Бумажная гробница [Серджио Донати] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Бумажная гробница

«Никогда не узнать, что есть зло, и что есть истина, не познав, что такое ложь».

Эдгар Ли Мастерс


Глава 1

1

Просторный и полупустой зал «Лаки-клуба» погрузился в темноту — только таинственный луч голубоватого света откуда-то сверху почти отвесно падал на стоящий в углу рояль.

Джанни коснулся клавиш, взял несколько аккордов и очень медленно заиграл печальную мелодию. «Музыкальный кисель для кретинов», — проворчал он сквозь зубы и закрыл глаза. Его пальцы механически перебирали клавиши, и каждый звук крошечным молоточком долбил усталый мозг. «Проклятый вечер, — думал он, — не хватало только головной боли…»

Он криво усмехнулся, вспомнив как однажды, несколько лет назад, он вышел из здания консерватории с высоко поднятой головой, набитой музыкой и грандиозными планами; и вот теперь каждый вечер он до тупой боли в голове выколачивает из рояля пошлые мелодии в ночном притоне, а потом возвращается домой и с отвращением поглядывает на старое пианино и лежащие на нем покрытые пылью ноты. «Сегодня особенно мерзкий вечер, скорее бы он кончился…»

2

Вальтер Бонелли широкой улыбкой поприветствовал гардеробщицу «Лаки-клуба». Она устало улыбнулась в ответ, приподняв тяжелые, набрякшие сном веки.

— Добрый вечер, синьорина. Перелли у себя?

Девушка потянулась к телефону.

— Не беспокойтесь, ничего срочного, — Вальтер небрежно махнул рукой и по крутым ступеням спустился в большой зал, погруженный в синий полумрак. Из темноты вынырнул официант, молча проводил его к свободному столику и, получив заказ, исчез. Вальтер оглядел зал: обычные посетители ночных заведений — провинциалы, проститутки, иностранцы. Официант принес виски и снова пропал в темноте. Вальтер включил настольную лампу под синим абажуром и, достав из кармана листок бумаги, развернул его на столе. Быстро пробежал глазами длинный список и остановился на третьем номере: «Перелли Винчент. Прибыл из США. Владелец «Лаки-клуба». Связан с французской организацией. Оптовик».

Он закурил, задумчиво перечитал список и снова спрятал его в карман. Потом повернулся в ту сторону, где в центре освещенного голубым светом круга, склонившись над роялем, сидел молодой человек с усталым худым интеллигентным лицом и играл популярную мелодию.

3

Музыка, наконец, стихла, зал снова наполнился светом. Джанни медленно поднялся. «Вот еще один вечер позади, и слава богу». Через все пространство зала, превратившееся в густую смесь из дыма и гула голосов, он прошел к бару, взобрался на высокий табурет и, упершись локтями в стойку, растер пальцами виски.

Бармен бросил на него рассеянный взгляд.

— Что закажешь? — спросил он равнодушно, без доверительно-почтительной интонации, предназначенной для клиентов.

— Старого романского и пару таблеток аспирина с водой.

— А мне двойной «скотч», — послышался рядом незнакомый голос. Джанни повернулся: высокий широкоплечий юноша непринужденно и спокойно смотрел на него и улыбался. «Жизнерадостный и нахрапистый тип», — неприязненно подумал Джанни.

— Моя фамилия Бонелли, — представился незнакомец. — Вальтер Бонелли. Я с удовольствием слушал, как вы играли.

Джанни не поднимал глаз от тлеющего огонька сигареты.

— Извините меня, но, если вы рассчитываете на благодарного слушателя, лучше не теряйте времени. — Он поднял рюмку и залпом выпил.

— Успокойтесь, Джанни, — и не обращая внимания на удивленный взгляд пианиста, Вальтер продолжал:

— Итак, Джанни Бастиано, 25 лет. Из хорошей семьи. Потерял родителей во время войны, воспитывался у богатого дяди. Получил диплом по классу фортепиано и композиции в Санта-Чечилия. Участвовал в нескольких конкурсах. Однажды дядя сказал: «Я сделал все, что должен был сделать: я дал тебе кров, профессию. Теперь карабкайся сам». Все правильно?

— В девять лет я болел свинкой, если это вас интересует, — сдержанно ответил Джанни, продолжая чутко прислушиваться к тому, как медленно стихает боль в голове.

— Вижу, что любопытством вы не страдаете: вам неинтересно знать, откуда у меня столько информации.

— Меня интересует только одно: какого дьявола вам от меня надо, — пожал плечами Джанни.

Лицо Вальтера стало серьезным.

— Ну что ж, перейдем к делу. Я журналист. Собираю материал о «наркотической тропе».

Джанни безучастно выслушал его.

— Это, наверное, интересно, но я не употребляю наркотики. Предпочитаю наши национальные напитки, — он допил коньяк и поднялся.

— Вы знаете Перелли? — остановил его Вальтер.

— Хозяина? Видел его пару раз. Он редко бывает здесь. Меня нанял его помощник — южноамериканец, некий Масиас или Джелли Ролл, как его называют. Но какое отношение к наркотикам имеет Перелли?

— Тогда слушайте. Существует мощная франко-итальянская организация, которая контролирует движение наркотиков с Востока на американский рынок. Это и есть «наркотическая тропа».

— И эта тропа проходит через наш клуб? — спросил Джанни не без сарказма.

— Вот именно. Возможно, Перелли простой посредник, но не исключено, что он держит в руках большое дело. Я надеюсь узнать это с вашей помощью.

Джанни медленно покачал головой.

— Мне очень жаль, но эта история с наркотиками для меня новость… А вам не кажется неосмотрительным обращаться с подобным предложением к незнакомому человеку?

— Я журналист, а не полицейский. Моя задача — узнать механизм контрабанды и позабавить читателей. К тому же я знаю психологию преступника: в глубине души он всегда желает выставить себя напоказ и испытывает симпатию к журналистам. Увидите, что и Перелли не исключение.

— Не хотите ли вы, чтобы я поговорил с ним? — удивился Джанни такой бесцеремонности журналиста.

— Говорить буду я, а вы меня представите.

4

Джелли Ролл стоял, мощной спиной подпирая колонну в глубине зала, и перекатывал во рту длинную толстую сигару, не спуская глаз с публики. Джанни подошел к нему.

— Тут один тип хочет говорить с хозяином.

Южноамериканец ловко перебросил сигару из одного угла рта в другой.

— Кто такой? И что ему надо?

— Не знаю. Он хочет лично говорить с Перелли.

Джанни указал глазами на Вальтера, одиноко стоящего у стойки бара.

— Я не могу оставить зал, так что ты сам проводи его.

Когда молодые люди проходили мимо толстяка, Джанни уловил быстрый внимательный взгляд, брошенный на Вальтера.

Через минуту лифт поднял их на второй этаж. Они вышли в длинный и просторный коридор.

— Вон за той дверью, — указал Джанни в глубину коридора, — вестибюль и вход с улицы. Подождите меня здесь.

Он направился к последней двери. Постучал, подождал немного и постучал сильнее. Потом повернул ручку и вошел.

Глава II

1

Девушка неподвижно и отрешенно стояла в двух шагах от письменного стола. Увидев Джанни, она вздрогнула: массивная бронзовая статуэтка выскользнула у нее из рук и с глухим стуком упала на ковер.

По другую сторону стола лежал Перелли, широко разбросав руки и с удивленным выражением на застывшем лице. На ковре, рядом с его головой, темнели пятна крови.

Джанни подошел ближе и внимательно осмотрел лежавшего хозяина. Потом нагнулся и приложил ручные часы к полуоткрытым, сведенным судорогой губам Перелли. Стекло осталось совершенно прозрачным. Джанни взял неподвижную руку. Холодная. «Только этого мне не хватало», — тоскливо подумал он и посмотрел на статуэтку: это была крылатая женщина, возможно, Ника Луврская. Ее тяжелое основание было забрызгано свежей кровью. И только теперь он поднял глаза на девушку.

— Он мертв, — произнес он спокойно и даже буднично.

Девушка не сводила с трупа обезумевших, наполненных ужасом глаз и, кажется, не слышала его слов.

— Точная работа, — добавил Джанни. — Всего один удар.

Теперь он хорошо рассмотрел девушку: стройная фигура, красивые длинные ноги, светлые волосы, наверное, очень густые и мягкие на ощупь, удлиненные зеленые глаза, которые от страха казались совсем темными, и по-детски капризный рот.

— За что вы его?

Ответа не последовало. Джанни грубо встряхнул ее.

— Зачем вы это сделали?

Неожиданно девушка закрыла лицо руками и разрыдалась. Он обхватил руками теплые хрупкие плечи и усадил ее в кресло.

— Это не я… — чуть слышно пробормотала она, не отнимая рук от лица.

Он еще раз осмотрел комнату… На столе все в порядке: все выдвижные ящики закрыты, на блестящей поверхности красного дерева — письменный прибор, отделанный кожей, телефон, магнитофон. Единственное, что нарушало порядок, был Перелли с проломленным черепом, неподвижно лежавший на полу под открытым, вделанным в стену сейфом. Джанни ощупал свой затылок там, где снова просыпалась боль, и повернулся к девушке. Он сразу узнал ее. Она часто бывала в клубе, и он всегда испытывал дерзкое желание заговорить с ней, но не решался. Наверное, его отпугивало то ли отрешенное, то ли высокомерное выражение на красивом лице. «Удивительно, как хороша, — подумал он. — Вот удобный случай познакомиться. Но какая идиотская история».

— Послушайте, — решительно произнес он. — Скоро здесь будет полиция. И если у вас есть, что рассказать — выкладывайте, да поскорее.

Она подняла залитое слезами лицо.

— Это не я, — трясущимися губами проговорила девушка. — Когда я пришла, он был уже…

Джанни внезапно ощутил в себе непонятную злость и произнес еще резче:

— В котором часу?

— В полночь. — Джанни взглянул на часы: десять минут первого.

— Вы знали его?

— Нет… Мне надо было увидеться с ним.

— Зачем?

Вместо ответа она снова зарыдала, сильнее прежнего.

— Вы ничего здесь не трогали? Кроме статуэтки, разумеется.

— Нет. Я даже не подходила к… к телу. Мне так кажется. Я уже не помню. Ничего не помню, — всхлипывала она.

Джанни лихорадочно размышлял. Что делать? И почему эта мысль пришла ему в голову?

— Вас кто-нибудь видел? — спросил он.

— Нет… Думаю, что нет.

Джанни снова посмотрел на часы.

— Мы болтаем уже пять минут. Вам надо уходить.

Его мысли никак не могли обрести четкую форму.

— Но это совсем не значит, что я поверил в вашу историю, — добавил он.

Девушка поднялась и уставилась на него: теперь ее глаза были совершенно темными. На вид ей было не больше девятнадцати. Джанни отвел взгляд.

— Почему вы это делаете? — тихо спросила она.

— Послушайте, мне наплевать, кто его убил, — грубо, пожалуй слишком грубо, ответил он. — С меня достаточно того, что я нашел здесь труп.

«Паяц, — насмешливо подумал он. — Отлично знаешь, что совсем не поэтому».

Девушка сделала нерешительное движение в сторону двери.

— Стойте, — приказал Джанни. — Только никаких глупостей. — Он еще раз посмотрел на нее: голубое элегантное платье и светлые перчатки, почти до локтей прикрывающие загорелые руки.

— Значит, отпечатков вы не оставили, а это уже кое-что.

Он заглянул в открытый сейф: аккуратно разложенные папки с документами, конверты, несколько крупных банкнот. Возле стола он увидел дамскую сумочку и поднял ее.

— Это моя, — запротестовала девушка и с неожиданной быстротой бросилась к нему.

Джанни молча отстранил ее и с удивлением почувствовал цепкую силу тонких девичьих рук. Он вытряхнул содержимое сумочки на стол: обычные женские принадлежности — губная помада, пудреница, зажигалка, пачка сигарет, связка ключей. В боковом кармашке обнаружил водительское удостоверение и спрятал в карман своей куртки. Остальное положил обратно в сумочку.

— Итак, Марина, вам пора. Идите домой и ложитесь спать. И хорошенько вспомните подробности нынешнего вечера. Завтра мы еще раз поговорим об этом.

Она поджала губы, в глазах мелькнула настороженность.

— Только не воображайте, что я у вас на крючке. Я ничего не совершила и бояться мне нечего.

Джанни не дал ей договорить и легонько подтолкнул ее к двери.

— С удовольствием выпорол бы вас. Жаль, нет времени.

2

Вальтер докурил вторую сигарету, потушил ее о подошву и посмотрел на часы. «Этот парень решил помариновать меня в приемной», — недовольно подумал он. Слабый шум в конце коридора заставил его поднять голову. Дверь кабинета Перелли приоткрылась, и из нее выскользнула изящная женская фигурка, которая очень быстро скрылась за дверью, ведущей на улицу. В ту же минуту журналист услышал, как она захлопнулась. «Ах, вот оно что. Бедняга Джанни явился в неподходящий момент и сейчас получает сильный нагоняй…»

Дверь кабинета открылась снова: на этот раз показался пианист и подошел к Вальтеру.

— Ну и как? Он примет меня?

Джанни покачал головой.

— Что это значит?

— Он мертв.

— Мертв?!

Джанни кивнул и добавил:

— Кто-то успел размозжить ему голову.

— Не вы, случайно?

— Как вы догадались? Он отказал мне в очередной порции кокаина. А я нервный: взял тяжелую штуковину и тюкнул его по башке.

Вальтер внимательно посмотрел на него.

— Так это она?

— Кто она?

— Девушка.

— Вы ее видели?

— Мельком. Она упорхнула, как ветерок. А, кстати, кто эта девушка?

— Я вам все объясню позже. А теперь надо вызвать полицию.

— Вы не против, если я загляну в кабинет?

Джанни пожал плечами и направился к кабине лифта. Он спустился вниз, но вместо того чтобы войти в зал, поднялся по узкой лестнице, в конце которой была неприметная, обитая железом дверь.

3

Джелли Ролл вытер огромными ручищами вспотевшее лицо и тяжело опустился на стул.

— Итак, — начал допрос комиссар Краст, — вы весь вечер находились возле черного хода?

Толстяк вскочил и раздраженно выпалил:

— Я уже десять раз рассказывал вашим…

Комиссар вытянул вперед толстый указательный палец и с силой вдавил его в живот южноамериканца.

— Спокойно. Расскажешь мне еще раз.

Джелли Ролл рухнул на место и нервно затеребил пуговицу на воротнике рубашки.

— Да, — ответил он уже спокойно. — Я весь вечер был на месте, у черного хода.

— Чтобы попасть в апартаменты Перелли, надо пройти через заднюю дверь?

— Необязательно. — Раздался тихий женский голос.

Краст повернулся к соседнему столу, где сидели служащие «Лаки-клуба». Там же были Джанни и Вальтер. В другом конце зала агенты сыскной полиции допрашивали клиентов.

— Кто вы? — спросил комиссар девушку, подавшую реплику.

— Гардеробщица. Я хочу сказать, что есть другой путь из клуба наверх.

— Ну, конечно, — торопливо подтвердил Джелли Ролл. — Я не подумал о нем. Около туалета есть другая дверь, которая ведет в коридор, туда, где лифт. Но она всегда закрыта на ключ.

Краст подозвал полицейского.

— Сходи-ка в туалет, — и увидев недоумение на лице подчиненного, добавил: — Там есть дверь в коридорчик внутреннего лифта. Проверь ее. — И снова повернулся к Масиасу. — А ты не оставлял свой пост?

Толстяк задумался и посмотрел в потолок.

— Ты заходил к Перелли? — не дождавшись ответа, спросил комиссар.

— На минутку. Перед самым открытием. Около девяти.

Вернулся полицейский:

— Дверь закрыта на ключ. Замочная скважина в рядке.

Краст кивнул и продолжал допрос.

— А ты не заходил к хозяину около полуночи?

— Нет, нет, синьор, — испуганно ответил толстяк.

— Были ли в сейфе деньги?

— Конечно. Перелли всегда держал у себя большие суммы.

Комиссар поднялся и грузно навис над столом.

— Мы еще вернемся к этому. — Он повернулся к Джанни и к Вальтеру. — А вы оба следуйте за мной.

4

Кабинет Перелли обрел обычный респектабельный вид. Труп убрали, эксперты заканчивали свою работу. Краст уселся в глубокое кресло и обратился к Джанни:

— Итак, юноша. Повторите вашу историю.

— Бонелли хотел поговорить с хозяином, и я проводил его сюда, предупредив Джелли. Бонелли остался в коридоре около лифта, а я постучал в дверь кабинета, потом вошел…

— Он пробыл там пару секунд и выскочил, как укушенный, — вступил в разговор Вальтер.

— Тебя никто не спрашивает, — Краст бросил на него недовольный взгляд.

— Но, старина, раз уж с этого момента наша история идентична… — улыбнулся журналист.

— Заткнись. И не называй меня «старина». — Он снова обратился к Джанни. — Продолжайте.

— Я вышел и позвал его.

— Вы не заметили время?

— Было десять минут первого.

— Масиас сказал, что вы отсутствовали более двадцати минут.

— Знаешь, старина, — снова вмешался Вальтер. — Мы осмотрели все кругом. Мы хотели…

— Ты всюду суешь свой нос, — рявкнул Краст. — Сунулся даже в сейф: мы нашли твои отпечатки. А этот парень оставил следы только на дверной ручке.

— Ее Величество Пресса свободна, — с шутливой торжественностью произнес Вальтер.

— Ты плохо кончишь. Факт нашего давнего знакомства не дает тебе права лезть, куда не положено, но хоть что-нибудь нашел?

— Труп на полу. Ты ведь тоже его заметил, Орлиный глаз?

Краст нахмурился и угрюмо закончил:

— Ладно, пошли вниз. У нас еще куча работы.

5

Просторный зал «Лаки-клуба» был залит мертвенным светом флюоресцентных ламп и напоминал зал ожидания провинциального вокзала. В самом углу полицейские продолжали допрос клиентов. На столиках беспорядочно громоздились дымящиеся кофейники, чашки, сахарницы, пепельницы, полные окурков. В воздухе плавало облако серого табачного дыма.

Когда комиссар вошел в зал через заднюю дверь, к нему подскочил полицейский офицер.

— Комиссар, там толпа журналистов и фотографов. Они пронюхали, что Бонелли здесь, и рвутся сюда.

— Ни в коем случае не впускать эту банду, — устало выдохнул Краст. — А теперь доложи обстановку.

— Мы заканчиваем. Обнаружили парочку подозрительных: один мошенник из американцев, второй сидел за подделку документов. Несколько проституток. — Он отпил добрую половину чашки обжигающего кофе и, даже не поморщившись, продолжал: — Дюжина провинциалов и иностранцев. Пока никого не отпускаем. Но некоторые начинают нервничать.

— Кто же, например? — спросил Краст.

— Вон там, видите, потрясающе красивая дама. Это супруга Бургера, — указал офицер кивком головы.

— Известного промышленника?

— Того самого. Ума не приложу, что ей понадобилось в этой таверне. Рядом с ней, облезлый попугай с мешками под глазами, некто Саркис, антиквар. Дальше рыжий парень с лицом мученика, сын красивой дамы от первого брака.

— Почему ты их не отпускаешь?

— Гардеробщица и швейцар говорят, что только эти трое выходили из зала между одиннадцатью и двенадцатью ночи. Была еще одна постоянная клиентка.

— Кто такая?

— Марина Бургер, дочь Бургера. Она ушла минут за пятнадцать до полуночи.

— …и прикончила Перелли. Ну, ладно, где она сейчас?

— У себя дома, спит. Я звонил. Слуга не знает, когда она вернулась. — Он вытащил из кармана блокнот и положил его перед комиссаром, который бегло просмотрел записи:

1. Клодин Никольсон Бургер. Родилась в США. Второй брак с Паоло Бургером, итальянцем швейцарского происхождения. Итальянская гражданка. Место жительства: Вилла Марина, 1953, Виа Кассиа.

2. Джером Нолан. Родился в Индии. Родители: Обри Нолан и Клодин Никольсон. Американский гражданин. Студент. Место жительства: там же.

3. Раймондо Саркис. Грек. Без гражданства. Холост. Профессия: антиквар. Место жительства: отель Ридженси, комната 402.

Далее следовал краткий протокол допроса.

Краст отодвинул блокнот в сторону.

— Возможно, стоит побеседовать с ними. Только предельно вежливо. — И вдруг покосился на Вальтера. — Что ты так на меня смотришь? Думаешь, старый Краст боится неприятностей?

— Ничего подобного.

— Да ладно. Я насквозь тебя вижу. Этот Бургер крепкий орешек и денежный мешок. А я как раз жду повышения. Так что можешь напечатать это в своей паршивой газетке.

— Старый лев начинает хныкать, — подмигнул Вальтер пианисту.

Глава III

1

— Присаживайтесь, — тоном радушного хозяина пригласил Краст.

Долговязый, действительно похожий на облезлого, но все еще красивого попугая, мужчина придвинул стул даме, подождал, пока она сядет, и только потом последовал ее примеру. Рядом примостился рыжеволосый юноша с грустными глазами.

— Не будем терять времени, — начал комиссар. — Если не ошибаюсь, мы уже два часа сидим здесь.

Долговязый кивнул и с сарказмом заметил:

— Абсолютно верно. Но я не понимаю, на каком основании…

— Дорогой синьор Саркис, — прервал его Краст, — здесь произошло убийство.

— Ну и что? Разве это причина, чтобы держать нас здесь как преступников?

Краст хмуро посмотрел на него, но Саркис заявил еще громче…

— Абсурд! Что это за страна, где всякий полицейский позволяет себе…

Краст из последних сил старался сохранить спокойствие.

— Ничего абсурдного в этом нет. Это нормальная практика полиции любого государства.

— Ах, нормальная практика? А вам известно, кто эта синьора? — и еще добрую минуту он продолжал в том же духе, пока Краст сверлил его свирепым взглядом из-под полуопущенных ресниц.

— Тысячу лир за одну, что сейчас старик трахнет кулаком по столу, — успел шепнуть Вальтер на ухо Джанни, и в тот же момент здоровенный кулак Краста обрушился на стол, и следом загремел его голос:

— Я отлично знаю, кто эта синьора! Я знаю, кто ее муж! Вы вправе жаловаться, но это моя работа, и мы будем сидеть здесь столько, сколько потребуется.

Саркис встал, опершись руками о стол, и попытался что-то сказать, но синьора Бургер жестом остановила его.

— Пожалуйста, Раймондо. — У нее был красивый низкий голос с заметным американским акцентом. — Все мы немного устали, комиссар…

Краст, казалось, смутился, откашлялся и заговорил уже более спокойно:

— Я задам вам несколько вопросов, и вы свободны. Вопрос первый: кто из вас знал Перелли?

— Синьора Бургер его совершенно не знала. Синьор Джерри — и того меньше. — Саркис тоже успокоился и даже с удовольствием ответил на вопрос.

— А вы его знали?

— Да, но это шапочное знакомство.

— Вы пришли сюда вчетвером? В котором часу?

— Около десяти.

— А почему синьорина ушла первой?

Саркис вопросительно взглянул на Клодину Бургер и замялся.

— Не надо ничего скрывать, Раймондо, — с достоинством сказала она. — Комиссар может подумать невесть что. Впрочем, такое бывает во многих семьях. Знаете, комиссар, я удочерила Марину после брака с Паоло, ее отцом, несколько лет назад. Естественно, она враждебно относится ко мне.

— А что произошло сегодня вечером?

