Найди свою мечту [Ферн Майклз] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Ферн Майклз Найди свою мечту

Пролог

Обед, казалось, будет тянуться целую вечность. Отец Руби, Георг Коннорс, давно установил в своем доме жесткое незыблемое правило: на протяжении всех семи дней недели на стол каждый раз подавалось не менее шести блюд.

Сегодня, например, обед состоял из свежих фруктов, супа, салата, рыбы, жареного цыпленка, клюквенного соуса, стручковой фасоли и горошка, картофельного пюре, подливы, домашних бисквитов в меду, пропитанных соусом, и трехслойного торта, обильно политого шоколадом.

Руби всегда с жадностью набрасывалась на еду, но вовсе не потому, что была голодна. Ей лишь хотелось поскорее разделаться со своей порцией. Подобное переедание по крайней мере четыре раза в неделю вызывало у нее рвоту. Поэтому она буквально менялась в лице, когда отец накладывал ей в тарелку очередное кушанье. Ее младшая сестра Опал сидела за столом со слезами на глазах. Она никогда не съедала свою порцию, но высиживала до восьми часов вечера, пока мать не забирала у нее тарелку, чтобы завернуть остатки еды в пропитанную воском бумагу, а утром подать на завтрак. Георг Коннорс называл эти изнурительные трапезы «твердо установленными правилами для всех членов семьи».

В отличие от Опал, Руби научилась выполнять все приказы отца, зная, что в случае неповиновения ее ждет суровое неизбежное наказание. Однажды она, например, рассыпала на полу горсть соли, так отец вынудил ее подобрать все до последней крупинки. Часто он избивал Руби до такой степени, что она едва могла ходить. Если бы отец узнал, что Руби частенько просто-напросто выбрасывает свою порцию, оную наверняка запихнул бы все ей обратно в рот.

Но завтра все должно было измениться. Скоро она покинет и этот дом, и родной город Барстоу в штате Пенсильвания и уже никогда не вернется сюда. Родители решили отправить ее в Вашингтон, к своей старшей дочери Амбер.

Между тем отец налил в стаканы молоко для нее и Опал. Руби ненавидела молоко, считая, что оно портит ее фигуру. Кстати, это был уже второй стакан, а ведь еще предстояло съесть и пирожное.

Обед, как обычно, проходил в полном молчании, и это еще больше угнетало Руби. Сегодня она закончила школу, но хоть бы кто-нибудь из родителей поздравил ее с этим! Они даже не присутствовали на праздничной церемонии по этому поводу. Хорошо еще, соседи Коннорсов, Грейс Лачери со своим мужем Паулем, сидели в первом ряду зрителей. Эти добрые люди горячо аплодировали ей после выступления, и Руби в который раз пожалела, что не они ее родители.

Покончив с пирожным, Руби собралась подняться из-за стола, но отец строго шлепнул ее по руке.

— Подожди, пока сестра съест свою порцию.

Руби бросила умоляющий взгляд на мать, но та с ненавистью смотрела на остаток собственного пирожного. Вздохнув, Руби уселась на место. Она сложила на коленях руки и тупо уставилась перед собой, не думая ни о чем, однако едва отец вышел из комнаты, вскочила со стула и демонстративно швырнула тарелку Опал в раскаленную плиту.

Заметив испуганный взгляд матери, девушка выпалила:

— Съешь, наконец, свое проклятое пирожное и перестань распускать нюни. Заранее знаю все, что ты мне хочешь сказать, поэтому заявляю: я навсегда порываю с этими мерзкими обедами! Можешь так и передать отцу!

С этими словами Руби вышла из комнаты и направилась в ванную. Мать со слезами на глазах молча посмотрела вслед дочери.

Часть первая

Глава 1

1950 год


Почти свободна… Почти…

Руби Коннорс в последний раз окинула взглядом свою комнату. Неужели она на самом деле покидает этот дом? Ее глаза остановились на накрахмаленных в сладкой воде занавесках. Потом Руби посмотрела на ненавистную железную кровать, застланную убогим одеялом, сшитым матерью из поношенных платьев старшей дочери Амбер. «Господи, неужели больше не будет ни этих опостылевших занавесок, ни ужасной скрипучей кровати, ни бесконечных придирок родителей», — ликовала Руби.

Она просто уверена в том, что когда-нибудь у нее появится собственная прелестная спальная комната, наподобие изображенной в каталогах Сиерса и Роубака: с туалетным столиком и шторками с белой кисейной оборкой, с коврами цвета зеленого луга и настоящим покрывалом. На каждом столике и по углам Руби расставит комнатные растения и цветы, непременно маргаритки, а па туалетном столике — серебряные рамки с изображением собственной собачки или кота. Возможно, она даже поместит в рамку фото Джонни Рея, случайно увиденное ею в иллюстрированном киножурнале.

Руби села на край кровати и пружины жалобно заскрипели под тяжестью ее тела. Стояли только первые дни июня, но в комнате уже было душно и жарко. Зато зимой Руби частенько замерзала здесь от холода и сквозняков.

— Почти свободна! Почти! Я уезжаю и уже никогда не вернусь, никогда, никогда, — тихонько напевала она.

Все было уже готово к отъезду. Руби собрала чемоданы, надела далеко не новое, зато не такое выцветшее, как остальные, платье с кружевными отделками и немного покрутилась перед зеркалом, поправляя модную прическу с челкой, под «голландского мальчика», решив как можно быстрее сделать шестимесячную завивку, приобрести заколки для волос, а также ленту или две — при условии, конечно, если это принято носить у девушек в Вашингтоне. Ботинки на Руби были почти новые, как и носки. Это же касалось и нижнего белья. Господи, ну почему она такая худая и некрасивая, с огорчением подумала Руби, уже начиная сомневаться в правильности своего решения. Может, ей лучше было остаться дома и устроиться на швейную фабрику? Руби приходилось встречать работающих там девушек, закончивших школу на год или два раньше ее. Они выходили из автобуса усталые и безразличные, не обращая никакого внимания на приставшие к их одежде нитки. Мать Руби часто называла швейную фабрику настоящей каторгой. Впрочем, жизнь со старшей сестрой Амбер также не сулила ничего хорошего. Амбер была слишком дотошной и своенравной, к тому же любила врать.

Отогнав невеселые мысли, Руби решительно поправила коврик у кровати, вынесла в коридор чемоданы и закрыла за собой дверь в комнату. Ей не хотелось, чтобы родители слишком быстро хватились ее, не дав спокойно попрощаться с бабушкой.

Между тем в доме все было спокойно. Никто даже не подозревал о происходящем. Мать Руби, Ирма, сейчас, вероятно, находилась на заднем крыльце, вылущивая к обеду горох, а отец пошел в город за почтой и покупками, не доверяя жене такие важные дела. Он постоянно твердил, что Ирма совершенно не умеет разумно тратить деньги.

Младшей сестры, Опал, тоже не было дома: она уже отправилась в церковь на занятия катехизисом. Признаться, они с Опал давно объединились против родителей и своей старшей сестры Амбер. Руби обещала писать письма, адресуя их на дом бабушки, Мэри Козински.

Девушка осторожно спустилась по лестнице и замерла, услышав какой-то звук: видимо, вернулся отец. Со скрипом открыв стеклянную дверь, она постояла на крыльце, ожидая, не позовут ли ее обратно в дом. Возле колен назойливо жужжала пчела. Прихлопнув насекомое рукой, Руби снова подумала о старшей сестре. Раньше Амбер мыла нижнее крыльцо. Однако из-за ее частой болезни долгое время эту работу каждое воскресенье выполняла Руби. Теперь наступила очередь Опал.

Руби торопливо вышла на улицу, миновала завод лесоматериалов, пересекла железнодорожные рельсы и проследовала мимо предприятия по производству памятников Райли, где работал ее отец. Затем она направилась в сторону гаража своего дяди, пересекла мост и начала подниматься в гору. Возле кабачка Бендера в нос ей ударил запах застоявшегося пива, вынудив на секунду задержать дыхание.

Наконец впереди показался дом бабушки. Лицо Руби озарила улыбка. Она слишком любила Мэри Козински, чтобы уехать, не попрощавшись с ней.

Маленький приземистый домик бабушки был сделан из полевого камня и обнесен стеной на высоту строения. Руби с грустью подумала о том, что ей уже никогда не доведется посидеть на этой стене, полежать под каштаном во дворе. Признаться, она очень любила это дерево. Его раскидистые ветви служили ей укрытием и одновременно выполняли роль своеобразного огромного зонтика. Руби знала, что всегда будет помнить эту милую ее сердцу обитель.

Самым примечательным в доме бабушки была кухня, большая, квадратная, оклеенная обоями с рисунком махровых роз, от вида которых у Руби иногда начинала кружиться голова. На подоконниках и многочисленных полках в цветных глиняных горшках стояли комнатные цветы. Холщовые занавески были отделаны красной зигзагообразной тесьмой собственноручной бабушкиной вышивки. Их меняли два раза в год, когда мыли окна. Красивый узорчатый пол, покрытый линолеумом, поражал своей ослепительной чистотой. Но больше всего Руби нравилась старомодная угольная плита, на которой в горшках постоянно кипели апельсиновые корки. Она называла это помещение «кухней чистой любви». Когда-то Руби любила и родительский дом, но эта любовь постепенно превратилась в нечто совершенно противоположное, чего нельзя было сказать о ее чувствах к бабушкиному дому.

— Руби? Это ты? — раздался с заднего крыльца голос Мэри Козински.

— Да, — ответила Руби, пересекая двор.

Посмотрев на цветущий куст жимолости, она вспомнила, как однажды принесла в свою комнату целый букет. Мать тут же выбросила его, заявив, что не желает иметь в доме такую дрянь. Чуть позже Руби все-таки вытащила из мусора злополучный букет и поставила у себя.

В кухне вкусно пахло яблочным пирогом, столь любимым дядей Джоном. А вот дядя Хенк предпочитал творожный. Руби знала наперед, что сегодня к обеду будет приготовлено два пирога.

— Я пришла еще раз сказать «до свидания», — улыбнулась она, целуя бабушку в макушку.

— Я ждала тебя. Ты хорошо выглядишь. Уже позавтракала? — После утвердительного кивка выучки Мэри Козински добавила: — Ты нервничаешь, что тебе придется ехать поездом в Вашингтон?

— Нет, ну, возможно, самую малость. В основном из-за Амбер. Она должна была встретить меня, но теперь не хочет этого делать. Впрочем, на прошлой неделе я купила для нее подарок, поэтому ей придется позаботиться обо мне. Однако дело даже не в этом. Мне кажется, я меняюсь или уже изменилась. Определенно, я уже не прежняя Руби. Возможно, это просто потому, что в следующем месяце мне пойдет восемнадцатый год. Но вы не должны беспокоиться обо мне и Амбер. Я сумею устроиться в Вашингтоне.

— Надеюсь на это, — проговорила Мэри Козински. — Твердо стой на своем и не позволяй сестре обводить себя вокруг пальца.

— Ты не будешь волноваться из-за меня, правда?

— Я буду думать о тебе каждый божий день, пока не узнаю, что у тебя все хорошо. Помнишь, однажды мы беседовали о сезонах в жизни женщины. Так вот, у тебя сейчас весна — самое лучшее время, когда все еще впереди. Скоро ты вырастешь, раскинешь свои крылья, превратишься в прекрасную женщину, ты выйдешь замуж, родишь детей. Думаю, тогда ты многое поймешь. А сейчас твоя голова слишком забита мыслями о будущем.

Конечно, Руби могла сказать, что это не так, что она все прекрасно понимает. Но тогда ей придется согласиться с тем, что ее любимая бабушка сейчас переживает закат своей жизни, а Руби даже не хотелось думать об этом. Уж лучше притвориться, сделав вид, будто она взволнована предстоящей разлукой, а еще вернее — переменить тему разговора.

— Я обещала писать Опал и посылать письма на ваш почтовый ящик, — сказала Руби. — Опал будет читать их вам. Кроме того, она намерена по пятницам помогать вам убирать кухню и мыть полы, а по средам — ходить на ферму. Опал будет также собирать бруснику, помогать вам готовить желе. Она прекрасно гладит и шьет. Вы можете вполне положиться на Опал. Я считаю, вам следует экономить ее деньги так же, как вы это делали для меня. Если же вы будете отдавать их Опал на руки, отец будет заставлять ее класть деньги на счет в банк. Между прочим, сегодня утром отец предъявил мне счет, — раздраженно заметила Руби. — Теперь я должна сама платить за жилье, покупать продукты, оплачивать проезд на автобусе и другие мелкие расходы. Да я просто превращусь в старуху, прежде чем рассчитаюсь со всем этим! Помнится, ваши родители преподнесли вам подарок по окончанию средней школы. Я же получила счет за свое содержание и должна отдать отцу все деньги, накопленные мной от воскресного заработка — весь мой восемнадцатилетний капитал. Я подсчитала — десять центов от каждой воскресной суммы, — убито закончила Руби.

Мэри ласково погладила внучку по темным волосам.

— Сколько же у тебя получилось?

— Благодаря церкви — девяносто три доллара шестьдесят центов. Счет же за мое содержание составил шесть тысяч.

— У меня есть для тебя подарок, — сказала бабушка. — Только, пожалуйста, перестань плакать, иначе твои глаза покраснеют и опухнут от слез, а тебе еще предстоит ехать на поезде. Ну, улыбнись же мне.

Руби вытерла слезы краем бабушкиного передника, пахнущего сладостями.

— Подарок? Какой? — глаза ее радостно сверкнули. — Большой?

— Очень маленький, милочка. Кстати, я рада, что в твоем платье есть карман. Этот подарок должен стать нашей общей тайной. Пообещай никогда не рассказывать о нем Амбер, даже если сестра выведет тебя из себя. Ты также не должна ничего говорить об этом отцу, по крайней мере сейчас. Возможно, когда-нибудь расскажешь, когда ты станешь обеспеченной и счастливой. Ты обещаешь мне?

— Конечно, да! Я никогда не нарушу своего обещания ни на йоту. И уж тем более ничего не расскажу Амбер.

Мэри извлекла из кармана своего передника что-то круглое, похожее на шар, завернутое в платочек. Руби следила за ней, затаив дыхание.

— «Кольцо царицы»! О-о! Вы на самом деле отдаете его мне? Я, конечно, помню, вы обещали… но я думала, вы лишь хотели сделать мне приятное. А если кто-нибудь украдет его у меня?

— Теперь оно твое. Ты должна бережно хранить его.

Руби с удовольствием держала в руке довольно тяжелое кольцо, украшенное бриллиантами и рубинами. Затаив дыхание, она силилась пересчитать количество камней.

— Сколько же их здесь, бабушка?

— О боже, дитя мое, не имею понятия, — ответила Мэри.

— Оно наверняка стоит долларов двести. Клянусь, я сохраню его! Обязательно сохраню. Я никогда не буду носить его, твердо обещаю! — воскликнула Руби.

— Это было бы глупо с твоей стороны, — улыбнулась Мэри. — Это ведь королевское кольцо. Даже жена президента не имеет такой чудесной вещи. Только ты владеешь таким сокровищем.

Когда дедушка Руби был жив, он имел обыкновение каждое воскресенье, после обедни, потчевать домочадцев рассказами об этом кольце. Но чем больше пива выпивал дедушка, тем фантастичнее становились эти истории. Микель был русским эмигрантом и утверждал, будто кольцо подарила ему сама царица за совершенный героический поступок. Впрочем, и по сей день ни Руби, ни Мэри толком не знали, так ли это на самом дело. Возможно, дедушка просто-напросто украл кольцо, о чем он сам как-то проговорился спьяну.

— Я все-таки верю, что кольцо — подарок царицы. В то время дедушка был молод и удал, как настоящий казак, — заявила Руби.

Мэри лишь таинственно улыбнулась в ответ, затем протянула небольшой лист белой бумаги.

— Здесь имя человека в Вашингтоне, который непременно купит кольцо, если тебе когда-нибудь понадобится продать его. Твой дедушка сам собирался это сделать еще до своей кончины, но я не разрешила ему. Он так гордился этим кольцом. Кроме того, Джон и Хенк хорошо заботятся обо мне, я ни в чем не нуждаюсь, да и пальцы мои стали совсем кривые, — усмехнулась Мэри. — Оно твое, дитя мое. Правда, после моей смерти твой отец наверняка узнает, что кольцо исчезло.

Со слезами на глазах Руби завернула кольцо и сунула его в карман платья.

— Я не могу ждать, пока мне исполнится восемнадцать.

— Подай мне лучше чашку с яблоками и не считай, что твоя жизнь кончается.

— Разве кто-нибудь сможет полюбить меня, кроме вас? — вырвалось у Руби.

Лицо Мэри озарила теплая улыбка.

— Когда-нибудь ты станешь фотомоделью.

— Я такая худая и некрасивая, — возразила Руби. — Впрочем, в Вашингтоне сделаю себе перманент, куплю тюбик помады и перламутровые сережки. Тайком от папы я отложила тридцать четыре доллара. Думаю, этого вполне хватит на два платья, обувь для работы и бюстгальтер, — лукаво добавила она.

Мэри от души рассмеялась.

— Тебе лучше вернуться домой, пока отец не отправился на твои поиски. Будь хорошей девочкой. Я имею в виду, веди себя пристойно.

— Не волнуйтесь, бабушка, вам не придется краснеть за меня. Теперь Опал будет заботиться о вас, я же не вернусь сюда никогда, даже когда… В общем, вы знаете, я не вернусь!

— Конечно, мне это известно, Руби. Я сама не хочу, чтобы ты возвращалась на мои похороны. Запомни меня такой, какая я есть, а не такой, какой меня положат в этих пурпурных одеяниях и отдадут в распоряжение хозяина похоронного бюро. Именно поэтому я отдаю тебе кольцо. Больше тебе здесь нечего делать. Не забывай меня, присылай фотографии. Кстати, Амбер прислала открытку. Пишет, что у нее есть фотоаппарат.

— Узнав об этом, папа словно спятил, — хихикнула Руби. — Амбер уже оплатила свой счет, поэтому он лишь наорал на маму, а фотографии Амбер бросил в плиту, заявив, что это проделки дьявола. Между прочим, фотографии получились прекрасно: Амбер сидит под цветущей вишней, заложив ногу за ногу. Ее юбка укорочена вот до сих пор, — Руби указала на середину своих бедер, потом, став серьезной, заглянула бабушке в глаза. — Я не представляю, что буду любить кого-нибудь так же сильно, как вас. Вы никогда не сказали мне ни одного плохого слова, даже если я заслуживала этого. Я буду думать о вас каждый день и постараюсь сдержать все свои обещания. Вам не будет стыдно за меня. Я запомню вас такой, как сейчас, а когда состарюсь, так же, как и вы, буду колечками снимать кожуру с яблок.

Руби крепко обняла бабушку и охрипшим голосом спросила:

— Вы мне верите? Вы не обидитесь, если я не приеду на ваши похороны?

— Решай сама. Если ты все-таки появишься здесь, то снова встретишься со своим отцом.

— Нет, я не приеду, — твердо сказала Руби.

— Добро, а теперь — в дорогу.

Руби в последний раз поцеловала Мэри и торопливо вышла из дома, стараясь побыстрее забыть о слезах на щеках покинутой ею бабушки.

Почти свободна… Почти…

* * *
Мэри Козински тяжело опустилась в старое плетеное кресло. Только что от нее оторвался самый дорогой человек. А сколько таких милых ее сердцу людей ушло навсегда…

Достав из кармана передника четки, Мэри не без усилий подняла голову кверху и прошептала:

— Господи, защити мою маленькую Руби. Если же ты решишь отправить ее отца, моего сына Георга, в ад, я не стану возражать.

Она знала, что однажды придет такой день, но еще была не готова к этой лишенной всяких чувств утрате. Мэри произвела на свет семерых детей и ко всем — за исключением Георга — относилась с большой нежностью и любовью. Но почему-то никто из них не запал ей в душу так, как внучка Руби. Когда девочке исполнилось семь лет и ей разрешили пересекать железнодорожные рельсы, она начала каждый день приходить к ним. К восьми годам Мэри и Микель уже души во внучке не чаяли. Георг пытался противиться этим визитам, но Микель пригрозил сыну лишить его своей доли наследства.

Георгу пришлось смириться. Руби же подверглась в доме отца жестоким наказаниям, ей покупали поношенные недорогие платья, а главное — лишили свободы. В то время как другие дети беззаботно играли и веселились на улице, Руби читала «Священное писание Нэнси Дру», помогала готовить, занималась уборкой, выполняла различные мелкие поручения и жила в постоянном страхе в ужасной клетке, называемой спальней. Только в доме бабушки и дедушки она становилась сама собой, расцветала от их любви, охотно выполняла любую работу, за которую старики иногда давали ей полдоллара, иногда угощали вкусными сладостями. Руби очень любила играть с Сэмом, их старым гончим псом. Они без слов понимали друг друга. Однажды отец приказал ни в коем случае не называть дочь Руби — от драгоценного камня «рубин», — потому что в момент появления на свет она была красной и безобразной. Это очень огорчило Руби. Словно понимая ее состояние, Сэм несколько часов не отходил от нее ни на шаг, слизывая ей со щек слезы. Когда Руби исполнилось двенадцать лет, верный пес умер. Дедушка силой удерживал совершенно обезумевшую от горя Руби, которая готова была лечь в могилу рядом со своим любимцем.

Да, эта девочка умела любить! Микель и Мэри часто беседовали о Руби, о ее будущем. Вскоре Микель тяжело заболел. Чувствуя приближение своего конца, он вызвал к себе мать Руби, Ирму, и долго разговаривал с ней о внучке. Ирма сразу заявила, что никогда не пойдет против мужа, который уже давно решил, что после окончания средней школы Руби отправится в Вашингтон. Она будет жить там вместе со старшей сестрой Амбер и работать, постепенно выплачивая долг родителям. Микель и Мэри предложили взять на себя часть долга внучки. Однако Ирма отчаянно затрясла головой, потом вдруг набралась смелости и спросила, почему Руби должна стать исключением? С сожалением посмотрев на невестку, Микель велел ей отправляться домой. Едва за Ирмой захлопнулась парадная дверь, он попросил Мэри принести «кольцо царицы».

— Я оставлю его Руби. Оно должно принадлежать ей.

Спустя два часа после похорон Микеля, когда вино лилось рекой, а закуска на столах улетучилась в мгновение ока, Георг поинтересовался у матери, когда та собирается продать кольцо. О, Мэри хорошо помнила свой ответ.

— Ты глубоко заблуждаешься, полагая, будто я — глупая польская эмигрантка, а твой отец — глупый русский эмигрант. Микель завещал это кольцо мне. Оно мое, и я вольна делать с ним все что угодно. Так вот, я завещаю «кольцо царицы» Руби.

Это было сказано в присутствии всех родственников и сестер Георга. Разразившись бранью, тот выгнал плачущую дочь на улицу. С этого дня положение девочки стало еще более невыносимым. Однажды Руби даже на несколько месяцев ушла из дома, сообщив об этом Мэри запиской, которую ей принесли после школы друзья внучки.

«Господи, как быстро летит время, — подумала Мэри. — Руби выросла и теперь сама распоряжается своей судьбой, она отправляется в Вашингтон с «кольцом царицы» и фотографией Джонни Рея и вполне счастлива при этом»? Руби вспомнила о предстоящем восемнадцатилетии внучки. Нужно непременно подарить ей деньги.

Возможно, с помощью Джона и Хенка удастся наскрести сотню долларов. Мэри улыбнулась, представив радостное лицо Руби. В большом городе девушке непременно понадобится приличная сумочка, нейлоновые чулки, лак для ногтей и новое нижнее белье.

Что же касается долга внучки родителям — шесть тысяч долларов — Мэри решила выделить эту сумму из своего состояния.

Признаться, ей всегда причиняли боль безобразные выходки сына. Барстоу был маленьким городком с семью предприятиями, небольшой средней школой и единственной телефонной линией. Сплетни сыпались здесь как из рога изобилия, обрастая мельчайшими подробностями. У жителей Барстоу практически не было секретов друг от друга и всегда находились темы для разговоров.

Все, например, знали, что в одиннадцать лет Георг спутался с разбитной девчонкой Битси Лукас, которая сама поощряла его ухаживания, и подхватил от нее венерическую болезнь. Мэри вынуждена была отвести сына к доктору. Эта история вскоре стала известна Микелю, вызвав у того отвращение. С этого дня Георг возненавидел женщин. Это равно касалось матери, жены Ирмы и даже собственных дочерей.

Мэри с болью вспоминала о том давнем позоре. Правда, доктор убеждал ее не расстраиваться по таким пустякам. Но разве могла она не волноваться за сына? Только молитвы приносили Мэри некоторое облегчение.

* * *
Руби нежно поглаживала завернутое в носовой платок кольцо. Только бы родители ни о чем не догадались! Иногда ей казалось, что отец видит ее насквозь, словно просвечивая рентгеновскими лучами.

Она перешла рельсы, миновала покрытый гравием участок возле деревообрабатывающего завода и свернула к своему дому.

До отхода поезда оставалось еще десять минут. Глубоко вздохнув, Руби пересекла лужайку, принадлежавшую семье Лачери, затем спряталась за старой сосной, наблюдая за своим крыльцом. Родители уже поджидали ее, выражая явное нетерпение. Отец и мать были высокого роста, впрочем, на этом и заканчивалось их сходство.

Особенно бросалась в глаза невероятная худоба Ирмы, ее длинные ноги и красные руки с короткими ногтями. У матери были светловатые волосы и зеленовато-коричневые глаза. Впрочем, Ирма редко смотрела в лицо дочери. Вот на Амбер — другое дело. Мать всегда тепло улыбалась, когда та что-нибудь делала по дому. Сама Ирма трудилась не покладая рук. У нее не оставалось времени даже выпить чашку кофе или чая, и выглядела она крайне утомленной. По заведенному отцом правилу, нужно было ежедневно чистить ванную, включая пол, окно и стены. Пол на кухне мыли несколько раз в день. В понедельник все принимали ванну, во вторник гладили белье, в среду занимались выпечкой, в четверг меняли постельное белье и мыли окна. Пятница была днем генеральной уборки, в воскресенье скребли парадное крыльцо, протирали банки в подвале и посещали церковь. В редкие свободные минуты шили или ремонтировали что-либо по хозяйству. Отец не признавал ничегонеделания, считая это происками дьявола. В присутствии мужа Ирма всегда робела, выглядела крайне испуганной и говорила что-нибудь невпопад. Она беспрекословно подчинялась Георгу, безропотно перенося все невзгоды и неприятности.

Признаться, Руби хотелось проститься с матерью наедине, услышать от нее хотя бы одно доброе слово. Но, видно, не судьба. По крыльцу нервно расхаживал отец, сильный, мускулистый, длинноногий. Его рубашка была идеально выглажена. Окружающие считали Георга красавцем, Руби же находила отца просто безобразным, суровым и надменным. Лишь дважды она наблюдала, как теплели его холодные голубые глаза. Оба раза отец смотрел при этом на Грейс Лачери, их соседку, хотя и утверждали, будто эта особа — ученица самого дьявола. Мать презирала Грейс. Однако ничто не могла поколебать привязанности Руби к этой доброй женщине, которая называла ее «медовой конфеткой». Ей даже нравилось, когда Грейс болтала с Георгом. Она подслушивала эти разговоры, строя гримасы за спиной отца.

Был уже полдень, и Руби решилась наконец показаться родителям на глаза. Обежав вокруг сосны, она как ни в чем не бывало направилась к крыльцу.

— Ты припоздала, девочка, — сурово заметил отец.

Он никогда не называл ее по-другому: ни по имени, ни «дорогая» или «милая». Руби потупила взгляд, старательно изучая пол под ногами.

— Где ты была?

— Я ходила к бабушке попрощаться.

— Бабушка что-нибудь подарила тебе? — сузил лаза Георг.

Руби постаралась сделать невинное лицо. Она знала, что в свое время бабушка ничего не дала Амбер перед отъездом. Возможно, отец поверит, что Мэри так поступила и на этот раз.

— Нет. Бабушка дала мне лишь носовой платок, потому что я начала плакать.

Сердце Руби неистово колотилось в груди, но она не опустила глаза.

— Ты убрала свою комнату? — строго спросил отец.

— Да, еще утром.

— Ты захватила с собой Библию?

— Да, я упаковала ее вчера вечером.

Руби решила по дороге выбросить Библию. Если же Амбер будет так глупа и начнет спрашивать о книге, она соврет, что ее украли в поезде. Руби украдкой взглянула на мать, но та торопливо отвернулась.

— Немедленно тащи свои чемоданы, да не хлопай дверью. Я сейчас подам машину.

Проглотив подступивший к горлу комок, Руби поднялась в комнату, где обычно хранился всякий хлам, вытащила в коридор свои чемоданы и толкнула их ногой вниз по ступенькам. Они скатились с глухим стуком. Усмехнувшись, Руби спустилась следом по лестнице, затем вынесла чемоданы на парадное крыльцо. Отец еще не вернулся. Наконец-то выдался редкий случай остаться с матерью наедине, обрадовалась Руби. Ей так хотелось броситься к ней в объятия и заплакать, но она не решилась этого сделать. «Господи, я же твоя дочь. Должна же ты хоть чуточку любить меня, — в отчаянии думала Руби, не отрывая глаз от лица матери. — Поторопись же, мамочка, отец вот-вот появится здесь. Скажи же мне хоть одно словечко, подари хотя бы один взгляд. Умоляю тебя, а то будет слишком поздно!»

Однако ее мольбы не были услышаны. Ирма упорно молчала, и только когда к крыльцу подъехала машина, довольно громко, чтобы услышал Георг, произнесла:

— Думаю, скоро пойдет дождь.

— Сегодня не будет никакого дождя, — холодно возразил отец.

Испуганно заморгав глазами, мать взглянула на темно-серые облака и с готовностью поддакнула:

— Конечно, ты прав.

Руби понесла чемоданы к машине. Неужели мать так и не попрощается с ней?

— Скажи до свидания своей матери, девочка, — приказал Георг.

«Скажи до свидания своей матери, девочка», — не поворачиваясь, вполголоса передразнила Руби. В ту же секунду из-за угла выскочила Опал.

— Руби! Руби! Руби! — завопила сестра, что есть силы. — Я думала, уже не успею расцеловать тебя. Сестра Клементина разрешила мне уйти пораньше и велела передать тебе прощальный привет.

Георг молча влепил дочери пощечину. Глаза Опал наполнились слезами.

— Не плачь, не смей, — прошептала Руби, приблизившись к сестре. — Это как раз то, чего они добиваются, особенно он. Никогда не плачь перед ним. После моего отъезда сходи к бабушке. Она будет ждать тебя. Помоги ей раскатать тесто для пирога. А эту проклятую Библию я непременно оставлю в поезде. Вспомни об этом перед сном. Теперь поднимись на крыльцо, я помашу тебе из машины.

Руби в последний раз посмотрела на мать, но та демонстративно отвернулась от нее, тогда она помахала рукой Опал, которая изо всех сил сдерживала слезы.

«Почти свободна. Почти».

* * *
Спустя три часа Руби полностью освоилась в вагоне и даже решилась отправиться в туалет. Правда, ее несколько смущало, что другие пассажиры обратят на нее внимание, наверняка заметив и немодную одежду, и некрасивую прическу.

Минут пять она ломала голову над тем, как спустить воду, и, справившись с этим, довольно улыбнулась. Да, ей еще предстояло многому научиться. Господи, как можно быть такой невежественной и не знать многих вещей? А ведь в школе Руби считалась способной ученицей. Она быстрее всех писала диктанты, опережая даже свою наставницу, мисс Пайпес, и печатала без ошибок по шестьдесят слов в минуту.

Мисс Пайпес вообще утверждала, что Руби — самая лучшая и аккуратная из всех ее выпускниц, и всячески стремилась развивать у нее тягу к знаниям. Теперь же Руби придется самостоятельно постигать все премудрости жизни.

Вернувшись на место, она осмотрелась более внимательно, с удивлением обнаружив среди пассажиров цветных людей. В передней части вагона сидели несколько юношей одного с ней возраста, которые вели себя очень непринужденно: болтали, смеялись, подтрунивали друг над другом. Руби так хотелось присоединиться к ним, но она лишь поудобнее устроилась на своем сиденье, наблюдая за проносившимися за окном пейзажами. Ей казалось, что колеса поезда выстукивают одно слово: «Амбер, Амбер, Амбер».

Да, жизнь с сестрой не сулила ничего хорошего. Руби еще дома прочитала письмо Амбер и слышала разговор родителей об этом.

— Если она, Руби, не будет слушаться старшую сестру, то немедленно вернется домой и пойдет работать на фабрику, — заявил тогда отец и добавил: — Напиши Амбер: если ей не удастся удержать Руби в узде, я сам приеду в Вашингтон и привезу их обеих обратно в Барстоу.

В этом Руби нисколько не сомневалась, однако вовсе не собиралась ходить по струнке перед старшей сестрой. Один бог знает, как она ненавидела Амбер, и причин для этого было предостаточно. Ей исполнилось только пять лет, а сестре — восемь, когда та едва не утопила ее в пруду. Руби чуть не захлебнулась, но ее вовремя вытащил из воды более старший мальчик. В другой раз Амбер бросила Руби прямо на железнодорожных путях, убежав играть с друзьями в лапту. Но судьба сжалилась над девочкой. Какой-то пожилой горняк высвободил ее застрявшую между рельсами ногу, а дома Руби вдобавок наказали за разорванный башмак.

Девочка долго не понимала причин подобного отношения к ней, пока бабушка ей все не объяснила. Оказывается, Амбер просто-напросто не желала ни с кем делить любовь и привязанность родителей, претендуя на роль самого обожаемого ребенка в семье. Она утверждала, будто родилась ангелом с крыльями и ореолом вокруг головы и ее ожидает необычная судьба: возвращение на небо. Правда, крылья были повреждены во время путешествия на землю, но вместо них отросли руки.

Руби долго верила всем этим небылицам, пока не набралась смелости обо всем рассказать бабушке. Мэри добродушно посмеялась, заявив, что все это — пустое вранье. В тот же день Руби безжалостно поколотила старшую сестру. Амбер с ревом прибежала домой, называя ее дьяволом. За что Руби отхлестали ремнем и на пять дней заточили в комнате, приказав прочитать Библию от корки до корки. К исходу пятого дня она осилила только двадцать три страницы. Отец снова жестоко избил ее, запретив в течение месяца навещать бабушку. Последнее наказание было самым мучительным.

* * *
Поезд сделал остановку в Харисбурге. Несколько девушек направились к выходу, чтобы купить что-нибудь перекусить. Они были примерно одного возраста с Руби, возможно, даже моложе, но сразу бросалась в глаза их уверенность в себе. Выглядели они потрясающе в костюмах из легкой полосатой ткани, с серьгами в ушах и браслетами на руках.

Купив за десять центов бутылку апельсинового напитка, Руби с угрюмым видом поставила ее на пол и полезла в чемодан, решив немедленно избавиться от ненавистной Библии. Она уже заранее вырвала из книги первую страницу, на которой было написано ее имя.

Бросив книгу рядом с собой, Руби запихнула чемодан обратно на полку и выпрямилась. Глядя, как девушки со смехом уплетают картофельные чипсы, она вспомнила о своем сандвиче с яичницей. Руби скорее бы умерла, чем съела бы его при всех.

Допив шипучий напиток, Руби поставила пустую бутылку под сиденье, запихнув туда же украдкой пакет с сандвичем и Библию, затем откинулась назад. Мерное покачивание вагона и стук колес усыплял ее.

Руби проснулась от ликующих воплей девушек впереди вагона: поезд прибыл на станцию Юнион Стейш. Состав дернулся, и из-под сиденья вылетели сандвич и Библия. Запихнув их обратно носком туфли, Руби нагнулась, чтобы найти пустую бутылку, и обнаружила ее возле третьего сидения впереди себя. Впрочем, никто не обратил на это никакого внимания, а сидящий рядом мужчина предложил Руби помочь снять с полки чемоданы.

Вместе с остальными пассажирами девушка направилась к выходу. Чемоданы больно били по ее ногам, и Руби с трудом преодолела три ступеньки, чтобы спуститься из вагона на перрон.

На улице оказалось темно и пасмурно. Из-под колес поезда с шипением вырывались клубы пара; где-то впереди громко хохотали девушки. Но Руби было не до смеха. Всю дорогу ей пришлось самой тащить эти тяжеленные чемоданы.

К счастью, Амбер все-таки встретила ее на вокзале. Она стояла чуть в стороне, с беззаботным видом прислонившись к стене. Руби поставила чемоданы, чтобы перевести дух, и какое-то время наблюдала за сестрой. Та выглядела элегантно: высокая прическа, летнее платье песочного цвета, красивые желтые сандалии. Руби почувствовала поднимающееся раздражение. Если Амбер сейчас улыбнется ей, дела пойдут хорошо, а если нет…

— Я здесь, Амбер! — крикнула Руби, протягивая руки, чтобы обнять сестру.

— Я прождала тебя почти целый час! — тут же набросилась на нее Амбер, даже не улыбнувшись.

Руби сразу поникла.

— На станции Харисбург набирали воду. Я слышала, как кто-то жаловался, что мы опаздываем. Это ведь не моя вина.

— Наверно, моя. У меня на сегодня куча важных дел, а ты, как всегда, ухитрилась все испортить. Ладно, не задерживайся, бери свои чемоданы и пошли.

— Могла бы и помочь мне нести хотя бы один из чемоданов, — заметила Руби, едва поспевая за длинноногой сестрой.

Когда же Амбер споткнулась, она торопливо помогла ей подняться на ноги. Однако это лишь еще более рассердило сестру.

— Прочь от меня. Лучше присмотри за собой. Ну вот, на сандалиях лопнул ремень. Ты здесь всего пять минут, а уже начались сплошные неприятности. Между прочим, когда я приехала сюда, мне никто не помогал. Слышишь, никто! Я всего добилась сама.

Руби в сердцах опустилась на один из чемоданов, с ненавистью взглянув на Амбер.

— Я не просила тебя встречать меня. Я не так уж глупа и сама смогу найти дорогу. Отправляйся по своим делам. Ты мне не нужна.

— Ну уж нет. Если я оставлю тебя, ты еще чего доброго позовешь полицейского и наговоришь ему бог знает что. Или позвонишь домой и сообщишь, будто я бросила тебя.

— Так наверняка поступила бы ты на моем месте. Я же на такое не способна, — мягко возразила Руби. — А вот подарок ты от меня вряд ли получишь, разве когда вороны станут розовыми и у них вырастет третья нога.

— Что? Повтори-ка! — приказала Амбер.

— Я ненавижу твои выкрутасы, — медленно проговорила Руби.

Амбер так громко захохотала в ответ, что, казалось, заглушила на время шум вокзала. Она продолжала смеяться, даже садясь в автобус, который повез их в общежитие молодых христианок, — где жила Амбер.

Глава 2

В вестибюле гостиницы пахло кофе и корицей. Их встретила подруга Амбер, Этель, — работница сельскохозяйственной фермы из штата Айова, — предупредительно подхватив один из тяжелых чемоданов. Руби едва не расплакалась, когда девушка тепло улыбнулась ей. Они поднялись на лифте на восьмой этаж.

— Твой номер 809, — заявила Амбер, протягивая ключи. — Постель я уже приготовила, тебе нужно будет лишь распаковать свои чемоданы. Если проголодаешься, закусочная за углом. Кстати, будешь мне должна за порванный ремешок на сандалиях.

— Так я и думала, — усмехнулась Руби. — Я сама устроюсь здесь. Спасибо, Этель, — уже совершенно другим тоном добавила она.

Дождавшись, когда закроются двери лифта, Руби с трепетом вставила ключ в замок комнаты. Это был очень важный момент в ее жизни.

Нарочито медленно она повернула ручку двери и шагнула через порог. Из груди Руби вырвался восторженный вздох: наконец-то у нее есть собственная комната!

Единственное окно было завешено шторой, на полу лежал коврик, на стене висело зеркало, чистое, без малейшего пятнышка. В комнате находилась двуспальная кровать, комод с четырьмя ящиками, шкаф, стул со спинкой.

Закрыв за собой дверь, Руби на радостях станцевала джигу. Это пристанище принадлежало только ей одной! Здесь она непременно найдет свое счастье!

Руби приняла самый первый в своей жизни душ и отправилась в закусочную. Котлета оказалась пережаренной, поджарка по-французски — слишком жирной, кока-кола — водянистой, но для нее все это было намного лучше, чем самый шикарный обед, приготовленный когда-либо матерью. Вернувшись к себе в комнату, она уснула спокойно, без сновидений.

На следующее утро Руби сразу же отправилась в церковь, на случай, если родители или Амбер спросят ее об этом, а остаток дня осматривала достопримечательности Вашингтона, лишь изредка останавливаясь перекусить или отдохнуть. В гостиницу она возвратилась уже затемно, довольная и усталая. В коридоре ее встретила Амбер, тут же потребовав объяснений.

— Где ты весь день пропадала?

— В церкви, где и тебе следовало бы побывать, — с вызовом ответила Руби.

— Не ври. Ты даже не знаешь, где она находится.

— На Восьмой авеню. Может, ты сама не знаешь этого? Интересно, что подумает папа, когда я сообщу ему об этом? — многозначительно проговорила Руби.

— Глупая девчонка! — взорвалась Амбер. — Погоди, я сама ему сообщу, чем ты здесь занимаешься.

— Буду только рада. Если хочешь, можем продолжить разговор у меня в комнате.

Руби расположилась на кровати, а Амбер уселась на единственный стул.

— Я оплатила твой билет на поезде и внесла плату за жилье на месяц вперед, а также собираюсь передать тебе проездной билет на трамвай и деньги на питание, потому что обещала маме поддержать тебя на первых порах, — заявила Амбер.

— Не ври, это папа приказал тебе позаботиться обо мне. Иначе тебе придется вернуться в Барстоу.

Амбер заерзала на стуле, чувствуя себя явно неловко. Это была Руби, которую она не знала, да и не желала знать.

— Кстати, отец также приказал, чтобы ты отдавала мне всю получку. Вот тебе двадцать пять долларов на еду. Вернешь с первой зарплаты. Завтра будь готова в семь тридцать. Не опаздывай, иначе я отправляюсь без тебя. Не забудь взять документ о сдаче зачетов по специальности «секретарша». Я записала тебя в восемь тридцать на собеседование. Да, я сообщила им, что ты умеешь также стенографировать, поэтому будем надеяться на лучшее.

— Я буду готова вовремя. Моя стенография более чем совершенна, как и машинопись. А вдруг я получу хорошую работу и буду зарабатывать больше тебя?

Амбер словно ошпарили кипятком, однако она сумела взять себя в руки.

— В таком случае ты сможешь быстрее рассчитаться с отцом.

* * *
На следующее утро Руби поднялась очень рано. Она успела наскоро перекусить в вестибюле кофе и сладкой булочкой с корицей, поджидая Амбер и Этель. Руби и Этель обменялись дружескими улыбками, в то время как Амбер лишь хмуро покосилась на сестру. До остановки они шли молча, затем вместе с другими девушками сели в автобус компании Мейерса, который направлялся в Нейви Энекс. Руби изредка ловила на себе недоуменные взгляды Этель, которая, очевидно, удивлялась про себя, какая кошка пробежала между сестрами?

В Энексе, именуемом также Федеральным офисом по строительству, они расстались. Амбер указала Руби на здание, на двери которого красовалась табличка «Прием по личным вопросам».

— Тебя уже ждут там. Обратно доберешься сама.

— Как же я сообщу тебе о результате собеседования? — несколько растерялась Руби. — Или мы увидимся позже?

Она с завистью посмотрела на сестру. В летнем костюме и свежей белой блузке Амбер выглядела довольно элегантно. Наряд дополняли часы и защипы на лацканах пиджака. «Зависть — это грех», — утверждал Георг Коннорс. Признаться, Руби никогда не верила ни одному его слову, но от бабушки ей приходилось слышать то же самое, поэтому приходилось в это верить.

— Ты похожа наартистку из журнала. В одном кинофильме я видела такой же, как у тебя, костюм, только не розовый, а голубой в полоску.

Амбер сверкнула черными глазами и процедила сквозь зубы:

— Выброси эти мысли из головы, Руби. Мы никогда не станем друзьями. Ты — аркан на моей шее. Запомни, каждая из нас сама ищет свое счастье. Если же ты действительно о себе высокого мнения, как заявила вчера, то у тебя не будет никаких проблем.

От волнения у Руби даже пересохло в горле. Она уже ругала себя за несдержанность.

— Пошла к черту, Амбер! Надеюсь, ты сломаешь себе шею на этих каблуках!

— Погоди, я еще все напишу отцу, — со злостью выпалила Амбер и тут же, мгновенно изменившись в лице, приветливо улыбнулась какому-то застенчивому молодому человеку в белой матросской форме.

Руби вызвали примерно через час. Зная, что она с отличием закончила школу, тестировали ее очень быстро. При этом экзаменатор время от времени посматривал на директора, повторяя: «Ты получаешь очаровательный экземплярчик». После собеседования Руби проводили в другую комнату. Интересно, дадут ли ей работу, волновалась она. Если будут учитывать только высокие баллы, вопрос непременно решится в ее пользу. Если же решат принять во внимание внешний вид, то вполне возможен отказ. Руби с завистью поглядывала на снующих по коридорам девушек, одетых просто, но вместе с тем очень элегантно. Ей не терпелось отправиться в ближайший магазин и истратить на одежду свои тридцать шесть долларов.

Спустя час Руби пригласила в канцелярию седоволосая женщина средних лет, доверенный директор. У нее было такое доброе открытое лицо, что Руби захотелось броситься в ее объятия.

— Вы получили высокий балл, мисс Коннорс, — улыбалась Мейбл Мэклентайер. — На протяжении многих и многих лет мне не приходилось сталкиваться с таким способным, быстрым и аккуратным кандидатом при приеме на работу. Ваш диктант просто безупречен: ни одной ошибки. Вы готовы начать работу со следующей недели?

— О да, мадам, — выпалила Руби.

— У меня для вас как раз есть место. Капитану Денисону срочно нужен секретарь. Можете приступить к работе в среду. Между прочим, мы кое-что делаем для вновь прибывших девушек: оплачиваем расходы, связанные с их переездом к новому месту жительства. Считайте, пятьдесят долларов уже у вас в кармане, мисс Коннорс. В день выдачи зарплаты будете отдавать мне по пять долларов, чтобы покрыть эту сумму. Идет? Сейчас я принесу вам деньги.

Мейбл Мэклентайер вышла из кабинета. Руби невольно подслушала, как она просила наличные у своих сослуживцев. Таким образом ей удалось собрать шестьдесят три доллара, включая свои десять.

— Кажется, я ошиблась, — заявила Мейбл, протягивая деньги Руби. — Вы имеете право на шестьдесят три доллара. Только никому не говорите об этом, это будет нашей тайной.

— Разумеется, — с готовностью выпалила Руби, прекрасно зная, откуда появились эти деньги.

— В таком случае, все решено. Жду вас в среду, ровно в восемь. Я провожу вас в контору капитана Денисона и лично представлю ему. Уверена, вы понравитесь друг другу.

Руби порывисто пожала руку доброй женщине, мечтая когда-нибудь так же щедро отблагодарить ее.

По дороге домой она зашла в магазин Лернера, чтобы частично обновить свой гардероб. С помощью молодой продавщицы ей удалось выбрать товар на сумму восемьдесят четыре доллара пятьдесят центов.

— Не знаю, как благодарить вас, — тяжело вздохнула Руби. — Вы не поможете мне в октябре приобрести одежду?

— Разумеется. На Рождество я также работаю. Спросите Нолу Квонтрел. Это я. Желаю удачно купить обувь. Попытайтесь сделать это в лавке Хенри. Цены там вполне сносные.

Руби действительно довольно недорого купила пару лакированных туфель на высоком каблуке, похожих на туфли Амбер, и вторую пару — черных, а в последний момент зачем-то приобрела и желтые сандалии.

Оставшиеся деньги Руби потратила на перманент, шпильки, два куска мыла и тюбик зубной пасты, добавив к этому помаду «Тэнг» и коробочку пудры «Дьеркист».

Она чувствовала себя настоящей королевой. Даже Амбер не смогла погасить бы сейчас ее радость. Руби представила, с какой завистью будет смотреть сестра на ее яркое летнее платье, туфли на высоких каблуках, в которых она уже успела походить по холлу, и новую прическу.

Амбер уже разозлилась, что Руби получила хорошую работу. Новая одежда наверняка еще более выведет ее из себя.

— Только не говори, что ты потратила на эти наряды деньги, предназначенные на питание. Если это действительно так, я тебе больше не дам ни цента, — пригрозила она.

И это были не пустые слова.

— Бабушка дала мне кое-что перед отъездом, — не моргнув глазом, соврала Руби.

Амбер лишь презрительно фыркнула в ответ.

Всю дорогу до работы они шли молча. На лице Амбер застыло сердитое выражение, Руби же улыбалась. С этой счастливой улыбкой она и вошла в кабинет Мейбл Мэклентайер и, затаив дыхание, ожидала реакции директора на свой преображенный вид. Однако умная женщина лишь одобрительно сверкнула черными глазами.

* * *
Закончился июнь и наступил июль, с его теплыми днями и ярким солнцем. Все это время Руби неизменно пребывала в хорошем настроении. В день рождения она получила открытки от бабушки и младшей сестры Опал, а также перевод на сто долларов, которые тут же отдала Амбер в счет долга.

Когда миновали жаркие августовские дни, в жизни Руби произошли сразу три важных события. Во-первых, она подружилась с Нолой Квонтрел, молодой продавщицей из магазина Лернера. Во-вторых, капитан Денисон сообщил, что собирается отправить ее в Пентагон, и познакомил со служебной характеристикой и своей личной рекомендацией. В-третьих, Амбер объявила о решении вместе с четырьмя другими девушками переехать на квартиру, чтобы сократить расходы на жилье.

Нола Квонтрел заметила по этому поводу за чашкой кофе:

— Не понимаю, как сестра может заставить тебя переехать вместе с ней? Не позволяй ей так обращаться с тобой. Мне так хочется влепить ей оплеуху! Как ты можешь даже думать об этом? Да в здравом ли ты уме?

— Иногда я сама спрашиваю себя об этом, — усмехнулась Руби. — Впрочем, вдруг это окажется и не так уж плохо? Если я перейду работать в Пентагон, в контору, которой руководит адмирал, то буду получать намного больше и, возможно, даже сумею кое-что сэкономить.

— А если новая твоя квартира только увеличит твои расходы? Не вижу в этой затее никакого смысла. Конечно, ты можешь взять несколько ночных часов на моей работе.

— Это было бы неплохо. Я бы могла работать в магазине Лернера по воскресеньям и одну ночную смену в неделю.

Нола угрюмо покачала головой.

— Ты слишком нагружаешь себя. Как ты справишься со всем этим? Да, перед тобой стоит трудный выбор.

— Сейчас всем нелегко, — усмехнулась Руби. — Кстати, сегодня утром Амбер сунула мне под дверь вот этот список. Я должна буду взять на себя часть расходов на питание, квартплату, хозяйственные хлопоты. Да и проездной подорожает со дня на день. Я никак не укладываюсь в восемьдесят долларов в месяц, а тут еще придется занять двести долларов на переезд. Сегодня я заходила к Амбер на работу, но ничего не сказала ей. Узнав обо всем, отец наверняка поставит условие: либо я переезжаю вместе с сестрой, либо возвращаюсь домой. Если же я буду упрямиться, он сам припрется сюда и силой увезет меня в Барстоу.

Нола откинулась на спинку стула и затянулась сигаретой. Она была пятым ребенком в семье из одиннадцати детей. Кроме того, ее родители воспитывали еще восемь сирот. Поэтому Нола уже в шесть лет умела постоять за себя.

— Разъясни отцу, что, оставшись здесь, ты сможешь посылать ему больше денег, — рассудительно заметила подруга. — Он ведь рассчитывает на твои деньги. Кроме того, это уже прямое вмешательство в твою жизнь.

— Это все козни Амбер, — фыркнула Руби. — Я одна из ее жертв. Конечно, я попытаюсь что-нибудь придумать, но не удивляйся, если меня не будет на следующей неделе. Господи, когда же мне исполнится двадцать один год?!

* * *
Руби вернулась в гостиницу в десятом часу вечера и столкнулась в вестибюле с Амбер. На сестре был желтый нарядный костюм с широким зеленым поясом. В волосах совершенно не к месту торчала безвкусная гребенка с большим пером.

— Я никуда не переезжаю, — на ходу бросила Руби, направляясь к лифту; от неприязненного взгляда Амбер ее улыбка тут же погасла.

— Лучше скажи об этом отцу. Советую тебе сразу начинать упаковывать чемоданы, потому что он непременно приедет за тобой в воскресенье.

Руби нажала кнопку лифта.

— Все это вздор, я никуда не поеду. Можешь так и передать отцу.

Амбер следовала за ней, буквально наступая на пятки.

— До чего же ты глупа и наивна, — прошипела она в спину Руби. — Квартира находится недалеко отсюда. У нас будет холодильник, мы сможем сами готовить себе. Кроме того, дом окружен садом. У тебя будет своя комната. Что же тебе еще нужно?!

— Я вполне счастлива здесь. Меня это устраивает. Я не хочу ничего другого. Поищи кого-нибудь еще.

— Это невозможно. Папа приказал мне присматривать за тобой. Мне это совсем не по душе, но я вынуждена смириться. Кроме того, я не хочу возвращаться в Барстоу, а отец непременно потащит и меня следом за тобой. Поэтому ты могла бы и согласиться на мое предложение.

— Конечно, ты единственная, кто добивается этого переезда. А что это даст мне?

— Негодная соплячка! — взорвалась Амбер. — Ты всегда упрямишься. Я ненавидела тебя с того дня, как ты появилась на свет! Лучше бы ты никогда не родилась! Господи, как же я презираю тебя!

У Руби даже пересохло в горле. Ей так хотелось дать достойный отпор сестре!

— Не кричи! Лучше признайся, что просто не сможешь справиться без меня с переездом. Я нужна тебе, ведь так?

Амбер гневно сверкнула глазами, затем выдавила:

— Да, мне действительно нужно, чтобы ты переехала.

— Почему? — допытывалась Руби.

— Я тебе уже все объяснила.

— Нет, здесь что-то другое. Я ведь вижу тебя насквозь.

— У каждой из моих подруг есть друг. Но сюда мы не имеем права приводить мужчин. Там же у нас будет гостиная.

Наконец-то Руби представился случай ощутить собственное превосходство.

— Ну разве это не лукавство? Я давно догадывалась, что у тебя есть приятель. Очевидно, он просто глуп, глуп и слеп, если любит тебя.

— Так ты поедешь со мной на другую квартиру? — поинтересовалась Амбер, словно не слыша этих оскорблений.

— Как его зовут? — в голосе Руби послышались металлические нотки, совсем как у отца.

— Нанги Дуенас, — механически ответила Амбер, невольно подчиняясь ее приказу.

Руби переложила свой чемодан с полки и торжественно произнесла:

— Это тот самый филиппинец, который постоянно слоняется по коридору? Добрый малый! Это все равно что ходить с цветным. Узнав об этом, папа непременно утащит тебя домой.

Опомнившись, Амбер бросилась на нее с кулаками, царапаясь и таская за волосы. Руби тоже не осталась в долгу. Для начала она вырвала из волос сестры гребенку и расколола ее об пол, затем ударила ее сжатым кулаком в подбородок, одновременно сделав подсечку ногой. Амбер упала возле кровати. На ее помятый костюм брызнула капелька крови.

— Помнишь то время, когда я выбивала из тебя дерьмо? — тяжело дыша, спросила Руби. — К сожалению, не могу сделать этого прямо здесь, но поверь, ничто не доставило бы мне большего удовольствия. Так и быть, я перееду с тобой. Но больше не возьму у тебя в долг ни цента. И не пытайся надуть меня.

— Папа был прав: в тебе сидит дьявол. Когда-нибудь ты непременно заплатишь за это.

Амбер, пошатываясь, направилась к двери. После ухода сестры Руби в отчаянии упала на кровать, проклиная себя за несдержанность.

— Господи, какая глупая выходка, — простонала она.

* * *
Воскресным утром Руби проснулась в надежде, что наступил самый лучший день в ее жизни. В душе у нее звучала музыка, голубые глаза радостно сверкали. Сегодня она собиралась купить новое платье специально для танцев. Правда, для этого ей придется несколько сократить расходы на питание и всю неделю есть печенье и суп из томатов. Но ведь никто еще не умер с голода.

Наметанный глаз Нолы без труда отыскал среди выставленных на витрине платьев довольно оригинальный и в то же время относительно недорогой наряд.

— Подожди-ка минутку. Одна девушка вчера отложила платье, но не вернулась за ним. Помнится, мы отправили его обратно на склад. Платье очень оригинальное и твоего размера. Сейчас я схожу за ним.

Платье выглядело просто великолепно. Руби еще никогда не приходилось встречать ничего подобного. Оно переливалось всеми цветами радуги, а по низу шла трехдюймовая бахрома.

— Отец умрет на месте, увидев меня в таком платье, — потрясенно прошептала Руби, едва дождавшись, чтобы примерить наряд.

— Туда ему и дорога, — проворчала Нола.

— Сколько оно стоит? — поинтересовалась Руби, надевая платье.

Нола заглянула в примерочную.

— Вот этикетка: девятнадцать долларов. Отложившая его покупательница уже внесла девять долларов. Но она не вернулась, поэтому ты можешь заплатить лишь десять долларов. Это очень выгодная покупка. Глупо отказываться от нее.

— Разве та девушка не потребует обратно свои деньги? — выкрикнула из примерочной Руби, расправляя платье.

— Нет, — соврала Нола. — Если отложенный товар не забирается в срок, покупатель лишается задатка. У тебя сегодня удачный день, Руби.

Руби неслась домой словно на крыльях, всю дорогу думая о своем удивительном платье. Раньше она даже мечтать не могла о подобном наряде.

Пять часов спустя Руби выпорхнула из своей комнаты. В вестибюле ей встретились Амбер и Этель. Глаза сестры злобно сверкнули, когда подруга заметила:

— Как прекрасно выглядит сегодня Руби.

* * *
Вечер обещал быть чудесным. Руби помахала рукой выходившей из автобуса Ноле и вдруг заметила за ее спиной Нанги Дуенаса. В Руби словно вселился сам дьявол.

— Привет, — улыбнулась она юноше. — Я сестра Амбер. Тебя уже ждут.

Ответом ей был восхищенный взгляд и ослепительная улыбка. Удовлетворенная произведенным впечатлением, Руби повернулась к Ноле, одетой в блестящее, плотно облегающее зеленое платье с ярким пурпурным поясом. Хорошенькое свежее личико подруги по форме напоминало сердечко. Мягкие черные глаза Нолы казались больше обычного благодаря подведенным тушью ресницам и стрелкам. На губах лежал густой слой пурпурной помады в тон поясу и огромным серьгам. На волосах была завивка.

— Сегодня все моряки будут наши, — звонко рассмеялась Нола. — Приятельница рассказала мне, что большинство девушек приходят на танцы в простых платьях с воротниками Питера Пэна. Ну, ты знаешь, такие чопорные, строгой формы. Мы же выглядим очень экстравагантно, как завсегдатаи клуба. Но поверь, когда я говорю тебе о предстоящих танцах, у меня просто дрожат коленки.

У Руби тоже мурашки бегали по телу. Она еще никогда не видела такого скопления людей. Казалось, тысячи голосов соединились в одном громадном здании.

Нола уверенно проталкивалась сквозь толпу молодых людей в военной форме. Здесь были матросы в белоснежных выходных костюмах, молодые летчики из Сантьяго — в голубых, солдаты в форме цвета хаки, морские пехотинцы в оливково-зеленых мундирах. Девушки были в основном в кринолиновых накрахмаленных платьях цвета солнца и белых перчатках.

На первом этаже клуба громко играл духовой оркестр.

— Куда пойдем? — крикнула Нола. — Танцуют на седьмом, пятом, третьем этажах и здесь.

Руби предпочла подняться наверх.

— Доставай деньги, — снова прокричала Нола.

Вместо билетов им поставили на руку штамп, который Руби твердо решила не смывать в течение двух дней, желая запомнить каждую деталь этого удивительного вечера. Кругом гремела музыка, кружились пары, и она вскоре потеряла из вида Нолу, а когда снова увидела подругу, та уже кокетливо улыбалась в объятиях молодого морского лейтенанта. Засмотревшись, Руби налетела на какого-то морского пехотинца.

— Андрей Блу, — нисколько не смутившись, представился молодой человек. — Потанцуем?

Руби охватила паника. Она не предполагала, что они с Нолой потеряются в этой толчее, и теперь не знала, как ей поступить. Заметив одобрительный взгляд подруги, Руби, слегка кивнув, последовала за лейтенантом.

— Держитесь, мисс Радуга, — улыбнулся Андрей, — мы будем танцевать до последнего танца, если не умрем с первой же попытки. — Руби громко рассмеялась в ответ. Отец наверняка назвал бы это место рассадником греха. Но сегодня ее нисколько не волновало мнение Георга Коннорса.

Кавалер Руби был высоким худощавым красавцем с коротко подстриженными волосами песочного цвета. Особое впечатление производили его искрящиеся веселые голубые глаза и широкий мужественный подбородок. Форма лейтенанта безупречно отглажена, к поясу аккуратно прикреплена фуражка. Он двигался в такт музыке, ритмично покачивая бедрами. Это было так забавно, что Руби невольно рассмеялась.

— Мы здесь! — крикнула Нола из-за плеча своего партнера. — О, я так люблю этот танец «Пенсильвания шесть с половиной». Давайте снова встретимся здесь. Я — Нола, это — Руби, а это — Алекс.

— Это Андрей, — громко сказала Руби, представляя лейтенанта.

— Пойдемте на шестой этаж, — предложил Андрей, — я очень люблю танцевать. А вы?

Руби поспешно кивнула, пытаясь вспомнить наставления Нолы: бедро вправо, влево, поворот… Андрей веселился от всей души. Через два часа непрерывных танцев Руби устало прислонилась к стене. Хотелось пить и нужно было найти дамскую комнату. Она осмотрелась вокруг, но нигде не увидела Нолы.

Догадавшись о причине ее беспокойства, Андрей сказал:

— Следуйте за мной. Я знаю, где расположен этот объект: между седьмым и третьим этажом.

Все было чудесно, а юбка с бахромой доставляла настоящее блаженство ее ногам. Руби не раз ловила на себе завистливые взгляды других девушек и самодовольно вздергивала подбородок. Она гордилась и своим неотразимым платьем, и красивым лейтенантом, увивавшимся вокруг нее.

Но в этой шумной толпе матросов и смеющихся девушек они с Андреем потеряли друг друга. Наконец Руби сама нашла дамскую комнату, возле которой выстроилась огромная очередь. Девушка нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, как вдруг почувствовала на себе чей-то взгляд.

Оглянувшись, Руби заметила молодого человека, на добрых три дюйма ниже Андрея Блу, с гладкими, коротко подстриженными волосами, черными как у негра, и большими ушами. Интересно, умеет ли он шевелить ими, пронеслась у нее в голове сумасшедшая мысль. Незнакомец был не красавцем, но Руби буквально околдовали его карие выразительные глаза и медная кожа. Очевидно, он грек, решила она, хотя за восемнадцать лет своей жизни ни разу не видела живого грека.

— Если вам очень нужно, пройдите без очереди, — вдруг шепнула ей на ухо девушка в голубом платье.

— Что? — не поняла Руби.

Молодой человек улыбнулся, обнажив ровные красивые зубы.

— Я знаю, где есть еще один туалет.

Растерявшись, Руби пропустила вперед несколько девушек.

— Пошли, — взял ее за руку незнакомец.

Руби послушно последовала за ним в маленький коридор главного вестибюля к дверям с табличкой «Штаб».

— Вам туда. Как видите, никакой очереди. Я Калвин Сантос, — представился он, отвесив низкий благородный поклон.

— Руби Коннорс, — с волнением ответила Руби.

— Я подожду вас здесь.

Руби посмотрела в его теплые нежные глаза и поняла, что влюбилась окончательно и бесповоротно.

— Подождите, пожалуйста, подождите меня, — прошептала она.

— Я готов ждать вас вечно, — ответил Калвин приятным голосом.

Руби вернулась очень быстро, успев при этом поправить платье и подкрасить губы. Калвин стоял, прислонившись к стене. Только сейчас Руби рассмотрела на нем форму лейтенанта военно-воздушных сил.

— Вы здесь самая красивая девушка, — улыбнулся Калвин.

Руби густо покраснела. Единственным человеком, когда-либо называвшим ее красивой, была бабушка. Признаться, Руби просто не представляла, как вести себя в данной ситуации, поэтому лишь улыбнулась в ответ.

— Может, выпьем чего-нибудь? — предложил Калвин.

— Я не против. Только давайте выйдем на улицу. Мне трудно дышать в помещении.

— И мне тоже.

Сердце Руби готово было выскочить из груди. Она представила, как они будут прогуливаться под руку с Калвином, танцевать щека к щеке, и это вдруг показалось ей одновременно очень заурядным и в то же время необычным. При дневном свете Руби рассмотрела, что Калвин был не американец и не грек. Впрочем, теперь ей это уже представлялось не важным. Очевидно, Амбер чувствовала то же самое по отношению к Нанги Дуенасу, подумала она. Руби казалось, будто они с Калвином знают друг друга целую вечность. Незаметно стемнело, и небо усыпали звезды, а молодые люди все бродили по ночным улицам.

— Наверное, вам пора возвращаться, — спохватилась Руби. — Вы же офицер.

Охваченная благоговейным страхом, она даже несколько отстранилась от него.

— Я сказал что-нибудь не то? — забеспокоился Калвин. — Кстати, где вы учились? Штат Пени, Джорстаун? Я, например, с отличием закончил Академию.

Руби словно обдало кипятком. По милости родителей она должна была посещать колледж, а теперь ей еще придется выплачивать им шесть тысяч долларов — больше, чем стоит само образование. Господи, что подумает Калвин, узнав, что она — обыкновенная служащая?

«Не плачь, — сказала себе Руби. — Такое случится еще не раз; привыкай к этому».

— Некоторые счастливы закончить и колледж, — холодно процедила она. — Весьма благодарна за кока-колу. Думаю, мне лучше найти друга по себе. Извините меня, Калвин.

Калвин ошеломленно смотрел ей вслед. Он задал свой вопрос без всякого злого умысла. В Санпане вся молодежь получила высшее образование. Почему он вовремя не прикусил язык! Люди из провинции слишком остро реагируют на оскорбления и унижения. Нужно немедленно догнать Руби и все объяснить. Она так понравилась ему. Неужели он больше не увидит ее? Калвин сочно выругался — этому он научился в Академии, — однако от этого ему не стало легче.

Он бежал, бесцеремонно расталкивая молодых офицеров и солдат, извиняясь перед девушками. Его голубая рубашка взмокла от пота, превратившись в тряпку. Глаза Калвина лихорадочно искали среди танцующих платье цвета радуги. Наконец он достиг седьмого этажа. Оркестр играл «Вы свели меня с ума». Здесь Калвин и обнаружил Руби. Она танцевала с лейтенантом морской пехоты, мило улыбаясь при этом.

Огромные часы на дальней стене зала показывали, что до конца вечера осталось всего пять минут. Калвин с трудом протиснулся между парами и вежливо похлопал лейтенанта по плечу.

— Осторожнее, приятель, — огрызнулся тот.

— Это наш танец, — как можно вежливее произнес Калвин.

— Ошибаешься. Лучше смойся отсюда.

— Не лезь на рожон, иначе получишь по морде, — взорвался Калвин, подхватывая Руби на руки.

Явно назревала драка. Вовремя заметив дородного полицейского, Руби прошептала Калвину:

— Встретимся на улице. Подождите меня там.

Калвин с удовольствием наблюдал, как с танцевальной площадки увели лейтенанта морской пехоты.

На улице он снова потерял Руби из виду, пока его не окликнула девушка в зеленом платье, очевидно, ее подруга.

— Где вы живете? — торопливо спросил он, расталкивая окружающих.

— На объекте «У», — крикнула в ответ Руби.

— Я приду в полдень. Мы встретимся?

Несколько секунд Руби молчала, собиралась с мыслями, потом согласно кивнула.

— Кто это был? — поинтересовалась Нола.

— Моя судьба, — улыбнулась Руби. — Думаю, он знает об этом.

— Похоже, ты влюбилась, — рассмеялась Нола.

— Так же, как и ты.

— Кстати, у меня завтра свидание. Составить вам компанию?

— Конечно.

Свидание. Настоящее свидание. Руби готова была упасть в обморок от счастья.

* * *
В воскресенье утром Руби обнаружила в своем почтовом ящике записку от Андрея Блу, в которой тот приглашал ее пообедать.

Руби хотела пораньше улизнуть из дома, но Амбер и Нанги как назло уселись в коридоре, очевидно поджидая Этель. Андрей появился точно в полдень. Руби с ужасом наблюдала, как он направился к ее сестре. Мило улыбнувшись, Амбер кивнула головой, затем вошла в лифт. Вернулась она минут через пять. Руби прокралась по коридору и услышала следующее:

— Ее нет в комнате. Вероятно, отправилась на позднюю мессу. Можете подождать Руби здесь или в кафе «Хот-шоп».

«Пожалуйста, уйди и больше не возвращайся!» — мысленно взмолилась Руби.

Вскоре появилась Этель, и все четверо вышли на улицу. Где же Калвин? Где Нола и Алекс? Наконец показались и ее друзья. Калвин выглядел чертовски элегантно. Быстро перезнакомив всех, Руби предложила отправиться на Маунит Плезанит.

— Я переезжаю туда на квартиру вместе с сестрой и ее приятельницами, но еще ни разу не была там. А потом отправимся в греческий Рок парк. Согласны? — спросила она.

— Конечно, — хором ответили Алекс и Нола.

По дороге Руби несколько раз оглянулась через плечо.

— Кто-то может последовать за нами? — поинтересовался Калвин. — Вы назначили ему свидание?

— Нет! — воскликнула Руби, уловив в его голосе несчастные нотки. — Зачем бы я это делала? У меня свидание с вами.

— Просто я не хочу расстраиваться.

— Я тоже.

Их глаза встретились, и Калвин осторожно взял Руби за руку.

Когда они наконец добрались до Маунит Плезанит, Руби осмотрела дом, в котором они должны были поселиться с сестрой. В конце улицы виднелся парк. Вот где можно посидеть на траве, побеседовать, съесть мороженое или погрызть орехи, обрадовалась Руби. Никогда еще она не испытывала такого счастья. Теперь и у нее кто-то появился!

— Кажется, они нравятся друг другу. — Калвин кивнул в сторону Нолы и Алекса, которые весело смеялись над чем-то.

Руби мысленно пожелала подруге удачи, а вслух сказала:

— Нола отлично разбирается в моде. Она надеется стать со временем известным дизайнером. Когда я разбогатею, то буду ее постоянной клиенткой. Кстати, Нола родилась в семье, в которой кроме нее было еще девятнадцать детей, причем, некоторые из них были усыновлены или удочерены. Она с детства шьет и вышивает. Нола — удивительная подруга.

Калвин молчал, пристально глядя на Руби.

— Один пенс за твои мысли, — улыбнулась она.

— Я думаю о… — замялся Калвин.

— Чувствуйте себя свободно. Я не гожусь для бесед на житейские темы. Признаться, меня в первый раз пригласили на свидание. Давайте забудем об условностях. Вы — это вы, а я — это я. Не смущайтесь, говорите о чем угодно. Кстати, кто вы?

— Вас это действительно интересует? — уклончиво ответил Калвин, внезапно погрустнев.

— Сначала я решила, что вы грек. Впрочем, это не важно. Главное — внутреннее содержание человека. Ведь так? — тихо спросила Руби.

— Иногда, — усмехнулся Калвин. — Между прочим, я филиппинец, приехал сюда из Санпана. Я не был на родине уже пять лет, — неожиданно для себя вдруг выпалил он, внимательно следя за реакцией Руби.

— Это ужасно. Вы скучаете по своей семье? Вы переписываетесь с ними?

— И да, и нет, — пожал плечами Калвин, потом признался, что готов отказаться от половины своей жизни, только бы превратиться хотя бы на время в настоящего американца, чтобы посмотреть на реакцию окружающих.

Он отвернулся, сразу став угрюмым и печальным.

Руби с горечью подумала о своем детстве и юности.

— У каждого из нас есть о чем пожалеть, — проговорила она, коснувшись руки Калвина. — Давайте лучше прогуляемся и забудем об этом разговоре. Признаться, мне не хочется вспоминать ни прошлый месяц, ни прошлый год. Держу пари, если мы обойдем вокруг парка, то непременно выйдем к ручью.

Они продолжили свой путь, то и дело прерывая беседу веселым смехом.

* * *
— Тише, лучше взгляни, как белка гоняется за своим хвостом, — улыбнулась Руби, но Калвин лишь расхохотался в ответ.

Время близилось к вечеру; пора было возвращаться домой. Амбер постоянно проверяла ее в обед и по будням, и по выходным. Но сейчас она сама куда-то отправилась с Этель и Нанги.

— Мне пора, — проговорила Руби.

Калвин сразу погрустнел.

— А что вы собираетесь делать сегодня вечером? — тихо спросила она.

Калвин пожал плечами.

— Почитаю воскресную газету, возможно, схожу в кино. Кстати, не хотите ли что-нибудь посмотреть? — с надеждой поинтересовался он.

— Я надеялась, что вы мне это предложите.

Георг Коннорс считал кино изобретением дьявола и запрещал дочерям смотреть фильмы.

— На четырнадцатой улице показывают «Желание», а в кинотеатре Дюпонита Секла — «Африканскую королеву». Что вам больше нравится? — Калвин стиснул руку Руби. — Нужно только спросить у Нола и Алекса, пойдут ли они с нами.

— Это очень благородно с вашей стороны, — согласилась Руби, хотя ей так хотелось остаться с Калвином наедине.

— Если вы не против, я тоже за, — кивнул тот. — Только сначала нужно где-то перекусить.

— Конечно, давайте пообедаем, — вступил в разговор Алекс, Нола тоже выразила свое согласие.

Обед прошел поистине изумительно, хотя потом Руби даже не могла вспомнить, что же они ели.

В кинотеатре Руби почти не отрывалась от экрана. Она стиснула руку Нолы, увидев щеголеватого Марлона Брандо. Ей очень нравилось, когда он пронзительно кричал: «Эй, Стелла!» и громко смеялся. Но еще больше Руби нравились объятия Калвина. Рука Алекса также находилась на плече Нолы. Обе девушки блаженно вздыхали от счастья.

После сеанса Нола и Алекс сели в троллейбус, а Руби с Калвином отправились домой пешком.

«Она хочет побыть со мной наедине», — решил Калвин.

«Господи, как гудят ноги, — думала Руби. — Но я не могу позволить ему слишком тратиться на меня». Она заметила, как Калвин оставил чаевые официантке, хотя Алекс заплатил за обед. Значит, он не скряга, сделала она радостный вывод. О, у Руби накопилось столько впечатлений, что ей не терпелось обо всем написать бабушке.

На углу Руби остановилась под фонарем.

— Дальше я пойду одна. Моя сестра наверняка ждет меня в вестибюле. Не нужно, чтобы она видела нас вместе. Я так хорошо провела сегодняшний вечер. А вы?

Ночь выдалась удивительно теплой и мягкой, уличные фонари тускло светили, создавая интимную обстановку. Из темноты доносился еле слышный собачий лай.

— Разве звездное небо не похоже на гигантское одеяло? — прошептала Руби.

— Да, — кивнул Калвин. — Мы еще встретимся?

— Непременно. Я давно хотела побродить по этому парку. Давайте устроим пикник. В субботу или в воскресенье?

— И в субботу, и в воскресенье, — торопливо ответил Калвин.

Он хотел поцеловать Руби, но в последний момент смутился и отступил назад, заложив руки в карманы.

— О'кей, — весело сказала Руби. — Я назначаю вам встречу в субботу, у входа в парк, в полдень. Идет?

— Прекрасно, значит, в полдень. Доброй ночи, Я прекрасно провел время.

— Доброй ночи, Калвин.

