«Мечта» уходит в океан [Леонид Дмитриевич Почивалов] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Леонид Викторович Почивалов «Мечта» уходит в океан


Глава первая Все началось с приключения

Представляю, какой шум поднимется, когда ребята соберутся в классе в первый день после каникул. Каждый будет надрывать горло, перебивая другого, добиваясь, чтобы слушали именно его, потому что, как ему кажется, он провел лето интереснее всех — куда там другим! Васин, конечно, будет кричать громче остальных, вскочит на стул, взмахнет рукой: «Тише! А кто из вас был на Енисее? — и победоносно оглянет притихших ребят. — Никто! А я был. Целых два месяца. И на вертолете над тайгой летал. И диких оленей видел. И…»

Начнет Васин хвалиться — не остановишь. У него отец в геологической партии где-то в Сибири и на лето обычно Валерку забирает к себе вместе с Валеркиной матерью. Конечно, есть что Васину порассказать! Да и другим тоже. Саенко, например, вместе с родителями отправился в поход на байдарках по озеру Селигер.

А что расскажу я? Поначалу все было просто замечательно! Еще бы: в Крым отправился, к берегу самого синего моря! Вез с собой набор лесок и крючков — столько, что всю рыбу в Черном море можно было бы выудить. И маска для подводного плавания была, и легкий рюкзак, и новые кеды, пахнущие резиной, для похода в горы. Может быть, именно кеды эти и привели к беде? Уж слишком были новые.

Но начну все по порядку. Моря я никогда не видел. Про морские путешествия немало книг прочитал, и не только «Дети капитана Гранта», или «Таинственный остров», или «Алые паруса» — и про Кусто, и про Хейердала… А вот настоящего моря не видывал. «Слишком многого хочешь! — говорил отец. — А знаешь, когда я впервые побывал на море? Тогда, когда мне минуло четверть века: то денег для поездки не оказывалось, то времени не выкраивал — учился, работал. Так что терпи. Побываешь!»

Мне не пришлось, как отцу, ждать четверть века, чтобы с разбега нырнуть в теплую черноморскую волну. Отец однажды сказал: «Хотел укатить на юг всей семьей, да мамин летний отпуск сорвался — не пускают маму летом на отдых. Значит, уедем мы с ней куда-нибудь осенью — грибы собирать. А ты, Антошка, с бабушкой отправляйся-ка в Крым. Дядя Коля снимет для вас в Планерском комнату, у него там есть знакомые. Ну как? Возражений нет?» Отец весело щурил глаза, радовался, что преподнес мне такую новость. Я чуть ли не до потолка прыгал от восторга. Еще бы! Море, Крым! Правда, ехать с бабушкой… С отцом бы лучше. А бабушка, известное дело: туда не ходи, этого не делай!

Короче говоря, мои родители посадили нас с бабушкой в поезд на Курском вокзале в Москве, я увидел в оконном стекле веселые, прищуренные глаза отца и широко раскрытые, чуть тревожные мамины, потом поднятые, словно по команде, две руки — большая и сильная, а рядом с ней худенькая и маленькая. Помахали эти руки нам на прощание, и мы помчались на юг.

Утром в купе вагона я положил на столик толстую тетрадь в пластиковом переплете, открыл первую страницу, взял фламастер и написал крупными аккуратными буквами: «ЛЕТНИЙ ДНЕВНИК». В углу страницы старательно вывел дату. С этой даты и начал описывать все, что со мной должно произойти во время удивительного путешествия на юг и необыкновенной, полной приключений жизни там, на юге. Дело в том, что Мария Николаевна, наша учительница по литературе, дала задание на каникулы: написать расширенное сочинение о своей летней жизни, причем, как она сказала, непременно в литературной форме: мол, одной-двумя страничками не отделаться, нужно писать подробно к интересно. А осенью она в школе проведет конкурс сочинений.

Понятно, не очень-то охота, чтобы о тебе, прочитав сочинение, потом сказали: особых способностей не проявил. Мол, ни то ни се! Сочинять я люблю. Когда отец уезжает в командировку во Владивосток или Хабаровск, я посылаю ему длинные письма. Он говорит, что читать их интересно. А ведь это самое главное — чтобы интересно было. Для этого я особенно и не стараюсь. Ничего не выдумываю. Просто записываю то, что своими глазами видел. Например, на нашей улице рабочие асфальт новый кладут. Приползло широкогрудая желтая машина. Над машиной вьется едкий синий дымок, а из ее широкой, лягушачьей пасти выползает густая струя жидкого асфальта, как паста из тюбика, ровно ложится на мостовую. Постоял я, посмотрел, разобрался, что к чему, и стало ясно, как работает машина. Пришел домой и обо всем написал отцу, который в это время был на Дальнем Востоке: о раскаленной асфальтовой реке на мостовой, о пышущей жаром машине, о рабочих в оранжевых жилетах с лопатами в руках, которые ровняли асфальт. Написал о том, какое трудное у этих рабочих дело — жара, гарь, копоть…

Наш поезд мчался с огромной скоростью. Громко стучали под вагонами колеса, телеграфные столбы за окном валились как подрубленные. Я сказал бабушке, что вдруг я возьму и стану машинистом. Разве не интересно? Бабушка, понятно, свое: для любого дела надо прилежно учиться. А кто это не знает?

На первой странице своего дневника написал я про все, что видел по пути: про телеграфные столбы, которые валятся назад, про толстых дядей и тетей, которые в полосатых пижамах важно прогуливаются по перрону во время остановок поезда (неужели они тоже едут на юг «поправляться», как и я?). Писал про многие другие интересные и не очень интересные вещи, которые попадались на глаза.

И вот то, что вы читаете сейчас, — это и есть мой дневник, который я начал писать в поезде, идущем на юг.

В Симферополе нас встретил дядя Коля, папин друг, который приехал в Крым из Москвы на своей машине. На его «Москвиче» мы и добрались с ветерком до Планерского. Поскольку поезд пришел в Симферополь вечером, вся наша дальнейшая дорога была во тьме. Я крепко устал, клевал носом и, честно говоря, почти ничего по дороге не видел. Если что и видел в этом крымском мраке, то не запомнил. Но Планерское ведь тоже Крым. И здесь есть на что поглядеть. Хотя бы вот эта горища, которая возвышается над берегом моря. Называют ее Карадаг. Дядя Коля сказал, что это вовсе не гора, а горушка. Высота у нее несерьезная. Но ведь я и такой не видел никогда в жизни. В Москве-то таких гор нет, и на станции Клязьма, куда меня возят летом на дачу, горы не возвышаются.

Дядя Коля снял для нас с бабушкой комнату в небольшом домике на окраине Планерского. В комнате всего одно окно, две железных скрипучих кровати и рассохшийся шкаф, куда мы сложили наши вещи. Из окна видна дорога, по ней курортники ходят к морю, за дорогой — домишки, которые один за другим забираются на холмы. Постепенно повышаясь, холмы превращаются в склон Карадага. Вечерами, когда солнце садилось за морем, Карадаг становился черным и неприветливым. Дядя Коля сказал, что, если около вершины горы висит облако, — ожидай дождя. А дожди здесь бывают южные — проливные, сильные, тугие, отхлестывают бока Карадага, как плеткой.

Карадаг стал главной причиной всего того, что со мной приключилось и что в конце концов превратилось в эту книгу. Другой, тоже главной причиной была Ленка. Настала пора о ней немного рассказать. Ну, прежде всего, как она выглядит. Представьте себе две длинных-предлинных ноги, которые сами по себе ходят по земле; на ногах-ходулях держится хилое девчачье тельце, а на нем на длинном стебельке шеи — круглая голова с круглым белым, засыпанном крупными веснушками лицом, круглыми, как у куклы, глазами и двумя русыми косичками, наскоро заплетенными в два тощих хвостика и торчащими в разные стороны. Когда я впервые взглянул на Ленку, то сразу сказал ей: «Послушай, так ты же настоящий циркуль». Она вначале обижалась, а потом привыкла. Так и стал ее называть Циркулем.

Ленке, как и мне, четырнадцать. Она тоже окончила этой весной седьмой класс, ходит в студию живописи, потому что, как сказала мне бабуля, у девочки обнаружили талант. Живет Ленка в Симферополе, приехала в Планерское погостить на каникулы к своей бабушке. А бабушка ее и есть хозяйка дома, где мы сняли комнату. Так что Ленка теперь будет мне попадаться на глаза с утра до вечера. И это, честно говоря, меня не очень-то обрадовало. Девчонка есть девчонка. Даже если не шибко воображает, то все равно говорить с ней не знаешь о чем.

Когда я увидел Ленкину оттопыренную губу, то подумал: «Недотрога». Но недотрога вдруг спросила: «В горы не боишься ходить?» Я не понял, к чему она клонит, но презрительно дернул плечом: «А чего тут бояться?!» Не растолковывать же незнакомой девчонке, что в горах я никогда не был, поэтому знать не знаю, боюсь ли ходить туда или нет. Но думаю, что не боюсь. Чего особенного! Лезь по скалам вверх, да и только! Главное, не сорваться.

Недотрога сказала:

— Говорят, если залезть на самую вершину Карадага, то оттуда видны берега Турции.

Я не поверил:

— Врешь!

Она вовсе не обиделась.

— Я же сказала: говорят… Мне ребята на пристани говорили. Если подняться на Карадаг на заре, когда солнце только-только выйдет из-за гор и будет светить в сторону Турции, как огромный прожектор, то с самой карадагской вершины совсем просто увидеть берега Турции — они не высокие и желтые, потому что песчаные.

Она взглянула мне в лицо серыми немигающими глазами.

— Я хочу забраться на Карадаг и посмотреть. А вдруг правду ребята говорят? И еще попробовать порисовать там…

Замолчала, явно дожидаясь от меня ответа.

— Пойду с тобой! — решительно сказал я. — Мне тоже интересно взглянуть, какая она, эта самая Турция. Когда пойдем?

Она вроде бы готова была к этому вопросу:

— Хоть сейчас!

Поход на Карадаг — целая военная операция, надо было ее подготовить. Ясно, главными противниками героической экспедиции будут наши дорогие бабули. Здесь уж сомнения нет. Поэтому нам с Ленкой надо было придумать подходящую отговорку, чтобы усыпить бдительность «противников». Конечно, обманывать бабушек нехорошо, это мы твердо знаем, но разве по доброй воле одних нас на Карадаг они отпустят? А с нами не пойдут — Карадаг не для бабушек. Что же делать? Ленка предложила схитрить. Сказать, что, мол, собираемся идти в поле за Планерское кузнечиков ловить. Водятся там огромные кузнечики, и ловить их лучше всего на заре, когда в поле не так жарко и кузнечики весело сигают в траве во все стороны.

План Ленкин мне понравился. Хитрющая девчонка, ясно! Только я предложил: вернемся с Карадага и честно скажем, где были. Будут ругать, грозить, что напишут родителям, но ведь это лучше, чем таить обман дальше. Думаю, мой отец не стал бы очень ругать за поход на Карадаг. Он любит, когда я, как он выражается, «проявляю настоящие мужские качества». Вот и пойду на Карадаг проявлять эти качества.

Ленка легко согласилась: после возвращения повинимся. Я понял: девчонка она легкая, может, даже немного легкомысленная, но товарищем может стать неплохим. Самое главное: готова к приключениям. А ведь это же самое главное — приключения. Люблю путешествия и приключения. Хорошо бы, став взрослым, путешествовать по разным странам, участвовать в самых невероятных историях. Это отец меня так настроил. «Важно, — говорил он, — не прирастать к месту. Если нет возможности отправиться в путешествие на Чукотку, или на вершины Гималаев, или в джунгли Африки — отправляйся хотя бы в Мытищи. Ходи по окрестностям, смотри вокруг себя, изучай жизнь. Любое путешествие — великое благо для человека».

Забраться на Карадаг, да еще увидеть берега Турции! Я подумал о моем летнем дневнике. Вот распишу свое путешествие! Не хуже, чем у Васина.

Короче говоря, решили мы организовать самую настоящую экспедицию. Ленка в Планерском не первый год, многих знает. Знакомая ей женщина, которая работает в здешнем санатории, принесла из санаторной библиотеки две книги о Турции и сборник рассказов турецкого писателя Назыма Хикмета. Мы решили, что прежде, чем идти на Карадаг, прочтем эти книги. О стране, на которую ты хочешь взглянуть, надо заранее хоть что-то знать.

Книги мы прочитали за два дня. Я одну, Ленка другую, а потом менялись. Бабушка даже удивилась: «Что это ты вдруг за книги взялся в такую погоду? Лучше бы гулял». Взглянула на название книги «Турция», удивилась еще больше: «Уж не в Турцию ли собрался?» — «Ага! — согласился я. — Как раз туда и надумал». Бабушка улыбнулась: «Вплавь не доберешься. Далеко!»

Не догадалась!

Готовы к походу мы были через неделю. Ленка тайно запасла несколько бутербродов, я достал бутылку с пробкой и налил в нее вчерашний холодный чай. В поселке на мои карманные деньги купили двести граммов леденцов. Провиант на поход был готов. А все остальное просто — рубашка, джинсы да кеды. Еще взял с собой блокнот с шариковой ручкой — записывать впечатления, перочинный ножик — на всякий случай, все-таки горы, мало ли что, оружие иметь нужно. А Ленка положила в мешок альбом для эскизов и цветные фламастеры.

Все получилось, как задумали. Вечером сказали бабушкам, что на другой день на заре пойдем в поле за кузнечиками и всякими другими насекомыми — набрать для школьных коллекций. Наши незадачливые бабушки очень удивились: «Почему же вставать на заре?» Но мы стояли на своем: «Нужно! Именно на восходе у кузнечиков самая прыгучесть». И вот тогда моя бабуля вдруг заявила, что пойдет с нами, что ей тоже хочется посмотреть, как прыгают в росистой траве кузнечики.

Что мы только не придумывали, лишь бы уговорить ее отказаться от своего намерения. Ни в какую! Пойду, и все! Прямо наказание!

Мы решили не сдаваться. Пошептались во дворе и решили, что спать этой ночью не будем. Как только бабули увидят первый сон, мы тихонечко выберемся из дома и отправимся на пляж. Там у моря посидим до рассвета. Подумаешь — не поспать ночь!

Своей бабуле я сказал, что у меня голова заболела и еще не знаю, пойдем ли мы завтра в поход или нет. «Утро вечера мудренее», — произнес я фразу, которую бабуля часто любит повторять. Она покачала головой: «Что-то ты у меня стал загадочным…»

Честно говоря, хотя я и наставлял Ленку точно выполнять задуманное, хотя и чувствовал себя в этой экспедиции главным, именно по моей вине все чуть не сорвалось. Просто-напросто я заснул. Вечером, когда бабуля погасила свет в нашей комнате, я долго лежал с открытыми глазами, все ждал, когда бабуля засопит в своем темном углу. А сопит она так тихо, ласково, мирно, что веки у тебя как под гипнозом — сами собой тяжелеют. Так со мной и случилось. Думал: пусть заснет бабуля покрепче, лучше немножко подожду.

Разбудила меня Ленка. В окно влезла — я у открытого окна сплю. Схватила за руку, дернула, зашептала, будто зашипела, да так сердито, словно змея:

— Эх ты, альпинист! Соня! Турцию чуть не проспал.

Я мгновенно вскочил. Пружины в кровати зазвенели, как колокола. Ну, думаю, все — бабуля сейчас пробудится. Пронесло! Не пошевелилась. Схватил заранее оставленный у кровати рюкзак с походными вещами и сиганул за Ленкой в окно. За окном стояла темень — глаз выколи.

Так начался наш поход. Чем окончился? Подробно рассказывать не буду. Случилась глупая история, и вспоминать о ней мне не очень-то охота. Дождались мы с Ленкой на пляже того часа, когда небо за невысокими здешними горами стало медленно светлеть. Мы пошли. Шли быстро. Ведь еще заранее изучили подступы к Карадагу, знали даже тропы, которые кратчайшим путем доведут нас до места, где предстояло взбираться по камням вверх.

Накануне вечером над Планерским пролился короткий, но довольно сильный дождь. Мы приуныли: не сорвет ли он задуманное? Но больше дождя не случилось. А сейчас, на склоне горы вчерашний день то и дело напоминал о себе. Камни были скользкие, и крутая тропа ненадежна. То Лена, то я падали, и Ленка даже немного рассадила себе локоть. Но мы упорно лезли вверх, а над нашими головами все ярче разгорался рассвет.

До вершины оставалось не так далеко, мы уже радовались предстоящей победе, когда произошла эта дурацкая история. Почти на ровном месте я поскользнулся, почувствовал, что теряю под ногами опору, пытался свободной рукой схватиться за воздух, даже подпрыгнул, как кот, в которого швырнули камнем. И рухнул на камни. Почувствовал сперва легкую, потом все более усиливающуюся боль в щиколотке правой ноги. Попытался вскочить, сделал несколько шагов и снова повалился наземь. Подскочила Ленка с протянутой рукой, попыталась меня поднять, но я от боли кусал губы. Боль была невыносимая. Я стонал, и мне даже не было стыдно Лены.

А Лена вела себя как настоящий товарищ. Стало ясно: ногу я либо сломал, либо вывихнул, идти не могу и без посторонней помощи с горы не выбраться. Лена нашла недалеко от тропы покрытое сухой травой ровное местечко, помогла мне переползти туда, приказала не хныкать и отправилась вниз к поселку за помощью. Я понимал, что раньше, чем через два часа, подмоги мне не дождаться: пока спустится вниз по скользким тропам, пока кого-то найдет, а скорее всего, призовет на помощь наших бабушек, пока спасатели мои заберутся в гору — верных три часа. Я приготовился к долгим мучениям и, честно говоря, в один момент даже заплакал от боли и обиды.

Но помощь пришла совсем неожиданно — как в сказке! Час спустя, превозмогая боль, я подполз к краю обрыва, с которого спускалась моя злополучная тропа, глянул вниз. Вдруг у подножия горы увидел, как прыгают в воздухе русые косички-хвостики, перевязанные красными ленточками. И шла Лена не вниз, а вверх; рядом с ней, широко переставляя ноги, шагал незнакомый мне мужчина, голова его отсвечивала на солнце серебром.

Наверное, не прошло и часа, как они оказались возле меня. Из-за скалы вместе с Леной вышел высокий и худой человек, склонился надо мной и спросил:

— Это ты дал сигнал SOS?

Человек улыбнулся. Я увидел, что один из его передних зубов наполовину сломан, что у глаз этого человека много веселых морщин, что волосы на его голове коротко подстрижены, топорщатся ежиком и такие седые, что казались металлическими.

— Ясно! — сказал он озабоченно, осмотрев травму. — Наскочил на риф и получил пробоину. Придется тебя обратно в порт доставлять на буксире, хода своего нет.

Он подцепил меня длинными ручищами, как мешок закинул за спину, приказал крепко держаться за его плечи и, медленно ступая, двинулся к тропе.

Сколько времени мы спускались, не помню. Запомнилась только страшная боль в ноге, натруженное дыхание моего спасателя, восклицания озабоченной Лены, которая шла впереди и подсказывала каждый шаг:

— Осторожно, камень скользкий, осторожно — лужа, осторожно…

Иногда человек, выбившись из сил, опускал меня на землю, чтобы передохнуть. Мне было стыдно за то, что меня несут, как маленького, я ведь не пушинка. Нога дико болела, ступня, казалось, оторвана и вместо нее зияющая рана. Но я все крепче стискивал зубы, чтобы не кричать. Так и не крикнул за всю дорогу ни разу.

Когда меня дотащили до дома и опустили на ступеньки порога, седой человек сказал:

— Ты, парень, вел себя, как настоящий мужчина. Из тебя выйдет толк.

Хотя я чуть ли не корчился от боли, мой спаситель похвалил. Хорошо, что это слышала Ленка.

Ну, а теперь остается рассказать конец этой нелепой истории. Можете себе представить, что было с бабулей, когда она выскочила из дома и увидела внука, лежащим на ступеньке лестницы! После этого два дня продолжалась карусель. Возили в Феодосию к врачам, делали рентген, заливали ногу гипсом — оказался перелом. Объявили: месяц с койки не сходить!

С перебинтованной ногой я лежал на кровати, тоскливо смотрел в потолок, по которому ползали ленивые летние мухи, и, должно быть, вид мой был столь несчастным, что бабуля ни разу не сказала никаких слов, осуждающих мое полное «непослушание» и самовольство, которое привело к такому печальному концу. Моя добрая бабуля веско произнесла всего одну фразу: «Испортил себе лето».

Конечно, испортил! Настроение от этого было скверным. Вот ведь лопух: на Турцию решил с горы поглазеть!

На другой день после неудачного похода к нам в дом пришел Абу.

Все, что я рассказывал вам раньше, лишь предисловие к книге. Настоящее ее начало с того момента, как в наш дом пришел Абу. Не удивляйтесь такому странному имени. Оно вроде бы из восточной сказки. Но ничего таинственного в нем нет — Андрей Борисович Утехин. Именно так и зовут высокого седого человека, который помог мне в горах. Абу — это просто начальные буквы его имени, отчества и фамилии. Он сам предложил так его называть:

— Андрей Борисович! Длинно! Лишние слова! Лучше зови просто Абу.

— А что такое Абу? — не понял я.

Он пояснил. Когда-то в юности служил на торговом судне, ходил на нем из Архангельска по северным морям, однажды его судно, застигнутое внезапными морозами, было вынуждено зимовать возле небольшого чукотского стойбища. За долгие месяцы зимовки сблизился с ребятней из стойбища, втянул в спортивные занятия, в походы по окрестностям, ребята часто приходили к Утехину на судно. Словом, сдружились. «Андрей Борисович» произносить маленьким чукчам было не просто, так они взяли и переиначили на свой лад — Абу. Утехину новое имя понравилось.

Абу так Абу! Мне тоже показалось это удобным и хорошим именем. Правда, поначалу неловко было называть седоголового человека по прозвищу. Старался вообще избегать обращения к нему. Потом привык. Ведь все дело было в самом Абу.

Началась наша дружба с того дня, когда он впервые пришел меня проведать.

Абу — прекрасный человек. А ко всему прочему он еще имеет замечательную профессию — капитан дальнего плавания. Много лет плавал на разных торговых судах, сейчас командует научно-исследовательским судном. В Планерское приехал в отпуск. Отпуск у капитанов бывает большой — три месяца. Месяц решил Абу провести в доме, где жили его родители, где прошло детство, а сейчас здесь живет его родная сестра.

Абу присел около моей койки и сказал:

— Не повезло тебе, дружище! На вершине Карадага побывать, конечно, интересно…

— А Турцию оттуда видно? — спросил я.

Он удивился:

— Турцию? Да как же ее, Турцию, можно увидеть с такой горушки? Даже будь здесь сам Эверест, с его вершины все равно бы Турцию не увидели. Геометрию надо знать, молодой человек.

Я в упор взглянул на Ленку, которая в это время тоже была в моей комнате — с базара принесла в подарок дыню.

— Эх, ты! — Я почувствовал, как у меня задрожали губы. — Эх, ты! Обманула, значит?

На круглом и белом Ленкином лице медленно проступили красные пятна.

— Я же не знала… мне так ребята сказали. Я… я…

В ее глазах блеснули слезы. Абу поднял руку:

— Не ссориться! Расскажите все по порядку.

Я рассказал. Обо всем! О том, как готовились к походу, как читали книги по Турции, как я мечтал написать в своем школьном сочинении про то, что своими глазами видел берега Турции. А что напишу теперь? О том, как по потолку мухи ползут? Или о несладкой дыне, которую принесла мне Ленка? Или о том, как на кухне ворчит бабуля?

Брови у Абу строго сдвинулись.

— Не тот тон держишь, дружище! Пустяк: трещина в ноге! В твоем возрасте заживет быстро. Небольшой печальный эпизод, а ты из этого делаешь трагедию.

Он помолчал.

— Говоришь, о Турции хотел написать? — Вдруг внимательно посмотрел на меня. — Я вижу, ты любишь придумывать всякие истории, приключения. Разве не фантазировал, например, о шапке-невидимке или о фотонной ракете, на которой со скоростью света приближаешься к неведомой планете? Как, бывало такое?

— Бывало! — радостно выпалил я, вспомнив о всяких фантазиях, которые вертятся у меня в голове, когда ложусь в кровать: то отыскал пещеру, где спрятаны сокровища, то изобрел подводную лодку, которая может не только плавать, но и летать по воздуху…

— А у тебя бывало? — спросил Абу Ленку.

Ленка еще не перестала на меня обижаться, сидела надутая, но все же утвердительно кивнула, хотя я уверен, что настоящих фантастических придумок у нее, как у девчонки, быть не может.

— Вот и хорошо! — улыбнулся Абу. — Предлагаю вам двоим вместе со мной отправиться в Турцию.

— Как так? — не понял я.

— А очень просто. Живем мы с вами сейчас на море. Значит, морем и отправимся. Считайте, что в недалекой отсюда Феодосии у моряков получили мы с вами новую яхту для дальних плаваний. Крепкую, надежную, с сильным двигателем и хорошей парусной оснасткой. Корпус у нее белый, а паруса оранжевые.

— Красиво! — восхищенно прошептала Ленка и впервые улыбнулась. — А как яхта называется?

Абу потрогал подбородок:

— Важный вопрос! Для корабля хорошее имя первейшее дело. Давайте подумаем.

Я ничего не понимал:

— Как же мы отправимся в Турцию, когда у меня вот… нога?..

Абу и Ленка рассмеялись.

— Чудак! — сказала Ленка. — Так ведь это же не взаправду, а понарошку, это же будет придумка, мечта… — Она взглянула на Абу: — Верно я говорю? Мечта. — Ее лицо вдруг стало серьезным, она тихонечко хлопнула в ладоши и выдохнула: — Мечта!!!

— Не понимаю… — сказал Абу.

Ленка засмеялась, как колокольчик.

— Придумала! Придумала! — Она стала прыгать у моей кровати. — Яхту мы назовем «Мечта».

Абу широко улыбнулся:

— Молодец! Отличное название! Я «за»! А ты? — Он обернулся ко мне.

Что тут скажешь? Конечно, обидно, что не я, а Ленка придумала такое название, но оно для яхты вполне подходящее.

— Тоже «за»! — промямлил я, хотя еще до конца не понял, что же задумал Абу.

А тот весело блеснул глазами:

— Значит, все в порядке: судно есть, название у судна имеется, горючее, провиант и воду погрузим сегодня ночью, а утром возьмем курс на Турцию. Я буду капитаном, Антон — старшим помощником, Лена — вторым помощником. Кроме того, все мы одновременно станем матросами, мотористами, штурманами, коками… — Он встал, протянул мне руку, пожал крепко, как взрослому: — До завтра! Продумай как следует, что надо с собой взять для путешествия, — Обернулся к Ленке: — Ты тоже продумай. Утром я сюда приду, мы все погрузим на борт и отправимся.

— А карты у вас есть? — спросил я. — Карты, по которым мы будем прокладывать наш маршрут?

Абу озадаченно наморщил лоб:

— Хорошо, что сказал. О картах как-то и не подумал. А какое же у нас будет плавание без мореходных карт? Пойду добывать карты и пригляжу, чтобы ночью на судно доставили горючее для двигателя, воду и провиант.

Они с Леной ушли, а я остался лежать в замешательстве. Вот ведь что придумали: путешествие в Турцию! Как же это мы будем путешествовать, когда я лежу в кровати? Игра какая то получится, что ли? Выдумка, мечта… И с кем выдумывать-то? С Ленкой? А что она может знать о море и о Турции? Да разве она годится для экипажа яхты в таком плавании? Подумаешь, второй помощник! Болтушка она, и все. Наслушалась всякой ерунды: Турция — с Карадага! Стыдно было перед Абу.

В этот день я до вечера думал о завтрашнем «путешествии» и чем больше думал, тем мне скучнее становилось. Не получится у Абу ничего из этой затеи! У меня противно ныла нога, в комнате было душно, на оконном стекле жужжали мухи.

Перед тем как заснуть, я подумал, что в дорогу, пожалуй, надо обязательно взять шариковую ручку и толстую тетрадь — для дневника.

Глава вторая «По морям, по волнам…»

Абу пришел к нам в дом на другое утро. На его голове покоилась черная капитанская фуражка с золотой кокардой, будто он в самом деле собрался в плавание. Бабуля была так ему рада, что не знала, куда усадить, предлагала чайку, пирожки, которые испекла накануне. И все: «Андрей Борисович! Андрей Борисович!», мне делала страшные глаза, когда я называл гостя «Абу». Это имя бабушке не нравилось, она считала, что мы не имеем права обращаться так к взрослому человеку.

Войдя в мою комнату, Абу сел в старое кресло, которое по этому случаю было принесено из большой хозяйской гостиной; кресло скрипучее, с вытертым плюшем обивки, с продавленными пружинами, но сидеть в нем очень уютно: оно глубокое, мягкое, с удобными боковинами для рук.

Рядом с Абу на стуле разместилась Ленка. Окно около моей кровати было распахнуто настежь. Абу взглянул через окно на Карадаг, потом на меня, Лену, перевел взгляд на бабулю, которая снова забежала в мою комнату, чтобы еще раз спросить Абу, не хочет ли он хотя бы холодного молочка.

— У меня, товарищи, есть очень дурная привычка — я курю, — сказал Абу тихо. — Надеюсь, что от этой привычки я скоро избавлюсь, потому что твердо решил в это лето бросить курить.

Он медленно набил трубку желтым пахучим табаком, прижег табак, прикрывая люльку трубки большим пальцем правой руки, медленно затянулся и, так же не торопясь, выпустил дым из ноздрей в сторону открытого окна. На его сухом длинном лице отразилось наслаждение, у глаз образовались пучочки морщинок, а глаза стали задумчивыми и строгими.

— Вот какое дело, ребята! — сказал Абу. — Все у нас с отплытием в порядке. Яхта стоит у причала. Все необходимое мы с вами погрузили на ее борт, навигационные карты готовы, разрешение на выход в море имеется…

Он снова полез в карман пиджака, но уже в противоположный тому, где хранится трубка, вынул из кармана конверт, на который были наклеены большие почтовые марки.

— Надо мне сегодня зайти на почту, отправить это письмо, — сказал Абу. — Дело в том, друзья, что в Болгарии у меня есть давний друг, очень хороший друг…

Он минуту помолчал.

— Однажды мой сухогруз стоял у берегов Ганы на рейде порта Такоради — мы привезли в Гану автомашины и должны были взять какао-бобы. Жара, влажность — нелегкий район. И надо же такому случиться: как раз накануне того дня, как мое судно должны поставить к причалу, случилась беда. У меня и раньше побаливало в правой стороне живота. А тут вдруг крепко схватило. Корабельный фельдшер определил: «Приступ аппендицита». Нужна немедленная операция. Сам фельдшер делать не решался. Раз стоим возле большого порта, лучше обратиться к специалисту. А тут, как назло, разыгрался внезапный шторм. Стоим на рейде, далеко за пределами порта, фактически в открытом океане. Ночь, ветер свистит, теплоход валит с борта на борт, а меня крутит — боль в животе нарастает.

Фельдшер категорически против отправки на берег. Считает, что не выдержу дороги по разбушевавшемуся океану. Нужно вызывать хирурга с берега. Четверо ребят-матросов сумели спустить в кипящее море бот и ушли в ночь. Я об этом не знал, а то бы воспротивился: дело затеяли опасное. Но мне ничего об этом не сказали. А вскоре я впал в бессознательное состояние. Пришел в себя уже после операции. Открыл глаза и вижу над собой незнакомое усатое лицо, и нос крючком, как у орла, и темные смеющиеся глаза.

«На здравье!» — сказала эта усатая физиономия.

Так я познакомился с Тодором Карабойчевым, болгарским хирургом. Когда узнал, что он сделал для меня, то проникся к нему огромной благодарностью. Мои матросы с великим трудом добрались до берега. Нелегко было в порту ночью отыскать и хирурга. Оказалось, что в местном госпитале работает болгарин, опытный специалист. «Помогите, наш капитан умирает». Уговаривать не пришлось. На предельных скоростях автомашина добиралась до причала, где стоял бот. И вот в штормовую темень бот отправился в океан. Все прошло благополучно, но я представляю, как рисковали пассажиры бота. Шторм в ту ночь был крепкий. В нашем судовом лазарете Карабойчев вместе с фельдшером вспороли мне брюхо и спасли от гибели. Обнаружили гнойный аппендицит. С того дня мы и стали друзьями с Карабойчевым. Он давно вернулся в свою родную Болгарию, работает в Варне хирургом в городской больнице, я несколько раз бывал у него в гостях, когда мое судно заходило в Варну, он приезжал ко мне в Ленинград. Так что дружба давняя.

И вот через два дня исполняется моему другу пятьдесят лет. Написал я поздравительное письмо, да запоздал с отправкой — адреса никак не мог отыскать, блокнот куда-то затерялся, и обнаружил блокнот только сегодня. За два дня не дойдет письмо до Варны, а жаль! Хотелось бы к сроку…

— Как же быть? — протянула Ленка, и лицо ее круглое печально вытянулось.

Меня вдруг осенило:

— Куда мы завтра уходим на яхте?

— В Турцию, — сказал Абу.

— Так давайте маршрут изменим и завернем вначале в Болгарию. Пусть письмо идет своим путем — почтой, а мы на яхте прибудем в Варну и поздравим вашего друга лично. Как вы думаете?

Абу улыбнулся:

— Именно так я и думаю. Отличная идея!

— Значит, идем вначале в Болгарию? — обрадовалась Ленка. — Как здорово!

— А я рад тем более. Завтра прихожу в девять, отправляемся в путь. А ты, Леночка, беги сейчас в библиотеку, забирай все книги, которые найдешь про Болгарию, приноси к Антону, и читайте до вечера. Читайте, выписывайте. Постарайтесь как можно больше узнать про страну, куда возьмет курс наша «Мечта».

Абу спрятал письмо обратно в карман, встал.

— Ну, а я пошел на почту. Пусть мой привет Тодору доберется до него не только по морю, но и по воздуху. — Он поднял в приветствии руку: — «По морям, по волнам…»

Я весело подхватил:

— «Нынче здесь, завтра — там…»

В девять ноль-ноль другого дня мы отдали швартовы. Абу скомандовал: «Полный вперед!», я вытянул почти до отказа рукоятку газа, и мотор нашей яхты стал набирать обороты. Острый нос судна приподнялся и стал уверенно и мощно рассекать набегающую волну.

Абу, Лена и я стояли в рулевой рубке. Мы чуть ли не кричали от восторга. Наконец-то отправились в морское путешествие. Ленка растягивала рот до ушей, казалось, что даже веснушки на ее щеках прыгают от удовольствия. Абу улыбался тоже, но сдержанно, как и положено капитану. Я, как известно, был старшим помощником, поскольку принадлежу к мужскому племени, поскольку сильнее Ленки и хорошо умею плавать. Ленка безропотно согласилась называться вторым, была и этому довольна.

Мы стояли в рубке, следили за приборами. Абу держал руки на штурвале, нос судна целился в открытое море. Временами мы посматривали в сторону кормы — за нашими спинами, за толстыми стеклами задней стенки рубки уплывала все дальше и дальше от нас родная земля. Поначалу, когда мы выходили из залива, Карадаг со стороны моря показался нам огромным и темным. Я даже подумал о нас с Леной с уважением: на какую кручу вздумали забраться! Острые очертания горной гряды были серо-зелеными. Но чем дальше мы уходили в море, тем Карадаг становился темнее, наливался синевой и вскоре стал похож на далекую, уходящую за горизонт тучу. Ярко светило утреннее солнце, золотом отсвечивало на гребнях волн, свежий пахнущий морем ветер гулял по рубке, теребил наши волосы. Как нам было радостно и счастливо!

Абу первым начал:

Буря, ветер, ураганы,
Ты не страшен, океан!
Мы с Ленкой подхватили:
Молодые капитаны
Поведут наш караван…
Мы пели любимую песню Абу, которая ему нравилась с детства, с далеких довоенных времен, которая, может быть, и вывела его на дорогу моряка.

И с победой возвращались
К тихой гавани домой…
Мы пели эту песню, и ветер подсвистывал в снастях нашим голосам.

Сейчас передо мной открытое море, я стою в рулевой рубке, зовусь старшим помощником, наше судно мчится на запад, к берегам Болгарии. Не на всех парусах, а на всех лошадиных силах, которые заключены в мощном дизеле нашей «Мечты». А паруса мы пока не трогаем. Абу сказал, что нам в пути еще предстоит обучиться ставить, убирать и маневрировать под парусами. А дело это сложное.

Мы с Леной не теряли времени даром. Прежде всего с помощью Абу учились управлять судном. Перед тобой в рулевой рубке — компас. Мы сразу же, как велел Абу, стали говорить не по-сухопутному — ко́мпас, а по-морскому — компа́с. По показаниям компаса ты и держишь направление хода судна. Дело, конечно, не такое простое, как я описал, но мы с Леной справились с ним довольно быстро. Потом учились одолевать волну и встречный ветер. Ведь и волна и ветер стремятся во что бы то ни стало сбить судно с курса. Ударит волна в правую «скулу» яхты, да так, что, кажется, разорвет корпус до самых шпангоутов. Ветер тоже не отступает, наваливается на наше суденышко своим невидимым, но огромным и тяжелым телом, толкает в сторону, норовит опрокинуть. А рулевой должен уметь одолеть и волну, и ветер, вопреки стихиям вести свое судно по точно заданному курсу.

Лена и я старались вовсю и, кажется, добились некоторых успехов. Судно нас слушалось. Штурвал на нем легкий, даже Лена со своими девчачьими силами легко с ним справляется. А я тем более. Абу похвалил:

— Кажется, из вас получатся отличные рулевые. За это я спокоен. Теперь нам надо освоить штурманское дело. Оно посложнее…

Что верно, то верно — дело непростое. Во-первых, надо хорошо считать, а, если говорить по правде, математику я недолюбливаю. Не то что в ней слабак, нет, если надо решить даже трудную задачку из учебника — решу, придется только мозгой пошевелить. Но радости я от этой задачки не испытываю. Она для меня как овсяная каша, которой по утрам кормит меня бабуля, — не люблю, надоела, а есть надо, иначе с бабулей конфликт.

Чтобы вести «Мечту», нужно уметь определять местоположение, или, как говорят моряки, координаты, с помощью секстанта, по звездам, солнцу и луне уметь делать расчеты по навигационной карте. Без математики не обойдешься. Взял я карандаш, бумагу и принялся считать. И вот настал час, когда по солнцу с помощью секстанта впервые определил долготу, на которой находится «Мечта». Абу, проверив, подтвердил: расчет почти правильный. Похлопал меня по плечу:

— Значит, и штурман из тебя понемногу получается.

С Леной дело обстояло хуже. Лена любит стихи, собирает в альбом открытки с цветами и киноактерами, в Симферополе ходит в студию живописи, и о ней говорят, что, мол, будущая знаменитость. Математика для нее еще страшнее, чем для меня: в школе по математике она неисправимая троечница. Решительно заявила:

— Все готова делать: стоять на штурвале, подымать паруса, готовить вам обеды, даже мыть за вас посуду и драить палубу, но штурманом быть не могу, такое навычисляю, что вы не в Болгарию попадете, а будете ходить по кругу в центре Черного моря.

Мы пожали плечами: что ж делать с девчонкой, придется уважить просьбу.

— Справимся с мореходством с тобой вдвоем? — спросил Абу.

— Справимся! — ответил я, хотя в своих силах пока не был достаточно уверен: большая ответственность — прокладывать курс судну!

Так мы поделили свои обязанности. В полдень Лена сказала, что пора нас кормить, и отправилась на камбуз. Мы ничего не сказали в ответ, но были довольны: теперь у нас есть добровольный кок.

Через час на яхте зазвенел гонг: обед готов.

Лена пришла в рубку сменить нас, а мы отправились на камбуз, где стояли котелки с дымящимися свежими щами. Поели с удовольствием, хотя это было не такое простое дело. Яхту швыряло на волне — тарелку на стол не поставишь, иначе щи тебе на штаны. Ели прямо из котелков, которые крепко держали в руках. Обед от этого был еще вкуснее.

А через час произошло событие, о котором мы должны были записать в судовом журнале. Делать записи в судовом журнале Абу поручил мне.

— В судовом журнале записи должны быть краткими, — поучал Абу. — Но поскольку рейс у нас необычный, в этом путешествии мы впервые открываем неведомый мир, нас наверняка ждет немало приключений, судовой журнал можно превратить в путевой дневник.

Так я получил еще одну обязанность на борту «Мечты» — быть летописцем. Это было мне на руку — ведь предстояло писать для школы летнее сочинение. А что может быть лучше нашего путешествия для такого сочинения?

Так вот, через час после обеда мы в открытом море встретили огромный пассажирский теплоход. Во время нашего пути из Планерского суда появлялись то и дело, но шли они далеко. А этот вдруг выполз из-за горизонта прямо по нашему курсу, и мы сразу же поняли, какой он большой.

— Пассажир! — сказал Абу, присмотревшись через бинокль к синему пятнышку на самом краю моря. — «Иван Франко» или «Шота Руставели».

Но он ошибся. Когда громадина приблизилась к нам настолько, что можно было в бинокль разобрать ее имя, мы прочитали: «Михаил Лермонтов».

— У меня на нем приятель капитаном, — радостно сообщил Абу.

Какое это было красивое судно! Черный борт, ослепительно белые палубные надстройки, красный кант на дымовой трубе. Мы с Леной подсчитали по иллюминаторам и окнам пассажирских кают на верхних палубах, что высотой теплоход больше семиэтажного дома.

— Семь этажей! — изумлялась Лена. — Настоящий плавающий дом! Вот бы на нем прокатиться!

— На судах не этажи, а палубы, — заметил Абу. — А прокатиться ка нем наверняка тебе доведется. Таких пассажирских судов в нашем флоте становится все больше и больше, и попасть на них не так уж трудно.

Он снова приставил к глазам бинокль, долго рассматривал приближающееся судно.

— «Михаил Лермонтов» имеет порт приписки Ленинград, — сказал Абу. — Значит, на Черное море он попал с круизом. Должно быть, какая-нибудь иностранная компания зафрахтовала, то есть наняла для развлекательного путешествия туристов.

Красавец теплоход прошел от нас в полумили. Абу вдруг шагнул на корму, быстро достал из ящика несколько разноцветных флагов, прикрепил ловкими точными движениями к линю и тут же вознес к вершине мачты.

Как красиво они затрепетали на ветру!

— Это я поднял выраженное флагами приветствие: «Счастливого плавания!» — пояснил Абу.

Можете себе представить, как мы обрадовались, когда через несколько минут на мачте «Михаила Лермонтова» нам в ответ поднялись такие же флаги: «Счастливого плавания!» На палубах левого борта теплохода собралось множество пассажиров, они махали нам руками, шляпами, платками. А еще через две минуты удаляющийся теплоход вдруг огласил море тремя мощными басовитыми гудками — попрощался с нами. Мы прыгали по палубе, радовались. Еще бы! Такой гигант нас приметил и обошелся с нами, как с равными.

Абу задумчиво улыбался.

— Это была не просто морская вежливость, — сказал он. — Я думаю, приветствовали нас так потому, что наша яхта называется «Мечта». А в этом названии ведь есть что-то романтическое.

Глава третья Он будет жить

Берега Болгарии показались неожиданно. Первой их обнаружила опять же Ленка. Как закричит:

— Земля, земля!

Глазастая! Без бинокля разглядела. Не зря считается художницей. Абу взглянул в бинокль и подтвердил:

— Верно! Прямо по курсу — земля. Молодец, товарищ второй помощник капитана!

Абу склонился над штурманским столиком, поводил по расстеленной на столике карте циркулем, сделал расчеты на листке бумаги и торжественным голосом вдруг объявил:

— Выходим на траверс Варны. По предварительным расчетам, в Варне будем через три часа.

Поначалу Болгария представилась узенькой синей полоской на горизонте. Потом полоска стала утолщаться, верхняя кромка ее забугрилась — это обозначались контуры далеких гор. Над «Мечтой» скриком носились болгарские чайки, словно приветствовали нас. Все чаще попадались нам навстречу суда — торговые, танкеры, рыболовные.

Мы с волнением подходили к Варне. Кварталы старинных домов соседствовали с большими районами новостроек. Варна утопала в густой зелени, и сразу было ясно, что это большой и веселый курортный город. Нам кое-что удалось прочитать о нем еще в Планерском. В судовой журнал я вписал краткие сведения: «Подходим к порту Варна. Это третий в Болгарии город по численности населения. Основан в VI веке до н. э. греческими колонистами. Крупный современный порт. Различные промышленные предприятия. Оперный и драматический театры, богатый приморский парк…»

Мы отдали швартовы в том районе порта, где причаливают катера и яхты. А сам грузовой порт со своими гигантскими кранами, громоздкими тушами стоящих у причалов кораблей, с густым лесом корабельных мачт и грузовых стрел остался в стороне.

Абу лихо подвел «Мечту» к деревянному причалу. На причале швартовый конец, который я бросил, поймал загорелый парень в белой морской фуражке, крикнул, обнажив крепкие белые зубы:

— Здравейте!

Мы спрыгнули с яхты на доски причала, и Абу весело объявил:

— Поздравляю с прибытием на землю братской Болгарии!

Было утро. Мы решили, что прежде всего отыщем Кара-бойчева, а уж потом осмотрим Варну, может быть, даже съездим на знаменитый курорт Золотые Пески, о котором мы с Леной прочитали в книжке о Болгарии. Хотелось искупаться в «болгарском» Черном море.

Парень в морской фуражке представился: зовут Бойчо, работает в порту техником, а в свободное время занимается парусным спортом. Сказал, что рад приветствовать советских яхтсменов и готов помочь во всем.

— Спасибо! — обрадовался Абу. — От помощи не откажемся. Нам нужно отыскать нашего болгарского друга. Он живет…

Абу достал из кармана листок бумаги и протянул Бойчо.

— Это на другом конце города, — сказал Бойчо, взглянув на записку. — Пойдемте!

Мы прошли мимо портовых построек, складов и пакгаузов и вскоре оказались на большой улице. Густым потоком мчались по ней автомобили и автобусы, по тротуарам двигалась шумная толпа горожан. Я пригляделся к болгарам. В большинстве черноволосы, с темными глазами, по-южному смуглые. У некоторых мужчин такие замечательные усы, что глаз не оторвешь. Многие молодые женщины похожи на артисток — прямо в кино снимай. Я сказал об этом Абу, он согласился.

— Болгары — красивый народ, — кивнул он. — Это ты точно подметил. И самое главное, гостеприимный и добросердечный.

— Может быть, нам лучше пешком добраться до места? — спросил я. Хотелось побольше поглазеть на Варну.

Бойчо утвердительно закивал головой, но почему-то словами высказал несогласие.

— Нет! Идти далеко, лучше на такси.

Я его спросил, бывал ли он в Советском Союзе? Он энергично из стороны в сторону завертел головой и сказал, что бывал на торговом судне в Одессе.

Мы с Леной недоуменно переглянулись: так был или не был?

Абу рассмеялся:

— Как же вы это, друзья мои, не вычитали в книжках о Болгарии, что в этой стране, когда говорят «да», то отрицательно вертят головой, когда — «нет», то, наоборот, кивают вроде бы утвердительно. Это, конечно, для нас с вами непривычно, но так принято у этого народа. Так что теперь внимательно контролируйте движения своей головы в разговоре с болгарами.

Мы все весело смеялись, а Бойчо больше всех.

Такси ему все же поймать не удалось, и до нужного нам дома мы дошли пешком с превеликим для меня удовольствием. Заглядывали в витрины магазинов, в которых красовались разные интересные для туристов болгарские вещи — разные трости, бочонки для вина, цветастая глиняная посуда, всякие вышивки, салфетки, фартуки. Лене особенно нравились фартуки — ее девчачья душа, понятно, тянулась ко всяким украшениям, а мне приглянулись горские ножи в кожаных футлярах. Проходили мимо кафе и разных столовых, из их раскрытых дверей доходили на улицу запахи болгарских блюд.

Это не ускользнуло от внимания Бойчо. Он вдруг растопырил перед нами свои крупные мускулистые руки и почти закричал:

— Идем обедать! Я приглашаю вас на обед.

Но Абу отказался наотрез — в Варне мы должны быть всего сутки, времени мало, каждый час на счету, и нам лучше всего поскорее попасть к Карабойчеву. Как Бойчо ни упрашивал, как ни сулил вкуснейшего агнешка, то есть барашка, супа и кислого мляка и всякие другие угощенья, Абу был непреклонен. Он у нас человек твердый, наш Абу. Мы уже поняли, что если уж Абу ставит перед собой цель, то идет к ней самым прямым путем, не терпит никаких отклонений. «Иначе бы я не был капитаном, — объяснял он. — Капитан должен быть хозяином слова».

Наконец мы добрались до нужного района и вскоре очутились на тихой зеленой улочке с невысокими, в два-три этажа, домами, с тенистыми тротуарами, над которыми развесили свои кроны густые деревья. Без труда отыскали нужный дом, поднялись по прохладной лестнице на второй этаж, нажали кнопку звонка. Дверь почти сразу же открылась, и на пороге мы увидели невысокого полного человека, с розовым круглым лицом, на котором, как дорогое украшение, торчали пышные, ухоженные, слегка седеющие усы. От изумления человек раскрыл рот, и усы его оттопырились, как у таракана.

— Андрюша! — басом выдохнул он, делая шаг вперед и раскрывая для объятий руки. Но не обнял, а так и застыл с раскинутыми в сторону руками. — Нет, это не ты! Не может такого быть!

— Я! Я! — смеялся Абу, прижимая к груди друга. — Прибыл тебя поздравить!

Карабойчев чуть его отстранил:

— Значит, ты помнишь, что мне сегодня, мне сегодня…

— Пятьдесят! — закончил Абу. Он сделал движение рукой в нашу сторону: — А это мои юные друзья — Антон и Леночка, экипаж нашей яхты, и Бойчо, наш новый ДРУГ.

Карабойчев еще шире распахнул дверь:

— Заходите, дорогие друзья, будете сегодня моими самыми дорогими гостями. Я так счастлив, что вы приехали!

Он познакомил нас со своей женой, с дочкой, с разными родственниками, молодыми и пожилыми, которых оказалось великое множество. По обстановке в квартире сразу было видно: у хозяина большой праздник. В комнатах накрытые для гостей столы. На столах, полках, сервантах, тумбочках в вазах стояли огромные букеты цветов, все были нарядно одеты, все сияли улыбками, особенно хозяин.

Я не очень-то мог понять, почему они так радуются, когда человеку исполнилось пятьдесят. Полвека — это же очень много! Но Тодор Карабойчев не был похож на пожилого человека. Хотя его черная шевелюра, его пышные усы отдавали заметной проседью, хотя из-под его пиджака выпирал довольно солидный животик, наш новый друг оказался человеком веселым, заводным, вертелся по квартире как волчок, бросал распоряжения, на ходу обменивался фразами с Абу: «А помнишь тогда?..», «А встречал ли ты?..», помогал расставлять на столе тарелки и блюда.

Дверь в квартиру почти не закрывалась. Приходили все новые гости — нарядные, сияющие улыбками, обнимались с Карабойчевым, вручали ему цветы, свертки, перевязанные яркими шелковыми ленточками, говорили по-болгарски всякие торжественные слова, которые мы почти не понимали. Когда собрались все — человек пятьдесят, не меньше, — хозяин позвал гостей к столу. Столов было три, во всех трех комнатах, потому что в одной гости поместиться не могли.

Когда наконец все уселись, в бокалы было разлито вино, кто-то из самых седых и пожилых покручивал усы. Ждали первого торжественного тоста. Вдруг раздался еще один звонок — длинный, настойчивый. Все решили, что пришел запоздавший гость. В дверях стоял юноша в кожаной куртке, в одной руке держал шлем мотоциклиста, в другой — конверт. Протянул конверт Карабойчеву. Тот взял его с улыбкой, должно быть, считал, что пришло очередное поздравление, не торопясь вскрыл, вынул листок с текстом, пробежал текст глазами и вдруг нахмурился. Некоторое время молчал, потом поднялся и сказал:

— Дорогие гости! В молодежном лагере на Золотых Песках случилась беда с югославским юношей. Меня срочно вызывают на консилиум. Может быть, придется делать операцию.

