Уильям Шекспир – вереница чувственных образов [Александр Сергеевич Комаров] (fb2)


Александр Сергеевич Комаров  

Старинная литература  

Уильям Шекспир – вереница чувственных образов 2.2 Мб, 120с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 2020 г. (post) (иллюстрации)

Уильям Шекспир – вереница чувственных образов (fb2)Добавлена: 06.08.2020 Версия: 1.001.
Кодировка файла: utf-8
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Хочу обратить внимание читателя, на то, что последовательность перевода и анализа сонетов в этом сборнике не случаен. Так как эти переводы отражает основные события адресанта сонетов и автора, связанные с сюжетом каждого. Вызывают чувство недоумения, кичливыми и поверхностными версиями переводов без увязки с почерком автора, а именно Шекспира. Мировоззрением, отражающим менталитет автора сонетов, чувствами, которые переживал он во время написания каждого сонета. В таких переводах на русский полностью отсутствуют увязки с автобиографическими или историческими событиями, которые автор подразумевал, описывая, делая намёк непосредственно в сюжетах сонетов. По этой причине, паттерн и авторский почерк полностью исчезли в их переводах. Что указывает на то, авторы переводов воспринимали автора сонетов, как некий символ. А не как живого человека с чувствами преживаниями, с конкретными врагами и друзьями, Но самое главное, нарекание вызывает неоспоримый и удручающий факт, что образ самого автора полностью выхолощен в таких неудачных переводах, где каждый переводчик выпячивал только себя со своим авторским почерком, литературными приёмами, которые абсолютно не характерны Шекспиру, как автору сонетов.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
Теги: 17 23 29 68 104 116 127 130 145 analises by by by by essay essay literature literature publication Runinanda Runinanda Runinanda Runinanda sonnets semantic Shakespeare sonnet Swami Swami Swami Swami The the translate William world Перевод семантический анализ сонетов 116 23 130 68 145 127 17 29 104


Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 120 страниц - немного ниже среднего (225)
Средняя длина предложения: 132.33 знаков - намного выше среднего (80)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1584.79 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 2.16% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>