Игрушечная принцесса [Мэри Де Морган] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Мэри Де Морган «Игрушечная принцесса» Mary de Morgan «A Toy Princess» (1877)

Много-много веков назад в одной стране на совершенно другом конце света люди стали до того вежливыми, что прекратили общаться. Все разговоры сводились к скупому набору фраз вроде «Совершенно верно», «Да, конечно», «Спасибо» и «Пожалуйста». Выскажи кто-нибудь, что ему нравится или не нравится, любо или ненавистно, дарит счастье или ввергает в отчаяние, это сочли бы проявлением непростительной грубости. Никто никогда не смеялся вслух, а если у кого-то на глазах замечали слёзы, человек тут же становился изгоем.

Король тех земель женился на принцессе из страны по соседству, прекрасной и доброй девушке, но выросшей среди совершенно других людей. Они смеялись, болтали, были шумными и весёлыми, если счастливы, а в горе плакали и причитали. Собственно, они не привыкли таить чувств, и принцесса ничуть не отличалась от соотечественников.

Посему, перебравшись в новый дом, она совсем не понимала подданных, которые почему-то не поприветствовали её прибытие криками и вели себя очень холодно и отстранёно. Позднее, осознав, что этот сдержанный, молчаливый народ никогда не изменится, она впала в уныние и начала чахнуть от тоски по родине.

Бедняжка таяла день ото дня. Вежливость не позволяла придворным заметить, как болезненно выглядит юная королева, но та знала без их слов и верила, что смертный час её близок.

Здесь надобно сказать, что у девушки была фея-крёстная по имени Тэберет, всегда относившаяся к ней с добротой. Королева горячо любила крёстную и, чуя скорую кончину, послала за ней. Когда та прибыла, у них состоялся долгий разговор наедине.

Никто не знает, в чём он заключался, но вскоре королева умерла, оставив по себе малютку-принцессу. Бесспорно, придворные сожалели о кончине бедняжки, хоть и считали слишком невежливым выказывать скорбь. Несмотря на пышные похороны и траур при дворе, жизнь в стране особо не изменилась.

Малышку при крещении нарекли Урсулой и передали на попечение нескольких придворных дам. Бедная крошка принцесса! Она так плакала, не унять. Высокородные няньки пришли в ужас и заявили, что уже давно не слышали столь отвратительных звуков, но, поскольку девочке было всего два года, она продолжала плакать, когда замёрзла или голодна, и гулить, когда довольна.

Позднее она стала намного тише, поскольку начала сознавать, что имеют в виду няньки, сетуя холодным, вежливым тоном на её поведение.

Принцесса была очаровательной крошкой с круглым младенческим личиком и большими голубыми глазами, искрившимися весёлым блеском. Однако, чем старше она становилась, тем больше затухал в них этот огонь, а её пухлое личико худело и бледнело. Ей не дозволяли играть с другими детьми, чтобы не подхватила от них дурные манеры, игрушек у неё тоже не было. Большую часть свободного времени она проводила, глядя на птиц в голубом небе за окном, и порой тайком от нянек печально вздыхала.

Однажды старая фея Тэберет под покровом невидимости прилетела в королевский дворец, чтобы проведать девочку, и направилась прямиком в детскую. Бедняжка Урсула сидела у окна, подперев голову. Несмотря на размеры и великолепие комнаты, в ней совершенно не было игрушек и, увидев это, фея хмуро покачала головой.

— Ваше королевское высочество, ужин готов, — сообщила Урсуле нянька.

— Я не голодна, — не оборачиваясь, ответила девочка.

— По-моему, я уже говорила вашему высочеству, что отказываться и крутить носом невежливо. Мы вас ждём, принцесса.

Урсула прошла к столу, а Тэберет продолжала наблюдать. Заметив, как бледна девочка и как плохо она кушает, а также запрет на разговоры и смех, фея со вздохом нахмурилась ещё сильней и, улетев домой, погрузилась в глубокое раздумье.

Спустя много часов, Тэберет наконец поднялась и вышла навестить самую большую лавку в Волшебной стране.

Лавка была довольно необычной. Бакалея, мануфактурные товары и шляпы — здесь продавалось сразу всё: и сахар, и платья, и головные уборы. Только сахар обладал волшебным свойством преобразовывать любую жидкость, в которую его положили; на каждом платье лежали свои чары, а шляпы могли исполнять желания. По сути, этот магазин торговал всевозможными заклинаниями и талисманами.