Он обвел взглядом сидящих за столом встревоженных гостей, улыбнулся и бодро провозгласил:

— Праздник не отменяется. Считайте, что я с вами. Вернувшись, надеюсь вас еще застать здесь.

Абу поднялся из-за стола вместе с хозяином.

— Мы поедем с тобой, Тодор, если не возражаешь. В Варне у нас только один день, и утром нужно отправляться в путь. А я так давно тебя не видал.

— Конечно! — обрадовался Карабойчев. — У меня в машине хватит места для всех.

Машина мчалась на полной скорости по шоссе, которое тянулось вблизи моря. За рулем сидел Карабойчев, рядом с ним Абу, а мы с Леной — на заднем сиденье. Ехали по знаменитому на весь мир болгарскому черноморскому побережью. Мы глядели во все глаза, стараясь как можно больше увидеть и запомнить. Даже на ходу из окон старенькой машины Карабойчева увидели много неожиданного. Казалось, что попали в мир счастливых и веселых людей.

Повсюду встречались загорелые мужчины, женщины и дети с приветливыми, беззаботными лицами.

— Это отдыхающие, — пояснил Карабойчев. — Курорты у нас международные, приезжают со всех концов мира. Нравится им болгарское побережье.

Нам с Леной оно тоже понравилось. Рябило в глазах от ярких красок — желтые пески пляжей, синие, красные, оранжевые зонты от солнца на пляжах, пестрые купальники отдыхающих, белые стены огромных, уходящих в небо корпусов санаториев и гостиниц в зеленых волнах садов и парков, синие горы где-то в глубине страны и ярко-голубое море, торжественное, праздничное, зовущее к себе.

— Ох, как хочется искупаться! — вздыхала временами Лена.

Я пытался увещевать ее:

— Какое купание, когда человек в беде!

Она покорно кивала:

— Я ведь просто так…

Всю дорогу Карабойчев и Абу разговаривали о чем-то своем, часто смеялись. Карабойчев вел машину быстро, временами довольно смело обгонял попутные машины, два раза на перекрестках проехал даже на красный свет и не остановился, когда нам вдогонку милиционер пронзительно засвистел.

Наконец мы остановились возле красного двухэтажного здания больницы. Карабойчев так резко затормозил перед подъездом, что я чуть не ударился грудью о переднее сиденье. У дверей его ждала женщина в белом халате. Я увидел, как вдруг изменилось лицо хирурга. Теперь оно стало суровым.

— Ждите здесь! — приказал он нам. — Об обстановке сообщу.

И тут же скрылся за дверями. Мы вышли из машины, сели на скамейку в тенистом саду. По дорожкам бродили люди в одинаковых зеленых больничных халатах. Лица у них были совсем не такими, как у тех, кого мы видели на пляжах и приморских скверах, — бледные, худые, вовсе не беззаботные. Не очень-то весело попасть в больницу даже в таком прекрасном месте.

Меж стволами деревьев больничного сада проступала сияющая синь недалекого моря, в ветвях звенели воробьи, из окон соседнего дома доносилась музыка — кто-то заводил радиолу, было нежарко. Мы молча сидели на скамейке и думали о югославском юноше.

— Хочу верить, что все с ним будет в порядке, — сказал Абу, задумчиво набивая табаком свою старую трубку. — Тодор Карабойчев — отличный хирург, он может делать чудеса.

— А что же все-таки с югославом случилось? — в который раз спросила Лена и, снова не получив от нас ответ, вдруг предложила: — Может быть, нам пойти узнать? А?

Я разозлился: то ей купаться хочется, то не терпится узнать о том, что ей не считают нужным говорить.

— Помолчи! — обрезал я, и она, надув губы, затихла.

Через полчаса из больницы вышел торопливой походкой Карабойчев, повертел головой, отыскивая нас в саду. Обнаружив на скамейке, приветственно махнул рукой. Мы поспешили ему навстречу.

— Ну что? — спросил Абу.

Карабойчев улыбнулся одними глазами:

— Парня спасем! Хотя потрепало его крепко. Приехал из Югославии на мотоцикле. Живет в Дубровнике. Студент исторического факультета. Изучает довольно интересную проблему — древние связи между Дубровником и Варной. Оказывается, еще в восьмом веке из Дубровника в Варну заходили торговые корабли…

— А что же все-таки с ним случилось? — тихо спросила Лена.

— Обычное дело, — вздохнул Карабойчев. — На полном ходу врезался на мотоцикле в дерево. Несколько переломов и кровоизлияние в желудок. Сейчас готовят к операции.

— Оперировать будешь ты? — спросил Абу.

— Нет! Приехал профессор Стоянов. А я ассистентом. Операция не простая. — Карабойчев взглянул на часы: — У меня в распоряжении пятнадцать свободных минут. Давайте-ка заглянем в ближайшее кафе, перекусим немножко. Что-то есть хочется.

— Ой, как хорошо! — обрадовалась Ленка, но, взглянув на меня, тут же затихла.

Недалеко от больницы в конце тенистой липовой аллеи пряталось небольшое кафе, построенное под крестьянскую избу, — стены бревенчатые, крыша дощатая, столы и скамейки тяжелые, из грубых брусков, на стенах полки, и на них красные глиняные кувшины и чаши.

Мы заняли один из свободных столиков. Карабойчев попросил официанта принести «что-нибудь быстрое», и нам принесли блюдо, похожее на наш шашлык, только очень перченное, целый кувшин холодного, со льда, виноградного сока и вкусные, хрустящие корочками белые лепешки.

— Вот наконец я и встречаю свое пятидесятилетие! — усмехнулся Карабойчев. — У нас, у хирургов, всегда не так, как у людей. Хсчу надеяться, сегодня все пройдет удачно. Такой славный парнишка! В сознании. Мужественно терпит страшную боль. Переживает, что катастрофа сорвала его планы. Ехал в Варну, торопился к отходу югославского теплохода. Через два дня в Дубровнике открывается международная историческая конференция, посвященная древним связям народов, населяющих южные европейские моря. Благоевич должен был выступать на ней. И вот все сорвалось. Попросил меня отослать рукопись в Дубровник на конференцию — пусть друзья хотя бы почитают. Почтой отправлять боится. Вдруг пропадет. Ведь единственный экземпляр. Просил позвонить в Варну в порт: не идет ли в Дубровник попутное судно. Мы звонили — нет таких судов и не ожидается. Что делать с этой рукописью — не знаю. Студент говорит, что от этого доклада зависит его диплом и научное будущее. — Карабойчев вдруг решительно схватил вилку: — Заговорил я вас, а вы голодные!

Некоторое время мы молча жевали шашлык, запивали холодным виноградным соком.

— Вкусный сок, — похвалила повеселевшая Лена.

Карабойчев вздохнул:

— А у меня дома гости, должно быть, разгулялись сейчас вовсю. Тост за тостом…

— Знаю, за что они сейчас подымают тосты, — сказал Абу. — За то, чтобы ты спас югославского парня.

Поели мы быстро и вышли на улицу. Подходя к больнице, Карабойчев вдруг спросил Абу:

— Послушай, как мне помнится, у тебя кровь третьей группы с отрицательным резусом?

— Да! — удивился Абу. — А что?

— Да так… — неопределенно ответил болгарин. — Очень редкая у тебя группа крови.

Абу остановился.

— Ты что-то не договариваешь, Тодор! Почему спрашиваешь о крови? А? Говори!

Болгарин потрогал свои усы.

— Видишь ли, как раз именно такая кровь у югослава. Нам придется делать переливание, а нужной крови в больнице не оказалось. И донора подходящего нет. Послали в Варну. Но вдруг доставку задержат… — Он взглянул на часы: — А операцию нужно делать немедленно. Сейчас уже там все готово.

У Абу решительно сжались скулы.

— Я готов! — сказал он коротко. — Куда идти?

Карабойчев обнял его за плечо:

— Я не сомневался, дружище, что ты так и скажешь. Но пока идти никуда не надо. Надеюсь, кровь все-таки привезут из Варны.

— А если не привезут?

— Тогда я позову тебя, хотя мне не очень-то приятно дорогого гостя из Советского Союза, приехавшего ко мне на юбилей, вместо того чтобы посадить за праздничный стол, класть на стол операционный.

— Ты же тоже не собирался встречать свой юбилей в больнице!

Карабойчев развел руками.

— Посидите пока в саду. Если понадобится, за тобой пришлю. Если нет — идите к морю, погуляйте, передохните, а сюда возвращайтесь часа через три, не раньше!

Он махнул нам рукой и ушел твердыми шагами уверенного в себе человека.

Мы сели на нашу прежнюю скамейку. Я хотел что-то сказать Абу, ну как то выразить ему свое восхищение, но Абу сказал:

— Ребята, давайте-ка я кое-что расскажу о Болгарии…

Я даже не представлял, что наш Абу такой знаток Болгарии. Был он на этой земле всего раза три, и то недолго, а знает о стране, как будто здесь родился. Рассказал о том, как образовался болгарский народ, как пришли из Болгарии на Русь Кирилл и Мефодий и принесли на нашу землю грамоту, о том, как Болгария боролась против турецкого ига и как Россия ей помогла победить врага. Рассказывал Абу о природе этой страны, ее богатствах — садах и виноградниках, о красоте города Софии, столице болгарского государства. И особенно много говорил о самих болгарах — их гостеприимстве, товариществе, доброте.

— Это не только добрый, но и сильный народ. Между прочим, знаете ли вы, что легендарный Спартак, вождь восставших рабов Древнего Рима, родился в Болгарии. В небольшом городке, который расположен не так далеко от Варны, стоит памятник Спартаку.

Этого я не знал! Как интересно: Спартак — из Болгарии! Вот бы попасть в этот городок! Сколько бы материала я собрал для школьного сочинения! Только я хотел спросить об этом Абу, как из дверей больницы выбежала женщина в белом халате и скорым шагом направилась к нам.

— Это за мной, — сказал Абу. Он положил нам на плечи руки. — Вам приказ: идти гулять к морю, как можно больше увидеть, запомнить, чтобы потом подробно записать в судовом журнале. — Он нажал пальцами на наши плечи: — Вы слышите: это не просьба, а приказ капитана! А через три часа явиться сюда и ждать нас с Тодором. Надеюсь, что мы сообщим вам добрую весть.

— Есть, товарищ капитан! — сказал я.

— Есть, товарищ капитан! — повторила за мной Лена и даже руки вытянула по швам.

Приказ мы с Леной выполнили. Три часа бродили по набережной и улицам курорта, смотрели на людей, дома, природу, немного позагорали на пляже под лучами заходящего вечернего солнца, даже искупались. Но все-таки настроение у нас было не такое уж беззаботное. Все на ум приходило: как там больной югослав, как наш дорогой и отважный Абу?

К больнице пришли раньше положенного часа. Сели на знакомую скамейку и стали смотреть, как входят и выходят из больницы люди. Смеркалось. Больничная дверь открывалась все реже и реже. Потом стало быстро темнеть, и в корпусе вспыхнули окна. На втором этаже четыре окна горели особенно ярко. Может быть, именно там и идет операция? Вдруг из темноты вечернего сада за нашими спинами послышался голос:

— Так вот где они прячутся!

От неожиданности мы вскочили. Около скамейки стоял Карабойчев и вместе с ним Абу.

— И давно вы здесь?

— Не очень… — пробормотал я.

— Выполнили приказ, посмотрели, что было задано посмотреть? — с напускной строгостью спросил Абу.

— Посмотрели…

— То-то! А мы тоже выполнили приказ: операция прошла успешно. Тодор говорит: юноша будет жить.

— Да, — подтвердил Карабойчев. — Сделали все, что могли, и в этом очень помог Андрей Борисович, или, как вы его зовете, Абу. Его отважная капитанская кровь теперь течет в жилах юного югослава. Если бы не ваш Абу, нам бы было куда труднее спасти парня.

— Можно, я вас поцелую? — вдруг тихо спросила Лена, взглянув на Карабойчева.

Тот расхохотался:

— Конечно, с удовольствием! — и, наклонившись, подставил свою щеку под Ленины губы. Потом взглянул на своего друга: — А Абу? Он тоже заслужил.

— Абу нельзя! — сказал я. — Он наш капитан. А помощники своего капитана не целуют.

Что сказать еще об этом удивительном дне? На машине мы вернулись в Варну, в дом Карабойчева. Гости не разошлись, наоборот, прибавились новые. Все знали о результатах операции, потому что звонили в больницу чуть ли не каждые пять минут. И когда снова сели за стол, то настроение у гостей было самым счастливым. Один за другим вставали люди и говорили прекрасные слова о Карабойчеве, о его талантливых руках хирурга, его большом прекрасном сердце.

А потом поднялся сам Карабойчев и сказал:

— Не могу себе представить большего счастья, чем то, что выпало мне сегодня, в день моего пятидесятилетия, — участвовал в спасении человека…

Я слушал Тодора Карабойчева и думал о том, что, конечно, моряком стать хорошо, но и хирургом неплохо. Пройдет много-много лет, мне тоже исполнится пятьдесят, и как хорошо произнести такие же замечательные слова, которые мы услышали сейчас от Карабойчева. Я смотрел на сидящего напротив меня Абу. Лицо его после сдачи крови заметно побледнело и даже осунулось, но глаза сияли. Смотрел на Лену — щеки у нее были краснее помидора, никогда еще не видел такого румянца. Открыв рот, она неотрывно глядела на Карабойчева, и я могу поспорить, что в этот момент тоже мечтала стать хирургом, а не художницей. Я смотрел на Карабойчева, у которого под усами почти всегда такая добрая улыбка, что хочется подойти и пожать ему руку, смотрел на гостей юбиляра… Как хорошо, что на свете существуют такие люди! И как бы хотелось встречать таких прекрасных людей и завтра, и послезавтра, всегда и везде!

Вдруг раздался долгий и настойчивый звонок в дверь. Все затихли и настороженно взглянули на Карабойчева. Неужели опять вызов? Совсем приуныли, когда в квартиру вошел молодой человек в шлеме мотоциклиста и кожанке и, взглянув в бумажку, спросил:

— Товарищ Карабойчев здесь живет?

— Да! — подтвердил юбиляр упавшим голосом.

— Вам просили передать…

Он шагнул за дверь и внес в комнату огромную корзину роз.

— От кого это? — удивился Карабойчев.

Юноша пожал плечами:

— Не знаю. Просили сказать, что от одного из тех, кому вы спасли жизнь.

Ночевали мы в квартире у Карабойчева, а рано утром отправились в порт. Провожала нас большая семья Карабойчевых; пришел Бойчо, который вместе с нами тоже оказался вчера гостем юбиляра.

Ровно в семь утра, простившись с болгарскими друзьями, мы отдали швартовы и взяли курс в открытое море. У штурвала стоял Абу, мы с Леной рядом с ним.

Вдруг Абу сказал:

— Сообщаю приказ: курс держим на юг, в проливы Босфор и Дарданеллы. Но в Турции останавливаться не будем. Наш путь дальше. — Он обернулся ко мне: — Встань-ка за штурвал, а я что-то вам покажу.

Ушел в каюту и вскоре вернулся с картонной папкой в руках. Осторожно раскрыл папку. Мы увидели, что в ней лежит толстая пачка листков, исписанных торопливым почерком на непонятном языке.

— Это папка югославского студента Благоевича, — сказал Абу. — Раз ему так нужно отправить ее в Дубровник к открытию конференции, так она будет в Дубровнике в срок! Нет возражений?

— Нет! — хором откликнулись мы с Леной.

Абу взглянул на компас:

— Курс сто тридцать два!

— Есть, капитан! — ответил я. — Курс сто тридцать два!

Глава четвертая По курсу — Дубровник

На этот раз мы уже шли под парусами. Ведь яхта-то парусная, двигатель у нее только на подмогу, долго на нем не протянешь, горючего не хватит.

Как только мы отошли от Варны и оказались в открытом море, Абу сказал:

— Ветер сейчас подходящий, почти попутный.

И он принялся орудовать мудреными снастями яхты.

Дернул одну веревку, отвязал другую, потянул третью, и у нашей «Мечты» вдруг выросли оранжевые крылья. А мы, как могли, помогали капитану, внимательно следя за каждым его действием. Прежде всего нам строго-настрого было запрещено произносить на борту такие слова, как, например, «веревка». Никаких веревок! Абу и слышать не хотел слова из сухопутного языка. Оказывается, вовсе не «веревки», а снасти такелажа. У каждой свое название — фал, штаг, шкоты… И все это надо хорошенько знать, чтобы точно выполнять приказ капитана. Короче говоря, нам с Леной пришлось из моряков, которыми нас еще недавно признали, снова переходить в морские ученики-юнги.

Мы старались изо всех сил. Хотелось, чтобы Абу был доволен. Ленка, понятно, опять вылезла вперед — удивительная способность: прямо с ходу запоминать разные мудреные названия, как будто знала их всегда, да только запамятовала. Стала так щеголять разными словечками, вроде «стаксель», «гик», «зарифлять», что даже Абу похвалил: мол, умница! А она старалась еще пуще, вроде бы пятерку в дневнике зарабатывала.

— А если спустить грот и плыть лишь со стакселем и зарифленной бизанью? — и победоносно взглянула на меня.

Вот! Рядом с ней я почувствовал себя прямо-таки тупицей. Но зато, когда дошло до дела, Ленке пришлось потесниться. В парусном труде нужна не только сообразительность — ловкость, сила рук, решительность. Тут с нами, мужчинами, тягаться бесполезно.

Например, команда брать рифы, то есть уменьшать площадь паруса, чтобы судно шло не так быстро. Нужно ловко и споро закатать часть паруса и закрепить ее специальными снастями — рифштертами. Дело не такое простое, особенно при сильном волнении и ветре да на мокрой палубе. За борт угодить запросто. Недаром Абу предупредил: при сильном волнении непременно закрепляться страховочными фалами — если выбросит за борт, то по крайней мере не унесет далеко от яхты, можно быстро вытащить.

Теперь самый раз рассказать о нашей «Мечте». Я еще не видел ее со стороны, но воображаю, какая она красавица, когда идет под полными парусами. Наверное, похожа на большую заморскую птицу, распустившую оранжевые крылья. Как сказал нам Абу, «Мечта» — «посудина первоклассная» — в длину большого железнодорожного вагона — метра 22. Ширина почти пять метров. У яхты две мачты, и если распустить все паруса, то их площадь будет 150 квадратных метров. Хорошая остойчивость, легка в управлении, может идти по курсу с закрепленным рулем, в том числе круто к ветру. Мачты алюминиевые, паруса из крепкого синтетического материала — дакрона, никакой ветер не порвет. Очень удобна рулевая рубка, закрытая со всех сторон. Поэтому мы можем вести судно в любую погоду, не боясь ветра и воды. Автоматическое рулевое управление избавляет нас от непрерывного стояния у штурвала. На борту судна разместились баки, или, по-морскому, танки, на 400 литров пресной воды и еще большие танки для топлива, нужного нашему двигателю. Не забыли мы запастись надувной спасательной шлюпкой, двумя надувными резиновыми плотами. Очень хороша скорость у «Мечты». При крепком ветре за сутки может пройти больше ста сорока морских миль. Это немало. Это больше двухсот пятидесяти километров.

Такова наша «Мечта», которая сейчас взяла курс к проливам Босфор и Дарданеллы. Судном управлял автоматический рулевой, и мы могли заниматься своими делами. Каюта у нас просторная, можно и отдыхать, лежа на мягких диванах, и писать дневник за широким столом, и читать книги, которые захватили с собой. Мы готовились к встрече с берегами Турции. Там, в Крыму, я надеялся Турцию разглядеть издали, да не удалось, а теперь внимательно всматриваюсь в морской горизонт, ожидая встречи с этой таинственной для меня страной. Жаль, конечно, что в Стамбуле, который на нашем пути, остановиться не сможем — нужно выполнить просьбу Благоевича. Дело есть дело!

— Взглянем на Турцию издали! — сказал Абу. — Она и издали интересна.

Утром другого дня мы стали приближаться к берегам Турции. Сперва Турция выглядела издали невысокой ровной и сплошной полоской земли на горизонте, потом настал момент, когда эта полоска вдруг раскололась и образовалась в ней трещина, к которой Абу и повел «Мечту». Этой трещиной оказался пролив Босфор.

И вот мы в проливе Босфор. Он достаточно широкий, но все же с борта яхты можно отлично рассмотреть берег и все, что на нем происходит. А вскоре на нашем пути «стал большой и красивый город. Это был Стамбул. Его кварталы лежали на правом европейском берегу пролива. Мы рассматривали улицы, которые забирались на высокий правый берег, вереницы автомобилей на улицах, толпы прохожих на тротуарах. Показал нам Абу знаменитую мечеть Баязида и огромный купол храма Софии. Мы прошли под гигантским мостом, который был перекинут через пролив. Абу объяснил, что это один из самых длинных в мире мостов, построили его не так давно. Въезжаешь на мост на автомобиле в Европе, а выезжаешь в Азии.

Мы с Леной смотрели на Турцию во все глаза. Вот она, оказывается, какая! Не зря ради нее я лез на гору, чтобы взглянуть хотя бы издали. Теперь смотри сколько хочешь! Жаль только, что остановиться нельзя. С борта яхты смотреть на Турцию, все равно что сидеть в кинотеатре на показе документального фильма. Кадр за кадром меняется, и не успеваешь увиденное хорошенько запомнить. Вот почему в моем дневнике о Турции лишь одна страничка. Больше всего нам с Леной запомнилось то, что у одного и того же пролива один берег — Европа, другой — Азия. Надо же, видеть сразу две части света!

Ну, а потом было Мраморное море, пролив Дарданеллы, потом «Мечта» вышла в Эгейское море и с правого борта в голубой дымке проступали то тут, то там острые очертания высоких и скалистых греческих островов — колыбели древней культуры, которая оказала такое влияние на весь мир.

Средиземное море встретило нас свежими ветрами. Обогнув греческие острова, мы взяли курс на север и вошли в Ионическое море. Некоторое время «Мечта» под полными парусами шла вдоль гористых и живописных берегов Албании, потом Абу, сделав отметку на штурманской карте, сообщил, что судно бороздит уже воды Адриатики, шестое море на нашем пути. Впереди был Дубровник.

Подходили к югославским берегам к вечеру. Торопились. Ведь завтра открывается научная конференция, на которую мы везем доклад Благоевича.

Чем ближе подходили к Дубровнику, тем больше попадались разные суда, особенно много было небольших баркасов и парусных шхун. Абу пояснил, что этот маленький флот доставляет в Дубровник всякую всячину. Рыбаки везут рыбу после удачного лова в открытом море, дрова, выловленные у берегов, крестьяне торопятся к завтрашнему утреннему базару — в их баркасах бочки с вином, овощи, крестьянский сыр.

Вот наконец и проступили в туманной вечерней дымке веселые огоньки югославского приморского города. Они были насыпаны густой кучкой у самого моря, яркими цепочками забирались по склонам возвышающихся над Дубровником гор, торопливым пунктиром автомобильных фар разбегались вправо и влево вдоль побережья.

— Красиво! — все время повторяла Лена. — Вот бы нарисовать!

Это ее любимое выражение: «Вот бы нарисовать!» Ей все на свете хочется запечатлеть на бумаге.

Мы и не заметили, как наша яхта вошла в порт города Дубровника. Я первым прыгнул на дощатый причал и набросил петлю швартового конца на деревянную швартовую тумбу — так учил Абу.

— Здравствуй, Дубровник! — сказала восторженная Ленка и распахнула руки, словно хотела обнять весь город.

На молу толпилось множество народа. Это были шумные и подвижные мужчины и женщины, с густыми черными волосами, с острыми, чеканными профилями горцев. Никто из них не обратил особого внимания на нас — в Дубровнике иностранцев множество. Только один старик вдруг остановил Абу и спросил, ие нужны ли комнаты для жилья. Абу ответил, что комнаты не нужны, но вот будем благодарны, если он подскажет, как добраться до отеля «Эксельсиор». Именно этот отель мы и искали. Там работает отец Благоевича.

— Добираться просто, — сказал старик по-русски, по флагу на яхте догадавшись, кто мы. — Выходите на набережную и направо. Шагайте по улице в конец города мимо старой крепости, там и отель. Он недалеко.

Старик еще раз внимательно оглядел нас и добавил:

— Напрасно выбрали «Эксельсиор». Очень дорогой отель. Одно разорение. Лучше идите в мой дом, отдам вам две хороших комнаты с видом на море и ни одного динара не возьму. Русские здесь желанные гости, мне будет приятно вам чем-нибудь помочь. Хорошо у меня отдохнете.

Мы горячо поблагодарили старого югослава за гостеприимство, но от его предложения отказались — приехали в Дубровник не отдыхать.

Шагали по Дубровнику, любовались им. Красивый город, с необычной судьбой. Абу рассказал, что четыре столетия подряд Дубровник был независимой республикой. Его не удалось захватить иноземцам. Правители города защищали свои стены и дипломатией, и хитростью, и подкупом. Жили здесь купцы и ремесленники, торговали со многими странами, имели в торговле большую выгоду, и город от этого богател. Каким был в средние века, таким внешне сохранился и поныне. Шагаешь по его улицам, как по дорогам далекого прошлого. Под ногами отполированная столетиями брусчатка, за каменными заборами среди густой зелени старинные виллы, где когда-то жили богатеи; дорога идет мимо мощных стен и грозных башен старинной крепости. Они возвышаются над глубоким рвом, который в давние времена был заполнен водой, чтобы враги не могли одолеть крепость. Над нашими головами покачивались на ветру большие старинные квадратные фонари, в их свете временами мелькали черные крылья летучих мышей. Часто встречались бесцельно бродящие но улицам туристы. Они говорили по-английски, по-французски, но чаще всего до нас долетала немецкая речь. Сейчас Дубровник один из самых популярных туристских городов Югославии. Сюда охотно едут люди из разных стран, чтобы провести здесь, на берегу теплого и ласкового Адриатического моря, отпуск или каникулы. Осенью на этих улицах туристов больше, чем жителей. Особенно в те дни, когда в Дубровнике проводятся международные фестивали современной эстрадной песни или классической музыки.

А вот наконец и отель «Эксельсиор» — красивое многоэтажное здание на берегу моря. Мы вошли в просторный вестибюль.

— У вас работает шофером товарищ Благоевич? — обратился Абу к сидевшему за конторкой молодому администратору. — Нам хотелось бы его срочно повидать. Очень важное дело. Мы только что приехали из Варны с поручением от его сына.

Эту фразу Абу произнес по-русски, хотя знает и английский и французский. Администратор вовсе не удивился русской речи. Наш язык давно стал международным, и на нем часто объясняются не только те, кто живет в нашей стране, но и иностранцы.

— Раз срочно, — ответил тоже по-русски администратор, — мы попробуем его найти. Он, кажется, сейчас готовит свой автобус к завтрашнему рейсу.

Администратор куда-то позвонил по телефону, произнес в трубку несколько непонятных нам фраз, потом пояснил:

— Сейчас придет.

И жестом пригласил присесть на мягкие кожаные кресла, которые стояли в вестибюле.

Мимо нас сновали разные люди, а мы с тревогой вглядывались в каждого мужчину, ожидая Благоевича. Ведь предстояло сообщить отцу о беде, которая стряслась с его сыном. Хотя Абу хорошо владеет собой — настоящий моряк, — мы с Леной чувствовали, как он волнуется.

Благоевич явился перед нами совсем неожиданно — вынырнул из-за спин туристов, возвращающихся в отель на ужин. Высокий, худой, скуластый, темноликий, как африканец, с усами, которые висели под носом серебряной подковкой.

Администратор нас представил:

— Вот, Бора, те самые гости, которые тебя спрашивали. Они говорят по-русски.

На темном лице Благоевича удивленно поднялись брови, такие же серебряные и густые, как усы.

— По-русски? Вы из России? — Он обернулся к Абу.

— Да! — кивнул Абу. — Но сейчас приплыли из Варны. С поручением от вашего сына.

— От Момы? — На лице Благоевича еще острее проступили скулы. — Ну как он? Вы видели его? Я все знаю. Мне вчера звонили из Варны по телефону. Такая беда!

— С ним будет все в порядке! — сказал Абу. — Его оперировал мой друг, а он отличный хирург.

— А кровь вашему сыну дал Абу, — не удержалась Лена.

— Кто такой Абу? — спросил Благоевич.

Лена кивком головы представила:

— Вот он перед вами — Андрей Борисович Утехин.

Абу недовольно нахмурился. Он терпеть не мог всяких восхвалений, и, конечно, Ленке за болтливость потом достанется. Благоевич протянул руку:

— Спасибо, товарищ!

Потом Абу во всех подробностях рассказал о том, как Карабойчева вызвали с его юбилея, как мчались на машине в больницу, как шла операция, как чувствовал себя пострадавший после операции…

Абу открыл портфель, который был в его руках, и извлек оттуда толстую папку.

— Вот работа вашего сына. Он просил, чтобы завтра на международной научной конференции ее зачитали. Сказал, что в Болгарии ему повезло — нашел очень важные факты, подтверждающие древние связи двух славянских стран, и это может произвести впечатление на конференцию.

Благоевич кивнул:

— Он у меня парень настойчивый и головастый. Три года готовился к этой конференции, научный доклад на ней считал чуть ли не самым главным делом всей жизни… И надо же такому случиться! Как я благодарен, что привезли его работу. Для Момы — просто спасение!

Благоевич озабоченно потрогал ус:

— Главное, сейчас отыскать Моминых друзей и передать его работу. — Вздохнул: — В моем автобусе задний мост разобран, и всех своих помощников я отпустил, думал, до вечера сам справлюсь. А ведь завтра рано утром выезжать за туристами в горы…

— Давайте мы поможем! — предложил Абу. — Я тоже понимаю в технике, сам бывший механик. Да и ребятки мои пособят.

— Спасибо! — обрадовался Благоевич. — Вчетвером управимся быстро. А потом отыщем Моминых друзей, передадим им доклад и поедем ко мне. Поговорим, поужинаем вместе, у меня останетесь и ночевать, только квартирка маленькая и тесная, не очень удобно будет.

— Я предлагаю другое, — вдруг вмешался в разговор молодой администратор. — Предлагаю гостей поместить в нашей гостинице. Дадим им хорошие номера и бесплатно. Они настоящие добрые друзья, и отель «Эксельсиор» рад будет назвать их своими гостями.

Вот так сложился наш первый вечер в Дубровнике. Мы помогли Благоевичу собрать разобранный задний мост его огромного туристского автобуса, потом вызвали в гараж по телефону такси, на нем поехали в другой конец города, где жил один из самых близких друзей Момы. Отдали ему рукопись и отправились в дом к Благоевичу, где познакомились с его женой, просидели в этой доброй семье допоздна. Благоевич рассказывал, что во время войны был в партизанах, воевал с фашистами и даже однажды, раненным, попал в плен. Чудом удалось бежать, помог один хороший человек. А сейчас ему, бывшему партизану, приходится то и дело возить туристов из ФРГ, которые в Дубровник приезжают большими группами. Вот и завтра опять повезет…

— Не очень-то я долюбливаю немцев, — признался Благоевич. — Не могу забыть того, что у нас во время войны фашисты натворили.

Ночевали мы в отеле «Эксельсиор». Я с Абу в одной большой комнате, а Лене дали отдельный номер.

Рано утром в отель за нами заехал огромный, как вагон, туристский автобус, который вел Благоевич. Он еще вчера предложил отправиться в горы вместе с ним за немецкими туристами. Туристы ехали из Белграда в Дубровник, но в горах в ста километрах от моря испортился их автобус, ночевали в маленькой попутной гостинице и теперь с утра ждут, когда их вывезут. Надо торопиться, потому что среди туристов есть какой-то известный пианист — сегодня вечером выступает в Дубровнике.

Лена с нами не поехала. Рано утром я постучал в ее дверь, но никто не ответил. Постучал сильнее, и тогда откуда-то глухо долетел Ленин голос:

— Заходите!

Я вошел. Увидел на балконе Лену — второго помощника капитана с короткими косичками-хвостиками. Лена неподвижно склонилась над приставленным к спинке стула фанерным листом, к которому был прикреплен лист толстой белой бумаги. В одной руке у нее была кисточка, в в другой — коробка с акварельными красками. Лена даже не подняла головы, когда я оказался рядом с ней, слова не проронила в ответ на мое «Доброе утро!». Она рисовала! Я взглянул на ее лист и обмер. До чего же здорово! На листе еще не совсем четко, пока что в наброске, был изображен Дубровник — полуостров, на котором расположена наиболее старая часть города с крепостью, зданием старинной ратуши, узкими улочками и сложенными из светлого камня, похожими на крепости домами на улицах; за ломаным контуром города отдавало яркой голубизной море с белыми парусниками в нем, справа море ласково касалось спускающихся к берегу горных склонов. Горы забирались все выше и выше к верхнему краю листа и там, густо синея, превращались в зубчатые хребты. Красиво и очень похоже! Я постоял минуту молча и потом решился похвалить:

— Ты, Ленка, все-таки молодчина! Ну прямо как настоящий художник.

Она не удостоила меня ответом. Тогда я рассердился:

— Все это хорошо, но мы же договорились в семь выезжать из отеля. А ты и ухом не ведешь!

— Не поеду! — спокойно сказала Лена.

— Как это не поедешь? — удивился я.

— Не могу! — Она взглянула на меня такими задумчивыми, отсутствующими глазами. Помолчала минуту и сказала. — Вы поезжайте, а я останусь здесь и порисую. Ведь такой вид редко встретишь. Ну, правда! Жалко будет, если не нарисую.

— А для моего дневника сделаешь рисунок Дубровника?

Она улыбнулась:

— Пожалуйста, сделаю и для твоего дневника. Только надо, чтобы меня никто не трогал.

Я не стал на Лену обижаться. Рисует она хорошо. А всякому художнику нужно, чтобы ему не мешали.

Короче говоря, мы с Абу отправились в путешествие вдвоем. Выехав из Дубровника, автобус стал все выше и выше забираться в горы. То слева, то справа обрывались в бездну пропасти, море словно растекалось по горизонту — становилось все шире и просторнее, а Дубровник внизу постепенно превращался в щепотку белых крупинок. Потом дорога вдруг резко свернула в глубину гор, в окна автобуса дохнуло прохладой, море исчезло, вместо него замерцали под солнечными лучами зеленые волны лесов. Благоевич сказал, что мы миновали перевал, что западные, безлесые, выходящие к морю склоны гор позади, что теперь въезжаем в глубь Югославии, сейчас начнутся настоящие леса, древние, сосновые. Во время войны в этих лесах скрывались партизаны.

— Видите вон ту гору с двумя горбами? — Благоевич притормозил автобус и показал пальцем на синеющие хребты гор на другой стороне долины, куда спускалась дорога. — Вот как раз на этой горе мы вели бой с батальоном немецких альпийских стрелков, и там я был впервые ранен.

Мы добрались до небольшого отеля, расположенного в живописном месте на склоне горы, недалеко от магистральной дороги, по которой мы ехали. Здесь нас ждали десятка два немецких туристов. Немцы толпились у входа в отель и появление нашего автобуса приветствовали радостными восклицаниями.

— Они думают, что я немедленно покачу обратно, — проворчал Благоевич, выводя автобус на стоянку. — Как бы не так! Раньше чем через час не поедем. Надо передохнуть!

Он предложил Абу выпить в отеле кружку пива, а мне отведать мороженого. Оставив Абу с Благоевичем обсудить их дела, яотправился побродить по окрестностям. Около отеля начиналась тропка и осторожно уходила вверх по покатому склону горы в густой сосновый лес. Я пошел по тропке.

Лес меня встретил зеленым полумраком, прохладой, крепким запахом нагретой хвои и чуткой горной тишиной. Возвышались надо мной, будто дворцовые колонны, бронзовые стволы древних сосен. Я чувствовал, как у меня радостно сжимается сердце. Вдруг представлял себе югославских партизан, которые воевали в этих лесах. Шагнул в сторону от тропки, прошелся немного между кустов и на полянке увидел крепыш-боровик. Он был похож на маленького гнома, под коричневой шляпкой. Вот это удача!

Держа гриб, я весело и торжественно шагал по тропке к отелю — отдам гриб Благоевичу! На опушке леса на стволе поваленной сосны, подперев подбородок рукой, сидел человек и задумчиво смотрел куда-то вдаль, должно быть в долину, которая простиралась под горой. У человека был острый профиль и большая копна седых волос, которые спадали ему на плечи. Под моей ногой хрустнула ветка, и человек быстро обернулся. Увидев гриб, он улыбнулся и поманил меня к себе.

Человек встал, что-то сказал на непонятном языке, взял меня за руку, повел к кустам, которые густо росли на самом краю леса. И вот тут на маленькой полянке я увидел целое семейство отличных боровиков, которые стояли в одну линию неподалеку друг от друга, как на выставке. Это было почти чудо: десять белых на одном месте! Такого грибного богатства даже в подмосковных лесах не встретишь.

Помогая мне собирать грибы, он что-то весело говорил. Я не понимал его, тогда он знаками показал, что тоже собирается идти к отелю и готов помочь мне донести добычу.

Шли мы бодрым шагом по тропке вниз под горку и радовались. Ведь нам с Абу эти грибы не нужны — где их готовить, раз живем в гостинице! Но вот Благоевичу они наверняка пригодятся. И я заранее радовался минуте, когда вручу хорошему человеку, старому партизану, столько первосортных грибов из его партизанского леса.

Недалеко от отеля мы и встретили Благоевича с Абу, обеспокоенных моим долгим отсутствием.

Вот тут-то и произошло самое неожиданное и удивительное. Мы с моим новым знакомым спустились под горку к отелю, подошли к поджидавшим нас Абу и Благоевичу, я протянул Благоевичу грибы и сказал:

— Это вам! — Потом кивнул в сторону незнакомца и добавил: — Он мне помог отыскать. Только я его совсем не понимаю.

Незнакомец улыбнулся и что-то сказал Благоевичу. Тот перевел:

— Это немецкий турист. Говорит, что грибы очень хорошие, из них получится отличное жаркое, что…

Благоевич вдруг осекся и снова поднял глаза на незнакомца. Некоторое время они пристально смотрели друг на друга. Вдруг Благоевич с изумлением произнес:

— Герр Ширен?

— Я, их бин Ширен…

На лице немца отразилось напряжение. Он мучительно пытался что-то вспомнить.

— Бора!

— Ганс!

Они протянули руки друг к другу и горячо, крепко обнялись. Потом долго хлопали в восторге один другого по плечам и говорили, говорили без умолку. Мы сразу поняли, что встретились давние друзья, которые не виделись много лет. Так нам Благоевич и объяснил, представляя незнакомца:

— Это Ганс Ширен. Тот самый человек, который спас мне жизнь.

В плену гестаповцы мучили и пытали его, добиваясь, чтобы он назвал местоположение партизанского отряда. Ночью Благоевич бежал из сарая, где его заперли, удалось сделать подкоп. Беглеца заметил солдат охраны и выстрелил вдогонку. Пуля пробила навылет плечо, но Благоевичу все же удалось скрыться. В поле за селом от потери крови он упал на дороге и потерял сознание. Здесь его и подобрал Ганс Ширен. Молодой парень, рядовой солдат, служил в музыкальном взводе при немецкой горной дивизии. Утром на заре шел в соседнее село, увидел на дороге раненого партизана и перетащил его в старый, полуразвалившийся сарай в поле. Каждую ночь с риском для жизни ходил к партизану и лечил его рану. Через две недели Благоевич окреп и смог отправиться в путь к своему отряду. Перед расставанием спросил Ганса, почему он спас партизана. Тот ответил, что не может послать человека на смерть, ненавидит и войну, и фашистов, считает своим долгом хотя бы чем-то помочь тем, кто воюет за свободу. Он музыкант, а не палач.

С того дня они ни разу не виделись. Благоевич знал, что в этом районе была разгромлена гитлеровская воинская часть, много вражеских солдат погибло и будто бы погибли те, кто был в обозе, — музыканты, писари, почтари. Горько было сознавать, что среди погибших мог оказаться и Ганс Ширен, его спаситель.

И вот спустя столько лет такая неожиданная встреча! Конечно, оба сильно изменились. Тогда им было по двадцать, сейчас за пятьдесят — головы побелели, глаза выцвели, но самое главное, остались они после этой страшной войны живыми.

Благоевич был глубоко взволнован. Еще больше обрадовался, когда узнал, что знаменитый немецкий пианист, который сегодня должен выступать на открытой эстраде в старой крепости в Дубровнике, и есть Ганс Ширен.

Когда автобус наконец добрался до отеля «Эксельсиор», уже приближался вечер. Ширен сказал Абу, что он с нами не прощается, что сегодня приглашает всех на свой концерт.

— Сегодня, — сказал он, — буду играть специально для Боры Благоевича. И для вас.

Лену в ее номере мы не застали. Дежурный на этаже объяснил: русская девочка ушла в город с каким-то человеком. Что за человек, откуда он — дежурный не знал. Помнил только, что это мужчина средних лет с густыми черными волосами. Забеспокоились. Куда же это она отправилась? В чужом городе, не зная здешнего языка, можно затеряться. И кто этот таинственный мужчина?

Она явилась в шесть вечера. Вместе с ней был незнакомец, который сразу же поразил нас своим необычным видом. Он был одет пестро: в широкую, как халат, ярко-голубую блузу, в малинового цвета брюки клеш.

Лена объяснила, что это итальянский фотограф, который снимает Дубровник для фотоальбома. Зовут его Игнацио Гоцци. Познакомились случайно. Лена недалеко от отеля дорабатывала рисунок города Дубровника. Мимо проходил итальянец, увидел рисунок, заинтересовался. Потом пригласил пройтись по городу, показывал всякие интересные для глаза художника уголки.

— Мы были даже на базаре! — восторженно рассказывала Лена. — Чего только там не продают! Связки красного перца, румяные яблоки, белые головы крестьянского сыра, морские ракушки. И все улыбаются, говорят: «Молим! Молим!», что значит «пожалуйста».

Пестрый итальянец стоял рядом с Леной, прислушивался к ее объяснениям, слегка наклонив волосатую голову, и иногда кивал, словно понимал незнакомую русскую речь. Потом, когда многословная Лена наконец выговорилась, обратился к Абу на английском языке. Я изучаю в школе английский и поэтому кое-что понимаю. Словом, этот Гоцци заявил, что рисунок Лены ему очень понравился, что, по его мнению, Лена довольно способная девочка, из нее может получиться настоящий художник. Надо же, как говорят о нашей Ленке! Я даже и не предполагал. Оказывается, хоть и болтушка, а талантливая.

Потом итальянец заявил такое, что еще больше нас удивило. Он сказал, что в Неаполе послезавтра открывается международная выставка детских рисунков. Организатор этой выставки брат Гоцци — Энрико. Он художник и профсоюзный вожак. На выставку прислали рисунки дети из многих стран, в том числе и из СССР. Гоцци предлагает рисунок Лены тоже отправить на выставку. А еще лучше, если наша «Мечта», покинув Дубровник, на обратном пути заглянет хотя бы на денек в Неаполь. Он, Гоцци, даст письмо к своему брату, даже отправит заранее телеграмму, и нас в Неаполе встретят. Гоцци просит не отказываться, потому что организаторы выставки будут очень рады, если на ее открытии окажется юная русская художница.

Лена, которая тоже понимала английский, вопросительно смотрела на Абу. За ним последнее слово. Он капитан.

— Что ж! — сказал Абу. — Предложение хотя и неожиданное, но заманчивое. Я рад, что вы так высоко оцениваете работу нашей Лены. Если Лена действительно будет полезна на выставке, то мы согласны!

Лена так и сияла радостью. Я тоже был доволен: разве плохо побывать в Неаполе!

Так и порешили: едем! Гоцци тут же из отеля пошлет телеграмму брату, а мы после концерта отправимся в порт и будем готовить яхту к выходу в море завтра на заре.

— Не хотите ли присоединиться к нам? — спросил Абу итальянца. — Мы идем на концерт немецкого пианиста. Это удивительный человек…

И коротко рассказал историю Ганса Ширена и Боры Благоевича.

— С превеликим удовольствием! — воскликнул горячий итальянец. — Я же из Италии, из Неаполя, города песен, как мне отказаться от такого соблазнительного приглашения? Тем более будет играть человек, подвигом которого все мы — югославы, немцы, русские, итальянцы — должны восхищаться.

Вот какую пышную речь произнес наш новый знакомый! И все мы были рады, что в нашу маленькую интернациональную группу вошел еще один хороший человек.

В семь вечера мы вошли в большой концертный зал в старой части города. Зал был открытый, без крыши, и над нами сверкали яркие звезды. Ширен оставил в кассе для нас билеты в одном из первых рядов, и мы сели бок о бок — Благоевич со своей женой, Гоцци, рядом с ним Лена, Абу и я.

Никогда в жизни не забуду этот вечер. Сотни людей в зале сидели как завороженные, боялись даже пошевелиться. А над нашими головами незримо катились волны прекрасной музыки. Ганс Ширен в своем черном фраке, с длинными худыми руками, которые, взлетая над клавиатурой рояля, словно заклинали этот черный, похожий на странное животное инструмент, заставляя его петь волшебным голосом. Абу в перерыве сказал, что особенно сильное впечатление произвело на него исполнение Ширеном произведений Шопена и Листа.

Во втором отделении Ширен играл «Лунную сонату» Бетховена, и его игра произвела на слушателей такое впечатление, что после того, как затих последний аккорд, в зале все встали и долго-долго аплодировали замечательному музыканту. А наш знакомец Гоцци вдруг торопливо вышел из ряда и быстро взбежал на сцену. Поднял руку, призывая к молчанию. Когда зал затих, сказал по-сербски:

— Дорогие друзья! Сейчас играл для вас человек, который во время войны был солдатом германской армии и оказался здесь, в Югославии, в оккупационных частях. Но он сюда пришел не как враг югославов. Он ненавидел фашистов и сочувствовал борьбе югославского народа. Однажды он спас от смерти раненого югославского партизана, спрятав его от фашистов. Сегодня, спустя тридцать лет, немец и югослав случайно встретились. Вот они — Ганс Ширен на сцене, а Бора Благоевич — в зале.

Что тут поднялось вокруг нас! Все головы повернулись в нашу сторону, потому что после такой речи итальянца Благоевич вынужден был встать со своего места во весь свой огромный рост. Он поднял над головой руку со сжатым кулаком. Так с давних времен приветствовали друг друга антифашисты. И в ответ ему на сцене поднял руку Ганс Ширен. А потом, когда наконец смолкла буря оваций, музыкант снова сел за рояль, и в зале зазвучала боевая, полная силы мелодия.

— Это песня югославских партизан, — тихо сказал нам Благоевич. — Именно эту песню я пел после допроса в гестапо, когда меня приговорили к смерти.

Зал подхватил песню. Казалось, каждый находящийся в нем в этот момент присягал на верность в борьбе за справедливость и мир.

Так закончился наш удивительный день в Дубровнике. После концерта Благоевич, Гоцци и Ширен провожали нас до пристани, где стояла «Мечта». Мы шестеро шагали по торцовым мостовым города, и над нами покачивались на ветру старинные фонари.

Глава пятая Взрыв в Неаполе

Можно было бы много рассказывать о том, как мы из Дубровника добирались до Неаполя, описывать красоту теплых южных морей, по которым шла «Мечта», удивительную их голубизну — даже пена за бортом яхты была голубая, словно ее подкрасили чернилами.

Много нам встречалось разных судов, малых и больших.

И вот тогда, когда мы вышли в Средиземное море и стали огибать берега Италии, встретилась нам не очень большая яхта, которая шла под флагом Канады. Распушив паруса, она стремительно ринулась на сближение с «Мечтой». С ее борта какой-то человек махал рукой, требуя, чтобы мы остановились.

По команде Абу мы быстренько убрали паруса, и «Мечта», потеряв ход, легла в дрейф. К нам тут же подошла канадская яхта. Вся команда ее состояла из двух молодых белобрысых и очень загорелых парней. Они издали нам широко улыбались и кивали головами, словно мы были им давно знакомы. Яхты соединились бортами, их команды ловко пришвартовали оба судна друг к другу. Канадцы прыгнули к нам на палубу и, протягивая большие мускулистые руки, по очереди представились:

— Боб Блэнк.

— Фрэнк Лак.

Так мы познакомились с двумя отважными канадскими парнями, которые совершали на своей яхте путешествие из Австралии в Канаду. Прилетели из Монреаля в Сидней самолетом, там купили старую яхту, своими руками отремонтировали, дали название «Кенгуру» и отправились под парусами с одного конца света на другой — к берегам родины. Плывут уже два месяца, хотели обогнуть Африку с юга и, выйдя в Атлантику, прямиком направиться к канадским берегам. Но яхта вдруг дала течь, небольшую, но достаточно опасную. Пришлось маршрут изменить, сокращая дорогу, идти Суэцким каналом и Средиземным морем, чтобы оттуда кратчайшим путем через Атлантику добраться до берегов Канады.

Юноши сообщили нам, что остановили «Мечту» не ради любопытства. Увидев в бинокль на мачте яхты советский флаг, сразу решили, что именно советские моряки им и пригодятся для выполнения одного важного поручения. Дело в том, что однажды в южных широтах Индийского океана канадцы встретили маленькую яхту, которая отважно боролась с огромными океанскими валами. Яхта шла под польским флагом. Ее единственный пассажир выпустил в небо красную ракету, чтобы привлечь к себе внимание. Так же как и сейчас, две яхты сблизились. Вскоре Боб и Фрэнк горячо пожимали руку молодому поляку Збигневу Лясоте, который отважился бросить вызов всему Мировому океану. Несколько месяцев назад он вышел в плавание в одиночку из польского порта Гданьск на небольшой яхте «Ирена». Решил пройти без захода в порты вокруг света через Атлантический, Индийский и Тихий океаны.

Однако в пути во время шторма на яхте вышел из строя радиопередатчик, и Лясота лишился постоянной связи с землей. Хорошо, что остался в целости магнитофон. Писать дневник на маленькой яхте трудно, особенно во время волнения. А волнение в океане почти всегда. Портативный магнитофон необходим для яхтсмена-путешественника для записи своих впечатлений. Куда проще наговорить в микрофон обдуманное во время долгого одиночного пути, чем пытаться царапать ручкой бумагу, когда яхту безжалостно бросает из стороны в сторону.

Так и делал Лясота. За месяцы плавания у него накопилось множество кассет с магнитофонными пленками. Когда работал приемник, Лясота путевые впечатления передавал в Польшу по радио. Эти передачи в Варшаве ждали с нетерпением. О ходе кругосветной гонки яхтсмена-одиночки почти ежедневно сообщала польская молодежная газета «Штандар млодых». Именно эта газета и снарядила Лясоту в отважное путешествие.

— Лясота был очень рад, — рассказывали канадцы, — когда увидел нашу яхту. Ведь потерял связь с землей. А на родине ждут вестей. Попросил взять магнитофонные записи и из ближайшего порта срочно отправить в Польшу. Беспокоился, как бы записи случайно не пропали по дороге. Сожалел, что мы направляемся в Канаду, а не в Европу. И вот мы, увидев яхту под красным флагом, подумали: а не будут ли русские проходить мимо берегов Польши? Ведь Польша — соседка Советского Союза. Может быть, русские даже доставят пленки в Гданьск? Рискованно посылать их почтой!

Абу ответил не сразу. Долго молчал, склонив голову. Потом взглянул на Лену, на меня, спросил негромко:

— А вы как думаете? В Неаполь мы должны зайти обязательно. Нас там ждут. Значит, речь может идти о том, куда нам взять курс после Неаполя? Гданьск далеко. Путь не простой, через пять морей. Не спасуете? Выдержите?

