Джаббервокк (оригинал и 50 переводов) [Льюис Кэрролл] (fb2)
Льюис Кэрролл
(перевод: Леонид Львович Яхнин, Татьяна Львовна Щепкина-Куперник, Александр Александрович Щербаков, Владимир Эммануилович Орел, Дина Григорьевна Орловская, Андрей Анатольевич Москотельников)
скачать: (fb2) (исправленную) читать: (полностью)
Добавлена: 26.07.2016 Версия: 2.003. Дата создания файла: 2016-07-26 Кодировка файла: UTF-8 (Fb2-info) (ссылка для форума) (ссылка для блога) (QR-код книги) АннотацияВ этой публикации представлены 50 переводов знаменитого стихотворения Льюиса Кэрролла "Джаббервокк" (вошедшего в его сказку "Алиса в Зазеркалье") на восточнославянские языки: белорусский, украинский и русский, а также английский оригинал, что даёт читателю широкие возможности для сравнений. |
Рекомендации:
эту книгу рекомендовали 0 пользователей.Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
Примечания книгодела
К сожалению, в этой подборке допущена ошибка в указании авторства одного из переводов. Автором одного из украинских переводов "Джаббервокка" указан Валентин Корниенко. Это неверно. Корниенко действительно перевёл на украинский "Алису в Зазеркалье". Но только то что написано прозой. А стихотворные фрагменты этой сказки, в том числе и "Джаббервокка", перевёл Николай Алексеевич Лукаш (Микола Лукаш). Поэтому, читая этот перевод, вместо "Валентин Корнієнко" следует иметь в виду "Микола Лукаш".
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 78 страниц - намного ниже среднего (225)
Средняя длина предложения: 66.18 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1610.15 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 8.81% - намного ниже среднего (27%)
Подробный анализ текста >>
[Оглавление]
Последние комментарии
12 минут 15 секунд назад
28 минут 54 секунд назад
29 минут 42 секунд назад
32 минут 25 секунд назад
39 минут 48 секунд назад
2 часов 44 минут назад