лица актива/верхнего/старшего, или от третьего лица?

========== 14. ==========

Ночью мне спалось плохо. То ли от нервов, то ли от пробежки по сугробам у меня к утру поднялась температура. Всё тело болело, ломило кости. Ни о какой работе не могло быть и речи. Дрожа от озноба, я в семь утра спустился на первый этаж, где был телефон для общего пользования, и набрал номер мистера Райта. Подробности вчерашнего происшествия я ему не стал сообщать, лишь сказал, что сильно простыл. К счастью, директор вошёл в моё положение и разрешил мне отлежаться.

«Мне нужны таблетки. Вроде у меня должны быть жаропонижающие».

По пути в комнату я услышал возню и знакомые голоса.

— Ах ты, паршивец мелкий! Как же ты меня достал! Тебе что, вчера мало было?

— Пустите!

«Майкл опять попал в неприятности».

Поколебавшись секунду, я развернулся и пошёл на звук. В коридоре я увидел, как Робинсон тащит за руку Купера, видимо, по направлению к своей комнате.

— Уже и нормально умыться нельзя, чтоб на тебя не наткнуться! Сейчас ты у меня так получишь, засранец, что неделю сидеть не сможешь!

— Я ничего такого не делал! — Тут Майкл увидел меня. — Мистер Хилл!

Робинсон оглянулся.

— Доброе утро, мистер Хилл, если его можно назвать таким. Представляете, совсем обнаглел! — Он встряхнул парня. — Иду утром умываться, чувствую, смотрит кто-то. Оборачиваюсь, а это Купер собственной персоной! Скоро и посрать нельзя будет сходить, чтоб на него не наткнуться!

— Поразительно…

— Только ведь вчера от меня получил по заднице, сегодня опять напрашивается! Ну ничего, если придётся, я его каждый день буду драть, пока не отучу следить за мной! Да даже дважды в день, если потребуется!

Майкл жалобно посмотрел на меня.

— Мистер Хилл, сэр…

Сердце сжалось.

«Эх, зря я в это встреваю».

— Мистер Робинсон, отпустите парня, — спокойно сказал я, — он не сделал ничего запрещённого.

— Что?! Ничего не сделал?! Да вы в своём уме? Он пробрался в учительское крыло!

— Школьные правила этого не запрещают.

— Но он!.. Он меня достал!

— Это точно не повод, чтобы наказывать его.

Я подошёл и положил руку на плечо Купера.

— Отпустите Майкла, Робинсон.

Куратор злобно посмотрел на меня сверху вниз.

— Робинсон, отпустите его.

Робинсон разжал руку, и Майкл тут же отскочил от него, спрятавшись у меня за спиной. Смерив нас недовольным взглядом, куратор пошёл в свою комнату, ворча, что он сыт Хартвудом по горло и чтоб мы с Майклом провалились на этом самом месте. Когда он наконец удалился, Купер смог спокойно выдохнуть.

— Спасибо, сэр!

Я потрепал его по голове.

— Ой! Сэр, вы выглядите ещё хуже, чем вчера!

— Да, Майкл, я в курсе.

— Вы заболели? Мне сходить к медсестре? Может, таблеток вам принести?

— Нет, спасибо, у меня вроде всё есть.

Майкл вдруг загрустил.

— Раз вы заболели, значит, не сможете расследованием заниматься?

— Нет, скорее всего, сегодня не получится.

Он вздохнул.

— Но можно я к вам всё равно зайду? Вдруг я чего узнаю и вам расскажу. Или вдруг мы вдвоём какой-нибудь новый план придумаем, а?

Я посмотрел на него.

«Он же от меня теперь не отстанет, да?»

— Ладно. Не думаю, что хочу сегодня идти в свой кабинет, так что зайдёшь ко мне в комнату. Второй этаж, потом налево, третья по счёту дверь. Если вдруг внизу спросят — то ты мне принёс таблетки. Или ещё что-то. Короче, соври что-нибудь, ты умеешь. А теперь — марш учиться, скоро занятия начнутся!

Майкл кивнул, ещё раз поблагодарил меня и убежал на занятия.

***

Жаропонижающее подействовало, но всё равно я чувствовал себя погано. В отчаянных попытках уснуть и восстановить силы я ворочался на кровати, пока в комнату не постучали. Миссис Осборн приоткрыла дверь и поинтересовалась:

— Итан, ты как?

Я в ответ промычал что-то нечленораздельное.

— Хреново, понятно. Слушай, тут твой бывший все телефоны Хартвуда оборвал, я ему сказала, что ты болеешь, а он просит, прямо настаивает, чтобы ты срочно ему перезвонил.

— Адам, чёрт его дери…

— Перезвони ему, а? А то не отстанет.

Почему-то спускаться на первый этаж было сложнее, чем утром. Я еле доковылял до телефона. Набрав номер, я прислонился к прохладной стене. Длинный гудок. Ещё один длинный гудок.

«Если ты, зараза, сейчас не возьмёшь трубку, я тебя прибью!»

— Алло?

— Наконец-то ты соизволил взять трубку!

— Итан! Как я рад тебя слышать!

— Оставь любезности на потом, — почему-то в душе была обида на Адама, — я плохо себя чувствую. Говори быстрее, чего ты от меня хотел?

Адам прокашлялся.

— Итан, к нам вчера вечером зашли знакомые Тома и рассказали странную историю, что к ним в дом пытался пробраться молодой человек по имени Итан Хилл, по описанию очень похожий на тебя. Я просто хотел убедиться…

Захотелось ударить себя по лбу.

— Адам… Твой парень дружит с Морганом и его сожителем?

— Ну, «дружит» — это сильно сказано, они с Джошем работали вместе и теперь поддерживают общение… — И тут до Адама дошло. — Итан, это действительно был ты?

— Угу.

— Но… зачем?

— У меня были на это причины.

— Я бы хотел их услышать! Ты нарушил закон!

— Ага, я в курсе.

— Но я должен знать! Что такое случилось, что ты полез по чужим домам?

— Слушай, избавь меня от нотаций.

— Я хочу помочь!

— Если хотел мне помочь — надо было вчера брать трубку!

— Что? Я не понимаю…

— Ну и иди к чёрту.

Я положил трубку. Сходил покурить в свою комнату, немного подумал.

«Эх, нехорошо получилось…»

Снова спустившись на первый этаж, я набрал номер Стрейнджлава.

— Алло, Адам, я хотел…

Но теперь уже он бросил трубку.

— … извиниться. Ну и пожалуйста, ну и не надо!

Я поднялся к себе и остаток дня провёл, почти не вылезая из постели.

«Если бы ещё только вечером не надо было делами заниматься…»

========== 15. ==========

К семи часам вечера я еле сумел подняться и привести себя в порядок. Теперь я был абсолютно уверен, что заболел: горло раздирал кашель, голова гудела. Общая слабость и боль в мышцах после вчерашнего наказания тоже играли не последнюю роль в моём плохом самочувствии.

«Надо будет всё же сходить за антибиотиками… Может, даже придётся лечь в лазарет…»

Майкл должен был прийти с минуты на минуту.

«Может, я его и отправлю за врачом».

Но время шло, а Купера всё не было.

«Опаздывает, как и в прошлый раз. Придёт — уши надеру».