— Знаете, нет ничего несноснее, чем девятнадцатилетняя девушка, когда она не в духе. Я весь вечер терпела ее уколы, но в конце концов не выдержала. Тогда она схватила свою сумку и в ярости выскочила из-за стола. Это все.

— Когда она ушла?

— Не помню точно. Где-то без четверти двенадцать.

— Так. А кто-нибудь из вас вставал из-за стола после ухода синьорины или незадолго до этого?

— Я. — Ответил рыжеволосый и посмотрел комиссару прямо в глаза. — Я побежал за Мариной… Она была очень расстроена. Я догнал ее, но она оттолкнула меня и села в свою машину.

— Что же дальше?

— Потом я вернулся, но не сразу: немного подышал и покурил на улице.

— Сколько было времени?

— Думаю, около двенадцати.

— Я тоже выходил, — сказал Саркис. — Выходил следом за Джерри: хотел уговорить Марину вернуться. Но потом передумал.

— …И сразу вернулись к столу?

— Нет, не сразу. Зашел помыть руки.

Вальтер пробурчал про себя что-то насчет удачного намека на библейскую историю, но тут же осекся под негодующим взглядом Краста.

— Мы все под подозрением, — спокойно произнесла Клодина. — Я тоже оставалась за столом одна и могла отлучиться незаметно. Кстати, как убили этого синьора?

Вместо ответа комиссар поднялся и церемонно раскланялся с дамой и довольно холодно с Джерри и Саркисом.

— Ну, старик, кажется, речь идет о важных птицах, — Вальтер с искренним сочувствием смотрел на Краста.

— Пошел ты к черту! Впрочем, неприятностей не избежать. — Он подозвал полицейского и вполголоса отдал какие-то приказания.

— Старый маршал собирает военный совет, — заметил Вальтер, наклонившись к Джанни.

2

Вальтер не ошибся — шеф действительно собрал своих людей и для начала приказал снять отпечатки пальцев, оставленные на спинках стульев, где только что сидели представители семейства Бургер. Предстояла большая работа в трех направлениях: связаться с финансовым управлением насчет состояния дел Перелли; выяснить его роль в наркобизнесе; проверить алиби всех известных полиции контрабандистов.

— Но прежде всего отработать версию об ограблении, — подчеркнул комиссар.

— Я не думаю, что это ограбление, — осмелился вставить Вальтер. — Профессионал не стал бы раскалывать череп случайно попавшим под руку предметом. Скорее, это неподготовленное убийство.

Комиссар всегда с удовольствием выслушивал подобные рассуждения и даже не пытался скрывать этого. Конечно же, он не без умысла оставил Вальтера, с которым не раз сводила его беспокойная жизнь шефа мобильного отдела сыскной полиции и которого он искрение уважал, несмотря на молодость. Может быть, именно молодость в сочетании с хорошим чутьем и независимость журналиста были как раз тем, чего уже недоставало Красту.

Он ворчливо прервал Вальтера и снова обратился к подчиненным:

— Убийцей мог быть кто-то из его клиентов. Или тот, кого Перелли шантажировал: ведь он, насколько я знаю, любил это занятие. Когда будете копаться в содержимом сейфа, обратите на это внимание.

Отдав последние распоряжения, Краст повернулся к Джанни, который скучал за соседним столом.

— Не забудьте зайти сегодня ко мне в управление. И еще: прежде чем вы уйдете, мы должны вас обыскать. Таков порядок. Это касалось всех, кто здесь был, без исключения.

Джанни безропотно прошел в соседнее помещение, где двое полицейских проворно обыскали его, а когда один из них особенно тщательно принялся осматривать его куртку, в глазах Джанни с поразительной ясностью предстала картина, увиденная этой ночью в кабинете Перелли; только зловеще поблескивающая статуэтка падала не на ковер, а на голый человеческий затылок.

3

Вальтер глубоко вдохнул свежий предутренний воздух, засунул руки в карманы брюк и потянулся. Рядом с ним шагал сосредоточенно молчавший Джанни. Первым молчание нарушил журналист.

— Вы знаете, почему я не все сказал Красту? — И тут же сам ответил на этот вопрос. По нескольким причинам, главным образом профессионального характера. Начнем с девушки: это была Марина Бургер?

— Откуда вы взяли? буркнул Джанни.

— Я просто переварил информацию, которую мы только что получили. А вы убеждены, что это была не она?

— Я уже все рассказал до того, как появилась полиция.

— Согласен. Просто хочу кое-что уточнить. Почему вы уверены, что это была не она?

— Я не знаю, — Джанни безразлично пожал плечами.

— Это вполне могла быть она: у нее было время, возможность и, вероятно, причины. Вы не знаете, зачем она приходила к Перелли?

— Я же сказал вам, что нет.

— Может быть, он шантажировал ее?

Джанни искоса и, как тому показалось, укоризненно взглянул на Вальтера.

— Это же почти ребенок…

Вальтер ответил ему тем же взглядом, но ничего не сказал. Некоторое время они шли молча.

— Вы навестите эту девушку? — Вдруг спросил Вальтер.

— Вы собираетесь пойти со мной?

— Нет. Она и без того напугана. К тому же я вам уже поверил сегодня. Вы не будете это отрицать. Поэтому предлагаю работать вместе.

Увидев изумление на лице Джанни, он продолжал:

— Мне кажется, я достаточно узнал вас. Может быть, это прозвучит несколько грубо, может быть, цинично, но вы честный, совестливый и сентиментальный, как старая дева. Это показал случай с девушкой: вы позволили ей уйти не потому, что не хотите неприятностей — вы хотите быть уверенным в том, что она не имеет к этому делу никакого отношения.

Он остановился и спросил в упор:

— Вы умеете писать? Я имею в виду: складно излагать мысли, свои и чужие. Есть у вас острый глаз, терпение, самообладание? Вы можете три часа просидеть на жестком стуле? Проглотить десять рюмок виски и не опьянеть? Есть у вас нюх на сенсацию? Как у нас говорят: «Когда собака кусает человека, это неинтересно, а вот когда собаку укусил человек, это уже сенсация». Вы понимаете, что я вам предлагаю?

— Более или менее, — насторожился Джанни. — Вы предлагаете мне работать на вас.

— Не на меня, а на себя самого. Ведь вы теперь без работы, потому что клуб наверняка закроют. Так давайте работать вместе. Возможно, журналистика понравится вам. Конечно, это собачья профессия, но в принципе неплохая. Богачом не будете, но…

— Вы хотите, чтобы я был у вас под надзором, — улыбнулся Джанни.

— Но зачем? — пожал плечами Вальтер.

— Ну, хотя бы потому, что не верите в историю, которую я рассказал сегодня.

Вальтер хотел что-то сказать, но Джанни прервал его:

— Я согласен. Независимо от того, верите вы мне или нет.

— Тогда отлично, — Вальтер остановился и торжественно произнес: — Поздравляю вас с вступлением в великую семью лжецов и словоблудов. Давай перейдем на «ты». — Он посмотрел на часы. — А теперь пора спать. Утром отправляйся к девушке и выжми из нее все, что можно, и даже больше. Я уверен, что она красавица. А потом приходи в редакцию. Спокойной ночи.

— Одну минуту. А что, если я начну блефовать?

— Во мне живет физиологическая потребность верить людям.

Вальтер помахал на прощание рукой и зашагал по безлюдной улице. Джанни задумчиво смотрел ему вслед и еще долго слышал, как сухой стук башмаков Вальтера эхом отражается от стен и пропадает в каменном лабиринте.

Глава IV

Сквозь ажурную чугунную решетку Джанни хорошо рассмотрел большой дом, бывший когда-то аристократической виллой, частично перестроенной, который сиял белизной алебастровых скульптур на фронтоне и свежевыкрашенными голубыми ставнями. Дом был окружен парком, очень обширным, судя по тому, что было видно с улицы, очень тенистым и хорошо ухоженным.

Джанни подошел к воротам и нажал кнопку звонка: тотчас послышался щелчок, и одна створка бесшумно откатилась в сторону. Направляясь к дому по широкой аллее, Джанни разглядел за домом лужайку, обсаженную розами и окружающую теннисный корт. У открытой парадной двери стоял человек, одетый в синюю униформу камердинера, и внимательно смотрел на приближающегося юношу.

— Что вам угодно?

— Я хотел бы видеть синьорину Марину.

— Синьорина спит. Она вернулась поздно, и я не могу беспокоить ее.

— Мне очень жаль, но я должен ее увидеть.

— Слишком рано, синьор.

— Мне очень жаль, — упрямо повторил Джанни, спокойно прошел мимо камердинера в широкий вестибюль и огляделся: две двери слева и справа, в глубине — лестница, ведущая наверх. Джанни повернулся к камердинеру, который с нерешительным видом следовал за ним.

— Вы не собираетесь позвать ее? Может быть, я сделаю это сам?

Эта мысль потрясла камердинера. Но он быстро пришел в себя, с достоинством открыл одну из дверей и жестом пригласил Джанни в небольшой зал.

— Как прикажете доложить?

— Никак. Она знает, о ком идет речь.

Не обратив внимания на насмешливо-почтительный вопрос, Джанни приблизился к громадному настенному зеркалу и впервые за сегодняшний день увидел свое отражение. Красные опухшие глаза на сером небритом лице, помятый костюм, который он старательно отутюжил накануне. Совсем не респектабельный господин, особенно по соседству с прекрасной вазой из серебра, покоящейся на старинной работы столике с витыми ножками. Краем глаза он заметил, что камердинер продолжает внимательно наблюдать за ним.

— Не беспокойтесь за эту штуковину, — он небрежно ткнул пальцем в сторону вазы. — Я беру только наличными.

Слуга сконфуженно улыбнулся и вышел.

— Привет, Марина, — сказал Джанни, не вставая с кресла. — Как спалось?

Она закрыла за собой дверь, прислонилась к косяку и, не отвечая, смотрела на него. Мягкие светлые волосы обрамляли бледное, без макияжа, лицо и золотистым каскадом рассыпались по плечам. Сейчас она еще больше напоминала девчонку — в коротком халатике из блестящей ткани и меховых домашних туфлях. Наконец она тряхнула головой и, подойдя ближе, опустилась в кресло, закинув ноги на мягкие подлокотники и даже не пытаясь прикрыть их.

— Как вы себя чувствуете? — снова спросил Джанни.

— Дайте мне сигарету.

Прежде чем закурить, она помяла сигарету в пальцах. Джанни поднес ей зажженную спичку, и девушка сделала первую глубокую затяжку.

— Что дальше?

Джанни улыбнулся.

— Вы, я вижу, в порядке, не так ли? Страх позади, нервы успокоились. Удивительное самообладание.

Марина медленно выпустила первую порцию серебристого дыма.

— Не вижу причин для беспокойства: я ничего не сделала.

— Если бы вы провели эту ночь за столом вместе с нами, уверяю вас, вы чувствовали бы себя не так уютно.

Она снова тряхнула головой.

— Очень любезно с вашей стороны напоминать об этом. А что вы хотите?

Джанни невольно взглянул на ее вытянутые ноги и покраснел.

— Я только хотел убедиться еще раз, что не вы убили его.

— Я не убивала его. Вы удовлетворены?

— Нет.

— Я вам уже все рассказала вчера ночью.

— Конечно. Но ваш рассказ не очень убедителен. И потом вы рассказали не все. Почему вы пришли к Перелли?

— Это вас не касается.

— Послушайте, вы…

— Нет, это вы послушайте, — прервала его Марина. — И оставьте этот обвинительный тон. Отдайте мои документы или я позвоню в полицию.

Джанни рассмеялся.

— Видимо, вы не знаете, что полиция уже была там, а эти люди имеют привычку всюду совать свой нос.

— Вы хотите сказать, что они нашли мои документы у вас? — В ее голосе прозвучала тревожная нотка.

— Я хочу сказать, что я их спрятал до прихода полиции.

Девушка удивленно взглянула на него, и Джанни прочел в ее глазах немой вопрос «Почему?»

— Я не верю, что Перелли убили вы, — фыркнул Джанни, как бы в отместку за свое недавнее смущение.

— Вы слишком глупы для этого. Иначе я просто не дал бы вам уйти.

— Значит, я должна благодарить вас? — спросила Марина и опустила глаза.

— Это ваше дело. Но вы должны рассказать мне всю правду.

Марина потушила сигарету и медленно начала:

— Ну что ж. Я ушла из бара около полуночи…

— Почему вы не остались со всем семейством: мачехой, ее сыном и Саркисом? — прервал ее Джанни. — Значит, у вас было назначено свидание с Перелли. Вы специально затеяли ссору с Клодиной, чтобы уйти пораньше.

Не поднимая глаз, девушка пристально рассматривала свои ногти.

— А что было потом?

— Потом я послала Джерри к черту и села в машину. Сделала большой круг и вернулась к клубу. К дому подошла с той улицы, где черный ход, позвонила, но дверь была незаперта.

«Значит, убийца вошел с улицы, — подумал Джанни. — Замок был не тронут, следовательно, он имел ключ или кто-то, возможно сам Перелли, открыл ему. Но убийца мог пройти и через клуб и выйти через черный ход на улицу. Или через дверь около туалета».

— …как только я вошла, мне бросилась в глаза окровавленная статуэтка. Я подошла и инстинктивно подняла ее. Потом, по другую сторону стола, увидела…

— Сколько времени вы пробыли там, пока не вошел я?

— Не помню. Я… испугалась.

— Давно вы употребляете наркотики? — вдруг спросил Джанни.

Марина часто-часто заморгала заплаканными глазами.

— Кто вам сказал?

— Для чего же тогда вы пришли к Перелли? Разве не за очередной дозой?

Она несколько мгновений смотрела на него, потом губы ее задрожали, она закрыла лицо руками и заплакала.

— Уходите, — всхлипывала она. — Идите в полицию, идите, куда хотите… я думала… думала, что вы хотите помочь мне…

Джанни присел на подлокотник ее кресла и положил руку на плечо девушки.

— Простите меня, — тихо сказал он, стараясь не смотреть на ее ноги. — Я идиот.

Девушка не переставала всхлипывать. Он погладил ее волосы. Они были нежные, почти воздушные, и пахли травой после дождя. В горле у Джанни защекотало, и он сглотнул слюну. В голове путались дурацкие банальные слова.

В этот момент распахнулась дверь, и на пороге возник Джерри Нолан. Его лицо показалось Джанни еще печальнее, чем в прошлую ночь.

— Простите, — пробормотал он, увидев рядом Марину и незнакомого юношу.

Марина резко повернулась к двери. Джанни остался сидеть на подлокотнике, но убрал руку с плеча девушки.

— Чего тебе, Джерри? — спросила Марина.

Джерри сделал шаг вперед и изобразил рукой неопределенный жест.

— Я просто так… Что с тобой, Марина?

— Ничего, — она по-детски шмыгнула носом.

Джерри перевел взгляд на Джанни и молча кивнул головой в знак приветствия.

— Это мой старый знакомый, — объяснила Марина, сделала паузу и спросила недовольно:

— Джерри, у тебя что-то срочное? Если нет, пожалуйста, выйди на минуту.

— Он неплохой парень, — добавила она, когда рыжеволосый юноша, побледнев, вышел. — Только надоедливый.

— Вы всегда так вежливы с ним? — спросил Джанни.

— Конечно, нет, — улыбнулась девушка. — Видите ли, он чувствует себя в доме немного не в своей тарелке. Не очень любит моего отца, ему неприятно, что приходится зависеть от него.

— Почему он не работает?

— Ему просто не везет. Начал изучать медицину, но первый труп, который ему сунули под нос, так поразил его, что он стал вегетарианцем. Теперь изучает историю и философию и одновременно пытается делать деньги.

— Каким образом?

— Точно я не знаю. В прошлом месяце занимался продажей автомобилей, но бедняге не повезло. Я начинаю думать, что он способен только тратить папины деньги… Дайте еще сигарету, Джанни.

— Откуда вы знаете мое имя? — он не мог скрыть удивления.

— Думаете, я не узнала вас? Я ваша давняя почитательница, синьор. — Марина показала ему язык, и оба расхохотались.

— Но вернемся к Перелли. Зачем вы все-таки пришли к нему?

Она нервным движением загасила сигарету, раскрошив ее в пепельнице, и ничего не ответила.

— Ну, ладно. Не хотите, не надо, — торопливо сказал он, но снова не сдержался:

— Он шантажировал вас, или вы были его клиенткой?

Марина прикусила губу, большие зеленые глаза начали наполняться слезами.

— Не хотите, не отвечайте, — повторил Джанни. — Но в любом случае полиция наверняка выйдет на вас, и что будет тогда, Марина?

— Джанни… — начала она неуверенно. — Я… Могли бы вы сделать кое-что для меня, ничего не требуя взамен? Если обойдется, я расскажу вам все. А пока не могу, поймите меня.

— Что я должен сделать?

— У Перелли была одна вещь…

— Значит, он вас шантажировал?

— Ну, не совсем так… Короче, вы можете помочь мне?

— Но эта штука, может быть, уже в руках полиции, если только она была в сейфе.

— Ее там не было, — прозвучал уверенный ответ.

— Вы же сказали, что не подходили к сейфу.

— У Перелли есть еще одна квартира, — продолжала девушка, не обратив никакого внимания на его замечание. — Эта штука находится там.

Она выжидательно посмотрела на Джанни, потом быстро вышла из комнаты и так же быстро вернулась с сумочкой в руках, которую Джанни узнал сразу. Она вытащила два соединенных колечком ключа.

— Этот ключ от двери, а этот от сейфа.

Джанни оторопело уставился на нее.

— Откуда они у вас?

— Прошу вас, не спрашивайте пока об этом.

Она произнесла это тихо и умоляюще. Потом протянула ему листок бумаги с адресом и продолжала уже спокойным голосом:

— В вестибюле три двери. Откроете среднюю и попадете в кабинет. В углу стоит сейф, найдете в нем желтый конверт с надписью «К. Н. Б.», в нем магнитофонная кассета с такой же наклейкой.

Она замолчала и после минутного колебания достала из сумочки небольшой пистолет.

— Не пугайтесь, — рассмеялась она, увидев изумленные глаза Джанни. — Перелли окружали опасные типы. Это может вам пригодиться.

Джанни положил пистолет во внутренний карман куртки и тоже улыбнулся, весело похлопав ладонью по отяжелевшему карману.

— Провожать меня не надо, — деловито бросил он и направился к выходу.

— Не сюда, — остановила его девушка.

Джанни остановился и оглядел комнату в поисках другой двери. Марина подошла к большому окну, распахнула его и легко прыгнула на подоконник. Джанни собрался последовать за ней, но она уже была снаружи и быстро прикрыла окно.

— Чао, — махнула она рукой и исчезла за кустами. Через минуту послышался шум заведенного мотора, и к окну подъехал новенький «Фиат», сверкающий серебристым кузовом.

— Извините, но лучше, чтобы вас не видели из окон дома. Ворота открыты, за ними повернете направо и через несколько минут будете на улице Кассиа.

— Эту штуку я должен доставить сюда? — спросил Джанни, усаживаясь за руль.

— Вы мне позвоните. Встретимся в другом месте.

— Договорились. А куда девать тех типов, которых я ухлопаю из вашей пушки? В багажник?

— Не шутите, прошу вас. И будьте осторожны. Вы же не знаете, что вас ждет.

— Но вы же не хотите мне сказать…

— Я все расскажу, — торопливо прервала девушка. — Но не сейчас.

Джанни завел двигатель и картинным жестом поднял руку.

— Тогда до свидания. А, может, прощайте.

— Удачи вам, — ответила Марина, не поддержав шутки.

Выезжая за ворота, Джанни поймал себя на том, что насвистывает веселый мотив. Он давно не испытывал такой уверенности и такого спокойствия.

Глава V

1

Квартира находилась на последнем этаже суперсовременного дома в богатом квартале. На единственной двери, выходящей на последнюю лестничную площадку, не было никакой таблички.

Джанни легонько подергал за ручку. Закрыто. Потом нажална кнопку звонка и долго держал ее. Прислушался и позвонил еще раз. За дверью было тихо. Только после этого он повернул ключ и шагнул в полумрак. Осторожно прикрыл за собой дверь и нащупал на стене выключатель: мягкий рассеянный свет, падающий сверху, наполнил небольшую прихожую. Через застекленную дверь он рассмотрел следующую комнату, слабо освещенную уличным светом, пробивающимся сквозь задернутые шторы. Судя по описанию Марины, это была комната, где должен находиться сейф.

Он вошел и включил свет. Сейф угрюмо стоял в углу, широко раскрытый и почти пустой. На полу валялись бумажки, конверты, кассеты, фотографии. Возле письменного стола лежали взломанные ящики.

Джанни вытащил носовой платок, которым обмотал правую руку, и принялся перебирать разбросанные на полу и оставшиеся в сейфе предметы.

Через полчаса он был уверен, что ни конверта, ни кассеты с надписью «К. Н. Б.» в квартире нет, поднялся и отряхнул брюки. Потом опустился в кресло, закурил и задумался. Очевидно, эта квартирка была основным пристанищем Перелли, где тот отдыхал от дел и предавался любимому занятию: казалось, сам воздух здесь был пропитан запахом шантажа. На полу валялись документы, которые могли стать причиной не одного десятка убийств. Для себя Джанни разделил все материалы на три категории: письма, фотографии и магнитофонные записи. Письма, в оригинале и в фотокопиях, почти все написанные женской рукой и таившие угрозу для их авторов. Фотографии на одну-единственную тему, с которых беззаботно и бесстыдно или же, наоборот, испуганно, будто застигнутые врасплох, смотрели женщины и мужчины самого разного возраста. Что касается кассет, Джанни мог воспользоваться стоящим на столе магнитофоном, но отказался от этой мысли.

«Значит, Марина искала что-то в этом роде», — подумал он с горечью и нервным жестом потушил сигарету об одну из фотографий.

В этот момент негромко, но резко, прозвенел звонок входной двери, который буквально парализовал Джанни. Звонок раздался еще несколько раз.

«Полиция? Пистолет…» — кольнула внезапная мысль, и Джанни ощутил тяжесть металла в нагрудном кармане, под которым отчаянно забилось сердце. Он торопливо вытащил пистолет и сунул его под подушку кресла. Звонок умолк, за дверью послышался приглушенный разговор, затем раздался металлический скрежет в замочной скважине. Джанни бесшумно проскользнул к стеклянной двери, разделяющей прихожую и комнату, выключил свет и замер, прижавшись к стене и прикрыв ладонью гулко бухающее сердце.

Через минуту он снова услышал противный скрежет в скважине и щелчок. Потом осторожные шаги в коридорчике. Нет, это не полиция. Полиция наделала бы больше шума…

Джанни не успел додумать эту мысль — страшный удар потряс дверь. Она распахнулась и ударила его в лицо, одновременно прямо в живот вонзилась дверная ручка. Он захрипел и покачнулся, закрыв лицо руками, и это прикосновение ладоней обожгло его померкшее сознание. Он почти не чувствовал, как чьи-то сильные руки отшвырнули его от стены, как что-то тяжелое еще раз ударило его в живот, и мозг, не вынесший боли, отключился. Согнувшись, он сделал несколько шагов и рухнул на пол. На мгновение сознание вернулось, чтобы погрузить Джанни в липкое сладковатое море тошноты. Потом в левом полушарии разорвалась шаровая молния, и все пропало в мягкой черноте.

2

Первое, что почувствовал очнувшийся Джанни, был холод. Ледяной пол, прижатый в щеке. Ощущение не было болезненным, боль появилась позже. Вначале тысячи острых паучьих лапок зашевелились в животе с такой силой, что у него перехватило дыхание, и в голове застучали молоточки.