В него-то и прилетела Тэберет, и, поскольку она там считалась хорошей покупательницей, хозяин лично вышел навстречу и, поклонившись, осведомился, чем может услужить.

— Нужна принцесса, — ответила Тэберет.

— Принцесса! — воскликнул торговец, который на самом деле был старым волшебником. — Какого размера изволите? У меня на складе есть одна или две.

— Она должна выглядеть лет на шесть, но расти со временем.

— Я мог бы изготовить, но выйдет недёшево, — ответил волшебник.

— Не важно, — взмахнула рукой Тэберет. — Вот! Хочу, чтобы она выглядела точь-в-точь как эта, — и, вынув из-за пазухи портрет Урсулы, передала его старику.

— Сделаю, — заявил он, внимательно его изучив. — Когда хотите забрать?

— Чем раньше, тем лучше. К завтрашнему вечеру, если сможете. Сколько с меня?

— Обойдётся в кругленькую сумму, — задумчиво ответил волшебник. — Мне уже тяжело наколдовать подобное без изъянов. Какой у неё должен быть голос?

— Ей почти не придётся говорить, — ответила Тэберет, — так что на цену это особо не повлияет. Требуются лишь фразы «Пожалуйста», «Нет, спасибо», «Конечно» и «Совершенно верно».

— Что ж, в таком случае с вас четыре кошачьих шага, два рыбьих крика и две лебединых песни.

— Слишком дорого! — вскричала Тэберет. — Я дам вам шаги и крики, но не просите о лебединых песнях!

На самом деле, она заплатила бы и так, просто всегда старалась что-нибудь выторговать.

— Меньше не могу. Если дорого, попытайте счастья в другой лавке.

— Ладно, я очень тороплюсь, не до поисков. Полагаю, я должна согласиться, но цена и впрямь непомерная. Когда будет готово?

— К завтрашнему вечеру.

— Что ж, по рукам. Позаботьтесь закончить к моему приходу и, что бы вы там ни делали, помните: она не должна быть шумной или грубой в обращении.

Следующим вечером она заглянула в магазин и спросила, выполнен ли заказ.

— Сейчас-сейчас. Уверен, вам понравится. — На этих словах волшебник покинул лавку, а вернулся, уже ведя за руку девочку лет шести, как две капли воды похожую на принцессу Урсулу.

— Ладно, недурно, — согласилась Тэберет. — Но достаточно ли хороша ваша работа, не раскроют ли подмену?

— Лучше не бывает, — гордо ответил колдун, хлопнув девочку по спине. — Смотрите сами! Изучите её от и до, поищите изъяны. Ни один из двадцати фейри не отличит принцессу от настоящей, и смертные не смогут.

— На первый взгляд, сделано хорошо, — одобрила Тэборет, покрутив девочку. — Сейчас я оплачу, и на этом всё.

Она трижды взмахнула волшебной палочкой, и лавку наполнили странные звуки. Первым был тихий шорох ног, вторым пронзительные крики, третьим — голоса удивительной красоты, которые невыразимо печально пели.

Поймав звуки, волшебник тут же спрятал их в карман, а Тэберет без церемоний забрала девочку, уткнула её лицом в подмышку и улетела.

Тем вечером при дворе маленькая принцесса закапризничала, отказываясь идти почивать. Нянькам пришлось повозиться, укладывая её в постель, но она лишь притворилась, что спит. Как только все вышли из комнаты, принцесса бесшумно подкралась к окну, свернулась на широком, точно лавка, подоконнике и с тоской устремила взор на луну. В ореоле золотистых волос, ниспадавших на плечи, Урсула выглядела таким ангелочком, что большинство людей, рассердившись на неё, тут же не устояли бы и смягчились.

Девочка подпёрла лицо крошечными бледными кулачками и смотрела в окно, из огромных голубых очей катились слёзы, которые она торопливо утирала рукавом ночной сорочки, помня, что няньки их не одобряют.

— Ах луна, красивая яркая луна! — прошептала она. — Любопытно, тебе разрешают плакать? Я хотела бы подняться на небо и жить с тобою. Наверняка у вас лучше.

— А ко мне хочешь? — спросил чей-то голос.

Принцесса подняла взгляд. Рядом с ней стояла чудного вида старуха в красном плаще. Несмотря на крючковатый нос и вытянутый подбородок незнакомки, Урсула не испугалась, потому что та улыбалась ей, ласково глядя чёрными глазами.

— Куда вы меня заберёте? — пососав большой палец, осведомилась малютка-принцесса и, затаив дыхание, воззрилась на ночную гостью.

