Человек, который съел «Боинг-747» [Бен Шервуд] (fb2)


Бен Шервуд  
(перевод: Владимир Владимирович Правосудов)

Проза  

Человек, который съел «Боинг-747» 1.08 Мб, 294с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 2013 г.   в серии Книга-открытие (post) (иллюстрации)

Человек, который съел «Боинг-747» (fb2)Добавлена: 22.12.2015 Версия: 1.
Дата создания файла: 2015-12-13
ISBN: 978-5-389-02622-3 Кодировка файла: UTF-8
Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус
Город: Санкт-Петербург
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Бен Шервуд — американский журналист, известный телевизионный ведущий и продюсер, автор двух романов-бестселлеров, переведенных на полтора десятка языков («Человек, который съел „Боинг-747“» и «Двойная жизнь Чарли Сент-Клауда»). Роман про Чарли Сент-Клауда, экранизированный в 2010 году, уже знаком российским читателям. Но дебютный роман Шервуда, с которого и началась его громкая известность, на русском языке выходит впервые. Права на экранизацию романа «Человек, который съел „Боинг-747“» приобретены кинокомпанией «Bel Air Entertainment / Warner Bros.».
Джон Смит, человек вполне обыкновенный (под стать своему имени), работает в редакции Книги рекордов Гиннесса и потому годами охотится за всем необыкновенным, выдающимся, исключительным, «самым-самым». Где только он ни побывал, какие только рекорды ни зафиксировал, но еще ни разу ему не пришлось засвидетельствовать великую любовь, пока погоня за сенсацией не привела его в американскую глубинку, где, по слухам, местный фермер медленно, но верно, кусочек за кусочком поглощает «боинг», с одной-единственной целью — произвести впечатление на любимую и завоевать наконец ее сердце. В этой фантастически-реалистичной истории, где нормальное сплошь и рядом оказывается ненормальным, и наоборот, вопреки всему снова торжествует любовь.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

  (Custom-info)


Уилла Кэсер. Моя Антония
Раствориться в чем-то огромном и вечном — это и есть счастье. И приходит оно незаметно, как сон. (перевод И. Разумовской и С. Самостреловой)

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 294 страниц - немного выше среднего (225)
Средняя длина предложения: 86.65 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1587.95 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 30.02% - близко к среднему (27%)
Подробный анализ текста >>



  [Оглавление]

Впечатления о книге:  


рейтинг 5  всего оценок - 1 : 5