Аберраты. Предупреждение Ведьмы [Вокабула] [Джозеф Дилейни] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Аберраты. Предупреждение Ведьмы



Название: Аберраты. Предупреждение Ведьмы

Автор: Джозеф Дилейни

Жанр: Фэнтази

Год: 2019

Книга: #2

Перевод: Вокабула | https :// vk . com / vokabula _ book

О книге:

Восхитительно жуткая история ужасов-фэнтези от Джозефа Дилейни, всемирно известного автора многомиллионного бестселлера Ученик Ведьмака.

Крафт остановился, сердце его дрогнуло от страха, во рту пересохло. На белом снегу виднелись красные следы босых ног, как будто владелец этих когтистых лап наступил в лужу крови . . .

Крафт и его друзья уже сталкивались с десятками ужасающих аберратов, во время работы привратниками - помощниками таинственной гильдии, сражающийся против ужасающего Шолла. Но настоящая битва только начинается. Новые и более опасные аберраты появляются все время, и что еще хуже, похоже, что кто-то из замка помогает им атаковать. И когда старый враг возвращается, чтобы предупредить Крафта о грядущем, кажется, что время может закончиться для всех них . . .


Содержание:


Глава 1: Старая Нэлл

Глава 2: Белая Дама

Глава 3: Твой друг, мой враг

Глава 4: Берта, Болотная Королева

Глава 5: Комната Реликвий

Глава 6: Это должно быть сделано

Глава 7: Самое Лучшее Решение

Глава 8: Предупреждение Ведьмы

Глава 9: Хлопушка

Глава 10: Теневые Пятна

Глава 11: Серая Библиотека

Глава 12: Мрачный Пахарь

Глава 13: Борьба за жизнь

Глава 14: Возвращение из мертвых

Глава 15: Экспериментальное Кладбище

Глава 16: Скорее свиньи научатся летать

Глава 17: Зверинец

Глава 18: Переезд

Глава 19: Уже не совсем человек

Глава 20: Еще одна загадка

Глава 21: Поворот к худшему.

Глава 22: Вниз в болото.

Глава 23: Логово Болотной Королевы.

Глава 24: Подобен предателю.

Глава 25: Крик ужаса.

Глава 26: Гигантский серый червь.

Глава 27: Шанс на выживание.

Глава 28: Другая форма растения.

Глава 29: Грязное зеленое дыхание.

Глава 30: Локаторы замка.

Глава 31: Страх и ярость.

Глава 32: От заката до рассвета.

Глава 33: Монстр.

Глава 34: Отступление.

Глава 35: Туннель огня.

Глава 36: Борьба продолжается.

Глава 37: Искривленное дерево.



Глава 1: Старая Нэлл


Крафт остановился, сердце его дрогнуло от страха, во рту пересохло. На белом снегу виднелись красные следы, как будто владелец этих когтистых лап наступил в лужу крови.

Пытаясь справиться с ужасом, он пошел дальше, пока не достиг могилы – черного надгробия, окруженного голыми деревьями.

Черная почва могилы была недавно потревожена. Сомнений не было: именно здесь обитала мертвая ведьма. Именно здесь она спала, распухшая от крови. Именно здесь было ее тайное убежище.

Ее имя было высечено на могильной плите:

«СТАРАЯ НЕЛЛ»

Крафт глубоко вздохнул и приготовился уходить. Он нашел этого аберрата. Его задача была выполнена, в дальнейшем, с ней будут разбираться вооруженные курьеры.

Но когда он обернулся, не было никакого утешительного синего круга, показывающего ему путь к отступлению обратно в замок. Врата уже погасли. Он был заперт в ловушку в Шолле.

Вдруг из могилы донесся какой-то шум. Скользящий, сосущий, хлюпающий звук. Почва пришла в движение. Что-то медленно пробиралось наверх - когтистая рука ведьмы, подергивающаяся от голода. Серая и бородавчатая, она вылезла сквозь землю до самого локтя. Рука корчилась, открываясь и закрываясь, как будто что-то искала. К ней присоединилась вторая рука, за которой быстро последовали голова и плечи старой Нэлл.

Ее длинные седые волосы были покрыты черной могильной слизью и суглинком, внезапный запах гниющей плоти наполнил воздух. Ее лицо было покрыто морщинами, самая глубокая линия - вертикальная борозда между плотно закрытыми глазами. Затем она широко раскрыла рот. У обеих челюстей было по три ряда острых зубов: это был хищник, который питался сырой плотью и пил теплую кровь.

У Крафта кровь застыла в жилах. Наконец старая Нэлл открыла глаза и посмотрела прямо на него. Он хотел бежать, но ее безжалостный взгляд приковал его к месту.

Когда она потянулась к нему, то заговорила, ее голос был что-то между рычанием и хрипом:

- Вот чего ты заслуживаешь!

А потом она бросилась на него.

Крафт проснулся с тяжелым вздохом, его сердце забилось еще быстрее, чем в том кошмаре. Он сел на постель, но страшный сон все еще не покидал его полностью. Казалось, что слова ведьмы были сказаны прямо ему в левое ухо. Как будто она была в комнате, склонившись над ним, пока он спал.

Возможно, это был всего лишь сон, но сама ведьма была слишком реальной. Крафт вспомнил, что она говорила нечто подобное ему, когда была жива. Он и его друзья, Донна и Лаки, спустились по темным ступеням подземелья в камеру, где была заключена ведьма. Там ужасно пахло, и там было пусто, если не считать груды чего-то похожего на грязные тряпки посреди комнаты.

Затем, увидев торчащую ногу, Крафт понял, что это ведьма, старая Нэлл. Она была прикована цепью к кольцу, вделанному в пол. Затем груда тряпья медленно приподнялась, открыв морщинистое лицо, глаза, похожие на крошечные коричневые пуговки, и копну седых волос, испачканных грязью.

Друзья интересовались ею, но их визит прошел не очень хорошо; она прокляла их троих:

- Пусть ты получишь, то что заслуживаешь!

Ну и чего же он заслужил? Крафт задумался. Быть схваченным и съеденным мертвой ведьмой, как она обещала в его ночном кошмаре? Чего же Лаки заслуживает? Может быть, он тоже умрет в Шолле, как и многие другие привратники? Что же касается бедной Донны, то она уже была мертва. Неужели она заслужила такую смерть?

Вздрогнув, Крафт выбрался из постели и подошел к окну. Было еще совсем светло, но когда он посмотрел вниз с холма на мощеные улочки Ланкастера, то увидел край Шолла, черный занавес, поднимающийся от земли высоко в небо.

Старая Нэлл была повешена, но ходили слухи, что другие ведьмы отнесли ее тело в Шолл, где люди были убиты или изменены – хотя некоторые из мертвых были возвращены к жизни там. Так вот что случилось со старой Нэлл?

Неужели его сон был не просто кошмаром?

Может быть, это было предупреждение?

Это утро, у Крафта и Лаки, как обычно началось с инструктажа. Их работа была опасной, и чем больше ты знаешь о страшном Шолле, тем больше шансов остаться там в живых.

Шолл был похож на туман, который распространялся уже около семидесяти лет. Большинство форм жизни, пойманных внутри, умирали очень быстро. Некоторые выжили и превратились в смертельно опасных чудовищных хищников, которых называли аберратами. Северный край Шолла уже достиг Ланкастера: он пересек канал, угрожая сердцу города и самому замку.

А Ланкастерский замок был тем местом, где базировалось основное сопротивление. Здесь команда людей, изучала Шолл, пытаясь узнать, как можно больше о нем. Там были баффины, мансеры, курьеры и многие другие специалисты; самые низшие из них, привратники, вроде Крафта и Лаки, которые образовывали передовую линию и стояли перед самой большой опасностью в борьбе с Шоллом. Они помогали мансерам и выходили в Шолл, чтобы собрать образцы или получить другую полезную информацию. Крафту было тринадцать, а Лаки на год старше. Их шансы дожить до следующего дня рождения были очень малы.

Их сегодняшний инструктаж состоял только из вопросов и ответов, но это было лучше, чем ничего, и на их нетерпеливые вопросы отвечала Летиция Кромптон-Смит. Несмотря на свой юный возраст, она была самой яркой и лучшей из всех баффинов замка, но в настоящее время она работала привратником, чтобы лучше изучить Шолл.

Летиция была чуть старше Крафта и Лаки. Ее волосы были очень коротко подстрижены, и хотя выражение ее лица обычно было серьезным и вызывающим, но изредка, когда она выдавала редкую улыбку, ее лицо смягчалось во что-то гораздо более привлекательное и приветливое. Хотя она была намного выше их по рангу, теперь она была их другом и позволяла им называть ее по прозвищу – Лиза.

У всех троих были прозвища. Пита Праудфута называли Лаки, хотя Крафт и не знал почему. Крафт - тоже было прозвищем; его настоящее имя было Колин. Родители подарили его ему, когда он был совсем маленьким. Вместо того чтобы ползти, он нашел хитроумный способ переворачиваться и переворачиваться, чтобы дотянуться до чего-то, что ему было нужно.

Теперь же он внезапно понял, что хочет задать вопрос Лизе: он вспомнил кое-что из своего сна.

- У многих аберратов, есть три ряда клыков в верхней и нижней челюстях. Такое может быть только у тех, кого изменил Шолл, или у воскресших тоже может быть три ряда клыков? - спросил он.

- Пока все указывает на то, что у тех, кого вернул к жизни Шолл, нет клыков, как у других опасных хищников, - ответила Лиза, - но они все еще могут нуждаться в сырой плоти и свежей крови для пропитания.

Так почему же старая Нэлл так выглядела в моем сне? Крафт задумался – хотя и знал, что сны не всегда следуют логике бодрствующего мира.

Он только открыл рот, чтобы задать еще один вопрос, как его прервали.

Дальняя дверь приемной открылась, и на пороге появился главный мансер. Он был одет в черное платье, а его лицо, было еще больше мрачным, чем обычно. Крафт понял, что случилось что-то плохое.

- Простите, что прервал ваш утренний инструктаж, - объявил он. - Давайте все спустимся в мой кабинет – и побыстрее.

- Это что, чрезвычайная ситуация? - Спросила Лиза.

- Разумеется, Мисс Кромптон-Смит. Экскурсия уже идет!

Лиза слегка вздохнула. Крафт гадал, что это за экскурсия, но прежде чем он успел спросить, главный мансер повернулся на каблуках и вышел из комнаты.

Все трое немедленно вскочили на ноги и натянули шинели. В Шолле было очень холодно. Одного этого может быть достаточно, чтобы умереть там.

Крафт последовал за Лизой и Лаки вниз по лестнице в кабинет главного мансера. Имбирь Боб пригласил Лизу войти.

- Бенсон и Праудфут, подождите минутку снаружи, пока я введу в курс дела Мисс Кромптон-Смит! - сказал он, закрыв дверь прямо перед их лицами.

- А что такое экскурсия? - Крафт спросил Лаки.

- Это когда что-то мерзкое покидает Шолл и входит в дневной мир, - ответил он.

Крафт как раз гадал, что же это за странное явление, когда его внимание привлек серебряный молоток на двери главного мансера. Он был похож на узкий собачий череп, но с двумя рогами.

- Ты когда-нибудь сталкивался с такой штукой? – спросил он Лаки.

Лаки покачал головой и усмехнулся.

- Я тоже нет, и не хотел бы! - Затем, нахмурившись, он продолжил: - Интересно, что такого может сказать Имбирь Боб, что не подходит для наших ушей? Мы всегда узнаем все последними!

Имбирь Боб было прозвищем главного мансера, это было связано с его привычкой делиться имбирным печеньем с привратниками, которые успешно завершали задание, работая с ним.

Крафт улыбнулся своему другу. Лаки проработал на этой должности на три месяца дольше него – немного, но любой опыт был ценен в их работе. У Лаки не хватало двух пальцев на левой руке – результат обморожения, перенесенного в Шолле. Нос у него тоже был сломан, расплющенный набок. Крафт никогда не спрашивал его, как он получил эту травму.

Никто из них больше не произнес ни слова. Крафт нервно ждал, во рту у него пересохло, а сердце учащенно забилось в предвкушении. Несомненно, Лаки чувствовал то же самое, подумал он.

Вот что они делают, сказал он себе, стараясь сохранять спокойствие. Несмотря на возрастающую опасность, их работа должна продолжаться. В данный момент их приоритетом было выследить и уничтожить опасного убийцу – нового аберрата, который использовал врата, чтобы войти в мир дневного света, даже когда ими не пользовался человек. Это было убийство мансеров в их комнатах. Они должны выяснить, что это было, как оно проникло через врата – и остановить его.

Вскоре Лиза открыла дверь и позвала их внутрь. Имбирь Боб сидел за своим столом. На его поверхности были разбросаны какие-то бумаги, а поверх них - россыпь крошек от печенья. Они сели на три стула напротив него.

- Мисс Кромптон-Смит знает, с чем мы сейчас столкнемся, но как насчет вас, Праудфут? Ты здесь дольше всех, из присутствующих, работаешь на должности привратника. Ты знаешь, что такое экскурсия?’

- Да, сэр, - ответил Лаки. - Это когда аберрат выходит из Шолла в дневной мир.

- Действительно. Ты когда-нибудь слышал о Белой Даме?

- Нет, сэр.- Лаки встревоженно покачал головой.

Когда главный мансер поднял брови и повернулся к Крафту, тот тоже покачал головой.

- Ну, я думаю, это хорошо, - сказал главный мансер, - потому что мы стараемся держать таких аберратов в секрете, чтобы не тревожить людей. Шолл и так достаточно страшен.

- Полное название этого конкретного аберрата - Белая Дама Уиттингем, - продолжал он. – Уиттингем - это деревушка к северо-востоку от Престона; тридцать лет назад, когда Шолл был примерно в полумиле отсюда, многие его жители бежали на север или восток, но несколько самых бедных семей остались там. Однажды аберрат в женской человеческой форме вышла из Шолла и заговорила с несколькими детьми, которые играли на берегу реки. Она сказала, что у нее есть послание для их родителей: если они приведут своих больных и хромых к краю школы на следующее утро, она исцелит их.

- Неужели нашлись люди, которые поверили в это? Как можно доверять кому-то из Шолла? - Спросил Лаки.

Главный мансер нахмурился, глядя на него. Он не любил, когда его перебивали, и тон Лаки был неуважительным. Лаки уже не был прежним с тех пор, как несколько недель назад убили Донну, подумал Крафт. Он часто забывал подумать, прежде чем заговорить.

- Во всех отчетах об этих встречах утверждается, что она вовсе не лгала, - ответил главный мансер. Он явно пытался сдержать свой гнев на Лаки. - У нее было очень бледное, красивое лицо, на ней было длинное белое платье, белые туфли и белые перчатки – отсюда и ее имя. Ее волосы тоже были серебристо-белыми; они были такими длинными, что доставали до земли и волочились за ней, когда она шла. Короче говоря, она совсем не была похожа на аберрата. Но была еще одна очень веская причина, по которой родители верили своим детям. Один маленький мальчик, к которому она подошла, родился с больной ногой – он сильно хромал. Когда дети передали послание Белой Дамы своим родителям, они увидели, что его нога была исцелена.

- А кто-нибудь из обитателей замка принимал в этом участие? - Спросил Крафт.

Имбирь Боб печально покачал головой.

- Нет, пока не стало слишком поздно. Белая Дама исцелила многих людей, и весть о ее силе распространилась повсюду. Люди приезжали за много миль отсюда. Она, казалось, особенно любила детей. Каждый день она разговаривала с ними – родителей просила держаться подальше. И они ей доверяли. После всего того ужасного, что с ними случилось, люди хотели верить во что-то хорошее. - Он сделал паузу и вздохнул. - И вот однажды днем дети не вернулись. Ни их, ни белую Даму больше никто никогда не видел. Все считают, что она увела их в Шолл.

«Я знал, что у этой истории не может быть счастливого конца», - подумал Крафт.

- Это случилось очень давно, и, насколько нам известно, Белая Дама больше не покидала Шолл. Только на этой неделе ... - последовала зловещая пауза.

- Она вернулась? - спросил Лаки, широко раскрыв глаза.

- Да, - сказал главный мансер. - На этот раз рядом с деревней Гус-Нарг, недалеко от Уиттингема. В течение нескольких дней она исцеляла людей, и разговаривала с детьми – не все обрадовались этому. Как ты сам заметил, Праудфут, она вышла из Шолла, и этого уже достаточно, чтобы насторожиться. Сегодня перед самым рассветом в замок приехал фермер. Он шел всю ночь, обходя Шолл так близко, как только осмеливался, чтобы поспешить сюда и предупредить нас о ней ...

Он сложил пальцы домиком и на мгновение закрыл глаза. - Если мы не вмешаемся быстро, история почти наверняка повторится. К сожалению, в настоящее время курьеры отсутствуют. Все, кто пригоден для службы, уже патрулируют Шолл. Обычно мы оставляем в резерве двух курьеров, но их уже отправили на другую предполагаемую экскурсию. Ходили слухи, что в деревню, где она жила, приходила мертвая ведьма по имени старая Нэлл.

Сердце Крафта дрогнуло. Упоминание о старой Нэлл напомнило ему о ночном кошмаре. Может ли быть простым совпадением, что это сообщение о ней всплыло в то же самое утро?

- Ты что-то хочешь сказать, Бенсон? - спросил главный мансер, пристально глядя на него.

Крафт понял, что он, должно быть, охнул вслух, но покачал головой. Он знал, что его кошмар будет отброшен как несущественный. Нет – он должен был поверить, что это просто совпадение.

- Думаю, вы понимаете какая у нас задача. Специально обученных, выполнять такую работу, курьеров нет, мы единственные, кто может помочь. Это будет очень опасно, но мы должны пойти в гусиную нору, разобраться с Белой Дамой и предотвратить угрозу для этих детей.

У Крафта пересохло во рту. Лиза, Лаки и он были Фейри, что означало, что у них были определенные способности и, самое главное, они могли войти в Шолл, не умерев и не изменившись. Главный мансер не был Фейри и не смог бы войти в Шолл. Таким образом, оставалось только трое из них, чтобы справиться с угрозой.

Его мысли на мгновение вернулись к отцу. Он был курьером – одним из лучших, но совсем недавно его спасли с задания, которое оказалось ужасно неудачным, и он все еще находился в лазарете, оправляясь от ран. Крафт надеялся, что скоро ему станет лучше. Ситуация становилась отчаянной: их ресурсы в борьбе против Шолла были растянуты до предела.

Он размышлял о Белой Даме. Она могла исцелять людей, но, без сомнения, обладала и опасными способностями. С самого раннего возраста всех учили бояться Шолла, и все же эти бедные дети из Уиттингема следовали за ней до самой смерти или даже хуже. Как бы она ни была добра к ним, вряд ли они сделали бы это по доброй воле. Может быть, она может контролировать умы людей…

Внезапно Крафту пришло в голову, что она, возможно, и есть тот самый опасный новый аберрат, который вошел в замок и убил мансеров? Трое из них уже были убиты, последний - всего два дня назад, и замок находился в состоянии повышенной готовности.

Похоже, они столкнулись с новой угрозой, но, возможно, это была одна и та же личность…



Глава 2: Белая Дама


Как обычно, Лаки отправился работать с главным мансером, а Крафт с Лизой.

Как только он зашел в ее комнату, Лиза отодвинула занавеску, открыв нишу в стене. Внутри нее на четырех, богато украшенных железных, ножках стояла серебряная рама, около пяти футов в диаметре. На первый взгляд ее можно было принять за зеркало, но она показывала только крутящуюся темноту, вихрь темных облаков.

Крафт долго всматривался в них. Врата предназначены для того, чтобы заглядывать в Шолл или посещать его, если являешься привратником. Их набирали из категории Фейри, так как у них, имеется иммунитет к магии Шолла, но это не давало им стопроцентной неуязвимости, они все равно могли погибнуть от когтистых лап и острых зубов яростных аберратов, обитающих там. Многие привратники были убиты или исчезли, и больше их никто не видел.

Крафт слишком хорошо знал об опасностях своей работы. Брок и Бен, два его брата, были привратниками. Они умерли в Шолле. Волна печали захлестнула его, но он быстро отогнал ее на задворки сознания. Он должен был сосредоточиться – потому что существовали и другие способы, которыми мог умереть привратник…

По обе стороны врат – стояли два блестящих металлических шеста. Между ними, высоко вверху, было острое горизонтальное лезвие, которое, казалось, всегда готово опуститься. Это была гильотина. Слева от врат находилась ножная педаль, которую можно было нажать, чтобы смертоносное лезвие со свистом опустилось на то, что находилось под ней. Теоретически это было оборонительное оружие: когда привратники входили в Шолл, их часто преследовали аберраты, которые могли попасть в замок через врата. Если бы это произошло, то человек мог бы нажать на педаль, заставляя гильотину опуститься и убить нарушителя.

Однако иногда гильотина убивала и привратника, и аберрата. Вот так и умерла Донна – хотя это был не несчастный случай. Ее убил Гадюка, мерзкий, мстительный тип, который в то время работал мансером. Он был членом организации под названием серые капюшоны, культа, который поклонялся Шоллу и стремился препятствовать работе по борьбе с Шоллом. Когда Крафт схватил предателя, ему удалось протолкнуть его через свои собственные врата и вытолкнуть в Шолл. Гадюка не был Фейри, так что Шолл должен был убить его. Но этого не произошло. Вместо этого он был изменен. Теперь же он был еще более опасен и безумен, полный ненависти к Крафту. Крафт знал, что он прячется где-то в Шолле, замышляя месть. Он задавался вопросом, может ли Гадюка быть убийцей, входящим в дневной мир.

Сейчас нет времени думать об этом, сказал себе Крафт. Просто сосредоточься на своей работе.

Он сел в кресло и стал ждать указаний от Лизы. Он нервно взглянул на лезвие гильотины, медленно и глубоко вздохнул, чтобы успокоиться.

- Вот, Крафт, - сказала Лиза, протягивая ему маленький металлический цилиндр.

Он назывался локатором, и он уже пользовался им раньше. То, что он теперь держал, было частью предмета, который раньше был разрезан пополам; другая половина обычно была закопана близко к краю Шолла. Когда Шолл продвинется вперед и захватит эту область, привратник сможет взять локатор и, используя свои способности Фейри, переместить врата туда, где была закопана его другая половина. Это был быстрый и легкий способ передвижения внутри Шолла – хотя привратники иногда могли использовать такие предметы, как кусочки от одежды, чтобы найти вещи.

- Эта, приведет нас в ту часть Шолла, которая ближе всего к гусиной норе. Не унывай – может, это и не так уж плохо, - с улыбкой сказал Лиза.

Крафт покачал головой.

- Я так не думаю, но у меня есть оружие, - сказал он, похлопав по правому карману своей шинели, где лежал кинжал. Мансеры не позаботились вооружить привратников, но кинжал Крафта был подарком от друга, и сам герцог разрешил ему носить его.

- Верно, - согласилась Лиза, - но скоро все изменится. Я разрабатываю новое оружие - которое, я надеюсь, будет готово в течение нескольких дней. Однажды, оно станет частью экипировки привратников, конечно сейчас это нам не поможет, но тем не менее, все может быть не так плохо, как кажется ...

- Ты уже это говорила! - сказал Крафт. - Ты действительно веришь в это, или просто пытаешься убедить себя?

Лиза рассмеялась и похлопала его по плечу, чтобы успокоить.

- Послушай, главный мансер всегда преувеличивает опасность, только чтобы держать в напряжении. Он не сказал, что два или три курьера должны вернуться в замок сегодня же. Как только они прибудут, они выйдут за врата и присоединятся к нам.

Это успокоило Крафта. Курьеры, которые обычно патрулировали Шолл, все были набраны из Фейри и обычно были хорошо вооружены.

- А пока, - продолжила Лиза, - мы будем следить за опасностью, которая в любом случае не должна стать критической до позднего вечера. Белая Дама утром лечит людей, а днем разговаривает с детьми. Даже если сегодня она решит увести своих жертв в Шолл – а мы не знаем, так ли это, – это произойдет не раньше, чем через несколько часов, и курьеры должны вернуться к тому времени. Так что давай начнем. Отведи нас в Шолл, Крафт.

Крафт сжал локатор и сосредоточился, вглядываясь в кружащийся вихрь темных облаков внутри врат. Они мгновенно рассеялись, и через врата они увидели луг, окаймленный полудюжиной голых деревьев, резко выделяющихся на фоне серого неба. Свет был тусклый, и все вокруг казалось серым. На земле тоже лежал иней; Крафт знал, что будет холодно.

- Ты иди к краю Шолла, - сказала ему Лиза, взяв прядь его волос, которую она держала рядом. - Я последую за тобой, насколько смогу.

Мансеры обычно не были Фейри, что означало, что они не могли пройти через врата в Шолл. Они также не могли найти людей или предметы внутри – или переместить врата. Так что мансер оставался позади, пока привратник отваживался выйти наружу, Привратники - ничем не отличаясь от приманки на крючке. Врата оставались там же, где и были, и чем дальше от ворот уходил привратник, тем меньше шансов было у него выжить.

Но поскольку Лиза тоже была Фейри, у них с Крафтом было преимущество: она могла использовать эту прядь волос Крафта, чтобы выследить его и заставить врата следовать за ним, так что, если возникнет опасность, они никогда не будут слишком далеко. Но даже этот трюк имел свои пределы. Серебряные врата не могли передвигаться в дневном мире – поэтому, как только Крафт вышел из Шолла, он был сам по себе.

Он забрался во врата и сделал шесть шагов вперед, его ботинки хрустели на замерзшей земле, а изо рта валил пар. Было очень холодно. Пройдя еще с десяток шагов, он оглянулся на врата. С этой стороны он выглядел как голубой круг, плавающий в воздухе. Лиза помахала ему рукой - и вдруг синева погасла. Крафт не беспокоился: это просто означало, что она двигается вперед, чтобы оставаться рядом с ним. Он продолжил идти, а когда оглянулся через плечо, то увидел, что синий круг стал гораздо ближе.

Пока он шел, то внимательно прислушивался. Большинство аберратов спали днем, но некоторые все еще были активны. Часто первым предупреждением были их крики и завывания, когда они приближались, стремясь убить и съесть. И с каждым шагом Крафт понимал, что становится все темнее. Это означало, что он приближался к краю Шолла. Там всегда было сумрачно, и Солнце могло проникать только слабо; теперь оно становилось темнее и плотнее – и страшнее.

Затем он внезапно вышел в дневной мир. Какая перемена! Светило солнце, и воздух был намного теплее. Он слышал пение птиц, и деревья все еще были покрыты листвой, трава под ногами была зеленой. Он обернулся и снова посмотрел на Шолл. Это было похоже на черный занавес. Все, что находилось внутри, теперь было невидимо, и он больше не мог видеть врата.

Затем он понял, что пение птиц было не единственным, что он мог слышать. Послышались голоса – отдаленный ропот людей. Они скрылись из виду где-то за рощицей деревьев.

Крафт отступил в полумрак Шолла, затем подошел к вратам, чтобы поговорить с Лизой.

- Там есть лес, и за ним я слышу людей. Похоже, там собралась целая толпа. Я пойду и посмотрю.

- Будь осторожен, Крафт - сказала она, - Не попадайся никому на глаза. Желаю удачи!

Он отступил назад и огляделся. Он искал синий круг вторых врат.

- Лаки должен быть где-то здесь, - сказал он, снова направляясь к вратам. Странно, что я его еще не вижу. - Он одарил Лизу, как он надеялся, храброй улыбкой.

Она вдруг смутилась.

- Ах, Извини, Крафт, я должна была сказать тебе об этом. Главный мансер сказал, что мы не можем рисковать вами обоими, поэтому Лаки держат в резерве.

Это стерло улыбку с лица Крафта. Без какой-либо поддержки он был в еще большей опасности. Но он понимал ход мыслей Имбиря Боба. В последнее время погибло много привратников – на тот момент остались только он и Лаки – и их было очень трудно завербовать, так что замок должен был экономить на привратниках. И все же ему не нравился намек на то, что им можно пожертвовать.

Тем не менее, он кивнул Лизе и отправился через Шолл, еще раз внимательно прислушиваясь к опасности. Вскоре он снова оказался на солнце. Он не мог сдержать улыбки облегчения, когда вошел в лес. Стояла ранняя осень, и хотя несколько листьев упало, над головой все еще буйствовали яркие краски – яркие красные и желтые. Крафт осторожно шел вперед, не отрывая взгляда от Земли. Если бы он наступил на ветку, это могло бы предупредить других о его присутствии.

По мере того как он приближался, ропот голосов становился все громче. А сколько там было людей? - удивился он. Он добрался до опушки леса и спрятался за одним из последних деревьев, выглядывая из-за ствола, чтобы посмотреть, что там впереди. Поросший травой склон спускался к небольшой речушке, через которую был перекинут деревянный мост.

Вода сверкала на солнце-но и вполовину не так ярко, как Белая Дама. Солнце отражалось от нее так сильно, что Крафту чуть не стало больно глазам. Она была вся в белом, и ее блестящие белые волосы лежали на земле рядом с ней, свернувшись в кольцо. Ее лицо было частично скрыто этими ослепительными волосами, но он помнил, как Имбирь Боб говорил, что она очень красива.

Она сидела на Большом Камне на его стороне реки, рядом с мостом; вдоль дальнего берега и через мост стояли люди в очереди. Это была длинная очередь, и впереди шел человек, склонившийся над тросточкой, который склонился перед Белой Дамой. Вдруг он радостно вскрикнул, выпрямился и бросил свою палку в реку. Когда она поплыла вниз по течению, мужчина опустился перед ней на колени, и ожидающая его толпа начала радостно кричать.

Крафт не видел никаких детей, и очередь двигалась очень медленно; казалось, что она наверняка займет Белую Даму на некоторое время. Она определенно не торопилась с исцелением. Она, казалось, вовлекала каждого в разговор, и хотя Крафт был слишком далеко, чтобы расслышать, о чем они говорили, Он видел улыбки на их лицах. "Она больше похожа на сказочную принцессу, чем на ненормальную", - подумал он.

Вернувшись к вратам, Крафт рассказал Лизе о длинной очереди. Они оба расслабились, и Лиза заказала на кухне тарелку бутербродов, так как время было достаточно для этого. Крафт утешал себя мыслью, что с течением времени курьеры, скорее всего, вернутся и присоединятся к ним.

Вскоре после этого он снова отправился на берег реки. К этому времени очередь стала намного короче, и уже становилось поздно. Скоро взрослые уйдут, и Белая Дама будет разговаривать с детьми. Может быть, сегодня она не станет плохой и злобной? Крафт горячо надеялся, что нет, хотя и желал, чтобы курьеры в любом случае скоро вернулись.

А что, если она поведет детей в Шолл, и он будет единственным, кто сможет остановить ее?



Глава 3: Твой друг, мой враг


Когда он вернулся на свой наблюдательный пункт, солнце уже скрылось за темно-серыми тучами, и дождь казался неминуемым. Белая Дама все еще сидела на камне, окруженная теперь уже двумя дюжинами детей. Они сидели на траве, глядя на нее снизу-вверх, и их лица сияли от счастья. Она определенно удерживала их внимание.

Крафт снова поднял глаза к небу; его беспокоила перемена погоды. Будет ли ливень означать конец ее разговорам с детьми? Она может решить отвести их в Шолл, как только пойдет дождь. Едва эта мысль пришла ему в голову, как первые, тяжелые капли дождя застучали по лиственному пологу над его головой.

Белая Дама подняла глаза к небу и слегка покачала головой, словно раздраженная дождем. Неужели она собирается подняться на ноги и увести детей?

На мгновение Крафта охватила паника. Его худшие опасения оправдались. Какая у него была надежда остановить в одиночку такого сильного аберрата, как Белая Дама? Ему нужна была помощь – и побыстрее. Он двинулся назад через лес и побежал, не обращая внимания на ветки, хрустящие под его сапогами. Когда он прошел через темную стену Шолла, температура резко упала, и дождь сразу же превратился в снег.

К тому времени, как он добрался до врат, у него перехватило дыхание, и он с трудом выдавил из себя эти слова.

- Успокойся, Крафт, - сказала ему Лиза. - Сделай глубокий вдох и расскажи мне, что случилось.

Наконец ему удалось объяснить свои опасения.

- Курьеры уже вернулись? - наконец с надеждой спросил он.

Лиза покачала головой с серьезным выражением лица, и сердце Крафта остановилось. Затем она дернула за шнур, который висел над ее столом, и он услышал звонок в другой комнате. Она вызвала нескольких стражников из замка.

Он не знал, насколько они помогут ему: они не были Фейри, так что они не могли выйти в Шолл, чтобы помочь ему справиться с Белой Дамой. И врата не могли появиться больше нигде в пределах дневного мира. Не было никакого способа приблизить их к угрозе.

- Слушай, Крафт, - сказала Лиза. - Она может просто отослать детей домой и вернуться в Шолл. Но нам лучше проверить. Мне придется пойти с тобой. Мы должны убедиться, что с этими детьми все в порядке.

Он был благодарен ей за то, что она пошла с ним, хотя только у него одного было оружие.

В комнату вошло с полдюжины вооруженных охранников, и Лиза отдала им приказания. Они останутся здесь, чтобы охранять врата и не дать аберратам проникнуть в замок; это была опасная работа.

- Если возникнут какие-нибудь проблемы, позовите главного мансера: он знает, что делать, - сказала Лиза, шагнула во врата и зашагала прочь. Когда Крафт повернулся, чтобы последовать за ней, он увидел, что снег теперь был почти метелью; в дневном мире дождь будет проливным.

Когда они вышли из Шолла, дождь хлестал им в лицо, мешая видеть. Они бежали по лесу, земля под ногами была мокрой и хлюпающей. Затем он услышал что-то, перекрывающее барабанный бой дождя. Это были крики ужаса, крики детей, пойманных в ловушку кошмара наяву.

Они остановились прямо в лесу. Крафт посмотрел вниз по склону: его худшие опасения только что оправдались. Белая Дама направлялась прямо к ним, сопровождаемая детьми. Поначалу Крафт не мог понять, что же он видит. И тут его словно ударило током. Неудивительно, что дети плакали. Она не просто управляла их сознанием, она тащила их навстречу их судьбе, потому что они были запутаны в ее длинных волосах; они были обернуты вокруг их рук, талии или горла.

Затем на Крафта снизошло вдохновение. Он знал, что делать.

- Назад тем же путем, каким мы пришли! - он прошипел Лизе, а затем пошел прочь, не дожидаясь ответа.

Она последовала за ним обратно к краю Шолла, где они оставались под прикрытием деревьев. Когда Крафт вытащил лезвие из кармана шинели, глаза Лизы расширились, и он приложил палец к губам, чтобы заставить ее замолчать. Его сердце бешено колотилось, а во рту пересохло. Он был в ужасе при мысли о том, что ему предстоит сделать.

Плач становился все громче; некоторые дети кричали от ужаса и боли одновременно. Должно быть, очень больно, когда тебя вот так тащат, когда ты запутался в волосах какого-то безумца.

Белая Дама шла через лес, ее белые туфли и подол платья были забрызганы грязью. Черный занавес Шолла был прямо перед ней-меньше чем в ста ярдах. Она, казалось, пела, но это был странный звук. Там не было слов, только пронзительные жуткие завывания, которые больше походили на музыкальные трубы, чем на человеческий голос.

Но ведь она не человек, не так ли? Подумал Крафт. Ее внешность заставляет забыть правду - что Белая Дама является опасным аберратом.

Он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. Сейчас или никогда!

Как раз перед тем, как первый из детей вышел из-за деревьев, он поднял свой клинок, глубоко вздохнул и побежал к Белой Даме. Он схватил ее волосы сзади и срезал их своим лезвием. Оно было очень острым, а волосы туго натянуты, это дало с легкостью их отрезать.

Белая Дама вскрикнула и, пошатнувшись, упала на колени. Оглянувшись, Крафт увидел, что дети тоже упали, все еще запутавшись в ее волосах. Он повернулся к аберрату и увидел нечто такое, что заставило его похолодеть до костей. Оборванные кончики ее волос были пропитаны кровью, ручейки стекали по спине, окрашивая белое платье.

Белая Дама с трудом поднялась на ноги, повернулась и шагнула к нему. Ее белое платье спереди было испачкано травой, а лицо исказилось от гнева. Крафт понял, что она меняется прямо у него на глазах, ее лицо вытянулось, фиолетовые когти вытянулись из пальцев, которые теперь были перепончатыми, как крылья летучей мыши. Она принимала свой истинно злой облик.

Через несколько секунд красивое лицо сменилось лицом злобного демона. Клыки изогнулись над нижней губой, короткие черные рога торчали изо лба, а кожа стала пятнистой и жесткой.

Она сделала шаг вперед, и ее правая рука метнулась к голове Крафта. Удар был быстрым и сильным, но каким-то образом Крафт предвидел его и отступил назад. Она снова ударила его другой рукой, и снова Крафту удалось увернуться от этих ужасных когтей; если бы он этого не сделал, она бы ослепила его и содрала кожу с его лица.

Затем она заговорила с ним, ее голос был похож на хриплый скрежет, который вибрировал по всему его телу. Это было похоже на то, как огромный хищный кот точит когти о ствол дерева.

- Убирайся отсюда или умри! - Угрожала она. - Это мои дети!

Крафт тоже уставился на нее, стараясь не показывать страха. Оглянувшись через плечо, он увидел, что Лиза помогает плачущим детям. Ей уже удалось освободить некоторых из них от волос аберрата, и они либо шатались, либо помогали своим друзьям. Ему только нужно было выиграть для них немного больше времени.

Он снова поднял клинок и направил его на Белую Даму.

Она зашипела и уставилась на него, широко раскрыв глаза.

- Где ты это взял? - спросила она.

- Мне его подарил друг, - ответил Крафт, прикидывая расстояние между ними. Он получил его от Берты, болотной королевы. Она была аберратом, но также и союзником; она была его другом.

- Твой друг, мой враг! - проскрежетал аберрат.

Она снова рванулась к нему, но на этот раз Крафт отскочил в сторону и полоснул когтистую руку своим клинком. Он вошел в контакт, и она вскрикнула и отступила назад, кровь сочилась из пореза. Крафт увидел, что кровь была не красной, а черной и вязкой, капающей, как капли смолы, на мокрую траву. Ее глаза вспыхнули ненавистью, и она приготовилась снова напасть на него.

Вдруг краем глаза Крафт заметил, что к нему приближается Лиза. Но что она могла сделать? - удивился он. У нее не было оружия – хотя она держала что-то на ладони; что-то хитрое знакомое. Это был один из тех шаров, которые она использовала, чтобы освещать им путь и отгонять аберратов, которые любили темноту и боялись света. Он поднимался в воздух и отбрасывал внезапный ослепительный белый свет.

На этот раз Лиза использовала его как оружие. Она швырнула его во врага. Он разбился о лоб аберрата с яркой вспышкой. Белая Дама вскрикнула и упала на колени, закрыв руками лицо.

Вдруг Крафт услышал крики. Люди бежали к ним через черный занавес Шолла. Курьеры! Наконец-то они прибыли.

Белая Дама оглянулась на них и опустилась на четвереньки. Затем она прыгнула, как заяц на насколько метров в сторону Шолла, тем самым отдалившись от приближающихся курьеров.

Курьеры даже не попытались последовать за ней, а направились к Крафту и Лизе. Человек во главе отряда был даже крупнее отца Крафта. Когда он приблизился, Крафт заметил суровое выражение его лица и знак зеленой короны на левом плече. Это, должно быть, командир курьеров, капитан Клейтон.

Крафт никогда с ним не встречался, но отец часто упоминал о нем. Он был отличным курьером, но строгим сторонником строгой дисциплины и фанатичной ненависти к аберратам.

- Ты ведь сын Брайана Бенсона, не так ли? - Требовательно спросил он.

"Ни тебе здрасте, ни до свидания", подумал Крафт.

- Да, сэр, - ответил он.

- Молодец, парень. Там ты проявил настоящее мужество. И Вы тоже, Мисс Кромптон-Смит. А теперь давайте отведем этих детей обратно к их родителям ...

Некоторые из них все еще нуждались в том, чтобы освободиться от густых спутанных волос, некоторые были слишком слабы, чтобы ходить, но уже через полчаса все благополучно вернулись на берег реки, где родители собрались, чтобы забрать своих отпрысков.

Никто из детей не пострадал – по крайней мере, физически. Но Крафт знал, что их переживания могут привести к многолетним кошмарам. Они никогда не забудут попытку Белой Дамы похитить их.

А ведь могло быть и гораздо хуже, подумал он. Если бы их затащили в Шолл, эти дети умерли бы, были съедены или превратились в аберратов, и тогда они никогда бы больше не увидели своих родителей.

Если бы Крафт и Лиза нестолкнулись лицом к лицу с Белой Дамой, вот что случилось бы: курьеры прибыли бы слишком поздно, чтобы вмешаться. Вместе они действительно изменили мир к лучшему.

Крафт замерз, устал и промок до нитки – но ему было очень приятно.



Глава 4: Берта, Болотная Королева


На следующее утро вместо инструктажа и обычных вопросов и ответов они провели то, что Лиза называла "разбором полетов". Они обсудили случившееся и рассмотрели, как можно было бы улучшить их реакцию на эту угрозу.

- При сложившихся обстоятельствах, я думаю, ты поступил правильно, - сказал Лаки. - Но было бы проще и на много безопаснее, если бы курьеры из запаса прибыли на помощь. Ведь в замке всегда должно быть по меньшей мере два курьера.

- Да, возможно, - сказала Лиза. - Но главный мансер сказал, что они участвовали в очередной экскурсии, которая связана с мертвой ведьмой. Угроза со стороны Шолла растет, людей категорически не хватает.

- Нельзя рисковать привратниками больше чем курьерами! - Запротестовал Лаки. - Я должен был быть там, чтобы помочь, а не прятаться от беды на случай, если что-то случится с Крафтом. Нам действительно нужно набрать больше привратников, не так ли?

- Конечно, Лаки, - ответила Лиза, - но фейри встречаются достаточно редко, а тех, кто умеет пользоваться серебряными вратами, трудно найти. Но главный мансер ищет других, чтобы помочь нам. Я знаю, что он делает все возможное.

- А ты не думаешь, что Белая Дама и есть тот самый убийца, которого мы ищем? - Спросил Крафт.

Лиза задумалась над этим.

- Не так давно ты думал, что это может быть Гадюка – он все еще остается первым подозреваемым. Почему ты думаешь, что это может быть она?

- Она очень могущественна и, в отличие от других аберратов, которые просто дикие и движимы жаждой сырой плоти и крови, она кажется способной планировать и вести себя разумным образом. Я могу себе представить, как она найдет способ проникнуть в замок через одни из наших врат и убить привратников.

Лиза кивнула.

- Да, но есть и другие вопросы. Последний раз она покидала Шолл тридцать лет назад. Что она делала с тех пор, и где она пряталась? И почему она вдруг снова появилась после всего этого времени?

- А как насчет ведьмы? - Спросил Крафт. - Она действительно была там? Удалось ли курьерам справиться с ней?

- Похоже, что к тому времени, как прибыли курьеры, она уже скрылась в Шолле. Она не причинила никому никакого вреда – разве что напугала тех, кто ее видел. Однако несколько храбрецов заговорили с ней и настаивали, что она действительно старая Нэлл, вернувшаяся из мертвых. Она вылечила несколько бородавок, несколько простуд и головных болей, и сказала, что вернется. Конечно, Белая Дама тоже начинала с того, что помогала людям...

- А разве в Старой Нэлл не было ничего особенного? - Спросил Крафт. - А как насчет ее зубов?

- Есть ли зубы? - озадаченно спросила Лиза.

- Тройные ряды зубов, которые есть у аберратов...

- Ее зубы не упоминались, так что я не думаю, что они изменились. Не так давно ты задал мне вопрос на эту тему. Как я уже сказала, не все люди, измененные Шоллом, имеют их. И те, кто вернулся из мертвых, конечно же, нет. Берта - хороший пример этого.

Крафт кивнул и решил замолчать. Это была еще одна причина, по которой он не должен был беспокоиться о своем кошмаре. Даже если бы старая Нэлл вернулась (а она вернулась), она, похоже, не собиралась никого есть, не говоря уже о нем. Это был всего лишь страшный сон, но он никак не мог его забыть.

Дискуссия закончилась, когда пришел главный мансер, чтобы забрать Лаки для другой миссии.

- Пойдем еще раз поговорим с твоей подругой Бертой, - сказала Лиза Крафту, когда они ушли. - Я хочу задать ей пару вопросов...

Тысячи лет назад Берта была королевой племени, соплеменники которого принесли ее в жертву и похоронили в болоте рядом с домом Крафта. Когда Шолл поглотил это место, Крафт провел там много одиноких месяцев, укрывшись в подвале. Но это также вернуло Берту к жизни, и она навещала его и составляла ему компанию в те мрачные времена. Он был ей многим обязан.

Оказавшись в комнате Лизы, Крафт сел лицом к серебряным вратам. Они не будут использовать фиксированное местоположение, так что не было никакой необходимости в локаторе: эмоциональной связи Крафта с Бертой будет достаточно, чтобы определить местоположение Болотной Королевы.

Он уставился на врата и сосредоточился. Почти сразу же облака рассеялись, открывая знакомый вид. Вдалеке, сквозь серую мглу, Крафт разглядел три дома; его старый дом был тот, что стоял посередине. При виде его ему стало ужасно грустно.

В последний раз, когда он посетил свой бывший дом, он сделал шокирующее открытие. Мать Крафта не была Фейри, и он всегда предполагал, что она умерла, когда их дом был поглощен Шоллом. Но оказалось, что она была изменена и пряталась в их старом доме. Она велела ему уйти и никогда больше не приближаться к ней. Было ужасно слышать эти слова от собственной матери. Это очень расстроило его, и он до сих пор не рассказал отцу о случившемся. Он подождет, пока отец не поправится. Но в один прекрасный день ему придется сообщить ему эту новость.

Между вратами и домом Крафта находилось болото Берты. В данный момент оно тихо булькало, но Крафт знал, что она должна быть где-то под его поверхностью. Это был ее дом.

- Я пойду и посмотрю, смогу ли ее найти, - сказал Крафт.

Он прошел через врата, и Лиза последовала за ним. На земле не было никакого инея, и воздух был мягче, чем обычно для Шолла. Это часто происходило рядом с болотом. Когда он медленно подошел к его краю, сразу же возникло волнение. Увенчанная короной голова Берты взметнулась вверх, а за ней и все ее тело, и она вышла на берег, чтобы встретиться с ним лицом к лицу. Это была стройная смуглая девушка с большими зелеными глазами.

В последний раз Берта была в доспехах. Теперь, на первый взгляд, она, казалось, не носила никакой одежды – хотя на самом деле одежда, которую она носила во время своего жертвоприношения, слилась с ее кожей, делая ее похожей на натянутую коричневую кожу. Это было странно, но грязь и слизь совсем не липли к ней. Ее волосы были шикарны. Они спускалась к ее плечам блестящими, кожистыми черными кольцами; на вершине ее головы была тонкая золотая корона, с большим блестящим зеленым камнем, прикрепленным спереди.

- Привет, Берта, - сказал Крафт, приветствуя ее улыбкой. Я так рад снова тебя видеть. Я с Лизой, мансером, которого ты встречала раньше. Ты не могла бы поговорить с ней еще раз? У нее есть несколько вопросов, которые она хотела бы тебе задать.

- Очень хорошо, - сказала Берта, глядя мимо Крафта. - Мне нравится Лиза. Она разумна и соображает очень быстро. Попроси ее выйти вперед.

Крафт позвал ее к себе, и она подошла к Берте, в то время как Крафт занял позицию на полпути между Лизой и вратами, готовый вмешаться и предупредить ее, если что-то неприятное попытается пройти; он все еще был в пределах слышимости и ясно слышал первый вопрос Лизы.

- Привет, Берта. Спасибо, что согласились ответить на мои вопросы. Мой первый вопрос о Шолле: как ты думаешь, он живой? - Спросила Лиза. – Может быть, им управляет нечто невидимое, нечто такое, что мы не можем видеть?

Крафт вспомнил, как Лиза спрашивала нечто подобное в их последнюю встречу с Бертой на краю болота. Но прежде чем она успела ответить, Крафт обманул Лизу и убежал в отчаянной попытке спасти своего отца. Теперь ему стало любопытно-что скажет Берта?

- Не знаю, - коротко ответила Берта. - Она казалась раздраженной.

Крафт был разочарован. Он надеялся на какое-то откровение. Повисло долгое молчание, пока Лиза и Берта смотрели друг на друга, внезапно став немного враждебными.

Затем Лиза задала еще один вопрос.

- Ты когда-нибудь слышала голоса, Берта? Ты когда-нибудь слышала голоса в своей голове, которые говорят тебе, что делать?

Крафт был шокирован и удивлен этим. Это был действительно странный вопрос. Что заставило ее спросить об этом?

Ответ Берты был еще более странным. Она повернулась спиной к Лизе и, не говоря больше ни слова, вернулась в болото и исчезла из виду.

Лиза направилась обратно к Крафту, качая головой.

- Ну, это было не очень хорошо! Не думаю, что я нравлюсь Берте, - сказала она.

- Это не так. Она сказала мне, что считает тебя разумной и быстро соображающей. Но мне интересно, почему она не ответила на ваш вопрос.

Лиза только пожала плечами, и они вернулись через врата в замок.