Калвин смотрел вслед Руби, пока она не исчезла из виду, и чувствовал себя самым счастливым человеком. Наконец-то он встретил девушку своей мечты. Насвистывая мелодию «О ты, красавица-кукла», Калвин отправился на базу. Ему хотелось забраться в постель и подумать о Руби, о ее нежных губах… и о многих других вещах.

Калвин вовремя добрался до базы. Раньше только здесь он чувствовал себя настоящим американцем. Сегодня многое изменилось. Друзья Руби хорошо приняли его, а сама она, казалось, не придала никакого значения тому, что он филиппинец. Признаться, сам Калвин довольно болезненно относился к своему происхождению. Правда, несколько недель назад выяснилось, что его предки были полинезийцами с острова Самоа. Результаты исследования показали высокую степень развития этого племени.

Теперь у Калвина появилась девушка, которой нравится, когда он держит ее за руку, и которая понимает его.

* * *
Сияя от счастья, Руби вошла в дом на объекте «У» и, к своему ужасу, увидела в вестибюле, у окна, на одном из оранжевых кресел, Амбер и Андрея Блу. У нее даже подкосились ноги.

— Вы ждете меня? — холодно спросила Руби.

— Андрей ожидает тебя с середины дня, — заявила Амбер.

— Но почему? Мы ведь не… это же больше десяти часов?

— Где ты была? — с лукавством поинтересовалась Амбер.

Руби хотела сказать, что это не ее собачье дело, но она постаралась взять себя в руки.

— Мы с Нолой сначала ходили в парк, потом в кино. Ведь сегодня воскресенье, и я могу делать, что мне вздумается. Кстати, где ты сама пропадала, Амбер?

Их перепалку прервал Андрей.

— Я знаю, мы не договаривались о свидании, поэтому с моей стороны было очень глупо слоняться здесь весь день. Но я надеялся встретиться с вами. А сейчас мне нужно уходить, иначе я опоздаю на последний автобус и не успею вовремя вернуться на базу. Как насчет следующего воскресенья?

— У Руби пока нет планов, не так ли? — вмешалась в разговор Амбер.

— Прощу прощения, Андрей, — сказала Руби, не обращая внимания на замечание сестры. — Но у меня неотложные дела. Жаль, что вы потеряли сегодня впустую столько времени.

Андрей стоял перед ней аккуратный, отутюженный, нервно мял в руках фуражку и пытался выдавить улыбку. Руби вдруг пожалела его.

— Впрочем, в воскресенье я буду свободна, — выпалила она неожиданно для себя.

— Тогда встретимся? — обрадовался Андрей. — Может, отправимся на денек в Глен Экоу?

Руби согласно кивнула.

— Прекрасно. Увидимся в воскресенье. Сначала сходим в церковь, позавтракаем, потом побродим по парку. Итак, в одиннадцать, о'кей? — Андрей повернулся к Амбер. — Не хотите ли отправиться с нами?

— О, нет! — заулыбалась та. — Я уже была там сегодня. Впрочем, спасибо за приглашение.

Едва за Андреем закрылась дверь, Амбер потащила Руби в лифт.

— Нам нужно немедленно поговорить, — заявила она, нажимая кнопку этажа, где находилась комната сестры.

— Перестань. Все вопросы мы выяснили в тот день, когда я поколотила тебя. Отцепись от меня.

Амбер с силой толкнула Руби в дверь и сама вошла следом, настроенная весьма решительно.

— Одна из причин нашего переезда отсюда кроется именно в тебе, Руби. Отец всегда говорил, что тебе нельзя доверять, называл тебя пройдохой с замашками босяков, наказывал мне не спускать с тебя глаз. Однако здесь я просто не в состоянии этого делать: мы живем на разных этажах. Он был прав, утверждая, что ты способна исчезнуть в любое время, когда тебе вздумается, как, например, сегодня. Завтра я должна позвонить домой, я тебя не обманываю. Ну, а что касается твоей подруги Нолы, ее трудно считать порядочной, раз она работает в магазине Лернера и живет одна.

Руби благоразумно решила не вмешивать Нолу в разговор, опасаясь, как бы Амбер вообще не запретила ей видеться с подругой, но и сдаваться без боя она не собиралась. Увидев искаженное злостью лицо сестры, Амбер попятилась назад.

— Я решила, что Андрей Блу вполне подходит тебе. Можете встречаться с ним во время уикэнда. Я сообщу папе, он наверняка одобрит. Между прочим, Андрей рассказал мне кое-что о своей семье. Это добрые христиане. Кстати, я наблюдала за выражением твоего лица, когда Андрей сказал, что поведет тебя в церковь. Папа прав: ты порождение дьявола.

Руби шагнула к Амбер, отрезав ей путь из комнаты.

— Пожалуй, ты права, я наверняка попаду в ад, а знаешь почему? Когда-нибудь я просто прикончу тебя, после чего меня непременно посадят на электрический стул. Можешь так и передать папе.

— Я все ему расскажу, всю твою подноготную! — взвизгнула Амбер. — И закрой свой поганый рот!

Признаться, раньше Руби никогда не произносила вслух никаких ругательств, кроме «дерьмо» и «набитый дурак», но сейчас ее словно прорвало.

— «Поганый рот»?! — воскликнула она. — Ты, наверное, просто еще не слышала настоящей брани. Капитан Денисон, например, семьдесят раз в день говорит «трахаю». Его босс называет всех женщин «шлюхами», а адмирал Маллори считает всех людей «сукиными сынами». Вот как разговаривают эти военно-морские мужи, так и передай папе. Впрочем, можешь сообщить ему все что угодно. Но не смей распоряжаться мной. На будущей неделе я, так и быть, встречусь с Андреем, потому что он очень приятный кавалер и умеет ждать, как настоящий рыцарь. Но не вздумай еще раз втянуть меня в подобную авантюру. Иначе я расскажу этому парню о тебе буквально все, начиная с того, какая ты грязнуля и проныра.

Руби почти задыхалась от негодования.

— Да ты ничто, мусор, человеческие отбросы! — кипятилась Амбер.

— Я? Мусор? — усмехнулась Руби. — Известно ли тебе, что наш отец — столп святого Барнабаса — буквально бредит Грейс Лачери? Я видела собственными глазами, как он ее раздевал, и мама видела. Наш отец — распутник, и держу пари, ты похожа на него как две капли воды. Когда никого нет, ты наверняка ведешь себя точно так же.

— Ну погоди, погоди! — взвизгнула Амбер, скрываясь за дверью.

Руби в сердцах захлопнула за сестрой дверь. «Человеческие отбросы» — так вот, значит, кем они ее считают. Эти слова почему-то больно ранили.

* * *
Амбер торопливо пересчитала горсть мелочи, прежде чем положить деньги на небольшую металлическую полку возле платного телефона. Она подняла руку, чтобы опустить первую монету, и посмотрела на часы. Родители всегда ложились спать ровно в одиннадцать. При этом отец не допускал никаких нарушений заведенного распорядка. Сейчас еще не было одиннадцати, так что звонить можно. Но Амбер медлила. Из головы у нее никак не шли слова Руби об отце и Грейс Лачери. Амбер постаралась отогнать эти мысли. Да, отец был прав: у Руби грязная душа.

Признаться, Амбер не понимала, какая необходимость звонить домой каждую неделю. Кроме того, в понедельник у нее часто болела голова, а иногда эти боли преследовали ее и во вторник. Сейчас у Амбер голова просто раскалывалась, и все из-за проклятой Руби.

Она терпеливо ожидала, пока оператор соединит ее с Барстоу, бросая в прорезь монеты по десять пенсов. Амбер всю неделю собирала мелочь для телефонных разговоров. Впрочем, они занимали у нее не больше трех минут, потому что отец вешал трубку по истечении первых девяноста секунд.

Георг Коннорс подходил к телефону только после третьего звонка, словно выполняя при этом своеобразный ритуал: он не спеша поднимался с кресла, пересекал гостиную, спускался вниз, брал трубку.

— Георг Коннорс, — как всегда без всякого приветствия произнес отец.

Амбер ответила как можно мягче, надеясь, правда напрасно, услышать хоть одно ласковое слово.

— Привет, папа, это Амбер. Как ты себя чувствуешь? Как мама? Уже довольно поздно.

— Не слишком, дочка. У меня в запасе есть еще пять минут, прежде чем подняться наверх. С твоей матерью все в порядке. Правда, она никогда не говорит, как себя чувствует.

«У нее об этом никто и не спрашивает», — подумала Амбер, кисло улыбаясь, потом, набрав в легкие побольше воздуха, сказала:

— Папа, теперь о Руби. Она вытворяет жуткие вещи: нещадно ругается, совершенно не желает меня слушать.

Эти фразы Амбер почему-то произнесла жалобным голосом.

— Я отдал Руби в твое распоряжение. Полагаешь, я совершил ошибку? Не позволяй ей пререкаться с тобой, прояви твердость. Если Руби напрашивается на это, распредели каждый ее день строго по часам. Возможно, я ошибался, отправляя ее в город. — В этих словах была явная угроза, и у Амбер подкосились ноги. — Следующие выходные я занят, — продолжил отец. — Может, мать захочет приехать к вам. Еще есть какие-нибудь вопросы, дочка?

— Никаких, папа.

— Тогда добрый вечер. И не звони, пока не убедишься, что не в состоянии справиться с Руби.

— Извини, — прошептала Амбер, но отец уже повесил трубку.

Она взглянула на часы: разговор длился две минуты десять секунд. Господи, на что она надеялась? «Дочка»… Георг Коннорс ни разу даже не назвал ее по имени. Чего она хотела? Услышать от отца доброе слово?

Амбер уселась в оранжевое кресло. Ей вовсе не хотелось возвращаться в Барстоу и работать там на швейной фабрике. Амбер уже пошел двадцать второй год, но она знала, что не сумеет противостоять отцу. Вот Руби — другое дело. Та будет бороться до последнего, а сестру превратила вчера вечером в своего смертельного врага. Амбер даже улыбнулась, представив, как Руби будет брыкаться и вопить на всем обратном пути в Барстоу. Она же покорно сядет в автомобиль отца, твердя: «Да, сэр, я счастлива, что уезжаю домой, прошу прощения, что покинула вас». Амбер вдруг захотелось провалиться сквозь землю, перенестись куда-нибудь в Китай, где отец никогда не найдет ее.

Потом она вспомнила о Грейс Лачери. Все соседи заглядывались на Грейс, щеголявшую в шортах и коротких кофточках. Амбер сомневалась, видел ли отец когда-нибудь собственную жену с обнаженной шеей. В их семье это считалось грехом, позором. Даже ее рождение было окружено тайной. Амбер сама придумала сказку, будто она спустилась с неба, как ангел.

Только замужество могло вырвать ее из-под власти отца. Нанги как-то заикнулся о женитьбе и предстоящем возвращении домой, но так и не сделал предложения. Его родина находилась на другом конце света. Выйдя замуж, она оказалась бы недосягаема для отца. Эти мысли вот уже несколько дней не давали Амбер покоя.

* * *
День выдался на редкость хмурый, туманный; по небу блуждали серые облака. «Какая досада», — подумала Руби, вскакивая с постели. С утра обещали хорошую погоду, и лишь минут пять назад солнце спряталось за тучи.

— Не порти мне этот день, пожалуйста, господи, — умоляюще прошептала она, взглянув на плетеную корзинку для пикников — подарок Нолы.

После посещения зоосада они с Калвином собирались прогуляться по парку, и Руби решила запастись провизией. Она купила в гастрономе на углу ветчину, сандвичи с сыром, кока-колу, вареные яйца, персики, сыр и картофельные чипсы.

* * *
Вчера капитан Денисон вместе с зарплатой выдал ей дополнительно двадцать пять долларов и рекомендательное письмо, в котором сообщал, что Руби — самая лучшая из всех когда-либо работавших у него секретарш. Он также пожелал ей удачи на новом месте, у адмирала Квиери. Руби должна была уже в понедельник приступить к своим новым обязанностям. Заплатив за ланч, она отправилась в контору директора, чтобы внести последний взнос и попрощаться с этой милой женщиной. Теперь у нее оставалось семь долларов. Руби собиралась потратить их на пикник и нисколько не жалела об этом.

Онаподумала о своей новой работе, решив заранее подобрать необходимую одежду на каждый день и изучить маршрут до Пентагона. На следующей неделе предстоял также переезд на другую квартиру.

Руби распахнула окно и в комнату ворвался горячий, влажный, густой, как туман, воздух. В это время листья на деревьях зашевелились под каплями дождя. Помнится, бабушка всегда говорила, что крупные капли не предвещают затяжного дождя. Но Руби все равно беспокоилась.

Прикрыв окно, она оделась и причесалась. Дождь стал тише, выглянуло солнце. Руби облегченно вздохнула.

Позавтракала она в кафе «Хот-Шоп», ломая голову над тем, врать или не врать Амбер. Впрочем, все зависело от настроения сестры. Зная, что Амбер по выходным поднимается ровно в девять, Руби заказала вторую чашку кофе и пила ее до девяти пятнадцати, после чего вернулась в дом.

Она заметила сестру в кафе местного магазина с книгой-справочником.

— Ты собираешься отравить мне и сегодняшний день? — подняла голову Амбер.

— Нет, — пожала плечами Руби. — Кстати, ты не будешь возражать, если я после полудня отправлюсь в зоосад, а потом в парк на пикник? Нола дала мне вот эту большую корзину.

Последовало продолжительное молчание.

— Ты идешь со своим другом? — небрежно спросила Амбер.

Руби утвердительно кивнула в ответ.

— Ты вернешься к ужину?

Ответить на этот вопрос оказалось гораздо труднее.

— Так да или нет? — настаивала Амбер.

— Я хотела еще сходить в кино, на самый последний фильм «Африканская королева». Сеанс закончится где-то около девяти.

Амбер снова задумалась: зоосад, пикник, кино…

— Тебе уже пора обзаводиться знакомыми. Признаться, мне не нравится твоя подруга.

«Ну вот, начинается — с досадой подумала Руби, но благоразумно промолчала. По крайней мере, свидание с Андреем Блу — очень хорошее алиби. Главное сейчас — улизнуть от Амбер, не вызвав при этом у нее никаких подозрений.

* * *
Руби вышла из дома в одиннадцать часов, чтобы купить в гастрономе на Девятой улице кое-какие сладости. По дороге она также опустила два письма: для бабушки и Опал. Сначала Руби хотела пешком добраться до зоосада, но корзина оказалась довольно тяжелой, поэтому она свернула на Коннектикут-авеню и села в автобус, который довез ее прямо до Вудли-роуд, к входу в зоосад.

Чувствовала она себя превосходно. Солнце снова спряталось за облаками, но небо оставалось голубым. Руби казалось, что она выглядела прекрасно в розово-голубом костюме из шотландки. Нола украсила низ костюма, воротник и карман белой отделочной тесьмой, назвав стиль «рубиизм» в честь Руби. Она также отдала ей на время свои белые сандалии, отполированные так, что они выглядели совсем как новые, и две гребенки для волос.

Вытянув шею, Руби окинула внимательным взглядом пеструю толпу. Здесь были туристы, просто отдыхающие, родители с детьми. Где-то впереди раздавались скрипучие звуки шарманки. Резко пахло сырой землей, Руби уселась на ближайшую скамейку, пожалев, что у нее нет с собой солнечных очков.

Так она сидела долго, пока не решилась спросить у проходившей мимо пожилой супружеской пары время.

— Ровно час, дорогая, — вежливо ответила седовласая женщина. — Вы кого-то ждете? — Заметив смущение девушки, она успокаивающе добавила: — Возможно, ваш друг стоит сейчас у другого входа в парк.

— У другого входа? Значит, их несколько? — удивилась Руби.

— Да, дитя.

Супруги показали ей дорогу к другому входу в парк. Руби бросилась туда. Корзина больно била при этом по ее ногам. Конечно, Калвин ждет ее там, думала она. Как же можно быть такой глупой?! Разве трудно догадаться, что наверняка есть и другие входы.

— Очевидно, он думает, что я его обманула, — бормотала Руби, обходя полную даму с двумя собаками на поводках.

Они с Калвином увидели друг друга одновременно.

— Я ждала у входа Вудли-роуд, — несколько раздраженно сказала Руби, раздосадованная, что он заранее не предупредил ее об этом.

— Прошу прощения. Признаться, со мной никогда не случалось ничего подобного. Я никогда не был здесь и не предполагал, что существует несколько выходов. Я уже решил, что вы просто передумали.

Калвин выглядел таким удрученным, что Руби предложила:

— Мы с вами оба допустили ошибку. Давайте лучше поскорее забудем об этом, о'кей?

Калвин коснулся ее руки.

— А я уже собрался искать вас.

Это ложь, сразу догадалась Руби. Он наверняка прождал бы ее часов до четырех, но так и не решился бы сдвинуться с места, опасаясь, что она не сдержала своего обещания и просто не пришла на свидание.

— Вы действительно начали бы меня искать? — допытывалась Руби. — А если бы я, например, вдруг заболела или что-то еще? Как бы я связалась с вами? Я ведь даже не знаю, к кому обратиться на базе.

— Мне еще труднее поверить, что вы хотите встречаться со мной, — с несчастным видом проговорил Калвин, еще крепче сжимая ее руку.

Руби вдруг почувствовала себя эдакой покровительницей застенчивого молодого человека. Впрочем, в какой-то степени она понимала его, потому что ей самой часто не хватало уверенности.

— Будь у меня фотоаппарат, я бы непременно сфотографировала вас, — улыбнулась Руби, меняя тему разговора.

— Зачем? — насторожился Калвин.

— Видите ли, я купила в подарок сестре альбом для фотографий, но она такая гадкая, что я решила оставить его себе. Признаться, вам так идет эта синяя форма. Я бы хотела, чтобы ваша фотография была первой в моем альбоме. К сожалению, у меня нет фотоаппарата.

— Зато у меня есть. Я принесу его вам в следующий раз, о'кей?

— А я куплю пленку, и мы сделаем два комплекта негативов: для вас и для меня, — обрадовалась Руби.

— Тогда я принесу фотоаппарат уже завтра. Пройдемся?

— Лучше давайте присядем вот здесь, на скамейке. Мне нужно поговорить с вами. Сначала я хотела сочинить какую-нибудь небылицу, чтобы не расстраивать вас. Но вы ведь уже совсем взрослый мужчина, вам двадцать четыре года, надеюсь, вы поймете меня и простите. Возьмите мою руку и смотрите мне в глаза, да не будьте простофилей, — добавила Руби, употребив одно из любимых выражений капитана Денисона.

Калвин с угрюмым лицом выслушал рассказ Руби о предстоящем свидании с Андреем Блу. По всему было видно, что это ему не нравится, но он утвердительно кивал головой и лишь спросил:

— Как часто вы будете видеться с этим парнем?

— Как можно реже. Поймите, я вынуждена это сделать. Мне совсем не хочется возвращаться обратно в Барстоу.

Калвин ничего не ответил, тогда Руби с некоторым беспокойством поинтересовалась:

— А вы собираетесь встречаться с другими девушками?

— Клянусь, нет. Но я вас вполне понимаю.

— Знаете, мне уже надоело здесь. Давайте пойдем в парк. Я проголодалась.

В парке они оказались среди других парочек с такими же корзинками для пикников, которые искали уединенное местечко в тени деревьев. Над головой чирикали птички, резвились белки. Руби со смехом указала на бельчонка, прыгавшего не так ловко, как его проворные собратья. Калвин с улыбкой стал наблюдать за зверьком, почувствовав легкое головокружение, когда Руби вдруг прислонилась к его плечу.

Они довольно быстро нашли подходящее место для пикника.

И тут Руби неожиданно постигло разочарование. Калвин оказался крайне педантичным. Он не только аккуратно расправил каждую складочку на одеяле, но и чуть ли не по линейке разложил все продукты. Наблюдая за ним, Руби вдруг почувствовала непонятное раздражение. В конце концов, это же пикник, а не обед в солдатской столовой! «Интересно, как поступит Калвин, если на одеяло заползут муравьи? — пронеслось у нее в голове. — Наверняка начнет стряхивать их на траву, а потом примется искать новое место». Представив эту картину, Руби усмехнулась.

Впрочем, пикник прошел вполне сносно. Спустя час Руби уже собрала крошки от сандвичей на пропитанную воском бумагу, положив ее на край одеяла.

Калвин наблюдал за ней, прислонившись спиной к дереву. Руби почувствовала себя несколько неуютно, совершенно не зная, что делать дальше. Она украдкой посмотрела на другие парочки. Парни и девушки вели себя довольно раскованно и, не стесняясь, клали головы на колени друг другу. Развеяв сомнения Руби, Калвин придвинулся к ней поближе и обнял ее.

Сердце Руби отчаянно забилось в груди. Впрочем, рядом с Калвином она чувствовала себя в полной безопасности. Он даже ни разу не попытался поцеловать ее. Судя по всему, Калвин был не слишком искушен в этих вопросах. Значит, они будут вместе постигать науку любви. Руби вдруг подумала об Андрее Блу. Морской пехотинец наверняка не упустил бы такой шанс.

Неожиданно Руби заметила парочку, расположившуюся внизу холма, которая весело барахталась на одеяле. Проворные руки парня умело ласкали тело девушки. Казалось, их у него не две, а четыре.

Калвин, тяжело дыша, тоже наблюдал эту сцену, все сильнее и сильнее прижимая к себе Руби. Глаза его возбужденно блестели. Неожиданно он приник к губам Руби, раздвигая их влажным языком. По телу девушки словно прошел электрический ток. Георг Коннорс наверняка назвал бы эти ощущения греховодными.

Руби, слегка извиваясь, придвинулась к Калвину, словно желая слиться с ним воедино. Она наслаждалась этим неожиданным поцелуем, чувствуя вкус яблока на его языке.

— О боже, — вдруг простонал Калвин, отпрянув от нее.

— Что случилось? — удивилась Руби.

— Ничего, — ответил он. — Вы прекрасная девушка. Парни любят увиваться вокруг таких как вы, но им нужно только одно… Тот морской пехотинец, с которым вы завтра встречаетесь, именно такой, а я нет.

— Откуда вам это известно? — Руби не понравился столь крутой поворот разговора.

— Я знаю все и сторонюсь подобных парней. Сначала они соблазняют девушек, а потом разглагольствуют о своих победах во время завтраков, ланчей и обедов, ни слова не говоря при этом о каких-либо возвышенных чувствах.

Калвин явно относился к ней с уважением, с удовлетворением подумала Руби.

— Я считаю, нам нужно больше общаться, в ближайшие дни, — нерешительно сказала она. — Как же мы еще узнаем друг друга?

— Теперь я точно знаю, что люблю вас. Возможно, когда-нибудь мы даже поженимся. Мне бы хотелось иметь дочь, похожую на вас, и сына, похожего на нас обоих.

Руби пристально посмотрела в глаза Калвина.

— Почему вы не хотите, чтобы мальчик походил на вас? Если бы мы поженились, я бы только порадовалась этому.

— Не хочу, чтобы он пережил то, что перенес я.

— Этого бы не произошло, — игриво заметила Руби. — Я бы твердила ему каждый день, что он лучший человек на свете. Мои дети не повторят моего прошлого. Я всегда буду выслушивать их, не ссылаясь на занятость. Я стану им настоящим другом. А каким родителем вы себя представляете?

— Строгим.

— И не только, если вы действительно когда-нибудь женитесь на мне. Впрочем, я не стремлюсь выйти замуж.

— Почему? — изменился в лице Калвин.

— Я не хочу жить как живут мои родители, которые просто ненавидят друг друга. Вот у моих дедушки и бабушки был замечательный брак. Они всегда много смеялись и были неразлучны друг с другом. Человек должен сильно любить того, за кого собирается замуж.

Руби замолчала, ожидая, что Калвин расскажет о своей семье. Но вместо ответа он лишь поцеловал ее в губы. Этот нежный упоительный поцелуй был красноречивее многих слов.

— Меня вполне устроит такой ответ, — не смущаясь произнесла Руби.

Калвин откинул голову и расхохотался.

— Давайте я отведу вас пообедать, — предложил он, — Можете подкрасить губы.

— Отправимся в большой ресторан на Хот-Шоп-стрит?

— Нет, в Хоугатс на Потомак. Это на пересечении Девятой улицы и Мейн-авеню, на юго-востоке. Там готовят самые лучшие блюда из морепродуктов. Полагаю, вам понравится.

Свидание за обедом! Об этом стоит рассказать Ноле и бабушке. Правда, Руби не любила рыбу, но если такая пища нравится Калвину…

— Как насчет китайской кухни? — предложил Калвин, заметив ее колебание.

— Я еще никогда не была в китайском ресторане.

— Тогда отправимся в Драгон.

Руби вопросительно посмотрела на большую корзинку для пикника.

— Я объясню, что в ней наш любимый кот, — улыбнулся Калвин. — Можно также с таинственным видом прошептать что-нибудь насчет военных секретов.

— Мне больше нравится версия с котом, — прыснула Руби.

«О, у Калвина, определенно есть чувство юмора», — подумала она. Впрочем, что-то в этом юноше все-таки настораживало ее.

В ресторане пожилой китаец с длинной жидковатой бородкой вопросительно посмотрел на корзину, но ничего не сказал. Калвин с облегчением закатил глаза, а Руби хихикнула.

Потом они уселись за стол. Руби заказала котлету, а Калвин — блюдо на свой вкус. Орехи оказались сладкими и влажными. Руби так понравилось, что она съела целых шесть штук, Калвин — два. Печенье «Гадание», с запечатанным предсказанием судьбы, оставили напоследок.

— Сначала читайте вы, Калвин. Ну, что там? — настойчиво спросила Руби.

Калвин дважды откашлялся.

— «Ваша настоящая любовь — рядом с вами». — Он густо покраснел.

— Это так романтично! — воскликнула Руби, разрывая упаковку. — «Вы почти там». О, мы должны очень серьезно отнестись к этим предсказаниям. Вы можете отдать мне свое? Я вклею их в альбом.

— Думаю, здесь есть маленькая опечатка.

— Согласна с этим, — улыбнулась Руби, пряча в карман оба послания.

Когда они наконец расстались, было уже двадцать минут девятого. Руби направилась домой, Калвин — на базу; в одиннадцать ему предстояло заступать на вахту.

— Я буду думать о вас, — сказала на прощание Руби. — Если хотите, встретимся завтра вечером. В десять часов вечера я спущусь в вестибюль.

— Я обязательно приду, — крикнул Калвин.

Ночь выдалась на удивление теплой. Запрокинув голову, Калвин всматривался в крошечные звездочки на темном небе. Возможно, Руби сейчас делает то же самое. Ему еще не приходилось встречать такую сильную, волевую и одновременно невероятно мягкую и нежную девушку. Она уже не раз заставляла его смеяться до слез. Признаться, Калвин не мог вспомнить, когда он в последний раз так смеялся. Возможно, давным-давно, много лет назад. Хватит быть таким серьезным и несчастным. Боже, он наконец счастлив! Завтра вечером он будет еще счастливее, когда Руби расскажет ему, как скучно она провела время с морским пехотинцем.

Калвин всматривался через окна автобуса в темноту ночи, строя всевозможные планы устранения своего соперника. Руби должна принадлежать ему одному. Она ведь сама сказала, что будет завтра думать только о нем.

Перед заступлением на вахту Калвин принял душ и переоделся в чистую форму. Он был очень щепетилен в отношении одежды и всего, что касалось лично его, и несмотря на скромность, стремился во что бы то ни стало добиться внимания окружающих.

Приведя себя в порядок, Калвин покинул казарму и отправился заступать на вахту, которая длилась восемь часов. Он уже уселся за свой письменный стол, когда в голову вдруг пришла ужасная мысль.

Калвин хотел стать для Руби поддержкой, опорой, но для этого он должен сам распоряжаться своей жизнью. Сейчас же это не представлялось возможным: служба, обязанности… Калвин неожиданно понял, что Руби не настолько нуждается в нем. При этой мысли у него на лбу выступила капли пота. Сегодня Руби только и делала, что выпячивала собственное «я», а он, подобно медузе, безропотно позволял ей это. Впрочем, сейчас ему было так хорошо, что он постарался побыстрее забыть об этом.

* * *
Руби отчаянно боролась с собой, изо всех сил пытаясь проснуться. Сегодня ей предстояло пережить скверный день. Комнату наполнили хмурые тени начинающегося утра. Руби прислушалась, но не уловила даже пения птиц.

Ей так не хотелось вставать, встречаться с Андреем Блу, идти в церковь. Сейчас она желала только одного: понежиться в постели, думая о Калвине. Руби вспомнила их первый поцелуй и красное смущенное лицо Калвина при виде любовных игр расположившейся у подножия холма парочки. Руби сначала несколько раз произнесла про себя, потом повторила слово «секс», и по ее телу разлилось приятное тепло.

Давясь от смеха, она зарылась лицом в подушку, представив себя и Калвина за этим занятием. Он казался ей таким педантичным: вряд ли он захочет снять свой щегольской наряд. Кроме того, он был еще девственником, как и она.

А вот Андрей Блу производил впечатление человека, весьма просвещенного в подобных вопросах. Уж он-то наверняка не станет краснеть и смущаться. Интересно, какие ощущения вызовут у нее его прикосновения?

Калвин и Андрей. Андрей и Калвин. Андрей и Руби. Господи, настоящий любовный треугольник, и она — часть этого треугольника. Руби с наслаждением потянулась, чувствуя себя просто превосходно. Она вдруг вспомнила день, когда их соседка Грейс Лачери рассказала ей о сексе.

— Милая, заниматься сексом так же естественно, как завтракать, — заявила тогда Грейс. — Возможно, это можно уподобить обильному великолепному завтраку, который я каждое воскресенье подаю своему Полу. Он состоит из вафель с черничным сиропом, яиц вкрутую со свежим беконом, клюквенного варенья и высокосортного желтого масла, а также свежего апельсинового сока и кофе, запах которого разносится по всему дому. Мы с Полом понимаем секс именно в таком свете, — возбужденно сверкнула глазами Грейс, затем продолжила: — Все в городе считали меня дикой, необузданной, эдакой шлюшкой, потому что я люблю хорошо проводить время. Однако замуж за Пола я вышла девственницей. Жители этого города — или домашние ангелы, или уличные дьяволы. Впрочем, мне наплевать, что они думают обо мне, — неприязненно заметила Грейс. — У нас с Полом счастливый брак, вероятно, один из самых крепких в этом вонючем городе. Надеюсь, ты понимаешь меня?

— Достаточно хорошо. Значит, непристойно заниматься сексом до замужества?

— Если тебя волнует мнение окружающих, то да. Если же ты действительно влюбилась и не боишься пересудов, то действуй! Жизнь слишком коротка, чтобы беспокоиться о том, что о тебе скажут другие.

— А сама ждала, — озадаченно проговорила Руби.

Грейс печально улыбнулась.

— Иногда мне хотелось сдаться, но какая-то сила в последний момент всегда останавливала меня. Я ждала настоящей любви. Существует некая незримая грань между страстью и любовью, — с нежностью в голосе закончила женщина.

Руби всегда нравилась Грейс. Она выглядела прехорошенькой со своими распущенными волосами, широко расставленными голубыми, как у младенца, глазами и густыми ресницами. На ее щеках играл румянец. Грейс тщательно следила за кожей, по два раза в день делая глицериновые ванны. У нее были мягкие руки и длинные пальцы. На ногтях неизменно блестел красный лак. Так же тщательно Грейс ухаживала за ногами. Георг Коннорс называл эту женщину греховодницей.

— Мечтаешь о том, как взять препятствие? — усмехнулась Грейс, уперев руки в пышные бедра.

Руби густо покраснела.

— О нет, понимаете, просто мне хочется с кем-то поговорить об этом. Однажды я обратилась к маме, но она сделала вид, будто не понимает, о чем идет речь.

— Оно и понятно, — с горечью согласилась Грей. — А как насчет отца?

Руби фыркнула в ответ.

— Понимаю. Я слышала, ты уезжаешь из этого средневекового города. Думаю, ты уже черта с два вернешься сюда.

— Да, я никогда не вернусь сюда. Но если я однажды встречу кого-нибудь и полюблю, то обязательно напишу вам, прежде чем на что-нибудь решусь.

Руби усмехнулась, вспомнив свое обещание: будет ли у нее время обо всем написать Грейс?

* * *
Андрей уже ждал ее внизу, в вестибюле. Там же находилась и Амбер.

— Вы прекрасно выглядите, Руби, — проговорил Андрей, торопливо вскакивая с места.

— Вы готовы? — поинтересовалась она, холодно взглянув на Амбер. — Мы идем в церковь.

Амбер молча посмотрела им вслед.

На улице барабанил дождь.

— Послушайте, Андрей, мне вовсе не хочется идти в церковь, — призналась Руби. — Можете отправиться туда сами, а я подожду вас.

— Да нет же, черт возьми. Я предложил это, только чтобы добиться благосклонности вашей сестры. Она была очень внимательна ко мне.

— Боюсь, у вас сложилось неверное представление об Амбер.

Руби коротко рассказала об их взаимоотношениях. Когда она закончила, у Андрея даже открылся рот от изумления.

— Поэтому знайте, если вы когда-нибудь заговорите с моей сестрой о чем-либо еще, кроме погоды, больше мы с вами никогда не увидимся. Мне не нравится, когда решают за меня и за моей спиной.

Андрей остановился, чтобы раскрыть зонтик.

— Значит, вы идете сейчас рядом со мной только из-за вашей сестры?

Руби так и подмывало выложить всю правду, но она сдержалась, не желая расстраивать его.

— Просто я не люблю, когда на меня оказывают давление.

— Прошу прощения. Я действительно сожалею. Теперь мне известны правила, и я не стану их больше нарушать. И все же можем приятно провести время.

Краем глаза Руби заметила за своей спиной какое-то движение. Казалось, кто-то следил за ними. Она быстро оглянулась, но не увидела ничего подозрительного. Прикрывшись зонтиками, прохожие сновали взад-вперед по улице.

— Возьмите меня под руку, иначе мы промокнем даже под зонтиком, — громко проговорил Андрей, стараясь перекричать шум дождя.

Не обращая внимания на собор, который они якобы собирались посетить, Руби и Андрей перекусили клубникой с вафлями в кафе, затем выпили по три чашки кофе. Руби то и дело поглядывала через окно, пытаясь хоть что-нибудь рассмотреть сквозь пелену дождя. Ей показалось, будто кто-то наблюдает за ними с другой стороны улицы.

— Нам пора уходить, — повернулась она к Андрею. — Посмотрите, какая выстроилась очередь. К тому же это уже третья чашка кофе.

Андрей пожал плечами.

— Ладно, оставим чаевые на столе. Официантка сама придет за деньгами. Что же касается этих стоящих в очереди людей, то им следовало пораньше подняться с постели, как это сделали мы. Мне здесь очень нравится. Я мог бы просидеть здесь хоть целый день.

— А как же Глен Экоу? Разве мы не пойдем туда?

— Нет, это заведение не работает в такой день. Я предлагаю отправиться в «Капитал», посмотреть на Джонни Рея, его выступление на эстраде. Кстати, он вам нравится?

— Вы имеете в виду живьем? О, у меня есть его фотография, но я не доверяю снимкам, — захлебываясь от восторга, проговорила Руби.

Андрей рассмеялся.

— Значит, я не ошибся, купив сегодня билет у моего товарища. Похоже, его девушка не любит Джонни Рея. Так, у нас шестой ряд, средний проход. — Андрей невольно залюбовался светившимися словно звездочки глазами Руби. — Вы выглядите так прелестно, что мне чертовски хочется прямо здесь расцеловать вас.

«Ему совершенно наплевать на мнение других людей», — отметила про себя Руби. Однако она не решилась на такую вольность даже ради Джонни Рея.

— За кого вы меня принимаете? — холодно спросила Руби.

— Думаю, всем девушкам нравится, когда их целуют. Или я ошибаюсь? Впрочем, давайте оставим эту тему, о'кей?

— Решено.

* * *
Покончив с третьей чашкой кофе, Руби поднялась из-за стола, бросив последний взгляд в окно. Сердце едва не выскочило у нее из груди. Она вдруг узнала стоящего на той стороне улицы человека: это был Калвин.

Прищурившись, Руби пыталась рассмотреть его сквозь крупные капли дождя, но Калвин уже удалился, заслоняя зонтиком лицо. Облегченно вздохнув, Руби отправилась в комнату отдыха, но Калвин все равно не шел у нее из головы.

Вскоре представление полностью захватило ее. Руби не отрывала взгляда от любимого киноактера, когда Андрей неожиданно поцеловал ее прямо в губы. Впрочем, в этом поцелуе не оказалось ничего приятного и волнующего, о чем она и сообщила Андрею.

— Это еще только начало, — заметил он, вновь приникнув к ее губам.

У Руби снова появилось ощущение, что за ней наблюдают, однако она не воспротивилась поцелую.

— Уже лучше? — насмешливо спросил Андрей.

— На немного, — пожала плечами Руби.

Андрей фыркнул, с трудом сдерживая раздражение.

Когда они вышли из зала, посмотрев эстрадное представление и два полнометражных фильма, было уже шесть часов. На улице еще продолжался дождь. Руби нервно огляделась вокруг, ища глазами знакомую фигуру с зонтиком.

Все это время Калвин неотступно следовал за парочкой. В зале он сел через два ряда от Руби и Андрея и, если бы не тучный мужчина впереди него, наверняка перескочил бы через сиденье и не оставил бы мокрого места от этого морского пехотинца. Впрочем, Калвин никогда не сделал бы этого, чтобы не привлекать к себе внимания и не позорить форму офицера. Настроение у него было самое мрачное: этот Андрей Блу целовал его девушку! «Интересно, сравнивает ли Руби поцелуй морского пехотинца с моим, — не на шутку встревожился Калвин. — Дерьмо!» — в сердцах выругался он про себя.

Сейчас они, вероятно, отправятся перекусить, решил Калвин. Этот проклятый пехотинец поведет Руби или в фешенебельный ресторан, или на очередное шоу. Значит, вновь придется мокнуть на улице под дождем. Однако Калвин не собирался отказываться от слежки и возвращаться на базу. Руби принадлежит только ему, и никакому глупому морскому пехотинцу не удастся отнять ее у него.

* * *
— Куда бы вы хотели пойти: в ресторан с французской кухней или в ресторан, специализирующийся на мясных блюдах? — довольно сухо спросил Андрей, явно раздосованный замечанием Руби о его поцелуе.

Руби колебалась. Признаться, она никогда не пробовала французских блюд, но как это отразится на кошельке ее кавалера?

— Это дорогой ресторан? — осторожно спросила она, но, заметив удивление и беспокойство на лице Андрея, поспешно добавила: — Я не испытываю никакого желания посещать дорогостоящие заведения. Я никогда не пробовала французской кухни. Вдруг она мне не понравится…

Руби умолкла на полуслове, смущенная и обиженная одновременно. Дождь по-прежнему лил как из ведра, и вращающийся зонтик походил на миниатюрный водопад. Это зрелище несколько увлекло Руби.

— Не знаю как вам, а мне кажется довольно романтичным просто погулять под дождем.

Андрей удивленно взглянул на нее.

— Мои сапоги уже разваливаются, да и ваши тоже. Мои штаны промокли до нитки, зонтик начинает протекать. В такой ливень мне не до романтики.

— Вы совершенно правы. Мы с вами промокли до нитки. Вам следовало позвонить мне сегодня и отменить свидание. Уверена, вы уже сожалеете об этом, да и я тоже. Надеюсь, вы не будете возражать, если я вернусь домой и переоденусь? Благодарю за завтрак и за эстрадное представление. Мне все очень понравилось, кроме вашей компании. До свидания, — закончила Руби и запрыгнула в автобус.

Она уже бросила жетон в кассу, когда краем глаза заметила за спиной какого-то мужчину. Черт побери, неужели Андрей решил преследовать ее, рассердилась Руби. Однако, повернувшись, она увидела прямо перед собой Калвина. Он широко улыбался.

— Зачем вы весь день ходите за мной?

— Я хотел видеть вас, пусть даже рядом с этим проклятым морским пехотинцем. Вы сердитесь на меня?

— Нет, — рассмеялась Руби. — Признаться, Андрей — большой умник, но его поцелуи мне не понравились, полагаю, вы видели сцену в зале?

— Да. Я ничего не мог с собой сделать и всюду следовал за вами.

Руби растрогало признание Калвина. Просияв, она взяла его под руку.

— Я промокла, и вы промокли. Что же нам делать?

— Давайте прогуляемся под дождем? Я укрою вас своим плащом.

Вопреки его ожиданиям, Руби с радостью согласилась. Всю дорогу они смеялись, топая по лужам, обрызгивая друг друга, как расшалившиеся дети.

В это же самое время Андрей Блу, проклиная все на свете, вернулся в бараки морских пехотинцев и, хлюпая мокрыми сапогами, направился к своему шкафчику, сердито огрызаясь при этом на добродушные шутки сослуживцев.

— Судя по всему, парень потерпел неудачу, фыркнул Майк Мос. — Неужели девочка оказалась шлюхой? Что произошло, Блу?

Джек Дэвис увидел полоску бумаги, приклеенную на дверце шкафа, с тремя столбиками цифр. Первая колонка под буквой «X» обозначала похождения Андрея с девушками, вторая, с заглавной буквой «В», означала девственниц. В первом столбике было семь знаков, во втором — шестьдесят семь. Третий столбик с буквами «СО» свидетельствовал о неудачах Андрея и был совершенно чист. Друзья Андрея тоже имели подобные полоски бумаги на своих шкафчиках, но не столь детальные.

Андрей молча разделся догола и потянулся за нитроглицерином, но Майк Мос вместо этого подал ему карандаш.

— Не пора ли поставить в колонку «СО» большую жирную единицу? Давай рассказывай, смотри ничего не пропусти.

— Даю отбой, Мос. Я не в настроении, — хмуро ответил Андрей.

— Блу не проронит сегодня ни слова, парни. Дадим ему прийти в себя. Пусть кто-нибудь принесет ему мороженого, чтобы у него было что полизать, — захохотал Брайен Питерсон.

— Прекрати зубоскалить, — огрызнулся Андрей, понимая, впрочем, что нарушает неписаные правила их комнаты.

Если он хоть что-нибудь не расскажет о своих похождениях, товарищи так просто его не оставят. Но вот похвастаться-то Андрею было нечем. Девушка, которую он подцепил на танцах в воинском клубе, оставила его с носом. Кроме того, по милости этой Руби Коннорс, Андрей лишился сотни баксов. Между друзьями давно шло соревнование. Победителем становился тот, кто соблазнит десять девственниц и ни разу не потерпит неудачу.

Черт побери! Ну не святая же эта Руби Коннорс?!

* * *
Руби любила осень. В этом году ее младшая сестренка Опал пойдет в восьмой класс. Значит, под крышей родителей ей остается жить немногим более четырех лет.

Руби тоже по вторникам и средам ходила на занятия. Она записалась на бухгалтерские курсы, правда, совершенно не представляя, что делать дальше с этими знаниями. Просто ей нужно было чем-то занять вечера, чтобы не слоняться по комнате в ожидании очередного уик-энда и встречи с Калвином.

Признаться, она по уши втрескалась в него, хотя никогда открыто не заявляла об этом. Калвин же, напротив, только и твердил о своей любви к ней. Они приятно проводили время. Возвращение домой было для Руби настоящей пыткой.

Вскоре они с сестрой и ее подругами переехали на новую квартиру. Вопреки ожиданиям, девушки оказались весьма приятными особами и ничуть не докучали ей. Самым странным было то, что Амбер тоже не обращала на нее никакого внимания. Руби сделала вывод, что сестра влюбилась и, может быть, просто боялась, как бы она не сообщила отцу о ее встречах с Нанги. Филиппинец почти все ночи проводил в комнате Амбер. И даже подарил ей кольцо. Судя по всему, у них была любовная связь. Иначе чем же еще объяснялось глупое блаженное выражение, не сходившее с лица сестры? Как бы там ни было, Амбер больше не грозила Руби отправить ее к родителям, и Руби была искренне благодарна за это Нанги.

Таким образом, у Руби все складывалось как нельзя лучше, если бы не Андрей Блу. Каждую вторую субботу она встречалась с Андреем, каждое второе воскресенье — с Калвином. Ей было интересно видеться с Андреем, но не более того. Ко всему прочему, Руби приходилось постоянно держаться начеку. Она уже два раза шлепала Андрея по рукам, кода его пронырливые пальцы хватали ее за коленку. Он при этом дулся, называя ее кокеткой. К несчастью, сегодня была его очередь встречаться с ней.

Руби ждала Андрея на улице возле дома.

— Специально для вас, — настоящая прогулка по Вашингтону, — улыбнулся он, театрально раскинув руки. — Разнообразие блюд и напитков: пиво, вино, джин. Надеюсь, вы не откажетесь?

— Мне нужно возвратиться к шести, — торопливо заметила Руби. — Скоро моя очередь готовить обед, поэтому мне нужно кое-чему подучиться.

— Хорошо, — согласился Андрей.

— И никаких крепких напитков, — потребовала Руби. — Я устала каждый раз отбиваться от вас. Если вы снова выкинете по дороге какую-нибудь штучку, мы больше не увидимся.

— Почему же вы встречаетесь со мной, раз мое поведение оскорбляет вас? Поверьте, я простой нормальный парень, нормальные парни любят обнимать и целовать своих девушек. Вы же, судя по всему, человек строгих правил.

— Почему же тогда вы продолжаете встречаться со мной?

— О'кей. Вы прелесть. Вы мне нравитесь.

Руби показалось, что Андрей вполне искренне произнес это. Взявшись за руки, они зашагали в направлении Килборна, затем повернули к Меридиану, сели в трамвай, который повез их в нижнюю часть города.

— А где конкретно состоится вечеринка? — спросила Руби.

— В посольском отеле. Вы там были?

Руби восприняла вопрос как неуместный и, покачав головой, поинтересовалась:

— А вы?

— Нет, но я много слышал о нем.

— Какая публика там бывает?

Андрей неопределенно пожал плечами.

— Думаю, мы попадем в шумную компанию.

Вестибюль посольской гостиницы был обставлен шикарно и красиво. Все было отполировано до блеска. Ступая по мягкому ковру, Руби чувствовала себя величественной и элегантной. Некоторые пары обращали на них внимание. Впрочем, разве можно было не заметить Андрея, отличавшегося красотой и стройной фигурой? Будь Руби влюблена в него, она бы восторгалась своим кавалером, но сейчас ее лишь радовала возможность прокатиться на лифте и принять участие в празднике.

В это время Андрей открыл ключом одну из комнат, и Руби вдруг поняла, что ее одурачили. Не было никакой вечеринки. Он просто снял комнату. Так вот почему все глазели на нее в вестибюле. Действительно, зачем еще офицеру появляться с дамой в отеле?!

— К черту вас, Андрей! — взорвалась Руби.

— Подождите минутку! — взмолился Андрей. — Я знаю, что вы обо мне сейчас думаете, и вы правы, но только не в главном. Я обманул вас и сожалею об этом. Но я уже заплатил за этот номер. Давайте просто посидим здесь, поговорим. Вы сердитесь, но я тоже вне себя. Вы водите меня за нос, встречаясь с этим парнем из военно-воздушных сил. Это некрасиво.

— Вы преследуете меня. Это грязно с вашей стороны. Вы просто смешны. Я хочу уйти немедленно!

— Подождите! Разрешите мне все объяснить!

— Можете поговорить со мной в лифте или на улице, но только не в этой комнате. Разве вы не понимаете этого?

— Я просто пытался добиться преимущества перед этим «ананасом» из военно-воздушных сил.

— Значит, я угадала ваши грязные замыслы! — воскликнула Руби.

— Ради бога, не кричите, иначе к нам пришлют местного сыщика, — приказал Андрей, одновременно пытаясь закрыть ей рот.

Руби изо всех сил пнула его локтем прямо в живот, затем, топнув ногой, отскочила в сторону.

— Не смейте поднимать на меня руку! Сейчас я спущусь вниз и доложу о ваших проделках администратору гостиницы, потом сообщу вашему командованию, как вы обманом заманили меня сюда.

— Ради Христа, выслушайте меня! Я не собираюсь ничего вам делать, что вы визжите, как разъяренная кошка?! Я никогда не брал девушек силой и не собираюсь делать этого сейчас.

Андрей опрометчиво потянулся к руке Руби. Размахнувшись, девушка ударила ему прямо в нос, разбив его в кровь.

— Это чтобы вы не думали, будто я сговорчива. Вы ублюдок! — выпалила Руби, скрываясь за дверью.

Андрей поспорил со своими сослуживцами, что сегодня прибавит к своему списку еще одну девушку, Руби Коннорс, и теперь проклинал себя за то, что впутался в эту историю. Еще ни одна девушка не отвергала и так не унижала его. Андрей буквально пришел в ярость, увидев две недели назад Руби в компании этого «ананаса» из военно-воздушных сил. Подумать только, эта деревенщина из Пенсильвании пользуется им как прикрытием перед сестрой. Именно тогда Андрей заключил с приятелями пари, но в данную минуту уже сожалел о случившемся. Говоря Руби, что она конфетка и нравится ему, он вдруг понял, что это на самом деле так. Эта девушка оказалась такой чистой, честной, искренней, но гордость не позволяла ему проиграть пари. Андрей горько усмехнулся. Похоже, он не только потерпел неудачу, но и навсегда потерял Руби.

Поначалу Андрей собирался броситься следом, извиниться, но потом решил взглянуть на свой разбитый нос. Рубашка и лицо оказались забрызганы кровью. Тогда он подбежал к крану с холодной водой, чтобы застирать белоснежное белье. Черт возьми, что теперь ему делать? Конечно, спать. Чем же еще занимается сейчас большинство клиентов отеля? Уже засыпая, Андрей думал: неужели он действительно влюбился в эту провинциалку по имени Руби Коннорс?

* * *
Руби вошла в ближайшую телефонную будку и дрожащими пальцами набрала номер Калвина. Услышав знакомый голос, она взволнованно произнесла:

— Я в нижней части города. Можешь встретить меня?

Калвин не на шутку встревожился, но как можно спокойнее ответил:

— Только не стойте на улице. Зайдите в магазин с кафе или куда-нибудь еще. Я приеду через час и сам найду вас.

Спустя час десять минут Калвин уже был на месте.

— Этот ублюдок что-то натворил?! — взревел он. — С вами все в порядке?

— Я разбила ему нос. Между нами все кончено. Скажи, мне ничего не будет?

— Не стоит беспокоиться. Ты собираешься позвонить в его ведомство? — спросил он, переходя на «ты».

— Возможно. А как ты считаешь?

— Если не произошло ничего существенного, то, пожалуй, не стоит.

— На чьей ты стороне? — сухо спросила Руби.

— Бесспорно, на твоей. Но здесь речь идет о судьбе человека, его карьеры. Не спорь. Я слишком подавлен сегодня.

— Что произошло? — встревожилась в свою очередь Руби.

— Меня переводят.

— Куда? Когда? — испугалась Руби.

— Через две недели, в город Бил, на базу военно-воздушных сил в Калифорнии. Меня поставили перед выбором: или Калифорния, или Ладфилд на Аляске.

— Калифорния? Но это… ведь так далеко. О, Калвин, — заплакала Руби.

На глазах Калвина тоже навернулись слезы.

— Давай поженимся, — неожиданно предложил он.

— Поженимся? — переспросила Руби и задумалась.

— Ну да. Приедешь ко мне в Калифорнию. Разве ты не хочешь этого?

«Замужество, дети, — пронеслось в голове Руби. Отец должен будет подписать согласие, но он никогда не пойдет на это».

— Я несовершеннолетняя. Мои родители… моя сестра…

— Но ты же говорила, что она ничего не знает обо мне. Ты можешь просто уехать, исчезнуть, оставив записку, тогда полиция не станет тебя разыскивать. Как они найдут тебя? Я позабочусь о тебе. Когда-нибудь я непременно стану генералом. А пока мы можем жить на базе. Если захочешь, пойдешь работать. Поначалу мы могли бы просто расписаться, а потом, когда минует опасность, обвенчаться в церкви. Разве ты не любишь меня? — озабоченно спросил Калвин.

— Конечно, люблю. Но я никогда не думала о замужестве. Мне только восемнадцать, и я еще ничего не добилась в жизни, кроме того, мои родители, особенно отец… он непременно найдет меня. Господи, он просто убьет меня!

— Если мы поженимся, твой отец не сможет так поступить. Я буду заботиться о тебе, клянусь. Так ты хочешь выйти за меня замуж? Просто скажи: да или нет. Всего остального мы добьемся своим трудом.

Калвин умоляюще смотрел на Руби, ожидая ответа. Ее руки и ноги вдруг стали словно ватные. Она лихорадочно взвешивала все «за» и «против». Вот если бы на мете Калвина оказался Андрей Блу, он наверняка сумел бы противостоять отцу, вдруг пронеслось у нее в голове. Эта мысль была настолько чудовищной и предательской по отношению к Калвину, что Руби едва не зарыдала. Господи, бедный Калвин!

Ее молчание явно затягивалось. Плечи Калвина поникли, но тут Руби неожиданно проговорила:

— Да!

Сияя от счастья, Калвин обнял Руби, и так они долго бродили по улицам, составляя планы на будущее и ни на кого не обращая внимания. Незаметно ноги привели их в греческий Рок Парк, самое любимое место Руби во всем Вашингтоне. Лишь с наступлением сумерек был наконец выработан план действий.

— Все должно быть очень просто, Руби. Не нужно ничего усложнять, иначе мы совсем запутаемся. Именно так: просто молча, категорично — по-военному. Не делай ничего из ряда вон выходящего, чтобы не вызывать подозрений сестры. Напиши домой, матери, но даже не намекай ни о чем. Я обеспечу тебя билетом до Калифорнии. Впрочем, решай сама, чем ехать: поездом или самолетом. Путешествие займет примерно неделю.

— Лететь самолетом? О, Калвин, я еще никогда не поднималась в воздух. Меня наверняка будет тошнить. А у тебя хватит денег на билеты? А где я остановлюсь в Калифорнии?

— Денег у меня достаточно. Я подыщу тебе пансион или что-то в этом роде. Только, пожалуйста, поверь мне, прошу тебя.

— Я верю, Калвин, но все это так неожиданно. А моя работа? Вдруг когда-нибудь мне придется сослаться на нее? Как я, вот так, не предупредив, брошу адмирала Квиери?

— О'кей, можешь предупредить адмирала. Он наверняка не станет звонить твоей семье. Все твои расходы по квартире покроются до первого октября. Так что ты никому ничего не будешь должна. Ты уверена, что справишься со всем этим?

— До этого я справлялась со всеми проблемами сама. Уверена, я вполне справлюсь и с этим, — кивнула Руби, хотя в голове у нее никак не укладывались мысли о замужестве.

— Будет лучше, если ты приедешь в Калифорнию через неделю после меня. За это время я хотел бы ознакомиться с районом, подыщу место для тебя. Я мог бы решить нашу проблему со своим капелланом, но в моей группе есть один дотошный парень. Он белый и наверняка потребует включить в брачный контракт имена родителей невесты.

— Я бы очень хотела, чтобы ты перестал относиться ко мне и к своим сослуживцам как к белым, — сердито проговорила Руби. — Это звучит так, словно себя ты считаешь цветным. Но ведь ты азиат.

— Не успокаивай меня, я все равно отличаюсь от других. — Калвин положил свою руку рядом с рукой Руби. — Посмотри, какого цвета моя кожа.

Руби лукаво улыбнулась.

— Твоя кожа — цвета меда или светлого кофе. Цветные люди — коричневые. Ты совсем не цветной.

— О'кей, — неохотно согласился Калвин. — На сей раз ты одержала верх. Будь я цветным, мы не смогли бы так быстро оформить наш брак. Это заняло бы около месяца, а то и больше. Правда?

Руби утвердительно кивнула, хотя на душе у нее скребли кошки.

— А как же твоя семья, Калвин? Ты собираешься сообщить им о нас?

— Когда мы поженимся, я вышлю родным наши фотографии. Уверен, ты им понравишься. Они одобрят наше решение. Моя мать — милая добрая женщина. Ее единственное желание — видеть меня счастливым. Поверь, мои родители — очень простые люди, — застенчиво добавил Калвин.

— Я буду любить их и писать им каждую неделю, как я пишу своей бабушке. Надеюсь,когда-нибудь я встречусь с твоей семьей. Однако у меня нет никакого желания знакомить тебя с моими родителями.

— Хорошо, это дело будущего. Мы ничего не упустили?

Руби помахала рукой перед его носом.

— Нет обручального кольца. — Заметив, как побледнел Калвин, она торопливо добавила: — Правда, у меня есть кое-что получше: «кольцо царицы». Когда мы поженимся, я буду носить его. А другим мы скажем, будто это и есть мое обручальное кольцо.

— Я готов выполнить любое твое желание. Однако когда-нибудь, обещаю, вручу тебе настоящее обручальное кольцо.

— Ты собираешься носить свадебную ленту? — спросила Руби.

— Непременно. Я думал, тебе бы это было приятно.

— Ты совершенно прав. Я не хочу походить на современных городских девушек и показывать свою независимость.

— Я люблю тебя, — растроганно произнес Калвин.

Дрожащим от волнения голосом Руби пробормотала ответное объяснение, еще точно не зная: правда это или нет. Однако секунду спустя она вдруг поняла, что действительно любит Калвина, любит всем сердцем и душой. Все ее сомнения и неуверенность словно растаяли в теплом вечернем воздухе.

— До этой минуты ты не была точно уверена в этом? — осторожно спросил Калвин, почувствовав произошедшую в ней перемену.

— Как ты догадался?

— Можно сказать, мы настроены на одну волну. Я постараюсь ни в чем не разочаровывать тебя.

— Я буду платить тебе тем же, — ответила Руби, радостная и счастливая.

— Значит, у нас все будет хорошо.

Но Руби их будущее представлялось не настолько блестящим. Впрочем, сегодня вечером ей не хотелось даже думать об этом. Господи, если бы у нее было время обо всем рассказать Грейс! Нола вообще уписается от таких новостей. Руби рассмеялась, подумав об этом. Калвин же снова поцеловал ее.

* * *
«Какой красивый вечер, как прекрасно усыпанное звездами небо», — думала Руби, возвращаясь с курсов. Она находила, что осень в Вашингтоне отличается от осени в Пенсильвании, ее родном штате: здесь гораздо теплее и раньше опадают листья.

На Руби был надет свитер, выгодно приобретенный недавно с помощью Нолы. Признаться, сегодня она вполне могла бы обойтись и без него, но ей очень нравилась эта модная вещица. Да, теперь от многого придется отказаться, с грустью подумала Руби. Она с таким трудом добилась некоторой независимости, переехала на новую квартиру — о чем еще, кстати, не знала Нола, — у нее появились подруги по службе. Признаться, Руби уже успела полюбить Вашингтон и собиралась побродить по его окрестностям, полюбоваться весной цветущей вишней. Ей также хотелось продолжить занятия на курсах, которые продвигались довольно успешно. Руби нравились ее преподаватели. Откровенно говоря, она любила все в своей жизни, в том числе просто обожала адмирала Квиери, хотя утром могла немного опоздать на службу. Но Калвина Руби любила больше и была готова ради него на все.

«Я хочу выйти замуж за Калвина, — твердила она себе. — Моя нервозность и беспокойство вполне объяснимы». Руби вспомнила о недавнем свидании с Нолой и озабоченно нахмурилась. Подруга призналась ей, что забеременела, а Алекс уехал четыре недели тому назад. Его перевели на Ближний Восток.

— Я возвращаюсь домой, Руби. Если повезет, родители примут меня и помогут воспитывать ребенка. Найду какую-нибудь работу. Буду убирать по дому, гладить.

— А как же твоя карьера? — удивилась Руби.

— Это лишь несбыточная мечта, — фыркнула Нола. — Ребенок — это реальность. Кроме того, у меня просто нет выбора. Возможно, когда-нибудь… кстати, взгляни на этот эскиз. Клянусь именем твоей бабушки, если у тебя когда-нибудь будет платье, сшитое по этому фасону, его можно будет сравнить лишь с ярким голубым небом.

— У тебя есть деньги, чтобы добраться до дома? — спросила Руби.

Нола пожала плечами.

— У меня где-то около двадцати долларов. Возьми их в долг, если не хочешь принять в качестве подарка, — предложила Руби. — А если твои родители…

— Мои родители любят меня. Конечно, мое появление разочарует их, но я уверена, они полюбят своего внука или внучку, особенно мама.

— Алекс знает об этом? Как он мог так поступить с тобой? Ведь это его плоть и кровь.

— Алекс ничего не знает, но он человек независимый и вряд ли захочет обременять себя женой и ребенком. Впрочем, у тебя сейчас хватает и своих забот. Не беспокойся обо мне. Я уезжаю в субботу. Вещи уже собраны. У меня были такие планы на будущее, но теперь я связана по рукам и ногам, — Нола разрыдалась. — Все мои мечты рухнули.

Руби крепко обняла подругу.

— Давай увидимся в пятницу и вдвоем проведем вечер. Я отменю свое свидание с Калвином. А в субботу мы проводим тебя на автовокзал. Я непременно хочу проводить тебя. Возможно, теперь мы не скоро увидимся.

— Вероятно, это уже не произойдет никогда, — всхлипнула Нола.

— Успокойся. Когда-нибудь мы разбогатеем, станем знаменитыми, и ты сама найдешь меня. Для этого нужно будет только позвонить на базу, сообщить имя Калвина, звание и служебный номер.

Дрожащей рукой Нола нацарапала в записной книжке Руби адрес своих родителей.

— Я буду так скучать по тебе, давай переписываться, хорошо? И не терять друг друга, — сквозь слезы проговорила она. — Мне так не хочется, чтобы это случилось.

— Я этого не допущу, — решительно заявила Руби.

— Ты счастлива? — спросила Нола.

— Я люблю Калвина, — ответила Руби, сама удивившись уверенному тону своего голоса. — Хотя, признаюсь, у меня на душе скребут кошки. Мне от многого приходится отказываться ради Калвина. Сегодня я сообщила обо всем адмиралу Квиери и разрыдалась. Он дал мне свой носовой платок, а я все равно продолжала плакать. Адмирал сказал, что я еще слишком молода для замужества. Кстати, завтра его жена приглашает меня на ланч, явно собираясь отговаривать от этой затеи. Придется пойти из вежливости. Я соврала боссу, что мои родители подписали согласие на брак. А вдруг он позвонит им и все расскажет? Конечно, это было опрометчиво с моей стороны. Но адмирал всегда был так добр ко мне. В то же время я нутром чувствую: он собирается связаться с моими родителями. Адмирал Квиери — человек строгих нравов.

— Тогда завтра тебе придется убедить миссис Квиери не делать этого, — нетерпеливо заметила Нола. — Извини, но я очень устала. Весь день на ногах, даже колени опухли. Давай встретимся в пятницу, после работы, и ты мне все расскажешь.

— Как насчет кабачка или другого места? Скоро мы расстанемся, и мне хочется еще хоть немного побыть с тобой. Что ты скажешь о заведении Макгувера, на Шестнадцатой авеню? Давай как следует принарядимся.

* * *
Адмирал Квиери выглянул из своего кабинета и тут же снова скрылся за дверью. «Как черепаха», — усмехнулась Руби, беря в руки свой блокнот для стенографии.

— Хотите продиктовать письмо, адмирал?

— Нет, нет. Я лишь хочу поговорить с вами, но не как ваш начальник, а как добрый друг.

Не на шутку встревожившись, Руби тем не менее утвердительно кивнула.

— Что-то произошло?

— Даже не знаю, как начать. Мне кажется, вы можете совершить серьезную ошибку. Вы так молоды, дитя мое, у вас впереди целая жизнь. Замужество — очень серьезный шаг. Пойдут дети, будет все время не хватать денег. Вам придется экономить буквально на всем. Став женой офицера, вы будете часто переезжать с места на место, не имея возможности нигде пустить корни. Ваши дети постоянно будут покидать своих друзей. Вы уже думали об этом? — несколько раздраженно спросил адмирал?

— Да, сэр. Вы в самом деле беспокоитесь за меня?

— Беспокоюсь, черт возьми. У меня самого есть дочь, и мне приходится объяснять ей подобные вещи. Кроме того, я не хочу терять вас. Вы самый лучший секретарь, когда-либо работающий у меня. Впрочем, если вы действительно желаете этого, я не стану вмешиваться. Помнится, я сказал, что было бы хорошо переговорить с вашими родителями, но это лишь из-за беспокойства за вас. Поверьте мне.

— Я вам верю. Мне также не хочется терять вас. Я буду писать вам. Вы мне ответите? — улыбнулась Руби.

— Если мне пришлют кого-нибудь, кто умеет печатать. Если же нет, сам возьмусь за ручку, — в тон ей ответил адмирал.

— Буду с нетерпением ждать ваших писем, адмирал.

— Это как-то развлечет меня. В воздухе явно пахнет отставкой. Меня считают слишком старым. Моя жена считает, что я должен быть готов к такому исходу дела. Впрочем, она отрицательно относится к моей отставке, — добродушно заметил адмирал.

Адмирал Квиери был человеком старой закалки: добрым и нежным, галантным и рассудительным. Миссис Квиери однажды зашла к ним, чтобы пригласить мужа на ланч, и призналась Руби, что ни разу не видела супруга без галстука, разве что перед сном. Она поведала и о других удивительных вещах. Адмирал, например, никогда не просил подчиненных сделать то, с чем мог вполне справиться сам. Он слыл хорошим семьянином, уважительно относился к женщине, не верил в развод и ничто не сердило его больше, чем супружеская брань.

— Вы еще витаете в облаках, — заметил адмирал.

— Знаю, и сожалею об этом. Кстати, ваша жена мне кое-что рассказала о вас.

— Держу пари, она сообщила только хорошее, я прав?

— О да! Она догадывается о вашей отставке. Между прочим, это будет здорово для вас обоих. Теперь вы сможете больше времени проводить вместе, много путешествовать. Думаю, ваша жена чувствует себя несколько одиноко.

— Вы так считаете? — удивился адмирал.

— Мы говорили именно об этом.

— Почему же она не поделилась этим со мной?

— Наверно, просто вы не слышали ее.

— Просто удивительно, Руби, как вы умудрились повернуть разговор в другую сторону. Но я все же хочу услышать от вас, что вы действительно любите этого молодого человека. Тогда я не стану вмешиваться. Вы должны быть твердо уверены в нем. Семья — дело святое.

— Я уверена в нем, адмирал Квиери. Понимаю, вы из вежливости не спрашиваете о моей семье, и очень ценю это. В моей семье все по-другому. Этот брак совершенно не похож на ваш с миссис Квиери. Мой отец… ну, он не такой…

Адмирал порывисто поднялся со стула и обнял Руби.

— Думаю, что понимаю вас. Но хочу сказать еще несколько слов. Если когда-нибудь вам что-нибудь понадобится от меня или моей жены, только поставьте нас в известность. Обещаете?

Руби вытерла слезы.

— Обещаю.

— Теперь успокойтесь и приготовьтесь к ланчу с миссис Квиери. Я уже хорошо пообедал у начальства. А моя жена поведет вас в чудесный ресторан. Я сам сообщу ей о нашем разговоре. Она тоже беспокоится за вас. Ладно, хватит об этом.

Закрыв двери офиса, Руби почувствовала легкое головокружение. У нее словно гора с плеч свалилась. Она могла быть довольна, пока все складывалось вполне благополучно.

Однако в пятницу вечер прошел не так чудесно, как надеялась Руби.

— Мы с тобой похожи на двух мокрых куриц, — заметила она Ноле, потягивая маленькими глотками вишневый сок.

— Сожалею, но я плохо чувствую себя с утра и ничего не могу есть, — пожаловалась подруга. — Но ты не обращай на меня внимания.

— Да я не очень-то и голодна, — ответила Руби.

— Господи, а если меня завтра затошнит в автобусе?

— Откроешь окно. Что ты еще можешь сделать? Калвин будет ждать нас на вокзале. — Руби протянула через стол двадцать семь долларов. — Это тебе на всякий случай.

Глаза Нолы наполнились слезами.

— Как же я возьму это?

— Вот так и бери. А теперь пошли отсюда.

Руби великодушно оплатила счет, прекрасно зная, что подруга нуждается в каждом центе, чтобы удержаться на плаву. Ей хотелось бы заглянуть в будущее Нолы, но она тут же отбросила эти мысли, убеждая себя, что с подругой все будет хорошо. У Нолы мужественный характер. Она сумеет преодолеть трудности. Кроме того, у нее есть чудесная любящая семья.

На следующее утро Калвин и Руби приехали на автовокзал и теперь терпеливо ожидали, пока Нола погрузится в автобус, который должен был доставить ее в штат Мичиган. Прощаясь, обе девушки плакали, крепко обнимали друг друга, обещая писать письма.

— Обязательно дай мне знать, кто родится: мальчик или девочка. Я обязательно пришлю для малыша что-нибудь из одежды.

В последний момент Руби все-таки не выдержала и разрыдалась так, как никогда еще не плакала в своей жизни. Сквозь слезы она долго смотрела вслед автобусу, пока он не исчез на фоне яркого сентябрьского неба.

— Успокойся, Руби. Такое впечатление, будто Нола умерла. Она ведь уехала домой, только и всего. Ты можешь писать ей каждый день, а когда-нибудь вы наверняка даже встретитесь снова. Вот уж не знал, что ты так сильно привязана к ней, — добавил Калвин несколько раздраженно.

— Нола — моя подруга. Она всегда помогала мне не на словах, а на деле. Не думала, что мне придется объяснять тебе такие вещи. Впрочем, это даже к лучшему. — Руби спрятала в карман носовой платок. — Андрей Блу частенько насмешливо отзывался о девушках из провинции, явно имея в виду и меня. Да, судьба забросила меня в Вашингтон, меня, девушку из маленького города в штате Пенсильвания. Я приехала сюда, отлично зная, что моя сестра просто ненавидит меня. У меня не было ни настоящего друга, ни работы, я выглядела так, словно вывалилась из телеги с сеном. Именно Нола сделала меня человеком, научила одеваться, заставила поверить в себя. Моя сестра даже и не подумала об этом. Она не помогала мне, а только мешала. Если бы у меня не было денег, Нола непременно одолжила бы их у кого-то другого, вот какой она человек. Теперь Нола уехала, и ей сейчас очень плохо. Тебе следовало бы научиться заботиться о людях, иначе ты будешь походить на робота. Иногда мне хочется, чтобы ты вел себя более раскованно, не боясь… впрочем, забудем об этом.

— Я могу стать тебе самым лучшим другом, — невозмутимо ответил Калвин.

Руби бросилась к нему в объятия.

— Ты и так мой друг, но ты мужчина, а Нола — девушка. В этом-то вся и разница.

Калвин лишь кивал в ответ, неуклюже поглаживая Руби по голове, а затем вообще отступил в сторону, очевидно, беспокоясь о смятом галстуке и воротнике рубашки. Руби даже стало жаль его. Да и мог ли он вообще понять ее? С отъездом Нолы она словно потеряла что-то очень важное для себя.

Руби не помнила, как оказалась возле своего дома. Пробормотав что-то невразумительное сидящим на улице девушкам, она поднялась по ступенькам и вошла внутрь, затем заглянула в гостиную, где сидели Амбер и Нанги, и молча направилась в свою комнату. Там Руби бросилась на постель. Она снова зарыдала, уткнувшись лицом в подушку, даже не понимая истинной причины своих слез. Впрочем, сейчас ей не хотелось думать об этом.

Через некоторое время Руби отправилась в ванную, чтобы привести себя в порядок. Глаза ее опухли и покраснели. Выглядела она просто безобразно. Господи, как Калвин мог влюбиться в нее? И почему вообще он ее любит?

— Я сильнее и выносливее его. Я ему как мать, я успокаивающе похлопываю его по плечу, говоря, какой он чудесный, — сама себе ответила Руби.

— А любит ли тебя Калвин? Любит ли он тебя так же, как Пол Лачери любит свою Грейс? — вдруг прошептал ей внутренний голос.

— Калвин утверждает, что да, — возразила Руби.

— И ты веришь ему?

— Я знаю, он не обманывает меня.

— А ты сама? Любишь ли ты Калвина? — не унимался голос.

— Конечно. Иначе я бы не выходила за него замуж.

— Разве это не предлог, чтобы ускользнуть от опеки своих родителей?

Руби презрительно фыркнула.

— Я уже ускользнула от них и вполне счастлива здесь. Мне нет никакой нужды выходить замуж по расчету.

— Разумеется, — слащаво нашептывал голос. — Но если ты будешь замужем, отец не сможет заставить тебя вернуться домой. А так он по-прежнему имеет право распоряжаться тобой и еще долго будет сохранять эту власть. Во всяком случае, пока ты будешь находиться где-нибудь здесь, поблизости. Признай же это. Ты просто увлечена Калвином. Ты лишь разыгрываешь из себя сильного человека, который всегда поступает правильно и непогрешимо. Тебе нравится заботиться о Калвине, словно он твой брат или отец. Это дает тебе право ощутить свое превосходство над энергичным молодом лейтенантом. Хочешь воспитывать его всю жизнь, сдувать с него пылинки. Калвин — слишком слаб.

— Заткнись! — выдавила Руби сквозь зубы. — Заткнись, черт бы тебя побрал!

— Хорошо, я заткнусь, но сначала ты должна сказать, почему все-таки ты любишь его. Почему? Или он просто нравится тебе? А может, ты просто жалеешь его? Признайся.

— Калвин — нежный и добрый, мне приятны его прикосновения. Отец только бил меня, Калвин же ласкает. Я люблю его и готова выйти за него замуж. А теперь я хочу спокойно уснуть.

* * *
На следующий день Руби позавтракала на час раньше обычного, чтобы написать Грейс Лачери и отправить письмо с почтовым поездом. Взглянув на часы в приемной адмирала, она решила, что еще успеет набросать пару строк Опал и бабушке. Письмо к Опал не содержало ничего необычного, и в нем не было ни слова о Калвине: Руби не хотела подвергать себя риску.

В четыре часа на ее канцелярском столе зазвонил телефон.

— Приемная адмирала Квиери, — профессионально поставленным голосом ответила Руби.

— Руби, это Калвин. Послушай, возлюбленная, — начал Калвин.

Сердце Руби учащенно забилось. Очевидно, он звонит, чтобы сообщить об изменении своих намерений, пронеслось у нее в голове. Признаться, ее несколько смутил его официальный тон.

— Не знаю, как это получилось, но меня нет в списках на авиалайнер в Калифорнию, поэтому я должен буду лететь коммерческим рейсом. Значит, я могу отправиться вместе с тобой. Правда, мы планировали твой отъезд через неделю после моего, но последний вариант, разумеется, больше устраивает нас. У меня хватит денег, чтобы на неделю снять для тебя номер в гостинице. Это ведь чудесно, не так ли? Еще пять дней! Я хотел посоветоваться с тобой, прежде чем взять на тебя проездной билет. Ты согласна?

— Да, — лишь спустя минуту ответила Руби.

— Значит, я беру билет, — счастливо сказал Калвин. — Твой босс, наверное, рядом с тобой, поэтому я больше не буду отвлекать тебя. Увидимся завтра вечером.

— Пять дней. Сто двадцать часов. Семь тысяч двести минут. Пятьдесят три тысячи… Пять дней! — воскликнула Руби.

Адмирал Квиери высунул из кабинета лысую голову.

— Что-нибудь случилось?

— Нет, сэр. Я просто допустила ошибку, но сейчас все исправлю. Не люблю ошибаться.

— Это может произойти с каждым, в том числе и со мной, — добродушно заметил адмирал.

Едва Руби снова взялась за свой блокнот, как зазвонил телефон.

— Приемная адмирала Квиери, — довольно резко ответила она.

— Руби, — послышался в трубке голос Андрея Блу. — Хочу предложить тебе и твоей подруге сегодня вечером встретиться.

— Сожалею, но Нола уехала домой, в Мичиган. Если не возражаешь, мы могли бы встретиться с тобой, посидеть за чашкой кофе или перекусить.

— Конечно. А у тебя нет никаких дополнительных занятий на курсах или других дел?

— Только не сегодня вечером.

— Почему ты так охотно соглашаешься на свидание? — подозрительно спросил Андрей. — Я думал, ты постараешься отделаться от меня.

— Извини, я не могу больше занимать линию. Встретимся в пять тридцать в кафе Сэди. Или это слишком рано?

