Тайный расчет [Кристин Григ] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Кристин Григ Тайный расчет

Пролог

Маргарет вспоминала, как жила все эти недели в браке, под одной крышей с Алланом, убеждая себя в том, что ненавидит его.

Сейчас над этим можно было бы посмеяться, не будь любовь, которую она к нему испытывала, так опасна. Насколько уверенней она чувствовала себя еще вчера! Трудно теперь поверить в то, что еще совсем недавно она считала Аллана упрямым, высокомерным, невозможным в общении человеком. На самом деле он был решительной, сложившейся, уверенной в себе личностью. Воплощением мужского начала. И вместе с тем человеком обаятельным, умным и полным очарования. В нем было все, чего только может женщина желать от мужчины, и к тому же он был ее мужем. Но в то же время не был. Вернее, не совсем был им.

На прикрытые веками глаза навернулись слезы. Как глупо с ее стороны было влюбиться без всякой надежды на взаимность. В жизни Аллана она занимала временное место — они оба согласились на это, пошли на фиктивный брак с открытыми глазами. И то, что у них с Алланом произошло сейчас, ровным счетом ничего не меняло. Ведь он никогда не старался заполучить ее в свою постель. Этого желала она сама, и, хотя она же постоянно твердила себе, что презирает его, сейчас стало абсолютно ясно, что она любила Аллана с момента их первой встречи.

Сегодня будто пелена спала с глаз. Произошло это в тот момент, когда, выйдя из бассейна, она увидела Аллана в дверях гимнастического зала. Выражение его лица, почти звериный взгляд, полный обнаженного, ничем не прикрытого желания, должен был бы напугать ее до полусмерти. Вместо этого он лишил ее всякой воли к действию.

Маргарет прекрасно понимала, что Аллан все видит, что мокрый купальный костюм почти не скрывает ее тела, как не скрывает и ее реакции — мгновенно участившегося дыхания, вздымающейся груди и отвердевших, набухших сосков. «Прикройся», — советовал ей разум. «Пусть смотрит, — говорило тело. — Пусть увидит, что он с тобой творит, пусть увидит, что ты хочешь его так же сильно, как он хочет тебя».

Впервые она решилась признаться в этом самой себе. Желание было столь сильным, что Маргарет просто не могла не броситься ему навстречу. С возгласом, означающим признание в полной покорности, она отдалась его распростертым рукам, подставила ему свои ненасытные, жаждущие губы. И он пошел навстречу этой жажде, пошел и утолил ее. Дрожащая от робости девственница в его объятиях превратилась в полную восторга женщину.

1

На подиуме появилась новая девушка, и Аллан уже не мог оторвать от нее глаз. Волосы цвета спелой пшеницы, глаза — темный аметист лесных фиалок. На какое-то мгновение ему даже показалось, что под ярко-красным, доходящим до лодыжек пальто нет ничего, кроме золотистой кожи. Но логика подсказывала другое. Хотя «Маркс энд Спенсер» был, вероятно, самым современным супермаркетом Лондона, вряд ли они дошли до того, чтобы демонстрировать посетителям обнаженные модели. Столь необычное впечатление создавалось из-за манеры девушки придерживать пальто, прижимая руками высокий воротник к горлу, в то время как распахивающиеся при каждом шаге полы почти полностью обнажали прекрасные, очень длинные и стройные ноги.

Зеленые глаза Аллана оценивающе сузились. Девушка выглядела просто потрясающе. И то, что она прекрасно знала об этом, было видно по гордому виду, с которым она держалась, по презрительному выражению прекрасного лица. Другие манекенщицы все время улыбались толпившимся у подиума покупателям. Девушка же в красном держалась как королева, не снисходящая до простолюдинов. И это придавало ей еще большую привлекательность, подумал Аллан, чувствуя, как напрягается его тело.

Стоящий позади него Брайан издал негромкий возглас:

— О Господи, видишь вон ту блондинку? — Брайан тяжело вздохнул. — Предел мечтаний любого мужчины.

Аллан ухмыльнулся.

— Эротических мечтаний, — так же тихо пробормотал он.

Его удивила собственная реакция. Он не относился к мужчинам, склонным к сексуальным фантазиям. В его жизни было достаточно женщин, чтобы довольствоваться реальностью. Но один взгляд на спускающуюся по ступенькам девушку привел его в возбуждение.

— Не хочу тебя обидеть, — пробормотал Брайан, — но с гораздо большим удовольствием я выпил бы с ней, а не с тобой.

Аллан улыбнулся.

— Черт с ней, с выпивкой. Я предпочел бы отвезти ее домой, снять с нее это дурацкое пальто и поподробнее изучить то, что находится под ним.

Замечание предназначалось лишь для ушей друга, но как раз в этот момент в динамиках что-то затрещало, и гремящая музыка замолкла. Слова в наступившей тишине прозвучали совершенно ясно и отчетливо.

Блондинка застыла на месте. По толпе прокатился заинтересованный шепот. Аллан смутился. Что же теперь делать? Улыбнуться? Сделать вид, что не случилось ничего особенного? А может быть, извиниться? Но выбор оказался не за ним. Лицо блондинки окаменело, спина распрямилась, и она с решительным видом начала спускаться по лестнице. От небольшой группы девушек, участвующих в показе, отделилась одна и, умоляюще протягивая руки, попыталась остановить блондинку, но та только отмахнулась. Брайан тихо рассмеялся.

— Ну, держись, приятель, — пробормотал он, отступая назад.

Не отрывая взгляда от Аллана, девушка остановилась напротив, прекрасное лицо побелело от ярости. Неловко кашлянув, он изобразил на лице улыбку, которая, казалось бы, могла очаровать самую взыскательную женщину.

— Поразительно, какие трюки иногда выделывает с нами акустика, — вежливо начал он.

Она не ответила, продолжая смотреть на него полными негодования глазами. Аллан вновь кашлянул.

— Послушайте, мне действительно очень жаль, что так случилось, но…

— У вас, — заявила она ледяным тоном, — манеры настоящего хама.

Из толпы послышался смешок. Аллан почувствовал, как покрывается непривычным для него румянцем.

— Видите ли, я…

Она подошла еще на шаг, и его нос уловил слабый, чем-то знакомый аромат духов.

— А может, вы просто-напросто придурок.

Смешок раздался опять, громче — на этот раз смеялось несколько человек. Аллану потребовалось усилие, чтобы сохранить на лице улыбку.

— Послушайте, мисс, — сказал он. — Мне очень жаль, если…

— Нисколько вам не жаль! — Обвиняющие глаза были почти черными от ярости. — Да и почему должно быть жаль? Вы ведь из тех, кто считает, что имеет право оскорблять всякого, зарабатывающего на жизнь своим трудом, не так ли?

— Леди, — стараясь сохранять спокойствие, произнес он, — вам не кажется, что вы придаете этому эпизоду слишком большое значение? Я ведь пытаюсь извиниться, но…

Блондинка холодно рассмеялась, показав небольшие, замечательно белые зубы. Лицо Аллана потемнело, он шагнул к ней. Она была высокой, но он все равно оказался выше и почувствовал какое-то угрюмое удовлетворение, увидев испуг в ее глазах. Она быстро отступила на шаг.

— Вы совершенно правы, — сказал он шелковым голосом. — Я совсем не жалею о случившемся. Весь этот спектакль доставляет мне большое удовольствие.

Послышались негромкие аплодисменты и довольный свист.

Какой наглец! Маргарет почувствовала, что краснеет. Черт бы побрал это эгоистичное животное с зелеными, как морская волна, глазами и угольно-черными волосами. Теперь взгляды всех вокруг были сосредоточены только на ней.

Почему она не проигнорировала его реплику? Почему не послушала девушку, которая пыталась остановить ее? Почему не воспротивилась, когда несколько минут назад мистер Клеман вытащил ее из-за кассы парфюмерного отдела?

Он подбежал к ней, тяжело дыша, в маленьких глазках мелькало беспокойство. Через пять минут начнется еженедельный показ мод, объяснял он, торопливо таща ее к раздевалке. Одна из моделей заболела, а Маргарет высока и стройна — вполне подойдет для замены. Маргарет пыталась объяснить ему, что об этом не может быть и речи. Ее взяли сюда лишь два дня назад для того, чтобы продавать духи, а не показывать себя в качестве манекенщицы. Но объяснять что-либо было совершенно бесполезно. Он ее просто не слышал. А вокруг суетились люди. Мистер Клеман буквально затолкал ее в отгороженную ширмами раздевалку.

— Вот вам еще девушка, — бросил он, и некто по имени Берт, с шепелявым нежным голоском, но с хваткой бультерьера, взяв ее в оборот, приказал снять с себя синюю юбку и белую шелковую блузку и переодеться в платье, которое он ей сунул. Потом накинул на ее плечи пальто, цвет которого был так же ненавязчив, как цвет пожарной машины.

Когда Берт выпихнул ее на подиум, Маргарет судорожно ухватилась руками за борта и воротник— он, по крайней мере, прикрывал тело, затянутое в платье, в котором она ощущала себя почти нагой.

— Все будет в порядке, — подбодрила ее та самая девушка, которая потом пыталась ее остановить.

И все прошло бы нормально, если бы не… пока этот неандерталец, этот болван с опасно красивой внешностью, на которую, вероятно, клюют многие дурочки, не решил сделать ее мишенью для своих дешевых шуток. А она, как последняя идиотка, позволила, чтобы его гнусное замечание задело ее, и ринулась на подлеца очертя голову…

— Ну?

Маргарет недоуменно заморгала. Он же смотрел на нее с отвратительной, самодовольной улыбкой уверенного в себе самца.

— Что ну?

— Я прощен? — спросил он все с той же гадкой улыбочкой.

— Ну же, леди, — раздался из толпы мужской голос, — скажите парню, что принимаете его извинения!

— Конечно, — послышался другой голос, — скажите, что все в порядке.

Зеленоглазый человек осклабился.

— Вы слышите? — негромко спросил он. — Давайте же, дорогая. Давайте поцелуемся и покончим с этим.

