Сабрина [Барбара Делински] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Барбара Делински Сабрина

ПРОЛОГ

Дерек Макгилл не знал сомнений. Стоило ему забрать что-нибудь себе в голову, как уже никакая сила не могла заставить его свернуть с избранного им пути. Коллеги по работе считали его умным, самоуверенным и упорным. А если кая-то проблема задевала его особенно сильно, он становился упрямым, как мул. Несмотря на безответные телефонные звонки, уклончивые ответы, завуалированную враждебность и неприкрытые угрозы, являвшиеся непременными атрибутами дела, которым он занимался, Дерек всегда шел до конца.

Тем не менее, оказавшись у двери, которая вела в сад на крыше дома, он неожиданно ощутил смущение. Что и говорить, комнаты, через которые он проходил, были великолепно отделаны и обставлены. С другой стороны, ему на своем веку приходилось бывать и в более изысканных апартаментах. Сад, открывшийся его взгляду, походил на настоящий оазис, волшебным образом перенесенный на одну из бетонных вершин Манхэттена, но видеть рукотворные сады Эдема на крышах домов ему тоже было не впервой.

Нет, его смутили не экзотический сад и не роскошь пентхауса на Пятой авеню. Пожалуй, причиной охватившего его замешательства явилась женщина, стоявшая спиной к нему у металлической ограды, опоясывавшей оранжерею по периметру.

Она была невысокой и стройной. С ее плеч каскадом ниспадали мягкие складки белой, свободного покроя блузки, которую она носила поверх такой же мягкой и легкой: лиловой юбки, скрывавшей до середины икры ее босые ноги. Не подозревая о присутствии Дерека, она едва заметно раскачивалась из стороны в сторону, баюкая ребенка. Висевшее над верхушками деревьев Центрального парка закатное солнце отбрасывало золотые лучи на ее белокурые волосы и личико ребенка, которого она прижимала к груди.

Поднимаясь на крышу, Дерек не рассчитывал сделать какие-либо открытия. Он уже успел мысленно представить себе внешность и характер особы, с которой ему предстояло встретиться. По его мнению, это должна была быть увертливая, холеная светская сучка, коротавшая часы досуга под неусыпным надзором охранных устройств — точно таких же, что оберегали ее ненаглядного муженька.

Но Дерек ошибся. Во-первых, она была значительно моложе, нежели он предполагал, а во-вторых, ничто в ее облике не говорило об испорченности. Что же до охранных устройств, то Дереку пока не удавалось их обнаружить.

По какой-то непонятной причине Сабрина Стоун, стоявшая у края невысокой ограды своего садика, с первого взгляда заставляла незнакомого человека испытывать по отношению к ней едва ли не священный трепет. Во всяком случае, когда на нее смотрел Дерек, перед его глазами вставал образ Богоматери.

Белокурые волосы женщины, стянутые на затылке в короткий, густой хвост, открывали ее лицо, поражавшее правильностью и чистотой линий. Эти классические, почти иконописные черты казались несовместимыми с тем суетным миром, в котором эта женщина существовала. Родом она была из известной писательской семьи, а ее муж, занимавший высокое положение в иерархии крупного инвестиционного банка, с полным правом мог именоваться одной из акул Уолл-стрита.

Дерек был неплохо информирован о жизни ее тщеславного семейства, но эта женщина была воплощением чистоты и незащищенности. Она представлялась ему редкой красоты цветком, распустившимся на сером пыльном асфальте; прекрасным покинутым ребенком, который, спасаясь от одиночества, льнул к тому единственному, что составляло главный смысл его существования.

Но более всего Дерека поразили исходившие от нее покой и умиротворенность. Эта сквозившая во всем ее облике какая-то нездешняя безмятежность и заставила Дерека замереть в дверном проеме, обратившись на мгновение в статую. При всем том он отлично знал, что в случае с этой женщиной ни о каком покое или безмятежности и речи быть не может. Знал — и завидовал ее умению создавать хотя бы их видимость. Сам он такой способностью не обладал, И его жизнь подчас казалась ему бесконечными тараканьими бегами. Он жил в вечной круговерти телефонных переговоров, съемок, составления планов передач и погонь за сюжетами, самые пикантные из которых он представлял вниманию публики, появляясь перед телекамерами в одиннадцатичасовых «Новостях».

Итак, увидев Сабрину, он замер, не обнаруживая своего присутствия, желая продлить очарование хотя бы еще на миг.

И был за это вознагражден. Несмотря на долетавшие на крышу с Пятой авеню голоса прохожих и шум транспорта, ему удалось расслышать негромкую, нежную мелодию: укачивая ребенка, Сабрина напевала какую-то песенку. Дерек не мог разобрать, какую именно, но это не имело значения. Картина, представшая перед его взором, была до такой степени исполнена тепла и любви, что тронула его чуть ли не до слез.

Он пришел сюда незваным; тем не менее он не смог бы отсюда уйти, даже если бы сделал над собой усилие, а такого усилия он не сделал бы ни за какие блага на свете. Стоило ему только увидеть эту женщину, как его любопытство достигло предела. Он напомнил себе, что и эта женщина, и встреча с ней — всего лишь исходный материал для его очередного сюжета. При этом в глубине души он знал, что не все так просто и его подталкивают к этой женщине куда более сложные и противоречивые чувства.

Когда Дерек, стуча каблуками по мраморным плитам, направился к ней, она еще некоторое время находилась в полнейшем неведении о его присутствии, уйдя с головой в тот крошечный мирок, который объединял ее и ребенка.

Оказавшись от нее на расстоянии нескольких шагов, он остановился.

— Миссис Стоун?

Она вздрогнула от неожиданности и повернулась к нему.

— Извините, — сказал он, — я не хотел вас пугать.

С минуту, не меньше, она всматривалась в его глаза, будто надеясь отыскать в его взгляде ответы на тревожившие ее вопросы.

— Кто вы? — спросила она наконец.

— Дерек Макгилл.

Она продолжала его разглядывать — с таким усердием, что даже свела на переносице брови. Но только на мгновение.

— Мне знакомо ваше имя. Только не помню откуда.

— Я — репортер программы «Взгляд со стороны». Очень может бьггь, что вы видели кое-какие мои работы.

Она опустила подбородок к головке ребенка, одновременно еще крепче прижимая его к себе.

— Как вы сюда вошли? — Голос ее звучал спокойно, но глаза ни на минуту его не оставляли.

У нее был прямой взгляд — проницательный и цепкий, а глаза — светло-зеленые, как бериллы. Они походили на море в стужу и были такими же холодными, хотя разглядеть в них проблески чувств все-таки было можно. В частности, Дерек заметил плескавшийся в самой их глубине страх. Если бы он имел дело с продажным политиканом, это бы ему даже польстило, но видеть страх в глазах Сабрины Стоун Дереку никакого удовольствия не доставляло.

— Я смешался с компанией молодых людей, которые направлялись в другие апартаменты. Пока они выясняли отношения с привратником, я проскользнул в лифт и поднялся на ваш этаж. Потом объяснил вашей служанке, что я — ваш старинный друг и вы меня ждете, и вот я здесь.

— Я вас не ждала.

— Знаю. Но мне очень хотелось с вами поговорить. Кстати, я звонил вам несколько раз. Но ваш муж старательно оберегает ваш покой.

— Вы с ним разговаривали?

Дерек заметил, как при этих словах у нее едва заметно дернулся уголок левого глаза. Такого рода тик свидетельствовал о переутомлении или о повышенной нервозности. Дерек подозревал, что следует иметь в виду последнее.

— Разговаривал, но не напрямую. Сам он так мне и не перезвонил, а когда я в очередной раз попытался с ним связаться, его секретарша пригрозила, что он пожалуется на меня президенту моей телекомпании, если я буду настойчив.

Она кивнула; при этом в ее глазах промелькнуло что-то вприятно-жесткое.

— Как думаете, он исполнит свою угрозу? — поинтересовался Дерек.

— Думаю, да. — Сабрина помолчала. Жесткость в ее взгляде улетучилась, и теперь в нем проступило нечто похожее на смущение. Тем не менее, когда она заговорила снова, ее голос зазвучал ровно и спокойно. — Итак, что вам угодно?

— Хочу с вами поговорить. Только и всего. — Взгляд Дерека упал на кудряшки ребенка. При ближайшем рассмотрении его волосики оказались не такими светлыми, как у матери, и обладали скорее каштановым, нежели золотистым оттенком. — Он спит? — спросил Дерек, наклоняя голову, чтобы лучше видеть лицо ребенка. Ответ на свой вопрос он получил в ту же секунду — стоило ему взглянуть на широко раскрытые карие глаза малыша, смотревшие рямо перед собой.

Работая репортером, Дерек насмотрелся на человеческих трагедии. Он видел изуродованных жертв пожара, усохших, как скелеты, доходяг, не евших по нескольку недель, и живые обрубки людей, пострадавших от разрывов снарядов и авиабомб. Тем не менее он давно уже научился держать дистанцию между собой и этими несчастными, которые часто становились героями его репортажей. Другое дело ребенок. Личико этого малыша с крохотным носиком, розовыми губками и нежной, словно атлас, белой кожей помимо его воли отпечаталось у него в сердце.

— Какой красивый, — прошептал он. — Сколько ему?

— Год и четыре месяца.

— И как его зовут?

— Николас.

В честь отца, значит. Дерек мог и сам догадаться. Вряд ли у кого повернулся бы язык назвать Николаса Стоуна чрезмерно скромным или лишенным тщеславия. Это был человек из породы победителей — из семьи, где каждый отпрыск был изначально запрограммирован на успех.

Размышляя на тему о том, через какие душевные страдания проходят родители умственно отсталых детей, Дерек пришел к выводу, что их невозможно преувеличить. Другими словами, они были ужасны, что, несомненно, находило отражение и в манере поведения, и во внешности несчастного родителя. И Сабрина Стоун в этом смысле не являлась исключением?1 Присмотревшись, он обнаружил едва заметные горькие складки, собиравшиеся у нее в уголках рта, и темные тени под глазами. И еще: хотя кожа матери была столь же нежной и белой, как у ее ребенка, белизна эта казалась неестественной и больше походила на нездоровую бледность.

При всем том, Сабрина была очень красива, и уж в этом не могло быть никаких сомнений. Более того, ее красота будто подсвечивалась изнутри, а это, помимо всего прочего, наводило на мысли о красоте духовной.

С чего это он так расчувствовался? Он ведь совсем ее не знает. Между тем эта женщина затрагивала какие-то тонкие, глубоко скрытые струны в его душе, о существовании которых Дерек или не подозревал, или давно уже успел позабыть.

— Я не совсем понимаю, зачем вы ко мне пришли, — негромко произнесла Сабрина. При этом они оба знали, она солгала. В глубине ее выразительных глаз промелькнуло нечто похожее на вызов.

— Мне требуется ваше содействие, — сказал он. Она, не мигая, продолжала на него смотреть, и тогда Дерек просил: — Я делаю репортаж о детях с врожденными аномалиями и их родителях. Хочу рассказать о нуждах этих дюдей, о том, как помогает в решении их проблем медицина — если, конечно, современный уровень ее развития позволяет на такую помощь рассчитывать. Короче, меня ^Интересуют все аспекты проблемы — и медицинские, и, я бы сказал, чисто человеческие…

Сабрина перехватила драгоценный груз так, чтобы высвободить правую руку, левой рукой прижала ребенка к груди и, продолжая хранить молчание, посмотрела на Дерека a в упор. Дерек заколебался. Нето чтобы он боялся поручить по физиономии — в его практике случалось всякое. Еще меньше его страшили угрозы отца семейства, который, если верить секретарше, собирался нажаловаться на него начальству. Все это, в сущности, были мелочи. Дерека заставила замолчать исходившая от этой женщины Неведомая ему сила.

На мгновение Дерек даже задался вопросом, какого черта он торчит в этом уединенном садике на крыше, досаждая скрывающейся здесь от мира женщине. Да, он репортер, в чьи обязанности входит добывать информацию и делать на основании ее репортажи. Но добывать информацию — не значит выдавливать ее, выковыривать с кровью. У него возникло ощущение, что, вовлекая Сабрину в затеянное им предприятие, он лишь увеличит ее страдания.

Неожиданно ему пришло на ум, что в основе нравственных страданий Сабрины лежат прежде всего ее отношения с мужем. Послание ее супруга, адресованное Дереку, было пропитано злобой и враждебностью, но в Сабрине не было и намека на недоброжелательство. Она была насторожена — это верно, но любая женщина на ее месте ела бы себя точно так же. В ее глазах проступали печаль, смущение, даже беспомощность, но в них ни на гран не было злобы.

— Я знаю, что вы восприняли случившееся очень тяжело, — снова затронул болезненную тему Дерек.

— Кто вам об этом сказал?

Он не мог ответить на этот вопрос, но, желая всем сердцем изгнать из ее взгляда боль, торопливо произнес:

— Это не имеет значения. Важно другое: теоретически, ваше положение позволяет вам с мужем мобилизовать на борьбу с постигшей вашего ребенка бедой все лучшие средства, имеющиеся в распоряжении современной медицины. Скажу сразу, такими возможностями обладают немногие. В большинстве своем родители не в состоянии выявить подобные отклонения заблаговременно. Другие же упрямо отказываются признавать сам факт наличия у ребенка такого дефекта. Как видите, деньги еще далеко не все. Оказавшись в сходном с вами положении, люди теряются и не знают, как им быть дальше.

Ребенок захныкал, Сабрина прикоснулась к его лбу губами и снова принялась его укачивать. Малыш тут же успокоился.

— Он реагирует на ласку? — поинтересовался Дерек.

— К сожалению, я не знаю, на что он реагирует, а на что — нет, мистер Макгилл.

Для Сабрины бытие ее маленького Николаса все еще представляло непостижимую тайну. Еще более загадочными были для нее протекавшие в голове у такого крохи мыслительные процессы.

— Как вы узнали, что Николас отличается от других детей? — спросил Дерек так мягко, что сам удивился вкрадчивым интонациям, прозвучавшим в его голосе.

— Странный вопрос. Каждый ребенок неповторим и отличается от других. Даже у таких крох имеются и свои достоинства, и свои слабости.

— Каковы же достоинства Николаса?

Она с минуту обдумывала вопрос Дерека, а когда заговорила, глаза у нее увлажнились.

— У него очаровательная улыбка и бесконечные запасы любви.

У Дерека сжалось сердце.

— Он унаследовал эти качества от своей матери?

Она моргнула, сжала губы, и лицо ее приняло прежнее бесстрастное выражение.

— Возможно.

— Но сейчас вы улыбаетесь не так часто, как прежде?

— Верно.

— Можете рассказать, почему?

Сабрина глубоко вздохнула и отрицательно покачала головой:

— Есть вещи, о которых не рассказывают.

— Мне всегда казалось, что кое-чем лучше поделиться, нежели хранить в себе.

Опустив голову, она потерлась щекой о гладкий лобик ребенка. Молчание стало затягиваться. Дерек уже было подумал, что ему сию минуту укажут на дверь, но тут женщина заговорила снова:

— У всех есть проблемы. В мире полным-полно всякого несчастья и одиноких сердец. Некоторые люди находят утешение в том, что делятся своими горестями. — Сабрина помолчала, а потом, понизив голос, добавила: — А некоторые пытаются справиться со своими заботами сами.

— Вам так больше нравится?

— Мне просто ничего другого не остается.

— Но почему? Если мне удастся пролить свет на источник ваших проблем и печалей, быть может, вам станет от этого легче?

— Сомневаюсь, — пробормотала она, впервые хотя бы отчасти признавая тяжесть своего положения. — Медицина — наука несовершенная, а врачи — не волшебники. И сколько бы мы с вами ни высвечивали мою проблему, дефект мозга — есть дефект мозга, и ни медикаменты, ни слова его не излечат.

— Пусть так, но общение с другими людьми поможет вам справиться с вашей бедой.

В ее глазах блеснуло любопытство.

— Так вот, значит, каким образом вы врачуете людскую боль?

— Скажем так: это один из возможных путей.

— Неужели вам и вправду доводилось помогать людям?

— Я тешу себя этой мыслью. Бывает, мы, репортеры, так разворошим иную проблему, что властям просто ничего не остается, как обратить на нее самое пристальное внимание.

По губам Сабрины скользнула слабая улыбка, что несказанно удивило Дерека. Уж она-то имела полное право цинично относиться ко всему на свете, но, как это ни странно, ни обозленной, ни циничной она не была. Доброжелательность — вот то самое слово, каким можно было охарактеризовать ее отношение к миру. Эта мысль пришла в голову Дереку уже во второй раз, окончательно утвердилась в его сознании и затронула его сердце.

Некоторое время они молчали, потом Сабрина спросила:

— А вы знаете, что я пишу?

— Я знаю только, что вы родились в писательской семье.

Ее губы снова дрогнули в улыбке.

— Вы хорошо информированы.

Усмешка на мгновение придала ей беззаботный вид, и это еще больше украсило ее. Черты ее лица смягчились, крохотные морщинки в уголках рта разгладились, а сковывавшее ее напряжение исчезло.

— Вы тоже пишете романы в стиле «вестерн», как и ваш отец? — осведомился Дерек.

Она покачала головой.

— Ни вестернов, ни научно-фантастических романов, на которых специализируется моя мать. И романов ужасов, как мой брат, я тоже не пишу. Я вообще белая ворона в семье. Мое поле деятельности статьи и очерки, короче говоря, публицистика. Я писала для журналов. Но лучшую мою вещь я так и не опубликовала, хотя очень ею гордилась.

— И что же это за вещь? — поинтересовался Дерек.

Она молчала некоторое время и только пристально смотрела ему в глаза.

— Это была статья о жене одного крупного бизнесмена, которого обвинили в изнасиловании и убийстве любовницы. В этой истории меня более всего интересовали чувства жены. Когда статья была закончена и я собиралась передать ее редактору, у меня вдруг появилось ощущение, что я не имею права это публиковать. Бедная женщина и без того достаточно настрадалась. Ее репутация и репутация ее детей были выпачканы в грязи, и я полагаю, им меньше всего хотелось, чтобы кто-то принялся рассуждать об их несчастье со страниц журнала. Они желали одного: покоя и безвестности, чтобы получить возможность начать жизнь сначала.

— Но, быть может, ваша статья могла оправдать эту женщину в глазах общественности? — предположил Дерек.

— Возможно. Но я не могла скрыть того обстоятельства, что она была замужем за психически больным человеком, ни — тем более — отрицать тот очевидный факт, что ее дети были плотью от плоти этого безумца.

— Вы могли бы внушить читателям, что эти люди пострадали безвинно.

— Могла бы.

— Думаю, многие нашли бы эту историю занимательной и даже поучительной.

— Но стоила ли игра свеч? Эти люди купили новый дом и переехали в другой штат. Неужели я должна была ради интересов так называемой общественности вновь публично перетряхивать грязное белье этой семьи?

Дерек сунул руки в карманы брюк и некоторое время разглядывал мраморные плиты у себя под ногами. Они имитировали травяной покров и были изумрудно-зеленого цвета. На их блестящей поверхности обнаженные ноги Сабрины выглядели особенно нежными и изящными. Казалось, коснись Дерек этой сахарной ступни шершавой подошвой своего ботинка, как она мигом покроется ссадинами и кровоподтеками.

Продолжая развивать эту тему дальше, Дерек пришел к неутешительному для себя выводу, что по сравнению с Сабриной он груб и неотесан. Странное дело, когда он общался с другими женщинами, подобные мысли никогда не приходили ему в голову. С другой стороны, женщины, с которыми он прежде общался, не обладали хрупкостью и белизной старинного фарфора. Сабрина Стоун при всей своей внутренней силе была на удивление хрупким и нежным существом. Эта мысль засела у него в подсознании и почему-то волновала его.

— Надеюсь, вы не думаете, что я пытаюсь нажить на вашем несчастье капитал?

— Почему ко мне пришли именно вы? — вопросом на вопрос ответила Сабрина. В ее словах было больше любопытства, чем вызова. — Я всегда думала, что те, кто появляется вечером перед телекамерами, редко утруждают себя сбором материала.

— Думаете, ведущие программ на такое не способны?

— Нет. Просто они слишком заняты.

Дерек покачал головой.

— Я берусь за сюжет, если тема интересует меня лично. Конечно, у меня есть люди, которые занимаются технической работой, но интервью я всегда беру сам. Во всяком случае, у людей, которых я делаю главными героями передачи.

— Я отказываюсь быть главной героиней этого сюжета.

— Повторяю, делать из вашей драмы шоу в мои намерения не входит.

— Возможно, у вас благородные намерения, но суть дела в том, что ваши сюжеты транслируют чуть ли не по всей стране. Между тем нам с мужем не хотелось бы афишировать наши проблемы.

— Этот сюжет помог бы другим людям, которые находятся в вашем положении.

Сабрина печально улыбнулась.

— В настоящее время благотворительность на повестке у меня не стоит. В основном я занимаюсь тем, что пытаюсь совладать… совладать с… — Хотя она не закончила: ы, за нее все сказали глаза.

Во всяком случае, у Дерека было такое ощущение, что он слышал каждое ее слово. Она пыталась справиться со своей проблемой, заключавшейся еще и в том, что ей приходилось неотлучно находиться рядом с сыном и скармливать ему бесполезные, в общем, медикаменты, которые прописывали врачи. Это не говоря уже о том, что привычный уклад ее жизни был нарушен и она, вместо того чтобы посещать светские мероприятия, к чему ее обязывало положение мужа, проводила день за днем в непрестанных горестных размышлениях о судьбе ребенка, задаваясь бесконечными вопросами, на которые не было, да и не могло быть ответа.

Дереку не терпелось продолжить расспросы, но поселившаяся во взгляде Сабрины тоска заставила его сделать в разговоре паузу. Установившуюся тишину нарушили его ручные часы, издавшие вдруг пронзительную трель. Он ставил на определенное время будильник, чтобы наполнить себе о следующей встрече. Торопливо нажав на кнопку, чтобы отключить сигнал, он мысленно обругал себя за бестактность, хотя до встречи с Сабриной проделывал такую операцию, наверное, уже тысячу раз и никакой вины при этом за собой не чувствовал.

— Извините, — пробормотал он. И, словно пытаясь загладить неловкость, спросил: — Вы сейчас что-нибудь пишите?

— Мне не хватает для этого времени, а главное — желания.

— Между тем писательство могло бы стать для вас необходимой отдушиной.

— Значит, для вас работа — отдушина?

— Что вы! Работа для меня — праздник.

— Но и отдушина тоже? — не сдавалась Сабрина.

— Да, если она дает выход творческой энергии. Да и нервной тоже. Я ведь довольно нервный тип.

— Что именно вас нервирует?

Он знал, что может переадресовать этот вопрос ей. В конце концов, это он брал у нее интервью, а не наоборот. Ему следовало поддерживать свое профессиональное реноме. Впрочем, неожиданно для себя Дерек обнаружил, что это его в данный момент не слишком заботит. К тому же взгляд Сабрины настоятельно требовал ответа.

— Жизнь, — просто сказал он. — Избранный мною путь, мои желания, наконец.

— Почему же вы из-за этого нервничаете?

— Потому что я не всегда знаю, куда иду и где в конце концов окажусь.

— А где бы вам хотелось оказаться?

— Сам не знаю! — пожал плечами Дерек.

— Но почему? Вы кажетесь таким уверенным в себе человеком… Не сомневаюсь, что в скором времени вы окажетесь на самом верху общественной лестницы. — .Она демонстрировала самый неподдельный интерес к его особе и к тому, что он говорил. Вот почему, когда она спросила его, женат ли он, он сказал ей истинную правду.

— Я не женат. Все некогда, — произнес он, усмехнувшись. — Ведь у вас тоже нет времени на писательство?

— Это совсем другое. У меня просто нет выбора.

— Вот об этом, — многозначительно сказал Дерек, — мне бы и хотелось с вами поговорить.

Сабрина на мгновение прикрыла глаза, потом вздохнула и перехватила ребенка поудобнее. Тут до Дерека наконец дошло, что малыш довольно тяжел.

— Можно я его подержу? — предложил он, протягивая руки.

На лице Сабрины проступило неподдельное удивление. Но она быстро с ним справилась. Очень осторожно она стала перекладывать ребенка ему на руки. Дерек вдруг подумал, что не удержит младенца, и испугался.

— Скажите, что нужно делать, — произнес он с таким отчаянием в голосе, что она улыбнулась. — Я никогда не нянчил детей.

Однако, когда ребенок оказался у него в руках, он довольно быстро сообразил, как надо правильно его держать.

— Ники так мало надо, — сказала женщина. — Нужно, чтобы кто-то был рядом. Тот, кто любит его.

Дерек прижал ребенка к груди, а потом склонился к нему. Почему, интересно знать, ему так приятно сжимать малыша в своих объятиях? Что его так притягивает к мальчику? Исходящий от него сладкий запах — или примешивающийся к нему нежный и тонкий аромат духов его матери? Или, быть может, его привлекает беспомощность этого крохотного существа? Или всё дело в том, что ему, Дереку, пришла пора обзавестись такой же теплой и живой крохой, которая будет принадлежать только ему одному?

Если Ники и осознал, что оказался в руках незнакомого человека, то никак этого не продемонстрировал — даже не пискснул. Зато у Дерека появилось странное ощущение, что прижимая младенца к груди, он делает что-то по-настоящему доброе и нужное. Повернувшись к Сабрине, он заметил, что она пристально на него смотрит. Дерек замер, боясь перебить ее, упустить хотя бы слово из мысленнго послания, адресованного ему.

«Спасибо тебе за то, что ты его принял. Большинство людей его сторонится, но я очень люблю Ника. И делаю для него все, что в моих силах. Господь свидетель, как я стараюсь быть ему полезной».

Сабрина отвернулась и стала смотреть на раскинувшийся внизу парк. Потом, словно вспомнив о чем-то важном, забоченным видом посмотрела на часы.

— Боюсь, вам пора уходить, — пробормотала она, проживая к Дереку руки, чтобы забрать у него ребенка. — С минуты на минуту должен вернуться муж.

Дерек подержал малыша еще долю секунды, всмотрелся на его безучастные ко всему на свете глаза и тяжело вздохнул. Передавая ребенка матери, он коснулся тыльной стороной руки мягких, как пух, волос Николаса.

— Он и впрямь у вас особенный, — заметил он.

Она кивнула.

Дерек встретился с ней взглядом. Сначала он хотел спросить, будет ли она участвовать в съемках его сюжета, но потом передумал. К чему лишние слова? Сабрина уже все для себя решила. Он мог как угодно ее обхаживать, льстить ей, прибегать к любым аргументам, которые имелись в его арсенале репортера, но заручиться ее согласием на интервью ему вряд ли бы удалось. В каком-то смысле он был этому даже рад. Ведь должно же быть у человека что-то глубоко личное, принадлежащее ему одному — какой-нибудь секрет, который грел бы ему душу. По мнению Дерека, таким секретом стало его знакомство с Сабриной и ее ребенком. Он хотел навсегда сохранить эту женщину в своей памяти — ее и маленького Николаса, которого она прижимала к своей груди. Они оба были особенными — как говорится, не от мира сего.

Надежно запрятав эти воспоминания в потаенный уголок своего сознания, Дерек попрощался и направился к двери.

1

Парксвилл, располагавшийся в лесистой части графства Беркшир, был выстроен в традиционном для усадеб Новой Англии стиле и со стороны выглядел довольно привлекательно. Сложенное из потемневшего от времени кирпича трехэтажное здание с множеством островерхих башенок и чердачных оконцев на серой, крытой шифером крыше наминало постройку старинного провинциального колледжа.

В отличие от последнего, впрочем, стены Парксвилла были увиты плющом. Сходство с колледжем становилось еще меньше, когда взгляду наблюдателя открывались рожевые вышки, окружавшие здание по периметру. Подавив усилием воли охватившую ее при виде вышек дрожь, Сабрина подняла повыше воротник пальто и, постукивая каблучками сапог по покрывавшей подъездную дорожку ледяной корке, прошла ко входу в здание. Поднявшись по ступенькам и распахнув самые обычные на вид дубовые двери, она оказалась в небольшом помещении со своеобразным аквариумом, где за пуленепробиваемыми стеклянными стенами находились три представителя власти, одетые в защитного цвета униформу.

Подойдя к «аквариуму», она приблизила лицо к вмонтированному в стеклянную стенку переговорному устройству и, стараясь говорить ровным, спокойным голосом, роизнесла:

— Меня зовут Сабрина Стоун. Я приехала повидаться с Дереком Макгиллом.

Пожилой охранник, сидевший за столом по ту сторону стеклянной стены, окинул ее понимающим взглядом, в котором не было и намека на недоброжелательство или злорадство, и официальным, лишенным каких-либо эмоций голосом спросил:

— Он вас ждет?

— Нет.

Располагавшийся по правую руку от пожилого охранник помоложе принялся неторопливо перелистывать толстую книгу с записями посещений, что-то при этом буркнув своему напарнику. Пожилой, повернувшись к переговорномутустройству, спросил:

— Вы его родственница?

Она покачала головой.

— Адвокат?

— Нет. Просто знакомая, — сказала женщина.

Второй охранник разгладил ладонью нужную страницу книги и принялся водить пальцем по строчкам. Оторвавшись на секунду от этого занятия, он снова что-то сказал пожилому. Тот, обращаясь к Сабрине, в свою очередь произнес:

— Вашего имени в списке посетителей нет.

Она ничего не знала о списке посетителей. В сущности, она вообще не имела никакого представления о том, как проходят свидания в тюрьме. Выяснила только по телефону время посещений — и приехала.

Решение навестить Дерека пришло неожиданно. Сабрина часто вспоминала о нем в течение полутора лет, которые миновали с тех пор, как они познакомились на крыше ее пентхауса. Она была не прочь с ним повидаться, но для этого ей не хватало мужества — не говоря уже о том, что до самого последнего времени она не видела для этого никакой возможности.

— Означает ли это, что я не смогу его увидеть? — спросила она, нервно теребя ремешок сумочки.

— Это означает, что нам предстоит навести кое-какие справки. — Пожилой охранник кивком головы указал на длинную деревянную скамью, стоявшую справа от входа. — Посидите там. Мы известим вас о результатах.

Сабрина подумала, что процесс выяснения ее личности может затянуться, и запротестовала:

— Но у меня очень мало времени. Сегодня вечером я должна вернуться в Нью-Йорк.

Охранник, не разжимая губ, снова кивком указал ей на скамью.

Сабрине меньше всего хотелось выяснять отношения с охранником и привлекать к своей особе чрезмерное внимание, поэтому она подчинилась. Усевшись на скамейку, она, чтобы забыть о неприятном сосущем ощущении в желудке и немного успокоиться, занялась наблюдениями.

Это не принесло ей желанного успокоения. Во-первых, интерьер здания был далеко не столь привлекательным, как его фасад, и навевал на нее тоску, а во-вторых, Сабрину нервировали пристальные взгляды охранников, которые те время от времени бросали в ее сторону. Пока она дожидалась решения своей судьбы, в вестибюль вошло несколько человек. Каждого из них охранники о чем-то спрашивали, после чего, открыв одну за другой три зарешеченные двери, пропускали внутрь. Все эти люди были такими грубыми и мрачными на вид, что Сабрину охватил озноб при мысли о том, что Дерек днем и ночью находится в окружении подобных субъектов.

Она опустила глаза и сосредоточила внимание на своей замшевой юбке, ручного плетения кожаном пояске и мягких складках пушистого свитера, который этот пояс перехватывал в талии. Потом она стала рассматривать свои аккуратно подпиленные ногти, флорентийской работы обручальное кольцо на пальце и стильные золотые часы, украшавшие ее запястье. Все эти вещи связывали ее с иным, куда более комфортным и привычным миром, и Сабрина, глядя на них, могла хотя бы на время отвлечься от окружавшей ее гнетущей обстановки.

Хуже всего было ожидание, которое превратилось для нее в настоящую пытку. Прошло пять минут, десять, четверть часа… Каждая прошедшая минута заставляла ее все больше думать над тем, что она совершила, и думы эти были не из приятных. Необходимость ждать и размышлять убивает всю прелесть импульсивного поступка, который по прошествии времени чаще всего кажется неразумным, если не безумным.

Она была просто обязана как можно скорее вернуться в Нью-Йорк. Прежде всего потому, что в ней нуждался ее сын. Кроме того, муж, узнав о том, что она оставила Ники, неминуемо придет в ярость. А если он узнает, что она заехала в тюрьму графства Беркшир, чтобы повидаться с Дереком, его гневу не будет предела.

Сабрина стала сомневаться в разумности своего поступка. В последнее время она ставила под сомнения всех и вся, и временами ей казалось, что сомнения — единственное, что ей еще остается в этой жизни.

— Сабрина Стоун!

Она вздрогнула, вскинула голову и устремила взгляд в сторону «аквариума». В следующее мгновение, повинуясь указующему жесту охранника, она уже направлялась к зарешеченной двери, расположенной слева от стеклянного куба. Громко щелкнул замок. Толкнув дверь рукой, как это делали те, кто прошел в комнату для свиданий до нее, она ступила в огороженное решетками пространство. Дверь за ней сразу же захлопнулась, после чего охранник, просунув руки сквозь боковое оконце «аквариума», тщательно обыскал ее, сумку. Затем Сабрина сняла по его требованию пальто, которое постигла та же, что и сумочку, участь. После этого щелкнул запор следующей двери и Сабрина вошла во второй зарешеченный загончик, где у нее проверили содержимое карманов. Миновав третью, и последнюю дверь, она оказалась в коридоре, который в сопровождении охранника прошла из конца в конец. Потом поднялась по лестнице и снова двинулась по коридору — такому же длинному и унылому, как первый.

«Казенная» — вот самое подходящее слово, каким Сабрина могла бы охарактеризовать окружавшую ее обстановку. Тюремные коридоры были выкрашены той же серо-зеленой краской, что и помещения многих муниципальных больниц, где ей в последнее время приходилось бывать, да и запах здесь был почти такой же. Правда, в отличие от последней в тюрьме, помимо дезинфекции, пахло еще подгоревшим кофе и второсортной стряпней, не слишком аппетитные ароматы которых разносились по коридору. До Сабрины долетали также совсем не больничные звуки: лязг металлических дверей, отдаленные крики, команды. Все это сливалось в неумолчный, приглушенный толщиной стен гул, эхом отзывавшийся у нее в ушах.

В комнате для свиданий, куда Сабрина наконец вошла, просторной, ярко освещенной и жарко натопленной, было около полудюжины заключенных, облаченных в одинаковую одежду из джинсовой ткани. Сидя на стульях с высокими прямыми спинками, они болтали с посетителями.

Дерека нигде не было видно.

Поскольку сопровождавший Сабрину охранник остался за дверью, она некоторое время стояла у дверного проема, не зная, что ей делать. Заприметив пару свободных cгульев, она решительным шагом к ним направилась и усеялась на один из них. Положив на колени пальто, Сабрина опустила глаза и стала с преувеличенным вниманием рассматривать на своей ладони следы от ремешка сумки, который она слишком сильно стискивала в руке.

Прошло несколько секунд, и дверь, которая ввела в комнату для свиданий, распахнулась снова. Сабрина подняла глаза, и сомнения нахлынули на нее вновь, но дело, как говорится, было сделано. Она находилась в комнате для свиданий Беркширской окружной тюрьмы, а в дверях стоял Дерек. Теперь уже было слишком поздно корить себя за поступок, который вырвал ее из привычного окружения и забросил в этот столь неприютный и угрюмый мир.

Дерек стоял у двери и во все глаза смотрел на нее. Она ничего не могла с собой поделать и ответила ему таким же внимательным, оценивающим взглядом. Она была поражена до глубины души и даже немного напугана: до такой степени изменился этот человек.

Сшитый на заказ блейзер исчез. Вместе с ним канули в небытие тонкие, тщательно отутюженные брюки и начищенные до блеска туфли ручной работы. Его темные волосы отросли и завивались у шеи, лицо вытянулось и похудело. Сабрина решила, что с того момента, как его посадили, он потерял добрых двадцать фунтов.

Он держался очень прямо, будто стараясь продемонстрировать своей гордой осанкой, что судьбе не удастся его сломить. В том, как этот человек культивировал в себе гордость, будучи по закону лишенным чести и всех прав, было что-то пугающее. По этой причине он казался ей чужим и отстраненным. Прочие изменения, которые произошли в его внешности, отпугивали ее ничуть не меньше, чем его гордыня. Под глазом у него красовался небольшой, но совсем еще свежий шрам багрового цвета; ясно было, что это — недавнее приобретение. Бледность его лица еще больше подчеркивала проступавшая у него на щеках темная щетина, придававшая ему, помимо всего прочего, угрюмый и даже зловещий вид.

Дерек и впрямь выглядел мрачным и угрюмым; главное же, не похоже было, что он рад ее видеть.

«Зачем я сюда приехала?» — подумала Сабрина, на секунду поддаваясь охватившей ее панике. Но потом, когда Дерек медленными шагами двинулся в ее сторону, времени, чтобы паниковать или растравлять в себе горькое чувство разочарования, у нее просто не осталось. Приближаясь к ней, он продолжал смотреть на нее в упор. Несмотря на его почти каменное равнодушие, в его глазах проступал отблеск какого-то сильного чувства, которому она не могла пока подобрать названия.

Сцепив за спиной руки, Дерек остановился около ее стула, нависая над ней всем своим немалым ростом.

— Сабрина? — Его голос звучал отчужденно и холодно. Он или впрямь не испытывал никаких чувств, оказавшись с ней рядом, или тщательно это скрывал.

Она молча кивнула в знак приветствия.

— Как вы?

— Нормально, — сказала она, потом немного помолчала и добавила: — Признаться, я не была уверена, что вы меня вспомните. Прошло так много времени…

— Восемнадцать месяцев, — коротко сказал он.

Сабрина знала: то обстоятельство, что он помнит, когда познакомились, не имеет к ней лйчно никакого отношения. Через три месяца после этого его арестовали, и с тех пор он находился в заключении. Сабрина не сомневалась, что за пятнадцать месяцев, проведенных в камере, можно вспомнить по минутам всю свою жизнь.

Он продолжал пристально ее рассматривать. У нее разрумянились щеки. Она решила, это из-за того, что в комнате слишком сильно топят. В самом деле, с чего бы еще краснеть? Взгляд Дерека был столь же холоден, как и голос. У него были серые глаза. Странное дело, но этого она не знала. Помнила только, что, когда они разговаривали, между ними установились теплые и доверительные отношения. Но все это было в прошлом.

Ей хотелось, чтобы он сказал хоть что-нибудь, но потом вспомнила, что это она была инициатором их встречи. Тогда она спросила:

— Как ваши дела?

Он пожал плечами, но взгляд его остался прежним — твердым и холодным. Яснее ясного, ее появление его раздосадовало. Неожиданно ей пришло на ум, что ее посещение могло даже как-то ему повредить.

— Должно быть, я пришла не вовремя, — торопливо говорила Сабрина. — Я бы не хотела, чтобы из-за меня у вас были неприятности.

— Никаких неприятностей у меня не будет.

Наступила тягостная пауза. Сложив руки на груди, она снялась бесцельно блуждать глазами по комнате, задержав на мгновение взгляд на зарешеченном окне — чего бы только она не дала, чтобы его открыли! Потом Сабрйна переключила внимание на стоявшего рядом охранника. Он был напряжен и сосредоточен — слушал, о чем они горили. Как это, должно быть, унизительно, когда за тобой днем и ночью наблюдают! Сабрине казалось, что она постепенно начинает понимать, какое ужасное существование влачит в этих стенах Дерек.

Но, по существу, она ничего не знала о его нынешней жизни. Их с Дереком разделяла глубокая пропасть. Неожиданно ей захотелось перебросить через эту пропасть мостки.

— Может, присядете? — предложила она.

Она боялась, что он откажется. Он молчал и, как она за минуту до этого, с отсутствующим видом обозревал комнату.

— Или вы хотите, чтобы я ушла? — снова прошептала она.

Он продолжал хранить молчание, словно размышляя над тем, с каким ее предложением согласиться. Сабрина не торопила его — знала, что возможность выбора позволяет человеку ощутить собственную значимость, пусть в данных обстоятельствах это и было чистой воды иллюзией.

Наконец Дерек решился: снял с себя куртку, повесил ее на спинку стула и опустился на сиденье, вытянув перед собой ноги. Даже сидя он выглядел высоким и сильным человеком. Восемнадцать месяцев назад она думала о нем, как об интеллектуале, зарабатывающем на жизнь собственными мозгами. Тюрьма лишила его ауры светского человека и интеллектуала, сохранив лишь его суровое, грубоватое мужское начало.

Сабрина вдруг поняла, что не знает, о чем с ним говорить. Прежде она никогда не бывала в тюрьме, и здешняя обстановка сказывалась на ней не лучшим образом. Кроме того, она видела Дерека только раз и совершенно его не знала. Она не имела представления, о чем он думает и что чувствует. По большому счету, она была даже не в силах ответить на простейший вопрос: зачем она, собственно, сюда приехала.

— Я думала, что охранники меня не пропустят, — пробормотала она в полном смущении. — Узнав, что моего имени нет в списке, они занялись установлением моей личностимоети, и я до сих пор удивляюсь, что так быстро получила допуск.

— Напрасно. Чтобы выяснить, кто вы, им достаточно было сделать один звонок.

— Сабрина нахмурилась.

И кому же они звонили?

— Мне. Они спросили, кто вы, какие между нами отношения и хочу ли я вас видеть.

— Откуда им было знать, что я не сообщница, желающая передать вам, к примеру, оружие?

— Но ведь они вас обыскали.

— М-да… верно, — пробормотала Сабрина и покраснела: все-таки в комнате слишком сильно топили. — Спасибо, что согласились со мной встретиться.

— Неужели это так для вас важно?

Помедлив, она кивнула.

— Но почему?

Она не знала, что и сказать. Все то хорошее, что было в этом человеке восемнадцать месяцев назад, казалось, бесследно исчезло. Куда-то подевались и его душевное тепло, и умение сопереживать и сочувствовать, которые она так хорошо помнила. Все на свете догадываются, что тюрьма — сродни аду, но только ее обитатели знают, какое это гиблое место. Ей оставалось только теряться в догадках, размышляя о том, что же заставило Дерека так перемениться.

— Не знаю точно, — пробормотала она. Потом, встряхнувшись, уже более громким голосом спросила: — Интересно, останется мое имя всписке посетителей?

— Останется. — В голосе Дерека проступили циничные нотки. — Значит, вас больше всего волнует то обстоятельство, что факт вашего пребывания здесь документально, так сказать, зафиксирован?

Это и вправду ее волновало. Но только потому, что она боялась гнева Николаса. Господь свидетель, между ними и без того в последнее время было предостаточно стычек.

Но Дереку об этом знать не полагалось. Ведь не из-за этого же в самом деле она сюда приехала.

— Нет, это меня не беспокоит, — сказала Сабрина, надеясь, что Ник ни о чем не узнает. Потом ей пришла в голову любопытная мысль, и она спросила: — Меня интересует другое: ограничивает ли охрана число ваших гостей?

— Да, — последовал ответ.

От удивления у нее расширились глаза.

— Бог мой, а я и не знала! Не отнимаю ли я в таком случае время у кого-нибудь другого?

— Нет. У меня мало посетителей.

Ей трудно было в это поверить. В прошлом Дерек всегда держал руку на пульсе событий. Дерек был знаменитостью, и она не сомневалась, что он постоянно находился в окружении самых разных людей. Не может того быть, чтобы у него не было друзей или коллег, которым бы не захотелось с ним повидаться, подбодрить его, рассказать о том, что происходит в мире.

— На тот случай, если вы этого не заметили, — произнес Дерек, скривив губы в усмешке, — хочу вам сообщить, что тут не отель «Ритц», и кофе с круассанами здесь не подают. Тюрьмы дурно действуют на психику, а заключенные не мастера развлекать гостей светской беседой.

— Но ведь вы не… — начала она, не дав себе труда подумать.

— Не такой, как они? — закончил он за нее фразу, указав кивком головы на тех, кто находился в комнате. — В глазах закона я точно такой же заключенный, как все эти люди. И здесь никого не волнует, кем я был до тюрьмы. В настоящий момент я отбываю срок за убийство — и этим все сказано., — В его голосе слышались горечь и вызов одновременно.

Сабрина не преминула на его вызов ответить.

— Умышленное убийство. Прокурор требовал пожизненного, но судья ограничился сроком в семь лет.

— Что и говорить, вы следили за процессом.

— Да… следила. Мне очень жаль…

Дерек вопросительно поднял бровь.

— Жаль, что вас посадили, — объяснила она. — Мне кажетсяя, во всем этом нет необходимости.

— Нет необходимости сажать людей в тюрьму? Жаль, что вы не знакомы кое с кем из здешних парней. Вы бы изменили свое мнение.

— Я хотела сказать, — торопливо произнесла Сабрина, — что вам здесь не место.

— Пойдите и скажите об этом судье, — горько усмехнулся он.

Сабрина с минуту помолчала, а потом, преодолевая смущение, спросила:

— Как это произошло?

— Убийство?

— Я говорю о процессе. Ведь хороший адвокат…

— У меня был очень хороший адвокат, — сказал, как отрезал, Дерек.

— Но в деле было много белых пятен, — мягко возразила она. — Я до сих пор не могу взять в толк, почему присяжные признали вас виновным.

По-видимому, убежденность женщины в его невиновности позабавила Дерека, поскольку он едва заметно улыбнулся. Впрочем, улыбка эта была мимолетной и в следующую секунду бесследно исчезла.

— Вы приехали сюда, чтобы сказать мне об этом?

— Нет. Но это правда.

— Бог мой, какая же вы наивная! — Он отвернулся от и окинул отсутствующим взглядом комнату. — Вы и представить себе не можете, на что способен человек, если его спровоцировать.

Сабрина не знала, как расценивать эти его слова. Инстинкт подсказывал ей, что он говорит не о прошлом, а о настоящем: в частности, об опыте своей тюремной жизни. Взлянув на шрам у него под глазом, она невольно задалась вопросом, как и при каких обстоятельствах он его получил.

— У меня такое впечатление, — запинаясь, проговорила она, — что вопрос, застрелили вы того человека или нет, на процессе не стоял. Полицейские показали, что вы его застрелили, да и вы сами этого не отрицали. Но присяжные решили, что вы сделали это умышленно, с заранее обдуманным намерением, а в это я поверить не могу.

Хотя Дерек, наклонившись к ней, оперся локтями о колени, его поза оставалась напряженной.

— Присяжные посчитали, что у меня был мотив. Возможно, они были недалеки от истины. Человек, которого я пристрелил, двадцать пять лет назад донес на моего отца.

Сабрина об этом знала.

— Вы утверждали, что застрелили этого человека при самозащите.

— А может, я соврал?

— Вы говорили, что узнали, кто он такой, лишь после того, как полицейские установили его личность.

— Возможно, я и тут соврал.

Сабрина видела, что этот разговор его злит, но упрямо продолжала гнуть свое. Она лишь понизила голос, чтобы окружающие не догадались, о чем они беседуют.

— По вашим словам, он, позвонив вам, назвался другим именем; потом заявил, что обладает некой важной информацией, необходимой вам для завершения очередного сюжета. Да ни один настоящий репортер, который любит свое дело, не, отказался бы от такого предложения!

— Ни один репортер, — с едким сарказмом в голосе произнес Дерек, — если только он находится в здравом уме, не согласится встречаться с неизвестным человеком в уединенном месте в час ночи.

Сабрина сразу поняла, что сарказм и злость, прозвучавшие в голосе Дерека, были направлены прежде всего на себя самого, и решила выступить в роли его адвоката.

— Между прочим, вы стали известным репортером во многом благодаря тому, что часто поступали вопреки правилам и были напористы и отважны. Ваша встреча с Джо Падилла прекрасно вписывается в эту схему.

— Точно. Этот поступок как раз в духе семейства, в котором я родился. — Глаза Дерека мрачно блеснули. — Папаша был человеком отчаянным. Убивал людей, не раз сидел в тюрьме и умер под забором с пулей в животе. Как говорят в подобных случаях: «Потомству леопарда івиться от темных пятен на шкуре».

Сабрина читала об отце Дерека. В прессе, правда, не говорилось напрямую о пагубном для сына сходстве с отцом, на не сомневалась, что об этом судачили. Было яснее ясеого, что такого рода молва болезненно задевала Дерека.

— Это почему же?

— Да потому что я знала вас раньше.

— Вы, Сабрина, видели меня только один раз, — мрачно напомнил он. — Если помните, мы провели за разговорив более четверти часа.

Спорить с этим утверждением было бессмысленно.

— Считайте, что в данном случае я руководствуюсь интуицией. Вы не убийца, я уверена в этом. К вам в темноте приблизился человек с пистолетом, от него исходила угроза. Вы были вправе защищать свою жизнь всеми доступными средствами. — Она с шумом втянула в себя воздух. — Господи! Дерек, вы отправились на эту встречу безоружным и пристрелили негодяя из его же собственного пистолета.

Он долго всматривался в ее лицо. «Должно быть, — подумала Сабрина, — никак не может поверить, что я на его стороне».

— Все это уже не имеет значения, — с горечью сказал Дерек.

— Нет, имеет.

— Не имеет. И вот вам доказательство: мы с вами разговариваем в тюрьме.

— А как насчет апелляций?

— Апелляций? — Судя по его тону, он считал апелляции самой бессмысленной на свете вещью. — Когда к тебе с самого начала относятся предвзято, не выпускают под залог и ты в ожидании суда два месяца гниешь в камере, иллюзии постепенно начинают тебя оставлять. Их становится еще меньше, когда свидетели на суде врут, улики исчезают или подтасовываются, а твой адвокат вдруг ударяется в панику и, вместо того чтобы настаивать на твоей невиновности, начинает торговаться с противной стороной. Конец иллюзиям настает, когда судья медленно, но упорно склоняет присяжных к своей точке зрения, а потом, когда они выносят вердикт: «виновен», зачитывает приговор — безупречный по форме, но бездушный, жестокий и несправедливый по самой своей сути. О каких, к черту, апелляциях тогда может идти речь?

Сабрине стало жаль этого человека, который медленно, слово за словом, выплескивал наружу свою боль. Он и выглядел сейчас соответственно: черты его лица заострились, а в глазах проступило загнанное выражение. Вне всякого сомнения, веры в правосудие у него больше не было, а на сердце от всего пережитого осталась глубокая, незаживающая рана.

— Вас засудили. Быть может, вы знаете, кому это было на руку? — очень тихо спросила она.

— Не надо было вам сюда приезжать, Сабрина.

— Послушайте, Дерек…

— Скажите, зачем вы сюда приехали? — прошипел он. Он злился на нее — и об этом говорили его глаза, выражение лица, напряженная поза.

Сабрина некоторое время смотрела на него, потом переключила внимание на стоявшего неподалеку охранника, который прислушивался к их разговору, не делая из этого никакого секрета. Она была не в силах изменить этого обстоятельства, но тем сильнее ей захотелось изменить жизненные обстоятельства Дерека.

— Так зачем вы все-таки приехали? — повторил свой вопрос Дерек. — Если для того, чтобы обсудить мое дело, то зря потратили время. Мой адвокат нажил себе язву, обсуждая его в разных инстанциях.

— Прижала влажные от пота ладони к юбке.

— Я не адвокат и в ведении уголовных дел не разбираюсь.

— Тогда зачем вы здесь? Из любопытства? Из жалости? Или в Нью-Йорке нынче такая тоска, что вы приехали сюда, чтобы немного развеяться? — спросил он с иронией. — Остается только предположить, что вы сделали это исключительно по душевной доброте.

— Просто… просто я была неподалеку и решила…

Дерек остановил ее суровым взглядом.

— Бросьте! В этой глуши нет ни одного приличного местечка — только тюрьмы.

— И приюты для умственно отсталых, — заметила Сабрина. Прямота казалась ей единственным средством, способным противостоять горечи и сарказму, которыми было пропитано каждое его слово. — Я ездила в Вермонт. Хотела узнать, подойдет ли тамошний приют для моего сына. Поскольку Парксвилл находится поблизости, я решила навестить вас.

Лицо Дерека неожиданно смягчилось, и Сабрина поняла, что ей все-таки удалось до него достучаться. Она, правда не знала, будет ли он расспрашивать ее о сыне. Вполне возможно, что по сравнению с его собственной бедой беды других людей представлялись ему теперь незначительными и не заслуживающими внимания. И она не моґла его за это винить. Более того, она бы не удивилась, если он предложил ей отправляться восвояси и оставить его в покое.

Но Дерек ничего подобного ей не предложил. Наоборот, голос его лишился саркастических ноток и заметно потеплел.

— Как он?

— Ники? С ним все нормально.

— У вас усталый вид, — тихо сказал он. — Видимо, это самое «нормально» дается не просто.

— Мне приходится заниматься им чуть ли не круглые сутки. — Сабрина с такой силой стиснула руки, что ногти впились ей в ладони. — Кстати, — сказала она, переводя разговор на другую тему, — я видела ваш первый сюжет об умственно отсталых детях, и он мне очень понравился. Я даже хотела вам позвонить и об этом сказать, да так и не собралась. Ну а потом… Потом минуло какое-то время, и я с головой ушла в свои заботы, а вы — в свои…

Сабрина подняла на него взгляд, и свежий шрам на его лице напомнил о том, что Дерек очутился в мире, где царит насилие. Эта зловещая печать, которую тюрьма возложила ему на лицо, была символом его рухнувших надежд и его падения. Шрам оскорблял ее чувство справедливости. Ей хотелось прикоснуться к щеке Дерека и стереть его. Подчинившись внезапно возникшему у нее импульсу, Сабрина потянулась было к его лицу, но через мгновение, устыдившись своего порыва, опустила руку — тем более глаза Дерека потемнели и, казалось, предупреждали ее: «Не надо, не трогай меня».

«Почему я здесь? Потому что ты меня понимаешь и мне захотелось поговорить с тобой…»

— Сколько сейчас Ники?

— Тридцать четыре месяца.

— Почти три года, значит.

— Мне кажется, тридцать четыре месяца звучит лучше. Больше подходит для Ники. Ведь он, в сущности, совсем еще младенец.

— Что, никакого прогресса?

— Прогресс есть, но весьма скромный. К примеру, он уже не так давится, когда ест.

— А что говорят врачи?

Сабрина пожала плечами:

— Что у него задержка в развитии, но почему, они не знают.

— Надежды на улучшение есть?

— Не слишком большие.

— Вы собираетесь отдать его в приют?

Сабрина машинально покачала головой, но потом вспомнила, что беседует не с мужем и не со своими родственниками, а с Дереком, Она записала сделанный им сюжет на видеомагнитофон и просматривала его не меньше десяти раз. Выржая свои мысли, Дерек очень осторожно подбирал слоова, но, в общем, смысл его выступления был ясен. Он склонялся к мысли, что в некоторых случаях отдать дефективного ребенка в специальное учреждение просто необходимо.

— He знаю точно. Может быть…

— Но вы не уверены в правильности такого решения?

С минуту она размышляла над его вопросом, потом глубоко вздохнула и, глядя в пол, произнесла:

— Я-то уверена. Просто такое решение проблемы, скажем так, не слишком популярно.

— Еще бы! Врачи утверждают и будут утверждать, что, каким бы ни было отставание, ребенка лучше всего воспитывать в домашних условиях.

— Верно, — кивнула Сабрина. — Все врачи так именно говорят.

— Это показывает, чего стоят все их знания.

Она с удивлением на него посмотрела: неужели он пытается шутить? Выяснилось, однако, что в глазах его не было и намека на веселье.

— Вам кто-нибудь помогает?

— Сиделки. Правда, они у нас не задерживаются. Заботиться о Ники — тяжелая работа.

— Надеюсь, его отец сейчас с ним?

— Нет. Он уехал в Чикаго по важному делу.

Пока они разговаривали о Ники, Дерек немного расслабился. Сабрина подумала, что, несмотря на казенную тюремную одежду, Дерек выглядит весьма импозантно. В следующую секунду она вздрогнула, поскольку он неожвданно заявил:

— Не по душе мне ваш муж.

Она едва удержалась от того, чтобы не рассмеяться. В голосе Дерека прозвучало нечто подозрительно напоминавшее ревность. Что и говорить, она была польщена — но и немного напугана тоже. Ее собственные чувства к мужу были во многом сродни чувствам Дерека, и она подумала, что, начни она смеяться, смех ее очень быстро перейдет в истерику. Она постаралась обратить все в шутку:

— И откуда же эта нелюбовь?

Дерек молча постучал себя пальцем по груди.

— Но ведь вы его ни разу не видели.

Он пожал плечами.

— Вы невзлюбили его, потому что он обещал пожаловаться на вас президенту телекомпании?

— Я невзлюбил его за то, что он превратил вашу жизнь в ад.

Произнося эти слова, Дерек с отсутствующим видом смотрел в окно, а его лицо оставалось суровым и холодным. Несмотря на это, она в глубине души почувствовала нежность к этому человеку. Уже очень давно никто не интересовался ее делами и не выражал ей своего сочувствия.

— Никак не возьму в толк, откуда у вас такие мысли? — спросила она чуть более взволнованно, чем следовало.

Дерек внимательно посмотрел на нее. Неожиданно выяснилось, что для нее у него припасено особое выражение лица, особый взгляд, а в его голосе, когда он заговорил, проступили интимные, предназначавшиеся ей одной нотки.

— В тот день, когда я встретился с вами, у меня сложилось впечатление, что вы дали бы согласие на интервью, если бы нам не помешал ваш супруг. Стоило вам взглянуть на часы и убедиться, что он скоро будет дома, как вы занервничали. Интересно, что бы произошло, если бы он застал нас за беседой?

— Он выполнил бы свою угрозу и позвонил вашему начальству.

— Думаю, он пошел бы дальше. Он устроил бы вам скандал за разговор с репортером. Даже если бы не знал, что я пробрался к вам хитростью. Насколько я понимаю, он не хочет, чтобы новость о неполноценности его сына стала достоянием общественности?

Она на мгновение заколебалась, потом сказала:

— Я этого не говорила.

— Верно, но я не встретил в газетах даже малейшего напоминания о вашей беде, хотя имя вашего, мужа часто мелькает в прессе.

— Нет никакой связи между болезнью нашего сына и деятельностью Ника.

— Вы хотите сказать, прямой связи? На самом деле имя Ника Стоуна в финансовых кругах имеет большой вес, и если бы он выступил в прессе или по телевидению и рассказал о ваших проблемах с сыном, думаю, ему бы удалось привлечь немалые средства для развития этой сферы невропатологии.

Сабрине пришлось приложить немало усилий, чтобы скрыть овладевшее ею замешательство. Она готова была подписаться под каждым словом Дерека. Почти то же самое она не раз говорила своему мужу. Но Ник предпочитал делать вид, что задержка в развитии сына — явление временное, но при всем при том старательно скрывал его от мира.

В этом смысле Дерек был прав, но Сабрине не хватало духу это признать. Поэтому она отделалась весьма неопределенным заявлением:

— Ник всегда занимался благотворительностью… Дерека, однако, общие заявления не устраивали.

— Говорят, что благотворительность начинается с собственной семьи. Скажите мне вот что: когда ваш сын по ночам плачет, муж помогает вам его укачивать?

Прежде чем ответить, она колебалась долей секунды больше, чем нужно.

— Помогает… Он делает, что может. Но он много работает и часто уезжает по делам, поэтому дома бывает редко.

Дерека ее слова нисколько не удивили.

— А что он думает по поводу приюта?

У нее дернулся уголок левого глаза.

— Он полагает, что с этим спешить не следует.

Чтобы отвлечься от неприятных мыслей, она в который уже раз оглядела комнату для свиданий, но в открывшейся ее взгляду картине тоже не было ничего ободряющего. Сидевшая рядом парочка поднялась с места и стала прощаться. Мужчина напоследок тискал женщину с такой страстью, что сцена прощания выглядела едва ли не непристойно.

— В последнее время в газетах стали появляться фото вашего мужа, — сказал Дерек. — На снимках он полон энергии, свеж и подтянут. Похоже, в вашей семейной жизни трудности выпадают исключительно на вашу долю.

— Он — человек занятой.

— Эгоист он — и больше ничего.

Сабрина подняла на него взгляд.

— Как вы можете так говорить?

— Могу. Мне кажется, он не замечает, сколько в вас хорошего. К примеру, вы все время его защищаете, независимо от того, заслуживает его позиция уважения или нет.

— Я его жена. Мне кажется, защищать интересы мужа — моя прямая обязанность.

— Скажите, а он это ценит?

Она пожала плечами.

— Конечно, он не произносит хвалебных речей в мою честь, но я, признаться, этого от него и не жду.

— А что вы, собственно, от него ждете?

Сабрина промолчала, не зная, что на это ответить.

— Повторяю, он — глупец и в один прекрасный день вас потеряет, — сказал Дерек. — Если бы вы были моей, я оценил бы вас по достоинству. Но вы принадлежите не мне, а ему. А потому, — тут его голос завибрировал на низкой ноте, как отдаленные раскаты грома, — я никак не могу взять в толк, зачем вы сюда приехали. Ведь не для того же в самом деле, чтобы надрывать мне сердце? Вы меня измучили — вы знаете это? Мне до самого последнего времени не удавалось выбросить вас из головы, а теперь, похоже, мне не отделаться от мыслей о вас до конца моих дней!

Сабрина застыла в изумлении. У нее и в мыслях не было, что он… Чертовщина какая-то! Может быть, она не так его поняла? Определенно, не так — и в этом все дело! Дрожащими пальцами она прижала к себе пальто: то ли для того, чтобы подготовиться к бегству, то ли для того, чтобы отгородиться им от Дерека, пусть ограда эта и была условной, иллюзорной.

— Извините… — пробормотала она.

Теперь в его голосе отзывалось напряжение, которое он до сих пор столь удачно скрывал.

— Не надо передо мной извиняться. Скажите лучше, зачем вы приехали. Какого черта вас понесло к такому конченому человеку, как я?

Теперь его лицо было от нее совсем близко. Она видела широко посаженные глаза, грубоватой лепки прямой нос, твердую линию рта… Сабрина заметила даже, как загибались на концах его длинные ресницы, и разглядела крохотную родинку на виске.

Потом ее внимание снова привлекли его глаза. Только при ближайшем рассмотрении можно было заметить, как в их потаенной глубине плескалось отчаяние. Ей стало жаль этого человека — до слез.

— Ну же, Сабрина… — произнес он глухим от волнения ом. — Ответьте мне…

— В тот день, когда мы с вами познакомились, мне показалось, что вы меня понимаете. Может быть, единственный из всех… Надеюсь, что и сейчас поймете. Клянусь, я не планировала эту поездку. Просто, когда я приехала в Вермонт и побывала в реабилитационном центре для умственно отсталых детей, мною овладело такое отчаяние, захотелось с кем-нибудь поговорить, посоветоваться… Я надеялась… надеялась… — она смахнула большим пальцем непрошеную слезу.

— Надеялись на сочувствие с моей стороны? Думали, что если меня засадили, я лучше пойму ваши беды?

— Я не нуждаюсь в сочувствии.

— На что же вы в таком случае надеялись?

— Сама не знаю! — воскликнула она. Испугавшись собственной несдержанности, Сабрина оглядела комнату. Несколько заключенных и все находившиеся в комнате охранники как по команде повернули в ее сторону головы. Окончательно смешавшись, она опустила глаза и едва слышно проговорила: — Не знаю, зачем я сюда приехала. Быть может, надеялась ощутить вновь то тепло, которое исходило от вас в нашу первую встречу. А может быть, хотела подпитаться силой, которой мне не хватает. Глупо я поступила. Глупо и эгоистично. Вы уж меня извините…

Дерек медленно распрямился на стуле.

— Все мои силы сейчас направлены к одной цели: выжить. Что же касается тепла, о котором вы, Сабрина, упоминали, его больше нет. Эти стены его выстудили.

Едва эти слова слетели с его губ, как он поднялся с места.

Сабрина уже открыла было рот, чтобы что-то сказать, но, прежде чем она успела произнести хоть слово, Дерек повернулся на каблуках и двинулся к выходу. Спину и плечи он по-прежнему держал очень прямо. Подойдя к двери, он повернул голову и одарил ее прощальным взглядом. Таким он и запечатлелся в ее памяти: гордым, не сломленным и одновременно бесконечно одиноким. В следующее мгновение он прошел сквозь зарешеченную дверь и исчез.

Через несколько минут Сабрина уже сидела за рулем своего автомобиля, сотрясаясь от охватившего ее озноба. И причиной тому был не холодный воздух — ее заставило сотрясаться от дрожи все то, что она увидела и перечувствовала.

Дерек был обижен, циничен и временами относился к ней с неприкрытой враждебностью. Он был подобен дикому зверю, запертому в клетке, и это прорывалось почти в каждом его взгляде, слове и жесте. Возможно, он не лукавил, когда говорил, что у него хватает сил только для поддержания собственного существования. Тогда ее попытка урвать себе их частичку выглядит просто глупо. Другое дело, его душевное тепло. Он солгал, что здешние стены его выстудили. Оно сохранилось. Она чувствовала это, когда он расспрашивал ее о Ники. Да и после этого тоже.

«Вы меня измучили. Теперь мне не отделаться от мыслей о вас до конца моих дней…»

Она слышала, как прерывался его ґолос, произнося эти слова, ощущала исходившее от него напряжение, видела пламя в его глазах. А что такое это пламя, как не проявление жара души в момент сильнейшего напряжения воли?

Нет, тепло никуда от него не ушло. Просто оно было тщательно запрятано от посторонних глаз, схоронено под наслоениями из злобы, цинизма и горечи. Он лгал, когда пытался убедить ее в обратном. Бессовестно лгал.

2

Сабрина всегда испытывала отвращение ко всякого рода обману и лжи. Она полагала, что основа подобного стойкого отрицания всяческой неправды была заложена в ее характере с детства — в те давние времена, когда мать пугала ее Ардулонским страшилой, который, по словам этой стойной дамы, откручивал уши нерадивым девочкам, забывавшим убирать свою комнату. Отец, внушавший ей с младых ногтей престранную мысль, что настанет день, гда она станет королевой любви и красоты, а ее многочисленные поклонники будут из-за нее стреляться на пистолетах, тоже приложил руку к формированию ее жизненной позиции. Не отставал в этом смысле от родителей и старший брат. Тыча пальцем в тень на стене ее спальни, он уверял сестру, что это призрак людоеда, который давным-давно умер, похоронен под росшим у них в саду дубом, но продолжает по ночам являться людям.

Сабрине потребовалось несколько лет, чтобы установить, что Ардулонский страшила не более чем плод воображения ее матери — равно как и вымышленная страна Ардулон, откуда страшила якобы был родом. Впрочем, даже поступив в школу и не обнаружив на висевшей в классе географической карте никаких признаков этой мифической страны, Сабрина продолжала исправно убирать свою комнату — на тот случай, если составители карты ошиблись и населенный страшилами Ардулон все-таки существует.

Разоблачив со временем фантазии матери, Сабрина приступила к развенчанию других семейных мифов — о том, в частности, что ей предстоит стать королевой красоты и обзавестись многочисленными поклонниками. Это было нетрудно сделать, поскольку красавицей она себя не считала, а поклонников в начальных классах у нее не было вовсе. Стреляться же из-за женщин на пистолетах мужчины прекратили еще в прошлом веке, и увидеть подобное можно было теперь разве что в кино, в частности, в обожаемых ее отцом вестернах. Что же до перевоплощавшихся в ночные тени людоедов, о которых вдохновенно повествовал ее старший брат, сделавший себе впоследствии имя на написании ужастиков, то она перестала в них верить, как только прочитала в энциклопедии статью о том, что привидений не бывает.

Домашние считали ее ребенком доверчивым и легковерным и скармливали ей всевозможные байки, важно именуя их художественным вымыслом. Сабрина не могла отделаться от мысли, что домочадцы без конца ей лгут, и это приводило ее в ярость. Но время шло, она свыклась с их привычкой вечно все преувеличивать, говорить загадками и фантазировать, и примирилась с этим. Что ни говори, но это были самые близкие ей люди. Возможно, они отличались излишней эксцентричностью, но с этим она ничего не могла поделать. Аманда Мунро не была бы Амандой Мунро, если бы большую часть дня не грезила о других мирах. Гебхарт Мунро тоже не был бы самим собой, если бы не носил клетчатой рубашки, шляпы с загнутыми полями и сапог со шпорами. Что же до братца, который по странной прихоти судьбы обладал удивительно привлекательной внешностью, то он всегда был сущим дьяволом, и, по мнению Сабрины, писать ужастики ему было просто на роду написано.

Без бунта, однако, не обошлось. Игнорируя экстравагантные привычки своих родственников, Сабрина решила жить просто и без всяких выкрутасов. Она смотрела по телевизору новости, изучала в колледже историю и одевалась модно, но скромно. Писала же она исключительно очерки. Ей нравилось думать, что в ее творчестве нет места вымыслу и оно связано с жизнью реальных людей. Кроме того, она взяла себе за правило никогда не врать.

Но правила, как известно, существуют для того, чтобы их нарушать — особенно когда для этого имеется веская причина. Вот почему Сабрина, не видя особого греха в том, что совершил Дерек, старалась думать о нем, как о добром друге. Она испытывала к нему сильное влечение, хотя и знала, что между ними никаких отношений, кроме дружеских, быть не может. В определенном смысле она даже была благодарна ему за ту отчужденность, которую он продемонстрировал в момент их расставания. Так оно даже лучше. Если бы он позволил ей вновь окунуться в его тепло, бог знает, куда это могло бы ее завести.

Так говорила рациональная часть ее существа.

Она едва успела войти в квартиру, отпустить Пам, переодеться и заглянуть в комнату сына, как зазвонил телефон. Домоправительница миссис Хоскинс подняла трубку и, узнав, кто говорит, сразу же передала ее хозяйке.

— Где ты была, Сабрина? — строгим голосом спросил Николас. — Я звоню тебе уже третий раз.

— Извини, — сразу почувствовав себя виноватой, пробормотала Сабрина. — Я уезжала.

— Куда, если не секрет?

Сабрина прижала трубку к уху плечом и взяла малыша на руки.

— Так, каталась…

— Я звоню тебе, начиная с полудня, а сейчас уже семь вечера. Надо сказать, покаталась ты основательно.

— Загородная прогулка меня немного развлекла.

— Вот уж не знал, что ты заскучала в городе, — сказал Николас с сарказмом. Ядовитые нотки в голосе мужа завели ее.

— Я не скучала, Ник. Просто устала и чувствовала себя не в своей тарелке. Последний месяц дался мне очень непросто. Гулять с Ники в слякоть и холод куда сложнее, чем в хорошую погоду. Кроме того, я возила его к психиатру и окулисту — это помимо регулярных визитов к двум врачам, которые наблюдают за ним постоянно. Мне было просто необходимо развеяться.

— Что с этой проклятой связью? Я не слышу половину того, что ты мне говоришь.

Она вздохнула. Муж, как всегда, был далек от ее забот.

— Я хожу по комнате и укачиваю Ники. Поэтому говорю с тобой по радиотелефону.

— Черт бы их побрал! Сплошные помехи. Купи себе новый, более современный. — Покончив с этой проблемой, Николас переключился на другую интересовавшую его тему. — Как прошла встреча с Нэхоли?

Джозеф Нэхоли был менеджером Вестчестерского загородного клуба, в котором Николас играл в гольф. Время от времени Сабрина и сама туда ездила, чтобы поплавать в роскошном бассейне, — но это было давно, еще до появления Ники. Теперь она приезжала в клуб только для того, чтобы пообедать. Они с Николасом обедали там раз в две недели, и Сабрина обычно встречалась с менеджером за день до этого события, чтобы составить меню. На этот раз из-за поездки в Вермонт Сабрина отменила встречу с Джозефом.

— Я не смогла вчера к нему заехать…

— Как так?

Чем больше недовольства слышалось в голосе Николаса, тем легче ей было ему врать.

— Ники очень нервничал и все время плакал. — Она не хотела, чтобы Николас знал о том, что она посетила «Гринхаус»: так назывался неврологический центр в Вермонте для детей с задержкой в развитии. Это было учреждение с высокой репутацией — и очень дорогое. Прежде чем поднимать вопрос о госпитализации сына, Сабрина хотела лично убедиться, что ее ребенку там будет хорошо.

— Ники постоянно нервничает и плачет, — пролаял в трубку его отец. — Но ведь жить как-то надо.

Сабрина прикрыла глаза и прерывисто вздохнула. Спорить с мужем она не хотела. Во всяком случае, сейчас — когда она, насладившись двумя днями свободы, почувствовала себя немного лучше.

— Я разговаривала с Джозефом по телефону, и он сказал, что время у нас в запасе еще есть.

— Ты ведь ездила за город — могла бы заодно и к нему заехать. Между прочим, ты надолго оставила ребенка на попечении Пам. И как это ты решилась?

Сабрина старалась не замечать его язвительного тона.

— Пам — опытный детский невропатолог и знает, как обращаться с детьми.

— Но ребенок прежде всего нуждается в матери.

— Ник нуждается в заботе, это верно. Но кто будет о нем заботиться — я или Пам, ему все равно. Он не замечает разницы. — В этот момент сын забился в руках Сабрины и заплакал. Пытаясь успокоить его, Сабрина выронила трубку. Подняв ее с пола, она сказала: — Я уронила телефон, извини.

— Он опять скулит. Что-нибудь не так?

Ей захотелось крикнуть: «Все не так! Все!» — но она сдержалась. Николас по обыкновению обвинил бы ее в пессимистическом отношении к действительности. Она не раз пыталась уверить мужа, что дело не в ее пессимизме, а в том, что она реально смотрит на вещи, но это был глас вопиющего в пустыне. Муж ничего не желал слушать. Поэтому она сказала:

— Не знаю, в чем дело. Возможно, он проголодался. Пам говорила, что за ужином он почти ничего не ел. А может, у него расстройство желудка? Или ушко болит? Увы, он не в силах сказать, что его беспокоит…

— Если бы ты вернулась домой пораньше, тебе не пришлось бы так долго играть в угадайку.

— Как ты можешь так говорить?

— Могу, потому что следить за ребенком — твоя прямая обязанность!

— Говорю же тебе, ему все равно, кто за ним следит. Если бы я приехала раньше, это ничего бы не изменило.

— А вот для меня это изменило бы многое, — заявил Николас. — Мне бы не пришлось несколько раз отпрашиваться с заседания правления, чтобы тебе позвонить.

— Между прочим, я давно уже дома, а вот ты все еще в Чикаго, — резонно заметила Сабрина.

— Потому-то я так упорно до тебя и дозванивался, — изрек Николас, пропустив ее замечание мимо ушей. — В последнюю минуту всплыли кое-какие проблемы, поэтому мое возвращение откладывается до завтра. Если мы все уладим к полудню, то я буду дома в пять тридцать.

— Но в шесть мы должны быть у Тейлоров! — воскликнула Сабрина. Сын снова зашелся в плаче, и она поняла, что на какое-то время совершенно о нем забыла. Посадив малыша себе на колено она вновь принялась его покачивать. Нельзя было ни на мгновение выпускать его из рук. Ники-младший постоянно заваливался то на один бок, то на другой.

— Мне хватит получаса, чтобы принять душ, побриться и переодеться.

Сабрина вздохнула, сосчитала про себя до десяти и заговорила снова, увещевая мужа:

— Ник, но мы договорились, что, перед тем как идти в гости, с сыном побудешь ты. Надо же мне привести себя в порядок! Если малыша не укачивать, он так раскричится, что испортит нам весь вечер…

— Ты испортила его, Сабрина. Как только он начинает плакать, ты сразу же берешь его на руки. Между тем он должен знать, что криком ничего не добьешься.

— Должен, да… Но не знает! — воскликнула Сабрина, которую бесила неспособность мужа понимать элементарные, казалось бы, вещи.

— Тебе поможет миссис Хоскинс.

— Миссис Хоскинс не справится с Ники. У нее радикулит.

— Неужели она не оказывает тебе никакой помощи?

— Она меня раздражает, — сухо сказала Сабрина. Она раз намекала мужу, что миссис Хоскинс было бы неплохо заменить специалистом по уходу за детьми, который проводил бы у них в доме большую часть дня. Тогда у нее появилось бы наконец свободное время. Но, поскольку Николас относился к болезни сына не слишком серьезно, миссис Хоскинс обрела в его лице ценного союзника.

— Чем же, интересно? Миссис Хоскинс неплохо справляется с хозяйством, — произнес Николас те самые слова, торые Сабрина ожидала от него услышать. — Без нее ты бы вымоталась до крайности.

«Я и так уже вымоталась до крайности!» — подумала Сабрина. Она дорого бы дала, чтобы бросить эти слова в лицо Николаса, но знала, что пользы от этого не будет. Николас видел только то, что хотел видеть. И так было всегда — с первого дня их знакомства. Тогда, впрочем, это устраивало Сабрину, поскольку будущее представлялось им обоим в розовом свете. С рождением Ники в дом пришла беда. Сабрина страдала, но Николас жил, как и прежде, будто ничего не случилось.

— Ты не сможешь вылететь из Чикаго пораньше? — спросила Сабрина, чувствуя, как под тяжестью Ника ее мышцы стали наливаться свинцом.

— Нет.

— Ну хотя бы на час!

— Я здесь не в игрушки играю. У меня деловая поездка. Кроме того, я не один, в соседней комнате меня дожидаются двенадцать человек. Давно, между прочим, дожидаются. Полчаса, не меньше.

Сабрина была слишком раздражена, чтобы обращать внимание на его слова.

— Придется позвонить Тейлорам и сказать, что мы опоздаем.

— Не глупи. Ты же знаешь, до какой степени у них все расписано. Они не могут перенести обед на другое время, поскольку после этого идут в театр.

— Тогда пусть начинают без нас. Мы как раз успеем ко второй перемене блюд.

— В этом нет необходимости. Говорю же тебе, я вернусь домой вовремя.

— Но мне-то помочь ты уже не успеешь! Господи, Ник, не могу же я все делать сама! Донна, согласившись посидеть с мальчиком, оказывает нам любезность, но она доберется от своей клиники до нас не раньше шести тридцати. Это означает, что миссис Хоскинс придется присматривать за Ники как минимум полчаса, а она…

— Мне надо возвращаться на совещание, Сабрина, — прервал ее Николас.

— А самое главное, не хочу я идти к этим Тейлорам!

— Увидимся завтра. Привет.

— Но мы так ничего толком не решили… Ник… Ник? Чтоб тебя черти взяли! — крикнула она в трубку, презирая себя и за бранные слова, вторые она произнесла, и за сварливые нотки в голосе. Прежде она ничего подобного себе не позволяла… Пока не родился Ники.

Едва сдерживая слезы, она отшвырнула телефон и присела на кровать. Энергии, накопленной за два дня свободы, как не бывало. Реальность снова предстала перед ней во всей своей неприглядности. Сабрину ожидали бесконечные часы сидения у кроватки сына, безмерная усталость и душевная боль. Те два благословенных дня, что она провела вдали от дома, освободили ее, пусть и на короткое время, от ответственности за больного сына. Она вновь ощутила удивительную, уже забытую легкость бытия. Стоило ей, однако, вернуться домой, как свинцовое бремя ответственности снова легло на ее плечи.

Николас — в который уже раз! — ее подвел. Что ж, она сама должна была догадаться, что так именно и будет. В последнее время он все больше уходил в работу. Конечно, она могла себе сказать, что он делает это во благо семьи, поскольку их благосостояние все увеличивалось, а общественный статус рос, как на дрожжах. Могла бы — и даже не раз говорила, — но по какой-то непонятной причине утешения ей это не приносило.

Опустив голову, она всмотрелась в черты Николаса-младшего. Если бы он ответил взглйдом на ее взгляд, протянул к ней ручонки, дернул ее за волосы, назвал бы мамой — счастливее человека, чем она, было бы не сыскать, прочем, «мамой» — это слишком. К чему требовать у Провидения невозможного? Она была бы счастлива даже в том случае, если бы Ники сделал простейшее открытие, что его голосовые связки способны воспроизводить звуки, повинуясь его желанию.

Но Ники такого открытия не сделал. Звуки, которые он раздавал, были непроизвольными и сопровождали состояния дискомфорта, неудовольствия или — очень редко — элементарной физической радости бытия, которые он испытывал.

При всем том он был очень красив. У Ники Стоуна-младшего кожа была белая и гладкая, как атлас. А еще у него были на удивление длинные, загнутые вверх ресницы, огромные карие глаза и светлые кудряшки, которые, когда на них падал луч света, сверкали, словно отлитые из золота. Сабрина, чтобы подчеркнуть красоту ребенка, очень нарядно его одевала. Впрочем, Ники и без всех этих ярких одежек как магнитом притягивал к себе взгляды.

Такова была суровая реальность: красивая оболочка заключала в себе поврежденный разум. Жестокий, необъяснимый парадокс. Если бы случилось невероятное и кто-нибудь предложил забрать у Ники всю его красоту, заменив ее пусть на самый заурядный, но здравый рассудок, Сабрина согласилась бы на подобный обмен, не колеблясь. Но это было невозможно.

Сабрина продолжала разглядывать своего сына с таким вниманием, будто видела его впервые в жизни. Он был худеньким — ничего удивительного, принимая во внимание то обстоятельство, что его кормление всякий раз превращалось в серьезную проблему. У мальчика был плохо развит глотательный инстинкт, и он до сих пор питался исключительно жидкой или измельченной пищей. Несмотря на это, Сабрине, чтобы пища лучше проходила по пищеводу, приходилось массировать ему горло, чему мальчик всячески противился. Сабрину не оставляла мысль, что ребенок недоедает. Врачи склонялись к тому же мнению и советовали давать пищу Ники маленькими порциями, но как можно чаще. Малыш отказывался брать в рот соску или ложку.

Когда Сабрина видела вымазанные шоколадом рожицы ребятишек и их взволнованных мамаш, вытиравших своим чадам губы и щеки, у нее сжималось сердце. Она отдала бы все на свете, чтобы хоть раз увидеть измазанное шоколадом личико своего сына.

Телефонный звонок отвлек Сабрину от невеселых мыслей и вернул к действительности. Зная, что трубку возьмет миссис Хоскинс, Сабрина подхватила Ники на руки и стала неспешно расхаживать с ним по комнате. Похоже, ей повезло, что для своего возраста он весил сравнительно немного. Она так часто и подолгу носила его на руках, что в последнее время у нее стала сильно болеть спина. Будь ребенок тяжелее, добром бы это не кончилось.

— Искупаться хочешь, Ники? — спросила она, Пригладив ладонью пушок на затылке сына. — Я напущу в воду пены и брошу в ванну резиновую уточку.

Она уже направлялась в ванную, когда в комнату вплыла миссис Хоскинс.

— Опять звонил ваш муж, миссис Стоун. Сказал, что забыл забрать из ателье свой новый смокинг. Кроме того, он не помнит, заказал ли новую рубашку с пластроном, но говорит, чтобы вы не беспокоились — его размеры в ателье есть. Он также просил вам передать, что у него кончилась пена для бритья и лосьон. А еще он хочет, чтобы вы купили коробку конфет пошикарней — для Тейлоров.

Сабрина опустила голову, на мгновение прикрыла глаза и мысленно повторила поручения мужа. Николас Стоун был мастер давать мелкие поручения, совершенно при этом забывая об усилиях, которых требовало их исполнение. Раньше Сабрина тоже как-то об этом не думала, но теперь задания мужа уже не казались ей столь простыми и легко выполнимыми. Вздохнув, она поцеловала сына в лобик и вышла из комнаты.