Крафт уже начал раздражаться.

- Ты что-то недоговариваешь! - рявкнул он. - Почему ты задала ей этот вопрос о голосах? Ты не думала, что это может ее расстроить?

Лиза кивнула.

- Я действительно думала, что это может ее разозлить, но мне пришлось спросить. И все же я не ожидала, что она вот так уйдет. Послушай, Крафт, прости за скрытность, но я пытаюсь выяснить некоторые вещи о Шолле – я хочу знать, почему некоторые аберраты убивают людей, а другие, как Берта, нет. почему у одних, похоже, есть свой разум, а у других нет. Кроме того, почему некоторые из них – как Белая Дама – могут свободно перемещаться в дневном мире, а другие нет? Когда мои мысли прояснятся, и я найду ответ, я тебе все расскажу.

Крафт был недоволен, но вынужден был согласиться с объяснениями Лизы.



Глава 5: Комната Реликвий


На следующий день было воскресенье, что означало свободный день. Когда Крафт чего-то ждал, он мог заставить себя проснуться пораньше. На этот раз он смог это сделать. Он спрыгнул с кровати и заглянул в узкое башенное окошко.

Это было сразу после рассвета, и небо было серым, с быстро движущимися облаками, идущими от залива Моркам. Он посмотрел вниз по склону холма в сторону Шолла, темного, непроницаемого занавеса, который недавно поглотил южные берега канала. Он, казалось, не продвинулся за ночь, поэтому, успокоенный, Крафт быстро оделся. Он действительно с нетерпением ждал своего выходного дня.

Все в замке старались выспаться по воскресеньям, так что завтрак прибудет только через пару часов. Крафт встал рано, потому что собирался что-то сделать.

После того, как он спас своего отца, начальник замка, герцог, дал ему серебряный ключ, который он носил на шее, спрятанный под рубашкой. Герцог сказал ему, что это даст ему доступ в любую часть замка.

Герцог был впечатлен хитростью и ловкостью Крафта, поэтому хотел, чтобы тот выяснил, что происходит внутри замка. Все гильдии хранили секреты друг от друга – и, возможно, даже от герцога. Крафт собирался стать его шпионом! Это было тем, что он скрывал от Лаки и Лизы. Может быть, даже главный мансер не знал об этом. Ему было очень любопытно узнать о разных отделах.

Но была еще одна задача, которую герцог поручил Крафту, хотя это будет трудно и, вероятно, опасно. Зловещие серые капюшоны, членом которых был Гадюка, предположительно проникли в некоторые отделы; они работали, чтобы задержать их продвижение в борьбе с Шоллом и таким образом помочь ему, возможно, захватить весь мир. Герцог надеялся, что Крафт сможет опознать этих людей.

Теперь он впервые воспользуется ключом герцога – и потребует, чтобы ему открыли комнату с реликвиями.

По воскресеньям ни Крафт, ни Лаки не носили форму – в конце концов, это был их единственный выходной, и они любили ходить по улицам города анонимно. Однако сегодня, когда он собирался использовать Серебряный ключ от имени герцога, Крафт решил, что лучше надеть униформу, с рубашкой с короткими рукавами и шевроном, который показывал, что привратники были собственностью членов Гильдии Мансеров.

Комната реликвий находилась на первом этаже замка. Крафт шел по длинному коридору, вдоль которого тянулись закрытые двери, а над ними были написаны названия всех комнат. Он миновал мертвую комнату, судебно-медицинскую лабораторию, а затем комнату оптимистов.

Затем шли покои герцога, где он теперь жил, окруженный слугами и охраной. Комната раньше принадлежала пессимистам. Крафт понятия не имел, чем они на самом деле занимаются и где сейчас находятся. Затем он миновал серую библиотеку и наконец подошел к двери комнаты реликвий.

Он помолчал и вытащил Серебряный ключ, который теперь лежал у него на груди. Затем он глубоко вздохнул и дважды постучал в дверь. Он явно нервничал. Несмотря на то, что ему было предоставлено право войти, он не ожидал дружеского приема. Гильдии не понравится, что он вторгся на их территорию. Какими бы секретами они ни обладали, они захотят сохранить их.

Крафт хотел заглянуть в эту комнату, потому что там хранились образцы после того, как другие отделы, такие как судебно-медицинская экспертиза, закончили с ними. В ней хранятся некоторые из самых ранних и старых материалов, принесенных из Шолла.

Послышался звук отодвигаемого засова, и ключ повернулся в замке, прежде чем дверь открылась. На Крафта сверху вниз свирепо смотрел какой-то великан. Его руки были похожи на стволы деревьев, каждый из которых был вдвое толще ног Крафта. На нем были черные брюки, толстый коричневый кожаный пояс и кожаная куртка с красными буквами RR на груди. Мужчина смотрел на него сверху вниз с выражением крайнего презрения.

Крафт поднял серебряный ключ на цепочке и показал ему.

- Это дает мне право входить в любую комнату в замке, - сказал он. - Я бы хотел осмотреть зал реликвий, пожалуйста.

Прежде чем ключ упал обратно на грудь Крафта, огромная рука мужчины потянулась вперед и легла на плечо привратника, заставив его опуститься на колени. Затем, к изумлению, и смятению Крафта, охранник схватил серебряный ключ, резко дернул и сорвал его с цепочки на шее. Он внимательно осмотрел его и затем выкрикнул одно слово: "стража!"

Двое крепких мужчин бросились к Крафту и, подняв его с колен, прижали к стене.

- Держите его здесь, пока я разберусь с этим! - сказал великан, все еще глядя на ключ.

Но он не вернулся. Но через десять минут в комнату реликвий вошел главный мансер. Он отпустил двух охранников коротким кивком, затем нахмурился на Крафта и поднес ключ к его носу.

- Где ты его взял, Бенсон? - спросил он.

Лгать было бессмысленно - Крафт знал, что только ухудшит свое положение.

- Мне его подарил герцог, сэр. Это дает мне доступ в любой отдел замка. Он сказал, что никто не может мне отказать. Все двери откроются передо мной, как только я покажу ключ. Вот что сказал Герцог.

- Зачем ему это делать? - Задумчиво произнес Имбирь Боб, поглаживая подбородок. - Я не понимаю. Ну, мы скоро узнаем, говоришь ли ты правду. Я послал человека сообщить герцогу, что ты был пойман с его серебряным ключом.

Вскоре в комнату вошел стражник замка, и Имбирь Боб подошел к двери, чтобы они могли поговорить без Крафта. Когда главный мансер вернулся, он едва заметно улыбнулся Крафту и протянул ему серебряный ключ.

- Все в порядке, молодой человек. Герцог подтвердил, что он действительно дал тебе этот ключ. Но было бы лучше, если бы ты мне сообщил, что он у тебя есть и ты собираешься им воспользоваться. Однако никакого вреда это не приносит. Ты хочешь осмотреть комнату реликвий? - сказал он, обводя рукой мрачный вестибюль. - Я облегчу тебе путь, познакомив с хранителем музея. Следуй за мной!

Он двинулся вперед, а Крафт последовал за ним, положив ключ в карман; охранников и большого человека, конфисковавшего его, нигде не было видно. Насколько Крафт понимал иерархию замка, Имбирь Боб был вторым по рангу после герцога. Он отвечал за всех в замке, не только за привратников, но и за других мансеров. Привратник заметил по поведению, что Имбирь Боб является главным среди мансеров в комнате реликвий.

Крафт понял, что он ничего не знает о мансерах, кроме мансерах серебряных врат. Чем занимаются другие мансеры? - удивился он. Какими магическими навыками они обладают? В замке было так много тайн.

Им не пришлось искать мансера управляющего комнатой реликвий, он сам их нашел. Крафт был поражен его появлением. Он ожидал увидеть крупного, внушительного мужчину, немного напыщенного и строгого, как главный мансер. Но он был очень мал – едва доставал Крафту до плеча – с озорным лицом и длинными серебристыми волосами, спадавшими на плечи. Хотя волосы выдавали возраст, его лицо было молодым, а голубые глаза искрились юмором.

Они с главным мансером обменялись вежливыми кивками, и Крафт остался наедине с мансером комнаты реликвий.

- Ну, молодой Бенсон, - сказал он, сияя, - Я полагаю, что у тебя есть ключ, и ты пришел, чтобы им воспользоваться. Если бы ты попросил позвать меня, а не показал ключ, с тобой бы так плохо не обошлись! Я приношу свои извинения за это. Тем не менее, если позволишь, я предлагаю тебе экскурсию с гидом, чтобы ты осмотрелся тут вокруг. Как тебе такое предложение?

- Да, сэр, - согласился Крафт.

Экскурсия с гидом покажет ему только то, что они хотят, чтобы он увидел, но он должен был с чего-то начать. Он не ожидал, что откроет все секреты комнаты реликвий во время своего первого визита.

- Как вас зовут, сэр, если позволите спросить?

- У меня есть только одно имя – то, которое все используют, обращаясь ко мне, даже моя собственная жена и дети. Мое имя - мансер. Я живу и дышу этой работой. Это моя жизнь. А теперь иди сюда...

Крафту стало жаль детей этого человека. Представьте, что вам все время приходится обращаться к собственному отцу как к мансеру.

Его провели через дверь и ввели в очень большую комнату. Она была заполнена стеклянными витринами, самая большая из которых стояла на возвышении.

- Это то, что мы называем старым музеем – в нем собраны самые первые образцы, собранные в Шолле. - Мансер указал на большой чемодан. - Что ты об этом думаешь? - спросил он.

Крафт всмотрелся сквозь стекло. Аберрат внутри казалась прекрасно сохранился; он стоял на четырех мускулистых ногах, которые, казалось, были созданы для скорости. Шерсть его была гладкая и многие хищники из Шолла, он имел три ряда зубов на узком черепе и два агрессивно торчащих вперед рога.

Внезапно Крафт понял, что уже видел нечто подобное раньше...

- Похоже, что серебряный молоток на двери в комнату главного мансера сделан по подобию головы этого существа?

- Так оно и есть. Отлично подмечено, юный Бенсон! Это имеет огромное значение, потому что это был первый аберрат, которого удалось схватить в Шолле. Он прятался вокруг Уотер-лейн, когда Шолл был всего несколько сотен ярдов в диаметре, но потом забрел в дневной мир и терроризировал жителей Престона. Мы назвали его "Единокус" из-за его метода атаки. Суть его атаки заключалась в том, что он лишь один раз кусал свою жертву и этого было достаточно что бы она умерла.

Крафт не хотел встречаться с этим существом в ближайшее время.

- Он был единственным в своем роде?

Мансер музея покачал головой.

- Другие были замечены в Шолле – и есть даже один живой в зверинце. Хорошая новость заключается в том, что они не охотятся стаями, как другие подобные аберраты. Единокус всегда охотится в одиночку!

Куратор быстро шел мимо витрин, не давая Крафту возможности рассмотреть их как следует. Он почувствовал разочарование и остановился перед ящиком, который был больше восьми футов высотой и по меньшей мере двадцать длиной. Он был полон чего-то похожего на летучих мышей; летучие мыши всех форм и размеров свисали с балки.

Мансер вернулся и встал рядом с ним.

- Они выглядят почти живыми, правда? - сказал он, и глаза его блеснули. - Конечно, к тому времени, когда зверинец или судмедэксперты передают их нам, они уже совсем мертвы, мы используем специальное вещество, которое их сохраняет. Ты любишь летучих мышей?

Крафт посмотрел на гигантскую летучую мышь, покрытую шерстью.

- Я ничего не имею против них, - ответил он, - Но мне не нравится, как они выглядят! Я бы не хотел встретить ничего подобного в Шолле.

- Ну да, любой бы не хотел с ними повстречаться, но среди них нет настоящих летучих мышей. Это аберраты, которые были изменены Шолом. И мы пришли к выводу, что не все изначально были летучими мышами – большинство из них были птицами, а некоторые – мышами или крысами, но мы называем их летучими мышами для удобства. Большинство из них, встречаются в некоторых тропических районах мира.

Мансер сделал паузу и для большей убедительности постучал по стеклу витрины.

- Все эти аберраты опасны. Более мелкие из них обычно встречаются на чердаках - это места, которые следует избегать в Шолле. Ты уже должен знать, что здания обычно более опасны, чем сельская местность.

Мансер снова зашагал вперед.

В каждой комнате, куда они приходили, стояли одни и те же стеклянные шкафы. Некоторые из них были заполнены костями или черепами, другие – искривленными древесными растениями, которые внешне походили на части человеческого тела - ветви в форме рук или ног.

- По сути, мы движемся из прошлого в настоящее, - сказал мансер. - Эта последняя область, которую мы называем вновь прибывшими, содержит наши самые последние приобретения. Эта работа продолжается. Мы так заняты в настоящее время, что нам пришлось попросить персонал работать в воскресенье утром.

Они вошли в комнату, обставленную столами и скамейками, за которыми работали служащие комнаты реликвий. Они измеряли предметы, рисовали их и делали заметки. Большинство из них были седовласыми мужчинами, хотя Крафт заметил одного помоложе, вероятно, лет двадцати с небольшим. Мужчина поймал взгляд Крафта, нахмурился и отвернулся. Наверное, ему не нравилось работать воскресным утром, а то, что на него пялились, добавляло еще больше оскорблений!

Крафт его не винил. Быть шпионом герцога имело свои преимущества – он мог бы удовлетворить свое любопытство относительно различных департаментов замка – но это также заставляло его чувствовать себя немного неловко.

Ему хотелось бы расспросить кое-кого из рабочих, но он понимал, что лучше подождать до его возвращения, на этот раз без мансера. Кроме того, он был голоден и не хотел, чтобы его завтрак остыл! Поэтому он поблагодарил мансера музея и ушел.

Через десять минут он вернулся в свою комнату, как раз вовремя, чтобы принять тарелку с ветчиной, яйцами и теплым свежеиспеченным хлебом.

Неплохая утренняя работа, подумал он.

В тот же день Крафт и Лаки вместе спустились в город. Небо было затянуто тучами, и казалось, что идет дождь. Погода все еще была относительно мягкой, но уже наступила осень, и приближалась зима.

Крафт повернулся к своему другу: Лаки был не очень разговорчив, и теперь Крафт заметил, что тот выглядит грустным.

- Что случилось? - спросил он.

- Я просто подумал о бедной Донне, - ответил Лаки. - Я все еще очень скучаю по ней.

Крафт сочувственно кивнул, но не знал, что сказать, чтобы хоть как-то улучшить ситуацию. Донна была убита Гадюкой - мансером, гильотина отрубила ей ноги. Это была ужасная смерть. Крафт знал, что Лаки был близок к ней: до того, как Крафт прибыл в замок, они были только вдвоем, работая вместе и разделяя опасность. Он знал, что Лаки все еще остро ощущает свою потерю.

Они молча шли по улицам города. Из – за возросшей угрозы со стороны Шолла многие люди покинули Ланкастер и уехали жить дальше на север - Кендал был одним из самых популярных вариантов. Но сегодня город казался необычайно оживленным, как будто все оставшиеся жители вышли на улицы.

Наконец они добрались до своей невысказанной цели – магазина, где продавались самые вкусные пироги в Ланкастере. Они оба заглянули в окно, и через открытую дверь донесся запах мяса и картошки, от которого у них потекли слюнки. Вскоре они уже сидели на стене снаружи, каждый с большим дымящимся горячим пирогом, и наконец Лаки выглядел немного веселее.

Вдруг Крафт понял, что люди, проходившие мимо них, двигались в одном направлении. Они поднимались по склону холма к замку, и он с ужасом увидел, что некоторые из них были одеты в серые плащи с капюшонами в тон. Это были члены культа серых капюшонов.

- А куда они направляются? В замок? - Спросил Крафт. Он заметил, что у большинства прохожих были угрюмые, сердитые лица.

- Похоже на то, - ответил Лаки, - Хотя, чего они надеются достичь, когда доберутся туда, можно только гадать. Есть много серых капюшонов, которые говорят, что мы недостаточно делаем для защиты города. Правда в том, что они просто хотят сделать все настолько сложным, насколько это возможно для нас. Хорошо, что мы не носим форму по воскресеньям. Самое меньшее, что может случиться, - это то, что на нас плюнут. Самое худшее ... Ну, лучше не думать об этом.

Поев, они спустились к темному занавесу Шолла, приблизившись на расстояние пятидесяти ярдов. Внутри могло таиться что угодно, но сейчас был еще полдень, и большинство аберратов спали, так что риск был невелик. Большинство – за исключением, конечно, Белой Дамы - оставалось внутри Шолла.

- Раньше мне нравилось приезжать сюда. Мне так не хватает возможности смотреть на канал, - сказал Лаки.

Крафт кивнул.

- Когда я каждое утро смотрел в окно, это было первое, что бросалось мне в глаза. Но, по крайней мере, Шолл сейчас не сильно продвигается вперед.

- Всего на пару дюймов в неделю. Будем надеяться, что так оно и останется.

Они оба оглянулись назад, на замок. Когда-нибудь его поглотит большая волна, и это может случиться в любой момент.

Парочка поплелась вверх по склону, каждый был погружен в свои мысли. Крафт думал о своей матери и с грустью думал о том, как она справляется одна в этом Шолле. Он также беспокоился о своих мертвых братьях, Броке и Бене: Шолл может вернуть их к жизни. Он хотел бы увидеть их снова, но часть его задавалась вопросом, будет ли это хорошо. Берта выживала, ловя тварей и поедая их сырое мясо. Если бы Броку и Бену пришлось это сделать, они бы сильно отличались от братьев, которых он когда-то знал и любил.

Как раз в этот момент над ними, рядом с замком, раздались крики. Крафт и Лаки зашагали быстрее, гадая, что происходит. У главных ворот собралась разъяренная толпа, выкрикивая оскорбления стражникам, стоявшим там. Несколько человек даже бросали камни.

Внезапно толпа затихла. Высокий офицер дворцовой стражи прошел вперед и остановился прямо под приподнятой решеткой. Он поднял вверх лист бумаги, чтобы все могли его видеть. Затем он начал читать. Крафт и Лаки были слишком далеко, чтобы расслышать большую часть того, что он говорил, но когда они подошли ближе, то услышали последние слова.

- Разойдитесь сейчас же, или будете иметь дело с последствиями! Это было сделано по приказу герцога.

- Он только что зачитал им закон о беспорядках! - воскликнул Лаки. - Если они сейчас не уберутся, против них будет применена сила.

Но толпа не расходилась. Вместо этого все принялись рычать от злости и рваться вперед, к воротам. Но тут из замка выскочила стража. Крафт увидел, что они используют дубинки, а не мечи. Через несколько мгновений люди уже бежали вниз по склону, отчаянно пытаясь спастись бегством. Некоторые истекали кровью от полученных ударов.

На мгновение Крафт испугался, что они с Лаки рискуют быть пойманными в этой свалке, но убегающая толпа даже не взглянула в их сторону, когда они пробегали мимо. Затем он увидел пару серых капюшонов, спешащих мимо. Капюшон ближайшего из них откинулся назад, открыв его лицо – и глубокую рану над левым глазом.

С удивлением Крафт узнал его. Это был тот самый юноша, который сегодня утром работал сверхурочно в комнате реликвий.



Глава 6: Это должно быть сделано


Крафт знал, что о сером капюшоне, работающем в замке, следует немедленно доложить герцогу. Расставшись с Лаки, он сразу же направился в покои герцога.

Перед большой дверью стояли два вооруженных охранника, одетых в полную парадную форму. Когда Крафт приблизился, они скрестили свои длинные копья, чтобы помешать ему войти. Они были большими мужчинами и просто смотрели поверх его головы, как будто он был недостоин их внимания.

- Меня зовут Колин Бенсон, и я хотел бы видеть герцога, пожалуйста, - вежливо сказал Крафт.

Они продолжали игнорировать его, и Крафт понял, что зря тратит время. Может быть, ему стоит пойти и попросить главного мансера устроить ему встречу.

Но вдруг большие двери распахнулись, и еще один стражник с большими черными усами и сержантскими тройными нашивками на плече уставился на Крафта сверху вниз и заговорил громким, раскатистым голосом:

- Мастер Колин Бенсон! Герцог сейчас вас примет!

Как мог герцог знать, что он ждет снаружи? Крафт задумался. И тут он все понял. Когда-то герцог был пойман в ловушку в Шолле, и вместо того, чтобы убить, Шолл изменил его. Прежде чем его удалось спасти, нижняя часть его тела превратилась в спутанную массу волокнистых корней. Эти корни теперь тянулись от огромного контейнера, в котором он был посажен, прямо под фундаментом замка. Они были очень чувствительны, и Герцог сказал Крафту, что они похожи на уши, позволяя ему слушать разговоры на некотором расстоянии. Должно быть, он услышал мольбу Крафта о том, чтобы его впустили, и заметил молчание охранников.

Не говоря ни слова, стражники отвели копья в сторону, и Крафт последовал за сержантом в просторную комнату. Он прошел по красному ковру и поднялся по ступенькам, глядя на герцога.

Правитель Ланкашира был одет в зеленую тунику с золотыми пуговицами, а его аккуратная светлая борода закрывала больше половины лица. Нижняя часть его тела была помещена в огромный цилиндрический контейнер, к которому вели три ряда ступеней: одна спереди, другая сбоку. Богатая пурпурная ткань обвивала его талию, струилась по сосуду и спускалась на пол.

Когда Крафт достиг конца красного ковра, он поклонился. Затем герцог позвал его к себе, и Крафт поднялся по центральной лестнице. Он поднял глаза на герцога.

- Сэр, сегодня я впервые воспользовался ключом, который вы мне дали, чтобы войти в комнату реликвий. Мансер показал мне все вокруг, и я заметил, что персонал состоял в основном из пожилых мужчин, хотя один молодой человек, работающий там, привлек мое внимание. Сегодня днем я спустился в город и по возвращении увидел толпу, которую разогнала стража замка. Один из серых капюшонов промчался мимо меня вниз по склону холма. Я думаю, это был тот молодой человек, которого я видел в комнате реликвий.

Герцог пристально посмотрел на Крафта.

- Ты думаешь, это был он? Насколько ты уверен, Крафт? Ты же понимаешь, что если этот молодой человек окажется членом культа и использует свое положение в комнате реликвий, чтобы действовать против нас, то последствия для него будут серьезными. Ему, по меньшей мере грозит очень большой срок тюремного заключения, а в большей - смерть...

Крафт уже думал об этом; он понимал, что если доложит о своих подозрениях, то молодого человека могут повесить. Он не хотел показывать пальцем на невинного человека. Сам он также был несправедливо обвинен и приговорен к повешению. Он вспомнил, как ему было страшно и тоскливо, когда он сидел в своей камере. Он никому бы такого не пожелал.

- Сэр, я вполне уверен в этом, но есть некоторое основание для сомнений. Однако есть один способ быть более уверенным. Когда юноша проходил мимо, я заметил у него на левом глазу глубокую рану – вероятно, его ударил один из охранников. Так что, если завтра молодой человек явится на работу с порезом на глазу, его вина подтвердится.

Герцог кивнул:

- Молодец, Крафт. Но никому не говори о том, что ты только что сообщил мне. Даже если молодой человек является членом серых капюшонов, мы позволим ему продолжать работать, хотя и будем внимательно следить за ним. Он может привести нас к своим товарищам - заговорщикам.

- Я думаю, мне просто повезло, что он прошел мимо, вот и все.

- Это была не просто удача. Ты был наблюдательным и запомнил его лицо. Ну и молодец!

Каждые несколько дней Крафт навещал отца в лазарете, где тот находился, пока выздоравливал.

Прошло уже немало времени с тех пор, как отец Крафта и два других курьера пропали без вести в Шолле. Они исчезли больше чем на месяц, привлеченные сильным магическим призывом, который привел их в плен. Нарушив все правила, Крафт нашел пропавших курьеров и сыграл большую роль в их спасении. Но один из курьеров был убит аберратами, и отец Крафта все еще не полностью оправился от своего тяжелого испытания.

Во время этого визита Крафт решил сделать то, что он так долго откладывал: сообщить новости о своей матери.

В первый раз, когда он пришел к отцу, тот сидел с пледом на коленях, глядя на тлеющие угли в камине. Крафт не мог себе представить, как он когда-нибудь восстановит свое прежнее здоровье. Но теперь он шел на поправку. Он встретил Крафта в дверях его комнаты, тепло улыбнулся ему, похлопал по спине и пригласил войти. Они сидели бок о бок лицом к огню.

- Ты действительно выглядишь намного лучше, отец, - сказал ему Крафт.

- Мое здоровье значительно улучшилось, и я становлюсь сильнее с каждым днем. Доктор говорит, что я могу вернуться к своим обязанностям через неделю или около того. Я уже устал проводить все свое время в этой комнате. Мне станет еще лучше, как только я смогу ходить!

Под этим Крафт понимал, что он имеет в виду прогулку в Шолле, возвращение к своим опасным обязанностям курьера замка. Он нахмурился от этой мысли.

Отец внимательно посмотрел на него.

- Что-нибудь случилось, Крафт? Ты выглядишь взволнованным.

- Я беспокоюсь, и мне нужно тебе кое-что сказать, отец. Что-то такое, что будет шоком. - Он глубоко вздохнул. - Прежде чем я попытался спасти тебя, мне нужно было кое-что из твоих вещей, чтобы я мог выяснить, где ты находишься. Поэтому я вернулся в наш дом, чтобы взять твою трубку. Но как только я добрался до верха лестницы, ведущей в подвал, я понял, что что-то не так. Внизу росло какое-то вьющееся растение; оно росло с каждой ступенькой, полностью покрывая серебряный сплав.

Серебряный сплав был защитной мерой, введенной его отцом, защитой от аберратов. Когда Крафт был вынужден скрываться в подвале, ни одно существо не могло ступить ногой на этот металл. Никто не мог спуститься в подвал. Но теперь, когда ступеньки были покрыты листвой, это было уже не так.

- Это предполагает использование очень мощной злой магии, - сказал отец, качая головой. - Должно быть, что-то пряталось в подвале. Ты все еще ходил туда?

- Конечно, я так и сделал, отец. Мне нужно было взять твою трубку. А как еще я мог бы тебя найти?

- Ты был очень храбр. Аберрат мог использовать подвал как свое логово.

"Сейчас или никогда", - подумал Крафт. Он собрался с духом.

- Там был какой-то аберрат. Он прятался в шкафу. Сначала я подумал, что он там прячется и собирается выпрыгнуть и напасть на меня. Но я ошибался. Она просто не хотела, чтобы я ее видел.

- Это она? - спросил его отец.

- Мне нелегко сказать тебе это, отец. Этот аберрат ... это была мама. Это была мама, которая пряталась в шкафу.

Крафт наблюдал за отцом, когда вся краска сбежала с его лица. Его руки начали дрожать, и он крепко обхватил ими колени.

- Я думал, что твоя мать умерла. А ты уверен? Ты видел ее лицо?

Когда их дом внезапно поглотил Шолл, мать Крафта отправилась за покупками на местный рынок. Его отец все искал и искал, но потом, не найдя ее, решил, что она мертва.

Крафт покачал головой.

- Я не видел ее лица, потому что она не хотела выходить из шкафа. Но в этом не было никакого сомнения. Ее голос слегка изменился – немного хрипловатый-но это определенно была она. Она сказала, что не хочет, чтобы я видел ее такой; я должен уйти и никогда не возвращаться. Еще она сказала, что и ты не должен туда приходить. Теперь, когда она изменилась, ей невыносимо что бы мы ее видели.

Его отец стал очень тихим и сидел молча. Когда он наконец заговорил снова, его слова были ледяными.

- Мне нужно пойти и поговорить с ней, Крафт, и как можно скорее. Я не могу ждать, когда доктор разрешит мне встать в строй.

Это еще больше встревожило Крафта.

- Ты думаешь, это хорошая идея, отец? Ты все еще не здоров, и мама сказала, что не хочет видеть нас обоих.

- Это должно быть сделано. Я хочу, чтобы ты тоже пошел. Я все еще слаб – возможно, мне придется опереться на тебя, если я устану. И будет лучше, если мы оба поговорим с ней. Мы отправимся в полдень - самое безопасное время - в ваш следующий выходной. По крайней мере, на этот раз мне не придется завязывать тебе глаза! Теперь ты привратник, и у тебя есть довольно большой опыт общения с Шоллом...

Крафт не был уверен, что хочет быть частью отцовского плана. Это было опасно, и он беспокоился о том, что они могут найти. Но как он мог отказаться? Если бы он это сделал, его отец почти наверняка пошел бы в любом случае, и в его ослабленном состоянии это было бы очень опасно.

Крафт беспокоился об этом всю неделю, и на этот раз воскресенье наступило слишком быстро. Крафт был вынужден извиниться перед Лаки, сказав, что отец хочет провести с ним весь день. Конечно, он не сказал, что они собираются делать.

Они отправились в полдень, оба в шинелях. Вместе они подошли к темной мрачной стене, отмечавшей место, где кончался дневной мир и начинался Шолл. Двое патрульных охранников наблюдали за ними издали, но не вмешивались. Никто не мешал работе замкового курьера.

Только что светило солнце, и был теплый осенний день, а на следующий день температура резко упала. Теперь небо над их головами было темно-серым, а все вокруг-мрачным. Они уже вошли в Шолл.

Отец Крафта шел впереди, но вскоре его шаг замедлился, а дыхание сбилось. Примерно через пятнадцать минут они сделали привал.

- Тебе еще рано этим заниматься, - сказал ему Крафт. - Почему бы нам не подождать до следующего воскресенья? Тогда ты будешь сильнее.

- Со мной все будет в порядке, - прохрипел отец. - Через несколько минут я снова смогу нормально дышать.

Крафт огляделся по сторонам. Было темно, на траве слегка припорошило инеем, но все было тихо и неподвижно. Там не было даже намека на опасность.

- Здесь очень тихо, - сказал он.

Его отец кивнул. Его дыхание медленно возвращалось в норму.

- В данный момент он выглядит достаточно безобидным, так и должно быть в это время дня. Но ты никогда не должен расслабляться: Шолл может измениться в одно мгновение, - сказал он.

- Что самое странное ты когда-либо видел в Шолле? - С любопытством спросил Крафт.

Его отец смотрел в пространство, и прошло много времени, прежде чем он наконец ответил.

- Это трудно сказать. Что бы ты сказал, если бы я сказал тебе, что есть деревья, которые могут двигаться?

Крафт улыбнулся.

- Что такое? Деревья с ногами! Это должно быть шутка.

– Это не шутка, вовсе нет, - ответил отец, покачав головой. - У них нет ног, но корни делают то же самое. Их продвижение очень медленное – может быть, всего несколько десятков метров в год: мы это измерили. Но есть также вещи, которые выглядят как деревья, но не являются ими. они действительно опасны – они могут двигаться очень быстро и питаться плотью.

- А есть ли способ отличить их от обычного дерева? - Спросил Крафт, нервно глядя на путаницу высоких деревьев примерно в пятидесяти ярдах от них.

Отец покачал головой:

- Визуально их не отличишь. Мы называем эту категорию аберратов имитацией, потому что они притворяются чем-то другим, пока ждут свою жертву. Но когда ты в Шолле, всегда слушай внимательно, - сказал он, указывая на свои уши. - Шорох, когда нет ветра - это может быть единственным предупреждением, которое ты получишь. Но, знаешь, есть кое-что еще более странное, чем деревья, что может двигаться или имитировать, что может убить...

Отец Крафта помолчал, ненадолго задумавшись, а потом продолжил:

- Есть много действительно странных явлений, которые мы просто не можем понять. Но, для меня, одно выделяется. Вот черная баржа, которую тащит какое-то коне подобное существо. Она идет вдоль канала, через Шолл до Престона и обратно. Впереди этого странного коня идет высокая, тощая фигура в капюшоне – должно быть, больше семи футов ростом. Эта баржа всегда отходит из Ланкастера в полночь по вторникам и возвращается через три дня. Мы держим ее под пристальным наблюдением. Каждую неделю другой курьер отправляется наблюдать за ней.

- А ты наблюдал, отец?

- Конечно, это одна из моих обязанностей. Я наблюдал за баржей уже три раза.

- А у тебя есть хоть малейшее представление о ее назначении?

- Есть разные теории - мансеры и ученые замка, выдвигают их довольно часто, некоторые из них бредовые, но самая разумная из них чаще всего оказывается правдой. В этом случае есть предположение, что это лодочник и его лошадь, они были изменены Шоллом и теперь просто бездумно продолжают работу, которую они когда-то делали.

- Похоже на то, - сказал Крафт.

- Да, хотя с этим объяснением есть одна проблема, - сказал ему отец. -На барже находится груз таинственных коробок в форме гробов. Она перемещает их с места на место. До сих пор было слишком опасно подобраться достаточно близко, чтобы узнать, что содержится в этих коробках. Но почему-то я сомневаюсь, что это уголь, древесина, соль или что-то из того, что раньше перевозилось по каналу.

- А что, лодочник опасен? - Спросил Крафт.

- Почти наверняка, а лошадь - тем более. У нее очень длинные ноги и вместо копыт-три длинных пальца с когтями на концах. И у лошади, и у лодочника есть три ряда игольчатых зубов, что говорит нам о том, что оба едят сырое мясо. И они появляются ночью, что всегда самое опасное время в Шолле.

Отец Крафта неловко поежился, словно вспомнил, где они находятся.

- Во всяком случае, пока этого достаточно – пойдем дальше. Мы слишком долго медлили ...

Он снова двинулся на северо-восток, но еще медленнее. К счастью, никакого намека на опасность все еще не было. На этот раз ему удалось продержаться почти полчаса, прежде чем снова пришлось отдыхать.

- Разве мы шли этим путем, когда ты завязал мне глаза и вывел из подвала? - Спросил Крафт.

- Не совсем. Я всегда немного изменяю путь - наверное, в силу привычки, - сказал отец. - Кто-то может заметить тебя по одному маршруту и в следующий раз поджидать тебя в засаде.

- Я помню, что мы остановились, потому что рядом было что-то большое и опасное. Я слышал, как он ест. А ты его видел?

Его отец мрачно кивнул.

- Он был скрыт деревьями, но немного мне удалось его рассмотреть. К счастью, он нас не заметил. Он напоминал мне гигантскую гусеницу - у него было волосатое трубчатое тело, и он жевал листья и кору. Скорее всего, нас не было в меню, но всегда лучше быть осторожным. Никогда не доверяй ничему в Шолле.

Крафт подумал, не относится ли совет отца и к Берте, Болотной Королеве. Теперь он знал, что она сыграла свою роль в его спасении, но отец все еще не понимал, зачем она навещала Крафта в подвале: он не доверял аберратам, какими бы дружелюбными они ни казались. Крафту стало интересно, как он относится к изменившейся жене.

Они шли молча, пока наконец не показалось болото, на самом краю которого стояли три дома. Крафт подумал, не находится ли где-нибудь поблизости Берта. Узнает ли она, что они с отцом пришли в свой старый дом?

- Если болото будет расширяться и дальше, оно скоро разрушит наш дом, - заметил отец. - Оно почти рядом с задней дверью.

Болото уже поглотило задние сады трех домов, и им пришлось пробираться вдоль задних стен. Без сомнения, грязь в конце концов заполнит подвал, и тогда дом рухнет. Где же тогда будет прятаться его мать? Крафт задумался.

Пока они тащились к задней двери, их сапоги погрузились в грязь почти до лодыжек. Тихое журчание трясины и хлюпанье сапог были единственными звуками, которые можно было услышать.

Отец Крафта провел его в мрачную кухню, достал из кармана свечу, зажег ее спичкой и протянул Крафту. Затем он поджег одну для себя.

Но когда они спустились по первым ступенькам, ведущим в подвал, Крафту вдруг стало не по себе. Его отец вытащил из кармана шинели кинжал с длинным лезвием. Теоретически в этом не было ничего необычного. В конце концов, они все еще были в Шолле, и опасность была повсюду.

Однако, когда они подошли к серебряной лестнице, отец Крафта остановился и повернулся к нему лицом.

- Я думаю, будет лучше, если ты подождешь здесь. Я бы хотел поговорить с твоей матерью наедине.

Иногда он мог выглядеть очень сурово; скорее Курьер Бенсон, чем отец Крафта, которого тот любил. Теперь на его лице застыло непреклонное выражение.

Крафт хотел было возразить, но передумал. Если его отец хочет поговорить с ней – так тому и быть. Это было его право. Да и вообще, Крафт хотел исполнить желание матери – она ведь сказала ему, что не хочет, чтобы он снова ее видел, – даже если это причиняет ему боль.

- Как тебе будет угодно, отец, - ответил он.

Его отец повернулся и начал спускаться по ступенькам, свеча отбрасывала его мерцающую тень позади него. Эти серебряные ступени были покрыты растительной листвой, без сомнения вызванной его матерью. Ее навыки садоводства были улучшены теперь, когда она изменилась. Казалось, что она может заставить растения выполнять ее волю с помощью магии.

Крафт смотрел, как отец медленно и осторожно спускается по лестнице и идет по подвалу мимо могил Бена и Брока, направляясь к высокому шкафу.

Его двери были закрыты. Может быть, его мать пряталась внутри? - удивился он.

Внезапно все тело Крафта задрожало, и он почувствовал тошноту. Нет! Желчь подступала к горлу, когда он бежал вниз по ступенькам, хотя он знал, что будет недостаточно быстр. Он никогда не доберется до своего отца вовремя.

Курьер Бенсон поднял нож, который держал в правой руке. Он поставил свечу у своих ног и левой рукой повернул ручку дверцы шкафа. Напряженность его тела и гримаса на лице подтверждали, что инстинкты Крафта были верны.

Он намеревался убить мать Крафта.

- Отец! Нет! Стой! - Крикнул Крафт.

Но он опоздал.

Отец открыл дверцу шкафа и резко вогнал туда нож.



Глава 7: Самое Лучшее Решение


Вместо криков раздался стук металла о дерево, и когда Крафт подошел к отцу, то увидел, что шкаф пуст. Крафт дрожал, но был полон глубокого облегчения. Он боялся самого худшего. Он поднял глаза на отца и увидел, что тот плачет, слезы текли по его щекам и капали с кончика подбородка.

- Почему, Отец? Почему? - Спросил Крафт. - Зачем тебе причинять боль маме?

- Она тебе больше не мать! - закричал отец, вытирая слезы рукавом шинели и засовывая нож обратно в карман. - Она изменилась, Крафт и может представлять опасность для всех нас. Я просто хотел избавить ее от страданий. Кто-то должен это сделать, и лучше всего, чтобы я об этом позаботился. Это самое лучшее решение. Ты ведь понимаешь это, не так ли?

Крафт увидел, как отец упал на колени и закрыл лицо руками; его плечи содрогнулись от глубоких рыданий. Ему было отчаянно жаль его, но он не мог позволить ему убить свою мать. Он знал, что она может вернуться в любое время, поэтому ему нужно было увести отца из дома.

- Я знаю, что мама уже не совсем человек, но разве мы не можем просто оставить ее, чтобы она прожила свою жизнь так, как сможет? - Крфат попытался успокоиться, но сердце его глухо стучало, и он задыхался.

Отец печально покачал головой.

- А ты подумай, Крафт. Поставь себя на ее место. Как ты думаешь, что она чувствует - аберрат, отрезанный от всех, кого она любила? Она одинока и напугана. Подумай о счастливой жизни, которую она вела раньше, и обо всем, что она потеряла. Было бы очень любезно положить конец такому жалкому существованию.

- Но пока она жива, есть еще надежда, - настаивал Крафт.

- Надежда? Нет никакой надежды вообще. Нет возврата к тому, кем она была раньше. Кроме того, она представляет опасность для других. Это мой долг, - настаивал отец.

Крафт коротко подумал о том, чтобы использовать Берту в качестве примера аберрата, которая была доброй, с которой можно поговорить. Но он помнил, что даже Берта, которая была его другом и спасла его от смерти в приюте, иногда убивала и ела людей, чтобы выжить. Даже Лиза могла бы быть в меню, если бы она не была подругой Крафта.

Курьер Бенсон, явно взволнованный, принялся расхаживать взад-вперед, не сводя глаз со ступенек. Все, что мог Крафт, - это надеяться, что его мать не вернется в подвал.

И тут на него вдруг снизошло вдохновение.

- Если ты так ненавидишь аберратов, то почему похоронил моих братьев здесь, в подвале?

Его отец остановился, посмотрел на могилы и повернулся к нему. Его глаза были полны тревоги и удивления одновременно. Он открыл рот, но не смог произнести ни слова.

- Ты сделал это, потому что надеялся, что однажды Шолл вернет их к жизни, не так ли? - Продолжал Крафт.

Отец продолжал молча смотреть на него, а Крафт продолжал говорить.

- Неужели ты не понимал, что если это случится, они изменятся? Они тоже будут аберратами и сделают все необходимое, чтобы выжить. Чем это отличается от ситуации с матерью? А ты бы тоже хотел избавить их от страданий, отец? Если так, то какой смысл надеяться, что они вернутся к жизни?

Отец сжал кулаки, и на мгновение Крафту показалось, что он сейчас ударит его. Но потом его плечи опустились, и он подошел, чтобы поднять свечу. Наконец, не сказав больше ни слова, он направился к лестнице.

Держа в руках собственную свечу, Крафт последовал за ним на кухню. Вскоре они уже тащились по грязи, а затем направились на север, в сторону Ланкастера. На этот раз отец ни разу не остановился. Гнев придавал ему сил. Крафт шел за ним по пятам, и они не обменялись ни единым словом, пока благополучно не выбрались из Шолла и не вернулись в стены замка.

Наконец отец повернулся и встретился с ним взглядом.

- Сегодня нам обоим пришлось нелегко, Крафт. Может быть, утром все станет яснее. Но ничто из того, что ты сказал, не заставило меня передумать. Береги себя, сынок. Мы скоро снова поговорим.

Затем он ушел, даже не оглянувшись.

В понедельник утром Лаки, как обычно, первым вошел в комнату ожидания.

- Ты хорошо провел день с отцом? - спросил он Крафта.

- Мы почти все время оставались в его комнате – он все еще немного слаб, – но немного прогулялись по городу. Это было хорошо, - ответил он.

Ему было стыдно лгать своему другу, но он не мог заставить себя рассказать ему, что произошло накануне. Что-то настолько ужасное должно было остаться в семье.

Через несколько минут прибыла Лиза, и они провели обычный пятнадцатиминутный сеанс вопросов и ответов. Крафта было все равно, он не задал ни единого вопроса. Он заметил, что Лиза смотрит на него с любопытством, потому что обычно он отчаянно хотел получить как можно больше ответов за отведенное ему время.

Когда сеанс закончился, она встала и улыбнулась Крафту.

- Пошли со мной. У нас есть работа, но это просто рутина, так что не о чем беспокоиться.

Кивнув на прощание Лаки, он последовал за ней в ее комнату. Она села за свой стол и жестом пригласила его занять место напротив.

- Что-то не так, Крафт? - сказала она, нахмурившись. - Не хочешь ли рассказать мне об этом?

Какое-то мгновение он просто молча смотрел на нее. Но то, что он скрывал от Лаки, в итоге рассказал Лизе. Все вышло таким потоком слов, словно прорвало плотину. Лиза знала о его спуске в подвал, но то что его мать пряталась в шкафу, этого она не знала. Он рассказал ей об этом только сейчас. Со слезами на глазах он добавил, что его отец хочет избавить мать от страданий.

- Он с каждым днем становится все сильнее. Он не будет ждать моего следующего выходного – он пойдет в дом без меня. Может быть, он уже едет туда. Я должен предупредить ее. Мы могли бы воспользоваться вратами ...

Лиза закрыла лицо руками – она часто так делала, когда нужно было принять трудное решение. Затем она убрала руки и посмотрела прямо в глаза Крафта.

- У тебя было счастливое детство? - спросила она.

Крафт был удивлен этим вопросом. Лиза никогда не говорила о своем происхождении и никогда не спрашивала его о нем самом.

- Я был счастлив быть с матерью, отцом и братьями, - ответил он. - Но соседи были далеко не дружелюбны. Они никогда не разговаривали с нами, потому что мы были Фейри. И еще хуже они думали о моей матери, потому что она вышла замуж за Фейри.

- А, понятно. Я могу только посочувствовать. Трудно быть Фейри, - сказала она. - Уж я-то знаю. У нас есть кое-что общее, Крафт. Мы оба выходцы из смешанных браков. Моя мать была Фейри, но мой отец-нет, они тоже не очень ладили. Там было много ссор.

Крафт видел печаль в глазах Лизы, но был удивлен тем, что она только что открыла ему глаза. Ее матерью была знаменитая Майра Кромптон-Смит, которая изобрела серебряные врата. Он знал, что она умерла несколько лет назад. Интересно, где сейчас отец Лизы – жив ли он еще? Но сейчас, наверное, было не самое лучшее время спрашивать.

- Мне очень жаль, - просто сказал он.

Лиза кивнула и хотела сказать что-то еще, но потом крепко сжала губы и уставилась в стол. Наконец она подняла голову и снова посмотрела ему прямо в глаза.

- Я хочу помочь тебе, Крафт, но не могу позволить тебе вернуться в подвал – это слишком опасно. Однако есть и другой путь. Ты говорил мне, что Берта часто навещала тебя там.

Крафт кивнул, недоумевая, к чему он клонит.

- Тогда давай навестим Берту и попросим ее предупредить твою мать!

- Это отличная идея! - сказал он, внезапно преисполнившись новой надежды. - Давай сделаем это!

Он поднялся на ноги и направился к креслу. Лиза последовала за ним и отодвинула занавеску, открыв серебряные врата. Крафт уставился на клубящиеся облака и сосредоточился на поисках Берты. Через несколько мгновений он уже смотрел на пузырящееся болото. Они были гораздо ближе к дому Крафта, чем обычно. Берта должна быть где-то поблизости.

- Иди и поговори с ней, Крафт, - сказала Лиза. - Кажется, в прошлый раз я ей не очень понравилась. Я останусь и буду охранять врата.

Он застегнул пальто на все пуговицы, чтобы защититься от холода, и пролез внутрь. Он не успел далеко уйти, как появилась голова Берты, и через несколько секунд стройная смуглая девушка вышла из грязи, чтобы встретиться с ним лицом к лицу. Не теряя времени, Крафт объяснил ей, в чем дело.

- Мой отец, возможно, уже едет сюда. Мне нужно предупредить свою мать. Может ты сделаешь это для меня?

- Могу, но мне может потребоваться некоторое время, чтобы найти ее. Она не всегда находится в подвале. У нее есть и другие места, о которых твой отец не знает.- Берта сделала паузу и, казалось, задумалась. - Мы должны быть уверены, что ни она, ни твой отец никогда больше не спустятся в подвал. Она может попасть в ловушку, и он может застать ее врасплох. Возвращайся в замок. Я с этим разберусь.

Прежде чем Крафт успел спросить ее, что она собирается делать, Берта снова погрузилась в грязь. Он повернулся, подошел к вратам, забрался внутрь и пересказал Лизе слова Берты.

- Интересно, что она задумала, - сказал он, размышляя вслух.

Через несколько мгновений болото дало ответ. Оно больше не было спокойным. Волны катились по его поверхности, как будто подгоняемые штормовым ветром, каждая из которых была больше своего предшественника. Они приближались к трем домам. Когда волны настигли их, окна разбились вдребезги, а двери разлетелись на мелкие кусочки.

Крафт ахнул от потрясения. Берта разрушала его дом!

Последняя волна грязи захлестнула три дома, ударив их чуть ниже крыш. Через несколько мгновений болото отошло на пятьдесят ярдов, и теперь дом Крафта был частью его; только крыша и труба виднелись над поверхностью.

Он был ошеломлен. Грязь заполонила дом и спустилась по лестнице в подвал. Берта позаботилась о том, что бы ни отец Крафта ни мать не попали в него. Он был благодарен ей за это ... но как насчет Брока и Бена? Могилы его братьев теперь погребены под всей этой грязью. Он никогда больше не услышит их шопот.

Он никогда никому не говорил, что слышит их – даже своему отцу или Лизе, – и сейчас ему не хотелось говорить ей об этом. Для него оставалось загадкой, почему это произошло; в конце концов, они были мертвы. Значит ли это, что есть место, куда уходят мертвые? Будут ли они ждать там, пока Шолл не вернет их к жизни?

После того, как он закрыл врата и они с Лизой снова сели за стол, Крафт объяснил свое беспокойство по поводу того, что сделала Берта:

- Она предотвратила любую непосредственную угрозу моей матери, но я надеялся, что однажды Шолл вернет моих братьев к жизни. Теперь их могилы погребены под всей этой грязью.

Лиза пожала плечами, как часто делала, но это было сочувственное пожатие.

- Я думаю, ты должен постараться не думать об этом, Крафт. Нет никакой гарантии, что Шолл когда-нибудь вернет их к жизни; если это произойдет, ну, без сомнения, Берта поможет им. Из того, что мы только что видели, ясно, что она имеет большую власть над болотом. Твои братья сейчас на ее территории. Я уверен, что она будет держать их в безопасности.

Крафт печально кивнул, но постарался быть оптимистичным. То, что сказал Лиза, имело смысл. Он верил, что Берта позаботится о его мертвых братьях и поможет им, если они вернутся к жизни.

- Да, - продолжала Лиза. - На самом деле, мы только что узнали кое-что действительно важное. Мы подозревали, что Берта может контролировать болото – помнишь, ты говорил мне, что оно стало взволнованным, когда Гадюка охотился за ней, и что грязь забрызгала его лицо и рубашку, оставив вас нетронутыми?