Он оперся ладонями в пол и поднялся на колени.

— Лежи, — раздался над ним чей-то голос.

Джанни поднял голову и увидел вначале лишь качающееся туманное пятно. Потом туман рассеялся, и появилось лицо человека, который сидел на углу письменного стола и рылся в бумажнике Джанни. Юноша медленно сел на пол, и его рука потянулась к внутреннему карману куртки. Но увидев куртку, лежавшую на полу у ног того человека, Джанни опустил руку. Сидевший на столе был высоким, крепкого сложения мужчиной с седыми волосами.

Второй, помоложе, складывал в портфель какие-то бумаги. Посмотрев на Джанни, он усмехнулся.

— Ага, проснулся, хорек. Теперь понял, что значит подслушивать за дверью.

Старший закрыл бумажник и бросил его на пол рядом с курткой.

— Что ты искал здесь? — ласково произнес он.

Джанни медленно повернул голову.

— Кто лягнул меня в живот? — спросил он, с трудом шевеля губами.

Мужчина с седыми волосами улыбнулся:

— Я. Тебе было больно?

— А по голове тоже вы?

На этот раз заговорил молодой:

— Это моя работа. Не одному же ему получать удовольствие, — кивнул он на старшего. Тот продолжал смотреть на Джанни и повторил уже строго:

— Так что ты искал здесь?

Джанни осторожно ощупал свое лицо и потом долго рассматривал испачканные кровью руки. Мозг категорически отказывался работать.

— Что ты здесь искал? — Седоволосый поднялся, подошел к Джанни, который молча смотрел на него снизу вверх, и ударил носком ботинка в бок.

Джанни дернулся, согнулся пополам и, получив второй удар по шее, распластался на полу лицом вниз.

— Кто послал тебя? — зарычал старший.

— Это он убил Перелли, — сказал молодой. — Он со своими друзьями. Иначе, откуда он мог взять ключи? Они и забрали документы.

— Документы, — тупо пробормотал Джанни, пытаясь сделать глубокий вдох. — Желтый конверт… запись…

— Какой желтый конверт, идиот?! Мы говорим о документах, а не о желтом конверте. Где они? Кто тебя послал?

Новые удары посыпались на неподвижного Джанни.

— Где они? — Удар ногой в ребра. Джанни закрыл голову руками и прижался спиной к креслу.

— Где они? — Новый удар в голову. Но боли больше не было. В мозгу что-то сверкнуло, какая-то мысль, связанная с этим креслом. Удар в живот, и снова вернулось сознание. Только бы дотянуться до подлокотника… Там пистолет. Пистолет… Кресло… Идиот! Пистолет под подушкой. Ты же сам засунул его туда. Он привстал на колени. Еще удар, после которого он упал грудью на подушку кресла. Откуда-то издалека услышал голоса. Его рука медленно поползла под подушку. Пальцы уперлись в холодную сталь, крепко обхватили рукоятку; другая рука уперлась в подлокотник. Но приподняться не было больше сил и он, стиснув зубы, повернулся и оперся спиной в мягкий бархат. Оба гангстера неподвижно стояли около письменного стола в трех метрах от кресла и обалдело смотрели на Джанни.

— Руки на затылок! Живее! — ему с большим трудом дались эти четыре слова.

Медленно, но оба подчинились.

Джанни поднялся, сел на подлокотник и перевел дух. Пистолет немного дрожал в его руке, но черный вороненый ствол зорко следил за ними.

— Тихо, тихо, — произнес старший, — оставь свои шутки.

— Вы приятели Перелли? — спросил Джанни.

— Да. — На этот раз ответил молодой, который, в отличие от своего спутника, был растерян.

— Заткнись, — прошипел старший.

— Что это за бумаги, о которых идет речь?

— Заткнись! — снова бросил старший, обращаясь не то к Джанни, не то к молодому.

Джанни почувствовал, как к горлу подступает теплая и противная волна. Надо быстрее кончать с этим. Иначе все пропало.

— Бросьте мне портфель, — приказал он.

— Сейчас я подам, — спокойно сказал старший и медленно снял руки с головы. Джанни предостерегающе пошевелил стволом пистолета. Руки седоволосого застыли в неестественном положении.

— Я подам тебе портфель, парень, — снова спокойно произнес он и сделал шаг вперед. Джанни крепче сжал рукоятку, направив пистолет прямо в грудь старшего. Тот остановился и теперь уже не казался таким спокойным, как за минуту до этого.

— Вы думаете, я шучу? — со злобой спросил Джанни и снова почувствовал противную дрожь в коленях. «Быстрее… Надо заканчивать, пока не потерял сознание», — стучало у него в висках.

— Вернись назад. А ты, — указал он стволом на молодого, — возьми мою куртку и бумажник. Быстрее! Одной рукой — другую на затылок! Вот так. Теперь положи бумажник в карман и бросай куртку сюда.

Молодой сделал движение, как будто собираясь бросить куртку правой рукой, и в тот же миг схватил со стола тяжелую вазу и швырнул ее в Джанни, который в последний момент отпрянул в сторону и выстрелил.

— Я же сказал: без шуток, — прохрипел Джанни пересохшими губами. — А теперь бросай сюда куртку.

Молодой уставился на свою правую руку, из которой хлестала кровь. Старший поднял куртку и бросил ее Джанни.

— Теперь оба к стене лицом.

— Мы еще встретимся, — глухо пригрозил старший. — Не думай, что все кончено. Мы еще встретимся, клянусь богом, встретимся.

— Прижми морду к стене и руки на затылок! — заорал Джанни, теряя терпение и силы.

Потом пятясь, вышел из комнаты и закрыл дверь на ключ. Крепко ухватившись за перила, он спустился по ступеням, по стенке добрался до парадного входа и вышел на улицу, оглушившую его дробным грохотом отбойного молотка. До машины оставалось несколько трудных метров, которые он благополучно преодолел, упорно думая о том, что еще труднее будет сесть за руль, завести мотор и, не потеряв сознания, доехать до своего дома по качающимся улицам.

Глава VI

1

Комиссар Краст восседал в старом кожаном кресло и просматривал последние отчеты и сводки. Мощная фигура возвышалась над письменным столом, заваленным бумагами и фотографиями. Комиссар поминутно вытирал необъятным платком пот, обильно струившийся по массивной шее.

Вдруг дверь кабинета распахнулась, и на пороге появился Вальтер, а следом за ним маленький полицейский с красным от гнева лицом.

Краст ударил кулаком по столу, подняв облако пыли.

— Вон отсюда! — взревел он.

Журналист мягко отстранил полицейского, державшего его за рукав, и радушным жестом указал ему на дверь.

— Вы слышали, что вам сказано?

Полицейский недоуменно переводил взгляд с Вальтера на комиссара, потом Краст тоскливо посмотрел на обоих, жестом отослал подчиненного и терпеливо дождался, пока журналист приблизится, переложит кипу бумаг со стула на стол и усядется на освободившееся место. После этого Краст швырнул на стол влажный платок и заговорил, по-бычьи склонив голову:

— Как ты сюда проник? Ты знаешь, что там, внизу, банда твоих коллег и сообщников по «черной хронике»? Скандалисты и нахалы, самые отъявленные в итальянской прессе. Как они не разорвали тебя на куски?

Вальтер повертел в руках комиссарскую печать и машинально опустил ее на стол. Краст спокойно приподнял свой носовой платок, на уголке которого красовалась черная печать «Римская Сыскная Полиция — Старший Комиссар», и бросил его в ящик стола.

— Ну, и как же ты попал сюда?

Журналист закурил и объяснил, что встретил Санну, который провел его через служебный вход.

— Послушай, Вальтер. Надо увести их отсюда. Тебя это тоже касается. Я не могу сделать исключение, только потому, что мы друзья.

— Какое исключение? — Я явился на допрос.

— Не валяй дурака и убирайся.

— Но ты должен меня допросить. Иначе, завтра в газете появится статья под заголовком «Почему полиция пренебрегает важными показаниями?» Да, кстати, ты читал последнюю газету?

Краст, уже взбешенный, порылся в столе, вытащил газету «Рома-Сера» и сунул ее под нос Вальтеру.

— Взгляни на эту чушь: «Известный гангстер убит в своем кабинете». И еще: «Война гангстеров за наркобизнес», «Полиция топчется на месте». — Он скомкал газету и швырнул ее в корзину для бумаг.

— Это твое творение?

Вальтер отрицательно покачал головой.

— Это идея директора. Он считает, что публика любит, когда полиция топчется на месте, по крайней мере в первую неделю после преступления.

— Чудесно! Но кто дал тебе право печатать всю эту чушь о наркобизнесе?

— Конституция республики. И тот факт, что я кое-что раскопал. — Он порылся в карманах и вытащил лист бумаги. — Вот, взгляни-ка.

Краст пробежал глазами листок Вальтера, потом извлек из толстой папки другой лист и начал сравнивать с первым. Через несколько минут он поднял голову.

— Кто дал тебе этот список?

Вальтер потянулся через стол, но комиссар накрыл бумагу ладонью.

— Кто дал тебе его?

— Я не могу сказать: это профессиональная тайна.

Краст пренебрежительно фыркнул и так живописно выразился насчет журналистской этики, что Вальтер расхохотался.

— Не волнуйся: у меня есть копия, — добавил он, когда комиссар спрятал оба списка в стол. — Есть что-нибудь новое?

— Пока обычная рутина. В кабинете Перелли нашли несколько отпечатков: его собственные, Джелли Ролла, твои, пианиста и еще двух неопознанных лиц. На статуэтке никаких следов, на сейфе тоже, кроме твоих, разумеется. Анализ одежды тех, кто был в клубе, тоже ничего не дал. Сейчас проводим более сложный анализ на базе химических реакций, но это потребует времени.

— А одежда синьорины Бургер?

— Ну, разумеется.

— Ты уверен, что тебе дали именно ту, в которой она была в тот вечер?

Краст снисходительно пояснил, что это подтвердила гардеробщица и два официанта.

— А медицинское обследование?

— Ничего интересного. Перелом последнего шейного позвонка и основания черепа. Смерть наступила мгновенно. Кровоподтек на подбородке, но, возможно, он получил его при падении. Исследования внутренних органов и потрохов еще не закончены, но я думаю, вряд ли будет что-то новое.

— А Джелли Ролл Масиас? — спросил Вальтер. — Вы отпустили его?

— Я ничего не мог поделать, Вальтер.

Журналист достаточно хорошо знал Краста, чтобы понять, что тот не нашел ничего интересного, но все же спросил об этом.

— Увы, пока ничего… Мы проверили всех, кто мог иметь к этому отношение. Задержали десяток типов, у которых было слабое алиби. Впрочем, для подобной публики именно железное алиби можно считать подозрительным. Короче, пока все в тумане. А полчаса тому назад меня вызвал шеф и устроил головомойку из-за семейки Бургера.

— Ого! Значит, зашевелились, — оживился Вальтер и потер руки.

— Послушай, — начал Краст, но в этот момент зазвонил телефон. Комиссар схватил трубку так, будто собирался вырвать ее с корнем.

— Краст слушает! — рявкнул он. Несколько мгновений молчал, затем взорвался:

— Что?! Говорите громче. Кого?! — и сунул трубку Вальтеру. — Это тебя. Сумасшедший дом, а не полицейское управление.

В дверь просунулась голова полицейского:

— Синьор комиссар…

— Нет! — воздел руки Краст. — Это не управление полиции! Это портовый бордель.

Вальтер взял трубку.

— Кто говорит? А, это ты… И где он теперь? Да, сейчас приеду. — Он быстро встал. — Пока, старина. Спасибо за информацию. Возможно, зайду позже.

— Что случилось?

— Пустяки. Одно дело, которым я сейчас занимаюсь.

— Не темни. Чую, что это связано с делом Перелли.

Вальтер улыбнулся, приветственным жестом вскинул руку и исчез за дверью.

2

Франко Мартини ждал его у порога редакции.

— Где он?

— В кабинете зама. Я уложил его на диван, на него больно смотреть. А кто он такой?

Вальтер не ответил и спросил:

— Когда он пришел?

— Минут за пять до того, как я тебе позвонил. Но все же объясни, что происходит.

— Это связано с делом Перелли.

— Кстати, насчет Перелли… Есть новости. Вот смотри. — Франко взял со стола свежий номер «Рома-Сера». «Война гангстеров за наркобизнес» — заголовок был подчеркнут красным карандашом, и к газете была прикреплена записка, отпечатанная на машинке: «Знаете ли вы, что Барни Кохан уже две недели находится в Риме?»

Вальтер поднял глаза.

— Кто это прислал?

— Принес почтальон в большом желтом конверте.

Вальтер еще раз задумчиво перечитал записку.

— А кто такой Кохан?

— Я заглянул в архив и кое-что выудил. — Франко подал Вальтеру тоненькую архивную папку.

В папке были две фотографии и лист бумаги с машинописным текстом. С фотографий смотрел мужчина средних лет, худощавый, редковолосый, со спокойным и безобидным выражением на лице, похожий на банковского кассира. Под фотографиями было напечатано: «Барни Кохан перед камерами американского телевидения дает показания в сенатской комиссии, занимающейся организованной преступностью. Кохан подозревается в организации наркобизнеса на территории США». Листок содержал краткую биографическую справку.

— Я проверил, — сказал Франко. — Он действительно прибыл в Рим две недели назад. Остановился в отеле «Ридженси». Что ты об этом думаешь?

— Интересно, кто прислал нам эту записку?.. — почесал затылок Вальтер.

— Может быть, он сам. Дает понять, что явился в Италию не в качестве гангстера. Странные эти американцы.

3

Джанни осторожно снял с лица ватный тампон и обмакнул его в склянку с мутной жидкостью; отжал его и снова приложил к виску. Скривившись от боли, откашлялся:

— Черт меня побери. Как будто по мне проехал поезд.

— Ты еще легко отделался, — заметил Франко.

На лице Джанни появилась гримаса, очевидно, означавшая улыбку.

— Вообще-то отделался легко. Если бы не пистолет…

Вальтер сидел за столом замдиректора и рассеянно выводил каракули на листке бумаги.

— Посмотрим, какие выводы можно сделать из того, чем мы располагаем. Первое: в той квартире ты повстречался с людьми Перелли. Второе: их совсем не интересовал желтый конверт синьорины Бургер. Они искали какие-то документы. Что это за документы?

— Блестящие выводы, — усмехнулся Франко.

— Что ты собираешься делать? — спросил Джанни.

— Что делать? А делать нечего. Никаких публикаций. Только собирать материал и ждать.

Джанни хотел что-то сказать, но Вальтер остановил ого:

— Я понял: ты имеешь в виду младшую Бургер. В этом смысле можешь быть спокоен. Если бы я захотел сообщить Красту все, что знаю, мне пришлось бы сделать это прошлым вечером. Теперь уже поздно. Но если он узнает, что я что-то скрываю, будет мировой скандал, хотя мы и друзья.

— А что дальше? — спросил Франко.

— Посмотрим, как будут развиваться события. Займемся наркобизнесом, документами и этим синьором Барни Коханом. Возможно, это дешевая наводка, но кто знает…

Вальтер закурил и обратился к Джанни, который одним глазом, полуприкрытым ватой, смотрел на него с дивана.

— Ну, не расстраивайся. Ты думал, что я брошусь на поиски убийцы. Но я журналист, а сыскным делом пусть нанимается Краст — он представляет закон и получает за это деньги. Почему я должен вмешиваться в его дела? Я журналист и занимаюсь журналистикой. Пусть преступниками занимается полиция, а преступлениями — преступники.

Закончив, он нервным движением потушил сигарету.

— Ну, хватит трепаться. У нас куча работы. Завтра займемся гангстерами.

— Публика не очень верит в гангстеров. В сущности она убеждена, что это выдумка киношников.

Вальтер пожал плечами.

— Публика вообще не думает, она только переваривает то, что мы говорим и разжуем для нее.

Он снова повернулся к Джанни, который продолжал хранить молчание.

— Ты знаешь, где находишься? Это храм общественного мнения. Мы движем прогресс. Готовим будущее без мыслей. Без идей. Нирвана, суперконцентрированная суперкультура. Спать, пить, есть и заниматься любовью. Еще делать деньги.

Он поднялся и быстро направился к двери.

— Ты куда? — спросил Франко.

— Покопаться в одной навозной куче. Всем привет!

Глава VII

Барни Кохан изобразил на лице крайнее удивление:

— Журналист?

Он оказался выше и массивнее, чем выглядел на фотографиях. Его крупная фигура, облаченная в темную пижаму, загораживала вход в номер отеля «Ридженси».

— Не понимаю… — произнес он вежливо. — Что вы хотите от меня? Я не считаю себя знаменитостью.

— Почему бы вам не пригласить меня в комнату? Я вам все объясню.

Кохан отступил в сторону, пропуская Вальтера в небольшую гостиную, переходящую в спальню, где Вальтер заметил незаправленную постель. В гостиной, на низком столике, стоял поднос с бутылкой кальвадоса.

Вальтер опустился в кресло и, перехватив вопросительный взгляд хозяина, объяснил:

— Извините мой интерес к вашему жилищу, но это совсем непохоже на американские фильмы.

— А что вы ожидали увидеть?

— Не знаю… Комнату, полную дыма, мужчин с засученными рукавами. Покер. Сигареты. В общем, я разочарован. Я вижу перед собой мирного синьора в пижаме, который вместо виски или джина пьет кальвадос, как французский аптекарь.

Кохан, сидя в кресле напротив Вальтера, с видимым удовольствием слушал журналиста.

— Я подозреваю, — продолжал Вальтер, — что у вас и пистолета нет.

— Конечно, мой друг. Вот уже несколько лет я не бору в руки таких предметов.

— Значит, вы здесь в отпуске.

— Да, в отпуске. Мы, американцы, не такие уж материалисты, какими вы нас считаете у себя в Европе.

— Вы не предложите мне промочить горло?

Кохан смотрел на Вальтера с возрастающим интересом.

— Кальвадос? Вы собираетесь пить это на пустой желудок? — Он плеснул вина в бокалы. Вальтер сделал большой глоток и причмокнул от удовольствия.

— Я привез его из Нормандии, — с гордостью заметил Кохан.

— Так вы побывали во Франции, прежде чем приехать сюда?

— Я посетил Париж, прежде чем побывать в святом городе.

— Не такой он уж и святой. Здесь тоже случаются страшные вещи. Вы читали утренние газеты?

— Вы же видите, что я только что проснулся. Ну, а что пишут в утренних газетах?

— Уголовная хроника. Укокошили одного из ваших друзей.

— Моих друзей? — поднял брови Кохан. — У меня здесь нет друзей.

— А старый Винчент Перелли? Ему проломили голову в своем кабинете в «Лаки-клубе».

Кохан поднялся и прошел в спальню, взял с постели пачку сигарет, снова сел в кресло, закурил и, наклонившись к Вальтеру, уставился в его глаза.

— А теперь объясните, что вас заставило прийти ко мне?

Журналист вытащил из кармана утренний номер газеты с подчеркнутым красным карандашом заголовком. Кохан отложил сигарету и внимательно прочитал заметку.

— Что вы об этом думаете? — спросил журналист и тут же добавил. — Разумеется, бесполезно спрашивать, где вы были прошлой ночью.

— Разумеется. Потому что я играл в бридж с тремя знакомыми с десяти вечера до двух ночи. И все же, что вам надо?

— Материал для публикации.

— В связи с делом Перелли?

— Именно.

— В таком случае можете убираться.

Вальтер поднялся и с обидой в голосе произнес:

— До свидания, синьор Кохан. Постарайтесь купить завтра газету. Там найдете биографию одного господина с интересными фактами.

Вальтер направился к двери и, взявшись за ручку, услышал спокойный голос хозяина за своей спиной.

— С какими фактами, например?

— Кое-какие совпадения, — обернулся Вальтер. — Этот господин занимается неким делом в одной далекой стране. Этим же делом занимался другой господин, найденный убитым после приезда первого господина. Еще раз до свидания.

— Одну минуту, — Кохан указал журналисту на кресло. — Давайте поразмышляем. Допустим, вы деловой человек, то есть занимаетесь делом.

— Какого рода делом?

— Есть просто дело. Бизнес. Итак, вы имеете дело с неким товаром в некой стране — приобретаете товар и перепродаете его.

— И с максимальной выгодой, тем более, что клиенты готовы выложить любые деньги.

— А вот здесь вы ошибаетесь, хотя, если покупать товар прямо у производителя, дело обстоит именно так.

— А если нет?

— Чаще всего «нет». Потому что товар производится где-то очень далеко от вашего рынка, и вам приходится покупать его у посредников.

— Но и в этом случае можно заработать.

— Только если ваши посредники не переходят разумные границы.

— Ах, значит, в вашем случае…

— В нашей гипотезе, — прервал Кохан, — посредники ведут себя некорректно. И что в этом случае сделаете вы, деловой человек?

Вальтер задумался.

— Ну, что ж, я мог бы побеседовать с этими типами, например, взять с собой двух-трех деловых людей, умеющих играть в бридж.

— Неплохая мысль. А если они не согласны с вашими доводами?

— Постараюсь переубедить их.

— Каким же образом?

— Скажем, можно взять бронзовую статуэтку и проломить череп одному из несговорчивых.

Кохан улыбнулся.

— Такой способ кажется вам нормальным?

Вальтер улыбнулся в ответ.

— А вам?

— Мне нет. Но предположим, что эти типы не пожелали понять вас. Вы обдумываете следующий ход. И тут один из них умирает неестественной смертью, и вы хорошо знаете, что не имеете к этому никакого отношения, ни вы, ни ваши друзья. Вы следите за моей мыслью?

— Более или менее.

— Что вы будете делать? Допустим, вы решили подождать, как будут разворачиваться события, а к вам приходит сукин сын журналист и хочет знать то, чего вы сами не знаете. Как вы поступите в этом случае?

Вальтер молча поднялся с кресла, подошел к двери и на пороге обернулся:

— Прощайте, синьор.

Глава VIII

1

Когда Вальтер распахнул дверь с матовыми стеклами, Джанни сидел за столом и разговаривал по телефону.

— В котором часу она вышла?.. И ничего не просила передать?.. Вы можете хотя бы сказать, когда она вернется?.. Понятно. Спасибо.

Он положил трубку и повернулся к Вальтеру.

— Привет. Я хотел рассказать Марине о битве в квартире Перелли.

— Она ушла?

— Полчаса назад. А ты был у этого Кохана?

— Да.

— Ну и как?

— Я узнал даже больше, чем ожидал. Короче, Кохан входит в крупную организацию, которая контролирует наркобизнес в Америке. Я говорил тебе, что товар производится на Востоке и, прежде чем попасть в Америку, проходит через руки итальянских и французских перекупщиков. По-видимому, в последнее время посредники слишком взвинтили цены или сделали еще что-нибудь, что не по душе друзьям Кохана, которые и послали его в Европу с двумя-тремя бравыми молодцами.

— Значит, они прикончили Перелли, — возбужденно прервал его Джанни. — Документы, о которых говорили те двое… Тебе не кажется?

— Ты начитался детективов, как сказал бы Кохан, — улыбнулся Вальтер. — Сегодня гангстеры редко разгуливают с пистолетами в карманах или с автоматами, спрятанными в футляры от скрипок. Допустим, что Кохана отправили сюда устроить мясорубку. Тогда с его стороны глупо находиться в Риме в момент убийства Перелли. Он мог спокойно остаться в Париже и оттуда руководить операцией. Я уверен, что Кохан каким-то образом замешан в этом деле, но, по-моему, смерть Перелли была для него большой неожиданностью.