Конечно, трогать парня я не собирался, но поворчать хотелось.

«Может, его внизу не пропустили? Вдруг кто-то из учителей ему встретился?»

Я вздохнул, но собрался с силами и спустился на первый этаж. Купера не было ни видно, ни слышно.

«Да что за чёрт. Ладно, подожду его здесь».

Раз уж я оказался на первом этаже, то решил позвонить ещё раз Адаму, благо телефон находился близко к выходу и Купера я никак пропустить не мог.

Рабочий телефон Стрейнджлава не отвечал, что было логично. Я набрал домашний.

— Да? — устало раздалось из трубки.

— Адам, это опять я, хотел извиниться…

Он шумно вздохнул.

— Слушай, не вешай трубку, а? У меня вчера был паршивый день, и сегодня не лучше.

— Да я догадался. Морган сказал, что они вызвали полицию.

— Да, было такое.

— Ну, и большой штраф получил?

— Семьсот пятьдесят долларов.

— Ого! Это же огромная сумма! — Адам вдруг осёкся. — У тебя же не было при себе таких денег, верно?

— Верно, — грустно подтвердил я. — Я тебе звонил вчера, чтобы денег занять, а ты не брал трубку.

— Мы с Тома были немного… кхм… заняты.

— Понятно.

— И… и что полиция решила с тобой сделать?

— А ты угадай…

— О, Итан, — его голос дрогнул, — мне так жаль!

— Мне тоже очень жаль, — усмехнулся я.

— Но я всё равно не понимаю, зачем ты к ним полез.

— Это долгая история.

— Я никуда не тороплюсь.

— Ладно…

Я оглянулся по сторонам. Никого вроде не было, все учителя, видимо, сидели по своим комнатам. Я начал рассказывать Адаму всю историю с розами с самого начала, периодически озираясь, чтобы убедиться, не подслушивает ли кто и не пришёл ли Майкл.

— Ага. Понятно. То есть на территории школы действует маньяк, похищающий людей и оставляющий взамен бумажные розы?

— Да, именно так.

— И одну такую розу подложили тебе?

— Да.

— Ты оттуда немедленно увольняешься, — категорично заявил Адам. — Я знаю про неустойки по контракту и издержки, но я готов взять это на себя. Ты не будешь работать там, где тебе угрожает опасность!

— А как же Майкл? Ему тоже подкинули розу. Я не могу его бросить здесь.

— Его можно перевести в другую школу.

— Ты не понимаешь. Из года в год пропадают ученики. Да, мы с Майклом можем сбежать, но тогда наше место займут другие… Жертвами могут стать другие люди.

— И ты хочешь пожертвовать собой?

— Нет, я хочу найти преступника. Ты можешь мне либо помочь, либо не мешать.

— Эх, Итан… Я даже не знаю, что я могу сделать, чтобы помочь. Попробую всё же повлиять на полицию, несмотря на то, что сказал инспектор Линч.

— Спасибо, Адам.

— По поводу твоих подозрений насчёт Моргана — нет, он никак не мог похитить Кристофера, потому что весь день они с Джошем помогали Тома с документами — возили его по всяким конторам, пока я был на работе.

Я стукнул кулаком по стене.

— Значит, всё было зря?

— Ты не мог знать.

— Но всё же… Значит, Майкл прав, стоит следить за Робинсоном.

«Майкл, который до сих пор не пришёл».

— Итан, только обещай мне, что ты будешь предельно осторожен… — Адам продолжал говорить, но я его не слушал.

— Адам, мне пора. Нужно отыскать Майкла.

Я повесил трубку, не дождавшись его ответа. Мы говорили с Адамом очень долго, время близилось к восьми, а Купер так и не пришёл. Руки мелко дрожали, но я пытался успокоиться и размышлять здраво.

«Может быть, этот балбес забыл, что мы договорились встретиться у меня? Сидит сейчас, ждёт возле кабинета и, наверное, волнуется».

Я быстро забежал к себе, схватил пальто и помчался к учебному корпусу, не обращая внимания на боль в мышцах. По пути пришлось остановиться, чтобы откашляться, отчего ледяной воздух лишь сильнее принялся раздирать лёгкие.

«Проклятье! Лишь бы не схватить воспаление».

Возле кабинета парня не оказалось. Я прошёлся по всему этажу, заглянул в каждую открытую дверь — его нигде не было.

«Так, Итан, успокойся. Может быть, парень у себя в комнате. Или возле библиотеки, следит за Робинсоном».

Это пугало меня больше всего. Если Робинсон и есть наш похититель, то Майкл каждый день подвергает себя опасности пострашнее, чем быть просто выпоротым. Я старался не думать о плохом, но мысли одна ужаснее другой лезли в голову.

«Главное, не паниковать».

В первую очередь я решил проверить библиотеку — всё же в прошлый раз Майкл задержался из-за слежки за Робинсоном. Выйдя на улицу, я снова закашлялся.

«Зараза! Надо будет обязательно сходить за лекарствами».

В библиотеке не горел свет. Я дёрнул за ручку — дверь была закрыта. Я пожалел, что у меня нет дубликата ключей. А ещё вспомнилось, как из-за этих дурацких ключей я наказал Майкла.

«Только найдись, Майкл, пожалуйста…»

В общежитии его тоже не оказалось. Соседи по комнате сказали, что он ушёл после обеда и больше они его не видели. Я взглянул на две пустующие кровати — одна Кристофера, почти неделю нетронутая, другая Майкла — смятая подушка, небрежно брошенное покрывало, — и сердце сжалось. Кровь стучала в висках, жар не давал нормально соображать.

— Мистер Хилл, вам плохо? Может быть, вам к врачу сходить? — спросил Барри Уайт, но я лишь отмахнулся.

На выходе из общежития я нос к носу столкнулся с директором.

— О, мистер Хилл, вы уже на ногах? Вам лучше?

Я мотнул головой.

— Нет, мистер Райт, я просто пытаюсь найти Купера.

— А что, он потерялся? Досадно, я хотел с ним переговорить.

— Надеюсь, что с ним ничего не случилось, сэр. Мы с ним тоже должны были кое-что обсудить.

— Насчёт исчезновений, да?

Новый приступ кашля не дал мне ответить.

— О, какой нехороший у вас кашель, мистер Хилл. Видимо, вы и впрямь до понедельника не встанете. Жаль, а я ведь хотел пригласить вас на выходные к себе. Я же показал вам ещё не всю свою коллекцию.

— Боюсь, что не в этот раз. Извините, мистер Райт, я спешу.

Я решил всё же перепроверить: может, Майкл пришёл в учительское крыло, просто мы разминулись. Но особо ни на что не надеялся. Мысленно я уже представил, как завтра снова иду в полицейский участок и пишу заявление о пропаже ещё одного ученика.

«А следующим, похоже, буду я».

Совершенно измотанный, я вернулся в учительское крыло и поднялся на второй этаж. Каково же было моё удивление, когда под дверью моей комнаты я обнаружил сидящего на корточках и, кажется, дремлющего Майкла. В руках он сжимал свёрнутую куртку и школьную сумку.

«Майкл! Живой!»

Сначала я очень обрадовался, а потом разозлился.

«Где тебя черти носили?»

Я подошёл к нему и рывком поднял с пола, отчего парень тут же проснулся. Я принялся шарить по карманам пальто в поисках ключей.

