Любовь дороже сокровищ. Запутавшиеся дороги (СИ) [misslioness2014] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

***********************************************************************************************

Продолжение фанфика Любовь дороже сокровищ. Дьявольский остров

========== Глава 1. Контуженный судьбой ==========


- Куда ты? – доктор подошел к Оливии, которая собралась уходить.

- Ну, ты же сам советовал мне побольше гулять, - улыбнулась она, надевая изящную шляпу. - На конную прогулку.

- Запрячь тебе лошадь?

- Нет, спасибо, - засмеялась девушка, - уже готово.

Оливия поцеловала Ливси в щеку, и, свистнув Делайлу, отправилась на прогулку.


Доктор сидел за столом и что-то писал, а маленькая Клэр возилась на полу с игрушками. Дэвид отложил свое дело и стал любоваться своей маленькой дочуркой. Подумать только! Семь лет назад появилось на свет это маленькое чудо и изменило всю его жизнь. Малышка что-то бормотала себе под нос, будто оживляя свои куклы. Доктор встал, чтобы закрыть приотворившуюся дверь, но передумал нарушать гармонию. Вдруг в дом влетела Делайла и жалобно залаяла, а потом потянула Ливси за полы камзола.

- Делайла, что с тобой? - разозлилась Клэр, но собака все также упорно куда-то звала своего хозяина.

Доктор встал, и, надев шляпу, сказал дочке:

- Оставайся дома, я скоро вернусь, - он выбежал вслед за Делайлой.


Накинув на лошадь только вожжи, он поскакал вслед за собакой. Та быстро бежала по запыленной дороге, зная свою цель. Вот они немного ушли от насыпи и спустились в овраг. Приподняв фонарь, Ливси увидел тело Оливии. Когда-то грациозная и легкая, она сейчас лежала холодная, а шея была в свежей крови. Тяжело дыша, доктор привалился к ближайшему дереву, закрыв лицо руками. В первые минуты кажется, что жизнь кончена. Вот она, перед ним. Его опытного взгляда хватает, чтобы понять – мертва.

Ему показалось, что он услышал глухое рычание. Открыв глаза, он увидел стаю волков, приближающихся со стороны мертвого тела. Дэвид не мог ничего с собой сделать, ведь дома осталась Клэр. Вскочив на лошадь, и подобрав с земли Делайлу, он помчался во весь дух в деревню. Проезжая мимо усадьбы сквайра, Ливси заметил, что волки бросили свой замысел и возвращаются в лес.


Доктор зашел в дом на шатающихся ногах. Он все еще не мог поверить в увиденное. Не замечая ничего вокруг, он сел в кресло перед камином и взглянул на огонь. Веселые язычки пламени взлетали вверх, иногда вспыхивая ярко красным, напоминающим кровь цветом.

- Папа, - Клэр подошла к нему, - что случилось? – спросила она, увидев его печальные глаза.

- Моя малышка, - Дэвид обнял маленькую дочку.

Малютка почувствовала его глубокое, но неровное, прерывающееся дыхание. Она поняла, случилось что-то серьезное: мамы все нет и нет, а папа расстроен. Она прижалась к отцу, уткнувшись лицом в его широкое плечо. Доктор все еще сидел перед камином, опустив руки. С трудом поднявшись и держась за стену, вышел из дома. Клэр сбежала вниз, услышав звук затворившейся двери, но отца уже не было дома.

Ливси шел под проливным дождем, не обращая на него внимания. Вот доктор дошел до усадьбы мистера Трелони. Тихо войдя в здание, он встал, не в силах пошевелиться. Сам сквайр спустился и взглянул на нежданного гостя. Кто это? Ему показалась эта фигура знакомой.

- Ливси? – неуверенно произнес Джон.

Доктор снял шляпу. Его и вправду нельзя было узнать: мокрый плащ обрамлял съежившуюся, но до этого все время гордую фигуру, осунувшееся лицо и глаза, всегда блестевшие озорным огоньком, были печальны как никогда.

- Что произошло?

Дэвид больше не мог стоять на ногах, и упал на руки сквайру.

- Джон, - сказал он дрожащим голосом, - она… ее больше нет.

Трелони никогда не видел друга таким. Его голос… нет, что-то случилось неимоверное, непоправимое. Сквайр усадил его в кресло рядом с камином и приказал принести воды. Ливси взял в руки стакан, но взглянув на него, зажмурил глаза.

- Дэвид, я понимаю… это слишком, но соберись. У тебя есть еще маленькая Клэр.

- Да, моя малышка, - тихо прошептал доктор, - но это слишком для нее. Оливия так любила ее, а сама Клэр… - он не выдержал, и по его щеке потекла слеза.

Ливси откинулся на спинку кресла. Видимо, из-за таких глубоких переживаний, он погрузился в глубокое забытье. Трелони встал и тихо вышел из гостиной, оставив друга отдыхать.

- Подготовьте две комнаты для доктора и его дочери, - сказал он лакею, надевая шляпу и плащ.

Он запряг лошадь и уже собрался выехать из ворот, но тут слуга догнал его и спросил:

- Вы одни? Может, надо отправиться с вами?

- Спасибо, друг, но не стоит, - улыбнулся сквайр и пришпорил лошадь.


Малютка Клэр сидела на полу перед камином, прижавшись к Делайле. Ей было страшно и неуютно, хотя дома было тепло. Папа, мама… где они? Вдруг дверь скрипнула. Девочка быстро отползла к противоположной стене, сильно испугавшись. В дом зашел сквайр и осмотрел комнату. Увидев напуганную девочку, он подошел и присел на корточки перед ней.

- А… а где папа? – тихо спросила Клэр.

- Твой папа у меня дома, - сказал Трелони и провел рукой по ее маленькой щеке. Девочка схватила его кисть и прижала к лицу. Джон ласково произнес, - поедешь со мной ко мне?

- Папа у тебя?

- Да. Поедешь?

- Поеду.

Сквайр взял ее на руки и, ласково поглаживая, словно успокаивая, вынес из дома. Посадив ее в седло, залез следом и пустил лошадь иноходью. От ровных покачиваний девочка скоро крепко уснула. Они доехали до усадьбы, и сквайр снова аккуратно, чтобы не разбудить, взял Клэр на руки и отнес в подготовленную для нее комнату. Уложив девочку в мягкую постель, он укрыл ее одеялом и вышел, прикрыв дверь. Потом спустился в гостиную, где все еще дремал Ливси, и снова сел в свое кресло, достав и раскурив трубку. Неожиданно доктор проснулся и резко поднял голову.

- Где Клэр? – тревожно спросил он и попытался встать, чтобы уже ехать домой, но сквайр усадил его обратно.

- Она уже здесь, - успокоил он друга, - спокойно спит в одной из моих комнат, не волнуйся.

Ливси сел обратно и уронил голову на руки. Сквайр сидел и смотрел на него грустными глазами. Дэвида разрывало изнутри, и он дрожал. Всегда спокойный и рассудительный, он сидел, контуженый судьбой.

Ливси встал и чуть покачнувшись, вышел из гостиной и отправился в комнату, где он обычно спал, гостя у сквайра. Затем разделся и лег в кровать. Нет, заснуть он не мог, лишь смотрел в окно, где виднелись верхушки далекого леса. Вновь, не заметив для себя, он забылся беспокойным сном.

Наутро он проснулся и не сразу понял, где он. Дэвид сел и, промотав в голове вчерашние события, упал обратно. Ливси смотрел в потолок, и перед ним невольно вставал образ прекрасной Оливии, которую он любил больше всего на свете. Ее золотистые локоны и легкую фигуру. А сейчас что? Человек не может жить без любви. Осталась лишь малышка. Дэвида пробрала дрожь, хоть было тепло. Теперь он жил только своей малюткой, своим хорошеньким чудом, милой Клэр, оставшейся без мамы. Что же будет с ней? Она еще не знает той ужасной истины, как смерть. Надо жить, приободрил себя он, жить ради нее.

Тут в комнату вбежала малышка и прыгнула прямо на отца, который ее сначала не заметил и увидел только сейчас.

- Папа! – весело произнесла она, - вставай! – девочка обняла Дэвида.

Боже! Как она была похожа на свою маму. Все те же золотистые волосы, глубокие голубые глаза, ямочки на щеках и заразительная энергия желания жить.

- Вставай! – повторила Клэр.

- Все, все уговорила, - Дэвид потянулся, закрыв глаза, но он следил за малюткой. И когда она совсем не ожидала, пощекотал ее. Веселый звонкий смех сорвался с ее губ.

- А теперь, слезь с меня, - произнес доктор.

Они спустились вниз, где их уже ждал сквайр.

- Спасибо тебе большое, - сказал Ливси, - не знаю, смогу ли я когда-нибудь отблагодарить тебя.

- Останьтесь на завтрак, - улыбнулся Трелони.

- Право, неудобно, - опустил глаза Дэвид, - слишком много неудобств мы доставили тебе.

- Я настаиваю… - начал Джон.

- Нет, - перебил его Ливси своим обычным уверенным тоном, которому возразить нельзя и, посмотрев на дочку, спросил ее, - пойдем домой?

- Пойдем, - кивнула малышка.

- Еще раз спасибо тебе, - закрыл глаза и вздохнул доктор, - что бы мы без тебя делали.

- Ты можешь обращаться ко мне в любое время, - наклонил голову сквайр, - мои соболезнования, Дэвид…

Доктор Ливси кивнул и вышел из усадьбы, взяв дочку за руку. Они шли по дороге, пыль от которой ветер разносил во все стороны.


========== Глава 2. Гость ==========


- Скажи, - спросила Клэр, - что это было?

- О чем ты? – Дэвид Ливси поднял взгляд.

- Разве ты не знаешь?

- Я не понимаю тебя.

- Ладно, неважно.

- Нет, договори.

- Неважно! – повторила она.

- Я должен добиваться? – спросил доктор и усадил девочку на колени. - Скажи, о чем ты хотела спросить.

- А… а где мама? – малышка грустно опустила глаза.

Дэвид взял маленькую ручку Клэр и прижал к себе. Аккуратно повернув ее личико к себе, он тихо произнес:

- Мамы больше нет.

У Клэр на миг раскрылись глаза, а потом по румяным щечкам потекли слезы. Доктор не мог произнести ни слова – у самого в глазах щипало, и дрожали руки. Малышка накрепко прижалась к папе и не хотела отпускать. Ливси никогда еще не допускал, чтобы его дочурка так рыдала, но сейчас он и сам не мог сдержать слез. Это слишком больно. Понимать, что ты больше не увидишь человека, никогда не услышишь его задорный смех и не улыбнешься в ответ, не обнимешь его и не почувствуешь его нежных прикосновений.


В эту ночь Клэр спала вместе с папой, прижавшись к нему и мирно посапывала. Ливси никак не мог уснуть. Сколько бы он ни старался, он не мог отвести взгляда от маленького чуда. Его сердце невольно сжималось, когда он представлял, что чувствует девочка. Бедняжка…

Наутро Делайла тихо зашла в комнату и посмотрела на эту потрясающую гармонию единства. Собака подбежала и лизнула свисавшую с кровати руку доктора. Он улыбнулся и открыл глаза. Верная собака сидела перед кроватью и весело била хвостом об пол. Ливси приложил палец к губам и посмотрел на Клэр. Малышка спокойно спала. Дэвид вздохнул и залюбовался этим зрелищем. По подушке разметались ее золотые локоны, а в руках она сжимала игрушку, когда-то давно подаренную им.

Доктор вздохнул и встал, оставив Клэр. В дверь постучали, и Ливси быстро накинув камзол, отправился открывать. На пороге стоял Смоллетт.

- Капитан? – прищурился доктор. - Ой, то есть, мистер Смоллетт? – помотал он головой.

- Доктор, как я рад вас видеть! – Александр снял шляпу.

- Проходите, - Дэвид сделал шаг в сторону, освобождая путь.

- Благодарю.

Они сидели в гостиной и разговаривали. Тут вниз сбежала Клэр и подскочила к Ливси.

- Папа! – обняла его она.

- Это ваша дочь? – удивился Смоллетт.

- Да, - улыбнулся доктор и усадил девочку на колени.

- Не знал, - вздохнул Смоллетт, - так давно не виделись ни с вами, ни со сквайром. Кстати! Хотелось бы повидать Оливию…

- Ты не сможешь ее увидеть.

Александр вопросительно посмотрел на Ливси.

- Она умерла.

- Когда!?

- Два дня назад.

- О, я так сожалею…

- Нормально, - вздохнул доктор. - Был какой-то повод, раз вы зашли?

- Да, мне написал сквайр, просил приехать и заодно заехать за вами.

- Хорошо, - кивнул Ливси, - Клэр, одевайся…

Девочка пулей взлетела наверх, одеваться.

- Хорошенькая она у вас, - покачал головой Александр. - Да, жаль Оливия так скоро умерла, а ведь с ней девочка была бы вдвойне счастлива.

- Я постараюсь сделать ее счастливой без Оливии, - грустно вздохнул Дэвид, - но это будет тяжело.


И вот, когда все джентельмены собрались у сквайра, он обвел их взглядом и сказал:

- Я думаю, что вы все помните про третью часть сокровищ…

- Но, Трелони, - начал доктор, - а не стоит ли нам подождать хотя бы до весны? Сейчас осень, а еще чуть-чуть и начнутся холода.

- Я так не думаю, Ливси, - покачал головой и улыбнулся сквайр. - Мы отправляемся гораздо южнее наших холодных мест.

- Мистер Трелони, - начал Смоллетт. - Я понимаю, что мистера Ливси вы вновь приглашаете как судового врача, а про себя я понять не могу.

- У нас будет новый, молодой капитан, которому я считаю, нужна поддержка такого опытного моряка как вы.

- То есть, не… - доктор взглянул в окно.

- Нет, - закрыл глаза сквайр, - я не решаюсь еще раз брать его в плавание.

- Трелони, мне неудобно просить, но… - растерянно начал Ливси.

- Что такое? – Трелони посмотрел ему в глаза.

- Мы… мы можем взять Клэр с собой? – выдохнул Дэвид.

- Что? Клэр? Но, Ливси, это очень и очень опасно! – испугался Александр.

- Да, я знаю, но мне будет спокойнее, если она будет рядом, - тихо произнес доктор.

- Что ж, Ливси, - сквайр положил ему руку на плечо. - Пусть Клэр едет с нами. После того, что ты пережил, ты не можешь потерять свое маленькое счастье. Я не могу разорвать вас.

- Спасибо, - поднял глаза доктор.