Через несколько минут ребенок уже нежился в теплой воде. Поддерживая Ника, Сабрина сама основательно промокла, но это мало ее заботило. Главное, Ник успокоился, ничего другого ей и не требовалось.

Провозившись с сыном в ванной комнате не меньше четверти часа и основательно утомившись, Сабрина вынула его из воды и отнесла в комнату.

Завернув малыша в махровую простыню, Сабрина опустилась в кресло-качалку рядом с его кроваткой, прижала сына к себе и, вдыхая в себя сладкий детский запах, стала читать ему вслух книжку. Увы, ни звуки ее голоса, ни яркие картинки не пробудили в малыше ни малейшего интереса.

Отложив книжку, Сабрина запела колыбельную собственного сочинения, состоявшую всего из нескольких слов, впрочем, слова большого значения не имели. Куда больше, по мнению Сабрины, значили протяжный напев, размеренный скрип кресла-качалки и тепло материнского тела, которое малыш чувствовал, сам того не осознавая.

Когда ребенок начал засыпать, Сабрина уложила его в кроватку.

А потом наступил миг, которого Сабрина терпеливо дожидалась каждый вечер. Склонившись над кроваткой, освещенной крохотным ночником, она посмотрела на сына, улыбнулась ему, а потом замерла в надежде, что он тоже ответит ей взглядом. Иногда Ники на нее все-таки смотрел — за мгновение перед тем, как смежить веки. За день он уставал, огромный мир вокруг него начинал сужаться и меркнуть, и его взгляд напоследок упирался в то, что находилось непосредственно у него перед глазами.

— Засыпаешь, ангелочек? — едва слышно прошептала Сабрина. Потом, погладив сына по щеке и шейке, спросила: — Ну, кто у нас тут хороший мамин мальчик?

Когда Ники неожиданно расплылся в улыбке, у нее перехватило дыхание.Хрипловатым от волнения голосом она пробормотала:

— Ну-ка, улыбнись мамочке еще раз, Ники.

Но малыш уже закрыл глаза и больше не улыбался. Сабрина распрямилась и некоторое время смотрела на него сквозь стоявшие в глазах слезы.

Когда он спал, то казался ей абсолютно нормальным. В моменты, подобные этому, когда тельце у него расслаблялось, а ручки спокойно лежали ладошками вверх, она могла попытаться уверить себя, что Ники ничем не отличается от других детей и точно так же, как они, видит во сне сладкие сны.

Но это была иллюзия, не имевшая под собой никакой реальной основы. Она лгала себе и знала об этом, но ничего не могла с собой поделать. Девяносто девять процентов времени она смотрела на жизнь с рассудочной точки зрения и только несколько минут в сутки позволяла себе помечтать. Обыкновенно это происходило ночью. Когда рядом с ней никого не было.


Хотя Дерек Макгилл проводил ночи в одиночной камере и, казалось бы, свыкся с таким положением вещей, в ту ночь он чувствовал себя особенно одиноко. И все из-за Сабрины Стоун. Так, во всяком случае, ему казалось.

До сих пор ему удавалось держать себя в узде. Он научился существовать в узких рамках одного дня и размышлять только над текущими проблемами и событиями. Тюрьма была не тем местом, где свободный полет мысли следовало поощрять. К действительности необходимо было приспосабливаться, и Дерек приспособился. Он коротал время, размышляя над преступлением, которое совершил, и вспоминая свои последние сюжеты на телевидении Дерек постоянно задавал себе один и тот же вопрос: существует ли связь между сюжетами, над которыми он работал, совершенным им преступлением и последовавшим за ним судом, а если существует, то в чем она заключается. А еще каждый день читал газеты — скорее по привычке, чем по необходимости.

В камере бьщо сумрачно. Проникавший сюда сквозь запеченную дверь неяркий свет из коридора не помешал ему спать, но все дело было в том, что сон никак к нему не шел.

Дерек никак не мог взять в толк, зачем Сабрина к нему приехала, и спрашивал ее об этом снова и снова. Она всячески уклонялась от ответа, а в конце проблеяла нечто маловразумительное о желании получить немного тепла и понимания. Выходит, она рассчитывала на тепло и понимание с его стороны — то есть со стороны заключенного, отбывающего срок за убийство?! Да это же нелепо, хотя, конечно, и печально по своей сути.

Когда Дерек сказал ей, что она слишком наивна, он не кривил душой. Ну не глупо ли было с ее стороны думать, что у него есть, что ей дать? Она представления не имела, в какой ад превратилась его жизнь. Впрочем, было кое-что, поддерживавшее его на плаву, — желание разобраться в том, кто засадил его в тюрьму, и отомстить этим негодяям.

Ему было необходимо знать о том, почему она приехала, поскольку после ее визита в его душе поселилась боль, которой он прежде не испытывал.

Что и говорить, монахом он не был. Ему было всего тринадцать, когда судьба бросила его в объятия семнадцатилетней девицы, проживавшей по соседству. С тех пор он продолжал постигать женщин и к двадцати годам превратился в законченного сексуального террориста, трахавшего все, что шевелится. К тридцати годам он все еще активно встречался с женщинами, но уже с разбором. Когда же ему стукнуло тридцать пять, на его боевом счету числились исключительно долговременные связи. Прошло еще сколько лет, и секс ради секса стал для него неинтересен. К тому же работа затягивала его все больше и больше, так что на женщин у него просто не оставалось времени.

В этом смысле, вернее, только и исключительно в этом смысле, заключение не представляло для него такого уж тяжкого испытания. На воле у него не осталось ни одной близкой женщины, разлука с которой могла бы его тяготить, а своими страстями он давно уже научился управлять.

Дерек не был ханжой; он не осуждал людей, чьи приглушенные сладострастные стоны, доносившиеся по ночам из камер, свидетельствовали о том, что они занимаются онанизмом. Точно так же он не осуждал тех своих товарищей по несчастью, которые находили себе в среде заключенных сексуальных партнеров, хотя сам предложения такого рода отвергал сразу и в довольно резкой форме. При всем том он ненавидел и глубоко презирал тех субъектов, которые, сбиваясь в стаи, преследовали своими гнусными домогательствами новичков. Если бы не его, Дерека, большая физическая сила и коронный удар с левой, то он, очень может быть, сам бы стал жертвой подобных домогательств.

Да, силы ему было не занимать. Она была дана ему от рождения и десятикратно увеличивалась, когда им двигали протест и отчаяние. Но не только это. Дерек подозревал, что она рождалась также из его страха и ненависти к окружающему, а еще, как это ни парадоксально, из его бессилия что-либо изменить в своем положении.

Год назад, находясь в другом графстве и другой тюрьме, он избил до полусмерти несколько заключенных, предложивших ему заняться сексом. В тот день, ища выход своей ярости, которая не имела к домогательствам этих бедолаг никакого отношения, он превысил все мыслимые пределы самообороны, в результате чего подвергся десятидневному заключению в карцере и, помимо шрама под глазом, заработал устойчивую репутацию отчаянного драчуна, которая кочевала вслед за ним из тюрьмы в тюрьму.

До сих пор в его ночных бдениях не было сексуального подтекста, но появление Сабрины Стоун это изменило. Сабрина затронула его мужское начало своей чистотой и невинностью, как это произошло в тот день, когда они познакомились. Ее присутствие волшебным образом изменило его сущность, опалив ему душу и поселив в ней боль. Подложив под голову руки, он всматривался в зыбкие тени, метавшиеся по потолку его камеры. Повинуясь его воображению, они обретали форму стройного женского тела, облаченного в пушистый свитер, замшевую юбку и сапоги на высоких каблуках. Более того, тянувшиеся по потолку в разных направлениях трещины казались ему подобием разлохмаченных женских волос. Почему разлохмаченных? Очень просто: хотя прическа у Сабрины была сравнительно короткой, над ее волосами потрудился холодный ветер графства Беркшир, основательно взлохматив и спутав их пряди. Защищаясь от этого ветра, она подняла воротник пальто, поэтому волосы у нее топорщились даже на затылке. И ей, похоже, было на это наплевать. Долго сдерживаемое воображение рисовало Дереку стройную шею Сабрины, ее тонкие запястья, изящный абрис ее скрытой свитером груди. А еще он отлично помнил исходивший от нее запах жасмина. Пожалуй, это не были духи — слишком тонким и неуловимым казался этот аромат. Возможно, это был запах шампуня или даже крема для тела.

Он прикрыл глаза и, стараясь отогнать наваждение, стал думать о совершенно посторонних предметах — к примеру, о сморщенном гамбургере, съеденном им за обедом, об охраннике, давшем пинка заключенному, не соизволившему подняться с койки при его появлении, о новой попытке побега из тюрьмы известного уголовника по прозвищу Крейзи Лу. Он позволил себе открыть глаза, когда напряжение у него в паху ослабло, а мысли потекли в привычном русле. Теперь трещины на потолке вновь стали трещинами, а тени — тенями. Но черт возьми, запах жасмина он чувствовал по-прежнему!

У этой женщины имелись и стиль, и класс. Ее одежда, косметика и ювелирные украшения были самого высокого качества и куплены в дорогих магазинах. Разница между ней и другими находившимися в комнате для свиданий посетителями была огромна.

Не следовало ей сюда приезжать — вот что. Она, что называется, существо из другого мира. Но черт возьми, до чего же здорово она выглядела. Пусть даже и была чуточку бледновата и излишне напряжена. Это он в ней и прежде подмечал. Все равно она была очаровательна. Дерек испытывал к ней вожделение, какого не испытывал ни к одной женщине. Подобная сильнейшая тяга к Сабрине казалась ему абсурдной, необъяснимой. Хотя бы потому, что заполучить ее было невозможно.

Во-первых, у нее имелись серьезные проблемы: больной ребенок, постоянно требовавший от нее заботы и внимания. Кроме того, она была замужем — и муж ее был человеком богатым и могущественным. Дерек, правда, не мог сказать с точностью, как сложатся отношения у Сабрины с мужем, когда она перестанет уделять все свое время ребенку и вновь получит возможность заниматься собой, но это, в конце концов, не его дело. Факты же упрямо говорили о том, что она замужем и прекрасно устроена.

Во-вторых, проблемы — да еще какие! — имелись у него самого. Он был заключенным, сидел в тюрьме за убийство, и перспективы его были весьма туманны, хотя в случае условно-досрочного освобождения он мог выйти из заключения уже через девять месяцев. Как мрачно шутил его агент, он, Дерек, — парень небесталанный, только неизвестно, в какой сфере деятельности его таланты могут принести дивиденды.

Господь свидетель, как яростно он сражался за место под солнцем. Он ушел из дому в восемнадцать лет, едва успев закончить школу, и решил приложить все силы к тому, чтобы оказаться как можно дальше от той помойки, где родился и вырос. Он записался в морскую пехоту США, послужил некоторое время во Вьетнаме и вернулся оттуда, напрочь лишившись всех иллюзий.

Тогда он поступил в колледж на отделение политических наук, решив заодно изучить современные средства связи. Задолго до выпуска он устроился на местную радиостанцию, где подрабатывал, читая двенадцатичасовые новости. Как это ни странно, но именно с этой радиостанции началось его восхождение. Как комментатор и ведущий программы «Новостей» oн ездил из города в город, что, надо сказать, ему даже нравилось, поскольку он любил путешествия и приключения. Главное же, каждый переезд был связан для него с получением нового рабочего места, более высокооплачиваемого и престижного, чем предыдущее.

В возрасте тридцати пяти лет он стал одним из трех вещающих корреспондентов программы «Взгляд со стороны». С тех пор минуло четыре года. Поначалу, когда он получил это место, его восторгу не было предела. Он добился, чего хотел — денег, славы, общественного положения. Причем сделал это честным путем, не нарушая закона.

Теперь его более всего злила и ранила одна вещь: бессмысленная потеря сил и времени. Все эти годы он вкалывал как проклятый и добился своего положения исключительно собственным трудом. Он был просто помешан на честности — платил налоги до последнего цента, а если в супермаркете ему случайно давали на сдачу лишний доллар, торопился возвратить его кассиру.

Он все делал правильно, по закону, но что получил в результате? А ничего — оказался на том же самом месте, с которого начал. Но нет, его положение еще хуже прежнего. Теперь сил, чтобы начать все сначала, у него уже нет, зато есть несмываемая печать — отметка о судимости в личном деле.

Нет, в самом деле, с какой стати Сабрине интересоваться таким типом, как он? Кажется, она что-то говорила о тепле и понимании? Похоже, ее муженек не в состоянии ей этого обеспечить. Он, Дерек, и прежде догадывался об этом — со дня их первой встречи в пентхаусе. После того, как они с Сабриной познакомились, он прочитал все, что только мог найти в печати о Николасе Стоуне, тщательно рассмотрел все его фотографии. На некоторых фото Сабрина была запечатлена вместе с мужем, но всегда на заднем плане. На переднем находился мистер Стоун. Он ослепительно улыбался и смотрел на мир уверенным взглядом хозяина жизни.

Итак, Сабрине кое-чего в этой жизни не хватает. Но она такая красивая и умная… И богатая. Если ей требуется человеческое тепло, наверняка найдется множество достойных мужчин, готовых распахнуть ей свои объятия. У нее нет необходимости ради этого пускаться в дальние странствия.

Эти рассуждения снова вернули его к сакраментальному вопросу: зачем она сюда приехала?

Как будто сам дьявол послан ее, чтобы свести его с ума. Вспоминать эту женщину, думать о ней, вызывать ее образ в своих мыслях — настоящая пытка.

Дерек застонал и перекатился на постели на бок. Он закрыл глаза и попытался представить себе ничто, пустоту. Он всегда так делал, когда не мог уснуть, — вызывал в памяти нечто, напоминавшее черное, без проблеска, бархатное покрывало. Обычно это помогало, но сегодня не сработало.

Сабрина по-прежнему оставалась с ним рядом.

В следующий момент он приподнялся на койке и спустил ноги на пол. Вытянув перед собой руки, он то сжимал пальцы в кулаки, то снова их разжимал. Ему было необходимо дотронуться до этой женщины. Сначала до ее замшевой юбки, потом до теплого, пушистого свитера, а уж после этого — до ее нежной кожи. Поскольку сделать это было невозможно, он запустил руки в волосы и громко, от души выругался. Он не думал, что тюрьма все еще в состоянии преподносить ему неприятные сюрпризы, но, как выяснилось, и такое было возможно. Прежде он страдал от интеллектуального и эмоционального отупения, но чувственный голод затронул его во всей полноте только сегодня.

Поднявшись на ноги, он принялся расхаживать по камере. Подходил к зарешеченной двери, касался рукой ее железных прутьев, потом поворачивался на сто восемьдесят градусов, шел до противоположной от двери стены, потом опять делал поворот и возвращался к двери.

Сабрина, отвечая на вопрос, зачем она приехала, сказала ему правду. Уверенность в этом крепла в нем с каждым новым проходом по камере. Эта женщина нуждалась в тепле, душевном покое и утешении. Теперь это было ему ясно, как никогда. В тот день, когда они познакомились, между ними возникла тонкая, но вполне осязаемая душевая связь. Неизвестно только, до какой степени Сабрина отдавала себе в этом отчет. Дерек, однако, не сомневался, что так или иначе, но она об этом догадывалась. Очень может быть, что именно эта незримая нить, связавшая их обоих, подобно путеводной нити Ариадны привела Сабрину к нему.

Впрочем, как бы ни были ценны сами по себе эти наблюдения, Дереку они успокоения не приносили.

Он все еще страстно ее желал.

Вот почему он чувствовал себя этой ночью особенно одиноко.

По этой же причине ему не хотелось, чтобы она вновь к нему приезжала.


Две недели спустя Дерек нарушил неписаное тюремное правило: «двое дерутся — третий не лезь», и это едва не стоило ему жизни. Когда он попытался растащить сцепившихся в душевой заключенных, один из дерущихся полоснул его бритвенным лезвием по горлу. Возьми тот парень на дюйм левее — и Дерек захлебнулся бы собственной кровью.

По счастью, он отделался глубоким, но неопасным для здоровья порезом. Ему зашили рану, после чего препроводили из лазарета в камеру. Порез болел и не давал ему уснуть. Промучившись большую часть ночи без сна, Дерек поднялся с постели, достал листок бумаги и набросал при скудном освещении несколько слов. Утром он вложил записку в конверт и опустил в почтовый ящик для заключенных.

3

Сабрина чувствовала себя ужасно. Она заразилась гриппом, три дня провела в кровати, но болезнь не проходила. Стоило ей только спустить ноги с постели, как ее охватывала такая слабость, что начинала кружиться голова. А еще ее тошнило и попеременно бросало то в жар, то в холод.

Заботиться о Ники она была не в состоянии. Правда, сменить ему подгузники ей все-таки удалось, но потом колени у нее подогнулись, и она рухнула на постель, увлекая малыша за собой. Ребенок расплакался. Сабрина некоторое время лежала, собираясь с силами, после чего снова поднялась на ноги — на этот раз для того, чтобы его накормить. Запах пищи вызвал у нее сильнейший приступ рвоты, после которого она вновь была вынуждена прилечь. Сын продолжал плакать, но Сабрина не двигалась: ей не хватало сил даже для того, чтобы покачать его и утешить.

Миссис Хоскинс ни во что не вмешивалась и занималась своими делами. Она всегда была такая: скромная и ненавязчивая. Когда Сабрина выходила замуж за Николаса, эта черта в характере домоправительницы ей даже нравилась. Но время шло, и Сабрина уяснила себе, что услуги миссис Хоскинс столь же скромны и ненавязчивы, как и она сама. Конечно, кое-какую работу по дому она делала, и вполне исправно, но ждать от нее помощи по уходу за ребенком не приходилось. Сабрине оставалось только удивляться этой женщине, которая, зная о том, что ее хозяйка больна и без сил лежит на постели, даже не попыталась предложить ей свои услуги.

Сабрина же ни просить, ни приказывать не могла. Во-первых, это было не в ее стиле, а во-вторых, она не хотела, чтобы миссис Хоскинс слышала ее жалобные призывы о помощи — против этого восставала ее гордость.

Первый день болезни ее поддерживала уверенность в том, что скоро ей станет лучше. Но настало утро, а желанное облегчение все не наступало. Тогда даже Николас вынужден был признать, что ей нужна помощница, и взял в дом приходящую служанку по имени Дорен, которая была доброй и услужливой, хотя расторопностью и не отличалась.

На большее Сабрина и не рассчитывала. Это была хоть какая-то реальная помощь. Хотя Николас, пока она болела, приносил ей цветы и конфеты, а иногда входил к ней в комнату с чашкой чая на подносе, без всего этого жить было можно. Куда хуже было другое: муж так и не догадался взять на работе свободный день, чтобы помочь ей ухаживать за сыном. То ли он просто об этом не подумал, то ли не захотел — Ники мог вывести из себя и святого, а Николас святым отнюдь не был.

По мнению Сабрины, ему даже обыкновенной человеческой гуманности не хватало. На четвертый день ее болезни он вошел к ней в комнату, плюхнулся в кресло и, развязывая шнурки на ботинках, стал жаловаться:

— Обед не готов! Нет, ты подумай только — мне через час играть в теннис, а поесть нечего! Миссис Хоскинс говорит, что на кухне безраздельно царит Дорен.

— Она готовит еду для Ники, — слабым голосом произнесла Сабрина, на миг отрывая голову от подушки.

Сняв ботинок и отшвырнув его в сторону, Николас недовольным голосом сказал:

— Когда Ники кормила ты, задержек с обедом не было. Не понимаю, в чем тут проблема? Неужели для того, чтобы приготовить еду для трехлетнего мальчугана, необходимо прилагать столько усилий?

Второй ботинок пролетел по комнате и упал на ковер. Потом Николас поднялся с кресла и стал расстегивать брюки. Сабрина закуталась в одеяло до самой шеи: ее по-прежнему сильно знобило.

— Ты ведь знаешь, что еду для Ники приходится пропускать через мясорубку, протирать через сито или нарезать на крохотные кусочки.

— Ты его избаловала! Хватит уже кормить его всякими пюре.

— Если пища будет грубой, он станет давиться.

— Захочет есть — съест, как миленький.

Сабрина промолчала. Казалось, каждое ее слово вызывало у мужа раздражение.

— Если бы ты не лежала тут пластом, в доме все было бы в порядке. Ты долго еще собираешься болеть?

Сабрина в изумлении на него посмотрела.

— Люди часто болеют гриппом, — продолжал гнуть свое Николас. — День или два, но потом снова приходят в норму. Ты же лежишь в постели уже четверо суток. Каникулы решила себе устроить, что ли?

— Ты с ума сошел, — едва слышно проговорила Сабрина.

— Это у тебя проблемы с головой. Тебе не кажется, что твой так называемый грипп — заболевание скорее психосоматическое, чем инфекционное?

— Замолчи, Ник, прошу тебя.

— Нет, я серьезно, — сказал Николас. Раздевшись до трусов, он стоял перед ней, положив руки на бедра. — Ясно же как день, что Ники тебя утомил. У тебя с ним с самого начала были трудности. А чтобы отдохнуть от забот, самое лучшее — немного поболеть.

Сабрина продолжала разглядывать мужа, как если бы видела его впервые в жизни. Николас был чрезвычайно привлекательным мужчиной — чуть выше среднего роста и прекрасйо сложен, а черты его лица несли на себе отпечаток аристократизма, что было неудивительно, поскольку среди предков Николаса числились два маркиза и герцог. Его кожа была покрыта здоровым, ровным загаром, а седина в каштановых волосах придавала его облику еще больше импозантности и, как ни странно, его не старила, поскольку он выглядел значительно моложе своих сорока трех лет. Кроме того, он прекрасно умел себя держать и всегда имел чрезвычайно уверенный вид — даже сейчас, стоя перед ней в одних трусах.

Впрочем, все эти мысли находились на периферии ее сознания и не затеняли главного — того, что Николас с каждым днем становился все более несносным.

— Могу тебе гарантировать, Ник, что болезнь моя не надуманная, а самая настоящая. Не говоря уже о плохом самочувствии, я испытываю чувство вины, что лежу здесь пластом и не выполняю своих обязанностей. Кроме того, Дорен достает меня своими вопросами, а Ники нервничает куда больше обычного. Так что мое нынешнее существование меньше всего похоже на каникулы. Но в том, что касается Ники, ты прав. С ним и в самом деле очень непросто. А все потому, что у него серьезная аномалия в развитии.

— Чушь собачья!

— Послушай, Ник, ты что — глухой? Разве ты не слышал, что говорили врачи?

— Они говорили, что у него задержка в развитии. Он медленнее, чем другие дети, постигает мир, но пройдет время — и он все наверстает. Ребенку нужны строгий режим и уход. А главное — время для адаптации. Кроме того, необходимо побольше бывать с другими детьми. Ты, Сабрина, лишила его общения со сверстниками. По мне, его нужно отдать в подготовительную группу при детсаде. Он должен общаться с нормальными детьми. Когда он увидит, как они играют и веселятся, то…

— Бог мой, Ник! О чем ты говоришь? — воскликнула Сабрина. Ее охватил гнев, который придал ей сил и позволил приподняться на постели. — Ники уже три года, а он едва может держать головку. Сидеть он не в состоянии, ползать — тоже. Он не может удержать в руках игрушку, разговаривать и самостоятельно есть. Какого дьявола ему делать в подготовительной группе? — Она сотрясалась всем телом — то ли от ярости, то ли от горячечного озноба, но продолжала говорить: — Дети, сами того не желая, могут быть очень жестокими. Они будут дразнить Ники, пинать его, бросаться в него мячом. Но тебе-то какое до этого дело? Ведь страдать придется ему…

— Хватит! — прервал ее Николас. — Я сыт твоими речами по горло.

— Нет, не хватит. Я хочу, чтобы ты посмотрел наконец в лицо фактам, Ник!

— У тебя начинается истерика.

— Истерика? У меня? Да разве у меня может быть для этого причина? Я же устроила себе каникулы! Если, конечно, не считать того, что я только что провела три часа как в аду, пытаясь успокоить ребенка с серьезной врожденной аномалией…

— Сабрина…

— И никакой помощи от тебя, Ник! Ты всегда занят, и тебе не до меня. Но это еще полбеды. Когда я пытаюсь сделать для Ники что-нибудь по-настоящему полезное, ты всегда этому противишься. Не хочешь, чтобы я приводила к нему новых врачей, осваивала с ним специальную программу. Ты не видишь в состоянии Ники проблемы, но проблема есть, уверяю тебя. Я тебе больше скажу — может быть, я не могу так долго избавиться от гриппа по той причине, что меня постоянно гнетут тяжелые мысли: о здоровье Ники, о нас с тобой, о себе самой, наконец… Да, как это, быть может, для тебя ни удивительно, я иногда думаю и о себе. Когда я вышла за тебя замуж, я была писательницей. А кто я теперь, спрашивается?

— Мать — вот кто! — бросил Николас, торопливо натягивая на себя спортивный костюм. — Ты ведь хотела иметь семью и стать матерью. Тогда какого черта жалуешься?

— Жалуюсь, потому что Ники — непростой мальчик!

— Дети не штампуются по индивидуальному заказу, Сабрина, поэтому требовать у судьбы, чтобы они отвечали всем твоим ожиданиям, бессмысленно. Да, у Ники есть некоторое отставание в развитии, и с этим ничего не поделаешь.

— Ты называешь это некоторым отставанием в развитии? Да наш Ники просто зомби какой-то. Хотя я безумно его люблю, временами мне и смотреть-то на него противно. Пойми, он нуждается в помощи. И я в ней нуждаюсь. Положение. Ники ухудшается с каждым днем. Он растет, но в голове у него не прибавляется. Ты пойми, Ник, он просто увеличивается в размерах — и это все.

Николас в этот момент завязывал шнурки на кроссовках.

— Бог мой, какая же ты стерва.

— Я реалистка и знаю, что не в состоянии со всем этим справиться. Днем и ночью я нахожусь в состоянии невероятного физического и психического напряжения. И так неделя за неделей, из месяца в месяц…

— Я ухожу, — холодно сказал Николас, направляясь к двери. — Вернусь в одиннадцать.

— Сколько бы ты ни закрывал глаза на проблему, Ник, она не исчезнет. Мы должны что-то предпринять. У тебя по крайней мере есть работа, но моя жизнь рушится. К тому же из нашего брака, похоже, ничего не вышло. Мы почти не видим друг друга, а когда встречаемся, спорим и ссопимся. У меня нет никакой своей жизни, не говоря уже о карьере. Все свои силы я отдаю Ники, но пользы это не приносит. Как бы я его ни любила, нормальным он от этого не станет. Рано или поздно, но нам придется отдать его в м для умственно отсталых…

Вырвавшиеся из уст Сабрины крамольные слова заглушил хлопок двери. Николас ушел, а Сабрина так и осталась стоять на постели, упираясь коленями в матрас. Разговор с мужем дался ей непросто. Рубашка у нее промокла от пота, дыхание сделалось учащенным, а во рту появился противный медный привкус. Пошатываясь от слабости, она добралась до ванной, включила горячую воду и, усевшись прямо на кафельный пол, приняла душ. Хотя вода шла как кипяток, ее снова стало знобить, поэтому она торопилась вернуться в спальню и забраться под одеяло.

Она чувствовала себя несчастной и покинутой. Высвободив руку из-под одеяла, она потянулась за книгой, левшей на столике у кровати, и вынула лежавший между страницами простой белый конверт с казенным штампом, а штампе красовалось одно-единственное слово «Парксвил» и стояла дата, по которой можно было установить, что письмо пришло в Нью-Йорк примерно три недели назад.

В сотый уже, наверное, раз Сабрина вынула из конверта сложенный вдвое лист бумаги, развернула его и прочитала краткое, умещавшееся на одной строчке послание.

«Самый подходящий день — четверг. Д.».

Прикрыв глаза, она прижала письмо и конверт к груди.

На следующий день она почувствовала себя значительно лучше, но Дорен отпускать не стала и оставила при себе еще на несколько дней. По этой причине она получила возможность, не торопясь, принять ванну, а затем снова лечь в постель и немного поспать. Вечером, когда позвонила мать, она была уже почти здорова.

Сабрине так и не суждено было понять, почему ее мать стала писать научно-фантастические романы. То ли потому, что имела какой-то особенный взгляд на мир, то ли из-за обыкновенной суетности и желания продемонстрировать миру собственную исключительность.

В Аманде Мунро было нечто от инопланетянок, населявших выдуманные ею миры. Она обладала хрупкой девичьей фигуркой и гладким, фарфоровой белизны лицом, на котором возраст и жизненные неурядицы не оставили видимого отпечатка. Несмотря на то что ей было далеко за пятьдесят, ее улыбка искрилась задором, а походка сохранила удивительную легкость и стремительность.

Примерно каждые пять лет она создавала в своем воображении новую галактику, о которой и рассказывала своим читателйм. Поклонники Аманды были без ума от ее творчества, но домашние относились к нему с сильным предубеждением. В частности, ее муж, человек не менее эксцентричный и с самомнением размером с Техас, так и не смог примириться с мыслью, что для читателя романы с описаниями васпасианских лун не менее любопытны, чем его истории из жизни Дикого Запада, и уехал жить на ранчо в Неваду, оставив в распоряжение супруги большой дом в Сан-Франциско. Время от времени он возвращался на Побережье, но, по образному выражению Аманды, большого желания отряхнуть пыль дальних странствий с сапог не проявлял.

Так Сабрина и росла, обитая то в Неваде, то в Сан-Франциско, и ничего особенного в этом не видела, поскольку, ей казалось, родители любили друг друга и отлично между собой ладили, когда оказывались под одной крышей. Они просто не могли жить вместе все время — так, во всяком случае, они говорили дочери. В последнее время, правда, у Сабрины появились сомнения, что они были счастливы в семейной жизни. Все чаще и чаще родители представлялись ей людьми одинокими и раздираемыми противоречиями. Они оба добились успеха, но расплачивались за него душевной и бытовой неустроенностью.

По этой причине Сабрина перестала винить мать и отца за огрехи в своем воспитании и, несмотря на все их странности, старалась относиться к ним доброжелательно и с пониманием.

— Привет, мам, — сказала она, услышав в трубке голос Аманды. — Как твои дела?

Аманда заговорила нежным, воркующим голоском, который так ей шел.

— Произошла чудеснейшая вещь, дорогая. Глендайн ускользнула от последнего из Вафтигсов и теперь находится на пути к Заповедным лугам. Если ей удастся счастливо избежать преследования и не провалиться в шахту, где добывают глаксид, то она наконец доберется до дома. А там ее ждет Зааро.

— Это прекрасная новость, мама. — Сабрина прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Потом, овладев собой, серьезным голосом спросила: — Надеюсь, это конец твоей истории о Дусалоне?

— Ну нет. Осталось написать еще два романа. Я до сих пор не решила окончательно судьбу Квиста и Фравилона.

— Извини. Я и забыла.

— Следующую книгу я посвящу Квисту. Начну работать над ней в конце этой недели и, если меня не выбьет из колеи нежданный визит твоего отца, закончу ее еще до своего дня рождения. Мне бы очень хотелось разделаться с этим романом побыстрее, поскольку приезжает Джей Би, он терпеть не может разговоров о Дусалоне.

— Зато братец не прочь поговорить о том, что пишет он сам.

— Но это же совсем другое. Ужастики — его отрада и прибежище. Интересно, найдется ли женщина, способная вытащить его из этого укрытия? Дженни, во всяком случае, не смогла.

— Какое-то время она его любила.

— Уж и не знаю, любила она Джей Би или его гонорары.

— Чтобы женщина смогла ужиться с Джей Би, гонорары у него должны быть до небес, — фыркнула Сабрина.

— Джей Би неплохо зарабатывает на своих ужастиках. Ты, Сабрина, его недооцениваешь.

— Неужели?

Аманда с минуту помолчала.

— По крайней мере, на него приятно положить глаз. Кстати, о красивых мужчинах: как поживает его великолепие Ники-младший?

— Великолепно.

— Я серьезно.

— Ужасно.

— Вас ведь наблюдает Говард Фрезер? Это лучший специалист по врожденной патологии. Он чем-нибудь помог?

— Не слишком.

— Голос у тебя какой-то усталый.

— Так оно и есть, мама. Я просто с ног валюсь. У меня был грипп, который едва меня не доконал. И вообще я на грани нервного срыва.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Хочу сказать, что Ники вытягивает из меня все силы.

— Ничего не поделаешь. Он — твой сын.

— Да, и я его очень люблю. Но все равно это несправедливо.

— В жизни много несправедливостей. И потом — какая у тебя альтернатива?

— Частная клиника, — сказала Сабрина, намеренно избегая слов «приют для умственно отсталых». Как-то раз она поделилась с матерью своими замыслами, но одобрения не получила. — В Вермонте есть одно такое заведение…

— Прекрати, Сабрина, он все наверстает. Дай ему время.

— То же самое мне говорит Николас. Но это все пустые слова. На самом деле проблемы у Ники куда серьезней, чем все вы думаете.

— Да, он — особенный ребенок.

— Он — настоящий зомби, мама.

— Пусть так. Значит, решение проблемы состоит в том, чтобы сбыть его с рук?

Сабрина зябко повела плечами.

— Такое ощущение, мама, что ты говоришь не о ребенке, а о щенке. Я не собираюсь «сбывать его с рук». Я просто ищу место, где ему могут оказать квалифицированную помощь.

— Ты сама справишься с проблемами сына. Ты и программы соответствующие осваивала, и еще освоишь, если понадобится. Ники — твой сын. Он должен быть с тобой.

— Если бы я знала, что будут хоть какие-то сдвиги — пусть в течение года, пусть двух лет, — я бы для этого никаких усилий не пожалела. Но положение Ники не улучшится — ни через пять лет, ни через десять, ни через двадцать. Его необходимо определить в клинику, где он будет находиться под присмотром до конца своих дней.

— А что говорят врачи?

— То же самое.

— Трагедия в том, — заявила Аманда, — что Ники на Земле, а не на Дусалоне. Уж там бы знали, как справиться с его аномалией, вернее, просто бы до этого не допустили, обнаружили бы дефект на ранней стадии беременности и устранили бы его.

— Во-первых, Ники не на Дусалоне, а во-вторых, у меня нет никакой уверенности, что его заболевание имеет генетическое происхождение. — Сабрина печально улыбнулась. — Впрочем, ты бы могла помочь здешним врачам. Научила бы их тому, что знают на Дусалоне… хотя бы намекнула, в каком направлении проводить исследования.

— Хотела бы, да не могу. Мои книги и все заключенные в них идеи — собственность издательства.

Это был стандартный ответ, какой давала мать, когда Сабрина пыталась над ней подшучивать. После того, как родился Ники, Аманда неожиданно наделила обитателей Дусалона чудесной способностью излечивать все болезни. Если Джей Би писал ужастики, чтобы укрыться от действительности, то Аманда Мунро выражала на страницах своих научно-фантастических романов свои самые заветные желания.

— Кроме того, — продолжала Аманда, — земные врачи слишком уж важничают. Они не станут слушать советы постороннего. Взять, к примеру, моего соседа — молодого врача. Когда я посоветовала ему каждый вечер поить жену моей амброзией, он посмотрел на меня как на умалишенную. Между тем ровно за день до этого он спрашивал у меня, как мне удается выглядеть на сорок, когда на самом деле мне должно исполниться пятьдесят шесть. Надеюсь, Сабрина, ты придешь на мой день рождения?

— Не знаю, что и сказать тебе, мама.

— Соглашайся. В конце концов, день рождения бывает только раз в год. Кроме того, ты не приезжала ко мне ни на День благодарения, ни на Рождество. В последний раз я видела тебя летом — и лишь потому, что оказалась в Нью-Йорке по приглашению издательства.

Сабрине было трудно говорить матери о своем нежелании лишний раз демонстрировать Ники домочадцам. Ее близкие смотрели на мальчика с жалостью, да и сама Сабрина чувствовала себя не лучшим образом. Ей все казалось, что она не оправдала их надежд и в чем-то перед ними провинилась.

Особенно же ей не хотелось общаться с Джей Би. Брат имел обыкновение, глядя на Ники, рассуждать о неких злых силах, которые проникли в мозг ребенка. Кроме того, ей не доставляло никакого удовольствия созерцать дочерей Джей Би. Их у него было две — одиннадцати и семи лет от роду. Девочки были очаровательны, резвы и смешливы. Другими словами, обладали всеми мыслимыми достоинствами, которые напрочь отсутствовали у Ники, и думать об этом было нестерпимо.

— Путешествовать с Ники крайне утомительно, — покачала головой Сабрина.

— Но мы хотим его видеть. Его и тебя, разумеется.

— Николас все время занят. Сомневаюсь, что он сумеет выкроить время для поездки.

— Отлично, — сказала Аманда. — В таком случае, оставь его дома.

Сабрина невесело рассмеялась.

— Сразу видно, что особой любви ты к нему не испытываешь.

— На мой вкус, Николас суховат и не слишком коммуникабелен. Он словно застегнут на все пуговицы. Похоже, с твоим мужем непросто ладить?

— Мы всегда можем с ним договориться.

— Он занимается с Ники?

— Изредка. Подбрасывает его в воздух, щекочет, тискает — короче, делает все, чтобы создать видимость нормаьного общения с ребенком. И что самое интересное, да он подбрасывает Ники в воздух, тот начинает издавать какие-то звуки. Что они означают, представления не имею. Может, это вопль ужаса? Но Николас доволен: мальчик не плачет — и слава богу.

— Скажи на милость, Николас тебе помогает — хотя бы изредка?

Аманда уже не пребывала в другом измерении, а прочно стояла двумя ногами на земле. Более того, она затронула крайне болезненную для Сабрины тему.

— Николас считает, что я паникерша, — неопределенно ответила Сабрина, разглаживая пальцами морщинку на лбу. — Он предпочитает жить в мире иллюзий.

— У меня такое ощущение, что ему самому нужен психиатр.

Сабрина едва удержалась от смеха: Николас полагал, в своей семье он все держит под контролем. Вот бы он удивился, если бы она предложила ему сходить в семейную консультацию!

Она-то сама с радостью туда бы пошла. Она пошла бы куда угодно, только чтобы спасти свой брак. Ведь она очень тщательно выбирала себе мужа — хотела, чтобы это был человек положительный, с ровным, спокойным характером, преуспевающий. Ее родителям, правда, Николас не понравился с самого начала — по причинам, о которых уже упоминала Аманда. Но их брак рушился не из-за того, что Николас был чрезмерно сух или консервативен. Так рассудила судьба. Когда в их семейной жизни возникла серьезная проблема, неожиданно выяснилось, что им вместе трудно. Вместо того чтобы действовать сообща, они все больше отдалялись друг от друга.

— Думаю, тебе просто необходимо сменить обстановку, — сообщила Аманда. — Сделаем так: ты приедешь ко мне на день рождения и поживешь у меня неделю или две.

— Но проблема останется со мной, куда бы я ни поехала, — возразила Сабрина. — Между тем в Нью-Йорке есть несколько врачей, которым я доверяю. В трудную минуту я всегда могу к ним обратиться.

— Вот и хорошо. Тебе нужно иногда уезжать от Ники, отдыхать от него. Если ты будешь время от времени себе это позволять, то жизнь перестанет казаться тебе сплошным кошмаром. Кроме того, ты выбросишь наконец из головы глупые мысли о том, чтобы отдать Ники в приют.

Поздно вечером Сабрина снова извлекла из книги заветный конверт и перечитала послание Дерека. Она раздумывала, ехать ей в Парксвилл или нет, тщательно взвешивая все «за» и «против». Когда решение было принято, она аккуратно вложила письмо в конверт, всунула конверт в книгу, после чего поставила книгу на полку.


Маура Корелли была не женщина, а настоящий сгусток энергии. Она работала литературным агентом, но готова была взяться за любое дело, если только оно сулило ей славу или хорошие дивиденды. В жизни этой женщины были как взлеты, так и падения, но она отлично освоила тактику выживания в каменных джунглях и всегда выплыла на поверхность.

Маура жила одна, попеременно бывая то ангелом, то чертом, то записной кокеткой, и ее фотографии частенько украшали страницы светского издания «Город и пригород», короче говоря, она была тем самым человеком, в каком нуждалась Сабрина.

Прошла неделя с тех пор, как Сабрина разговаривала с матерью по телефону. Жизнь молодой женщины снова вошла в привычную колею: она продолжала ухаживать за Ники и изредка пикировалась с мужем, которого, как и прежде, видела только вечером.

— Ах, Маура, — взволнованно сказала Сабрина, обращаясь к подруге, когда метрдотель усадил их за столик, — Ты даже не представляешь, как это здорово выбраться из дома и поболтать с тобой.

— Еще бы, — согласно кивнула Маура. — Когда мы становимся старше, то чаще возвращаемся мыслями к прошлому, то есть к юности, а я для тебя являюсь живым ее воплощением.

Сабрина и Маура дружили еще со школьной скамьи, хотя многим их дружба казалась странной. Они разительно отличались друг от друга: и внешне, и характерами, и полученным дома воспитанием — это не говоря уже о прямо противоположных жизненных устремлениях. С другой тороны, по этой же самой причине они прекрасно дополняли друг друга, и им никогда не было вдвоем скучно. Их дружба продолжалась и после того, как они закончили школу и уехали из Сан-Франциско: Сабрина — в Колумбийский университет, а Маура — в университет Нью-Йорка. Теперь их отношения были освящены постоянством и временем, хотя виделись они редко.

Сабрина царственным жестом подозвала официанта и заказала бутылку «Редедера».

— Ого! — воскликнула Маура. — И кто же будет оплачивать эту роскошь?

— Я.

— Очень мило с твоей стороны. Мы что-нибудь отмечаем? — спросила Маура, откидываясь на спинку кресла.

— Просто расслабляемся.

— Понятно. Дома, значит, такой же кошмар, как всегда?

— Ш-ш-ш! — Сабрина прикоснулась пальцем к губам. — Только не сегодня, ладно?

— Что значит, не сегодня?

— То и значит, что сегодня я не хочу разговаривать о домашних делах. Надоело все время ныть и жаловаться. Временами мне кажется, что я становлюсь такой же, как Ники…

— Но это же я, Маура. Кому тебе еще плакаться в жилетку, как не мне?

— Сегодня я плакаться не буду. Итак, как тебе работается? Выглядишь ты, между прочим, замечательно. Мне нравится то, что ты сделала со своими волосами.

Маура отвела с лица длинные, волнистые пряди.

— Надумала вот покраситься. Чтобы узнать, как живется на свете рыжеволосым.

— Ну и как им живется?

— Неплохо. Я бы даже сказала, очень хорошо. В сущности, — тут Маура хитро улыбнулась, наклонилась к подруге и заговорила шепотом: — Я живу черт знает как здорово! Вчера с таким парнем познакомилась, что закачаешься. Высокий, красивый, говорит мало, взгляд загадочный… А как в постели хорош!

— И как же его зовут — этого твоего мачо?

— Как зовут? — Маура запнулась, наморщила лоб, а потом беспечно пожала плечами.

— Не хочешь же ты мне сказать, что не знаешь… — Сабрина в изумлении посмотрела на подругу.

Маура утвердительно кивнула.

— Но как такое может быть?

— Таковы правила игры, — возбужденно зашептала Маура. — Мы случайно встретились с ним глазами на Парк-лейн, потом, не сговариваясь, зашли в ближайший ресторан и битых три часа друг на друга пялились, пока обедали. После этого я пошла к выходу, а он направился следом. Он шел за мной до самого отеля и сел вместе со мной в лифт. Мы поднялись на одиннадцатый этаж, зашли в комнату и… Короче, все было очень романтично.

— Да это настоящее сумасшествие! Этот парень мог оказаться грабителем или, того хуже, маньяком или извращенцем. Кроме того, он мог наградить тебя какой-нибудь ужасной болезнью. Ты об этом хоть подумала?

— С какой стати, когда ты это делаешь за меня? Вот почему мы до сих пор дружим. Ты, Сабрина, рационалистка, я — женщина импульсивная. Ладно, не напрягайся, — хохотнула Маура. — Это был нормальный парень. Серьезный. Адвокат из Хьюстона.

— Он женат?

Маура снова пожала плечами.

— Сказал, что не женат.

— Ты назвала ему, по крайней мере, свое имя?

— С какой стати?

— Чтобы он мог с тобой связаться — вот с какой!

— Это было бы слишком просто. Зато я будто невзначай упомянула имена своих нескольких самых известных клиентов. Если ему захочется меня разыскать, он может с ними связаться и узнать у них мое имя и номер телефона.

— Очень умно…

— Умно или нет, не знаю, но весь смысл игры именно в анонимности ее участников. Ведь это очень забавно — как ты не понимаешь?

Сабрина, признаться, не видела в такого рода играх ничего забавного. Новедь она обыкновенная наседка, обыватель. Маура — совсем другое дело.

— Хорошо, поверю тебе на слово, — сказала Сабрина. Тем временем официант принес шампанское, откупорил и разлил по бокалам. Сабрина подняла свой бокал и сказала: — Предлагаю тост за свободу.

— За свободу? Откуда, скажи на милость, у тебя такие крамольные мысли?

Сабрина и сама об этом себя спрашивала. В ее мозгу замелькали разрозненные образы — здание тюрьмы в Беркшире, железные двери, решетки, бесконечные коридоры… Она помотала головой, чтобы отогнать видение.

— Сама не знаю. Должно быть, это ты так на меня действуешь.

— Дали бы мне волю, я еще бы не так на тебя подействовала, — сказала Маура, потягивая шампанское. — Я бы тебя снова писать заставила — вот что я бы сделала.

— Что, макулатуры тебе не хватает, пристраивать нечего? — поддела ее Сабрина.

— Работа кипит, авторов полно!

— Не понимаю в таком случае, зачем тебе я. Ты сейчас чем занимаешься?

— Помимо того, что пристраиваю макулатуру? Искусством, музыкой, а еще поглощаю творожные пудинги, причем в большом количестве.

Сабрина прикрыла лицо ладонями и застонала.

— Творожные пудинги? Не может быть!

— Пудинг пудингу — рознь. Я тут познакомилась с одной девицей, которая готовит такие творожные пудинги, что пальчики оближешь. Творог, это само собой… потом шоколад, сливки, малина — ну и так далее. Любой формы, любого размера — чудо что такое!

— Неужто так хороши? — спросила Сабрина. Она не уставала удивляться тому, с какой легкостью Маура порхала в разговоре с предмета на предмет.

— Они просто великолепны. Пока что эта девица развозит свои пудинги по домам, но мечтает расширить дело. Одно плохо: финансирования никакого, да и мыслей, где достать деньги, у нее нет.

— И тут как я понимаю, вступаешь на сцену ты.

— Почему бы и нет? Мне терять нечего. Если я сведу ее с нужными людьми и они подпишут договор, я получу свой процент, который, в случае, если пудинги пойдут нарасхват, выразится в весьма круглой сумме.

— А они пойдут нарасхват? — с сомнением спросила Сабрина, чувствуя себя предательницей. — Творожные пудинги продаются с незапамятных времен, так что говорить о проталкивании на рынок абсолютно нового продукта не приходится. Зато конкурировать с известными изводителями аналогичного товара придется.

Маура с заговорщицким видом оглянулась по сторонам, іклонилась к Сабрине и едва слышно прошептала:

— А что ты думаешь о… гусиных яйцах?

— Гусиных яйцах?

— Тс-с-с! То, что я тебе говорю, Сабрина, величайший секрет. Итак, что ты думаешь о гусиных яйцах? Я имею в виду пудинги, изготовленные в форме гусиных яиц… Вроде тех, что несут сказочные золотые гуси? Нет, ты подумай, какие в этой выдумке кроются перспективы для рекламы! Представь только: американец сидит на диване и смотрит телевизор. Неожиданно он понимает, что ему хочется есть. Он встает с дивана, лезет в холодильник и вынимает оттуда эдакое сокровище!

— М-да, занятно…

У Мауры вытянулось лицо.

— Похоже, моя идея тебя не вдохновляет…

— Нет, почему же? Просто все это очень неожиданно. Скажем так: к разговору о гусиных яйцах я была не готова.

— Не смей надо мной смеяться, Сабрина Стоун!

— Я стараюсь не смеяться, Маура. Очень стараюсь.

— Черт с тобой. Клянусь, я ни слова больше не скажу о пудингах, если ты предложишь мне идею новой книги.

— Я не единственный твой автор, Маура.

— Зато самый лучший. Всякий раз, когда я вижу Нормана Эквайра, он о тебе спрашивает. Говорит, что биография твоей бабушки все еще в списке бестселлеров. Норман предлагает тебе прекрасные условия в том случае, если ты засядешь за биографию какой-нибудь выдающейся личности. Но если не хочешь писать ради денег — не пиши. Сделай что-нибудь для себя, для души. Утри нос Джей Би, покажи ему, чего ты стоишь! Ну, что ты на это скажешь?

Сабрина глотнула вина.

— Ты что же думаешь — я буду конкурировать с братом?

— Но я ничего такого…

— Да знаю я, что ты здесь ни при чем. Я себе удивляюсь. Недавно мне пришла в голоду мысль, будто я не прочь бросить Джей Би перчатку и посоревноваться с ним в популярности и размерах гонораров. Но потом я подумала, что дело тут не в литературе и уж тем более не в гонорарах. Все гораздо проще и одновременно сложнее: похоже, я до сих пор пытаюсь доказать своим домашним, что имею право на свой собственный взгляд на мир.

— Да, это похоже на правду… Но ты так и не ответила на мой вопрос. Ты будешь писать?

— Времени нет.

— Раньше ты всегда находила время для дела.

— Извини. Обстоятельства переменились.

— Ты что, не подозреваешь о существовании сиделок и нянек?

— Они с Ники и часа не высидят.

— У тебя усталый вид, Сабрина. Тебе необходимо отдохнуть. Писательство всегда было для тебя отдушиной. Так почему бы тебе не посвятить пару месяцев новой книге? И душой отдохнешь, и забудешь о своих бедах — хотя бы на какое-то время.

— Я больше не хочу об этом разговаривать, — очень тихо сказала Сабрина.

— А я хочу, чтобы ты начала писать. Причем немедленно!

Сабрина посмотрела на свою подругу и вздохнула.

— Маура, дело не только в отсутствии времени. Я выдохлась — и эмоционально, и физически. Пуста, как выеденная раковина. В данную минуту я не в состоянии даже назвать тему, которая вызвала бы у меня хотя бы малейший интерес.

Впрочем, одна такая тема все-таки была.

Она могла бы написать о Дереке. Ее интересовала жизнь этого человека. Кроме того, ей казалось, что, несмотря на несходство их характеров и судеб, между ними есть нечто общее. Это могло стать темой исследования, если бы она решила о нем написать.

Сабрина не знала точно, суждено ли ей написать о Дереке, но это был удачный предлог, чтобы навестить его в тюрьме.

4

Когда Сабрина приехала в Парксвилл во второй раз, ее пустили внутрь без всяких проволочек — охранники сразу же нашли ее имя в своем гроссбухе, после чего обыскали и провели в комнату для посетителей.

И снова ей пришлось ждать Дерека. И снова в комнате было слишком жарко. На этот раз, правда, Сабрина не сидела на стуле, а дожидалась появления Дерека у запертого на замок зарешеченного окна. Она находилась в нервно-приподнятом состоянии, которое охватило ее сразу же после выезда из Нью-Йорка и ни на минуту не отпускало. Сердце билось в ускоренном ритме, выстукивая подобно телеграфу один и тот же вопрос: «Что ты здесь делаешь что здесь делаешь что ты здесь делаешь?»

Другого ответа, кроме: «Не знаю!» — в голову ей не приходило.

Беспокойно перекладывая свое дорогое кашемировое пальто из одной руки в другую, Сабрина поглядывала сквозь решеченное окно на тюремный двор.

Тюремный двор в Парксвилле напоминал унылую, покрытую пожухлой травой лужайку, по которой тянулись протоптанные в разных направлениях дорожки.

— Милый вид, не так ли? — послышался пропитанный сарказмом голос у нее за спиной.

Сабрина сразу поняла, что это Дерек, и повернулась, бы на него посмотреть. Он был таким же сильным и уверенным в себе, каким она его запомнила, но выглядел значительно лучше, чем в прошлый раз. Должно быть, потому, что его глаза были не столь колючими, а черты лица не такими угрюмыми, как прежде. Напряжение, которое испытывала Сабрина, отпустило ее.

— Я подумала, — сказала она, — что через месяц все здесь покроется молодой, зеленой травкой.

Стоя с ним рядом, Сабрина почти не чувствовала исходившего от его тела тепла — уж слишком сильно в комнате было натоплено, но его физическое присутствие, его мощное энергетическое поле ощущала всем своим существом. Скользя взглядом по его лицу, она отметила, что шрам у него под глазом стал почти незаметен, всмотрелась в его глаза — ища в них отражение того душевного тепла, которое было ей так необходимо. Узнать о его душевном настрое по голосу было невозможно: как и прежде, Дерек говорил спокойно и ровно.

— Сегодня я добралась до Парксвилла без труда, — сказала она с улыбкой. — На дороге совсем нет снега.

Он молча кивнул.

Сабрина перевела взгляду с его лица на тюремный дворик за окном.

— Думаю, когда весна вступит в свои права, двор в окружении живой изгороди будет выглядеть весьма живописно.

— Будет — если не обращать внимания на колючую проволоку и вышки с часовыми. Они портят пейзаж.

— Мир несовершенен, — сказала она с грустной улыбкой.

Дерек был покорен ее улыбкой, хотя в глубине души все еще немного на нее злился.

Прошло уже шесть недель с тех пор, как она посетила его в первый раз. Он написал ей письмо, отослал его и стал ждать ее приезда. Он знал, что она не имеет представления, как медленно тянется время за решеткой. Ей не было также дано знать, с каким нетерпением, даже страстью он ожидал ее приезда.

Все это он понимал, но безотчетно злился на нее за то, что она так долго не приезжала. Дерек злился и на систему, которая заставляла его сидеть и безропотно ждать ее приезда, не имея возможности так или иначе ее поторопить. И шестнадцать месяцев, проведенных им в камере, так и не научили его терпению.

— Я получила вашу записку, — сказала Сабрина. — Спасибо. Пока вы мне не написали, я не могла понять, вы отнеслись к моему скоропалительному визиту.

Будь перед Дереком другая женщина, после этих слов заключил бы ее в объятия и поцеловал в знак благодарности за посещение. Но Сабрина продолжала оставаться для него табу. Была в его глазах чистой и непорочной, как икона. Он не мог переступить разделявший их черты, которую сам же и прочертил.

— Я до сих пор не знаю, как к этому относиться.

— Мне показалось, что мой визит вас раздосадовал.

— Было такое дело.

— Но почему?

Он-то знал, что ответить на этот вопрос. Другое дело, хотелось ли ему отвечать. С минуту Дерек размышлял над тем, открыть ли ей свою душу или повременить, но потом решил, что унижение, которое он тогда испытал, будет не так над ним довлеть, если он признает, хотя бы отчасти, какие чувства тогда им владели. К тому же эту маленькую исповедь можно было надлежащим образом обставить.

— Не каждому мужчине нравится, когда его видят в подобной обстановке и окружении.

— Что же, в таком случае, заставило вас мне написать?

— По четвергам здесь заставляют выполнять ужасно нуддную работу, но если к заключенному приезжает гость, счастливца от работы освобождают.

— Хм. Слышать такое мне, конечно, очень лестно, но…

Он пожал плечами, но Сабрина готова была поклясться, в это мгновение в его серых глазах что-то мелькнуло, был отблеск того тепла, которого она так жаждала, следующее мгновение, правда, его глаза снова приобрели непроницаемое выражение.

— Вы слишком долго сюда добирались, мэм, — с обвиняющими нотками в голосе заявил он.

— Мне приходится уделять много времени Ники.

— Кстати, вы сказали сиделке, куда едете и где вас искать в случае необходимости?

— Нет.

— Это почему же?

— Да потому что это человек, которому я доверяю. Если эта женщина не в состоянии ухаживать за ребенком сутки, не доставая меня звонками, значит, ее услуги не стоят тех денег, которые я ей плачу, а плачу я ей немало. Кроме того, никому нет дела до того, куда и зачем я езжу в свое свободное время. Господь свидетель — у меня его почти нет!

Неожиданно он улыбнулся. Если бы Сабрина не была столь поглощена своими переживаниями, она бы непременно заметила, какая у него красивая, обаятельная улыбка.

— Похоже, я затронул болезненную тему? — осведомился Дерек.

В ту минуту Сабрина готора была простить ему все, что угодно, даже самодовольство.

— Вроде того.

— Вам кажется, будто у вас каждый день понемногу отбирают жизнь?

— Да.

— А представьте, каково здесь мне?

— Не могу.

Дерек снова стал серьезным. Теперь он смотрел на нее в упор и не отводил взгляда. В ней было много хорошего — даже с избытком. Она говорила правильные слова в нужное время и с верными интонациями. Самое главное, в этом не было ничего нарочитого, театрального, фальшивого.

— Мне не следовало просить вас о том, чтобы вы приехали, — пробормотал он. — Вам здесь не место. Вы слишком чисты и невинны.

Она подумала о том, как много сделала в жизни дурного.

— Вы заблуждаетесь. Сегодня утром я совершила нечто ужасное, — помимо воли вымолвили ее уста. — Я готовилась к отъезду из Нью-Йорка и одевалась, а Ники нервничал и плакал. Я уже сделала с ним упражнения, накормила выкупала его, но потом вынуждена была положить на постель, чтобы заняться собой. А он все плакал. — Она торопилась исповедоваться, словно это помогло бы ей обрести душевное равновесие. — Я подоткнула ему одеяльце, поцеловала, но он все не успокаивался. И тогда я вышла из себя.

— И что же вы сделали? — спросил он, не скрывая своего сочувствия.

— Я его отшлепала!

— Детей приходится время от времени шлепать — тут ничего не поделаешь.

— Но Ники — особенный ребенок. Он не понимает, что делает. А я стала на него орать. Кричала, что он маленький эгоист и что я его ненавижу.

Дереку казалось, что беды других людей уже не могут тронуть. Однако отчаяние Сабрины не могло оставить безучастным.

— И это не дает вам покоя?

— Да, — сказала она, склонив голову. — Как видите, я далеко не безгрешна.

— Ну, я не стал бы называть это грехом.

— По-вашему, шлепать беспомощного ребенка и орать его — не грешно?

— Вы просто сбрасывали напряжение. Уверен, Ники это понял.

— Вы шутите! Ники абсолютно ничего не понимает.

— Если так, то он и шлепков не почувствовал и, уж конечно, не понял, что вы ему говорили.

Сабрина подумала, что в словах Дерека много правды, хотя то, что она сделала, продолжало ее мучить. Дерек между тем думал о том, что в ее печали есть и положительные моменты. К примеру, он мог ее успокоить и утешить, а это давало иллюзию, что и от его воли кое-что в этом мире зависит. Он решил еще немного ее поспрашивать, подстегнуть своими вопросами и посмотреть, что из этого выйдет.

— Ваш муж знает об этой поездке?

— Нет. Он уехал по делам.

— В прошлый раз, когда вы здесь были, он тоже отсутствовал. Вы рассказали ему, куда ездили, когда он вернулся?

— Нет.

— Почему?

— Он бы не понял. Кроме того, он и так был страшно раздосадован тем, что я оставила Ники на попечение сиделки. Я не хотела давать ему лишний повод для ссоры.

— Вам всегда приходится ждать, когда он уедет, чтобы ускользнуть из дома?

— Его часто и подолгу не бывает дома, поэтому слово «ускользнуть» в данном случае неуместно.

— Должно быть, у него хорошо идут дела.

— Возможно. Но может статься, что у него есть любовница на стороне, которую он навещает. — Она беспомощно развела руками. — Даже не верится, что я могла такое сказать…

Сабрина испытывала странное чувство, что Дереку она может довериться. По этой причине она выложила ему то, что ее волновало и что при других обстоятельствах она надежно бы схоронила в своем сердце. Более того, поведав ему о своих заботах, она почувствовала себя на удивление свободно. И это несмотря на то что в комнате было полно народу, а охранники ловили, казалось, каждое слово заключенных и их гостей.

Дерек, который все это время неотрывно смотрел ей в глаза, думал о том, что он с радостью утонул бы в их бездонной глубине. Однако такой возможности ему не представилось, поскольку в эту минуту в комнате для свиданий поднялся шум. Выяснилось, что охранник только что выставил из помещения заключенного, который, беседуя со своим гостем, неожиданно пришел в ярость и начал скандалить.

— Присесть не желаете? — предложил Дерек.

Сабрина согласно кивнула. Проводив ее к свободному стулу, он уселся рядом — на этот раз куда ближе, чем в прошлое посещение. Сабрина не возражала. Мощный торс Дерека служил ей своего рода ширмой, скрывавшей от нее неприглядные стороны тюремной жизни.

— У вас усталый вид, — нарушил Дерек затянувшееся молчание.

— У меня всегда усталый вид.

— Но вы все равно выглядите замечательно. И этот свитер вам очень идет, — сказал Дерек. — Вы в нем… как весна! Комплимент порадовал Сабрину. Хотя он и был слишком прямолинеен, зато безоговорочно признавал за ней некую привлекательность. Ей давно уже никто ничего добного не говорил. Да и то сказать: смена подгузников, приготовление питательных смесей и бесконечные хождения из угла в угол с трехлетним ребенком на руках женственности не прибавляли. А ей нравилось чувствовать себя женственной и желанной. Это добавляло румянца щекам, придавало легкость походке и помогало забыть об усталости. В определенном смысле Дерек был прав: она и в самом деле чувствовала в себе брожение весенних жизненных соков.

— В марте я начинаю уставать от зимы, и мне нужно что-нибудь, чтобы встряхнуться. И тогда я начинаю ходить по магазинам и покупать себе тряпки. К примеру, купила этот свитерок. Кстати, вот вам еще один мой грех.

— В чем же он заключается?

— Люблю делать покупки.

— Значит, любите деньги тратить?

— Нет, — сказала она очень серьезно. — Я люблю деть покупки.

— Когда делаешь покупки, приходится раскошеливаться.

— Но без трат нет покупок, а покупки доставляют мне удовольствие и избавляют от тоски.

— И что же вы покупаете?

— Свитера.

Он ждал продолжения, но его не последовало.

— И это все? Свитера — и только? — не выдержал Дерек.

— С меня достаточно и свитеров.

— Должно быть, их у вас целая коллекция.

— Да… В последнее время меня часто охватывала тоска.

Дерек снова взглянул на ее свитер, уделяя особое внимание прелестным выпуклостям, которые он обтягивал.

— Этот экземпляр украсит вашу коллекцию. Что же до тоски… Манхэттен в марте и впрямь выглядит мрачновато — тут вы правы.

— И этот март — не исключение. — Она помолчала, чтобы набрать в грудь воздуха. — Вы часто вспоминаете о Манхэттене?

— Стараюсь не вспоминать, но вспоминаю, — признался Дерек.

— В прошлый раз вы говорили, что видели в газетах фотографии моего мужа, — сказала она. — Значит, вы регулярно читаете газеты?

— Да, читаю. Тюремная жизнь смертельно скучна. Иногда мне кажется, что время здесь остановилось. Но когда читаешь прессу, убеждаешься, что жизнь не стоит на месте. Кроме того, выходя на волю, хотелось бы иметь хотя бы приблизительное представление о том, что творится в мире.

— И когда же это произойдет? Я хочу сказать, когда вас отсюда выпустят?

— По идее, меня должны освободить условно-досрочно после отбытия двух третей полученного мною срока.

— Это составляет два года. Надеюсь, они зачли срок, проведенный вами в заключении до суда?

— Зачли.

— Стало быть, вы можете выйти отсюда через восемь месяцев?

— Через семь с половиной, — уточнил Дерек.

Сабрина попыталась было представить себе, что за эти семь с половиной месяцев может произойти с ней, но у нее ничего не получилось. Она знала наверняка лишь одно: жить так, как раньше, она больше не в состоянии.

— Чем бы вам хотелось заняться после освобождения? — спросила она, невольно отметив, что его черты вновь обрели жесткость. Жесткость эта нисколько не умаляла его привлекательности, но отдаляла их друг от друга.

— Между тем, что я хочу делать, и чем мне придется заниматься в действительности большая разница, — сухо сказал он. — Мне бы хотелось вернуться к работе, которой я занимался до того, как оказался за решеткой.

— Программу «Взгляд со стороны» закрыли.

Неожиданно он улыбнулся своей обаятельной, слегка насмешливой улыбкой, от которой у него на щеках появись задорные ямочки.

— Так это же здорово, — сказал он.

Неожиданно Сабрина почувствовала себя беспомощной и слабой. Она стала как игрушка «йо-йо» на резиночке: Дерек по своему усмотрению то отталкивал ее от себя, то снова к себе подтягивал. Он совершенно ее запутал и сбил с толку, но ей было все равно: она хотела только, чтобы он почаще ей улыбался.

— Что же в этом хорошего? — удивилась она. — Если программу закрыли, значит, вам некуда возвращаться.

Дерек продолжал улыбаться.

— Но знаете ли вы, почему ее закрыли?

Его ослепительная улыбка ее не обманула.

— Я догадываюсь.

— После того, как я попал под суд, — счел нужным уточнить Дерек, — рейтинги программы стали сильно падать. Похоже, без меня у них что-то не клеилось. — Улыбка исчезла с его губ, а голос вновь обрел жесткость. — Разумеется, пока я сидел, у меня из кабинета изъяли записи интервыо и все материалы по другим сюжетам — да все без толку. Программа себя изжила. Как говорится, правосудие свершилось.

— Что вы хотите этим сказать?

Он пожал плечами.

— Приятно все-таки осознавать, что часть вылившегося на меня дерьма рикошетом угодила в кое-кого из моих коллег, которые вычеркнули меня из памяти, как только за мной захлопнулись двери тюрьмы.

— Вы, значит, человек мстительный?

Ему очень хотелось сказать: «А ты, детка, как думала?», но он промолчал. По его разумению, месть была глубоко личным, даже интимным делом, и ставить Сабрину в известность о своих планах отомстить тем людям, которые засадили его за решетку, Дерек не стал.

Хотя он молчал, Сабрина сразу заметила, как окаменели его черты, и поторопилась перевести разговор на другую тему.

— Из ваших слов я поняла, что вам снова хотелось бы стать репортером.

— Это так.

— Но в чем же проблема?

— Проблема в спросе.

Ей потребовалось не меньше минуты, чтобы понять, что он имеет в виду.

— Вы хотите сказать, что вас никто не возьмет на работу? — со скептическим видом осведомилась она. — Не верю я, чтобы такое было возможно. Во-первых, вы человек талантливый, а во-вторых, вас все знают — у вас есть имя.

— Не забывайте, что я убил человека, Сабрина.

Она и бровью не повела.

— Я знаю.

— Возможно, вас лично этот факт не слишком трогает, но чувства так называемого среднестатистического американца он затронет обязательно!

— Я всегда думала, что ваша аудитория — люди с уровнем развития выше среднего.

— Дело не в этом. Прежде чем появиться перед зрителями, мне предстоит встретиться с продюсерами и представителями администрации студии. Если они сочтут, что спонсоры не вложат ни цента в программу, которую будет вести убийца, мое дело швах.

— Но ведь вы действовали из соображений самообороны!

— Я был осужден. — При воспоминании о неправом суде им овладело сильнейшее раздражение. Если бы Дерек находился сейчас в камере, то, чтобы подавить это чувства, он стал бы до изнеможения отжиматься от пола. Но, поскольку в данный момент такой возможности у него не было, он топнул в сердцах ногой, стиснул зубы и процедил: — Присяжные признали меня, виновным — вы это понимаете или нет?

— Макгилл! — гаркнул стоявший у них за спиной охранник.

Дерек повернулся к нему и увидел, что тот большим пальцем указывает ему на дверь.

— Все в порядке, сэр, — сказал Дерек, поднимая вверх руки. — Я уже успокоился. — Когда он вновь повернулся Сабрине, она своими тонкими пальцами дотронулась до шрама у него на горле. От неожиданности Дерек едва от не отпрянул.

— Совсем свежий, — сказала она, стараясь скрывать жь в голосе. — Откуда он у вас?

Он уже не думал ни об охраннике с его угрозами, ни о суде присяжных, ни о шестнадцати месяцах, проведенных за решеткой. Все это куда-то ушло, растворилось, исчезло. Теперь весь мир сводился для него к этому легкому, как перышко, прикосновению.

— Порезался… Безопасной бритвой.

— Если вы сейчас мне скажете, что это произошло, когда вы брились…

— По правде сказать, — нехотя пробормотал Дерек, — брился совсем другой парень. — Его слова падали тяжело, будто налитые свинцом. — Потом в ванную комнату пришел еще один человек, и они подрались. Я же, что называется, попал под горячую руку…

— На дюйм левее, и вам бы перерезали сонную артерию. Почему вас не защитила охрана?

— Ну… охранники всюду поспеть не могут и, естественно многого из того, что творится в тюрьме, не видят. В любом случае, это была моя вина. Если бы я не вмешался, то…

Сабрина провела рукой по щеке, коснулась шрама под глазом.

— Господи! — только и сказала она. Ее глаза потемнели и расширились; Дерек подумал, что сейчас она пытается представить себе все те ужасы, которые ему приходилось чуть ли не каждый день лицезреть воочию.

Он не собирался рассказывать ей о мерзостях тюремной жизни, но так уж получилось, что ей удалось кое-что у него выпытать. Желая положить этому конец и сменить тему, он взял ее за руку и сказал:

— Успокойтесь, Сабрина, прошу вас. Шрам давно зажил. Я уже забыл о том деле.

— Но ведь вас могли…

— Но ведь этого не случилось, верно? — криво улыбнулся Дерек. — Кроме того, я — не единственный, кто пострадал в этой драке. Видели бы вы физиономии тех парней!

— Парней? — задохнувшись от ужаса, спросила Сабрина. — Значит, их было несколько?

— Да, несколько, но им всем от меня досталось. Кому удар в челюсть, кому пинок в живот. Короче, я был Бэтменом и Терминатором в одном флаконе.

Ее шепот напоминал задушенный вопль.

— Как вы можете над этим шутить?

— А что еще остается делать? Если воспринимать все слишком серьезно, можно сойти с ума. — Он продолжал держать ее за руку, тем более она даже не пыталась ее убрать. Ему нравилось прикасаться к ее коже, которая была удивительно нежной и гладкой на ощупь. Ему нравились ее тонкие, длинные пальцы и аккуратно подпиленные ногти, покрытые бесцветным лаком. Руки Сабрины казались ему удивительно женственными, впрочем, как и вся она.

Он провел пальцем по ее руке и обнаружил небольшой шрам.

— Порезались?

— Да нет, пропорола застежкой на подгузниках.

Дерек еще пару раз провел пальцем по шрамику у нее на руке, потом сказал:

— Давайте не будем говорить о тюрьме. У вас полно своих забот и печалей. К чему вам мои?

— Мне надоели собственные печали. Я хочу отвлечься.

Дерек замер, но глаз на нее так и не поднял и продолжал созерцать ее руки. Отросшие в тюрьме волосы падали ему на лоб, а на его бледных щеках проступала темная тень щетины.

Коснувшись ее руки еще раз, он медленно ее отпустил, выпрямился на стуле и сказал то единственное, что, по его мнению, могло заставить ее раз и навсегда отказаться от этого неприятного для него разговора.

— Я не мастер развлекать женщин.

— Несколько минут назад вы говорили, что просили меня приехать потому, что мое посещение освобождает от неприятной работы. Не припомните, я обиделась на ваши слова?

— Нет.

— В таком случае вы тоже не имеете права на меня обижаться.

— Прав у меня почти никаких, но теми, что еще у меня остались, я стараюсь по возможности пользоваться.

— Хорошо, я скажу по-другому. Вам не следует на меня обижаться, поскольку я ни в коем случае не хотела ни обидеть, ни унизить вас. Заметьте, в слове «отвлечься» заключается также и позитивный смысл. К примеру, ваш расказ поможет мне забыть о своих бедах и даст пищу для змышлений.

Это откровенное заявление наводило на мысль, что его, Дерека, особой интересуются — и весьма. Но хотя Дереку было и лестно, он продолжал хранить молчание.

Сабрина же раздумывала над тем, не перешла ли она в разговоре с Дереком известные рамки, не обидела ли его, сама того не желая. Стремясь загладить свои прегрешения, как реальные, так и мнимые, она торопливо произнесла:

— В последнее время вся моя жизнь вертится вокруг Ники. Я стала унылой, скучной женщиной с ограниченным кругозором. Так что вы не единственный в этом мире, кого обстоятельства приковали к одному месту. Считайте, что я, вызывая вас на разговор, хочу обменяться с вами опытом.

— Ваша клетка не запирается. Вы можете в любое время ее открыть и выйти на свободу.

— Сказано человеком, который плохо представляет себе, что значит быть матерью больного ребенка.

Дерек не нашелся что ответить, и они замолчали.

Сабрина посмотрела на него, а потом отвела взгляд. Лицо Дерека стало угрюмым.

Он опять превратился в человека из другого мира. Из мира преступников, уголовников и убийц. Его черты вновь обрели твердость камня, а у глаз появился стальной оттенок — такой же, как у решеток в комнате для свиданий.

Молчание стало затягиваться. Поскольку Дерек по-прежнему сидел неподвижно, как статуя, она стала смотреть по сторонам. Один из посетителей поднялся с места и направился к выходу, и Сабрина задалась вопросом, уж не пора ли ей самой сделать то же самое. В том случае, если Дерек устал от ее болтовни и не хочет с ней разговаривать, ей ничего не остается, как…

— Разница между тюрьмой строгого режима и той, где я сейчас нахожусь, — неожиданно сказал Дерек, будто пробуждаясь ото сна, — заключается в том, что в первой решетки толще, запоры крепче, распорядок дня более строгий, и перекличку там проводят значительно чаще. Если бы мы разговаривали в тюрьме строгого режима, нас отделяли бы друг от друга стальные прутья или пуленепробиваемое стекло. Посещения там сведены к минимуму, а по ночам в камерах устраивают обыски.

Сабрина видела, как изменилось его лицо, потемнели глаза, а на лбу выступили крохотные бисеринки пота. Когда он говорил, его губы кривились от отвращения, а ноздри раздувались, жадно втягивая воздух.

Сомнений не было: Дерек жил в атмосфере вечного страха и ненависти, злобы и насилия — как подавленного, так и неприкрытого. А чтобы выжить в этом жестоком мире, необходимо было стать полноправным членом обитавшего в стенах тюрьмы сообщества. И Дерек им стал.

Сабрине было неприятно это осознавать. Она помнила Дерека другим — спокойным, вдумчивым, способным на сочувствие. Она верила, что все эти качества остались при нем, только были глубоко запрятаны в его душе — как говорится, до лучших времен.

— Мне кажется, — сказала Сабрина, — что пребывание в этих стенах дается вам куда тяжелее, чем другим заключенным.

— Это почему же? — спросил он.

— Все дело в контрасте между той жизнью, которую вы ли до тюрьмы, и этой — ужасной, ни в чем не похожей на прежнюю. Мне, к примеру, трудно даже себе представить, что вы можете испытывать чувство беспомощности.

Сабрина дала ему минуту на то, чтобы он процолжил свой рассказ. Поскольку продолжения не последовало, она спросила:

— Не хотите больше говорить?

Дерек покачал головой.

— Вам есть что сказать, это несомненно. Но если бы вы могли все это записать…

— Я не умею писать.

— Как я только об этом не подумала? Вы — неграмотный репортер, — насмешливо сказала она.

— Почему? Грамотный. У меня полно идей, я могу взять нтервью, могу стоять перед камерой и часами рассуждать чем угодно, но сесть за стол и все это записать я не в состоянии.

— Так у вас врожденный дефект? Вы не способны выражать свои мысли на бумаге?

Дерек с удивлением на нее посмотрел.

— Да нет у меня никакого дефекта. Я, во всяком случае, ничего такого за собой не замечал.

— Почему, в таком случае, вы утверждаете, что не умеете писать? Если у вас полно идей, вам только и нужно, что сесть за стол и зафиксировать их на бумаге.

— Жизнь невозможно запечатлеть на бумаге. Так, во сяком случае, мне кажется. Черт, да не знаю я, почему не умею писать! Вот вы, к примеру, знаете, почему ваш сын не такой, как другие?

Сказав это, Дерек сразу же пожалел о своих словах. Эти слова были недостойны ни ее, ни его. Он уперся локтями в колени, опустил на сомкнутые пальцы подбородок и неожиданно оказался от нее очень близко — на расстоянии каких-нибудь нескольких дюймов.

— Извините меня, Сабрина, — произнес он, стараясь не смотреть ей в глаза. — Я не должен был этого говорить. Но вы на меня надавили, и я сорвался.

Ей захотелось прижать его к себе, погладить по голове и сказать ободряющие слова. Но она не осмелилась к нему прикоснуться. Дотрагиваться до него было опасно: она чувствовала это всем своим женским естеством.

— Полагаю, что для того, чтобы писать, у меня никогда не хватало терпения, — заметил Дерек. Бросив на нее взгляд, он добавил: — Так что написать о Парксвилле я не смогу.

— А я могу это сделать?

— Если вам хочется написать очерк о грабителях банков или угонщиках машин, то пишите на здоровье. Помогу, чем смогу.

— Я хочу написать о вас.

Он покачал головой.

— Но почему? — спросила Сабрина, а потом увещевающим голосом произнесла: — Те самые люди, которые каждый вечер слушали ваши репортажи, с интересом прочтут статью, где главным героем будете вы. Им будет любопытно узнать о том, что вы видели и пережили.

— Уж слишком все это мерзко.

— Да бросьте, Дерек. Если бы вы по-прежнему работали во «Взгляде со стороны» и попали случайно в Парксвилл, то обязательно сделали бы репортаж о каком-нибудь заключенном.

— Это другое.

— И что из этого следует? Не хотите лишний раз о себе напоминать?

— Вы угадали.

— А зря! Отличный мог бы получиться очерк — или даже книга! Это могло бы стать для вас отдушиной. Вы бы сказали, как все обстояло с убийством с вашей точки зрения. Между прочим, такое уже бывало. Колсен написал подобную книгу. И Дин тоже…

— Я не Дин и не Колсен, — отрезал Дерек. — Они отлично знали, на что шли, и заслужили наказание. А книги они писали не для того, чтобы оправдаться, а чтобы заработать деньжат. Я не такой — мне деньги не нужны…

— Мне тоже. Но подумайте, какое удовлетворение вы получите, когда…

— Нет.

— Я поставлю перед вами задачу, которая поможет вам скротать время.

— Не надо мне никаких задач. Я еще не все дырки в стене сосчитал.

— Дырки?

— Ну да. Мой предшественник имел обыкновение метать в стену дротики и наделал дырок. На одной стене их ровным счетом шестьсот восемьдесят семь, а на другой — семьсот девяносто восемь. Осталась еще одна стена — что мне есть чем себя занять.

— Ваше усердие просто поражает, — сухо сказала она, в следующее мгновение у нее в голосе снова появились просительные интонации. — Послушайте, Дерек, я и вправду могу написать о вас книгу, причем сделаю это хорошо и со вкусом. Биографии — мой конек.

— У вас нет времени писать книги.

— Я знаю.

— Почему, в таком случае, вы делаете мне такое предложение?

— Потому что написать о вас книгу — значит, совернить акт справедливости.

— Повторяю, у вас нет для этого времени.

— Я найду его, вот увидите!

Они сидели так близко, что едва не касались друг друга плечами. Дерек вдыхал исходивший от нее нежный жасминовый аромат и видел мольбу в ее широко раскрытых глазах. Как ни странно, он испытывал от этого немалое удовлетворение: наконец-то и от него кое-что зависело.

Взяв ее за руку, он заговорил негромко и мягко:

— Когда мы с вами беседовали в первый раз, вы говорили мне, что не можете писать, поскольку тратите все свои душевные и физические силы на Ники. Неужели ситуация с тех пор переменилась?

— Нет, но может статься, скоро переменится.

Некоторое время Дерек изучал ее лицо.

— Вы поедете отсюда в Вермонт?

Она кивнула.

— Полагаете, там подходящее место для Ники?

— Думаю, да. Сегодня я обедаю с директором, а завтра надеюсь пообщаться кое с кем из обслуживающего персонала.

— Ваш муж тоже должен там быть.

— Должен, — печально улыбнувшись, сказала Сабрина. — Но он не приедет. Все эти дела с приютом его раздражают.

— Вот скотина.

Сабрина ничего на это не сказала и лишь неопределенно пожала плечами, хотя это заявление Дерека ее и задело. Неожиданно ей захотелось плакать.

— Мне надо идти, — прошептала она. — Я бы хотела побыть еще немного, но…

Он приложил к ее губам палец.

— Т-с-с-с! — Его палец касался ее губ так легко и нежно, что поначалу она подумала, будто все это ей только мерещится. Но нет, это происходило в действительности. Сначала он провел пальцем по ее верхней губе, потом по нижней… потом медленно обвел пальцем контуры рта. Она вздрогнула и сделала попытку от него отодвинуться.

— Я так сильно хочу вас поцеловать, что уже чувствую поцелуй у себя на губах, — прошептал он. Его глаза потемнели и стали почти черными.

— Не надо, — тихо сказала Сабрина. Она обхватила его руку за запястье, но не отвела ее. Просто сжимала его руку и все.

— Но я хочу.

— Но я замужем.

— Замужние женщины целуют и других мужчин.

— Мне пора уходить, — заторопилась Сабрина.

— Вы еще приедете?

— Не знаю.

Он заключил ее лицо в ладони.

— Приезжайте. И как можно скорее.

— Говорю же, я не знаю. Дерек, я сейчас плохо соображаю…

— Тогда слушайте, — произнес он низким, хрипловатым от возбуждения голосом, от которого у нее по спине добежала дрожь. Продолжая сжимать в ладонях ее лицо, он стал давать ей наставления: — Сейчас мы встанем. И тогда я положу вам руки на плечи и обниму вас.

— Нет…

— Мне нужно прижать вас к себе — хотя бы на мгновение.

— Дерек, я… — попыталась было запротестовать Сабрина.

Но Дерек уже поднимался на ноги, а она — вслед за ним. Потом его руки легли ей на плечи, и в следующее мгновение она скользнула в его объятия. Они оба действовали так четко и слаженно, что можно было подумать, будто обниматься для них — самое привычное дело.

«Как это она говорила? — подумал Дерек. — Тепло человеческого тела и биение сердца»? Именно это было необходимо несчастному дефективному Ники, чтобы ощутить себя счастливым. Если разобраться, этот Ники Стоун не такой уж и несмышленыш, решил Дерек, прижимая к себе Сабрину и вслушиваясь в ее частое прерывистое дыхание.

— Вы приедете на следующей неделе? — спросил Дерек, вторгаясь в ее мысли и чувства и выводя из состояния то ли сна, то ли яви, в котором она находилась.

Она отрицательно помотала головой, невольно коснувшись при этом губами его обнаженной кожи в распахнутом вороте рубашки.

— А через неделю?

— Не знаю, — едва слышно прошептала она.

— Обещаю подумать насчет вашей книги.

Она наконец отняла лицо от его груди.

— Правда?

— Я подумаю, обещаю вам. Но гарантировать, что соглашусь, не могу.

Сердце Сабрины стучало как сумасшедшее. Она отлично отдавала себе отчет в том, какую власть над ней стали обретать этот человек и его сильное мускулистое тело. Ей, замужней женщине, следовало поскорей высвободиться из объятий Дерека и, не оглядываясь, бежать от него со всех ног. Только так она могла избежать соблазна и ненужных осложнений в своей и без того крайне непростой жизни.

— Возможно, я еще к вам приеду, — прошептала она, — но не раньше, чем через три недели.