Вальтер придвинул к себе телефон и набрал номер.

— Теперь послушаем последние новости… Алло! Говорит убийца Перелли.

— Какого черта ты звонишь домой? — послышалось в трубке.

— Что нового, старина?

— Ничего, — буркнул Краст. — Если не считать этой южноамериканской свиньи.

— Джелли Ролла?

— Именно. Он ускользнул пару часов назад из-под носа двух моих людей.

— А что теперь?

— Теперь мы его ищем. Если в ближайшее время не обнаружим, я выдаю ордер на арест.

— Сочувствую, старина. У меня тоже есть новости. Отправь своих агентов в отель «Ридженси» — пусть проверят алиби некоего Барни Кохана.

Он положил трубку и спросил Джанни:

— Как ты себя чувствуешь?

— Как недобитая собака, — Джанни изобразил на лице подобие улыбки.

— Двигаться сможешь?

Джанни поднялся и прошелся по комнате.

— Тогда собирайся, — сказал Вальтер и добавил в ответ на немой вопрос в глазах друга. — Я хотел бы тоже побывать в квартире Перелли.

2

Вальтер вошел первым и замер на месте.

— Там, где ты побывал, трупы растут, как грибы, — сказал он странно изменившимся голосом.

Джанни не ответил. Прислонившись к косяку, он уставился на крупное тело Джелли Ролла, распростертое на полу и застывшее в предсмертной судороге. Труп лежал между диваном и письменным столом, прижавшись щекой к полу так, что видна была только правая сторона лица с открытым глазом, хранившим выражение ужаса и ярости; неестественно изогнутые руки были прижаты к животу. Джанни вздрогнул и тихо произнес:

— Невероятно.

Вальтер посмотрел на него долгим внимательным взглядом, в котором была настороженность, затем обошел комнату, стараясь не наступать на разбросанные бумаги и фотографии, заглянул в открытый и почти пустой сейф. Наконец, он спросил, не глядя на Джанни:

— Где ты находился в момент выстрела?

— Что? — очнулся тот.

Вальтер повторил вопрос.

— Примерно на этом месте.

— А где стояли те двое?

— Возле стола.

Вальтер обследовал указанное место и обнаружил круглое отверстие в стене чуть выше стола.

— Ты не можешь дать мне этот пистолет?

Джанни молча протянул оружие. Вальтер вынул обойму и пересчитал патроны, зачем-то понюхал дуло и легким ударом вставил обойму на место.

Джанни вздрогнул.

— Я понимаю, о чем ты подумал. Но это невозможно…

Вальтер еще раз осмотрел небольшой изящный пистолет и положил себе в карман. После минутного тягостного молчания Джанни сказал тихо обреченным голосом:

— Дурацкое положение. Надо сообщить комиссару, объяснить ему все, и будь, что будет.

— Слишком поздно, — сквозь зубы откликнулся журналист. — Теперь я по уши завяз в этой истории. Если бы Краст знал… Так что я буду выпутываться сам.

Он достал носовой платок и, накрыв им телефонную трубку, позвонил в полицию.

— Мне нужен комиссар, который ведет дело Перелли… Нет, звать его не надо, я хочу сообщить… Запишите адрес… Здесь находится труп, который его заинтересует.

Он положил трубку, спрятал платок и первым быстро пошел к выходу, кивком головы пригласив Джанни следовать за собой.

Через двадцать минут они были в редакции.

— Пройди в кабинет зама, если не возражаешь, и жди меня там, — сухо бросил Вальтер Джанни, который почувствовал всю сложность своего положения и молча подчинился.

Когда за ним закрылась дверь, Вальтер отвел Франко в сторону.

— Ни в коем случае не отпускай парня, — с этими словами он вытащил из кармана пистолет и протянул его Франко.

— Что происходит? — спросил тот, тараща удивленные глаза.

— Конец света. Лучше, если ты пока ни о чем не будешь спрашивать. Я должен кое-что проверить. И последнее, ты можешь помочь мне в одном деле?

— Между прочим, — широко улыбнулся Франко, — шеф сказал, чтобы я предоставил в твое распоряжение всю редакцию и всю кассу газеты, если понадобится. Он уверен, что ты выловишь крупную рыбу. — Он открыл блокнот и приготовился записывать.

— Узнай как можно больше о жизни Паоло Бургера, Клодины Бургер, ее первого мужа и вообще о ее жизни до первого брака, о Марине Бургер и Джерри Нолане. Попробуй раскопать что-нибудь о завещании первой жены Бургера. Интересно, не отдавал ли кто-нибудь из семейства одежду в химчистку. И наконец, побольше о Раймондо Саркисе — он называет себя антикваром. Живет… ах, да… в отеле «Ридженси». — Несколько секунд он смотрел на Франко с обескураженным видом.

— …в «Ридженси»… Ну и дела.

(обратно)

3

Труп Джелли Ролла Масиаса теперь лежал на спине со скрещенными на груди руками и прикрытыми глазами. Комиссар, утопая в глубоком кресле, терпеливо и рассеянно наблюдал за полицейским врачом, который вполголоса диктовал результаты осмотра тела.

— Ты можешь, хотя бы приблизительно, сказать, когда наступила смерть, — не выдержал Краст.

— Судя по всему, он умер три четверти часа назад. Максимум час. Пуля вошла ниже грудной клетки и задела сердце. Крови почти не было.

— Премного благодарен, — иронически заметил комиссар. — Если тебе это пригодится, запиши, что сегодня утром он позавтракал у нас в полиции: кофе и пара булочек. В семь утра, возможно, в семь тридцать.

Врач невозмутимо записал эту информацию и спрятал блокнот в карман. Тем временем вошли двое полицейских с носилками, сплетенными из ивовых прутьев и напоминающими большую удлиненную корзину. Они с трудом загрузили в нее окоченевшее тело, и прутья жалобно заскрипели.

— Постарайся ускорить результаты, — сказал Краст выходящему вслед за носилками врачу и вдруг увидел на пороге Вальтера. Несколько секунд комиссар смотрел на журналиста, неподвижно стоящего в проеме двери.

— Что ты здесь делаешь? — отчеканивая вполголоса каждое слово, спросил он. — Как ты узнал?

Вальтер тотчас сообразил, что теперь не время упражняться в юморе — комиссар не кричал и не ругался, а это был дурной знак.

— Кто-то позвонил в редакцию, — смиренно ответил он.

Глаза комиссара сузились.

— Ах, вот как. Боюсь, что этот кто-то слишком много берет на себя.

— Я видел, как выносили труп. Кто на этот раз? — кивнул Вальтер в сторону двери, благоразумно пропустив мимо ушей предостережение Краста.

— Южноамериканский кретин, — кратко сформулировал «некролог» комиссар.

Вальтер присвистнул от изумления, выглядевшего вполне естественным, и с преувеличенным интересом обошел комнату.

— Как это произошло?

— Он лежал здесь лицом вниз. Когда тело перевернули, оказалось, что его руки сжимают ствол пистолета, направленного прямо в живот, а в животе была большая дыра.

— Значит, он боролся с убийцей?

— Вероятно, ему удалось вырвать пистолет, но тот успел выстрелить. Ему оторвало даже кусок пальца.

— Но откуда эта дырка в стене?

— В том-то вся и штука. Масиаса убили из пистолета калибра 7,65. В обойме не хватает только одного патрона, скорее всего, эта пуля находится в потрохах Масиаса. А в стене отверстие от пули калибра 6,35.

— Странно, — произнес Вальтер. — А ты что об этом думаешь?

— Есть несколько гипотез. Например, пистолет калибра 6,35 мог принадлежать Масиасу. Возможно, парень выстрелил и промахнулся. Но ведь он не из тех, кто мог позволить всадить себе пулю в живот, причем в упор. Второй момент: выстрел в стену произвели почти с того же места, что и в южноамериканца. И наконец, вряд ли убийца воспользовался оружием убитого. Учти, что на пистолете 7,65 есть номер.

— Но тогда, — заметил Вальтер, — вы можете найти владельца. Но есть и другая версия. Скажем, убийц было двое. Ты сказал, что оба выстрела сделаны из одной точки. Два человека — два пистолета. Один стреляет в стену и промахивается, другой стреляет в живот Масиаса.

— Я думал и об этом. Но тогда должны быть два человека.

— Конечно, два профессионала.

— Хороши профессионалы, — воскликнул Краст. — Мастера своего дела, которые бросают в спешке пистолет с регистрационным номером.

— Никто не слышал выстрелов?

Вместо ответа Краст подошел к окну и открыл его. Оглушительный грохот пневматического молотка ворвался в комнату. Когда Вальтер спросил, не упоминал ли на допросе Джелли Ролл об этой квартире, комиссар взорвался:

— Не произноси при мне это имя! Черт возьми, это самый большой прокол за всю мою карьеру.

Чтобы хоть как-то утешить старого друга, Вальтер чистосердечно рассказал ему все, что он успел узнать о Кохане. Краст внимательно выслушал его и после некоторого раздумья медленно покачал головой.

— И все же что-то не стыкуется в этой истории. Что-то меня не убеждает. Согласен, что это работа профессионалов, как ты говоришь. Но…

В это время вошел полицейский и, наклонившись к начальнику, что-то тихо сказал ему. Краст взглянул на Вальтера и многозначительно хмыкнул.

— Твои гипотезы начинают подтверждаться.

— Что случилось?

— Торговец из соседней лавочки видел, как из этого дома выходили двое мужчин, где-то около десяти. Он обратил на них внимание, потому что у одного из них рука была обмотана светлой курткой, на которой проступали темные пятна.

Вальтер не мог сдержать вздох облегчения. Краст не обратил на это внимания и взглянул на часы.

— Пора. Кстати, врач говорит, что парня ухлопали между десятью и одиннадцатью.

(обратно)

4

Франко быстро пересек просторную, полупустую в этот час, редакционную комнату, дожевывая бутерброд, и взял трубку.

— Это я, — раздался спокойный голос Вальтера.

Франко посмотрел на часы, висевшие на стене: два часа дня.

— Где ты болтаешься? Шеф в истерике.

— Я был у Краста. А этот парень, Джанни, еще там?

— Да. Он спит.

— Постарайся вспомнить, в котором часу он пришел сегодня.

— Не было еще десяти.

— Ты уверен?!

— Абсолютно, — и Франко услышал облегченный вздох Вальтера и его восклицание: «Отлично!»

— Объясни, наконец, что случилось.

— Сегодня убили Джелли Ролла. Это произошло между половиной одиннадцатого и одиннадцатью. Я хотел убедиться, что парень не имеет к этому отношения. Так что буди его и отправляй домой. Не забудь отдать пистолет. А я тороплюсь в отель «Ридженси».

— Опять к Кохану?

— На этот раз к Саркису. А ты сделал то, о чем я просил тебя?

— Ты с ума сошел, Вальтер. Есть вещи, для которых нужно время.

— Вот этого-то у меня очень мало. Пока Краст занят Джелли Роллом, но часа через два он будет в «Ридженси». Прошу тебя поторопиться.

(обратно) (обратно)

Глава IX

1

Долго и отчаянно звонил будильник и сотрясал стоящую рядом стеклянную вазу. Уставшее от боли тело Джанни медленно зашевелилось, но первым проснулся страх. Джанни уставился на светящийся циферблат: половина девятого вечера. Небо — маленький лоскут между двумя высокими зданиями на другой стороне улицы — было розовым.

Прихрамывая, он прошел в ванную и с удовольствием ощутил холодную свежесть пола под голыми пятками. Посмотрел в зеркало и увидел в нем гримасу боли и отвращения: фиолетовое пятно на виске, тонкая полоска высохшей крови от носа до уголка рта. Он открыл кран и подставил голову под сильную струю, затем медленно вытерся и, закрыв глаза, покрутил головой, наполненной гулом и не вмещавшей ни одной мысли.

Он вернулся в спальню, нащупал плоскую бутылку на дне ящика письменного стола и сделал два больших глотка. Потом закурил и подошел к телефону. Номер он знал наизусть.

— Слушаю, — раздался женский голос.

— Марина? — его сердце забилось сильнее.

— Джанни?

— Это я, — он улыбнулся в трубку, но вдруг рассердился на себя и заговорил отрывисто и раздраженно.

— Я звонил все утро, но вас не было дома…

— Вы нашли? — прервала его девушка.

— Нет. Там уже побывали до меня. И пришли еще раз, когда я был в квартире.

— Кто? — встревоженно спросила она. — Джелли Ролл?

— Нет. Джелли Ролл пришел после моего ухода.

— Откуда вы знаете? — ее голос дрогнул.

— Я побывал там второй раз… Его убили.

Наступило долгое молчание. В какой-то момент Джанни даже подумал, что она положила, трубку, но тут снова послышался тихий голос Марины.

— Джанни, мне надо увидеть вас. Как можно скорее.

— Согласен, — ответил он и назвал большой кинотеатр в центре города. — Через полчаса буду. Заодно пригоню вашу машину.

— Подождите, Джанни, — снова услышал он. — Мне страшно…

Он почувствовал, как что-то шевельнулось в груди и перехватило горло.

— Марина, — внезапная нежность прозвучала в его голосе, — пожалуйста, не надо бояться. Все будет хорошо. Жду вас через полчаса.

Некоторое время он продолжал лежать на кровати, уставясь в потолок. Огонек сигареты обжег ему пальцы, Джанни вздрогнул и поднялся.

(обратно)

2

Вальтер крутил между пальцев хрустящую десятитысячную банкноту и сочувственно посматривал на сидящего перед ним худощавого человека, который медленно водил кончиком пальца по краю высокого бокала.

— А кто вы будете, если не секрет? — вкрадчиво спросил худощавый.

— А как вы считаете? — спросил Вальтер.

Тот выдавил из себя ироническую усмешку.

— Я двадцать лет работаю в отеле. Так что не делайте из меня болвана. Вы приходите и просите дать вам информацию о нашем клиенте: когда приходит, когда выходит, с кем встречается. Например, приходит ли к нему красивая высокая дама лет сорока, черноволосая, голубоглазая, с иностранным акцентом…

— И что же дальше?

— Вы не похожи на рогоносца. Поэтому можно сделать вывод, что вы частный детектив.

Вальтер развернул хрустящую бумажку, положил ее на салфетку и расправил складки.

— Дружище, — начал он в тон собеседнику, — я несколько лет работаю частным детективом и достаточно знаю людей…

Оба помолчали, и Вальтер почувствовал, что худощавый расслабился и что настал подходящий момент.

— Так вы знаете синьору, о которой только что говорили?

— Синьора эта была здесь несколько раз. Она встречалась с Саркисом в холле или в баре, но к нему не поднималась ни разу.

Вальтер продолжал молча смотреть на него.

— Учтите, ни разу не поднималась к нему, — повторил портье.

— Не волнуйтесь. Мне достаточно того, что они встречаются.

— Но не в отеле.

— Не в отеле, согласен.

Чтобы отвлечь внимание портье, Вальтер задал еще несколько вопросов о Клодине Бургер и только потом перешел к главному:

— Скажите, вчера с десяти до одиннадцати утра ваш постоялец был в отеле?

Портье вспомнил, что около десяти Саркиса позвали к телефону: женский голос. А минут через двадцать он вышел.

Вальтер кивнул, помолчал и, наклонившись к самому лицу собеседника, спросил:

— У вас живет один американец, Барни Кохан. Вы не видели его в компании Саркиса?

— Как вы сказали?

— Как слышали.

На Вальтера в упор смотрели настороженно сузившиеся глаза. Он отодвинул от себя банкноту и поднялся.

(обратно) (обратно)

Глава X

1

Джанни приехал раньше условленного часа и остановил машину метрах в пятидесяти от кинотеатра перед входом в маленький бар. Он заказал чашку кофе и быстрыми глотками выпил его, обжигаясь, и поглядывая на часы над дверью.

Выйдя на улицу, он закурил и отошел к стене, чтобы не привлекать внимания прохожих к своему пострадавшему лицу. Он сразу заметил в толпе тонкую элегантную фигуркудевушки, открыл дверцу и уже собрался сесть в машину, как вдруг произошло нечто такое, что заставило его остановиться. Большая серая машина — это была американская «Де Сото» — затормозила у тротуара рядом с девушкой. Открылась дверца, и из машины вышел высокий мужчина, лица которого Джанни не разглядел. Мужчина подошел к Марине и что-то сказал ей, в ответ она покачала головой. Из машины высунулась рука, державшая белый листок бумаги. Марина снова покачала головой и наклонилась, очевидно, чтобы прочесть бумажку. В этот момент человек, стоящий на тротуаре, заслонил девушку от взгляда Джанни. Остальное произошло мгновенно. Высокий мужчина сделал резкое движение и нырнул в машину, которая тут же сорвалась с места. Марина исчезла.

Джанни не сразу осознал, что он присутствовал при безукоризненно выполненном похищении. По оживленной улице шли люди, и никто ничего не заметил.

Джанни завел двигатель, включил сцепление и быстро вырулил за серой машиной. К счастью, она не могла развить большую скорость на этой оживленной улице, и юркий «Фиат» без труда догнал ее. Серая «Де Сото» долго петляла по городу, выбирая пустынные и слабо освещенные улицы. Наконец, она остановилась в узком переулке старого района, из нее вышел человек и зашел в бар с большими стеклянными витринами. Джанни медленно проехал мимо и заметил, что тот разговаривает по телефону. Вскоре он вышел, сел в машину, и гонка продолжилась.

(обратно)

2

Когда они выехали на Пьяцца-дель-Пополо, их разделяли всего лишь несколько метров. «Де Сото» свернула на улицу, круто поднимающуюся к району Пинчио, и Джанни увеличил дистанцию, пропустив вперед желтый фургончик. Он сидел прямо, как робот, вцепившись глазами в задние фонари серой машины, которая теперь мчалась по безлюдной улице, освещенной редкими фонарями и слабым светом из окон невысоких домов.

Наконец, в темном промежутке между двумя фонарями «Де Сото» остановилась около легкой деревянной изгороди. Джанни сбавил скорость и с выключенными фарами проехал мимо, стараясь разглядеть что-нибудь внутри остановившейся машины. Но увидел только силуэт человека за рулем и второй силуэт на заднем сиденье.

Он свернул в первый переулок, затормозил, вышел из машины и пешком вернулся к перекрестку. «Де Сото» стояла на том же месте, вокруг царила тишина, и надо было что-то предпринимать. Он снова сел в машину, достал пистолет, снял его с предохранителя и положил рядом с собой на сиденье. Потом медленно поехал обратно и остановился на другой стороне улицы, почти напротив серой машины, которая по-прежнему казалась безжизненной. Выключив двигатель, Джанни с минуту сидел в темноте и до рези в глазах всматривался в силуэт «Де Сото», темнеющий на фоне светлой изгороди, но опять не обнаружил никакого движения внутри.

Тогда он взял пистолет, бесшумно открыл дверцу ж выскользнул в темноту. Последние метры, отделяющие его от серой машины, он одолел в несколько прыжков. Схватившись за ручку задней дверцы, он рывком распахнул ее, и тут же внутри загорелся свет. Он был тусклый, но Джанни успел мысленно благословить технический прогресс.

— Руки на затылок! — заорал он, сунув пистолет под нос человека, сидящего на заднем сиденье, который держал заведенные за спину руки девушки. Водитель немедленно подчинился, а тот, что держал Марину, остолбенел и немигающим взглядом смотрел на пистолет.

— Руки на затылок! — свирепо повторил Джанни и почувствовал, как дрогнул его палец на гладком курке, и почти физически ощутил готовый прозвучать выстрел. Освободившись, Марина мгновенно сорвала пластырь, закрывавший ей рот, и вывалилась из салона мимо Джанни.

И вдруг Джанни ощутил страх — по спине, вслед за холодком, поползла липкая струйка пота, и дрогнула рука, сжимавшая пистолет.

— Открой капот, — коротко приказал он водителю.

Мужчина на заднем сиденье зашевелился, и Джанни молниеносным движением ударил его пистолетом в лицо. Тот охнул и закрыл лицо руками. Джанни прижал ствол к щеке водителя, который снял одну руку с головы и нажал кнопку на щитке.

Большой капот поднялся, медленно, с глухим скрипом, внутри загорелась лампочка и осветила двигатель.

— Руки на затылок! — снова скомандовал он и негромко добавил: — Марина.

За спиной послышался дрожащий голос девушки.

— Вырви провода зажигания, — приказал Джанни и, не спуская глаз с похитителей, услышал, как она копается в двигателе, потом раздался стук захлопнувшегося капота.

— Быстро в машину! — И услышал частый стук каблучков по асфальту и тут же звук заведенного мотора. Когда «Фиат» остановился позади него, Джанни, не оборачиваясь, левой рукой нащупал ручку дверцы и открыл ее.

— Подвинься, я сяду за руль.

Двигатель стучал ровно, успокаивающе. Джанни нажал на педаль, и машина с протестующим воем рванулась вперед. Он поднял глаза и увидел в зеркале, как один из похитителей выскочил на дорогу в освещенный фонарем круг и отчаянно замахал руками.

— Смотри! — крикнула в этот момент Марина.

Впереди, метрах в пятидесяти, вспыхнули два огненных шара и двинулись прямо на них. Джанни вздрогнул, на мгновение затормозил и прикрыл глаза рукой. Встречная машина шла на таран. Дело решали доли секунды. Свободная полоска дороги перед капотом «Фиата» стремительно сужалась. Джанни с силой вдавил ногой акселератор и бросил машину вправо, чтобы по спирали проскочить между несущейся на них машиной и уличным ограждением.

Раздался скрежет переднего бампера, из-под задних колес брызнули щепки разбитой изгороди, и «Фиат» выскочил на лужайку. Колеса с визгом скользнули по влажной траве, и Джанни снова вывернул на дорогу. На асфальте задние колеса отчаянно закрутились, едва касаясь покрытия, и он с ужасом понял, что машина перестала слушаться руля. Потом шипы снова вцепились в асфальт, и «Фиат» на предельной скорости помчался по улице.

— Они догоняют нас, — услышал он через минуту сдавленный голос Марины и тотчас увидел в зеркале быстро приближающиеся фары. Он свернул в узкую аллею, спускающуюся к Французской Академии, но на прямом участке машина преследователей продолжала настигать их. Джанни отчаянно надавил на акселератор и вдруг вспомнил, что перед самой Академией, в том месте, где аллея особенно густо усажена деревьями, есть поворот на незаметную улочку, уходящую вниз по склону холма. Он приблизился к повороту, держась середины проезжей части, стиснул рулевое колесо и в единственно нужный момент «фиат» описал дугу и скрылся за деревьями.

Далеко позади раздался визг тормозов, и Джанни понял, что большая неуклюжая машина отстала безнадежно.

— Кажется, мы ушли от них! — громко крикнул он и разразился истерическим хохотом. Когда расслабились конвульсивно сжатые на руле руки, он повернулся к девушке и увидел совершенно белое лицо в мертвенно-неоновом свете ночной улицы.

— Невероятно, но мы ушли от них.

В ответ на лице Марины появилась жалкая попытка улыбнуться.

— Я… Мне плохо, — она мягко завалилась на бок и уткнулась головой в плечо Джанни.

(обратно)

3

Джанни достал из кухонного шкафа поднос, которым никогда не пользовался, протер его полотенцем и поставил сверху бутылку и два бокала. Когда он вошел в комнату, Марина стояла около пианино и листала ноты.

— Как вы себя чувствуете? — спросил Джанни.

— Вполне, — ответила она и показала на ноты. — Это вы сочинили?

