Для зимы печальные подходят сказки [Мюриэл Спарк] (fb2) читать онлайн
- Для зимы печальные подходят сказки (пер. В. Муравьев) 12 Кб скачать: (fb2) читать: (полностью) - (постранично) - Мюриэл Спарк
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
[Оглавление]
Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru
Эта же книга в других форматах
Приятного чтения!
Мюриэл СпаркДля зимы печальные подходят сказки[1]
Жил человек у самого кладбища. Звали его Селвин Макгрегор, и был он чудесный парень, даром что не без греха по части выпивки.— Ну и жилье у тебя, Селвин!— Подопрись посошком на дорожку, золотко.— Вот так, Селвин!— Письмо-то завтра принесут. А завтра-то письмо придет.— Ох, уж этот мне Селвин Макгрегор!— Как первое число, так мне письмо. Как мне письмо, так первое число.— Ну ты же и хват, Макгрегор. Ладно, налей, только поменьше.— Да подопрись как следует, путь-то долгий!— Нет, Мак, я пошел. Ну и жилье у тебя — там, понимаешь, кладбище, тут развалюха церковь, а кругом колючей проволоки понавертели, да кто сюда к тебе полезет!— Короче, со свиданьицем!— Будем здоровы, мистер Макгрегор. Распоследний голодранец — и тот сюда ночью не сунется. Нет, вот как угодно, а колючую проволоку я не одобряю.— Словом, первого деньги будут.— Селвин, мне все ж таки пора, а то смеркается.И так оно шло тринадцать лет: Селвину было двадцать пять, а стало тридцать восемь. В двадцать пять его комиссовали из армии, а в тридцать восемь он жил да поживал в своей лачужке, в зарослях возле развалин пасторского дома. Но и до кладбища доходили письма из Эдинбурга, и первого числа каждого месяца он ходил менять чек на деньги.— Вечер добрый, мистер Макгрегор.— Привет, привет, сейчас обоим налью.— Мистер Макгрегор, мы вас прямо-таки просим: вы ведь примете участие в нашем концерте?— Это в середине-то месяца?— Брось, Мак, ну что тебе стоит побренчать на пианино.— В середине месяца я буду созерцать.— Мне больше не надо — ладно, самую капельку, — хватит, хватит, мистер М.— Со свиданьицем!— В общем, твой номер за тобой, Селвин.— Я же говорю: не-а.— Мистер Селвин, вы же начисто свихнетесь от меланхолии. Хорошенькое у вас соседство!— За обоюдную удачу!К середине месяца у Селвина каждый раз кончались деньги. Он мучился от жажды и держал дверь на замке, явись ты к нему хоть с обедом на подносе. Ел он что ни попадя, все больше брюкву, а иной раз хлеб или обед, оставленный на приступочке. Двадцать пятого числа он снова открывал двери, подзанимал до первого, принимал гостей и выставлял бутылку.А все десять дней с середины месяца до двадцать пятого Селвин Макгрегор молча сидел у окошка и созерцал могилы.Тетка Селвина снимала квартиру в Уорриндерском районе Эдинбурга. Когда-то в таких квартирах обитал зажиточный люд, да и теперь там кое-кто сидит на полных сундуках, хоть виду и не подает.— Да, район уж не тот, что был! — говаривала тетка Селвина лет двадцать кряду. Но приди к ней кто-нибудь и брякни: «Да, район уж не тот, то ли дело раньше было», и она тут же заявляла: — А по-моему, ничего подобного.Тетка-то и слала Селвину по чеку в месяц: ведь мать Селвина была валлийка, а чем же мальчик виноват, коли у него мать из Уэльса, а стало быть, либо тронутая, либо прожженная лентяйка. Вот и сын такой же, да не по своей вине.