Крафт кивнул. Грязь проникла прямо через врата, как будто направляясь к Гадюке.

- Ну, Берта только что подтвердила, что действительно контролирует его. Как будто болото-это продолжение ее тела. Она как разум болота, его контролирующий дух. Это настоящий прорыв – что, если есть и другие сущности, которые могут сделать то же самое? А что, если есть аберрат, который контролирует Шолл?



Глава 8: Предупреждение Ведьмы


В ту ночь Крафту снова приснилась ведьма.

Ее собирались повесить, и он видел, как стражники подняли ее на бочку и надели петлю на шею. Толпа пришла в возбуждение, крича на палача, чтобы тот поскорее покончил с этим делом. Палач затянул веревку потуже, а затем яростным пинком выбил ствол из-под ног старой Нэлл.

Это был всего лишь сон, но он больше походил на воспоминание о сцене, которую они с Лаки действительно видели, когда вешали старую Нэлл. Они сидели на траве, на некотором расстоянии от толпы. Однако в его сне не было никаких признаков Лаки, и Крафт стоял рядом с бочкой, наблюдая, как ноги Нэлл брыкаются и ее тело извивается на конце веревки. В какой-то момент порыв ветра задрал ее рваную юбку, обнажив нижнее белье. Это вызвало еще одно бурное одобрение со стороны толпы. Затем они начали скандировать:

- Умри, ведьма, умри! Умри, ведьма, умри! Умри, ведьма, умри!

Сон изменился. Внезапно стало темно, и чернота поглотила все, кроме повешенной ведьмы. Крафт остался в темноте наедине со старой Нэлл. Все ее тело, казалось, светилось, когда она повернулась к нему, ее глаза были очень широко открыты. Ее тело замерло, и даже ноги перестали подергиваться. Ее шея казалась очень длинной, а глаза слегка выпученными. Конечно же, она была мертва.

Но потом она заговорила с ним.

- Знаешь, во что превратится Шолл? - прохрипела она.

Крафт покачал головой.

- Тогда я покажу тебе...

Теперь он стоял в поле рядом с опушкой леса. Было ясное утро, и он чувствовал тепло солнца на своем лице. Крафт знал, что он все еще спит, но все казалось очень реальным. Зеленая трава была усеяна лютиками, маргаритками и одуванчиками.

И тут что-то привлекло его внимание. Прямо посреди поля виднелось неровное пятно темноты. Сначала он подумал, что это просто коровья лепешка – казалось, над ней летали мухи. Он направился к ней, но чем ближе подходил, тем больше нервничал. Оно было гораздо больше, чем ему показалось вначале, – около двенадцати футов в диаметре. Когда он посмотрел вниз, его беспокойство сменилось страхом.

У его ног что-то похожее на черную смолу пузырилось и росло на глазах. Живые существа, парящие над ним, были не совсем похожи на мух, принадлежащих к дневному миру. Было что-то извращенное и неестественное в их крошечных телах. У некоторых были головы, которые были тревожно человеческими по внешнему виду.

Крафт уже видел подобных существ в Шолле, но большая черная маслянистая лужа была чемто новым. Это не настоящий Шолл, решил Крафт. Это было больше похоже на какое – то представление о Шолле - как миниатюрная версия чего-то гораздо большего. Ведьма использовала его, чтобы показать ему что-то.

Внезапно послышался хлюпающий звук, и маслянистое пятно быстро расширилось, прилив скользкой тьмы устремился к его сапогам – точно так же, как Шолл, когда он вздымался и поглощал целые сообщества в считанные секунды.

Крафт повернулся и побежал, не останавливаясь, пока не достиг края поля. Он оглянулся и увидел, что волнение прекратилось, хотя черная лужа была еще более взволнована, чем когда-либо.

- Смотри! - прохрипел ему в ухо голос старой Нэлл.

Внезапно черная лужа взорвалась. Капли черной слизи были подброшены вверх, прежде чем упали обратно на землю. Крафт следил за черными полосами на фоне голубого неба и слышал всплеск, когда каждый из них падал на траву, а затем расплющивался в маленькую лужицу. Сердце Крафта замерло, когда он понял, что происходит. Теперь каждая из них быстро распространялась по лугу.

- Ты меня понимаешь? - прошипела ведьма. - Прислушайся к моему предупреждению. Будет больше, чем один Шолл. Во много раз больше, пока весь мир не будет поглощен!

- Есть ли способ остановить это? - Воскликнул в отчаянии Крафт.

- Может быть, и есть способ, но за него придется заплатить ужасную цену, - сказала ведьма. - А ты готов заплатить, Крафт?

- Да! - воскликнул Крафт. - Я сделаю все, чтобы этого не допустить.

- Тогда пусть ты получишь то что заслуживаешь! - сказала ведьма.

Крафт с криком проснулся и резко сел в постели, обливаясь потом и тяжело дыша. Что за ужасный сон! И снова ему показалось, что ведьма была с ним в одной комнате и говорила прямо в ухо.

Теперь он был уверен, что это не совпадение и что старая Нэлл преследует его по какой-то причине. Но что она пыталась ему сказать? Взорвется ли Шолл, каждый кусочек которого упадет на землю в новом месте, каждое семя, из которого вырастет в дугой Шолл? Мысль о том, что может быть не один Шолл, приводила в ужас Крафта, и он представлял себе всю землю, охваченную ужасными аберратами. Может ли он действительно остановить это? Если так, то какую цену ему придется заплатить?

Ему потребовалось много времени, чтобы снова заснуть.

На следующее утро главный мансер и Лиза вместе вошли в комнату ожидания. Оба выглядели обеспокоенными, но, как обычно, никаких объяснений не последовало. Лаки ушел с Имбирем Бобом, а крафт последовал за Лизой в ее комнату.

Она толкнула дверь, кивнув Крафту, чтобы он вошел первым. Он заметил большую сумку на полу рядом с вратами и задумался, что же в ней находится. Лиза подошла к своему столу, открыла верхний ящик и достала оттуда небольшой чемоданчик. Она открыла его, достала локатор и принесла с собой.

- Прошлой ночью в Шолле напали на курьера, - сказала она Крафту. - она была очень напугана. - Теперь у нас есть возможность исследовать место нападения. Благодаря моему совету, теперь каждый курьер носит по одной половине локатора. Если он попал в беду, он зарывает его в землю – если ему представится такая возможность. Эта перемена произошла из-за того, что случилось с твоим отцом.

- Значит, этот курьер сумел это сделать? - Спросил Крафт.

Лиза кивнула.

- Он вдавил локатор в землю, когда на него напали. Все произошло очень быстро, и вскоре он потерял сознание. Когда он пришел в себя, у него еле хватило сил выползти в дневной мир; к счастью, его нашли двое охранников, которые патрулировали край Шолл, но он умер от ран почти сразу же. Вот куда я хочу, чтобы ты нас отвел сейчас – туда, где на него напали. Убийца все еще может быть где-то поблизости.

- Если он был в таком плохом состоянии и в конце концов выполз наружу, он не мог быть очень далеко внутри Шолла, - сказал Крафт. - И почему этот аберрат не прикончила его? - добавил он.

Лиза нахмурилась.

- Да, это озадачивает. Вот почему нам нужно попасть туда и выяснить. И теперь не только у тебя есть оружие! - с усмешкой объявила она, открывая большую сумку у своих ног и вытаскивая оттуда собственное оружие. Это был арбалет. Стрела уже была на месте, готовая выстрелить.

- Поразительно! Только стрелы немного маловаты ... - сказал Крафт, вглядываясь ближе.

- Арбалетные стрелы называются болтами, а эти наконечники сделаны из серебряного сплава, - сказала она. - Они могут быть маленькими, но они эффективны. Если нам повезет и мы найдем аберрата, который убил курьера, этого должно быть достаточно, чтобы справиться с ним.

Крафт знал, что аберраты уязвимы для серебра, и это не требовало много усилий. Он и раньше видел арбалеты – некоторые стражники в замке были вооружены ими, - но такого еще не видел. У стражников были массивные и тяжелые. Этот был гораздо аккуратнее и сделан скорее из металла, чем из дерева. Он был также более обтекаемым и имел кожаный мешочек, прикрепленный к его нижней стороне.

- Мне бы тоже такой! - сказал Крафт.

- В конце концов и тебе выдадут такой же. Это всего лишь тестовое оружие. Я придумала спецификации и набросала грубый дизайн. Остальное сделал оружейник замка. Он очень легкий, и автоматически перезарежает болты из этого мешка внизу.- Она постучала по нему указательным пальцем. - Аберраты могут перемещаться очень быстро, так что отсутствие необходимости перезаряжать вручную может означать разницу между жизнью и смертью. В будущем все привратники и курьеры будут вооружены ими. Ну ладно, - сказал Лиза, снова поворачиваясь к вратам, - давай разберемся с этим. Отведи нас туда, Крафт.

Крафт расслабился в кресле и попытался не обращать внимания на гильотину над ним. Он ощутил в руке холодный металл локатора и сосредоточился на поисках второй половины. Он сразу же добился успеха. Клубящиеся облака рассеялись, и он смог заглянуть в мрачный мир Шолла. На самом деле он казался еще более мрачным, чем обычно. Прямо впереди широкая тропинка вела к зданию, похожему на маленькую церковь, стоявшую среди густых деревьев.

Серебряные врата были не очень точны, и они не обязательно приводили к точному месту, которое искали. Закопанный кусок металла мог находиться в двадцати-тридцати ярдах отсюда. Теперь требовался визуальный поиск.

- Что это за место? - Спросил Крафт.

Лиза пожала плечами:

- Я не знаю, но мне кажется, что мы где – то глубоко внутри Шолла, а не на краю, как мы предполагали. Это можно определить по колличеству света. Как правило, чем дальше ты идешь, тем мрачнее становится.

- Что то здесь не так, - сказал Крафт. - Курьер никогда бы не смог выбраться отсюда, в дневной мир, с такими ранениями.

- Согласна, - нахмурилась Лиза. - Это вызывает недоумение. Но ты привел нас к локатору, так что давай проведем расследование. Почему бы тебе не пойти по тропинке, а я последую за тобой.

Это был даже не вопрос, а приказ. Крафту не нравилось, когда им командовали, но ему нравилась Лиза, и это был разумный план действий. Он знал, что ему повезло работать с ней – он был в лучшем положении, чем большинство привратников.

Крафт выглянул наружу: ему почему-то не понравилась ни дорожка, ни серая каменная церковь в ее конце, но он застегнул пальто до самого горла и осторожно протиснулся во врата, нащупывая в правом кармане кинжал, чтобы проверить, на месте ли он. Аберрат вполне мог быть поблизости.

Когда он сделал свой первый шаг, его сапоги захрустели по твердой, морозной земле. Воздух был очень холодным, и он уже чувствовал онемение в носу. Крафт взглянул вверх. Небо было темно-серым.

Пять медленных, осторожных шагов привели его к тропинке. Он оглянулся через плечо на синий круг и увидел, что Лиза пристально смотрит на него. Он посмотрел налево и направо, в сторону деревьев. Это была густая чаща, образованная из смеси старых устоявшихся деревьев и саженцев. Там может прятаться что угодно.

Он шел еще медленнее, чувствуя опасность, чувствуя, как волосы на затылке встают дыбом. Он повернулся и посмотрел, как гаснет голубой круг. Лиза передвигала врата, чтобы следовать за ним. Она снова появилась – на этот раз гораздо ближе; он видел встревоженное лицо Лизы. Она держала арбалет, готовая в случае необходимости выстрелить серебряным наконечником стрелы.

Внезапно Крафт заметил какое-то движение среди деревьев слева от себя. За ним последовал ужасный вопль. Там было что-то большое, смутно напоминающее человека. Он размахивал своими конечностями, как пугало во время шторма, словно готовясь наброситься на него. Он снова закричал. Оставалось сделать только одно.

Крафт вытащил кинжал из кармана пальто и приготовился защищаться. Когда аберрат снова завизжал, он поднял клинок. Лиза вылезла из врат и прицелилась из арбалета в дерево – но затем она покачала головой и медленно опустила его.

Почему она не стреляет? Крафт задумался.

- Он не опасен, Крафт, - сказала она ему. - Это своего рода аберрат, называемый хлопушкой. Когда-то это был человек, но Шолл слил его с веткой того дерева. Все хлопушки только кричат и машут своими конечностями.

Крафт уставился на него.

- Грустно думать, что когда-то это был человек, - сказал он. - Интересно, каково это? Это должно быть страшно.

Его голова была удлиненной и совершенно безволосой, но глаза выглядели человеческими и, казалось, смотрели на него. Он снова завизжал.

- Я не думаю, что они помнят, что были людьми, - сказал ему Лиза. - Наверное, они вообще не думают.

- Как же они выживают? Чем же они питаются? - Спросил Крафт.

- Поскольку они так сказать растут на дереве, то от него они и питаются. Сок питает их.

Крафт кивнул. Это напомнило ему о том, что случилось с герцогом Ланкастера.

- Ладно, Крафт, - сказала ему Лиза, снова принявшись за дело. - Давай уже покончим с этим. Продолжай идти по направлению к церкви.

Она снова пролезла через врата в свою комнату и принялась оживленно жестикулировать.

С хлопушкой, все еще визжащей на дереве, Крафт осторожно двинулся вперед. Он держал кинжал наготове, потому что все еще чувствовал опасность.

Когда он приблизился к церкви, то увидел, что она была маленькой, просто часовней на самом деле. Построенная из больших серых камней, она имела наклонную крышу, но не имела ни шпиля, ни башни. Прямо над дверью виднелась одинокая горгулья с ушами, как у летучей мыши, острыми зубами и высунутым языком. Казалось, что она смеется, но выражение ее лица не было дружелюбным.

"Если на курьера напали именно здесь, - подумал Крафт, оглядываясь по сторонам, - то никаких следов борьбы не было видно".

Когда хлопушка снова взвизгнула, по рукам Крафта побежали мурашки. На этот раз его резкий крик прозвучал совсем по-другому, почти как слова.

Крафт вздрогнул. Конечно же, ему это только показалось.

Раздался еще один протяжный крик, и на этот раз ошибки быть не могло.

- Беги, спасай свою жизнь! - Беги! - Беги! Это ловушка!

Но было слишком поздно.

Вдруг все потемнело; Крафт поднял глаза и увидел, что небо стало черным, как смола. С грохотом церковная дверь широко распахнулась, длинная рука метнулась вперед и схватила его за плечо, прежде чем он успел среагировать. Его затащили внутрь, и дверь за ним захлопнулась. Кинжал был вырван из его руки, и что-то невероятно сильное швырнуло его на пол. Весь воздух был вытеснен из его легких. Он лежал, задыхаясь, оглушенный ударом.

В часовне было темно, скамей не было, только алтарь с единственной мерцающей свечой, которая, тем не менее, давала достаточно света, чтобы показать ему, насколько плохо обстояло дело.

Избитый и растерянный, Крафт поднял глаза на грозную фигуру, которая смотрела на него сверху вниз.

Он не мог в это поверить.

Это был Гадюка.



Глава 9: Хлопушка


Гадюка все еще напоминал человека, своей головой, телом и четырьмя конечностями. Он был одет в ту же белую рубашку, что и тогда, когда Крафт толкнул его во врата. Она была вся в лохмотьях и пятнах. Однако его лицо выглядело звериным. Зрачки глаз были вертикальными как у кошки. Кроме того, от него исходил дикий запах – смесь навоза, мокрой псины и медного привкуса крови.

Когда Крафт посмотрел на него, лицо Гадюки исказилось в злорадной улыбке, и он раскрыл правую ладонь, показав половину локатора.

- Я атаковал курьера недалеко от северного края Шолла, - проскрежетал Гадюка, - Я взял локатор и пришел сюда. Я знал, что это приведет тебя ко мне.

Пока он говорил, Крафт разглядел три ряда смертельно острых зубов, торчащих из его нижней челюсти. Он был способен убить и съесть человека.

Гадюка сунул локатор в карман брюк, затем подошел на пару шагов ближе, его движения были отмечены странными тиками и рывками. Крафт поднялся на колени, его сердце бешено колотилось, а руки дрожали. У него не будет ни единого шанса выстоять против Гадюки. Аберраты были сверх быстрыми и свирепыми.

Он быстро обшарил взглядом пол и понял что ему ни что не поможет. Его кинжал лежал у дальней стены, вне досягаемости.

- Мне нужна девчонка, - сказала Гадюка, протягивая руку, чтобы поднять его на ноги. - Я думаю, ты будешь тем средством, которое приведет ее ко мне.

Лиза была единственной надеждой Крафта. У нее был арбалет. Гадюка ничего об этом не знает. Но она не могла последовать за ним в церковь, потому что нельзя оставить врата незащищенными.

Он запаниковал, но тут же вспомнил, что она может вызвать стражу для защиты врат, как это было при столкновении с Белой Дамой. Эта мысль вселила в него надежду-несомненно, именно это она и сделает. Потом он вспомнил, что Лиза не может рисковать и открыть врата внутри церкви. Очень большая опасность открывать их в ограниченном пространстве. Так или иначе, нужно вытащить Гадюку наружу.

Его надежды возросли, когда он понял, что это было именно то, что задумал Гадюка.

Все еще держа Крафта в правой руке, он открыл левой рукой дверь церкви.

Но когда Крафт оглянулся, он увидел, что врата исчезли.

- Она бросила тебя, привратник!- Злорадствовал Гадюка. - Я разберусь с ней в другой раз. А пока что у меня есть ты!

Но Крафт знал, что Лиза никогда его не бросит. Она была очень умна. У нее наверняка есть план. Она сохранила часть его волос и могла найти его, воспользовавшись вратами. Может быть, она просто собирала подкрепление.

Все еще держа Крафта за руку, Гадюка ловко толкнул привратника вниз по ступенькам. Дальше, по тропинке, их сапоги хрустели на морозной земле. В том месте, где он вышел на тропу, Гадюка потащил его налево. Крафт увидел впереди еще несколько деревьев-густую рощицу, выходящую из темноты. Если Лиза собирается спасти его, она должна сделать это как можно скорее, иначе она не сможет последовать за ним через врата.

"Нуже Лиза! Сделай это! Сделай это сейчас!" - молил про себя Крафт - "Куда Гадюка меня тащит? Нуже Лиза, где ты?"

И она это сделала.

Первое, что понял Крафт, был глухой удар, а затем свистящий звук. Затем стон боли сорвался с губ Гадюки, и он отпустил руку Крафта. Он отвернулся и упал на колени, арбалетная стрела наполовину вонзилась в его правое плечо.

Лиза прошла через врата и направилась к Гадюке, все еще целясь в него из лука.

- Встал! - скомандовала она. - Встал и пошел к вратам!

Крафт оглянулся на врата и увидел вооруженных охранников замка, ожидающих внутри.

Однако Гадюка остался стоять на коленях. Были слышны его стоны - или это был его смех? Выстрел в плечо причинил ему боль, но не смертельную. Тем не менее, Гадюка был аберратом, и стрела была с серебряным наконечником. Может быть, он уже начал умирать или сходить с ума?

Лиза подошла на шаг ближе.

- Втал и пошел! - снова приказала она, слегка повысив голос.

Гадюка покачал головой, но ничего не сказал.

Крафт и Лиза обменялись взглядами. Это была серьезная проблема. Если они попытаются тащить Гадюку к вратам, то пойдут на большой риск. Опасно было даже приближаться к нему: Он был невероятно силен, и Крафту страшно было подумать, какой урон могут нанести эти ряды иглообразных зубов.

Лиза в третий раз обратилась к Гадюке, и теперь ее голос звучал едва ли громче шепота.

- Я дам тебе еще один шанс встать на ноги и пойти к вратам. Если ты этого не сделаешь, я снова выстрелю.

Гадюка просто скривил губы и покачал головой.

Через секунду он издал пронзительный крик. Лиза всадила ему стрелу в другое плечо. Это была большая ошибка - бросить ей вызов, подумал Крафт.

Она пригрозила Гадюке третьим выстрелом, и этого было достаточно, чтобы заставить его встать на ноги, проковылять к вратам и пройти через них.

Солдаты схватили его, сковали руки за спиной и привязали их к телу кожаными ремнями. Он презрительно усмехнулся своим тюремщикам, но не сделал ни малейшей попытки сопротивляться; они увели его, оставив Крафта и Лизу одну в ее кабинете.

Сердце Крафта бешено колотилось, но Лиза казался спокойной и сдержанной, как обычно. Неужели ее ничто не беспокоит?

- А тебе не было страшно, Лиза? - спросил он ее.

- Ну конечно же, Крафт. Я кричала внутри себя! Я боялась, что не успею вовремя. Еще несколько мгновений - и он увел бы тебя вон в те деревья, и я не смогла бы последовать за вами.

- Это я знаю. Спасибо, что спасла меня.- Он облегченно вздохнул. - А мне бы хотелось иметь такой арбалет, как у тебя, и как можно скорее! А пока придется обойтись моим кинжалом. Я бы хотел вернуться за ним – он в церкви.

Лиза кивнула. Она знала, как много значит для него это оружие. Этот подарок от его друга Берты спас ему жизнь. Он чувствовал себя лучше, когда кинжал был у него в руках. Он снова сел в кресло, уставился на клубящиеся облака и сосредоточился на кинжале. Этого было достаточно, чтобы сдвинуть врата поближе к дверям церкви. Не прошло и тридцати секунд, как Крафт благополучно вернулся в комнату Лизы с кинжалом.

- Подожди здесь, - сказала ему Лиза. - Я пойду и доложу обо всем главному мансеру. Когда я вернусь, мы немного поболтаем. Там произошло что-то действительно странное. Но, по крайней мере, мы чего-то добились. Если гадюка и есть тот убийца, которого мы ищем, то мы положили конец убийствам.

Прошло почти полчаса, прежде чем Лиза вернулась. Они сидели друг напротив друга за ее столом.

- Что они сделают с Гадюкой - казнят его? - Спросил Крафт.

- Это зависит от герцога, - ответила Лиза, устало улыбнувшись ему. - Я думаю, что самое важное – это выяснить все, что можно, о нем и о том, чем он занимался. Может быть, это он был тем аберратом, который проник в замок и убил тех привратников.

- Он сказал, что хочет добраться до меня – и до тебя тоже. Он жаждет мести, хотя это не значит, что он не убийца, - заметил Крафт.

- Ну, его будут допрашивать, и в конце концов мы это выясним. Нам также нужно выяснить, что он знает о серых капюшонах. И, конечно, то, что случилось до того, как он затащил тебя в эту церковь, - нахмурившись, сказала Лиза.

- Что ты имеешь в виду? - Спросил крафт.

- Помнишь, как все потемнело прямо перед тем, как он вытащил тебя за дверь? Интересно, может быть, он проявляет такую же силу, как и Берта. я думаю, мне нужно пойти и поговорить с ним. Мне нужно несколько ответов.

- А можно мне пойти с тобой? Я бы хотел услышать, что он скажет, - сказал Крафт.

Лиза покачала головой.

- Извини, Крафт, но криминалисты никогда на это не согласятся. Это далеко за пределами вашей компетенции. Даже при том, что я имею статус баффина, они будут ставить мне всевозможные препятствия на пути. Может пройти несколько дней, прежде чем я увижу его.

Крафт не стал возражать - Лиза не знала, что его ключ гарантирует доступ в комнату криминалистов и в то место, где был заключен Гадюка.

- А что ты видел на самом деле перед тем, как стемнело? - Спросил Лиза.

- Все произошло очень быстро. Я посмотрела вверх, увидела, что небо было черным, а затем меня потащили в церковь.

- Я тоже это видела – абсолютно черное небо. Это было так, как будто в одно мгновение весь свет ушел из Шолла. Нам нужно будет выяснить, что это за темнота – в течение следующих нескольких дней курьеры, патрулирующие Шолл, вернутся в замок с докладом. Там, скорее всего, действовала какая-то могущественная магия. И нам нужно выяснить, кто этот маг - Гадюка или ктото другой.

- Я думаю что это Гадюка, - сказал Крафт. - Это было сделано специально, чтобы отвлечь меня и затащить внутрь.

- Верно – но он работал один или ему кто-то помогал? - спросила Лиза, размышляя вслух.

Внезапно к Крафту вернулось еще одно воспоминание.

- О!- воскликнул он. - Когда я подошел к двери церкви, произошло нечто действительно странное. Ты помнишь эту штуку на дереве? Аберрат, который все время кричал?

- Ты имеешь в виду хлопушку?

- Да хлопушка. Ну, она заговорила со мной. Предупредила меня, что впереди нас ждет опасность, - вспоминал Крафт.

Лиза скептически посмотрела на него.

- А ты уверен, что тебе это не показалось? - спросила она. - Это была опасная ситуация, и ты находился в сильном стрессе.

На мгновение Крафт почувствовал вспышку разочарованного гнева. Почему она всегда его спрашивает? - он кипел от злости. Но потом успокоился. Это было совершенноправильно, что она так поступила. Он также задавался вопросом, действительно ли это произошло.

- Мне показалось, что я слышу слова в его криках. Там было сказано что-то вроде - " Беги, спасай свою жизнь! Это ловушка!" - Хотя, наверное, я мог себе это представить.

- Ну, есть только один способ это выяснить! - Лиза ухмыльнулась ему. - Когда у нас будет такая возможность, мы вернемся туда и все проверим.



Глава 10: Теневые Пятна


На следующий день Крафт и Лаки сидели в комнате ожидания и играли в шашки, ожидая, что их в любой момент позовут. И действительно, вскоре дальняя дверь открылась, и в нее заглянула Лиза. Крафт заметил, что она уже надела пальто – должно быть, что-то случилось.

- У меня есть для тебя работа, Крафт, - крикнула она. - Возьми свое пальто.

- Не трогай шашки, пока меня нет! Никакого обмана! - с усмешкой предупредил он Лаки, прежде чем последовать за Лизой.

- Я думала, ты будешь играть в шахматы, а не в эту дурацкую игру, - съязвила она, когда они спускались по каменным ступеням. Она учила их играть в шахматы. У нее не было времени на шашки. Она не думала, что это было достаточно сложно.

- Мы иногда играем в шахматы, но шашки - это тоже весело, - ответил он, надевая пальто. Похоже, они оба собирались пойти в Шолл.

Внизу, в своем кабинете, она отодвинула занавеску, открыв серебряные врата. Крафт уставился на клубящиеся облака. Ему было интересно, куда именно они направятся.

Крафт сел, а она повернула храповик. Клубящиеся облака рассеялись, и он увидел не так уж далеко впереди церковь, в которой побывал накануне.

- Я хочу еще раз взглянуть на хлопушку, - сказала ему Лиза. - Я хочу посмотреть, сможет ли она снова заговорить с тобой.

- Значит, ты не думаешь, что мне это только показалось?

- Я держу свое мнение открытым, - ответила она. - Да, кстати, похоже, что потемнение неба, когда тебя схватили, было всего лишь локальным эффектом; должно быть, это как-то связано с гадюкой. До сих пор не было таких случаев в Шолле. - Она подошла к своему столу и взяла оттуда арбалет. - Ты первый! - сказала она с улыбкой.

Крафт шагнул через врата во мрак и холод Шолла. Он пошел по тропинке, потом остановился и поднял глаза. Хлопушка висела высоко на дереве слева от него. Лиза отошла на несколько шагов от врат и остановилась, держа арбалет наготове, охраняя вход.

Хлопушка действительно выглядела точно так, как помнит Крафт. Вытянутая извивающаяся голова и дергающиеся конечности, как на сильном ветру. Только сейчас она не издавала ни каких звуков.

- Странно, почему она молчит? - спросил Крафт, поворачиваясь к Лизе.

- Подожди немного, - крикнула она ему вслед. - Они никогда долго не молчат.

Как только она заговорила, хлопушка начала кричать и вопить. Это звучало так, словно она была в муках.

- Ты можешь это понять? - Спросила Лиза.

Крафт уже собирался покачать головой, когда крики внезапно превратились в слова.

- Помогите мне! - Помогите мне! Я помог тебе. А теперь помоги мне!

Существо смотрело на него сверху вниз широко раскрытыми глазами, и на лице его застыла мука.

– Он говорит со мной, он просит о помощи, - сказал Крафт Лизе.

- А ты уверен?

- Да. Его слова действительно ясны. Мне это точно не мерещится, - настаивал он. - Разве ты не слышишь, что она говорит?

Лиза покачала головой.

- Возьми меня с собой. Уведите меня из этого ужасного места! Мне очень одиноко. Я скучаю по своей семье.

Разве она не понимала, что его семья, вероятно, была бы убита, когда они были поглощены? Или тоже превратились в аберратов... но, может быть, у нее были некоторые члены семьи в безопасности в дневном мире, подумал Крафт.

- Неужели мы ничем не можем ей помочь? - спросил он Лизы. - Она хочет, чтобы его вывели из Шолла. Ей так одиноко. Она скучает по своей семье.

Она выглядела мрачной.

- Мы ничего не можем сделать, Крафт. Это совсем не похоже на перемещение герцога. Это дерево слишком большое, чтобы его выкопать. А если мы срежем корни, аберрат умрет.

Конечно, Лиза была права, но Крафту было грустно, что они ничего не могут с этим поделать.

- Мне очень жаль! Мы ничего не можем сделать!- он крикнул в сторону заслонки.

Затем он просто дико завизжал, и все слова потерялись в этом ужасном крике.

Крафт почувствовал на лбу то, что ему показалось каплями дождя, но потом он поднял глаза на это странное явление, и в горле у него встал комок. Это был вовсе не дождь. Это были слезы.

- Она плачет, - крикнул он что бы услышала Лиза.

- Возвращаемся обратно, - тихо сказала она.

Через несколько мгновений они снова были в ее кабинете, и врата наполнились темными клубящимися облаками.

- А я-то думал, что у хлопушек вообще мало памяти и сознания, - сказал Крафт, тяжело опускаясь на стул.

- Так считалось до сих пор, - сказала ему Лиза. - Сегодня мы подняли несколько действительно интересных вопросов – и самый главный из них - как тебе удалось понять это существо. Может быть, это один из твоих Фейрийских даров – способность общаться с аберратами или хотя бы с некоторыми из них? Мы оба Фейри, но у нас не обязательно будут одинаковые способности.

Это имело смысл. Фейри развивали свои способности по мере взросления – возможно, это был один из его талантов. Интересно, подумал он, может быть, шепот своих братьев-это совсем другое, хотя он и не упомянал об этом, в разговорах с Лизой. Если он когда-нибудь и расскажет кому-нибудь об этом, то только своему отцу. Он был перед ним в долгу.

- Странно, не правда ли? - сказал Крафт. - В том, чтобы быть Фейри, есть столько всего, чего я не знаю. Мой отец не говорил об этом много.

- Дело не только в тебе и твоей семье. Никто об этом не говорит, - сказала Лиза, качая головой. - Есть так много вещей, о которых мы просто не знаем. Например, когда Шолл впервые проявил себя в сердце Престона, с теми, кто был поглощен им, происходили обычные вещи: они умирали или превращались в аберратов. Но затем, через несколько месяцев, появилось нечто новое. Некоторые люди не были ни убиты, ни изменены. Эти люди обладали иммунитетом и были помечены как Фейри. Но до сих пор никто не может ответить на этот вопрос ... существовали ли мы Фейри уже до появления Шолла? Или это Шолл создал нас?

- А зачем ему создавать людей, которые могут помешать ему? - спросил Крафт.

- Это сложный вопрос. Вот почему большинство ученых мужей думают, что Фейри были здесь до того, как появился Шолл, - сказала ему Лиза. - Некоторые люди верят, что мы произошли от легендарного волшебного народа, который якобы обладал магической силой.

Вдруг Крафт вспомнил Старую Нэлл. Может быть, сейчас самое подходящее время рассказать Лизе о ней.

- Как ты думаешь, некоторые Фейри могут разговаривать с мертвыми во сне? - спросил он.

- Никогда об этом не слышала. А почему ты спрашиваешь?

- Просто в последнее время мне снятся какие-то странные сны. Ну, это скорее кошмары, чем сны. Старая Нэлл разговаривает со мной. Она мне много чего рассказывает.

- Например?

- Что скоро будет не один Шолл – весь мир будет поглощен. - Крафт нахмурился, вспомнив свой ужасный кошмар. - Но еще она сказала, что есть способ остановить это. Что я могу это сделать, но заплачу ужасную цену.

- Мы и так уже платим ужасную цену, Крафт. Мы находимся под большим напряжением, и мы видим ужасные вещи. Мне тоже снятся кошмары, - сказал Лиза. - Я заблудилась в Шолле и не могу найти выход. Я бегу в ужасе, а за мной по пятам гонится целая свора аберратов. Я просыпаюсь как раз перед тем, как они ловят меня.

- Значит, ты думаешь, что мне просто приснились дурные сны – и ничего больше?

Лиза одарила его доброй улыбкой.

- Да, Крафт, я думаю, что это просто кошмары.- Она остановилась и указала на врата. - Послушай, я бы хотела испытать твою способность с другим типом аберратов, - сказала она. Это еще одно фиксированное место...

Храповик щелкнул, и облака рассеялись. Они были уже совсем близко от группы тисовых деревьев. Потом Крафт понял, что это кладбище. Он видел могильные плиты, торчащие из высокой травы.

- То, что мы сейчас увидим, не очень-то приятно, - сказала ему Лиза. - Это называется теневое пятно, и это останки человеческого существа. Что-то похожее на хлопушку, только хуже. Согласно записям, когдато очень давно, один из привратников мог говорить с ними – хотя он умер в Шолле прежде, чем это было доказано тем или иным способом. Давай посмотрим, что ты можешь сделать. Это сразу за тем первым деревом, между первыми двумя надгробиями.

Крафт повел их через серебряные врата. Лиза заняла свою обычную позицию, перекинув арбалет через руку.

Было по – настоящему холодно, и дыхание Крафта парило перед ним - хотя здесь не было никакого инея на земле. Воздух был влажным, и на траве виднелись капельки воды. Он прошел мимо первого дерева, хлюпая сапогами по мягкой земле. Внезапно он услышал звук рыданий и увидел искажение между двумя надгробиями.

Оно приняло форму человека, лежащего на спине, его брюки и пальто почти сгнили. Но если не считать этого, оно просто выглядел как пятно на траве, небольшое углубление в земле цвета темно-коричневой грязи. В отличие от хлопушки, оно не двигалось.

Но потом аберрат перестал плакать и заговорил с Крафтом.

- Мне жаль, что ты нашел меня таким расстроенным. Через минуту я буду в полном порядке. Не беспокойся обо мне. Я просто шел через эти непроходимые дебри и упал. Не будешь ли ты так любезен помочь мне подняться на ноги?

Крафт посмотрел на пятно с ужасом и жалостью. Теперь он мог видеть, что она слегка движется – или, по крайней мере, углубление в земле слегка пузырилось от воды. Что он мог на это ответить?

- Мне понадобится помощь, - солгал он.

- Тогда, пожалуйста, поторопись. Я чувствую себя таким холодным и мокрым. Я просто пришел навестить могилу своей жены. Бедная Мэри умерла на прошлой неделе, и я так по ней скучаю. Не мог бы ты найти мои цветы для меня, пожалуйста? Я уронил их, когда падал.

Крафт разглядел имя на могильной плите справа от себя.:

"МЭРИ БРАУН"

Судя по дате, она была мертва уже почти двадцать лет.

Он повернулся и пошел прочь, его глаза наполнились слезами. По другую сторону врат прошло несколько мгновений, прежде чем он смог взять себя в руки.

- Он с тобой разговаривал? - Спросила Лиза. - Я слышала только какое-то бульканье и шорох.

Крафт кивнул и пересказал ей то, что сказал аберрат.

Она печально покачала головой.

- Это ужасно. И мы ничем не можем вам помочь. Надеюсь, он никогда не поймет, что с ним случилось. Может быть, он провел последние двадцать лет, думая, что просто упал.

- Разве не было бы здорово, Лиза, если бы мы могли просто как-нибудь покончить с Шоллом, и все люди, которых он убил, просто вернулись бы к жизни? И все люди, которых он превратил в аберратов, снова стали бы нормальными людьми, - вздохнул Крафт.

- Ну конечно, Крафт, - сказала Лиза, тоже вздыхая. - Но этого не произойдет. Самое лучшее, на что мы можем сейчас надеяться, это каким-то образом положить конец Шоллу. В любом случае, есть хорошие новости, похоже, у вас есть козырная карта, которая может оказаться действительно полезной. Мне нужно подумать, как лучше всего ее использовать.



Глава 11: Серая Библиотека


В тот день не было никакой работы. Крафт проводил свое время в комнате ожидания, болтая с Лаки между играми в шашки. Им удалось сыграть только одну партию в шахматы, потому что они все еще плохо представляли себе правила; это закончилось путаницей, когда они снова и снова повторяли одни и те же ходы. Насколько помнил Крафт, это означало, что результат был ничьей.

Когда их дежурство закончилось, они, как обычно, вернулись в свои комнаты. Однако до ужина оставался еще по меньшей мере час – и вдруг у Крафта появилась идея, чем бы занять это время. Он воспользуется своим ключом, чтобы войти в серую библиотеку.

Его визит в комнату реликвий начался неудачно. После этого Имбирь Боб предложил Крафту дать ему знать, когда он намеревается воспользоваться своим ключом, чтобы не возникло ни каких проблем. Но ведь это всего лишь библиотека – ничего страшного произойти не доллжно.

Крафт шел по коридору, пока не подошел к двери с табличкой, гласившей::

"СЕРАЯ БИБЛИОТЕКА"

Цепочка с ключами была сломана охранником, и теперь он держал ключ в правом кармане брюк. Он вытащил его и дважды постучал в дверь.

Высокий, худой, седовласый мужчина в очках приоткрыл дверь ровно настолько, чтобы можно было разглядеть его лицо. Это было не очень дружелюбное лицо. - Он нахмурился.

- Не стучи так громко! - прошипел он. - Люди пытаются сосредоточиться – это же все-таки библиотека! Я же библиотекарь. Что тебе надо?

Крафт показал ему ключ.

На лице мужчины отразилось удивление.

- Тогда вам лучше войти. Следуйте за мной.

Крафт последовал за ним в маленькую комнату. Там больше никого не было – так кто же пытался сосредоточиться? - удивился он. Справа была еще одна дверь, и только одна полка с книгами. У каждой книги была серая обложка. Он их пересчитал. Их было двадцать.

- Я думал, что здесь будет больше книг! - воскликнул он. Неужели это все, что можно было написать за семьдесят лет изучения Шолла?

- Конечно, есть и другие, - нетерпеливо отрезал библиотекарь, поправляя очки на переносице. - Больше, чем ты мог бы прочитать за всю свою жизнь. Это всего лишь индекс. Вы ищете что-нибудь конкретное?

На мгновение Крафт растерялся. Он действительно просто хотел посмотреть. Но он не хотел выглядеть глупо. Внезапно на него снизошло озарение.

- Меня интересуют аберраты ... подкатегория ... летучие мыши.

- Хорошо, - сказал библиотекарь, поднимая с полки первую книгу и слегка закатывая глаза. - Я не знаю, что это такое. Подавляющая часть библиотеки посвящена аберратам, что неудивительно, учитывая, что они являются самой изученной категорией Шолла.

Он пролистал страницы и остановился на разделе, озаглавленном "летучие мыши".

- А какой именно тип летучих мышей вас интересует?

- Труп летучей мыши, - сказал ему Крафт, вспомнив большую волосатую летучую мышь, которую он видел висящей на балке в комнате реликвий.

Библиотекарь провел пальцем по странице вниз. Крафт заглянул через его плечо и заметил, что там было много пробелов – без сомнения, чтобы новые книги могли быть добавлены в указатель. Палец библиотекаря замер.

- А вот и мы-трупные летучие мыши. Видишь этот номер справа?

Это число было большим - 3421. Крафт кивнул.

- Ну, это и есть номер книги, которую вы ищете. Следуйте за мной.

Он провел Крафта через другую дверь, а затем вниз по трем лестничным пролетам – настолько большая часть замка лежала под землей, размышлял Крафт. Наконец он очутился в длинном, широком коридоре. Потолок был низким, и высокому библиотекарю пришлось нагнуться. Вдоль правой стены через равные промежутки стояли факелы, а слева, на высоте головы, казалось, что единственная книжная полка тянется вдоль стены бесконечно. Все книжные обложки были серыми.

Он отметил номер под каждой книгой. Первый был пронумерован 1, второй-2 и так далее. Система была проста и будет очень проста в использовании, даже если это потребует много ходьбы.

Справа, под каждым факелом, стояли скамейки и маленькие столики. Следуя за библиотекарем, Крафт прошел мимо женщины и мужчины, полностью поглощенных чтением. Ему было интересно, кто они такие и что изучают.

Они пошли дальше, туннель изгибался вправо, так что Крафт больше не мог видеть далеко впереди. Он понял, что они начали с центра спирали и что туннель постепенно разматывается наружу.

Наконец они добрались до номера 3421.

- Вот мы и пришли, - сказал библиотекарь, останавливаясь и указывая на книгу. - Я оставлю вас наедине. Верните книгу на место, когда закончите. Первое правило этой библиотеки - уважать книги. Второе правило - это уважать людей, которые пользуются этим объектом.

Затем он повернулся и пошел обратно к лестнице, которая вела в индексную комнату.

Крафт снял книгу с полки, затем перенес ее на ближайшую скамейку и сел. Он положил ее себе на колени, открыл с самого начала и начал читать.

Название "труп летучей мыши" вводит в заблуждение, так как этот образец питается грибами, а не мертвой плотью. Труп летучей мыши вырывает горло своей жертвы, а затем использует свои крылья, чтобы разбрызгать кровь по всему телу. Затем он извергает споры из своего верхнего желудка и выплевывает их на окровавленный труп. Через несколько минут они укореняются в теле и вырастают в большие круглые грибы, каждый размером с человеческую голову. Труп летучей мыши затем насыщается и устраивается на ночлег в течение дня, повиснув на своих когтистых лапах. Когда снова наступает ночь, он охотится за своей следующей жертвой.

Ну и ну, подумал Крафт. Надеюсь я не столкнусь с одним из них в Шолле.

Внезапно в его мысли ворвался возмущенный голос: ‘Что ты здесь делаешь?’

Крафт улыбнулся, узнав его. Он поднял глаза и увидел, что Лиза смотрит на него сверху вниз.

- А кто тебе разрешил?

Он не видел смысла лгать. Он достал из кармана ключ и показал ей.

- Это мне подарил герцог. Он обеспечивает право входа в любую комнату в замке. Он хочет, чтобы я записал все, что увижу, и доложил ему.

Лиза присела рядом с ним.

- Я вижу! Тебе повезло. И где же ты был до сих пор?

- В зале реликвий, а теперь здесь...

- Хм. Ну, некоторые из этих отделов не очень-то обрадуются вашему присутствию, - предупредила она. - Они воспримут это как вторжение. Криминалисты сделают все, чтобы не впустить тебя.

Крафт кивнул.

- В комнате реликвий меня прижали к стене два дюжих охранника. У меня все еще есть синяки, чтобы показать это. Вызвали главного мансера и когда он пришел, меня отпустили. Ну, как то так. А как у тебя дела? - Спросил Крафт - Ты хоть немного приблизилась к тому, чтобы увидеть Вайпера?

Лиза покачала головой.

- Я уже заполнила бланки, но уверена что они будут тянуть резину.

- Почему бы тебе не пойти к герцогу? Я уверен, что он все ускорит, - предположил Крафт.

- Иногда лучше позволить всему идти своим чередом, Крафт. Это называется дипломатией - держать людей милыми и избегать антагонизма с ними. Но это навело меня на мысль ... тебе ведь наплевать на враждебность людей, не так ли? Как только я получу разрешение встретиться с Гадюкой, ты сможешь пойти со мной, используя свой ключ. Будет забавно видеть их сердитые лица, и они ни в чем меня не обвинят!

Крафт улыбнулся Лизе, встал на ноги и осторожно вернул книгу на место.

- Мне бы этого хотелось! Да, пожалуйста, возьми меня с собой. А сейчас я возвращаюсь в свою комнату ужинать. Я так голоден, что могу съесть целую корову, копыта и все такое! ОУ! - сказал он, указывая на длинную полку с книгами. - Как ты думаешь, я смогу взять книги почитать у себя или в комнате ожиданий?

Лиза рассмеялась.

- Ни в коем случае! Это справочная библиотека, а не библиотека для сдачи внаем, и библиотекарь любит свои книги больше, чем собственных детей. Но ты можешь спросить Герцога в следующий раз, когда будешь у него с докладом. Если он скажет "да", библиотекарю придется подчиниться.

- Так что, в принципе, забудь о дипломатии и делай то, что хочу! - Сказал с улыбкой Крафт.

Лиза усмехнулась в ответ и встала.

- Какой номер у твоей книги, Лиза? - Спросил Крафт ее, когда они возвращались к лестнице.

- Номер 27301, - сказала она с улыбкой. - Прочти ее, когда будет возможность. Я уверена, что тебе будет интересно. Но я собираюсь переписать ее в ближайшее время и добавить больше из того, что я узнала.

- Возможно, ты захочешь придумать более остроумное название, чем "Аберраты Шолла", - поддразнил ее Крафт. - В любом случае, многие книги здесь, кажется, сосредоточены на конкретных примерах аберратов, таких как трупные летучие мыши ...

- Это очень наблюдательно с твоей стороны, Крафт. Да, большинство книг здесь являются аналитическими работами – они фокусируются на одном конкретном аспекте Шолла и разбивают его на документы, что это такое и как оно функционирует. Но я то, что известно как синтезатор, потому что я собрала вещи вместе. Я смотрю на общую картину-на Шолл во всей его полноте. Я ищу закономерности. Например, как Берта и ее болото вписываются в общую картину Шолла? Есть ли там существа, похожие на Берту, и что у них есть общего?

Крафт рассмеялся.

- Синтезатор! Это большое слово для маленькой леди! - сказал он.

Лиза немедленно остановилась и резко обернулась, чтобы посмотреть на него.

- Как ты смеешь меня высмеивать!

Он попытался успокоить ее.

- Прости, прости, я просто пошутил! - сказал он. - Я только что вспомнил свою первую встречу с главным мансером – я случайно употребил слово "практичность", и он сказал, что это большое слово для маленького человека! Он тоже может быть дипломатичным!

Лицо Лизы изменилось, и она рассмеялась. Это был почти смешок.

- Да, синтезатор - это слово главного мансера, все верно!

Они поднялись по ступенькам, пересекли маленькую комнату и вышли в коридор, закрыв за собой дверь серой библиотеки.

- Ну и что же говорит Тебе вся эта картина в целом? - Как всегда, с любопытством спросил Крафт. - Ты хоть немного приблизилась к тому, чтобы найти способ остановить наступление Шолла?

Лиза покачала головой.

- Чем больше я узнаю, тем хуже становится. Я нахожу очень тревожные паттерны - вещи, которые повторяются, но немного по-разному, так что мы никогда не сможем справиться с ними. Я не думаю, что хоть чему-то из Шолла можно доверять. Даже твоей подруге Берте.

Крафт был потрясен.

- Как ты можешь так говорить, Лиза? Она не раз спасала наши жизни.

- Конечно, но это не значит, что она всегда будет такой же доброй. Слушай, я расскажу тебе больше об этом завтра. Может быть, на инструктаже.

С этими словами Лиза ушла, оставив Крафта смущенным и немного обиженным. Как она могла сказать такое о Берте? Неужели она совсем не доверяет его суждениям?


Глава 12: Мрачный Пахарь


На следующее утро Крафт едва успел поздороваться с Лаки, как в комнату ожидания вошла Лиза и села напротив них. Она сразу перешла к делу, продолжая нить их разговора накануне вечером.

- Вчера Крафт спрашивал меня, что я недавно узнала о Шолле, - сказала она Лаки. - Я сказал ему, что изучаю общую картину, образцы поведения, которые имеют тенденцию повторяться на протяжении многих лет. А потом я сказала что-то, что, вероятно, расстроило его.

Крафт удивленно поднял брови.

Она вздохнула.

- Хотя Берта и помогала нам в прошлом и кажется милостивой, я предсказываю, что ее поведение вполне может измениться. Ей нельзя доверять.

Крафт глубоко вздохнул и попытался сохранить спокойствие. Ему не нравилось, когда Лиза так отзывалась о Берте, но она была умна. Она никогда не говорила глупостей. Для этого должна была быть веская причина.

- А какие у тебя есть доказательства? - спросил он.

- Это не слишком веская улика, Крафт. Я просто делаю прогноз, основанный на том, что произошло в прошлом. Я надеюсь, что Берта окажется исключением, но я попытаюсь объяснить, почему я думаю, что мы должны быть очень осторожны, когда имеем дело с ней. Ты же знаешь историю о Белой Даме...

- Конечно же да! Я был на расстоянии плевка от нее! - Воскликнул Крафт.

- Ну, есть кое-что, чего ты о ней не знаешь. Когда Белая Дама пришла в первый раз, кто-то спросил ее, почему она такая добрая, почему она вышла из Шолла, чтобы помогать людям и исцелять их. В свете того, что произошло потом, ее ответ был леденящим душу. Она сказала, что просто сделала то, что голос в ее голове приказал...

- Ты пологаешь, что голос велел ей похищать детей? - Спросил Лаки.