С этими словами она выскользнула из его объятий и торопливо проследовала к выходу.

5

Со дня последней встречи с Дереком прошло ровно три недели. Настало двадцатое апреля, которое Сабрина провела в больнице с Ники. Прошлой ночью у мальчика начались судороги. Врачи довольно быстро сняли приступ, но установить его причину им не удалось.

Связаться с Николасом, который находился в это время в Далласе, Сабрина так и не смогла. Она звонила к нему в отель в течение ночи несколько раз, но Николас или находился в другом месте, или отключил телефон.

Сабрина была в ярости. Конечно, в практическом смысле Николас вряд ли был в состоянии сделать для сына больше того, что уже сделала она сама, поместив Ники в лучшую клинику и предоставив его заботам лучших врачей. Сабрина нуждалась в сочувствии, в том, чтобы муж разделил беспокойство, поддержал ее. Но как раз этого добиться от мужа она и не могла.

Рассвет застал ее в комнате Ники. Она, свернувшись калпчиком, устроилась в кресле рядом с его кроватью. Малыш, получив снотворное, спал; от его тела тянулись провода к всевозможным установленным в комнате приборам, контролировавшим его состояние. У Сабрины было такое ощущение, будто это она сама только что перенесла эпелиптический припадок. Она безмерно устала, тело у нее затекло и болело, но сна не было ни в одном глазу.

Мысли ей в голову приходили самые грустные и обескураживавшие, а будущее рисовалось исключительно в мрачных тонах. В ту самую минуту, когда она, казалось бы, окончательно пришла к выводу, что жизнь ничего хорошего ей не сулит, перед ее мысленным взором предстало лицо Дерека. Воспоминания о нем хранились в самом заповедном уголке ее сознания, и она обращалась к ним в трудную минуту. Вот и сейчас, стоило ей только о нем подумать, как ей сразу стало немного легче.

Обхватив себя руками, она оперлась затылком о подголовник кресла и устремила взгляд на Ника. У нее — в который уже раз! — возникла иллюзия абсолютной нормальности сына. До чего же несправедливо устроен мир, когда малыш, который выглядит во сне таким красивым, умиротворенным и здоровым, после пробуждения превращается в бессмысленное, хнычущее существо!

Сабрина вернулась к реальности и посмотрела на часы. Было начало десятого, и в коридоре дребезжали каталки, возившие подносы с едой. В палату Ники, которому внутривенно вливали глюкозу и прочие питательные растворы, санитару доставлять завтрак не было необходимости. Поднявшись с кресла, Сабрина сделала несколько резких движений, разгоняя кровь в затекших членах, и вышла палаты. Пройдя по коридору, она зашла в телефонную будку, сняла трубку и позвонила в Парксвилл. Понимая, что поговорить с Дереком по телефону ей не позволят, она попросила передать ему, что приехать не сможет.

— Прошу вас, это очень важно. Он будет сегодня меня ждать, но я приехать не смогу.

— Я передам ему ваше сообщение, — произнес равнодушный мужской голос на другом конце провода.

— Когда передадите? Скоро? Это очень важно, понимаете?

— Мадам, он его получит.

Почувствовав в голосе мужчины раздражение, Сабрина торопливо продиктовала ему свое послание еще раз, после чего повесила трубку и вернулась в комнату Ники.

Там уже царила суета. Входили и выходили сестры, приходили врачи — как те, что уже наблюдали Ники, так и новые, которым хотелось ознакомиться с его случаем. Правда, и те, и другие задавали абсолютно одинаковые вопросы, отвечая на которые Сабрина стала испытывать чувство вины. Ей стало казаться, что это по ее недосмотру у малыша начались судороги.

Ближе к вечеру у нее пойвилось странное ощущение, что это она должна лежать в постели, опутанная проводами и трубками, а никак не Ники. Когда в больничной палате материализовался Джей Би Мунро, ей поначалу пришло на ум, что у нее от усталости и переживаний начались галлюцинации.

Джей Би Мунро был последним человеком на свете, которого она ожидала здесь увидеть. При других обстоятельствах Сабрина сделала бы все возможное, чтобы этой встречи избежать. Но когда Джей Би вошел в палату и направился к кровати, она не стала против этого возражать. Она нуждалась в человеке, с которым можно было бы перемолвиться словом, а коль скоро этим человеком оказался ее странный брат — что ж, значит, так тому и быть.

В свои тридцать восемь лет Джей Би казался типичным мечтателем, которому никогда не суждено повзрослеть. У него были длинные — до плеч — светлые волосы и нежная, с золотистымзагаром кожа. На носу красовались круглые, в металлической оправе очки, словно бы подчеркивающие рассеянное выражение его близоруких глаз. Его блейзер, рубашка и слаксы были велики ему минимум на пару размеров. У всякого, кто видел мешковатый прикид Джей Би, складывалось впечатлений будто ношение одежды причиняет ему массу неудобств и он, выбирая себе пиджак или брюки, уделяет главное внимание тому, чтобы эти вещи, по возможности, не соприкасались с телом.

Короче говоря, глядя на Джей Би, трудно было отделаться от ощущения, что он может в любой момент выпрыгнуть из своего одеяния и предстать перед публикой обнаженным. По мнению Сабрины, брат в голом виде выглядел бы куда презентабельней, чем в своем мешковатом костюме. Он обладал ростом в шест футов и отличной фигурой атлета, доставшимися ему от отца. От матери же унаследовал правильные, будто точеные черты лица, по причине чего чрезвычайно нравился женщинам — правда, только тем, которые его мало знали.

Поскольку Джей Би родился в писательской семье, ничего удивительного не было в том, что он тоже стал писателем. Удивление вызывали темы, которые он выбирал для своего творчества. Если родителей Сабрины с полным на то основанием называли людьми эксцентричными, то ее старшего брата, посвятившего себя написанию ужастиков, считали субъектом весьма и весьма странным.

Сунув руки в карманы, Джей Би некоторое время обозревал лежавшего на кровати в переплетении проводов и трубок Ники, после чего переключил внимание на свою сестру.

Если бы Джей Би хотя бы в ничтожной степени соответствовал хрестоматийному образу любящего и заботливого старшего брата, Сабрина, без сомнения, бросилась бы ему на шею. Но он — при всей своей неотразимой внешности — был не из тех людей, до кого приятно дотрагиваться. Впрочем, он и сам терпеть не мог к кому-либо прикасаться. Если бы Сабрина не видела собственными глазами как он поцеловал свою невесту в день свадьбы, она ни за что бы в это не поверила. Повторения этой сцены не последовало. Сабрина, во всяком случае, не могла припомнить, чтобы Джей Би когда-либо еще целовал свою жену. Он и своих дочек никогда не целовал и не обнимал, хотя и считалось, что он от них без ума.

Другими словами, внешне Джей Би никак своей приязни к близким не демонстрировал.

— Ты от кого об этом узнал? — спросила Сабрина.

— От служанки. — Джей Би снова обратил свой взор на племянника и разглядывал его, казалось, целую вечность. — Я прилетел в Нью-Йорк, чтобы сдать рукопись в издательство. Там, конечно, мы это дело отметили. Потому я и приехал сюда так поздно.

— Ясное дело.

Наморщив нос, чтобы передвинуть очки вверх по переносице, он продолжал с бесстрастным видом рассматривать закутанное в одеяло тело Ники.

— На нашу мать похож, — коротко сообщил он свое мнение.

— Он и на тебя похож.

Джей Би обдумывал это заявление не меньше минуты, после чего глубокомысленно кивнул. Прошло еще не меньше минуты, прежде чем он заговорил снова:

— Говорят, у парня были судороги? Он у тебя прямо какое-то ходячее бедствие.

— Не ходячее. Он не умеет ходить.

Джей Би пожал плечами.

— Какая разница? — Потом, помолчав, спросил: — И как все это объясняют врачи?

Сабрина только этого и дожидалась. Она ни с кем еще, кроме врачей, не обсуждала состояние ребенка, и ей необходимо было выговориться.

— Говорят, что у него слабая форма эпилепсии. Нет, как тебе это нравится? Я-то думала, они обнаружат реальную причину, а они, как сто лет назад, все валят на эпилепсию.

Выслушав сестру, Джей Би переключил внимание на ближайший к нему аппарат. Любой другой человек на его месте уделил бы внимание монитору, на худой конец, многочисленным ручкам, кнопкам и датчикам. Не то Джей Би. Он начал осматривать аппаратуру, если так можно выразиться, с тыла: тщательно исследовал заднюю стенку, потом осмотрел боковины; чтобы определить, что там у аппарата снизу, присел на корточки и, как гусь, вытянул шею.

— Эпилепсия, говоришь?

— Все остальные причины врачи с необыкновенной легкостью отмели.

Джей Би выпрямился и устремил отсутствующий взгляд, таким он созерцал племянника и заднюю стенку аппарата, на сестру. Взгляд у него, что и говорить, был неприятный. Когда он впивался своими стеклянными зелеными глазами в лица собеседников, многим становилось не по себе. Сабрина решила, что Ники и вправду похож на своего дядю. Взгляд у него, во всяком случае, был такой же стеклянный и отсутствующий, как у Джей Би. Она даже задалась вопросом, уже не является ли отсутствующий взгляд отличительной родовой чертой семейства Мунро. Голос Джей Би вторгся в ее размышления.

— А где Николас?

Сабрина безнадежно махнула рукой.

— Задница твой Николас — вот кто, — таков был вынесенный Джей Би вердикт. — Он должен быть здесь, рядом с тобой!

— Сам ему об этом скажи. Я, к примеру, так и не смогла ему дозвониться.

— Значит, он даже не знает, что Ники в больнице?

— Не знает. — Сабрина взглянула брату в глаза в надежде обнаружить в них проблеск хоть какого-нибудь чувства, безуспешно. Взгляд Джей Би оставался все таким же отсутствующим, что и прежде. Неожиданно молодая женщина испытала облегчение. Ее, по крайней мере, Джей Б и осуждал — и то хорошо.

— Пойдем выпьем кофе, — неожиданно предложил брат, указав кивком головы на дверь.

— Не знаю, могу ли я отсюда уйти…

— Сабрина, парень в отключке. Не видишь, что ли?

— А вдруг он проснется?

— Если проснется, то глянет на тебя и до смерти перепугается.

— Спасибо за комплимент, — сухо сказала Сабрина.

Вместо ответа Джей Би снова кивком головы указал на дверь.

Через несколько минут они уже сидели за маленьким столиком в больничном кафетерии. И Джей Би настоял на том, чтобы, кроме кофе, Сабрина взяла что-нибудь более существенное. Отказаться было просто невозможно, поскольку при этом Джей Би заметил, что выглядит она «чуть лучше раскрашенной покойницы», и, не обращая внимания на ее слабые протесты, поставил ей на поднос тарелку тушеной говядины с капустой.

— Я ненавижу тушеную говядину, — прошипела она с едва сдерживаемой яростью. — И ты, Джей Би, отлично об этом знаешь. Я ее с детства терпеть не могла.

Братец, ни слова не говоря, забрал говядину себе, а взамен водрузил на поднос Сабрины тарелку с мясным рулетом.

— Джей, Би! — запротестовала Сабрина. Мясной рулет в списке ее нелюбимых блюд занимал второе место сразу после тушеной говядины. Джей Би все так же молча заменил мясной рулет на фаршированную куриную грудку. Хотя есть Сабрине не хотелось, она решила больше брату не перечить. У нее просто не было для этого сил.

Отрезав кусочек куриной грудки, она принялась вяло его жевать, хотя все ее помыслы были сосредоточены на кофе. Сабрине было необходимо хоть что-нибудь, что подхлестнуло бы ее и позволило бодрствовать еще какое-то время.

Джей Би поглощал пищу с прежним отсутствующим видом. Казалось, он находился мыслями от этого места далеко-далеко и ему было абсолютно все равно, что вводить в рганизм. Тем не менее он вышел из состояния транса лишь после того, как полностью очистил тарелку. К тому времени Сабрина, покончив с первой чашкой кофе, приступила ко второй.

— Расскажи мне о Николасе, — неожиданно попросил Джей Би.

Николас был последним на свете человеком, чью персону ей хотелось бы обсуждать, но, поскольку Джей Би угостил ее обедом и она чувствовала себя перед ним в долгу, ей ничего не оставалось, как выполнить пожелание брата.

— И что бы ты хотел узнать? — спросила она.

— Прежде всего, зачем ты вышла за него замуж.

Сабрина опустила голову. Она-то надеялась, что разговор пойдет на нейтральную тему, к примеру, о делах мужа.

— Странный какой-то вопрос… Не понимаю, к чему ты клонишь?

Джей Би с видом естествоиспытателя созерцал ее сквозь стекла своих круглых очков.

— Все хочу понять, любила ты его когда-нибудь?

Гладкий лоб Сабрины прочертила тонкая морщинка.

— Да.

— А теперь любишь?

Она открыла было рот, но потом закрыла его, не сказав ни слова.

— Его никогда не бывает с тобой рядом. Вы что же, живете раздельно?

— Прекрати, Джей Би! Как ты можешь такое говорить?

— А все-таки?

— Нет, разумеется.

— Странно. Брак — вещь мерзопакостная.

— Это кто же такое говорит?

— А тут ничего и говорить не надо. Я испытал это на себе.

— Джей Би! Твой брак никогда не имел ничего общего с моим.

— Очень может быть. Но я продолжаю настаивать на своей точке зрения. Ты все время ходишь злая, а Ника нет рядом, даже когда в нем есть нужда. Как прикажешь это толковать?

Она покачала головой.

— Ты не прав. Я слишком устаю, чтобы на кого-либо злиться.

— Да ладно тебе. Ты даже сейчас злишься. И, кстати, имеешь на это полное право. Как-никак, когда ты выходила замуж за этого типа, у тебя были на его счет некоторые иллюзии. Он так красиво ухаживал за тобой и все такое… Даже я поначалу думал, что у тебя все с ним будет хорошо. Нет, честно, я думал, у тебя получится. Ведь восемь лет тебе удалось продержаться…

— Не восемь, — сказала Сабрина, чувствуя, что на этот раз кривить душой перед Джей Би причин нет. — Пять — да, но никак не восемь.

Джей Би погрузился в молчание. Вынув из столового прибора солонку, он некоторое время крутил ее в руках, поворачивая так и эдак, а потом уперся взглядом в крохотные дырочки на крышке. Цртом он наморщил нос, чтобы передвинуть повыше очки, и сказал:

— Ники в этом не виноват.

— В чем в «этом»?

— В твоих проблемах с мужем. Когда чуждые сущности вторгаются в область человеческих отношений…

— Только не это! — Сабрина изо всех сил замотала головой. Джей Би снова превратился из рационально мыслящего человека в литератора и, оседлав любимого конька, затянул привычную песню. — Пожалуйста, Джей Би…

— Что «пожалуйста»?

— Не начинай, а? Ты уже столько раз говорил мне о враждебных сущностях, что я больше не выдержу.

— Мою теорию до сих пор никто не опроверг.

— Тот факт, что врачи не знают причины судорог у Ники, не означает еще, что на него воздействуют злые духи.

— Но такая возможность не исключается. Ты только подумай, Сабрина…

— Обязательно подумаю. Только не сейчас.

У Джей Би были точно такие же зеленые глаза, как и у его сестры. Другое дело — их выражение. Отсутствующий взгляд в минуты напряженной работы мысли Джей Би обретал странный отблеск, смысл которого был ведом только самым близким людям. Когда Сабрина понимала, что брат впадает в творческий транс, она обычно торопилась куда-нибудь уйти, чтобы не слушать его рассуждений о чуждых сущностях и враждебных человечеству силах. Но на этот раз она не двинулась с места. Как бы ни был ужасен Джей Би в такие минуты, все же он был единственным человеком, который приехал проведать ее сына. Это не говоря уже о том, что оставаться в одиночестве ей не хотелось.

— Исходя из моей теории, — начал Джей Би, стеклянно блеснув глазами, — чуждые сущности могли проникнуть в Ники, когда он лежал в родильном доме. Теперь эти существа, обладающие высочайшей нервной и интеллектуальной организацией, довлеют над сознанием Ники и пичкают его разнообразной информацией, чтобы со временем сделать орудием для осуществления своих планов.

— Никакая сущность, обладающая высокой организацией, не станет делать своим орудием абсолютно беспомощного ребенка. Придумай что-нибудь другое.

— А почему ты думаешь, что Ники такой уж беспомощный? — возразил Джей Би. — Просто в данный момент идет работа над его сознанием, а тело пока пребывает в состоянии покоя. Представь только, что Ники уже сейчас знает и понимает во сто крат больше, чем обычный смертный. Возможно, лежа в своей кроватке, он видит такое, чего нам никогда не будет дано увидеть. Быть может, он даже жалеет нас, зная, на каком низком уровне развития мы находимся.

— Чудная мысль, — сказала Сабрина. — Я вовсе не против сына-гения. Но кто знает, как он поведет себя, когда его сознание научится наконец управлять телом? Вдруг он начнет убивать всех подряд? Если верить тебе, мы для него будем лишь жалкими существами низшего порядка.

Джей Би покачал головой.

— Думаю, Ники завладели мирные, в общем, сущности, чья цель — колонизация.

— Ты же сам говорил, что это чуждые сущности, а коли так, значит, они враждебно настроены к людям.

— Для нас чужды и непонятны лишь их способ мышления и форма бытия.

— Да откуда, черт возьми, они взялись?

— Из центра земли.

— Перестань, Джей Би. Раньше у тебя получались сказочки получше. И потом: если мне не изменяет память, в твоих романах центр земли уже где-то фигурировал?

— Сейчас все по-другому. Мы ведем речь о неких обладающих разумом бактериях, которые существовали с момента зарождения Земли, но до самого последнего времени находились в особом ядре, где они набирали силу, чтобы явить себя миру. Ты не думай, Ники не единственный землянин, чьим телом они завладели. Таких много. Мы называем их умственно отсталыми, но настанет день, когда они соберутся вместе и создадут новое передовое общество.

— Как, интересно знать, они будут узнавать себе подобных?

Джей Би смерил ее снисходительным взглядом.

— Их мозг будет излучать особые волны. Они же исключительные создания, Сабрина. И телепатия — один из многих талантов, которыми они обладают.

— Понятно… — протянула Сабрина, а потом спросила: — Но счастливый конец у этой истории есть? По крайней мере, для Ники?

— Откуда я знаю? — пожал плечами Джей Би. — Человечество со временем поймет исходящую от центра земли угрозу и попробует расправиться с носителями нового мышления. Но думаю, что, когда дело дойдет до открытой конфронтации, человечеству не выстоять.

— В таком случае, я буду держать сторону Ники.

— И я тоже.

Некоторое время они в полном молчании смотрели друг на друга. Сабрина подумала, что ее брат, несмотря на демонический блеск в глазах и уверенный вид, с которым он изрекал всякие мерзости, заслуживает сочувствия. Хотя он был довольно известным писателем, друзей у него почти не было, поскольку его увлечение ужастиками отпугивали от него людей. В общественном отношении он был типичным сторонним наблюдателем, одиночкой, находившимся на обочине жизни.

— Временами, — сказала Сабрина, начиная разговор, на который столько раз не могла осмелиться, — я не в состоянии воспринимать тебя всерьез.

— Не ты одна.

— А ты сам-то всерьез себя воспринимаешь?

— Не всегда, — сказал он с чрезвычайно серьезным видом.

— Знаешь что, Джей Би?

— Что? — Брат по-прежнему смотрел на нее очень серьезно.

— Я не представляю, как быть с Николасом.

— А ты с ним разведись. Он тебе не нужен, Сабрина.

— Я не могу.

— Это почему же?

— Причин тому множество… я не могу все объяснить… к этому не готова.

— Ты заслуживаешь лучшего.

От Сабрины не укрылось, что Джей Би попытался сделать ей комплимент, чего прежде с ним никогда не случалось. Это чрезвычайно ее тронуло и еще больше усугубило ощущение, которое она испытывала.

— У меня есть Ники. Я не в состоянии справиться с ним одна.

— До сих пор ты ухаживала за ним сама.

— Ухаживать — это еще не все. Надо принимать решения. К примеру, отдавать Ники в приют или нет… Хочешь, не хочешь, а отдать его в специальное учреждение придется. Время идет, а лучше ему не становится. Сомневаюсь, что я смогу все это вынести.

— Найми приходящую сиделку.

— Это мало что изменит.

— Не отдавай его в приют, Сабрина. Ведь он твой сын. Не запирай его в одной палате вместе с бьющимися о стену лбами идиотами и слюнявыми олигофренами.

В глазах Сабрины блеснули слезы.

— Не смей так говорить!

— А ты не отдавай его в приют!

— Но ведь он ничем не отличается от этих самых идиотов и олигофренов, о которых ты упомянул. Неужели ты этого не понимаешь?

— Не понимаю, — пробормотал с отсутствующим видом Джей Би. Его глаза утратили демонический блеск и обрели прежнее неживое выражение. — И не хочу понимать. Ты реалистка. И смотришь на вещи непредвзято. Я — другое дело. Я предпочитаю верить, что о Ники заботятся чуждые сущности из центра земли и он находится на пути к великим свершениям и лучшей жизни.

Сабрина замерла. Ей и в голову не могло прийти, что Джей Би подобным образом воспринимает реальность. Как, оказывается, она в нем обманывалась!

Ей понадобилось не меньше минуты, чтобы собраться с мыслями и вернуться к прерванному разговору.

— Так вот, приют — это только одна проблема. А у меня их множество. — Сабрина потянулась к лежавшей на стуле сумочке. — Извини, пойду попробую все-таки дозвониться до Николаса.

Когда она вышла из телефонной будки, Джей Би стоял рядом, подпирая стену.

— Дозвонилась?

Сабрина покачала головой.

— Ты звонишь ему на протяжении двадцати четырех часов и без конца оставляешь ему сообщения, а он все не отвечает — так?

Она молча кивнула.

— Разводись с ним, Сабрина, — мой тебе совет.

— Не могу. Я тогда останусь совсем одна, Джей Би, — как ты не понимаешь? — едва слышно пробормотала Сабина.

— И что с того?

— Это меня пугает. Я никогда не оставалась совсем одна.

— Правда? — Неожиданно Джей Бй подошел к ней, обнял за плечи и повел вдоль по коридору к выходу.


Николас позвонил Сабрине вечером — после того, как Джей Би привез ее домой. Никак не объяснив своего длительного молчания и даже не извинившись, он справился о здоровье Ники, потом сообщил, что будет дома на следующий День, и повесил трубку.

Сабрина ни о чем его не расспрашивала: она слишком устала и хотела только одного — побыстрее улечься в постель. Кроме того, ей вообще не хотелось разговаривать с Николасом — особенно после того, что ей нажужжал в уши по поводу развода Джей Би. Прежде чем объясняться с мужем, ей было необходимо привести в порядок мысли, они находились у нее в полном разброде. Она отдавала себе отчет в том, что отношение к ней Николаса оставляет желать много лучшего и их брак висит на волоске. С другой стороны, Николас был ее мужем, и вычеркнуть его из воей жизни ей было не так просто.

Короче говоря, думать обо всем этом было тяжело и неприятно. Тем с большей радостью она вспоминала о Дереке. Размышлять о его проблемах, которые нисколько не походили на ее собственные, было интересно. Одна только мысль о том, что он, возможно, позволит ей написать о нем книгу, вызывала у нее приятное волнение. Господь свидетель, ей было просто необходимо найти себе какую-нибудь отдушину, чтобы отвлечься от своих бед.


Ники очнулся на следующий день. Врачи не торопились его выписывать и оставили в клинике еще на сутки. Сабрина не возражала. Врачи могли обнаружить неизвестные прежде симптомы заболевания Ники, на их основании поставить новый диагноз, а потом назначить лечение. Сабрина, давно уже потерявшая всякую надежду прояснить сущность заболевания сына, снова воспрянула духом.

Как выяснилось, напрасно. Хотя вокруг Ники весь день хлопотали педиатры, специалисты в различных областях, интерны и сестры, никто из них ничего определенного так ей и не сказал. Ники же, по обыкновению, был раздражителен, без конца хныкал и капризничал, и ей стоило большого труда успокоить его и уложить спать. Полуживая от усталости, она вышла из клиники, взяла такси и поехала домой, где обнаружила прилетевшего из Далласа Николаса. Он сидел в гостиной, положив ноги на кофейный столик и отхлебывая из хрустального стакана виски.

— Добро пожаловать под родной кров, — сказала она, стоя в дверях.

Николас молча побренчал кубиками льда на дне стакана.

— Ты когда приехал?

— Несколько часов назад.

— Несколько часов назад? Почему же ты не приехал в больницу?

— У меня и здесь дел было предостаточно.

Она продолжала стоять в дверях, дожидаясь объяснений. Николас, однако, открыл рот только для того, чтобы снова отхлебнуть из стакана.

— Я весь день провела в больнице, Ник, — ровным голосом сказала Сабрина, чувствуя, что начинает закипать. — А твой сын все еще там находится. Неужели тебе не интересно узнать, как у него дела?

— Уверен, что у него все нормально.

— Ничего подобного! У него признали эпилепсию.

Не глядя на жену, Николас спросил:

— Когда он будет дома?

— Завтра.

— Вот и хорошо.

— Что же в этом хорошего? Неужели тебе захотелось его понянчить? Или, быть может, тебя смущает счет за медицинские услуги?

— Ты начинаешь говорить дерзости.

Сабрина с шумом втянула в себя воздух. Она была до такой степени раздражена и измучена, что довольно было и самого невинного слова, чтобы вывести ее из себя.

— Ты хоть понимаешь, через что мне пришлось пройти?

— Тебе? Мне-то казалось, что приступ был у нашего сына…

— Да знаешь ли ты, что значит войти ночью в спальню видеть свое дитя, которое содрогается от судорог? Или сидеть ночь напролет у детской кроватки, вслушиваясь в хриплое дыхание сына? Или часами стоять у двери кабинета в ожидании того, что скажет тебе врач? Нет, ты этого знаешь. Если бы знал, то позволил бы мне и дерзить, и ругаться, подобно пьяному матросу, — да и вообще творить все, что мне только взбредет на ум!

Николае с неодобрением на нее посмотрел, после чего снова уткнулся взглядом в свой стакан.

— По-моему, ты впадаешь в мелодраматизм и патетику.

— Пусть! Я имею на это право. Где ты был, Ник? Я в течение суток пыталась до тебя дозвониться, но твой телефон молчал. Я звонила и в отель, и в офис, и твоему секретарю, и даже вице-президенту, но тебя не могли отыскать. Я чувствовала себя как последняя дура. Так где же ты все-таки был?

Николас взболтал виски, и ледяные кубики на дне стакана тихонько зазвенели.

— Мои клиенты неожиданно пригласили меня в гости, — сказал он, глядя в плескавшуюся на дне стакана янтарную жидкость.

— На двадцать четыре часа? И ты, значит, на это время забыл обо всех и вся и отключился от этого мира? А тебе не пришло в голову мне позвонить? Ведь у тебя больной сын. Вдруг с ним случилось что-нибудь серьезное?

— С Ники все нормально.

— Ладно, оставим на время Ники. Подумай о своем отце. Ему семьдесят девять, у него больное сердце и никого, кроме тебя, нет. Вдруг у него случился бы приступ? Или что-нибудь случилось со мной? Что было бы, если бы меня вдруг сбила машина?

Николас некоторое время раздумывал, стоит ли ему отвечать на все эти вопросы, потом сказал:

— Если бы в твоих посланиях было что-то чрезвычайное, я бы тебе перезвонил.

Сабрины перехватило дыхание.

— Значит, приступ у твоего сына событие недостаточно серьезное? — Она потерла пальцами виски, перевела дух и очень тихо, скорее для себя, а не для Николаса, сказала:

— Не верю я тебе, вот что. Ты не звонил мне намеренно — потому что не хотел звонить.

— Ну… я знал, что ты справишься. Ты ведь привыкла иметь дело с врачами.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Хочу сказать, что тебе нравится все, что связано с врачами и медициной. Только и делаешь, что носишься от одного специалиста к другому. Ты таскаешь Ники по врачам, пользуясь для этого милейшим предлогом.

— Я таскаю его по врачам, поскольку, кроме меня, это некому сделать. Ведь тебя никогда нет дома!

Николас поставил стакан на кофейный столик и посмотрел на жену.

— Да, я редко бываю дома. Потому что эти стены действуют на меня угнетающе. Если молчит Ники, то стонешь ты — и наоборот. Я от всего этого устал, Сабрина. Как говорится, изрядно всего этого хлебнул, но больше не хочу.

— Слова Николаса больно ранили ее. Но еще больше уязвляли его вид, его взгляд и тон, сама манера себя вести.

— Извини, что ты сказал? — спросила она прерывающимся от волнения голосом.

— Ты все слышала. — Николас спустил ноги со стола на пол. — Короче говоря, я собираюсь от тебя съехать. Я вернулся сегодня домой довольно рано и сразу стал паковать чемоданы.

Сердце у Сабрины колотилось как сумасшедшее. Опасась, что ей станет дурно, она торопливо прошла в комнаату и опустилась в кресло.

Николас следил за каждым ее движением. В отлиличие от Джей Би, чей взгляд, хотя и равнодушный, опасности не сулил, взгляд Николаса прожигал ёе насквозь.

— Все кончено, Сабрина. Наш брак приказал долго жить. Ты сама часто на это намекала, просто у тебя никогда не хватало смелости сказать об этом в открытукую. Повторяю еще раз — я, Сабрина, от тебя ухожу.

— Вот так просто?

— Вот гак просто.

Сабриніа была в шоке. Конечно, она думала о разводе. В глубине души она не сомневалась, что их с Николасом брак этим и закончится. Но не ожидала, что это произизойдет вот так. Более того, она всегда думала, что это она уйдет от Николаса, а не наоборот.

— Вот уж не думала, что жизнь со мной кажетсяся тебе такой ужасной.

— Она не всегда была ужасной. У нас были и хорошие времена. Но они закончились, когда Ники сделался твоим идолом. Ты стала слишком с ним носиться, а он, чувствуя твою чрезмерную заботу, разбаловался и стал капризничать. А я не в состоянии жить, постоянно слыша нытятье.

— Ты сейчас говоришь обо мне или о Ники?

— И о тебе, и о Ники.

— Многих неприятных вещей можно было избежать, если бы ты мне помогал…

— Помотал? Но как? Я не могу вместо работы сидеть дома и менять ребенку подгузники. А если бы даже и и мог, то не стал бы этого делать, поскольку не имею такого желания. Если бы у тебя хоть что-нибудь было в голове, то после рождения Ники ты бы вернулась к работе. Тогда бы тебе не пришлось сидеть с ним рядом, анализируя малейшее его движение или каждый издаваемый им звук. Ты бы не считала доктора Спока мессией и началом всех начал, и не сравнивала постоянно Ники с другими детьми.

— Погоди, Николас, — сказала Сабрина дрожащимім голосом. — Если мне не изменяет память, мы договорились, что на протяжении полугода я буду заниматься исключительно Ники. Помнится, ты желал этого не менее страстно, чем я. При всем том я ни о чем дурном тогда не помышляла и вовсе не тряслась над ним, как ты пытаешься сейчас это показать. Беспокоиться о нем я начала через три месяца после родов, когда окончательно выяснилось, что с ним что-то нетак. Скажи мне, только честно, можно ли сейчас назвать Ники нормальным?

— Нет, — коротко ответил Николас.

— Ну вот! Ты сам только что признал, что проблема существует!

Николас с нескрываемым презрением посмотрел на жену.

— Видела бы ты себя в эту минуту! Как можно злорадствовать по такому поводу?

— Ник, я не злорадствую. Просто твое признание для меня дорогого стоит. Уж коли ты признал, что состояние у Ники тяжелое, быть может, сделаешь хоть что-нибудь, чтобы помочь ребенку и мне?

— Ты что — посоветоваться со мной решила? Думаешь, я растаю и с тобой останусь? Да черта с два! Ведь есть еще Ники. Он-то по-прежнему будет жить здесь.

— Для таких дегей, как он, существуют специальные учреждения…

— Не хочу даже об этом думать!

— Целых три года я пыталась привести Ники в норму, — торопливо заговорила Сабрина, не слушая мужа. — Чего я только не перепробовала, но ничего не помогло. Ребенок не развивается умственно и физически и лишь увеличивается в размерах. Между тем существуют отличные частные приюты, где детям обеспечивают необходимые уход и заботу. Один такой детский центр находится в Вермонте, я там была, там хорошие условия. Поверь, мне самой не хочется это делать, но это единственный приемлемый выход из создавшегося положения.

Хотя Сабрина и обмолвилась о поездке в Вермонт, Ник никак на это не отреагировал. Это лишний раз доказавало ей, что Николаса мало интересовали ее жизнь и повседневные заботы.

— Может быть, ты и права, но, повторяю, я бы своего согласия на это не дал.

— Как прикажешь тебя понимать?

— А так, что Ники теперь твой. Я его оставляю тебе — тебе и принимать решение.

— Но Ники также и твой сын.

— Ты получишь все права по его опеке.

— Но это несправедливо, Ник, — прошептала Сабрина, покачав головой. — Ты не имеешь права взваливать это бремя только на мои плечи. — Когда Николас вместо ответа лишь пожал плечами, она добавила: — Ты трус Ник, от что я тебе скажу.

Николас, решил это ее заявление не обсуждать и перевел разговор на другую тему.

— О деньгах не беспокойся. Я сделаю все, чтобы вас с Ники обеспечить, и мелочиться не буду. Давай разведемся тихо, без скандала.

Решительность мужа неприятно поразила Сабрину.

— Стало быть, ты держишь курс на развод, и промежуточной стадии, то есть временного раздельного проживания, не будет?

— А какой в этом смысл?

Она не была уверена, стоит ли заводить об этом разговор, но свою затаенную мысль все-таки высказала:

— Но если Ники не будет в доме… если он будет жить в другом месте — тогда, быть может, мы, оставшись вдвоем… снова поладим? Вернем, так сказать, добрые старые времена?

Николас отчаянно замотал головой.

— По мне, Ники может быть хоть на Марсе, но это ничего не изменит. Пусть и незримое, его присутствие все равно будет на нас сказываться. Всякий раз, когда я буду на тебя смотреть, я стану невольно вспоминать о нем и о том, что это мы его породили… — Николас запнулся и умолк. Похоже, он и сам не до конца понимал, как эти слова у него вырвались. Впрочем, довольно быстро себе уяснив, что главное сказано и возврата назад нет, он поднялся с места и, взглянув на жену, бросил: — Черт возьми, Сабрина! Неужели ты не понимаешь, что я не хочу тебя больше видеть? Не желаю, чтобы твое унылое лицо изо дня в день, из года в год напоминало мне о Ники!

В комнате повисло тягостное молчание. Потом Николас прошел к двери и покинул комнату.


На следующее утро Сабрина привезла Ники домой. Добавив еще один флакон с аптечной наклейкой к стоявшей на полке в ванной комнате коллекции препаратов, она прошлась с карандашом в руках по оставленному ей врачами длинному списку предписаний, особенно выделив те его пункты, в которых говорилось, что делать в том случае, если судороги возобновятся. Потом она отнесла лист со сделанными ею отметками в спальню Ники и пришпилила его к изголовью кроватки. После этого, взяв мальчика на руки и прижав к груди, стала расхаживать с ним по комнате, негромко напевая песенку.

Выкупав сына, Сабрина снова уложила его в кроватку и некоторое время с ним разговаривала, называя его всевозможными ласковыми именами.

Когда мальчик заснул, она дала волю слезам.

— Я хочу одного, мой маленький, — говорила она, всхлипывая, — чтобы ты позволил маме себя любить.

6

После скоропалительного отъезда Николаса Сабрина на протяжении недели никуда не отлучалась из дома, посвятив все свои силы и время уходу за сыном. Кроме того, она не могла отделаться от мысли, что Николас может передумать и вернуться, и ждала этого. Хотя бы для того, чтобы бросить ему в лицо, что между ними все кончено, и восстановить тем самым урон, который он нанес ее самолюбию.

Николас уходить не передумал и вернулся домой только для тогго, чтобы захватить вещи, которые не успел забрать в первый раз. Глядя на него, она испытывала сожаление, но сожалела не о потере мужа, а о крахе затеянного ею восемь лет назад предприятия, именуемого браком.

Когдца пошла вторая неделя после отъезда мужа, Сабрина оброела наконец возможность мыслить рационально и, в частности, пришла к выводу, что обещание Никсоласа о ней «позаботиться» попахивает мужским шовинизмом. В смысле финансов она никогда от него не зависела и обдала собственным состоянием, достаточным, чтобы обеспечить безбедное существование ей и ее ребенку. Тем не менее она наняла адвоката, который был призван защищать не столько ее интересы, сколько интересы Ники. Апартаменты на Пятой авеню стоили дорого, а услуги невролюгического центра в Вермонте — в том случае, если бы она отдала туда сына, — и того дороже. Отказавшись от реальной ответственности за судьбу сына, Николас обязан был взять на себя хотя бы часть расходов по угходу за ним.

Когда подошла к концу вторая неделя ее одиночного плавания в бурном житейском море, Сабрина поняла, что ей необходимо увидеть Дерека. Хотя ее убеждение, что ей будет с ним лучше, чем с каким-либо другим человеком, ни на чем, кроме интуиции, не основывалось, она продолжала в это верить. На первый взгляд он казался человеком супрвьм и сдержанным, но за его непроницаемым обличьем временами проступало что-то удивительно доброе и нежное.

Кроме того, не была еще написана книга, которая расказала бы о его жизни и судьбе. Сабрина считала, что возвращение к профессиональной деятельности позволит ей обрести новую жизнь.

Когда Сабрина приехала в Парксвилл в третий раз, ее провели не в жарко натопленное и ярко освещенное помещение, где она виделась с Дереком прежде, а в поросший травой двор, который она видела из окна тюоьмы. Там стояли скамейки и росли деревья, а также имелось с полдюжины столов для пикников. Несмотря на многочисленную охрану и окружавший двор высокий, оплетенный колючей проволокой забор, обстановка зжесь куда более расплогала к общению, чем в комнате для свиданий.

Сабрина выбрала скамейку, которая стояла под раскидистым кленом. Сквозь покрывавшие его ветви молодые зеленые листочки струился солнечный свет, ложившийся пятнами и полосами на порыжевшее от непогоды и времени деревянное сиденье. Она старалась пр возможности держаться спокойно и уверенно, хотя ни спокойствия ни уверенности не ощущала. Не знала даже, какой прием ей окажет Дерек.

Он появился в дальнем конце двора, и она сразу узнала его. Дерек пересекал двор, и по мере приближения его походка становилась все стремительней. Последние двадцать футов он преодолел чуть ли не бегом. Сабрина поднялась с места, чтобы с ним поздороваться, он неожиданно заключил ее в объятия.

И она испытала чувство удивительно освобождения и покоя. У нее было такое ощущение, что последние пять дней она болталась между небом и землей и обрела надежную пристань лишь в его объятиях. Странное дело: хотя ее бросил муж, ребенок был прикован прикован к постели и радоваться ей было, в общем, нечему, в эту минуту она почувствовала себя счастливой.

Пытаясь продлить это чувство, Сабрина еще с минуту прятала лицо у него на груди, прижимаясь к нему всем телом, и лишь потом подняла на него глаза.

— Ты получил мое письмо? — спросила Сабрина. Звонком в Парксвилл она не ограничилась и черканула Дереку несколько строк, чтобы поподробней объяснить причины своего отсутствия.

Он, вбирая в себя взглядом ее милое оживленное лицо, кивнул.

— А о моем телефонном звонке тоже сказали? — Она нежилась в кольце его рук, испытывая ощущения поразитедбной полноты бытия.

— Сказали, но с опозданием.

— Но я же говорила, что дело срочное, — возмутилась Сабрина.

Дерек неопределенно пожал плечами:

— Сейчас-то все нормально, но тогда я был зол как черт.

— Дерек был не просто зол, он был раздавлен. Сейчас ему вряд ли удалось бы ей объяснить, с каким нетерпением он дожидался того четверга, как считал тянувшиеся будто резина дни из трехнедельного срока, которые она ему назначила. А уж ка он негодавал и отчаивался, когда долгожданный день встречи настал, а он все не приходила! Этого человеческие слова были просто не в силах выразить.

— Мне очень жаль, что так вышло, — пролепетала она. — Все произошло внезапно в среду вечером… Если бы не это, я бы обязательно приехала…

— Я знаю.

— Это было так ужасно, Дерек.

Ему нравилось, как она выговаривала его имя и как на него смотрела. В ее глазах проступало желание. Правда, он не мог пока понять, чего она от него хотела — сочувствия, жружеского участия или же секса, но уже одно то, что она не приедприняла никаких усилий, чтобы высвободиться от его объятий, согревало ему душу.

— Эй, Макгилл!

На Дерека будто вылили ушат холодной воды. Его тело напряглось, как стальная пружина, а голова грозно, как орудийная башня, развернулась в сторону человека, который его окликнул. В этот момент у него были не глаза — дула. Как выяснилось, Дерека окликал стоявший неподалекуохранник. Он неодобрительно посматривал на обнимавшуюся парочку, жесом предлагая Дереку и Сабрине отойти друг от друга. В знак протеста Дерек еще крепче сжал Сабрину в своих руках, и охраннику, чтобы засавить их разомкнуть объятия, пришлось прикрикнуть.

Дерек вынужден был подчиниться и отпустил Сабрину. Указав ей на стоявшую под кленом скамейку, он остался стоять как мраморное изваяние, борясь с желанием выплеснуть свой гнев.

Сабрина знала, что в эту минуту его сжигают ярость и негодование, и полностью разделяла эти чувства. Ей и самой хотелось повернуться к охраннику и наорать на него.

Конечно же, она промолчала, мгновенно подавив в себе этот глупый порыв. Опустившись на скамейку, она стала ждать, когда Дерек совладает со своими чувствами и усядется с ней рядом.

— Зачем он это сделал? — тихо спросила она.

Дерек сел на скамейку, подавшись всем телом вперед и упираясь локтями в колени.

— А затем, что я — это я.

Она придвинулась к нему ближе, неосознанно пытаясь ощутить исходившее от него тепло.

— Что ты хочешь этим сказать?

Он окинул двор колючим взглядом.

— Существует такое понятие — дискриминация наоборот. Поскольку в свободной мире у меня были кое-какие положение и имя, в этом мире я должен испытывать в два раза больше унижения, чем любой другой заключенный.

— А что — здесь нельзя обниматься?

— Почему? Можно. Два раза. Один раз — в начале встречи, второй — при прощании. Толстый Фрэнк решил, что мы слишком увлеклись.

— Это несправедливо. Здесь полно парочек, которые обнимаются куда дольше нашего.

Дерек счел тему исчерпанной и переключил внимание на Сабрину. Он заметил тени у нее под глазами и крохотные морщинки на лбу.

— Как дела у Ники? У него был новый приступ?

Сабрина покачала головой.

— С тех пор как я забрала Ники из больницы, судорог у него не было.

Дереку захотелось узнать о Ники как можно больше. Находясь в тюрьме, он часто думал о мальчике. Поскольку Сабрина в свое время отказалась дать ему интервью, он, в сущностги, мало что знал о болезни ее сына.

— Какой он был, когда родился?

— Первые два месяца он был чудо, а не ребенок.

— Коґда ты впервые заметила, что Ники не такой, как другие?

— В тот же день, когда он родился, — сухо ответила она. — С самого начала я подумала, что Ники слишком тихо себя ведет. Меня не оставляло ощущение, что он не ак, как нужно, реагирует на раздражители. Но все вокруг в один полос твердили, что он удивительно красивый и здоровый ребенок, и я в это поверила. Если вы спрашиваете меня о том, когда замеченные мной странности всерьез меня обеспокоили, то это произошло в тот день, когда я захотела еro сфотографировать. Ему тогда было четырнадцать недель, и он выглядел, как картинка. Я подумала, что было бы неплохо увековечить его в этом возрасте, и зашла с ним в универмаг «Мейси», где всегда есть фотограф.

Она ненадолго умолкла, возвращаясь мысленно в тот день.

— Я стояла в очереди, наблюдая за другими детьми, которых мамаши принесли сниматься. Дети улыбались или смеялись; двое хныкали, но тоже были очень милы. Женщина-фотограф тоже была очень мила и отлично ладила с ребятишками — даже с теми, которые вдруг принимались плакать. Но с Ники все было не так — все! Он все время капризничал. Я уже не говорю о том, что Ники так ни разу и не улыбнулся. Но это было еще не все!

По мере того как она рассказывала, свет у нее в глазах угасал, а морщинка между бровей все глубже врезалась в мраморный лоб.

— Ник был не в состоянии управлять своим телом, как другие дети. Я уже знала, что он не может держать головку, сказала об этом врачу, и он предложил мне комплекс несложных упражнений. Но дело было не только в этом, он не мог ни руки поднять, ни ножкой лягнуть. И тогда мне стало страшно…

Дерек, желая ее утешить или хотя бы ненадолго отвлечь от печальных воспоминаний, протянул руку к ее лицу и отвел с ее щеки выбившуюся из прически белокурую прядь.

— Врачи подтвердили опасения?

— Что ты! Они всячески меня успокаивали, — пробормотала Сабрина. — Даже когда Ники исполнилось пять месяцев, педиатр продолжал меня уверять что мальчик все наверстает. Но я ему уже не верила и стала показывать Ники специалистам. Все они в один голос заявляли мне, что небольшое отставание налицо. Правда, тут же добавляли, что картина заболевания размыта и, чтобы ее прояснить, требуется время. Лишь когда Ники исполнился год, я встретила врача, который четко и ясно мне сказал, что у моего сына сильная задержка в развитии.

Вспоминая эту самую печальную минуту в своей жизни, она обхватила себя руками, опустила глаза и стала исследовать взглядом носки своих туфель.

— Я полагала, что умственно отсталые дети чаще всего рождаются у бедняков, у которых нет средств, чтобы полноценно питаться и следить за своим здоровьем, или у женщин-алкоголичек. А еще я думала, что неполноценные дети рождаются у… идиотов. — Она подняла глаза и посмотрела на Дерека. — Глупо было так считать, верно?

— Не глупо — наивно.

— Ну так вот, — сказала Сабрина, тяжело вздохнув, — такая беда случилась со мной. Двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю и пятьдесят две недели в году. Все это время я забочусь о Ники и одновременно ужасно себя жалею. Должно быть, это дурно с моей стороны — себя жалеть, но я ничего не могу с собой поделать.

— Иногда пожалеть себя очень даже полезно.

— Ты что — тоже себя жалеешь?

— А как же?

Особенно Дерек стал жалеть себя в последнее время, когда по ночам его охватывало сильнейшее желание, удовлетворить которое не было никакой возможности. Сейчас, впрочем, ему не хотелось об этом думать.

— Остается только удивляться, что тебе удалось ускользнуть из дома. Кто же остался с Ники?

— Дело в том, — сказала Сабрина, чувствуя неожиданный прилив гордости, — что я сменила прислугу. Помнишь, служанку, которая впустила вас в квартиру? — Дерек кивнул, и она продолжила: — Так вот, на прошлой неделе я ее уволила и наняла сиделку, которая будет жить в доме и ухаживать за Ники. Очень надеюсь, что она окажется хорошей помощницей.

— Знаачит, та, которую ты уволила, тебе не помогала?

— У нее был радикулит. Так, во всяком случае, она говорила. Но я не могла отделаться от мысли, что она ненавидит детей.

— Зачем, в таком случае, ты ее наняла?

— Я ее не нанимала.

Дереку потребовалось не меньше минуты, чтобы расшифровать ее взгляд. Выходит, предыдущую служанку нанял ее муж.

— Я рад, что тебе удалось от нее отделаться, — сказал он. В его словах крылся некий намек, но он не позволил себе подчеркнуть его ни жестом, ни интонацией. — Возможно новая прислуга и впрямь облегчит тебе жизнь.

— Я тоже очень на это надеюсь, — тихо сказала Сабрина и подумала, что сейчас самое время сообщить ему об уходе мужа. — В любом случае, хуже не будет. Если, конечно у Ники не повторятся судороги… — Она замолчала, не закончивфразы. Все мысли о Николасе и о том, что Дерек вправе знать о его уходе, разом ее покинули. Вместо эттого перед ее мысленным взором предстала та ужасная ночь, когда у сына начались судороги и ей пришлось везти его в клинику.

Дерек молчал, преисполненный нежности и сочувствия.

— В последнее время… — она опустила голову и потерла виски, — мне стала приходить в голову крамольная мысль, что если врачи обнаружили у Ники какую-нибудь смертельную болезнь, то это было бы очень даже неплохо, поскольку решило бы все проблемы.

Она бросила на Дерека быстрый, как молния, взгляд.

— Временами мне хочется одного: держать Ники на руках, укачивать его, петь ему песенки — короче говоря, отбросить все мысли о его болезни и просто его любить. Но бывает и по-другому. Когда я, не выспавшись, поднимаюсь с постели с головной болью и ломотой во всем теле и иду к нему в комнату, мне вдруг представляется, что ночью с ним случилось нечто ужасное, он уже умер, очутился на небе и оставил меня наконец в покое. — Помолчав, она прошептала: — Видишь, до чего я дошла?

Дерека пронизала жалость к этой женщине. Он и прежде ее жалел — с первого дня их знакомства, но теперь это чувство сделалось еще более острым и всеобъемлющим. Он думал, что потерял в тюрьме всякую способность сочувствовать другим людям. Теперь же выяснялось, что с выводами он поторопился.

— Не надо так о себе говорить, — произнес он, нежно обхватывая ее за руку повыше локтя. — Любому на твоем месте могло прийти в голову что-то вроде этого.

— Но ведь это ужасно! — воскликнула Сабрина. — Выходит, я, мать, желаю смерти своему ребенку!

— Это заблуждение. Ты не желаешь смерти своему сыну. Наоборот, хочешь, чтобы он был жив и здоров. Но все дело в том, что он болен. Ты же, понимая специфику его болезни, как никто, временами впадаешь в отчаяние и задаешься вопросом — уж не лучше ли ему оказаться на небе, нежели влачить жалкое существование на земле.

— В своих снах, — сказала Сабрина, поднимая на Дерека мечтательный взгляд, — я вижу, как Ники смеется, дерется с мальчишками, играет в бейсбол. Я вижу, как он взрослеет, поступает в колледж, а потом в университет. Я вижу его счастливым, сильным человеком, даже лидером. Но потом я просыпаюсь и начинаю сознавать, что все это мне привиделось и в реальности ничего этого не будет. Никогда. — На глазах у нее заблестели слезы. — Никогда, понимаешь?

— Понимаю, — прошептал Дерек, потом, наклонившись к ней поближе, едва слышно сказал: — Я сейчас положу тебе руку на плечо. Если толстый Фрэнк начнет орать, не обращай внимания. — Дерек вытянул руку, обхватил Сабрину за плечи и прижал к себе. Не прошло и секунды, как Сабрина снова оказалась у него в объятиях.

Толстый Фрэнк молчал. Сабрина не двигалась.

Дерек зарылся лицом в ее волосы и стал вдыхать исходивший от них запах жасмина. Именно благодаря этому аромату последние несколько недель его преследовали самые невероятные эротические фантазии.

Сабрина догадывалась о возбуждении, которое он испытывал. Она держала руку у него на груди и чувствовала, как часто и сильно бьется его сердце. Впрочем, ее собственное сердце тоже колотилось как бешеное, и стук его эхом отдавался у нее в ушах. По этой причине она не могла понять, чье сердцебиение она ощущает — Дерека или свое собственное.

Дерек плотнее привлек ее к себе. Ему нравилось прикосновение ее груди — легкое, ненавязчивое, очень деликатное. А еще ему нравилось, когда они соприкасались бедрами. Он знал, что играет с огнем, но ему было наплевать.

Сабрина будто плыла вне времени и пространства. Минуту назад у нее на глазах были слезы, но теперь они высохли, и она даже не могла вспомнить, отчего она плакала, Дерек помог ей освободиться от тяжкого груза, который тянул ее к земле, и ей очень хотелось его за это поблагодарить. С другой стороны, сказать хотя бы слово в тот момент, когда они находились так близко друг от друга, казалось ей чуть ли не кощунством.

Дерек склонил голову и уже хотел было запечатлеть у нее на лбу поцелуй, как в этот момент раздался грозный крик охранника:

— Макгилл!

Дерек едва слышно выругался, тем не менее опустил руку с ее плеча и уселся на лавке прямо.

— Дерек! — взволнованно прошептала Сабрина. — Я никому еще не говорила того, что сегодня рассказала тебе.

Он уже догадался об этом по тому, как она торопливо выговаривала слова, а в промежутках жадно, будто ей трудно было дышать, втягивала в себя воздух. Правда, он никак не мог понять, почему она не рассказала об этом мужу, но спрашивать не стал. Ему вообще не хотелось лишний раз вспоминать о существовании Николаса Стоуна.

— Ты можешь доверить мне все свои тайны, — тихо сказал он. — Я пойму. Я хорошо знаю, что такое рухнувшие мечты.

— Твои мечты не рухнули, они лишь ждут до лучших времен. Скажи, Дерек, о чем ты мечтаешь?

— В данную минуту? Об ореховых трубочках из кондитерской миссис Филдс.

Сабрина улыбнулась. Подумать только: Дерек позволил себе пошутить! Это произошло впервые. Как говорится, прогресс был налицо.

— Я хотела бы узнать о твоих мечтах в более широком плане.

Дерек решил, что у Сабрины потрясающая улыбка. Чтобы увидеть ее вновь, он бы с радостью сделался хоть клоуном, но знал, что у него ничего не получится. Мечты у него тоже были невеселые и вряд ли бы смогли позабавить женщину.

— Я мечтаю об освобождении.

— А еще о чем?

— О мести.

Глаза Дерека в этот миг полыхнули таким зловещим огнем, что Сабрина невольно поежилась.

— Звучит жутковато.

Дерек пожал плечами. Он не хотел больше об этом говорить и вряд ли бы добавил к своему короткому заявлению хоть слово, если бы не заметил, что Сабрина основательно напугана.

— Беспокоиться не о чем, — сказал он, без особого, впрочем, миролюбия в голосе. — Это часть здешней ментальности. Заключенные только и делают, что строят планы мести своим врагам. Это дает им иллюзию власти над людьми и обстоятельствами. Но, по большому счету, это всего лишь игра.

— Толстый Фрэнк тоже играет в такие игры? Уж очень громко он орет…

— А как же! Я раздражаю его и других охранников тем, что слишком хорошо, по их мнению, раньше жил. По этой причине они всячески ко мне придираются и стараются прижать меня к ногтю. Парксвилл — их вотчина, и им кажется, что они контролируют здесь всех и каждого. — Помолчав и обдумав свои слова, он с мрачным видом произнес: — Впрочем, почему «кажется»? Они и вправду держат здесь все под контролем. А то обстоятельство, что они могут унизить меня, известного в прошлом тележурналиста, лишь поднимает их в собственных глазах.

— Хорошо еще, что ты никогда не делал репортажей о работе тюремных охранников, — сказала Сабрина.

— Почему же не делал? Делал. У меня был репортаж о бюрократизме в государственных тюрьмах штата Индиана. Там и охранникам тоже досталось по первое число.

— А здешние охранники об этом знают? — шепотом осведомилась Сабрина.

— Знают. У меня такое впечатление, что у них имеется видеопленка с записью моего репортажа, которая кочует от одного к другому.

— Мне кажется, это не слишком этично с их стороны.

— В тюрьмах нет места этике.

— Здесь, наверное, и черный рынок имеется?

— Да.

— И что же там продают?

— Все, что заключенные не могут получить на законных основаниях.

— Даже наркотики?

— И множество других вещей.

— Это каких же?

— Тебе будет неприятно об этом слушать, Сабрина. — Дерек прищурился. — Кстати, почему ты задаешь так много вопросов? Неужели тюремная жизнь до такой степени заинтересовала тебя?

Сабрина пропустила его вопрос мимо ушей и сказала:

— Я не вижу на тебе новых шрамов. Неужели благоразумие восторжествовало и ты решил не принимать больше участия в драках?

— В прошлый раз я не дрался. Наоборот, пытался остановить драку, — криво усмехнувшись, произнес Дерек.

— А вообще-то драки здесь часто случаются?

— Да. В тюрьмах полно озлобленных людей. А от озлобленности до насилия — один шаг.

— Что предпринимает администрация, когда начинается драка?

Дерек откинулся на спинку скамейки, вытянул ноги и скрестил их в щиколотках.

— В некоторых случаях к участникам применяют дисциплинарные меры. Но обычно надзиратели делают вид, что ничего не случилось. Если драку затевает заключенный, который занимает в тюремной иерархии высокое место, его не трогают, поскольку опасаются беспорядков.

Сабрина исподтишка глянула на его суровый профиль.

— Ты принадлежишь к такого рода элите?

— Нет.

— Значит, у тебя нет определенного места в тюремной иерархии?

Дерек отрицательно помотал головой.

— Разве такое возможно?

— Возможно. Но за это, как и за все на свете, надо платить.

— И какова же цена?

— Одиночество.

Сабрина понимала, что он говорит в основном об одиночестве душевном, эмоциональном.

— Должно быть, выдержать такое не просто.

— Но я выбрал именно этот путь. Держусь особняком, стараюсь ни во что не вмешиваться. Короче говоря, делаю все, что в моих силах, чтобы уйти от действительности.

Сабрина отлично слышала крывшуюся в его словах горечь. Пытаясь отвлечь Дерека от неприятных мыслей, она нежно погладила его по руке.

— Что тебя здесь заставляют делать? — При этом она рассматривала его пальцы — длинные и сильные. — Грязи у тебя под ногтями нет, мозолей на руках — тоже.

— Я работаю в прачечной.

Сабрина была изумлена. Она полагала, что он сидит в офисе администрации и ведет отчетность или подшивает какие-нибудь дела. Но прачечная? Стоило только Сабрине представить себе горы грязного мужского белья, как ее стало подташнивать. С другой стороны, откуда ей знать, чем здесь занимаются заключенные? Может быть, другие виды работ еще хуже?

Дереке без труда расшифровал ее молчание.

— Моя задача — вынимать чистую одежду из сушилки и складывать ее в стопки.

— И сколько же часов в день это занимает?

— Четыре.

— Значит, свободное время у тебя все-таки остается, что ты еще делаешь?

— Считаю, сколько дней мне осталось до выхода из тюрьмы.

— Ну а кроме этого?

— Пересчитываю дырки от дротиков в стенах моей камеры.

Сабрина не обратила внимания на прозвучавшую в его голосе иронию и продолжала задавать вопросы.

— А какая она, твоя камера?

В его взгляде промелькнуло раздражение.

— К чему эти вопросы, Сабрина? Камера есть камера, ли ты думаешь, что на полу у меня иранский ковер, на стенах — итальянские шелковые обои, а в алькове стоит раскошная кровать с балдахином, то сильно ошибаешься. В камере у меня койка, книжная полка да стол. Унитаз еще имеется — а так больше ничего. Когда-то на всех этих предметах имелись казенные ярлыки с номерами, но теперь и их нет. Отвалились по дряхлости.

— Не сердись, Дерек. Никакого подвоха в моих вопросах нет. Просто мне любопытно.

Дерек нахмурился.

— Я тебе вопросов о твоей спальне не задаю.

— Хочешь — спрашивай. Ничего примечательного в ней нет. Я не дизайнер и не декоратор, поэтому она отделана профессионально, но без души.

Дерек уже сто раз пожалел, что упомянул о ее спальне. При мысли о том, что она проводит там ночи с мужем, у него сжимались кулаки. Незачем ему было заводить об этом разговор! Но тогда какого черта она гладила его по руке? После таких поглаживаний в голову бог знает что может прийти. И как только она этого не понимает? Походя его приласкав, она исчезнет, а он останется в тюрьме наедине со своими мыслями. И будет ждать ее возвращения — две недели, три… месяц, короче, вечность. Несмотря на свои разговоры о склонности к одиночеству, он уже сейчас чувствовал на своих плечах его непомерную тяжесть.

— Почему ты все время расспрашиваешь о моей жизни?

— Потому что ты — интересный человек.

Дерек криво улыбнулся.

— Мне кажется, что более неинтересного человека, чем я, сейчас не найти… Что с тобой, Сабрина? У тебя муж, ребенок, роскошные апартаменты в Нью-Йорке. Зачем тебе обременять свою память подробностями моей здешней жизни?

— Если я скажу, ты удивишься, — тихо произнесла Сабрина. Заметив, как странно заблестели при этом ее глаза, Дерек насторожился.

— О чем это ты? — так же тихо спросил он.

Сабрине было что ему сказать. К примеру, она могла бы рассказать ему о том, что его страдания заставляют ее забывать о своих собственных. Или о том, что она беззаветно ему доверяет и готова поведать ему все свои тайны, которых, впрочем, если не считать ухода Николаса, у нее уже почти не осталось. А еще она могла ему сказать о том, что хочется прильнуть к его груди и выплакаться. И о том, он волнует ее женское начало. Короче, мыслей у нее в голове было множество, просто она никак не могла облечь их в слова.

Первым заговорил Дерек:

— Должно быть, ты намекаешь на свою книгу. Неужели не отказалась от мысли ее написать?

Она готова была расцеловать его за то, что он, сам того зная, пришел ей на помощь.

— Ну… ты же говорил, что подумаешь об этом…

— Никак не пойму, почему ты выбрала объектом своего творчества мою скромную персону? Кругом полно куда более важных и интересных тем.

— А меня интересует эта, — сказала она, стараясь не смотреть на его губы. — С тех пор как я наняла сиделку, я могу посвящать писательству от четырех до пяти часов в день.

— Стало быть, ты передумала отдавать сына в приют?

— Подожду еще немного. — Сабрина не могла объяснить Дереку, почему она не отдала Ники в частный реабилитационный центр, поскольку и сама этого не знала. Еще совсем недавно ей казалось, что она обретет новую жизнь только после того, как отдаст сына в приют, но когда Николас уехал, неожиданно решила с этим повременить. Она поняла, что пока к этому не готова. Ей было необходимо, чтобы Ники находился рядом. Она была чрезвычайно одинока, и при мысли о том, что колыбелька Ники опустеет, у нее болезненно сжималось сердце. — Хочу использовать в его лечении новую методику. Вдруг получится?

— Что заставило тебя изменить мнение? Уж не родные ли?

— Я передумала, — не вдаваясь в подробности, ответила она.

— Но почему?

— Ты же сам назвал причину. Все дело в родственниках. Мать считает, что Ники, находясь со мной, быстрее войдет в норму. Она гордится тем, что провела всю жизнь рядом со мной и братом, хотя это ее «рядом» — вещь весьма относительная. Так уж сложилось, что моя мама большей частью обитает в тех мирах, которые сама же и придумывает.

— А что говорит по этому поводу твой отец?

— Он полагает, что мы поднимаем по поводу болезни Ники слишком много шума, — сказала Сабрина. — По его мнению, ребенка следует оставить в покое и положиться на мать-природу.

— А твой брат? — спросил Дерек.

— Джей Би? О, у него существует целая теория. Ты готов ее выслушать? — Когда Дерек кивнул, Сабрина изложила ему в нескольких словах соображения старшего брата по поводу болезни Ники.

— Интересно, — произнес Дерек, потирая подбородок. — Завоеватели из ядра земли… Неплохо придумано. Похоже, эти чуждые сущности тоже хотят, чтобы ты оставила Ники дома.

— Точно не знаю. Если верить брату, они способны вершить свои дела где угодно. Но сам Джей Би считает, что место Ника со мной.

— Кто-нибудь, кроме тебя, выступает за госпитализацию?

— Ты — сказала Сабрина, едва заметно улыбнувшись. — Ты — и Маура.

— Кто это?

— Мой агент и приятельница. Она хочет, чтобы я продолжала писать.

Дерек задал наконец вопрос, который не давал ему покоя.

— Ну а твой муж? Что он говорит?

— Он предоставил решать этот вопрос мне, — сказала она, старательно избегая его взгляда.

— Сабрина? Посмотри на меня.

Она послушно подняла на него глаза. Взгляд Дерека жег как огнем, проникал ей в мозг.

— Николас знает, что ты здесь?

— Нет.

— Ты играешь в опасную игру.

Она готова была с этим согласиться, хотя Николас никого отношения к этому не имел. Сидя рядом с Дереком, она не могла не прийти к выводу, что он — чрезвычайно привлекательный мужчина. Сколько бы она ни изобретала причин, чтобы объяснить себе, зачем она к нему ездит, эта была самая главная. Дерек ее возбуждал, зажигал в ее теле невидимые взгляду искры страсти. В его присутствии она чувствовала себя женщиной в полном смсыле слова — женственной и желанной.

— Ты любишь своего мужа? — спросил он.

— Мы с Ником прожили в браке восемь лет, — сказала она дрогнувшим голосом.

— Я спрашивал не о том.

— У нас с Ником есть ребенок…

— Ты его любишь?

— Ники? Конечно, я его люблю…

— Не Ники — Николаса. Его отца. Своего мужа. Ты его любишь?

— Не понимаю, к чему все эти вопросы…

— Перестань, Сабрина, — проворчал Дерек. — Мы оба чувствуем, что между нами происходит нечто важное — такое, чего никогда бы не произошло, если бы ты любила Николаса Стоуна.

— Я никогда не изменяла Нику.

— Измена измене — рознь. Может быть, ты и не изменяла Нику с другим парнем, но кто поручится, что ты эго не хотела? А если хотела, стало быть, в вашей семейной жизни есть какая-то червоточина. Похоже, Ник не в состоянии дать тебе того, что нужно.

Неожиданно Сабрина поняла, что ей нужен простор. Она поднялась с места и двинулась по одной из дороже, которые пересекали тюремный двор в нескольких направлениях. На мгновение Дереку показалось, что она хочет уйти, и у него екнуло сердце. Вскочив, он в два шага ее нагнал и пошел рядом.

— Скажи, Сабрина. Эта книга… Неужели она имеет для тебя такое значение?

— Мне необходимо что-то делать, чтобы доказать, что я чего-то стою.

— Это кому же?

— Себе, своей семье. Миру, наконец.

— Значит, заботиться о Ники недостаточно? Разве мысль о том, что ты ухаживаешь за больным сыном, не приносит удовлетворения?

Сабрина обошла стол, за которым сидели двое мужчин со зловещими физиономиями, и лишь после этого заговорила:

— Откуда же взяться удовлетворению, если Ники не становится лучше? Как и ты, я тоже веду счет дням. Ты, к примеру, стремишься побыстрее освободиться, чтобы отомстить врагам, добиться правосудия или еще чего-то. Но у меня тоже есть стремления, и я тоже хочу кое-чего достичь.

— Но почему ради этого надо писать книгу?

— Я воспитывалась на книгах. Росла среди них, была окружена ими. Писать — это единственное, что я умею.

— Если ты пытаешься что-то доказать…

Сабрина, не останавливаясь и не сбавляя шага, подняла голову и заблестевшими от гнева глазами посмотрела на Дерека.

— Да, я действительно пытаюсь кое-что доказать. Да разве я одна? Все в этом мире что-то доказывают. Поскольку я пишу книги, мне необходимо доказать, что я состоялась как писатель. Заявить о том, что я — личность каким-нибудь другим способом, у меня не получается.

— Вот так-так! — сказал Дерек, останавливаясь, обхватывая ее за плечи и притягивая к себе. — Оказывается, ты считаешь себя неудачницей!

— Так именно я и считаю.

— И это говорит женщина, которая написала и издала отличную книгу, когда ей не исполнилось еще и двадцати трех лет! Я уже не говорю о статьях и очерках. Сколько их было — двадцать, двадцать пять? И заметь: все они были публикованы не в каких-нибудь дешевых изданиях, а в «Атлантике», «Сквайре» или «Ролинг Стоуне».

Она с удивлением на него посмотрела.

— Я ничего тебе об этом не говорила.

— Да, не говорила. Потому что ты — очень скромная женщина. После нашей первой встречи мне пришлось перерыть уйму литературы, чтобы до всего этого докопаться. А потом я пошел в магазин, купил твою книгу и прочитал от корки до корки. Со временем я прочитал и почти все твои статьи.

— Но зачем? Никакой практической необходимости в этом не было: ведь я отказалась тогда дать тебе интервью.

— Прежде всего это было необходимо мне! — сказал он со страстью, неожиданный выплеск которой можно было принять со стороны за вспышку гнева. — Ты заинтриговала меня с первой же минуты нашей встречи; твой образ засел у меня в подсознании и постоянно меня тревожил. Я стал думать о вещах, о которых прежде никогда не задумывался. О том, в частности, что даже благое по своей сути стремление репортера вникнуть в ту или иную проблему может подчас дурно отразиться на тех самых людях, о которых он в своих репортажах рассказывает. Более того, знакомство с тобой заставило меня пересмотреть свою собственную жизнь и спросить себя о том, зачем я живу и чего хочу в этой жизни добиться.

— Ну и как? Ты нашел ответы на эти вопросы?

— Я как раз над всем этим размышлял, когда позвонил парень, обещавший сообщить мне важную информацию. Я отправился на встречу, в результате которой этот парень погиб, а полицейские изъяли у меня дымящийся пистолет. Нет, ответов на эти вопросы я так и не нашел и теперь уже, наверное, не найду. Вот ты хочешь написать обо мне книгу, но я не могу взять в толк, как тебе удастся раскрыть мой характер, если, как выяснилось, я и сам себя плохо знаю.

— Быть может, эта книга поможет тебе лучше понять самого себя. Я стану задавать тебе нестандартные вопросы, а ты, отвечая на них, попробуешь взглянуть на привычные, казалось бы, вещи под новым углом зрения. Иногда такой подход помогает проявиться истинной сущности человека… Почему бы нам не воспользоваться этим методом? Как говорится, хуже не будет.

— Я на это не согласен.

— А ты, оказывается, чертовски упрям.

— Что верно, то верно.

Сабрина снова зашагала по тропинке. На этот раз она шла по направлению к воротам.

— Раз ты отказываешься со мной сотрудничать, мне, выходит, бывать здесь больше незачем?

— Глупости! — сердито сказал Дерек, беря ее за руку и отводя за ближайшее дерево, которое скрывало их от посторонних взглядов. Прижав ее к стволу, он произнес: — Ведь мы оба ждем этих встреч, верно?

— Знаешь, Дерек, я…

— Ш-ш-ш-ш! — Дерек обхватил ее за плечи и с силой прижал к себе. — Мы удивительно друг другу подходим. Не знаю в чем именно и почему, но это — неоспоримый факт.

Она смотрела на него расширившимися то ли от страсти, то ли от испуга глазами, моля взглядом, чтобы он ее отпустил.

— Подумай о том, что я сказал, и приезжай снова.

— Я не могу…

— Нет, можешь и обязательно приедешь. Я уверен в этом. — Он опустил голову и прикоснулся губами к ее щеке. Она почувствовала, как от его прикосновений по всему ее телу стал распространяться жар, и испугалась.

— Дерек, я не в силах пока ничего понять, — прошептала она хрипловатым от волнения голосом.

— Придется. И понять, и кое-что для себя решить…

— Эй, Макгилл! — послышался зычный окрик охранника.

Не обращая внимания на крик стража, Дерек приблизил свои губы к ее рту.

— Подумай об этом, Сабрина. Подумай и сделай выводы, поскольку, когда ты в следующий раз сюда приедешь, я обязательно тебя поцелую. — Выпустив ее из своих объятий, Дерек сказал: — Даже в тюрьме есть место для любви и нежности. Ты взбаламутила мои чувства, и я не в состоянии держать их более под контролем, потому… потому что очень тебя хочу. Мне наплевать на твоего мужа — да и на всякого, кто скажет, что приударять за замужней женщиной дурно. Ничего дурного в этом нет, если люди испытывают сильное взаимное влечение…

— Так-так, Макгилл. Нарушаем? — проговорил охранник, направляясь в их сторону.

— Не мешайте! — не поворачивая головы, бросил Дерек, после чего вновь сосредоточил все свое внимание на Сабрине. — Сабрина! Ты слышала, что я сказал?

Сабрина заговорила дрожащим голосом, торопливо выживая из себя слова:

— Ты не должен говорить такие вещи, Дерек. Не долей даже о таком думать!

— Почему же не должен, если я это чувствую?

— Потому что я не знаю, смогу ли…

— Нарушаем, значит, Макгилл, — с угрозой повторил охранник, который в эту минуту подошел к дереву, за которым они стояли. — Ты что, не видишь, что время свидания заканчивается? Прошу извинить, мисс, но вам пора уходить.

У Сабрины не было сил пошевелить ни рукой, ни ногой. Она замерла на месте, словно обратившись в соляной столб.

— Подумай о том, что я тебе сказал, Сабрина. Хорошенько подумай.

— Макгилл! Ты напрашиваешься на неприятности, — сказал охранник, начиная плечом оттеснять Дерека в сторону.

— Я совершил убийство, Сабрина. Так что интрижка с замужней женщиной моей совести не обременит.

Дерек шагнул вперед, приблизил свое лицо к лицу Сабрины и, глядя ей в глаза, произнес:

— В следующий четверг я буду тебя ждать. На этом самом месте и в то же самое время.

— Дерек, я не знаю, смогу ли я…

— Я буду тебя ждать. — С этими словами он отошел назад, резким движением стряхнул с себя руку охранника, которую тот положил было ему на плечо, и стал холодным отстраненным взглядом наблюдать за тем, как Сабрина, отлепившись наконец от дерева, нетвердым шагом направилась по тропинке к выходу.

7

Через два дня у Дерека состоялась встреча с его адвокатом Дэвидом Коттрелом. Это был человек средних лет, имевший жену и двоих детей, а также вполне благоустроенный офис на Манхэттене. Он обладал мягкими манерами и никогда не повышал голоса; при всем том законы он знал назубок, а хватку в делах имел железную. Помимо всего прочего, он имел отличную репутацию и был лично знаком чуть ли не со всеми окружными прокурорами и мало-мальски выдающимися юристами штата.

Они познакомились с Дереком, когда последний работал над криминальным репортажем для программы «Взгляд со стороны», и быстро стали друзьями. То обстоятельство, что Дерек, несмотря на все его усилия, оказался за решеткой, приводило Дэвида в ярость.

Они подали несколько апелляций, но все они были отклонены.

Дэвид Коттрел приехал в Парксвилл, чтобы сообщить о последней апелляции, которую постигла та же участь.

— Приговор остается без изменений, — сказал Дзвид, швыряя свой портфель на небольшой стол в комнате, где проходили встречи адвокатов с заключенными. — Я-то хотел, чтобы тебя выпустили прямо сейчас, но у меня ничего не вышло. Ты уж извини.

Дерек стоял в углу, подпирая плечом стену. Одного взгляда на огорченное лицо приятеля было достаточно, чтобы понять: его миссия провалилась. Для Дерека в этом ничего удивительного не было.

— Брось расстраиваться, Дэвид. Мы же с самого начала не верили в успех апелляций. — Отлепившись от стены, он прошел на середину комнаты и в поисках розетки заглянул под стол. Обнаружив розетку, Дерек указал на нее адвокату, а затем вернулся на прежнее место. — В ноябре меня должны досрочно освободить — если, конечно, ничего непредвиденного до этого не случится.

Дэвид вставил вилку в розетку и включил магнитофоне из которого грянули разудалые аккорды рока. Поставив магнитофон на стул на небольшом расстоянии от обязательного «жучка», адвокат отошел к стене и встал рядом с Дереком.

— Как у тебя дела? — вполголоса осведомился он. — Угрозы не чувствуешь?

Дерек пожал плечами.

— Охранники дышат мне в спину, но не думаю, что следует ждать от них подвоха. Я стараюсь держаться особняком и ни во что не вмешиваться. Другими словами, проблем им не создаю. В определенном смысле они даже меня за это уважают. Меня другие парни пугают — свой брат заключенный.

— К примеру, те двое, что затеяли драку в душевой? — спросил Дэвид, мельком глянув на почти уже заживши шрам на шее Дерека.

— Все это было не случайно. Они пытались втянуть меня в драку намеренно.

— У них была цель тебя убить — как думаешь?

Понизив голос, Дерек зашептал на ухо адвокату:

— Я не сомневаюсь, что Грир меня заказал, но хочет обставить мою смерть как несчастный случай. Палка-то о двух концах. Допусти он просчет, сам может оказаться под судом и следствием. Так что если со мной что-нибудь произойдет, то это будет иметь вид классического несчастного случая.

Дэвид насупился.

— Это могущественный человек, Дерек. И обычно добивается того, что ему нужно. Кроме того, он действует только через подставных лиц. Даже если тебе удастся схватить убийцу за шиворот, то можешь быть уверен, что этот тип и представления не будет иметь о том, кто такой Ноэл Грир.

— Вот почему мне необходимо заполучить это досье, — пробормотал Дерек.

— Зачем тебе это?

— Как зачем? Грир ведь по-прежнему имеет виды на сенаторское кресло?

— Да уж, в ту сторону он поглядывает — это точно.

— Я читаю газеты, но, клянусь, мне трудно в это поверить.

— Это почему же? На первый взгляд парень вполне этого заслуживает. Эксперт в области средств массовой информации. К тому же респектабельно выглядит. Да и возраст у него самый подходящий — шестьдесят, — стало быть, не молод, но и не слишком стар. Сам выстроил свою империю, причем начинал с низов. Да он, если хочешь знать, воплощение американской мечты. Ньюйоркцы слопают эту сказочку и даже не поперхнутся.

— Значит, ты думаешь, что ему удастся пролезть в сенат?

— Уж будь уверен. Хотя выборы через год, считай, что он уже там — если, конечно, не разразится какой-нибудь грандиозный скандал.

— Дерек готов был положить все свои силы, чтобы этого не случилось. Досье, о котором он упомянул, могло всколыхнуть общественность и выставить Грира в самом невыгодном свете.

— За полтора года многое могло случиться, — задумчиво произнес он, перебирая в памяти прошлые грехи и грешки Грира, которые можно было бы предать гласности, чтобы привлечь к его особе пристальное внимание. В следующее мгновение однако, он и думать забыл о Ноэле Грире и спросил у Дэвида совсем о другом человеке: — Слушай, а ты знаешь что-нибудь о парне по имени Николас Стоун?

— Ну… поскольку я не глухой, не слепой и не идиот, об этом человеке я, конечно же, слышал. Вот тебе еще один золотой мальчик. Богат, умен и хорош собой. Говорят, недавняя паника на бирже на его совести, но доказать ничего не могут. Короче, мягко стелет, да жестко спать. Никак только не гюйму, почему он вдруг тебя заинтересовал?

— Я знаком с его женой, — заметил Дерек. Честно говоря, он и сам точно не знал, зачем сказал об этом Дэвиду, быть может, по той причине, что, озвучив этот факт, хотел придать ему больше весомости, реальности. Но скорее всего ему было просто интересно, как отреагирует на это известие Дэвид. Дерек любил Дэвида и доверял ему как самому себе.

— Несчастная женщина. Насколько я знаю, жизнь у нее не сложилась, — сказал Дэвид, чем немало удивил Дерека, который считал, что о болезни Ники знает только очень ограниченный круг лиц.

— Еще ры, — сказал Дерек. — У Ники такая сильная задержка в развитии.

— О ком ты, что за Ники? — с недоумением спросил Дэвид.

— Как кто? — Дерек нахмурился. — Сын Сабрины и Николаса Стоунов.

— А я и не знал, что у них есть сын…

— Почему, в таком случае, ты назвал миссис Стоун несчастной женщиной?

— Да потому что Николас Стоун от нее ушел. В данный момент они разводятся.

Дерек отлично слышал то, что сказал ему Дэвид, но чтобы уяснить и переварить сказанное, ему понадобилось не меньше минуты. Помолчав, он спросил:

— Ты откуда об этом знаешь?

— В газете прочитал. В колонке светских сплетен. — Дэвид счел нужным объяснить, почему эта колонка вызывает столь пристальное его внимание. — В нашем деле надо знать, что происходит в мире богатых и сильных.

— «Разводятся»… — словно эхо отозвался Дерек, не слушая дальнейших рассуждений своего приятеля. — Слушай, ты когда это прочитал?

— Неделю-полторы назад.

Оказывается, статья была напечатана задолго до последнего визита Сабрины в Парксвилл.

— Ну и что там было написано?

— Что такая-то и такой-то собираются разводиться — вот и все.

— Так, значит, и было сказано: Николас Стоун возбуждает дело о разводе с Сабриной Стоун?

— Послушай, парень! Когда я говорю, что «штудирую» колонку светских новостей, этого не надо понимать буквально…

— Мне нужно знать, что там было написано, Дейв.

Дэвид пожал плечами и сдвинул на переносице брови, припоминая текст.

— Как я уже сказал, заметка была небольшая. Там говорилось, что мистер Николас Стоун в последнее время стал уделять куда больше внимания светской и общественной жизни, чем прежде. По всей видимости, замечает журналист, это происходит по той причине, что его семейная жизнь дала трещину и впереди у него замаячит развод. Кстати, как тебе удалось познакомиться с женой Стоуна?

Дерек некоторое время молчал, но потом ухитрился-таки выдавить из себя несколько слов.

— Познакомились мы случайно — еще до процесса. Ну а потом она пару раз сюда приезжала.

— Куда приезжала? В Парксвилл?

Дерек поднял на него глаза.

— Ну да, в Парксвилл. Это кажется тебе странным?

— Еще бы! Ведь эта женщина относится к сливкам общества. И что же она здесь делала?

— Меня навещала, — холодно сказал Дерек. Чрезмерное удивление, которое выказал его приятель, узнав, что Сабрина приезжала в окружную тюрьму, неприятно его задело. Но и Дэвида можно было понять. Приезд Сабрины Стоун в тюрьму Парксвилл и впрямь выглядел со стороны поступком излишне экстравагантным.

— И хорошо ты ее знаешь? — поинтересовался Дэвид.

— Не так хорошо, как мне казалось.

— Как думаешь, она знакома с Гриром?

— Нет! — возмущенно воскликнул Дерек, забыв о «жучке».

— Ты уверен?

— Да, уверен.

— Но ты только что признал, что знаешь ее, в сущности, неважно. А если так, то…

— Ну, кое-что я о ней все-таки знаю, — заявил Дерек. — Так что если ты намекаешь, будто она приезжала сюда с подачи Грира, то скажу сразу — это абсурд.

— А ведь этот тип способен на все, Дерек. Он уже не раз пытался тебя убрать. Поскольку эти попытки провались, он, чтобы разузнать о твоих планах, мог подослать к тебе шпиона.

— Это может быть кто угодно, но только не Сабрина.

— А почему нет? Ты ведь знаешь, как действует этот парень. Сначала находит у человека слабость, досконально изучает, а потом думает, как ее использовать себе во благо. Сабрина разводится, на руках у нее больной ребенок… Несколько добрых слов, немного участия, обещание помощи — и готово дело! Птичка и сама не заметит, как окажется у него в силках…

— Сабрина — сильная женщина. И порядочная, — прервал его излияния Дерек. Его глаза потемнели от гнева, но в голосе слышалась непоколебимая уверенность в справедливости своих слов. — Ее просто невозможно принудить к чему-либо дурному — да и шантажировать ее не получится. Хотя бы потому, что она чиста, как горный снег, и на совести у нее нет ни единого темного пятна. Так что забудь об этом, Дейв. Да и вообще… Меня, знаешь ли, временами начинает одолевать мысль, что все мои страхи по поводу покушений на мою особу — обыкновенная навязчивая идея. Так сказать, род тюремной паранойи. Может такое быть?

— И такое возможно. Тем не менее хочу лишний раз тебе напомнить, что твой процесс шел словно по заранее написанному сценарию. Когда я стал потом его анализировать, то понял, что у нас не было ни единого шанса его выиграть. Все было подстроено настолько ловко и умело, что остается только предположить наличие весьма могущественных сил, которые сознательно против тебя действовали. А Грир — человек могущественный и на такие штуки мастер.