- Давай и собаку возьмем, - усмехнулся Трелони. - Я не против.

- Но ведь на корабле нельзя… - возразил Ливси.

- У меня можно, - улыбнулся ему друг. - Клэр надо чем-нибудь занять на время долгого плавания, а ее любимая собака как раз подойдет.


========== Глава 3. Мы едем в Бристоль ==========


- Клэр! – подозвал дочку доктор, - иди-ка сюда!

Малышка вышла из соседней комнаты и села рядом с отцом.

- Скажи, - начал доктор, - хотела бы ты отправиться в морское путешествие? На настоящем корабле, со строгим, - тут он сделал паузу, - или не очень капитаном?

- А куда мы поплывем? – любопытно спросила Клэр.

- О, этот островок мог быть райским местом, если бы не лихорадка и одна тайна.

- Какая тайна?

- Старый Флинт зарыл там сокровища в трех местах. В двух мы уже выкопали, осталось последнее.

- Флинт? – поежилась девочка.

- Да, но он уже давно умер, - Ливси пододвинул малютку к себе, - если хочешь, мы станем отличной командой. - Он встал и высоко подбросил ее. Клэр засмеялась и обхватила руками его шею.

- Хочу, очень хочу, - прошептала она.

- И да, я познакомлю тебя с очень интересным человеком, - доктор загадочно отвел глаза и улыбнулся.

- С кем же? – девочка подняла голову.

- Узнаешь.


Дни тянулись за днями, и вот, в один прекрасный момент, доктору пришло письмо из Бристоля. Он уже подумал, что это от сквайра, но его ждал неожиданный сюрприз. На конверте скорым почерком, как у его давно знакомого человека, было выведено: «от Джима Хокинса». Ливси посидел с минуту пытаясь понять, почему Джим если ему пишет, то пишет из Бристоля. Отбросив все догадки, он вскрыл конверт.


«Доктор Ливси, здравствуйте! Пишу вам я, Джим Хокинс, так как сквайр очень занят подготовкой «Испаньолы». Пока что все идет хорошо, мистер Смоллетт набрал прекрасную команду (уж точно не пиратов, но юнга подозрительный). Трелони вам не говорил, поэтому скажу сейчас. Ваш капитан – я. До отплытия живем в гостинице «Якорный канат». Ждем вас и маленькую Клэр.

С уважением, Джим Хокинс»


Доктор закончил читать и облегченно откинулся на спинку кресла. Джим – капитан. Ну, слава Богу, хоть человек проверенный. Так вот о ком говорил сквайр Смоллетту! Да и команду набирал сам Смоллетт, а он-то точно не ошибется. Правда, Джим говорил о подозрительном юнге, но что он может сделать? И все же, надо будет за ним следить.

- Кто? – малышка подошла сзади и закрыла Ливси глаза маленькими ладошками.

- Даже предположить не могу… а вдруг? Нет, не он… а может, моя маленькая дочка, которая уже побежала собирать вещи, чтобы отправиться в плавание?

Доктор повернулся и увидел огромные от счастья глаза Клэр. Раскрытый от удивления рот медленно перешел в фазу улыбки.

- Это… это правда?

- Собирайся, мы должны ехать в Бристоль.

Девочка кинулась собирать вещи, а Ливси встал и посмотрел на их семейный портрет, стоявший на полке камина. У него, Оливии и Клэр были такие счастливые лица…

- С ней все будет хорошо, обещаю, - прошептал доктор.


========== Глава 4. Рубите канат! ==========


Клэр спала у него на коленях, да и сам Дэвид задремал от раскачиваний дилижанса и ровного топота копыт лошадей. Ливси проснулся от шума, доносившегося с улицы. Клэр уже не спала и внимательно наблюдала за оживленными улицами города. Рядом сидела Делайла и тоже наблюдала. Они подъехали к гостинице, и вышли из кареты. На пороге «Якорного каната» их уже ждал сквайр.

- Наконец-то, - улыбнулся он, - Джим и команда уже на корабле, а мы с мистером Смоллеттом ждем вас здесь.

- Быть может, нам уже стоит отправиться? – оживленно спросил доктор.

- Однозначно, - на пороге возник Александр.

И вот, они оказались в порту. Клэр шла, держа папу за руку, и восторженно оглядывалась по сторонам. Десятки кораблей покачивались на волнах, разгружаясь, пришвартовываясь, заполняя трюмы товаром или же уходя в плавание. На носах самые различные резные фигуры оберегали корабль от бед, но не могли противостоять божьей воле. Вся компания подошла к одному из них и остановилась. Доктору показалось, что с того момента, как он видел «Испаньолу» последний раз, а это было семь лет назад, она стала еще прекраснее и величественнее. Шхуна ровно покачивалась на волнах, но еще свернутые паруса не давали насладиться полной ее красотой.

- Нравится? – спросил Смоллетт у маленькой Клэр, которая не могла оторвать взгляд от всего этого великолепия.

- Еще как, - завороженно ответила она.

На этот раз, «Испаньола» стояла не далеко от берега, и на ее борт можно взойти по трапу, что друзья и сделали. Сквайр и Смоллетт куда-то ушли, а Ливси и Клэр остались у грот-мачты.

- Доктор! - услышал Дэвид и обернулся.

Перед ним стоял высокий человек. Камзол глубокого изумрудного цвета подчеркивал его бледно-серые глаза и добавлял статности фигуре. На голове была треуголка с белоснежной опушкой, а в руках подзорная труба. На лице сияла лучезарная улыбка, неподобающая строгому капитану.

- Разве вы меня не узнаете? – человек немного наклонил голову и из-под шляпы показались рыжие волосы.

- Джим? – нетвердо произнес Ливси.

- Ну, конечно! – воскликнул новый капитан и раскрыл руки для объятий. Доктор сразу в них угодил.

От этого у Дэвида сразу всплыла в голове картина, когда лет двадцать тому назад, он приходил в трактир, и маленький Джим сразу же бежал ему навстречу.

- Боже, Джим, - вымолвил доктор, - я тебя и не признал.

- Неужели я так изменился?

- Честно сказать, да.

- Чем же?

- Ну, во-первых ростом, - доктор это сказал, так как в момент их последнего свидания Хокинс был на полголовы ниже его, а сейчас почти с него ростом, хотя сам Ливси был очень и очень не маленьким человеком, - а во-вторых… - тут он сделал паузу, что-то обдумывая, - камзол. Никогда не привык тебя в нем видеть. И он, кстати, тебе очень идет.

- Ну, спасибо, - смутился Джим, - поднимайте паруса, - тронул он за плечо, проходящего мимо боцмана. Тот кивнул и убежал в сторону команды.

- Ты у нас теперь капитан, - доктор немного приподнял голову, - похвально.

- Можете мне довериться, - засмеялся молодой капитан, - погодите-ка, - тут он обратил внимание на Клэр, которая все еще не могла оторваться от кораблей, но в этот момент обратила внимание на Джима, присевшего на корточки рядом с ней. - Неужели, это Клэр?

- Она, - улыбнулся доктор.

- Как же она выросла, - вздохнул Хокинс, - когда я ее видел последний раз? – задумался он, - сказать сложно.

- И да, Клэр, - сказал Ливси, - это тот самый человек, с которым я хотел тебя познакомить.

- Ты? – девочка удивилась. - Ты – капитан?

- Да. А что тебя так удивило?

- Ну, я представляла капитана себе совсем по-другому…

- Капитаны бывают разные, а не только такие, как мистер Смоллетт, - посмотрел на оживленный порт Ливси. - Ты ведь знаешь, что он будет помогать тебе? – обратился он к Джиму.

- Конечно, знаю. И… это я попросил сквайра уговорить его, - опустил глаза юный капитан, - это мое первое плавание и я был не совсем уверен, что справлюсь в одиночку.

- Что ж, ты принял правильное решение. Иметь рядом человека, который уже бывалый в этом деле невероятный дар.

- Джим… ой… то есть, капитан, - подошел к Джиму Александр Смоллетт. - Пора отправляться – утренний отлив уже начался.

- Ах да, мистер Смоллетт, спасибо большое, - вздохнул Джим, - рубите канат, поднимайте якорь – мы отправляемся! – скомандовал капитан и быстрым шагом ушел в сторону шпиля.

Ливси смотрел ему вслед и одобрительно улыбался. К нему присоединился Смоллетт.

- Все забывал спросить, - повернулся к нему Дэвид, - как ваша рука?

- Нормально, - бросил Александр.


========== Глава 5. Странный юнга ==========


Клэр с каждым днем все больше любовалась белоснежными парусами «Испаньолы», которые специально поменяли для этого плавания. Вся команда состояла из отличных моряков, не перечащих слову молодого капитана, к которому с большим вниманием относился Александр Смоллетт и все больше радовался его успехам. И все было бы хорошо, если б не юнга, о котором говорил Джим в письме. Он и вправду вел себя странно – избегал команды, сторонился капитана, старался не встречаться ни с доктором, ни со сквайром, ни со Смоллеттом, но, однако, наблюдал за всеми их действиями невероятно внимательно и крутился все время под ногами, если Джим, Ливси, Трелони или же Смоллетт вели разговор о чем-нибудь важном. Поэтому, никто из них не мог заговорить об их цели путешествия, не проверив, нет ли этого мальца поблизости. Однажды сидя все вместе в каюте Джима и разговаривая, доктор спросил их капитана:

- Джим, а откуда вообще взялся этот юнга? Он мне очень не нравится.

- Да подошел к нам с мистером Смоллеттом один раз в порту и попросился юнгой. Сначала я не хотел его брать, но капитан… ну… эм… мистер Смоллетт, - тут он запнулся, - согласился его взять.

- И видимо, я допустил ошибку, - протянул Александр, - причем, быть может, большую.

- Единственное, что мы можем с ним сделать, так это наблюдать, - пожал плечами сквайр, - ну не будем же мы его выкидывать за борт, - пояснил он.

- И то верно… - задумался доктор.

- Джим, - обратился Смоллетт к Хокинсу, - старайся не отражать на своих поручениях твое отношение к нему.

- А какое у меня к нему отношение?

- Подозрительное.

- Ну, постараюсь, - растерялся Джим.

- Мистер Ливси, - в каюту заглянул один из матросов, - Армана продуло на вахте – ему нехорошо.

- Сейчас иду, - вздохнул доктор.

Матрос кивнул и скрылся.

- Вы у нас важное лицо на корабле, - сказал Трелони.

Доктор грустно улыбнулся и встал. Он хотел уже идти, но вдруг обернулся и спросил:

- А Арман, это кто?

Джим на миг впал в ступор, но Смоллетт его обогнал.

- Это как раз юнга, - сказал он.


- Что ж, - Ливси посмотрел в сторону, что-то обдумывая, но тут же резко развернулся и торопливым шагом ушел.


Доктор зашел в общую каюту, где и находился юнга. Как только он увидел Дэвида, то его передернуло, но он смог удержать себя на месте.

- Не волнуйся – мы быстро поставим тебя на ноги, - Ливси присел с ним рядом и осмотрел его. Когда он закончил, то уже собрался уходить, но остановился, и, не оборачиваясь, спросил:

- Слушай, а почему ты так ото всех шарахаешься? Вроде дельный парень, умелый. Застенчивый что ли?

- Нет, - мотнул головой юнга.

- А что же тогда?

- Не знаю, - коротко бросил он.

- Ну, отдыхай, - вздохнул доктор, - завтра я еще зайду.

- Тоже мне, - усмехнулся Арман, когда Ливси вышел и притворил дверь и достал нож.

- Арман, - нахмурился боцман, - что с тобой такое?

- Ничего, - огрызнулся юнга и сжал лезвие так, что костяшки пальцев побелели.

- Смотри у меня, - постучал по маленькому столику Берд.

Парень фыркнул и уткнулся в книгу, взятую с собой.

***

Видимо, юнга очень сильно напряг своим поведением Дэвида. Он задумчивый сидел на кровати, держа на коленях Клэр, которая что-то рассказывала, но он ее будто не слышал. К нему зашел Джим и тихо притворил дверь. Ливси обратил на него внимание только когда Хокинс сел рядом. Он пересадил Клэр к себе на колени, улыбнувшись ей.

- Ну, что там?

- Да дерганый какой-то, - пожал плечами Дэвид, - или что-то скрывает – боится проболтаться, или по природе грубый и необщительный.

- Он боится проболтаться, - кивнула Клэр.

- С чего ты это решила? – удивленно посмотрел на нее Джим.

- Я видела, что он что-то прятал.

Доктор и капитан переглянулись.

- А на что это было похоже? – спросил Ливси, все еще глядя на Джима.

- Не знаю, он это прятал за пазухой, - пожала плечами девочка.

- Да, доктор, следить надо за ним, - вздохнул Джим, - я передам известия сквайру и Смоллетту, а вам нужно передохнуть.

- Да, Джим, ты прав, - устало улыбнулся Дэвид. - Не заболеть бы мне, с такой погодой и множеством работы. - Он глянул в иллюминатор, где вот-вот должна была разыграться буря.

- Вы уже давно заслужили болезнь, - засмеялся Джим и вышел.

- Папа, - грустно протянула Клэр.

- Что? – взглянул на нее доктор.

- Не болей, пожалуйста.

- И не буду, - он поднял ее с пола и усадил обратно на колени.


========== Глава 6. Рука предателя ==========


На море разыгралась непогода. Корабль качало сильнее, чем обычно, и матросы привязали весь груз в трюме. Когда все уже поднялись на верхнюю палубу следить за парусами, Джим спустился, чтобы проверить работу. Обойдя все узлы, он уже собирался подняться, но вдруг дверь одного из помещений отворилась и его за руку дернули туда. Больно ударившись плечом о противоположную стенку, капитан открыл глаза и увидел перед собой юнгу. Лицо пересекло выражение ненависти, а в руке он держал нож. И только тут Джим пожалел, что оставил свой мушкет в каюте.

- Что ж, вот мы и встретились, - произнес он и с усмешкой добавил, - капитан.

Хокинс сохранял холодное спокойствие, но внутри него все дрожало и металось от страха перед вооруженным ловким Арманом, как он в то время был безоружен и не мог обороняться.

- Что тебе надо? – спросил он, стараясь, чтобы голос не дрожал, и медленно стягивая тяжелый камзол.

- Мне – ничего, - и юнга метнулся на него, но Джим ловко увернулся.

