Дорога в Город призраков [Роберт Силверберг] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Дорога в Город призраков Роберт Сильверберг

Воздух впереди светился, пульсируя. Под ярко-синим небом пустыни словно зажглось северное сияние. Конец территории людей и начало области пришельцев. Демерис остановился, как будто ожидал появления драконов над головой.

И действительно, на фоне холодного сияния, заливавшего зону оккупации, появилось пятнышко тьмы. Вблизи пятнышко оказалось мешковатым туловищем темно-зеленого цвета с узкими длинными крыльями. На змеином хвосте болталась круглая лиловая головка. Не дракон, но редкостный урод величиной больше ястреба. Неожиданно для себя Демерис рассмеялся. И как оно держится в воздухе?

Пролетая мимо, «птица» обронила цепочку блестящих голубых горошин. Помет, надо полагать. Там, где падали бирюзовые шарики, сухая трава занималась огнем.

— Приветствую! Вы были так любезны! — прокричал Демерис вслед, не чувствуя особой радости.

Подойдя вплотную к барьеру, Демерис присмотрелся. Барьер рос прямо из земли, будто настоящая стена, только нематериальная и просвечивающая. За мутным мороком расстилался тот же ландшафт, что и с этой стороны: пологие песчаные холмы, серые пятна шалфея, заросли опунции. Тот же, да не совсем: никогда прежде здесь не вздымались зазубренные утесы или странные деревья с черными стволами и горизонтальными ветками без листьев; никогда не рассекали почву косые разрезы бездонных пропастей, блестя сине-зеленым металлом отвесных стен… Впрочем, светящийся барьер, отделявший зону оккупации от западной части бывших Соединенных Штатов, не давал разглядеть как следует пейзаж. Демерис не мог сказать с уверенностью, что он видит на самом деле, а что ему подсказывает голодное воображение.

Он содрогнулся от отвращения. Отец, которого давно не было на свете, смотрел на призраков как наличных врагов. Такое отношение передается по наследству.

Они просто ждут своего часа, Ник, говорил отец. Недалек день, когда они перейдут границу и возьмут себе нашу землю. Что им помешает? Один раз уже захватили… И мы ничего, ничего не сможем сделать!

Впервые Демерис услышал эти слова много лет назад. С тех пор он посвятил свою жизнь безопасности и процветанию маленького ранчо у восточной границы Свободных земель, доставшегося ему по наследству. Призраков он ненавидел не столько задела, сколько за саму их природу — чуждую, загадочную, невообразимую. Твари с Той стороны. Другие сумели принять режим, навязанный пришельцами старой доброй Америке; оккупация уже стала историей. Во всяком случае, опасения Демериса — старшего выглядели беспочвенными: призраки строго соблюдали границы зоны оккупации. За полторы сотни лет они ни разу не выказали намерения расширить территорию, захваченную вначале.

Шаг, другой — Демерис остановился, ожидая, пока дымка впереди рассеется. Но нет, видно было по-прежнему скверно…

Половину пути от Альбукерка до земель призраков Демерис проделал верхом на муле. Он ехал вместе с Бадом, сопровождавшим его вплоть до западного берега реки Пекос. Оттуда Демерис отправил брата домой вместе с мулами. У Бада трое детей, хоть он и моложе Демериса на пять лет, а тем, у кого есть дети, нечего делать на территории призраков. Сюда приходят по молодости, ради приключений.

У Демериса так и не нашлось времени на приключения — родители умерли, когда он был еще мальчишкой. На руках у него остались трое младших братьев и две сестренки. К тому времени, когда все выросли, мысль о походе к призракам уже не привлекала его.

Теперь он оказался на границе зоны оккупации, потому что самый младший из братьев, Том, которому только исполнилось восемнадцать лет, ушел еще в июне и не вернулся до сих пор. Энтрада, как это называют в Нью-Мексико. Когда молодой человек впервые в жизни пересекает границу зоны, он становится взрослым. Такой обряд инициации, хотя Демерис никогда не понимал, что «взрослого» в походе на земли призраков. Впрочем, Демерис вообще отличался от большинства. Однако Том был еще более странным мальчишкой: непредсказуемый, одержимый необычными фантазиями и распираемый непонятными желаниями.

Том отправился в зону — чтобы исчезнуть там бесследно.

По обычаю, энтрада длится тридцать дней. Тома нет уже три месяца. Он капризный мальчишка — был, есть и будет. Демерис — глава семьи, ему и выручать брата. Он всегда находил для себя груз ответственности, как другие находят тенистое место в солнечный день. Но отец ждал бы от него именно таких действий. Не считая Тома, Демерис — единственный из братьев, кто до сих пор не женат и не имеет детей. Ему и рисковать.

Бад объяснил, что за барьером не надо останавливаться, что бы ни случилось. Они тебе чего только не покажут, говорил он, но ты не обращай внимания. Продолжай идти.

Вот и барьер.

Очень хорошо. Будем идти, что бы ни случилось. Не останавливаясь.

Атака началась с первого же шага: земля ушла из-под ног раз, другой и третий, нелегко было удержаться и не упасть. Уплотнившийся туман налился желтизной, видимость сократилась до ярда или двух. Кроваво-красный сгусток впереди внезапно рассыпался на миллионную армию гусениц, надвигавшихся алым ковром. Скрежет крошечных челюстей под выпученными глазками сливался в грозный гул. Ни уклониться, ни отступить: Демерис шагнул вперед — и будто ступил в океан слизи. Гусеницы лопались под подошвами, и этот звук напоминал раскаты грома.

«Ночной кошмар, — послышался голос Бада. — Дурной сон, ничего более».

Конечно. Само собой. Переставляем ноги, одну, другую. Сколько еще осталось? Двадцать ярдов? Пятьдесят? Кости ломит, в глазах резь, зубы шатаются. Сейчас выпадут.

За гусеницами какой-то студень, но поворачивать нельзя. Еще шаг. Студень окутывает, как мягкое одеяло; тело пронзает боль, от паха до затылка. Нет, лучше не дергаться: чувство такое, будто хребет сейчас отслоится, как у вареной рыбы.

Зловонный дождь обрушивается сверху, точнее, сбоку — такой силы достиг ветер. Секунду спустя в лицо бьет заряд горячей слякоти; из горла рвется крик ярости… Понятно, почему идти надо пешком, без мулов: скотину здесь не заставишь слушаться.

Опустив голову и сражаясь за каждый вздох, Демерис сделал еще несколько шагов. Похожая на крылатого краба тварь вынырнула из пузыря, лопнувшего на поверхности болота, и вцепилась в руку пониже локтя, с внутренней стороны. Брызнула струя черной крови, и Демерис закричал, судорожно пытаясь освободиться. В конце концов тварь удалось стряхнуть; огненная дорожка боли пробежала вверх до плеча и обратно, догоняя трясущиеся пальцы. Он посмотрел на руку и увидел вместо нее кусок мяса; торчащие кости успели почернеть. Морок шевельнулся, и рука снова оказалась целой.

Он притронулся к лицу: щека была мокрой от слез. Даже сейчас он удивился. Последний раз Демерис плакал на похоронах отца. Когда это было? Желание немедленно вернуться сделалось нестерпимым. Пока еще возможно!.. Он еще раз вяло удивился себе. Всегда шел вперед, никогда не отступал. «Демерис, не будь идиотом! Демерис, побереги себя! Демерис, пусть хоть раз в жизни это сделают другие!..» Другие. Другие умеют отступать, а у него не получается.

И вот теперь, когда отступать никак нельзя, пришло искушение. Хотя это лишь дурной сон, насланный барьером. Сосредоточившись, Демерис загнал желание в тугой кокон и выбросил его наружу. Кокон вспыхнул, исчезая. Можно идти вперед. Шаг, еще шаг.

Над головой сияли три солнца — красное, зеленое и голубое. Воздух плавился и бормотал, наполненный демонами. Вокруг заплясали человеческие лица, призрачные и знакомые: сестры Элли и Нетта, племянники, друзья. Он закричал, глядя, как их лица оплывают и искажаются, таращат глаза и кривят чудовищные рты, словно в комнате смеха. На него указывали пальцами и смеялись. К толпе уродов присоединились мать и отец, они тоже смеялись и показывали пальцами. Это было немыслимо, и этого хватило. Бад, разумеется, прав: здесь нет ничего, кроме бреда и иллюзий. Все, что он видит, принесено с собой. Нет никакой опасности.

Демерис бегом бросился вперед, раздвигая руками какие-то скользкие щупальца, свисавшие поперек дороги губчатым занавесом. Последняя преграда и не думала сопротивляться, и Демерис, не устояв на ногах, рухнул лицом в самый заурядный песок. Обычная пустыня обычного цвета. Демерис огляделся, ожидая подвоха. Нет, все в порядке. С неба светит обыкновенное желтое солнце, в лицо дует свежий ветер. Барьер остался позади.

Он лежал минуты две, не шевелясь и переводя дыхание.

Острой болью вновь дала о себе знать рука: пониже локтя кровоточила рваная рана длиной в два дюйма. С внутренней стороны, где поработали клешни летающего краба. Выходит, иллюзии могут кусаться. Или не могут, но боль самая настоящая: горло, резь в глазах, голова… Рана глубокая, так что края расходятся, рука от плеча пульсирует, кровь сочится струйкой в такт ударам сердца. Изойти кровью от воображаемой раны, едва ступив на территорию зоны, — просто отлично.

Однако кровь хорошо свертывалась и скоро перестала идти, хотя боль осталась. Демерис осторожно встал на непослушные ноги и огляделся.

Дымка барьерного поля, оставшегося за спиной, отсюда выглядела вполне безобидно, как луч прожектора в темноте. Поросшую кустарником однообразную пустыню Свободных земель вполне можно было разглядеть.

Здесь же, на этой стороне, начиналось волшебное царство.

Ландшафт в общем и целом был знакомой пустошью, обычной для Техаса и Нью-Мексико. В таких местах Демерис провел всю свою жизнь. Захватчики, однако, потрудились на совесть: зубчатые утесы и сине-зеленые овраги не были иллюзией. Кому-то понадобилось переделать пустыню, заполнив ее чуждыми элементами. Участки грунта неестественного цвета, вывернутые геологические пласты, конические возвышенности, местами металлические башни, на вид полуразрушенные, — все это оскорбляло взгляд, который некуда было отвести. Рощица странных деревьев с проволочными листьями; овраг, похожий на рану, неловко стянутую зловещей нитью черного шелка… Реальный, осязаемый мир, а не зыбкий мираж, видевшийся сквозь барьер. Захватчики оставили след повсюду. Кое-что было почти прекрасно…

Его испугал непрошеный поворот собственных мыслей. Но приходится признать, в этом действительно что-то есть. Демерис не привык к таким противоречивым чувствам.

Они пытаются сделать наш мир похожим на свой собственный? То, что здешний ландшафт похож на поверхность какой-то планеты, не умещалось в сознании. Земля не игрушка! Ее надо возделывать, на ней надо жить. По какому праву они пришли сюда и распоряжаются?

Дома хорошо. Там лошади, индейки, амбары, десять акров хорошего краснозема, зреет урожай под осенним солнцем. Ограда, возведенная собственными руками, — такая же, какую поставил в свое время отец, но длиннее. Простые, реальные вещи, не только понятные, но и любимые. Дом, семья, благодарный труд, здоровый дух. А тут ужас, тут безумие, тут… Словаке подберешь.

