Советский рассказ. Том первый [Константин Георгиевич Паустовский] (fb2) читать постранично, страница - 272


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name="n_78">

78

Корни дуба. — Печатается по изд.: Пятрас Цвирка. Собр. соч. в 3-х томах, т. 1. М., «Художественная литература», 1967.

(обратно)

79

Кракусово восстание — крестьянское восстание 1863–1864 годов в Литве.

(обратно)

80

Кавалькада. Из цикла рассказов «Кавказ».

(обратно)

81

Окончен труд дневных работ… — Из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Ты помнишь ли, как мы с тобою…» (1830). У Лермонтова: «Окончив труд дневных работ…»

(обратно)

82

Фирн — плотный снег на вершинах гор.

(обратно)

83

Песня. — Из книги «Поэт». — Печатается по изд.: Эффенди Капиев. Избранное. М., «Художественная литература», 1966.

(обратно)

84

Яззид — заклятый враг.

(обратно)

85

Маймун — обезьяна.

(обратно)

86

Соловей. Из сборника рассказов «Морская душа», удостоенного Государственной премии СССР. — Печатается по изд.: Леонид Соболев. Собр. соч. в 6-ти томах, т. 2. М., «Художественная литература», 1972.

(обратно)

87

Ерму — полушутливая кличка финских солдат. Звучит примерно так же, как «Швейк».

(обратно)

88

Пиексы — финские сапоги с высокими голенищами.

(обратно)

89

Липпи — берестяной сосуд на палке в виде ковша.

(обратно)

90

Лайка — так финские солдаты называли винтовку, имевшую ушеобразный прицел.

(обратно)

91

Лахтари (мясники) — так в Финляндии и Карелии называли финских белогвардейцев.

(обратно)

92

В наследство тебе оставляю, сынок… — Из стихотворения, входившего в «Отечественную хрестоматию» для финских школьников.

(обратно)

93

Перкеле — дьявол (финск.).

(обратно)

94

Гибель командарма. — Печатается по изд.: Галина Николаева. Собр. соч. в 3-х томах, т. 3. М., «Художественная литература», 1973.

(обратно)

95

СТС — санитарно-транспортное судно.

(обратно)

96

Дождливый рассвет. — Печатается по изд.: К. Паустовский. Собр. соч. в 8-ми томах, т. 7. М., «Художественная литература», 1969.

(обратно)

97

Изгнанники, бродяги и поэты… — Начало восьмого сонета из «Венка сонетов» («Corona Astralis», 1909) М. А. Волошина (1877–1932). У Волошина: «Изгнанники, скитальцы и поэты…»

(обратно)

98

И невозможное возможно… — Из стихотворения А. Блока «Россия» (1908). У Блока: «Дорога долгая легка…»

(обратно)

99

Перга — цветочная пыльца растений, которую пчелы собирают в ячейки сотов и заливают медом.

(обратно)

100

Тиргартен. — Печатается по изд.: Василий Гроссман. Добро вам! Рассказы. М., «Советский писатель», 1967.

(обратно)

101

Бебель Август (1840–1913) — деятель международного рабочего движения, один из основателей германской социал-демократии и 2-го Интернационала.

(обратно)

102

Бебель Август (1840–1913) — деятель международного рабочего движения, один из основателей германской социал-демократии и 2-го Интернационала.

(обратно)

103

Барражирующие истребители (от франц. barrage — заграждение) — истребители, совершающие патрульный полет по определенному маршруту.

(обратно)

104

Законы Авогадро и Жерара — фундаментальные законы газовой физики. Основаны на допущении о так называемом идеальном газе, молекулы которого находятся в абсолютном хаотическом движении.

(обратно)

105

Борзов и Мартынов. Из книги очерков «Районные будни». — Печатается по изд.: Валентин Овечкин. Избранные произведения в 2-х томах, т. 2. М., Гослитиздат, 1963.

(обратно)