Джанни кивнул и поставил поднос на стол, потом откупорил бутылку и налил вина в бокалы.

— Выпейте, Марина. Сейчас это важнее, чем музыка.

Девушка, придерживая обеими руками бокал, поднесла его к губам.

— А почему вы мне больше не говорите «ты»? — лукаво спросила она.

Джанни удивленно приподнял брови.

— Разве мы уже были на «ты»?

— Сегодня по телефону. И во время этой потрясающей гонки.

— Простите меня, — смущенно пробормотал юноша.

— За что? Ведь это было так здорово, — забавлялась девушка его смущением.

— Ну, хорошо. Если ты так хочешь…

— Именно так я хочу.

Джанни некоторое время рассматривал дно своего бокала, потом начал:

— Марина…

Девушка улыбнулась и удобнее расположилась в кресле.

— Ты не против, если мы поговорим об этой сегодняшней истории?

Ее лицо сразу стало серьезным. Она немного помолчала, потом быстро и сбивчиво рассказала, как вышедший из серой машины мужчина спросил ее, как проехать на улицу, о которой она никогда не слышала, как, не успев моргнуть глазом, оказалась в машине, как едва не лишилась чувств, пока они ездили по городу.

— Куда они хотели отвезти тебя? А главное — зачем? — озабоченно спросил Джанни.

Марина покачала головой.

— Поверь, Джанни, я не знаю. И не имею понятия о том, что это за люди.

В этот момент в спальне зазвонил телефон. Джанни вышел и закрыл за собой дверь. Он сразу узнал голос Вальтера.

— Вальтер?

— Как жизнь?

— Неважно, — вяло ответил Джанни. — Я только что проснулся. Кстати, который час?

— Ты разговаривал с синьориной Бургер?

— Я забыл позвонить ей. Пришел домой и завалился в постель. Сейчас позвоню.

— Не спеши. Ее нет дома.

— Откуда ты знаешь? — Вальтер стиснул пальцы, державшие трубку.

— Ты помнишь пистолет? Калибр 7,65, который сделал дырку в туше латиноамериканца?

Не дождавшись ответа, Вальтер добавил:

— Полиция работает шустро. Они нашли владельца.

(обратно)

4

Когда растерянный Джанни вышел из спальни, Марина внимательно и выжидающе смотрела на него.

— Что случилось, Джанни?

Он снова сел в кресло, выпил и устало произнес:

— Они нашли хозяина пистолета, из которого убили Масиаса.

— Кто же он?

— Твой отец.

Девушка вздрогнула, как от удара, но ничего не сказала. Только опустила голову и долго смотрела на свои безжизненно лежащие на коленях руки.

— Кажется, эта новость не очень удивила тебя? — спросил Джанни.

Марина подняла на него большие зеленые глаза.

— Она потрясла меня, но, наверное, ты прав — совсем не удивила.

— Хватит! — вдруг взорвался он. — Хватит, Марина! Довольно загадок и тайн! Я, как идиот, дал втянуть себя в эту дурацкую историю. Меня отколотили, как старый матрац. Мне чуть не сломали шею, и все это время я слышу от тебя: «Пока не могу сказать», «Не знаю», «Не понимаю». Все это очень красиво, благородно и романтично. Но с меня хватит.

Он нервно зашагал по комнате, потом остановился перед Мариной:

— Выкладывай все. Иначе…

Марина серьезно смотрела ему в глаза.

— Иначе что?

Он рубанул воздух сжатым кулаком и тихо сказал:

— Иначе, спокойной ночи. Закрываю лавочку и ухожу.

Марина поднялась с места.

— Отлично. Тогда привет. И спасибо за приятный вечер.

Он грубо схватил ее за плечи.

— Куда ты идешь, дура? Не понимаешь, что полиция ищет тебя?

Девушка резко сбросила с себя его руки.

— Ну и что? Я ничего не сделала.

— Ты не понимаешь, что сегодняшние типы еще раз попытаются похитить тебя? Ты же в опасности. А я хочу помочь тебе. — Он снова встряхнул ее. — Кто эти люди? Что было в том конверте? — Вдруг его поразила внезапная мысль. — Марина… На конверте были инициалы «К. Н. Б.» — она со страхом взглянула на него. — «К. Н. Б.»… Клодин Никольсон Бургер.

Девушка снова упала в кресло и спрятала лицо в ладонях.

— Марина! Я угадал? — Она бесстрастно кивнула головой. Джанни почувствовал нечто вроде облегчения, приблизился к девушке и взял ее руки в свои, пытаясь заглянуть в глаза, но Марина отвернулась.

— Это совсем не ради нее, — прошептала она тихо, — Она дрянь и шлюха. Но отец ее любит. Если бы он узнал, это был бы конец для него… Ты не понимаешь…

— А что было в конверте? Фотографии? — Марина кивнула и снова закрыла лицо руками.

— Мне показал Перелли, целую дюжину, — продолжала она тихо. — Это было ужасно.

— Представляю… Она была одна?.. На фотографиях?

Марина отрицательно покачала головой.

— Почему Перелли показал их именно тебе?

— Он собирался шантажировать Клодину, но узнал, что денег у нее нет. Папа выдает ей довольно большую сумму ежемесячно, но она много тратит, да еще делает долги. Короче, понял, что эта курица не несет золотые яйца. Поэтому он взялся за меня, тем более, что Саркис сказал ему о наследстве.

— Откуда ты узнала о секретной квартире Перелли?

На лице девушки появилось жалкое подобие улыбки.

— В той самой квартире он и показал мне остальные снимки. Он раскладывал их на столе, как пасьянс, и мерзко ухмылялся. Я была в шоке. Кажется, обещала подумать и согласилась прийти на следующий вечер к нему в бар. — Она запнулась и умоляюще смотрела на Джанни. — А остальное ты знаешь сам. Признаюсь тебе, что у меня было желание убить его, но это сделала не я. Ты мне веришь? — с этими словами она положила ему руки на плечи и заглянула в глаза.

— Конечно, я тебе верю, глупая. Иначе мы не были бы здесь вместе.

— Спасибо, — с облегчением вздохнула девушка. — Ох, Джанни, я так испугалась, что совершенно забыла и о Клодине, и о ее фотографиях, и о том, что будет с папой, если он их увидит. Только утром…

— Остальное я знаю. Но почему все-таки они хотели похитить тебя сегодня вечером?

— О, Джанни, на этот раз я сказала всю правду, клянусь тебе.

— Ты уверена, что не взяла еще что-нибудь в том сейфе?

— Значит, ты мне не веришь?

— Я тебе верю. Но почему это похищение и именно тогда, когда полиция сбилась с ног из-за двух трупов… и потом эта история с пистолетом: оружие, из которого убили Джелли Ролла, принадлежит твоему отцу.

Марина с агрессивным видом закусила нижнюю губу.

— Ну, и что из того? Я знаю этот пистолет. Папа всегда держал его в ящике письменного стола. Об этом знали все. И любой мог взять его.

— Не любой, а кто-то из твоей семьи: твой отец, Клодина или Джерри…

— А также Саркис, он частый гость в доме. Потом ты забыл обо мне.

Джанни опустил глаза и нерешительно спросил:

— Марина, где ты была вчера?

— На сей раз у меня хорошее алиби, — холодно посмотрела на него девушка. — Я ездила с Джерри в его машине в университет.

— И вы все время были вместе?

— Нет. Он проводил меня на лекцию, а сам поехал по своим делам. Потом вернулся и забрал меня.

— Когда начинается лекция?

— В десять. А заканчивается в одиннадцать.

— Ты могла бы рассказать все это в полиции? Даже если тебе могут не поверить?

— Мне наплевать, поверят мне или нет. Я боюсь, что всплывут кое-какие делишки Клодины, а папа этого не переживет. Нет, я не могу.

— Тогда остается ждать. Вряд ли будут тебя искать здесь. Что ты на это скажешь?

— Я уже ничего не соображаю. Делай, как знаешь. Джанни, мне очень жаль, что я втянула тебя в эту ужасную историю. Неизвестно, что еще может случиться…

Джанни с трудом поднялся — тупая ноющая боль в боку усиливалась — и, потирая больное место, сказал:

— Ничего страшного нет. А теперь давай спать. Увидимся завтра.

Марина смотрела на него с дивана своими зелеными глазами, в которых что-то искрилось: то ли усмешка, то ли улыбка.

(обратно) (обратно)

Глава XI

1

Диван был чертовски узкий, короткий и жесткий. Джанни нащупал в темноте часы и посмотрел на светящийся циферблат: уже два часа он крутится на этом твердокаменном ложе, пытаясь уснуть. Он закурил и уставился в темноту широко раскрытыми глазами. Но сигарета показалась ему противной, глаза заслезились от дыма. Он потушил ее, положил руки под голову и прикрыл веки.

Он перебирал в памяти эпизоды своей, вообще-то небогатой событиями, жизни и думал о том, что прошлое было лишь предощущением последних двух дней. Он с удивлением думал, о том, что ничего в нем не изменилось: сегодня он тот же, что был и вчера, и месяц назад. Только появилось новое ощущение тревоги. Но страха не было. Разве что один раз там, у большой серой машины, ему стало по-настоящему страшно.

Он вздрогнул, услышав слабые звуки, доносившиеся из спальни, затаил дыхание и напряженно вслушался. Потом поднялся с дивана и, осторожно ступая босыми ногами по холодному полу, приблизился к двери. Положил ладонь на холодную металлическую ручку, помедлил немного и осторожно открыл дверь. Раздался еле слышный скрип петель, и плач прекратился.

В полной темноте Джанни пробрался к кровати, его вытянутые руки коснулись мягких спутанных волос, погладили мокрую щеку и скользнули на теплое обнаженное плечо Марины. Она продолжала лежать, уткнувшись лицом в подушку, и больше не плакала.

— Марина…

Девушка оставалась в той же позе, но тело ее напряглось и застыло в ожидании. Джанни откинул одеяло и даже в полной темноте разглядел белеющее тело девушки.

— Марина, — произнес он совсем беззвучно.

Она медленно повернулась на спину, так же медленно обхватила его шею руками; сначала встретились их лица, потом губы, а потом слились тела.

(обратно)

2

Комиссар Краст все сильнее сжимал телефонную трубку, будто собираясь раздавить и ее, и этот визгливый голос внутри.

— Я вполне отдаю себе отчет, ваше превосходительство… Но теперь… Понятно. Сделаю все, что в моих силах… дело в том, что… Да, разумеется, пришлю все бумаги… Хорошо. Добрый ночи, ваше превосходительство.

Трубка грохнулась на аппарат.

— Пошел ты… — выругался комиссар, потер пальцами виски и тяжело выдохнул, как вынырнувший из воды пловец. Он чувствовал себя разрубленным на куски. Сколько лет он не ложился в постель? Он отвинтил пробку термоса и налил в чашку крепчайшего кофе.

Назойливое стрекотание пишущей машинки внезапно прекратилось. Не поднимая глаз от чашки и прихлюпывая жидкость, обжигающую внутренности, как смола в аду, Краст слушал, как полицейский за соседним столом шуршит бумагами. Наконец, он посмотрел на человека, сидевшего напротив.

— Прочти, если хочешь, и подпиши, — кивнул он на протокол. Тот, к кому были обращены эти слова, испуганно смотрел на бумагу и колебался.

— Ты что? — спросил Краст. — Уже не помнишь тот телефонный разговор? Или тебе больше не кажется, что у того человека не было испанского акцента?

Человек быстро схватил протокол и, не читая, подписал.

— Теперь я могу идти?

— Проводи его, — обратился Краст к полицейскому. — Потом пригласи сюда Санну.

Он остался один, обмяк в кресле и закрыл глаза, стараясь не думать о постели. Кто знает, сколько еще продлится эта мука и когда он сможет уснуть. Открылась дверь, и раздался бодрый голос Санны:

— Я здесь, комиссар.

Краст встряхнулся и выпрямился.

— Браво. Есть что-нибудь новенькое?

Санна протянул ему тоненькую папку с бумагами.

— Если я начну читать, тут же засну. Лучше расскажи, да покороче.

— Доход Бургера, разумеется официальный, довольно велик. Но считают, что на самом деле он еще больше. У него небольшая контора и только два служащих. Он состоит пайщиком в двух фирмах. Это официально. Истинный размах его дел неизвестен. За несколько часов невозможно собрать более полную информацию. А недавно он интересовался крупными поставками самолетов и танков в Африку.

Его прервал телефонный звонок.

— Слушаю. А, это ты. Что тебе надо?.. Пойми, я занимаюсь только делом Перелли… Ну, ладно, давай его сюда.

— Информатор? — спросил Санна.

Краст кивнул и заговорил в трубку.

— Привет. Я думал, что ты еще там. Ага, значит амнистия… Дело Перелли?.. В утренней газете? И что дальше?.. Хорошо, я пришлю кого-нибудь на обычное место. Согласен.

Он медленно положил трубку и задумался.

— Кажется, Пьер Брюни прилетел сегодня в Рим под чужим именем.

— Пьер Брюни? Вроде знакомое имя…

В этот вечер усталость настолько сломила комиссара, что он даже бровью не повел, услышав о такой непростительной неосведомленности своего помощника, и терпеливо объяснил:

— Брюни один из главарей французской организации, которая заправляет наркобизнесом во Франции. Видимо, Перелли работал и на него. Брюни — корсиканец. Был когда-то знаменитым командиром отряда в «маки́». Но после войны обнаружилось, что вся его война с нацистами заключалась в том, чтобы вытряхивать миллионы у богачей, и эти миллионы, конечно, осели в его карманах. Был процесс, но в послевоенной неразберихе он отделался легко, а когда вышел на свободу, стал крупной фигурой.

— Вы полагаете, что его приезд имеет связь со смертью Перелли и Масиаса?

— Это осложнило бы дело, но вполне вероятно, что это так. Кохан и американская банда, с одной стороны, Брюни и европейская группа, с другой, а посередине пистолет синьора Паоло Бургера, почтенного бизнесмена. Интересный расклад.

Он потер рукой лоб. «А может быть, прав Вальтер? — тоскливо подумал он и тряхнул головой. — Не хватало только этого Брюни…»

— Отправь кого-нибудь на встречу с осведомителем. Подними всех, кто свободен, пусть они разыщут Брюни. Пусть сядут ему на хвост и не теряют ни под каким видом. Но пока его не трогать. А остальных отправь спать. Теперь давай сюда этого жука Бургера.

(обратно)

3

Краст мгновенно оценил вошедшего: твердый орешек. Худое бледное лицо, сине-зеленые глаза под высоким лбом — лицо уверенного в себе человека, к которому не так просто подступиться. Тем более после одиннадцати вечера, когда ты не спал сорок восемь часов.

Краст привстал навстречу Бургеру и тут же составил для себя план допроса. Но тот первым двинулся в атаку.

— Где моя дочь? — громко прозвучал его голос, и он по-хозяйски сел на предложенный стул. — Вы еще не нашли ее?

— Еще? Вы понимаете, что она исчезла только четыре часа назад? И потом, откуда вы взяли, что она исчезла? Может быть, она в кино или на вечеринке?

— С моей дочерью что-то случилось, и вы это прекрасно знаете. Кто-то ей позвонил, и она ушла из дома. Я повторяю: с ней что-то случилось. Вы понимаете меня?

— Вполне. И мы ее ищем. Но, допуская, что она исчезла, мы еще не знаем, сделала она это добровольно или ее заставили.

Бургер по-прежнему оставался холоден и тверд. «Гораздо легче иметь дело с Саркисом», — подумал комиссар.

— Возможно, мы ищем рассеянную девушку, которая забыла предупредить родителей. А может быть, она что-то знала о совершенных преступлениях, или…

Бургер не среагировал, по крайней мере, не подал вида.

— Так вы полагаете… — начал он.

— Я ничего не полагаю. Но есть факты и достаточно странные. Вчера ночью убили человека в то время и в том месте, где находилась ваша дочь, ваша супруга и ее сын…

— …и любовник моей супруги, не забудьте его, комиссар Краст, — спокойно добавил Бургер.

Краст никак не ожидал такого поворота. Он осторожно кашлянул и продолжал, будто не слышал реплики Бургера:

— Там находились три члена вашей семьи. Сегодня убивают еще одного, и под трупом мы находим орудие убийства — пистолет из вашего письменного стола. Вот ваше объяснение по этому поводу: вы признаете своим пистолет марки Беретта калибра 7,65, заводской номер 34196. Вы хранили его в среднем ящике стола, причем ящик не закрывался. Все члены вашей семьи, прислуга и многие посторонние, среди которых вы особо выделили синьора Саркиса, знали об этом. Кроме того, вы пишете, что не пользовались оружием и не помните, когда видели его в последний раз.

Он отложил лист и взял другой.

— Перейдем к алиби. Вы заявляете, что прошлую ночь провели у синьоры… Впрочем, это не важно. Вы пришла к ней примерно в двадцать два часа и ушли после часа ночи. Синьора подтвердила и время, и все остальное.

Он поднял голову.

— Однако такое алиби недорого стоит: многие женщины с удовольствием подтвердили бы алиби синьора Паоло Бургера, богатого и влиятельного господина.

Бургер улыбнулся холодной и вежливой улыбкой.

— Что ж, где-то вы правы. Но и вы должны признать, что если бы я собирался убить кого-нибудь, я бы запасся безупречным алиби.

— Например, таким, как в случае убийства Масиаса, — и комиссар заглянул в листок. — Вы пришли в контору в девять и пробыли там до полудня. Это подтвердили ваши служащие.

— И вы называете это хорошим алиби, — сочувственно заметил Бургер.

Краст посмотрел на него долгим взглядом, отодвинул в сторону бумаги, сцепил вместе пальцы рук и подался вперед, упершись локтями в стол.

— Такова официальная часть, синьор Бургер.

— А какова неофициальная?

Краст нахмурился.

— Синьор Бургер, я знаю, что вы влиятельный человек, может быть, еще более влиятельный, чем я думаю.

Бургер ответил неопределенным жестом и произнес, в упор глядя на комиссара:

— Если на вас сверху оказали давление в том, что касается моей персоны, я могу заверить, что никого об этом не просил. Мне не нужны особые привилегии.

Краст с большим трудом сдерживал ярость, стиснув зубы.

— Да, на меня оказали давление, но речь не об этом, и вы это знаете. Так вот, полиция всерьез занялась этими двумя убийствами. Скоро, возможно, подключится Интерпол, не говоря уже о журналистах. Я понимаю, чем рискую, имея дело с таким, как вы, и буду предельно внимателен. Но пока я сижу в этом кресле, расследование будет двигаться вперед. Впрочем, вы можете лишить меня этого кресла, пока не поздно.

— Допустим, я многое могу сделать, но уже поздно, — вежливо заметил Бургер.

— Точно. Поэтому задаю вам еще один вопрос: не хотите ли вы что-нибудь добавить к вашим показаниям? Не забывайте, что жизнь вашей дочери в опасности.

Бургер покачал головой и снова вежливо улыбнулся.

— Мне нечего добавить, комиссар.

Краст с трудом расправил затекшую спину и поднялся. Собеседник последовал его примеру.

— Итак, синьор Бургер, на этом пока закончим. Не буду повторять обычные в таких случаях инструкции.

— Не выезжать из города и все такое прочее. Я знаю это.

— Надеюсь в скором времени сообщить вам хорошие известия о синьорине.

— Спасибо. Моя жена тоже свободна?

— Нет. Я хотел бы задать ей несколько вопросов.

Бургер распрощался коротким кивком головы и вышел. Несколько минут комиссар Краст сидел в раздумье, уставясь на закрытую дверь. Он чувствовал свое поражение. Он считал себя напористым и сильным человеком, но все приготовленные заранее орудия натиска оказались бессильны перед спокойной уверенностью Бургера. Еще он думал о том, как могло все обернуться, если бы он построил допрос по-иному, если бы Бургер оказался заурядным противником, если бы…

(обратно)

4

Вялый, рассеянный свет уличных фонарей то и дело рассекали фары автомобилей, которые бесшумно скользили по мокрому от дождя асфальту. Дождь стучал по крыше «Фиата», стоявшего у тротуара, ручьями стекал по ветровому стеклу и по боковым закрытым окнам.

Человек за рулем сделал глубокую затяжку, и в темноте вспыхнул розовый огонек сигареты. Его частое и тяжелое дыхание резко контрастировало с барабанным стуком дождя.

Второй пассажир улыбался про себя, удобно расположившись на заднем сиденье. На коленях у него лежал короткоствольный автомат с большим, напоминавшим ручную гранату глушителем. Промчавшаяся мимо машина на миг высветила салон, и пассажир ласково погладил холодную сталь. Потом он прижался виском к стеклу и стал смотреть на освещенную дверь ночного бара и на стоявшую перед ним большую серую машину.

Водитель опустил стекло и выбросил сигарету. В машину влетел глухой шум дождя вместе с прелым запахом мокрых листьев.

— Не закрывай, — равнодушно сказал человек с автоматом и глубоко вдохнул в себя теплый влажный воздух, — Кажется, целую вечность торчим здесь…

— Что? — откликнулся водитель и заскрипел сиденьем.

— Ничего. Все в порядке, — ответил тот и снова повернулся к светящейся витрине бара. И вдруг добавил, совсем тихо. — Вот они. Готовься, Мишо.

Двое мужчин с поднятыми воротниками пробежали от двери бара к большой серой машине.

Пассажир улыбнулся и положил ладонь на автомат.

— Подожди. Мишо, подожди, — произнес он вполголоса.

Серая «Де Сото» медленно, как трансатлантическим лайнер, развернулась и начала удаляться.

— Теперь пора, — воскликнул он, подавшись вперед к Мишо.

Взревел мотор, и «Фиат» бросился в погоню.

Обе машины мчались по блестевшему асфальту метрах в десяти друг от друга. Человек с автоматом опустил стекло с правой стороны, и тут же в лицо ему бросились ветер и дождь.

Передняя машина сбавила скорость и повернула на широкую улицу.

— Это здесь, — коротко сказал стрелок и взял автомат в руки. Расстояние между машинами сокращалось: восемь, пять, три метра… Машины поравнялись, и в окне высунулся короткий ствол.

— Отлично, Мишо!

Справа, сквозь частую сетку дождя, четко вырисовывались два профиля летящей рядом машины. В ночной тишине глухо простучала короткая автоматная очередь. Стекла серой машины разлетелись на кусочки, на мгновение мелькнуло белое лицо сидевшего за рулем человека. Вслед за выстрелами послышался визг тормозов «Де Сото», которая осталась позади. Она проехала еще несколько метров по прямой дороге, резко повернула влево и врезалась в платан, преградивший ей путь.

Мишо радостно выругался и, оставив на миг руль, подбросил вверх руки жестом ликующего «тифози». Стрелок деловито отвинтил глушитель и аккуратно уложил оружие в футляр от пишущей машинки, стоявший у его ног. Потом устало откинулся на спинку сиденья.

(обратно) (обратно)

Глава XII

1

Для допроса Клодины Бургер в кабинете комиссара была приготовлена небольшая мизансцена. Ярко горели все лампы. Сам комиссар, в рубашке с закатанными рукавами, сидел за своим столом напротив синьоры Бургер, которую усадили на самый твердый и неудобный стул, какой смогли найти в управлении.

Синьора нервничала чрезвычайно, тем более, что она плохо спала предыдущую ночь. Она сидела прямо, скрестив руки на груди, и с преувеличенным вниманием рассматривала пустую стену за плечами комиссара, который с такой же озабоченностью перебирал бумаги на столе.

Дверь кабинета то и дело открывалась и закрывалась: входили и выходили полицейские, обращались с вопросами к комиссару, получали указания и бросали косые взгляды на Клодину. Наконец, она не выдержала.

