КулЛиб - Скачать fb2 - Читать онлайн - Отзывы  

Тайна огненного дракона (fb2)


Настройки текста:



Глава I Загадка в Нью-Йорке

– Что ещё пишет Нед, Нэнси? – спросил мистер Дрю. Он внимательно слушал письмо, которое читала его дочь.

– Неду нравится быть студентом по обмену в Гонконге, и он уже немного говорит по-кантонски, пап!

– Замечательно. Со знанием языка и китайской культуры он станет ценным специалистом во многих областях, – заметил мистер Дрю.

Нэнси кивнула:

– Он хотел бы попасть в разведывательные службы США. – Вдруг весь её серьёзный настрой улетучился. – Пап, послушай. «Нэнси, ты не могла бы найти в этом удалённом местечке какое-нибудь дело для себя, которое требуется разрешить, чтобы я мог показать тебе здесь всё?»

Глаза мистера Дрю заблестели.

– Дело или не дело, Нэнси, но ты можешь отправиться в Гонконг быстрее, чем думаешь!

– Что?! – воскликнула симпатичная голубоглазая девушка. – Ты хочешь сказать…

Нэнси не успела закончить вопрос, как зазвонил телефон, и она подняла трубку.

– Тётя Элоиза! – воскликнула Нэнси. – Рада тебя слышать! Ты в Нью-Йорке?

– Да, звоню из своей квартиры и хочу, чтобы ты поскорее приехала. Случилось что-то невероятно странное. Самая настоящая загадка для тебя.

Юная светловолосая сыщица заинтересовалась, не в силах дождаться подробностей.

Мисс Элоиза Дрю, сестра отца Нэнси, жила одна и работала учителем. Её огромная старинная квартира была перестроена в две разные, каждая со своим входом из коридора.

– Два изумительных китайца въехали в соседнюю квартиру несколько недель назад, – начала рассказ тётя Элоиза. – Мы стали хорошими друзьями, поэтому я хочу помочь им. Там живут приятный пожилой мужчина, которого мы зовём дедушкой Сун, и его внучка Чи Че, сирота. Ей восемнадцать лет, учится в Колумбийском университете. Сегодня, во второй половине дня, когда я вернулась домой после учительского собрания, я нашла на полу странную записку. Её подсунули под запертую дверь между нашими квартирами.

–Что там написано? – нетерпеливо поинтересовалась Нэнси.

– Записка короткая и не законченная, – ответила тётя Элоиза. – Я прочту: «Пусть дедушка думает, что я поехала навестить друзей из университета. Полиция не должна узнать, иначе дедушке причинят вред. Я в серьёзной опасности. Я выяснила…»

– И на этом записка обрывается? – спросила Нэнси.

– К сожалению, да. Что ж, теперь ты понимаешь, почему я прошу твоей помощи? Мне кажется, Чи Че нуждается во мне, но я не знаю, с чего начать. Можешь взять с собой Бесс и её кузину Джордж.

– Я бы с удовольствием, тётя Элоиза, но папа только что говорил про путешествие в Гонконг. Подожди, я спрошу, какие у него планы, – попросила Нэнси.

Выслушав историю, высокий привлекательный адвокат улыбнулся и сказал:

– Мы поедем в Гонконг не раньше, чем через неделю. Пока что съезди в Нью-Йорк, если хочешь.

Нэнси поспешила обратно к телефону.

– Я приеду завтра, тётя Элоиза. Во сколько ты вернёшься из школы?

– Между четырьмя и половиной пятого.

– Я сейчас же свяжусь с Бесс и Джордж, – пообещала Нэнси. – И я приеду в любом случае.

– Хорошо, – ответила тётя. – Я, правда, ужасно волнуюсь за Чи Че. Если мы будем бездействовать, то потом может быть слишком поздно, чтобы помочь.

Попрощавшись с тётей, Нэнси позвонила Марвинам.

– Привет, Бесс, – сказала она. – Как насчёт того, чтобы ненадолго съездить к тёте Элоизе?

– Звучит заманчиво, Нэнси. Но что за спешка? Не говори! Я знаю: появилась новая загадка, и следы ведут в Нью-Йорк, – предположила Бесс, светловолосая, немного полная девушка.

– Отчасти ты права, – рассмеялась Нэнси. – Загадка есть, но она началась в доме тёти Элоизы.

Она посвятила подругу в детали.

– О, нет, звучит очень, очень опасно! – воскликнула Бесс. – Мы должны…

– Конечно, мы должны помочь Чи Че, – объявила Нэнси. – Вылетаем завтра во второй половине дня. Я заеду за тобой в пятнадцать минут второго.

– Хорошо. Я буду готова, – ответила Бесс. – Здорово было бы просто съездить в Нью-Йорк: магазины, театр…

– Бесс, – строго сказала Нэнси, – у нас есть дело. Чи Че в опасности!

– Ладно, детектив Дрю. Заместитель Марвин кладёт трубку. Увидимся завтра.

Нэнси усмехнулась и позвонила Джордж Фейн. Она приходилась Бесс кузиной, но была так не похожа на неё внешне и по интересам, как только могут быть непохожи два человека. Стройная, с короткими тёмными волосами и мальчишеским характером, Джордж всегда была готова к приключениям.

Услышав приглашение Нэнси, Джордж сразу же согласилась ехать в Нью-Йорк.

– Дело звучит интригующе, – с волнением сказала она. – И кстати, Нэнси, может, поговоришь с отцом, чтобы меня тоже взяли в поездку в Гонконг?

– Я постараюсь. – Нэнси улыбнулась, повесила трубку и вернулась к отцу. – Девчонки могут поехать со мной, – сообщила она. – Я забронирую билеты, а потом расскажи мне про Гонконг.

Десять минут спустя отец и дочь вновь сидели перед камином, где полыхали поленья, что очень уютно в морозный октябрьский вечер. Их домоправительница, Ханна Груин, тоже присоединилась к ним. Она жила в этом доме уже пятнадцать лет, с тех пор как умерла миссис Дрю. Нэнси тогда было всего три года.

– Присаживайся, – пригласил мистер Дрю. – Я хочу рассказать тебе о деле, из-за которого, возможно, мы с Нэнси отправимся в Гонконг.

Приятная на вид женщина присела.

– Боже мой! Звучит так интересно! – воскликнула она.

– Меня наняли, – начал адвокат, – чтобы найти нескольких человек, упомянутых в завещании. Их последний известный адрес в Гонконге, но они не отвечают на письма, отправленные судебными исполнителями. Я решил, что лучший способ всё выяснить, – отправиться туда самому. Естественно, я бы хотел, чтобы моя дочь помогла мне как детектив, если понадобится. – Он улыбнулся. – И естественно, некий Нед Никерсон, который учится в колледже Чан Чи при Китайском университете Гонконга, хотел бы…

Ханна Груин засмеялась, и Нэнси покраснела, когда её отец оставил предложение незаконченным. Затем он продолжил:

– Нэнси, завтра я приеду домой на обед и подвезу вас до аэропорта. А теперь, с вашего позволения, я отправлюсь спать.


Ровно в пятнадцать минут второго на следующий день Нэнси и её отец подъехали к дому Бесс Марвин. Через пять минут они подобрали Джордж Фейн.

В аэропорту Нэнси обняла отца, и тот пожелал троим сыщицам удачи.

– Мы готовы ко всему, – заявила Джордж. – У нас даже есть с собой свидетельства о рождении на случай, если понадобится подтвердить наши личности.

– Замечательно, – одобрила Нэнси. – Занимаясь расследованиями, я научилась быть готовой ко всему. Своё свидетельство я всегда ношу с собой.

Поднявшись на борт самолёта, девушки помахали на прощание, затем удобно устроились для полёта в Нью-Йорк. Прилетев в аэропорт, Нэнси провела подруг к выходу, где они поймали такси, которое доставило их к дому мисс Дрю.

– Четыре двадцать, – объявила Нэнси, нажав в вестибюле на звонок тётиной квартиры. Внутренняя дверь клацнула, открываясь. – О, я рада, что тётя Элоиза дома.

Высокая, привлекательная женщина встретила девушек, когда они вышли из лифта на третьем этаже.

– Выглядите замечательно! – воскликнула тётя Элоиза.

Нэнси поцеловала тётю в обе щёки.

– Это от папы, и Ханна тоже передает привет.

Войдя в квартиру и закрыв за собой дверь, сыщица сказала:

– Тётя Элоиза, не держи нас в напряжении. Расскажи всё о Чи Че и о том, что произошло.

Мисс Дрю принесла записку, оставленную китаянкой. Нэнси сразу же заметила в правом нижнем углу маленького, нарисованного от руки дракона ярко-красного цвета. Она показала остальным.

– Это может быть подсказкой, – сказала сыщица.

Тётя Элоиза мало что могла добавить к уже рассказанному. Она лишь отметила, что семья Сун – прекрасные люди и очень любят друг друга. У них редко бывали гости, потому что дедушка Сун проводит много времени за написанием книги.

– Давайте пригласим к нам дедушку Суна, – предложила Нэнси, сгорая от нетерпения поработать над делом.

Её тётя согласилась. Нэнси открыла дверь и заметила фигуру, убегающую по лестнице. Человек был одет в тёмные брюки и широкое пальто.

Нэнси вышла в коридор. И в этот момент что-то громко взорвалось прямо перед ней!

Кантонский диалект — один из южных говоров китайского языка, появившийся в Кантоне (французское название Гуанчжоу, Китай). В материковом Китае выполняет роль языка межнационального общения в провинции Гуандун и некоторых прилегающих к ней районах. Кантонский также употребляется жителями Гонконга и Макао в повседневной жизни. – прим.ред.


Глава II Ключ к разгадке - дракон

Нэнси инстинктивно защитила лицо руками и отшатнулась. Несмотря на то, что действовала она быстро, её с ног до головы обсыпало кусочками бумаги и мелкими песчинками.

– Что случилось? – заволновалась тётя Элоиза. – Ты в порядке?

– Думаю… да, – ответила Нэнси. По коридору распространялся буровато-чёрный дым.

Бесс и Джордж выбежали из квартиры, чтобы осмотреться вокруг и понять причину взрыва. Нэнси присоединилась к ним и через несколько секунд держала в руках трубочку.

– Полагаю, кто-то поджег гигантский фейерверк.

– Фейерверк! – повторила Бесс, думая о том, что дела, расследуемые Нэнси, начинались множеством странных способов, но только не с гигантских фейерверков.

С тех самых пор как мистер Дрю попросил свою дочь помочь ему расследовать «Тайну старых часов» и до последней загадки, «Тайны старого дилижанса», Нэнси побывала в разных опасных ситуациях. И гигантский фейерверк мог сильно ранить юную сыщицу.

Нэнси уставилась на дверь семьи Сун. Может, взрыв был своего рода предупреждением для них? Или вдруг кто-то узнал, что Нэнси заинтересовалась этим делом, и хотел отпугнуть её?

К этому времени все двери в коридоре открылись, и любопытные, напуганные лица выглянули наружу. Когда жильцы обнаружили, что ничто не пострадало и никто не ранен, они снова закрыли двери.

Последней открылась дверь Сун. Пожилой длиннобородый мужчина в чёрном китайском костюме вопросительно посмотрел на девушек.

Мисс Дрю подошла к нему и сказала:

– Здравствуйте, дедушка Сун. Я хочу познакомить Вас со своей племянницей, Нэнси Дрю, и её подругами, Бесс Марвин и Джордж Фейн.

Мистер Сун низко поклонился.

– Это огромное удовольствие – познакомиться с родственницей и друзьями моей прекрасной соседки. Мне позвонили в дверь, и я шёл открывать, когда услышал громкий взрыв. Скажите же, прекрасные леди, что произошло?

– Мистер Сун, мы думаем, что тут подожгли гигантский фейерверк, – ответила Нэнси. – Вы не знаете зачем?

Дедушка Сун изумленно посмотрел на неё.

– Я ничего об этом не знаю. Вы, вероятно, думаете, что я должен знать причину, потому что большинство фейерверков делают в Китае?

– О, нет, – быстро ответила Нэнси. Она рассказала о человеке, убегавшем по коридору прямо перед взрывом.

Дедушка Сун улыбнулся:

– Без более подробного описания я не способен опознать этого мужчину или женщину. Но я всё равно уверен, что не имею чести быть с ним знакомым.

Юная сыщица прошлась по коридору, от двери к двери, спрашивая жильцов, не видели ли они убегавшего человека, но никто ничего не видел.

Нэнси вернулась к друзьям, а тётя Элоиза пригласила мистера Суна в её квартиру, чтобы девушки могли получше с ним познакомиться. Под ярким светом настольной лампы пожилой китаец внимательно посмотрел на Джордж Фейн. Вдруг он сказал:

– Простите меня за невежливость, но Вы весьма напоминаете мне Чи Че. Разумеется, она китаянка, а вы американка, но Ваша прическа и блестящие чёрные глаза – и даже Ваша одежда так сильно напоминает мне внучку, которая уехала навестить друзей.

Джордж удивилась – не только тому, что дедушка Сун не подозревал, что с Чи Че что-то произошло, но и тому, что она была так похожа на пропавшую китаянку. Джордж взглянула на свою одежду и признала, что её блузка с высоким воротником похожа на восточную одежду.

Тётя Элоиза и все остальные расселись, и дедушка Сун сразу же начал говорить о своей книге.

– Я долгие годы готовился к её написанию, – рассказывал он. – Я провёл много времени в глубинке Китая, собирая ценные археологические данные. И надеюсь, моя работа будет крайне полезна для человечества.

– Уверена, так и случится, – заметила тётя Элоиза. – Дедушка Сун, а Чи Че перестала работать после учёбы в книжном магазине Стромберга?

– О, вовсе нет, – ответил старик. – Она любит и работу, и учёбу. Они много для неё значат. Я полагаю, она попросила в магазине отпуск на то время, пока её не будет.

Нэнси поинтересовалась:

– Чи Че оставила вам записку, мистер Сун?

– Да. – Доставая из кармана записку, он сказал: – Я был бы признателен вам, девушки, если бы вы стали звать меня дедушкой Суном.

Они кивнули.

Записка была написана по-китайски, и дедушка Сун перевёл:

– «На выходных буду с друзьями. Не знаю, когда вернусь».

Нэнси сосредоточенно слушала, но сейчас её внимание оказалось приковано к нарисованному в нижнем правом углу дракону. Она с любопытством указала на него.

– Моя Чи Че не пользуется такой бумагой, – пояснил дедушка Сун. – Должно быть, кто-то из её друзей одолжил.

Он положил бумажку на стол и продолжил:

– Дракон – старинный и священный символ Китая. Древнее имя дракона – Лун, и наши дети верят в него так же, как дети Запада – в Санта-Клауса. Легенды гласят, что дракон – бог грома. Он появляется в небе с облаками, которые, как говорят, рождены из его дыхания. Естественно, дракон – воплощение добра, потому что он проливает дождь, а тот, в свою очередь, помогает взойти рисовым посевам, которые так важны для китайского народа.

Слушатели были очарованы стариком. Нэнси промолвила:

– Вместе с изображениями драконов я часто вижу нити жемчуга: на шее зверя или на рамке. В этом есть какой-то смысл?

– Возможно. Однако эта история затерялась в веках, – ответствовал дедушка Сун. – Добавлять жемчуг на изображениях дракона – древняя традиция. Китайская, в основном, но так же поступают и в Восточной Индии, и в Японии. – Дедушка Сун улыбнулся: – Я слышал, что изначально каждый уважающий себя дракон вставлял под подбородком жемчуг. Так он завоёвывал особое положение.

Нэнси всё это казалось крайне интересным, но нисколько не приближало к разгадке, почему Чи Че оставила тёте Элоизе записку, подразумевавшую, что китаянка в опасности. Наконец, сыщица спросила:

– Дедушка Сун, у Вас есть фотография Чи Че?

Глаза старика блеснули. Он извлёк из кармана халата фотографию привлекательной китаянки, одетой в зеленовато-голубое платье из шёлковой парчи с узким воротником высотой в дюйм.

– Чи Че и правда на тебя похожа, – заметила Бесс, обращаясь к Джордж. – Волосы, конечно, немного по-другому уложены, но в целом очень похоже.

Дедушка Сун положил фотографию на стол рядом с запиской. В задумчивости он принялся ходить взад и вперёд по гостиной тёти Элоизы, заложив руки за спину и уставившись в потолок. Наконец, он повернулся к девушкам:

– Нижайше прошу прощения. Только что мне пришла в голову одна мысль, и я должен добавить её в рукопись.

Не сказав больше ни слова, он направился к двери и вышел в коридор.

– Ой, он забыл фото Чи Че! И записку! – заметила Бесс. Она взяла их и направилась за стариком.

Нэнси поймала подругу за руку.

– Подожди! Я бы придержала ненадолго записку и фотографию, – сказала она. – У меня есть идея.

– Озарение? – хмыкнула Джордж.

– Можешь называть и так, – с улыбкой ответила Нэнси. – Я думаю, дракон – это ключ к разгадке. Но прежде чем я поведаю свой план, выскажу другое предположение. Я уверена, что мистер Сун, как и Чи Че, может быть в серьёзной опасности. Человек, который поджёг фейерверк, позвонил в дверь мистера Суна. Возможно, он планировал бросить эту бомбочку ему в лицо. Мистер Сун мог ослепнуть! Я думаю, мы должны постараться не только найти Чи Че, но и защитить её дедушку.

– Согласна на сто процентов, – заявила тётя Элоиза. – Что ты предлагаешь?

Нэнси высказала идею получить согласие мистера Суна держать дверь между квартирами незапертой.

– Мы можем время от времени заходить и проверять, в порядке ли он. К тому же, живя один, он вряд ли правильно питается. Давайте пригласим его пообедать?

– Замечательная идея! – одобрила тётя Элоиза. – Но прежде чем я приглашу его, скажи-ка, Нэнси, что ещё ты припрятала в рукаве?

Юная сыщица улыбнулась:

– Весьма отчаянный план.


Глава III Расследование в университете

– Джордж Фейн, – сказала Нэнси, – ты станешь Чи Че Сун!

– Что?! – воскликнула Джордж.

Нэнси улыбнулась:

– Я уверена, что немного поменяв стиль, ты сойдёшь за Чи Че. Мы подведём тебе брови, чтобы они были чуть толще, нанесём румяна на скулы и немного изменим причёску. – Нэнси подняла фотографию Чи Че: – Посмотрите и скажите, что вы думаете.

Все изучили фотографию, а Бесс обняла Нэнси.

– Ты гений! Всё это несложно будет проделать. А если Джордж наденет платье, как на фото, то я уверена, все будут думать, что это Чи Че, по крайней мере, издалека. Нэнси, а зачем всё это?