— Давай лучше в шесть. Пусть это будет нашим свиданием. Кстати, тебе передали цветы и конфеты?

— Да, благодарю. Я приняла твои извинения. Но ты не должен больше этого делать, Андрей.

В это время в разговор вмешался третий голос.

— Мои поздравления. Если ты не сделаешь эту девушку счастливой, тебе придется держать ответ передо мной. Об этом узнают все парни из военно-воздушных сил США. Поверь, адмирал Квиери слов на ветер не бросает.

— Какого черта? — удивился Андрей.

— Извини, я должна идти, — торопливо закончила разговор Руби. — Увидимся в шесть.

О господи, как глупо все получилось! Теперь придется обо всем рассказать Андрею, в отчаянии думала она. Этот морской пехотинец совершенно непредсказуем. Как знать, что он предпримет после ее признания?

* * *
В кафе Сэди Андрей Блу вошел без пятнадцати шесть. Он ухитрился набиться в попутчики к майору, направлявшемуся в Арлингтон, и таксист доставил его прямо к дверям бара. Все послеобеденное время Андрей ломал голову над словами адмирала Квиери. Впрочем, не нужно было быть гением, чтобы догадаться, что имел в виду старикашка. Руби явно собралась выйти замуж за своего ухажера, и генерал наверняка знал об этом. Слава богу, теперь он также в курсе событий. Вопрос заключался в том, что предпринять по этому поводу? Насколько серьезно его озабоченность столь неожиданным поворотом дела? Да, этот потерявший голову лейтенант имеет перед ним огромное преимущество и быстро приблизился к финишу. Дерьмо, он даже не догадывается, с кем связался. Один из преподавателей Андрея утверждал, что существует два типа людей: победители и побежденные. Андрей относил себя к числу победителей, стремясь быть первым везде — в школе, в любом виде спорта, в армии. Родители очень гордились им, особенно отец. Когда Андрей закончил Анополис и стал офицером, мать заплакала от радости, а старик одобрительно похлопал его по плечу:

— Второй лейтенант, как Джеймс Кагни.

Мать и Руби наверняка понравились бы друг другу. Не то чтобы это было важно, но тем не менее.

— Пиво, — сказал Андрей расторопной официантке. — Я жду мою девушку, — почему-то покраснев, добавил он.

Признаться, Андрей впервые подумал о Руби как о «своей девушке» и собирался серьезно поговорить с ней об этом парне из военно-воздушных сил. Господи, как могла Руби увлечься этим типом? Да и сам он хорош: позволил девчонке обвести себя вокруг пальца! Потратить на нее все деньги, отложенные на женитьбу!

Впрочем, Андрей еще всерьез не задумывался о браке, который представлялся ему чем-то кошмарным: сопливые дети, вонючие пеленки, переваренные обеды и никакой свободы. Если же этот «ананас» предложил Руби выйти за него замуж, то, чтобы одержать верх, ему придется сделать то же самое. Конечно, он увлечен этой девушкой, но брак с ней…

Андрей осушил уже второй бокал пива, когда в дверях кафе появилась Руби.

— Двойная оплата, — громко обратился он к официантке, чтобы слышали клиенты в штатском за тремя соседними столиками, потом тепло улыбнулся девушке и усадил ее рядом с собой.

Интересно, получится ли из нее добропорядочная офицерская жена, подумал Андрей. Руби, правда, далеко не красавица, но очень хорошенькая. Ему нравились ее темные глаза с густыми ресницами, нежная, не тронутая косметикой кожа, ее руки с блестящими ногтями. Сегодня на Руби была белая кофточка с небольшой черной вельветовой лентой под воротником. Чтобы как-то начать разговор, Андрей спросил, как быстро она печатает и доволен ли ею адмирал.

— Шестьдесят слов в минуту и без единой ошибки, — с гордостью улыбнулась Руби. — А ты умеешь печатать?

— Представь себе, да. Наверное, ты удивишься, но я еще и вяжу. Тренер нашей школьной футбольной команды заставлял всех игроков учиться вязать, так как это развивает мышцы рук. Я в команде был защитником и имел право держать мяч руками, поэтому для меня это занятие было особенно полезно.

— Ты никогда раньше не рассказывал о себе, — заметила Руби.

— Это характерная черта всех морских пехотинцев. Мы очень скромные люди. — Андрей гордо выпятил грудь.

— Ты любишь читать?

— Все, что попадается под руки.

— Жаль, что я не знала этого раньше.

— Нужно было спрашивать, — вкрадчиво произнес Андрей, — Если бы я начал рассказывать все сам, ты бы наверняка решила, что я хвастаюсь. Я же хотел, чтобы ты полюбила меня такого, какой я есть.

— Но я ведь совсем не знала тебя. Да и теперь мне известно лишь, что ты любишь читать, умеешь вязать и что у тебя нахальные руки. Согласись, это немного после двухмесячного знакомства.

— А что ты знаешь об этом парне из военно-воздушных сил? — с вызовом спросил Андрей.

— Достаточно. Во всяком случае, он дал мне время узнать его.

— Просто ты не интересовалась мною. Во время наших встреч ты в основном говорила о себе и даже использовала меня, чтобы увидеться с этим лейтенантом. Что я должен был чувствовать тогда, по твоему мнению?

Руби густо покраснела.

— Извини, я искренне сожалею об этом. Это все из-за моей сестры Амбер.

Андрей привычным жестом пригласил к столику официантку.

— Нам два сандвича с салатом и креветками, две порции салата с картофелем и шинкованную капусту. Мне — еще одно пиво, а молодой леди — эль имбирный.

Возможно, не стоило делать на нее заказ, подумал Андрей, заметив удивленное лицо Руби, но все-таки решил не отступать и не упускать инициативу из рук.

— Между прочим, я первый увидел тебя. Это уже о чем-то говорит. Разве моя вина, что ты вышла в дамскую комнату и по дороге встретилась с другим парнем? Как ты уже знаешь, в школе я активно занимался спортом. В конце сезона мы часто участвовали в финальных соревнованиях, за победу в которых обязательно получали приз. На этом вечере ты должна была стать моим призом. У меня было много девушек, и до тебя ни одна из них еще не отказала мне, хотя я ничего не знал о них. Я разыгрывал «постельную» рулетку. Все ребята занимаются этим. Но с тобой у меня все вышло иначе.

Пораженная его откровенностью, Руби на миг потеряла дар речи. Перегнувшись через стол, Андрей взял руку девушки в свою, но она отпрянула от него.

— Я на самом деле прекрасный парень, — печально улыбнулся Андрей. — Мои родители просто души во мне не чают. Я люблю детей и собак. Меня, наверное, можно сравнить с бойскаутом, — продолжал он, несколько обескураженный ее холодностью. — Ты должна хоть немного полюбить меня. Мы можем встречаться, пусть даже втайне от этого лейтенанта. Ты так хорошо узнала его? Я уловил смысл замечания твоего босса. Когда же у вас свадьба? — с нежностью в голосе спросил Андрей.

— Это не твоего ума дело, — ответила Руби.

— Нет, мое. В любви и в сражении все равны.

— Ты ничего не знаешь обо мне. Ты не можешь полюбить меня, — твердо сказала Руби.

— Действительно, мне почти ничего не известно о тебе. Но я не хочу излишне спешить в этом вопросе, ровно как и торопить тебя. Я не стремлюсь показать свое превосходство. Пожалуйста, не упрекай меня за тот случай в гостинице. Я вдруг сам понял, что мои чувства к тебе гораздо серьезнее. Подумай о своем будущем, Руби, не поступай опрометчиво, иначе ты сделаешь самую большую ошибку в жизни. Судя по всему, вы поженитесь довольно скоро.

— Я уезжаю. Через пять дней, — призналась Руби. — Теперь можешь отправляться к моей сестре и все ей рассказать. Ведь ты хочешь именно этого? На это много ума не надо. Но если ты сделаешь это, я навсегда возненавижу тебя. Если же ты действительно заботишься обо мне, то просто пожелай счастья. Знаешь, я не люблю ни салата с креветками, ни шинкованной капусты. Не мешало бы посоветоваться со мной, прежде чем заказывать эти блюда. — Порывшись в кошельке, Руби выложила на стол доллар и семь центов. — До свидания.

— Это была она, черт бы тебя побрал? — усмехнулась жующая резинку официантка. — Офицеры морской пехоты все одинаковые: слишком самонадеянные. Когда вы заказали эти блюда, я уже по ее лицу поняла, как она поступит.

Бросив на стол чек, официантка вернулась на свое рабочее место.

Однако такой поворот дела не слишком огорчил Андрея. У него оставалось в запасе еще пять дней.

* * *
Охваченная противоречивыми чувствами, Руби поднялась в троллейбус и устроилась на заднем сиденье, но уже через две остановки снова вышла на улицу, решив пересесть на другой троллейбус, чтобы вернуться в кафе Сэди.

Поведение Андрея несколько озадачило ее. Интересно, как бы поступила она сама, если бы он вдруг так неожиданно сорвался с места? Андрей, казалось, даже не разозлился на ее выходку и выглядел самодовольным. Он наверняка все расскажет Амбер. Но почему? Чтобы причинить неприятности? К чему тогда его слова, будто он считает ее наградой, призом? Господи, Руби совсем запуталась в своих чувствах.

Минут через десять она снова стояла перед баром Сэди, не решаясь войти внутрь. Поправив платье, Руби приникла к оконному стеклу, желая убедиться, там ли Андрей, и тут же отпрянула назад. Андрей по-прежнему находился в баре, но уже в обществе трех девушек. Вся компания весело смеялась. Выругавшись, Руби бросилась прочь. Ей хотелось уехать куда глаза глядят. Заплатив за проезд, она пошатываясь направилась в заднюю часть автобуса, где сидел какой-то пожилой человек и разговаривал сам с собой. Руби устроилась рядом. Прислушавшись, она поняла, что мужчина беседует со своей умершей женой.

* * *
Андрей Блу медленно прогуливался вдоль кафетериев, расположенных на Нейви. До полудня оставалось пять минут. Значит, секретарши скоро придут сюда пообедать. Заказав ветчину, сыр и чай со льдом, Андрей занял свободный столик на четыре персоны. Руби проговорилась, что Амбер работает в военно-морском ведомстве Аннекс. Это оказалось как нельзя кстати. Андрей решил «случайно» встретиться с Амбер и рассказать о планах ее сестры. Впившись зубами в сухой сандвич, он внимательно наблюдал за входной дверью.

Примерно через три минуты появилась Амбер Коннорс со своей подругой. Андрей не мог вспомнить ее имя: Эдна… Элли, нет, Этель. Дождавшись, когда девушки выберут себе блюда по вкусу, он поднялся из-за стола во весть рост, привлекая внимание других офицеров и секретарш тщательно отглаженной формой морского пехотинца и богатырским сложением, и довольно громко произнес:

— Мисс Коннорс!

Затем Андрей жестом пригласил девушек к своему столу, предупредительно выдвинув стулья.

— Весьма тронут встречей с вами. Я уже думал, что придется обедать в одиночестве.

— Что вас привело на Аннекс? — поинтересовалась Амбер, расправляя на коленях салфетку, и, не дождавшись ответа, спросила: — Вы ведь знакомы с Этель, не так ли?

— Да, к моему огромному удовольствию, — обворожительно улыбнулся Андрей.

Амбер тут же начала прихорашиваться, а Этель смущенно покраснела.

Поначалу разговор явно не клеился. Говорили о погоде, о приближающихся праздниках, потом Андрей ловко сменил тему.

— Руби мне действительно очень нравится, но я вот-вот потеряю ее, — с сожалением произнес он.

— О, неужели вас переводят? — удивилась Амбер, налегая на салат. Казалось, ее ничуть не заинтересовало это сообщение.

Андрей шутливо погрозил ей пальцем.

Амбер улыбнулась в ответ, словно услышала комплимент.

— Да нет же, — с некоторой досадой проговорил Андрей. — Я имею в виду Руби. Вы выгораживаете ее? Так-так. Конечно, вы ведь ее сестра. Впрочем, вероятно я задел больное место…

Этель удивленно посмотрела на него.

— О чем идет речь? — тоже насторожилась Амбер, положив вилку.

— Сожалею, если сказал лишнее, — вдруг заторопился Андрей. — Я получил штабной автомобиль. Он может в любую минуту потребоваться генералу. Извините. Вряд ли мы теперь когда-нибудь сможем увидеться с вами.

— Минуточку, объясните ваши слова, — потребовала Амбер.

— Послушайте, я уже выбыл из этой игры. Завтра Руби выходит замуж… Я просто думал, что вы будете… Я вовсе не хотел расстроить вас, поверьте. Такое случается во всех семьях… — бессвязно забормотал Андрей, изображая полную растерянность, затем, уже поднявшись из-за стола, бросил через плечо: — Передайте Руби мои самые лучшие пожелания и скажите, что я надеюсь на ее счастье с этим… этим филиппинцем или как его там…

— Филиппинцем?! — выдохнула Амбер. — Немедленно вернитесь, Андрей! — властно приказала она.

— Не могу, мисс Коннорс, я уже опаздываю, я должен идти. Самый достойный одержал победу, увы, им оказался не я.

Пока Андрей шел к выходу, на него смотрели все секретарши, находившиеся в столовой.

Этель продолжала молча есть, опустив глаза в тарелку.

Амбер тяжело вздохнула раз, потом другой. У нее просто не укладывалось в голове, что завтра Руби выходит замуж. Наверное, это просто шутка. Но этот морской пехотинец говорил обо всем вполне серьезно.

— Боже мой, — прошептала она.

— Неужели Руби действительно… — начала Этель.

— Нет, она не сделает этого, — словно отрубила Амбер. — Да, Руби всегда была непредсказуема. Значит, решила удрать. Прямо у меня из-под носа! Я должна немедленно вернуться домой. Впрочем, отец не придет с работы до четырех часов, а с мамой я не могу говорить об этом.

— Подожди, Амбер, — умоляюще проговорила Этель. — Почему ты должна все выложить родителям? Очевидно, Руби держит все это в тайне. Раз она влюбилась, так пусть сама устраивает свое счастье. Будь Руби моей сестрой, я бы никогда не выдала ее. Кстати, вспомни Нанги.

— Я сама разберусь с Руби, — выпалила Амбер.

— Как бы не так. Руби всего добилась сама. Я помню, какой она приехала сюда в июне. Теперь у нее более престижная работа, чем у нас с тобой, вместе взятых. По вечерам Руби посещает занятия. Она уже научилась одеваться. Всего этого твоя сестра добилась самостоятельно. Так не мешай же ей быть счастливой.

Амбер решительно отодвинула в сторону свой поднос.

— Ты не понимаешь, Этель. Мой отец…

— Я вполне представляю его себе, зная собственного отца. Тебе сейчас почти двадцать один, а он еще ничего для тебя не сделал. Прежде чем шпионить за Руби, лучше подумай, что ты вытворяешь сама. Тебе известно, что собой представляет Нанги. Забудь, что тут наговорил этот Андрей, — посоветовала Этель, пристально глядя на подругу.

Амбер откинулась на спинку кресла. Оказывается, никто не желает причинить боль Руби. Господи, ну почему все происходит именно так? Если она послушается Этель, отец наверняка отвернется от нее, возненавидит, обвинит во всем только ее одну. Впрочем, в глубине души Амбер не была уверена, что отец уже не ненавидит ее, как Руби, мать и даже Опал. Возможно, Георг Коннорс ненавидит всех женщин. Проклятье, как Руби только решилась на такое?! С одой стороны, Амбер восхищалась изворотливостью и хваткой сестры, но, с другой, предстоящая свадьба и возможный побег теперь затрагивает и ее интересы.

Амбер собрала пустую посуду на свой поднос и лукаво улыбнулась Этель.

— Интересно, что из себя представляет этот Андрей?

Дружно рассмеявшись, подруги вышли из столовой.

Глава 3

Зажав в одной руке письма, в другой — портфель, Опал Коннорс спешила к своей бабушке. Она просто сгорала от нетерпения прочитать письмо от сестры, адресованное лично ей. Мэри Козински тоже обрадуется весточке от Руби.

Опал о многом хотелось сообщить Руби. Бабушке, например, становилось все труднее дышать. Доктор навещает Мэри через день, а иногда и ежедневно. Дядя Хенк последнее время все чаще с тревогой смотрит на мать, а дядя Джон старается далеко не отлучаться от дома.

После отъезда Руби в жизни Опал тоже многое изменилось. Каждый день, перед школой, она несется вприпрыжку в маленький домик из полевого камня, чтобы занести в магазин список необходимых продуктов. Перед обедом Опал тащит все покупки домой, готовит для бабушки сандвич и тарелку супа и снова убегает в школу. После школы она обычно забирает из ящика почту, возвращается в маленький домик, готовит ужин, хлопочет по хозяйству, затем бежит домой, чтобы помочь матери. После ужина Опал опять приходит к бабушке, моет посуду, занимается бельем. Всю эту работу раньше выполняла Руби, успевая также гладить, чистить, развешивать белье. Если дядя Джон и дядя Хенк работали в две смены, она еще косила газон. Опал уже не раз ломала голову над тем, как сестра умудрялась все это делать?

Опал уставала до чертиков, но еще больше ее угнетало то, что теперь, после отъезда Руби и из-за болезни бабушки, она ни с кем не могла поделиться своими секретами, пожаловаться на трудности. Иногда ей так хотелось попрыгать со скакалкой или поиграть в мяч с соседской детворой.

Захлопнув стеклянную кухонную дверь, Опал, задыхаясь, проговорила:

— Это я, бабушка! У меня письмо от Руби. Ба-а-бушка!

— Тише. — Соседка Мэри, миссис Матия, приложила палец к губам. — Бабушка тяжело больна, поэтому отправляйся домой и больше не ори, как кот на крыше. Поняла? У твоей бабушки инсульт.

— Да, мадам, — прошептала Опал. — Моя бабушка умирает?

— Более чем вероятно, — кивнула миссис Матия. — Тебе лучше сообщить об этом маме и папе. А теперь иди, детка.

Опал озадаченно посмотрела на письма. Оставить их здесь или забрать домой, чтобы неспеша прочитать ночью в своей комнате? На лбу у нее даже выступили капли пота. Ей очень хотелось прочитать оба, но потом она все-таки решила оставить только свое.

— Миссия Матия, вы не отнесете это письмо в комнату бабушки? Пусть дядя Джон или дядя Хенк прочтут его бабушке. Весточки от Руби всегда действуют на нее благотворно, и она тогда лучше себя чувствует.

— Хорошо, я возьму его, а ты передай папе, что нехорошо оставлять мать под присмотром соседей. Пусть пришлет сюда свою жену. У меня ведь тоже семья, о которой я должна заботиться. Запомни, что я сказала, и передай отцу.

— Да, мадам, — робко ответила она, засовывая письмо от сестры в учебник по истории.

Со слезами на глазах она направилась к мастерским по изготовлению памятников. Раньше ни Опал, ни Руби, ни Амбер никогда не заходили сюда, но сегодня был особый случай. Она заглянула в приемную мистера Райли, владельца предприятия, но там никого не оказалось. Тогда Опал открыла дверь в комнату, откуда доносились удары долота о камень, и какое-то время пристально смотрела на спину отца и его мускулистые руки. Георг Коннорс обрабатывал большой кусок мрамора. «Уж не для памятника ли бабушке?» — подумала Опал.

Улучив момент, она позвала:

— Папа!

Георг Коннорс резко повернулся и бросил на дочь такой взгляд, который напугал ее до полусмерти.

— Миссис Матия просила передать, что у нашей бабушки инсульт и она при смерти. Миссис Матия также сказала, что неприлично соседям ухаживать за бабушкой. Ты должен прислать туда маму, — на одном дыхании выпалила Опал и пулей выскочила на улицу.

Она знала: отец непременно отлупит ее за вторжение на его рабочее место. Но сейчас ей было глубоко наплевать на это. В книге лежало письмо от Руби. Опал собиралась читать его всю ночь напролет.

Заметив Грейс Лачери, половшую цветочную клумбу, она бросилась прямо к ней.

— Тпру, Опал! — заулыбалась женщина. — Что произошло, душечка? — спросила она, заметив слезы на щеках девочки.

Опал выложила ей все начистоту, закончив словами:

— Я знаю, отец непременно выпорет меня. Но ведь миссис Матия сама сказала мне так сделать. А папа всегда наставлял нас слушаться старших. Ведь это было очень важное сообщение, не так ли, миссис Лачери?

— Конечно, — согласилась Грейс, обеими руками обнимая девочку. — Когда-нибудь ты все поймешь, а пока не стоит разглагольствовать об этом. Скоро ты вырастешь и уедешь отсюда, а пока придется потерпеть. Но если тебе захочется с кем-то поговорить, излить свою душу, беги прямо сюда. А теперь тебе лучше спрятаться в своей комнате, пока отец не вернулся домой. Поторопись, — с нескрываемым беспокойством сказала Грейс.

Опал бросилась в дом, на ходу вытирая слезы. Она чувствовала себя словно загнанное животное. Будут ее пороть или нет? Если да, то лучше бы отец поскорее покончил с этим. Он должен вернуться с минуты на минуту. Инсульт бабушки, возможно, встревожил его. Впрочем, усмехнулась Опал, отца никогда ничего не волнует.

Она пробралась в свою комнату и затаилась, прислушиваясь к малейшему шуму внизу. В зале неожиданно раздались голоса родителей.

— Я переодену платье, — сказала мать.

— В этом нет никакой необходимости. Умирающей женщине все равно, что на тебе надето. Лучше поторопись, прежде чем эта болтушка разнесет о нас бог весть что.

«Разве отец не пойдет туда? — удивилась Опал. Ведь бабушка — его мать!»

— Если… твоя мать начнет расспрашивать меня, что я должна отвечать, Георг? — осторожно спросила Ирма.

— Она не задаст никаких вопросов, — грубовато ответил Георг. — До прихода моих братьев постарайся найти это кольцо. Тебе никто не помешает. Надеюсь, ты вернешься не с пустыми руками.

Скрипнула ступенька. Зачем они поднимались наверх? Ну, конечно, мать хотела надеть башмаки. Дома она всегда ходила в мягких тапочках, потому что к концу дня ее ноги всегда отекали и краснели. Теперь матери придется пешком проделать весь путь до дома бабушки, страдая от невыносимой боли. Опал стало до слез жаль ее, но в то же время она испытывала огромное облегчение, что порка, слава богу, не состоялась.

Подбежав к окну, Опал увидела, как по улице вышагивает отец, а за ним, прихрамывая, медленно плетется мать. Однако Георг Коннорс направлялся не к дому бабушки, он возвращался обратно, в мастерскую Райли.

Восхищенно вскрикнув, Опал закружилась по комнате. Подумать только, она осталась в доме совсем одна и может заниматься чем угодно, даже ругаться! Впрочем, сейчас ей хотелось только одного: прочитать письмо Руби и книжку из библиотеки. Возможно, она даже напишет ответ, но где достать марку? Обычно бабушка выручала ее в таком случае. Опал решила, что миссис Лачери одолжит ей одну марку.

* * *
Мэри Козински знала, что умирает, и только не могла понять, почему этот процесс так затянулся. Она хотела приблизить момент ухода из этого мира, чтобы поскорее воссоединиться с Микелем. Ей так много нужно было ему рассказать. Лишенная из-за болезни дара речи, Мэри верила, что сможет говорить, оказавшись на небесах. Об этом позаботится сам бог.

Ей было очень тяжело дышать, но она находилась в сознании: что-то произошло с левой стороной ее лица и шеей, не работала также левая рука и левая нога. Видно, наступило время покинуть эту землю, и Мэри без сожаления восприняла эту новость. Огорчало только одно: она больше никогда не увидит ни Руби, ни Опал. Опал приходила сегодня сюда, но не поднималась наверх. Об этом Мэри сказала соседке, Адилайда Матия.

Мэри совершенно не представляла, какое сейчас время суток. Она не узнавала окружающих и целыми днями лежала в одиночестве. Сегодня уже приходил доктор. Сыновья тоже непременно навестят ее вместе со своими дочерьми, но среди них не будет Руби, с горечью думала Мэри. Теперь она никогда не увидит свою девочку.

Мысли путались у нее в голове. На какой-то миг сознание полностью вернулось к Мэри, но потом все кругом снова потемнело и затуманилось.

В комнате раздался какой-то шум, чьи-то тяжелые шаги. Наверное, это снова доктор или Адилайда Матия. Но голос… О, милостивый боже, это же Ирма, ее невестка. Кажется, она что-то говорит. Мэри задыхалась, ей нехватало воздуха. Значит, и Георг здесь? Она не желала видеть и слышать ни Ирму, ни Георга.

— Давай я помогу тебе, — послышался нежный голос, затем сильные руки попытались взбить повыше ее подушки. — Так тебе будет лучше. Я бы пришла раньше, но только недавно обо всем узнала. Они не должны оставлять тебя здесь одну. Что тебе прописал доктор?

Мэри почувствовала на своем лице что-то прохладное, и ее вдруг охватило странное волнение, непонятная дрожь. Она с благодарностью вслушивалась в ласковый шепот.

— Твои дочери скоро появятся здесь. Придут также Джон и Хенк.

Ирме всегда нравилась Мэри Козински. Она бы с удовольствием проводила с ней больше времени. Но сюда добираться слишком долго, к тому же Мэри не жаловала своего сына, Георга, а Ирму считала слабой и безвольной. По словам Амбер, свекровь как-то назвала ее «тряпкой». Ирма не могла не согласиться с этим. Она была рабой своего мужа и никогда не перечила ему. Трижды ей довелось испытать на себе его ярость, причем совершенно ничем не оправданную. Каждый раз Георг затаскивал ее в подвал и со звериной жестокостью бил до потери сознания, а потом бросал там среди аккуратно расставленных кувшинов с маринованными овощами и персиками. Ирма подолгу отлеживалась на земляном полу, вдыхая запах угольной пыли. Обычно муж истязал ее своим широким ремнем, нанося удары пряжкой по спине, груди, бедрам, чтобы не было видно следов побоев. Ирма боялась даже обратиться к доктору, потому что тогда о случившемся узнал бы весь город. Но самым тяжелым было другое: в ту же ночь ей пришлось лечь в постель со своим мучителем. В то время старшей, Амбер, исполнилось пять лет, Руби — два годика. Ирма отдавала себе отчет, что Георг способен так же жестоко истязать и своих детей. Ей оставалось только молиться, ежедневно, ежечасно. Она проливала море слез, но ничего не менялось. Ирма скрывала от детей свои невыносимые страдания, опасаясь гнева Георга, подозревая, что в ярости тот способен даже на убийство. Она не могла рисковать жизнями своих маленьких жемчужинок. Господи, как Ирма любила дочерей! Они были ей намного дороже «кольца царицы», которое приказал найти Георг. Нет, она не будет этого делать, не станет обворовывать умирающую женщину ни для мужа, ни для детей. Ради этого Ирма готова была вынести новые побои.

Она придвинула стул поближе к кровати, чтобы видеть, кто будет входить в дверь, и, взяв свекровь за руку, начала говорить, впервые изливая свою душу. Впрочем, Ирма прекрасно понимала: ничего не изменится, все в ее жизни будет по-прежнему.

Мэри лежала в постели совершенно беспомощная, слушая нежное звучание слов, смысл которых уже не доходил до ее сознания. Она вдруг ощутила на груди страшную тяжесть, стало нечем дышать, потом увидела перед собой Микеля. Позади него сиял яркий золотистый свет, и Мэри не могла разобрать, что он говорит. Микель явно указывал на что-то. Мэри хотела приблизиться к этому яркому свету, чтобы исчезла всякая боль, хотела снова поскакать по степи со своими казаками. Но что-то удерживало ее. Господи, что же она должна сделать, чтобы преодолеть неожиданное препятствие?! Конечно, письма. Микель указывал на пачку писем на ее туалетном столике.

— Письма Руби! — прохрипела Мэри, сделав над собой последнее отчаянное усилие, и в тот же миг душа унеслась навстречу золотистому свету и рукам Микеля.

Ирма вскочила со стула; по ее щекам текли слезы. Перекрестившись, она нежно закрыла глаза свекрови. Нужно побыстрее вызвать священника, иначе Георг никогда не простит ей этого, как не простят его братья и сестры. Ирма много лет безропотно повиновалась другим людям, выполняя любые распоряжения, никогда не думая о себе и даже не помышляя поступать иначе.

Вспомнив о последних словах Мэри Козински, она посмотрела на туалетный столик: письма Руби. Господи, как много! Где же их спрятать? Ей хотелось прочесть все до единого. Может, оставить себе хотя бы одно, то, что лежит сверху? Но сначала нужно спрятать остальные, а также позвать священника. Склонившись к свекрови и перекрестив ее, Ирма с огромным трудом спустилась в холл. Нестерпимая боль пронзала ее ноги, но она ни разу не остановилась, хватаясь, чтобы не упасть, за перила лестницы. Набрав номер телефона приходского священника, Ирма сообщила о смерти Мэри, затем позвонила Георгу. Тот сразу же спросил о кольце.

— Его нет в комнате. Здесь находилась миссис Матия. Сейчас я снова поищу кольцо, пока не пришел отец Флавин.

Ирма действительно торопилась. Необходимо было любой ценой спрятать письма, пока сюда не явился Георг. В конце концов она засунула их под крышку радиоприемника, который наверняка еще долго никто не включит из-за траура в семье. Верхнее же письмо Ирма аккуратно сложила квадратиком и опустила в карман своего платья. Господи, если бы только можно было разуться! Впрочем, скоро придет священник. Ах да, еще нужно позвонить в похоронное бюро.

Прихрамывая, Ирма с трудом поднялась вверх по ступенькам и остановилась перед зеркалом. Как ужасно она выглядит: бледная и так плохо одета, а ведь когда-то была хорошенькой, с приятным цветом лица, почти такой же прелестной, как три ее жемчужинки. Опал обещает быть настоящей красавицей. Руби тоже очень привлекательна, особенно когда не обижается и не сердится.

— Я сделала все, чтобы вы могли выжить, — прошептала Ирма, входя в большую спальню, где теперь вечным сном спала ее свекровь.

Если бы в это мгновение у нее был выбор, Ирма, не задумываясь, последовала бы за Мэри Козински туда, откуда уже нет возврата. Господи, почему она вышла замуж за Георга Козински? Тогда он еще не носил фамилии Коннорс, взяв ее гораздо позже. Георг был красивым мужчиной, примерным христианином. Родители Ирмы без конца восхищались им и твердили: «Какая чудесная партия!», пока она сама не поверила в это. Все подруги завидовали. Георг был самоуверенным, нахальным и, казалось, во всем старался угодить. Они вместе проводили пикники, катались на лодке, подолгу гуляли, а в кинотеатре держались за руки. Георг без конца твердил, что любит ее и хочет на ней жениться.

Родители Ирмы устроили шикарную свадьбу, надарили кучу подарков. Свой медовый месяц молодые провели на Ниагарском водопаде. Только здесь Ирма узнала, каким грубым и отвратительным бывает Георг в постели. Таким он остался и в дальнейшем. Через две недели после свадьбы Георг сменил их фамилию. Все в городе, в том числе и ее родители, несколько месяцев недоуменно шептались по этому поводу.

Днем Георг был с Ирмой по-прежнему почтительным и внимательным, правда, никогда не слушал, что она ему говорит. После смерти же ее родителей он вообще перестал обращать на нее внимание. Ирма получила в наследство дом, в котором они живут и поныне, а также оставшиеся после оплаты похорон четыре тысячи долларов. Она не увидела из этой суммы ни пенса и даже не представляла, куда ушли все эти деньги. Ей вдруг захотелось бросить все и уехать. Но куда? Чем она займется? Будь даже у нее те четыре тысячи долларов, их бы не хватило на всю жизнь. Амбер и Руби наверняка не примут ее и не простят. И потом, оставалась еще Опал. Ирма не могла покинуть ее.

В зеркало она увидела внизу лестницы отца Флавина.

— Пожалуйста, поднимайтесь, отец. Это произошло так неожиданно… Я хотела побыстрее вызвать вас, но…

— Не мучайте себя, Ирма. Я уверен, сейчас Мэри в руках господа. Она была хорошей женщиной, и всевышней простит ее.

Крепко вцепившись в перила, чтобы не упасть, Ирма огляделась вокруг. Почему этот дом любили все ее дети? Что в нем такого примечательного?

В это время в дверь вошли братья Георга Хенк и Джон.

Они виновато посмотрели на Ирму, и она в ответ печально покачала головой. Со слезами на глазах мужчины поднялись наверх, направляясь в спальню матери. Несколько секунд спустя появился Георг. Он молча прошел мимо Ирмы, спокойный и невозмутимый. Впрочем, другого она и не ожидала.

— Я все сделаю сам, Ирма, не утруждай себя, — сказал священник.

Ирма кивнула в знак благодарности, затем повернулась к братьям.

— Я не позвонила в похоронное бюро. Я подумала…

— Ты постоянно думаешь не так, как нужно, — грубо оборвал жену Георг. — Позвони прямо сейчас.

— Не спеши, Ирма. Георг — самый старший среди нас. Позволь это сделать ему. Он ожидает для себя привилегий, так пусть сначала заработает их, — холодно проговорил Хенк.

Хенк и Джон были моложе Георга на десять лет. Такие же красивые, рослые и сильные, как брат, они, в отличие от него, не боялись показывать свои чувства.

— Я держала ее руку, разговаривала с ней… и… и она уснула. Я пришла, как только Опал сообщила нам, — всхлипнула Ирма.

— Мэри что-нибудь сказала перед смертью? — спросил Хенк, самый младший из братьев.

Оглянувшись на стоявшего за ее спиной мужа, Ирма прошептала:

— Она произнесла очень ясно: письма Руби. Это все. Они лежали на туалетном столике. Я запихнула их в радиоприемник, а одно оставила себе.

Хенк и Джон понимающе кивнули.

— Я хочу немного привести мать в порядок, — продолжила Ирма. — Где ее вещи?

— Все ее вещи в этом туалетном столике, а красивое церковное платье висит в шкафу. Мама заставила поклясться, что мы не облачим ее в эти ужасные фиолетовые одеяния, в которые обычно наряжают покойников. Боже мой, Ирма! — с тревогой воскликнул Джон. — Что с твоими ногами?

— Ничего особенного, просто они отекают за день. Дома я обычно ношу тапочки. Но по такому случаю…

— Разве не Георг привез тебя сюда? — удивился Джон. — Впрочем, на него это очень похоже.

— Я в это время был на работе, — вступил в разговор Георг. — Не стоит беспокоиться из-за моей жены.

— Кто-то должен это сделать, — возразил Хенк, усаживая Ирму на единственный в комнате стул. — Джон, подай шлепанцы матери.

Хенк начал осторожно стаскивать с ног Ирмы кожаные башмаки. Бедная женщина готова была кричать от боли. Она изо всех сил старалась сдерживать слезы, но они ручьем бежали по ее щекам. Освобожденные от тесной обуви, ноги Ирмы выглядели еще более ужасно и, казалось, опухали все больше. Даже Георга передернуло от этого зрелища.

— Посиди здесь, — сказал Хенк. — Мы сами займемся матерью. Ты с этим не справишься. А потом отвезем тебя домой.

Ирма не возражала. Другого выхода у нее просто не было.

— Ты самая глупая женщина, — проворчал Георг. — Я думал, у тебя больше ума.

Его полный отвращения взгляд до смерти испугал Ирму, он явно не сулил ничего хорошего.

* * *
Дрожа от страха, Опал наблюдала с верхней площадки лестницы, как мать вылезла из машины дяди Хенка и направилась в дом. Она чувствовала, что сейчас произойдет что-то ужасное. С трудом передвигая ноги, мать пересекла комнату, когда на нее обрушился кулак отца. Опал легла на живот и вытянула шею, чтобы лучше все видеть. Потом скрипнула дверь в подвал. Последнее, что удалось рассмотреть девочке, как отец вытаскивал из брюк ремень. Последовавшие вслед за этим странные хрюкающие звуки до смерти напугали Опал. Она ползком вернулась в свою комнату, залезла на кровать и зарылась лицом в подушку.

Оказавшись в подвале, Ирма в ужасе опустилась на пол.

— Почему ты так обращаешься со мной? Что я такого натворила? — всхлипывала она.

— Со своими дурацкими ногами ты выставила меня ослом перед братьями. Завтра все мужчины и женщины в городе будут сплетничать о нас, утверждая, что я не разрешаю тебе обращаться к доктору, а вот мои братья заботятся о тебе. Все наши соседи видели, как ты вылезала из машины Хенка. Кроме того, ты так и не нашла кольцо. Ты очень похожа на своих дочерей: никогда не делаешь то, что тебе говорят.

Размахнувшись, Георг задел ремнем брус на потолке. Удар получился такой сильный, что Ирме показалось, будто прогремел гром.

Она попыталась отползти в сторону, но муж сгреб ее в охапку и поставил на ноги, разорвав при этом платье. К ужасу Ирмы, из кармана на пол выпало аккуратно сложенное квадратиком письмо Руби. Заметив конверт, Георг так резко отпустил жену, что она, не удержавшись на ногах, опрокинулась навзничь, ударившись головой о бочонок с квашеной капустой.

Георг торопливо просмотрел письмо, в ту же минуту лицо его буквально исказилось от гнева, а глаза едва не вылезли из орбит. По обеим сторонам шеи взбухли крупные вены.

— Вставай, Ирма! — побагровев, заорал Георг. — Ты ведь не собиралась отдавать мне письмо, так?

Ирма пошатываясь поднялась с пола, зная, что муж все равно изобьет ее, независимо от того, будет она лежать или нет, скажет ему правду или соврет.

— Нет, я не собиралась этого делать.

Зверский удар в ухо разорвал Ирме барабанную перепонку. Она упала и уже больше не пыталась подняться. Склонившись над женой, Георг помахал перед ее носом письмом.

— Я прочту его тебе, — вкрадчиво произнес он.

Ирма сжалась в комок, не понимая что хуже: гнев мужа или этот спокойный зловещий тон.

«Дорогая бабушка!

Пишу тебе на работе, в свое обеденное время. Только что закончила письмо Опал и миссис Лачери. Слава богу, сегодня в офисе не слишком много дел.

Хочу поделиться с тобой своим секретом. Опал никогда не расскажет об этом. Я поклялась заживо снять с нее шкуру, если она только сделает это. Итак, во вторник я уезжаю в Калифорнию с Калвином Сантосом. Мы поженимся, как только представится такая возможность. Это вопрос недели или чуть больше. Я очень волнуюсь. Никто об этом не знает, даже Амбер.

Калвин родом из Санпана, но выглядит лучше Нанги, филиппинца, с которым встречается Амбер. По-моему, Амбер и Нанги влюблены друг в друга. Во всяком случае, они счастливы, когда вместе. Мы все продумали до мелочей, поэтому не произойдет ничего неожиданного. Когда речь заходит о деталях и подробностях, Калвин проявляет фантастические способности. Главная трудность заключается в том, что папа может упорствовать из-за своего проклятого счета. Однако я больше не намерена платить за то, чего я не должна. Думаю, ты права, утверждая, что у папы не все в порядке с головой. Впрочем, мне на это наплевать. Ты же знаешь, я ненавижу его выкрутасы. Возможно, грешно так говорить о собственном отце, но это правда.

Я отвергла Андрея. Наши с ним отношения оставляли у меня неприятный осадок. Он так нахален и все время пытается меня соблазнить. Калвин совершенно другой. Он уважает две вещи: меня и свою униформу.

Извини, я должна вернуться к своим служебным обязанностям. Мой босс прибудет с минуты на минуту, я уже и так использовала целую минуту казенного времени. Понимаю, ты желаешь мне счастья. Я тоже хочу именно этого. Представь себе: я выхожу замуж!!!

Опал сообщила, что ты себя неважно чувствуешь. Впрочем, этим и исчерпывается содержание ее последнего письма. Надеюсь, скоро тебе станет лучше. Поверь в эти таблетки. Они обязательно помогут от давления. Я напишу тебе уже из Калифорнии. Это мой первый полет на самолете, и я очень боюсь.

Опал, а это лично для тебя. Обязательно порви это письмо, как только прочитаешь его бабушке, и больше не пиши ни слова, дождись моего следующего письма.

Люблю вас обеих. Передай привет дяде Джону и дяде Хенку.

Я очень скучаю по ним и по тебе тоже.

Люблю и целую.

Руби».

— Итак, ты слышала, что пишет твоя дочь? Ты уловила каждое слово? — холодно спросил Георг.

Ирма отодвинулась от мужа, пытаясь подняться.

— Теперь уже ничего не поделаешь, — простонала она.

— Да, — со странным спокойствием согласился Георг и пнул ее сапогом, затем ударил кулаком по ребрам.

Ирма потеряла сознание, а он все еще продолжал избивать ее. Она не знала, сколько пролежала в подвале, пока кто-то — это оказался Пол Лачери — не отнес ее наверх. Словно издалека Ирма услышала плач Опал и проклятия Грейс Лачери.

— Пол, — прошептала несчастная женщина. — Положи меня в моей комнате. Грейс и Опал… помогут мне. Пожалуйста. Пригласи сюда доктора. Умоляю.

— Сделай это, Пол, — послышался голос Грейс. — Если ты попытаешься усадить ее в машину, то причинишь еще большие страдания. Опал, пригласи доктора и скажи ему… скажи ему, что твоя мать упала с лестницы. Поторопись, милочка.

* * *
Осмотрев Ирму, доктор Эшли заявил, что ей предстоит тяжелая борьба за жизнь, но она непременно поправится, если будет следить за собой. Несмотря на его уверенный тон, Опал очень переживала за мать и выглядела крайне встревоженной.

Грейс Лачери, как могла, постаралась успокоить девочку. Опал попросила у нее разрешения помолиться перед сном, и Грейс со слезами на глазах выслушала ее наивные обращения к богу.

Длинный перечень своих молитв Опал закончила словами:

— Спасибо, что ты разрешил Руби выйти замуж.

Перекрестившись, она юркнула в постель, потом осторожно спросила:

— С мамой все в порядке? Мама не умрет, миссис Лачери?

— С твоей мамой все хорошо. Я имею в виду, что со временем она обязательно поправится, но сейчас ей нужно отлежаться. Думаю, твой отец на время оставит работу, чтобы ухаживать за ней. Твоя мама сказала, что Георг уехал в Вашингтон. Надеюсь, завтра он вернется обратно. Я посижу с тобой, пока ты не уснешь.

— Завтра мой день рождения, — сонно пробормотала Опал. — Еще на прошлой неделе бабушка купила мне подарок. Интересно, какой? Как вы думаете, миссис Лачери?

Грейс усмехнулась про себя. Господи, откуда ей знать о бабушкиных подарках?! Она попыталась вспомнить свою молодость, свои дни рождения.

— Вероятно, это золотой единорог с большим бриллиантом на самом кончике рога, с рубиновыми бусами вокруг шеи, с изумрудами и самым настоящим опалом на передних копытах, — начала на ходу фантазировать Грейс.

Конечно, Опал прекрасно понимала, что все это — выдумка, на ее лице появилась довольная улыбка, растрогавшая Грейс до глубины души.

Было уже поздно, когда Грейс вышла из комнаты девочки. Она на цыпочках спустилась в холл, решив напоследок проведать Ирму.

— Спасибо тебе, — прошептала та.

— Я вернусь утром, — улыбнулась Грейс. — Приготовлю завтрак и присмотрю за Опал перед школой.

* * *
На кухне у супругов Лачери всю ночь горел свет. Тихо играло радио, вкусно пахло выпечкой. Грейс и Пол сидели за столом и, держась за руки, пили кофе, терпеливо ожидая, пока остынет трехслойный торт. В четыре часа утра Пол украсил торт леденцами в виде бутонов роз и розовыми свечами.

— О чем ты думаешь? — спросила мужа Грейс, завязывая большой красный бант на маленькой коробочке.

— Полагаю, этот подарок не идет ни в какое сравнение с проклятым единорогом, — рассмеялся Пол. — Ладно, я понесу торт, а ты коробочку и газированную воду.

— К завтраку?

— Какое же это торжество без шипучего напитка? Нужно провернуть это дело пораньше, пока старина Георг не отменил праздник.

Хихикая, словно расшалившиеся дети, супруги направились через двор к заднему крыльцу Коннорсов. Грейс тихо открыла дверь и придержала ее, пропуская вперед Пола. Пол водрузил торт на середину стола, а Грейс поставила рядом подарок поменьше, затем положила в холодильник четыре бутылки с газированной водой: для Опал, Ирмы, Пола и для себя самой.

На обратном пути Грейс неожиданно бросилась в мокрую траву, увлекая за собой мужа, и они в обнимку покатились по небольшому склону, пока не оказались возле своего дома.

— Почему, дорогой, ты думаешь, что мы не можем сделать это прямо здесь? Надеюсь, ты не боишься простудиться? — рассмеялась Грейс стаскивая с себя трусики.

Никогда им еще не было так хорошо, как в эти минуты. Они долго и исступленно ласкали друг друга, а потом лежали рядом, разгоряченные неожиданной вспышкой страсти, пока Грейс не напомнила о предстоящей вечеринке.

— Хорошо, тогда я иду принимать ванну, — игриво проговорил Пол.

* * *
Было десять минут седьмого. В доме на Килборн-плейс царила обычная утренняя суматоха. Его обитатели сновали взад-вперед, одеваясь на ходу или ожидая своей очереди в ванную комнату. Руби сегодня не собиралась идти на работу, поэтому до сих пор не сняла пижаму и пропустила вперед Этель, за что получила благодарную улыбку. Она решила сначала отправиться на кухню, чтобы выпить кофе и перекусить.

Неожиданный звонок в дверь превратил квартиру в настоящий сумасшедший дом. Первой в холл выбежала Этель, за ней — Руби, следом повыскакивали другие девушки в купальных халатах и с бигуди в волосах. Все принялись лихорадочно наводить порядок. Руби схватила свой маникюрный набор, лак для ногтей, вязаный шерстяной платок и запихнула все это за диван. Джейн взбила подушки, одновременно затолкнув под кушетку старые газеты. Амбер сгребла две бутылки кока-колы, три чашки и бумажные салфетки и побежала с ними на кухню. Анна разложила на столе журналы и затолкнула в шкаф мусорную корзину. Соли сунула пару бесподобных чулок в карман своей широкой мантии, затем подняла с пола пару тапочек и два ботинка, оба на левую ногу.

— Три минутки, — сдерживая смех, сказала Этель звонившему. — Мы просто стараемся лучше, чем обычно, привести в порядок квартиру.

Нужно сказать, девушки жили дружно и довольно весело, хотя по-настоящему близка Руби была только с Этель и с Амбер, с другими же четырьмя девушками у нее установились приятельские отношения. Все вели себя очень тактично по отношению друг к другу и добросовестно выполняли обязанности по уборке квартиры.

— Это жилище похоже на зоопарк в августе, — добродушно проворчала Анна.

Амбер выглянула из своей спальни.

— Признайтесь, кто-нибудь ожидает гостя в такую рань?

Руби отвела взгляд.

— Я никого не жду, поэтому не собираюсь спускаться вниз.

Звонок повторился, потом снова и снова.

— Вероятно, кто-то ошибся домом, — отозвалась из дальней комнаты Соли.

В дверь продолжали настойчиво звонить. Тогда Амбер подошла к окну общей комнаты и, вытянув шею, попыталась разглядеть гостя. Увидев высокую фигуру отца, она буквально оцепенела от ужаса, затем бросилась вниз.

— Руби! У парадной двери стоит папа. О господи, он все знает! Клянусь, я ничего не сообщала. Спроси Этель. Я не сообщала, Руби! — в панике твердила Амбер.

На Руби не было лица. Боже мой, что ей делать?

— Возможно, что-то произошло дома? — предположила она. — Мы не можем долго держать его возле дверей. Наверняка он приехал ночью и следил за домом. Отец знает, что мы здесь.

— Прячься, Руби. Я… я скажу, что ты уехала вчера вечером. Я не хочу возвращаться домой, и ты, знаю, тоже. Что же нам делать?

— Смотри ему прямо в лицо. Тебе уже двадцать один год. Я, например, не собираюсь уезжать.

Застегнув верхнюю пуговицу своей пижамы, Руби решительно направилась в двери.

— Подожди, — взмолилась Амбер. — пожалуйста, хоть одну минуту. Ты ничего не понимаешь. Если мы не вернемся… он… мама. Ты была еще маленькая, а я все помню.

Она подробно рассказала сестре о том ужасном дне, когда отец зверски избил в подвале дома мать. Руби на миг оцепенела.

В это время зазвонил телефон. Трубку сняла одна из девушек.

— Звонит какая-то Грейс Лачери.

Амбер без сил прислонилась к стене. На ее лице был написан дикий страх: Нанги сегодня будет ждать ее, чтобы проводить на работу.

Руби сама подошла к телефону, затем подозвала Амбер, приказав девушкам пока не открывать дверь. Какое-то время сестры молча слушали Грейс, склонив головы к трубке. Их лица ничего не выражали. Когда разговор закончился, они бросились к окну в общей комнате.

— Боже мой, отец выглядит совершенно невозмутимым! — воскликнула Руби. — Он здесь, потому что умерла бабушка.

«Не потребует ли отец возвратить кольцо», — подумала она, вспомнив, что сегодня, кроме того, день рождения Опал.

— Нанги вылезает из машины. Амбер, Амбер, слышишь меня? Нанги вылезает из машины. С ним это дерьмо, Андрей Блу. Амбер, ради бога, скажи же что-нибудь! Ты должна мне помочь.

— Что? Что мы сделаем? — в отчаянии завопила Амбер.

— Наступило время проявить свое мужество. Чем дольше отец стоит там, тем хуже для нас. Девушки сейчас отправятся на работу. Что тогда будет с нами?

— Позволь ему войти, — обреченно вздохнула Амбер.

Девушки, во главе с Этель, уже спускались по лестнице, затем направились к выходу. Андрей, Нанги и Георг Коннорс молча расступились перед ними, затем по одному вошли в дом.

Все собрались в общей комнате. Нанги занял место рядом с Амбер. Андрей остановился в центре комнаты. Признаться, они очень проигрывали в сравнении с Георгом.

Руби отметила, что отец гладко выбрит, подстрижен, опрятно одет. Он возвышался перед ними красивый и спокойный, и только крепко сжатые кулаки выдавали его состояние.

— Рассказывайте о ваших делах, да поторапливайтесь, — приказал Георг.

Амбер машинально начала подниматься со своего места. Руби тоже нервно заерзала на стуле. Она немного пришла в себя, заметив, что Нанги положил руку на плечо Амбер.

— Мы никуда не поедем, — выпалила сестра.

— Не груби мне, девочка. Я сказал: выкладывайте свои новости. Кто этот черномазый? — строго спросил отец, кивнув в сторону Нанги.

— Он вовсе не черномазый, — заступилась за Амбер Руби. — Ты не можешь заставить Амбер уехать, ей уже двадцать один год. Я тоже не собираюсь возвращаться домой. Мне и здесь неплохо. Мы уже знаем, что ты сделал с матерью. Амбер рассказала, как ты измывался над мамой все эти годы. А сегодня нам позвонила Грейс. Ты поломал маме ребра и отбил легкие. У нее порвана барабанная перепонка, и она не может двигаться. Если мы поедем с тобой, ты сделаешь с нами то же самое.

— Я велел вам, девочки, рассказать о своих делах и не намерен повторять еще раз. Если хотите, могу привести полицию. А теперь назови мне имя парня, с которым ты собралась убежать, — обратился Георг к Руби. — Ну же, не испытывай мое терпение.

Андрей молча пересек комнату и встал рядом с Руби.

Отец недобро прищурился.

— У меня есть с собой доказательства, — он вытащил из кармана адресованное бабушке письмо дочери. — «Калвин Сантос». Еще один из этих.

Георг презрительно кивнул в сторону Нанги, затем подошел к телефону и снял трубку, внимательно посмотрев при этом на всю безмолвную группу. Он попросил оператора соединить его с базой военно-воздушных сил, сообщил свое имя и адрес на Килборн-плейс и потребовал связать его с лейтенантом Калвином Сантосом.

Руби готова была провалиться на месте.

— Прости меня, Калвин, — прошептала она, с трудом переводя дыхание, и в отчаянии взглянула на Андрея, умоляя хоть чем-то помочь ей.

Однако на лице Андрея отчетливо читался такой же ужас.

— Я требую немедленного принятия самых решительных мер, — рычал в трубку Георг Коннорс. — Ваш человек собирается похитить мою дочь и убежать с ней в Калифорнию. Она несовершеннолетняя. Позаботьтесь о нем, а уж я сам решу свои проблемы. Я не нуждаюсь в извинениях и выражениях сожаления. Если меня вынудят, я предъявлю обвинения. Я жду от вас исчерпывающего ответа, который попрошу выслать на мой домашний адрес в штат Пенсильвания. — Георг свирепо посмотрел на дочь. — Меня не устраивает следующая неделя. Я имею в виду завтрашний день. — С этими словами он бросил трубку на рычаг и повернулся к Андрею.

— Кто вы такой?

— Прежде чем вы зададите мне еще вопросы, хочу предупредить, что мне уже идет двадцать второй год, а мой старший начальник — генерал. Между прочим, он любит колотить парней вроде вас, которым подходит прозвище «пугало». Вам же мое имя совершенно ни к чему.

Георг невольно попятился назад. Руби же распрямила плечи. Она не помнила, чтобы кто-нибудь разговаривал с отцом в подобном тоне. Его грубость пугала только женщин, но с мужчинами Георг всю жизнь старался избегать столкновений.

— Думаю, вам следует удалиться, — холодно добавил Андрей.

— Да, — поддержал его Нанги. — Вы должны поступить именно так, как сказал лейтенант. У меня довольно неплохая военная подготовка, и я могу прибить вас одним ударом.

Руби и Амбер раскрыли от удивления рты, а Амбер потянула Нанги за рукав.

— Я собираюсь жениться на вашей дочери, — неожиданно выпалил Нанги.

— Она вполне заслуживает вас, — прорычал Георг. — Она еще ни разу не показала себя с хорошей стороны. Что касается тебя… — обратился он к Руби, но девушка перебила его.

— Надеюсь, вы счастливы, что разрушили мою жизнь. Я ни за что не поеду с вами и никогда не вернусь домой. А если вы будете снова избивать маму, вызову шерифа. Грейс и Пол знают о ваших выходках. Они все расскажут, и Опал тоже. Я больше не боюсь вас. Моими деньгами распоряжайтесь как хотите, можете даже засунуть их себе в задницу. Но по закону вы обязаны выплатить Амбер шесть тысяч долларов. Так или иначе, но я обязательно найду способ выбить из вас эти деньги. Возможно, это займет у меня остаток жизни, но я добьюсь этого.

Говоря это, Руби прекрасно понимала: если бы не присутствие Андрея и Нанги, они с Амбер уже давно упаковывали бы чемоданы и собирались домой. Боже мой, свободны! Теперь они окончательно свободны!

— Уходите, сэр, — вежливо проговорил Андрей, распахивая дверь.

Руби хотелось смеяться от радости, но, против ее воли, по щекам катились слезы. Амбер тоже рыдала, уронив голову на грудь Нанги. Все четверо молча смотрели вслед Георгу.

— Он даже не оглядывается, — причитала сквозь слезы Амбер. — О боже, у нас больше нет отца. Руби, давай вернем его обратно. Это же наш отец!

Георг уже сел в машину и захлопнул дверцу.

— Теперь он наверняка посмотрит на нас. Отец знает, что мы еще не ушли и наблюдаем за ним. Но нет, он уже отрекся от нас и собирается уезжать.

— Мы больше никогда не увидим его, — снова запричитала Амбер.

От волнения у Руби даже пересохло во рту.

— Знаю, — отозвалась она. — Теперь мы свободны. Нам не нужно больше бояться отца.

— А как же мама?

— Не знаю, Амбер.

Мужчины тихо переговаривались у них за спиной.

— Лейтенант, если у вас нет других планов, я бы с удовольствием угостил вас завтраком, — вполголоса предложил Нанги. — Думаю, моя девушка и ваша девушка сумеют сами успокоить себя.

Андрей посмотрел на нарядно одетого подвижного филиппинца и улыбнулся.

— Да, сегодня нам здесь больше нечего делать.

* * *
Руби горько оплакивала смерть бабушки. Но она беспокоилась за Опал и Калвина. Бедный Калвин! Его карьера теперь рухнет. Что ждет его в будущем?

Амбер плакала от жалости к себе и к матери.

— Мне нужно переодеться, чтобы отправиться в церковь, на Сейкрид Харит. Я уже и так опоздала на утреннюю мессу. Ты пойдешь со мной, Амбер?

Сестра молча кивнула в ответ, и они вместе спустились в холл.

— Ну и чудак этот Нанги. Разве может он убить хоть кого-нибудь одним ударом? — спросила Руби только для того, чтобы услышать свой голос и снять напряжение.

— Да, — с гордостью ответила Амбер. — Знаешь, а Андрей ничего, возможно, у вас с ним что-нибудь получится. Тот, другой парень… я, конечно, сожалею, но если бы он был здесь, дело вряд ли приняло такой оборот.

— Ты хоть представляешь, как я себя сейчас чувствую? — с горечью воскликнула Руби, задетая словами сестры.

— Нет, — растерянно прошептала Амбер.

— Пойми, я совершенно раздавлена и разбита. Бабушка умерла. Папа уехал. Калвин один отправился в Калифорнию. Сейчас уже слишком поздно собирать чемоданы. Я не успею добраться до аэропорта. Самолет, вероятно, улетает в эту минуту.

— Завтра же ты сможешь заказать с Калвином телефонный разговор. Если твой парень так же энергичен, как Нанги, он быстро обтяпает все дела. Возможно, Калвин сам позвонит тебе. У вас все образуется.

— Нет, не позвонит, — убито сказала Руби. — Я знаю Калвина. Он решит, что я бросила его. Калвин полагает, будто не вполне подходит для меня. Я не могу понять почему, но это так. А теперь из-за меня погублена его карьера. Я не вижу выхода из этого тупика.

Руби споткнулась, и Амбер тут же ее поддержала ее, спросив с беспокойством:

— Что с тобой?

— Я думаю о бабушке… — Руби замолчала на полуслове; смерть Мэри Козински настолько потрясла ее, что она до сих пор не могла прийти в себя.

Амбер поспешно сменила тему разговора.

— Знаешь, это было здорово, когда ты заявила, что отказываешься платить свой долг. Но это не очень реально и может тяжело отразиться на маме. Тебя не будет мучить совесть?

— Лучше скажи, как тебе удалось рассчитаться сполна, Амбер?

— Нанги одолжил мне деньги.

— Почему же ты скрыла от меня? Нужно было сразу рассказать.

— Почему? А ты поступила бы по-другому? Впрочем, теперь отец уехал. Мы можем делать все, что нам вздумается.

— Уже слишком поздно, — усмехнулась Руби.

Господи, неужели она уже никогда не увидит бабушку, не ощутит тепло ее ласковых рук, не посидит на заднем крыльце? Неужели все это потеряно для нее навсегда? Теперь у нее не было ни дома, ни Калвина.

— Мама… — начала Амбер.

— Что ты думаешь о ней? — холодно спросила Руби. — Она больше интересуется, что Джон и Хенк сделают с плетеным стулом, стоящим на заднем крыльце.

— Она…

— Что? Мать ничего не дала нам, особенно мне. Она никогда не говорила мне «до свидания», не гладила меня по голове, ни разу не поцеловала меня и не пожелала доброй ночи. Мать даже не объяснила мне, что делать, когда наступает менструация. Все это пришлось делать бабушке. Я должна была знать, как вести себя с мальчиками, чего остерегаться, а я даже не имела об этом ни малейшего представления. Мать должна была быть моим другом. Чтобы выжить, мне пришлось научиться огрызаться. Мать не умеет даже этого. Прежде всего, ей следовало вызвать шерифа.

— Город, сплетни… папа…

— Дерьмо! — взорвалась Руби. — Я не хочу сейчас спорить с тобой.

Она захлопнула дверь своей комнаты, подумав, что никогда не узнает, в чем хоронили бабушку, и никогда уже не получит писем от Опал. По щекам Руби бежали горячие слезы.

* * *
Калвин Сантос пристально вглядывался в толпу. Руби определенно опаздывала, хотя они все рассчитали по-военному, с точностью до последней секунды. Пять минут он отнес на счет затянувшегося утреннего туалета Руби, плохую погоду, упрашивание водителей такси подвести до аэропорта, напряженность движения. Возможно, Руби также решила съесть тост или кашу вместо того, чтобы ограничиться кофе по-датски в кафе.

Калвин снова посмотрел на часы, и его бросило в пот. Здесь явно что-то не так. Может, Руби узнала, что он держит на определенной дистанции от себя Нанги Дуенаса? Признаться, Калвин и сам не знал, почему. Нанги приходился ему дальним родственником, отношения у них были вполне нормальными, если не считать одного… Однажды Калвин проговорился Нанги о своих планах относительно Руби, и тот обрушился на него с бранью, явно не одобряя столь поспешного брака с белой девушкой. Руби могла подслушать беседу Амбер и Нанги и испугаться, что родня Калвина также примет ее в штыки. Проклятье!

А если дело вовсе не в Нанги, если Руби сама решила, что он не подходит ей? Калвин снова и снова посматривал на часы. Конечно, можно было позвонить по телефону, выяснить, в чем дело, но он не мог пересилить себя. От всех этих мыслей у Калвина даже закружилась голова. Он чувствовал себя неловко и часто шумно сморкался в пахнувший хлором белый носовой платок. Временами ему начинало казаться, что все собравшиеся в аэропорту пассажиры смотрят только на него.

Калвин был так уверен, что Руби приедет, что теперь впал в полное отчаяние и едва не плакал. Он действительно любил Руби и даже признался в этом Нанги, который к этому времени уже изменил свое мнение относительно белых девушек и весной собирался жениться на Амбер.

И вот это оказалось ложью. Руби не нуждается в нем, она даже не позвонила. Значит, он просто недостоин ее. Калвин уже не вытягивал шею в надежде увидеть Руби среди пассажиров, решив раз и навсегда выбросить эту девушку из головы.

Но не тут-то было. Потеря глубокой болью отдавалась в душе Калвина. Теперь он уже никогда и никому не сможет поверить. Руби Коннорс навсегда останется в его сердце.

* * *
Ирма с удивлением прислушивалась к спокойному, почти елейному голосу мужа. Георг, как и обещал, не задержался в Вашингтоне и прибыл вовремя, чтобы успеть потолковать с доктором Эшли, который уже закончил визит. Ирма, правда, не слышала, о чем они говорили.

Потом Георг заглянул в спальню и поинтересовался:

— Тебе что-нибудь нужно?

Ирма отрицательно покачала головой.

— Где Опал?

— Твой брат забрал ее к себе, — ответила Ирма, облизнув пересохшие от температуры губы. — Опал ничем не могла мне помочь, поэтому я отпустила ее. За мной присматривала Грейс Лачери.

Георг и после этого не вышел из себя.

— Если Опал там действительно нужна, ты правильно сделала. А вот Лачери здесь не место. Все, что происходит в моем доме, не обходится без ее проделок, ты слышала? Ну, раз тебе ничего не нужно, пойду поточу газонокосилку, а потом скошу газон, пока не хлынул дождь.

Ирма поглубже зарылась в подушку, но все-таки решилась спросить:

— А девочки?

— Руби в ближайшем будущем замуж не выйдет, — заверил ее Георг. — Она — семя никудышное, вся в тебя. Гуляет с иностранцами, которые выглядят как черномазые: фи-лип-пин-цы. Один из этих карликовых сволочей сказал мне, что женится на твоей старшей дочери. О другом я сообщил его командованию, попросив во всем разобраться. Дочерям я отказал в наследстве. Они не приедут на похороны своей бабушки и больше никогда не переступят этот порог. Теперь у нас есть только одна дочь.

Все это было сказано так буднично, что Ирма сразу поверила словам мужа.

— Впрочем, ни ты, ни Опал не представляете из себя ничего хорошего. По сути дела, все вы похожи на ту, которая живет по соседству. Грязь! Отбросы! Всем вам нужно только одно, не так ли?

Ирма закрыла глаза. В эту минуту ей так хотелось умереть! Когда она снова открыла их, Георга в комнате уже не было. Со своего ложа Ирма видела, как муж в сарае точит газонокосилку. Впрочем, в этом не было ничего интересного, он проделывал это сотни раз. Ирма подумала о письмах, которые Руби прислала своей бабушке. Интересно, о чем она писала, чем делилась с Мэри и младшей сестренкой? Ирма совершенно не представляла новой жизни своей дочери, а Опал никогда даже словом не обмолвилась об этом. Почему господь наказывает ее таким образом, ломала себе голову бедная женщина.

Неожиданно Ирма заметила что-то странное в поведении мужа. Бросив лезвие на верстак, Георг пригладил волосы, подтянул штаны и решительно направился к половине дома супругов Лачери. Ирма сразу догадалась о его намерениях и закричала так громко, как только позволяло пересохшее горло, однако никто не услышал ее.

Грейс готовила на зиму желе из остатков осеннего винограда. Услышав на заднем крыльце шаги, она привычно улыбнулась, однако увидев Георга, застыла на месте с деревянной ложкой в руках. Неужели Ирме стало хуже, промелькнуло у нее в голове. А может, Георг обнаружил незатейливый медальон, подаренный ею накануне Опал, и теперь собирался возвратить его? Однако похотливое выражение глаз соседа вмиг развеяло все сомнения Грейс. Она резко повернулась, отчего с ложки пролилось на пол несколько капель желе.

— Я требую, чтобы ты немедленно оставил мой дом! Пол вернется с минуты на минуту. Он прикончит тебя. Я знаю, Пол непременно это сделает.

Грейс понимала, что оказалась в западне. Во всяком случае, на мужа рассчитывать было бесполезно: он лишь недавно ушел в магазин, забрав собаку. Если Георг одержит над ней верх, то просто изуродует, как собственную жену. Господи, что же делать?

— Шлюха! — прошипел Георг. — Наглая проститутка!

— Ты видишь, я занята, — как можно спокойнее произнесла Грей, одновременно пытаясь дотянуться до разделочной доски и ножа для мяса.

Однако Георг вовремя разгадал ее намерение и одним небрежным движением руки разорвал завязки сарафана, обнажив грудь. Грей вскрикнула, пытаясь прикрыться ладонями, но так и не выпустив из рук деревянную ложку, вся перемазалась виноградным вареньем. Она попятилась, налетев на табуретку, с которой обычно доставала парафин с верхней полки.

В этот момент Георг опрокинул Грейс на пол. Разорвав сарафан, он одной рукой принялся стаскивать с нее красные панталоны, а другой — расстегивать свой ремень. Грейс отчаянно сопротивлялась, понимая, впрочем, тщетность этих усилий, но не собиралась сдаваться без борьбы. Георг овладел ею, словно изголодавшееся животное. Он больно мял грудь, хватал за ягодицы.

— Это научит тебя не вмешиваться в чужие дела, маленькая проститутка.

Грейс тихо стонала от боли, а Георг продолжал извиваться, потом вдруг расслабился. Грейс с ужасом представила, что он вот так умрет прямо на ней, и она не сможет сама освободиться от него.

Георг тяжело дышал и хрипел, удовлетворяя свою животную страсть. Наконец он дернулся в последний раз и начал подниматься, на ходу застегивая штаны.

Грейс тут же откатилась в сторону, пытаясь добраться до двери. Цепляясь за косяк, она бросилась к газовой плите, на которой в эмалированной кастрюле кипело виноградное желе — любимое лакомство Пола, из самого последнего винограда самого лучшего времени года. Грейс смахнула слезы. Пол наверняка убьет Георга, поэтому она решила сама отомстить насильнику.

Между тем Георг уже поднялся на ноги и теперь приводил себя в порядок. Обжигая до волдырей руки, но в горячке совершенно не чувствуя боли, Грейс схватила кастрюлю и выплеснула кипящее желе прямо в область паха. Георг взвыл от боли; лицо его исказилось от ужаса. Однако Грейс не остановилась на этом. Она огрела Коннорса по голове тяжелой сковородкой, а потом вывернула на него горячий парафин.

— Ты решил немного поразвлечься, мистер Коннорс? Так вот теперь научись-ка лучше мочиться в высокую траву. — Грейс сплюнула на пол и истерически выкрикнула, — Убирайся из моей кухни! Чтобы ноги твоей больше здесь не было! Ты животное! Но ты уже никогда не посмеешь делать такие пакости!

Грейс сквозь слезы настороженно наблюдала за Георгом. Признаться, ей еще не приходилось видеть таких безжизненных дьявольских глаз. Коннорс с трудом выбрался из кухни и упал на последней ступеньке, изрыгая проклятия. Грейс злорадно расхохоталась ему вслед, потом села на залитый вареньем пол и разрыдалась.

Господи, что же делать? Если она расскажет обо всем Полу, он непременно убьет Георга и его посадят в тюрьму. Ее жизнь будет разбита. По городу поползут сплетни.

— Ничего не произошло, ничего, — словно во сне твердила Грейс, убирая кухню и заднее крыльцо.

Теперь им придется жить с пятнами виноградного варенья на полу. Муж ничего не узнает.

Она слишком любит Пола и не допустит такого позора.

* * *
Доктор Джон Эшли уже собирался закрывать свой офис, когда раздалсятелефонный звонок. Доктор внимательно выслушал сообщение, затем, улыбаясь, пробормотал:

— Подумать только: Георг Коннорс готовит виноградное желе.

Действительно, это было весьма странно. Ибо любому человеку в мире известно: мужчины не охотники до кухонных дел. Вскоре снова зазвенел телефон: Грейс Лачери обожгла руку о кастрюлю. Эшли и ей обещал прибыть как можно скорее.

За семьдесят лет своей жизни доктор Джон Эшли никогда не употреблял никаких ругательств, случайные проклятия, разумеется, были не в счет. Но сейчас он не сдержался.

— Черт возьми, — бормотал доктор, залезая в свою старенькую машину. — Кого же осмотреть первым: Георга или Грейс?

В конце концов он решил сначала оказать помощь Грейс и теперь, довольный собой, ехал через город, время от времени протирая слезящиеся глаза.

* * *
В тот вечер Георг Коннорс не смог присутствовать на молитве в связи со смертью матери, не было его также и спустя три дня на похоронах Мэри Козински. Все это время он находился в госпитале, где целая бригада врачей пыталась лечить его ожоги и реконструировать детородный орган.

Месяц спустя главный хирург удрученно заметил своим коллегам:

— Случай совершенно безнадежный. Теперь он сможет только писать через трубочку. Поместите Коннорса в отдельную палату. Думаю, ему сейчас лучше побыть одному.

* * *
Руби уже не оплакивала свою бабушку. Она также перестала проливать слезы по Ноле и Калвину и вычеркнула из жизни отца, решив поскорее забыть день его неожиданного визита.

— Думаю, я стала взрослой за одну ночь, — громко сказала Руби, глядя в большое зеркало, укрепленное на двери ее спальной комнаты. — Да, так оно и есть. Пора двигаться дальше. Нельзя стоять на месте. Наступает мое время, мое лето. Что ж, я готова, да, я готова, — повторила она, гордо вскинув голову.

Часть вторая

Глава 4

1953 год


Руби Коннорс шла по улице с трехрядным движением, пристально вглядываясь в номера домов. Этот район считался весьма престижным, так как находился недалеко от Четырнадцатой улицы, буквально усеянной множеством магазинов и других торговых точек. Впрочем, Руби вовсе не поэтому перебралась сюда с Килборн-плейс. Ей очень нравился дом номер 1454 на Монро-авеню и его владельцы, Рена и Бруно, с которыми она приятно проводила теплые летние вечера, удобно устроившись на старых плетеных стульях.

Поднявшись на широкое парадное крыльцо, Руби невольно улыбнулась при виде намалеванной от руки надписи: «Остановись, краска». В словах было допущено несколько орфографических ошибок, но она не собиралась говорить об этом Бруно, так как смысл объявления был понятен каждому. Кроме того, Бруно очень гордился своим, пусть и ограниченным, знанием английского языка.

Руби перебралась в этот дом два года назад, когда Амбер и Нанги поженились и переехали в Санпан. Ее поражала невероятная работоспособность Рены и Бруно. Супруги-иностранцы после восемнадцати месяцев пребывания в Вашингтоне уже владели несколькими домами, сдавали квартиры внаем и работали сразу в двух местах.

Руби вошла в дом, закрыв за собой затянутую сеткой дверь. В коридоре как обычно было прохладно и сумеречно, но в глаза сразу бросались яркие зигзагообразные рисунки на обоях. Рена любила все блестящее: и в одежде, и в окружавшей ее обстановке, смело отдавая предпочтение малиновым, черным, пепельным и желтым цветам. Слева находилась ослепительно белая лестница — плод упорного труда самого Бруно. Да и вообще все в доме было выдержано в определенном стиле. Рена утверждала, что это придает жизни динамичность. Она не любила тех, кто попусту тратит время, и сама постоянно находилась в движении, чем-то напоминая Руби акулу. Впрочем, на этом сходство и заканчивалось. Впалые щеки и пытливые глаза придавали Рене вид не по годам развитого бурундука.

В этом доме у Руби была собственная комната. Признаться, она специально выбрала самое маленькое помещение, чтобы ни с кем не делить его. Ее соседи по квартире слишком часто ссорились между собой, не уживаясь характерами, и Руби так и не подружилась ни с кем из них. Кроме того, никто не смог бы заменить ей Нолу.

Швырнув на пол туфли, Руби плюхнулась на кровать. Сегодня ей почему-то хотелось плакать, кричать, браниться, рвать и метать, раздавать тумаки направо и налево — одним словом, бесноваться. Руби взглянула на висевший на двери календарь и сразу все поняла: именно в этот день, два года назад, она собиралась уехать с Калвином и выйти за него замуж. «О, Калвин, где же ты? Почему до сих пор не отозвался? Даже не удосужился прислать открытку? Если бы действительно любил меня, то дал бы мне шанс объясниться», — размазывая по щекам слезы, думала Руби.

Она уселась на кровати в позе индийского йога, заложив ногу за ногу. Да, за это время многое изменилось. Бабушка завещала ей три тысячи долларов, и отцу не удалось отобрать у нее эти деньги. Правда, Руби могла воспользоваться этой суммой только после двадцати одного года. Она сама видела копию завещания, заверенного нотариусом. Амбер и Опал получили по сто долларов каждая, а доля отца не превысила пятидесяти долларов.

Несмотря на полный и окончательный разрыв с отцом, Руби все-таки решила выплатить свой долг и продолжала регулярно посылать домой деньги. Теперь это уже было делом чести. К тому же она считала себя более богатой и обеспеченной, чем ее соседи по комнате, а также Амбер или Опал. Правда, денег у нее по-прежнему не было, но «кольцо царицы», стабильная работа, крыша над головой и независимость — разве этого мало?! Однако расплатой за все стало одиночество. Может, раскошелиться и позвонить Ноле, узнать, как поживает крестник? Руби четыре месяца не получала известий от прежней закадычной подруги и уже начала беспокоиться. Нола наверняка поднимет настроение, расскажет о младенце. Глаза Руби снова наполнились слезами. Господи, почему именно ей не суждено обрести свое счастье?

«Калвин Сантос, ненавижу тебя. Почему ты не поверил и не доверился мне? Ты совершенно не знал меня, ты, несчастный… ты… ты…» Руби расстроенно шмыгнула носом, но тут же постаралась взять себя в руки. Бабушка всегда учила ее быть сильной, не стоять на месте и не оглядываться назад.

— Проклятье! Зачем я опять ворошу прошлое? — прошептала Руби и решительно направилась в гостиную позвонить Ноле, сейчас, как никогда, нуждаясь в подруге.

Услышав на другом конце провода усталый голос миссис Квонтрел, Руби не на шутку встревожилась, но несколько успокоилась, узнав, что Нола с ребенком уехала в Европу.

— Но почему? Что произошло? Когда они отправились туда?

Мать Нолы объяснила, что мистер Квонтрел связался с военно-воздушными силами и разыскал Алекса. Тот приехал в Вермонт, оформил брак с Нолой и забрал ее с собой, во Францию, на новое место своего расквартирования.

— Все произошло так неожиданно, что мы едва успели собрать вещи. Я уверена, Нола обязательно напишет тебе, Руби.

