Испанский театр [Агустин Морето] (fb2)
Агустин Морето Хуан Руис Аларкон Феликс Лопе де Вега Педро Кальдерон де ла Барка Тирсо де Молина
(перевод: Татьяна Львовна Щепкина-Куперник, Борис Леонидович Пастернак, Михаил Леонидович Лозинский, Юрий Борисович Корнеев, Михаил Александрович Донской, Михаил Матвеевич Казмичев)
БВЛ. Серия первая - 39
Добавлена: 13.10.2012 Версия: 1.01. Дата создания файла: 2012-09-04 Кодировка файла: windows-1251 Издательство: Художественная литература Город: Москва (Fb2-info) (ссылка для форума) (ссылка для блога) (QR-код книги) [url=https://pda.coollib.net/b/220092] [b]Испанский театр (fb2)[/b] [img]https://pda.coollib.net/i/92/220092/cover.jpg[/img][/url] <a href=https://pda.coollib.net/b/220092> <b>Испанский театр (fb2)</b> <img border=0 align=left style='padding: 3px;' src="https://pda.coollib.net/i/92/220092/cover.jpg" alt="Испанский театр (fb2)"></a> QR-код книги Аннотация В тридцать девятый том первой серии вошли наиболее значимые драматические произведения признанных испанских авторов — Лопе де Вега(«Фуэнте Овехуна», «Собака на сене»), Тирсо де Молина(«Севильский озорник, или Каменный гость»), Хуана Луиса де Аларкон(«Сомнительная правда»), Педро Кальдерона(«Стойкий принц», «Дама-невидимка»), и Агустина Морето(«Живой портрет»). |
Рекомендации:
эту книгу рекомендовали 0 пользователей.Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 429 страниц - очень много (225)
Средняя длина предложения: 55.37 знаков - немного ниже среднего (80)
Активный словарный запас: близко к среднему 1382.18 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.02% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>
[Оглавление]
Последние комментарии
1 час 4 минут назад
1 час 24 минут назад
1 час 50 минут назад
1 час 53 минут назад
11 часов 24 минут назад
11 часов 28 минут назад