Спорить с этим было бессмысленно.

— Я одного только не понимаю, — задумчиво сказал Дерек. — Какого черта Гриру надо было разыгрывать весь этот спектакль, когда он мог преспокойно наложить лапу на это досье?

— Мог — если вся проблема в досье. А если нет?

— Кроме этого мифического досье, у меня на него ничего нет. Когда я поступил работать на студию, мы с Гриром с самого начала были на ножах. Тем не менее он стал строить мне козни только после того, как узнал, что я кое-что разнюхал о Баллантайне. Нет, в том досье определенно что-то есть. Я уверен в этом.

— Мы ведь даже не знаем наверняка, что это досье существует, — печально посмотрев на Дерека, сказал Дэвид. — Мне жаль, что ты только на него и возлагаешь надежду.

— Оно существует, — убежденно произнес Дерек.

— В таком случае, тебе придется ответить на свой же собственный вопрос. Почему он до сих пор не прибрал это досье к рукам? Заметь, у него есть для этого все возможности, — наставительно сказал Дэвид.

Дерек тяжело вздохнул и покачал головой.

— Обрисуй мне ситуацию так, как ты ее видишь, — попросил он.

— Чего ради? Чтобы во всем этом разобраться, тебе прежде всего надо дожить до ноября и выйти на волю, — произнес Дэвид.

Дерек помолчал, мысленно представляя себе календарь, котором он каждый вечер жирным крестом зачеркивал прожитый день. Незачеркнутых дней оставалось еще изрядное количество. Но обстоятельства могли сложиться так, что зачеркивать дни стало бы просто некому… Или их пришлось бы зачеркивать слишком долго.

— В душе у Дерека зародилась паника.

— А что, если условно-досрочное освобождение не состоится?

— Пока я не вижу для этого никаких причин.

— Сажать меня в тюрьму тоже никаких причин не было, — стиснув зубы, пробормотал он, после чего повторил вопрос: — Нет, в самом деле, как мне жить, если меня не выпустят до окончания официального срока?

— Этого не случится.

— Если это все-таки случится, не уверен, что я смогу это выдержать. Боюсь, со мной что-нибудь произойдет, лопнет в башке какой-нибудь сосудик — и, как говорится, конец мучениям!

Дэвид положил приятелю руку на плечо и сказал:

— Не беспокойся. Я обычно не наступаю на одни грабли дважды. На суде я старался все делать по закону, но теперь намерен играть по их правилам. На этот раз, приятель, я обращусь к общественности. Если тебя — не дай бог — не выпустят досрочно, я устрою такой тарарам, что небу жарко станет. Помнишь Джилли Верде — малютку, которая работала на меня пару лет назад?

Дерек помнил эту самую Джилли. Девушка училась на третьем курсе университета и подрабатывала в конторе Дэвида. Она была умна, пронырлива и настырна.

— Ну так вот, — продолжал Дэвид, — теперь она работает советником в Департаменте исправительных учреждений. Уж она-то проследит, чтобы такого парня, как ты, у которого до этого злополучного процесса не было ни единого привода в полицию и который ведет себя в заключении образцово-показательно, выпустили на волю ни днем позже, чем это зафиксировано в документах об условно-досрочном освобождении. Пусть только попробуют хоть слово поперек вставить, — тут Дэвид помахал пальцем перед лицом воображаемого председателя комиссии, — и вся эта история мигом попадет на экраны телевизоров и станет достоянием гласности. Телекомпания Грира в Нью-Йорке не единственная — верно я говорю?

Дерек слушал приятеля вполуха, поскольку давно уже привык полагаться только на самого себя. Впрочем, слова Дэвида звучали ободряюще, и его уверенность в успешном исходе дела отчасти передалась и ему.

— Уговорил! Буду надеяться на лучшее, — сказал он, поднимая над головой руки.

— Вот и отлично, — сказал Дэвид, а потом, глянув на часы, добавил: — Ну а теперь мне пора бежать.

Вытащив кассету, Дэвид выключил магнитофон, перевел дух и расплылся в блаженной улыбке.

— Тишина! Наконец-то. — Засунув магнитофон в портфель, он повернулся к Дереку и спросил: — Какие-нибудь просьбы или пожелания есть?

Дерек хотел уже было отделаться привычным «нет», но в самый последний момент передумал.

— У тебя есть ручка? — неожиданно спросил он.

— Дэвид порылся в портфеле и протянул Дереку ручку вместе с блокнотом.

Дерек присел на стул, открыл блокнот и написал на первой странице имена Гебхарта, Аманды и Джея Би Мунро.

— Купишь мне самые последние книги этих авторов. Уверен, они есть чуть ли не в каждом книжном магазине.

Дэвид посмотрел на приятеля.

— Ее родственники, да?

Дерек кивнул.

— Настолько я понимаю, это для тебя важно? — последовал новый вопрос адвоката.

Дерек опять кивнул.

— Ты сам-то понимаешь, чего хочешь?

— Почему ты меня об этом спрашиваешь?

— Потому что не хочу, чтобы ты зря страдал, — просто зал Дэвид. — У тебя и сейчас в мозгах бог знает какой сумбур, а выйдешь на волю — голова кругом пойдет. Короче говоря, первое время после освобождения тебе будет трудно. По-друтому, правда, чем здесь, — но трудно. Так что лишние сложности тебе ни к чему.

— И как я только об этом не догадался?

Прежде чем закрыть портфель и защелкнуть замюи, Дэвид некоторое время изучал взглядом лицо приятеля. Потом сказазл:

— Так ты, значит, обо всем уже подумал? И решение, наверное принял? Отлично. Только не говори потом, что тебя не предупреждал.

— Не забудь прислать мне книги, ладно?

— Разумеется, пришлю, дружище. — Дэвид стиснул руку Дерека в своей и сильно тряхнул. — Только будь осторожен — очень тебя прошу!


Быть осторожным — означало видеть злоумышленника чуть ли нe в каждом обитателе тюрьмы. Второе основное правило тюремной жизни после «двое дерутся, третгий не лезь» гласило: «Не подставляй врагу спину». Это треебованло предельной концентрации внимания, поскольку ни Дерек, ни его адвокат не знали точно, кто именно может нанести предательский удар.

К сожалению, с концентрацией внимания у Дерева были определенные сложности. Его мысли блуждали в основном вокруг прекрасного, но оттого не менее загадочного образа Сабрины Стоун; Дерек пытался понять, почему она и словом не обмолвилась о намечающемся разводе. Прежде, Дерек тешил себя надеждой, что сознание женщины для него — открытая книга, но проникнуть в мысли Сабрины ему не удавалось. Дерек решил, что все дело в отсутствии практики; на самом же деле он просто боялся прийти не к самым лестным для себя выводам.

Жизненный путь Дерека был вымощен осколками разбитых надежд и иллюзий. Он боготворил своего отца, но папаша так часто демонстрировал ему демонические стороны своей натуры, никак не вязавшиеся с образом благородного человека, который мальчик создал в своем воображении, что он разуверился в людях. Мать его была мечтательным существом и вечно говорила о возвышенном. Но она не умела воплощать мечты в реальность, а слова, как со временем убедился Дерек, стоили недорого.

По этой причине он не придавал большого значения словам и обещаниям и верил только одному человеку на свете — самому себе. Он стал настоящим экспертом по части выживания в одиночку, что не раз его выручало, когда он карабкался вверх по общественной лестнице.

Выяснилось, однако, что постепенно и незаметно для себя он стал рассчитывать на слова Сабрины и полагаться на ее прямоту. Мысль о том, что он, возможно, напрасно ей доверился, была для него нестерпима. Он мрачнел, настроение у него портилось, а это далеко не лучшим образом сказывалось на его наблюдательности и способности реагировать на окружающее.

Расплата не заставила себя долго ждать. Когда в понедельник вечером он возвращался после обеда в свою камеру, на него напали и затащили в укромный уголок, куда почти не попадал свет.

На этот раз никто на его жизнь не покушался и бритвами перед его носом не размахивал. Избиение вообще не имело никакого отношения к Гриру — так, во всяком случае, он про себя решил. Били за то, что он порассеянности, которая в последнее время стала за ним замечаться, уселся в столовой за стол самых крутых в тюрьме парней, отнюдь его общества не жаждавших.

Первым побуждением Дерека было как следует накостылять своим противникам, но он сдержался. Стоило ему всть в воинственный раж, громко выругаться и начать направо и налево раздавать удары, как это неминуемо привлекло бы внимание охранников, которые, не разбились, кто прав, кто виноват, водворили бы его вместе с нападающими в карцер. Если бы это случилось и было занесено в его личное дело, дисциплинарная комиссия обязательно взяла бы это на заметку. До сих пор Дерек был на хорошем счету, и на его совести никаких грехов, за исключением разового заключения в карцер, не числилось. Мгновенно все это взвесив, Дерек решил ограничиться обороной. Прикрыв руками наиболее уязвимые участки тела, он, стараясь не стонать, терпеливо сносил удары, а также обрушившиеся на него оскорбления, в которых поминались недобрым словом не только все его родственники до седьмого колена, но даже его прежняя работа и темнокожий адвокат Дэвид Коттрел.

Нельзя сказать, чтобы Дерек преуспел в своей оборонительной тактике: когда нападавшие оставили его наконец в покое, у него страшно болело все тело, а перед глазами плывались темные круги. Сжав зубы, Дерек, стараясь держаться прямо, добрел до своей камеры и рухнул на койку. Пролежав без движения примерно час, он снова поднялся на ноги и, превозмогая боль, двинулся по коридору в ванную комнату. Никто не видел его покрытого запекшейся кровью, искаженного от боли лица, не замечал тяжелой, неуверенной походки. Заключенные в это время смотрели по телевизору бейсбол; кроме того, Дерек был для большинства местных обитателей все равно что пустое место.

Включив воду, он, не раздеваясь, стоял под душем до тех пор, пока боль не стала постепенно отступать. Тогда Дерек сделал попытку определить нанесенный ему урон. У него распухли и болели левый глаз и нижняя губа; переносица, по счастью, сломана не была, да и кровотечение носа прекратилось. Болели ребра; Дерек решил, что у него сильный ушиб, а возможно, и перелом, но с этим можно было еще примириться. Куда хуже было другое: отчаянно болел живот, но выяснить, что было источником этой боли — то ли сильный ушиб мышечной ткани, то ли травма внутренних органов, не представлялось возможным. Обращаться в санчасть Дерек не хотел.

Продолжая испытывать сильную боль в животе, Дерек вернулся в камеру, где его стошнило. Ему стало совсем плохо; он вытянулся на койке и стал дожидаться прихода смерти.

Смерть, однако, не пришла к нему ни ночью, ни утром. Когда же солнце стало клониться к закату, к нему вместо старухи с косой явилась Сабрина.

Дерек, признаться, куда лучше подготовился к приходу смерти.

Появление Сабрины стало для него полной неожиданностью. Прежде всего, на дворе был не четверг, а вторник, ну а кроме того, на прошлой неделе она ушла от него с таким рассерженным видом, что он стал невольно задаваться вопросом, уж не последний ли это ее визит в Парксвилл. Более того, Дерек сам еще до конца не решил, хочет ли он ее видеть. Он продолжал на нее злиться за то, что она не была с ним в достаточной степени откровенной, и даже винил ее за свой собственный промах в столовой, стоивший ему весьма болезненных побоев. Из-за побоев, кстати, он не хотел, чтобы она его видела, поскольку выглядел ужасно.

— Ну так как? — обратился к нему надзиратель, сообщивший о приезде Сабрины. — Ты выйдешь к ней? Она ждет тебя во дворе.

Дерек не был уверен, что ему удастся подняться с койки даже при большом желании. Чудовищным усилием воли он заставил себя выполнить дневное задание, но именно работа в прачечной окончательно его доконала. У него даже не было сил сходить в столовую, и он со вчерашнего дня ничего не ел. Сама мысль о том, что ему придется двигаться, не вызывала у него ничего, кроме ужаса.

— Ну так что, Макгилл, ты идешь?

Очень осторожно — так, будто он был сделан из хрусталя, Дерек спустил ноги на пол и присел на койке. Потом, несколько раз глубоко вдохнув и выдохнув, он поднялся со своего жесткого ложа. С минуту постояв, чтобы обрести равновесие, он расправил плечи и последовал за надзирателем.

Как и утром, его заставляла двигаться только сила воли, еще: необоримое желание кое-что сказать Сабрине. Чем раньше он это сделает, тем будет лучше для них обоих, Пришла наконец пора заявить этой женщине, что он не игрушка для скучающих дам из общества и не объект для интеллектуальных и психологических изысканий. А кроме того, он не из тех людей, кому можно врать. Если ей по кой-то причине не хочется говорить ему правду, — всей правды — значит, им лучше больше не видеться.

В сущности, думал он, сказать ей, чтобы она уезжала — не такая уж плохая идея. Когда Дэвид предлагал ему избегать ненужных осложнений, он имел в виду именно ее — и был сто раз прав. Если разобраться, что хорошего дают ему, Дереку, ее редкие визиты? Бессмысленно будоражат чувства и кровь — и ничего больше. С этим надо кончать. Дерек прошел мимо камер, затем нырнул в лязгнувшую металлом дверь и зашагал по гулкому, бесконечному, как тунель, коридору. Злость была ему на руку: она позволяла ему держать спину прямо и придавала твердости его походке. Правда, когда он добрался до тюремного дворика и увидел стоявшую у дерева спиной к нему Сабрину, что-то его душе надломилось.

Неизвестно куда пропала злость, а сердце забилось с такой силой, что стало больно в груди. У него появилось странное ощущение — именно странное, поскольку такого ему не доводилось испытывать с детских лет: казалось, еще немного, и у него из глаз потекут слезы.

Потом она повернулась к нему, и Дерек понял, что заплакать ему не дано. Не хватало только еще перед ней унижаться. Глубоко вздохнув, он с гордо поднятой головой двинулся ей навстречу. По мере того как он приближался, глаза Сабрины от ужаса и изумления расширялись все больше и больше; когда же он оказался перед ней на расстоянии вытянутой руки, ее щеки — и без того бледные — стали белы как мел.

— Бог мой! — воскликнула она. — Что с тобой случилось?

Больше всего на свете ему хотелось заключить Сабрину в объятия и выплакаться у нее на плече. Но ни того, ни другого он позволить себе не мог.

— Я наткнулся на стену, — произнес Дерек, стараясь скрыть страдальческие интонации, проступавшие после избиения.

— Нет, стена тут ни при чем. — Она внимательно оглядела его лицо, еще раз с испуганным видом сказала: «Бог мой!», протянула было руку, чтобы коснуться его разбитой брови, но так до нее и не дотронулась.

— Сегодня я тебя не ждал, — едва разлепляя губы, сказал Дерек.

Сабрина была настолько поражена и опечалена его видом, что ей потребовалось не меньше минуты, чтобы вспомнить, зачем она, собственно, приехала.

— Мне было необходимо тебя увидеть.

— Теперь она рассматривала багровый кровоподтек у него под глазом.

— Ты был у врача?

— Нет.

— Ты и ходишь как-то странно.

— Принимая во внимание недавнее столкновение со стеной, мне казалось, что хожу я все-таки ничего себе, — сказал он с иронией в голосе, которая, впрочем, не была ни понята, ни услышана. Решив приберечь ее до лучших времен, он с прежней страдальческой интонацией произнес: — Мне срочно нужно присесть.

Подойдя к ближайшей свободной скамье, он осторожно опустился на сиденье, медленно и осторожно вытянул перед собой ноги, после чего, откинувшись на спинку скамейки, сложил на животе руки, закрыл глаза и замер.

Сабрина опустилась с ним рядом.

— Мне кажется, у тебя ушиб ребер. А может, они сломаны?

— Я задаю себе тот же самый вопрос.

— Но к врачу при этом не идешь? Послушайте, Дерек, не шутки! У тебя даже голос совсем больной! Что, если тебе сломали ребро и его осколок проткнул легкое?

— Тогда бы я харкал кровью, а этого не наблюдается. Я наложил себе повязку. Разорвал на полосы старую рубашку и перебинтовал грудную клетку. — Приоткрыв глаза и посмотрев на Сабрину, Дерек сделал попытку улыбнуться ей своими распухшими губами. — Как видишь, у работы в прачечной есть свои преимущества.

— Так что же все-таки случилось?

— Я упал с лестницы.

— Неправда. Еще одна драка?

— Ничего подобного. Я не дрался.

— Значит, тебя просто избили.

— Можно и так сказать. Я ведь дал слово больше не драться и кое-кто этим воспользовался. Ради бога, Сабрина, перестань смотреть на меня такими испуганными глазами. Я и без того знаю, что выгляжу ужасно. Скажи мне лучше что-нибудь хорошее. Соври что-нибудь. — Он хотел было добавить, что врать ей не привыкать, но в этот момент она перебила:

— Мы с Ником расстались. Это произошло около трех недель назад. Я должна была сказать тебе об этом в свой прошлый приезд, но не сказала — даже не знаю, почему, ты уж не сердись, ладно?

Она проговорила все это на одном дыхании, нервничая и поминутно заглядывая Дереку в глаза. Она явно сожалело том, что случилось — это было по всему видно, и Дерек начал оттаивать.

— Я написала тебе три письма, но ни в одном из них не могла передать того, что я чувствую. Поэтому я решила писем больше не писать, а просто приехать и все сказать. Правда, я провозилась с Ники и приехала только во второй половине дня.

Пока она говорила, Дерек исподтишка, боковым зрением за ней наблюдал, вспоминая, какой она была в тот день, когда они познакомились. Неожиданно ему пришло в голову, что она с тех пор нисколько не изменилась и, как и прежде, излучает чистоту и женственность.

Постепенно сковывавшее его напряжение стало проходить. Даже боль притупилась и беспокоила его далеко не так сильно, как прежде.

— Почему ты не сказала мне о том, что вы с Ником расстались?

— Давай оставим этот вопрос. Боюсь, я не смогу на него ответить.

— Скажи в таком случае, что не заладилось у вас в браке с Ником?

Сабрина опустила глаза и принялась перебирать мягкие складки юбки.

— Так и хочется сказать, что проблемы со здоровьем у Ники напрямую связаны с проблемами нашего с Николасом брака, но это несправедливо. — Когда она говорила, ее голос прерывался от смущения. — Если бы мы с Ником жили хорошо и понимали друг друга, то нам и проблемы Ники так или иначе удалось бы разрешить. Многие семейные пары в момент испытаний еще больше сплачиваются и обретают подлинное единение.

— Почему же в вашем случае этого не произошло? — Сабрина ничего не ответила, и Дерек продолжил: — Ведь ты, когда выходила замуж, наверняка считала, что у вас все получится?

— Да, считала, — кивнула она, на минуту поднимая глаза, чтобы встретиться с его взглядом. — Ник казался мне человеком сильным, серьезным и целеустремленным — другими словами, самым что ни на есть нормальным мужчиной.

— Нормальным?

— Ну да, нормальным. Не таким странным, как мои родные.

— Ты что же — не любишь свое семейство?

— Я их люблю, но все мои близкие такие… хм… эксцентричные люди. Они живут своими книгами, и все было бы ничего, если бы они писали о чем-то связанном с реальностью, но им подавай экзотику. И дело даже не в том, что они пишут, а как они это делают. По двадцать часов, не отрываясь. Они могут войти к тебе в комнату и устроить страшный скандал — только потому, что у них что-то не заладилось. Но если работа идет успешно, они могут посреди ночи отвезти тебя в дорогой загородный ресторан и закатить пир на весь мир. А потом они снова уходят с головой в свое творчество и даже не спускаются к обеду, так то тебе приходится есть в полном одиночестве.

— И что же — все трое работают подобным образом?

Она кивнула.

— Это одна из причин, почему мама и папа не могут жить вместе и почему развелся Джей Би. Такой образ жизни мало способствует настоящему сближению между людьми.

— А тебе, значит, казалось, что с Ником вы такого сближения достигнете?

— Как-то ты скептически об этом говоришь.

— Я лично с ним не встречался, но мне говорили, что Николас Стоун не слишком коммуникабельный тип.

— Поначалу он был очень даже коммуникабельным.

— И сколько же длилось это самое «поначалу»? Год? Два?

— Ну нет, это продолжалось несколько дольше. До тех пор, пока Николас не стал работать по шестнадцать часов сутки. После этого у него не оставалось для меня ни времени, ни сил.

Дерек подумал о том, что, будь он женат, его жена могла бы сказать о нем примерно то же самое. Некоторые люди прямо-таки сдвигаются на своей работе, и Дерек относил себя к их числу. Только теперь, отсидев много месяцев в тюрьме, он стал постепенно приходить к выводу, что подобное имеет место в тех случаях, когда человек что-то недополучил от жизни.

— Но меня беспокоил не бесконечный рабочий день мужа, — продолжала Сабрина. — Плохо было то, что Николас стал уделять мне слишком мало внимания. Он говорил, что свободное время, особенно в том случае, если его почти нет, необходимо тратить с толком и извлекать из него максимум удовольствия. Этим самым «максимумом» для Николаса стали спортивные игры — гандбол, теннис и гольф. Кроме того, он посещал всевозможные светские мероприятия.

Сабрина замолчала и задумалась над своими словами. Уж не напоминает ли она, чего доброго, испорченную, капризную женщину, которая требует от мужа внимания и заботы в ущерб его деятельности? После минутного размышления она, однако, пришла к выводу, что жаждала любви куда больше внимания и заботы, а это — большая разница.

Она подняла глаза и всмотрелась в лицо Дерека.

— Ты ужасно выглядишь. Да и чувствуешь себя, наверное, соответственно?

Дерек хотел было пожать плечами, но вспомнил о своих травмах и передумал.

— Поболит, поболит — да перестанет.

— Ты очень бледен.

— Бледность — следствие пребывания за решеткой. — Он улыбйулся неповрежденной частью рта. Улыбка получилась слегка зловещая. — Ты, кстати, тоже очень бледна.

Она ответила ему слабым подобием улыбки.

— Ники — как твои надзиратели. Почти не оставляет мне времени для прогулок. — Улыбка исчезла с ее губ. — Ты такой бледный. Скажи, ты сносно себя чувствуешь?

— Во всяком случае, меня не стошнит. Я ничего не ел со вчерашнего дня.

Вместо того чтобы читать ему нотацию о необходимости регулярно питаться, она открыла сумочку и вынула из нее небольшой пакет.

Дерек посмотрел на пакет, потом снова перевел глаза на нее.

— Что это?

— Открой и увидишь.

Он снова оглядел пакет.

— Не могу. Каждое движение вызывает у меня боль и бует слишком больших усилий. Открой сама.

Сабрина вынула из пакета коробочку, достала из нее пирожное и протянула Дереку.

— Бог мой, — хриплым голосом сказал он. — Так это же… ореховое пирожное из кондитерской миссис Филдс! — Прикрыв глаза, Дерек поморщился от боли.

— Дерек? Тебе плохо?

— Со мной все нормально…

— Ты же сам говорил, что о них мечтаешь. Я решила сделать тебе сюрприз и купила несколько штук.

— Спасибо. — Поднеся пирожное к губам, он откусил кусочек. Пирожное было свежайшее и таяло во рту. К большому удивлению Сабрины, ожидавшей увидеть у него на лице очередную гримасу боли, оно выражало блаженство.

— Неужели так вкусно? — пробормотала она.

— Не веришь? Оно и понятно — ведь тебе не приходись на протяжении восемнадцати месяцев отказывать себе в любимом лакомстве. — Он снова откусил от пирожного и, не торопясь глотать, задержал его во рту. Ему неожиданно пришло на ум, что никто и никогда не дарил ему пирожных. Ничего удивительного: постороннему трудно было предположить, что он любит сладости — как говорится, не тот тип. Точно так же его трудно было представить больным, усталым или опустошенным внутренне. Он казался сгустком энергии — всегда всем распоряжался, брал на себя инициативу, командовал людьми… короче, всегда был на коне. Разумеется, женщины делали ему подарки — дарили ему портсигары, шелковые халаты, дорогие одеколоны. Он не сомневался, что Сабрина тоже могла преподнести ему что-то в этом роде — во всяком случае, денег для этого у нее бы хватило. Но она предпочла принести ему то, о чем он упомянул сам, хотя это было сделано вскользь, как бы в шутку. Она восприняла его желание как должное и нисколько не удивилась.

У него перехватило горло, и он — уже второй раз за день — ощутил, как ему на глаза стали наворачиваться слезы. Он резко наклонился вперед, зная, что острая боль мигом избавит его от излишней чувствительности.

— Дерек?

— Это я так просто. Захотелось мышцы размять, — соврал он, но потом едва слышно застонал и снова откинулся на спинку скамейки. Зная, что Сабрина за ним наблюдает, он торопливо разделался с остатками пирожного и, устремив на нее взгляд, сказал: — Расскажи о своем браке еще что-нибудь.

— Спрашивай.

Спрашивай… Легко сказать! Дерек глубоко вздохнул, как оказалось, слишком глубоко, потому что тут же почувствовал острую боль, как огнем, опалившую ему ребра, и стиснул зубы, чтобы не застонать вновь.

— Ты его любишь?

Когда она приезжала в прошлый четверг, он задавал ей этот вопрос несколько раз. И каждый раз Сабрина искусно уклонялась от ответа. Но сейчас ей было незачем кривить душой.

— Нет, я его не люблю. Любила когда-то, а может, думала, что люблю. Но скорее всего я любила не его, а совсем другого человека — того, которого сама выдумала.

Дерек почувствовал невероятное облегчение, хотя и не знал в точности, почему. Чтобы у них с Сабриной могли завязаться отношения, ему предстояло преодолеть тысячу препятствий, причем таких, о которых он в данный момент даже не имел представления. С другой стороны, когда одним препятствием меньше, это тоже неплохо. Ему оставалось только наслаждаться этим кратким мигом душевного покоя, тем более что его физическое состояние оставляло желать много лучшего. Все его тело отчаянно болело, и сидеть ему было трудно. Сабрина заметила это.

— Тебе стало хуже?

— Немного затекло тело, не более того.

— У меня с собой аспирин. Хочешь? — Она открыла сучку и потянулась за фирменной упаковкой.

— Дерек не был мазохистом, поэтому он с готовностью протянул руку, взял пару таблеток и готовился уже отправить их в рот, как в эту минуту ему в запястье вцепились железные пальцы неожиданно возникшего у них за спиой охранника.

— Даже и не пытайся сбросить!

— Но это же аспирин! — взревел Дерек. — Сами посмотрите. Название выдавлено прямо на таблетке. — Охранник навалился на Дерека всем телом, причинив ему сильнейшую боль.

— А вот и флакон, — испуганно сказала Сабрина. Она протянула упаковку охраннику, но сама во все глаза смотрела на сделавшееся пепельным лицо Дерека. — При входе у меня проверили сумку, но никаких замечаний насчет аспирина не сделали.

— Охранник не обратил на ее слова никакого внимания и внимательно осмотрел лежавшее на ладони у Дерека лекарство. Потом взял у Сабрины упаковку и столь же тщательно осмотрел остававшиеся в коробочке шесть таблеток. Убедившись, что упаковка не содержит в себе ничего опаснее аспирина, он оставил Дерека в покое и, не извинившись, пошел прочь.

Дерек бросил таблетки в рот, проглотил и, тяжело дыша, прошептал:

— Мне надо прилечь.

Сабрина решила, что он сейчас уйдет к себе в камеру, и у нее упало сердце. Между тем Дерек об этом даже не помышлял. Он тяжело поднялся со скамейки, направился к ближайшему дереву и прилег в его тени на траву. Она видела, как тяжело ему давалось каждое движение, и у нее снова защемило сердце. Она последовала за Дереком и присела рядом с ним на траву, опершись спиной о ствол дерева.

— Приподнимись немного, — прошептала она, а когда он повиновался, положила его голову себе на колени. — Так лучше?

Он закрыл глаза вздохнул:

— М-м-м.

— Сабрина, легонько прикасаясь пальцами к его голове, стала массировать ему виски. Ей казалось, что при сложившихся обстоятельствах это самое естественное на свете дело. Нельзя же сидеть сложа руки, когда человеку плохо.

— Прошлой ночью я почти не спал, — признался Дерек.

— Это случилось вчера?

— М-м-м. — Ее пальцы были теплыми, нежными и умелыми, а главное — они приносили облегчение. — Сабрина?

— Да?

— Если Николас будет поджидать тебя у порога дома, когда ты вернешься в Нью-Йорк, ты впустишь его?

— Нет.

— Даже если он буде об этом умолять?

— Даже в этом случае. Но, уверяю тебя, он ни о чем таком просить не станет. Когда мы расстались, он, как мне кажется, почувствовал такое же облегчение, как и я.

— А ты его почувствовала?

— Облегчение? — С минуту она думала, потом сказала: — Да, почувствовала. Дело в том, что, когда Ник входил в комнату, у меня сразу же возникало ощущение, что я что-то не так делаю или не так себя веду. Ник всегда был слишком требовательным ко мне, и я до рождения сына из кожи вон лезла, чтобы ему угодить. Потом, после появления Ники, когда наша жизнь изменилась к худшему, ублажаь Николаса стало просто невозможно.

Трудно жить, сознавая, что каждый твой поступок будет неминуемо подвергнут критике. Последние три года я провела в постоянном напряжении. Ник не хотел признавать, что ребенок серьезно болен, и не думал о том, какое разрушительное действие оказывает его болезнь на меня. Я стала мелочной и раздражительной и временами бывала просто несносной. — Тут она сделала паузу, чтобы перевести дух. — Кто знает? Возможно, я, подсознательно желая разрыва, своим агрессивным поведением невольно подталкивала Николаса к решительному шагу.

Воспользовавшись паузой в ее монологе, Дерек решил задать ей вопрос, который казался ему особенно важным:

— Стало ли тебе легче с тех пор, как муж уехал?

— Скажем так: моя жизнь стала другой.

Ничего удивительного не было в том, что Дерека куда больше занимало настоящее Сабрины и ее будущее. Приоткрыв один глаз и посмотрев на нее снизу вверх, он задал следующий вопрос:

— Скажи, Сабрина, ты по-прежнему намереваешься жить в Нью-Йорке?

Она случайно коснулась большим пальцем пореза у него на губе, замерла, но убирать руку с его лица не торопилась.

— Какое-то время, во всяком случае, еще проживу. Надо же ноконец выяснить, что с Ники.

— Ты думаешь, он знает о том, что случилось?

— Нет, — ответила Сабрина без колебаний.

— А он скучает по Николасу — как по-твоему?

— Какое-то время мне казалось, что он стал его узнавать, но я заблуждалась. Мне куда труднее было бы расстаться с Николасом, если бы я знала, что развод с ним огорчит Ники.

Дерек согнул ногу в колене и попытался перевернуться на бок, чтобы оказаться к Сабрине чуть ближе. Однако, стоило ему сделать даже малейшее движение, как боль сразуже напомнила о себе вновь.

— Тебе помог аспирин? Хотя бы капельку? — обеспокоенно спросила она.

— Помог, — ответил Дерек, хотя в глубине души считал прикосновения Сабрины куда более целебными, чем таблетки, которые он принял. Закрыв глаза, он снова отдался на волю ёе волшебных пальцев, впитывая в себя исходившую от них целительную силу.

— Ты отлично делаешь массаж, — пробормотал он. — Я чувствую себя как на седьмом небе. Это ты с Ники так наловчилась?

Она негромко рассмеялась.

— Я, конечно, делаю ему массаж, но он этого не ценит.

— А вот я — ценю.

— Мне приятно это слышать.

Дерек повторил эти ее слова про себя. В иных устах они могли заключать в себе намек на близость или даже откровенное приглашение к сексу, но заподозрить в таком Сабрину было просто невозможно. К тому же Дерек в эту минуту меньше всего думал о сексе. Даже если бы ему и представилась возможность близости с женщиной, вряд ли бы у него что-нибудь получилось. Сабрина, пребывая в полнейшем неведении о его мыслях на столь щекотливую тему, продолжала массировать ему голову и шею.

Дерек тихонько застонал от удовольствия и потерся щекой о ее бедро.

— Сабрина, если бы тебе предложили сейчас перенестись в другое место, какое бы ты выбрала?

— В другое место? Дай подумать… Может быть, в Ирландию.

— А ты когда-нибудь там бывала?

— Однажды, еще в детстве. Помню поразительно зеленую траву, цветущие деревья, свежий, прохладный ветер и голубое небо. Хорошо было бы перенестись туда и сидеть на траве — вот как сейчас.

Сабрина подумала, что слишком уж разоткровенничалась. С другой стороны, в этом не было большого греха. Когда она была с ним, тюрьма куда-то исчезала, растворяясь в ослепительном солнечном мареве. Ей ничего не стоило представить себя рядом с Дереком где угодно — даже в Ирландии.

— Почему ты меня об этом спрашиваешь?

— Это такая игра, в которую я иногда играю. Не часто. Обычно это бывает по ночам, когда я лежу в своей камере, чувствуя, что схожу с ума от тоски и одиночества. Тогда я закрываю глаза и пытаюсь представить себя в каком-нибудь роскошном, экзотическом месте.

— Где, к примеру?

— На Таити. Я там никогда не был. Но хотел бы побыть. Или, скажем, в тропических лесах Бразилии. Или Новой Гвинеи.

Продолжая нежно его поглаживать, Сабрина мечтательно улыбнулась. Таити, подумать только. Там тепло, яркое солнце и нет никаких охранников. Короче, сплошная идиллия. Итак, Таити. Пожалуй, она тоже туда бы отправилась. Неизвестно, правда, хватит ли ей смелости плескаться обнаженной в волнах прибоя, но Дереку это наверняка нипочем. Она окинула взглядом его мускулистое, стройное тело и заметила бугрившиеся под рубашкой импровизированные бинты, которыми он перетянул себе ребра, потом она перевела взгляд на его длинные ноги и сильные бедра, а после скользнула глазами дальше, к промежности, где выпукло обрисовывалась под джинсами его мужская снасть.

Она на мгновение замерла и отвела в сторону глаза, подосадовав на себя за глупые и неуместные мысли, которые вдруг пришли ей в голову. Но не прошло и минуты, как она снова посмотрела на Дерека. Его тело притягивало ее взгляд, завораживало ее воображение. Пожалуй, она впервые в жизни проявляла столько внимания к мужскому телу. К примеру, тело Николаса, хотя и красивое, никогда не вызывало у нее подобного любопытства. Любопытства, возбуждения и… желания.

В эту минуту щека Дерека прикоснулась к ее руке. Сабина мгновенно перевела взгляд на его лицо и покраснела чуть ли не до слез: на долю секунды ей показалось, что он проник в ее сознание и не совсем приличествующие случаю мысли. Как выяснилось, однако, смущаться не было необходимости. Глаза его были закрыты, а черты лица несли на себе отпечаток удивительного покоя, которого она прежде никогда у него не замечала. Лишь через минуту, не раньше, она по его ровному, размеренному дыханию догадалась, что он уснул.

Сабрину затопили тепло и нежность к этому человеку. На этот раз ее чувства к Дереку не несли никакого эротического подтекста. Они были чистыми и возвышенными, освящая самую глубокую приязнь, какую только может испытывать один человек к другому. Поддерживая одной рукой его голову и положив другую ему на грудь, она сидела, прислонившись спиной к шершавому стволу клена, и все время, пока он спал, не сводила с него глаз.

8

Дерек проспал сорок минут и, без сомнения, спал бы и дальше, если бы Сабрина его не разбудила. Она негромко позвала его по имени, легонько потрясла за плечо, а потом, когда он вздрогнул и открыл глаза, заботливо поддержала ему голову.

— Ты заснул, — прошептала она, наклоняясь к нему. — Между тем время посещения подошло к концу. Охранники предлагают мне убираться.

Дерек потряс головой, с удивлением на нее посмотрел, а потом тем же недоумевающим взглядом оглядел двор.

— Не может быть, — пробормотал он хриплым со сна голосом. — Господи, даже не знаю, простишь ли ты меня когда-нибудь.

— Мне не за что тебя прощать. Скажи лучше, как ты себя чувствуешь?

— Кажется, получше. — Он спал недолго, но очень крепко, за что ему оставалось только благодарить Сабрину. Впервые за восемнадцать месяцев тюрьмы он чувствовал себя в полной безопасности. Приподнявшись на локте, Дерек спросил: —Неужели уже четыре часа?

— Да.

Дерек осмотрелся. Внутренний дворик опустел. Тюрьма уже поглотила своих обитателей — остался один он. Зная, что в самое ближайшее время она поглотит и его тоже, Дерек с таким видом, будто ему море по колено, спросил: — И куда теперь? В Вермонт?

— Не сегодня.

Это означало, что она приехала из Нью-Йорка только с одной целью: повидать его, а он… а он самым позорным разом уснул.

— Ты заночуешь в каком-нибудь мотеле на обратном пути? — спросил он, чувствуя себя как последний идиот.

Сабрина покачала головой.

Это означало, что она должна была доехать до Парксвилла и вернуться обратно в Нью-Йорк в течение одного дня. «Расстояние немалое, — подумал он, — особенно если принять во внимание, что она путешествовала в одиночестве».

— Езда на машине меня успокаивает и дает возможность поразмышлять над тысячью разных вещей, о которых забываешь в ежедневной суете. — Едва шевеля губами, она с заговорщицким видом прошептала: — Я положила упаковку аспирина в нагрудный карманчик твоей рубашки. Надеюсь, что охранники этого не заметили.

— Мне жаль тебя огорчать, — произнес он с запинкой, — но аспирин у меня найдут. Сразу же, как только я войду в и двери, меня обыщут.

— Это что — обычная процедура?

Он с мрачным видом кивнул. Дерек знал, что через несколько минут им предстоит расстаться, и эта мысль надрывала ему сердце. Тем не менее, желая ее подбодрить, он сказал:

— Полагаю, что аспирин мне все же оставят.

— А как насчет эластичных бинтов? Если я куплю в годе пару упаковок и отдам охранникам у входа, тебе их передадут?

— В этом я как раз не уверен.

— Может, все-таки есть смысл попытаться?

— Не стоит.

— Пора сворачиваться, ребята, — сказал проходивший мимо охранник. — Лавочка закрывается.

Сабрина сразу же поднялась на ноги. Дереку понадобилось для этого куда больше времени. Движения по-прежнему давались ему с трудом. Когда он снова к ней повернулся, у него на лбу блестели крохотные бисеринки пота. Думал он, впрочем, не о своих телесных муках. Стиснув ее руку в своей, он спросил:

— Так почему все-таки в прошлый раз ты не сказала мне о разрыве с Ником?

Она заметила, как блеснули при этих словах его глаза, и поняла, что с ответом затягивать не стоит. В конце концов, до сих пор она была с ним откровенной.

— Я боялась, — произнесла она похожим на шелест шепотом. Голос ее дрожал, а глаза молили о понимании и сочувствии. — Я использовала Ника в качестве буфера, поскольку была напугана. Я и сейчас боюсь. Вот ты все время меня спрашиваешь, что я здесь делаю. А я на это отвечаю, что мне нужен друг, с которым можно поговорить обо всем на свете, поделиться мыслями о еврей книге, которую я хочу написать. Но за всем этим стоит нечто большее. И ты мне об этом говорил. Потому что чувствуешь это. Я тоже это чувствую. И это меня пугает. Это такое чувство, — тут она сделала паузу, — такое чувство… Слишком сильное — вот какое!

Дерек, не имея сил противиться овладевшему им порыву, протянул к ней руки и сжал ее лицо в ладонях. В этот миг ему было наплевать, что у него распухли губы и чертовски, при малейшем движении, болят ребра. Притянув ее к себе, он запечатлел поцелуй у нее на лбу, а потом поцеловал в переносицу и в нежную, прохладную щеку.

Она сжала в пальцах рубашку у него на груди.

— Я боюсь, Дерек.

— Я тоже.

— За последнее время так много всего случилось. Я уже не знаю, кто я и куда иду.

Он легонько прикоснулся своим распухшим ртом к ее губам.

— Потом… Ты потом обо всем этом подумаешь, — пробормотал он и поцеловал ее снова.

— Поцелуй удался как нельзя лучше. Сабрина была не в силах поверить, что легчайшее прикосновение губ может нести в себе такую могучую силу.

— Дерек?

— Я знаю. Со мной происходит то же самое. — Он с приглушенным стоном прижал ее к себе.

— Я сделала тебе больно!

— Нет, что ты! Все хорошо! — Он стиснул ее в своих объятиях в надежде, что память тела позволит ему потом спроизвести в своих фантазиях все ее потаенные изгибы. Он будет лежать на койке и вспоминать ее тело, ее запах, ее нежность. Она станет его тайным прибежищем, солнечным краем, куда он будет снова и снова возвращаться мыслями.

Выпустив ее наконец из своих объятий, он разомкнул руки Сабрины, которые лежали у него на шее, и одну за другой поднес их к губам. Его так и подмывало спросить, когда она приедет снова, но он не отважился.

— Я бы тебе позвонил, но все звонки из тюрьмы просушиваются.

— Я могу снова тебе написать.

Дерек представил себе ее послание, написанное от руки пахнущее жасмином, и подумал о том, как будет читать его и перечитывать среди ночной тиши в своей тесной камере. Но потом он подумал об охранниках, в чьи обязанности входило читать почту заключенных, представил себе их мясистые пальцы, прикасающиеся к пахнущим жасмином страничкам, и ему стало тошно. Но не это было самое страшное. Охранники могли рассказать о содержали письма надзирателю или, хуже того, тайному агенту Ноэла Грира.

Дерек знал, что уж кто-кто, но Сабрина никогда не станет работать на Грира, но вот Ноэл Грир, узнав об их с Сабриной отношениях, вполне мог как-нибудь ее использовать, чтобы поближе к нему подобраться. При мысли об этом он похолодел. Он просто обязан сделать все, чтобы оградить Сабрину от малейшей опасности.

— Мою корреспонденцию читают, — сказал он.

— Я постараюсь писать так, чтобы ничем тебя не дискредитировать.

— Нет, Сабрина. Не надо мне писать. Так будет лучше.

— Ты уверен?

Он кивнул.

В другой раз она бы, пожалуй, с ним заспорила. Но он опять выглядел ужасно — как в самом начале, и Сабрина заговорила о другом:

— Если тебе станет хуже, ты кому-нибудь об этом скажешь?

— Мне не станет хуже.

— Дерек… — начала было она, но замолчала. Его взгляд ее завораживал. Он был таким же магнетическим, как и его рот. — Мне пора идти, прошептала она непослушными губами, продолжая смотреть ему в глаза, в которых волшебным образом переливались оттенки серого, серебристого и голубого. — Не знаю, смогу ли я приехать на следующей неделе. Врач предложил новую методику лечения Ники, которую необходимо опробовать.

— Сабрина…

— Она закрыла ладонью ему рот и, прикусив губу, некоторое время всматривалась в его лицо полными слез глазами. Потом приподнялась на цыпочках, поцеловала Дерека в щеку и, резко от него отвернувшись, торопливо зашагала к воротам.


Июнь тащился со скоростью улитки; все это время Сабрина не могла отделаться от овладевшего ею гнетущего ощущения. Лишь в начале июля ей удалось выкроить немного свободного времени, чтобы встретиться с Маурой.

— Оказывается, ты чертовски занятая леди, — сказала Маура, высвобождаясь из объятий Сабрины. — Должно быть, утро ты проводишь в музеях, днем играешь в поло, а вечерами появляешься в ложе оперного театра.

— Так именно я и живу. — Сабрина невесело усмехнусь.

— Должна тебе сказать, — заметила ее подруга со вздохом, — что подобный праздный образ жизни дает о себе знать. У тебя чаще, чем обычно, дергается глаз.

Сабрина ничего не ответила на это и последовала за подругой. До тех пор, пока они не уселись за столик в заставленном кадками с вечнозелеными растениями дальнем углу ресторана, она не произнесла ни слова. Все так же молча Сабрина пригубила холодной воды со льдом, а потом стала неторопливо раскладывать на коленях льняную салфетку. Лишь покончив со всем этим, она заговорила:

— Очень жаль, что из-за меня пришлось отложить нашу стречу на прошлой неделе. Врач сказал, чтобы я не смела ылезать из постели.

— Что случилось?

— Я отключилась, когда катила коляску с Ники по парку.

— Вот ужас-то! Но из-за чего это произошло?

— Говорят, анемия. — Сабрина пожала плечами. — Анемия и истощение. Мне велели принимать витамины и побольше отдыхать.

— А как у тебя со сном? Восстановился?

— Более или менее.

Маура некоторое время изучала взглядом лицо подруги, оно было усталым, но спокойным. Только глаза были какие-то затравленные.

— Сабрина…

— Я сейчас занимаюсь важным делом, Маура. Устраиваю Ники в «Гринхаус». Я столько об этом думала, и решение давалось мне с таким трудом, что, если ты сейчас скажешь против этого хоть слово, я встану из-за стола и уйду.

— Зачем ты так говоришь? Ты же знаешь, что я не стану против этого возражать.

Сабрина кивнула, с минуту помолчала, а потом заговорила снова:

— Ничто не помогает. Я все испробовала — бесполезно. Ники измучился, я измучилась. Новая методика тоже не дала никакого результата. Даже врачи с этим согласились. Я хотела доказать им, что они ошибаются, но меня хватило только на два дня. Упражнения с Ники вымотали меня до крайности. У меня просто не стало сил, чтобы этим заниматься.

— Если только и делать, что заниматься уходом за ребенком, к этому в конце концов можно привыкнуть. Но дело в том, что на свете мало найдется женщин, готовых посвятить этому всю свою жизнь, — сказала Маура.

«Ники — мой сын. Если я его люблю, то должна вытерпеть все. Это мой крест. Уж если я произвела на свет ребенка с дефектом, то должна принимать его таким, каков он есть. К тому же у него никого, кроме меня, нет и никогда не будет. Разве я могу отдать его в приют? Неужели я настолько бессердечна?»

Хотя такого рода мысли тревожили Сабрину даже здесь, в ресторане, сказала она другое.

— Как бы то ни было, — проговорила она, глядя поверх головы Мауры, — я отвезла Ники в «Гринхаус». Пока на время — как говорится, на пробу. Ники там всем очень понравился, что неудивительно: он ведь такой хорошенький.

— Как думаешь, там ему помогут?

— Никто не в силах ему помочь. Но там, похоже, согласны его взять. — Сабрина подумала о том, какой теплый прием оказали в Гринхаусе ее сыну. — Это лучшее учреждение такого рода. Оно нисколько не похоже на стандартный казенный приют.

— Название тоже хорошее.

— Это в прямом смысле «Гринхаус» — то есть дом Гринов. Там заправляет одно семейство, которое в свое время подыскивало аналогичный приют для своего сына. Подходящего казенного учреждения они не нашли и решили создать свое собственное. Они купили в Вермонте большой дом, перестроили и оборудовали его по последнему слову техники, наняли персонал и дали рекламные объявления.

— А как обслуживающий персонал? — поинтересовалась Маура.

— Очень квалифицированный, а главное — предан своему делу.

— Судя по всему, условия очень хорошие. А сколько там пациентов?

— Их всего двадцать пять. Возраст от трех до восемнадцати лет. Все они дети обеспеченных родителей, поскольку содержание стоит очень дорого. У них у всех врожденные дефекты в развитии, но разной степени тяжести. Дети ухоженные, чистенькие, и уродов среди них нет.

— Прямо-таки идеальное место для ребенка.

— Насколько может быть идеальным учреждение для умственно отсталых. — Сердце у Сабрины саднило. Как бы ни был хорош «Гринхаус», ей предстояло оставить там своего ребенка навсегда. Она бы отдала свою правую руку за возможность изменить ситуацию, но выбора у нее не было. — Пойми, я не хочу быть ни пожизненной сиделкой, ни мученицей. Мне давно уже пора вести нормальную жизнь.

Маура с улыбкой посмотрела на нее.

— Ты это заслужила. Пока ты жила со стариной Ником, он пользовался всеми благами жизни, а ты — нет. Но теперь это кончилось.

Сабрина вздохнула.

— Знаешь, что отколол старина Ник?

— И что же?

— Вылетел на Гавайи, чтобы получить развод. Там все это делается очень быстро. — За ее внешней бравадой крылась обида.

— И к чему такая спешка? — удивилась Маура.

— Он влюбился. И не только влюбился, но и женился. На прошлой неделе.

— Крыса!

— Но мы же развелись, причем по обоюдному согласию. Николас ни на йоту не отступил от закона.

— Все равно крыса! Не успел отделаться от первой жены, как сразу же завел другую. Видно, неуютно почувствовал себя в одиночестве, вот и кинулся на первую попавшуюся.

Сабрина не раз спрашивала себя, не оттого ли она ездит к Дереку, что ей тоже неуютно в одиночестве. С другой стороны, если все дело в женском одиночестве, то она сделала неправильный выбор — Дерек-то сидит в тюрьме.

— Дело в том, — сказала она, — что Николас встречался с Кэрол на протяжении года. Так что говоря о «первой попавшейся», ты сильно сгущаешь краски.

Маура с минуту молчала, переваривая слова Сабрины, потом тихим голосом спросила:

— Как ты об этом узнала?

— Мне сказала об этом Сибил Тиммерман. Она несколько раз видела Ника и Кэрол в клубе и не могла отказать себе в удовольствии мне об этом сообщить.

Маура обложила Сибил Тиммерман такими виртуозными ругательствами, что им мог позавидовать любой водитель большегрузного автомобиля. Сабрина, однако, заметила на ее лице странное замешательство.

— Скажи, Маура… а ты сама, часом, об этом не знала?

— Я?

— Да, ты. — Сабрина посмотрела на подругу в упор. — Ты ведь знала о том, что они встречаются. Причем знала давно — еще до того, как мы с Ником расстались.

— Нет, не знала, — запротестовала Маура, избегая встречаться взглядом с Сабриной. — Возможно, я подозревала об этом, но ведь ты знаешь, какое у меня испорченное воображение? Вечно у меня на уме всякие гнусности… Нельзя же обо всем этом говорить?

Сабрину потрясло это признание. Маура была ее ближайшей подругой и была просто обязана сказать Сабрине правду, какой бы неприятной и горькой она ни была.

— Ах, Маура! Почему ты молчала?

— Потому что не знала наверняка — вот почему! И потом — нельзя же приходить к лучшей подруге и говорить, что муж ей изменяет.

— Если уж я не могу положиться на тебя, то кому, спрашивается, тогда верить? — с горечью спросила Сабрина. — могла бы избавить меня от унижения.

— Ну и как, интересно знать, я бы это сдедала? Измена все равно осталась бы изменой, не так ли? Полагаешь, твое самолюбие пострадало бы меньше, если бы ты узнала об этом, находясь в браке?

— Да. Я получила бы моральное преимущество над Ником и смогла бы выгнать его из дома прежде, чем он хлопнул дверью у меня перед носом.

Маура торопливо отвела взгляд, подозвала официанта, зазала двойное виски и лишь после этого нашла в себе силы взглянуть Сабрине в глаза.

— Ладно, признаю: я допустила ошибку. Ты уж извини меня, ладно?

Сабрина долго сердиться не умела.

— Тебе незачем извиняться, — пробормотала она, — ты хотела сделать как лучше. В любом случае, мне следовало заметить это самой. Все эти так называемые деловые поездки Ника, когда с ним нельзя было связаться по телефону, свидетельствовали, что тут дело не чисто. Просто я ничего не замечала — а может быть, не хотела замечать. Возможно, мне претила сама идея развода и должно было случиться то, что случилось, чтобы я смогла ее наконец принятъ. И никто персонально в разводе виновен не был. Это мы с Ником виноваты, что наш брак развалился. Оба.

— Какой, однако, у тебя философский взгляд на вещи.

Сабрина негромко рассмеялась.

— Просто ты застала меня в моментпереоценки ценностей. Кстати, у тебя замечательный цвет волос. На этот раз у них скорее каштановый, нежели рыжеватый оттенок.

— Мне кажется, так солиднее. Во всяком случае, так мне сказал Франко.

— Франко?

— Это мой стилист. Ему нравятся серьезные женщины — не финтифлюшки какие-нибудь.

— Значит, ты заделалась солидной дамой?

— Солидность необходима, когда вынашиваешь большие планы. Хочешь узнать о моем последнем проекте?

— А как же творожные пудинги в виде гусиных яиц?

Маура небрежно взмахнула рукой в воздухе, будто отгоняя муху.

— С творожными пудингами покончено. Ты была права: их пекут все, кому не лень. На этот раз мои планы куда оригинальнее.

Сабрина выжидающе на нее посмотрела.

— В чем же их суть?

— Городские оздоровительные центры для тучных.

— Городские центры для тучных?

— Ну да. Их полно за городом, но в городской черте почти нет. А почему, спрашивается? Почему женщина или мужчина не может в конце недели войти в такой центр и через два дня выйти из его дверей обновленным — похудевшим, поздоровевшим и похорошевшим? Знаешь ли ты, что большинство людей набирает вес именно за уик-энды? Мой план в состоянии положить этому конец. В таких центрах будет проводиться комплекс мероприятий для желающих нохудеть, включая массажи, сауны и соответствующие упражнения — и все это на расстоянии нескольких минут ходьбы от дома! Для посетителя центра не составит труда по желанию или в случае необходимости забежать домой и перемолвиться словом с родственниками, а потом снова вернуться в центр.

— Но разве ты не знаешь, что посещение таких центров — это прежде всего попытка вырваться из повседневной суеты, сменить, так сказать, обстановку?

— Если городской центр как следует обставить и декорировать, он в этом смысле будет ничуть не хуже центра загородного. Ты, конечно, можешь сказать, что люди ездят в загородные центры из-за извечной тяги горожан к природе, а я тебе на это скажу, что аналогичные условия но создать прямо здесь, в городе.

Сабрина напустила на лицо скептическое выражение.

— Даже и не знаю, что тебе на это ответить. Болъшинство упомянутых тобой услуг предоставляется в обычных оздоровительных клубах, которых в городе довольно много.

— Мы, Сабрина, говорим о полном перечне услуг, в том числе и о возможности удалиться от мира на срок от двух до четырех дней. — Маура взмахнула рукой. — Ты только подумай! Для начала я открою такой центр при каком-нибудь дорогом отеле, ну а потом, если дело пойдет, — при других отелях и даже в других городах. Возможности огромные. — Тут Маура нахмурилась. — Конечно, все эти планы можно реализовать только при наличии финансовой поддержки. Как было сказано в знаменитом романе «Уловка-22», чтобы делать деньги, нужны деньги.

— У тебя есть что-нибудь на примете?

— Кое-что. — Маура сказала это таким голосом, что Сабрине сразу стало ясно: никаких источников финансирования у подруги нет. Похоже, Маура догадалась, что неволльно себя выдала, и устремилась в атаку: — Поверь, я его добьюсь. Честное слово! Идея-то серьезная, и я не сомневаюсь, что она привлечет внимание финансовых воротил.

— Значит, городские центры для тучных?

— Угу.

— В пятизвездочных отелях?

— Именно.

— Ну… — задумчиво протянула Сабрина, — пожалуй, идея и впрямь получше тех, что были у тебя раньше.

— То-то! Настоящая пятизвездочная идея, — не без гордости за свое будущее детище сказала Маура.

— Я задумала написать книгу, — неожиданно заявила Сабрина. — Возможно, это единственный способ излечить тебя от твоих грандиозных идей.

— Маура с шумом втянула в себя воздух.

Ты не шутишь?

Сабрина покачала головой. Теперь, когда заветные слова были произнесены, она стала чрезвычайно собранной и серьезной.

— Скоро у меня будет много свободного времени. Думаю, мне придется чем-нибудь заняться, чтобы заполнить пустоту, которая образуется в моей жизни.

— Ты совершенно права. Какие-нибудь задумки уже есть?

— Да. Героем моей книги станет Дерек Макгилл.

— Дерек Макгилл? — словно эхо отозвалась Маура, устремляя на подругу недоумевающий взгляд. В следующее мгновение, правда, она поняла, что к чему. — Дерек Макгилл? Тот самый — из «Взгляда со стороны»? Но ведь он в тюрьме? — С минуту помолчав, она неожиданно расплылась в улыбке. — А что? Это мысль. История красавца-мужчины, который поднялся на самый верх, а потом все потерял. Самое главное, его имя все еще на слуху, соответственно и знают его получше, чем твою бабушку. Определенно, рассказ о властителе дум, ставшем убийцей, — отличная идея!

— Рассказ о властителе дум, ставшем убийцей, — твоя идея, — покачала головой Сабрина. — У меня совсем другой замысел. Что-то вроде экскурса в сознание человека, оказавшегося в тюрьме.

— На таких экскурсах бестселлера не сделаешь.

— А мне наплевать. Или это будет рассказ о попытке человека сохранить человеческое достоинство в нечеловеческих условиях, или вообще ничего не будет.

Маура не стала спорить.

— Что ты предлагаешь? Только конкретно?

— Прежде всего это будет биография творческого человека — известного и талантливого, который волею судеб оказывается в тюрьме и видит жизнь там не со стороны, а глазами заключенного, другими словами, как бы изнутри. Я думаю, что давно уже пора пролить свет на достоинства и недостатки этой системы.

— Ты что же — собираешься поднять руку на систему Американских тюрем? — спросила, вздохнув, Маура. — По-моему, разоблачения — не твоя сфера.

— Я не собираюсь заниматься разоблачениями. Я хочу показать, каково приходится человеку, оказавшемуся за решеткой, рассказать, о чем он думает и что чувствует, находясь в тюремных стенах. Кстати, если тебе кажется, что текст получится сухим и скучным, то сильно ошибаешься, Дерек утверждает, что стрелял в Джо Падиллу исключительно в целях самообороны, и умысла убить его не имел. Он до сих пор на этом стоит. Так что эту линию можно развить.

Маура с любопытством посмотрела на подругу.

— У меня такое ощущение, что ты уже начала собирать материал. Ты что же — знаешь Дерека Макгилла лично?

— Мы с ним познакомились довольно давно. Кроме того, я уже несколько раз навещала его в тюрьме.

— Ты шутишь?

— И не думала. Тюрьма, где его содержат, находится в Западном Массачусетсе. От Вермонта, где я бываю довольно часто, до нее, что называется, рукой подать. — Сабрина намеренно не упомянула о тех случаях, когда ездила к Дереку специально. Она все еще пыталась разобраться в своих чувствах к этому человеку и считала, что делиться своими размышлениями по этому поводу с Маурой преждевременно.

— Ну и как, он согласился с твоим проектом?

— Не совсем…

— Как прикажешь это понимать?

— Я хочу сказать, что четкого плана мы пока не выработали. — Это было по меньшей мере лукавством. На самом деле Сабрина, приезжая к Дереку, говорила все больше о их проблемах. Когда же она пыталась перевести разговор на его особу, Дерек обыкновенно замыкался в себе и начинал от нее отдаляться. Сабрине это не нравилось, потому она редко затрагивала эту тему.

Неделей раньше, когда она, сдав Ники в приют на испытательный срок, провела в Парксвилле несколько часов, разговор о книге так и не зашел. Сабрине прежде всего требовались от Дерека поддержка и понимание, что она в полной мере тогда и получила, но дело от этого вперед не продвинулось.

— Бог мой! — воскликнула Маура и закрутилась на сиденье, оглядывая посетителей ресторана. — У тебя, Сабрина, затуманились глаза. Скажи скорей, кого ты увидела, на кого смотришь?

— Ни на кого я не смотрю — что ты выдумываешь? — Сабрина покраснела. — Это все игра света, не более того.

Маура разочарованно вздохнула: в зале ресторана и впрямь не оказалось ни одного мужчины, который стоил хотя бы поверхностного внимания.

— В таком случае, забудем об этом. Возвращаясь же к теме разговора, позволю себе высказать предположение, что, судя по твоему неуверенному взгляду, Дерек Макгилл особого желания участвовать в написании твоей книги не выразил.

— Он — человек скрытный, — вынуждена была признать Сабрина. — И не хочет выставлять свои горести и печали на всеобщее обозрение.

— А тебе удастся уговорить его изменить свое мнение?

— Думаю, удастся.

— А секс будет?

У Сабрины от удивления расширились глаза.

— Да в книге же, в книге, — уточнила Маура. — Ты собираешься вставлять в свое сочинение сексуальные сцены?

— Сабрине потребовалось не меньше минуты, чтобы взять под контроль свои чувства.

— Нет, секса у меня в книге не будет, — твердо сказала она, складывая руки на коленях. — Думаешь, без секса она не будет продаваться?

— Нет, почему же? Будет.

— Тогда почему у тебя такое мрачное лицо?

— Потому что у твоей будущей книги есть все слагаемые успеха, но ты, будто нарочно, стремишься от них избавиться.

— Послушай, Маура: будет там секс или нет, но это книга о человеке известном, я бы даже сказала, знаменитом, на книги о знаменитостях всегда есть спрос. К тому же я льщу себя надеждой, что моя последняя работа вызвала онределенный интерес в читательских кругах, а стало быть, не останется незамеченной и эта. Верно?

— Верно.

— В таком случае улыбнись. — Наклонившись к Мауре, Сабрина, лукаво блеснув глазами, вполголоса произнесла: — Столик справа от тебя только что занял очень симпатичный парень. Судя по всему, он пришел один. Более го, он уже бросил на тебя несколько весьма пылких взглядов. Я, конечно, могу ошибаться, но, по-моему, ты очень его заинтересовала.

Маура расплылась в улыбке.

9

— Глупейшая идея, — сказал Джей Би, когда Сабрина упомянула о том, что собирается написать книгу о Дереке Макгилле.

— Это почему же? — в запале спросила Сабрина, подталкивая ногой качающуюся колыбель.

Они с братом находились на затененной террасе, куда не проникали прямые солнечные лучи и где царила благодатная прохлада. Сабрина укачивала в колыбели Ники, который, пока его укачивали, вел себя спокойно.

— Прежде всего потому, что ты женщина.

— Какое это имеет отношение к моей работе?

— Но ведь не можешь же ты ездить в тюрьму, чтобы разговаривать с этим типом?

— К твоему сведению, я езжу туда вот уже на протяжении пяти месяцев.

Джей Би никак не отреагировал на это ее неожиданное заявление. В это мгновение все его внимание было сосредоточено на лежавшем в колыбели племяннике. Сам Джей Би, одетый в одни только выцветшие джинсовые шорты, сидел в кресле рядом с колыбелью.

Джей Би заявился к Сабрине неожиданно. Это был уже его второй визит в течение последних трех месяцев, что являлось для него своеобразным рекордом. Официальным предлогом этого визита послужйл приезд Джей Би в Нью-Йорк для обсуждения с редактором вопроса о переделке одной из его книг в киносценарий. Сабрина, правда, считала, что большую часть этой работы можно было сделать по телефону, тем более Джей Би всегда говорил, что ненавидит Нью-Йорк.

Оставалось только гадать, зачем Джей Би посетил ненавидимый им город. Уж конечно, не для того, чтобы повидать ее и Ники. Джей Би никогда не был особенно внимательным к своим родственникам.

Сабрина продолжала укачивать ребенка, временами поглядывая на Джей Би и думая о том, какие мысли рождаются в его мозгу, когда он таким вот остановившимся взглядом смотрит на ее и Ники. Спрашивать его об этом, однако, ей не хотелось. Если бы он снова завел свою волынку о чуждых сущностях из центра земли, ей бы ничего не оставалось, как подняться и уйти.

Сабрине уходить не хотелось. На крыше было хорошо и покойно. Ей нравилось нежиться в ласковых лучах солнца, время от времени покачивая ногой колыбель.

— Значит, ты уже побывала в Парксвилле? — спросил Джей Би.

Она кивнула.

— И какое же впечатление он производит?

— Угнетающее.

— Ну а Макгилл каков?

Сабрина на минуту задумалась. В самом деле, как рассказать брату о Дереке, чтобы не приоткрыть ненароком завесу тайны, которая скрывала их отношения? Отвечать на слишком пристрастные вопросы Джей Би по поводу Дерека она была не готова.

— Это человек яркий и очень интересный. Короче говоря, там ему не место.

— Это он тебе так сказал?

— Нет.

— Тогда откуда ты знаешь?

— Ну… знаю — и все тут.

— Сколько ему еще осталось?

— Несколько месяцев.

— И что потом?

Она пожала плечами.

— Я не знаю, есть ли у него какие-нибудь определенные планы.

— Когда ты собираешься писать свою книгу?

— Мне бы хотелось собрать весь необходимый материал еще до того, как он выйдет. Сейчас у него есть время для работы со мной. А потом его может и не быть.

Сабрина, продолжая укачивать Ники, стала тихонько напевать песенку. Это была веселая песенка. Пока Ники был рядом с ней, она могла позволить себе порадоваться. Очень скоро он будет находиться от нее на расстоянии многих миль, и тогда радость из ее жизни уйдет.

— Тебе не следует его туда отдавать, — сказал Джей Би, будто читая ее мысли.

— Послушай, Джей Би…

— Говорю тебе, оставь это дело, пока не поздно. Посмотри вокруг — красивая терраса, солнечный день, прелестный ребенок. Разве это не прекрасно?

— Ты прав. Все это очень мило. Но жизнь состоит не только из таких вот красивых мгновений. Для меня, во всяком случае, это лишь краткий миг передышки. Через несколько минут я пойду заниматься с Ники гимнастикой. — Она выразительно посмотрела на маленькие ручки и ножки сына, которые отказывались двигаться самостоятельно.

— Мама от твоей идеи не в восторге.

— Я знаю. Отец тоже против. Он недавно мне звонил — только для того, чтобы поставить меня об этом в известность. Но они, Джей Би, не знают, что значит проводить с Ники дни и ночи, не имеют представления, какой это кошмар, которому не видно конца. Взгляни, — она вытянула перед собой дрожащую руку. — Знаешь, как это называется? Невроз — вот как. Я — невротичка, Джей Би. Понимаешь ты это или нет?

Джей Би посмотрел на трясущуюся руку сестры, потом перевел взгляд на узорчатый подлокотник своего кресла. Он был сделан из причудливо изогнутых, сваренных между собой металлических пластин, и в другое время Джей Би посвятил бы изучению их хитроумного узора по меньшей мере четверть часа. Но теперь это заняло у него не более минуты, после чего он опять посмотрел на сестру.

— Почему ты не сказала им о разводе?

— Я им сказала.

— Только в прошлом месяце. Когда слухи о нем уже дошли до матери.

Сабрина погрузилась в молчание. Джей Би позволяет себе иногда молчать и четверть часа, и больше. Почему ей нельзя?

— Ты всегда считала, что отличаешься от всех нас, — сказал Джей Би. — Ты думала, что твой брак позволит тебе окончательно освободиться от существовавшего в нашей семье уклада.

Сабрина, словно не слыша того, что говорил ей Джей Би, продолжала с отсутствующим видом поглаживать золотистые кудряшки на головке сына.

— Сейчас ты испытываешь разочарование, — сказал Джей Би, прижимая пальцем к переносице свои круглые очки. — Еще бы! Ведь тебе, несмотря на все свои усилия, не удалось доказать, что ты лучше всех нас.

Последняя фраза заставила Сабрину нарушить молчание.

— Бог мой! Да у меня и в мыслях ничего подобного не было. Да, я считала, что я другая, не такая, как вы. Но из этого вовсе не следует, что я пыталась продемонстрировать свое превосходство над вами. — Она посмотрела на брата в упор. Джей Би встретил ее взгляд на удивление ясным, незамутненным взором. — Но ты прав. Я и впрямь испытываю разочарование. Никому из вас Николас не нравился, но я, несмотря на это, выбрала его себе в мужья. Думала, что из него выйдет образцовый муж, но ошиблась, выяснилось, кроме того, что я сама тоже немногого стою, не состоялась ни как жена, ни как мать, ни как писатель, а расписываться в собственной несостоятельности, как ты понимаешь, крайне неприятно.

Словно в подтверждение ее слов захныкал Ники. Сабрина снова стала покачивать колыбель. Ники моментально затих.

— Считаешь, что как писательница ты тоже не состоялась?

— А я ничего не пишу. У меня нет для этого ни сил, ни вдохновения. А ведь раньше я очень любила писать, и у меня, как мне казалось, это неплохо получалось. Ты представляешь, что это значит, когда ты лишен возможности заниматься любимым делом?

— Нет.

— В таком случае, Джей Би, открой мне свою тайну, объясни, как тебе удается оставаться на коне, несмотря то что твоя семейная жизнь тоже пошла прахом?

— Объяснять, собственно, нечего, — сказал Джей Би. — просто пишу. Что бы ни случилось. Отец и мать тоже пишут и плюют на все остальное. Мы все вкалываем день и ночь. Ты тоже хочешь для себя такой жизни?

— Сабрина не раздумывала. Ответ у нее уже был готов.

— Нет, не хочу. Вот в этом-то я от вас и отличаюсь. Мне давай все сразу: и мужа, и ребенка, и карьеру. Короче говоря, я хочу жить наполненной жизнью и ни в чем себе не отказывать.

— Но твоя так называемая «наполненная жизнь» развалилась, как карточный домик. Знаешь, Сабрина, на самом деле ты ничем от нас не отличаешься. Мы ведь тоже поначалу хотели иметь все и жить, ни в чем себе не отказывая. Жизнь, однако, распорядилась иначе, и нам пришлось остановить свой выбор на том, что мы считали для себя самым главным. Тебе тоже придется выбирать. Мне только хочется, чтобы ты сделала правильный выбор.

Джей Би прожил в апартаментах Сабрины двое суток, чего никогда прежде не случалось. Обыкновенно, приезжая в Нью-Йорк, он останавливался в каком-нибудь отеле. Джей Би терпеть не мог Ника, а Ник, в свою очередь, не переваривал Джей Би. Но Ник съехал с квартиры, и теперь Джей Би чувствовал себя у Сабрины вполне комфортно.

Как ни странно, неожиданное вторжение брата в ее жизнь не вызвало у Сабрины раздражения, как это бывало раньше. Джей Би определенно стал относиться к ней терпимее. Конечно, упражнениями с Ники он не занимался и по дому ей не помогал, но, с другой стороны, замечаний по поводу «Гринхауса» больше не делал и даже, когда настал день отдавать Ники в приют, предложил Сабрине отвезти ее и ребенка в Вермонт.

Сабрина отказалась. Она должна была сделать это сама, без чьей-либо помощи. Кроме того, она собиралась навестить Дерека и не хотела, чтобы Джей Би об этом знал.


Она обхватила его дрожащими руками за шею и замерла. Дерек крепко прижал ее к своему телу, подсознательно пытаясь принять ее горе и печаль на себя. Ничего не помогало. Ее тело продолжала сотрясать дрожь, а с губ срывались сдавленные рыдания. На мгновение Дерек почувствовал себя беспомощным: не знал, что и как сказать и сделать, чтобы ей помочь.

— Что случилось, Сабрина? — прошептал наконец он ей на ухо.

Она не отвечала и, захлебываясь слезами, только качала головой.

— Перестань плакать, детка, ну хватит, хватит, — уговаривал он ее, как маленькую. Дерек не знал в точности причины ее слез, но воспринимал ее печаль и скорбь, как свои собственные.

Минута шла за минутой, но Дерек продолжал сжимать ее в своих руках. Охранник, который поначалу хотел сделать им замечание, заметил немое отчаяние в позе женщины и, ничего не сказав, повернулся к ним спиной. Постепенно Сабрина стала успокаиваться.

— У тебя есть в сумочке платок? — спросил Дерек. Когда она молча кивнула, он вынул из сумки, висевшей у нее плече, бумажный платок и протянул ей.

У Дерека не было почти никакого опыта по части общения с плачущими женщинами. Для этого требовалось прежде всего терпение, а его как раз Дереку всегда не хвало. По этой причине, когда какая-нибудь его знакомая плакала, он обыкновенно удалялся, предоставляя женщине возможность утешаться и осушать слезы самостоятельно, кроме того, Дерек цинично считал, что женщины пользуются слезами для достижения своих целей, а потому не обращал на них особого внимания.

Но так было до встречи с Сабриной. Теперь он понимал, почему прежде уходил от плачущих женщин. Так было проще всего. Легче видеть в женских слезах некую уловку, чем попытаться разобраться в их причине. До сих пор, по крайней мере, у Дерека не было ни времени, ни желания выяснять, почему женщина плачет.

Но теперь у него было и то, и другое.

Не говоря ни слова, он повел Сабрину к скамейке и помог ей сесть. Затем, усевшись так, чтобы видеть ее лицо, он стал большим пальцем гладить тыльную сторону ее ладони.

— Ну как все прошло? — негромко спросил он. Дерек знал о принятом ею решении и о том, что она приехала к ему из Вермонта.

С минуту помолчав, она последний раз всхлипнула и заговорила:

— Когда слезы застилают глаза, а тебе предстоит проехать двадцать миль по плохой проселочной дороге, и ты ее тем не менее благополучно преодолеваешь, невольно начинаешь верить в то, что кто-то там, наверху, о тебе заботится. — Понизив голос до шепота, она едва слышно добавила: — Это как-то ободряет. В последнее время у меня появились сильнейшие сомнения в том, что Он существует.

Дереку было хорошо знакомо это чувство. Особенно религиозным человеком он никогда не был, тем не менее существования бога все-таки не отрицал. Было бы слишком грустно сознавать, что человек живет сам по себе — а эта мысль за последние двадцать месяцев не раз уже приходила ему в голову — и никакая высшая сила его не оберегает.

— Лучше всего считать, что все на свете имеет свои причины.

— Это удобно, не скрою. Остается, правда, эти самые причины установить. Почему, к примеру, Ники родился с задержкой в развитии? Если это в наказание, то кто наказан — сам Ники, я или мой муж? Или Провидению просто угодно было обеспечить семейство Гринов новым постояльцем? И при чем здесь ты? Ты-то каким образом вписываешься в эту схему?

— Ну, это просто. Если бы меня не посадили, ты бы гоняла из Нью-Йорка в Вермонт и обратно без отдыха.

— Надеюсь, ты понимаешь, — тихо сказала она, — что, если бы ты был на свободе, я бы с радостью ездила из Нью-Йорка в Вермонт и обратно без всяких остановок.

Сабрица всегда находила верный взгляд и нужное слово, от которых у него становилось тепло на душе. Придвинувшись к ней, Дерек поцеловал ее в щеку и в лоб, а потом, взяв под руку, заставил ее подняться со скамейки и зашагал вместе с ней по закованной в асфальт дорожке.

Они прошли через весь двор и устроились на траве под деревом, после чего Сабрина принялась негромко рассказывать ему о том, что она испытывала, когда отвозила Ники в «Гринхаус». Она поведала ему о доброжелательном отношении к ее ребенку со стороны персонала, а также о чувстве вины, которое продолжало ее снедать. Когда же она заговорила о поселившейся у нее в душе пустоте, глаза у нее снова наполнились слезами.

Дерек оказался хорошим слушателем. Как репортер, он обязан был уметь слушать, но в настоящий момент внимание, терпение и доброжелательство, которые он выказывал, слушая рассказ Сабрины, не имели никакого отношения к его профессии. Они шли от сердца, поскольку Дерек всей душой стремился хотя бы в самой малой степени оказаться Сабрине полезным. Прежде всего, считал он, необходимо избавить ее от чувства вины и поддержать ее в том, то она сделала. Дерек считал ее решение абсолютно правильным и, когда она закончила свое взволнованное повествование, поторопился ей это сказать.

— Доверяй своему сердцу, Сабрина. Ты поступила правильно.

— Я очень на это надеюсь, — пробормотала она и подняла глаза к небу. Потом она снова перевела глаза на Дерека. Он смотрел на нее с таким видом, будто единственным его желанием в этой жизни было любить ее и ласкать.

Сабрина ничего не имела против ласки. Поэтому, когда Дерек распахнул для нее свои объятия, она с радостью в них устремилась. Оказаться в его объятиях было все равно что припасть к домашнему очагу. Его объятия согревали, успокаивали и давали надежду, словно стены родного дома. В его руках она чувствовала себя защищенной от всех бед и напастей.

Дерек взял ее лицо в ладони, слегка приподнял и поцеловал ее в губы. Сабрину поразила нежность этого поцелуя. От мужчины, жившего в удалении от женщин на протяжении двадцати месяцев, можно было ожидать большего напора и даже грубости. Несомненно, чувство, и очень сильное, поцелуй Дерека в себе заключал, но в нем напрочь отсутствовало животное желание обладать ее телом, было много нежности, понимания и сочувствия.

Его губы были теплыми и очень подвижными. Они ласкали и исследовали ее рот и лицо с такой нежной настойчивостью, что дух захватывало. Возбуждение, которое она ощутила, когда их с Дереком уста соприкоснулись, передалось и ему. Его губы стали более смелыми, настойчивыми и дерзкими, и, когда Сабрина подчинилась их натиску и приоткрыла губы, он просунул ей в рот язык и прикоснулся к ее языку.

Чувство, которое при этом испытала Сабрина, было настолько острым и сильным, что испугало ее. Она даже сделала попытку отпрянуть от Дерека, и он сразу же прервал поцелуй.

— Полагаю, сейчас тебе лучше держаться от меня подальше, — прошептал он, нежно целуя ее в кончик носа. — Если ты будешь ко мне прижиматься, боюсь, я могу стать слишком настойчивым и даже грубым.

Сабрина хорошо его понимала. Она видела, как натянулись джинсы у него в паху.

— Может, мне на время отойти? Прогуляться, пока… это… хм… не пройдет?

— Со мной все в порядке, — сказал он, поднимаясь на ноги. — Но тебе все равно лучше уйти. Смотри, веди машину осторожно.

Она кивнула, но не тронулась с места.

— Уезжай, Сабрина, очень тебя прошу.

Продолжая смотреть на него в упор, она поднялась с того места на лужайке, на котором они расположились, и сделала шаг по направлению к воротам.

— Действительно, мне уже пора, — торопливо проговорила она и направилась по дорожке к выходу. На полпути, однако, Сабрина остановилась и оглянулась. Дерек стоял на прежнем месте, вид у него был сумрачный, но, судя по всему, просить ее, чтобы она вернулась, он не собирался.

Не желая вносить и в без того непростую ситуацию дополнительные сложности, Сабрина повернулась и, уже не оглядываясь, быстрым шагом двинулась к воротам.


Вернувшись в Нью-Йорк, она провалялась в постели почти трое суток. Она не одевалась, не застилала постель, почти ничего не ела. Хотя Сабрина знала, что ее организм пытается взять свое за три года постоянного недосыпания, в этом затянувшемся отдыхе, несомненно, присутствовало желание убежать от действительности. Когда спишь, не надо думать, а думать она как раз и не хотела.

Когда три дня спячки миновали, она вылезла из постели, приняла ванну, тщательно оделась и отправилась на прогулку. Сабрина шла, едва переставляя ноги, лениво оглядывая по сторонам. Несмотря на жару, люди проходили мимо быстрым шагом, торопясь по своим делам, Сабрина понимала, что всем этим людям на нее наплевть, и это действовало на нее угнетающе.

— С другой стороны, Нью-Йорк всегда был таким. Даже когда она училась в Колумбийском университете, ее не покидало чувство одиночества и разобщенности со своими однокурсниками. Впрочем, когда она вышла замуж, ситуация как будто стала выправляться. Первое время Николас частенько приглашал в гости своих друзей, ну а потом… потом родился Ники. Уж он-то не давал ей скучать. Но сейчас рядом с ней не было ни Николаса, ни Ники, а из всех друзей и подруг у нее осталась одна только Маура. Сабрина снова стала полноправным членом клуба одиноких сердец, каких в этом гигантском полисе было превеликое множество.


Две недели спустя, в воскресенье, Сабрина отправилась в Денвер, чтобы повидать Ники. У нее существовала договоренность с Гринами о том, что она будет навещать сына раз в месяц, но она не выдержала и решила приехать раньше оговоренного срока.

— Ну и как — ему там хорошо? — спросил через несколько часов Дерек, когда они с Сабриной прогуливались по дорожке тюремного дворика.

Она кивнула, но не сказала ни слова. Смотреть на сына в непривычной обстановке оказалось для нее непростым спытанием. Хотя встреча с Дереком, как всегда, подействовала на Сабрину благотворно, на сердце у нее по-прежнему лежала печаль.

Он взял ее за руку и переплел ее пальцы со своими.

— Хочешь поговорить об этом?

— Нет.

Сабрине и вправду не хотелось говорить сегодня о Ники. Она уже и без того слишком много говорила о Ники, Николасе — да и о себе самой тоже.

— Странный все-таки город Нью-Йорк, — задумчиво сказала она. — В нем так одиноко себя чувствуешь.

— Тебе одиноко, потому что Ники теперь в Вермонте.

— Нет. Это Нью-Йорк виноват. Не уверена, что мне захочется жить в нем и дальше.

— И куда же ты поедешь?

— Не знаю. В какое-нибудь тихое, мирное местечко.

Пока они шли, Дерек попытался представить себе такое местечко. Окажись он два года назад в каком-нибудь тихом провинциальном городке, ему наверняка было бы там скучно. Теперь же покой и тишина привлекали его все больше и больше.

Остановившись около дерева в дальнем конце двора, они опустились на траву. Здание тюрьмы осталось у них за спиной, а перед ними сквозь затянутое колючей проволокой пространство забора открывался вид на далекую полоску леса. Рядом с ними трудолюбиво жужжала пчела, а вокруг сладко пахло травой и полевыми цветами.

— Расскажи мне о том, что случилось в ту ночь, Дерек.

Дерек оперся затылком о ствол дерева и прикрыл глаза.

— Нет никакого смысла ворошить прошлое.

— Но ты ведь это делаешь?

— У меня нет выбора. О чем еще думать ночью в камере?

— Может быть, если бы ты поделился своими мыслями…

Он покачал головой.

— Ты мне не доверяешь?

— Конечно, доверяю, — пробормотал Дерек. Он открыл глаза и посмотрел на нее. — Но если бы ты только знала, Сабрина, как достают меня эти мысли. Я сотни раз прокручивал в голове все факты, рассматривал их то под одним углом, то под другим…

— Сделай это еще раз, Дерек. Ради меня. Вдруг в твои суждения вкралась ошибка и мне удастся ее подметить?

Признаться, Дерек не знал точно, почему он все-таки решил обо всем ей рассказать. Возможно, по той причине, ему было необходимо поделиться с кем-нибудь своими мыслями и выслушать нелицеприятное мнение другого человека. Но скорее всего ему было важно знать мнение Сабрины, и другие люди были здесь совершенно ни при чем.

— Я работал над репортажем для очередной передачи, в ней должна была идти речь о том, насколько недостоверными бывают порой показания свидетелей. Я рассматривал три случая из судебной практики, когда людей сначала осудили, а потом выпустили на свободу. И все потому, что свидетели изменили свои показания. Мне нужно было какое-нибудь свеженькое дело, чтобы придать материалу необходимую остроту. Я стал изучать досье одного парня из Массачусетса, которому дали большой срок за вооруженное ограбление. Надо сказать, человек этот нисколько не походил на грабителя. Он был темнокожим, но имел диплом инженера, другими словами, был типичным служащим. И потом — у него не было никакого мотива. Его приговор, по преимуществу, основывался на показаниях трех свидетелей. На процессе защита всячески пыталась продемонстрировать недоверие к показаниям этих свиидетелей. Мало того, что, когда происходил грабеж, стояла темная ночь, но и сами свидетели объявились только через несколько месяцев после того, как преступление было совершено. Более того, у двух свидетелей имелись судимости, а третий находился под подпиской о невыезде и дожидался суда.

— Похоже, этих людей принудили давать показания, — предположила Сабрина. — На них оказывали давление, да?