Нэнси ответила, что для начала они должны получить согласие дедушки Суна держать дверь между квартирами незапертой. А когда Джордж накрасится, она выйдет в коридор через дверь семьи Сун.

– Бесс, мы с тобой последуем на расстоянии и посмотрим, будет ли кто-нибудь следить за ней.

– Хочешь сказать, я должна буду ходить туда-сюда по улицам и ждать, пока меня не огряют по голове? – усмехнулась Джордж.

– Не глупи. Я ещё не решила, куда ты пойдёшь. Но, пожалуйста, не выходи из квартиры, пока мы не разыграем этот спектакль.

– Ладно, – ответила Джордж. – Я пока почитаю, здесь есть несколько интересных книг. Но ты меня знаешь – я люблю действовать. Так что не заставляй меня сидеть здесь долго.

Заговорила Бесс:

– Я думала, ты считаешь, что Чи Че похитили, Нэнси. Но если ты хочешь, чтобы Джордж показалась на улице, это совсем другое дело. Получается, ты не считаешь, что Чи Че кто-то удерживает?

Нэнси ответила, что ещё не пришла к окончательному выводу.

– Чи Че может быть и похищена. А может, просто прячется. Но если тот, от кого она скрывается, увидит её на улице, то мы сможем что-нибудь выяснить по делу.

Тётя Элоиза и кузины одобрили план Нэнси, а Джордж выразила готовность провести такой эксперимент.

– Значит, теперь, – сказала тётя Элоиза, – я пойду и поговорю с дедушкой Суном.

Она ушла, а девушки обсуждали дело, пока она не вернулась.

– Никаких проблем, – доложила мисс Дрю. – Дедушка Сун с радостью принял наше предложение, и мы должны позвать его, когда будет готов ужин. А дверь теперь открыта с его стороны. Пойдёмте, я хочу вам кое-что показать.

Тётя Элоиза подошла к двери, соединяющей квартиры, и открыла её. Прямо за дверью висело огромное шёлковое полотно, касающееся пола.

– Превосходная ширма, – отметила мисс Дрю. – Никто из посетителей квартиры Сунов не узнает, что здесь есть дверь.

Нэнси и остальные протиснулись мимо полотна и очутились в гостиной мистера Суна. Пожилого китайца здесь не было, и тётя Элоиза прошептала, что он работает над книгой в спальне.

– Какой великолепный гобелен! Ручная работа! – заметила Бесс, разглядывая прекрасную старинную сцену в китайском саду с прогуливающимися мужчинами и женщинами.

Прежде чем покинуть квартиру, Нэнси и её подруги быстро огляделись вокруг. В комнате были со вкусом расставлены китайский столик из тикового дерева, комод и стулья. На лампах – пергаментные абажуры с ручной росписью, а пол почти целиком скрывался под тяжёлым восточным ковром, богато расписанным синими и тёмно-жёлтыми оттенками с цветочными узорами по краю.

– В квартире две спальни и кухня, – пояснила тётя Элоиза. – Дедушка Сун всегда пишет в своей спальне.

Гости тихо вернулись в квартиру мисс Дрю. Девушки распаковали свои вещи и начали готовить ужин. После того как всё было готово, мисс Дрю отправилась позвать дедушку Суна. Когда они вернулись, учительница заметила, что нелегко было оторвать его от работы.

– Наверное, нам не следует спрашивать, – сказала она, – но если мы пообещаем молчать, Вы расскажете, какая идея пришла Вам сегодня в голову?

Пожилой китаец заулыбался, переплёл пальцы и уставился в пространство.

– Я закончил рукопись, но хочу написать предисловие. Думаю, не будет вреда, если я расскажу, о чём оно. Об этом многим известно. В своих археологических исследованиях я раскопал древний фриз, и пока я не опубликую книгу, никто не узнает его точного происхождения. На фризе изображён один из древних героев китайской истории – Фу Си. Он жил больше 4800 лет назад.

– Ого! – удивилась Джордж. – Да он первобытный человек, не иначе! Как он выглядел?

Дедушка Сун снова блеснул глазами:

– У Фу Си была голова человека и тело дракона!

– Ух, – фыркнула Бесс. – Я рада, что сегодня нет таких людей. И что же он сделал?

– Легенды гласят, что он был императором. У него имелись шесть советников-драконов. Вообще-то, была целая династия таких императоров-драконов. Это, возможно, объясняет, почему Китай зовётся страной Драконов.

– А где сейчас этот фриз? – поинтересовалась Нэнси.

– В китайском музее. – Дедушка Сун внезапно задумался. – Надеюсь, я смогу ещё вернуться домой и взглянуть на фриз.

Как только ужин закончился, дедушка Сун выразил свою благодарность за гостеприимство и решил вернуться в квартиру, чтобы продолжить работу.

К десяти тридцати мисс Дрю и её гости крепко спали.


На следующее утро все встали рано. Когда Мисс Дрю ушла в школу, Бесс обратилась к Нэнси:

– Какие расследования запланированы на сегодня?

– Я подумывала пойти в книжный магазин Стромберга и поискать следы Чи Че. Если ничего не обнаружим, в игру вступит Джордж.

Девушки вышли из дома и, пройдя несколько кварталов, оказались у магазина Стромберга. Внутри они обнаружили одну покупательницу, продавцов на месте не было. Тучная женщина в неподобающей одежде – гофрированная блузка, пышная юбка, пальто в руках – немедленно подошла к девушкам.

– Вот что раздражает больше всего! – пожаловалась она. – Понятия не имею, где мистер Стромберг, а я очень спешу, между прочим! Я часто прихожу сюда, и вечно одно и то же. Никто не обслуживает!

Нэнси и Бесс едва улыбнулись, задумавшись, зачем женщина возвращается сюда, если недовольна обслуживанием. Словно прочитав их мысли, она сказала:

– Но у мистера Стромберга такая замечательная коллекция иностранной литературы, что я не хожу ни к кому другому. – Она сдержанно улыбнулась. – Однако миссис Горация Трусдейл не из тех, кто выходит из себя. У мистера Стромберга должна быть причина отсутствовать.

– Разве у него нет продавцов? – спросила Бесс.

– Есть одна. Студентка. Она не работает полный день.

Девушки осмотрелись вокруг, разглядывая книги на полках и пытаясь скрыть собственное нетерпение в ожидании владельца магазина. Миссис Трусдейл не переставала говорить.

– Вы когда-нибудь были на востоке? – спросила она и продолжила, когда девушки покачали головами: – Я планирую поехать туда с туристической группой. Поэтому я здесь – ищу книги о востоке.

Она лениво взяла с полки несколько книг и принялась листать их.

– Боже мой, где же мистер Стромберг? Я жду уже десять минут. – Девушки промолчали, и миссис Трусдейл сказала: – Должно быть, я глупо поступаю, улетая за границу. Не переношу полёты, да и терпеть не могу долго находиться далеко от семьи.

Нэнси и Бесс не смогли сдержать улыбки. Когда миссис Трусдейл отошла, Бесс прошептала:

– Эта женщина настоящая язва. Уверена, её семья будет рада отдохнуть без неё.

Наконец, мистер Стромберг появился в магазине. Он оказался мужчиной лет пятидесяти, среднего роста и телосложения, с пронзительными голубыми глазами, высоким лбом и большим носом. Он кивнул миссис Трусдейл, сказав:

– У меня есть для Вас книги. Не возражаете немного подождать? – Повернувшись к девушкам, он спросил: – Вам помочь, юные леди?

– А скоро подойдёт Чи Че? – поинтересовалась Нэнси.

– Полагаю, вы говорите о Чи Че Сун? Она попросила отпуск, но не была уверена, когда вернётся, так что не могу ничего сказать.

– Что ж, спасибо, – поблагодарила Нэнси. – Я зайду ещё посмотреть, вернулась ли она.

Мистер Стромберг глубоко вздохнул.

– Как бы я хотел, чтобы мисс Сун вернулась. Мы торгуем иностранной литературой, и она здорово мне помогала. Знаете, Чи Че Сун говорит на семи языках!

– Вот это да! – восхитилась Бесс.

– Могу я ещё чем-то помочь? – спросил владелец магазина.

– Ну, точно не с книгами, – ответила Бесс. – Мы… ммм… хотели пригласить Чи Че на вечеринку.

Мистер Стромберг, более не заинтересованный в них, подошёл к миссис Трусдейл, и девушки покинули магазин.

– Мы не узнали ничего полезного, – сказала Бесс.

Нэнси нахмурилась и признала, что озадачена. Записка, оставленная Чи Че, явно была написана под влиянием момента и большого стресса. Кто-то, кого она боялась, скорее всего, находился поблизости, потому что китаянка не смогла закончить послание. При этом мистер Стромберг сказал, что Чи Че попросила у него отпуск, и неизвестно, когда она вернётся. Нэнси поделилась мыслями с Бесс.

– Одно с другим не клеится, – сказала Нэнси.

– Для меня это слишком запутанно, – призналась Бесс, качая головой. – Что ж, куда пойдём?

Нэнси предложила съездить в Колумбийский университет и выяснить что-нибудь о Чи Че. Там они отправились в кабинет одного из деканов. Им помогла молодая ассистентка: она предложила девушкам пойти в здание, где часто собирались иностранцы.

– Они могут что-нибудь рассказать про мисс Сун, – предположила девушка.

Нэнси и Бесс поспешили к указанному зданию. Почти наступил обед, и девушки заметили, что все направляются в столовую. Нэнси и Бесс остановились у дверей. Вошли несколько китайцев, и подруги обратились к ним, но никто не знал, где Чи Че. Только одна девушка сказала:

– Чи Че пропустила несколько занятий недавно. Она никогда раньше так не делала. Ничего не понимаю.

Нэнси рассказала, что Чи Че, по слухам, навещает друзей из колледжа. Китайские студенты удивились.

– Все её друзья в городе. Если она кого-то навещает, то, наверное, из другого колледжа.

– Хотите перекусить с нами? – пригласила одна китаянка.

– Спасибо, – отозвалась Нэнси. – С удовольствием. Меня зовут Нэнси Дрю, а это Бесс Марвин.

– Меня зовут Эми Чин.

Они вошли в столовую, и Эми представила Нэнси и Бесс нескольким иностранным студентам, но никто не мог ничего сказать о Чи Че Сун.

Нэнси и Бесс вернулись домой вскоре после обеда и рассказали Джордж о своём расследовании. Нэнси добавила:

– Откровенно говоря, теперь я волнуюсь ещё больше. Очевидно, что Чи Че Сун не собиралась никуда уезжать в тот день, когда она исчезла.


Вечером за ужином Нэнси, её подруги и тётя Элоиза вынуждены были вести себя беззаботно в присутствии дедушки Суна. Дверь между квартирами оставалась открытой.

Позже, посреди ночи, Нэнси неожиданно разбудил крик. Сев, она поняла, что крик раздавался из квартиры Сунов. Сыщица выпрыгнула из кровати.

К тому времени тётя Элоиза, Бесс и Джордж тоже проснулись. Они услышали стоны из соседней квартиры. Накинув халаты, они ворвались в гостиную дедушки Суна и включили свет. Там никого не было.

Тётя Элоиза провела девушек к спальне старика. Там на столе горела лампа. В её свете они увидели дедушку Суна, лежавшего на полу. Он был почти без сознания. Когда девушки опустились рядом с ним на колени, он прошептал:

– Рукопись… украли…

Фриз (фр. frise) в архитектуре — декоративный элемент в виде горизонтальной полосы или ленты, увенчивающей или обрамляющей ту или иную часть архитектурного сооружения – прим.ред.

Глава IV Досадное ожидание

– Надо немедленно позвонить доктору, – сказала тётя Элоиза. Она спросила дедушку Суна, кто его лечащий врач, но пожилой мужчина был слишком слаб, чтобы ответить. Мисс Дрю обратилась к Джордж: – Позвони, пожалуйста, моему доктору, Гордону.

Тем временем тётя Элоиза, Бесс и Нэнси аккуратно уложили дедушку Суна в кровать. Затем Нэнси побежала обратно в тётину квартиру, а оттуда – в коридор в поисках нападавшего. Сыщица догадывалась, что это напрасная надежда, и, как она и ожидала, в коридоре никого не было.

Нэнси поняла, что к тому времени как с первого этажа подойдёт лифт, и она спустится вниз, вор уже сбежит.

Нэнси бросилась вниз по лестнице. Девушка останавливалась на каждом этаже и оглядывалась вокруг в поисках вора. Наконец, она добралась до вестибюля, так никого и не заметив, и выбежала наружу, чтобы осмотреть улицу. Никто из прохожих не нёс бумаги под мышкой или какой-нибудь свёрток, или чемоданчик.

Нэнси поспешила обратно в квартиру и позвонила в полицию с кухонного телефона. Её соединили с капитаном Греем, работающим в ближайшем полицейском участке. Он сказал, что немедленно отправит двоих, чтобы расследовать дело.

Нэнси вернулась в квартиру мистера Суна, чтобы самой всё изучить. Она обнаружила, что с рабочего стола археолога сбросили всё, кроме лампы. Бутылочка китайских чернил и кисти валялись на полу, а рядом – изысканная расписная металлическая ваза.

Все ящики в комнате оказались открытыми, а их содержимое – разбросанным вокруг. Книжные полки были в беспорядке. Очевидно, что вор быстро, но тщательно перерыл рабочее место дедушки Суна в поисках бумаг, записей и фотографий, имеющих отношение к рукописи.

Звонок прервал размышления Нэнси, и она отправилась открывать дверь.

– Я доктор Гордон, – улыбнулся молодой человек.

Нэнси провела его в спальню мистера Суна. Тётя Элоиза и девушки вышли, предоставив доктору возможность осматривать пациента. Пока они ждали, вновь зазвонил дверной звонок.

Прибыли двое полицейских. Они назвались Брейди и Ридом. Услышав, что в спальне сейчас доктор, они решили начать поиск улик в гостиной.

Брейди заметил:

– Замок не взломан, значит, у него был ключ.

Не найдя ничего, что могло бы указать на вора, офицер Рид добавил:

– Очевидно, вор сразу направился в спальню. Судя по Вашим словам, мисс Дрю, мистер Сун работал за столом, когда на него напали.

Появился доктор Гордон и покачал головой:

– Состояние мистера Суна – следствие страха и сильного удара. Его нужно срочно отправить в больницу.

– Я вызову скорую, – предложил офицер Брейди и подошёл к телефону.

Нэнси поинтересовалась, можно ли поговорить с дедушкой Суном, прежде чем его увезут.

– Можно, – согласился доктор Гордон, – но недолго.

Полицейские вошли в спальню следом за ней и представились. Старик тепло улыбнулся девушке.

– Я весьма благодарен Вам, милый друг, – прошептал он. – Не представляю, зачем украли мою книгу.

Офицер Рид попросил его описать нападавшего.

– Он был в маске, – сказал мистер Сун, – и носил низко надвинутую шапку, так что не могу ничего сказать о его лице или волосах. Он был невысок, но очень силён.

Нэнси сразу же подумала, может ли это быть тот самый человек, убегавший после взрыва фейерверка. Он тоже был невысоким. Нэнси рассказала об этом полицейским.

В дверь снова позвонили. Два врача скорой помощи с носилками вошли в квартиру. Когда мистера Суна выносили из комнаты, его друзья пожелали ему всего наилучшего и скорейшего выздоровления.

Как только скорая уехала, полицейские пошли в спальню мистера Суна. Один из них нёс набор инструментов, которые, как знала Нэнси, служили для снятия отпечатков пальцев.

– Вы не возражаете, если я посмотрю на вашу работу? – спросила Нэнси.

– О, нисколько, – ответил офицер Рид.

Нэнси пошла за ними, но её перехватила Бесс.

– Ты не думаешь, что надо сказать полицейским про Чи Че и наши подозрения насчёт того, что она в опасности?

Джордж вскинула голову:

– Нет, конечно! Чи Че просила тётю Элоизу ничего не говорить.

– И всё равно…

Мисс Дрю заговорила:

– Бесс права, но и Джордж тоже. Давайте проголосуем.

Нэнси и тётя Элоиза встали на сторону Джордж. Бесс покорно промолвила:

– Ладно. Но если Чи Че и завтра не найдётся, я снова подниму этот вопрос.

Тётя Элоиза улыбнулась:

– Многое может случиться за двадцать четыре часа. Вы и сами это поняли с тех пор, как прибыли в Нью-Йорк.

Нэнси отправилась в спальню дедушки Суна понаблюдать за работой полицейских. Они уже открыли набор инструментов. Один из них держал кисточку из верблюжьей шерсти и баночку серого порошка.

– Наверное, этот отпечаток руки принадлежит вору, – сказал офицер Брейди, светивший фонариком на стол и рассматривавший его через увеличительное стекло. – Расстояние между пальцами свидетельствует о более крупной ладони, чем у мистера Суна, и о более коротких пальцах.

Офицер Брейди посыпал отпечатки порошком. Затем взял камеру и сфотографировал их под светом фонарика. Офицер Рид повернулся к Нэнси:

– Мы возьмём отпечатки двумя способами. Сейчас используем специальную ленту.

Он вынул из набора нечто вроде резиновой наклейки с тонким наружным покрытием. Сначала он снял покрытие, и Нэнси заметила, что резина под ней очень липкая. Офицер поместил её на отпечаток, затем осторожно снял.

– Замечательно, – сказал он. – Посмотрите, мисс Дрю.

Нэнси подошла поближе и изучила идеальный отпечаток на ленте. Она улыбнулась полицейским.

– Как интересно, – сказала она. – Я хочу попросить вас об услуге. Если вы найдёте совпадение по отпечаткам, можете сообщить мне, чьи они?

– Полагаю, можем, – ответил офицер Рид.

После того как мужчины ушли, Нэнси и остальные вернулись в квартиру мисс Дрю.

– Я собираюсь запереть эту дверь, – заявила тётя Элоиза. – Не хочу, чтобы воры и сюда забрались.

Нэнси несколько минут смотрела в пространство, а затем сказала:

– Тётя Элоиза, я понимаю твои чувства. Но есть шанс, что вор или его сообщники вернутся в квартиру Сунов украсть что-нибудь ещё. И я бы хотела провести оставшуюся ночь там, и всё выяснить.

Мисс Дрю покачала головой.

– Это слишком опасно, – возразила она. – Я никогда себе не прощу, если что-то случится с тобой.

– Джордж может остаться со мной, – убеждала её Нэнси. – Я приставлю стул к двери, чтобы никто не вошёл, а если кто-то попытается, я вызову полицию.

Джордж вставила:

– Зачем вызывать полицию? Мы сами можем выйти и поймать вора!