— О, мистер Хилл, вы уже здесь! А я вас ждал, ждал и уснул.

В ответ я лишь молча открыл дверь и втащил Купера в комнату.

— Сэр?

Скинув пальто и бросив его на кровать, я отдышался, прислонился спиной к двери и закрыл глаза.

— Ты опоздал.

— Простите, сэр. Случайно так получилось.

— Случайно? Ах, значит, случайно?

Я схватил Майкла за руку, развернул к себе спиной и шлёпнул.

— Ты опоздал больше чем на час! — Каждое слово я подкреплял крепким шлепком. — Я чуть с ума не сошёл, пока тебя ждал! Я обошёл весь Хартвуд в поисках тебя! И ты говоришь, что так вышло случайно?!

— Ай, сэр, больно же!

— Где ты был?

— Ай, ну перестаньте же шлёпать, ну больно же!

Я остановился и повернул Майкла к себе лицом.

— У тебя ровно одна минута, чтобы всё рассказать. Потом я возьмусь за ремень.

— Н-не надо ремнём…

— Тогда говори!

— Понимаете, я же с утра пораньше встал, чтоб за Робинсоном проследить — ну, мало ли что он утром подозрительного делает, — и совершенно не выспался. Я весь день за ним следил, но он опять в архиве проторчал, а тут ещё мимо мистер Райт проходил и сказал, что если я сейчас же не прекращу свою деятельность, то они с куратором устроят мне, ну… показательное наказание…

— И что дальше?

— Ну, я попросил у миссис Осборн ключи от музыкального кабинета, поиграл немного на пианино. Думал, что вечером, около шести, опять пойду возле библиотеки пошарюсь, но того… — Майкл потупил взгляд. — Уснул, короче. Ну, и проспал…

— Но я проверял музыкальный, там было закрыто!

— Так я изнутри закрылся, чтоб никто не мешал. Проснулся в девятом часу, отдал ключи миссис Осборн и сюда пошёл.

— Уснул, значит? — Я неосознанно сжал его руку сильнее.

— Ой, рука, сэр! Больно!

— Сейчас не только руке будет больно, погоди!

Я снова развернул парня задницей и шлёпнул.

— Но, мистер Хилл, я же не хотел!

«Рука уже болит. Может, действительно ремень взять?»

— Я думал, что с тобой что-то случилось. Что тебя… — Голос дрогнул. Майкл втянул голову в плечи.

— Простите, сэр. Я не думал, что вы будете так переживать из-за меня.

Вздохнув, я отпустил его. Он тут же развернулся ко мне лицом и, пятясь, отошёл на безопасное расстояние. Я усмехнулся.

— Что? Больно же! — пожаловался Майкл, потирая зад. — Мне только вчера от куратора влетело, а тут вы!..

— Не надо было заставлять меня ждать и нервничать! Я испугался за тебя!

Купер снова опустил взгляд.

— Простите, сэр.

— В следующий раз будешь думать, что… — Судорожный кашель не дал мне договорить.

— Мистер Хилл? Вам помочь? — Майкл выглядел очень встревоженным.

— Нет, я в порядке. Приболел, завтра схожу в аптеку. Лучше давай подведём итоги сегодняшнего дня.

— У меня ничего нет, потому что Райт меня прогнал…

— Я зато кое-что узнал. Морган никак не мог похитить Кристофера. У нас, оказывается, есть общие знакомые, и он как раз был с ними в понедельник.

— Эх, знать бы об этом раньше! — раздосадовано сказал Купер. — Но это означает, что у нас с вами один подозреваемый — мистер Робинсон?

Я кивнул.

— Вам нужно попасть в архив! Он там по-любому что-то прячет!

— Наверное, ты прав… — Я поглядел на Майкла и задумался. Ещё полчаса назад я был уверен, что он пропал. Те ужасные мгновения, когда неопределённость, горе и надежда разрывали мне сердце, я запомню навсегда. Так стоит ли подвергать мальчика опасности? Смогу ли я снова пережить такую потерю?

— Майкл, я попробую осмотреть архивы, может, даже завтра, если ты мне пообещаешь одну вещь.

— Всё что угодно, мистер Хилл!

— Обещай мне, что будешь держаться подальше от Робинсона.

Майкл непонимающе посмотрел на меня.

— Если он действительно так опасен, как мы думаем, то ты не должен к нему подходить и тем более не должен за ним следить!

— Но…

— Никаких «но»! Я совершенно серьёзно.

Купер насупился.

— Я даже возьму на себя обязательства и попробую через своего друга перевести тебя в другую школу.

— Я не…

— Возражения не принимаются! Я всё сказал.

«О, а вот теперь я говорю почти как мой отец».

— А как же… Ну, мистер Хилл… Так нечестно!

— Понимаешь, вероятно, мы с тобой следующие, кто должен пропасть. Я не смогу себя простить, если с тобой что-то случится.

Купер пожал плечами.

— Вы, наверное, будете единственным, кто расстроится, если я исчезну.

— Не говори так. Твои родители…

— Нету никаких родителей. Отец ушёл из дома, когда я был маленьким. Мама умерла три года назад. Тётка сдала меня сюда, в Хартвуд. Никто обо мне не будет плакать, если я умру. Я даже иногда специально нарываюсь, чтоб Робинсон вышел из себя и что-нибудь уже сделал со мной, — он со слезами на глазах посмотрел на меня, — чтоб это всё уже быстрее закончилось, понимаете? У меня был только Чарли, и его забрали у меня!

— Прости, я не знал, что… — Но вместо слов утешения я снова раскашлялся.

— Вам надо срочно лечь в постель, — заявил Майкл, утирая рукавом слёзы, — а то вы так совсем разболеетесь!

— Я хочу тебя проводить.

— Но вы же…

— Хочу быть уверенным, что до своей постели ты точно добрался. Пойдём.

По пути Майкл смущённо молчал. Я довёл его до комнаты.

— Обещай мне, что не будешь лезть к куратору.

— Хорошо, мистер Хилл. А вы обещайте, что всё-таки постараетесь осмотреть архив.

— Договорились. Я веду расследование, а ты ведёшь себя тише воды, ниже травы.

Майкл вздохнул и кивнул.

— Спокойной ночи, мистер Хилл. Выздоравливайте скорее.

— Спасибо, Майкл.

По возвращении в учительское крыло меня ждал очередной сюрприз — мне снова встретился мистер Райт.

— Мистер Хилл, вы нашли Майкла?

— Да, нашёл и даже проводил его до комнаты. Он вроде собирался спать.

— Эх, не успел я с ним сегодня пообщаться! Ну да ладно, переговорю завтра. Что-нибудь узнали новое?

— Ну, я теперь точно уверен, что мистер Морган не может быть нашим похитителем. Он был весь день занят.

— Правда? И почему же вы так уверены?

— У него есть минимум два свидетеля. Железное алиби. А как ваш поход к инспектору Линчу?

Директор вздохнул.

— Так же, как и у вас — безрезультатно. Линч не хочет заводить дело. Недостаточно улик.

— Мистер Райт, я бы не хотел вас расстраивать, но единственным подозреваемым остаётся куратор Робинсон.