— Мне пришла в голову та же мысль. К примеру, ожидавший суда человек проходил по обвинению в воровстве, ему грозил большой срок. Когда я опрашивал людей, имевших отношение к этому процессу, они в один голос утверждали, что и двое других свидетелей тоже имели на душе немало грехов и против них в любой момент могло быть заведено уголовное дело. Тем не менее после того, как они дали показания, органы правосудия неожиданно потеряли к ним всякий интерес.

— Но кто мог стоять за всем этим? Полиция?

— Скорее всего амбициозный окружной прокурор, желавший любой ценой разоблачить хотя бы одного из грабителей, поскольку вооруженные ограбления случались в этой местности буквально на каждом шагу.

— А тот загадочный телефонный звонок, который раздался у тебя дома? Как он вписывается в эту схему?

— Ограбление, о котором мы говорим, произошло в небольшом городке в юго-западной части штата. Поскольку я побывал в этом городе, разговаривал с его жителями и это транслировалось по телевидению, ничего удивительного не было в том, что мне позвонили. Звонивший утверждал, что в тот день, когда преступление совершилось, он видел двух свидетелей на мысе Кейп-Код — то есть совсем в другом месте. Он утверждал, что может это доказать. У него якобы имелись листки, на которых так называемые свидетели, играя в покер, записывали очки, а также счета из мотеля, где они проживали. Он просил, чтобы я приехал побыстрее, потому что, по его словам, жена была недовольна тем, что он ввязался в это дело, и угрожала эти бумаги сжечь.

Дерек посмотрел на Сабрину.

— Такое объяснение выглядело вполне правдоподобно, и я поехал. — Его губы скривились в горькой усмешке. — То есть поступил, как последний идиот. К тому же поехал один — считал, что этот парень из предосторожности вряд ли согласится сниматься, поэтому оператора с собой не взял. Не взял и продюсера. Не хотел будить его среди ночи. — В голосе Дерека промелькнуло запоздалое сожаление. — Если бы я только захватил с собой кого-нибудь, все могло быть иначе. Тогда у меня был бы свидетель. Даже если бы я просто позвонил кому-нибудь и рассказал об этой ситуации, у меня была бы зацепка, на которой можно было выбить защиту.

Сабрина, не перебивая, внимательно слушала его.

— Итак, я поехал один по ночному Нью-Йорку и довольно быстро добрался до условленного места, которое назвал звонивший. Это была автомобильная стоянка за многоквартирным домом. Там было темно и пусто — стоял лишь один «Катлэсс», короче, все было, как он сказал. Я припарковался, вылез из машины и стал ждать. Дверца «Катлэсса» распахнулась, и из машины вышел человек. В тот момент мы с ним находились на расстоянии примерно тридцати футов друг от друга. Я окликнул его — по телефону он сказал мне, что его фамилия Уэлш. Он тоже назвал меня по имени, после чего мы двинулись друг другу встречу.

У Сабрины расширились глаза, а ее рука, лежавшая у Дерека на шее, стала тяжелой, как будто налилась свинцом.

— Когда ты увидел у него пистолет?

— Я его не видел. Было слишком темно. Но когда расстояние между нами сократилось до десяти футов, мне показалось подозрительным, что он как-то странно держал руки. — Дерек не двигался. Все его тело словно окаменело. Он снова весь был там — на парковочной площадке, заново переживая случившееся. — Я так и не увидел пистолета. Я догадался о его существовании благодаря какому-то странному озарению свыше. Если хочешь, интуитивно. На долю секунды оружие предстало перед моим мысленным взором. — Он вопросительно посмотрел на Сабрину. — Я понятно говорю?

— Я в состоянии себе это представить.

— А вот прокурор так и не смог. — В глазах Дерека промелькнуло отчаяние. — Он спросил меня, почему я в ту минуту подумал именно о пистолете, а, к примеру, не о папке с бумагами, которые этот парень должен был мне передать.

— Но какое это имело отношение к делу?

— Я утверждал, что явился на встречу, не имея ни малейшего представления о том, что меня могут ждать неприятности. Прокурор же говорил, что я догадывался об опасности. В противном случае, заявил он, мне бы и в голову не пришло, что у этого человека может быть пистолет.

— Должно быть, он приравнивает невиновность к глупости, — сухо заметила Сабрина. — Стояла глубокая ночь. Ты был один и без оружия. Только дураку не пришло бы в голову, что дело, возможно, нечисто.

— Но я, Сабрина, ни о чем таком не думал. Все произошло слишком быстро, — Дерек с шумом втянул в себя воздух. — Уж и не знаю как, но я догадался, что у него пушка. Я прыгнул на него и вцепился ему в правую руку. Мы упали, покатились по земле, стали бороться, и тут пистолет неожиданно выстрелил. Этот тип дернулся, перевернулся на спину и больше уже не двигался.

Пульс у него зачастил. Держа руку у него на груди, она чувствовала, как сильно и часто бьется его сердце. Сабрина всмотрелась в его лицо. На лбу у него выступили крохотные бисеринки пота, а в глазах застыл ужас той ночи.

Впервые за время их знакомства Сабрина подумала о том, что Дерек, как ни крути, лишил человека жизни и ему, помимо всего прочего, приходится нести на себе и этот тяжкий груз.

Она обхватила его руками за шею и прижалась к его груди.

— Прости меня за то, что я затеяла этот разговор, — прошептала она. — Я не хотела, чтобы ты снова прошел через все это.

— Я вспоминаю об этом чуть ли не каждую ночь, — глухо сказал Дерек. — Так что разом больше, разом меньше, значения не имеет.

— Мне нужно было понять, как все это произошло.

— Только не вздумай об этом писать.

Сабрина отодвинулась и посмотрела ему прямо в глаза.

— Я хочу об этом написать, и ты об этом знаешь.

— А ты знаешь, что я не хочу, чтобы ты об этом писала.

— Будет лучше, если люди узнают о том, что ты думаешь по поводу всех этих событий.

— Ты не знаешь и половины того, что я об этом думаю.

— Я в любой момент готова выслушать твою историю целиком.

— А вот я не готов об этом рассказывать.

— А когда ты будешь к этому готов?

— Очень может быть, никогда.

— Никогда не говори «никогда», Дерек. Позволь мне влечь внимание общественности к твоему делу.

Дерек покачал головой, решительно отметая такую возможность.

— Не позволю. Сейчас, во всяком случае. Твое вмешательство может все испортить. Никто не вернет мне двадцать месяцев жизни, зато я могу заставить кое-кого за это…

Сабрина закрыла ладонью его рот, чтобы не дать закончить эту пугавшую ее фразу. Она даже отрицательно помотала головой, будто пытаясь внушить ему мысль, что месть — не выход. Все напрасно. Стоило ей убрать ладонь с его рта, как он подтвердил свое намерение отомстить.

— Кое-кто сполна за это заплатит, Сабрина. Клянусь тебе!

— Не смей говорить о мести. Даже думать об этом не смей.

— Это почему же? — холодно поинтересовался он.

— Да потому что это опасно.

— Об этом прежде всего следовало думать тому человеку, который замыслил меня убрать, а потом, когда дело не выгорело, воспользовался случаем, чтобы засадить меня в Парксвилл.

— Кто это был, Дерек? Скажи, прошу тебя.

Дерек плотно сжал губы и промолчал.

— Так ты знаешь, кто это? Знаешь? — воскликнула Сабрина.

— Скажем так: я догадываюсь, кто меня сюда упрятал.

— И ты собираешься заставить его за это заплатить, — сердито сказала она, отстраняясь от Дерека. — Что и говорить, великолепная идея. Но знаешь ли ты, что, осуществив это безумное намерение, ты снова можешь попасть в Парксвилл — на этот раз на более длительный срок?

Дерек расправил плечи и сел очень прямо, не касаясь спиной ствола клена.

— Перестань, Сабрина. Я не настолько глуп, чтобы замышлять убийство. Хочешь верь, хочешь нет, но насилия я не одобряю.

— Я поверю в это только в том случае, если ты перестанешь смотреть по сторонам с таким зловещим видом. Стремление к насилию написано у тебя на лице.

— Это не стремление к насилию. Это злость. Хотя, каюсь, желание сделать ближнему больно меня иногда все-таки посещает. Это у нас, у Макгиллов, в крови. В конце концов, отец у меня был тот еще тип, а я, как ни крути, родной его сын. Правда, каждое новое поколение идет чуть дальше предыдущего. Я, к примеру, научился контролировать свою злость и таким путем не позволяю ей собой завладеть. Так что я, в определенном смысле, очень даже рациональный тип и со всей ответственностью могу тебе заявить, что убийство в мои намерения не входит. Убить — это слишком просто.

— Банальное выражение.

— Многие простые истины кажутся банальными, но от этого они не перестают быть истинами.

— В чем же заключается истина в твоем случае? В том, чтобы обречь человека на душевные страдания, разрушить его психику?

— Что ж, можно и так сказать, — бросил Дерек.

— А ты отомсти этому типу с помощью книги — моей книги, — посоветовала Сабрина. — Рассказать правду об этом парне, да так, чтобы весь мир узнал о его мерзостях — неужели это плохая месть?

— Мне этого не нужно.

Она подтянула колени к животу и обхватила их руками.

— Понятно. Просто отомстить тебе уже мало. Тебе нужна, — тут она понизила голос до шепота, — месть вселенская, месть с большой буквы. В таком случае, тебе следует поговорить с моим братцем. Уж он-то подкинет тебе идейку-другую, расскажет, как оказывать давление на психику человека. Он специалист по этой части.

Глаза Дерека потемнели, лицо его сделалось мрачным.

— Можешь смеяться надо мной сколько тебе угодно, но только помни: это не ты, а я гнил заживо в этих стенах двадцать месяцев. Это я двадцать месяцев тоскливо смотрел в зарешеченное окно, размышляя над тем, что жизнь ходит мимо. Это мне пришлось чуть ли не по минутам вспоминать прошлое, зная, что будущее мое туманно и определенно. Смейся надо мной, Сабрина, если хочешь. Твой смех доказывает лишь, что мы — птицы из разных голубятен и нам никогда друг друга не понять.

— Все это неправда, Дерек.

— Разве? А что, скажи на милость, ты знаешь обо мне и моей жизни?

— Немного. Ты охраняешь свое прошлое столь же тщательно, как охраняют золотой запас США в Форт-Нокс.

— А знаешь, почему? Потому что хочу уберечь тебя от боли и грязи. Ты чистая, светлая, с нежной душой женщина. Ты словно сказочная принцесса, о которой я мог бы читать в детстве, но не прочитал, потому что тогда мне было не до чтения. Слишком много времени я проводил на улице, где мне чуть ли не ежечасно приходилось доказывать кулаками свое право на существование.

— Я не так слаба, как тебе кажется, Дерек. И я в состоянии выслушать тебя и понять.

— Сильно сомневаюсь, что ты в состоянии понять, что значит быть избитым до полусмерти. Я хорошо помню отвращение, которое проступило на твоем лице, когда ты увидела меня на следующий день после драки.

Сабрина отлично помнила тот день, когда Дерек вышел к ней, страдая от мучительной боли во всем теле, но упорно делая вид, что с ним ничего особенного не произошло.

— Это не было отвращение, — сказала она тихо. — Это страх за тебя. И ты догадался бы об этом, если бы не так погружен в свои страдания. Неужели ты бы предпочел, чтобы я смотрела на тебя равнодушно?

— Я бы предпочел, — сказал он ровным, размеренным голосом, — чтобы ты не вмешивалась в дела, сути которых не знаешь и не понимаешь. В частности, то обстоятельство, какой будет моя месть и будет ли она вообще, тебя не касается.

Сабрина была неприятно удивлена. Она-то думала, что у них с Дереком сложились доверительныеотношения и уж чего-чего, но откровенности с его стороны она заслуживает. Как-никак, они были друзьями — да нет, больше, чем друзьями. Сабрина не сомневалась, что, когда Дерека освободят, они обязательно будут с ним встречаться и вместе проводить время. И вот теперь он заявляет, что его будущее не имеет к ней никакого отношения!

— Знаешь, кто ты? Изнывающий от жалости к себе эгоист — вот кто! — бросила она и вскочила на ноги.

— Стой, Сабрина! Куда ты? Подожди! — воскликнул Дерек, поднимаясь вслед за ней.

Она устремила на него взгляд, исполненный ярости, которая шла из глубины ее души и казалась ей новым, непривычным еще чувством.

— Ты думаешь, что обладаешь монополией на душевную боль, но это не так. — Она сделала попытку стряхнуть его руку со своего предплечья. — Я, к примеру, провела три последних года, как в аду. Если тебе вдруг придет в голову поговорить со мной о тоске, душевной боли и охватывающем тебя временами чувстве безысходности, то помни — я знаю об этом все. Все эти три года я жила как в клетке, и чувство несвободы, которое я тогда испытывала, ничем, по сути, не отличается от твоего. Но мстить мне некому. Никто не виноват, что Ники родился неполноценным. Но вот у тебя, — тут она на мгновение замолчала, чтобы перевести дух, — у тебя есть выбор. Тебе причинили зло. Ты можешь найти источник этого зла, собрать обличительную информацию на человека или людей, которые засадили тебя в тюрьму, а потом уже решать, что со всем этим делать. Следи за своим врагом, пытайся узнать о каждом его шаге, дай ему понять, что ты наблюдаешь за ним и знаешь о нем все. А потом постарайся внушить ему мысль, что, когда тебе надоест ходить за ним по пятам, ты достанешь винтовку с инфракрасным прицелом и без всякой жалости его пристрелишь. Пусть он постоянно имеет это в виду и трясется от страха. Ну, как тебе такое мое предложение? Устраивает?

Сотрясаясь от нервной дрожи, она говорила и говорила, не предоставляя Дереку возможности вставить хотя бы слово.

— Конечно, чтобы добиться всего этого, тебе придется истратить уйму времени. Месть — оружие обоюдоострое. Отдаваясь чувству мести, ты не сможешь двигаться вперед по жизненному пути. И твой враг будет об этом знать. Только представь себе, какое удовлетворение он будет испытать при мысли, что из-за него пошло коту под хвост еще несколько лет твоей жизни. Это возвысит его в собственных глазах, даст ему ощущение власти над тобой. Ну а что ты? Ты уже не будешь работать репортером и вести передачи по телевидению. У тебя просто не будет для этого времени. Но даже если ты и продолжишь карьеру тележурналиста, страсть к отмщению завладеет тобой, а твои коллеги, узнав об одолевающей тебя навязчивой идее, просто-напросто откажутся иметь с тобой дело. Мое отношение к тебе тоже изменится. Ты хочешь, чтобы я занималась своими делами, а в твои не лезла? Ну и отлично. Я не буду мешать тебе мстить. Это для меня слишком мелко. Я заслуживаю большего!

Сабрина отвернулась и торопливо зашагала к выходу, зная, что если она не уйдет прямо сейчас, то не выдержит и разрыдается. На этот раз Дерек, догнав ее, не только схватил ее за руку, но и прижал к себе — да так крепко, что ей стало трудно дышать.

— Прошу тебя, — прошептал он, зарываясь лицом в ее лосы. — Не уходи. По крайней мере, вот так — с тяжелым сердцем.

— Но если ты не хочешь, чтобы я вмешивалась в твою жизнь, то…

— Неужели ты не понимаешь, что ты и то, что с тобой связано, составляло смысл всей моей жизни на протяжении последних пяти месяцев? Ты мне нужна, Сабрина, очень нужна!

— Но…

— Да, я не хочу, чтобы ты вмешивалась в кое-какие мои дела, но только потому, что боюсь причинить тебе вред.

— Ты навредишь мне только в том случае, если отстранишь от решения своих проблем. — Она подняла голову, неожиданно осознав, что она испытывает по отношению к Дереку какие-то особенные — подлинные и очень глубокие чувства. Она легонько коснулась его щеки, потом провела рукой по шраму у него под глазом, сделала попытку разгладить морщины у него на лбу. — Прошу тебя, позволь мне в этом участвовать.

Дереку до сих пор не приходилось еще видеть любви в глазах женщины. Желание — да, много раз, симпатию — пожалуй; ему приходилось видеть в глазах знакомых ему женщин даже восхищение, но любви — никогда. Когда он смотрел в глаза Сабрины, то видел в них море тепла, заботы и нежности.

Опустив голову, Дерек прикоснулся к ее губам очень нежно, даже осторожно, будто боясь вспугнуть поселившееся в ее глазах чувство. «Так вот он каков — вкус любви», — подумал Дерек, понимая, что на свете нет ничего слаще этих губ.

— Сабрина… — прошептал он, чувствуя, как по его телу растекается жар страсти.

Ее руки сжимали голову Дерека, а пальцы запутались в его волосах. Она посмотрела ему в глаза, а потом перевела взгляд на его poт и стала рассматривать его губы. Они были слегка приоткрыты и влажно блестели. Ей снова захотелось познать их вкус. Но еще больше ей захотелось познать его самого. У нее возникла потребность лечь с ним в постель, заняться с ним любовью, а утром проснуться в его объятиях и лежать рядом с ним, положив голову ему на грудь.

Желая как-то сообщить ему о том, что она чувствует, она сама поцеловала его. Но она успела только начать. Дерек сразу же откликнулся на ее поцелуй, вложив в него всю силу своего желания. Он провел рукой по груди Сабрины, и у него возникло ощущение, будто он прикасается к женскому телу впервые в жизни.

— Нам надо остановиться, — тяжело дыша, произнес он.

— Нет, не останавливайся, не надо…

Дерек прикоснулся лбом к ее лбу и, прикрыв глаза, замер.

— А знаешь ли ты, что после таких вот уик-эндов у жен которых заключенных появляются дети?

— Как такое возможно? — прошептала она.

— Они занимаются любовью в ванной. Я так сильно тебя хочу, что стал уже подумывать о том, как бы незаметно тебя туда утащить. Пустые фантазии. Там так грязно… А ты не создана для того, чтобы заниматься этим в грязи. Любить мужчину тебе пристало на широкой кровати, среди шелковых простыней и чудесных ароматов.

— Я не…

— Я не поведу тебя в ванную, — сказал он хриплым голосом. — Да и в любое другое укромное место на территории Парксвилла. В любом случае, у меня ничего не выйдет. Я не в состоянии заниматься здесь любовью. Буду все время думать о гомиках, которые здесь трахались…

— Перестань, Дерек, прошу тебя. — Она знала, как ему тяжело и что он испытывает. — Это все ерунда, Дерек. Не ай об этом. У нас еще будет время.

— Господи, кто бы только знал, как я ненавижу это место!

— Но не век же тебе здесь оставаться?

— А ты будешь меня хотеть, когда я выйду на свободу?

Она с удивлением на него посмотрела и заметила в его глазах неуверенность, которую он был не в силах скрыть.

— Неужели ты сомневаешься?

— Я уже ничего не знаю. Мысли путаются… Может быть, это место… Возможно, тебе просто удобно сюда заезжать? Ники-то рядом.

— Дерек, я не стала бы останавливаться в этом месте только потому, что мне это удобно.

— Тогда, быть может, тебя возбуждает опасность, которая витает в этих стенах?

Сабрина взяла его руку, покрыла ее поцелуями и положила себе на грудь. При этом она не спускала глаз с его лица.

— Ничего подобного.

— Сабрина…

Дерек знал, что если не уберет руку с ее груди, то его физические мучения возрастут, но он не мог заставить себя это сделать. В его жизни за последние двадцать месяцев было так мало удовольствий, а если и были, то все они так или иначе были связаны с Сабриной. Раньше он ее только целовал, но теперь ему было необходимо до нее дотрагиваться.

Его рука идеально облегала ее грудь. Ее груди были невелики и упруги. Он чувствовал исходивший от ее тела жар, пробивавшийся даже сквозь бюстгальтер и блузку.

Дерек прижал Сабрину к дереву и закрыл ее от посторонних взглядов своей широкой спиной. Ему доводилось бывать на вечеринках, где парочки занимались сексом, мало заботясь о том, видят это другие или нет. Хотя Дерек не был поклонником такого рода сексуальных забав, в данный момент мысль о том, что вокруг них люди, его не страшила.

Расстегнув пуговки у нее на блузке, он запустил в образовавшуюся щель руку. Сабрина изумленно посмотрела на него, но страсть заставила и ее забыть об осторожности. Ей нравились его прикосновения. До такой степени, что она прикусила нижнюю губу, чтобы не застонать от наслаждения. Пока Дерек ласкал ее грудь, она крепко обнимала его за талию.

— Я хочу тебя, — прошептала Сабрина, когда его нога, раздвинув ей бедра, прижалась к ее промежности. Ее тело сжигала страсть. В объятиях Дерека она испытала такое сильное желание, какого ей никогда еще не доводилось испытывать. Ник хотел ее. Дереку же она была необходима. Вот в чем заключалась разница. По крайней мере, другого объяснения своему состоянию Сабрина в данную минуту не находила.

Неожиданно он убрал руку с ее груди, а потом и вовсе нее отодвинулся.

— Я не могу дать тебе сейчас того, что тебе нужно, очень бы этого хотел — но не могу.

— Я тоже не в силах дать тебе того, что ты хочешь, — сказала она, спрятав лицо у него на груди. — Ах, если бы только оказались в каком-нибудь другом месте… Тихом и уединенном…

— Да — хотя бы на несколько минут. — Дерек застонал. — Я не стою тебя, Сабрина, не стою…

— Я не желаю больше об этом слышать. По крайней мере, сегодня.

— Когда я увижу тебя снова?

— Не знаю. — Она потерлась щекой о завитки волос у его на груди. — Может быть, через две недели? — Сабрина выдержала паузу. — Позволь мне заняться работой над книгой, Дерек. Это хоть как-то скрасит мне время ожидания. К тому же я смогу наконец сделать кое-что действительно стоящее.

Дерек понимал, что не может позволить ей опубликовать ни одной из написанных ею страниц до того, как он осуществит свои замыслы.

Не отвечая впрямую на ее просьбу, он спросил:

— Скажи, имя Ллойд Баллантайн тебе о чем-нибудь говорит?

Прошло не меньше минуты, прежде чем Сабрина смогла окончательно овладеть своими чувствами и сосредоточигь внимание на заданном ей вопросе.

— Ллойд Баллантайн? Если не ошибаюсь, он был членом Верховного суда и погиб в автомобильной катастрофе несколько лет назад. — Сабрина никак не могла взять в толк, почему Дерек ее об этом спросил.

— Я хочу знать об этом человеке все. Подойдет любая информация, какую тебе только удастся раскопать.

Она кивнула, но в глазах у нее застыл невысказанный вопрос.

— Ни о чем меня не спрашивай, — сказал Дерек, мигом расшифровав ее взгляд. Взяв ее за плечи, он очень серьезно на нее посмотрел и прибавил: — Мне не следовало втягивать тебя в это дело, но если уж тебе так хочется мне помочь, то…

— Я помогу тебе! Обязательно.

— Дерек вгляделся в ее заблестевшие от воодушевления глаза, задумчиво кивнул, как бы подтверждая заключенный между ними договор.

— Запомни: Ллойд Баллантайн. Мне нужно знать о нем абсолютно все. И еще — старайся не привлекать к себе внимания. Это очень важно.


Возвращаясь в Нью-Йорк, Сабрина не раз задавалась вопросом, что скрывает Дерек. Она так и не выяснила окончательно его точку зрения на убийство Джо Падилла и, соответственно, не могла составить собственного мнения по поводу случившегося. Она не знала и то, зачем ему понадобились сведения о Ллойде Баллантайне.

Ничего страшного, говорила она себе. У нее еще будет возможность расспросить Дерека и узнать, что к чему. Так или иначе; она уже вовлечена в это дело.

10

Сбор сведений о Ллойде Баллантайне оказался делом куда более трудным и хлопотным, нежели ожидала Сабрина. Прежде всего потому, что многие источники для широкой публики были закрыты, а общедоступные содержали в себе очень мало фактического материала. Газетные и журнальные статьи, характеризуя судью, создавали образ эдакого упорного трудяги и безупречного семьянина, чья деятельность в Верховном суде заслуживала самой высокой оценки.

Сабрина несколько раз ходила в библиотеку и просматривала микрофильмы различных изданий. Кроме того, она прихватила с собой из библиотеки целую кипу журналов. Работа, однако, подвигалась медленно. Сабрина решила выставить на продажу апартаменты на Пятой авеню, что потребовало от нее немало усилий, а главное — времени.

В начале августа, в субботу, просидев в Нью-Йорке почти две недели, Сабрина снова отправилась в путешествие на север. На этот раз она решила сначала заехать в Парксвилл.

— Сидевшие при входе в «аквариуме» охранники стали уже узнавать. Она не только выгодно отличалась внешне от других посетительниц, но и была неизменно дружелюбно настроена. И охранники со временем стали отвечать на ее улыбки.

— В эту субботу, однако, ей никто не улыбался.

— Его здесь нет, миссис Стоун.

— Сабрине показалось, что она ослышалась. «Как такое ожет быть?» — задалась она вопросом, лихорадочно перебирая в уме всевозможные причины, из-за которых Дерека могло в Парксвилле не оказаться. Конечно, прежде всего она подумала о том, что в тюрьме снова вспыхнула драка, в результате которой Дерек серьезно пострадал и он переведен в тюремную больницу.

— Где же он? — дрогнувшим голосом спросила она.

— Не могу вам этого сказать, — ответил охранник.

— Он ранен?

— Насколько я знаю, нет.

— Значит, с ним все в порядке?

— Полагаю, что так.

Она попыталась представить себе, что же все-таки произошло с Дереком. Она знала, что до того дня, когда он должен был предстать перед дисциплинарной комиссией, оставалось еще без малого три месяца. Но, быть может, этот срок по неизвестной ей причине был сокращен?

— Неужели его выпустили? — спросила она, замирая от надежды.

Уж лучше бы она этого не спрашивала, поскольку в ответ прозвучало краткое «нет».

— Может быть, он в карцере?

Должно быть, ее лицо при этих словах сильно побледнело, поскольку охранник неожиданно смягчился.

— Если бы его посадили в карцер, миссис Стоун, я бы вам об этом сказал. Макгилла от нас перевели, но куда именно, я не знаю.

— Но по какой причине его перевели из Парксвилла?

Охранник пожал плечами.

— У вас была какая-нибудь заварушка?

Снова пожатие плеч.

— Макгилл оставил для меня какую-нибудь записку? Он знал, что я должна приехать.

Охранник отвернул голову от вделанного в стеклянную стену переговорного устройства и о чем-то спросил у своего приятеля. Тот принялся копаться в куче лежавших на столе бумаг, но, судя по всему, так ничего там и не обнаружил.

Сабрина стала обдумывать создавшееся положение. Прежде всего требовалось выяснить, где Дерек.

— Как я могу узнать, где сейчас Дерек Макгилл? — негромко спросила она.

— Даже и не знаю, миссис Стоун, — развел руками охранник. — Если бы это была общедоступная информация, мы бы сами вам об этом сказали.

— Тогда я бы хотела поговорить с надзирателем.

— Он уехал на уик-энд.

— Но должен же он был оставить кого-нибудь вместо себя? Заместителя или помощника?

— Помощник, конечно же, остался, но встретиться с ним нельзя. По крайней мере, сегодня. Для этого надо иметь разрешение, а раньше понедельника вы его не получите.

— Что-то не верится мне во все это, — буркнула Сабрина, а потом, уже более громким голосом, задала следующий вопрос: — Сегодня суббота. Вряд ли я застану кого-нибудь в Департаменте по исполнению наказаний: Быть может, вы дадите мне телефон дежурного или кого-нибудь вашего начальства?

Охранник бросил взгляд на очередь, которая стала уже собираться за спиной у Сабрины, и приблизил лицо к переговорному устройству.

— Поищите номер в телефонной книге. Комиссара зовут Лу Дедженио. Он живет в Уотертауне.

У Сабрины от изумления расширились глаза.

— Комиссара? Неужели комиссар лично занимался переводом Дерека?

— Необязательно. Но Макгилл у нас клиент необычный. Если Дедженио не знает, куда его перевели, то он, по крпйней мере, скажет вам, с кем можно связаться, чтобы выяснить.

Окончательно уяснив, что большего ей от охранника не добиться, Сабрина поблагодарила его и направилась к двери. Остановив машину у ближайшей телефонной будки в черте города, она обнаружила, что телефонная книга отсутствует. Впрочем, будь она на месте, это не решило бы проблемы, поскольку, как выяснилось из находившегося в следующей будке тощего справочника «Кто есть кто в Уотертауне», в этом, городе проживало целых четыре Лу Дедженио.

Отчаяние придало Сабрине смелости, и она позвонила по всем четырем указанным в справочнике номерам, каждый раз задавая вопрос: «Скажите, здесь живет комиссар Лу Дедженио из Департамента по исполнению наказаний?» Когда она добралась до последнего в списке номера услышала мужской голос, у нее появилась слабая надежда на успешный исход дела, но в следующее мгновение мужской голос объявил, что комиссар Лу Дедженио по данному номеру не проживает, и добавил, что телефона комиссара нет и не может быть ни в справочнике, ни в телефонной книге.

Почувствовав неприятную сосущую пустоту под ложечкой, Сабрина села в машину и покатила в Вермонт. Решив остаться в городе на ночь, она сняла номер в маленькой старинной гостинице и уже из номера позвонила в Нью-Йорк, попросив оператора разыскать человека по имени Дэвид Коттрел. Имя адвоката Дерека она узнала из газет, освещавших ход процесса. Через некоторое время она получила номер в Вестчестере, по которому сразу же и перезвонила, втайне опасаясь, что адвоката Дерека нет дома.

Глубокий, низкий мужской голос произнес:

— Слушаю…

— Мистер Коттрел? Меня зовут Сабрина Стоун. Я приятельница Дерека Макгилла. Я не стала бы беспокоить вас в субботу, если бы не была уверена, что дело не терпит отлагательства. Сегодня я ездила к Дереку, но мне сообщили, что в Парксвилле его нет. Он ничего мне не говорил о переводе в другую тюрьму. Охрана не знает, куда его перевели. Чтобы встретиться с представителями тюремной администрации, мне необходимо получить разрешение, но Департамент по исполнению наказаний сегодня закрыт, а телефона комиссара нет в справочнике. — Сабрина сделала паузу, чтобы унять дрожь в голосе. — Быть может, вы знаете, куда его перевели?

На противоположном конце провода установилась тишина. Прошла минута, молчание стало затягиваться, и Сабрина уже стала подумывать, что дозвонилась до какого-нибудь другого Коттрела, который не имеет к Дереку никакого отношения.

Неожиданно трубка ожила и в микрофоне послышался голос Коттрела:

— Надеюсь, у вас все в порядке, миссис Стоун?

Сабрина встрепенулась.

— У меня-то все нормально, а вот как дела у Дерека, неизвестно. Я видела его на следующий день после того, как его избили. Уж и не знаю, почему его не отвезли тогда в больницу. Теперь я, естественно, предполагаю только самое худшее. Скажите, вы имеете представление о том, что с ним случилось?

— Дерек чувствует себя хорошо.

— Откуда вы знаете?

— Я разговаривал с ним сегодня утром, после чего стал названивать вам, но так и не смог с вами связаться. Ничего удивительного, поскольку, как только что выяснилось, вы ехали в Парксвилл.

Сабрина присела на край кровати. Силы разом покинули ее.

— Где он?

— Его перевели в другое учреждение.

— Мне уже об этом говорили. В какое?

Коттрел на минуту замолчал, потом заговорил снова:

— Боюсь, я не смогу ответить на этот вопрос.

— Но вы знаете, где он?

Коттрел снова сделал паузу:

— Мне, конечно, не следовало бы вам об этом говорить, я все-таки скажу: да, я знаю, где он находится.

— Но почему вы не можете назвать мне это место?

— Это закрытая информация.

— Но я его… но я… Я часто в последнее время к нему ездила!

— Я знаю об этом, миссис Стоун, — сказал Дэвид. — Поэтому я скажу вам все, что могу. Дерека перевели в другое учреждение из-за слухов о том, что ему угрожает опасность. Ничего страшного пока не случилось, — поторопился заверить ее Дэвид, следуя инструкциям, данным Дереком. — И не случится. Но власти решили держать дело под контролем вплоть до его освобождения.

— И что это значит? — тихо спросила Сабрина.

— А это значит, — сказал Дэвид, — что никто не должен знать, где он находится, до тех пор, пока его не освободят.

— Но вы-то знаете.

— Я — его адвокат и принимал участие в его переводе, ему осталось пробыть за решеткой два, в худшем случае три месяца. Было бы ужасно, если бы за это время с ним что-нибудь случилось.

Сабрина понимала, что Дэвид говорит правильные вещи. Она знала: этот человек на стороне Дерека и ему можно довериться.

— Но я хочу его видеть, — не выдержала она. Подумать только — два или три месяца без Дерека! Даже мысль о такой долгой разлуке была для нее нестерпимой.

— Мне очень жаль, но это невозможно. Дерек тоже об этом сожалеет, — сухо сказал Дэвид. — Кстати сказать, перевод не слишком его обрадовал, но поверьте — так будет лучше для всех.

Сабрина решила прибегнуть к другой тактике.

— Мне можно доверять. Если бы мне было позволено увидеть Дерека, о том, где он находится, я не сказала бы ни одной живой душе. Если хотите, можете даже завязать мне глаза, — сказала она с иронией в голосе. — Повозите меня несколько часов по городу, потом пересадите в другую машину. Как показывают в детективах.

В ответ на ее ироническое замечание Дэвид рассмеялся.

— Вряд ли департамент даст на это согласие. — С минуту Поколебавшись, он произнес: — С другой стороны, департамент не может вам запретить писать письма. Если бы вы написали письмо на адрес моего офиса, я передал бы его Дереку лично.

— Дерек тоже сможет мне писать и передавать свои письма через вас?

— Конечно.

— А он будет писать — как вы думаете?

— Откуда мне знать? Хотя… — Дэвид вспомнил голос Дерека, когда он просил его позвонить Сабрине. Парень, без сомнения, был влюблен. У Дэвида также не было сомнений в том, что эта женщина отвечает ему взаимностью. — С тех пор, как вы его навещаете, он стал значительно спокойнее. Так что обязательно ему напишите. Уверен, это егб ободрит. Может быть, он вам тоже напишет.

— Писать письма и видеться лично — не одно и то же.

— Верно, но это лучше, чем ничего. Прошу вас мне поверить — альтернативы этому нет. Подумайте о нашем общем знакомом. Он не заслужил того, что на него обрушилось. Но коль скоро это случилось, надо постараться по возможности облегчить его положение. — Дэвид помолчал. — Так вы будете ему писать?

— Буду.

Коттрел дал ей адрес своей квартиры и офиса, после чего сказал:

— До свидания, миссис Стоун. Надеюсь, когда все закончится, нам доведется все-таки встретиться.

— Я бы очень этого хотела, — сказала она от чистого сердца, и, перед тем как попрощаться, добавила: — У вас есть номер моего телефона. Максимум через пару дней я буду в Нью-Йорке. Если случится что-нибудь непредвиденное или появится возможность навестить Дерека, обязательно позвоните.

— Можете на меня рассчитывать, мэм.

Сабрина поблагодарила его и повесила трубку. Больше рассчитывать было не на кого.

Письмо никак не давалось Сабрине, и в корзину для мусора один за другим летели скомканные листки бумаги. Отчаявшись, она решила сначала привести свои мысли в порядок, прежде чем излагать их на бумаге. И надо сказать, это полностью себя оправдало.

«Дорогой Дерек, — начала она. — Тебе очень повезло, у тебя такой прекрасный адвокат, как Дэвид Коттрел. Он не только полностью тебе предан, но и обладает таким редким качеством, как умение ладить и договариваться с людьми. Он мне объяснил, что тебя перевели в другое учреждение из соображений твоей личной безопасности. Я ужасно хочу тебя видеть, но понимаю, что с моей стороны это обыкновенное проявление эгоизма. Хорошая новость: я продала апартаменты на Пятой авеню и сняла себе квартиру. Она не такая шикарная, зато светлая и просторная. Одна стена там сплошь стеклянная и выходит на Гудзон. Я всего этого заранее не планировала. Просто позвонила своему брокеру, чтобы попросить совета. Выяснилось, что у него есть подходящий покупатель, который готов сразу выложить деньги. Мы подписали документы о купле-продаже в прошлый понедельник, а во вторник я переехала в новую квартиру.

Обыкновенно, прежде чем на что-либо решиться, я долго размышляю. Выясняется, однако, что некоторые, даже тщательно обдуманные мной решения на поверку оказываются ошибочными. Поэтому на этот раз я не раздумывала, а поступила, повинуясь мгновенному импульсу.

Ты, возможно, помнишь о моем желании выбраться из города и жить в тихом, мирном местечке. Завтра я отправлюсь в „Гринхаус“, чтобы навестить Ники, а потом поеду подыскивать себе подходящий домик. Прежде мне не приходилось жить в сельской местности, но я решила рискнуть».

Закончив один лист, она протянула руку к пачке и взяла второй.

«Ты, наверное, полагаешь, что я все это сделала из-за Ники. Не скрою, я очень по нему скучаю. Когда я в Нью-Йорке, мне кажется, что Ники находится от меня чуть ли не на другом конце земли. Возможно, если я буду жить от него неподалеку, это неприятное ощущение исчезнет. В идеале мне хотелось бы поселиться в часе езды от „Гринхауса“. В настоящий момент мне просто необходимо сменить обстановку. С Нью-Йорком у меня связаны не самые приятные воспоминания. Я хочу иметь там квартиру, но большую часть времени собираюсь проводить в Вермонте. Мне нужны деревья, зеленая трава и свежий воздух. Я хочу бродить по улицам и видеть, как улыбаются люди. Но при этом я хочу иметь возможность вернуться в свой собственный угол, чтобы побыть наедине со своими мыслями».

Сабрина отложила ручку и откинулась на спинку стула, чтобы передохнуть. За несколько месяцев она успела привыкнуть к этому человеку, к задушевным беседам с ним, и теперь ей всего этого очень не хватало.

«Мне необходимо пожить самостоятельно — вот что. По большому счету, я так никогда не жила. Когда Ник ушел, я была ужасно напугана. В общем-то, для страха не было причин, тем не менее я боялась. Я сказала „боялась“? Зря! Я и сейчас боюсь. Прежде, даже когда мне жилось не самым лучшим образом, я могла с полным на то основанием называть себя женой и матерью. Но теперь я не могу этого сделать. Вряд ли я сама, да и кто-либо другой сможет дать точное определение моему нынешнему состоянию.

Как бы то ни было, теперь я впервые, в жизни стану сама, без указки с чьей-либо стороны, отвечать на все вопросы, которые ставит передо мной жизнь. Должно быть, это процесс непростой, но наверняка очень интересный.

Я уже начала работу. Хочешь, чтобы я посылала тебе материал, который мне удалось собрать по частям, или желаешь получить его целиком? Надеюсь, что на новом месте тебе лучше, чем в Парксвилле».

Выронив ручку, она прижала руки к губам и погрузилась в воспоминания. Она словно воочию увидела стройную, широкоплечую фигуру Дерека, его темные волосы и серые глаза. Видение было настолько реальным, что ей захотелось протянуть руку и до него, дотронуться. Она вернулась к письму, чтобы отогнать наваждение.

«Ты вовсе не обязан мне отвечать, но если все-таки надумаешь, Дэвид знает, как со мной связаться. В ожидании встречи буду о тебе думать. Я буду думать о тебе часто — все время.

С любовью, Сабрина».


Дерек читал и перечитывал письмо Сабрины. Сидя на полу, прислонившись спиной к бетонной стене, он, прикрыв веки, обдумывал отдельные фразы из ее послания, а потом снова открывал глаза и заново перечитывал написанные рукой Сабрины строчки.

Он просил Дэвида передать Сабрине, чтобы она ему не писала. Но это произошло по той только причине, что он говаривал с Дэвидом на рассвете, был в ярости и все ему было не так. Правду сказать, ему было от чего прийти в ярость. Его подняли с койки среди ночи и, никак не объяснив происходящее, вывезли из Парксвилла в закрытом фургоне. Везли его больше трех часов — как потом выясниось, до Бостона, — после чего усадили в полицейский катер и переправили на остров Пайн. Только после этого ему сообщили, что его жизни угрожает опасность.

Дерек знал об угрозе и от кого она исходила. Несколько месяцев назад его угрожал убить один из заключенных, с которым у него состоялась небольшая стычка. Это дело не выплыло бы наружу, если б об этой ссоре не узнал от одного из своих осведомителей надзиратель. Надо признать, высказанная в пылу ссоры угроза не содержала в себе ничего особенно зловещего, и, если бы не Дэвид Коттрел, надзиратель об этой истории наверняка бы забыл. Адвокат Дерека, однако, поднял вокруг этого дела шум и стал требовать от администрации решительных действий по обеспечению охраны Дерека. Администрации тюрьмы меньше всего хотелось брать на себя ответственность, и было решено сплавить Дерека подальше от Парксвилла.

Выяснилось, что на обстановке секретности, в которой проходил перевод заключенного, настоял комиссар из Департамента по исполнению наказаний. По словам Дэвида, этот чиновник считал, что Дереку в тюрьме не место, и стремился к тому, чтобы репортер как можно скорей и без всяких происшествий вышел на волю. Поскольку сократить срок заключения он не имел права, ему ничего не оставалось, как предложить Дэвиду перевести своего подзащитного в тюрьму на острове Пайн, которая считалась одной из самых спокойных и безопасных в Америке.

Поднявшись с пола, Дерек уселся за стол и еще раз перечитал письмо Сабрины.

Писать он не любил. Да что там «не любил» — ненавидел. Но написать Сабрине он был просто обязан. Хотя бы для того, чтобы получить от нее ответное письмо.

Так же как и Сабрина, он никак не мог нащупать нужный тон, извел уже несколько страниц из казенного блокнота.

Дерек закрыл глаза и представил себе, что Сабрина сидит с ним рядом и держит его за руку. Перед его мысленным взором предстало ее милое, чуточку усталое лицо, ясные, чистые глаза и едва заметная улыбка, притаившаяся в уголках рта. А еще он чувствовал исходивший от нее запах жасмина.

Дерек решил писать так, как если бы он с ней говорил.

«Дорогая Сабрина! Я терпеть не могу писать И делаю только потому, что я одинок, не имею возможности тебя видеть, и это меня убивает. Я скучаю по тебе, здешняя тюрьма куда лучше и комфортабельнее Парксвилла. А самое лучшее здесь то, что охранники настроены весьма демократично. Начальство позволило мне бегать с одним из охранников. После пробежки я чувствую себя отлично и на короткое время забываю, что бегать приходится не по стадиону, а вокруг тюрьмы».

Дерек вырвал страницу из блокнота и принялся просматривать написанное. В шестом классе учитель ему говорил, что почерк у него, как у врача. В то время это ему даже льстило; лишь много позже он узнал, как неразборчиво пишут врачи, и теперь думал, что Сабрине придется основательно потрудиться, чтобы расшифровать его писанину. Решив писать поразборчивей, он взял новый лист бумаги и начал покрывать его неровными строчками.

«На мой взгляд, продав свои апартаменты, ты поступила правильно. И нисколько с этим не поторопилась. Стала раздумывать и прикидывать, как и что, упустила бы выгодного покупателя. Мне нравится твоя идея купить домик в Вермонте. Немного пожить в тихом местечке после тюрьмы — что может быть лучше?

Теперь о том деле, которое я тебе поручил. Пересылать сюда отчет не стоит. Как ты понимаешь, здесь не банк и индивидуальных сейфов для клиентов не имеется. Короче говоря, рисковать я не хочу. Ты тоже свою деятельность не афишируй и постарайся сохранить ее в тайне. Конечно, если пересылать твои записи через Дэвида, это может обеспечить конфиденциальность, но лишь до определенной степени. Продолжай делать записи, когда я выйду из тюрьмы, пригодится любая информация об этом человеке. Я, конечно, и сам кое-что собрал, но этого явно недостаточно.

Как дела у Ники? Я часто о нем думаю. И о тебе тоже. Между прочим, ты меня околдовала — ты знаешь это? Прошу, не забывай обо мне, пиши».

Дерек снова перечитал письмо Сабрины: хотел убедиться, что ответил на все ее вопросы. После этого он сосредоточил внимание на концовке.

— «С любовью, Сабрина», — прочитал он вслух, и усмехнулся. Стандартная концовка, ничего особенного. Можно сказать, фигура речи. Впрочем, две недели назад он видел ее глаза и знал, что они не лгут.

Взяв со стола ручку, он написал: «Я тебя тоже очень люблю. Дерек».


«Дорогой Дерек, — написала Сабрина в тот день, когда получила его письмо. — Ты даже не представляешь, как мне было приятно получить от тебя весточку. Я окончательно успокоилась лишь после того, как прочитала твое пйсьмо. Очень рада тому, что ты бодр и здоров.

В Вермонте я нашла чудесный фермерский дом начала века. Правда, он в таком запущенном состоянии, что твоя камера по сравнению с ним показалась бы тебе чудом порядка и комфорта, но это не так уж важно. Самое главное, К дому примыкает красивый участок в десять акров. Дом располагается на возвышенном месте, откуда открывается чудесный вид на лес, луга и реку.

Я уже наняла подрядчика, который займется перепланировкой и переустройством дома, но кое-какие исправления в интерьере я решила сделать сама. Мне нужна отдушина, а работа над отделкой дома поможет мне расслабиться и забыть о своих печалях».

Немного подумав, она решила поделиться с Дереком интересным соображением.

«Человек, чтобы избавиться от гнетущих мыслей, способен на все. Взять, к примеру, меня. Я продаю квартиру, снимаю другую, еду в другой штат, покупаю дом и приступаю к его отделке и переустройству — и все для того, чтобы забыть о своих неприятностях и сделать попытку начать жизнь сначала. По-прежнему ужасно хочется писать, это возможно лишь в том случае, когда обретаешь состояние покоя. Но о каком покое может идти речь, когда и постоянно одолевают мысли о тебе и о Ники? Впрочем, я надеюсь, что время все расставит по своим местам.

В „Гринхаусе“ мне сказали, что рано или поздно я свыкнусь со своим положением так называемой „приходящей матери“. Очень на это надеюсь, поскольку разлука с Ники дается мне тяжело. Когда я ездила к нему в прошлое воскресенье, все у него было в порядке. Он меня узнал и так этим растрогал, что, когда настало время уходить, я расплакалась и не хотела его от себя отпускать».

Ручка в ее пальцах задрожала. Сабрина справилась со ими чувствами и твердой уже рукой вывела:

«Я всем сердцем стремлюсь увидеть Ники, но должна тебе сказать, что, когда я от него уезжаю, материнская привязанность в моей душе раз от раза ослабевает, и стоит мне только представить себе, что я вновь буду ухаживать за Ники и не спать ночей, как меня начинает бить дрожь.

Извини меня, Дерек, что-то я слишком разболталась, похоже, это ты меня испортил. Раньше я никому ничего подобного не говорила и, уж конечно, не писала. Я скучаю по тебе и по нашим задушевным разговорам; мне недостает той поддержки, которую ты мне оказывал, сам того не понимая. Я бы с радостью сорвалась сейчас с места и уехала в любую даль, чтобы тебя повидать, если бы только знала, куда ехать.

Тебе осталось три месяца, может быть, меньше. Я вот думаю: не является ли твой перевод знаком того, что собираются сократить срок?»

Много раз Сабрина представляла себе, как вечером к ней неожиданно постучат, она бросится открывать и увидит стоящего за дверью улыбающегося во весь рот Дерека. Увы, пока об этом оставалось только мечтать.

Три месяца или чуточку меньше оставалось до того дня, когда дисциплинарная комиссия должна будет рассмотреть дело о его условно-досрочном освобождении.

А три месяца — это слишком долго. Это целая вечность.

Сабрина тяжело вздохнула, взяла ручку и закончила письмо, написав: «Не забывай, пожалуйста, о том, что я все время о тебе думаю. Люблю. Сабрина».

* * *
В конце августа Дерек ей написал, что покупку дома в Вермонте одобряет полностью. Он знал этот край, его холмы, леса и реки, в особенности же реку Квандахузик с ее быстрым течением, стиснутым скалами бурливым, узким руслом и с удивительно красивыми широкими разливами, когда река вырывалась наконец на равнину.

Дерека нисколько не удивило, что Сабрина купила старинный полуразрушенный дом. У нее имелись и время, и характер, чтобы его перестроить. Он, как и Сабрина, считал, что это будет для нее неплохой отдушиной. Дерек также не сомневался, что Сабрина приложит руку к отделке дома. Она не была снобом и вряд ли бы смогла спокойно сидеть на месте, наблюдая за тем, как работают другие.

Ему оставалось только сожалеть, что он ничем не может ей помочь.


В начале сентября Сабрина написала, что готовится перевезти вещи из Нью-Йорка в Вермонт. Работы в доме продвигались такими темпами, что она только диву давалась. Поначалу Сабрина хотела переехать в Вермонт после того, как в домике сделают электрическую проводку и оштукатурят стены, но Нью-Йорк ей осточертел, а желание оказаться рядом с Ники становилось все сильнее. Она решила не обращать внимания на мелкие удобства и начала паковать вещи.

При всем том ей ежедневно удавалось выкраивать немного времени, чтобы продолжать сбор материалов в библиотеке. Больше чем когда-либо Сабрине хотелось поговорить с Дереком, в частности, узнать, почему его так сильно заинтересовал Ллойд Баллантайн. По ее мнению, это был самый неприметный и скучный человек, который когда-либо занимал пост в Верховном суде. В своей частной жизни судья был таким же тусклым и неинтересным, как его доклады.

Дерек писал ей, что, когда он выйдет из тюрьмы, ему пригодится любая информация, связанная с этим человеком. Изучая газетные статьи и документы по Баллантайну, Сабрина постоянно задавалась вопросом: каким образом Дерек собирается использовать добытые ею сведения? Поскольку задать этот вопрос Дереку она не могла, ей ничего оставалось, как собирать материалы и складывать их в папку, чтобы потом захватить с собой в Вермонт. Она надеялась, что к тому времени, когда Дерек выйдет на свободу, ей удастся собрать по Баллантайну вполне приличное досье.

Между тем Дерек переживал не самое лучшее время в своей жизни. Прошло уже два месяца с тех пор, как он в последний раз видел Сабрину, и временами им овладевало странное чувство, что и эта женщина, и все, что с ней связано, ему просто-напросто привиделось. Разумеется, он продолжал получать от нее письма и столько раз перечитывал, что практически выучил наизусть. Однако читать ее письма и видеть ее было не одно и то же.

Несмотря на все преимущества тюрьмы на острове Пайн, жизнь Дерека мало отличалась от того тоскливого существования, которое он влачил в Парксвилле до появления Сабрины. Прекратились свидания, которых он так страстно ждал и которые стали смыслом его жизни. Дни, хожие друг на друга как сухие горошины, тащились унылой чередой, и не было ничего, что могло бы отвлечь Дерека от печальных мыслей и вывести из состояния депресии, в котором он пребывал.

Уныние и однообразие жизни немного скрашивали ежедневные пробежки по острову, да еще, пожалуй, ритуал вычеркивания из календаря очередного прошедшего дня. Дерек видел, что незачеркнутых клеточек становится все меньше, и от этого ему становилось легче.

Впрочем, если бы не письма Сабрины, то он скорее всего сошел бы с ума. Каждое ее письмо было подписано «Люблю. Сабрина», и лишь эти слова позволяли ему держаться на плаву.


В начале октября Сабрина написала ему о неожиданном вторжении в ее Владения родственников.

«Представляешь? — писала она. — Они нагрянуливсе вместе, даже не удосужившись меня предупредить. Мне стало уже казаться, что я потихоньку выбираюсь из кризиса, но тут заявилось мое семейство, члены которого обладают удивительной способностью мне досаждать и портить мне настроение. Чего стоят хотя бы их критические замечания. Сначала мать мне заявила, что жить так далеко от цивилизации я просто не имею права. Потом к разговору подключился отец и не без удовольствия мне сообщил, что рабочие неправильно оштукатурили в доме потолок. Слава богу, Джей Би помалкивал, но зато все в доме самым тщательным образом осмотрел, чуть ли не на зуб попробовал, а потом отправился к сараю и битый час на него глазел».

Сабрина не написала Дереку о том, что поздно вечером они все вместе ездили обедать в гостиницу неподалеку от Графтона, где Джей Би неожиданно разговорился и начал доставать ее расспросами о Дереке. Сабрина ни разу не упоминала о нем в присутствии родителей, и Джеи и с радостью просветил их на этот счет.

Аманда и Гебхарт в один голос сказали, что описание злоключений бывшего популярного тележурналиста может стать хитом сезона, особенно в том случае, если сочинению придать форму романа. Сабрина, однако, не собиралась делать из своей будущей книги художественное произведение и так прямо об этом родителям и заявила, после чего они по этому поводу крепко повздорили. Переночевав в гостинице, они наутро в дурном расположении духа отправились в «Гринхаус», чтобы навестить Ники. Этого Сабрина скрывать от Дерека не стала.

«Это была ошибка, Дерек, ужасная ошибка. Мне ни под каким видом не стоило возить родственников в приют. Но мама и папа сказали, что им хочется повидать внука, а поскольку я всегда отзывалась о „Гринхаусе“ в самых восторженных тонах, выбора у меня не было. Увы, даже самые прекрасные слова не в силах приукрасить дом для умственно отсталых. Увидев приют, мать замолчала и побледнела, как стена. Реакция отца была еще хуже. Он, человек, который всегда считал, что мужчина в состоянии все на свете преодолеть и со всем на свете справиться, как-то сразу постарел и словно стал меньше ростом. Казалось, у него внутри что-то надломилось. На удивление, Джей Би держался довольно бодро — быть может, потому, что отец и мама были словно в воду опущенные. Когда мы прогуливались по саду, он держал Ники на руках и даже сделал пытку с ним поиграть. Ники вел себя как обычно — почти все время хныкал. Чем старше он становится, тем сильнее бросается в глаза то обстоятельство, что его плоть не одухотворена разумом. Видеть это моим родителям было очень тяжело. Да и мне тоже».

Когда Дерек прочитал эти строки, сочувствие к Сабрине затопило его как волной. Он чувствовал боль Сабрины как свою собственную, и, когда она написала ему о своих переживаниях, ему захотелось в ту же минуту оказаться с ней рядом, чтобы успокоить ее и поддержать.

С другой стороны, Дерек не был уверен, что знакомство с семьей Мунро доставит ему удовольствие. В определенном смысле он даже опасался этих людей, считал, что они сделаны из другого, нежели он, теста. Они жили своей особой жизнью, вписаться в которую ему вряд ли бы удалось.

Тем более сейчас.

Ведь кто он, собственно, такой? Изгой общества, заключенный, ожидающий условного освобождения. Без связей, без перспектив, без будущего.

Когда до заседания дисциплинарной комиссии оставалось пять недель, Дерек все чаще стал задаваться вопросом, что он будет делать дальше. Лежа по ночам в камере, он смотрел в потолок, думая о том, что его самое заветное желание быть сСабриной.

Дэвид Коттрел не сомневался, что освобождение его подзащитного — дело решенное. Дерек же считал, что ничего не стоит загадывать заранее. Он знал, что почувствует себя свободным не раньше, чем окажется за воротами тюрьмы.


В середине октября Сабрина могла с полным основанием написать, что перестройка дома почти закончена.

«Окончательную отделку дома я еще не начинала, но все основные работы уже сделаны. Главное, у меня функционирует кухня. Сантехника тоже почти вся установлена. Жду не дождусь, когда тебя выпустят, чтобы ты смог все увидеть собственными глазами».

Последняя фраза далась ей с известным трудом. До сих пор Дерек и словом не обмолвился о своих планах на будущее. Возможно, из суеверия: он опасался, что в ноябре его могут не отпустить. Сабрина тоже очень этого боялась, но жить без надежды не могла и иногда позволяла себе помечтать.

Ей хотелось верить, что Дерек ее любит. Вспоминая их встречи и перечитывая его письма, в которых он писал о своей люёви, она то проникалась к нему доверием, то снова начинала терзаться сомнениями. Что там ни говори, письма не могут заменить живого человека.

Помимо любви, Сабрина ничего от Дерека не хотела. Она просто не знала, что еще от него можно требовать. Да, она любила его всем сердцем и, как следствие этого, хотела с ним быть. Правда, как и на каких условиях, она еще для себя не определила. В конце концов, у нее имелись свои нужды и желания, а у него — свои. Было бы большой удачей, если бы их требования к жизни совпадали хотя бы наполовину.

«У Ники возобновились судороги, — вывела она на бумаге. — Гринов это не слишком взволновало — они еще и не такое видели, но я обеспокоена. Возможно, мне придется перевезти Ники в Нью-Йорк и держать в больнице тех пор, пока ему не станет лучше. Честно говоря, ехать в Нью-Йорк не хочется, но, как видно придется.

На этой неделе ко мне приезжала моя приятельница Маура. Сказала, что не представляет, как я могу жить на ферме. Как я ни старалась ее убедить, что никакой фермы у меня нет и я просто живу в фермерском доме, у меня ничего не вышло».

На самом деле Маура первым делом завела разговор о задуманной Сабриной книге и стала настаивать на том, чтобы подруга поскорее приступила к работе. Поскольку Сабрина знала о неоднозначном отношении Дерека к этим ее планам, она решила в письме о книге не упоминать.


По мере того как октябрь приближался к концу, сочинять письма становилось все труднее. Конечно, Сабрина писала Дереку о благоустройстве своего нового жилища и в самых восторженных выражениях расписывала красоты вермонтской осени, но она знала, что теперь мысли Дерека сосредоточены на куда более важных проблемах — как, впрочем, и ее собственные.

Сабрине нравилась работа по дому, которой она отдавала почти все свое время. К вечеру, правда, она сильно уставала, но это была приятная усталость. Ложась в постель, она могла сказать себе, что день прошел не зря. Кроме того, усталость позволяла ей быстро засыпать и спать крепко, без сновидений, не мучаясь мыслями об одиночестве.

Утром совладать с собой было куда труднее. Когда она, освеженная сном, просыпалась при первых солнечных лучах, ей в голову сразу же приходили мысли о Дереке, о том, в частности, что ей страстно хочется близости с ним. Для женщины, которую сексуальные проблемы раньше почти не занимали, это представляло весьма серьезное испытание. Поутру пробуждалась не только она сама, но ее забытая прежде и столь неожиданно обретенная чувственность.

С Дереком все обстояло иначе. Страх, что в ноябре его не выпустят из тюрьмы и он не увидит Сабрину, преследовал его даже ночью, и он не раз просыпался под утро в холодном поту. Разумеется, написать об этом Сабрине он не мог. Он много раз говорил ей о своей любви, но признаться в том, что он буквально одержим ею, было свыше его сил. Он и себе боялся в этом признаться, поскольку никогда одержимым себя не считал. Упорным — да, упрямым и амбициозным — пожалуй, но ни в коем случае не одержимым. Он любил Сабрину, и сильно; тем не менее иногда ему казалось, что чувства к ней в значительной степени подхлестывались его одиночеством и гнетущей атмосферой тюрьмы.

В скором времени опасаясь нервного срыва, Дерек стал думать исключительно о предстоящем освобождении. Он не устремлялся мыслями в будущее и не думал о том, что будет делать после того, как выйдет на свободу. На время он выбросил из головы Ноэла Грира и забыл о своих планах отомстить этому человеку. Он даже о Сабрине старался вспоминать как можно реже.

Ничто, кроме освобождения, не имело теперь для него значения. Не должно было иметь.

Девятого ноября состоялось заседание дисциплинарной комиссии. Рассмотрев двадцать два прошения о досрочном освобождении, комиссия дала положительный ответ только на семь. По тюрьме мигом распространился слух, что члены комиссии настроены по отношению к заключенным на редкость недоброжелательно.

Десятого ноября состоялось второе заседание. На этот раз на рассмотрение комиссии было предложено шестнадцать заявлений. В результате девять заключенных были освобождены досрочно. Среди этих счастливчиков оказался и Дерек Макгилл.

11

Пятнадцатого ноября в семь часов утра Дерек переправился с острова Пайн на материк и ступил на землю свободным человеком. На берегу его ждал Дэвид, приехавший из Нью-Йорка на принадлежавшем Дереку «СААБе».

— Ну, как ты себя чувствуешь?

— Устал, — сказал Дерек первое, что пришло ему в голову. Последние две ночи он и вправду ни на минуту не смыкал глаз. — И чувствую себя слегка отупевшим, — добавил он, окидывая взглядом помещение маленького кафе, в котором они остановились, чтобы перекусить. — Кроме того, я немного растерян и скептически настроен по отношению ко всему сущему.

Дэвид понимающе кивнул.

— Не пора ли начать радоваться? — спросил он.

— Вот освоюсь немного и начну, — улыбнулся Дерек.

Впрочем, через минуту улыбка погасла. Оглядев себя, он убедился, что джинсы и джинсовая рубашка, которые Дэвид достал из шкафа в его ныр-йоркской квартире и привез ему, болтаются на нем.

— Скажи, я смешно выгляжу?

— Нет, конечно.

— А вот я чувствую себя как последний идиот. У меня такое ощущение, будто все вокруг знают, откуда я только вылупился. Надо было попросить тебя привезти мне не джинсы, а какую-нибудь другую одежду.

Дэвид удивленно поднял брови.

— Думаешь, у тебя в шкафу есть что-нибудь более подходящее? Не мог же я тащить с собой блейзер и отутюженные брюки? В дороге они бы помялись и выглядели сейчас как жеваные.

— Когда приеду в Нью-Йорк, первым делом отправлюсь в поход по магазинам.

— А куда ты собираешься отправиться сейчас?

— Прежде всего я довезу тебя до аэропорта и посажу в самолет. Ты и так потратил на меня уйму времени, и я, поверь, это ценю. Но мне лично лезть в самолет не хочется. — Он с минуту помолчал, потом продолжил: — Любое ограниченное пространство мне теперь будет напоминать камеру. Я поеду в Нью-Йорк на машине, буду останавливаться, где захочу, перекусывать в придорожных кафе, дышать воздухом свободы.

— А мне казалось, что ты первым делом поедешь в Вермонт.

Дерек поднес к губам чашку с кофе и сделал глоток.

— Ты звонил ей? — спросил он у своего адвоката и друга.

— Сразу же после того, как ты позвонил мне.

— И что она сказала?

— Поначалу молчала, — ответил Дэвид. — Я не сразу понял, что она плачет. Ты поедешь к ней.

— Не поеду.

— Почему?

Дерек сам уже тысячу раз задавал себе этот вопрос.

— Мне нужно хотя бы немного отвыкнуть от всего этого, — тут он кивком головы указал на видневшуюся в окне гавань и крохотный остров на горизонте. — Прийти в себя, отоспаться, короче, снова почувствовать себя человеком. — Он глубоко вздохнул. — Последние несколько недель дались мне непросто.

— Думаю, тебе дались непросто все эти два года.

Спорить с этим утверждением не приходилось, поэтому Дерек решил сменить тему:

— Как поживает мой лучший друг Ноэл Грир?

— Готовится к предвыборной кампании. Думаю, первого января он публично объявит о своем участии в выборах.

— Как думаешь, он будет за мной наблюдать?

— Можешь в этом не сомневаться. Но, как мне кажется, глупостей он больше делать не будет. Смерть в тюрьме, где полно отчаянных сорвиголов, можно списать на несчастный случай. Но теперь ты на свободе, и придать убийству вид несчастного случая ему не удастся. Кроме того, он в курсе, что тебя перевели из Парксвилла, и знает, почему я на этом переводе настаивал.

На взгляд Дерека, логика приятеля была небезупречна, но он ничего не стал по этому поводу говорить, а принялся развивать свою мысль дальше.

— Если Ноэл примет участие в выборах, в моем распоряжении останется год, чтобы подтвердить его преступную связь с Ллойдом Баллантайном.

Когда Дерек заводил разговор о Ллойде Баллантайне, Дэвид всякий раз скептически хмыкал. Конечно, у него не было сомнений в том, что дело Дерека было сфабриковано — и не без участия Грира. При всем том, он не верил, что Грир может быть связан с судьей Баллантайном, и ему было больно смотреть, как Дерек тратит время и силы на совершенно бесперспективное расследование.

— Я бы на твоем месте не торопился впрягаться в это, — сказал он. — Прежде тебе надо основательно отдохнуть. Спи, читай газеты, ходи по магазинам и в рестораны. Подумай о том, чем станешь заниматься в дальнейшем. И еще: прежде чем приступать к поискам досье Ллойда Баллантайна, приведи в порядок мысли и ответь на вопрос: так ли уж тебе это нужно.


Дерек часто потом вспоминал слова Дэвида о необходимости расслабиться и немного развлечься, поскольку воплотить в полной мере советы приятеля в жизнь ему так и не удалось. И дело было вовсе не в том, что ему этого не хотелось, просто у него это плохо получалось. Но из этого вовсе не следовало, что он не радовался вновь обретенной свободе. Он ходил, куда хотел, делал, что хотел и когда хотел. Проблема заключалась в том, что он никак не мог забыть о тюрьме.

Агент Дерека Крейг Джейкобс, с которым он встретился за ленчем на следующий день после того, как вернулся Нью-Йорк, пребывал в растерянности и, судя по всему, не имел представления, что со своим клиентом делать. По этой причине первые пять минут Крейг говорил исключительно о том, как он рад его видеть и как чудесно он выглядит. Дерек знал, что выглядит далеко не лучшим образом, и прозвучавшая в словах агента ложь с самого начала настроила его на скептическое восприятие действительности.

Тем не менее Дерек вел себя очень вежливо, благодарил Крейга за любезные слова и битый час слушал светские сплетни, которые агент, не сделав никакой скидки на то, что Дерек вернулся из тюрьмы, а не из Парижа, с воодушевлением ему рассказывал. Единственное стоящее соображение, имевшее непосредственное отношение к Дереку, агент сформулировал так: «Жизнь в Нью-Йорке, Макгилл, сейчас уже не та, что два года назад».

Дерек готов был в это поверить. После двухлетнего пребывания за решеткой Нью-Йорк показался ему слишком шумным, суетливым, многолюдным. За два года заключения он от всего этого основательно отвык. Дерек понял, что для адаптации ему понадобится определенное время. Во многих отношениях он продолжал оставаться заключенным.

И убийцей. Этот факт стал давить на него по-настоящему только после того, как он вышел на свободу. Ему не раз уже приходило в голову, что странное замешательство, которое при встрече с ним испытывали знакомые, было вызвано не смущением, как он поначалу думал, а самым настоящим страхом. Для этих людей он был убийцей — отчаянным человеком, отбывавшим срок в компании с такими же отчаянными лкйьми. А это означало, что он мог быть опасен и от него лучше держаться подальше.

Впрочем, его собственные размышления волновали его куда сильнее, нежели то, что думали о нем другие люди. Конечно, он не раз вспоминал в тюрьме о своем преступлении, но все больше в терминах полицейских отчетов и рапортов. Моральная же подоплека дела интересовала его мало. Если же такого рода мысли и тревожили его сознание, он прогонял их от себя, сосредоточивая внимание на ужасах тюрьмы и собственных бедствиях.

Теперь прогонять такого рода мысли становилось все труднее. Ведь он стал свободным человеком, а Джо Падилла как был прахом, так им и остался. Это он, Дерек, лишил его жизни. Хотя он никого не хотел убивать, это его рука направила пистолет в живот Джо.

Дерек много над этим размышлял, и постепенно им стали овладевать печаль и уныние. Прежде всего потому, мысли об убийстве рождали другие, не менее печальные. Из них самыми пронзительными были две. Во-первых, он, как выяснилось, оказался достойным сыном своего отца, причем в худшем смысле этого слова. И во-вторых: Сабрине не пара. Ей нужен другой человек — много лучше и чище душой, чем он.

Сабрина. По мере того как шло время, он вспоминал о ней все чаще и чаще. Он мог ей позвонить или написать, но не делал ни того, ни другого. Дерек знал, что его поведение причиняет ей боль. Иногда он думал, что так оно, может, и лучше. Чем больше горя и боли испытает она по его вине, тем легче ей будет вычеркнуть его из своего сердца.

Проблема, однако, заключалась в том, что он принять этого не мог и страстно хотел с ней встретиться. Одновременно ему не давало покоя странное соображение, что в данный момент хозяин положения — он. Когда она приезжала к нему в Парксвилл, право выбора оставалось за ней. Она могла приехать, а могла и заставить себя ждать. Теперь же она находилась в Вермонте и никакой инициативы не проявляла. Она знала, что он на свободе, вполне могла ему позвонить, но уступала право выбора ему.

Даже пребывая в самом мрачном расположении духа, Дерек ни на минуту не оставлял мысли о поездке в Вермонт. Вопрос заключался в том, когда ему туда ехать. Через шесть дней, осознав, что Сабрина постепенно завладевает всеми его помыслами, Дерек решил ехать на ферму, где она укрылась от него и от всего мира.

Уложив в чемодан белье и одежду, он выехал из Нью-Йорка и покатил на север. Делая по пути редкие остановки на отдых, Дерек всякий раз задавался вопросом, не позвонить ли ей, но потом оставлял эту мысль. Звонить следовало раньше, неделю назад; нынче же ему оставалось одно: выяснить, примет она его или прогонит.

Дерек ехал по сельской местности, вглядываясь в дорогу покрасневшими от недосыпания и напряжения глазами. Прежде фигура Сабрины проступала из трещин и разводов на потолке его камеры, сейчас она вырисовывалась на ветровом стекле его «СААБа».

Когда он свернул с шоссе и поехал по проселочной дороге, которая вела к ферме, сердце забилось у него в груди тревожно и часто, словно сигнальный колокол.

По обе стороны от подъездной дорожки стеной стояли высокие, раскидистые деревья. Временами они подступали так близко, что их ветви хлестали «СААБ» Дерека по ветровому стеклу. Неожиданно перед Дереком открылся вид, который потряс его воображение. В самом конце подъездного пути стоял очаровательный дом, купавшийся в золотистых лучах осеннего солнца. Для Дерека увидеть этот дом было все равно что увидеть свет в конце тоннеля.

Он остановил свой автомобиль на площадке рядом со спортивным «Мерседесом» зеленого цвета. Классическая спортивная машина подходила Сабрине как нельзя лучше.

Подняв глаза и еще раз осмотрев дом, Дерек убедился, что это жилище подходит Сабрине точно так же, как и ее машина. Он вышел из машины и зашагал к парадному крыльцу. Он очень надеялся, что Сабрина дома. Меньше всего ему хотелось, проделав весь этот путь, неожиданно обнаружить, что она в отъезде. Дерек подумал, что, не позвонив ей, поступил глупо.

С замирающим сердцем Дерек взялся за висевший у двери старинный латунный молоток, постучал и стал ждать, когда за дверью послышатся легкие шаги Сабрины. Так ничего и не услышав, он постучал вторично, уже громче. Никакой реакции.

Дерек огляделся. Стояла чудесная погода, и для середины ноября было непривычно тепло. Могло статься, что Сабрина решила воспользоваться последними погожими деньками и отправиться на прогулку. Дерек стал всматриваться в окружавшие дом деревья: вдруг она где-то поблизости?

Полюбовавшись на сосны и клены и ничего среди них не высмотрев, Дерек сунул руки в карманы и отправился прогулку вокруг дома. Он шел в ту сторону, где его взгляду открылась лужайка, полого спускавшаяся к реке. Сабрина ничуть не преувеличила: здесь было действительно красиво. Трава на лужайке все еще зеленела, хотя и была усыпана облетевшими с кленов желтыми и багряными листьями. Река делала вокруг лужайки изящный изгиб и несла свои воды дальше к северу, пробираясь по неширому каменистому руслу. Над серо-голубой поверхностью реки в нескольких местах торчали заостренные каменные глыбы. Прозрачная, стального оттенка вода, разбиваясь о них в своем беге, образовывала белые пенистые буруны, говорившие о том, что течение тут очень быстрое.

Дерек стоял некоторое время без движения, завороженный великолепием природы этого отдаленного уголка Вермонта, однако скоро его мысли вновь вернулись к Сабрине. Он снова стал шарить глазами по участку, силясь разглядеть среди деревьев и кустарника ее силуэт. Сабрину он не увидел, зато заметил стоявший в отдалении старый, заброшенный сарай.

Обогнув дом, он подошел к сараю. Двери сарая были приоткрыты и притягивали к себе как магнитом; Дерек вошел и огляделся. Сквозь единственное, пробитое под самой крышей узкое оконце, проникал солнечный луч, высвечивая на полу яркое пятно. Дерек замер: в самом центре этого круга расположилась Сабрина. Сидя на корточках перед старым, видавшим виды столом, она зачищала куском наждачной бумаги одну из его витых ножек.

У нее было такое печальное лицо, что у Дерека сжалось сердце.

— Сабрина?

Она мгновенно повернула голову на его голос и смотрена на него не меньше минуты, не двигаясь и не произнося ни слова. Дерек шагнул к ней, помог подняться с корточек и стиснул ее в объятиях.

— Я думала… — сказала Сабрина высоким, срывающимся госом, — что ты уже никогда не приедешь!

Дерек ничего не сказал и прижал ее к себе еще сильнее.

— Я подумала, что теперь, когда ты на свободе, я больше тебе не нужна!

Дерек взял ее лицо в ладони и всмотрелся в ее глаза.

— Ты будешь нужна мне всегда. Я слишком тебя люблю.

Прежде чем Сабрина успела сказать хоть слово, он приник к ее губам жадным поцелуем. Когда Дерек отстранился, его глаза затуманились от страсти.

— Ты нужна мне, — прошептал он. — Если б ты только знала, как ты мне нужна!

Он вложил в эти тихие, но исполненные подлинного чувства слова всю свою накопленную за долгие месяцы заключения страсть. И страсть эта мгновенно нашла ответ в ее сердце. Теперь, когда вокруг них не было ни колючей проволоки, ни охранников, которые могли бы их одернуть, заставить оторваться друг от друга, они неосознанно, но очень целеустремленно начали двигаться к ставшей неизбежной развязке.

— Ты нужна мне, — снова прошептал он, и новый поцелуй соединил их уста. Одновременно его руки лихорадочно шарили по ее груди, расстегивая пуговки на ее рубашке. В следующее мгновение его пальцы уже прикасались к ее обнаженной коже.

Сабрина закрыла глаза и откинула назад голову. Она задышала прерывисто и часто, будто пытаясь выпустить из своих глубин на волю опалявший все ее существо жар. Дерек стал покрывать жадными поцелуями ее обнаженную грудь. Сабрина словно ожила под его ласками, в ней проснулось желание ответить ему тем же. Она обнимала, гладила, ласкала его, прикасалась к его телу, познавала и возбуждала его. Дерек больше не мог сдерживаться. Нетерпеливо расстегнув брюки, он поспешно освободился от них и трусов. Сабрина помогла ему избавиться от рубашки. Когда рубашка упала к его ногам, Дерек со страстью, которой он так давно не давал выхода, снова потянулся к ее телу.

Дерек стащил с нее джинсы и трусики и опустился на колени у нее между ног.

Дерек вошел в нее одним резким движением; это доставило ему такое немыслимое наслаждение, что он не услышал возглас, который сорвался с губ Сабрины. Впрочем, даже если бы он его и услышал, то все равно остановиться бы уже не смог. Сабрина и не собиралась его останавливать, более того, она обхватила его за бедра ногами и подалась у навстречу.

Дерек хотел бы растянуть наслаждение, но у него ничего не получилось. Их соединение, едва успев начаться, стремительно двигалось к завершению. Когда они оба достигли пика наслаждения, Дерек, застонав, прикоснулся дрожащими губами к ее рту, стремясь приглушить крик страсти, рвавшийся, казалось, из самых глубин ее существа.

Какое-то время слышалось только их частое прерывистое дыхание. Потом Сабрина неожиданно начала плакать, Дерек повернулся на бок и заключил ее лицо в ладони.

— Я сделал тебе больно! — Он мысленно обругал себя последними словами за то, что взял ее грубо, подобно животному. И то, что он слишком долго обходился без женщины, никак не оправдывало его. — Извини, Сабрина, я так сильно хотел тебя. Мне в голову закралась сумасшедшая мысль, что, если я хоть немного промедлю, мне обязательно что-нибудь помешает…

Она, спрятав лицо у него на груди, продолжала тихо плакать.

Каждый ее всхлип острой болью отзывался в сердце Дерека.

— Прошу тебя, милая, перестань. Не надо.

— Я… я так счаст-ли-ва.

Рука Дерека, гладившая ее по волосам, замерла.

— Что-то я не замечаю в твоем голосе счастья.

— Но это так.

— Ты что — всегда плачешь, когда счастлива?

— Н-не знаю. Я… н-не чувствовала себя счастливой уже очень давно.

Он перекатился на спину, так что Сабрина оказалась на нем. Потом, всмотревшись в ее лицо, сказал:

— Придется этот недостаток исправлять.

Он впитывал в себя взглядом ее лицо вплоть до мельчайших черточек. Провел большими пальцами по ее бровям, скулам, стер слезы с ее щек. Потом нежно улыбнулся и прошептал:

— Я люблю тебя.

Сабрина, еще с полными слез глазами, робко улыбнулась ему в ответ.

— Я тоже. — Она помолчала. — То, что сейчас произошло… Я никогда ничего подобного не испытывала.

— Ты что же — никогда не кончала?

— Так — никогда!

— Как «так»? — спросил он. Ему вдруг стало необходимо это знать. Хотя он ни за что на свете в этом бы не признался, ему хотелось знать о Сабрине абсолютно все.

Она посмотрела на него в упор.

— Это очень глубинное чувство. Древнее… В нем даже есть что-то животное.

— Не надо так говорить. Мы — люди.

— Но это было так здорово. — Тут ее голос упал до шепота. — Я до сих пор это чувствую. Я люблю тебя, — прошептала Сабрина, обнимая его за шею. А потом она его поцеловала. Раз, другой…

Дерек снова ее обнял: все никак не мог насладиться ее теплом и нежностью.

— Я мечтать не мог, что будет так здорово. По мере того как приближался срок освобождения, я все больше боялся встречи с тобой, — признался он.

— Я люблю тебя. Как ты мог во мне сомневаться?

Сабрина дотронулась до его щеки, потом коснулась маленькой родинки на виске, потом старого шрама под глазом, провела рукой по волосам.

— Ты подстригся, — заметила она. — Мне нравится. И твоя одежда. Я даже тебя поначалу не узнала. Ты остался у меня в памяти во всем джинсовом.

— Никогда больше не надену ничего джинсового, — поклялся Дерек. — Когда я приехал домой, то отдал все свои джинсы и джинсовые рубашки в Армию спасения. — Он нежно поцеловал ее. — Я без ума от твоего тела.

— Она вспыхнула.

— У тебя великолепные груди.

Сабрина спрятала лицо у него на груди.

— Слишком маленькие.

— И вовсе они не маленькие. Что ты выдумываешь? — Он провел рукой у нее по бедрам, а потом по ногам — ерху вниз, до тонких щиколоток. — И ноги мне твои тоже очень нравятся. — Рука Дерека отправилась в обратное путешествие по ее телу — снизу вверх. Когда она замерла у нее на груди, Сабрина тихонько вздохнула. — Знаешь, Сабрина, — сказал он после минутного молчания, — я не мог приехать к тебе раньше. Хотел, но не мог. Я был для эго слишком грязным.

— Ты никогда не был…

Он приложил палец к ее губам.

— У меня было такое чувство. И чтобы избавиться от него, я принимал душ три раза в день. — Его палец переместился к ней на подбородок, да там и застыл. — А ещё мне надо было хорошенько проветрить мозги. Чтобы из них выдуло всю злость и ненависть, которые скопились там за два года. Тюрьма — своего рода отрава. Она проникает тебе в душу и кровь. Я хотел, чтобы она из меня вышла.

— Ну и как? Тебе удалось избавиться от этой отравы? — спросила она, хотя знала ответ заранее. Она видела набежавшую на его лицо тень.

— Частично. — Дерек положил руки под голову и стал смотреть на изъеденные временем и жучком-древоточцем потолочные балки сарая. Через несколько минут он заговорил снова: — Собственно, ради этого я и махнул сразу после тюрьмы в Нью-Йорк. Надо было восстановить кое-кие прежние способности.

— К Примеру?

— К примеру, способность нормально спать. В последнее время меня мучила бессонница.

— Непросто, наверное, было от нее избавиться?

— Первые два дня дались мне трудно. Но потом сон постепенно вошел в норму.

— А что тебя мучило поначалу? Дурные сны?

— Точно. Мне все время снилось, что я все еще за решеткой. И я в ужасе просыпался.

— Бедняга…

— Сейчас все нормально. Уж я, будь уверена, постарался наверстать упущенное.

Она лукаво улыбнулась.

— Значит, ты, можно сказать, проспал всю прошлую неделю?

— Можно и так сказать. Тем более все остальные мои дела немногого стоили.

— Какими же делами ты занимался?

— Встречался со своими агентами.

Сабрина догадывалась, что эти встречи имели отношение к его работе.

— Есть какие-нибудь результаты? — поинтересовалась она.

— А как же! — сказал Дерек. — Один из них, Клифф, предложил мне принять участие в ток-шоу и разъезжать по стране. Но я отказался.

— Тебе не нравятся ток-шоу?

— Мне не нравится быть членом массовки. Я хочу задавать вопросы, а не отвечать на них.

— Твои ответы наверняка понравятся, и это станет для тебя неплохим паблисити. Умный продюсер поймет, что ты снова в обойме, и скажет себе: «Вот парень, который мне нужен».

— Мне такое паблисити не нужно, — холодно сказал он. — По большому счету, я вообще могу не работать. Мне никогда не хватало времени тратить свои гонорары, и я вкладывал их в акции. Так что теперь я могу неплохо жить даже на проценты.

— Но ведь тебе хочется работать?

— Я буду работать! Не знаю еще, где и как, но буду.

— Сабрине хотелось задать Дереку множество вопросов, но она, видя его реакцию, решила с этим не спешить и сказала совсем другое:

— Я рада, что ты здесь.

— Я тоже, — пробормотал он, касаясь ее бедра. Заметив мурашки на ее коже, Дерек спросил: — Тебе холодно?

— Нет.

— По-моему, нам все-таки пора подниматься.

Однако, когда он сделал попытку встать, Сабрина приникла к нему всем телом и не позволила этого сделать.

— Не надо. Останься.

— Останься? Я пока еще никуда не собираюсь, — тихо сказал он.

— Лежи, как лежал. Я хочу, чтобы все оставалось, как есть.

Дерек с удивлением на нее посмотрел.

— Но мы же не можем находиться здесь вечно?

— Вечно — нет, но еще немного можем.

— Ты замерзнешь!

— Говорю же тебе: мне тепло.

— Зато мне холодно. И кроме того, — сказал он, поднимаясь сам и помогая подняться ей, — я хочу, чтобы ты показала мне окрестности. — Он взял ее за воротник рубашки и притянул к себе. — А еще я хочу, чтобы ты меня покормила.

— Что-нибудь придумаем. У меня нет никаких запасов, — призналась Сабрина. — Сама я ем очень мало и никрго к себе не ждала…

Он прервал ее поцелуем, потом спросил:

— Здесь есть где-нибудь рынок?

— Есть, конечно. В деревне.

— Мы поедем туда вместе.

— Ты останешься?

— На обед?

— На обед, на ужин, на завтрак?..

— Ну, если ты приглашаешь…

— Приглашаю.

— Тогда я остаюсь.

— Вот и хорошо.

Они посмотрели друг на друга и одновременно рассмеялись. Потом она прикоснулась пальцем к ямочке у него на щеке, которая появлялась всякий раз, когда он улыбался, сказала:

— А вот это мне нравится.

