Воробей с обрезанным языком [Автор неизвестен - Народные сказки] (fb2) читать постранично
- Воробей с обрезанным языком (а.с. Японская сказка) 14 Кб скачать: (fb2) читать: (полностью) - (постранично) - Автор неизвестен - Народные сказки
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
ВОРОБЕЙ С ОБРЕЗАННЫМ ЯЗЫКОМ Японская сказка
Давным-давно жили в одной деревне старик со старухой. Детей у них не было, а потому держал старик воробья в клетке и любил его как родное дитя. Однажды ушел старик в лес за дровами, а старуха осталась дома стирать. Забыла она крахмал на кухне, пошла за ним, а его как не бывало. Пока старуха у колодца стирала, воробей выпрыгнул из клетки и съел все подчистую. Догадалась старуха, что крахмал склевал воробей, обозлилась донельзя. Поймала она бедную птицу, разжала ей клюв и говорит: — Это твой язык сделал мне эдакую пакость? Схватила ножницы — чик, и остался воробей без языка. Выбросила его старуха на улицу и смеется: — Ступай теперь куда хочешь! — Ой, ой, ой!.. — жалобно запищал воробей и улетел со двора. Вечером из лесу с вязанкой дров за плечами вернулся старик. — Ох, и устал же я сегодня! И воробей, наверное, не кормлен. Дам-ка я ему зерна. Подошел он к клетке, а воробья там и нет. Удивился старик, спрашивает старуху: — Послушай, старуха, ты не знаешь, куда воробей наш девался? — А, воробей! Твой воробей склевал у меня весь крахмал! — злобно ответила старуха. — Отрезала я ему за это язык, да и прогнала. — Эх, бедняга, как жестоко с тобой поступили!.. — в отчаянии воскликнул старик. Ночь старик не спал, все думал, куда же улетел его воробей без языка. На другой день встал он чуть свет и отправился на поиски своего любимца. Идет, сам не зная куда, постукивает палкой и кричит: — Где ты, воробышек с обрезанным языком? Откликнись! Где твой дом? Где твой дом? Перешел он поле, перевалил гору, опять идет полем и опять через горы. Наконец, вышел к месту, где бамбук рос. И вдруг оттуда слышит: — Воробей с обрезанным языком здесь живет! Обрадовался старик, пошел на голос и видит: в тени густых бамбуковых зарослей стоит красный домик, а воробей с обрезанным языком уже отпер ворота и идет ему навстречу: — Добро пожаловать, старик! — Ну, как твое здоровье, воробышек? Уж очень я соскучился по тебе — вот и пришел проведать. — Я очень рад, спасибо тебе, старик. Проходи, пожалуйста! Провел он старика к себе в комнаты. Там воробей пал ниц у ног старика и говорит: — Виноват я перед тобою, что, не спросившись, съел драгоценный крахмал в твоем доме. Прошу тебя, прости меня и не сердись. — Что ты, что ты! Это я виноват. Ведь в мое отсутствие случилось с тобой такое несчастье. Но я счастлив, что вижу тебя снова. Собрал воробей всех своих близких родственников и друзей, стали они угощать старика его любимыми кушаньями, а потом под веселую песню затеяли перед ним воробьиные пляски. И так был доволен старик, что забыл даже о своем доме. А пора было возвращаться: на дворе уже смеркалось. Заторопился старик: — Спасибо тебе, воробышек, весело провел я день, а теперь разреши откланяться. Пока солнце совсем не село, нужно домой идти. — Убогая моя хижина, но прошу тебя, оставайся ночевать! — просил воробей, а вместе с ним и остальные. — С удовольствием бы, да старуха ждет дома. Извини, не могу сегодня. Я еще к тебе приду. — Жаль, жаль. Ну что ж, подожди тогда немного, я тебе подарок приготовил. Ушел воробей и вскоре возвратился с двумя корзинами. — Вот, старик, две корзины: одна тяжелая, другая легкая. Выбирай любую! — Ой, что ты, угостил меня как, да еще и подарки… Ну, да ладно, так и быть — возьму. Только стар я уже, да и дорога дальняя, так что лучше возьму-ка я что-нибудь полегче. Взвалил старик легкую корзину на плечи и распрощался с воробьями. — Ну, до свиданья. Я еще к вам зайду. — Обязательно! Будем ждать! Смотри береги себя… — Так провожали старика воробьи до самых ворот. Старуха сидит дома одна и злится. Солнце уже село, а старика все нет. — И куда это он запропастился? — ворчит старуха. Но вот, наконец, появился старик с корзиной за плечами. — Ты где это пропадал до сих пор? — Не сердись, старуха! Был я сегодня в гостях у воробья. Ах, как там меня угощали! Какие пляски воробьиные показывали! Да вдобавок ко всему, вот смотри, подарок мне преподнесли. Снял с плеч старик корзину, а старуха уже приветливо улыбается: — О, это хорошо! Что там в этой корзине? Подняла она крышку, да так и ахнула. Полна корзина драгоценностей: и золото, и серебро, и кораллы, и жемчуг — все сияет так, что глазам больно. Обрадовался старик. — Знаешь, — говорит он старухе, — воробей-то мне две корзины давал: одну тяжелую, другую легкую — бери, мол, любую. Ну, а куда мне тяжелая — стар я, да и дорога дальняя, — вот я и взял ту, что полегче. Признаться, я тогда и не думал, что в ней такие дорогие вещи. Надулась старуха: — Эх ты, старый дурак! Не мог взять тяжелую корзину. Уж в ней-то, конечно, было больше всего, чем в этой. — Не будь такой жадной, старуха. С нас и этого хватит. — Это почему же хватит? Э, да что с тобой говорить! Пойду сама, принесу и тяжелую корзину. Стал старик отговаривать старуху, а она и слышать- 1
- 2
Последние комментарии
56 минут 11 секунд назад
1 час 9 минут назад
1 час 42 минут назад
2 часов 15 минут назад
17 часов 45 минут назад
17 часов 54 минут назад