Прежде чем мисс Дрю ответила, Бесс сказала:

– А что если Чи Че вернётся и не сможет войти?

– Действительно, – согласилась тётя Элоиза. – Чи Че могли похитить и забрать её ключ от квартиры, так вор и украл рукопись.

Бесс сверкнула глазами.

– И тогда Чи Че будет свободна! Разве не замечательно?

– Хотелось бы мне так оптимистично ко всему относиться, – сказала тётя Элоиза. – Ладно, на случай, если Чи Че вернётся домой и попытается войти, разрешаю Нэнси и Джордж ночевать у мистера Суна.

Бесс продолжила:

– Вы не думаете, что незаконченная часть записки Чи Че: «Я выяснила…» относится к плану украсть рукопись?

Нэнси покачала головой.

– Не думаю. Если только Чи Че не вернётся завтра утром.


Нэнси и Джордж спали урывками всю оставшуюся ночь. К семи часам утра они уже бодрствовали и собирались вернуться в квартиру тёти Элоизы, когда в дверь позвонили. Джордж подскочила. Не издавая ни звука, она одними губами спросила: «Откроем?»

Нэнси покачала головой. Жестом позвав Джордж за собой, она вернулась в соседнюю квартиру, открыла дверь в коридор и осторожно выглянула.

Около двери в квартиру Сунов стоял мистер Стромберг!

Нэнси Дрю быстро и бесшумно закрыла дверь и шёпотом рассказала Джордж о звонившем.

– Лучше мистеру Стромбергу не знать, что мы здесь.

Мужчина снова нажал на звонок. Затем, решив, видимо, что никто не откроет, он направился к лифту.

– Наверное, пришёл узнать, почему Чи Че не вернулась на работу, – предположила Джордж. – Ходит тут в гости по утрам…

Нэнси нахмурилась.

– Интересно, как мистер Стромберг попал на этаж. Он не звонил из вестибюля в квартиру Сунов.

Джордж пожала плечами.

– Может, кто-то просто выходил, когда он пришёл.

Тётя Элоиза и Бесс уже встали, и Нэнси с Джордж почувствовали запах жареного бекона. Они пошли на кухню и рассказали о визите мистера Стромберга.

– Вы очень мудро поступили, что не открыли дверь, – похвалила её тётя.


Около часа спустя раздался телефонный звонок.

– Ответишь, Нэнси? – попросила тётя Элоиза. – Я забыла сказать, что ухожу на встречу учителей на весь день.

Мисс Дрю задержалась у дверей ровно настолько, чтобы выяснить, кто звонит; это были полицейские. Капитан Грей доложил, что отпечатки проверили по базе ФБР.

– Кем бы ни был вор, – сообщил он, – его никогда не арестовывали.

Капитан также сказал, что его люди проверили отпечатки всех жильцов, коменданта и агента по продажам, отвечающего за дом.

– Мы уверены, что подозреваемый не живёт там.

– Спасибо, что сообщили, – поблагодарила Нэнси. – Я всё ещё очень заинтересована этим делом. Если будут какие-то новости, пожалуйста, сообщите мне.

Офицер усмехнулся.

– Я так понимаю, Вы детектив-любитель, мисс Дрю. Мне сообщил мистер Гордон, когда звонил рассказать про мистера Суна. Похоже, Ваша тётя говорила ему о Вас.

Нэнси рассмеялась:

– Вижу, мне не удастся сохранить это в секрете. Что ж, раз Вы всё знаете, то, надеюсь, не возражаете, если я тоже попытаюсь разрешить это дело.

– Наш отдел с удовольствием примет Вашу помощь, – ответил капитан Грей.


Помыв посуду, девушки прибрались не только в квартире тёти Элоизы, но и у мистера Суна. Время тянулось в ожидании Чи Че. Около полудня Нэнси, наконец, объявила:

– Я уверена, что Чи Че либо удерживают, либо она прячется. Что бы ни было на самом деле, надо найти её! Давайте пообедаем, а потом примемся за расследование. – Она обратилась к Джордж: – Ты готова сыграть роль Чи Че?


Глава V Убедительная маскировка

– Конечно, я готова, – отозвалась Джордж Фейн. – Но вынуждена признать, что волнуюсь.

Девушки решили заглянуть в гардероб Чи Че и найти платье с фотографии, которую показал дедушка Сун. Хотя девушкам ужасно не хотелось без спроса залезать в гардероб китаянки, они понимали, что это необходимо для решения дела.

Бесс открыла дверь шкафа в спальне Чи Че.

– А вот и оно.

Сняв его с вешалки, она заметила, как прекрасно платье.

– И… хммм… так сладко пахнет – как ладан.

– А теперь надо найти карандаш для бровей и помаду, если Чи Че хранит их здесь.

Джордж открыла ящик в столе Чи Че.

– Нам снова повезло, – сказала она. – Смотрите, здесь ещё лежит ключ. Наверное, дубликат ключа от двери в коридор. Возьму его, чтобы попасть обратно в квартиру.

Нэнси вставила ключ в замок.

– Подходит. Ладно, давайте вернёмся обратно и поколдуем над Джордж.

Втиснуть Джордж в платье и наложить макияж было легко, а вот поменять причёску оказалось непросто. Кончики волос не желали завиваться и хранили свою форму.

– Чем ты вообще мажешь волосы? – упрекнула кузину Бесс. – Лаком?

– Нет, цементом, – озорно улыбнулась Джордж и сказала, что лучше всего промыть волосы водой и уложить их, пока они мокрые.

– Но макияж смоется, и платье намокнет, – возразила Бесс.

– Не обязательно, – сказала Нэнси. – Идём, Джордж.

Она отвела подругу в ванную, положила на плечи Джордж полотенце и велела наклониться над раковиной. Нэнси быстро и осторожно промыла подруге волосы и почти полностью высушила, прежде чем Джордж подняла голову. И теперь стало очень легко сделать такую же прическу, как у Чи Че.

Когда она закончила, Бесс воскликнула в изумлении:

– Глазам своим не верю! Ты и, правда, выглядишь совсем как девушка на фотографии, Джордж. – Вдруг она низко поклонилась. – Рада встрече с Вами, Чи Че Сун!

Девушки немного посмеялись, затем вновь посерьёзнели и обсудили маршрут Джордж. Она должна покинуть квартиру Сунов, спуститься вниз на лифте, слоняться по вестибюлю, пока не появятся Бесс и Нэнси, затем выйти на улицу и направиться прямо к больнице, чтобы «навестить дедушку».

– Но когда окажешься внутри, спрячься в магазинчике подарков, – распорядилась Нэнси. – Бесс и я сходим к дедушке Суну и узнаем, как он. Жди, пока мы не вернёмся.

– А потом, – продолжила Джордж, – я пойду к Колумбийскому университету и прогуляюсь по университетскому городку. И если по пути какая-нибудь подозрительная персона заговорит со мной или будет следить, вы сделаете, что нужно.

– Правильно, – ответила Нэнси. – Идём.

Почти с того самого момента, как Джордж, на безопасном расстоянии сопровождаемая Бесс и Нэнси, вышла на улицу, люди оборачивались на привлекательную «китаянку». Но никто не остановился поговорить с ней и никто её не преследовал.

Нэнси и Бесс уже начали думать, что их эксперимент провалился, когда Бесс вдруг схватила подругу за руку.

– Посмотри на того мужчину в машине! – возбуждённо прошептала она. – Он так медленно едет! И точно смотрит на Джордж, то есть, на Чи Че.

Машина, тёмно-синий седан, держалась рядом с бордюром. Водителю было около двадцати пяти лет. Он оказался стройным и темноволосым, но не азиатом. Он медленно доехал до больницы, проследил, как «Чи Че» зашла внутрь, и уехал.

– Думаешь, он как-то связан с делом? – спросила Бесс.

– Не знаю. Мы не можем проследить за ним, но я запомнила номер машины.

Девушки зашли в больницу. Они подошли к стойке, спросили номер палаты мистера Суна, получили разрешение увидеть его и поднялись наверх на лифте.

Пожилой мужчина выглядел получше и был рад увидеть посетительниц. Он сказал, что доктор велел ему оставаться в больнице, по крайней мере, неделю, а может, и дольше.

– Поскольку я вынужден оставаться здесь, не могли бы Вы, Нэнси, приносить мне почту? И отвечать на звонки? Может случиться так, что позвонит Чи Че. Пока что она не звонила, и я не знаю, как связаться с ней.

– С удовольствием всё сделаю, – ответила Нэнси.

Дедушка Сун рассказал девушкам, что медсестра буквально только что передала ему сообщение от мистера Стромберга. Он звонил, чтобы справиться о здоровье дедушки Суна.

– Я не имел чести быть с ним знакомым, – сказал археолог, – поэтому такая забота весьма великодушна с его стороны.

Нэнси и Бесс задались вопросом, как владелец книжного магазина узнал о нападении на мистера Суна. Кто-то из их многоквартирного дома рассказал ему?

На бюро в комнате стоял прекрасный букет жёлтых хризантем. Когда Бесс обратила на них внимание, дедушка Сун сказал:

– Не знаю, кто отправил их. На карточке с добрыми пожеланиями, которая прилагалась к букету, нет подписи.

– Странно! – отметила Нэнси. – А можно взглянуть на карточку?

– Разумеется. Она в верхнем ящике бюро.

Достав карточку, Нэнси невольно вздрогнула. В нижнем правом углу красовался нарисованный дракон! На карточке были напечатаны следующие слова: «С наилучшими пожеланиями скорейшего выздоровления».

Нэнси обратилась к мистеру Суну:

– Вы, конечно, должны догадываться, кто отправил цветы.

– Только предположение, – ответил он. – Человек, одолживший моей Чи Че такую бумагу, мог услышать о моём положении и отправить цветы, но он не хотел, чтобы я чувствовал себя обязанным отправить ответ с благодарностями.

Нэнси была рада, что дедушка Сун отнёсся к отправителю цветов без подозрений. Сама она волновалась. Тот, кто пользовался бумагой с драконом, явно знал, что мистер Сун в больнице. Значило ли это, что незнакомец имел отношение к нападению?

Стараясь не показывать истинных чувств, юная сыщица весело сказала:

– Что ж, дедушка Сун, у Вас, должно быть, есть тайный покровитель. Разве это не здорово? – Она сунула карточку обратно в ящик и закрыла его. – Нам пора, – сказала она мистеру Суну. – Но мы снова придем навестить Вас, и подольше.

– С нетерпением буду вас ждать. И надеюсь, вы принесете мне письмо или весточку от моей Чи Че, – задумчиво добавил дедушка Сун, протягивая Нэнси ключ от его почтового ящика в вестибюле.

– О, что-нибудь обязательно придёт, – бодро объявила Бесс. Но когда они вышли в коридор и направились к лифту, прошептала: – Хотела бы я правда так думать. Честно говоря, мне совсем не нравится нынешнее положение вещей.

– Без сомнений, это запутанная ситуация, – признала Нэнси. – Ну, посмотрим, что будет дальше.

– Я скажу, что будет, – ответила Бесс. – Если кто-то из китайских студентов, с которыми мы вчера познакомились в университете, увидят нас и подумают, что Чи Че с нами, а потом выяснят, что она вовсе не Чи Че, то нас раскроют!

Нэнси согласилась и решила, что они с Бесс будут держаться достаточно далеко от Джордж, чтобы не вызвать подозрений. Выйдя в холл, они вошли в магазинчик подарков через одну из дверей. Джордж, увидев их, вышла через другую. Девушки последовали за ней несколько секунд спустя.

Дойдя до университетского городка, Джордж улыбалась разным студентам, проходящим мимо. Вдруг она разволновалась, заметив, что кто-то машет ей и зовёт:

– Хорошо, что ты вернулась, Чи Че!

Нэнси и Бесс услышали это приветствие.

– Маскировка работает! – взволнованно прошептала Бесс.

Пока они шли, больше дюжины студентов – некоторые из них были азиатами, другие американцами – помахали девушке и назвали её Чи Че.

– О, разве это не волнительно! – воскликнула Бесс.

– Да, но это, кажется, нисколько не помогает в поисках настоящей Чи Че, – ответила Нэнси.

Едва она произнесла это, как высокий и очень стройный юноша с рыжими волосами подошёл к Джордж и воскликнул:

– Как ты ускользнула? Дурочка!

Бесс схватила Нэнси за руку. Что сейчас произойдёт?

Несмотря на удивление, Джордж блестяще сыграла свою роль. Она не заговорила, а только пожала плечами и подняла руки, словно говоря: «Угадай».

В следующее мгновение юноша грубо схватил Джордж за руку и повёл прочь. Девушка сделала вид, что идёт за ним охотно. Нэнси и Бесс, чьи сердца бешено стучали, поспешили за ними.


Глава VI Погоня


Нэнси и Бесс по пятам следовали за Джордж, которую увели прочь от университета, в переулок. Они направлялись к автомобилю, припаркованному у обочины. Его двигатель работал.

– Это машина, преследовавшая Джордж по дороге к больнице! – сказала Нэнси, узнав номерные знаки.

– А водитель другой, – заметила Бесс.

Когда замаскированная «Чи Че» и её спутник подошли к машине, водитель взволнованно сказал:

– Никаких пассажиров. Пока тебя не было, я позвонил Райлу.

Удивившись, похититель Джордж отпустил её, сел в автомобиль, и тот понёсся прочь.

Дальше по улице Нэнси заприметила пустое такси.

– Идём! – крикнула она и побежала к машине. Когда они с Бесс запрыгнули внутрь, Нэнси обратилась к Джордж: – Иди домой и жди нас. – И затем отдала распоряжение водителю: – Следуйте за только что отъехавшим автомобилем!

Он завёл двигатель, но не торопился выполнять распоряжение Нэнси. Чуть повернувшись на сидении, он спросил:

– А в чём дело? Хотите приударить за этими парнями?

Нэнси пропустила это замечание мимо ушей и просто сказала:

– Очень важно узнать, куда они направляются. Поспешите, пожалуйста.

Водитель пожал плечами и прибавил скорости. Погоня привела их на магистраль Вест-Сайда, в центр города. Достигнув конца Ка́нал-стрит, первая машина спустилась вниз по пандусу. Такси двинулось следом.

К тому времени подозрительный водитель преследуемой машины, очевидно, почувствовал, что за ним следят. Он несколько раз повернул, по всей видимости, стараясь ускользнуть от преследователей.

– Эти парни, похоже, собираются ехать до самого конца Лонг-Айленда, – проворчал таксист.

– Неважно, куда они едут. Держите их в поле зрения, – сказала Нэнси.

У Бесс появилось чувство, что водитель такси начинает уставать от погони и, наверное, задумывается, получит ли он достаточно большие чаевые, которые покроют доставленные ему проблемы. Она ласково произнесла:

– Вы такой замечательный! Я никогда не ездила с кем-то, кто так хорошо обращается с автомобилем.

Водитель просиял.

– Спасибо, мисс. Мне не так часто говорят комплименты. Обычно только жалуются.

И теперь, готовый содействовать, он продолжил погоню. Когда такси мчалось по Канал-стрит, первая машина неожиданно свернула к обочине и остановилась. Мужчины выскочили из неё и быстро помчались вниз по переулку.

– Что теперь? – поинтересовался водитель такси, останавливаясь за первой машиной.

– Отсюда на своих двоих, – сказала Нэнси.

Она взглянула на счётчик, заплатила водителю и дала щедрые чаевые, а затем выпрыгнула из такси. Они с Бесс бросились вниз по улице. Тех, за кем они гнались, уже и след простыл.

– Да мы же в китайском квартале! – воскликнула Бесс.

– Верно, – согласилась Нэнси. – Вряд ли те парни живут здесь, так что обнаружить их должно быть не так сложно. Кто-нибудь подскажет, где они.

Они с Бесс прошлись от магазина к магазину, выспрашивая, но никто не заметил двух бегущих мужчин. Наконец, Нэнси вынуждена была признать поражение.

– Давай попробуем по-другому, – предложила она Бесс. – Спросим о человеке по имени Райл.

Девушки поспрашивали в нескольких магазинах и у людей на улице, не знают ли они кого-либо по имени Райл, но никто не знал.

– Какое разочарование, – заметила юная сыщица. – Что ж, наш единственный шанс выяснить, кто они, с помощью автомобильного номера. – Нэнси решила не сдаваться. – По крайней мере, Бесс, мы можем спросить о Чи Че Сун, – добавила она. – Давай попробуем на Мотт-стрит и Пелл-стрит.

Девушки решили разделиться, и Бесс пошла по одной стороне улицы, а Нэнси – по другой. Они безрезультатно задавали вопросы почти полчаса, когда Нэнси подошла к магазину, продающему канцтовары, художественные принадлежности и безделушки. Бесс присоединилась к ней.

– Помнишь нарисованного дракона, Бесс? Интересно, может ли владелец этого магазина помочь нам узнать, где были сделаны бумага и открытка?

Девушки вошли внутрь. Сначала Нэнси спросила китайца, заведующего магазином, знает ли он Чи Че Сун. Мужчина покачал головой.

– Мне жаль. Могу я ещё чем-нибудь помочь?

Нэнси улыбнулась:

– Возможно. Я вижу, Вы продаёте бумагу. Вам не встречалось что-нибудь с маленьким нарисованным драконом в правом нижнем углу?

Владелец магазина открыл один из ящиков и вынул несколько листов.

– Вы имеете в виду вроде такого? – спросил он.

Когда Нэнси ответила утвердительно, мужчина улыбнулся и сказал, что он художник. Нэнси обрадовалась такой новости.

– Вы разрисовываете бумагу для кого-то определённого?

– Нет, нет, – ответил художник. – Многие люди – и китайцы, и американцы – покупают такую бумагу. Я не выполняю особых заказов. Буду рад продать бумагу и Вам, если желаете приобрести.

Юная сыщица, решив, что необычная бумага может пригодиться, купила несколько листов с подходящими конвертами.

– Вы делаете открытки с таким же рисунком? – спросила она.

Мужчина снова открыл ящик и вытащил открытку – точно такую же, как та, которую отправили вместе с цветами для дедушки Суна. Нэнси решила купить две-три таких.

– Их Вы тоже не делаете на заказ? – уточнила она.

Художник покачал головой. Затем, в свою очередь, спросил:

– Есть ли какая-то особая причина для Вашего интереса?

Нэнси объяснила, что её китайский друг получил красивый букет, но на открытке с нарисованным драконом не было имени. Получатель очень хотел бы знать, кто отправил цветы.

– Возможно, некто Райл, – сказала Нэнси. – Вы знаете кого-нибудь с таким именем?