— Выдержим! — сказал я.

— Как же мы можем отказаться помочь польскому моряку? — пожала плечами Лена. — Если это такие дорогие для всех пленки, если их так ждут в Польше…

Абу улыбнулся:

— Что ж, друзья, иного ответа я и не ожидал. Збигнев Лясота совершает великолепный морской подвиг, и мы будем счастливы хотя бы чем-то ему помочь.

Он взглянул на канадцев:

— Наша яхта пойдет в Гданьск! Специально, чтобы доставить пленки. Мы — моряки, и для нас священны законы морской выручки. Сейчас держим курс на Неаполь, а оттуда выйдем в море н возьмем курс к берегам Польши.

Так совсем нежданно наше путешествие нашло еще одну цель — Гданьск. Мы приняли на борт пластиковый пакет, в котором были кассеты Лясоты, простились с молодыми канадцами и взяли курс к берегам Италии.

«Мечта» обогнула «каблук» и «подошву» итальянского «сапога», пройдя просторы Ионического моря за одну довольно спокойную и безветренную ночь и на заре вошла в Мессинский пролив, отделяющий итальянский полуостров от острова Сицилия. В туманной дымке раннего утра сверкнули по левому борту огни Мессины, а с правого борта блеснула последними всплесками маяка Италия. Потом был путь по оживленному, как городская улица, Тирренскому морю, где нам приходилось держать ухо востро, чтобы не попасть под нос какого-нибудь гиганта, идущего со скоростью пассажирского поезда. А гиганты встречались то и дело. Как-то нас обогнал огромный белый двухтрубный теплоход под названием «Виктория».

Абу пояснил:

— Это итальянец! Тридцать тысяч тонн. Идет из Сиднея в Геную.

Долетела до нас с борта теплохода музыка — где-то на его палубах играл оркестр и, должно быть, танцевали пассажиры.

В Неаполь прибыли вечером. На закате солнца прошли мимо знаменитого своей красотой скалистого острова Капри. Потом в надвигающихся сумерках мы увидели ярко освещенную заходящим солнцем двугорбую спину Везувия, притихшего вулкана, который принес людям столько бед. Его окрашенная солнечными лучами вершина казалась залитой лавой — будто грозный вулкан снова проснулся. А слева — густо обсыпанные еще по-вечернему блеклыми огнями поднимались у берега моря мягкие холмы Неаполя.

— До чего красиво! — шептала Лена.

Порт был у центра города. Причалив к небольшой пристани, предназначенной для малых судов, мы вышли на набережную. И тут же очутились в суете городской жизни. Гоцци оказался человеком слова: нас встречали.

— Добро пожаловать! — сказал высокий черноволосый молодой человек. Эти слова он произнес по-русски и почти без акцента.

Перед нами был Энрико Гоцци, брат нашего знакомого фотографа. Рядом с ним стоял его сын Марио, которому оказалось столько же лет, сколько и нам с Леной. По-русски они знали лишь несколько фраз, но по-английски говорили хорошо. По крайней мере, Марио куда лучше меня. Он мне сразу понравился. Глаза у Марио большущие, темные и блестящие, как сливы. И очень мягкие, сразу видно — с ним можно подружиться!

— Как тебя зовут? — спросил Марио.

— Антон.

Он обрадовался:

— Антони!

Нас повезли в гостиницу. Энрико сказал, что после дальней дороги следует хорошенько отдохнуть, нам заказаны комнаты в гостинице и ужин в гостиничном кафе.

Гостиница оказалась небольшой и простенькой. Она стояла на холме, и внизу под холмом плескалось море, в котором перемигивались огнями корабли. Мимо гостиницы по шоссе мчались бесконечной вереницей автомашины, сбегая вниз, к набережной, где полыхал заревом реклам веселый и шумный город.

В кафе наши добросердечные хозяева угощали нас длинными и тонкими итальянскими макаронами, которые называют спагетти, приправленными острым сыром; затем ели вареные морские рачки-креветки, очень вкусный салат из разных овощей, свежие апельсины. За ужином мы узнали, что Энрико вовсе не профессиональный художник, а любитель. Работает в городе на стройке жилых домов крановщиком. Сидит в кабине башенного крана, двигает разными рычагами, и его кран то подымает, то опускает огромные детали будущего дома. А вечерами, после работы, Энрико садится за мольберт и рисует море. Он маринист, то есть такой художник, который обычно изображает на своих картинах море. У нас на родине таким художником-маринистом был Айвазовский. В Феодосии, где он когда-то жил, есть музей его картин.

Энрико человек деятельный. В свободное время руководит клубом рабочих-художников Неаполя, Этот клуб и решил организовать международную выставку детского рисунка: «Мир глазами детей». Выставка открывается завтра вечером в помещении клуба художников.

— Это очень большая удача, — говорил Энрико, — что мой брат встретил вас в Дубровнике и пригласил приехать сюда. На открытие выставки приехали ребята из Франции, Югославии, а Лена будет представлять советских детей.

Губы Лены растянулись в счастливой улыбке. Выходит, будет она важной персоной. Еще больше Лена расчувствовалась, когда Энрико, внимательно вглядевшись в ее рисунок Дубровника, сказал, что рисунок ему нравится, что это одна из лучших работ на выставке и ее надо поместить на видном месте.

Так прошел у нас первый вечер в итальянском городе Неаполе.

Встали рано, почти на заре. Разве можно долго спать в таком удивительном городе? Кажется, я проснулся первым и, тихо одевшись, чтобы не разбудить Абу, который спал в соседней комнате, прошел по коридору в вестибюль, где был балкон. С балкона открывался вид на Неаполь. Вчера был легкий шторм, а сегодня ветер присмирел, и Неаполитанский залив стал таким, каким изображается в старинных неаполитанских песнях — безмятежным, в зыбкой лазоревой дымке, на которую, как на холст картины, нанесены полутонами детали: желтоватая дуга берега, моторная яхта с красной трубой, стремительно пересекающая залив, белые снежинки чаек и где-то в самой глубине этой картины темным сгустком остров Капри. Так и кажется, что вот-вот внизу под холмом кто-то осторожно тронет гитарные струны и вдруг запоет сильно и задумчиво:

«Санта Лучиа… Санта Лучиа…»

Но снизу доносилось лишь урчание моторов и гудки автомобилей, которые, несмотря на такую рань, уже куда-то опаздывали, несясь с огромной скоростью.

Вскоре рядом со мной на балконе оказалась Лена. Она взглянула вниз и ахнула:

— Как красиво! Вот бы…

И уже собралась к себе в комнату за бумагой и красками, как пришел Абу и задержал ее.

— Сейчас не время! — строго сказал он. — Надо привести себя в порядок и ждать приезда наших хозяев. Они обещали быть в девять.

Привели себя в порядок мы быстро. Спустились в вестибюль, взглянули на часы: до приезда Энрико и Марио еще час.

— Погуляем немного? — предложила Лена.

Мы согласились. Шагали по улицам Неаполя и смотрели во все глаза. Старые дома на набережной со стрельчатыми окнами, мансардами, балконами, железными лестницами, перекинутыми с этажа на этаж, и старинные виллы за высокими каменными заборами, и тенистые платаны, бросающие на асфальт мохнатые тени. И прохладный ветер с моря.

Абу говорил:

— Неаполь связан с русской культурой прошлого. Может быть, в гостинице, где мы с вами остановились, жил Чехов, или Чайковский, или художник Брюллов. Молодой Брюллов здесь провел долгое время, писал знаменитую картину «Последний день Помпеи». Ты, должно быть, знаешь об этом, Лена?

Лена вздохнула:

— Не знаю…

— Вот те раз! — удивился Абу. — Будущая художница, девочка, которая представляет сегодня на выставке советских юных художников, и не знает о Брюллове! Не ожидал!

Лена опустила голову.

В девять мы были в вестибюле гостиницы, чтобы встретить наших хозяев. Они приехали через несколько минут на старенькой, с мятыми крыльями и проржавевшим корпусом автомашине.

Из нее вышел улыбающийся Энрико и, раскрыв объятья, сказал:

— Доброе утро, друзья! Неаполь вас приглашает в гости.

У Энрико был такой торжественный вид, будто он сейчас, заложив руку за лацкан пиджака, споет старинную серенаду в честь приезда советских гостей.

Мы сели в машину и поехали по оживленным улицам Неаполя. Остановилась машина где-то в самой глубине города в узком, сжатом старыми зданиями переулке возле многоэтажного с темными, не знающими солнечного света окнами дома. На первом этаже в небольшой квартире, состоящей из двух узеньких душных комнат, и жил Энрико Гоцци вместе со своим сыном Марио, женой и старой-престарой тещей.

На стене узкой комнаты, где мы завтракали, я увидел среди многих картин, автором которых мог быть Гоцци, красочную репродукцию картины вроде бы виденной мной много раз.

— Вот, Леночка, смотри. — И Абу сделал кивок головой. — Перед тобой и есть «Последний день Помпеи» Брюллова.

Мы с интересом смотрели на эту знаменитую картину, гак красочно изображающую гибель во время извержения вулкана древнего мирного города. Рушатся стены домов, трескается мостовая, падают с неба камни, а обезумевшие от страха люди пытаются спастись бегством…

— Почти ничего не знаю о том, как погибли Помпеи, — признался я.

Марио немедленно откликнулся:

— Я тебе расскажу.

Оказалось, он, как и я, интересуется историей и тоже пишет дневник, в котором собирает всякие интересные сведения и факты, связанные с прошлым Италии и других стран.

Отец и сын недолго посовещались о чем-то, и вот Энрико объявил:

— Предлагаем такой план: сейчас едем в клуб и отдадим работающим на выставке товарищам рисунок Лены, чтобы его выставили. Потом отправимся в Помпеи. Нельзя не посмотреть эту удивительную достопримечательность! На обратном пути завезем вас на старинную ювелирную фабрику, там из красных средиземноморских кораллов делают знаменитые неаполитанские камеи и всякие женские украшения. Потом обедаем и в четыре часа отправимся на открытие выставки. А вечером пригласим к нам домой друзей с гитарами. Будем слушать старинные неаполитанские песни. Согласны?

И вот снова на старенькой машине Энрико мы отправились в путешествие. Впереди с Энрико сидел Абу, а мы, ребята — Марио, Лена и я, — уместились на заднем сиденье. Проехали вдоль побережья залива, потом свернули в глубь кварталов города, наконец, остановились возле трехэтажного старого дома. Его окна на первом этаже были высокие, стрельчатые, как в церкви, и очень просторные. За ними угадывалось большое помещение. Марио сказал, что здесь и будет открыта выставка.

Мы вошли в дом. На стенах зала были развешаны картины и рисунки. Все это прислали на выставку дети из разных стран. Юные художники рассказывали о том, как красив и удивителен мир, в котором мы живем, как много в нем такого, чему можно удивиться. На рисунках были синие горы и поля, засыпанные цветами, куклы с пуговичными глазами и скачущие всадники, ракеты, устремленные к звездам, и улицы больших людных городов, шагающие по пустыне верблюды, пальмы, склоняющиеся над морским берегом. Мы с трудом уговорили Лену ехать дальше, хоть ей и хотелось еще и еще всматриваться в каждый рисунок. Картину Лены повесили у входа на видном месте рядом с большим плакатом, который сообщал, что все средства от продажи билетов на эту международную детскую выставку будут истрачены на подарки ангольским детям, которые много пережили из-за войны, навязанной их стране врагами Африки.

И вот снова в пути. Машина, миновав шумные кварталы Неаполя, выехала на отличную асфальтовую магистраль. В самом ее начале пришлось на несколько минут остановиться возле стоящих у дороги будок, в которых сидели строгие люди в форме. С каждого шофера они получали деньги — плату за пользование дорогой. Энрико объяснил, что дорога частная, принадлежит капиталисту, он со всех автомашин собирает плату за проезд по его магистрали.

Эта дорога и понесла нашу маленькую машину вдоль недалекого берега моря в сторону Везувия. Ехали по холмам, покрытым светло-зелеными рощами олив, спускались в долины, где прятались старинные белокаменные деревушки.

И вот наконец вблизи подножия грозного Везувия — город Помпеи. Вернее, то, что осталось от этого города после извержения вулкана и столетий, миновавших с того страшного часа. Удивительно повезло, что нашим спутником оказался именно Марио, мой сверстник, который так хорошо знает и любит историю! Он и рассказал нам, как погибли Помпеи.

Это случилось в августе 79 года н. э. До того Везувий хранил молчание. Почти до самой вершины покрывали его дикие виноградники. Именно на этой вершине в свое время нашли приют Спартак и его товарищи, бежавшие из гладиаторской школы. И вот внезапно Везувий проснулся. Земля дрожала и колыхалась. Над горой повисла страшная туча, которую пронизывали молнии. С неба падал пепел, смешанный с черным дождем. Люди в ужасе метались по улицам, большинство устремилось из города в сторону моря. Но те, кто надеялся переждать беду, хоронясь в домах, погибли. Пошел каменный дождь, который разрушил и засыпал город. Хлынувшая на улицы Помпеи горячая вода с пеплом плотно «заштукатурила» жидкой, быстро твердеющей грязью останки еще недавно богатого, процветающего города. Это случилось почти две тысячи лет назад.

И вот мы вместе с итальянскими друзьями ходим по древним улицам Помпеи. Много веков улицы были скрыты от людских глаз пеплом, пылью и землей. Но исследователи все же сумели восстановить прежний облик города, го дами и десятилетиями шаг за шагом освобождая его от земли. Были откопаны городские площади, жилые дома, скульптуры, домашняя утварь…

Мы не торопясь ходили по пустынным, жарко прогретым солнцем каменным улицам древнего города. Заглядывали в просторные внутренние дворики домов с колоннадами, чашами для бассейнов, карнизами для цветов, с масками на стенах домов, с нарисованными на камне портретами людей… Все это сохранено было под затвердевшим пеплом, как под крышкой консервной банки.

Мы ходили по улицам Помпеи и представляли, как жили люди много веков назад. Помпейцы любили простоту и порядок в своих жилищах, любили украшать дома и дворики цветами и деревьями, были трудолюбивы и жизнерадостны. Видели мы во время этой экскурсии в залах музея гипсовые слепки погибших, даже сохранилось выражение лиц в момент смерти. А получились эти слепки потому, что археологи придумали заливать пустоты, образовавшиеся на месте тел погибших, жидким гипсом. Было нам немного не по себе от созерцания этих гипсовых образов умирающих людей, которые когда-то существовали на свете.

Вместе с нами по улицам Помпеи бродили туристы, приехавшие из разных стран. Они походили друг на друга, все с фотоаппаратами на ремнях, потому что то и дело вытягивали, как гуси, шеи, чтобы не пропустить ни слова из объяснения экскурсовода. И вот мы увидели человека, который торопливо шел по улице, почти бежал. Он направлялся к нам.

Человек подскочил к Энрико и что-то стал торопливо ему говорить. На щеках Энрико проступили красные пятна. Он гневно сжал кулаки и бросил какую-то резкую фразу. Повернулся к нам, воскликнул:

— Вы представляете, что они задумали! Взорвать наш клуб вместе с выставкой!

— Кто? Кто собирается это сделать? — изумился Абу.

— Фашисты! Итальянские фашисты!

Он сделал призывный жест рукой:

— Едем срочно к клубу!

Обратно машину свою Энрико вел на предельной скорости. И вот мы снова в Неаполе. Мелькают по сторонам богатые особняки и виллы, обвитые виноградными лозами. Въезжаем в кварталы, где живет простой люд. Здесь улицы превращаются в узкие проходы между темными и высокими домами, с балконами, террасами, с наружными железными лестницами, ведущими с этажа на этаж, с сохнущим бельем на веревках, протянутых от одного дома к другому. Всюду распахнуты окна, и вся жизнь этих домов на виду. Уличные торговцы и маленькие магазинчики, бесчисленные лавчонки торгуют всякой всячиной — фруктам и и рыбой, гипсовыми святыми и дешевыми украшениями для женщин. Пахнет спагетти, вином, рыбой, цветами. Толпа на улицах шумная, горластая — смеется, кричит, ругается, поет. Далеко по улицам разносятся крики продавцов и визг детей. Удивительный город Неаполь!

Но на этот раз нам было не до разглядывания подробностей неаполитанской жизни. Мы торопились к клубу художников, который оказался в беде. Это стало ясно, как только мы оказались на улице, где располагался клуб. Улицу перегородил плотный строй полицейских. Нашу машину остановили.

Энрико попытался что-то доказать полицейскому офицеру, наверное, убеждал пропустить к клубу, но каменное лицо офицера выражало полную непреклонность. Мы стояли, не зная, что делать. Энрико нервно расхаживал по тротуару, а у Марио навернулись на глаза слезы — ему жалко было выставку.

С каждой минутой около цепочки полицейских, перегораживающих улицу, скапливалось все больше народа. И вдруг мы услышали отчаянный женский крик. Сквозь толпу прорывалась молодая женщина с круглыми от ужаса глазами. Она протягивала руки к дому, что-то кричала, пыталась вырваться из рук полицейских, которые не пускали ее дальше. Оказалось, что у этой женщины в доме осталась трехлетняя девочка. Женщина требовала, чтобы ее пустили в дом, но полицейский офицер был по-прежнему неумолим. Он сказал, что дом может взорваться с минуты на минуту, что злоумышленники, позвонив в полицию, предупредили: дом взорвут после полудня, а сейчас как раз первый час. Толпа зашумела, кто-то пытался пробиться через цепочку полицейских, кто-то, наоборот, на всякий случай стал пятиться назад. На улице выли сирены. Подъезжали все новые и новые полицейские.

И в это время мы увидели Энрико и Абу, которые вдруг оказались за полицейским кордоном: они выбежали из подъезда соседнего дома и бросились к клубу. Офицер кричал что-то им вдогонку, даже грозил кулаком, потом приказал двум полицейским догнать Энрико и Абу, но было уже поздно. Мы увидели, как они вбежали в подъезд дома, который фашисты вздумали взорвать. Лена до боли сжала мою руку, Марио словно окаменел.

Мне кажется, не несколько минут, а сто лет прошло с того момента, как Энрико и Абу скрылись в доме. За эти минуты они успели добежать до второго этажа, выбить ногами запертую дверь квартиры, схватить ребенка и выбежать с ним на улицу. Когда оба выскочили из подъезда, толпа громко и облегченно вздохнула. Женщина, шатаясь, с распахнутым в немом крике ртом протянула руки к своей дочке. Энрико и Абу тут же обступили полицейские, но никто уже не собирался их хватать и задерживать, наоборот, полицейский офицер вежливо произнес «грацие» — спасибо. Все горячо благодарили их за смелость. Подбежали прибывшие из газет фотографы, принялись щелкать затворами камер и задавать вопросы, но Энрико и Абу отвечать не захотели. Прибыл новый отряд полицейских и оттеснил всех еще дальше за угол каменного забора, чтобы обезопасить толпу от взрыва.

Взрыв произошел через полчаса. Он не был сильным, но собравшихся напугал. К клубу побежали пожарные с брандспойтами, чтобы погасить начавшийся пожар. Повыбивали окна и стали заливать языки пламени, которые вырывались из окон наружу.

Когда все было закончено и нас пустили в сгоревшее и искалеченное взрывом помещение, мы увидели, что выставка погибла. Многие картины были повреждены взрывом или сгорели, другие залила вода. Погиб и «Дубровник». Фашисты добились своего.

Вечером в доме Энрико собрались его друзья. Они пришли с гитарами. Но пели в этот вечер не неаполитанские романсы, а боевые антифашистские песни. Первым начал Энрико. Он поднял над головой сжатый кулак, так же, как подымали на вечере в Дубровнике Ганс и Бора, и запел:

Аванти пополо, а ла рискосса
Бандьера росса, бандьера росса…
Это была известная песня итальянских партизан «Красное знамя».

В комнату набилось десятка два мужчин и женщин. Пели так, будто давали клятву: фашисты не пройдут! А в конце вечера Энрико сказал:

— Завтра начнем снова готовить выставку. Напишем детям, что их рисунки уничтожили фашисты, и дети пришлют другие.

Он взглянул на Лену:

— И от тебя, Лена, мы тоже ждем новый рисунок. Ведь ты же сделаешь его для нас, не правда ли?

— Конечно! — сказала Лена. — Я буду очень стараться.

Когда мы стали собираться к отъезду в гостиницу, кто-то принес вечерние газеты. В одной из них были опубликованы фотографии Энрико и Абу. Над фотографиями стояла надпись: «Двое, пожелавшие остаться неизвестными, спасли девочку».

А наутро «Мечта» покидала Неаполь. Нас уговаривали задержаться еще хотя бы на день, но мы не согласились. Ведь на борту был пластмассовый пакет с магнитофонными кассетами польского яхтсмена. Кассеты с нетерпением ждали на его родине, и мы обязаны были торопиться.

Из-за холмов вышло свежее, еще прохладное, по-утреннему умытое солнце, позолотило черепичные крыши домов, алым пламенем подожгло чистый простор залива, высветило на горизонте зубчатые контуры острова Капри. Мы покидали порт и смотрели на просыпающийся Неаполь. Недалеко от порта возвышались многоэтажные недостроенные дома, над которыми простирали свои огромные стрелы-руки башенные краны. Мы знали, что на одном из них работает Энрико Гоцци. Знали еще и то, что сегодня на его башенном кране, на самой верхней точке, будет поднят красный флаг. Так они решили вчера. Это станет демонстрацией веры в то, что фашисты никогда не возьмут верх. И вот сейчас мы увидели этот флаг высоко высоко на вершине стальной башни крана. Его поднял сегодня на заре Энрико Гоцци. Освещенный утренним солнцем, флаг полыхал в небе, как пламя.

— Я знаю, что нарисую теперь для выставки в Неаполе, — тихо сказала Лена. — Вот это утро, восход, веселый утренний город, башенный кран над ним и на кране красный огонь флага.

Глава шестая Возвращение в прошлое

Путь из Неаполя в Гданьск был непростым. Взгляните на карту. Из Тирренского моря в Средиземное, затем проход через Гибралтарский пролив, путь по Атлантическому океану вдоль берегов Португалии и Испании, стремительный бросок через бурный Бискайский залив, трудный переход по Ла-Маншу, где постоянно грозило столкновение с множеством встречных судов. Не легче было и в Северном море, и в проливах Скагеррак и Каттегат, которые мимо берегов Норвегии, Дании и Швеции вывели «Мечту» в Балтийское море.

По пути то непогода, то сильная волна, то безветрие. Намучились немало. Особенно Абу. Ведь у него самая большая ответственность — капитан! С капитана за все спрос. Например, в Бискайском заливе Лену, которая давно воображала, будто уже стала настоящим моряком, довольно крепко укачало. Лежала в каюте пластом, и вид был такой несчастный, что, казалось, вот-вот захнычет: «Хочу обратно домой, к маме». Но Ленка все-таки оказалась молодцом. Ни разу не пожаловалась. Молчала и только посматривала на нас глазами побитого щенка. Жалко ее стало. Не ест, не пьет, только ртом воздух глотает, словно его в каюте совсем мало осталось. Вот что значит морская болезнь!

Абу сказал, что избавиться от морской болезни нельзя. Это уж каким ты родился: один болеет, другой даже не чувствует тошноты и головокружения, качка ему хоть бы что. Вот, например, я такой. Никакой заслуги моей в этом нет — просто таким уродился. Когда покидали берега Крыма, честно говоря, трусил немного: вдруг начнет укачивать и я заболею морской болезнью. Качек мы перенесли немало — не заболел.

Абу похвалил:

— Хорошее качество для настоящего моряка!

Приятна похвала капитана. Слышала ее и Лена и даже немного загрустила. Но я успокоил: зачем ей-то флот? Все равно моряком не будет. Женщин среди моряков, а тем более капитанов, почти нет. Ясно, кем станет наша Лена — художником. Мы с Абу просто ахнули, когда она, после долгой работы в каюте, показала свой акварельный рисунок, предназначенный для новой выставки в Неаполе. Замечательная картина получилась!

Изображен на ней Неаполь на восходе солнца, с кварталами, где еще не погасли уже поблекшие к утру ночные огни, с красным флагом над городом.

— Ты, Лена, просто молодчага! — похвалил Абу. — Итальянские друзья будут довольны.

Мы решили, что как только окажемся в Гданьске, то сразу же отошлем картину в Неаполь.

Абу рассказывал много интересного про Гданьск. Город древний. Возник в середине века на холмах на одном из притоков Вислы. Корабли из Гданьска везли польское зерно, медь, смолу во многие порты Европы. Гданьск рос, богател, поднимался ввысь, раздавался вширь, все больше красивых каменных домов, дворцов, костелов появлялось на его улицах. Перед второй мировой войной был одним из самых богатых городов Балтийского моря.

Немецкие фашисты, захватив Польшу, превратили Гданьск в свой важнейший порт. Долгим и ожесточенным был штурм Гданьска. Немало советских и польских воинов сложили под его стенами свои головы. Отступающие фашисты не щадили город. Самая старая часть Гданьска была разрушена почти полностью. Старинные дома, дворцы, костелы превратились в груды битого кирпича и железа.

Поляки решили разрушенный Гданьск отстроить заново, воссоздать его облик таким, каким был до войны — древним. Архитекторы, инженеры, строители работали по старым фотографиям, рисункам, чертежам. И вот теперь Гданьск почти полностью восстановлен. Лишь два города в мире, Гданьск и Варшава, совершили удивительный подвиг: люди подняли так называемую «старую часть города» из руин в том же облике, который был создан веками.

— Вы все увидите своими глазами, — говорил Абу еще по пути к польским берегам на борту «Мечты».

Но так получилось, что подробно рассмотреть Гданьск нам не удалось. Шагали мы по центру города среди высоких, хотя и подкрашенных и подновленных, но очень старых на вид домов — с крутыми черепичными крышами, лепными украшениями на стенах, крепкими дубовыми дверьми, с тяжелыми чугунными кольцами вместо ручек, темными арками в домах, которые открывали глубокие проходы во внутренние дворы. Казалось, каждый камень в стене, каждая черепица на крыше говорит о седой старине. Но Абу улыбался:

— Все сделано заново: и кирпичи, и черепица, и дубовые двери. Вот что значит любить и дорожить историей своего народа.

Лена немного хныкала: торопимся, мол, бежим, а как бы было хорошо ей порисовать. Ведь это удивительный город!

На почтамте в центре Гданьска картину Лены запаковали в твердый картон, наклеили красивые польские марки — Марио будет доволен, он марки собирает — и торжественно вручили почтовому работнику. Теперь нам предстояло найти дом, где живет мать Збигнева Лясоты.

Ирена Лясота, мать Збигнева, жила в старой части города, и искать ее долго нам не пришлось. Мы поднялись на пятый этаж очень древнего на вид дома, в котором неожиданно оказался современный скоростной автоматический лифт. Нажали кнопку звонка нужной квартиры.Никто не откликался. Наконец открылась соседняя дверь, и оттуда выглянула старая женщина.

— Что нужно? — спросила сонным голосом.

Абу объяснил, что мы пришли к Ирене Лясоте.

— Она в Варшаве, — неприветливо ответила старуха, внимательно нас разглядывая. Помолчав, спросила: — Вы что — иностранцы?

— Да! — сказал Абу. — Мы русские. Приплыли в Гданьск сегодня утром и привезли посылку от Збигнева Лясоты.

Старая женщина всплеснула руками:

— Боже мой! От Збигнева! Где же он, где? Он жив?

— Жив, здоров! — улыбнулся Абу. — Не беспокойтесь. Продолжает свое путешествие.

Нас зазвали в квартиру, усадили за стол, и хозяйка рассказала о событиях, связанных с Лясотой. Все в Польше обеспокоены неожиданным молчанием яхтсмена. Он выходил на связь каждую неделю, но вот уже почти месяц от него ни слуху ни духу. Опасаются, не случилось ли что. Газета «Штандар млодых» обратилась по радио ко всем кораблям, которые находятся в Индийском океане, чтобы немедленно сообщили о встрече с польской яхтой «Ирена». Готовится группа по поискам Лясоты. Группа завтра вылетает из Варшавы в Австралию организовывать поиски пропавшего яхтсмена. Мать Збигнева, пани Ирена, несмотря на больное сердце, тоже готовится вылететь завтра вместе со спасательной группой.

— Я сейчас позвоню в Варшаву, — сказала хозяйка квартиры, — и сообщу пани Ирене счастливую весть. Пускай немедленно вылетает сюда.

Ока внимательно взглянула на Абу:

— А может быть, лучше вам самим слетать в Варшаву? Вы окажете пани Ирене огромную услугу. Самолеты летают в Варшаву каждый час. Сейчас позвоню внуку, он вас тут же доставит на аэродром — у него машина.

Она опять подняла глаза на Абу, потом взглянула на меня, Лену.

— Ну как? Полетите?

— Я готов! — сказал Абу. — А как мои юные друзья?

— Раз надо, так надо! — сказала Лена.

Обстоятельства складывались прекрасно — мы побываем в городе, о котором и не мечтали. Особенно был доволен Абу. Это было видно по его лицу — оно вроде бы посветлело, сошли с него тени усталости от трудного путешествия из Неаполя, глаза по-молодому заблестели. Очень Абу захотелось в Варшаву! Он даже достал свою прокуренную трубку, набил табаком и с удовольствием затянулся едким дымом. В последнее время курил все реже и реже — держал слово. Позволял себе эту слабость только в минуты хорошего настроения.

Хозяйка квартиры, пани Ядвига, женщина преклонного возраста, сообщила по телефону своей подруге, что Збигнев, к счастью, нашелся.

— Пусть Ирена сидит дома! — кричала она в трубку. — Дома сидит! Слышите? К ней вылетают трое… Трое вылетают, говорю! Магнитофонные пленки от Збигнева привезут. Что? Магнитофонные пленки. А? Пленки, говорю. Не пеленки, а пленки. Поняла: пленки!

На том конце провода мало что поняли. Ясно было одно: к пани Ирене из Гданьска кто-то прилетает с какими-то новостями от Збигнева. Кажется, хотя бы это глуховатая женщина все же поняла.

Внук пани Ядвиги Вацлав прибыл мгновенно, как пожарный. Через полчаса Вацлав отвез нас на своем «Москвиче» до аэродрома, на собственные деньги купил билеты, несмотря на протесты Абу. Большой четырехмоторный самолет взмыл в небо, и под нами поплыли просторы Польши — земля внизу напоминала ковер, сшитый из мелких разноцветных кусочков.

— Это частные крестьянские наделы! — пояснил Абу.

Летели около часа. Только-только освоились в воздухе, как надо было готовиться к посадке. Я уже один раз в жизни летал на самолете — из Москвы в Челябинск, к другой своей бабушке. И все же в этот раз волновался: надо ж, на такой невероятной высоте над землей и только невидимый воздух держит крылья самолета. Страшновато немного, по правде сказать. А каково Лене! Она первый раз в воздухе. Вцепилась в ручки кресла и осторожно, опасливо заглядывает в круглое окошко иллюминатора. Когда пошли на посадку и земля стала стремительно подкатываться под крылья самолета, Лена в страхе зажмурила глаза и откинулась на спинку кресла.

Толчок, затихающий вой моторов, прощальная улыбка стюардессы: «Мы — в Варшаве».

Здесь все было так же, как в Гданьске, — берегли каждую минуту, торопились: ведь нужно было предупредить отлет из Варшавы спасательной экспедиции.

— Куда сначала ехать? К матери Лясоты или прямо в «Штандар млодых»? — задумался Абу.

— Наверное, сначала к матери, — тихо сказала Лена. — Ведь она больше всех остальных переживает за Збигнева.

Мы без возражений согласились. Ехать нужно по тому адресу, который нам дала пани Ядвига.

Так и сделали. На аэродроме взяли такси и назвали водителю адрес.

Дом, куда мы направлялись, находился в одном из окраинных районов Варшавы. Шоссе, ведущее с аэродрома, как раз проходило через этот район, и ехать нам пришлось недолго. Шофер, узнав, кто мы и зачем приехали в Варшаву, заявил, что рад помочь нам: отыскал дом, даже квартиру, предложил нас подождать.

Пани Ирена увидела нас из окна и встретила на лестничной плошадке восьмого этажа у лифта. Это была высокая темноволосая женщина, с красивым чистым лицом и большими голубыми глазами. Достаточно было одного взгляда, чтобы понять: пани Ирена немало пережила и переживает сейчас из-за всего, что приключилось с ее сыном. Глаза ее лихорадочно блестели, она то складывала на груди руки, то поправляла падавшие на глаза волосы.

— Ну что с ним? Что? — спрашивала она слабым голосом. — Моя подруга глуховата, ничего не поняла, только уяснила, что он жив и все с ним в порядке. Это правда?

— Правда! Правда! — сказал Абу, осторожно беря женщину за руку. — Не волнуйтесь, пожалуйста. Со Збигневом ничего не случилось, и он продолжает свое путешествие. Мы привезли вам магнитофонные пленки с его голосом.

— С его голосом?! — Женщина глубоко и радостно вздохнула. — Где, где они? Где?

Абу извлек из портфеля большой пластиковый пакет и протянул пани Ирене.

В квартире было множество людей, подходили все новые и новые — соседи по дому, жители ближайших домов, немало приезжало из города на машинах. Хотя квартира и была большой, она вскоре оказалась полнехонькой. В углу гостиной у непрерывно работающего магнитофона сидела пани Ирена. Лицо ее светилось счастьем: слушала голос сына! Пани Ирена выглядела в эти минуты молодой и красивой. Я подумал, что Збигнев, должно быть, назвал свою яхту в честь матери — «Ирена», что они не только любящие сын и мать, но и добрые друзья.

Пленок было много, и в магнитофон вставляли одну за другой. Слушали не шелохнувшись. Збигнев Лясота рассказывал удивительные вещи — о штормах и тайфунах, о ночной радуге, встрече с тигровой акулой, об удивительных закатах над тропиками, о том, как прекрасен и просторен мир, в котором мы живем…

Мы пробыли у пани Ирены больше часа. Но Абу наклонился, тронул меня за рукав и прошептал:

— Тихонечко выходите с Леной из квартиры. А я за вами.

На улице объяснил:

— И пани Ирене, и всем друзьям Лясоты сейчас не до нас.

Только вышли на улицу из дома, как к нам подскочил молодой шофер, который вез нас с аэродрома, спросил куда везти теперь. Может быть, хотим проехаться по Варшаве? Он с удовольствием покажет город.

— Спасибо! — сказал Абу. — Но лучше отвезите нас на улицу Новый Свят.

И вот мы в центре Варшавы. Программа простая: побродить по городу, по пути заглянуть в железнодорожную кассу и взять билеты на Гданьск — обратно решили ехать поездом. Потом, поглядев на Варшаву вечернюю, идти на вокзал и отправляться к морю, где давно скучает без нас наша милая «Мечта».

Варшава — город с тысячелетней историей. В минувшую мировую войну, так же как и Гданьск, Варшава была уничтожена фашистами почти полностью. Теперь город восстановлен.

Абу как-то говорил, что с Варшавой у него связаны «личные воспоминания», что этот город ему особенно дорог. Здесь, в Варшаве, Абу наш стал совсем неузнаваемым — немного грустным, часто думал о чем-то и молчал, покуривая свою трубочку. На улицах задумчиво смотрел по сторонам, словно вспоминал что-то. Ходили по кварталам Нового Свята, гуляли по старинной и шумной улице Краковское предместье. Абу завел нас в старинный костел, под темные своды, где печально пахло свечами и сыростью, показал на мраморную доску, прикрепленную к стене, сказал:

— Здесь замуровано сердце Фредерика Шопена. Он умер во Франции, там и похоронен, но сердце свое завещал родной Польше.

Из костела мы пошли по новым улицам города, шумным, многолюдным. Подивились высоте и огромности здания Дворца культуры и науки, возвышающегося в центре Варшавы.

— Много лет назад я видел, как начинали этот дом строить советские рабочие. Ведь дворец — дар нашей страны Варшаве. Видел, как экскаватор вынул первый ковш земли с того самого места, где сейчас стоит дворец. Да… это было четверть века назад… — Абу вздохнул: — Как быстро пролетело время…

— Вы жили тогда в Варшаве? — спросила Лена.

— Нет! Служил я в Легнице, городе на юге Польши. Тогда там стояли наши воинские части. Был сержантом. А в Варшаву приезжал временами по служебным делам.

— Как выглядела тогда Варшава? Не так, как сейчас? — интересовалась Лена.

— Ее почти не существовало. Я пробыл в Польше три года и каждый раз, приезжая в столицу, видел, как менялся город. Сейчас мы с вами пойдем по одной из самых красивых варшавских улиц — Маршалковской. Вон она, впереди! Видите, какие прекрасные дома ее украшают? А я помню, когда эта улица лежала в руинах — справа и слева были навалены высоченные горы битого кирпича, камня, ржавого железа…

Мы долго гуляли по этому прекрасному городу, любовались мостами над Вислой, восстановленным королевским дворцом, узкими средневековыми улочками Старого города, которые, как и в Гданьске, были отстроены заново по давним фотографиям и рисункам. На Маршалковской в уютной и прохладной «кавярне» — кофейной — пили кофе и ели вкусные пирожные. На одной из улиц зашли в железнодорожную кассу и взяли три билета на «почёнг поспешный» — скорый поезд — до Гданьска. Мы с Леной удивлялись, как хорошо говорит Абу по-польски, а он улыбался:

— Как-никак, а три года юности прошли в этой стране. Полюбил Польшу, полюбил ее людей. А раз так, то не мог не учиться языку этого народа.

Уже близился вечер, когда Абу предложил зайти еще в один уголок Варшавы — в парк Лазенки.

— Это мои любимые места, — пояснил.

И вот мы оказались в прекрасном и густом парке, где стояли старинные деревья, где тихие тенистые дорожки уводили в чудесный зеленый мир подальше от шумных улиц. На скамейках сидели старички и старушки, читали газеты или неторопливо беседовали друг с другом, по дорожкам бегали наперегонки дети…

— Когда-то немало часов провел я в Лазенках… — с грустью сказал Абу, и мы поняли, что он снова охвачен воспоминаниями далекого прошлого, поэтому старались не нарушать его молчания.

Наверное, Абу приятнее сейчас побыть самому с собой. Вопросов старались ему не задавать, хотя для Лены, известной почемучки, это было не просто: «Абу, а почему этот мост такой длинный, а почему этот дом такой высокий?..» В этот раз Лена была серьезна и сосредоточенна. Иногда доставала из сумочки блокнот и быстрыми движениями карандаша делала в нем какие-то зарисовки.

Мы молча постояли около пруда, по которому плавали белые лебеди, а в темноватой воде медленно скользили жирные карпы. Выйдя из парка, прошли мимо дворца президента, побродили по старым и тихим улицам. И вдруг оказались на довольно просторной площади, над которой возвышался большой старый дом. Ничего в ней особенного не было, в Варшаве видели площади покрасивее и поновее, но Абу сказал:

— Вот что, друзья мои! Я обязан кое-что объяснить. А то вы, должно быть, думаете: странным стал вдруг наш Абу, присмирел, как провинившийся школьник. Мы с вами друзья, и у меня от вас секретов нет.

Он показал на большой серый дом.

— Вот этот дом имел когда-то для меня немалое значение в жизни. Видите в нем книжный магазин? Он и тогда, двадцать пять лет назад, существовал. В этом магазине в то время работала библиографом девятнадцатилетняя девушка. Она полька, но имя у нее французское — Жаннет. Она была моим большим другом. Познакомились мы при обстоятельствах необычных. Я вел военный «газик» в город Еленю-Гуру по польским Судетам. Ехал туда по делал службы. Вдруг вижу: по крутой и мокрой от дождя горной дороге бежит навстречу девушка — пальто распахнуто, волосы под дождем слиплись. Бежит и размахивает руками, требует, чтобы остановился. Я затормозил. Девушка, задыхаясь, кричит: «Дальше ехать нельзя! На дороге завал у самой пропасти». Так Жаннет спасла меня от верной гибели. Дело в том, что в те годы в Польше, как сейчас в Италии, еще действовали недобитые фашисты — поджигали в деревнях амбары с зерном, портили станки на заводах, нападали на государственных работников, польских и советских военных. Они-то и устроили на крутой горной дороге завал из старых деревьев. А перед завалом асфальт вымазали машинным маслом. Расчет был простой: шофер, выехав из-за крутого поворота дороги, вдруг увидит на спуске на недалеком расстоянии завал, станет тормозить, колеса заскользят по замасленному асфальту, и машину понесет под уклон прямо в пропасть. Вот так задумали враги! Видно, кого-то важного ждали. А оказался простой солдат. Я сейчас не гулял бы с вами, друзья мои, если бы не Жаннет. В горах девушка оказалась вместе с туристами-студентами. Они совершали по Судетам многодневный поход. Из туристского лагеря, который располагался в том самом районе, послали Жаннет за солью в недалекую горную деревушку. Возвращаясь назад, она обнаружила на дороге завал и поняла: кому-то угрожает опасность.

Мы вдвоем разобрали завал, и потом я отвез Жаннет в ее лагерь. Так мы познакомились, а потом и подружились. Каждый раз, когда я бывал в Варшаве, обязательно заходил в магазин, где она работала. Иногда мы гуляли, чаще всего в Лазенковском парке…

Абу минуту помолчал.

— А потом расстались. Закончился срок службы в армии, и меня отправили на родину…

— И больше никогда не виделись? — удивленно спросила Лена.

— Никогда!

— А почему? — спросил я. — Вы же были друзьями? Почему не приезжали друг к другу в гости?

Абу грустно улыбнулся:

— Так уж, Антоша, у нас случилось…

Лена вдруг схватила его за руку:

— Пойдемте в магазин! Вдруг Жаннет еще работает там?

Абу недоверчиво покачал головой. Но Лена настаивала, и он подчинился. Когда мы шагнули за широкие стеклянные двери и Абу взглянул на стоящих за прилавками продавщиц, то по выражению его лица стало ясно: ее здесь нет!

— А может быть, она сегодня выходная? — предположила Лена. — Спросите!

Абу нехотя подошел к одному из продавцов.

— Жаннет Шадзевска? Нет, не работает здесь. — Молодой продавец наморщил лоб: — Подождите, подождите! — Он жестом остановил Абу, который уже сделал шаг к двери. — Подождите! Кажется, она у нас работала года четыре назад… Да, да, такая невысокая, светленькая, с ямочками на щеках, верно?

— Верно! — тихо подтвердил Абу.

— Пройдите к нашей заведующей пани Фолта, она наверняка даст вам телефон пани Шадзевской.

Через несколько минут Абу вышел из кабинета заведующей. В руке у него был листок.

На улице Абу сказал:

— Подождите минутку! — и решительно двинулся к телефонной будке.

Что рассказать еще? Наступал вечер, и нам уже пора было ехать на вокзал. Мы и поехали. Вокзал необыкновенно красивый: стекло, алюминий, полные света просторные залы, бесшумные эскалаторы, широкие и длинные перроны — и все это под землей, под городскими улицами.

Нашли свой перрон, с которого поезда уходят на север. Нашего экспресса еще не было, мы с Леной спокойненько устроились на скамейке. Но Абу не сел, стал расхаживать по перрону. Вид у него был такой, что лучше не спрашивать. Мы еще никогда не видели Абу таким нервным и напряженным.

Через пятнадцать минут пришла Жаннет Шадзевская. Вернее, не пришла, а прибежала. Мы ее увидели еще издали и сразу догадались, что это именно она. Женщина шла в нашу сторону и вглядывалась в лица стоящих на перроне людей. Абу она увидела издали, крикнула: «Андрюша!» Он вздрогнул, откинул голову назад и шагнул к ней навстречу.

Они долго о чем-то говорили, потом Абу нас познакомил со своей подругой. Жаннет оказалась милой женщиной с добрым лицом и темными усталыми глазами. Когда улыбалась, то на щеках появлялись ямочки. Мне она понравилась. Особенно ее улыбка. Казалось, что Жаннет мы знаем давным-давно. Мы с Леной решили: Абу и Жаннет должны поговорить. Поэтому подошли, якобы очень заинтересовавшись, к светящемуся табло на стене, которое все время сообщало пассажирам об убывающих и прибывающих поездах. Мы стали внимательно рассматривать это табло, а когда надоело, то принялись глазеть на пассажиров. Иногда украдкой я поглядывал на стоящих поодаль Абу и Жаннет. Лена несколько раз дергала меня за рукав и шипела: «Не смотри! Неприлично! Ты их смущаешь».

А потом по радио сообщили, что наш поезд отправляется через минуту. Абу крикнул, чтобы мы заходили в вагон, а сам стоял на перроне до последнего мгновения, потом вдруг схватил руку Жаннет, поцеловал и вскочил в вагон.

Через окно мы видели в толпе провожающих Жаннет, Губы ее улыбались, на щеках темнели ямочки, но глаза, казалось, стали еще больше и печальнее.

Поезд миновал туннель, который вывел его в пригороды Варшавы, прогрохотал на стрелках товарной станции и стал набирать скорость, устремляясь на север. А Абу все стоял у окна и смотрел в темное стекло невидящими глазами. И мне почему-то в этот момент было очень грустно. Лене тоже.

Потом Абу, словно очнувшись, с неожиданной строгостью приказал:

— Спать, спать! Завтра рано утром — Гданьск!

Глава седьмая Кто придет первым?

Все произошло неожиданно. С вокзала в Гданьске приехали в порт, отыскали среди моторных лодок, баркасов и яхт, причаленных к пристани, нашу «Мечту», чтобы готовить ее к отплытию. Абу сказал:

— Курс возьмем на юг, к Черному морю, в Крым. Пора и возвращаться. А то бабули наши там заждались.

Только начали приводить яхту в боевую готовность, как неожиданно явились гости: три юноши и две девушки. Один за другим прыгнули с пристани на борт яхты. Самый старший по виду, усатый парень строго спросил:

— Это вы доставили в Варшаву магнитофонные пленки Збигнева Лясоты?

У него был такой тон, будто он нас в чем-то уличал.

— Мы… — сказал Абу.

Молодой человек удовлетворенно кивнул:

— Объявляетесь почетными гостями газеты «Штандар млодых» и гданьского яхт-клуба.

Вот так мы попали в историю, которая втянула нас в новые приключения. Оказалось, что сегодня в полдень в Гданьске стартуют международные гонки морских яхт, так называемая «Балтийская регата». В гонках участвуют тридцать яхт, на которых спортсмены-одиночки из Польши, ГДР и Швеции должны пройти наперегонки из Гданьска в столицу Швеции — Стокгольм. Так вот, газета «Штандар млодых», одна из организаторов регаты, предлагает Андрею Борисовичу Утехину принять участие в судействе. Стало быть, придется отправиться в Стокгольм. Для организаторов регаты будет большой радостью, если такой опытный капитан и яхтсмен войдет в судейскую коллегию.

— Прежде всего скажите, как вы нас нашли? — поинтересовался Абу.

— Очень просто! — весело отозвались молодые поляки. — Вы скромно «удрали» из дома пани Лясота. Вас быстро хватились. Работники нашей газеты объездили все гостиницы Варшавы, звонили в советское посольство. Не найдя вас в Варшаве, решили, что вы уже в Гданьске. А о том, что товарищ Утехин опытный капитан, мы узнали из документов, которые оформлялись по прибытию в Гданьский порт. Так вот, — продолжали молодые люди, — мы вам предлагаем быть в числе судей, которые приглашены из разных стран. А из Стокгольма доставим обратно в Гданьск и Варшаву — будете нашими дорогими гостями. Ведь все вас горячо благодарят за пленки Лясота.

— Ничего мы особенного не совершили, — сказал Абу. — Я думаю, на нашем месте так поступил бы каждый настоящий моряк.

Абу, взглянув на Лену, на меня, продолжал:

— В Стокгольм мы, пожалуй, соберемся. Верно, друзья мои? Я благодарю за. приглашение. Быть среди судей такой замечательной регаты — большая честь. Но вернуться обратно в Гданьск мы не сможем. Из Стокгольма возьмем курс к Черному морю.

Короче говоря, все было решено быстро и точно, как и подобает морякам. Абу предложил передать нашу яхту в распоряжение судейской коллегии. Все равно яхту перегонять в Стокгольм! Чтобы «Мечта» находилась впереди гонщиков, как и положено судейскому судну, она пойдет не под парусами, а на моторе. Для этого на ее борт доставят добавочное количество горючего. А Лену и меня на специальном самолете, который будет обслуживать регату, переправят в Стокгольм. Немного грустно было расставаться даже ненадолго с Абу и «Мечтой», но мы не особенно тужили — в Стокгольме встретимся.

К двенадцати часам множество народа собралось в пассажирском порту Гданьска. На флагштоках развевались флаги четырех стран, разноцветные морские вымпелы, играли оркестры, было шумно, весело и празднично. На набережную мы приехали с нашим новым знакомым Оле Эрикссоном, фотокорреспондентом шведской спортивной газеты. Оле двадцать два года. Высок ростом, широкоплеч, густые светлые волосы развевает ветер. Одет в кожаную куртку на «молниях», которую крест-накрест обхватывают ремни трех фотоаппаратов, висящих у него по бокам. Польские друзья сказали, что Оле хотя и молчун, но парень отличный, превосходный фоторепортер. Говорит по-английски, с ним можно объясниться. Вместе с нами полетит в Стокгольм. В полете с борта самолета будет делать снимки для газеты и попутно «опекать» нас.

— Ай эм ёр чиф! — сказал Оле, когда мы впервые с ним познакомились.

Это по-английски означало: «Я ваш руководитель!»

И широко улыбнулся.

С того момента, кроме этой фразы, мы услышали от него, пожалуй, еще два или три брошенных на ходу отдельных слова вроде: «стоп» — «стой», «гуд» — «хорошо», «си» — «смотри». И поначалу так и не поняли, действительно ли знает он английский язык или только отдельные слова.

Оле Эрикссон нам понравился. Даже молчать рядом с ним было приятно. А Ленка в него прямо-таки влюбилась. Все время старалась быть к нему поближе. А рядом с ним и вправду чувствуешь себя спокойно и уверенно. И то, что полетим на самолете вместе с Оле, нам было по душе. Особенно Лене. Все-таки в воздухе она новичок. Нам казалось, что рядом с Оле все пройдет спокойнее.

Особенно нам нравилось, как Оле работал. Мы с Леной гордились, что Оле сделал нас своими помощниками: несли его сумку с кассетами и объективами, держали два аппарата, когда он снимал третьим, подавали новые кассеты и прятали в сумку отснятые. Оле работал быстро, и мы только успевали поворачиваться.

Буксиры вывели яхты. Какие это были красивые яхты! И большие и малые, с одной мачтой, с двумя и даже с тремя. На катере, который нам дали для съемок, мы подошли в заливе к самой линии старта, и Оле снимал готовые к бегу красавицы яхты. Одним из аппаратов дал поснимать и мне. И первый снимок, который я сделал, запечатлел нашу милую «Мечту». Она стояла поодаль от участников соревнования среди других судов, на которых должны были плыть судьи, врачи, спасатели. Мы заметили на борту «Мечты» среди пятерых ее новых пассажиров высокую фигуру Абу, долго махали ему руками, но он нас не увидел.

Вот наконец в воздух взлетела зеленая ракета, раздался залп пушки, и в то же мгновение все яхты, как птицы, расправили свои крылья-паруса. Какая это была красота! Мы просто рты поразевали, даже вовремя не успели дать Оле новую кассету, и он сердито зарычал. Представляете, паруса были белые, красные, оранжевые, голубые, сиреневые… Казалось, в море вдруг расцвел сказочный сад, будто из волн вышли лепестки огромных многоцветных лилий.

Ленка схватила меня за руку и закричала:

— Снимай! Снимай скорее! Мне этот снимок нужен. Я по нему картину нарисую. Самую лучшую свою картину. Снимай!

Я щелкал без остановки, а Оле временами поглядывал на меня и одобрительно бросал: «Гуд!»