Дерек большими пальцами провел у нее под глазами.

— А мне это нравится.

— Что именно?

— Исчезли припухлости под глазами. Нервный тик тоже исчез. Видно, что сон у тебя здесь хороший.

— После работы так хорошо спится… Кстати, хочешь принять ванну?

— Настоящие мужчины не любят нежиться в ванне.

— А у меня джакузи!

— Да ну?

— Только что поставили. Я даже опробовать не успела.

— Сабрина, — сказал он с усмешкой. — Ни за что не поверю, что у тебя есть джакузи, а ты ее даже не опробовала!

— Тебя ждала.

— А если бы я не приехал?

— Так бы и заржавела без дела.

— А она у тебя большая?

Она кивнула.

— Надо обязательно взглянуть!

Сабрина прижалась к нему, обняла и прошептала:

— Я в любое время готова тебя туда проводить.

12

Они помогли друг другу одеться, превратив этот будничный ритуал в своего рода любовную игру. Кроме того, каждому из них хотелось лишний раз прикоснуться к телу любимого человека.

Когда Сабрина помогла Дереку натянуть рубашку, он, задержав ее руку в своей, с улыбкой сказал:

— Все это совершенно необязательно. Первым делом мы отправимся в ванну.

— Но нам нужно для этого перейти в дом, а на улице прохладно.

Дерек скептически хмыкнул.

— В таком случае, давай взглянем на это иначе, — проговорила Сабрина. — Никогда не знаешь, какой именно зверь подсматривает за тобой из леса.

Дереку не хотелось смотреть на эту проблему под таким углом. Ему не раз приходило в голову, что, если Грир учредил за ним слежку, ехать к Сабрине ему не стоит. Но она была слишком ему нужна, и отказаться от встречи с ней он не мог. Впрочем, кое-какие меры предосторожности он все-таки принял и, направляясь в Вермонт, тщательно следил за дорогой. Девяносто девять из ста, что «хвоста» за ним не было. Один процент, однако, оставался, и теперь ему надо было решать, как быть дальше: ежеминутно оглядываться через плечо и видеть в каждом встречном шпиона или же плюнуть на все и жить спокойно, держась, впрочем, настороже — на всякий случай.

В данную минуту, однако, все его чувства и помыслы были сосредоточены на одной только Сабрине. Обнявшись, они вышли из сарая и направились к дому. Хотя было только начало четвертого, на улице похолодало, а солнце стало клониться к линии горизонта.

Когда вода в ванне достигла нужной температуры, Дерек помог Сабрине раздеться. Усевшись в ванну, любовники некоторое время молчали, наслаждаясь приятными ощущениями.

— Сабрина? — через некоторое время окликнул ее Дерек. — Как там Ники?

Она лишь тяжело вздохнула и пожала плечами.

— Изменения какие-нибудь есть?

Сабрина молча покачала головой.

— Не хочешь об этом говорить?

— Во всяком случае, не сейчас. Когда я о нем думаю, мне становится больно.

— Ты приняла правильное решение.

— А сердце все равно болит.

Он притянул ее к себе, надеясь, что его прикосновение хотя бы отчасти успокоит ее и утешит. Потом, решив сменить тему, сказал:

— Ты неплохо потрудилась, отделывая этот дом.

— Это ты по доброте душевной говоришь — чтобы меня утешить.

— Ничего подобного. Твой дом мне очень нравится.

— К сожалению, у меня почти нет мебели.

— Все необходимое у тебя есть. — Дерек помолчал, потом добавил: — А еще в твоем доме полностью обставленная гостевая комната. Не пойму только, почему ты уделила такое внимание комнате для гостей?

— Почему это тебя волнует? — спросила она с улыбкой.

— Я не для того столько времени ждал встречи с тобой, чтобы спать в комнате для гостей, — сообщил он загробным голосом.

Она зачерпнула ладонью воды и плеснула ему на грудь.

— Это не для тебя. Это для моих гостей.

— Значит, я не гость?

— Нет.

— Кто же я в таком случае?

У нее на губах появилась застенчивая, нежная улыбка.

— Любимый человек. Любовник, если хочешь.

Ответ ему понравился. Как понравилась и улыбка, с какой она сообщила ему свое мнение. Приподняв ее лицо за подбородок, Дерек спросил:

— Так для кого же ты отделала эту комнату?

— Для брата. В последнее время он что-то ко мне зачастил.

— С чего бы?

— Не знаю точно, — сказала Сабрина. — Но похоже, он стал уставать от одиночества и захотел вновь обрести семью.

— А как же ваши родители? Твоему братцу добраться до них куда легче, чем до тебя.

— Это не одно и то же. Не знаю, как тебе объяснить, но мне кажется, он без ума от этого места. Он ничего особенного здесь не делает. Просто сидит на крыльце и думает о чем-то своем. А еще задает мне вопросы — спрашивает, о чем я думала и что чувствовала, когда была ребенком или подростком.

— И что ты ему на это отвечаешь?

— Говорю, что хотела бы, чтобы наша семья была похожа на все прочие. И чтобы члены нашей семьи были добры и внимательны друг к другу.

— А он что?

— Отвечает, что я ничем не отличаюсь ни от него, ни от матери, ни от отца. Но все они так одиноки, Дерек. Правда, каждый на свой манер, но одиноки.

— Ты не одинока, — тихо сказал Дерек.

Он поцеловал Сабрину в губы, а потом стал ласкать под водой ее тело — так легко и нежно, что она поначалу не могла понять, что ее ласкает: то ли струи воды, то ли его нежные руки. В любом случае, она ощутила нарастающее возбуждение, которое требовало выхода. Отодвинув Сабрину от себя так, чтобы она опиралась спиной о стенку ванныы, Дерек раздвинул ей ноги, соединил их у себя на талии вошел в нее — мягко и нежно.

На этот раз они предавались любви неторопливо, отдаляя ее кульминационный момент. А потом, немного понежившись в теплой воде, выбрались из ванны. Завернувшись хровые полотенца, они, не выпуская друг друга из объятий, направились в спальню Сабрины, упали на постель и провалились в сон.

Когда они проснулись, было уже темно и ехать за продуктами не имело никакого смысла. Но никто из них не испытывал по этому поводу сожаления. Как выяснилось, у Сабрины кое-какие продукты в кухонном шкафчике все-таки имелись.

— Боюсь, ты останешься голоден, — сказала она, вскрывая пакетик с сухим супом.

Дерек уже налил в кастрюльку требуемое количество воды и молока.

— Не так уж и плохо, — сказал он, отбирая пакетик у Сабрины и высыпая его содержимое в жидкость. — Лично мне нравится суп-пюре с брокколи. Да и тебе, наверное, раз ты его купила.

— Ты заслуживаешь лучшего. Мне следовало подготовиться к твоему приезду.

Дерек поставил кастрюльку на плиту, зажег газ, после повернулся к Сабрине и обнял ее за плечи.

— Это Моя вина. Я не предупредил о своем приезде. С каной стати тебе было готовиться?

— Мне не раз приходило в голову, что надо сделать небольшой запас продуктов, но сначала кухня была не готова, а потом… потом меня стал мучить страх.

— Страх? Это еще почему?

— Знаешь, как бывает? Готовишься к вечеринке, а никто к тебе не приходит.

— Уж не потому ли у тебя в доме нет комнаты для Ники?

Она вздрогнула, сглотнула, но глаз в сторону не отвела.

— Нет. Я хотела, чтобы ты приехал, но из-за суеверия решила никаких приготовлений не делать. С Ники другое дело. Я не уверена, что хочу… — Она так и не закончила фразы, поскольку мысль, которую она собиралась высказать, показалась ей слишком жестокой.

Дерек, однако, понял ее по-своему.

— Тебе просто не хочется снова взваливать себе на плечи труды по уходу за больным ребенком. Это можно понять, так что нечего этого стыдиться.

— Но ведь он мой сын, и я его люблю. Подчас то обстоятельство, что я отдала его в приют, причиняет мне не меньше страданий, чем я испытывала раньше, когда за ним ухаживала. Да, я думала о том, чтобы приготовить и отделать для него комнату, но потом поняла, что ежедневное созерцание пустой детской будет сводить меня с ума. Поэтому я решила, — тут она снова сглотнула, а глаза у нее затуманились от слез, — вспоминать о нем как можно реже. Такого рода воспоминания разрушительно действуют на мою психику, а ведь мне надо жить дальше.

Дерек одной рукой обнимал ее за плечи, а другой помешивал суп.

— Хотелось бы тебе завести второго ребенка?

— Я не могу.

— Это в каком же смысле? Ты не в состоянии больше рожать?

— В эмоциональном смысле — вот в каком. Как я могу дать жизнь второму ребенку, зная, что случилось с первым.

С минуту поколебавшись, он сказал:

— Как ты заметила, я не предохранялся.

— Ничего страшного. Я вставила себе спираль.

Дерек снова помешал суп.

— Второй ребенок может родиться абсолютно нормальным.

— Или таким же, как первый.

— Это тебе сказали врачи? — Поскольку она промолчала он продолжил расспросы: — Нет, в самом деле, они говорили тебе, что такое возможно?

— Говорили.

— И каковы же, по их мнению, шансы, что у тебя может родиться ребенок с дефектом во второй раз?

— Довольно скромные, но это не важно. Даже если это шанс на миллион, я все равно не стану рисковать.

Дереку стало грустно. И не только потому, что он считал истинным призванием Сабрины материнство. Временами он заходил в своих фантазиях так далеко, что представлял себе, как она нянчит его ребенка. Не то чтобы он придавал своим фантазиям слишком уж большое значение, тем не менее стоило ему об это подумать, как на его снисходило ощущение покоя.


Спальня Сабрины находилась на первом этаже в задней части дома. В высокие, почти в рост человека, окна в ясные ночи в комнату проникал лунный свет.

Лунный свет освещал спальню и в эту ночь, но не это мешало Сабрине и Дереку. Они бодрствовали по той причине, что находились рядом. Стоило одному из них шевельнуться, как второй тоже начинал ворочаться. Потом следовало прикосновение, которое вело к поцелую, поцелуй, в свою очередь, — к ласкам, а ласки иногда завершались интимной близостью.

После очередной вспышки страсти они лежали в объятиях друг у друга и разговаривали.

— Тебе нравится здесь жить? — спросил он тихо.

— Угу. Раз в месяц я езжу в Нью-Йорк, но здесь я чувствую себя гораздо лучше.

— Это в каком же смысле?

— Здесь ничто на меня не давит. А в Нью-Йорке я чувствую себя ничтожеством.

— Чушь все это, дорогая. Ты талантливая женщина, и у тебя для самоуничижения нет никаких причин.

— Но я и вправду чувствую себя никчемной. Моя жизнь лишена всякого творческого начала.

— И ты смеешь это говорить после того, как превратила этот дом из развалюхи в уютное и комфортабельное жилье?

— Ты отлично знаешь, что я имею в виду. Но оставим это. В любом случае, жизнь здесь куда тише и спокойнее, чем в Нью-Йорке.

— И одиночество нисколько тебя не тяготит?

— Я его не чувствую. Другими словами, здесь я не более одинока, чем в Нью-Йорке. С теми друзьями, что у меня еще остались, я поддерживаю связь по телефону, да и Маура иногда ко мне приезжает.

— Еще один претендент на гостевую комнату?

— М-м-м. Она хочет, чтобы я написала о тебе книгу. Я не устаю ей повторять, что всячески пытаюсь подбить тебя на сотрудничество, но ты все не соглашаешься. — Сабрина помолчала. — Скажи, Дерек, почему тебе так важно знать подноготную Ллойда Баллантайна?

— Ш-ш-ш, — прошептал он ей на ухо. — Не сейчас.

— А когда?

— Позже.


На следующее утро — впрочем, было уже далеко не утро, а самое начало дня — Дерек слегка приоткрылся перед Сабриной.

— Мне всегда этого хотелось — с детства. Завтрак в постели представлялся мне верхом аристократизма и роскоши.

— Уверена, что ты при этом представлял себе кое-что получше, нежели крекеры и джем.

— Но у нас еще есть омлет с сыром.

— М-м-м, — с сомнением протянула Сабрина. — Одно яйцо и два жалких кусочка сыра, большая часть которого намертво прилипла к сковородке.

— И все равно это роскошь. Там, откуда я родом, рассыпать крошки на постели никто себе не позволял. Крошки привлекают муравьев, так, во всяком случае, говорила моя мама, а поскольку у нас было полно тараканов…

— Подумаешь, — вставила Сабрина, — у нас на Пятой авеню тоже были тараканы. — Передавая намазанный джемом крекер Дереку, она спросила: — Где ты жил?

— В скучном городишке в сорока минутах езды от Филадельфии. У нас был крохотный домик из двух спален — ничего особенного, но он считался в округе лучшим, мать работала как каторжная, отец же проигрывал все деньги, как только они у него появлялись, поэтому домой не приносил ничего.

— А чем он, собственно, зарабатывал на жизнь?

Дереку неожиданно захотелось переменить тему. Говорить о деятельности отца — значило ступать — на весьма зыбкую и опасную почву, а ему этого в данный момент делать не хотелось. Но он был просто обязан сказать ей правду.

— Мой отец был консультантом у подпольных дельцов, дававших деньги под огромные проценты. Не проигрывай он все до цента, ему в скором времени удалось бы стать богатым человеком. — Он нахмурился и стал теребить простыню, прикрывавшую ему бедра. — Моя мать знала о махинациях отца и очень страдала. Она была принципиальой женщиной, ненавидела азартные игры и ту среду, в которой вращался отец, поэтому я до сих пор не могу взять в толк, что их связывало.

— Говорят, противоположности сближаются.

— Ну, близости между ними особой не было.

— Значит, все-таки была, раз на свет появился ты.

— Деерек фыркнул.

— Уж не благодаря ли изнасилованию? Из их спальни, по крайней мере, день и ночь слышалась одна только ругань.

— А он ее бил?

— Не уверен, что у него бы это получилось. Мать была же высокая, как он, и очень сильная. — В голосе Дерека послышалось нечто вроде гордости за физическую силу матери. — Впрочем, отец в любом случае не стал бы этого делать. Он не привык пачкать руки сам. Когда кто-нибудь из должников отказывался платить, он подсылал к такому человеку громил, чьей профессией было выколачивать долги.

— Тогда почему его… — Сабрина не закончила фразы, но Дерек сразу понял, о чем она хотела спросить.

— Ты хочешь знать, почему его убили? Причина самая простая. Папаша решил, что ему причитается более значительная доля, чем определил его босс, и стал кое-что от него утаивать. — С минуту помолчав, он заговорил снова — блеклым, лишенным эмоций голосом: — Джо Падилла тогда работал с отцом. Он был его телохранителем. В один прекрасный день он понял, что выиграет куда больше, если донесет на него боссу. Возможно, он был и прав. Деньги — это власть, а у моего папаши деньги не задерживались, и поделиться с Джо ему было нечем. Как только у него появлялась некая сумма, он тут же просаживал ее в ближайшем казино или на бегах.

— Но почему все-таки его убили?

— Для примера: не воруй ухозяина!

— И сколько тогда тебе было?

— Пятнадцать.

— Ты знал тогда об этом?

— Разумеется. Все вокруг только об этом и говорили. — В глазах Дерека появилосьвыражение боли. — Я, видишь ли, никогда не был примерным ребенком. И каждый считал своим долгом мне объяснить, в кого я такой уродился.

— Знаешь, Дерек, по-моему, ты слишком часто вспоминаешь о Джо Падилле.

Дерек поднял с земли несколько опавших листьев, сжал их в комок и отбросил в сторону. Они с Сабриной гуляли по лесу. Высокие сосны и ели служили отличным укрытием от моросящего, надоедливого дождика.

— Да, я о нем вспоминаю.

— Он был намного старше тебя?

— Лет на восемь.

— У него была семья?

— Мне сказали, что у него была жена и двое детей.

— А работа? Работа у него была?

— Официально он работал механиком. На самом же деле он торговал наркотиками. А еще он много пил.

— Что он делал в ту ночь на парковочной площадке? Почему именно он тебе позвонил? Это простое совпадение или за этим что-то кроется?

Дерек старался идти с ней шаг в шаг, что было нетрудно сделать, так как они укрывались от дождя под одним пончо. Бог мой, сколько же у тебя ко мне вопросов!

— Между прочим, как-то раз в Парксвилле ты обещал рассказать, что произошло в ту злополучную ночь, но дальше обыкновенного перечисления фактов не пошел.

— Все дело в том, что, кроме фактов, у меня ничего нет. Все остальное — мои домыслы.

— Я готова домысливать вместе с тобой.

Несколько минут они шли молча, и было слышно только, как капала с веток кленов и елей вода да шуршала опавшая листва у них под ногами. Сабрина подняла глаза и посмотрела на Дерека. Его черты напряглись и заострились, взгляд приобрел жесткое, отстраненное выражение.

— То, что произошло, на первый взгляд не имеет смысла — наконец сказал он. — После суда я месяц за месяцем додумывал это дело до мельчайших подробностей. То под одним углом на него смотрел, то под другим. Ясно только одно: звонок был приманкой, поскольку Падилла планировал меня убить. Он вышел из машины с пистолетом в руке, хотя никакой необходимости доставать оружие у него не было. Я не представлял для него никакой угрозы, даже не знал, кто передо мной.

— А он знал, что ты не имеешь представления, кто он?

— Знал, потому что сделал для этого все. Недаром же он назвался вымышленным именем, да и встречу назначил поздно ночью, чтобы я не мог его узнать. Возникает вопрос: зачем ему нужно было меня убивать? Ни за что не верю, что это могло иметь отношение к тому, что произошло между ним и моим отцом двадцать пять лет назад. В конце концов, на папашу донес он, и уж если кто и должен был мстить, то это я, а не он. Но я-то ему мстить не хотел. Мне даже мысль такая в голову не приходила.

Они добрались до полуразрушенной каменной стены, когда-то окружавшей ферму, и уселись на пожухлую сырую траву. У Сабрины замерзли руки, поэтому она сунула правую в карман его слаксов.

— Поначалу я думал, что попытка меня убить как-то связана с репортажем о свидетелях, над которым я тогда работал, но я никак не мог понять, каким боком к этому причастен Джо Падилла. Были и другие аспекты дела, которые настораживали и говорили, что все гораздо сложнее, чем я поначалу думал.

— Какие другие аспекты?

— Те, что вскрылись в процессе разбирательства. Во-первых, мне отказали в освобождении под залог. Дэвиду, надо сказать, с моим делом пришлось трудно. Я уверен, что мы с Падилла были на парковочной площадке совсем одни. Но прокурор неожиданно представил двух свидетелей — двух подростков, которые якобы занимались сексом в машине на парковке, когда мы с Падилла туда приехали.

— Дэвиду надо было проверить их досье.

— Разумеется, он это сделал и выяснил, что они чисты, как голуби. Мы предприняли дополнительное расследование и выяснили, что эти ребята были виновниками аварии и на них даже завели дело, но, как только пришла пора давать показания на меня, пострадавшая сторона свое заявление забрала и дело, соответственно, было прекращено.

— А нельзя ли было как-нибудь принудить пострадавшего дать показания на этих подростков?

— Как? Дэвид говорил, что в тот момент, когда он в последний раз с ним разговаривал, этот человек имел весьма бледный вид. Другими словами, на него основательно надавили, потребовали, чтобы он забрал заявление. Но доказать этого мы не могли. И тут мне впервые пришла в голову мысль, что за всеми этими махинациями стоит какой-то могущественный человек. В моем последнем репортаже я не касался ни одной персоны такого калибра, поэтому я стал просматривать предыдущие репортажи, пытаясь понять, кого же я, сам того не ведая, мог задеть и превратить в своего смертельного врага.

Дерек надолго замолчал и глубоко задумался. Сабрина не сразу решилась обратиться к нему с вопросом:

— И кто же был этот человек, Дерек? Тебе удалось это выяснить?

После продолжительной паузы Дерек снова заговорил.

Но он не стал отвечать на ее вопрос напрямую, он словно рассуждал вслух, выстраивая события в хронологическом порядке.

— Я кадр за кадром мысленно прокрутил свои репортажи — даже те, что были сделаны полгода или год назад. Поначалу мои изыскания ни к чему не привели. Или масштабы личности, которую я задевал в своем расследовании, были не столь велики, или же человек был трусоват, и ему вряд ли хватило бы смелости подослать ко мне убийцу, а потом, рискуя разоблачением, оказывать воздействие на суд и прокурора. Но потом я вспомнил о деле Ллойда Баллантайна.

— О каком еще деле? — с любопытством спросила Сабрина. — Насколько я знаю, этот Ллойд Баллантайн — самый скучный и бесцветный человек на свете… Или ты хочешь сказать, что внешность обманчива и на самом деле он вел двойную жизнь?

Неподцельный интерес, вспыхнувший в глазах Сабрины, удивил Дерека.

— Да, есть у меня такая теория, — признал он. — Несчастный случай, который стал причиной смерти Баллантайна, совершенно не вяжется с его характером. Он никогда не превышал скорости. Не пил, не принимал наркотики или сильнодействующие медицинские препараты, между тем посреди ночи он вылез из теплой кровати, в которой спал с женой, сел в машину и куда-то поехал, а утром полиция обнаружила, что он переехал через ограждение шоссе и упал в пропасть.

— Ты думаешь, это было убийство?

— Нет. Полиция провела расследование очень тщательно, принимая во внимание, кем был этот человек. Но ни каких свидетельств насильственной смерти не обнаружила.

— В таком случае это было самоубийство. Читая статьи об этом человеке, я пару раз наталкивалась на такого рода предположения, которые, правда, потом отметались — опять же, из-за отсутствия каких-либо свидетельств в поддержку этой версии. Баллантайн не оставил предсмертной записки. Те, кто общался с ним в последнее время, не замечали, чтобы он находился в состоянии депрессии. Кроме того, было известно, что он ни разу в жизни не обращался к психоаналитикам или психиатрам. — Сабрина смотрела на него с любопытством: — А ты что думаешь по этому поводу?

— Думаю, это все-таки было самоубийство, — сказал Дерек. Он помог ей подняться и повел в сторону дома.

Позже, устроившись на полу у камина, он вернулся к этому разговору.

— Примерно через два года после смерти Баллантайна я получил анонимное письмо. Там было сказано, что, если я хочу раздобыть сенсационный материал для своих передач, мне нужно как следует изучить жизнь Баллантайна. Обычно я не придаю анонимкам значения, но речь шла о члене Верховного суда, вот я и подумал, что мой аноним, возможно, прав и в биографии Баллантайна и впрямь стоит покопаться.

— У тебя были хоть какие-нибудь догадки на тот счет, кто мог тебе это послать?

— На конверте стоял почтовый штемпель Нью-Йорка, и адрес был написан от руки, однако я сразу понял, что почерк изменен. По-видимому, писали левой рукой. Я показал письмо графологу, но тот смог сказать с уверенностью только одно: письмо было написано женщиной. Что и говорить, не много. Времени тогда у меня было в обрез, и изыскания на основании навета какой-то взбалмошной женщины я не стал.

Он взял кочергу и помешал в камине поленья.

— Через восемь месяцев пришло второе письмо. Оно практически не отличалось от первого — тот же штемпель, та же рука, даже содержание почти слово в слово повторяло содержание первого. Так уж случилось, что вскоре после тоґо, как я его получил, я оказался в Вашингтоне и сидел в баре с одним известным адвокатом. Тот был сильно пьян и по этой причине позволял себе весьма рискованные высказывания относительно сильных мира сего. И вот тогда, ни на что особенно не рассчитывая, я и спросил его о Ллойде Баллантайне.

Из того, что мне сообщил адвокат, я понял, что член Верховного суда вовсе не был таким уж примерным гражданином, каким его все считали, и имел обыкновение брать крупные взятки. Адвокат также сказал, что слухи о самоубийстве Баллантайна никакие не слухи, а самая настоящая правда. Выпив еще виски, адвокат настолько разошелся, что под большим секретом мне поведал, что существует так называемое «досье Баллантайна», раскрывающее неприглядную картину коррупции в высших слоях общева.

— Но зачем судье было нужно это досье?

— Как зачем? Чтобы иметь под рукой материалы, изобличающие в тяжких грехах многих влиятельных граждан.

— А вдруг это досье нашел бы кто-нибудь постороний? Тогда бы и у судьи были серьезные неприятности.

— Должно быть, он был уверен, что посторонний добраться до него не сможет. Или считал, что игра стоит свеч. Впоне возможно, это досье было для него чем-то вроде страхового полиса. В принципе, такого рода документы дорогого стоят и использовать их можно по-разному — к примеру, для шантажа.

— Кто-нибудь видел это досье? — спросила Сабрина.

— Я — нет. И мне остается полагаться только на слова полупьяного адвоката. С другой стороны, косвенным доказательством его существования служат анонимные письма.

— Невероятно, — покачала головой Сабрина, — что ни одно из темных дел судьи не вышло наружу. Я прочла о нем три толстых книги, но ни в одной из них нет даже намека на коррумпированность Ллойда Баллантайна.

— Может, это и впрямь только слухи? У меня в Департаменте юстиции был приятель. Я зашел к нему в офис и как бы невзначай навел справки о судье Баллантайне. Думал, что после его смерти там полным ходом идет расследование его деятельности. Ничего подобного. Сплетни, конечно, циркулировали, но это, пожалуй, и все.

— А этот твой приятель слышал о существовании досье?

— Нет.

— Куда же ты направился потом? — спросила Сабрина.

— Пошел к своему боссу Ноэлу Гриру. Председателю правления нашей компании.

— О, я нем слышала.

— Слышала? Ну а я его знаю и смею тебя заверить, что большого удовольствия мне знакомство с ним не доставляет. У нас с ним с самого начала не сложились отношения. Он не любил меня, а я не любил его.

— Но он взял тебя на работу!

— Взял. Потому что у меня был высокий рейтинг. Грир по природе консерватор и новшеств не любит, но ему нужен был тип вроде меня — для разнообразия. Короче, мне заранее была определена роль своего рода мятежника и возмутителя спокойствия. Я знал об этом, но ничего не имел против.

С минуту помолчав и обдумав свои слова, Дерек произнес:

— Черт, ну что я говорю, кого пытаюсь обмануть? Подписывая контракт с Ноэлом Гриром, я думал прежде всего о том, какие огромные перспективы открываются передо мной на студии Грира. Обо мне узнала бы вся страна — вот что тогда для меня было самое важное. Эта работа давала мне ощущение могущества и власти.

Огонь в камине уютно потрескивал, а пламя бросало на стены алые и малиновые отсветы. В гостиной было очень уютно.

— Я могу понять, почему тебя привлекала работа на студии Грира, — сказала Сабрина. — Уверена, впрочем, что дело было не только во власти и могуществе — весьма, сказать, эфемерных. Тебе прежде всего нужна была свобода творческого самовыражения, а у Грира возможностей для этого было куда больше, чем на какой-нибудь заштатной студии. Или, быть может, он очертил границы, которых ты не должен был переступать?

— Поначалу он особенно меня не ограничивал. Сказал только, что каждый мой проект нуждается в предварительном утверждении, но это была вроде как формальность. Куда больше хлопот мне доставляли сами репортажи. Грир считал, что у меня излишняя тяга к скандальности, и мы с ним часами спорили в монтажной комнате по поводу того и иного кадра.

— Ты что же — работал с Гриром напрямую?

— Когда я понял, что те, кому положено принимать решения, ничего без него не решают, я решил не тратить зря время и, минуя нижестоящих, сразу шел на самый верх.

— Значит, ты пошел к нему с делом Баллантайна?

— Дерек мрачно на нее посмотрел, и Сабрина поняла, что все так именно и было.

— У меня имелось всего два письма и показания пьяного в дым вашингтонского адвоката, но я потребовал от Грира разрешения немедленно начать расследование.

— И что же сказал на это Грир?

— Он вышел из себя. Орал, что не понимает, как я мог усомниться в честности одного из верховных судей. Признаться, такая его реакция меня не удивила. Грир всегда был консерватором и не скрывал этого. Меня удивило другое: ярость, которую он на меня выплеснул. Это был явный перебор. Я насторожился: решил, что Грир кое-что знает, но не хочет, чтобы об этом знал я. Короче, я решил заняться этим делом без благословения Грира, но далеко не продвинулся. Я едва успел начать расследование, как последовали известные тебе события и я был арестован за убийство.

Дерек замолчал и стал с отсутствующим видом смотреть в раскаленное жерло камина. Сабрина изучала его профиль. Черты лица Дерека, резко заострившись, приобрели злое и даже зловещее выражение и напомнили ей другого Дерека — того, которого она встретила, когда в первый раз приехала в Парксвилл.

— Существует ли какая-нибудь связь между Гриром и Баллантайном? — поторопилась спросить Сабрина в надежде, что чем раньше с неприятными воспоминаниями будет покончено, тем быстрее Дерек придет в доброе расположение духа.

— Я не знаю.

— Но ты думаешь, что есть.

— Верно, я так думаю.

Она посмотрела на него в надежде, что он скажет что-нибудь еще, но он молчал.

— Но какого рода может быть эта связь? — спросила она, решив взять инициативу на себя.

— Возможно, Баллантайн оказывал Гриру кое-какие важные услуги.

— А Грир ему за это платил?

— Платил — понятие растяжимое. Чтобы расплатиться за услугу, необязательно давать деньги. — Дерек помолчал, но решил быть с ней до конца откровенным: — Но я выведу Грира на чистую воду, даже если это будет последнее расследование в моей жизни.

Сабрина больше вопросов не задавала, поскольку ответы Дерека вызвали у нее сильное беспокойство. Дерек ушел в свои мысли и, казалось, забыл обо всем на свете. Неожиданно он заговорил снова — так, будто никакого перерыва между его последней фразой и той, что он произнес сию минуту, не было:

— Ты можешь сказать, что у меня нет никаких доказательств, что между Гриром и Баллантайном существовала какая-то связь, но поверь, Сабрина, у меня на такие дела нюх. На лице Грира, когда я сказал ему о Баллантайне, появилось такое странное выражение, какого я у него прежде никогда не видел. Не следует также сбрасывать со счетов то обстоятельство, что Грир в качестве обвиняёмого принимал участие в нескольких крупных антимонопольных процессах, которые вел Верховный суд. И еще: у Грира было достаточно власти и могущества, чтобы упрятать меня в тюрьму.

Сабрина глянула на плескавшееся в ее бокале рубиновое вино. В нем отражалось пламя горевших в канделябре свечей.

— Ну, что ты обо всем этом думаешь? — спросил Дерек. — Прав я, или у меня просто появилась навязчивая идея?

Ее так и подмывало сказать, что он во всем прав и она целиком и полностью его поддерживает, но Сабрина решила быть более осторожной.

— Я не знаю Грира, но сомнительно, чтобы человек мог обладать такой властью, чтобы подмять под себя полицию, следствие и суд.

— У Грира есть связи во всех властных структурах. Он даже написал книгу о том, как пересекаются властные и управленческие структуры. Кроме того, по своей сути Грир — настоящий диктатор и в достижении своих целей не брезгует никакими средствами.

— Но… — Сабрина пожала плечами, не зная, как продемонстрировать Дереку свой скептицизм, при этом его не обидев. — Но как ему удалось, принимая участие во всем этом, ни разу не засветиться? Ведь, по твоему мнению, он не только сотрудничал с Баллантайном, но, чтобы засадить тебя в тюрьму, организовал целый заговор с убийством.

— Да, я убил человека, — сухо произнес Дерек.

— Ты сделал это в целях самообороны, и тебя бы оправдал, если бы не эти свидетели. Непонятно только, каким разом Гриру удалось надавить на свидетелей, на обвинение и суд, на тюремное начальство в Парксвилле, чтобы о сделало твою жизнь непереносимой — и остаться при этом чистеньким?

Дерек поднес к губам бокал с вином и одним глотком осушил его. У Сабрины было право на сомнение, как, впрочем, и у других людей тоже. Переубедить их можно было только одним способом: найти досье Баллантайна.

— У Грира есть метод. Не уникальный, конечно, зато действенный. Грир исходит из теории, что у каждого человека есть свои слабости. Таким образом, стоит ему только узнать слабости того или иного человека, как этот человек оказывается в его власти.

— Ты хочешь сказать, что Грир имел кое-что даже на такое ничтожество, как Джо Падилла?

— Именно это я и хочу сказать. Ничтожествам точно так же есть что терять, как и сильным мира сего. Мне кажется, ты это недопонимаешь…

— Я вовсе не хотела сказать, что жизнь таких людей не имеет смысла…

— Жена и дети — вот смысл его жизни и одновременно его слабость. Может быть, у него была больна жена, а может быть — ребенок. Ты никогда не думала о деньгах, возя Ники по врачам, но не всем же так везет.

— Не всем, — тихо сказала Сабрина. — Но как бы ни была велика сумма, потраченная на благое дело, она не может оправдать убийство. А ведь Падилла наняли для того, чтобы он тебя убил.

— Я знаю.

Сабрина поставила на пол свой бокал, отодвинула в сторону подсвечник, после чего подвинулась к Дереку и обняла его.

— Не понимаю, откуда у тебя берется сочувствие к человеку, который обязательно бы тебя убил, если бы ты не оказался сильнее его, но восхищаюсь тобой за это.

— Не надо мной восхищаться. Я же все-таки его убил.

— При самообороне.

— Как ни крути, он мертв.

Она еще крепче обняла его за плечи. Тем самым Сабрина хотела показать, что находится на его стороне и Дерек может рассчитывать на ее помощь.

13

День выдался прохладный и туманный. Сабрина и Дерек проснулись поздно, съездили в близлежащий городок, позавтракали в кафетерии, вернулись домой и, надев свитера, направились в сарай, чтобы совместными усилиями закончить отделку старинного стола, над которым Сабрина трудилась в день приезда Дерека.

Взяв в руку наждачную бумагу и приступив к полировке ножки стола, Дерек снова заговорил о Грире:

— Когда я предложил Гриру заняться делом Баллантайна, он испугался. Знал, что я — человек упертый и, если меня интересует какая-нибудь проблема, всегда иду до конца. Он не был уверен, что его запрет меня остановит, но когда узнал, что я и в самом деле стал раскапывать дело Баллантайна, то запаниковал и начал действовать.

— Но откуда он об этом узнал? Ты, помнится, говорил, что занимался этим расследованием во внерабочее время.

— У меня была ассистентка Дори, приходившаяся родней Джералду Каррутерсу, который занял в Верховном суде место Ллойда Баллантайна. Я подумал, что было бы неплохо, если бы она подкатилась к своему дядюшке, задала ему ряд вопросов относительно его предшественника и договорилась об интервью. Грир, должно быть, догадывался, на какой почве мы с Дори сошлись, и, в свою очередь, сам решил наладить с ней связи. Похоже, это она рассказала ему о наших планах…

— Ты спрашивал ее об этом?

— Дэвид спрашивал, но она все отрицала. Между тем, коре после того как меня осудили, она пошла в гору. Теперь она сама делает репортажи, а когда я встретился с ней на прошлой неделе…

— Ты ее видел?

— Да, в студии. Я заехал туда, чтобы узнать, как идут дела, и Дори была одной из тех, кто не посмел посмотреть не в глаза.

Дерек стал с таким ожесточением тереть наждаком дерево, что пыль полетела во все стороны. От визита на студию у него на душе остался неприятный осадок. Лишь некоторые из его бывших коллег позволили себе ему улыбнуться, остальные же прятали глаза или, сославшись на дела, торопились уйти.

— Я понял, что на студии я — нежеланный гость. И не только потому, что я сидел в тюрьме за убийство. У меня создалось впечатление, что я теперь на студии — «персона нон грата» — и моим бывшим коллегам просто не хватало смелости заявить мне об этом в открытую.

Сабрина не знала, что сказать на это. Между тем Дерек заговорил снова.

— Как бы то ни было, — сказал Дерек, вытирая со лба пот и переводя дух, — Грир узнал, что я взялся за дело Баллантайна всерьез, и стал думать, как вывести меня из игры. Грир, конечно, мог меня уволить, но он знал, что я отнесу собранный материал на другую студию. Кроме того, он не сомневался, что попытка подкупить меня или шантажировать у него не пройдет и, более того, даст мне повод подать на него в суд.

— И вот тогда он решил тебя убить, — тихим голосом сказала Сабрина.

Дерек смахнул древесную пыль с ножки стола и оглядел свою работу.

— По-видимому, он считал, что это единственный способ заставить меня замолчать. Как я уже говорил, Грир всегда меня терпеть не мог, чувствовал исходившую от меня нешуточную угрозу и был достаточно самоуверен, чтобы полагать, что ему удастся осуществить свое намерение и остаться при этом чистеньким.

Сказав это, Дерек возобновил работу, и некоторое время они с Сабриной трудились в полном молчании.

— Грир копнул прошлое моей семьи и вышел на Падилла, — продолжил Дерек. — Уж и не знаю, что Грир ему предложил. По крайней мере, никаких документов, подтверждающих, что на имя Падилла была переведена крупная сумма, Дэвид не обнаружил. Но ведь деньги можно передать из рук в руки. Или пообещать, вместо денег защиту и покровительство. И потом: Грир не действовал напрямую. Насколько я знаю, Падилла сообщили, будто я хочу с разделаться из-за того, что он донес на моего отца. Ему был прямой смысл пристрелить меня прежде, чем до него доберусь я.

— Самое невероятное, — сказала Сабрина, на минуту прервав работу, — что Грир решился на эту авантюру. Откуда было знать, что Падилла, получив сведения, не отправится в полицию и не расскажет всю эту историю там?

— Грир скорее всего планировал двойное убийство. Сначала ІІадилла пристрелил бы меня, а потом бы избавились от него. Полиции ничего бы не оставалось, как признать, что я убил Падилла из мести, а он, перед тем как умереть, ухитрился-таки выпустить в меня пулю.

Сабрина зябко повела плечами, но не от холода, а от охватившего ее неприятного чувства.

— Но что было бы, если бы с тобой в тот вечер кто-нибудь поехал?

— Не знаю. Я задаю себе этот вопрос сотни раз и все не нахожу на него ответа. Скорее всего меня бы убили вместе с моим спутником. — Дерек снова принялся с яростью обрабатывать наждаком стол. — Вполне вероятно, Грир сознательно пошел на такой незначительный, в общем, риск, поскольку знал, что я предпочитаю встречаться со своими информаторами один на один.

— Сабрина подогнула под себя ногу и уселась на полу поудобнее.

— Если все, что ты говоришь, соответствует истине, значит на стоянке скрывался человек Грира, который должен был убедиться, что все идет как задумано. Возникает вопрос: не проще ли было этому человеку самому пристрелить тебя и не впутывать в это дело Падилла?

— Но как тогда объяснить мою смерть? К чему было возбуждать ненужные толки и давать повод ретивым детективам копаться в этом деле? Обеспечив себе в лице Падилла отличное прикрытие, он мог…

— Но потом все пошло не так, как было задумано. Ты убил Падилла. Почему человек Грира не вышел из укрытия и не пристрелил тебя?

— Потому что приехали копы, — объяснил Дерек. — Они прикатили на стоянку как раз в ту минуту, когда я в шоке стоял над трупом Падилла, сжимая в руке пистолет. Поначалу я думал, что копы приехали в соответствии со сценарием Грира — кто-то им позвонил и дал наводку. Это, конечно, не значит, что я убежал бы. Я бы им сам позвонил и сообщил о случившемся. Увы, продемонстрировать свою лояльность по отношению к властям мне в тот раз так и не удалось.

Сабрина счищала со столешницы последний слой старого, пожелтевшего лака.

— А человек Грира? Он хоть как-то себя проявил?

— Я полагаю, что он улизнул с парковки, направился к ближайшей телефонной будке и сообщил Гриру, как обстоят дела. Грир тут же начал действовать. Воспользовавшись своими связями, он добился, чтобы мне отказали в выходе под залог.

— А как насчет свидетелей-подростков? Полицейские обнаружили их на парковочной площадке или нет?

— Не забывай, что мы говорим об обыкновенных копах из участка. Это тебе не детективы из отдела убийств и не ребята из ФБР. У тех, что забрали меня, никакого опыта по части раскрытия убийств не было. Я не сомневаюсь, что некоторые из них видели мертвое тело впервые в жизни. Они едва осмотрели место преступления, — сказал он. — Да и какой смысл? У них был труп и парень с пушкой, которого они задержали. Когда Дэвид спрашивал их в суде, была ли на стоянке еще одна машина, они сказали, что не обратили внимания. Может, на них тоже надавили, но я сомневаюсь. Грир сконцентрировал свои усилия на вышестоящих — на тех, от кого зависит, пойдет ли человек в тюрьму.

Сабрина коснулась шрама у него под глазом.

— Ты получил его по милости Грира?

— Очень может быть.

Ее пальцы прикоснулись к белой полоске у него на шее.

— А этот?

— Почти наверняка.

— Значит, он полагал, что ты не выйдешь из тюрьмы живым?

— Похоже, я здорово его надул, верно? — криво усмехнулся Дерек.

Сабрина прижалась к нему, ощутила тепло его тела, вдохнула его аромат.

Она не уставала удивляться той страсти, которую пробуждал в ней Дерек. Вот и теперь, как только она до него дотронулась, внутри у нее полыхнуло пламя, и она торопливо прижалась губами к его губам, зная, что только Дерек в остоянии пригасить этот огонь. Они целовались горячо и страстно, стараясь коснуться языком кончика языка своего партнера. Сабрина заявила, что такие поцелуи — признак животной страсти. Когда они, вволю над этим посмеявшись, продолжили свои объятия, Дерек подумал, что и животной страсти есть свои плюсы.


Когда утром следующего дня они завтракали на кухне, Сабрина вернулась к волновавшему ее разговору:

— Скажи, Грир будет за тобой охотиться?

Дерек поднял глаза от утренней газеты и посмотрел на ее.

— Хм-м?

— Я о Грире. Как ты думаешь, он будет тебя преследовать — теперь, после того, как ты вышел на свободу?

— Надеюсь, что нет, — сказал Дерек и снова вернулся к чтению газеты.

— Он пытался убить тебя три раза. С чего бы ему менять свои планы?

— Возможно, ему все это надоело. — Дерек опустил газету. — Я думаю, что он оставит меня в покое. Он рвется к власти, хочет стать сенатором и рисковать не станет.

Сабрина всмотрелась в его черты. Глаза его потемнели, а лицо словно окаменело.

— Но, как я понимаю, ты не дашь ему победить на выборах?

Дерек Медленно покачал головой.

— Ты собираешься найти это досье?

Дерек утвердительно кивнул.

— Не начинай это дело, — прошептала она. — Пусть все остается как есть.

— Не могу. Этот человек отобрал у меня два года жизни. Я уже не говорю о моральных страданиях, которые он мне причинил.

— Но все уже позади. Тебя выпустили. Ты можешь начать жизнь сначала.

— Это легче сказать, чем сделать. Я строил свое благополучие много лет, а Грир одним мановением руки все разрушил. Он должен за это заплатить.

— Но тебя могут убить.

— Все мы когда-нибудь умрем, Сабрина.

Когда она взяла его за руку, в глазах ее была мольба.

— Позволь мне написать об этом. С моей помощью ты поведаешь эту историю всему миру!

— Это не история, а всего лишь мои домыслы, которые без доказательств не стоят и гроша. Я не могу выдвигать обвинения в прессе против такого человека, как Ноэл Грир, не подкрепив их уликами и свидетельскими показаниями. Кстати, ни одно издательство не возьмет на себя смелость опубликовать такую книгу. И автора, и издателя тут же привлекут за клевету.

Сабрина понимала правоту его слов, но ее любящая душа принимать эту логику отказывалась.

— Что конкретно ты собираешься делать? — тихо спросила она.

— Найти это досье.

— И где ты будешь его искать?

— Пока даже не представляю. Знаю только, что ключ к этой загадке надо искать в биографии Баллантайна. Я воспользуюсь собранными тобой материалами как отправной точкой для поисков, а потом пойду дальше. Баллантайн погряз в коррупции, а это значит, что у него есть слабости. Грир умел находить человеческие слабости и использовать. Попробую использовать для поисков его же собственные методы.

— А когда ты найдешь это досье — что тогда?

Дерек со значением на нее посмотрел.

— Тогда подключишься ты. Правда, писать книгу тебе не придется. Это слишком долго, а новости надо подавать с пылу, с жару. Грир пока что может произносить речи и пытаться понравиться избирателям, но, когда появится твоя публикация, все его усилия пойдут прахом. А именно этого, Сабрина, я и хочу, — низким, зловещим голосом сказал Дерек. — Мне нужно, чтобы ты втоптала его в грязь.

Слова Дерека словно бы повисли в воздухе. Сабрина сила молча и не двигалась.

— Ты думаешь, я не прав?

— Ничего такого я не думаю.

— Я лично слышу в твоем голосе скептические нотки.

— Это не скепсис. Печаль — может быть.

— Печаль? — Дерек нахмурился. — Но о ком же ты печалишься? Обо мне? Или, быть может, о себе?

— О нас с тобой. Я надеялась… думала, что мы сможем быть с тобой счастливы. Хотя бы на какое-то время.

— Мы можем быть счастливы.

— Но это черное облако… Мне кажется, оно тянется за тобой от самого Парксвилла…

Глаза Дерека стали холодными как кусочки льда.

— Мне казалось, ты забываешь, что я отсидел срок в тюрьме.

— Я слушаю твои слова, смотрю на тебя, и мне становится страшно. Я-то могу забьггь о том, что ты сидел в тюрьме, но ты этого никогда не забудешь.

— Ты права, не забуду, — мстительно сказал он. Сабрина попыталась взглянуть на вещи его глазами, но это давалось ей лишь с большим трудом. Она слишком его любила, и ей хотелось, чтобы он был в безопасности. А еще ей хотелось, чтобы они были счастливы и никогда больше не разлучались.

— Это несправедливо. Ты должен наконец обрести покой.

— Прежде всего несправедливо было сажать меня в тюрьму.

— Ты не можешь быть счастлив, пока не отомстишь, — так?

— Я не смогу обрести покой, пока не отомщу, — это верно. Но это вовсе не значит, что я не способен испытывать счастье. Сейчас, во всяком случае, я очень счастлив. — В эту минуту Дерек смотрел на нее в упор; его поза выдавала сильнейшее напряжение. — Скажи, Сабрина, ты сможешь жить со мной, зная, что у меня на уме?

— У меня нет выбора.

— Нет, есть. Если ты считаешь, что тебе со мной придется трудно, я исчезну, вернусь в Нью-Йорк. Последние три года тебе и своих трудностей хватало, и очень может быть, что мое присутствие здесь тебе вовсе не так уж и нужно.

— Или, наоборот, очень нужно.

Дерек был до такой степени погружен в собственные рассуждения, что вряд ли расслышал ее слова.

— Ты мне писала, что хочешь побыть в одиночестве.

— Когда я переехала сюда, то довольно быстро поняла, что жить в одиночестве — это не по мне, — возразила Сабрина. — Однако я могу жить в одиночестве и сумела себе это доказать. Я устроила свои дела в Нью-Йорке, переехала сюда и, если говорить о бытовой стороне жизни, живу здесь совсем неплохо. Но я люблю делиться своими мыслями, помогать другим людям и взамен жду от них теплого отношения к себе. Другими словами, я не боюсь одиночества, но жить в одиночестве не желаю.

Дерек всмотрелся в ее лицо, чье выражение было настолько сосредоточенным и серьезным, что он не смог отказать себе в удовольствии немного над ней подшутить.

— Значит, в принципе, тебе подойдет кто угодно?

— Что значит «кто угодно»?

— Ну… ты готова поселить у себя любого квартиранта?

Она в недоумении смотрела на него не меньше минуты, потом уголки ее рта стали подергиваться от сдерживаемого смеха.

— Вот уж нет. Насчет квартирантов я очень разборчива. — Вытянув руку, Сабрина запустила пальцы в его каштановую шевелюру. — Мне нужен квартирант с темными волосами. А еще я люблю сильные, мускулистые плечи, — продолжила она. — И грудь должна быть им под стать — мускулистая и широкая. — Она коснулась его плеч и груди, включаясь в игру, предложенную Дереком. Похлопав его по по животу, она добавила: — А вот сюда не мешало бы нарастить немножко жирку, но я уже работаю над этим.

— Это каким же образом?

— Кормлю тебя.

— Но я тоже принимаю участие в готовке.

— Умение готовить — еще одно качество, которое я ценю в квартирантах, — чистосердечно призналась Сабрина.

— Ты могла бы нанять себе мускулистую кухарку с темными волосами и разом решить все свои проблемы, — улыбнулся Дерек.

— Чтобы стать моим квартирантам, требуется кое-что такое, чего нет у женщин. — Она провела рукой по его плоскому животу и сунула руку за пояс его брюк.

Дереку хотелось прямо сейчас, сию минуту посадить Сабрину себе на колени и овладеть ею. Но он не хотел мешать ей его ласкать. Сабрина хорошо знала, что и как делать, чтобы доставить ему наслаждение. Кое-чему он научил ее сам; все остальное она узнала благодаря инстинкту собственной предприимчивости.

Чувствуя, что пик наслаждения близится, Дерек застонал и, чтобы заставить ее руки остановиться, накрыл их своими. Когда возбуждение немного улеглось, он подхватил Сабрину на руки и двинулся прямо в спальню.

Когда они лежали в постели и ласкали друг друга, она с рьезным видом спросила:

— Теперь ты понимаешь, почему никакой другой квартирант, кроме тебя, мне не подойдет?

— Стало быть, ты разрешаешь мне остаться? — прошептал Дерек.

— Да, разрешаю, — сказала она, посмотрев на него затуманившимися от страсти глазами.


— Но ведь не из-за секса же ты меня оставляешь? — спросил Дерек, наблюдая за тем, как она сушит в ванной голову феном.

— Разумеется, из-за секса. Из-за чего же еще? — произнесла Сабрина, выключая фен и устремляя лукавый взгляд на своего любовника.

— Неужели тебе и вправду так со мной хорошо? — после минутной паузы тихо спросил Дерек.

— Да, хорошо, — ответила Сабрина и уже более серьезно добавила: — Но не только из-за секса, и ты отлично об этом знаешь. — Она снова включила фен и стала водить им по волосам сверху вниз.

— Мне здесь нравится, и я хочу у тебя остаться, — громко сказал Дерек, перекрывая голосом шум фена.

Сабрина продолжала заниматься своими волосами, не показывая виду, как она рада слышать его слова. Казалось, ее заветная мечта жить с Дереком и никогда с ним не разлучаться начинает сбываться.

— А здесь не слишком для тебя тихо?

— Слишком тихо? Это после того, что я пережил?

— Ты скажешь мне, когда тебе это надоест?

— «Когда» или «если»?

— И в том, и в другом случае.

— А если мне не надоест?

— Я узнаю об этом сама — по твоему виду. Я ведь хочу, чтобы тебе было хорошо. Если будет хорошо тебе, то буду счастлива и я. Любовь для того и существует, чтобы сделать счастливыми двух людей.

Дерек наклонился и прикоснулся к ее губам поцелуем. Но его мучил один вопрос:

— Я не прекращу. Ты будешь мне помогать?

— Можешь на меня рассчитывать, — сказала она.

Только после того, как эти слова были произнесены, Дерек почувствовал облегчение. Заключив ее в объятия, он притянул ее к себе и прошептал:

— Я очень тебе благодарен.

— Так когда же мы начнем?

— Первого января будущего года, когда Грир объявит о воем намерении принять участие в выборах в сенат. А к Концу года мы его низложим.

Сабрине оставалось только надеяться, что предсказание дерека сбудется.


— Он живет здесь? С тобой? Сабрина, — в низком голосе ее отца, рокотавшем в телефонной трубке, слышалось негодование, — что, черт возьми, ты вытворяешь?

— В данную минуту? — намеренно перевела этот вопрос в другую плоскость Сабрина, оглядывая разложенные на кухонном столе продукты. — Собираюсь делать пончики.

— Да плевать я хотел на пончики! Скажи лучше, чем вы там с Макгиллом занимаетесь?

— Тебе и вправду интересно это знать? — спросила она.

— Мне интересно знать, как он у тебя оказался? Это ты его пригласила? — взревел Гебхарт Мунро. — Зачем?

— А почему бы и нет? Мне не восемнадцать лет. И я больше не замужем.

Гебхарт с минуту молчал, собираясь с мыслями. В сущности, он был старомодным человеком. И отношения его единственной дочери с мужчинами весьма его волновали.

— Мы сейчас говорим не о мужчинах вообще, а об этом человеке. Если мне не изменяет память, его только что выпустили из тюрьмы. Это тебя не смущает?

— Нет.

— Между прочим, он убил человека.

— В целях самообороны.

— Он провел два года жизни в компании закоренелых преступников. А теперь он рядом с тобой. Я беспокоюсь за тебя, Сабрина.

— Я уже большая девочка, папа.

— Возраст не спасает от неприятностей, — возразил Мунро.

— Еще как спасает. Я с годами стала лучше разбираться в людях. И потому совершенно точно знаю, что Дерек никакой опасности для меня не представляет. Наоборот, с ним я чувствую себя в безопасности. Он сильный, смелый мужчина и способен меня защитить. Тебя все время беспокоило то обстоятельство, что я живу в одиночестве. Теперь у тебя причин для беспокойства нет.

Гебхарт в своем неприятии Дерека был тверд.

— Я беспокоюсь, потому что этот тип угрожает безопасности и благополучию моей дочери.

— Он мне ничем не угрожает…

— Знаешь что? Поговори-ка ты лучше со своей матерью.

— Сабрина? — послышался в трубке голос Аманды. — Твой отец совершенно прав. Неужели тебе нравится жить рядом с недавним арестантом?

Сабрина почувствовала, что у нее начинает болеть голова. Возражения родителей по поводу ее связи с Дереком не прибавили ей оптимизма. Но она решила не сдаваться и стоять на своем.

— Да, очень нравится.

— Могу я спросить, почему?

— Потому что я его люблю.

Наступила продолжительная тишина, потом Аманда тихо спросила:

— Надеюсь, ты сказала это только для того, чтобы произвести эффект?

— Вовсе нет. Это правда.

— О господи, Сабрина… — простонала Аманда. — Сначала Николас Стоун, теперь Дерек Макгилл… Конечно, у нас отцом не самый традиционный на свете брак, но все же…

— Это не имеет к вам с отцом никакого отношения, — прервала излияния матери Сабрина, которую волновало совсем другое. — Вы не знаете Дерека. Как вы можете его осуждать?

— Я представляю, во что он превратит твою жизнь! Думаешь, тюрьма не наложила на него своего отпечатка? Что-то я нигде в прессе не читала, чтобы какая-нибудь телекомпания поторопилась принять его под свое крылышко. Если ты будешь жить с Дереком Макгиллом, будь готова к тому, что люди станут задавать тебе вопросы и с подозрением на тебя посматривать. Ты станешь такой же отверженной, как и он.

— Ты ничем не лучше отца. От ваших разговоров за милю отдает лицемерием.

— Вот как? Мы с отцом, по-твоему, лицемеры? В чем же заключается наше лицемерие, осмелюсь спросить? — с негодованием бросила Аманда.

— В том, что вы думаете одно, а пишете другое.

— Давай не будем говорить о нашем творчестве. Сейчас меня больше всего волнуешь ты! Твое благосостояние, твое будущее, твоя карьера. Что, собственно, ты хочешь от жизни, Сабрина?

— Я хочу иметь семью и дом, — ответила она.

— И ты всерьез думаешь, что Дерек в состоянии все это тебе дать?

— Я так далеко в будущее не заглядываю. С Дереком моя жизнь приобрела непредсказуемый характер.

— Зато я могу тебе кое-что предсказать. Связь с этим человеком сделает тебя изгоем в обществе. Ты и так порядочно навредила своей репутации, отдав Ники в приют, теперь еще это…

Слова матери были напитаны ядом, и Сабрине потребовалось все ее самообладание, чтобы не сорваться на крик дать достойный ответ.

— Если кто-то и осуждает меня за то, что я отдала Ники в «Гринхаус», то делает это по незнанию. Впрочем, уж коли ты затронула эту тему, давай рассмотрим ее и под другим углом. Если люди после того, как я отдала Ники в приют, стали хуже ко мне относиться, то их нисколько не удивит то обстоятельство, что я сошлась с Дереком.

Аманда тяжело вздохнула.

— Значит, мы с отцом не в силах тебя переубедить?

— Относительно Дерека? Нет.

— А как насчет того, чтобы приехать к нам на День благодарения?

— День благодарения завтра. Уже поздно заказывать билеты. Спасибо за приглашение, но я не приеду. Во всяком случае, в этом году.


В День благодарения Дерек проснулся поздно. И обнаружил, что находится в просторной кровати Сабрины в одиночестве. Это его не удивцдо. На часах было одиннадцать тридцать, а аппетитные запахи, доносившиеся с кухни, свидетельствовали о том, что если бы Сабрина была такой же лежебокой, как он, то праздничного обеда могло бы и не быть.

Сабрину сама составила меню и теперь, должно быть, колдовала над фаршированной индейкой, картофельной запеканкой и печеными яблоками. Дерек втянул в себя аромат готовящейся еды, блаженно улыбнулся.

Вот чего ему не хватало все эти годы: хорошего дома и хорошей жены. Он был бы рад обрести все это здесь, в Вермонте.

Почувствовав сильнейшее желание оказаться рядом с Сабриной вне зависимости от того, нуждается она в его помощи или нет, Дерек встал, натянул вельветовые брюки и прошлепал босыми ногами к двери. В гостиной тускло светил камин. Дерек подбросил дров и направился на кухню. Остановившись в дверном проеме, он огляделся. Сабрины нигде не было видно. Она оставила для него на столике кофейник и записку. Записка гласила: «Уехала, чтобы угостить кое-кого пирогами. Вернусь к часу. В холодильнике фруктовый салат. Угощайся. Но не трогай абрикосовый бисквит. Это к праздничному столу. Люблю. Сабрина». Перевернув бумажку, Дерек на обратной её стороне прочел: «С Днем благодарения!»

Отложив записку, он налил себе в кружку кофе. Записка, однако, никак не выходила у него из головы. Куда, спрашивается, могла уехать Сабрина? Вчера вечером она ни о какой поездке с ним не заговаривала. С другой стороны, она напекла пирогов и пончиков куда больше, чем это было нужно им двоим.

Вернувшись в гостиную, Дерек подошел к окну. Денек был серенький, и все вокруг говорило о том, что скоро начнется зима. Зиму в Парксвилле Дерек не любил.Другое дело здесь, в Вермонте. Днем тут можно любоваться засыпанными снегом лесами, а ночью засыпать под звуки вьюги; пить горячий шоколад перед тем, как выйти из дома, и спасаться от холода под стеганым лоскутным одеялом. Главное же, здесь, в Вермонте, живет Сабрина, а с ней можно прожить всю жизнь, а не только пережить зиму. Размышляя над всем этим, Дерек принял душ, побрился. Отсутствие Сабрины уже начало беспокоить его.

Когда за окном послышался звук подъезжающего автомобиля, Дерек поспешил навстречу Сабрине.

Она просияла, увидев его.

— Ну как выспался? — спросила Сабрина.

— Я скучал по тебе.

Пройдя через кухню, он помог ей снять пальто. Это было то же самое кашемировое пальто, которое было на ней, огда она впервые приехала к нему в Парксвилл. Сабрина сталась в длинной шерстяной юбке и свободном свитере, ее фигурка казалась еще более хрупкой. Дерек с особой остротой почувствовал, как эта женщина нуждалась в его заботе и защите.

— Как съездила?

— Нормально. — Она открыла духовку, чтобы взглянуть на индейку. — На дорогах почти нет движения.

— Пахнет восхитительно!

— Ты уже позавтракал?

— Нет. Решил подождать тебя.

Закрыв духовку, Сабрина направилась к холодильнику.

— Ты, должно быть, умираешь от голода?

— Угу.

— Индейка скоро будет готова. Потерпи немного.

— Сабрина начала доставать из холодильника овощи, которые она успела очистить и нарезать до отъезда. Голос у нее был чуть более высоким, чем обычно, а движения слишком суетливыми; она упорно избегала взгляда Дерека.

Повесив ее пальто, он тихо спросил:

— Могу я чем-нибудь помочь?

— Да. — Она протянула ему красивую салатницу. — Переложи сюда овощи. А я пока приготовлю заправку.

Он выполнил ее просьбу, впрочем, его мысли были далеки от салата. Он беспокоился за Сабрину: она сникала прямо на глазах.

— Хочешь бокал вина? — спросил Дерек.

Она посмотрела на него, неожиданно улыбнулась и кивнула.

— Это было бы неплохо, — пробормотала она, но в следующее мгновение улыбка с ее губ исчезла.

— Дерек отставил салатницу, подошел к Сабрине и обнял ее за плечи.

— Сабрина… Не надо так спешить с готовкой.

Она склонила голову.

— Ну, как он там?

Она еще ниже опустила голову, плечи ее поникли, слезы медленно покатились по щекам. Дерек сжал ее в объятиях, прижал к груди и терпеливо ждал, пока она выплачется.

Когда она стала успокаиваться, он, погладив ее по голове, сказал:

— Жаль, что ты не взяла меня с собой.

— Если бы ты знал, какое это печальное зрелище… — Сабрина прерывисто, со всхлипом, втянула в себя воздух.

— Тебе не следовало ездить туда одной.

— Он мой сын, значит, и вся ответственность — на мне.

— Но я люблю тебя. И хочу нести ответственность за твоего сына наравне с тобой.

— Ты сам не знаешь, о чем сейчас говоришь.

— Нет, знаю. — Дерек посмотрел на нее с нежностью и страданием. — Выходи за меня, Сабрина! Я хочу быть с тобой. Я знаю, что выбрал неудачное время, но не смог сдержаться. Я едва дождался твоего возвращения — так мне не терпелось с тобой объясниться. Я вдруг понял, что без надежды на то, что ты станешь моей женой — пусть не сейчас, пусть когда-нибудь, — я не смогу жить. Ты значишь для меня больше, чем любой другой человек на свете. Я никогда еще так не любил ни одной женщины. И уж тем более не делал никому предложения.

Ее глаза были похожи на два озерца. Дерек, всматриваясь в их сияющую поверхность, продолжил:

— У меня нет никакого права просить твоей руки. Я — безработный, и перспективы получить приличную работу у меня довольно туманные. Кроме того, мне еще надо разобраться с Гриром, но я все преодолею. Я уже поднимался из грязи к вершине и сделаю это еще раз. Все будет, как я сказал, — обещаю тебе, Сабрина!

Он замолчал, после чего они с Сабриной несколько минут в полной тишине смотрели друг на друга, будто пытаясь отыскать в лице любимого человека ответы на волновавшие их обоих вопросы.

— Это сумасшествие, — прошептала наконец Сабрина.

— Пусть. Но я хочу попытаться заполнить существующий в твоей душе вакуум. Я хочу любить тебя, заботиться о тебе, защищать тебя, сделать тебя счастливой.

— Ничего не получится. У меня внутри руины.

— Думаешь, у меня нет?

Она несмело ему улыбнулась.

— Мы друг друга стоим. — Улыбка с ее уст исчезла. — Один мой брак уже распался…

— Но в этом нет твоей вины. Наш брак начнется с трудностей, зато дальше все пойдет как по маслу, потому что хуже уже не будет. — Помолчав, Дерек спросил: — Ну, что ты на это скажешь?

С минуту Сабрина молчала.

— Мои родители будут в ярости.

— Тебя это волнует?

— Да.

— До такой степени, что ты можешь мне отказать?

— Нет.

Он нежно заключил ее лицо в своих ладонях.

— Я люблю тебя.

— Я тоже тебя люблю.

— Думаешь, мы справимся?

Сабрина кивнула.

— Выходит, ты согласна стать моей женой?

Она снова кивнула — на этот раз более уверенно. Сабрина не знала, правильно ли поступает, и действовала, повинуясь инстинкту. Она не сомневалась, что любит Дерека и хочет с ним бьггь. Кроме того, ее не оставляла надежда, что брак заставит его по-иному взглянуть на свои жизненные обстоятельства и внести коррективы в планы мести.

14

Сабрина и Дерек заключили брак третьего декабря в отделении местного муниципалитета. Они не сообщили о своем бракосочетании ни друзьям, ни родственникам, решив до поры до времени все сохранить в тайне.

В свадебное путешествие молодожены отправились в Сен-Круа. Там Сабрина поняла, что ее муж — прирожденный путешественник, спортсмен и любитель приключений. Он умел управлять парусной яхтой, любил кататься на серфинге и на водных лыжах. Но больше всего ему пришлось по душе подводное плавание. Раньше он никогда не нырял с аквалангом, да и Сабрина — тоже, но под руководством тренера они быстро научились пользоваться снаряжением, и не прошло и нескольких дней, как они уверенно рассекали теплые воды Карибского моря, лавируя среди подводных скал и коралловых рифов.

Дерек совершенно преобразился, словно бы стряхнул с себя тягостные воспоминания о пребывании в тюрьме. Когда туземцы устраивали свои праздники, он лихо отплясывал вместе с ними. А еще бывало, что он будил Сабрину среди ночи, нес ее на руках на пляж и занимался там с ней любовью.

— Так нельзя, Дерек, — шептала Сабрина, когда он укладывал ее на песок. — Это общественный пляж!

Блеснув в лунном свете белозубой улыбкой, он говорил:

— Сейчас три часа утра. Мы здесь одни.

— Дерек, это неприлично… — слабо возражала она.

— Если на нас кто и наткнется, то подумает, что в жизни не видел ничего прекраснее. Главное, не обращай ни на кого внимания.

Сабрина должна была признать, что в присутствии Дерека становится все более свободной и раскованной. Он возбудил в ней нечто большее, чем чувственность; он научил ее с философским спокойствием относиться к мнению других людей на свой счет.

Они с Дереком заслужили этот небольшой праздник жизни. Каждому из них в предшествующие годы приходись много страдать и платить по счетам, которые им предъявляла судьба. Причем далеко еще не все эти счета были оплачены. В глазах окружающих они оба потерпели крах: она — как мать и жена, Дерек — как телезвезда и репортер. Их брак мог со стороны показаться союзом двух неудачников, но Сабрину ничуть не волновало это обстоятельство. Так или примерно так она говорила себе, когда лежала а пляже под ласковыми лучами солнца.

Она продолжала уверять себя в этом и позже — когда ни через десять дней вернулись в Вермонт.

Их жизнь в Вермонте не укладывалась ни в какие привычные рамки — другими словами, ее правилом было полное отсутствие каких-либо правил. Они просто наслаждались друг другом и всем тем, что предоставляла в их распоряжение жизнь. Они занимались любовью, проводили тихие вечера у камина, часами бродили по окрестностям по белому, только что выпавшему снегу, а по утрам долго валялись в постели. Они превратились в своеобразных затворников, и им тем легче было поддерживать эту иллюзию, чем меньше их жизнь соприкасалась с жизнью внешнего мира.

К сожалению, их уединение все чаще нарушали телефонные звонки, которые не всегда были приятными. Узнав о скоропалительном браке дочери, родители Сабрины рвали и метали. Агента Дерека его брак волновал в значительно меньшей степени; куда больше занимал вопрос, почему его клиент неожиданно переселился в Вермонт. Звонила Маура, желая выяснить, когда Сабрина представит издателю подробный план своей будущей книги. Звонили из «Гринхауса», настоятельно рекомендуя Сабрине отвезти Ники в больницу.

На этот раз Дерек поехал с Сабриной, за что она была чрезвычайно ему признательна. Путешествовать с Ники было как минимум непросто. Дерек же на собственном опыте смог убедиться в том, что человеку, который ухаживал за тяжелобольным ребенком, времени на личную жизнь практически не оставалось.

— Я перед тобой преклоняюсь, — сказал Дерек Сабрине, когда они через два дня возвращались в Вермонт. — Представляю, сколько любви, сил и терпения ты вложила в Ники, пока он был рядом с тобой.

— Я делала для него все, что могла, — тихо сказала Сабрина. Ники лежал у нее на коленях и крепко спал, а она прижималась щекой к кудрявым волосикам у него на голове. — Хотя это далось мне нелегко. Спроси у моего мужа. Он расскажет тебе, какой стервой я подчас бывала.

— Он разве тебе звонит?

— Нет. He звонит.

— Ты как-то говорила, что ему обязательно захочется узнать, как дела у Ники. Ты расскажешь ему об этой поездке?

Она покачала головой.

— А о чем, собственно, рассказывать? О том, что у Ники снова были судороги и ему прописали целую кучу лекарств? Вряд ли это его заинтересует. Нет, я не так выразилась. Тут дело не в интересе. Проблема в том, что он до сих пор не в состоянии признать и принять сам факт его болезни.

Когда они вернулись в «Гринхаус», Сабрине, несмотря усталость, не так-то просто было вновь расстаться с Ники. Дерек отлично ее понимал. За время путешествия ему довелось увидеть очаровательную улыбку малыша, и теперь, когда настало время вернуть мальчика в приют, у него болезненно сжималось сердце — а ведь Ники, по большому счету, был ему никто.

По пути домой Дерек одной рукой вел машину, а другой прижимал к себе Сабрину. На этот раз она вела себя куда спокойнее, чем после поездки к Ники в День благодарения, и Дерек решил, что это его заслуга. Так, во всяком случае, ему хотелось думать.

Когда они свернули на подъездную дорожку к дому, Дерек предупредил ее:

— У нас гости.

Сабрина посмотрела в окно и увидела стоявший у крыльца запорошенный снегом серый «Ягуар».

— Узнаешь машину? — спросил Дерек.

— Нет. — Появление незнакомой машины у порога дома нисколько бы ее не взволновало, если бы не проступившее в голосе Дерека беспокойство. — А ты?

Дерек покачал головой.

— Такую машину, раз увидев, забыть трудно.

— Грабитель, во всяком случае, раскатывать на таком автомобиле не станет, — сказала Сабрина.

«А пипсон из Нью-Йорка станет», — подумал Дерек.

Когда его машина подъехала поближе, ему удалось разглядеть на «Ягуаре» вермонтские номера.

— Похоже, это арендованный автомобиль, — сказал он.

— Я не знаю никого, кто мог бы взять напрокат «Ягуар».

— Сейчас можно взять хоть «Роллс-Ройс», лишь бы были деньги.

Сабрина с тревогой посмотрела на входную дверь дома.

— Надеюсь, это не мои родители.

— Они у тебя что — специалисты по части взлома?

— Вообще-то отец у меня мастер на все руки, — призналась она.

— По-моему, посетитель устроился со всеми удобствами, даже камин затопил. Я чувствую запах дыма.

Дерек помедлил, прежде чем покинуть машину.

— Дерек, сейчас может произойти весьма неприятная сцена.

— В том случае, если приехали твои родители?

Она кивнула.

— Нам не привыкать, — сказал Дерек, вылезая из «СААБа». — Ты пока посиди здесь, а я посмотрю, что к чему. — Прежде чем позволить Сабрине войти в дом, он хотел убедиться, что ей ничего не грозит. Пригибаясь, Дерек подобрался к дому, остановился у окна и осторожно заглянул внутрь.

Через минуту он вернулся к машине и доложил:

— В гостиной сидит высокий светловолосый парень в круглых очках в металлической оправе. На нем одежда какая-то мешковатая.

— И что он делает? — поинтересовалась Сабрина.

— Ничего не делает. Сидит у камина, смотрит в огонь.

— Это Джей Би, — пробормотала Сабрина, выбираясь из машины. Она устремилась в дом и обрушилась на брата: — Что это ты здесь делаешь, Джей Би?

Джей Би поднял глаза и некоторое время разглядывал Сабрину с таким вниманием, как будто видел ее впервые в жизни. Потом перевел взгляд на Дерека.

Дерек, который был уже наслышан о странностях старшего брата Сабрины, шагнул вперед и протянул Джей Би руку.

— Дерек Макгилл, — представился он.

Джей Би приподнялся, пожал Дереку руку, после чего снова сел и сложил руки на коленях.

— Ты не ответил на мой вопрос, — сказала Сабрина, общаясь к брату.

— Да вот, решил тебя навестить, — пробормотал он.

— С чего это вдруг?

— Хотел познакомиться с твоим новым мужем, — пожал плечами Джей Би.

— Это тебя мать с отцом послали, — уверенно произнесла Сабрина.

— Верно, они говорили мне, чтобы я к тебе съездил. Но я им сказал, чтобы они не лезли не в свое дело. Я сам приехал. По собственной инициативе.

— Если ты приехал сюда, чтобы портить нам жизнь, то можешь садиться в свой «Ягуар» и убираться, — сухо сказала она, глядя на брата в упор.

Джей Би неожиданно расплылся в улыбке.

— Хорошая машина, правда? Такую мне еще водить не приходилось. — Улыбка с губ Джей Би исчезла, словно ее не было. — Передавали прогноз погоды. Обещали жуткий снегопад. Так что хотите вы того или нет, но нам придется какое-то время пробыть вместе.

Сабрина склонила голову и устало потерла виски. Дерек подошел к ней и взял ее под локоть.

— Может быть, примешь аспирин и ляжешь? Эти два дня дались тебе непросто…

Она указала глазами на Джей Би — дескать, а с ним что делать?

— Я составлю ему компанию, — шепнул ей Дерек. — Уж если он приехал, чтобы познакомиться со мной, то я доставлю ему такое удовольствие.

Сабрина знала, что ведет себя малодушно, но ей было наплевать. Поездка в Нью-Йорк и впрямь отняла у нее много сил, и ей больше всего хотелось прилечь.

Наградив Дерека благодарным взглядом, Сабрина ушла.

— Когда ты сюда приехал? — поинтересовался Дерек.

— Несколько часов назад.

— А как вошел?

— Наверху были открыты окна. Я залез на дерево и по ветке перебрался в дом.

— Как змея в романе «Скользкий»?

Джей Би с удивлением усмотрел на него.

— Прикажешь радоваться по поводу того, что ты прочел мою книгу, или злиться на тебя потому, что ты сравнил меня со змеей?

— Уж лучше радуйся.

Джей Би ничего не ответил и лишь продолжал созерцать Дерека своим остановившимся взглядом. «Интересно, о чем этот парень думает? — задался вопросом Дерек. — Может быть, пытается представить меня за решеткой?» Неподвижный взгляд Джей Би действовал на него как сильнейший раздражитель. Дерек подумал, что мог бы терпеть присутствие старшего брата Сабрины, но только при условии, если он перестанет глазеть на него, как удав на кролика.

Не зная, что делать и что сказать, Дерек, в свою очередь, стал гипнотизировать взглядом Джей Би. Как ни странно, пристальный взгляд Дерека вернул Джей Би к реальностисти.

— А куда это вы ездили? — осведомился он.

— В Нью-Йорк. Надо было показать Ники специалистам.

— Как дела у Ники?

— У него снова начались судороги. В больнице ему прописали кучу лекарств, но ничем не обнадежили…

Джей Би наморщил нос, чтобы сдвинуть очки ближе к переносице.

— Между прочим, родители подняли ужасный шум. Из-за тебя и твоего с Сабриной брака.

— Непонятно в таком случае, почему они сами не приехали?

— Они еще приедут. Просто мечтают на вас полюбоваться.

— Что, интересно знать, они ожидают увидеть? — обозлился Дерек. — Монстра? Существо с двумя головами?

— Им необходимо убедиться в том, что ты — дурной человек, — невозмутимо ответил Джей Би. — Точь-в-точь такой, каким они себе тебя представляют.

Дерек глубоко вздохнул и посмотрел в окно. Снег пошел чаще и стал падать большими хлопьями. Красиво. Только вот Джей Би все испортил. Дереку не хотелось ни перетягивать Джей Би на свою сторону, ни вмешиваться в споры, которые, вне всякого сомнения, велись на его счет в семействе Мунро. Но разговор в любом случае был начат и как-то выразить свое отношение к затронутой Джей Би проблеме ему было необходимо.

— С чего это они решили, что я такой уж плохой? — спросил он. — Из-за убийства? Из-за того, что я отбывал срок? Или из-за темного пятна на моей репутации? — Он криво усмехнулся. — Я-то считал их людьми эксцентричными и полагал, что они проще смотрят на такие вещи.

— Они куда более консервативны, чем ты думаешь, — покачал головой Джей Би. — И кроме того, Сабрина — их дочь.

— Ей уже за тридцать.

— Не важно. Они все равно за нее беспокоятся.

— Между прочим, я тоже, — сказал Дерек, холодно посмотрев на своего шурина. — Когда я познакомился с Сабриной, она находилась на грани нервного срыва, но с тех пор, как она со мной, без ложной скромности скажу, она лучше спит, лучше ест, улыбается и даже смеется. Она счастлива. И счастливой ее сделал я. Почему в таком случае ваши родители меня недолюбливают?

— Потому что ты на ней женился.

— Мы с Сабриной могли бы счастливо жить, и не вступая в брак. Уж коли ваши отец с матерью такие консерваторы, то обстоятельство, что их дочь вышла замуж, должно было прийтись им по сердцу.

Джей Би с минуту на него смотрел, потом отвернулся камину, взял в руку кочергу и стал тыкать ею в горящие поленья.

— А у вас очень уютно.

Дерек понял, что шурин хочет сменить тему, и решил ему в этом не препятствовать.

— Сабрина говорила мне, что ты уже несколько раз приезжал сюда.

Джей Би стал с интересом рассматривать кочергу, поворачивая ее во все стороны.

— И когда ты только пишешь? — произнес с иронией голосе Дерек.

— Почти все время.

Вспомнив, что говорила Сабрина относительно того, как работают члены семьи Мунро, Дерек ему поверил.

— Насколько я понимаю, ты сейчас в раздумье, что бы такое написать еще?

— Я намеревался пожить здесь какое-то время. Хотел немного поработать в уединении.

— А как же дочери?

В глазах Джей Би проступило нечто похожее на человеческое чувство.

— А что дочери?

— Если ты будешь жить здесь, вряд ли тебе удастся часто их видеть.

— Я в любом случае вижу их редко. Они меня не уважают.

— Брось. Дети обыкновенно уважают своих родителей.

— Они их любят, но при этом могут не уважать. И в этом-то все дело.

Дерек не стал спорить с Джей Би. Хотя думал почти то же самое.

Когда Джей Би снова посмотрел на Дерека, его взгляд был уже более осмысленным.

— Вы с Сабриной собираетесь заводить детей?

Дерек хотел было посоветовать Джей Би не лезть не в свои дела, но сдержался. Шурин затронул болезненную для него тему, и ему хотелось выяснить, намеренно ли он это сделал или случайно.

— Я не знаю, — осторожно сказал он.

— А ты сам хочешь детей?

— Хочу.

— Но Сабрина не хочет. Ясное дело — она боится.

— Принимая во внимание, что ей пришлось пережить, ее можно понять.

— Чушь это все, — возразил Джей Би. — Сабрина просто создана для материнства.

— Я тоже так думаю.

— В таком случае, начинайте делать детей, — посоветовал Джей Би.

— Она предохраняется, так что мои усилия не принесут никого результата. Тут нужна ее добрая воля, ее желание.

Джей Би ничего на это не сказал. Их взгляды встретились. Джей Би смотрел на него во все глаза, но Дерек выдержал это испытание. На удивление, первым отвел взгляд Джей Би. Опустив голову, он побрел к стоявшему в углу креслу.

— Мне уехать? — спросил он, не поворачивая головы.

— Зачем же? Ты — брат Сабрины. Она тебе рада.

— А ты ее муж, и у тебя может быть другое мнение. — Джей Би медленно повернулся в его сторону. — Кстати, какие у тебя планы? Собираешься ли ты, к примеру, работать?

— Не сразу, но собираюсь.

— И что будешь делать?

— Я пока еще не решил.

Прежде чем Джей Би заговорил снова, прошла, казалось, целая вечность.

— Значит, ты не прочь пожить некоторое время за счет Сабрины?

Дерек напрягся и расправил плечи.

— Я никогда не жил за счет Сабрины и не собираюсь делать этого впредь. Если ты думаешь, что я женился на ее деньгах, то сильно ошибаешься. Уж если на то пошло, я мог бы купить и этот дом, и «Мерседес», что стоит у крыльца, ее студию в Нью-Йорке.

— Значит, ты откладывал деньги?

— Наоборот, я их вкладывал.

— Отец будет рад об этом узнать, — сказал Джей Би усаживаясь в кресло. — Есть у вас какие-нибудь планы на счет сарая?

Дерек нахмурился. Легкость, с какой Джей Би перескакивал с предмета на предмет, его поражала.

Джей Би указал кивком головы в сторону двери.

— Я по поводу того сарая, что около дома. Что вы собираетесь с ним сделать?

— Использовать в качестве гаража, — ответил Дерек, продолжая хмуриться. — Или мастерской. Короче, я хочу его перестроить. А что?

— Мне нужен там угол.

— Ты собираешься работать в сарае?

Джей Би едва заметно шевельнул бровью, как бы давая знать, что Дерек правильно его понял.

— Мне понадобится печка, несколько ламп и пишущая машинка. Думаешь, Сабрина будет против?

— Откуда мне знать? — сказал Дерек. — Думаю, не будет. — Потом его озарило: — Ты что же — собираешься следить за мной?

— Я собираюсь писать книгу.

— Но почему здесь?

— Потоку что мне здесь нравится.

— И сколько же это займет времени?

Джей Би пожал плечами.

— Два месяца. Может, три.

Дерек не знал, что сказать на это. Как-никак они с Сабриной были молодоженами, и перспектива иметь в доме постороннего его не слишком устраивала.

— Дайте мне свободу действий и предоставьте в мое распоряжение сарай. Я оборудую там себе место, и вы меня не увидите и не услышите.

— И все-таки, два месяца — это слишком долго.

— Как сказать. Чтобы написать книгу, этого совсем немного.

— Не спорю. Но за эти два месяца ты можешь сделать Сабрину несчастной.

— Я? — Джей Би был сама невинность.

— Короче, это дело Сабрины, — пробормотал он. — Дом принадлежит ей, да и сарай тоже. Ей и принимать решение. Так что спрашивать тебе придется у нее.


Сабрина не могла отказать брату, однако она не захотела уступать ему без борьбы. Она сказала Джей Би, что если он намеревается проводить время, глазея на нее с Дереком и время от времени вставляя едкие замечания на их счет, ему лучше собрать вещички и возвращаться к себе. Кроме того, она поставила ему условие, что он не станет описывать ее дом и сарай в книге ужасов. Она не хотела, чтобы Джей Би в своем сочинении превратил ее владения в обиталище какого-нибудь вампира или «чуждой сущности».

А еще ей было необходимо, чтобы Дерек одобрил ее решение. К большому ее удивлению, он не стал возражать против присутствия Джей Би в доме. Во-первых, он подобно Сабрине испытывал к Джей Би жалость, ну а во-вторых, близилось Рождество, и Дереку подсознательно хотелось в этот день видеть вокруг праздничного стола хоть кого-то из родственников. Поскольку своих близких у него не было и вся его семья состояла из одной Сабрины, он был не прочь расширить компанию, пригласив отведать рождественскую индейку своего шурина.

На удивление, Джей Би вел себя прилично и никого не раздражал. Возможно, он принял условия Сабрины близко к сердцу, а может быть, просто не хотел портить отношения с Дереком. Как бы то ни было, Джей Би занял гостевую комнату, которая была достаточно далеко от спальни, чтобы обеспечить необходимое молодоженам уединение. Тем не менее мысли о переселении в сарай он не оставлял и, когда Дерек собрался в близлежащий городок, вызвался его сопровождать.

Когда они вошли в магазин стройматериалов, Дерек спросил:

— Ты когда-нибудь занимался строительством?

Джей Би, щуря глаза под толстыми стеклами очков, помотал головой.

— Нет. Аты?