- Это надо иметь в виду, - ответила Лиза.

- Значит, ты считаешь, что именно это и делает Берта – помогает нам, пока чей-то голос не приказал ей отвернуться от нас, - сказал Крафт. - Так вот почему ты спросила ее, слышала ли она когда-нибудь голоса?

- Но ведь это возможно – и она не ответила на этот вопрос, не так ли? - Заметила Лиза. - Она не хотела говорить со мной ни о каких голосах. Так она скрывала тот факт, что слышала их разговор? Мы должны быть готовы к изменению поведения Берты.

- Вот еще один пример, - продолжала она. - Аберраты, которые выходят из Шолла в поисках человеческих жертв, редки – мы называем их экскурсантами . Каждый из них следует аналогичной схеме. Еще один аберрат, Мрачный Пахарь, он так же похож на человека. Он вышел из Шолла и посетил несколько ферм на окраине деревни под названием Гримсарг, прося работы. И снова это к северо-востоку от Престона. В отличие от Белой Дамы, этот аберрат был страшным – высокий и худой, с очень большими руками. Он предложил свои услуги в качестве пахаря. Взамен ему требовалась лишь тарелка холодной баранины и ломоть хлеба.

- И фермеры действительно его нанимали? - Спросил Лаки, недоверчиво качая головой.

- Да, чувствую страх перед пахарем, они делали это. Фермы могут быть одинокими местами, и люди часто чувствуют себя уязвимыми. Этот аберрат, не представлял угрозы до тех пор, пока ему давали работу и ужин. Как бы то ни было, судя по записям, аберрат побывал на шести фермах и получил оплату за свои труды. На седьмой - в качестве оплаты понадобилось другое питание. Он съел фермера и его жену, а потом ушел обратно в Шолл и больше никогда не появлялся. У нас нет никаких свидетельств того, что им руководил голос, но это могло бы объяснить его внезапную перемену поведения.

Несмотря на все сказанное Лизой, Крафт не мог смириться с тем, что Берта внезапно станет их смертельным врагом, и он так и сказал.

Она улыбнулась.

- Я и сама не уверена, что Берта когда-нибудь окажется опасной. Все, что я предлагаю-это быть осторожными. Ну, на сегодня достаточно. Как раз перед полуднем мы собираемся провести комбинированную полевую операцию. Главный мансер объяснит вам все до того, как мы отправимся в путь.

С этими словами Лиза оставила их одних. Как только она ушла, Лаки повернулся к Крафту и удивленно поднял брови.

- Я и не думал, что мы будем проводить комбинированную операцию, прежде чем им удастся набрать еще несколько привратников!

- Это должно быть что-то действительно важное, - ответил Крафт. - Что-то такое, ради чего стоит рискнуть.

Обед был подан им рано, а затем, без десяти двенадцать, в комнату ожидания вошли главный мансер и Лиза.

Имбирь Боб рассказал о совместной полевой операции. Для Лаки все это было новостью, но Крафт почти все слышал от своего отца. Оказалось, что курьеры следили за странным лодочником, которого описал отец Крафта, и теперь, наконец, у них была какая-то полезная информация. Во время последнего рейса баржа отклонилась от своего обычного маршрута. Он остановился у склада примерно в пяти милях к югу от Ланкастера, где выгрузил две коробки.

- Я хочу, чтобы вы нашли тот склад и принесли обратно эти коробки, - сказал Имбирь Боб. - В это время дня там должно быть совершенно безопасно. Угрозы от аберратов нет, которые обычно сопровождают баржу. В настоящий момент они находятся далеко в Престоне. Удачи вам, Бенсон и Праудфут. А теперь, давайте начнем!

Несмотря на уверенность Имбиря Боба, у Крафта было плохое предчувствие насчет этой работы. Похоже, это было очень опасно.

Они спустились в комнаты мансеров, Крафт застегнув пальто на все пуговицы, последовал за Лизой, а Лаки за Имбирем Бобом. Как обычно, Лиза отодвинула черную занавеску, а Крафт опустился в кресло напротив серебряных врат. Пока он это делал, Лиза достала что-то из кармана и протянула ему. Это был локатор, который позволит ему найти нужное им место.

- Курьеры поместили два в пределах видимости склада, - сказала она ему. - У Лаки есть еще один. Не начинай, пока мы не будем готовы ...

Она подошла к своему столу и потянула за веревку, свисавшую с потолка над ним. Где-то вдалеке прозвенел звонок. Через несколько мгновений раздался тяжелый стук в дверь.

- Войдите! – Крикнула Лиза, и четверо стражников замка – в кольчуге и вооруженные до зубов - заняли позиции лицом к вратам позади Крафта и Лизы. Они предотвратят проникновение в замок чего-либо опасного; это заставило Крафта чувствовать себя намного безопаснее.

Теперь, держа арбалет в руке, Лиза мрачно улыбнулась Крафту, а затем кивнула.

- Ладно, Крафт, веди нас туда!

Он держал локатор на ладони правой руки. Он был теплым на ощупь. Крафт нервничал, и в животе у него порхали бабочки. Он посмотрел на темные облака перед собой и сосредоточился. Постепенно сквозь серую мглу Шолла, он увидел далекий канал и за ним большое темное здание.

- Ты первый, Крафт. Я пойду за тобой, - сказала ему Лиза.

Это придало ему уверенности, особенно когда она держала арбалет. Он уже знал, что она была хорошим стрелком.

Они прошли через врата и гуськом поплелись через поле. Трава была высокой, почва-влажной, и вскоре их сапоги начали хлюпать. Идя впереди, Крафт всматривался вперед, пытаясь разглядеть канал между ними и складом, а затем поискал взглядом синий круг от других врат.

- Он повернулся к Лизе.

- А где же Лаки? - спросил он.

- Второй локатор спрятан в дальнем конце склада. Курьер не хотел рисковать и быть замеченным возле канала. Продолжай идти. Не волнуйся – нам не придется переплывать через канал. Где-то впереди есть мост.

Они вышли на буксирную дорожку и увидели в двадцати ярдах справа небольшой мостик. Их сапоги громко хрустели по золе под ногами. Все аберраты поблизости спят и не слышат нас. Продолжал твердить себе Крафт!

Когда они пересекли мост, он посмотрел на север и юг вдоль канала, выискивая опасность. Там не было ничего, кроме этого спокойного, узкого участка воды – хотя эта кажущаяся безобидной поверхность могла быть обманчивой. Крафт столкнулся с аберратом, который обитает там, и ему повезло остаться в живых после их встречи.

В Шолле было еще темнее, чем обычно, а на юге он заметил белый туман, поднимающийся от канала. Это было похоже на низкое облако, формирующееся над водой. Погода сегодня была теплее, и Крафт подумал, не это ли было причиной тумана. В Шолле всегда было серо и мрачно, но он никогда раньше не замечал столько тумана.

Теперь прямо перед ними вырисовывался склад; за ним, справа, виднелись другие врата-бледный голубой круг. Но где же лаки? - удивился он.

Ему не нужно было волноваться. Лаки уже прислонился спиной к огромной двери склада, широкая улыбка осветила его лицо.

- Чего ты ждешь? - спросил Крафт.

Лаки усмехнулся. Затем повернулся и указал на крепкую цепь и висячий замок на двери.

- Надеюсь, вы захватили с собой ключ...

- Лаки, беги назад и скажи главному мансеру, что нам нужны болторезы, - приказал Лиза.

Улыбка Лаки померкла и превратилась в хмурое выражение лица. Крафт знал, что ему нравится Лиза, но ему не очень-то нравилось, когда она командовала им. Лиза не хотела ничего плохого, но иногда ее голос звучал резко и властно. Она отослала бы Крафта, но врата Лаки были ближе.

Затем Лаки снова улыбнулся и слегка насмешливо отсалютовал, а после, побежал обратно к вратам.

Крафт снова взглянул на канал. Белый туман продолжал подниматься и надвигаться на них. Ему стало не по себе. Чем скорее они вернутся к вратам, тем лучше. Не стоило проводить в Шолле больше времени, чем это было необходимо.

Они с Лизой молча ждали, пока не появился Лаки с массивными болторезами в руках.

Не дожидаясь указаний Лизы, он обмотал открытые лезвия ножниц вокруг цепи и соединил ручки вместе. Казалось, это не требует никаких усилий – не труднее, чем разрезать веревку ножницами. Цепь и замок упали, но когда он повернул большую ручку двери, Лиза покачала головой.

- Лаки, подожди, пока я не займу свою позицию. На всякий случай.

Крафт понял, что какой-то псих может охранять ящики на складе, поджидая злоумышленников. Несмотря на все заверения Имбиря Боба, они имели дело с неизвестным. Сердце Крафта забилось быстрее.

Когда Лиза сделала несколько шагов назад и прицелилась из своего арбалета, он вытащил клинок из кармана пальто. Она кивнула Лаки, и он повернул дверную ручку и потянул ее к себе. Она поддалась на пару дюймов, а потом застряла.

- Помоги мне, крафт!

Он бросился вперед, чтобы помочь ему, и неохотно положил нож обратно в карман.

Большая деревянная дверь была тяжелой, а петли на ней так искривились, что ее основание упиралось в землю; они с трудом отворили ее.

Сначала они подождали и прислушались в дверях. Крафт затаил дыхание, но на складе было совершенно тихо. Затем, по кивку Лизы, они вошли внутрь. Крафт снова вытащил свой клинок.

Прямо перед собой они увидели пару ржавых старых плугов, несколько пустых деревянных ящиков и огромную баржу, стоявшую на трех козлах. В её боку была дыра, и дерево выглядело гнилым. Рядом с дверью лежали два продолговатых ящика из блестящего полированного дерева; они были размером и формой похожи на гробы, один чуть меньше другого. Это были те самые коробки, которые они искали.

Может быть, это действительно гробы? Задумался Крафт. И может ли тот, что поменьше, быть для ребенка?

- Нам не нужно здесь задерживаться! - Сказала Лиза. - Первым заберем большой ящик. Мы отнесем его обратно в замок, где сможем хорошенько изучить.

Как и у гроба, у каждого ящика были медные ручки для переноски. Они взялись за них, но когда попытались поднять, ящик не сдвинулся с места.

- Он слишком тяжелый! - Сказал Лаки. - Может быть, там полно золота!

- Сомневаюсь ... попробуйте тот, что поменьше, - сухо посоветовала Лиза.

Даже маленький гробик был невероятно тяжелым, но они сумели поднять его с грязного пола, а затем заковыляли к двери. Крафт оглянулся через плечо. Он никак не мог отделаться от ощущения, что в одном из темных углов склада что-то прячется.

Но он ошибался. Угроза была снаружи.

Когда они вышли из склада, то поняли, что туман стал намного гуще. Белые завитки извивались вокруг них, как змеи, а мост и канал были полностью скрыты из виду.

- Я думаю, мост вон там, - сказала Лиза, указывая пальцем.

Они потащились за ней, и ящик с каждой минутой становился все тяжелее. Крафт только что с облегчением услышал хруст золы под ногами, когда из тумана к ним навстречу шагнула чья-то фигура. Это была высокая, худая фигура лодочника в капюшоне. Лаки бросил ящик и повернулся, чтобы бежать, но он был недостаточно быстр.

Он закричал, когда лодочник схватил его за плечо, беспомощно вырываясь из хватки этой огромной руки.

Аберрат поднес его к своей пасти и широко раскрыл ее, обножив три ряда игольчатых зубов.



Глава 13: Борьба за жизнь


Крафт никогда не забудет этот крик. Он был похож на крик животного, ощупывающего лезвие ножа мясника.

Он бросил ящик и приготовился использовать свой клинок, хотя знал что врядли успеет. Через несколько секунд эта тварь разорвет Лаки горло.

Внезапно аберрат издал глубокий рев и отшатнулся назад, серебряная стрела торчала из ее левого глаза. Лиза снова пришла ему на помощь со своим арбалетом. Но вместо того, чтобы бросить Лаки на буксирную дорожку, лодочник отшвырнул его в сторону баржи, которая плыла по каналу рядом с ним.

Крафт съежился, когда его друг упал головой вниз. Баржа была покрыта брезентом. от этого Лаки слегка подпрыгнул, упал на бок и затих.

- Лаки! - Воскликнул Крафт, бросаясь вперед, чтобы помочь своему другу.

Но внезапно, прежде чем он добрался до баржи, все погрузилось во тьму – точно так же, как это было снаружи церкви до появления Гадюки. Когда он снова смог видеть, баржа и аберрат исчезли.

Ошеломленный и с тяжелым сердцем, он уставился на то место, где только что был Лаки.

Но, как всегда, Лиза была на шаг впереди него.

- Быстро, Крафт! Следуй за мной! Есть только один шанс спасти его ...

Она побежала к вратам главного мансера, и Крафт последовал за ней, чувствуя в груди пустоту и головокружение. Он сомневался, что этот аберрат надолго сохранит Лаки жизнь.

По другую сторону врат он увидел Имбиря Боба, который с тревогой выглядывал наружу. Когда они поднялись наверх, их встретил его сердитый голос.

- А где же ящики? - потребовал он ответа.

Столь же сердитая Лиза, не теряя времени, рассказала ему, что произошло.

- Если мы начнем действовать сейчас, то сможем спасти его, но это существо очень могущественное. Нам нужна пара вооруженных курьеров, чтобы помочь нам!

Имбирь Боб кивнул, все еще выглядя далеко не довольным, и послал одного из охранников за помощью. Неужели потеря ящиков была для него важнее, чем жизнь Лаки? - С горечью подумал Крафт.

Еще более драгоценное время пролетело незаметно – но не прошло и пары минут, как появились два курьера с длинными мечами на поясе.

Крафт был поражен, увидев, что один из них-его отец. Почему он так быстро вернулся к своим обязанностям? Он не упоминал об этом, когда они разговаривали в последний раз. Их глаза на мгновение встретились в знак узнавания, но тут Лиза ловко подтолкнула Крафта к креслу.

- Вы друзья с Лаки, - сказала она. - Найди его!

И снова серебряные врата наполнились облаками. Крафт сосредоточился на своем друге, пытаясь открыть врата рядом с ним. Он был уверен, что найдет его, но будет ли он все еще жив? - испуганно спросил он.

Врата опустели, и сквозь белый туман он снова увидел канал и баржу. Лодочника нигде не было видно, но Лаки все еще лежал на брезенте.

Двое курьеров пролезли во врата и побежали к барже. Не говоря ни слова, Лиза и Крафт последовали за ними. Курьер Бенсон опустился на брезент и осторожно передал бесчувственного мальчика своему коллеге. Все это казалось очень простым, но не успел отец Крафта присоединиться к ним на буксирной дорожке, как раздался тяжелый хруст сапог по золе. Затем из тумана к ним вышло скрытое капюшоном чудище, размахивая огромным топором с двумя лезвиями.

Арбалетная стрела больше не торчала из его глаза, но рана представляла собой кровавое месиво, с кровью и жидкостями, сочащимися по щеке. Он открыл пасть, обнажив три ряда острых как иглы зубов, и с яростным ревом поднял свой смертоносный топор и опустил его прямо на курьера, который держал Лаки.

Это разрубило бы их обоих пополам, но отец Крафта каким-то образом ухитрился ударить топор своим мечом. Раздался лязг металла о металл и лезвие топора было отведено в сторону глубоко воткнувшись в землю.

- Возвращайся к вратам! - крикнул Курьер Бенсон.

Второй курьер взвалил Лаки на плечо и зашагал к вратам, но Крафт не двинулся с места. Он не мог бросить своего отца.

- Возвращайся назад! - сказал он Лизе, когда понял, что она тоже не двигается, но она просто покачала головой и осталась рядом с ним.

Аберрат поднял топор и на этот раз косящим движением отбросил его в сторону. Курьер Бенсон отступил назад, и острое лезвие чуть не задело его. Затем он сделал выпад вперед со своим мечом, лезвие вонзилось в левое плечо аберрата.

Существо на мгновение пошатнулось, затем взмахнуло топором, как дубиной, пытаясь проломить курьеру череп. И снова, держа меч обеими руками, Курьер Бенсон отразил удар, и они стали биться вместе, тесно прижавшись друг к другу топором и мечом. Лодочник навис над курьером и стал толкать его обратно к каналу.

Крафт в ужасе наблюдал за происходящим. Его отец боролся за свою жизнь. Как он мог надеяться сопротивляться ужасному существу, которое гнало его к воде?

Он повернулся к Лизе, которая шагнула вперед и прицелилась из арбалета, но потом покачала головой и снова опустила его.

- Они слишком близко, Крафт, - сказала она ему. - Я не могу так рисковать. Я могу попасть в твоего отца.

Крафт знал, что ему нужно делать. Схватившись за кинжал, он бросился прямо к сражающимся фигурам и вонзил кинжал высоко в левую икру. Тот взревел от боли, повернулся и замахнулся на него топором – но Крафт уже отскочил назад, вне пределов досягаемости.

Когда лодочник отвлекся, у его отца появилось мимолетное преимущество. Он хорошо им пользовался. Курьер и аберрат находились прямо на краю канала. Лодочник снова замахнулся топором, но курьер Бенсон быстро отступил в сторону. Существо двигалось вперед по собственной инерции, и удар рукоятью меча помог ему в этом. С громким всплеском он упал в канал.

class="book">А потом все трое помчались обратно к вратам. Они были уже почти на месте, когда Крафт услышал за спиной громовые удары. Он оглянулся через плечо и увидел еще одного аберрата, скачущего за ними галопом. Это была лошадь лодочника.

И что это за лошадь! Она была гораздо выше семи футов, и вместо копыт у него было три пальца, каждый из которых заканчивался острым когтем. Её открытый рот показывал три смертоносных ряда зубов, и она фыркала на бегу. Пар, как дыхание дракона, вырвался из каждой ноздри.

Крафта пришпорили, чтобы он бежал еще быстрее, и он добежал до врат с запасом в несколько секунд. Пока он карабкался в безопасное место, его отец ждал с поднятым мечом, готовый отразить это нападение. Но вскоре они уже были в безопасности внутри, и серебряные врата были полны кружащихся облаков.

Крафт повернулся, чтобы посмотреть на отца, который улыбнулся ему и положил руку ему на плечо.

- Ты был очень храбр там, сынок. Я горжусь тобой! - сказал он.



Глава 14: Возвращение из мертвых


На этот раз Крафт пришел в комнату ожидания раньше Лаки, хотя его восторг вскоре сменился тревогой: беднягу Лаки, все еще без сознания, увезли в лазарет накануне вечером, и он до сих пор не получил никаких известий о его состоянии. Должно быть, он все еще в одной из больничных палат.

Через несколько мгновений Лиза открыла дальнюю дверь и села напротив него. Заметив ее серьезное выражение лица, он едва осмелился задать вопрос:

- Как там Лаки?

- Он очнулся, но у него жар, - ответила Лиза. - Когда аберрат схватил его, когти вонзились ему в кожу сквозь шинель. И все же врачи считают, что все под контролем. Конечно, сегодня мы не будем пользоваться вратами. Ты - единственный привратник, который у нас остался, и главный мансер не хочет рисковать тобой, пока не возникнет какая-нибудь чрезвычайная ситуация.

- А я могу навестить его? То есть Лаки, - уточнил Крафт.

- Может быть, завтра, если жар спадет. Слушай, у меня скоро встреча с группой ученых. Мы не можем провести наш инструктаж как обычно, но у меня есть время для одного вопроса.

Крафт кивнул.

- Мой визит в библиотеку показал мне, как много существует видов аберратов – даже у летучих мышей их десятки. Но как насчет больших групп, таких как географические аберраты. Их сколько существует типов?

- Ну, давай начнем с этого, - предложила Лиза. - Географические аберраты - это новая категория, и пока единственный пример - болото. Его мы называем воскрешающим. На данный момент известно, что болото возвращает людей из мертвых, но это не значит, что другие млекопитающие, птицы или насекомые не могут сделать то же самое. Шолл всегда выбрасывает сюрпризы и на многое способен. Вспомни человеческих гибридов – людей, частично превращенных в животных, растительные или минеральные формы. К этой категории относятся одичавшие дети, с которыми мы столкнулись в детском доме и барже. Они очень опасны.

Крафт вдруг подумал о матери, и эта мысль вызвала комок у него в горле. Какие перемены она перетерпела? - подумал он. Он поднял глаза, а Лиза продолжала:

- А еще животные. Наиболее многочисленными являются собаки и кошки Лошади встречаются гораздо реже, хотя ты и видел ее на барже.

- Ну, это только некоторые из основных категорий – есть и другие, но им придется подождать. Мне пора идти, а то я опоздаю на встречу, - сказала Крафту Лиза. - Жди меня здесь, я вернусь сразу после полудня. Я покажу тебе место, которое может тебя заинтересовать.

Она помахала ему рукой, улыбнулась и оставила одного в комнате ожиданий. Он подумал, возьмет ли она его с собой на допрос к Гадюке.

Без Лаки коротать время Крафту стало скучно. Он играл сам с собой в шашки, а потом проделал то же самое с шахматами. Ему действительно не помешала бы книга из серой библиотеки. Он вспомнил, что должен был доложить герцогу о том, что он сделал с ключом. Проблема была в том, что, ему удалось вычислить лишь одного из серых капюшонов, который работал в комнате реликвий, и больше ни чего нового. Он не хотел разочаровывать герцога, но если в других отделах действительно работают серые капюшоны, то пройдет несколько месяцев, прежде чем он их обнаружит.

Крафт подумал, настоящая ли была рана на лице, у того человека из группы серых капюшонов. Возможно не нужно было сразу рассказывать о нем герцогу, а понаблюдать за ним. Возможно он смог бы привести к своим подельникам предателям.

Наконец пришел его обед; он уже доедал последний бутерброд с ветчиной и помидорами, когда вернулась Лиза.

- Когда мы пойдем на допрос Гадюки? - спросил он.

Он с нетерпением ждал этого. В прошлый раз он был пленником Гадюки, но теперь ситуация изменилась.

- Я все еще пытаюсь получить разрешение – это может занять некоторое время. Тем не менее, мы отправляемся в судебно-медицинскую лабораторию, чтобы засвидетельствовать кое-что. Тамошней команде это не понравится, но они не могут отказать мне в доступе, потому что я баффин ... и они не могут отказать тебе из-за твоего ключа!

Крафт ухмыльнулся.

- Я думал ты веришь в дипломатию.

Лиза усмехнулась в ответ.

- Не в этот раз. Такое нельзя пропустить! Пока мы спасали Лаки и сражались с лодочником, главный мансер послал еще двух курьеров за ящиками. Криминалисты уже собираются их вскрыть. Я хочу быть там, когда они это сделают!

- И я тоже! - сказал Крафт, и они поспешили в комнату криминалистов.

Когда Лиза постучала, дверь открыл угрюмый охранник.

- Я хочу поговорить с суперинтендантом. Меня зовут Мисс Кромптон-Смит, и я баффин, - властно объявила Лиза. - Меня будет сопровождать мой помощник Колин Бенсон.

Охранник открыл рот, чтобы возразить, но когда Крафт поднес ключ к его носу, он сжал губы и нахмурился.

Лицо мужчины все еще оставалось достаточно холодным, чтобы они обморозились, но он провел их в небольшую приемную-голый белый куб с единственной деревянной скамьей. В этой комнате было холодно – несомненно, чтобы соответствовать теплоте приема, оказанного незваным гостям.

Дверь за охранником закрылась, но через несколько минут снова открылась. В комнату впорхнул веселый румяный человек в безукоризненно белом халате, поклонился, и протянул Лизе руку. Она поднялась на ноги и коротко пожала ее.

- Как я рад снова видеть вас, Мисс Кромптон-Смит, - сказал он, полностью игнорируя Крафта. - Могу я добавить, что вы очень напоминаете мне вашу бедную покойную мать. И чем я обязан удовольствию вашего визита?

- Суперинтендант, я здесь со своим помощником, мастером Бенсоном, чтобы засвидетельствовать открытие двух ящиков, которые были доставлены вчера из Шолла.

Манеры Лизы произвели на Крафта большое впечатление. Она действительно знала, как разговаривать с важными людьми и добиваться своего.

Но улыбка суперинтенданта исчезла, и лицо его больше не было веселым – хотя оно стало еще более румяным.

- О, Мисс Кромптон-Смит, я действительно не советую вам этого делать. Вскрытие этих ящиков может быть крайне опасным. Мы не можем рисковать жизнью такого блестящего ученого, как вы, или даже жизнью вашего помощника.

Спасибо, подумал Крафт.

Но Лиза была тверда.

- Суперинтендант, мой помощник и я постоянно сталкиваемся в Шолле с опасностью. Мы учавствовали в извлечении первого ящика со склада в Шолле, и подверглись нападению со стороны аберратов. Ваша комната криминалистов будет гораздо менее опасной средой. Это жизненно важно для прогресса моего изучения Шолла. Я действительно настаиваю на том, чтобы мы присутствовали при открытии этих ящиков.

- Пожалуйста, Мисс Кромптон-Смайт, я прошу вас пересмотреть ...

Лиза стояла на своем.

- Я настаиваю, - твердо сказала она.

Суперинтендант слегка поклонился, а затем глубоко вздохнул.

- Очень хорошо. Пожалуйста, следуйте за мной. Команда нас ждет. Как только я приду, начнется вскрытие.

Они последовали за ним по двум длинным коридорам, пока не подошли к двери, охраняемой тремя мужчинами. Внутри еще дюжина охранников стояла вокруг большой лаборатории, положив руки на рукояти мечей.

В центре комнаты стоял большой деревянный стол, с обеих сторон которого свисали цепи – без сомнения, чтобы связывать аберратов. Внизу Крафт заметил дренажные каналы, расходящиеся в более глубокие овраги по углам. Внезапный холодок пробежал по его спине, когда он понял, для чего они были нужны.

Это был кровоотвод. Именно здесь они оперировали аберратов или брали образцы ткани для дальнейшего изучения. Это было ужасное место.

Теперь на столе вместо аберрата стояли два ящика: самый большой был по меньшей мере шести футов длиной, а другой - примерно в две трети. Трое мужчин в белых халатах, один из которых держал лом, обернулись и посмотрели на суперинтенданта. На всех троих были кожаные перчатки и удивленные лица. Было ясно, что они не ожидали увидеть Лизу и Крафта.

Однако суперинтендант просто кивнул им, и тотчас же человек с ломом подошел к меньшему из двух ящиков и начал поднимать крышку. Все стражники мгновенно выхватили мечи, готовые встретиться лицом к лицу с тем, что могло скрываться внутри. Послышался хруст ломающегося дерева, и через несколько секунд крышка была сорвана и поставлена рядом с ящиком.

Люди в белых халатах заглянули в открытую коробку. То, что находилось внутри, было покрыто чем-то вроде свинца, сложенного поперек, как четыре серых лепестка. Они начали оттягивать его назад, чтобы посмотреть то, что лежало под ним.

- Это ребенок, господин суперинтендант - сказал один из них. - Он дышит, но только пока не понятно кто он.

- Тогда проверь зубы! - скомандовал он.

Крафт был заинтригован. Ребенок был либо воскрешен – возвращен к жизни после того, как умер, – либо ребенок был изменен Шоллом.

Они с Лизой подошли к столу, чтобы получше рассмотреть человека, сидевшего в ложе. Это был маленький худенький мальчик лет одиннадцати. Глаза его были закрыты, щеки порозовели, и Крафт видел, как вздымается и опускается его маленькая грудь. Пока он смотрел, один из мужчин коснулся губ мальчика и открыл их, обнажив зубы. Это были не зубы хищника.

Берта была воскрешена, и у нее тоже были нормальные зубы, подумал Крафт .

- Вот этот вернулся из мертвых, суперинтендант, - сказал помощник в белом халате.

- Хорошо, тогда вскрывайте второй ящик.

И снова человек с ломом принялся за работу. Чтобы снять крышку, потребовалось еще немного времени, но в конце концов ящик был открыт, и они откинули свинцовую подкладку.

Заглянув внутрь, Крафт ахнул от удивления. Это была девушка – девушка, которую он знал. Он узнал ее лицо, но нельзя было отрицать и другого доказательства: багровый шрам на каждой ноге, чуть выше колена.

Это было место, где Гадюка отрезал ей ноги гильотиной.

Это была подруга Лаки - мертвая привратница Донна.



Глава 15: Экспериментальное Кладбище


Крафт вспомнил, как Лаки был расстроен смертью Донны. Они были близкими друзьями. За то короткое время работы в замке, она, Крафту, понравилась тоже.

- Она тоже такая? - спросил суперинтендант.

- Да, - ответил мужчина, открывая ей рот, чтобы проверить зубы, - тоже воскрешенная.

- Ее зовут Донна, - сказал Крафт. - Она была привратником.

Суперинтендант и лаборанты смотрели на него так, словно он был им должен не малую сумму денег. Он видел гнев на их лицах из-за того, что он осмелился заговорить.

Но Лиза положила руку ему на плечо, как бы успокаивая.

- Этот мальчик тоже был привратником, - сказала она им. – Его звали Бобби Риксон - по прозвищу Титч из-за маленького роста. Он был убит примерно за четыре месяца до смерти Донны. Это были последние два привратника, которые умерли.

- Тогда это действительно загадка, - сказал суперинтендант. - Все мертвые привратники похоронены на экспериментальном кладбище на восточной границе Шолла. Должно быть, их эксгумировали. Это не те гробы, в которых они были похоронены, и они не одеты в униформу привратников. Кто и зачем эксгумировал их?

Лаки как-то сказал Крафту, что привратников хоронят в их униформе, но Донна и Титч были одеты в обычную одежду.

Крафт посмотрел вниз на дренажные каналы и внезапно испугался за двух оживших привратников.

- А что теперь с ними будет? - спросил он Лизу, прижавшись губами к ее левому уху и понизив голос.

Она слегка покачала головой – он понял, что она хочет, чтобы он держал рот на замке. Затем она подошла к суперинтенданту.

- Спасибо, суперинтендант, что позволили нам взглянуть на это. Хорошего дня – мы уже уходим, - сказала она, одарив его теплой улыбкой. Повернувшись, она коснулась локтя Крафта и повела его к двери.

- Мы вернемся в комнату ожидания, - прошептала она, - где сможем поговорить наедине.

Крафт неохотно последовал за ней. Они вернулись в задумчивом молчании и заняли свои обычные места, глядя друг на друга через стол.

- Я беспокоюсь о том, что будет с Донной и мальчиком, - сказал ей Крафт. - Эти каналы в полу должны позволить крови отхлынуть. Они собираются их препарировать?

- Не волнуйся, Крафт, они их не порежут, - ответила Лиза. - Это комната, где сначала исследуют образцы, но она также используется для вскрытий. Эти каналы предназначены для отвода крови и жидкостей мертвых существ, которые исследуются.

Крафт кивнул, но все еще не был доволен.

- И что же теперь с ними будет?

- Существуют определенные правила, касающиеся живых особей. У криминалистов будет три дня на их изучение. После этого их передадут в зверинец для дальнейшего изучения.

- А если они проснутся, то вернутся ли они обратно, чтобы работать как привратники? У нас их не хватает. Они могли бы помочь, - с надеждой сказал он.

Лиза скептически посмотрела на него.

- Насчет этого я ничего не знаю, Крафт. Этому экспериментальному кладбищу всего около пяти лет, и ни один привратник никогда не возвращался из мертвых раньше. И все же я поговорю об этом с главным мансером.

- Как ты думаешь, их выкопал лодочник? - поинтересовался Крафт.

- Может быть, - нахмурилась Лиза. - Но ведь они умерли совсем недавно. А как насчет других тел? Может быть, их тоже откопали? Почему их клали в гробы со свинцовыми накладками? Есть много вопросов, на которые нужно ответить.

- А ты видела ноги у Донны?

- Да, - ответила Лиза, - но это не имеет никакого отношения к эксгумации тела. Мертвым привратникам, потерявшим конечности, всегда пришивают их обратно в надежде, что, если Шолл оживит их, они снова будут целыми. В случае с Донной это, похоже, сработало. Нам нужно осмотреть это кладбище. Мы могли бы послать курьера, но это довольно далеко. Может быть, нам стоит воспользоваться вратами, чтобы быстро посмотреть. Я посмотрю, что скажет на счет этого главный мансер.

- Ты имеешь в виду посмотришь, готов ли он рискнуть мной – ценным ресурсом! - Криво усмехнулся Крафт.

- Да, - ответила Лиза с улыбкой.

Она оставила Крафта наедине с его мыслями. Их было много, и гораздо больше вопросов, чем ответов. Если Донна и мальчик проснутся, что они будут есть? Кровь и сырое мясо? У Берты были обычные зубы, но она питалась только этим. И каково это будет - работать с ними в качестве привратников? И почему лодочник отвез их на склад?

Его размышления были прерваны, когда дверь открылась и Лиза позвала его к себе. Он кивнул и натянул пальто.

Когда они спустились в ее комнату, она объяснила, что им разрешили осмотреть экспериментальное кладбище. Крафт сел перед серебряными вратами и взял локатор, который Лиза протянула ему. Облака рассеялись, открыв мрачную картину: лесную поляну, заполненную надгробными камнями, каждый из которых был местом упокоения привратника, как и он сам. Они все умерли молодыми.

Лиза последовала за ним через врата, держа арбалет на готове. Повсюду в Шолле было опасно, и это место не было исключением. Было уже далеко за полдень, и опасность росла с каждой минутой. Крафт оглянулся и увидел, что она держит в руках еще что – то-тонкий металлический стержень с острым концом. Он был около пяти футов длиной и имел деревянную ручку на одном конце. Интересно, для чего это было нужно?

- Охраняй врата, Крафт! - приказала она, и он занял позицию перед ней.

Крафт быстро прикинул количество могил – их было около тридцати. Было что-то необычное в этих надгробиях: они были сделаны из дерева, и на каждом было вырезано по одному числу.

- Значит, они не утруждают себя именами, - с горечью воскликнул он. - Даже с мертвыми привратниками обращаются плохо.

– На то есть причина - крикнула в ответ Лиза. Теперь она была уже совсем близко к могилам. - Записи в замке говорят нам, какое число относится к какому телу. Не забывай, что в дневном мире надгробные камни действительно служат живым, а не мертвым. Имена и молитвы заставляют тех, кто остался жив, чувствовать себя лучше. Мы ведь в Шолле, так что родственники этих бедных покойников никогда не увидят их могил. Во всяком случае, многие из них были сиротами. Я ищу номера тридцать один и тридцать два, самые последние - Титч и Донна.

Крафт кивнул, признавая, что Лиза была права насчет названий, хотя и пришел в ужас, обнаружив, что всего за пять лет погибло так много привратников. Однако, оглядевшись вокруг, он понял, что Лизе не придется искать могилы по номеру на надгробии. Последние две могилы было видно сразу, они были выкопаны совсем не давно, и сверху была почва, а не трава.

Затем, когда Лиза подошла к одной из могил и воткнула тонкий металлический прут в землю, Крафт понял, для чего он нужен. Она проверяла, на месте ли еще гроб. Стержень встретил сопротивление. Она кивнула и улыбнулась ему. Да, гроб был на месте. Затем она проверила другую.

- Оба гроба все еще там, - сказала она, возвращаясь к нему. - После того как они выкопали и переложили тела в гробы со свинцом, они похоронили пустые оригиналы. Возможно, эти двое привратников не первые эксгумированные. Нам придется это проверить.

Внезапно они услышали вдалеке вой какого-то странного существа. Этого было достаточно, чтобы понять, что здесь слишком опасно.

- На сегодня мы сделали достаточно. Курьеры должны будут провести тщательное расследование. - Пошли отсюда, - предложила Лиза, и они снова прошли через врата в ее комнату.

- Как ты думаешь, почему в новых гробах были свинцовые накладки? - Спросил Крафт, когда они сели за ее стол.

- Это еще одна загадка, - нахмурившись, ответила она. - Но в прошлом тела королей и лордов иногда клали в свинцовые гробы. Это должно было помочь сохранить труп.

- Но теперь это снова живые тела ...

- Действительно... Я не знаю для чего в них положили свинцовые пластины. - Сказала Лиза, качая головой. - Пока остается лишь гадать, для чего это было сделано.



Глава 16: Скорее свиньи научатся летать


На следующий день Крафт снова оказался один в комнате ожидания. Лаки все еще не вернулся на работу. Когда подошла Лиза, он спросил ее, как поживает его друг.

Она попыталась сделать веселое лицо.

- Врачи делают все, что в их силах, но у него снова поднялась температура, и инфекция усилилась. Тем не менее, у них было много практики в работе с ранами, полученными в Шолле. В конце концов, они справятся, не волнуйся. Лаки в очень хороших руках.

Крафт прикусил губу и вздохнул; он все еще был очень обеспокоен.

- Но у меня есть и хорошие новости, - бодро продолжила Лиза. - Мне разрешили поговорить с Гадюкой. Все еще хочешь пойти со мной?

Крафт кивнул: ему было очень любопытно узнать о Гадюке, но он также хотел сделать что – нибудь – хоть что-нибудь-чтобы отвлечься от этих мыслей. Он думал не только о Лаки; он также беспокоился и о своей матери. Его отец уже вернулся к работе. Поскольку подвал был забит болотной грязью, он не сможет встретить там свою жену, но Берта сказала, что у нее есть и другие тайники. Курьер Бенсон хорошо знал Шолл. Даже если он не станет выслеживать ее, то может случайно найти во время работы.

К удивлению Крафта, Лиза не пошла ни в комнату криминалистов, ни в зверинец. Гадюка был заключен в темницу замка – именно там они держали ведьму, старую Нэлл, прежде чем повесили ее.

- Гадюка - это особый случай, - объяснила Лиза. - Хотя он все еще находится под юрисдикцией криминалистов и изучается ими, его держат здесь, потому что это самое безопасное место в замке. Он прикован цепью к полу, и там только один вход. Он останется здесь, пока они не закончат с ним.

Они пересекали двор замка, направляясь к большим железным воротам, которые вели к колодцу ведьм. Один из охранников стоял перед ним, сложив руки на груди; другие стояли у ближней стены. Они определенно не хотели находиться близко к Гадюке.

- Я думал, что судмедэксперты должны были сдать живые образцы в зверинец через три дня, - сказал Крафт. - Разве его не должны перевести туда завтра?

- В случае с Гадюкой герцог отменил обычные правила. Тяжесть его преступлений - убийство привратников, а также принадлежность к Серым Капюшонам – означает, что он вполне может быть повешен, но пока они пытаются узнать все, что могут.

Лиза остановилась перед охранником.

- Я здесь, чтобы увидеть заключенного, - объявила она и протянула ему сложенный листок бумаги.

Он демонстративно развернул его с преувеличенной осторожностью, а затем внимательно изучил. Крафт вдруг подумал, не близорук ли он. Может быть, так оно и было – хотя это было бы неправильно для большого жесткого охранника носить очки!

Охранник кивнул без улыбки и вернул Лизе листок бумаги.

- Спасибо тебе. И мой помощник будет сопровождать меня, - сказала она.

- О нет, об этом там ничего не было сказано, - ответил охранник. - Ваше разрешение допускает только одно лицо.

Крафт достал свой специальный ключ.

- Это мне подарил герцог. Это дает мне право входить в любую комнату в замке, - сказал он стражнику.

На мгновение он, казалось, был готов запротестовать, нахмурившись и издавая странный горловой звук, как будто он задыхался. Затем его левый глаз трижды дернулся, а лицо приобрело цвет свеклы. Однако наконец он снял с пояса связку ключей и вставил самый большой из них в замок.

На этот раз стражник не удосужился посоветоваться с кем-либо еще, так что Крафт гадал, распространился ли слух о том, что его поддерживает герцог. Это было и хорошо, и плохо. Хорошо, потому что его не будут беспокоить, когда он попытается воспользоваться своим ключом; плохо, потому что другие отделы, такие как зверинец, который он планировал посетить в ближайшее время, будут ждать его. Это даст им возможность спрятать все, что они не хотят, чтобы он видел.

Теперь они с Лизой спускались по крутым ступеням в Ведьмин колодец-глубокую темницу, где содержались ведьмы. Охранник остался наверху, и Крафт снова услышал, как поворачивается ключ. Они были заперты вместе с Гадюкой.

Свет был тусклый, но снизу пробивался неровный отблеск. Воздух, казалось, становился все холоднее с каждым шагом вниз, пока наконец они не достигли каменного пола подземелья. Большая камера была освещена единственным мерцающим настенным факелом. Здесь пахло так же плохо, как и в прошлый раз, когда Крафт приходил сюда, где видел перед собой горку грязных тряпок с торчащей ногой. Ногой ведьмы, привязанной к кольцу, что было вделано в пол.

На этот раз Гадюка сидел, скрестив ноги, и смотрел прямо на них. Его спина была прямой, и он казался настороженным, хотя на нем все еще была та же запятнанная белая рубашка. Сквозь прорехи в этой рваной рубахе Крафт разглядел, что плечи Гадюки забинтованы. Должно быть, ему вытащили арбалетные стрелы, для того что бы он пока жил и отвечал на вопросы.

Он был надежно заключен. Мало того, что его нога была прикреплена к кольцу в полу, оба запястья были прикреплены к новым кольцам, вставленным в стену позади него. Крафт прикинул, что если он встанет на ноги, то не сможет сделать больше одного шага в их сторону.

И все же они с Лизой держались на расстоянии. Они определенно не хотели оказаться в пределах досягаемости этого опасно сильного аберрата, у которого пасть с тремя рядами острых зубов.

- Я здесь, чтобы задать тебе несколько вопросов, - сказала Лиза аберрату. - В твоих же интересах ответить на них как можно более правдиво и точно.

Гадюка открыл рот и улыбнулся ей, показав все свои смертоносные зубы. Затем его глаза остановились на Крафте, и улыбка стала еще шире.

- Как приятно снова встретиться с вами, - сказал он. - Я не буду отвечать ни на один из ваших глупых вопросов, но у меня есть кое – что, что вам очень сильно не понравится.

Лиза хотела что-то сказать, но Гадюка продолжил почти без паузы:

- Очень скоро, гораздо раньше, чем ты думаешь, этот замок поглотит Шолл. Но это еще не все. Без сомнения, подготовка к отступлению уже ведется. Разве я не прав? - сказал он, пристально глядя на Лизу.

Она не ответила, но один взгляд на ее лицо подсказал Крафту, что Гадюка задел ее за живое. Подготовка к эвакуации замка, должно быть, уже началась.

- Да, умная маленькая мисс Кромптон-Смит, как тебе хорошо известно, все отделы уже упакованы и готовятся к переезду на восток. Но это ничего не даст. Неважно, как далеко ты убежишь. После того, как замок будет поглощен, следующий всплеск будет на сотни миль. Скоро весь мир поглотит Шолл.

- Скорее свиньи научатся летать! - Возразила Лиза.

- А знаешь, они действительно смогли бы это сделать, ибо Шолл, несет темные чудеса, которые придут и унаследуют землю. Ты и все исследователи замка - неумелые, неуклюжие дураки. Я просто немного помогаю тебе, предупреждая о ночи твоей гибели. Теперь я дам вам знак, чтобы вы знали, что я говорю правду. В полночь я сброшу свои цепи и покину это подземелье. Вскоре после этого, замок будет поглощен Шоллом!

Крафт и Лиза снова сидели в комнате ожидания, глядя друг на друга через стол.

- Неужели действительно ведутся приготовления к эвакуации замка? - Спросил Крафт Лизу.

- Да, - кивнула она. - Это началось после последнего большого всплеска, который накрыл канал. Оборудование и образцы медленно перемещаются на восток, в замок Клитеро. В основном это делается ночью, чтобы не вызвать тревогу. Если бы горожане узнали, они бы запаниковали. Многие уже бежали; остальные полагаются на охрану замка, чтобы защитить их от Шолла. Но, как ты видел, они начинают терять веру и медленно поворачиваются против нас. А серые капюшоны не помогают – они, как всегда, только подливают масло в огонь.

- Может быть, Гадюка прав насчет того, что это произойдет очень скоро? - Поинтересовался Крафт. - Я знаю, что ты пытаешься найти способ предсказать эти всплески. Как обстоят у тебя дела с этим?

- Ни как, Крафт, но мы предпологаем, что следующий всплеск будет где– то зимой - вот почему мы уже эвакуируем часть замка. Я уверена, что Гадюка просто пытается напугать нас – хотя я, конечно же, доложу об этом главному мансеру. Что же касается его побега из этой камеры сегодня ночью – как я уже сказала ему, есть больше шансов, что свиньи научатся летать, чем ему он сможет это сделать. Этого просто не произойдет.

Но когда на следующее утро стражник принес Гадюке завтрак, темница была пуста.



Глава 17: Зверинец


Крафт услышал новость, когда Лиза вошла в комнату ожидания. Вместо их обычного пятнадцатиминутного инструктажа она рассказала ему все, что знала о побеге Гадюки.

- Темница была пуста. Цепи были порваны. Казалось, он просто вырвался на свободу и растворился в воздухе. Есть только один выход – подняться по этим каменным ступеням. Но там есть запертые ворота и охранник наверху. Он не выходил этим путем.

Внезапно Крафт понял, как Гадюке удалось спастись. Этому могло быть только одно объяснение.

- У кого – то или чего-то в Шолле есть серебряные врата - или что-то вроде этого! - воскликнул он. - Они использовали их, чтобы проникнуть в подземелье и забрать Гадюку с собой.

Лиза усмехнулась ему.

- Великие умы думают одинаково! - сказала она. - Именно эту мысль я и высказала сегодня утром главному мансеру. Я думаю, что мы тоже ошибались насчет убийцы. Мы думали, что кто-то из Шолла нашел способ пользоваться нашими вратами и проникать в замок. Но ты прав, Крафт - у них должны быть свои врата. И это должны быть очень особенные врата. Наши врата не могут привести нас в места внутри дневного мира – но их могут. - Она вздохнула. - Ну что ж, я отправляюсь на другую встречу – на этот раз с другими учеными и главным мансером. Сейчас все будет происходить очень быстро.

- Что ты имеешь в виду? Теперь, когда Гадюка сбежал, они приняли его предупреждение всерьез? - Спросил Крафт.

- Все еще считается маловероятным, что его предсказание точно, но мы не будем рисковать. Это почти наверняка произойдет до конца зимы. Ты останешься здесь, Крафт, а я вернусь и сообщу тебе, в чем будут заключаться твои обязанности ...

- Мои обязанности?

– Конечно, когда замок будет захвачен, тебе придется сыграть большую роль. Такие люди, как главный мансер, отправятся на восток и будут действовать с новой базы, замка Клитеро. Но мы, Фейри, останемся здесь и будем сражаться с Шоллом под командованием герцога.

Крафт кивнул, на мгновение замолчав, но потом, когда Лиза собралась уходить, он понял, что не спросил о Лаки.

- Есть улучшения? - спросил он ее.

Она улыбнулась ему.

- Да, его лихорадка наконец спала, но он очень слаб, и пройдет еще некоторое время, прежде чем он сможет вернуться к работе. В любом случае, оставайся здесь. Я вернусь и мы поговорим с тобой после собрания, хотя и задержусь на пару часов.

Крафту понадобилось всего несколько часов, чтобы взглянуть на зверинец. Он знал, что Лиза хочет, чтобы он остался здесь, но это была слишком хорошая возможность, чтобы упустить ее.

Он постучал в дверь, показал ключ и был впущен худым человеком в белом халате, который выглядел нетерпеливым. Мужчина не потрудился представиться, но раздраженно махнул рукой в сторону большого коридора, где другие мужчины в белых халатах складывали клетки. Ясно, что люди должны знать о ключе Крафта, если ему так свободно махали рукой.

Крафт огляделся по сторонам. Из клеток доносились рычание и скулеж, а также вонь мочи.

- Как видите, мы заняты перевозкой образцов, - сказал ему тощий человек. - Я не могу запретить вам войти, но время вашего визита крайне неудачно. Постарайтесь не путаться под ногами!

Нахмурившись и раздраженно покачав головой, мужчина удалился, оставив Крафта возле двери. Без сомнения, образцы двинутся на восток еще до того, как замок будет захвачен, - подумал он. Несмотря на радушный прием, который ему оказали, он все равно решил быстро осмотреться.

Из коридора вели три прохода; выбрав тот, что слева, он не успел сделать и пяти шагов, как его оттащил в сторону человек с коробкой.

- Не мешайся! Прижмись левее! - сказал он сердито.

Крафт сомневался, что это будет иметь большое значение: в любом случае, здесь едва хватало места для двух человек, чтобы пройти. Как же им удастся протащить большие клетки?

Когда он дошел до конца коридора, то получил ответ на свой вопрос увидев табличку на двери.

МЕЛКИЕ ЭКЗЕМПЛЯРЫ

В большой комнате находились десятки ящиков для образцов. Это были не такие клетки, как в вестибюле. У каждого из них была стеклянная сторона для наблюдения, как и у тех, что он видел во время своего визита к криминалистам, но в то время как там образцы были в основном мертвы, здесь они были живыми.

В первом ящике лежало нечто, похожее на гигантского муравья. Он была размером с кулак Крафта, и не успел он приблизить свое лицо к стеклу, чтобы заглянуть внутрь, как существо подбежало к нему и начало царапать стекло прямо перед его глазами. Крафт дернул головой назад так быстро, что потерял равновесие. Вскочив на ноги, он подумал о том, как хорошо, что он не встретил эту тварь в Шолле.