— Мда… — протянул директор, — остаётся лишь Брайан…

— Думаю, нам стоит вместе заявить на него в полицию, пусть проведут у него обыск. Я могу попробовать подключить Стрейнджлава, он точно поможет! С момента исчезновения Кристофера прошло меньше недели, есть вероятность, что он ещё жив!

— Да, вероятность есть. Нам, наверное, следует заняться этим завтра же — в выходные я хотел съездить в охотничий домик. Знаю, что не сезон, но надо следить за домом, протапливать периодически и всё такое…

— Да, понимаю. Тогда до завтра, мистер Райт.

========== 16. ==========

Утром я решил сходить за лекарствами. Накинул пальто, проверил, с собой ли зажигалка, сигареты, а самое главное — деньги, и вышел на улицу. Учеников видно не было — занятия давно начались.

«Надеюсь, Майкл тоже сейчас на занятиях».

Чтобы это проверить, я решил наведаться в библиотеку. Следов Купера на первый взгляд не обнаружил. Одно лишь смущало — дверь в библиотеку была открыта.

«Чёрт, Майкл сейчас может быть внутри».

Я зашёл, позвал сначала Купера, потом Робинсона. Никто не отозвался. На всякий случай прошёлся вдоль стеллажей, но никого не обнаружил. Однако от меня не ускользнуло, что ключ от архива торчал в двери.

«Зайти или не зайти?»

Задница заныла, напоминая о последствиях прошлых приключений.

«Я же в Хартвуде, что может случиться?»

Но я сам в это не особо верил.

«Я только взгляну. В конце концов, я учитель, имею право ходить по школе где захочу. Если Робинсон поймает — скажу, что искалчто-нибудь по работе. Календарно-тематические планы старые или ещё что-нибудь».

Ещё раз убедившись, что ни Майкла, ни Робинсона рядом нет, я спустился в архив.

«Итан, это очень плохая идея».

Я щёлкнул выключателем, но свет не включился.

«Лампочка перегорела, зараза. И как теперь быть?»

Пришлось воспользоваться зажигалкой. Тусклый огонёк слабо рассеивал тьму вокруг меня, но этого было достаточно, чтобы прочитать, что написано на коробках. Я медленно двигался вдоль стеллажей. Логично было предположить, что мне нужны коробки, на которых нет пыли — их Робинсон принёс недавно. Я наудачу открыл несколько и проверил содержимое — но там были лишь папки с документами да старые учебники. Хотя какова вообще вероятность того, что здесь найдется что-нибудь полезное для расследования? Полиция наверняка в первую очередь стала бы проверять архив.

«А с другой стороны — если хочешь что-то спрятать, спрячь это на самом видном месте. Хотя ни черта архив не «видное место»! Я просто зря теряю время. Что ж, не во всём же Майклу быть правым».

Я собирался было уйти, но тут взгляд упал на коробку, покрытую толстым слоем пыли. На её картонной поверхности были отчётливо видны следы от пальцев — кто-то открывал её недавно.

«Ладно, проверю вот эту и пойду за лекарствами».

От пыли я оглушительно чихнул, а потом и вовсе раскашлялся.

«Надо быть потише, а то вдруг Робинсон вернулся».

Открыв коробку, я замер. На дне лежали вперемешку с десяток черных и белых бумажных роз. Сердце забилось часто-часто, будто хотело выпрыгнуть из груди.

«Надо уходить отсюда, и быстро».

Я вернул коробку на место и рванул к лестнице. Поднимался, перешагивая через ступеньку. В голове стучало: «Это Робинсон, это Робинсон!» Наконец я перевёл дух.

«Так. Надо теперь сказать Адаму, пусть использует все рычаги давления, которые у него есть, Робинсона надо арестовать».

Дверь в библиотеку хлопнула. Раздались тяжёлые шаги куратора. Я замер, боясь пошевелиться. Робинсон пока не заметил меня.

«Успокойся, Итан, ты ничего такого не сделал. Просто зашёл в библиотеку, взять книжку почитать, чтобы скоротать время, пока болеешь. Он же не видел, что ты выходишь из архива».

Кивнув собственным мыслям, я пошёл вдоль стеллажей навстречу куратору.

— Мистер Робинсон, доброе утро!

— Уже уместнее добрый день, мистер Хилл. Что вы здесь делаете?

— Я? Да вот книжку решил взять почитать, — я нервно сглотнул, — нужно же как-то время скоротать, пока… пока болею.

Что-то в моём виде или в словах не понравилось Робинсону. Он наклонил голову набок и подозрительным взглядом смерил меня с головы до ног.

— Книжку, значит?

Я кивнул.

— А скажите, мистер Хилл, где вы так испачкались в пыли? Уж не в архиве ли?

Наши взгляды пересеклись. Робинсон понял, что я нашёл что-то в архиве. Он двинулся на меня, я не успел даже отреагировать, как его огромная рука схватила за ворот пальто. В следующую секунду он ударил меня в живот. Дыхание сразу же сбилось.

«Мне конец», — успел подумать я, и тут раздался звон бьющегося стекла.

— Отпусти его, ублюдок! — крикнул Майкл в окно.

Робинсон оглянулся, и его замешательства мне хватило, чтобы выскользнуть из пальто и рвануть к двери. Куратор побежал следом.

— Мистер Хилл!

— Майкл, беги!

Я обернулся и по пути умудрился уронить один из стеллажей на моего преследователя. Он притормозил, и я успел добежать до выхода, где меня уже ждал Купер.

— Быстрее, мистер Хилл, быстрее!

Я вылетел из библиотеки, и Майкл тут же захлопнул дверь. Мы вдвоём навалились на неё, потому что Робинсон принялся долбить по ней кулаками, угрожая нам расправой.

— Майкл! Закрывай дверь, чёрт тебя побери!

— Я пытаюсь, пытаюсь!

Наконец ему удалось воткнуть ключ и закрыть дверь на замок.

— И что теперь?! — завопил он, вцепившись в меня.

— Валим подальше отсюда!

Купер побежал было к общежитиям, но я его остановил.

— К директору! В учебный корпус, скорее!

Сзади раздался оглушительный треск — это Робинсон выламывал дверь. Мы побежали изо всех сил. В открытом окне первого этажа я увидел курящую миссис Осборн.

— Итан, дорогой мой, ты же совсем раздетый! Что случилось? Где твоё пальто?

— Миссис Осборн, Робинсон хочет нас убить! — ответил за меня Майкл. Подбежав к окну, он ловко подтянулся и залез внутрь. — Мистер Хилл, давайте, залезайте следом!

— Да ты, должно быть, издеваешься?! Я так не смогу!

Купер свесился из окна и протянул руку.

— Тогда мы вас подтянем! Хватайтесь!

Я схватил его за руку, и, не без помощи миссис Осборн, Купер затащил меня внутрь. Я выглянул в окно — Робинсона видно не было. Это успокаивало и пугало одновременно.

— Что происходит? Робинсон хочет вас убить, я не ослышалась? — недоумевала миссис Осборн.

— Потом, — отмахнулся я, — дайте отдышаться. — И я снова закашлялся.

«Сходил за таблетками, называется…»

Я снова выглянул в окно — Робинсон нас больше не преследовал.

— Миссис Осборн, звоните в полицию. Сообщите о нападении. А мы пока к директору.