Разорвав запасную рубашку, Демерис перевязал рану. Теперь на восток, туда, где он надеялся разыскать брата. В большое поселение между бывшим Амарильо и бывшим Люббоком — его называют Городом призраков.

Демерис не терял бдительности, он оглядывался, принюхивался и высматривал следы на ходу. Призраки навезли всякого зверья, чтобы выпустить в пустыне. «Здесь как в Африке, — объяснял Бад. — Не знаешь, кто и когда захочет тебя сожрать».

Раз в год пришельцы устраивали грандиозную охоту в окрестностях Города призраков. Загонщики окружали тысячи немыслимых зверей; по улицам текли реки зеленой и синей крови. В остальное время звери рыскали, где хотели, иногда забредая за пограничный барьер, на Свободные земли. Готовясь к экспедиции, Демерис побывал на ранчо близ Берналильо, где десятка полтора этих зверей содержались в подобии зоопарка. Птичьи клювы, красные чешуйчатые шеи, уши, напоминающие крылья летучих мышей, щупальца на голове — казалось, этих обитателей ночных кошмаров собрали из частей, случайно попавших под руку.

Пока, однако, Демерису не попалось ничего страшнее кролика или ящерицы. Кроме «птицы» со змеиными хвостами, которую он встретил на границе, появились и другие: одна с четырьмя прозрачными крыльями наподобие стрекозиных и с толстеньким тельцем бабочки, другая — с длинным, до десяти футов, шлейфом из полудюжины извивавшихся щупалец, вроде крысиных хвостов. Закричала голубая сойка, и на глазах Демериса щупальца прямо в воздухе ухватили земную птицу, как муху.

Часа через три он добрался до края земляной чаши, вероятно — пересохшего озера. На дне теснилось несколько неопрятных домишек из саманного кирпича. Скудная растительность вокруг чаши была самая обычная: креозотовые кусты, мескит и юкка. У яслей чинно стояли лошади, пара тощих пегих коров примеривалась к колючей опунции, а полуголые детишки гонялись друг за другом в пыли. Ни в детях, ни в жилье, ни в фургонах, ни в разбросанной утвари не было ничего неправильного. Но всем известно, что призраки способны перевоплощаться во что угодно. Авангард вторжения распространился по территории Соединенных Штатов в человеческом обличье. Тем не менее деревня выглядит человеческой. Бад говорил, что между границей и Городом призраков есть городки, населенные потомками тех, кто не захотел покинуть зону оккупации. Разумные люди ушли, хотя официально пришельцы ничего от них не требовали. Но кое-кто остался.

День клонился к вечеру, потянуло первым холодком. Рана продолжала пульсировать. Демерису не хотелось без крайней необходимости дожидаться утра под открытым небом. Почему бы не попроситься переночевать?

К домикам вела грунтовая дорога. Демерис уже прошел полпути, когда из-за узловатых ветвей мескитового куста вышел карлик лет девяноста с лицом огрубелым, как древесная кора, и загородил дорогу. Мгновение спустя к нем присоединился коренастый парнишка лет шестнадцати в драных штанах и такой же майке. По жесту карлика мальчишка направил на Демериса оружие: блестящий металлический ствол в полтора фута длиной с раструбом на одном конце и чем-то вроде резиновой груши на другом. Демерис поднял руки, показывая ладони.

Старик что-то сказал на неблагозвучном языке, состоявшем из хрипов, щелчков и фырканья. Мальчишка в лохмотьях кивнул и ответил на том же языке.

— Один идешь? — спросил мальчишка.

Черноволосый и черноглазый, он мог быть индейцем или мексиканцем. Щеку пересекал грубый красный рубец, доходивший до виска.

— Один, — ответил Демерис, не опуская рук. — Я с той стороны.

— Это дураку понятно.

Акцент у мальчишки был странный: он говорил глухим голосом, глотая окончания. Демерис понимал его с трудом.

— Энтрада? Не староват ли ты для этого дела? — В черных глазах мальчишки мелькнула насмешливая искорка, но лицо осталось бесстрастным.

— Я первый раз в зоне, но это не совсем энтрада…

— По первому разу всегда энтрада. — Мальчишка что-то объяснил старику, который отозвался длинной речью.

Демерис терпеливо ждал.

— Хорошо, — повернулся наконец к нему мальчишка. — Ремигио говорит, мы тебе поможем. Хочешь провести здесь свои тридцать дней, пожалуйста. Будешь работать в поле, больше ничего. Если надо — продадим сувениров, будешь хвастаться дома, как остальные. Согласен?

— Я же сказал, это не энтрада, — рассердился Демерис. — Энтрада — детские игры, а я не маленький.

— Тогда что ты здесь делаешь?

— Ищу брата.

Нахмурившись, мальчишка сплюнул. Правда, не под ноги Демерису.

— По-твоему, мы удерживаем твоего брата?

— Думаю, он в Городе призраков.

— В Городе призраков? Ага. Где же еще? Они все туда сбегаются, особенно на охоту. — Деревенщина повертел пальцем у виска. — На охоту!.. Для этого надо быть ненормальным, ты понимаешь? И откуда идиоты берутся… Ладно, пошли. Покажу, где можешь переночевать.

Ночевать Демериса отвели в покосившийся сарайчик поодаль, в сотне ярдов от ближайшего домика. Сквозь широкие щели светилось небо, на полу лежали импровизированные тюфяки из заплесневелого тряпья. На кусках мешковины виднелись поблекшие надписи округлым шрифтом на языке пришельцев, которого Демерис не понимал. С одной стороны сарая бежал ручеек, с другой была прорыта канава вместо уборной. Демерис умылся и промыл рану, которая хоть и пульсировала по-прежнему, но выглядела уже лучше. Вода казалась чистой; Демерис напился и наполнил фляги. Он привел себя в порядок, потом сел у входа в сарайчик и прислонился к стене, ни о чем не думая, — просто приходил в себя после долгого дня.

Когда стемнело, за ним пришел все тот же паренек, чтобы проводить в деревенскую столовую. На длинных скамьях сидели человек пятьдесят-шестьдесят, по большей части похожие на мексиканцев, но попадались и белые. Говорили немного и только на местном наречии. Демерис чувствовал себя невидимкой, потому что никто не обращал на него никакого внимания, не считая редких, неизменно враждебных взглядов.

Он быстро поел и вернулся в сарайчик, но заснуть удалось далеко не сразу. Прислушиваясь к шелесту ветра, прилетевшего из Техаса, он думал о своих десяти акрах, о собственном доме из саманного кирпича, о таких же домах поблизости, где живут братья и сестры.

Со стороны деревни послышалась песня, — странная, ни на что не похожая. До Демериса только сейчас дошло, насколько здешние люди чужие. Сколько времени ими управляют призраки? До какой степени пропитались они чуждым духом? Как выжили? Как выдержали и какою им не принадлежать себе? Так или иначе, они приспособились, и Демерису теперь их не понять.

За человеческими голосами пришли ночные звуки пустыни. Что это, уханье сов, вой койотов или — нет? Недалеко за стеной послышались как будто человеческие шаги и какая-то возня, Демерис слишком устал, чтобы вставать. Наконец он не то заснул, не то впал в оцепенение и пролежал так почти до утра. Перед рассветом ему приснилось, что он снова мальчишка, что мать и отец живы, Дейв, Бад и сестры совсем маленькие, а Том еще не родился. Они с отцом на охоте, гоняются за роями бестелесных светящихся призраков по пустыне. Призраки вьются над головой, их больше, чем москитов, но двое храбрецов, большой и маленький, стреляют из игрушечных пистолетов, и чудовища лопаются, как воздушные шарики. Они умирают и падают, скрежеща, как нож по стеклу; на земле остается неопрятная стеклянистая лужица, которая быстро перегорает в горсточку пепла. Останки пахнут тухлыми яйцами. Хороший сон, в отличие от яви. Демериса разбудил солнечный свет, льющийся через щели в дощатых стенах сарая.

Выбравшись из сарая, он обнаружил, что ярдах в двадцати кто-то разбил палатку. Поблизости пасся диковинный зверь, привязанный к колышку: огромный, неуклюжий, грязно-желтого цвета. Возможно, верблюд — если на свете бывают верблюды размером со слона, с тремя горбами, зелеными глазами величиной с блюдце и лишним суставом на ногах. Пока Демерис, онемевший от изумления, разглядывал диковинное животное, из палатки вышла женщина в элегантных брюках цвета хаки и застегнутой до горла рубашке.

— Никогда не видел таких? — спросила она.

— Откуда… Я здесь впервые.

— Правда?

Как и у деревенских, ее речь звучала необычно, только на иной лад. За словами будто звучал колокол.

Сколько ей лет, сказать было трудно: двадцать пять, а может, тридцать пять. Красивая, стройная, прямые каштановые волосы до плеч, высокие скулы, бронзовое европейское лицо. В темных глазах необычный блеск — или вызов? Странная аура, одновременно притягивает и отталкивает.

Женщина сказала, как называют местного верблюда: невозможное сочетание звуков, не то свист, не то жужжание, с резким подъемом в конце.

— Попробуй повторить.

Демерис тупо моргнул. Такого нельзя произнести.

— Давай-давай. Попробуй.

— Я не говорю на языке призраков.

— Не так уж это и трудно. — Она старательно и с удовольствием повторила еще раз.

— Бесполезно. Не могу, и все.

— Пустяки. Нужно немного практики.

Она смотрела ему в глаза прямо, настойчиво, почти агрессивно. Дома нечасто встретишь женщину с таким взглядом. Демерис привык к тому, что женщины зависят от мужчины, берут у него силу или что-то еще, что им нужно, пока не придет время каждому идти своей дорогой.

— Меня зовут Джилл, — сказала она. — Живу в Городе призраков. На пару недель ездила в Техас, теперь возвращаюсь.

— Ник Демерис, из Альбукерка. Похоже, нам по дороге.

— Какое совпадение.

— Пожалуй.

Наверное, она сейчас предложит ехать вместе, подумал Демерис. Химия сексуального притяжения подействовала. Вечером, когда будет поставлена палатка, она повернется ко мне. Полуоткрытые губы, сверкающие глаза, призывный жест…

Яркий мальчишеский полет фантазии поставил его в тупик. Так проняло, с чего бы? Она вроде бы даже не такая красивая.

Да нет, не предложит. Явно привыкла справляться сама, по ней видно. В его помощи она не нуждается, в компании — тоже.

— Что тебя сюда привело? — спросила Джилл.

Демерис рассказал о брате. Пока он говорил, девушка задумчиво и пристально разглядывала его лицо. Темные глаза проникали глубоко. Может быть, даже читали мысли.

— Возможно, я знаю твоего брата, — сказала она спокойно, выждав некоторое время.

— Не шутишь?..

— Пониже тебя и поплотнее, правильно? В остальном очень похож, только моложе. Лицо такое же, но пошире. Высокий лоб, как у тебя, скулы такие же, глаза того же цвета, волосы тоже светлые, но длиннее. Такой же серьезный, как ты.

— Правильно, — кивнул удивленный Демерис. — Должно быть, он.

— Его зовут Дон. Или Том. Дон, Том, одно из этих коротких имен…

— Том.

— Верно, Том.

— Откуда ты его знаешь? — Демерис никак не мог оправиться от изумления.

— Он объявился в Городе призраков месяца два назад. В июне или в июле. Не такой уж это большой город, чтобы не заметить новое лицо. Видно было, что он из Свободных земель: вертит головой по сторонам, смотрит большими глазами… Правда, он не похож на остальных мальчишек, отправившихся на свою энтраду, — в нем словно пружина какая-то, готовая сработать в любой момент. Будто он не для того здесь, чтобы оттянуться, как другие. Кажется, что он пришел ради чего-то важного, известного только ему. Особенный, необычный парень.