Порыв ветра вдруг еще больше выгнул лепестки парусов, сделал их тугими, и яхты медленно одна за другой сдвинулись с места. Все больше набирая скорость, они уходили в открытое море. Нам казалось, что из Гданьска ушел праздник. И вместе с гонщиками уходила наша «Мечта».

Оле Эрикссон протянул руку и показал на остроносую двухмачтовую яхту небольшого размера, на белом парусе которой стояла цифра «5», прожевал несколько английских фраз, и из них мы поняли, что на яхте под названием «Викинг» в регате участвует друг Оле — Гуннар, что это очень хороший моряк и что он, конечно, будет первым. Оле готов по этому поводу держать пари с кем угодно, даже с нами, только жаль, что мы еще не взрослые. Я готов был болеть за «Викинга», но Лене хотелось, чтобы первой пришла немецкая яхта под алыми парусами. Она называлась красиво — «Диана».

Когда Оле отснял последние кадры уходящих в море яхт, катер нас доставил к берегу. Там ждала автомашина. Она отвезла нас на аэродром, где мы сели в небольшой десятиместный двухмоторный самолет, и он взял курс на Стокгольм. Путешествие получилось необычным. Но рассказ об этом впереди.

С высоты полета мы увидели яхты, которые, оставляя за собой белый пенистый след, шли недалеко друг от друга, напоминая рассыпанные на зеленовато-голубоватой клеенке лепестки цветов. Уже сейчас определились лидеры. Яхта под номером пять и «алые паруса» идут впереди всех. «Диана» даже немного опережает «Викинга». Оле удовлетворенно поднял большой палец, и это свидетельствовало, что ходом гонки он доволен и верит в победу друга.

Кроме нас, в самолете было еще четверо молодых людей — польские и немецкие корреспонденты. Все они, как и Оле, прижимались к стеклам больших круглых иллюминаторов и целились в них объективами фотокамер. Самолет делал круги над армадой идущих яхт, ложился на крыло, чтобы корреспондентам удобнее было снимать, а они безостановочно щелкали фотоаппаратами и жужжали кинокамерами.

Потом самолет сделал разворот и снова ушел к берегу, и под нами опять оказался бетон гданьского аэродрома. В Гданьске мы пробыли три часа. Самолет снова взлетел и пошел догонять яхты. Понятно, скорость парусников по сравнению со скоростью самолета — пустяк. Яхты мы вскоре догнали и, на радость нам троим, обнаружили, что «Викинг» и «Диана» оторвались от всех и идут далеко впереди. Оле ликовал и утверждал, что Гуннар непременно займет первое место.

Когда мы подлетели к яхтам в третий раз, они уже находились на подходе к шведскому острову Готланд, и впереди, далеко оторвавшись от всех, шел «Викинг». Мили на четыре от него отставала «Диана», а позади шли остальные участники регаты. Наш молчаливый, сдержанный северянин Оле готов был плясать. Прижавшись лицом к стеклу иллюминатора, он что-то громко кричал по-шведски, словно его друг там, внизу, мог услышать его привет.

Покружившись над яхтами, мы на этот раз направились не в Гданьск, а в Стокгольм. Через час садились на тихом, окруженном лесом стокгольмском аэродроме.

Приближался вечер. Оле сказал, что снимать уже трудно, работу придется отложить до рассвета. Рядом с новым бетонным зданием аэропорта была небольшая гостиница. В ней нас и устроили на ночь.

На рассвете мы снова собрались в салоне самолета. Здесь были поляки, немцы, шведы. Все болели за результаты состязаний на море.

Примерно через час полета мы заметили поднявшийся над морем столб дыма. А еще через несколько минут загорелось грузовое судно. Пламенем были охвачены почти все палубные надстройки, полыхали даже спасательные шлюпки. Наш самолет сделал круг над морем и прошел на бреющем полете над попавшим в беду судном. На мгновение самолет попал в густые клубы дыма, как в облака. С бортов воздушного корабля стали бросать в море спасательные круги, надувные спасательные плотики, бочки. Люди прыгали прямо в воду. Оле разглядел на судне французский флаг.

К сожалению, ничем помочь горящему судну мы не могли. Самолет сухопутный, на воду сесть не может. Но наш радист сообщил на землю о случившемся. Земля призывала на помощь все корабли, которые находились в этом районе.

Самолет взял курс на юг. Облетел судно по кольцу в несколько десятков километров. Надо было определить местонахождение близлежащих судов. Мы увидели, как к месту катастрофы на всех парусах шел «Викинг». «Диана», тоже резко изменив курс, отклонившись от трассы регаты, торопилась к зловещему столбу дыма. Других яхт в этом районе не было видно. Они отстали от лидеров на много километров.

Наши спутники-журналисты теперь работали еще более активно, чем раньше. Если раньше они снимали ход спортивного соревнования, то теперь — борьбу за спасение людей. И первый в эту борьбу включился Гуннар.

К месту катастрофы вскоре подошла и «Диана». Через десять минут со стороны острова Готланд подлетели два больших вертолета, зависли недалеко от горящего судна, спустили в волны веревочные лестницы, и по ним один за другим стали забираться моряки.

Самолет вертелся вокруг места пожара до тех пор, пока позволяли запасы горючего. Кроме вертолетов, на помощь пострадавшим прибыли два больших сухогруза под финским и датским флагами. А на горизонте маячили силуэты новых, идущих на помощь кораблей. Мы сделали над горящим судном последний круг, внимательно всматриваясь в море вокруг него. Кажется, все, кто еще недавно был в опасности, мог утонуть, были спасены.

На пути в Стокгольм сделали крюк, чтобы отыскать остальные двадцать восемь яхт. Их нашли за много миль от места пожара. Яхты шли, растянувшись стройной линией до самого горизонта. Вперед вырвались шведская и польская — номера одиннадцатый и восьмой.

Над морем дул хороший ветер, и яхты на туго набитых парусах решительно резали волну, оставляя за собой пенистые буруны. Должно быть, мечтают догнать первых, не зная, что лидеры уже выбыли из соревнования.

Недалеко от них шли два судейских катера.

В Стокгольме на аэродроме Оле по-английски разъяснил нам, что из советского посольства приедет в гостиницу молодой человек, который позаботится о нас до прихода «Мечты».

— Вечером встретимся! — деловито буркнул Оле. — На финише.

Через час за нами приехал высоченный молодой парень, темноволосый, большеглазый. В руках у него были цветы. Он с удивлением взглянул на нас, лицо его вытянулось.

— А я думал, что вы солиднее…

Лена тут же обиделась:

— Но мы не такие и маленькие. Конечно, по сравнению с вами…

Парень махнул рукой:

— Не обижайтесь, ребята, просто шведы мне сказали, мол, парень с девушкой… Я вот для девушки… цветы…

— Ну и хорошо! — сказала Лена. — Значит, эти цветы для меня, — и протянула руку к букету.

Так мы познакомились с Димой Погорельцевым, советским студентом; он полгода живет в Швеции, совершенствует шведский язык, который изучал в Москве.

— Прежде всего, — сказал Дима, — я должен вам сообщить, что яхты под управлением шведа Гуннара Свенсена и немца Питера Вербатуса сдали спасенных ими моряков на борт подошедшего большого судна и снова легли на курс гонки. Пытаются догнать вырвавшихся вперед поляка и другого шведа. Только что передали по радио. Я ехал в такси с радиоприемником.

Мы огорчились. Ведь только и думали, что о тех мужественных парнях, которые первыми пришли на помощь оказавшимся в беде морякам. Всем нам хотелось, чтобы Гуннар и Питер победили в этой регате.

— Вряд ли! — уверенно заявил Дима. — Их соперники оторвались слишком далеко.

Он тоже переживал за шведа и немца.

Предполагалось, что первые яхты подойдут к финишу к семи вечера. Поэтому Дима предложил побродить по Стокгольму, посмотреть город, а потом к шести идти на набережную, где нас будет ждать Оле. С ним на катере отправимся навстречу яхтсменам.

Так и сделали. В центре города вышли из такси и отправились по стокгольмским улицам. Красивый город Стокгольм! Вроде бы весь отраженный в воде — прорезают его каналы, омывают волны залива. На его островах и полуостровах возвышаются добротные и массивные старинные здания с потемневшими от дождей стенами. Между островами перекинуты старинные мосты, украшенные скульптурами и чугунными литыми оградами. Везде множество цветов — они пестрят в клумбах, в ящиках, укрепленных на фонарных столбах, в корзинах, висящих на цепях у стен домов. Дима сказал, что шведы очень любят и ценят цветы и деревья.

Мы бродили по узким и прохладным улицам средневековой части города. У королевского дворца видели, как меняется караул дворцовой стражи: под грохот оркестра гусиным шагом, щелкая каблуками ботинок по брусчатке мостовой, вперед-назад расхаживали рослые парни, сжимая в руках грозные автоматы.

Но Дима сказал:

— Они здесь существуют только для парадов. В Швеции не знают, что такое война. Триста лет не воевала Швеция. Война обошла ее стороной. Ни один домик не рухнул под бомбой, ни одной братской солдатской могилы.

— Повезло им! — сказала Лена. — А оба моих дедушки погибли на фронте.

В центре города среди темных домов, сохранившихся с давних времен, возвышаются, как огромные поставленные на попа чемоданы, яркие, из стекла и алюминия, небоскребы.

Здесь много магазинов, кафе и кинотеатров. В одном из кафе мы обедали и слушали радио. Ожидая последних известий, около приемника собрались посетители кафе. Всех волновали сведения об исходе гонок.

Шведы — большие любители спорта. Любят лыжи, коньки, хоккей, парусный спорт. Вроде бы на первый взгляд народ сдержанный, молчаливый, а на самом деле отчаянные болельщики.

По тому, как в этот день рассказывал нам о шведах Дима, как восхищался Стокгольмом, шведской старинной и современной архитектурой, было ясно, что Швеция Диму интересует. Он с удовольствием совершенствуется в изучении шведского языка.

— У них отличные писатели, и хочется, чтобы книги шведских авторов полюбили и у нас, — говорил Дима. — Мечтаю после окончания университета заняться переводом шведских литераторов на русский язык.

По радио сообщили, что яхты под номером одиннадцать и восемь по-прежнему идут впереди. В отчаянной попытке пытаются их догнать отставшие по вполне уважительной причине яхты номер пять и четырнадцать. Однако пока трудно утверждать, что им это удастся.

Услышав сообщение, болельщики в кафе зашумели, заспорили, забыв про свои стынущие на столах любимые шведские сардельки с капустой.

К вечеру мы подошли к набережной с лодочными причалами. Здесь мы условились встретиться с Оле. Затянутые в кожаные куртки, сидели у парапетов рыболовы.

Ровно в шесть появился Оле. Он указал на катер, стоящий тут же у причала, и бросил: «Едем!»

В катере уже находились наши знакомые фотокорреспонденты. Дима присоединился к ним.

Миновав несколько лесистых островков, которые прикрывали морские подходы к городу, катер вышел на границу открытого моря. Здесь нам и предстояло встретить первые яхты-победительницы.

Они не заставили себя ждать. Вначале из туманной вечерней дымки проступили контуры судов сопровождения — судейских катеров и яхт, потом показались две первые яхты гонщиков. По их парусам — на одной желтый, на другой голубой — всем сразу стало ясно: Гуннар и Питер так и не догнали новых лидеров. В нашем катере зашумели и заволновались.

— Это несправедливо! — кричала Лена.

Оле громко заявил, что этих мнимых «победителей» снимать не будет, что результаты регаты нужно отменить и гонки назначить заново.

Желтые и голубые паруса подходили все ближе и ближе к проливу между двумя островами, где условно пролегала финишная черта: здесь уже давно стояли на якорях катера и моторные лодки судей, журналистов и кинооператоров. Несмотря на дурное настроение и устрашающие заявления, Оле щелкал фотоаппаратом непрерывно. И не зря! Неожиданно две лидирующие яхты, подойдя почти вплотную к проливу, где была финишная линия, ни с того ни с сего резко повернули вправо и, выйдя под защиту одного из здешних лесистых островов, почти разом свернули паруса, бросили якоря и замерли на месте поблизости друг от друга.

Яхты стояли в неподвижности до тех пор, пока в море не показались белые и алые паруса подлинных героев этого дня — Гунара и Питера. «Викинг» и «Диана» на большой скорости подходили к проливу. Под крики и аплодисменты встречающих, распушив свои крылья-паруса, они, кажется одновременно, пересекли финишную черту. Но Оле истошно кричал:

— «Викинг» первый! Гуннар финишировал первым!

И потрясал своим фотоаппаратом, словно бесспорным свидетельством победы Гуннара: вот, мол, все на пленке запечатлено!

Вслед за победителями подошла на моторном ходу к острову «Мечта», которая заботливо сопровождала гонщиков. Мы с волнением увидели на борту нашей яхты высокую сухопарую фигуру Абу, который был в своей белой капитанской фуражке. Рядом с ним стояли на палубе еще пятеро судей.

Оле попросил подвести катер к «Мечте».

— Сейчас мы узнаем, кого же они назовут победителем! — решительно заявил неугомонный швед.

Катер еще не успел пришвартоваться к «Мечте», как Оле уже издали крикнул Абу:

— Капитан, скажите, пожалуйста, корреспонденту, кто же, по вашему мнению, сегодня победил, что мне сообщить в газету?

Абу улыбнулся:

— Сообщите, что сегодня победили мужество и благородство.

Глава восьмая Для чего на свете жить?

Из Стокгольма мы намеревались повести «Мечту» к берегам родины. Давно не были дома — пора! Но так получилось, что подхватило нас его величество Приключение, понесло куда-то и расставаться с нами не хочет. Мы, понятно, не очень-то жалеем, отдаем себя под власть его величества с охотой. Всегда интересно путешествовать, а если еще случится что-то необыкновенное, то считай, тебе здорово повезло. Абу так и говорит: мы оказались с вами во власти самой отважной на свете и самой увлекательной силы — Приключения. Человек, как только осознал себя человеком, понял, что без Приключения он не сумеет стать царем природы. Поэтому самые смелые и сильные всегда искали Приключения. И Приключения их не подводили. Они-то и помогли людям обойти, объехать, обплыть, облететь всю планету Земля, покорить ее для Человека.

В стокгольмском порту мы видели, как длинноногая густоволосая девица, одетая в свитер и джинсы, вбежала на пирс именно в тот момент, когда огромный пассажирский теплоход с утра стоявший у причала, отдал швартовы и два коренастых пыхтящих буксира стали оттягивать его нос от причала. Девица опоздала, трапы давно были подняты и убраны. Не вернется же обратно к причалу такая махина из-за одной пассажирки, которая неизвестно где прохлаждалась. Девица расплакалась.

Мы кинулись к девушке, чтобы утешить ее. Так мы познакомились с Сюзан Браун.

Сюзан — восемнадцать лет. Живет в Бишоптоне, в небольшом городке около Лондона, в обеспеченной семье. Отец управляющий банком. До сих пор жила скучно, одноцветно. Разговоры в семье только о деньгах, о тряпках — то надо купить, другое, чтобы все было «на уровне». Да еще появился жених — Том Смит, гордый новым спортивным автомобилем. Все развлечения — кино да по воскресеньям выезд всей семьей на лоно природы. Такую же жизнь обещал девушке и ее жених — благополучие, богатство. Сюзан такая жизнь не устраивала. Закончив школу, вдруг бросила все и вместе с друзьями отправилась скитаться по миру, по далеким от Англии странам.

Больше года Сюзан с друзьями бродяжничала. Жили под пальмами на островах Океании, в шалашах на жарких пляжах Индии, в бедняцких кварталах Филиппин. Голодали, болели, страдали от непривычного климата. Прошел год, и эта жизнь Сюзан надоела. Она рассталась с друзьями. Из Индии добралась на самолете до Стокгольма. Здесь истратила последние деньги на самый дешевый билет на пароход до Лондона. И вот из-за нелепой случайности опоздала. Что делать — не знает. К родителям в Лондон обращаться за помощью не хочет. Решила жить по-новому. Только не знает как. Но сейчас прежде всего надо добраться до родины.

— Так и быть, заглянем по пути и в Лондон, — сказал Абу. — Берем вас в экипаж.

Так ненадолго Сюзан оказалась в нашей компании. Было жаль, что путь до Лондона был коротким. С Сюзан мы подружились. Особенно Лена. Несмотря на разницу в возрасте, у них сразу же появились свои «девчачьи» разговоры. На камбузе кухарничали теперь вместе и угощали нас замечательными обедами.

Сюзан стала нашим другом и членом экипажа, Абу даже разрешал ей постоять за штурвалом.

Ранним утром мы увидели невысокие берега Англии. Подгоняемая свежим ветром, «Мечта» вошла в горловину устья Темзы, широкую, как залив.

— До Лондона идти шестьдесят километров, — сказал Абу, взглянув на карту.

Чем дальше уводила нас Темза в глубь острова, тем все больше сдвигались ее берега. Ветер, который еще недавно доносил до нас свежесть морских просторов, теперь дарил запахи вспаханной земли и цветущих трав. Среди полей из-за невысоких холмов то тут, то там виднелись маленькие городки с крутыми черепичными крышами и острыми пиками церквей.

Нам повезло, что рядом была Сюзан. Она оказалась отличным экскурсоводом.

— Видите, вон там скопление каменных домов. — Она показывала куда-то вдаль по левому борту. — Это знаменитая Гринвичская обсерватория…

Было ясное, теплое утро. Темза спокойно катила свои зеленые волны навстречу яхте, кружились над нами крикливые чайки. Настроение у всех было отличное. Особенно радовалась возвращению на родину Сюзан. Всего лишь несколько миль оставалось до лондонских причалов. И тут с нашей «Мечтой» произошла беда.

Это событие многое изменило в судьбе дальнейшего путешествия. В Лондон мы все-таки пришли. Но уже… на буксире. Дело в том, что, войдя в устье Темзы, мы убрали паруса и включили двигатель. Темза не место для парусных прогулок — то и дело попадаются навстречу малые и большие суда. И вот на полпути до Лондона наш судовой двигатель, который до того работал четко и размеренно, вдруг странно застучал, стал болезненно вздрагивать, резко повысилась температура масла. Абу поторопился его остановить.

— Это цилиндры! — сокрушался он. — История невеселая…

Легли в дрейф, веслами стали подгребать поближе к берегу. Вскоре нас заметил портовый катер, передал буксирный трос, и так, на привязи, мы продолжали путь.

Нас подводили к дальнему лондонскому причалу Тилбери. Настроение было прескверное. Ведь ремонт может затянуться надолго. И кто нам отремонтирует мотор? И вот тут-то мы заметили стоящее у пассажирского причала огромное судно с черными бортами и белыми палубными надстройками.

— Так это же наш «Лермонтов»! — воскликнула Лена. — Это «Михаил Лермонтов»! Помните, мы его встретили в Черном море?

Абу поднял бинокль. Да,знакомый нам теплоход!

К тому же капитан «Лермонтова» его давний приятель.

Едва яхту подвели к причалу, как Абу отправился на «Лермонтов». Мы втроем остались на яхте. Сюзан сказала, что теперь нас не покинет и, пока мы в Англии, считает своим долгом во всем нам помогать.

Вернулся Абу через час. Вид у него был озабоченный.

Рассказал, что капитан теплохода, выслушав мнение механиков, вдруг предложил нечто неожиданное: он возьмет нашу яхту на борт «Лермонтова», теплоход идет в Нью-Йорк, за время пути механики отремонтируют в корабельных мастерских двигатель яхты. Иначе придется заняться ремонтом в Англии. На это уйдет много дней и стоить будет немало. А из Нью-Йорка теплоход доставит яхту уже к берегам родины. Предложение было заманчивое, но Абу не согласился. Ситуация складывалась сложная: плыть в Америку только для того, чтобы по пути отремонтировать двигатель яхты.

— Обойдемся без двигателя, — решил Абу. — Постараемся добраться на одних парусах.

— Вот и хорошо! — обрадовалась Сюзан. — Значит, Лондон посмотрите. Я вам его покажу. Но сперва заедем в Бишоптон и позавтракаем у моих родителей.

— Нет, Сюзан, — возразил Абу. — Не будем тратить время на поездку в Бишоптон. Лучше посмотрим Лондон. Не правда ли?

— Отлично! — согласилась Сюзан. — Едем прямиком в Лондон, а перекусим где-нибудь в городе. Родителям я позвоню по телефону. Их я еще успею повидать. А с вами завтра расстанусь.

В Лондон мы отправились в вагонах старого типа, будто сохранившихся с прошлого века. Дверь из каждого купе вела прямо на перрон. Но был выход и в узенький коридор в вагоне. По нему можно пройти в другие купе.

Мы сидели у окон и смотрели на поселки, которые тянулись вдоль железнодорожного полотна. Плотные черепичные крыши прикрывали дома, стены которых были черны от железнодорожной пыли и копоти. Поселки сменяли стены фабричных цехов и складов.

— Я рада и не рада, что возвращаюсь домой, — задумчиво говорила Сюзан. — Неужели все начнется по-старому?

Купе в вагоне отделялись друг от друга стеклянными стенками. Еще в Тилбери на станции мы заметили, что в соседнее купе сел высокий худой старик с пышными седыми усами. Мы временами бросали взгляды в его сторону через стеклянное окно. Старик, сидя на диване, читал газету. Он не оставлял этого занятия почти до самого Лондона — листал и листал страницу за страницей. Вдруг мы увидели, что газета выпала из рук старика, а он как то странно откинулся на спинку дивана.

— С этим человеком что-то случилось! — воскликнула Лена. — Смотрите, он не шевелится!

Мы ринулись в его купе. Человек действительно не шевелился, рука бессильно свисала с дивана, газеты валялись на полу. В первую минуту я подумал, что он умер. Но Абу пощупал его пульс — жив!

Сюзан выбежала из купе и вскоре принесла откуда-то стакан с водой. Смочила губы старика, он тихо застонал и открыл глаза.

— В жилете… в кармашке… лекарство… достаньте… — прошептал он.

Сюзан извлекла из его жилета маленькую баночку с пилюля ми и одну пилюльку по просьбе старика положила ему в рот. Минуты две он оставался по-прежнему неподвижным, даже глаза прикрыл. Но вот его лицо порозовело, старик глубоко вздохнул и вдруг выпрямился.

— Спасибо! — сказал он, оглядев нас спокойными светлыми глазами. — Что-то сердце опять подвело…

Мы предложили ему прилечь и оставались рядом до самого лондонского вокзала. Когда поезд остановился, предложили вызвать врача, но старик наотрез отказался. Сказал, что с ним такое бывает, что теперь, когда принял лекарство, все будет в порядке и он тихонько доберется до дому. Старик вышел из вагона. Шаг его был нетвердым — того и гляди, упадет.

— Мы не можем вас оставить! — решительно сказал Абу. — Проводим до дома.

— Благодарю вас, сэр! — с достоинством кивнул старик. — Буду очень обязан. — И тут же представился: — Меня зовут Эдвард Эрлинг.

У здания вокзала быстро отыскали свободное такси, такое просторное, что уместились в нем все. Абу и Сюзан расположились со стариком на заднем сиденье, а мы с Леной — рядом с шофером.

Старик жил на другом конце Лондона, и нам предстояло совершить путешествие через весь город.

Лондон нам очень понравился. Жаль, конечно, что видели мы его только из окна автомашины, но и в этом случае город показался огромным и многоликим. Мы проехали через кварталы Ист-Энда, рабочего района английской столицы. Здесь перед нами вставали корпуса заводов, портальные краны доков. Машина ехала по узким темным улицам, по сторонам которых стояли трех-четырехэтажные жилые дома, где обитает рабочий люд. Дома жались один к другому, за их стены цеплялись железные лестницы, арки под домами вели в темные, сыроватые дворы. На перекрестках на тележках продавали лепестки жареной картошки, у пивных стояли немолодые люди в скромных темных блузах и равнодушно смотрели на прохожих.

В богатых кварталах дома высокие и солидные, как крепости, витрины магазинов просторные и яркие, за ними пряталось великое множество всяких товаров. На стенах и крышах домов рекламы, рекламы… Просто глаза разбегаются. Мы проезжали мимо огромных кинотеатров и ресторанов, потемневших от старости церквей, мимо густых парков. В парках на коротко подстриженной траве, как на ковре, отдыхали лондонцы. В прудах плавали лебеди. По дорожкам вдоль парковых оград на красивых долгоногих лошадях гарцевали всадники в старинных шляпах-цилиндрах. Это любители верховой езды из богатых семей.

Мистер Эрлинг уже чувствовал себя значительно лучше и даже попросил шофера такси немного отклониться от намеченного маршрута, чтобы показать советским гостям некоторые лондонские достопримечательности. Он показал нам Большой Бен — так лондонцы называют часы на высокой башне парламента, расположенного недалеко от берега Темзы. На башне огромные часы, и далеко окрест разносят они свой мощный бой, напоминая лондонцам о неумолимом движении времени. На несколько минут остановились у Букингемского дворца, в котором живет королева Англии, посмотрели, как под звуки оркестра вышагивает вдоль дворца стража — рослые гвардейцы в красных мундирах и высоких медвежьих шапках, надвинутых на самые глаза. Подвезли нас к мрачным стенам Тауэра, старинной крепости, в которой когда-то содержали государственных преступников. А потом мистер Эрлинг предложил проехаться по набережной Темзы. Недалеко от берега стоял старинный парусник — корабль с тремя мачтами и высокой дымовой трубой. Я взглянул на острый нос судна и прочитал на борту имя корабля: «Дискавери».

— Кто из вас знает, друзья мои, чье имя связано с этим судном? — спросил мистер Эрлинг, обращаясь к Лене и ко мне.

Мне повезло: я не попал впросак да и Ленку выручил. Хотя она и слывет в нашей компании всезнайкой, но в данном случае дала промашку. О «Дискавери» ничего не слышала. А я спокойненько ответил:

— На этом судне капитан Роберт Фолкон Скотт впервые отправился к берегам Антарктиды.

Мистер Эрлинг шагнул ко мне и протянул руку.

— Превосходно! — сказал он важно. — Превосходно, мой юный друг. — Вы знаете о человеке, который именем своим украшает весь род человеческий.

После короткой паузы продолжал:

— В моей личной коллекции имеется лыжа от нарт, которые с капитаном Скоттом путешествовали по Антарктиде. Эту реликвию прислали мне в подарок австралийские полярники из Антарктиды. — Мистер Эрлинг сделал легкий поклон и добавил: — Вы вели себя, друзья мои, как люди благородные, и мне бы хотелось отблагодарить вас. Я уже вполне окреп, думаю, в дальнейшем смогу не злоупотреблять вашей помощью и до дома способен добраться. Но я счел бы за честь пригласить вас всех к себе на обед. — Потом добавил: — Мне кажется, что моим юным друзьям будет интересна моя коллекция. В ней не только нарты капитана Скотта.

— Спасибо, мистер Эрлинг, — сказал Абу. — Теперь я понял, с кем мы познакомились, и считаю большой честью получить приглашение на обед от вас.

Мне стало ясно, что Абу слышал раньше об этом старике, что старик, должно быть, известный человек.

Такси привезло нас в один из тихих кварталов Лондона к двухэтажному дому, над которым простирали свои могучие ветви старые платаны. Квартира мистера Эрлинга произвела на нас впечатление настоящего музея. В ней оказалось шесть комнат, стены которых сплошь были завешаны картинами, портретами, картами.

Около входной двери на стене висел старинный корабельный якорь. На письменном столе стояла модель парусного корабля. Огромный пропеллер от самолета был установлен на полу у камина. Я увидел большой портрет Юрия Гагарина, который висел на стене в гостиной в широкой дубовой раме.

— Фотопортрет был сделан здесь, в Англии, когда Гагарин приезжал к нам в гости. Представьте себе, я имел великую честь познакомиться с этим выдающимся человеком, — с гордостью сказал мистер Эрлинг.

Мистер Эрлинг рассказал, что на одной из торжественных встреч первого в мире космонавта в Англии он был представлен Гагарину и тот подарил ему свою фотографию с автографом. Так коллекция англичанина пополнилась еще одним бесценным экспонатом. О коллекции его известно даже за пределами Англии. Собирает он ее с молодых лет, и посвящена она людям, которые прославили свои имена замечательными путешествиями, героическими подвигами во имя благородных целей, поступками на благо людей. Перед нами было великое богатство. Представьте себе десятки толстых альбомов с фотографиями, ящики с сувенирами, скульптуры, картины, образцы камней, компасы, кинжалы… Хозяин рассказывал историю некоторых экспонатов.

— Вот в этой старинной темно-зеленого стекла бутылке четыре века назад капитан испанского парусника, который держал путь к берегам острова Фернандо-По и попал в жестокий шторм, послал письмо на родину, — рассказывал мистер Эрлинг. — Судно получило пробоины и стало тонуть. И вот тогда капитан бросил за борт свою бутылку. В письме, которое он вложил туда, капитан от имени своей команды посылал прощальный привет матерям и женам. Он писал, что все моряки мужественно подготовились к встрече со смертью, как и подобает морякам, и призывают живых любить и беречь мир, он кажется особенно прекрасным, когда с ним расстаешься навсегда.

Мы слушали его рассказ с интересом.

— И вы представляете, когда адресаты, то есть мы, живые, получили это письмо? — продолжал мистер Эрлинг. — Всего три года назад. Четыре века носил океан эту бутылку, пока не выбросил на берег затерянного в Индийском океане острова Кергелен. Оттуда бутылку с письмом мне переслали знакомые французские ученые.

Наш добрый хозяин показал морскую карту, принадлежавшую знаменитому капитану Куку, собственноручный рисунок Миклухо-Маклая — на листке твердой бумаги изображен обнаженный папуас, — компас, подаренный Эрлингу знаменитым Хейердалом, совершившим на плоту «Кон-Тики» путешествие из Америки на остров Пасхи.

Мистер Эрлинг усадил всех нас, включая Сюзан, возле огромной карты мира, развешанной на стене его гостиной, и сфотографировал из аппарата, который делает моментальные снимки и сразу же выдает готовые цветные фотографии.

На только что полученном снимке мистер Эрлинг попросил всех нас оставить автографы. Сказал, что фотография пойдет в его альбом. А мы возгордились, что и наша фотография будет рядом с портретами известных морских путешественников.

Мистер Эрлинг задумчиво взглянул на Сюзан.

— Меня очень огорчило то, что вы рассказали о своих скитаниях по свету — без цели и надежды, — произнес он. — Человек всегда будет одиноким, если он бежит от людей. Тем более молодой человек, такой, как вы. Без людей вы никогда не станете счастливой. Лишь делая добро людям, почувствуете, что не зря живете на свете. Вся моя коллекция и посвящена тем, кто знал, зачем жить на свете. Каждый из моих героев совершал подвиг во имя Человека — во имя того, чтобы Человек был сильнее, мудрее, богаче, чтобы лучше познал природу и самого себя.

Мистер Эрлинг кивнул в сторону Абу. Лена и я сидели рядышком с Абу на диване.

— Вам, милая Сюзан, повезло, что вы встретили этих прекрасных людей. Вы размышляете о том, как вам жить? Отвечу…

Его речь прервал телефонный звонок. Хозяин дома покинул холл. Вернулся он не скоро, задумчиво взглянул на нас, потом сказал:

— Я только что разговаривал с давним своим другом. Он врач-эпидемиолог. Через десять дней уезжает в Африку, в Нигерию. Уже провел там год — в отдаленном глухом районе. Дело в том, что в одной нигерийской деревушке обнаружена странная, неизвестная науке болезнь. Очень опасная. Заболевший почти наверняка умирает. И пока никаких средств против страшного вируса не найдено. Ученые из разных стран с риском для жизни ведут поиски лекарств, которые могли бы победить болезнь, но без особого успеха.

Мистер Эрлинг рассказал, что его друг Джозеф Грейс вместе с молодым советским врачом Грантом Аракеляном, кажется, нащупали пути раскрытия природы вируса. Грэйс привез в Лондон для проверки разработанную международной группой эпидемиологов вакцину. Другую часть вакцины отправили в Москву, а третью надо доставить в Вашингтон известному американскому вирусологу доктору Саймону. Ради этого Эрлинг и ездил на «Лермонтов» — договариваться с капитаном. Самолетом вакцину отправлять нельзя: не перенесет разницу в давлении. Приходится морем. Из Америки советский теплоход должен на обратном пути доставить в Лондон вариант другой вакцины, которую разработала лаборатория Саймона. А из Лондона попутным судном вакцину Саймона отправят в Лагос, столицу Нигерии для испытания. Говорят, вакцина очень перспективна.

— А почему же такой сложный путь? — спросил я. — Не лучше ли из Нью-Йорка вакцину отправить прямо в Лагос?

— Это невозможно, — сказал мистер Эрлинг. — Не пойдет же специально корабль в такой далекий путь из-за нескольких пробирок. Конечно, можно отправить вакцину самолетом, но это осложнит дело.

— Не пойдет?! — удивилась Лена. — Ведь речь-то идет о страшном вирусе!

— Верно! — кивнул мистер Эрлинг. — Но такие эксперименты будут продолжаться долго, и не один раз придется доставлять туда и обратно всякие медицинские препараты. А рейс даже небольшого судна через океан стоит дорого. Вот и приходится как-то устраиваться.

Мистер Эрлинг улыбнулся.

— Ваш русский капитан мистер Огарин был очень любезен. Он заверил, что сделает все, чтобы благополучно доставить пробирки в Америку и вывезти оттуда другие. Даже предложил послать кого-то из своих офицеров в Вашингтон к доктору Саймону, чтобы выполнить поручение самым лучшим образом.

Абу взглянул на Лену, потом на меня.

— Капитан Огарин предложил нам отремонтировать нашу яхту на борту «Лермонтова». Мы отказались. Как вы думаете, друзья, может быть, нам переменить решение? Может, принять предложение капитана Огарина и отправиться на теплоходе в Америку? В нашем путешествии будет еще один интереснейший рейс. Как, нет возражений?

— Конечно, нет! — сказала Лена.

— Конечно, нет! — сказал я.

Сюзан, которая внимательно прислушивалась к разговору, вдруг печально опустила голову. Мы говорили по-русски, но она, видно, догадалась, о чем речь.

— А что же мне теперь делать?

Мы молчали. В самом деле, что теперь делать нашей Сюзан?

— Скажите, пожалуйста, не нужно ли вашему другу мистеру Грейсу помощники для работы в Нигерии? Я могу делать все, что мне скажут: возиться с пробирками, печатать на машинке, управлять автомашиной…

Сюзан глядела на мистера Эрлинга умоляющими глазами.

Мистер Эрлинг улыбнулся.

— Мне трудно сказать с уверенностью, мой юный друг, но думаю, что у доктора Грейса для вас найдется подходящее дело. Только вы должны ясно представлять, как опасна эта работа.

Сюзан порывисто поднялась с кресла:

— Я готова! Я готова на все!

Глава девятая На том берегу

Такие морские великаны, как наш, я видел в Крыму, но издали — они проходили чуть ли не у самого горизонта, и мы, ребята, стоящие на берегу, смотрели на красавцы теплоходы, мечтая оказаться на борту! И вот впервые в жизни я очутился на большом пассажирском судне «Михаил Лермонтов».

В порту Тилбери нас провожали мистер Эрлинг и Сюзан.

— Я не прощаюсь с вами, друзья! — произнес мистер Эрлинг. — Я говорю вам: «До свидания!» Мы с Сюзан встретимся с вами в Лагосе, на африканской земле. Встретимся обязательно! — На прощание мистер Эрлинг добавил: — Семь футов под килем вам, дорогие мои друзья. Во всех ваших путешествиях.

Это было старинное напутствие моряков.

«Лермонтов» вышел из Темзы в Ла-Манш. Исчезли за бортом окутанные легкой дымкой берега Англии.

Теплоход показался нам настоящим плавучим городом. Сразу и не обойдешь все его палубы. Я насчитал их семь. И у каждой свое название: Главная, Прогулочная, Шлюпочная. А палубы вроде этажей в высоком доме. Соединяет их скоростной лифт. И на каждой палубе ждет тебя открытие. На корме судна просторный и довольно глубокий бассейн, в другой части судна спортивный зал с турником, шведской стенкой… На другой палубе настоящая волейбольная площадка с сеткой. А мяч прикреплен к тонкому, но крепкому нейлоновому шнуру, чтоб не улетел за борт.

На Лену произвели большое впечатление магазины. Они располагались на одной палубе, вроде бы как на торговой улице. За стеклянными витринами магазинов красовались русские сувениры — шкатулки, куклы, матрешки, всякие украшения из серебра. Лену трудно было оторвать от витрин. На судне было почтовое отделение. Покупай открытку с изображением «Михаила Лермонтова», почтовую марку, посвященную лайнеру, наклеивай на открытку и опускай в почтовый ящик — в первом же порту послание твое полетит хоть на край света. А для того, кто его получит, станет оно дорогим сувениром. Мы с Леной тут же отправили открытки нашим бабушкам и родителям: мол, все у нас идет отлично и тревожиться не стоит.

Обнаружили мы на теплоходе и другие интересные места. Например, кинотеатр, где, пожалуйста, смотри сколько хочешь фильмы. А когда нашли зал для отдыха и концертов, то удивились еще больше: до чего же просторен и красив! Даже не верится, что он не в городе, а на борту судна. В середине круглая площадка-сцена, на которой почти ежедневно выступают артисты.

Капитан Огарин пригласил нас осмотреть капитанский мостик и другие важные службы судна. Он оказался радушным, живым человеком, сказал, что рад встретить на своем борту настоящих моряков, поэтому покажет самое интересное.

Преясде всего показал капитанский мостик. Располагался мостик на самой верхней палубе, его широкие окна глядели в сторону носа судна, и через них далеко просматривался океан. На мостике, как говорят моряки, находится мозг корабля. Здесь постоянно дежурят вахтенные помощники капитана, а в нужное время и сам капитан. На мостике сосредоточены все важнейшие приборы, помогающие морякам вести теплоход: компас, радиолокатор, штурвал, машинный телеграф…

С мостика капитан отвел нас в штурманскую, где молодые офицеры, склонившись над столом, вычерчивали на широко расстеленной на столе карте путь корабля. Потом показали находящуюся поблизости от мостика радиостанцию. Радист с гордостью сообщил нам, что отсюда по телефону мы можем соединиться с любым городом мира.

Капитан познакомил нас и с машинным отделением. Я ни разу не был на настоящем заводе. Абу сказал, что машинное отделение «Лермонтова» по размеру и виду своему напоминает цех большого современного завода. Мы спустились в его самую нижнюю часть. Все многоэтажное пространство занимало машинное отделение. С одного на другой этаж тянулись металлические лестницы, металлические трапы перекидывались от одной части гигантской машины к другой. Капитан сказал, что это машина такой мощности, которая способна обеспечить электричеством город с населением в двести тысяч человек.

В дороге особенных событий не было. Теплоход на большой скорости шел к другому континенту Земли. Палубы его жили обычной жизнью большого трансатлантического лайнера. Пассажиров было много. Они радовались превосходной теплой погоде в Атлантике, утром и днем прогуливались по палубам, занимались спортом, купались в бассейне. Вечерами заполняли просторный носовой салон, чтобы послушать концерт артистов теплохода или потанцевать под оркестр.

Так проходил день за днем нашего плавания.

Наша «Мечта» полным ходом ремонтировалась в одном из грузовых трюмов, таком просторном, что он был похож на авиационный ангар. Мы с Абу часто наведывались в мастерские, старались хотя бы чем-нибудь помочь механикам. Занялись и мы подкраской корпуса яхты, мелким ремонтом ее частей. Словом, дел хватало. А в свободное время я купался в бассейне или ходил в кино, а Лена, устроившись на палубе, рисовала с натуры.

И вот после нескольких дней пути ранним утром мы наконец увидели Америку. Вернее, не саму американскую твердь, а лежащий на ней плотный серый туман.

— Это не туман, — пояснил нам Абу. — Это смог. Он висит над Нью-Йорком.

Объяснил, что смог — городская пыль, смешанная с отработанными газами автомашин, тепловозов и заводов. Мы уже находились недалеко от берега, а его все не было видно. Пассажиры стояли на шлюпочной палубе и вглядывались в приближающуюся стену тумана. Из нее временами проступали очертания идущих нам навстречу или нагоняемых нами судов. Поэтому «Лермонтов» шел небольшим ходом, бдительно «ощупывал» своими радиолокаторами каждое возникшее на пути препятствие. А на мостике стоял сам капитан: наступал наиболее ответственный час нашего путешествия — прибытие в порт назначения.

И вот сквозь смог мы наконец увидели неясные очертания нью-йоркских небоскребов. Их прямоугольные вершины напоминали горные цепи, встающие из-за туч. Чем ближе подходили к берегу, тем все больше вырисовывался в тумане облик огромного города.

— Как будто его нарисовали карандашом на меловой бумаге! — удивлялась Лена.

Сбавив ход до малого, «Михаил Лермонтов» вошел в пролив между континентом и островом Лонг-Айленд. Туман немного рассеялся, мы стали приближаться к порту. Касалось, он лежал у самых подножий небоскребов. Прошли мимо причалов, возле которых стояло множество больших кораблей, и вот наконец прислонились бортом к своему причалу. Долгий путь через океан закончился. Мы оказались на берегу Американского континента. Чувствовали себя Колумбами, которые впервые вступили на неведомые земли Нового Света.

За время пути судовые механики полностью отремонтировали нашу яхту в нью-йоркском порту, спустили на воду, на прощание пожелали знакомое: «Семь футов под килем!»

Мы хотели отвести яхту на причал для малых судов, но сделать это не пришлось. К яхте подошел катер, в котором были два американца. Один из них назвался Джеком Таннером. Он приехал из Вашингтона от доктора Саймона за посылкой из Нигерии. Сообщил, что доктор с радостью встретит нас в Вашингтоне, билеты уже куплены на завтрашний утренний поезд.

— Места в гостинице заказаны, — сказал молодой ученый. — Ваш отель «Комомдор» находится в центре Манхэттена.

Второй встречающий, Роберт Мур, был в белой фуражке яхтсмена. Он назвал себя представителем нью-йоркского яхт-клуба, сказал, что доктора Эрлинга знают и уважают во многих странах мира. Когда он позвонил из Лондона в нью-йоркский яхт-клуб и попросил оказать экипажу «Мечты» помощь, в клубе сочли это за честь. За яхту молено не беспокоиться, ее доставят на стоянку, заправят горючим, водой, продовольствием — словом, сделают все необходимое для предстоящего путешествия через Атлантику. А сейчас — в город.

Мы горячо распрощались с капитаном Огариным, с моряками «Михаила Лермонтова», с которыми успели подружиться. Вышли из здания порта, и Роберт Мур пригласил нас в свою машину.

Путь до отеля оказался долгим. Машина то мчалась по скоростным эстакадам, которые вели автомобильный поток над крышами города, то въезжала в ущелья, образованные стенами небоскребов, долго стояла у светофоров или на перекрестках, где образовывались транспортные пробки. День был невероятно жарким, и с нас пот лил ручьями.

— В Нью-Йорке давно не было такого зноя, — рассказывал Мур. — Сегодня температура под сорок.

Наконец машина остановилась где-то в глубине острова Манхэттена, у подножия высокого и узкого, похожего на башню, небоскреба.

— Это ваш отель! — сказал Мур. — Устраивайтесь, отдыхайте. А если понадобится помощь — вот мой телефон. В любой час за вами приеду либо я, либо другой член клуба.

И он протянул визитную карточку.

Но мы не собирались злоупотреблять вниманием нью-йоркских яхтсменов. Решили без сопровождающих побродить по городу. Прежде всего забежали в закусочную на нашей улице и съели наскоро «хот-доге» — «горячих собак». Не пугайтесь, это вовсе не была собачатина! «Горячими собаками» американцы называют только что сваренные, обжигающие рот сардельки. Их кладут в разрезанную пополам свежую булочку.

За несколько часов мы побывали в разных частях Нью-Йорка, видели так много интересного и необычного, что когда вечером в гостинице я сел за свой дневник, то растерялся. Если описывать все, что видел, то не хватило бы толстой тетради. Поэтому я расскажу о том, что запомнилось больше всего. Во-первых, небоскребы. Даже представить себе не мог, что бывают такие большие дома. Представляете себе — сто этажей! Дом как огромная гора. Около его подножия люди кажутся крохотными мошками. А если улица вся состоит из таких домов-гигантов, то по этой улице идешь, как по дну горного ущелья. Солнце сюда никогда не проникает. И кажется человеку, что он слаб и ничтожен перед созданием собственных рук. Лена позволила себе с этой моей мыслью не согласиться. Сказала, что небоскребы — великое творение людей и рядом с ними люди не должны чувствовать себя ничтожными, напротив — могут гордиться ими.

Побывали мы перед гигантским зданием Организации Объединенных Наций, в котором представители почти всех стран мира обсуждают, как предотвратить опасность войн между народами, как оказать поддержку народам, ведущим борьбу за свободу, за лучшую жизнь. Абу сказал, что в этом здании происходят порой бурные споры. Далеко не все готовы защищать мир и справедливость на Земле. Есть такие люди, которые мечтают о новых войнах, о захватах чужих земель.

Перед зданием ООН на флагштоках развевались флаги многих стран, и нам радостно было увидеть среди них алое полотнище нашего родного советского флага, которое полыхало под лучами солнца, как пламя.


Мы поднялись на лифте на вершину знаменитого небоскреба Эмпайр стейт билдинг, чтобы оттуда со смотровой площадки, с подоблачной высоты полюбоваться Нью-Йорком. Хотелось посмотреть Бродвей — главную улицу, район Уолл-стрита, где расположены крупнейшие банки Америки, заехать в Гарлем — обширный район города, где обитает в тесноте негритянская беднота. Надеялись мы посетить национальную картинную галерею, но когда отыскали ее, то оказалось, что именно сегодня галерея закрыта для посетителей. На веранде небольшого уличного кафе мы выпили по чашечке кофе. Лена изъявила желание остаться здесь за столиком под цветочным солнечным зонтом по крайней мере на полтора часа. Ей приглянулась эта оживленная улица, особенно этот перекресток, на котором сочетаются дома прошлого века с современными, — она намерена сделать зарисовку.

Вернулись мы точно через полтора часа. Еще издали с тревогой увидели, что возле кафе собралась толпа, движение на улице остановлено, в толпе мелькают темные фуражки полицейских и каски пожарных. Прохожие, задрав головы, внимательно смотрят куда-то на верхние этажи дома, расположенного напротив кафе. Мы с трудом пробивались через толпу в поисках Лены. Обнаружили ее в плотном окружении каких-то шумных и торопливых людей. Перебивая друг друга, они о чем-то спрашивали Лену — одни записывали ее ответы в блокноты, другие протягивали к ней микрофончики портативных магнитофонов.

Увидев нас, Лена обрадовалась, словно к ней явилось спасение.

— Меня замучили вопросами эти люди из газеты и радио, — объяснила она. — А я ведь ничего такого не совершила. Я его увидела совсем, совсем случайно…

— Кого его? — недоумевал Абу.

— Да вон он! — сказала Лена и протянула руку в направлении десятиэтажного дома напротив.

Мы взглянули в указанном направлении и увидели на карнизе между окон седьмого этажа темную фигуру человека. Он стоял, прижавшись спиной к стене, и глядел вниз. А внизу пожарные растягивали огромное полотно на том месте, где должен упасть человек, если сорвется. Толпа волновалась, торопила пожарных. Многие кричали: «Скорее! Скорее! Он сорвется!»

Лена рассказала, что она сидела за столом в кафе и рисовала, вдруг заметила, что на седьмом этаже дома происходит неладное. Лена увидела, как из раскрытого окна вышел на карниз человек и осторожно стал пробираться в сторону соседнего окна, посередине между окнами остановился. Из раскрытого окна вдруг выглянула женщина и закричала страшным голосом. Человек сделал движение, будто бы бросаясь вниз, но в последнее мгновение успел схватиться за крюк, торчащий из стены. Судорожно за него уцепился да так и застыл, прижатый к стеке. Стало ясно, что человек намеревался кончать жизнь самоубийством, но крик женщины остановил его. Вернуться обратно к окну по карнизу он уже не мог — сковал страх. А долго ли сохранит силу его рука, уцепившаяся за крюк? Увидев все это, Лена бросилась к официанту кафе, тот тут же поднял тревогу, позвонил в полицию. Как только приехала полиция и пожарные, у кафе собралась толпа. Прибыли репортеры из газеты. Ну и прямо к Лене: выкладывай, ведь ты первая увидела, как все начиналось. В Америке любят всякие острые ситуации.

— Зачем им все это нужно? — удивлялась Лена. — Ведь сейчас самое главное — спасти человека.

Репортеры, поставив на штативы свои аппараты, кадр за кадром снимали замершего над краем пропасти бедолагу. Если сорвется, то получится редкий снимок: человек за мгновение до гибели! За такой кадр можно получить кучу денег! Деньги в Америке определяют все.

И репортерам в самом деле удалось сделать снимки сорвавшегося в пропасть человека. Но погибнуть ему не дали. Пожарники успели внизу растянуть эластичное полотно, и человек угодил именно в него; сила удара была смягчена, он остался жив. Пострадал или нет, мы не узнали. Санитары положили человека на носилки и в сопровождении полицейских понесли к карете «скорой помощи». А вокруг щелкали затворы фотоаппаратов. За носилками шла, рыдая, молодая женщина.

— Почему это он надумал такое? — спросил Абу пожилого официанта.

Тот пожал плечами:

— Кто его знает! Может быть, жить было невмоготу. Разорился, или работу потерял, или болен безнадежно. Вот и решил завершить все свои дела на этом свете. Такие случаи у нас в Америке частенько. — Официант поглядел на Лену и дружески ей кивнул: — Если бы не ваша спутница, осталось бы от этого чудака на асфальте мокрое пятно. А место, где расположено наше кафе, получило бы дурную славу. Был бы нам в доходах убыток! Так что, спасибо за помощь!

Незаметно подошел вечер. Мы часа два побродили по Бродвею, полюбовались светящимися рекламами. Их было так много, что, казалось, дома, как новогодние елки, сверху донизу одеты в блестящий праздничный наряд. Огни мчались по фасадам зданий, огненными водопадами срывались с карнизов домов или, наоборот, разноцветными сгустками взлетали, как ракеты, в небо.

Лена решила, что сегодня в Нью-Йорке праздник, но Абу посмеялся и сказал, что на этих улицах такая иллюминация каждый день, что она вовсе не для праздника. Стараясь пересилить друг друга, рекламы зовут прохожих в бары, в кино, в магазины, уговаривают покупать товары. И все для того, чтобы выжать из людей побольше денег, которые идут в карман богачей.

В гостиницу вернулись усталыми, но полными впечатлений. У Лены даже разболелась голова. В комнате Абу был телевизор. По одной из программ передавали интересный фильм. Полицейские на мотоциклах преследовали парней в кожаных куртках. Парни на открытом автомобиле удирали от полицейских, стреляли в них из пистолетов, полицейские падали, иногда пули попадали в прохожих на улице, и те, обливаясь кровью, оседали на асфальт. Мне хотелось этот фильм досмотреть до конца, Лене тоже, но Абу вдруг выключил телевизор.

— Я поступаю так по праву старшего, — строго сказал он. — Мне не нравятся все эти убийства. Думаю, и для вас, друзья мои, они ни к чему. Сегодня мы и так насмотрелись всякого! Давайте-ка лучше спать.

Так закончился наш день в Нью-Йорке. Мы разошлись по своим комнатам. Я долго не мог уснуть. Вспоминал Крым, бабулю, наш дом. Здесь, в Нью-Йорке, только наступает ночь. А там, над Черным морем, ярко сияет солнце уже нового дня. Как же мы сейчас далеко от родины!

Утром мы вызвали такси и поехали на вокзал, который был в центре города — огромное новое здание. Эскалаторы заботливо спустили нас вниз на подземный перрон, где у платформы стоял поезд с серебристыми и обтекаемыми вагонами, в которых окна напоминали самолетные иллюминаторы. Кресла были тоже как в самолете — глубокие, с откидывающимися спинками.