– Райл? – переспросил китаец. Он на несколько мгновений уставился в пространство, а затем сказал: –Человек по имени Райл был здесь несколько месяцев назад со своим другом. Но он не покупал такую бумагу или открытки. Он хотел продать мне кое-что.

– О, Вы покупаете предметы с востока у тех, кто заходит сюда? – спросила Нэнси, желая разговорить его.

– Иногда, – ответил владелец магазина. – Но должен заметить, что в случае с мистером Райлом я отказался от покупок. Он предлагал очень хорошие изделия из нефрита. Сказал, что привёз их с востока. Я побоялся, что нефрит был украден или привезён нелегально, и не захотел влезать в неприятности.

Сердце Нэнси забилось быстрее. Это действительно была интересная подсказка!

Но сыщица сделала вид, что удивлена тем, что мистер Райл мог оказаться контрабандистом.

– Тогда он не может быть тем, кого мы ищем, – сказала она. – Вы знаете имя того мистера Райла, который хотел продать Вам нефрит?

– Нет, я его не слышал, – ответил мужчина. – Я знаю, что его зовут Райл, только потому, что его так назвал товарищ. С тех пор он здесь не появлялся, так что больше я ничего не знаю.

– Этот Райл – он был тучным? – поинтересовалась Бесс, надеясь вытянуть больше информации для Нэнси.

– Нет. Вообще-то, он был невысоким и стройным. Но выглядел очень сильным, – ответил владелец магазина.

Вошёл покупатель, и Нэнси с Бесс покинули магазин. Снова оказавшись на улице, девушка-детектив сказала:

– Я думаю, мы нашли настоящую зацепку. Невысокого, стройного, но мускулистого мужчину, которого мы ищем, зовут Райл. Но это имя или фамилия?

– Хороший вопрос, – ответила Бесс. – И как оно пишется?

Девушки вернулись на Канал-стрит, чтобы поймать такси. К их удивлению, машина, в которой двое подозреваемых подъехали к китайскому кварталу, всё ещё стояла на месте.

– Думаю, я позвоню в полицию насчет неё, – решила Нэнси.

Она зашла в аптеку и позвонила капитану Грею. Ничего не рассказав о тайне, окружающей Чи Че, Нэнси объяснила, что нашла улику, которая может привести к человеку, напавшему на дедушку Суна. Она упомянула припаркованную машину и её номер.

– Немедленно займусь этим, – пообещал офицер.

Нэнси догадывалась, что машину бросили, так что не было особого смысла ждать двух мужчин. Она поймала такси и велела водителю отвести её и Бесс обратно к дому тёти Элоизы.


Тем временем Джордж попала в собственное приключение. Сразу после того как Нэнси и Бесс уехали на такси, к ней бросилась китаянка, нёсшая охапку книг. Она взволнованно заговорила на языке, который Джордж определила как кантонский, но она поняла только «Чи Че». Приняла ли девушка её за Чи Че или раскусила маскировку?

Вдруг китаянка, нахмурившись, присмотрелась к Джордж. Затем рассмеялась и по-английски извинилась:

– О, я думала, вы девушка, которую зовут Чи Че Сун. Господи, как вы похожи! Я подошла к Вам, потому что слышала, что Чи Че оставила работу в книжном магазине Стромберга. Думала, можно ли мне занять её место.

Джордж Фейн сразу же понравилась обаятельная китаянка. Она представилась как Лили Эйлис Ву. После небольшого разговора Джордж пришла в голову идея.

– Возможно, я смогу договориться для тебя о работе в книжном магазине, – сказала она. – Хочешь обсудить это?

– Да. Но сначала объясни, почему ты так одета и накрашена. Видишь ли, я одна из самых близких друзей Чи Че.

Джордж улыбнулась, но ответила не сразу. Могла ли она доверить Лили Эйлис конфиденциальную информацию о пропаже Чи Че?


Глава VII Странные кражи

Пока Джордж стояла, размышляя, стоит ли сказать Лили Эйлис Ву о Чи Че, некий пожилой джентльмен с портфелем подошёл к ним со стороны улицы. Они с китаянкой улыбнулись друг другу.

– Как поживаете, профессор Рэнкин? – спросила Лили.

– Хорошо, благодарю, мисс Ву. А Вы?

– Неплохо. Мне очень понравилась Ваша лекция вчера.

– Я очень рад, – ответил профессор Рэнкин и, коснувшись шляпы, продолжил свой путь.

Это маленькое происшествие помогло Джордж принять решение. Она была уверена, что может довериться Лили Эйлис.

– Я притворяюсь твоей подругой Чи Че Сун, – сказала она, – потому что Чи Че, по всей видимости, пропала.

– Пропала?! – воскликнула Лили. – Я знаю, что её не было на занятиях в последние дни. Я собиралась позвонить ей сегодня. Пожалуйста, расскажи обо всём.

Джордж осторожно подбирала слова, рассказывая, что мистер Сун не слышал о своей внучке с тех пор как она оставила записку, гласившую, что девушка собирается съездить к друзьям из университета.

– Ты знала, что мистер Сун в больнице? – спросила Джордж.

– Нет, – ответила Лили Эйлис. – Как жаль это слышать. Что случилось?

Поскольку эта история всё равно появилась в газетах, Джордж рассказала, что произошло с пожилым мужчиной.

– Какой ужас! – воскликнула Лили Эйлис. – Мне так нравится мистер Сун. И я знаю, что Чи Че очень любит и уважает его. Не понимаю, почему она не возвращается и не связывается с ним.

– Этого я и мои подруги тоже не можем понять, – признала Джордж. – Не хочешь зайти к нам и всё обсудить? Возможно, ты сумеешь дать подсказку, где может быть Чи Че.

Лили Эйлис сообщила, что будет рада прийти. Девушки отправились вместе. Больше никто из прохожих не узнавал «Чи Че».

Когда они подошли к квартире, дверь открыла тётя Элоиза, только что вернувшаяся домой. Поскольку Нэнси и Бесс ещё не было, разговор коснулся общих тем. Тётя Элоиза подала чай с печеньем.

Вскоре Нэнси и Бесс возвестили о своём появлении через звонок в вестибюле и спустя несколько минут вошли в квартиру.

Джордж представила Лили Эйлис Ву и объяснила, зачем она привела китаянку. Затем, сделав вид, что должна передать Нэнси кое-что из сумочки, Джордж попросила подругу ненадолго отлучиться с ней в спальню.

Девушки быстро обменялись новостями. Потом Джордж выдвинула идею, занимавшую её последние полчаса: о том, что Лили Эйлис – лингвист, как и Чи Че – может попробовать занять её место в книжном магазине Стромберга.

Нэнси улыбнулась:

– Кажется, я знаю, что ты задумала, Джордж. Ты подозреваешь, что сообщение Чи Че для тёти Элоизы могло означать, что она обнаружила какую-то тайну о книжном магазине, и, возможно, Лили Эйлис сможет узнать то же самое, не будучи пойманной.

– Именно, – подтвердила Джордж. – И я уверена, что Лили Эйлис можно доверять.

Нэнси тоже в этом не сомневалась. Они с Джордж вернулись в гостиную и обратились к китаянке со своей идеей.

– Если, конечно, тебе повезёт получить там работу, – добавила Джордж.

Лили Эйлис нахмурилась. Она выглядела слегка напуганной от такого предложения.

– Я не уверена, что смогу справиться, – сказала она. – Я никогда не имела дела с тайнами.

– Это не сложно, – заверила Джордж. – Просто делай то, что скажет мистер Стромберг, но держи ухо востро.

– И обращай особое внимание на телефонные звонки, – добавила Нэнси.

Наконец, молодая китаянка согласилась и выразила надежду, что не провалит поручение.

Нэнси проводила новую подругу до двери, а все остальные пожелали ей удачи.

Как только Лили Эйлис ушла, Нэнси позвонила в полицию. Сержант доложил, что никаких новостей о человеке, атаковавшем мистера Суна, нет.

– Машина, в которой ехали подозреваемые, – добавил он, – оказалась краденной.

Поблагодарив его и повесив трубку, Нэнси смиренно пожала плечами.

– Ещё одна подсказка оказалась бесполезной.

Джордж зашла в спальню, чтобы сменить одежду и смыть китайский макияж. Вдруг она крикнула:

– Кто-нибудь из вас ронял мои часы на пол?

– Нет, – хором ответили подруги.

– Тогда кто-то побывал в квартире, пока нас здесь не было! – воскликнула Джордж.

Услышав это, все поспешили в спальню. Джордж указала на свои дорожные часы, лежавшие на полу около кровати.

– Но как кто-то мог попасть сюда? – спросила тётя Элоиза.

Нэнси и Бесс смущённо посмотрели друг на друга. Они забыли запереть дверь между квартирами Сунов и тёти Элоизы!

– Очевидно, человек с ключом от квартиры Сунов вошёл и попал к нам через смежную дверь, – сказала Нэнси.

Осмотр был начат немедленно, но двадцать минут спустя тётя Элоиза объявила, что ничего не пропало.

– Тогда зачем он здесь был? – настоятельно спросила Джордж.

Никто не смог ответить на этот вопрос. Но вдруг Бесс ахнула:

– А вдруг непрошеный гость прятался в квартире Сунов, пока здесь была Лили Эйлис, и подслушал наш план!

Нэнси, хоть и была обеспокоена, указала, что ничего такого могло и не быть. Часы, по всей вероятности, уроненные на пол взломщиком, остановились несколько часов назад.

– Не думаю, что кто-то ждал бы здесь всё это время.

– Надеюсь, ты права, – вздохнула Бесс.

Нэнси молчала целую минуту, а затем произнесла:

– Возможно, взломщик охотился за запиской Чи Че, которую она оставила дедушке Суну. И когда он не нашел её в их квартире, то мог подумать, что она здесь.

– Так и было! – сказала Бесс. – Где она сейчас?

Нэнси бросилась к столу и открыла верхний ящик.

– Пропала! – простонала она. – Я положила её сюда, вместе с фотографией Чи Че. И она, кстати, тоже пропала.

– О, нет, что теперь будет? – заволновалась Бесс.

Нэнси снова помолчала. И затем сказала:

– Я предполагаю, что человек, пришедший сюда, хотел заполучить образец почерка Чи Че. И мне кажется, что дедушка Сун получит ещё одну записку – с подделанным почерком его внучки.

– И что, ты думаешь, там будет написано? – спросила тётя Элоиза.

– Просьба к дедушке Суну не заявлять в полицию об отсутствии Чи Че.

Нэнси позвонила в полицию и сообщила о краже. Некоторое время спустя прибыли два человека в штатском. Покончив с обычным расследованием, они заявили, что не нашли ничего существенного, и ушли.

Несколько минут спустя тётя Элоиза вытащила бумажный пакет.

– Я остановилась в хозяйственном магазине по пути домой, – сообщила она. – Решила, что если ещё один взломщик проникнет в одну из квартир, я установлю задвижки на дверях в коридоре. Кто хочет поиграть со мной в плотников?

Бесс сказала:

– Буду рада помочь. Но что если Чи Че вернётся и не сможет попасть в квартиру?

Тётя Элоиза выразила уверенность, что Чи Че не объявится, пока её не найдёт детектив Нэнси Дрю и её друзья или полиция.

– Тем не менее, я сообщу управляющему, что закрыла двери. Если Чи Че вернётся и не сможет войти, она пойдёт к управляющему, и тот всё объяснит.

Вдруг Нэнси рассмеялась:

– Мы можем поставить задвижку в квартире Сунов, но нам придётся пользоваться магией, чтобы закрывать нашу задвижку, когда мы все выйдем из квартиры!

Тётя Элоиза моргнула и тоже рассмеялась:

– Что же, ты права. Я позволила воображению увлечь меня.

Нэнси добавила, что поставить задвижку на дверь в квартире Сунов, тем не менее, хорошая идея.

– Я думаю, взломщик не вернётся, поскольку он нашёл, что хотел, – фотографию и записку.

Они с тётей установили задвижку на входную дверь квартиры Сунов. Затем защелкнули её и установили ещё одну на смежную дверь.

– Кто-нибудь голоден? – спросила учительница, когда они вернулись к Бесс и Джордж.

– Умираю с голоду! – быстро ответила Бесс.

Остальные улыбнулись. Похоже, что Бесс, редко следившая за фигурой, была готова поесть в любое время!

– В холодильнике есть запеканка. Надо только поставить её в духовку, – сказала тётя Элоиза. – Надеюсь, вам понравится.

Все четверо вошли в кухню. Мисс Дрю установила автоматическую программу на плите и повернулась к холодильнику.

Вдруг в плите что-то взорвалось. Её дверца отлетела, ударив тётю Элоизу прямо по спине и сбив её с ног!


Глава VIII Недовольные соседи

Опасаясь второго взрыва, Нэнси и Джордж помогли тёте Элоизе подняться и вывели из кухни. Они мягко положили учительницу на её кровать.

– Тётя Элоиза, ты в порядке? – спросила Нэнси, пытаясь не выказывать страх.

Мисс Дрю слабо улыбнулась.

– Думаю, из меня только вышибло дух, – сказала она.

Девушки почувствовали облегчение, но Нэнси решила, что обязана всё расследовать. Она не знала, вызван ли взрыв утечкой газа. «Он мог зажечься, когда включилась автоматическая программа, но мы бы почувствовали запах газа из гостиной», – сказала себе Нэнси.

Озадаченная, Нэнси отправилась на кухню и подошла к плите. Она внимательно осмотрела духовку, оставшуюся без дверки. В ней были рассыпаны крошечные кусочки красной бумаги и песка.

«Кто-то устроил ещё один большой фейерверк! Вот зачем взломщик сюда пробрался, помимо того, что украл фотографию и записку».

Юная сыщица вернулась и доложила обо всём тёте и подругам.

– Ужас какой! – воскликнула Бесс. – Когда расследуешь преступления, и так достаточно опасно преследовать злодея, но когда он приходит к тебе домой, чтобы, скорее всего, у-убить, – это просто ужасно!

– Я уверена, что он не хотел заходить так далеко, а просто пытается отпугнуть меня от дела, – заметила Нэнси.

Вдруг кто-то начал колотить по двери. Нэнси пошла узнать, кто там. На пороге стояло несколько людей. Они представились соседями по этажу.

– Что здесь происходит? – потребовал объяснений очень полный, краснолицый мужчина.

– У нас… мм… небольшая неприятность с плитой, – ответила Нэнси, полагая, что не стоит рассказывать им всю историю.

– И всё? – настаивал мужчина.

– Сами зайдите и убедитесь, – предложила Нэнси. Она решила, что мужчина всё равно ни о чём не догадается, даже заметив красную бумагу и песок.

Все соседи толпой зашли в квартиру и отправились на кухню.

– Дверь вышибло, да? – заметил краснолицый мужчина. – Что ж, надо быть осторожнее, используя газ.

Видимо, он был удовлетворён объяснением Нэнси. Но худая женщина с острым лицом осуждающе произнесла:

– Происходит что-то странное, и это связано с семьёй Сун. А вы, похоже, подружились с тем чудаковатым стариком.

– Он не чудаковатый, – Нэнси встала на защиту археолога. – Он прекрасно образованный и хороший человек.

– Может, и так, – признала женщина. – И всё же мне не нравится жить там, где взрываются фейерверки, а на жителей нападают грабители.

Джордж, появившаяся к тому времени в дверях, не удержалась от комментария:

– Может, в таком случае переедете?

Женщина покосилась на неё.

– Переехать мне? – воскликнула она. – По-моему, семье Сун и мисс Дрю стоит переехать. Вы… вы все опасные жильцы!

Нэнси сухо заметила:

– Вместо того чтобы злиться, лучше воспользуйтесь шансом помочь полиции поймать человека, причинившего вред дедушке Суну.

– Что Вы имеете в виду? – поинтересовалась невысокая застенчивая женщина.

Юная сыщица заявила, что если кто-то из соседей заметил в коридоре или лифте подозрительного человека, он должен сообщить об этом немедленно. Несколько секунд стояла гробовая тишина, пока мужчины и женщины поглядывали друг на друга. Наконец, невысокая застенчивая женщина заговорила:

– Я была так напугана, с тех пор как в коридоре взорвался фейерверк, что сомневалась, стоит ли говорить. Но я думаю, что племянница мисс Дрю права. У меня, полагаю, есть зацепка. Ранее этим утром я собиралась в магазин. Как обычно, я немного приоткрыла дверь, чтобы проверить, нет ли кого в коридоре. Я увидела невысокого стройного мужчину, кравшегося от лестницы к квартире Сунов. Я так испугалась, что закрыла дверь, так что не знаю, куда он пошёл.

– Который был час? – спросила Нэнси.

– Около трёх.

Мысли завертелись в голове Нэнси. Невысокий, стройный мужчина мог быть тем, кого она сама видела в коридоре перед взрывом первого фейерверка. А может, даже водителем машины, преследовавшей Джордж до больницы, когда она притворялась Чи Че! У него было время поменяться с другим водителем, зайти в квартиру Сунов с помощью украденного у Чи Че ключа и сунуть фейерверк в духовку мисс Дрю!

Женщина же извинилась за свои страхи и пообещала обращать внимание на любого подозрительного человека и докладывать обо всём управляющему или полиции. Соседи разошлись, и Нэнси закрыла дверь.

Тётя Элоиза заявила, что чувствует себя лучше, и они стали обсуждать произошедшее.

– В одном я уверена, – сказала Джордж. – Несколько человек пытались отпугнуть нас от дела.

– И они близки к цели, по крайней мере, в отношении меня, – заявила Бесс. – Может, нам стоит отступить?

Тётя Элоиза объявила, что она точно не отступит. Она чувствовала себя обязанной семье Сун попытаться разрешить загадку исчезновения Чи Че.

– И я определённо с тобой, – подтвердила Нэнси. – Но я думаю, стоит кое-что сделать: посвятить во всё капитана полиции Грея.

Её тётя согласилась.

Нэнси позвонила офицеру, и он пообещал заехать вечером. Сообщив об этом остальным, Нэнси добавила:

– Сегодня я собираюсь угостить вас ужином в каком-нибудь миленьком ресторанчике. Думаю, с тёти Элоизы готовки на сегодня хватит.

Хотя мисс Дрю возражала, но, в конце концов, признала, что не против куда-нибудь сходить. Бесс и Джордж отозвались с готовностью. Все четверо восхитительно пообедали во французском ресторане, известном своей великолепной кухней.

Капитан Грей прибыл вскоре после того, как четвёрка вернулась домой. Он внимательно выслушал всю историю Нэнси: от обнаружения записки Чи Че, адресованной тёте Элоизе, до недавнего взрыва.