— Это Том, без сомнений. — Демерис прикусил губу. — Как ты думаешь, он все еще там?

— Скорее всего. Он говорил, что хочет остаться до осени. То есть до охоты.

— И когда она начинается, эта охота?

— В конце будущей недели.

— Значит, у меня есть шанс, если успею вовремя.

— Я отправляюсь после полудня. Если хочешь, поедем вместе.

— В Город призраков? С тобой?

Все-таки сексуальная химия действует. Удивительное рядом, надо же. Подростковые мечты сбываются. Не слишком ли все гладко? В жизни так не бывает. И все же?..

— Почему бы нет? Между этих горбов места достаточно. Пешком не меньше недели, и то если ты ходишь быстро. Верхом можно добраться за два дня.

В самом деле, почему бы и нет?

Отказываться глупо. Идти по этой искалеченной призраками земле будет совсем не просто.

— Конечно, — кивнул Демерис, подумав. — С удовольствием. Если ты всерьез…

— Всерьез? С чего бы мне шутить?

Демерису пришло в голову, что между Джилл и Томом что-то есть. Она не просто видела его разок на улицах Города призраков. Ну конечно. Как он сразу не догадался? Иначе она не запомнила бы в таких подробностях мальчишку, забредшего в Город призраков два месяца назад. Должно быть, она встретила его где-то в баре. Пара коктейлей, легкий треп, ночь-другая в постели. Может, неделя или две романтических отношений. Тома не остановит то, что она на десять лет старше. Даже на пятнадцать лет, если на то пошло. А мне, стало быть, предлагают руку помощи. Как члену семьи. Простая вежливость, а вовсе не мое мужское обаяние, перед которым устоять невозможно. Или любопытство: каков, интересно, у Тома старший брат? Дело хорошее…

— Зверюга еще не наелась досыта, — перебила Джилл ход мыслей Демериса. — Отправиться можно будет около двух часов, идет?

После завтрака в столовой к Демерису подошел тот же мальчишка.

— Ты видел женщину, которая прибыла ночью?

— Она предложила ехать с ней в Город призраков, — кивнул Демерис.

В глазах парня мелькнула какая-то искра. Презрение?

— Славно! Согласился?

— Лучше, чем идти пешком.

— У тебя с головой не в порядке, — сказал парнишка многозначительно.

— Почему? — Демерис нахмурился.

— Эта девка — призрак. — Парень хохотнул в кулак. — Ты не понял? С призраками ездят только идиоты.

Поборов изумление, Демерис разозлился:

— Шутишь? Не смешно!

— Шучу? Ну конечно. Думал тебя развеселить, — мрачно кивнул мальчишка. Презрение в его черных глазах стало явным. — Я предупредил. Хочешь ехать — пожалуйста. Что она сделает с тобой в пустыне, меня не касается. У вас там, на Свободных землях, вместо мозгов опилки.

Демерис прищурился, не зная, верить или нет. В глазах паренька читалась холодная уверенность, но принять такую новость было трудно. Голос Джилл, манера держаться, — все до последней мелочи в ней настоящее. Призраки не могут притворяться так хорошо.

Или могут?

— Ты уверен? Знаешь точно?

— Точно я ничего не знаю. Раньше я ее не видел, но это ерунда. Приходит, хочет остаться на ночь — пожалуйста. Мы не против. Если она платит, как положено, нам все равно. Но любой, у кого мозги не отшибло окончательно, видит, что она призрак. Это все, что я могу сказать. А теперь делай, что хочешь. Решай сам.

Демерис несколько раз мотнул головой, глядя вслед уходящему парню. Его уже трясло, словно он успел занести ногу над обрывом.

Страх сменился злостью. Джилл — призрак? Нет, этого не может быть. Чем она не человек? Она абсолютно нормальная. Кажется.

С другой стороны, зачем мальчишке сочинять? Нет никакого смысла. Наверное, он знает, что говорит. У нас, на той стороне, некоторые носят обереги, якобы позволяющие выявить призрака в человеческом обличье. Устройство подает звуковой сигнал, если призрак подошел слишком близко. Демерис никогда не принимал эти игры всерьез, но то дома, а здесь — здесь, пожалуй, другое дело. Местные вполне могут отличать призраков и без всяких оберегов, это логично. Маскировкой их не обманешь. У них было сто пятьдесят лет, чтобы разобраться.

Чем дольше Демерис думал, тем глубже пускало корни сомнение.

Поговорить с ней еще раз?

Неподалеку от сарайчика, выше по течению ручья, Джилл занималась делом: шершавой губкой чистила косматую желтую шерсть слоноподобного «верблюда». Остановившись в нескольких шагах, Демерис пытался найти хоть одну ошибку в маскировке. Разглядеть признаки волка под овечьей шкурой.

Никаких признаков. Но это ничего не значит.

Джилл наконец заметила его.

— Готов? — спросила она через плечо.

— Не знаю…

— Что ты сказал?

Демерис глядел молча и упорно.

Хорошо, допустим, она призрак. Зачем ей притворяться? Зачем призраку заманивать человека в пустыню?

Но ведь и мальчишке незачем лгать.

Внезапно Демерис решил отбросить сложности. Проще и безопаснее всего отказаться. До Города призраков можно дойти пешком, как и планировалось. Если мальчишка прав, придется ехать вместе с призраком, сидеть у костра рядом с призраком, делить палатку с призраком. Омерзительно, а может быть, опасно. Мало ли историй о призраках — пожирателях душ, энергетических вампирах или того хуже? Ни к чему рисковать.

— Знаешь, лучше не надо, — объявил Демерис, набравшись решимости, — Я передумал. Лучше пойду пешком.

— Ты серьезно? — Джилл, кажется, вздрогнула. — Да.

— Пешком до самого Города призраков? Чтобы не ехать со мной?

— Я подумал… решил, так будет лучше.

— Господи! Но почему?

Недоумение, раздражение — все как у людей. Демерис начал подозревать, что делает серьезную ошибку, но отступать было поздно.

— Обычно я полагаюсь только на себя, — объяснил он неловко. — Так уж привык. И еще…

— Ерунда. Думаешь, я не понимаю?

Демерис молчал, переминаясь с ноги на ногу и горько жалея, что впутался в это дело.

— С тобой поговорили? Порассказали про меня сказок? — Ну…

— Бывают же идиоты. Ладно. Хочешь меня проверить?

— Проверить?

— Да. Оберегом.

— Не хочу. Нет у меня никаких оберегов. Не верю я в них. Обыкновенное надувательство.

— Почему же? Они покажут, призрак я или нет.

— Ничего они не покажут! Мне рассказывали…

— Бывают фальшивые, а бывают и настоящие.

Из лежавшего на земле вьюка Джилл достала вещицу вроде короткой косички, сплетенной из множества черных проводов.

— Это работает, — заявила она. — Здесь кнопка. Светится красным, если оберег направлен на призрака. Бери, не стесняйся. Подарок. Встретишь какую-нибудь женщину — проверь.

Джилл швырнула ему оберег. Автоматически поймав вещицу, Демерис беспомощно смотрел, как Джилл шлепком послала «верблюда» вниз по течению ручья, в сторону палатки.

Надо же так влипнуть.

В ушах все звучал ее голос, отвечая на его мелочные подозрения, высказанные и невысказанные.

Злой на нее, на себя и на мальчишку, из-за которого начался этот бессмысленный разговор, Демерис швырнул оберег в ручей. Проводив булькнувшую игрушку взглядом, он отправился к себе в сарайчик — собираться.

Джилл сноровисто убирала палатку, не глядя по сторонам, зато «верблюд» торжественно обернулся, выпятил лиловую нижнюю губу и показал зубы в издевательской улыбке. Демерис вскинул руку, складывая пальцы в традиционном жесте против дурного глаза. Уж этой-то скотине следует знать свое место.

Подогнав рюкзак, Демерис зашагал по крутой тропинке, ведущей на край земляной чаши — прочь от деревни, оставшейся на дне.

По расчетам, Демерис находился где-то на границе Техаса и Нью-Мексико, скорее всего уже в Нью-Мексико. Чужие пришли в середине двадцать первого века, чтобы вырезать себе кусок территории Соединенных Штатов. На карту страны им было наплевать, и оккупированной оказалась только часть Нью-Мексико. Зона легла в форме грубого треугольника от Монтаны до Великих озер, вдоль канадской границы, сужаясь к югу через Вайоминг, Небраску, Техас и Луизиану, захватывая кусок восточного Нью-Мексико. Это Демерису рассказали в школе много лет назад. Детям до сих пор преподавали географию, как раньше, потому что в один прекрасный день Соединенные Штаты Америки восстанут из небытия в прежнем величии.

С трудом верится. Призраки вырвали у страны сердце, в прямом и переносном смысле. Никакого сражения не получилось: стратегическое оружие и связь были нейтрализованы, армия освобождения растворилась в зоне, как дождевые капли растворяются в озере. От Америки осталось два лоскута: западный, от бывшего штата Вашингтон и Айдахо до мексиканской границы, предпочитавший называть себя Свободными землями, и восточный, от побережья до Миссисипи. Население восточной части до сих пор настаивает, что они и есть жители Соединенных Штатов.

О том, что на самом деле происходит в зоне оккупации, ни на западе, ни на востоке никто ничего не знал. Демерис в жизни не встречал никого, кто принимал бы всерьез идею воссоединения и реставрации Соединенных Штатов. Если пришельцам нечего было противопоставить тогда, что можно сделать сейчас, когда технологический потенциал утрачен и почти вся страна вернулась к традиционному сельскому хозяйству?

Сейчас надо идти на восток. Рано или поздно должны появиться призраки… Пока ничего не видно, только песок, мескит и шалфей, кое-где — образчики «ландшафтной архитектуры» пришельцев и остатки человеческих поселений: обрушенная стена, ржавый дорожный указатель. Почти сплошная пустыня.

Покинув деревню, Демерис прошел часа полтора, не замедляя шага, пока в воздухе не появилась эскадрилья летучих змей, надвигавшаяся плотным строем. Небо сделалось лилово-желтым, как побитое и подгнившее яблоко. За змеями пролетели три чудовищные твари в красной сверкающей чешуе, на треугольных мясистых крыльях. Драконы испускали клубы зеленого дыма, резко пахнувшего мокрой прошлогодней соломой, а за ними опять пошли змеи, десяток или полтора. Демерис погрозил им кулаком.

В воздухе сгустилось удушливое ожидание, как перед грозой. Демерис приготовился к неприятностям, но ничего не случилось. Предчувствие беды растаяло. Он стоял на знакомой земле Юго-Запада, под высоким небом среди сухих оврагов.

Демерис слегка успокоился, но ненадолго: за спиной послышалось знакомое фырканье. Джилл сидела на «верблюде» верхом, за передним горбом.

— Может, поедем вместе? Не передумал? — спросила она, наклонившись вперед.

— Я думал, ты обиделась.

— Не без того. Но мне все равно не по душе, что ты идешь пешком, когда можно ехать. Глупо это, сказать по правде.

Демерис молчал, не решаясь согласиться. Судьба не каждый день дает второй шанс.

— Ну так что? Едешь или нет?

Он молчал, и Джилл улыбнулась озорной улыбкой:

— Все сомневаешься? Думаешь, я призрак? Можешь проверить, пожалуйста!