Сказать, что мистер Райт был шокирован моей историей, было бы преуменьшением. Он сидел за столом и невидящим взглядом смотрел в стену. Затем открыл ящик стола, достал оттуда бутылку виски и глотнул прямо из горлышка.

— Будете? — предложил он мне.

Я покачал головой.

— Болею.

— Ага, точно. Полицию уже вызвали?

— Да, миссис Осборн этим занимается. Полиция будет здесь, наверное, с минуты на минуту.

Райт кивнул.

— Отлично. Значит, будем ждать. А пока что стоит проверить библиотеку — возможно, Робинсон засел там. Нельзя дать ему уйти.

Он снова полез в стол и вытащил револьвер.

— На всякий случай.

— Сэр, вам не стоит идти одному.

— Не беспокойтесь. Не думаю, что Робинсон станет нападать на вооружённого человека.

***

Мистер Райт вернулся ни с чем. В библиотеке он обнаружил лишь выломанную дверь и беспорядок. Зато он был так добр, что вернул мне моё пальто. Полиция также обыскала весь Хартвуд, но Робинсон как сквозь землю провалился.

— Не волнуйтесь, мистер Хилл, отыщем его, — заверил меня офицер.

«Ага, конечно…»

— Вам стоит проехать с нами, сэр, инспектор Линч наверняка захочет с вами поговорить.

Я вздохнул.

— Конечно, только сначала директору сообщу.

Мистер Райт так и сидел у себя в кабинете, периодически прикладываясь к бутылке виски.

— Знаете, мистер Хилл, я сначала не понимал, почему вы так одержимы поисками Келли. Ведь он же был вам никем. А потом я понял. Несколько лет назад я пошёл на охоту со своей собакой, и нам попалась медведица с медвежатами — ух и злющая! Мне пришлось натравить на неё собаку, а самому сбежать. Я очень сильно переживал по этому поводу. Честно говоря, так с тех пор и не завёл нового пса, настолько я был привязан к Джесси…

— Простите, мистер Райт, но, боюсь, в повседневной жизни ваши охотничьи аналогии не вполне уместны.

— Почему же? Жизнь — это та же охота. Только добыча у всех разная. У кого-то — слава, у кого-то — семья. Всё очень даже похоже, мистер Хилл.

— Я так не думаю.

— Ну, ничего, станете старше — может, поймёте, — усмехнулся директор. — Вы что-то хотели, мистер Хилл?

— Да, хотел поставить вас в известность: я отправляюсь вместе с офицерами — буду давать показания, писать заявления. Присмотрите, пожалуйста, за Майклом — боюсь, что Робинсон где-то поблизости и может навредить ему.

— Не беспокойтесь. Я за ним пригляжу.

Помимо директора, я попросил приглядеть за парнем ещё и миссис Осборн. Сам же Майкл казался немного раздосадованным.

— Почему это вы едете к инспектору, а я — нет?

— Но у тебя же взяли показания, тебе этого недостаточно?

Купер проворчал что-то себе под нос.

— Ладно. Возвращайтесь скорее, мистер Хилл.

***

И вот уже третий раз за неделю я оказался в полиции. Кашель и температура не давали мне покоя, но совершенно некогда было заниматься своим здоровьем.

«Ладно, переговорю с Линчем и отправлюсь за лекарствами».

Пришлось долго пересказывать всё, что произошло, и подписывать кучу бумажек, отчего воспоминания о неудачном проникновении к Моргану накрыли меня. Когда наконец все формальности были улажены, инспектор Линч пожал мне руку и заверил, что они обязательно поймают Робинсона.

— И ещё, мистер Хилл. Чтобы быть абсолютно уверенным в вашей безопасности, я настоятельно рекомендую вам выходные провести не в Хартвуде — преступник может вернуться на территорию школы и захотеть вам отомстить.

Я кивнул.

«Надо и Майкла с собой захватить».

***

Майкл в растерянности собирал свои вещи.

— Много не бери, нас не будет всего пару дней.

— Слушайте, мистер Хилл, а это обязательно? Не думаю, что Робинсон такой дурак, чтоб вернуться в Хартвуд.

— И всё же мне будет спокойнее, если ты будешь со мной в эти выходные.

— А мистер Райт разрешил?

— Я не спрашивал его разрешения, поставил его перед фактом. Если ему что-то не нравится, то мне плевать.

— Ладно… А где мы остановимся?

— У моего хорошего друга.

***

Мой хороший друг был в шоке. Адам сидел на своей кухне и переводил взгляд с меня на Майкла и обратно.

— Ну и в дерьмовую же историю ты попал, Итан.

— И не говори!

— Зачем, скажи мне, зачем ты полез в этот архив? Это было очень опасно! Тебя жизнь ничему не учит? Если бы не Майкл…

— Да, кстати, Майкл, — обратился я к парню. — Как ты вообще оказался рядом с библиотекой? Я же запретил тебе следить за Робинсоном!

Майкл пристыжено опустил взгляд.

— Эх, Майкл, выдрать бы тебя за это.

— Да тебя самого выпороть как следует надо! — вставил Адам. Купер хихикнул. — Вы друг друга стоите. Оба полезли навстречу опасности, как два лемминга.

— Ах да, лемминги, эти маленькие грызуны-суицидники. Помню, ты мне о них рассказывал когда-то давно, когда мы ещё встречались…

Тома почему-то насупился после этих моих слов. Адам незаметно пнул меня под столом.

«Запомнить на будущее: не упоминать при Тома, что мы с Адамом встречались».

— Адам, у тебя нет чего-нибудь от кашля? Или антибиотиков?

Пока Адам искал таблетки, Майкл обратился ко мне:

— Мистер Хилл, вы выглядите озадаченным.

— Да я просто думаю. Что-то в этой ситуации не даёт мне покоя, что-то не нравится, но не могу понять что.

— И что же именно вас смущает? Да, Робинсон скрылся, но его поймают, я уверен! С его габаритами тяжело затеряться в толпе.

— Да как-то это… слишком странно для него, понимаешь? Тебе никогда не казалось, что Робинсон слишком, ну… тупой, что ли, или чересчур грубый, чтобы подкидывать бумажные розы?

— Да бросьте! Ну мало ли что у него в голове творится! Не просто так же он на вас напал, да и мистер Морган его в чём-то подозревал.

— Мистер Морган? — вдруг оживился Тома. — Но он не подозревал Робинсона ни в каких похищениях!

Мы с Майклом недоумённо переглянулись.

— Вы не знаете этой истории? Робинсон каким-то образом отмывал деньги, которые должны были пойти на покупку новых учебников, правда, я не понял, каким образом — там была какая-то очень мудрёная схема. И Морган как-то поймал его на этом. Тогда Робинсон нанял детектива. Помнится, Аарон рассказывал, что Робинсон даже пытался его шантажировать фотографиями.

— Хочешь сказать, что он тут ни при чём? — нахмурился я.

— Но почему тогда бумажные розы были в архиве? И почему он на мистера Хилла напал? — подхватил Майкл. — Нет, он всё-таки должен быть как-то связан с похищениями. Только…

— Только, возможно, Робинсон был не один, — закончил я за Майкла страшную мысль.

Купер хлопнул ладонью по столу.

— Ну и что теперь будем делать? Нам нужны новые подозреваемые, сэр! Опять всё начинать сначала!