– Нэнси Дрю, Вы заинтересовали меня своими детективными способностями, – сказал он, улыбнувшись. – Даже мои лучшие люди не докладывают так чётко.

Капитан Грей сказал, что будет следить за домом, так же как и за квартирами семейств Дрю и Сун, двадцать четыре часа в сутки.

– Будем проверять всех посетителей.

Офицер по просьбе Нэнси пообещал никому не рассказывать историю об исчезновении Чи Че, кроме тех полицейских, которых назначат на это дело.

– Я согласен, что это может поставить под угрозу её жизнь, – добавил офицер.

Когда капитан Грей уже уходил, зазвонил телефон. Мисс Дрю ответила, а затем позвала Нэнси.

– Подождите, пожалуйста, – попросила она капитана.

– Это Лили Эйлис, – представилась звонившая. – Нэнси, я получила работу в книжном магазине!

– Здорово! – ответила Нэнси. – Наверное, увижусь с тобой там. Но, Лили Эйлис, если я или Бесс, или Джордж зайдём в магазин, сделай вид, что мы незнакомы.

– Хорошо, – пообещала китаянка. – И я очень постараюсь разузнать что-нибудь для тебя.

Нэнси пересказала офицеру разговор, и он ушёл. Прежде чем отправиться спать, юная сыщица сказала остальным, что завтра собирается навестить дедушку Суна.

– Я возьму его почту. И если там есть письмо от Чи Че, я уверена, оно поддельное. Она бы не осталась в стороне, если бы знала, что её дедушка болен.


На следующее утро тётя Элоиза и девушки сходили в церковь. Затем, около двух часов, Нэнси вдруг вспомнила, что обещала проверить почту мистера Суна в вестибюле. Там было три письма. Одно из них – реклама. На другом, написанном от руки, были приклеены марки Гонконга. Третье, решила Нэнси, подписано женщиной. На нём стоял штамп срочной доставки и марки Нью-Хейвена, штат Коннектикут.

«Возможно, это от Чи Че! Почерк похожий», – разволновалась Нэнси и поспешила в больницу.

Она обнаружила, что дедушка Сун идёт на поправку, но он был огорчён и озадачен из-за внучки.

– Я не получил никакой весточки от Чи Че, – сказал он.

– Я думаю, это от неё, – весело сообщила Нэнси, протягивая письмо.

– Это определённо от Чи Че! – воскликнул пожилой мужчина. – Прошу меня извинить, я хочу прочесть его.

Трясущимися пальцами дедушка Сун открыл конверт и вынул несколько листов бумаги. Оттуда, где сидела Нэнси, было видно, что письмо написано китайскими иероглифами. А в нижнем правом углу красовался огненный дракон!

Улыбка появилась на лице дедушки Суна.

– Чи Че и её друзья отправились в долгое путешествие. Она пишет, что мне не стоит волноваться.

– Что ж, это обнадёживает, – с улыбкой ответила Нэнси.

Но в душе она волновалась как никогда. Разумеется, Чи Че не стала бы по собственной воле говорить дедушке о таких планах в письме, вместо того чтобы позвонить ему. Нэнси боялась, что Чи Че похитили и, возможно, вывезли из страны!

– Интересно, как долго её не будет, – размышлял дедушка Сун. – Что же, я должен быть терпелив. Я буду усердно работать над предисловием к книге, это поможет скоротать время, – грустно добавил он.

Пожилой мужчина поинтересовался, есть ли у полиции какие-нибудь улики, ведущие к человеку, укравшему рукопись. Нэнси была вынуждена признать, что пока ничего не обнаружено, но полиция усердно работает над делом.

– Дедушка Сун, – сказала она, – не сочтите за грубость, но я бы очень хотела взять это письмо. Можно одолжить его, если я скоро верну?

Археолог даже не спросил, зачем ей письмо.

– Возьмите, дорогая. Можете не торопиться возвращать.


На следующее утро Нэнси отправилась в Колумбийский университет и поговорила с молодой ассистенткой в кабинете декана, которая так помогла ей в прошлый раз. Она взяла образцы почерка Чи Че как на английском, так и на китайском.

– Есть какие-нибудь новости, когда вернётся Чи Че? – спросила ассистентка.

– Нет, мы не знаем, – ответила Нэнси. – Вам, наверное, интересно, зачем мне образцы почерка Чи Че. Причина в том, что её дедушка получил письмо, и я подозреваю, что это подделка. Я хотела бы узнать, так ли это. Но, пожалуйста, никому не говорите.

Нэнси покинула ассистентку, которая изумлённо смотрела ей вслед. Она поспешила прямо в офис капитана Грея и показала ему конверт и бумагу с драконом, на которой было написано послание.

– Я предполагаю, что это подделка, – объяснила она. – Можно ли отправить почерк на экспертизу?

– Да, немедленно же, – согласился капитан Грей. – Это может быть бесценной подсказкой.

Нэнси также высказала опасение, что Чи Че могли увезти из страны. Капитан нахмурился и пообещал уведомить ФБР. Затем предложил Нэнси вернуться часа через два. Девушка поблагодарила его и ушла, вернувшись вскоре после обеда.

– Нэнси Дрю, Вы снова попали точно в яблочко, – сказал офицер. – Письмо на китайском и подписанный по-английски конверт, полученные вчера мистером Суном, точно поддельные.

– Можете рассказать что-то ещё? – спросила Нэнси.

– Да, есть кое-что. Самое важное, что письмо и конверт были подписаны женщиной!


Глава IX Бесс пропала

– Женщина?! – воскликнула Нэнси. – Интересно, кто она? Наверное, жена одного из злоумышленников.

– Не сомневаюсь, – сказал капитан Грей.

– Можете показать некоторые различия в почерках, чтобы я могла определить фальшивое письмо, если придёт ещё одно?

– Буду рад, Нэнси.

Капитан Грей положил рядом конверт, в котором мистеру Суну пришло письмо, и образец почерка Чи Че на английском.

– Одна из самых сложных букв для подражания – «т», – объяснил офицер. – Тот, кто подделал документ, так старался быть аккуратным, что рисовал букву медленнее, и горизонтальная линия получалась более волнистой, чем у автора оригинала. Посмотри на эти две буквы через лупу. Буква «у» – другой интересный пример, – продолжил капитан Грей. – Если она незакончена и с прямым хвостиком, она склонна быть смещённой относительно центра или наклонённой. Если она закончена, её даже легче различить.

Нэнси осмотрела букву «у» на двух разных образцах.

– Весьма очевидно. Поразительно. – Вдруг она нахмурилась: – Капитан Грей, Вы согласны, что Чи Че удерживают против её воли?

– Я бы сказал, что да, – ответил офицер. – Более того, её, вероятно, увезли ещё до того, как злоумышленники решили отправить письмо. Именно поэтому его пришлось подделывать.

– Можно я отнесу это письмо обратно мистеру Суну? – спросила юная сыщица. – Он может начать что-то подозревать, а именно этого мы пытаемся избежать.

Офицер кивнул.

– Мы сделали хорошие копии. Отнеси письмо обратно, но скажи мистеру Суну, что его могут случайно выбросить в больнице, а у тебя оно будет в безопасности. И тогда вернёшь его мне.

Нэнси понимающе улыбнулась и ушла. Она обнаружила дедушку Суна сидящим в кровати и пишущим что-то. Он не возразил на её предложение взять письмо, так что она отнесла его обратно в полицию.

– Думаю заскочить в книжный магазин Стромберга и посмотреть, как дела у Лили Эйлис, – сказала Нэнси. – Может, она уже нашла зацепку.

Нэнси отправилась в магазин. Там мистер Стромберг и Лили Эйлис обслуживали нескольких покупателей. Нэнси сделала вид, что не знает китаянку, которая подошла к ней с вопросом:

– Могу я Вам помочь?

– Да, – ответила Нэнси. – Я ищу книгу о геологии штата Нью-Йорк. У Вас нет такой в продаже?

– Думаю, есть, – сказала Лили Эйлис. – Сюда, пожалуйста.

Молодая продавщица нашла нужную книгу.

– Что-нибудь ещё? – мягко спросила она.

– Не уверена. – Нэнси оглянулась вокруг. – Магазин замечательный. Я бы хотела осмотреться.

– Хорошо, – сказала Лили Эйлис. – Дайте знать, если найдёте ещё что-нибудь, что захотите купить.

Вполголоса, чтобы никто больше не мог услышать, китаянка быстро сказала:

– На третьей полке с туристической литературой лежит книга об Азии, в которой есть статья о Гонконге. Внутри я нашла лист бумаги с драконом.

– На ней что-нибудь написано? – спросила Нэнси.

– Бумага выглядела пустой с обеих сторон, но, может, ты что-нибудь найдёшь.

Лили Эйлис быстро подошла к кассе, пробила товарный чек за книгу по геологии и подошла к другому покупателю. В это время Нэнси ходила вокруг, рассматривая книги. Наконец, она подошла к секции туристической литературы и нашла книгу, которую упоминала Лили Эйлис.

Нэнси взяла книгу с полки и пролистала. Она открыла главу про Гонконг, но не нашла листа бумаги между страниц!

«Кто-то взял его, – подумала Нэнси. – Кто? Мистер Стромберг? Или некто, кто использует книгу, чтобы оставлять или забирать сообщения? Или, может, кто-то просто заложил бумагой главу? Пожалуй, куплю эту книгу».

Она подошла к кассе и сказала Лили Эйлис, что покупает книгу об Азии вместе с первой. Когда Нэнси произнесла это, мистер Стромберг вдруг оставил покупателя, которого он обслуживал, и поспешно подошёл к Нэнси.

– Эта книга не продаётся, – резко сказал он.

Нэнси изумлённо на него посмотрела.

– Не продаётся? Но она была на полке.

– И всё же не продаётся! – повысил голос мистер Стромберг. – Давайте сюда!

И не дожидаясь, пока она отдаст книгу, он выхватил её из рук Нэнси. Она притворилась, что шокирована таким поведением.

– Что-то не так с этой книгой?

– Да… хмм… она устарела. Вам придется подождать, пока не выйдет переиздание.

– О, я не возражаю, что она старая, – подкупающе произнесла Нэнси. – Мне нравится читать об Азии.

К этому времени мистер Стромберг покраснел от гнева и снова категорически отказался продать книгу. Нэнси была уверена, что в книге содержится какая-то подсказка к решению тайны огненного дракона. Вопрос был в том, как много мистер Стромберг знал об этом? Прикрывал ли он кого-то ещё? Может, кто-то попросил его не продавать книгу, а она случайно оказалась на полке?

Нэнси пожала плечами.

– Не продаётся – так не продается, – сказала она. – Что ж, заплачу только за одну книгу.

Мистер Стромберг проследовал к кассе. Он сам завернул книгу по геологии и принял деньги. У Лили Эйлис не было возможности поговорить с Нэнси, но юная сыщица решила позже тем же днём выяснить, узнала ли китаянка что-нибудь ещё.

Когда Нэнси возвращалась в квартиру тёти Элоизы, она решила зайти в другой магазин и поискать такую же книгу об Азии. Она без проблем нашла её и поспешила домой.

– Всем привет, – поздоровалась Нэнси, войдя в квартиру. Увидев только тётю Элоизу и Джордж, она поинтересовалась: – А где Бесс?

– Она пошла в магазин для меня, – ответила мисс Дрю.

Нэнси рассказала, что случилось в магазине, и все согласились, что там происходит что-то странное. Затем Нэнси открыла главу о Гонконге в книге об Азии. Сначала шла история города, затем памятка для туристов, какие достопримечательности посмотреть, и, наконец, список магазинов, известных хорошими украшениями, бельём, мебелью и одеждой всех видов.

– В Гонконге шьют превосходную мужскую и женскую одежду, – отметила Нэнси. – Боже, а вы посмотрите на цены! Доходы с одежды составляют треть от всех доходов страны!

– Я рождена для Гонконга, – усмехнулась Джордж и взяла книгу. – Здесь нет ничего из ряда вон выходящего. Может, содержание никак не связано с бумагой с драконом.

– Почему тогда мистер Стромберг не продал мне книгу? – возразила Нэнси. – Возможно, там выделена какая-нибудь фраза, и он не хочет, чтобы её увидели.

Джордж высказала предложение, чтобы полиция следила за мистером Стромбергом. Тётя Элоиза покачала головой:

– Он может быть невиновен. Кто-то из покупателей мог попросить его отложить эту книгу, а будучи не очень вежливым, он чуть голову не потерял, когда Нэнси захотела купить её.

Нэнси сказала, что позвонит Лили Эйлис, как только та вернётся в общежитие в Колумбийском университете.

– Кстати, как давно ушла Бесс?

– Слишком давно, – ответила тётя Элоиза. – Она должна была вернуться около часа назад. Не понимаю…

Нэнси тоже волновалась.

– Наверное, стоит пойти и поискать её.

В этот момент зазвонил телефон. Это была Лили Эйлис.

– О, Нэнси, я потеряла работу! – взволнованно произнесла китаянка.

– Я не удивлена, – сказала Нэнси. – И это точно моя вина. Мистер Стромберг стал подозрительнее после происшествия с книгой, да?

– Да, отчасти, – ответила Лили Эйлис. – После того как все покупатели ушли, он подозвал меня к стойке с кассой и дал несколько долларов. Потом строго посмотрел на меня и сказал: «Юная леди, не знаю, во что Вы играете, но мне нужен работник, которому я могу доверять, а не тот, кто приводит сюда покупателей, чтобы устраивать сцены».

– Он имел в виду меня! – воскликнула Нэнси. – Наверняка мистер Стромберг заподозрил, что мы знакомы.

– Боюсь, что так, – сказала Лили Эйлис.

Нэнси спросила китаянку, получилось ли у неё заглянуть в книгу, где она нашла бумагу с огненным драконом.

– Да. В списке магазинов упоминался «набор для маджонга», и эти слова были подчёркнуты.

– Это может быть зацепкой, – сказала Нэнси. – Случилось ли что-нибудь ещё, из-за чего мистер Стромберг мог уволить тебя?

Лили Эйлис тяжело вздохнула.

– Прямо перед увольнением он зашёл в свой кабинет в дальнем углу магазина. Я хотела спросить его кое о чём и подошла к двери. И услышала, как он говорил по телефону: «Больше не используй эту книгу, чтобы передавать сообщения».

По словам китаянки, мистер Стромберг был уверен, что она всё слышала, и именно поэтому уволил её.

– О, мне так жаль, что я провалилась, – печально добавила Лили Эйлис.

– Пожалуйста, не переживай, – ответила Нэнси. – Ты очень помогла. Кроме того, я уверена, ты найдёшь работу в другом месте, где безопаснее и не надо заниматься детективной работой.

Лили Эйлис согласилась, но добавила:

– Но я надеялась помочь найти Чи Че.

– Ты ещё можешь что-нибудь узнать, – заверила её Нэнси. – И тогда дай мне знать.

Лили Эйлис пообещала так и сделать и повесила трубку. Нэнси рассказала обо всём тёте Элоизе и Джордж, затем вернулась к книге и начала просматривать список магазинов, продающих наборы для маджонга. Их было несколько, и поскольку Лили Эйлис не упомянула конкретный магазин, юная сыщица решила, что у неё вряд ли был шанс заприметить название.

– Наверное, она в спешке захлопнула книгу, прежде чем мистер Стромберг заметил, что она заглядывает в нее, – предположила Нэнси.

– Но я уверена, что он заметил, – сказала Джордж.

Тётя Элоиза, смотревшая в окно, беспокойно произнесла:

– Я, правда, очень волнуюсь за Бесс. Не могу представить, почему она задерживается. Она сказала, что пойдёт домой сразу после того, как купит необходимые для ужина продукты.

Нэнси настояла, что они с Джордж больше не будут откладывать поиски Бесс. Они взяли у тёти Элоизы список магазинов, в которые собиралась Бесс, и вышли из дома. Они ничего не узнали в первых двух магазинах, но кассир в третьем, довольно крупном, магазине сказала, что помнит симпатичную светловолосую Бесс.

– Эта девушка была увешана пакетами, – сказала она Нэнси и Джордж. – Она и женщина рядом с ней смеялись и говорили о том, что пойдут к машине той женщины, и она поможет девушке довезти пакеты до дома.

– Вы знаете эту женщину? – быстро спросила Нэнси.

– Нет, – ответила кассир. – Я никогда не видела её прежде.

Джордж и Нэнси вышли на улицу, пытаясь понять, куда могла подеваться Бесс.

– Честно говоря, Джордж, я ужасно волнуюсь, – сказала Нэнси. – Та женщина, предложившая подвезти Бесс, могла быть одной из тех злоумышленников, которые удерживают Чи Че. Она даже могла быть той, кто написал поддельное письмо дедушке Суну.

– О, Нэнси, надеюсь, ты ошибаешься! – горячо ответила Джордж. – Нам лучше сообщить капитану Грею об исчезновении Бесс.


Но Нэнси не ошиблась. В этот самый момент Бесс сидела на стуле с завязанными глазами и связанными за спиной руками. Она понятия не имела, где находится.

Сердце Бесс стучало от страха. Она ругала себя: «О, как же я была глупа, что ввязалась в это!»

Она вспомнила последние несколько часов. Сначала она встретила в супермаркете приятную женщину с евразийскими чертами лица. Она представилась как хороший друг мисс Элоизы Дрю и предложила подвезти Бесс с кучей пакетов до дома.

Бесс согласилась, и они пошли к машине. За рулём сидел мужчина, который, как сказала женщина, был её мужем. Бесс увидела только, что у него рыжие волосы.

Когда они забрались на заднее сиденье машины, женщина уронила сумочку на пол. Бесс наклонилась, чтобы поднять её, и в следующее мгновение её прижали к полу и предупредили не дергаться, иначе она пожалеет.

И теперь, с отчаянием подумала Бесс, её держали в каком-то незнакомом месте. Был ли рыжеволосый мужчина тем же, кто увёл Джордж от университетского городка? Евразийка, теперь далеко не такая приятная, грубо сказала:

– Тебе лучше рассказать, что замышляет твоя подружка Нэнси Дрю! И ты не уйдёшь отсюда, пока всё не выложишь!


Глава X Расследование в книжном магазине

Бесс Марвин застыла в немом изумлении, пока двое похитителей продолжали расспрашивать её о расследовании Нэнси.

– Если не заговоришь, – грубо предупредила женщина, – то никогда её больше не увидишь!

Бесс ужаснулась мысли, что эти люди могут воплотить угрозу в жизнь. И всё же она не собиралась выдавать планы Нэнси по расследованию дела.

Две руки грубо схватили Бесс за плечи и встряхнули. Она была уверена, что это рыжеволосый мужчина.