Что ж, капитан мог только уворачиваться, как юнга в это время отвешивал удары один за другим. Они долго так носились по всему трюму, пока Джим, видимо, упустил мгновение, и Арман нанес ему последний и меткий удар, удар в живот. В глазах потемнело, он покачнулся и упал. Будто сквозь сон, Хокинс увидел сверкнувшее в луче света фонаря лезвие и выстрел. Он не знал, кто это выстрелил и в кого, но ему было уже неважно. После этого, Джим совершенно потерял сознание.


Доктор и мистер Смоллетт сидели в каюте последнего и размышляли, как лучше будет отправиться на поиски заветного клада. Вдруг в трюме под ними раздался страшный грохот и будто удары ножом по деревянным стенам.

- Что это? – недоуменно спросил Ливси.

- Что бы это ни было, надо спуститься и посмотреть, - Александр вскочил и выбежал из каюты, доктор поспешил за ним.

Пока они бежали, звуки из трюма слышались все более отчетливо и повторялись все с большей частотой. Наконец, они добежали до двери, и Смоллетт быстро распахнул ее, держа в руках пистолет.

От такой картины у каждого остановится сердце: над бессознательным Джимом навис юнга с окровавленным ножом, готовый вот-вот нанести последний удар. Смоллетт, испугавшийся за юного капитана, неосознанно выстрелил. Арман замертво упал на пол. Ливси подбежал к Джиму и присел рядом. Он лежал в огромной луже крови, которая с каждым мгновением становилась все больше.

- Мистер Смоллетт, помогите мне, - доктор приподнял Джима за плечи, а Александр взял его за ноги.

Аккуратно перенеся его в каюту, они уложили его на кровать. Ливси осмотрел рану и начал ее зашивать. На лице застыло выражение совершенной сосредоточенности. Смоллетт стоял в дверях и наблюдал за его ловкими движениями. Рядом возник Трелони, но Александр сразу приложил палец к губам, мол, не отвлекайте и, развернув друга, ушел вместе с ним, притворив дверь. Доктор закончил и облегченно обрезал нить. Смочив в тазике с холодной водой, который принес заботливый матрос, тряпицу, он обтер ею кровь. Другую тряпку, он приложил на лоб раненому Джиму. В каюту робко заглянула Клэр. Доктор обернулся на скрип двери и увидел испуганное выражение лица малышки.

- Ну, чего ты? – устало улыбнулся он.

- Ничего, - помотала головкой девочка и быстро скрылась.


========== Глава 7. Он ведь будет жить? ==========


В помещение заглянули Смоллетт и Трелони.

- Ну, доктор, что с ним? – с замиранием сердца спросил сквайр.

- Точно могу сказать, что органы нож не задел, поэтому сама рана безопасна, но вот в чем беда… - доктор озабоченно опустил глаза на Джима.

- Что такое? – Смоллетт посмотрел туда же.

- Я боюсь, что нож мог вызвать заражение и не понятно, что это будет – не могу этого сказать. Остается только надеяться…

- Насколько быстро он сможет поправиться?

Как в ответ на вопрос сквайра, с губ раненого сорвался тяжелый стон. Ливси присел рядом и погладил его по рыжим волосам, которые не блестели как прежде, а тусклые обрамляли бледное лицо Джима. Доктор снова смочил тряпицу и положил на лоб парню.

- Думаю, что очень и очень нескоро. Качка только усугубит ситуацию, а если это окажется еще и лихорадка… это может продлиться очень долго.

- Нам нужен другой капитан, - Трелони повернулся к Смоллетту.

- Что ж, я готов… - протянул Александр, и они ушли.

Сверху раздались свитки боцманской дудки, извещавшие о собрании команды. Далее послышались голоса Смоллетта и Трелони, но доктор не мог разобрать каких-либо слов. Все это время он успокаивающе поглаживал его по голове и вздымающейся от глубоких вдохов груди. Джиму было неописуемо плохо.

- Тише, тише… - приговаривал Дэвид.

Через час Хокинсу стало намного легче, и он заснул спокойным сном. Переживания доктора подтвердились: это были первые признаки лихорадки, он ошибиться не мог. Он очнулся часа через три, и медленно повернув голову в сторону доктора, открыл глаза.

- Как ты себя чувствуешь? – доктор убрал с его лица прядь волос.

- Не очень, - тихо ответил Джим. - А где тот юнга?

- Смоллетт застрелил его, испугавшись за тебя.

- Он… он, скорее всего, был посланником кого-то. Он хотел убить меня, но… но это была не его воля. Ему не нужно было ничего от меня, он что-то выполнял, какой-то приказ.

- Ты уверен в этом?

- Больше, чем в себе.

- Вполне может быть…

- Я скоро поправлюсь?

- Нет, друг мой, я думаю нескоро.

- Кто же будет капитаном на это время? Я подвел команду…

- С ними все будет хорошо, - Ливси положил руку на голову Джима. - Капитаном на время твоей болезни станет мистер Смоллетт, а он-то первоклассный моряк – в его руках корабль будет все также уверенно плыть, как и раньше.

- Как хорошо, что он поехал с нами, - губы Джима дрогнули в мгновенной улыбке.

- Воды?

- Да, - закрыл глаза он.

Дэвид немного приподнял его голову и медленно начал вливать в его рот прохладное питье. Юноше вновь стало легче – он снова спокойно уснул. Всю ночь доктор просидел у его постели, следя за состоянием Джима и периодически меняя повязки на ране.


На следующий день Ливси сидел возле кровати и читал, но вдруг Джима схватил новый приступ. Болезнь кидала его из стороны в сторону и не давала дышать. Доктор спокойно сидел и ждал, готовый в любой момент, когда Джим немного успокоится, дать ему воды с растворенным в ней лекарством. В каюту заглянула Клэр, но тут же отвернулась, закрыв лицо руками и тем самым столкнувшись со сквайром, пришедшим на шум. Он успокаивающе гладил малышку по золотистым волосам.

- Джон, уведи Клэр, - сказал Дэвид, не оборачиваясь и все следя за больным, - пожалуйста.

- Пойдем, - Трелони взял девочку на руки и понес в каюту доктора, плотно закрыв дверь.

Вот больного немного отпустило, и доктор все также бережно приподнял его голову, затем медленно влил содержимое фляги. Джим ровно и глубоко вдохнул. Последнее сокращение мышц и… все, он спокойно спит, как ничего и не было. Ливси облегченно выдохнул, и, закрыв глаза, откинулся на спинку кресла. Дверь приоткрылась, и в помещение зашел сквайр, тем самым пробудив доктора от отдыха. Последний встал, приветствуя друга.

- Как он? – кивнул Трелони на больного.

- Все хуже, чем я думал. Это лихорадка, мне казалось, что Джим перенесет ее лучше… - тут он сделал длительную паузу, - но она оказалась слишком тяжелой для него.

- Есть шансы, что он выживет?

- Есть, - кивнул Ливси, - но они слишком малы.

- Дэвид… - начал сквайр.

- Я сделаю все, что возможно, - оборвал его доктор, но чуть погодя, добавил, - и невозможно.

- Я верю, - кивнул Трелони, - ты никогда не опускал руки, ни при каких обстоятельствах.

- Моя профессия не позволяет этого, - устало улыбнулся Ливси и вернулся к Джиму, которому опять стало нехорошо.

- Не буду вам мешать, - сквайр вышел и вновь плотно закрыл дверь.

Доктор проводил его взглядом и положил свою ладонь на руку Джима.

- Все будет хорошо, - прошептал он, смотря на совсем осунувшегося от болезни еще не так давно юного капитана. Джим необычайно похудел за это время и был бледен, как снег. Его ясная улыбка больше не сверкала на лице, а глаза, если он их открывал, были совсем тусклые, не выражающие ничего, кроме боли. Нет, это был совершенно не тот Джим, которого все знали ранее. Что с ним сделал этот непонятный юнга…

Тем Дэвид Ливси и отличался от других врачей – он всегда говорил добрые слова больному, подбадривая этим себя, его, близких. И как сказал Трелони, Ливси никогда не опускал руки – шел до последнего, старался, не мог допустить, чтобы человек умер, если можно хоть что-то сделать, ухватиться за последний шанс.


В помещение зашел капитан Смоллетт. Обведя взглядом Джима, или точнее сказать все, что от него осталось, спросил доктора:

- Шансов нет, я верно говорю?

- Шансы есть, - уставшим, но твердым голосом ответил Ливси, - я вытащу его, обещаю.

- Быть может, вам надо отдохнуть?

- Что вы…

- Нет, нет, доктор, вы сейчас выглядите не лучше Джима. Вам просто необходим хоть час спокойного сна. Да и Клэр по вам несказанно соскучилась.

- Вы правы, капитан, - вздохнул Дэвид, - но с кем я оставлю его?

- Я хотел предложить свою помощь, - на эти слова Ливси поднял голову.

- А как же команда?

- За ними присмотрит Берд, - успокоил его Александр.

- Да, я, пожалуй, пойду немного посплю.

- Не волнуйтесь – чуть что, я сразу разбужу вас.

- Спасибо, - доктор опустил глаза и вышел.

Открыв дверь в свою каюту, он увидел сидящую на кровати Клэр. К нему сразу же подбежала Делайла и начала лизать руки.

- Здравствуй, - устало улыбнулся он и ласково потрепал собаку за уши.

- Папа! – девочка подбежала и обняла Ливси, - ты пришел отдохнуть?

- Да, малышка, - он закрыл глаза. - Я слишком устал.

Клэр взяла его за руку и, подведя к кровати, усадила на нее. Дэвид прилег и сразу же заснул. Проспал он наверно, часа четыре, но вдруг в каюту вбежал капитан и разбудил его.

- Джиму плохо! – взволнованно вымолвил он.

Доктор вскочил и кинулся из комнаты. Открыв дверь, он ужаснулся. Джим был бледен, как смерть, он метался из стороны в сторону, грудная клетка казалось, вот-вот разорвется от учащенного дыхания, а на лбу выступили капельки холодного пота. Доктор снова выжидал удобного момента. «Только не разорви швы, только не разорви швы!» - думал он. Джим чуть успокоился, и Ливси быстро дал ему лекарство, но, по-видимому, ему это не помогло.

- Что ж, - вздохнул Дэвид и раскрыл чемоданчик, - раз это последний приступ, сделаем все, что можно.

Он достал оттуда желтоватый порошок и высыпал весь флакон в воду.

- Не подведи, - прошептал доктор и выдохнул, - ты – последняя надежда.

С этими словами он влил всю флягу залпом в рот Джиму.

Больной перестал метаться и стал дышать чуть спокойней. Он расслабил кисти, все тело теперь тихо лежало на кровати. Нет, Джим жив и мирно спал, иногда подергиваясь, от остатка статики в мышцах. Ливси не верил своим глазам. Он перевел взгляд на опустевший флакончик.

- Браво, доктор! Вы вытащили его из могилы, - сказал Трелони, зайдя в каюту.

- Тише, - он приложил палец к губам.

- Ты сегодня с ним будешь? – спросил сквайр.

- Безусловно – я должен быть рядом, - доктор налил себе стакан воды и сел рядом с кроватью.

- Папа, - грустная Клэр зашла в каюту.

- Ты почему не спишь?

- Я… я…

- Да, моя малышка, - поднял глаза доктор. Он вдруг заволновался: а если она подумает, что он любит Джима больше чем ее, ведь в последнее время они почти не общались, - что ты хотела сказать?

Девочка подошла к нему и обвила его шею маленькими ручками.

- Ты самый добрый на свете доктор, - сказала она сквозь слезы.

- Иди-ка сюда, - Ливси подхватил ее на руки и ласково стал укачивать.

- Он ведь поправится, правда? - спросила девочка сквозь сон.

- Несомненно, - вздохнул доктор.


Утром в каюту заглянул сквайр. Доктор дремал на стуле, склонив голову на спящую у него на руках Клэр. Трелони тихо подошел и взял малышку к себе на руки. От этого Ливси проснулся и посмотрел на него, а потом взглянул на Джима. У парня на щеках засветился слабый румянец.

- Боже мой, - покачал головой сквайр, - как хорошо, что ты не видишь себя в зеркало.

Доктор устало поднял на него глаза. И вправду - он был бледен от недостатка сна и сильно осунулся от усталости и переживаний.

- Отправляйся-ка ты спать.

- Но… - Ливси посмотрел на Джима.

- Никаких “но”. Ему же лучше, признай уже это, а тебе просто необходимо отдохнуть. Еще не хватало, чтобы ты слег от такой “работы”. Я прошу тебя, Дэвид…

- Хорошо, - кивнул Ливси и встал.

Он шел по коридору, покачиваясь больше от усталости, чем от качки.


========== Глава 8. Воспоминания темных вечеров ==========


Доктор проснулся на следующее утро. «Неужели я уже выспался?» - подумал он и сел. Море все еще не хотело успокаиваться, хоть столбик барометра вчера начал медленно, но верно подниматься. Немного подумав, куда делась Клэр, он вытащил карманные часы и, глянув на время, понял, что сейчас уже день. «Ладно, допустим. Клэр наверно обедает вместе со сквайром» - Ливси надел камзол и вышел на верхнюю палубу. Здесь не было ни Трелони ни Смоллетта, и Дэвид спустился обратно. Как ни странно, ему совершенно не хотелось есть, и он понял, что неплохо было бы навестить юного капитана. Открыв дверь в его каюту, доктор увидел маленькую Клэр, которая сидела рядом со спящим Джимом, а под креслом лежала Делайла.

- Что ты тут делаешь? – улыбнулся Ливси.

- Сижу, - поболтала ножками девочка, - ты спал, а мне было скучно.

- Разбудила бы меня, - доктор взял девочку на руки.

- Мистер Трелони сказал тебя не будить.

- А где он кстати?

- С мистером Смоллеттом.

- А мистер Смоллетт где?

- Не знаю.

Немного помолчав, что-то обдумывая, Дэвид подбросил девочку.

- А ты кушала?

- Да.

- А почему тогда такая легкая? – улыбнулся он, - ладно, сможешь найти мистера Трелони? Или Смоллетта? – Дэвид опустил Клэр на пол.

- Хорошо, - она уже собиралась уходить, но он ее неожиданно остановил.

- Только на верхнюю палубу не ходи.

- Почему? – обиделась малышка.

- Ну… - Ливси не хотел, чтобы девочка поднималась – корабль сильно качало, - я там уже смотрел.

- Ладно, - кивнула девочка и выскользнула из каюты.

Доктор проводил ее взглядом и присел на край кровати. Больной открыл глаза и слабоулыбнулся.