Большинство находок здесь были насекомыми, выросшими гораздо крупнее, чем те, что встречаются в дневном мире. Затем он подошел к ящику, содержащему полдюжины существ. Он вспомнил, что видел нечто подобное и раньше, когда собирал пробы воды у канала после всплеска Шолла – а также паря над маслянистой лужей в своем кошмаре – хотя эти были на много больше. У них было восемь ног и они напоминали пауков, но голова выглядела почти человеческой, с носом, ртом и глазами, а также выразительными лицами. Они подошли вплотную к стеклу, как бы желая рассмотреть его. Большинство из них хмурились, но один, казалось, ухмылялся. Это была вовсе не дружеская усмешка.

Крафт вернулся в холл и на этот раз пошел по центральному коридору. Он был гораздо шире и вел к двери с другой вывеской:

КРУПНЫЕ ЭКЗЕМПЛЯРЫ.

Эта комната была мрачной, освещенной только парой настенных факелов, и вонь была невыносимой. Она была заставлена огромными клетками, а не стеклянными витринами. Он заглянул в первую и увидел что-то спящее, наполовину погребенное в куче грязной соломы. Он не мог разобрать, что это было, но видел, как его тело поднимается и опускается с каждым вдохом. Он был по меньшей мере вдвое больше человека.

Почему все эти аберраты спят? Подумал Крафт.

Его размышления были прерваны звуком чего-то движущегося в клетке в дальнем углу. Может быть, кто то из аберратов проснулся, подумал он.

Добравшись до клетки, Крафт понял, что ошибся. Существо спало, но большой человек в белом халате, испачканном свежей кровью, доставал из большого мешка куски сырого мяса и палкой проталкивал их через прутья в соседнюю клетку.

Мужчина остановился и нахмурился, заметив Крафта.

- А почему все аберраты спят? - Спросил его Крафт.

- Ты можешь войти сюда с этим ключом, привратник, - прорычал мужчина, - но это не значит, что мы обязаны отвечать на твои глупые вопросы!

- Извините, что спрашиваю, - пожал плечами Крафт. - Мне просто было любопытно.

Он повернулся, чтобы уйти, но мужчина решил ответить на его вопрос.

- Они спят, потому что мы подсыпали им снатворное в еду, чтобы они были менее активны. От них меньше неприятностей, и так они не сильно опасны!

- Спасибо, что предупредили, - вежливо сказал Крафт.

Затем он подумал о другом вопросе.

- Будут ли вывозить крупные экземпляры из замка? Если да, то это будет очень сложно.

К его удивлению, мужчина снова ответил:

- Возможно, некоторые из них не большие, но некоторые слишком велики, чтобы их можно было перевозить. Я не знаю, что было решено, но лучше всего было бы избавить их от страданий – убить их здесь. Эти оба человека уже мертвы хоть и выглядят живыми. Я бы не хотел бы оставлять в живых таких опасных существ. Сжег бы их в печах. Вот что я бы сделал.

При этих словах сердце Крафта остановилось. Этот человек, должно быть, имеет в виду Донну и Титча!

Еще раз хмуро взглянув на Крафта, мужчина перебросил окровавленный мешок через плечо и направился к двери. Крафт хотел было последовать за ним, но решил проверить еще несколько клеток. Все, что он видел, были более крупные существа, в основном скрытые грязной соломой.

Но затем он подошел к клетке, в которой аберрат спал, как и все остальные, но лежал на самом видном месте поверх постельного белья.

Это была Донна.



Глава 18: Переезд      


Крафт хотел протянуть руку сквозь решетку и прикоснуться к ней. Донна была одета в форму привратника, но одежда была морщинистой и грязной.

Крафт почувствовал прилив ярости. Почему они это сделали? Судмедэксперты передали ее зверинцу, и они просто посадили ее в клетку. И где был тот мальчик из другого гроба - которого звали Титч?

Он надеялся, что оба привратника будут возвращены на службу, но похоже этого не будет. Они были одурманены, как и все другие аберраты. Посчитают ли их большими и опасными для переезда? Убьют ли их здесь? Подумал Крафт. Это было нечестно.

Тем не менее, бесполезно жаловаться кому-либо в зверинце: власть, которую ему дали вместе с ключом, явно вызвала большое недовольство.

Был только один способ помочь Донне и Титчу.

Он должен был пойти и увидеть герцога.

Когда он достиг подножья центральных ступеней, Крафт огляделся в герцогских палатах. В последний раз своего пребывания, не считая охраны, он был один на один с герцогом. Теперь здесь было несколько десятков мужчин и женщин, некоторые в белых халатах, которые работали в тишине. Были ли они как Лиза? Он задавался вопросом. Другие писали за столами. Было очевидно, что они готовились к тому моменту, когда Шолл поглотит замок.

Крафт посмотрел на герцога, который улыбнулся и позвал его к себе. Крафт поклонился и начал подниматься по ступенькам. Он остановился, когда его голова была чуть ниже головы герцога.

- Ну, Крафт, с чем ты ко мне пожаловал? Ты нашел что-нибудь интересное?

- Извините, сэр, но пока я не нашел новых доказательств деятельности Серых Капюшонов. Могу я спросить, что случилось с молодым человеком из Комнаты Реликвий? Он действительно член этого культа?

- Он все еще там работает, не подозревая, что мы пристально следим за ним. В результате этого наблюдения мы определили еще два возможных члена Серых Капюшонов, работающих в Комнате Реликвий. Аресты будут произведены очень скоро. Ты все правильно сделал, Крафт. Я уверен, что скоро ты узнаешь на много больше!

- Я только что делал предварительные визиты, сэр - я собираюсь вернуться, пока не узнаю больше. Но сегодня в зверинце я обнаружил нечто, что обеспокоило меня... Нам действительно не хватает привратников, сэр, и их помощь может иметь большое значение.

Крафт дал Герцогу краткое изложение ситуации и закончил, умоляя его пощадить Донну и Титча

Герцог погладил свою бороду, и его глаза стали блестеть, как будто его разум был далеко. Затем он посмотрел прямо на Крафт; было ясно, что он принял решение.

- Ты должен понимать, Крафт, что некоторые из моих решений очень трудны, но должны быть приняты во благо Корпуса Замка. Действительно, само наше выживание зависит от этих трудных выборов. Предварительные допросы двух воскрешенных привратников не прошли успешно. Они были настроены враждебно. Следовательно, они получили лекарство, чтобы быть более управляемыми...

- Пожалуйста, сэр, позвольте мне поговорить с ними, - умолял Крафт. - Может быть, они были напуганы. В конце концов, было бы то же самое, если бы меня убили, а затем вернули к жизни и заперли в клетке! Должно быть, это было действительно травмирующее для вас, сэр, когда вас изменил Шолл. Возможно, поначалу вы тоже злились и говорили то, что на самом деле не имели в виду - то, о чем вы потом жалели?

Множество выражений мелькнуло на лице герцога, некоторые из которых Крафт не мог прочитать - хотя одно из них, несомненно, было гневом. Он прервал герцога и был слишком откровенен, чтобы напомнить ему о своем собственном ужасном опыте. Теперь он боялся услышать ответ герцога.

- Некоторые из образцов, возможно, придется уничтожить, - ответил герцог, - но, еще раз, для мальчика твоего возраста ты проявляешь великую мудрость. После того, как вы помогли мне спастись от Шолла, и меня вернули в замок, я действительно разозлился и, несомненно, причинял боль людям, которые только пытались мне помочь. Ты возможно прав в отношении этих двух привратников, но мы не можем рисковать, поэтому их оставят в заперти и под действием успокоительного, но не будут уничтожать, если персонал зверинца будет вынужден покинуть замок. Так тебе будет спокойнее, Крафт?

Это было не то, на что он надеялся, но на много лучше чем смерть.

- Да, сэр, это так. Спасибо за это. Спасибо, что выслушали меня.

Герцог отпустил его взмахом руки, и Крафт спустился по ступенькам покинув Герцогские палаты.

Лиза уже вернулась в зал ожидания, нетерпеливо барабаня пальцами по столу.

- Крафт, где ты был? - потребовала она ответа, в ее голосе было видно раздражение.

Крафт рассказал ей обо всем, что произошло в зверинце, и закончил разговор с герцогом.

- Ты поступил правильно, - сказала Лиза. - Я думаю, что эти два привратника заслуживают шанс проявить себя. Но будь осторожен, когда говоришь с герцогом. Не переходи черту. Помни, у него в венах королевская кровь, и он привык к тому что ему подчиняются, а не оспаривают. Он обладает силой жизни и смерти над всеми нами! В настоящее время ситуация очень не простая, и он злится когда что то идет не так.

Крафт кивнул. Лиза была права.

- Как прошла встреча? - спросил он. - Есть то что затрагивает меня?

- Не напрямую, но я узнаю больше завтра. Переезд в замок Клитеро идет полным ходом. Это к юго-востоку отсюда, в долине Рибл. Некоторые из Корпуса Замкапродвинулись вперед - в том числе несколько курьеров, твой отец один из них. Они необходимы для поддержки людей, запертых в ловушку на островах дневного света.

Дневные острова были окружены Шоллом; люди там должны были снабжаться курьерами. Без этой рутинной поддержки они бы голодали.

На мгновение Крафт почувствовал себя обиженным - его отец не попрощался - но затем он осмыслил это и понял, что его, должно быть, отослали в срочном порядке и у него не было времени.

- Как только Шолл поглотит замок, мы, Фейри, будем им управлять, - продолжила Лиза. - Большинство из нас будет базироваться в Герцогских палатах вместе с Герцогом - они собираются укрепить главную дверь - но по крайней мере один Фейри будет назначен на каждый отдел. Курьеры будут отвечать за более широкую безопасность вокруг замка и за его пределами.

- Сколько всего Фей будет здесь? - спросил Крафт.

- Около шестидесяти, включая курьеров, которые не понадобятся в Клитеро. Не много конечно, но мы должны сделать все возможное.

Лиза остановилась и полезла под стол.

- А теперь у меня для тебя сюрприз, Крафт… - И она поставила арбалет перед ним.

Крафт был в восторге!

- Подними его, - сказала она с улыбкой. - Это для тебя. А теперь иди со мной, и мы посмотрим, на что ты способен.

Наполненный волнением, он последовал за ней к стрельбищу, большому двору позади главных зданий замка. Там был ряд деревянных целей, и под руководством Лизы он начал стрелять по той, что слева. Его первые выстрелы шли далеко от цели, но вскоре он начал попадать на много ближе к центру. Один раз даже попал в яблочко.

- Постарайся тренироваться каждый день, - посоветовала ему Лиза. - Мы можем быть поглощены в любое время. Этот арбалет может означать разницу между жизнью и смертью.

Той ночью Крафту было трудно спать. Он не мог выбросить предупреждение Гадюки из своей головы.

Действительно ли он знал, что замок будет поглощен или он блефовал, пытаясь напугать их.


Глава 19: Уже не совсем человек


Когда Крафт наконец заснул, он погрузился в очередной кошмар.

Он стоял на мощеной улице возле замка лицом вниз по склону. Над головой луна заливала все своим серебристым светом. Перед ним, взбегая по склону, была черная стена, похожая на гигантскую волну, которая двигалась к нему. Но это цунами было передним краем Шолла.

Люди убегали от него в гору; Крафт тоже хотел бежать, но глубоко вздохнул и встал на ноги. Он был Фейри, магия Шолла ему не навредит, в отличии от аберратов, но недавно захваченные районы были безопасны даже ночью.

Однако бегущим гражданам Ланкастера не так повезло. Большинство начнет умирать, как только Шолл дотронется до них. Когда они бежали, они кричали от ужаса: мужчины, женщины и дети бегут пытаясь выжить. Ребенок споткнулся и упал головой на булыжник. Мать повернулась и попыталась поднять его на ноги - но она опоздала.

Крафту хотелось, помочь им, но он ничего не мог поделать. Их было слишком много, и это происходило слишком быстро. Шолл охватил их, и они с криком упали на землю. Через несколько секунд туман охватил его. Был момент темноты, когда холодный ветер ударил его; затем луна исчезла. Была ночь, и он почти ничего не видел, но слышал крики и стоны вокруг себя.

Затем он внезапно почувствовал холодное дыхание на своем лице и кто-то шепнул ему на ухо. Это был голос, который он узнал - голос мертвой ведьмы, Старой Нелл.

- Проснись, Крафт! Проснись! Сейчас же!

Когда Крафт открыл глаза, он вздохнул с облегчением. Он был в безопасности в своей кровати - хотя серый свет освещал его комнату, и было необычно холодно.

Было ли это больше, чем сон?

Он вздрогнул. В его комнате было очень холодно.

Внезапно он услышал отдаленные крики за дверью; это звучало так, как будто людей убивали. Серые Капюшоны проникли в замок? Они сражались с охранниками? Или это было что-то еще хуже?

Крафт чувствовал себя вялым, и его вены пульсировали. Наполненный растущим чувством тревоги, он заставил себя встать с постели и шагнул к узкому окну, выходившему на город в сторону Шолла.

Он ахнул от увиденного. Небо было темно-серым, и все выглядело темным, как будто серый туман заслонял город. И он больше не видел стену Шолла, которая отделяла его от Дневного Мира.

Крафт вздрогнул и повернулся назад - и увидел, что его спальня тоже была наполнена туманом. Он едва мог разглядеть кровать. За его дверью продолжались далекие крики, но они становились все слабее, постепенно превращаясь в хныканье, которое он слышал в своем кошмаре.

Он больше не чувствовал себя вялым. Его разум был чист, его сердце билось в ужасе. То, чего они давно ожидали, наконец-то произошло.

Замок был захвачен.

Крафт быстро оделся. Он должен направляться в Герцогские палаты и помочь охранять герцога. Все Фейри в замке будут собираться там.

Его мысли метались от произошедшего. Он думал сколько времени понадобится аберратам, что бы добраться до замка, но потом понял, что Шолл уже сделал свою смертельную работу. С дрожью ужаса он понял, что те, кто не был Фейри, уже будут мертвы или умирают: Главный Мансер и большая часть персонала замка. Все эти люди наверняка умрут. То же самое можно сказать и о жителях за стенами замка, но в гораздо большем масштабе. Дома теперь будут скелетами, где тающая плоть будет образовывать лужи слизи на полу. Те, кто не был убит немедленно, превратятся в аберратов, которые, скорее всего, будут дикими и опасными.

Крафт натянул ботинки и застегнул шинель от холода. Он проверил, что его кинжал в безопасности в правом кармане, а затем взял арбалет. Он не ожидал, что оружие понадобится так скоро.

Когда он собирался открыть дверь, он застыл в ужасе. Там было что-то снаружи. Что-то большое нюхает в дверь. Он держался совершенно неподвижно, едва решаясь дышать. Что бы это ни было оно снова понюхало, затем прыгнуло прочь. Звучало так, как будто это был большой пес на четырех лапах. Это должно быть был аберрат - но что он здесь делал? Конечно, существо не могло быть изменено так быстро? Но и добраться из Шолла до замка, оно тоже не могло за такой короткий промежуток времени, не так ли?

Крафт прислонился ухом к двери. Все было тихо, поэтому он осторожно открыл ее и посмотрел в мрачный коридор. Там было пустынно. Криков больше не было - только зловещая тишина. Крафт собирался отправиться в Герцогские палаты, но вдруг вспомнил о Лаки, который был в одной из больничных комнатах. Он все еще болен и уязвим. Лаки был его другом и, независимо от опасности, он не мог оставить его.

Он осторожно пошел по коридору и достиг первого лестничного пролета. Он медленно спустился - и наткнулся на первого мертвого. Это был охраник. Шолл уже убил его и теперь работал над его мертвым телом. Лицо было наполовину растаявшим. Лужа слизи и воды начинали скапливаться под ним, в воздухе летала сладкая вонь уксуса. Живот Крафта сжался, и ему пришлось задержать дыхание и сглотнуть, чтобы остановить рвоту. Глазницы, теперь заполненные розовым желе, смотрели мертвым взглядом, а кости рук вместо мяса были покрыты желтой слизью.

Крафт быстро двинулся дальше и спустился в нижний коридор лазарета. Туман закружился у него на коленях.

Там была дюжина маленьких комнат для больных. Крафту не разрешили посетить Лаки, поэтому ему пришлось проверять одну комнату за другой: первые две были пустыми, но в третьей кто-то стонал. Лаки ли это? Подумал он.

Он открыл дверь и заглянул внутрь. Мужчина перед ним стоял на коленях на кровати и стонал, словно от боли, его голова качалась из стороны в сторону. Казалось, он уставился на Крафт, но было очевидно, что он его не видит. Он ничего не видел.

Две короткие веточки выросли из его глаз; у них образовались толстые зеленые листовые почки, которые начинали раскрываться. Человек был изменен Шоллом.

Крафт никак не мог ему помочь. Он знал, что будет лучше убить его - это было то, что любой курьер сделал бы без колебаний. Человек на кровати уже не был полностью человеком. Шолл превращает его в аберрата, который может быть опасным. Но Крафт не мог заставить себя сделать это. Вместо этого он закрыл за собой дверь и продолжил поиски.

В следующей комнате было пусто, но за ней находился другой слизистый мертвец. Он быстро закрыл дверь, оставив трупа.

Наконец он нашел Лаки, сидящего на краю кровати. Он был одет в тонкую ночную рубашку и сильно дрожал.

- Что не так? Что случилось? - спросил Лаки, с тревогой глядя на него. - Ой! Это ты, Крафт! - сказал он, вскакивая на ноги. Он сделал шаг и пошатнулся, и Крафт поймал его прежде, чем он упал.

- Мне так холодно! - сказал он. В комнате холодно. Мне нужно вернуться в постель...

Лаки может быть холодно, но он явно горел от жары. Лиза сказала, что ему становится лучше, но это не было похоже на выздоровление.

- Нет ты не можешь этого сделать. Ты не можешь остаться здесь. Шолл поглотил замок, - сказал ему Крафт. - Нам нужно попасть в Герцогские палаты. Вот, возьми мое пальто...

Крафт положил свой арбалет на кровать и, сунув кинжал за пояс, снял шинель и помог Лаки одеться. Используя одну руку, чтобы поддержать Лаки, он поднял арбалет и двинулся к двери, его друг тяжело опирался на него.

В коридоре он услышал визг откуда-то над головой и увидел хлопушку, встроенную в высокий каменный потолок. Большинство людей изменялись Шоллом довольно медленно, но хлопушки приняли свою новую форму в течение нескольких минут. Он не мог разглядеть его лицо, но его четыре конечности дергались и колебались так, что не было сомнений что это аберрат.

Тем не менее, визг быстро превратился в слова, которые Крафт смог понять.

- Зажги свечу! Зажги свечу, мама! Пожалуйста, зажги свечу. Я ничего не вижу!

Крафт был озадачен этим, потому что за стеной был факел. Он излучал странное красное свечение и выбрасывал дым в коридор, но света было достаточно, чтобы увидеть его.

- Я боюсь темноты! Боюсь. Пожалуйста, мама, зажги свечу, чтобы я мог видеть.

Без сомнения, это был один из охранников замка, измененных Шоллом; он думал, что он снова ребенок, хотя это не объясняло, почему он не мог видеть.

Все еще поддерживая Лаки, Крафт двинулся вперед, и медленно крики хлопушки исчезли - хотя теперь, внезапно, его сердце замерло при виде большой черной собаки по коридору слева, не более чем в тридцати шагах от него, его дыхание виднелось паром на холодном воздухе. Он был гладким, как борзая, но более мускулистым, а на его узкой голове торчали два рога. Это был одн из опасных аберратов под названием Единокус. Это он нюхал дверь в его спальне? Это его он видел в зверинце? Ему удалось сбежать... Крафт понял, что если это так, то другие аберраты могли сделать то же самое.

Он зарычал и наклонился к ним, показывая свои три ряда острых зубов. Крафт знал, что один укус может быть смертельным.

У него была только одна короткая тренировка с арбалетом, и цель тогда была неподвижной, сейчас же Единокус двигался быстро, его мышцы содрогались, слюна капала с открытого рта.

Казалось, все происходило очень медленно, как будто время замедлилось. Крафт убрал руку, поддерживающую Лаки, и почувствовал, как его друг упал на пол. Но выбора не было - ему нужны были обе руки, чтобы прицелиться. Он глубоко вздохнул и выдохнул, направляя арбалет на аберрата. Его руки слегка дрожали. Он нажал на курок и выпустил первую стрелу.

К его ужасу, она пролетела над существом. По крайней мере, ему не нужно было перезаряжать: следующая стрела была поднята пружиной, и он услышал щелчек.

Он снова выстрелил и снова промазал.

На этот раз он был ближе, но недостаточно. Время все еще шло очень медленно: Лаки теперь лежал на полу, но аберрат было намного ближе. Крафт мог ясно видеть его голодные челюсти.

Внезапно время снова дернулось вперед, и зверь направился прямо к нему, его челюсти были направлены к его правой ноге.

Был еще один щелчок, когда следующая стрела зафиксировалась на месте. Это был его последний шанс - у него больше не будет времени еще на один выстрел.



Глава 20: Еще одна загадка


Крафт выпустил стрелу, затем наблюдал, как она летит к своей цели и входит в плечо Единокуса. Это была не смертельная рана. Сердце Крафт содрогнулось от страха, когда он понял, что сделал недостаточно.

Выстрел не убил аберрата, но существо пошатнулось, вздрогнуло от боли и пролетело мимо ноги Крафта на несколько дюймов. Он обернулся и с облегчением выдохнул, наблюдая, как аберрат побежал по коридору, повернул за угол и исчез из поля зрения.

Крафт быстро потянулся вниз и поднял Лаки на ноги. Казалось, он не пострадал от падения, но выглядел изумленным. Крафт начал помогать ему спускаться по ступенькам на первый этаж. У его подножия был длинный коридор, который вел к различным отделам и герцогским палатам.

- Давай, Лаки, - сказал Крафт, пытаясь ободрить его. - Мы почти пришли!

Спустить своего друга по этим ступеням оказалось непросто: другой мертвый охранник лежал на них, и камень был скользким от растекшейся плоти. Лаки казался почти без сознания.

Затем, наконец, они двигались по коридору, минуя зал судебной экспертизы и Серую библиотеку. Все двери были закрыты, а у зверинца и герцогских палат были курьеры. Дверь зверинца была заколочена - запечатана длинными деревянными досками.

Все еще изо всех сил пытаясь поддержать Лаки, Крафт подошел к ближайшему курьеру - тому, кто находился за пределами зверинца, - чтобы попросить о помощи со своим другом, но тот зарычал, выхватил меч и направил его на горло Крафта.

- Держите дистанцию! - прорычал он.

- Мы привратники, а мой друг болен, - сказал Крафт. - Мне нужна помощь.

- Я вижу! Топайте в покои герцога. - сказал охранник, указывая своим мечом.

Крафт понял. Они не собирались рисковать. Без сомнения, их предупредили, чтобы они следили за людьми на ранних стадиях трансформации.

Пока он шел, он увидел два трупа за дверью герцогских палат. Охранник посмотрел на него и Лаки, и тоже выхватил меч.

- Стоп! Оставайтесь на месте! - приказал он. - Назовите свои имена!

- Я Колин Бенсон, а это Пит Праудфут. Мы привратники. - ответил Крафт.

- Что случилось с твоим другом?

- Он был в лазарете, - объяснил Крафт. - Я пошел за ним и привел сюда.

Охранник опустил меч обратно в ножны, затем повернулся и постучал в дверь. Она открылась, и вышел другой курьер. Это был капитан Клейтон.

Он посмотрел на них обоих сверху вниз и поморщился.

- Хорошо, давайте втянем вас обоих внутрь, - решительно сказал он.

Он поднял Лаки, как будто тот был ребенком, и понес его внутрь. Крафт последовал за ним по пятам.

- В коридоре я видел аберрата, - сказал он капитану. - Я думаю, что это был Единокус!

- Это не единственный аберрат, - ответил он, - Многие сбежали из зверинца, прежде чем нам удалось его запечатать. Пока единственное безопасное место здесь, в Герцогских палатах.

Когда они вошли, Крафт огляделась вокруг большой комнаты. Полдюжины мужчин и женщин сидели за столами. Герцог, как обычно, находился в своем контейнере наверху лестницы и разговаривал с человеком в белом халате. Никто из них не посмотрел на Крафта.

Теперь комната выглядела совсем иначе. Все было мрачно, факелы изо всех сил пытались проникнуть в темноту, их мерцающий свет был мрачно-красным. Было четыре жаровни, по одному в каждом углу большой комнаты, но они, казалось, мало влияли на холод и выпускали больше дыма, чем тепла, добавляя темную атмосферу.

Затем Крафт заметил что-то новое: большое квадратное пространство, отмеченное четырьмя прочными деревянными угловыми столбами с цепочкой, соединяющей их.

- Следуй за мной! - рявкнул капитан Клейтон.

Крафт хотел задать ему много вопросов. Сколько было убито Шоллом? Были ли главы департаментов все мертвы? Он был благодарен, что его отец уехал на восток в Клитеро, и был вне опасности.

Однако капитан явно торопился, неся бессознательного Лаки в то, что казалось прихожей. До того, как стать герцогскими палатами, эта область была известна как комната пессимистов. Но каждая «комната» департамента была действительно множеством комнат - специальных областей, к которым можно было получить доступ из коридора первого этажа. Это не было исключением. Три длинных тусклых коридора исчезли вдали, а два лестничных пролета привели к нижним этажам.

- Там, внизу! - коротко сказал он. Третья дверь слева. Ты будешь работать с мисс Кромптон-Смит. Я отнесу твоего друга к доктору.

Он повернулся и направился обратно тем же путем, каким пришел.

Крафт спустился по лестнице и дважды постучал в дверь. Лиза открыла ее почти сразу.

- Где ты был? - спросила она. - Я беспокоилась о тебе.

Я проснулся как раз в тот момент, когда захватывали замок, - сказал ей Крафт. - Тогда я пошел за Лаки и привел его сюда.

- С ним все в порядке?

Крафт покачал головой.

- Его очень лихорадит. Он спит или потерял сознание, поэтому капитан Клейтон отнес его к врачу.

- Не беспокойся, Крафт. Он будет в хороших руках. В любом случае, это моя новая комната, - сказала Лиза. - Она меньше, чем прежняя, но нам нужно только извлечь из него выгоду.

На дальней стене был единственный факел, кроваво-красный свет мерцал на стенах и полу. Герметичные упаковочные ящики занимали половину комнаты, оставляя достаточно места для небольшого деревянного стола, одного стула и в дальнем углу серебряных врат с гильотиной и стулом, который был снабжен кожаными ремнями, чтобы удерживать привратников при схватке.

- Это те врата, которые мы обычно используем? - спросил Крафт.

- Нет, но эти еще лучше, то что нам нужно сейчас. Я экспериментировала и настраивала компоненты врат, так что эти более точные. Они позволяют нам входить в здания, если они достаточно просторные, используя локатор. Я тщательно проверила это, готовясь к моменту, когда замок будет разрушен.

Крафт поразился тому, насколько подготовленной была Лиза и насколько она умна в своих экспериментах. Он задавался вопросом, сколько других вещей она придумала. Она никогда об этом не рассказывала.

Лиза продолжала.

- Так что теперь мы можем пойти куда угодно внутри Шолла, включая несколько больших пространств внутри замка - многие локаторы уже готовы для этого. Все, что нам нужно, в этом ящике стола, - сказала она, постукивая по нему пальцами.

- Это удивительно, Лиза! Так можем ли мы выйти за пределы Шолла - в Дневной мир? Или даже на Дневные острова? - спросил Крафт.

Если бы это было так, они могли бы отправить помощь непосредственно людям, попавшим в ловушку в районах, окруженных Шоллом. Это сняло бы бремя с плеч курьеров.

Лиза покачала головой.

- Пока мы не нашли способа сделать это, хотя я надеюсь, что мы сможем сделать это в будущем. Наша главная точка соприкосновения с новой штаб-квартирой будет через серебряные врата. Ты видел закованную в цепи зону напротив трона герцога?

Крафт кивнул.

- Здесь врата откроются, как только они будут проверены. Они совершенно новые и примерно в три раза больше обычных врат. Это облегчит пополнение провизии.

Еще раз Крафт был впечатлен. Было ясно, что ученные добились реального прогресса - хотя ему было грустно обнаружить, что Лиза держала его в неведении.

- Гадюка была прав, не так ли? - сказал он ей. - Мало того, что он сбежал, он теперь оказался прав.

- Да, - призналась Лиза. - Некоторые из аберратов явно знают больше, чем мы. Они даже опаснее, чем мы думали.

- Так куда мы идем? - спросил Крафт, садясь в кресло напротив врат.

- Мы никуда не пойдем, так что устройся поудобнее, Крафт. Я просто собираюсь ввести тебя в курс - есть несколько вещей, которые тебе нужно знать.

Лиза подошла, достала стул из-за стола, поставила его рядом с собой и села.

Крафт повернулся лицом к ней.

- Прежде чем ты начнешь: на потолке, одного из коридоров, я видел хлопушку. - сказал он ей. - Я слышал, что она говорила. Казалось, она думала, что была ребенком и была слепой. Она просила свою мать зажечь факел.

Лиза выглядела мрачной.

- В хлопушек превращаются во время сна. Это происходит очень быстро - в течение нескольких минут, а не часов или дней, которые требуются человеку, чтобы превратиться в аберрата. Если они встроены в дерево, они сохраняют большинство своих способностей и могут выживать столько, сколько живет дерево, его сок обеспечивает их питательными веществами. Те, что встроены в камне, долго не живут. Они могут поглощать воду и иногда минералы из камня, но через неделю или около того они умирают. Большинство из них слепы, но некоторые, кажется, имеют исключительное зрение, хотя до сих пор никто не смог объяснить, почему. Еще одна загадка, которую предстоит решить. По крайней мере, они не опасны - и, поверь мне, опасные аберраты уже бродят. Вскоре после того, как замок был захвачен, кто-то выпустил большинство аберратов в зверинце и…

- Да, мы видели Единокуса в одном из коридоров! - прервал Крафт. - Мне удалось выстрелить ему в плечо, и он убежал. Я думал, что они все под действием снатворного.

Лиза раздраженно вздохнула.

- В зверинце был один рабочий, Фейри, - сказала она ему. - Его нашли со сломанной шеей - у него не было времени накормить их заправленной едой. Мы думаем, что кто-то или что-то использовал врата, чтобы проникнуть в зверинец, и убил его, а затем начал освобождать аберратов.

- А как насчет Донны и Титча? - с тревогой спросил Крафт.

- А вот и то, к чему я вела разговор, - сказала Лиза с хмурым взглядом. - Охранники убили некоторых из аберратов, которые все еще оставались в зверинце, а затем запечатали дверь, чтобы держать других внутри. Донна была и остается в своей клетке, но, боюсь, мы не знаем, где Титч. Может Донна знает. И вот тут ты пришел, Крафт. Примерно через час курьеры собираются в зверинце, чтобы разобраться. У них есть приказ от герцога убить всех аберратов там.

Крафт открыл рот, чтобы возразить, но Лиза подняла руку, чтобы заставить его замолчать, и заговорила первой.

- Мы пойдем с ними. Ты знаешь Донну, не так ли? Ты лучший шанс, что она и мальчик имеют. Твоя работа - поговорить с ней: если она ответит и будет сохранять спокойствие, курьеры не убьют ни одного из них. Вместо этого они будут скованы и возвращены сюда, пока мы не сделаем правильную оценку. У них есть шанс, и ты должен поблагодарить герцога за это. Кажется, он все еще слушает тебя, Крафт. У нас есть шанс спасти Донну и мальчика - давай сделаем это!



Глава 21: Поворот к худшему.


Крафт застегнул свою шинель, которая была ему возвращена, когда он и Лиза последовали за семью курьерами вниз к зверинцу. Воздух теперь был ледяным.

Курьерами руководил капитан Клейтон, и все они были вооружены новыми арбалетами, разработанными Лизой. Трое из них несли факелы, которые яростно распыляли и испускали много едкого дыма. Лиза и Крафт тоже несли свои арбалеты. Был большой шанс, что они им понадобятся.

Когда они подошли к двери, два курьера опустились на колени и прицелились, а другой использовал тяжелый лом, чтобы сорвать доски. Было много хруста и расколов, которые, как знал Крафт, могли бы предупредить кого-либо внутри.

Они открыли дверь и направились в комнату, где сотрудники зверинца ранее складывали клетки, готовые к переезду в замок Клитеро. В углу было еще несколько сваленных.

Капитан Клейтон поднял руку.

- Тише! - приказал он.

Они слушали опасность, но ничего не было слышно. Без сомнения, аберраты были предупреждены шумом, распечатывания дверей.

Капитан повел по центральному проходу к двери с табличкой:

"Крупные экземпляры"

Он повернулся и посмотрел на Лизу.

- Мисс Кромптон-Смит, я думаю, что безопаснее подождать здесь, пока мы разберемся с аберратами внутри. Как только мы закончим, вы сможете войти.

Лиза кивнула, и капитан вошел, оставив двух своих людей охранять дверь; один держал факел, другой держал арбалет наготове.

В течение пяти минут, несмотря на свои толстые шинели, Крафт и Лиза топали ногами и дрожали, их дыхание парило в холодном воздухе Шолла. За дверью раздавались крики и изредка жуткие вопли - без сомнения, от стрел и мечей курьеров.

Должно быть, они ждали не менее получаса. В какой-то момент из темного коридора послышалось рычание, напомнившее им, что вокруг есть опасность.

Наконец дверь открылась, и капитан подозвал Лизу и Крафта к нему.

- Я не могу гарантировать, что мы их всех поймали, так что будьте бдительны!

Они последовали за ним внутрь, оставив двух курьеров на страже. Находясь между клетками, Крафт увидел, что некоторые из аберратов наблюдают за ними через решетку. Теперь они были настороже, некоторые рычали от гнева или страха и расхаживали взад-вперед, показывая свои зубы. Он знал, что курьеры начнут убивать тех, кто в клетках, позже. Он был полон решимости убедиться, что Донна и Титч не были среди них.

Когда они добрались до клетки Донны, капитан Клейтон положил руку на плечо Крафта.

- Быстрее, молодой Бенсон. Чем раньше мы закончим и уйдем отсюда, тем лучше.

Донна стояла на коленях на соломе лицом к Крафту. Ее лицо и руки были испачканы грязью, и, похоже, она плакала. Он опустился на колени перед клеткой.

- Крафт! Крафт! - закричала она, когда он приблизился, ее голос наполнился эмоциями. - Я так рада тебя видеть. Ты можешь вытащить меня? Пожалуйста! Пожалуйста! Я не могу больше оставаться здесь.

- Спроси ее, знает ли она, что с ней случилось, - приказал капитан позади Крафти. - Нам нужно знать, что ее разум чист - что она держится за большую часть своей человечности.

- Конечно, я знаю, что случилось со мной! - вздохнула Донна, пододвигаясь ближе к решетке и крепко сжимая их. - Когда я пробиралась обратно через врата, Гадюка использовал гильотину, чтобы отрезать мне ноги. Я умерла, и Шолл вернул меня к жизни. Это было плохо, очень плохо, но с тех пор, как меня сюда привезли, случилось еще хуже. Они относятся к нам как к животным - они тыкают нас палками - а потом бьют бедного Титча!

- Что? - закричал Крафт в ужасе.

- Сначала он был со мной, но потом кто-то ткнул его, чтобы он плюнул на него через решетку. Затем они вытащили его и утащили. Его били - я слышала, как он плакал от боли. Он может быть мертв, это все, что я знаю.

Лиза молчала, пока Донна говорила, но теперь Крафт услышал, как она немного всхлипнула. Взглянув в сторону, он увидел, что по ее щекам текут слезы.

- Они заплатят за это! - прорычал капитан. - Если эти охранники все еще живы, то они будут молить о пощаде.

- Гадюка тоже был здесь, - рыдала Донна. - Это были минуты после того, как Шолл охватил нас. Он выглядел по-другому, но вроде был в полном порядке, с ним еще было несколько Серых Капюшонов. Они выпускали аберратов из своих клеток. Хотя он не освободил меня. Он сказал, что вернется, чтобы разобраться со мной позже - он собирался меня съесть. Гадюка тоже аберрат? Он, безусловно, выглядел как один из них.

Крафт кивнул, но капитан заговорил прежде, чем смог объяснить.

- Хватит я слышал достаточно. Уведите ее! - приказал он, и один из курьеров вышел вперед и отпер клетку.

Крафт взял Донну с одной стороны, а Лиза с другой. Следуя за капитаном, они пробирались между клетками. Донна хромала, и она продолжала хрипеть от боли.

- Тебе больно? - спросила Лиза.

- Это мои ноги, - объяснила она. - Они болят там, где их отрезали, и в них мало сил.

- Они, вероятно, начнут чувствовать себя лучше, когда ты будешь больше ходить, - сказал Крафт. - Заключение в клетку не может принести им никакой пользы.

Внезапно раздался крик.

- Мы нашли его, сэр. - Курьер приближался с маленьким без сознания мальчиком на руках. - Кажется, он дышит, но мы не можем его разбудить.

- Это Титч! - воскликнула Донна.

На мгновение Крафт подумал, позволит ли капитан вывести Титча. В конце концов, он не мог пройти испытание, как Донна. Но капитан только кивнул курьеру и жестом предложил им идти дальше.

Однако, когда они вернулись в Герцогские палаты, вместо того, чтобы отвести Донну и Титча на прием к врачу, как надеялся Крафт, капитан повел к глубине камер.

- Нам не нужно идти туда, не так ли? Что мы сделали не так? - Донна вопила.

- Это для вашего же блага, - сказал капитан Клейтон. - После захвата в этом замке погибло много людей. Технически, ты и мальчик - аберраты, так что это отчасти для вашей безопасности. Некоторые из выживших могут убить тебя, как только посмотрят. Пока мы не убедимся что вы не опасны, вам придется остаться здесь.

И с этим, Донну втолкнули в камеру, а бессознательного Титча положили на пол рядом с ней. Сердце Крафта замерло, когда за ними захлопнулась дверь. Он видел, что Лиза тоже была встревожена; ее глаза снова наполнились слезами. Возможно, это было для их же блага, но все же казалось, что с Донной и Титчем очень плохо обращаются.

Крафт и Лиза вернулись в свой кабинет и сели, уставившись на врата. Ни один не говорил некоторое время. Крафт знал, что Лиза ничего не могла сделать с ситуацией, но у него все еще были вопросы.

- Донна сказала, что в зверинце были серые капюшоны сразу после того, как замок был захвачен. Это значит что они Фейри.

- Скорее всего. Некоторые должны быть Фейри. Некоторые люди думают, что большинство ведьм тоже Фейри. Это объясняет, как они могут уносить своих мертвецов в Шолл в надежде, что они вернутся к жизни. Знаешь, слова Донны, делают меня еще более уверенной в том, что Гадюка и есть убийца.

- Может быть, - сказал Крафт, вспомнив про Старую Нелл, и его вдруг внезапно поразило, что она была еще одним возможным убийцей. Белая Дама, Гадюка и теперь ведьма. Кто это может быть?

Они оба снова замолчали, но через некоторое время Крафт уже не мог держать язык за зубами.

- Это нечестно! - проворчал он, качая головой. - Донна и Титч не заслуживают того, чтобы их снова посадили в тюрьму. Лаки и Донна были близкими друзьями. Если бы он знал, как с ней обращаются, он бы сошел с ума!

Лиза избегала его взгляда. Он чувствовал, что она не хочет смотреть ему в глаза. Затем он почувствовал что-то еще. Она что-то недоговаривала.

- Что случилось? - спросил он. - Что это? Скажи мне, пожалуйста.

Наконец Лиза повернулся к нему лицом. По ее щекам текли свежие слезы.

- Лаки... - сказала она. - Я не могла заставить себя сказать тебе это раньше, но я не могу больше откладывать это - ты должен знать. Ему становится на много хуже чем раньше. Доктор ничего не может сделать. Нет никакого простого способа сказать это, Крафт - Лаки умирает.



Глава 22: Вниз в болото.


Крафт не мог поверить тому, что слышал.

- Нет! Нет! - запротестовал он. - Это какая-то ошибка. Это не может быть правдой.

Мне очень жаль, Крафт. Яд из когтей аберрата распространился по его крови - он почти достиг его сердца. Больше для него ничего не поделаешь.

- Нет ли другого доктора? Другого лечения? - отчаянно спросил он.

Лиза покачала головой.

- Доктор, лечащий Лаки, - лучший из всех, кто у нас есть - он специалист по болезням и ядам из Шолла. Он также личный врач герцога. Никто не может дать Лаки лучшее лечение. Извини, Крафт, - повторила она. - Хотелось бы, чтобы мы могли что-то еще сделать.

Но мозг Крафт работал быстро, и вдруг он понял, что нужно сделать.

Есть один человек, который может быть лучше, чем ваш врач, в лечении болезней из Шолла. Нам нужна Берта. Может быть, она может помочь.

- Может быть ... но ты когда-нибудь видел, чтобы Берта демонстрировала какие-либо медицинские знания? - скептически спросила Лиза.

- Нет, но стоит попробовать, не так ли? - сказал Крафт. Она так хорошо осведомлена о Шолле.

- Извини, Крафт, но я думаю, что ты просто цепляешься за соломинку

- Это не так! - запротестовал Крафт.

- Не повышай свой голос на меня! - Сердито сказала Лиза в ответ.

Он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться.

- Я действительно думаю, что есть шанс, что она может помочь. Берта сказала мне, что в своем доме под болотом она хранит вещи из своего времени - и другие вещи, которые она нашла с тех пор: броши и амулеты, содержащие магию. Мы также видели, как она управляет болотом - возможно, она сможет использовать свою силу, чтобы помочь Лаки.

- Даже если бы она могла, было бы опасно приближаться к ней. Ты знаешь, я обеспокоена тем, что Берта могла бы походить на Белую Даму и Мрачного Пахаря: сначала она безопасна, но потом слушается голос в голове, говорящий ей убить тебя.

- И ты знаешь, что я доверяю Берте. Даже если есть большой риск, я хочу принять его. Это единственная надежда для Лаки. Иначе он точно умрет! - воскликнул Крафт.

Он осознал, что снова повысил голос, но вместо того, чтобы оттолкнуть его, Лиза закрыл лицо руками. Она часто делала это, когда была глубоко в своих мыслях, принимая трудное решение.

- Хорошо, мы сделаем это! - сказала она, опуская руки и поднимаясь на ноги. - Но на этот раз я собираюсь взять свой арбалет через врата.

Крафт нахмурился.

- Берте это не понравится.

- Ей может это нравиться или нет, но я не собираюсь рисковать, как и ты. Отведи нас к ней!

Лиза развернула кресло Крафта, пока он не повернулся к серебряным вратам, а затем начал концентрироваться на Берте. Лиза была на готове, ее нога была рядом с педалью гильотины. Она не часто это делала, но Крафт знал, что на этот раз она была очень осторожна. Вещи становились все более и более опасными. В Шолле их может ждать что угодно - возможно, даже Гадюка.

Темные клубящиеся облака рассеялись, и Крафт увидел край болота. Оно выглядело очень спокойным. Он шагнул через врата, и Лиза последовала за ним, держа свой арбалет. Она ждала перед синим кругом, пока он медленно шел вперед.

Когда он добрался до болота, на поверхности справа от него возникло движение. Несколько секунд спустя корона Берты пробилась через землю, а после, ее зеленые глаза уставились на него. Затем появилась вся ее голова, и она тепло улыбнулась ему, что мгновенно его успокоило. Слова Лизы о том что она может быть похожа на Мрачного Пахаря и Белую Даму расстроила его больше, чем он предполагал. Мысль о том, что Берта может внезапно превратиться из друга в нечто злое и опасное, была ужасна. Улыбка напомнила ему, что они были друзьями: она спасла его от верной смерти в прошлом. Если бы только она могла спасти Лаки.

Берта вышла из болота, грязь соскользнула с ее тела, пока не осталось не пятнышка. Ее волосы были темными и блестящими, как будто только что вымыты. Крафт увидел, как она посмотрела туда, где Лиза стояла на страже перед вратами, и выражение ее лица стало настороженным.

- Рада тебя видеть, Крафт. Но есть ли опасность поблизости? Я не чувствую никакой угрозы, но твой друг Лиза вооружена, - сказала она, хмурясь.

- Она просто осторожна, - сказал он ей. - Мы не всегда осознаем наличие опасности, как ты. Лиза любит быть готовой.

- Тогда чего ты хочешь? Она хочет спросить меня о чем нибудь? - спросила Берта.

Крафт почувствовал себя неловко, вспомнив, что последний сеанс допроса закончился очень внезапно, когда Лиза спросила Берту, слышала ли она когда-нибудь голоса. Берта не ответила. Она просто ушла - он надеялся, что это не потому, что она скрывала правду.

- На этот раз вопросов нет, но я хочу попросить тебя о помощи, Берта. Замок окончательно поглотил Шолл, и мой друг Лаки был ранен. Существо схватило его за плечо, и его когти пробили его плоть. Он заболел и, казалось, выздоравливал, но теперь его состояние еще больше ухудшилось, и он горит лихорадкой. Яд распространяется на его сердце, и наш врач ничего не может сделать. Он умирает. Ты можешь чем-нибудь помочь? - спросил Крафт.

- Какое существо ранило его? - хотела знать Берта.

- Это был высокий пахарь - тот, кто ведет лошадь и баржу вдоль канала.

Берта нахмурилась.

-Я немного знаю об этом существе - лучше держаться на расстоянии и не вмешиваться в его дела. Залечить рану, которую он нанес, будет нелегко. Тем не менее, я постараюсь. Вам придется пойти со мной, пока я ищу лекарство. У меня есть лекарства, но некоторые настолько сильны, что они могут убить так же, как и вылечить. Они наверняка убьют обычного человека, но так как ты и Лаки - Фейри, у вас будет большая защита. Мне нужно проверить наличие вредных, побочных эффектов.

Крафту это не понравилось, но как еще он мог помочь Лаки?

- Куда мы пойдем? - спросил он.

- Ниже, к моему дому в болоте. - Берта указала вниз.

Крафт посмотрел на нее с сомнением.

- Это будет безопасно для меня? Как я буду дышать в грязи? - спросил он.

- Я бы никогда не ввела тебя в опасность, Крафт. Ты мне не доверяешь? - Берта выглядела обиженной.

Даже после предупреждений Лизы он все еще доверял Берте, хотя ничего из того, что она хотела, чтобы он делал, не звучало хорошо. Но если это был его единственный шанс спасти Лаки, он должен был воспользоваться этим.

Крафт повернулся лицом к ней.

- Берта может помочь! - крикнул он. - Я должен спуститься в болото. Подожди меня. Я скоро вернусь.

На лице Лизы он увидел смятение, но прежде чем она успела что-либо сказать, он повернулся к Берте. Она протянула руку; она была очень теплой.

- Не отставай от меня, Крафт, - сказала она ему.

Они направились в болото. После трех шагов Крафт понял, что под ним нет ничего твердого, чтобы держаться на поверхности, но они продолжали идти.

Убедись, что твой рот закрыт - лучше, если ты будешь держать нос и глаза закрытыми, - посоветовала ему Берта.

У него просто было время сделать это, прежде чем они сделали свой седьмой шаг вместе. Это было похоже на падение с обрыва. Сначала они погрузились по ногу в болото.

Сердце Крафт сжалось, и тьма его поглотила.



Глава 23: Логово Болотной Королевы.


Сердце Крафта ушло в пятки, и его страх усиливался с каждой секундой их падения. Они продолжали падать вниз, и он чувствовал себя окруженным теплой, странной грязью, которая никак не замедляла их спуск. Он все еще держал рукой нос и затаил дыхание.

Его глаза были плотно закрыты, и он чувствовал, как грязь скользит по его лицу. Как мог дом Берты быть так глубоко? Подумал он. Они все еще падали, и потребность дышать становилась сильнее с каждой секундой. Но Крафт знал, что, если он отпустит нос, грязь поднимется в его ноздри и пойдет в легкие. Он начал чувствовать себя близко к панике и еще крепче сжал руку Берты.

Но затем, к счастью, они начали замедляться. Наконец они остановились и, казалось, стояли на чем-то твердом. Берта сделала три шага вперед, таща за собой Крафта. Он почувствовал, как грязь соскользнула с него, а затем он ощутил лицом прохладный воздух. Когда он открыл глаза и огляделся, то увидел, что они появились из грязной стены и стояли в мрачном туннеле. Крафт убрал руку с носа и тяжело вздохнул.

Воздух был сырым и неприятным, с оттенком рассола и водорослей. Он знал, что они не далеко от залива Моркамб. До того, как Шолл охватил этот район, большая часть его была морским болотом. Он также слышал звук проточной воды. Его глаза уже начали приспосабливаться к слабому освещению, и когда он посмотрел вниз, он увидел, что стоит по колено в мелком потоке воды.

Берта повернулась, чтобы посмотреть на него.

- Пошли, Крафт! - сказала она. - Это не далеко.

Когда он последовал за ней по туннелю, свет начал усиливаться, и он мог видеть дальше своей руки. И то, что он увидел, его тревожило.

Вода, которая текла мимо его ботинок, была легкого оттенка красного; она выглядела как разбавленная кровь, вымываемая из раны. Он также почувствовал движение под ногами и увидел, что весь туннель расширяется и сжимается, как будто делает медленные, неглубокие вдохи. Как будто болото было живым.