— Мне бы хотелось отвезти тебя на морской берег, где ты будешь играть в песке с другими мальчиками и девочками и никто не запретит вам шуметь.

— Согласна! — вскочив на ноги, вскричала Урсула.

— Идём, — ласково обняв, позвала женщина и завернула её в красный плащ.

Они вылетели из окна и помчались прямо над крышами домов.

На свежем ночном воздухе Урсула вскоре заснула, а полёт всё продолжался. Внизу мелькали холмы и долины, сменялись, приближая их к морю, мили.

Вдалеке от королевского двора, в крошечной рыбацкой деревушке, стояла хижина, где с женой и тремя детьми жил рыбак по имени Марк. Он был бедным человеком и зарабатывал на хлеб тем, что добывал в море на своей лодчонке. Детей звали Оливер, Филип и Белла. Румяные и ясноглазые они днями играли на берегу и орали до хрипоты.

В эту деревню фея и принесла спавшую Урсулу. Осторожно опустила девочку у входа в дом Марка, поцеловала её в обе щёки и, наколдовав порыв ветра, распахнула дверь, а затем исчезла, чтобы себя не выдать.

Рыбак и его жена тихо сидели внутри. Она шила детям одежду, а он чинил сеть, и вдруг дверь бесшумно распахнулась, в дом ворвался холодный ночной воздух.

— Эй, жена, глянь-ка кто там на пороге.

Та подошла. Прямо у входа крепко спала Урсула в белой ночной сорочке.

Женщина вскрикнула и позвала супруга:

— Муж мой, подойди. Здесь девочка! — С этими словами она взяла Урсулу на руки и внесла в хижину.

От тепла и света малышка проснулась и, сев, стала испуганно озираться. Она не плакала, как поступили бы другие дети на её месте, однако сильно дрожала и не могла вымолвить ни слова. Довольно странно: девочка полностью позабыла странный полёт по воздуху и не могла ничего объяснить рыбаку с женой, лишь говорила, что она принцесса Урсула. Услышав это, те вначале решили, что она повредилась рассудком, но затем присмотрелись к её ночной сорочке. Тонкий белёный лён украшали вышивки, одной из которых была корона, и эти простые люди поняли, что перед ними особа весьма высокого происхождения. Однако отсылать бедняжку домой столь холодной ночью было бы жестоко, и они решили оставить её у себя, пока за нею не явятся. Хозяйка дома угостила Урсулу молоком и тёплым хлебом и уложила спать вместе с собственной дочерью.

Утром, когда придворные дамы пришли будить принцессу, та, как обычно, спала у себя в кроватке, и они не заподозрили подмены. Собственно, дамы очень обрадовались, потому что в ответ на «Вашему высочеству пора вставать», игрушечная принцесса ограничилась лишь «Конечно» и без единого слова позволила её одеть.

Со временем, видя перемены, все сказали, что её поведение значительно улучшилось и она вырастет всеобщей любимицей. Дамы единодушно утверждали, что у юной принцессы чуть ли не самые изысканные манеры в стране, и король довольно улыбался при виде дочери.

Тем временем в далёком рыбацком домике настоящая Урсула стала высоким, стройным, как ольха, подростком, радостным и беззаботным, точно птахи небесные.

Никто за настоящей принцессой так и не явился, и рыбак с женой воспитывали её с собственными детьми. Она играла с ними на пляже и училась в школе, а прежняя жизнь превратилась в полузабытый сон.

Впрочем, порою мать показывала Урсуле ту вышитую ночную сорочку и гадала, кто же настоящие родители её воспитанницы.

— Мне всё равно из какой я семьи, — отвечала девочка. — За мной никто не пожелал приехать, остальное меня не волнует.

Она вытянулась и расцвела, и занявшая её место при дворе игрушечная принцесса выросла тоже, причём походила во всём, только настоящая была краснощёкой и прожаренной солнцем, а та — бледной, лишь со слабым намёком на румянец.

Шли годы, Урсула из рыбацкой деревушки превратилась в высокую девушку, а Урсулу из дворца считали первой красавицей при дворе и образчиком хороших манер, хотя она никогда не говорила ничего, кроме «Пожалуйста», «Нет, спасибо», «Конечно» и «Совершенно верно».