– Слушай сюда, – рявкнул он, – молчание не приведёт ни к чему хорошему. Если не расскажешь, что происходит, мы позаботимся об этой назойливой ищейке.

Всё это время Бесс отчаянно придумывала историю, которая смогла бы ослабить подозрение похитителей. Вдруг к ней пришло вдохновение.

– Убери свои руки! – велела Бесс. – Я расскажу, почему Нэнси Дрю в Нью-Йорке.

– Самое время, – недовольно произнесла женщина. – Говори и не вздумай соврать!

Бесс объяснила, что мистер Дрю – адвокат, и дела приводили его в разные места. Нэнси часто проводила расследования для отца, чтобы помочь ему сэкономить время.

– Мистер Дрю собирается поехать в Гонконг, – продолжала Бесс. – Он решил, что если Нэнси поговорит с теми, кто был там, и почитает об этом книги, то окажет ему помощь. Дело мистера Дрю касается завещания.

Долго стояла тишина, а потом Бесс услышала, как парочка шепчется. Пленница ждала, терзаясь в неведении. Достаточно ли убедительно её объяснение? Отпустят ли её?

Через несколько минут женщина заговорила:

– Мы тебя отпустим. Но только тогда, когда стемнеет, и мы вывезем тебя отсюда. Мы не хотим, чтобы ты знала о своём местоположении и могла рассказать об этом полиции.

– Да, – добавил мужчина. – Лучше не говори ничего ни полиции, ни кому-либо ещё, если понимаешь, о чём я.

Чуть позже Бесс велели встать и идти. Женщина держала её за одну руку, мужчина – за другую. Она почувствовала, как они вошли в лифт, ощутила движение. Затем её вывели наружу, затолкали в машину и заставили сесть на пол.

Мотор уже был запущен, и машина тотчас же тронулась. Они долго ехали и так сильно тряслись, что Бесс всё время ударялась лицом о жесткие сидения. Она поняла, что выйдет из этой передряги с синяками на носу!

Наконец, к её облегчению, автомобиль остановился. Парочка помогла Бесс выйти и отвела на некоторое расстояние.

– Не шевелись, иначе тебя задавят, – предупредила женщина. – Кто-нибудь проедет мимо и найдёт тебя. И помни: не обращайся в полицию.

– Идем уже! – рявкнул мужчина.

Бесс услышала, как хлопнула дверца, и автомобиль умчался прочь.

«О, где же я?» – гадала Бесс, чувствуя облегчение, но в то же время полную беспомощность.

По свежести воздуха и относительно редкого дорожного движения она вычислила, что находится за городом. Девушка слышала машины, проезжающие неподалёку, но, очевидно, водители её не замечали. Хотя Бесс велели не двигаться, она наклонилась вперёд и умудрилась дотронуться до земли. Грязь и трава!

«Я не обочине какой-то дороги», – подумала она, вновь выпрямляясь.

В тот же момент Бесс услышала приближающийся автомобиль, затем визг тормозов. Мгновение спустя открылась дверца машины, и кто-то снял с Бесс повязку. Её спасителем оказался пожилой мужчина, а в машине сидела женщина с седыми волосами.

– О, благодарю Вас, сэр! – Бесс облегчённо вздохнула. – Пожалуйста, развяжите мне руки.

Мужчина проворчал:

– Эти издевательства заходят слишком далеко! В братствах вытворяют не пойми что, а уж когда в женских студенческих объединениях вербуют новых членов и оставляют их посреди дороги в темноте, это уже беспредел!

– Вот именно, – согласилась женщина.

Бесс слабо улыбнулась. Она ничего не сказала – пожилая пара невольно высказала идею, которая их удовлетворила.

Мужчина помог Бесс забраться на заднее сидение седана и спросил, куда её отвезти.

– К дому твоего сестринства?

– Думаю, нет, – сказала Бесс. – Я бы лучше отправилась домой. Вы едете в Нью-Йорк?

– Да, – ответил мужчина. – Буду рад отвезти тебя домой.

– Вы очень добры, но просто подвезите меня до города.

Пара, тем не менее, настояла на том, чтобы довезти Бесс до дома. Наконец, она указала им путь до дома тёти Элоизы. В сумочке Бесс лежали прекрасные французские духи, которые девушка приобрела в тот день, и когда она открывала дверцу машины, чтобы выйти наружу, она протянула пакет женщине.

– Пожалуйста, возьмите и пользуйтесь с удовольствием. Вы не представляете, как я вам благодарна.

Она поспешила через тротуар, прежде чем женщина что-либо ответила.

Когда Бесс позвонила из вестибюля и сообщила, что она дома, то услышала крики радости. Внутренняя дверь открылась, и Бесс заторопилась к лифту. Тётя Элоиза и девушки радостно её обняли и потребовали рассказать, где она была.

– Это будет мой секрет, – хихикнула Бесс. Теперь, когда страх прошёл, она не удержалась от того, чтобы не поддеть подруг.

– А если не скажешь, – пригрозила её кузина, – мы не расскажем, что обнаружили сегодня.

Бесс состроила рожицу, а затем рассказала свою историю. Все были ошеломлены, а тётя Элоиза настояла, чтобы они, вопреки предупреждению похитителей, рассказали обо всём капитану Грею.

– Полагаю, он заставит меня просмотреть фотографии преступников, чтобы найти среди них ту женщину, – устало вздохнула Бесс. – Пожалуйста, попросите его сделать это завтра. Я умираю с голоду и с радостью рухну на кровать.

Пока тётя Элоиза звонила капитану полиции, Нэнси и Джордж поспешили на кухню. Они приготовили аппетитное блюдо для Бесс и сидели с ней, пока она ужинала. Затем девушка отправилась прямиком в кровать, и остальные вскоре последовали её примеру.


На следующее утро всё произошедшее вновь обсуждалось за завтраком. Как и предполагала Бесс, капитан Грей попросил её приехать в полицейский участок и попытаться опознать женщину среди имеющихся портретов преступников. Джордж предложила пойти с ней.

– Может, я смогу узнать того рыжеволосого мужчину, – сказала она.

Девушки ушли после завтрака.

Нэнси, помогая тёте готовиться к занятиям в школе, сказала:

– Я бы хотела попробовать провести расследование под другим углом. Я более чем уверена, что книжный магазин Стромберга – прикрытие для какого-то заговора. Ты не могла бы попросить кого-нибудь из своих друзей сходить туда и узнать, нанял ли мистер Стромберг нового продавца?

– Я могу попросить миссис Бекер.

– И я бы хотела, чтобы она сделала кое-что ещё, – сказала Нэнси. – Думаешь, она сможет попросить мистера Стромберга зайти к ней домой и посмотреть несколько иностранных изданий, которые, по её словам, она хотела бы продать? Я достану для неё книги.

– Разумеется, – ответила тётя Элоиза. – Я позвоню ей прямо сейчас. – Она улыбнулась. – Полагаю, пока его не будет, ты зайдёшь в магазин, чтобы там осмотреться?

Её племянница кивнула.

Мисс Дрю набрала номер. Затем, поскольку уже пора было уходить, она представила племянницу миссис Бекер и предложила им продолжить разговор. Нэнси на прощание помахала тёте рукой и разъяснила свою просьбу миссис Бекер.

– Чтобы избежать подозрений о моей причастности к делу, – решила Нэнси, – я отправлю Вам книги на дом, вместо того чтобы принести их самой.

Миссис Бекер пообещала, что, как только книги придут, он просмотрит их, чтобы знать содержание.

– Затем я схожу в книжный магазин Стромберга и поговорю с владельцем. Если он согласится прийти, я дам тебе знать, в какое время.

Нэнси поблагодарила её, затем поспешила в книжный магазин неподалёку от университета, где она приобрела экземпляр книги об Азии. Она купила несколько книг на разных языках. Все они были старыми, первого издания, и, по словам владельца магазина, их довольно сложно было достать. Как раз то, что нужно!

– Вы можете сейчас же отправить посылку? – попросила она владельца.

Мужчина согласился. Когда книги запаковали, Нэнси аккуратно написала имя и адрес миссис Бекер на посылке, заплатила за книги и покинула магазин.

Когда Нэнси вернулась в квартиру, Бесс и Джордж уже были дома.

– Я не смогла опознать преступницу ни на одной фотографии, – сообщила Бесс.

– И я не нашла рыжеволосого мужчину, – добавила Джордж.

– Наверное, раньше они не попадались полиции, – отметила Нэнси.

Она рассказала кузинам о своих планах.

– Я решила, что мы с вами наведаемся в магазин Стромберга, пока он будет у миссис Бекер. Вы постоите на страже в основном помещении, пока я осматриваюсь в задней комнате.

Девушки как раз пообедали, когда позвонила миссис Бекер. Женщина сообщила, что утром ходила в магазин, но мало что выяснила. Мистер Стромберг обращался с ней внимательно, помогая выбрать книгу, которую она хотела бы купить. Ещё там была молодая, не слишком умелая продавщица.

– Мистер Стромберг придёт сегодня ко мне в два часа дня, – сказала миссис Бекер.

– О, замечательно, – ответила юная сыщица. – И спасибо за помощь, миссис Бекер.


Ровно в два часа Нэнси, Бесс и Джордж прибыли в магазин мистера Стромберга. Они заняли позиции, как и было условлено. Бесс сразу же принялась болтать с продавщицей и вместе с ней подошла к передней части магазина, где стояли полки с книгами о моде и шитье. Бесс легко удавалось заинтересовывать продавщицу разговорами об одежде.

Джордж бродила по магазину, пытаясь отыскать улики, которые они проглядели ранее. Нэнси тем временем проскользнула в заднюю комнату, пока продавщица не смотрела на неё. Она знала, что открывать ящики стола или шкаф незаконно.

«Но, может, я смогу обнаружить что-нибудь и без этого», – сказала себе Нэнси.

Юная сыщица обошла комнату, посмотрела под столом и под стойкой, затем на полках, тянущихся по одной из стен. Встав на цыпочки, она смогла увидеть, что лежало в нескольких открытых коробках на верхней полке. Вдруг Нэнси ахнула:

– Огромный фейерверк!

А на полке рядом с коробкой с уликами лежало несколько листов бумаги с огненным драконом.

«О, вот так убедительное доказательство! – сказала себе сыщица. – Лучше немедленно доложить капитану Грею».

Повернувшись, чтобы покинуть комнату, Нэнси услышала в магазине знакомый голос. Это была миссис Горация Трусдейл – женщина, которую Нэнси встретила, когда первый раз пришла в магазин.

«О, Боже! – подумала Нэнси. – Теперь я не осмелюсь отсюда выйти. Миссис Трусдейл точно заметит меня, и она такая болтушка, что начнёт задавать вопросы и может даже рассказать мистеру Стромбергу, что я тут была!»

Юная сыщица решила, что ничего не остаётся, кроме как ждать, пока женщина уйдёт. Но взглянув на часы, она поняла, что мистер Стромберг вернётся с минуты на минуту.

Вдруг Нэнси услышала скрежет где-то неподалёку. Повернувшись, она увидела, как в полу поднимается люк.

«Мне остаётся только одно – спрятаться! – лихорадочно размышляла Нэнси. – Но где?»

В Америке широко практикуются разного рода испытания, пройдя которые, студент может вступить в братство или сестринство – прим.пер.

Глава XI Подозреваемый сбежал

В захламлённом кабинете книжного магазина Нэнси могла спрятаться только в одно место – под стол. У него была цельная задняя стенка, но, к счастью для Нэнси, она заканчивалась на шесть дюймов выше пола.

Юная сыщица быстро скрылась из виду. Приложив щёку к полу и подглядывая в промежуток между полом и столом, она могла ясно видеть, что происходит.

Мгновение спустя какой-то мужчина с большим бумажным пакетом появился в комнате. Это был тот самый водитель, который следил за Джордж до больницы, когда она оделась как Чи Че! Он был стройным и не слишком высоким, но мускулистым на вид. Мог ли он также быть тем, кто атаковал дедушку Суна, и вором, укравшим рукопись археолога?

Нэнси была ужасно возбуждена. Теперь нет никаких сомнений, что мистер Стромберг имел отношение к тайне огненного дракона!

«Интересно, что этот мужчина собирается делать?» – спросила себя сыщица.

Он тихо пересёк комнату, нагнулся и отодвинул картонную коробку от одной из стен, за которой обнаружился маленький сейф.

Мужчина проворно повернул циферблат влево, вправо, влево и потянул за ручку. Дверца бесшумно открылась.

Пока взломщик вынимал пачку бумаги, перевязанную шнурком, Нэнси бросила быстрый взгляд на верхние листы. Текст был на китайском.

«Наверное, это рукопись дедушки Суна! – решила Нэнси. – Осмелюсь ли я забрать её?»

Тотчас же она услышала голос мистера Стромберга в магазине. Взломщик сунул пачку бумаги в сумку, которую он принёс с собой, и направился к люку. Он тихо спустился и прикрыл за собой дверь.

Нэнси лихорадочно размышляла. Она решила избежать встречи с мистером Стромбергом, если получится, и последовать за мужчиной с рукописью.

«И я сообщу в полицию о них обоих», – пообещала она себе.

Нэнси выскользнула из-под стола, на цыпочках пересекла комнату и осторожно подняла дверь люка. Распластавшись на полу, она осмотрела подвал внизу. Яркий свет с потолка хорошо освещал его. Никого не было видно.

«Тот мужчина, наверное, вышел через дверь в подвале на улицу, – сделала вывод сыщица. – Что ж, я последую его примеру».

Нэнси быстро сошла вниз на узкую лестницу и закрыла за собой дверцу люка. Она спустилась и подошла к двери. Выйдя на улицу, Нэнси решила, что вор, укравший рукопись, не мог далеко уйти. Она осмотрелась вокруг – как раз вовремя, чтобы увидеть стройного мужчину, исчезнувшего за углом. Она поспешила за ним.

– Нэнси! – раздался возглас за её спиной, и секундой позже Бесс и Джордж догнали её. – Ты нас жутко напугала! Что происходит?

Нэнси резко остановилась. За спинами подруг она увидела мистера Стромберга, стоявшего в дверях магазина и злобно на неё смотревшего. Бесс и Джордж раскрыли её отступление!

Нэнси тут же решила прекратить погоню.

– Я не могу объяснить сейчас, – сказала она. – Бесс, сходи в ту аптеку через дорогу и позвони капитану Грею. Скажи, что у меня есть отличные доказательства того, что мистер Стромберг участвует в преступлении, и попроси немедленно отправить сюда детективов. Тем временем мы с Джордж будем сторожить у входов в магазин и в подвал, чтобы мистер Стромберг не сбежал.

К тому времени владелец магазина исчез внутри. Бесс поспешила выполнить поручение, а Джордж и Нэнси заняли свои посты. Но мистер Стромберг не выходил. Не прошло и десяти минут, как появились два полицейских, Уиллет и Фишер. Нэнси быстро объяснила, что происходит.

– Мы поговорим с мистером Стромбергом, – сказал офицер Уиллет.

Они вошли в магазин, но вернулись через две минуты.

– Мистера Стромберга там нет, – доложили они.

Нэнси нахмурилась.

– Вы смотрели в подвале? Он мог спрятаться там.

– Да, мы осмотрелись внизу. Никого нет, кроме продавщицы. Она до смерти напугана и говорит, что не знает, куда подевался мистер Стромберг.

– Есть только один ответ, – сказала Нэнси. – Там должен быть тайный выход.

Офицер Фишер остался на посту у двери, а офицер Уиллет и девушки вошли в магазин. Они сразу же направились в дальнюю комнату.

– За этой коробкой в стене есть сейф, – указала Нэнси. - Может, где-то и дверь спрятана?

Напротив дальней стены стоял очень высокий контейнер. Нэнси подошла и заглянула за него.

– Вот и ответ, – сообщила она. – За ним дверь, ведущая наружу. Мистер Стромберг, должно быть, сбежал через неё.

Полицейский и девушки протиснулись за контейнер и открыли дверь. Они очутились на заднем дворе универмага. Они пересекли двор и вошли через служебный вход. Вокруг никого не было.

– Удача оказалась на стороне мистера Стромберга, – помрачнел офицер Уиллет.

Служебный вход вёл в отгрузочный склад, заполненный коробками, ожидающими отправки. Никто, похоже, не работал. Полицейский и девушки отправились вперёд, пока не дошли до открытых дверей, ведущих на первый этаж универмага.

– Мистеру Стромбергу не составило труда сбежать, – заметил Уиллет. – С таким же успехом можно сдаться и найти его другими способами.

– Вы имеете в виду подкараулить дома? – спросила Джордж.

Полицейский кивнул. Они обошли квартал, вернувшись к книжному магазину. Офицер Фишер удивился, увидев, что все четверо прибыли с другой стороны. Они торопливо объяснили, что произошло, а он доложил, что никто не выходил из обоих входов в магазин.

– Давайте поговорим с продавщицей? – предложила Нэнси.

Они снова вошли в магазин, и офицер Уиллет спросил у девушки, где живёт мистер Стромберг.

– Я-я-я не з-знаю, – пробормотала она. – Я не хочу здесь оставаться. Мне это не нравится. Пожалуйста, отпустите меня домой!

– Не сейчас, – сказал ей полицейский. – Но не волнуйтесь, мы о Вас позаботимся. Мы просто хотим, чтобы Вы рассказали всё, что знаете о мистере Стромберге.

– Н-ничего, – ответила девушка. – Меня сюда направили из агентства занятости, где я регистрировалась. Ему требовался продавец. Он сказал, предыдущая девушка проработала здесь всего несколько часов.

– Это правда, – подтвердила Нэнси.

Офицер Уиллет осмотрел кассовый стол в надежде обнаружить адрес мистера Стромберга, но ничего не нашёл. Он взял книгу с именами покупателей и внимательно их просмотрел.

– Я позвоню кому-нибудь из них. Вдруг кто-то знает, где живёт мистер Стробмерг, – сказал он.

– Советую сперва позвонить миссис Горации Трусдейл. Я видела её здесь два раза, и она, кажется, хорошо знает мистера Стромберга.

Но эта попытка обнаружить владельца книжного магазина полностью провалилась. Миссис Трусдейл сказала, что понятия не имеет, где тот живёт. Остальные покупатели ответили то же самое.

– Я поспрашиваю в соседних магазинах, – сказал полицейский и ушёл.

Но он вскоре вернулся и сообщил, что мистер Стромберг, арендующий магазин уже полгода, очень необщителен, и никто в соседних магазинах не знает его адреса.

– Мы зашли в тупик, – признала Джордж. – Но мы ещё схватим этих жуликов!

Офицер Уиллет улыбнулся.

– Мне нравится Ваш энтузиазм. Надеюсь, мы сможем оправдать Ваши надежды.