Посмотрев вниз на свою одежду, он увидел, что его шинель, которая должна была быть заляпана грязью, была лишь немного темнее, как будто влажной. Грязь упала так же легко, как и с Берты. Это была явно необычная грязь.

Туннель сузился и оканчивался толстой деревянной дверью. Берта открыла её, и Крафт последовал за ней в большое открытое пространство. Он смотрел на него, пытаясь понять структуру.

Внешние стены были построены из деревянных ограждений, высоких расщепленных стволов деревьев. Крафт подумал, не было ли это защитным сооружением, которое Сегантийцы, племя Берты, использовало давно. Внутри были пешеходные дорожки и валы, а наверху, где должно быть небо, была крыша из сплошной скалы. Было ли это все для того, чтобы другие аберраты не проникали через грязь, чтобыпроникнуть в логово Берты?

- Зачем тебе столько пространства, Берта? - спросил он.

- Это похоже на то, где я жила, когда я была жива. Стены - защита, чтобы не терять вещи. Пространство должно дать мне место для хранения моей коллекции, - ответила она.

Свет был ярче, чем когда-либо, но у него не было ни единого источника - или, по крайней мере, ни одного источника, который Крафт мог видеть. Казалось, что сам воздух светился мягким сияющим сиянием.

В частоколе было много больших квадратных зданий, также сделанных из бревен. Берта привела его к самому маленькому из них, прямо в центре пространства. Внутри не было мебели, но стены были обшиты деревянными шкафами. Это должно быть там, где она хранила вещи, которые собирала.

- Садись, - сказала Берта.

Пол был покрыт желтой соломой, но было сухо, и Крафт чувствовал себя так комфортно, как мог, сидя со скрещенными ногами.

Берта провела несколько минут, просматривая шкафы, затем села напротив него. Она несла три маленьких глиняных бутылька, каждый из которых был снабжен пробкой, и маленький стеклянный кувшин с бледно-голубой жидкостью.

- Это единственные три смеси, которые у меня есть, которые могут излечить твоего друга, не нанося необратимого вреда, - сказала она, указывая на бутыльки. - Протяни руку ладонью вниз. Я посмотрю, как ты отреагируешь.

Он послушно протянул правую руку, и Берта вытащила пробку из первой бутылки и позволила одной капле жидкости упасть на верхную часть ладони. Затем ее зеленые глаза уставились на него, словно ожидая его реакции. Ей не пришлось долго ждать.

Крафт почувствовал, как капля соприкоснулась с его кожей. На мгновение стало прохладно, потом быстро стало жарче, пока тыльная сторона его руки не начала гореть. Боль была сильной, и он едва мог дышать. Он закричал в агонии и в шоке вскочил бы на ноги, но Берта крепко схватила его за руку и облила синей жидкостью.

- Сделай глубокий вдох. Боль ослабнет, - пообещала она.

Его глаза слезились, но он не хотел, чтобы такой жесткий воин, как Берта, думал, что он плачет, поэтому он глубоко вздохнул, и боль действительно начала ослабевать. Через несколько мгновений она прошла.

- Твоя плохая реакция доказала, что ты не можешь использовать это. Ты готов попробовать следующий? - спросила она.

Крафт кивнул, хотя довольно осторожно.

- Давай воспользуемся другой рукой, - предложила Берта.

Он протянул левую руку, и она попробовала вылить из второго бутылька. Это было хуже, чем в первый раз! Сразу же начала пузыриться жидкость, и из его ладони поднялся пар. Крафт закричал от боли и попытался потереть кожу, но Берта еще быстрее вылила голубую жидкость. Через несколько секунд он снова нормально дышал, и боль почти стихла.

- Извини, Крафт, но это последний шанс, - сказала она, вынимая пробку из третьего бутылька. - Давай снова используем твою правую руку ...

Крафт затаил дыхание. Пожалуйста, пусть сейчас все будет хорошо! сказал он себе. Если бы это было так же плохо, как и в другие разы, у Лаки не будет надежды.

Жидкость была прохладной, как первая капля дождя в конце жаркого, знойного дня. Он съежился, предвидя боль, ожидая начала жжения, но все, что он чувствовал, был слабый горячий зуд. Это было не приятно, но было терпимо.

- Все в порядке! - радостно закричал он.

- Ты уверен? Не забывай, что на кожу твоего друга должно наносится больше одной капли…

- Чувствуется зуд, и тыльная сторона моей руки ощущает жар, вот и все. И это может быть реакцией на первую бутылку, не так ли? - с надеждой сказал Крафт.

Берта кивнула и улыбнулась ему.

- Это может помочь. Так что он должен быть в безопасности, - сказала она, подталкивая пробку обратно и протягивая бутылек Крафту.

Он поблагодарил ее и положил в карман пальто.

- Лекарство не предназначено для приема внутрь - он не должен его пить. Его нужно втирать в рану и на его грудь возле сердца. Это должно быть сделано три раза, с часом между каждой дозой. Оно должно бороться с ядом.

- Ты действительно думаешь, что это сработает? - спросил Крафт.

Берта пожала плечами.

- Я надеюсь на это, но мы не можем знать наверняка. Все три бутылька противодействовали бы яду, но побочные эффекты двух других убили бы твоего друга. Ты должен возвращаться. Чем раньше начнется лечение, тем лучше.

Она вышла через частокол к двери. Вскоре они шли обратно по туннелю. Затем, внезапно, Берта сделала паузу.

- У меня есть кое-что сказать, Крафт. Что-то, что тебе не понравится, но нужно сказать…

Она пристально смотрела ему в глаза. Ее собственные глаза казались больше, чем когда-либо.

- Твой друг Лиза недавно задала мне вопрос, на который я решила не отвечать. Она спросила меня, слышала ли я голоса в своей голове. - Она сделала паузу. - Правда в том, что я слышу голос. И он говорит мне, порой делать жуткие вещи...

Сердце Крафт сжалось в его груди. Это было ужасно - это означало, что Берта может быть опасна в конце концов - хотя он старался не паниковать.

- Что говорит тебе голос? - спросил он, его собственный голос звучал чуть более, чем хрипло.

- Ранее, когда я встретила тебя на краю болота, голос сказал мне потащить тебя в грязь и убить. Он обещал мне, что твоя плоть будет нежной и сладкой - лучше, чем все, что я когда-либо пробовала раньше.

Колени Крафта начали дрожать. Он внезапно почувствовал себя действительно напуганным. Это было его воображение или свет в туннеле становился все тусклее?

Внезапно он очень испугался того, что собиралась сделать Берта.



Глава 24: Подобен предателю.


Она продолжала пристально смотреть на него.

- Он говорит мне делать то, что я не хочу делать. Конечно, я отказалась, Крафт. Ты мой друг, и я бы никогда не навредила тебе.

Крафт почувствовал облегчение, но его ноги дрожали - он надеялся, что Берта говорит правду.

Она продолжила.

- Но другие слушают этот голос. Мы, живем в Шолле, - некоторые из нас слушают голос и слушаются его; другие идут своим путем и игнорируют сказанное им.

Крафт кивнул. Он очень хотел вернуться на поверхность и помочь Лаки, но ему нужно было знать еще одну вещь.

- Чей это голос? - спросил он. - Кто говорит в твоей голове? Ты знаешь?

- Это голос Шолла, Крафт. Шолл жив, и жадно впитывает все больше и больше жизни. Он не перестанет расширяться, пока не охватит весь мир! Вы пытаетесь остановить его прогресс, поэтому вы должны быть устранены.

Крафт слышал нечто подобное от ведьмы, Старой Нелл. Она также предупредила его, что Шолл покроет землю.

- Существует и более непосредственная угроза, - сказала ему Берта. - Голос приказал всем аберратам атаковать замок. Первая волна достигнет вас сегодня вечером. Больше придет позже, и это будет ухудшаться каждую ночь. Вы должны уйти сейчас - предупреди всех и спаси своего друга.

Крафт был в шоке. Что насчет Донны и Титча? он задавался вопросом. Они все еще были в своей камере. Будут ли они подчиняться и пытаться убить любого, с кем вступили в контакт? Его мать также получит ту же команду. Сможет ли она сопротивляться, как Берта?

Но когда он обдумывал эти вопросы, Берта схватила его за руку и повернулась лицом к стене туннеля, предупреждая его закрыть глаза, нос и рот. Он так и сделал, и они сразу сделали три шага вперёд в грязную стену. Крафт почувствовал как грязь охватила его и они начали подниматься вверх.

Вскоре они поднимались по болоту, медленнее, чем при спуске, и по прошествии нескольких минут его потребность в воздухе становилась все более отчаянной. Но как только он снова начал паниковать, он почувствовал, как его лицо пробилось сквозь поверхность, и его лицо обдуло прохладный воздух. Когда он шагнул вперед, все еще держа Берту за руку, он глубоко вздохнул и открыл глаза. Он увидел синий круг врат прямо перед собой, и встревоженная Лиза стояла перед ним, все еще держа свой арбалет.

- Прощай, Крафт, - сказала ему Берта. - Береги себя. Вы должны покинуть замок и отступить. Шолл идет, и его невозможно остановить.

С этими словами она скрылась в болоте. Он знал, что она дала ему хороший совет, но он не мог покинуть замок. И он надеялся, что она ошиблась насчет Шолла.

Когда он направился к Лизе, он увидел смесь гнева и облегчения на ее лице.

- Я думала, что больше никогда тебя не увижу! - воскликнула она. - Я ждала тебя несколько часов - я уже собиралась уходить.

- Как несколько часов? - Крафт удивленно уставился на нее. - Меня не было всего пять минут, - ответил он.

Но потом он оглянулся. Было намного меньше света, чем раньше. Казалось, был поздний вечер.

- Ты ужасно там рисковал! - Обвинила его Лиза. - Ты подвергаешь себя и меня опасности.

- Я знаю, и мне жаль, но это того стоило, - ответил он, полез в карман шинели и вытащил бутылочку. - Это должно вылечить Лаки!

Они прошли через врата, и Крафт кратко рассказал Лизе обо всем, что произошло, особенно о том, что сказала Берта о голосе в ее голове и нападении на замок.

Лиза выглядела мрачной.

- Хорошо, я сейчас отнесу это доктору Лаки и начну его лечение. Я не могу сказать, что полностью рада использовать его, когда мы знаем, что на Берту может повлиять голос, но он был проверен на тебе - и это действительно единственная надежда Лаки. Тогда я сообщу капитану Клейтону и герцогу о других вещах, которые ты мне рассказал. Оставайся здесь!

С этими словами Лиза вышла из комнаты, а Крафт успокоился и стал ждать. Так много всего произошло с тех пор, как Шолл поглотил замок тем утром, и он был рад возможности расслабиться на несколько мгновений.

Но как только он это сделал, новые заботы заполнили его голову. Его разумная часть знала, что последний совет Берты был верным. Не имело смысла пытаться защитить замок сейчас, когда он был захвачен. Как они могли надеяться на победу? Если они останутся здесь, многие из них наверняка умрут - и они были последними из Фейри, которые были обучены выполнять такую ​​работу

Не лучше ли сохранить эти жизни? Конечно, гораздо лучшая тактика - отступить в мир дневного света и продолжить бой из замка Клитеро. Так почему же нет?

Затем Крафт осознал ужасную мысль, лежащую глубоко внутри него. Ему было ужасно просто думать об этом, но он не мог выбросить это из головы: единственная причина, по которой они не могли покинуть замок, заключалась в том, что герцог был связан с ним своими корнями. Это была настоящая причина, почему они должны были остаться. Если они оставят его, они все будут свободны, чтобы спасти себя.

Просто мысль об этом заставила Крафта почувствовать себя предателем, но идея не исчезла.

Прошло более часа, прежде чем Лиза вернулась. Она приветствовала Крафта с улыбкой.

- Ты был безрассуден и рисковали, но я рада сказать, что это было не зря, - сказала она, садясь. - Врач только что проевел вторую процедуру, и Лаки уже лучше. У него снизилась температура, показатели жизнедеятельности значительно улучшились, и он, по-видимому, вне опасности.

Крафт улыбнулся ей в ответ.

- Замечательно! Это был риск, но я знал, что Берта поможет нам. И все же было несколько страшных моментов, особенно когда она рассказала мне о голосе в ее голове, приказывающем ей убить меня.

- Хм, действительно. Я знаю, что ты уже дал мне общий план, но не мог ли ты сейчас подробно рассказать обо всем этом? - спросила его Лиза. - Опиши все, что видел, и что именно сказала Берта.

Крафт был счастлив сделать это и ничего не упустил. Пока он рассказывал, она делала подробные записи.

Когда он закончил, она поблагодарила его, и они некоторое время сидели молча, переваривая новую информацию. Крафт думал о своих новых страхах за свою мать - и Донну, и Титча, которые почти наверняка будут рассматриваться как угрозы. Любой шанс на их освобождение, вероятно, был упущен, но он надеялся, что они не пострадают.

- Важнейшая информация заключается в том, что Берта способна противостоять голосу, - наконец сказала Лиза. - Если бы мы только знали, почему она способна сделать это…

Она не продолжила, но встала на ноги.

- Давай. Мы должны быть в Тронном Зале через пять минут. Герцог собирается выступить с важной речью и хочет, чтобы все присутствовали там.

Крафт последовал за ней к тому, что она назвала Тронным Залом. Он никогда раньше не слышал, чтобы это называлось так, но понял, что это точное описание. Когда они вошли, он тайно улыбнулся самому себе. Он посмотрел на герцога; его «трон» был действительно гигантским горшком с растениями, покрытым большой фиолетовой тканью, которая была завязана вокруг его талии и опущена на пол. С одной стороны, Крафт увидел, что это было смешно; с другой стороны, это было трагично и грустно. Герцог больше никогда не будет ходить. Он никогда не сможет покинуть это место, потому что его корни выросли через основание этого огромного, наполненного почвой горшка, глубоко в основании замка. Он был всего лишь молодым человеком - все это казалось очень жестоким.

Около пятидесяти человек стояли лицом к лицу с герцогом и шептались друг с другом. Многие из них были в белых халатах - либо ученые, либо представители департаментов, все они были Фейри. Крафт узнал одного из них как рыжеволосого Дуна; он носил свою обычную улыбку, когда что-то бормотал коллеге.

Дун работал в криминалистом. Он был на несколько лет старше Крафта, шотландец с севера, далеко за пределами Ланкашира, хотя Крафт не знал, что он Фейри. Он был знаком с Лаки, и они однажды встретили его в городе, где он дал им информацию об убийце, который предположительно прошел через врата.

Эта ситуация была достаточно плохой, но их нынешнее положение было намного хуже. Они столкнулись с атакой, возможно, сотен аберратов, которые собирались уничтожить всех в замке.

Крафт увидел курьеров и капитана Клейтона перед ним. Он никогда не видел так много людей, собравшихся в одном месте.

Когда они с Лизой заняли место справа, он заметил, что комната казалась мрачнее, чем когда-либо, и подумал, не потому ли это, что сейчас ранний вечер и где-то над головой, далеко над Шоллом, солнце уже начало садиться. Он редко бывал в Шолле после наступления темноты, потому что это было очень опасно. Все в замке скоро переживут эти опасные часы тьмы.

Прямо за троном была заколоченная зона, где материализовались бы большие новые серебряные врата, связывавшие замок с миром дневного света. Это может быть путь к спасению ... подумал Крафт. Но он снова попытался заблокировать эту изменническую мысль. Почему он продолжал думать о таких вещах? Это было неправильно.

Герцог поднял правую руку, чтобы приказать замолчать, и тут же собравшиеся замолчали. Затем он начал говорить. Его голос был низким, но он заполнил комнату, и каждое его слово было кристально чистым.

- Некоторые из вас уже знают, что я собираюсь сказать, но для большинства это станет шоком. Боюсь, что нет способа смягчить это. Шолл всегда был страшной угрозой, но теперь мы сталкиваемся с беспрецедентной опасностью. Мало того, что мы поглощены - поглощены его мерзкой миазмой - но мы только что узнали, что большое количество аберратов движется к замку, намереваясь убить каждого из нас. Первая волна достигнет нас сегодня ночью, но даже если мы переживем темную ночь, это не будет концом. Каждую последующую ночь будет прибывать больше аберратов, и опасность быть разбитым будет увеличиваться с каждым разом. Но мы будем сопротивляться и победим наших врагов. Мы должны! И я уверен, что ваша смелость и мастерство приведут нас к победе. В эту ночь, мы разделимся на две группы, на группу которая будет на стороже и группу которая будет отдыхать. Как только начнется атака, мы все будем сражаться. Каждый из вас получит приказы от капитана Клейтона. А теперь - постарайтесь насладиться ужином и обязательно подумайте о том, что нас ждет впереди.

Речь закончилась, и все поклонились герцогу и начали молча двигаться к дальней двери. Крафт и Лиза последовали за ними, и вскоре оказались в общей столовой с единственным длинным столом, где они сели напротив друг друга. Тарелки и столовые приборы были уже накрыты, и вскоре к столу пришли официанты, разливающие картошку, морковь и толстые кусочки говядины, заправленные богатым дымящимся соусом. Несмотря на обстоятельства, подумал Крафт, на тарелках все еще оставалась еда, и они могли есть с комфортом. Это было результатом хорошего планирования, концентрации жизненно важных объектов замка в Герцогских палатах, которые можно было защитить. Но Крафт подумал, как долго это может продолжаться. Если им удастся удержать аберратов, вскоре может потребоваться нормирование еды.

Не теряя времени, они оба принялись есть. Вокруг них все молчали, слишком занятые, наполняя рот, чтобы поболтать. Все, что они могли слышать, это стук ножей и вилок. С тех пор, как Крафт поел поел последний раз, прошло много времени. Еда была именно то, что ему сейчас нужно.

- Это вкусно! - сказала Лиза. - Мне жаль бедного герцога ...

- Почему? - спросил он.

- Он не может есть, как мы. Он получает свое питание из почвы. Все, что он может сделать, это помочить губы водой.

Крафт никогда не задумывался о том, что он не может наслаждаться едой. Это заставило его чувствовать себя еще более виноватым из-за предательских мыслей, которые у него были.

Герцог был вдохновляющим и находчивым лидером. Несмотря на опасения Крафта, возможно, было правильно удерживать замок. Он был не только редутом и центром борьбы против Шолла, он имел символическое значение.

Пока замок удерживается, они наверняка одержат победу в предстоящей борьбе.



Глава 25: Крик ужаса.


- Сегодня вечером мы будем патрулировать замок парами, - сказала Лиза Крафту, когда они закончили есть.

- Мы с тобой вместе? - спросил он.

Она покачала головой.

- Нет, у меня есть кое-что еще, что я должна сделать сегодня вечером. Я думаю, что ты будете в паре с одним из курьеров.

- Я хотел бы, чтобы мой отец был здесь - тогда я мог бы патрулировать с ним. Это имело бы смысл ...

- Извини, Крафт, но это не имеет никакого смысла. Он последний курьер, с которым тебе стоит патрулировать замок. Подумай об этом: в опасных ситуациях твой отец будет заботиться о твоей защите. Это может сильно навредить ему.

Крафт кивнул. Лиза была права. Его отец защитит его любой ценой.

Люди покидали обеденный стол.

- Тебе нужно вернуться в мой офис и забрать свой арбалет, - сказала Лиза, отодвигая свой стул под стол.

Крафт последовал за ней в ее комнату и взял свой арбалет. Она также дала ему еще один магазин со стрелами, показывая ему, как прикрепить его к оружию.

Затем она села на стул лицом к серебряным вратам.

- Я собираюсь попробовать кое-что с вратами, хочу посмотреть работу локаторов в замке, - объяснила она. - Удачи, Крафт. Увидимся утром, когда закончится первая ночь.

Он кивнул ей и улыбнулся. Она пыталась казаться уверенной, но он мог различить нервозность и неуверенность в ее выражении. Не было никакой гарантии, что кто-нибудь из них будет живым утром.

С этой мрачной мыслью Крафт вернулся в тронный зал и доложил капитану Клейтону.

Капитан ждал у двери. Комната была почти пуста, но пара вооруженных курьеров расположились у подножия лестницы трона и разговаривали с герцогом.

- Извините, я опоздал, сэр, - сказал ему Крафт.

- Ты не опоздал, Бенсон, но еще тридцать секунд, и ты бы это сделал, - строго сказал ему капитан. - Одна пара ушла на патрулирование. Другая отдыхает до второго дозора. Поскольку ты последний, ты пойдешь со мной.

С этими словами капитан повернулся на каблуках и в бешеном темпе повел по коридору. Крафт изо всех сил пытался не отставать. Он отметил, что у капитана не было арбалета, а на толстом плаще был толстый кожаный ремень; в двух ножнах были длинные мечи.

Вскоре стало ясно, что они направляются к зубчатым стенам. Когда они поднимались по каменным ступеням, Крафт слышал визг и крик охранников, которых Шолл превратил в заслонки. Ни один из них не будет жить очень долго, врезанный в камень, а не в живое дерево. На этот раз он не мог разобрать ни слова - только печальные крики боли и страдания. Интересно, сколько помнили охранники о прошлых жизнях? Когда он посмотрел сквозь мрак Шолла, он увидел, по крайней мере, дюжину, большинство из которых хлопало по конечностям, но затем он увидел ту, которая не двигалась. Подойдя ближе, он сначала предположил, что это какой-то новый тип аберрата. Смутно по форме человек, он был покрыт шипами, как еж.

Затем Крафт понял. Колючки были стрелами, выпущенными курьерами, раздраженными его тревожными криками. Они замолчали навсегда.

Высоко на зубчатых стенах воздух был холоднее, чем когда-либо, и он был почти полностью темным, с лишь слабым светом в туманном небе над заливом Моркамб на западе.

- Мы знаем, как сильно расширился Шолл на этот раз? - спросил Крафт.

- На самом деле, мы не знаем. Курьер вышел проверить. Он отправился к северу от реки.

Крафт открыл рот, чтобы задать еще один вопрос. Он задавался вопросом, сколько из Корпуса Замка выжило. Были ли Главный мансер и все главы департаментов мертвы? Он никогда не был так дружелюбен с Главным Мансером, но надеялся, что он жив. Однако капитан приложил палец к губам.

- Достаточно вопросов. Более важно использовать наши уши, а не наши голоса! - прошипел он и направился к южным бойницам, откуда у них был вид на город в сторону канала.

Крафт с удивлением обнаружил, что они снова могут видеть канал. Когда замок все еще был в мире дневного света, и он был охвачен Шоллом, он был невидим; теперь, казалось, слегка светился.

- Светится ли канал, сэр, или это мое воображение? - спросил Крафт, не в силах сдержать свое любопытство.

- Да, Бенсон, но помолчи! Он светится. Одна из теорий заключается в том, что Шолл изменил мельчайшие организмы, чтобы излучать свет - хотя канал не светится каждую ночь. Это загадка для наших ученных. Теперь я уверен, что твои молодые глаза лучше, чем мои, - продолжил он, - поэтому посмотри вниз на город между каналом и замком. Скажи мне, если ты увидишь что-то странное - любое движение - вообще что-нибудь?

Видимость в Шолле никогда не была хорошей; сегодня ночью клубы затуманенных туманом частей лабиринта мощеных улиц внизу. Крафт направился к ближайшему берегу канала и перевел взгляд слева направо, затем направо, налево, просматривая улицы и двигаясь вверх по склону к стенам замка. За некоторыми окнами светились огни - вероятно, только факелы, которые не погасли. Скоро они сгорят, оставив только темные комнаты, где лежат мертвые.

Внезапно он подумал, что увидел движение. Он смотрел на это место, но больше ничего не видел.

- Что что-то двигалось на углу Блейдс-стрит, но я, вероятно, ошибаюсь, - сказал он.

- Может быть, ты что-то видел, и это скрылось из виду, - предложил капитан. - Не забывай, что не все там было убито. Несколько людей и животных будут на ранних стадиях изменений. То что мы ищем это несколько существ, продвигающихся к замку вместе. Продолжай искать…

Крафт сделал, как ему приказали, и еще два раза увидел движение; однажды он увидел мерцающий свет в окне. Наконец, капитан Клейтон был удовлетворен тем, что врага еще не было видно, и они двинулись к укрепленным на север стенам. Маловероятно, что опасность пойдет с этого направления, но капитан объяснил, что они могут быть окружены до начала атаки - таким образом, аберраты могут подойти со всех сторон.

Крафту было приказано снова искать, но он снова не увидел ничего существенного.

Внезапно капитан Клейтон повернулся к нему и сказал:

- Я много слышал о тебе, Бенсон - в основном хорошие вещи.

Крафт удивленно посмотрел на него.

Капитан продолжил.

- Мне известно о той роли, которую ты сыграл, помогая отцу бороться с этим аберратом на берегу канала, и что именно тебя, мы должны поблагодарить за своевременное предупреждение о нападении сегодня вечером. Ты также нашел и помогл спасти своего отца и другого курьера.

Крафт не ожидал получить такую ​​похвалу, но он знал, что не может взять на себя всю заслугу.

- Мы действительно должны поблагодарить Берту - ответил он.

Капитан кивнул, но, казалось, недоволен комментарием Крафта.

- На мой взгляд, все аберраты должны быть стерты с лица земли. Но, возможно, мы должны сделать исключение для этого болотного существа, - сказал он нахмурившись. - Она помогала нам раньше, но на этот раз я слышал, что ты рискнул и глубоко погрузился в ее логово. Так что не скромничай. Помимо своевременного предупреждения, ты спас жизнь молодому Праудфуту. Я думаю, у тебя вполне могут быть задатки курьера. Подумай хорошенько. Ты мог бы быть лучше заняты, вступая в наши ряды и тренируясь для этого, а не работая за привратников.

Разговор капитана о стирании всех аберратов с лица земли заставил Крафта опасаться за свою мать и Донну. И он не был уверен, что хочет прекратить работать с Лизой и Лаки, и стать курьером. Он думал, что вряд ли его все равно освободят. Привратники были в дефиците. Фейри были редкостью, и немногие из них смогли использовать серебряные врата.

Остальные часы прошли без каких-либо признаков ожидаемой атаки. На зубчатых стенах было очень холодно, и, несмотря на толщину своего плаща, Крафт замерз до костей. Наконец капитан Клейтон отправил его отдыхать в общежитие № 2, которое находилось сразу за кухнями, недавно установленными в Герцогских палатах.

Когда он шел по нижнему коридору, Крафт наткнулся на Дуна. Они остановились и поприветствовали друг друга.

- Я не знал, что ты Фейри, Дун, сказал Крафт.

- Ну, я должен им быть, приятель, иначе я бы стал ржавым ведром, полным слизи и запятнанным мешком костей, - ответил он с усмешкой. - Либо это, либо я бегу по потолку с восемью ногами и полным острых как бритва зубами!

Крафт улыбнулся в ответ на шутку.

- Где твой друг, Лаки? - спросил Дун.

- Он был ранен в Шолле. Он был очень болен, но сейчас ему становится лучше, - сказал ему Крафт.

- Да, это опасная работа, которую делают молодые привратники. Мне жаль слышать, что ему было больно. Передай мои наилучшие пожелания, когда в следующий раз увидишь его, - сказал Дун, поворачиваясь и продолжая свой путь.

Крафт спустился по двум лестничным пролетам и прошел к маленькой кухне, где работала пара поваров в белых фартуках. Они будут готовить завтрак, подумал он, снова чувствуя себя голодным.

Вскоре он нашел общежитие. Первые часы только что ушли, и он был одним из дюжины новоприбывших, которые боролись за кровать - за исключением того, что это были не те кровати, к которым он привык.

Он смотрел на ряд гамаков, каждый из которых был натянут веревкой между двумя деревянными шестами. Моряк был бы дома, но Крафт видел, что у других были проблемы. Он наблюдал, как мужчина пытается забраться в гамак, который сразу же выбрасывает его; он упал на пол со стоном.

- Вон там! - рявкнул сержант с усами, указывая на гамак в конце рядом со стеной. - Сними пальто и ботинки, но не раздевайся. Тебя могут прозвать сражаться в любое время.

В общежитии было мрачно и очень холодно, поэтому Крафт надел пальто и просто снял ботинки, положив арбалет рядом с ними. Ему удалось забраться в гамак и лечь на спину. Это было довольно удобно, но его голова была полна беспокойств о его матери, и он не мог спать - но внезапно у него возникло новое беспокойство.

Будучи одним из Фейри, он, надеется, развить способности, которые могут помочь ему сражаться с Шоллом. Но казалось, что способность слышать хлопушек и теневые пятна было редкостью. Он был в состоянии понять два типа аберратов. Что если он услышит другой, более опасный голос? Что, если голос, командующий аберратами, чтобы напасть на замок, попытался подчинить его своей воле? Сможет ли он сопротивляться?

Берта сопротивлялась. Он должен был бы сделать то же самое. Он должен был найти откуда-то силы.

Наконец он заснул и вскоре погрузился в сон. Он перенес его в более счастливое время, прежде чем Шолл поглотил их дом. Он жил там со своей матерью и отцом и двумя старшими братьями, Броком и Беном. Было темно, и он стоял в заднем дверном проеме, наблюдая за горением трубки отца, когда его родители сидели в саду. Они держались за руки и шептались друг с другом. Он знал, что они действительно любили друг друга, и он был счастлив, потому что они были счастливы. Он чувствовал себя любимым и желанным во сне. Было приятно быть живым.

Внезапно сцена изменилась: был дневной свет, и сон превратился в кошмар. Крафт играл в саду со своей собакой, бордер-колли по имени Сэнди. Он бросил палку через изгородь, и его собака прыгнула за ней. Затем его отец подошел к двери, крича и указывая. Темная стена Шолла неслась к дому.

Все потемнело, и теперь он снова начал думать о Старой Нелл. Он был очень близок к ее светящейся фигуре, когда она качнулась на конце веревки, ее глаза выпучились, словно два злых фурункула, которые вот-вот разорвались. Когда она повернулась к нему, она плюхнулась и кашлянула. Затем она заговорила, ее голос едва ли не хрипел.

- Слушай внимательно! Поверь словам болотной королевы! Голос Шолла приказывает всем нам атаковать замок и убивать всех, кто живет внутри. Клыкастые существа повиновались и теперь движутся к вам. Первый прибудет через минуту. Проснись и готовься бороться за свою жизнь! Если ты не убежишь, дни твои сочтены, мальчик. Не говори, что я тебя не предупреждала!

Крафт проснулся, потея и дрожа от предупреждения ведьмы. Ему показалось, что он услышал шаги, но когда он осмотрелся, то никого не увидел.

Почему он продолжал думать о ведьме? он задавался вопросом. Какая польза была от предупреждения, когда ты ничего не можешь с этим поделать? Ему было приказано оставаться там, где он был.

Во сне ведьма повторила предупреждение Берты. Голос Шолла, командующего аберратами, чтобы напасть на замок, вызывала беспокойство, но Берта предупредила его об этом. Нет, он беспокоился о тех, кто рискует. Что будет с Донной и Титчем? Они все еще были в своей камере. Будут ли они подчиняться и пытаться убить любого, с кем вступили в контакт?

Его мысли вернулись к его мечте: когда его дом был охвачен Шоллом, он вернулся в дом, но его собака этого не сделала. Когда он впервые использовал серебряные врата, Сэнди устремилась к нему, ужасно изменившись: она была намного больше и имела три ряда острых как бритва зубов. Однако она не обидела Крафта; она все еще помнила его. Она все еще там, мчится к замку с ордой аберратов?

Хуже того, его собственная мать была в Шолле. Он все еще мучился от воспоминаний о ее голосе, говорящем с ним из буфета в подвале, который говорил ему, что она изменилась и не хочет, чтобы ее видели, и что она никогда больше не хотела видеть ни Крафта, ни его отца.

“Никогда не возвращайся. Я так сильно изменилась, что даже твои бедные мертвые братья не узнают меня. Даже они боятся меня. Иди сейчас, пока можешь. Я всегда буду помнить тебя.”

Берта сопротивлялась командам голоса, но сможет ли его мать сделать то же самое? Если она будет участником атаки, она может быть убита одним из защитников. Он может даже столкнуться с собственной матерью!

А как насчет Брока и Бена? Они были мертвы - их похоронили в подвале, их могилы были отмечены огромными камнями. Конечно, Берта залила подвал грязью, чтобы его мать не вернулась туда и не попала в засаду - и если бы они были мертвы, им точно было бы все равно. Но все же Крафту не понравилась идея.

Он повернулся лицом к стене, но гамак начал сильно раскачиваться, угрожая опрокинуть его. Он медленно откинулся назад, но после его кошмара ему будет трудно снова заснуть.

Крафт слышал, как мужчина в следующем гамаке храпит. Общежитие было слабо освещено одним факелом в настенном кронштейне возле двери. Он внимательно посмотрел через плечо, заставляя гамак снова качаться. Сержант с усами стоял в дверях. Без сомнения, если угрожает опасность, он будет тем, кто всех разбудит и организует оборону замка.

Именно тогда Крафт услышал шум. Он не шел из длинного общежития. Он шел оттуда откуда не должно быть звука - из-за каменной стены рядом с ним. Они были значительно ниже уровня земли, и он смотрел на внешнюю стену замка. Там должна быть только почва и камни за ней. И все же был шум, и он становился все громче.

Это был какой-то скрипучий, вибрирующий шум, который стиснул зубы, как будто что-то абразивное двигалось вдоль внешней стены, царапая камень. Неужели никто не слышал этого? Человек рядом с ним все еще храпел; остальные, вероятно, тоже спали. А может быть, сержант был слишком далеко?

Но что может двигаться там? Что может пробиться сквозь почву и камни?

Теперь шум угасал, как будто его источник становился все дальше и дальше.

Должен ли он встать и сказать сержанту? Крафт удивился. Человек будет думать, что он сошел с ума. Но что, если он не скажет ему и что-то случится? Он будет нести ответственность. Его совесть заставила его выбраться из гамака. Он сделал это неуклюже, почти потерял равновесие и упал, затем направился к дверному проему.

Сержант увидел, что он идет, и встретил его на полпути.

- Никто не должен выходить из этой комнаты - пока капитан не разрешит. Если ты ищешь камерный горшок, сынок, там есть их ряд, - сказал он, указывая и слегка ухмыляясь.

- Я слышал, как что-то двигалось по другую сторону стены, - сказал Крафт, тоже указывая, но в другом направлении.

Сержант погладил усы, покачал головой и улыбнулся снисходительно.

- Мы под землей. То, что ты слышал, было только во сне, сынок. Вернись в кровать.

- Это был не сон, - настаивал Крафт. - Я слышал, как что-то прокапывается вдоль стены. Оно двигается к кухням.

Лицо сержанта утратило надменную улыбку и стало раздражаться. Он открыл рот, чтобы сказать Крафт, но у него не было шанса.

Был внезапный стук, а затем гул, который сотряс пол.

Почти сразу же последовал тонкий крик ужаса.

Он пришел со стороны кухонь.



Глава 26: Гигантский серый червь.


За первым криком последовал другой. Что-то явно происходило на кухнях. Что-то плохое.

Сержант прошел мимо Крафт.

- Проснись и пой! - крикнул он во весь голос. - Сапоги и пальто. У нас проблемы!

Крафт побежал обратно к гамаку, натянул сапоги и зашнуровал их. Он проверил, что его кинжал все еще находится в его кармане, затем поднял свой арбалет и побежал назад, чтобы встать перед сержантом. Его опередил только один человек - курьер.

Еще один крик раздался со стороны кухонь. Сержант посмотрел на остальных мужчин, которые все еще одевались. Один все еще пытался выбраться из гамака. Сержант покачал головой и закатил глаза.

- Мы не можем ждать, - сказал он. Затем он крикнул остальным мужчинам: - Следуйте за нами на кухню! Будьте на готове!

Повернувшись к Крафту и курьеру, он сказал:

- Пошли! - И они последовали за ним. Двух поваров больше не было в маленькой комнате, где готовили овощи, и дверь, ведущая прямо на кухню, была широко открыта.

Сержант приготовил арбалет и осторожно провел внутрь. Место казалось пустынным. Два повара сбежали? Крафт удивился. Это они кричали? Что их напугало?

Прямо впереди стояли сливные поверхности, уложенные столовыми приборами и посудой; за ним были три большие печи, а за ними была большая пустая зона, и, как думал Крафт, это была внешняя стена замка. Однако он внезапно осознал, что здесь вовсе не пусто: за самой дальней духовкой раздался шум. Это был какой-то скользящий скребущий звук.

Сержант обошел печку, и они увидели большую дыру в стене; фрагменты камня и почвы были разбросаны по полу. Что-то большое сломало каменную стену. Что-то чудовищное только что проникло в замок!

И теперь он извивался на кухне. Это было похоже на гигантского серого червя; двенадцать футов червя уже были свободны от дыры, его тело ритмично растягивалось и сжималось, когда он пробирался вперед. Он был покрыт черными глыбами похожими огромные бородавки.

Они секунду смотрели на гигантского червя, прежде чем что-то еще привлекло их внимание. Впереди червя кошмарная фигура направлялась прямо к ним. Это был аберрат - то, что когда-то было человеком. У него было две руки и две ноги, но его голова превратилась во что-то ужасное и отвратительное. Вершина, где должны были быть волосы, была похожа на блестящую черную раковину. Ниже этого, вместо лица, была масса щупалец, выпученные глаза и что-то похожее на извивающиеся, многосегментные ноги.

Прежде чем Крафт успел прицелиться, сержант всадил стрелу прямо в грудь существа. Он упал прямо перед сапогами сержанта.

Вдруг Крафт заметил, что на нем был белый фартук. Его мозг изо всех сил пытался понять это. Конечно, это был один из поваров, которых он видел раньше. Но когда человек превращается в аберрата - не говоря о хлопушке - это может занять часы, дни или даже недели. Это было слишком быстро. Слишком быстро!

Затем произошло нечто, что заставило их всех отступить на шаг. Отвратительная голова внезапно отодвинулась от его тела: повар в конце концов не был аберратом. Он был жертвой. Задняя часть его головы была в ужасном виде, скальп съеден до костей.

Крафт посмотрел на гигантского серого червя, сочащегося на кухню. Его тело было мягким, но ему удалось пробить стену. Внезапно он понял, что то, что он считал черными бородавками, на самом деле было насекомыми с жесткой оболочкой, наподобие того, что напало на повара, и, наблюдая, как они начали отрываться и сползать на пол. Гигантский червь просто пронес их через землю, как лошадь с вооруженным воином; в данном случае это была очень большая лошадь и много воинов.

Аберрат, который съел скальп повара, теперь полз к сержанту. Крафт направил свой арбалет и выстрелил в него, но стрела отскочила от жесткого панциря, не нанеся никакого урона. Стрела курьера тоже попала в цель, но снова не имел эффекта.

Затем сержант показал им, как он заработал свои полосы. Одним плавным движением он положил арбалет, осознав, что он бесполезен против нападавшего, и вытащил один длинный меч из ножен. Он не пытался расколоть существо пополам, но толкнул острие лезвия под раковину и поднял его в воздух. Когда он упал, он снова использовал кончик своего меча - на этот раз, чтобы пронзить его. Затем он отбросил его так, что он беспомощно упал на спину, ноги в воздухе; он сильно ударил его в мягкий живот, и тот замер.

Крафт повернулся, чтобы увидеть, как все больше и больше аберратов падают с червя и устремляются к ним. Другой курьер шагнул вперед, чтобы присоединиться к сержанту, быстро доказав одинаково умелое владение своим мечом.

Крафт не был уверен, какую роль он может сыграть. Его кинжал был намного короче меча, и его рука могла оказаться в пределах досягаемости ног и щупалец. Его арбалет был бесполезен против этих твердых аберратов, и некоторые аберраты уклонялись от мечей и направлялись прямо к нему. Он почувствовал облегчение, когда появились новые курьеры во главе с капитаном Клейтоном, вооружившиеся мечами против аберратов.

Крафт оглянулся и увидел, что другие люди из его общежития стоят возле дверного проема. Он не обвинял их - некоторые были вооружены только дубинками, и, конечно, даже самые храбрые из них мало что могли сделать против этих жестких защищенных аберратов.

Затем он понял, что он может сделать что-то полезное: его арбалет может оказать воздействие на червя. Его тело выглядело мягким, а большой овальный рот беззубым. Он не может представлять угрозу сам по себе, но он может нести меньших существ в дальнейшей атаке на замок. Он не мог видеть никаких глаз не было, но на том, что могло быть лбом, было два фиолетовых круглых углубления. Они были заполнены короткими волосками, которые двигались ритмично. Может быть, он ими чувствовал вещи - движения? звуки? – это и помогало существу ориентироваться в земле.

Он прицелился осторожно и выстрелил. Его первый выстрел был низким - примерно на шесть или семь дюймов ниже цели - и исчез в мягком сером теле. Червь не показал никакой реакции. Тем не менее, его второй заряд нашел свою цель, и на этот раз существо издало ужасный крик, который сотряс тарелки и столовые приборы. Третий выстрел Крафта обнаружил второй «глаз», и существо содрогнулось и начало отступать в созданную им дыру. Непосредственно перед тем, как он исчез из поля зрения, другая стрела попала в углубление с левой стороны. Она была выпущена кем-то, стоящим справа от него. Он повернулся и увидел Лизу, опускающую ее арбалет.

- Хороший выстрел! - сказал он ей.

- Почти так же хорошо, как и твой, - ответила она.

К этому времени все аберраты в поле зрения были устранены. Капитан Клейтон и сержант приближались к дыре, в которую отступил гигантский червь. Крафт и Лиза последовали за ними, обойдя мертвых существ. Тем не менее, почваобвалилась за червем, и там не на что было смотреть.

Капитан повернулся и поднял руку, чтобы привлечь внимание стоящих перед ним.

- Отлично! - сказал он. - Вы были смелыми и эффективными. Ожидаемое нападение на замок произошло неожиданным образом, но мы отразили его.

Несмотря на обнадеживающие слова капитана, Крафт начинал беспокоиться. Это правда, что они успешно защитились от нападения, но это казалось почти слишком легким. Это было лучшее, что мог сделать Шолл, или эта первая ночь еще не закончилась? Были ли еще опасности перед рассветом?

Ответ пришел почти сразу.

Они услышали громкий крик со стороны Тронного зала. Он был полон страха и агонии - ум, выдвинутый далеко за пределы того, что он мог вынести. Это может означать только то, что идет вторая атака.

Они мчались по коридору и поднимались по ступенькам к Тронному Залу. Когда они вошли в комнату, они все смотрели на источник этого ужасного крика.

Это был герцог.



Глава 27: Шанс на выживание.


Его голова была выгнута назад, обнажая горло, он врывал волосы и все еще кричал, едва останавливаясь для дыхания.

У подножия каждой ступени был на страже курьер, и Крафт не видел никакой угрозы. Слева от герцога мужчина в белом халате, казалось, пытался заговорить с ним, но он был слишком растерян, чтобы ответить.

- Это доктор - тот, кто лечит Лаки, - сказал ему Лиза.

Доктор покачал головой и начал спускаться по ступеням, оставляя герцога все еще кричать. Затем он повернулся и обратился к капитану Клейтону.

- Когда это началось, герцог был спокоен, - объяснил он. - Это было до того, как боль стала слишком сильной. Он сказал, что его ели заживо: что-то жевало его корни.

- Это может быть что-то похожее на то, с чем мы только что имели дело! - сказал капитан, указывая на гигантский контейнер под телом герцога. Нам нужно снять эти панели и проверить внутри.

Крафт хотел помочь, но Лиза положила руку ему на плечо. Эти люди эксперты. Они знают, что делают, - сказала она. - Лучше оставить их, чтобы они продолжили.

Поэтому они на расстоянии наблюдали, как трое мужчин в белых халатах занимались своими делами быстро и эффективно. Во-первых, они сняли длинную фиолетовую юбку, которая стекала вниз, чтобы покрыть огромный контейнер - теперь они могли видеть, что он был, вероятно, около восемнадцати футов в высоту и двенадцати в поперечнике. Это много почвы, подумал Крафт.

Были ли в нем скрыты аберраты, их зубы жевали корни герцога? Крафт вздрогнул. Он снова поднял глаза и увидел, что доктор снова лечит герцога. Крики превратились в жалкое хныканье, пронизанное редкими воплями. Без сомнения, ему дали что-то, чтобы облегчить боль.

Наблюдая за этим, Крафт увидел, что гигантский горшок сделан не из терракоты, а из дерева в форме изогнутых панелей, которые можно снять одну за другой. Мужчины начали откручивать эти панели, начиная примерно с трети пути вверх и работая вниз. Когда они это сделали, почва начала падать на пол, так что клубок белых корней внутри стал виден. Один из мужчин работал лопатой, сгребая почву с основания горшка, тем самым позволяя большему количеству почвы опускаться. По мере того, как все больше и больше панелей удалялось, высвобождая новый поток почвы, Крафт начал опасаться, что они допустили ошибку. Почему они начали снизу? он задавался вопросом. Не было ли риска, что весь контейнер рухнет, что приведет к падению бедного герцога? Но затем он присмотрелся поближе и увидел, что четыре широкие вертикальные доски, которые формировали контейнер, были связаны тонкими круглыми металлическими обручами. Он был построен как гигантская бочка.

Два курьера с мечами наготове заняли позиции позади людей, снимающих щиты, готовых справиться с аберратами, напавшими на герцога.

Мужчины работали быстро, пот капал с их лба и подбородка. Наконец они достигли уровня земли и остановились, чтобы обсудить ситуацию с капитаном. Крафт мог видеть, что корни уходят глубже, прямо через пол, и ему в голову приходит ужасная мысль. Дно контейнера теперь было пусто от почвы, и до сих пор не было обнаружено ни одного аберрата, подобного насекомому.

Герцог однажды сказал Крафту, что его корни уходят очень глубоко - прямо за фундамент замка. Что если бы именно здесь его атаковали аберраты? Как мог кто-нибудь попасть туда и разобраться со всеми ними?

Он рассказал Лизе о своих страхах, и она кивнула и пошла поговорить с капитаном. Через несколько мгновений она вернулась на сторону Крафта.

- Капитан думает, что это возможно, но сначала они собираются убрать несколько панелей дальше, на случай, если там спрятались некоторые твари.

Прошел еще час, прежде чем капитан убедился, что контейнер пуст. Он поговорил с доктором, а затем с Лизой. К тому времени всхлипы Герцога вернулись к пронзительным, мучительным крикам.

Многие из тех, кого привлекли крики герцога, собрались в тронном зале, теперь тихо ускользнули. Крафт не обвинял их. Было трудно находиться в присутствии кого-то, кому было так больно. Единственными людьми, которые сейчас присутствовали, кроме Лизы, доктора и Крафта, были несколько курьеров.

Внезапно, несмотря на риск, Крафт понял, что есть только один способ положить этому конец. Риск для жизни герцога был бы велик, но другого пути не было. Импульсивно он подошел, чтобы присоединиться к дискуссии. - Сэр, я думаю, что знаю, что нужно сделать, - сказал он капитану.

Капитан Клейтон поднял брови.

- Я рад, что хоть кто-то это делает, - сказал он.

Крафт глубоко вздохнул.

- Мы должны отрезать корни герцога на уровне пола и освободить его.

- Невозможно! - воскликнул доктор. - Шок убьет его!

- Возможно, - согласился Крафт. - Это риск. Но я думаю, что он, вероятно, все равно умирает - будучи съеденным живыми этими аберратами. По крайней мере, так у него может быть шанс.

Крафт кивнул, взглянув на то место, где клубок корней исчез в земле.

- Да, сэр, мы копали корни, чтобы освободить их, и любые, которые мы случайно прорезали, были очень маленькими. Они толще, но, если мы не разорвем центральный стержневой корень, есть шанс, что герцог сможет выжить. Моя мама иногда делала то же самое с растениями. Она сказала, что они были очень упругими.

- Корневой корень может уйти глубоко под землю, - сказал капитан.

- Может, а может и нет, - ответил Крафт. - Он находится в центре, скрыт от других корней, и мы не можем сказать точно, пока не отрежем их.

- Я не буду нести ответственность за это безумие! - возразил доктор.

- Крайние ситуации требуют крайних мер, - сказал капитан Клейтон, глядя на него. - Не могли бы вы назначить сильную дозу лекарства, достаточную для того, чтобы герцог потерял сознание?

- Я мог бы, но в его ослабленном состоянии это могло бы стать еще одной угрозой его жизни.

- Тогда сделай это! - приказал капитан. - Я возьму на себя полную ответственность.

Покачав головой, как будто то, что ему было приказано сделать, было сумасшествием, доктор поднял свою черную кожаную сумку и поднялся по ступенькам.

- Я пойду и возьму то, что нам нужно, - сказал Лиза, направляясь к своему офису.

Вскоре после того, как доктор ввел лекарство, герцог перестал кричать, и тронный зал замолчал. Крафт, капитан и другие курьеры с беспокойством ждали возвращения Лизы.

Вскоре она вернулась с двумя секаторами с острыми лезвиями, похожими на те, которые Крафт использовал для освобождения герцога в Шолле. Она передала одни Крафту, и, не говоря ни слова, они встали на колени бок о бок и принялись за работу, пробираясь сквозь корни как можно ближе к полу.

Сначала они работали медленно и осторожно, но вскоре ускорились, осознав масштаб поставленной задачи. Наконец они прорезали внешние корни и отодвинули их в сторону, чтобы открыть сердце корневой системы. Крафт вздохнул с облегчением, и Лиза с надеждой улыбнулась. Они могли видеть толстый центральный стержневой корень, который останавливался в нескольких футах от пола.