Мужчина протянул руку, взял Маргарет за подбородок и наклонился, глядя на нее все с той же чертовой улыбочкой на красивом лице. Он, должно быть, шутит, в панике подумала она, просто шутит… Но, заглянув в его глаза, поняла, что ошиблась. Не медля больше ни мгновения, Маргарет отстранилась, сжала пальцы в кулак и ударила негодяя прямо в челюсть.

Ошарашенный, Аллан попятился, тряся головой и ощущая шум в ушах.

— Аллан? — Тот недоуменно моргал глазами. — С тобой все в порядке? — Он почувствовал на своих плечах руки Брайана. — Проклятье, да скажи же что-нибудь.

Аллан осторожно пощупал подбородок.

— Она меня ударила, — оторопело проговорил он. Лицо Брайана начало расплываться в улыбке. Глаза Аллана сузились. — Ну ладно, — произнес он. — С меня довольно. — Вырвавшись из рук друга, он повернулся к сохраняющей полную неподвижность девушке. — Вот что, — угрюмо начал он, — я хотел извиниться перед вами, но вы не приняли моих извинений. Признаю, что вел себя как последний болван. Но если вы думаете, что это дает вам право распускать руки, то ошибаетесь…

— Простите меня, — прошептала она. — Я не хотела…

— Мисс Вудворт! Что тут происходит?

Маргарет побледнела от страха.

— Мистер Клеман, — торопливо проговорила она. — Я… я все объясню, только дайте мне…

Управляющий повернулся к Аллану:

— Что тут произошло, сэр?

Аллан взглянул на девушку. Она стояла бледная как мел, глаза широко открыты и потемнели от страха. Черт бы все это побрал, снова подумал он.

— Ничего особенного, — ответил он.

Стоящий перед ним человечек поджал губы.

— Сэр, я ценю ваше рыцарское поведение, но если мы не будем следить за дисциплиной наших служащих…

— Я тоже ценю вашу заботу, — сказал Аллан, вежливо улыбаясь. — Но в самом деле, не произошло ничего особенного. Мы с этой леди просто не поняли друг друга и…

— Она ударила его, — раздался из толпы довольный голос.

Усатый коротышка побледнел.

— Она сделала что? — Он повернулся к девушке, глаза его сверкали. — Мисс Вудворт?

Маргарет проглотила комок в горле.

Две недели она добивалась этого места, выслушивая от Дайаны, какая она дура, что соглашается на «унизительную» работу.

— Все… все было не так, — в отчаянии запротестовала девушка. — Если только дадите мне объяснить…

— Вы ударили этого джентльмена или нет?

— Мистер Клеман, пожалуйста…

— Вы уволены, мисс Вудворт!

— Подождите минутку, Клеман, — нахмурясь, шагнул вперед Аллан. — Не можете же вы уволить ее просто так.

— Заткнитесь, — отрезала Маргарет, с гневным видом повернувшись к нему. — Вы и так достаточно сделали сегодня. Причина всех неприятностей заключается в вас, в вас… тупой, спесивый сноб!

От этих слов и от внезапного ощущения боли в подбородке Аллан поморщился и покачал головой.

— Послушайте, леди, я старался вести себя как джентльмен, однако…

— Зачем прикидываться тем, кем вы на самом деле не являетесь?

Глаза Аллана сузились. Некоторое время он молча смотрел на нее, затем повернулся к подобострастно ожидающему администратору.

— Да, эта девушка ударила меня, — сказал он сурово. — Вышвырните ее вон.

— Уже сделано, — ответил коротышка и холодно взглянул в сторону Маргарет: — Мисс Вудворт, вы уволены.

Маргарет посмотрела сначала на одного, потом на другого. За кого они ее принимают… за вещь, которую можно обсуждать в ее присутствии?

— Уволена? — спросила она, коротко рассмеявшись, и одним быстрым, вызывающим движением плеч сбросила с себя пальто. — Провалитесь вы пропадом с вашим магазином! — И, прежде чем кто-либо успел вымолвить слово, она повернулась и пошла к раздевалке.

Путь вверх по ступеням и потом до раздевалки — показался ей бесконечным. Она физически ощущала сосредоточенные на ней взгляды присутствующих, зная, что они видят платье, состоящее из двух тоненьких бретелек и тесно прилегающего к телу клочка черного шелка и черные атласные туфли на нелепо высоких каблуках. Но ее голова и плечи были гордо откинуты назад, во всяком случае до тех пор, пока наконец она не оказалась в относительной безопасности раздевалки, где сбросила платье, скинула туфли и, надев свою одежду, выскользнула через служебный выход на улицу.

2

Крохотный двухкомнатный номер в отеле, который они занимали с матерью, к счастью, оказался пуст. Дайана, вероятно, бегает по магазинам, с горечью подумала Маргарет, закрывая за собой дверь. Тратит последние деньги, чтобы принарядиться перед визитом.

Еще дрожа от пережитого волнения, девушка присела на край продавленной постели. Как назло, она согласилась пойти сегодня на этот вечер!

Зачем? Просто очередной раз поддалась на уговоры матери. Визита на прошлой неделе было бы вполне достаточно. Сегодня, скорее всего, будет еще хуже. Дайана явно что-то задумала. Господи, если хотя бы половину своей энергии она тратила на поиски работы, они давно жили бы безбедно! Губы задрожали, улыбка сползла с лица.

— Черт бы его побрал, — пробормотала она дрожащим голосом. — Чтоб ему провалиться! О, мама! Я не слышала, как ты вошла.

— Обегала все магазины, — проговорила Дайана, бросая покупки на кровать. — Сегодня я хочу выглядеть как можно лучше. И тебе советую.

— Не понимаю, зачем мы туда идем, — пробормотала Маргарет. — И зачем вообще приехали в этот город.

— Потому что у нас здесь родственники. А родственники должны помогать друг другу в беде.

— Нет у нас здесь никаких родственников, и ты прекрасно это знаешь.

— Что за ужасное у тебя настроение, Мэгги. Надеюсь, ты не собираешься дуться весь вечер.

Маргарет тяжело вздохнула.

— Я потеряла работу, — сказала она тихо.

— Неужели, — отозвалась Дайана без всякого интереса. — Как тебе это платье? Не слишком простенькое, как ты думаешь?

При виде ядовито-красного шелкового платья, появившегося из коробки, Маргарет поморщилась.

— Оно… оно просто замечательное, мама. Но ты слышала, что я сказала? У меня вышла ссора с одним из покупателей.

— Что ж, ничего страшного. Продавать парфюмерию — или что там еще? — ничуть не лучше, чем свитера, как ты делала дома.

— Работа продавца, может быть, не слишком престижна, зато это честная работа.

— Избавь меня от своих ханжеских сентенций! — Дайана повернулась к дочери, сверкнув глазами. — Чтобы содержать нас, я делала все: обслуживала клиентов, убирала за людьми, считавшими себя выше меня, брала грошовые подачки, все для того, чтобы обеспечить тебе жизнь, о которой когда-то сама могла только мечтать. И все это задолго до появления Дональда Флеминга с его деньгами. Надеюсь, ты не забыла?

Как и многого другого, с внезапной яростью подумала Мэгги. Бесконечная вереница мужчин. Дядя Чарли, дядя Эд, дядя Джек…

— Я делала все, что могла, — продолжала Дайана, как будто прочитав мысли дочери, — и только ради тебя.

Маргарет закрыла глаза, в отчаянии подумав, что больше не хочет этого слышать. Она выросла под такие заклинания, постоянно слыша об их тяжелой жизни, о том, что мать посвятила ей всю свою жизнь…

— Скоро ты, наверное, тоже бросишь меня, как твой отец.

Полное горечи обвинение, как острием ножа, кольнуло сердце.

— Ты же знаешь, что я никогда не сделаю этого, мама.

Дайана улыбнулась.

— Ты хорошая девочка! — Наклонившись, она клюнула дочь в щеку и взглянула на часы. — О, посмотри, сколько времени! Давай же, дорогая. Дедушка Флеминг пришлет за нами машину, и плохо, если мы заставим ее ждать. Надень что-нибудь яркое и жизнерадостное, хотя бы ради разнообразия.

3

Каждую пятницу после окончания рабочего дня на центральные улицы Лондона выплескивался поток предвкушающих уик-энд сотрудников всевозможных учреждений и все питейные заведения и бары быстро заполнялись завсегдатаями. Аллан и Брайан, еще с университетских времен привыкшие проводить вечер пятницы вместе, заняли два последних свободных места у отделанной красным деревом стойки любимого бара.

— Добрый день, джентльмены, — приветствовал их знакомый бармен. — Как обычно?

— Да, — кивнул Брайан, но Аллан покачал головой.

— Мне коку.

— Коку? — Брайан недоуменно поднял брови. — В чем дело? Неужели на тебя так подействовала сегодняшняя стычка с этой девицей?

Аллан осторожно потрогал подбородок.

— А удар был неплох, — сердито признался он. — Заметно?

— Чуть-чуть. Вот здесь…

— Черт побери! — Аллан вытащил из поставленного перед ним стакана кубик льда и, завернув его в носовой платок, приложил к скуле. — Вдруг поможет. Уж очень не хочется объяснять деду происхождение синяка.

— А-а, — протянул Брайан, — теперь понятно. Не пьешь, потому что предстоит вечер со стариком, верно?

— Ну да. — Аллан слегка подвигал челюстью из стороны в сторону. — Ты что-нибудь понял в этой девице? Прохаживается, черт побери, демонстрируя все свои прелести, а потом закатывает сцену, потому что кто-то это заметил. Куда подевалась благопристойность?

— Благопристойность?

— Да. Благопристойность. Вырез поменьше, юбка подлиннее и вообще поменьше наружу.

Брайан в недоумении поднял брови.

— И это я слышу от человека, который лишь недавно расстался с мисс Ноябрь?

Действительно, с удивлением подумал Аллан. Разве его когда-нибудь интересовало, насколько обнажена женщина? Напротив, чем больше, тем лучше — если, конечно, она красива. Аллан встретился глазами с другом.

— То была мисс Декабрь, — с улыбкой ответил он. — Неужели ты помнишь такие мелочи?