- Как ты себя чувствуешь? – Дэвид положил ладонь на лоб Джима.

- Не сказать, чтобы хорошо, - вздохнул тот.

- Это не странно, - улыбнулся доктор, - лихорадка оказалась для тебя слишком тяжелой, - тут он погрустнел, - даже не знаю, сколько ты пролежишь… да еще и рана. Думаю, это будет долго.

Джим опустил голову и отвел глаза. Но потом вновь повернулся к Дэвиду.

- Как там мистер Смоллетт?

- Думаю, что хорошо.

- А как же… - больной хотел привстать.

- Лежи, лежи, - остановил его Ливси, - тебе нельзя, - и он начал что-то доставать из своего чемоданчика, - давай-ка поглядим на твою рану.

Дэвид приподнял его рубашку и снял бинт. Внимательно осмотрел ранение, стараясь не причинять Джиму боли. Все оказалось лучше, чем он думал вначале. Ловкими движениями он наложил новую перевязку и посмотрел на кисть больного, которая медленно опустилась на простынь. Удивленно переведя взгляд на лицо Джима, доктор увидел, что тот снова заснул. Мимо каюты проходил Смоллетт, и он решил заглянуть. Услышав скрип половиц, Ливси обернулся. Увидев «гостя», он приложил палец к губам и вместе с ним тихо вышел.

- Не ожидал увидеть вас так скоро, - сказал капитан, - или вы спешили к Джиму?

- Нет, - пожал плечами Дэвид, - я просто уже выспался.

- Трелони ждет нас у себя, - кивнул Смоллетт, и они направились в каюту сквайра.


Джон Трелони сидел у окна и наблюдал за Клэр, которая играла с Делайлой. Дверь отворилась, и в помещение зашли Смоллетт и Ливси. Оба джентльмена сели напротив сквайра, и все разговорились. Тут к доктору подошла Клэр, лукаво улыбаясь.

- Чего тебе? – улыбнулся Дэвид.

Девочка все также улыбалась.

- Ну ладно, ладно, - он посадил ее на колени, подышав в шею. От этого девочке стало щекотно, и она засмеялась.

- У вас прелестная дочь, доктор, - сказал Смоллетт, прикуривая трубку.

- Несомненно, - кивнул Трелони, - и она невероятно похожа на Оливию.

- Это да, - Ливси взглянул в лицо девочки, - ты похожа на маму? – спросил он Клэр.

Малышка закивала.


Вечером, когда уже большая часть команды спала, а доктор все не мог заснуть, он читал книгу. На кровать рядом с ним забралась Клэр и тоже заглянула в текст.

- Папа, - печально взглянула она на Ливси.

- Да, малышка, - он отложил книгу.

- А… а ты скучаешь по маме? – отвела она глаза.

- Конечно скучаю, - Дэвид грустно улыбнулся и погладил девочку по золотистым кудрям.

- Потому что мне ее очень не хватает, - Клэр прижалась к отцу, и на ее глазах выступили слезы, - но… мне с тобой хорошо. Иметь папу врача – невероятно здорово. Он любую ранку враз залечит, а если заболеешь, то даст тебе лекарство, только не горькое. Нет, оно горькое, но папа скажет, чтобы я представила, что оно сладкое, и оно сразу же станет сладким. А еще папа добрый, как никто другой. Он мне еще сказки всегда читает. Ведь ты помнишь, правда? А когда приходил домой, всегда играл со мной. Так наверно и будет, когда мы вернемся.

Ливси не мог ничего ответить. От таких слов дыхание прерывалось. Девочка потерлась своей щекой о щеку доктора. Дэвид вспомнил, как однажды Оливия сделала также. «Вся в маму» - промелькнуло у него в голове.


========== Глава 9. Прекрасная незнакомка ==========


На следующее утро море было уже более спокойным, и доктор вместе с Клэр поднялись на верхнюю палубу. К ним присоединились Трелони и Смоллетт. Неожиданно девочка всмотрелась куда-то вдаль, а потом легонько подергала Ливси за рукав.

- Что такое? – он наклонился к ней.

- Там лодка, - прошептала она ему на ушко и указала на какой-то темный объект, который качался на волнах в ярдах пятидесяти от «Испаньолы».

Доктор всмотрелся туда и заметил едва различимую фигуру в лодке.

- Капитан, - обратился он к Смоллетту, - там лодка. И возможно, что в ней кто-то есть.

Александр достал подзорную трубу и всмотрелся.

- Да, вы правы – там кто-то есть.

- Что мы можем сделать?

- Подплывать на корабле к ней будет слишком опасно, но можно… - тут Смоллетт приостановился и задумался, - боцман! – позвал он Берда и тот быстро появился рядом, - спустите шлюпку.

- Есть, - кивнул боцман, но немного погодя, спросил, - а зачем?

- И соберите человек пять из команды. Поторопитесь, - закрыл глаза капитан.


Ливси зашел к Джиму. Тот спал, но когда доктор зашел, открыл глаза.

- Как ты сегодня? – спросил Дэвид, садясь рядом и поднимая рубашку.

- Значительно лучше, - вздохнул Хокинс.

- Болит? – Ливси начал менять бинт.

- Да. А чего нового на корабле? – улыбнулся Джим.

- Клэр увидела лодку, а капитан сказал, что там кто-то есть. Смоллетт и еще пять человек спустили шлюпку и поплыли за ней. Еще не знаю, чем кончилось.

- Расскажете потом? – он закрыл глаза, так как был еще слишком слаб для долгих разговоров.

- Конечно, - Дэвид положил руку Джима на постель, и тут в каюту заглянул Трелони.

- Здравствуй, Джим, - сказал он и повернулся к доктору, - Ливси, вы нужны.

- Конечно, сейчас иду, - вздохнул врач.

Сквайр вышел, а Ливси повернулся обратно.

- Отдыхай и скоро поправишься, - он провел рукой по его плечу и, прикрыв Джима одеялом, вышел.

За дверью его ждал Трелони, и он отправился вместе с доктором в каюту, отведенную для спасенного человека. Когда Дэвид зашел в нее, то увидел девушку, лежащую на кровати без сознания. Полы ее легкого платья были опалены пожаром, сама она была измазана в саже, а непослушные каштановые волосы разметались по подушке. Ливси присел рядом с ней и обтер сажу с ее лица мокрым платком и взял за запястье, измерив пульс, он поднялся и сказал Смоллетту и стоявшему рядом с ним:

- Она в порядке. Просто в глубоком обмороке, но думаю, что скоро очнется…

- Капитан! – в помещение заскочил матрос.

- Прошу прощения, - извинился Смоллетт и вышел.

- Как Джим? – спросил Трелони.

- Ему намного лучше, - улыбнулся Дэвид, - он скоро поправится. А пока что я останусь с ней, на случай, если она очнется.

- Хорошо. А кто с Джимом?

- С ним все время сидит Клэр, - развел руками Ливси. - За него можно не волноваться. - И он сел рядом с кроватью незнакомки.

Джон ушел, а доктор остался с девушкой. Прошло немного времени, и она открыла глаза. Незнакомка посмотрела на доктора.

- Где я? – тихо спросила она.

- На борту «Испаньолы». Вас нашли в лодке. Как вас зовут?

- Хельга Джонс, - девушка села.

- Поблизости не было ни одного судна. Расскажите, как вы оказались в лодке?

- На нас напали пираты, и «Медуза» начала тонуть, а я и еще несколько моряков сели в шлюпку и отплыли от корабля. Корсары пальнули из пушки и должно быть, именно в этот момент я потеряла сознание. Матросы отстреливались из нашей лодки и вернее всего, их всех убили.

Немного погодя, Хельга спросила Ливси.

- А как вас зовут?

- Дэвид Ливси. Давайте-ка прогуляемся, - и они поднялись на верхнюю палубу.

- Мистер Ливси, куда мы следуем?

- На остров в Карибском море. Сквайр Трелони снарядил «Испаньолу» туда уже в третий раз. Нашего изначального капитана ранил юнга, скорее всего, он был посланником его врагов, сейчас же капитаном является мистер Смоллетт.

- Что ж, я думаю, что проделаю весь путь с вами. А как звали вашего изначального капитана?

- Джим Хокинс.

- Он жив?

- Да, но перенес тяжелую лихорадку и сейчас сам на себя не похож.

- Я сожалею…

- Все хорошо, он скоро поправится.

- Вы можете рассказать про тот остров?

- На нем Флинт зарыл свои сокровища в трех местах. Первый раз мы были там семнадцать лет назад. Команда набралась из старых дружков Флинта, и мы все попали в волчью яму, но смогли выбраться благодаря, как раз, Джиму.

- Как же?

- Он смог «отобрать» у них корабль.

- А второй раз? – тревожно спросила девушка.

- Извините, но я не хочу этого вспоминать, - отвел в сторону глаза Ливси.

Тут к ним подбежала Клэр.

- Кто это? – Хельга улыбнулась и села рядом с Клэр на корточки, - ваша дочь?

- Да, - кивнул Дэвид.

- А ваша жена?..

- Умерла за несколько дней до отплытия.

- Мне неловко, право…

- Давайте забудем.

- Я не против.

- Ты что-то хотела сказать? – обратился он к малышке.

- Нет, - помотала головой Клэр.

- А как там Джим?

- Спит.


Несколько следующих дней Хельга почти не показывалась из своей каюты и практически не разговаривала, но Ливси заметил, что она проявила интерес, когда он сказал про Джима. «Надо будет их познакомить» - подумал он.


========== Глава 10. «Ну, Джим! Тебе несказанно повезло!» ==========


Ливси зашел к Джиму. Он все еще был слаб после болезни, но в глазах уже заиграли прежние огоньки. Когда Дэвид вновь закончил менять бинт на ране, он положил ладонь на кисть больного.

- Еще немного, и ты начнешь поправляться. Дня через три встанешь, я уверен, - он уже собирался встать, но Джим остановил Ливси, сжав его руку.

- Доктор, - он закрыл глаза, набираясь сил. - Я… я хотел сказать вам спасибо. Вы вытащили меня из могилы, вырвали из холодных рук самой смерти. Это был, наверно, последний приступ, и мне казалось, что я уже начал проваливаться куда-то, - тут он сделал паузу, чтобы вновь собраться, - я много раз видел, как вы спасаете людей, но не знал, как чувствует себя в этот момент человек. Теперь знаю. Это ужасно, но в то же время ничего прекраснее нет на свете. Сначала тьма, а потом яркий свет. Свет жизни, - здесь силы покинули Джима, и он замолчал.

- Ну, что ты, - доктор погладил второй рукой больного по голове.

Тут он почувствовал, что у него жар. Быть может, пока организм Джима был ослаблен после приступов его и продуло.

- Клэр, - позвал Ливси девочку, а та тут же появилась из-за двери, - принеси из нашей с тобой каюты порошок, который я оставил на столике.

- Но их там три… - протянула девочка.

- Молодец, что внимательная, но мне нужен тот, который из бумажного пакета.

Клэр быстро сбегала в их каюту и принесла небольшой бумажный сверток. Дэвид развернул его и насыпал немного порошка в заранее подготовленный стакан с водой.

- Папа, что с ним? – спросила малышка.

- Ничего серьезного, - покачал головой Ливси, - у него просто температура.

- Ты уверен? – взволновано произнесла Клэр.

- Несомненно, - доктор поставил стакан на столик и повернулся к девочке, - найди Делайлу и идите вместе в каюту. Ты меня поняла?

- Да, - и малышка вышла в коридор.

Ливси снова взял в руки стакан и, приподняв голову Джима, бережно напоил его. Уложив его обратно, он положил на лоб ему влажный платок, чтобы ему стало легче. Трелони зашел в каюту и спросил доктора:

- Что с ним?

- Обычный жар на фоне, я так думаю, простуды.

- Простуды?

- Корабль ведь неидеальный изолятор. Должно быть, сквозняки во время шторма, скользящие по всей шхуне и продули его. Завтра Джиму будет лучше, успокойся.


Ливси спал у себя в каюте, как вдруг услышал всхлипы Клэр. Он открыл глаза и зажег фонарь. Девочка сидела у себя на кровати, поджав под себя ноги и тихо плакала. Дэвид подошел к ней и, присев рядом, погладил по голове.

- Ну, чего ты плачешь? - обнял он ее.

- Мне… мне приснилась мама. Она была все такая же добрая и красивая, а потом, - девочка набрала воздуха, - потом она пропала. Исчезла в какой-то странной тьме, которая поглощала все, - Клэр снова заплакала.

Дэвид прижал малышку к себе, успокаивающе поглаживая по головке и спинке.

- Только не плачь, - приговаривал он, - не плачь, все хорошо. Такая тьма есть, и ее не остановить. Ее можно только задержать, чем я и занимаюсь всю свою жизнь. Это смерть, Клэр, и ее нельзя предотвратить.

- Но ты ведь спас Джима, - малышка подняла заплаканные глаза.

- Это был редкий случай.

- Нет, я верю, что ты остановил ее, не задержал, - она прижалась еще сильнее. К ним подбежала Делайла и, поставив передние лапы на колени доктора, принялась слизывать соленые слезы со щек девочки. Ливси покачал головой, смотря на собаку, и она послушно отошла, оставив малышку в покое.

- Знаешь, - сказал Дэвид, смотря в стекло иллюминатора на звезды, - а ведь ты права. Эта тьма движется, но ее освещают звезды, которых с каждым мгновением все больше и больше.

- А что это за звезды?

- Это души людей, которые пожертвовали своей жизнью ради другого человека.

- Как хорошо, что они есть. А ты потом тоже будешь такой звездой?

- Вряд ли, - вздохнул доктор, - я спасаю жизнь людей только благодаря лекарствам и другим средствам медицины, но не жертвуя собой. Я не считаю себя таким героем, как они.

- А я считаю. И я знаю, что потом ты будешь там самой яркой звездочкой, - Клэр никак не хотела отпускать папу и заснула прямо у него на руках.

В этот самый момент, Дэвид Ливси понял, как же хорошо быть отцом! Да, это бессонные ночи и слезы, но чего только не стоят слова любви твоего собственного чуда, а смех, когда ты приходишь домой, то самое милое лицо, когда ребенок засыпает… Нет, он ни за что не отдаст свое настоящее сокровище!


На следующий день Джиму и вправду было лучше. Температура совсем спала, а последствия лихорадки улетучились. Он расцветал: волосы вновь переливались оттенками рыжего, глаза блестели как прежде, а лучезарная улыбка все чаще стала появляться на его лице. Единственное, что не давало ему вновь встать на ноги, так это рана. Она то начинала затягиваться, то вновь кровоточить. И вот, когда Дэвид стоял около Смоллетта, который находился рядом с рулевым, к нему подошла Хельга.