— Она… счастлива, миссис Квонтрел?

— Думаю, да, дитя мое. Мальчику нужен отец. — Голос женщины вдруг стал таким же звонким, как у Нолы. — Теперь у моей дочери появится возможность посетить все знаменитые Дома мод. Возможно, она сумеет воплотить в жизнь свою сокровенную мечту и станет известным модельером. Знаешь, Нола просто без ума от Франции. Ей что-нибудь рассказать о тебе в письме?

— Передайте Ноле… пожелайте ей счастья. Пусть она не забывает меня. До свидания, миссис Квонтрел.

Положив трубку, Руби безутешно разрыдалась, понимая, что навсегда потеряла лучшую подругу.

— Руби, Руби, что случилось, милочка? Почему ты плачешь? — нежно, но настойчиво спросила Рена, по-матерински обнимая девушку за плечи.

Эта миниатюрная женщина с добрыми глазами напоминала Руби Грейс Лачери. Рена Музад была египтянкой. Сегодня она облачилась в индийское сари изумрудного цвета и такие же сандалии. Ее волосы украшала лента, а на тонких руках позвякивали драгоценности и ничего не стоящие безделушки. Рена поражала своей экзотической красотой. На первый взгляд она казалась хрупкой и беззащитной, но ее глаза излучали силу, которую Бруно испытывал на себе все двадцать четыре часа в сутки. С Реной нельзя было не считаться. От роду ей было тридцать пять лет. Стройная, как камыш, Рена казалось невесомой.

Вот такой женщине изливала сейчас Руби свою душу. Она откровенно поведала Рене о всех печалях, а также рассказала о своей исполнительности и обязательности в делах, упомянув при этом о трех тысячах долларов, оставленных ей бабушкой.

Услышав об этом, Рена восхищенно захлопала в ладоши.

— Глупая маленькая голубка! Ты должна заставить эти деньги работать на тебя. Из рассказанного тобой можно сделать вывод: твоя бабушка сделала все от нее зависящее, чтобы обеспечить тебя. Я считаю, что тебе необходимо приобрести какую-то собственность. Мы обсудим это с Бруно. Как тебе не стыдно, Руби? — мягко пожурила девушку Рена. — Ты так недальновидна. Почему ты не подумала об этом раньше?

— Признаться откровенно, именно сегодня я и подумала об этом, поэтому позвонила Ноле. Я собиралась предложить ей свою помощь, а она уехала. Меня это ужасно расстроило. Наверное, вас послало мне само провидение.

Рена с улыбкой помахала перед носом Руби двумя конвертами. При этом на ее руках зазвенели восемь браслетов.

— У меня для тебя письма от твоего морского пехотинца. Пока ты будешь читать их, я спущусь вниз, чтобы приготовить Бруно ужин и переговорить с ним. Я приглашу человека, продавшего нам этот и еще два других дома. Он честный и не откажется работать на вас, Руби. Если дела пойдут хорошо, мне причитается тридцать пять долларов комиссионных.

Рена притопнула ногой, и Руби с удивлением заметила бриллиант на одном из пальцев, а на щиколотке — три золотых браслета с рубинами.

— Со временем я разбогатею и упрочу свое положение. Я очень люблю Бруно и доверяю ему. Запомни, человек должен доверять другим людям. Но запомни и следующее: вся твоя собственность должна регистрироваться только на твое имя. А теперь мне пора идти.

— Подожди Рена, — взмолилась Руби. — Объясни, что ты имеешь в виду? Значит, вся ваша собственность записана на тебя, на твое имя? Разве Бруно не возражает?

— В Бруно еще много нашей культуры, но постепенно он начинает постигать американский образ жизни. Даже постель со мной он делит только с моего согласия. Мое принадлежит мне, наше тоже принадлежит мне. Это не подлежит обсуждению. Кроме того, Бруно совершенно не разбирается в бизнесе.

Рена рассмеялась и, позвякивая драгоценностями, направилась в свою квартиру на первом этаже.

Руби еще долго переваривала услышанное. Ей даже расхотелось читать письма от Андрея Блу. Откинувшись на спинку кресла, она осмотрела комфортабельно обставленную гостиную. Как и всем в доме, Руби очень нравилась эта разноцветная комната. Большой диван был обтянут лимонно-желтым ситцем с бледно-зеленой отделкой. Ковер имел цвет зеленого яблока. Одно кресло гармонировало по цвету с ковром и диваном, а в дальнем углу стояли два вишнево-красных кресла. Там же находился покрытый лимонным шифоном абажур. Все это было делом рук Рены. В доме всегда было чисто и светло. Нола наверняка одобрила бы выбор Руби.

Тем временем вернулись с работы две соседки Руби по квартире. После взаимных приветствий одна из девушек объявила, что у нее сегодня свидание и попросила разрешения воспользоваться гостиной. Руби молча кивнула в знак согласия и затем направилась в свою спальню, чтобы спокойно прочитать письма. Первое послание Андрей накатал на полутора страницах. Руби с улыбкой пробежала его глазами и приступила ко второму.

Нужно отдать должное, Андрей оказался очень внимательным и продолжал интересоваться ее жизнью. Поэтому Руби бережно хранила все его письма.

Вот уже полтора года Андрей служил в Северной Каролине и за это время дважды приезжал в Вашингтон, чтобы встретиться с ней. Конечно, Руби догадывалась о деловом характере этих поездок, но ей все равно было приятно. Во втором письме Андрей сообщал, что через несколько недель собирается нанести новый визит.

«О Калвин, где же ты?» — с отчаянием подумала Руби.

По обыкновению, девушки вместе обедали, затем принимались за уборку квартиры. Причем эта процедура занимала не более двадцати минут. В обязанности Руби входило подмести пол и вынести мусор вниз, в переулок, где стоял специальный ящик желтого цвета с изображенными на нем ярко-зелеными шутами.

В рождественские дни Рена оклеивала мусорный ящик серебристо-красной бумагой и оставляла рядом коробку пива для мусорщиков. Руби видела собственными глазами, как презрительно фыркали рабочие, отпуская ехидные шуточки по поводу цветастого контейнера, но обращались с ним с подчеркнутой почтительностью, поэтому на ящике до сих пор не было никаких царапин и вмятин.

Руби поднималась к себе, когда из кухни ее окликнула Рена. Это помещение, как впрочем и все, чего касалась рука хозяйки дома, производило ошеломляющий эффект. Кухня изобиловала всякими безделушками, изящными картинками, статуэтками и календарями.

Бруно обедал в одиночестве, потому что Рена утверждала, будто не может выносить, как муж чавкает за столом. Она вообще во всем старалась подчеркнуть свое превосходство, но Бруно, казалось, не обращал на это никакого внимания.

Весьма довольный собой, он молча набивал рот жирной стряпней из виноградных листьев и риса. Однажды Руби рискнула отведать этого экзотического кушанья и немедленно поплатилась за это ужасным расстройством желудка.

Бруно был мужчиной невысокого роста — немного выше своей миниатюрной жены, — но довольно полным. Лысина словно корона венчала его голову, а темные глаза напоминали шоколадный пудинг. Он непрерывно моргал ими, особенно когда Рена обижала его. С ямочками на щеках, ястребиным носом и двойным подбородком, Бруно выглядел отнюдь не красавцем, по крайней мере, с точки зрения Руби. Впрочем, ее восхищали его полные руки с похожими на сосиски пальцами, да и сам по себе он был неплохим человеком.

— Садись, садись, — пригласила Рена, хлопоча возле мужа: то подавая ему лимонад, то убирая в сторону пустые тарелки; тарелки из-под хлеба и миски из-под салата уже находились в мыльной воде.

Отказавшись от стакана лимонада, Руби уселась на покрытый малиновым пластиком стул.

— Я записала здесь все, что тебе нужно знать: имя человека, продавшего нам эти дома, информацию о банке, где находится наша закладная. Завтра в пять тридцать имущественный агент встретит нас, чтобы показать два дома. Бруно согласился, — при этом Рена поджала свои розовые губки в форме буквы «О», — произвести нужный ремонт за очень низкую плату. Мы должны помогать друг другу, и я, — продолжила она с подчеркнутой решимостью, — обязательно помогу тебе с оформлением документов, также за незначительное вознаграждение. Что ты об этом думаешь? Правда, грандиозная идея?

— Все это так неожиданно, — вздохнула Руби. — Я хотела положить деньги в банк. Впрочем, идея в общем-то действительно неплохая. Но может, стоит приобрести один дом, а не два?

— Вздор, — возразила Рена. — Ты должна заставить работать на тебя деньги. Взимая приличную арендную плату, ты обеспечишь постоянный доход и оглянуться не успеешь, как возместишь расходы за эту квартиру. Решайся же, Руби. В будущем году дома подорожают, а еще через год их стоимость увеличится еще больше.

Рена горячилась, размахивая руками, и браслеты позвякивали в такт ее жестам. Бруно согласно кивал головой, поддерживая жену. Руби пришла к выводу, что он также неплохо разбирается в этих вопросах, хотя Рена постоянно намекала на непрактичность мужа.

— Два, — решительно повторила Рена. — Ты едва сводишь концы с концами, стараешься экономить каждый доллар. Два! Как знать, возможно, дома и не нуждаются в ремонте. Расклеишь объявления и не успеешь глазом моргнуть, как обзаведешься квартирантами.

Бруно сытно срыгнул, поглаживая толстый живот, затем с трудом поднялся с пластикового стула и отвесил супруге низкий поклон.

— Отличный обед, моя маленькая голубка, — сказал он, звучно целуя ее руку. — О, еще одно кольцо. Чудесно! Сколько же оно стоит?

Рена капризно надула губки.

— Если я когда-нибудь решу продать его, то мы сможем два года жить на эти деньги.

— Завтра же купи такое же кольцо на другую руку, — улыбнулся Бруно.

Рена снова заметалась по кухне. Она выбросила жирную салфетку, на которой стояла тарелка Бруно, в мусор, вытерла покрытый ярким малиновым пластиком стол и опустила в мыльную воду остальную посуду.

— Так, так, — промурлыкала женщина, позвякивая браслетами. — Пора серьезно подумать, какие обои лучше подойдут для новых домов.

Помахав на прощание рукой, Руби отправилась наверх, в собственную кухню. Признаться, она уже порядком устала от всей этой суеты. Ей хотелось с кем-то еще, кроме Рены, обсудить возникшие проблемы. Можно было поговорить на эту тему с Андреем, но он лишь через несколько недель приедет в Вашингтон. Кроме того, вряд ли это разумно. Руби давно решила сама заниматься своими денежными делами. Тогда она отправилась в библиотеку в надежде почитать что-нибудь по интересующему ее вопросу, однако не обнаружила ничего подходящего. Пришлось довольствоваться тем, что есть.

Домой Руби возвратилась к девяти сорока пяти со стопкой рекомендованных библиотекарем книг. На столе лежали два письма, полученных от Андрея Блу. Что делать: прочитать книгу или написать ответ, колебалась Руби, но взглянув на прикрепленный к двери календарь, снова вспомнила о Калвине. Господи, прошло уже два года! Она в отчаянии зарылась лицом в подушку. «Если бы ты умер, Калвин, я бы еще смирилась с этим, как смирилась со смертью бабушки. Смерть поставила бы точку в наших отношениях. Но ты жив, и я продолжаю думать о тебе».

Отшвырнув от себя письмо Андрея, Руби поставила на пол стопку библиотечных книг, затем принялась рыться на дне своего комода, где хранились памятные подарки и сувениры, полученные от Калвина. Через минуту в корзину с бумагами полетели открытки, записки, фотографии. На этот раз Руби не плакала. Она второй раз понесла мусор в переулок.

— Теперь ты мертв, Калвин, — прошептала девушка, закрывая крышку цветного контейнера. — Ты на самом деле умер для меня.

Возвратившись в комнату, Руби написала Андрею веселое письмо, не в пример прежним — сухим и вежливым. Перечитав послание, она добавила, что с нетерпением ждет его приезда и уже думает, как провести уик-энд; секс полностью исключается. На следующее утро письмо было опущено в почтовый ящик.

После работы Руби встретилась с Реной и Халом Мурдоком. Хал больше походил на разжиревшую свинью. Язык, на котором он говорил, лишь отдаленно напоминал английский, а слова буквально выдавливались им сквозь зубы. Хал чертовски не понравился Руби. Еще больше ее удивило то, что Рена также не могла его терпеть. Очевидно, она прочла ту же самую библиотечную книгу, в которой утверждалось, будто вовсе не обязательно, чтобы агент по продаже недвижимости был приятным человеком, если он успешно решает все дела.

Час спустя Руби осмотрела два здания. Один из домов находился на улице О и состоял из трех комнат, подвального помещения и обнесенного стеной двора. Второй, на улице Поплар-стрит, был рассчитан на две семьи и в будущем мог принести ощутимую прибыль. У Рены и Руби даже загорелись глаза при мысли об этом. Хал ухмылялся, весьма довольный произведенным впечатлением.

В офисе агент вручил Руби кипу бумаг, которые ей предстояло прочитать и подписать. Девушка беспомощно посмотрела на Рену.

— Времени у нас достаточно, — заявила та. — С этими бумагами еще должен ознакомиться адвокат мисс Коннорс. Это всего лишь мера предосторожности, понимаете?

Хал согласился с доводами, но довольно неохотно, что сразу же вызвало у Руби подозрения.

— Мне бы хотелось прямо сейчас узнать о неполадках в доме на Поплар-стрит. Мы не успели его осмотреть. Кроме того, у вас не оказалось ключа от подвала.

— Подвал заливает во время дождя, — неохотно процедил Хал. — Ключа у меня нет.

— Мне бы хотелось точно знать, что я покупаю. Цена дома должна отражать его реальную стоимость плюс плату за ремонт, — твердо сказала Руби. — Давайте обсудим все эти вопросы завтра, а также поговорим о более приемлемой цене. Если мы не договоримся насчет дома на Поплар-стрит, то второй дом на улице О мне не понадобится. Сделку мы можем провернуть завтра же, в вашем офисе, в это же время. Спасибо.

В троллейбусе Рена посмотрела на Руби и расхохоталась.

— «Провернуть»? Где ты научилась такой решительности?

— Думаю, ты собираешься дать за дома гораздо меньше, чем мы ожидали. Я выглядела более неопытной, покупая свой первый дом. Фактически мы заплатили первоначально заявленную цену, даже не попытавшись хоть немного сбить ее. В следующий раз я уже не допущу подобной оплошности. Признаться, я буквально поражена твоей хваткой, Руби. Замечательно быть владельцем собственности, не требующей к тому же хорошего ухода. Мы составим арендный договор, в котором укажем, что жильцы несут ответственность за все.

— За все? — удивилась Руби.

— За все, — самодовольно улыбнулась Рена, чем-то напоминая сейчас кота, поймавшего мышь. — Вижу, ты даже не прочла договор, который должна подписать. Возьми себе за правило никогда не ставить свою подпись под документом, с которым ты не согласна или который тебе непонятен. За своей спиной ты должна постоянно иметь хорошего адвоката, пусть даже это обойдется тебе очень дорого. Чтобы разбогатеть, нужно научиться разумно тратить деньги и всегда иметь трезвую голову.

— Я запомню это, — кивнула Руби, твердо решив как следует изучить арендный договор, чтобы уже не попасть впросак.

Последующие дни она ходила сама не своя, то беспричинно радуясь, то впадая в депрессию. Во сне ей мерещились лица Хала, Рены и Бруно. Правильно ли она поступила, в сотый раз спрашивала себя Руби. Как бы бабушка отнеслась к ее поступку?

В конце концов Руби решила завершить сделку. Беднее от этого она не станет. Если же дело примет неприятный, щекотливый оборот, можно будет продать «кольцо царицы» и с надеждой смотреть в будущее.

Вечером, после работы, когда на улице бушевала жуткая гроза, Руби подписала основные бумаги, Теперь, по словам Хала, оставалось лишь выполнить некоторые формальности. Она отдала по тысяче долларов за каждый дом, и если бы банк одобрил ее закладную под четырехпроцентный залог, уже через сорок пять дней превратилась бы в официального владельца собственности. Руби включила также в окончательную стоимость сделки оплату за услуги, оказываемые Реной. Если повезет, решила она, ей не придется снимать со счета двести тридцать три доллара.

Два дня спустя Руби повесила на работе объявление о сдаче жилья в наем, и уже к вечеру раздалось восемь звонков. До конца недели число их, несомненно, увеличилось, так что здесь все было в порядке. Однако теперь ее тревожило другое: завтра приедет Андрей Блу. Или сегодня вечером, гадала Руби. Таким образом, вскоре ей предстояла встреча с красивым морским офицером, а она до сих пор так и не разобралась в своих чувствах к нему. Калвина Руби вычеркнула из своей жизни, а с Андреем они вот уже два года переписывались и изредка встречались. «Тебе уже двадцать один, смотри, как бы не остаться старой девой», — напоминала себе Руби.

К приезду Андрея она даже купила новое платье, а также решила изменить тон своих писем. Завтра Руби будет веселой и более сговорчивой и скажет Андрею, что рада видеть его, даст понять, что не прочь встречаться почаще. Но воспоминания продолжали мучить ее, не давали покоя, хотя она прекрасно понимала: их время с Калвином прошло и уже никогда не вернется. Руби так и уснула со слезами на глазах.

* * *
Плюнув на тряпку, Андрей Блу принялся полировать и без того начищенные до блеска сапоги. Сегодня он был такой опрятный и отглаженный, что при его появлении корпус морских пехотинцев буквально содрогнулся от восторженных криков.

Андрей очень тщательно готовился к свиданию с Руби Коннорс. С тех пор как его перевели в Кэмп Леджун, она оставалась единственной девушкой, с которой он так и не сумел договориться. Андрей использовал любую возможность, чтобы съездить в Вашингтон — даже за свой счет — и увидеться с Руби. Признаться, он и сам не понимал, зачем переписывается с ней. Безусловно, они питали друг к другу какие-то чувства. Иначе зачем ему писать Руби каждые десять дней, и зачем, черт побери, ей отвечать на эти письма?! Возможно, это были лишь пустые слова, ничего больше: «Солнце светит… Моя хозяйка купила еще один бриллиант… Завтра разыграется буря…». Андрею же хотелось чего-то большего.

В душе Руби все еще оставалась провинциалкой, но в последний приезд немало поразила Андрея своим внешним видом. Она и раньше следила за собой, неизменно была чистой и аккуратной, теперь же стала лучше одеваться, сделала новую прическу, которая оказалась ей очень к лицу, приобрела недорогие золотые вещи, в том числе и сережки. Словом, как говорили у них в корпусе, Руби была себе на уме. Парни еще не бросали на нее восхищенных взглядов, но что-то особенное уже выделяло ее среди других девушек. Кроме того, Андрей не переставал желать Руби.

Судя по тону последнего письма, предстоящая встреча обещала несколько отличаться от всех предыдущих. Казалось, его писал кто-то другой, только не Руби. Некоторые строчки вызвали у Андрея даже смех. Неужели маленькая провинциалка меняется в лучшую сторону? Возможно, на нее так повлияла та злополучная история с отцом? За всем этим крылось что-то странное, но Руби отказалась дать ему подробное объяснение. Возможно, он так никогда и не узнает, чем же был вызван столь неожиданный визит к дочери Георга Коннорса.

В Вашингтоне Андрею предстояло не только встретиться с Руби Коннорс, но и уладить некоторые служебные дела. Он с неприязнью подумал о полковнике, который без конца твердил, что хорошая женитьба дает шанс для продвижения по службе. Полковник недолюбливал Андрея и всячески пытался избавиться от него, стараясь, впрочем, извлечь из этого личную выгоду. Он постоянно подчеркивал, что Андрей — его «протеже», а тот в свою очередь был вынужден мириться с этим, чтобы с позором не вылететь из корпуса.

Конечно, Андрея возмущало подобное положение вещей, но по сложившейся в армии традиции он был вынужден держать язык за зубами и терпеть придирки начальства. Ему вовсе не хотелось играть на руку полковнику, но продвижение по службе и повышение в звании сулило не только материальную выгоду, но и одновременно освобождение от опеки этого старого зануды.

Интересно, как отнесется Руби к его быстрому продвижению по служебной лестнице? Возможно, уже через год ему дадут капитанскую должность.

Андрей успел завести себе много друзей в корпусе, с которыми вместе посещал офицерский клуб, веселился, пил пиво и другие напитки. Однако дальше этого не шло. Он по-прежнему чувствовал себя одиноким. Женитьба на Руби могла многое изменить в его жизни.

Руби познакомилась бы с другими офицерскими женами. Со временем у них бы появился тесный круг друзей, что упрочило бы его служебное положение. Потом бы родился ребенок… Да, женитьба — серьезный шаг, усмехнулся Андрей. Впрочем, он уже подготовил себя к этому. Только женатый человек мог сделать успешную карьеру. Если бы Руби согласилась, они бы поженились к концу года. Этот день можно было бы приурочить к Рождеству.

Так рассуждал Андрей, направляясь из Квинтико в машине своего друга, майора. Он испытывал удовольствие от быстрой езды и решил научить Руби управлять автомобилем. Разумеется, после женитьбы для нее также придется приобрести какой-нибудь драндулет. Впрочем, Руби могла одним словом разбить все его надежды и планы в пух и прах!

Андрей пересек Четырнадцатую стрит-Бридж, затем повернул на Монро, пытаясь отыскать нужный дом, и неожиданно для себя увидел Руби. Она находилась на парадном крыльце, безмятежно раскачиваясь в плетеном кресле. У Андрея вдруг задрожали руки и пересохло в горле.

— Черт побери, как же сильно мне хочется стать капитаном и отделаться от полковника Лакленда, — пробормотал он, выруливая на обочину.

Взлетев на крыльцо, Андрей буквально выхватил Руби из кресла.

— Пока тебе не стукнет двадцать три, никогда не позволяй себе качаться в кресле.

Руби расхохоталась.

— Так приятно снова увидеть тебя. Я с нетерпением ждала твоего приезда. Ты надолго?

«Приятно видеть меня, — подумал Андрей. — О, это совсем другая, новая Руби».

— До одиннадцати часов воскресного вечера. Если ты сейчас ничем не занята, мы можем прокатиться на машине. Это будет стоить шестьдесят долларов. Я копил эти деньги, чтобы немного развлечь тебя, — улыбнулся Андрей.

Это была ложь. На самом деле два дня назад он выиграл в кости сорок шесть долларов.

— А где ты раздобыл автомобиль? — поинтересовалась Руби.

Андрей откинул голову назад и рассмеялся.

— О, это целая история. Не уверен, что она не закончится гауптвахтой. Автомобиль принадлежит майору из Квинтико. Мне так хотелось, чтобы этот уик-энд отличался от всех остальных, что я, черт побери, просто-напросто украл его, предварительно заполнив некоторые бумаги. Возможно, это сработает. Но если майор вдруг решит тоже куда-то отправиться, можно с уверенностью сказать: мне не поздоровится. Впрочем, давай не думать об этом.

— Я никогда раньше не сидела в тюрьме, — лукаво заметила Руби.

— Я тоже, — усмехнулся Андрей.

* * *
Четырнадцать часов спустя его автомобиль снова остановился у дома на Монро-стрит.

— Как замечательно я провел время, — нежно произнес Андрей, придвигаясь к Руби.

Он ожидал, что она оттолкнет его от себя, но этого не произошло. Андрей был не на шутку озадачен.

— Я тоже, — улыбнулась Руби. — Ты можешь быть довольно веселым, когда не бываешь таким властным и напористым. Теперь выброси из головы всякие другие мысли. Но если захочешь поцеловать меня, я не стану возражать.

— Кто сказал, что я хочу поцеловать тебя? — сделал удивленное лицо Андрей.

Шесть месяцев назад Руби наверняка растерялась бы от подобного замечания, но сейчас она лишь слегка пожала плечами и, сделав вид, будто собирается вылезти из машины, игриво произнесла:

— Твой проигрыш, лейтенант.

— Эй, подожди, — удержал ее Андрей. — Я всегда до самых дверей провожаю своих девушек, где и целую их. Не люблю устраивать беспорядок в машине. Я гораздо лучше, чем ты думаешь. Когда ты, наконец, поверишь в это?

— Прямо сейчас, — улыбнулась в темноте Руби, целуя его в губы.

Затем она стремглав выскочила из машины и взбежала на парадное крыльцо. Андрей даже застонал от внезапного прилива желания, но быстро справившись с собой, бросился следом за Руби, успев схватить ее возле самой двери.

— Ты соблазнительница, — несколько раздраженно заметил он.

Руби удивленно развела руками.

— Не понимаю: ты хочешь меня поцеловать или же нет?

— Черт бы тебя побрал! Два года ты держишь меня на расстоянии, а теперь ни с того ни с сего сама бросаешься на шею!

— Замолчи и лучше целуй меня в этот чудный вечер! — приказала Руби, прижимаясь к нему.

Но Андрей отстранил ее от себя.

— Ни за что на свете. Я знаю, ты усадишь меня в это кресло, устроишься на моих коленях, а потом… О нет! Я оставлю тебя здесь целой и невредимой, как меня учила этому мать. Мне нужно отправляться в путь. Увидимся завтра утром. Приоденься, будь элегантной, ну, ты сама понимаешь, — уже на ходу бросил Андрей, перепрыгивая через две ступеньки.

Рассмеявшись, Руби поднялась в свою комнату.

Весь следующий день они провели вместе, а в шесть часов вечера Андрей пригласил Руби в недорогой ресторан на обед при свечах. Здесь он и предложил ей выйти за него замуж. Руби даже глазом не моргнула при этом и не стала притворяться смущенной. Она думала, как весело и чудесно прошел сегодняшний день, как хорошо иметь рядом кого-то близкого, и уже не жалела, что выбросила Калвина из головы.

— Это замечательная идея, — спокойным голосом произнесла Руби, глядя на Андрея поверх пламени свечи.

— Это означает «да»?

Она утвердительно кивнула.

Андрей выглядел вконец ошарашенным, но все еще продолжал улыбаться. Руби тоже улыбалась в ответ, хотя ей хотелось выбежать из ресторана и пронзительно закричать от отчаяния.

— Когда? — как бы между прочим спросила она.

Андрей пожал плечами.

— Разве это решает не девушка?

— Мне некого приглашать, кроме подруг по квартире и хозяев дома.

— Я вообще не знаю здесь никого. Почему бы тебе не заняться этим вопросом самой? Давай до конца года проведем это мероприятие. Хорошо?

— Разумеется.

Руби надеялась, что успеет до конца года решить проблему с двумя домами и уговорить Рену принять дела в качестве менеджера. До заключения сделки еще оставалось сорок пять дней. Нужно будет также привести в порядок гардероб, поставить в известность Рену, чтобы девушки успели подыскать новую приятельницу по комнате.

— А где мы поселимся?

— Не беспокойся. Я позабочусь об этом. Конечно, жилье в военном городке — далеко не самое лучшее, но на первое время вполне подойдет. Кроме того, у меня сэкономлено немного денег. Медовый месяц можно провести здесь, а в свадебное путешествие отправимся несколько позже. Думаю, нам понадобятся деньги на будущее, мало ли что.

Руби молча кивнула в знак согласия.

— Ты сможешь пока обойтись без обручального кольца?

Руби была согласна даже на это.

— Я непременно приобрету его для тебя, — пообещал Андрей.

Два года назад он мог бы преспокойно выиграть в кости какое угодно кольцо с бриллиантом. Однако теперь девушки предпочитали более изящные кольца и бережно хранили их. Во всяком случае, на кон давно никто не ставил ничего подобного.

— Тебе дадут отпуск перед свадьбой? — нервно спросила Руби.

— Да. Черт возьми, я хочу, чтобы весь корпус морских пехотинцев узнал о моей женитьбе, — хвастливо заявил Андрей, затем предложил: — Давай уйдем отсюда. Это ведь особая ночь. Нам лучше побыть наедине.

Свечи на столе уже наполовину сгорели. Действительно, это был необычный вечер, и Руби хотелось запомнить его, оставить что-то на память. Словно угадав ее мысли, Андрей затушил свечу пальцем.

— Сохрани это. Я возьму пакетик с бумажными спичками. Это так романтично.

Улыбнувшись, он помог Руби подняться со стула, затем они вышли на улицу.

— Как насчет прогулки вокруг плавательного бассейна? — спросил Андрей, садясь в автомобиль. — Какая чудная ночь! Такая сказочная. Прокатимся или ты предпочитаешь сходить в кино?

— Мне больше нравится первое предложение, — застенчиво ответила Руби, совершенно не представляя, что делать дальше: продолжать разговор о свадьбе, строить планы на будущее, держаться за руки или заниматься чем-то иным?

Возможно, ей не стоит прижиматься к двери, а следует сесть поближе к Андрею, даже положить руку ему на колено? Сказать что-то ласковое, нежное?

— Ты любишь осень, Андрей?

— Да, думаю, это мое любимое время года.

— И мое тоже. Мне очень нравится во время листопада бродить под сенью деревьев по Роуд Айленд-авеню. Так легко дышится! Скоро я покину Вашингтон, — грустно добавила Руби.

— Ну, это ведь всего лишь место жительства, а не родной дом.

— Для меня этот город стал родным. Мой дом был… в общем, не таким, как у других людей. Именно здесь я обрела его. Мне жаль с ним расставаться.

— Военная жизнь — великая жизнь. У тебя появится много разных друзей. Тебя ждет настоящее товарищество в кругу семей морских пехотинцев. Это просто неописуемо!

— Я согласна с тобой, — кивнула Руби, хотя думала совсем иначе. — Но нам еще нужно многое обсудить, например, мы сразу обзаведемся детьми или подождем? Смогу ли я найти работу на новом месте? Кроме того, нам понадобятся деньги на приобретение мебели и других вещей. Знаешь, Андрей, я вот уже несколько лет живу вполне самостоятельно, тратя деньги по собственному усмотрению. Возможно, этот вопрос не к месту, но смогу ли я это делать и во время нашей совместной жизни? Я читала в журналах, что жена должна отчитываться перед мужем о своих расходах. Думаю, нам нужно поговорить о деньгах, которые я все еще обязана возвратить отцу. Это мой долг, поэтому мне необходимо будет найти работу. Надеюсь, ты не станешь возражать?

— Конечно, нет, клянусь Иисусом Христом. Но разве в тот день, когда приезжал твой отец, ты не сказала, что больше не будешь ничего посылать ему?

Признаться, Руби не понравился тон Андрея, но она ответила как можно спокойнее:

— Я именно так и сказала, но пойми, это мой долг перед родителями, долг чести, наконец. Если я не рассчитаюсь с отцом, то лучше от этого не станет. Думаю, нам нужно сразу откровенно поговорить об этом.

Андрей недовольно стиснул зубы.

— Сколько же ты посылаешь ежемесячно?

— Десять долларов в неделю. Таким образом, выходит сорок долларов в месяц, кроме месяцев, имеющих пять недель. Пока я оплатила только тысячу двести долларов. Конечно, на это уйдет много времени, но я не прошу у тебя помощи и все выплачу сама. Только не требуй от меня нарушить обещание. Я не стану на этот путь.

— Позволь мне задать тебе еще один вопрос. Если бы — после оплаты всех счетов — у нас оставалось в месяц только пятьдесят долларов, включая твой заработок, ты все равно посылала бы эту сумму?

— Не знаю, Андрей. Возможно, только половину, но я должна это сделать. Знаю, тебе это непонятно, но не могу поступить иначе. Думаю, нам лучше все выяснить сейчас, чтобы впредь не возникали споры по этому вопросу.

Андрей выглядел таким сердитым и расстроенным, что Руби не решилась сказать ему о приобретении ею двух домов. К тому же это было сделано до того, как он предложил вступить в брак. Арендной платы наверняка хватит, чтобы оплатить долг отцу, даже если она не будет работать.

— Ладно, это твои заботы, Руби, — сказал Андрей, опуская стекло машины. — Меня еще ждут неприятности с автомобилем майора. Не возражаешь, если я отвезу тебя обратно? — спросил он, пожимая руку Руби.

Руби придвинулась к нему вплотную, коснувшись плечом.

— Конечно, нет, — игриво ответила она. — Уикэнд был просто замечательным, а у тебя впереди еще длинная дорога. Кроме того, в воскресные вечера у меня много работы. Нужно подготовиться к следующей неделе, кое-что выучить.

Господи, разве об этом говорят перед свадьбой, с отчаянием подумала Руби. Где же романтика? Признание в любви? Почему все так скучно и буднично?

— Ты уверен, что хочешь жениться на мне? — вдруг выпалила она.

От неожиданности Андрей едва не выпустил руль.

— Разве можно задавать такие нелепые вопросы? — досадливо поморщился он.

— Мне кажется, ты не очень-то счастлив, — так же раздраженно ответила Руби. — Никто из нас не улыбается, мы не строим планы на будущее, не возбуждены, ты даже не сказал, что любишь меня. Так почему же ты хочешь жениться на мне?

Андрей покраснел.

— Послушай, Руби, я еще никогда никому не предлагал выйти за меня замуж, поэтому не представляю, как поступают в таких случаях. Наверное, ты хочешь, чтобы я обнял тебя, говорил разные глупости, но я не могу делать это и одновременно вести автомобиль. Поверь мне, я бы не просил тебя выйти за меня замуж, если бы не любил. Я предлагаю разделить со мной мою жизнь и обещаю всегда заботиться о тебе. Теперь нам все придется делить пополам: и плохое, и хорошее, но мы будем бороться за лучшую жизнь. Увидев тебя впервые на танцах, я понял: эта девушка будет принадлежать мне. Это произошло два года назад, и вот я здесь. Чего же больше?!

Руби до слез растрогало это признание. Оно прозвучало довольно красиво, но это были лишь слова, лишенные всяких чувств, просто слова и ничего более.

— О'кей, — уже спокойно ответила она.

— Теперь тебе лучше? — спросил Андрей.

Стиснув зубы, чтобы не разреветься, Руби молча кивнула.

— Поверь, я сделаю все от меня зависящее, чтобы вернуться сюда через несколько недель, тогда и поговорим о наших дальнейших планах. Возможно, к этому времени что-нибудь прояснится с моим переводом. А сейчас мы просто слишком взволнованы. Кстати, ты тоже не сказала, что любишь меня, — сварливо заметил Андрей.

Руби ответила его же словами:

— Я бы не согласилась выйти за тебя замуж, если бы не любила тебя.

Это была такая чудовищная ложь, что Руби едва не задохнулась, прекрасно зная, что уже никогда и никого больше не полюбит.

— Мы поженимся, черт бы нас побрал! — вдруг громко крикнул Андрей, хватая Руби за руку и улыбаясь во весь рот, затем начал напевать мелодию «Из залов Монтезума», гимн морской пехоты.

Нервно рассмеявшись, Руби тоже присоединилась к нему. Чистое красивое звучание ее голоса заметно отличалось от фальшивого исполнения Андрея. Они орали во все горло, словно два расшалившихся школьника, путая и пропуская слова, пока Андрей не притормозил у дома на Монро-стрит. Выскочив из машины, он обежал вокруг, чтобы открыть Руби дверь, затем отвесил ей низкий поклон и с подчеркнутой галантностью предложил свою руку. Расхохотавшись, они поднялись на парадное крыльцо. Там Андрей подхватил Руби на руки и звонко поцеловал. Она пришла в восхищение от такого рыцарского поступка.

— Ты просто удивительна, Руби Коннорс, — проговорил Андрей, дыша как бегун, совершивший бросок на длинную дистанцию. — Я непременно позвоню или напишу тебе.

Руби улыбнулась в темноте.

— Замечательный уик-энд. Надеюсь, мы скоро увидимся.

— Держу пари! — крикнул Андрей, спускаясь по ступенькам.

Два раза он оступился и едва не упал, но в последнюю минуту, к изумлению Руби, ему все-таки удалось сохранить равновесие.

— Доброй ночи!

— Доброй ночи, Андрей.

* * *
Плотно закрыв дверь своей комнаты, Руби схватилась за голову, ужаснувшись собственному поступку. Она только что обрекла себя на замужество с нелюбимым человеком, и виной всему — ее одиночество. Если бы сейчас можно было поговорить с матерью или с Нолой, на крайний случай — с Амбер! Но здесь у нее совсем не осталось друзей. Руби редко ходила на танцы, все вечера проводила в своей комнате, как крот в норе. Ее совершенно не интересовали мужчины, хотя другие девушки только и обсуждали, как более искусно затянуть парня в свои сети. Теперь же все изменилось: она сама выходит замуж, со всеми вытекающими из этого последствиями. Интересно, существует ли статистика, сколько девушек вступило в брак только для того, чтобы избавиться отодиночества, и какое количество этих союзов сохранилось?

«Черт бы тебя побрал, Калвин, это твоя вина», — в отчаянии думала Руби. Замужество — это на всю жизнь, потому что церковь запрещает разводы. Правда, неизвестно, к лучшему это или к худшему, к богатству или бедности, к болезни или к здоровью. Опустившись на колени, Руби достала из нижнего ящика комода полученную в этом году поздравительную открытку от Амбер к дню своего рождения. Признаться, послание немало удивило ее, пока она не поняла причину столь неожиданного внимания со стороны сестры. Внутри оказалась записка о том, что Калвин находился в Санпане, навещая родных, но даже не интересовался Руби. После этого его перевели в Средиземноморье. Далее Амбер сообщала, что беременна и ждет ребенка где-то в первых числах декабря, приложив перечень вещей, необходимых будущему малышу.

Руби вскочила на ноги и заплакала. Подумать только: Амбер замужем, ждет ребенка. «Это несправедливо! Если даже Амбер может быть счастлива и любима, почему я лишена этого? Что я сделала плохого?» Средиземноморье… Это же на другом конце света!

Руби раздраженно захлопнула ящик комода. Сначала она хотела выбросить открытку в мусорный ящик, но потом передумала. За всю жизнь это было единственное послание от Амбер. Руби решила послать подарок младенцу, подписавшись «тетя Руби». Мысль об этом вызвала у нее улыбку. Да, именно так: Руби Блу, тетя Руби.

Руби безуспешно пыталась уснуть. Дважды она выходила в ванную комнату и снова ложилась в постель. Часы на комоде уже показывали полночь, а Руби все еще металась и ворочалась под одеялом, пока не поняла причину своего беспокойства.

Завернувшись в капот, она на цыпочках вышла через заднюю дверь на кухню и спустилась по деревянной лестнице во двор, направляясь к разноцветному мусорному ящику. Увы, ящик оказался пуст. Подарков от Калвина там уже не было.

Размазывая по щекам слезы, Руби поплелась обратно и уселась прямо на ступеньках заднего крыльца, совершенно не замечая прохлады ночи. Она долго и безутешно рыдала, вытирая лицо рукавом капота, а услышав шаги Рены, заплакала еще громче.

— Т-с-с-с, — прошептала женщина, усаживаясь рядом. — Доверься мне, расскажи, что произошло?

Сквозь слезы Руби поведала ей о предложении Андрея, о своих противоречивых чувствах и о выброшенных подарках Кальвина.

— Значит, ты все еще любишь этого юношу. Человек никогда не забывает о своей первой любви, — с нежностью проговорила Рена. — Думаю, я смогу тебе немного помочь. Извини, сейчас вернусь. — Спустя несколько минут хозяйка возвратилась с маленьким пакетом. — Как правило, я не хожу мимо мусорного ящика. Но вчера вечером ты с таким печальным видом что-то выбросила туда, что я, не удержавшись, решила проверить и теперь очень довольна своим поступком. Завтра ты должна сделать все от тебя зависящее, чтобы разыскать этого молодого человека. Пока есть надежда, ты не можешь выходить замуж за другого. Поняла?

Руби удрученно кивнула головой.

— Но как это сделать? Калвин на другом конце света. Если я не смогла достать его в Калифорнии, как я найду его в Средиземноморье?

— Ты же работаешь в военно-морском ведомстве. Наверняка кто-нибудь сумеет помочь тебе. Кроме того, существует банк данных на каждого офицера.

— Господи, почему я такая невезучая? — всхлипнула Руби. — Почему я теряю одного за другим всех любимых людей? Сначала бабушка, потом Калвин. Андрей тоже мне нравится. Я могу выйти за него замуж, создать семью. Даже если я никогда не полюблю Андрея, по крайней мере, я буду знать: он не уйдет от меня.

— Завтра утром, прежде чем отправиться на работу, поговори по телефону со своей матерью. Несмотря на все ваши разногласия, я уверена, она даст тебе добрый совет. Любая мать с готовностью поможет дочери. Обещай мне непременно позвонить ей, — потребовала Рена.

«Господи, что Рена знает о моей матери?! — подумала Руби, угрюмо кивая в ответ. — Впрочем, игра стоит свеч».

— Ладно, а теперь пора ложиться спать. — Рена решительно поднялась со ступенек. — Меня пробирает дрожь, и от холода стучат зубы. Пошли, Руби, завтра у тебя тяжелый день. Будем надеяться, что он закончится удачно. Кш! — взмахнула она руками, словно отгоняя невидимых злых духов.

Руби устало поднялась на второй этаж и у себя в комнате проверила содержимое пакета. Все оказалось в целости и сохранности. Уже засыпая, она поклялась разыскать Калвина хоть на краю света.

* * *
На следующее утро, дождавшись пока все девушки уйдут на работу, Руби спустилась в гостиную, собираясь позвонить матери. Усевшись на лимонного цвета диван, она посмотрела на свои наручные часы. Отец уходил на работу в семь утра. Опал еще находится у себя, наверху, готовясь к школе. Мать сейчас наверняка убирает стол после завтрака. Руби решила выждать пятнадцать минут, чтобы она как раз успела все закончить. Стрелки часов ползли очень медленно. Дрожащим от волнения голосом Руби наконец сделала оператору заказ.

Телефон прозвенел семь раз, прежде чем трубку подняли:

— Мама, это Руби. Мне нужно поговорить с тобой. Пожалуйста, не вешай трубку, просто слушай. Я знаю, папа уже ушел, поэтому тебе нечего бояться.

Руби вдруг осенило, что Милли, оператор, слышит их разговор. Мать тоже наверняка думала об этом. Но отступать было уже поздно.

— Мама, я собираюсь где-то в сентябре выйти замуж. Ты должна знать об этом. Я не хотела тебе звонить, ко мне нужно посоветоваться. Скажи, что будет с тобой, если я выйду за Андрея? Мама, ответь хоть что-нибудь, пожалуйста. Ради бога, я же твоя дочь! Мне больше не с кем посоветоваться. Я знаю, ты боишься уйти оттуда. Держи Опал при себе. Дядя Джон непременно позаботится о тебе. Мама, ты слышишь меня? Черт возьми, держу пари, ты даже не знаешь, что Амбер в декабре собирается родить ребенка. Мама, ты же не умрешь, если поговоришь со мной? Пожалуйста, только в этот раз, помоги мне. — Ответа снова не последовало. — Бабушка была права: ты совершенно бесхарактерна. Надеюсь никогда не стать такой же, а если это все-таки произойдет, то лучше прикончу себя. До свидания, мама.

Руби положила трубку, так и не услышав от матери ни единого слова, кроме «привет» в самом начале разговора. Может, мать сразу же отошла от телефона и она разговаривала сама с собой?

А если телефонистка Милли растрезвонит обо всем по городу и отец снова изобьет мать? Боже, какую же глупость она совершила, подумала Руби. Ей опять хотелось рыдать и неистовствовать, крушить все на своем пути. Чувство вины перед матерью тяжелым грузом легло на ее плечи.

Однако Руби решила проявить упорство и идти до конца. Теперь ей оставалось надеяться только на себя. Все утро она работала как пчелка, приводя в порядок свой письменный стол, а в одиннадцать часов попросила у адмирала Квиери разрешения задержаться на час. Уже через сорок пять минут Руби оказалась у Нейви Энекс, вспомнив свой первый день приезда в Вашингтон. Именно сюда привела ее тогда Амбер. Интересно, кто еще остался из прежних сотрудников? Люди в правительственном аппарате, как правило, работали очень долго, покидая его либо в связи с выходом в отставку, либо по причине внезапной смерти. Такое положение вещей было Руби только на руку.

Мейбл Мэклентайер явно обрадовалась ее появлению.

— Вы помните меня? — представившись, спросила Руби.

— Да, и очень хорошо, — улыбнулась женщина, сразу же по достоинству оценив ее зеленый костюм из шотландки и модную белую блузку. — Надеюсь, вы здесь в поисках работы?

— Нет. Я прошу вас проявить ко мне благосклонность и любезность и помочь в решении одной очень важной для меня проблемы, разумеется, если это в вашей компетенции. Дело в том, что мне необходимо узнать место дислокации одного офицера военно-воздушных сил. Я могу рассчитывать на вас? — на одном дыхании выпалила Руби; при этом лицо ее залилось краской, а из глаз едва не брызнули слезы.

Во взгляде Мейбл промелькнуло сожаление. «Она явно разочарована, — подумала Руби, смутившись еще больше. — И все равно, у нее самое доброе лицо, которое я когда-либо встречала».

— Имя, звание, личный номер, — отрывисто спросила Мейбл, торопливо беря в руки карандаш.

Руби без запинки выдала ей эти данные.

— Поверьте, мисс Мэклентайер, это вовсе не то, что вы думаете… даже не знаю, как объяснить, но если бы я оказалась на вашем месте, я бы тоже… но это не так. В общем, мне нужно связаться с лейтенантом Сантосом, прежде чем я выйду замуж.

— Вы не похожи на счастливую невесту, — без обиняков заявила Мейбл.

Руби утвердительно кивнула в ответ.

— Я словно в каком-то угаре. Это произошло так неожиданно. Андрей сделал мне предложение вчера вечером, и я… я сказала «да», но…

— Понимаю, вы хотите быть абсолютно уверенной в своих чувствах. Я сделаю все от меня зависящее. К середине завтрашнего дня информация будет готова. Вас это устроит? Я позвоню вам в офис.

Руби записала номер коммутатора и добавочный, довольно спокойно заметив:

— Мне не хочется, чтобы кто-нибудь узнал об этом.

— Я никому не скажу, — пообещала Мейбл. — Пусть это будет нашей маленькой тайной.

— Благодарю вас, мисс Мэклентайер. Я по-настоящему ценю все, что вы для меня делаете, и всегда буду готова помочь вам в свою очередь.

— Счастья вам, Руби. Доверьтесь мне. Я работаю здесь очень давно и уже стала как бы частью окружающей мебели. Однако все, что я заслужила за свою жизнь, — это пенсия, квартира в Арлингтоне и два старых кота. Однажды я позволила хорошему человеку уйти от меня, надеясь встретить кого-то получше. Увы, этого не произошло. Поэтому мой вам совет: ничего не бойтесь и следуйте велению своего сердца, как ни банально это звучит.

Руби каким-то образом ухитрилась пережить остаток дня и следующее утро, с трудом дождавшись звонка от Мейбл Мэклентайер, который раздался лишь в два часа после полудня. Затаив дыхание, девушка принялась лихорадочно записывать каждое слово.

— Руби, — почти шептала в трубку Мейбл. — Почему ты сразу не догадалась позвонить на базу военно-воздушных сил генерала Кларка? Разве старый распутник по-прежнему не играет в шахматы? Сообщи ему, что у него есть офицер, имеющий звание чемпиона по шахматам. Будь изворотливой. Господи, не верится, что я говорю тебе это. В любом случае, желаю удачи. — Связь оборвалась.

Из своих записей Руби выяснила, что Калвин Сантос в данное время служит на военно-воздушной базе генерала Кларка на Филиппинах, куда его недавно перевели из Германии. Здесь же указывались номера телефонов базы Кларка.

Мельком взглянув на карту континентального времени, Руби поняла: чтобы дозвониться до Филиппин, ей придется ждать самое малое семь часов — разница во времени составляла двенадцать часов.

Позвонить генералу Кларку можно было прямо из офиса, используя военную телефонную линию. Но Руби решила не спешить и подыскать какой-нибудь существенный повод для подобного разговора.

Господи, ну почему на ее пути возникают такие преграды, думала она, лихорадочно перебирая всевозможные варианты. Да и с самим Калвином все было не так просто. Два с половиной года — время солидное. Если бы он только захотел, то уже давно связался бы с ней. Очевидно, карьера для него важнее. Впрочем, Руби чувствовала и свою вину. А если Калвин действительно пострадал из-за угроз ее отца?

— Нужно попытаться еще раз, — прошептала Руби. — Если мне не удастся пробить эту брешь… тогда я забуду Калвина навсегда. Замужество слишком ответственный шаг. Я должна быть уверена в своих чувствах.

В конце концов ей в голову пришла одна неплохая мысль. Последние несколько недель адмирал Квиери пребывал в смятении, ожидая предстоящую партию в шахматы с генералом корпуса морской пехоты, который, по его мнению, принадлежал к игрокам первого класса.

Именно на этом и решила сыграть Руби. Заглянув к адмиралу, она как бы между прочим заметила:

— У меня появилась одна идея. Возможно, на будущей неделе это поможет вам выиграть в шахматы. Моя подруга недавно рассказывала мне, что на Филиппинах, на военно-воздушной базе Кларка, служит лейтенант, первоклассный игрок в шахматы. Я слышала, этот лейтенант довольно легко стал победителем турниров по шахматам среди вооруженных сил, и могла бы позвонить ему после семи, чтобы узнать, не окажет ли он содействие в вашей игре. Я не возражаю против сверхурочной работы.

— Черт возьми! Действительно неплохая идея! — воскликнул адмирал. — Что бы я без вас делал?! Вчера вечером, когда вы уже ушли, я как раз разговаривал на эту тему с миссис Квиери. Итак, вперед, Руби, желаю успеха.

— Да, сэр, — поразмыслив, Руби поняла, что сама себя загнала в угол. А если на базе нет первоклассного игрока в шахматы? Как она объяснит это адмиралу? Хорошо еще, адмирал не изъявил желания немедленно позвонить генералу и не спросил у нее имя этого лейтенанта. Впрочем, Квиери сейчас совсем не до этого: он слишком озабочен предстоящей игрой.

Точно в шесть часов вечера Руби с бьющимся сердцем набрала номер оператора Пентагона, сделала заказ и теперь ожидала телефонного разговора, нервно посасывая корку апельсина. Она едва не упала в обморок, когда в трубке раздался голос с типичным южным произношением.

— Военно-воздушная база. На линии командующий объединенными силами генерал Кларк.

Взяв себя в руки, Руби четко доложила:

— Господин командующий, это звонят из штаба адмирала Квиери из Пентагона. Адмирал хотел бы поговорить с лейтенантом Калвином Сантосом.

При упоминании имени адмирала, командующий нажал рычаг, чтобы улучшить слышимость.

— Вам придется немного подождать, мадам, пока я не выясню, где находится лейтенант. Здесь еще только шесть часов утра, — пояснил он.

— Адмирал Квиери утверждал, что все военные поднимаются в пять часов. Пожалуйста, сделайте все от вас зависящее, господин командующий.

Руби ждала уже десять минут. Ее лоб покрылся испариной.

— Лейтенант Сантос находится в Соединенных Штатах, — наконец ответил генерал Кларк. — Я соединю вас с офицером моего аппарата, который продолжит разговор.

— В Соединенных Штатах?! — завопила Руби, совершенно забыв об официальном характере беседы. — Где? В каком месте?

— Не имею представления, мадам, — ответил уже офицер.

— Этот ответ не устроит адмирала Квиери. Попытайтесь точно узнать, где находится лейтенант Сантос. Я остаюсь на линии.

— Мадам, значит, я буду вынужден разбудить командира подразделения, в котором служит лейтенант, — несколько озадаченно проговорил офицер.

— Вижу, вы попали в затруднительное положение. Может, адмиралу Квиери самому разбудить ответственного офицера подразделения? — язвительно заметила Руби.

На другом конце провода раздался стон.

— Поймите, майор Оливер приказал будить его только в случае возникновения на базе пожара. Впрочем, я совсем забыл, что разговариваю с женщиной. Постараюсь что-нибудь предпринять. Не вешайте трубку.

Руби ждала, нетерпеливо постукивая пальцами по столу. Она была на десятом небе: Калвин в Штатах! Возможно, ей удастся позвонить ему, предложить встретиться.

— Майор Оливер, — по-военному четко представились на другом конце провода.

Руби все повторила сначала.

— Лейтенант Сантос в отпуске. Он отметился здесь неделю назад и укатил в Штаты.

— Мне известно об этом, так же как и адмиралу Квиери. Но Квиери хочет знать точно, куда уехал лейтенант Сантос.

— По прибытии он зарегистрировался на военно-воздушной базе Чарлстон, штат Южная Каролина. Возможно, лейтенант там оставил адрес. Этого достаточно, мисс?

Руби показалось, что на другом конце провода рассмеялись, но она официально сказала:

— Да, благодарю, майор.

Руби порывисто прижала к груди свои записи. На ее лице появилось выражение блаженства. Итак, Калвин в Южной Каролине. Позвонить ему сию же минуту или подождать до утра? Руби в изнеможении откинулась на спинку стула и глубоко вздохнула, словно очнувшись от тяжелого сна, затем, во второй раз использовав имя адмирала Квиери, связалась с дежурным по базе Чарлстон. Однако она тут же сникла, когда безликий голос доложил:

— Лейтенант Сантос зарегистрировался неделю тому назад перед убытием в отпуск. Он будет находиться в штате Южная Каролина. Адрес его неизвестен, мадам. Это все, что я могу сообщить вам. Адмирал хочет оставить телеграмму лейтенанту Сантосу?

— Да, — уныло ответила Руби, сообщив номер своей приемной.

Она аккуратно сложила в сумку записи и отправилась домой, без конца повторяя про себя: «Если суждено, значит, сбудется». Однако сердце подсказывало Руби, что этого уже не произойдет никогда. Калвин не простит ее и наверняка винит за неприятности, причиненные звонком Георга Коннорса командиру его подразделения. «Ты мог бы написать мне письмо, на худой конец — записку, сообщить, что ненавидишь меня», — в отчаянии думала Руби.

Она даже не заметила, как оказалась в своей комнате, и только тогда поняла, что разговаривает сама с собой. Господи, что же теперь делать? Все это нечестно по отношению к Андрею. Она приняла его предложение, и он наверняка строит планы на будущее. При мысли об этом у Руби даже засосало под ложечкой. Пора смириться с тем, что с Калвином Сантосом покончено навсегда. Она доставила ему слишком много огорчений, и, судя по всему, он больше не собирается рисковать.

— Проклинаю тебя, Калвин, проклинаю, — плакала Руби. — Иди ко всем чертям! Почему ты не поверил мне? Почему?!

* * *
Дни медленно тянулись один за другим. Руби как-то умудрялась пережить их, изредка посматривая на календарь. В последний день отпуска Калвина она зашла в церковь Святой Троицы и назначила свадьбу на десятое сентября, на три часа после полудня, а вечером позвонила Андрею, чтобы уточнить, устраивает ли его это время и место. Андрей в свою очередь сообщил, что ему дали три дня отпуска. Они проговорили на несколько минут больше заказанного времени и пообещали друг другу в тот же вечер написать письма. Несмотря на огорчение, Руби улыбалась в ответ на добрые пожелания девушек по квартире, которые искренне радовались за нее и, возможно, немного завидовали. Она также попросила одну из них стать ее подневестницей, на что та охотно согласилась.

Завтра Калвин возвратится на военно-воздушную базу Кларка. С учетом разницы во времени, возможно, он уже сейчас держит в руках телефонограмму. Руби показалось, что с тех пор, как она оставила это сообщение, прошли долгие месяцы.

К счастью, история с первоклассным игроком в шахматы с Филиппин закончилась благополучно. Руби обнаружила в библиотеке книгу об искусстве этой древнейшей игры и выписала боссу несколько интересных партий, ссылаясь на звонок лейтенанту-шахматисту. Квиери каким-то чудом выиграл партию у генерала морской пехоты, после чего слепо поверил, что именно телефонный звонок Руби на Филиппины помог ему удержать голову на плечах. В знак благодарности он даже поставил на ее письменный стол букет цветов.

Руби не спала всю ночь, думая о Барстоу, родителях, о младшей сестренке Опал, — как она там справляется со своими непосильными обязанностями? — об Амбер и Нанги, об их ребенке, который появится на свет в рождественские праздники. Это было именно то, о чем всегда мечтала сама Руби: настоящая семья, рождественская елка, домашний очаг.

В пять часов утра она тихо спустилась в холл и отправилась в ванную комнату. Переживания последних недель давали о себе знать. Глянув в зеркало, Руби увидела худое изможденное лицо с кругами под глазами. Да, весьма жалкий вид для счастливой невесты.

Этот день казался ей бесконечным. Секунды и минуты тянулись так медленно, что все тело Руби буквально зудело от нетерпения. Каждый раз, когда звонил телефон, она делала глубокий вдох, собираясь с силами для ответа. Руби боялась даже на минуту оставить приемную, поэтому не пошла на ланч в кафетерий, попросив девушку из соседнего офиса принести ей сандвич, к которому так и не притронулась.

В шесть часов вечера Руби все еще оставалась на работе. В шесть тридцать она переложила с места на место кипу документов, в семь перепечатала личное письмо адмиралу, но, наделав на первой же странице кучу ошибок, скомкала его и выбросила в корзину. В семь тридцать Руби накинула чехол на пишущую машинку, сдула со стола воображаемую пыль, прошлась расческой по волосам, освежила губы помадой, затем припудрила нос.

Почему не звонит Калвин? Может, он вспомнил, что адмирал Квиери — ее босс, и обо всем догадался? Но осмелится ли простой лейтенант не ответить на телефонограмму адмирала? Ведь Калвин всегда очень щепетильно относился к вещам, которые могли бы повредить его карьере.

Стрелка часов показывала без двух минут восемь, когда Руби, опустив плечи, закрыла за собой дверь приемной адмирала и вошла в лифт. В горле у нее застрял комок, величиной с мяч, которым играют в гольф, глаза лихорадочно блестели. Если бы дверь не закрылась с таким грохотом и треском, Руби непременно услышала бы телефонный звонок. Телефон звонил еще восемнадцать раз подряд и только потом затих.

Руби с благодарностью окунулась во мрак ночи, прикрывшей ее позор. Господи, какой же глупой она оказалась!

На следующий день, заливаясь слезами, Руби опустила в почтовый ящик открытку родителям, в которой сообщала о своем предстоящем замужестве. «Пожалуйста, мама, пожелай мне счастья, — мысленно молила она. — Хоть на миг вспомни обо мне. А если ты способна проявить характер, отплати папе за все наши обиды и унижения».

* * *
Георг Коннорс швырнул почту на кухонный стол, взглядом приказав жене распечатать ее. Однако она продолжала молча чистить картошку.

— Ты уже разговаривала с нашими новыми соседями, Ирма?

— Нет, Георг. Но, убирая в доме, я случайно услышала, как они сетовали на липкие пятна на ступеньках лестницы и на линолеуме на кухне. Соседи собираются засыпать ступеньки песком и сменить линолеум.

— На следующей неделе я выхожу на работу. Я нужен в мастерских.

— Мистер Райли считает, что ты самый лучший специалист в камнерезании, какого он когда-либо встречал.

Георг подозрительно прищурился.

— Откуда тебе это известно?

— Ты сам говорил мне об этом.

— Руби Коннорс собирается выходить замуж за морского пехотинца. Прислала открытку.

— Ты одобряешь, Георг?

— У меня больше нет дочери по имени Руби. Похоже, Опал будет очень нахальной, — без всякого перехода заметил Георг.

— Я обязательно поговорю с ней.

— На столе лежит письмо для тебя от Грейс Лачери.

Нож выскользнул из рук Ирмы, порезав большой палец.

— Ты прочел его?

— Нет, я подумал, ты сама прочитаешь мне письмо. Возможно, мы вместе поплачем над ним и больше не станем расстраивать себя его содержанием. Что ей нужно от тебя?

Ирма посмотрела на каплю крови на картофелине, затем подняла голову, крепко сжимая в руке нож.

— Возможно, Грейс больше не в силах удерживать свою тайну и хочет рассказать мне, как ты ее изнасиловал. Ведь она, а никто другой, окатила тебя кипящим вареньем. Кстати, ты знаешь, что у Амбер появился ребенок?

— Заткнись и отправляйся наверх! — взревел Георг.

— Вряд ли это так необходимо. И не вздумай поднять на меня руку, иначе я убью тебя, когда ты будешь спать. Что тебе положить: морковку или горошек?

— И то и другое, — механически ответил Георг, придвигаясь к столу. — Подожди, что ты сказала?!

— Я сказала, что прикончу тебя, если ты еще хоть раз поднимешь на меня руку. Твои братья на моей стороне. Если я расскажу им, как ты издеваешься над нами, против тебя поднимется целый город. Ты настоящий дьявол.

Георг попытался перехватить руку жены, но Ирма увернулась от него и стояла, размахивая перед собой ножом как мечом.

— Я не шучу, Георг. А сейчас убирайся отсюда и поменяй свое нижнее белье. От тебя несет как от дохлой твари. А я тем временем прочитаю письмо. Жаль, что Грейс не убила тебя. Я молилась всю ночь, чтобы ты подох. Но когда-нибудь я сама сделаю это, обещаю. Возможно, это произойдет на следующей неделе, а может, завтра. Думаю, тебе лучше перебраться в комнату Руби. Да, Георг, перебирайся туда. А теперь уходи, да не смотри на меня волком. Ты навлек позор на этот дом. Позор тебе, Георгий. Позор! Позор! Позор! — закричала Ирма, тыча в мужа пальцем.

* * *
Уровень влажности составлял восемьдесят процентов, но жизнь на военно-воздушной базе Кларка не замирала ни на минуту. Сегодня лейтенант Калвин Сантос получил сразу две телефонограммы. Он сразу догадался, кто стоит за всем этим, и буквально вскипел от гнева, словно начиненный электрическим зарядом. Воспоминания о Руби до сих пор причиняли ему боль. Однажды Калвин предпринял титанические усилия, чтобы связаться с ней. К несчастью, Руби не оказалось в офисе и трубку поднял сам адмирал, который не придал этому звонку никакого значения. Калвин звонил второй и третий раз — безрезультатно. Он написал два письма, послав их на Килборн-плейс, но они вернулись со штампом: «Адресат выбыл». Еще одно письмо Калвин отправил на Нейви Энекс, но оно также вернулось обратно. Очевидно, Руби не только переехала на новую квартиру, но и подыскала другую работу. Правда, было непонятно, почему она не оставила своего нового адреса. За месяц до перевода в Германию Калвин сделал последнюю отчаянную попытку найти Руби, послав письма в Барстоу, на ее родину, и в город, в котором выросла Нола. Увы, эти письма тоже не вернулись.

И вот теперь, когда утекло столько воды, Руби вдруг сама устремилась за ним вдогонку. Увы, уже слишком поздно. Однако обиженный и оскорбленный, почти потерявший надежду, Калвин все же решился на последний бросок.

Он заказал еще один разговор и с нетерпением ждал ответа, обхватив побелевшими пальцами телефонную трубку. Как сообщить Руби о своей женитьбе? Признаться, Калвин не верил в это сам, точнее, не желал верить, что его судьба решилась окончательно и бесповоротно.

Ева Бейлор была на семь лет старше Калвина, родом из Чарлстона, штат Южная Каролина. Они познакомились в офицерском клубе в Чарлстоне. Ева выглядела такой же несчастной, как и он. Кроме того, на нее никто не обращал внимания. Однако Калвин проявил осторожность и почти тридцать минут наблюдал за ней, прежде чем набрался храбрости подойти к ее столику. Ева удивительно благосклонно приняла его предложение что-нибудь выпить. В часовом разговоре она поведала ему, что ненавидит мужчин, а Калвин, в свою очередь, признался в такой же ненависти к женщинам. Впрочем, они не стали обсуждать причины подобных взглядов.

Ева работала учительницей и была по натуре очень властной женщиной. Ее привычка постоянно поучать и командовать часто приводила Калвина в негодование, но ему было все равно, с кем проводить время, убивая одиночество. Он относился к Еве как к другу, не более того, и даже был не прочь рассказать ей о Руби, но в последний момент что-то всегда удерживало его. Калвин не чувствовал к Еве никакого влечения. Ему совсем не хотелось поцеловать ее или подержать за руку. Он думал о ней как о холодной рыбешке, мысленно жалея парня, который однажды уложит ее к себе в постель. И даже пытался откровенничать, рассказывая о похождениях своих коллег-офицеров или отпуская соленые шуточки. Однако Ева отнеслась к этому весьма неодобрительно. В конце концов Калвин решил, что она настоящий кусок льда. Его также всерьез обеспокоила ее принадлежность к секте южных баптистов.

Однако проходили месяцы, и Калвин постепенно привык к острому языку Евы, ее манерности и привычке командовать всем и вся. С ней он чувствовал себя комфортно и спокойно.

Однажды в воскресенье произошло событие, которое Калвин запомнил на всю жизнь. Ева пригласила его на обед в дом родителей.

Калвин доехал на военном автобусе до Баттерси, затем четыре квартала прошел пешком. Дом ему сразу понравился. Он выглядел довольно привлекательно, если не сказать красиво, с примыкавшим к нему круглым крыльцом и окнами с витражами. Дом окружали столетние дубы. Восхищенный этими удивительными гигантами, Калвин не заметил ни отбитого булыжника на аллее, ни облупившейся краски на веранде, ни гнилых половиц крыльца.

Дверной звонок сделан в форме ключа. Калвин повернул его по часовой стрелке. Тот сразу замигал и заиграл мелодию, больше похожую на погребальное пение.

Массивная дубовая дверь со скрипом открылась, и Ева ввела Калвина в дом, который был наполнен запахами эвкалипта, кошачьей мочи и еще какой-то растирки (что-то подобное Калвин использовал для лечения своих уставших ног после изнурительных учений).

Отдышавшись, он немного осмотрелся. Тепло подавалось из вмонтированных в пол накопителей. В массивном камине, сделанном из полувекового камня, также вовсю бушевал огонь. Калвину вдруг нестерпимо захотелось броситься вон отсюда, но он словно прирос к своему месту, терпеливо ожидая, когда Ева представит его семье.

Отец Евы, приветствуя Калвина, даже не подал ему руки и с нескрываемой неприязнью покачал головой. Калвин попытался смутить отставного полковника пристальным взглядом, однако мало преуспел в этом. Тимоти Бейлор стоял перед ним грозный и нетерпимый. Его квадратное лицо застыло, словно каменная маска.

Ева оказалась похожа на мать как две капли воды, с учетом, разумеется, возраста. Миссис Бейлор держалась очень прямо, аккуратно укладывала волосы, пудрила лицо и шею, искусно маскируя морщины. Калвин даже усомнился, настоящее ли у нее лицо, таким холодом веяло от него. Признаться, он никогда в жизни не встречал столь застывших неприветливых глаз. На матери Евы было надето старомодное выцветшее пурпурное платье с неглубоким вырезом. Брошь в форме камеи привлекала внимание к неестественно вытянутой шее женщины.

Старшая сестра, Би, очень походила на Еву, так что их можно было даже принять за близнецов. На ее лице тоже не появилось даже малейшего подобия приветливой улыбки.

После представления Ева повела Калвина в гостиную, где ярко пылал камин, усадила на диван и предложила стакан вина, который он тут же осушил одним махом. Огромный черный кот, ласкаясь, прыгнул ей прямо на плечо. Миссис Бейлор издала какое-то неодобрительное восклицание, затем приказала Би проверить, готов ли обед. Ева снова наполнила стакан Калвина, в то время как ее отец продолжал неодобрительно качать головой.

Обстановку скованности и неловкости усугубляла царившая в комнате мертвая тишина. К удивлению Калвина, Ева даже не пыталась завязать беседу. Она просто молча сидела рядом, сложив руки на коленях и закинув ногу на ногу. Вскоре в гостиную с ведром и тряпкой вошла Би, чтобы вытереть пролившееся на пол вино. Но и тогда никто не произнес ни слова.

Спустя несколько минут все члены семьи словно по команде поднялись с места и друг за другом направились в темную мрачную столовую. Здесь тоже пахло кошачьей мочой и растиркой.

С серванта цвета красного дерева и с висевшей прямо над столом огромной хрустальной люстры, судя по всему, месяцами не стиралась пыль. В столовой Калвин также чувствовал себя неуютно и неудобно, однако никто не попытался разрядить обстановку. Ева молча указала ему на стул рядом собой. Калвин, в свою очередь, галантно помог ей устроиться за столом.

Миссис Бейлор начала читать молитву, благодаря господа за пищу, которую они собирались принимать. Ее тонкие губы едва шевелились, а голос был резкий, воинственный, словно женщина не желала делить трапезу с вторгшимся в дом гостем. Не считая свой жест чем-то предосудительным, Калвин благословил сам себя и тут же был награжден пронзительными неодобрительными взглядами. Он видел, что глаза Евы тоже выражают неудовольствие. «Господи, какой черт занес меня сюда», — подумал Калвин.

— За столом мы не разговариваем, — глухо проговорил Тимоти Бейлор.

Предупреждение явно прозвучало в адрес Калвина и Евы. После обеда Калвин направился в ванную комнату и случайно услышал, о чем разговаривали на кухне три женщины.

— Если это самое лучшее, что ты сумела найти, то ты вполне стоишь его. Ты позоришь нас. Он же типичный черномазый! — холодно заявила мать Евы. — Твоего отца едва не хватил удар. Ты не имела права приводить в наш дом такого человека. У твоего дедушки в свое время были рабы, такие же черномазые, как этот парень. У тебя нет ни стыда ни совести. Если соседи увидят, кто приходит к нам, что они подумают о нас?

Плечи Калвина поникли, лицо запылало огнем. Он даже присел на корточки, чтобы унять предательскую дрожь в коленках. Его возмущению не было предела. Господи, что же это за люди?! Ведь они с Евой только друзья, и ничего более. Почему же Ева не защищает его?

Калвин уже взялся за ручку двери, когда раздался крик Би.

— У меня в свое время тоже был шанс выйти замуж. Однако тебе и отцу не понравился Джейсон, потому что он хромой. Ты тоже говорила, будто он не подходит для нашей семьи. Теперь у Джейсона собственная семья, он построил дом и стал вице-президентом Чарлстона. Ты разрушила мою жизнь!

— Довольно! — резко оборвала дочь Ирина Бейлор. — Вы не имеете права обвинять нас с отцом в том, что у вас нет мужей. Ни одна из вас просто не смогла удержать возле себя настоящего мужчину.

Хлопнув дверью ванной комнаты, Калвин бросился вон из дома. Уже шагая по выложенной булыжником аллее, он заметил, что за ним следует Ева.

— Мы идем в среду в кино? — как ни в чем не бывало спросила она.

Калвин повернулся на сто восемьдесят градусов.

— Я думал, мы друзья. Почему вы так обошлись со мной? Если это и есть южное гостеприимство, то я сыт им по горло!

— Вы мне так и не ответили: идем мы в среду в кино или нет?

— Вы назначаете свидание тайком от родителей? — усмехнулся Калвин.

— Так «да» или «нет»? — требовала ответа Ева.

— Хорошо, встречайте меня возле кинотеатра, — сдаваясь, согласился Калвин.

* * *
Прошло три месяца, но в их отношениях не появилось ничего нового. Калвин еще два раза посетил дом Бейлоров, хотя не мог объяснить, зачем подвергал себя этой пытке. Тимоти Бейлор называл его «мальчик» и обращался как к рабу, будучи твердо уверенным в том, что он никогда не станет членом их семьи. В конце концов Калвин заявил Еве, что никогда больше не придет в этот дом.

Три месяца спустя теплым воскресным днем на тротуаре возле кафе Калвин сообщил ей, что его посылают на Филиппины.

— Я уезжаю в понедельник и вернусь через шесть недель, а потом отправлюсь к своему постоянному месту службы. Если хотите, давайте переписываться.

Он внимательно посмотрел на Еву, вдруг осознав, что совсем не знает эту странную женщину, встретившуюся на его жизненном пути. Их отношения не заходили дальше совместного обеда, чашки кофе или посещения кино. Возможно, будь Ева красивее, немного моложе или обладай хотя бы чувством юмора, Калвин был бы более напористым. А так они лишь вместе делили часы своего досуга, спасаясь от одиночества. Интересно, будет ли он скучать без нее? Признаться, ему совсем не хотелось снова оставаться одному в этой непонятной для него стране. Совершенно неожиданно для себя Калвин спросил:

— Хотите выйти за меня замуж?

На некрасивом лице Евы не появилось даже тени улыбки, в глазах — ни искорки возбуждения. Ее реакция была совершенно противоположна реакции Руби на этот же вопрос. Казалось, Ева все тщательно взвешивает.

— Мне больше ничего не остается. Полагаю, это хорошая идея.

— Вы согласны?! — удивился Калвин. — Я… я думал… Вы ведь ненавидите мужчин, а я мужчина, клянусь Иисусом! — воскликнул он.

— Вы тоже говорили, что ненавидите женщин. По крайней мере, хоть в этом мы похожи. Кроме того, я не становлюсь моложе и с удовольствием родила бы ребенка. Судя по всему, вы хорошо разбираетесь в женщинах. Я принимаю вас таким, какой вы есть. Так сделайте то же самое.

— Но ваша семья… — с отчаянием произнес Калвин.

— Вы все равно не останетесь здесь, поэтому не нужно беспокоиться об этом. Их отношения — их личное дело, вас это не касается. Все равно они никогда не примут вас. Поймите это.

Сердце Калвина учащенно забилось. Нужно было как-то выпутываться из этого щекотливого положения.

— Почему бы нам не подождать до моего возвращения? У нас будет время обо всем подумать. Женитьба — серьезный шаг. Я не хочу отрывать вас от семьи. Кроме того, я ненавижу женщин, а вы, как сказала на кухне ваша мать, просто ничего не делали, чтобы удержать возле себя мужчину, — с горечью закончил Калвин.

Однако он просчитался. Больше всего на свете Ева боялась остаться старой девой. На юге Соединенных Штатов женщина ничему не придавала такого значения, как слову «миссис» перед своим именем. Муж и ребенок сразу же делали ее уважаемой дамой.

— Мне нет необходимости раздумывать. Если вы говорите серьезно, я тоже. Мы можем решить все прямо сейчас, перед вашим отъездом. Хотите, чтобы я приняла католическую веру? — Калвин чуть заметно кивнул. — Я все выясню за время вашего отсутствия. Когда вы вернетесь, мы сможем спокойно оформить брак в доме вашего священника. Только ни в коем случае не в церкви, иначе мою семью хватит удар. Я не могу даже заикнуться о том, что принимаю другую веру, до тех пор пока не стану настоящей католичкой. Вопрос заключается в том, насколько серьезны ваши намерения?

Калвин смущенно откашлялся. Теперь на карту была поставлена его честь. Один неосторожный шаг, и все изменится прямо у него на глазах. Серьезен ли он? А почему бы и нет? Но как выпутаться из всего этого, чтобы не прослыть отъявленным подлецом?

— Полагаю, я серьезен так же, как и вы.

— Значит, проблема решена. Я все подготовлю и напишу вам.

— Как же вы это сделаете, не зная моего адреса?

— Сначала я дождусь весточки от вас. Вы себя хорошо чувствуете? Вы немного бледны.

— Нет, со мной все в порядке. Просто все так неожиданно.

— Что еще вы хотели бы обсудить? Может, у вас есть какие-нибудь секреты? Хотите облегчить душу? — вдруг спросила Ева.

— А нужно ли это? Вы ведь ничем не делитесь со мной. Помнится, ваша мать упомянула о мужчинах, которые раньше ухаживали за вами. Может, поговорим об этом?

— Никак нет. Лучше затронем более свежие вопросы. У вас своя жизнь, у меня — своя. Впрочем, есть одна проблема. Я хочу услышать, что вы никогда не измените мне. Дайте слово офицера и джентльмена, так как это затрагивает вашу офицерскую честь.

— Вы получаете его, — пожал плечами Калвин. — А как насчет вас?

— Вам нечего беспокоиться обо мне. Я действительно ненавижу мужчин. Поэтому, если когда-нибудь вы все-таки опозорите меня, я окончательно испорчу вашу жизнь, сделав ее несчастной.

Калвин даже вздрогнул от этой фразы, хотя был теплый солнечный день.

— Я слишком ненавижу женщин, чтобы допустить это.