— Я выбросил эту штуку в ручей. Не люблю ведьминых амулетов.

— Ну и ладно. — Джилл совсем развеселилась. — Никакой это не амулет, а изношенный источник питания. Ничего бы он тебе не показал.

— Источник чего?

— Питания. Призраки используют. Можно было взять с собой в качестве доказательства, что ходил в зону… Так ты едешь или нет?

Демерису надоело чувствовать себя дураком.

— Еду, — ответил он. — Почему бы нет?

Джилл что-то приказала «верблюду» на языке призраков, и гигантский зверь опустился на колени. Протянув руку, она легко втащила Демериса наверх. Спину «верблюда» покрывала плетеная веревочная конструкция: не то седло, не то попона. Все три горба торчали наружу, для них были сделаны специальные отверстия. Палатка и другое имущество крепились к попоне сзади.

— Рюкзак привяжи сюда, где болтаются веревки. Ехать лучше всего сзади меня.

Устроившись во впадине между вторым и третьим горбом, Де-мерис запустил пальцы в плетение попоны. Джилл просвистела команду, и животное двинулось вперед.

Аллюр «верблюда» вытряхивал душу: горбатая спина колебалась вверх и вниз, вправо и влево. Земля на каждом шагу кренилась, как пьяная. Демерис никогда в жизни не видел океана, но про морскую болезнь слыхал. Наверное, очень похоже. Сглотнув, он вцепился в попону как можно крепче.

— Ты как, в порядке? — спросила Джилл.

— Я? В порядке…

— Без привычки трудно?

— Есть немного.

Сидеть было жестко, тем более что ни попона, ни ягодицы Демериса мягкостью не отличались. Гигантские кости «верблюда» двигались под косматой шкурой, как поршни гигантской машины. Демерис упирался каблуками, как мог.

— Драконов с треугольными крыльями видел? — поинтересовалась Джилл.

— Которые дымят зеленым?

— Тех самых. Это загонщики. Они подтягиваются к Городу призраков для охоты. Их используют, чтобы загонять дичь. Каждый год, в это самое время.

— А летучие змеи?

— Змеи ведут загонщиков. Сами загонщики не слишком сообразительны, не умнее собак. Змеи гораздо толковее. Ведут драконов куда надо, а те загоняют дичь.

Интересно, какие у чужого зверья уровни «сообразительности»? Собаки не такие уж глупые — насколько же умны змеи? И насколько, если на то пошло, разумны призраки?

— Для чего затевается охота?

— Для удовольствия. Призраки развлекаются.

— Сгоняют тысячи самых странных зверей и убивают в одном месте, так что кровь течет рекой? Интересное удовольствие…

— Не спеши, — сказала Джилл. — Увидишь своими глазами.

Ландшафт постепенно менялся: от странного к чудовищному. Вспыхивал и разбегался петлями ярчайший огонь, ничего не сжигая; невысоко над землей парили какие-то шары, неповоротливые и тяжелые с виду; мелькали серебристые крылья, описывая круги над землей… Демерис мрачнел, чувствуя себя не в своей тарелке и не на своем месте. Когда он начал ругаться вполголоса, Джилл обернулась.

— Что тебя так злит?

— Ненавижу это дерьмо! Не могу видеть, что они сделали с моей страной…

— С тех пор много воды утекло. И не с твоей страной они это сделали, а со страной твоих прадедов.

— Какая разница?

— Твоя страна — там. И ее не тронули.

— Вот утешила, — сплюнул Демерис.

Еще до захода солнца они добрались до источника, где на камнях, похожих на желтые подушки, выступали кристаллы серы. Приказав «верблюду» опуститься на колени, Джилл легко соскочила на землю. Демерис последовал за ней осторожно: давало себя знать непривычное к такой езде тело.

— Помоги поставить палатку, — сказала Джилл.

Палаток, похожих на эту, Демерису раньше видеть не приходилось. Опорный шест выглядел, как не слишком длинная восковая свеча, но в руках Джилл он сам собой вытянулся втрое, и вершина раскрылась пятью узкими длинными лепестками, похожими на спицы зонтика. Палатка призраков… Колышки из такого же «воска» достаточно было упереть в землю в нужном месте, а закапывались они сами. В рабочем положении колышки зажили собственной жизнью, периодически негромко щелкая.

— Что это?..

— Зона безопасности. Сто ярдов вокруг палатки. Ночью не отходи далеко: пересекать охранный периметр нельзя.

— Не собираюсь.

В палатке было как раз достаточно места для двоих. Интересно, придется спать снаружи или она его пригласит?

Вместе они набрали мескитовых сучьев и развели костер. Ужин сварили из вяленого мяса и сушеных овощей — запасов Джилл. Пока котелок булькал на огне, Джилл отошла к роднику, где вода была чистой и свежей, несмотря на серные отложения. Раздевшись до пояса, она принялась мыться. Демерис глянул искоса и отвернулся; Джилл как будто ничего не заметила. Он подумал: что, это приглашение или ей действительно все равно?

Демерис тоже умылся, плеская холодной водой в лицо и на плечи.

— Готово, — сказала Джилл через несколько минут, попробовав еду из котелка.

Солнце ушло за горизонт очень быстро. Непроглядная темнота сгустилась через несколько минут. В ясном небе пустыни загорелись звезды, яркие и немигающие. Интересно, с какой из них явились призраки? Они даже не потрудились рассказать. Они мало что сообщили о себе за полтора века.

— Часто тебе приходится ходить по этому маршруту?

— Довольно часто, — ответила Джилл. — Работаю курьером для моего отца. Техас, Луизиана, иногда Оклахома… Мой отец Бен Горгон, — объяснила она, помолчав.

Похоже, Джилл рассчитывала, что Демерису известно это имя. — Кто?

— Бен Гортон — мэр Города призраков.

— Мэр Города призраков — человек?

— Да. Точнее, он мэр человеческой части города. У людей своя администрация, у призраков — своя.

— Мне оказана честь, стало быть. Дочка босса… Могла бы сказать сразу.

— Разве это так важно?

Глядя, как Джилл быстро и толково моет посуду и закапывает мусор, Демерис решил, что мальчишка в деревне морочил ему голову. Если она призрак, это давно стало бы заметно.

Закончив с уборкой, Джилл откинула полог, прикрывавший вход в палатку. Глядя на нее, Демерис заколебался, не зная, как себя вести.

— Не замирай. Или ты собрался спать снаружи? Демерис не заставил просить себя дважды.

В палатке было тепло, хотя ночную пустыню быстро охватил холод. На полу лежал единственный не слишком широкий спальный мешок — на двоих достаточно, если не боишься спать в тесноте. Зашуршала одежда, Джилл начала раздеваться. В темноте Демерис так и не понял, много ли она сняла. Скинув рубашку, он засомневался насчет брюк, но тут Джилл откинула полог, чтобы сказать несколько слов «верблюду». В свете звезд мелькнула плавная линия бедра и желобок между ягодицами. Демерис стащил брюки и влез в спальник; через секунду к нему присоединилась Джилл. Демерис застыл, избегая прикосновения; последовало несколько мгновений томительной неловкости. Протянув руку, Джилл тронула его за плечо, легонько, но уверенно.

Вот и хорошо. Никто, в конце концов, не давал обета воздержания. Коснувшись ее ключицы, Демерис потянулся дальше. Грудь оказалась маленькой и прохладной, сосок ожил и отвердел под пальцами. Что-то промурлыкав, Джилл повернулась на бок. Он не сразу нашел в темноте губами рот девушки; смеясь, Джилл сама дотронулась языком до губ Демериса.

Не целуется ли он сейчас с призраком? От этой неуместной мысли подступила тошнота, энтузиазм едва не угас. Джилл пришлось пощекотать его кончиками грудей и что-то промурлыкать, прежде чем Демерис отбросил сомнения.

Зато потом все пошло как по маслу. Гладкие стройные бедра он отыскал легко, что до остального — не обошлось без обычной для первого раза неуклюжести, но ничего особенного… Жаркое дыхание и негромкие стоны не оставляли сомнений: все получилось, как надо.

Некоторое время Демерис лежал, слушая, как попискивают колышки защитного периметра. Вдали подавали голос ночные твари, рядом шумно дышал гигантский верблюд. Джилл крепко спала, свернувшись клубком.


— У тебя была когда-нибудь семья, Ник?

Вопрос прозвучал совершенно неожиданно, после получаса езды в молчании.

До этой секунды Джилл была где-то далеко, за миллион миль отсюда. Попытку близости на рассвете она равнодушно отклонила. Лагерь свертывали быстро, по-солдатски.

— Нет. А у тебя?

— Нет, даже не думала об этом. Но я считала, что на Свободных землях все люди женятся. Обзаводятся большими семьями, не теряя времени. Славные, обыкновенные люди.

Вдоль дороги тянулись длинные, по сотне и более футов, тяжи блестящей и прозрачной слизи, нанизанные на острые черные колья, только не вбитые, а растущие из земли, как деревья.

— Я и без того поднял большую семью. Братья и сестры… Отец погиб на охоте, когда мне было десять. Возможно, встретился с каким-нибудь зверем, вышедшим за границу зоны, никто не знает точно. Мать умерла от «голубой лихорадки», когда мне исполнилось пятнадцать; на руках остались пять братьев и сестер. У меня на руках. На поиски невесты времени так и не нашлось.

— Голубая лихорадка?

— Ты не слышала? Заразная болезнь: человек умирает за три дня, без надежды на выздоровление. Возможно, это призраки нас наградили.

— На этой стороне ее нет. Даже не знала…

— Если болезнь привезли призраки, они и лечить ее умеют. А нам не повезло. Так или иначе, скучать с моей малышней не пришлось. Было о ком заботиться… Теперь они взрослые, конечно.

— Ты и сейчас заботишься. За братом пришел.

— Кто-то должен.

— А если он не хочет, чтобы его нашли?

Демерис вздрогнул. Может, в глубине души он именно этого и боялся. С Томом было сложно, но Демерис никогда не считал, что это большая проблема.

— Думаешь, у него могут быть причины остаться здесь навсегда?

— Я такого не говорила. Может, ему просто захотелось исчезнуть на время. Многие мальчишки приходят сюда и вот так задерживаются.

— Не помню такого случая. Даже не слышал. С чего бы житель Свободных земель захотел перебраться в зону?

— Ради острыхощущений. Играть в игры призраков, охотиться на их дичь, приобщиться к их жизни. Почему бы нет? Самые странные союзы возникают сплошь и рядом…

— В самом деле? — спросил Демерис, глядя в затылок Джилл с сомнением. Он чуть не забыл о том, какая она странная.

— Я не понимаю, каково это, жить в браке. — Джилл говорила отстраненно, будто думая вслух. — Просыпаться рядом с одним и тем же человеком, день за днем. Жить одной жизнью, многие годы. Звучит красиво, но я не могу представить такое.

— В Городе призраков вы не женитесь?

— По-вашему — нет.

— Так что мешает попробовать? В конце концов, всегда есть обратный путь. Никто из тех, кого я знаю, не видит в браке ничего необычного. Господи! Призраки в тысячу раз страннее. Но, похоже, не для тебя.

— Призраки не женятся. Они даже обходятся без прямого контакта, как рыбы, насколько мне известно.

— Звучит соблазнительно, — скривился Демерис. — Вот бы мне попробовать! Осталось найти хорошенького призрака.

— Все сомневаешься? — Джилл обернулась и поглядела на него серьезно.

— Почему бы тебе не выйти замуж, хотя бы на время? — Демерис пропустил вопрос мимо ушей. — Если тебе любопытно?