Вашингтонский экспресс вышел из подземного туннеля, который соединял вокзал с окраинами города, и, набирая скорость, повез нас в столицу Соединенных Штатов. Мчался поезд быстро, мы с Леной сидели у окна. Мелькали поселки, маленькие городки, редкие леса. Иногда возле полотна железной дороги были свалены в огромные кучи старые автомобили.

В центре вагона располагался маленький буфет. За стойкой стоял немолодой негр в белой форме с золотыми пуговицами и всем желающим раздавал картонные пакеты, в которых были бутерброды, печенье и маленькие бутылочки с соком. В бумажные стаканчики негр наливал кофе.

В самый раз и подкрепиться. Ведь поезд уходил из Нью-Йорка рано, и позавтракать мы не успели.

Абу с Леной остались сидеть на своих местах, а я пошел к буфету за нашими пакетами.

— Доброе утро! — с улыбкой приветствовал меня буфетчик. — Вам три завтрака?

— Да, пожалуйста! — подтвердил я и вдруг почувствовал, что кто-то на меня внимательно смотрит.

Поднял глаза и столкнулся взглядом с человеком, который привалился боком к стойке буфета. Перед ним на стойке стоял стакан с вином. Я сразу же понял, что человек пьян. Его круглое, щекастое лицо было багровым, маленькие, как у кабана, глаза — красными и злыми.

— Это что у тебя на пиджаке? — Он ткнул пальцем в мою сторону.

На пиджаке у меня был комсомольский значок, который я никогда не снимал во время нашего путешествия.

— Значок советского комсомола! — ответил я.

Мне показалось, что лицо у человека стало еще более красным.

— Ты коммунист? Ты русский коммунист?

Он повернулся в сторону переднего салона вагона и вдруг крикнул:

— Джон! Подойди-ка сюда, если хочешь взглянуть на живого русского коммуниста.

С ближайшего к буфету кресла вдруг поднялся огромный детина с квадратной головой на могучих плечах. Он вразвалку, как медведь, подошел к буфету и, прищурившись, взглянул на меня сверху вниз.

— Вот этот самый щенок? — процедил сквозь зубы.

— Он самый.

— Джентльмены! — забеспокоился буфетчик. — Почему вы хотите обидеть мальчика?

— Тебя не спрашивают! — отмахнулся от него детина и снова взглянул на меня. — А ну-ка сними свою железку! Нам здесь не нужно красной пропаганды.

От него тоже несло спиртом. Я бросил взгляд в задний салон вагона, где сидели Абу и Лена. Они смотрели в ок но и из-за шума колес не слышали, что со мной происходит.

— Снимай! — приказал первый из моих обидчиков и положил на мое плечо волосатую тяжелую лапу.

— Не сниму! — сказал я. — Этот значок не сниму никогда.

— Тогда мы сами снимем! — сказал один. — Мы ненавидим коммунистов и не желаем, чтобы они здесь разгуливали со своими красными бляхами.

— Если не снимешь, — добавил другой, — мы тебя вышвырнем из поезда. На ходу!

Почему я должен уступать этим двум пьяным грубым людям? Значок мне вручали в торжественной обстановке в этом году, когда принимали наш класс в комсомол. И я горжусь им.

— Не сниму! — сказал я.

Мои противники захохотали.

— Ох ты, какой герой! Сейчас проверим твое геройство на деле.

— Джентльмены! — снова попытался заступиться за меня буфетчик. — Ведь это же мальчик! Как можно на него поднять руку?

— Молчи, черная обезьяна!

В этот момент подоспел на помощь Абу. Он встал передо мной.

— Значок он не снимет! — твердо сказал Абу.

— Оказывается, здесь есть и взрослый коммунист! — обрадовались пьяные. — Значит, разговор у нас будет посерьезнее.

Напряжение нарастало — силы далеко неравные. Пассажиры, находившиеся в вагоне, делали вид, что ничего не происходит.

Я и не заметил, как буфетчик куда-то исчез и через несколько минут появился в сопровождении пятерых парней в морской форме. Парни были рослые, широкоплечие, с уверенной походкой. Подошли к пьяным, и один из моряков, самый крепкий, спокойно сказал:

— Ну-ка отвяжитесь от людей! А то пожалеете…

Пьяные дебоширы мигом оценили обстановку, поняли, лучше не связываться. Правда, поначалу попытались перетянуть моряков на свою сторону.

— Мальчишка нагло носит советский коммунистический значок. Мы попросили его снять, а он отказывается.

— Вы из Советского Союза? — спросил один из моряков.

— Да, — кивнул Абу. — Мы путешествуем на яхте.

— Значит, моряки?

— Да! Я капитан дальнего плавания.

Парни один за другим стали протягивать руки.

— Джек!

— Стью!..

Нашими спасителями оказались славные ребята из команды американского спасательного судна и очень обрадовались, что помогли в трудный момент советским морякам.

— Моряк всегда должен приходить на помощь моряку! Даже на суше. А вы к тому же советские. Советских моряков мы уважаем.

Дебоширы, услышав этот разговор, тихонечко удалились.

Когда в Вашингтоне мы выходили из вагона на перрон, негр-буфетчик, пожелав нам счастливого пути, подмигнул мне:

— Ты, парень, вел себя перед этими фашистами, как настоящий мужчина. Человек всегда должен отстаивать то, во что он верит, и не сдаваться ни при каких обстоятельствах.

В Вашингтоне мы провели несколько часов. На вокзале нас встретили два молодых ученых и отвезли к доктору Саймону. Он горячо нас приветствовал, сказал, что ампулы с вакциной уже готовы, что он благодарит за готовность совершить длинный и нелегкий путь через океан ради благородной цели.

По распоряжению доктора Саймона его сотрудники познакомили нас с американской столицей, показали здание американского конгресса, где решаются важнейшие государственные дела страны. Подвезли к Белому дому, в котором живет президент, побывали мы в трех музеях, побродили по паркам и улицам. Ну, а вечером вошли в знакомый экспресс, который за несколько часов домчался до Нью-Йорка. Яхт-клуб не забыл о своем обещании. «Мечта» оказалась полностью готовой к дальнему плаванию. На ее борт были доставлены продукты, в ее танках оказалось вдоволь питьевой воды, в баках — горючего.

В гостиницу за нами приехал мистер Мур в своей роскошной фуражке яхтсмена. Он сказал, что сегодня с утра звонил из Лондона мистер Эрлинг, хотел точно узнать, когда «Мечта» выходит в океан. Просил договориться с береговой морской службой США, чтобы держали под наблюдением ваше плавание и в случае необходимости пришли на помощь.

— Какой заботливый человек! — сказала Лена.

— Удивительный человек! — согласился Мур. — Вы, конечно, знаете его историю?

— Историю чего? — не понял Абу.

— Историю его коллекции.

И Мур рассказал нам то, о чем мистер Эрлинг даже не упомянул, когда мы были у него в гостях. Оказывается, во время войны Эрлинг был судовым врачом на английском эсминце. Эсминец сопровождал караваны транспортов с оружием, которые, огибая Скандинавский полуостров, шли из Англии в Мурманск. Караваны постоянно подвергались нападению немецких кораблей и самолетов. И вот однажды произошел тяжелый морской бой между отрядом английских эсминцев и фашистскими военными кораблями. Сил у противника было больше, англичане несли потери — один за другим уходили на дно их эсминцы. Корабль, на котором находился Эрлинг, подбитый и горящий, не только отстреливался от врага, но и подбирал оказавшихся в волнах моряков погибших судов. Среди подобранных было много раненых, некоторые тяжело, и доктору Эрлингу почти непрерывно приходилось быть у операционного стола.

Работы прибавилось еще больше, когда, подорванный торпедой, ко дну пошел советский военный транспорт. Несколько десятков моряков из экипажа транспорта удалось спасти. Некоторых из них оперировал доктор Эрлинг.

И вот во время очередного налета самолетов противника врач сам оказался раненым в грудь. Однако не оставил своего поста. Когда был прооперирован последний из спасенных моряков, хирург потерял сознание. За этот подвиг Эрлинг был награжден английским и советским военными орденами. А в благодарность за спасение военных моряков потомок знаменитого английского адмирала Нельсона подарил Эрлингу шпагу великого флотоводца.

Вот каким оказался наш добрый английский друг. Кроме мужества, у него и другое прекрасное качество — скромность. Даже не сказал, как попала к нему нельсоновская шпага. Просто, показывая свою коллекцию, упомянул о ней — она висела на центральной стене гостиной на самом почетном месте. Эта шпага стала первым экспонатом его коллекции. В те годы один из военных журналистов рассказал в газете о подвиге врача и о реликвии, которую он получил в подарок. С того времени Эрлингу отовсюду стали присылать разные реликвии прошлого, связанные с мужеством и благородством людей, ставших знаменитыми.

— Как бы мне хотелось что-нибудь найти для его коллекции, — вздохнула Лена. — Жаль, что я совсем не знаменитая!

Глава десятая Впереди по курсу — шторм

За недели наших скитаний по водным просторам мы с Леной многому научились в морском деле, даже стали считать себя чуть ли не настоящими моряками. И все-таки первый выход в открытый океан нас страшил. Как-никак океан! А путь предстоял не близкий. Причем провожавшие нас американские яхтсмены заявили, что наша яхта будет первым спортивным судном, которое проложит прямую трассу из Нью-Йорка в столицу Нигерии — Лагос. Нам, конечно, это было приятно, но мы знали, что главная цель — доставить в Нигерию вакцину против страшной болезни.

И вот «Мечта» в открытом океане. Теперь уже мы сами пересекаем Атлантику. Гордимся этим, и у всех отличное настроение. День ясный, ветер юго-восточный, один балл. Над яхтой с криками носятся большие чайки, провожая нас в дальний путь. Солнце светит мягко и ласково. Мызанимаемся самыми разными делами. Яхтой управляет автоматический рулевой, мы только поглядываем на приборы. Готовим на электроплите пищу, чиним паруса, исправляем такелаж, делаем записи в дневнике. Лена, пристроившись со своим альбомом на корме, по памяти рисует Америку. Временами, снизив ход, мы бросаем за борт снасти и ловим рыбу, а Лена готовит нам из нее великолепную уху.

Каждый день океан приносил какой-нибудь сюрприз. То мы вдруг замечали среди волн фонтанчик, а потом темную выпуклость китовой головы, то появлялся на горизонте силуэтик судна, который стремительно вырастал и вскоре превращался в танкер такого размера, что на нем мог бы уместиться весь поселок Планерское. По вечерам, когда после торжественного захода солнца за горизонт на небе высыпали звезды, мы ложились на прохладные доски палубы и подолгу смотрели в таинственный звездный мир. Абу, как настоящий морской навигатор, отлично знал небесную карту и рассказывал нам о созвездиях и движении планет. Иногда с темного небосклона срывалась звезда и вспыхивала над океаном, как ракета.

Рассказывал нам Абу и об истории освоения Атлантики. Кто ее первым пересек, установить невозможно. Это могли быть мифические атланты, финикийцы или суровые викинги. В те времена выйти в океан считалось великим мужеством. Но после Колумба Атлантика показалась уже не такой страшной и таинственной, и в ее просторы все больше и больше устремляется мореплавателей на самых различных судах, больших и малых. Первым, кто пересек Атлантику со спортивными целями, был американец, датчанин по происхождению, Альфред Енсен. Все считали его намерение гибельным и заранее прозвали моряка «сумасшедшим датчанином». И вот 25 июня 1876 года Енсен на парусном боте отправился на восток. Сорок шесть дней плыл он через океан, преодолевая штормы. И победил. Так сто с лишним лет назад он открыл эру спортивных океанских путешествий. С тех пор Атлантику пересекало немало отважных моряков-спортсменов в одиночку, парами, маленьким экипажем — на яхтах, катерах, весельных шлюпках, плотах, катамаранах. Некоторые из смельчаков так и не достигли противоположного берега океана.

В вечернее время в точно установленный час Абу выходил на связь по радио с береговыми станциями Америки и Англии и сообщал о координатах нашего судна. Дважды мы получали из Лондона радиограммы от мистера Эрлинга. Он сообщал, что внимательно следит за нашим плаванием, желает счастливого путешествия, что в Лагосе с нетерпением ждут дорогой груз, который мы везем.

Подгоняемая попутными ветрами «Мечта» весело и легко шла на восток. Мы не могли нарадоваться на нашу яхту. При попутном ветре легка в управлении, свободно одолевает волну, мчится, как птица.

И вот «Мечта» вошла в экваториальную штилевую зону. Ее паруса по нескольку раз в день то трещали от внезапно налетевшего шквала, то безжизненно повисали при полном штиле. Однажды в момент безветрия Абу решил посмотреть, не стало ли обрастать ракушками дно яхты. Он надел на себя пояс с прикрепленным к нему длинным фалом, который был привязан к борту яхты, посмотрел, нет ли в воде опасности, и нырнул в золотистую, пронизанную солнечными лучами воду. Я хотел помочь ему и спуститься в воду вместе с ним, но Абу своей капитанской властью запретил. На яхте должно оставаться не менее двух человек.

Мы сидели с Леной на краю борта и наблюдали, как Абу подныривал под корпус яхты и ощупывал его руками. Вдруг я заметил, что из сине-зеленой глубины стали проступать очертания гигантской остроносой рыбы, которая под углом выходила к яхте. Я оцепенел. Акула! И необыкновенно большая! Нам доводилось раза два встречать в море акул, но это случалось во время хода яхты, и рассмотреть кровожадных морских хищников как следует не удавалось.

И вот сейчас впервые видели акулу так близко. Она не торопясь, уверенно направлялась к яхте, возле которой плавал Абу. И он ее не видел. Он продолжал заниматься своим делом. Вот всплыл, набрал в легкие запас воздуха и снова ушел под воду. Мы похолодели. Акула прошла совсем близко от Абу, чуть не задев его плавником, нырнула в глубину, там, развернувшись, снова нацелилась острым носом на яхту. Я схватился за фал, чтобы попытаться вытащить Абу на борт. Но тут же понял, что вытащить не успею да и не смогу. Под рукой был прикрепленный к рубке длинный отпорный крюк. Он как раз и предназначался для всяких неожиданных ситуаций в море. Я вырвал этот крюк из гнезда, нацелился им в тело акулы, которая неторопливо приближалась к Абу. И в то самое мгновение, когда акула оказалась в метре от Абу, а тот вдруг, инстинктивно обернувшись, в ужасе застыл, я ринулся с крюком в атаку. В удар вложил всю тяжесть своего тела. И вместе с крюком оказался за бортом. В воде кто-то меня схватил за плечи, куда-то потащил, вода вокруг бурлила, пузырилась, наливалась алым цветом; я чувствовал, что вот-вот захлебнусь, отчаянно работал руками и ногами. И вот наконец оказался у поверхности воды возле яхты, передо мной из воды высовывалась голова Абу. Одной рукой он держался за фал, который натягивала Лена, другой рукой прижимал меня к борту. Лена быстро сбросила трап, Абу подтолкнул меня движением сильной руки вверх, и я тут же оказался на палубе. Акулы уже видно не было. Крюка тоже. Только вода возле яхты из золотисто-зеленой стала алой. Абу протянул мне руку:

— Спасибо!

И все. Больше ни слова! Но как была дорога для меня эта короткая благодарность моряка!

— Это была мако, — пояснил позже Абу. — С ней шутки плохи.

Случившееся всех нас взволновало. Надо всегда быть начеку: ведь в океане всякое происходит.

А океан готовил новое испытание. На другой день утром Абу, стоявший на вахте, взглянув на небо, озабоченно покачал головой. Еще недавно ярко светило солнце. И вот его свет стал блекнуть, на небе появилась серая дымка, которая все более густела.

— Будет шторм, — заметил Абу.

Я взглянул на барометр. Стрелка показывала «бурю». Мы принялись убирать с палубы лишнее, закреплять в помещениях судна вещи. Абу включил радио и поймал штормовое предупреждение, посланное южноамериканской береговой радиостанцией.

— Ну, друзья, — сказал Абу, — предстоит серьезный экзамен. Но я уверен — выдержим.

Экзамен в самом деле оказался непростым. Все думают, что судьба обычно благоприятствует человеку, но человек постоянно должен быть готов использовать ее возможности. И вот сейчас нам нужно проявить эту готовность.

Ветер все крепчал, начались проливные дожди. С зарифленными парусами, гонимая шквальными ветрами, мчалась «Мечта» на юго-восток к пока еще далеким берегам Африки. Ветер все крепчал, и нам порой приходилось, бросив плавучий якорь, штормовать.

О нас тревожились. Каждый раз, когда мы выходили на сеязь с опекавшими «Мечту» береговыми радиостанциями, приходилось подробно сообщать не только о координатах яхты, но и об обстановке на борту и нашем самочувствии. Нас предупредили, что все суда, находящиеся в зоне плавания «Мечты», в случае необходимости готовы оказать помощь. Прошло немного времени, и наш радиоприемник принял позывные судна, которое находилось от нас ближе всего. Как же мы обрадовались, когда узнали, что это советское научно-исследовательское судно «Академик Курчатов»! Его капитан передал нам привет, пожелание быть стойкими перед непогодой, сообщил, что на всякий случай изменил курс судна и направил его навстречу «Мечте». Просил регулярно связываться с ним по радио и докладывать об обстановке на борту яхты.

Обстановка была нормальная. Каждый из нас делал свое дело. В эти тревожные дни и часы мы с особым вниманием и точностью исполняли приказы нашего капитана: убирали и распускали паруса, следили за накатами волны, чтобы удержать судно по курсу, сидели в радиорубке и ловили нужные позывные. Однажды услышали, как где-то в северной Атлантике неизвестное судно подавало сигналы SOS.

В другой раз приняли совсем неожиданную и даже таинственную радиограмму. Она пришла из нигерийского городка Монго, расположенного в глубине страны. В ней говорилось, что любительская коротковолновая радиостанция местной школы получила от советской полярной станции в Мирном срочное сообщение. Полярники ищут в Атлантике яхту «Мечта» и никак не могут выйти на связь. Просили нигерийских радиолюбителей помочь — ведь «Мечта» направляется к берегам их страны. Нигерийцы в своей радиограмме сообщили нам позывные Мирного. Подписал радиограмму неизвестный нам Джон Адеде.

В тот же день мы несколько раз пытались связаться с Мирным, но безуспешно. Не повезло нам и на второй день, и на третий. Да и до Монго волна нашего передатчика добраться тоже не смогла. А нас больше не вызывали. Так и остались в неведении: зачем это «Мечта» понадобилась Антарктиде? Все это казалось загадочным, и Абу не мог найти подходящего объяснения.

Я, честно говоря, в эти дни побаивался за Лену. Все-таки девчонка! Ведь порой бывало очень страшно. В иные моменты даже Абу бледнел — волна то поднимала яхту на высоченный гребень, то бросала в пучину. Иногда казалось, яхта, запрокинувшись на борт, перевернется и мы пойдем ко дну. Но наша Лена ни разу не пискнула, не пожаловалась. Наоборот, готовила для нас в этакую погоду обеды и ужины, а горячая пища ох как годилась во время шторма, когда нужно было тратить столько сил! Словом, Лена вела себя молодцом. Даже заявила, что шторм, по ее мнению, очень красив, и, когда все успокоится, она нарисует то, что видела.

На пятый день ветер стал стихать, тучи расступились; ранним утром, когда рассеялся туман, мы увидели в трех милях от «Мечты» судно. Абу взглянул на него в бинокль и сообщил:

— «Академик Курчатов».

Вскоре мы уже были на его борту, хотя вовсе не собирались задерживаться по пути в Нигерию, но в результате шторма оказался поврежденным такелаж. Требовался небольшой ремонт, и снова в этом деле нам пришли на помощь советские моряки. Мощная грузовая стрела «Курчатова» легко подняла на борт наше крохотное, но стойкое суденышко и водрузила на корму, где его должны привести в порядок специалисты. А нам выпал трехдневный отдых среди доброжелательных и гостеприимных людей.

На борту «Курчатова», кроме экипажа, было несколько десятков ученых, специалистов по разным наукам. Одни изучали течения в океане, другие — животный мир Атлантики, третьи прощупывали физическими приборами дно океана.

За три дня жизни на борту судна мы не только отдыхали. Я помогал геофизикам ремонтировать их приборы, Лена пристроилась поддежуривать у эхолотов, а когда не была занята дежурством, то варила для всех кофе — на это она была большой мастерицей. Но в эхолотной пропадала больше всего. Лене нравилось сидеть у аппарата, заглядывать в окошко, где самописец непрерывно чертил на бумажной ленте рельеф океанского дна. Так быстро освоилась, что ей однажды даже доверили посидеть одной в эхолотной и понаблюдать за прибором. И надо же именно в этот час случилось такое, что запомнится на всю жизнь. Вот что я записал с ее слов в наш путевой дневник.

«Когда научные сотрудники эхолотной вышли по своим делам и поручили мне следить за аппаратом, я стала неотрывно глядеть в стеклянное окошечко эхолота, в котором медленно скользил по бумажной ленте самописец. Рельеф на дне был довольно однообразным — он вроде бы повторял волнистую поверхность океана. И вдруг у меня на глазах стало происходить что-то необыкновенное. Стрелка поползла выше, выше, показывая, что начался вроде бы подъем дна. И подъем этот происходил непрерывно и стремительно. Вот уже пятьсот метров, семьсот, к тысяче подходит. Я позвонила на мостик — так должен поступать дежурный у эхолота, если глубины станут быстро меняться.

Прибежали ученые, столпились вокруг эхолота, неотрывно смотрели в окошко самописца, как на экран телевизора во время захватывающего фильма. А неожиданная подводная возвышенность продолжала подниматься в росте. Вот она уже достигла двух тысяч, потом двух с половиной… «Если подойдет к трем, то можно считать, что ты, Лена, сделала открытие», — сказали мне. Самописец зафиксировал предельную высоту в четыре тысячи пятьсот двадцать два метра и вскоре стал показывать резкое понижение высоты. «Это гора! — сказали ученые. — Вполне приличная вершина, которую не стыдно обозначить на подводной карте океана. Поздравляем тебя, Лена!» Я удивилась: за что же меня поздравлять? Ничего такого не совершила. Просто сидела…»

Но получилось, что наша Ленка хотя и «просто сидела», оказалась первооткрывательницей нового географического объекта. Гору подробно исследовали приборами, даже опускали драгу, чтобы взять с нее образец грунта, а потом в кают-компании собрался научный совет экспедиции — профессора, доктора и кандидаты наук. На самом почетном месте сидела Лена, очень смущенная и растерянная. Я ее понимал — ведь действительно ничего не сделала. Но такой уж порядок — первооткрывателем назвали именно ее, Елену Ломову, ученицу восьмого класса симферопольской средней школы. Все это так и записали в научные протоколы. А потом настал самый торжественный момент: нужно было новой горе дать название. И название это поручили придумать Лене.

— Ну, и какие у вас будут предложения? — спросил начальник экспедиции, известный советский ученый, обращаясь к Лене на «вы».

Как раз в это время в кают-компанию вошел дежурный радист. Он выложил перед капитаном только что полученную радиограмму. Капитан прочитал и взглянул на Абу.

— От доктора Эрлинга из Лондона. Выражает радость, что «Мечта» благополучно пережила ураган в Атлантике, и сообщает, что в Нигерии с нетерпением ждут отважных советских яхтсменов, которые совершают подвиг во имя благополучия людей.

В кают-компании воцарилось молчание. Все смотрели на нас.

Лена вдруг тихо сказала:

— Я знаю, как назвать эту гору. Давайте назовем ее именем Эдварда Эрлинга.

Глава одиннадцатая Слоны на дороге

К Африке мы подходили уже на «Мечте» ранним утром. Берега еще не было видно, а дыхание континента чувствовали — жаркое, влажное. Нам казалось, что ветер доносит с африканских просторов болотный запах джунглей. Еще за несколько дней до этого, когда мы были на борту «Академика Курчатова», судовой врач дал нам флаконы с таблетками и велел принимать по одной два раза в неделю — против малярии. Ведь на западном берегу Африки свирепствует тропическая малярия.

Курс мы держали в Гвинейский залив, где расположен Лагос. В справочнике прочли о Нигерии. Крупнейшая страна Африки с населением около 80 миллионов человек. Бывшая английская колония, теперь республика. Очень богата природными ископаемыми. Основное богатство страны нефть. Занимает седьмое место в мире по добыче нефти. Прежде чем мы увидели дома Лагоса, встали перед нами очертания огромного флота. Судов было, наверное, несколько сотен. Вытянувшись в цепочку носом против ветра, они застыли в неподвижности, охватывая почти половину линии горизонта. Это стояли на лагосском рейде корабли, пришедшие с товарами для Нигерии.

А потом, когда мы подошли к берегу еще ближе, из-за кораблей появились прямоугольные силуэты огромных многоэтажных зданий.

На подходе к стоящим на рейде кораблям нас и встретил большой военный катер под нигерийским флагом. Еще издали поприветствовал воем сирены, поднял на мачте флаги, которые на флажковой азбуке обозначали «Добро пожаловать в Нигерию». Когда катер подошел вплотную к «Мечте», мы увидели среди темноголовых нигерийцев светлую голову Сюзан. Она отчаянно махала рукой и кричала: «Здравствуйте, друзья!» Едва суда сошлись, как Сюзан тут же перешла на борт «Мечты».

Нашу яхту взяли на буксир и повели в порт. Мы прошли через строй стоящих на рейде в ожидании разгрузки кораблей. Корабли были из многих стран, и среди них увидели несколько советских судов, груженных автомобилями и тракторами. Их доставили для продажи в Нигерию.

Обогнув остров, военный катер завел «Мечту» в залив. Причал находился в самом центре города у шумной, оживленной, переполненной автомобилями набережной. Вдоль берега росли лохматые пальмы, а за ними вздымались ввысь многоэтажные дома. Я даже немного был разочарован: какая же это Африка! Мечтал о джунглях, саваннах, диких животных! А здесь одни автомобили. Все это мы видели в Лондоне, и в Стокгольме, и в Неаполе.

На берегу нас окружили нигерийцы — темнокожие, курчавые. Они улыбались, выставляя свои яркие, ослепительно поблескивающие белые зубы. Нас поздравляли с благополучным переходом через океан, с тем, что мы первыми среди яхтсменов проложили путь из Америки в Нигерию. Но больше всего добрых слов сказали о том, что доставили в Нигерию очень важный медицинский препарат.

— На днях мы ждем вакцины из Советского Союза и Японии, — сказала Сюзан. — Будем пробовать все три, выяснять, какая окажется наиболее эффективной.

Сюзан была неузнаваема. Совсем немного времени прошло, а как она изменилась! Держалась уверенно, о борьбе с опасной бациллой говорила так, будто занимается этим давно и дело это составляет цель ее жизни.

— Я бы так хотела побыть с вами, дорогие друзья! — сказала Сюзан. — Но не могу! Нужно немедленно везти вакцину в пункт, где расположена наша экспедиция. Вы сами понимаете, как это важно!

— А разве мы не можем пjехать с тобой, Сюзан? — удивилась Лена. — Вдруг мы там чем-нибудь будем полезны?

Сюзан грустно вздохнула:

— К сожалению, это невозможно, моя дорогая Элен! В этот опасный район въезд посторонним категорически запрещен. Все дороги охраняются солдатами. Правительство делает все, чтобы страшная болезнь не распространилась по стране.

Этот разговор происходил на набережной. Рядом с Сюзан стоял стройный молодой нигериец, который во время разговора не произнес ни одного слова. Сюзан вежливо склонила голову в его сторону и сказала:

— Позвольте представить моего нигерийского друга Джона Адеде. Он учитель и хочет познакомиться с вами.

Джон вежливо поклонился и совсем неожиданно обратился к нам на русском языке:

— Я рад приветствовать вас на нигерийской земле! Я директор школы в городке Монго, который расположен в одном из восточных штатов Нигерии. В школе у нас есть интернациональный радиоклуб. Именно мы и связались с вами по радио, когда вы были в Атлантике. Вас ищет Антарктида.

— А почему они нас ищут? — спросил Абу.

Джон пожал плечами:

— Не знаю. Но сегодня у нас сеанс радиосвязи с Мирным. Так что сами узнаете.

— Мы должны поехать к вам?

— Конечно! От имени нашей школы и клуба приглашаю вас в гости. Для нас будет большой честью принять таких замечательных яхтсменов, которые первыми проложили путь на спортивной яхте не только из Нью-Йорка в Лагос, но и из Советского Союза в Нигерию.

— Где же вы так хорошо научились говорить по-русски? — изумился Абу. — Говорите, как москвич.

Джон, явно довольный комплиментом, громко рассмеялся :

— Я был москвичом. Целых пять лет. Окончил в Москве Университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы. Поэтому особенно приятно встретить здесь своих «земляков».

Наш новый друг Джон Адеде был веселым, остроумным, добродушным человеком. Нам было с ним легко — казалось, что мы знакомы с ним много лет. Джон предложил нам заранее продуманный план действий. Прежде всего — обед. Потом проедемся по Лагосу и посмотрим его достопримечательности. Потом покидаем город и едем к северо-востоку, в район, где расположена школа Джона.

План мы приняли и с грустью простились с Сюзан. Она сказала, что постарается приехать нас проводить, если, конечно, позволят дела.

Лагос — это шум автомашин, крик толпы, пестрота красок, резкие уличные запахи, духота и влажность. После дней, проведенных в океане, Лагос показался адским городом. Его улицы так плотно забиты автомашинами, что большую часть времени они стоят в очереди, дожидаясь возможности сдвинуться с места. До ресторана, куда нас Джон вез на обед, добирались часа полтора. Два-три метра проедем и несколько минут стоим, и так всю дорогу. А тянется она не больше чем на три километра.

Обедали в ресторане отеля, который расположен на берегу бухты. Около отеля под густым деревом-гигантом располагался небольшой базар, где продавали необыкновенно красивые изделия нигерийских умельцев. Когда мы подошли к базару, Лена даже захлопала в ладоши. Наверное, почти все, что продавалось, можно было смело выставлять в музее. Чего здесь только не было! Маски и фигурки из черного дерева, шкуры леопардов и кожа змей, слоновьи бивни, украшенные тонкой искусной резьбой. Джон — наш экскурсовод — водил нас по базару, как по музею.

— Эта бронзовая фигурка так дорога потому, что очень старинная, сделали ее в древнем африканском государстве Бенин, которое располагалось на территории теперешней Нигерии…

И Джон рассказывал об истории этого царства, о том, как оно оказало мужественное сопротивление европейским колонизаторам, высадившимся на западноафриканском берегу, чтобы захватить чужие земли. Джон отлично знал историю своей родины, потому что в Москве окончил исторический факультет и сейчас пишет книгу о древней Нигерии.

Лена вдруг заявила, что обедать идти не хочет, что лучше проведет это время на базарчике и как следует все рассмотрит. Особенно ее потрясли слоновьи бивни, украшенные резьбой.

— Вот бы такое чудо привезти домой! — мечтала Лена.

Но привезти это чудо нам было не под силу. Джон сказал, что один художественно обработанный бивень слона стоит столько же, сколько дорогая автомашина. Откуда у нас такие деньги?

После обеда мы продолжили знакомство с Лагосом. Казалось, что в городе машин куда больше, чем может он вместить.

— После того как в Нигерии нашли нефть, — рассказывал Джон, — нигерийская буржуазия стала быстро богатеть. Выписывали дорогие автомобили, строили особняки. Но, к сожалению, выигрывают от добычи нефти только богатые. Трудовое население мало что получило от нефтяных сокровищ. Вы еще увидите, как живут у нас простые люди.

Город Лагос расположен на островах, соединенных между собой мостами. Острова Виктория и Икойи — районы, где живут богачи и важные иностранцы. На этих островах в тени пышной тропической растительности прячутся роскошные виллы богачей. На Икойи еще сравнительно недавно жили только англичане. Джон показал нам старинную арку перед въездом на остров.

— Дальше этой арки могли ступать на землю острова только белые и небольшое число черных слуг, которые обслуживали белых.

Ведь хозяевами на нигерийской земле долгие годы были англичане. В 1960 году Нигерия провозгласила независимость. Страной стали управлять сами нигерийцы. И это сразу отразилось на ее развитии.

— Еще недавно трудно было среди нигерийцев найти человека, который бы умел читать, — рассказывал Джон. — А сейчас число неграмотных уменьшается, так как в стране открывается все больше школ.

В одном из районов города Джон показал нам прекрасное, похожее на распустившийся бутон гигантского цветка здание. Это национальный театр Нигерии, построили его болгарские архитекторы и инженеры. Пока еще в стране нет настоящих театральных коллективов, но, как считает Джон, они появятся в скором времени обязательно.

— Я верю, что моя страна будет счастливой! — говорил Джон.

Одна из новых магистралей Лагоса, которая то пробивалась через узкие улочки города, то стремительно выбегала на железобетонные эстакады и мосты, соединяющие острова, вывела нашу машину за пределы города на просторное шоссе. Машина, которой управлял Джон, наконец почувствовала свободу и, словно застоявшийся конь, стремительно рванулась вперед по широкому потоку асфальта. За окнами автомобиля стали разворачиваться картины тропической Африки.

Наконец-то мы видели не автомобильные стада и железобетонные стены небоскребов, а настоящую Африку! Вначале ехали вдоль океана. Огромные волны Атлантики накатывались на жаркие песчаные пляжи, к которым подступали тенистые пальмовые рощи. Джон объяснил, что когда-то этот прекрасный берег назывался Невольничьим берегом, что отсюда увозили за океан тысячи и тысячи пойманных в лесах и на равнинах континента африканцев на вечное рабство и муки.

На берегу часто встречались бедные деревушки рыбаков, спрятавшиеся под тенистыми зонтиками пальм. Деревушки состояли из небольших хижин с тростниковыми стенами и крышами, покрытыми пальмовыми листьями. Около хижин сушились рыболовные сети, бегали голопузые дети. Здесь мы не видели легковых автомобилей. Не было и столбов для электропроводов — электричества здесь не знают.

Но вот дорога свернула с океанского берега в глубину континента, и машина поехала на восток страны. Проезжая мимо плантаций какао-бобов, впервые в жизни мы увидели, как «вырастает» шоколад, который так любим. Оказывается, с невысоких деревьев собирают плоды размером с крупный лимон. Плоды похожи на орехи или бобы. Из этих плодов и делают какао-порошок, а из порошка — шоколад. По пути Джон остановил машину возле темнозеленых и ветвистых манговых деревьев. Я залез на крепкие ветви, сорвал несколько продолговатых, размером с маленькую дыню плодов. На вкус они напоминали дыню, только мякоть была нежнее, слаще.

Но больше всего нам нравилось пить кокосовое молоко. Остановившись около какой-нибудь деревушки, Джои обращался к крестьянам. Те охотно по его просьбе посылали кого-нибудь из мальчишек к кокосовой пальме. Обхватив руками и ногами ребристый и шершавый ствол пальмы, ловко и стремительно, как обезьяна, парнишка забирался к ее вершине под купол резных листьев. В том месте, где ветви сходились со стволом, срезал огромные, с голову ребенка, орехи. Орехи с гулким звуком ударялись о землю, их подхватывали крестьяне, кривым острым ножом надрезали орех, и из образовавшегося отверстия можно было пить прохладную и сладковатую жидкость. В жаркий день она хорошо утоляет жажду.

Но вот пальмовые рощи остались позади, и мы въехали в просторы саванны. Это была равнина, на которой отдельно друг от друга росли деревья и островки кустарника, сухого и колючего. И здесь-то встретился нам настоящий баобаб. Увидели его еще издали. Он стоял около дороги, как Гулливер, казалось, могучими ветвями подпирал невысокое облачное небо. Ствол его был такой толщины, что на пне могли бы поместиться две таких автомашины, как наша. Я глядел на могучие ветви этого гиганта и фантазировал. Вот бы между этими ветвями сделать из досок площадку и там, в поднебесье, жить. И видеть далеко вокруг, и дружить с птицами, и никого не бояться.

По дороге наша машина чуть не переехала свернувшуюся клубком на асфальте страшную змею кобру — кобры любят греться на раскаленном солнцем асфальте. В другой раз мы попали под внезапный тропический ливень. Я еще никогда не видел такого потока воды. Казалось, что рушится само небо и валится на землю. Дождь был такой сильный, что ехать дальше было невозможно. За несколько минут дорога превратилась в стремительный и бурлящий водный поток, который нес нашу машину. Его волны захлестывали окна и кабину. Джон сказал, что если бы ливень продолжался дольше, то мог бы опрокинуть машину. Вот что значит тропический ливень!

Дорога, углубившись в саванну, вдруг стала забираться с холма на холм, впереди засинели гигантскими волнами горы, по сторонам шоссе все больше густели заросли, пока не превратились в настоящие джунгли. Так впервые в жизни мы оказались в джунглях. Джон выбрал удобное и красивое место для остановки. Небольшая долина среди двух гор, река, срывающаяся со скал невысоким водопадом, вокруг густой тропический лес. Было немного страшновато: заросли казались враждебными, неприступными и таинственными. Они стояли перед нами темной, неприступной стеной. Самые рослые деревья своими ветвями создавали верхние этажи джунглей, деревья пониже заполняли этажи средние, колючий густой кустарник — нижние. И все это, как серпантином, опутывали цепкие и толстые лианы. В зарослях густел зеленый полумрак, душный густой воздух был насыщен запахом гнили.

На выбранной Джоном площадке мы решили устроить привал. Джон достал из машины походный холодильник, извлек оттуда бутылки со сладкой водой, бутерброды, желтые бананы — мы отлично перекусили. Лена расправилась с едой раньше других. Схватила свой альбом и бросилась к водопаду сделать зарисовку. Мы же с Абу помогали Джону подкачать на автомобиле шины. И вот настало условленное время отъезда.

— Лена! Пора! — крикнул Абу.

— Иду! — откликнулась Лена, торопливо делая в альбоме последние штрихи.

Мы ждали Лену, сидя в машине. И вот тут из джунглей вдруг вышли на дорогу два слона. Один огромный, ушастый, с задиристо и грозно выставленными вперед бивнями. Другой поменьше, должно быть, самка. Как ни в чем не бывало остановились на шоссе, самец внимательно оглядел нас маленькими свиными глазками, протянул хобот к ближайшему дереву, лениво сорвал лист, отправил в рот, потом взглянул в сторону реки, где на берегу окаменела от страха Лена. Слоны не были настроены враждебно, нас они просто и не принимали всерьез. Спокойно срывали с дерева листья и с аппетитом отправляли в рот. И казалось, уходить с этого теплого, освещенного места не собирались.

Что же делать? Мы знали, что с африканскими слонами шутки плохи. Оставалось только держаться потише, чтобы не раздражать животных и терпеливо дожидаться, пока они соизволят убраться восвояси сами.

Бедная Лена! Каково ей сейчас одной, отрезанной от нас могучими хозяевами джунглей! Вот, стоит не шелохнется, ноги циркулем, косички-хвостики в стороны. Зажала под мышкой свой любимый альбом, да так крепко, словно боится, что слоны его отнимут.

Но что это? Лена зашевелилась, оглянулась и вдруг сделала хотя и робкий, но решительный шаг вперед, второй, третий… И вот, осмелев, все увереннее двинулась в сторону слонов. Это было так неожиданно, что ни Абу, ни Джон еще ничего не успели сообразить, что им делать. А Лена, с опаской поглядывая на клыкастого гиганта, прошла мимо него так близко, что он, пожалуй, смог бы дотянуться до нее хоботом. Но ничего подобного не сделал. Слон как будто тоже с удивлением взирал на длинноногую девочку с косичками.

Пройдя мимо слонов, Лена не побежала, а все тем же роЕным шагом преодолела остаток пути до машины, юркнула в распахнутую для нее дверцу машины и повалилась на сиденье. Она глубоко вздохнула, из ее глаз брызнули слезы. И как будто устыдившись того, что напрасно напугали девочку, слоны, печально покачав своими огромными лобастыми головами, не спеша удалились. Мы подождали, пока они скроются в джунглях, включили мотор, и машина стремительно рванулась вперед.

Абу положил Лене на плечо руку и спокойно сказал:

— Зачем же плакать? Мы теперь можем считать тебя укротительницей африканских слонов.

Честно говоря, я немного позавидовал Лене. Ишь ты какая выдержанная: мимо дикого слона, как мимо куста крапивы! Только чуть-чуть щеки покраснели. Даже не думал, что Ленка на это способна. Интересно, а смог бы я так же?..

Еще несколько часов пути через горы и леса, и мы въехали в Монго. Городок засажен большими старыми деревьями, в центре несколько улочек, застроенных каменными одноэтажными домами, в домах десятка два магазинчиков, торгующих всякой всячиной, на площади примитивная бензоколонка, возле которой спят пыльные козы.

Мы миновали городок. На его окраине в негустом парке стояли три новых одноэтажных дома, длинных, как бараки. Окна были не застеклены, и мы еще издали увидели за окнами во внутренних помещениях множество одинаково черных и одинаково курчавых голов. В школе шли уро ки. Над одним из корпусов торчали тонкие стрелы радиоантенны, которая возвышалась над самыми высоченными деревьями, растущими у школы. Вот, оказывается, откуда летели в эфир радиосигналы, чтобы, преодолев множество километров, добраться до маленького радиоприемника на «Мечте»!

Вместе со школьниками мы уселись тут же во дворе перед корпусами под деревьями в тени. Жара была невыносима. Рассказывали о путешествии на «Мечте», о Крыме, о Москве и Симферополе, о нашей стране.

А нас познакомили с тем, что составляло гордость школы — любительской радиостанцией. В вестибюле перед дверью, ведущей в комнату, где расположена радиостанция, висела на стене большая карта мира. На ней разноцветными звездочками были отмечены населенные пункты многих стран земного шара, с радиолюбителями которых школьная радиостанция сумела установить коротковолновую связь. Джон водил бамбуковой указкой по карте и останавливал острие указки на тех звездочках, где были обозначены: Аделаида в Австралии, Монреаль в Канаде, Нагоя в Японии, Свердловск в Советском Союзе, Палермо на Сицилии… Звездочек оказалось несколько десятков. И это всего лишь за два года работы юных радиолюбителей.

— Представляете, мы даже сумели связаться с советской дрейфующей станцией «Северный полюс», с американской высокоширотной базой на Южном полюсе «Амундсен-Скотт», а с советским полярным поселком Мирный в Антарктиде у нас еще год назад установилась прочная связь и дружба.

Это рассказывал нам один из самых горячих участников радиопутешествий, спокойный и рассудительный Дауд, наш одногодок. Рассказывал, а сам частенько посматривал на Лену. Сегодня о ней уже пошла по Африке слава, как об отважной «укротительнице» слонов.

Рядом с географической картой на стене были прикреплены картонные карточки всех радиолюбителей, с которыми были связаны школьники. Богатая коллекция разноцветных открыток подтверждала факт прямой радиосвязи школы с определенной географической точкой земного шара.

— К сожалению, мы пока еще не получили карточек из Антарктиды и с Северного полюса, — огорченно сказал Дауд. — Они ведь так далеко…

Узнали мы историю создания школьной радиостанции. Однажды Джон побывал в подмосковной школе. Там была любительская радиостанция. Вернувшись на родину, решил в своем городе создать такую же. Вначале со школьниками собрал из радиодеталей небольшой радиопередатчик. Через него школа наладила первые зарубежные радиосвязи. Особенно подружились с юными немецкими радиолюбителями из Ростока, портового города в ГДР. Эта дружба принесла нигерийцам немалую пользу. Джона и трех старшеклассников из его школы пригласили в Росток в гости, подарили там хотя и старую, но хорошо действующую судовую коротковолновую радиостанцию.

— И вот тогда перед нами, — рассказывал Дауд, — открылся весь мир. Мы даже смогли дотянуться до полюсов Земли.

Джон вдруг озабоченно взглянул на часы:

— Вы не забыли, что в двадцать ноль-ноль у нас связь с Антарктидой?

Мы собрались у радиоприемника. У аппарата сидел невозмутимый Дауд. Его черная курчавая голова с двух сторон была сжата огромными наушниками. На приборном щитке мигали лампочки, таинственно светились какие-то циферблаты. Дауд крутил ручку настройки, внимательно вслушивался в эфир и временами быстрыми и точными движениями правой руки нажимал рычажок ключа Морзе, посылая призывы к связи. И вот наконец Дауд услышал позывные. Его губы раздвинулись в улыбке и, казалось, стали еще толще.

— Антарктида на волне! — сказал Дауд.

Мы затаили дыхание. Это же чудо: находимся в глубине Африканского континента, недалеко от экватора, в окно радиостанции видим вечнозеленые пальмы, а слышим далекую и суровую Антарктиду, закованную в вечный лед, — шестой континент Земли. Карандаш, зажатый в пальцах Дауда, торопливо скользил по бумаге, оставляя на ней слова. Через несколько минут радиограмма была принята полностью, и листок передали Абу. Вот что было на листке:

«Антарктида. Советская высокоширотная научная станция «Мирный». Шлем из ледяной Антарктиды горячий привет в жаркую Африку нашим юным нигерийским друзьям. Благодарим за помощь в поиске яхты «Мечта». Просим передать капитану Утехину следующее сообщение. Исполняется двадцать лет со дня начала советских исследований в Антарктиде и основания станции «Мирный». Приглашаем заслуженного полярника капитана Утехина, одного из тех, кто первым высадился в районе будущей станции «Мирный», прибыть на яхте «Мечта» к берегам Антарктиды и принять участие в юбилейном торжестве, в открытии монумента героям ледяного континента. На празднество прибывают представители всех антарктических полярных станций. Многие известные полярники из разных стран. Одновременно приглашаем прибыть в Мирный других членов экипажа яхты «Мечта». Будем рады, если наш нигерийский друг Джон Адеде, который впервые в истории установил прямую коротковолновую радиосвязь между Нигерией и Антарктидой, вместе с экипажем «Мечты» прибудет в Мирный и примет участие в торжестве. На следующую связь выходим через час тридцать. Ждем от вас ответа. С горячими приветами. Начальник станции «Мирный» Виноградов. Передал радист Саенко».

К этой радиограмме было еще короткое добавление: «Андрей! Очень ждем тебя! Приезжай! Обнимаю. Юрий Саенко».

Абу, прочитав приписку, задумчиво улыбнулся:

— Это мой старый друг. Вместе высаживались в Антарктиде двадцать лет назад.

Наступила тишина. Для всех предложение Виноградова было неожиданным. Антарктида на другом конце света. Добраться туда не просто. К тому же у каждого свои планы на ближайшее будущее. Как это все бросить — и на шестой континент!

И все-таки мы решили поступить именно так: все бросить и отправиться в далекое плавание к южным широтам. Не колебались, не раздумывали мучительно. Решили сразу. Абу, снова прочитав текст радиограммы, взглянул на Лену, потом на меня, по привычке склонил голову и тихо сказал:

— Что касается меня — я «за»! Но вы знайте, друзья, путешествие трудное, полное опасностей, суровых испытаний, и каждый из вас должен решить честно, способен ли их выдержать.

— Я постараюсь… — сказала Лена. И сама себя поправила, уже более решительно подтвердила: — Выдержу! В дороге пищать не буду. Даю слово!

— Тоже даю слово. Не струшу! — заявил я.

Заявил слишком торжественно. Даже самому неудобно стало. Но говорил честно: в Антарктиду мне хотелось. Это же великая удача — попасть на континент, который называют континентом мужественных и стойких. Не много людей побывало на нем. И оказаться в их числе — уже честь.

Мы взглянули на Джона. Ему решить было труднее всего. Из Африки прямиком… в Антарктиду! Не на радиоволне, а на яхте! Бросить школу на какое-то время, семью. К тому же не так просто жителю тропиков свыкнуться со льдами Антарктиды.

— Учитель, вы будете первым нигерийцем, а может быть, и первым африканцем, который окажется в Антарктиде, — вдруг тихо произнес Дауд.

— А как вы здесь останетесь без меня? — спросил Джон. — Не подведете?

Дауд вскинул руки, словно призывал небеса в свидетели:

— Конечно, не подведем!

Джон удовлетворенно кивнул и широко улыбнулся:

— Тогда решено: я еду!

Ну, а все остальное было уже проще. Договорились, что завтра же отправляемся в Лагос. Джон получит там заграничный паспорт для выезда, потом пойдем по магазинам покупать теплые вещи, если их можно достать в магазинах тропической страны.

Прошли условленные полтора часа после первой сегодняшней связи с Мирным, и вот Дауд уже выстукивает своим ключом:

«Предложение принимаем. Курс держим на Антарктиду».

Глава двенадцатая Нас приветствуют пингвины

Не зря предупреждал Абу, что путешествие к ледяному континенту будет трудным и опасным. Мы были готовы ко всяким испытаниям, но, должно быть, по-настоящему и не представляли, что это значит — пробираться к берегам Антарктиды на крошечной парусной яхте.

Миновав экваториальную штилевую зону, «Мечта» устремилась на юг. Никаких земель уже не было, впереди — один океан. Дули сильные ветры, навстречу яхте вздымались большие волны. Мы страдали от качки, особенно Джон. Ведь это было его первое большое морское путешествие. Но держался он молодцом. По натуре Джон человек веселый и жизнерадостный, любит пошутить. И все невзгоды этого путешествия умел облегчать шуткой. Во время качки главное правило: не поддаваться отчаянью. К морской болезни привыкнуть нельзя, но заставить себя не поддаваться ей, не замечать — можно. И в этот момент добрая шутка — спасение.

Чем дальше к югу пробиралась «Мечта», тем океан становился все более суровым. Когда подошли к южной оконечности Африки и благополучно обогнули мыс Доброй Надежды, вздохнули с облегчением. Ведь лоция утверждает, что в это время года здесь обычно дуют штормовые ветры, превышающие восемь баллов!

Мы вышли в Индийский океан, самый бурный из всех океанов. Теперь нас ожидали главные испытания — курс держали в самые тяжелые широты. Предстояло помериться силами с «ревущими сороковыми», с «бешеными пятидесятыми», с «неистовыми шестидесятыми» широтами. Эти грозные прозвища говорят сами за себя.

И вот когда «Мечта» достигла пятидесятых градусов южной широты, океан преподнес первый неприятный сюрприз. Нам всегда казалось, что наша яхта полностью герметична. Однако сейчас в ее помещениях даже воздух пропитан влагой. Мы натянули: на себя все шерстяные вещи, которые были с нами, и все-таки постоянно мерзли. Особенно страдал от холода Джон. «Мне кажется, что меня, как сардельку, поместили в холодильник и забыли, что я существую», — грустно шутил он. Температура с каждым днем падала, такелаж обледенел. Временами налетал шквал, и над вершинами волн проносились тучи снега, смешанного с белой морской пеной.

Но самое трудное было впереди. Над океаном часами висел густой туман, и курс прокладывать приходилось почти вслепую. И вот однажды мы увидели, что барометр резко упал. Шел шторм. Как и в Атлантике, мы стали к нему готовиться заранее. Но здесь, в южных широтах, шторм грозил куда большей бедой, здесь ветры сильнее, беспощаднее, пронизаны ледяным дыханием недалекой Антарктиды.

И вот шторм разразился. Ветер гнал по морю целые водяные горы, которые обрушивались на «Мечту» со злобным остервенением. Иногда казалось, мы уходим на дно, потому что в иллюминаторы не было ничего видно, кроме серо-зеленых потоков воды. К вечеру ветер достиг почти самолетной скорости. Даже в наглухо задраенной рубке, разговаривая друг с другом, приходилось кричать, чтобы пересилить рев шторма. Был момент, когда накатившийся гигантский вал развернул яхту бортом к волне, а следующий, еще более громадный, повалил набок. Мы с ужасом ожидали: успеет ли «Мечта» выровняться, пока не налетел следующий вал? Но тяжелый киль вернул яхту в вертикальное положение, и мы облегченно вздохнули. «Мечта» снова упрямо встала носом к волне.