Брайан хмыкнул.

— Еще бы! — Взглянув на Аллана, он нахмурился. — Синяк проступает. Тебе придется выдумать какую-нибудь правдоподобную историю.

Аллан вздохнул.

— Пропади все пропадом. Если дед спросит, расскажу правду. И, скорее всего, услышу, что мне досталось по заслугам.

— Старик совсем не меняется!

— В отличие от той женщины, — заметил Аллан с улыбкой, — мой дед всегда предсказуем.

Как, впрочем, и вечера в дома Флемингов, добавил он про себя. Сначала выпивка в старомодно обставленной гостиной. Бурбон для Аллана, минеральная вода для Каспара — с тех пор, как врачи запретили ему употреблять виски. Затем Эмили Коулсон, полнолицая домоправительница деда, пригласит их в столовую на «сбалансированный» диетический ужин из пересушенного риса, вареных овощей и резинового цыпленка. Десерт же своим видом, запахом и вкусом будет напоминать мыльную пену.

Потом старик закроет дверь за выражающей всем своим видом неодобрение мисс Коулсон, раскурит одну из своих бесконечных сигар — единственная слабость, которую он еще себе позволял, уставится на внука слезящимися глазами и начнет очередную «лекцию месяца».

Начало лекции будет посвящено теме «Окружающий нас мир — насколько лучше он был семьдесят лет назад». Потом последуют советы, как нужно управлять «Флеминг инкорпорэйтед», хотя за последние пять лет Аллан превратил основанную дедом небольшую фирму, известную в округе, в международную.

Но все это, как обычно, будет только прелюдией к любимой теме, всегда начинающейся словами: «Время идет, мой мальчик» и кончающейся заявлением о том, что Аллану скоро тридцать два и что пора бы ему остепениться.

Аллан улыбнулся. Он выслушает деда, не возражая, без малейшего раздражения. Он, Аллан Флеминг, человек, названный журналом «Дейли» «одиноким налетчиком», терпел эти ежемесячные лекции по самой простейшей, но и наисложнейшей причине — потому что он любит деда, а дед любит его. Хотя старик скорее проглотил бы язык, чем признался в этом.

Дед вырастил и воспитал их вместе с Дональдом после скандального развода родителей. С тех пор как не стало брата, им больше не о ком было заботиться, кроме как друг о друге.

— А как насчет Джой? — Брайан поудобнее устроился в кресле.

— Что ты имеешь в виду?

— Если судить по ее реакции на наши еженедельные мальчишники, перспектива провести нынешний вечер без тебя отнюдь не приведет ее в восторг.

Аллан поморщился.

— Если не возражаешь, я предпочел бы сегодня не говорить о Джой.

— Какие-нибудь проблемы?

— Понимаешь, я забыл о ее дне рождения.

— Поэтому-то мы и оказались в супермаркете?

— Да, но это не главное. — Аллан вздохнул. — Я считал, что мы понимаем друг друга. Джой не желала ничего постоянного и я тоже. А теперь она начала поговаривать о том, что все ее подруги выходят замуж и обзаводятся детьми.

— И ты объяснил ей, что тебе еще рановато хоронить себя?

Аллан поднес стакан ко рту, заглянул в него и, не тронув, поставил обратно на стол.

— В том-то и дело, что нет.

Брайан в ужасе вскинул на него глаза.

— Но почему?

— Надеюсь, ты заметил, что мы уже не так молоды? Нам ведь уже по тридцать два?

Брайан ухмыльнулся.

— А, понимаю. Ты проникся идеей дедушки Флеминга, что пора остепениться, жениться и произвести на свет маленьких Флемингов, чтобы скрасить его печальную старость.

— Иногда я начинаю думать, что он прав. — Аллан криво усмехнулся. — Ведь брат умер, не оставив после себя наследников.

— Да. Это большое разочарование, не так ли? А как же иначе? Дональд умудрился жениться на ливерпульской версии Иезавелине — Дайане Кейн, верно? Я правильно помню? — Брайан вздохнул. — Послушай, нынче все-таки двадцатый век. Королевства теперь не рушатся от того, что у наследного принца нет невесты. Почему бы тебе не объяснить это старику?

Аллан провел пальцем по краю стакана.

— Дед очень постарел, — мягко сказал он. — Время идет, знаешь ли.

— Но стоит ли из-за этого связывать себя узами брака? — откровенно спросил Брайан. — И потом, если ты все же надумаешь, Джой ведь никуда не денется.

Аллан улыбнулся. Брайан всегда, со времен их совместной учебы в Кембридже, умел все расставить по своим местам.

— Спасибо за совет, однако все же брак для мужчины — неестественное состояние.

— За эти слова стоит выпить.

— Черт возьми, взгляни на мое семейство. Мать в качестве подарка к пятнадцатой годовщине свадьбы попросила у отца развод, мотивируя это тем, что желает заниматься антропологией. Отец через год влюбился в свою собственную секретаршу и исчез в неизвестном направлении. Брат женился на женщине, которая смотрела на него, а видела только доллары…

— Замужество разрушительно, — согласился Брайан. — Хотя мой дед всегда говорил, что его брак действительно оказался счастливым. Почему бы, собственно, и нет? Времена тогда были проще. Моя бабушка была женщиной старомодной. Приятной в обхождении, с ровным характером, всегда готовая уступить.

Аллан недоуменно поднял брови.

— Мы же говорим о жене, а не о кокер-спаниеле.

— При всем том, — продолжил Брайан, игнорируя его замечание, — она обладала прекрасными манерами и обожала своего мужа.

Внезапно перед мысленным взглядом Аллана возник образ сегодняшней блондинки из супермаркета. Он представил себе, как срывает с нее огненно-красное пальто, как пальцы скользят по загорелой, шелковистой коже, касаются высокой, упругой груди, гладких округлостей бедер…

Черт побери! Аллан схватил стакан и залпом осушил его до дна.

— Если бы я нашел подобную малютку, то тут же женился бы! — с энтузиазмом воскликнул Брайан.

— А кто бы отказался? — Аллан ухмыльнулся, взглянул на часы и поднялся. — Ты нарисовал портрет идеальной жены. Но эта модель давно уже вышла из моды. Именно это я и собираюсь сказать деду. — Он вытащил из бумажника пару купюр и бросил их на стойку бара. — Спасибо за беседу, дружище. Как раз это мне и было нужно.

Брайан улыбнулся с притворной скромностью.

— Всегда рад помочь.

— Сегодня, когда дед начнет свой очередной куплет: «Почему бы тебе не остепениться», я отвечу ему припевом: «Хочу, чтобы моя жена была похожа на девушку, на которой женился ты, мой дорогой дед».


Сколько он помнил себя, за столом в доме Флемингов Аллан всегда сидел справа от Каспара. Но сегодня его почему-то посадили во главе стола. Да и все остальное… даже атмосфера в доме как-то неуловимо изменилась.

Аллан нахмурился. Что, черт побери, тут творится? Меню обеда привело его в полное замешательство. Приготовившись к появлению на столе тех несъедобных блюд, о которых только недавно вспоминал, он чуть не упал со стула, когда мисс Коулсон водрузила на стол суповую миску, и дед снял крышку.

— Ага! — торжествующе воскликнул Каспар.

— Ага, — невольно повторил Аллан, почувствовав чудесный аромат. — Неужто суп из омаров? — Он не верил самому себе.

— Точно, суп из омаров, — удовлетворенно кивнул Каспар.

Эмили Коулсон бросила на него свирепый взгляд.

За супом последовал хорошо прожаренный бифштекс, печеный картофель в сметане и салат из зелени, посыпанный тертым рокфором.

— А сопроводим мы все это старым добрым кларетом, — торжественно объявил Каспар.

В конце обеда Аллан деликатно кашлянул.

— Мы сегодня… что-нибудь отмечаем, дед? — осторожно спросил он.

Каспар оторвал взгляд от тарелки, и на его губах появилась странная полуулыбка.

— Я не формулировал это для себя, мой мальчик, но, пожалуй, можно сказать и так.

Аллан кивнул.

— И что же мы отмечаем, сэр?

Каспар улыбнулся и покачал головой.

— Потерпи, пожалуйста, с вопросами, Аллан. Мы поговорим об этом после десерта, обещаю тебе.

При этих словах, будто по сигналу, с грохотом открылась дверь и появилась мисс Коулсон, всем своим видом выражая неодобрение тому, что несла на овальном серебряном подносе.

— Десерт, — холодно объявила она.

Аллан взглянул на поднос. Такого выбора он не видел со времени своего детства. Маленькие поджаристые плюшки с кремом, крохотные шоколадные эклеры, кубики песочного печенья… Он поднял на мисс Коулсон удивленные глаза:

— Эти пирожные с молочным шоколадом?

Она фыркнула.

— Конечно.

Аллан потянулся было за одним, но, вспомнив о необходимости ежедневной утренней зарядки, отдернул руку.

— Нет, пожалуй, не стоит.

Выражение лица домоправительницы слегка смягчилось.

— Наконец нашелся кто-то, способный использовать мозги по назначению!

Каспар засмеялся.

— Если вы стараетесь отбить у меня аппетит, Эмили, — заявил он, накладывая себе на тарелку всего понемногу, — то спешу разочаровать вас— вы не преуспеете в этом. Принесите кофе, пожалуйста. Только настоящий кофе, а не то пойло, которое подсовывали мне все эти годы. Потом закройте дверь и оставьте нас одних.

Когда мисс Коулсон выполнила все приказания и удалилась, Каспар, вздохнув, вытащил из жилетного кармана сигару и откусил кончик.

— Великолепный обед, не так ли, мой мальчик?

Аллан встал и взял с каминной полки старомодную зажигалку деда.

— Это зависит от того, что понимать под словом «великолепный», — ответил он с кривой усмешкой, поднося зажигалку и чиркая колесиком. — Многие с этим согласились бы, но твои доктора, полагаю, придерживаются другого мнения.

— Доктора, — повторил Каспар презрительно. — Ты хочешь сказать — шаманы, танцующие вокруг огня со своими бубнами, в то время как все мы прекрасно знаем, что они в состоянии лишь отсрочить неизбежное.