— Прошу вас, пожалуйста, — пробормотала она, закрыв уши ладонями.

— Спокойно, синьора, — отрезал Краст. — Итак, вот ваши показания, а вот это место: «…я выехала из дома раньше десяти… Машину оставила на стоянке на площади Колонна и прошлась пешком… Никого из знакомых не встретила. Около одиннадцати вернулась к машине и поехала на Виа Венете. Посидела в кафе до половины двенадцатого…»

Клодина слушала его, не отрывая взгляда от стены. Краст подозвал полицейского и начал тихо разговаривать с ним, тот согласно кивал и посматривал при этом на синьору. Это был старый, но безотказный трюк. Нервозность Клодины возрастала на глазах.

— Ну, что, синьора, вы подтверждаете свои показания?

— Да, — ответила она и вздохнула.

Дверь снова распахнулась, и на пороге возникли трое в зеленой униформе служащих автостоянок.

— Синьора Бургер, взгляните на этих людей. Узнаете кого-нибудь из них?

— Нет, — ответила Клодина.

— Странно, ведь это служащие стоянки, где вы сегодня утром оставляли свою машину. Посмотрите хорошенько.

Клодина еще раз внимательно посмотрела на них.

— Простите, синьора, — кашлянул самый старший. — Если бы вы сказали, в какой зоне стоянки вы оставляли машину…

— Я не помню…

— Но, синьора, речь идет о сегодняшнем утре, — вставил комиссар.

— Не помню, — упрямо повторила она.

— Тогда, может быть, кто-то из вас запомнил синьору? — обратился Краст к служащим.

Все трое долго смотрели на Клодину, потом переглянулись, и ответил старший:

— Никто из нас не помнит ее, синьор комиссар, хотя… — он хотел сказать: «Хотя такую трудно не заметить», но передумал и закончил. — Я хочу сказать, что мы лучше запоминаем машину, чем клиента.

— Да, машину вы должны были запомнить: «Альфетта Спринт» темно-зеленого цвета с сиденьями из красной кожи, — терпеливо подсказал Краст.

На этот раз все трое, не задумываясь, отрицательно покачали головой почти одновременно.

— Значит, никто не помнит?

— Нет, синьор.

— Достаточно. Вы можете идти, спасибо, — и он в упор посмотрел на побледневшую Клодину. — Вы по-прежнему настаиваете на своих показаниях?

Она кивнула, не в силах произнести ни слова.

— Отлично. Теперь о другом. Когда вы уходили из дома, вас кто-нибудь видел?

— Никто. Муж ушел, как обычно, очень рано. Джерри и Марина уехали вместе за полчаса до моего ухода.

— Значит, только ваша горничная могла видеть, что вы вышли часов в десять?

— Этого недостаточно?

Краст улыбнулся.

— Вам лучше найти другого свидетеля: ведь если, например, вы с кем-нибудь говорили по телефону…

В ее глазах мелькнул страх, но она ответила:

— Нет, по телефону я не говорила.

Краст, неожиданно для присутствующих, стукнул кулаком по столу.

— Когда вам звонил Джелли Ролл Масиас?

Клодина снова побледнела и закусила губу.

— Мне никто не звонил.

— У меня есть письменное показание вашей горничной о том, что вам позвонили без четверти десять. Человек с испанским акцентом. Горничная перевела разговор на вашу спальню. Вы поговорили с ним и тут же вышли. Этим человеком был Масиас.

Она принялась рассматривать паркетный пол. Комиссар кивнул сотрудникам, и начался перекрестный допрос.

— Как давно вы знаете Перелли?

— Он вас шантажировал?

— Что хотел от вас Джелли Ролл?

— Когда вы взяли пистолет мужа?

Клодина не отвечала, только, как заведенная кукла, отрицательно качала головой. Краст нахмурился: он не думал, что она так долго будет сопротивляться. Он достал сигареты, с шумом поднялся и вышел из кабинета.

(обратно)

2

Дежурный прикрыл рукой трубку радиотелефона я повернулся к комиссару:

— Машину нашли.

— Какую машину?

— Автомобиль Марины Бургер. «Фиат‑8» с римским номером 220187.

— Дай-ка сюда, — Краст взял трубку и услышал голос патрульного:

— Комиссар? Мы нашли ее. На тихой улочке в районе Сан-Паоло. Дверцы закрыты. Я опросил соседей: никто ничего не видел. Что нам делать?

— Оставайтесь там и присмотрите за ней. Спокойной ночи. — Он положил трубку и обратился к дежурному. — Позови Санну.

Когда из смежной комнаты выходил Санна, комиссар заметил в приоткрытую дверь сидевшего за столом Саркиса.

— Ну что? — спросил Краст.

— Пока ничего. А что вы думаете обо всем этом?

— Чем дальше, тем меньше понимаю.

— Гипотезы?

— О, их больше, чем достаточно. Например, синьору шантажировал Перелли, возможно, при помощи Саркиса. У этого нет алиби. Мы знаем, что Масиас звонил ему за час до убийства. Здесь все стыкуется. Но вот исчезновение девушки?.. И появление Кохана и Брюни…

— Комиссар, — из кабинета Краста высунулась голова полицейского. — Кажется, у синьоры новая версия.

Клодина сидела в той же позе, продолжая упорно смотреть прямо перед собой. Когда комиссар подошел к ней вплотную, она взглянула ему в глаза с виноватым выражением.

— Я сказала неправду.

— Да что вы? А что нового скажете теперь?

— Сегодня утром мне позвонили, но я не знаю, кто.

Краст закурил новую сигарету.

— Что же он сказал?

— Он сказал, что звонит по поручению синьора Саркиса, и что Саркис хочет видеть меня.

— Странный способ приглашать даму. И где он хотел встретиться?

Красту показалось, что в ее глазах появился вызов. Возможно, он ошибся, но теперь ее взгляд стал увереннее.

— Тот человек сказал: «Синьор Саркис хочет вас видеть в десять тридцать в обычном месте». Он не стал ждать ответа и повесил трубку.

— Где это обычное место?

— У нас есть квартира, — спокойно заявила она и назвала адрес.

Краст чуть заметно усмехнулся.

— К вашему сведению и сожалению, этот дом находится в том же квартале, где был убит Масиас. Не более пяти минут пешком.

Клодина бесстрастно выслушала реплику комиссара и продолжала:

— Я не дождалась его. Потом позвонила в гостиницу. Мне ответили, что он вышел полчаса назад. Я подождала еще немного… Вы мне верите?

— Не верю.

— Но я сказала правду. Клянусь вам.

Краст устало махнул рукой и вышел в сопровождении Санны.

— Муж уехал?

— Да, но сказал, что вернется за ней.

— Слушай, эта женщина много знает. Может быть, здесь ключ к загадке. Надо задержать ее, как можно дольше. Муж может устроить скандал. Хорошо, что теперь ночь, а то он привел бы кучу адвокатов. Так что задержи ее. Если будет туго, позвони мне.

Он сладко зевнул и потянулся.

— А как там наша знаменитая раскладушка? — И торжественно заявил: — Именем закона абсолютно необходимо, чтобы вздремнул, иначе завтра полиция недосчитается одного комиссара.

(обратно) (обратно)

Глава XIII

1

Марина услышала скрип входной двери, и через минуту на пороге появился Джанни с растерянным лицом и с газетой в руке. Сердце Марины учащенно забилось.

— Что-нибудь случилось?

Джанни сел рядом с ней на диван и развернул газету. Это была «Рома-Сера». На первой странице крупный заголовок:

«Убиты еще три гангстера! — Война за наркотическую тропу?» И дальше: «Важные фигуры американского и французского уголовного мира объявились в Риме — Общая мобилизация полиции — Сообщение Вальтера Бонелли».

Две большие фотографии: разбитая серая машина под деревом и толстая физиономия убитого Джелли Ролла Масиаса.

— Убиты три гангстера, — повторила ошеломленная девушка. — А что это за разбитая машина?

Джанни протянул ей газету, и Марина внимательно прочитала заметку Вальтера Бонелли, которая закончилась сообщением о появлении в городе одного из главарей французской наркомафии, некоего П. Б. Она сложила газету и задумалась.

— Ни слова о пистолете твоего отца.

— Я так и думала, — Марина безразлично пожала плечами.

Джанни еще раз пробежал глазами заголовки. Ясно, что идет настоящая война гангстеров. Кохан убил Перелли и Масиаса, а этот П. Б. пристрелил друзей американца.

— Если бы дело обстояло так…

«Надо бы позвонить в редакцию Вальтеру, — подумал Джанни. — Может, лучше позвонить с улицы?» — он не хотел, чтобы Марина знала о его контактах с журналистом.

— А как телефон оказался здесь?

— Я принесла его, пока ты спал. — И заметив его удивленный взгляд, девушка добавила: — Не сердись. Я звонила домой.

— Что?! Ты отдаешь себе отчет, что линия может прослушиваться? Когда ты звонила?

— Больше часа назад.

Джанни вздохнул с облегчением.

— Уф! Они давно бы приехали… Но это рискованно… Ты говорила с отцом?

— Ты с ума сошел? Отец закатил бы такой скандал. Я говорила с Джерри. Это единственный человек, которому я могу доверять.

— Он влюблен в тебя? — спросил Джанни и тут же разозлился на себя, почувствовав, как изменился его голос.

— Неостроумно. Джерри хороший парень. Он готов сделать для меня что угодно. Я успокоила его, сказала, что со мной все в порядке, но что я в опасности.

Наступило недолгое молчание.

— Джанни, ты должен еще раз помочь мне.

— Новое приключение?

— О, нет, любовь моя. Ты должен встретиться с Джерри. Он передаст тебе пакет.

— А что в пакете?

Марина обхватила его шею руками, потерлась носом о его щеку и поцеловала в губы.

— О, какой любопытный…

(обратно)

2

Открыв дверь своего кабинета, Санна увидел Вальтера, который сооружал на столе замок из плотных листов бумаги.

— Тебе лучше не попадаться сегодня на глаза Красту, — предупредил полицейский.

Вальтер сильно дунул на замок и разрушил его.

— Я тоже так думаю.

— Он в ярости, — добавил Санна. — Только что порвал два номера вашей газеты, которые ему подсунули. А если бы он узнал, что ты здесь…

— Не бери в голову, — спокойно ответил журналист. — Теперь дело можно считать законченным. Остается взять Кохана и Брюни, и вы получите убийц Перелли и Масиаса и тех двоих в машине.

Санна закурил и ничего не ответил.

— А какие новости насчет последней мясорубки? Вы опознали тех двоих?

— Они остановились в «Ридженси», как ты и предполагал. В номере у них нашли паспорта, целых пять штук — три для одного и два для второго.

— Ого! Вы узнали, какие из них настоящие?

— Сдается мне, что все они фальшивые. Мы сделали запрос в Штаты. Серая «Де Сото» взята напрокат неделю назад на имя Гетцке.

— А Кохан?

— Ему показали трупы. Он узнал просто случайных знакомых по отелю. Мы проверили: они прибыли в Италию в разное время.

— Послушай, Санна. Почему ты не скажешь самое главное? Что вы нашли в разбитой машине?

Полицейский с удивлением посмотрел на Вальтера и ответил:

— Ты прав. Под задним сиденьем нашли большой кусок пластыря со следами губной помады.

— Вы проверили, — закончил за него Вальтер, — и оказалось, что это любимая помада Марины Бургер.

— Мне кажется, что эта история тебя слишком интересует, — подозрительно прищурил глаза Санна.

— Совсем нет. Просто подтверждается одна моя гипотеза.

— Так, так. Очень интересно.

— Сначала расскажи, как прошел допрос синьоры Бургер и Саркиса.

— Она продолжает твердить свое, а он клянется и божится, что и не думал назначать ей свидание в тот час и в том месте, тем более через человека, говорящего с испанским акцентом. Потом появился Паоло Бургер с взводом адвокатов и поднял шум. Краст сопротивлялся, но тут пришло известие о последнем преступлении. В суматохе Бургер забрал жену и уехал домой. Вместе с Саркисом.

— Саркисом? — удивился Вальтер.

— Именно. Кажется невероятным, но протекция Бургера распространяется и на него. Может быть, Бургер боится, что антиквар расскажет что-то такое, что бросит тень на жену.

— Или на него самого.

— Слуга говорит, что вчера утром к синьорине приходил молодой человек.

— Его нашли? — Вальтер умело скрыл озабоченность.

— Нет. Известны только приблизительные приметы.Он долго разговаривал с девушкой, потом они вместе уехали в ее машине.

— Тот «Фиат», который вы нашли?

— Тот самый. А теперь выкладывай свою гипотезу.

Вальтер закурил и поскреб ногтями подбородок.

— Видишь ли, здесь много противоречий. Я думаю, они вам хорошо известны. Возьмем международный наркобизнес. Европейская группа, куда входят Перелли, Масиас и Брюни. С другой стороны американцы. Столкновение интересов. Кохан вступает в переговоры и, ничего не добившись от Перелли, убирает его заодно с адъютантом. Главным образом для того, чтобы показать, что шутить не намерен. Прилетает Брюни и начинает сводить счеты.

— Хорошо, — прокомментировал Санна. — Но объясни, откуда взялся пистолет Бургера.

— Его взял Саркис по совету Кохана, ведь Саркис единственная связь между Коханом и семейством Бургер. Скорее всего, он работает на американца. Наверное, он и убил Перелли. Прошлой ночью он провожал Клодину домой и мог украсть пистолет.

— А исчезновение девицы?

— Ее похитили, чтобы навести вас на Бургеров. Марина имеет самое слабое алиби на первую ночь. Впрочем… — продолжал Вальтер, но не закончил. В этот момент распахнулась дверь, и в комнату вбежал полицейский с большим конвертом в руке.

— Это прислали по почте, — он передал конверт Санне.

Склонившись над столом, они долго молча рассматривали содержимое конверта, потом переглянулись.

— Да… — медленно произнес Санна. — Кажется, твоя гениальная гипотеза начинает трещать по швам.

Вальтер не ответил и лишь проводил взглядом обоих полицейских, которые поспешили показать комиссару новые, неизвестно откуда свалившиеся на них материалы. Восемь четких фотографий, на которых изощренный объектив запечатлел обнаженную пару, занимающуюся любовью в самых немыслимых позах, причем лицо мужчины, скорее всего намеренно, оставалось в тени, зато лицо партнерши было выразительнее всяких комментариев.

Вальтер был ошарашен, но совсем не по той причине, которая привела в замешательство полицейских. «Конверт проштемпелеван номером почтового отделения района Сан-Паоло», — подумал Вальтер просто так, без всякой видимой причины.

Он поднял трубку одного из телефонов.

— Назовите номер, — прогудел низкий голос. Вальтер быстро нажал на рычаг. Взял другую трубку, с облегчением услышал сигнал свободной линии и набрал номер редакции.

— Это Бонелли. Мне нужен Франко Мартини… Слушай внимательно, — заговорил он, прикрыв трубку ладонью. — Я не знаю, когда смогу приехать, поэтому запоминай. Кто-то прислал в полицию фотографии Марины Бургер. Понимаешь, что это за фотографии?.. Именно, в духе Перелли. Думаю, Краст в шоке… Ты сделал то, о чем я тебя просил утром?.. Понимаю. Но утром это было срочно, а теперь архисрочно. Ты понял?

(обратно) (обратно)

Глава XIV

1

В своей обычной позе, свесив ноги через подлокотник, Марина сидела в кресле. Когда вошел Джанни, она отбросила книгу в сторону, вскочила и с улыбкой пошла ему навстречу. Но вдруг остановилась на полдороге, улыбка сползла с лица, и руки ее поникли.

— Что случилось, родной? Что с тобой?

Джанни прошелся по комнате, распространяя сильный запах алкоголя.

— Ты пьян, — тихо вымолвила девушка.

Он открыл бар, достал бутылку коньяка и один пустой бокал.

— Нет, еще не совсем, — отрывисто ответил он и погрузился в кресло. — Твое здоровье, мое сокровище, — он приподнял наполненный до краев бокал и вылил в себя обжигающую жидкость. Потом отдышался и, скривившись, добавил: — Поздравляю тебя, от всей души поздравляю.

— Ради бога скажи, что случилось.

Джанни налил второй бокал и впервые после прихода взглянул прямо в лицо девушки, искаженное, словно от боли. Потом перевел бессмысленный взгляд на бокал, и в его глазах отразилось удивление от того, что он опять оказался полным. С тем же удивленным выражением он выпил его и заговорил — теперь слова ворочались на его языке, как тяжелые поленья.

— Синьор Бокал, — бормотал он, — ты меня слышишь? Она ни о чем не подозревает. Ты понимаешь, Бокал, она не хотела причинить боль отцу. Поэтому мы видели фотографии не нашей маленькой зеленоглазой бабочки, а этой шлюхи, ее мачехи. Ты мне веришь, Бокал? Тем более, что на конверте было написано «К. Н. Б.» — Клод Никольсон Бургер.

Марина опустилась в кресло, белая, как бумага, и закрыла глаза.

— Фотографии… — чуть слышно произнесла она.

— Да, фотографии. Как ни жаль огорчить тебя, моя славная иллюзия… Твои чудные фотографии лежат на столе в полиции, и парни здорово веселятся.

Он грохнул о полупустой бокал и поднялся, пошатываясь.

— Я еще держусь на ногах, моя девочка. И мне весело до омерзения.

Марина подняла на него глаза, полные слез.

— Ну, что с тобой, сокровище? — заговорил он почти твердым голосом. — Ты не ожидала? Давай, выкладывай новую историю.

Она медленно покачала головой.

— Это уже не важно. Ты мне все равно не поверишь. Больше не поверишь.

— Ну, почему же?! — взорвался Джанни. — Ведь я тебе поверил два раза!

Марина отвела глаза в сторону.

— Теперь это не имеет значения. Тем более, что эта история настолько абсурдна и невероятна.

Неожиданно и для себя, и для Марины Джанни ударил ее по лицу и закричал:

— А я хочу ее послушать! Хочу знать, что ты способна еще придумать.

И тут он увидел в глазах девушки такую пронзительную боль, что не выдержал и закрыл лицо руками.

— Я виновата, — сказала Марина и вытерла тонкую струйку крови, стекавшую из уголка дрожащих губ. — Мне было страшно, что ты не поверишь. Но теперь все равно.

Джанни опустился в кресло и втянул голову в плечи.

— Куда девался этот проклятый бокал?

— Если я скажу тебе, что не имею никакого отношения к этим проклятым фотографиям, ты же мне не поверишь?

Джанни не ответил.

— Но они существуют, и я их тоже видела. Боже, какой ужас! Я видела их, я видела на них себя.

— Теперь займемся метафизикой или фантастикой, — снова взорвался Джанни. — Может быть, тебя напоили или напичкали наркотиками, или еще чем-нибудь?.. В общем, новая версия, достойная пера Эдгара Алана По. Представляю сцену: Перелли-шантажист. «Что я получу за фотографии?» А ты, белокурая героиня, богатая наследница: «Какие фотографии, синьор?» А он: «Вот эти, красотка». Снова ты: «О, небо, какой ужас! Но я здесь ни при чем!» А он с сатанинским смехом: «Вы ни при чем? Но это ваши или нет? Выкладывай деньги!»

За его спиной послышался тихий голос Марины:

— Это не важно, Джанни. Главное, ты мне не веришь. Ужасно, что все так кончилось, — и девушка медленно направилась к двери. Джанни обернулся и грубо схватил ее за руки.

— Ты куда?

— В полицию, — спокойно ответила она. — Можешь пойти со мной, если хочешь…

В это время раздался резкий телефонный звонок. Джанни усадил девушку в кресло и снял трубку, не спуская с Марины глаз.

— Привет, — раздался звонко голос Вальтера. — У меня хорошие новости для тебя. Насчет Марины Бургер.

Голова Джанни закружилась.

— Речь идет о тех самых фотографиях. Полиция очень внимательно изучила их. Даже я, не специалист по фото, заметил что-то неладное.

Джанни крепко прижал трубку к уху и затаил дыхание.

— Ты слушаешь меня?.. Так вот, эти фотографии ни что иное, как банальный фотомонтаж.

— Что?! — Джанни растерянно взглянул на Марину.

— Фотомонтаж. Лицо девушки, а остальное… Краст вызвал экспертов, и они подтвердили это. Старик совсем обалдел.

— Вальтер, почему ты говоришь это мне?

— Не хочу, чтобы ты натворил глупостей. Франко кретин, что показал тебе эту мерзость. Слушай, Джанни, я уверен, что девушка у тебя. Подожди, не возражай. Я считаю, что Марина в опасности. И если она у тебя, не отпускай ее, пока все не прояснится. Осталось уже недолго. Вечером приходи в редакцию. Пока! — И не дождавшись ответа, Вальтер повесил трубку.

Джанни несколько минут стоял в растерянности. Потом поднял глаза и встретил тревожный взгляд девушки.

— Марина, любимая… прости меня… — голос его прерывался. Он обнял девушку и бережно поцеловал ее и пораненную губу.

Наступило молчание. В комнате что-то изменилось: легкая пелена отчуждения и неловкости плавала в воздухе. Девушка прошла к окну и принялась рассматривать вечереющее небо над большими серыми зданиями. И вдруг, не оборачиваясь, произнесла:

— А ты сделал то, о чем я тебя просила?

Услышав этот чужой и какой-то отрешенный голос, Джанни не сразу понял, о чем она спрашивает. Потом спохватился и, будто обрадовавшись, быстро заговорил:

— Ты хочешь знать, ходил ли я на встречу с Джерри? Да, я там был. Я вошел в бар и сразу увидел его за столиком в глубине зала. Я сел рядом и поздоровался, но он посмотрел на меня так, будто не узнал, и добавил, что я ошибся. Тогда я незаметно огляделся и увидел подозрительного типа за соседним столом, который делал вид, что читает газету. Мне стало ясно, что за Джерри следят, я извинился и ушел. Вот и все. — Он закончил и принялся чертить пальцем замысловатые знаки на столе.

— У Саркиса были твои фотографии? — спросил он после недолгого молчания.

Девушка подошла ближе и улыбнулась, лукаво и снисходительно.

— Понимаю… Конечно, были. Прошлым летом на море меня много фотографировали: он, папа и Джерри.

«Саркис, папа и Джерри», — как эхо повторил он шепотом. «Саркис, папа и Джерри…»

(обратно) (обратно)

Глава XV

1

Вальтер вошел в телефонную будку и набрал номер редакции.

— «Рома-Сера»? Будьте добры. Франко Мартини. Спасибо, я подожду.

Наклонив голову и прижав трубку плечом, он достал сигареты и закурил.

— Франко? Да, это я… Краст отыскал фотографа, и тот раскололся. Сказал, что недели две тому назад, незадолго до убийства Перелли, он получил по почте две серии фотографий с инструкциями и аванс. Фотограф сделал монтаж и отправил на указанный номер почтового ящика отделения Сан-Сильвестро. После этого получил вторую половину обещанной суммы. Больше он ничего не знает. Краст уже послал людей за заказчиком. Бедняга Краст, это дело совершенно измотало его: идет по следу контрабандистов и попадает на семейство Бургер, ищет Марину Бургер и попадает на Брюни и Кохана… Ах, да, самое главное: состоялась встреча Кохана и Брюни.

— …

— Хотя за Коханом следят, ему удалось встретиться с корсиканцем. Краст получил сведения из надежного источника. Кажется, историческая встреча произошла в темном зале кинотеатра, и филеры не смогли в ней участвовать. И по всей видимости, заключено перемирие.