Король состарился, головы рыбака и его жены тоже припорошила седина. В основном в море теперь ходил старший сын Оливер, большая их гордость. Урсула подавала на стол, убирала в доме, шила и штопала, став такой полезной, что они не мыслили себя без неё. Фея Тэберет время от времени незаметно для всех наведывалась в хижину и, каждый раз видя, что подопечная здорова и весела, довольно вспоминала о том, как спасла её от ужасной жизни. Однако однажды вечером Тэберет вновь нанесла визит после долгого перерыва и пришлось призадуматься: Оливер и Урсула бок о бок смотрели на волны, и фея остановилась послушать разговор.

— Как поженимся, переедим в домик вон там, чтобы проще было каждый день навещать родных, — тихо сказал Оливер. — Но пусть вначале Белла подрастёт, чтобы занять твоё место. Как матушка управится без тебя?

— И нам лучше пока молчать о своём намерении, иначе все почувствуют себя несчастными от того, что вынуждают нас медлить.

Услышав это Тэберет помрачнела и погрузилась в долгие размышления. В конце концов она решила глянуть, как дела при дворе.

Когда фея прилетела, его величество держал совет, и она сразу же сделала себя видимой. Король упросил её сесть подле него, сказав, что всегда рад её мудрой помощи.

— Ты нашла нас, когда мы как раз собирались отдать скипетр в более молодые и сильные руки, — заявил он. — Из-за возраста нам всё труднее исполнять свои обязанности, и мы подумываем отречься от престола и передать бразды правления нашей дорогой дочери.

— Пока вы этого не сделали, дозвольте переговорить с вами наедине, — сказала Тэборет и отвела короля в угол, немало встревожив столь необычной просьбой.

Примерно через полчаса он, весь побелевший, вернулся к членам совета, и с убитым видом прижал к глазам носовой платочек.

— Дворяне мои, прошу простить нас за то, как странно себя ведём. Нам только что нанесли ужасный удар. От одной высокоуважаемой особы, чьи слова не подлежат сомнению, мы узнали, что наша любимая, ненаглядная дочь… — тут он всхлипнул, но всё же нашёл силы продолжать, — наша дочь… в общем, она всего-навсего подделка! — Здесь король, не выдержав горя, осел в кресло, и вперёд вышла фея Тэберет, которая поведала придворным всю историю о том, как, испугавшись за настоящую принцессу, заменила её игрушечной.

Советники обменялись удивлёнными взглядами, но не поверили.

— Наша принцесса — поистине очаровательная юная дама, — начал первый министр.

— Ваше величество замечали за дочерью что-либо недостойное? — осведомился старик-канцлер.

— Ровным счётом ничего, — всхлипнул король. — Она всегда вела себя безукоризненно.

— Тогда не понимаю, зачем вообще было упоминать о том, что сказала эта… эта особа, — заявил канцлер.

— Если не верите, значит, глупы! — вскричала Тэберет. — Позовите принцессу сюда, и я быстро докажу свою правоту.

— Непременно! — ответили они.

Итак, король велел вызвать её высочество.

Через несколько минут она явилась в сопровождении фрейлин. Принцесса не спросила ничего, но, с другой стороны, она всегда молчала, если не обращались непосредственно к ней.

Итак, войдя, она тихо остановилась посередине комнаты.

— Мы пожелали послать за вами, — начал было король, но Тэберет без церемоний подошла к принцессе и легонько стукнула её палочкой по голове.

Та упала на пол, а тело осталось стоять, как и стояло. Все увидели, что оно лишь пустая оболочка.

— Совершенно верно, — сказала голова, подкатившись к королю, и придворные чуть не упали в обморок от страха.

Немного придя в себя, король пояснил:

— Фея говорит, что где-то есть настоящая принцесса, которую нам нужно принять, как свою дочь. А её королевское высочество следует убрать в шкаф и по столь ужасному поводу объявить общий траур.

На этих словах он нежно посмотрел на голову и тело и в слезах отвернулся.

Постановили, что Тэберет доставит настоящую принцессу, а король и совет устроят девушке встречу.

Тем же вечером фея улетела в домик Марка, рассказала всю правду и сообщила, что придётся расстаться с Урсулой.

Громки были их причитания, велико горе. Девушка вначале и сама горько плакала.

— Не печальтесь! — вскоре воскликнула она. — Раз уж я могущественная принцесса, попрошу всех вас перевезти ко мне. Вот увидите, мой отец король согласится, когда услышит о вашей ко мне доброте.