Аллан улыбнулся:

— Твоя диета, может быть, и изменилась, но расположение духа, как я вижу, осталось таким же, как прежде.

Старик хмыкнул и начал раскуривать сигару. Наконец на ее кончике появилась ярко-красная точка.

— Итак, — сказал он, выпустив облачко дыма, — что у тебя новенького, молодой человек?

— Может, сначала расскажешь, что новенького у тебя?

Каспар устало прикрыл веки.

— Что у меня может быть новенького? Вся моя жизнь заключается в приеме пищи и лекарств. Но только не сегодня. Нет, — улыбнулся Каспар, — не сегодня.

— Ты обещал рассказать мне, чему мы обязаны этим отравленным холестерином пиршеством.

— Ты не будешь против, если сперва мы немного поболтаем?

Аллан нахмурился. Тон деда был вполне непринужденным. Почему же тогда его вид и поведение вызывали такое беспокойство?

— Разумеется, нет. О чем ты хочешь поговорить?

— Я тебе уже сказал. Что нового в твоей жизни?

— Что ж, дай подумать… Мы решили приобрести ту собственность в Плимуте, а подразделение, организуемое в пригороде Лондона, будет…

— Откуда у тебя этот синяк?

Аллан ухмыльнулся.

— Поверишь, если я скажу, что ударился о дверь ванной, потянувшись за куском мыла?

— Нет, — ответил Каспар, поднимая брови. — Не поверю. Не поставил ли его какой-нибудь разгневанный муж?

— Дед! — Аллан покачал головой. — Ты меня удивляешь, — продолжал он, стараясь скрыть улыбку. — Как тебе известно, я верю в святость брака.

На лице старика появилось какое-то странное выражение.

— Надеюсь на это. Но я так и не услышал, где ты получил свой синяк?

— А если я скажу, что мне поставила его одна женщина?

Каспар хмыкнул.

— Отвечу, что ты наверняка более чем заслужил его. Ладно, можешь ничего не рассказывать. Не думаю, чтобы это имело какое-либо значение. — Он постучал сигарой о край пепельницы. — Что еще новенького?

— Подразделение, о котором я говорил…

— Хорошо, хорошо, — нетерпеливо прервал его Каспар, — я уверен, что «Флеминг инкорпорэйтед» находится в прекрасном состоянии. Ты добился огромных успехов, гораздо большего, чем когда-либо удавалось мне, и мы оба знаем это.

Аллан рассмеялся.

— Погоди, — остановил он деда. — Для одного вечера более чем достаточно. Сначала такой ужин, потом похвалы…

— Я хотел спросить, — перебил его Каспар, — что нового в твоей личной жизни?

— Ага. — Аллан улыбнулся и уселся в кресло. — Наконец-то мы подошли к самому главному. Ты хочешь знать, не собрался ли я на ком-либо жениться за то время, пока мы с тобой не виделись?

— Не на «ком-либо», — ответил старик без тени улыбки, — а на женщине, которая станет тебе подходящей женой.

— Подходящей женой, — хмыкнув, повторил Аллан.

— Не вижу в этом ничего смешного, молодой человек!

— Просто я вспомнил свой сегодняшний разговор с Брайаном Диконом. Вы помните Брайана, сэр?

— Помню. И насколько я понимаю, он тоже пока не остепенился.

— Дед, ты когда-нибудь думал всерьез о том, насколько за последние десятилетия изменился мир? — как можно мягче проговорил Аллан. — Женщины теперь совсем другие.

— Вздор, они ничуть не изменились. Во все времена существовали женщины, на которых мужчина просто обязан жениться. Вся проблема в том, как их найти.

— Что ж, когда мне посчастливится отыскать такую…

— Ну, разумеется, — отрезал Каспар. — Но при твоих темпах и твоих способностях этого никогда не случится. А время идет.

— Дед, — решительно сказал Аллан, — сегодня у меня нет никакого желания обсуждать этот вопрос.

Старик посмотрел на него долгим, изучающим взглядом, потом тяжело вздохнул и затушил сигару.

— Здесь дует. Пойдем в библиотеку.

Аллан поднялся.

— Позвольте помочь вам, сэр, — обратился он к старику, положившему руки на подлокотники кресла. Такое предложение он делал всякий раз, наблюдая, как старик пытается встать. И каждый раз получал один и тот же ответ: «Пока я еще не в могиле, попробую справиться самостоятельно».

Однако сегодня он услышал:

— Да, пожалуй.

Аллан с тревогой вгляделся в лицо старика, но оно не выражало ничего особенного. Помог ему подняться на ноги, довел до библиотеки, где, несмотря на довольно теплый осенний вечер, в камине горел огонь, и усадил в любимое кожаное кресло.

Каспар вздохнул.

— Так-то лучше. А теперь налей-ка нам немного коньяка.

Аллан хотел было возразить, но передумал. Почему бы и нет? По сравнению с обедом коньяк казался теперь сущим пустяком. Наполнив две рюмки, он передал одну деду, придвинул кресло поближе к огню и сел.

— Ладно, дед, — сказал он, — теперь давай.

— Что давать? — спросил Каспар с невинным выражением лица.

Глаза Аллана сузились.

— Ты совсем заморочил мне голову, но дальше так не пойдет. Я хочу получить от тебя ответ. Что происходит?

— Почему вы, молодые люди, так нетерпеливы?

— Дед… — В тоне внука прозвучало предупреждение.

— Хорошо, хорошо. Ты, надеюсь, помнишь, что скоро мне исполнится восемьдесят семь лет.

— И поэтому ты решил заранее преподнести себе подарок — обед, от которого твои доктора рвали бы на себе волосы?

— Моя жизнь принадлежит мне, а не докторам. — Каспар взглянул прямо в глаза Аллану. — Ты помнишь хоть что-нибудь из того, чему тебя учили в воскресной школе, мой мальчик?

— Трудно сказать, — осторожно ответил Аллан. — Смотря что.

— Я имею в виду тот библейский стих, где сказано, что человеку отпущено три по двадцать и еще десять лет жизни. — Каспар улыбнулся. — Я умудрился прожить гораздо больше.

Аллан улыбнулся.

— Вы всегда умудрялись получать хороший доход от своих вложений, сэр.

— Семь лет назад, по настоянию своих докторов, я согласился перейти на эту ужасную диету — ничего жирного, ничего сладкого, вообще ничего вкусного. Они заверили меня, что человек в возрасте восьмидесяти лет, перенесший операцию, от которой умирают люди вдвое моложе, может обмануть свою судьбу, если будет питаться пусть не вкусно, но зато правильно.

— Это был хороший совет.

— Да, до последнего времени.

— Послушай, не собираешься же ты сдаваться только потому, что через пару месяцев тебе исполнится восемьдесят семь!

— На прошлой неделе я прошел очередной полугодичный медицинский осмотр, — отрывисто произнес Каспар. — Доктора посоветовали мне привести в порядок свои дела.

Улыбка слетела с губ Аллана.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Только то, что даже диета из жидкой кашки не поможет человеку прожить дольше, чем ему отпущено. Что суждено, того не миновать. На нашей переполненной планете никто не может занимать место вечно.

— Какая чепуха!

— Напротив, и ты это знаешь. Предвосхищая твой вопрос, отвечу… да, я обратился к другим врачам. Диагноз подтвердился. Пора подводить итоги.

Аллан ощутил боль в сердце. Он горячо любил деда. Каспар заменил ему отца, научил вести дела. Он был для него всем, олицетворял всю семью. Годы, конечно, шли — это было естественно. Но все же примириться с подобным известием было невозможно.

— Не вешай нос, мальчик. Я прожил хорошую жизнь и, честное слово, не жалею ни о чем.

Аллан кашлянул.

— А что, если обратиться к другому врачу? К специалисту?

— Я же говорю тебе, что обращался. И не к одному. Все бормотали свои заклинания, гадали на кофейной гуще, но пришли к согласию.

Аллан встал и нервно заходил по комнате.

— Неужели ты больше ничего не можешь сделать?

— Нет, не могу.

— А я?

— А ты можешь.

Аллан резко развернулся.

— Что? Только скажи, и я сделаю это.

— Ты уверен? — мягко спросил старый джентльмен. — Могу я рассчитывать на то, что ты сделаешь нечто, даже если на первый взгляд это покажется тебе… не совсем приятным делом?

Глаза Аллана сузились.

— Разве я когда-нибудь подводил вас, сэр?

Старик улыбнулся.

— Нет. Не подводил.

— Скажи, чего ты хочешь, и я займусь этим.

Каспар помедлил, как бы преодолевая нерешительность, и наконец произнес:

— На прошлой неделе у меня была посетительница. Вернее, две. Вдова твоего брата и егопадчерица.

Аллан нахмурился.

— К тебе приходила Дайана?

— Да. Со своей дочерью от первого мужа, незадачливого предпредшественника Дональда.

— Но зачем? Ведь Дональд умер больше года тому назад.

— О, сначала Дайана лепетала что-то насчет семейных уз, но потом перешла к делу.

— Не сомневаюсь, — заметил Аллан резко. — И что ей было нужно?

— Денег, конечно. Хотя она и не сказала этого напрямую. Кем бы она ни была, но глупой ее назвать нельзя. Сразу и не раскусишь.

— Не так уж она хитра. Дональд был единственным, кто так и не смог этого сделать.

— В конце концов, ему это удалось.

— Что ты имеешь в виду?

— Он не только оставил Дайану, но и вычеркнул ее из завещания.

Брови Аллана поползли вверх.

— Ты серьезно?

— Абсолютно серьезно. Свои деньги он оставил на благотворительные цели, а дом в Ливерпуле — мне.

— Черт побери, — тихо сказал Аллан. — И теперь Дайана хочет, чтобы ты изменил ситуацию?

— Она хочет, по ее собственному деликатному выражению, чтобы я вспомнил, что она является членом нашей семьи.

— Черта с два!

Каспар одобрительно кивнул.

— Согласен с тобой. Но тут есть еще один аспект.