— Было дело. Правда, давно. — Дерек устремил взгляд на выставленные в витрине доски, отделочные панели и линолеум. — Проблема заключается в том, — признался он, стараясь говорить так, чтобы его не слышал продавец, — что сам я не слишком хорошо разбираюсь в строительных материалах.

Джей Би одарил Дерека вполне осмысленным взглядом.

— Я тоже. Писатель и не должен в этом разбираться.

— Как и телерепортер. Я в такой магазин в последний раз заходил, когда учился в школе. Нам нужна помощь.

— Точно. Совет профессионала.

С этой мыслью, показавшейся им весьма плодотворной, они вышли из магазина.

Они наняли плотника, который сначала давал им советы, какие строительные и отделочные материалы покупать, а потом стал показывай как правильно их использовать. По счастью, с соображением у Дерека и Джей Би все было в порядке, и учение в скором времени стало приносить свои плоды.

Сабрина, которая носила мужчинам в сарай горячий шоколад и бутерброды, с удовольствием наблюдала за ними. Оборудуя в сарае жилое помещение, Дерек и Джей Би сблизились, и этого нельзя было не приветствовать. Более того, Дерек настолько увлекся работой, что, казалось, и думать забыл о Ноэле Грире; в свою очередь, Джей Би все реже и реже всматривался с отсутствующим видом в пространство. Таким образом, визит старшего брата доставил Сабрине нечаянную радость, о какой она даже не помышляла.


Рождественское утро Сабрина провела с Ники. В «Гринхаус» с ней поехал не только Дерек, но и Джей Би. Такая дружная поддержка положительно сказалась на ее состоянии, и она, возвращаясь домой, почти не плакала.

Наступила рождественская неделя. Пока Дерек и Джей Би трудились в сарае, Сабрина, как могла, развлекала Мауру, которая в самом начале рождественских каникул ввалмлась к ней в дом и поселилась в одной из пустующих комнат.

В качестве подарка на новоселье и на свадьбу она привезла огромный пружинный матрас, на котором и спала все то время, пока жила у Сабрины.

— Надеюсь, Джей Би не станет его потрошить, чтобы узнагь, что у него внутри? — сказала она. — Он такой странеый…

— На свете множество людей, которые могли бы сказать то же самое и в твой адрес, — заметила с усмешкой Сабрина, желая ее поддразнить. Потом, оглядев Мауру, заявила: — У тебя опять новая прическа. И волосы снова стали темными.

Маура ухмыльнулась.

— На данный момент это то, что надо.

Она уже рассказала Сабрине о своем новом кавалере, нероятно, но им оказался тот самый мужчина, который посматривал в ее сторону, когда они с Сабриной летом ходили в ресторан.

Близко наклонившись к Сабрине, Маура заговорщицки зашептала:

— Твой Дерек — фантастически привлекательный парень. Ты мне об этом не говорила.

— Я думала, ты знаешь. Его на протяжении нескольких лет чуть ли не каждый вечер показывали по телевизору.

— Да, я видела его по телику, но во плоти он в сто раз лучше, — сказала Маура. Подруги болтали в солярии на третьем этаже дома, раскинувшись на больших, брошенных прямо на пол подушках. — Пребывание за решеткой не сделало его менее привлекательным, а здесь, в Вермонте, он просто расцвел. Похоже, ему здесь очень нравится.

Сабрина выпила два бокала белого вина, расслабилась и не хотела заводить тяжелый разговор об испытаниях, выпавших на долю Дерека в тюрьме. Поэтому она ограничивалась замечанием, имевшим отношение лишь к их короткой совместной жизни.

— Да, ему здесь хорошо. А мне — с ним.

— Рада за вас. Но должна заметить, что меня удивляет, как это вы можете быть счастливы в этой глуши.

— Не такая уж тут и глушь, — возразила Сабрина.

— Тем не менее это не Нью-Йорк. Ты всегда была городской жительницей. Почему ты вдруг переехала в Вермонт?

— Это не так-то просто объяснить, — призналась Сабрина. — Думаю, несколько лет назад я бы на подобное не решилась, но недавно что-то со мной произошло. Изменились взгляды на жизнь и все такое… Должно быть, я для этого созрела. С другой стороны… — она неопределенно пожала плечами, — я переехала сюда всего лишь в сентябре. Кто знает, может быть, на следующий год в это же самое время я буду мечтать о том, как побыстрее перебраться в Нью-Йорк?

— А Дерек? Ты думаешь, он долго здесь продержится?

Сабрина положила в рок кусочек сыра и запила его вином. Она не раз уже размышляла на эту тему, но к определенному выводу так и не пришла.

— Пока что он здесь счастлив, но долго ли это продлится…

Маура заметила ее смущение и перевела разговор на другую, не менее актуальную тему.

— А работа? Работать-то он собирается?

— Через какое-то время.

— Опять станет репортером? Интересно, где?

— Не уверена, что он сам об этом знает.

— Если не ошибаюсь, одного из его агентов зовут Крейг Джейкобс? — спросила Маура.

Сабрина кивнула.

— Кажется, он предлагал Дереку принять участие в каком-то ток-шоу, но Дерек отказался. Вообще-то Крейг звонит часто, но я не знаю, о чем они разговаривают. Я так понимаю: Дерек ждет предложение, которое бы его устраивало, но Крейг ничего подходящего пока для негр не побрал.

— Похоже на то, что он решил сменить профессию. — Маура фыркнула. — Плотником решил заделаться?

— Не передергивай. Он трудится в сарае ради собственного удовольствия. Сейчас для него работа — это своего рода терапия. Господь свидетель, он в этом нуждается.

— Туго ему в тюрьме пришлось, да? — спросила Маура. Сабрина ничего не сказала в ответ и лишь смерила ее мрачным взглядом. Маура, желая прервать гнетущее молчание, затараторила: — Я бы на его месте с ума сошла от злости. У меня только одно было бы на уме: отомстить! А вот Дерек на вид такой спокойный… довольный. Или на него так это место и женитьба на тебе подействовали? Или он все-таки в глубине души считает, что его осудили справедливо?

Сабрина продолжала хранить молчание. Она думала об огромном несоответствии между тем, что ей хотелось бы считать правдой, и правдой невыдуманной, без прикрас.

— Полагаю, — наконец сказала она, — что его спокойствие и вправду связано с тем, что он живет со мной в Вермонте. Но он не забыл того, что по ложному обвинению провел два года в тюрьме. И, боюсь, никогда этого не забудет. Дерека лишили свободы, изваляли его имя в грязи, разрушили его карьеру. Временами, — она опустила глаза и заговорила очень тихо, почти шепотом, — он впадает в ярость. Не часто, но так бывает. Он очень старается себя сдерживать — не хочет, чтобы я замечала его гнев. Но я замечаю — по его остановившемуся взгляду, по сжатым кулакам, по тому, как напрягается вдруг его тело…

Маура внимательно на нее посмотрела.

— Голос у тебя какой-то печальный… По-моему, тобой владеют пораженческие настроения.

— Я очень хотела, — сказала Сабрина все тем же печальным голосом, — чтобы Дерек побыстрее обо всем забыл, и надеялась, что наш брак будет этому способствовать. Кое-чего мне удалось добиться, но… — тут она беспомощно развела руками, — вытравить из памяти два года тюрьмы не так-то просто.

— Но он сам прилагает хоть какие-то усилия, чтобы избавиться от груза, который на него давит?

Сабрина грустно на нее посмотрела, но промолчала.

Маура, однако, плохо поддавалась гипнозу, и остановить взглядом поток ее красноречия было трудно.

— Какие у него планы? Он будет мстить тем, кто засадил его за решетку? Мне кажется, Дерек не способен спустить такое кому бы то ни было. Как говорится, не тот тип. По общему убеждению, у него были стальные яйца. Или в тюрьме он их лишился?

Сабрина оскорбилась за мужа.

— Ничего он не лишился, — холодно сказала она. — Просто для достижения справедливости существуют разные пути. Не может же Дерек выйти на улицу и, собрав вокруг себя толпу, начать обвинять своих недругов в клевете и коррупции?

— И кого же, интересно знать, он собирается в этом обвинить?

— Это длинная история, и в ней много действующих лиц, — уклончиво ответила Сабрина.

Маура обвела взглядом комнату, где на полу лежали мягкие подушки и стоял поднос с крекерами и ломтиками сыра. Все здесь, казалось, располагало к долгой дружеской беседе.

— Считай, что я в деле.

Сабрина заколебалась. С одной стороны, рассказать историю Дерека Мауре означало раскрыть их с мужем общую тайну. С другой стороны, с кем еще, кроме Мауры, ей было делиться своими секретами? Она знала ее с детства и не сомневалась в лояльности подруги. К тому же рассказ Дерека не давал Сабрине покоя, жег ее, как огнем, и ей было необходимо выплеснуть кому-нибудь свои соображения по этому поводу. Помимо всего прочего, ей просто хотелось узнать мнение незаинтересованного человека.

— Вот это материальчик! — воскликнула Маура, когда Сабрина добралась до конца своего повествования. — А какая из всего этого может получиться книга! Просто закачаешься!

— Я эту книгу писать не буду.

— Еще как будешь! Это же твоя прямая обязанность.

— Для меня сейчас самое главное — обязанности перед мужем.

— Ты шутишь?

— И не думала.

— Сабрина, Мы живем в двадцать первом веке! Ты можешь писать и при этом быть преданной женой Дерека.

— Я все это знаю, — тихо проговорила Сабрина, — но в данный момент я жена Дерека — и ничего больше. Можешь считать, что я в отпуске, как и он.

— Ты в этом самом отпуске уже больше трех лет, — бросила Маура, но, заметив, как изменилось лицо Сабрины, поторопилась внести в свои слова коррективы: — Извини, неудачно выразилась. Уж я-то знаю, через какой ад тебе ришлось пройти с Ники. Отпуском это не назовешь. Хорошо. Назовем это другим словом. «Воздерживалась» — подходит? Итак, ты воздерживалась от работы три с лишим года. Не пойму, что сейчас мешает тебе вернуться к писательской деятельности? В твоем распоряжении имеется отличная тема.

— Как раз этой темы я касаться и не могу. Пока, во всяком случае. Дерек прав: ключом к ней является досье Баллантайна.

У Мауры было такое лицо, что, казалось, она вот-вот снова бросится в бой, чтобы отстоять свою точку зрения, но этого не произошло. Она вздохнула и уже более спокойно произнесла:

— Если это досье существует в действительности. Во сяком случае, его поиски могут потребовать немало времени. На месте Дерека я бы в первую очередь стала искать доказательства того, что его процесс был сфабрикован при непосредственном участии Грира.

— Обстоятельства таковы, — сказала Сабрина, — что ему, возможно, никогда не удастся этого доказать. Он надеется прищучить Грира на незаконных сделках с судьей Баллантайном. Если дело выгорит и Грир окажется в центре внимания общественности, то, глядишь, еще что-нибудь выплывет наружу — в частности, сведения о контактах Грира с Джо Падилла. Типы, подобные Гриру, имеют множество врагов. Наверняка найдутся люди, которые захотят вколотить в его гроб еще один гвоздь. Но сначала Грира надо дискредитировать. Сейчас он — несокрушимая твердыня.

Маура съела кусочек сыра, потом захрустела крекером, потом выпила бокал белого вина и лишь после этого заговорила:

— Да, могущество Грира нельзя недооценивать.

— Я об этом и говорю.

— А Дерек не боится, что, когда он будет искать это досье, люди Грира его выследят? — Она сделала паузу, а потом торопливо произнесла: — Грир-то про досье тоже знает. По твоим словам, Дерек сам же ему об этом и сказал.

Сабрина посмотрела сквозь стеклянные панели солярия на открывавшийся с третьего этажа чудесный вид на окрестности. Жизнь в Вермонте казалась такой мирной, такой размеренной. Но мысли о Грире, секретном досье и задуманной Дереком мести властно вторгались в ее сознание, вызывая у нее нервное напряжение, никак не вязавшееся с царившим вокруг покоем.

Так и не сумев совладать с охватившим ее нервным ознобом, Сабрина решила поделиться своими сомнениями с Маурой в надежде, что подруга ее успокоит.

— Полагаю, Дерек надеется, что предвыборная кампания целиком завладеет вниманием Грира и он на время выпустит его из своего поля зрения.

— Не слишком ли это просто? По идее, Грир должен отдавать себе отчет в важности этого досье и понимать, что, если Дерек обнаружит его и опубликует, предвыборная кампания на этом и закончится.

Сабрина поморщилась.

— Зачем ты мне это говоришь? Стоит мне только подумать, что за Дереком могут установить слежку, как у меня кровь начинает стынуть в жилах.

— Маура промолчала, налила себе вина и сделала глоток.

— Но ты скорее всего права, — с унылым видом продолжала рассуждать Сабрина. — Грир — человек могущесивенный и, что самое главное, не дурак. Ему ничего не стоит вьделить из своей команды человека для слежки за Дереком.

Маура впала было в задумчивость, но потом неожиданно улыбнулась.

— Что мы все о мрачном да о мрачном? — сказала она, потягиваясь, как кошечка. — Если не ошибаюсь, вы с Деком в отпуске? Вот и думайте о чем-нибудь приятном, в конце концов, идет рождественская неделя, так что будем развлекаться, а о дурном на время позабудем.

Хотя компания в доме подобралась весьма пестрая, это отнюдь не означало, что ее члены не любили или не умели развлекаться. Так, Дерек, Сабрина, Джей Би и Маура как-то провели целый день, катаясь на лыжах по горным склонам, вечером ели жареную утку в ресторанчике при маленькой деревенской гостинице. На другой день они катались на снегоходах, а в середине недели устроили коллективный поход в кино. Сабрина водила Мауру по маленьким магазинчикам, каких не было в Нью-Йорке, а по вечерам готовила разные вкусные вещи, угощая гостей блинчиками с яблочным повидлом, телячьими эскалопами, супом из спаржи и бисквитом с вином и взбитыми сливками на английский манер.

Сабрину такая жизнь устраивала. Дерек никогда надолго от нее не отлучался, рядом с ней была ее ближайшая подруга Маура; даже Джей Би стал куда более разговорчивым и доброжелательным, чем прежде. Хотя временами Сабрине казалось, что из-за отсутствия Ники ее вот-вот захлестнет тоска, пока этого не происходило. Что же касается ее желания вернуться к писательству, то оно на время отошло на задний план — заботы жены и хозяйки дома требовали ее нераздельного внимания.

За два дня до Нового года Маура вернулась в Нью-Йорк к Ричарду — так, оказывается, звали ее нового кавалера. Маура сообщила также, что он — бизнесмен, но, как ни наседали на нее с расспросами Сабрина и Джей Би, ни слова больше о нем не сказала.

Встреча Нового года явилась для Сабрины и Дерека своего рода испытанием. Их пригласила на новогоднюю вечеринку супружеская пара, с которой Сабрина познакомилась еще в свой первый приезд в Вермонт. Нечего и говорить, что Сабрина и Дерек прихватили с собой и Джей Би. В определенном смысле он сделался членом их маленького семейства, так что оставить его в одиночестве было бы немыслимо. Кроме того, Сабрина догадывалась, что Джей Би нужен Дереку для моральной поддержки. Как-никак это был первый выход Дерека «в свет» с тех пор, как его засадили за решетку.

— Мы вовсе не обязаны туда идти, — не раз говорила Сабрина, заглядывая ему в глаза.

Но Дерек только качал головой.

— Пора уже выбираться на люди…

Это его «пора» оставило у нее неприятный осадок, поскольку, как она считала, относилось не только к его появлению в обществе, но и к взлелеянному им плану мести. Впрочем, Сабрина приложила все усилия, чтобы это соображение не испортило ей новогодний праздник, и, хотя не без труда, ей этого достичь удалось. Забыв обо всем на свете, она наблюдала за тем, как проходило общение Дерека и Джей Би с писательскими гостями. Со стороны муж и брат Сабрины напоминали выпущенных без поводыря на заполненную людьми улицу двух слепцов, которые, чтобы не потеряться и не упасть, отчаянно цеплялись друг за друга.

Когда они под утро возвращались домой, машину вела Сабрина. Нельзя сказать, чтобы Дерек и Джей Би были сильно пьяны. Скорее они находились в приятно приподнятом состоянии. Ей даже пришла в голову забавная мысль, что это состояние связано не с алкоголем, а с тем обстоятельством, что в гостях их хорошо принимали и долго не хотели отпускать. Возможно также, думала Сабрина, они просто радуются тому, что это испытание уже позади. Как бы то ни было, рисковать Сабрина не хотела и, когда они прощались с хозяевами дома, первая забралась в машину и уселась за руль.

Пока они ехали, Дерек окончательно протрезвел и, когда машина остановилась у входа, отнес Сабрину на руках в спальню, после чего на деле доказал, как сильно он ее любит. Сабрина подозревала, что страстность, которую он выказывал в этот и в последующие дни, имеет в своей основе роковое решение, принятое им в новогоднюю ночь. Ее собственное страстное желание, чтобы их с Дереком медовый месяц длился до бесконечности, после Нового года стало все больше обретать призрачный, эфемерный характер бесплодной мечты.

Эта мечта развеялась как дым двадцатого января нового года. В этот день Ноэл Грир выступил по телевидению и, никого особенно не удивив, объявил, что собирается выдвинуть свою кандидатуру на пост сенатора Соединенных Штатов.

15

Двадцать первое января Дерек посвятил размышлениям. Он давно уже наметил план действий и теперь мысленно робегал его вновь, задерживая внимание на определенных аспектах дела, в частности, на возможных слабостях Ллойда Баллантайна, которые помогли бы определить направление поисков его досье.

Дерек отдавал себе отчет, что его поиски могут быть сопряжены с опасностью, но он ни в коем случае не хотел, обы эта опасность хотя бы в малейшей степени угрожала Сабрине.

Сабрина находилась рядом с ним, когда позвонил Дэвид, чтобы обсудить выступление Грира; она же была рядом, когда вечером по телевидению давали повтор интервью кандидатом на сенаторский пост. Именно в тот вечер она подтвердила свое решение помогать ему в том случае, если он не откажется от выполнения своего замысла.

Это немного его испугало.

Без сомнения, ему требовалась ее помощь. Дерек лишний раз в этом убедился, когда читал и перечитывал собранное ею досье на Баллантайна. Благодаря этому досье он узнал о Баллантайне все, что проходило о нем в широкой печати, и смог проследить его жизнь с юных лет до момента его воцарения в Верховном суде. После этого, правда, картина менялась и образ судьи, созданный средствами массовой информации, терял былые четкие очертания и начинал расплываться. Чтобы вернуть портрету судьи четкость, требовалось копнуть поглубже его жизнь в последние годы, узнать о его личных пристрастиях и маленьких тайнах, опросить его друзей, коллег и ближайших родственников.

Если бы Сабрина стала опрашивать родственников и знакомых Баллантайна, толькоглупец не догадался бы, что она работает на Дерека. К такому повороту событий Дерек готов не был.

Он не был готов и к тому, что произошло днем двадцать второго января, когда на пороге дома, словно призраки из прошлого, возникли двое — Энн Фитцжералд и Джастин Шогрю.

Дерек, которого чрезвычайно удивил этот визит, провел гостей в дом и представил Сабрине.

— Энн и Джастин делали вместе со мной кое-какие репортажи, — сообщил он, после чего с ухмылкой добавил: — Помнится, у них был чрезвычайно развит нюх на еду. Стоило мне только заказать себе пиццу, как они всегда оказывались тут как тут.

Джастин поднял руку, как бы желая опротестовать заявление Дерека.

— Мы бы не стали врываться к вам в дом во время ленча, если бы на улице не было так холодно, — едва шевеля посиневшими губами, произнес он. — Как известно, на мотоциклах печки не ставят. К тому же из-за двери так соблазнительно пахло, что мы просто не смогли устоять перед искушением.

Дерек выглянул в окно.

— Не могу поверить, что вы приехали на «Харлее»…

— Я подумал, что, если «Харлей» может ездить в такую погоду, — сказал Джастин, — значит, и мы можем. Правда я не учел силы ветра… — тут он посмотрел на свои скрюченные, посиневшие руки. — Похоже, я отморозил себе пальцы.

Сабрина, приглядевшись к неожиданным визитерам, определила, что им не больше двадцати шести — двадцати семи лет, а это означало, что они стали работать с Дереком, едва успев закончить колледж. Энн казалась немного застенчивой; высокий, темноволосый Джастин вел себя более уверенно и обладал прямым, проницательным взглядом. Сабрина решила, что он чем-то похож на молодого Дерека. Можно было не сомневаться, что заводилой у этой парочки является именно он.

— Это Крейг дал вам мой адрес, да? — спросил Дерек, теперь, когда удивление от нежданного визита прошло, он посматривал на молодых людей с любопытством, к которому примешивалась изрядная толика подозрительности.

— Без особого желания и только после того, как мы помещали ему уговорить вас вернуться в Нью-Йорк.

— Если вы приехали сюда только за этим, то считайте, то зря потратили время.

Губы Джастина изогнулись в понимающей улыбке.

— О, нет. Мы приехали не за этим.

Дерек вопросительно посмотрел на Сабрину и, когда она едва заметно ему кивнула, сказал:

— В таком случае мы приглашаем вас перекусить. Жена сварила большую кастрюлю чечевичного супа с копчеными сосисками, и когда вы постучали, мы как раз собирались обедать.

Джастин и Энн с радостью приняли приглашение и уселись за отреставрированный усилиями Сабрины и Дерека старинный стол.

— Мы приехали, чтобы спросить у вас, как работать дальше, — ответила Энн на вопрос Дерека о цели их приезда. — Нам нравилось работать с вами. Вы были единственным человеком на студии, чье мнение мы уважали. Вам хватало смелости противостоять даже самому Гриру, и потому ваши репортажи были на голову выше работ других телевизионщиков. Но не все такие смелые. Некоторые репортажи не выходят в эфир по той простой причине, что Грир и ему подобные считают их слишком острыми.

Она помолчала, обвела взглядом присутствующих.

— Ну так вот. Мы с Джастином подумываем о том, чтобы начать работать на свой страх и риск, но не знаем, как к этому подойти. У нас множество планов, есть связи, мы умеем раскапывать интересные факты, но не имеем четкого представления, как из отдельных фрагментов составить цельный репортаж с хорошим зачином и сквозной интригой. Другими словами, нам нужен руководитель. — Она замигала глазами, будто от слишком яркого света, но потом справилась со своей застенчивостью и посмотрела на Дерека в упор. — И мы выбрали вас.

После того как она замолчала, Дерек с минуту, будто некую диковинку, ее рассматривал.

— Вы это серьезно? — недоверчиво спросил он.

— Вполне.

— Предупреждаю заранее, что мое имя теперь мало что значит, — мрачно произнес Дерек. — Более того, мое участие в проекте сослужит вам дурную службу.

— Между прочим, Грир сейчас не у дел, — сказала Энн.

— Неужели? — с удивлением осведомилась Сабрина. — Мне казалось, все наоборот.

В разговор вступил Джастин:

— Как кандидату в сенаторы ему пришлось выйти из правления телекомпании. Во избежание так называемого конфликта интересов. Как только Грир отошел от дел в телекомпании, его влияние там стало заметно падать. Конечно, у него остались на студии свои люди, и среди них есть весьма влиятельные, но в целом его позиции ослабли. На студии множество людей, которые с уходом Грира впервые вздохнули полной грудью.

Дерек, сжимая в руках кружку с кофе и продолжая поглядывать то на Энн, то на Джастина, откинулся на спинку стула и задумался. В том, что они говорили, был смысл. Хорошо было и то, что на студии, как выяснилось, у него остались союзники. Кстати сказать, Энн и Джастин писали ему, когда он сидел в тюрьме. Постепенно он стал проникаться к молодым людям доверием; к тому же кое-что в их планах показалось ему не лишенным интереса.

— Этот ваш самостоятельный проект… — задумчиво роизнес Дерек. — Он как-то связан с телевидением?

— Со временем мы выйдем и на этот уровень, — ответила Энн. — Но нам будет значительно проще добиться успеха, если мы начнем с газет и журналов. — Она смущенно добавила: — У нас, к сожалению, не так много средств.

— А вам много и не понадобится, — сказал Дерек. — придется тратиться только на поездки и телефонные переговоры. Ну… еще придется купить компьютер. Но помните, — тут Дерек хлопнул себя ладонью по лбу, — ваш главный компьютер — это голова. — С минуту помолчав, и спросил: — А вы точно уволились со студии?

Джастин кивнул.

— Не хотим принимать участие в избирательной кампании Грира.

— В день, когда Грир должен был объявить о начале своей избирательной кампании, пришел приказ всем работникам студии собраться в зале для заседаний, — подала голос Энн. — Мы с Джастином как об этом услышали, так разу поняли, что пора уходить. — Она посмотрела на Дерека. — Честно говоря, после того, как вы побывали у нас в ноябре, обстановка на студии стала накаляться.

— А я-то здесь при чем? — спросил Дерек тихим, каким-то неживым голосом.

— Вы явились наглядным примером, что происходит с теми, кто не хочет придерживаться принятой руководством линии. — Переглянувшись с Джастином, Энн заговорила: — Возможно, мы не знаем всех деталей и уж тем более не имеем доказательств, но не сомневаемся, что к вашему осуждению приложил руку Грир. Так думают на студии многие. Никто не знает, как ему удалось засадить вас за решетку и зачем он это сделал, но все обвиняют в этом Грира.

— Мы не просим, конечно, чтобы вы нам об этом рассказали… — вмешался Джастин. — Но мы рады будем вам помочь… если вы вдруг решите разделаться с Гриром.

В комнате установилась тишина. Все напряженно ждали, что скажет Дерек. Когда же он наконец заговорил, голос его звучал глухо и невыразительно, хотя временами едва заметно подрагивал от сдерживаемого напряжения.

— Стало быть, после моего приезда на студии состоялся серьезный разговор?

— То-то и оно, что серьезного разговора не получилось, хотя на студии обычно часами болтают о всяких пустяках, — ответила Энн. — Похоже, никто из присутствующих не знал, кому можно доверять, а кому — нет.

— Мы могли гадать сколько угодно, кто из наших был замешан в этом деле, — добавил Джастин, — но доказательств у нас не было. К примеру, Джонни Ходендес, вечно бравший у коллег взаймы, неожиданно приобрел себе загородный дом. Хотя он и говорил, что получил деньги в наследство, кто может за это поручиться? Ходили также слухи, что назначение Сюзанны Лайонс ведущей на телевидении Чарльстона явилось следствием того, что она переспала с местным продюсером, но, опять же, никто не смог бы утверждать этого со всей уверенностью.

Губы у Дерека были плотно сжаты, и лишь игравшие у него на скулах желваки выдавали охватившее его волнение.

— Мы готовы на вас работать, — повторил свое предложение Джастин. — Скажите только слово, и мы с Энн сразу примемся за дело. Должны же быть свидетельства того, что Грир вас подставил. Если не это, его можно прижать как-то иначе. Мне не верится, что этот тип такой уж непотопляемый, каким хочет казаться.

Энн горячо поддержала его:

— Но без вашего руководства нам не обойтись. Есть же у вас какие-то подозрения, догадки. Мы согласны делать всю черновую работу, скажите лишь, в каком направлении нам продвигаться и что искать.

Дерек знал, что самое разумное — отправить этих настырных молодых людей обратно в Нью-Йорк. Уж слишком близко они подобрались к его тайне — тому ненавистно-заветному, что принадлежало ему одному. Это была его боль, его печаль, его война. Кроме того, они не представляли себе, какие опасности могли быть сопряжены с этим делом. Если бы Сабрина не сидела с ним рядом, он обрисовал бы их самыми черными красками.

Могло статься, однако, что Энн и Джастину на опасности наплевать. Они были молоды и отчаянны. Кто знает? Возможно, если бы он рассказал им правду о том, что с ним случилось, они прониклись бы к Гриру еще большей ненавистью.

— Полагаю, — со вздохом сказал Дерек, — что вы, ребята, несколько забегаете вперед. Насколько я понимаю, вы явились сюда прежде всего потому, что решили начать собственный проект?

— Считайте, мы его уже начали, — сказал Джастин, а Энн добавила:

— Мы просто подумали, что драматические события вашей жизни могли бы стать темой нашего первого репортажа.

— Вы опоздали. У меня уже есть биограф.

Две пары глаз мгновенно обратились к Сабрине, которая не приминула пожаловаться:

— Он мне тоже работать не дает. Все время ставит палки в колеса.

С минуту помолчав, она как бы между прочим сказала:

— Рядом с домом есть сарай.

На удивление, Энн мгновенно все поняла и ухватилась за предоставленную Сабриной возможность.

— Мы согласны на сарай, — сказала она. — Нам много места не надо. Дело в том, что Джастина из его квартиры выселили, а у меня так тесно, что двоим не повернуться. Мы уже начали подыскивать себе новую квартиру, но события стали так быстро развиваться, что мы ничего не успели. Нам бы всего несколько дней перекантоваться — пока мы свои планы окончательно не утрясем. А там видно будет. — Энн повернулась к Сабрине и едва слышно пробормотала: — Я знаю, что все это очень похоже на вторжение, но мы постараемся свести его последствия до минимума. Мы с Джастином даже есть будем в сарае, чтобы не напоминать лишний раз о своем присутствии.

Сабрина решила, что все складывается вполне удачно. Она вопросительно посмотрела на Дерека. Тот ответил ей понимающим взглядом: казалось, они даже думали в унисон.

— Остается одна проблема, — сказал он, обращаясь к Энн и Джастину. — Сарай уже заселен…

Джастин будто школьник поднял вверх руку.

— Я понимаю: у вас в сарае животные. Но я вырос на ферме в Канзасе и знаю, как с ними управляться.

— Ну… не то чтобы животные… — протянул Дерек.

— Это вопрос спорный, — заметила Сабрина.

Наклонившись к жене, Дерек пробормотал:

— Но ты должна признать, что в последнее время он ведет себя сносно.

— Если ты считаешь, что глазеть за обедом в пространство и молчать — значит вести себя сносно, то…

— Но он же пишет. А за обедом обдумывает, что бы такое написать еще. Ты же сама говорила, что такое поведение — как раз в его духе.

Дерек повернулся к Джастину и Энн.

— Дело в том, что у нас проживает еще один гость. Его зовут Джей Би Мунро. Вам это имя ни о чем не говорит?

Молодые люди обменялись недоуменными взглядами, но в следующую минуту их лица чуть ли не синхронно вытянулись.

— Это что же — тот самый Джей Би Мунро? — взволнованно осведомился Джастин.

Дерек утвердительно кивнул.

— Между прочим, я прочитал все его книги без исключения. Все четырнадцать романов.

— У Энн возбужденно блеснули глаза.

— Его книги входят в список бестселлеров «Нью-Йорк Таймс» и «Паблишерз уикли». Два его романа экранизированы. По мотивам третьего сделан телевизионный сериал, еще одна книга послужила основой для мультсериала, этот писатель пользуется большой популярностью… И он живет у вас в сарае? — Джастин никак не мог поверить в это.

Дерек снова кивнул.

— С другой стороны, — вмешалась в разговор Энн, — не уверена, что мне бы хотелось иметь такого человека у себя под боком. Его книги вызывают у меня ужас, а насколько я могла понять из вашей беседы, их автор — парень со странностями…

— Считаю своим долгом вас предупредить, — перебил ее Дерек, — что Джей Би Мунро — мой шурин.

— Ваш?.. — Джастин от изумления не смог закончить фразу.

— Шурин?! — помогла ему в этом Энн. Потом она перевела взгляд на Сабрину, которая с немалым удивлением наблюдала за этой сценой. — Вы уж извините меня за бестактность, но то, что он пишет, требует, должно быть, особого склада ума и душевной организации. С ним наверняка непросто ладить… потому что… потому что, стоит мне почитать его книгу на ночь, как меня начинают мучить кошмары.

Сабрина улыбнулась.

— Вы нисколько меня не обидели, так что не стоит извиняться. Да, Джей Би живет в сарае, но сразу хочу вам заметить, что этот сарай неплохо оборудован для жилья и он там не бедствует. Вы там тоже не замерзнете. Но обещайте, что если вам не удастся ужиться с Джей Би, то вы переберетесь в дом, где есть несколько свободных комнат. Обещаете?

Энн и Джастин пообещали.

В тот вечер Дерек лег спать поздно. Сабрина давно уже лежала в постели, дожидаясь его возвращения, когда он вошел в спальню, молча разделся и скользнул под одеяло.

— У тебя все в порядке? — прошептала она.

— Да, — шепотом ответил он.

— Когда ты вернулся из сарая, у тебя было такое странное выражение лица… — Дерек ходил в сарай, чтобы посмотреть, как устроились Энн и Джастин, и довольно долго оттуда не возвращался.

— Мне надо было кое-что обдумать.

Спрашивать, о чем он думал, не было необходимости. С тех пор, как приехали Энн и Джастин, Дерек размышлял только об одном: о мести Ноэлю Гриру. Этот человек сделался его наваждением, его проклятием. Сабрина всегда знала, когда Дерек размышлял о Грире: его глаза темнели от гнева, лицо становилось жестким, а тело напрягалось. Он и ночью после этого спал плохо — ворочался с боку на бок и что-то бормотал. Иногда, проснувшись среди ночи, Сабрина видела, что он стоит у окна в голубом свечении луны и смотрит на засыпанный снегом двор. В такие минуты взгляд у него был пустым и отстраненным и выглядел он зловеще — как один из героев романов Джей Би. Стараясь не думать о том, что творится у него в это время в душе, она поворачивалась на другой бок и засыпала; утром наваждение исчезало и Дерек снова оказывался заботливым и добрым, как прежде. До следующего раза.

Нечего и говорить, что приезд Энн и Джастина снова натолкнул Дерека на мысли о мести. В принципе, Сабрине нравились друзья Дерека. Она считала, что предложение стать руководителем их проекта польстит ему и заставит вновь обрести интерес к работе репортера. С другой стороны, думала Сабрина, если присутствие молодых людей будет сказываться на психике Дерека не лучшим образом, ей останется только одно — предложить им уехать.

— Скажи, я поступила правильно, уступив им сарай? — спросила она, желая выведать настроения мужа.

— Конечно. Они хорошие ребята.

Некоторое время они лежали в полном молчании, но Сабрина знала, что Дерек не спит. Ей спать тоже расхотелось, и она спросила:

— Они всегда держались друг друга?

— Да, насколько я помню. Но никакой романтической подоплеки в их отношениях нет.

Она подняла голову с подушки и посмотрела на мужа.

— Странно. Мне показалось, что они типичная влюбленная пара.

— Это потому, что у тебя консервативные взгляды. Ты считаешь, что раз мужчина и женщина ходят вместе — значит, они любовники.

— Я не слепая. Джастин — парень симпатичный, да и Энн ничего себе. Если они вместе работают и проводят свободное время, то что им мешает быть любовниками?

— Мне кажется, Энн сейчас не хочет ни в кого влюбляться.

— Это почему же?

— Возможно, потому, что у нее уже был неудачный опыт общения с мужчинами.

— А вдруг проблема в Джастине? Может, он гей?

— Все может быть, — согласился Дерек.

Сабрина, подняла голову:

— Я просто пошутила.

Сабрина всмотрелась в лицо Дерека в надежде увидеть у него на губах улыбку.

— На студии насчет Джастина распуркали такого рода слухи, но он не считал нужным их опровергать.

— Это тебя не смущает — в том случае, если вы станете вместе работать?

— Шутишь? Если его сексуальная ориентация работе не мешает, то претензий к нему быть не должно. — Дерек прижал ее к себе и поцеловал в лоб. — Или ты полагаешь, что он станет приставать к Джей Би? — На этот раз он улыбнулся.

— Значит, ты не возражаешь против их присутствия? — спросила она, неожиданно ощутив укол беспокойства.

— Все зависит от того, сколько времени они здесь пробудут. — Он провел рукой по обнаженным плечам жены и коснулся ее спины. — Я не хочу ни с кем тобой делиться.

— Что за глупости? Разве тебе приходится мной делиться?

— А как же? Сначала приехал Джей Би, и ты часть своего внимания стала уделять ему, теперь вот пожаловали они… — Он поцеловал ее в кончик носа. — Я-то надеялся, что ты будешь заниматься мной и только мной.

Она поцеловала его в подбородок.

— Так оно и будет. Я люблю тебя, Дерек. Да, я готова принимать у себя других людей, но только при условии, что у нас с тобой все будет, как раньше, и наша жизнь останется такой же мирной и спокойной…

Дерек поцеловал ее прежде, чем она успела закончить фразу, которая, он знал, неминуемо бы вызвала у него чувство вины. Но поцелуй, как всегда, разбудил его чувственность, и уже в следующее мгновение он покрывал поцелуями ее шею и грудь. Ему нравилось прикасаться губами к ее коже и чувствовать ее тепло и шелковистую поверхность. Ему нравилось ее тело и то, как она стонала, когда он овладевал ею. Всякий раз, когда он доводил ее до оргазма, ему казалось, что он одержал очередную победу — над ней, над собой, над всем миром. Когда же он испытывал оргазм сам, то у него возникало такое ощущение, будто он умирает, а потом снова возрождается к жизни.

Но так уж случилось, что в эту ночь после близости с Сабриной он впервые думал не о ней, а о Ноэле Грире. И понял, что ему пришло время действовать.


Два дня спустя Дерек и Сабрина оказались в офисе Дэвида Коттрела в Нью-Йорке. Вернее, это был не офис, а компьютерный зал и библиотека юридической литературы, принадлежавшие адвокатской конторе, где работал Коттрел. Дерек сидел за клавиатурой одного из полудюжины стоявших здесь компьютеров, а Сабрина расположилась рядом с мужем.

— Для начала получим доступ к файлам Верховного суда, — сказал ей Дерек, отстукивая код на клавиатуре.

— А что мы, собственно говоря, ищем? — шепотом спросила Сабрина.

— Возможные связи между Баллантайном и Гриром, — ответил Дерек, всматриваясь в экран монитора. Поскольку мы выдвинули предположение, что Грир попадал в поле зрения Верховного суда, а судья Баллантайн помогал ему выкарабкаться, для начала нам надо поднять дела, в рассмотрении которых участвовал Баллантайн.

— Положим, — сказала Сабрина, — мы найдем дела, в рассмотрении которых принимали участие все пять верховых судей, включая Баллантайна. Но как мы узнаем, в каких случаях голос Баллантайна оказался решающим?

— Никак. Нет никакой возможности выяснить, как при вынесении решения по тому или иному делу распределялись голоса судей. Мы знаем, что Баллантайн голосовал в пользу Грира — и только. Поэтому сделаем так: поднимем все дела, которые могут иметь хотя бы косвенное отношение к Гриру. — Дерек еще с минуту щелкал клавишами, потом сказал: — Ну вот. Считай, кое-что мы уже имеем. У тебя карандаш есть?

Дерек одну за другой проглядывал краткие аннотации по делам, которые рассматривал Верховный суд с участием Баллантайна, и диктовал даты, номера папок и страниц из выбранных им файлов. Сабрина все это записывала. Это продолжалось довольно долго. Потом Сабрина сделала перерыв и отправилась в дамскую комнату. На обратном пути ее в коридоре перехватил Дэвид.

— Как продвигается работа? — спросил он.

— Как-то продвигается. Хотя ничего из ряда вон нам пока раскопать не удалось.

— Терпение, Сабрина, терпение.

— Именно это я и твержу себе уже битых два часа. У Дерека с терпением все в порядке, но он занят работой, а я почти ничего не делаю.

— Дерек учился терпению в тюрьме. Что для него день или два? Он провел годы в ожидании.

— Тем не менее его выдержка кажется мне невероятной.

— Мне это тем приятнее слышать, поскольку я знаю, какого высокого мнения он о вас. Но если честно, я до сих пор удивляюсь, что вы позволили ему всем этим заниматься.

— Позволила? Думаете, у меня был выбор?

— Как-никак вы его жена.

— Это верно, жена… Но не надсмотрщик.

— Тем не менее, — Дэвид почесал пальцем щеку, — у меня сложилось впечатление, что вы бы предпочли более спокойную жизнь.

— Верно, предпочла бы. Но так уж получилось, что я влюбилась в Дерека, а все остальное получила вместе с ним в нагрузку. Дерек хочет прижать Грира любой ценой, и я не в состоянии этому воспрепятствовать.

— А вы пытались?

— Конечно, пыталась, — сказала Сабрина с той неподдельной искренностью в голосе, которая произвела такое впечатление на Дерека в день их первой встречи. — Но оставила эти попытки, поскольку кое-что поняла, вернее, приняла. Дереку необходимо закончить это расследование. Он до сих пор находится в подавленном состоянии. Правда, он старается загнать тревожащие его мысли в глубины своего сознания, но они снова и снова возвращаются. Я, разумеется, предпочла бы, чтобы он избавился от депрессии каким-нибудь другим способом, поскольку считаю, что месть — штука неконструктивная и опасная, но Дерек думает иначе. Как бы то ни было, но ему нужно освободиться от своего прошлого. Нам нужно освободиться от его прошлого, — поправилась она, сделала паузу и вздохнула.

— Увы, далеко не все тюремные решетки сделаны из железа.

Дэвид, попрощавшись с ней, подумал, что его приятелю очень повезло с женой.

К середине дня в распоряжении Сабрины и Дерека был солидный список дел, за положительное решение которых голосовал Баллантайн. Одно из них имело отношение к Ноэлу Гриру и телекомпании, основателем которой он являлся.

Раскрыв один из томов со стенограммами процессов, Дерек выяснил, что речь идет об обвинительном процессе, который был выигран Ноэлем Гриром благодаря тому, что за него проголосовал Ллойд Баллантайн.

Сабрина обрадовалась этому открытию, но Дерек был настроен более пессимистически.

— Таких дел должно быть больше, много больше, — бормотал он, перелистывая том. — Должна скопиться критическая масса — ведь недаром же судья покончил жизнь самоубийством. А дело, которое мы с тобой просматриваем, в общем, рядовое, слушалось за четыре месяца до самоубийства, следовательно, судья считал, что отлично спрятал все концы и к нему не подкопаешься. Могу поклясться, что взаимовыгодные отношения между Гриром и Баллантайном начались значительно раньше.

— Возможно, еще до того, как Баллантайн стал членом Верховного суда? — высказала предположение Сабрина.

— Почему бы и нет?

— Баллантайн обосновался в Вашингтоне, когда получил должность Генерального прокурора. Не сомневаюсь, ему и тогда было что предложить Гриру.

Дерек нахмурился и медленно покачал головой. Он поднял на Сабрину блеснувшие от волнения глаза и сказал:

— Кажется, что-то такое я помню. Отложилось где-то в подсознании. Хотя это было давно, очень давно. Придется немного посидеть в библиотеке, кое-что посмотреть… ты не против?

— Нет, конечно.

Это «немного» заняло остаток дня и большую часть следующего, но после того, как они пересмотрели целую гору микрофильмов, Дерек отыскал то, что хотел. Взяв Сабрину под руку, он направился с ней в ближайшее кафе, где у него должна была состояться встреча с человеком, которому он позвонил буквально за минуту до выхода из библиотеки.

Джонатан Сейбл был начальником антимонопольного отдела при Департаменте юстиции в те годы, когда прокурором был Баллантайн. Он подтвердил то, что Сабрина и Дерек узнали из микрофильмов: против Ноэля Грира было возбуждено уголовное дело по поводу нарушения антимонопольного законодательства, которое впоследствии было прекращено благодаря вмешательству Баллантайна.

Вернувшись в Вермонт, Дерек рассказал Джастину и Энн о результатах своих изысканий. Джей Би тоже был в курсе дела. Дерек не раз обсуждал с ним проблему поисков досье Баллантайна в то время, когда они трудились над ремонтом и отделкой сарая.

Сабрина нуждалась в союзниках; она была рада, что Дерек после долгих размышлений решил-таки обсудить свои проблемы с Джастином и Энн. Они были людьми неглупыми и, по ее глубокому убеждению, не стали бы переходить границ разумного риска, а кроме того, могли удержать от этого Дерека. Во всяком случае, она очень на это рассчитывала.

В этом смысле Джастин и Энн оказались для нее настоящей находкой. Они внимательно выслушивали рассуждения Дерева, но не поддакивали ему, как это можно было ожидать, а сразу же начинали задавать вопросы, будто ставя его выводы под сомнение и проверяя их таким образом на прочность. Они взяли на себя роль «адвокатов дьявола», но Дерек против этого не возражал: когда они в былые годы вместе работали на студии над репортажами, система вопросов и ответов не раз применялась ими в минуты так называемых «мозговых штурмов».

После нескольких часов шумных споров гости Сабрины пришли к выводу, что Дерек ведет изыскания в верном направлении. Теперь никто из них не сомневался, что Грир давал Баллантайну взятки, но вопрос, какая причина подтолкнула Баллантайна начать такого рода преступное сотрудничество с Гриром, оставался открытым. Они пришли к решению, что такой причиной могла стать какая-нибудь скрытая слабость Ллойда Баллантайна. Утверждение Дека, что Ноэл Грир строил свои отношения с людьми, спекулируя на их слабостях, ни у кого ж вызывало сомнений. Напрашивался сам собой вывод; что необходимо эту слабость отыскать, а для этого требовалось задать ряд вопросов членам семьи Ллойда Баллантайна.

Оставалось решить, кто будет проводить интервью. Джастин и Энн предложили свои кандидатуры и сказали, что готовы приступить к делу немедленно. Дерек собирался делать новую вылазку в Нью-Йорк не раньше, чем через две недели. Во-первых, он считал, что за ним могут следить, и ему не хотелось, чтобы кто-то заподозрил его в чрезмерной активности. Во-вторых, он не мог не заметить, что Сабрина утомлена и обеспокоена. Дерек решил, что это напрямую связано с затеянным им расследованием и связанными с ним волнениями и заботами.

Но поскольку Дерек не хотел проводить расследование без Сабрины, которая, кстати сказать, этого бы ему не позволила, и поскольку ему была глубоко противна мысль использовать в своих интересах энтузиазм Джастина и Энн, ему оставалось одно: придержать коней и с расследованием не торопиться.

По этой причине Дерек старался о Грире не думать. Он избегал смотреть телевизор, когда комментатор рассказывал о ходе его предвыборной кампании, и откладывал в сторону газеты, если их первая страница была украшена его портретом. Зато он свозил Сабрину в Бостон, где они провели два незабываемых дня, гуляя по городу и занимась любовью в роскошном номере дорогого отеля. Когда они вернулись в Вермонт, Дерек еще пару дней прогуливал жену по заснеженным лесным тропкам, а потом отвез в «Гринхаус» навестить Ники, по которому она сильно кучала.

Баловать Сабрину ему помогало то обстоятельство, что Энн взяла на себя заботы по кухне и готовила всевозможные экзотические блюда.

Энн, однако, занималась не только готовкой. Под руководством Дерека она с Джастином включилась в работу над репортажами, темы которых подсказывал им их новый наставник.

Нечего и говорить, что бурная деятельность, которую развили Джастин и Энн в сарае, отвлекала Джей Би от написания его очередного ужастика. Как-то раз, когда Сабрина заглянула в сарай, она застала старшего брата на половине Джастина и Энн. На вопрос, как подвигается работа над книгой, он довольно резко ответил, чтобы она занималась своей собственной, а в его дела не лезла. Получив такую отповедь, Сабрина уже не отваживалась задавать вопросы Джей Би и расспрашивала об успехах брата молодую женщину, с которой у нее сложились прекрасные доверительные отношения. Неожиданно выяснилось, что Энн вовсе не считает Джей Би таким уж несносным человеком, как это было в самом начале.

Снова приехала Маура, к которой у Дерека было двойственное отношение. Он понимал, что эта женщина является ближайшей подругой его жены, с которой ей было приятно проводить время и вспоминать годы учебы в школе. При всем том его раздражали многочисленные вопросы, которые задавала ему Маура, а также ее неуемная страсть часами болтать о всяких пустяках. Дерек был с Маурой неизменно вежлив, но, когда она уехала в Нью-Йорк, вздохнул с облегчением.

Когда двухнедельная передышка подошла к концу, Дерек вынужден был признать, что она не сказалась на состоянии Сабрины. Она все так же быстро уставала, а темные тени у нее под глазами упорно не желали исчезать. Дерек решил, что на Сабрине так сказалось внутреннее напряжение, связанное с затеянным им расследованием. Избавиться от него можно было только одним способом — разрешить загадку досье Баллантайна. Поэтому, не откладывая дела в долгий ящик, Дерек заказал два билета на самолет до Чикаго.

16

Бернис Баллантайн жила в красивом доме в стиле эпохи Тюдоров в живописном пригороде Чикаго.

Дерек позвонил ей из отеля, где они с Сабриной остановились, и договорился о встрече.

— Ты назвал ей свое настоящее имя, — сказала Сабрина. — Не кажется ли тебе, что тем самым ты дал ей понять, мы сейчас занимаемся.

— Не думаю, — ответил Дерек. — Вряд ли Баллантайн рассказывал ей о своих махинациях, а если бы ее на этот счет просветил Грир, в чем я лично сильно сомневаюсь, она бы ни при каких условиях не согласилась на эту встречу. В данный момент миссис Баллантайн знает только то, что я ей сообщил. А именно: мы изучаем биографию ее мужа, чтобы написать о нем книгу, что, по большому счету, соответствует истине. Чем меньше мы будем лгать, тем меньше у нас будет шансов попасться на собственном вранье.

Сабрина была абсолютно согласна в этом с мужем.

— Кроме того, — продолжил Дерек, — у меня не было выбора. Скорее всего она бы меня узнала.

Бернис Баллантайн и в самом деле узнала Дерека. Она отметила, что раньше часто видела его на экране телевизора и рада, что он снова вернулся к работе. Дерек стал объяснять, чтобы вывести ее из этого заблуждения. Да не и не уж сильно она ошиблась: в определенном смысле он и вправду вернулся к работе.

К сожалению, Бернис Баллантайн мало что знала и оказать существенную помощь в их расследовании не могла. Она перечислила общеизвестные факты из биографии своего супруга, после чего сообщила, что он был хорошим отцом, примерным мужем и прекрасным человеком, чьим единственным недостатком было неумение обращаться с техникой.

Да, она знает, что государственным служащим платят мало, но их с мужем это не смущало, поскольку у них имелись собственные средства. Нет, о коррупции в Верховном суде она ничего не знает. Да, временами у ее мужа бывали депрессивные состояния вследствие общего переутомления и огромных нагрузок на работе. Нет, никаких бумаг и документов, кроме тех, что были переданы библиотеке Чикагского университета, после смерти судьи не осталось.

В конце беседы миссис Баллантайн пожелала Дереку плодотворной работы на студии. Он не смог удержаться от искушения и спросил, что она думает об избирательной кампании Ноэла Грира. Вдова ответила, что если бы она была жительницей Нью-Йорка, то голосовать бы за него не стала, поскольку он женолюб, а она неверности мужчинам не прощает.

— Да, общение с ней меня не вдохновило, — сказал Дерек, когда они вышли из дома вдовы Баллантайн и сели в арендованный автомобиль. — Тем не менее нашу встречу полной неудачей не назовешь. Или я ничего не понимаю в людях, или она говорила чистую правду. Теперь я окончательно убедился, что эта женщина не имела ни малейшего представления о грязных делишках своего супруга.

— Но это вовсе не означает, что этих самых делишек не было, — возразила Сабрина. — Она упоминала, что много времени проводила здесь, в то время как ее муж оставался в Вашингтоне. А это открывает перед нами целый ряд возможностей.

— Говорят, что жена узнает о проделках мужа последней…

— Или первой. Но только не в этом случае.

— Может быть, ее дочь более сведуща?

Если Памела Баллантайн и знала кое-что о тайной жизни своего отца, то никакого стремления поделиться своими знаниями не проявляла. Она была замужем, жила в одном из небоскребов на набережной, тем не менее приглашать к себе в гости Сабрину и Дерека не стала и выбрала местом встречи офис фирмы, где работала архитектором.

Памела вела себя вежливо, но держалась подчеркнуто официально и говорила мало. Сабрина сочла ее холодной и самовлюбленной, а Дерек — сдержанной и скрытной.

Эта встреча помогла им уяснить, что Памела Баллантайн не любила говорить о своем отце, а заодно узнать, как она ала себя после замужества. Ее имя — Памела И. Стэнджер было золотыми буквами вытеснено на стеклянной двери офиса вместе с фамилиями ее партнеров. Буква Б, рая говорила бы о ее девичьей фамилии, на двери отсутствовала. Это показалось Сабрине и Дереку странным. Большинство женщин, имея отца — члена Верховного суда, этим бы обстоятельством гордилось. Памела же, судя всему, подобных чувств не испытывала.

Питер Баллантайн, единственный сын покойного судьи, оказался менее сдержанным, чем его сестра. Он был дважды женат, дважды развелся и смотрел на мир без иллюзий. Сабрина и Дерек не знали, почему он, желая излить свою горечь, выбрал именно их, но решили этим воспользоваться и впитывали каждое его слово.

Литер сообщил, что, хотя его отец, приезжая домой, бывал к нему внимателен, виделись они редко. Ллойд Баллантайн больше всего на свете ценил свою свободу. Когда детям исполнилось пятнадцать, он отдал их в закрытую частную школу. Баллантайн часто отправлялся в деловые поездки, оставляя жену в одиночестве. Став Генеральным прокурором и переехав в Вашингтон, Баллантайн не стал продавать дом в Чикаго. Он не продал его и тогда, когда сделался членом Верховного суда, хотя эта должность давалась пожизненно. Питер привык существовать отдельно отца и, проживая от него вдали, утраты не чувствовал. Зато он очень жалел свою мать и утверждал, что она заслуживала лучшей участи.

Когда Дерек спросил, почему он, Питер, так жалеет свою мать, тот ответил ему многозначительным взглядом — дескать, «ты что, парень, сам не понимаешь?». Это была ниточка, в которой так нуждались Сабрина и Дерек.

— Женщины! — уверенно сказал Дерек, когда они ехали в аэропорт Чикаго, чтобы оттуда вылететь в Бостон. — Собственно, мы сами думали в этом направлении. Выпивка, наркотики, азартные игры, секс — набор известный. Но, похоже, в данном случае все дело в сексе. — Когда Сабрина удивленно подняла бровь, он прибавил: — Это сам подходящая слабость для бойскаута.

— Не алкоголь?

— Нет. Слишком заметно. Когда ходишь в бар и напиваешься, кто-нибудь обязательно это заметит.

— Никто ничего не увидит, если выпиваешь дома.

— Алкоголик теряет над собой контроль — и в этом суть порока. Он начинает выпивать дома, а продолжает пить в барах, ресторанах, на вечеринках и даже в офисе. Этого не скроешь, а слухи распространяются быстро… Примерно то же самое можно сказать о наркотиках и азартных играх.

Они продолжили разговор уже на борту самолета.

— Но вдова говорила, что не в состоянии простить неверности, — заметила Сабрина. — Если слабость Баллантайна — женщины, она бы давно уже с ним развелась.

— Ладно. Посмотрим на проблему иначе, — пробормотал Дерек. — Итак, Баллантайн любил женщин, а его жена, узнай она о его слабости, сразу бы с ним развелась. А это скандал, шум в средствах массовой информации — короче, сплошной ужас. Да тут попахивает шантажом!

— Если Баллантайн питал слабость к женщинам, но в средства массовой информации ничего об этом не просочилось, стало быть, он вел себя крайне осторожно. Непросто найти женщину или женщин, за которыми шесть лет назад ухаживал мужчина, тщательно заметая свои следы. Но мне кажется, что наши поиски должны сосредоточиться именно в этом направлении.

— Прежде всего нужно доказать, что в его жизни были женщины. Я говорю во множественном числе, потому что одна-единственная устоявшаяся связь вряд ли способна стать причиной большого скандала, которым мог бы запугивать Баллантайна Грир.

Сабрина скептически скривила губы.

— Мне кажется, что даже легион женщин не мог бы вызвать такого уж невероятного скандала. Мы живем не в средние века, а во времена сексуальной революции. Неужели Гриру достаточно было знать, что Баллантайн — бабник, чтобы держать его в руках?

— Не забывай, что Баллантайн был членом Верховного суда, а верховные судьи просто обязаны иметь кристально чистую репутацию. И у Баллантайна такая репутация была. В случае скандала ему наверняка пришлось бы выйти в отставку. — Вздохнув, он сказал: — Но, быть может, ты права и я преувеличиваю значение этих связей. Как бы то ни было, нам надо найти хотя бы одну из его знакомых женщин. В худшем случае мы больше узнаем о слабостях и грешках Баллантайна, а в лучшем — выясним, где может храниться его досье.

— Если оно существует.

— Оно существует, — убежденно сказал Дерек. — И находится у одной из женщин. Я лично другого варианта не вижу.

В его глазах был вызов, но Сабрина промолчала. Ничего другого ей в голову тоже не приходило.

— И как же мы будем искать этих женщин?

Дерек отстегнул ремень безопасности, потянулся и, выглянув в проход, скользнул взглядом по сидевшим спереди и сзади от него пассажирам. Лицо мужчины, сидевшего через два ряда у него за спиной, показалось знакомым. Дерек был уверен, что именно этот человек так же сидел у них с Сабриной за спиной, когда они летели в Чикаго. Вообще-то, это могло ничего не значить: мало ли бизнесменов летает в Чикаго, а оттуда в Бостон?

Откинувшись на спинку кресла, он сказал Сабрине на ухо:

— Предположим — только предположим, что Баллантайн встречался с женщинами в то время, когда его жена уезжала в Чикаго. Мы знаем, что его дом в Вашингтоне находится на Эмбэси Роу. Что, если…

— Он не стал бы водить женщин к себе домой, это слишком рискованно. Скорее всего он встречался с ними в каком-нибудь отеле.

Дерек кивнул в знак согласия.

— Да, это прием известный. Судья снимает комнату под вымышленным именем, звонит своей подруге, называет номер комнаты, и она к нему приезжает. И все шито-крыто, и никто ничего не знает. Я заметил, что, в отличие от политиков, у членов Верховного суда удивительно неприметная внешность. Без своих черных мантий они запросто смешиваются с толпой.

— Это может создать определенные трудности. Итак, с чего мы начнем? С поисков отеля? — спросила Сабрина.

— С женщины, Сабрина, с женщины.

— Но как мы ее найдем?

— Копнем девочек из эскортной службы, высокооплачиваемых девушек по вызову, дорогих проституток. Возможно, Баллантайн использовал вымышленное имя, поэтому запасемся его фото и будем всем показывать. — Он нахмурился и посмотрел в иллюминатор на начинавшее темнеть небо. — Три года назад я бы заглянул в один из своих файлов и уже через минуту имел бы на руках фото Баллантайна.

— Ну, это займет у нас немногим больше, — сказала Сабрина. — В одной из купленных мной биографий Баллантайна есть целая подборка его фотографий. Их можно скопировать, а можно возить с собой книгу.

Дерек взял ее за руку. Ее пальцы показались ему более тонкими, чем прежде. Проведя большим пальцем по золотому ободку обручального кольца, он спросил, стараясь не выдать свою тревогу:

— Ты хорошо себя чувствуешь?

— Да.

— А вид у тебя усталый.

— У меня всегда усталый вид.

— Неправда. Только в последнее время. — Он поцеловал ее в кончик носа. — Ты красивая, но усталая. Похоже, я совсем тебя загонял.

Сабрина тихонько рассмеялась.

— Вот это мило. За последние две недели я пальцем о палец не ударила — а ты все волнуешься…

Сабрина была совершенно права. Дерек потому и волновался, что в последнее время она ничего не делала, а это было так на нее не похоже. Ее снедало какое-то внутреннее беспокойство. Не такое сильное, конечно, как то было при Ники, но тем не менее…

А еще она постоянно утомлялась. Дерек решил, что, если в ближайшее время ее состояние не улучшится, он обязательно отвезет ее к врачу.


Прежде чем отправиться в очередное путешествие, они провели в Вермонте десять дней. Дерек хотел предоставить Сабрине возможность как следует отдохнуть. Кроме того, он и сам был не прочь немного пожить в спокойной обстановке. Выяснилось, что чем дольше он живет в Вермонте, тем реже его тревожат мысли о необходимости воздать по заслугам Гриру.

Еще не так давно ему казалось, что месть — главное в его жизни. Она по-прежнему представлялась ему важной. Но мог ли он теперь назвать ее главным делом своей жизни? Конечно же, нет. Существовали куда более важные вещи. Его взаимоотношения с Сабриной, к примеру, ее здоровье, покой, благополучие, их совместные прогулки и поездки к Ники.

Нельзя, однако, сказать, что все эти десять дней Дерек бездельничал. Он часами просиживал с Джастином и Энн, внося в их работу коррективы, делая замечания, давая им указания. Кроме того, с помощью Джастина, Джей Би и местного сантехника он отгородил в сарае два закутка и оборудовал в них кухню и ванную.

Ну и, конечно же, он заботился о Сабрине. В частности, лечил ее домашними средствами от легкой простуды, которая, как ему казалось, и была причиной испытываемого ею утомления и дискомфорта. Из-за этого ему пришлось начать с ней маленькую войну, поскольку Сабрина не желала лежать в постели и все время порывалась заняться каким-нибудь делом. Ей хотелось всюду побывать и все успеть: ходить в сарай и наблюдать за тем, как его перестраивают, возиться на кухне и готовить вместе с Энн еду, наконец, продолжить работу над книгой. Она все-таки начала писать книгу, вернее, делала заметки, касавшиеся поисков досье Баллантайна.

Стоило Сабрине почувствовать себя чуть лучше, как на их с Дереком головы свалилось новое испытание. Неожиданно нагрянули родители Сабрины.Это был их первый визит к дочери с тех пор, как она вышла замуж. Лежа ночью с мужем в постели, Сабрина сделала попытку объяснить ему, почему она в присутствии отца и матери испытывает сильное напряжение.

— Иногда я кажусь себе монетой, у которой обе стороны абсолютно разные. Одна сторона, отштампованная усилиями родителей, отвечает за воображение и творчество. Я редко к ней обращаюсь, поскольку творческая работа, вернее, та работа, которой занимаются мать, отец и отчасти Джей Би, требует уединения и даже более того — добровольного отшельничества. Другая сторона, к которой я обращаюсь чаще всего, дает мне возможность любить тебя, быть рядом с тобой, заниматься домашними делами, бродить по улице — иначе говоря, вести нормальную жизнь. Возникает вопрос: почему такое со мной происходит? Почему меня вечно раздирает надвое? Почему я не могу забыть об отштампованной родителями стороне и свыкнуться с мыслью, что я — другая и сильно от них отличаюсь? Ведь у меня есть куда больше того, чем обладают они. Тем не менее, когда они приезжают, я постоянно испытываю непонятную нервозность и острое недовольство собой.

Дерек, признаться, и сам в присутствии членов семейства Мунро испытывал дискомфорт, но в его случае, как он считал, это было вполне оправданно. Уж слишком внимательно родители Сабрины его рассматривали и слишком откровенные вопросы ему задавали. Как будто пытались для себя уяснить, стоящий он человек или нет. К концу дня эти пристальные, сверлящие взгляды стали выводить его из себя; тогда он мысленно послал семейство Мунро к черту, рассудив, что насильно мил не будешь и если он им не нравится, то, значит, так тому и быть, и нечего делать из этого трагедию. После этого он отбросил всякую официальность и стал вести себя по отношению к ним вызывающе и даже пытался им дерзить. Как ни странно, это подействовало: родители Сабрины стали посматривать на него с уважением и перестали его задевать.

— Я думаю, — сказал Дерек, — что все дело во внутренней силе. Это ключ к пониманию всей проблемы. Твои родители — сильные личности, ты чувствуешь их силу и уважаешь ее. Ту же внутреннюю силу они ищут в тебе, во мне, в нас, наконец. А еще они пытаются понять, что нас тобой объединяет, хотят выяснить, есть ли у нас в этой жизни приоритеты, а если есть, то какие. Разумеется, такое пристальное внимание не может не вызвать небольшой нервозности.

— Я люблю тебя. Ты — мой приоритет. Я всячески это им демонстрирую, тем не менее меня не оставляет ощущещение, что я делаю что-то не так.

Дерек некоторое время молчал, обдумывая то, что сказала Сабрина. Когда он заговорил снова, в его голосе проступила печаль.

— Может быть, дело вовсе не в твоих родителях, а в тебе самой?

Первым побуждением Сабрины было заспорить с Дереком и объявить ему, что он не прав. Но потом, чуточку остыв, она поняла, что муж, в общем, говорит дельные вещи.

— Может быть, — тихо сказала она.

— А может быть, все дело в том, что ты вынуждена жить в Вермонте?

— Но мне нравится здесь жить…

— Я знаю, что тебе здесь нравится. Но Вермонт — это не Нью-Йорк и даже не Сан-Франциско. Ты можешь жить в Вермонте, но при этом чувствовать себя ущемленной.

— Нет, это не то, — сказала она с уверенностью в голосе.

— Тогда что же? Болезнь Ники?

— О Ники мне не забыть никогда.

— Тем не менее в основе твоего недовольства собой лежит нечто большее. Так что же это, дорогая?

— Я не знаю.

— Может быть, есть нечто, чего я не могу тебе дать?

— Нет! — воскликнула Сабрина, приподнимаясь на локте. — Ты дал мне все, что только может желать женщина. Я люблю тебя, Дерек, и мне ничего больше не надо!

Дерек протянул руку, обнял ее за плечи и прижал к себе. А в следующее мгновение жар взаимной страсти заставил их на время забыть обо всех сомнениях и безответных вопросах. Они и не подозревали, что в это самое время в теле Сабрины происходили изменения, которые уже невозможно было остановить.


Через день после отъезда Аманды и Гебхарта Мунро Сабрина и Дерек вылетели в Вашингтон. Там Дерек сосредоточил внимание на службе сопровождения, а Сабрина занялась клубами, где обретались дорогие девушки по вызову. Прошло пять дней, а их расследование не принесло никаких видимых результатов. Никто из завсегдатаев этих фешенебельных клубов не узнал в фотографиях Баллантайна человека, который бывал здесь раньше.

Дерек сказал, что ему необходимо вернуться в Вермонт, чтобы все как следует обдумать. Но думал он прежде всего о Сабрине. Она худела буквально на глазах и была очень бледной. Он знал, что и спит она плохо, поскольку сам тоже спал неважно, и видел, как Сабрина беспокойно ворочается с боку на бок на постели.

Что-то подсознательно ее тревожило — то, что не имело отношения к расследованию, которое они проводили. Дерек полагал, что, вернувшись в Вермонт, он сможет наконец установить и по возможности устранить причину снедавшего ее беспокойства.

Когда они возвращались в Бостон, он опять увидел в салоне самолета человека, которого заприметил ранее: когда они с Сабриной десять дней назад летали в Чикаго. Не желая ничего говорить Сабрине, он, когда они ехали на ферму, все чаще поглядывал в зеркало заднего вида, но ничего подозрительного не заметил. Сабрина настолько в себя, что не обратила внимания на его нервозность. Казалось, ее мысли находились где-то за тысячу миль.

В доме их дожидалась Маура. Как только они приехали, а обрушилась на них с расспросами. Ей непременно надо было знать, куда и зачем они ездили. Дерек часто говорил себе, что Маура — подруга и агент Сабрины и к ней нужно относиться доброжелательно, но так и не сумел перебороть неприязни, которую к ней испытывал. Он недолюбливал Мауру и ничего не мог с этим поделать.

После обеда, когда Сабрина прилегла отдохнуть, Маура попросила Дерека уделить ей немного времени для разговора. Они уединились в пустующей гостиной.

— Хочу поговорить с тобой о Ричарде, — объявила Маура на удивление бесцветным, тусклым голосом, никак не вязавшимся с ее всегдашним легкомысленным видом. Она устремила на Дерека пристальный взгляд темных глаз, в которых не было и намека на улыбку. — Даже и не знаю, с чего начать…

Дереку потребовалось приложить немало усилий, чтобы изобразить на лице хотя бы минимальный интерес к затронутой Маурой теме. Если бы не правила хорошего тона, то он просто-напросто послал бы Мауру к черту и присоединился к своим коллегам.

— Знаешь ли ты… — начала она, — кто такой, кто такой… кто такой Ноэл Грир? — и сама ответила на свой вопрос: — Это злодей, который готов на все, чтобы не дать тебе закончить затеянное тобой расследование.

— Все может быть, — холодным голосом произнес Дерек, тут же забывая о неприязни, которую он испытывал к этой женщине, и пытаясь понять, к чему она клонит.

— Скажи, не возникало ли у тебя ощущения, будто за тобой следят?

Дерек тут же вспомнил о мужчине, которого несколько раз видел в салоне самолета, когда они с Сабриной летал из Бостона в Чикаго и в Вашингтон.

— Почему ты меня об этом спрашиваешь?

— Потому что на одной из фотографий Грира, привезенных твоим коллегой Джастином, рядом с кандидатом в сенаторы запечатлен Ричард.

— Твой Ричард? — уточнил Дерек.

Маура кивнула.

Дерек не помнил, чтобы в окружении Грира находился человек по имени Ричард.

— И что с того? — осторожно спросил он.

— А то, — сказала Маура, — что этот тип постоянно меня о тебе расспрашивает.

Дерек сунул руки в карманы и некоторое время молча расхаживал вокруг стола. Потом, по-прежнему не произнося ни слова, устремил на Мауру пристальный взгляд, ожидая продолжения.

— Он все время напирал на то, что это делается ради твоей же пользы. Утверждал, что чем больше он о тебе узнает, тем больше у него будет шансов подыскать для тебя престижную работу. Вот почему, — тут Маура виновато посмотрела на Дерека, — я добросовестно отвечала на все его вопросы.

— Друґими словами, он за мной шпионил, — ледяным голосом произнес Дерек, — а ты ему в этом помогала.

Дереку не надо было всматриваться в лицо женщины, чтобы понять, правду она говорит или лукавит. Она сказала правду, и это объясняло все: и частые визиты Мауры в Вермонт, и многочисленные вопросы, которые она им с Сабриной задавала; даже то обстоятельство, что он, Дерек, подсознательно ее недолюбливал, не имея, казалось, для этого серьезной причины.

— Не могу поверить, что ты на меня доносила, — наконец сказал он.

— Я не имела представления, что приношу тебе вред.

— Между прочим, ты считаешься лучшей подругой Сабрины. Скажи на милость, у тебя в душе есть хоть что-нибудь святое?

— Говорю же тебе: я думала, что помогаю тебе — вернее вам обоим.

— Помогаешь, выкладывая первому попавшемуся смазливому парню то, что Сабрина сообщила тебе под большим секретом? Ладно, ты плохая подруга, но ведь ты, кроме того, ее агент. Где же твоя профессиональная этика?

Маура с тюской смотрела на него, не делая ни малейшей пытки оправдаться.

— В принщипе, — сказал Дерек, обращаясь не к Мауре, а к окну гостиной, — лучшего источника информации, чем ты, Гриру было не найти. Сабрина говорила, что хочет написать обо мне книгу, а с кем ей еще откровенничать, как не со своим агентом? — Повернувшись, он бросил на Мауру суровый взгляд и спросил: — Так что же знал Ричард, когда с тобой познакомился?

— Только то, что мы с Сабриной старинные подруги.

— Все остальное он узнал позже… когда мы с ним… начали встречаться.

— Очень мило, — буркнул Дерек.

— Но откуда мне было знать, что он — человек Грира? — воскликнула в отчаянии Маура. — К тому же мне и голову не могло прийти, что его интересует исключительно твоя персона. Нет, вру, — тут она приложила ладонь к губам. — Пару раз его неуемное любопытство показалось мне подозрительным. Уж слишком активно он о тебе распрашивал, — Она опустила голову и стала рассматривать пол у себя под ногами. — Но я не придала этому значения. Потому что… потому что он мне очень понравился.

— А ты ему понравилась?

— Разумеется! То есть он мне так говорил. Более того, — тут она позволила себе поднять глаза на Дерека. — Он обещал финансировать мой проект, о котором я как-то рассказывала Сабрине. Теперь-то я понимаю, что это было обыкновенным обманом, но тогда я думала иначе. Мне казалось, что его привлекает моя идея. Короче, я ему верила. — Маура зажмурилась. — Боже, какая же я была дура!

— Похоже, ты и в самом деле была в него влюблена; — признал Дерек и спросил: — А этот твой Ричард — он, собственно, кто? Фамилия у него имеется?

— Фрелинг. Боюсь только, что это не настоящее его имя.

Фрелинг… Дерек задумался, припоминая.

— Это его настоящая фамилия. Только прежде он никогда не называл себя Ричардом. На студии его знали как Грега Р. Фрелинга. Это тип, которому обычно поручают грязную работу.

В былые времена Дерек всячески старался избегать этого человека, что было нетрудно сделать, поскольку Фрелинг предпочитал не высовываться и всегда держался на заднем плане. Он никогда не пачкал рук сам, зато умел находить исполнителей и тем напоминал Дереку своего покойного отца.

Дерек подошел к стоявшей у окна Мауре и обнял ее за плечи.

— Это настоящий ублюдок, Маура. Он не стоит твоих слез.

Маура, всхлипывая, молча продолжала смотреть в темноту ночи. Так они и стояли рядом, думая каждый о своем.

Подняв на Дерека покрасневшие глаза, Маура тихо спросила:

— Он ведь женат, верно?

Дерек мог, конечно, ей солгать, сослаться на незнание. Но теперь, когда он вспомнил, кто такой Фрелинг, лгать ему расхотелось. Этот человек наверняка снова захочет встретиться с Маурой, когда она вернется в Нью-Йорк, и она имеет право знать о нем правду.

— Да. Он женат.

— Я об этом догадывалась, — кивнула Маура. — Он никогда не проводил со мной больше двух ночей подряд. Говорил, что ему необходимо вернуться домой, поскольку, как он утверждал, его ждали важные дела. Кроме того, он никогда не водил меня ни в театр, ни на вечеринки — друми словами, туда, где бывало много людей и его могли знать.

Маура помолчала, а когда заговорила снова, в ее голосе послышалась горечь:

— Я должна была понять, что он не тот, за кого себя выдает. Слишком много было фактов, которые об этом свидетельствовали, но я ничего не замечала, не хотела замечать. Более того, под его влиянием я сама стала меняться. Мне вдруг показалось, что я встретила человека своей мечты, и я невольно стала под него подстраиваться.

Продолжая всматриваться сквозь окно гостиной в темноту двора, она едва слышно спросила:

— У него есть дети?

Дерек, с минуту подумав, решил, что лукавить перед Маурой смысла нет.

— Четверо. У него четверо, Маура.

У Мауры от изумления расширились глаза.

— Четверо… Боже мой! Да он настоящий жеребец-производитель! — Шмыгнув носом, она жалобно посмотрела на Дерека и спросила: — Нет, в самом деле, ну не дура ли я?

— Нет, Маура, ты не дура. Ты совершенно нормальный человек.

Маура печально покачала головой:

— Нет, Дерек, я — дура. Да еще какая!

— Брось. Ты думала, что все это взаправду, а не понарошку. Не забывай также, что с тобой работал профессиональный соблазнитель. Уж такая у этого типа специальность — соблазнять женщин. Не ты первая, кто поддался на его уловки, и, уверен, не последняя.

— Одного не понимаю, — сказала Маура с удивлением. — Я тебе навредила, а ты пытаешься меня утешить. По идее, ты должен меня ненавидеть!

— Я ненавижу того, кто все это затеял, — произнес Дерек.

Выслушав исповедь Мауры, он пришел к выводу, что в данном случае ее вина ничтожна. Она не хотела предавать ни его, ни Сабрину. Встречаясь с Ричардом, которого ей подсунул Грир, она думала об одном — о простом женском счастье. Ей хотелось быть любимой и желанной; она стремилась к тому, чтобы ее баловали и лелеяли — точно так же, как баловал и лелеял ее лучшую подругу Дерек.

— Мне очень жаль, что тебя так грубо использовали, — искренне сказал он.

— Скажи лучше, какой ущерб я успела вам с Сабриной причинить?

— Грир не сомневался, что я займусь поисками досье Баллантайна, он только не знал, когда я за это дело примусь, но теперь с твоей помощью знает. С другой стороны, мы пока не достигли в своем расследовании каких-либо успехов, так что причинить нам серьезный ущерб ты в любом случае не могла.

— Ты не ответил, следили за тобой или нет?

Дерек рассказал ей о человеке, которого видел несколько раз в салоне самолета.

— Если можешь, прости меня, — с раскаянием произнесла Маура. — Я ужасно виновата перед тобой и Сабриной. Если вам и вправду угрожает опасность, ты имеешь полное право винить за это меня. Ты ведь и прежде меня недолюбливал…

— У меня не было возможности познакомиться с тобой поближе. Когда мы разговаривали, ты всегда переводила разговор на мою особу.

— Ты подозревал меня? Неужели, когда ты заметил за собой слежку, тебе не пришло в голову, что где-то происходит утечка информации?

— Но я считал тебя ближайшей подругой Сабрины. Я тебе доверял.

— А я тебя предала! — Она повернулась к нему и умоляюще на него посмотрела. — Только не говори об этом Сабрине, ладно? Она — все, что у меня есть. До сих пор она знала обо мне все и лишь посмеивалась надо мной за легкомыслие, но стоит ей только узнать о моем предательстве, как она меня возненавидит.

— Неправда. Она тебя поймет.

Маура отчаянно замотала головой.

— Она лишится всех иллюзий на мой счет и никогда не сможет доверять мне, как раньше. Она даже себе перестанет доверять. Клянусь, я больше ни разу не заговорю с ней об этой книге и уж тем более не стану выведывать ее планы. Я незаметно исчезну с вашего горизонта и оставлю вас покое. Буду лишь изредка звонить, чтобы перемолвиться Сабриной словом. С меня и этого будет довольно.

— Но ты не можешь вот так запросто взять — и уехать, — возразил Дерек. — Ведь Сабрина тебя любит.

— Но я принесла ей столько неприятностей… Когда Сабрина узнает о моей роли в этом деле, она будет вне себя.

— Если узнает. Но ей не надо об этом знать. И я ничего ей не скажу — в том, разумеется, случае, если и ты будешь хранить молчание. По-моему, твой неожиданный отъезд вызовет у нее ненужные подозрения, она кинется ко мне за разъяснениями, а я, как ты знаешь, врать ей не могу и все расскажу. Чтобы этого не случилось, мы должны вести себя, как обычно.

Маура посмотрела на него с удивлением.

— Неужели ты и вправду хочешь, чтобы я осталась?

— Не надолго, разумеется. В Нью-Йорке тебя ждет Ричард; наверняка ему не терпится получить от тебя новые сведения. Но тебе придется пробыть с Сабриной еще день или два. В последнее время ее что-то гнетет, и, как мне кажется, твое присутствие пойдет ей на пользу.

— Да, выглядит она усталой, да и взгляд у нее какой-то отсутствующий.

— Не имеешь представления, отчего это? — смущенно спросил Дерек. В принципе, не Мауре, а ему следовало знать, что происходит с женой.

— Маура, получив от Дерека отпущение грехов, слегка приободрилась.

— Похоже, ей не дают покоя мысли о Ники. Она как-то заметила, что не прочь съездить в «Гринхаус», чтобы его повидать.

Дерек вспомнил, что Сабрина говорила ему то же самое.

— Может, Ники стало хуже? — озабоченно спросила Маура.

— Я об этом ничего не знаю, но, в любом случае, на следующей неделе отвезу ее в «Гринхаус». К сожалению, встречи с ребенком всякий раз производят на Сабрину удручающее впечатление, и я ничего не могу с этим поделать. Эта ситуация не имеет разрешения и вызывает у меня состояние безысходности.

* * *
Когда Сабрина заявила, что поедет в «Гринхаус» одна, настроение у Дерека ухудшилось. Оно стало еще хуже после того, как Сабрина отказалась от его услуг водителя, хотя он пообещал ей, что будет ждать в машине и заходить вместе с ней в приют не станет.

Снова на него нахлынуло почти уже забытое чувство беспомощности. Четыре часа, которые Сабрина провела в поездке, показались ему вечностью. Когда же она вернулась, взгляд у нее был отстраненный, да и вела она себя непривычно тихо. Дерек почувствовал, что Сабрина снова от него отдаляется, и решил поговорить с ней об этом самым серьезным образом. Но, к большому его удивлению, этот непростой разговор начала она сама.

17

На часах в спальне было два тридцать семь. Сабрина сбросила с себя лоскутное одеяло, прошла босиком к окну и замерла, глядя в темноту.

Ночь была сырая и темная. Луна спряталась за облаками, а снег, неделей раньше отражавший лучи ночного светила, растаял. Впрочем, это обстоятельство, как равным образом и накрапывавший во дворе дождь, говорили о скором приходе весны. В последнее время на Сабрину часто накатывал озноб, и она очень надеялась, что как только пригреет солнышко, это неприятное ощущение исчезнет.

Во дворе было черным-черно. И Сабрине, как она ни старалась, ничего для себя более и радостного и ободряющего, чем ползущие по стеклу дождевые капли, высмотреть в оконном проеме не удалось.

Она пересекла комнату и, присев на край кровати, стала всматриваться в лицо спящего мужа. Будто повинуясь ее мысленному приказу, он медленно открыл глаза.

— Сабрина? — прошептал Дерек.

Она молча взяла его руку и стиснула в своих ладонях.

Сон мгновенно слетел с Дерека. «Что-то произошло», — подумал он. И прежде бывало, что Сабрина будила его среди ночи — то поцелуем, то нежным прикосновением, но не бывало еще того, чтобы она в отчаянии стискивала ему руку, прижимаясь к ней, как прижимается утопающий к обломку мачты, который носит его по бурным волнам штормового моря.

Дерек сел и свободной рукой отвел волосы у нее с лица.

— Что случилось, дорогая? — обеспокоенным голосом спросил он.

— Я боюсь, — едва слышно прошептала она.

— Чего же ты боишься?

— Что-то со мной происходит. Или уже произошло. Я не знаю, как это могло случиться, но я боюсь.

Дерек, нежно поглаживая ее по голове, сказал:

— Расскажи, дорогая, что все-таки с тобой происходит.

Она еще сильнее стиснула его руку.

— По-моему, я беременна.

Дерек был уверен, что ослышался. Но прежде чем он успел переспросить, Сабрина заговорила снова:

— Думаю, я беременна. Не знаю, как это случилось. Как ты знаешь, у меня стояла спираль, но я чувствую себя так, как обыкновенно чувствует себя беременная женщина.

— Господи, — выдохнул Дерек. Он не знал, то ли ему радоваться, то ли печалиться. Это зависело от того, как к этому относилась Сабрина, а он пока не мог этого понять. — Беременна? — словно эхо, отозвался он, разглядывая ее лицо при свете ночника.

Ее черты несли отпечаток всех тех страхов, которые засели у нее внутри и не отпускали с, тех самых пор, как она осознала, что забеременела.

— Я пыталась притворяться, что ничего не происходит. Задержку я объяснила себе тем, что это, возможно, реакция организма на события последних месяцев. То же самое я говорила себе, когда чувствовала усталость и головокружение. Но когда я пропустила второй срок, подсознательное ощущение, что я беременна, превратилось в уверенность. Да, Дерек, я беременна и не знаю теперь, как быть!

Ее начал сотрясать озноб. Дерек привлек ее к себе и бережно укрыл стеганым одеялом.

— Что я только за это время не передумал, — сказал он прерывающимся от волнения голосом. — Решил было, что тебе надоели и я, и Вермонт, и ты мечтаешь вернуться в Нью-Йорк. А еще я стал подумывать, что ты обнаружила у себя опухоль и не хочешь, чтобы я об этом знал. А беременность… что ж, известие о твоей беременности меня не пугает.