— Думаю, что, когда полиция поймает Робинсона, он сдаст своего подельника.

— Но когда она его поймает?

Я пожал плечами.

— Это означает одно: нам с тобой небезопасно возвращаться в Хартвуд.

— И что, мы так тут и будем сидеть сложа руки?

— Я… не знаю. У меня голова раскалывается. Давай обсудим план действий завтра, сегодня я хочу отдохнуть.

Майкл скрестил руки на груди и обиженно посмотрел на меня.

— Не смотри так. Сейчас мы мало что можем сделать.

— Пока Робинсон в бегах, его сообщник тоже может улизнуть.

— И что ты предлагаешь? — Я начал нервничать.

Вернувшийся Адам вручил мне пару таблеток и стакан воды:

— Успокойся. Вот, от кашля и от температуры. Кажется, у нас больше ничего нет. Хочешь, я вызову врача?

— Нет, спасибо. Просто дай мне выспаться пару дней, и я буду как новенький.

— Как скажешь.

Я проглотил таблетки и задумался.

— Всё же теоретически сообщником Робинсона может быть кто угодно. Но если посмотреть на всю ситуацию с другой стороны… — Я потёр пальцами виски. — Давайте думать, кто ещё может захотеть сделать такое.

— Кто-то достаточно странный и при этом скрупулезный, чтобы делать эти бумажные розы, — добавил Тома.

— И у кого есть доступ ко всем помещениям в Хартвуде, включая комнаты учеников, чтобы эти розы подкидывать, — поддержал его Адам.

— Понимаешь, этот человек не просто подкидывает цветы, он помечает таким образом свои жертвы.

— Да, как будто хочет, чтобы ученик знал: он будет следующим, на него ведётся охота…

Озарение молнией пронзило мою больную голову.

— Как ты сказал? Охота?

Адам кивнул.

— Это, мать его, Райт, сукин он сын. Это Райт, — медленно проговорил я.

— Директор Райт?! — удивился Майкл. — Но зачем ему это?

— Не знаю. На самом деле я не уверен на сто процентов, но если рассматривать вопрос таким образом — что всё это охота, то Райт подходит лучше всего. Он одержим охотой, у него весь дом завален трофеями. Пока что это наш единственный подозреваемый — опять же, если мы считаем, что Робинсон действовал не один.

— Ты, — Адам указал на меня пальцем, — собираешься всё бросать и следить за Райтом?

— Надо подумать…

— Итан, нет! Никаких «подумать»! Расскажи о своих подозрениях полиции. Чёрт побери, я готов даже оплатить частных детективов, только не лезь больше в расследование! Ты себя погубишь!

— Я не знаю… Наверное, ты прав. Я просто не хочу сидеть сложа руки.

— Ты и не сидишь! Успокойся, ты сделал достаточно.

Купер побледнел на глазах.

— Майкл? Что с тобой?

— Что-то мне нехорошо, мистер Хилл. Можно я прилягу?

— Конечно. Я тоже хотел бы отдохнуть. Это был очень насыщенный день.

***

Посреди ночи Купер пробрался ко мне в комнату.

— Мистер Хилл?

— Чего тебе, Майкл? — Несмотря на таблетки, кашель не прекратился и мешал мне заснуть.

— Я не могу уснуть.

— Думаешь о мистере Райте?

Он кивнул.

— Если это действительно директор, то что он сделал с Чарли? Вы как сказали про трофеи, так у меня из головы не выходит картинка, что где-нибудь на стене директорского дома висит голова Чарли…

Меня передёрнуло от этой мысли.

— Не думай об этом.

— Вам легко говорить! Мне всё-таки кажется, что мы должны что-то сделать! Начать следить за мистером Райтом, например, пока он не сбежал вслед за Робинсоном!

— Но не посреди ночи, Майкл!

— А когда? Завтра?

— И не завтра. Думаю, что полиция теперь должна к нам прислушаться.

— Прислушаются они, как же!

Майкл заходил по комнате.

— И вы ничего не собираетесь делать?

— Мы ведь даже не уверены до конца, что Робинсон был не один.

— Но вы же сами сказали, что он для этого слишком тупой!

— Да, сказал. Но это не значит, что мы должны снова лезть на рожон.

Купер промолчал.

— Знаешь, Робинсон мог убить меня сегодня. Или тебя.

— Но он же этого не сделал!

— Нам повезло! А в следующий раз кто-то из нас может серьёзно пострадать.

— Я готов пострадать ради того, чтобы поймать преступника!

— Майкл, не говори так.

— Но я должен…

— Ничего ты не должен, ты ещё подросток! Слушай, мы же добились своего: полиция теперь занимается этим делом, мы больше не обязаны рисковать собой!

— Понятно всё с вами. Ничего вы делать не будете…

Я вздохнул.

— Если ты не можешь уснуть, то пойдём спросим у Адама, есть ли у него снотворное…

— Ничего мне не надо.

Майкл вышел, хлопнув дверью.

«Может, стоило ему соврать и сделать вид, что согласился? Ему бы так было спокойнее».

Я попытался устроиться в постели удобнее.

«Но я же прав? Пусть теперь у полицейских голова болит, я не должен больше никого искать».

Темнота окружала меня.

«Если я прав, то почему мне так паршиво?..»

Комментарий к 16.

А теперь давайте зададимся вопросом - кто из персонажей умрёт не своей смертью?)

========== 17. ==========

Утром выяснилось, что Купер сбежал.

— Вот ведь маленький паршивец!

— Куда он направился, как ты думаешь? — спросил Адам.

— В Хартвуд, куда же ещё! Он собирается теперь следить за директором.

— И что, он пошёл пешком?

— Он упрямый как осёл. Если придётся, то и ползком до Хартвуда доберётся.

Кровать была смята, простыня холодная. Парень сбежал достаточно давно.

— Никто не слышал, как он уходил?

Адам покачал головой.

— Я спросил миссис Смит, она ничего не заметила.

Я вздохнул и закашлялся.

— Чёртов кашель… Ладно, надо ехать за ним. Адам, не подбросишь?

— Итан…

— Что?

— Это может быть опасно! А что, если Райт — действительно сообщник Робинсона?

— Райт сказал, что выходные проведёт в охотничьем домике. В Хартвуде его не будет.

— А если Робинсон окажется где-то поблизости и нападёт на тебя?

— Вот именно! Вдруг он нападёт на Майкла?

— Давай позвоним в полицию.

— И что мы им скажем? Что от нас сбежал трудный подросток? Брось, они не будут этим заниматься. Не в первую очередь. Пока они доедут до Хартвуда, с Майклом может что-нибудь случиться! — Я начал закипать. — Или ты мне помогаешь, или не мешаешь!

— Да дался тебе этот сиротка!

— Знаешь, я тоже могу сказать: дался тебе этот беженец!

— Ну, знаешь ли…

Адам вышел, хлопнув дверью.

— Какие мы чувствительные…

— Заткнись, Итан! — раздалось из-за двери.

— Сам заткнись!

«Так, нельзя терять время на пререкания в духе “сам дурак”. Надо ехать за Майклом».

Быстро одевшись, я выскочил на улицу. Мне повезло — я моментально поймал такси. Когда я садился в машину, Стрейнджлав вышел на крыльцо и что-то прокричал, но я его уже не слышал.