Прежде чем покинуть магазин, Нэнси позвонила капитану Грею и сообщила о неудачной попытке задержать подозреваемых. Он посочувствовал и философски заметил:

– Такова жизнь детектива! Но мы никогда не сдаёмся.

Он рассказал, что у полиции нет зацепок к местоположению Чи Че. Более того, согласно словам детектива, следящего за входом в дом, где живёт тётя Элоиза, там не было замечено никаких подозрительных личностей.

– Но кое-что может вскоре проясниться, – сказал капитан Грей. – Сейчас столько полицейских заняты этим делом, что хотя бы один из подозреваемых точно будет пойман.

Девушки отправились домой, и они признали, что чувствуют себя удручённо. Им не удалось узнать ничего, что помогло бы разгадать загадку исчезновения Чи Че Сун.

– Нэнси, – подала голос Джордж, – если из сейфа правда вынули рукопись, почему Чи Че всё ещё где-то удерживают?

– Боюсь, что для этого есть ещё причины, помимо кражи рукописи, – ответила Нэнси. – Я полагаю, что Чи Че случайно узнала о каком-то преступлении, и его участники удерживают её, чтобы не дать ей обратиться в полицию.

Бесс вздохнула.

– О, боже мой! Бедная девушка!


Тем вечером позвонила Лили Эйлис Ву. Китаянка спросила, как продвигается дело. Выслушав последние новости, она выразила глубокое беспокойство о Чи Че.

– И что хуже всего, – добавила она, – я виделась с мистером Суном, и боюсь, он подозревает, что что-то случилось. Он не очень хорошо выглядит и ничего не пишет.

– Ужасно! – воскликнула Нэнси. – Я зайду в больницу, как только смогу, и попробую подбодрить его.

– Что, по-твоему, мистер Стромберг собирается теперь делать? – спросила Лили Эйлис.

Нэнси на мгновение задумалась, а затем ответила:

– Боюсь, он и его соучастники могут покинуть страну. Полагаю, что они могут даже скрыться в Гонконге.

Вдруг Лили Эйлис восторженно воскликнула:

– Нэнси, я только что поняла, что поможет тебе решить тайну!

Примерно 15 см. – прим. пер.

Глава XII Планы на полёт

– Когда я работала в книжном магазине, – продолжала Лили Эйлис, – я зашла в заднюю комнату, чтобы спросить кое о чём мистера Стромберга. Как и в тот раз, о котором я рассказывала, он тихо говорил по телефону. Но я расслышала несколько слов, которые могут иметь отношение к твоему делу. Он сказал собеседнику: «У тебя есть билет? Никто не… среди студентов». Я не поняла часть предложения.

Лили Эйлис спросила у Нэнси, как она думает, что за слово может быть пропущено.

– Вариантов много, – медленно ответила Нэнси. – И конечно, речь может идти о чём-то совершенно безобидном. Но если мистер Стромберг разговаривал с одним из преступников, неизвестная часть может гласить «узнает тебя» или «станет подозревать тебя».

– Наверное, – согласилась китаянка. – Интересно, с кем он разговаривал.

– И что это за «билет», – сказала Нэнси. – Билет в путешествие, в театр, билет на спортивное мероприятие…

– Это одна из причин, почему я позвонила тебе, – быстро оборвала её Лили Эйлис. – Я сказала, что, возможно, смогу помочь. На определённом рейсе из Нью-Йорка в Гонконг все места в эконом-классе самолёта забронированы для китайских и американских студентов из Колумбийского университета.

Нэнси обрадовалась полученной информации.

– Только сомневаюсь, что студенты участвуют в преступлениях мистера Стромберга.

Лили Эйлис сказала, что размышляла не об эконом-классе.

– Первый класс доступен для всех пассажиров. Я подумала, что человек, с которым разговаривал мистер Стромберг, может оказаться среди них.

Нэнси разволновалась.

– Лили Эйлис, это гениально! Когда самолёт отправляется?

– Через три дня. Каникулы в Гонконге будут длиться десять дней. – Лили Эйлис мягко усмехнулась. – Я так поняла, что места в эконом-классе заняты не полностью. Возможно, если ты сама полетишь в Гонконг, я смогу договориться о месте для тебя.

Нэнси обрадовалась такой возможности. Она поблагодарила Лили Эйлис и сказала, что даст ей знать, если захочет взять билет.

– Кстати говоря, мы с отцом вскоре собирались в Гонконг. Может быть, полетим на этом рейсе!

– Но эконом-класс только для студентов, – напомнила Лили Эйлис.

– Мой отец может сесть в первый класс, – сказала Нэнси. – Он может проследить за подозреваемым и при этом не быть узнанным. Я попытаюсь достать список пассажиров, купивших билет на данный момент.

– Думаешь, мистер Стромберг в их числе?

– Возможно, – ответила Нэнси. – Но если и так, уверена, он путешествует под вымышленным именем, и я узнаю его, только когда увижу. Но, тем не менее, я предупрежу полицию и скажу, что на борту могут быть и остальные соучастники.

Она поблагодарила Лили Эйлис за полезную информацию и сразу же позвонила капитану Грею. Он тоже решил, что зацепка Нэнси может быть очень существенной.

– Я перезвоню и прочитаю Вам список пассажиров первого класса, как только достану его, – пообещал он.

Не прошло и получаса, когда он перезвонил. Фамилии пассажиров шли в алфавитном порядке и были незнакомы Нэнси, пока капитан не дошел до буквы «Т».

– Миссис Горация Трусдейл! – воскликнула Нэнси.

– Вы знаете её? – быстро спросил капитан.

– Ну, нет, не совсем. Но я дважды видела её в книжной лавке Стромберга. Мне показалось, что она постоянная покупательница.

– Конечно, это ничего не доказывает, – сказал капитан Грей. – Но всё же я узнаю о ней побольше и позвоню Вам.

Он дочитал список пассажиров, но Нэнси больше никого не знала.

Вскоре капитан позвонил Нэнси ещё раз и рассказал, что не обнаружил ничего подозрительного о миссис Горации Трусдейл. Она была вдовой и жила в многоквартирном доме.

– Она известна как любительница чтения и часто ездит навещать друзей.

Капитан полиции сообщил, что нет никаких новостей о подозреваемых по делу Чи Че Сун.

– Но полиция будет следить за садящимися на борт самолёта, летящего в Гонконг.


Позже тем же вечером Нэнси позвонила отцу и спросила, как скоро он собирается в Гонконг. Адвокат рассмеялся.

– Та-ак, что у тебя на уме?

Его дочь засмеялась, быстро поведала всю историю, включая последние зацепки, и рассказала о рейсе до Гонконга для студентов Колумбийского университета.

– Я бы хотела полететь этим рейсом, – сказала Нэнси. – И я бы хотела, чтобы ты полетел в первом классе. Ты мог бы присмотреться к пассажирам и решить, не выглядит ли кто-нибудь подозрительно.

После паузы мистер Дрю сказал:

– Полагаю, что смогу выехать через пару дней. Было бы неплохо. Мне правда нужно попасть в Гонконг, чтобы встретиться с наследниками насчёт того завещания, о котором я рассказывал.

Ещё немного обсудив это дело, отец и дочь решили путешествовать так, словно они незнакомы.

– Я уверен, – добавил адвокат, – что так наш план будет более результативен.

Нэнси добавила, что у неё есть ещё одно предложение.

– Я бы хотела, чтобы Бесс и Джордж летели с нами.

Мистер Дрю тотчас же согласился.

– Девочки помогут тебе, и так будет безопаснее. Я позвоню Марвинам и Фейнам и спрошу их разрешения.

– Отлично! – воскликнула Нэнси. Затем она хихикнула, произнеся слова, которые она говорила с самого детства: – Буду держать пальчики на удачу!

– Полагаю, – сказал мистер Дрю, – ты сама захочешь купить билет через Колумбийский университет. Я сообщу тебе решение семей Бесс и Джордж. А потом можешь одолжить денег у тёти Элоизы, чтобы заплатить за билеты.

– А я сообщу Неду о нашем прибытии, – добавила Нэнси. – Он может найти нам место для проживания в Гонконге.

– Хорошая идея, – одобрил мистер Дрю. – Но этим лучше займусь я – на случай, если за тобой следят. Преступники могут выведать информацию.

– Ладно, пап.

Через час мистер Дрю перезвонил и сказал, что Бесс и Джордж разрешили отправиться в путешествие.

Подружки Нэнси были в восторге.

– Боже мой! – воскликнула Джордж. – Если Чи Че в Гонконге, мы с пользой проведём время, разыскивая её!

– Точно, – поддержала её Бесс. – Но нужно выделить время для шопинга. – Затем она подмигнула. – Думаешь, Нед познакомит нас со своими приятелями?

Джордж усмехнулась.

– Наверное, познакомит. Но тебе лучше бы сесть на диету, Бесс, а то твой неуёмный аппетит распугает всех парней.

Девушки рассмеялись.

– О, Джордж!

Тревожный вечер перешёл в веселье. Нэнси воспользовалась телефоном на кухне, позвонила Лили Эйлис и попросила её забронировать места для трёх девушек в эконом-классе рейса на Гонконг.

– Так волнительно, – сказала китаянка. – Надеюсь, вы хорошо проведёте время и разгадаете загадку. Я немедленно узнаю о билетах и позвоню тебе.

Второй раз за вечер Нэнси услышала хорошие новости. Три места были свободны. Лили Эйлис объяснила Нэнси, где в университете она сможет заплатить за билеты.

– Есть только одно обстоятельство, – предупредила китаянка, – если кто-то из студентов Колумбийского университета захочет полететь в последнюю минуту, вам придётся уступить.

– Понимаю, – сказала Нэнси. Про себя она добавила, что скрестит пальцы!

Бесс и Джордж заявили, что они тоже очень надеются, что их поездка в Гонконг не сорвётся. Пока девушки готовились ко сну, они обсудили, какая им понадобится одежда.

– Полагаю, – решила Нэнси, – нам хватит того, что у нас есть с собой. Всё равно будем покупать там одежду.

– Как удачно, что мы все недавно прошли вакцинацию, – обрадовалась Бесс.

– И правда, – согласилась Нэнси. – Я слышала, что в случае необходимости можно получить паспорт прямо здесь, в Нью-Йорке. Уверена, капитан Грей подтвердит нашу необходимость.


На следующее утро, когда тётя Элоиза и три её гостьи готовили на кухне завтрак, Нэнси произнесла:

– Я бы хотела ещё раз сходить в Китайский квартал и поискать какие-нибудь улики.

– Может, сходим туда поужинать сегодня вечером? – предложила мисс Дрю. – Всего через два здания от того магазина, где ты нашла бумагу с огненным драконом, есть восхитительный ресторанчик.

Все согласились. Они решили прийти туда ровно в шесть, поскольку, по словам тёти Элоизы, еду там готовят на заказ, и ждать придётся долго.

– Я хочу ещё раз сходить в тот магазин канцтоваров, – добавила Нэнси. – Я знаю, что он открыт по вечерам. Пока мы будем ждать наш ужин, я могу сходить туда и поговорить с владельцем. Может, кто-то из преступников снова заходил в магазин.


Ровно в шесть вся компания вошла в привлекательный ресторанчик. Все китайские и американские посетители ели палочками.

– Я никогда не разберусь с этими палочками и не наемся! – пожаловалась Бесс. Её друзья рассмеялись.

Тётя Элоиза и девушки заказали утку по-пекински и ростки фасоли, а перед этим – суп из ласточкиного гнезда.

- А теперь я отойду на несколько минут, – сказала Нэнси. – Я пройдусь до магазина канцтоваров.

Нэнси вышла в переулок и повернула в сторону магазина. Когда она проходила мимо одного из магазинов с жилыми квартирами на верхних этажах, что-то с шумом выпало из окна.

В следующее мгновение какой-то предмет ударил Нэнси прямо по макушке. Девушка упала на асфальт, потеряв сознание!

Китайский деликатес. Делается правда из гнезда, только не ласточкиного, а стрижиного. – прим.пер.


Глава XIII Зловещий сон



Глава XIV Спрятанный микрофон



Раньше телефонные номера содержали буквы, соотносящиеся с определенными цифрами, чтобы легче было запоминать номера. – прим.пер.

Глава XV Продавец маджонга


Они называются «гэта». – прим.пер.

Аэропорт «Кай Так» (официально Международный аэропорт Гонконга) был главными воздушными воротами территории с 1925 до 1998 года. С 6 июля 1998 года все рейсы были переведены в новый аэропорт «Чхеклапкок». Множество небоскрёбов в непосредственной близости, окружающие горы и высокие холмы, а также единственная взлётно-посадочная полоса 13/31, выступающая в гавань Виктория, сделали этот аэропорт одним из самых опасных в мире. Посадка самолётов в аэропорту Кай Так была очень сложна и опасна. – прим.ред.

Глава XVI Китайская головоломка


Глава XVII «Яростное» преследование



Глава XVIII Новое задание


Глава XIX Символичный фейерверк

Тем вечером мистер Дрю пришёл так поздно, что Нэнси увиделась с ним только за завтраком на следующее утро. По её просьбе стол накрыли в гостиной. Когда официант ушёл, девушки рассказали адвокату все события вчерашнего дня. Он пристально посмотрел на Нэнси.

– Слава богу, ты в порядке, милая. Полагаю, теперь, когда мы близки к разгадке, нет смысла просить тебя оставить это дело.

Нэнси улыбнулась.

– Конечно, нет, ты же знаешь.

Затем она рассказала о приглашении на вечеринку и о том, что мистер Ли Сун надеется обнаружить новую зацепку.

– Ты сможешь пойти с нами? – спросила она.

Адвокат покачал головой.

– Я занимаюсь сложным делом, и сегодня мне нужно прийти на встречу с наследниками. Но я надеюсь разрешить всё к завтрашнему дню.

– Полагаю, сегодня нам нечего расследовать, Нэнси? – спросил Нед.

– Только вечером, – улыбнулась девушка.

– Тогда давайте посмотрим достопримечательности. Я же знаю, – добавил он печально, – что ты и твой отец закончите со своими делами и улетите обратно в Нью-Йорк, не посмотрев и половины всего.

Джордж спросила, что предлагает Нед.

– Обязательно нужно прокатиться на трамвае до пика Виктория. Затем заедем в колледж Чун Чи: я хочу представить вас своим друзьям. Пообедаем с ними и посмотрим международный волейбольный матч между США с Японией и Китаем с Индией.

– Звучит здорово, – сказала Нэнси.

Бесс улыбнулась, и на её щеках появились ямочки. Все думали, она скажет, какой восхитительный будет день, но вместо этого она заметила:

– Нед, я бы хотела, чтобы ты прояснил кое-что. Я тут была так занята детективной работой, что не уловила политическую обстановку.

Нед рассмеялся.

– Даже многие из тех, кто живёт здесь долгое время, всё ещё не понимают её, – сказал он. – Но на самом деле всё просто: этот район – британская колония. Остров Гонконг был передан Британии в 1842, когда был подписан Нанкинский договор. Затем, в 1860, согласно Пекинскому договору, Британия добавила часть полуострова Коулун и маленький остров Стоункаттер. В 1898 к колонии были добавлены ещё острова. Они взяты в аренду на 99 лет и стали называться Новые Территории. Они включают в себя остальную часть Коулуна и 198 островов в прилежащих водах.

– Спасибо, профессор Никерсон. – Бесс откинулась в кресле. – Постараюсь всё это запомнить!

– Я выяснил кое-что интересное, – сказал Нед. – Слово «Коулун» значит «девять драконов». Город назван так по количеству холмов близ него. Они отделяют город от Новых Территорий.

– Никак не избавимся от драконов! – ухмыльнулась Джордж. – Что-нибудь ещё интересное?

Нед рассмеялся:

– После твоих слов не знаю, стоит ли говорить. Но вот ещё кое-что. В гавани есть остров Лантао. Там живут лающие олени-мунтжаки.

Все дружно разразились смехом и решили, что Нед шутит. Но юноша говорил серьёзно.

– Если вы задержитесь, я отвезу вас туда, и вы сами услышите.


Позже девушки и Нед отправились на пик Виктория на трамвае. Им очень понравилось. Трамвай останавливался на станциях разных уровней, чтобы местные жители могли сесть или сойти.

Улицы протянулись во всех направлениях по крутому склону горы, и домики прочно примостились посреди скал. Вид с горы был восхитительным, и девушки рассматривали шумное, многочисленное население, живущее и на суше, и на воде.

Достигнув подножия пика, они вернулись назад на пароме и поехали в колледж Неда. Девушки были впечатлены. Новенькие здания стояли на вершине холма. В долине, по одну сторону от них, простирались огромные спортивные площадки.

Когда они припарковались, к ним подошли два молодых китайца. Нед представил их:

– Чарли Цан, а это Филип Мин.

Молодые люди низко поклонились и сообщили, что организовали обед в приватной комнате, которую обычно бронируют преподаватели. За едой ребята подшучивали друг над другом. Китайские студенты отлично говорили по-английски и понимали даже разговорную речь и шутки.

Но затем разговор перешёл на серьёзную тему, когда Чарли спросил:

– Нед, не хочу влезать в твои личные дела, но что ты делал в Гонконге недавно?

– Просто показал друзьям город, – усмехнулся Нед.

– Это не шутка, – заговорил Филип Мин. – Нас с Чарли вчера вызвали в канцелярию президента колледжа. Он сказал, сюда приходили двое мужчин, расспрашивали о тебе. Сказали, что тебе нужно немедленно вернуться в колледж, потому что ты представляешь угрозу для города.

Американцы крайне удивились.

– Угроза?! – воскликнула Нэнси. – Что они имели в виду?

– Не знаю, – ответил Чарли. – Они также сказали, что Нед замешан в перевозе контрабанды и что его ввели в заблуждение недобросовестные люди. Тем не менее, они не выдвинули никаких обвинений, но попросили президента настоять на том, чтобы ты оставался в колледже и не ходил в город.

Нед и девушки были ошеломлены, как никогда. Они немного рассказали о деле, которое расследовали. Нэнси предположила, что те мужчины – члены банды контрабандистов.

– Они поняли, что Нед становится «угрозой» для них и хотели убрать его с пути.

Нед вдруг рассмеялся, услышав это.

– Да я важная персона, не так ли?

– Ещё бы! – сказала Джордж. – Нэнси нужен телохранитель. И лучше бы не один.

Чарли и Филип тут же предложили помощь. Когда Нед убедил их, что справится сам, они обратились к Бесс и Джордж.

– Вам тоже нужна защита? – спросил Чарли. – Этим вечером? Мы можем показать вам город.