— …

— Да, весьма странно. Кстати, у тебя есть новости? — И он сосредоточенно выслушал все, что сообщил монотонным голосом Франко.

— …И оба одинаковые? Вот идиоты… Слушай, если придут за ними из дома Бургера, придумай что-нибудь: еще не готово или что-нибудь в этом роде. Но ни в коем случае не отдавай.

— …

— Любой ценой. Подкупи нотариуса или хозяина. Понял? Отлично! А что еще?

По мере того, как он слушал Франко, на лице Вальтера появлялось озабоченное выражение — картина начала проясняться, но недоставало самого последнего штриха. Франко задал какой-то вопрос, и Вальтер очнулся.

— Что ты сказал?.. Это долго объяснять. Я сейчас звоню с улицы. Джанни не появлялся в редакции?

— …

— Понял. Когда придет, пусть дождется меня. Я позвоню еще раз.

Он вышел из душной тесноты кабины и вошел в бар. Бармен, увидев его, приподнял треугольную бутылку старого романского:

— Как обычно?

Вальтер кивнул и задумчиво проследил за золотисто-коричневой жидкостью, которая медленно выливалась в бокал.

— Ты материалист, Джино? — спросил он.

— Конечно, синьор, — ответил бармен.

— Очень хорошо, — Вальтер отпил коньяк.

— Материализм, дорогой Джино, это единственная искренняя форма идеализма, которая осталась в этом собачьем мире.

Когда он вышел, прямо перед дверью бара затормозила роскошная машина, и первое, что бросилось Вальтеру в глаза, было лицо Барни Кохана, сидящего за рулем. Вальтер оглянулся по сторонам и немного поодаль увидел черную «Альфа Ромео», через ветровое стекло которой на него смотрели двое мужчин. Помедлив, он подошел к машине Кохана; гангстер распахнул дверцу и указал на сиденье рядом с собой.

— Прошу, — коротко бросил он; в его голосе не было ни сердечности, ни враждебности.

Вальтер уселся в машину и посмотрел в заднее стекло. Кохан улыбнулся.

— Не волнуйтесь, там ваши друзья.

— Вы важная персона. Какой эскорт: «Альфа Ромео» с радиотелефоном!

— Ваша полиция очень заботлива и не доставляет мне неприятностей.

— А кто вам их доставляет?

— Вы. Именно вы подняли шум в своей газете.

— Барни, я отлично помню, что вас немного огорчил инцидент с двумя вашими людьми, но…

— Кто вам сказал, что это были мои люди?

Вальтер досадливо поморщился и продолжал:

— Послушайте, я знаю, что вы рассказали в полиции. Но что вам нужно от меня?

— Не забывайтесь. Мне еще меньше вашего хочется терять время на болтовню, и я не собираюсь посвящать вас в свои дела ради вашей смазливой физиономии.

— Значит, вам что-то от меня нужно.

— Дело не в этом. Я знаю, что вы могли бы оказать мне небольшую услугу, потому что и я могу быть вам полезен. Но пока хочу знать, насколько можно вам доверять. Понятно?

— Более или менее. Похоже, мы играем в покер?

— Вы правильно понимаете.

— Ну что ж. Я узнал, что вы встречались с Пьером Брюни.

Кохан не смог скрыть удивления.

— Я пас, — заявил он.

— Следующий ход: я знаю, что вы заключили перемирие с Брюни. И это после того, как вы ухлопали двух его людей, а он разделался с вашими.

— Вы передергиваете, — заметил Кохан. — Возьмите карты из другой колоды. Я никак не связан со смертью Перелли и Масиаса, и вы это отлично знаете.

— С вами невозможно играть. Тогда раскинем пасьянс. Посмотрим, каков будет расклад. Есть простой и сложный варианты.

— Ну, и какой же простой?

— Тот, который в данный момент раскладывает полиция: вы ликвидировали Перелли и Джелли Ролла посредством Саркиса — тут и пистолет, и исчезновение девушки, и поддельные фотографии — чтобы навести подозрение на семью Бургеров.

— Это рахитичная версия.

— Кажется, полиция начинает это понимать. Поэтому перейдем к сложному. Здесь семейство Бургер…

— …с приложением, — подсказал Кохан.

— …с приложением, — согласился журналист, — в центре квадрата. Вы, Брюни и наркобизнес по краям. И вот, исходя из этого, интересно знать содержание договора между вами и Брюни.

— Поясню на примере. Допустим, вы ведете тяжбу с кем-нибудь за обладание скрипкой. Однажды вы узнаете, что смычок исчез, и найти другой невозможно — скрипка становится простым куском дерева, на котором ни вы, ни тот другой играть не сможете.

— Пасьянс удался, — Вальтер щелкнул пальцами. — Кто-то что-то вам предложил.

— И вы знаете, кто?

— Знаю… И, кажется, понял, что вам от меня нужно. Вы хотите….

— …чтобы восторжествовали закон и справедливость, — закончил Кохан.

Вальтер помолчал и задумался. Пистолет, похищение, фальшивые фотографии. Теперь сомнений не оставалось. Он посмотрел в окно — они как раз проезжали мимо здания, в котором располагалась служба Краста, — и попросил остановиться. Выходя из машины, он приветственно вскинул руку:

— Удачи вам.

— Вам того же, — откликнулся Кохан.

Большая черная машина отъехала от тротуара, вслед за пей тронулась «Альфа Ромео» полиции.

Вальтер постоял на улице, сунув руки в карманы. Над ним, в узком просвете между унылыми фасадами, чертили небо сумасшедшие ласточки.

(обратно) (обратно)

Глава XVI

1

Много воды утекло с тех пор, и толпа уже начала забывать нашумевшую историю и ее персонажей, но Вальтер то и дело возвращался в мыслях к событиям того рокового вечера и спрашивал себя, насколько велика была его вина в том, что произошло. Но все происходило настолько стремительно, и так мало оставалось времени на принятие решений. А тут еще эта дурацкая случайность…

Когда Вальтер появился в кабинете Краста, комиссар, навалившись грудью на стол, кричал в телефонную трубку: — Как?!. Что?! — Рядом стоял Санна, опустив на грудь густую седеющую бороду и нахмурив лоб. В дверях толклись еще трое полицейских.

Вальтер успел незаметно прошмыгнуть в угол до того, как Краст бросил трубку на рычаг с такой силой, что она подпрыгнула, упала на край стола и повисла на шнуре, почти касаясь пола. Санна быстро поднял ее и водрузил на место. Краст обхватил голову руками и застыл в этой позе. Вальтер и Санна обменялись взглядами над его головой, полицейский красноречиво втянул голову в плечи и закатил глаза, выражая крайнюю степень испуга.

Через минуту комиссар поднял голову и медленно оглядел присутствующих. Вальтер хорошо знал, что означает это жесткое упрямое выражение на лице своего старшего друга — горе всем: и друзьям, и недругам.

— Я хочу, — произнес спокойным голосом Краст, и это «Я хочу» прозвучало сильнее всякого крика, — чтобы вы нашли этого парня.

— Да, синьор, — моментально среагировал Санна и сделал знак полицейским, которые тут же исчезли за дверью. Вальтер ждал с замиранием сердца, когда взгляд комиссара остановится на нем. Может быть, Краст узнал нечто такое, что он и Джанни скрывали от него? «На этот раз, кажется, мне крышка», — подумал он, потому что слишком хорошо знал комиссара.

— И последнее, Санна, — добавил Краст. — Если позвонит его превосходительство насчет Бургера, пошли его от моего имени ко всем чертям.

— Да, синьор, — и Санна вышел следом за полицейскими.

Вальтер тихо сидел в своем углу, стараясь не двигаться. У него было ощущение человека, который по рассеянности бросил горящий окурок в бочку с порохом и теперь пытается достать его. Гнетущую тишину нарушил голос Краста.

— Вальтер.

Журналист глубоко вздохнул.

— Убирайся отсюда.

(обратно)

2

В приемной царила атмосфера всеобщей мобилизации. Санна, увидев вошедшего Вальтера, отослал своих людей и кивнул на дверь начальника.

— Ну, и как? Я рад, что ты живой, — попытался улыбнуться он.

— Большие неприятности? — осведомился журналист.

— Не то слово. Будь проклят день, когда меня перевели в сыскную бригаду. С ума можно сойти. Нет, я больше не выдержу. Буду проситься назад в архив.

— Но что произошло?

— Ты разве не знаешь? Мы нашли владельца абонементного почтового ящика.

— Кто это?

— Рыжий.

— Сын синьоры Бургер? Джерри Нолан?

— Он самый. Как только это выяснилось, Краст позвонил нашим людям, которые наблюдают за виллой Бургера, и приказал доставить его сюда. Но его не нашли в доме. Он умудрился скрыться.

— Но когда?

— Кто его знает? В последний раз его видели утром. Часов в девять он вышел из дома, конечно, за ним был хвост. Вошел в маленький бар в центре города. Около десяти к нему подсел какой-то парень и поздоровался с рыжим. Но тот сделал вид, что не знает его. Парень почуял что-то неладное и смылся. Странно то, что этот парень, судя по описанию, похож на того, что приходил к Марине Бургер в день ее исчезновения.

Вальтер вовремя сдержал удивленное восклицание.

— За ним проследили? — безразличным голосом спросил он.

— К сожалению, нет. Наш человек, который вел рыжего, был один и решил не оставлять подопечного.

Вальтер нахмурился: вот этот последний недостающий штрих. И чем он закончится, этот вечер?

(обратно)

3

— Да, он здесь, — ответил Франко. — Рядом со мной.

Джанни взял трубку:

— Вальтер, как дела?

— Привет, где ты был весь день?

— Ты не поверишь, но я успел напиться и протрезветь. Есть новости?

— Да. Полиция нашла заказчика фототрюков. — И, выдержав паузу, добавил: — Это Джерри Нолан.

— Джерри? Но зачем это ему?

— Чтобы шантажировать девушку, так я думаю, вместе с Перелли.

— Но кто же тогда убил Перелли?

— Тоже он. Я пока не могу всего объяснить тебе, скажу только, что дела поворачиваются хорошей стороной для девушки. Скоро все разъяснится. И скоро увидимся и редакции. Жди меня там: ты мне очень нужен.

— Годится. Но скажи…

— Не могу. Передай трубку Франко. До скорого.

— Слушаю тебя, Вальтер, — сказал Франко.

Вальтер заговорил тише, бессознательно прикрыв трубку рукой, будто его мог услышать Джанни.

— Слушай внимательно. Джанни не должен двинуться с места, пока я не приду.

— Ясно. А в чем дело?

Вальтер заколебался: стоит ли сказать Франко всю правду? Нет, лучше не надо. Франко может растеряться и натворить глупостей.

— Расскажу, когда приеду. Максимум через час.

Франко положил трубку и повернулся к Джанни.

— Я пойду поработать к себе, — он кивнул в дальний угол огромной редакционной комнаты. — Если тебе что-нибудь понадобится, позовешь меня.

Джанни остался один за письменным столом Вальтера. Достал сигарету и задумался. Джерри Нолан — убийца? Невероятно. Он придвинул к себе чистый лист бумаги и начал рисовать женские фигурки. На бумаге появились маленькие крылатые женщины с воздетыми в небо руками и с легкой мантией за спиной, развевающейся на ветру. В его голове, как испуганные летучие мыши, продолжали метаться какие-то дурацкие мысли. Откуда они взялись? Ведь Вальтер сказал…

Его отвлек стук распахнувшейся двери, и в зал влетел краснолицый человечек с большими черными усами, Джанни догадался, что это тот, кого Вальтер называл Большим Боссом, директор газеты.

— Именно сегодня он сломал ногу, идиот! — завопил Большой Босс. — Именно в этот день! Мартини!

— Я здесь, — подошел Франко.

— Кожестино сломал ногу, — заявил директор апокалипсическим тоном.

— Бедняга, — сочувственно прокомментировал Франко. — Мне очень жаль.

— Но какой идиот ломает себе ногу в тот день, когда интервью дает госсекретарь Соединенных Штатов!

— Это значит… — начал Франко.

— Значит, что должен идти ты! — Директор взглянул на часы. — О, святейшая простота! Осталось только двадцать минут! Чего же ты ждешь?! Машина стоит внизу. И быстро в американское посольство.

Франко засуетился, занервничал и почему-то начал что-то искать на своем столе. Потом бросился к выходу.

— Куда ты в таком виде?! — закричал директор. — Ты хочешь предстать перед министром великой державы в таком виде и без галстука?!

Франко остановился в полной растерянности, и директор, взмахивая руками, взывал к присутствующим: — У кого есть галстук для этого несчастного?! — Тут же сорвал с шеи свой и протянул его Франко. — Возьми, и бега скорее, дубина!

На лице Франко появилась кислая гримаса.

— Нет, синьор, — с достоинством заявил он, глядя на протянутый галстук.

— Что?! — У директора отвисли усы вместе с челюстью.

Франко решительно покачал головой.

— Он у вас в синюю и белую полоску.

— Ну и что?

— А у меня зеленая рубашка. Если бы…

— Надевай! Надевай, или я тебя уволю! — громко зашипел Босс.

Оскорбленный до глубины души Франко быстро завязал галстук, посмотрел на часы и вылетел из комнаты, а директор, потрясенный и оскорбленный не менее, чем Франко, удалился в свой кабинет, не переставая бормотать изощренные ругательства.

(обратно) (обратно)

Глава XVII

1

На Виа Национале старенькая машина Вальтера сразу попала в пробку и оказалась зажатой между автофургоном и автобусом. Было уже восемь вечера, когда движение на главных артериях города становится хаотичным и конвульсивным. Все спешили по домам и гнали автомобили, лавируя в узких промежутках между потоками машин, нетерпеливо пригазовывая перед светофорами, то и дело выезжая на встречную полосу. Обычно в такие моменты Вальтеру нравилось размышлять о техническом прогрессе и о его влиянии на дух человеческий и вспоминать при этом своих любимых Фрейда и Юнга. Но в этот вечер все было по-иному. Сейчас его подстегивала проклятая мысль о том, что может произойти. «В сущности, нет оснований для спешки, — пытался он успокоить себя, нервно дергая рычаги. — Нет оснований. Ведь там Франко…»

Он решил не смотреть на часы, поэтому достал сигарету и начал курить короткими затяжками, уставясь на номер стоящей впереди машины: Рим 221493… два плюс два — четыре, пять, девять и девять — восемнадцать и три — двадцать один… Говорят, будет удача, если сумма цифр номера равна двадцати одному… Машина со счастливым номером свернула в первый переулок и исчезла. «Удача уходит от меня…»

Наконец Вальтеру удалось вырваться на улицу, где движение было не таким интенсивным. Вальтер плавно нажал на акселератор, и машина нырнула в движущийся поток, похожий на ленивую металлическую гусеницу с резиновыми лапами. На глаза снова попался тот самый счастливый номер. Конечно, этот путь в редакцию был немного длиннее, но, по крайней мере, здесь он меньше рисковал попасть в пробку. «Впрочем, — повторял он про себя, — нет причины так спешить…»

Позже он несколько раз пытался восстановить в памяти события этого вечера. Но так и не смог объяснить себе, как произошло столкновение. Он привык к этой улице, возможно, именно поэтому мысли его были далеки от того, что его окружало, руки, повинуясь инстинкту и привычке, сами вели машину знакомой дорогой тогда, когда на резком повороте он забыл включить сигнал поворота. Он запомнил только визг тормозов слева и скрежет металла. Спустя доли секунды на мелкие кусочки разлетелось боковое стекло. Все это промелькнуло в его мозгу в последний миг перед ударом о ветровое стекло.

А потом был туман и пустота, в которую ворвались крики, хлопанье дверей и острая боль в голове.

(обратно)

2

После ухода Франко и директора Джанни вернулся к своим рисункам. В утомленном мозгу теснились беспорядочные мысли. Откуда они? Ведь Вальтер сказал…

Джанни поискал глазами новый лист бумаги — на первом не осталось места, — на столе его не было. Он открыл кожаную папку с бумагами, исписанными от руки и отпечатанными на машинке… И вдруг его взгляд зацепился за какую-то фразу.

Многотонная каменная глыба перехватила ему дыхание. Что это? Химчистка «Ля Рапида»… Нотариус Альберти… Он прочитал три листа на одном дыхании, потом прочитал еще раз медленнее, и в голове стало пусто — ни страха, ни мыслей, ни желаний — только пустота внутри и снаружи. Все стало ясно, просто, и все разрешилось.

Он взял ручку и чистый лист бумаги; сверху поставил дату и написал: «Чистосердечное и добровольное признание в том, что я убил Винчента Перелли и Карлоса Масиаса по прозвищу Джелли Ролл». Заполнил своим четким каллиграфическим почерком два листа. Подписал и вложил их в конверт. Потом взял другой лист и вставил его в «Оливетти».

«Дорогой Вальтер, мне жаль, что все кончилось именно так. Я нашел бумаги в твоей папке, которую ты оставил на виду. Но, возможно, так лучше. Это не могло длиться долго. Я совершил ошибку и должен за это платить, Вальтер. Я затеял большую игру и проиграл. Но в чем-то я выиграл, даже больше того, на что рассчитывал. Жаль только, что не смог проститься с тобой. Кажется, мы были хорошими друзьями. Поэтому у меня к тебе просьба. Знаю, что ты мне не откажешь. Защити Марину, Вальтер, вот единственное, о чем я прошу. Сделай так, чтобы с ней ничего не случилось. И не жалей меня, потому что меня уже нет. Моя пьеса сыграна так, как была написана, и это справедливо.

Надеюсь, что ты найдешь меня раньше других. Во внутреннем кармане куртки лежит подписанное мной признание. Ты знаешь, что с ним делать, и знаешь, что я имею в виду. Я верю в тебя. Счастья тебе, Вальтер.

Джанни».
Он оставил напечатанный лист в машинке так, чтобы он был хорошо виден. Засунул конверт в карман и, стараясь не шуметь, поднялся и направился к выходу. Толкнул дверь с рифлеными стеклами. Успел прочитать: ЯИЦКАДЕР. И вышел.

(обратно)

3

…Потом туман рассеялся, и он вспомнил, как встал на ноги, как стоял на тротуаре, прижимая платок ко лбу, и видел смутные лица людей, возбужденных и что-то кричавших. А прямо перед ним стояли двое: блюститель уличного движения в синей униформе и полицейский в зеленом…

Посреди улицы он увидел свою машину с измятой дверцей и оторванным передним крылом. В нескольких метрах от нее стояла другая машина с помятым капотом. Внутри лежал человек с головой, запрокинутой на спинку сиденья, и с забрызганным кровью лицом.

— Ну что, парень, — строго произнес полицейский в синем.

Вальтер ответил непонимающим взглядом, поднес окровавленный платок к глазам и уставился на него.

— Парень, я уже второй раз прошу твои документы, — повторил полицейский.

— О простите, — пробормотал Вальтер в достал водительские права и журналистское удостоверение. Хотел еще что-то сказать, но передумал и замолчал.

— Ага, журналист, — сказал полицейский.

Вальтер хорошо знал этот тон, которым обычно произносят «Ага, журналист» так, будто хотят сказать «Ага, попался!»

— Вы слышали? — раздался голос из толпы. — Журналист! — загудели разом угрожающие голоса. Было впору засмеяться, но Вальтеру было не до смеха.

— Вы повернули налево, не включив сигнал поворота, — заявил второй полицейский с таким видом, словно констатировал ужасное преступление.

— Допустим, что так.

— Как это допустим?! Вы повернули, не включив сигнал.

— Как скажете, — равнодушно и устало согласился Вальтер.

— И вам нечего добавить?

— Я нарушил правила, — добавил Вальтер.

— А вы знаете, к чему приводят нарушения? В такое время дня все спешат, дорогу могут переходить дети… — При слове «дети» толпа опять зашумела.

— Положим, здесь не было детей, — сказал журналист сквозь зубы.

— Что вы сказали?

— Послушайте, я признаю, что нарушил правила, и беру на себя всю ответственность за это. Заплачу, сколько надо, или пойду в тюрьму. Если хотите, я оставлю вам все документы. Но сейчас прошу отпустить меня, я очень спешу.

— Вы много на себя берете, — повысил голос полицейский в синем.

Вальтер повернулся к нему.

— Я очень хорошо знаком со старшим комиссаром Крастом из мобильной полиции. И с комиссаром Санной, который раньше служил в дорожной полиции. Позвоните им — они за меня поручатся.

Толпа зашумела еще громче.

— Хватит! — крикнула женщина. — Он начинает выкручиваться. Знаем мы этих журналистов.

— Позор! — подхватила другая.

Полицейские обменялись коротким взглядом. Тот, что был в зеленом, направился в ближайший бар, раздвигая угрожающе ворчащую толпу. Через несколько минут он вернулся.

— Комиссара Краста нет на месте. Санны тоже.

— Ага! — загудели удовлетворенные голоса.

Вальтер обхватил руками закружившуюся голову, почувствовал приступ тошноты и покачнулся. Полицейский тронул его за рукав.

— Сначала вам надо прийти в себя. Здесь рядом аптека.

По дороге Вальтер посмотрел на часы: стекло было разбито, часовая стрелка отсутствовала.

— Скажите, сколько времени? — спросил он.

— Восемь с четвертью, — ответил полицейский.

Когда он разговаривал с Джанни? Ах, да, в семь двадцать. Прошел почти час…

(обратно) (обратно)

Глава XVIII

1

Джанни обнял ее и поцеловал, и крепко, с каким-то отчаянием, прижал к груди. Внутри у него что-то дрогнуло, и он быстро освободился из объятий девушки, стараясь не глядеть ей в глаза. Потом обвел долгим взглядом комнату: пианино, ноты на пюпитре, книги на полках — старые верные друзья, настенные часы с маятником, оставшиеся от матери. Большие разные стрелки показывали восемь часов тридцать минут — древний механизм шумно и равнодушно пожирал время.

Его взгляд остановился на Марине, и он сразу увидел, что она все поняла и почти не удивилась. И только потом в глаза ему бросились темно-красные пятна на полу. Одно, самое большое, около дивана, от которого через всю комнату к двери спальни тянулся кровавый след. Он отвернулся, подошел к окну и прислонил лоб к прохладному стеклу.

— Это Джерри? — спросил он.

— Да.

— Он мертв?

Наступило короткое молчание, потом Джанни услышал ее движение за спиной.

— Повернись, Джанни. Не усложняй наш разговор. Пожалуйста.

Он повернулся. Марина стояла посреди комнаты, сжимая в руке поблескивающий вороненой сталью пистолет. На Джанни смотрела смерть, спрятанная в стволе.

— Ты уже все знал до того, как пришел. — В ее голосе не было вопроса.

— Нет, — солгал Джанни, — я ничего не знал. Может быть, догадывался, но не хотел верить. Как только вошел, увидел кровь на полу и все понял. — Нет, он не мог сказать правду, не мог сказать, что Вальтер тоже все знает: Вальтер будет молчать, Джанни был в нем уверен.

— Неправда, — сказала Марина. — Ты знал, я прочла это в твоих глазах, как только увидела тебя. Ты приготовил мне ловушку.

— Не говори глупостей. Никто ничего не знает, иначе они давно были бы здесь. Но у тебя очень мало времени.

Она в упор смотрела на него, нахмурив брови.

— Зачем же ты пришел? Ты не подумал…

— Я обо всем подумал, — резко прервал ее Джанни. — И не будем терять времени.

Девушка закусила губу и вдруг спросила:

— Саркис заговорил?