В подтверждение данного им слова офицерской чести он возвратился в Чарлстон ровно через шесть недель и женился на Еве Бейлор в воскресенье, в четыре часа после полудня. Роль церковного секретаря выполняла подневестница Евы, а его подженишником стал обыкновенный уборщик. На свадьбе не было ни родителей, ни сестры Евы. Их отсутствие Калвин принял за благословение.

Час спустя, на колымаге Евы, они отбыли в штат Колумбия, чтобы провести медовый месяц, который от начала до конца оказался сплошным омерзением. Калвин до сих пор густо краснел, вспоминая позор и унижение, пережитые им в первую брачную ночь.

Крайне взволнованный всем происходящим, он тогда с большим трудом снял пижаму и нижнее белье, приобретенное специально для медового месяца. От предвкушения предстоящей близости с женщиной у Калвина даже закружилась голова. Он неуклюже взобрался на Еву, немного поерзал и сразу же закончил половой акт.

— А я думала, вы знаете, что нужно делать! — раздраженно взвизгнула Ева.

— Я не предполагал, черт возьми, что вы настолько опытны в этих вопросах, — совсем не по-джентельменски упрекнул жену Калвин. — Я думал, вы девственница.

Ева откатилась в сторону и ядовито проговорила:

— А я не догадывалась, что вы девственник. Мужчинам вашего возраста не свойственно целомудрие. Если бы вы напялили на себя еще больше белья, то им вполне можно было бы экипировать команду.

— Лучше посмотрите на себя. Невесты в первую брачную ночь обычно надевают изящные шелковые сорочки. В этой пижаме вы выглядите как старуха, а на вас еще бюстгальтер и трусики. Иисус! Как меня угораздило?! И это наша первая брачная ночь! Впрочем, все еще можно исправить. По возвращении в Чарлстон мы немедленно подадим на развод. Вы проклятая бесстыжая девка. — Калвина охватили гнев и смущение.

Если бы Калвин в течение нескольких дней или недель обдумывал свой ответ, он, наверное, не смог бы досадить Еве так, как это получилось у него сейчас, сгоряча. Залившись слезами, она стыдливо уткнулась лицом в подушку. Впрочем, сама виновата. Нечего было нападать первой.

Ева буквально обмерла от страха: разводиться во время медового месяца?! Она никогда не переживет этого, станет посмешищем для всего Чарлстона. Проклятый иностранец! Проклятая брачная ночь! Черт ее дернул издеваться над ним. Господи, ее родители… друзья… нужно как-то исправить положение.

— Калвин, мы сейчас оба расстроены, — осторожно начала Ева. — Я очень сожалею, что вы неверно меня поняли. Наверное, мы должны были все обсудить заранее. За случившееся беру половину вины на себя. Поймите, я пошла против воли своих родителей… для меня это большая травма. Здесь, на юге, женщины воспитываются несколько по-другому. Конечно, я оскорбила вас. Простите. Я очень хочу выбросить этот вечер из нашей жизни и сделаю все от меня зависящее, чтобы больше не разочаровать вас. — Ева осмелилась взглянуть на Калвина. — Я приняла католическую веру, а католическая церковь запрещает развод. Кроме того, не слишком много женщин жертвуют своими религиозными убеждениями ради человека, за которого выходят замуж. — Калвин слушал ее с непроницаемым выражением лица. — Давайте поговорим откровенно, — взмолилась Ева. — Вы человек совершенно другого склада. В конце концов, даже ваш цвет кожи отличается от моего. У вас иная культура, мы выросли в разных странах. Не нужно притворяться, что это не имеет никакого значения. Я принимаю вас таким, какой вы есть, а вы должны будете принять меня. Давайте сделаем еще одну попытку, не сразу же нам расходиться в разные стороны. Уверена, завтра или послезавтра мы непременно добьемся успеха. Вам решать.

Если бы Ева улыбнулась или сбавила тон, Калвин, возможно, поверил бы в ее искренность. Увы, этого не произошло. Но он уступил жене, прекрасно зная, что будет отлучен от церкви, если затеет развод.

Калвин согласно кивнул, затем также молча разгладил складки на своей стороне постели и лег спать. Он думал о Руби Коннорс ио том, как бы прошла их первая брачная ночь.

Пять дней спустя Калвин сел на борт самолета, направлявшегося на Филиппины. Жена должна была присоединиться к нему через месяц.

Женитьбу на Еве Бейлор он считал величайшей ошибкой своей жизни.

* * *
Оператор сообщил Калвину, что по этому номеру в Пентагоне никто не отвечает. Разумеется, было уже восемь часов вечера. Эта чертова разница во времени! Впрочем, Руби иногда задерживалась на работе, но не позже семи. Оператор поинтересовался, желает ли он оставить телефонограмму.

— Нет, я еще раз перезвоню.

Минут пять Калвин пристально смотрел на черный телефон. Конечно, он мог бы позвонить сегодня вечером, после дежурства. Но что это даст? О чем говорить с адмиралом? «Не тронь лихо, пока спит тихо». Звонить же Руби теперь бесполезно. Он уже женатый человек и сам отказался от своего счастья.

— Очень сожалею, Руби, очень сожалею, — прошептал Калвин.

* * *
Дни текли довольно однообразно. Днем Руби работала, а вечером бродила по магазинам в поисках приданого. Из-за нехватки денег проблема эта решалась со скрипом. Тем не менее Руби ухитрилась купить несколько комплектов нижнего белья и ночной халат, грешно прозрачный и чертовски дорогой, цвета темной пены с кружевами. Увидев его, она даже покраснела до корней волос, но все-таки показала покупку Рене. Та радостно захлопала в ладоши, заявив, что это необычно изысканная вещь в декадентском стиле.

Подруги по квартире засыпали Руби подарками. Правда, это были небольшие вещицы и совсем недорогие, так как жили девушки весьма скромно.

Руби задумчиво стояла перед витриной магазина одежды, оказавшегося довольно дорогим, и грустно улыбалась своему отражению в зеркале. Нола наверняка посоветовала бы ей купить какое-нибудь простенькое бежевое платье, а затем привести его в надлежащий вид. Руби бегло осмотрела выставленные образцы товара, в уме подсчитывая стоимость кружев и маленьких перламутровых пуговиц. Это обошлось бы в два-три доллара.

Руби хотелось провести свадебное торжество красиво, но все это выливалось в копеечку. Правда, Рена удивила ее своей щедростью, согласившись организовать в гостиной небольшой прием человек на десять. Приятельницы по квартире также вызвались помочь с приготовлением множества разнообразных закусок. Рена предложила также купить шампанское, и Бруно с энтузиазмом поддержал жену.

Руби мысленно подсчитывала предстоящие затраты. Через три дня завершится сделка, связанная с покупкой двух домов, а еще спустя два дня квартиросъемщики вступят в свои новые владения. Пока здесь все шло гладко, но вполне могли возникнуть какие-то непредвиденные расходы. После оплаты телефонных разговоров с заморским городом Санпаном и приобретения части своего приданого у Руби еще оставалось в банке семьдесят долларов.

Рена живо интересовалась ее делами, расспрашивая, где будут храниться документы, связанные с недвижимостью, будет ли она привлекать Бруно к текущему ремонту зданий, как собирается оплачивать закладную и взимать квартирную плату. Эти вопросы Рена взялась решать сама за весьма умеренное вознаграждение, согласившись собирать взносы за квартиру и класть деньги на контрольный счет на имя Руби, а также — уже за дополнительную плату — ежемесячно снимать деньги со счета, чтобы оплачивать наличными закладную. Таким образом, за вычетом всех расходов у Руби оставалось шестьдесят долларов в месяц.

Она сама попросила управляющего ежемесячно перечислять ее родителям сорок долларов, а оставшиеся двадцать долларов переводить на счет сбережений. Руби также собиралась получать некоторую сумму из дохода Андрея. В ее действиях не было ничего противозаконного, с чем согласилась и Рена, и управляющий банком.

Поглощенная своими мыслями, она едва не прошла мимо магазина Хелен Апарел, в витрине которого висело прелестное бежевое платье всего за восемь долларов девяносто девять центов. Оно стоило так дешево, что наверняка расползется после первой же стирки, однако Руби давно искала именно такой фасон — завышенная талия, расклешенная юбка и маленький размер. Закрыв глаза, она представила, как платье будет выглядеть с жемчугом и пуговицами. Что ж, эта вещица вполне сойдет за свадебный наряд, решила Руби, входя в магазин. Там она придирчиво осмотрела платье, проверив прочность швов. В качестве украшения можно будет также использовать бисер, а горловину и обшлага рукавов обшить шелковой тесьмой. Руби обрадовалась, узнав, что платье продается на целый доллар дешевле первоначальной цены, и тут же нашла применение сэкономленному доллару. Нола как-то говорила, что если женщина хочет украсить свою голову, ей потребуется лишь чистый пух и обруч для вышивания, к которому остается прикрепить перья, ленты и бисер. Руби решила также дополнить убор маленькой бежевой вуалью. Таким образом, свадебный наряд обошелся ей в двенадцать долларов.

— Я многому научилась у тебя, Нола. Я знаю, ты бы наверняка гордилась сейчас мною, — вздохнула Руби, покидая магазин.

У юриста Руби провела полтора часа, и все вопросы были решены. Теперь в ее руках было два набора ключей и два чека на сумму сто семьдесят восемь долларов. Заказав в слесарной мастерской еще три ключа — для Рены, для банка и для себя, — Руби отнесла в банк оформленные юристом документы. Она с улыбкой кивнула служащему банка, который приветствовал ее как нового клиента.

На улице шел снег. Пушистые хлопья ложились на голубой плащ Руби, придавая ему неприглядный вид. Она всегда любила снег, но сейчас молила, чтобы он превратился в дождь, иначе ей придется платить мужу Рены, который будет сгребать его со ступенек, чистить тротуары и широкие пешеходные дорожки.

А еще листопад и выкашивание травы на газонах!

— Черт возьми! — в сердцах выругалась Руби, повязывая на голову шарф.

Теперь она почти бежала. Хорошо еще, адмирал Квиери разрешил ей после полудня заняться своими делами, иначе пришлось бы заплатить Рене за то, чтобы она дождалась привоза мебели из магазина, отпускавшего товар по сравнительно низким ценам.

Руби пересекла Пенсильвания-авеню и наконец добралась до Поплар-стрит. До дома оставалось всего полквартала. В глазах девушки буквально потемнело, когда она вбежала на крыльцо. Этот дом принадлежал ей. Руби медленно вытащила ключ, вставила в замок и нажала на ручку двери. Ее глазам предстало пустое пространство зияющих перед ней комнат. Восхищенно хлопнув в ладоши, Руби закружилась по гостиной.

— О господи, — счастливо засмеялась она. — Это мое! Это на самом деле все мое! Все это — для несмышленого зайчика из глуши.

Руби бродила по комнатам, мысленно обставляя их мебелью. Ей хотелось с кем-то поделиться своей радостью. Хорошо, если бы рядом оказался… Андрей? Нет, не Андрей. Может, Амбер? Но та непременно отвернула бы нос и сказала бы что-нибудь мерзкое.

А вот Ноле или Калвину все это понравилось бы. Опал вообще пришла бы в восторг. Через два года сестренка будет готова покинуть Барстоу и если приедет в Вашингтон, Руби поселит ее здесь без всякой квартирной платы. И все это произошло благодаря бабушке.

Потом Руби обежала весь дом, включая везде свет и проверяя все краны. Она даже проверила оба туалета, чтобы убедиться, булькает ли в трубах вода. Этот звук показался ей самым удивительным и приятным звуком на свете.

— О боже, я просто не могу в это поверить, — взвизгнула Руби, танцуя в пустых комнатах.

Действительно, у нее еще никогда не было такого большого важного секрета.

Двадцать минут спустя у крыльца появился огромный желтый грузовик, а уже через час в доме была расставлена мебель. Сегодня Руби решила переночевать в собственном доме.

— Встретимся на О-стрит, — сказала она водителю грузовика.

Признаться, ей до чертиков понравилось мимолетное чувство, которое она пережила, закрывая дверь своего первого собственного дома: никто не может отобрать у нее эту собственность, никто.

Словно ребенок, Руби вприпрыжку помчалась дворами к двухэтажному зданию на О-стрит. Ей хотелось во что бы то ни стало оказаться там раньше желтого грузовика, чтобы открыть дверь в самый ответственный для нее момент. Она буквально ворвалась в дом и принялась носиться по комнатам, включая свет и проверяя краны с водой. Проделав все это на обоих этажах, Руби успела спуститься вниз по лестнице, чтобы открыть дверь по первому же звонку водителя грузовика.

Уже стемнело, когда все было расставлено по своим местам. Руби вручила шоферу счет на пять долларов за то, что он помог установить кровати в обоих домах.

Теперь дни летели с невероятной быстротой, а погода досадно ухудшалась; становилось все холоднее.

Андрей Блу прибыл в Вашингтон в пятницу после обеда, за день до свадьбы. Рена и Бруно за незначительную плату любезно предоставили в его распоряжение свободную спальню. Руби едва не съязвила по поводу «мизерных» цен за услугу, но потом благоразумно решила держать язык за зубами, чтобы ненароком не проболтаться о своем секрете.

Она украдкой наблюдала за Андреем, который непринужденно шутил и смеялся с Реной и подругами Руби по квартире. Он выглядел настоящим красавцем в своей идеально отглаженной форме.

Корпус морских пехотинцев всегда славился блестяще подготовленными офицерами, хотя адмирал Квиери порой отзывался не слишком лестно об этих суровых безжалостных парнях. Руби невольно улыбнулась, вспомнив, что девушки собираются петь на свадебной церемонии вместо гимна невесте гимн морских пехотинцев.

При встрече Андрей смерил ее с головы до ног пристальным взглядом, затем в знак одобрения поднял вверх большие пальцы. Рассмеявшись, Руби подбежала к нему и порывисто обняла. Андрей сначала удивленно отшатнулся, затем сам прижался к ней.

— Осталось только двадцать три часа, — обольстительно подмигнув, прошептала Руби.

— Бесстыдница, соблазнительница! — почти простонал Андрей, с трудом сдерживая себя, затем поднял руки вверх и закричал: — Обед в мою честь!

Обед прошел просто великолепно. Андрей был любезен и остроумен, и к концу вечера, под завистливые взгляды подружек Руби по комнате, Рена уже вовсю кокетничала с ним. Бруно, отдававший должное необыкновенной красоте своей жены, в свою очередь флиртовал по очереди со всеми девушками. Руби с удивлением наблюдала за происходящим и сделала вывод, что к ней в сети попался хороший улов.

Дома, на Монро-стрит, Рена с трудом дождалась, пока Андрей попрощается с Руби, нежно поцеловав ту в щечку.

— Хватит, хватит, теперь вы до завтра не увидите свою невесту.

С этими словами Рена схватила Андрея за руку, едва не сбив его с ног, и потащила в комнату для гостей.

Оказавшись в узком длинном помещении, Андрей едва не вытянулся в стойку «смирно».

— Иисус, — пробормотал он, с любопытством осматриваясь кругом. Интерьер комнаты был выдержан исключительно в красном, белом и голубом цвете. Кровать украшало оригинальное покрывало в виде флага с тринадцатью звездами. На двух прикроватных столиках лежали красного цвета салфетки с вышитыми по кайме звездами. Звезды были также изображены сверху и по краям голубых абажуров. На белом плетеном комоде бросалась в глаза полосатая салфетка с ленточной бахромой красного, белого и голубого цветов.

Андрей молча отсалютовал, не решаясь нарушить царившую в комнате тишину, затем разделся и забрался под стеганое одеяло. Уже засыпая, он думал о том, что завтра в это же время у него уже будет жена, Руби Блу. Андрей не только даст ей свое имя, но и станет заботиться о ней, а также произведет на свет столько детей, сколько она захочет.

* * *
Руби ходила по комнате, поглядывая то на запакованные чемоданы, то на висевшее на двери свадебное платье. Завтра состоится ее свадьба, завтра изменится вся ее жизнь. Может, бросить все и убежать прямо сейчас, скрыться в одном из собственных домов? Только Рена знает об их существовании, а уж она ее ни за что не выдаст. Руби тяжело вздохнула. Никуда ей уже не уйти. Она связала себя с Андреем обязательством. Это будет нечестно с ее стороны. Руби мысленно поклялась стать самой лучшей женой на свете. Возможно, со временем она полюбит Андрея. А сейчас нужно было успокоиться и постараться взять себя в руки. Все невесты нервничают перед свадьбой, но это приятное волнение.

Руби подумала о предстоящем торжестве. Оно обещало быть скромным, но интересным. За небольшую плату Руби испекла великолепный свадебный торт, украсив его верхушку маленькими пластиковыми фигурками жениха и невесты. Бруно согласился запечатлеть на пленку столь знаменательное событие.

Руби посмотрела на подарки, которые Рена собиралась преподнести ей несколько позже. Адмирал Квиери и его жена прислали потрясающе элегантный постельный набор, а Мейбл Мэклентайер — красивую хрустальную подставку для свечей.

Руби даже расплакалась, настолько ее растрогало внимание со стороны этой милой доброй женщины. Но, пожалуй, самым запоминающимся был подарок от матери Нолы.

Миссис Квонтрел прислала стеганое одеяло для близнецов, в свое время сшитое Нолой из лоскутков детской одежды. На каждом маленьком квадратике было вышито одно из имен родных и сводных братьев и сестер Нолы. Подарок очень понравился Руби. Она долго рассматривала его, вспоминая рассказы подруги о своей большой дружной семье. И от этого Нола становилась ей ближе и понятнее.

Однако Андрей совсем иначе отнесся к этому скромному подарку.

— Ради бога! — воскликнул он. — Что это за обноски?!

Да, мужчины, подобные Андрею, не отличаются сентиментальностью. А вот Калвин наверняка отнесся бы к этому с пониманием. Он отлично разбирался в таких вопросах, с горечью подумала Руби, смахивая со щек слезы. Проклятье! Нужно немедленно прекратить эту комедию, иначе на свадьбе она будет с красными опухшими глазами.

Уложив одеяло обратно в коробку, Руби забралась в постель и долго вглядывалась в тонкий луч лунного света на потолке. Она задремала только под утро и проснулась уже в двенадцать часов. Воспоминания снова нахлынули на нее, лишая душевного покоя. Руби почувствовала нервный озноб, на глаза в который раз навернулись слезы.

Спускаясь в ванную комнату, в холле она встретила Рену с почтой в руках.

— Тебе письмо от сестры, — сообщила хозяйка.

Нравится же Амбер испортить даже такой день, в сердцах подумала Руби, собираясь сразу же выбросить письмо в мусорную корзину, но потом решила прочитать его, пока будет набираться ванна.


Дорогая Руби!

Детская кроватка прибыла на прошлой неделе, но Нанги собрал ее только сегодня. Она настоящее чудо. Правда, я не знаю, какого цвета должны быть украшения: розовыми или голубыми.

Купить здесь можно далеко не все, не то что в Штатах. Но у меня появился каталог, поэтому теперь я смогу заказать необходимые вещи. Большое спасибо за посылку.

Получила твое письмо, в котором ты сообщаешь, что выходишь замуж за Андрея Блу. Надеюсь, ты влюблена в него, иначе замужество не принесет тебе радости.

Нанги получил открытку от своего кузена Калвина. Тот женился в прошлом месяце на какой-то южанке, намного старше себя. Сейчас Калвин отправился на базу, на Филиппины. Жена собирается в скором времени присоединиться к нему. Очевидно, он любит ее, иначе бы не женился. Я пишу тебе об этом, потому что Калвин остался для тебя в прошлом, ведь ты выходишь замуж за Андрея. Посылаю тебе фотографию Калвина и его невесты — он их нам прислал две штуки. Лично я считаю, что она выглядит наподобие высохшей морщинистой старухи. Нанги сказал, что эта женщина годится Калвину в матери.

Даже не знаю, что выслать тебе в качестве свадебного подарка. Здесь нет ничего стоящего. Напиши, что бы тебе хотелось, я закажу по каталогу.

Пришли мне свой новый адрес. Я буду сообщать тебе, как растет наш младенец.

Твоя сестра Амбер.


Руби сложила письмо и затолкала его в конверт, затем включила свет, чтобы получше рассмотреть фотографию. Она долго пристально вглядывалась в снимок, прежде чем изорвать его в мелкие клочки и выбросить в туалет.

Искупавшись в ванне, Руби привела себя в порядок, переоделась. Она еще нашла силы улыбаться и разговаривать как ни в чем не бывало. Судя по всему, только Рена заметила, что произошло что-то неладное, но из деликатности ничего не сказала по этому поводу, а лишь время от времени успокаивающе похлопывала Руби по руке или по плечу.

Когда Руби и Андрей выходили из дома приходского священника, гости принялись обсыпать их рисом, распевая при этом гимн морских пехотинцев. Улыбаясь, Руби закрывала голову от рисового дождя, Андрей же хохотал во все горло. Бруно без конца щелкал фотоаппаратом, заставляя молодых улыбаться и принимать ту или иную эффектную позу. Ему хотелось во всех подробностях запечатлеть столь знаменательное событие.

— Давайте выпьем шампанского, — предложил он, откупоривая одну из двух бутылок, заранее приготовленных его экономной женой.

На всякий случай Бруно купил еще четыре бутылки, зная, что Рена обязательно найдет способ отнюдь не за счет их семейного бюджета возместить расходы. Признаться, он очень любил подобные мероприятия.

Андрей лихо отплясывал на собственной свадьбе, прямо под носом у Руби флиртуя со всеми девушками подряд. Руби, в свою очередь, танцевала с Бруно, хотя у нее сильно кружилась голова.

Около семи вечера тарелки опустели, торт был разрезан и тоже съеден, подарки открыты, шампанское выпито, и Рена объявила прием оконченным.

— Построиться, дамы, — строго приказала она, занимая место среди смеющихся девушек. — Итак, Руби, бросай свой букет.

Никого не удивило, когда Рена, несмотря на свой маленький рост, ухитрилась высоко подпрыгнуть и схватить уже увядший букет белых роз.

— Загадываю, что я разведусь с Бруно и снова выйду замуж, — выпалила она, затем жеманно спросила у Андрея: — А что вы думаете по этому поводу?

— Я противник разводов, — резко ответил тот.

— Жаль, — промурлыкала Рена. — А Руби?

Андрей неопределенно пожал плечами.

— Думаю, вам следовало бы поговорить с ней на эту тему. У меня такое предчувствие, что вы еще слитком многого не знаете о Руби.

— Я знаю вполне достаточно, — раздраженно заметил Андрей.

— В женитьбе, лейтенант, нельзя полагаться на случай. Запомните, я единственная, кто говорит вам об этом. Кстати, как вам понравилась свадьба? — Рена хлопнула в ладоши, зазвенев своими браслетами. — По-моему, она прошла замечательно.

— Да, все было чудесно. Руби и я, мы оба, благодарим вас. И будем всегда помнить, что вы для нас сделали.

Попрощавшись с гостями, молодожены направились к остановке такси. Андрей решил провести первую брачную ночь в посольской гостинице, заранее позаботившись о номере и праздничном ужине для двоих.

В машине он взял Руби за руку, многозначительно прошептал ей на ушко:

— Теперь мы муж и жена. Я могу делать с тобой все, что захочу.

С трудом сдерживая накопившееся раздражение, Руби прошептала в ответ:

— Только если я разрешу тебе.

Андрей отпрянул от нее и подозрительно спросил:

— Как это понимать?

— Я человек, а не вещь, — улыбнулась Руби. — Да, мы муж и жена, но я не твоя собственность. Никогда не забывай об этом.

Андрей сразу вспомнил слова Рены. Действительно, он еще многого не знал о Руби.

— Ты неправильно меня поняла. Я не имел в виду ничего дурного. Просто мы теперь муж и жена и можем делать все, что захотим.

— Мы, Андрей, двое взрослых людей. Это означает, мы должны считаться с мнением друг друга. Понимаешь?

— Продолжим эту дискуссию в отеле, — миролюбиво предложил Андрей.

Руби снова улыбнулась, кивнув в знак согласия. Однако в ее улыбке было что-то загадочное, что вызвало у него досадное недоумение.

— В чем дело, Руби? Тебя явно что-то беспокоит. Вчера вечером с тобой все было в порядке, а сегодня тебя словно подменили. Полагаешь, мы совершили ошибку, поторопившись со свадьбой? Откройся мне. Давай обсудим этот вопрос. Возможно, все твои страдания окажутся сущими пустяками.

— Сожалею. Я не знала, что ты это заметишь. Я пыталась… мне не хотелось омрачать свадьбу. Это касается моей семьи. Сегодня утром я получила письмо от Амбер. Вот и все. Извини.

С этими словами Руби взяла Андрея под руку и положила голову ему на плечо.

— Ну, это еще куда ни шло, — облегченно вздохнул он, поглаживая ее по ноге, затем объявил: — Мы уже приехали.

Руби резко выпрямилась и широко открыла глаза, словно очнувшись ото сна. Как, уже? Через несколько минут коридорный отнес в номер их чемоданы и вышел, закрыв за собой дверь. Руби стояла ни жива ни мертва. В горле у нее стоял комок.

Андрей привлек Руби к себе.

— Поужинаем или сразу… ляжем в постель?

— Нет… я проголодалась. Я так нервничала на свадьбе и ничего не ела. По-моему, ты тоже не взял в рот ни кусочка, — проговорила Руби, отчаянно пытаясь оттянуть решающий момент.

— Ты нервничаешь? — тихо проговорил Андрей.

Его тихий голос еще больше озадачил Руби. Впрочем, у него столько опыта, она же новичок в этих вопросах.

— Да, я действительно очень нервничаю… я не готова… к этому, — почти прокричала Руби.

— Хорошо, хорошо, — согласился Андрей. — Я помогу тебе справиться с этим. Давай закажем ужин, а тем временем разберем чемоданы. Руби, ты потрясающе выглядишь! Когда ты появилась в своем фантастическом одеянии, я едва не упал в обморок. Держу пари, этот наряд обошелся тебе очень дорого.

— Да, он свел на нет мой счет в банке, — довольно улыбалась Руби.

— Кстати, мне бы хотелось иметь одну свадебную фотографию на своем рабочем столе, одну в своем бумажнике и одну в нашей квартире.

Руби кивнула, почему-то взволнованная и обрадованная этой просьбой.

— Жаль, что на нашей свадьбе не было Нолы, — проговорила она с глубокой печалью.

— Извини меня за тот случай со стеганым одеялом. Я просто не разобрался. Но ты сама виновата: ничего не рассказываешь, дуешься, злишься, а я даже не понимаю, откуда дует ветер. Поверь, я уважаю чувства других людей.

— Андрей!

— Да?

— А ты ведь не перенес меня через порог.

Андрей на некоторое время даже остолбенел, затем начал торопливо оправдываться.

— Не думай, я не забыл. Но ведь это всего лишь гостиница, мы же не собираемся здесь жить. Ради бога, не вини меня. Ты считаешь, что я все время забываю сделать что-то очень важное?

Он говорит вполне искренне и выглядит таким несчастным, подумала Руби, но все же не удержалась от колкого замечания:

— Я бы предпочла, чтобы ты продемонстрировал это здесь. Впрочем, не будем об этом, слишком поздно, поезд ушел.

— Черт побери, неужели ты допустишь, чтобы все это испортило нам вечер? — внезапно охрипшим голосом спросил Андрей.

— Нет.

— Что значит «нет»?

— Ты задал мне вопрос, а я на него ответила, — пожала плечами Руби. — Хочешь, чтобы я покаялась перед тобой?

Не желая больше говорить об этом, она сбросила с ног туфли и ступила на плотный, сизого цвета ковер.

— Никогда не видела ничего подобного. Какой он густой и упругий. Это чудесно. Все так красиво. Очевидно, этот номер специально предназначен для первой брачной ночи, а?

— Я очень дорого заплатил за эту проклятую комнату, — буркнул Андрей, внимательно наблюдая за Руби.

Убранство номера было действительно великолепно. Интерьер, выдержанный в розово-лиловых и пурпурно-серых тонах, просто поражал воображение: полосатое покрывало на двуспальной кровати, два стула, обтянутые таким же материалом, но с более яркими полосами. В комнате еще находился комод и огромное зеркало. От такой роскоши у Руби даже глаза полезли на лоб. Заметив, что Андрей наблюдает за ней, она натянуто улыбнулась и немного покружилась по комнате.

Несколько успокоившись, Андрей снял трубку с черного блестящего телефона без диска и сделал последние заказы к свадебному ужину.

— Каков будет наш первый тост? — спросил он, вешая трубку. — Мы теперь одни, поэтому не стоит принимать во внимание пожелания твоей хозяйки.

После этого Андрей с удивительной легкостью откупорил бутылку шампанского. Бруно наверняка долго бы возился с пробкой, пока не загнал бы ее штопором в горлышко, по-прежнему натянуто улыбаясь, подумала Руби. Интересно, Андрей все делает с такой непринужденностью?

— За нас!

Руби залпом выпила пузырящееся шампанское и снова протянула свой бокал.

— Его нужно пить маленькими глотками, — удивленно заметил Андрей.

— Почему? Кто сказал? — Руби осушила второй фужер.

— Ну, это шампанское высокого качества. Его следует смаковать, чтобы получить удовольствие. Впрочем, черт знает, кто это сказал. Полагаю, какой-нибудь знаток вин.

— Если не знаешь точно и определенно, то нечего и высказываться по этому поводу. Такое впечатление, словно тебе не нравится, как я пью вино. — Руби отчетливо произнесла каждое слово. — Я люблю пить вино именно так: одним залпом. Только так я ощущаю его настоящий вкус. Думаю, морским пехотинцам известно далеко не все на свете.

— Я никогда не утверждал, будто знаю абсолютно все, — обиженно огрызнулся Андрей, не понимая, почему его отчитывают словно провинившегося ребенка.

На этот раз Руби сама наполнила свой бокал, но не спешила осушить его. Интересно, у нее действительно такие стеклянные глаза, как она это чувствует? Очевидно, нельзя пить шампанское на голодный желудок. Заметив, что Андрей неловко переминается с ноги на ногу, Руби указала ему на стул напротив себя. Андрей с размаху опустился на сиденье и, прищурившись, выпил шампанское.

— Расскажи мне о нашей новой квартире, — потребовала Руби. — Ты уже встречался с соседями? Какую мебель ты получил? Сколько в ней комнат?

— Разве трудно подождать, пока ты сама увидишь ее? Мне ничего не известно об обстановке. Наверняка там есть какая-то мебель. Квартира состоит из трех комнат и ванной, четвертая комната, самая маленькая, может быть использована как кладовка.

— Но нам еще нечего хранить, — рассудительно заметила Руби.

Андрей всплеснул руками, окончательно выведенный из себя.

— В таком случае, мы не будем пользоваться этим помещением. Разве сейчас это имеет какое-то значение?

Руби осушила еще один фужер.

— Это имеет значение, если нам придется платить за комнату, которая нам не нужна. Разве ты не думаешь об этом? Я считала, что морские пехотинцы достаточно сообразительны.

— Какие еще у тебя есть претензии к морским пехотинцам?

Руби пропустила его замечание мимо ушей.

— Нужно включить музыку. Почему ты не подумал об этом? Пока все это не очень романтично. Ты в самом деле не романтик, не так ли? Музыка создает такую приятную обстановку.

— Вот тебе музыка! — взорвался Андрей. — Черт побери, это наша свадебная ночь, а ты лишь пьешь и пилишь меня. Если ты считаешь, что совершила ошибку, выйдя за меня замуж, я могу прямо сейчас доставить тебя на Монро-стрит. Решай.

Руби с усилием распрямила плечи.

— Я связала себя обязательствами. Я католичка! Не знаю, ошиблась я или нет, но уже слишком поздно это обсуждать. Поезд ушел. Слишком поздно, слишком поздно, слишком поздно…

Андрею хотелось как следует встряхнуть Руби, чтобы привести ее в чувства, но в это время в дверь постучали. Вошел официант со свадебным ужином и принялся проворно расставлять блюда. Водрузив на стол вторую бутылку шампанского в ведре со льдом, он удалился, осторожно закрыв за собой дверь.

Господи, опять еда, подумала Руби, вспоминая родительский дом и приступы тошноты от постоянного переедания.

— Я буду обслуживать сам, — резко заявил Андрей.

Гарнир состоял из моркови, зеленого горошка и картофеля с маленькими зелеными листочками мяты. Андрей положил Руби два розовых сочных куска превосходного мяса на ребрышках и намазал маслом витую булочку.

Он уже собирался устроиться в своем кресле, но Руби игриво погрозила ему пальцем.

— Ты ни о чем не забыл? — она показала на пустой бокал.

— С тебя хватит.

— Возможно, это так, но я хочу еще. С другой стороны, тебе, может, и довольно. Впрочем, все равно. Будь любезен, налей мне проклятого вина и позволь насладиться свадебным ужином. Надеюсь, ты не собираешься превратиться в одного из тех мужей, которые норовят все испортить. Я уже достаточно насмотрелась в своей жизни. Думаю, тебе это известно, — бормотала Руби, допивая остатки шампанского.

Затем она попыталась проткнуть морковку тяжелой серебряной вилкой, но безуспешно, и принялась орудовать суповой ложкой, потешаясь ошарашенным видом сидящего напротив мужа.

— Я сию же минуту сфотографирую тебя, — пригрозил Андрей. — Подумай, как к этому отнесутся наши дети?

— Это еще дело далекого будущего. Я расскажу им правду. А вот что скажешь им ты?

— Ты о чем? — спросил вконец взбешенный Андрей.

— Правда есть правда, — пьяно усмехнулась Руби, покачнувшись на стуле. — Разве это не так, о чем разглагольствует весь корпус морских пехотинцев? Честь, справедливость… о господи, меня тошнит…

— Проклятье! — простонал Андрей, подбегая к жене.

Затащив Руби в ванную комнату, он терпеливо держал ее голову, пока она очищала желудок.

Между приступами рвоты Руби бормотала:

— Я сожалею. Ты не понимаешь. Я так сожалею, но ты просто ничего не понимаешь. — Она присела на корточки, уставившись на Андрея полными слез глазами. — Не думала, что это причиняет такую боль. Я сожалею, действительно, сожалею.

Руби понимала, что говорит много лишнего. Будь у нее хоть немного сил, она непременно убежала бы отсюда и спряталась, чтобы скрыть свой позор.

Андрей поднял жену, положил на постель, затем вернулся в ванную комнату застирать испачканную одежду. Через пару минут он снова склонился над Руби, вытер ее лицо и ласково прошептал:

— Я также сожалею. Мне следовало бы знать, что у тебя на душе. Спи, завтра поговорим. Теперь я понимаю, это необходимо. Я лягу на стуле или на полу, все равно.

Руби пыталась подняться, протягивая к Андрею руки; по ее лицу текли слезы.

— Я хотела… это причиняет такую невыносимую боль, — бессвязно шептала она.

Андрей еще долго сидел на краю постели, убаюкивая жену. Время от времени он касался подбородком волос Руби, вдыхая их чистый сладкий запах. Она казалась такой беззащитной, чем-то напоминала ребенка или щенка. Андрей затруднялся сказать, что он чувствовал по отношению к этой молодой девушке, да, пока еще девушке. Осторожно, стараясь не разбудить, Андрей положил Руби на подушку и поцеловал в щеку. Только сейчас он заметил темные круги у нее под глазами. Господи, какая же она бледная и хрупкая, а этот странный взгляд, не дававший ему покоя весь день… Поцеловав Руби в другую щеку, Андрей укрыл жену мягким розовым одеялом.

Всю ночь напролет он не отходил от ее постели. Каждый раз, когда Руби стонала или начинала метаться, Андрей вскакивал со своего стула, убирая со лба ее волосы и укладывая жену обратно в кровать, успокаивающе поглаживая по плечу. Ему хотелось выяснить, что же произошло на самом деле, и по возможности исправить ошибку.

Когда через окно, словно призрак, проник серый рассвет, Андрей поднялся, собираясь принять душ и переодеться. Если верить часам, оставалось четыре часа до отлета самолета, направлявшегося в Северную Каролину. Один ли он отправится в это путешествие, с нескрываемым беспокойством размышлял Андрей. Ему нужна была Руби, и осознание этого порождало странные чувства. Прежде он никогда ни в ком не нуждался и скорее бы умер, чем признался бы в этом хоть одной живой душе. Морской пехотинец должен полагаться только на себя самого. Андрей знал и понимал это, но ничего не мог с собой поделать.

* * *
За три часа до отлета Андрей и Руби уже сидели в столовой отеля. На столе перед ними стоял огромный серебряный кофейник. Руби чувствовала себя просто ужасно.

— Андрей, я искренне сожалею о вчерашнем вечере. Не знаю даже, почему… я так поступила. Я постараюсь загладить свою вину.

Андрей твердой рукой налил кофе и отеческим тоном посоветовал:

— Положи в него побольше сахара и крема. Все будет хорошо.

— Нет, не будет. Почему ты не остановил меня? Почему разрешил напиться? Я ведь ничего не ела. Теперь у меня все болит.

— Поверь, я предпринимал немалые усилия, чтобы остановить тебя, но ты упорно осушала один бокал за другим. Конечно, я мог бы провести апперкот, но это не в моих силах. А вот кое-что нам действительно нужно обсудить. Ты вела себя так, словно наша свадьба была сплошной чередой ошибок. Ты по-прежнему так думаешь? Если это так, мы можем позавтракать, а лотом я отвезу тебя обратно на Монро-стрит. Я не стану возражать против развода. Ты наговорила много странного и непонятного. Но, как говорится, что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.

— И что же я там молола? — прошептала Руби.

— Ты о чем-то сожалела, за что-то извинялась. Потом нелестно отозвалась о морских пехотинцах. Может, объяснишь мне все это?

Руби торопливо отхлебнула кофе, боясь новых приступов тошноты.

— Я действительно сожалею о случившемся. Но совершенно не помню и даже не могу представить, что я имела в виду. Очевидно, я извинялась за то, что много пью. Какой бес меня попутал?

Андрей снисходительно усмехнулся.

— Каюсь, в этом есть моя вина: я забыл перенести тебя на руках через порог. Поэтому, если кто и сожалеет о случившемся, так это я. Впрочем, если ты считаешь, что совершила ошибку, став моей женой, еще не поздно все исправить.

— Здесь нет твоей вины, — возразила Руби. — Я вовсе не желаю отступать. Но если ты сам чувствуешь, что это ошибка…

— Конечно, нет, черт побери! Однако ты должна пообещать мне, что впредь не станешь унижать морских пехотинцев или их корпус. Пойми, это касается не только меня как офицера. Теперь ты — мое продолжение, и твои поступки непременно отразятся на мне. Ты обязана это уяснить.

— Конечно. Давай забудем о прошедшем вечере. Не беспокойся обо мне, я все поняла.

В самолете Андрей сел со стороны прохода, а Руби устроилась у окна, сразу же пристегнув ремень безопасности. Сердце ее, как говорят в таких случаях, буквально ушло в пятки. Она заранее уперлась ногами в пол, как делала ребенком в Барстоу, спускаясь на большой скорости с горы в коляске.

Спустя какое-то время Руби осторожно осмотрелась вокруг. Никто из пассажиров не выглядел таким испуганным, как она. В салоне находился в основном военный персонал базы, а также члены их семей. Все вели себя очень спокойно, даже маленькие дети, — словно совершали обычную воскресную прогулку. «Все будет хорошо, все будет хорошо», — мысленно твердила Руби.

— Лучше подумай, как быстро мы доберемся до места, не то что поездом или автобусом. Если ты расслабишься, то получишь от полета одно удовольствие, — покровительственно посоветовал Андрей.

Руби тут же обиделась.

— Я не скулю и не жалуюсь, просто я никогда раньше не летала. Мне действительно страшно, но я сама постараюсь справиться с этим.

— Я лишь хотел помочь. Ведь именно для этого и существуют мужья. Конечно, я еще не настоящий муж… в прямом смысле этого слова, — многозначительно прошептал Андрей. — Надеюсь, ночью все уладиться.

— Конечно, — довольно спокойно кивнула Руби.

«Восхитительно! Я все еще жива», — подумала она, когда самолет приземлился наконец в Северной Каролине.

— Я получу багаж, а ты подожди меня у выхода. Потом мы закажем такси и доберемся до базы. Это будет последняя дистанция к нашему новому дому, — улыбнулся Андрей.

Руби направилась к выходу из аэропорта. Здесь было шумно и оживленно. Перед ее глазами проходили радостные встречи с родителями, бабушками, девушками, друзьями. Незнакомая пожилая женщина с тяжелыми чемоданами в руках мило улыбнулась Руби, и она не только придержала дверь, но и предложила поднести багаж к такси.

— Большое спасибо, моя милая, за помощь.

— Теперь вы справитесь? — с беспокойством спросила Руби.

Женщина тепло улыбнулась в ответ и утвердительно кивнула.

В это время появился Андрей.

— Я же просил тебя оставаться возле двери, — зашипел он на ухо Руби. — Этой леди наверняка кто-нибудь помог бы и без тебя. Помни, ты должна поддерживать мой авторитет.

— Значит, ты ни за что не помог бы этой женщине? — удивилась Руби.

— Ради бога, перестань. Давай забудем об этом.

— Ну уж нет. Я совершенно не согласна с тобой. Признаться, мне не нравится твое отношение к таким вещам, Андрей. Ты совершенно лишен способности сострадать, и я уже начинаю сомневаться, способен ли ты что-то чувствовать.

— На нас смотрят люди, Руби. Мне это не нравится… Я ведь в форме, а мое звание? Кстати, это касается и тебя. Ведь теперь ты должна вести себя соответственно моему положению.

Руби никак не отреагировала на замечание мужа, помахав рукой на прощание пожилой женщине. Однако она как-то сникла, в глазах появились колкость и раздражение.

Поездка на базу прошла спокойно. Андрей всю дорогу сидел с каменным лицом, упершись ладонями в колени. Руби забилась в самый угол машины, чувствуя себя просто отвратительно: ныл желудок, в голове шумело, словно кто-то отбивал там барабанную дробь. Ей хотелось запомнить эту поездку, проследить ее миля за милей, чтобы когда-нибудь рассказать об этом своим детям. Однако она видела лишь мелькавшие за окном деревья, прямую ровную магистраль и затылок водителя такси, ощущая себя при этом больной израненной собачонкой, жаждущей любви, сострадания, доброго слова.

Наконец машина подрулила к воротам базы, и Андрей жестом указал нужное направление. Дежурный капрал щеголевато отдал ему честь, на что он отрывисто козырнул в ответ. Интересно, ей тоже, как жене офицера, следует отвечать на приветствия, подумала Руби и даже не заметила, что высказала эту мысль вслух.

— Боже, какая вопиющая глупость порой срывается с твоего языка. Никогда не слышал ничего подобного, — презрительно заметил Андрей.

Руби съежилась на сиденье и уже больше ни о чем не спрашивала мужа.

* * *
Легко подхватив чемоданы, Андрей не оглядываясь двинулся вперед. Руби неотступно шла за ним, несмотря на сильные боли под ложечкой. Временами она даже закрывала рукой рот, чтобы не застонать, правда, не только из-за резей в желудке.

Руби оказалась совершенно не готова увидеть то, что теперь называлось ее новым домом. Она ошарашенно всматривалась в линию захудалых невзрачных строений. Поблизости не было никаких зарослей или деревьев, ветер раскачивал лишь несколько редких голых кустиков. На одной из лужаек валялся ржавый детский самокат без переднего колеса, а несколько в стороне от него — такие же заржавевшие роликовые коньки, очевидно забытые или брошенные при переезде за ненадобностью.

— Ты собираешься стоять так целый день? — окликнул Руби Андрей. — Я думал, ты хочешь, чтобы я на руках перенес тебя через порог!

Руби на негнущихся ногах приблизилась к мужу. Ей хотелось кричать и плакать. Но она молча наблюдала, как Андрей открывал дверь их новой квартиры, заметив краем глаза, как на соседнем окне шевельнулась штора. Или ей это только почудилось?

Поставив чемодан, Андрей вернулся и, подхватив Руби на руки, перенес ее через порог. За ним с грохотом захлопнулась дверь. Руби осмотрелась вокруг, едва сдерживаясь, чтобы не застонать от охватившего ее отчаяния. Она не могла и не хотела жить в этом безобразном помещении. Окна оказались настолько грязными, что через них ничего не было видно, в комнате — ни совка, ни ведра. На кухне — та же картина. Плита, судя по всему, давно не работала. Холодильник имел странную грязно-желтую окраску, дверца его открывалась и закрывалась с ужасным дребезжанием. Немыслимой расцветки линолеум местами потрескался, а посередине вздулся. На полу виднелись следы начерченной когда-то игры в классики. Тяжело вздыхая, Руби открыла ногой дверь в ванную комнату. Оттуда прямо ей под ноги бросилось целое семейство мышей.

Вне себе от ужаса, Руби прижалась к мужу.

— Мыши! Боже, как их много!

— Мы поставим капканы, — поспешил успокоить ее Андрей. — Я должен отметиться в корпусе. Вернусь через пару часов. Поверь, тебе не составит труда привести квартиру в порядок. Здесь все так делают. Думаю, ты уже не раз занималась этим, — весело заметил он. — Ладно, скоро увидимся. Об обеде не беспокойся, я принесу что-нибудь перекусить.

Руби как безумная посмотрела вслед мужу. Легко сказать: привести в порядок. Но как? Милый боженька, пожалуйста, подскажи!

Помощь пришла к ней минут через двадцать в лице соседки по квартире. Услышав звонок, Руби пулей бросилась к двери, моля бога, чтобы Андрей спас ее из этого безвыходного положения. Но увидев улыбающуюся незнакомую женщину, она не смогла сдержать разочарования и разрыдалась.

— Я сожалею, что приходится встречать вас в таком… это просто… это… — всхлипывала Руби.

— Я Дикси Синклайер, ваша, соседка, — приветливо улыбнулась женщина, заключая Руби в объятия. — Да, все это выглядит отвратительно, но вполне поправимо. Просто вы оказались здесь чуть раньше команды по уборке. Не беспокойтесь. Вам понадобится только мыло, вода и немного краски. Поверьте, все наладится. Вы, очевидно, миссис Блу. Мой муж сообщил мне, что вы недавно сыграли свадьбу.

Руби сразу почувствовала себя гораздо лучше. Ей понравилась новая соседка. Дикси была довольно полной, но не толстой, с удивительно веселым жизнерадостным лицом. Темные вьющиеся волосы окружали ее голову наподобие ореола. Глаза сверкали, да и вся она словно светилась изнутри, особенно когда улыбалась. Приветливая и добрая, внешне очень привлекательная, Дикси во время разговора постоянно размахивала руками, жестами подкрепляя свои высказывания. Ростом она оказалась меньше Руби, едва доставала ей до плеча.

— Лиха беда начало, — заметила Дикси. — Не беспокойтесь, мы быстро выйдем из этого щекотливого положения и приведем квартиру в надлежащий вид. К обеду вы здесь ничего не узнаете. Мы не в первый раз занимаемся этим, когда на базу приезжают молодожены. Ваш муж придет в восторг, решив, что вы все это сделали сами. Конечно, эта квартира несколько хуже других, но увидите, что будет с ней через несколько часов.

Вскоре прибыли пять девушек с ведрами, вениками, мылом и дезинфицирующими средствами. На полу установили два мусорных ящика, которые вмиг наполнили до самого верха. Уже через несколько минут Руби убедилась, что Дикси — настоящая динамо-машина. Она руководила всем и вся, отдавала указания и распоряжения и сама трудилась не покладая рук, пытаясь с помощью мыльной воды привести в порядок пол на кухне.

Руби лучезарно улыбалась, весьма довольная такимповоротом событий. Девушки не только помогли убрать квартиру, но и предложили поделиться с ней на первых порах всем необходимым. Поэтому Руби с пониманием восприняла слова рыжеволосой Моники о том, что через две недели ей придется делать то же самое для новой семьи, переезжавшей уже в четвертую по счету квартиру.

— Мы должны жить дружно, — убежденно сказала Кристина. — Это единственный способ выживания в столь тяжелых условиях. Мы помогаем друг другу присматривать за детьми и делать покупки, стараемся по возможности облегчить службу наших мужей.

— А чем сейчас занимаются наши мужья? — с любопытством спросила Руби.

Девушки как одна вдруг прекратили работу и уставились на нее.

— Я имею в виду… как… — Руби почувствовала себя крайне неловко, словно совершила чудовищную ошибку.

Дикси поспешила разрядить обстановку.

— Они играют в карты, пьют коктейли из джина, вермута и горькой настойки, а также пиво, считая нас при этом чем-то само собой разумеющимся. Конечно, наши мужья ценят нас. Но они офицеры, и этим все сказано.

— Я новичок в этих вопросах, совсем никого не знаю и не представляю, кто на ком женат в военном городке. Мне не хочется смущать ни мужа, ни вас, поэтому помогите мне во всем разобраться.

— Именно для этого мы и здесь. У вас еще появится много друзей. Мы живем как одна большая семья. Но помните, в любой момент вашего мужа могут перевести на другую военную базу или отправить в дальний поход. Относитесь к этому спокойно. Всех нас ждет такая участь. Между прочим, мы часто собираемся, особенно по праздникам, а весной и летом выезжаем на пикники. Они почти всегда проходят замечательно.

— К переездам трудно привыкнуть, — высказала свою точку зрения Кристина. — Приходится терять друзей и все начинать заново. Ладно, хватит о грустном. Завтра мы подадим заявку на новый линолеум и краску. Правда, выполнить ее могут лишь через несколько дней, но не обращайте на это внимания. Кстати, Джейн умеет стелить линолеум и даже научила нас правильно его разрезать. Эту мебель, которая будто свалилась с Луны, мы обтянем новым ситцем, и она будет выглядеть как новая. Через две недели вы просто не узнаете свою квартиру. Поверьте нам. Моника — настоящий феномен, когда речь заходит о драпировке и портьерах. Мы сложились и купили подержанную швейную машинку.

Руби почувствовала, что возвращается к реальной жизни.

— Преимущество всех наших квартир в том, — ослепительно улыбнулась Дикси, — что утром кухни всегда залиты солнечным светом. В это время так приятно встретиться нам, женщинам, за чашкой кофе.

Три часа спустя Сью, солнечная блондинка из Орландо, штат Флорида, торжественно объявила:

— Добро пожаловать в лагерь Леджун, Руби Блу!

Девушки обнялись, обещая навечно оставаться друзьями.

— Благодарю, мне так приятно быть среди вас, — совершенно искренне сказала Руби новым подругам, в основном своим ровесницам.

Не прошло и секунды, как ее до смерти напугал внезапный телефонный звонок. Девушки дружно рассмеялись.

— Держу пари, вы даже не предполагали, что в вашей квартире будет телефон? — фыркнула Моника.

Руби покачала головой.

— Здесь это самая необходимая вещь. Офицеру никак нельзя без телефона. Очевидно, это звонит муж. Только ничего не говорите раньше времени.

Руби схватила трубку, едва не рассмеявшись, когда девушки таинственно приложили пальцы к губам.

— Чем я занимаюсь? Ух, я… убираю. Еще два часа? Нет проблем. Уверена, сандвичи будут наивкуснейшими. Хорошо, увидимся через два часа.

Дикси ликующе захлопала в ладоши.

— Прекрасно, значит, мы можем перейти ко мне и выпить кофе. Между прочим, у нас есть для вас еще один сюрприз. Сегодня рано утром я испекла хлеб. Это подарок от меня. Моника приготовила салат. Кстати, у нее удивительные салаты. В их состав входит даже мелко нарезанные кусочки хрустящего бекона. Кристина сделала мясной рулет и подливу, до того вкусную, что можно умереть от удовольствия. Сью испекла яблочный пирог, а у Герти уже готово блюдо из стручковой фасоли с миндалем и луковицами в запеченном бездрожжевом тесте, а также жареный картофель. Мы раздобыли даже бутылку вина, домашнего, но очень крепкого. Кажется, я ничего не забыла?

Глаза Руби наполнились слезами благодарности.

— Не знаю, что и сказать вам. Без вас мне пришлось бы очень плохо. Я думаю… нет, знаю, мне непременно понравится здесь.

Пока девушки собирали свою снедь, Дикси отозвала Руби в сторону.

— Думаю, мы подружимся. Мне кажется, мы слеплены из одного теста, как говорит обычно моя мать.

Они обнялись.

— Да, мы обязательно станем друзьями.

* * *
У Руби все уже было готово к обеду: подогретый в духовке мясной рулет, салат, овощи. В чистой спальне приятно пахло свечами и свежим постельным бельем. Из радио лилась тихая музыка. Сняв рабочую одежду и переодевшись в свежее платье, Руби даже почувствовала легкое возбуждение. Чуть позже она решила непременно принять ванну, чтобы освежиться перед тем, как… впервые лечь в постель с мужчиной.

Минут через десять появился Андрей.

— О! — воскликнул он, хлопая себя по голове. — Я знал, что с тобой все будет в порядке, но не предполагал, что ты способна на чудо. Это же великолепно! Когда ты все успела? А этот аппетитный запах! Как ты ухитрилась?

— Это все мои соседки, — призналась Руби. — Они такие замечательные. Мне бы никогда не справиться с этим самой. Через несколько дней наша квартира станет такой же уютной, как и у них. Кстати, они принесли еще яблочный пирог и много других вкусных вещей, — она указала на бумажный пакет.

— Полагаю, сегодня нам все это вряд ли понадобится, — Андрей поставил пакет на стойку. — Я съем это завтра, за ленчем.

— А я уже выпила кофе с девушками, у Дикси на кухне, и чувствую себя гораздо лучше, — улыбнулась Руби, помогая Андрею раздеться.

Она сняла с него галстук. Никогда еще Андрей не казался ей таким красивым, как в этот момент. Руби почувствовала прилив возбуждения, как это случалось наедине с Калвином.

Андрей обнял ее за талию и нежно поцеловал.

— Я люблю расслабиться после дежурства, поэтому мне нужны тапочки, вино и сигареты. Надеюсь, ты сможешь справиться с этой задачей? — лукаво спросил он.

Руби почувствовала легкое головокружение, но бодро отсалютовала, совсем как часовой у ворот.

— Так точно, сэр.

— Впрочем, тебе нельзя вина, — заметил Андрей, откупоривая бутылку.

Обед прошел на высоте, но каждое слово, каждый взгляд, каждый жест имели чувственный оттенок, наконец, в бутылке совсем не осталось вина, а Руби готова была вот-вот заплакать от охватывающего ее возбуждения. Чтобы как-то отвлечься, она начала убирать со стола. Андрей прислушивался к журчанию воды в раковине, к звону посуды и серебра, к шагам Руби по вздувшемуся линолеуму. Он не мог ни сидеть, ни читать принесенные с собой газеты, думая только о жене.

— Хватит. Справишься с посудой завтра. Наступило время других дел, — хрипло проговорил Андрей.

Руби замерла, держа под краном намыленные руки.

— Мне… мне хотелось бы сначала принять ванну. Я сегодня весь день занималась уборкой. А ты не хочешь искупаться? Я бы тем временем закончила с посудой. Можешь даже побриться.

— Ты права, я пойду первым, а то весь оброс щетиной. Мне вполне хватит десяти минут. — Андрей искоса взглянул на Руби.

— Это… это будет великолепно. Я пока закончу здесь и через десять минут тоже приму ванну.

Пятнадцать минут спустя Руби уже стояла в крошечной ванной комнате в прозрачной ночной сорочке. В ее теле был натянут каждый нерв. Дрожащими руками она рванула дверь на себя, едва не потеряв равновесие. Прозрачное одеяние колыхалось вокруг нее, теперь уже отступать было поздно, и Руби решительно вошла в спальню.

— Подойди сюда, — нежно произнес Андрей, освобождая место рядом с собой.

Она скользнула в постель, мгновенно натянув до подбородка одеяло. Через тончайшую материю сорочки Руби ощутила наготу Андрея, и ее словно опалило огнем, хотя она продолжала дрожать. С одной стороны, ей хотелось, чтобы он все сделал побыстрее, но другая ее часть желала насладиться неведомыми доселе чувствами и ощущениями. Руби придвинулась ближе к мужу и тут едва не отпрянула, когда ей в бедро уперлась его напряженная плоть. Она хотела закричать, спрыгнуть с кровати, но вместо этого лишь теснее прижималась к Андрею.

А он тихо нашептывал, какая она сладкая, чистая и красивая, как приятно пахнет, какой У нее великолепный пеньюар. При этом его пальцы перебирали ее волосы, а нога осторожно скользила по ее бедру. Поднимая вверх газовую материю сорочки.

Руби не успела глазом моргнуть, как уже лежала совершенно обнаженная, изнемогая под ласками Андрея.

— Я готова, — сдаваясь, прошептала она.

— Для чего? — растерялся Андрей.

— Делать это.

— Нам некуда спешить, — возразил он, продолжая исследовать языком ее разгоряченное тело.

— Повтори еще раз, — задыхаясь, простонала Руби, переплетая свои стройные ноги с его мускулистыми ногами.

Андрей сорвал с ее губ поцелуй, который показался ему трогательно стеснительным, и прошептал:

— Я хочу любить тебя. У меня сейчас нет иного желания.

Интересно, он действительно по-настоящему ее любит, отрешенно подумала Руби, но вдруг поняла, что ей абсолютно все равно. Она слышала лишь страстный призыв собственного тела и не желала противиться этому. Ее пальцы нежно перебирали волосы Андрея, а язык исследовал тайники его сладкого, пахнущего вином рта.

— Ты слышала, что я сказал?

— Да, да, — прерывисто прошептала Руби, подтверждая свое согласие долгим поцелуем.

Андрей тут же откинул одеяло, скользнув жарким взглядом по ее телу, затем порывисто прижался к ней. Его губы с жадностью захватили рот Руби, а руки принялись нежно ласкать шелковистую кожу.

Руби совершенно ошеломили новые, неведанные доселе ощущения. Она лежала обнаженная в объятиях мужа, но нисколько не стыдилась этого. Ее пальцы изучали его мускулистое тело, ее бедра прижимались к его бедрам, ее сердце билось в унисон с его сердцем.

Руби изгибалась и извивалась в руках Андрея, отдаваясь ему до конца, предлагая всю себя, без остатка. Она восхищалась его богатырской силой и удивлялась нежности его ласк и прикосновений, невольно уносясь в мир страстей и желаний, доступных лишь влюбленным.

Андрей целовал ее шею, мочки ушей, потом приник к груди, полностью накрыв ртом сосок. Руби тяжело дышала, извиваясь под ним. Ее пальцы перебирали его светлые волосы, с силой прижимая к себе голову Андрея, с губ срывались приглушенные стоны. В спальне, при тусклом освещении, кожа Руби приобрела оттенок бледной слоновой кости, контрастируя с золотистым покрывалом.

Руби как в капкан зажала между своих ног бедро Андрея, совершая ритмичные движения. Ее голова запрокинулась назад, губы приоткрылись, соблазнительно обнажая кончик языка, как будто предлагая попробовать его на вкус. Она изо всех сил прижималась к Андрею, словно пыталась слиться с ним воедино, чтобы усилить их взаимную неуемную страсть.

Андрей перевернулся на спину, увлекая за собой Руби, но его бедро по-прежнему оставалось в тисках ее ног. Она немного откинулась назад, потом нагнулась вперед, коснувшись сосками мягкой поросли на груди мужа. Их глаза встретились, и они без слов поняли друг друга, желая в этот момент только одного: удовлетворить взаимную страсть. Руби в мгновение ока оказалась верхом на Андрее, вобрав в себя его напряженную плоть. Сначала она едва не задохнулась от боли, однако нахлынувшие ощущения заставили ее сразу же забыть обо всем.

Андрей взирал на нее с восторгом и благоговением, придерживая руками ее бедра. Их тела двигались в едином упоительном ритме, составляя единое целое. Они вдруг поняли, что созданы друг для друга.

Руби и Андрей еще долго лежали в объятиях, словно отгородившись от остального мира. В окна спальни врывался нежный ветерок, охлаждая их разгоряченные тела. Андрей отбросил с лица Руби золотистые кудри, поцеловал в шею и сонно пробормотал:

— Господи, мог ли я даже мечтать об этом?

Руби расслаблено вздыхала, глядя в темноту. Она бодрствовала всю ночь, ломая голову, каким образом ей удалось получить истинное наслаждение от близости с Андреем, не будучи окончательно влюбленной в него? Даже теперь Руби хотелось повторить все сначала, вновь ощутить настоящий фейерверк в глубине своей плоти и души.

Она уснула лишь незадолго до рассвета, весьма довольная собой. Даже если бы у человека подобное произошло хотя бы один раз в жизни, он мог бы считать себя счастливым. Глупо относиться к этому иначе, рассудительно решила Руби и мысленно поклялась стать самой лучшей офицерской женой.

Несколько недель пролетели совершенно незаметно. Руби приводила в порядок квартиру, делала вместе с новыми подругами покупки в военном магазине, готовила и… занималась с мужем любовью.

В их маленьком гнездышке постепенно становилось все уютнее. На изношенную мебель были надеты свежие чистые чехлы, некрашенные деревянные полы натирались воском и полировались каждый день после полудня перед возвращением Андрея со службы. В каждом углу, на каждом подоконнике красовались теперь банки из-под детского питания с посаженными в них комнатными растениями. Герти продемонстрировала свое искусство владения отверткой и молотком, установив на кухне полки из фанеры, которые затем покрасили в белый цвет. Руби даже умудрилась наскрести денег на портьеры. Благодаря мягкому, земляных тонов материалу в кишащей крысами квартире стало по-настоящему тепло и уютно. Андрей сразу же обратил на это внимание. На кухне Руби повесила шторы из яркой желто-зеленой клетчатой ткани, украсив их широкими лентами и оборками, которые скрыли подгнившие оконные рамы. В этом же магазине она приобрела целый мешок разного тряпья, решив сшить коврик, чтобы прикрыть новый, но отвратительный на вид линолеум на кухне.

Вскоре над кухонной раковиной появились два шкафа, в которых хранилось все необходимое для приготовления быстрого и относительно недорого обеда: рис, паста, подливы и соусы в пакетах. Руби уже успела усвоить, что если сварить густой суп, то за счет экономии можно приобрести роскошный десерт и сытные сандвичи. Между женами офицеров шло своеобразное соревнование: кто больше приготовит затейливых блюд из остатков пищи. Призы вручались ежемесячно, и делали их сами женщины. Обычно они ничего из себя не представляли. Например, перевязанная лентой квадратная сетка с сухими листьями или сосновыми иголками. Руби решила непременно выиграть один из таких незатейливых призов. Из ростков брюссельской капусты она приготовила грибной соус, залив им выложенные на блюдечке из керамики остатки мясного рулета и посыпав все это сыром пармезан. Андрей расхвалил блюдо, уничтожив сразу две порции. Во второй раз Руби подрумянила сыр до хрустящей корочки. Андрей съел три порции, сделав вывод, что блюдо ужасно выглядит, но на вкус замечательно. В день конкурса Руби ужасно волновалась и едва не расплакалась, так сильно ей хотелось выиграть маленькую сумочку с сухими листьями. Она все-таки выиграла приз. Вернувшись домой, Руби на радостях станцевала джигу в своей маленькой спальне, затем бережно положила сумочку в нижний ящик комода. Итак, она понравилась, ее здесь приняли.

С Дикси они стали лучшими подругами, тем более что их квартиры находились рядом. С лица этой милой толстушки почти никогда не сходила улыбка. Она ко всему относилась с юмором. Руби удивляло только одно: Дикси немного прихрамывала, однако никогда ничего не говорила по этому поводу. Возможно, все прояснится чуть позже, когда между ними установятся более доверительные отношения. Дикси была замужем в течение семи лет, ей уже исполнилось двадцать восемь.

Временами Руби замечала, как некоторые девушки многозначительно посматривали в сторону Дикси, словно знали о ней такое, чего не было известно ей, Руби. Она никак не могла понять, в чем же дело. Ее любопытство усилилось еще больше, когда за неделю до рождественских праздников ей пришло приглашение от жены капитана Эверли на обед, посвященный предстоящим благотворительным акциям. Не теряя ни секунды, Руби бросилась к соседней двери, однако Дикси не ответила ей. Она постучала во второй раз, затем позвала подругу — никакого ответа. Тогда Руби обошла вокруг, заглянув на кухню, и с удивлением обнаружила, что все окна в доме наглухо зашторены. Примерно через час она повторила попытку — безрезультатно. Ее беспокойство усиливалось с каждой минутой. С приглашением в руках Руби отправилась на квартиру Кристины, объяснив той ситуацию. Девушка лишь молча отвела в сторону взгляд.

— Ради бога, Кристина, скажи ей, — крикнула из кухни Моника, украшавшая для гирлянды ветки сосны.

— Что происходит? — потребовала ответа Руби.

— Полагаю, скоро ты сама все узнаешь, — отмахнулась Кристина, подогревая на плите кофе. — Не задавай мне больше подобных вопросов, хорошо? Все, что мы можем сделать, — это находиться рядом, когда Дикси нуждается в нас. Нам не следует совать нос в чужие дела, если нас не просят об этом.

Руби разволновалась еще больше. Очевидно, Дикси больна и просто не хочет, чтобы кто-то суетился вокруг нее.

— Так в чем же все-таки дело? Может, я в силах чем-то помочь?

— Лучше не вмешиваться, — Кристина поморщилась. — Хьюго не любит, когда посторонние суют нос в его семейные дела. Впрочем, нашим мужьям это тоже не нравится.

Она принялась разливать кофе, больше похожий — по ее же собственным словам — на миссисипскую грязь. Руби с трудом проглотила действительно отвратительную на вид жидкость и дрожащим голосом спросила:

— Дикси умирает? Она серьезно больна?

— Конечно, нет, — усмехнулась Кристина.

— Ради бога, что же тогда происходит?

Моника в сердцах швырнула на пол гирлянду.

— Ладно. Мы знаем, точнее, подозреваем, что Хьюго иногда поколачивает Дикси. Вот почему она хромает. Но мы ничего не можем поделать, разве что оставаться рядом. Когда Хьюго… так поступает с ней, Дикси по несколько дней не показывается нам на глаза, прячась в свою нору. Мы стучим в дверь, зовем ее, как, вероятно, делала это сегодня ты, а потом уходим домой. По крайней мере, она чувствует нашу поддержку. Это настоящая глупость с ее стороны, — разгорячилась Моника.

Руби поставила на стол чашку грязноватого кофе и выпрямилась.

— Мой отец… тоже бил мою мать, — глухо проговорила она.

— Нам не следовало ничего тебе рассказывать. — Кристина успокаивающе положила руки на вздрагивающие плечи Руби. — Не бери в голову и, пожалуйста, не показывай Дикси, что знаешь об этом. Она очень гордая и если догадается обо всем, уже никогда не сможет смотреть нам прямо в лицо. Обещай.

Руби согласно кивнула. По дороге домой ее била дрожь, но вовсе не от холода. Господи, как же заставить себя не думать о подруге?! Торт! Она испечет для Андрея торт, шоколадный, сладкий, по его любимому рецепту. Если разрезать торт на два слоя, то между ними можно еще проложить шоколадный крем и посыпать все это сахарной пудрой.

Однако не так-то легко оказалось выбросить из головы Дикси и ее мужа. Они виделись с Хьюго Синклайером всего один раз, не больше, и он ей совсем не понравился. Впрочем, Андрей также был от него не в восторге, но терпел его, как сослуживца по корпусу морских пехотинцев.

Взбивая в миске крем с маслом и мукой, Руби вновь и вновь возвращалась мыслями к Хьюго. Неужели он действительно способен буянить? Противный, заносчивый, сквернослов — это да. Но бить свою жену? Она невольно сравнила его с собственным отцом. Тот, в сущности, тоже выглядел вполне нормальным человеком.

Пытаясь найти в посудном ящике колотушку для взбивания яиц, Руби ломала голову над тем, почему же никто не сообщит старшему офицеру о том, как Хьюго по-скотски относится к жене? Она подумала о своей матери, которая также долгие годы покрывала отца. Что ее удерживало — слабость или страх позора перед другими людьми? А может, мать не надеялась на помощь окружающих?

Руби не знала, что предпринять, но сердцем чувствовала: если Дикси догадается обо всем, их дружбе придет конец. Кроме того, она непременно будет все отрицать. Однако в любом случае необходимо было найти выход из этого положения.

Колотушка не останавливалась ни на секунду, но с еще большей скоростью в голове Руби проносились мысли. Она готова была стереть в порошок Хьюго Синклайера. Господи, с кем бы посоветоваться? С кем поговорить? Ну, конечно, Андрей!

Руби выложила взбитое тесто на противень и поставила его в духовку. Если бы не торт, она бы вполне успела до прихода Андрея принять ванну, припудриться и подушиться, как делала это ежедневно, неизменно вызывая у мужа одобрительную улыбку. Впрочем, для Дикси Руби готова была на все. Возможно, у нее даже останется время привести в порядок спальню, чтобы заняться с Андреем более приятными вещами и тем самым подготовить его к важному разговору.

Когда Андрей час спустя вошел в кухню, Руби охлаждала еще теплый торт, от которого так же приятно пахло, как и от хозяйки. Плотоядно взглянув на жену, он потерся носом о ее шею.

— Если ты сегодня такой добрый, я разрешу тебе облизать колотушку и миску, — проворковала Руби.

— До того или после того, как я получу еще кое-что сладкое? — усмехнулся Андрей.

— Выбирай сам. Но нельзя ли сделать это чуть позже? Я хочу поговорить с тобой.

Руби протянула приглашение на рождественский вечер у Элис Эверли.

— Постарайся одеться соответственно и не затмить ее. Помни о своем положении.

— Я знаю об этом и стараюсь следовать твоим советам. Я даже похудела за это время, а в иные дни едва успеваю возвратиться домой к ужину. Только не проси меня уговаривать других женщин собирать поношенную одежду. «Капитан Элис» и так уже нашла мне работу в своем информационном бюллетене, а также привлекла к сбору использованных игрушек для рождественского торжества. Впрочем, я сама разберусь с этим, не беспокойся.

— Ну разумеется, — колко заметил Андрей. — Ты уже назвала жену капитана «капитан Элис». Почему бы тебе не назвать ее просто «миссис Эверли»? А если что-то подобное слетит с твоего языка в присутствии самого капитана? Как это будет выглядеть?

— Ты говоришь ерунду. Я же не дура и прекрасно понимаю, что Элис использует меня, чтобы хорошо выглядеть в глазах жены майора Картера. А та, в свою очередь, использует Элис, чтобы не ударить в грязь перед женой полковника Мозеса, которая бьет себя кулаком в грудь, лишь бы постараться превзойти жену генерала Франкеля. Мне известна вся эта механика.

— Ты жалуешься? — напряженно спросил Андрей.

— Да, но только тебе. Ты мой муж. У кого же мне еще искать защиты? Я ведь всегда выслушиваю тебя и иногда даю советы. Сейчас настала моя очередь поговорить с тобой об одном очень важном деле. Садись. Я принесу тебе пиво и тапочки. Пожалуйста, это важно для меня.

— Хорошо, хорошо. Только не нужно все так драматизировать.

Руби разволновалась: Андрей был явно в плохом настроении. Может, не стоит прямо сейчас заводить разговор о Дикси? Однако тревога за подругу оказалась сильнее.

Свернувшись калачиком у ног мужа и обхватив руками свои колени, Руби выложила Андрею все начистоту, наблюдая, как постепенно бледнеет и мрачнеет его лицо.

— Дай мне немного подумать, — гневно сверкнув глазами, ответил он. — Ты утверждаешь, будто Хьюго избивает свою жену, и хочешь что-то предпринять по этому поводу. Пойми, я также волей-неволей буду вовлечен в эту историю. Правда все это или нет, пусть это останется на совести Хьюго. Мне тоже не нравится эта сволочь, но я не могу допустить, чтобы из-за ваших женских выдумок разрушилась карьера человека. Ты раскинула мозгами, какие могут быть последствия твоего вмешательства? Я запрещаю, категорически запрещаю тебе что-либо предпринимать!

Руби поднялась с пола. Да, адмирал Квиери, пожалуй, был прав, заявив однажды, что морские пехотинцы не терпят верховодства над собой, особенно попадая в щекотливые ситуации.

— Неужели Дикси обречена на такую жизнь? Ни один мужчина не имеет права вести себя таким образом. И мне наплевать, морской он пехотинец или же нет.

— Ну и что, если Хьюго слегка поколачивает Дикси? Вероятно, она сама заслуживает этого. Кроме того, ты ведь не докажешь, что он покалечил ее. Ради бога, это не твое и, тем более, не мое дело. Оставь эту затею. Прямо сейчас!

— А если я не буду вмешиваться? Возможно, однажды ты также решишь пустить в ход свои кулаки, когда тебе взбредет в голову, будто я заслуживаю этого? Запомни, ты сразу же получишь сдачи.

— Ты с ума сошла, Руби, — невольно растерялся Андрей. — Никак не можешь забыть своих родителей? Я понимаю тебя, но здесь совершенно другой случай. Речь идет о карьере Хьюго и о моей карьере. Пусть они сами справляются со своими проблемами. Кроме того, если бы Дикси захотела, она бы уже давно что-нибудь предприняла. И еще одно. — Андрей тоже поднялся. — Запомни, миссис Блу, если я вдруг решу, что тебе нужно всыпать, я сделаю это. Я твой муж, это мое право.

— Если ты когда-нибудь поднимешь на меня руку, — будут для этого основания или нет, — наша совместная жизнь тут же закончится, — холодно ответила Руби.

— Что же ты предпримешь? — снисходительно усмехнулся Андрей.

— Уеду, а перед тем обо всем сообщу твоему начальству.

— Куда же ты намерена отправиться?

Руби подумала о двух домах в Джодстауне. Как хорошо, что она не рассказала о них мужу!

— Это уже мое личное дело. Главное, знай: я непременно уеду, если станет невмоготу. Поэтому даже не пытайся запугать меня.

В ответ на столь смелое заявление жены Андрей ворвался на кухню, схватил торт и запустил его в холодильник. Затем он переобулся в сапоги, накинул пальто и выскочил из квартиры, так сильно хлопнув при этом дверью, что та едва не соскочила с петель.

Неужели Андрей действительно считает, что имеет право поднимать на нее руку, думала Руби, убирая сладкое месиво. Неужели она попала в такую же ситуацию, как и ее мать?

— Проклятье на тебя, Андрей! — громко заплакала Руби.

Обедала она в полном одиночестве с библиотечной книгой в руках, то и дело поглядывая на настенные часы, затем тщательно убрала кухню, но еще долго оставалась за столом. К вечеру у нее разыгрался аппетит. Руби выпила две чашки чая, съела девять печений и один банан. В десять часов вечера она переоделась в халат и устроилась с книгой в руках в гостиной, решив дождаться мужа. «Это еще не конец», — твердила себе Руби.

Однако все оказалось наоборот. Андрей вернулся без десяти двенадцать ночи, мертвецки пьяный, с глуповатой блуждающей улыбкой на лице. Руби еще никогда не видела его таким пьяным. Она почувствовала угрызения совести, но не подала виду, продолжая читать страницу, открытую на протяжении последних часов.

— Подойди, милочка. Давай помиримся и отправимся спать. Я хочу, чтобы ты любила меня, — усмехнулся Андрей.

— Ты пьян. Кроме того, мы еще не все обсудили, однако сейчас не время выяснять отношения. Я помогу тебе, — Руби протянула руку.

— Я не нуждаюсь в твоей проклятой помощи. — Андрей, шатаясь, поплелся в спальню.

Руби последовала за ним.

— Видел бы кто-нибудь тебя в таком состоянии. Люди скажут, что я вышла замуж за пьяницу, за кутилу. Ты сам не раз напоминал мне о твоем положении. Мне не нравится видеть тебя в таком состоянии.

— Иди в постель! — рявкнул Андрей.

Спустя полчаса он уже беспробудно храпел, а Руби рыдала, зарывшись лицом в подушку. Фактически муж изнасиловал ее, ругая при этом на чем свет стоит. Он унизил ее и физически, и морально.

Это была их первая стычка. Ей не удалось выйти из нее победительницей.

Утром Руби притворилась спящей и не встала приготовить мужу завтрак, ожидая, что он сам разбудит ее. Однако Андрей не сделал этого. Он даже не поцеловал ее перед уходом и не сказал ни слова.

