Как сделать книгу в fb2 [Виктор sp.strannik] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Как сделать книгу в fb2

Объявление. Мать двух сисадминов ищет кого-то непсиховатого,

чтобы научил её работать в интернете.

очень краткое руководство от чайника для чайников
Самый ходовой формат в библиотеках — fb2, а редакторов к нему раз-два и обчёлся, и FictionBook Editor вроде чуток получше. И хотя в ходу уже версия 2.6.7, работа с ним всё так же увлекательна, как ходьба по полю, где целую неделю гадила рота солдат. Один неверный шаг — и вы долго будете расхлёбывать это самое. Поэтому я пришёл к выводу, что а) всё, что можно сделать НЕ в нём — надо там и сделать, и б) после каждого удачного шага надо сохранять, можно: «сохранить как», чтоб после неудачного не мыться пол часа, а вернуться назад и переделать. Удаляется текст непредсказуемо, а "отменить" работает очень долго.

Поэтому всю подготовку текста я делаю в LibreOffise: пишу текст или редактирую книгу, считав их прямо в fb2, и только тогда перехожу к FictionBook Editor.

Предварительно только надо выделить весь текст и сделать его основным (базовым), без boldы, не то FBE при сохранении будет вас пугать, что файл неправильный и в нём отсутствуют примечания, стихи, иллюстрации и прочее.

Начало в FBE

Дальше лучше читать, открыв этот файл в FictionBook Editor, чтоб всё тут сразу и смотреть.

С меню и пр. разберёмся по ходу.

Для начала, на всякий случай, зайдите в СЕРВИС → НАСТРОЙКИ → ДРУГОЕ и поставьте птичку «восстанавливать позицию курсора», тогда файл будет открываться там, где был курсор при закрытии.

Потом там же, но в КЛАВИШИ → в окне «Группы» выделять символы, в «команды» — нужный символ, а ниже, в «клавиши» — комбинацию клавиш для печати этого символа и — «присвоить».

Примерно, такой вариант:

Ctrl 1 = ́ (ударение)

Ctrl 2 = «

Ctrl 3 =»

Ctrl 5 = °

Ctrl 6 = ÷

Ctrl 8 = ×

Ctrl 7 = …

Ctrl пробел = неразрывный пробел

Ctrl — = —

Ctrl х = ‘

Сtrl ъ = ’

Alt 1 = ¹

Alt 2 = ²

Alt 3 = ³

Может, пригодится.

Вносим текст

Открыли пустой FBE и редактор с текстом.

Заголовок

Нажамши в меню оранжевую кнопочку «В» (body), кликнем правой кнопкой мыши там, где написано: «Чтобы изменить…» и выберем «выделить bodу», следом нажав в меню ВСТАВКА → ЗАГОЛОВОК, скопировать в тексте заголовок (в формате базового текста!), перейти обратно в FBE и вставить его в зелёную полосу.

Теперь, скопировать весь остальной текст и вставить его в поле сразу под заголовком. Сходите покурить, а когда он загрузится, выделяем главы. Да, и проверьте, сколь его загрузилось: он почему-то имеет слабость загружаться от полутора до пяти раз подряд: сотрите лишнее.

Главы

Выделяем название главы и щёлкаем Shift+Enter. Она зелёненькая, и так до конца. На пустые строки пока не смотрим.

Если есть заголовки второго уровня — делаем их так же в первой главе, потом в «структуре», слева, выделяем их, клик + Shift на первом и последнем, и, щёлкнув по синей стрелке внизу (перенести узел вправо), сдвигаем их вправо. Потом — в следующей главе, и т. д. Это составит оглавление в «читалке».

Подзаголовки, не входящие в оглавление — СТИЛЬ → ПОДЗАГОЛОВОК.

Ашипки:

Пустые строки у заголовков глав убираем скриптом «Подзаголовки, пустые строки».

Ежели при сохранении сообщение об ошибке, см. разрыв зелёное линии слева от текста, между заголовком и текстом главы; здесь же в структуре под <title> появляется лишняя <section>. Курсор на <title> и alt+del, разрыв пропадает.