Незачем так уж особенно расписывать тетку Макгрегора: как там на ней сидел темно-синий костюм или что вот, мол, личико у нее было сухое и строгое, а вокруг глаз или там у рта — сеточкой лопнувшие прожилки. Все это исчезло под землей, — где, как говорил Селвин, только и есть что разложение, — а темно-синий костюм достался сиделке.Словом, она умерла. А за месяц-другой до того заявилась к Селвину в его лачугу возле кладбища. Была она в коричневом костюме, чтобы попусту не таскать темно-синий. Взяла и съездила к Селвину Макгрегору. А он как раз не созерцал, и дверь была настежь.— Тетушка Макгрегор! Ну-ка, рюмочку с дороги, что значит не пью, а самую капельку. Вот так, ай да тетушка!— Селвин, — сказала она, — дела твои идут все хуже и хуже.— Хуже, чем что? Хуже, чем куда? Чем куд-куд-куд-куда?Селвин заквохтал, а она засмеялась. Не могла она всерьез сердиться на Селвина.Словом, она умерла и отказала ему сколько-то там деньжат. Селвин поехал ее хоронить, а холода стояли зверские. Он, понятно, по случаю зверских холодов запасся фляжкой. А надо вам знать, что Селвин не на шутку верил в воскресение мертвых: неужели же он хотел оскорбить тетку Макгрегор, просто подзаправился, чтоб не мерзнуть у могилы, вот и все. Ну, слегка покачивался, так было о чем говорить!— Праху прах...— Эдакий-то племянничек у мисс Макгрегор! Вот тебе и на!— Да как ему не стыдно, ведь отцову сестру хоронить приехал. Господи, чего же это он делает?Селвин поднял горсть земли. Ну поднял, посмотрел-посмотрел на эту горсть и улыбнулся. И гроб стоит ждет, и люди стоят ждут. Священник ему покивал, дескать, ладно, чего там, сыпь землю-то на гроб, а Селвин возьми и кинь ее через плечо, вроде как дома щепотку соли. А потом оглядел всю честную компанию, да так и засиял, будто сейчас скажет: «Будем здоровы!», «Со свиданьицем!» или что-нибудь еще похлестче.— Бедная мисс Макгрегор. Единственный-то родственник, ох, бедняжка она.А вскорости Селвин получил письмо от теткиного поверенного насчет завещания. Чтобы не ломать голову, Селвин попросту отписал: «Приезжайте повидаться после двадцать пятого». А покамест он занялся созерцанием. Двадцать шестого в дверях Селвина показался поверенный, такой свежий мужчина в темном пальто. Селвин подумал: вот, ей-богу, какой лапушка поверенный, а вдруг он привез живые деньги, надо по этому поводу заранее тяпнуть.— Будьте как дома, — сказал Селвин и достал второй стакан.— Кх, — сказал тот.— За надежду, — сказал Селвин.А потом поверенный и говорит Селвину:— Вам известно завещание мисс Макгрегор?— Помнится, — объявил Селвин, — вы мне что-то об этом писали, да мне было недосуг прочесть.Ну, тот и зачитал завещание, а как дошел до слов «моему племяннику Селвину Макгрегору», остановился, поглядел на Селвина и давай дальше: «...при условии, что он будет следить за своим здоровьем».— Узнаю тетеньку, — сказал Селвин. — Вот была женщина, правда, мистер...— Браун, — сказал тот. — А второй поверенный — мой компаньон мистер Харпер. Вы с ним найдете общий язык. Итак, когда вы отсюда переезжаете?— Сразу после смерти, — сказал Селвин.— Ну-ну, мистер Макгрегор, тут у вас нездоровая обстановка. В завещании сказано...— Ну и пес с ним, с завещанием, как говорится, — сказал Селвин и похлопал мистера Брауна по плечу. Мистер Браун поневоле заулыбался: виски разогрело ему нутро, и вообще ему понравилось, как говорится: «Ну и пес с ним, с завещанием».— Куда ж я денусь, здесь у меня работа, — прибавил Селвин.— А что у вас за работа, мистер Макгрегор?— Я созерцаю разложение.