Руби выбралась из постели только в половине девятого, но и тогда ей еще не хотелось вставать. Внезапно она почувствовала себя плохо. Вскоре в унитазе оказалась вся съеденная накануне вечером пища. Руби возвращалась в ванную комнату еще пять раз, преследуемая жестокими приступами рвоты. Она не понимала, что с ней происходит, и плакала бессильными слезами. Нужно же было этому случиться именно сегодня! Элис Эверли просила присутствовать ее на собрании в офицерском клубе, на котором будут обсуждать вопрос о сборе поношенной одежды. Затем Руби предстояло отправиться на квартиру одной из своих новых подруг, чтобы помочь подготовить рождественские игрушки, собранные клубом для бедных детей города. Кроме того, ее фамилия наверняка значилась в плане третьего мероприятия — по сбору продуктов для церкви.

Руби понимала, что должна позвонить Элис Эверли и объяснить, что ей очень плохо. Однако она не знала, что хуже: болеть или слушать зловещую мертвую тишину на конце телефонного провода Элис после подобного заявления. Пересилив себя, Руби все-таки решила отправиться в клуб.

Домой она вернулась в пять тридцать, совершенно усталая и разбитая. Квартира Дикси была погружена в темноту, а над ее собственной дверью весело мигали разноцветные рождественские лампочки. Руби с трудом сдержалась, чтобы не пнуть ногой дверь подруги и торопливо направилась к себе. Дорогу ей с громким недовольным шипением перебежал тощий кот.

Руби вздрагивала от холодного воздуха, но в то же время он несколько освежил ее. Она решила немного прогуляться, всячески оттягивая предстоящую встречу с Андреем. Муж уже был наказан тем, что ему не приготовили ужин. Правда, Руби оставила на столе записку, сославшись на срочные общественные дела. Андрей любил повторять: «Занимайся чем угодно, но не заставляй при этом страдать мой желудок». До сих пор ей удавалось следовать этому принципу.

Она вздрогнула от неожиданности, услышав за спиной чьи-то шаги, но, оглянувшись, увидела Хьюго Синклайера.

— Очевидно, вы призрак рождества Христова, — весело обратился он к Руби. — Как поживаете? Давно вас не видел. О, вы уже приготовились встретить праздник, — Хьюго указал на разноцветные лампочки над дверью.

— А куда исчезла Дикси? — стуча зубами от холода, поинтересовалась Руби. — В доме всегда темно.

— Вероятно, ее мучает один из ее обычных приступов мигрени, — добродушно ответил Хьюго. — Свет лишь раздражает глаза.

— Дикси вчера даже не открыла мне дверь.

— Она всегда так поступает во время приступа.

— Но Дикси никогда не говорила мне о мигренях, — холодно заметила Руби.

— Неужели у вас друг от друга нет никаких секретов? У каждой есть свои маленькие тайны, — насторожился Хьюго, пристально посмотрев на Руби.

— Дикси слишком скрытна и надежно хранит секреты, — поспешила успокоить его Руби, но все-таки не удержалась и бросила через плечо, как бы невзначай: — Позавчера вечером, стряпая на кухне, я услышала, как у вас в квартире говорит радио. Шла какая-то интересная программа, но я так ничего и не смогла найти похожее по своему радиоприемнику: какие-то крики, удары или что-то в этом роде.

Руби блефовала. Но ничего, пусть Хьюго поломает голову. Может, это несколько утихомирит его.

— Я дома, — вяло отрапортовала она, открывая дверь своей квартиры.

— Время уже поджимает, — как ни в чем не бывало отозвался из кухни Андрей. — Мадам, я приготовил восхитительную кулинарную новинку. Секрет заключается в том, чтобы все хорошенько перетереть и смешать со взбитыми сливками. Выглядит, конечно, как дерьмо, но я положил туда много специй, чтобы придать блюду неповторимый вкус. Я еще приготовил чай и принес… шоколадный торт из нашего воинского магазина взамен размазанного по холодильнику вчера вечером. Я действительно обо всем сожалею. Я не имел права так поступать. Ты не сердишься?

— Нет, не сержусь, я просто разочарована. Большое спасибо за заботу. Я не предполагала, что дела отнимут столько времени, но у миссис Эверли свои взгляды на этот счет. В беседе с женами офицеров она заявила, что ужин следует подавать примерно в восемь часов, это довольно модно и современно.

— Так и сказала?!

— Именно так. Ну что, подождем до восьми или поедим сейчас? — спросила Руби, заранее зная, что Андрей ответит утвердительно.

— Конечно, подождем. А как насчет того, чтобы завтра сходить в кино?

— Но мы ведь собрались теперь ужинать в восемь, а кроме того, у меня еще собрание. До Рождества остается всего несколько дней, и миссис Эверли буквально по часам распланировала мое время. Вдобавок я неважно себя чувствую.

— Вероятно, с Дикси происходит то же самое, — беспечно заметил Андрей. — Ладно, сходим в кино после Рождества. Занимайся своими неотложными делами, а я буду готовить обед. Потом ты обязательно ляжешь в постель и что-нибудь почитаешь. Мне совсем не хочется, чтобы ты заболела накануне нашего первого рождественского праздника. Кроме того, Элис Эверли никогда не простит мне, если ты в таком состоянии будешь тянуть лямку общественных нагрузок.

Руби уселась за стол, с трудом удерживаясь от колкого замечания. Еда на тарелке выглядела довольно аппетитной, украшенная к тому же веточкой петрушки, морковью и долькой апельсина.

— Неплохо, — улыбнулась Руби, по достоинству оценив усердие мужа.

— Вчера вечером я наговорил кучу всякой ерунды, да и ты тоже, — извиняющимся тоном начал Андрей, — Я вел себя как подбитый петух и надрызгался до чертиков. Давай забудем все случившееся.

Руби о многом хотела спросить мужа, но она лишь молча кивнула в знак согласия, решив не ворошить прошлое.

Этой ночью они два раза занимались любовью и еще один раз — ранним утром. Каждый раз Руби притворялась, будто получает от этого наслаждение, довольно правдоподобно изображая оргазм.

Каким-то чудом ей удалось благополучно пережить все праздники, а также череду вечеринок и пирушек, которыми буквально изобиловал сезон. Вопреки ее опасениям, Рождество прошло довольно весело. Правда, самой Руби было почему-то грустно. Она объясняла это недомоганием и усталостью, размолвкой с Андреем и отсутствием Дикси на всех праздниках.

Через два дня после Нового года Дикси сама появилась в квартире Руби с тарелкой печенья и маленькой подарочной коробочкой. Выглядела она как всегда привлекательно. Руби обрадовалась подруге, тепло обняла ее, пригласила на кухню выпить кофе. Но едва по комнате распространился приятный аромат, она опрометью бросилась в ванную комнату.

— Когда вы должны? — ласково поинтересовалась Дикси, когда Руби вернулась на кухню.

— Что? — удивилась та.

— Ребенок — это замечательно. Я тоже беременна и узнала об этом за неделю до Рождества, а потом меня свалил приступ мигрени, самый тяжелый за всю мою жизнь. Все праздники я провалялась в постели. Хьюго не хотел идти на вечеринки, но я сама прогнала его за дверь. Ему было необходимо показаться там. Кстати, вы уже записались на прием к врачу? Если нет, давайте пойдем вместе.

У Руби даже закружилась голова. Господи, какая же она дура! Как можно было допустить такую невероятную глупость. Выпив кофе, чтобы немного успокоить желудок, Руби подошла к календарю и, перевернув страницы обратно на декабрь, пересчитала по пальцам дни.

— Если бы вы не навестили меня, Дикси, я бы так и думала, что у меня грипп или какая-нибудь хворь. Я беременна, — простонала она.

— Вы действительно не знали? Ну, поздравляю, — засмеялась Дикси. — Надеюсь, у вас все будет нормально. У меня уже произошло три выкидыша. Кого вы хотите: мальчика или девочку?

— Мальчика, — выпалила Руби. — Впрочем, девочку тоже было бы неплохо. О, да мне все равно. Хьюго рад этому событию?

— Он очень счастлив. В трех других случаях мы все время переезжали, и я выкидывала, как только мы обосновывались на новом месте. Очевидно, всему виной эти переезды: тяжести, волнения, суета. Впрочем, на этот раз нас, кажется, никуда не собираются переводить. Но на всякий случай я держу пальцы на кресте. Мне хотелось бы мальчика, а там все равно, лишь бы ребенок был здоров.

— В связи с чем переводят офицеров на новое место? Как организуется переезд семьи? Можно ли самому выбрать место? — засыпала Руби вопросами подругу.

Дикси беспомощно пожала плечами.

— Все очень просто: вы получаете приказ и отправляетесь. В течение восьми лет мы уже переезжали семь раз. Это своеобразная школа жизни.

Руби притихла, размышляя над этими словами.

— Давайте прогуляемся, — предложила Дикси. — Воздух сейчас такой чистый и бодрящий. Дома меня постоянно тошнит.

Она отправилась к себе, чтобы надеть пальто.

— Ребенок, — прошептала Руби, оставшись одна. — Ребенок мой и Андрея.

Интересно, обрадуется ли муж этой новости, ломала голову Руби. Когда удобнее рассказать ему? Этой же ночью или подождать, пока ее осмотрит доктор военной базы? Она решила ждать заключения врача.

* * *
Они гуляли до тех пор, пока у Дикси на щеках не появился румянец и она не пожаловалась, что не может больше сделать ни шага. Руби огляделась вокруг в поисках местечка, где можно было бы присесть, отдохнуть, но, увы, не заметила ничего подходящего.

— Вы совсем не в состоянии идти? Обопритесь на меня. Мы действительно ушли очень далеко.

— Все хорошо, я преодолею это расстояние. Просто будем двигаться медленно. Ненавижу, когда эта проклятая нога подводит меня.

— Как это произошло? — напрямик спросила Руби.

— Самая обычная история. Я упала на кухне со стула и сломала бедро. Как видите, просто несчастный случай. Я не придала поначалу ему большого значения, и сразу не обратилась к доктору. Вот теперь результат. Только не выражайте своих соболезнований. Терпеть не могу, когда люди жалеют меня. Не обращайте на меня внимания. Я сама виновата, что совершенно забыла о своей проклятой ноге. Мы шли очень быстро и удалились от дома на большое расстояние. Надеюсь, нас не скоро переведут отсюда, и мы с вами успеем подружиться.

В голосе Дикси промелькнули панические нотки. Она явно боялась, что Руби обо всем догадается. «Падение со стула», «нога» — какая чушь! Похоже, ее толкнули или ударили, а потом запретили обращаться к доктору.

Руби решила не расстраивать Дикси еще больше и перевела разговор на другую тему.

— Теперь мы сблизимся быстрее. Вы должны обязательно научить меня вязать свитера, носочки, шапочки. Мы будем прекрасно проводить время. А как часто вас мучают головные боли?

Дикси растерянно заморгала глазами.

— Ну… все зависит от погоды, — нерешительно ответила она. — Все зависит главным образом от погоды. Иногда… муж… поколачивает меня. — Дикси говорила очень быстро, избегая пристального взгляда Руби. — Или когда у меня начинаются месячные. Впрочем, теперь не придется беспокоиться об этом.

— Следующий раз сообщите мне о своей болезни, тогда я не буду тарабанить в вашу дверь или обрывать телефон.

— Не обижайтесь на меня, Руби. Я просто устала, — попросила Дикси.

— Мы уже почти добрались до дома. Сейчас я приготовлю для нас по чашечке кофе, и мы почувствуем себя гораздо лучше. Мне так хочется иметь собственный автомобиль.

— Мне тоже. С ним будет легче управиться с делами.

— Неужели здесь негде заработать дополнительные деньги?

Дикси отрицательно покачала головой.

— Даже если это и так, наши мужья все равно не позволят нам устроиться на работу. Хьюго непременно будет против. Жены офицеров не работают. Разве Андрей не говорил вам об этом?

Руби утвердительно кивнула.

— Раньше я сама зарабатывала себе на жизнь, и мне было не так уж плохо. Теперь нужно заботиться об Андрее. Не за горами рождение ребенка. Если бы я работала, в конце месяца у нас было бы больше денег.

— Это порочный круг, Руби. С одной стороны, чем выше звание у вашего мужа, тем больше вы будете получать денег. Вам потребуется хорошая одежда, хорошее питание. Мы сами выбрали эту жизнь, нам за все и расплачиваться.

— Возможно, вы и правы. И все-таки нужно найти способ зарабатывания дополнительных денег, против которого не будут возражать наши мужья. Даже если они встанут на дыбы, можно получить деньги через банк, и кусок мяса на столе будет обеспечен.

— В этом я вам не помощник. Хьюго непреклонен, когда речь заходит о моей работе. О боже, мы уже дома. У меня совсем замерзли ноги. Пожалуйста, не тревожьте осиное гнездо, — взмолилась Дикси.

— Хорошо, — согласилась Руби, которую сейчас беспокоило совсем другое.

* * *
В течение следующей недели у нее постепенно прошли изнуряющие приступы рвоты и наступило определенное облегчение, но зато она стала быстро терять вес. К моменту посещения клиники базы Руби выглядела просто ужасно: бледная, с кругами под глазами, которые не скрывали даже несколько слоев пудры. Андрей, еще ни о чем не подозревавший, называл ее пугалом.

Дикси, наоборот, за это время поправилась на одиннадцать фунтов, съедая за завтраком, обедом и ужином намного больше мужа. Ее давно перестала мучить тошнота, и она вся светилась от счастья. Руби от души радовалась за подругу и даже немного завидовала ей.

Тринадцатого февраля, в канун дня Святого Валентина, они вместе посетили поликлинику. Дикси вышла оттуда с баночкой витаминов, а Руби — с заключением доктора о своей беременности.

— Что вы наденете завтра на танцы? — спросила Руби.

— Не знаю, — рассмеялась Дикси. — Мне ничего не подходит. Моника принесла какой-то красно-белый балахон. Но я считаю верхом глупости на таком сроке носить специальную одежду. Люди подумают, будто я специально подчеркиваю свою беременность. О, Руби, я буду так сильно любить этого ребенка, убаюкивать его, напевать ему песенки, целовать, обнимать. Я уже люблю его, — заявила она, поглаживая себя по животу. — Я спросила у Хьюго, сможем ли мы поставить в нашу комнату кроватку малыша. Но он считает, что ребенок должен иметь собственную комнату. У нас есть свободное помещение. Оно вполне подойдет для детской. Правда, места там немного, но пока крошка будет нуждаться лишь в кроватке и комоде для белья. Я еще никогда не была так счастлива. Вы чувствуете то же самое?

— Вероятно, — неохотно отозвалась Руби. — Если бы не эта слабость…

— Вы действительно выглядите усталой. Думаю, вам нужно отправиться домой, сесть на стул, положив ноги на другой стул, и расслабиться. Я приготовлю чашечку чая с пряным печеньем, которое испекла еще вчера вечером. Теперь, когда токсикоз закончился, вам нужно понемногу восстанавливать силы. И обязательно съешьте банан, — по-матерински наставляла подругу Дикси.

— Хорошо. Чай, печенье и банан — звучит великолепно.

— Сон также действует весьма благотворно. —Дикси суетилась на кухне вокруг Руби.

— Перестаньте командовать, — проворчала та, — мне еще нужно написать адмиралу Квиери и его супруге. Я уже говорила вам, что через десять дней они прибывают в Северную Каролину? У них есть дом в Чейпел Хил. Кроме того, адмирал Квиери знаком с генералом Франкелем и собирается играть с ним в гольф и в шахматы. Предполагается, что мы вместе пообедаем. Значит, генерал Франкель и его супруга тоже приедут к нам. Я пыталась как-то уклониться от этого, но не смогла и теперь боюсь говорить об этом Андрею. Мне нужно будет приготовить жаркое или индейку. Думаю, именно их приезд и является причиной моего неспокойствия и недомогания. У меня нет ни приличной посуды, ни хорошей скатерти. Я беременна и выгляжу отвратительно. Все это так ужасно, — тяжело вздохнула Руби.

Дикси поставила чашку с чаем на маленький столик рядом со стулом Руби.

— Выслушайте меня внимательно. Оба этих босса когда-то находились в таком же положении, как и Андрей, а их жены хлебали те же щи. Раз они хотят приехать сюда, значит помнят «золотые» деньки. Мой вам советь, не волнуйтесь о поджарке, индейке или о чем-то подобном. Приготовьте что-нибудь попроще. С дешевым вином тоже не будет проблем. Оставайтесь сама собой и вы не ударите лицом в грязь. Поверьте мне, Руби. Пока вы отдыхаете, я подумаю, чем еще помочь вам. Скатерть и посуду мы найдем. Об уборке квартиры тоже не беспокойтесь. Мы все вам поможем.

Вскоре вся база засуетилась вокруг семейства Блу и их квартиры. Узнав об этом, Андрей немедленно отправился к ближайшему телефону-автомату, чтобы позвонить Руби и во всем удостовериться. Она ничего не стала отрицать.

— О господи, почему ты ничего мне не сказала! — возмутился Андрей. — Где же мы возьмем столько денег, чтобы организовать для них обед?

— Не беспокойся. Я решила приготовить суп-пюре из брюссельской капусты, который выиграл приз на конкурсе, а также чесночный хлеб. Нам придется купить лишь вино. Адмирал сам напросился к нам в гости. Кстати, он также пригласил генерала Франкеля. Представляешь, что произойдет, если ты откажешься принять генерала? Очевидно, ты даже не подумал об этом. Не волнуйся. Супруги Квиери — удивительно деликатные люди. Все пройдет прекрасно, — успокаивала мужа Руби.

— Да, именно прекрасно. Ты представляешь, в каком я сейчас оказался положении?

— Поверь, твои товарищи все сейчас хотят оказаться на твоем месте. Можешь сказать им, — а это так и есть на самом деле, — что адмирал и его жена — мои друзья. Если хочешь, добавь, что они и твои друзья. А теперь мне нужно срочно идти, я уже опаздываю. Миссис Эверли просила позвонить ей. Увидимся дома, о'кей?

Когда Андрей в пять тридцать вернулся домой, Руби спала. Это его не на шутку встревожило. Наверное, ее вымотали заботы о предстоящем обеде с адмиралом и генералом. Признаться, Андрей гордился тем, что его жена является другом семьи флагманского офицера, хотя это накладывало на него и определенные обязательства, как на хозяина дома.

Руби проснулась, услышав доносившееся с кухни тихое звяканье серебряной и фарфоровой посуды.

— Это ты, Андрей?

— Да, если ты тайно не принимаешь кого-то другого, о ком мне ничего не известно.

Руби зевнула.

— Сама не могу поверить, что уснула. Это потому, что я… Андрей, иди сюда. Я должна кое-что сказать тебе.

— Неужели это еще не все новости? — притворно ужаснулся Андрей.

— Сегодня я была у доктора. Я беременна. Надеюсь, это тебя не расстроит.

Андрей опустился на корточки перед кроватью.

— Ребенок! Твой и мой! Иисус! Наш ребенок! Значит, я буду отцом, а ты матерью. Мы станем родителями!

— Надо понимать, что ты взволнован? — усмехнулась Руби.

— Да, черт возьми, но не расстроен, нет. Конечно, нам придется экономить, вытягиваться в струночку, но мы ведь умеем это делать. Так вот, оказывается, что произошло с тобой. Ты в порядке? Что сказал доктор?

— Он сказал, что мне нужно поправиться, но не чрезмерно. Сейчас мне уже гораздо лучше. Доктор утверждает, что утренние недомогания закончились. Хочется в это верить.

— Думаешь, это будет мальчик? — спросил Андрей.

— Если это не девочка, значит мальчик. Третьего не дано.

«Он явно восхищен», — с облегчением подумала Руби.

— Ты счастлива? — не унимался Андрей.

— Конечно. Я просто без ума от радости. Подумать только: наш маленький человечек. Как только мое здоровье наладится, я смогу начать подготовку к его появлению.

— Можно мне завтра всем рассказать об этом?

— Я вытряхну из тебя душу, если ты этого не сделаешь, — улыбнулась Руби.

— В таком случае, я напомню миссис Эверли, что ты не сможешь быть ей помощницей в течение следующих девяти месяцев. Никто не будет заставлять тебя ничего делать против твоей воли и моей также. Иди ко мне!

Соскочив на пол, Руби бросилась в объятия мужа. Она обнимались, целовались и шептались, словно маленькие дети. Они кружились по комнате, щекотали друг друга, выкрикивая различные имена. Они говорили обо всем и обо всех. Сегодня они как никогда стали близки друг другу.

Прошло много времени, прежде чем Руби и Андрей легли спать. Руби украдкой вытерла одну-единственную слезу. Очевидно, это была слеза счастья.

* * *
На восстановление аппетита у Руби ушло семь дней. После чего она стала есть все подряд, а когда еды не хватало, заимствовала у Дикси, которая с радостью делилась с ней. Другие девушки тоже заботились о Руби, принося тарелки, доверху наполненные печеньем, домашними заготовками, сухими фруктами, а также коробки конфет и банки с маринованными овощами. Руби поглощала все подряд. За день до запланированного приема высоких гостей ей оставалось набрать только один фунт до нормального веса.

Супруги Квиери и Франкель должны были прибыть в семь часов. Задолго до этого в квартире Руби и Андрея уже толпились женщины с ведрами, швабрами и вениками. К середине дня все уже блестело, сияло; приятно пахло лимоном и давно забытым сосновым маслом.

— Перед прибытием гостей положите эти апельсиновые корки и корицу под лампы. Будет стоять такой аромат, словно вы весь день провели на кухне, — лукаво подмигнула Сью.

— Посмотрите, что я принесла, — объявила Моника, появляясь в дверях с электрической жаровней на серебряной тарелке, увенчанной свечой. — Это приспособление я достала у Долли Невинс, к которой оно перекочевало от Шейлы, проживающей на Ментазана Драйв. А Шейле эту вещь подарила жена одного отставного полковника.

— Она великолепно подойдет к столу. Ее нужно поставить в центр. Как вы считаете, Руби?

— Да, будет изумительно, — просияла Руби. — Я очень волнуюсь.

— Вы настоящая царица базы. Все только и говорят об этом обеде и очень завидуют вам. Это удачное начало жизненного пути. Завтра вы станете знаменитой. Кстати, где Дикси?

У Руби бешенно заколотилось сердце. За всеми этими лихорадочными приготовлениями к обеду и уборкой она как-то совсем не заметила отсутствия подруги.

— Я… она, вероятно… вы же знаете, эти мигрени. Они так ужасны.

Руби начала торопливо наполнять чайник, пролив при этом половину воды на натертый воском пол. Кристина бросилась подтирать. Взгляды их встретились, и Кристина что-то печально прошептала.

— Вы подробнее поговорите об этом, когда Дикси поправится, — также шепотом заметила Моника.

Руби тут же перевела разговор на тему о своей беременности и о планах превращения кладовки в детскую.

К концу дня все было окончательно подготовлено к приему гостей. На великолепно сервированном столе красовалась серебряная и фарфоровая посуда, принесенная женами офицеров.

— Желаю удачи, — пожелала Герти, вместе с остальными покидая квартиру Руби. — Позвоните, как только они приедут. Все пройдет прекрасно. Запомните каждое слово, каждый жест. Мы хотим знать все подробности.

— Никогда не забуду то, что вы для меня сделали. Постараюсь следовать вашим советам, — пообещала Руби. — Дикси тоже очень помогла мне.

К пяти тридцати Руби наполнила ведерко для охлаждения напитков льдом, подготовила кастрюльку с капустой и зажгла плиту. Она даже успела принять ванну. Ее немало позабавил растерянный вид мужа. Андрей заявил, что терпеть не может таких сверкающих сапог, и Руби со смехом принялась натирать голенища вазелином.

— Откуда тебе это известно? — удивился Андрей.

— Меня научила одна из моих новых подруг. Еще раз напоминаю тебе: у нас есть свои секреты, как поддерживать репутацию своих мужей на высоте.

Андрей на одной ноге поскакал на кухню.

— Подумать только, я буду сидеть за одним столом с такими людьми, — взволнованно проговорил он. — Это просто не укладывается у меня в голове. А ты вполне уверена, что… что это месиво сойдет за хорошую закуску?

— Перестань пороть горячку. Ты сам нервничаешь и меня держишь в напряжении. Лучше скажи, как я выгляжу?

— Восхитительно. Правда, ты выглядишь великолепно. За последнюю неделю ты поправилась и заметно похорошела. Кстати, мне нужно упоминать, что ты в положении?

— Думаю, это не обязательно. Они сами обо всем догадаются. Во всяком случае, их жен на мякине не проведешь.

— Черт возьми, как тебе удается сохранять спокойствие? Я боюсь даже присесть, чтобы не помять брюки.

— Все будет в порядке. Поверь мне, — улыбнулась Руби.

* * *
Супруги Франкель прибыли на служебном автомобиле буквально через несколько минут после супругов Квиери. Тут же начались поцелуи, объятия, взаимные рукопожатия. Громкий смех был слышен, наверное, через две двери.

Генерал Франкель оказался на вид довольно суровым человеком. У него было румяное лицо с зелеными, как трава, глазами. Седые волосы словно ореол окружали его крупную голову.

По окончании церемонии представления друг другу маленькая компания расселась по своим местам. Все много смеялись, шутили, вспоминали прошлое. Высокие гости вели себя очень непринужденно и, как могли, старались развеять скованность хозяев.

— Присоединяйтесь-ка к нам, милая, — предложила Жанет Квиери, освобождая место между собой и женой генерала. — Признайтесь, наш приезд не слишком выбил вас из привычной колеи? Мы сами когда-то были женами лейтенантов и отлично представляем цену этой участи. Поверьте, все эти волнения не стоят выеденного яйца.

Руби улыбнулась.

— Поначалу я собиралась приготовить изысканный обед, но это оказалось за пределами возможностей нашего семейного бюджета. Предлагаемое вам блюдо из брюссельской капусты выиграло приз на ежемесячном конкурсе среди блюд из остатков продуктов.

В тоне ее голоса не содержалось даже намека на извинение. Арлин Франкель одобрительно кивнула в ответ.

— Оказывается, этим занимаются даже сейчас. В свое время я также выиграла приз, придумав совершенно чудовищное блюдо из говяжьего вяленого мяса. Но это была лишь третья премия. Признаться, в те дни я не слишком преуспевала в кулинарии. А что выиграли вы, моя дорогая?

Вскоре Руби вернулась с маленькой сетчатой сумочкой.

Женщины весело рассмеялись, затем миссис Квиери сказала:

— Я давно хотела написать тебе, Руби. После тебя у адмирала сменилось шесть секретарш. Он едва дождался отставки и постоянно брюзжал, приходя домой. Ты в полном смысле этого слова испортила этого человека. Адмирал уже ни с кем не смог ужиться. Это он подал мне идею навестить тебя. Разумеется, я не возражала, — вскользь заметила Жанет, — но адмирал просто сгорал от нетерпения узнать, что у вас все хорошо и что корпус морских пехотинцев проявляет заботу о вас. Проявляет, не так ли, Арлин? — многозначительно спросила она.

У Руби перехватило дыхание. Интересно, что ответит жена генерала?

— Эдвард, корпус морских пехотинцев заботится о миссис Блу? — переадресовала мужу вопрос Арлин Франкель.

Жанет Квиери подмигнула Руби, которая сидела, вытаращив глаза.

— Черт их знает, я не в курсе, — пожал плечами генерал. — Молодой человек, корпус заботится о вашей семье?

— Да, сэр, — выпалил Андрей.

— Хорошо. Это именно то, что я хотел бы услышать.

— Когда должен появиться на свет ребенок? — как ни в чем не бывало спросила Арлин Франкель, словно продолжая прерванный разговор.

Руби даже растерялась от неожиданности.

— Месяцев через шесть.

— Это замечательно, — просияла Жанет Квиери.

— Я рассчитываю на сигару, лейтенант, — прогремел на другом конце комнаты генерал Франкель.

— Есть, сэр, — с готовностью вскочил Андрей.

— Ты сообщишь нам, Руби? — спросила Жанет.

— Сказать по правде, миссис Квиери, я собиралась просить вас и адмирала, если, конечно, вы не…

— С радостью и любовью, — рассмеялась Жанет. — Кларк еще никогда не был крестным отцом.

— Спасибо вам, сэр, — проговорил Андрей внезапно охрипшим голосом.

— С удовольствием, молодой человек.

Потом все уселись за стол, нахваливая брюссельскую капусту. Неожиданно за стеной раздался неистовый грохот, сопровождаемый пронзительным криком.

Руби вздрогнула и, до боли закусив губу, пристально смотрела на мужа. Андрей поспешил сообщить гостям, что их соседи по квартире очень любят слушать по радио громкую музыку. По глазам адмирала Квиери Руби догадалась, что он не поверил этому объяснению.

— Великолепный обед, — тем не менее улыбнулся Кларк, меняя тему разговора. — А что на десерт?

— Кларк! — пожурила его жена.

Руби выдавила улыбку, прислушиваясь к доносившимся за стеной звуками.

— Я приготовила шоколадный торт с кремом, зефиром и орехами. Его нужно заморозить, а потом порезать ломтиками, как длинный пирог. Еще у нас есть консервированные фрукты.

Заметив тревогу в глазах Руби, Жанет Квиери напрямик спросила:

— Кто живет в соседней квартире?

— С какой стороны? — попыталась тянуть время Руби, стараясь собраться с мыслями.

Жанет молча указала на стену кухни. Руби почувствовала себя рыбой, выброшенной на берег из воды. Она с силой захлопнула дверцу холодильника, так что зазвенели бутылки и банки.

— Хьюго Синклайер и его жена Дикси, — спас положение Андрей. — Так ведь, Руби?

— Да, Дикси. Она тоже беременна.

Руби резко повернулась, чтобы достать с полки над головой тарелки для торта.

— Прекрасные люди. Здесь все такие добрые и приветливые и делают все, чтобы мы чувствовали себя как дома. Руби и Дикси — подруги. Не так ли, Руби? — продолжал разглагольствовать Андрей.

— Да, да, настоящие подруги, — кивнула Руби, разрезая на порции торт. — Кофе будет готов через минуту.

— Я знаю Хьюго, — задумчиво проговорил Франкель. — Он представлен на повышение.

Адмирал нервно поерзал в своем кресле.

— Что-нибудь не так, Руби?

— О нет, я просто съела слишком много. Теперь я собираюсь налечь на торт. Сладкие блюда мне не противопоказаны. — Руби постаралась ответить как можно спокойнее, понимая, что дурачит своего босса. Однако это было самое лучшее, что она могла сейчас сделать. Возможно, потом, после отъезда гостей, Андрей что-нибудь придумает, чем-нибудь поможет Дикси.

— Я положила в кофе цикорий, адмирал. Думаю, вы это любите. — Руби предложила Кларку тарелку с тортом, затем дрожащей рукой налила ароматный кофе.

Адмирал Квиери и генерал Франкель переглянулись. Им без слов было ясно: что-то здесь явно не так.

— Это замечательно, Руби, — воскликнул Кларк. — Обязательно дай рецепт этого торта моей жене.

За столом снова завязался непринужденный разговор. И только Руби готова была кричать от отчаяния. Она изредка поглядывала на стену кухни, моля бога, чтобы с Дикси все обошлось. После кофе мужчины, извинившись, попросили разрешения покурить. Женщины вызвались помочь Руби убрать посуду, несмотря на протесты хозяйки.

— Если ты собираешься дымить этой вонючей сигарой, Кларк, отправляйся на свежий воздух, — распорядилась Жанет Квиери.

Таким тоном сам адмирал обычно разговаривал со своими подчиненными.

— Твоя трубка не выбита, Эд, — улыбнулась Арлин. — Дым может повредить Руби. Прогуляйтесь пока, а мы займемся женской работой.

— Лейтенант, ты тоже можешь присоединиться к нам, — заметил генерал Франкель. — Нам нужно немного размяться. Прогулка перенесет нас в мир приятных воспоминаний. Но если ты хочешь остаться со своей женой, в то время как наши жены будут выполнять роль горничных, мы это поймем.

Генерал сказал это таким тоном, что Андрей предпочел найти себе занятие дома.

Вдохнув февральского воздуха, Эд Френкель повернулся к своему старому другу.

— Что происходит, Кларк?

— Не знаю, судя по всему, что-то случилось в соседней квартире. Обстановка изменилась, когда началась эта суматоха за стеной. Я слышал пронзительный крик. Это вовсе не радио. Мне также показалось, будто кто-то стучал по стене. Похоже, Руби и ее мужу все известно, но они не хотят говорить об этом.

— Клянусь Иисусом, неужели ты предлагаешь шпионить за соседями семьи Блу?

— Не торопи меня. Мы просто гуляем. Лучше отошли своего шофера за трубкой. Скажи, что забыл ее. Дай мне время все обдумать.

— Что дальше? — спросил Франкель, когда шофер исчез из виду.

— Мы гуляем. Если у тебя есть очки, самое время надеть их, — пожал плечами адмирал, водружая на нос собственные очки, которыми очень гордился.

Кларк посмотрел в сторону соседней квартиры, сквозь зашторенные окна которой пробивался свет. Шторы в квартире Блу были также опущены. Вполне можно перепутать входы и постучать не в ту дверь, подумал адмирал, тут же познакомив друга со своим планом.

— Руби сказала, что женщина беременна. А если муж избивает ее? Хочешь, чтобы это осталось на твоей совести? Будь я командующим, эта сволочная задница довольно быстро вылетела бы отсюда. Впрочем, надеюсь, все не так серьезно; тогда мы не причиним никому вреда.

— А может, это действительно проклятое радио? Даже в среде военных дом — это крепость, а что там происходит…

— Прекрати, Эд! Тебе известно: в армии полно сумасбродов. Я всю жизнь заботился о вверенных мне людях. Если тебя не изменили годы, думаю, ты делаешь то же самое. Там горе, и наш долг помочь.

Генерал Франкель прочистил трубку.

— Главная проблема в том, что Синклайер идет на повышение. Я уже подписал рапорт о его полном соответствии назначаемой должности, основываясь на рекомендациях командного офицера. Если ты окажешься прав, мне потребуется много времени, чтобы дать делу обратный ход.

— Знаю, Эд. Но иначе нельзя.

Пять минут спустя они повернули обратно, решив осуществить намеченный план. Неожиданно дверь соседней квартиры распахнулась, и на пороге возник Хьюго Синклайер собственной персоной. Форма его была помята, а сам он едва держался на ногах.

— Приятного вечера, лейтенант, — бодро проговорил Франкель.

— Я живу здесь, — пьяно усмехнулся Хьюго и захлопнул дверь.

Возвращаясь в квартиру семьи Блу, ни адмирал, ни генерал не проронили ни слова.

Гости задержались еще на полчаса, прежде чем пожелать доброй ночи.

— Запомни, Руби, мы будем с нетерпением ждать известия о рождении ребенка, — напомнила Жанет Квиери, обнимая молодую женщину, затем прошептала ей на ушко: — Все будет прекрасно. Поверь нам.

Руби осталось непонятно, что имела в виду жена адмирала.

— Я позвоню тебе дня через два, чтобы зачислить тебя на курсы беременных женщин, — сказала на прощание Арлин Франкель. — Думаю, тебе это будет весьма полезно.

— Благодарю вас, миссис Франкель. — С удовольствием буду ходить на занятия. Найдется ли у вас место для моей подруги Дикси?

— Разумеется, — без колебания ответила жена генерала.

* * *
Два дня спустя Руби возвращалась из воинского магазина, изрядно нагрузившись продуктами. Заметив отъезжавший от их дома фургон, она поставила сумки и подбежала спросить, где Синклайеры.

— Уехали. Мы еще вчера должны были прибыть сюда, но слишком поздно получили приказ.

— Как… уехали?!

— Их там нет, милочка, — ответил солдат. — Мы перебрасываем это имущество в Моджаве Дезерт.

— Этого не может быть! — завопила Руби.

— Послушай, сладкая кошечка, я бы с удовольствием посидел здесь и потолковал с тобой, но у нас впереди дальняя дорога. Эти вещи должны прибыть вовремя, чтобы Синклайерам не пришлось сидеть и ждать их. Теперь у вас появятся новые соседи. Надейтесь на лучшее.

Руби открыла дверь в квартиру Синклайеров. Ее шаги гулко отдавались в пустых комнатах.

На стене маленькой комнатки, которую Дикси собиралась превратить в детскую, висели переводные картинки с веселыми стишками. Над улыбающимся Питером Пэном остались следы пальцев подруги.

Дикси даже не попрощалась с ней, думала Руби, с трудом сдерживая рвущиеся наружу слезы. Но почему? Может, она оставила записку под дверью? Руби бросилась в свою квартиру, забыв об оставленных на тротуаре сумках, но так и не обнаружив записки, зарыдала от разочарования.

Все еще вздрагивая от рыдания, она внесла в дом пакеты, затем, немного успокоившись, начала звонить другим девушкам. Закончив последний телефонный разговор, Руби поняла: что-то произошло. Оказывается, все знали, что Хьюго и Дикси уехали, но почему-то не проронили ни слова.

Когда Андрей вернулся со службы, Руби все еще плакала, забившись в угол дивана. Она даже не включила свет и не поднялась, чтобы приготовить ужин.

— Дикси даже не попрощалась, Андрей. Как она могла так поступить со мной? — возмущалась Руби, молотя кулаками по диванной подушке. — А тебя поставили в известность об их переезде? Если ты обо всем знал и не сообщил мне, я никогда тебе этого не прощу. Все девушки заявили, что узнали о переводе Синклайеров от своих мужей. Скажи мне правду!

— Клянусь, я ничего не знал. Я слышал, что Хьюго собираются перевести, — это обычное дело в Корпусе, — но, как правило, это занимает недели. Я хотел рассказать тебе об этом сегодня вечером. О своем переводе Хьюго сам узнал, когда решение уже было принято. Понимаю, ты чувствуешь себя сейчас неважно, но я ведь не раз просил тебя не вмешиваться в это дело. Дикси вовсе не такая паинька, как тебе кажется. Будь она настоящей подругой, не улизнула бы подобным образом. Впрочем, какого черта звонить, царапать записки и подкладывать под дверь?

— Это касается не только Дикси. Последние дни девушки сторонятся меня, разговаривают сквозь зубы. Все изменилось, но далеко не к лучшему. Я ничего не выдумываю. Уверена, что Хьюго не разрешил Дикси попрощаться со мной. Он далеко не такой надежный человек, каким его считают.

— Не горячись, возможно, Хьюго просто не придал этому значения, — заметил Андрей.

Глава 5

Руби открыла и тут же быстро закрыла дверь своей квартиры, спасаясь от пронизывающего ветра, который буквально валил с ног, набрасываясь, словно разъяренный лев. Впрочем, холода уже отступали, и это радовало. В окно стучалась весна. Что и говорить — март на дворе. Вчера Руби заметила, что в саду Синклайеров показали свои головки крошечные пурпурные крокусы. Только теперь этот сад уже не принадлежал Синклайерам. В комнатах, заботливо украшенных когда-то руками Дикси, проживала семья Галенов.

Пени Гален имела собственную машину кремового цвета марки «Де-Сото». Это обстоятельство, вне всякого сомнения, поднимало ее на целую голову над Руби и остальными офицерскими женами. Кроме того, она носила модную одежду, дорогую обувь и ручные сумки. Двое ее детей — четырех и шести лет — выглядели как маленькие модели из каталога. Квартира была обставлена просто шикарно. Чего стоил, например, бледно-голубой парчовый диван и темно-фиолетовые и бледно-голубые стулья. Пальцы рук Пени Гален украшали покрытые лаком ногти в один дюйм длиной. На ногах был такой же яркий педикюр. Для ухода за ногтями и крашеными волосами она раз в неделю ездила в Нью-Берн. Моника утверждала, что таких женщин называют «платиновыми» блондинками, а Кристина ломала голову над тем, как же Пени с такими длинными ногтями занимается домашними делами.

Жены офицеров безуспешно пытались поближе познакомиться с Пени Гален. В иные дни они целыми командами появлялись у нее на квартире, предлагая свои услуги по уборке помещения.

— Мне уже помогают, — царственным тоном заявляла Пени.

Действительно, по вторникам и субботам из Нью-Берна к ней приезжала женщина средних лет, полька по происхождению, которая все мыла, чистила и натирала в доме.

Пени Гален была единственным ребенком в семье и постоянно витала в облаках, совершенно не зная реальной жизни. Ее дед носил звание полковника, имел кое-какие связи. Очевидно, именно поэтому Дейв, муж Пени, не собирался играть последнюю скрипку в Корпусе и даже не пытался сближаться с младшими офицерами. Все семейство держало себя крайне высокомерно.

Каждый раз после очередного отказа Пени принять их помощь девушки уходили красные от стыда и гнева, зарекаясь когда-либо еще возвращаться сюда. Однажды Герти не без ехидства заявила, что генерал Франкель и адмирал Квиери — личные друзья семейства Блу. Пени заинтересовало это сообщение. А вот Руби захотелось отшлепать Герти: она вовсе не собиралась напрашиваться на дружбу с «платиновой» блондинкой.

Уже дома Руби показалось поведение Герти довольно подозрительным. С чего ей проявлять такую заботу? Они уже давно не поддерживали прежних дружеских отношений. Правда, девушки еще приглашали Руби на чашку чая, на обед или принимать участие в благотворительных мероприятиях. Но при этом у нее сложилось впечатление, будто они держатся очень настороженно, боятся сказать что-то лишнее, особенно когда дело касается семейных отношений и экономии денег. Это бесило Руби. Ей хотелось послать всех к черту и уединиться в своей квартире, занимаясь чтением, уборкой и другими домашними делами. Она чувствовала себя бесконечно одинокой и порой готова была расплакаться без причин. Доктор же утверждал, будто все эти расстройства и даже слезы — вполне нормальное явление для беременной женщины.

Однажды Андрей заявил, что Дейв Гален — чванливое напыщенное ничтожество, одержимое манией величия, и потребовал не связываться с этой семьей, напомнив о печальном примере Дикси.

— Но Пени постоянно звонит мне, стучится в дверь. Что же делать?

— Скажи ей прямо в лицо, что ты о ней думаешь. Почему ты должна прятаться или избегать телефонных разговоров?

— Это не так-то легко. Ты сам заморочил мне голову, требуя, чтобы я вела себя достойно, соответственно твоему званию и положению. Ты учил меня стараться не наживать врагов.

— Хорошо, делай так, как тебе хочется, но всегда помни Синклайеров. Дружба с ними почему-то обернулась против нас. Я чувствую это всем нутром. Во всяком случае, отношение ко мне в штаб-квартире резко изменилось, и не в лучшую сторону.

Руби почувствовала себя совершенно несчастной. Даже собственный муж почему-то настроен против нее.

— Я беру всю вину на себя, — сказала она, хотя ни на секунду не поверила в это.

Руби твердо знала, что не сделала ничего, что хоть как-то могло повредить Дикси и Хьюго. Но если это нужно Андрею, — пожалуйста.

Дни медленно тянулись за днями, принося еще большее одиночество. Руби быстро набирала вес, но не переставала есть печенье с маслом и шоколадные торты, которые ей особенно пришлись по душе, а иногда сама готовила мягкие шоколадные конфеты и в большом количестве поглощала их по вечерам. С каждым днем становилось все теплее. Апрельские ливни хорошо увлажняли землю, подготовив ее к посадке цветов. Этим Руби и занималась с наступлением сумерек, зная, что Пени Гален в такое время всегда занята — готовит обед для своей семьи.

Руби еще продолжала раз или два в неделю встречаться с другими девушками, хотя и чувствовала себя среди них явно лишней. Ее часто подмывало спросить, почему они так резко изменили свое отношение к ней. Однако заранее знала ответ: «Это лишь твое воображение и ничего более».

Основной темой разговора в эти дни были переводы офицеров в другие подразделения. Зачастую решения принимались вышестоящими ведомствами совершенно неожиданно. В этих беседах почему-то никогда не упоминалось имя Хьюго Синклайера. Жена Кента Олдриджа утверждала, что ее мужу присваивают очередное звание, и готовила провести по этому случаю торжество. В этом не усматривалось ничего необычного: Кент вполне заслуживал такое повышение по службе. На предполагаемый праздничный обед Руби поручили приготовить девять блюд из фасоли.

Она чувствовала, что многие женщины завидуют ей из-за ее дружеских отношений с женой генерала Франкеля. Занятия Руби в группе беременных еще более сблизило ее с Арли Франкель. Теперь они частенько вместе пили чай, ездили в военный магазин. Однажды генеральша даже преподала Руби урок вождения автомобиля. В тот день, когда служебная машина Эдварда Франкеля подвезла Руби к дому, она почувствовала, что утерла нос чванливой Пени Гален. Однако у нее хватило здравого смысла не задаваться и вежливо ответить на приветствие соседки по дому.

Сегодня Арлин Франкель была особенно внимательна к Руби и даже поинтересовалась, все ли у нее в порядке. Руби объяснила свое подавленное состояние быстрым прибавлением веса и многими другими причинами: холодным отношением девушек, настойчивым стремлением Пени Гален вторгнуться в ее личную жизнь, а также переживаниями по поводу столь неожиданного отъезда Дикси, которая даже не простилась, словно канула в воду.

— Руби, дорогая, жизнь среди военных дается нелегко, — печально улыбнулась Арлин Франкель. — Но ты очень выносливая. Об этом мне сказали Жанет и Кларк Квиери. Ты сумеешь преодолеть эти невзгоды. Все пройдет. Не теряй мужества, смотри неприятностям прямо в лицо и радуйся удачам. Что касается твоей подруги Дикси, это ей минус, раз она не посчитала нужным сказать своей приятельнице «до свидания». Не оглядывайся назад, моя дорогая, смотри только вперед. Впрочем, сели хочешь, я могу узнать, куда перевели Синклайеров. Ты собираешься написать своей подруге?

Руби выпрямилась.

— Нет, благодарю, миссис Франкель. Пусть все останется как есть.

— Умница, — одобрительно улыбнулась генеральша. — Я сказала бы то же самое. Но мы засиделись. Пора готовить обед, и мой шофер доставит тебя домой. Если у тебя возникнут какие-нибудь трудности, не стесняйся, звони мне. Обещай мне.

Руби молча кивнула. Теперь у нее появилась надежная наставница.

* * *
Пятнадцатого апреля ярко, по-весеннему светило солнце, хотя к вечеру синоптики обещали дождь. Все вокруг благоухало. Сегодня в клубе офицеров проводилось торжество по случаю присвоения Кенту Олдриджу очередного звания. В течение последних дней Руби писала поздравительные заголовки на флагах и плакатах, а в данный момент занималась приготовлением девяти различных видов салата из фасоли.

Захлопнув герметическую крышку контейнера, она суеверно сплюнула три раза. Итак, дело сделано, теперь оставалось прогуляться в воинский магазин за молоком и хлебом, и можно заняться собой.

Руби причесала свои вьющиеся, коротко подстриженные волосы и уже собиралась выйти за дверь, как вдруг зазвонил телефон.

— Руби?

— Андрей, ну кто еще мог здесь взять трубку?! — с досадой спросила Руби. — Конечно, это я. Что случилось?

— Нам нужно немедленно встретиться. Ступай прямо к воинскому магазину, я буду ждать тебя у входа.

Что-то в голосе мужа насторожило Руби.

— Не сомневайся, я выхожу сию же секунду. Буду через пятнадцать минут.

— Только ни с кем не разговаривай по дороге, хорошо?

— Хорошо. Если ты вешаешь трубку, я уже иду.

Вскоре Руби оказалась за дверью и зашагала по тротуару вдоль Аво Джим Секл. В это время с ней поравнялся автомобиль Пени Гален.

— Я направляюсь в магазин, не хотите ли подъехать? — спросила Пени, опустив стекло кабины.

Руби секунду колебалась, потом вспомнила, каким взволнованным был голос мужа, и согласилась.

— Догадываюсь, подготовка к сегодняшнему торжеству Олдриджей идет полным ходом, — высокомерно заметила Пени.

— Да, сегодня утром я уже приготовила салат из фасоли, а теперь встречаю Андрея. Было очень мило с вашей стороны предложить мне подъехать.

— Вам следует завести собственный автомобиль, но так как его у вас нет, я могу подвозить вас на занятия к миссис Франкель. Вам нужно лишь попросить меня об этом.

Руби тут же прикусила язык. Конечно, таким образом Пени получит прекрасную возможность совать нос в чужие дела и наверняка причинит массу неприятностей.

— Мне необходимы физические упражнения, — Руби с трудом выдавила улыбку. — Поэтому для меня полезнее ходить пешком. Впрочем, благодарю за предложение.

— Я также могу отвозить вас домой после занятий. Вероятно, вы устаете после этих упражнений. Мне не составит никакого труда развозить и других девушек.

— Не думаю, что миссис Франкель это понравится. Она требует, чтобы мы ходили как можно больше. Но я еще обдумаю этот вопрос. Возможно, на девятом месяце я уж не смогу совершать такие далекие походы. О, вот и Андрей. Благодарю за поездку, Пени.

У Руби бешено забилось сердце, когда она увидела красное, взволнованное лицо мужа.

— Иди сюда, чтобы нас никто не услышал, — торопливо проговорил Андрей. — Какой предательский удар! Я неожиданно оказался в любимчиках и получил повышение. Понимаешь, я, а не Кент Олдридж. Представляешь, как это выглядит?

— У нас на обед девять видов салата из фасоли, — До Руби с трудом доходил смысл его слов; во рту все пересохло. — А как же торжество в честь Кента?

— Оно мне до лампочки. Ты готова услышать кое-что еще?

Руби кивнула, пытаясь успокоиться и собраться с мыслями.

— Я утвержден помощником Франкеля. Офицер, работавший с ним несколько лет, с первого мая уходит в отставку. Франкель едет в Корею, и я вместе с ним. Руби, ради Христа, ты слушаешь меня? Видишь, какое значение имеют друзья при назначении на высокие посты?!

— Я не совсем понимаю тебя. Ты обвиняешь меня в этом назначении? Это несправедливо. Если ты не желаешь этого продвижения, дай отвод. Скажи начальству, что тебя вполне устраивает твоя должность. Хотя мне не очень-то верится в это. Неужели ты заставил меня проделать весь этот путь только для того, чтобы бросить в лицо эти обвинения?! — Руби резко отвернулась и сказала уже через плечо: — Если хочешь утром позавтракать, купи молоко и хлеб. Я иду домой.

— Подожди, я не обвиняю тебя. Но уже вся чертова база твердит, будто я убрал Хьюго и подставил Кента. И все из-за твоих предполагаемых связей. Кроме того, я должен буду отправиться в Корею без тебя. Ты останешься здесь совсем одна. Я даже не услышу первого крика нашего ребенка. Кто будет ходить под окнами родильного отделения, гадая, кто же появится на свет — мальчик или девочка?

— Думаю, я вполне справлюсь с этим сама, капитан Блу. — Руби шутливо отдала мужу честь.

Андрей расплылся в улыбке и, сверкнув голубыми глазами, козырнул в ответ.

— Ты первая, кто назвал меня так. С тобой все в порядке?

— Все в полном порядке, капитан. Увидимся за обедом. Запомни, у нас целых девять видов салата из фасоли. Не забудь о молоке и хлебе.

— Может, ты сама это купишь?

— Нет, мне еще нужно все хорошенько обдумать. Пока я не хочу ни с кем разговаривать. Мои поздравления, Андрей. Это важный шаг в жизни.

Андрей от души рассмеялся и ушел, оставив ее одну.

— Что же мне теперь делать? — пробормотала Руби, лихорадочно пытаясь найти выход из этого неловкого положения. — Самой обзвонить всех или сидеть и ждать звонков?

Вернувшись домой, она замерла в растерянности, поглядывая то на контейнер с салатами, то на телефон.

Итак, Андрей едет в Корею, оставляя ее здесь совершенно одну. Надолго ли? Впрочем, знал ли он об этом сам? А вот миссис Франкель наверняка в курсе событий. По идее, следовало бы позвонить ей и поблагодарить. Но, возможно, Арлин Франкель сама захочет поздравить их?

Руби не сомневалась, что справится со всеми трудностями, но делать это придется в одиночку и помочь ей будет некому. Вряд ли поездка продлится больше года, а в году только двенадцать месяцев. Может, все сложится не так уж и плохо. Ребенок потребует к себе пристального внимания. Нужно просто приучить себя к этой мысли.

Руби продолжала смотреть на молчавший черный телефон. Впрочем, она не ожидала ничего приятного от звонков. Вряд ли кто-нибудь захочет сказать ей что-либо хорошее. Руби не удивилась бы, если бы голос на другом конце провода оказался хриплым и злым.

Сдернув трубку с рычага, она уселась на кухонном столе. Нужно успокоиться, взять себя в руки, оставаться самой собой.

— Я не собираюсь прятаться! — пробормотала Руби, набирая номер Эвелин Олдридж.

Телефон прозвенел семь раз, прежде чем Эвелин сняла трубку.

— Эвелин, это Руби. Пожалуйста, не вешайте трубку. Выслушайте меня. Поверьте, Андрей не знал, что его направляют на повышение. Мы думали, что Кент значится в списке.

— К чему эти объяснения? Мы все теперь знаем, почему эти люди обедали у вас. Вы здесь сыграли не последнюю роль, не так ли? Я поняла это и без вашего телефонного звонка. Очевидно, вы позвонили, чтобы утереть мне нос? Вы вполне преуспели в этом. Я едва могла поднять голову от стыда, когда снимали в клубе украшения. Никто вам больше не верит, абсолютно никто. Между прочим, Дикси Синклайер несколько дней тому назад потеряла ребенка. Поразмыслите над этим, когда будете вместе с мужем праздновать повышение по службе, отобранное у моего Кента. И не звоните мне больше.

— Нет, я не стану больше беспокоить вас, Эвелин, — потрясенно прошептала Руби, опуская трубку на рычаг.

Подумать только: Дикси потеряла ребенка. Но откуда им это известно? Отчаяние разрывало грудь Руби.

— Господи, что со мной происходит? — выкрикивала она сквозь рыдания, — неужели отец был прав? Неужели все дело только во мне? Но почему? Почему?

* * *
Андрей сидел в баре офицерского клуба с полковником Лаклендом. Командир части сам пригласил его сюда и даже заплатил за выпивку.

Пока они потягивали шотландское виски, женщины убирали украшения, развешанные по случаю торжественного обеда в честь ожидавшегося повышения в звании Кента Олдриджа. Праздник не состоялся, так как Андрей Блу, а не его сослуживец, получил новую должность. Андрей догадался, что полковник пригласил его сюда не случайно.

— Как вы себя чувствуете, Блу? — спросил Лакленд.

Андрей не стал притворяться, прекрасно понимая, куда клонит командир.

— Неплохо, сэр. Я начинаю знакомство с белым светом.

Только сейчас он по-настоящему оценил, какую услугу оказала ему Руби. Новое назначение избавляло Андрея от опеки этого «сукина сына» Лакленда. И все благодаря Руби и ее высокопоставленным друзьям. Кто знает, чем бы закончилась для Андрея служба под командованием этого самодура-полковника, который просто-напросто не выносил его.

— Спасибо за выпивку, — улыбнулся Андрей.

— Тебе никогда не добраться до верхов, капитан, — процедил сквозь зубы Лакленд. — Это мое личное мнение.

— Вы готовы держать пари? Если я добьюсь этого раньше вас, то непременно напомню вам эти слова.

В нарушение правил офицерского этикета Андрей первым встал со стула, затем наклонился и прошептал на ухо полковнику:

— В этом захолустье иногда чувствуешь себя таким одиноким, что маленькая беседа с генералом вполне может превратиться в интересный разговор. Не доставайте больше меня, иначе нарветесь на неприятности. Кроме того, я сам заплачу за свою долю выпивки.

Андрей бросил на стойку деньги и в наступившей тишине покинул бар. Он был очень доволен собой, хотя его немного беспокоило настороженное отношение к нему других офицеров.

По дороге домой Андрей размышлял о далекой стране, которая называлась Корея, и о своей новой должности, сулившей ему немало выгод. Помощник бригадного генерала — фигура весьма заметная. Если он сумеет доказать свою незаменимость, то будет подниматься по служебной лестнице вместе с Франкелем. Кроме того, генерал — опытный военный, за спиной которого долгие годы службы в армии. У него, несомненно, многому можно будет научиться.

Впереди снова замаячила холостяцкая жизнь. Признаться, последнее время Руби несколько раздражала Андрей. С одной стороны, он радовался предстоящему появлению на свет ребенка. Но с другой стороны, не хотел видеть, как жена будет расплываться вширь и раздуваться. Андрей с неприязнью наблюдал, как Руби по пять раз за ночь вскакивает с постели и бежит в ванную комнату. Ему надоело видеть кислое выражение лица жены, когда ее мучила изжога или приступы рвоты. Благодаря новому назначению он не будет проводить из-за ребенка бессонных ночей. А эти кормления грудью! Андрею было даже противно думать об этом, но Руби оставалась непреклонна в своей решимости кормить ребенка только грудным молоком. Вот пусть и воплощает в жизнь свои планы. К тому времени, когда он вернется, младенец уже превратится в маленького человечка и не будет требовать за собой ухода все двадцать четыре часа в сутки.

Существовала и другая причина, по которой Андрей с легким сердцем оставлял на базе беременную жену. В таком положении Руби не будет привлекать внимание офицеров-холостяков, а с рождением ребенка у нее просто не останется времени на развлечения.

Андрей несколько замедлил шаг, когда понял, что будет скучать по Руби. Он мог делать с ней в постели все что угодно, она принадлежала только ему одному. Руби соглашалась заниматься любовью в любом положении, в любое время дня и ночи. Она сама получала от этого удовольствие. Кроме того, Руби была прекрасной хозяйкой. Утром она поднималась вместе с ним, готовила завтрак и сравнительно недорогие обеды, в идеальной чистоте содержала квартиру. Вечером они проводили время, устроившись на кушетке. То Андрей клал голову на колени Руби, то наоборот. В таком положении они читали про себя или вслух. А их вечерние прогулки…

Впрочем, Андрей не сомневался — это не причинит ему боли.

Он шел, засунув руки в карманы и весело насвистывая. Однако дома его хорошее настроение тут же улетучилось: Руби лежала на кушетке и стонала, схватившись за голову.

— Господи, что с тобой? — воскликнул Андрей, присаживаясь рядом с женой и обнимая ее за плечи.

Он ненавидел плачущих женщин, но сегодня решил выдержать эту сцену до конца и проявить сострадание.

— Дикси потеряла ребенка, — выдавила из себя Руби.

— И из-за этого ты плачешь?

— Мне сообщила Эвелин Олдридж, громогласно обвинив меня в этом. Я бы никогда не позвонила ей, но мне хотелось сделать как лучше, чтобы эта история не отразилась на тебе. Больше я никогда не позвоню ей, никогда! Мне все равно, что обо мне подумают другие женщины.Мне наплевать, — отчеканила Руби.

Господи, как хорошо, что он уезжает от этого собачьего дерьма, подумал Андрей, а вслух сказал:

— Улыбнись и успокойся. Возможно, Дикси просто не совсем здорова и поэтому не может забеременеть. Это вовсе не наша вина, и я не хочу, чтобы ты брала все на себя. Ты здесь совершенно ни при чем.

Она обвиняет не себя, а его, догадался Андрей, наблюдая за женой. Впрочем, теперь уже все равно.

— Что на обед?

— Девять видов салата из фасоли, — отчеканила Руби.

— Вот как? Впервые слышу об этом, — удивился Андрей, направляясь в ванную комнату, чтобы принять душ и переодеться.

* * *
Руби была на шестом месяце беременности, когда наступил день отъезда Андрея. Она не проронила ни одной слезы, прощаясь с мужем.

— Я буду скучать по тебе, Руби. Обещаю писать. Часто, наверное, не получится, но постараюсь.

— А я буду писать тебе два раза в неделю.

— В ту минуту, когда появится ребенок, пусть доктор позвонит на почту, а уж оттуда сообщат мне. Я обо всем договорился. Ты не забудешь?

— Нет. Ты взял с собой коробку с сигарами?

— Это первая вещь, которую я положил в чемодан. Вторая это твоя фотография. Честное слово!

В это время к дому подъехал штабной автомобиль. Из кабины выскочил шофер — тщательно выбритый и коротко подстриженный капрал — и, вытянувшись в струнку, бодро отрапортовал о прибытии. Андрей козырнул ему, прищелкнув сапогом, после чего военнослужащий рядового состава принялся загружать в багажник чемоданы.

— Дальше не ходи, — нежно сказал Андрей. — Помни, я буду по тебе скучать. Пиши, — он бережно поцеловал Руби в щеку.

— Буду писать.

Руби стояла в дверях, провожая глазами автомобиль цвета хаки, с единственным флагом, развевающимся на ветру, пока тот не скрылся из виду.

В квартире было тихо, если не считать доносившейся из радиоприемника мелодичной музыки, но Руби ничего не слышала. Она молча бродила по комнатам. На столе стояла неубранная после завтрака посуда, в гостиной на полу валялись вчерашние газеты. Постель была не застлана, а на двери ванной комнаты висело мокрое полотенце Андрея. Руби понадобился бы час, может, чуть больше, чтобы привести квартиру в порядок, если бы не ванная комната.

Она достала из узкого бельевого шкафчика чистое желтое ведро и наполнила его водой. Через сорок минут не осталось даже намека на то, что ванной комнатой когда-то пользовался мужчина.

— Такой она будет оставаться до следующего года, — твердо сказала Руби.

На кухне она включила радио на всю громкость. Наконец-то можно спокойно будет слушать музыку и новости.

— Да здравствует Руби Блу! — провозгласила она, поднимая чашку холодного кофе. — Обещаю скучать по тебе, Андрей, думать о тебе каждый день. Я буду также мечтать о нашей встрече и писать о своей верности. Я постараюсь сохранить наш семейный очаг.

Что еще кто-нибудь мог ожидать от нее? Что еще могла она ожидать от себя самой?

Глава 6

Пролетела весна, и наступило лето. Деревья шумели зеленой листвой, в палисаднике благоухали цветы. Ярко светило солнце, и один теплый день сменялся другим.

Руби не на шутку скучала по Андрею, но не настолько, чтобы лить по нему слезы. Сдерживая свое слово, она два раза в неделю писала мужу длинные остроумные письма и получала в ответ каждые три недели одно письмо.

Все это время Руби много читала: романы, биографическую литературу, книги по уходу за ребенком, рекомендованные библиотекой. Иногда она принимала посильное участие в мероприятиях, проводимых женами капитанов, чтобы ее не записали в число отлынивающих. Руби быстро научилась отговариваться от чего-нибудь нежелательного, ссылаясь то на отеки на ногах, то на тошноту, то на головную боль. В ее деликатном положении все эти недуги были вполне объяснимы. В основном ей поручали работу, связанную с документами, почтовыми отправлениями, подшивкой деловых бумаг, или заботу о сохранности книжного фонда библиотеки.

Ела она с аппетитом, и к концу седьмого месяца беременности прибавила в весе двадцать пять фунтов. После этого Руби пришлось сесть на диету. Лишь по воскресеньям она давала себе поблажку и съедала целый фунт домашних шоколадных конфет.

Руби беспрестанно думала о ребенке, которого носила под сердцем, и все делала для него, считая его своей кровью и плотью. Ей было все равно, кто родится: мальчик или девочка, только бы они никогда не разлучались.

Кроме Андрея, Руби писала матери Нолы, Мейбл Мэклентайер и Жанет Квиери. Она также сочиняла письма своим сестрам, но никогда не отправляла их. По вечерам, когда становилось прохладно, Руби обустраивала комнату для малыша и, по примеру Дикси, писала на трехдюймовом бордюре печатными цветными буквами детские стихи. Она уже купила обычную детскую кроватку и стул-качалку, в который садилась по ночам, когда шила накидку на собственноручно простеганное одеяло. Две недели ушло на покраску стен и потолка, потому что болели руки и наваливалась усталость. В центре комнаты лежал разноцветный ковер, сшитый Руби из кусочков ткани. Правда, она ломала голову, не будет ли он мешать ребенку засыпать, но потом все-таки решила оставить его на прежнем месте. Руби даже купила на барахолке шторы, лишь немного подремонтировав их. В конце концов комнатка была готова к приему будущего маленького жителя.

Поначалу Руби хотела поставить кроватку в спальне, о чем и сообщила Андрею. Ответ пришел с ошеломляющей быстротой.

«Нет, нет и нет, — писал Андрей. — Я не согласен с этим. Детям нужна своя комната. Повторяю, я не хочу, чтобы ребенок находился в нашей комнате».

После долгих размышлений Руби приняла точку зрения мужа. Первое время она решила спать в детской комнате на стеганом одеяле, боясь не услышать тоненький голосок ребенка. Андрей даже не узнает об этом. Когда он вернется домой, она спокойно переберется в свою спальню.

После отъезда Андрея Руби ухитрилась сэкономить сто двадцать пять долларов, и ей захотелось приобрести автомобиль. Она уже имела водительские права, поэтому вполне могла бы колесить по окрестностям после рождения ребенка. Правда, Руби ничего не знала о машинах, кроме того что они работают на газе.

Она написала адмиралу Квиери, спрашивая совета, что учитывать при покупке автомобиля и какую марку лучше выбрать. Вместо того чтобы письменно ответить на эти вопросы, адмирал неделю спустя собственной персоной заявился на базу и увез Руби в Хавелок, где она купила «форд». Продавец обязался доставить машину только в воскресенье к церкви баптистов, чью религию он исповедовал. Адмирал лично заглянул под капот, поменял масло, накачал шины и даже вымыл машину, прежде чем посадить в нее Руби, да и позже давал ей немало советов. Руби была благодарна Квиери за такую отеческую заботу, решив непременно сделать что-нибудь приятное ему и его жене.

Она любила посидеть за рулем автомобиля и помечтать о будущем. Собственная машина обещала открыть для нее совершенно другой мир. Можно будет ездить по окрестностям, открывать новые места, выбираться с ребенком на пикник, в общем, делать все, что нравится. Сейчас Руби жила словно в коконе, но тем не менее наслаждалась этим необычным состоянием и возможности быть ни от кого не зависимой. Иногда она ловила себя на мысли о Калвине. Интересно, где он? Что с ним? Чем занимается? Амбер уже давно не писала, а в последнем письме ни словом не обмолвилась о нем. Поначалу Руби лишь изредка вспоминала о Калвине, но потом обнаружила, что ведет с ним воображаемые разговоры, терзаясь сомнениями: не ошиблась ли она, выйдя замуж за другого? Подобные мысли могли завести очень далеко. Нужно было немедленно покончить с этими фантазиями, и Руби еще раз, одним только усилием воли, похоронила Калвина Сантоса глубоко в тайниках своего сознания. Дни медленно тянулись за днями, а она все ждала. Ей казалось, что вся ее жизнь — сплошное ожидание кого-то или чего-то.

Руби сидела возле окна на парусиновом стуле, наблюдая, как по небу взад-вперед носятся массы серовато-черных облаков, словно не зная, в каком направлении им двигаться. Потом из небесных глубин раздался зловещий раскат грома. По радио объявили о надвижении шторма. Это означало, что ливень не прекратится до самого вечера. Вскоре ослепительно сверкнула молния, а затем снова ударил гром. Это повторилось еще три раза. Руби показалось, будто она чувствует запах выжженной земли и опаленной травы. Гром грохотал беспрерывно, но вскоре все стихло. Очевидно, синоптики ошиблись в своем прогнозе.

Руби продолжала нервно ходить по комнате, прислушиваясь, не едет ли автомобиль Пени Гален, которая должна была привезти для нее почту. До родов оставалось всего несколько дней, и Руби с нетерпением ожидала этих писем.

— Вы дома! А я как раз собиралась постучаться к вам, — сообщила Пени, появляясь на пороге, нагруженная письмами для соседей.

Она всегда следила за своей прической, но сегодня сильный ветер все же несколько растрепал ее. Признаться, порой Руби готова была отказаться от порции домашних шоколадных конфет, чтобы выйти из салона такой же хорошенькой, как и Пени.

— У вас все в порядке, Руби? Я знаю, до родов осталось лишь несколько дней. У вас ведь есть номер моего телефона? Мы с Дейвом с удовольствием довезем вас до госпиталя, — вполне искренне проговорила Пени.

Проводив соседку, Руби вернулась в квартиру, выключила везде свет и отдернула портьеры. Дождь все усиливался. Порой он с такой силой принимался барабанить по окнам, что Руби в страхе забивалась в угол дивана. Минут через пять он стихал, и она снова принималась бродить по комнате, отыскивая свечи. Неловко повернувшись, Руби выронила на пол письма. Раздраженно выругавшись, она закрепила на столе свечу, затем попыталась подхватить письма кончиком ботинка, чувствуя себя при этом как новорожденный морж.

Прошло немало времени, прежде чем Руби без сил плюхнулась на кушетку. Живот болел, дыхание было тяжелым, прерывистым.

Почта оказалась довольно внушительной. Она бегло просмотрела конверты. О, у Амбер изменился адрес. А вот письмо от Мейбл Мэклентайер. Третье письмо было от Опал. Разволновавшись, Руби, не медля ни секунды, вскрыла его. Внутри конверта лежала одна страничка машинописного текста. Письмо пришло из Вашингтона, Коннектикут-авеню.


Дорогая Руби!

Я не могла поверить, когда при встрече миссис Мэклентайер спросила, не родственница ли я тебе и Амбер. Она же и дала мне твой адрес. Боже мой, Руби, я уже думала, что больше никогда не получу от тебя весточки. Оказывается, ты замужем. Я очень рада этому. Признаться, я едва не упала от удивления, когда миссис Мэклентайер сообщила, что у Амбер родился ребенок и ты тоже беременна. А я не знала, что давно стала тетей. Надеюсь, ты счастлива. Вот Амбер вряд ли суждено испытать такое чувство. Она просто не умеет быть счастливой. Поначалу Амбер часто писала домой, но папа отсылал все письма обратно. Вот уже два месяца, как она молчит. Пожалуйста, сообщи, как поживает Амбер и кто у нее — мальчик или девочка.

Грейс Лачери и Пол переехали в Питсбург. Пол получил повышение и новый магазин. Ходят слухи, что Грейс забеременела. Впрочем, люди никогда не говорили ничего хорошего о супругах Лачери, но мне нравились наши соседи. Грейс много помогала маме и мне тоже.

Мама в порядке. Что это значит? То, что она ничуть не изменилась. Когда я уезжала, мама просто не проронила ни одной слезинки, даже не поцеловала меня на прощание, а папа просто сунул меня в поезд и ушел. Я не скучаю ни по одному из них, ни, разумеется, по Барстоу. Совсем немного я, как и ты, жила на УБСА, а потом переехала на квартиру с другими четырьмя девушками. Руби, это такая дикость, что невозможно описать. Так много веселья, мы все неряхи, никто из нас не умеет готовить, но мы изворачиваемся и живем неплохо. У меня появился друг — брат моего босса — Бил Бартон. Он приезжал сюда, и мы познакомились. Сейчас мы переписываемся. У Била университетский диплом, он отличник третьего класса. Хорошо целуется и очень элегантно выглядит в своей форме. Курсанты военно-морского училища называют свидания «волочились». Ты когда-нибудь слышала что-нибудь глупее? Бил мне очень нравится.

Хочу рассказать о несчастном случае с папой, вряд ли кто-нибудь еще сообщит тебе об этом. Возможно, тебе это не интересно и на все наплевать, но мне просто нужно закончить страницу. Это произошло два года тому назад, в день, когда отец возвратился из Вашингтона. Мама говорит, что он пошел к Грейс, хотел в чем-то помочь ей, а таз с виноградным вареньем опрокинулся с плиты прямо ему на живот и между ног. Боже мой! Отец очень долго лечился в госпитале. Ему сделали операцию, но неудачно. Теперь отец носит какое-то приспособление, чтобы мочиться. Никто не рассказывал мне об этом, но я однажды увидела, как мама чистила какие-то трубки и прокладки. Отец даже ходит как-то смешно. Он по-прежнему такой же злой и отвратительный. Иногда неделями не промолвит больше двух слов. Держу пари, тебе глубоко наплевать на все это.

Когда прочли завещание бабушки, разыгрался настоящий скандал. Оказывается, твой долг закрыт, но мне известно, что ты все еще посылаешь деньги. Я также плачу родителям, но не собираюсь возвращаться, даже на Рождество. Маме я пошлю подарок, а отцу — ничего.

Дядя Джон и дядя Хенк скучают по тебе. Я тайком попрощалась с ними. Дядя Хенк признался, что они мечтают продать дом. Разве это не ужасно? Вот такие новости. Когда ты уехала, меня одолевала невыносимая скука. Я плакала каждую ночь. Кстати, я, как и ты, бросила Библию в поезде. Наверное, я совсем свихнулась, потому что не скучаю даже по Амбер.

Прошу тебя, пиши мне, давай не будем терять друг друга из виду. Если у тебя есть адрес Амбер, пришли его мне. Ведь мы близкие люди. Я хочу знать, что у меня есть две сестры, и переписываться с ними. Я люблю тебя, Руби, и думаю о тебе каждый божий день.

Твоя сестра Опал.


Руби вытерла слезы тыльной стороной ладони.

— Я тоже скучала по тебе, Опал, — прошептала она. — Когда-нибудь я многое расскажу тебе.

Руби положила письмо обратно в конверт. Хорошо, что Опал также получит наследство от бабушки. Руби улыбнулась, вспоминая строчки сестры о курсанте военно-морского училища, который очень любит целоваться.

Мейбл Мэклентайер целый абзац своего письма посвятила рассказу о том, как она своевольно дала Опал адрес Руби, и выражала надежду на правильность такого решения. Мейбл обещала в скором времени черкнуть еще пару строчек и просила непременно сообщить ей о рождении ребенка.

Конверт с письмом Амбер казался Руби словно налитым свинцом. Может, не стоило вскрывать его? А вдруг там фотография племянницы? Амбер уже присылала один снимок, сделанный во время крещения. Но девочка была так укутана, что виднелось только ее крошечное измученное личико. Малышка походила на мать.

Руби повернулась на кушетке, пытаясь найти более удобное положение, но ей становилось все хуже и хуже. Если она ложилась на спину, начиналась изжога, если вставала — болела спина. Сидеть тоже было трудно.

— Господи, не вертись, а лучше вскрой это проклятое письмо и не отвлекайся, — пробормотала Руби.

Наконец она открыла конверт и уже читала не отрываясь, не замечая бушевавшей за окном бури.


Дорогая Руби!

Нанги донимал меня несколько недель, заставляя ответить на твое последнее письмо. Он очень тщательно относится к таким вещам. Я еще раньше спрашивала твое мнение об имени, которое мы дали дочке, а ты так и не ответила. Я считаю, Анжела — милое имя. Конечно, мы называем девочку Ангелом. Понимаю, у тебя это вызывает неприятные воспоминания о нашем детстве, о Барстоу, но все это уже в прошлом. Пора становиться взрослой, Руби. Если тебе не понравилось имя, так и скажи об этом.

Дни у нас стоят очень солнечные, но из-за высокой влажности я едва не падаю с ног от усталости. Держу ребенка в одних пеленках. И все равно ее кожица преет, спасаемся пудрой. Получила письмо от Этель. Она просила передать тебе поздравления по случаю свадьбы. Этель считает Андрея дьявольски красивым и надеется, что ты счастлива. В октябре она сама выходит замуж за фермера из Монтаны.

Калвин прислал Нанги письмо и фотографию своего очередного сына. Она в конверте, но ты обязательно отправь ее назад: Нанги вклеивает все снимки в альбом. Он придает слишком большое значение родственным связям. Я даже ругаю его за это.

Очевидно, ты хочешь узнать что-нибудь о Калвине? Он весь в делах и, вероятно, уже летает. В письмах Калвин не раз упоминал, что не собирается заниматься всю жизнь административной работой, поэтому подал заявление в летную школу. Думаю, его приняли, хотя точно ничего не известно. Нанги очень гордится им. Калвин ничего не спрашивает о тебе. Пишет, что его жена — хорошая мать. Честно говоря, она годится ему разве что в бабушки. Я снова забеременела. Сначала не могла этому поверить. Нанги счастлив. Он рассчитывает на девять детей — целую бейсбольную команду. Разве это не глупо?!

Больше нет никаких новостей. Обстановка здесь очень спокойная, доброжелательная, не то что когда-то у нас в Барстоу. Не забудь написать, когда родится ребенок, и непременно вышли фотографию, чтобы Нанги смог приклеить ее в свой альбом. Мне нужно идти: плачет Ангел, требуя порцию послеобеденного сока.