Два дня продолжался шторм. Мы выдержали единоборство с океаном, но «Мечту» наш свирепый противник потрепал изрядно. Штормовой парус не справился со шквальным ветром, лопнул, мачта далатрещину, сорвало крышку одного из люков, и во внутренние помещения судна хлынули потоки воды. Несколько часов пришлось повозиться, чтобы привести люк в порядок и откачать помпой проникшую в каюту воду. В помещениях яхты побилось немало стеклянных предметов, да и мы сами были в синяках и шишках. Ведь швыряло нас, как горошины в погремушке.

Дальнейшее плавание проходило без особых серьезных происшествий. Море оставалось по-прежнему бурным, не прекращались шквалы, мы по-прежнему страдали от холода и сырости, приходилось постоянно быть начеку, чтобы не наскочить на белую громаду айсберга, который мог внезапно появиться в тумане.

Наконец после долгих дней плавания мы увидели впереди поля битого льда и на них первую колонию пингвинов. Пингвины радостно заверещали, будто давно ждали нас, ныряли в воду и долго сопровождали яхту, словно почетный эскорт.

Однажды нам пришлось сбавить ход, чтобы обойти большую льдину. Мы с Леной стояли у борта и внимательно смотрели за тем, чтобы яхта не наскочила на плавающие куски льда. Вдруг Лена закричала:

— Смотри! Что это такое?

Я взглянул туда, куда она показывала, и увидел, что возле льдины покачивается на волне зеленая пузатая бутылка. В другом месте на это не обратили бы внимания — много всякого мусора плавает в океане. Но здесь, возле Антарктиды, появление бутылки показалось необычным.

Абу тут же застопорил машину, с помощью рыболовного сачка мы извлекли находку из воды. Бутылка была плотно закупорена, а внутри ее лежала свернутая трубочкой бумага. Мы чуть не задохнулись от волнения: вдруг это сообщение от потерпевших бедствие или о спрятанных на острове пиратских сокровищах? Но когда прочитали бумагу, то немного разочаровались. Из напечатанного на бумаге типографского текста на английском языке узнали, что эта бутылка в числе тысячи подобных была брошена индийскими гидрологами пять лет назад в Аравийское море, недалеко от Бомбея. Цель — изучение течений Индийского океана. Индийские ученые просили всех, кто найдет записку, отправить ее в Бомбей за хорошее вознаграждение.

Абу, прочитав записку, сказал:

— Факт замечательный. От берегов Индии к берегам Антарктиды! Думаю, это важная научная находка. Пожалуй, нам на обратном пути придется завернуть в Бомбей.

Так неожиданно определился наш будущий маршрут.

Вскоре после выхода из Лагоса у нас вдруг отказала радиостанция, и до самой Антарктиды мы шли без связи с землей. Можно себе представить, как волновались наши товарищи! Должно быть, считали уже погибшими. В этих южных широтах редко попадаются корабли, нам за много дней пути не встретился ни один. Значит, никто не смог сообщить о нас никаких сведений. А ведь «Мечту» наверняка искали — мы не сомневались.

И вот однажды мы услышали рокот моторов и увидели, как со стороны Антарктиды к «Мечте» приближается небольшой двухмоторный самолет. Он прошел так низко над яхтой, что мы даже разглядели лица летчиков в пилотской кабине. Крылья самолета были оранжевыми, как у всех полярных самолетов, и на них мы с волнением увидели такие дорогие для нас буквы: «СССР». Самолет развернулся над океаном и снова низко пролетел над яхтой, помахав яркими крыльями. Мы стояли на палубе, бросали в воздух шапки и что-то восторженно кричали. Теперь уже не одни! О нас знают!

Подгоняемая попутным ветром, яхта осторожно пробиралась между льдин. Впереди по курсу, поблескивая под солнцем, вздымались, как сахарные скалы, гигантские айсберги, за ними угадывались белые просторы шестого континента.

Снова и снова прилетал к нам оранжевокрылый самолет, будто хотел убедиться, что не пропали, что идем верным курсом. А потом пожаловал вертолет с оранжевым фюзеляжем. Издали он был похож на веселую тропическую птицу, унесенную ветрами в полярные широты. Вертолет завис над яхтой, и вдруг сквозь грохот моторов мы услышали усиленный радиодинамиком голос, долетевший с неба: «Приветствуем отважных покорителей южных широт! Добро пожаловать в Антарктиду!»

Еще несколько часов пути, и перед «Мечтой» уже непреодолимой преградой встал прикрывающий подступы к континенту трехметровый припайный лед. Мы подвели к нему яхту, и на лед тут же сел вертолет. К краю льдины подбежали люди, приняли от нас швартовы, помогли перебросить с борта трап. И вот мы уже на твердом льду. Со всех сторон к нам тянутся руки полярников, одетых в яркие нейлоновые куртки с капюшонами.

Нас посадили в вертолет, и вскоре он совершил посадку в Мирном, в самом центре поселка. Вокруг вертолета собралось множество обитателей советского полярного поселка. Все выглядело как во сне. Нам снова жали руки, говорили приветственные слова. Понятно, героем дня стал наш нигерийский друг Джон Адеде. Ведь он первый африканец, оказавшийся на шестом континенте. В честь Джона по радиорепродукторам поселка передали торжественный марш, его особо приветствовал начальник экспедиции, а на крыше главной радиостанции подняли еще один флаг — нигерийский. Кроме советского, там уже развевались английский, японский, американский, австралийский, чехословацкий, новозеландский, французский, норвежский, аргентинский. Такое количество флагов означало, что на завтрашнее торжество прибыли гости почти со всех полярных станций Антарктиды.

В центре поселка стоит столб, к которому прибиты указательные стрелочки. Каждая нацелена острием в определенную сторону света, и на ней цифры, обозначающие расстояние от Мирного до Москвы, Ленинграда, Киева, Варшавы, Вашингтона, столиц других государств, участвующих в антарктических исследованиях, а также до Южного и Северных полюсов, до Луны… В присутствии всех мирян н их гостей к столбу прибили еще одну табличку: «До Лагоса — 10 651 км».

Джон ликовал. Его темнокожая физиономия, которая на фоне антарктических снегов казалась еще чернее, сияла. Наш друг сразу же понравился мирянам. Он часто шутил, и это нравилось полярникам. Без улыбки, без юмора в Антарктиде существовать невозможно.

Когда кончились приветственные речи и торжества по случаю прибытия «Мечты», нас повели знакомиться с поселком. Оказалось, что знакомиться и не с чем. Мы так и не могли понять, где сам поселок: вот это электростанция, там — радиостанция, в той будке работают метеорологи…

— А где же сам Мирный? — недоумевали мы. — Где живут люди?

Миряне смеялись:

— Вы стоите сейчас на улице Ленина. Это самая красивая у нас улица. На ней дома, где мы живем и где вы будете тоже жить.

Мы осмотрелись: никакой улицы! Никаких домов! Или мы ослепли от яркого полярного солнца, или миряне нас разыгрывают?

На снежной площади в нескольких местах торчали из снега фанерные будки. Нас подвели к одной из них и сказали, что здесь наш дом. Мы заглянули вниз и увидели лаз, который вел как будто в погреб, только из лаза пахнуло нам в лицо теплом. Когда по длинной и крутой лестнице мы спустились куда-то очень далеко, наверное, в глубину Антарктиды, то неожиданно очутились в просторном уютном доме с яркими абажурами под потолком, ковриками у кроватей, картинами на стенах. Вроде бы вошли в обыкновенную московскую квартиру.

Оказывается, Мирный давно уже погребен под снегом. Над его крышами двух-трехметровая снежная подушка, которая с каждым годом становится все толще.

В Антарктиде лето. Самый его разгар. Небо безоблачно, и нестерпимо ярко светит солнце. Ходить можно только в темных очках. Иначе заболят глаза. Губы надо мазать специальной полярной губной помадой, а то сгорят под солнцем. Честно говоря, мы с Леной были немного разочарованы. По совету Абу приготовились к «суровым испытаниям»: еще на подходе к берегам Антарктиды придирчиво рассматривали свою теплую одежду, купленную в Лагосе. Вздыхали: разве для Антарктиды эти свитерочки из тонкой шерсти? Оказавшись в Мирном, с удивлением узнали, что здесь сейчас можно безо всякого риска в одних трусах загорать на досках, положенных прямо на снег.

И еще удивила нас в Мирном тишина. Слышно, как свистит воздух под крыльями поморников, хищных антарктических птиц, которые проносятся над берегом на краю поселка. Ледяной панцирь Антарктиды здесь словно обламывается, образуя крутой и высокий берег. Его называют барьером. Внизу у подножия барьера начинается белый, уходящий в океан простор припайного льда. На нем можно часто встретить веселые и крикливые компании пингвинов. Эти смешные создания издали похожи на маленьких неуклюжих человечков в белых манишках и черных фраках. Едва появишься на льду, как они со всех сторон несутся к тебе сломя голову, падают на ходу, и вид у них такой, будто они боятся опоздать на поезд. Окружат кольцом, поглядывают на тебя бусинками глаз, качают головами и громко между собой переговариваются скрипучими голосами — обсуждают твой внешний вид: мол, какое уродливое существо этот человек — голова маленькая, клюв крошечный, еле разглядишь на голове, крыльев нет, а вместо них торчат две палки. На льду возле полыньи лежат неподвижно жирные туши зверей с бульдожьими мордами. Это антарктические тюлени. Они целыми днями греются на солнце, как обленившиеся курортники на пляже. Подойдешь — даже не шевельнутся. Звери и птицы в Антарктиде человека не боятся, потому что человек их здесь не обижает. Мы вчетвером в сопровождении мирян ходили на припайный лед знакомиться с тюленями и пингвинами, посмотреть на айсберги, которые вздымаются в океане, как оледеневшие синеватые тучи, послушать тишину…

— Неужели где-то на свете есть Африка?

Это сказал Джон, который долго, задумчиво глядел в океан.

Может быть, сейчас он сумеет убедиться, что Африка действительно существует на свете. Нам как раз идти на радиостанцию. Приближается время для выхода на связь со школой в нигерийском городе Монго.

Радисты нас встречают радостно. Начальник радиостанции Владимир Андреевич Саенко не знает, куда усадить своего давнего друга Андрея Борисовича Утехина — Абу. Еще бы! Были вместе в первой экспедиции, высаживались с судна, на котором работал Абу, на хрупкий припайный лед, жизнью рисковали при разгрузке, устанавливали впервые радиосвязь Антарктиды с Москвой. Словом, есть что вспомнить. Ведь прошло-то двадцать лет!

Конечно, не остался без внимания и Джон Адеде: ведь тоже друг, правда недавний, так сказать, заочный — по радио. Но радисты Мирного уже многое знают и о Джоне, и о его учениках, и о Нигерии. Сколько раз перестукивались между собой ключом Морзе, посылая друг другу вести через моря и океаны. И вот наконец встретились!

На радиостанции по этому поводу еще одно торжество. Улыбающийся Джон с важным видом протягивает Саенко радиокарточку, подтверждающую, что коротковолновики Мирного действительно установили прямую связь с Нигерией. В ответ получает такую же карточку от Саенко. А вместе с ней цветные фотографии Мирного и в качестве сувениров кусок камня из Антарктиды, большое, размером с маленькую дыню, яйцо пингвина и значок советского полярника. Теперь на выставке школьной радиостанции в Монго появятся свидетельства необычной дружбы людей, живущих в одном из самых холодных и в одном из самых жарких мест мира, — советских полярников и нигерийских школьников.

Стучат аппараты, подмигивают красными глазками радиолампы. Саенко сам вертит ручками настройки — ищет Монго. Не такое простое дело. В наушниках попискивают сигналы тысяч радиостанций со всех концов мира. Попробуй-ка отыщи нужный тебе писк! И все-таки чуткое ухо радиста в этой свистопляске ловит наконец нужное.

— Школа в городе Монго нас слушает, — улыбаясь, говорит Саенко и глядит на Джона, который от волнения даже слова произнести не может.

Сейчас первый африканец пошлет свой первый привет из Антарктиды в родную Африку!

Джон кладет на стол перед Саенко текст радиограммы. Я представляю себе учеников Джона, которые сейчас склонят свои темные головы над радиограммой своего учителя. Окна раскрыты, и слышно, как под порывами ветра сухо шелестят огромными листьями пальмы.

А у нас тоже ветер, он посвистывает в проводах радиоантенны, и этот свист слышен даже через двойные стекла окон. У радистов на лицах все сильнее проступает тревога.

— Ураган идет. Скоро закрутит! — сокрушенно говорит Саенко.

Нам советуют отправиться домой. Никто не знает, сколько будет продолжаться непогода. Штормовать может неделю. Саенко вызывается сопровождать нас до дома.

Удивительно! Совсем недавно ярко светило солнце, а сейчас все утонуло в белой мгле. Мы выходим на улицу и тут же сгибаемся под напором ветра. Ветер такой тугой, такой ощутимый, что, кажется, можно потрогать его мускулы. Он почти валит с ног, сечет лицо сухой снежной крупой, его дыхание обжигает холодом. Вот теперь мы понимаем, что такое Антарктида!

Саенко, пересиливая ветер, кричит:

— Это еще только цветочки! Ягодки впереди.

Так пришел в Мирный ураган.

Над поселком бесновались, неистовствовали в адской пляске белые ведьмы. Они колючим снегом захлестывали наши глаза, раздували наши легкие, как воздушные шарики, сбивали с ног, заставляя ползти на четвереньках. Они утопили все вокруг в белой мгле, и для каждого из нас видимый мир кончался на расстоянии вытянутой руки. Даже мощный корабельный фонарь над лазом, ведущим в кают-компанию, светился, как затухающая головешка, и никого не способен выручить из беды. В такую пургу на японской полярной станции «Сева» однажды вышел человек из своей палатки, чтобы перейти в соседнюю, которая находилась в нескольких шагах в стороне, и исчез навсегда. Как хорошо, что Саенко пошел нас провожать! А то, пожалуй, и заблудились бы! Хотя Абу человек опытный, но уже много лет не бывал в Антарктиде.

И вот наконец с трудом открыв дверь лаза, спускаемся в наш уютный дом. Он погребен под трехметровым слоем крепко спрессованного снега, и никакой ураган не сдвинет его с места.

Мы сидим в комнате, слушаем, как завывает ветер в вентиляционной трубе. Джон смотрит на ручные часы и нарочито невозмутимо говорит:

— Через полчаса, как обычно, к нашей школе подойдет старик мороженщик. У него мороженое очень вкусное и очень холодное. Одно удовольствие отведать в жаркий день.

Лена сидит за столом напротив Джона. Слушая его, она задумчиво улыбается, водит попавшимся под руку карандашом по старой газете, оказавшейся на столе. Я уже изучил Лену. Наверное, пурга произвела на нее сильное впечатление и сейчас она соображает, как бы изобразить пургу на бумаге. Абу в углу комнаты о чем-то разговаривает с Расселом Бергом, молодым, высоченного роста австралийцем. Он вместе с японским ученым Ватанаба два дня назад прилетел с австралийской полярной базы Моусон в Мирный на открытие монумента памяти погибшим. Берг с Ватанаба занимают соседнюю с нами комнату. Кроме них, в доме еще шесть мирян — это ученые и механики, обслуживающие вездеходы.

Одиннадцать вечера. По радио в который раз передают: «Из домов поодиночке не выходить. Комендантам проверить наличие людей!»

Нашего коменданта, оказывается, нет в доме. Начинаем беспокоиться. Куда мог запропасть Василий Кононов, маленький суетливый человек, лучший механик экспедиции? Утром он встретил нас в доме, как родных, помог поудобнее устроиться, сам лично обставлял маленькую комнатку — специально для Лены. Поглядывая на Лену, вздыхал: «У меня дочка такая. В Ленинграде».

То и дело звонит телефон, и разные голоса спрашивают: «Не вернулся?»

Наконец приходит весть, что Кононов с двумя авиационными механиками уехал на аэродром. Нужно было выручать из беды самолеты иностранных гостей, прилетевших в Мирный. Ураган страшен даже тяжелым самолетам. Если не прикрепить к ним на тросах трактора в качестве якорей, если не закрепить их винты — покалечутся машины. Однажды в Мирном во время урагана сам собой взлетел с аэродрома самолет и «приземлился» за ледяным барьером берега на припайном льду.

Трое уехали на аэродром и не вернулись. Прошел час, второй, третий… Миряне-то знают, что значит не вернуться в такую пургу.

Тревога растет. Где могли заблудиться механики? Люди опытные, знают, что в такую погоду самое главное — никуда не двигаться. Где застала пурга — там и оставайся.

— Наверняка они сейчас сидят или в самолете, или в вездеходе! — неуверенно замечает кто-то.

— А если решились ехать? Ведь пурга-то может неделю свирепствовать!

Все молчат. Должно быть, думают сейчас об одном и том же. Сразу за аэродромом — барьер, крутой обрыв над океаном. Даже в солнечный день подходить к краю обрыва опасно. Неверный шаг — и понесет тебя по скользкому насту вниз. С другой стороны аэродрома не менее опасный район. Здесь под тонкими снежными мостами прячутся бездны ледниковых трещин. Они устрашающей глубины — до ста и больше метров, как говорят миряне, «до конца географии». Сердце холодеет, когда заглянешь в такую пропасть.

— А вдруг все-таки вздумали вернуться?

— Надо искать.

Это уже приказ. В нашем доме формируется спасательный отряд. Желающих много, но Лебедев, главный инженер поселка и руководитель отряда, отбирает только самых опытных. Идут Лебедев, Саенко, двое молодых ученых. Нашего Абу тоже взяли. Не могли отказать и Расселу Бергу — он в Антарктиде человек бывалый. Все собираются быстро, без суеты, по их сосредоточенным лицам видно, что они хорошо себе представляют, куда идут. Я им завидую! Вот когда надо по-настоящему проявить мужскую стойкость и бесстрашие. Я подхожу к Абу и пытаюсь осторожными словами подвести его к мысли, что в отряде я бы тоже мог пригодиться. Но Абу только качает головой, даже не считая нужным мне что-то объяснить. Понятно, я для них всего-навсего — подросток! Всерьез не принимают.

Так лее наотрез отказывают и Джону, когда он предлагает свои услуги.

— В Африке мы к вам обратимся за помощью. Но в Антарктиде вы — новичок.

Распределяют обязанности. Лебедев и Берг будут продвигаться впереди вездехода, страхуя себя веревками, привязанными к машине. Той же веревкой впереди идущие будут сигналить, показывая вездеходу дорогу.

Мы провожаем спасателей на улицу. Трое наваливаются на дверь. Прижатая снаружи ветром, она поддается с трудом, трещит, будто ее выламывают. Уши больно бьет сильный ветер. Сделай шаг в сторону — и ты беспомощный, как слепой. А им нужно идти.

Зашнурованные в штормовки спасатели сейчас похожи на водолазов в глубоководных скафандрах. Вот первый, схватив конец веревки, делает шаг вперед и тут же тонет в белой пучине…

Мы смотрим вслед уходящим, и наши сердца сжимаются. По пути на аэродром им предстоит пройти узким коридором между барьером и зоной ледниковых трещин. Сейчас, в пургу, у них нет никаких ориентиров, только чутье. Беда, если ошибутся!

Нам, оставшимся в доме, предстоит долгое и томительное ожидание. Звонят с метеостанции. Главный синоптик бодро сообщает:

— Скорость ветра — сорок два метра в секунду. Возможно усиление. Смотрите не заработайте насморка!

— Сорок два метра! Это больше ста пятидесяти километров в час, — подсчитывает один из ученых. — На обжитых людьми землях таких ураганов почти не знают.

И вспоминает, что в Мирном однажды было зарегистрировано пятьдесят три метра в секунду. При подобном ветре выйти из убежища — все равно что оказаться на крыле летящего самолета.

Иногда сквозь вой ветра до нас доносится отдаленный грохот. Это в океане с пушечным грохотом ломается припайный лед и тяжело содрогаются высоченные, как горы, айсберги. Где-то сейчас в пурге заплутались трое, и шестеро их ищут.

Через каждые полчаса звоним на радиостанцию. Там должны по радио получить вести от спасательного отряда. И вот наконец отвечают:

— До самолетов добрались. Только что передали. Винты на самолетах закреплены, но те трое не обнаружены.

Снова томительное ожидание.

В четыре утра спасатели возвращаются назад. Они еле держатся на ногах. Особенно Лебедев и Берг. Ведь им пришлось ползти по снегу впереди вездехода, потому что ветер идти не давал. Спасатели молча вытряхивают из карманов снег, который при таком урагане набивается в каждую складку одежды. Все молчат. Настроение тяжелое. Не нашли!

Через час в нашем доме формируется новый спасательный отряд. Берг просится снова в поход.

— Вы же вконец замучены! — удивляются полярники.

Но Берг отрицательно качает головой.

— Ничего подобного! За час я уже отдохнул. Полон сил. У меня собачий нюх на дорогу, и без меня вы заплутаетесь.

Удивительно энергичный человек этот Берг. Ватанаба нам рассказывал, что Берг всегда вызывается идти во все рискованные походы, что иногда кажется, будто он нарочно ищет опасности. «Неспокойно у Берга на душе. Мне кажется, что он очень одинокий человек», — говорил Ватанаба.

Но новый спасательный отряд так и не успевает отправиться в путь. Мы вдруг слышим по лестнице, ведущей из лаза, тяжелый топот сапог. Дверь открывается, и в комнату входит наш комендант Николай Кононов. Живой, невредимый Кононов!

— Где остальные?

— Все живы и здоровы! — улыбается механик.

Мы набрасываемся на Кононова с вопросами, но он еле ворочает языком. Узнаем только, что вездеход на обратном пути с аэродрома встал — заглох мотор, пургу переждали в кабине, а как прояснилось, решили идти пешком.

— Знали, что вы здесь переполошитесь, — ворчит Кононов, с трудом поднимая тяжелые, налитые усталостью веки. — Знали, искать будете. Вот и боялись за вас. Занесет еще кого-нибудь под обрыв или в трещину. И все по нашей милости. Не стали ждать, пошли.

— Ну вот, мы за вас, а вы за нас, — смеются полярники.

Кононов щурит глаза, то ли пытаясь улыбнуться, то ли сердясь.

— Чудаки! — бормочет он и вздыхает. — Мы же не дети. И зимовка у нас не первая. Куда ж денемся, когда…

Так и не договорив, нетвердыми шагами идет к своей койке, валится на нее и засыпает мертвым сном.

До утра остается часа два. Пурга стихает. Абу говорит, что утром наверняка будет хорошая погода и открытие памятника пройдет нормально. Спать уже неохота. Все разбрелись по своим комнатам, но никто не ложится.

Берг вроде бы даже разочарован, что не состоялась вторая спасательная экспедиция. Вид у него неприкаянный. Вдруг снял со стены гитару, сел на диван, тронул струны:

…В полях под снегом и дождем
Мой милый друг, мой бедный друг,
Тебя укрыл бы я плащом
От зимних вьюг,
От зимних вьюг…
На другом диване сидел Абу и, склонив голову, слушал Берга. Когда тот допел песню до конца, Абу спросил:

— Это Бернс?

— Он!

Они помолчали. Лена не выдержала, простилась и все-таки ушла спать. Я хотел тоже пойти, но хотелось послушать Берга. Он вдруг отложил гитару и взглянул на Абу.

— Как вы пойдете обратно? Будете ли проходить архипелаг Бисмарка?

— Пока еще мы не решили, — сказал Абу.

Берг кивнул:

— Понятно.

Опять помолчали. Абу спросил:

— А почему вас интересует этот архипелаг?

Берг ответил не сразу. Долго смотрел в одну точку, словно прислушивался к вою ветра в вентиляторе.

— Есть на этом архипелаге остров Новая Ирландия, — сказал негромко. — И на этом острове прекрасный порт Кавиенг. Там с большой добротой встречают гостей. Если по пути зайдете в Кавиенг, то почувствуете замечательное гостеприимство…

— Вы бывали в этом городе? — спросил немного удивленный Абу.

Берг улыбнулся уголком рта.

— Нет! Но там сейчас живет близкий мне человек, которого я не видел уже три года.

Больше Берг на эту тему не сказал ни слова. Взял снова гитару:

…И если мука суждена
Тебе судьбой, тебе судьбой,
Готов я скорбь твою до дна
Делить с тобой,
Делить с тобой…
Я подумал, что у Берга, наверное, в самом деле судьба несчастливая. Наверное, переживает какую-то беду. Может быть, разлуку с тем близким человеком, который живет на острове Новая Ирландия в архипелаге Бисмарка. И вдруг вспомнил, что сегодня, когда заходил в комнату Берга, чтобы принести ему сигареты, которых он хватился, увидел на стене над его кроватью фотографию молодой и красивой женщины. Может быть, Берг говорил о ней?

В девять утра начались торжества, связанные с открытием памятника. Памятник открывали на маленьком каменистом островке, расположенном в километре от Мирного, в океане. На нем когда-то были похоронены советские полярники, погибшие при освоении Антарктиды. И вот недалеко от маленького кладбища на скале соорудили монумент.

В десять утра все миряне и их гости собрались возле монумента, который пока был закрыт плотным материалом. Среди почетных гостей оказался и наш Абу, и его друг Саенко, и еще несколько полярников, которые когда-то первыми из советских людей высадились на этот негостеприимный берег. Джон тоже оказался среди почетных гостей, как и другие иностранцы.

Вокруг монумента развевались флаги разных стран. Начальник экспедиции профессор Виноградов, обращаясь к собравшимся, говорил об Антарктиде, о том, какой это страшный и неприступный континент, как много бед он таит для человека, и все-таки человек ради поиска неведомого бросил свирепой Антарктиде вызов и смело вступил в единоборство с ней. Сколько замечательных и мужественных исследователей побывало здесь! Беллинсгаузен и Лазарев, отважный капитан Скотт, неукротимый Амундсен, стойкий Моусон… С огромным трудом доставалась победа над Антарктидой. С трудом и потерями. Здесь, в Антарктиде, навсегда остались капитан Скотт со своими товарищами, остались многие исследователи, пришедшие на этот континент из разных стран. Они отдали жизнь за науку, за то, чтобы человек лучше знал свою родную планету Земля, чтобы планета эта была счастливой…

— И вот этот монумент олицетворяет мужество человека перед природой, — говорил Виноградов. — Мужество человека Земли, Гражданина Земли. Перед отважным Гражданином Земли, всегда готовым на жертвы ради истины, мы сейчас склоняем головы.

С монумента сползло покрывало, и мы увидели высеченное из гранита изображение человека, который сильным движением рук пытается раздвинуть перед собой белый занавес неизвестности и через образовавшийся просвет заглянуть пытливыми глазами в неведомый мир.

Склонив головы перед памятью павших, мы застыли в долгом молчании.

Событий в Мирном в этот день было немало, все не опишешь. Мне кажется, стоит вспомнить об одном эпизоде, вроде бы незначительном, но определившим для нас завтрашний день. Мы сидели над картой и намечали по ней маршрут нашего возвращения на родину. Вдруг подошел Берг. Постоял молча над нами, заглядывая в карту, потом спросил:

— Ну и как же вы планируете свое возвращение?

Абу поднял на него глаза.

— Отсюда пойдем прямиком в Бомбей. Дело есть. — Он в размышлении потрогал подбородок. — А вы думаете, что нам стоит зайти в Кавиенг?

Берг кивнул.

— Уверен, что не пожалеете.

Абу взглянул мне в глаза.

— Зайдем? Ведь нам все равно нужно по пути пополнять запасы продовольствия, воды и горючего. Ну как?

— Зайдем! — согласился я. Мне сразу стало ясно, что и Абу видел фотографию женщины над кроватью Берга.

— Я тоже «за»! — сказала Лена, не догадываясь о тайном смысле нашего разговора.

Мы с Абу не удивились, когда просиявший Берг сказал:

— Если не возражаете, то я кое-что с вами пошлю в Кавиенг… Одной женщине. Она работает там. На метеостанции.

Он быстро вошел в свою комнату и тут же вынес зажатый в руке кусок пористого камня. Протянул Абу.

— Можете вы взять?

— Разумеется! — удивился Абу. — И больше ничего?

— Больше ничего. Только этот кусок камня. Вы передадите его Маргарет Томпсон и скажете, что камень этот ей пересылает Рассел, что взят камень с горы, которую я открыл, нанес на карту и дал горе имя Маргарет.

— Хорошо! — кивнул Абу. — Вы можете быть уверены, мы найдем Маргарет и вручим ей ваш подарок.

Берг протянул руку:

— Спасибо!

Так неожиданно определился наш дальнейший маршрут. Пора было покидать Мирный. Мы получили запас продовольствия, воды и горючего, простились с мирянами. Простились и с Джоном Адеде, который домой будет возвращаться уже самолетом. Грустно было с ним расставаться. Перед расставанием он сказал: «Благодаря вам теперь на родине я стану человеком невероятно ценным. Столько накопил в себе холода, что в Нигерии буду людям нести живительную прохладу. — Он грустно улыбнулся. — Только сердце у меня по-прежнему осталось горячим. В этом вы можете не сомневаться. Особенно если приедете снова в Нигерию».

Когда «Мечта» отошла от края припайного льда, направляясь к чистой воде, со стороны континента направился в нашу сторону оранжевый вертолет. Он низко прошел над яхтой, и мы увидели за стеклами его кабины Саенко, Рассела Берга и Джона Адеде. Друзья провожали нас в далекий путь.

Глава тринадцатая В плену у тридакны

Путешествие с юга на север было долгим и, конечно, нелегким. Снова проходили свирепые широты — от шестидесятых до сороковых. И снова они нас трепали. Но мы с Леной уже поднабрались опыта и нашего Абу не подвели. Чем дальше шли на север, тем становилось теплее. Ветры нам благоприятствовали, и иногда скорость яхты была отличной. Шли под полными парусами. Скучать было некогда. Мы любовались прекрасными и торжественными океанскими закатами. Нас сопровождали несколько дней подряд самые гигантские на свете птицы — альбатросы. Они парили в потоках воздуха за кормой яхты, как эскадрилья истребителей. Когда вошли в теплые широты, альбатросов сменили чайки, потом все чаще и чаще нас развлекали летучие рыбы, которые стаями выскакивали из воды и сотни метров неслись над волнами, растопырив крылья-плавники.

Мы миновали берега Новой Зеландии, Австралии, совсем близко прошли мимо острова Новая Гвинея, затем стали приближаться к порту Кавиенг, что находится на Новой Ирландии.

Начинается Новая Ирландия вышедшими далеко в море маленькими коралловыми островками, густо покрытыми пальмовыми рощами. Перед нами предстали такие живописные тропики, что Лена слов не находила от восторга и торопливо делала в альбоме зарисовки островков, мимо которых мы проходили. Над океаном висела влажная жара. Не верилось, что еще сравнительно недавно мы кутались в антарктические штормовки.

И вот наконец впереди высокие, синие, чуть размытые в утренней влажной дымке горы. Это и есть Новая Ирландия. Еще недавно остров, как и острова Новая Гвинея и Новая Британия, находился под управлением Австралии, теперь входит в состав независимого государства Папуа — Новая Гвинея.

«Мечта» входит в узкий залив, и с правого борта открывается вид на Кавиенг. Города почти не видно. Да это и не город — поселок. На невысоком плоском берегу бесконечно тянутся пальмовые рощи, под их листьями прячутся деревянные, окрашенные в светлые тона одноэтажные коттеджи. У небольшого причала стоит единственное в порту судно — небольшой сухогруз под японским флагом.

Мы подошли к причалу для малых судов, и наши швартовы тут же подхватили два чернокожих и курчавых, как африканцы, молодых парня. Они ловко закрепили концы, подтянули яхту, и один из них подал Лене руку, чтобы помочь соскочить на берег. Так мы очутились на одном из тропических островов Океании и впервые увидели меланезийцев. Мы поблагодарили парней за помощь, но они не понимали по-английски, только улыбнулись широко и добродушно.

С причала вышли на городскую улицу, почувствовав еще более тяжкую жару. Казалось, земля раскалена, как сковородка. Несмотря на то что на ногах были босоножки на толстой подошве, жгло пягки.

Кавиенг оказался небольшим городишком. Мы осмотрели его быстро. Все достопримечательности — почту, магазин, аптеку, клуб для белых. Потом в центре города неожиданно увидели возле рощицы бамбука мрачные потрескавшиеся плиты с амбразурами, из которых тянуло сыростью. Абу сказал, что это японский дот, остался со второй мировой войны, что на Новой Ирландии и на соседних островах шли боевые действия и немало на этой жаркой земле полегло людей. Остров был оккупирован японцами, а их выбивали отсюда американские и австралийские части.

На почте мы узнали, где расположена метеостанция. Оказалось, что не так далеко — всего в двадцати километрах от городка.

— А кого вы там ищете? — полюбопытствовал немолодой почтовый служащий.

— Миссис Томпсон, — ответил Абу.

— О, миссис Томпсон! — радостно воскликнул почтарь. — Это замечательная женщина. Она сейчас как раз на работе.

Нам стало ясно, что в Кавиенге, как и на всем острове, белые отлично знают друг друга. Их ведь здесь мало — сотни три чиновников, плантаторов, учителей, врачей.

— Если хотите, я попробую вас соединить по телефону с миссис Томпсон, — предложил почтарь.

Это оказалось делом простым. Нужно было только набрать на диске номер. Но миссис Томпсон на месте не оказалось. Кто-то с метеостанции сообщил, что она отлучилась на час. Почтарь посоветовал взять в аренду автомашину в недалеком от почты гараже, объяснил, как найти дорогу на метеостанцию.

— Пока вы добираетесь туда на машине, я созвонюсь с миссис Томпсон и предупрежу. Вы прилетели сегодняшним самолетом?

— Нет! Приплыли на яхте.

— На яхте? — изумился почтарь. — Откуда же?

— Из Антарктиды.

Почтарь вытаращил глаза:

— Из Антарктиды?!

Он, кажется, решил, что мы пошутили.

Воспользовавшись его советом, мы отыскали гараж, взяли там в аренду легковой автомобиль. Абу сел за руль. Проехав мимо крохотного местного аэродромчика, мы оказались на дороге, которая вела в глубь острова.

— А ведь мы с вами можем гордиться, — сказал Абу. — Сто лет назад в Кавиенг впервые в истории острова зашло русское судно. Это был «Витязь», на котором плыл Миклухо-Маклай. Спустя сто лет сравнительно недавно в Кавиенг заходил тоже «Витязь» — только современный, можно сказать, «внук» того, маклаевского. А наша «Мечта», кажется, третье судно, пришедшее сюда от берегов России.

Дорога шла через сплошные пальмовые рощи, вначале вдали от берега моря, потом сблизилась с ним. Иногда мы видели бедные тростниковые хижины, крытые пальмовыми листьями, такие же, как в Нигерии. Мы подумали, что здесь, как и в Африке, очень по-разному живут богатые и бедные. Разве можно сравнить эти жалкие хибарки с коттеджами в Кавиенге, где обитают белые чиновники и местные богатеи.

Двадцать километров по пустынной дороге пролетели быстро, и вот уже где-то впереди на берегу моря мы видим белые каменные домики с широкими окнами; над крышами темные вертикальные струны радиоантенн. Это и есть метеостанция.

Дорога выбралась из пальмового леса и потянулась вдоль берега моря к станции. И тут на дороге мы увидели высокую светловолосую женщину. Уже издали поняли, что она чем-то взволнована, потому что шла торопливо, нервным движением руки то и дело поправляя спадавшие на лоб локоны густых волос. Услышав шум мотора, женщина остановилась и стала смотреть в нашу сторону. Во всей ее фигуре чувствовалось напряжение.

— Это она! — сказал Абу.

Действительно, перед нами была Маргарет Томпсон. Мы ее сразу узнали. Она оказалась еще красивее, чем на фотографии. Тяжело дышала, устав от быстрой ходьбы. Большие серые глаза глядели тревожно.

Заговорила первой:

— Здравствуйте! Я Маргарет Томпсон. Из города позвонили, что ко мне… из Антарктиды… Это не шутка?..

— Это правда, — улыбнулся Абу, выходя из машины. — Мы в самом деле из Антарктиды и едем сейчас к вам.

Женщина сложила на груди руки:

— Что там? Что?

— Все хорошо! Он жив и здоров.

Женщина облегченно вздохнула.

Абу достал из машины портфель, извлек из него камень Берга и протянул женщине.

Она с недоумением взяла странный подарок.

— Что это?

— Камень с горы, недавно открытой Бергом в районе Земли Эндерби. Он просил вам передать его и сообщить, что эту неизвестную доселе людям антарктическую вершину назвал вашим именем.

Маргарет неотрывно глядела на камень, зажатый в ее руке. И вдруг из ее глаз потекли слезы. Но женщина тут же овладела собой и прошептала:

— Мне трудно выразить словами, какую вы принесли радость. Три года не имела от него вестей. — Она вздохнула. — Так уж у нас с ним все произошло…

Абу постарался развеселить ее.

— Ведь ваш друг подарил вам целую гору, — сказал он. — Мало кто получает такие дорогие подарки.

Она задумчиво кивнула, и в ее глазах снова сверкнули слезы.

— Это не просто друг. Это мой муж.

Мы радовались вместе с Маргарет. В этот день она была счастлива.

— Не хотите ли осмотреть нашу яхту? — предложила Лена.

— С огромным удовольствием! — обрадовалась Маргарет.

У этой милой и доброй женщины было сегодня великолепное настроение. Она показала нам метеостанцию, где работает старшим метеорологом больше трех лет, приехав сюда из крупнейшего города Австралии — Сиднея. Маргарет пригласила нас в свою квартиру к обеду.

И во время обеда и потом, по пути в Кавиенг, Маргарет засыпала нас вопросами об Антарктиде. Абу рассказал ей о Мирном, о спасательном отряде, в котором работал Берг, о том, как он мужественно вел себя, когда полз в пургу впереди вездехода, как играл ночью на гитаре… Нам казалось, что, слушая Абу, Маргарет старается не дышать, лишь бы не упустить ни слова.

— Я сейчас же в Кавиенге пошлю ему телеграмму! — решительно заявила она. — Как вы думаете, она доберется до Антарктиды?

— Конечно, — заверил ее Абу.

Но почта в Кавиенге оказалась закрытой на обеденный перерыв. Мы поехали к причалу, где стояла «Мечта». Показали наше судно Маргарет, потом решили отправиться на пляж, погреться на солнышке, «растопить в себе остатки антарктической стужи», как сказал Абу. Маргарет предложила переправиться на островок, расположенный в заливе вблизи Кавиенга, там отличный пляж, тенистые пальмовые рощи и необыкновенно красивое коралловое дно. Мы надули нашу резиновую лодку и отправились в море. Подплыли к небольшому островку. За час можно пройти вдоль и поперек. Густо покрыт кокосовыми пальмами; куда ни шагнешь, повсюду лежат, как булыжники, в высокой и колючей траве старые, высохшие кокосовые орехи. На берегу растут незнакомые странные деревья с резными и широкими, как у клена, листьями и с корнями, торчащими из песка, подобно щупальцам дракона. Корни эти, извиваясь и прихотливо закручиваясь, создают на пляже темные прохладные убежища, похожие на шалаши, в них приятно прятаться от обжигающих лучей солнца.

Но больше всего меня увлек пляж. Каких только богатств здесь не было! Множество разнообразных ракушек, маленьких, как бусины, и размером с тарелку и даже умывальник. Ползают по песку крабы-отшельники, волоча за собой ракушки-домики разного фасона и цвета. Сделаешь движение рукой — и краб в страхе стремительно прячется в своем убежище. Возьмешь ракушку в руку — краб тотчас высунет из ракушки клешню и больно цапнет тебя за палец.

Абу с Леной и Маргарет больше хоронились в тени, а я бродил по пляжу в поисках чего-нибудь необыкновенного. Находил панцири высохших лангустов, куски кораллов, отполированные волнами щепы черного дерева. Набрел на высохшую двустворчатую ракушку-тридакну размером с колесо легкового автомобиля. Абу нам рассказывал, что тридакны опасны. Они питаются всякой подводной живностью: только коснется рыба плавником моллюска, живущего в ракушке, как створки мгновенно захлопываются, подобно капкану. Можно в тридакну угодить и ногой, и тогда ты в плену. Поэтому местные жители обращаются с тридакнами с осторожностью, хотя охотно их добывают. Моллюск считается деликатесом, его белое мясо по вкусу напоминает мясо краба.

С собой на островок мы захватили маски для подводного плавания и под водительством Абу отправились знакомиться с морским дном. Казалось, что попали на другую планету. Лена разглядывала дно и думала, что такое ни один художник не нарисует!

На дне был незнакомый, фантастический, таинственный мир. Мы словно парили над роскошными зарослями кораллов. Одни напоминали нежные алые цветы, распустившиеся на валунах, другие — неподступный колючий кустарник, третьи — мелкую изумрудную траву, четвертые были похожи на белые фарфоровые чаши, расставленные кем-то на красноватом ковре водорослей. В коралловых зарослях мелькали пестрые, плоские, как лоскутики, коралловые рыбки. Иногда из-за куста водорослей выплывала рыбина длиной в полметра, с удивлением таращила на нас круглые желтые глаза. Лежали на дне густо-синие пятиконечные морские звезды, диском врезались в песок плоские и острые, как лезвие топора, ракушки-жемчужницы.

В одной из расщелин между камнями я заметил темное и узкое тело морской змеи. И повсюду, куда ни поплывешь, словно приветствуя тебя, качали длинными гибкими стеблями густо-зеленые морские водоросли. Каждое их прикосновение к телу вызывало невольный испуг. Ведь в тропических морях постоянно ждешь нападения неведомой морской твари — акулы, барракуды, змеи.

Я всегда старался в этом заплыве находиться рядом с Леной, чтобы в случае необходимости прийти на выручку, а Абу приглядывал за Маргарет. С Леной мне было трудно. Ей хотелось вдоволь наглядеться на подводные красоты, и она стремилась все дальше и дальше от острова в глубину, где, казалось, хранилась какая-то манящая тайна.

Возвращаясь к берегу, я вдруг увидел за подводной скалой странный предмет размером с грузовик. Его можно было бы принять за другую скалу, но меня поразили геометрически четкие линии очертаний. Я хотел было подплыть, чтобы получше рассмотреть, что это такое, но меня отвлек Абу, который, выйдя на берег, звал нас с Леной к себе.

— Есть предложение обследовать остров! — весело кричал он. — Нам же надо знать, что это за таинственный остров! А вдруг это Остров сокровищ?

Мы с радостью согласились. Маргарет взялась быть нашим проводником. Она неплохо знает местную природу.

По пальмовому лесу идти нетрудно. Кустарника в нем нет, он сухой и чистый. Только высокая трава остро царапает ноги. Пахло сухими стеблями и морем. Лес был иссечен острыми полосами солнечных лучей, пробивавшихся сквозь щели в зеленом шатре рощи, и в этих лучах парили огромные черные бабочки.

Вдруг мы увидели впереди синие струйки дыма и вскоре очутились на маленькой полянке. В середине ее стояла убогая хижина. Возле хижины у костра сидела прямо на земле невероятно худая старая меланезийка. Ее кожа была так же черна, как головешки в костре; на тонкой сморщенной шее, казалось, еле держалась маленькая голова с редкими кудряшками седых волос, напоминающих стальные пружинки. Женщина плела из пальмовых волокон циновку. Неподалеку такой же худой полуобнаженный старик разрубал топором ствол поваленной пальмы.

Он бросил топор и с удивлением смотрел на подходящих к нему белых людей. Глаза его были красными и слезились. Мы приветствовали его. Старик, обнаживбеззубый рот, с улыбкой показал на ствол поваленной пальмы, предлагая сесть. Старик вынул из травы четыре свежих кокосовых ореха, быстрым движением топора отсек ореху вершинку и протянул сперва Маргарет — даме, потом Абу — старшему, потом Лене, последнему мне. Этот нищий старик отлично знал этикет. Как и в Нигерии, мы снова с удовольствием пили прохладное кокосовое молоко. Угощать гостя прежде всего кокосовым молоком — местный обычай. Так нам сказала Маргарет.

— Местные жители гостеприимные и добродушные люди! — рассказывала Маргарет. — Последнее готовы отдать гостю. А живут плохо. Взгляните хотя бы на эту хижину.

Маргарет, которая знала немного местный диалект, попросила разрешения осмотреть жилище стариков. Хижина состояла из деревянного каркаса, обшитого циновками из пальмовых волокон и была прикрыта сверху пальмовыми листьями. На полу была расстелена другая циновка, поплотнее, на ней валялось какое-то тряпье, служащее, должно быть, старикам постелью. Посередине на земляном полу стоял таган, а на нем железный лист для поджаривания еды. На стене полка из бамбуковых планок, на полке две стеклянные банки, глиняный горшок, тарелка с отбитым краем. Вот и все имущество.

На вопросы Маргарет отвечал только старик, его жена не проронила ни слова. Занимаются они сбором кокосовых орехов. Сушат их, заготовляют копру, отдают хозяину этой пальмовой рощи — он богатый человек и живет в Кавиенге. Хозяин за труд дает старикам немного денег и разрешает жить на этом островке. Питаются всем, что бог пошлет: копрой кокосового ореха, рыбой, если удастся поймать, моллюсками ракушек. Но сейчас старику все труднее опускаться под воду за ракушками. Глаза стали плохими, морская соль их разъедает, больно под водой смотреть.

— Разве у него нет маски для подводного плавания? — удивился я.

Маргарет усмехнулась:

— Какая там маска! Откуда у него деньги на маску?

Мы замолчали. Абу встал и сказал, что сейчас вернется.

Он направился к тому месту на берегу, где мы оставили иод корнями прибрежных деревьев в естественном, созданном природой, шалаше наши вещи. Когда он вернулся, в руках у него была маска, замечательная маска для подводного плавания, почти что скафандр — с большим стеклом на все лицо, с двумя дыхательными трубками. Вместе с маской Абу принес резиновый пояс, на котором в специальных ножнах был кинжал. У него длинное и острое нержавеющей стали лезвие, и предназначается он для охоты в океане и защиты от нападений морских хищников. Я знаю, Абу всегда гордился этим замечательным снаряжением подводного охотника. И вот принес и протянул старику.

— Это вам!

Старик взял подарок, но долго не мог понять, что от него хотят. Маргарет стоило немалых трудов втолковать ему, что теперь все это принадлежит ему. Старик меланезиец был так потрясен даром, что не мог найти слов. Только смотрел на нас с благодарностью.

— Это ему запомнится на всю жизнь, — сказала Маргарет. — Белые не очень-то щедры по отношению к местному населению. Местные жители с давних времен привыкли к тому, что они для белых только рабочий скот.

Мы вернулись к берегу. Решили ночевать сегодня не на яхте, а на этом острове, прямо на теплом песке под огромными звездами тропиков. Разложим костер, будем пить горячий чай и рассказывать всякие интересные истории. Договорились, что Абу и Маргарет отправятся сейчас на нашей надувной лодке в город. Маргарет нужно отослать в Антарктиду телеграмму, купить в магазинах снеди для сегодняшнего ужина, а Абу договориться с местными властями о доставке к утру провианта на яхту. Лена тоже напросилась в город — понадобились новые фламастеры для рисунков.

Что ж, я не возражал побыть и один. Получил задание: приготовить площадку для палаток, запастись в лесу топливом для костра.

Как только наша желтая надувная лодка отчалила и поплыла в сторону противоположного берега залива, я принялся за дело. Работа оказалась пустяковой. Площадки для палаток подготовил без всякого труда — под кронами прибрежных деревьев нашел подходящее место и расчистил от корней и ракушек. С заготовкой топлива пришлось немного повозиться, но ушло у меня на это не больше часа — на берегу в избытке оказалось сухих сучьев. Натаскал столько, что хватило бы на несколько дней.

Завершив работу, решил побродить по берегу. Совсем неожиданно наткнулся на небольшую туземную лодку-каноэ. Впервые видел каноэ вблизи. Во всех подробностях рассмотрел удивительное судно, на котором люди в этом районе мира плавают уже много веков. Лодка длинная и узкая, выдолблена из одного целого бревна. Формой похожа на чуть приоткрытый стручок гороха. Влезть в нее невозможно, настолько узка. Поэтому меланезийцы сидят не в лодке, а на перекладине, которая соединяет лодку с поплавком-противовесом, сделанным из короткого куска дерева. Я обнаружил, что в каноэ нет ни одного гвоздя, ни одного железного предмета. Все детали накрепко соединены друг с другом бечевкой из растительных волокон.

Осмотрев лодку и решив, что она принадлежит знакомому старику, я отправился дальше. И вдруг вспомнил о том странном предмете правильных форм, который встретился сегодня под водой, когда я возвращался к берегу. Интересно, что это такое? Необычное и загадочное было в его очертаниях. А не отыскать ли его? Да чего тут искать! Вон у того высокого дерева надо войти в море и плыть в сторону противоположного берега метров двести, не больше.

Конечно, я отлично помнил твердое правило экипажа «Мечты»: в море в незнакомом месте одному — ни при каких обстоятельствах! Но ведь это место не такое уж незнакомое, мы сегодня здесь плавали. К тому же и глубины тут пустяковые. Короче говоря, колебался я не так уж долго. Понимая, что нарушаю железную дисциплину экспедиции, все-таки не мог удержаться от желания еще разок взглянуть на жизнь необыкновенного подводного мира и отыскать таинственный предмет.

Надел маску и бросился в море. Близко от берега было мелко, поэтому временами животом я задевал за коралловые камни или за колючие водоросли. От меня испуганно шарахались в стороны яркие коралловые рыбки, загадочно шевелили своими лапами водоросли. Постепенно я заплывал все глубже, появились подводные скалы, в их расщелинах густела темнота, казалось, прячутся там неведомые морские чудища.

И вот за скалой я увидел тот самый таинственный предмет. От неожиданности даже вздрогнул. Зеленый корпус с колесами, башня на нем с зияющей дырой снарядной пробоины, торчащий из башни вздернутый вверх, словно кого-то подстерегающий, хобот орудия. Рядом на белом песке, как гигантская морская змея, оторванная стальная гусеничная дорожка. Танк! Как он сюда попал? Какая трагедия разыгралась много лет назад здесь, у берега этого тихого мирного островка? Может быть, в корпусе останки погибших? И наверное, никто не знает, где они погибли.

Над танком медленно проплывали яркие рыбы, некоторые заплывали через пробоину во внутрь корпуса. Мне стало страшно. Я устремился к берегу со смутной тревогой в сердце. Казалось, что кто-то меня преследует. Стал понемногу успокаиваться только тогда, когда оказался на мелководье и мог уже нащупать ногами дно. Взглянул на противоположный берег: не плывут ли товарищи? Тут же решил, что умолчу о своем самовольном заплыве и о танке не скажу ни слова, хотя, конечно, интересно немного похвалиться перед Ленкой: вот, мол, что нашел на дне!

Я сделал несколько шагов к берегу, хотел снова надеть маску и плыть, как вдруг моя правая нога наступила на что-то скользкое и мягкое. И в то же мгновение я почувствовал острую боль в ступне, попытался ногу выдернуть, но она оказалась чем-то накрепко схваченной. Было похоже, что попал я в расставленный под водой капкан.

Превозмогая боль, я нацепил маску и, присев на корточки, опустился под воду. Я понял, что попал в историю. Ногу ухватили створки огромной ракушки. Тридакна! Я похолодел. Огромная тридакна цепко держала меня. Я попытался руками раздвинуть створки, но это было безнадежно. Меня охватил страх. Понял, что оказался в плену, что мне надо ждать, когда приплывут с того берега мои товарищи и помогут. Но приплыть они могут и через час и даже через два. Хотя вода и теплая, без движения я быстро замерзну. К тому же скоро начнется прилив. Вода сейчас по грудь, а в прилив меня запросто зальет с головой.

Положение казалось отчаянным, и что делать, я не знал.