В назначенный день Тэберет подъехала с Урсулой ко дворцу в великолепной карете, запряженной четвёркой лошадей. Дорога была долгой-долгой. По пути фея остановилась нарядить подопечную в великолепные белые шелка, расшитые золотой нитью, а также наколдовала жемчуга на шею и в волосы, чтобы та появилась при дворе в подобающем виде.

Король и совет собрались поприветствовать новую принцессу с большой пышностью, но мрачные взгляды выражали тревогу. Наконец из кареты вышла Тэберет с девушкой и за руку подвела её к толпе.

— Вот твой отец! — показав на короля, сказала она, и Урсула, не нуждаясь в других словах, бросилась ему на шею и звучно поцеловала.

Его величество чуть не упал в обморок, а придворные закрыли глаза и содрогнулись.

— Значит, вот оно как! — воскликнул один.

— Так это правда! — сказал второй.

— Что я не так сделала? — Урсула переводила взгляд с лица на лицо, чувствуя, что оплошала, но не понимая чем именно. — Поцеловала не того человека?

На этих словах толпу облетел стон.

— Довольно! — крикнула Тэберет. — Раз она вам не нравится, заберу к другим и те с радостью её примут. Даю неделю, затем проверю, как вы обращаетесь с принцессой.

Промолвив это, она улетела, оставив Урсулу завоёвывать новых друзей, насколько получится. Вскоре та поняла, что не в состоянии поладить с этими людьми.

Она и шагу не могла ступить, не повергнув их в ужас, и наконец, запуганная и расстроенная, разразилась слезами, которые ужаснули их ещё больше.

— И впрямь отличается от нашей милой принцессы, — шепнула одна дама другой.

— Да уж, — последовал ответ. — Стоит вспомнить, как великолепно она себя держала, даже лишившись головы. Только и сказала что «Совершенно верно».

Все придворные дамы невзлюбили бедняжку Урсулу и непреминули это выказать. Ещё до конца недели она превратилась в тень себя прежней и боялась поднимать голос громче шепота.

— Божечки, что с тобой? — вернувшись, вскричала Тэберет. — Не понравилось здесь? Тебя обижали?

— Милая Тэберет, забери меня обратно, — слёзно взмолилась Урсула. — Забери к Оливеру, Филипу и Белле. Что до этих людей, я их возненавидела.

И она расплакалась снова.

Тэберет лишь с улыбкой погладила её по голове, после чего отправилась к королю и придворным.

— Как же так! Принцесса Урсула в слезах? Вы определённо обижаете девушку. С куклой из кожи и дерева обращаться ещё умеете, а до чувств живой женщины из плоти и крови ни одному нет дела.

— Наша прежняя милая дочь… — начал король, но фея его оборвала.

— Вы явно хотите получить тот кусок древесины обратно. Что ж, дам вам выбор: моя принцесса Урсула, настоящая, или ваша, фальшивка?

Король вновь осел в кресло.

— Мне эта задача не по плечу, созовите совет. Пусть решают голосованием.

Был призван совет, и фея объяснила, что требуется.

— Давайте приведём обеих принцесс, — распорядилась она.

Игрушечную с большими предосторожностями достали из шкафа, голову водрузили на стол рядом. Настоящая пришла заплаканная, грудь ещё тяжело вздымалась.

— Казалось бы, выбор очевиден, — сказала Тэберет первому министру и канцлеру.

— Я тоже так думаю, — ответил канцлер.

— Тогда голосуйте.

Советники проголосовали, и каждый отдал голос за поддельную Урсулу, настоящую же не выбрал никто.

Тэберет лишь рассмеялась.

— Вы просто кучка болванов, но получите, что хотите, — и, подняв голову принцессы, взмахом палочки одела её обратно.

— Определённо, — плавно описав круг, знакомым голосом подтвердила голова.

Тут все придворные, насколько позволила вежливость, поприветствовали свою избранницу рукоплесканиями, а старик-король от радости утратил дар речи.

— Мы незамедлительно начнём готовиться к отречению от престола и передаче власти в руки нашей дорогой дочери.

После этого придворные вновь захлопали в ладоши.

Но Тэберет презрительно рассмеялась и, обняв настоящую Урсулу, улетела с ней к Марку.

Вечером город озарился яркими огнями, поскольку в честь возвращения игрушечной принцессы устроили большие торжества, а Урсула осталась в рыбацкой деревне, вышла замуж за Оливера и счастливо жила с ним до конца своих дней.


Перевод — Анастасия Вий, Л. Козлова


Оглавление

  • Мэри Де Морган «Игрушечная принцесса» Mary de Morgan «A Toy Princess» (1877)