— Это предложение, Ник?

— Что? Пожалуй, нет. Просто мысли вслух.

Через час в стороне от дороги показалась неглубокая выемка в грунте, овальной формы и лилового цвета, около ста ярдов в поперечнике. Можно было подумать, что там лежала гигантская черепаха, оставившая следы грудной пластины панциря и лап: по сторонам большого углубления симметрично располагались четыре углубления поменьше.

— Что это такое? — поинтересовался Демерис. — Кладбище призраков?

— Совсем недавно появилось, — ответила Джилл. — Раньше не видела.

— Давай посмотрим, — предложил Демерис. Ему отчего-то стало любопытно.

Джилл остановила «верблюда». Они спешились и подошли к странному месту. Похоже на озеро, только без воды. Чернильная клякса, глубоко впитавшаяся в землю.

Долго наблюдать не пришлось: в центре, под поверхностью, как будто заворочался гигантский штопор. Берег затрясся, и узкое эластичное щупальце, пробив лиловое «дно», обвилось вокруг левой ноги Джилл и потянуло. Она вскрикнула и странно зашипела, упираясь.

Выхватив нож, висевший на поясе, Демерис перерезал щупальце, и оно лопнуло, как струна. Рука на мгновение онемела, словно после удара током, мурашки добрались до шеи — и отступили… Демерис неуверенно шагнул назад.

Отсеченная часть щупальца лежала смирно, соскользнув с ноги Джилл; второй обрубок яростно извивался. Схватив Джилл за руку, Демерис отвел ее подальше.

— Ловушкадлянеосторожнойдобычи. Или для путешественников поглупее, — объявил Демерис. — Давай-ка убираться отсюда!

— Спасибо, — произнесла побледневшая Джилл. Она выглядела потрясенной.

К «верблюду» Демерис и Джилл устремились бегом. Не самая горячая благодарность, успел подумать Демерис.

Впрочем, нет худа без добра: сомнения насчет природы Джилл можно оставить. Призрак не попадет в капкан, поставленный своими.

Или попадет?

На обед остановились в роще трехгранных тополей. Призраки, правда, украсили ее какими-то хрустальными грибами. «Верблюд» охотно принялся поедать один из них, Демерис и Джилл пробовать не стали. Джилл разделась и принялась мыться в солоноватом ручейке, петлявшем между деревьев. Воду она явно любила, наготы нисколько не стеснялась. Демерис глядел с удовольствием, но уже спокойно.

За несколько часов, проведенных в дороге, Джилл успела задать немало вопросов, притом довольно странных. Что люди делают по вечерам на Свободных землях? Правда ли, что мужчины дружат между собой больше, чем женщины? Тебе хотелось когда-нибудь быть не тем, кто ты есть?

Демерис отвечал добросовестно, как мог.

Поразительная, непредсказуемая женщина! В Альбукерке такие не попадаются. Неожиданные повороты ее мысли сбивали с толку, гипнотизировали. Конечно, Демерис до сих пор имел дело все больше с фермерами, а Джилл — дочка мэра. Вдобавок, она уроженка зоны. С какой стати она должна походить на знакомых Демериса?

Тем временем они увидели места, измененные призраками до неузнаваемости. Брошенный поселок — дома стояли по обочинам дороги — казался отлитым из декоративного стекла. Дома, мебель, водопроводные трубы, все было прозрачным. Если бы там остались люди, они бы тоже были прозрачными, решил Демерис.

За прозрачным городком шел пустырь, плотно заставленный ржавыми автомобилями. Передние колеса каждого забирались, на багажник соседа, будто это не машины, а кони, покрывающие друг друга. Демерису казалось, что он видит призраков, готовых ожить в любую секунду. Ему не довелось увидеть автомобиль на ходу: от двигателей внутреннего сгорания отказались до его рождения. Точнее, технология вымерла сама собой, по крайней мере, в родных местах Демериса. Правда, ходили слухи, что в привилегированных областях Калифорнии какие-то автомобили есть и сейчас.

За кладбищем автомобилей открылась страна пирамид пятидесяти или шестидесяти футов в высоту, идеальной формы, из слепленных или сплавленных вместе предметов человеческого обихода: мебели, раковин и других вещей, Демерису незнакомых. Небольшая страна из дюжины пирамид, вроде музея под открытым небом. К этому времени деятельность призраков уже не так его возмущала: трудно злиться непрерывно, с утра до вечера, когда следы пришельцев повсюду…

Знаки жизнедеятельности чужаков мало-помалу становились заметнее: огни, лениво всплывающие и гаснущие на горизонте, таинственный шум над головой, — воздушный транспорт, по словам Джилл, — а еще дороги. Гладкие, сверкающие дороги вели в ту же сторону, куда и колея, по которой шел «верблюд». Демерис все высматривал призраков, следующих по своим делам, но ничего особенного так и не увидел. Как там говорил Бад, на что они похожи? «На призраков и похожи! Высокие, светятся, как призраки, только плотные». Не очень-то легко представить.

Когда они разбили лагерь, Демерис вошел в палатку, не стесняясь. Лег рядом, коснулся Джилл — в первую секунду она словно ничего не заметила. Потом замурлыкала, повернулась, протягивая руки… За целый день ничего, кроме деловой сухости с ее — стороны, а тут страсть обрушилась волной. Обоих накрыло пенистым гребнем.

Он немного отдохнул и потянулся к ней вновь, но Джилл так же внезапно остыла.

— Будем спать, — сказала она, поворачиваясь спиной.

Демерис полежал, прислушиваясь и думая об этой непредсказуемой женщине. Попробовать еще? Нет, спит мертвым сном, будто не дышит… Демерис отстранился и повернулся на другой бок.

Ему приснилось небо, высветленное языками алого пламени, и драконы, летящие с юга правильным строем, как журавли.

Приближение Города призраков чувствовалось с каждым шагом. Пыльные колеи сменились гладкой дорогой — может быть, настоящим шоссе времен старой Америки. Пришельцы только улучшили ее немного, заставив светиться изнутри. Бесшумные водовороты неяркого зеленого света всплывали откуда-то снизу. Со временем у Демериса и Джилл появились попутчики — кто на фургонах, запряженных неведомым скотом, кто на открытых платформах без колес, двигающихся непонятным способом. Все выглядели как люди.

— Как призраки передвигаются? — спросил Демерис.

— Как захотят, — ответила Джилл.

Судя по ржавому дорожному указателю, они достигли города Диммитт. За символическим световым барьером, пляшущим в воздухе, никакого поселения видно не было.

Втягиваясь за барьер, фургоны и платформы исчезали.

— Периметр охоты, — объяснила Джилл, пока они стояли в очереди на «таможне». — Вроде большого загона вокруг Города призраков. Животные наружу выйти не могут: боятся.

Пересекая барьер, Демерис ничего не почувствовал. Джилл сказала, что надо уладить кое-какие формальности, и направилась к ветхому сарайчику в сотне футов от дороги. Демерис остался ждать, не отходя от «верблюда».

Прихрамывая, к нему подошел седой мужчина с огрубелым лицом. Немолодой, лет пятидесяти.

— Джек Лоусон, — представился он, протягивая руку. — Возвращаюсь со свадьбы дочери. Из Оклахома-Сити.

— Ник Демерис.

— Интересные у тебя спутники, Ник. Всегда хотел знать — каково с ними рядом?

— С кем это «с ними»?

— Ладно тебе, — подмигнул Джек Лоусон. — Ты понимаешь, о чем я.

— Боюсь, что нет.

— Твоя подружка — призрак. Не станешь же ты разуверять меня.

— Ради бога, приятель! Она такой же человек, как ты или я.

— Ну конечно…

— Не сомневайся, — кивнул Демерис. — У меня была возможность рассмотреть. Вблизи.

— Я так и подумал, — согласился Лоусон, шевельнув бровями. — Слыхал, что есть любители. И любительницы…

— И ты туда же!

Демерис почувствовал раздражение, но драться не хотелось. К тому же собеседник был раза в два старше его.

— Ты как тот мексиканский мальчишка. Он тоже думал, что Джилл — призрак. Вы ничего не понимаете.

— Я не ошибаюсь, когда передо мной призрак.

— А я не ошибаюсь, когда передо мной идиот!

— Тише, тише… Извини, приятель: я не сразу понял. Вижу, ты просто не в курсе. Тысяча извинений!

Криво улыбнувшись и отвесив поклон, Лоусон двинулся было прочь, но Демерис остановил его.

— Подожди. Ты что, правда думаешь, что она призрак?

— Еще бы.

— Доказать можешь?

— Нет. Просто чувствую. Интуиция…

— Там, откуда я приехал, интуиция стоит недорого.

— Бывает, что словами не объяснить. Она… В общем, это видно.

— Отец любил повторять: слов не находишь — стало быть, не знаешь, о чем говоришь.

Лоусон рассмеялся так же, как тот парнишка в деревне: свысока и покровительственно. Демерису очень захотелось его ударить.

В этот момент вернулась Джилл, покачивая бедрами. Нет сомнений, женщина как женщина.

Лоусон приподнял шляпу, приветствуя Джилл с преувеличенной вежливостью, после чего неспешно удалился.

— Ну что? — спросил Демерис.

— Все готово… Ты-то в порядке, Ник? — Джилл глянула озабоченно.

— Само собой.

— Что говорил тот человек?

— Да про свадьбу в Оклахоме. Дочка его вышла замуж.

С этими словами Демерис вскарабкался на средний горб «верблюда».

Раздражение от слов Лоусона скоро улеглось. Они тут всезнайки, в зоне оккупации. Хлебом не корми, дай посмеяться над новичком. Без намеков и улыбочек не обойтись. Много о себе понимают.

Негромкий голос разума подсказывал, однако, что двое туземцев вполне могут оказаться правы. Тем более, друг с другом они не советовались. Ладно. Джилл выглядит как женщина, пахнет, как женщина, да и на ощупь… Ему достаточно, а местные пусть говорят, что угодно. Да и поздно менять убеждения: он с ней целовался, и не только. Демерис не созрел для того, чтобы признать свою интимную близость с инопланетным пришельцем.

Не созрел? Внезапно его одолел соблазн: а почему бы Джилл не оказаться пришельцем? Тогда его приключение становится чем-то большим: инициацией, настоящим переходом границ. Возвратом в молодость. Демерис поежился. Каково, интересно, вырваться из клетки собственной души?

Отрезвление наступило быстро: такого рода порывы ему никогда не были свойственны. Что же она такое, если не человек?

Вскоре показался один из загонов, где содержались животные, предназначенные для охоты. Вместо забора из земли поднимались молнии, только неподвижные. Или почти неподвижные. За ними плавали гигантские тени. В сердце шевельнулось смятение, как тогда, на границе, и Демерис отвел глаза.

— Что там за твари? — спросил он.

— Самые разные. Скоро их выпустят, и увидишь.

— Скоро — это когда?

— Через пару дней… Смотри, Ник! — Повернувшись, Джилл указала пальцем: — Город призраков.

С вершины невысокого холма открылся вид на довольно большой город в долине. Правда, не огромный, как ожидал Демерис. Обычные человеческие дома были причудливо перемешаны со сказочными замками и мерцающими башнями. Демериса это сочетание потрясло. Город опоясывала стена, но не из молний, как на границе, а из более смирных огоньков, вроде болотных.

— А где призраки?