Не выпутаться мне из этой беды, не появись на берегу старик меланезиец, с которым мы сегодня познакомились. Увидев его, я принялся во все горло кричать. В первое время он не мог понять, откуда несется крик, потом наконец разглядел своими подслеповатыми глазами над поверхностью воды мою голову. Я махал рукой, призывая на помощь. Старик сообразил, что со мной приключилась беда.

Мне казалось, что он невероятно долго тащил к воде по песку свою тяжелую лодку-каноэ. Но подплыл ко мне мгновенно, сделав всего несколько взмахов веслом.

Старик провозился около меня почти час: пытался раздвинуть створки ракушки руками, потом просовывал в расщелину между створками весло, силился раковину сдвинуть с места — все безрезультатно. Я с ужасом понял, что и он помочь мне не может. А вода стала постепенно прибывать. Начался прилив. Не отрезать же ногу!

Старик что-то пытался объяснить мне, я его не понимал, тогда он молча сел в лодку и поплыл в сторону порта. Наверное, за помощью. Мне оставалось только ждать и надеяться.

Помощь подоспела, когда вода уже добиралась до моего подбородка. Подошел моторный катер, в котором было пятеро матросов с японского грузового судна, стоявшего в порту. Они привезли с собой топор и лом, надели маски и вступили в единоборство с упрямой тридакиой.

Одолеть ее удалось не сразу. Тридакна оказалась огромной и мощной. Только с помощью лома сумели раздвинуть ее створки и высвободить меня из плена.

Вот и вся история, которая очень напугала и о которой я предпочел бы не рассказывать слишком подробно.

Матросы-японцы доставили меня на остров, посмеялись над нелепым приключением и уплыли обратно. А через полчаса пришла лодка с моими друзьями. Они привезли палатки, картонные ящики с фруктовой водой и продуктами на ужин. Все были в отличном настроении, и горько мне было виниться перед ними.

— Ты, конечно, нас огорчил, — сказал Абу, выслушав мое признание. — Такого от тебя не ожидали. Будем надеяться, урок этот пойдет на пользу.

Нога моя распухла, я устал, и подготовка к ужину шла уже без моего участия. Маргарет и Лена готовили еду, а Абу пошел в рощу к старику, чтобы поблагодарить за помощь. Вернувшись, сел на весла нашей маленькой резиновой лодки и поплыл к японскому кораблю. Абу считал долгом, не откладывая до завтра, немедленно выразить благодарность и японским морякам.

Вернулся он не скоро. Прождали мы его около двух часов, и нашу желтую спасательную лодку увидели в заливе, когда уже смеркалось. Сидели у костра, на котором готовился ужин, и смотрели, как подходит лодка. Когда она оказалась метрах в пятидесяти от берега, мы увидели, что волны за ее кормой вдруг стали отливать огнем, с весел падали огненные капли. Около берега Абу спрыгнул в воду, чтобы втащить лодку на пляжный песок, и у его ног тут же обозначился огненный круг, как будто Абу вступил не в воду, а в расплавленный свинец. Мы с Леной рты раскрыли от изумления, а Маргарет рассмеялась.

— Не пугайтесь! — скучала она. — Ничего страшного нет, ваш друг не сгорит. Это просто светится вода. В ней сейчас мириады водяных светлячков: стоит их потревожить, как они начинают излучать свет.

Абу вытащил лодку на песок и подошел к нашему костру. В руках у него была большая гроздь маленьких желтых бананов.

Он положил гроздь у моих ног.

— Это тебе прислал японский капитан. В утешение. Он понял, как страшно тебе было, когда начала прибывать вода.

Маргарет вытащила из чемоданчика пластмассовые тарелки и стала раскладывать куски пышного, ароматного омлета с луком, который только что приготовила.

По настроению Абу я понял, что он чем-то озадачен. Был необычно молчалив, задумчиво смотрел на пламя костра.

Вдруг он сказал:

— С якоря снимаемся завтра утром. Берем курс на северо-запад. В Гонконг. Нас ждут там важные события.

Глава четырнадцатая Погоня

Гонконг расположен на берегу Южно-Китайского моря, на территории Китая клочок китайской же земли, над которой развевается британский флаг. Один из крупнейших и богатейших городов Азии. Город огромных текстильных фабрик, с огромным портом, который, кажется, способен уместить все корабли на свете. Город вознесенных к небу небоскребов и кварталов бедноты, где не хватает людям даже воздуха и света. Город, где свили гнезда бандиты и морские пираты, карточные шулеры и продавцы наркотиков.

О Гонконге Абу нам рассказал заранее, и мы представляли, что попадем в город, где нас могут ждать необычайные события.

Едва вышли за пределы порта, как вскоре обратили внимание на то, что за нами следят. На улице было много народу, но Лена заметила двоих, которые неотступно следовали за нами, стараясь прятаться за прохожими. Один был в темно-синем костюме, другой — в темно-сером. В Гонконге в основном китайское население, и наши преследователи тоже были китайцы. Но вели они себя иначе, чем остальные прохожие. В их фигурах чувствовалось напряжение. Мы перешли на другую сторону улицы — и они последовали за нами, мы свернули за угол — и они тут как тут.

Мы остановили такси и попросили шофера отвезти нас к отелю «Хилтон», где Абу рассчитывал получить номера. Такси покатило по улицам города. Мы смотрели в окна машины на новый для нас огромный азиатский город. Это было наше первое путешествие по азиатской земле. Проплывали мимо берегов Азии по проливу Босфор не так уж далеко от родного Крыма, а ступили на азиатскую землю в другом полушарии Земли.

Отель «Хилтон» оказался высоченным небоскребом, одним из многих небоскребов в Гонконге. Мы вошли в его вестибюль и словно утонули в современной роскоши… Номера получили быстро, и скоростные бесшумные лифты мгновенно доставили нас на двадцать восьмой этаж; устланные пушистыми коврами коридоры привели к дверям наших комнат. В комнатах было прохладно, потому что воздух охлаждали кондиционеры, из окон открывался захватывающий вид на пролив, отделяющий островную часть Гонконга от той, которая расположена на континенте. Нас тянуло передохнуть в этом удобном отеле, отдышаться в прохладе после изнуряющей жары. Но Абу был настроен решительно.

— Сейчас прежде всего вырабатываем план действий! — заявил он.

Сели за стол, чтобы обсудить план действий. А действия предстояли непростые. Настала пора рассказать, почему же мы очутились в Гонконге. Помните, в Кавиенге Абу отправился на японское судно, чтобы поблагодарить капитана за помощь, которую оказали мне его моряки? Во время встречи капитан рассказал удивительную историю. В этом рейсе оказался на его судне пассажир. Это был старик европеец, который постоянно проживал в Гонконге, судя по всему, человек бедный, потому что не смог набрать денег на билет ни на самолет, ни на пассажирское судно. Добирался до Канады на грузовом — подешевле. Из Гонконга судно пошло в Манилу, потом в Джакарту. На пути из Джакарты в Кавиенг, где предстояла короткая остановка перед рейсом на Канаду, старик неожиданно заболел. Чувствуя, что умрет, позвал в свою каюту капитана и рассказал ему о себе. Фамилия Федоров, русский. До революции был одним из известных в Петербурге фотографов. Ему довелось снимать многих знаменитых людей того времени — политиков, ученых, писателей. Снимал первых летчиков русской авиации, первые над русской землей полеты аэропланов. Во время Октябрьской революции Федоров попал под недоброе влияние и, захватив весь свой архив, бежал на Дальний Восток, оттуда в Маньчжурию. Там, в Маньчжурии, и провел многие годы. Потом переехал в Гонконг. В этом богатом городе вместе со своей женой влачил полуголодное существование, разбогатеть не сумел, а распродать свой бесценный архив не позволила совесть.

Под старость раскаялся в том, что когда-то покинул родину. И вот, чувствуя приближение смерти, решил свой архив передать родине. Архив ценнейший, в нем никогда не публиковавшиеся фотографии многих известных людей предреволюционной России, среди них снимки Льва Толстого, Чехова, Бунина… Но кто его передаст? В Гонконге нет советских представительств. В Канаду, где есть советское посольство, захватить архив Федоров не решился, боялся, пропадет по дороге. Решил, что зайдет в посольство и обо всем расскажет. В Канаду ехал на неделю — умер дальний родственник и завещал родным небольшое наследство. Федорову тоже перепал какой-то пустяк. Может быть, поддержит это небольшое наследство Федоровых хотя бы на закате лет?

За два дня до захода судна в Кавиенг старик умер и был похоронен в открытом море по морскому обычаю. Перед смертью просил капитана, к которому почувствовал симпатию и доверие, непременно зайти в Канаде в советское посольство и рассказать об этой истории. А если по пути встретит советских людей раньше, то обратиться к ним. Главное, нельзя терять ни дня. Слабеющей рукой умирающий написал письмо своей жене. В нем просил передать архив подателю этого письма. Предупредил, что при получении архива надо проявлять большую осторожность. О существовании редких снимков догадываются разные темные личности, которых в Гонконге немало, заполучить этот бесценный архив им выгодно. Заработать на нем можно хорошо, продав, например, в Америке. Словом, проводить эту операцию нужно быстро, каждый день дорог, потому что на квартиру Федоровых может быть нападение в любой момент.

Японский капитан, человек молодой и энергичный, обещал Федорову выполнить в точности его последнюю волю. Капитан бывал в советских портах, имеет немало приятелей среди наших моряков. Поэтому с охотой примет участие в добром деле.

По пути в Канаду японское судно зашло за грузом в Кавиенг. Там-то и произошла встреча нашего капитана с Абу.

Такова предыстория нашего рейса в Гонконг. Понятно, отказаться от этого рейса мы не имели права, речь шла об интересах родины, а они превыше всего.

Наш «военный совет» в номере гостиницы «Хилтон» был короток. Абу сказал, что мы сейчас поедем на квартиру Федорова, поездка у нас не увеселительная, выполняем мы очень важное государственное задание, и нам положено быть собранными и бдительными.

Вышли из отеля и внимательно оглянулись. Вроде бы никто за нами не наблюдал. Путь наш лежал по сверкающему чистотой, словно больничный кафель, асфальту улиц, вдоль подножий небоскребов с величественными, как триумфальные арки, подъездами, с водопадами стекла вместо стен, за которыми густел синевой холодный кондиционированный полумрак. Шурша шинами, неторопливо катились мимо нас сверкающие лаком лимузины. Зеленые лоскутки скверов с цветниками и пальмами вносили в этот строгий мир стекла и камня веселую пестроту.

— Этот район только для тех, у кого есть деньги, — объяснял Абу. — И немалые деньги!

На городской пристани мы вступили на борт быстроходного морского парома, и он помчался к другому берегу залива. Остров все дальше и дальше уходил от нас за широкой кормой парома. На берегу острова, как на выставке, разворачивалась панорама огромного города. Дома-небоскребы были похожи на нарядные коробки на прилавке магазина. Казалось, город выставили напоказ: смотрите, мол, какой красивый! Озаренный тропическим солнцем, подсвеченный зеркалом воды, оттененный зеленым бархатом лесистого горного склона, он издали казался сказочным городом улыбок и благополучия.

Паром прошел мимо выстроившихся на рейде торговых кораблей, мимо стоящего поодаль ото всех английского крейсера, тяжелой стальной громадины, напоминающей утюг, забытый в серых складках волн. Но вот увидели джонки. Издали они казались экзотическими сувенирами на шелковистой глади залива. А на фоне небоскребов напоминали толпу нищих возле богатого дома. Робко подражая городскому порядку, джонки выстроились длинными рядами, образуя на воде «улицы» и «переулки».

Джонка — это парусная лодка, пять метров в длину, два в ширину, тростниковый навес от солнца и дождя, коптящие железные печурки, на которых варится скудный обед обитателей лодки; на реях, как полинявшие флаги, сохнущее белье. На корме неподвижно сидят в задумчивых позах старики, словно дожидаются прихода своего последнего часа; на бортах виснут кривоногие, не привыкшие к ходьбе дети. На джонках люди уходят в море на рыбную ловлю, на них же живут. Здесь рождаются дети, здесь умирают старики. Тяжелый трущобный чад вытеснил из залитва свежее дыхание моря. Плавающие кварталы Гонконга, где нет мраморных подъездов! Этим кварталам не нашлось места в городе. Город их вымел в море, как мусор со своих чистых, будто больничных, коридоров-магистралей.

Мы снова столкнулись с миром, разделенным на богатых и бедных.

На берегу без труда достали такси, которое отвезло нас в один из многонаселенных кварталов Коулуна, материковой части колонии Гонконга. Возле трехэтажного каменного дома с узкими стрельчатыми окнами такси остановилось. Мы поднялись по темной каменной лестнице на второй этаж, нажали кнопку звонка. Дверь открыла молоденькая девушка-китаянка. Выслушав Абу, она вежливо поклонилась и попросила войти в прихожую. Удалилась за дверь, чтобы доложить о нас, долго отсутствовала, наконец вернулась и пригласила в гостиную. Это была небольшая темная комната, заставленная старой, полуразвалившейся мебелью. На многочисленных полочках и этажерках красовалось множество старых, потерявших вид безделушек. Но сразу же привлекли внимание фотографии, развешанные на стенах. Абу просто преобразился, рассматривая их, — такое они на него произвели впечатление. Здесь были фотографии людей, кораблей, паровозов, старинных автомашин, старинных самолетов…

— Вот это портрет писателя Бунина, — сказал Абу, указывая на красивого человека, изображенного на снимке. — А это… — Но договорить он не успел, потому что в гостиную вошла Инна Васильевна Федорова. Это была худенькая сгорбленная старушка; несмотря на жару, она зябко ку алась в старенький, вытертый шерстяной платок.

Мы представились, и Абу протянул женщине письмо от ее покойного мужа. При упоминании о письме, старуха вздрогнула, еще больше сгорбилась, протянула дрожащую руку за письмом, пощупала бумагу шишкастыми пальцами, словно хотела убедиться, что письмо действительно существует, потом вернула письмо обратно Абу и сказала:

— Прочитайте вы. Я почти не вижу.

Абу прочитал. Письмо было коротким, но пронзительно печальным. Старый человек, проживший с женой полвека, прощался с ней навсегда. Горевал, что оставляет ее на чужбине в трудном положении, без средств к существованию, без родных и близких. А в заключение послания просит выполнить его последнюю волю и передать архив вручившим это письмо советским людям, чтобы отвезти на родину.

Нина Васильевна долго сидела молча, съежившись в кресле. Даже показалось, что забыла о нас. Наверное, думала об умершем муже, о невесело прожитых годах, может быть, о далекой родине, которую они когда-то необдуманно покинули.

Наконец все так же еле слышно произнесла:

— Спасибо за это письмо, за этот последний привет моего Николая. Я буду счастлива выполнить его солю. Приходите завтра в это же время, я приготовлю все, что нужно. — Она указала рукой в сторону развешанных на стенах фотографий: — В его архиве есть много таких, которые для России будут очень дороги…

В это время в гостиную вдруг вошел небольшого роста коренастый китаец, бросил на нас цепкий взгляд, подошел к окну, прикрыл его, чтобы приглушить уличный шум, погасил в торшере, видимо, забытый с ночи свет, снова прошелся по нашим лицам быстрым, изучающим взглядом и, не сказав ни слова, удалился.

Мы сразу поняли, что приход этого человека был неприятен хозяйке дома, более того, она даже встревожилась, торопливо стала прощаться, прошептала, оглядываясь на дверь:

— Значит, завтра в это же время. Только не опаздывайте!

На другой день мы были у дверей Нины Васильевны. Долго жали кнопку звонка, но никто не отзывался. Тогда Абу стал стучать в дверь. Только после настойчивого стука дверь вдруг открылась, и на пороге мы увидели уже знакомого нам коренастого китайца. Он вежливо поклонился, и по его губам скользнула улыбка.

— Мадам Федоровой нет дома, — сказал китаец. — И сегодня ее не будет. И завтра тоже…

— Когда же ее можно увидеть? — спросил Абу.

— Не знаю…

На все наши вопросы он отвечал «не знаю» и все так же загадочно улыбался.

Мы стояли на лестничной площадке в полном недоумении. Что же делать дальше? Неужели наш рейс из Океании в Гонконг оказался напрасным и архив Федорова не вернется на родину?

— Надо все крепко обмозговать, — вслух размышлял Абу. — Попытаться как-то связаться с Федоровой. Не верю, что она так внезапно уехала. Что-то здесь подозрительное…

Когда мы вышли на улицу, то Лена, взглянув на второй этаж дома, где были окна квартиры Федоровой, вдруг тихонько вскрикнула:

— Я только что видела за занавеской лицо хозяйки, — зашептала Лена. — Она рукой делала какие-то знаки.

Мы посмотрели на те окна, но занавески на них были недвижимы, и квартира с наглухо занавешенными окнами казалась пустой. Может, Лене показалось?

На улицах было множество людей, грозно урчали гигантские двухэтажные автобусы, сигналили грузовики, сновали между машинами со своими хрупкими тележками рикши — за небольшую плату человек готов везти тебя на на себе хоть в другой конец города.

Вдруг в густой и яркой уличной толпе мелькнуло женское лицо, которое показалось мне знакомым. Я пригляделся. Так это же та молоденькая девушка-китаянка, которая вчера нас впускала в квартиру Федоровой! Девушка шла в потоке толпы впереди нас, временами оглядывалась, явно привлекая наше внимание. Шагнула с тротуара в подъезд большого многоэтажного дома и, когда мы поравнялись с подъездом, попросила подойти к ней.

Мы вошли в подъезд. В руке у девушки был туго набитый портфель. Она тут же протянула его Абу и, заговорщически оглянувшись на толпу прохожих, торопливо проговорила:

— Это от мадам Федоровой. Недобрые люди пытаются подчинить ее своей воле, держат взаперти в квартире. Хотят заполучить архив. Но мы их перехитрили. В этом портфеле все, что завещал родине покойный господин Федоров. Прощайте и будьте очень осторожны!

Выпалив эти слова, девушка мгновенно выбежала из подъезда и растворилась в толпе.

Ошарашенные, мы минуту стояли в подъезде в полной нерешительности. Первым пришел в себя Абу:

— Надо поскорее достать такси и ехать в гостиницу. Боюсь, что на нас в любое время могут напасть. В гостинице будем в какой-то степени защищены.

Нам без труда удалось поймать такси. Миновав пролив на пароме, оно доставило нас прямо к подъезду «Хилтона».

В своем номере мы с волнением открыли портфель. Ожидания оправдались. В портфеле были в конвертах стеклянные негативы и фотоотпечатки. Даже при мимолетном знакомстве поняли, что архив представляет собой огромную ценность. Здесь был портрет академика Павлова и завещание Федорова, оформленное у местных властей и скрепленное огромными гербовыми печатями.

Как же быть? Советских представительств в Гонконге нет, значит, на поддержку своих рассчитывать не приходится. Ясно одно: за архивом идет охота темных личностей и мы постоянно должны ждать нападения.

— Нужно немедленно из Гонконга отчаливать, — вздохнул Абу.

Было решено так: Абу и Лена останутся в номере сторожить архив, а я спущусь вниз и в магазине, расположенном недалеко от отеля, куплю продукты, чтобы мы могли прямо в номере перекусить перед дорогой. Все были очень голодны, идти в гостиничное кафе не решались — боялись оставить в номере портфель, а ходить с ним тоже было опасно.

Едва я вышел из гостиницы и направился по тротуару к магазину, рядом со мной резко затормозила большая автомашина «пикап», дверь ее открылась, какой-то европеец выглянул из машины и, показывая зажатый в руке конверт, крикнул:

— Письмо от мадам Федоровой! Для вас.

— Для меня? — удивился я и сделал шаг к машине.

Рука из машины цепко схватила меня за запястье и резким рывком втащила в автомашину. Кто-то залепил мое лицо мокрой тряпкой, стал душить, я с ужасом почувствовал, что задыхаюсь, хотел кричать, звать на помощь, но не мог. Потом все исчезло.

Очнулся в какой-то большой, как зал, полутемной комнате. Я лежал на короткой кушетке, мои ноги отекли и отяжелели. Голова казалась свинцовой, гудела и разваливалась на куски.

В комнате, кроме кушетки, большого непокрытого стола и трех старых стульев, ничего не было. Потом я заметил, что у дальней, плохо освещенной стены стоит стеллаж, который упирается в потолок. На полках стеллажа я увидел небольшие ящики с отверстиями. Мне показалось, что со стороны этой стены доносится какой-то шорох и шевеление — то ли в ящиках, то ли под стеллажом. «Должно быть, там крысы», — с ужасом подумал я. Всегда боялся крыс и мышей.

Я не успел еще оценить обстановку, как в комнату из соседнего помещения вошли трое китайцев. Один — старший, небольшого роста, с залысинами на голове и мягкими, по-кошачьи вкрадчивыми движениями. Его сопровождали два высоких молодых парня, которые почтительно держались позади.

— Привет! Очухался, значит! — сказал пожилой китаец, увидев меня. — Сиди спокойно и жди.

— Что ждать? — не понял я.

— За тобой приедут.

— Мои друзья?

Китаец расхохотался:

— Вряд ли их назовешь друзьями. Тебя похитили. Будут вести переговоры с твоим капитаном. Он им архив и яхту, а они ему — тебя. Скоро за тобой приедут и перевезут в другое место. Здесь ты временно.

Мне показалось, что этот китаец со мной говорил безо всякой враждебности, даже с некоторым сочувствием.

— А вы меня отпустить не можете? — спросил я.

Тот покачал головой.

— Ты не мой пленник. У тебя другие хозяева, и они попросили недолго покараулить тебя.

После этого разговора китайцы уже не обращали на меня никакого внимания. О чем-то беседовали за столом, уходили в соседнее помещение, приходили оттуда, снова уходили. Потом раздался звонок в дверь. По приказу старшего молодой открыл засов, и в комнату вошли еще трое. Я думал, что приехали за мной, но вошедшие лишь мельком взглянули в мою сторону. Они были толстые, в хороших дорогих костюмах, поблескивали кольцами и браслетами на руках, держались весело и шумно. Ясно было, что это богатые и знатные персоны, потому что хозяин относился к ним подобострастно. Они что-то сказали хозяину, и тот отдал приказ слугам. Один достал бутыль желтоватой жидкости, поставил на стол три граненых стакана. Другой снял с полки ящик с дырочками, натянул на руку длинную, по локоть, перчатку из толстой грубой кожи, сунул руку под крышку ящика и вытащил оттуда… кобру, страшную очкастую змею с расплющенной треугольником шеей. У меня похолодело сердце: что-то будет!

Китаец взял крохотный и острый как бритва нож и вонзил его кобре в горло. Чик! Из кровавой раны выдавился зеленоватый шарик и упал в подставленный стакан, куда налита жидкость из бутылки.

Таким же образом расправились еще с двумя кобрами. А потом выпили содержимое.

Один из гостей, указав на меня толстым пальцем, на котором поблескивал голубым камнем золотой перстень, что-то со смехом сказал хозяину. Хозяин покорно поклонился и тут же отдал слуге новое распоряжение. Слуга поставил на стол еще один стакан, а хозяин обернулся в мою сторону и с улыбкой заявил, что теперь яда кобры отведает и белый мальчик. За большие деньги угощает меня очень уважаемый гость хозяина, я обязан выпить эту целебную смесь. Слуга достал с полки новый ящик, запустил в него руку и вытащил еще одну кобру. У меня волосы встали дыбом.

И тут случилось неожиданное. Кобра вдруг выскользнула из руки слуги, сверкнув в воздухе серой лентой, шлепнулась на цементный пол. Кобра извивалась и готовилась к прыжку. Люди, которые окружали меня, обратились в бегство. Дверь на улицу оказалась открытой.

Я не раздумывал. Позабыв об извивающейся на полу кобре, ринулся к двери и выскочил из дома вслед за толстым китайцем.

Куда бежал — не помню. Мелькали какие-то темные дома, переулки, перекрестки. Знал, что нужно убежать подальше от того места. Видел, как на меня оглядывались люди, кто-то что-то кричал мне вдогонку. Вскоре я обнаружил, что меня преследуют — за спиной я слышал топот каблуков.

Выскочив на широкую улицу, бросился наперерез идущему по мостовой автобусу, пробежал перед самым его радиатором, слыша пронзительный скрип тормозов. Оглянувшись, увидел оставшихся на той стороне улицы двух парней, тех самых, что расправлялись со змеями. Они оказались отрезанными от меня стремительным потоком транспорта, внезапно хлынувшим на зеленый свет светофора. Я сообразил, что этим обстоятельством нужно немедленно воспользоваться. Куда бежать — не знал. Ясно, что надо скорее добраться до гостиницы.

Я поднял руку, сигналя идущему мимо небольшому зеленому автомобилю. Он неожиданно резко остановился. Снова оглянулся и увидел, что преследователи, рискованно лавируя в потоке автомашин, пытаются проскочить на мою сторону улицы. Я дернул дверцу автомобиля и ввалился в кабину.

— Скорее! Меня преследуют бандиты!

Машина стремительно набирала скорость. Мы вырвались из узких кварталов, и под колеса лег гладкий асфальт эстакады. Неужели удрали?

Только теперь я разглядел своего спасителя. Круглолицый лысоватый толстяк маленькими короткими и пухлыми руками вцепился в руль автомашины и держится за него так, будто под ним необъезженный, полудикий скакун.

— Ничего! Мы удерем от них! — уверенно бросил он и широко улыбнулся. Его узкие китайские глаза превратились в щелочки. — Как вас зовут, мальчик?

— Антон!

Китаец с удивлением повернул голову:

— Как?

— Антон!

— Прекрасное имя, — почему-то радостно кивнул китаец. — Мне очень нравится это имя. Вы русский?

— Да.

Так я познакомился с мистером Ли. Зовут его как-то длинно и сложно, но он мне весело разрешает короткое и доступное — Ли. Родился полвека назад в Маньчжурии, на самой границе с Советским Союзом. Помнит, как в детстве ходили на «ту сторону» за лекарствами для больных. Русские всегда охотно давали лекарства. Называли русских «люди с той стороны».

— Как же ты очутился здесь? — спросил мистер Ли.

Я коротко объяснил.

— С гонконгскими гангстерами, Антон, лучше не встречаться, — сказал мистер Ли, выслушав мой взволнованный рассказ. — Что ж, это хорошо, что ты остановил именно меня. Мы сейчас из первого же телефона-автомата позвоним в гостиницу твоим друзьям и предложим им немедленно выходить на улицу. У подъезда их подхватим и помчимся в порт к вашей яхте. Вам лучше всего немедленно покинуть Гонконг в целях вашей же безопасности.

Однако путь в гостиницу оказался для нас совсем не прямым. Вскоре заметили, что нас догнал и пристроился к хвосту нашей машины широкогрудый черный автомобиль. Преследование продолжается. Мы сворачиваем на боковую магистраль — он за нами, мы притормозим — он тоже. Обгонять не собирается. В автомобиле четверо.

— Я им покажу! — хохочет мистер Ли, который даже в этот момент не теряет веселого расположения духа. — Мы от них удерем!

Машина выезжает на широкую кольцевую магистраль, которая опоясывает остров. Маленький автомобильчик мистера Ли мчится с бешеной скоростью. Горная дорога шарахается из стороны в сторону — справа пропасть, слева пропасть. На поворотах визжат шины, и кажется, накренившаяся машина катится не на четырех, а уже на двух колесах. Черный автомобиль не отстает.

Вдруг мистер Ли резко сворачивает на неширокую боковую дорогу, и через минуту мы оказываемся на краю пропасти. Внизу искрится огнями Гонконг. Мы едем уже на самом малом ходу. Слева от машины горный склон, справа — ограда. Свободное расстояние с каждой стороны — в ладонь. Захотим выйти — двери не откроешь.

Странная дорога!

— Это не дорога, — весело поясняет мистер Ли. — Это пешеходная тропа. Для прогулок влюбленных парочек.

— А куда же она ведет?

Мистер Ли пожимает плечами.

— Понятия не имею, Антон, никогда здесь не был. — Он оборачивается назад и смотрит через заднее стекло. — Зато мы от них удрали. Смотри, Антон!

Действительно, нагнавший нас черный автомобиль замирает у въезда на тропу. Слишком широк — не проехать. Он похож на большого глупого барбоса, который в недоумении остановился около узкой щели в заборе.

— Обманули! — продолжает радоваться мистер Ли. — Оставили в дураках. Как тебе это нравится, Антон?

Он то и дело произносит мое имя. Наверное, оно пришлось ему по душе, хотя ничего в нем особенного вроде бы нет.

Мы медленно продвигаемся вперед. Парочки, которые встречаются на пути, чтобы пропустить нас, залезают в расщелины скал. Так едем над бездной километра два, иногда дорога, не найдя опоры в скалах, вдруг превращается в деревянный настил и повисает над пропастью на балках — у меня сжимается сердце. Вот пешеходная тропа выходит на асфальтовое шоссе, которое уводит нас в кварталы центральной части Гонконга. По пути мы останавливаемся, чтобы я мог по телефону-автомату предупредить Абу и Лену о нашем приезде. Услышав в трубке мой голос Абу чуть ли не кричит от радости.

— Жив! Жив! Где ты?

Мы подкатили к подъезду «Хилтона» через полчаса. Абу и Лена нас уже ждали. Абу так разнервничался, что не выпускал изо рта своей трубки. Новый бросок через город на бойком зеленом автомобиле — и мы в порту у причала, где стоит «Мечта».

Так закончилось наше трудное, полное приключений путешествие в Гонконг. Цели мы достигли — архив Федорова на борту яхты и будет доставлен на родину.

Абу горячо поблагодарил отважного и веселого толстяка мистера Ли. Тот в ответ по-китайски кланялся и говорил, что он в вечном долгу перед «той стороной» и всегда готов отплатить ей добром.

— Ведь однажды, когда я был совсем маленьким и тяжело заболел, мой отец бегал на «ту сторону» за врачом. И врач пришел и спас меня. Знаете, как звали того врача? Антон!

Глава пятнадцатая Улыбка в сумраке джунглей

Южно-Китайское море тесно, как многолюдная гонконгская улица. Лишь только солнце скрылось за горизонтом, «Мечту» со всех сторон обступили огни. Их было так много, что, казалось, звезды сыпались с небосклона. Это шли по морю корабли.

Надо было смотреть в оба, чтобы не столкнуться. Обычно на вахте стоял Абу. И в этот раз он сказал, что до рассвета судно будет вести сам, а мы с Леной должны хорошенько выспаться, чтобы потом его сменить.

Приказ капитана не обсуждают. Мы уже собирались укладываться, когда вдруг услышали тревожный крик Абу:

— …Что он, с ума сошел?!

Выскочили на палубу и увидели, что к «Мечте» стремительно приближается из мрака неизвестное судно. На сближение с «Мечтой» шел катер, и на нем не было никаких огней.

Пытаясь избежать столкновения, Абу бросал яхту то на левый, то на правый борт. Но столкновения не произошло. Катер ловко подскочил к «Мечте», привалился к ней бортом. С его палубы стали прыгать в яхту какие-то люди. При свете топовых огней нашей яхты я увидел, что в их руках пистолеты.

Все произошло в течение нескольких минут. Нападавшие прежде всего бросились к Абу, заломили ему руки за спину, связали ремнем. Потом то же самое сделали со мной. Перепуганную, дрожащую от страха Лену не тронули. Взглянули на нее и махнули рукой: девчонка!

Тот, кто командовал нападавшими, показался мне знакомым. Кажется, его лицо я видел среди тех, кто был в машине, когда меня похитили на одной из улиц Гонконга. Наверное, именно он прикладывал тогда к моему лицу тряпку, пропитанную какой-то жидкостью, от которой я тут же уснул. Это был европеец с густой жесткой шевелюрой и грозно сросшимися на переносице бровями.

Обращаясь к Абу, он сказал по-английски:

— Вы в плену. Поэтому не советую делать глупости. Иначе… — Бандит погрозил зажатым в его руке пистолетом. — Архив Федорова у вас на борту?

Абу не ответил. Он стоял, прижавшись спиной к стенке рулевой рубки, широко расставив ноги, чтобы не упасть за борт.

— Я спрашиваю: где архив? Извольте отвечать, — угрожающе процедил бандит и сделал шаг по направлению к Абу.

Но в это время из нашей каюты вышел его сообщник, рослый верзила с огромными, устрашающими, настоящими «пиратскими» усами. В руках у него был пластмассовый мешок, в котором мы поместили негативы и фотографии из архива Федорова, целлофановый пакет — в нем мы храним деньги, и бутылку, которую мы выловили вблизи Антарктиды.

— Вроде бы архив здесь, — сказал верзила и поднял над головой мешок. — А вот их капиталец! Да еще какая-то бутылка…

Он извлек бутылку из мешка, недоверчиво взглянул на нее.

— Что в ней? — спросил главарь.

— Ничего. Пустота. Только бумага какая-то внутри.

Главарь приказал:

— Бутылку за борт, а архив тащи на катер!

— Не бросайте бутылку! — вдруг спокойно произнес Абу. — Вместе с запиской бутылка является ценным научным предметом.

— Ценным? — заинтересовался усатый. — Он что-нибудь стоит?

— За него объявлена премия.

Главарь задумчиво пожевал губами.

— Ладно! Бутылку оставить! — Он махнул рукой своему усатому сообщнику. — Архив тоже оставь. Нечего его перетаскивать. Яхта-то теперь все равно наша! А деньги давай сюда!

Он сделал несколько распоряжений своим сообщникам. Те быстро спустили с мачты яхты наш флаг, вместо него подняли почему-то английский, убрали паруса, перекинули с катера на яхту буксирный трос. Двое остались на яхте, а остальные во главе с предводителем прыгнули обратно на катер. Неожиданно на нем вспыхнули топовые огни, и мы увидели, как на мачту взлетел тоже английский флаг. Катер дал ход и потянул за собой попавшую в плен «Мечту».

Нас загнали в каюту. Мы оказались под охраной усатого верзилы, который, наверное, по происхождению был метис — полубелый-полукитаец, и худого узкоплечего смуглого человека, судя по всему малайца. Пираты сунули свои пистолеты в карманы нейлоновых курток, один встал в рубке за штурвал, другой расположился рядом с ним в капитанском кресле. Временами они менялись местами, чтобы дать друг другу отдохнуть.

Прошло часа три, и пиратам надоело крутить штурвальное колесо. Сперва они развязали руки мне и приказали заменить их у штурвала, потом, видимо решив, что я могу по неопытности наделать бед, освободили и Абу. Пригрозили: за любую попытку сопротивления расплатимся жизнью. Лену заставили заниматься готовкой на камбузе.

Так мы шли всю ночь и весь следующий день. Было непонятно, куда буксируют яхту. Абу сказал, что,возможно, на один из крошечных островков в Южно-Китайском море, где пираты могли устроить тайное логово. Переговариваться между собой наша охрана нам не разрешала: стоило произнести несколько слов по-русски, как усатый выразительно похлопывал по карману, в котором лежал пистолет.

Ели они много и постоянно заставляли Лену готовить им разные блюда. Усердно попивали виски — несколько бутылок прихватили с собой с катера. Осоловев, похрапывали то в кресле, то в каюте.

Я подумал, что они в таком состоянии, когда ничего не стоит их разоружить и обрубить буксирный конец. Ну, а что дальше? «Мечте» все равно не удрать от быстроходного катера. Позвать на помощь? Но кого? И как?

По пути встречалось немало разных судов. Некоторые проходили совсем близко. Конечно, нас разглядывали в бинокли. И конечно, ничего подозрительного не обнаруживали. Просто морской катер под английским флагом буксирует.

Передать призыв о помощи по радио мы тоже не могли, потому что пираты, едва ступив к нам на борт, тут же вывели из строя радиопередатчик — обрезали какие-то провода.

Не очень-то весело оказаться в лапах морских бандитов. Абу еще во время перехода из Кавиенга в Гонконг рассказывал, что в этих районах до сих пор действуют пираты, в распоряжении которых современные быстроходные катера и автоматическое оружие. Но нам как-то не верилось, что можно с ними в самом деле встретиться. В наше время — и вдруг пираты!

Мы тоскливо посматривали друг на друга. Какая участь нас ожидает впереди? Ведь могут и убить. И все из-за этого злополучного архива. Значит, это действительно большая ценность. Спасти нас теперь может только счастливый случай.

К вечеру другого дня мы увидели на горизонте две темные точки, которые постепенно вырастали и вскоре превратились в изящные остроносые кораблики. Они проходили недалеко, пересекая нам курс. По виду это были военные сторожевые катера. Абу, который в тот момент стоял на штурвале, поднял бинокль и вдруг радостно воскликнул:

— На них вьетнамский флаг! — Живо обернулся ко мне и Лене: — Это же наши друзья!

— Молчать! — прикрикнул на Абу усатый пират, который в этот момент вошел в рубку. Вырвал у капитана «Мечты» бинокль, взглянул тоже на встречные суда. Его красное от выпитого виски лицо вдруг вытянулось, он громко окликнул напарника. Тот явился не сразу. Он еле стоял на неуверенных кривых ногах — тоже был навеселе. О чем-то вполголоса посовещавшись, они приказали Абу и мне снова уйти из рубки в каюту, а Лене приготовить им кофе, да покрепче, чтоб голова прояснилась.

И вот тут-то на корме яхты вдруг раздался хлопок, и в темнеющее вечернее небо взлетела тревожная красная ракета, потом вторая, третья, четвертая… Мы сразу догадались: это Лена! Ну и ну! А ведь вчера при захвате яхты пиратами так дрожала от страха, что было слышно, как стучали ее зубы.

Пьяный малаец, выхватив пистолет, ринулся из рубки на палубу, мы с Абу бросились вслед за ним. Но на нашем пути вдруг оказался метис с пистолетом в руке. Поднял пистолет, выстрелил в Абу, но промахнулся. Сбитый мощным ударом с ног, пират рухнул. Я бросился вдогонку за малайцем, успел его настигнуть в тот самый момент, когда он занес над Леной руку, чтобы ее схватить, изо всех сил толкнул пирата в плечо, и он полетел за борт. Тогда я поспешил в рубку на помощь Абу. Но он уже почти справился с противником — тот корчился на полу рубки. Руки его были связаны. Лишенная управления яхта металась из стороны в сторону, билась на волне.

— Руби буксир! — закричал Абу, у которого лицо исказилось от напряжения. — Скорее руби буксир!

Я выскочил из рубки, схватил прикрепленный к ее наружной стенке аварийный топор; понадобилось мгновение, чтобы двумя ударами перерубить буксирный конец, который держал яхту на привязи у катера. Взглянул на вьетнамские катера и с радостью обнаружил, что они, резко изменив курс, приближаются к нам. Вьетнамцы поняли: раз красные ракеты, значит, на яхте беда.

Не желая встретиться с военными моряками, пиратский катер, стремительно набирая скорость, уходил в открытое море. С его борта вдруг раздалась длинная автоматная очередь, и одновременно мы услышали свист пуль, пролетающих над головами, и звон разбитых в рубке стекол. А еще через минуту до нас долетел отчаянный крик. Это звал на помощь выброшенный за борт малаец.

— Надо вытащить! — решительно сказал Абу. — Хотя и бандит, но все же человек…

Мы покрепче затянули веревки на руках и ногах усатого верзилы, который теперь покорно лежал на полу рубки, став теперь нашим пленником. Абу включил двигатель, развернул яхту и подвел ее к месту, где барахтался в воде испуганный и дрожащий от холода малаец. Он был безоружен — пистолет обронил в воде, кинжал, который висел у него на ремне, тут же отобрал Абу.

Так из недавних пленников мы превратились в хозяев положения.

Когда к яхте подошел вьетнамский сторожевой катер, в помощи мы уже не нуждались. Захваченных пиратов сдали вьетнамским военным морякам, вместе с ними осмотрели повреждения, которые оказались на яхте в результате нападения. С грустью установили, что радиостанция повреждена, толстые стекла в рубке разбиты, пули продырявили в нескольких местах корпус судна ниже ватерлинии и в каюту проходит вода. До Индии путь не близок, с такими повреждениями идти дальше не стоит. Значит, надо добираться до ближайшего порта. Сейчас доступнее всего для «Мечты» был порт, который находился в Кампучии, которая раньше называлась Камбоджей.

Поблагодарив наших спасителей, вьетнамских моряков, мы взяли курс на ближайший порт и пришли туда утром следующего дня.

Индостанский полуостров, куда мы попали, необыкновенно интересен. Но, наверное, самое интересное Ангкор-Ват.

В Компонгсоме мы с Леной побыли всего два часа. В порту на разгрузке стояло судно под флагом Корейской Народно-Демократической Республики. Для свободных от вахт моряков подали автобус, который отправлялся на экскурсию в глубь страны.

В автобусе оказались свободные места. К нам подошел молодой кхмер, красивый смуглолицый юноша, и предложил присоединиться.

Абу предстояло заняться в порту ремонтом яхты — четвертым за время нашего плавания, мы с Леной намеревались быть его подручными.

— Мы поедем в Ангкор-Ват, — объяснял юноша.

— В Ангкор-Ват? — раздумывая, произнес Абу. — Я справлюсь один, а вы, друзья, поезжайте в Ангкор-Ват. Такую возможность упустить нельзя. — Абу заметил, что мы с Леной сомневаемся. — Как капитан, приказываю ехать! — строго сказал он.

Раз приказ — поехали. Автобус оказался просторным. Мы устроились на задних местах, прильнув к окнам, всю дорогу смотрели на новую для нас страну Кампучию, слушали красивые песни, которые негромко пели корейские матросы о своей родине Корее.

И вот мы на пути к Ангкор-Вату. Наш гид, молодой кхмер Кенг Сопон, коротко рассказал об одном из чудес света прошлых времен, к которому мы подъезжали.

Несколько часов мы ехали по жаре. Встречный ветер, злой и сухой, вдруг сменился прохладой, когда по отличному асфальтовому шоссе мы въехали в джунгли. Потускнело и позеленело над нами солнце.

Три века назад здесь не было никаких дорог. Были лишь джунгли, только еще более непроходимые, и обитали в них дикие слоны и носороги, тигры и леопарды. Однажды один испанский монах в поисках святых мест пробился через эту опасную чащобу. Вдруг джунгли перед монахом внезапно расступились, и он оцепенел от изумления. Монах увидел чудо. Среди зарослей, куда не решался пройти человек, стоял изумительной красоты храм, и гигантские его башни, как бутоны прекрасного цветка лотоса, возвышались над джунглями. Откуда он взялся? Мир ничего не знал о нем.

«Его вознесли боги», — со страхом объясняли монаху местные жители.

Здесь, в джунглях, хранилась великая тайна давно погибшей древней цивилизации, на века утонувшей в их зарослях.

Сейчас тайны трагических руин Ангкор-Вата, разграбленных беспощадным врагом, перестали быть для ученых тайнами. Почти все известно об их истории. Запечатлены эти руины на почтовых открытках, марках, рекламных плакатах. А нам с Леной этот храм все еще казался неразгаданной тайной. После короткого отдыха в здешней гостинице и обеда мы все отправились знакомиться с кхмерским чудом. Храм был великолепен. Казалось, что он создан не из камня, а будто нарисован на зеленом фоне чащобы. От фундамента до вершины самой главной башни, которая высотой чуть ли не с небоскреб, построен без стропил и балок, цемента и железа, по принципу тяжести. Камень на камень — от фундамента до вершины. И на каждом тончайший орнамент. На камнях сцены битв фантастических чудовищ, жестоких схваток воинов, морских сражений древних галер, беспощадных пыток пленников, оплакивания погибших, изображения каменных воинов, которые, казалось, вот-вот шагнут навстречу, преграждая путь к лесным сокровищам.

Конечно, Лена тут же извлекла из дорожной сумки свой неизменный альбом и стала рисовать. Мы договорились с Кенг Сопоном, что от группы отстанем, чтобы не задерживать остальных, побродим с Леной вдвоем, а к условленному часу подойдем к гостинице.

От стен главного храма мы направились в глубь джунглей. Среди густых зарослей натыкались на руины новых и новых древних храмов, стен и мостовых, оставшихся от навсегда исчезнувшего города. Бережно прикасались пальцами к тончайшей, удивительно красивой, как кружева, резьбе по камню.

Перед нами вставали неповторимые творения человеческого гения. В тени джунглей эти камни казались зловещими.

— Мне что-то страшно! — говорила мне Лена, поеживаясь.

Мне и самому было не по себе. Неужели человек так слаб и мал перед властью природы? Вон как она посмеялась над человеком! Чудилось, будто джунгли празднуют здесь свою победу. Они давно перешагнули через крепостные стены древнего города и на его улицах раскинули свой разбойничий стан. Баньяны, многометровые гиганты деревья, жадно простирали мощные корни, как драконьи щупальца, чешуйчатые, с серебристым отливом, будто живые. Баньяны здесь хозяева. Делают что хотят. Играючи, одним движением мускулов взяли да и скинули наземь тысячепудовую колонну, верхом уселись на стены, лениво развалились на каменных плитах площадей, как робких полонянок, бесцеремонно стиснули в диких объятиях крепостные башни.

…Тихо шелестят листвой деревья, сухо скребутся друг об друга пожухлые космы лиан, раздаются какие-то странные и непонятные звуки. Совсем рядом внезапно затрещали кусты под натиском чьего-то стремительного тела. Может быть, обезьяна сорвалась с непрочной лианы? И опять тишина. Большие, как птицы, черные бабочки, накупавшись в жарких лучах солнца, садятся на холодные головы каменных изваяний. Лешим захохотала где-то в глубине джунглей неведомая птица. И снова недоброе молчание. Чудится, будто каждый твой шаг зелеными злыми глазами, чутким ухом сторожит дикий лес.

Когда-то на этом месте, должно быть, шумел пестрый восточный базар, и дрались мальчишки, и улыбались друг другу влюбленные. Сюда же приходили молящиеся.

— Мне страшно! — повторила Лена. — Мне кажется, что мы сейчас встретим или тех двоих, что приставали к тебе в поезде, который шел в Вашингтон, или пиратов из Гонконга.

По крепко утрамбованным дорожкам идем дальше. И вот из леса, из зеленого сумрака, вдруг медленно выплывает нам навстречу лицо. Огромное лицо, будто мы столкнулись с великаном. Высечено оно из камня и украшает верхнюю часть крепостной башни, утонувшей в зарослях. Мы замедляем шаги. Останавливаемся и застываем, словно перед чудом. Каменный человек улыбается. Улыбается еле заметно — чуть-чуть сдвинуты его губы.

Не можем оторвать от них глаз. Что-то загадочное, пришедшее из самой тьмы веков, таит в себе застывшее движение этих губ, слабый отблеск жизни давно ушедших поколений.

Что хотел выразить безвестный мастер, высекая это лицо, эту улыбку, эти глаза, которые задумчиво глядят вдаль, поверх джунглей, не замечая их? Может быть, привет посылал через века нам, далеким потомкам?

Человек улыбается! Он велик, бессмертен. Ну кто с ним сравнится?

— Если бы я могла это нарисовать! — шепчет Лена, у которой блестят от восторга глаза.

Теперь нам уже не кажется страшной и грозной тишина джунглей. Джунгли словно замерли…

Незаметно пролетели три часа. И вот мы идем по шоссе к гостинице. У Лены в альбоме полно новых набросков, а у меня уйма впечатлений для записи в путевом дневнике.

Возле дороги двое молодых рабочих рыли яму под дорожный столб с указателем. Увидев нас, парни дружески заулыбались, закивали темными головами, весело заговорили на своем языке.

Я понял, что их заинтересовала Лена — волосы русые, глаза голубые, кожа белая. Таких, как Лена, здесь не увидишь, в этих краях люди темнокожи, темноволосы, темноглазы.

Лена окончательно покорила улыбчивых парней после того, как показала им свой альбом. Они рассматривали ее рисунки с восторгом: надо же, девочка, а как рисует!

Мы совсем не понимали друг друга, но с этими парнями нам было легко и весело.

Лена вдруг надумала нарисовать парней. Усадила их на лежащий у дороги столб, сама присела в сторонке, и вот карандаш ее запрыгал по листу бумаги. Минут через пятнадцать рисунок был готов. Парни получили его в подарок, и восторгу их не было предела — каждый старался узнать себя.

Как же им хотелось что-то подарить Лене! Советовались, искали что-то в карманах спецовок. Вдруг один шагнул к ближайшему кусту, пошарил под ним и достал из-под ветви какой-то белый камень размером с кулак, подошел к Лене и протянул его ей.

Когда мы рассмотрели подарок, то увидели, что это вовсе не камень, а мраморная головка. Почти такое же продолговатое лицо, что на башне, красивые миндалевидные глаза. И загадочная улыбка, такая же, как у изваяния в джунглях.

Молодой кхмер пытался объяснить, что нашел головку вот в этой яме, от всей души дарит ее чужеземной девочке, которая так искусно рисует.

Так Лена стала обладательницей удивительного сувенира из Ангкор-Вата. Всю обратную дорогу она радовалась подарку. Еще бы! Из самого Ангкор-Вата!

«Отдам ее в нашу школу в Симферополе, — решила Лена. — Ее поместят на выставке в кабинете истории».

Вечером, простившись в порту с вежливыми и доброжелательными корейскими моряками, мы подходили к причалу, возле которого стояла «Мечта». Настроение у нас было прекрасное.

Абу, увидев нас, еще издали весело крикнул:

— Все отлично! Яхта готова. Помогли корейцы. Ночью уходим. Ровно в два часа. Курс — Бомбей!

Мы наперебой рассказывали нашему капитану о своем удивительном путешествии. Лена показала ему подарок, улыбающуюся головку, и поведала, как он ей достался.

Абу долго вертел в руках мраморную головку, рассматривал со всех сторон.

— Превосходная вещица! — сказал восхищенно. — Я не специалист, но думаю, что это работа очень древнего мастера, поэтому и цены ей нет.

— Я хочу ее отдать нашей школе в Симферополе, — заявила довольная Лена.

Но Абу, покачав головой, серьезно, без улыбки, словно в раздумье, произнес:

— Придется задержаться до утра. Утром мы пойдем в местный музей и отдадим мраморную головку.

У Лены от удивления глаза стали круглыми, как у куклы.

— Да, Леночка, мы так и сделаем. Найдена головка в земле Кампучии, и она принадлежит этой стране.

Глава шестнадцатая «Неудачная» поездка

Мы едем в джунгли. Видели их в Африке, в Кампучии, но мимоходом, а здесь — в Индии — заберемся в тропический лес.

Мистер Махаврат сказал: «Берите фотоаппараты. Получите великолепные кадры тигра. Настоящего бенгальского тигра на воле».

Поездка эта определилась неожиданно. Пришвартовавшись в Бомбее, мы отыскали здешнее отделение Географического общества и вручили там найденную у антарктических льдов бутылку. Даже не ожидали, что она произведет такое сильное впечатление. Сообщение о том, что бутылка, пущенная в индийские воды пять лет назад, добралась до Антарктиды, мигом облетело бомбейских ученых. В здании Географического общества в тот же день собралось довольно много народа. Председатель общества, почтенный бородатый человек, сказал, что мы оказали большую услугу мировой науке: благодаря нашей находке люди лучше узнают законы жизни Мирового океана, что бутылка, найденная возле Антарктиды, подтвердила разработанную индийскими гидрологами новую теорию закономерностей течений в Индийском океане.

Нам говорили торжественные слова, складывали на груди в традиционном индийском приветствии «намаете» ладони лодочкой, по старинной индийской традиции, каждому из нас надели на шею гирлянды живых цветов.