Твоя сестра Амбер.


Руби поднесла фотографии к пламени. Племянница походила на херувимчика: полненькая, с двойным подбородком, с темными, цвета лакрицы, волосами. Амбер и Нанги оба были тонкие, стройные, а девочка больше напоминала мячик. Руби решила, что ее племянница — умница, и, глубоко вздохнув, взяла в руки второй снимок. На нее смотрел очаровательный двухмесячный малыш с торчащими вверх, как у дикобраза, волосами. Глаза и темные волосы были типично отцовские. Из-под длинного платья выглядывала крошечная ножка.

Ребенок Калвина…

— У тебя очень красивый ребенок, Калвин. Я уверена, ты любишь его до глубины души, — со слезами на глазах взволнованно прошептала Руби.

Нужно немедленно оставить мысли о Калвине и его семье. Проклятая Амбер! Она как была, так и осталась сукой.

Понадобилось заменить свечу в подсвечнике, и Руби с большой неохотой начала подниматься с кушетки. Чувствовала она себя отвратительно. Сегодня ей непременно следовало прогуляться, хотя бы немного. Очевидно, именно недостаток движения явился причиной этих судорог и спазмов. Может, что-нибудь съесть? Свеча начала шипеть, распространяя вокруг терпкий запах дыма. Руби с трудом встала на ноги и покачнулась. У нее слегка кружилась голова, но она решила сходить в ванную комнату. Внезапно что-то мокрое потекло по ноге.

— Господи! — в сердцах выдохнула Руби и невольно погасила пламя свечи.

Она устремилась на кухню за другой свечой, со страхом глядя на свои мокрые чулки и туфли, потом, опомнившись, направилась в гостиную, к телефону. Телефон молчал. Руби посмотрела в окно: на улице ревела буря. Ее охватила паника и прошиб холодный пот. Господи, что же теперь делать? Она вспомнила картины, увиденные ею когда-то в Национальном географическом музее: женщины в поле лишь на время оставляют дела, чтобы разродиться и перевязать пуповину ребенка, а затем снова принимаются за работу. Дрожа как осиновый лист, Руби пыталась вспомнить советы доктора. Но у нее ничего не оказалось под рукой, чтобы обеспечить роды в домашних условиях.

— Андрей, я убью тебя. Я не готова к такому испытанию. Что же мне делать? — вопила Руби. — О боже, о боже!

Может, попытаться добраться до двери Галенов, а уж они доставят ее в госпиталь? Не успела Руби подумать об этом, как кухонное окно разлетелось вдребезги под тяжестью сучьев упавшего дерева. Руби пронзительно закричала от ужаса. В то же мгновение ее живот пронзила сильная боль: начались схватки. Она тяжело дышала, пот градом катился у нее по шее и по груди. Господи, что же делать? Вытереть лужицу в ванной комнате или заделать окно на кухне? Может, ей лечь или сесть, или лучше оставаться на месте? Руби сразу же забыла все, чему ее учили на курсах материнства. Парализованная страхом, она, вытаращив глаза, наблюдала за вспышками молний.

Снова прогремел гром, и дождь забарабанил по окнам, словно челюсти голодного монстра. Нужно было как-то использовать короткие перерывы между схватками, чтобы попытаться спасти себя и ребенка. В спальне на столике лежали часы, которые Руби не носила последние недели, так как ремешок жал ей руку. Глубоко вздохнув, она направилась туда, держа свечу высоко над головой и стараясь не кричать от боли. Никогда еще Руби не чувствовала себя такой беспомощной, даже в детстве, в Барстоу, когда отец порол ее за ту или иную провинность. Тогда она была уверена в себе и знала, что ей делать. Кроме того, рядом всегда оказывалась бабушка. Но сейчас все складывалось совсем по-другому. Руби нуждалась в помощи, причем в самой неотложной. Она попробовала еще раз позвонить по телефону — безрезультатно. Очевидно, линия не работала по всей базе. Пройдет слишком много времени, прежде чем в порядке очередности отремонтируют их телефон. Это также следовало принимать во внимание.

На улице продолжала бушевать буря. Руби зажимала руками уши, только чтобы не слышать этой какофонии. В это время резко запищал радиоприемник Андрея. Руби словно мяч покатилась на кухню, собираясь водрузить его на плиту и включить на полную катушку, в надежде, что Галены обратят на это внимание и придут проведать ее. Но дома ли они? Руби совершенно не представляла, который сейчас час. В другие вечера она часто слышала грохот трехколесного велосипеда по квартире соседей, пронзительные крики их голосистых сорванцов. Но сейчас за стеной все было тихо. Звуки, доносившиеся из радиоприемника, постепенно превратились в тихий писк, а потом исчезли совсем. Очевидно, сели батарейки. Руби заметила воду на полу кухни и раздраженно ударила кулаком по стене. Господи, как же она одна будет управляться с домом и ухаживать за ребенком?

— Ненавижу тебя, Андрей! Я не готова иметь ребенка! Мне нужна помощь. Где же ты? — ныла Руби. — Ненавижу! Ненавижу! А если я потеряю ребенка? О боже! О боже!

Она с трудом достала из шкафа метлу и стукнула ею в кухонную стену, так что посыпалась штукатурка, — безрезультатно. Тогда Руби направилась в спальню и принялась барабанить по дальней стене, примыкавшей к квартире семьи Симсов, кухня которых располагалась напротив кухни Галенов. Она выбилась из сил и только спустя несколько минут вспомнила: Дон Симс находился на дежурстве, а его жена Бернис гостила у друзей.

Буря продолжала свирепствовать. Руби попыталась сделать все от нее зависящее, чтобы засунуть полотенце и подушки между ветвями сломанного бурей дерева, выдавившего окно, и рамой. Эта работа настолько утомила ее, что, возвратившись в гостиную, она буквально свалилась на диван. Мысли путались у нее в голове.

Руби знала, что дети появляются на свет в любое время суток, но, как правило, это происходит поздно ночью. Причем роды могут быть и затяжными, и стремительными. В первом случае у нее, по крайней мере, появился бы шанс дождаться помощи, ведь шторм не мог продолжаться вечно. Если же роды пройдут быстро, ей придется надеяться только на себя.

— Когда-то я смеялась над этим, — процедила Руби сквозь зубы.

Когда-то, а что же делать сейчас? А если дитя уже готово появиться на свет?

Мысль об этом мгновенно отрезвила Руби. Ее лицо сразу стало суровым и решительным. Она собрала все свечи и зажгла их, затем, прилагая нечеловеческие усилия, принесла из кухни и кладовой все полотенца и кипу простыней, чтобы разостлать на кровати. В ванной комнате Руби набрала в таз воды и дотащила его до прикроватного столика; нашла ножницы для отрезания пуповины. У нее даже закружилась голова, когда она почувствовала, что боль вспыхивает снова, нарастая с новой, удвоенной силой. Каким-то чудом ей удалось сбросить мокрые туфли и стянуть чулки. Очередь оставалась за юбкой, комбинацией и панталонами. Продолжая непрерывно кричать и стонать от боли, Руби заползла на кровать. Она знала, что нужно засекать продолжительность схваток, правильно дышать, но рядом не было никого, кто бог бы помочь ей. Никто не протирал ее лоб мокрым полотенцем, не убирал с лица волосы, не держал за руку.

— Я ненавижу тебя, Андрей. Ненавижу, — кричала Руби, корчась от боли.

Уже под утро, в четыре часа три минуты, когда буря наконец утихла, измученная, но ликующая Руби Блу родила девочку, весом семь фунтов четырнадцать унций, которую назвала в честь своей бабушки — Мартой Мэри Блу.

* * *
Андрей стонал, восхищенный тем, что делала с ним эта миниатюрная кореянка.

— Тебе нравится, американец? Лежите спокойно и получите массу удовольствий.

Ее звали Сунг Ли. Ей было шестнадцать лет. Брату Сунг Ли было семнадцать с половиной. Он продал свою сестру Андрею за двадцать пять долларов в месяц и два блока сигарет марки «Лаки Страйк».

Сунг Ли стирала и гладила форму Андрея, драила до блеска его сапоги, убирала квартиру, готовила, а в постели доводила его буквально до умопомрачения. По сравнению с этой девушкой Руби напоминала тяжелую борону.

Со своими мягкими бархатистыми глазами, длинными, угольного цвета волосами, Сунг Ли походила на обнаженную фею и вытворяла с Андреем удивительные вещи, доводя его до экстаза. Порой ему казалось, будто он парит высоко в небе, и не хотелось, чтобы заканчивалось такое удовольствие. Андрей даже не мечтал о подобных ощущениях, считал, что это абсолютно невозможно. Ее пальцы, язык имели магическую силу, а он лишь вздыхал от наслаждения и повторял:

— Еще, еще, еще, не останавливайся. Если ты сделаешь это с кем-то другим, я убью тебя.

Но порой Сунг Ли проявляла несвойственную ей твердость.

— Мой брат требует, чтобы вы платили больше, или я уйду. У вас, американцев, много долларов. К тому же я делаю вам приятные вещи.

— Мы ведь заключили сделку. Если твой брат попытается обмануть меня, я надеру ему задницу. Так и передай это от моего имени.

— Никаких разговоров. Мой брат — босс. Он требует, чтобы я ушла. Американские солдаты убили наших папу и маму. Ким говорит, что вы должны платить. Вы не платите, я ухожу, — настаивала Сунг Ли.

— Сколько еще?

— Три коробки сигарет и тридцать долларов. Немного для солдата, но для Кима это очень важно. Вы согласны? — не без страха спросила она.

— Если я заплачу, что ты сделаешь для меня? — ухмыльнулся Андрей.

Сунг Ли не заставила себя долго упрашивать. В конце концов Андрей уснул, изнуренный ее неистовыми ласками.

В тот же миг девушка выскочила из постели, бросив полный злости и презрения взгляд на лежавшего перед ней обнаженного мужчину.

— Насильник матерей! — прошипела она, надевая широкие брюки, тенниску и пуловер цвета хаки. У нее оставалось в запасе три-четыре часа, чтобы сделать то же самое с другими солдатами и вовремя вернуться, когда проснется глупый американец.

* * *
Руби в конце концов удалось дозвониться по телефону, и теперь она сидела в качалке с младенцем на руках, ожидая прибытия военного полицейского. Вскоре машина доставила мать и ребенка в госпиталь. Доктор пожелал им благополучия и доброго здоровья, предложив оставить девочку в детском изоляторе, потому что во время родов мать была значительно инфицирована. Руби не стала с ним спорить. Ей хотелось принять ванну, отдохнуть, а также сообщить Андрею о появлении на свет дочери. Однако доктор был слишком занят и телеграфировал ее мужу обо всем только через два дня.

Проснувшись после живительного двенадцатичасового сна, Руби ошеломленно уставилась на заполнившие палату цветы, открытки, детские подарки. Слезы бурным потоком полились у нее из глаз, когда приехала Арлин Франкель и привезла еще целую коробку подарков, а также симпатичного игрушечного мишку.

Поглаживая спутанные волосы Руби, Арлин ласково проговорила:

— Мне разрешили взглянуть на твою дочь. Она прекрасна. Дежурная няня сообщила мне, что ты тоже сможешь увидеть девочку, если будешь в состоянии ходить по холлу. Мне жаль, что все так произошло. Наверно, это воля бога. Я была просто вне себя, узнав о случившемся. Сомневаюсь, сумела бы я совершить подобное. Твой муж будет гордиться тобой, он будет просто на седьмом небе от счастья. Кстати, окна твоей квартиры уже ремонтируются. Бедняжка, ты, наверное, очень испугалась схваток.

Руби растроганно всхлипнула. Как приятно, когда кто-то поддерживает тебя, заботится, волнуется.

— Я не могу кормить ребенка грудью, — пожаловалась она. — Доктор считает, что лучше этого избежать.

— Бутылочное кормление значительно проще и легче, — согласилась Арлин Франкель. — Молоко из гвоздики, сироп Каро — вот что твоя милая голубка пьет прямо сейчас. Она уже проглотила целых четыре унции. Мне сообщили, что ты на самом высоком уровне приняла собственные роды. Признаться, никак не могу опомниться от этого события. Сегодня же вечером напишу генералу, какой из тебя получился маленький стойкий солдат. О, сюда идут няни. Очевидно, наступило время принимать ванну. Отдыхай, Руби. До завтра.

На второй день пребывания в родильном отделении Руби не находила себе места, беспокоясь, хватает ли Марте молока.

— Возможно, она не наедается, — заявила одна из нянь.

— Девочка срыгивает как шестимесячный ребенок, — утверждала другая.

Третья докладывала, что Марта сосет свой большой палец, а ночная няня сообщила, что она спит как ангел. Руби не могла дождаться, когда дочь снова окажется у нее на руках.

Третью ночь в госпитале Руби посвятила написанию писем друзьям. Андрея она оставила на потом. Муж наверняка захочет узнать все подробности, а для этого ей нужно было уединиться в своей спальне, чтобы восстановить каждую деталь той незабываемой ночи, когда она чудом не потеряла дочь.

На четвертый день, перед выпиской, Руби снова навестила Арлин Франкель. Ее водитель не только отнес в машину все цветы и подарки, но и помог устроиться в квартире молодой матери и новорожденной девочке.

— Я пришлю тебе два ящика консервированного молока и несколько банок сиропа, — пообещала на прощание Арлин. — О, вижу, у тебя уже есть десять бутылочек и емкость для стерилизации. Не стесняйся обращаться ко мне за помощью и советами.

— Благодарю вас, миссис Франкель. Вы так много сделали для меня. Теперь мне придется самой заботиться о ребенке. Я приложу все усилия, чтобы хорошо справиться с этим. Ведь Марта — моя кровь и плоть. Ее послал мне сам бог. Спасибо, огромное спасибо!

Как только за женой генерала закрылась дверь, Руби бросилась к детской кроватке, взяла на руки свое спавшее драгоценное чадо и покрыла поцелуями ее пухленькую головку. Лишь час спустя она уложила девочку обратно, а сама принялась мыть и кипятить проклятые бутылочки, готовить смеси. Пока бутылочки охлаждались в специальном приспособлении, Руби снова возвращалась к кроватке, поднимала Марту и укачивала ее, пока та не начинала кряхтеть и пищать, требуя свою порцию молока.

— Моя, вся моя, — с любовью шептала Руби. — Я никогда не оставлю тебя и буду заботиться о тебе до конца своей жизни. Я так люблю тебя и знаю, ты никогда не покинешь меня. Я буду самой лучшей матерью во всем мире. Хочу, чтобы ты любила меня так же, как и я тебя. Никто никогда не будет любить тебя так, как я, даже если ты выйдешь замуж.

Опустошив бутылочку, Марта срыгнула, чем сильно рассмешила Руби. Мать с умилением смотрела на дочь, думая о том, что это самая счастливая минута в ее жизни.

* * *
Андрей с трудом тащился под проливным дождем по грязной размытой дороге; вода текла с него ручьем. Он всем свои существом ненавидел это проклятое место, буквально изнывая от жары. Его тело чесалось и зудело. Очевидно, следовало начинать лечение скипидаром. В эту минуту Андрей ненавидел всех и вся, в том числе и Сунг Ли. Он бы ее убил, если бы смог доказать, что именно она наградила его этой заразой. Боже, как все чешется! Андрей захлопнул дверь своей квартиры и увидел полуобнаженную Сунг Ли. На его лице появилась гримаса отвращения, но почувствовав привычное возбуждение, он не сдержался и потащил кореянку в постель.

— Делай вот так, — простонал Андрей.

Заметив на этажерке розовую комбинацию девушки, он поднес ее к своему лицу, наслаждаясь исходившим от нее тонким ароматом.

— Проклятье, — пробормотал Андрей, испуская семя в рот Сунг Ли.

Глава 7

Андрей должен был вернуться в Штаты вместе с генералом Франкелем. Отпуск намечалось провести в Хавалии. Обоим офицерам предоставлялись новые квартиры. До первого дня рождения Марты оставалось две недели.

Руби встретит его, и они наконец соберутся одной счастливой семьей, мрачно думал Андрей, доставая из сундука мешок с письмами. Морщины на его лице становились еще заметнее, когда он хмурился. Да, Руби клятвенно сдержала свое обещание. Она регулярно писала два, а иногда и три письма в неделю, каждое по четыре-пять страниц. У Андрея их уже набралось штук двести. Все письма заполнялись надоедливыми будничными событиями: описание погоды, насморк младенца, питание. Наверное, и через сто лет Андрей бы не забыл, как Марта появилась на свет: всю историю, связанную с этим важным событием, все муки, через которые прошла Руби. Он быстро просмотрел послание, затем раздраженно скомкал его. Руби не должна была рассказывать ему об окровавленных полотенцах, о сгустках крови, похожих на куски печенки, о ветках дерева, разбивших кухонное окно во время бури!

Андрей взглянул на лежавший перед ним пустой лист бумаги. Руби постоянно жаловалась на краткость его писем и отсутствие каких-либо добрых советов и пожеланий. Их дочь, утверждала она, подумает, что отцу наплевать на нее. Андрей усмехнулся, представив, как Руби читает ребенку его одностраничные письма.

Через час он поставил последнюю точку. Письмо, как всегда, не содержало ничего существенного: скучает, с нетерпением ждет, когда увидит Марту и подержит ее на руках. Андрей рассказывал о жаре и о подарках, которые привезет из Кореи для Руби и Марты. О том, что с нетерпением считает дни до отпуска, чтобы провести вместе каждую секунду, каждый час. Подписавшись как обычно «Люблю, Андрей», он сунул письмо в почтовый ящик и тут же начисто забыл о нем.

Его мысли неотвязно крутились вокруг проведенного им холостяцкого месяца: кореянка Сунг Ли ушла от него после того, как он заявил, что не виноват в ее беременности, и съездил ей по лицу, потребовав убираться вместе со своим братом-сводником. С тех пор Андрей не видел больше ни Сунг Ли, ни Кима.

Насвистывая, Андрей направился к гаражу, чтобы покататься на джипе. Ему нравилось разъезжать на генеральской машине под флагом со звездой: встречные офицеры при виде джипа всегда отдавали честь. В следующем году на флаге должна появиться вторая звезда, равно как и кленовые листья на воротнике генерала. Чтобы самому Андрею дослужиться до таких же листьев, следовало постараться остаться незаменимым для своего босса и как-то сглаживать печаль, поселившуюся в глазах генерала после злополучного нападения на Пёрл-Харбор, когда японцы не оставили камня на камне от американской военно-морской базы. Впрочем, Андрей не исключил и другого развития событий. Если бы он возвратился к своей маленькой семье, то непременно стал бы примерным отцом и мужем.

* * *
За неделю до дня рождения Марты Руби получила от мужа письмо, в котором сообщалось, что отпуск откладывается еще на три или четыре месяца, а самого Андрея приписывают к Корейскому военному ведомству в качестве советника при штабе войск Корейской морской пехоты. Он добровольно согласился на этот шаг, чтобы оправдать ожидания генерала. Сейчас дело лишь за оформлением документов. «Тебе понравится наша новая квартира», — заявил Андрей в конце письма, очевидно, дабы показать правильность своего решения.

Руби прочла письмо одиннадцатимесячной дочери, которая в это время играла с яркими цветными кубиками. Когда сооружения падали на пол, Марта подползала к матери, требуя собрать их. Руби снисходительно улыбалась и аккуратно подбирала кубики по цвету и форме. Девочка радостно хлопала в ладоши, затем снова опрокидывала пирамидки.

Устав от кубиков и заводных игрушек, Марта уснула, и Руби положила ее в кроватку с полной бутылочкой молока, которую дочь крепко держала в пухленьких кулачках. Подоткнув стеганое одеяло, Руби счастливо улыбнулась, глядя на Марту полными любви глазами, потом села перечитывать письмо мужа. Неожиданно в дверь постучали.

— Войдите, — сказала Руби, думая, что это одна из ее подруг.

— Капрал Вагонер, — сняв фуражку, отрекомендовался молодой человек. — Вы миссис Блу?

Руби кивнула.

— У меня для вас письмо из штаб-квартиры, мадам.

— Благодарю, капрал.

Руби дрожащими руками развернула послание. Оно оказалось от Андрея. Муж сообщил, что приезд откладывается не на три-четыре, а на шесть месяцев. Мало того, ей следовало одной отправиться к новому месту их службы, точно через неделю, в день рождения Марты.

— Это нечестно! — взорвалась Руби. — Сначала ребенок, теперь это! Как я все успею сделать?!

Андрей писал, что попал в безвыходное положение и просил не медлить с отъездом. Господи, куда же ехать? Руби снова перечитала письмо и ужаснулась: Гавайи!

— А что будет с моим автомобилем? Где я возьму денег на дорогу?

Арлин Франкель даже словом не обмолвилась, что приезд ее мужа откладывается. Очевидно, она уже находится на Гавайях, встречает супруга. Интересно, вернется ли генерал после отпуска обратно в Корею или останется там до прояснения обстановки?

Пять дней. Кроме всего прочего, Руби собиралась отметить день рождения Марты и уже пригласила супругов Квиери.

— Будь ты проклят, Андрей! — горячилась она. — Не могу поверить, что все это произошло в самую последнюю минуту. Иначе миссис Франкель непременно сообщила бы мне об этом.

Руби охватила паника. Она волновалась даже больше, чем в день появления на свет Марты, когда бушевала свирепая буря. Где они поселятся на Гавайях? Возможно, квартиру придется снимать за пределами военной базы, а это повлечет за собой дополнительные расходы. Да и сами Гавайи, по всей вероятности, могли быть не конечным пунктом их назначения. Если дело связано с путаницей в приказах — а такое случалось нередко, — они вполне могут оказаться на улице. Ей уже приходилось слышать подобные жуткие истории о мытарствах семей военных.

Руби подняла телефонную трубку и попросила соединить ее со штаб-квартирой, затем профессионально поставленным голосом — она не разговаривала в таком тоне со времени работы у адмирала Квиери, — изложила свои обстоятельства, выразив неудовольствие тем, что получает только семь дней на переезд, а у нее на руках годовалый ребенок.

— Что мне делать также с моим автомобилем, сэр? Как я одна с этим справлюсь?

Руби с недовольным видом выслушала ответ. Ее так и подмывало сказать этому капитану, что она думает по поводу его объяснений, однако последние слова заставили ее прикусить язык.

— Миссис Блу, вы жена военного и должны быть готовы к неожиданностям. Делайте так, как вам приказано.

Руби захотелось немедленно упаковать вещи и отправиться обратно в Вашингтон. Она уже по горло сыта этим Корпусом морских пехотинцев и этими фанатиками-офицерами с их правилами и уставами.

— И все-таки меня не устраивает такой вариант решения вопроса, — твердо сказала Руби. — Очевидно, произошла ошибка. Кроме того, приезд моего мужа откладывается и вам нужно во всем разобраться. Я могу освободить квартиру через семь дней, но в таком случае я отправлюсь в Вашингтон на своей машине. Вам придется самому все объяснять моему мужу и генералу Франкелю. Благодарю за время, которое вы мне уделили.

Руби резко опустила трубку, задев при этом пепельницу Андрея, которая упала на пол и разбилась вдребезги.

* * *
Капитан коротко объяснил суть дела. Полковник Оливер Петерс сначала нахмурился, затем расхохотался.

— Да, это именно та женщина, которая сама приняла у себя роды и родила здорового ребенка. Она любимица Франкеля. У нее есть собственный автомобиль. Держишь пари, что эта дама собирается отправиться в Вашингтон? Это нежелательно. Черт побери, опять неразбериха с приказами. Вероятно, она в чем-то права. Эти проклятые морские пехотинцы никогда не делают так, как положено. Да, женщина с характером. И что ты намерен предпринять, капитан? Не забывай, ее муж — помощник генерала Франкеля.

— Я подчиняюсь приказам так же, как и вы, — возразил капитан.

— Проще всего свалить ответственность на другого, — фыркнул какой-то наглый майор.

— Ради Христа, Оли, нажми на тайные пружины. Разве это в первый раз? Женщина права, все это чертовски нечестно. Вероятно, ошибка в приказах, — спокойно заметил другой полковник морской пехоты. — Я готов сделать все от меня зависящее, но не даю никаких обещаний. Приказ есть приказ.

— Пускай собирает вещи, укладывает ребенка в автомобиль и отправляется в Вашингтон, — в сердцах проговорил капитан. — Возможно, она уже так и поступила.

Полковник Петерс стукнул по столу кулаком.

— Если женщина посмеет сделать это, значит, ей не место среди военных. Как вам это нравится?!

— Очевидно, она уже все обдумала, — пробормотал присутствующий в комнате лейтенант.

— Нужно все как следует проверить. Не уходите пока. Вижу, вы жаждете помочь, но вы сможете это сделать, только если я получу одобрение сверху. Господи, да кто она такая, эта Руби Блу?! — взорвался капитан.

— Это та особа, которая около года назад развлекалась с двумя офицерами из штаба, после чего ее муж получил повышение. Именно здесь зарыта собака! — щелкнул пальцами полковник Петерс.

— О черт! — капитан быстро вышел из комнаты.

* * *
В семь часов вечера, возвращаясь со службы к себе домой, полковник Петерс постучал в квартиру семьи Блу. Дверь открыла женщина с хорошенькой золотоволосой девочкой на руках.

— Помнится, сегодня мы уже разговаривали по телефону, — без всяких объяснений начал полковник. — Мы можем помочь вам с размещением, миссис Блу. Один из моих военнослужащих завтра привезет билеты на самолет. Вас также встретят в Оаху и перебросят в Пёрл. На базе вам предоставят жилье. Ваш автомобиль прибудет на корабле, но вы окажетесь на месте гораздо раньше. Ничего не берите с собой, кроме личных вещей и принадлежностей, необходимых для ребенка. Специальная команда упакует все остальное. Если ваше имущество будет повреждено во время транспортировки, вы имеете право на соответствующую компенсацию. Все вашивещи и вещи генерала Франкеля будут погружены на один пароход. Это вас устраивает, миссис Блу?

— Ну да… но я…, — растерялась Руби. — Конечно, да, сэр, я считаю этот вариант вполне приемлемым. Спасибо.

— К моему удовольствию, миссис Блу, — козырнул полковник. — Какая кошечка, — пробормотал он себе под нос, усаживаясь в новенький автомобиль, на котором ездил еще не больше трех месяцев.

Глава 8

Руби довольно быстро обосновалась в новой квартире, которая, к счастью, оказалась чистой и уютной. Интересно, все дело в ее муже, капитане, или в том, что она впервые в своей жизни сумела постоять за себя?

Первым делом Руби написала Опал, Амбер и сообщила свой новый адрес в банк, в Вашингтон.

Она не стала звонить супругам Франкель, не желая мешать проводить им отпуск, и теперь ничего не могла узнать о муже. Впрочем, Руби надеялась, что миссис Франкель сама узнает о ее пребывании здесь и найдет способ связаться.

Она жила очень замкнуто, вежливо, но непреклонно отклоняя приглашения на чай и другие общие мероприятия, устраиваемые женами офицеров. Ребенок требовал ее постоянного внимания. Они с Мартой много времени проводили на берегу, любуясь сверкающей водной гладью. Руби очень хотелось исследовать этот великолепный остров, побольше узнать о живущих на нем людях. Марта с удовольствием купалась в море, проявляя необычную резвость и шаловливость; с помощью мамы строила замки из песка. Так проходили дни за днями.

Однажды утром раздался громкий стук в дверь. Руби спросонья удивленно взглянула на лежавшие на прикроватном столике маленькие часики, затем, надев халат, босиком подошла к двери, ругая про себя людей, которые не дают спать другим. На пороге стоял офицер из квартирмейстерской команды. Руби встревожилась, заранее предчувствуя недобрые вести.

— Мадам, в соответствии с предписанием, вы должны освободить это помещение к середине сегодняшнего дня, — скороговоркой выпалил офицер. — Вы не приписаны к данному месту дислокации. Произошла ошибка с расквартированием. Сожалею, но ничем помочь не могу. Это помещение забронировано для полковника и его семьи. Служба расквартирования перепутала и отнесла капитана Блу к категории командного полевого состава. Эту ошибку обнаружили только сейчас.

— Но это невозможно. У меня маленький ребенок. Мне некуда ехать. Я потратила все свои деньги, чтобы добраться сюда. Кроме того, мой муж задерживается на прежнем месте службы и не сможет помочь мне. Почему вы так поступаете со мной? Мне не под силу будет перевезти всю эту мебель.

— Мадам, я просто довел приказ до вашего сведения. Делайте то, что вам велено. В полдень вы должны освободить квартиру. Сожалею за причиненные вам неудобства, — закончил офицер, развернулся на сто восемьдесят градусов и удалился.

Руби так громко хлопнула дверью, что Марта проснулась.

— Боже мой, этого не может быть!

Первый раз со дня появления дочери на свет Руби не обратила внимания на ее плач, лихорадочно набирая номер телефона службы расквартирования. Тридцать минут спустя ей стало очевидно, что выбора у нее нет. Нужно было убираться из квартиры, вот только куда — неизвестно.

Руби понимала, что попала в безвыходное положение. На ее счету оставалось ровно двадцать три доллара сорок семь центов. Только вчера она заплатила за квартиру, но вряд ли ей в скором времени вернут эту сумму. Бумажная волокита наверняка будет тянуться месяцы. Кроме того, два дня назад Руби загрузила холодильник продуктами. Что теперь делать с ними? На жаре все это быстро испортится.

Она словно во сне одела Марту и оделась сама, забыв при этом причесаться и почистить зубы, затем, двигаясь как робот, достала из комода белье, упаковала его и, пригибаясь под тяжестью багажа, перенесла в автомобиль свои скромные пожитки. Марта не отставала от Руби ни на шаг, цепляясь за юбку. Пришлось бросить мебель, кухонную посуду и утварь, игрушки дочери. Вещей набралось довольно много. В машине осталось лишь небольшое пространство для нее и Марты.

Как они могли так поступить, вне себя от гнева думала Руби. Хорошо, если так нужно, она уедет, но прежде выскажет все, что об этом думает. Руби направилась в службу расквартирования. Она ворвалась туда с Мартой на руках и обрушилась с гневной тирадой на офицеров, которые вытянулись перед ней по стойке «смирно».

— И вы называете самих себя морскими пехотинцами?! Стыдитесь! Впрочем, вряд ли кто-нибудь из вас знает, что такое стыд. Это мне стыдно за вас. Идите ко всем чертям! — с этими словами Руби выхватила свой воинский пропуск и продовольственную карточку и разорвала их в клочья. — Вот что я думаю о Корпусе морской пехоты.

Она твердым шагом вышла из комнаты. Марта снова захныкала, но Руби, не обращая на это внимания, словно смерч промчалась на автомобиле в ворота. Никто даже не остановил ее.

— Ненавижу тебя, Андрей! Да, военные иногда попадают в подобные переделки, но я всем нутром чувствую: в том, что происходит, целиком и полностью виноват ты. Господи, почему я обо всем не узнала у миссис Франкель?! Если она молчит, значит, дело действительно в тебе.

Руби снова заплакала. «Но ведь Андрей — в Корее, — напомнила она сама себе. — Очевидно, он такая же жертва, как и я. Всему виной этот проклятый Корпус».

Руби совершенно растерялась, не представляя, что же делать дальше. Итак они с Мартой — бездомные, благодаря любезности Корпуса морской пехоты. Оказавшись на берегу, она помогла дочери вылезти из машины. Визжа от удовольствия, девочка затопала вперед.

Когда Марта начала ковыряться в песке пластиковой лопаточкой, Руби опустилась рядом и зарыдала, обхватив голову руками. Неужели им придется спать прямо здесь, на берегу, в машине? А где она возьмет молоко для дочери?

И все это из-за чертовой ошибки! Конечно, рано или поздно это будет исправлено. Однако вполне вероятно, что ситуация не решится до тех пор, пока не вернется Андрей. Поинтересуются ли о ней Франкели? Сейчас Руби пожалела, что не подружилась с женами других офицеров и не посещала совместные чаепития и обеды. Но в таком случае ей пришлось бы платить сиделке за уход за ребенком, а таких денег у нее не было. Впрочем, чем бы помогли сейчас эти въедливые жены? Только теперь Руби поняла и оценила заботу и участие девушек из кружка Аво Джима — Дикси, Кристины, Моники и других. Там все были равны и только начинали жить самостоятельно.

На самом деле вся эта дружба офицерских жен — лишь фасад, миф, стремление выдать желаемое за действительное и хоть как-то скрасить военную жизнь. Всю дорогу Руби все приходилось делать самой. Где же реальное воплощение расхожей крылатой фразы: «Мы позаботимся о вашем благополучии?». Разговоры о дружбе и взаимовыручке — настоящее собачье дерьмо. Правильно говорила бабушка: «Одинокий человек может надеяться только на себя самого».

Руби вытерла слезы рукавом блузки. Она не могла больше оставаться здесь, на берегу. Нужно было что-то немедленно предпринять.

Марта изо всех сил молотила кулачками по воздуху и пронзительно кричала, пока Руби счищала песок с ее босых ног и несла обратно в машину. Она продолжала вопить, даже когда мать переключила скорость, направив автомобиль в сторону шоссе Нимиц. Руби решила добраться до Вайкики и остановиться у первой же церкви. Возможно, добрые отцы помогут ей. Но она же отреклась от бога, бросила Библию в поезде, понуро думала Руби, впрочем, готовая понести наказание за свои прегрешения и заслужить прощение.

Марта уснула, засунув в рот большой палец и натянув до подбородка одеяло. Бедняжка. Бездомный ребенок…

Наконец впереди показался белый шпиль церкви. «Собор Святого Андрея», — прочла Руби, затаив дыхание. Очевидно, это какой-то знак свыше, доброе предзнаменование. Она решила остановиться. Ей не хотелось будить ребенка, но иного выхода не было. Однако Марта не проснулась, а лишь захныкала и потерлась головкой о плечо Руби, поэтому ей пришлось бродить вокруг монастыря с девочкой на руках.

Лицо Руби раскраснелось от жары и тяжелой ноши. Она умоляюще посмотрела на приближавшегося к ней человека в одежде священника, еле слышно прошептав:

— Меня зовут Руби Блу. Отец, мне нужна помощь.

Отец Джоахим указал Руби на стул и предложил взять у нее ребенка. Руби отрицательно покачала головой.

— Она проснется и начнет плакать. Ее пугают незнакомые места и люди.

Затем последовал подробный рассказ об утреннем происшествии.

— Возвращение назад не принесет ничего хорошего, — убежденно проговорила Руби. — Бесполезно умолять и бороться. Очевидно, это недоразумение рано или поздно уладится, но мне нужно позаботиться о Марте. Помогите нам, святой отец. Я не представляю, что делать дальше. Если вы устроите мне телефонный разговор, я смогу позвонить в мой банк в Вашингтоне и попросить их выслать деньги. Их у меня, правда, осталось немного, но, надеюсь, вполне хватит, чтобы провести время здесь, пока закончится эта бумажная волокита и все выяснится. К тому времени наверняка решится вопрос о месте дальнейшей службы мужа. Вы поможете мне? — спросила она, еле переводя дыхание.

«У этого священника такие добрые глаза, — думала Руби, глядя на отца Джоахима. — Он кажется очень интеллигентным, а когда улыбается, комната почему-то становится светлее».

— Разумеется, дитя мое. Добро пожаловать. У нас есть небольшое здание для посетителей. Оставайтесь здесь столько, сколько пожелаете. Однако вам придется готовить пищу и убирать. На нашем попечении находятся несколько пожилых людей. Думаю, этот ангел, которого вы держите на руках, ободрит их. Хорошенько обдумайте мое предложение, потому что вам придется заботиться о пяти стариках.

Руби облегченно закрыла глаза.

— Сколько это будет стоить, отец?

— Вы имеете в виду доллары или центы? Ничего. Но если учесть доброе отношение и физическую работу, то довольно много. — Его глаза заискрились весельем. — Думаю, вы готовы пойти на это. Видите ли, у меня есть несколько довольно состоятельных прихожан, которые щедры на пожертвования. Возможно, когда-нибудь и вы разбогатеете. Вспомните тогда Собор Святого Андрея.

— Вспомню, отец, клянусь, непременно вспомню. Наверное, сейчас еще слишком рано мечтать об этом, но я никогда не забуду вас, обещаю.

— В таком случае, Руби Блу, я принимаю ваше обещание, ибо оно обязывает больше, чем какой-нибудь документ. Если вы готовы, следуйте за мной. Это примерно в одном квартале отсюда, у городской школы. Ваш автомобиль пригонят чуть позже.

Здание оказалось длинным, почти затемненным пышными пламериями и гигантскими баньяновыми деревьями. Окна, напоминавшие по форме бриллианты, и тяжелая дубовая дверь делали его похожим на сказочный замок. Бросались в глаза заботливо ухоженные цветы, аккуратно подстриженные изумрудные газоны. Издалека доносился лай собак.

— Это Джошуа, — улыбнулся священник вышедшему им навстречу старику. — Садовник. Он очень стар, но невероятно любит детей.

Внутри здание оказалось значительно больше, чем казалось снаружи, и состояло из кухни, гостиной, трех спальных комнат с раскладушками и комодами и одной-единственной ванной комнаты.

Гостиную украшали разноцветные эстампы в рамках. На плетеной мебели лежали выцветшие от времени подушки. В углу стоял огромный радиоприемник. На маленьких столиках — лампы, сделанные из ракушек и стеклянных банок. На полу, наподобие шахматной доски, лежали соломенные коврики. Оборудованная в современном стиле, вымытая до блеска кухня производила приятное впечатление. Имелась даже ванная и специальное помещение с машиной для стирки белья. Во всю длину заднего двора были туго натянуты веревки. Руби здание показалось настоящим дворцом.

— Пойдемте, миссис Блу, я представлю вас жильцам, которые будут за вами закреплены. Днем они обычно сидят на свежем воздухе со стаканом ананасового сока, который сами себе и готовят.

Джошуа, старый подхалим, кожа которого по цвету напоминала приготовленные из сахара и масла конфеты, всю дорогу увивался вокруг Руби. Его темно-коричневые глаза буквально пожирали ее соблазнительные ноги.

В саду Руби вздохнула полной грудью, наслаждаясь благоуханием экзотических цветов. Признаться, она никогда еще не видела более красивого места и сомневалась, существует ли такое вообще на Земле. Сад был обнесен декоративными ажурными решетками, обвитыми виноградной лозой. Женщины сидели в ярких длинных платьях, на ногах — сандалии, на мужчинах были надеты хлопчатобумажные штаны и цветные рубахи. Глядя на этих пожилых людей, Руби не могла себе представить, что они выполняют такую тяжелую работу, поддерживая здание и территорию вокруг него в образцовом порядке.

Все заулыбались, приветствуя отца Джоахима и Руби. Одна леди лет восьмидесяти подала стакан ананасового сока, другая потянулась подержать Марту. Третья предложила сесть к ним за стол.

— Это и будет ваша новая семья, моя дорогая, — вполголоса сказал отец Джоахим.

— Но как эти люди могут справляться с такой работой? — недоумевала Руби. — Мне кажется, в таком возрасте им противопоказаны подобные нагрузки.

— Никоим образом не могу не согласиться с вами. Однако эти люди отказываются просить милостыню или получать какую-либо благотворительную помощь. Они очень гордые и когда чувствуют, что работа здесь им уже не под силу, просто уходят отсюда.

— Но куда? — потрясенно спросила Руби.

Отец Джоахим пожал плечами.

— Не знаю, и другие не говорят об этом. Большая же часть этих людей умирают прямо здесь, спокойно, во время сна.

В это время проснулась Марта и начала вырываться из рук матери. Старики придвинулись поближе, но так, чтобы не напугать ребенка. Одна из женщин, Мати, ласково потрепала девочку за подбородок. Джошуа принялся целовать одну из ее пухленьких ножек. Марта хохотала во все горло и даже попыталась прикоснуться к языку садовника.

— Судя по всему, Джошуа нашел себе друга, — заметил святой отец. — Я встретил его несколько лет назад, голодного и израненного. Джошуа — наш своеобразный талисман, наш защитник. Не бойтесь, он не причинит ребенку никакого вреда. Теперь я оставлю вас. У меня еще есть дела. Если я вам понадоблюсь, пришлите за мной Джошуа, — сказал священник.

— Но как я смогу…

— В этом нет необходимости. Я просто рад, что вы нашли нас. Если захотите поговорить, зайдите после ужина в монастырь. Я всегда к вашим услугам.

Руби заняла свое место за столом, пристально всматриваясь в своих подопечных. Вот Нелли и Мати, близнецы, они и выглядят на один возраст. Правда, у Нелли узловатые, согнутые артритом пальцы. Рози, вероятно, на несколько лет младше сестер. Она все время улыбается, блестя двумя золотыми зубами.

— Привет, малышка, — обратился к Марте Симон.

Жизнь изрядно пригнула старика к земле, а его кожа имела цвет коричневого ореха.

Кало, утверждавший, будто он самый молодой среди всех, потому что ему всего лишь семьдесят лет, восхищенно захлопал в ладоши и указал на аккуратно подстриженные клумбы, желая подчеркнуть, что именно он ухаживает за ними. Кало явно отставал в умственном развитии, но все относились к нему очень доброжелательно. Он порывисто вскочил со стула и уже через несколько минут вернулся с целым букетом пламерий, дав понять, что они предназначены Руби, затем передал цветы Нелли. Старушка сразу начала делать гирлянду, которая на Гавайских островах обычно носится на шее и груди и преподносится гостям.

Беловолосый беззубый Петер учтиво поклонился Руби.

— Разрешите мне подержать ребенка?

— Его семья погибла, когда японцы разбомбили Пёрл-Харбор, — спокойно пояснила Мати. — Он, как все мы, очень любит детей. Ни у кого из нас нет семьи. Вы позволите любить нам вашу дочь как внучку?

— Можно мне также стать вашей внучкой? — сдавленным голосом спросила Руби.

Все недоуменно переглянулись.

— Мы обе могли бы считать вас бабушками и дедушками. Когда-нибудь я уеду отсюда, но непременно вернусь и привезу Марту. Я обещаю.

— Вы действительно вернетесь?

Руби улыбнулась сквозь слезы и согласно кивнула. Корпус морских пехотинцев выселил их с ребенком из квартиры, бросил на произвол судьбы. Здесь же ее приняли как родную. Руби и мечтать не могла о лучшем пристанище. Недаром покойная бабушка говорила: «Все, что происходит, делается к лучшему».

Все дни пребывания в благотворительном заведении Руби трудилась не покладая рук, от восхода до заката занимаясь чисткой, уборкой, стиркой, гладила и готовила пищу. За Мартой присматривали бабушки и дедушки. Часто Руби засыпала прямо во время ужина, и тогда Кало осторожно подталкивал ее локтем, указывая на вилку. Остальные снисходительно улыбались.

Поначалу старики протестовали, когда она брала на себя их хлопоты. Однако Руби объяснила, что в противном случае ей придется уехать отсюда, и они с удовольствием уступили свои обязанности взамен присмотра за ребенком, но все равно находили возможности облегчить ее труд. Нелли и Рози, например, много раз выручали Руби, выполняя несложную работу, пока она спала на раскладушке без всяких сновидений.

Постепенно Руби стала частью этого коллектива, но дочь для нее всегда оставалась на первом месте. Она жертвовала собой ради Марты и не задумываясь ставила на карту свое здоровье и даже жизнь.

Раз в неделю Руби справлялась по телефону у офицера службы расквартирования, не исправлена ли допущенная ошибка, и всегда получала отрицательный ответ. Она уже подумывала отправиться на почтовое отделение базы в надежде получить какие-либо вести от Андрея, но на адресованной ей корреспонденции наверняка ставился штамп «адресат выбыл» и все отсылалось обратно. Поэтому не было смысла совершать такую дальнюю поездку. Кроме того, Руби никогда не сидела без дела, да и денег для заправки машины газом уже не осталось.

Поначалу Руби собиралась сообщить всем друзьям место своего нахождения, но так уставала за день, что засыпала почти мгновенно. Она написала одно единственное письмо Андрею, указав адрес Собора Святого Андрея. Муж наверняка будет доволен тем, что их приютили в этом богоугодном заведении.

Через шесть недель пребывания в обители в кошельке Руби осталось два доллара. Она не могла больше откладывать звонок в банк в Вашингтоне и решила сделать это сегодня же, после обеда, пока Марта будет спать. Господи, а разница во времени! В два часа банк закрыт, значит, заказывать разговор придется рано утром. Руби решила после ужина сервировать стол для завтрака и вечером же приготовить ананасовый сок, а также поставить тесто для булочек с корицей. Она собиралась написать еще одно письмо Андрею, чтобы по дороге бросить его в почтовый ящик. Кроме того, наступило время снова звонить на базу.

Руби посмотрела на корзину с бельем у своих ног. До нее никто никогда не крахмалил и не гладил платья, рубашки и брюки. Правда, вчера Петер пожаловался, что его штаны очень жесткие и ему неудобно ходить в них. Старики вообще не любили накрахмаленное белье, считая усилия Руби бессмысленными. Буквально через час на такой жаре и при сильной влажности вся одежда становилась мятой. Однако Руби продолжала добросовестно выполнять свои обязанности.

На следующее утро, когда еще не высохла на траве роса, она отправилась на поиски телефонной будки.

Спустя десять минут выяснилось, что на ее счету в банке осталось всего девять долларов. После сильного ливня пришлось оплатить два водяных насоса для дома на Поплар-стрит, а также укрепить секцию забора. В доме на О-стрит установили новый холодильник взамен старого, вышедшего из строя, а также заменили две ступеньки лестницы с черного хода, чтобы страховая компания выдала новое страховое свидетельство. Бруно не смог выполнить эту работу, так как врачи обнаружили у него грыжу и запретили ему физический труд. Гордость не позволяла Руби попросить в долг у Рены, которая к тому же все уши прожужжала ей со своим Бруно. Хорошо еще, банк принял па свой счет стоимость телефонного разговора.

Руби шла не разбирая дороги, потом, опомнившись, снова вернулась к телефонной будке и набрала номер квартирного управления базы, но только напрасно потратила десять центов: ничего не изменилось, почта ее не ждала. Теперь у нее оставался лишь один доллар десять центов.

Руби постаралась взять себя в руки и сделать хорошую мину при плохой игре, потому что старики чутко реагировали на все перемены в ее настроении. Даже если она просто уставала, они как могли подбадривали ее и тут же с улыбками бросались на помощь. Три дня тому назад Рози заметила, как Руби пересчитывает оставшиеся деньги, чтобы расплатиться с молочником за молоко для Марты, и не на шутку встревожилась. Руби с трудом удалось успокоить старушку.

Вторник был самым загруженным днем. Предстояла стирка белья, и Руби, чуть не плача, смотрела на кучу простыней. Поставленное тесто для булочек с корицей также ожидало своей очереди.

Занятая повседневными делами, Руби не замечала, что последние несколько дней Кало куда-то исчезает сразу же после обеда, как не обращала внимания на многозначительное переглядывание стариков. Кроме того, капризничала Марта: у нее никак не мог прорезаться зуб.

Сложив последнюю партию выстиранных простыней, Руби украдкой вытерла слезы, решив после обеда перестелить кровати и искупать Марту, чтобы пораньше уложить спать. Она чувствовала себя совершенно опустошенной и физически, и морально, вплотную приблизившись к категории нищих и обездоленных. До этого времени ей еще как-то удавалось купить дочери молока, что делало их существование вполне сносным. Но теперь… Руби не сомневалась, что отец Джоахим согласится обеспечивать Марту молоком за счет монастыря, но не могла заставить себя унизиться до такой просьбы. Она — мать и должна сама обеспечить ребенка всем необходимым. Но где взять деньги на овощи, фрукты, а развалившаяся обувь?

Руби поставила в низкую вазу с водой свежие цветы. Она делала это ежедневно, с удовольствием наблюдая, как Марта перебирает их, хлопает ручонками и лепечет: «Цветы».

На ужин обычно подавалось тушеное мясо, настолько мягкое, что было вполне пригодно для беззубых стариков, которые также любили макать свежий хлеб в густую подливу. Даже Марте нравилось сосать аппетитную хлебную корку.

Чтобы хоть как-то отвлечься от грустных мыслей, Руби завела за столом оживленный разговор, ожидая, пока Петер отнесет в раковину пустые тарелки. Сегодня все вели себя как-то странно. Никто не расходился. Очевидно, ей хотят рассказать одну из историй о проделках Марты и Джошуа, решила Руби. Она всегда смеялась над ними и восхищенно хлопала в ладоши.

— У нас есть для вас подарок, миссис Руби, — сверкнув золотыми зубами, улыбнулась Рози. — Кало, принесите его.

Кало с готовностью поднялся из-за стола и подошел к Руби, затем достал собственноручно сшитый холщовый мешочек, прищелкнул языком и положил рядом с ее тарелкой.

— Мне? — удивилась Руби.

Все засмеялись. Даже Марта перестала стучать ложкой по столу, почувствовав, что происходит нечто необычное. Руби ломала голову, что же находится в мешочке? Может, камни, приносящие счастье? Однажды она рассказала Кало, как еще в детстве, в Барстоу, охотилась за такими камнями, похожими на гальку.

Руби высыпала содержимое мешочка прямо на стол и тут же разразилась слезами.

— Это на молоко для Марты, — объяснил Симон. — Теперь вы останетесь с нами?

— Эти деньги заработаны честным трудом, — с воодушевлением заявил Петер. — Не какая-нибудь подачка или благотворительность. Это подарок для Марты.

— Конечно, мы уже пожилые люди, но не глупые. Мы видим, как вы считаете каждую копейку. Здесь хватит и на газ. Вы сможете даже отвезти нас на прогулку по берегу, — добавила Мати.

— Да, этого более чем достаточно, — растроганно проговорила Руби. — Но где вы раздобыли все это? — она указала на груду монет и смятые долларовые чеки.

— Мы делали гирлянды из цветов и соломенные куклы, а Кало отвозил их в Вайкики, продавая туристам. Это честные трудовые деньги. Все это теперь ваше, миссис Руби, — улыбнулась Нелли.

— Но как он добирался туда? Это ведь так далеко! — ужаснулась Руби.

— Пешком, — ответила Рози.

Руби снова залилась слезами. Господи, каким же образом этот маленький кривоногий человек проделывал этот путь, да еще ухитрялся с такими дефектами речи продавать свой товар туристам?! Она вскочила со стула и порывисто обняла Кало, который буквально просиял от удовольствия, затем начала обнимать и целовать всех по очереди.

— Сколько здесь? — деловито спросила Мати.

— Хватит даже для короля, — рассмеялась Руби. — Или для королевы. — Она разложила мелочь на кучки и разгладила скомканные доллары. — Здесь сорок два доллара двадцать пять центов. Боже небесный, как я смогу отблагодарить вас?

— Вы остаетесь и катаете нас на машине. Держу пари, мы все в ней поместимся. Давайте поедем завтра. Никакой домашней работы, никаких приготовлений на кухне — ничего. Кроме того, завтра день Святого Андрея.

Руби уже вытирала перемытую посуду, когда в кухню вошел отец Джоахим с письмом в руке. Священник опечалился, услышав рассказ о деньгах на молоко для Марты.

— Не знаю, что они будут делать после вашего отъезда. Общаясь с вами и вашей дочерью, они стали лучше. Я был в курсе их затеи и дал им свое благословение. Благодарю вас за доброту по отношению к моей маленькой пастве.

— Если бы не вы, отец, мы бы с Мартой жили на берегу без крыши над головой и к этому времени наверняка бы умерли с голоду. Это мне следует благодарить вас. Верьте мне, когда я говорю, что никогда не забуду вас. Я непременно сдержу свое обещание. Возможно, это займет много времени, но я все-таки сделаю это.

— Благословляю вас, дитя мое. Наступает время ужина. Мы потолкуем в другой раз. Надеюсь, в этом письме добрые вести. Доброй ночи, моя дорогая.

Проводив священника, Руби уселась за стол, чтобы выпить чашку кофе и прочитать письмо мужа.


Дорогая Руби!

Что за чертовщина? Ты пишешь, что живешь в какой-то группе миссионеров на пожертвования. Не мели чепуху, будто выбросили на улицу с ребенком. Корпус не занимается подобными делами. Ты обязана была что-то предпринять. Если все правда, то ты должна была выкинуть их на улицу. Кто тебя погладил против шерсти? Бьюсь об заклад, ты погорячилась и проиграла. Это так?

Тебе не следует жить в долг у миссионеров. Как ты могла совершить такую ужасную глупость?! Как это выглядит со стороны? Тот факт, что миссис Франкель не связалась с тобой, наводит меня на мысль, что ты сама во всем виновата и где-то допустила ошибку. Не поддавайся сиюминутным порывам! Думаю, вся эта заваруха произошла из-за путаницы в приказах. Прояви ты настойчивость, и дело решилось бы в течение нескольких дней.

Через шесть недель я приеду и уже сам во всем разберусь. Тебе к этому времени лучше обосноваться на базе или где-то еще, только не у этих проклятых миссионеров.

Признаться, я разочарован твоей беспомощностью. Не исключено, что подлую роль в этом деле могла сыграть Дикси, а ты первая ее жертва.

Надеюсь, ты хорошо справляешься со своими материнскими обязанностями. Я не хочу, чтобы ты доверяла ребенка посторонним людям. Извлеки урок из этой истории. Ты уже и так совершила много ошибок. Как ты могла позволить себе в клочья изорвать пропуск и продовольственную карточку? Что за акробатические трюки? Впрочем, ладно, пусть это останется между нами. Нормальные люди не похваляются подобными поступками.

Поступай впредь так, чтобы я мог гордиться тобой, а не стыдиться.

Андрей.


Руби сложила письмо и разорвала его, затем проделала то же самое с конвертом воздушной почты из дорогой тонкой бумаги. Сухими глазами она наблюдала, как мелкие кусочки бумаги падают в корзину для мусора.

— Пошел ко всем чертям, Андрей!

Тон письма показался ей оскорбительным. Подумать только, Андрей даже не поинтересовался здоровьем дочери! Не спросил, как они живут. Одни только упреки и поучения. Ну нет, теперь ничто на свете не заставит ее сдвинуться с места.

Однако уже две недели спустя Руби, ненавидя саму себя, отправилась звонить миссис Франкель. Трубку поднял слуга дома, сообщив, что супруги Франкель уехали навестить своих детей и вернутся после Дня Благодарения, к самому началу декабря. Руби почему-то почувствовала странное облегчение после разговора. Она остается и больше не будет никуда звонить, в том числе и на базу. На крайний случай у них есть телефон Собора Святого Андрея. Отец Джоахим непременно передаст ей сообщение. Пусть теперь Андрей сам ведет борьбу, пусть узнает и почувствует, как на самом деле Корпус морских пехотинцев заботится о своих подчиненных.

Руби не написала мужу ответ и даже не собиралась этого делать. Она слишком разозлилась на него. Эта злоба наверняка надолго останется в ее сердце. Андрей должен извиниться за нанесенные напрасные обиды.

Руби из последних сил скребла пол на кухне, когда вдруг заметила, что кто-то маячит у дверей. Она вскинула голову и увидела… мужа. Первым ее желанием было окатить его с головы до ног грязной водой из ведра. Руби вся кипела от злости, так и не простив ему того наглого хамского письма. Кроме того, она сознавала, что выглядит просто ужасно: на голове беспорядок, кожа огрубела, нос покраснел от знойного солнца.

— Ты мне мешаешь. Я должна закончить уборку. Отодвинься!

— Что значит «отодвинься»?! Встань, Руби. Ты выглядишь как грязная уборщица.

— Ошибаешься, Андрей. Я не похожа на уборщицу, я и есть уборщица. Закончив с полами, я должна буду скрести ванну, комнату и туалет, затем выстираю, развешу и сложу белье, а после всего этого займусь приготовлением обеда. Отодвинься, пожалуйста, ты задерживаешь меня. У меня строгий распорядок дня. Ты должен это понимать, ты же морской пехотинец.

— Я же написал, чтобы ты немедленно убиралась отсюда, — вскипел Андрей.

— Я не ответила на твое письмо, потому что не собиралась никуда переезжать. Ты уже подыскал нам квартиру?

— Ради бога, я лишь три часа назад ступил на этот остров. Думаешь, я волшебник?!

— Очевидно, ты считаешь меня волшебницей? — усмехнулась Руби.

— Мы поселимся в гостинице. Приведи ребенка.

— Имя ребенка — Марта, или ты забыл? Сейчас у нее послеобеденный сон, и я не стану ее будить. Кроме того, я не собираюсь никуда с тобой ехать. Если ты найдешь приличную квартиру с приличной обстановкой, тогда я, возможно, подумаю над этим вопросом. Но не раньше. Неужели ты не мог прислать нам хоть немного денег? Неужели тебе мало платили в Корее? Или ты хотел, чтобы я выпрашивала их у тебя, как милостыню?

— Пойдем, Руби. Я только что вернулся. Дай мне время. Мы так долго не видели друг друга, я даже не помню, сколько прошло месяцев. Мне просто нужна моя жена и мой ребенок, Марта. Боже мой, что с нами происходит? Я думал, тебя обрадует мой приезд.

— Почему ты не скажешь, как тебе стыдно за меня? — кипятилась Руби. — Убирайся! Мне нужно закончить мыть пол.

— Я не уйду отсюда без тебя и без моего ребенка. Пошли.

— Ты знаешь мои условия, — с каменным лицом произнесла Руби; она нагнулась, чтобы намочить в ведре грязную тряпку, затем разлила по всему полу мыльную воду. — Посторонись.

— Проклятье! Я не потерплю этого, — Андрей попытался схватить жену за руку, но Руби, изловчившись, увернулась от него.

Вне себя от гнева, Андрей направился к двери.

— Подожди минутку, — окликнула его Руби, поднимаясь на ноги и окатывая мужа грязной водой из ведра. — Теперь можешь отправляться. Откровенно говоря, я всерьез подумываю о возвращении вместе с Мартой обратно в Вашингтон. Все будет зависеть от твоего поведения. Подумай над этим. Не возвращайся сюда и не смущай меня снова. Впрочем, я согласна принять извинения от тебя и от Корпуса. А теперь закрой за собой дверь.

— Дай мне ключи от машины, — уже из-за двери крикнул Андрей. — Я не могу вернуться на базу в таком виде.

— Машина не в порядке. Сам понимаешь, у меня нет денег, чтобы отремонтировать ее. Кроме того, не забывай, это мой автомобиль.

— Но заплачено за машину моими деньгами. Так что она наполовину моя. Ладно, ты еще пожалеешь обо всем этом, — пригрозил Андрей и демонстративно удалился.

Руби снова наполнила ведро, чувствуя себя совершенно опустошенной. Ей не хотелось ни прикасаться к мужу, ни тем более целовать его. Она даже не позволила ему взглянуть на дочь.

Андрей вернулся только через две недели и держался очень скромно. На его глаза даже выступили слезы, когда дочь не подошла к нему, а бросилась к Мати, прижавшись к ее пышной груди.

Расставание оказалось тяжелым. Руби с трудом могла говорить.

— Я буду приезжать каждую среду. Обещаю.

Все улыбались сквозь слезы, а Джошуа всем своим видом выражал явное неудовольствие. Он даже, словно случайно, коснулся ногой нарядной, но уже довольно помятой формы Андрея. Руби рассмеялась над этой невинной шалостью. Марта тоже захихикала, присоединяясь к общему веселью. Отец Джоахим тоже с трудом сдержал улыбку.

— Спасибо за все, святой отец. Я буду навещать вас.

На обратном пути Андрей долго молчал, потом процедил сквозь зубы:

— Я не хочу, чтобы ты когда-либо возвращалась сюда. Ты слышишь меня?

— Оставь это при себе и никогда не указывай мне, что делать. Мы с тобой муж и жена, но я вовсе не твоя собственность.

— Можешь ты, наконец, заткнуть рот ребенку! — взорвался Андрей. — Девочка вопит всю дорогу.

— Марта совершенно не знает тебя. Младенцы, да и более взрослые дети, не любят менять обстановку. Марте понадобится несколько дней, чтобы привыкнуть к тебе. Неужели ты понятия не имеешь об этом?

— Ты говоришь забавные вещи. Когда я попросил отнестись ко мне с пониманием, на меня вылили ведро воды, причем грязной воды.

— Неудачный пример для сравнения, и ты это прекрасно понимаешь. У меня нет настроения заниматься перебранкой, поэтому, если ты не против, давай помолчим. Я еще никак не могу прийти в себя.

— Ах! — фыркнул Андрей.

Руби тут же передразнила его. Однако как только их поселили в отдельную квартиру, она снова стала примерной женой морского пехотинца: Марте был нужен отец. Правда, Руби уже сомневалась, необходим ли муж ей самой.

Квартира в Пёрл-Сити попалась мрачная, но довольно чистая. Мебель доставили в целости и сохранности, в этом Корпус оказался на высоте.

Марта очень скучала по своим бабушкам и дедушкам, часто звала их по именам. Никто больше не баловал ее, не давал сока, печенья или кусочка сахара. С каждым днем девочку было все труднее удержать в кроватке. Ей хотелось ползать по полу, исследуя все вокруг. Однако у Андрея оказались свои взгляды на этот счет. Теперь он сам приносил продукты и, вернувшись из магазина с сумками в обеих руках, с каменным лицом заходил в детскую. Обнаружив в очередной раз Марту на полу, Андрей укладывал ее обратно в кроватку.

— Нельзя вылезать отсюда без разрешения, — строго говорил он. — Ты понимаешь?

Девочка начинала громко плакать. Не обращая на это внимания, Андрей вынимал ее палец изо рта и повторял:

— Скажи: «Да, сэр».

Марта испуганно пыталась высвободить руку из цепких пальцев отца.

— Только сказав: «Да, сэр», ты можешь отправляться спать.

Однажды Руби не выдержала.

— Хватит, Андрей! Ты травмируешь ее. Хватит, я сказала! — взорвалась она.

— Ребенок должен знать, что такое дисциплина. В этом вопросе нельзя проявлять слабость. Лишь сказав: «Да, сэр», Марта должна отправиться спать, и не раньше. Воспитание начинается именно с этого. Ты явно недооцениваешь значения дисциплины. Отправляйся лучше готовить обед. Я сам справлюсь с этим.

— Ради бога, Марта ведь еще ребенок и ничего не понимает!

— Она все прекрасно понимает. Просто ее испортили. Не волнуйся, ничего с ней не случится.

Прошло довольно много времени, прежде чем Марта перестала кричать и плакать. Андрей вернулся на кухню с торжествующим видом.

— Марта все-таки сказала это. Видишь, терпение и труд все перетрут. Через несколько дней она будет как шелковая.

— Ненавижу тебя за это. Ты добился своего, но какой ценой? Теперь Марта ляжет спать без обеда, а ночью будет изводить себя и нас. Ты настоящий зверь.

— Мои дети будут уважать других людей.

— Господи, что с тобой происходит? До Кореи ты не был таким. Пойми, мы с Мартой не вражеские солдаты. Марта — просто ребенок. Я не смогу простить тебе этого.

— Постарайся. В Корее со мной не произошло ничего необычного — это во-первых. А во-вторых, Марта больше не ребенок. Она самостоятельно ходит, разговаривает, следовательно, это уже маленькая личность. Все военные точно так же думают о своих детях. Будь мудрой, Руби. В этом вопросе я непоколебим, поэтому даже не думай подрывать мой авторитет. В противном случае это вдвойне отразится на ребенке.

Руби молча подала мужу омлет с беконом, даже не притронувшись к своей порции. Андрей быстро опустошил тарелку и поднялся из-за стола.

— Пойдем спать. Я уже порядком заждался.

Руби вскипела от негодования. Последнее время любовь стояла у нее на самом последнем месте в списке обязательных дел. Впрочем, Андрей не собирался долго уговаривать ее, а, схватив за Руку, потащил в спальню.

Час спустя Руби поднялась с постели, чтобы принять душ. Она чувствовала себя изнасилованной. Страсть исчезла бесследно. Руби больше не желала этого мужчину, хотя продолжала улыбаться, даже подыгрывала ему, чтобы утолить его страсть.

Дни проходили за днями. Жизнь Руби потеряла всякий смысл. Андрей фактически присвоил себе автомобиль, что до предела затруднило ее поездки в Собор Святого Андрея. Однажды Руби даже предложила мужу прокатиться с ним до места его службы, но он сразу угадал ее истинные намерения и, сославшись на занятость, уехал один. Чтобы добраться до Собора, Руби понадобилось бы сделать три пересадки на автобусах, а вернуться домой пришлось бы после восьми вечера, когда Андрей бывал особенно раздражителен.

Постепенно они все дальше и дальше удалялись друг от друга. Вскоре Руби поняла: прежнего счастья не будет — и начала подумывать о возвращении вместе с Мартой в Вашингтон, предварительно известив об этом свой банк, Рену и Опал. Опал предложила прислать деньги, сэкономленные ею на квартплате. Их как раз должно было хватить на билет на самолет. Руби согласилась, но именно в этот день обнаружила, что забеременела во второй раз.

На седьмом месяце беременности ребенок — это оказался мальчик — перестал шевелиться и родился мертвым. Руби три месяца не могла выйти из состояния депрессии. Пришлось отложить поездку в Штаты и вернуть деньги сестре.

Андрей по-прежнему возражал против ее посещений Собора Святого Андрея, но Руби использовала для этого любую возможность. Только там, среди друзей, она чувствовала себя счастливой.

Полтора года спустя Руби снова забеременела. В это время их как раз переводили в Калифорнию.

Во всяком случае, Калифорния ближе к Вашингтону, чем Гавайи, рассудила она, однако горько всплакнула, расставаясь со стариками из прихода Святого Андрея, которых полюбила всей душой. Руби поклялась никогда не забывать своих друзей и сделать все возможное, чтобы помочь им.

Марте исполнилось четыре годика, когда на свет появился пухленький мальчик, нареченный Андреем младшим, сокращенно Энди. Андрей души не чаял в сыне и с этого момента, к огромному облегчению Руби, перестал замечать Марту. Энди оказался спокойным ребенком: он в основном ел и спал.

Руби и Марте понравилась Калифорния. Здесь постоянно светило солнце, и дни незаметно летели за днями. Однако не возникало ощущения полного счастья. Руби воспринимала это время как лето своей жизни.

Через два года после рождения Энди Андрей получил очередное звание, оставаясь служить под началом генерала Франкеля. Руби, как жену майора, теперь часто привлекали к выполнению общественных поручений. Она получила возможность нанять няню для ухода за детьми, покупала дорогое белье, ездила на собственном автомобиле и постепенно, хотя счастья по-прежнему не было, жизнь ее наполнилась каким-то содержанием.

В день семилетия Марты в квартиру позвонили. Руби открыла дверь, ожидая увидеть сверстниц дочери, но, к собственному удивлению, обнаружила на ступеньках Опал.

— Я хотела преподнести тебе сюрприз, — улыбнулась сестра. — Нас только что перевели в Мирамар, но мужу пока придется обойтись без меня. Он отличный парень и, несомненно, понравится тебе. — Опал со слезами на глазах закружила Руби по площадке. — Боже мой, я так рвалась увидеть тебя. Я в самом деле скучала. Письма — это далеко не все, сама понимаешь. Кстати, Амбер не пишет мне почти год, а в последнем письме сообщила, что у нее уже семь детей. Неужели такое возможно?!

Руби счастливо рассмеялась.

— Самый лучший для нее выход — подать на развод. Господи, Опал, так приятно снова увидеть тебя! Заодно поможешь мне с торжеством. Марта ждет не дождется, когда можно будет открыть подарки.

— Я тоже пришла не с пустыми руками.

Наконец день рождения остался позади. Марта занялась подарками, Энди принялся гонять по двору на своем велосипеде, а сестры смогли вдоволь наговориться, насмеяться и наплакаться.

— Как чувствует себя мама? — вскользь спросила Руби.

— Не знаю. Я приглашала их на свадьбу, но они не приехали. Кстати, ты должна непременно познакомиться с моими сватом и сватьей. Они чудесные люди, настоящие родители. Все время смеются, шутят. Пока мы находились у них в гостях, отец то и дело похлопывал Мэка по спине, мать без конца обнимала и целовала его. Он разыгрывал смущение, но в жизни ему это не свойственно. Знаешь, когда Мэк звонит своим родителям, он никогда не вешает трубку, пока не скажет им: «Я люблю вас обоих». А вспомни нашу семью!

— Мы жертвы, — с глубокой печалью произнесла Руби. — Как и мама.

— Так, а теперь я хочу все узнать о майоре Блу и Калвине, — с некоторым лукавством заявила Опал. — Абсолютно все, без утайки, в мельчайших подробностях. Мы так долго не встречались с тобой.

Три часа спустя Опал осторожно поинтересовалась:

— Ты говоришь, что так и не получила от Калвина ни одной весточки? Как же это могло произойти? Ты ведь любила его всем сердцем. Почему ты не попыталась сама связаться с ним? Жизнь слишком коротка, чтобы отказываться от счастья. Вспомни о нашем горьком детстве. Такого я бы не пожелала и злой собаке. Но нам нужно как-то наверстать упущенное. Мы сами должны добыть свое счастье. Разве ты так не думаешь?

— Поздно…

— Что поздно?

— Я замужем, — нехотя выдавила Руби.

— Если бы ты захотела, давно могла бы получитьразвод. Нам больше не нужно спрашивать разрешения у матери и отца.

— Боюсь, у меня ничего не выйдет. Вся моя жизнь отравлена горечью и страданиями. Только в приходе Святого Андрея, работая как проклятая, я чувствовала себя счастливой, словно начиная узнавать, кто я есть на самом деле. Потом мы переехали, и я снова превратилась в прежнюю Руби Блу. Разве это тебе ни о чем не говорит?

— Просто ты псих, как и все мы, — усмехнулась Опал.

— Ты когда-нибудь станешь серьезной? — строго спросила Руби.

— Пытаюсь, не получается. Одно время, в Барстоу, я была серьезной. Признаться, я люблю этот город и всегда вспоминаю его, когда нервничаю.

Руби с нежностью посмотрела на сестру. С большими голубыми глазами и мягкими золотистыми кудряшками, миниатюрная и изящная, Опал была настоящей красавицей. Однако неприятно бросалась в глаза ее нервозность. Она постоянно смеялась, жестикулировала, ни минуты не стояла на месте, слишком много курила.

— Очевидно, ты считаешь себя независимым человеком, — заметила Руби.

— Почти согласна с этим. А что ты собираешься делать с Калвином?

— Не знаю, — неопределенно улыбнулась Руби и пожала плечами.

Глава 9

Опал гостила у них четыре дня. После отъезда сестры Руби чувствовала себя так, словно лишилась чего-то очень важного, целого куска своей жизни. Они так чудесно проводили время, предаваясь сплетням и воспоминаниям. Оказалось, папа все еще продолжает мочиться через трубку, о Грейс никто ничего не слышал с тех пор, как она переехала в Питсбург, а у Рены теперь в каждом ухе по четыре дырки для украшений. Она превратилась в настоящего магната и владеет десятью видами собственности.

Опал была самой красивой из сестер, и Руби немного завидовала ей, ее счастью, молодости и энергии. Правда, потом она со стыдом вспоминала, как они бойко перемывали косточки Амбер и отцу.

Расставаясь, сестры обещали не забывать друг друга, раз в неделю звонить по телефону и каждые две недели писать письма. В аэропорт Руби отправилась вместе с детьми и долго сквозь слезы смотрела вслед самолету, пока тот не превратился в пятнышко и не исчез в вышине.

Последнее время Андрей редко появлялся дома. Он постоянно отсутствовал по субботам, воскресеньям, часто пропадал ночами.

У Руби была своя собственная жизнь, заполненная каждодневными заботами и хлопотами. Теперь они с Андреем только ели за одним столом, да изредка спали вместе. Руби во всем винила проклятую командировку в Корею. Порой она буквально ненавидела своего мужа, но зачастую не испытывала к нему совершенно никаких чувств.

По армейской привычке Андрей требовал, чтобы Руби расписывала день детей буквально по минутам: работа по дому, уход за собой, игры с детьми и тому подобное. Это было что-то вроде графика. По субботам, прежде чем отправиться играть с друзьями в гольф, он проверял, насколько добросовестно сын и дочь относятся к своим обязанностям, и ставил плохо заточенным карандашом неряшливые звездочки. Руби была просто ошарашена, увидев это в первый раз. Марта же жила в постоянном страхе, отлично зная, что отсутствие звездочек не сулит ничего хорошего. Постепенно она превратилась в сплошной комок нервов и всегда вздрагивала в присутствии отца.

Чтобы получить, например, велосипед, Марта должна была заработать четыре звездочки или хорошо вести себя целый месяц. Увы, ей никак не удавалось это сделать. Однажды она уже была близка к победе, но отец случайно обнаружил под ее кроватью носок и, с торжествующим видом осмотрев дочь с головы до ног, заявил, что все придется начинать сначала.

Это окончательно вывело Руби из себя. Она не только обругала мужа «сукиным сыном», но и толкнула так, что он не удержался на ногах и пролетел через всю кухню. Андрей все свел к шутке, собрал свои принадлежности для игры в гольф и не появился дома до трех тридцати утра, а когда все-таки вернулся, он него разило спиртным.

Руби вновь и вновь спрашивала себя, почему она цепляется за этот брак без любви? Что мешает ей подать на развод? Судя но всему, в этом вопросе они с матерью одинаково смотрели на вещи: Руби не хотелось оставлять детей без отца. Опал придерживалась на этот счет противоположного мнения.

Андрей продолжал вести разгульную жизнь, и Руби все чаще ловила на себе сочувственные взгляды немногочисленных подруг. Впрочем, ей было все равно, с кем развлекался муж, лишь бы не досаждал.

Энди просыпался по утрам, едва услышав шум мотора машины, и топал на пухленьких ножках во двор, где начинал возиться со своим маленьким трехколесным велосипедом, крича во все горло, что собирается «чинить его». Руби снисходительно улыбалась, удивляясь сообразительности малыша, который всегда знал, как угодить отцу, чтобы не лишиться развлечений.

В один из дней, после обеда, Руби получила целый пакет писем. Одно, самое увесистое, из вашингтонского банка, заставило ее нахмуриться. При виде письма от Амбер с почтовой маркой Вашингтона она еще крепче стиснула зубы. Чем занимается там сестра, недоумевала Руби? На третьем конверте значилось имя Дикси Синклайер. Это письмо дважды переадресовывалось и, судя по марке, блуждало уже около месяца.

Руби торопливо вскрыла сразу все три конверта. Будь она пьяницей, как ее муж, она бы непременно выпила чего-нибудь для храбрости.

Письмо из банка удивило Руби до глубины души. Оказывается, родители потребовали купить им дом во Флориде на том основании, что миссис Коннорс страдает от тяжелого артрита, а мистер Коннорс уходит на пенсию и увольняется с фабрики по производству памятников. Это известие вызвало у Руби истерический смех. Разорвав листок в клочья, она начала читать остальные документы. На фирменном бланке французского посольства содержалось предложение купить ее дом на Поплар-стрит за тройную цену против его первоначальной стоимости. Следующие бумаги касались дома на О-стрит. Банк рекомендовал по истечении тридцати дней приостановить ныне действующую лицензию и привести квартплату в соответствие с возросшими расходами на содержание дома. Персонал посольства предлагал вдвое увеличить квартплату. Провернув одну из сделок, Руби наверняка сумела бы приобрести родителям дом во Флориде. Однако ее изумляло само требование. Еще год назад она рассчиталась с долгом отцу и больше ничем не обязана своим родителям. Куда, черт побери, они дели все деньги? Восемнадцать тысяч долларов — довольно внушительная сумма. Кроме того, Опал также в течение нескольких лет посылала деньги, пока Мэк не запретил ей этого делать. Если бы родители продали свой дом в Барстоу, этого вполне хватило бы на приобретение дома во Флориде или хотя бы на покрытие части расходов. Правда, если отец сейчас не работает, ни один банк не даст ему закладную. Но Руби ведь тоже не работает, почему они не подумали об этом?! Ее возмущению не было предела.

— Я уже все починил, мамочка, — отрапортовал Энди, хватая Руби за юбку и размахивая красной пластиковой отверткой.