— Призраков захотел? Да пожалуйста! Вон…

Призрак запорхал перед глазами Демериса, будто Джилл вызвала его из небытия заклинанием. Губы пробормотали проклятие, а пальцы сами сложились в знак, которому Деметриса обучила мать лет двадцать назад, чтобы отгонять нечистого. До сих пор он ни разу не использовал этот знак. В своем нематериальном изяществе призрак был ослепительно прекрасен: полупрозрачный конус вокруг темной сердцевины за переливами внутреннего света. Демерис ожидал страшного, и это создание действительно пугало — своей красотой. Скоро появился еще один, похожий на первого только бестелесностью. Облако неуловимой формы на плоской подошве парило невысоко над землей на подушке из света. Сделав грациозный пируэт, оно исчезло, разделившись на три части. В тот же миг растворился в воздухе и первый призрак. Оставшиеся три, гибкие и стройные, как змеи с голубыми светящимися глазами, слились в танце и образовали большую сферу с яркими лиловыми меридианами. Шар втянул в себя нижнюю половину, до экватора, и ушел в землю.

Демерис зябко поежился.

Да, призраки, лучше не скажешь. Гости из ночного кошмара. Стоит ли удивляться их непобедимости? Как бороться с тем, кто способен растаять и уйти в землю прямо на глазах?

Пришли, отрезали себе кусок мира, не снисходя до объяснений, зачем. Прекрасно понимали, что сила на их стороне. Говори после этого о справедливости… Демерис почувствовал, как в душе поднимается застарелое озлобление.

И при всем том они божественно прекрасны. Ни страх, ни ненависть не мешают, оказывается, испытывать благоговение. Хочется даже встать на колени.

По коже пробежали мурашки, легкие и некусачие: барьер из танцующего света остался за спиной. Демерис и Джилл молча въехали в город.

— Вот мы и приехали, — объяснила Джилл. — Город призраков. Я покажу тебе, где можно остановиться.


По сторонам немощеных улиц (зачем призракам тротуары?) как попало стояли дома, в том числе человеческие. Окна неопрятных построек смотрели бельмами: вместо стекол использовалась не то полупрозрачная клеенка, не то вощеная бумага. Между домами иногда прорастали какие-то творения призраков, напоминающие кошмарные грибы. Люди и призраки жили по отдельности. Так, по крайней мере, казалось с вершины холма.

Собранная для охоты живность тучей клубилась прямо над головой: «загонщики» с треугольными крыльями, летучие змеи и химеры всех видов. Воздух над городом кипел от сатанинской активности.

Джилл довезла Демериса до гостиницы, представлявшей собой гигантскую трехэтажную избу, неумело сложенную из грубо отесанных бревен. Казалось, неведомые строители открывали для себя искусство архитектуры с нуля.

— Увидимся позднее, — сказала Джилл, когда Демерис спешился. — Нужно уладить кое-какие дела.

— Погоди! А где я тебя найду?

Поздно: «верблюд» уже удалялся, раскачиваясь.

Демерис задумался не без горечи, глядя вслед неуклюжему зверю. Пора привыкнуть к ее капризам. Сама появится через день-два. А пока надо управляться без помощников, на новом месте.

Пожав плечами, Демерис шагнул через порог.

Интерьер выглядел не лучше фасада: сумрачный вестибюль, голые стропила, косые стены. Слева, за драной красной занавеской, стучали стаканы и раздавались голоса. Справа располагалась кривоватая стойка, из-за которой неприветливо смотрела полная женщина с лицом, как из теста.

— Мне нужна комната, — сказал Демерис.

— Как раз одна осталась. Пять трудовых единиц в сутки: комната, стол и напитки — не больше двух порций.

— Трудовых… чего?

— Деньги Свободных земель тут не в ходу, дружок. Трудовая единица — один час чистки сортира. Или два часа уборки на кухне. Не пугайся, мы найдем тебе занятие. На месяц, как обычно?

— Это не энтрада. Я брата искать приехал. Может, видели его? — Демерис почувствовал внезапный прилив надежды. — Похож на меня, только пониже ростом, восемнадцать лет, зовут Том Демерис.

— Здесь такого нет, — ответила женщина, со стуком выкладывая тяжелый угловатый ключ. — Второй этаж налево, номер сто три. Добро пожаловать в Город призраков, дружок.

Комната оказалась темной, тесной и неопрятной. Свет с тру-, дом пробивался сквозь полупрозрачное окно. Протянув руку, Демерис коснулся лампы на кривеньком столике у голой кровати. Лампа засветилась, выпустив вверх язык холодного огня, похожий на маленького призрака. Стало видно, что стены украшены чем-то вроде гобеленов: загадочные письмена на языке пришельцев, вытканные на грубой ткани.

Делать в номере было нечего, и Демерис спустился в бар, где сидели четверо мужчин и женщина. Не прерывая беззлобного спора, они мельком глянули на нового постояльца. Оценили и списали: не представляет интереса. На лбу написано: Свободные земли. Эка невидаль..

Демерис поджал губы.

— Виски, — потребовал он, раздувая ноздри.

— Есть «Шэгбек», «Биллихау», «Донован» и «Тред», — отозвался бармен.

— «Донован», — выбрал Демерис наугад.

Бармен налил ему из неуклюжей синей бутылки с ядовито-желтой этикеткой. Напиток оказался крепкий, чернильного цвета, с кислым запахом. Демерис выпил, и в желудке будто засел крючок; посетители глянули на него с интересом. Демерис принужденно улыбнулся им. Подходящий момент, чтобы сообщить очевидное: он здесь впервые.

— Не видел ли кто парнишку? Том Демерис…

— Виски понравился? — спросила женщина.

— Не похоже на то, к чему я привык. Но неплохо, — сказал Демерис, начиная сердиться. — Он мой младший брат, вот какое дело. Пришлось ехать сюда, искать его, иначе…

— Том — как его? — поинтересовался кто-то из мужчин.

— Демерис. Мы из Альбукерка. Всем отчего-то стало смешно.

— Аблкрики! — передразнила женщина.

— Даблкрики! — подхватил мужчина, кривя землистое лицо с белым шрамом.

— Альбукерк, — повторил Демерис холодно и раздельно. — В свое время это был большой город в Нью-Мексико, теперь — Свободные земли. Там и сейчас тысяч десять человек живут. Брат ушел из дому — энтрада, как обычно — и не вернулся. С июня уже. Наверное, решил здесь остаться, но я с ним сначала поговорю. Обязательно. Пониже меня ростом, пошире в плечах, волосы длиннее, чем у меня. Том Демерис, не слыхали?

История никого не заинтересовала, только женщина пожала плечами. Остальные, кажется, даже недослушали. Кто-то жестом потребовал следующую порцию.

— Что-нибудь еще? — обратился бармен к Демерису.

— Да. Попробую другой сорт. Другой сорт оказался ничем не лучше.

Мрачно потягивая напиток, Демерис смотрел, как уходят его невежливые и нелюбопытные собеседники.

— Аблкрики! — повторила женщина, проходя мимо, и рассмеялась.

В номере было сыро и попахивало плесенью. Жалкая кровать под низким потолком не убаюкивала, с улицы доносились какие-то хрипы, визг и уханье. Стоило погасить свет, накрывала зловещая непроницаемая тьма, а от зажженной лампы становилось неуютно.

Демерис так и не смог заснуть. Он встал с кровати, подошел к окну и сдвинул в сторону полупрозрачную «клеенку». В ночном небе, на фоне ленивых сполохов, летали флегматичные крылатые гиганты — неуклюжие, как коровы, вздумавшие стать птицами.

Внизу по улице плыли три столба холодного пламени: пастухи гнали, как овец, стадо мелких чудищ с квадратными головами.

На завтрак подали что-то вроде кофе, отдававшего ячменем, и кусок черствого хлеба. Демерис без особой охоты поел и отправился на поиски Тома. С чего бы начать?

Город представлял собой невразумительную мешанину немощеных улиц — кажется, все они кривились и изгибались. По улицам двигались фургоны и открытые платформы вроде тех, что Демерис видел на «таможне» у периметра. Попадались странные, богато украшенные экземпляры. Транспорта было много, в воздух то и дело поднимались вихри серой пыли. Бестелесные призраки сновали по всем направлениям, игнорируя опасность, словно машины существовали в другой плоскости бытия. Наверное, так и было.

Время от времени иерихонскими трубами ревели сигналы, и все отступали к обочинам, пропуская процессию чудовищ: чешуйчатых динозавров, вышагивавших на когтистых лапах, караван «верблюдов», шагавших друг за дружкой, уздечка к хвосту, или вереницу гигантских «змей» на десятках крепких коротеньких ножек.

Поразительное зрелище не слишком удивляло: Демерис понемногу утрачивал способность удивляться. Путешествие в зону сильно его изменило, добавило сонной терпимости. Наблюдая призраков в течение нескольких дней, Демерис перегорел: не осталось места даже для отвращения, не говоря об изумлении и страхе. Безмерная странность Города призраков все больше и больше походила на норму. Заурядный Альбукерк, где никогда ничего подобного не происходит, казался теперь застывшей фотографией, а не городом, где кипит жизнь.

Надо, однако, искать Тома. За несколько часов Демерис не нашел ни одной зацепки. Ни отделения полиции, ни ратуши, ни справочной службы. Вообще-то он надеялся встретить кого-нибудь из Свободных земель. Узнать соотечественника здесь будет нетрудно. В конце концов, мальчишки, отправившиеся на энтра-ду, должны общаться друг с другом. Пусть встретится хотя бы один.

И куда запропастилась Джилл? Бросила его в этом сумасшедшем доме, хотя знала, что у Демериса здесь нет никого, кроме нее. Исчезла так же внезапно, как появилась у границы зоны.

Но ее, по крайней мере, можно найти. Дочь первого человека в городе.

Демерис вошел в грязноватый домишко, решив, что здесь чем-то торгуют. За кривым прилавком неприветливо смотрела сутулая женщина с темным лицом дубленой кожи. Улыбнувшись самой обаятельной из своих улыбок, Демерис сказал:

— Мне нужно найти Джилл Горгон, дочь Бена Горгона. Я совсем не знаю города.

— Кого найти?

— Джилл Гортон. Дочь Бена Горгона…

— Не знаю такой! — решительно покачала головой угрюмая леди.

— Хорошо. Где я могу найти Бена Горгона?

— Где он есть, там и найдешь! Откуда мне знать? Леди отвернулась, закончив разговор.

— Ну, офис-то у него есть? Штаб-квартира какая-нибудь? Угрюмая хозяйка занялась своими делами. Демерис чуть не онемел от возмущения.

— Я к вам обращаюсь!

Хозяйка и ухом не повела. Отчаяние от впустую потраченного дня нахлынуло с новой силой. Скоро вечер, он толком ничего не ел со вчерашнего дня, и к тому же начал догадываться, что обратную дорогу в гостиницу ему так просто не найти: ни адреса, ни названия он не спросил… Да и указателей улиц в этом неряшливом лабиринте не было. А эта старая стерва делает вид, будто его здесь нет.

— Господи, что с вами такое? — Демерис повысил голос, свирепея. — Простую вежливость уже отменили? Или с призраками вы перестали быть людьми? Все, что мне надо узнать: где найти вашего чертова мэра? Неужели я прошу слишком много?

Вместо ответа леди отвернулась. Послышались шелестящие, задыхающиеся звуки языка призраков. Так Джилл обращалась к своему «верблюду».

Из-за двери, ведущей в комнату за прилавком, немедленно появился рослый мужчина с таким же лицом, как у хозяйки: плоским и выдубленным до черноты.