— Какой еще аспект? Эта женщина — дурного тона. Перед тем, как в поле ее зрения появился Дональд, она, должно быть, перебывала в сотне других постелей.

— Включая твою?

Аллан отмахнулся.

— Нет, — отрезал он, — не включая мою, хотя не из-за недостатка желания с ее стороны. Она этого и не скрывала. — Он прищурился. — А откуда ты знаешь?

Старик улыбнулся.

— Когда она вышла замуж за Дональда, мне было только семьдесят девять. Мужчина в расцвете лет всегда может раскусить подобную женщину.

— Дональд не смог, — возразил Аллан с каменным выражением лица.

Старик вздохнул.

— Дело вовсе не в отсутствии у твоего брата способности видеть правду. Дело в ответственности.

— Ты хочешь сказать, что испытываешь к этой женщине симпатию?

— Разве я упомянул о симпатии. Я говорю об ответственности. И о семейных обязанностях. Такие вещи важны, Аллан. Это ты должен знать.

Аллан взглянул на покрытое морщинами лицо деда, на слабо, но заметно трясущуюся руку, держащую рюмку с коньяком, и заставил себя подавить свой гнев.

— Ты прав. И поэтому, если ты собираешься сказать мне, что намерен отдать Дайане дом в Ливерпуле или включить ее в свое завещание, то не беспокойся. То, как вы поступите с личным состоянием, — дело сугубо ваше, сэр. И вы не обязаны что-либо объяснять мне.

— Но ты этого не одобряешь?

— Да. Не одобряю.

Каспар рассмеялся.

— Как всегда прямолинеен.

Аллан улыбнулся ему в ответ:

— Интересно, от кого это я умудрился унаследовать такую необыкновенную черту?

— Поверь, мой мальчик, у меня нет намерения отдавать что-либо Дайане. И я не собираюсь оспаривать решение Дональда.

— Тогда не понимаю…

— Я говорил тебе, что с ней была ее дочь?

— Да. — Аллан пересек комнату и налил себе еще коньяка. — Сейчас ей должно быть… Сколько же? Семнадцать? Восемнадцать? Последний раз я видел ее — вернее, первый и последний раз — вечером, перед тем как Дональд уехал на побережье. Он привез Дайану и девочку сюда на обед.

— Твоя память лучше моей. Я совсем не запомнил ее тогда.

— Потому что нечего было запоминать. Она выглядела какой-то неуклюжей, сидела как чурбан, вся в дурацких оборках, которые совершенно ей не шли.

Каспар улыбнулся.

— Полагаю, ты будешь рад узнать, что сейчас она выглядит несколько получше.

— Что ж, видимо, она уже вышла из переходного возраста.

— Вне всякого сомнения, — сказал Каспар, протягивая ему пустую рюмку и кивая в сторону бутылки с коньяком.

Аллан посмотрел на его рюмку, помедлил и мысленно пожал плечами. Какое это теперь имело значение?

— Ты хочешь сказать, — произнес он, подливая коньяк в рюмку деда, — что яблочко от яблоньки недалеко падает?

— В смысле, не пошла ли она в свою мать? Нет, ничего подобного. Они даже не похожи друг на друга. Девочка, должно быть, пошла в отца. Она очень красива. — Каспар улыбнулся. — Дайана нарядилась в какую-то фиолетовую штуку, похожую на клоунский костюм, только размера на два поменьше и без колпака.

Аллан рассмеялся.

— Кажется, это называется комбинезон.

— Но девушка была одета так, будто собралась на чаепитие к королеве. Скромный костюм, белая блузка, белокурые волосы, собранные в пучок.

— Может быть, это тоже часть маскарада? — пожал плечами Аллан. — Предположим, они решили, что тебя будет легче тронуть, если девушка будет выглядеть милой и невинной.

— Возможно, но мне так не показалось. Девушка вела себя очень спокойно. Дайана пыталась вовлечь ее в разговор, но она сидела тихо, как мышка.

— Значит, все такой же чурбан.

— В общем, говорила одна Дайана. Онасказала, что Дональд вычеркнул ее из завещания в припадке раздражения.

Аллан фыркнул.

— Как бы не так!

— Я тоже не поверил. Поэтому после их ухода позвонил своему адвокату и попросил кое-что проверить. — Каспар холодно улыбнулся. — Оказалось, что изменение завещания было вполне обдуманным шагом. По всей видимости, Дональд обнаружил Дайану в постели с другим человеком.

Аллан допил коньяк, поставил рюмку и скрестил руки на груди.

— Надеюсь, ты позвонил ей и сказал об этом?

— Я не стал ничего говорить, Аллан, хотел сначала обсудить кое-что с тобой. Видишь ли, адвокат открыл мне кое-какие обстоятельства. Дональд, по-видимому, хотел сделать еще одно изменение в завещании.

— Да, какое же?

— За неделю до смерти он встретился со своим адвокатом и сказал, что ему не дает покоя мысль о девушке.

— О дочери Дайаны?

Старик кивнул.

— Дональд сказал, что, как только они поженились, Дайана сплавила дочь в частную школу, не желая,чтобы та путалась у нее под ногами, и он чувствует себя виноватым, поскольку не воспрепятствовал этому. Сказал также, что не уделял ей достаточно внимания и не выполнял своих обязанностей отчима.

Аллан вздохнул. Теперь он начал понимать, в чем дело.

— Послушай, дед, если ты хочешь продолжать платить за ее образование…

Каспар хмыкнул.

— Ей двадцать три года, Аллан, она окончила школу четыре года тому назад. И я понимаю, почему Дональд беспокоился за нее. Она не похожа на современных молодых женщин. В ней нет теперешней искушенности, что ли. Думаю, в этом виновата частная школа. Одна из тех школ, каких сейчас уже почти не осталось, школа, где воспитывались настоящие леди. По словам Дайаны, девушка играет на фортепьяно, вышивает салфетки и даже может организовать чаепитие по всем правилам.

Аллан рассмеялся.

— Может быть, стоит познакомить ее с Брайаном?

— Какое отношение имеет к этому Брайан? — резко возразил старик. — Ты слушаешь, что я тебе говорю, Аллан?

— Конечно, сэр. Но это звучит… так мило.

Ясно, что девица была либо совсем простушкой, либо тупой как пробка, но говорить подобное деду вряд ли следовало.

— Поначалу я недоумевал, почему Дайана выбрала именно эту школу, но потом понял — она надеялась, что дочь приобретет там хорошие знакомства, может быть, даже повстречается с братом какой-нибудь богатой одноклассницы и выйдет за него замуж…

— Но из этого ничего не вышло? — Каспар покачал головой, и Аллан улыбнулся. — Теперь понятно. Значит, она перестала быть неуклюжей и превратилась в обыкновенную простушку. Бедная Дайана. Ее замысел обернулся против нее самой.

— Я не назвал бы девушку простушкой, — задумчиво сказал Каспар. — Просто в ней не хватает какой-то искорки. Она, пожалуй, слишком добропорядочна и сдержанна.

— Ну что ж, — сказал Аллан, пытаясь скрыть свое нетерпение. — В таком случае я уверен, что рано или поздно она найдет себе хорошего мужа.

— У меня нет в этом никаких сомнений, — проговорил уверенно Каспар и улыбнулся.

— Послушай, дед, может быть, хватит о них? Мы обсуждали… то есть мы говорили с тобой….

— Мою смерть, вот что мы с тобой обсуждали. А также то, каким образом ты можешь скрасить мне ее приближение. Я уже подхожу к этому, если ты, конечно… — Тут в дверь постучали. — Да? — раздраженно крикнул старик, и дверь открылась. — Что на сей раз, мисс Коулсон? Неужели вы не можете хотя бы на минуту оставить меня в покое?

— К вам гости, сэр, — сказала домоправительница неодобрительным тоном.

— Неужели уже девять часов? — Каспар огорченно вздохнул. — Неудивительно, что у тебя лопнуло терпение, мой мальчик. Я, кажется, теряю всякое ощущение времени. Мне казалось, что до прибытия Дайаны и ее дочери у нас еще целый час.

Аллан недоуменно посмотрел на деда.

— Что ты хочешь сказать?

— Я попросил их приехать сегодня вечером, после ужина.

— Зачем же, черт возьми?

— Чтобы ты смог познакомиться с ней, конечно.

Аллан нетерпеливым жестом откинул волосы со лба.

— Сэр, — осторожно начал он, — боюсь, что вы сегодня немножко не в себе. Я уже встречался с Дайаной раньше, помните?

Каспар хлопнул ладонями по поручням кресла.

— Не напускай на себя этот снисходительный вид, мой мальчик. У меня пока еще нет старческого склероза, и подводит меня тело, а не голова. Я говорю вовсе не о Дайане, я хочу, чтобы ты познакомился с Маргарет.

— С Маргарет?

— Ради Бога, Аллан, не притворяйся глупее, чем ты есть на самом деле. Конечно, с Маргарет, дочерью Дайаны. Падчерицей твоего брата.

— Но зачем? Послушай, если ты хочешь для нее что-нибудь сделать… дать ей денег или еще что-либо…

— Я хочу только одного, Аллан, хочу, чтобы ты обещал отнестись с уважением к моей просьбе.

— Обещаю. И уже сказал вам об этом, сэр, но при чем тут эта… как там ее?

— Маргарет, — подсказал старик. — Видишь ли, я придумал, каким образом можно разрешить сразу все мои проблемы.

— Какие проблемы?

— Проблемы, о которых я твержу тебе уже битый час, — раздраженно сказал Каспар. — Ты что, совсем меня не слушал? Во-первых, я хочу, чтобы ты наконец остепенился и обзавелся подходящей женой.

— Ах, опять это, — отмахнулся Аллан.

— Да, это! А во-вторых, твой брат хотел, чтобы его падчерица была обеспечена.

— Дед, — терпеливо сказал Аллан. — Я совершенно не понимаю, какое отношение одно имеет к другому.

На губах Каспара появилась лукавая улыбка.

— Самое прямое. Тебе нужна жена, а о девушке нужно позаботиться. — Старик хмыкнул. — Это же совсем просто, Аллан. Я нашел тебе подходящую жену и хочу, чтобы ты женился на ней.