- Доктор, могу ли я видеть мистера Хокинса?

- Думаю, что да, но чуть позже. Договорились?

- Конечно, - при словах Дэвида, ее глаза загорелись веселым огоньком.


- Как твоя рана сегодня? – спросил Дэвид у Джима, поднимая его рубашку.

- Болит.

- Сильно?

- Да, - вздохнул Джим.

- Что ж ты себя так ведешь, - улыбнулся доктор, убирая старый бинт и накладывая новый, - знаешь, - он задумался, - один человек очень хочет с тобой познакомиться.

- Кто же это?

- Скоро узнаешь.

- Насколько скоро? – Джим заинтригованно улыбнулся.

- Прямо сейчас, - и доктор вышел.

Через минуту в каюту зашла улыбающаяся Хельга. Она присела рядом с кроватью Хокинса.

- Здравствуй, Джим.

- Здравствуй. Кто ты?

- Меня зовут Хельга. Твои друзья спасли меня, когда нашли в лодке, - и она рассказала всю историю, которую раньше поведала Ливси.

- Хельга, должно быть, дома тебя ждет муж или жених?

- Нет, что ты, - засмеялась девушка, - у меня даже родственников нет.

- Неужели?..

- Мои родители умерли, когда я была еще совсем маленькая и меня воспитывали в детском доме.

Их разговор растянулся надолго, а потом девушка поднялась.

- Было очень приятно с тобой познакомиться, - она провела рукой по шелковистым кудрям Джима.

- И мне. Просто невероятно, - он взял ее ладонь и легонько опустил.

- Что ж, я наверно пойду.

- Я не смею тебя держать.

- Завтра я еще обязательно у тебя появлюсь, не волнуйся, - и она сверкающая от счастья вышла.

Джим радостными глазами проводил ее, но тут в дверях появился доктор, тоже провожая девушку взглядом, а потом повернулся к Джиму.

- Ну, как она тебе?

- Она… она невероятно красивая. Больше всего мне нравятся глаза. Они такие живые и… светлые. А ее звенящий голос подобен ручейку… наверно, она никогда не сможет быть со мной.

- Почему же ты так решил? – Дэвид внимательно слушал рассказ юноши и очень удивился такому заключению.

- Хельга слишком хороша для меня.

- Ну, не скажи, - покачал он головой, - ты ей просто несказанно понравился. Видел бы ты, какая она вышла отсюда.

- Думаете?

- Несомненно. Слушай, а вы нигде раньше не могли встретиться?

Этот вопрос спустил Джима с небес, и он озадаченно посмотрел на доктора.

- Где? Нет.

- Но ведь возможно, что она где-то слышала о тебе.

- Не знаю, вполне может быть. Завтра нужно будет у нее спросить.

- Она обещала еще и завтра заглянуть?

- Да.

- Ну, Джим, тебе несказанно повезло.

- Знаю. И это просто потрясающе.


========== Глава 11. Очертания острова ==========


Клэр проснулась намного раньше Ливси. Посмотрев на спящего отца, она надела свою теплую накидку и вышла из каюты. Первым делом она направилась на камбуз. Там ее встретил их корабельный кок, готовящий завтрак для команды.

- Доброе утро, Клэр! Каким галсом тебя занесло ко мне?

Это был добродушный человек, со смуглым лицом и большими грубыми ладонями. Кому-то покажется, что он похож на Сильвера, но это было совсем не так. Лаверн Хоггарт, так его звали, всегда радовался, когда кто-то из экипажа корабля заходил к нему погостить. И этот «гость» никогда не оставался без угощения. Особо он полюбил малышку Клэр.

- Доброе утро, мистер Хоггарт! А нет ли у вас двух яблок?

- Для тебя есть! А зачем тебе еще одно? Для мистера Ливси?

- Нет, для Джима.

- Вот держи. Эти, должно быть, самые вкусные. Порадуй нашего юного капитана, - и он подал ей яблоки.

- Спасибо большое, - она обняла кока и скорее побежала к Джиму.

Хокинс уже проснулся и скучал. Ни книги тебе, ни человека, с которым можно было бы поговорить, но тут в каюту забежала Клэр, держа в руках два яблока. Губы Джима расплылись в улыбке – малышка знала, чем его обрадовать. Девочка забралась на кровать, рядом с юношей и удобно устроилась у него на коленях.

- Что, кудряшка, старый Лаверн угостил тебя яблоками?

- Да. Я и тебе одно принесла, - тут она подала ему второе яблоко, а в свое впилась маленькими зубками.

Джим что-то рассказывал ей, медленно поедая свое угощение, но тут в каюту зашли доктор и Хельга. Все замерли в своих позах, смотря друг на друга.

- И все же он уже проснулся, - сказал, не оборачиваясь к девушке Дэвид, - а ты что тут делаешь? – обратился он к Клэр.

- Ну… мы тут яблоки едим, - виновато протянула девочка.

- Это она меня угостила, - улыбнулся Джим и ласково потрепал девочку за ушко.

- Ладно, - засмеялся Ливси, - Хельга, сходите с Клэр позавтракайте, а я пока перекинусь с Джимом парой слов и поменяю повязку.

- Иди-ка сюда, - девушка подняла малышку на руки, и они ушли.

- Как же так получилось, что Клэр оказалась у тебя? – спросил доктор.

- Сижу я тут, скучаю, а тут она приходит, садится ко мне и дает яблоко. Говорит, обрадовать меня хотела.

- Да, она такая. Как я вижу, тебе сегодня лучше?

- Намного. Правда, рана еще побаливает, но уже меньше.

- Она стала вести себя спокойнее и почти затянулась. Еще несколько дней, и ты будешь живой, как раньше.

- Не понял… - Джим прищурился, - хотите сказать, что все это время я был мертвый?

- Ну, во всяком случае, мы с Клэр одни все это время не хоронили тебя, а лечили. Остальные захотели гроб тебе уже готовить.

- Вот тебе и друзья, - надулся юноша, - чуть что, так сразу хоронить.

- Там по правде шансов было мало. Я вытащил тебя благодаря чуду.

- А что это было за «чудо», которое вы мне скормили?

- Это была кора хинного дерева. Единственное спасение при злосчастной лихорадке. Один мой знакомый привез мне его из Колумбии. Лекарство это редкое и дорогое, поэтому я его берег на крайний случай.

- Я уже говорил, но еще раз повторю – спасибо.

- Нет, Джим, не стоит благодарности. Я делал то, что и всегда.


Хельга зашла в каюту и тихо притворила дверь.

- Как ты сегодня? – спросила она и торопливо села рядом, погладив Джима по голове.

- Лучше, чем всегда, - завороженно сказал он, - слушай, а что у тебя с платьем?

- Но у меня нет другой одежды…

- Ты не обидишься, если я предложу тебе свою?

- Думаешь? Мне кажется, что она будет мне великовата.

- А ты попробуй, - усмехнулся Джим, - там оказались пара моих старых камзолов, выбери себе по вкусу.

- Ладно, сейчас переоденусь, - и девушка вытащила светло-коричневый костюм, - этот?

- Да. Возьми еще рубашку.

- Так, отвернись, - разозлилась Хельга.

- Да ладно, ладно, я не против, - юноша отвернулся к стене.

- Ну, что, я готова, - сказал девушка, и Джим посмотрел на нее.

- Боже, почему я раньше не видел девушек в мужских костюмах? Ты прекрасна! Погоди, это твои сапоги или мои?

- Мои. Неужели ты думаешь, что я бы отправилась в путешествие в своих светских туфельках?

- Ну, я не знаю… Еще никогда не видел путешествующих девушек.

- Так уж и никогда? – засмеялась Хельга.

- Никогда, - кивнул Джим, - Хельга, а откуда ты?

- Из Лондона.

- Откуда отправлялась «Медуза»?

- Из Бристоля.

- Слушай, а мы нигде не могли встречаться раньше?

- Мы не встречались, но я слышала от прохожих о путешествующем Джиме Хокинсе. Это было семнадцать лет назад…

- Семнадцать лет назад!? Ровно семнадцать лет назад я попал первый раз на остров.

- Джим, - девушка неловко поерзала, - а что это было за второе путешествие? Я спрашивала о нем у доктора, но он сказал, что не хочет о нем вспоминать.

- Меня не было с ними во второй раз. Но это не странно, что доктор не хочет вспоминать об этом путешествии.

- Почему же?

- Как рассказывал он сам, то туда он попал вместе со своей будущей женой, с Оливией. Она умерла за несколько дней до нашего отправления. Это была потрясающая девушка. Я сам был с ней знаком и скажу честно – доктору несказанно повезло. Поражаюсь, как он держится после такой потери…

- Думаю, только благодаря Клэр.

- Да, эта малышка просто чудо. Я был несказанно рад, когда моей матери пришло от него письмо.

- А как вы с ним познакомились?

- Мой отец серьезно болел, и доктор приходил к нам каждый день. После его смерти мы и отправились на остров, где я с мистером Ливси и сблизился.

- Наверно, это было здорово…

- Да, но до того момента, пока на нашем корабле обнаружилась измена.

- Джим, - в каюту зашел радостный Дэвид, - как насчет прогулки?

- Неужели я могу встать? – оживился Джим.

- Мой ответ – да.

- Доктор, вы сейчас серьезно насчет прогулки? – и он сел на кровати.

- Конечно, - Ливси помог ему подняться. От этого у Джима загудело в голове, и он чуть пошатнулся.

- Голова что ли кружится? – подхватил его доктор.

- Да, но это… это приятно, - запустил руку в волосы юноша.

Они все втроем вышли на верхнюю палубу. Поток свежего воздуха оживил заспанный и уставший от болезни организм. Морские брызги помогли почувствовать Джима себя увереннее, и он сделал шаг в сторону борта. Хокинс уперся ладонями в лакированную поверхность и закрыл глаза. Ветер обдувал его лицо и лохматил рыжие волосы. Чувства Джима в этот момент нельзя было передать. Хельга и Ливси наблюдали за ним, чувствуя, что и к ним льется тот поток энергии. Доктор чувствовал небывалое облегчение за Джима. Неужели он смог это сделать?

- С возвращением, капитан! – улыбнулся юноше младший матрос, тащивший моток канатов, - рад вас видеть!

- Я тебя тоже, - ответил Хокинс, - как тебе Смоллетт?

- О, это отличный моряк! – воскликнул матрос и шепнул ему на ухо, еле дотянувшись до него со своим маленьким ростом, Джиму даже пришлось приклонить голову, - правда упрям, как никто другой! – и он побежал дальше, увидев на себе взгляд бывалого капитана.

Джим засмеялся – он-то знал, что это – гнев Александра Смоллетта. Проводив мальца взглядом, капитан подошел к Хокинсу.

- Рад снова тебя видеть. Мы уже не надеялись, что ты когда-нибудь встанешь с постели.

- Да я и сам-то не сильно надеялся. Но доктор верил, что я смогу победить болезнь, - при этих словах он благодарно посмотрел на Ливси, который что-то шепнул Хельге и ответил ему улыбкой, - и я смог.

- Что ж, ты снова с нами, и у меня больше нет повода для волнений.

- Земля! – закричал вахтенный.

- Земля! Земля! – подхватила команда.

Ливси подошел к капитану с Джимом и всмотрелся в знакомые очертания этого дьявольского острова.

- Так вот ты какой, Остров сокровищ, - произнесла девушка, стоявшая рядом с Джимом.

- Ты еще не видела его «изнутри», - произнес тот.


========== Глава 12. Ночь. Время безумных идей ==========


Джим надел треуголку и посмотрел на Хельгу. Сейчас он выглядел полностью здоровым, и ничего не знающему человеку было бы трудно догадаться, что еще пять дней назад он умирал. Девушка заметила в нем перемены после выхода на воздух: плечи расправились, дышать он стал ровнее, походка стала тверже, в глазах засветился огонек страсти к приключениям. Они вдвоем заглянули в каюту доктора. Тот застегнул накидку на Клэр и взял ее за руку.

- Знаешь, Джим, теперь тебя даже не узнать! – сказал он.

- Ну, доктор, неужели вы меня уже забыли?

- Нет. Просто отвык, но я рад таким переменам.

Они поднялись на палубу, и Хокинс осмотрел собравшуюся команду.

- Распоряжайтесь, капитан, - подошел к нему Смоллетт.

Джим кивнул и повернулся к экипажу.

- Я рад всех вас снова видеть, - начал он, - мы почти прибыли к нашей цели – остается только зайти в бухту и бросить якорь. Но у меня есть пара вопросов к вам. Начнем с самого первого. Мистер Хоггарт, хотите ли вы отправиться с нами на Остров?

- О, капитан, я уже не так молод и был бы рад, если вы разрешили бы мне остаться на корабле.

- Хорошо, Хоггарт, возьмите еще пять человек и оставайтесь здесь. Остальные думаю, не откажутся от поисков клада?

Матросы одобрительно закивали головами.

- Что ж, готовьтесь. Завтра мы спускаем ялики и отправляемся на остров. Отдохните в эту ночь хорошенько: нам предстоит и вправду нелегкий путь. Свободны.

Команда начала весело перешептываться, а Джим повернулся к Александру и тихо спросил его.

- Ну, как я?

- Из тебя выйдет прекрасный капитан, я не сомневаюсь.


Хельга сидела в каюте у Ливси и аккуратно расчесывала кудри Клэр. Девочка что-то рассказывала, изредка жестикулируя руками. Дэвид грустно смотрел на остров, который с каждой минутой приближался. Вот он увидел сруб, место, где встречался с Беном Ганном, тропу, по которой они направлялись к форту. К нему подбежала Делайла и начала лизать руки, пытаясь обратить на себя внимание хозяина. Он присел рядом с ней, а собака кивнула на Клэр. Хельга завязала хорошенький бант. Девочка мотнула золотыми волосами, и они блеснули на солнце.

- Ну, доктор, я, пожалуй, пойду, - вздохнула она.

- Конечно, - Ливси погладил подошедшую к нему малышку.

- Ну, пока, Клэр, еще увидимся, - помахала девушка рукой и вышла.

- Папа, - сказала Клэр, и Ливси опустил на нее взгляд, - а Хельга ведь хорошая, правда?

- Конечно, хорошая, - доктор посадил девочку к себе на колени, - ты представляешь, мы завтра пойдем искать сокровища. Ты ведь мечтала об этом, правда?