— Какого хрена ты орешь на мою мать? — поинтересовался он угрожающим голосом.

— Послушай, я обратился за помощью! Мне нужно найти вашего мэра. Его дочь, Джилл, обещала помочь… Мой брат Том пришел сюда из Свободных земель несколько месяцев назад и пропал. А я в этом городе не могу отличить один дом от другого! — Демерис никак не мог успокоиться. — Зашел сюда, чтобы попросить совета, а вместо этого…

— Ты кричал и ругался.

— Ну… возможно. Если для вас вежливость не обязательна, почему я должен? Всего-то хотел…

— Ты оскорбил мою мать.

— А?.. Ну да!

Усталость, голод и отчаяние выплеснулись наружу. Что за место, где тебе не отвечают, который час? Демерис не заметил, как оказался с той стороны прилавка, где стоял любящий сын. Кто нанес первый удар, он тоже не понял, но драка началась серьезная. Противник был сильнее, но Демерис разозлился не на шутку. Сжимая горло чужака, он не обращал внимания на крики, хлопанье дверей и беготню вокруг. Как и следовало ожидать, кончилось тем, что его оторвали от аборигена, ухватив за шею и заламывая руки. Пока Демериса прижимали к полу, он еще пытался добраться до ножа на поясе…

В конце концов его выволокли на улицу. Демерису показалось, что над ним завис призрак, но дневной свет слепил, и мысли путались.

— Послушайте, я только хотел…

Лучше было промолчать: его ударили по лицу и пнули в ребра. Над головой раздался смех и слова на языке призраков. По прошествии некоторого времени Демерис осознал, что его везут в каком-то экипаже, связанного по рукам и ногам. Сверху скалилась потная и красная физиономия.

— Куда вы меня везете?

— Я Бен Горгон. Ты ведь хотел видеть Бена Гортона? Ничего не путаю?

Подвальную камеру без окон освещали три тусклые лампы вроде той, что горела в номере гостиницы. Прошло много времени: кажется, целые сутки. Демериса покормили чем-то вроде кашицы из вареных бобов. Сейчас его держали двое, несмотря на связанные руки.

— Развяжите, — приказал Гортон.

Наверное, это Горгон, кто же еще? Рост примерно шесть футов семь дюймов, широкие плечи под стать, тяжелая лысая голова, орлиный нос — и давняя привычка отдавать приказы.

— Мне ни к чему драка, — начал Демерис, растирая запястья, онемевшие от веревок. — Да и не люблю я такого… Просто бывает: одно к другому, одно к другому, а потом терпение лопается.

— Ну да. Ты чуть не убил Бобби Бриджера — это тебе известно? Настал сезон охоты, мистер. В любую секунду призраки выпустят на волю свой зверинец, и зевать будет некогда. Сейчас нам меньше всего нужны грубости. Охота — дело щекотливое. Взаимная вежливость…

— Если бы мать Бриджера была малость повежливее со мной, ничего бы не случилось.

— Кто ты такой и что здесь делаешь? — устало спросил Гортон.

— Меня зовут Ник Демерис. Я живу на Свободных землях. — Он глубоко вздохнул. — Приехал искать младшего брата Тома. Том почему-то не вернулся с энтрады. Думаю, что-то случилось на обратном пути.

— Том Демерис? — Брови Горгона шевельнулись.

— Совершенно верно. В небольшом городке близ границы, уже в зоне, я встретил вашу дочь Джилл. Она предложила ехать вместе с ней. Оставила меня в гостинице и исчезла…

— Погоди, — перебил Горгон, задрав брови. — Моя дочь, говоришь? Джилл?

— Именно так.

— Это интересно. Дочь, стало быть. Дело в том, что у меня нет дочери.

— Нет дочери?

— Никакой. Призраки иногда шутят с людьми. Так, наверное, и вышло.

— Призраки, — повторил Демерис онемевшими губами. — Назвалась вашей дочерью? Ради бога, вы серьезно? Или тоже решили пошутить?

Искренность Демериса, кажется, тронула Горгона. Он прищурился, заморгал и помял пальцами кончик мясистого носа. Ответил не в пример мягче, чем раньше:

— Heт, я с тобой шуток не шучу. Не знаю, призрак она или нет, но никак не моя дочь. Нет у меня дочерей. Что до призраков — они умеют прикинуться кем угодно, если захотят. Бывает такое, и нередко.

— Прикинуться, говорите?

— Да, призраки играют в людей. Сплошь и рядом. Это последний крик моды у них.

«Прикинуться», — повторял про себя Демерис, кивая. Он начал понимать, что с ним произошло.

— Может, вы хотя бы поможете мне найти брата?

— Нет. Ни я, ни кто-то другой. Том Демерис, говоришь?

— Он самый.

— Мак? — обратился Гортон к одному из своих людей. — Давно Демерис — младший принял свой пятак от призраков?

— В середине июля, думаю.

— Так вот… «Пятак принять» это вроде как продаться, — объяснил Гортон Демерису. — Согласишься, и призраки возьмут тебя на свою планету. У них там клуб для людей устроен. Заведение увеселительное, на широкую ногу. Женщины, роскошь, чего душа пожелает. Только дорожка эта в один конец. Останешься там лабораторной крысой: психологические опыты и многое другое… По крайней мере, призраки нам объясняют именно так. Нет причин не верить: никто еще оттуда не возвращался. Мне очень жаль, парень. Хотел бы тебя обнадежить, но…

Демерис отвел глаза. Опять захотелось чего-нибудь разбить, но он даже не шевельнулся. Братишка, так вот… Братишка.

— Зеленый совсем. Молоко на губах не обсохло, — сказал он.

— Похоже, дома он не был счастлив. В здравом уме никто никогда пятака не примет. Даже и не в здравом — очень, очень редко такое бывает.

Судя по выражению глаз Гортона, «принять пятак» это, по здешним понятиям, сдача всех позиций и предел неуважения к себе. Можно было бы сказать, что все они сдали немало позиций, согласившись жить в зоне; но, выходит, продаваться можно по-разному. По мнению жителей города, Том продался с потрохами. Во взгляде Гортона читались жалость и презрение; Демерис посмотрел в ответ с вызовом. Горгон молчал, не говоря ни слова.

— Хорошо, — нарушил молчание Демерис. — Сделать я ничего не могу. Тогда мне лучше вернуться в Альбукерк.

— Тебе лучше вернуться в гостиницу и не выходить из номера, пока не закончится охота. Пока зверье на свободе, бродить по улицам опасно.

— Да, похоже на правду…

— Мак, отвези парня обратно — туда, где он остановился, — приказал Гортон. Сочувствие в его глазах выглядело совершенно искренним. — Мне действительно жаль, — кивнул он на прощание.

По описанию Демериса Мак легко нашел гостиницу. Плывущему над дорогой фургону потребовалось меньше пятнадцати минут, чтобы добраться до места. Улицы опустели, никаких призраков и очень мало людей. Последние явно торопились спрятаться.

— Пока идет охота, надо сидеть дома, — объяснил Мак. — Некоторые идиоты считают, что для них закон не писан, но кое-кто будет потом раскаиваться. Другие вещи — ладно, но охоту надо оставлять призракам.

— Как я узнаю, что охота началась?

— Поймешь, не беспокойся.

Демерис вышел у гостиницы; фургон развернулся и немедленно исчез. В болезненно легкой голове теснились мысли о Томе. Как он там, на планете призраков? Каково ему в чужом дворце, на чужих шелковых простынях? Тяжело дыша, Демерис стоял на месте и не торопился переступать порог.

— Эй, Ник! Слышишь? Это я!

— Господи… — пробормотал Демерис.

Джилл. Вот она — идет навстречу, улыбается благостно, будто Рождество на дворе. Подошла вплотную, развела руки в стороны, ожидая, что ее обнимут. Никакого призрачного сияния. Демерис отступил на шаг, избегая контакта.

— Я узнал, как оно вышло с братом. — Демерис говорил чужим сдавленным голосом, без выражения. — Он отправился в гости к призракам. Пятак принял.

— Ник? Подожди, Ник!..

— Ты знала. Кто в этом городе мог не знать о парнишке, явившемся со Свободных земель! Призраки купили его не слишком дорого. — Охрипший голос стал ледяным. — Твой папа, мэр города, все мне рассказал. И про дочерей, которых у него нет.

Джилл раскраснелась, смутившись. До такой степени по-человечески, что Демерис потерял уверенность: неужели призрак может настолько очеловечиться? И краснеть? Надежда немедленно воскресла, с готовностью предлагая объяснения. Насчет дочери соврала, почему, бог знает, — просто назвалась чужим именем. И тело ее собственное. То самое тело. Демерису очень захотелось, чтобы так оно и было. Гнев и презрение исчезли. Ему бы только убедиться, что та, которую он обнимал две ночи в пустыне, и правда настоящая женщина. В ту же секунду Демериса охватило такое желание, какого он еще не испытывал. Поразительно.

— Еще он сказал, что ты призрак, — сообщил Демерис осторожно.

Если бы Джилл ответила «нет», Демерис поверил бы с готовностью.

— Так и есть. Я призрак.

Ворота надежды захлопнулись. Прямо перед носом.

— Люди не перестают меня удивлять. Уже почти сто лет, — объяснила она безмятежно. — Я не устаю от них. Эмоции, образ мыслей, реакции. За эти годы я не смогла понять людей так, как хотела бы. В конце концов я решила, что этого понимания не достигнуть, если не превратиться в человека.

— Прикинуться, — отозвался Демерис глухо.

— Верно. Прикинуться человеком.

Демерис должен был испытывать бешенство, или отвращение, или хоть что-нибудь — он ведь спал с призраком. Но ему было почти безразлично. То ли все перегорело, то ли он стал выше этого. Призраки здесь хозяева — очень хорошо. Мы их игрушки — отлично. Наверное, никто не в силах отчаиваться бесконечно, решил Демерис. Или ненавидеть бесконечно. Что толку ненавидеть призраков? С тем же успехом можно ненавидеть лавину или землетрясение.

— И мужчиной тоже? Если уж прикидываться, то до конца? А с моим братом, с Томом, ты тоже?..

— Нет. Я видела его всего раз или два.

Демерис немедленно поверил. Теперь он верил каждому ее слову.

Джилл что-то хотела сказать, но не успела. Сверкнула чудовищная молния, и небо раскололось. Странно, что огненный трезубец не расколол и вселенную. За вспышкой последовал не гром, а музыка: небесный и чуждый аккорд, сошедший вниз, как лавина, и поглотивший землю, как океан. Небесный свод заиграл огнями — красными, оранжевыми, фиолетовыми, зелеными.

— Что это?

— Охота начинается, — объяснила Джилл. — Это сигнал. За молнией и огнями в небе появились тучи крылатых тварей.

Похожие на драконов загонщики вместе со своими змееподобными лоцманами затмили полуденное небо. Воздух гудел, сотрясаемый ударами чудовищных крыльев. Ниже, на земле, рык смешивался с ревом; улицы были пусты, но это ненадолго. Над головой Демериса взвились, мерцая, десятки призраков. Послышался топот, и появились не звери, а люди. Плотная толпа неслась по узкой улице навстречу. Застывшие лица, отчаянные глаза… неужели призраки и на людей охотятся? Может быть, люди спасаются от зверей?

— С дороги! — крикнул один из бегущих.

Демерис отступил, но недостаточно быстро. Его задели; пошатнувшись, он встретился глазами с другим человеком. Во взгляде горело возбуждение, едва ли не безумие — но не страх. Нет, они ни от кого не убегают — они торопятся на охоту! Дожили до самого главного дня в году — вместе с призраками. Интересно, будут только смотреть или примут участие?