— Нет. Не волнуйся. — Он взглянул на нее с презрением, потом в его глазах мелькнула жалость. Наступила тягостная пауза, которую нарушил усталый голос Джанни:

— Скажи, Марина, зачем ты все это сделала?

— Не понимаю, куда ты клонишь?

— Это не имеет значения.

Она нервно пожала плечами и спросила с вызовом:

— Но ты отдаешь себе отчет?..

— …что ты должна убить меня? Я знаю. У тебя нет другого выхода.

— Так зачем же ты пришел?

— Какая разница? Я здесь. Разве не этого ты хотела?

— Но не таким образом… Ты чертовски усложняешь вещи.

— Мне жаль. — Наступило молчание, потом Джанни добавил: — Марина… Зачем ты его убила?

— Стоит ли рассказывать? Он мертв.

Она опустила глаза и посмотрела на пистолет.

— Потому что… Как тебе объяснить…

Она замолчала, подошла к столу, левой рукой налила себе коньяк и залпом выпила его, потом села в кресло и вытянула ноги.

— Перелли и Саркис подлые души. Саркис узнал, что у Клодины нет денег, а однажды эта дура рассказала ему о моем наследстве, да, о наследстве святой женщины — моей матери. Она умерла не случайно, как все думают, когда купалась в бассейне. Она покончила с собой, выпив целую пачку веронала и свалившись в воду. Моему отцу — он большой человек — удалось замять дело, как обычно.

— Почему она покончила с собой?

— «Вечно печальная женщина», так помянул ее мой отец в первую годовщину ее смерти. Она убила себя, потому что узнала что-то о его делах. Но это не важно. Она боялась, что когда я вырасту, буду похожа на отца, и знала, что он не очень заботится о моем воспитании. Поэтому оставила странное завещание незадолго до самоубийства. Там был один идиотский пункт, составленный очень запутанно. Суть его в том, что я смогу вступить в права наследства только в двадцать один год и только в том случае, если мой моральный облик… короче, если буду вести себя хорошо.

Джанни уже знал об этом. Он прочитал в бумагах Вальтера все подробности, которые удалось раскопать Франко — о том, что прислуга дома давно судачила о ее жестокости и извращенной похотливости по отношению к молодым служанкам, которые не смели пожаловаться хозяину, и о том, что она дважды серьезно рисковала потерей наследства: первый раз, когда ее нашли мертвецки пьяной в ночном притоне, и второй раз, когда отец застал ее со своим шофером, сорокатрехлетним мужчиной, отцом троих детей. Паоло Бургер уволил шофера и замял скандал, но после этого резко сократил ее ежемесячное пособие.

— …а когда эта тварь Саркис, — продолжала Марина, — оставил Клодину в покое и переключился на меня, я ответила, что ему с Перелли придется подождать, пока я получу наследство, и намекнула, что у Перелли куча денег.

— Не думай, что меня интересовали только деньги, — покачала она головой, заметив взгляд Джанни. — У меня появилось страстное желание рисковать, жить настоящей жизнью… Я сказала Саркису: «Сообщи Перелли, что ты напоил меня и сделал эти фотографии». И объяснила свой план.

— Фотомонтаж?

— Вот именно. Это организовал Джерри. Он сделал бы для меня все, что угодно, — с этими словами она взглянула на свои красивые, закинутые одна на другую ноги и усмехнулась. — Этот трюк с подделкой потряс его, но он сделал это даже не спросив, зачем. Саркис передал фотографии Перелли, а на следующий день я получила от него конверт, в котором была одна из фотографий и приглашение на встречу. Я пришла к Перелли и сказала: «Это вульгарный фотомонтаж, я заявлю в полицию, и вы будете отвечать». Так наши роли поменялись: шантажировать начала я. Он признал свое поражение и попросил меня рассказать, как я это задумала и исполнила. И я совершила такую глупость из тщеславного желания похвастать, а в конце предложила ему побывать в роли того мужчины… ну, как на фотографиях… — Марина смутилась, но замешательство длилось не более секунды, и она заговорила еще быстрее.

— Он назначил мне встречу на следующую ночь. Ту самую ночь… Я пришла, но ситуация снова изменилась — я оказалась на крючке, теперь уже по-настоящему, потому что накануне он записал наш разговор на магнитофон.

— Но ведь если бы он обратился в полицию, его бы тоже арестовали.

— Ни один из нас не думал о полиции. Но вот если бы он пошел к нотариусу, у которого хранится завещание матери, тогда… — и девушка выразительно щелкнула пальцами. — Но повторяю, дело не только в деньгах. Меня захватила эта авантюра, и я хотела поставить его на колени.

— Должно быть, ты очень любила свою мать, — заметил Джанни, желая перевести разговор, — и ее смерть была ударом для тебя.

Девушка поморщилась.

— Разумеется… Психическая травма… комплекс вины, ненависть к отцу… и вообще… Бульварная литература… Очень любезно с твоей стороны, что ты ищешь смягчающие обстоятельства. Но все не так… Перелли дал мне прослушать кассету, потом открыл сейф, чтобы спрятать ее. Перед глазами у меня блестел его голый череп, и вдруг мой взгляд упал на бронзовую статуэтку, которая стояла на столе… Это было нетрудно: всего один удар… Раздался ужасный хруст костей. Перелли падал очень медленно, мне казалось, этому не будет конца. Кассету я забрала, но фотографий в кабинете не было. Я уже собиралась уходить, как вдруг в дверь постучали… Ох, Джанни, если бы ты не вошел тогда в ту дверь…

— Да, этот стук обойдется мне дорого, — саркастически заметил Джанни, — Что же было дальше?

Сделав короткую паузу, Марина заговорила еще быстрее, возбуждаясь от собственного рассказа.

— Я выскочила на улицу и тут же поехала на квартиру Перелли. Там перевернула все вверх дном и нашла, наконец, то, что искала — фотографии, а в одном из ящиков письменного стола обнаружила тайник, в котором была синяя папка с какими-то странными записями, фамилиями, адресами, цифрами. Я даже глазам своим не поверила: ведь это были секретные документы мафии. Но настоящую цену их я поняла потом, когда Кохан… Впрочем, об этом позже. А в ту ночь, вернувшись домой, я переоделась в другое платье, точно такое же, как то, на котором остались пятнышки крови Перелли, и одетой легла в постель. Но уснуть не могла — думала о том, что делать с документами, и вдруг вспомнила Кохана, о котором когда-то рассказал мне этот болтун Саркис, и решила продать бумаги американцу. Поэтому утром ты пришел совсем некстати.

— …и ты отправила меня на квартиру Перелли, где я приятно провел время, — усмехнулся Джанни и помрачнел, на что Марина не обратила никакого внимания.

— …Потом я позвонила Кохану и предложила купить у меня бумаги Перелли, но он, видимо, испугался подвоха и ответил, что не понимает, о чем идет речь. Я очень расстроилась, а тут неожиданно мне позвонил Джелли Ролл. Конечно, ему и в голову не могло прийти, что Перелли убила я. Он только знал, что тот шантажировал меня, и теперь сам захотел довести это дело до конца. Когда я согласилась встретиться с ним в квартире Перелли, определенного плана у меня не было — просто я знала, что он очень опасен. Но мой пистолет был у тебя, а чтобы незаметно взять отцовский, надо было выманить из дома Клодину — я попросила Масиаса позвонить ей от имени Саркиса и назначить свидание. Итак, забрав пистолет, я доехала с Джерри до университета, но вместо лекции побежала на квартиру Перелли.

— …Когда Масиас вошел и увидел беспорядок в комнате, он сразу почувствовал неладное и двинулся на меня, как бык, а увидев пистолет, совсем взбесился. Каким-то чудом я успела выстрелить, но он ухватился за пистолет и грохнулся вместе с ним на пол… Ты не представляешь себе, какая это тяжелая туша, его будто гвоздями прибили к полу. Я так ж не смогла перевернуть его, к тому же торопилась в университет к концу лекции, поэтому пистолет отца остался под мертвым телом.

Марина остановилась и перевела дух. В ее блестящих глазах Джанни увидел такое вдохновенное выражение, что ему сделалось не по себе, и он вздрогнул.

— …А ты глуп, Джанни. Ведь я дважды себя выдала. Не понимаешь? Узнав, что те фотографии были мои, а не Клодины, ты даже не обратил внимания на то, что я посылала тебя искать конверт с инициалами «К. Н. Б.», которого вообще не существовало. А второй раз, когда ты мне сказал по телефону, что тебя застали в квартире Перелли, я испугалась и инстинктивно спросила: «Джелли Ролл?» Разве это не показалось тебе странным, ведь в газетах писали, что Масиаса в то время держали в полиции?..

Она тряхнула головой и вытерла лоб тыльной стороной руки, в которой держала пистолет.

— …Неожиданностью для меня было только мое похищение. Конечно, я поняла сразу, что это дело рук Кохана. Если бы ты не подоспел тогда… — Что-то похожее на благодарность послышалось в голосе Марины, но скорее всего это ему показалось, потому что она тут же снова задалавопрос, который не давал ей покоя:

— Это правда, что Саркис ничего не сказал?

— Правда, — ответил Джанни. — Кроме того, произошли события, которые отвлекли внимание полиции: убийство двух гангстеров.

— Кто их убил?

— Наверное, Брюни. Он думал, что смерть Перелли и пропажа документов связаны с появлением Кохана.

Марина хотела что-то сказать, но Джанни прервал ее на полуслове:

— Теперь послушай. Рано или поздно полиция выйдет на тебя — заговорит Саркис, или найдут то самое голубое платье, или еще что-нибудь. И ты отлично понимаешь это. Поэтому очередными жертвами ты выбрала меня и Джерри. Все станет проще, когда нас не будет в живых: Джерри организовал трюк с фотографиями, мы с Джерри были знакомы — недаром ты посылала меня на встречу с ним, зная, что он под наблюдением… Мои отпечатки на руле твоей машины, машина брошена возле моего дома, я послал фотографии в полицию. И записка отпечатана на моей машинке.

— И конверт тоже, — вставила Марина. — Ведь я взяла его в твоем ящике. Мне пришлось только выйти, чтобы купить марку и отправить письмо.

— Значит, у тебя давно созрел этот план?

Оба одновременно посмотрели на диван и на цепочку красных пятен на полу.

— Да, — спокойно произнесла она. — Бедняга Джерри… Он ни о чем не догадывался.

— Да, бедный Джерри.

Марина опустила глаза, не выдержав его взгляда.

— С ним было легко. С тобой — другое дело. Ох, Джанни, зачем ты пришел?

— Потому что я люблю тебя.

Марина уставилась на него в замешательстве и даже поднялась с кресла.

— Нет, не развратную, жестокую и жадную девицу, какая ты есть на самом деле, а ту часть твоего существа, которая принадлежала мне, была создана для меня. Но тебе этого не понять.

— Мне было хорошо с тобой, — задумчиво сказала девушка.

— Хватит об этом. Тебе все равно не понять. И какая разница, почему я пришел. Я здесь, и ты можешь спастись.

— Но зачем тебе это: чтобы я спаслась?

— Только не ради тебя, а ради меня самого. Я возьму с собой то, что люблю. И никто у меня этого не отберет. — «Неправда, — подумал он вдруг. — Ты должен спасти ее. Должен».

Кроме него обо всем знает только Вальтер, но он будет молчать, он не сделает его смерть глупой и ненужной… А что касается полиции, она найдет письменное признание и другие доказательства… Но надо предупредить ее о письме, которое лежит в кармане, иначе она может наделать ошибок. Она…

Он поднес руку к груди и полез в карман. В этот момент Марина выстрелила.

Он увидел слабую вспышку на кончике пистолетного ствола и почувствовал удар в грудь, совсем не сильный, вроде укола. В ушах зазвенело, очертания предметов начали искажаться в его глазах. Потом услышал далекий, уже потусторонний голос Марины, но слов не разобрал. Время превратилось в мокрый клубок, прилипший к пальцам.

Джанни медленно шагнул вперед, в мягкую болезненную пустоту. «Надо предупредить ее», — произнес чей-то голос в засыпающем мозгу. О чем предупредить? Он уже не вспомнил. «Люблю тебя», — подумалось ему снова. «Возьму тебя с собой… Быстро… надо успеть… О, боже», — он открыл рот, но вместо слов потекла кровь. Полный рот густой и липкой крови. Он попытался вздохнуть, но воздух заклокотал в гортани, не опускаясь в легкие. Белый туман взорвался белым фейерверком, который ослепил его, а тело безнадежно потянулось к свету и воздуху. Потом наступил покой, ужасный покой. И тишина. Сведенные судорогой руки раскинулись в стороны, как для полета, по подбородку потекла красная струйка.

(обратно) (обратно)

Глава XIX

1

Марина прижала ладонь к пылающему лбу и обвела глазами комнату. Голова ее слегка кружилась, к горлу подступала тошнота. «Нельзя терять ни минуты», — подумала она. — «Пока все в порядке, но надо торопиться. Выстрел могли услышать. Даже если сразу не поймут, где стреляли, надо торопиться».

Она сняла телефонную трубку и набрала номер. Сдавленным голосом выдохнула:

— Это Марина Бургер.

— Что?! Где вы находитесь? — ответил встревоженный голос.

Она быстро назвала адрес.

— Скорее, прошу вас, скорее… — и бросила трубку. Потом выдернула шнур и с силой отшвырнула аппарат: он ударился о стену и раскололся.

Сняла браслеты, которые уже два дня туго сжимали ее запястья: на золотистой коже четко проступали две бледные полоски. «Все в порядке, — подумала она, — мелочи — это самое важное». Быстрым движением она разорвала кофту от воротника до пояса, вцепилась рукой в обнаженное плечо и сжала его с такой силой, что глаза ее наполнились слезами, а из-под острых ногтей потекла теплая кровь. Надо торопиться… Она прошла через всю комнату и заглянула в спальню. Труп Джерри лежал в том же положении, как она его оставила: с вытянутыми вперед руками и запрокинутой головой. О, боже, как она устала, перетаскивая его с дивана… На кровати были разбросаны бумаги, хранящие тайну наркобизнеса. Она закрыла дверь, вернулась в комнату и подняла пистолет. Бедный Джанни… Милый и нежный, непохожий на остальных. «Но я должна была сделать это», — произнесла она вслух. — «Или он, или я».

«Когда все кончится, уеду к морю. Как летняя бабочка», — усмехнулась она: так называл ее Джанни. Но почему все-таки он пришел? Не может быть, чтобы он все знал до того, как вернуться: не настолько же он глуп… «Я люблю тебя».

«Ту часть твоего существа, которая принадлежит мне». Какая чепуха. Он просто хотел отвлечь ее внимание и отобрать пистолет. Не ожидал, что я успею выстрелить. И он тоже глуп. Все глупцы: Перелли, и Кохан, и Саркис, и полиция…

Она тщательно вытерла пистолет платком, опустилась на колени и вложила рукоятку в безжизненную руку Джанни, прижав его указательный палец к курку, потом взяла оружие в свою руку: теперь ее отпечатки остались поверх следов Джанни. Мелочи очень важны. Джанни убил Джерри, а она убила Джанни, чтобы защитить себя. Итак, все в порядке. Сейчас приедет полиция.

(обратно)

2

Когда он увидел любопытную толпу на тротуаре около подъезда и полицейского на пороге, Вальтер понял, что торопиться больше некуда.

Краста еще не было, он появился через несколько минут, когда Вальтер препирался с полицейским, не впускавшим его в дом. Увидев комиссара, полицейский поприветствовал его и отступил в сторону. Вальтер и Краст обменялись быстрым взглядом, потом комиссар вошел, и Вальтер последовал за ним.

Комната произвела на Вальтера странное впечатление — как будто умелый режиссер расставил вещи и людей для съемки фильма. В углу сидела Марина, вздрагивая от беззвучных рыданий, в разорванной и забрызганной кровью кофточке. Рядом стоял Санна и тихо говорил какие-то утешительные слова. В центре лежал Джанни, прижавшись к полу щекой, с раскрытыми глазами, остекленевшими и неподвижными. Из полуоткрытого рта тянулась тонкая застывшая струйка крови. Вальтер отвел глаза.

Санна подошел к комиссару и указал на труп Джанни:

— Дело Перелли закончено, шеф.

Краст не ответил, хмуро глянул на него.

— Вот убийца, — добавил Санна. — Второй, рыжеволосый, в другой комнате.

Один из полицейских протянул Красту бумагу с признанием Джанни, которую комиссар внимательно прочитал, потом сложил листок и посмотрел на Марину.

— Вы находились здесь все это время? — спросил он.

— Комиссар, — ответил за нее Санна. — Девушка не в состоянии говорить. Вы видите, как она потрясена. И потом, она мне уже все рассказала, — несколько агрессивным тоном продолжал он. — Парень держал ее под замком: видите следы веревки на руках?

— Вижу, вижу, буркнул Краст. — А что произошло сегодня?

Снова ответил Санна, на этот раз неуверенно, смешавшись под взглядом комиссара:

— Мне кажется, в общих чертах можно восстановить все события, исходя из этого письма и других фактов. Эти двое, пианист и Нолан, сговорились ограбить Перелли и тщательно подготовились к этому. Они знали, что Перелли не гнушается шантажом, поэтому сделали поддельные фотографии Марины Бургер, чтобы бросить подозрение на нее. Перелли убил рыжеволосый.

Краст искоса бросил взгляд на Вальтера, но тот упорно смотрел в одну точку на полу и молчал.

— Масиаса застрелил, видимо, пианист, — продолжал Санна. — Из пистолета Бургера, который передал ему Нолан. Потом они схватили девушку. Мы нашли здесь много бумаг, в которых практически все ключи к наркобизнесу в нашей стране. Возможно, они взяли их в сейфе Перелли.

Краст молчал, по-прежнему ограничиваясь скептическими взглядами.

— Кстати, мы нашли здесь такие же конверты, как тот, в котором прислали фотографии. Здесь же «Оливетти» с тем же дефектом шрифта, как на конверте. Кроме того…

— Но что произошло сегодня вечером? — прервал его Краст.

— Джерри Нолан пришел, когда пианиста не было дома. Девушка лежала связанной в том чуланчике. Он развязал ее…

— Зачем? — «Да, — со страхом подумала Марина, — В самом деле, зачем? Слабый пункт в стройной версии. Но Джерри уже ничего не скажет…»

— Наверное, у него были причины… И как раз в этот момент пришел пианист. Нолан быстро затолкал ее обратно в чулан, откуда она слышала их возбужденные голоса. Раздался выстрел, и, услышав, как пианист перетаскивает труп Нолана, Марина успела набрать номер полиции и сказать адрес. Пианист выскочил из спальни, вырвал у нее трубку, и тут… — Санна сделал мелодраматическую паузу, — она была вынуждена выстрелить.

Краст никак не отреагировал на живописный рассказ помощника, показавшийся ему настолько глупым, что он стиснул зубы. Он насчитал в нем по меньшей мере двадцать неубедительных моментов.

Санна кашлянул, прочищая горло и неуверенно спросил:

— А кстати, родные синьорины еще в нашем управлении, не так ли? Ее можно отвезти к ним. Бедная девушка…

Марина подняла большие зеленые глаза и сквозь слезы с благодарностью взглянула на Санну.

Комиссар снова развернул письмо Джанни и сказал, не поднимая глаз:

— Да, да, конечно. Семья… — и поморщился.

— Пойдемте, синьорина, — мягко произнес Санна.

Девушка поднялась, небрежно поправляя коротенькую юбку и приоткрыв длинные белые бедра. Санна отвел взгляд в сторону и помог ей надеть кожаную куртку: под разорванной кофтой сверкнули маленькие твердые груди.

(обратно)

3

Вальтер остался в комнате один. За стеной, в спальне, слышался глухой голос Краста, разговаривавшего с экспертами. Вальтер приблизился к телу Джанни и с трудом перевернул его на спину.

«Прости меня», — подумал он. «Прости, что не смог помешать этому». На него бесстрастно смотрели стеклянные глаза. Вальтер не выдержал их взгляда и отвернулся. «Это единственное, что я теперь могу сделать для тебя. Я ничего не скажу Красту. Девушка будет спасена, будь спокоен. Ты дорого заплатил за это».

Он прошел в спальню, где Краст отдавал последние указания:

— …сделайте парафиновый слепок: если пианист стрелял, на руках должны остаться следы пороха. Он оцарапал девушку: под ногтями должны быть кусочки кожи. Проверьте это. Снимите все отпечатки пальцев. Пальцы девушки должны быть только в чулане, на пистолете и на телефонной трубке. Если найдете их в другом месте, сообщите мне.

Комиссар повернулся к полицейскому, стоящему в дверях:

— Обойди соседние киоски и узнай, не помнят ли они красивую блондинку в короткой юбке, зеленой кофте и кожаной куртке; не покупала ли она марку. Потом позвоните.

Вальтер внезапно почувствовал себя так, словно освободился от тяжкого груза. Он тихо прикрыл за собой дверь и снова подошел к телу Джанни.

— Мне очень жаль, — тихо произнес он, — теперь я уже ничего не смогу сделать. Я сдержал обещание, но старый Краст все понял сам. Больше ничем не могу ей помочь. Очень жаль.

Он опустился на колени, нежно провел ладонями по лицу друга и закрыл его неподвижные глаза. Теперь Джанни казался спящим ребенком.

«Глупый мальчик. Твой поступок ничего не дал». Вальтер поднялся и, прежде чем уйти, в последний раз посмотрел на Джанни. «Впрочем, кто знает? Может быть, ты был прав».

(обратно)

4

Перед ним расстилалась оживленная и теплая вечерняя улица, полная света и шума. «Через час Краст получит первые доказательства», — думал Вальтер. — Через два наденет на нее наручники. А теперь в редакцию: надо писать статью. «Рома-Сера» будет первой газетой в столице и во всей Италии, которая опубликует эту историю со всеми подробностями».

И вдруг жуткий взгляд мертвых глаз снова кольнул его в сердце. «Наивный романтик, попавший в навозную кучу. Я построю для тебя бумажную гробницу с колоннами из печатных заголовков. Люди прочитают, пожалеют тебя, а через месяц никто и не вспомнит твоего имени. Бумажная гробница на один день — вот все, что я могу для тебя сделать».

«Часа три займет статья, а потом напьюсь в каком-нибудь баре, где много шума и света… Но сначала в редакцию».

Он остановился у газетного киоска и некоторое время смотрел, как из крытого грузовичка выгружают толстые пачки вечерних газет. Потом вдохнул в себя родной запах типографской краски, погладил теплую бумагу и быстро зашагал дальше. «Самое большее — три часа на статью, — думал он, — потом — в бар, и мир покажется прекрасным».


(обратно) (обратно)

Оглавление

  • Глава 1
  •   1
  •   2
  •   3
  •   4
  • Глава II
  •   1
  •   2
  •   3
  •   4
  •   5
  • Глава III
  •   1
  •   2
  •   3
  • Глава IV
  • Глава V
  •   1
  •   2
  • Глава VI
  •   1
  •   2
  •   3
  • Глава VII
  • Глава VIII
  •   1
  •   2
  •   3
  •   4
  • Глава IX
  •   1
  •   2
  • Глава X
  •   1
  •   2
  •   3
  •   4
  • Глава XI
  •   1
  •   2
  •   3
  •   4
  • Глава XII
  •   1
  •   2
  • Глава XIII
  •   1
  •   2
  • Глава XIV
  •   1
  • Глава XV
  •   1
  • Глава XVI
  •   1
  •   2
  •   3
  • Глава XVII
  •   1
  •   2
  •   3
  • Глава XVIII
  •   1
  • Глава XIX
  •   1
  •   2
  •   3
  •   4