— Ну-ну, мистер Макгрегор, это нездоровое занятие. Лично я не желал бы ставить вам палки в колеса, но мой компаньон мистер Харпер — он, знаете, у нас человек долга. А мисс Макгрегор — наш старейший клиент, и она всегда тревожилась о вашем здоровье.— Лей, не жалей, подливай да опрокидывай, — сказал Селвин.— Всех благ, мистер Мак. Ваше здоровье, сэр.— Передайте Харперу, — посоветовал Селвин, — что я здоров как бык и работаю как вол.— Какой-то у вас тощий вид, мистер Макгрегор. По-моему, тут у вас все-таки нездоровая обстановка.Селвин сыграл ему на фортепьяно и спел песню. «О мать моя, — пел он, — стели постель. Поуже мне стели...»— Очень мило, — сказал поверенный, когда Селвин допел. — Прямо-таки замечательно.— Я и есть музыкант, — сказал Селвин. — А кое о чем другом Харперу даже и знать не обязательно.— Ах, вы уже и меня хотите разложить, это не выйдет. Вы же сказали, что вы искусник по части разложения?— Нет, нет. Я искусник по части созерцания разложения, — объяснил Селвин. — Совсем другое дело, сравнил тоже. Ну-ка, поддали.— Желаю вам, чего вы сами себе желаете, — сказал мистер Браун. — Только меня вам нипочем не разложить!— Это уж либо ты разложишь, либо тебя разложат, — заявил Селвин и пустился в объяснения, и спор дошел до того, что они потеряли всякий счет времени и вконец запутались с разложением, которое стало у них называться заложением.— Кто кого заложил? — сказал мистер Браун. — Кто из нас заложился?Сначала Селвин не мог смеяться от кашля, а потом не мог кашлять от смеха. Очухавшись, налил по маленькой и растолковал, что если как следует подзаложить, то разложение переходит в заложение. Он запел:— Хи-хи-хи да ха-ха-ха. Ха-ха-ха да хи-хи-хи. Заложу-ка я тебя, а ты меня подзаложи.— Сколько ни жить, лишь бы весело! — сказал мистер Браун.Словом, Селвин разложил поверенного. И ежемесячный чек стал покрупнее, чем раньше. Зиму он прожил по-заведенному: с двадцать пятого держал двери открытыми для всех и каждого, пятнадцатого двери запирал и садился к окошку созерцать могилы.А весной он умер. Года два назад ему просвечивали легкие, и Селвин сказал: «Ну и пес с ними, с моими легкими, что мне, делать больше нечего. Будем здоровы!»Мистер Браун сказал своему партнеру:— Он даже не намекнул мне на свои легкие. Если б я знал, я бы тут же обеспечил ему теплое жилье и новый костюм. Я бы подыскал ему экономку и обеспечил медицинскую помощь.— О, эти музыканты, — сказал мистер Харпер. — Мученики профессии. Они все же вызывают невольное восхищение.— Ах, невольное? Ах, невольное? — сердито сказал мистер Браун. Он не желал чтить память Селвина — такой мерзавец, уговор был, что он всего-навсего созерцает, а он взял и умер.— Грустная история, — мечтательно сказал мистер Харпер. — Макгрегор был в своем роде героем.— Ах, в своем роде, ах, в своем роде? — В тот миг мистер Браун презирал своего глупого партнера едва ли не больше, чем обижался на покойника. Правда, потом, проезжая подле былого жилья Селвина, даже мистер Браун и тот подумал: «Ах, Селвин Макгрегор, вот ведь был человек!» А когда он увидел, что старое кладбище начисто срыли и сделали на его месте детскую спортивную площадку, он остановился и долго еще созерцал разложение Селвина.
Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ruОставить отзыв о книгеВсе книги автора
Последние комментарии
3 часов 30 минут назад
9 часов 14 минут назад
10 часов 21 минут назад
11 часов 19 минут назад
11 часов 33 минут назад
20 часов 44 минут назад