— Впереди два или три дня сплошного безумия, — кивнула Джилл. — Вне дома надо быть очень, очень осторожным.

— Постараюсь.

— Слушай! — Из-за топота и воя Джилл пришлось повысить голос. — Теперь ты знаешь — давай держаться вместе! Несмотря на все… Ты мне очень нравишься, Ник.

Демерис глядел на нее, не веря своим ушам.

— Мы что-нибудь придумаем, — продолжала Джилл. — Я уверена.

Прямо над головой пролетела стая крылатых тварей. Воздух рвался, как тугая парусина, рассекаемый крыльями. Небо снова окрасилось в разные цвета.

— Серьезно, Ник, мы можем остаться в городе — только, думаю, ты не захочешь. Тогда я могу поехать за тобой в Свободные земли. Граница для меня не помеха. Внутренне я уже перешла ее. Не буду больше изучать людей со стороны — хочу быть одним из вас.

— Ты с ума сошла?

— Нет! Нисколько, честное слово. Поверь мне. Веришь?

— Мне пора в гостиницу. Во время охоты на свежем воздухе делать нечего, — сказал Демерис рассудительно. Его трясло.

— Что скажешь, Ник? Ответь!

— Мы не можем быть вместе. Ты сама знаешь.

— Но ты хотел бы этого. Внутри тебя есть тот, кто хочет.

— Возможно, — согласился Демерис. Удивительно, как просто, само собой, выговорилось это слово. — Да, часть меня хочет этого, вполне возможно. Но все равно ничего не получится. Здесь, среди призраков, я жить не хочу, а дома… Дома рано или поздно найдется кто-нибудь догадливый. Тебя раскроют, а меня объявят тем, кто я есть. Нет, на такое я не пойду.

— Это твое окончательное решение?

— Да. Окончательное.

Из-за угла появился крупный зверь. Очень крупный: голова размером с корову и зубы, как пики. Он приближался галопом, а по бокам, почти вплотную, бежали люди — зверь едва не доставал их жуткими челюстями. Сверху вилась стайка призраков, ронявших на свирепую добычу вспышки света. Демерис отступил к дверям гостиницы. Джилл не пыталась его остановить.

На пороге Демерис обернулся. Не глядя на мчавшуюся мимо охоту, Джилл помахала рукой.

Да, конечно. До свидания, Джилл. Демерис помахал рукой в ответ.

В гостинице тоже было неспокойно: вниз по лестнице бежали постояльцы, среди них одна женщина. Демерис узнал: та самая компания, что насмехалась над ним в первый день, в баре. Двое мужчин пробежали мимо, но женщина остановилась, подхватив Демериса под руку.

— Привет, Аблкрики!

Демерис молчал, не зная, что сказать.

Женщина улыбалась шальной улыбкой, глядя ему в лицо. Выглядела она возбужденной и растрепанной, как и те, кто сейчас бегал по улицам.

— Давай, давай! Не сиди дома! Это охота! Поворачивай обратно. Ведь там лучше! Самому разве не хочется попробовать?

Демерис опять не нашелся что ответить.

— Пошли! — Женщина потянула его за рукав. — Бери от жизни все! Получишь дракона в качестве трофея!

— Элла! — окликнул ее кто-то из мужчин. Подмигнув, Элла выбежала на улицу.

Некоторое время Демерис стоял неподвижно. Наверх, в номер, его гнало желание уединиться и отгородиться от этого мира. На улицу его толкало любопытство. После непродолжительной борьбы любопытство победило. Демерис двинулся вслед за женщиной — шаг, другой, третий, — и оказался под открытым небом. Джилл там уже не было, но улица кипела: люди бегали туда-сюда, бессвязно крича и натыкаясь друг на друга.

Над головой же кипел водоворот крылатых тварей. Призраки метали в них молнии; подальше, где-то позади, ревело наземное зверье. Громовой гул и тоскливые, режущие слух вопли. Что это? Демерис решил, что так призраки выражают удовольствие. Подальше к югу в воздух взлетело нечто вроде горы с крыльями, а вокруг вспыхнули безжалостные острые огни. Сверкали они недолго: подобно заходящей луне, добыча нырнула вниз, за горизонт.

В воздухе запахло горелой плотью с необычным соленым привкусом. Нездешняя, неземная кровь.

Едва переставляя ноги, как лунатик, Демерис свернул налево за угол. Чудовище было бы смешным, если бы не было таким жутким: гигантская ддиннорылая жаба с мокрой кожей, покрытой мелкими красными язвами. Пасть широкая, с желтыми губами. Жаба смотрела сверху, занимая всю ширину улицы, почти задевая дома. Медленно и неуклюже она приближалась к перекрестку.

Демерис вытащил нож. Какого черта? Если он оказался здесь в сезон охоты, почему бы не присоединиться? Зверь был громадным, но вроде бы не имел ни клыков, ни когтей. Можно подойти сбоку и перерезать горло, вспороть свисающую складками шкуру и поскорее отступить, чтоб не придавило… Даже если на самом деле это опаснее, чем кажется, — плевать!

Подняв нож, Демерис двинулся вперед.

— Эй! — раздался крик из-за спины. — Ты с ума сошел, парень?

Демерис обернулся: с порога гостиницы на него смотрел бармен.

— Эта зверюшка — бурдюк с кислотой. Попробуй распороть — искупаешься.

Жаба рыгнула, а может, хихикнула. Демерис отступил.

— Если хочешь пустить в дело нож, разберись сначала, что собираешься резать, — посоветовал бармен. — Чтобы не ошибиться.

— Да, конечно, — согласился Демерис и спрятал оружие.

На обратном пути он чувствовал, что безумие уходит, как воздух из проколотого шарика. Охота не для него, пусть местные развлекаются, если считают нужным. Если им это нравится. Ему же следует отойти подальше. Напрашиваться на неприятности он не привык.

У входа в гостиницу Демерис задержался. Позади, над перекрестком, что-то сверкнуло: призраки атаковали добычу сверху. Раздался звук, похожий на негромкий вздох, из-за угла потоком хлынула голубоватая жидкость. Заполняя канаву, она шипела и пенилась.

Поежившись, Демерис отвернулся. Постоял и перешагнул порог.

В номере Демерис посидел на краю койки, успокаиваясь. Мысли мало-помалу прояснялись. За окнами шумела охота.

Том ушел, он ушел навсегда — вот к чему предстоит привыкнуть. Ладно. Скверная новость, но неопределенности больше нет. Сейчас горько, потом станет легче.

А вот Джилл…

Прикидывается. Берет в любовники людей. То, что было между ними, ее слова возвращались к Демерису вновь и вновь. Странно, но благодаря пережитому его отношение к призракам изменилось. Не очень сильно, но изменилось.

Как она говорила? «Не буду больше изучать людей со стороны — хочу стать одним из вас».

Туристическое путешествие в род человеческий? Экскурсия в другой вид? Или это надо поднимать по-другому?

Они проявляют слабость, вот что. Понемногу. Ищут небывалых развлечений. Пока. Если так, значит, мы начинаем брать верх. Сначала они вторглись на Землю, теперь мы вторгаемся в них.

Прикидываются? Нет — страстно желают выглядеть как люди, вести себя как люди, чувствовать, как люди, совершать людские глупости. Так они и погибнут: людей куда больше, чем призраков, и чужаки растворятся, рано или поздно. Один за другим они поддадутся соблазну обменять свою отстраненную божественность на сумбурную, неспокойную, противоречивую человеческую натуру.

Пятьсот лет пройдет или тысяча? Земля окончательно впитает пришельцев, и два вида сольются в нечто новое.

Внезапно Демерис увидел происходящее в новом свете, ярком и странном, как огни призраков. Все изменилось. Джилл вовсе не ищет запретных удовольствий от скуки, нет, — она исследователь и первопроходец. Как и Том. В этом они похожи. Демерис догадался так поздно, потому что сам из другого теста.

Надо же, как он недооценивал родного брата. Для домашних — трудный подросток, для Бена Гортона — достойный презрения коллаборационист. Настоящий же Том совсем другой. Всегда был другим, наверное. Энтрада для него не приключение на месяц, но возможность проникнуть в мир призраков достаточно глубоко, чтобы узнать их по-настоящему. Джилл, при всей ее чуждости, такая же. Просто она с той стороны.

Теперь ей нужна помощь. Нужна была все время, с самого начала. У нее не получилось с Томом, и она решила, что брат Тома подойдет. Такой же, как Том, готовый проламывать стены.

Как сильно она ошиблась. Как нехорошо вышло.

Демерис припомнил, какое странное радостное возбуждение вызвала у него на «пропускном пункте» мысль о том, что Джилл может оказаться призраком.

На мгновение это чувство вернулось. Почему бы не взять ее с собой? Соседи ничего не заметят, будем жить счастливо до конца дней своих. Какой-то человек, говорят, однажды женился на русалке. Демерис представил, какие странные истории могла бы рассказывать ему Джилл по ночам. Может, она бы научила его перевоплощаться? Демериса снова бросило в пот.

И снова этот момент быстро прошел.

Все это не для него. Том — другое дело. Но Тома нет, а сам Демерис не родился мечтателем. И первооткрывателем он не родился. Нет, приключения не для него. Строить, планировать, сохранять и защищать — другое дело. Хорошее дело, но не для Джилл.

Вот незадача. Мне очень жаль, Джилл.

Подойдя к окну, Демерис отодвинулполупрозрачную завесу. Охота была в самом разгаре, чудовища бесновались на улице, призраки вихрем клубились в небе. Люди казались безумными или еще хуже: группами и в одиночку они метались по сторонам, уши закладывало от немузыкальных воплей и грохота. Джилл нигде не было видно. Отпустив «занавеску», Демерис лег на кровать и закрыл глаза.


Домой он отправился через три дня, когда охота закончилась и на улицах стало безопасно. Первые несколько кварталов над головой Демериса что-то мерцало, не отставая. Вполне возможно, это был призрак. Может быть, Джилл?

Дает ему еще один шанс, как в прошлый раз?

— Джилл! — Демерис поднял голову к небу. — Это ты? Ответа не было.

— У нас ничего не выйдет, поверь, — продолжал Демерис, обращаясь к сиянию над головой. — Мне очень жаль, но наверняка не выйдет. Слышишь?

Огонек мигнул. А может, показалось.

— И еще, Джилл. Если это ты, конечно… Спасибо за все! Хочу, чтобы ты знала. — Странно говорить в небо, но Демерису было неважно. — Удачи, слышишь? Удачи тебе, Джилл! Желаю найти то, что ты ищешь!

Огонь над головой вспыхнул и опал, будто вздохнул. Потом исчез.

Демерис некоторое время ждал, глядя из-под руки. Ничего. В последний раз его кольнула мысль об упущенных возможностях. Пустое… Что тут можно сделать? Не в его власти дать Джилл то, что ей нужно. Кто-нибудь другой на его месте — возможно. А он, Демерис, такой, какой есть. Он попытался отойти в сторону от собственной судьбы, теперь пора возвращаться обратно. Чему быть, того не миновать.

Впереди показались пределы города.

Его никто не остановил. Весь обратный путь до западной границы зоны тоже прошел гладко.

Странный свет и морок, отделявшие Свободные земли от зоны, с этой стороны на него не подействовали. Демерис прошел сквозь них, не останавливаясь, как сквозь дымку. Он вернулся домой.