- Нам не нужно прорезать стержневой корень, чтобы освободить герцога, - сказал Крафт, оглядываясь через плечо на капитана.

Герцог имел шанс на выживание.

Пока Крафт и Лиза работали, в заколоченном районе появился большой синий круг. Новые серебряные врата наконец заработали. Они было в три раза больше, чем те, с которыми Крафт ранее работал. Теперь капитан подошел к нему и начал разговаривать с человеком, стоящим там у врат. Крафт увидел, что это был Джинджер Боб, Главный Мансер.

Он был очень рад и с облегчением обнаружил, что Главный Мансер выжил. Несмотря на его напыщенность, Крафт любил его и признал жизненно важный вклад, который он внес в сопротивление Шоллу.

Но, когда он смотрел, вра неожиданно мигнули. Капитан покачал головой и нахмурился. Он вернулся тогда, когда они прорезали последние корни, которые связывали герцога с землей.

- Боюсь, что новые враа не стабильны, - сказал он им. - Они прилагают все усилия, чтобы исправить это. Как только они это сделают, мы вытащим герцога отсюда - обратно в мир дневного света. У него будет больше шансов на выздоровление, когда у нас будет больше медицинских ресурсов.

Крафт и Лиза отступили, чтобы позволить курьерам работать. Они обвязали толстую веревку вокруг обода контейнера, а затем бросили конец через железную балку, которая пересекала потолок. Четверо курьеров подняли часть, осторожно опустив контейнер на бок. Сначала они заполнили верхнюю часть контейнера почвой, а затем, когда врач поддерживал голову и тело герцога, осторожно катили его туда, где были врата. Внезапно появился синий круг, и Джинджер Боб подозвал их вперед.

Они работали быстро, вероятно, боясь, что они снова погаснут. Контейнер был слишком большим, чтобы пройти через них, и они повернули его до тех пор, пока корни не повернулись к вратам, и не протащили его.

Лицо герцога было очень бледным. Его губы дернулись, как будто он пытался что-то сказать, но его глаза были закрыты. Концы отрубленных корней почернели; Крафт надеялся, что он не умрет. Концы корней, выступающих над почвой, также изменили цвет, но с белого на бледно-зеленый. Может быть, это был хороший знак.

Через несколько мгновений герцог исчез из поля зрения, и доктор последовал за ним.

Крафт не был оптимистичен в отношении шансов герцога на выздоровление. За его спиной некоторые люди в шутку называли его “Деревянный герцог'' - хотя он настаивал на том, чтобы остаться и сражаться с Шоллом даже после того, как замок был захвачен; он хотел стать известным как Железный Герцог.

Это больше не произойдет. Крафт грустил по этому поводу, но была небольшая часть его, которая была освобождена. Теперь никому из них не было смысла оставаться в замке. Надеюсь, они все вернутся в Мир Света и будут сражаться с Шоулом оттуда.

Однако следующие слова капитана положили конец этой идее.

- Вы двое идите и возьмите что-нибудь поесть - на кухне есть несколько бутербродов - а потом немного поспите, - сказал он Крафту и Лизе. Вы должны быть в лучшем виде завтра вечером. Бенсон, ты будешь на первом поприще.

Крафт оглянулся и увидел, что Тронный Зал стал намного светлее. То, что произошло утром в Шолле, наконец прошло.

Завтрашняя ночь наступит достаточно скоро, и тогда им придется столкнуться с очередной атакой аберратов.

Что будет на этот раз?



Глава 28: Другая форма растения.


Крафт и Лиза вместе покинули тронный зал. Он был очень голоден и он устал, но сначала он хотел кое-что сделать.

- Как ты думаешь, Лаки достаточно здоров для посещения? - спросил он.

- Почему бы и нет? - сказала Лиза с улыбкой. - Доктор здесь не для того, чтобы запретить это, и краткий визит не должен ему навредить. Ему, наверное, нужно взбодриться!

Они нашли Лаки, сидящего с подушкой за спиной, завернутого в толстый халат. На колене у него была деревянная доска в клетку, и он играл в шашки против себя.

Крафт был рад видеть, что его друг выглядит так хорошо. Их дыхание парило в ледяном воздухе, клубы тумана свернулись, словно змеи, вокруг кровати, и странные тени дернулись в каждом затемненном углу комнаты - все же здесь был Лаки, играющий в игру, как будто ничего не случилось.

- Я думала, что научила тебя этому лучше, - мягко насмехалась над ним Лиза. - Тебе нужны шахматы, чтобы тренировать свой мозг.

- Но я тренирую свой мозг! - ответил Лаки с усмешкой. - Я играю на обоих концах доски! - Затем его взгляд устремился к их арбалетам, а глаза расширились. - Мне нравится их внешний вид! Когда я получу один?

- Как только ты встанешь на ноги. У меня есть один, ожидающий тебя, - сказала ему Лиза.

Она и Крафт сели, а Лаки отодвинул доску в сторону. Ему не терпелось узнать, что происходит.

- Они мне здесь ничего не говорят, - пожаловался он. - Врач говорит, что завтра я могу встать с постели, но я должен успокоиться. Так? Что происходит?

Крафт и Лиза пересказали ему все, заканчивая событиями этой ночи. Никто из них не упомянул, что Донна и Титч вернулись к жизни и теперь содержатся в камере. Крафт вспомнил, как когда-то были близки Лаки и Донна, как он был расстроен, когда ее убили.

- Определенно лучше пока ничего ему не рассказывать о Донне, - сказала Лиза после того, как они покинули больничную комнату.

- Великие умы думают одинаково! - Мрачно пошутил Крафт. - Возможно, мы должны пойти и навестить Донну сейчас. Возможно, ей станет легче видеть, что кто-то беспокоится о ней.

- Не переусердствуй, Крафт. Я очень устала - я не спала всю ночь, как и ты. Давай возьмем несколько бутербродов, а затем немного поспим - я встречу тебя в тронном зале примерно через четыре часа. Тогда мы пойдем к ней.

Крафт чувствовал, что лучше Донну может можно навестить раньше, чем позже, но он был измотан и отбросил в сторону чувство вины.

Они ушли в свои отдельные общежития, и на этот раз, как только Крафт погрузился в гамак, он сразу уснул.

Крафт обычно хорошо просыпался, когда хотел, и этот раз не стал исключением. Он проснулся, чтобы услышать общежитие, полное храпящих мужчин.

Мыла и полотенец не было, но, пользуясь водой из ведра у двери, он как можно лучше умыл себя, а затем направился в Тронный зал, чтобы встретиться с Лизой, унося с собой арбалет.

Как только он достиг дверного проема, он почувствовал, что происходит что-то странное. Пять человек стояли лицом к лицу, на месте где раньше был контейнер герцога. Он также заметил, что синего круга врат больше не было. Они были все еще нестабильны, или они просто отключили их на некоторое время?

Когда он подошел к группе - Лиза, капитан Клейтон и три других курьера, включая сержанта, волосы на его голове встали дыбом. При взгляде сзади человек посередине казался герцогом. На нем была короткая зеленая туника, которая свалилась на пол, но он не двигался. И никто не говорил. Лиза и курьеры просто смотрели на него сверху вниз.

Но как это могло быть возможно? Крафт удивился. Они уже вернули герцога и посадили его на уровне пола?

Затем, когда он подошел к Лизе, он увидел сидящую спереди фигуру и задохнулся от удивления. Всплеск страха пронзил его сердце. Это был герцог во всех деталях. И все же это был не герцог. Это была какая-то форма растения, которое выросло из отрубленных корней.

Глаза были закрыты, как будто во сне, но все выглядело как у герцога, включая волосы и светлую бороду. Но когда Крафт более внимательно изучил его, он увидел, что, хотя все цвета казались правильными - от бороды до золотых пуговиц на зеленой тунике - все было сформировано из какой-то формы растения. Пуговицы казались бутонами, и тунику нельзя было снять, потому что она была связана с телом, как зеленая кора. Глядя на лицо герцога, Крафт понял, что кожа имеет зеленоватый оттенок.

- Ах, ты здесь, Крафт, - сказала Лиза, поворачиваясь к нему. - Ну, чтобы ты понимал, кажется, что большой бутон начал формироваться несколько часов назад, а затем рос с удивительной скоростью, пока не стал точной копией герцога.

- Это аберрат, - уверенно сказал капитан Клейтон. - Думаю, лучше, если мы немедленно уничтожим это.

Крафт заметил слабый запах, который заставил его сморщить нос. Это напомнило ему о мертвой гниющей лошади, на которую он однажды наткнулся в лесу. Затем к нему пришло другое воспоминание - запах цветка, выращенного его матерью.

- Думаю, это представляет потенциальную опасность, капитан, - сказала Лиза, - но не забывайте, что герцог, которого мы только что вернули в мир дневного света, также является аберратом. У нас есть шанс узнать что-то новое о Шолле здесь. Это слишком хорошая возможность что бы ееупустить.

Капитан не ответил; он просто продолжал смотреть на аберрата.

- У вас есть несколько часов, чтобы изучить его, мисс Кромптон-Смит, но я хочу, чтобы он был уничтожен до наступления темноты. Ночь принесет новые угрозы. Нам не нужны проблемы от него.

Крафт был так же очарован этим аберратом, как и Лиза; он не мог отвести от него глаз. Затем, когда он наблюдал, произошла внезапная перемена. Растение, казалось, вздрогнуло. В Тронном зале было холодно. Теплое дыхание всех присутствующих парило в холодном воздухе. Теперь аберрат тоже дышал, но с одним существенным отличием. Его дыхание было слегка зеленоватым.

Затем он открыл глаза и посмотрел на них.



Глава 29: Грязное зеленое дыхание.


Все, кроме капитана, сделали шаг назад. Аберрат слегка улыбнулся и охватил их всех своим взглядом.

Тогда он заговорил.

- Ах! Хорошо снова чувствовать себя так хорошо, - сказал он так же, как и герцог. - Подойди поближе, капитан Клейтон, и сделай свой доклад. Расскажи мне все, что произошло, пока я был не здоров.

Крафт ожидал, что капитан откажется. В конце концов, всего несколько минут назад он хотел уничтожить эту вещь до наступления темноты. И все же теперь он повиновался, как будто это был настоящий герцог.

Крафт с удивлением слушал, как он подвел итоги всего, что произошло до того момента, когда герцога забрали через врата в мир дневного света.

- Я больше не пользуюсь своим бывшим телом, - сказала аберрат, когда капитан закончил. - Это пустая оболочка, которая быстро отмирает и умирает. Все же я буду жить в этом сильном, здоровом новом теле. Я чувствую себя заново рожденным и готовым к бою. Я бы поговорил с вами наедине, чтобы мы могли обсудить наши планы по защите замка.

- Да, ваша светлость, - сказал капитан Клейтон, махнув рукой на других, когда приблизился к аберрату.

Крафт и Лиза отошли и наблюдали за ними на расстоянии.

- Это удивительно, - сказала Лиза.

- Да ... и это страшно. Как ты думаешь, действительно ли это может быть герцог, возродившийся от его корней со всеми его воспоминаниями и нетронутыми способностями? - спросил Крафт.

Лиза пожала плечами, но не сводила глаз с аберрата.

- A это возможно. Шолл - странное место. Кто знает, на что способен аберрат? Но это может быть и другое ... Послушай, Крафт, я знаю, что обещала навестить Донну с тобой, но не возражаешь, если я останусь здесь? Я хочу проследить за тем что будет дальше.

- Конечно, - сказал он.

- Передай ей мои наилучшие пожелания, и, пожалуйста, скажи ей и Титчу, что мы надеемся вскоре выпустить их.

Крафт повернулся и направился к камере, где содержалась Донна. Пока он шел, он обдумывал то, что только что произошло.

Капитан назвал аберрата «вашей милостью». Это был самый формальный способ обращения к герцогу, и, как командир курьеров, капитан Клейтон был единственным, кто когда-либо действительно использовал его. Это, безусловно, означало, что он верил, что действительно разговаривает с герцогом.

Но что изменило его мнение так быстро? Как бы то ни было, Крафт не был уверен, что чувствует себя так уверенно.

За пределами камер не было охранника, поэтому Крафт прошел прямо через прихожую. Там было четыре камеры, но Донна и Титч были единственными заключенными. Донна была в первой камере слева от него; Титч был в дальней справа. Казалось, что они были намеренно размещены как можно дальше друг от друга. Он посмотрел через решетку во мрак. Оба, казалось, спали - он мог видеть медленный взлет и падение их груди.

Вдруг Крафт заметил большую связку ключей, висящую на дальней стене. Без сомнения, один из них от двери камеры. Он подошел к камере Донны и тихо произнес ее имя. В конце концов она перевернулась и увидела его. Ее глаза расширились, и она подошла к решетке, выглядя немного неуверенно на ногах. Он задавался вопросом, было ли это потому, что ее ноги были отрезаны гильотиной. Может быть, она никогда больше не будет нормально ходить. Конечно, ограничиться этим не поможет.

- Крафт? Ты, наконец, пришел меня выпустить? - спросила она, с надеждой глядя на него.

- Это не в моих полномочиях. Не беспокойся, я уверен, что они скоро тебя выпустят, - сказал он ей.

Она покачала головой и сжала решетку так сильно, что ее костяшки побелели.

- Я так не думаю. Здесь ужасно - они такие жестокие. Вчера они вообще не принесли мне еды - только несколько глотков воды. И прошлой ночью, когда они подумали, что я сплю, я услышала, как двое охранников говорили о том, чтобы убить меня. Они сказали, что я представляю дополнительную опасность, и они никогда не рискнут меня выпустить.

- Но это просто пустой разговор, Донна, - заверил ее Крафт. - Во всяком случае, это не их решение. Капитан решит. И Лиза передает привет. Мы оба попросим его отпустить тебя.

Но Донна не была убеждена.

- Капитан ненавидит аберратов, а я таким сейчас являюсь. Удивительно, что он нас уже не убил. Почему ты не попросишь герцога? Он может послушать.

- Если бы я мог, Донна… - Крафт рассказал ей обо всем, что произошло, заканчивая странной загадкой произошедшей с герцогом.

Донна покачала головой.

- Это не может быть правдой, - сказала она. - Конечно, это означает, что есть два герцога. И теперь капитан верит, этому новому аберрату? Это очень странно - я бы не стала ему доверять.

- Да, я согласен, Донна. В этом есть что-то зловещее ...

Внезапно раздался звук горна, длинной устойчивой ноты, повторенной еще дважды. Это пришло со стороны Тронного Зала.

- Это сигнал капитана. Всех способных вызывают в Тронный Зал, - сказал Крафт Донне.

- Значит ли это, что есть опасность? - спросила она.

- Это может означать и это. Или он может просто захотеть рассказать всем, что происходит.

- Где Лаки? - вдруг спросила она. - Почему он не видел меня?

- Он заболел, Донна, он получил травму в Шолле, но сейчас ему лучше. Он скоро приедет к тебе.

Донна заплакала.

- Пожалуйста, выпусти меня, Крафт! Пожалуйста, не оставляй меня здесь ни на минуту. Посмотри - ключ от моей камеры на стене, - сказала она, указывая на большую кучу, висящую там. - Это займет всего две секунды, чтобы открыть дверь!

Крафту было очень жаль ее, но он знал, что не может этого сделать.

- Это слишком опасно. Я не могу, это слишком опасно, и я не говорю про себя. Если ты будешь находиться в замке без разрешения капитана, тебя найдут и убьют. Прости, Донна, мне нужно идти. Но я вернусь, как только встреча закончится - обещаю.

Вдруг послышался вой из другой камеры, и Крафт оглянулся и увидел, что Титч крепко сжал прутья, его лицо исказилось от гнева.

- Выйти! Выйти! Выйти! Я хочу выйти сейчас! - завопил он, его лицо было почти багровым от ярости.

Мальчик выглядел сумасшедшим, подумал Крафт с тревогой. Если бы капитан Клейтон видел его таким, он никогда не был бы освобожден.

- Титч должен успокоиться, Донна. Такое поведение может поставить под угрозу его освобождение. Исправь это пожалуйста.

Донна выглядела скептически.

- Я сделаю все возможное, но ты знаешь, у него другое имя, которое никто не использовал. Они прозвали его Твич, потому что он был возбудим и мог вести себя немного странно. Сейчас он кажется хуже, чем когда-либо.

- Просто сделай все возможное, - ответил Крафт, потом попрощался и вышел из маленькой тюрьмы, а Титч все еще злобно кричал.

Он не был уверен в том, что заставит капитана освободить кого-либо из них, но он обязательно попробует. Он знал, что даже выпускать Донну было не безопасно. Возможно, она тоже слышит голос, и подчиняется ему.

Казалось, он последний, кто прибыл в тронный зал. Люди стояли прямо в дверях, игнорируя его вид, но он слышал, как герцог обращался к собравшимся. Он подошел ближе, чтобы лучше рассмотреть.

Заглянув через плечо курьера, он увидел Лизу, капитана и сержанта. Они сидели на полу, очень близко к герцогу. К его огромному удивлению, он увидел, что все трое закрыли глаза. Затем он заметил, что сержант пускает слюни, из его подбородка медленно стекала длинная серебряная нить слюны. Было что-то очень не так ...

- Подойдите ближе! - приказал герцог громким грохочущим голосом, и все кроме Крафта рванулись вперед. Сам он чувствовал себя очень неловко и фактически сделал шаг назад.

Внезапно он понял, что Тронный Зал был наполнен слабым зеленым туманом. Было ли это дыхание аберрата? Это заставило Лизу, сержанта и капитана Клейтона уснуть? Крафт удивился. Мгновение спустя его теория подтвердилась.

С огромным ревом, который вибрировал через подошвы ботинок Крафта, аберрат выдохнул большое темно-зеленое облако. Оно поднялось до потолка, прежде чем утонуть и распространиться, чтобы заполнить Тронный Зал. Те, кто стоял, упали в кучу, Крафт услышал громкий треск, когда голова одного из курьеров ударилась об пол.

Он немедленно сделал еще пару шагов назад, чтобы оказаться за дверным проемом, но к нему подкрадывался зеленый туман - и он остался единственным. Он привлек к себе внимание.

Аберрат обратился к нему.

- Давай вперед! Это команда. Подчиняйся своему Герцогу!

Затем раздался еще один рев и свист, и еще одно облако грязного зеленого дыхания - на этот раз прямо в сторону Крафта.



Глава 30: Локаторы замка.


Крафт повернулся и побежал.

Сначала он бежал вслепую, отчаянно пытаясь избежать ядовитого дыхания аберрата. Затем он замедлился и остановился, восстановив свое дыхание. Задумавшись, он повернулся и направился обратно в больничную комнату, ужасные последствия того, что только что произошло, начали проясняться в его голове.

Когда Крафт достиг комнаты Лаки, он обнаружил, что он все еще сидит на кровати; на этот раз он играл в шахматы.

Он поднял голову и улыбнулся.

- Я воспользовался советом Лизы, - сказал он, его улыбка расширилась. - Может быть, еще не поздно начать больше тренировать свой мозг!

Внезапно выражение его лица изменилось, когда он заметил выражение лица Крафта.

- Что-то не так? - спросил он.

- Абсолютно все! Даже хуже быть не может ...

Крафт сел на край кровати и быстро описал все, что только что произошло в Тронном Зале.

- Скоро наступит ночь, - заключил он. - Тогда следующая волна аберратов нападет на замок. Большинство наших солдат без сознания. Некоторые могут даже умереть!

Было мало надежды на помощь извне - хотя, должно быть, между двумя замками была связь. Возможно, некоторые курьеры шли с сообщениями от Клитеро - возможно, даже его отец мог прийти, хотя это была очень слабая надежда.

Лаки сразу вылез из постели и начал одеваться.

- Осталось два защитника - я и ты! Мы не сдадимся без боя! - заявил он с решительным лицом.

- Возможно, шансы немного лучше, - сказал Крафт. - Нас может быть четверо… - И он рассказал ему о Донне.

- Итак, - закончил он, - Донна и этот мальчик по имени Титч тоже могут помочь.

- Я не могу в это поверить! - воскликнул Лаки, и его лицо озарилось счастьем. - Я не могу поверить, что Донна вернулась из мертвых. С ней все в порядке? Ты говорил с ней?

- Ну, она и Титч заперты в камерах, но я знаю, где ключ, - сказал Крафт.

- Что она делает в камере? - спросил Лаки, его лицо изменилось, лицо покраснело от гнева. Он нахмурился на Крафт, как будто это была его вина.

- Когда она вернулась из мертвых, ее автоматически классифицировали как аберрата. Они ей не доверяют, - объяснил Крафт.

- Они не доверяют Донне? Они глупцы или как?

Крафт рассказал Лаки о голосе, который командовал аберратами, чтобы напасть на замок.

- Она тоже может слышать его. Он может контролировать ее поведение и может приказать, что бы она навредила нам. Освобождать ее будет слишком рискованно. И этот мальчик, Титч выглядит совершенно сумасшедшим.

- Тогда это риск, который мы просто обязаны принять! - сказал Лаки, дергая свою шинель. - Давай пойдем и выпустим ее.

Крафт все равно выпустил бы Донну, но он понял, что все изменилось к тому времени, когда он впервые начал работать в качестве привратника. Что касается Лаки, он имел больший опыт и будет отдавать приказы.

Решение, взятое из его рук, привело Лаки в камеры. Когда они подошли к камере Донны, и Лаки схватил со стены связку ключей, она закричала:

- Лаки! Лаки! Я знала, что ты меня не подведешь!

Тон ее голоса подсказывал, что она думала, и Крафт чувствовал себя довольно обиженным.

Он посмотрел на Титча, который свернулся клубком на полу своей камеры. Его пальцы кровоточили, и он отчаянно кусал ногти и бормотал себе под нос. Могут ли они рискнуть выпустить его тоже? Подумал Крафт.

На пятой попытке Лаки нашел ключ, чтобы открыть дверь камеры Донны. Крафт напрягся, не уверенный, чего ожидать. Донна нападет на них?

Она бросилась через дверь к Лаки, и Крафт затаил дыхание, полез в карман своего плаща для кинжала ... Но Донна просто сложила руки в руки Лаки. Они крепко обнимали друг друга, когда она плакала от счастья.

- Что за вонь! - Лаки засмеялся, держа ее на расстоянии вытянутой руки. - Тебе нужно хорошенько вымыться с головы до ног!

Она улыбнулась в ответ.

- Я могу быть немного грязной, но я никогда не смогу быть такой же грязной, как твои вонючие ноги!

Крафт держался на расстоянии. Это выглядело и звучало как прежняя Донна, но он не хотел рисковать. Она отстранилась от Лаки и уставилась на него. Он думал, что она может винить его за то, что он не выпустил ее раньше. Вместо этого она тепло улыбнулась ему.

- Спасибо, что привел Лаки, чтобы освободить меня, - тихо сказала она, ее лицо стало более серьезным. - Капитан знает? Или это без его ведома? Буду ли я в опасности?

Крафт кратко рассказал ей о том, что произошло в тронном зале.

- Насколько я знаю, мы можем быть единственными в замке, кто все еще в сознании. И через несколько часов начнется новая атака, - сказал он ей.

- А что я? Что насчет меня? - закричал голос, и все трое посмотрели на Титча, который теперь держался за решетку и смотрел на них с дикими глазами.

Не посоветовавшись ни с Крафтом, ни с Лаки, Донна схватила связку ключей. Она быстро нашла ключ и выпустила Титча. Они обнялись, Донна наклонилась, так как он был вдвое меньше ее. Крафт и Лаки обменялись взглядами. Крафт все еще не был уверен в Титче, и Лаки казался обеспокоенным - глаза мальчика дергались взад и вперед. Он выглядел безумным.

- Теперь нам нужно оружие, - решительно сказала Донна. Арбалеты, как у тебя, а также мечи. Мы достанем их из арсенала. Возьми эти ключи, Лаки!

Оружейная была всего в нескольких дверях. Когда Донна шла впереди, Крафт заметил, что она слегка хромала, хотя все еще могла двигаться довольно быстро. Они подошли к крепкой железной двери, и один из ключей позволил им войти. Внутри стены были выложены оружием - в основном, длинными мечами и копьями, но было несколько арбалетов, каждый из которых был вооружен полным магазином стрел. Донна, Лаки и Титч схватили их первыми, и Крафт быстро продемонстрировал, как их использовать.

- Как только вы стреляете, следующий заряд автоматически перемещается в нужное положение, - сказал он им. - Вы можете сделать много выстрелов очень быстро.

- Нам могут понадобиться еще и мечи, - сказала Донна.

Крафт смотрел на что-то еще, и указал на это, его мысли метались, поскольку он думал что лучше будет для выживания.

- Может быть, нам будет лучше с ними, - предложил он.

- Секиры? - спросила Донна в недоумении.

Они представляли собой боевые топоры с двойным лезвием и ими вооружались крупные мускулистые воины. Четыре привратника были маленькими и легкими - особенно Титч. Топоры наверняка не были бы их оружием.

Крафт кивнул и улыбнулся.

- Я только что подумал о кое чем, - сказал он.

- Это еще одна твоя хитрая идея? - сказал Лаки, улыбаясь в ответ.

- Нас всего четверо, - продолжил Крафт, - так как же мы можем надеяться патрулировать зубчатые стены, а затем успешно реагировать на атаку, особенно если она идет сразу с нескольких направлений? Нам нужна помощь. Так что давайте воспользуемся ей.

- От людей в Тронном зале? - спросила Донна.

- Ну, а где еще?

- А как насчет того, что там аберрат выдыхающий зеленый яд? - поинтересовался Лаки.

- Мы отвлечем его, - сказал Крафт. - Возможно сможем уничтожить. Этот аберрат вырос из корней и в основном сделан из дерева. Вот почему нам нужны топоры.

- Давай, - сказала Донна. - Расскажи мне больше.

- Сначала нам нужно выяснить, способны ли вы трое попасть с десяти шагов, - сказал он, постукивая собственным арбалетом. - Нам понадобятся дополнительные стрелы, а затем мы отправимся на тренировочный полигон.

Они собрали все оружие и боеприпасы, а затем отправились за двор замка. Пока они шли, Крафт продолжал смотреть из стороны в сторону. В замке все еще оставались аберраты. Только Герцогские Палаты охранялись.

Крафт послал несколько стрел в центр цели, просто чтобы показать, как это должно быть сделано. Не имея опыта работы с арбалетом, ни Лаки, ни Донна не были так точны; тем не менее, даже если ни один не попадал ы центр, они постоянно поражали цель. Однако Титч удивил. У него был отличный глаз, и его стрелы попадали рядом со стрелами Крафта в центр мишени.

Крафт повел их в угол общежития, где на полу лежала груда одеял и простыней. Они были предназначены для использования в случае, если не хватало гамаков.

- Если мы замочим эти простыни водой и обернем их вокруг наших голов, прикрывая рот и нос, то у нас есть шанс не надышаться зеленым туманом. Мы не должны быть там очень долго, - пояснил он.

Итак, используя воду из большого кувшина возле двери, они промочили простыни.

- Мы просто нападаем, и, в то время как двое из нас атакуют аберрата с помощью наших арбалетов, третий с топором, другой вытаскивает курьеров? - спросил Лаки.

- Что-то в этом роде, но, если использовать одно из громких слов, которое так сильно любит Джинджер Боб, нам понадобится немного точности.

- Точности? - крикнули Донна и Лаки, а Титч просто открыл рот и озадаченно уставился.

- Да, немного точности, чтобы получить преимущество от неожиданности, - ответил Крафт. - Мы будем использовать серебряные врата.

- Как? Внутри замка? - недоверчиво спросила Донна. - Опасно использовать врата в замкнутом пространстве. Если врата столкнутся с чем-то твердым, например, камнями или кирпичом, то...

- Это всегда рискованно, но это можно сделать. Лиза подправила врата и разместила локаторы в замке. В данных обстоятельствах я думаю, что стоит рискнуть. Пойдем в ее комнату, и я объясню немного подробнее.

Итак, добавив мокрые простыни к своему снаряжению, четыре привратника отправились в новую комнату Лизы в Герцогских палатах. Они бросили все на пол, пока Крафт пытался открыть ящик стола. Он был заперт, но он не успокоился.

Он просунул тонкий острый клинок в щель между столом и ящиком, повернул его, и с хрустом ящик распахнулся.

- Лизе это не понравится! - воскликнул Лаки.

- Если дела пойдут хорошо, она поблагодарит нас. Если они пойдут плохо, это все равно не будет иметь значения, - сказал он.

Это было верно. Если они потерпят неудачу, то все они умрут, когда нападут на аберрата, в том числе и те, что лежат в Тронном Зале.

Крафт снова повернулся к ящику стола. Внутри было несколько коробок, каждая из которых была четко обозначена. Он нашел один с надписью «ЗАМКИ», положил его на стол и поднял крышку. Он надеялся найти больше информации, что бы не терять время, и он не был разочарован.

Перед ним было семь маленьких цилиндрических локаторов, каждый со своим номером. Был также маленький листок бумаги, который он развернул, чтобы найти эскиз первого этажа замка с семью местами, четко отмеченными маленькими звездами. Он знал, что остальные половины локаторов были похоронены в этих точках. Лиза, наверное, проверила их все, поэтому они должны быть в безопасности.

Один из локаторов лежал прямо за Тронным Залом, но все еще внутри Герцогских Палат, недалеко от внутренней двери. Это было прекрасно. Они могли открыть врата возле двери, протащить кого-либо или что-либо внутрь Тронного Зала.

К сожалению, там не было локатора на месте последнего места, где он хотел, чтобы врата были - как можно ближе к спине аберрата, насколько это было возможно, чтобы застать его врасплох. Ему придется самому передвинуть врата на то место, используя навыки, которые он развил как привратник.

А без локатора это было бы крайне опасно.



Глава 31: Страх и ярость.


Мысли Крафта метались. Если бы он рассказал другим об этом, они бы настояли на том, что бы кто-нибудь из них управлял вратами. У них было больше опыта в этом деле, чем у Крафта. Но он видел аберрата, напоминающего герцога; он почувствовал слабый болезненный запах гнили, который он источал. Он знал, что у него больше шансов открыть врата там где ему нужно.

Он должен быть вдвойне осторожен при перемещении врат. Мало того, что он должен был неожиданно появится около аберрата, но и не причинить вред Лизе, капитану и сержанту, которые сидели лицом к нему. Если он столкнется с ними, он может даже убить их.

Поэтому, взяв два локатора из коробки, он обратился к друзьям.

- Это сработает! - сказал он, с улыбкой на лице и помещая локатор в каждый карман своей шинели.

Затем он объяснил, в чем именно заключается его план.

Крафт сел на стул лицом к серебряным вратам. Лаки и Титч уже держали свои арбалеты. Они должны были отвлекать аберрата. У Донны был топор. Она пойдет с Крафтом.

Каждый из них обернул мокрые простыни вокруг головы, чтобы концы свисали с их спины. У Титча они тащились по полу позади него. Это было неудобно, но эти тряпки могли означать разницу между жизнью и смертью.

- Готовы? - спросил Крафт, его голос звучал приглушенно.

Остальные кивнули, и он уставился на клубящиеся облака в серебряных вратах, взял локатор левой рукой и сосредоточился. Мгновенно облака рассеялись, открывая каменную стену Тронного Зала.

Сжимая свой арбалет, Лаки вышел вперед, Крафт и Титч последовали за ним. План состоял в том, чтобы Донна оставалась позади, пока врата не двинутся снова. Она держала двуручный топор, готовый к действию.

Когда они втроем двинулись к вратам, Крафт заметил, что немного зеленого тумана просочилось из тронного зала. Они заглянули за дверь, где увидели сквозь густой туман лежащих курьеров. Никто из них не двигался. Они все умерли от последствий дыхания аберрата? Крафт выбросил эту мысль из головы и изучил существо. Казалось, он не знал об их присутствии. Оно спало? Если так, то не надолго! Подумал он.

Он поднес свой арбалет к плечу и осторожно прицелился. Раздался выстрел, и стрела понеслась со свистом в воздухе в свою цель. Она попала прямо по середине лба. Это, конечно, разбудило абберата. Он закричал от боли и вырвал стрелу, а затем уставился на них; Крафт снова почувствовал вибрацию через свои ботинки, когда оно выдохнуло струю зеленого тумана.

Он услышал, как Лаки и Титч выпустили первые из своих стрел, и побежал к вратам. Эти два привратника будут продолжать стрелять в аберрата, отвлекая его от того, что он и Донна собирались сделать. Он прыгнул через врата, сел на грязное сиденье, глубоко вздохнул и сосредоточился. Это была сложная часть.

Его разум сосредоточился на аберрате, воображая его болезненную вонь в ноздрях, вызывая в уме его силуэт. У него был момент сомнения и страха. Если он ошибется, врата могут повредить Лизу и окружающих. Крафт глубоко вздохнул и выбросил эту мысль из головы.

На мгновение ничего не произошло, и темные облака продолжали кружиться в вратах. Он попытался снова, сосредоточившись еще сильнее, и на этот раз, к его облегчению, облака рассеялись, и они оказались в том положении, на которое он надеялся.

Крафт велел Лаки и Титчу прекратить стрельбу в тот момент, когда они увидели синийкруг, и оставаться на виду сразу за дверным проемом, все еще пытаясь отвлечь аберрата.

Донна быстро прошла через врата, уже поднимая топор для первого удара. Крафт последовал за ней, но достал кинжал из кармана своей шинели. Его работа заключалась в том, чтобы вытащить людей обратно через врата в безопасную комнату Лизы.

Топор был тяжелым, но Донна держала его так, как будто он вообще ничего не весил. Она нанесла ужасный удар по аберрату, топор врезался в его спину, где его тело соединилось с корнями. Существо откинуло голову и закричало. Донна продолжила свою атаку, нанеся второй яростный удар, прежде чем Крафт даже полностью прошел через врата.

- Измена! Измена! - закричало существо. - Я ваш герцог!

Крафт бежал мимо него к сержанту, капитану и Лизе. Они все еще сидели, опустив головы на грудь. Он не мог сказать, дышали ли они, но у всех троих слюни капали изо рта. Когда он подошел к ним, он подумал, кого увести первым.

Что если он только получит шанс вытащить одного из них в безопасное место? У него, не было времени на раздумье - сейчас он увидел, что аберрат, с искаженный яростью лицом, потянулся, чтобы схватить топор. Донна изо всех сил пыталась освободить ему помешать.

Снова опустив глаза, Крафт мучился из-за решения, которое он должен был принять: возможно, он должен сначала взять капитана - лидера, который мог бы помочь им выжить и в конце концов победить; сержант тоже был хорошим бойцом. Но вместо этого он выбрал Лизу. Оа была умна - ее мозг мог все изменить. Вот что он сказал себе. Но в глубине души он знал, что выбрал ее, потому что она была его другом.

Крафт отвел ее обратно в кабинет, толкнул ее на бок, чтобы она не задохнулась, когда она начнет приходить в себя, а затем вернулся, намереваясь отыскать сержанта. Но вместо того, чтобы снова пройти через врата, он колебался. Донна все еще боролась за то, чтобы вернуть топор, но теперь существо схватило ее запястье другой рукой, и тащило ее к себе. Он был сделан из дерева - он должен быть невероятно прочным.

Крафт понял, что должен сначала помочь Донне, поэтому взял другой топор. Он был очень тяжелый, но страх и ярость придали ему силы.

Своим первым ударом он пронзил деревянную левую руку, которая держала запястье Донны. Вторым он отрубил правую руку близко к плечу. Аберрат закричал, извивался и пытался ударить их своими обрубками, но теперь они оба принялись за работу, разрубая его, как будто это был ствол дерева. Повсюду разлетелись деревянные щепки, и вскоре он перестал дергаться и стал неподвижным. Они победили его!

Однако они не могли почивать на лаврах. Они немедленно принялись за работу, протащив сержанта и капитана через врата. Крафт огляделся вокруг кабинета Лизы и, к его облегчению, не увидел никаких признаков ядовитого тумана. Лаки и Титч начали помогать, вытаскивая ближайших к двери в коридор.

Даже когда все четверо работали, понадобилось более часа, чтобы вывести всех из Тронного Зала. К тому времени зеленый туман рассеялся, и они отбросили мокрые простыни.

Наконец они могли отдохнуть; они стояли близко к остаткам аберрата, улыбаясь и чувствуя себя довольными собой, когда Лаки внезапно сделал ужасное открытие.

Он больше не улыбался. Когда он указал, у него тряслись пальцы, и выражение его лица выражало смятение. Аберрат был настолько сильно поврежден, что больше не напоминал герцога.

Но, несмотря на это, новые почки начали формироваться.

Аберрат не был мертвым.



Глава 32: От заката до рассвета.


Вскоре они позаботились об этом своими топорами, но это было временным решением проблемы. Масса корней под замком была еще жива. И пока это было так, аберрат продолжил бы восстанавливаться. Эти корни представляли постоянную угрозу.

В течение часа первая из жертв аберрата начала оживать. К сожалению, доктор прошел через серебряные врата с настоящим Герцогом и не вернулся - хотя они нашли санитара, который вскоре был достаточно силен, чтобы помочь тем, кто все еще выздоравливал. Было много кашляющих, захлебывающихся собственными соплями, и некоторые из жертв были больны; воздух быстро наполнился запахом рвоты. Санитар также обнаружил, что двое умерли.

К счастью, несмотря на ее близость к аберрату, Лиза была одной из первых, кто пришел в себя.

- Ты рисковал, - обвинила она Крафт, когда встала на ноги, - переместив врата в Тронный зал без локатора ... Еще один риск, Крафт!

- Что? - воскликнула Донна. - Ты хочешь сказать, что у тебя не было локатора? Ты солгал нам!

- Да, но я сделал это из лучших побуждений, - сказал Крафт, злясь. - У меня было больше шансов приблизиться к нему. И это сработало.

Прежде чем что-либо еще можно было сказать, капитан Клейтон подошел к ним. Его волосы были растрепаны, передняя часть его униформы была запятнана, и он пах рвотой. Он также выглядел разъяренным.

- Вы двое! - сказал он, указывая на Донну и Титча. - Вернитесь в камеры, вы оба. Вы не должны были быть освобождены без моего разрешения.

Донна нахмурилась, и Титч издал шипение, которое было скорее животным, чем человеческим.

- Сэр, может быть вы разрешите им остаться на свободе, - сказал ему Крафт, стараясь сохранить ровный голос. Он знал, лучше не раздражать этого человека.

Но затем Лаки вскочил, не проявляя ни малейшего уважения.

- Это глупо! Вы хотите снова запереть Донну и Титча? - взревел он. - Они помогли спасти вас и всех этих людей. Мы не смогли бы сделать это без их помощи!

- Знай свое место, мальчик! - Огрызнулся капитан Клейтон. Еще одно слово, и ты тоже будешь заперт.

Лиза спасла его положение, прежде чем он успел сделать что-то еще хуже для себя, она подошла и обняла его за плечи.

- Капитан, я уверена, что Лаки сожалеет и не хотел вас обидеть. Однако то, что он говорит, правда. Они освободили Донну и Титча, потому что они нуждались в их помощи, и они оба показали себя заслуживающими доверия. Они спасли много жизней, включая вашу и мою.

Несколько секунд капитан молчал, но затем глубоко вздохнул.

- Хорошо. В этом случае они сейчас на испытательном сроке, и я освобождаю их под вашу ответственность мисс Кромптон-Смит. А что с тобой, мальчик? - сказал он, глядя на Лаки. - Что ты должен сделать?

- Извините, сэр, - сказал Лаки, понимая, что от него ждали. - Мне жаль, что я говорил с вами таким образом, но я говорил правду.

Капитан все еще не выглядел довольным им, но он кивнул, развернулся и пошел поговорить с санитаром.

Ночь пришла слишком рано. На этот раз не было возможности спать: людей не хватало, чтобы разделиться и отдыхать по очереди. Комнаты были заполнены теми, кто все еще страдает от последствий ядовитого зеленого облака. От заката до рассвета оставались только одни часы, и опять Крафт был в паре с капитаном.

Он увидел, что Лизе и Лаки приказали объединиться с Донной и Титчем. Крафт знал, что это потому, что капитан не доверял двум воскресшим привратникам. Даже после того, что они сделали, Крафт им тоже не доверял. Если голос заговорит у них в голове, приказывая им убить своих друзей, они могут не выдержать.

Он последовал за капитаном на бойницы, где их дыхание парило в холодном воздухе. Только курьеры, с Лизой, Лаки, Донной, Титчем и Крафтом, защищали эту часть замка. Те, кто был не способен сражаться, от поваров до ученных, должны были остаться в Герцогских палатах; если бы защита была прорвана, они приложили бы все усилия, чтобы защитить тех, кто все еще был недееспособным.

- Используй свое острое зрение, мальчик, - прозвучал резкий приказ капитана. - Что ты видишь?

Крафт смотрел на юг, в темноту города с его узкими улочками и забитыми домами. Было несколько слабых огней, но в сторону замка ничего не двигалось.

- Все как прошлой ночью, - ответил он. - Там все в порядке. Я вижу проблески света, но нет явной угрозы.

- Атака может снова исходить из под земли - хотя мы ни в чем не можем быть уверены, - сказал капитан. - Я отдал приказ, чтобы этот аберрат в Тронном зале обрезался каждые полчаса - на всякий случай.

Они направились к зубчатым стенам, выходящим на север, и Крафт осмотрел область, ведущую к реке. Но опять ничего не происходило.

Капитан снова заговорил.

- Сначала, Бенсон, я думал, что ты свободная пушка… Ты знаешь, что это значит? - спросил он.

- Я думаю, что это оружие приносит больше вреда, чем пользы, - ответил Крафт.

- Точно. Фраза относится к корабельной пушке, которая должна выстрелить по врагу, но вырывается и калечит или убивает тех, кто находится на палубе. Тем не менее, я изменил свое мнение. Ты не свободная пушка. То, что ты есть, является индивидуалистом.

Крафт выглядел смущенным.

- Боюсь, я не знаю, что означает это слово, сэр. Это хуже, чем быть свободной пушкой?

Капитан улыбнулся.

- Нет, как раз наоборот - это намного лучше. Индивидуалист - это человек с независимым умом, который ведет себя неортодоксальным образом. Это именно то, что ты есть, Бенсон. И между тобой и мной, это именно то, что делает тебя очень подходящим для работы в качестве курьера. Мы не похожи на остальных с их строгими правилами и цепями командывания. В нашей работе мы часто работаем в одиночку и должны принимать мгновенные решения. Изобретательность и инициативность - вот что у тебя есть, Бенсон. Я полагаю, у тебя есть какое то прозвище?

- Да сэр, Крафт, - ответил он.

- Да, и ты, безусловно, оправдал его, когда помог спасти своего отца и другого курьера: мне все об этом рассказали. Ты придумал план и выполнил его, используя хитрость. Ты был безжалостным и делал то, что должен был сделать, не оглядываясь через плечо на чье-либо разрешение или одобрение. Я люблю это. Я думаю, что ты был рожден, чтобы быть курьером. Как только все закончится, я поговорю с Главным Мансером. Я уверен, что он согласится на твой перевод.

Крафт застонал. Он действительно не хотел, чтобы его переводили подальше от своих друзей. Капитан сказал что-то похожее прошлой ночью. Он как собака, которая беспокоится о косточке! Подумал Крафт. Он просто не может его отпустить.

Однако, прежде чем он смог понять, как переубедить капитана, раздался предупреждающий сигнал горна. Единственным другим курьером, который использовал его, был сержант. Это был крик о помощи.

Капитан побежал к звуку, и Крафт последовал за ним по каменным ступеням на первый этаж. Горн снова зазвучал - на этот раз гораздо ближе. Они бежали по коридору, проходили через Тронный зал, Зал судебной экспертизы и Комнаты Реликвий, пока не подошли к открытой двери в дальнем конце. Крафт прошел в комнату раньше. У нее не было таблички на двери, и он часто задавался вопросом, что это за комната.

Внутри стояли два курьера, оба держали факелы над головой. Крафт увидел, что один из них - сержант, с топором в руке, и горном, спрятанным за пояс. Он заглянул в комнату и увидел, что это какое-то хранилище с большими коробками, сложенными у дальней стены, - но пол был покрыт сухой желтой соломой, и в центре было что-то, чего там не должно было быть. Нечто опасное.

Человеческая фигура стояла совершенно неподвижно - но это была не другая версия герцога. Он был одет в черный плащ и капюшон, образованный из коры, но ниже пояса был клубок темных волокнистых корней. Голова была склонена, капюшон закрывал лицо, а руки висели по бокам. В этих руках было что-то странное, подумал Крафт. Он не видел никаких локтей, и они уходили прямо в солому лежащую на полу.

- Он вырос из корней герцога, как и другие, сэр, - сказал сержант капитану Клейтону. - Пока оно бездействует. Лучше всего прикончить его прежде, чем оно причинит вред…

- Да, действуйте, сержант, - приказал капитан.

- Подержи, - сказал он, передавая свой факел другому курьеру. Обхватив топор обеими руками, он облизнул усы, затем двинулся к аберрату с решительным выражением на лице.

Когда он это сделал, аберрат поднял голову и уставился на него. Его лицо было очень бледным, зрачки вертикальными как у кошки.

Крафт сразу узнал это лицо. Это был Гадюка.

Тогда аберрат заговорил:

- Какие же вы дураки, что вмешиваетесь в мои дела. А ты, привратник, я думал, что ты на много умнее и внемлишь моим словам!



Глава 33: Монстр.


Крафт ожидал, что аберрат выдохнет ядовитый зеленый туман, но вместо этого он сделал что-то ужасно неожиданное. У бедного сержанта не было шанса.

Руки аберрата были спрятаны в соломе; теперь, внезапно, Крафт увидел, какими длинными они были. Его левая рука с острыми черными когтями поднялась и схватила сержанта за шею, подняв его прямо до потолка. Он издал ужасный стон и уронил топор. Кровь текла с его шеи по телу, капая на солому. Затем он вздрогнул и замер.

Крафт быстро прицелился. Раздался грохот и свист, когда стрела покинула арбалет и вошла глубоко в левый глаз аберрата. Он уронил тело сержанта и вскрикнул, его руки кружились над головой. Не теряя времени, Крафт направил вторую стрелу в другой глаз, а затем третью в лоб.

- Хорошая стрельба - продолжай! - приказал капитан, и взяв топор из соломы, начал рубить аберрата, разбрасывая повсюду клочья дерева. Наконец он нанес страшный удар, который расколол его голову почти вдвое. Через несколько мгновений руки перестали биться, и существо замерло, оно казалось, безжизненным.

Однако Крафт знал, что он почти наверняка восстановится. Корневая система под замком была обширной. Сколько еще аберратов вырастет из этого? Даже сейчас другие угрозы могут формироваться под землей. Придется ли им постоянно прочесывать замок?

Существо использовало лицо Гадюки. Почему? Он был уверен, что его враг был где-то в другом месте, все еще в его собственном теле. Он звучал так же, как Гадюка, подумал он. Был ли разум Гадюки в нем? Видело ли его сознание глазами аберрата, возникшей из этих корней? Конечно, это должно быть так, потому что он знал, кем он был!

Крафт и курьер присоединились к капитану, который теперь смотрел на тело сержанта.

- Он был хорошим, смелым курьером; человек, на которого можно положиться. Мы работали вместе почти двадцать лет, и я считал его другом, а также коллегой. Его будет не хватать, - вздохнул он, его глаза блестели от слез.

Он повернулся лицом к другому курьеру.

- Джеймсон, теперь ты будешь сержантом. Твоя первая задача - обыскать первый этаж замка на случай, если нарастут какие-либо аберраты.

Он протянул ему топор.

- Ты знаешь, что делать, если найдешь их. Возьми с собой двух курьеров и убедись, что они вооружены арбалетами!

Затем, когда новый сержант ушел прочь, капитан повернулся и положил руку на плечо Крафта. Это была быстрая, точная стрельба, Бенсон. Ты ослепил это существо, чтобы оно не могло видеть. Без этого у меня бы не было шанса.

Внезапно они услышали приближающиеся шаги, и другой курьер вошел в комнату; он задыхался и быстро взглянул на мертвого сержанта, прежде чем сделать доклад:

- Враг движется к замку, сэр! И их много.

- Вернемся к стенам, - приказал капитан Клейтон.

Крафт посмотрел на юг над городом. То, что он увидел, наполнило его ужасом и тревогой.

Внизу в лабиринте мощеных улиц слабые огни двигались вверх по склону к замку. Это было больше похоже на постоянный мягкий зеленый и желтый свет от червей, чем мерцание факелов. Да, они действительно излучали свет от своих тел. Затем, когда его глаза привыкли к темноте, Крафт увидел других темных существ, бегущих впереди на четырех ногах. Они не излучали света, и его сердце сжалось, когда их далекие крики сказали ему, что это были звери похожие на кошек, которые обычно занимали жилища вокруг площади Уинкли в Престоне.

Его преследовали они не раз. Они были большими и жестокими, с тройными рядами острых зубов, которые принадлежали многим из хищных аберратов. Один почти поймал Донну, когда она проходила обратно через врата; именно это дало Гадюке повод использовать гильотину.

Крафт слышал, как их дикие крики приближались все ближе и ближе, стая теперь выходила из узких мощеных улиц и неслась по травянистому склону к стенам замка.

Один из курьеров прицелился из арбалета, и стрела рухнула во тьму.