Заявили, что по установленному Географическим обществом правилу нам положена денежная премия, которую мы можем немедленно получить и истратить деньги по своему усмотрению. Услышав это, Абу протестующе поднял руку. Он сказал, что не ради заработка везли мы эту бутылку с другого берега Индийского океана, отклонялись от маршрута, чтобы зайти в Бомбей. Мы счастливы, что смогли принести пользу науке и оказать услугу индийским ученым. Для нас это самая главная награда. Слова Абу зал встретил аплодисментами. Председатель заявил, что мы почетные гости общества и нам покажут в Индии то, что пожелаем! Могут свозить в столицу страны — древний город Дели, в священный город в Бенарес, в Агру, где находится чудо света — великолепный мавзолей Тадж-Махал, в Бхилаи, где при помощи Советского Союза созданы гигантские металлургические заводы…

Но от этих заманчивых предложений мы были вынуждены отказаться. Каждая такая поездка на несколько дней, а мы решили нигде надолго уже не задерживаться, торопимся домой, нас давно там ждут. Разговор этот происходил в зале старого дома, расположенного на берегу бомбейской бухты. Мы сидели за низкими столиками и из маленьких чашечек пили густой и пахучий индийский чай, таков здесь обычай: гостей непременно повсюду встречают чаем.

— Раз так, — сказал председатель, — раз надо поскорее домой, то остается только показать Бомбей.

На этом и порешили. Бомбей — один из крупнейших городов Индии, город красивых магистралей и парков, огромных заводов, мощного порта. Проводником нам дали мистера Према Махаврата. Он зоолог, большой специалист по индийской фауне и, как сказал председатель, не только покажет город Бомбей, но сможет юным русским друзьям и их старшему товарищу рассказать много интересного о животных.

Мистер Махаврат, добродушный толстяк, нам понравился с первого взгляда. Главной чертой его натуры была неиссякаемая энергия. Это мы почувствовали сразу, как только поступили в его распоряжение.

— Машина ждет у подъезда! — решительно сказал он. — Едем смотреть Бомбей.

По лестнице он не шел, а бежал. Мы бежали вслед за ним.

Машина торопливо покатила по знаменитой бомбейской набережной Марин-Драйв. Набережная изогнулась вдоль лукоморья огромной трехкилометровой дугой. С Малабарского холма, который возвышается над Бомбеем, открывается чудесный вид на эту часть побережья, на барьер плоскокрышых белостенных домов, вытянувшихся вдоль бухты. Эта аккуратная линия домов напоминала коралловое ожерелье на голубом шелке моря.

Мистер Махаврат, кажется, намеревался показать нам решительно все примечательное, что есть в Бомбее. Назвал маршрут — набережная Марин-Драйв, Малабарский холм, потом мы подъедем к знаменитой Башне молчания, куда давние выходцы из Ирана, живущие в Бомбее, проносят своих покойников, чтобы их расклевывали на вершине башни гигантские хищные птицы грифы — так велит древний обычай. Потом предполагалась поездка в район бомбейских киностудий, купание в океане, прогулка на катере на недалекий от города остров Слоновый, где находится древний храм, потом…

Всего не буду перечислять. Программа обширная. Но мы успели проехать по набережной Марин-Драйв и добраться до Малабарского холма, чтобы оттуда посмотреть на Бомбей. Вид был действительно замечательный — на побережье Аравийского моря раскинулся огромный и яркий город, в котором современные многоэтажные дома соседствовали с храмами и дворцами богачей прошлых времен.

Конечно, Бомбей красив, но мистер Махаврат не был склонен восхищаться городскими видами.

— Самое прекрасное в Индии не города, а ее природа, — говорил он. — У нас растут удивительные деревья и живут необыкновенные животные, каких вы не увидите нигде.

Мистер Махаврат горячий защитник животного мира. Всю дорогу рассказывал о том, как на земном шаре год от года скудеет фауна, истребляются животные, как надо беречь всем честным людям живой мир земли, который уже не восстановится.

— В Америке было когда-то бессчетное число прекрасных копытных животных — бизонов, — рассказывал Махаврат. — Прошли десятилетия, и люди вдруг обнаружили, что не осталось ни одного…

На Малабарском холме в прекрасном тенистом парке мы долго любовались удивительными густолистыми кустами, которые были так искусно подстрижены, что в них без труда угадывались очертания животных — лошади, собаки, слона, тигра…

— Взгляните! — восхищалась Лена. — В самом деле, очень похоже на тигра! Даже полосы есть!

Мистер Махаврат посмеивался:

— Вот бы настоящего вам увидеть!

— А разве это возможно? — поинтересовался я.

Индиец развел руками.

— Еще бы! Вы же в Индии! Мы сумели оградить многие ценные виды животных от истребления. И я горжусь, что в этом принимал участие. Если поехать, например, в Корбетт-парк, то там запросто можно увидеть на воле тигра. А дикого слона тем более.

Вдруг мистер Махаврат звонко шлепнул ладонью себя по лбу.

— Какой чудак! — воскликнул. — Ведь, кажется, они летят сегодня. А я забыл! — Приказал сесть, указывая на скамейку: — Ждите! Сейчас вернусь, — и куда-то убежал, мелко семеня короткими ножками.

Вернулся несколько минут спустя. Сказал, что звонил по телефону в один институт. Через два часа с бомбейского аэродрома летит на север страны в город Рамнагар, который находится в штате Уттар-Прадеш, маленький пассажирский самолет. Нас согласны взять. Вернемся в Бомбей завтра вечером.

— Вы увидите живого тигра на воле! — торжественно заявил мистер Махаврат.

Не спрашивая нашего согласия, побежал по дорожке парка к выходу, где стояла наша машина. Мы последовали за ним.

На аэродром успели еле-еле. Ведь нужно было еще заскочить в гостиницу за фотоаппаратами.

И вот мы в полете. В третий раз за время нашего далекого пути Лена стала уже заправским воздушным путешественником, больше не бледнеет от ужаса, когда смотрит с высоты на далекую землю. А здесь, в Индии, она довольно однообразна: плоская, как стол, равнина, блекло-зеленая, пышущая жаром, и на ней редкими кучками деревья и кусты. И так на тысячи километров. Это Индия. Где же ее знаменитые тропические леса?

Но они все-таки существуют. Под натиском человека они отступили в самые глухие и малодоступные районы страны, и человек, наконец смилостивившись над ними, объявил их заповедными.

В один из таких заповедников, укрывшихся в предгорьях высочайших на свете гор Гималаев, мы и держим путь. Заповедник носит имя Джима Корбетта, замечательного английского охотника. Когда-то этот мужественный человек, много раз рискуя жизнью, уничтожал в горных лесах тигров-людоедов, вел в продолжение нескольких лет единоборство со знаменитым леопардом из Рудрапраяга, убийцей сотен людей, и победил его.

В тех местах до сих пор сохранились и тигры, и леопарды, и дикие слоны. Мы их должны увидеть собственными глазами. Так нас заверил мистер Махаврат.

В город Рамнагар прилетаем к вечеру. Находим небольшое здание управления заповедником. На шум машины, доставившей нас с аэродрома, выходит на крыльцо дома худенький заспанный человек. Мистера Махаврата он хорошо знает и радостно приветствует, а вместе с ним и нас. Так мы знакомимся с мистером Бхасиным, инспектором заповедника, милым и гостеприимным человеком, с которым нельзя не подружиться. Он только что вернулся из дальнего объезда подвластных ему лесов, устал, завтра воскресенье, намеревался провести его в своей семье, которую давно не видел. Но колеблется всего минуту.

— Нет! Нет! Я должен с вами ехать!

Наскоро перекусив, мы садимся в автомашину и вместе с мистером Бхасиным мчимся в надвигающуюся ночь.

Мы не знаем, как благодарить инспектора, а он отмахивается.

— Это мой долг! К тому же мне очень приятно встретить людей из России. Какие тут благодарности! Расскажите-ка лучше о ваших заповедниках. Какие у вас звери обитают, как вы их охраняете?

Ни я, ни Лена о наших заповедниках ничего и не знаем. А вот Абу, оказывается, был и в Беловежской пуще, где видел на воле медведей и зубров; и в заповеднике Аскания-Нова, где в степях обитают завезенные в нашу страну антилопы; на острове Врангеля участвовал в отлове больного белого медвежонка, которому нужно было сделать операцию.

Мы слушали Абу раскрыв рты. Вот, оказывается, какой у нас капитан! Знает не только свои морские дела и широты всего мира, но бывал даже в заповедниках.

— Прежде всего надо знать свою родную землю, — говорит Абу.

— Верно! — поддерживает его мистер Махаврат. — Весь просторный мир с его океанами и морями, горами и пустынями начинается и кончается у порога твоего родного дома.

— А браконьеры у вас есть? — спрашивает мистер Бхасин.

— К сожалению, еще не перевелись, — отвечает Абу.

— И у нас встречаются нередко, — вздыхает индиец. — Сколько мне с ними приходится мучиться! Возьмет и пристрелит тигра. Плакать хочется. Вы знаете, какой это замечательный зверь — тигр! Настоящий джентльмен. Сами увидите!

— Вы думаете, все-таки увидим? — спрашивает Абу.

— Какой разговор! — смеется мистер Махаврат. — А зачем же мы сюда едем?

С шоссе машина сворачивает на горную грунтовую дорогу, которая в свете автомобильных фар шарахается из стороны в сторону, взмывает круто вверх, ныряет в овраги и лощины, словно играет с нами в прятки. Густо-черная тропическая ночь скрывает от нас страшные бездны пропастей и джунгли на склонах гор.

Джунгли мы увидели только на рассвете, когда солнце блуждало где-то в лесной глуши, еще не выкарабкавшись из колючих и цепких зарослей. С рассветом кончается наша «магистральная» дорога. Мы подъезжаем к маленькому поселку, всего несколько домиков, устроившихся на дне небольшой горной лощины. Здесь расположено хозяйство Корбетт-парка.

Здесь по распоряжению мистера Бхасина из гаража выводят широкогрудый зеленый вездеход. Вместе с нами отправляются в путь еще два человека — шофер и охранник, оба небольшого роста, щуплые, с простодушными лицами деревенских парней, оба очень похожи друг на друга, даже имена у них схожие: первого зовут Рам Сай, второго — Рам Сингх. Оба вооружены короткоствольными винтовками.

— Мало ли что может произойти в джунглях, — рассказывает мистер Махаврат. — Недавно стадо диких слонов напало на домашнего слона, на котором путешествовал по заповеднику один иностранный турист. Только выстрелами и отогнали.

У нас оружия нет, но мы приготовили свои фотоаппараты.

— Представляешь, — шепчет Лена, — самой снять живого тигра в джунглях!

Я тоже мечтаю об этом. Какая могла бы быть иллюстрация к летнему дневнику!

До самого леса шофер и наш охранник стараются быть невозмутимыми и хладнокровными. Но едва въезжаем в джунгли, как наши спутники преображаются. Их темные глаза становятся цепкими, настороженными, торопливо шарят по сторонам, и в этих глазах такие острые всевидящие зрачки, что кажется, будто они, как иглы, насквозь пронзают плотную стену зарослей. Мы въехали в тигриное место. У мистера Махаврата сейчас такой загадочный вид, будто он приготовил для нас сюрприз. Нам объясняют, что здесь любимые тропы тигров, здесь они проходят в поисках добычи.

В любое мгновение желтой молнией может сигануть через дорогу тигр, или заворочаться в придорожных кустах, или для острастки рявкнуть на нас. Мы знаем — не нападет. Человека не боится. Человек его не трогает, и зверь отвечает тем же.

Но наш вездеход, осторожно подкрадываясь по лесу, минует километр за километром, а тигра все нет и нет.

Мистер Махаврат огорчен. У него такой виноватый вид, будто он забыл условиться со зверем о встрече. Огорчен и мистер Бхасин.

— Честное слово, — говорит он. — Два дня назад я на этом месте именно в это время тигра встречал дважды, а неделю назад был здесь с одним ученым из Дели, так семь раз выходил нам навстречу его сиятельство господин тигр. — И, вздохнув, добавляет: — Просто нам сегодня не везет.

Мы знаем, что Рам Сингх великий специалист по тиграм. Так его представил мистер Бхасин. По дороге рассказывает всякие разности о тиграх: как крадутся к добыче, как нападают, как спят. Но даже Рам Сингх пожимает плечами: не может понять, куда подевались усатые-полосатые.

В одной из лощин неожиданно обнаруживаем недалеко от дороги труп коровы.

— Тигр зарезал! — огорченно говорит Рам Сингх. — Сегодня на заре.

— Почему вы думаете, что именно сегодня на заре? — спрашивает Абу.

Рам Сай даже удивляется вопросу:

— Так это же сразу видно!

Словом, тигра мы в тот день так и не встретили, к великому огорчению мистера Махаврата. Натыкались в джунглях на засидки — дощатые площадки, устроенные среди ветвей высоких деревьев, стоящих над тигриными тропами. Мистер Махаврат пытался оправдаться:

— Если бы остались еще на денек да провели бы ночку на этой засидке, то сто процентов даю…

Рам Сингх подтверждал:

— Это уж точно — полосатого увидели бы! Пройдет мимо — не учует. У него нюх слабый.

Теперь у нас в запасе оставались дикие слоны.

— Их-то мы встретим обязательно! — уверяет мистер Махаврат.

Его поддерживает мистер Бхасин:

— Наверняка одно-то стадо где-нибудь бродит поблизости.

Встречается по пути горец, очень красивый: смуглое, почти черное лицо и ярко-красная чалма ка голове, в руках копье с длинным древком — это для защиты от диких животных.

Рам Сингх спрашивает его о чем-то по-хинди. Горец показывает в сторону недалекой реки, не торопясь отвечает.

— Вон там, за рекой, час назад видел слонов! — переводит мистер Бхасин.

Карабкаясь по пригоркам, проваливаясь в ямы, вездеход отважно бросается на новые поиски лесных великанов. Но и за рекой их не оказывается. Да, были совсем недавно. Это точно! Мы выходим из машины, и Рам Сингх показывает на придорожные кусты.

— Видите, поломали ветки? А вон их помет. Еще свежий…

Торопливо бежит в другую сторону.

— Идите сюда! — зовет. — Вот их следы! Большой — это самка, маленький — слоненок…

С почтительным удивлением рассматриваем отпечатки огромных ступней на песке. Ничего себе «маленький» — будто бочка стояла на этом месте. Мы с Абу косимся на Лену. А ведь она, как говорится, была лицом к лицу с африканским слоном, диким, могучим. Африканские слоны крупнее и агрессивнее индийских.

— Ничего! — бодрится мистер Махаврат. — Теперь мы поступим иначе. Теперь к слонам на слоне поедем.

Вездеход возвращается к поселку в лощине. На площадке стоит слон. Высоченного роста и грозного вида — воинственно торчат бивни. Но на спине у слона укреплены сиденья, а на просторной макушке восседает погонщик в чалме.

— Можете не сомневаться, — говорит нам шофер Рам Сай на прощание. — Уж сейчас-то слонов отыщите непременно. Этому четвероногому вездеходу дороги не выбирать.

Рам Сай огорчен, хотя и пытается улыбнуться. Нам приходится расставаться. Мы все, кроме него, забираемся по лесенке на могучую слоновую спину. Когда слон, распрямив ноги, встает в полный рост, нам кажется, что мы очутились на вершине холма.

Погонщик звонко шлепает слона ладонью по голове, и слон по звуку догадывается, что следует отправляться.

Снова в дороге, и нас снова трясет. Правда, несколько по-другому, равномерно — вправо-влево, вправо-влево… Наверное, со стороны мы напоминаем деревянных человечков из кукольного театра, которых дергают за веревочки.

У слона ведь нет спидометра. Поэтому мы не знаем, сколько еще километров проплутали по джунглям.

Мы все-таки повидали диких оленей, которые стремительно сигали через просеки, напуганные нашим приближением. Осторожно, чтобы даже веточка не хрустнула, подбирались мы к берегу реки и сквозь полог кустов взирали на лениво дремавших на песке крокодилов, которые были очень похожи на отполированные водой суковатые бревна. Видели обезьян, с любопытством взиравших на нас с деревьев. Попадались нам грозные плешивые грифы размером с индюка…

Вот только никак не могли увидеть тигра.

— Да, бывают дни, когда людям ужасно не везет! — философствует Рам Сингх.

Наши хозяева индийцы искренне огорчены, что «самого главного» в заповеднике мы не увидели.

Устав от скитаний, садимся в тени деревьев передохнуть. Слона с погонщиком отправляем на базу. Недалеко от нас крошечная горная деревушка, состоящая из нескольких мазанок. Возле деревушки крестьяне, размахивая длинными острыми ножами, похожими на мечи, косят в рост человека траву. Проходит минут десять, и перед нами появляется пожилой седовласый человек с чайником в одной руке и корзинкой в другой. С улыбкой делает «намасте», вежливо приветствуя чужестранцев, потом извлекает из корзинки железные кружки, молча расставляет их на траве перед нами. Гостеприимно приглашает сесть. Каждому наливает из чайника густого пахучего индийского чая. Садится недалеко от нас, поджав под себя ноги, и смотрит на нас темными спокойными глазами.

Появляются еще человек десять, пожилые и молодые, но одни мужчины. Садятся рядышком и тоже взирают на нас с любопытством. Все смуглые, густочерноволосые, с острыми лицами горцев. Необычными, должно быть, кажемся мы, разномастные северяне. Особое внимание и здесь к русоголовой и голубоглазой Лене. Она была центром внимания и в Африке, и в Новой Ирландии, и в Кампучии.

Старший из горцев о чем-то расспрашивает мистера Бхасина по-хинди.

— Интересуется, откуда вы, — переводит мистер Бхасин. — Я сказал, что из Советского Союза, но они не слышали о такой стране. Знают только о соседних деревнях за горными хребтами. — Вздохнув, он добавляет: — В этой глуши еще много неграмотных. Откуда им знать о других странах?

Опять какие-то переговоры по-хинди. И новый вопрос: умеем ли мы петь?

— Просят спеть такое, что поет ваш народ, — поясняет мистер Махаврат, который все еще явно переживает нашу неудачную поездку в джунгли. — Но, может быть, вы устали?

— Нет, — говорит Абу. — Не устали. Мы, конечно, не певцы, но попробуем. — Взглянул на нас: — Что споем?

— Нашу любимую! — предлагаю я.

— Идет! Лена, начинай!

Лена поднялась с травы и звонко начала:

…Буря, ветер, ураганы,
Ты не страшен, океан!
Молодые капитаны
Поведут наш караван…
Горцы слушают внимательно, чуть склонив головы. А потом, когда мы кончаем, лихо поводя плечами, блеснув улыбками, как грянут хором нам в ответ свою горскую, да такую удалую да красивую, что заслушаешься. Чувствуя, что нам нравится, добродушно похохатывают: вот какие у нас песни!

Мистер Бхасин предлагает, чтобы мы непременно выехали из гор засветло. Слишком опасная дорога.

И вот мы возвращаемся назад. У мистера Махаврата усталый и огорченный вид, и всю дорогу он грустно помалкивает.

Машина осторожно пробирается по вырубленной в скалах неровной грунтовой дороге. Легко и в пропасть угодить. А пропасти здесь, в предгорьях Гималаев, внушительные. Заглянешь — сердце холодеет. Когда ехали в парк, их не видели в темноте. А сейчас страшновато.

И вдруг на перевале путь нам преграждает препятствие. Со склона горы сполз на дорогу мелкий гравий, лег перед колесами автомашины толстым и зыбким слоем, медленно стекает эта каменная масса с уступа скалы в глубокую пропасть, которая разверзлась с левой стороны от дороги.

— Обвал произошел ночью, уже после того, как мы проехали, — говорит мистер Бхасин.

Мы вышли из машины, стоим перед каменным потоком в растерянности. Что делать? Получается, что нужно ждать, когда из города приедет сюда бригада рабочих и расчистит дорогу. Ждать придется, может быть, несколько суток. Бросить здесь машину и идти пешком? Но до магистрального шоссе еще много километров, и всё через джунгли.

— Нет! — решительно крутит головой мистер Бхасин. — Это не подходит. Выход один…

Он решителен и непреклонен. Нам велит пешком переправляться на ту сторону каменного потока и, когда мы оказываемся в безопасности за пределами осыпи, садится за руль. Дверь в машине оставляет открытой, привязав ее веревкой. Это на случай, если придется в критический момент выпрыгивать. Грозно ревет мотор, и машина медленно вползает в каменный поток.

Преодоление препятствия продолжалось всего несколько минут, но минуты эти были для нас нелегкими. Был в натуге автомобильный мотор, визжали колеса, утопая в гравии, гудел, звенел, звякал вдруг оживший каменный поток, стремясь утянуть машину к пропасти и вместе с камнями скинуть вниз. В какой-то момент машина, которая метр за метром пробиралась вперед, вдруг, увлеченная движением камня, оказалась почти у самого обрыва. Всего два метра, и ее переднее колесо зависнет над пропастью. У нас заледенели спины. Почему же водитель не выпрыгивает? Ведь он…

Но машина все-таки удержалась в потоке, с трудом, медленно преодолела его и вот наконец выбралась на твердую дорогу.

Мы бросились к мистеру Бхасину и стали поочередно пожимать его руку.

— Вы просто герой! Вы настоящий герой, — взволнованно говорила Лена.

Но мистер Бхасин смущенно отмахивался:

— Ничего особенного я не сделал. Ведь другого выхода не было. Не мог же я позволить нашим русским друзьям много километров пешком тащиться через джунгли.

Глава семнадцатая Элен будет видеть

Ветер за бортом прохладен и ласков, он гладит наши лица влажными ладонями, и здесь, в тропиках, только в океане и находишь прохладу. Мы уже давно скитаемся по разным широтам — то влезаем в меховые комбинезоны, подходя к берегам Антарктиды, то носим одни шорты да легкие безрукавки, когда оказываемся в тропиках.

Но сейчас «Мечта» с каждым днем все приближается к ласковым берегам земель нашего родного северного полушария. Мы миновали неспокойный Индийский океан, где нас крепко побросало на волне, успешно одолели бурный Баб-эль-Мандебский пролив. С левого борта проступили берега Африки — обогнули ее теперь уже с востока. Вошли в Красное море, где вода была вовсе не красной, как я ожидал. Скорее, вода была похожа здесь на белую взлохмаченную пену. Все время штормило. И вот, вконец измученные качкой, борьбой с ветром, бессонницей, мы добрались до египетского порта Суэц, еще раз убедившись в том, что быть моряком совсем не простое дело.

За время пути похудели, у Лены почему-то пропал загар, кожа на лице побледнела, и на ней еще ярче проступали веснушки. Я же, наоборот, был черен, как сапог, на моих ладонях твердели мозоли, на локтях и коленях красовались боевые рубцы шрамов, полученных в борьбе со стихией. Только Абу вроде бы не изменился. Не похудел во время наших приключений — ведь и так худ — и морщинок у глаз не прибавилось, все та же чуть застенчивая улыбка добряка на губах и все та же милая щелочка между передними зубами. Говорит, что скоро непременно зубы свои отремонтирует, но я и не представляю Абу без такой привычной нам щелочки, через которую он пропускает густую струйку дыма, когда курит. Но теперь Абу курит совсем редко. Только тогда, когда уже совсем невмоготу, достает свою заветную прокуренную трубочку, не спеша набивает люльку табаком, потом прижигает и делает первую долгую затяжку.

«К приходу на родину — брошу!» — как-то пообещал нам. И мы знаем, что бросит курить непременно, потому что Абу — хозяин своего слова.

Но сейчас до берегов родины еще сотни километров, и Абу позволяет себе выкурить трубочку. Мы только что пришвартовались к маленькой пристани возле суэцкого морского порта. Впереди долгий путь по Суэцкому каналу, потом по Средиземному морю… Дорога еще не близка. Надобно передохнуть. Недалеко от Суэца расположен Каир, огромный и богатый город, около которого стоят знаменитые египетские пирамиды. Конечно, интересно взглянуть и на Каир и на пирамиды, Лене бы рисунок пирамид сделать в альбоме. Но ехать в Каир не можем. У нас подходят к концу денежные запасы. Осталось только на то, чтобы заплатить за проход по Суэцкому каналу нашей яхты, купить горючее, продукты и воду на последний этап пути к родине. Абу подсчитал и развел руками:

— Ничего, друзья мои, не поделаешь! Даже на автобусные билеты не наберем.

Вот во что нам обходится нападение пиратов. Ни в Кампучии, ни в Индии раздобыть денег мы не могли, а просить у кого-нибудь не хотели. Но мы не унываем. Посмотрим Суэц, побродим по окрестностям. Мир так устроен, что неожиданности и приключения могут быть в любом месте. А ведь в этом путешествии, как любит говорить Абу, его величество Приключение наш вечный спутник.

Мы сидели на палубе яхты, и каждый занимался своим делом. Я несмываемой белой краской выписывал на борту яхты крупными буквами названия портов, в которые заходила «Мечта»: «Планерское — Варна — Дубровник — Неаполь — Гданьск…» Лена штопала порванный чулок, Абу молча посасывал свою трубочку и поглядывал на улицу, которая тянулась вдоль берега, прячась от солнца под космами гигантских пальм. На улице под пальмами торговцы-арабы, в пышных чалмах, бородатые, с бронзовыми узкими лицами, разложили прямо на тротуаре свой товар. Он был рассчитан на туристов. Мы уже ходили к этому базарчику. Если бы были деньги! Выбрать здесь есть что на память о египетской земле. Настоящие верблюжьи седла, огромные пуфы из разноцветной кожи, на которых сидеть одно удовольствие, деревянные фигурки кочевников — бедуинов, восседающих на верблюдах, змеиные шкуры, панцири морских черепах, кинжалы, медные тарелки с рисунками из древнеегипетской мифологии… Едва мы появились на базарчике, как к нам со всех сторон потянулись руки торговцев: купи! купи! Покупателей не было.

Они появились тогда, когда на рейд вышел огромный двухтрубный пассажирский теплоход. К причалам он не швартовался, просто с его борта был спущен вместительный моторный баркас, в него по трапу спустились десятка три пассажиров. Едва ступив на берег, бросились к базарчику сувениров. Там поднялся страшный галдеж, торговцы кричали, зазывая туристов.

Абу, прикрыв глаза ладонью от солнца, взглянул на теплоход.

— Это «Глория», — прочитал он, — итальянской компании. Ходит по маршруту Манила — Неаполь.

Вдруг у причала, возле которого стояла «Мечта», остановился небольшого роста лысоватыйчеловек в белом тропическом костюме. Скрестив руки на груди, он долго молча наблюдал, как я старательно выводил на борту яхты очередной пункт нашего маршрута: «Антарктида»… Когда я дописал последнюю букву, человек присвистнул:

— Неужели даже в Антарктиде были? На этой вот скорлупке?

— Были! — сказал я гордо. — На этой скорлупке.

Человек в удивлении развел руками и шагнул к нам.

Так мы познакомились с Анри Ивеном. Это было счастливое знакомство. Среди друзей, которых приобрели в пути, оказался и он, славный человек, французский рабочий-электрик. Одногодок Абу — около пятидесяти. Три года по контракту с французской фирмой провел на острове Новая Каледония.

— Подзаработал деньжат в тропиках, — объяснял нам. — Нелегкая была работенка. В джунглях — жара, влажность, змеи… Высоковольтную линию тянули. — Он удовлетворенно похлопал по карману своего пиджака: — Теперь деньжат хватит!

— На жизнь? — поинтересовался Абу.

Француз махнул рукой:

— Какой там на жизнь! На жизнь денег никогда не хватает. Деньги я зарабатывал на операцию Элен.

Так случайно мы узнали о семейной беде Ивена. Элен родилась слепой. Сейчас ей пятнадцать. Три года назад девочку обследовал известный японский профессор, который в то время находился во Франции. Он верил, что Элен будет видеть, если сделать операцию. Но операция очень сложная, делать ее нужно в Японии, и, конечно, потребуется много денег.

— В своем Руане я бы их не заработал, — рассказывал Ивен. — Вот и согласился на поездку в тропики. Там хорошо платили.

Ивен вроде бы уже освоился на нашей яхте, сидел рядом с Абу на борту, свесив в воду ноги, и тоже не спеша покуривал трубочку.

— Надолго в Суэц? — спросил.

— Да нет, передохнем немного и завтра отчалим.

— А почему бы вам в Каир не съездить? На пирамиды взглянуть? Через час придет автобус за пассажирами «Глории», повезут нас в Каир на экскурсию. Присоединяйтесь!

Абу неопределенно пожал плечами:

— Да знаете, дела всякие…

Но Ивен настаивал:

— Это же глупо: быть рядом с Каиром и не побывать там! — Взглянул на Лену: — Правда, дочка?

Лена тоже пожала плечами, повторила:

— У нас дела…

— Может быть, с деньгами туго? А? — Француз в упор смотрел на Лену.

И, к нашему ужасу, Лену вдруг прорвало.

— Туго! — сказала она. — У нас деньги пираты отняли.

Понятно, после этого пришлось рассказывать и про наше путешествие в Гонконг, и про нападение пиратов. А закончился этот разговор тем, что после долгого сопротивления мы были вынуждены согласиться поехать вместе с энергичным французом за его счет в Каир на автобусе.

Автобус оказался огромным и просторным. Только три десятка пассажиров теплохода решились отправиться в Каир на несколько часов. Из Каира автобус должен был доставить их в Исмаилию, город, который лежит на трассе Суэцкого канала. За это время «Глория» доберется до Исмаилии по каналу и там заберет своих пассажиров. Мы же трое, побывав в Каире, вернемся в Суэц к нашей яхте на рейсовом автобусе. Таков был план, предложенный Ивеном.

Среди пассажиров автобуса были и японцы, и европейцы, и индийцы, и одна молодая темнокожая пара, видимо из Африки. За время долгого путешествия на теплоходе все давно перезнакомились, поэтому в автобусе царила дружеская, непринужденная атмосфера.

— Господа! Перед вами трое советских яхтсменов, которые совершают почти кругосветное путешествие… — представил нас Ивен пассажирам.

В автобусе раздались аплодисменты, и мы получили в подарок множество дружеских улыбок. Сразу стало легко и просто, будто и мы с этими разноплеменными людьми совершали далекое путешествие на «Глории».

И вдруг передо мной оказался странный парень. Едва я занял свободное место в хвосте автобуса, как он подошел и строго заявил:

— Это место мое. Я его занял заранее. Разве не видите визитную карточку?

Я осмотрелся и обнаружил, что к оконному стеклу прикреплен белый четырехугольник визитной карточки. На нем я прочитал: «Артур Раск».

— Я купил для себя два билета и имею право на два места.

Передо мной стоял парень лет пятнадцати. И ростом, пожалуй, такой же, как я. Но чудной с виду. На длинной и дряблой шее большая приплюснутая голова с оттопыренными ушами, которые просвечивали на солнце, как у кролика. Покатые узкие плечи, широкая талия. Смотрел на меня сквозь толстые стекла очков строгими взрослыми глазами. Я подумал, что в школе он наверняка сидит на первой парте и получает только пятерки.

Он спокойно ждал, пока я встану. Весь его снисходительно-терпеливый вид свидетельствовал: кресло ему принадлежит по праву.

Я встал и перешел на другое место — свободных было много. Но этот самый лопоухий Раск кресло не занял, небрежно швырнул на него белую панаму, а сам вернулся в переднюю часть автобуса, где у него было второе, купленное, ему по праву принадлежащее, место рядом с рыхлой немолодой дамой.

Так я впервые столкнулся с Артуром Раском, который потом заставил меня быть свидетелем странной истории.

— Препротивнейший тип! — охарактеризовал его Ивен, когда автобус отправился в путь. — Его невзлюбил, кажется, весь теплоход. Со всеми держится высокомерно, даже с явным презрением, особенно с темнокожими.

И рассказал о нем удивительные вещи. Например, этот Раск запретил на теплоходе коридорному уборщику-китайцу прибирать его каюту. Заявил, чтобы убирал только белый уборщик. Путешествует вместе с матерью, бесцветной и рыхлой женщиной. В купленном на время пути шезлонге целыми днями лежит на палубе и читает детективы. Торчат из шезлонга его белые пухлые, совсем не мальчишеские коленки, а в руке книга с названием на обложке: «Я застрелю вас на рассвете», или: «Иду в джунгли убивать». Такие коленки — и вдруг идет в джунгли, да еще убивать! Но однажды Раск всех удивил. В корабельном тире в стрельбе из мелкокалиберной по глиняным шайбам не промахнулся ни разу, оставив позади себя молодого индийского офицера. Когда индиец поздравил победителя, Раск не удостоил его даже взглядом.

Вот что рассказал Ивен об этом странном парне, национальность которого никак не могли определить. Одни говорили: он из Западной Германии, другие — из Англии.

Однако, как только автобус выехал за пределы Суэца, мы быстро забыли о Раске. О себе он напомнил раза три, когда преходил на второе забронированное место в хвосте салона, чтобы что-то снять за окном своей похожей на пушку кинокамерой.

Мы на него уже не обращали внимания и слушали Ивена. Он оказался прекрасным гидом. Все знал о тех местах, куда мы едем. Еще на теплоходе в библиотеке выписывал в тетрадь из разных справочников и проспектов всякие интересные сведения про Каир, великую африканскую реку Нил, про пирамиды. Делал это он не только из собственного интереса, но и для своей дочери Элен.

— Она будет счастливой! — говорил он нам уверенно. — Я верю в успех операции. Как только приеду домой, мы с Элен сразу же полетим в Токио. А когда пройдет срок и девочка моя впервые увидит солнце, я посажу ее на такой же, как «Глория», теплоход, и мы будем любоваться прекрасным миром, который существует под солнцем, побываем по пути в разных странах, в Каир приедем…

— Снова приедете в Каир? — удивилась Лена.

— Конечно! И в Манилу, и в Бомбей, и в Коломбо. Всюду, где в этот раз побывал. Ведь я сейчас осматриваю все заранее, чтобы потом показать своей дочке самое интересное.

Автобус мчался по асфальтовой ленте шоссе к египетской столице. Дорога довольно однообразная — желтоватая равнина, чахлые кустики на безжизненной, сухой земле. Ни городов, ни деревень.

В Каире мы побыли всего три часа. Сперва нас привезли к массивному каменному зданию с куполом и арками. Это был национальный музей. В нем сто залов, и в них множество интереснейших вещей — древние статуи и статуэтки, вазы, чаши, орудия труда… Видели мы саркофаги, в которых хоронили древнеегипетских фараонов, мумию фараона Тутанхамона, его посмертную маску из чистого золота.

В одном из залов музея Ивен нас подвел к витрине, за стеклом которой стояла небольшая головка, сделанная из песчаника.

— Я буду счастлив, если моя дочь увидит эту головку, — сказал француз. — Перед вами Нефертити!

И рассказал историю этой царицы. В начале четырнадцатого века до нашей эры жил фараон Эхнатон, который горячо любил свою жену царицу Нефертити. Она была одной из выдающихся женщин Древнего Египта.

— Вы только присмотритесь к ней! — горячо говорил Ивен. — Сколько в ее облике обаяния! Скульптура эта прославлена во всем мире как олицетворение красоты женщины.

На царице был головной убор, низко надвинутый на лоб и плотно закрывающий уши. Нежный овал лица, удлиненные глаза, красиво очерченные губы. Лицо полно бесконечного очарования, в нем тонкость и одухотворенность женщины далекого прошлого.

— Как я счастлива, что увидела Нефертити! — прошептала Лена.

Из музея нас повезли по улицам города. Мы побывали на берегу широкого и величавого Нила, побродили по арабским кварталам города, где возвышаются старинные мечети, заглянули на базар, где продают всякие удивительные вещи, сделанные искусными руками каирских ремесленников: ковры, шали, подносы, расшитые бисером туфли, серьги из бирюзы…

Лена на ходу делала короткие зарисовки в альбоме — то контур мечети схватит, то несколькими движениями карандаша сделает зарисовку красавца араба в чалме или полицейского на перекрестке. Ивен был в восторге от ее рисунков, не раз заглядывал в ее альбом, восхищался: «Весь мир запечатлела!» Особонно ему нравились рисунки, сделанные в Дубровнике, Нигерии, Антарктиде, Кампучии.

— А как знать, может быть, моя Элен тоже будет рисовать, — мечтал он. — Увидит такие рисунки и сама возьмется за карандаш.

Когда мы, осмотрев город, держали путь к пирамидам, находившимся на окраине Каира, наш автобус стал. Поломка, видимо, была серьезной. Недалеко оказалась стоянка такси, и несколько машин тут же взяли те пассажиры «Глории», которые не хотели ждать, пока починят автобус. Ивен тоже не желал рисковать: вдруг вообще не починят?

Мы взяли последнее такси — большой шестиместный «бьюик». Облегченно вздохнули: теперь пирамиды увидим! И вот тут-то заметили Раска с матерью. Они стояли на опустевшей стоянке такси, и на лице женщины было страдание.

— Возьмем их? — предложила Лена.

— Возьмем, — кивнул Ивен, — места хватит.

Тесня нас своими телесами, мадам Раск втиснулась на заднее сиденье, слабым голосом произнося слова благодарности. Сын молча устроился рядом с шофером.

— Наконец-то мы на твердой земле, — вздохнула мадам Раск. — Всю жизнь живу у моря и даже не представляла, что буду так страдать от качки.

Она с нежностью всматривалась в плоский стриженый затылок сына.

— А вот Артур чувствует себя прекрасно. Не правда ли? Он крепкий мужчина. Весь в отца. Вы видели, как он стреляет?

Мы въехали в предместье Каира — Гизу. Там и стоят усыпальницы фараонов — пирамиды. Нам попадалось на пути множество легковых автомобилей и автобусов. Ветер надувал с обочины песок на асфальт, и он похрустывал под шинами. Ветер был сухой и колючий, жег лицо. На горизонте желтыми полосами обозначалась пустыня. И вот совсем неожиданно мы встретили у дороги настоящий караван. Один за другим, высоко задрав головы на длинных шеях, словно силясь разглядеть впереди конец своему скучному пути, шли четыре верблюда. Переднего вел за веревку курчавый мальчишка, обнаженный по пояс, в широких полотняных шароварах.

— Стоп! — вдруг скомандовал Раск шоферу.

Вышел с камерой на асфальт. Махнул рукой погонщику, чтобы остановился. Подойдя вплотную, снял его на фоне верблюдов. Арабчонок, вытянув руки по швам, замер.

— Бакшиш! Бакшиш! — радостно закричал он, когда Раск опустил камеру.

— Что такое бакшиш? — поинтересовалась Лена.

— Деньги, — сказал Абу. — Здесь принято платить тем, кого фотографируешь на улицах.

Раск повернулся и, не торопясь, направился к машине.

— Бакшиш! — Арабчонок бросился следом. Губы его дрожали от обиды.

Не глядя на него, Раск степенно погрузил свое тяжелое тело на сиденье автомобиля, вытащил из кармана серебряную монету и показал издали арабчонку. Мальчишка обрадовался, протянул руку.

— Поехали! — резко приказал Артур шоферу. — Медленно!

Машина тронулась. Арабчонок удивленно ахнул и бросился следом, звонко шлепая босыми пятками по асфальту. Раск в вытянутой руке держал монету, в другой руке — камеру, в упор поставленную на арабчонка. В камере жестко стрекотал механизм.

— Чуть быстрее! — командовал шоферу, не отрывая камеру от лица. — Еще быстрее! Так держать!

В этот момент прищур его глаза у видоискателя под волевым изгибом брови был таким, словно он стрелял из скорострельной винтовки. Уверенный, холодный, даже ресничкой не дрогнет.

…Задыхаясь, с выпученными от напряжения глазами, с протянутой рукой бежал за машиной обманутый арабчонок.

— Стоп! — вдруг крикнул шоферу Анри Ивен. — Хватит!

Его лицо исказилось от гнева, казалось, он вот-вот ударит по торчащей перед ним круглой лопоухой голове.

Шофер резко затормозил, и Раск едва не выронил камеру.

— Какое вам дело? — холодно и жестко произнес он. — Не вмешивайтесь. Я заплачу за такси.

Ивен, уже овладев собой, спокойно, тоном, не терпящим возражения, приказал:

— Отдай монету мальчишке!

— Ты же издеваешься над ним, — поддержал его Абу.

Раск скривил губы:

— А вам-то что?

Ивен с расстановкой повторил:

— Отдай монету мальчишке! Иначе я выброшу тебя из машины вон.

Рядом с нами испуганно застонала мадам Раск.

Резко выкинув руку в окно, Раск со злостью швырнул монету далеко в сторону, в колючие кусты на обочине дороги. За ней бросился арабчонок.

— Звереныш! Ты ведешь себя, как фашист, — презрительно произнес Ивен.

— Что вы говорите! — ужаснулась мадам Раск. — Как вам не стыдно! Он же ребенок.

Раск, не поворачивая головы, вызывающе бросил из-за плеча:

— Вы думаете, оскорбили меня, назвав фашистом? — Он дерзко усмехнулся: — Наоборот. Совсем наоборот. — Откинулся на сиденье, лениво вытянул ноги. — Между прочим, мой отец когда-то воевал и во Франции.

И принялся налаживать фотоаппарат.

Ивен велел шоферу ехать обратно в город, к ближайшей стоянке такси.

На стоянке он сказал мадам Раск:

— Выходите!

Она сердито засопела, выползла с сиденья, с силой хлопнула дверью. Ее сын, выходя из машины ткнул дверь ногой.

Наш шофер, широкоплечий араб в низкополой белой шапочке-феске, улыбаясь, щелкнул языком, высунулся в окно и что-то гортанно, по-арабски крикнул своим товарищам-таксистам. Те разом закивали. Повернул довольное лицо к нам и сообщил:

— Будьте спокойны! Отсюда на такси они уже не уедут. Придется на рейсовом автобусе. А в нем тесно и душно.

Мы все-таки добрались до пирамид.

Я даже не ожидал, что пирамиды такие огромные. Особенно нас поразила самая большая и самая древняя — пирамида Хеопса. Она была построена почти пять тысяч лет назад. Ее высота около ста сорока семи метров — мало на свете сооружений такой высоты. Пирамида производит ошеломляющее впечатление.

— Неужели моя Элен увидит все это собственными глазами? — радовался Ивен.

Времени у нас было в обрез, но Ивен настоял на том, чтобы мы дали возможность Лене нарисовать пирамиду.

— Это же одно из семи чудес света в древнем мире, — говорил Ивен. — Лена непременно должна его нарисовать.

Пока наша художница работала, присев на камень, мы побродили около пирамиды. Туристов было множество. Кого только здесь не встретишь! Гиды-любители за небольшую плату громко дают пояснения. Экзотически одетые всадники, изображающие кочевников пустыни — бедуинов, восседающих на верблюдах. Повсюду продавцы бус, открыток, слайдов, статуэток.

И саму пирамиду, и пеструю толпу людей у ее подножия, и вереницы автомашин и автобусов Лена изобразила на своем рисунке. Получился он очень удачным. Просто мастерским.

— Это, пожалуй, лучший рисунок в твоем альбоме, — сказал Ивен. — Я обязательно расскажу о нем Элен.

— Расскажете? — удивилась Лена. — Как можно рассказать о рисунке? Его надо показать. — Она чуть помедлила, словно собираясь с духом. — Я уверена, что Элен будет видеть. И очень скоро. Поэтому… — Лена вдруг протянула свой альбом Ивену: — Возьмите! Передайте его вашей дочери. Скажите, что подарок от ее сверстницы и тезки: ведь Элен и Лена — одно и то же. Я буду счастлива, если среди первых вещей, которые увидят ее прозревшие глаза, будут и мои рисунки. Может быть, они Элен понравятся. Ведь я хотела показать, как красив и прекрасен мир, в котором мы живем. И добра в нем все-таки куда больше, чем зла. Возьмите, пожалуйста!

И Лена вложила свой драгоценный альбом в руки растерявшегося от неожиданности Анри Ивена, нашего французского друга.

Глава восемнадцатая Восход на вершине Карадага

К родным широтам «Мечта» возвращалась уже знакомым путем — пересекли Средиземное море, миновали берега Греции, по проливам Дарданеллы и Босфор вошли в «свое» Черное море.

Настроение было отличное, как у всех моряков, которые после долгих скитаний наконец возвращаются домой. Мы гордились нашим плаванием — тысячи миль за бортом, порты и города Европы, Америки, Африки, Антарктиды, Океании, Азии… Сколько новых земель повидали, сколько новых друзей приобрели! Узнали, как просторна и прекрасна наша планета Земля. И хотя еще немало на ней бед, невзгод и зла, все-таки мы нигде не чувствовали себя одинокими.

Берега милого нашего Крыма увидели уже к вечеру. Издали узнали очертания Карадага и его вершину, на которую мы так и не забрались. Уходящий в сумрак берег искрился веселыми вечерними огнями, доносился до нас запах цветущих трав, долетали звуки музыки из приморского парка. Мы всей грудью вдыхали воздух родной земли.

Мы пришвартовали «Мечту» у городского причала и не спеша отправились по знакомым дорожкам домой.

В окнах нашего тихого дома на окраине поселка горел желтый теплый свет. Мы тихонечко вступили на порог, хотели удивить наших бабушек и неожиданно появиться. Но бабушек не оказалось дома. Должно быть, отлучились куда-нибудь ненадолго, потому что на кухне на плите варился суп. Может быть, сидят у соседей в палисаднике и, глядя на вечернее звездное небо, толкуют о нас.

Едва вошли в горницу, как увидели на письменном столе кучи разноцветных конвертов. Это все письма от наших новых друзей. Из Дели, Варшавы, Вашингтона, Лагоса, Лондона, Кавиенга, Мирного, Неаполя…

— Смотри, даже из Руана! — радостно кричала Лена. — Это от Элен Ивен!

Каждое письмо читали вслух. Мои друзья слушали не шелохнувшись, и по их лицам я видел, что они снова переживают счастливые дни путешествия на нашей яхте под верным названием «Мечта».


* * *

Утром я проснулся и тут же выбежал во двор. На траве несколько раз подпрыгнул. Нога была в полном порядке. Сегодня вечером мы идем на Карадаг. Это будет первый дальний поход с тех пор, как я сломал ногу, и опять по той же дороге.

В назначенный час отправились к заветной цели. Уже не тайно, а с полного одобрения бабуль. Ведь шли вместе с Абу, а за месяц моего вынужденного безделья, когда я с перебинтованной ногой лежал на кровати, бабули привыкли к Абу, он приходил к нам каждый день. С ним отпустили бы нас на край света.

На вершине Карадага мы поставили палатку и разложили костер. Сидели у костра до самого рассвета, пили чай и вспоминали о путешествии вокруг земли, которое завершилось вчера, когда Абу засиделся у нас дольше обычного.

Лена извлекла из вещевого мешка листы твердой бумаги и протянула Абу:

— Это я сегодня по памяти нарисовала Неаполь и Везувий. Похож?

— Почти! — одобрил Абу. — Даже башенный кран с флагом изобразила. Молодец!

Лена показала другой рисунок.

— А это пингвины на льдине. Помните? Когда мы подходили к Антарктиде!

— Помню! — улыбнулся Абу. — Нарисовала в таких подробностях, будто в самом деле видала все своими глазами.

Лена приносила из городской библиотеки книги — про Америку, Африку, Антарктиду, про страны, куда мы хотели бы направить свою «Мечту». Днем эти книги читали, а вечером обсуждали, размышляли, спорили.

Абу слушал наши споры, посасывал леденцы, потому что бросил курить, и улыбался. Временами вмешивался: «Такого, друзья, быть не могло», или: «Это похоже на правду».

Выдумка ли мой дневник? Пожалуй, нет. Почти все, что с нами случилось во время этого придуманного путешествия, случалось в жизни Абу. Во всех городах и землях, описанных в этом дневнике, Абу бывал и приключения переживал похожие. А мы с Леной просто-напросто присоединились к его приключениям и кое-что от себя вложили в них.

Конечно, в этой повести многое условно. Конечно, не могла бы яхта за месяц совершить такое длинное путешествие. Конечно, заходить в порты других стран не так-то просто, как я описывал, нужны визы, разрешения… Но ведь мы-то путешествовали на яхте «Мечта», а в мечтах все проще, доступнее и необычнее.

…Мы сидели на вершине Карадага и смотрели, как восходит из-за гор солнце. В его лучах серебряная голова Абу стала золотистой, все морщинки на лице пропали, и я впервые увидел, что глаза у него, оказывается, совсем голубые. Такие ясные и голубые, как мечта. Ведь весь месяц я видел его только в своей полутемной комнате.

Когда солнце окончательно вышло из-за горных хребтов, Абу встал, взглянул направо.

— Вот там, Антон, Турция, которую ты хотел увидеть с этой вершины. Но ее отсюда не видно. — Повернулся налево: — А вот там, внизу, друзья мои, наша с вами земля. Видите внизу долину в голубой утренней дымке? Там виноградники. Сейчас под росой виноград прохладен и особенно сладок. Ты бывал в этой долине, Антон?

— Нет!

— А ты, Лена?

— И я не бывала.

— Значит, надо побывать. Видите ли, друзья, мир весь сразу узнать нельзя, узнается он только по частям.

А самая понятная и близкая часть мира — твоя родина. Помните, что говорил наш индийский друг Махаврат?

— Помним! — сказала Лена. — Весь мир начинается у порога твоего дома.

— Верно! Значит, давайте начнем с порога. Спустимся в долину и посмотрим, как растет виноград.

— А за виноградниками есть старая, полузаросшая дорога, — тихо сказала Лена. — Если по ней пойти, то она через холмы и долины приведет в маленький городок Старый Крым. Там домик и могила Александра Грина, того, кто написал «Алые паруса». — Лена взглянула на меня: — Ты был в Старом Крыму?

— Нет!

— Я была. Но пойду туда с удовольствием снова. Здесь леса густые, как джунгли, а в долинах текут холодные ручьи с вкусной водой и летают белые бабочки. Пойдем завтра в Старый Крым?

— Пойдем! — сказал я.

Оформление Б. Диодорова


70803—526

К М101(03)77 426 77


91


П65

© ИЗДАТЕЛЬСТВО «ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА». 1977 г.


К читателям

Отзывы об этой книге издательство просит присылать по адресу: 125047, Москва, ул. Горького, 43. Дом детской книги.


Для среднего возраста

Леонид Викторович Почивалов

«МЕЧТА» УХОДИТ В ОКЕАН

ИБ № 1237


Ответственный редактор М. А. Зарецкая. Художественный редактор И. Г. Найденова. Технический редактор Т. Д. Юрханова. Корректоры Т. В. Корецкая и Э. Л. Лофенфельд. Сдано в набор 11/V 1977 г. Подписано к печати 9/ХI 1977 г. Формат 60×901/16. Бум. типогр. № 1. Усл. печ. л. 12. Уч.-изд. л. 11,49. Тираж 75 ООО экз. А09596. Заказ № 767. Цена 50 коп. Ордена Трудового Красного Знамени издательство «Детская литература». Москва, Центр, М. Черкасский пер., 1. Калининский ордена Трудового Красного Знамени полиграфкомбинат детской литературы им. 50-летия СССР Росглавполиграфпрома Госкомиздата Совета Министров РСФСР. Калинин, проспект 50-летия Октября, 46.


Почивалов Л. В.

П65 «Мечта» уходит в океан. Повесть. Оформл. Б. А. Диодорова. М., «Дет. лит.», 1977.

191 с. с ил.


Книга о географии, о путешествии по морям и океанам мира.


К 70803—526 426—77

М101(03)77


91


Оглавление

  • Глава первая Все началось с приключения
  • Глава вторая «По морям, по волнам…»
  • Глава третья Он будет жить
  • Глава четвертая По курсу — Дубровник
  • Глава пятая Взрыв в Неаполе
  • Глава шестая Возвращение в прошлое
  • Глава седьмая Кто придет первым?
  • Глава восьмая Для чего на свете жить?
  • Глава девятая На том берегу
  • Глава десятая Впереди по курсу — шторм
  • Глава одиннадцатая Слоны на дороге
  • Глава двенадцатая Нас приветствуют пингвины
  • Глава тринадцатая В плену у тридакны
  • Глава четырнадцатая Погоня
  • Глава пятнадцатая Улыбка в сумраке джунглей
  • Глава шестнадцатая «Неудачная» поездка
  • Глава семнадцатая Элен будет видеть
  • Глава восемнадцатая Восход на вершине Карадага