Аллан остолбенел.

— Ты это серьезно?

— Никогда еще я не был более серьезным. И напоминаю, что ты дал слово. Ты женишься на Маргарет Вудворт.

Вудворт? Какая-то знакомая фамилия. Вудворт?

— Дед, — начал он сдавленным голосом, но Каспар вдруг слегка привстал в кресле и направил загоревшийся от удовольствия взгляд за спину Аллана.

— Мэгги, дорогая. Входи, пожалуйста. Я хочу, чтобы ты познакомилась с моим внуком.

Прежде чем Аллан повернулся, прежде чем увидел ее, он уже все понял. Там, в дверях, стояла та самая изумительная и стервозная блондинка, шестью часами ранее ударившая его в супермаркете.

4

Говорят, что в минуты опасности время словно останавливается. Аллан никогда не испытывал подобного ощущения. Ему нравилось чувство опасности, и это было одной из причин его успехов в бизнесе. Когда положение становилось угрожающим, когда многие предпочитали уйти в сторону, он чувствовал только учащенное сердцебиение. И тогда время для него как будто ускорялось. События, слова, жесты проносились стремительным потоком, и только потом, когда все кончалось, он заново вспоминал и разбирался в происшедшем.

Лишь теперь, столкнувшись лицом к лицу с добропорядочной, сдержанной, старомодной девушкой, которую дед выбрал ему в невесты, Аллан первый раз в жизни понял, что имели в виду люди, рассказывавшие об эффекте замедления времени.

Он чувствовал каждый удар сердца, каждый свой вздох и выдох. Но в то же время он ясно видел Дайану, стоявшую позади совершенно растерянной девушки и что-то говорившую ему, но ее ярко-красные губы шевелились так медленно, что слова были неразличимы.

Да, Аллан был просто ошарашен. Разве можно представить Маргарет Вудворт в гостиной у камина с вышивкой на коленях, ведущей светскую беседу с другими леди, а потом готовящей мужу ужин? Нет, это невозможно! Аллан чуть не рассмеялся. Легче представить Джека Потрошителя, нанятого нарезать мясо на званом обеде.

Однако нетрудно понять, почему Каспар оказался обманутым. Эта девица — настоящий хамелеон и может принять любую нужную ей окраску. В супермаркете она казалась воплощением изощренной сексуальности: струящиеся по плечам светлые волосы, сильно подведенные глаза, соблазнительно мелькающие из-под ярко-красного пальто длинные ноги.

Сейчас она выглядела целомудренной, как послушница, собравшаяся принять постриг. Шелковистые волосы собраны на затылке в тугой пучок, на лице ни следа косметики, а восхитительное тело и стройные ноги скрыты под серым шерстяным платьем, доходящим до середины икр. Но, как ни странно, несмотря на все это, она выглядела сейчас еще более красивой.

Глаза Аллана сузились. Красота девушки ничего не меняла. Напротив, он прекрасно понимал, что перед ним женщина, которая просто использует свою внешность, чтобы достичь цели. И не случайно, намереваясь нанести визит старику, она приняла облик мисс Невинности.

План обеих женщин был теперь абсолютно ясен. Маргарет Вудворт угождала вкусам его деда. А Каспар был не просто старым человеком, он был человеком прошедшего века, и у него много денег и всего один наследник. Дайана и ее дочь усмотрели в этом для себя замечательную возможность.

Аллана охватил гнев. План был, кроме всего прочего, еще и жестоким, ведь они решили воспользоваться болезненным состоянием старого человека. Но ни одна из них не подумала, если они, конечно, вообще в состоянии думать, что внук этого человека не позволит им обмануть старика.

Аллан двинулся навстречу гостям, не отрывая взгляда от лица девушки и предвкушая момент, когда выражение растерянности на ее лице сменится на маску ужаса…

— Аллан! — Радостный вопль Дайаны разорвал напряженную тишину комнаты. Выбежав из-за спины дочери, она бросилась к нему и, встав на цыпочки, обняла руками за шею.

— О, Аллан, как замечательно! Я так надеялась, что ты тоже будешь сегодня здесь! Как приятно видеть тебя опять после стольких лет.

Схватив Дайану за плечи, Аллан отстранил ее от себя.

— Здравствуй, Дайана. — Натянуто улыбнувшись, он взглянул в раскрасневшееся, искусно подгримированное лицо, увидел крашенные хной кудряшки и пышное, зрелое тело. — Да, времени прошло немало, но вы совсем не изменились, как я вижу.

Женщина захихикала.

— Как это мило с твоей стороны. — Она поправила волосы и перенесла свое внимание на хозяина дома. — Здравствуйте, дедушка Флеминг. Вы прекрасно выглядите.

— Пока еще дышу, если ты это имела в виду.

Дайана опять захихикала.

— Какое прекрасное чувство юмора, — весело проворковала она и, повернувшись, протянула руку в сторону дочери: — Подойди и поцелуй дедушку, дорогая.

Девушке понадобилось некоторое время, чтобы взять себя в руки, и это доставило Аллану мрачное удовлетворение. Затем, подняв голову и распрямившись, она вышла на середину комнаты. Неужели она надеется выйти сухой из воды?

— Добрый вечер, мистер Флеминг, — произнесла Мэгги. Голос звучал мягче, чем это помнилось Аллану, но так и должно быть, ведь голос должен соответствовать роли. — Благодарю вас за приглашение.

— Ерунда, дорогая. — Улыбка Дайаны светилась, как неоновая вывеска. — Нет нужды вести себя столь официально со своим дедушкой.

Аллан заметил, как сверкнули глаза девушки.

— Мистер Флеминг не мой дедушка, мама.

— Мэгги, не будь такой глупенькой. Конечно, он твой дедушка.

— Мама…

Голос Мэгги прозвучал негромко, но в нем послышалось предупреждение. Аллан настороженно замер. Игра начинала принимать интересный оборот.

— Оставь девочку в покое, Дайана. Она может обращаться ко мне, как ей будет угодно. — Каспар протянул руку: — Подойди сюда, дорогая, дай посмотреть на тебя.

Губы Аллана сжались в прямую линию. В чем же заключался их план? Сыграть на контрасте между алчностью Дайаны и скромностью девушки?

Он с трудом удержался от улыбки. Задумано умно, но его на мякине не проведешь.

Маргарет уставилась на протянутую к ней руку Каспара. Она готова была смотреть куда угодно, лишь бы не видеть человека, имя которого, как оказалось, было Аллан Флеминг.

Проклятье, это просто невероятно! Что за невезение! С того момента, как они сели в лимузин, который прислал за ними Флеминг, мать болтала не умолкая. Она трещала и трещала о том, как Маргарет понравилась Каспару, о том, что у него никогда не было ни дочери, ни внучки, о том, что она прекрасно видела, как поразила его Маргарет во время ужина на прошлой неделе, — старик просто не отрывал от нее взгляда.

Девушка не отвечала, и через некоторое время Дайана сменила тему. Возможно, что сегодня там будет Аллан, сказала она кокетливо. Помнит ли его Мэгги? Ведь он был у старика в тот вечер, когда Дональд привез их туда на ужин.

Маргарет ответила, что не помнит, и снова замолчала. Какой смысл было говорить о том, что единственное ее воспоминание о том вечере — собственное горячее желание, чтобы пол в столовой провалился и поглотил ее? Это было просто ужасно — слышать нотки презрения в голосе старика каждый раз, когда он обращался к матери, еще ужаснее было видеть, как она пресмыкается перед ним.

Там действительно был младший брат Дональда, который пришел поздно, ушел рано, а в промежутке просто не смотрел в ее сторону.

Да, его звали Аллан, и Дайана прожужжала ей уши, толкуя о его приятной наружности, богатстве и особенно о холостяцком положении.

— Мэгги! — Девушка подняла голову. Глаза матери метали молнии, на губах застыла деланная улыбка. — Дедушка Флеминг ждет, — резко сказала она.

Маргарет проглотила комок в горле и шагнула вперед. Аллан загораживал собой дорогу и, по-видимому, должен был бы посторониться, но он стоял как истукан, уставившись на нее холодными зелеными глазами, поэтому пришлось пройти вплотную к нему, задев его плечом.

— Мне… мне очень приятно снова встретиться с вами, мистер Флеминг, — произнесла она, протягивая Каспару руку.

— Какая у тебя холодная рука, девочка, — довольно хмыкнул Каспар. — Как там говорится, руки холодные — сердце горячее? Так, Аллан?

— Что-то в этом роде, — ответил Аллан. Взглянув на него, на легкую усмешку на губах и холодные глаза, Маргарет собралась с духом. Ведь должен же кто-то сделать первый шаг, и, видимо, эту честь предоставляют ей.

— Добрый вечер, мистер Флеминг. — Голос прозвучал ровно, хотя сердце билось как сумасшедшее. — Какой неприятный сюрприз.

Реакция была такой, как если бы в раскаленный очаг плеснули кружку воды. После воцарившегося на мгновение молчания, Дайана, зашипев, как вырвавшийся из носика чайника перегретый пар, бросилась к дочери с широко открытыми от удивления глазами.

— О чем ты говоришь?

Но ответил ей Аллан, его тон был холоден как лед:

— Она говорит о том, что мы уже встречались. Не правда ли, мисс Вудворт?

— Разумеется. Мы встретились сегодня утром, в супермаркете.

Дайана разразилась нервным смехом.

— Не понимаю. Мэгги, негодница, ты ничего мне не говорила…

— Откуда я знала? Мы не были представлены друг другу. — Ее тон был не менее холоден. — Я и понятия не имела, что этого… джентльмена… звали Аллан Флеминг.

Женщина взглянула на Аллана, потом на дочь.

— Ты хочешь сказать, что сегодня мистер Флеминг что-то купил у тебя в супермаркете?

Аллан, не удержавшись, презрительно рассмеялся. Бросив на него яростный взгляд, Маргарет повернулась к матери.

— Нет, мама. Мистер Флеминг ничего не покупал у меня.

Каспар нерешительно откашлялся.

— Аллан? Должен признаться, я тоже ничего не понимаю. Откуда вы друг друга знаете?