- Да, еще как, - закивала девочка, - а…

- Что?

- А пираты не нападут на нас?

- Пираты? – Дэвид задумался – этого он боялся больше всего. Сколько бед они уже учинили ему и его друзьям, - не знаю.

- Им, наверное, не понравится, что мы возьмем их клад.

- Клад – ничей. Нет, он, на самом деле, старого Флинта, который давно уже умер в пустыне.

- А он точно умер? – заволновалась девочка, - тьма поглотила его? А вдруг он звездочка?

- Нет, малышка, успокойся, - доктор крепко обнял ее, - он точно не звездочка, - и с ярко выраженным волнением взглянул на остров из открытого иллюминатора. Он надеялся, что в этот раз все пройдет без происшествий.


- Ну что, волнуешься? – улыбнулся Джим, повернувшись спиной к перилам и положив на них локти.

- Я? Нет… да… в общем, это страсть к приключениям. Один раз испытал и… все, манит и манит. Вот и сейчас хочется поскорее отправиться туда. Пусть даже просто побродить по затерянному острову и поискать сокровища, без всяких сражений, - тут девушка погладила шпагу, висящую у нее на поясе.

- Бои это здорово. Можно проявить себя рыцарем без страха и упрека, но когда у тебя нет оружия… Надо действовать аккуратно и умно, даже если ты можешь обороняться.

- А тогда, в трюме… что там случилось?

- Юнга напал на меня с ножом, а у меня совершенно ничего не было, чтобы хоть как-то себя защитить. Мне оставалось только увертываться…

- И как я поняла, делал ты это великолепно, - Хельга поправила воротник его рубашки.

- Хвастать не буду – до определенного момента.

- Ну что, капитан, мы отправляемся? – сказал доктор, - экипаж уже собрался и ждет только вашей команды.

- Да, доктор, сейчас, - и Джим поспешил в сторону спущенных на воду яликов.

- Мистер Ливси, я влюбляюсь в него с каждым моментом все больше, - зачарованно произнесла девушка.

- У вас прекрасный вкус, - усмехнулся Дэвид, - я знаю его уже настолько давно, что точно могу сказать – это отличный выбор, который совершили даже не вы сами, - они наблюдали за юным капитаном, который ловко передавал оружие и проворно передвигался по судну. Болезнь улетучилась окончательно. А в этот момент из кустов со скалы за ними наблюдали…


========== Глава 13. С другой стороны острова ==========


С другой стороны острова на волнах покачивался «Черный колокол». Его паруса были спущены, а по палубе бродил его капитан – высокий и статный мужчина с небольшой щетиной на подбородке. Рядом бегал штурман с черной повязкой на глазу. Ехидность единственного сверкающего иллюминатора давала всем неприязнь к нему, и только капитан Астон держал его при себе.

- Капитан, - подхалимски начал Пайс, - команда доложила, что с другой стороны острова причалила шхуна и от нее отошли три ялика. Говорят, что этот корабль из Бристольского порта.

- Что за шхуна?

- «Испаньола», мой капитан. Трехмачтовое судно в прекраснейшем состоянии. Ригби сказал, что капитан - какой-то рыжий мальчишка.

- Рыжий мальчишка? – посмотрел сверху вниз на штурмана Флечер.

- Да, но с ним и его командой есть еще двое знатных господина и… и Смоллетт.

- Смоллетт!? – взревел капитан и поднял Пайса за грудки, - какого черта!? Он ведь ушел из морского дела!

- Не знаю, капитан, но он там точно есть. Они слышали его голос и видели его в ялике. Но думаю, с нашей многочисленной командой мы первыми сможем завладеть сокровищами.

- С чего ты взял? У нас даже нет карты!

- Ну, карту можно легко отобрать, а потом… нам бы не помешал новый корабль. «Колокол» совсем потрепался, и сейчас матросы заделывают пробоину в трюме.

- А знаешь, Пайк, ты прав. Нам нужен новый корабль. Сколько человек отправилось на остров?

- Ну, если в трех яликах они, а в одном может уместиться пять… С пятнадцать думаю.

- Отлично, возьмем количеством, - потер руки Флечер, - за мной!


Клэр обвела взглядом остров и повернулась обратно лицом в ялик. Прямо перед ней сидела Хельга. Когда она увидела, что малышка смотрит на нее, то забавно высунула язык, чтобы повеселить девочку. Клэр повторила за ней.

- Доктор, - наклонился к Ливси Джим, - как вы думаете, в этот раз все пройдет нормально?

- Я не уверен в этом, но будем надеяться.

Тут ялик уткнулся в песок, и Хельгу мотнуло на Джима.

- Аккуратно, - подхватил он девушку.

Суденышки пришвартовали за прибрежные кусты.

- Капитан, - Смоллетт подошел к юноше, - быть может, нам стоит отнести все запасы и оружие в форт? Там это все будет в большей сохранности, чем здесь

- Да, вы правы, - кивнул тот и скомандовал экипажу собрать припасы и оружие.


Команда уже почти дошла до сруба, но тут из леса раздался выстрел, и Джиму на руки упал матрос, шедший впереди. Джим обернулся, однако никого не увидел.

- Быстро в крепость! – скомандовал он и оттащил товарища за деревянные стены.

Два последних матроса крепко затворили ворота, а из-за деревьев раздались еще несколько бесполезных залпа. Ливси присел рядом с простреленным матросом и попытался нащупать пульс. Хельга вопросительно посмотрела на него мол, жив? Доктор отрицательно покачал головой и, вставая, обернулся в сторону леса. Джим распоряжался действиями, помогая команде стащить все вещи в дом. После этого он поставил людей на охрану крепости, а сам с доктором, сквайром, Хельгой и Смоллеттом удалился с виду.

- Что это было? – взволнованно спросила Хельга.

- Должно быть, на острове есть пираты, и они уже окружили крепость, - рассуждал Трелони.

- Полагаю, сейчас они нас точно не выпустят. Нам остается только обороняться, - Джим нервно ходил вокруг сложенного из камней костровища.

- Хорошо, что ты заставил нас взять как можно больше оружия, - усадил его доктор, - успокойся.

- Какие есть предложения?

- Джим, я думаю, что ты не против насчет того, что я расскажу свой примерный план, - начал Смоллетт, на что юноша утвердительно кивнул, - эти мерзавцы уже окружили крепость, несомненно, но что они от нас хотят? В этом самый главный вопрос. Нужна ли им карта, или же шхуна – мы не знаем. Полагаю, они захотят вести с нами переговоры, но если у них и на это ума не хватит, то нам в любом случае надо быть острожными. В этот раз нас значительно больше, а это несказанно радует. Нам остается только ждать.

- Что же, по-вашему, нам надо сидеть, спустивши рукава? – усмехнулся сквайр.

- Нет, наоборот. Джим уже поставил патрулирующих и правильно сделал. На данный момент это все, что возможно сделать.

Все замолчали. Положение было безвыходным. До вечера ни один пират не мелькал рядом с крепостью, но покидать свое убежище они не решались – вполне может быть, что эти мерзавцы где-то поблизости и специально не подают виду. Команда развела костер на улице и уселась вокруг, но несколько матросов ходили по периметру крепости, один из них залез на вахту и осматривал окрестности оттуда. Доктор не присоединялся ко всем, а сидел рядом с напуганной Клэр, которая все не могла уснуть. Он успокаивающе с ней разговаривал.

- А что случилось с тьмой сейчас? – закрыла она руками маленькое личико.

- Все хорошо, звездочки ее не пускают к нам, - он убрал ее ладони с заплаканных глаз и обнял за плечи, - ты главное верь в них, и все будет хорошо.

Хельга перебралась через задремавшего Джима и улеглась у стенки.

- А ты чего это ко мне? – не открывая глаз, спросил он.

- Мне с тобой спокойнее, - прижалась девушка к юноше и зевнула в кулак, - ты ведь не против?

- Нет. Я только за, - и он приобнял ее за плечи.


Трудно представить, что еще несколько дней назад они даже не подозревали о существовании друг друга. Однозначно, что их свела сама судьба.

Утром доктора разбудил какой-то шорох. Он проснулся все в той же позе, что и заснул – видимо, боялся разбудить Клэр, которая вновь уснула у него на руках. Бережно уложив ее на плед и прикрыв ее им же, он увидел, что Джима нигде нет. Тихо выйдя из дома, он увидел его, сидевшего на большом камне и смотревшего вдаль, в море и на шхуну. Успокоившись, Ливси хотел уже идти обратно, но Джим его остановил.

- Доктор, - шепнул он, повернувшись.

- Да, что ты хотел? – Дэвид присел рядом с ним.

- Я… я благодарен вам, что вы познакомили меня с Хельгой. Она прекрасный человек. Ее улыбка, губы, фигура, волосы, глаза… они не дают мне покоя. А ее характер… жаль вы не слышали, как она рассказывала о приключениях. Она больна ими. Она необычайно смелая и этим необычна. Ей хочется приключений, ей нравятся путешествия и захватывающие сражения.

Ливси внимательно слушал его, не перебивая, а Джим продолжал.

- Это сложно сказать. Она похожа на костер, рядом с которым становится тепло и хорошо. Она улыбается, и ты тоже хочешь улыбаться. Доктор, - тут он повернулся к Дэвиду, - я влюбился в нее. Я не ошибаюсь – уверен.

- Джим, - Ливси положил ему руку на плечо, - это не странно. Она любит тебя и сама мне об этом сказала. Ты обворожил ее. Несомненно, что когда мы вернемся домой, то ты попросишь ее стать твоей женой.

- Сил терпеть нет, - зажмурил глаза юноша, - я хочу спросить об этом ее сейчас.

- И ты имеешь полное право на это, - улыбнулся Ливси, - ты, кстати, знаешь, где я сделал предложение Оливии? – прошептал он.

- Нет, вы никогда не рассказывали, - покачал головой, но оживился Джим.

- Там, на «Испаньоле», - кивнул на корабль доктор, - ее ранили, и мне пришлось за ней ухаживать. За это время мы с ней сблизились. Однажды мы вместе поехали к Трелони, где она тайком услышала, что мы вновь едем на Остров. Оливия просила, чтобы я не уезжал, но я не мог. Поэтому мне пришлось уехать ночью, когда она спала. Видимо, она сильно расстроилась, когда увидела и прочитала мою записку. Потом оказалось, что под видом юнги она пробралась на корабль. Держалась в тайне до последнего, но однажды все раскрылось. Мне пришлось успокаивать ее. И тут я решился на этот шаг… - тут он огорченно вздохнул.

- Прошу вас, доктор, не вспоминайте тот самый ужасный день… - Джим попытался посмотреть ему в глаза, - я не знаю, как вы все еще живете, держитесь на этой тонкой грани, - прошептал он.

- Только благодаря Клэр. Она очень похожа на маму и…

- Нет, не продолжайте, - юноша встал. - Думаю, что я сделаю это сегодня, - бодро сказал он и отправился сменить вахтенного, до восхода солнца.


========== Глава 14. Волнующее утро ==========


Джим быстро спустился и обвел взглядом спящих друзей. Наконец найдя Хельгу, он тихо к ней подошел и начал будить.

- Вставай, вставай! - тряс он ее за руку.

- Ну, Джим, - отмахнулась девушка, - дай поспать.

- А я тебе кое-то интересненькое покажу… - интригующе протянул юноша.

Хельга открыла сначала один глаз, потом второй.

- Идем? - Джим подхватил ее на руки, - закрой глаза.

Он отнес ее наверх и поставил на необтесанные бревна крыши.

- Все, - выдохнул он, - можешь открывать.

Девушка распахнула веки и завороженно осмотрелась вокруг. Над морем тихо вставало солнце, рисуя на воде тонкую солнечную тропинку. Было зябко, поэтому Джим сбегал за своим камзолом и накинул его на девушку.

- Джим, - очарованно сказала она, - еще на корабле…

- Тише, не говори ничего… - он приложил палец к ее губам, - я сам знаю. Это было потрясающе. Еще никогда такого не было со мной.

- Ты стоял на краю могилы…

- Нет, совершенно не это… я про другое.

- Неужели… - Хельга подняла глаза, - Джим… - она не успела договорить. Хокинс повернул к себе ее лицо и слился с ней в нежном поцелуе. С плеч девушки соскользнул камзол и упал к их ногам. Холодный ветер обдувал их, но они ничего не чувствовали, кроме друг друга.

- Хельга, я… я люблю тебя, - тихо сказал капитан.

- Джим, еще на корабле я поняла, что влюбилась в тебя по уши. В твою фигуру, в твои глаза, в твою улыбку, в твои волосы… - тут она ласково взъерошила его шевелюру, - в такого рыжика, как ты. Я еще не встречала ни одного человека, который бы так храбро боролся со смертью.

- Знаешь, а я в тебя влюбился ни за что.

- Просто так?

- Да, просто так. Любят не за красивые глаза, не за кудрявые волосы, любят за то, что ты есть.

- Боже, Джим, меня еще не любили так сильно, как ты. Никто. И любили ли вообще…

- Хельга, у меня нет ни кольца, ни знатного наряда, но я хочу спросить прямо сейчас и здесь - сил терпеть уже нет. Ты будешь моей женой? - он обнял ее и прижался лбом к ее волосам.

- Конечно, - девушка обвила руками его шею, и он поднял ее на руки.

- Еще никогда я не был так счастлив, - произнес он, - никогда.

- Хочешь стать еще счастливее? - и девушка дернула его за воротник рубашки.

- Куда ж еще?.. - но тут он раскрыл глаза от удивления. Хельга припала к нему своими тонкими губами.

- Нет, еще более счастливым я стать могу, - сказал он, отдышавшись.


Они вместе спустились вниз, где уже начали просыпаться матросы и готовить еду. Джим шел вслед за Хельгой. Ливси вопросительноподнял на него взгляд мол, как все прошло? Юноша улыбнулся и кивнул, на что доктор тоже улыбнулся. А потом повернулся ко все еще спящей Клэр и погладил ее сквозь плед. Девочка завозилась и открыла глаза. Она села на если так можно назвать кровати и подвинулась к доктору, обхватив его руками и прижавшись щекой.

- Задушишь, - засмеялся он.

- Капитан, пираты! – закричал вахтенный и указал на две фигуры, идущие к ним.

Делайла глухо зарычала и ощетинилась, когда эти двое подошли к воротам. Джим выбежал из здания и всмотрелся в их личности. Один из них, капитан, учтиво снял шляпу.