- Сохрани свои стрелы на потом! - приказал капитан. - Эти существа не смогут взобраться на стены, и они никак не смогут пройти через решетку и главные ворота. Но будут аберраты, которые могут подняться. Они будут целями.

Это было разумно, подумал Крафт, когда воющие звери окружали стены под ними. У них были острые когти, и они, вероятно, могли валить деревья, но они никак не могли взобраться на гладкую каменную стену.

Но что это были за другие светящиеся существа, поднимающиеся на холм позади них? Когда они приблизились, Крафт содрогнулся от страха. Они были примерно человеческой формы, но более мускулистые и покрытые мехом. Их руки были очень длинными, пальцы почти касались земли. Недолго думая, они направились к стенам и начали подниматься.

Все больше курьеров теперь подходило к зубчатым стенам. Они наверняка понадобятся. Затем Крафт заметил своих четверых друзей; Донна выглядела испуганной, и он вдруг понял, почему.

Она не боялась аберратов, поднимающихся по южной стене замка. Это были вопли зверей кошек, это был последний звук, который она услышала, прежде чем она прошла через серебряные врата, чтобы встретить гильотину.

Пока Крафт обеспокоенно смотрел, Донна вздрогнула, глубоко вздохнула и собралась с духом. Затем вместе со своими тремя другими друзьями она нацелилась на стену и обстреляла аберрата внизу.

Крафт прицелился и выпустил стрелу. Она попала аберрату в плечо, но тот как будто не заметил ее и продолжил лезть дальше вверх по стене. С грохотом и свистом он послал еще одну стрелу, и на этот раз существо остановилось и посмотрело на него. Оно светилось болезненно-желтым, и его лицо выглядело демоническим, с длинными острыми клыками, изогнутыми по бокам носа. Аберрат когда-то была человеком; теперь он превратился в хищника, который хотел его плоти и крови. Пока он смотрел на Крафта, слюна капала с его открытых челюстей, а в его глазах было видно его мысли. Он как будто говорил, “я иду за тобой, мальчик!”

Он выпустил третью стрелу, на этот раз в горло. Он взвизгнул и упал со стены, сильно ударившись о землю. Он лежал на спине, корчась руками и ногами, все еще жив, но больше не представлял угрозы.

Однако некоторые враги продвигались очень быстро. Слева от него Крафт увидел, как одно существо поднялось на стену. В его груди и плечах было четыре или пять стрел, но оно все еще двигалось, рычало и ревело с ненавистью. Аберрат схватил курьера за голову, поднял беднягу с ног и швырнул его через стену. Он упал с криком перед смертью.

Сейчас, прежде чем оно смогло причинить кому-либо вред еще, капитан поднял длинный меч обеими руками и ударил существо с тем же умением, которое он только что показал топором. К нему присоединился другой курьер, и через несколько мгновений аберрат замер у их ног.

Однако, осматривая зубчатые стены, Крафт увидел, что все больше и больше стали осаждать стены. Конечно, их было слишком много. Звери все еще кружили внизу, но теперь он увидел другое: два аберрата с рогами и большими собачьими телами. Это были Единокусы, стоящие, глядя на зубчатые стены замка, как будто чего-то ожидающие.

Затем, его глаза привлекли отблеск белого света, Крафт заметил аберрата, который был страшнее всего, что он видел до сих пор. Белая Дама стояла под деревом, глядя вверх. Она все еще была одета в длинное белое платье, которое сияло даже ярче, чем светящиеся аберраты, покрывающие стены. Крафт отрезал ее волосы, и он вспомнил, как из отрубленных концов капала кровь, но они уже отросли, и теперь пышно падали на ее плечи, прячась в траве, как извилистая серебряная змея.

Внезапно она слегка покачала головой, и он понял, что она смотрит прямо на него. Их глаза встретились, и он почувствовал холод ужаса и страха. Она никогда не забудет, что он с ней сделал. Она хочет отомстить.

Потребовалось огромное усилие, чтобы отвлечь его глаза, но теперь он увидел, что огромная орда аберратов поднималась на холм и двигалась к замку, темные фигуры всех форм и размеров. Это была угроза, с которой ему нужно было сначала справиться, сказал себе Крафт.

Он выбрал другую цель и быстро выпустил в нее три стрелы, но она продолжала подниматься. Он посмотрел вокруг. Конечно, подумал он, капитан должен видеть, что их было слишком мало, чтобы защитить замок. Было ли трусостью уйти чтобы сражаться в другой день?

Крафт не мог представить, что все может стать хуже, но оно стало.

Внезапно он услышал крик хлопушки, который быстро превратился в слова:

- Смотри в небо! Смотри в небо! Летучие мыши! Летучие мыши!

- Сверху опасность! - крикнул Крафт окружающим. Хотя они были слишком заняты, чтобы сдерживать другие атаки, чтобы прислушаться к его предупреждению.

Нечто огромное и темное с черными крыльями и телом, покрытым коричневым мехом, обрушилось на курьера рядом с Крафтом. Были брызги крови и человек упал на спину, сжимая горло, а затем лежал на земле, дергаясь и захлебываясь от собственной крови. Летучая мышь приземлилась на его голову и начала размахивать гигантскими крыльями, разбрызгивая капли крови по всему его телу. Затем он выгнул шею и извергнул поток какой-то темной жидкости.

Крафт знал, что это был аберрат, известный как трупная летучая мышь. Он видел сохранившихся в комнате Реликвий и читал о них в Серой Библиотеке. Они не питались плотью и кровью, но ели грибок, который рос на трупах их жертв. Она только что обрызгала тело своей жертвы спорами.

Секунду спустя курьер умер. Крафт всадил две стрелы в его мягкое тело.

Он заглянул в темноту. Было трудно разглядеть отвратительных летающих аберратов. С того момента, как он увидел, как один бросился к бойницам, у него оставалось всего несколько секунд, чтобы прицелиться и выстрелить. Но теперь он был не единственным, кто нацелился на них. Он видел, как Титч сбил двух существ в быстрой последовательности. Мальчик был одним целым с этим арбалетом. Однако, подумал Крафт, каждый лучник, нацеленный на эти летающие цели, означал на одну оборону меньше защитных стен от аберратов, поднимающихся на стены замка.

Возможно, капитан Клейтон никогда бы не отдал приказ отступать. Они могли сражаться там до рассвета или до тех пор, пока никого не осталось в живых. Но затем произошло то, что сделало тактическое отступление единственно возможным решением.

Что-то действительно страшное взбиралось на гору к ним сейчас. Он был примерно такой же формы, что и аберраты, покрывающие стены, с тем же волосатым телом, длинными руками и зубастым ртом. И он излучал тот же болезненный желто-зеленый свет.

Но оно отличалось. Оно было большое. Очень большое.

Монстр был, возможно, в четыре раза больше человеческого роста и, по крайней мере, в два раза шире, с челюстями, достаточно большими, чтобы откусить человеческую голову. И он направлялся прямо к главным воротам замка; Крафт мог чувствовать его тяжелые шаги через подошвы своих ботинок.

Конечно, крепкие металлические решетки защищали ворота. Монстр не мог пройти через них, не так ли? Подумал Крафт. И ворота были огромны, сделаны из прочного дуба, окантованы металлом и укреплены толстыми железными шипами.

Внизу звери кошки перестали кружиться и замолчали. Они собрались позади монстра - вместе с двумя Единокусами; даже Белая Дама была теперь намного ближе к воротам. Да, они чего-то ждали ...

Теперь огромный аберрат остановился перед решеткой, его нос почти касался металла. Что он будет делать? Удивился Крафт.

Внезапно он схватил железные прутья обеими руками. Затем, легко согнув металл, он разорвал их на части, сделав большую дыру. Крик измученного металла не успел угаснуть, когда Крафт услышал громкий стук: он ударил мощным кулаком прямо по воротам, и удар разбил верхнюю их треть, посылая осколки дерева в замок.

- Отступление! - Крикнул капитан. – Всем вернутся во внутренний двор!



Глава 34: Отступление.


Капитан Клейтон подошел к Лизе и начал кричать ей в ухо, дико жестикулируя при этом. Крафт не слышал, что он говорит, но он увидел, как Лиза нахмурилась и покачала головой в ответ.

- Просто сделай это! - прорычал капитан, покидая ее. - Мы будем держать линию так долго, как сможем.

Крафт, Лаки, Донна и Титч сразу же побежали к ней.

- Он хочет, чтобы мы использовали мои серебряные врата и эвакуировали раненых, - сказала она им. - Я сказала ему, что он должен пойти с нами, но он настаивает на том, чтобы продолжить борьбу, чтобы дать нам возможность уйти.

Неудивительно, что Лиза пыталась сопротивляться приказу. Для капитана и его людей было бы самоубийством бороться против аберратов. У них было мало надежды на выживание.

Не теряя времени, они последовали его приказу. Когда Крафт прошел мимо жертвы атаки летучей мыши, он вздрогнул. Труп уже был покрыт крупными коричневыми выпуклостями - грибами, прорастающими из мертвой плоти.

Они побежали вниз по ступенькам во двор. На уровне земли Крафт оглянулся; ему не понравилось то, что он увидел. Большая голова чудовищного аберрата теперь была видна сквозь разрушенные врата с широкими челюстями, когда они бросали вызов тем, кто находился внутри. Голова была усыпана стрелами, выпущенными защитниками во дворе, но она продолжала разбивать ворота, как будто они были не более чем раздражающими укусами насекомых.

Теперь Крафт понял, почему другие аберраты терпеливо ожидали этого. Как только они разрушат ворота, они ворвутся в замок, чтобы убить и пожрать все живое.

Он вдруг понял, что кто-то пропал без вести.

- Где Титч? - крикнул он.

Они сделали паузу, а затем Лиза заметила его. Титч был рядом с воротами, смеясь как маньяк, стреляя в монстра со смертельной точностью. Стрела за стрелось пронзили его огромные глаза. Он покачал головой и взревел от боли, но затем продолжил избивать ворота.

Крафт подошел и потащил его прочь; теперь Лиза повела их в замок и направилась к Тронному Залу. Крафт надеялся, что новые большие серебряные врата будут в рабочем состоянии - это, несомненно, облегчит эвакуацию, - но, когда дверь открылась, он застонал. Там не было никаких признаков этого. Им придется вывести людей через намного меньшие серебряные врата в комнате Лизы.

- Оповестите всех о плане! – закричала Лиза. Я пойду и найду подходящий локатор.

Она направилась в свой кабинет, а Крафт, Лаки и Донна побежали к больничным комнатам. Крафт знал, что Лиза будет искать. Она будет искать в своем ящике стола, неистово проверяя содержимое коробок. Врата не смогут доставить их прямо в мир дневного света, поэтому Лизе нужно было найти локатор, который отправил бы их как можно ближе.

Они быстро нашли санитара и рассказали ему о порядке эвакуации. Его лицо было скользким от пота, и он выглядел почти панически.

- Еще один умер, - сказал он им. - Я сделал все возможное, но она поддалась воздействию ядовитого дыхания. Надеюсь, что остальные должны справиться.

Казалось, что выжившие «ходячие раненые»: никого из них не нужно было нести, хотя они не могли быстро идти; некоторым понадобится поддержка, чтобы добраться до серебряных врат в кабинете Лизы. Но, несмотря на предоставленную помощь, это была медленная работа; Крафт слышал приближающиеся звуки битвы. К настоящему времени многие из аберратов за пределами ворот, должно быть, проникают в замок; те, кто взбирается на стены, будут спускаться со стен. Может быть, Белая Дама тоже была внутри замка, стремясь заполучить его в свои лапы, подумал Крафт.

Теперь он услышал вопли и рев их нападавших и крики отступающих курьеров, когда они отступали к Тронному Залу. Это было то место, где они давали свой последний бой, если враг проникнет в замок. Внешняя дверь была крепкой, но Крафт видел, что этот чудовищный аберрат сломал решетку и ворота. Дверь может замедлить его, но ненадолго.

Крафт мог также видеть другую проблему впереди. Они не могли просто отправить этих больных людей через врата сами. Когда они появились, они все еще были в Шолле, и они не были в состоянии защитить себя. Кто-то должен был бы пройти первым. Но кто? Те, кто охранял больных, были очевидным выбором. У них было оружие - у некоторых даже были арбалеты, хотя они почти не практиковались в их использовании.

Добравшись до кабинета Лизы, он рассказал ей, о чем думает.

- Пара из нас тоже должна пойти с ними. Я пойду, если хочешь. Я могу взять с собой Титча. Он великолепно стреляет из арбалета ...

Но тут проблема была решена: в комнату ворвался исполняющий обязанности сержанта с двумя курьерами, и Лиза торопливо объяснила ситуацию и то, что нужно. Сержант Джеймсон без колебаний согласился пройти через врата первым.

Лиза села на стул, держа локатор. Через несколько секунд клубящиеся облака рассеялись, открывая темный лес безлистных деревьев. До рассвета было еще много времени. Там может быть что угодно.

Этот локатор-единственный, который позволяет нам приблизиться к юго-восточному краю Шолла, - сказала она. - Боюсь, вам все равно придется довольно долго идти пешком

Сержант шел первым, размахивая топором. За ними следовали два курьера с арбалетами наготове. Затем Крафт и Лаки помогли первому из оставшихся в живых пройти через серебряные врата. Очередь за ними вытянулась в коридор.

- Насколько мы близки к дневному миру? - Крафт спросил Лизу.

- Примерно в миле отсюда, по прямой дороге в замок Клитеро. Это было лучшее, что я могла сделать, - ответила она.

- Я вернусь и помогу ординатору провести последних пациентов, - сказал ей Крафт и поспешил прочь.

Крики и завывания аберратов становились все ближе, и все работали быстро. Вскоре Крафт и санитар, поддерживая двух последних жертв, добрались до кабинета Лизы и увидели человека, готовящегося пролезть во врата. Это был Дун. Он размахивал арбалетом.

- Наперегонки до Клитеро! - сказал он, уверенно подмигнув Крафту.

Через несколько секунд капитан и курьеры ворвались в тронный зал, заперев за собой наружную дверь и задвинув большие горизонтальные металлические прутья. Крафт был потрясен, увидев едва ли дюжину выживших мужчин. Должно быть, там погибло очень много людей.

Как раз в этот момент вернулась Лиза.

- Больные благополучно прошли, а сержант и его люди охраняют их. Мы находимся примерно в миле от края Шолла, - объяснила она.

Капитан Клейтон кивнул.

- Как только мы закончим, отправляйся в Клитеро как можно быстрее. Эта дверь долго не выдержит. Отлично сработано, ребята.

Ведя своих людей через серебряные врата, Крафт заметил странное выражение на лице Лизы. Он хорошо ее знал и был уверен, что она что-то скрывает.

- Вы четверо - сказала она, кивнув в сторону Крафта, Донны, Лаки и Титча с улыбкой, которая Крафту казалась вымученной. - Делайте, как сказал капитан.

- Что насчет тебя? - Спросил Крафт, предпологая ответ.

Кто-то должен был остаться, чтобы закрыть врата. В противном случае аберраты, которые сейчас атаковали дверь тронного зала, просто последуют за ними в лес. Они вскоре поймают свою добычу. Больные будут медленно двигаться. Для некоторых из них миля покажется очень длинным путем.

Крафт не мог позволить Лизе пожертвовать собой. Он предложил бы сделать это сам.

Но Донна заговорила первой: Она тоже явно догадывалась, что задумала Лиза.

- Позволь мне остаться и закрыть врата, - взмолилась она. - Если кому-то и придется жертвовать собой, так это мне. Я здесь самый старший привратник, и, в конце концов, - сказала она, пытаясь пошутить, - я уже мертва.

- Если это кто-то и есть, то только я, а не Донна! - Воскликнул Лаки, схватив ее за руку. - Я был болен и бесполезен – позволь мне спасти вас всех, как вы спасли меня .- Он явно не мог снова потерять своего друга. Он скорее пожертвует собой.

- Нет, я останусь, - настаивал Крафт.

- Вы все такие смешные, - сказала Лиза. - Я не собираюсь жертвовать собой. В комнате главного смотрителя есть еще одни врата. Как только я закрою эти врата, я ими воспользуюсь. Я буду целиться в место, находящееся на приличном расстоянии от того, которое использовали капитан Клейтон и остальные. Они будут в безопасности, и даже если за мной будут следить, я не буду обременен больными – я смогу убежать.

- А как ты вообще собираешься добраться до этих врат? - Требовательно спросил Крафт. - Тебе придется пройти через дверь тронного зала, пройти по коридору и добраться до него через приемную. И ты знаешь, что там скрывается ...

Со стороны тронного зала донесся треск и хруст ломающихся костей. Пока он говорил, аберраты уже прорывались через дверь. Скоро коридор будет кишеть ими – все они отчаянно жаждут крови.

- Там есть потайной ход, которым пользовался главный мансер, - сказал ему Лиза. - Это позволило ему добраться до любого отдела, не проходя через главные двери. Я этим воспользуюсь. Так что не спорь. Подчиняйтесь приказам и проходите через врата. Увидимся позже.

Крафта ее ответ не удовлетворил. Есть ли на самом деле путь к вратам или она просто притворяется, чтобы они не волновались и позволили ей это сделать?

- Значит, здесь есть потайной ход? - спросил он с ноткой сарказма в голосе. - А почему Джинджер Боб рассказал тебе об этом?

Лиза сердито нахмурилась.

- Потому что мне нужно было знать! - отрезала она. - Мне требовался такой же короткий путь. Работая над идеями борьбы с Шолом, я нуждалась в легком доступе к специалистам-экспертам.

Это имело смысл. Как она однажды объяснила, Лиза была Архивариусом и была вовлечена в сборку объяснения всего Шолла. Для этого ей нужно было уметь разговаривать с людьми. Крафт понял, что она говорит правду.

- Извини, что сомневался в тебе - сказал он, виновато улыбаясь. - Но ты же не хуже меня знаешь, что сила заключается в количестве людей. Мы все пятеро воспользуемся тайным проходом и врами главного мансера. Так что, закрой эти врата сейчас же, Лиза. Чем быстрее мы отправимся в путь, тем лучше.

Лиза, казалось, хотел возразить, но тут Донна заговорила:

- Крафт прав! Попасть в комнату Джинджера Боба будет опасно. У пятерых будет больше шансов, чем у одного.

В этот момент раздался отдаленный звук падающей на пол двери и звериный рев торжества. Пора было уходить.

Лиза пожала плечами, а затем ее лицо наполнилось решимостью. Она закрыла серебряные врата, и голые деревья сменились темными клубящимися облаками.

- Ну ладно, - сказала она. - Это ваш собственный выбор. Спасибо, что беспокоитесь обо мне. Я всегда намеревалась использовать другие врата, но тут возникла проблема. Возможно, нам будет трудно добраться до них.



Глава 35: Туннель огня.


Не сказав ни слова, Лиза сразу вскочила на ноги и подняла арбалет. Крафт, Лаки, Донна и Титч схватили свое оружие, а затем последовали за ней в лабиринт комнат за тронным залом.

Как и ожидал Крафт, они шли вниз. Достигнув ступеньки лестницы, он подсчитал, что теперь они находятся на том же уровне, что и комнаты мансеров. Но, к его удивлению, Лиза повела их еще дальше.

Вскоре они подошли к ржавой металлической двери. Лиза достала ключ из кармана шинели и отперла ее, затем взяла факел со стены и передала его Крафту.

- Ты будешь освещать мне путь! Я поведу тебя. Донна, Титч и Лаки - вы идете следом. Проход узкий, и нам придется идти гуськом. Вот, Донна - сказала она, протягивая ей ключ, - запри за нами дверь. Это даст нам немного больше времени. Но не потеряй этот ключ. Она нам понадобится позже.

Некоторые из аберратов почти наверняка будут преследовать их, вынюхивая следы. Они должны были продолжать бежать.

Лиза распахнула дверь и первой вошла в коридор. Там было темно и душно, и Крафту это не нравилось. Он чувствовал тяжесть замка наверху, как будто древние камни давили на него. Стряхнув с себя это неприятное чувство, он поднял факел так, чтобы он давал как можно больше света. Они подождали, пока Донна заперла дверь. Он услышал звук поворачиваемого в замке ключа и капанье воды где-то впереди.

- Готово! - сказала Донна. - Дверь заперта.

Лиза двинулась вперед, и они последовали за ней, звук их сапог эхом отдавался на мокрых камнях. Проход вскоре расширился, но они продолжали идти гуськом, настороженно высматривая друг друга. Затем проход повернул налево. Когда они завернули за угол, у Крафта сердце ушло в пятки.

Туннель был перекрыт клубком белых корней.

Лиза повернулась и вытащила из кармана два комплекта секаторов.

- Это та самая проблема, о которой я говорила, но я пришла подготовленной, - сказала она. - Нам не нужно полностью расчищать туннель-только вдоль одной стороны, вон те корни справа, чтобы мы могли протиснуться внутрь. Вот, ты же специалист по садоводству - сказала она, протягивая Крафту секатор.

Они передали свои арбалеты Лаки и Донне. Крафт передал факел Титчу и принялся за работу рядом с Лизой. Корни были относительно небольшими, большинство из них не толще пальца. Лиза первой прорезала два корня слева от них, что дало им достаточно места для движения вперед. Они неплохо продвигались вперед, пробираясь сквозь корни с правой стороны туннеля, но через несколько мгновений Крафт почувствовал себя еще более неловко. Ему показалось, что некоторые корни шевелятся – хотя, возможно, это было просто мерцание света Факела, которое создавало такое впечатление; "или ветер", - подумал он, прежде чем понял, что холодный воздух неподвижен и облака их дыхания неподвижно висят перед ними.

И вдруг он понял: корень, который он собирался перерезать, вырвался из его рук, и прежде чем он успел предупредить Лизу, то же самое произошло и с ней. Когда она повернулась к нему лицом, один из отрубленных корней внезапно обвился вокруг ее левого запястья, заставив ее вскрикнуть от удивления и боли.

Крафт бросился вперед и тут же перерезал корень своими секаторами, освободив ее запястье. Но теперь все пятеро подверглись нападению. Корни впереди были неподвижны, но те, что они отрубили, теперь извивались и набрасывались на них, как гибкие, злые змеи. Один из них обвился вокруг шеи Титча, и он закашлялся и начал задыхаться. Пытаясь вырваться, он выронил сначала арбалет, а потом и факел, который упал в путаницу корней у его ног. Раздался свист, треск и вспышка света, когда они загорелись.

Когда пламя взметнулось вверх, испуская яростный жар, Крафт понял, что им грозит большая опасность сгореть заживо. Он должен был освободить Титча, чтобы они могли отступить назад к двери. Он надеялся, что Донна сохранила ключ в целости и сохранности.

Его мысли были прерваны пронзительным криком, который, казалось, исходил из самой земли. Это был как бы мучительный крик раненого животного. Внезапно горящие корни яростно дернулись и поползли вверх. Даже те, что были погребены под землей, исчезали в своде туннеля, как змеи, скользящие обратно в свои норы – вместе с тем, что обвился вокруг шеи Титча.

Факел все еще слабо горел, но прежде чем Крафт успел схватить его, он погас, погрузив их в темноту. Он вообще ничего не видел. Как они теперь надеются выбраться из туннеля? - удивился он.

Однако внезапно он увидел вспышку яркого света, которая вскоре перешла в дневное сияние. Лиза достала из кармана маленький шар и подбросила его в воздух. Он не раз видел, как она проделывает этот трюк, и каждый раз был ей благодарен.

Она жестом велела им продолжать путь, и, не сказав друг другу ни слова о своем близком столкновении со смертью, они собрали арбалеты и поспешили вниз по туннелю, который, благодаря огню, теперь был свободен.

Было жутко тихо, если не считать стука их сапог по полу и редкого кашля Титча. Маленький светящийся шар последовал за Лизой, паря прямо над ее головой. Предыдущие просто поплыли вверх и остались там, вспоминал Крафт, но Лиза постоянно что-то подправляла и улучшала. Однако он заметил, что шар уже начал исчезать.

Они миновали несколько дверей – Крафт догадался, что каждая ведет в свой отдел, – но только около последней Лиза попросила у Донны ключ.

Она отперла ржавую металлическую дверь как раз в тот момент, когда шар погас. Они поднялись на несколько ступенек и прошли через вторую дверь прямо в кабинет главного Мансера. Крафт никогда раньше не замечал этой двери; она была спрятана за шкафом в углу комнаты.

Они обошли стол, заваленный бумагами, книгами и крошками от печенья, и направились к темной занавеске в другом углу. Лиза со свистом отодвинула ее назад, села в грязное кресло и вытащила из кармана локатор.

- Это должно привести нас дальше на юг, примерно в четырех милях от остальных и в полутора милях от восточного края Шолла. Так что, если за нами следят, им ничего не грозит. - Вы готовы? - сказала она, затем уставилась на серебряные врата и сосредоточилась.

Облака рассеялись, и они выбрались через врата на проселочную дорогу, котораяизвивалась в небольшой роще. Крафт вздрогнул. Здесь было гораздо холоднее, чем в замке, и земля была белой от инея. Он слышал, как где-то слева от него журчит вода. Она звучала как большая река. Когда они молча двинулись дальше, Крафта охватило острое чувство опасности. "Полторы мили, - подумал он, - это слишком далеко, чтобы идти через Шолл в часы темноты. И все же эта часть Шолла сейчас должна быть в относительной безопасности, - сказал он себе. В конце концов, голос приказал аберратам атаковать замок. Настоящая опасность наступит, если собравшиеся там решат преследовать их.

Где-то позади них он слышал отдаленные вопли, но не мог сказать, приближаются ли они. Больше всего его беспокоили аберраты похожие на кошек. Они казались разумными и могли найти врата в комнате Главного Мансера; если бы они вошли, то не отстали бы далеко. Они были быстры и свирепы. Если они поймают их на открытом месте, их жизнь будет в опасности.

Но, несмотря на опасения Крафта, они благополучно добрались до восточного края Шолла. Вздохнув с облегчением, они вышли в дневной мир. Вдалеке, прямо впереди, небо уже порозовело от предвкушения рассвета, и стало гораздо теплее. Крафт посмотрел на север, где река неслась вдоль темной стены Шолла. Это была река Рибл, ее источник находился где-то далеко впереди. В том же направлении лежал замок Клитеро, новый дом Корпуса Замка. Ему было любопытно посмотреть, на что это похоже.

Его мысли были прерваны, когда Лаки вдруг закричал:

- Донна! - Его голос был полон страдания.

Крафт обернулся и увидел, что она упала, а лаки стоит на коленях рядом с ней. Он едва успел сделать два шага вперед, как Титч споткнулся и упал лицом вниз рядом с ней.

- Она не дышит! - Воскликнул Лаки.

Лиза пробежала мимо него, опустилась на колени и перевернула Титча на спину. Она прижалась щекой к его губам. - И Титч тоже, - сказала она с озабоченным выражением лица.

Крафт видел останки человеческих существ, которые умерли после того, как их поглотил Шолл. Плоть таяла на их костях и образовывала жидкую лужицу под их телами. Все, что осталось, - это склизкая сырость и их скелеты. Теперь он видел, как кожа на лице Донны начала пузыриться. Лицо Титча было испещрено красными и багровыми пятнами. Было ли это началом того же самого процесса? Он озадаченно нахмурился. И все же это происходило в дневном мире, а не в Шолле!

- Помогите ей! Помогите ей! - крикнул Лаки, глядя на остальных.

Но Крафт и Лиза могли только беспомощно смотреть на двух умирающих привратников.

Тут уж ничего не поделаешь.



Глава 36: Борьба продолжается.


Внезапно на Крафта снизошло озарение. Есть только одна вещь, которая может их спасти.

- Быстрее! Тащи их обратно в Шолл! - воскликнул он.

Лаки посмотрел на него так, словно тот сошел с ума, но Лиза кивнула, внезапно тоже все поняв.

- Стоит попробовать - сказала она, положив арбалет на землю и схватив Донну за ноги, а Крафт взял ее за плечи. Вдвоем они перенесли ее обратно через темный занавес в Шолл, а затем вернулись, чтобы сделать то же самое для Титча.

- Крафт может быть и прав, - сказала Лиза, когда Лаки с тревогой посмотрел на него. - Шолл вернул их к жизни. Может быть, если они оставят его, то снова умрут.

Крафт знал, что бывают вылазки, когда некоторые аберраты отваживаются выйти в дневной мир, но они были редки; для мертвых, которых Шолл вернул к жизни, все могло быть иначе. Возможно, они никогда не смогут покинуть его.

В любом случае он боялся, что уже слишком поздно спасать Титча и Донну; возможно, последствия ухода из Шолла были необратимы. Однако уже через несколько мгновений Донна начала громко всхлипывать и вскоре снова оказалась на ногах. Ее лицо выглядело более нормальным, но она казалась очень расстроенной. Титч тоже сидел, протирая глаза и жалуясь на головную боль.

Крафт и Лиза объяснили, что, по их мнению, произошло.

- Если ты прав, это значит, что мне придется остаться в Шолле навсегда, - печально сказала Донна.

- Может быть, мне стоит еще раз выйти в дневной мир, просто чтобы посмотреть, не повторится ли это снова, - с надеждой предложил Титч. - Может быть, в следующий раз я буду в порядке, а? Может быть, это был просто шок.

- Не стоит так рисковать, - сказала ему Лиза. - В следующий раз эффект может оказаться необратимым. Мы просто недостаточно знаем об этом. Мы не знаем, с чем имеем дело.

- Лиза права, - сказал Лаки. - Никто из вас не должен так рисковать. Я не вынесу, если снова потеряю тебя, Донна. Не беспокойся. Я останусь с тобой в Шолле ...

Донна покачала головой, и они начали спорить, а Титч время от времени добавлял свои собственные комментарии.

Крафт и Лиза оставили их наедине. Крафт нервно огляделся по сторонам. Хотя он не видел никакой охраны, а замок Клитеро находился гораздо дальше от края Шолла, чем замок Ланкастера, эти звери кошки все еще могли преследовать их в дневном мире.

Прошло много времени, прежде чем жаркая дискуссия Донны и Лаки подошла к концу, и они пришли к решению. Донна запретила Лаки рисковать собственной жизнью, чтобы остаться с ней. Она сказала ему, что не будет одна – у нее есть Титч для компании.

Титч, казалось, немного успокоился и был гораздо менее нервным. Может быть, они смогут помочь друг другу, подумал Крафт. Донна, похоже, действительно ему доверяла.

- Мы будем заботиться друг о друге, - твердо сказала она. - И я надеюсь, что мы еще увидимся.

Это было очень грустное расставание. Донна и Титч подошли прямо к краю Шолла, чтобы помахать на прощание рукой. Крафту стало их жалко. Да, они будут поддерживать друг друга, но это будет борьба. Он надеялся, что им удастся найти место, где можно спрятаться – и что однажды они снова встретятся.

Тем временем Лаки тащился за Крафтом и Лизой, пока они шли к замку, всхлипывая всю дорогу.

На первый взгляд замок Клитеро был разочаровывающим. Он стоял на самом краю города и был меньше, чем замок Ланкастера. Может быть, будет легче защищаться? - Удивился Крафт. Но, по крайней мере, он был высок, большая его часть располагалась на вершине крутого скалистого холма.

Он представил себе этих волосатых светящихся аберратов, выбегающих из темноты, чтобы роем взобраться на стены; ужасающее чудовище, которое разрушило огромные ворота. Какие у них могут быть шансы в таком месте, как это?

Однако Клитеро лежал далеко на востоке, и до сих пор Шолл не сильно расширялся в этом направлении – всего на несколько футов каждый год; за последние сорок лет или даже больше не было никаких значительных скачков. Может быть, это оставит их на некоторое время в покое.

Все трое были встречены вооруженной охраной и препровождены через главные ворота, где они получили хорошие новости. Капитан Клейтон, курьеры и остальные члены их отряда, включая больных, благополучно выбрались из Шолла. Они были очень рады это слышать.

Они также узнали, что настоящий герцог все еще жив и медленно приходит в себя после пережитого испытания. Крафт тоже был этому рад. Он всегда любил герцога и знал, что тот храбрый человек.

Плохая новость заключалась в том, что их новое жилище будет очень тесным. Несколько соседних ферм были реквизированы для размещения корпуса замка, но пространство все еще было ограничено.

Для Крафта это означало возвращение ко сну в гамаке в общежитии снова. Но после всего случившегося он был бы благодарен за продуваемый сквозняками сарай и кучу соломы. Он был измучен и заснул еще до того, как гамак перестал раскачиваться.

А потом он провалился прямо в очередной кошмар.

Ведьма захихикала, ее глаза наполнились весельем. Она сделала шаг к нему, и он отпрянул.

Крафт скорчился на грязной соломе в подземелье Ланкастера; он был прикован цепью к кольцу посреди комнаты, а Старая Нэлл стояла совсем близко, ухмыляясь ему сверху вниз. Он увидел, что ее длинные острые когти покрыты засохшей кровью. Если она нападет, он будет в ее власти.

Он знал, что спит, и попытался проснуться, но оказался в ловушке.

- Это всего лишь сон! - Крафт сказал Старой Нэлл. - Это все не по-настоящему.

- Как ты прав, маленький привратник! Это самый простой способ поговорить с тобой!

Крафт заметил, что зубы ведьмы больше не были зубами хищного аберрата; у нее было только по одному зубу в каждой челюсти, и они не выглядели особенно острыми.

- Твои зубы снова в норме - заметил он.

- Значит, ты все-таки заметил? Ну, Крафт, я просто немного повеселилась с тобой. Когда я была еще жива, я исцеляла людей, но мне тоже нравилось их пугать! Что еще может сделать старая женщина, чтобы посмеяться?

- Это нехорошо! - Запротестовал Крафт.

- Но я гораздо лучше, чем ты думаешь. Может быть, ты еще не знаешь этого, но мы с тобой на одной стороне, маленький привратник!

- Мне трудно в это поверить, - сказал Крафт, все еще пытаясь заставить себя проснуться. - Как это может быть правдой?

Старая Нэлл сделала шаг к нему и теперь была так близко, что он чувствовал ее запах. От нее несло гнилью и разложением. Его глаза то и дело перебегали с ее лица на смертоносные когти.

- Мы с тобой одинаковые, Крафт. Мы оба Фейри. Может быть, мы сможем помочь друг другу!

Крафт открыл было рот, чтобы возразить, но она снова хихикнула и продолжила говорить.

- Они повесили меня, Крафт, и я этого не заслужила. И ты это прекрасно знаешь. Все, что я делала, это помогала людям, вылечила несколько бородавок и фурункулов... Ну, может быть, это не совсем правда. Я действительно продала несколько любовных зелий, немного еды и несколько проклятий... но в основном это было безвредно! Старуха ведь должна как-то зарабатывать себе на хлеб, не так ли? Я незаслужила смерти.

Крафт не знал, что сказать. Ведьма была очень зла – казалось, ее глаза вот-вот выскочат из орбит. Он не хотел говорить ничего такого, что могло бы спровоцировать ее.

- В Шолле есть такие твари, которые совсем не похожи на нас с тобой. Они-чистое зло. Аберраты, которые надеются причинить как можно больше боли и потерь людям – либо это, либо переделать их по своему образу и подобию. Такие существа, как Гадюка. Он любит причинять боль и убивать. Ты был прав с самого начала. Он был тем самым злодеем, который убивал Мансеров в замке. Так что я буду на твоей стороне, Крафт. Такие вещи должны быть остановлены, не так ли? Так, когда же мы снова встретимся? На этот раз во плоти, а не только во сне! Я знаю одно тайное место, которое нас вполне устроит ... мы встретимся в тени искривленного дерева!

Она наклонилась и провела указательным пальцем по левой щеке Крафта, царапая когтем кожу. Он чувствовал себя так, словно ему рассекли щеку.

Он проснулся весь в поту, гамак раскачивался так сильно, что он чуть не упал. Он дотронулся до своей щеки, почти ожидая, что его пальцы станут влажными от крови. Но он ничего не почувствовал.

Несмотря на все это, он знал, что это было гораздо больше, чем просто дурной сон.



Глава 37: Искривленное дерево.


Вскоре после рассвета Крафт отправился завтракать в переполненную столовую. Он был вынужден сидеть на полу, пока не освободилось свободное место. Единственным человеком, которого он узнал, был Дун, который весело помахал ему рукой, прежде чем вернуться к своей яичнице с ветчиной.

Крафт был голоден и вскоре покончил с собственным завтраком. Он только что закончил вытирать тарелку ломтем хлеба, когда появился охранник с сообщением. Герцог хотел видеть его немедленно.

Резиденция герцога здесь сильно отличалась от герцогских покоев в Ланкастере. Его новый тронный зал располагался в старой оранжерее, пристроенной к внутренней стене замка. Когда Крафта ввели внутрь, он увидел, что это была большая комната со стеклянными стенами и потолком. Стояла поздняя осень, но сквозь стекло ярко светило солнце, и в новом жилище герцога было тепло, светло и приятно. Он был полон растений в горшках, некоторые очень экзотические цветы, которые явно не росли в Ланкашире. А в центре стоял самый экзотический цветок из всех – сам герцог.

Его новый контейнер был гораздо ниже, так что голова находилась всего в шести футах от пола, но с боков и сзади его соединяла длинная коробчатая конструкция. Как и прежде, пурпурная ткань струилась вниз под его зеленую тунику с золотыми пуговицами, как юбка, чтобы прикрыть как центральный контейнер, так и удлинители.

Охранник проводил Крафта в комнату и оставил его там. Крафт поднял глаза и сразу же увидел, что герцог еще не совсем пришел в себя. Его лицо похудело, стало серым, а глаза-были усталыми. Он казался намного старше.

- Подойди поближе, Крафт - приказал герцог. - Мой голос уже не так силен, как раньше.

Крафт подошел к контейнеру.

- Я хотел бы лично поблагодарить тебя за твой вклад в оборону замка и последующее отступление. Я слышал прекрасные отчеты о твоей работе. Благодарю тебя также за личную помощь, которую ты мне оказал.

Крафт не знал, что сказать, поэтому слегка поклонился.

- Я просто сделал все, что мог, сэр, - пробормотал он.

- Этот замок гораздо безопаснее, - с улыбкой сказал ему герцог. - Здесь у нас будет долгожданная передышка от тех ужасов, с которыми мы столкнулись. Конечно, будут и определенные минусы. Это большее расстояние обеспечивает нам безопасность, но оно еще больше усложнит ситуацию. Курьерам и стражникам придется идти дальше ...

Он сделал паузу, как будто говорить было слишком трудно для него, затем слегка кашлянул и вытер рот шелковым носовым платком, прежде чем продолжить.

Герцог указал на покрытые шелком пристройки, окружавшие его горшок.

- Мои корни продолжают расти, но на этот раз медленнее. Плотники позаботились о том, чтобы их задержать. После того, что случилось в Ланкастере, я не хочу, чтобы мои корни уходили слишком глубоко в землю. Они могут снова подвергнуться нападению ...

Страх промелькнул на его лице, и Крафт понял, что он вспоминает ту агонию, которую испытал, когда аберраты атаковали его корни.

- У тебя все еще есть ключ, который я тебе дал? - спросил герцог.

- Да, сэр - ответил Крафт, вынимая его из кармана и поднимая вверх. - Вы хотите что бы я его вернул?

- Нет, как раз наоборот. Я хочу, чтобы ты продолжил свои исследования здесь, в замке Клитеро. Ключ будет работать везде, где мы находимся. Просто неожиданно нагрянув, ты можешь застать разделы врасплох. Возможно, ты даже раскроешь еще больше заговоров серых капюшонов. Это будет трудно, но я знаю, что ты сделаешь все, что в твоих силах. Мы многому научились, наблюдая за этим молодым человеком из комнаты реликвий. Нам удалось опознать еще четверых его собратьев, а затем разобраться со всеми ними.

- А какое наказание они получили, сэр? - Спросил Крафт.

Губы герцога сжались в тонкую линию, и выражение его лица стало мрачным.

- Все пятеро были повешены ...

Крафт ахнул. Он ожидал сурового наказания, но не казни. Если бы он не заметил молодого человека во время бунта, то тот был бы жив до сих пор.

- По выражению твоего лица я вижу, что ты недоволен этим, но я не отдаю приказа о такой казни без серьезного обдумывания. Эти серые капюшоны проникли в корпус замка и активно пытались подорвать работу, которую мы делаем. Мы ведем войну с Шоллом – войну, которую не можем позволить себе проиграть. Требуются крайние меры. А теперь мы подошли к другой причине, по которой я хотел поговорить с тобой ...

Он сделал паузу и кашлянул в носовой платок, прежде чем снова загоаорить.

- Капитан Клейтон рекомендовал тебе пройти обучение на курьера. Он считает, что ты действительно подходишь для этой роли. Я согласен, но, к сожалению, в данный момент мы не можем освободить тебя от твоих обязанностей привратника. Исследования, которые мы проводим на Шолле, более важны, чем когда-либо. Но когда нам все же удастся найти тебе замену, ты будешь переведен.

Чувствуя себя далеко не счастливым, Крафт направился в новый зал ожидания. Он был встревожен известием о повешении. Герцог считал, что они необходимы, и как Крафт мог не согласиться? Но он не мог забыть, что частично несет ответственность за смерть пяти человек.

Да он и не хотел становиться курьером. Несмотря на опасность, он хотел продолжать работать в качестве привратника вместе со своими друзьями. Однако герцог явно уже принял решение, и Крафт не мог ему отказать. Может быть, он наберется храбрости, когда произойдет перевод – если это вообще произойдет. Фейри, которых можно было бы обучить как привратников, было трудно найти. Возможно, пройдет много времени, прежде чем они найдут себе замену.

Новая приемная была маленькой, с единственной дверью, но в ней имелось широкое окно с видом на стены. Поля были зелеными, но деревья темными и безлистными на фоне голубого неба. Приближалась зима.

Там стоял небольшой круглый стол и четыре кресла. Два из них были заняты Лизой и Лаки.

- Что, никаких шашек? - спросил Крафт, взглянув на пустой стол.

- Я посмотрю, что можно сделать, - сказала Лиза с улыбкой. - Но скорее всего это будут шахматы. А пока я могла бы одолжить вам несколько полезных книг, чтобы скоротать время. Им удалось привезти кое-что из фондов серой библиотеки, хотя многое из них все еще нуждается в каталогизации. Ты поцарапал щеку - сказала она, указывая на лицо Крафта.

Лиза не верила видениям Старой Нэлл, ссылалась на то что это просто кошмарный сон, но она видела царапину на его щеке, где Старая Нэлл царапнула ее своим когтем. Да – это действительно был не просто дурной сон.

- Ничего страшного, Лиза. Мы чем то будем сегодня заниматься? - Спросил Крафт.

Она кивнула.

- Да, много рутинных вещей, которые происходят после того, как Шолл захватил новую область. Помнишь последний раз, когда мы брали пробы из канала? На этот раз есть гораздо большая область для изучения. Сейчас граница проходит к северу от Ланкастера. Мы особенно заинтересованы в получении образцов из реки.

- Но только не в замке, я надеюсь - сказал Лаки.

- Думаю, на какое-то время мы оставим его без внимания, - ответила Лиза. - Престон, где Шолл впервые появился, обычно считается самой опасной его частью, но я думаю, что замок может оказаться столь же смертоносным. Из этой корневой системы под фундаментом могло развиться множество чудовищ. За последние несколько дней мы узнали о Шолле много нового, но ничего хорошего.

- Итак, к какому же главному выводу вы пришли? - Спросил Крафт.

- То, что сказала тебе Берта, было правдой: Шолл жив – он действительно похож на огромного зверя, неуклонно растущего в силе. И он может быть способен управлять всем, что было превращено в аберрата. Он сделал копию герцога, а позже и Гадюку – оба выросли из этих корней. Он может контролировать аберратов, как если бы они были просто продолжением его разума...

- Но ведь некоторые могут сопротивляться, не так ли? - Перебил ее Лаки. - Донна нам помогла. Она все еще наш друг, и Титч тоже!

- И не забудь про Берту, - добавил Крафт.

Потом он подумал о чем-то другом.

- Ты как-то сказала, что с каждым новым всплеском рождается новый аберрат. В прошлый раз, похоже, это был Гадюка. Этот всплеск был гораздо больше, так что же мы можем ожидать?

- Твоя догадка ничуть не хуже моей, Крафт. Но мы, возможно, уже сталкивались с этим: та корневая система под замком - это ужасающая новая угроза. И не забывай, что настоящий Гадюка все еще там. Опасность все время возрастает.

Прежде чем Крафт успел заговорить снова, дверь открылась, и на пороге появилась высокая худая фигура Главного Мансера. На его черной мантии были обычные пятна от еды, и он все еще выглядел довольно надменно, но Крафт был рад его видеть.

- Извините, что снова прерываю ваш брифинг, - сказал он, - но нам предстоит проделать важную работу. Праудфут, вы будете сопровождать меня; Бенсон, вы будете помогать Мисс Кромптон-Смит.

Как обычно, подумал Крафт.

Когда они вышли из комнаты вслед за Главным Мансером, Крафт обдумывал все трудности, которые ожидали их впереди. Как Донна и Титч выживут в этом Шолле? Он должен был найти какой-то способ помочь им. А как же его мать – где она сейчас? Он так сильно скучал по ней – хотя теперь, к сожалению, надеялся, что его отец и мать никогда больше не встретятся лицом к лицу. Он вспомнил, как отец вонзил свой нож в пустой шкаф. А что, если бы его мать пряталась там? Он тоже скучал по отцу. Казалось, прошло уже много времени с тех пор, как они разговаривали в последний раз. Как он отнесется к тому, что Крафт станет курьером? Будет ли он гордиться им? С тех пор как они прибыли в Клитеро, они еще не встречались. Крафт решил найти его, как только закончатся сегодняшние обязанности.

Потом он с грустью подумал о своих братьях, Броке и Бене. Даже если Шолл вернет их к жизни, казалось, что они, как Титч и Донна, никогда не смогут покинуть его. А что случилось со всеми остальными мертвыми привратниками, которые пропали с экспериментального кладбища? Какая им была польза от этого лодочника? Это была еще одна загадка.

Несмотря на всю их работу, Шолл, казалось, становился все более и более опасным. Он вспомнил смелые слова герцога за несколько месяцев до того, как замок был захвачен. Он хотел прославиться как Железный, а не деревянный герцог – тот, кто защищал свой народ и защищал замок любой ценой.

Теперь он казался гораздо более слабой версией своего прежнего "я", хотя и был мудрым и сострадательным лидером, и, возможно, их новое местоположение сплотит корпус замка, чтобы усилить борьбу против Шолла, подумал Крафт. Он глубоко вздохнул и попытался мыслить позитивно.

Это было очень трудно. Герцог думал, что в замке Клитеро они будут в большей безопасности, но Крафт вспомнил, как Старая Нэлл показывала ему поле с темным пятном, расширяющимся наружу, а затем образующим новые районы Шолла. Может ли такое случиться на самом деле? А что, если рядом с замком Клитеро появится еще один район Шолла? Может быть, нигде больше не было безопасно.

Он последовал за Лизой в ее новую комнату. Когда он сел в кресло, она протянула ему локатор и улыбнулась.

Внезапно, движимый любопытством, Крафт спросил ее:

- Есть ли в Шолле место, которое называется искривленное дерево?

Лиза выглядела удивленной.

- А где ты об этом слышал? - спросила она немного резко.

Крафт сказал ей правду.

- Прошлой ночью мне опять приснился кошмар про Старую Нэлл. Она сказала, что была на моей стороне и хотела помочь. Она утверждала, что использовала сны для общения со мной. Во сне она царапнула меня когтем по щеке – отметина все еще там. Теперь она хочет встретиться со мной лично – у искривленного дерева.

- Искривленное дерево - это легенда, Крафт. Курьеры втайне верят в это; некоторые из них даже утверждают, что посещали это место. Хотя Шолл начался в Престоне, они считают, что его центр - это искривленное дерево. Я пыталась заставить их помочь мне найти его, чтобы его можно было исследовать должным образом, но они просто замолкают. Для них это означает нечто совершенно особенное.

- Ты ведь знаешь, что если они найдут мне замену, я буду курьером? Это идея капитана Клейтона, и герцог одобрил ее. Я не хочу этого, но, похоже, у меня нет особого выбора!

Лиза кивнула.

- Я знаю, Крафт, мне об этом рассказывал капитан. Я буду скучать по работе с тобой – это будет уже не то же самое. И все же на то, чтобы найти тебе замену, могут уйти месяцы.

- А разве мы не будем иногда работать вместе? Разве вы не пользуетесь вратами, чтобы связаться с курьерами?

Она кивнула.

- Да, но ты будешь большую часть времени проводить в Шолле.

- Может быть, это все еще будет возможно, Лиза. Я ведь тоже буду членом Гильдии курьеров замка, не так ли? Тогда я смогу узнать все о искривлённом дереве.

- Ты нарушишь правила их гильдии, чтобы рассказать мне об этом? - спросила она, выглядя потрясенной.

- Конечно! Я сделаю все, чтобы победить Шолл. Тебе будет нужна вся информация, которую ты можешь получить. Что значат несколько правил гильдии по сравнению с этим?

Лиза присвистнула сквозь зубы.

- Дай мне подумать об этом. А пока пойдем посмотрим на реку, - сказала она.

Крафт кивнул, крепко сжал локатор и начал концентрироваться.

Битва была проиграна, но война против Шолла продолжалась.

Книга переведена группой ВКонтакте: Вокабула | https :// vk . com / vokabula _ book