Аллан ехидно усмехнулся.

— Сегодня я был в супермаркете, где мисс Вудворт работает. Верно, мисс Вудворт?

— Работала до сегодняшнего утра, — с вызовом ответила Маргарет. — Меня уволили.

— Какая незадача. — Аллан снова усмехнулся и, сделав шаг назад, демонстративно прислонился к краю письменного стола. — Почему бы вам не рассказать о том, что произошло.

Щеки Маргарет вспыхнули. Черт бы побрал этого Аллана Флеминга! Разве мало она натерпелась от него сегодня утром?

— Мисс Вудворт? — проговорил ее мучитель вкрадчиво и нежно. — Мы жаждем услышать подробности. Уверен, это будет забавная история.

Он улыбнулся, скрестил руки на груди и начал покачиваться на каблуках. Именно так он выглядел утром в супермаркете — та же самодовольная улыбка на красивом, даже слишком красивом лице, та же поза — со сложенными на груди руками, как бы говорящая, что он слишком хорош для этого мира, тем более для таких простолюдинок, как она.

Маргарет набрала полные легкие воздуха.

— Это вовсе не забавно, — начала она, — это отвратительно. Даже мысль о том, что… такой похотливый боров, как вы, посмел…

— Мэгги!

— Но это правда, мама! — гневно воскликнула она. — И я не собираюсь приукрашивать события из-за боязни обидеть Флемингов!

— Никогда не следует обижаться на правду, — невозмутимо сказал Каспар. — Так что же случилось, девочка?

Маргарет резко повернулась к нему.

— Хорошо, я расскажу вам, что произошло, — процедила она сквозь зубы. — Я занималась своей работой, а ваш внук решил повалять дурака! — Откинув голову, Маргарет скрестила руки на груди и с вызовом посмотрела на Аллана. — Я не позволила ему оскорблять себя и была уволена.

Аллан иронически улыбнулся.

— Поразительно, до какой степени отсутствие некоторых маленьких деталей может изменить всю историю.

— Единственная деталь, которую я опустила, — это мое мнение о вас, — огрызнулась Маргарет, — но я предпочитаю оставить его при себе. — Глаза ее сверкнули. — Мне не хочется огорчать вашего деда.

— Как любезно с вашей стороны, — заметил Аллан. — Послушайте, вы… вы… Советую быть поосторожней. Следите за своими словами, иначе рискуете совершенно разрушить свой образ мисс Невинности. — Он нехорошо улыбнулся. — Хотя, мне кажется, это уже произошло, и теперь, вероятно, слишком поздно исправлять положение.

— Мэгги? — Дайана с ужасом смотрела на дочь, костяшки ее пальцев, стиснувших спинку кресла, побелели от напряжения. — Бога ради, о чем он говорит?

Бросив яростный взгляд на Аллана, Маргарет повернулась к матери.

— Он лжет, — отрезала она. — Я же говорю, что работала.

— Я увидел ее спускающейся по лестнице, на ней было огненно-красное вельветовое пальто, доходящее до лодыжек, — холодно заметил Аллан, — и она выглядела так соблазнительно, что я сказал…

— В вельветовом пальто? — Дайана недоуменно заморгала. — Ты, в вельветовом пальто?

Маргарет покраснела.

— Каждую пятницу в супермаркете проводится показ моделей одежды. Одна из девушек заболела, и управляющий вытащил меня из-за кассы…

— Он ее вытащил, — язвительно повторил Аллан, — взвалил на плечо, отнес в раздевалку, сорвал с нее одежду, нацепил клочок черного шелка и прикрыл все это куском вельвета. — Он печально покачал головой. — Нет, мисс Вудворт, вам просто необходимо пожаловаться на этого человека в департамент труда.

— Да, вытащил меня из-за кассы, привел в раздевалку для манекенщиц… Потом я помню только, как спускалась по лестнице, демонстрируя огненно-красное пальто.

— Огненно-красное, — прошептала Дайана. — Оно должно было очень идти тебе.

— А потом, этот… этот человек сказал нечто ужасное, и я услышала его. И все слышали! Поэтому я спустилась, чтобы сказать, что у него грязные мысли и… слово за слово…

— Она сказала… — любезно продолжил Аллан, поворачиваясь к деду, — что я придурок или что-то в этом роде. — Он пожал плечами. — Точно не помню.

— Я сказала, что он не умеет себя вести, и это истинная правда, — отрезала Маргарет. — А потом… потом вмешалась толпа. Люди смеялись и… и…

— И я пытался извиниться, — сказал Аллан с невинной улыбкой.

Маргарет даже всплеснула руками от возмущения:

— Он пытался поцеловать меня, — сказала она, скривившись.

— Это была шутка.

— Ничего себе шутка!

— Что ж, по всей видимости, у мисс Вудворт напрочь отсутствует чувство юмора. — Аллан коснулся синяка, приобретшего слабый фиолетовый оттенок. — Потому что после этого она ударила меня.

В комнате воцарилось гробовое молчание. Затем, негромко всхлипнув, Дайана плачущим голосом обратилась к дочери:

— Мэгги, Мэгги, этого не может быть!

Аллан перевел взгляд на деда.

— Ты слышал мой рассказ? Твоя добропорядочная, сдержанная, старомодная девушка с прекрасными манерами двинула меня по челюсти не хуже самого Джо Луиса.

В глазах Каспара промелькнуло какое-то непонятное выражение.

— Интересно, — спокойно проговорил он.

Аллан кивнул.

— Я так и думал, что тебе это покажется интересным.

— Маргарет, — хрипло прошептала Дайана, — как ты могла?

Боже мой, подумала Маргарет, из уст Аллана Флеминга история звучит совершенно по-другому.

— Все было совсем не так! Если бы вы слышали его слова, если бы только видели… — Маргарет в отчаянии смотрела на стоящих перед ней людей. В глазах матери застыл ужас, лицо Каспара не выражало ровным счетом ничего. Аллан, черт бы его побрал, злорадно ухмылялся. — Мне жаль, что я не ударила его сильнее!

Дайана подбежала к ней и обняла рукой за плечи.

— Просто ты совсем замучилась, бедняжка! Ведь до этого Маргарет общалась с людьми совсем другого класса, а теперь…

— Не смей за меня извиняться! — сердито воскликнула девушка.

— А теперь приходится общаться неизвестно с кем. О, что за ужасные времена настали, если моя Мэгги, чтобы заработать себе на кусок хлеба, должна работать продавщицей!

Маргарет с недоумением взглянула на мать. Что за чепуха! Она работала продавщицей уже три года и сама обеспечивала себя, снимая крохотную квартирку вместе с подругой. Частная школа, куда определила ее мать, готовила девушек для дурацкого, скучного мира, которого на самом деле уже не существовало.

— Нет, — начала Маргарет, — это не…

— Она никогда раньше не оказывалась в таком унизительном положении, — продолжала Дайана с дрожью в голосе. — Это потому, что наше финансовое положение совершенно безвыходно. О, если бы мой дорогой Дональд не покинул нас так неожиданно! Мы знаем, каким он был, как всегда оставлял все на последнюю минуту. — Несмотря на всю эмоциональность тирады, она не смогла скрыть появившегося в глазах жесткого блеска. — Сколько раз он говорил мне, что хочет перевести наш дом на мое имя, но так и не сделал этого.

Аллан бросил на деда торжествующий взгляд. Вот причина появления здесь Дайаны. Ей нужен дом, а дочь служит приманкой. Подняв руки, он медленно, подчеркнуто издевательски зааплодировал.

— Браво, Дайана. Какое мастерство! В театре вас ждал бы большой успех.

На самом деле Маргарет была того же мнения, но выслушивать это от Аллана было выше ее сил. Она высвободилась из рук матери и бросила на него вызывающий взгляд.

— Жаль, что вас не научили вести себя прилично. Перестаньте оскорблять людей, черт возьми!

— Довольно! — сказал Каспар резким и властным голосом. — Ну-ка, успокойтесь все, и поговорим как разумные люди.

Дайана открыла сумочку, вытащила кружевной носовой платочек и приложила его к глазам.

— Надеюсь на вас, — прошептала она дрожащим голосом. — Аллан, это жестоко с твоей стороны.

— Чепуха, — резко прервал ее Каспар. — Действия Дональда были совершенно обдуманными. Он хотел оставить тебя без единого цента и сделал это.

— У нас была небольшая размолвка, только и всего. Если бы была возможность, он изменил бы завещание. Дональд обожал меня и никогда не оставил бы без денег. И уж конечно, не лишил бы меня дома, в котором мы были так счастливы.

— Может быть, это и так, — ответил Каспар, игнорируя презрительное фырканье Аллана, — а может быть, и нет. Точно я знаю только одно — мой внук собирался обеспечить Маргарет.

— Меня? — спросила пораженная девушка.

Острый локоть матери вонзился ей под ребра.

— Меня это нисколько не удивляет. Как бы мы с ним ни ссорились, — немедленно меняя тактику, тут же вступила Дайана, — Дональд любил Мэгги словно собственного ребенка.

Маргарет видела, что Аллан смотрел на Дайану так, будто у нее вот-вот отрастет нос, как у Пиноккио. Однако трудно его винить. Отчим был, кажется, порядочным человеком, но она его почти не видела. Пока Дайана могла пользоваться деньгами Дональда, Маргарет каждое лето проводила в лагере, бывая дома считанные дни.

— Дональд всегда желал, чтобы его маленькая девочка имела все самое лучшее, — вздохнула Дайана, вытирая глаза платочком. — Каким было бы для него ударом узнать, что она живет в нищете!

— Мама, я вовсе не…

— Помолчи, Мэгги. — Дайана мило улыбнулась, но в глазах читалось предупреждение. — Пусть дедушка Флеминг выскажет все, что он хотел.

Каспар кашлянул.

— Насколько я понял, последним желанием моего старшего внука было, чтобы о девочке как следует позаботились.

Дайана радостно просияла.

— Как мило.

— Собственно говоря, мы с Алланом как раз обсуждали эту проблему.