— Очень хорошо, дорогой, — Руби обняла сына. — Мамочке нужно прочитать все эти письма. Ступай, отремонтируй теперь свой фургончик и заставь его бегать.

— Ладно, — рассмеялся Энди, склоняясь над игрушкой.

Руби распечатала следующий конверт, от Амбер. Очевидно, сестра получила такое же письмо от родителей и хочет посоветоваться с ней. Но все оказалось гораздо сложнее. Амбер коротко сообщала, что их дела ужасные, они потеряли буквально все. Нанги обратился за помощью к Калвину, который запустил в ход некоторые пружины военного ведомства и помог им перебраться в Америку, где они сняли домик в Арлингтоне, штат Виргиния. Теснота страшная. Их семеро детишек ютятся в одной спальне. Чтобы удержаться на плаву, им необходимо раздобыть пятьсот долларов. Двести баксов уже одолжил Калвин. Нанги ищет работу. Амбер тоже собиралась выйти на работу, если удастся найти опытную сиделку для присмотра за детьми.

«Я знаю, сколько получает майор, — писала сестра. — Кроме того, ты очень экономная хозяйка. Одолжи мне эти пятьсот долларов, не убьют же тебя за это. Я непременно верну всю сумму».

Руби разорвала листок и вышвырнула его в окно.

— Еще чего… — раздраженно пробормотала она.

Амбер даже не упомянула о родителях, следовательно, отец только к Руби обратился с подобным требованием. Ей не хотелось думать о том, что Калвин одолжил деньги семье сестры.

Последним оставалось письмо Дикси. Дрожащими пальцами Руби разгладила страничку.


Дорогая Руби!

Представляю, в какой шок повергнет тебя это письмо, и заранее приношу свои извинения. Если бы я знала, где ты находишься, то непременно бы позвонила. Надеюсь, мое письмо все-таки найдет тебя; я согласна ждать этого и полгода, лишь бы получить от тебя ответ.

Сожалею, что не попрощалась с тобой перед отъездом, но мне было слишком стыдно. Конечно, я поступила нечестно по отношению к тебе, ведь мы были такими хорошими подругами.

Наверное, тебе уже кое-что рассказали о Хьюго. Все это правда. Как часто мне хотелось открыться перед тобой, но гордость не позволяла этого сделать. Я боялась увидеть жалость в твоих глазах. Ты была мне как родная сестра.

Я никогда не винила тебя в переводе Хьюго. Он сам во всем виноват и сполна поплатился за это. Меня очень обрадовало сообщение о повышении Андрея в звании. Я хотела написать тебе, но Хьюго следил за мной, словно ястреб.

В этом году ему дали звание капитана. Большего он вряд ли добьется, и мы оба это прекрасно понимаем. Хьюго во всем обвиняет меня и вымещает на мне свои обиды. Правда, он больше не распускает руки, потому что военное начальство предупреждено об этом, но постоянно тиранит меня. Я не люблю мужа и давно бы сбежала от него, да некуда.

Нас разместили в Квинтико. Полагаю, здесь мы и останемся, пока выслуга Хьюго не достигнет двадцати лет. После отставки он собирается переехать в Рамсон, штат Нью-Джерси, и построить там дом.

Большое спасибо тебе за все. За год дружбы с тобой я стала немного смелее. Пиши мне на платный почтовый ящик. Я устроилась на работу, но Хьюго так быстро прибирает к рукам мои деньги, что порой я даже не успеваю пересчитать их. Иногда я возмущаюсь, чтобы услышать звук собственного голоса, однако все остается по-прежнему. Корпус превратил Хьюго в настоящего истукана. Признаться, он не был таким бесчувственным и жестоким, пока не связался с этой дрянью. Возможно, я несправедлива к нему, но теперь мне глубоко наплевать на него.

Пожалуйста, Руби, напиши мне письмо и подробно расскажи обо всем. Что произошло со дня моего отъезда? Скучают ли девушки обо мне, хоть немного? Мы все-таки хорошо проводили время в этом крысином гнезде. Я все время думаю об этом.

Пора уходить на работу, поэтому заканчиваю. Забавно, не правда ли: мне нужно собираться на работу? Так решил Хьюго, когда понял, что ему не светит дальнейшее продвижение по службе. Пусть это покажется смешным, но я теперь совсем не против, чтобы муж изменял мне, лишь бы оставил в покое. На этом до свидания.

С любовью. Дикси.


Письмо подруги растрогало Руби до слез. «Семь лет до отставки, Рамсон, Нью-Джерси», — твердила она про себя, как молитву. Теперь ей было известно, куда отправляют отставников. Если Андрей не захочет в Рамсон, она поедет туда одна. Еще более семи лет, более семи лет…

Руби приготовила себе стакан чая со льдом и, прежде чем заняться сыном, решила ответить на все письма. Ответ Амбер получился кратким. Руби извинилась, что не сможет прислать наличные деньги, пожелала сестре счастья на новом месте, выразив уверенность в благополучном исходе дела, и вложила в конверт фотографию Марты и Энди.

Перед тем как написать в банк, Руби все тщательно взвесила. В конце концов она дала «добро» на продажу дома на Поплар-стрит и на оплату наличными за дом ее родителей во Флориде, с условием, что все будет оформлено на нее. Мать и отец могли обосноваться там до конца своей жизни, но должны были ежемесячно выплачивать Руби по сто долларов. Она была уверена, что родители откажутся от такой сделки.

Опуская письма в почтовый ящик, Руби мучилась угрызениями совести. Можно было временно разрешить семье Амбер обосноваться в доме на О-стрит или прислать ей пятьсот долларов после продажи дома на Поплар-стрит. Впрочем, она ничем не обязана сестре, напомнила себе Руби, не зависит от нее и ничего ей не должна. А ее давняя ненависть к Амбер?

Всю вторую половину дня Руби провела словно во сне, а в шесть тридцать вечера позвонила Опал, в Сан-Диего, зачитав по телефону письмо Амбер.

— Ты уже сама знаешь, как поступить, — рассмеялась Опал. — Просто хочешь, чтобы я одобрила твое решение. Признаться, я бы поступила именно так. Черт побери, из нас троих у тебя единственной есть деньги. Ты должна чувствовать себя на десятом небе от счастья. Что касается отца, то это самое настоящее вымогательство с твоей стороны.

— Как это понимать? — тихо спросила Руби.

— Ладно, не обижайся. Надеюсь, папа не догадается, как сильно он сейчас зависит от тебя. Поступай по своему усмотрению. Но ты сильно продешевила на квартплате. Подумай об этом.

— Это уже мое дело, — ответила Руби. — Кстати, когда ты научилась разбираться в таких вещах?

— От моего мужа, летчика военно-морской авиации, — прыснула Опал, затем серьезно добавила: — Ты выросла в моих глазах, Руби. Так держать и впредь. Причины не имеют значения. Послушай, с минуты на минуту должен приехать мой муж. Я постараюсь ублажить его и уговорить разрешить навестить тебя. О, я уже слышу автомобиль Мэка. Он управляет им словно самолетом. До встречи. Я люблю тебя и непременно напишу.

Руби почти час переписывала письмо Амбер, но без особой радости бросила его в почтовый ящик. Неделю спустя пришел ответ, в котором сестра упрекала ее за то, что она не предупреждает своих клиентов о переезде за месяц вперед. Амбер заявила, что не собирается брать на себя ответственность за какой-то проклятый банк и неизвестную египетскую цыганку. Руби нацарапала ответ, в котором просила сестру согласиться со всеми условиями и оставить ее в покое. Больше Амбер не писала, но банк сообщил, что Амбер и ее семья заселились в дом через час после отъезда жильцов.

Неделю спустя пришла телеграмма из банка, подтверждающая согласие родителей на выдвинутые условия владения домом во Флориде, а через три дня Руби получила бранное письмо от отца, которое тут же разорвала в клочья.

Она воспрянула духом после возобновления дружбы с Дикси, и никто, даже Андрей, не мог теперь вывести ее из себя. Руби писала подруге два раза в неделю, часто звонила по телефону. Обе женщины были полны решимости поддерживать дружеские отношения и делиться своими секретами, считая, что мужчины просто не способны на душевные порывы и выше всего на свете ценят свою независимость. Во время последнего разговора Руби призналась Дикси, что держит в тайне от мужа свои финансовые дела, хотя ей случается попадать в серьезные переделки. Дикси выразила одобрение этой самостоятельностью.

Руби пребывала в таком приподнятом настроении, что начала более терпимо относиться к мужу. Куда только подевались ее обычная неуступчивость и несговорчивость! Однажды Андрей даже обвинил ее в любовных связях на стороне, но и тогда Руби не вышла из себя.

Все это время она думала только о своих детях, о Дикси и о младшей сестре Опал.

Глава 10

Вторая половина дня выдалась мрачной и пасмурной. По окнам барабанил дождь. Эти звуки напоминали Руби муки той страшной ночи, когда на свет появилась Марта, и страшно раздражали ее. Сегодня она ненавидела всех и все. А тут еще позвонил доктор Эйсли, психиатр базы, больше года наблюдавший за Мартой, и просил прийти на очередное собеседование. Эти разговоры угнетающе действовали на Руби, но она делала все возможное и даже невозможное, чтобы помочь своему ребенку. Психиатр утверждал, что неврозы Марты — следствие сурового обращения с ней Андрея. Девочка постоянно пытается заслужить одобрение отца, но неизменно наталкивается на грубость и равнодушие. Доктор настоятельно советовал Руби поговорить на эту тему с мужем, если же тот не пожелает установить с дочерью теплые дружеские отношения, Руби придется серьезно подумать о том, чтобы забрать детей и оставить Андрея. Уже сейчас Марта нуждалась в серьезном длительном лечении.

Однако Андрей не желал даже слушать об этом. Он был убежден, что дочь нужно просто отхлестать по заднице, а все эти опасения насчет психики ребенка — выдумки самой полусвихнувшейся Руби.

— Ступай расскажи этому болвану о своем отце. Посмотрим тогда, кто будет виноват, — издевательским тоном заявил Андрей.

Доктор Эйсли внимательно выслушал прерываемую рыданиями исповедь Руби, но не усмотрел в состоянии Марты вины матери или влияния неблагополучной наследственности. Он заявил, что срыв произошел два года тому назад.

О, Руби хорошо помнила то время. Фактически она не жила тогда, а просто влачила жалкое существование и даже начала ругаться, что несколько успокаивало ее натянутые как струна нервы. Именно в те дни Руби пристрастилась к сигаретам. Андрей по-прежнему пытался добиться от Марты безоговорочного послушания, беспощадно, за самые мелкие нарушения, лишая ее заветных звездочек. Девочка тяжело переживала каждое наказание и именно тогда, в возрасте уже семи лет, первый раз намочила постель. Андрей сорвал с нее одеяло, собираясь как следует отшлепать дочь, но тут вмешалась Руби. Она словно разъяренная тигрица схватила со стола нож для разделывания мяса, приказала мужу отдать Марте одеяло и больше никогда не прикасаться к ней. Андрей швырнул ребенку одеяло и повернулся к Руби, но она угрожающе подняла вверх длинное лезвие ножа. Теперь Руби сомневалась, хватило ли бы у нее мужества обрушиться на мужа, но тогда ее свирепый вид остановил Андрея.

По крайней мере, она заставила его считаться с собой. Однако это продолжалось недолго. Последнее время Руби все чаще вспоминала Калвина, обвиняя его в своих несчастьях. Но по более зрелом размышлении приходила к выводу, что во всем виновата она сама.

Немало хлопот доставляла Руби и Амбер, которая вот уже три года жила со своей семьей в доме на О-стрит. За все это время она прислала два письма, содержащих одни только жалобы. Однако самые большие неприятности были еще впереди. Рена сообщила Руби, что банк угрожает лишить ее права выкупа заложенного имущества, так как Амбер уже полгода не вносит квартирную плату. Рена также красочно описала, во что превратился за три года дом: дыры в стенах, грязные пятна на полах от испражнений кошек и собак. Эти же животные испортили цветные украшения и двери. Рена насчитала шесть разбитых окон, сорванную с петель дверь. Трава на газонах не подстригалась, за цветами не ухаживали, весь кустарник погиб. На заднем крыльце не хватало двух досок, а в доме стояла страшная вонь. Руби даже подчеркнула это предложение.

Прочитав письмо, Руби разразилась горькими рыданиями. Неожиданно на ее вздрагивающие плечи легла нежная детская рука.

— Что случилось? — дрожащим голосом спросил Энди, который никогда не видел мать плачущей и поэтому очень испугался. — Я что-то сделал не так? Скажи, я все исправлю.

— Просто у меня сегодня неудачный день, моя маленькая крошка, мамы тоже иногда плачут. Какие вы, однако, с Мартой наблюдательные!

— Может, тебя расстроил папа? — продолжал настаивать Энди. — Ты же знаешь, мамочка, в нем сидит дьявол. Правда, не настоящий, но он заставляет его совершать глупые поступки. Я узнал об этом на уроке, когда мы изучали Библию. Не позволяй папе вымещать на тебе свою злость.

Руби внимательно посмотрела на своего семилетнего сына. Он рос настоящим красавцем: белокурый, крепкого сложения, с невероятно голубыми глазами и веснушками на переносице. Последние дни Энди был очень озабочен тем, когда наконец вылезут его два передних зуба.

— Господи, как же ты умудрился родиться таким умницей? — улыбнулась Руби. — Ты рассуждаешь как взрослый. И я так думаю.

Энди немного подумал, потом пожал плечами.

— Потому что ты моя мамочка. Я всегда буду хорошим мальчиком, и ты будешь гордиться мною.

— Я уже горжусь тобой и люблю тебя больше жизни. И Марту тоже.

В это время зазвонил телефон, и Энди пошел снимать трубку. Оказалось, звонили ему. Разговор крутился вокруг консервных банок, связанных веревками, которые можно натянуть между домами.

Распрямив плечи, Руби с улыбкой смотрела на свое единственное утешение, на своего мальчика. Она верила, что с Энди все будет хорошо, да и Марта со временем выздоровеет и станет замечательной девушкой. Пора было разбираться с Амбер.

Отправив Энди и Марту ночевать к подруге, Руби в семь часов вышла из дома, столкнувшись в дверях с Андреем. Стараясь не смотреть мужу в глаза, она пробормотала что-то о неожиданных семейных проблемах и направилась к машине. Впрочем, предосторожности оказались излишними: Андрей был пьян. Он последовал за Руби, твердя, что она так же безумна, как и ее отец, раз собралась в дорогу в такой дождь.

Закрыв багажник, Руби с отвращением посмотрела на мужа.

— Кто я для тебя, Андрей? Ты уже забыл, что я твоя жена. Я просто человек, который выгребает после тебя грязь. Между прочим, я подарила тебе двух замечательных детей, которых ты портишь своим суровым воспитанием, я для тебя готовлю, убираю, посещаю твои дерьмовые собрания, чтобы ты преуспевал по службе. Я долго не знала, где ты пропадаешь, но недавно мне сказал об этом доктор Марты. Оказывается, мы совершенно нормальные, это ты извращенец. Как я старалась все эти годы, как напрягала все свои силы, все отдавая семье. Но теперь мне все стало безразлично. Когда я вернусь, нам предстоит долгий серьезный разговор. Если даже ради наших детей ты не хочешь вести нормальную семейную жизнь, я уеду от тебя. Подумай над этим, когда протрезвеешь. Запомни, если ты не изменишь своего поведения, я уеду.

— Только через мой труп, — выпалил Андрей.

— Меня это не остановит, — огрызнулась Руби.

«Господи, зачем она сейчас разговаривает с ним? Он же проспится и ничего не будет помнить».

— Ты не уедешь. Мне предстоит повышение по службе. Я сотру тебя в порошок, но не позволю уехать, — заплетающимся языком процедил Андрей.

— Не грози мне, — посоветовала Руби, садясь в машину. — Всегда помни о том, что произошло с Хьюго. Такая же участь может постигнуть и тебя, а я как раз тот человек, который способен это устроить. — Она высунулась из окна и четко проговорила: — Я приложу все силы, чтобы вылечить нашу дочь, с тобой или без тебя. А теперь убирайся ко всем чертям с моей дороги, пока я не переехала через тебя.

Не замечая усталости, Руби рулила весь день и ночь, без остановки. Она ехала с открытыми окнами и включенным на всю катушку радио, чувствуя непонятное веселье и легкость.

Было уже шесть часов следующего дня, когда Руби оказалась на Монро-стрит. Она улыбнулась, увидев мусорные контейнеры. Вместо старых металлических теперь стояли большие пластиковые, но такие же разноцветные. Возле дома был припаркован белый «кадиллак». Рена, как всегда, оставалась сама собой.

Минут через пять Руби оказалась в объятиях маленьких рук женщины. Рядом дожидался своей очереди Бруно.

— Я так рада, что застала вас обоих. О, еще один бриллиант, — Руби с улыбкой кивнула на мизинец Рены.

— Входи, входи, — пригласила та. — Ты выглядишь усталой. Когда ты выехала?

— Вчера вечером, около восьми. Я не могла поступить иначе.

— Конечно, ты все сделала правильно. Твоя сестра… она такая грубая и неблагодарная, а ее дети похожи на маленьких дикарей. Ладно, пора за стол. — Рена захлопала в ладоши, так что зазвенели драгоценности у нее на руках. — Завтра же мы отправимся в этот дом и выселим этих неблагодарных негодяев. Обязательно заставь сестру заплатить за причиненный ущерб. Бруно готов все исправить за довольно умеренную плату. Боже мой, там так воняет. Не знаю, сможешь ли ты все привести в порядок. Это просто позор!

— Жаль, что ты не написала об этом раньше, — пробормотала Руби, расправляясь с сандвичем с цыпленком и запивая его вином.

Рена подала ей второй сандвич. Руби опустошила второй стаканчик вина, закончив кусочком кремового пирога с бананом.

— Кто живет наверху? — поинтересовалась она, зажигая сигарету.

— Противная супружеская пара из Алабамы. Представь, они так обнаглели, что заменили замки на двери. Теперь я не могу проверить комнату. Эти люди потащили меня в суд, но судья заявил, что они должны отдать мне ключи. Я хочу выселить их. Они так разговаривают, будто у них во рту мрамор, а на прошлой неделе переклеили обои. Слава богу, не за горами окончание их арендного договора.

Руби вздохнула, преодолевая усталость. До нее с трудом доходил смысл слов Рены.

— Да ты спишь, бедняжка. Пойдем. Твоя постель готова.

Пошатываясь, Руби двинулась вперед по коридору, задевая широкие плечи Бруно. В комнате она, не раздеваясь, опустилась на кровать. Бруно стянул с нее обувь и укрыл одеялом.

— Спи, Руби, — нежно проговорил он. — Завтра моя жена поможет решить все твои дела.

Рена ничего не сказала перед осмотром дома на О-стрит, предоставив Руби право делать выводы. Результат превзошел все ожидания. Звонок над дверью висел на проволочке, а сама дверь отпугивала своим грязным потрепанным видом. Трава на газонах поблекла, а местами вообще засохла. Рена снова тактично промолчала.

Собравшись с духом, Руби постучала в дверь, но тут же отпрянула назад, едва не сбитая с ног ватагой пронзительно кричащих детей. Следом примчалась собака и, обнюхав ноги женщин, спустилась по ступенькам. Рена подтолкнула Руби вперед. Где-то в гостиной работал телевизор, на кухне гремела музыка. А этот ужасный запах! Рена оказалась права: кошачья моча била в нос так, что слезились глаза.

Руби осторожно переступила через разбросанные по полу игрушки и белье и с изумлением огляделась. Господи, дыры в стенах, грязные портьеры, затоптанный бежевый ковер. Паркет обезображен. Мебель провисла и пугающе грязна. Чехлы все в дырах и пятнах. Акварели на стене висят косо, придавая гостиной еще более неряшливый вид. Руби всю трясло от возмущения. Дом пришел в полную негодность!

Неожиданно откуда-то сверху раздался плач младенца. У Руби даже глаза полезли на лоб: Амбер и словом не обмолвилась о появлении еще одного ребенка. Значит, их уже восемь!

— Между прочим, она снова беременна, — прошептала Рена.

Руби изо всех сил пыталась сохранить спокойствие.

— Нанги работает? — также шепотом спросила она.

Где же Амбер? Наверняка занимается уборкой, с омерзением подумала Руби. В это время с улицы вернулась собака и пробежала мимо, виляя хвостом. На Руби вдруг напал страх, и она не смела сдвинуться с места.

— Да, Бруно связался с фирмой, расположенной в центральной части города. Ваша сестра заявила, что они копят деньги, чтобы расплатиться за долги с Санпаном.

— Но не за мой счет! — взорвалась Руби. — Ам-б-е-р!

Нет, эта неряшливая беременная женщина с кухонным полотенцем в руках просто не могла быть Амбер. Это создание не имело ничего общего с прежней аккуратной девушкой, гардероб которой был продуман, начиная от нижнего белья и кончая заколкой в волосах. Наверху продолжал завывать ребенок.

Появление сестры оказалось для Амбер полной неожиданностью. Она так растерялась, что даже не поздоровалась.

— Что ты здесь делаешь?

— Это мой дом, или ты забыла? Дверь была открыта. Мы постучались и вошли.

— Могла бы и закрыть ее, — огрызнулась Амбер, пнув ногой дверь.

Руби вздрогнула, не ожидая такого приема. В это время на лестнице возник Нанги в безупречном голубом френче и белой рубашке военнослужащего военно-морского флота, с кожаным портфелем в руках.

— Руби?

— Да. Полагаю, ты уже знаком с Реной. Мне нужно поговорить с вами. Сожалею, если ты сегодня опоздаешь на службу.

— Я успею наверстать это время. Что-нибудь случилось? Амбер, предложи гостям кофе. Пожалуйста, давайте присядем, — предложил Нанги, указывая на провалившийся диван.

«На нем же опасно сидеть, — со злостью подумала Руби. — Неужели Нанги не боится испачкать свой нарядный френч в собачьей и кошачьей шерсти?»

— Разговор не займет много времени, — сказала Руби, оставаясь на своем месте. — Мне жаль говорить об этом, но банк, в котором находится моя закладная, уведомил меня, что вы с Амбер в течение последнего года не платите за проживание. Они угрожают лишить меня права пользования заложенным имуществом. Вы обязаны были платить двести долларов в месяц. Признаться, эта сумма должна быть гораздо больше. Я думала, вы смогли сэкономить немного денег, и ничего не знала о младенце. — Руби указала рукой на второй этаж. — Кроме того, Амбер снова беременна. Мне вовсе не хочется терять дом, поэтому мы должны что-то предпринять.

— Ты хочешь выселить нас? Я правильно тебя поняла? — чуть не плача спросила Амбер.

— Это не единственное решение проблемы. Возможен и другой вариант: вы вносите плату за шесть месяцев и приводите все в порядок. Я продала свой второй дом, поэтому папа и мама могут переезжать во Флориду. Этот дом я сдала вам в отличном состоянии, чтобы вы сумели выйти из безвыходного положения. Посмотрите, что из этого получилось. Теперь дом пригоден только для кошек и собак!

Нанги щелкнул замком портфеля.

— Приношу свои извинения, Руби. Я полагал, что Амбер платит регулярно. Вы более чем щедры. Даже не представляю, что бы мы без вас делали. Оказывается, никто не хочет сдавать жилье семьям с детьми. Совсем недавно я говорил Амбер, что мы должны платить вам по крайней мере триста долларов в месяц. Ваши предыдущие клиенты, когда выселялись, утверждали, что вносили пятьсот. Это заставляет меня по-настоящему оценить вашу щедрость. — Руби с бьющимся сердцем следила, как Нанги подписывал чек. — Еще раз приношу свои извинения. С этого момента квартплата будет вноситься своевременно и увеличится до трехсот долларов. Вас это удовлетворит?

Руби молча кивнула, бросив взгляд на чек: тысяча восемьсот долларов. Господи, она невольно попала в ловушку. Теперь оставался только один выход — продать «кольцо царицы».

Нанги низко поклонился.

— Так было приятно снова повидаться с вами, сожалею, что это произошло при таких обстоятельствах. На будущей неделе я встречаюсь с Калвином. Передать ему от вас привет?

— Да, конечно, — торопливо ответила Руби. — Где он сейчас находится? Как его семья?

— У Калвина два сына-красавца. Он уже, как говорят американцы, полный полковник, а в ближайшем будущем ему присвоят очередное звание. Их соединение дислоцировано в Колорадо. Калвин постоянно спрашивает о вас, но Амбер утверждает, что ей ничего не известно.

Маленькая рука Рены змейкой скользнула по спине Руби, успокаивая и подбадривая растерявшуюся женщину.

— Передайте ему… передайте ему, что я часто думаю о нем. У меня тоже двое детей. Сейчас мы находимся в Пенсакола. Надеюсь, когда-нибудь мы встретимся с ним. Пожелайте Калвину здоровья и поздравьте с присвоением очередного звания.

— Непременно все передам ему, Руби. У вас случайно нет с собой вашей фотографии и ваших детей?

— Думаю, есть, — с благодарностью проговорила Руби, роясь в бумажнике. Она так спешила, что выронила несколько фотографий, Нанги опустился на колени, чтобы поднять их. Ему в руки попался старый снимок: Руби и Калвин улыбаются перед его камерой. Он тут же вернул его, сделав вид, что не заметил, как глаза Руби наполнились слезами. Стараясь скрыть охватившее ее волнение, она торопливо протянула Нанги сделанную еще в Калифорнии фотографию, на которой она с детьми сидела на диване.

Едва за мужем закрылась дверь, Амбер с бранью набросилась на сестру.

— Надеюсь, теперь ты счастлива?! Это были деньги на обратные билеты в Санпан. Ты совсем не изменилась. Так и осталась сукой. Иди ко всем чертям, Руби!

— Лучше приведи этот дом в порядок! — взорвалась Руби, готовая убить грубиянку. — Я попрошу Бруно провести текущий ремонт. Кроме того, меня беспокоят эти животные. Конечно, ты можешь держать их, но кота нужно кастрировать. Когда наведешь здесь порядок, займись собой. Мыло и вода стоят копейки, а если у тебя нет денег, я дам тебе. И помни: я тебе ничем не обязана.

Амбер машинально пригладила спутанные волосы. Она выглядела явно смущенной, чего раньше за ней никогда не наблюдалось.

Заметив слезы на глазах сестры, Руби повернулась к Рене.

— Я еще задержусь здесь и помогу Амбер, а потом доберусь на такси.

Когда Рена уехала. Руби усадила сестру на прогибающийся диван и ласково спросила:

— Что случилось с тобой?

Амбер в отчаянии всплеснула руками.

— Боже милостивый, я даже не знаю! Дети, один за другим… Санпан… там такая жара… никто не помогает по дому… я постоянно беременная, усталая… мама, папа… не хватает денег… Извини, что я так запустила дом. Честное слово, я найду способ рассчитаться с тобой за ремонт. У меня просто не хватает сил, чтобы присматривать за детьми, а Нанги работает как проклятый. Очень тяжело растить столько малышей. Боже мой, я даже не знаю, хватит ли у нас денег, чтобы заплатить доктору, который будет принимать роды. Нанги отдал тебе последние деньги и правильно сделал. Я чертовски устала от всего этого.

— Ты действительно хочешь вернуться в Санпан? — удивилась Руби.

— Сама видишь: мы не прижились здесь.

— А там вы были счастливы?

— Да, там я чувствовала себя гораздо лучше. Нанги тоже здесь плохо. Он храбрится, но чертовски устает от этой адской работы. К нему не относятся как к остальным, поручают всякое дерьмо, задерживают допоздна, хотя это никак не оплачивается. Наверное, тебе это покажется смешным, но Нанги решил, что я совершила чудо, сэкономив эти деньги. Он не знал, что я заплатила тебе только за один год. Нанги — замечательный муж, никогда ни на что не жалуется. Не представляю, как сегодня вечером посмотрю ему в глаза. Господи, что же делать?!

— Зато я знаю.

Руби превратилась в настоящий смерч, что-то отчищая, отмывая, подметая. Амбер она отослала наверх, привести себя в порядок и присмотреть за ребенком.

Первым делом Руби принялась за кухню, по которой свободно бегали сотни тараканов. Плиту нужно было срочно менять, но пока она лишь почистила горелки. Покончив с кухней, Руби распахнула в доме все окна. Еще час ушел на то, чтобы протереть пыль и пропылесосить гостиную и столовую. Столько же времени потребовалось на уборку мусора. В час дня Руби позвонила Амбер, чтобы та спустилась вниз.

— Это еще далеко не все, — заявила она, критически оглядев сестру. — Возвращайся назад, принеси косметику, переодень чулки. А что это за платье? Нужно иметь хотя бы одно приличное платье и как следует отгладить его.

Амбер разрыдалась.

— Ладно, ладно, прекрати реветь. Займись пока собой. Я сейчас уезжаю, чтобы уладить одно дело. Когда вернусь, ты должна улыбаться.

Уже в такси Руби усомнилась в правильности принятого решения, но, поразмыслив, пришла к мысли, что другого выхода у нее просто нет. Наступило время продать «кольцо царицы». Если повезет, за кольцо, возможно, дадут пять-шесть тысяч долларов. Этого вполне хватит, чтобы покрыть расходы Амбер и ее семьи, купить им обратный билет в Санпан, восстановить дом и сдать его квартиросъемщикам.

Ювелирный магазин был словно охвачен огнем: кругом переливались камни. Их великолепие потрясло Руби, и ей вдруг захотелось убежать отсюда. Однако к ней уже направлялся сурового вида плотный джентльмен, очевидно, хозяин магазина.

— Я могу вам помочь? — гнусавым голосом проговорил он.

— Возможно, — холодно ответила Руби. — Я хочу продать кольцо.

— Мадам, мы не покупаем подержанные вещи, мы только продаем. Попытайтесь обратиться в ломбард, — посоветовал мужчина, оглядывая посетительницу с ног до головы.

— Такие кольца не закладываются в ломбард.

Руби открыла кошелек и выложила кольцо на черный квадрат бархата на прилавке, с улыбкой наблюдая за тем, как изменилось лицо хозяина магазина. Из подсобного помещения появились еще двое мужчин. От удивления их глаза тоже полезли на лоб.

— Я готова рассмотреть ваши предложения. Если меня это не устроит, я пойду куда-нибудь еще. Мне нужны прямо сейчас наличные или банковский чек.

Один из мужчин попытался унести кольцо в подсобку.

— Нет, нет, — запротестовала Руби. — Смотрите его здесь. Я не хочу упускать кольцо из поля зрения.

Мужчина недовольно фыркнул, но подчинился этому требованию. Руби нетерпеливо топнула ногой. Господи, почему они тянут так долго? Она взглянула на часы. Если поспешить, то можно успеть получить по чеку наличные деньги. Может, стоит позвонить в банк и объяснить ситуацию? Руби потянулась за кольцом.

— Ответ мне нужен немедленно.

— Сколько вы хотите?

У Руби бешено забилось сердце. Она не представляла настоящей стоимости кольца и боялась продешевить. Если же назначить слишком большую сумму, могут подумать, что у нее не все в порядке с головой.

— Каково ваше предложение? — спокойно спросила она.

— Пять-шесть.

Руби отрицательно покачала головой, решив придержать товар.

— Семь. Восемь.

На лицах мужчин выступила испарина. Руби снова покачала головой и сделала жест, будто собираясь забрать кольцо.

— Девяносто.

Краска бросилась ей в лицо. Господи, они ведь говорили не восемь, а восемьдесят, не девять, а девяносто…

— Сто тысяч. На большее мы не можем пойти.

У Руби закружилась голова, и она залпом выпила предложенный ей стакан воды.

— Хорошо, мадам. Наша окончательная цена — сто двадцать пять тысяч долларов. Если вас это устраивает, я выписываю чек.

— Думаю, этого будет достаточно, джентльмены, — кивнула Руби, едва не теряя сознание. О, бабушка, имеешь ли ты представление, что ты сделала для меня, пронеслось у нее в голове.

Руби залетела в банк за пять минут до закрытия.

— Выдайте мне десять тысяч долларов, нет, десять с половиной. Мне нужно сделать кое-какие покупки. Утром я рассчитаюсь за закладную дома. Между прочим, примите по этому чеку, — попросила она, подавая чек Нанги, — в счет просроченной закладной.

После этого Руби пулей выскочила из банка.

В дом на О-стрит она вернулась около пяти, нагруженная покупками. Ее уже ждали. Дети даже выстроились в шеренгу, торжественные и серьезные. Было трудно поверить, что это именно та шумная ватага сорванцов, которая утром едва не сбила Руби с ног. Амбер представила всех по порядку, и Руби каждому пожала руку, впервые с удивлением услышав имена племянников и племянниц: Георг, Ирма, Опал, младенца назвали Руби. Собачонка, сидевшая в самом конце шеренги, тоже подала свою лапу. Все рассмеялись. Господи, какой позор, подумала Руби, если бы не печальные обстоятельства, она бы так никогда и не узнала об этих темноглазых детишках, с кожей цвета меда. Как много ртов, которые нужно накормить! А еще нужно всех обуть и одеть.

Руби обратилась к самому старшему:

— Я хочу немножко поговорить с твоей мамой. Вы ведь все любите мороженое и конфеты? Вот десять долларов. Купите также газированную воду для папы. Ну, марш отсюда! — она со смехом подтолкнула детей к двери.

— Как это все понимать? — спросила Амбер, перекладывая ребенка с руки на руку.

— Одна сумка — с бифштексами и всякой всячиной для праздничного обеда, который приготовим мы с тобой. Вторая — с новой одеждой для женщины в твоем положении, нижним бельем и обувью. Мне хорошо известны твои размеры. Вот тебе десять тысяч долларов. Этой суммы вполне хватит, чтобы вернуться в Санпан. Когда уладятся мои дела, я пришлю тебе еще пять тысяч, на черный день. Если ты сейчас заплачешь, я уйду, — предупредила Руби охрипшим от волнения голосом.

Всхлипывая, Амбер протянула ей малышку, названную в честь тети.

— Где ты… как?

— Конечно, я могла бы обмануть тебя, сказав, что сэкономила эти деньги, но я не большой мастак по части вранья. Я продала «кольцо царицы». Бабушка подарила мне его перед моим отъездом в Вашингтон. При этом она ни словом не обмолвилась, что я должна поделиться с кем-нибудь из вас. Часть вырученных денег я собираюсь передать Опал. Думаю, так будет честно.

Руби молила бог, чтобы Амбер не спросила о стоимости кольца, но ее молитвы не были услышаны.

— Сколько оно стоит? — поинтересовалась сестра.

— Предлагали семь, но я не согласилась. Двенадцать с половиной.

Бог простит ей пропущенные нули. Затаив дыхание, Руби наблюдала за Амбер. Но та лишь пожала плечами.

— Меня удивляет, что тебе так много дали за него. Я всегда думала, что кольцо фальшивое. Почему ты отдаешь мне большую часть вырученных денег?

— Тебе больше всех нас нужны эти деньги. Бабушка говорила, что я сама должна понять, когда наступит время продать «кольцо царицы». Сейчас мы обе нуждаемся в деньгах. Я не хочу терять этот дом. Эта девочка такая забавная, такая миленькая и умненькая, — улыбнулась Руби, меняя тему разговора. — Интересно, почему ее волосики растут прямо вверх? — она потрепала племянницу по подбородку. Та была на десятом небе от удовольствия.

— Ты считаешь, что мои дети выглядят забавно?

— Нет, просто они не похожи на других. Ты сама чувствуешь, что вы не прижились здесь. Я уверена, ты любишь их так же, как и я своих. Но ты не можешь спорить, что наши дети отличаются друг от друга.

— Если бы ты вышла замуж за Калвина, твои дети были бы похожи на моих. Ты жалеешь об этом?

— Нет, ни в коем случае. — Руби прижала к себе девочку, пока та не перестала плакать и не успокоилась. — Было очень мило с твоей стороны назвать двоих из этой ватаги в честь нас с Опал. Я присмотрю за ребенком, пока ты все приготовишь для своего баловня Нанги и примешься за ужин. Позвони ему и скажи, чтобы он немедленно шел домой. А еще лучше, пускай он сам заявит, что больше не намерен делать чужую работу и уезжает. Ступай же, Амбер, поговори с мужем. Можно я положу девочку на кухонный стол?

— Конечно, ты ведь дочиста выскребла и вымыла его. Я не сумею долго поддерживать такой порядок. Слава богу, Нанги никогда не ругает меня за это и ни на что не жалуется. В этом он очень похож на Калвина. Калвин несчастен, — на ходу бросила Амбер, поднимаясь на второй этаж.

Руби хотелось вернуть сестру, потребовать объяснений, почему несчастен Калвин. Ей нужно было знать о нем буквально все, каждую мелочь. Может, за обедом что-нибудь прояснится, тешила она себя слабой надеждой.

— Амбер, предупреди, когда закончишь говорить с Нанги. Я должна позвонить Андрею и передать, что остаюсь еще на один день.

Обед прошел на удивление спокойно. В присутствии отца дети вели себя самымдостойным образом и разговаривали только тогда, когда у них что-либо спрашивали. Оказалось, что они не умеют резать мясо и весьма озадачены печеной картошкой.

Амбер расхохоталась, заметив удивление Руби.

— Чаще всего мы едим рис, но ты не могла знать об этом. Я все готовлю в одном горшке. Но мы с Нанги любим бифштексы. У нас их не было очень давно.

Руби посмотрела на Нанги, который словно захмелел от обрушившегося на него счастья. Он немного напоминал Калвина. Ей хотелось, чтобы кто-нибудь упомянул о Калвине, заговорил о нем. Однако Нанги, судя по всему, не хотел снова смущать Руби и с присущим ему благородством старательно обходил эту тему. Помощь неожиданно пришла со стороны Амбер.

— Жаль, что тебя не будет здесь, когда приедет Калвин, — заявила она. — Так прекрасно встречаться со старыми друзьями.

— Калвина огорчит ваше отсутствие, — спокойно поддержал разговор Нанги.

— Почему он приезжает в Вашингтон? — как можно непринужденнее спросила Руби.

— У него какие-то дела в Пентагоне. Кажется, Калвин собирается обучать молодых летчиков или что-то в этом роде. Обычно он избегает говорить на эти темы. Калвин лишь сообщил, что пробудет здесь примерно неделю. Он всегда останавливается у нас, но в связи с отъездом в Санпан мы теперь вряд ли сможем увидеться. Кстати, вы можете сами поговорить с ним по телефону. Признаться, я как раз собирался звонить Калвину, чтобы рассказать о нашем отъезде.

Руби так разволновалась, что нечаянно зацепила локтем тарелку. Печеная картошка упала на пол, забрызгав при этом маслом белоснежную рубашку Нанги. Спасая положение, Амбер бросилась все подбирать и громко сказала:

— Конечно, она хочет поговорить с Калвином. Нужно непременно сообщить ему, что среди наших детей появился ребенок по имени Руби. Почему я должна думать за тебя, Нанги?!

Руби постаралась взять себя в руки. Действительно, что предосудительного в разговоре со старым другом? Она не предаст Андрея и даже не нарушит закон. Калвин находится в Колорадо, она — в Вашингтоне, Андрей — во Флориде, все на приличном расстоянии друг от друга. И все-таки ее мучила совесть.

— Ну, я… вероятно…

Амбер опять пришла ей на помощь.

— Десерт мы съедим после того, как я уберу стол.

Руби раздала детям фруктовое мороженое на палочке и отправила их смотреть мультипликационные фильмы.

— Мы позвоним сверху. Там будет гораздо спокойнее, — улыбнулся Нанги.

Руби сидела на краю кровати, нервно теребя складки юбки, в то время как Нанги звонил по телефону. Разговор с Калвином шел на их родном языке. Виновато взглянув на Руби, Нанги что-то нацарапал в блокноте. «Калвин спрашивал о вас, — прочитала она. — Но я пока ничего не сказал ему». Минуту спустя Нанги передал ей трубку.

— Я сообщил Калвину, что кое-кто хочет поприветствовать его. Я буду внизу. — Он осторожно, без скрипа, закрыл за собой дверь.

— Привет, Калвин. Это Руби. Как поживаешь? — Ответом ей была тишина на другом конце провода. Руби густо покраснела. — Калвин, ты еще там?

— Да, да, я здесь, — раздался наконец голос, который Руби помнила все годы разлуки. — Это… Не могу поверить… Как ты поживаешь? — печально спросил Калвин.

Сердце Руби бешено колотилось в груди.

— Борюсь за выживание. Часто думаю о тебе. Я пыталась связаться с тобой, звонила, писала, а потом Нанги сообщил о твоей женитьбе. Я мечтала… ждала…

Проклятье, она ведет себя как охваченная любовью девочка-подросток!

— Это моя вина. Я оказался слишком гордым. Нанги объяснил, что произошло в тот день, но было уже слишком поздно. Я пытался разыскать тебя… Это моя вина.

— И моя, — с нежностью проговорила Руби. — Как твое здоровье? Ты счастлив?

— И да, и нет. А ты?

— Я тоже и да, и нет. Мы все испортили. Прошло так много времени.

— Я думаю о тебе каждый день, — хрипло произнес Калвин. — Даже когда лечу в самолете. И тогда там, наверху, мне становится так легко. Иногда я тоже мечтаю. Я постоянно расспрашиваю Нанги о тебе и после этого почти неделю чувствую себя великолепно.

Руби плотнее прижала к уху трубку, не желая пропустить ни одного слова.

— Калвин… я, — слезы ручьем бежали из ее глаз, спазмы душили горло. — Я должна закончить разговор… Я… о, Калвин, почему ты не поверил мне? Почему?! Я пыталась забыть тебя, вытравить из своего сердца, но не смогла. Я вышла замуж не по любви и глубоко несчастна. И все из-за тебя!

Руби в сердцах бросила трубку, затем засунула ее под подушку и закрыла за собой дверь, чтобы не слышать телефонного звонка. Она не желала больше бередить свою кровоточащую рану.

В ванной комнате Руби побрызгала лицо холодной водой, провела пальцами по волосам, постаралась унять рыдания, затем вышла в гостиную.

— Спасибо, — чмокнула ее на прощание Амбер.

Нанги обнял Руби и прошептал:

— Все уладится.

Руби молча кивнула, избегая его взгляда, затем поцеловала каждого из восьмерых детей, которые при этом застенчиво улыбались.

— Они очень красивые, Амбер, — искренне проговорила она.

Из окна такси Руби посмотрела на дом. Амбер теперь счастлива, да и Опал тоже. Господи, только бы снова не зарыдать!

Глава 11

Глупо улыбаясь, Марта и Энди Блу наблюдали, как отец неумело орудует у плиты.

— Вот уже третий день, как мы едим яйца, — прошептал мальчик, толкая локтем свою сестру. — Если сверху на них положить виноградное варенье, они станут зелеными. Терпеть не могу зеленые яйца, а ты?

— А я люблю их, как, впрочем, и приготовленный папой черный тост. Папа сказал, что я уже должна накрывать на стол, — с важным видом заявила Марта.

— Глупость! До отъезда мамы ты никогда не любила накрывать на стол, а только хныкала, пытаясь добиться своего.

Марта лишь пожала плечами и снова впилась глазами в отца, который последние несколько дней уделял ей гораздо больше внимания, чем брату.

На самом деле Энди обожал свою сестру. Ему было приятно видеть ее улыбку и возню с папой. А сегодня она даже поцеловала его в щеку и показала отличную оценку по математике. Марта слыла умницей и считалась в классе лучшей ученицей.

— Так держать! — похвалил ее отец. — Возможно, когда-нибудь тебе дадут стипендию Гарварда или Принстона.

Марта просияла от похвалы отца, а Энди надеялся, что этого не произойдет, потому что тогда она уедет отсюда и у него больше не будет сестры.

— Иди умываться, Энди, — приказал Андрей.

Мальчик послушно отправился в ванную и, считая до шестидесяти пяти, принялся намыливать и тереть свои руки. Именно так всегда учил его делать отец. Если он вернется на кухню секундой раньше, то получит замечание. Энди тщательно вытер руки, затем поочередно поскакал на одной ноге двадцать раз подряд на тот случай, если вдруг случайно сбился со счета.

Усевшись за стол, он сложил руки, терпеливо ожидая, пока отец закончит читать молитву. На тарелке перед ним лежали ненавистные яйца с бугорками виноградного желе. Не было ни бекона, ни колбасы, а Энди любил и то, и другое. Тост больше походил на вымазанную дегтем бумагу, наподобие той, которую они с мальчишками сбрасывали с крыши на улицу. Да и весь ужин вызывал у него отвращение.

Набрав в легкие побольше воздуха, Энди выпалил:

— Я не хочу это есть. Мамины яйца гораздо лучше. Если тосты мазать маслом, они не похожи на пропитанную дегтем бумагу.

Отложив вилку, Андрей через стол уставился на сына.

— Я правильно все расслышал? — спросил он вполголоса тоном, каким прежде разговаривал с Мартой.

— Да, сэр, — с вызовом ответил Энди.

— Если это нравится твоей сестре, значит, должно нравиться и тебе. Что-то не так с яйцами и поджаренным хлебом, Марта?

— Все хорошо, сэр, — торопливо ответила дочь, запихивая в рот большие куски. — Мне нравится. Даже лучше, чем у мамы.

Ей вдруг захотелось придавить своего братика, которого она вообще-то любила. Надо же сказать такое теперь, когда отец вдруг стал таким добрым, нежным, слащавым!

— Энди просто перед ужином съел печенье, — наябедничала Марта, ненавидя себя за это и стараясь не замечать упрека в глазах брата. — Впрочем, возможно, он не съел его, а только посмотрел. Но я точно не съела ни одной печенины.

— Энди, ты ел печенье перед ужином? — строго спросил Андрей.

— Да, четыре штуки, — честно признался Энди. — И очень доволен этим, потому что ты собираешься отправить меня в мою комнату без ужина. Если бы я не сделал этого, то остался бы голодным. Все равно мне противно есть это, — оправдывался он, постукивая вилкой по уже остывшим яйцам.

— Объясни, чем же так плох ужин? — спокойно спросил Андрей.

— Мама всегда подает бекон или колбасу, а поджаренный хлеб обычно бывает коричневым и желтым, да и в молоке не плавают черные крапинки. Я не люблю виноградное желе. Кроме того, нет никакого десерта.

— Почему же ты ничего не сказал раньше, когда я только начал готовить ужин? Я ведь не знаю, как это делает мама. — Андрей внимательно посмотрел на пустую тарелку дочери. — Думаю, ты соврала мне, Марта.

Марта съела бы что угодно, если бы отец попросил ее об этом, подумал Энди, переживая за сестру.

Неожиданно Андрей громко рассмеялся.

— Ладно, дети. Давайте попробуем приготовить ужин так, как это делает ваша мать. Марта, тебе поручается бекон. Энди, счищаешь скорлупу с яиц. Марта, ты сможешь запихнуть в себя еще что-нибудь или уже сыта?

Марта с обожанием посмотрела на отца.

— Я смогла бы съесть бекон, но у меня хватит места и для десерта, если он, конечно, есть.

— Хорошо, отправляемся за беконом. Итак, становись!

«Мама права, — думал Энди, очищая яйца и бросая в миску скорлупу. — Если говорить правду, никто не будет наказывать тебя. Дай бог, чтобы она поскорее вернулась домой».

— Когда приезжает мама?

— Поздно ночью, — ответил отец. — Вы, вероятно, уже уснете. Утром уже она сама приготовит завтрак.

— Надеюсь, это будут не яйца, — пробормотал Энди.

Андрей расхохотался, подталкивая локтем Марту и подмигивая ей.

— Папочка, я люблю тебя, — выпалила Марта, обнимая отца.

Андрей еще не успел снять форму, однако не сделал дочери ни одного замечания, хотя руки ее были жирными от бекона.

— Эй ты, тупица, я тоже люблю тебя. А ты меня любишь? — спросил Энди у сестры, накалывая яйца на вилку.

Отец и на этот раз не вышел из себя.

— Вы не должны обзывать друг друга. Это твоя сестра, а не какая-то «тупица». Я люблю тебя, Марта, я люблю тебя, Энди. Я слишком долго не занимался вами, но теперь все пойдет по-другому. Как вы на это смотрите?

— Мы очень рады этому, папа, — отозвался Энди.

Впрочем, он не слишком доверял словам отца, который никогда не сдерживал своих обещаний. Однажды, например, отец сказал, что придет пораньше, чтобы посмотреть футбольный матч, но, как всегда, задержался на работе и пропустил половину игры. В этом он был очень похож на отца его друга, Била. А эта глупышка Марта верила каждому слову и вся светилась от счастья, так что Энди даже захотелось отшлепать ее.

Андрей уже три часа вертел в руках бутылку шлитцовского пива. За это время пиво стало теплым и безвкусным. Можно было достать из холодильника другую бутылку, но он поленился подняться. Руби наверняка удивится, увидев его бодрствующим. Это будет ему только на руку. Андрей стремился использовать любую возможность, чтобы добиться желаемого результата и помириться с женой. Самым главным было склонить на свою сторону детей. Кажется, ему это вполне удалось. За последние три часа Марта уже трижды бегала в туалет, но это лучше, чем просыпаться в мокрой постели.

По голове Андрея словно били огромным молотом. Он знал: чтобы выйти из такого состояния, нужно было выпить, и это начинало не на шутку тревожить его. Создавалось впечатление, что алкоголь заменяет ему аспирин. «Алкоголик» — вертелось в голове Андрея. Это слово пугало его. Четыре дня он не употреблял крепких напитков. Одна-две бутылки пива в день были не в счет. Все-таки Андрей — морской пехотинец, а морские пехотинцы — не алкоголики. Корпус не потерпел бы этого.

Андрей откинулся на спинку дивана. Последнее время ходили упорные слухи о том, что генерал Франкель получает третью звезду и подает в отставку. Это не сулило ничего хорошего, так как вместо него могли назначить полковника Ландерса, старого недруга Андрея, который, все по тем же слухам, собирался отправиться во Вьетнам. Вполне возможно, что он потащит за собой и его, Андрея, в этот азиатский очаг заразы, и ему придется всю дорогу целовать зад этому дерьму.

Именно тогда Андрей решил использовать связи жены, ведь Руби была на самой дружеской ноге с Арлин Франкель. Что стоит той замолвить словечко-другое перед мужем-генералом? А если подключить супругов Квиери, то Андрей наверняка бы отделался от этой кампании и остался бы в Штатах. Нужно как-то подкатиться к Руби, что-нибудь пообещать. Марта — вот самый подходящий ключ. Руби все сделает ради счастья дочери.

Андрей обмозговал все это еще пять дней тому назад, когда жена, обругав его последними словами, пригрозила уйти от него. Это были отнюдь не праздные угрозы, и он понял что действительно задел ее за живое. Впрочем, все образуется, успокаивал себя Андрей, намеченный план будет претворен в жизнь. Марта — вот главный его козырь.

Руби вернулась около полуночи. Дом был погружен в темноту, только в столовой горел свет. Очевидно, все уже спали. Она очень устала, но чувствовала себя лучше, чем когда прибыла в Вашингтон. Теперь, слава богу, все волнения остались позади. Единственное, что еще тревожило ее, — это предстоящий разговор с мужем.

Перед тем как принять горячий душ, Руби решила взглянуть на детей, по которым успела соскучиться за это время. Она уже дошла до середины коридора, когда из столовой ее окликнул Андрей. Значит, он все-таки ждал. Что ж, сейчас самое время откровенно поговорить обо всем, подумала Руби, решительно поворачивая обратно.

— Тебя не затруднит приготовить мне чашку чая?

— Лишь бы ты осталась довольна. Хочешь чего-нибудь поесть?

— Разве что печенья, — бросила она через плечо, зная, что муж не силен в кулинарии, и направилась в детскую.

Энди крепко спал, вытянувшись на постели. Руби укрыла сына простыней и поцеловала в щеку. Он даже не пошевелился.

— Я люблю тебя, — нежно прошептала Руби.

А вот Марта сразу же открыла глаза.

— Мама, мама, я так рада, что ты дома, — захлебываясь, говорила дочь. — Папа такой прекрасный! Он целовал меня, обнимал, извинялся. Я знаю, папа любит меня. Он сказал, что у него сейчас трудное время, но мы, как его дети, должны знать об этом. Папа станет также лучше и нежнее относиться к тебе. Ты ведь веришь в это? — Руби с улыбкой погладила дочь по голове, несколько ошеломленная таким натиском. — Это самый лучший день в моей жизни, мама. Это дороже, чем два Рождества и Пасха. Все будет хорошо, правда?

— Конечно, милочка, а теперь ложись спать. Завтра учебный день. Мы еще поговорим об этом за завтраком.

— Только, пожалуйста, не вари яйца, хорошо? Приготовь овсяную кашу, а для Энди — манную. И не жарь хлеб, — попросила Марта, забираясь под одеяло и обеими руками обнимая подушку. — Папа укрывал меня, целовал и говорил: «Спокойной ночи». Вот увидишь, сегодня ночью моя постель останется сухой. Правда.

— Я тоже уверена в этом, моя крошка.

Руби на негнущихся ногах вышла из детской. Все это казалось ей каким-то волшебством. Она еще никогда не видела Марту такой счастливой. Интересно, что задумал Андрей? Какую цену ей придется заплатить за это чудо?

— Привет, голубушка. Как поездка? Ты выглядишь усталой, — спокойно сказал Андрей, протягивая чашку чая. — Это сразу взбодрит тебя. Извини, печенья нет. Все съели дети.

— Я действительно очень устала, но поездка прошла успешно. Надеюсь, ты хорошо справился здесь без меня.

— Мы ели одни яйца. Дети не слишком охотно поглощали их, но никто не голодал. Между прочим, мы с Мартой словно заново узнали друг друга. Она чудесный ребенок. Я собираюсь теперь относиться к ней помягче, да и к Энди тоже. Готов поспорить с тобой на пятьдесят центов, наша дочь скоро перестанет мочиться в постель, — игривым тоном заметил Андрей. — Ты слишком балуешь их, Руби. Давай договоримся: ты частично отступаешь от своей методики, а я — от своей. По рукам? Как ты на это смотришь? — Он потерся носом о шею жены.

— Я постараюсь. Правда, ты немного опоздал с этим. А где гарантия, что ты и впредь будешь так же ласково обращаться с дочерью?

— Ты меня обижаешь, — сокрушенно покачал головой Андрей. — Я строг, согласен, но детям нужна дисциплина. Ты же слишком нежишь их. Как же они станут самостоятельными людьми?

— Раньше ты не обращал на Марту никакого внимания. Чего ты добиваешься, Андрей? Выкладывай лучше все начистоту, прежде чем ты разобьешь сердце дочери.

Почувствовав себя окончательно припертым к стенке, Андрей неохотно проговорил:

— Ходят слухи, что генерал Франкель собирается подать в отставку. Если такое на самом деле произойдет, для меня закрывается продвижение по службе. Кроме того, моим командиром, вероятнее всего, станет полковник Ландерс, который давно уже сидит у меня в печенках. Он увлекается молоденькими девочками вроде нашей Марты. Я не могу снова служить под его началом. В конце концов я когда-нибудь пришибу этого сукина сына. Помоги мне. Поговори с Арлин Франкель, потом нажми на супругов Квиери. Конечно, я мог все это сделать и сам, но у тебя получится лучше. Они тебя любят и уважают. Вы старые друзья. Кроме того, у них большие связи. В противном случае, мне придется отправиться во Вьетнам вместе с этим негодяем. Вспомни Корею и свои мытарства. Теперь у тебя уже двое детей. Подумай, легко ли тебе будет одной?

— Любит девочек, таких как Марта? — потрясенно прошептала Руби. — Почему же ты никому не сообщил об этом? И ты еще называешь себя мужчиной?! Ты знал и ничего не сделал?! В таком случае я сама разоблачу этого подонка, — возмутилась она, вырываясь из рук мужа.

— Не волнуйся, я все устрою, — поспешил успокоить ее Андрей. — Не суй свой нос в это дело. Разве тебе мало Хьюго и Дикси? Именно по милости Ландерса я вынужден был отправиться в Корею.

— Я ничего не предпринимала против Хьюго и Дикси, и ты прекрасно знаешь об этом, — возмутилась Руби. — То, что ты рассказал, так мерзко и невероятно, что я просто не могу сидеть сложа руки.

— Повторяю, я сам разберусь с этим, обязательно разберусь. Пожалуйста, поговори с женой генерала Франкеля и с супругами Квиери. Ты это сделаешь?

— Я не могу. Миссис Франкель запретила женщинам обращаться к ней с подобными просьбами. Она считает, что это только повредит репутации наших мужей. Генерал Франкель и так много сделал для тебя. Адмирал Квиери сейчас находится в госпитале. Он очень болен, и я не собираюсь беспокоить его своими проблемами. Почему бы тебе не уладить все самому? — раздраженно спросила Руби.

— Неужели ты хочешь, чтобы я отправился во Вьетнам с этим извращенцем? — взорвался Андрей.

— Нет, не хочу. Ступай к своему вышестоящему начальству и обо всем доложи. Если Корпус действительно дорожит своей честью, Ландерса непременно уберут.

Андрею ужасно хотелось выпить чего-нибудь крепкого. У него больше не было сил спорить с женой. Оставался только последний аргумент.

— Мне ничего не добиться без твоей помощи. Руби. В конце концов, это приказ. Ты должна помочь мне или… — он выразительно посмотрел на дверь спальни Марты.

— Ты не пожалеешь даже собственную дочь? Как ты можешь, Андрей?! Тебе придется выкручиваться одному. Мне не нравятся эти игры. С меня достаточно. Я уезжаю.

— В таком случае ты никогда больше не увидишь своих детей. Я всем расскажу, что ты плохая мать и спишь с кем попало. На этой базе найдется сотня парней, готовых солгать за пять баксов. Я предлагаю тебе заключить сделку: ты в чем-то уступаешь мне, а я — тебе.

— Ты болен, Андрей. Господи, какой же я была дурой, поверив в тебя. Ты был таким…

— …красивым парнем? — закончил за нее Андрей. — Я и остался им. Спроси любого.

— Кого? Твоих друзей или их жен?

— Характеристики будут блестящими, — самодовольно ухмыльнулся Андрей.

И Руби в конце концов сдалась. Три дня она пыталась связаться с Арлин Франкель, но ей вежливо отвечали, что мадам уехала в город. В доме Квиери на Чейпел Хил телефон вообще молчал. Руби не осмелилась позвонить в местный госпиталь, где адмирал проходил реабилитацию.

В это время Андрей тоже не терял времени даром, стремясь еще больше расположить к себе детей. Он даже подарил Марте роликовые коньки за то, что четыре дня подряд ее постель оставалась сухой. Девочка буквально расцветала от таких знаков внимания со стороны отца, но Энди относился ко всему происходящему с большой настороженностью. Ночью, уткнувшись в подушку, он бормотал:

— Все это закончится чем-то ужасным.

На четвертый день терпение Андрея иссякло.

— Ты специально ставишь мне палки в колеса. Я хочу сам услышать, как ты будешь разговаривать с миссис Франкель.

Когда Руби снова ответили, что жены генерала нет дома, Андрей демонстративно вышел из комнаты.

На шестой день Руби сделала вывод, что Арлин Франкель и Жанет Квиери просто избегают ее, но ничего не сказала об этом мужу. Щадя Марту, она продолжала крутить диск телефона.

— Жена генерала находится на этой проклятой базе. Я сам видел ее, — взорвался Андрей на одиннадцатый день.

— Неужели это тебе ни о чем не говорит? Миссис Франкель прекрасно понимает, зачем я звоню. Она не желает вмешиваться в служебные дела мужа. Зачем ставить нас в дурацкое положение?

— Звони еще раз адмиралу, — приказал Андрей.

Руби молча подчинилась. Телефон прозвенел двадцать три раза, прежде чем она повесила трубку.

Дни медленно тянулись за днями. Так прошел почти месяц. Однажды Андрей ворвался на кухню вне себя от гнева.

— Эта сволочь сказала «до свидания» и даже нагло заявила, что надеется на мое дальнейшее продвижение по службе. Франкель даже не собирался хлопотать за меня.

Руби в это время чистила овощи и внешне довольно спокойно отнеслась к этому сообщению, хотя в душе у нее все пело.

— Жаль, что из твоей затеи ничего не вышло. Адмирал тоже ничем не сумеет помочь тебе: он тяжело болен.

— Будь прокляты твои друзья, — огрызнулся Андрей.

— Я не осуждаю их, они и так многое для нас сделали. Если бы не помощь этих друзей, ты бы долгие годы ожидал очередного звания. Не нужно быть неблагодарным.

— Тебе это очень легко говорить. Ты не поедешь во Вьетнам. Тебе на это наплевать! — хлопнув дверью, Андрей выскочил из дома.

Руби в отчаянии закрыла руками лицо. Господи, что же ей делать? Уехать прямо сейчас или дождаться, пока Андрей сядет на пароход и отправится во Вьетнам? В любом случае расплата будет одна. Руби засиделась далеко за полночь, обдумывая предстоящий план сражения с мужем. Она воображала себя маршалом, который должен непременно одержать победу над врагом. Главной целью этой борьбы было благополучие Марты.

Мысли о дочери терзали Руби день и ночь. За эти три недели она почти ничего не ела и заметно похудела, под глазами залегли темные круги. Руби старалась не смотреть на себя в зеркало, зная, что выглядит крайне изможденной и больше напоминает ходячий скелет. Чем же она так прогневала бога? За что ей такое наказание? Когда ее жизнь пошла наперекосяк? Может быть, когда Андрей вернулся из Кореи? Единственным светлым воспоминанием последних лет стало время, проведенное среди друзей, в приходе Святого Андрея. Руби часто тосковала по тем счастливым незабываемым дням.

Теперь же ей хотелось только одного: чтобы Андрей поскорее уехал и оставил Марту в покое. Желая как-то разрядить обстановку, Руби организовала для дочери поездку с группой девочек-скаутов, а Энди отправила на соревнования по плаванию. Это оказалось очень кстати. Марта болезненно переживала внезапное отчуждение отца, снова начала мочиться в постель, а большую часть времени проводила в своей комнате, уставившись в пустоту.

Руби решила попытаться еще раз урезонить мужа. Ей не хотелось, чтобы он уезжал озлобленным. Однако Андрей избегал всяких разговоров, без конца повторяя, что она отказала ему в помощи, в которой он так нуждался.

Господи, сколько лет прожито впустую, печально думала Руби. Неужели Андрей совсем не любит ее, хоть самую малость? Может, разлука что-то изменит в их отношениях. Во всяком случае, у них будет время обо всем хорошенько подумать.

Словно угадав эти мысли, Андрей однажды пришел на кухню, сел рядом с Руби и нежно взял в свои ладони ее лицо.

— Я вспоминаю более счастливые времена, пытаясь понять, что же все-таки произошло с нами? Почему мы так изменились? — спокойно сказала она.

— И к какому же ты пришла выводу?

— Ты очень изменился после Кореи. Я тоже вела себя не лучшим образом: злилась, раздражалась, обвиняя тебя во всех обрушившихся на меня бедах. Ты, в свою очередь, перестал обращать на меня внимание, совершенно не интересовался Мартой. Знаю, довольно трудно вот так, сразу, войти в роль отца. Наверно, я перегибала через край, защищая интересы дочери. Но я долгое время воспитывала ее одна и очень боялась потерять. Кроме того, тебе не нравились все эти пеленки, плач Марты, мои хлопоты вокруг нее. Я пыталась понять тебя, но ты противоречил мне буквально на каждом шагу. Почему, например, ты запрещал мне ездить в приход Святого Андрея? Посылать десятидолларовые пожертвования в рождественские праздники? Мне приходилось всячески изворачиваться, чтобы встречаться со своими друзьями, но я все равно умудрялась это делать. Я устала быть полем сражения в этом доме. Наши дети и их жизнь отошли куда-то на второй план. Мы только и заняты тем, что постоянно воюем друг с другом. Я вся издергана, у меня просто не осталось сил для сына и дочери. Нам нужно постараться понять друг друга, забыть все угрозы и обиды. Если же ты не хочешь ничего менять в нашей жизни, то единственный выход из этой ситуации — развод, — мрачно закончила Руби.

Андрей понуро опустил плечи, чувствуя справедливость слов жены. Сейчас его тревожило и другое. Он отправлялся во Вьетнам, и кто знает, удастся ли ему вернуться оттуда живым и здоровым? Впервые Андрею предстояло встретиться лицом к лицу со смертью. Кроме того, ему вовсе не хотелось терять жену и детей. Он не пил уже около двух недель и мыслил совершенно ясно. Руби была совершенно права, обвиняя его в несправедливом отношении к ней и к детям. Вряд ли здесь помогут запоздалые извинения и обещания, но что ему еще оставалось делать?

— Ты права, — хрипло проговорил Андрей. — Я оказался настоящей сволочью: никогда не думал о тебе, о детях, заботился только о себе. Искренне сожалею обо всем. Я действительно сильно изменился после Кореи. Но Корея не идет ни в какое сравнение с предстоящей поездкой во Вьетнам. Поверь, я еще никогда так не боялся за свою жизнь. Принято считать, что морские пехотинцы совершенно лишены чувства страха. Но тот, кто заявляет, будто не боится ехать во Вьетнам, — настоящий лжец. Есть еще одно, в чем я хотел бы признаться тебе. Это касается полковника Ландерса. Я соврал тебе, что он любит девочек вроде Марты. Он действительно любит молодых девушек, но лет шестнадцати, еще девственниц. Я сам не раз поставлял их ему, служа под его началом. Я не горжусь этим, мне очень стыдно. Теперь ты понимаешь, почему я не могу донести на него и почему не хочу служить с ним. Он сам боится меня больше, чем Вьетнама. Мы с ним крепко повязаны. Если я свалю его, он потащит меня за собой. Мне хочется спокойно отслужить положенные двадцать лет и выйти в запас. Если ты сумеешь простить меня, давай попробуем начать все сначала. Поселимся в приличном городе, купим дом, я найду себе работу, ты тоже можешь чем-нибудь заняться. Думаю, денег нам будет вполне достаточно. Что ты на это скажешь?

— А дети? — со слезами на глазах спросила Руби.

— Если я выберусь из этого ада, думаю, мы еще увидим, как Энди завоюет этот мир. — Андрей ласково коснулся ее руки.

Правильно это было или нет, но ради счастья детей Руби решила уступить мужу. Узнав об этом, Марта наверняка будет вне себя от радости. Энди ухмыльнется и шутливо погрозит кулаком. И все-таки даже такой непрочный мир лучше, чем ненависть друг к другу и нескончаемый поток взаимных обвинений.

Глава 12

Андрей отметил в своем карманном календаре еще один прожитый день. Примерно через месяц он наконец покинет эту вселенскую помойку и вернется домой, к Руби и детям. Андрей думал об этом каждый день, благодаря бога, что все еще жив.

Здесь, во Вьетнаме, ему невероятно везло. Дважды он едва не погиб во время несения ночной патрульной службы и лишь чудом уцелел. Его друзьям повезло меньше. Дейв Харкнис подорвался на мине; его буквально разнесло на куски. Бику Нексесу снайперская пуля пробила навылет горло. Чарльз Дювальер умер у Андрея на руках. Он много рассказывал этому парню о Руби, о детях, о своем студенческом увлечении футболом и рыдал как ребенок, когда тот испустил дух. Остальным пришлось силой вырвать у Андрея из рук тело Чарли. На его одежде еще несколько дней виднелись пятна крови друга. Если бы не Чарли, который шел впереди, Андрей наверняка бы погиб. Он молился каждый день, чтобы остаться в живых, щедро раздавая обещания богу, ангелам — всем, кого мог вспомнить, и даже поклялся самому дьяволу, что сдержит свое слово.

Андрей хорошо помнил взгляд Руби, когда он рассказал ей о проделках Ландерса и собственном участии в них. Если судьба дарует ему возвращение в Штаты, к своей семье, всем непременно станет известно о темном прошлом его командира. Андрей решил обязательно сделать это, чтобы заслужить прощение жены.

Яростно отгоняя от себя кровожадных мошек, он проклинал и Вьетнам, и ужасную сырость, и нескончаемые бои, и запах смерти вокруг. Чарли, Бик и Дейв уже сложили свои головы, оставив одинокими жен и сделав сиротами своих детей. Разве это справедливо? С этими парнями Андрея связывала настоящая мужская дружба. У него никогда не было таких верных друзей и, наверное, уже не будет.

Андрею хотелось только одного: чтобы все это поскорее закончилось. Ради этого он готов был, пока хватит сил, нажимать на курок своего «М-16», а потом топтать и топтать ногами проклятых сволочей вьетконговцев. В редкие свободные минуты, когда не нужно было спасать свою жизнь и жизнь боевых друзей, он предавался воспоминаниям и клялся себе, если только останется в живых, исправить ошибки прошлого и постараться не совершать новых.

Ландерс заметил произошедшую в нем перемену. Андрей даже начал опасаться за свою жизнь и чаще оглядывался назад, боясь получить пулю в спину. Он обо всем рассказал одному из боевых друзей, недавно прибывшему старшему лейтенанту. Тот посоветовал связаться с женой, чтобы она, в случае его смерти, передала куда следует документы из сейфа. Андрей твердо решил покаяться в своих грязных делишках, чтобы облегчить совесть. Но как Руби переживет этот позор? А их дети? Господи, он стольким обязан своей верной любящей жене. Неужели Руби будет суждено испить и эту горькую чашу?

Андрей похлопал по нагрудному карману, где хранились письма из дома. Он давно выучил их все наизусть и в минуту опасности нередко мысленно обращался к ним.

Со всех сторон гремели выстрелы: это снайперы вели прицельный огонь. Вот раздался один выстрел, потом второй, третий. Солдаты Андрея открыли ответный огонь. На землю, словно дождь, посыпалась листва.

— На моем счету еще один ублюдок! Черт возьми, я угодил ему прямо в голову! — заорал Станапопулус.

— Хочешь получить медаль? — усмехнулся кто-то.

— Да, именно медаль. Сэр, идите сюда, взгляните на это!

— Ландерс!

— Да, сэр. Пуля попала в затылок. Чистый выстрел. Он совершенно не обезображен, сэр.

— Очень жаль, — пробормотал Андрей.

— Сэр? — не понял солдат.

— Жаль, что его взяли на мушку, — быстро нашелся Андрей. — Он всю жизнь шел впереди. Дальше действуй сам. — Он сорвал с шеи Ландерса бирки.

— У него шестеро детей. Вы знали об этом, сэр?

— Нет, я слышал, что Ландерс разведен.

— Да, притом дважды. Это дети от первого брака. Полковник как-то показывал мне их фотографии. Он был хорошим солдатом. Детям очень важно знать об этом. Вы сами напишете его родным?

— У Ландерса действительно шесть детей? — спросил Андрей.

— Да, сэр. Шесть маленьких белобрысых бесенят. На фотографии они все были нарядные и стояли, выстроившись в одну линию. Кажется, Ландерс по-настоящему гордился ими. Что мне делать с его письмами, сэр? В кармане два письма.

Андрей взял письма себе и уже потом, перед сном, прочел одно из них.


Дорогой папа.

Мы все молимся за тебя каждую ночь. Мама составила нам специальный календарь, и мы зачеркиваем каждый день до твоего возвращения домой. На этой неделе моя очередь писать тебе письмо. Джеми получил две звездочки за диктант. Эбби сама отремонтировала колесо своего велосипеда. Она говорит, что ты показывал ей, как это делается. Кэри приготовила твои любимые шоколадные конфеты с зефиром, орехами и арахисовым маслом. Мама собирается послать тебе их, чтобы ты поделился со своими друзьями. Она надеется, что твои зубы справятся с этим кушаньем. Стэн продолжает играть в гольф. На прошлой неделе он водил нас на матч, а у его тренера не хватало еще одного нападающего. Мы все переболели ветрянкой. Мэри Эн устроилась в пекарню и каждый вечер теперь приносит домой маленькие пирожные. Мне достается в последнюю очередь, так как я самый старший. Заканчиваю третий класс. Мне очень хочется, чтобы ты присутствовал на моем выпускном вечере, но понимаю, что это невозможно. Будь осторожен и береги себя. Мы все скучаем по тебе и желаем всего наилучшего.


Письмо было подписано всеми детьми. Андрей аккуратно положил его в свой походный мешок, решив передать семье вместе с остальными вещами Ландерса.

Проклятье! Этот маленький листок бумаги совершенно выбил Андрея из колеи. Своим признанием он наверняка подорвет доверие шестерых детей, которые любят и верят в своего отца. Андрей не мог пойти на такой шаг. Пусть лучше все это останется на его совести.

— Старший лейтенант!

— Да, сэр?

— Постарайтесь забыть все, что я вам прежде говорил. Не стоит тревожить семью этого подонка. Я хочу услышать слово офицера, что дальше это никуда не пойдет.

— Считайте, вы уже получили его, — козырнул старший лейтенант.

Глава 13

Встреча в аэропорту была бурной и радостной. Андрей с удивлением обнаружил, что Марта превратилась в точную копию Руби. Со стороны они даже казались родными сестрами. Энди шел уже девятнадцатый год, и он изо всех сил старался держаться серьезно и солидно. Руби тоже изменилась: заметно поправилась, что вовсе не портило ее фигуру, сделала другую прическу, стала выглядеть более женственно. Семья, его семья… На глаза Андрея навернулись слезы. Перемахнув через невысокий забор, он бросился им навстречу, разом заключив всех троих в объятия.

Только там, во Вьетнаме, Андрей понял, что значит для него семья. Раз в неделю он писал каждому из них и был в курсе всех событий. Андрей знал даже о мозоли на мизинце Марты, о ее ненавистных критических днях и о том, как ей понравился ее первый бюстгальтер. Ему было известно, как испугался Энди, когда его назначили главным игроком в бейсбольной команде, и очень гордился тем, что сын включил его имя в свою вечернюю молитву. Руби тоже писала регулярно, по два раза в неделю, но не сообщала ни слова о себе, никаких «скучаю», «жду» или что-то в этом роде.

— В честь твоего возвращения мы решили приготовить индейку, — сияя от счастья, проговорила Марта. — Я делаю начинку. Мама утверждает, что у меня это отлично получается.

— Так хочется отведать чего-нибудь домашнего, — признался Андрей, обнимая дочь, затем погладил по голове сына. — Что со спортом? Как успехи? Как ты печешь яблочный пирог?

— Парни не занимаются такими глупостями. Я умею лишь есть его, — смущенно усмехнулся Энди.

— Мне это вполне знакомо.

Андрей подтолкнул Энди в плечо и хитро подмигнул Марте. Руби тепло улыбалась, глядя на них. Все волнения остались позади. Семья наконец-то в сборе. Дети на седьмом небе от радости. Господи, неужели все налаживается? Руби придвинулась к мужу, наслаждаясь исходившим от него запахом крема после бритья. Андрей был все так же красив и желанен. По ее телу пробежала сладкая дрожь.

— Я не могу больше ждать, — успел шепнуть ей Андрей.

Руби звонко рассмеялась в ответ, моля бога, чтобы и дальше все было так же великолепно.

Однако их счастье продолжалось недолго.

Через два года два месяца Андрей подал в отставку. Корпус морской пехоты тут же запаковал пожитки семьи Блу и переправил в Рамсон, штат Нью-Джерси. Руби чувствовала себя как никогда счастливой, мечтая, как она будет раскатывать на автомобиле по побережью Атлантики. Марта непрерывно твердила о стипендии Принстона. Когда сестра наконец замолчала, Энди тоже принялся рассуждать о машинах, о том, будет ли у него со временем свой автомобиль, научится ли он водить его. Эти разговоры продолжались всю дорогу, до самого Рамсона. Машину вел Андрей, доказывая остальным, что песок под колесами так же опасен, как и лед.

Обсуждались также планы покупки двухэтажного дома, с подвалом, гаражом и усаженным деревьями двориком, в хорошем месте. Руби надеялась, что Дикси будет жить неподалеку.

Глаза ее искрились от счастья, которое, как ей казалось, теперь будет длиться вечно. Руби Блу вступала в осенний период своей жизни.


Оглавление

  • Пролог
  • Часть первая
  •   Глава 1
  •   Глава 2
  •   Глава 3
  • Часть вторая
  •   Глава 4
  •   Глава 5
  •   Глава 6
  •   Глава 7
  •   Глава 8
  •   Глава 9
  •   Глава 10
  •   Глава 11
  •   Глава 12
  •   Глава 13