«Найду Майкла — выдеру. И плевать, в синяках у него задница или нет».

***

В Хартвуде я решил сначала обойти парковку. Я сильно удивился, увидев машину директора и его самого, закрывающего багажник.

«Что в багажнике? Не Майкл ли?»

Слепая ярость охватила меня. В два шага я оказался рядом с Райтом.

— Мистер Райт, — я схватил его за горло, — где Майкл?

— Не понимаю, о чём вы, мистер Хилл.

Я встряхнул его.

— Не стройте из себя идиота! Где, — я приложил его спиной к машине, — где он?

Но Райт оказался сильнее, чем я думал. Он пнул меня под коленную чашечку, вывернулся из захвата и, открыв дверь машины, стал искать что-то в бардачке. Я схватил его за плечо, но он развернулся, и что-то острое воткнулось мне в руку. Опустив взгляд, я увидел торчащий дротик.

«Транквилизатор!»

Я выдернул его и отошёл на пару шагов. Слабости ещё не было, но я чувствовал, что времени у меня в обрез — считаные минуты, если не секунды. Я оглянулся — вокруг никого не было, как назло.

«Надо бежать к корпусам, пока я не отключился…»

Но я не успел пробежать и десяти шагов — как сонливость всё сильнее и сильнее охватывала меня. Я упал на четвереньки. Рядом заскрипел снег — это Райт приближался ко мне с ещё одним дротиком. Прежде чем сознание покинуло меня, мелькнула мысль: «Я проиграл».

***

Я очнулся сидящим на деревянном полу, спиной к такой же деревянной колонне. Руки мои были заведены за колонну и связаны.

«Видимо, это и есть охотничий домик Райта».

Мне было холодно, тошнило, кружилась голова. Кашель тут же принялся раздирать горло. Я осмотрелся: кресла, стол, потухший камин, шкура медведя вместо ковра и головы животных на стенах. Не без усилий я смог развернуться и посмотреть, что находится за моей спиной. Робинсон лежал на полу и пустым немигающим взглядом смотрел на меня. По его груди расползлось тёмное пятно.

«Робинсон мёртв», — подумал я. Следующей мыслью было почему-то: «Вот Майкл-то обрадуется». А потом до меня дошёл весь ужас ситуации.

«Если Робинсон мёртв, то я следующий…»

Послышались шаги.

— А, мистер Хилл, вы очнулись!

Я промолчал. Райт придвинул кресло и сел прямо передо мной.

— Знаете, я ведь всё-таки выследил её. Ту медведицу, которая задрала Джесси. Сначала я застрелил медвежат прямо у неё на глазах, а потом уже убил её. Джесси, конечно, это не вернуло, но зато дало мне чувство победы. Чувство, что я удачно поохотился.

— Ты больной.

— Наверное, вы правы, мистер Хилл. Зато я могу сказать, что прожил жизнь не зря и добился почти всего, чего хотел. Вы можете сказать то же самое о себе, мистер Хилл? Вы ничего не достигли, никого не смогли сберечь и умрёте никем. А Робинсон? — Он кивнул в сторону трупа. — Жадный ублюдок. Был. В течение нескольких лет он шантажировал меня, говорил, что в случае чего окажет мне услугу. За дополнительную плату, конечно. И что же? Когда я попросил его избавиться от вас, он мало того что ничего не продумал, так ещё и не заметил, что за ним следит мальчишка. Пришлось убрать его. Правда, иногда он был полезен — помогал избавиться от улик и всё такое…

Он горестно вздохнул.

— Зачем ты мне это рассказываешь?

Райт пожал плечами.

— А вам разве не интересно? Вы так усердно старались узнать правду, разве теперь вам не хочется, чтобы я ответил на ваши вопросы?

— Где Майкл?

— Не знаю. С тех пор, как вы его увезли, я его не видел. Но не переживайте, я его непременно найду.

«Проклятье! Он врёт? Или нет?»

— Кристофер?

— А, Келли… Я нашёл его курящим возле мусорных баков, вид у него был печальный — вы его чем-то явно расстроили. Я воткнул в него дротик, но у него, видимо, оказалось слабое сердце. Понимаете, в тот день я хотел забрать вас, я даже наблюдал за вами, пока вы играли на фортепиано. И дозу транквилизатора рассчитывал соответственно на ваш вес. Для мальчишки оказалось многовато. Келли так и не пришёл в себя. Ещё вопросы?

— Что ты с ним сделал?

— С телом? — Он усмехнулся. — А разве я не говорил, что у меня есть особенная коллекция? Простые чучела мне делать давно надоело. Я начал собирать «химер» — существ из нескольких животных. В основном мифических — грифонов, единорогов… — Райт посмотрел мне прямо в глаза. — Русалок, кентавров, сатиров…

Он коротко рассмеялся, глядя, как на моём лице осознание сменяется отвращением и ужасом.

— Из друга Купера — его вроде Чарли звали? — получился замечательный ангел. Жаль, что Майкл не увидит…

— Почему я ещё жив?

— О, вот это действительно интересный вопрос! Видите ли, вы и ваше расследование стоили мне всего. Я не лелею надежды, что меня не найдут. А значит, самое большее, что я могу сделать, — это проиграть на собственных условиях. Я собираюсь поймать Купера, привезти его сюда и пустить ему пулю в лоб прямо у вас на глазах, мистер Хилл. Я хочу, чтобы перед смертью вы знали, что не смогли спасти никого.

— Или же можно не терять время, убить меня сейчас и успеть сбежать из города. А Майкла оставить в покое.

— Пытаетесь торговаться? — Райт покачал головой. — Нет, я уже всё решил. Я изловлю и привезу его сюда, чего бы мне это ни стоило. До свидания, мистер Хилл.

Он ушёл, оставив меня наедине с моими мыслями.

«Надо выбираться отсюда».

В первую очередь я попытался порвать верёвки, связывающие запястья. Конечно же, мне это не удалось. Я крутил кистями и выворачивал руки, пытаясь высвободиться, но тщетно. Верёвка была слишком крепкой, а узлы — надёжными. Руки начали неметь.

«Я так могу остаться без рук, если мне всё же посчастливится выжить…»

Я принялся звать на помощь. Кричал, пока горло не начало саднить, но в округе, похоже, не было никого, кто мог бы меня услышать.

«А что ты хотел, Итан? Ты, скорее всего, сейчас посреди глухого леса, тебя здесь разве что белки услышат».

Я пробовал встать, пробовал перетереть верёвку, в отчаянии пытался выдернуть колонну из пола. За моими тщетными попытками стеклянными глазами наблюдали оленьи головы со стен и Робинсон. Наконец силы покинули меня, и я снова осел на пол.

«Давай рассуждать логически. Выбраться сам ты не можешь. Адам знает, что ты отправился в Хартвуд. Он немного пообижается, а потом забеспокоится, когда ты не вернёшься через пару часов. Ему не составит труда сложить два плюс два и понять, что с тобой что-то случилось и кто в этом виноват. Значит, ты можешь только ждать, пока тебя не найдут».

Я посмотрел на удлиняющиеся тени на полу.

«Или пока не вернётся Райт и не убьёт нас с Майклом».

Я закашлялся и отхаркнул коричневатый комок слизи.

«Это не к добру».

