После заката [Стивен Кинг] (fb2)


Стивен Кинг  
(перевод: Екатерина Михайловна Доброхотова-Майкова, Надежда Парфенова, Виктор Анатольевич Вебер, Сергей Николаевич Самуйлов, Марина Валерьевна Клеветенко, Алла Ильдаровна Ахмерова, Екатерина Б. Романова, Сергей Владимирович Лобанов, Татьяна Алексеевна Перцева, Владислав Александрович Женевский)

Ужасы  

Сразу после заката
После заката 1.73 Мб, 385с.
скачать: (fb2) (исправленную)  читать: (полностью) 

После заката (fb2)Добавлена: 07.01.2019 Версия: 1.0.
Дата авторской / издательской редакции: 2008-01-01
Дата создания файла: 2016-03-27
ISBN: 978-5-17-090501-0 Кодировка файла: UTF-8
Издательство: Астрель
Город: Москва
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

«Команда скелетов», «Ночная смена», «Все предельно»… Сборники рассказов всегда занимали в творчестве Стивена Кинга особое место.
«После заката» – «чертова дюжина» историй, каждая из которых может считаться образцом жанра.
Тринадцать – хорошее число.
Но легко ли вместе с героями Кинга пережить тринадцать встреч со Злом, Тьмой и Ужасом?..
Introduction
© Перевод. В. Женевский, 2010
Willa
© Перевод. В. Женевский, 2010
The Gingerbread girl
© Перевод. А. Ахмерова, 2010
Harvey’s Dream
© Перевод. С. Самуйлов, 2010
Rest Stop
© Перевод. М. Клеветенко, 2010
Stationary Bike
© Перевод. Е. Доброхотова-Майкова, 2010
The Things They Left Behind
© Перевод. В. Вебер, 2010
Graduation Afternoon
© Перевод. М. Клеветенко, 2010
N.
© Перевод. С. Лобанов, 2010
The Cat from Hell
© Перевод. Т. Перцева, 2002
The New York Times at Special Bargain Rates
© Перевод. А. Ахмерова, 2010
Mute
© Перевод. А. Ахмерова, 2010
Ayana
© Перевод. Н. Парфенова, 2010
A Very Tight Place
© Перевод. Е. Романова, 2010


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
Теги: жизнь после смерти сверхспособности спасение мира становление героя


Артур Мейчен. Великий бог Пан [1]
Могу представить, что ты там разглядел. Да, все это, конечно, страшно, но в конце-то концов это лишь старая сказка, древняя мистерия… Такие силы нельзя назвать, о них невозможно говорить, их даже нельзя вообразить. Можно лишь пощупать покров, лежащий на них, – символ, понимаемый большинством просто как поэтическая прихоть, а то и глупая сказка. Во всяком случае, мы с тобой уже кое-что знаем о том кошмаре, который обитает в тайных закоулках жизни, скрывшись под человеческой плотью. Он, бесформенный, присвоил чужую форму. Как такое могло случиться, Остин? Нет, как такое может быть? И почему тогда солнце не померкнет, почему не расплавится и не закипит под такой ношей земля?

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 385 страниц - намного выше среднего (225)
Средняя длина предложения: 65.26 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1529.40 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 22.36% - близко к среднему (27%)
Подробный анализ текста >>


  [Оглавление]

Впечатления о книге:  


рейтинг 5  всего оценок - 1 : 5