- Капитан Флечер Астон, мой друг, - поклонился он.

- Джим Хокинс, тоже капитан, - представился юноша и добавил, - я вам не друг. Что вы хотите?

- Мои люди неосознанно напали на вас вчера. Поверьте, нам нужна лишь карта острова и ваш корабль.

- А не обнаглели ли вы, любезнейший, - усмехнулся Джим, - карта бита, а о корабле и речи быть не может. И с чего вы вообще взяли, что мы отдадим вам шхуну? Нет, вы не на тех напали, капитан Астон. Быть может, у каких-нибудь торговцев вы бы и могли таким образом отобрать корабль, но нас вы точно не запугаете. Убирайтесь отсюда, поторапливайтесь. И даже не смейте больше заявляться с такими предложениями.

- Ну ладно, капитан Хокинс, - при этих словах Флечер ухмыльнулся, - скоро заговорят наши ружья, и мы посмотрим, кто будет и к кому заявляться с предложениями, - он развернулся и ушел.

Пайс, бывший второй фигурой, что-то хотел сказать Джиму, но испугался его взгляда и поспешил вслед за своим капитаном.

- Кто к кому будет заявляться, - проворчал себе под нос Хокинс, - зарядите оружие и готовьтесь к обороне, - сказал он команде, - этот день обещает быть жарким.


Все стояли на своих постах, настороженно вглядываясь и держа наготове мушкеты. Вдруг один из матросов, самый молодой поднял оружие и выстрелил. Вслед за ним форт стали обстреливать со всех сторон. В пороховом дыму блестели вспышки и сверкали стволы мушкетов. Вскоре в здании стало невозможно дышать – дым разъедал глаза, а на одежде стала оседать пороховая пыль. Видимо, у нападающих начали заканчиваться снаряды и они, одни за другим, начали перелезать через частокол.

- Ну, что ж, они хотят испытать нас на шпагах? – усмехнулся Джим и опустил мушкет, - здесь больше нельзя оставаться! В рукопашную! – скомандовал он и вылетел из дома.

С моря дул ветер, и вокруг форта весь дым быстро рассеялся. Хельга мастерски фехтовала и отражала нападение раз за разом. Один из противников резанул ей по руке, и из пореза ручьем побежала кровь. Она мешала ей сражаться – шпага скользила и выпадала из руки, а красная жидкость стекала от запястья дальше, к локтю. Девушка спряталась в форте и вытерла кровь носовым платком. Только тут она заметила напуганную Клэр. Малышка сидела, вжавшись в стену и закрыв лицо руками – ей было невероятно страшно. Выходя, Хельга шепнула ей:

- Не бойся – сиди тут и не показывайся пиратам!

И она снова вышла из форта. Двое пиратов не успели перелезть через забор: одного доктор застрелил из оставшегося у него мушкета, а второй испугался и нырнул обратно. Джим бился с одним из пиратов, который никак не хотел признавать поражение. Наконец, юный капитан одержал победу и облегченно утер пот с лица. Жаркое солнце только усложнило ситуацию. Доктор Ливси заметил, что один из врагов заскочил в дом, и тут он вспомнил, что там осталась Клэр. Он опрометью кинулся туда, сквозь толпу дерущихся людей. Возникнув на пороге, он увидел, что корсар склонился над малышкой и уже поднял свой нож.

- Не торопись, - Дэвид приставил к его горлу свой кортик.

- Спокойно, командир, - сипло произнес пират.

Доктор резко развернул его за плечо и выкинул за дверь, прикончив там. Он вернулся к плачущей Клэр, утиравшую слезы, которые размочили пыль, осевшую на щеках девочки.

- Ты в порядке? – Ливси убрал с ее лба прядь волос. Малышка закивала и прижалась к отцу, не желая отпускать, - тише, тише, - приговаривал он, успокаивая девочку, но тут сквозь бойницу заметил, что на Смоллетта двигаются три мерзавца, - извини, мне нужно бежать, - он накрыл ее пледом, чтобы она не дышала порохом, и выбежал на помощь Александру.

Джим оказался безоружен перед яростным врагом и тем самым, увертываясь от очередного удара, он покатился вниз по склону, как когда-то семнадцать лет назад. Он встал, и, отплевываясь от пыли, поднял потерянную во время сражения шпагу. И вот, пираты вдруг начали убегать. Внутри остались только убитые. Все из команды «Испаньолы», что остались на улице сбежались под прикрытие в форт. Джим аккуратно высунул голову, а потом вылез и сам на крышу строения. Кусты пошевеливались, обозначая скорый отход врагов, и слышался крик капитана Астона.

Пираты бессовестно убегали. Внутри частокола лежали восемь убитых корсаров и два моряка из их команды. Стоны еще одного, еле живого слышались снизу. Хельга встала рядом с ним и подала мушкет.

- Победный выстрел, капитан Хокинс! – сказала она, и Джим выстрелил вслед врагам.

- Все, жизнь прожита не зря, - сделал круг головой он.

- Это уж точно! – засмеялась девушка.

- Подожди-ка, - Хокинс взял руку Хельги, увидев порез, - что случилось?

- Да, обычная царапина от этой гнусной канальи, - и она кивнула на одного из бандитов, замертво лежавших под частоколом.


Они спустились вниз. Уставшие матросы сидели кто где, тяжело дыша и обтирая свое оружие от крови. Доктор пытался помочь раненому матросу, но он вскоре умер, и двое его товарищей вынесли тело на улицу, рядом с другими трупами. Хельга села рядом с Ливси и уронила лицо на руки. Тут он заметил ее порез.

- Разреши, я обработаю? – доктор бережно положил к себе на колено ее кисть.

- Да, конечно, спасибо, - пробормотала девушка и отвернулась – она не хотела за этим наблюдать.

Как только доктор закончил, он взял на колени Клэр и обтер вымоченным в источнике платком ее лицо. Потерся кончиком носа об ее носик и улыбнулся, ласково успокаивая. Делайла лизала ей руки, и весело виляла хвостом. Девочка зевнула и припала к плечу Ливси, устав от криков, выстрелов, звона оружия и пороховой завесы, которая уже почти рассеялась.

Этот день закончился для них удачно, но были убиты два верных и способных матроса, которыми Джим очень дорожил.


========== Глава 15. Прямиком в плен ==========


Джим все никак не мог заснуть. Его беспокоил корабль. Вдруг пираты решат напасть сразу на него? Надо как-то пробраться на судно и предупредить Хоггарта. Юный капитан сел и осмотрелся. Яркий лунный свет падал на лица уставших товарищей, мирно спавших после такого жестокого боя. Хельга тоже села и протерев глаза, посмотрела на думающего Джима.

- Ты куда это? – шепотом спросила она.

- Я должен плыть на корабль и предупредить всех, кто там остался об опасности.

- Джим… - девушка опустила глаза, - могу ли я пойти с тобой? Я не смогу спокойно сидеть здесь и ждать твоего возвращения. И возможно, тебе понадобится помощь.

Хокинс тяжело вздохнул.

- Что ж, я не могу тебе запретить, даже как капитан. Идем, - и он неслышно поднялся.

Они вышли из дома и плотно закрыли входную дверь. С чистого от туч неба падал мягкий лунный свет и упрощал действия. На море поднялся ветер и «Испаньолу» качало на волнах. Джим перелез через частокол и помог Хельге сделать то же самое. Он взял ее за руку и друзья, осторожно осматриваясь, начали спускаться к берегу, где команда пришвартовала ялики еще прошлым утром. Вокруг от ветра шевелилась листва, но о нахождении здесь какого-либо человека ничего не говорило. Вот они наконец-то вышли к яликам. Джим обрезал канат одного из них, и остатки сложил внутрь. Толкнув суденышко с мели, он запрыгнул сам и начал грести. Волны качали лодку, но вскоре ветер стих и Хокинсу стало гораздо легче грести. Вскоре они оказались рядом с «Испаньолой» и наученный горьким опытом, Джим позаботился, чтобы крепко привязать ялик. Они перелезли с помощью веревочной лестницы через борт и скатились на палубу. Быстро оглядев корабль, который Хоггарт по своему обычаю держал в идеальной чистоте, они побежали к камбузу, где сверкал слабый свет. Открыв дверь, они успокоились – там сидели все, кто остались на корабле вокруг кока и слушали его завлекающие истории, которые пленили воображение, словно веревки. На секунду юный капитан заслушался, но тут же опомнился и помотал головой. Все обернулись на них.

- Джим, мой капитан, - улыбнулся мистер Хоггарт, - что привело тебя и твою очаровательную спутницу к нам? Проходите, не стесняйтесь.

- Нет, спасибо, Хоггарт, но мы ненадолго. Пираты напали на нас в форте – им нужна карта и… корабль.

- Корабль!? – воскликнули все разом, кто не знал об этом разговоре.

- Да, их капитан приходил к нам с таким заявлением. Мы не выполнили его условий и на нас напали.

- Негодяй! – разозлился Лаверн, - кто-то погиб?

- Четверо. Одного застрелили еще вчера, двух убили во время сражения, а еще один умер потом от ран. Вот что я хотел вам сказать… - вздохнул Джим, - будьте осторожнее. Если они начнут нападать, поднимайте якорь и уходите в море незамедлительно. Их корабль неисправен, поэтому они побоятся плыть за вами. Вы меня поняли?

- Да, капитан, - кивнул боцман, тоже оставшийся на «Испаньоле», - а как же…

- Если сможете – вернетесь, - и Хокинс глянул на еле засветившееся небо с восточной стороны, - ну, нам пора. Удачи, господа, и пожалуйста, выполните все так, как я сказал, - они развернулись и поторопились обратно в ялик.

Ветер не поднимался, но гребли они уже вдвоем, чтобы быстрее добраться до берега, пока совсем не рассвело, и пираты не захотели вновь напасть на крепость.

Лодка еще не успела уткнуться в песок, как Джим выскочил из нее и быстро протянул канат к сухому дереву. Он помог вылезти Хельге, и они быстро побежали, но тут из кустов кто-то выскочил. Друзья не успели обернуться – на них накинули два маленьких холщовых мешка и затянули, ударив по голове. Оба покачнулись и упали друг на друга.


- А где они по-вашему!? – разозлился Смоллетт.

- Успокойтесь, - посмотрел на него Ливси, - они вполне могли отправиться на корабль, чтобы предупредить Хоггарта. Джим, должно быть, так и поступил, и думаю, что поступил мудро.

- Но почему тогда он ничего не сказал нам? – спросил Трелони.

- Он знает, что его могут не отпустить, - пожал плечами доктор, - это как он в прошлый раз сбежал. Как потом рассказывал – его не отпустили бы, но ведь он спас нам наши жизни. Я не сомневаюсь, что и в этот раз случится то же самое.


Хельга очнулась и оглядела полутемное помещение. Голова кружилась и ныла, отчего девушке было плохо. Рядом сидел Джим, который еще не пришел в себя. Они были связаны по рукам и ногам и усажены к большой бочке. Это был большой и даже капитальный шалаш. Сквозь ветви крыши пробивались яркие лучи солнца, которые нагревали строение и освещали пыль, летавшую в воздухе. В шалаше было нечем дышать, и от этого у Хельги только больше закружилась голова. Сильно пахло порохом и спиртными напитками. Вот Джим открыл глаза и выпрямился. Его взгляд тоже был немного мутным. Видно – ему тоже было плохо. От жары и частых вдохов у обоих высохли губы. Им хотелось пить и подышать свежим воздухом, умыться, убежать из этого ада. Веревки стягивали запястья и стирали кожу в кровь. Одежда начала прилипать к телу. Становилось просто невыносимо. Ни у кого из них не было сил сказать хотя бы пару ободряющих слов. Вот дверь отворилась, и в шалаш зашел капитан Астон, а с ним и Пайс, который все также подхалимски что-то шептал Флечеру.

- Пайс, дружок, дай-ка нашим гостям воды, - усмехнулся капитан.

Штурман откупорил крышку у походной фляги и облил Джима с Хельгой холодной водой. Они были невероятно благодарны за это, но их ненависть к капитану клокотала в глубине души. Джим поднял спокойные глаза, скрывая злость.

- Ну, капитан Хокинс, вы у меня. Я невероятно рад вашему визиту, - тут он наклонился к самому лицу юноши, - я задам вам один вопрос, получив ответ на который, я вас отпущу.

- Говорите, - все так же спокойно произнес Джим.

- Нам нужна карта, и вы это знаете.

- Карты нет у меня с собой. Что же вы хотите? Чтобы я ее нарисовал? Простите, капитан, но я пропускал уроки рисования и не самым лучшим образом копирую карты. Тем более, я не помню ее окончательно.

- Думаешь, я предполагал, что ты таскаешь ее везде с собой? – усмехнулся капитан и резко поднял за подбородок голову Джима так, что тот ударился об бочку, - нет, я не такой дурак. Я хочу, чтобы ты сказал – где вы еще не выкопали сокровища.

- Меня не было с ними во второй раз. Я не знаю.

- Ах, не знаешь?! – зарычал капитан и швырнул Хокинса на пол.

Джим попытался отползти от наступающего пирата, который бесновался, как никто другой. Он пнул его в живот, и Хокинс скорчился от боли – Флечер попал прямо по ране и, видимо, что швы разошлись от удара. Рубашка, единственная оставшаяся на юноше, вмиг намокла и покраснела. Хельга отвернулась, и из глаз потекли слезы: она не могла этого видеть. Капитан поднял Джима над землей за грудки.

- Скажи мне, где карта или я вырежу тебе твои легкие! – взревел он.

Юноша молча помотал головой, и Флечер швырнул его на землю. От нового удара у Джима загудело в голове, и только благодаря невероятному усилию он не потерял сознание. Астон поднял голову юноши за волосы и прорычал:

- Я отвезу вас на корабль, чтобы ваши дружки не смогли найти ни тебя, ни девушку, - и больно ударил Хокинса лбом о деревянный пол. Тут он окончательно не выдержал. Силы покинули его, и он провалился в беспамятство.

- А ты, - схватил Флечер девушку, тем самым оцарапав ее нежную щеку, - приведешь его в порядок, когда он очнется на корабле, - он надел на ее голову снова холщовый мешок, - увезите их на корабль и бросьте в пустую каюту. Да, где раньше были бочки. И развяжите их, когда поместите туда, - слышала она сквозь толстую ткань.

Ее взвалили на плечо и куда-то понесли. От удушья и нехватки воздуха, она вновь потеряла сознание и не помнила их путь.


