Театр [Тирсо де Молина] (fb2)
Тирсо де Молина
(перевод: Татьяна Львовна Щепкина-Куперник, В. А. Пяст)
Драматургия Древнеевропейская литература
Добавлена: 11.06.2013 Версия: 1.001. Дата создания файла: 2013-03-30 Кодировка файла: UTF-8 Издательство: Academia Город: Москва-Ленинград (Fb2-info) (ссылка для форума) (ссылка для блога) (QR-код книги) Аннотация Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др. |
Рекомендации:
эту книгу рекомендовали 0 пользователей.Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
(Custom-info)
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 376 страниц - намного выше среднего (225)
Средняя длина предложения: 66.66 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: близко к среднему 1454.88 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.23% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>
[Оглавление]
Последние комментарии
5 часов 25 минут назад
9 часов 33 минут назад
9 часов 50 минут назад
10 часов 11 минут назад
12 часов 53 минут назад
20 часов 16 минут назад