Герман и Доротея [Иоганн Вольфганг Гете] (fb2)


Иоганн Вольфганг Гете  
(перевод: Д. Бродский, В. Бугаевский)

Поэзия  

Герман и Доротея 355 Кб, 64с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 1977 г. (post) (иллюстрации)

Герман и Доротея (fb2)Добавлена: 02.12.2012 Версия: 1.0.
Дата создания файла: 2012-11-18
Кодировка файла: utf-8
Издательство: Художественная литература
Город: Москва
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

В «Германе и Доротее» резко противопоставлены хаос, возникший в результате буржуазной революции, и мирное житье немецкого провинциального городка. В шестой песни один из эмигрантов, судья, рассказывает о том, что сначала весть о французской революции была встречена в близлежащих к Франции землях с радостью, ибо в ней видели надежду на осуществление великих идеалов свободы и равенства. «Вскорости небо затмилось…» Приход французских войск привел к важным переменам, но переворотом воспользовались темные силы, поднялась волна эгоизма, стяжательства, насилия. Все это усугубилось, когда потерпевшие поражение французы стали отступать. Отступая, они сеяли вокруг разрушение и смерть.
В противоположность этой ужасающей картине жизнь глубокой немецкой провинции, стоящей в стороне от роковых событий, нарисована Гете в идиллических тонах.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 64 страниц - намного ниже среднего (225)
Средняя длина предложения: 103.65 знаков - немного выше среднего (80)
Активный словарный запас: намного выше среднего 1676.72 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.00% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>


  [Оглавление]