Она прижалась к его груди горячей щекой.

— Тебе легко так говорить. Ты не пережил того, что пережила я.

— Это уж точно.

— Еще до того, как мы поженились, я говорила тебе, что мне нельзя заводить второго ребенка, и мне казалось, ты со мной согласился. Как ты не понимаешь, Дерек, что я не могу рожать снова! Я люблю тебя, но рожать не могу.

— Не можешь или не хочешь?

— Не могу и не хочу!

— А ребенка ты хочешь?

— Да, я хочу ребенка! — воскликнула она. — Вот почему для меня все это так тяжело.

Несмотря на охватившее Дерека сильное нервное возбуждение, он старался говорить спокойно и ровно.

— Это не должно тебя так угнетать, — рассудительно произнес он. — Статистика на нашей стороне. Миллион к одному, что у нас родится здоровый ребенок. Так неужели же тебе этого не хочется?

— Ты знаешь, как мне этого хочется. Ребенок — это единственное, чего мне не хватает для полного счастья. — Она подняла голову и посмотрела на него в упор. — Мы ни разу по-настоящему на эту тему не говорили. Но не ты тому виной. Я сама подсознательно не хотела заводить этот разговор. Уж очень это для меня болезненная тема. Неужели ты не понимаешь, что, если что-нибудь случится со вторым ребенком, я этого просто не переживу?

Он нежно приподнял ее лицо за подбородок.

— Прежде всего ничего дурного не случится, ну и потом… не забывай, что ты не одна. Я с тобой. То, что произошло с Ники, результат какого-то генетического сбоя. По-видимому, это связано с твоей биологической несовместимостью с Ником. Но я-то не Ник. Уверен, что у нас с тобой нет несовместимости.

— Что же мне делать? — прошептала Сабрина. Ее глаза были полны слез.

— Прежде всего тебе необходимо сходить к врачу, — сказал Дерек, лаская кончиками пальцев ее нежную шею. — Ты доверяешь своим врачам — тем, что в Нью-Йорке?

— Не особенно.

— В таком случае я сам найду тебе врача. Мы вместе пойдем к нему, и он скажет нам, что делать. Думаю, для начала нам сделают анализы.

— А если анализы покажут какие-нибудь отклонения от нормы?

— Тогда ты сделаешь аборт. — Дерек прижал ее к себе и принялся укачивать ее, как дитя. — Я ведь тоже не хочу, чтобы трагедия с Ники повторилась. Мы заслужили счастье. Даже если у нас не может быть ребенка, с меня довольно того, что мы проведем всю жизнь вместе. Но если врач скажет, что у нас могут родиться здоровые дети, мы, Сабрина, нарожаем с тобой самых прекрасных малышей на свете. Между прочим, этот дом будто создан для воспитания детей. У нас есть все, что для этого нужно, — место, деньги, а главное — любовь.

Его голос упал до шепота и звучал в полутемной комнате нежно и проникновенно, как нежны и проникновенны были его ласки. Хотя Сабрина продолжала находиться в напряжении и Дерек это чувствовал, когда она заговорила, голос ее зазвучал значительно спокойней, чем прежде.

— Ума не приложу, как это я забеременела?

Дерек расплылся в улыбке.

— Любовь делает чудеса, дорогая. — С минуту помолчав, он тихо сказал: — Сегодня днем ты не взяла меня с собой в «Гринхаус». Почему?

— Мне было необходимо кое-что обдумать и сделать одну важную вещь.

— Ну и как? Получилось?

Она помедлила, прежде чем ответить:

— Нет. Я хотела сказать Ники, что у него, возможно, скоро появится братик или сестричка, а потом… ждала от него хоть какого-нибудь знака, что он против этого не возражает…

— Какое же ты все-таки у меня чудо…

— Но Ники не подал мне знака и сегодня ни разу мне не улыбнулся. Я даже не уверена, что он меня узнал, и мне от этого было больно.

— Он капризничал?

— Нет. Он вел себя на удивление спокойно. Я держала его на руках и разговаривала с ним. Но что-то в нем изменилось. Он уже больше не мой малыш… — Голос у нее задрожал, но oha продолжала рассказывать: — Он стал очень крупным, и от него не пахнет младенцем, как прежде. — Она с трудом сглотнула. — Теперь он больше принадлежит Гринам, чем мне. У меня такое ощущение, что я его потеряла. Навсегда.

— Ничего подобного. Ты его не потеряла и не потеряешь никогда. Ведь ты — его мать. Готов держать пари, что, когда ты сжимаешь его в объятиях, он знает о том, кто ты. Что-то у него в подсознании наверняка при этом срабатывает. Я сам не раз замечал это по его поведению, когда ездил с тобой в «Гринхаус».

Сабрина неуверенно пожала плечами и прошептала:

— Но что, скажи, со мной происходит? Я чувствую, что сама все больше от него отдаляюсь.

— Возможно, это защитная реакция твоей психики, а может быть, это вполне естественный процесс. Всякая мать до определенной степени отдаляется от своего ребенка, когда он выходит из младенческого возраста. Это, если хочешь, новая стадия отношений. Надеяться на то, что от ребенка всегда будет пахнуть материнским молоком, просто смешно. Если бы Ники был здоров, он, между прочим, ходил бы сейчас в ясли, а через год — в детский сад. И тебе, хочешь, не хочешь, пришлось бы с такими вот ежедневными расставаниями смириться.

Несколько минут он сжимал ее в руках и молчал, набираясь смелости, чтобы продолжить свои рассуждения.

— Ты не должна испытывать перед ним чувство вины из-за того, что тебе хочется родить второго. Это, Сабрина, не вопрос замены Ники другим ребенком — ведь он всегда будет занимать в твоем сердце отведенное ему место, — это нормальное желание женщины иметь ребенка от любимого человека.

Под воздействием его слов и ласки Сабрина все больше расслаблялась. Она приникла к нему всем телом, и он чувствовал на себе его тяжесть, как чувствовал прежде, хотя и по-другому, тяжесть обременявших ее сомнений.

— Мои страхи, с которыми я вечно ношусь, большей частью иррациональны, — призналась Сабрина. — Хочешь, скажу, какой из них самый худший?

Он согласно кивнул.

— Сделать что-нибудь не так, подвести кого-нибудь. Только на этот раз я могу подвести тебя. И как подвести…

Дерек прервал ее рассуждения:

— Не смей говорить такие вещи! Ты что же — зачала Ники в вакууме? И этот ребенбк, которого ты сейчас носишь под сердцем, тоже, по-твоему, сотворен в пустоте? Нет, милая моя! Чтобы создать дитя, нужны двое — мужчина и женщина. Так какого же черта ты взваливаешь всю вину на себя, когда половину ответственности за это не рожденное еще дитя несу я? Как втолковать тебе, что ты не права? Ведь в тебе столько мужества, что его с лихвой бы хватило на дюжину мужчин. Вспомни: ты навещала меня в тюрьме, а ездить в тюрьму отважились бы немногие люди. Я уже не говорю о том, сколько мужества понадобилось тебе, чтобы ухаживать за Ники. Но что там заботы о Ники! Ты ведь даже не побоялась выйти замуж за бывшего зэка!

— Это уж скорее проявление слабости, а не мужества, — пробормотала Сабрина.

— Так вот, я говорил о внутренней силе человека, — продолжил Дерек. — О том особом стержне, который позволяет ему выстоять, когда на него обрушиваются несчастья. У каждого он свой. Мне, к примеру, помогла выжить в тюрьме ненависть к Гриру. Мысль о том, что в один прекрасный день я выйду на волю и отомщу ему, поддерживала меня на плаву все два года, пока я находился в заключении. Отказаться от мести означало бы признать свое поражение в схватке с этим негодяем, а я еще ни разу в жизни не признавал себя побежденнйм.

Он сделал паузу, ожидая ответной реплики Сабрины. Не дождавшись от нее ответа, он спросил:

— Ты часом не спишь?

— М-м-м, — пробормотала она.

— Мы с тобой бойцы, Сабрина, — продолжил он свои рассуждения. — Когда мы чего-то хотим, то стремимся этого добиться. Тебе важно сейчас решить, хочешь ли ты ребенка настолько, чтобы ради этого пойти на определенный риск. Ни один врач и никакие анализы не в состоянии гарантировать, что у тебя родится абсолютно здоровый ребенок.

Дерек снова сделал паузу. Сабрина молчала. На этот раз он опустил глаза и посмотрел ей в лицо. Она дышала спокойно и ровно, а веки у нее были закрыты. Дерек зря растрачивал свой пыл на страстные речи: его жена, уютно свернувшись рядом с ним калачиком и разбросав по подушке волосы, мирно спала.

То обстоятельство, что Дерек отыскал для нее врача-женщину, тронуло Сабрину. Она очень надеялась, что женщина лучше поймет ее ситуацию и владевшие ею чувства. К тому же женщина эта оказалась очень внимательным и вдумчивым врачом и провела с супругами около часа, задавая им обоим многочисленные вопросы и занося их ответы в историю болезни.

Тщательно осмотрев Сабрину, врач объявила, что у нее седьмая неделя беременности. По поводу же того, как Сабрине удалось забеременеть при наличии спирали, она сказала, что произошло это благодаря исключительной жизнеспособности и подвижности сперматозоидов Дерека, сумевших преодолеть даже такое, казалось бы, непреодолимое препятствие. Спираль решили не извлекать и оставить до момента родов, когда она должна будет выйти естественным образом. Врач также сказала, что у Сабрины на первый взгляд все в порядке, но для того, чтобы сделать анализы, необходимо подождать еще пять недель, когда завершатся первые три месяца беременности. Оставшиеся четверть часа врач потратила на то, чтобы объяснить Сабрине, какие у нее отличные шансы родить нормального, здорового ребенка и сколь ничтожна возможность неблагоприятного исхода.

Вдохновленные этими заверениями, супруги в отличном настроении покинули кабинет врача и провели остаток дня в Музее естественной истории. О ребенке они не говорили. Они вообще мало говорили — лишь переходили из зала в зал, осматривая экспозицию и присаживаясь время от времени на стоявшие у стен диванчики, чтобы немного передохнуть.

В ту ночь, глядя на Гудзон сквозь стеклянную стену снятой Сабриной на Манхэттене квартиры, Дерек заговорил на волновавшую их обоих тему, касавшуюся нынешнего душевного состояния Сабрины.

— Помнится, ты мне как-то говорила, что не знаешь, кто ты и к чему в этой жизни стремишься. Мне хочется верить, что с тех пор многое изменилось и ты обрела наконец почву под ногами. Так ли это?

Несколько минут она хранила молчание, глядя на огни пробиравшейся к выходу из залива баржи.

— И да, и нет, — наконец сказала она, отводя взглед от этого зрелища и поворачиваясь к Дереку. — Я — твоя жена. И как всякая любящая жена, я с радостью разделяю твои заботы и готова повсюду за тобой следовать. Что же касается моей писательской судьбы, то она достаточно неопределенна и будет оставаться такой до тех пор, пока из типографии не выйдет моя следующая книга. Но этого, как ты понимаешь, ждать еще долго.

— Скажи, тебя очень беспокоит такого рода отсрочка?

— Нет. Я считала, это будет сильно меня задевать, но ничего подобного не случилось. — Сабрина нежно улыбнулась мужу. — Мои мысли заняты почти исключительно тобой, и теперь я довольно редко вспоминаю о задуманной мною книге. Впрочем, если писательский зуд станет невыносимым, я всегда смогу вернуться к работе. В конце концов, помимо твоей конфронтации с Гриром, существуют и другие темы.

Пока она говорила, Дерек, откинувшись на спинку кресла, внимательно ее рассматривал. До чего же элегантно она выглядела в алом, расшитом блестками, облегающем платье. Волосы Сабрина собрала на затылке; это не только позволяло любоваться ее правильными, почти классическими чертами, но и открывало для взглядов красивые серьги из черного полированного оникса и такое же ожерелье.

Но Дерек восхищался не только ее элегантный нарядом. Его взгляд как магнитом притягивала ее алебастровая кожа, нежный румянец на щеках и сияющие светло-зеленые глаза. А еще он был без ума от исходившего от нее запаха, в котором не было ничего резкого или пряного. Ее словно облаком окружал тонкий аромат жасмина, столь полюбившийся ему со дня их первой встречи.

Она просто ослепительна, решил Дерек. Рядом с ней он казался себе тусклым и простоватым, но Сабрина, похоже, ничего этого не замечала и смотрела на него как на какого-нибудь заморского принца.

— Так кто же ты все-таки? — произнес он одними губами, сам удивляясь тому, как эти слова у него вырвались.

Этот вопрос нисколько, однако, Сабрину не удивил, поскольку их разговор весь вечер крутился вокруг этой темы.

— Я — мечтательница, — сказала она, печально вздохов. — И до сих пор, будто маленькая девочка, мечтаю пробежаться босиком по радуге и получить от феи горшок, полный золота. Только существует ли он, этот горшок? — спросила она, поднимая на мужа полные боли глаза. — Ну если существует, то какую цену надо заплатить, чтобы им завладеть?


Ответы на свои риторические, в общем, вопросы Сабина, конечно же, не получила и, чтобы избавиться от ненужных мыслей, вернувшись в Вермонт, загрузила себя работой. Когда она работала, то забывала даже о том, что беременна и носит под сердцем ребенка, о котором мечтает и которого одновременно страшно боится рожать.

Хотя Дерек все видел и все подмечал, запрещать Сабрине работать ему просто не хватало духа. Малейший намек на то, что в ее положении надо себя беречь, мог навести ее на печальные размышления. Оставалось одно: по мере возможности оберегать ее и баловать; но и с этим нельзя было перебарщивать, чтобы не выслушивать обвинений в удушающей опеке с его стороны.

Обитавшая в сарае компания ничего не знала о внутренних метаниях Дерека и без зазрения совести пользовалась умением Сабрины мгновенно развивать любую идею и придавать ей удобочитаемую литературную форму. Она никогда не отказывала ребятам в помощи и ежедневно проводила в сарае по нескольку часов, работая вместе с Джастином и Энн над очередным репортажем.

Дерек не мог не заметить, что, когда Сабрина находилась при деле, угнетенное состояние ее почти не посещало, да и сама работа доставляла ей немалое удовольствие. С другой стороны, из-за развитой ею слишком бурной деятельности она совершенно перестала спать днем, да и ела лишь от случая к случаю, перебиваясь йогуртами, крекерами и консервированными персиками.

Обеспокоенный всем этим, Дерек не раз звонил в Нью-Йорк и консультировался с ее лечащим врачом. Хотя та уверяла, что Сабрина — женщина сильная и работа не может принести ей вреда, Дерек все равно продолжал волноваться за жену.

Существовало, правда, одно занятие, которое неизменно приковывало к себе внимание Сабрины и позволяло Дереку хотя бы отчасти ее контролировать. Стоило только Дереку подняться в находившийся на третьем этаже маленький уютный кабинет и засесть за дело Баллантайна, как Сабрина была тут как тут: просматривала вместе с мужем собранные материалы, делала выписки и раскладывала бумаги по папкам. Нечего и говорить, что о лучшем секретаре Дерек и не мечтал.

Только совместная работа по делу Баллантайна да еще любовная близость по ночам, после которой они всегда разговаривали, придавали Дереку уверенность, что Сабрина, несмотря на беременность и одолевавшие ее противоречивые мысли, сохранила с ним душевную связь и он, пусть и не всегда, знает, о чем она думает.

* * *
В начале марта Сабрина и Дерек снова вылетели в Вашингтон, чтобы продолжить свои изыскания. На этот раз они собирались прочесать частные детективные агенства. Существовала вероятность, что Грир, собирая компрометирующие материалы на Ллойда Баллантайна, пользовался услугами частного детектива.

— В том случае, если слабостью Баллантайна были женщины, — объяснил Дерек, — и Грир хотел на этом сыграть, ему требовалось собрать неопровержимые доказательства, причем по возможности скандального характера.

Они ходили от агентства к агентству, всюду показывая фотографию Баллантайна, но безуспешно: никто ничего про Баллантайна не знал. Не добившись никаких результатов, они вернулись в Вермонт. Дерек, впрочем, был далек от того, чтобы признать ошибочность своей теории. Тем более в Вашингтоне остались агентства, которые они не посетили — по той причине, что Дерек не хотел утомлять Сабрину. Она, как и прежде, быстро уставала и продолжала испытывать головокружения и тошноту. Тем не менее она не желала принимать лекарства, чтобы облегчить свое состояние, и Дерек поддержал ее в этом.

Дерек и Сабрина никому не сказали о ее беременности. В том случае, если бы анализы показали наличие в организме плода патологических изменений, Сабрина сделала бы аборт, о чем ее друзьям и родственникам знать было вовсе не обязательно. К сожалению, анализы нужно было делать в конце третьего месяца беременности, а их результаты стали бы известны только через шесть недель. По этой причине беременность могла сделаться явной даже для непосвященных. Хорошо еще, что в гардеробе Сабрины имелись во множестве столь любимые ей просторные свитера, которые при необходимости помогли бы скрыть округляющийся животик.

За исключением всех этих забот, жизнь Сабрины и Дерека текла как и прежде. Не желая лишний раз напоминать ей о ребенке, который в силу известных причин мог и не появиться на свет, он говорил с ней о чем угодно, кроме ее беременности. Им оставалось одно: ждать и уповать на милость Провидения.

* * *
В конце марта заявилась с визиом Маура. Впрочем, «заявилась» — было не совсем то слово. Когда Дерек открыл на стук дверь и увидел ближайшую полругу жены, ему бросилось в глаза, чтто она имела не совсем такойсбесшабашный вид, как раньше. Виновато на него поглядывая, она стояла дверном проеме, не решаясь войти.

С тех пор как она исповедалась перед ним в своих грехах, Дерек стал относиться к ней куда более доброжелательно. Он не сомневался, что в ее поступке не было злого умысла. Несмотря на замашки прожженной, видавшей виды женщины, в глубине души Маура оставалась такой же доверчивой и наивной, какой была десять лет назад, и обмануть ее большого труда не стоило. Во всяком случае, Дерек знал жизнь в худших ее проявлениях значительно лучше Мауры и имел представление о том, как часто мужчины используют, женщин в своих интересах. Впустив Мауру в прихожую, он помог ей снять с плеча сумку, освободиться от забрызганных грязью сапог и куртки и отвел в комнату Сабрины.

За те три дня, что Маура провела с ними, она только раз доставила Дереку несколько неприятных минут. Это произошло, когда она вскользь упомянула о встрече с Ричардом, состоявшейся непосредственно перед тем, как она отправилась в Вермонт.

Дождавшись момента, когда они остались наедине, Дерек подступил к ней с расспросами.

Поначалу Маура отвечала уклончиво, но постепенно разговорилась.

— Я много думала о нашем с тобой разговоре и поняла, что, если я разорву отношения с Ричардом сразу, это будет выглядеть подозрительно. Кроме того, обдумывая свои отношения с ним, я все больше на него злилась: ведь он использовал меня как слепое орудие ради исполнения своих замыслов. Так вот, я решила, что будет только справедливо, если я стану использовать его самого… Теперь он думает, что вы с Сабриной обнаружили новую ниточку и, чтобы продолжить свое расследование, решили отправиться в Новый Орлеан.

— В Новый Орлеан? — повторил Дерек, у которого уголки рта стали подергиваться от сдерживаемого смеха. — Но с какой стати? Что навело тебя на мысль о Новом Орлеане?

— Мечтаю съездить на карнавал Марди Грас, который каждую весну проводят в этом городе. Такие развеселые праздники как раз по мне.

Дерек, посетивший в своей жизни не один карнавал Марди Грас, отлично ее понял. Это и впрямь было такого рода увеселение, где Маура с ее пылким характером и неуемной тягой к шумным развлечениям смогла бы преотлично свести время. Существовала, однако, опасность, что Фрелинг мог ее раскусить и отомстить ей.

— Не советую наводить Фрелинга на ложный след и вообще играть с ним в какие-либо игры. Он — человек опасный и не дурак. Если узнает, что ты его надуваешь, тебе приидется плохо, — предупредил Дерек. — Тебе надо от него поскорее отделаться.

Не вняв его предупреждениям, Маура через два дня осле своего отъезда позвонила Дереку из Нью-Йорка и сообщила имя одного «очень дорогого частного детектива» из Арлингтона, штат Вирджиния. Этого человека ей порекомендовал Фрелинг, когда она, сославшись на вымышленную подругу, желавшую якобы выследить любовницу своего мужа, спросила у него, к кому можно с таким вопросом обратиться.

Выяснилось, однако, что упомянутый частный детектив, которого Фрелинг отрекомендовал как «очень дорогого», на самом деле таковым не являлся. Всего за сотню долларов он охотно поведал, что несколько лет назад по заданию одного клиента фотографировал Ллойда Баллантайна при весьма компрометирующих обстоятельствах. Когда ему сунули еще одну сотню, он предъявил копии сделанных им фотографий, но довершила все дело третья сотня: детектив алчно сверкнул глазами и назвал имя женщины, с которой сфотографировал Баллантайна.

Дерек и Сабрина поняли, что заключили весьма выгодную сделку.

Не откладывая дела в долгий ящик, они вылетели в Таллахасси, где жила упомянутая детективом Джанет Лавин. Удостоверившись, что ее имя нигде публично упомянуто не будет, эта находившаяся нынче в разводе женщина рассказала о своих встречах с. Баллантайном, которые продолжались в общей сложности около шести месяцев. Завершились они из-за боязни Джанет, что муж обо всем узнает. Ллойд Баллантайн был извращенцем и имел обыкновение стегать свою любовницу кнутом. Она не возражала, когда судья завязывал ей глаза или использовал в любовных играх наручники, нокнут ее напугал.

То ли оттого, что ей приглянулся Дерек, то ли потому, что ей вообще нравилось быть в центре внимания, но Джанет неожиданно разговорилась и довольно подробно поведала о том, как они с судьей познакомились и где и при каких обстоятельствах встречались. Более того, она описала Дереку с Сабриной извращенные сексуальные фантазии Баллантайна, а также сообщила имена нескольких женщин, которые, по ее сведениям, также встречались с судьей и могли, будь у них такое желание, подтвердить ее слова.

Это самое «будь у них такое желание» являлось вовсе не пустой фразой, поскольку все женщины Баллантайна были замужем, а иные продолжали оставаться в браке и сейчас.

К сожалению, Джанет Лавин ничего не знала о коррупции в Верховном суде, о том, что Баллантайна шантажировали, и уж тем более не подозревала о существовании у него каких-то секретных документов.

Возвращаясь по шоссе в Вермонт на скорости семьдесят миль в час, Дерек вдруг услышал хлопок, а потом почувствовал, как его «СААБ» стало заносить в сторону. «Шина лопнула!» — подумал Дерек, отчаянно выкручивая рулевое колесо, чтобы удержать автомобиль на дороге. Благополучно притормозив у обочины, он вытер выступивший на лбу холодный пот и посмотрел на Сабрину. Вне всякого сомнения, дорожное происшествие, едва не стоившее им обоим жизни, сильно ее потрясло.

Не ментше был потрясен и Дерек. Прежде у него никогда шина на скорости не лопалась; кроме того, он не знал, как такое могло произойти: шины у него на автомобиле стояли совсем новые и были снабжены металлическим кордом как раз для того, чтобы подобной неприятности не случилось.

Характер повреждения позволял предположить, что шину его «СААБа» продырявил выстрелом из винтовки с оптическим прицелом засевший в лесу у дороги снайпер. Придя к такому крайне неприятному выводу, Дерек поменял колесо, и они с Сабриной поехали дальше. Разумеется, он ни слова не сказал ей о своих подозрениях.

18

Апрельский день подходил к концу. Первую его половину Дерек провел с Джастином и его друзьями, пытаясь доставить вместе с ними подробный план репортажа о махинациях с избирательными фондами; вторую половину он сидел у телефона, дозваниваясь до бывших любовниц Баллантайна, чьи имена назвала ему Джанет Лавин. В промежутках между этими двумя занятиями он пытался установить контакт с Сабриной, которая, как ему казалось, в последнее время совершенно перестала его понимать.

Ни в одном из этих начинаний он полностью не преуспел и чувствовал себя отвратительно. Во-первых, он ужасно устал, а во-вторых, испытывал сильное раздражение по отношению к шумной компании молодежи, обитавшей теперь в сарае. Поздний обед в этом смысле никакого успокоения ему не принес. За столом в этот вечер собралось восемь человек. Они звенели тарелками и ложками, говорили все разом, спорили, перекрикивая друг друга.

Только через полтора часа, не раньше, ему удалось спровадить их из дома и остаться с Сабриной наедине.

— Пора бы и отдохнуть, — многозначительно сказал он, глядя на жену.

— Пора бы, — как эхо откликнулась она, сметая со стола крошки. — Но сначала надо убрать в столовой, а потом вымыть посуду.

Зная, что Сабрина непременно отвергнет все его попытки ей помочь, Дерек вышел в гостиную, присел на диван и стал ждать, когда она освободится. Потеряв терпение, он поднялся с дивана и прошел на кухню. Сабрина выложила на стол содержимое кухонных шкафчиков и что-то разыскивала среди всевозможных банок, баночек и коробок.

— Что ты делаешь? — с изумлением спросил Дерек.

— Ищу и никак не могу найти сухие дрожжи, — сказала Сабрина, отодвигая в сторону какую-то коробку. — Помнишь оладьи, которые я как-то готовила?

Дерек, не глядя на нее, сказал:

— Нет, что-то не помню… Я, признаться, надеялся, что ты все свои дела уже закончила.

— Почти что, — сказала Сабрина.

Дерек вернулся в гостиную и еще некоторое время сидел на диване, нетерпеливо постукивая по полу каблуком. Впрочем, долго он так не выдержал, сорвался с места и снова появился на кухне. Сабрина сидела за кухонным столом и размешивала в глубокой миске белую массу, подозрительно напоминавшую тесто.

— Что, черт возьми, ты затеяла? — спросил он, на этот раз не делая ни малейшей попытки скрыть овладевшее им раздражение.

Сабрина словно бы не заметила его резкого тона.

— Поскольку все наши припасы кончились, я решила испечь сдобные булочки.

— Значит, булочки?

— Булочки. С корицей. Тебе нравится есть на завтрак свежие булочки. Уж я-то знаю…

Дерек больше не мог сдержаться.

— Послушай, ты поднялась сегодня в шесть утра и проработала весь день! Писала, ездила в город за продуктами, готовила, снова писала, копалась в саду, потом ездила в город за бумагой для принтера, меняла белье у всех наших постояльцев, убирала дом, мыла посуду — и вот теперь, когда на часах половина десятого, затеяла на ночь глядя печь булочки?

— Да, затеяла. Разве в этом есть что-нибудь дурное?

Это было последней каплей, переполнившей чашу терпения Дерека.

— Дурное или нет, не знаю, но некоторая странность во всем этом определенно есть! Ты слишком много работаешь, Сабрина, — вот что я тебе скажу. Неужели ты не понимаешь, что тебе это вредно?

— Уверена, что это не так, — холодно произнесла Сабрина, продолжая размешивать тесто.

— Ты же беременна. Тебе нельзя перенапрягаться.

— Мой доктор сказала, что я могу делать все, что захочу.

— В разумных пределах, дорогая моя, в разумных пределах! Но ты, как выяснилось, не понимаешь, что это значит. К чему, скажи на милость, так усердствовать? Ты ведь не участница конкурса «Хозяйка года»?

Она бросила на него хмурый взгляд, но потом снова уткнулась глазами в миску с тестом.

— Оставь тесто в покое! — рявкнул Дерек. Он в два шага пересек кухню, выхватил миску у нее из рук и со стуком поставил на разделочную доску.

— Дерек…

— Я хочу знать, чего ты добиваешься? Может быть, того, чтобы я, видя все это изо дня в день, свихнулся?

— Глупости какие. Нет, конечно.

— Тогда зачем ты изводишь себя непосильной работой?

— Мне нравится, когда я при деле. Я люблю работать…

— Что-то незаметно. У тебя постоянно хмурый и озабоченный вид.

— Это потому, что я с головой ухожу в дело, которым занимаюсь.

— Это потому, что у тебя невроз. То, что происходит с тобой, неестественно и наводит на грустные мысли. О том, к примеру, что ты хочешь вызвать у себя выкидыш.

У Сабрины вытянулось лицо. Впрочем, в следующую секунду оно снова приняло привычное сдержанное выражение.

— Что, интересно знать, натолкнуло тебя на такую чудовищную мысль? — осведомилась она, пряча глаза. — Это же идиотизм!

— Неужели? — спросил Дерек, опускаясь на кухонный табурет и облокачиваясь о мраморную разделочную доску. — А мне вот кажется, что я рассуждаю вполне здраво. С тех пор как доктор сказала тебе, что ты беременна, ты только и делаешь, что работаешь. Более того, каждый новый день ты работаешь чуть больше, чем в предыдущий, но при всем том перескакиваешь с одного дела на другое, ни в чем не находя удовлетворения и успокоения.

— Неправда! Я получаю удовольствие от работы…

— Я знаю, что ты делаешь, Сабрина. Ты бежишь от трудностей… У тебя возникла проблема, и ты, вместо того чтобы с ней разобраться, улепетываешь от нее со всех ног. Ты боишься делать анализы, боишься рожать и по этой причине вкалываешь как сумасшедшая, чтобы обо всем этом не думать. Почему, спрашивается, мы не можем сесть и обсудить все твои страхи как нормальные, разумные люди?

— Может быть, потому, что у тебя на уме совсем другое, — бросила Сабрина.

— Ерунда. Для меня нет ничего важней тебя и нашего ребенка.

— Правда? — воскликнула Сабрина, поднимаясь с места и делая шаг назад, чтобы лучше видеть мужа. — Уж не по этой ли причине ты каждое утро хватаешься за «Таймс», чтобы узнать, как продвигается предвыборная кампания Грира? Меня не оставляет ощущение, что ты просто мечтаешь о том, чтобы его рейтинг постоянно возрастал. Тем больнее ему будет падать потом, когда ты прижмешь его этим пресловутым досье Баллантайна — ты ведь так рассуждаешь, верно? Но, несмотря на то что все это так сильно тебя занимает, ты со мной об этом почти не разговариваешь! Почему, интересно знать?

— Да потому что на самом деле тебе не хочется об этом слушать. Тебе никогда не нравилось то, что я делаю.

— По крайней мере, я с этим смирилась, — тихо сказала она. — Я знаю, что тебе необходимо хоть как-то избавиться от проблемы, которая тебя гнетет. Почему же ты мешаешь мне справиться с моей проблемой — пусть и на свой собственный лад?

— Это не только твоя проблема, но и моя тоже, — возразил Дерек. — Кроме того, мне не нравится способ, который ты избрала, чтобы ее разрешить. Он чем-то напоминает мне русскую рулетку. Не забывай, дитя, которое ты носишь, принадлежит также и мне. И я хочу, чтобы с ним было в порядке.

— Сабрина обхватила себя руками и с минуту молчала, стараясь успокоиться и собраться с мыслями.

— Значит, ты полагаешь, что я задумала дурное?

— Сабрина…

— Да-да. Так именно ты и сказал. Ты меня осуждаешь, знаю.

— Да, не скрою, твое поведение кажется мне странным, ты слишком много работаешь, забывая о том, что это может дурно отразиться и на твоем здоровье, и на здоровье ребенка. Но мне, Сабрина, этот ребенок нужен.

— А я, по-твоему, его не хочу?

— Если это так, то ты весьма странно выражаешь свое желание.

Она взмахнула рукой.

— Значит, на том только основании, что я не валяюсь целый день в кровати, ты готов обвинить меня в нежелании иметь от тебя ребенка? Это невероятно!

— Забудь о ребенке и подумай о себе. Перенапрягаться вредно прежде всего для твоего здоровья…

— Все ясно, — прервала его Сабрина. — Я — плохая мать. И в физическом отношении, и в нравственном. Вот в чем суть всех твоих рассуждений. Хотя ты и утверждал, что проблема с Ники — не моя вина, на самом деле ты не так уж в этом уверен. Подсознательно ты опасаешься, что и с нашим ребенком может произойти то же самое…

Дерек сорвался с места и остановил этот поток слов, крепко обхватив Сабрину за плечи и основательно встряхнув.

— Ошибаешься! Я бы просил тебя поберечься даже в том случае, если бы ты дала жизнь дюжине совершенно здоровых детей. Ты беременна, Сабрина, а беременная женщина и вести себя должна соответственно. Ты же буквально изводишь себя.

— Ничего подобного! И еще: убери руки, поскольку еще одно такое встряхивание, и у меня в самом деле может произойти выкидыш.

Только в это мгновение Дерек осознал, что вел себя грубо. Убрав с ее плеч руки и даже отступив на всякий случай назад, он сказал:

— По-моему, сейчас мы друг друга не понимаем. И это самое ужасное. Ведь я тебя люблю. И для меня важно не только твое физическое состояние, но и эмоциональное.

Слова Дерека разбудили прежние ее страхи.

— Стало быть, ты полагаешь, что в психическом отношении я не стабильна?

— Конечно же, нет, — пробормотал Дерек, окончательно сбитый с толку. — Но давай взглянем на проблему непредвзято. Родив больного ребенка и выхаживая его, ты прошла через ад. Теперь же ты беременна снова. Ничего удивительного, что психика у тебя угнетена…

— Я в состоянии с этим справиться, — холодно сказала Сабрина. — Мне приходилось справляться и с более тяжелыми депрессиями. Или ты полагаешь, что я — слабая женщина, которой это не по силам?

Дерек в замешательстве не сразу нашелся что ответить.

— Это что происходит? — воскликнул он. — Что бы я ни говорил, ты переиначиваешь мои слова. — Он повернулся было, чтобы уйти с кухни, но потом передумал и остался. — Я старался помалкивать, не хотел заводить разговор о ребенке, поскольку боялся тебя огорчить, но сам-то все время о нем думал. Не молчал бы — между нами не возникло бы недопонимания. Похоже, эту проблему нам надо решать вместе. Причем не мудрствовать и не выяснять отношения, а сделать что-нибудь по-настоящему полезное: к примеру, отправиться по магазинам и купить нашему будущему ребенку вещички — распашонки какие-нибудь, ботиночки…

— Какой в этом смысл, если мне, возможно, придется делать аборт? В том случае, если анализы…

— К черту! — крикнул Дерек, в гневе сверкнув глазами. — К черту все эти анализы! Забудь о них. Ты все время думаешь о неблагоприятном исходе, между тем как шансы родить здорового ребенка у нас в миллион раз выше. К чему видеть во всем исключительно мрачную сторону?

Сабрина вдруг вспомнила, что Николас, ее первый муж, называл ее пессимисткой, паникершей и любительницей видеть все в мрачном свете.

— Что ж, — произнесла она дрожащим голосом, — возможно, это основная черта моего характера.

— Ты сильная, разумная женщина, — продолжал увещевать Дерек. — Просто обожглась один раз — и теперь всего боишься. Слушай, а может, ты суеверная и тебе кажется, что если ребенок выдержит все те испытания, которым ты подвергаешь его в утробе, то родится сильным и здоровым? Или ты и впрямь подсознательно пытаешься вызвать у себя выкидыш?

Сабрина опустила голову и, чтобы не слышать речей Дерека, в которых, она чувствовала, было много правды, закрыла уши руками.

— Не хочу тебя слушать, — забормотала она, раскачиваясь из стороны в сторону. — Не хочу, не хочу… — Потом, снова возвысив голос, она выкрикнула: — Я ничего этого не просила! Мне, черт возьми, не совладать с этим кошмаром во второй раз. Это не говоря уже о том, что я этого не заслуживаю…

Она подняла мокрые от слез глаза, посмотрела на мужа, но увидела только его спину. Дерек большими шагами пересек кухню и вышел в ночь, громко хлопнув дверью.


Сабрина прождала Дерека два часа. Все это время она нетерпеливо расхаживала по дому, переходя из гостиной в столовую, заходя на кухню, а оттуда снова возвращаясь в комнаты. С каждой прошедшей минутой в душе у нее росло и крепло чувство пустоты и одиночества.

Совершенно упустив из виду, что скоро полночь, Сабрина поднялась по лестнице и постучала в комнату Джей Би. Он заканчивал свою книгу и последние две недели ночевал в доме, всякий раз возвращаясь на рассвете в сарай и усаживаясь за работу. Сабрине не хотелось будить брата, но, кроме него, поговорить ей было не с кем, а Джей Би как-никак приходился ей ближайшим родственником, и она не сомневалась, что он поймет ее и не станет обижаться за позднее вторжение.

Приоткрыв дверь, она вошла в комнату и устремила взгляд в темноту.

— Джей Би! — негромко позвала она брата. — Ты спишь?

К большому удивлению Сабрины, на ее призыв вместо Джей Би откликнулась Энн. Она поднялась с постели и неслышно, словно привидение, на цыпочках подошла к ней.

— Ради бога, извини, — прошептала Сабрина, чувствуя себя последней дурой. — Я и представить себе не могла…

Энн прижала к губам палец, подхватила свисавшую со стула шаль и выскользнула в холл, плотно прикрыв за собой дверь.

— Он очень устал, — пробормотала Энн. Взяв Сабрину за руку, она увлекла ее за собой на лестничную площадку. Усевшись рядом с Сабриной на ступеньку, Энн спросила: — Неужели ты ничего не знала?

Сабрина, которая была настолько удивлена происшедшим, что забыла о своих собственных горестях, покачала головой.

— Не знала, хотя и должна была. В последнее время он все время находится рядом с тобой.

— Мне снились дурные сны. Как-то раз я поднялась с постели и стала расхаживать около сарая… — Энн говорила быстро и отрывисто. Видно было, что она нервничает. — Тогда-то мы с Джей Би и разговорились. Он тоже не спал и прогуливался на свежем воздухе. Как выяснилось, ему, как и мне, не давали спать ночные кошмары.

— Джей Би мучают кошмары? — с удивлением спросила Сабрина.

— Ну… — пожала плечами Энн, — сейчас уже не так сильно, но раньше мучили. В общем, он хорошо знает, что это такое. Его преследуют герои его фантазий — даже ночью.

— Странно… — задумчиво протянула Сабрина. — Джей Би сам всегда был причиной кошмаров. У всех, кто его знал. Вот уж не думала, что они и его достают.

— Еще как достают! С детства. — Энн завернулась в шаль, обхватила колени руками и устремила отсутствующий взгляд в темный пролет лестницы. — Но он ничего никому не говорил… Вернее, один раз сказал — вашему отцу, но тот ответил, что нормальный человек, если, конечно, постарается, в силах сам с этим справиться. Джей Би старался, но у него ничего не получилось. Вот он и молчал. Чтобы его не сосчитали ненормальным. — Энн печально улыбнулась, будто за что-то извиняясь, и добавила: — А потом нашел способ, как с этим справляться.

Сабрине не надо было спрашивать, какой это способ. Она и сама знала.

— Его считают странным человеком, — продолжала говорить Энн, — но никто не может понять, что Джей Би во многом еще маленький мальчик, сочиняющий страшные истории, чтобы избавиться от собственных страхов. Самое невероятное, ему удается извлечь из всего этого пользу. Он выплескивает свои страхи на бумагу, придавая им художественную форму, а потом относит издателям. Благодаря этому он стал довольно известным писателем. Я его за это уважаю. А еще, как мне кажется, я его люблю, — прибавила Энн, — но это не по теме.

— Как же не по теме? — сказала Сабрина, чувствуя, как ее охватывает теплое чувство. — Мы же говорим о Джей Би, а ты, как выяснилось, его любишь. Я тоже его люблю. Впрочем, хотя я ему и сестра, он никогда не рассказывал мне, почему стал писать ужастики. А я, признаться, была бы не прочь об этом знать.

— Разве что-нибудь изменилось бы, если б ты об этом узнала?

Сабрина обдумала вопрос Энн, потом неопределенно пожала плечами:

— Честно говоря, не знаю. Возможно, я могла бы как-нибудь ему помочь. Он всегда казался мне таким одиноким…

— В определенном смысле даже хорошо, что ты так и не сумела ему помочь, — сказала Энн. — Возможно, то, что я говорю, звучит жестоко, но избавляться от собственных демонов человек должен сам. Джей Би до сих пор с ними воюет, но, я верю, с этим справится. При этом ему нужен человек, который все время находился бы с ним рядом…

Сабрина порадовалась за брата и эту молодую женщину, которые нашли друг друга. Больше радоваться было особенно нечему, поскольку ее собственная семейная жизнь, похоже, трещала по всем швам…

Энн, бросив взгляд в темный пролет лестницы, увидела поднимавшегося по ступеням Дерека, и толкнула Сабрину локтем. Дерек поднял голову и тоже увидел сидевших на ступеньке женщин.

Энн встала и бесшумно удалилась, не желая мешать супругам.

Сабрина смотрела на стоявшего внизу Дерека, казалось, целую вечность. Она вспомнила, что даже в пылу спора он продолжал говорить ей о своей любви. Вот она ему об этом не сказала, хотя следовало бы — ведь она тоже его любит и будет любить всегда. А еще она вспомнила о том, что, если бы не болезнь Ники, у них с Дереком ничего бы не было, и испугалась, ведь жизнь без него потеряла бы для нее всю прелесть.

Поднявшись со ступенек, она двинулась вниз по лестнице и шла, пока не оказалась в плену его рук. Сжав ее в объятиях, Дерек склонил голову и поцеловал жену: сначала в щеку, а потом в губы.

Его поцелуй был долгим, горячим и страстным. С его стороны это была своего рода попытка попросить у нее прощения за то, что он позволил себе вступить с ней в спор. Он словно бы беззвучно говорил с ней, произнося не слышные уху слова, полные тем не менее любви и важного для них обоих смысла. Его взгляд не отставал от губ и языка. «Я люблю тебя» — казалось, говорили его глаза, когда он нежно на нее смотрел.

Дерек подхватил ее на руки и отнес в спальню, где они занялись любовью, отдаваясь друг другу с такой удивительной страстью и пылом, что можно было подумать, будто они делали это впервые в жизни. Добравшись же до вершины наслаждения, от которого кружилась голова, а мир вокруг попеременно то исчезал, то возрождался вновь, они, так и не сказав друг другу ни единого слова и не разжимая объятий, погрузились в глубокий, похожий на беспамятство сон.

На следующий день они вылетели в Кливленд, где жила одна из возлюбленных Ллойда Баллантайна. Две женщины из тех, с кем связались по телефону Сабрина и Дерек, от встречи отказались. Эта же, из Кливленда, дала свое согласие на интервью, правда, не слишком охотно. Дерек решил выезжать, не откладывая: боялся, что женщина передумает.

У Дерека были, правда, некоторые сомнения относительно того, ехать или нет. Прежде всего потому, что он опасался за безопасность Сабрины. Если снайпер и впрямь стрелял по колесам его автомобиля, Сабрина подвергалась опасности уже по той простой причине, что находилась с ним рядом. Даже дома он постоянно держался настороже, но никаких признаков слежки не обнаружил. На дороге «хвоста» за ними тоже не было. Из предосторожности они выхали из Вермонта, не поставив об этом в известность надзиравшего за Дереком полицейского чиновника, что могло навлечь на Дерека неприятности в том случае, если бы факт поездки открылся. Дерек, однако, решил рискнуть.

По дороге в аэропорт Дерек не раз задавался вопросом, не слишком ли он рискует, взяв Сабрину с собой. Без Сабрины, однако, ехать было немыслимо, а досье Баллантайна тревожило его воображение все больше и больше, так что усидеть на месте он был просто не в состоянии. Только разыскав это проклятое досье, он мог полностью сконцентрировать внимание на проблемах Сабрины.

Кроме того, он хотел увезти Сабрину из Вермонта, что-бы она хоть какое-то время не изнуряла себя работой.

Прилетев в Кливленд, они довольно быстро осознали, почему Синтия Конрой дала согласие на встречу с ними. Поболтав с ними четверть часа о всяких пустяках — большей частью для того, чтобы, как считал Дерек, выяснить, до какой степени им можно доверять, Синтия поведала им свою историю, которая подтверждала все, что рассказывала о Баллантайне Джанет Лавин.

Синтия была замужем за штабным военным, служившим в Пентагоне. Решив устроиться на работу, она отправилась на собеседование в офис Ллойда Баллантайна. У нее была степень доктора права и неплохие рекомендации, но получить место служащего в Верховном суде ей так и не удалось. Но не потому, что она не понравилась Баллантайну. Наоборот, она понравилась ему — и даже очень. Более того, и он ей тоже очень понравился. Другое дело, что эта взаимная склонность не имела никакого отношения к работе, а лежала в сфере чувств или, вернее, чувственного. Устроившись на работу в другое место, где на отлучки сотрудников в течение дня смотрели сквозь пальцы, она стала встречаться с судьей в разных отелях. Судья ее возбуждал, хотя его сексуальные пристрастия и казались ей несколько необычными. По той, однако, причине, что муж давно ей наскучил, а любовников прежде у нее никогда не было, она против экспериментов в сексуальной сфере возражать не стала.

Прошло четыре месяца, и судья подыскал себе новую любовницу, но Синтия уже почувствовала вкус к сексу на стороне. Через три месяца муж застал ее в объятиях дизайнера, которого пригласил для оформления дома. Последовали суд, развод и тяжкое моральное похмелье. Все деньги, которые Синтия скопила, служа в адвокатской конторе, она тратила теперь на психотерапевтов.

Прошлб восемь лет, но Синтия продолжала держать зло на Баллантайна. Она считала, что он разрушил ее, в общем-то, комфортную и устоявшуюся жизнь.

О секретных документах Баллантайна, как и о коррупции в судейской среде, Синтия ничего не знала. Даже имея на него зуб, она продолжала утверждать, что как судья он был образцом справедливости и неподкупности. Другое дело, его личная жизнь. Ухмыльнувшись, Синтия выразила недоумение перед тем обстоятельством, что его донжуанские подвиги так никогда и не стали достоянием общественности.

— И это при том, — сказала она, — что у него имелась незаконная дочь.

Дерек и Сабрина радовались этому открытию как дети.

— Вот это ценная информация, — говорил Дерек, когда они направлялись к машине. — Теперь ясно, как Гриру удалось держать его на крючке столько времени. Что женщины? При необходимости Баллантайн мог все отрицать. Они приходили и уходили, не оставляя в его жизни особого следа. А вот ребенка спрятать трудно. Если Грир и впрямь угрожал Баллантайну опубликованием сведений о незаконной дочери, что, кстати, неминуемо привело к разоблачению всех других его тайн, то судье оставалось одно — соглашаться на сотрудничество. В противном случае скандал вышел бы грандиозный и Баллантайна с позором изгнали бы из Верховного суда. — Придержав дверь, Дерек помог Сабрине забраться в машину.

— Но где же досье? — спросила она, устраиваясь на сиденье. — Может быть, оно у матери девочки — ты как думаешь?

— Думаю, это возможно. В любом случае, задав ей этот вопрос, мы ничего не теряем, — сказал Дерек. Положив одну руку на крышу машины, а другую — на дверцу, он наклонился к Сабрине. — Пока ясно одно: у жены Валентайна документов нет, у его детей — тоже. Никто из его знакомых или сослуживцев — а я обзвонил многих — не имеет об этих документах ни малейшего представления. А это может означать, что они или вовсе не существуют, или находятся в каком-нибудь надежном месте.

Он захлопнул дверцу, обошел вокруг машины и уселся эа руль.

— Теперь давай рассуждать дальше. Если бы ты была Баллантайном, и у тебя имелась дочь, родственную связь с которой тебе приходилось бы всю жизнь скрывать, и тебе бы захотелось сделать что-нибудь хорошее для этого ребенка, кому, спрашивается, отдала бы ты на сохранение это досье? Конечно же, ее матери. Не говоря уж о том, что издатели заплатили бы солидную сумму за опубликование документов, если бы дочь, к примеру, захотела бы написать о своем отце книгу, это досье могло бы лечь в ее основу и сделало бы из девочки знаменитость.

Сабрину, однако, не так волновало само досье, как дочь Баллантайна.

— Ты думаешь, Синтия сказала нам правду?

— Какой смысл ей врать? Она же знает, что мы проверим каждое ее слово.

— А что, если Грир ей заплатил, чтобы она сбила нас со следа? — предположила Сабрина.

— Это означало бы, что он во всем нас опережает, а коли так, мы бы это непременно почувствовали, общаясь с другими знакомыми Баллантайна. Они вели бы себя по-другому — больше бы смущались, нервничали. И главное: если бы Грир и вправду заплатил Синтии, она притворилась бы, что ничего не знает, и никаких имен называть бы не стала. — Дерек нахмурился. — Не понимаю только, почему Синтия не воспользовалась этой информацией сама и не стала шантажировать Баллантайна? Она ведь до сих пор на него зла, верно?

Сабрина, которая лучше понимала психологию женщин, чем ее муж, сказала:

— Между любовью и ненавистью граница подчас очень тонкая. Синтия могла сколько угодно злиться на Баллантайна — она и сейчас на него злится — и при этом продолжать втайне его любить.

Дерек озадаченно посмотрел на нее.

— М-да, ситуация… Но я еще одного понять не могу: какого черта Баллантайн рассказал ей о своей дочери?

— Она же говорила, что как-то раз он был не в себе. Кричал, даже плакал. Вполне возможно, в тот момент ему было просто необходимо выговориться — поделиться с кем-нибудь своей тайной.

Дерек вздохнул.

— Выходит, у Баллантайна бывали приступы депрессии. Кроме того, его, похоже, угнетало чувство вины. Вот тебе, пожалуйста, и причина для самоубийства.

С минуту они сидели молча, размышляя о депрессиях вообще и о том, в частности, до какой степени она должна овладеть человеком, чтобы заставить его покончить с собой.

Это была опасная тема. Сабрина опомнилась первая и решила перевести разговор в более позитивное русло.

— Ну так что — отправляемся в Сиэтл?

— А ты к этому готова?

Определенно, в этот день они сделали шаг навстречу друг к другу. Сабрина это чувствовала. Чем глубже она вникала в дела Дерека, тем ближе ему становилась.

— Готова, — подтвердила она с улыбкой.


Гейл Фаррел перевалило за сорок. Говорила она негромко, была маленькой и хрупкой и, по мнению Сабрины, менее всего подходила на роль любовницы человека с такими причудливыми сексуальными фантазиями, как судья Баллантайн. Дерек тоже немало был удивлен мягкими манерами Гейл, ее хорошо поставленным, проникновенным голосом и излучавшим доброжелательность взглядом. Но более всего его удивляла присущая этой женщине скрытая сила, проступавшая подчас в ее чертах или движениях. Гейл Фаррел чем-то напоминала ему Сабрину, и он никак не мог отделаться от этого странного чувства.

Он проводил интервью с присущим ему профессионализмом, который нисколько не потускнел с тех пор, как он работал на телевидении. Его манера вести беседу вся-кий раз удивляла и восхищала Сабрину. Она уже успела заметить, что обаяние Дерека неизменно привлекает к нему сердца людей, хотя и не знала точно, что именно из этого арсенала действует на собеседника сильнее всего: то ли его обаятельная улыбка, то ли проникновенный взгляд, то ли глубокий звучный голос. Немалую роль в его успехе играл и элегантный облик самого репортера, и его привлекательная, располагающая внешность.

Из беседы с Гейл Фаррел Дереку удалось выяснить, что она не испытывает к Ллойду Баллантайну никаких отрицательных эмоций. Хотя ее брак после общения с судьей рухнул, она не винила его за это. Более того, она считала, что вышла из житейских бурь куда более сильной женщиной, чем была раньше. Оставшись в одиночестве, она нашла себе работу в банке и, пройдя путь от самых низов, занимала теперь место вице-президента крупной финансовой корпорации.

На вопрос Дерека о ее дочери Гейл сообщила, что ей повезло не только с карьерой, но и с дочерью. По ее словам, это была чудесная девочка, не доставившая ей на протяжении всей жизни никаких неприятных волнений Кроме того, она сказала, что если Дерек с Сабриной желают поговорить с Алексис — так звали дочь Гейл Фаррел и судьи Баллантайна, — им придется или дожидаться ее возвращения в Сиэтл, или ехать на Восток, поскольку девятнадцатилетняя Алексис заканчивала первый курс университета в Йеле.


Гейл Фаррел ничего о досье Баллантайна не знала, Сабрина и Дерек пришли к выводу, что, если досье и существует, знает о нем только Алексис. Вновь оказавшись в Бостоне, супруги пересели из самолета в автомобиль и направились в Нью-Хейвен. Чтобы добраться до этого города, они избрали не самый короткий, зато самый удобный и безопасный путь, позволявший, во-первых, делать по дороге остановки в приличных мотелях, а во-вторых, выяснить, не следует ли за ними «хвост» и при необходимости от него отделаться. Но самое главное, дорога, которую они выбрали, была на удивление живописной и давала возможность полюбоваться на-красоты природы. В соответствии с замыслом Дерека, приятное путешествие позволило бы Сабрине хотя бы отчасти избавиться от владевшего ею в последнее время напряжения. Да и самому Дереку сменить обстановку и немного развеяться тоже бы не помешало.


Алексис Фаррел чрезвычайно походила на Ллойда Баллантайна, поэтому никаких сомнений в том, что судья — ее отец, у Дерека и Сабрины не возникло. Впрочем, девушка этого и не отрицала.

Хотя Алексис выражала свои мысли таким же негромким и хорошо поставленным голосом, что и Гейл Фаррел, ей не хватало обаяния и изящества матери. Дочь судьи Баллатайна оказалась замкнутой и очень серьезной девушкой. Профессиональные приемы Дерека не произвели на нее видимого впечатления. Во всяком случае, выражение лица к доверительной беседе не располагало.

— Не понимаю, зачем вы сюда приехали, — холодно сказала она, опираясь спиной о ствол дерева в парке, находившемся неподалеку от университетского студгородка. — Нткто меня прежде об отце не расспрашивал. Всем было плевать, кто он и чем занимался. Уж и не знаю, с какой стати вы завели сейчас этот разговор.

Разговаривая с другими людьми, Дерек всякий раз сообщал, что они с Сабриной собирают материалы для биографической книги о Баллантайне. Но дочери судьи он решил сказать всю правду.

— Возникла настоятельная необходимость прояснить преступные связи вашего отца с одним весьма могущественным человеком. Судья Баллантайн умер, но этот человек живет и здравствует. Более того, он стремится стать еще более могущественным, и его нужно остановить. Для эгого нам необходимо заполучить досье Баллантайна, которое, как мы знаем, у кого-то спрятано.

— Все бумаги судьи Баллантайна были переданы Чикагскому университету.

— Это были официальные бумаги. Так называемое досье Баллантайна представляет собой собрание документов и сведений о его преступных деяниях.

— Совместных преступных деяниях, — сухо уточнила Алексис.

— Совершенно справедливо. Совместных, — согласился Дерек с Алексис, которая оказалась не только умной, но и язвительной женщиной. — Так вот: как вы уже, наверное, поняли, мы с женой знаем, что судья Баллантайн — ваш отец. У нас есть доказательства того, что он вел двойную жизнь и завершил свое существование, покончив с собой. Понятно, что для этого у него должна была быть веская причина, а более веской причины для самоубийства у человека с его положением в обществе, нежели шантаж, трудно себе представить.

Алексис прижала к себе портфель, который находился у нее в руках, и перевела взгляд на Сабрину.

— Все равно не понимаю, зачем вы обратились ко мне. О том, что судья Баллантайн — мой отец, я узнала только после его смерти. Как, скажите, я могу вам помочь в этом расследовании?

— Мы полагаем, что судья передал это досье вам, — сказала Сабрина.

— С какой стати? — быстро спросила Алексис.

— Чтобы оставить вам хоть что-нибудь ценное. Своего рода компенсацию за то, что он мог для вас сделать — и не сделал.

Алексис покачала головой.

— Ни о каком досье я ничего не знаю. Но если бы даже оно у меня и было, зачем, спрашивается, мне передавать его вам? Какая в этом для меня выгода?

— Если вы, как мы предполагаем, ненавидите отца, вам, возможно, доставит удовлетворение то обстоятельство, что порочащие его сведения будут преданы гласности. Напротив, если вы его любите, вам будет приятно узнать, что человек, который его шантажировал и стал причиной его безвременной кончины, привлечен к ответственности.

— А вам это зачем?

Сделав паузу, чтобы лучше обдумать свои слова, Дерек произнес:

— Попытайтесь правильно меня понять: тот же самый человек, который шантажировал вашего отца, засадил меня по сфабрикованному при его участии обвинению в тюрьму, где я провел два года. Ясное дело, у меня возникло сильное желание отомстить этому субъекту.

Дерек замолчал, склонил голову набок и некоторое время внимательно смотрел на Алексис.

— Вы очень молоды, и у вас наверняка есть идеалы, — сказал он. — Поэтому попробую сформулировать свою мысль иначе. Считайте, что я затеял все это, чтобы не допустить к власти очередного коррумпированного бюрократа. Как вам такое объяснение — нравится?

— Будь вы помоложе и обладай идеалами, такое объяснениие меня бы вполне устроило, — ответила Алексис. — Но в вашем возрасте реальной причиной расследования может являться только месть.

— Подавив смешок, Сабрина посмотрела на Дерека.

— Эта малышка — твердый орешек, — сказала она.

— Да… — согласился с женой Дерек. — Но я тоже не паштет. — Повернувшись к Алексис, он спросил: — Ну так что? Вы готовы нам помочь ниспровергнуть коррумпиро- їнного чиновника?

Алексис продолжала настаивать на том, что ничего о досье судьи Баллантайна не знает. Как Сабрина и Дерек ее ни упрашивали и как на нее ни давили, им не только не удалось получить от нее досье, но даже добиться признания того, что оно существует в действительности.

Интуитивно они понимали, что она лжет, но продолжать на нее давить, чтобы получить нужные им сведения, считали себя не вправе. Оставив ей название отеля, где они остановились, а также свой вермонтский адрес — на тот случай, если она вдруг передумает, — Сабрина и Дерек вернулись к себе в номер.

В тот вечер настроение у обоих было неважное. Упорное нежелание девятнадцатилетней девушки с ними сотрудничать свело на нет все их усилия. Впрочем, сдаваться они не собирались.

Похоже, Алексис Фаррел это почувствовала. Неизвестно, ненависть ли к отцу была тому причиной, то ли, наоборот, любовь к нему, а может быть, как и предполагал Дерек, ее подтолкнул к решительным действиям идеалистический взгляд на мир — но, так или иначе, она рано утром позвонила Дереку и Сабрине в отель и согласилась передать им то, что они добивались. Ровно в девять часов Дерек встретился с ней в холле и получил от нее досье Баллантайна.

Ни Алексис, ни Дерек не заметили, как сидевший в холле мужчина сложил газету, которую читал, поднялся с месра и направился к находившимся в углу телефонным будкам.

19

В доме царила атмосфера праздника. И не только потому, что Дерек и Сабрина вернулись в Вермонт с победой. Их журналистский коллектив продал свои первые три репортажа, а Джей Би завершил наконец свою книгу. Отметить «это дело» предложил именно Джей Би, пригласив всех обитателей дома в ресторан местной гостиницы. Впрочем, это было только началом вечера. Когда члены маленького вермонтского сообщества вернулись на ферму, праздник получил продолжение. Собравшись в сарае, Дерек, Сабрина, Джей Би, Энн, Джастин и еще трое репортеров, которые подключились к работе, подняли бокалы с шампанским в ознаменование достигнутых ими успехов.

Когда пробило час ночи, на ферме спали все — за исключением Сабрины. Она лежала рядом с Дереком, прокручивая в сознании события прошедшего дня. От досье Баллантайна мысли Сабрины незаметно перетекли к процессу переработки документов в очерк и его последующей публикации. Она вспомнила об анализах, которые ей должны были проводить на следующей неделе, и подумала, с каким нетерпением, страхом и надеждой будет дожидаться их результатов.

После этого она обдумала высказанную Дереком мысль, что все происходящее в мире имеет определенную цель, и задалась вопросом, какую цель преследовала судьба, допустив, чтобы Ники превратился в жалкое существо, обделенное умом и памятью. Неужели все это случилось с ее сыном только для того, чтобы они с Дереком встретились И полюбили друг друга? А что же их будущее дитя? Будет ли она так же его любить и лелеять, как любила и лелеяла своего первенца?

Стараясь избавиться от лишавших ее покоя мыслей, она прикрыла глаза и попыталась уснуть. К сожалению, у нее ничего не получилось, и мысли потекли по привычному руслу. Дерек… Джей Би… Энн и Алексис… Неужели все они и вправду мужественнее и сильнее ее?

Сон все не шел. Понимая, что в ближайшее время ей заснуть не удастся, Сабрина поднялась с постели, набросила халат, закуталась в шаль и вышла из спальни. Распахнув заднюю дверь и оставив ее открытой, она направилась по залитой лунным светом тропинке к сараю. Через несколько минут она вернулась в дом, держа в руках досье Баллантайна.

Закрывшись в кабинете, она при свете настольной лампы стала просматривать бумаги, изредка делая пометки в блокноте. Читая и перечитывая документы и, словно губка, впитывая в себя прочитанное, она провела за этим занятием пару часов. Когда веки у нее налились свинцом, а глаза стали сами собой закрываться, она заперла папку с бумагами в ящик стола и отправилась спать.

Настенные часы пробили три раза.


Незадолго перед рассветом Сабрину разбудили громкий стук в дверь спальни и крики:

— Дерек! Дерек! Сабрина!

Просыпаясь, она заворочалась; рядом с ней заворочался Дерек.

— Эй, ребята! Просыпайтесь! — кричала Энн, продолжая колотить в дверь. — Сарай горит!

— Господи, — пробормотал Дерек. Он вскочил с кровати и бросился к окну. Потом стал торопливо натягивать на себя одежду. — И вправду пожар. Вот дьявольщина! Я побежал туда, а ты вызывай пожарных…

Сабрина, стараясь подавить в себе панику, потянулась к телефону и набрала номер пожарной охраны. Когда она повесила трубку, Дерек уже бежал вниз по лестнице. Сабрина схватила со стула халат, набросила его на плечи и поспешила вслед за ним.


Это был поджог. Дерек не сомневался в этом. Огонь вспыхнул сразу и в мгновение ока охватил весь сарай. Поджог был совершен мастером своего дела, который хотел уничтожить бумаги в офисе, но предоставлял шанс на спасение тем, кто спал в задней части сарая.

По счастью, люди этим шансом воспользовались. Ночевавшие в сарае Джастин, Джейсон, Денис и Билл были живы и здоровы, хотя и основательно напуганы. Больше всех пострадал Джей Би, кинувшийся в пылающее чрево сарая, чтобы спасти свою книгу. Дереку едва удалось вытащить его за пояс брюк наружу, прежде чем обрушились перекрытия. Джей Би получил удар горящим бревном по плечу, но помимо этого повреждений у него не было.

Сарай спасти не удалось. К тому времени, как приехали пожарные, он полыхал, как спичечный коробок. Пожарные залили горящие руины водой, а заодно, чтобы избежать новых возгораний, полили из брандспойтов дом и деревья вокруг сгоревшей постройки.

Дерек нервно расхаживал по пепелищу, втягивая в себя острые запахи влажной земли и дыма. Все, что он так долго искал, исчезло в пламени. Потеря была столь велика, что ему хотелось поднять голову к небу и огласить окрестности воплем отчаяния. Теперь ему оставалось одно: последними словами ругать себя за отсутствие предусмотрительности.

Ему следовало установить в сарае пожарную сигнализацию. Узнав о том, что люди Грира за ним следят, он просто обязан был завести на участке сторожевую собаку. Да что собака! Он должен был установить вокруг территории фермы электронную охранную систему.

Но прежде всего следовало скопировать злополучное досье, а оригинал спрятать в сейф.

Он ничего этого не сделал, и теперь ему оставалось лишь горько об этом сожалеть.

Для него это было крушением всех надежд, крупнейшим поражением, какое ему только доводилось переживать в своей жизни. Злобно выругавшись, он в сердцах пнул обуглившуюся балку. Черт с ним, с сараем. Сгорел — туда ему и дорога. Дерек давно уже подумывал о покупке в городе дома, чтобы разместить в нем офисы своих коллег. Честно говоря, жизнь в общине стала ему надоедать.

Короче, все бы ничего — если бы не пропажа досье.

Дерек огляделся. Сабрина должна была вернуться с минуты на минуту. Он отправил ее в больницу вместе с Энн и Джей Би, чтобы в хлопотах о брате она хотя бы на время забыла о поджоге и обо всем, что с ним связано. Тем временем ему нужно было придумать, что ей сказать. Но что, сращивается, можно сказать в подобной ситуации?

— Мои соболезнования, Макгилл, — послышался голос у него за спиной.

Дерек замер: он сразу узнал этот голос.

— Не скрою, это тяжелая потеря для задуманного тобой нового предприятия, но я тебя знаю: ты все восстановишь Н енова начнешь работать, — негромко продолжал знаковый голос.

Дерек медленно обернулся.

Стоявший перед ним человек разменял пятый десяток. Он был высок, строен и хорошо сложен. На висках у него серебрилась седина, лицо было покрыто ровным золотистым загаром, а черты несли отпечаток властности и самоуверенности.

— Что вы здесь делаете, Грир? — холодно спросил Дерек, стараясь не выдать противнику своих эмоций.

Грир неожиданно расплылся в улыбке.

— Новости распространяются быстро. О том, что на ферме был пожар, я узнал по телефону в полдень. И тогда я сказал себе: «Бедняга Макгилл. Жизнь не слишком ласково обходилась с ним в последние годы. Съезжу-ка я к нему, поговорю: может быть, смогу чем-нибудь помочь». — Грир глянул на дом, потом перевел взгляд на росшие на участке высокие деревья и находившийся чуть в стороне от дома пруд. — А у вас здесь красиво.

Дерек стиснул зубы.

— В сарае спали люди. Четыре человека.

Взгляд Грира выразил вежливую озабоченность.

— Да, я об этом слышал. Слава создателю, все успели выскочить. Между прочим, если бы кто-нибудь пострадал, вас могли бы привлечь к ответственности, Макгилл. С вашим-то прошлым!

— Вы и ваш подручный, который поджег сарай, поставили под угрозу жизни людей.

— Значит, вы полагаете, что имел место поджог? — наигранно удивился Грир. Он посмотрел на сидевшего в автомобиле на парковочной площадке офицера пожарной службы, что-то писавшего в своем блокноте. — Поджог доказать трудно. Одно дело, когда вы живете в городе и у вас есть свидетели, которые могут подтвердить, что какой-то человек бежал от вашего дома, после чего в доме возник пожар. Но здесь, в этой глуши… — Грир пожал плечами. — Какие же здесь свидетели — особенно на рассвете?

Дерек знал, что Грир совершенно прав. Даже если бы пожарные подтвердили факт поджога, найти человека, который это сделал, было практически невозможно.

— Вы для чего сюда приехали? Чтобы позлорадствовать? — едва сдерживаясь, спросил он.

— Позлорадствовать? Боже сохрани. У меня уже была такая возможность — в Нью-Йорке. — Грир сунул руки в карманы и качнулся вперед-назад на каблуках. — Вы хороший человек, Макгилл. — Он поднял руку, чтобы остановить готовые сорваться с языка Дерека злые и горькие слова. — Правда, у вас, как и у всех, есть свои слабости, но в своей основе вы — человек очень даже приличный. Я уж хотел было предложить вам поработать в Вашингтоне — скажем, в должности моего пресс-секретаря, но теперь, после того, как вы пустили корни в Вермонте, понимаю, что предлагать вам работу бессмысленно. К тому же меня смущают ваши слабости. Вы очень упрямый человек, Макгилл. Не знаете, когда нужно остановиться. — Он покачал головой. — В политике это неприемлемо. Она целиком построена на компромиссах.

Грир говорил с таким апломбом, словно уже занял вакантное место в сенате. Это ужасно злило Дерека, но более всего его бесила мысль, что этому человеку хватило наглости приехать на место преступления, которое было совершено с его благословения.

— Я многое знаю, — произнес он, сверля Грира тяжелым взглядом. — Знаю, к примеру, как вы использовали Джо Падилла, чтобы меня подставить, и догадываюсь, что в ваши планы мое досрочное освобождение не входило. Мне не ясно одно: почему меня не убили, когда я вышел из тюрьмы. К чему было следить за мной в течение многих месяцев, когда вам было значительно проще дать командусвоему снайперу, чтобы он прострелил мне голову, а не колесо моей машины?

Поначалу Грир хранил молчание. Потом, присев на корточки и брезгливо ковырнув пальцем груду углей, сказал:

— Как я понимаю, вы сами перестраивали сарай? Поработали вы неплохо, но не поставили сигнальную пожарную систему. И очень зря. Видите, как все обернулось? — Грир поднял голову и посмотрел Дереку в глаза. — Впрочем, я понимаю, какое удовлетворение вы получили от своей работы. Представьте, мне тоже это не чуждо. Ведь это огромное наслаждение — все тщательно продумать, спланировать, а потом постепенно, шаг за шагом осуществлять задуманное…

— Но почему вы сами не отыскали это досье? — спросил Дерек. — Ведь ваши люди могли проделать всю ту работу, которую проделал я. Так было бы куда проще.

Не сводя с Дерека глаз, Грир выпрямился.

— Вы плохо меня слушали, Макгилл. Кстати, это еще одна ваша слабость. Вы не слушаете, когда говорят другие.

— Я вас слушал и все слышал. Я просто не в силах поверить, что вы затеяли все это исключительно для того, чтобы немного поразвлечься.

Грир повертел в руках зонтик, который предусмотрительно прихватил с собой на случай дождя.

— Как вы знаете, я создал огромную корпорацию и долгое время ею управлял. И это кое-чему меня научило. Я это потому говорю, Макгилл, что вы тоже создаете нечто вроде исследовательского центра, и мой опыт может вам пригодиться. Так вот, для такого рода учреждений правильная организация — это все. Вам придется научиться делить людей на тех, кто делает работу, и тех, кто правильно распоряжается ее результатами. Обычно одному человеку два эти занятия совместить не удается. Да это и не нужно.

— Другими словами, — сказал Дерек, вытирая со лба капельки моросившего апрельского дождика, — я делал дело, а вы держали меня под контролем, собираясь распорядиться плодами моего труда по собственному усмотрению. Ведь вы давно знали об этой девушке. Но вы сидели и чего-то ждали. Интересно знать, чего?

Грир устремил взгляд в сторону озера. Лицо у него было на удивление спокойное, да и голос — тоже. Можно было подумать, он разговаривает о погоде.

— Политик должен вести себя осторожно. В последнее время журналисты совершенно распоясались и не признают никаких авторитетов. Попади только им на карандаш или в объектив телекамеры — до смерти не отмоешься. Так что человеку с положением рисковать ни к чему — особенно в том случае, если он хочет со временем занять самый высокий пост.

Дереку оставалось только догадываться, что понимал под словами «самый высокий пост» Ноэл Грир, и догадка, к которой он пришел, весьма и весьма ему не понравилась.

— Вы играете в опасную игру, Грир, — сказал он. — Возможно, в этот раз вы меня переиграли, но настанет день, когда я возьму реванш.

— Грир насмешливо посмотрел на него:

— Я — человек осторожный.

— Нельзя быть настороже все время.

— Я не только осторожен, но и умен.

— Вы самонадеянны. Вам нравится манипулировать людьми, поскольку это дает вам ощущение власти. Но когда-нибудь вам придется за это ответить.

Грир снова обвел взглядом окрестности. Потом покачал головой и ухмыльнулся.

— Живописное тут у вас местечко. Красивый дом, да и хозяйка, как я слышал, тоже очень симпатичная.

Дерека словно окатили ледяной водой.

— Она знает, в какой семье вы росли? — поинтересовался Грир, с издевкой наблюдая за ним. — Трудно жить с приличной женщиной, имея такое прошлое. А уж с таким криминальным досье, как у вас, трудно вдвойне. Честно говоря, я был весьма удивлен, узнав, что полицейский чиновник, который вас курирует, смотрит на ваши многочисленные отлучки сквозь пальцы. Обычно чиновникам больше по сердцу, когда условно освобожденные сидят на месте. Так их легче держать под контролем. — Он помолчал, потом спросил: — Надеюсь, вы сообщили ему о своей последней поездке?

Дерек молчал. Только ноздри у него едва заметно трепетали от с трудом сдерживаемого гнева.

— Кажется, вам так и не удалось получить приличную работу в Нью-Йорке? — продолжал Грир. — Когда я узнал, что вы выходите из тюрьмы, то кое с кем встретился и поговорил.

— В этом я не сомневаюсь, — раздельно, чуть ли не по слогам, произнес Дерек.

— Я устал всем говорить, какой вы прекрасный журналист, но эти люди почему-то решили, что брать на работу бывшего зэка, к тому же убийцу, дело рискованное. Думаю, в их еловах был определенный резон…

— Я могу убить и вас, Грир.

Грир ухмыльнулся.

— Не сомневаюсь, что вы на это способны.

— Проваливайте отсюда! Нечего топтать мою землю!

— Насколько я знаю, это земля принадлежит вашей жене.

— Убирайтесь отсюда, пока я вас не придушил! — Дерек непроизвольно сжимал и разжимал пальцы: до того ему хотелось разделаться с этим подонком.

— Это что — угроза?

— Скорее обещание, — пробормотал Дерек. Хотя с неба продолжал сеять мелкий дождик и он основательно промок, все его внимание было сосредоточено на Грире, который чувствовал себя хозяином положения и, беседуя с ним, самым откровенным образом наслаждался своей властью.

— Почему, интересно знать, меня это не пугает? — насмешливо спросил он. — Ах да, ведь кругом полно пожарных, которые в мгновение ока пресекут любую вашу попытку к насилию, а потом еще и засвидетельствуют, что вы на меня напали. После этого вас отправят в тюрьму, откуда, смею вас уверить, вы уже не выберетесь так легко, как в первый раз. Нападение на кандидата в сенаторы Соединенных Штатов — преступление серьезное. — Прищурившись, он с вызовом посмотрел на Дерека. — Ну давайте, Макгилл, нападайте.

Дереку безумно хотелось наброситься на Грира и бить его ногами до тех пор, пока он не превратится в комок окровавленной, скулящей от боли плоти. В тюрьме он тысячу раз мысленно расправлялся с Гриром. При этом он входил в такой раж, что начинал пинать ни в чем не повинный табурет.

— В чем дело, Макгилл? — продолжал подначивать его Грир. — Смелости не хватает?

— Смелости-то у меня хватит, — процедил Дерек.

— Так за чем же дело стало? Вы не смогли дискредитировать меня с помощью досье Баллантайна — так давайте, нападайте, отомстите мне. — Грир расплылся в улыбке. — Не можете? Боитесь? Правильно делаете. Без этого досье вы — ничто. Пшик. Ну, что вы на это скажете?

Дерек не сказал на это ни слова.

Грир обвел рукой участок, на котором стоял дом Сабрины.

— Как я уже говорил, вы неплохо здесь устроились. Очень неплохо — для неудачника!

— Я могу вас убить, Грир, — пробормотал Дерек, пряча охватившее его отчаяние.

— Тогда почему вы медлите?

В самом деле, почему? Да потому что у него есть жена, которую он любит больше всех на свете. Потому что ему нравится жить в Вермонте в этом доме и руководить молодыми репортерами, которые собрались под его крылом… Нет, Грир не прав. Он, Дерек, не неудачник. Более того, он никогда бы не поменялся с Гриром местами, несмотря на все его деньги, власть и могущество.

— Я не стану вас убивать, — проговорил он с презрением, — потому что… потому что вы этого не стоите. — Плюнув Гриру под ноги, Дерек резко повернулся и направился к дому. Но не успел он сделать и несколько шагов, как увидел стоявшую неподалеку от пепелища Сабрину.

Почувствовав, как на него теплой волной нахлынула нежность, он торопливо подошел к жене, обнял за плечи и, ничего не объясняя, повел к парковочной площадке, где находился автомобиль офицера пожарной охраны. Сабрина бросила удивленный взгляд через плечо на смотревшего на них с точно таким же удивлением Грира.

— Дерек, что этот человек?..

— Как там Джей Би?

— С ним все нормально… Скажи лучше, что этот человек здесь делает?

— Ничего. Он уходит. Можно сказать, уже ушел, — пробурчал Дерек. Подойдя к офицеру, он указал на Грира и сказал: — Сэр, этот человек забрел в наши владения и не хочет уходить. Это нарушение закона о частной собственности. Я был бы вам крайне признателен, если бы вы вызвали полицию.

Пожарный — местный парень, который с симпатией и уважением относился к Дереку, с готовностью кивнул:

— Сейчас сделаем, мистер Макгилл.

Дерек повел Сабрину к дому.

— Произошло невероятное…

— С кем — с тобой или с Гриром? Это ведь Грир?

— Да. Он специально приехал сюда, чтобы убедиться, что досье сгорело, и поиздеваться надо мной.

— Но…

Дерек прижал к ее губам палец, открыл дверь и пропустил жену в дом.

— Я стоял у пепелища и размышлял над тем, как жить Дальше после утраты документов, как вдруг появился Грир и начал меня изводить. Он до такой степени достал меня своими насмешками и издевательскими замечаниями, что я боялся, не выдержу. Честно тебе скажу: я был очень близок к тому, чтобы его убить.

Они миновали кухню и вошли в спальню. Дерек снял свою промокшую насквозь куртку, повесил ее на ручку двери и начал расстегивать пуговицы на рубашке.

— Но я его и пальцем не тронул. Не стал ему мстить. И знаешь что, Сабрина? Оказывается, я могу жить, не отомстив Гриру. Я теперь все в состоянии пережить — даже потерю досье…

— Но ты…

— Потому что я узнал правду. Во всем этом деле для меня нет больше тайн, и теперь я смогу спать спокойно.

Швырнув рубашку на кровать, он заглянул в ванную комнату и взял полотенце.

— Но я все равно зол, как черт, — сказал он, принимаясь энергично вытирать мокрые волосы. — Как ни крути, этому типу снова удалось выйти сухим из воды. Похоже, он выиграет выборы… — Дерек опустил полотенце и посмотрел Сабрине в глаза. — Но мне надоело жить со злобой в сердце. У меня, нет, у нас, есть будущее, и я не допущу, чтобы эта проклятая злоба его исковеркала.

Я сделал все, чтобы отомстить Грйру. Пусть мне это не удалось, но я старался. По этой причине я слагаю с себя вину за происшествие. — Дерек посмотрел на свои руки со следами сажи. — А насчет «яблоко от яблони недалеко падает» скажу так: будь я и вправду точным слепком со своего отца, я бы сейчас забил Грира до смерти. Нет, вру — нашел бы человека, который сделал бы эту грязную работу за меня. Но я ничего этого делать не стану. Мой отец и я — не одно и то же. Я — это я.

Дерек глубоко вздохнул: раз, другой, потом поднял глаза на Сабрину и с чувством произнес:

— Я освободился от всего этого, Сабрина. Теперь я свободен.

Сабрина, которой Дерек не давал вставить и слова, молча слушала его исповедь. По-мере того как он говорил, она проникалась к нему все большей любовью и уважением. Охватившее ее чувство было настолько острым, что у нее на глаза навернулись слезы. Ее муж сделал выбор: прогнал от себя демонов мести и остался с ней.

И она — подумать только! — считала себя неудачницей? Какая чушь* У нее есть красивый дом, полный друзей и смеха, муж, который ее обожает, любимая работа; она, наконец, беременна, и у нее будет ребенок…

Впервые в жизни Сабрина по-настоящему осознала, кто она. Писательница, хозяйка дома и любящая жена — вот кто она такая! А еще, и это самое главное, она — заботливая, нежная мать, которая будет любить и лелеять всех своих детей, сколько бы их у нее ни было.

Она поняла, что нашла наконец свое место в жизни.

Обняв мужа, она прижалась влажной от слез щекой к его сильной груди.

— Я люблю тебя, — прошептала она, задыхаясь от нахлынувших на нее чувств. В следующую минуту, однако, когда Дерек намеревался заключить ее в объятия, она от него отстранилась. — Погоди…

— Сабрина, я…

Но она уже была у двери. Потом послышался дробный перестук ее каблуков на лестнице: она поднималась на третий этаж. Прошла минута, другая…

Когда Сабрина снова вошла в спальню, вид у нее был торжествующий. Она медленно подошла к Дереку и протянула ему папку, которую прижимала к груди.

Дерек в полном недоумении молча смотрел на жену.

— Вчера я никак не могла уснуть, — тихо сказала она. — Когда вечеринка закончилась и все легли, я продолжала размышлять об этом досье. Оно волновало мое воображение ничуть не меньше, чем твое. Ну так вот. Я поднялась с постели, забрала досье из сарая и читала его в кабинете. Потом мне захотелось спать, а возвращаться в сарай, чтобы положить бумаги на старое место, было неохота. Тогда я заперла папку в ящик письменного стола и отправилась на покой. Ну а потом… когда начался пожар, мне было не до досье. Я вспомнила о нем, только когда оказалась в машине, которая везла Джей Би в больницу. Я попыталась до тебя дозвониться, но к телефону никто не подходил — должно быть, ты был во дворе…

Дерек все так же молча продолжал в изумлении смотреть на жену.

— Забирай свое досье, — сказала она. — Оно меня нервирует…

Неожиданно для Сабрины, да и для самого себя, Дерек бросил папку на кровать и заключил Сабрину в объятия, поскольку это было единственное, что ему в ту минуту хотелось сделать.

— Так что будем делать с документами? — спросила она, прижимаясь к нему всем телом.

— Сначала позвоним Дэвиду и сообщим о том, что произошло. А потом сделаем ксерокопии со всех документов — два комплекта.

— Два?

— Один комплект поместим в банковский сейф, а другой — в сейф Дэвида. — Дерек прижал голову Сабрины к своему сердцу. — После этого мы с Дэвидом отправимся с оригиналом в Вашингтон. Думаю, эти бумаги чрезвычайно заинтересуют Департамент юстиции.

— А как же газеты?

— С публикацией пока придется подождать. Но не волнуйся, ты напишешь свой очерк, а если захочешь, то и книгу — только чуть позже. — Он помолчал, вдыхая знакомый аромат жасмина. — Ты удивительная женщина. Господи, как же я тебя люблю, — произнес Дерек и приник к ее губам поцелуем.

Когда они наконец оторвались друг от друга, Сабрина лукаво улыбнулась.

— Ты бы не стал этого говорить, если бы досье все-таки сгорело.

— Ошибаешься. Я до конца осознал, как сильно тебя люблю, когда разговаривал с Гриром. Я в состоянии жить без этого досье, — признался он, глядя Сабрине в глаза, — а вот без тебя — нет.

— По счастью, вышло так, что у тебя есть и я, и это досье, — улыбнулась она.

Он ласково поцеловал ее в кончик носа, а потом в щеку.

В его поцелуях было столько нежности и подлинного чувства, что она отважилась наконец высказать мужу свое самое заветное желание.

— Дерек? Я хочу девочку.

Он, чуть отстранившись от нее, поднял голову.

С улыбкой посмотрев на жену, Дерек покачал головой:

— Извини, дорогая, но с заявкой ты немного опоздала. Чтобы исполнить твой заказ, нам понадобится полных девять месяцев.

Она нежно ему улыбнулась и, приподнявшись на цыпочках, крепко обхватила его руками за щею. Дерек почувствовал, как от ее прикосновений в него вливаются новые силы. Любовь, которую он испытывал к этой женщине, была столь велика, что другой такой просто не могло быть на свете. Теперь он знал точно: вдвоем они преодолеют все трудности и, какие бы сюрпризы ни преподносила им в будущем жизнь, непременно осуществят то, что задумали.


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


Оглавление

  • ПРОЛОГ
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19