Как бы я ни старался не думать о плохом, но с каждой минутой у меня оставалось всё меньше надежды на спасение. Пару раз я засыпал, но просыпался от собственного кашля. Я ужасно замёрз, дышать становилось всё труднее, каждый вздох отдавался болью в груди.

«Никто меня не найдёт…»

С этой мыслью я провалился в небытие.

***

Я проснулся оттого, что кто-то тряс меня за плечо.

«Это Райт, он вернулся, чтобы убить меня…»

— Мистер Хилл? Мистер Хилл, вы меня слышите? — спросил незнакомый мужской голос.

— Кто это?

— Офицер полиции Доминик Квин, сэр.

Я открыл глаза. Передо мной на корточках сидел дюжий полицейский. Его напарник стоял неподалёку.

«Полиция! Отлично!»

— Где Райт? — прохрипел я.

— Мистер Райт задержан, сэр.

— А Майкл?

— Прошу прощения?

— Майкл Купер? Он жив?

— Извините, мне об этом неизвестно. Сэр, вы можете встать?

— Я могу попытаться…

Но конечности меня не слушались, я был слишком слаб и измотан, чтобы подняться самостоятельно. Офицер Квин поднял меня на руки и понёс к выходу.

— Всегда мечтал, чтобы мужчины носили меня на руках, — попытался пошутить я и отключился.

***

Дальнейшие события я помню плохо. Помню, что лежал на заднем сиденье полицейской машины, укрытый курткой офицера Квина. Помню скорую помощь, госпиталь и холодный свет ламп. У меня было двустороннее воспаление лёгких, осложнённое переохлаждением и отравлением транквилизаторами. Мне относительно повезло — меня освободили вовремя, руки я не потерял. Почти всё время я был без сознания, но каждый раз, очнувшись, спрашивал, где Майкл. Никто не мог дать мне ответ.

Через пару дней моё состояние стабилизировалось. Первыми ко мне пришли полицейские и допросили. От них же я наконец узнал, что Майкл жив и здоров. Следующим пришёл Стрейнджлав.

— Итан, ты идиот! — заявил он с порога.

— Я смотрю, ты по мне соскучился и очень переживал за меня.

— Да ну тебя…

— Ты же знаешь, что я, скорее всего, заразен и меня не стоит ещё пока навещать?

— Ерунда. Я же в маске. Я тебе книг принёс, — сменил тему Адам. — Думаю, тебе здесь довольно скучно.

— Ты не представляешь, как здесь тоскливо! Никто ничего не знает, никто мне ничего не говорит! Я только сегодня от полицейских смог узнать, что Майкл жив! Как он там?

— Нормально, насколько это возможно в данной ситуации. Он сейчас в Хартвуде. Я звал его с собой, но он отказался. Боится.

Я недоумённо посмотрел на Адама.

— Можешь его успокоить, я сейчас не в том состоянии, чтобы дать ему ремня. Пусть приходит, если хочет.

— Он боится не этого. Майкл считает, что ты не хочешь его видеть. Он чувствует себя виноватым за то, что с тобой произошло.

— Да ну, глупости! Я сам полез к Райту и спровоцировал его. Повёл себя как последний дурак.

— Я ему приблизительно так и сказал, — усмехнулся Адам. — Какая муха тебя вообще укусила?

— Понимаешь, я, как увидел Райта, как он багажник закрывает, потерял голову. Я был уверен, что в багажнике Майкл или что Райт что-то с ним сделал. Давай я расскажу тебе по порядку…

Адам выслушал мою историю молча, не перебивая.

— Знаешь, твой рассказ многое объясняет. Я всё не мог понять, зачем Райт вернулся в город. Но если смотреть с точки зрения его философии, то по-своему это имеет смысл. Но всё равно не отменяет того, что он больной на всю голову.

— Как его поймали?

— О, теперь я тебе расскажу о наших приключениях. После того как ты уехал на такси, я немного успокоился и понял, что ты прав и Майкла надо найти. Нет, не смотри так на меня! Да, я признаю, что не всегда бываю прав! В общем, не суть. Я решил, что если Майкл решил пешком пойти до Хартвуда, то он ещё недалеко ушёл. Сел в машину и начал ездить кругами по кварталу, постепенно увеличивая расстояние. Майкл обнаружился на перекрёстке, я силой затащил его в машину — ты знаешь, что он очень больно кусается? — и привёз домой.

— Майкл был, наверное, в восторге?

— И не говори! Я таких отборных ругательств давно в свой адрес не слышал! В общем, я оставил Майкла на Тома, а сам поехал в Хартвуд. Тебя там не нашёл, никто тебя не видел. Тут я понял, что с тобой случилась беда, и вызвал полицию. Они поймали Райта в Среднем кольце. Он сопротивлялся. Насколько мне известно, Райт ранил офицера полиции из револьвера, а второго чуть не отправил в кому несколькими дротиками с транквилизаторами. Всё время, пока ты был в отключке, он молчал, только вчера начал говорить и вроде собирается сотрудничать со следствием.

— Спасибо, Адам. Если бы не ты, я бы погиб. Как я могу тебя отблагодарить?

— Ну, я даже не знаю, — притворно задумался Стрейнджлав. — Может быть, не будешь больше подвергать себя опасности?

— Постараюсь…

***

Меня выписали через две недели. За всё это время Майкл так и не решился навестить меня. Я решил пожить у Адама, пока не восстановлюсь. Врачи предписали мне покой, но никто мне, конечно же, отдохнуть не дал. Журналисты заваливали просьбами об интервью, новостные каналы приглашали в эфир. Я всем отказывал.

Хуже СМИ были только бесконечные судебные заседания. Райту грозил смертный приговор, и он воспользовался всеми своими связями, чтобы ему дали пожизненное заключение. И ему это почти удалось. Но одна журналистка сумела пробраться в дом Райта, где в подвале обнаружила его «коллекцию». На следующий же день её шокирующие снимки были на первой полосе газет. После огласки суд Амбертауна не мог позволить себе сделать поблажку. Бывший директор Хартвуда был казнён на электрическом стуле.

Другим тяжёлым событием было уничтожение «коллекции». Было решено кремировать «экспонаты» — их оказалось более двух дюжин — после опознания родственниками. Райт признался на суде, что охотился на людей больше семи лет. Его первыми жертвами были проститутки, но ему быстро надоело их убивать, поэтому он перешёл исключительно на учеников. Из тела Кристофера Райт ничего не успел сделать, но начал подготовку, поэтому останки Келли тоже кремировали. Я положил в урну с прахом его кулон с камеей.

«Прости, Кристофер».

***

После похорон Кристофера Адам спросил меня, хочу ли я вернуться в Хартвуд.

— Я не знаю.

— Если вдруг решишь увольняться — подумай о Майкле. Он остался совсем без поддержки. Ему сейчас как никогда нужен друг.

— Думаешь? Он ведь даже не попытался со мной связаться.

— Итан, ты ведь уже взрослый, должен понимать, что Майкл поступает так не со зла. Возможно, он сам не понимает всего, что происходит у него сейчас в голове. Ему нужна помощь.

Я вздохнул.

— Наверное, ты прав. Я попробую дать Хартвуду второй шанс.

— И если тебе вдруг потребуется помощь…

— Я знаю, где её искать. Спасибо, Адам.