Собрание сочинений в 20 т. Компиляция Тома 1-10 [Вальтер Скотт] (fb2)


Вальтер Скотт  
(перевод: Мария Адольфовна Колпакчи, Надежда Давыдовна Вольпин, Зинаида Евгеньевна Александрова, Иван Алексеевич Лихачев, Ананий Самуилович Бобович, Алексей Матвеевич Шадрин, Даниил Михайлович Горфинкель, Елизавета Григорьевна Бекетова, Аполлон Анатольевич Вейзе, Владимир Дмитриевич Метальников, Ахилл Григорьевич Левинтон, С. П. Мирлина, В. А. Тимирязев, В. Е. Шор, Н. Н. Арбенева)

Историческая проза   Авторские сборники, собрания сочинений   Компиляции  

Собрание сочинений в 20 т. Компиляция Тома 1-10 23.47 Мб
скачать: (fb2) (исправленную)  читать: (полностью) 

Собрание сочинений в 20 т. Компиляция Тома 1-10 (fb2)Добавлена: 07.03.2021 Версия: 1.02.
Дата создания файла: 2021-03-07
Кодировка файла: utf-8
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Романы Скотта распадаются на две основные группы. Первая посвящена недавнему прошлому Шотландии, периоду гражданской войны: от пуританской революции XVI в. до разгрома горных кланов в середине XVIII, — а отчасти и более позднему времени ["Уэверли", «Гай Маннеринг» (Gay Mannering, 1815), «Эдинбургская тюрьма» (The Heart of Midlothian, 1818), «Шотландские пуритане» (Old mortality, 1816), «Ламермурская невеста» (The bride of Lammermoor, 1819), «Роб Рой» (Rob Roy, 1817), «Монастырь» (The Monastery, 1820). «Аббат» (The Abbot, 1820), «Воды св. Ронана» (St. Ronan’s Well, 1823), «Антиквар» (The Antiquary, 1816) и др.]. В этих романах Скотт развертывает необыкновенно богатый реалистический типаж. Это целая галерея шотландских типов самых разнообразных социальных слоев, но преимущественно типов мелкой буржуазии, крестьянства и деклассированной бедноты. Ярко конкретные, говорящие сочным и разнообразным народным языком, они составляют фон, который можно сравнить только с «фальстафовским фоном» Шекспира. В этом фоне немало ярко комедийного, но рядом с комическими фигурами многие плебейские персонажи художественно равноправны с героями из высших классов. В некоторых романах — они главные герои, в «Эдинбургской тюрьме» героиня — дочь мелкого крестьянина-арендатора. Скотт по сравнению с «сентиментальной» литературой XVIII в. делает дальнейший шаг на пути демократизации романа и в то же время дает более живые образы. Но чаще все же главные герои — это условно идеализированные молодые люди из высших классов, лишенные большой жизненности. Вторая основная группа романов Скотта посвящена прошлому Англии и континентальных стран, преимущественно средним векам и XVI в. («Айвенго» (Ivanhoe, 1819), «Квентин Дорвард» (Quentin Durward, 1823), «Кенильворт», (Kenilworth, 1821), «Анна Гейерштейнская» (Anne of Geierstein, 1829) и др.). Здесь нет того интимного, почти личного знакомства с еще живым преданием, реалистический фон не столь богат. Но именно здесь Скотт особенно развертывает свое исключительное чутье прошлых эпох, заставившее Огюста Тьерри назвать его «величайшим мастером исторической дивинации всех времен». Историзм Скотта -прежде всего внешний историзм, воскрешение атмосферы и колорита эпохи. Этой стороной, основанной на солидных знаниях, Скотт особенно поражал своих современников, не привыкших ни к чему подобному. Данная им картина «классического» средневековья («Ivanhoe» — «Айвенго», 1819) в настоящее время сильно устарела. Но такой картины, одновременно тщательно правдоподобной и раскрывавшей такую непохожую на современность действительность, в литературе еще не было. Это было настоящим открытием нового мира. Но историзм Скотта не ограничивается этой внешней, чувственной стороной. Каждый его роман основан на определенной концепции исторического процесса в данное время.
                                                                                   
 Содержание:
1. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 1 (Перевод: Иван Лихачев)
2. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 2 (Перевод: Алексей Шадрин)
3. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 3 (Перевод: Даниил Горфинкель)
4. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 4 (Перевод: Аполлон Вейзе, Ананий Бобович)
5. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 5 (Перевод: Надежда Вольпин)
6. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 6 (Перевод: Зинаида Александрова, С. Мирлина)
7. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 7 (Перевод: Н. Арбенева, В. Тимирязев)
8. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 8 (Перевод: Елизавета Бекетова)
9. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 9 (Перевод: Мария Колпакчи, Владимир Метальников)
10. Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 10 (Перевод: Ахилл Левинтон, В. Шор)


                                                                                   


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

"Путешествие Уильяма Марвела" [266]
Когда, окидывая взглядом эту безлюдную местность, он видел вокруг одни только пустынные поля, голые деревья, окутанные туманом холмы и затопленные водою низины, он должен был признать, что ему не справиться с чувством грусти и что его тянет домой. ("Бездельник", № 49)

  [Оглавление]

Впечатления о книге:  


рейтинг 5  всего оценок - 1 : 5