========== Глава 16. Побег ==========


Джим все не мог очнуться. Хельга стряхнула с рук и ног остатки веревок, которые обрезали, и быстро подползла к нему. Из носа его текла кровь, но уже остановилась, на лбу и виске тоже были многочисленные ссадины, но девушка не обращала на это внимания. Она сразу подняла рубашку и глянула на рану. У девушки на руках появилась кровь. Хельга начала судорожно искать, чем бы перевязать рану. Достав свой большой платок, который можно вполне обернуть вокруг тела Джима, и маленький носовой, она туго завязала рану. На белоснежной ткани появилась легкая краснота, но кровотечение остановилось. Заметив в углу какие-то тряпки, девушка принесла и положила ему их под голову. Она села рядом и погладила Джима по голове. Он открыл глаза и устало улыбнулся.

- Лежи, - остановила его Хельга, - швы порвались, и рана кровоточит. Тебе надо немного отдохнуть.

- Мы на их корабле?

- Да. Я не знаю, что он хочет сделать с нами. Вероятно, убить или требовать заместо нас карту. Тебе очень больно? – она погладила место рядом с раной, не задевая ее.

- Нет-нет, не очень. Почти не больно, - взял он ее за руку и все-таки сел, - нам нужно бежать отсюда. И не просто бежать, а отомстить им.

- Но как? – девушка прикоснулась к своим царапинам и тут же отдернула руку.

Хокинс посмотрел на дверь и усмехнулся: она даже не была заперта.


Трелони беспокойно ходил по всему форту от стены к стене. Капитан покуривал свою трубку и наблюдал за ним. Вскоре оба джентльмена вышли к команде, которая собралась на улице вокруг костра, чтобы пообедать. Доктор опять же к ним не присоединился: Клэр заболела. Она раздетая лежала, укрытая легким пледом, и ее сильно знобило. Ливси держал ее маленькую ручку и гладил по голове. Температура прыгала – девочку бросало то в жар, то в холод, и она тяжело дышала. Каждые несколько минут он давал ей немного теплой воды с заваренными там цветками ромашки. Из-за жары девочке не становилось лучше, и спасал лишь холодный платок, который Дэвид все время смачивал в источнике. Волнение доктора за девочку передалось команде. Каждый уже успел полюбить веселую малышку и переживал за ее состояние. Клэр открыла глаза и посмотрела на Ливси. Он сразу чуть наклонился к ней, чтобы слышать, если она что-то скажет.

- Прости, папа, меня мама к себе зовет… - еле слышно проговорила она.

- Что ты, кудряшка, оставайся здесь, - еле скрывая волнение, погладил дочь доктор, - мама не будет тебя беспокоить.

Девочка снова закрыла глаза и задремала беспокойным сном. Ливси вышел из форта подышать воздухом и немного успокоиться. Он стоял напротив моря, закрыв глаза. Ком волнения в горле не давал нормально вдохнуть, и эти переживания разлились по всему телу. Доктор скрестил руки на груди и опустил голову. К нему подошел сквайр и ободряюще положил руку на плечо. Вдруг Ливси оживился, спустил его кисть с плеча и поспешил обратно в здание. К вечеру Клэр стало совсем плохо. Она плакала от озноба, боли в голове и интоксикации, ломающей ее маленькие косточки. Доктор дал ей лекарство и укачивал ее на руках, пытаясь успокоить. Его плечо уже намокло от слез девочки, но он не обращал внимания. Сейчас ему было все равно, что происходит вокруг, лишь бы его маленькая дочка поскорей поправилась.


- Да что ж такое, - разозлился Джим и еще раз навалился на дверь, - с этой болезнью я потерял всю свою силу. Помогай! – подозвал он Хельгу, и они вдвоем приложили усилие.

Вот замок щелкнул, и дверь отворилась. Над бухтой уже сгустились глубокие сумерки и если бы не фонарь, висевший на одной из мачт, они бы запнулись об пьяного пирата, храпевшего под их дверью. Оба удивились – как он не услышал их попыток высвободиться. Но, увидев катающиеся по палубе пустующие бутылки из под рома, все их вопросы отпали. Идти сквозь всю эту звенящую канитель было сложно, лишь бы кто еще не услышал. Обойдя весь корабль, они заметили еще только одного бандита, тоже находящегося в беспамятстве от пьянки. Общим усилием они выкинули обоих за борт. Обрезав якорный канат, Джим поднял паруса и встал за штурвал.

- Что ты хочешь сделать? – спросила Хельга, крепя канат от одного из парусов.

- Разбить корабль о рифы, которые находятся у Бизань-мачты.

Хокинс аккуратно вывел корабль из бухты и повел его вокруг острова, стараясь держаться как можно ближе к берегу, на случай неожиданного крушения. Девушка съехала вниз по канату и встала рядом. Волосы развевались от сильного ветра и частенько закрывали обзор.

- Вот они, - пробормотал Джим и развернул корабль в сторону берега, - приготовься.

В той стороне из многих мест, но у самой скалы виднелись острые верхушки рифов. Сорок, двадцать, десять ярдов… Раздался ужасный треск – подводный камень пробил дно корабля и трюм начало быстро заливать. «Черный колокол» с необычайной быстротой пошел ко дну, а рифы все продолжали его ломать.

- Прыгай! – юноша схватил Хельгу за руку, и они спрыгнули в воду.

Вот несчастье! Пока Хельга собиралась с духом, один из канатов зацепился за ногу и затянулся крепким узлом. Джим быстро вынырнул и осмотрелся, ища девушку. Заметив лишь ее руку, которая тут же исчезла под водой, он нырнул обратно. У Хельги начал заканчиваться кислород, и у нее потемнело в глазах. Она заметила фигуру, которая быстро пронеслась мимо нее и почувствовала подергивания каната. Джим быстро разрезал веревку ножом. Вот последняя нить… Он сбросил нож в глубины моря, и, подхватив девушку, быстро поплыл наверх. Головы обоих показались над водой, и последовали частые вдохи. Друзья быстро поплыли в сторону берега. Вот ноги уже начали чувствовать рыхлый песок. Они выбрели на песчаную косу, подгоняемые большими волнами и упали на песок, все еще пытаясь отдышаться. Собрав все силы, они повернулись и посмотрели на обломки «Черного колокола», которые еще виднелись над водой. Джим помог Хельге подняться, и они оба побрели в сторону кустов. Спрятавшись в них, друзья свалились на землю.

- Сам дьявол помог нам выбраться, - засмеялся юноша, - ну, как тебе вкус приключений?

- Повторим? – села девушка.

- Что именно? В последнее время с нами случилось слишком много, так что я вполне могу тебя об этом спрашивать.

- Джим, я так устала, - Хельга легла и закрыла лицо руками.

- Даже для меня? – он убрал ладони с ее глаз, и она увидела хитро улыбающегося Джима.

- Хокинс, на что ты намекаешь? – ухмыльнулась она и дернула его за рубашку к себе так, что их губы соприкоснулись.

- Ну, ты же хотела повторить? – скатился рядом Джим, - твое желание исполнено.


В форте стало светло. Ливси открыл глаза. Прижавшись к нему, спала маленькая Клэр. Он потрогал ее – уже не такая горячая. Оставив ее отдыхать, он вышел на улицу. Там уже был разожжен костер, и двое матросов готовили завтрак. Они поздоровались с ним и продолжили свое занятие. Какая-то странная тревога засела в душе доктора. Если бы они отправились на корабль, то уже давно бы вернулись. Думать, что они предатели не имеет смысла – это точно невозможно. Скорее всего, они попали в плен, и, быть может, их даже убили. Но зачем? Личная неприязнь? Откуда? Скорее всего, пиратам нужна карта. Они потребуют ее в плату за них. Но тут все его мысли улетучились. За частоколом стояли Джим и Хельга. Измотанные, в порванной одежде, с ссадинами на лице и даже мокрые. Они перелезли через забор и светящиеся своими потрясающими улыбками, стояли перед Ливси. Из форта начали выходить люди и смотреть на них. Оба не выдержали и обняли доктора. Дэвид был невероятно счастлив. Он мог дышать свободно, ком сомнений и переживаний улетучился.

- Джим, что с тобой!? – доктор повернул к себе его лицо и посмотрел на ссадины.

- Да так, от Флечера досталось, - поморщился юноша.

- Ну, идем, - и они все вместе направились в дом.

- А что с Клэр? – шепнула Хельга, увидев спящую малышку.

- Приболела. Сильный перепад температуры еще ни на ком хорошо не сказывался, - вздохнул Ливси и присел рядом с девочкой.

Джим и Хельга сели рядом и начали рассказывать, что случилось за последнее время. Закончив, Джим спросил:

- А здесь ничего не происходило?

На его вопрос тут же «пришел» ответ. В ворота частокола постучали.

- Сидите здесь, - сказал доктор и вышел навстречу незваным гостям вместе со Смоллеттом, который постучал трубкой об одно из бревен, вытряхивая табак.

- С добрым утром, сэр, - навалившись на забор, за ним стояли все тот же капитан Астон и штурман Пайс.

- Доброе, - снисходительно ответил Смоллетт, - к делу, любезнейший, зачем вы опять пришли?

- Вы уже поняли, что нам нужны карта и корабль. И мы это требуем взамен на ваших капитана Хокинса и его подругу.

- Этих что ли? – Александр кивнул на Джима и Хельгу, которые тут же вышли из дома.

- Что?! – разозлился Флечер, - какого черта?! А кто тогда на «Колоколе»?

- Никто, и «Черного колокола» больше не существует, - невозмутимо улыбнулся Джим, - он лежит на дне напротив Бизань-мачты. Вы кончено можете попытаться собрать его, но это будет слишком сложно.

- Да будьте вы все трижды прокляты! – взревел капитан и зашагал прочь, а вслед за ним засеменил Пайс.

Команда проводила его взглядом и переглянулась.

- Как я понимаю, на поиски мы не отправимся ввиду таких обстоятельств? – спросил Смоллетт Трелони.

- Нет, это слишком опасно.

- Какие есть предложения, чтобы незамеченными попасть на «Испаньолу»? – спросил доктор.

- Сколько у нас припасов? – спросил Джим, немного подумав.

- Не сказать, чтобы много, - сказал один из матросов, - дня на три хватит.

- Что ж, думаю, что нам надо отправиться уже этой ночью. Еду мы оставим здесь для этих негодяев, да и нам надо поскорее добраться до яликов, а налегке это можно сделать гораздо быстрее. Кайл, - обратился он к одному из матросов и тот оживился, - ты пойдешь вперед на разведку, если согласен.

- Готов служить, капитан! – кивнул Кайл.

- А мы пойдем за тобой. Ты верткий, если увидишь пиратов, и у тебя не будет выхода - кричи. Мы постараемся тебе помочь, а остальные просто вернутся в форт и будут ждать следующей ночи.

И вот, когда план был разработан и отточен, команда села ждать темноты. Половина матросов курили трубки, Джим что-то рассматривал в подзорную трубу, ходя по периметру крепости, Смоллетт и Трелони листали его судовой журнал, Хельга задремала, а Ливси сидел со все еще спящей Клэр на руках. В воздухе дрожала атмосфера ожидания чего-то ошеломительного.


========== Глава 17. Долгий путь домой ==========


С наступлением ночи остров окутал туман, что прекрасно скажется на тайне путешествия обратно на «Испаньолу». Команда взвалила на плечи оставшиеся мешки с оружием, некоторые перекрестились, и все вместе отправились в нелегкий путь. В этот раз идти было проще: большая часть оружия и припасов осталась в крепости и моряки двигались в этот раз гораздо быстрее. Кайл все время забегал вперед, осматривая все кусты и деревья. Вот, наконец, деревья стали редеть и совсем отступили. Команда вышла на освещенный луной песчаный берег. Ялики все так же покачивались на воде, как их в последний раз оставили тут Джим и Хельга. Сгрузив все вещи в лодки, и отвязав канаты, матросы отплыли в сторону «Испаньолы», которая торжественно стояла на якоре. Они почти доплыли до шхуны, но тут на берег начали выбегать пираты и палить из мушкетов. Вскоре их заряды закончились, и они просто стали что-то неразборчиво кричать.

- Надеюсь, в этот раз вам их не жалко? – улыбнулся доктор сквайру, с маленькой Клэр на руках.

- Нет, Ливси, эти мерзавцы не заслуживают места среди порядочных людей, - покачал головой Трелони.

- Я согласен с вами. И снова мы оставляем пиратов на Острове, - тут к нему подбежала Делайла и потерлась мордой об его ногу, - здравствуй, - Дэвид и потрепал собаку за уши.


Путь домой был немного труднее, чем вперед – четверо человек из команды погибли, а шторм разыгрался сильный. Клэр окончательно поправилась и теперь была такая же веселая, как и раньше. Рана Джима совсем зажила, и теперь он совершенно нехотя вспоминает об этом событии. Хельга еще несколько дней не могла уснуть: ей чудился хрипловатый голос капитана Астона и писклявые словечки Пайса, кровь из ран, выстрелы мушкетов, предсмертные крики, пороховой дым и удушливый воздух шалаша.


========== Эпилог ==========


Хельга скользнула в другую комнату, и Джим проводил ее завороженным взглядом. В свадебном платье она была прекрасна. Легкая походка сочеталась с легкими кружевами - юноша не мог оторвать глаз. К нему подошел доктор и посмотрел на очарованного Джима. Тот повернулся к нему. Ливси положил Хокинсу руку на плечо, а потом дружески обнял. Джим уронил лицо на его плечо. Он сейчас чувствовал себя тем десятилетним мальчишкой, которого так любил и любит до сих пор Дэвид, который столько времени чувствовал на себе его поддержку.

- Боже, доктор, я так… так… счастлив… нет, я больше… потрясен, что… что это происходит со мной… наконец-то… я дождался… дождался этого дня! Дождался возвращения домой…

- Как я тебя понимаю, - вздохнул Ливси и погладил его по спине, - это так знакомо мне, - и он подмигнул Клэр, появившейся в дверях.

Та все поняла, и, улыбнувшись, исчезла.


Десять месяцев спустя.


Джим держал на руках маленькую Элизабет и смотрел на нее. Уставшая Хельга дремала на кровати, положив руку на подушку. К Джиму подошел Ливси и посмотрел ему через плечо.

- Доктор, теперь я действительно счастлив, - тихо произнес он, - наверно никого нет на свете, кто был бы сейчас счастливее меня.

И тут Дэвид сам вспомнил, какое тепло этого простого счастья переполняло его, когда родилась Клэр. И нет сокровища дороже на свете…