Бесс и Джордж ответили, что было бы весело, но они уже пообещали встретиться с мистером Суном.

– Может быть, завтра вечером? – предложила Джордж.

– Хорошо, – согласился Филип, и Чарли кивнул.

Затем молодые люди сходили на волейбольную игру. Они взволнованно наблюдали, как сначала одна команда набрала очки, затем е     ё обошла вторая команда. В конце концов, США и Япония выиграли у Китая и Индии.

Когда зрители собирались уезжать на машине Неда, Бесс объявила:

– Какой удачный день!

– Будем надеяться, удача вас не покинет, – сказал Филип Мин, когда молодые люди поклонились на прощание.

– Спасибо, – улыбнулась Бесс и подумала про себя: «Надеюсь, этим вечером мы будем достаточно удачливы, чтобы разрешить загадку Чи Че Сун!»

Нед подвёз девушек до отеля и пообещал встретиться с ними позже. Подруги тут же отправились в магазин и купили китайское платье для Джордж. После ужина они переоделись для вечеринки. Нэнси и Бесс помогли Джордж замаскироваться под Чи Че.

Она как раз закончила с макияжем, когда зазвонил телефон. Мистер Ли Сун сообщил, что их ждут два такси. Он предложил Джордж спустится вниз одной и частично прикрыть лицо шарфом.

– Мисс Дрю, – продолжил мистер Сун, – попросите свою подругу поклониться мне и вести себя как китаянка и, конечно же, моя внучатая племянница. Мы с ней сядем в первое такси. Вы последуете за нами в следующем?

– Конечно, – ответила Нэнси. – Сейчас спустимся.

– Замечательно, – сказал мистер Сун. – Надеюсь, кто-нибудь на вечеринке удивится при виде замаскированной мисс Фейн и тем самым выдаст себя.

Нед присоединился к девушкам, и вскоре два такси приехали к прекрасному особняку с видом на гавань. На деревьях в саду висели сотни фонарей, и раздавались навязчивые китайские мелодии.

Группа вышла из машин. Мистер Сун и Джордж двинулись вперёд, а Бесс прошептала Нэнси:

– Джордж ещё больше похожа на Чи Че, чем в Нью-Йорке.

Нэнси согласно кивнула.

Тут гости услышали взрывы фейерверков.

– Это знак, что вечеринка начинается, – объяснил Нед. – В Китае все торжества начинаются с фейерверков.

– Пойдёмте посмотрим, – настояла Бесс.

В саду было множество тропинок и мостиков, протянувшихся над прудами и ручейками. Одна из дорожек, по которой все шли, вела через симпатичную арку в форме подковы. За ней, на прогалине Нэнси и её друзья увидели несколько металлических основ для фейерверков.

Все гости собрались здесь. Джордж стояла перед мистером Суном. Впереди друзья увидели миссис Трусдейл! Бывший шеф полиции развёл руками. Нэнси сочла это за знак, чтобы их группа разошлась, и предложила Неду и Бесс занять разные места поблизости. Сама Нэнси осталась в задних рядах, позади арки.

Некоторые фейерверки напоминали цветы, один красивее другого. Наконец, запустили главный фейерверк. Когда все его части взорвались, Нэнси ахнула.

Это был огромный огненный дракон!

«Красиво, но жутковато», – подумала сыщица.

Нэнси бросила взгляд на Неда и Бесс, чтобы увидеть их реакцию, но не смогла разглядеть их в толпе. Но тут она увидела кое-что, от чего её сердце замерло.

Позади мистера Суна оказался мистер Стромберг. Неужели он собирался напасть на китайца?

В этот миг Джордж стояла, освещённая сиянием огненного дракона. Миссис Трусдейл повернулась и уставилась на неё. Вдруг она прокричала:

– Чи Че! Ты выбралась из джонки!

На секунду Нэнси отвлеклась от этой сцены. Она вдруг увидела, что мистер Стромберг собрался ударить мистера Суна. В этот момент из кустов появился Нед и прыгнул на владельца книжной лавки.

Нэнси поспешно двинулась по направлению к миссис Трусдейл, но прошла лишь три фута. Кто-то подкрался сзади и прикрыл ей рот рукой, сильные руки потащили девушку прочь.

Нэнси боролась и извивалась, но безуспешно. Схватившему её мужчине пришёл на помощь другой, подняв её ноги.

Когда её уносили прочь, Нэнси заметила женщину-европейку, которая шла рядом с мужчинами. Её странные похитители направились по пустынной, темной дорожке. Никто не пришел Нэнси на помощь.


Глава XX Побег

Пока гигантский фейерверк в виде дракона продолжал испускать дым и огонь, Джордж и Бесс бросились вперёд и схватили миссис Трусдейл.

– Уберите руки! – потребовала женщина.

В этот момент мистер Ли Сун и Нед подошли к ним, схватив мистера Стромберга. Бывший шеф полиции сказал арестованным:

– Как вы, американцы, говорите, «игра окончена».

– О чём Вы, чёрт возьми? – наигранно спросила миссис Трусдейл. – Всё потому, что я обратилась к этой самозванке? Не знаю, почему она одета как китаянка. На мгновение я подумала, что это моя знакомая Чи Че. Она работает на моего друга.

К этому времени большинство гостей собралось вокруг. Четверо мужчин протолкались сквозь толпу, кивнули мистеру Суну и взяли на себя арестованных.

– Отправьте их в полицейское отделение колонии, – распорядился мистер Сун.

– Возмутительно! – закричала миссис Трусдейл. – Я просто туристка, а не преступница!

Всё это время мистер Стромберг стоял, уставившись на Бесс и Джордж. Наконец, он сказал:

– Офицер, Вы совершаете большую ошибку. Миссис Трусдейл и я – давние друзья, и мы можем поручиться друг за друга.

Джордж посмотрела ему в глаза.

– Если Вы невиновны, то почему сбежали из своего книжного магазина? И где Вы держите Чи Че?

– Не понимаю, о чём вы, – холодно ответил мистер Стромберг. – Девушка по имени Чи Че какое-то время работала в моей лавке. Я так понимаю, что она исчезла, но почему я должен знать, где она?

– Уведите их! – распорядился мистер Сун.

Когда полицейские увели заключённых, Бесс вдруг спросила:

– А где Нэнси?

– Она стояла около арки, когда всё началось, – ответил Нед.

Мистер Сун и ребята тщательно осмотрели сады, но не нашли и следа Нэнси. Бесс в ужасе закрыла глаза.

– Банда опять похитила Нэнси!

Обеспокоенные, они посовещались.

– Миссис Трусдейл упомянула, что Чи Че была на джонке, – сказал Нед. – Возможно, туда увели Нэнси. Мистер Сун, у Вас есть идеи, как найти эту джонку?

Китаец на мгновение задумался и сказал:

– Мистер Лун недавно приобрёл парусно-моторную джонку. Попробую узнать, где она стоит.

Мистер Сун поспешил прочь, но вернулся уже через несколько минут. Он не только узнал нужную информацию по телефону, но и получил разрешение хозяйки дома воспользоваться их моторной лодкой.

– Следуйте за мной, – сказал китаец.



***


В этот самый момент Нэнси посадили на борт длинной, роскошной джонки. Взревел мотор, и лодка направилась в море. Платок, закрывавший Нэнси рот, убрали, но похитители предупредили, чтобы она не издавала ни звука, иначе ей придётся несладко.

Вдруг Нэнси заметила китаянку, сидящую на коленях в закрытой части джонки. По фотографии, увиденной в Нью-Йорке, она признала в девушке настоящую Чи Че Сун!

– Немедленно отпустите её! – потребовала Нэнси. – И меня тоже!



Похитители не обратили на неё ни малейшего внимания и толкнули Нэнси к китаянке. Но они развязали пленницу. Нэнси тихонько представилась и рассказала, каким образом оказалась замешана в этой истории.

– Я слышала, как они говорили о тебе, – прошептала в ответ китаянка. – Мистер Брин забрал мои ключи. Он вернулся в квартиру и из коридора услышал, как твоя тётя по телефону просит тебя приехать и разгадать эту загадку. Мистера Брина спугнул комендант.

Чи Че рассказала удивительную историю, которая привела к её похищению.

– Однажды, когда я была в книжной лавке, я подслушала разговор мистера Стромберга по телефону. Я догадалась, что он был замешан в контрабандном вывозе золота из Гонконга в Америку. Маленькие кусочки были спрятаны внутри игральных костей и сундучков от наборов для игры в маджонг.

Чи Че также подтвердила подозрения Нэнси насчёт миссис Трусдейл. Они с мистером Луном и мистером Стромбергом были руководителями банды контрабандистов. Из-за имени мистера Луна группа взяла себе знак дракона в качестве пароля.

– А владелец канцелярского магазина в Китай-городе тоже член банды? – спросила Нэнси.

– Нет, он невиновен.

Китаянка рассказала, что, подслушав разговор, она не знала, что делать.

– Я решила пойти домой и поговорить с дедушкой, но его не оказалось дома. Я предположила, что он ушёл на прогулку, как обычно… Нэнси, как мой дедушка? Он, должно быть, ужасно шокирован.

Нэнси рассказала Чи Че об украденной рукописи, но не стала упоминать, что дедушка Сун лежит в больнице и не очень хорошо себя чувствует.

У Чи Че перехватило дыхание.

– Должно быть, я говорила мистеру Стромбергу о рукописи. Вот невезение!

– Пожалуйста, расскажи, как тебя поймали, – попросила Нэнси.

– Я сидела в квартире и решала, что делать, когда в дверь позвонили. Я открыла, подумав, что дедушка забыл ключ, но ворвался странный мужчина и велел мне молчать. Как я выяснила позже, его звали Брин, и он тогда сказал, что мистер Стромберг всё знает о том, как я подслушала разговор.

– Он уже в тюрьме, – сказала Нэнси. – А еще Райл и Смитти.

Чи Че рассказала, как Брин под дулом пистолета заставил её написать записку дедушке Суну на бумаге, которую мужчина принёс с собой.

– К счастью, он дал мне два листка, – объяснила китаянка. – Пока Брин бродил по квартире, – полагаю, искал рукопись – я писала записку твоей тёте на втором листочке, так что он не заметил. Но он велел поторопиться. Я отдала Брину записку для дедушки, и когда он отвернулся, чтобы положить её на видное место, я сунула вторую записку под смежную дверь между нашими квартирами.

Чи Че сказала, что потом её отвели в квартиру миссис Трусдейл и охраняли. Стромберг попытался отвести от себя подозрения, зайдя утром в квартиру Сун. Если бы кто-то открыл дверь, он сказал бы, что пришёл узнать, придёт ли Чи Че на работу в магазин.

– Когда ты и твои замечательные друзья, и полиция приблизились к разгадке, – продолжила Чи Че, – похитители отвезли меня в Гонконг на частном самолёте. А когда мы прибыли, меня поместили на борт этой джонки. Большую часть времени мы проводим на воде, приставая к берегу только для пополнения запасов и передачи сообщений. Нэнси, твоё похищение было спланировано заранее. Некоторые из контрабандистов проникли на вечеринку.

Нэнси рассказала о том, что миссис Трусдейл и мистера Стромберга как раз собирались арестовать, когда её похитили.

– Чи Че, мы должны сбежать. Ты умеешь плавать?

– Да, умею.

Юная сыщица поделилась планом побега.

– Давай выйдем на палубу. Когда рядом пройдёт какой-нибудь сампан, я дам знак. Тогда подойдём к одной стороне, вместе нырнём и поплывём к сампану.

Девушки разделились, и Нэнси первая вышла на палубу. Она глубоко вдыхала свежий воздух и разминалась, словно устав сидеть скрючившись. Чи Че последовала за ней и внимательно смотрела на сыщицу. Женщина и мужчины на борту почти не обращали на них внимания.

Вдруг Нэнси подала знак. Девушки сбросили туфли, подтянулись, держась за деревянный борт джонки, и прыгнули в воду. Женщина вскрикнула, а мужчины подбежали к борту.

Нэнси и Чи Че плыли к сампану так быстро, как только могли. Они в одно время достигли лодки и залезли на борт.

Женщины, управляющие сампаном, закричали от неожиданности. Чи Че быстро заверила их на родном языке, что они не причинят вреда. Она объяснила, что им нужно немедленно добраться до берега.

Ch’inghao, хорошо, – ответила женщина постарше. Она и её напарница принялись яростно грести, и через пятнадцать минут Нэнси и Чи Че оказались на суше.

– Мне нужно срочно позвонить, – сказала Нэнси.

Чи Че перевела это женщинам, и та, что помладше, привела их в маленький магазинчик, всё ещё открытый в это время. Улыбнувшись, Чи Че спросила, как её зовут, и пообещала заплатить завтра за поездку на лодке.

Когда та ушла, Чи Че объяснила владельцу, почему они появились в таком виде. Он весьма удивился, но показал им комнату с телефоном позади магазина. Нэнси немедленно позвонила в отель, надеясь, что её отец вернулся. Услышав его голос, она вздохнула с облегчением.

– О, папочка! Чи Че Сун сейчас со мной. Мы только что плыли в заливе, спасаясь от похитителей. Они на джонке мистера Луна. Меня похитили и привезли на борт. Я скоро буду дома, но сделай, что сможешь, чтобы похитителей поймали.

– Бедное дитя! – воскликнул адвокат. – Поезжай как можно быстрее, а я пока займусь этим.

Во время их разговора Чи Че переговорила с владельцем магазина о том, как добраться до отеля. Тот сказал, что они сейчас находятся на полуострове Коулун, в маленьком поселении недалеко от города.

– Я посмотрю, что можно сделать.

Горя желанием помочь, мужчина поспешил на улицу. Его не было несколько минут, а затем девушки увидели, как он подъезжает на ветхом автомобиле. За рулём сидел молодой китаец. Он улыбнулся девушкам и сказал по-английски:

– Простите за эту развалюху. Буду рад подвезти вас.

Когда они добрались до отеля, Нэнси попросила водителя подождать, пока она сходит за деньгами, но тот отказался.

– Рад был помочь. Насколько я слышал, Вы разрешили загадку и помогли нашей колонии. Я простой горожанин, но благодарю Вас.

Девушки улыбнулись и выскочили из машины. Они помахали водителю, когда тот отъезжал, и поспешили в отель в номер Дрю. Когда они подошли к двери, та вдруг распахнулась. Отец Нэнси заключил её в объятия. Затем Нэнси отстранилась, чтобы представить Чи Че – не только отцу, но и Бесс, Джордж и Неду. Мистер Ли Сун поприветствовал свою внучатую племянницу по-кантонски.

Нэнси обняли и засыпали вопросами. Мистер Дрю поднял руку.

– Наши пловчихи должны сначала принять горячий душ и надеть сухую одежду, прежде чем что-то рассказывать, – настоял он.

Чи Че дали наряд, который Джордж надела на вечеринку. Когда она оделась и причесалась, все увидели несомненное сходство между Чи Че и Джордж!

– У меня есть близняшка из Америки, – улыбнулась китаянка.

– Именно благодаря этому мы и разгадали тайну огненного дракона, – хихикнула Бесс.

Когда девушки вернулись в гостиную, они рассказали свою историю. Нэнси и Чи Че обрадовались, узнав от мистера Суна, что они с Недом и полицейскими побывали на лодке мистера Луна вскоре после того, как девушки выпрыгнули за борт.

– Мы поймали мужчин и женщину, прежде чем они успели скрыться, – объяснил бывший шеф полиции. – И также мужчину с сундуками из Кам Тина. В них лежали наборы для маджонга со спрятанным золотом. Мистер Лун и несколько других контрабандистов тоже в тюрьме.

– Мы так рады, что Чи Че нашлась, – сказала Нэнси. – Давайте позвоним дедушке Суну и поделимся хорошими новостями.

Все согласно кивнули. Но прежде чем Нэнси успели позвонить в нью-йоркскую больницу, телефон зазвенел сам. Полиция передала сообщение для мистера Ли Суна: украденная рукопись его брата была найдена в магазине мистера Луна и теперь находилась в полицейском участке.

Мистер Лун признался, что рукопись украл Рейли Мут для него, мистера Стромберга, миссис Трусдейл и Брина в качестве частного дела, помимо контрабанды. Райл, знавший комбинацию от сейфа мистера Стромберга, пытался надуть подельников и украсть рукопись, но позже его поймали. Мистера Луна попросили продать её, так как остальные не могли от неё избавиться.

Через океан их соединили с Нью-Йорком, и дедушка Сун воскликнул:

– Чи Че! Не могу поверить! Ты в порядке?

Когда Чи Че рассказала, что украденную рукопись нашли, все услышали, как он ахнул от радости и удивления. Когда он и его внучка закончили разговор, дедушка Сун попросил поговорить с Нэнси.

– Я счастливый человек, – сказал он. – И я должен поблагодарить вас за всё – Вас и Ваших щедрых друзей. Если позволите, я посвящу книгу Вам и Вашим подругам.

Нэнси была тронута и сказала, что не может и представить лучшей награды за её старания.

– Дедушка Сун, можете сделать мне одолжение? – попросила она. – Пожалуйста, свяжитесь с моей тётей и расскажите все новости.

– Немедленно это сделаю, – пообещал мистер Сун.

Когда Нэнси положила трубку, она почувствовала, словно потеряла что-то. Она оглянулась вокруг и вдруг поняла, что это за чувство. Тайна огненного дракона была решена – и ей теперь нечего было делать! Но Нэнси была уверена, что вскоре подвернётся другое дело. И это оказалась «Тайна танцующей марионетки».

Глаза Нэнси заблестели. Она обратилась к остальным:

– Папа рассказал мне, что тоже выиграл дело. Всё хорошо, что хорошо кончается!


Текст подготовлен эксклюзивно для группы ВК

Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди

(https://vk.com/daretoreadndrus)

СПАСИБО, что читаете книги!


Оглавление

  • Глава I Загадка в Нью-Йорке
  • Глава II Ключ к разгадке - дракон
  • Глава III Расследование в университете
  • Глава IV Досадное ожидание
  • Глава V Убедительная маскировка
  • Глава VI Погоня
  • Глава VII Странные кражи
  • Глава VIII Недовольные соседи
  • Глава IX Бесс пропала
  • Глава X Расследование в книжном магазине
  • Глава XI Подозреваемый сбежал
  • Глава XII Планы на полёт
  • Глава XIII Зловещий сон
  • Глава XIV Спрятанный микрофон
  • Глава XV Продавец маджонга
  • Глава XVI Китайская головоломка
  • Глава XVII «Яростное» преследование
  • Глава XVIII Новое задание
  • Глава XIX Символичный фейерверк
  • Глава XX Побег



  • MyBook - читай и слушай по одной подписке