Рисунки

Вставлять между абзацами или после заглавия, оставляя по пустой строке сверху-снизу, потом их убрать скриптом «иллюстрации» — «пустые строки».

В форматах IPG или PNG вставлял до 600х900, вроде нормально. В меню две кнопки вставить изображение, почему-то правой рисунки в тексте сели св левого края, левой — по центру. Подписи к ним сделать СТИЛЬ → ПОДЗАГОЛОВОК + скрипт «иллюстрации» — «разметка подписей».

Удалить рисунок — в меню «D», в конце список бинарных файлов — стираем крестиком справа, потом в меню «В» (body), в структуре, по зелёному треугольничку этого рисунка, щёлкнуть правой кнопкой и выбрать «удалить» в окошке.

Запустить скрипт «Унификация вложений и иллюстраций».

Эпиграф, стихи, цитаты

непонятно зачем выделяем и отмечаем во ВСТАВКЕ.

В начале body — аннотация и данные о создании файла — о вас любимом; можно и не писать.

Обложка

ВСТАВКА → ПРИКРЕПИТЬ → нужный рисунок. В «D» найти «обложка», окошко «изображение» и выделить из всплывающего списка нужный файл.

Запустить скрипт «Унификация вложений и иллюстраций».

Метаданные

Идём в «D», заполняем:

Жанры (можно несколько и в %, из списка), кнопки справа.

Дата текстом- типа «Лос-Анджелес — Бердичев, 1878–2005», значение даты в формате ГГГГ-ММ-ДД (обычно, окончания)

Обязательные: жанр, авторы, название, язык.

Эпилог

Я работаю с этим редактором первый месяц и это — шестая книга. До этого я отредактированные файлы просто конвертировал в fb2 в calibre — оч. простой конвертер, но мне так и не удалось делать в нём оглавление, а иногда надо. И таких книг, по наименованиям, у меня с тысячу.

Почему я это делаю?

Потому что меня бесят уродливая обложка, корявый перевод, а главное — тупые примечания типа "фут — английская мера длины", или краткая биография английского поэта, вскользь упомянутого в тексте. А как вам ковбой с 45-миллиметровым кольтом, стоящий в дверном отверстии, а на земле — использованный патрон?

Это ещё ладно; а вот учёная братия, откопав какой-нить манускрипт, будет кормиться на нём всю жизнь; для уточнения перевода ездить в командировки в Японию, подбирать в текст самые длинные синонимы (они на сдельщине, платят побуквенно), и самые неподходящие, чтобы можно было разместить рядом в [таких вот] скобках пояснение, которое вас окончательно запутывает. А потом издать — не манускрипт, черта ли в нём, а свой научный труд, где древний текст занимает 25–30 %. Да и слова подобрать такие, чтоб чувствовалась вся древность источника.

Вот объясните мне, какого чёрта в переводе Истории Геродота всё переведено, а слово ихтиофаги — нет? Это же значит рыбоеды, ну, типа наших поморов или прибрежных чукчей, люди — рыбаки, и их основная еда — рыба. Зато как таинственно! Сразу вспоминается из Ходжи Насреддина: ЗВЕРЬ, ИМЕНУЕМЫЙ КОТ!

Кроме того, зачем мне сборник, в котором три рассказа хороших, а остальные — нет? Я могу читать только то, что мне нравится?

И какое отношение вся эта банда — редакторы, переводчики, художники — имеют к произведению, которое написали не они?

К сожалению, это полностью расходится с мнением многих модераторов: главный критерий — соответствие бумажной книге.

Гляньте на этот шедевр: Блок, сюжет мистера Финча http://flibusta.is/b/379178

На обложке — Маресьев, в заглавии переврали имя героя, нет бы исправить — в примечании объяснили, что это не они, а в журнале. Вот это их идеал. Флибустьеры, которые ни в жисть не возьмут сундук с сокровищами, если вложение не соответствует прилагаемой описи.

А то ведь неизвестно до чего можно дойти.


Оглавление

  • Начало в FBE
  • Вносим текст
  • Заголовок
  • Главы
  • Рисунки
  • Эпиграф, стихи, цитаты
  • Обложка
  • Метаданные
  • Эпилог