— Какую проблему? — спросила Маргарет. — Вы хотите сказать, что говорили обо мне?

Каспар кивнул.

— Да. Мы обсуждали, каким образом можно обеспечить твое будущее, правда, Аллан?

Аллан, который уже успел забыть о «последней просьбе» деда, теперь вспомнил о ней и нахмурился.

— Нелепый план, — сказал он, — ты с этим согласен, дед?

Каспар улыбнулся.

— Ты в этом уверен, мой мальчик?

— Конечно, уверен, черт побери! И ты тоже должен быть уверен после того, как насладился этой демонстрацией добропорядочности и шарма!

Маргарет посмотрела на одного, потом на другого.

— Что тут происходит? Как вы можете обсуждать меня так, будто я отсутствую!

Аллан не обратил на ее слова никакого внимания.

— Я предпочел бы продолжить беседу наедине.

Каспар кивнул.

— Согласен.

— Ну хватит! — Маргарет гордо вздернула подбородок. — С меня довольно.

— Мэгги, — хрипло прошептала Дайана, — не строй из себя дурочку!

— Спокойной ночи, мистер Флеминг. Благодарю за гостеприимство, хотя, по правде говоря, мне не за что вас благодарить. Мама, я подожду тебя на улице.

Даже не взглянув в сторону Аллана, Маргарет прошла мимо Дайаны и, не останавливаясь, вышла в старомодно отделанную прихожую. Прислонясь к стене, она со всхлипом втянула воздух. Неожиданно почувствовав на своих плечах чьи-то сильные руки, она испуганно вскрикнула.

— Куда это, черт побери, вы собрались? — прорычал Аллан, поворачивая ее лицом к себе.

— Куда угодно, лишь бы там не было ни одного Флеминга! — воскликнула Маргарет. — Отпустите меня!

— Хорошенькое представление вы сейчас нам устроили, милочка. — Лицо Аллана было суровым, голос ледяным. — Вы почти такая же хорошая актриса, как и ваша мамочка.

— Я… сказала… отпустите!

— Праведный гнев, — протянул он, не давая ей вырваться. — Оскорбленная невинность…

— Пустите, черт бы вас побрал! Вы не имеете права…

— Имею полное право. Неужели вы действительно надеетесь, что я позволю вам и вашей мамочке заморочить голову старому больному человеку!

— Мне ничего не нужно от вашего деда! Ровным счетом ничего!

— Конечно, конечно, — проговорил Аллан с сарказмом. — Поэтому-то вы и оделись, как сама мисс Чопорность, поэтому и пичкаете его этой чушью об образованной, хорошо воспитанной маленькой девочке, за которую пытаетесь себя выдать.

— Я никогда не говорила ничего подобного.

— Конечно, не говорила. Просто предоставила говорить за себя Дайане, а сама лишь изображала невинность.

— Послушайте, мистер Флеминг, вы нравитесь мне не больше, чем я вам, поэтому, если вы уберете свои чертовы руки, я постараюсь, чтобы мы никогда больше не видели друг друга.

— Звучит неплохо, крошка. Но мы оба знаем, что сейчас вы вашим маленьким умишком пытаетесь сообразить, сколько вы с вашей мамочкой сможете вытянуть из деда после того, как он рассказал, что бедный, глупый Дональд хотел позаботиться о вас.

— Да, мой умишко действительно занят. И он подсказывает мне, что бить вас в челюсть было ошибкой. Следовало метить в более чувствительную часть тела.

Аллан притянул ее ближе, его лицо побелело от ярости.

— Если вы попробуете ударить меня еще раз, леди, я…

— И что же вы сделаете? — спросила Маргарет, вызывающе вздернув подбородок. — Ударите меня в ответ? От такого негодяя можно всего ожидать!

Аллан взглянул на ее искаженное гневом лицо. Черт бы ее побрал, она будто прочитала его мысли! Никогда ранее у него не возникало желание ударить женщину, но сейчас он испытывал непреодолимое желание вытрясти из Маргарет душу.

Взгляд снова скользнул по ее лицу. В борьбе с ним безобразный пучок растрепался, и шелковистые, золотистые пряди рассыпались по плечам. Глаза, даже без косметики, мерцали фиолетовым светом. Щеки порозовели и были сейчас лишь немного светлее полураскрытых губ.

Аллан почувствовал, как напряглось его тело. Никогда, сколько себя помнил, он не чувствовал такого гнева — или такого интереса — ни к одной из женщин. Чувство было непривычным, от него кружилась голова, мышцы вздулись узлами, дыхание участилось. Оставалась только одна возможность, и он воспользовался ею, резко и грубо прижав девушку к себе.

— Нет! — вскрикнула Маргарет, но было поздно.

Он уже запечатлел на ее губах необузданный, властный поцелуй и, чувствуя, как она напряглась, инстинктивно расслабил губы и погрузил пальцы в волосы девушки. Ее тело дернулось в руках Аллана, она что-то прошептала.

— Нет, — услышал он возле самого рта и воспользовался моментом — язык скользнул между ее зубами. Аллан почувствовал тепло ее рта, ощутил ее сладость. Запах Маргарет — теперь это были уже не духи, а нечто более естественное, женское — ударил ему в ноздри. Она вновь издала какой-то звук, и Аллан понял, что он означал, — стон женщины, желающей мужчину. И когда она поднялась на цыпочки навстречу ему, обхватила его за шею и ответила на поцелуй, он почувствовал прилив желания.

Черт побери! Аллан оттолкнул ее, и Маргарет снова уперлась спиной в стену. Ее дыхание было таким же учащенным и неровным, как и его. Темные ресницы поднялись, открыв чудесные фиолетовые глаза. Она смотрела на него слегка затуманенным взглядом, и ему пришлось собрать всю свою волю, чтобы снова не схватить ее в объятия.

Рука Маргарет медленно поднялась ко рту, она вытерла его тыльной стороной ладони и судорожно глотнула.

— Вы ужасный человек, Аллан Флеминг, — прошептала девушка.

Лицо Аллана казалось сейчас высеченным из камня.

— Запомните свои слова. Может быть, это заставит вас и вашу матушку держаться подальше от меня и моего деда.

Аллан резко развернулся и зашагал к библиотеке. Из двери навстречу ему выскочила, вся в красных пятнах, Дайана и начала что-то говорить, но Аллан прошел мимо нее, будто не заметив.

По-прежнему сидящий возле огня Каспар поднял голову.

— Интересный вечер, — спокойно сказал он.

Губы Аллана скривились в усмешке:

— Можно сказать и так.

— Ну, и что же ты об этом думаешь?

— Я думаю, что мы еще хорошо отделались.

— Не говори банальностей, мальчик. Что ты думаешь о девушке?

Аллан рассмеялся, взял бутылку коньяка и налил себе хорошую порцию.

— Как ты там говорил — подходящая жена?

— Я и сейчас так говорю.

— Значит, мы провели этот час с двумя разными мисс Вудворт.

— Если ты имеешь в виду, что у нее тоже есть характер…

— Она вздорная, неуравновешенная и сварливая женщина, — сказал Аллан, отпивая половину рюмки.

— Но женщина, которая будет во всем с тобой соглашаться, не вызовет у тебя интереса.

— Кроме всего прочего, она дочь Дайаны.

— Какая новость, — криво усмехнулся Каспар.

— Ты прекрасно понимаешь, что я хотел сказать. Эти женщины приехали сюда, чтобы вытянуть из нас деньги.

— Дайана, да. Но не думаю, чтобы девушка участвовала в сговоре. Твой брат был о ней хорошего мнения.

— Конечно. — Аллан хрипло рассмеялся. — Мой брат был прекрасным знатоком людей.

Каспар глубоко вздохнул.

— Мне кажется, нам пора пожелать друг другу спокойной ночи. Я чувствую себя немного утомленным.

Аллан взглянул на деда. На суровом сейчас старческом лице явственно проступала усталость.

— Конечно, сэр. Я провожу вас в спальню.

— Мне поможет Эмили, — раздраженно ответил Каспар. — Должна же она отрабатывать свое содержание.

Аллан улыбнулся.

— Я пришлю ее. — Немного помолчав, он деликатно кашлянул. — Мне жаль, что все сложилось не так, как ты ожидал. — Это была ложь, но ложь безобидная.

— Все в порядке. Важные вещи никогда не бывают простыми. Я прожил достаточно долгую жизнь, чтобы понять эту истину.


Сидя в своем «ягуаре», Аллан размышлял о том, насколько Маргарет Вудворт и ее мать были близки к поставленной цели! Он покачал головой. Подумать только! Подвел их вздорный характер Маргарет. Конечно, он все равно не женился бы на ней. Хотя ради деда полез бы в огонь. Но жениться на этой девице?! Пожав плечами, Аллан включил зажигание. Никогда в жизни! Он резко нажал на педаль газа, и «ягуар», взревев, устремился в ночь.

5

Утро понедельника началось не слишком удачно. Радиоприемник, вместо того чтобы как обычно разбудить Аллана спокойной, тихой музыкой, взорвался звуками, напоминающими пулеметные очереди. «…Новейший приключенческий боевик, спешите посмотреть!» — истошно кричал мужской голос, и Аллан с бешено колотящимся сердцем подскочил на кровати. На часах было восемь вместо семи.

Протянув руку, он выключил радио и попытался собраться с мыслями. Черт побери, подумал он, проводя рукой по небритому подбородку, только этого мне и не хватало. Подобные фокусы были делом рук его домоправительницы. В своем неуемном рвении — в борьбе с пылью — она вечно отключала и вновь включала бытовые приборы, совершенно не заботясь о том, к каким последствиям это может привести.

Ну что ж, по крайней мере, он проснулся. Это все-таки лучше, чем тот кошмар, который только что ему снился…

Он стоял в конце усыпанного цветами длинного коридора — непонятно, то ли в церкви, то ли в супермаркете. Рядом не было никого, кроме Брайана, одетого в джинсы, трикотажную рубашку с бабочкой и теннисные туфли. Сам он был в смокинге. «Что мы здесь делаем?»— спросил Аллан, поворачиваясь к Брайану. Тот грустно улыбнулся: «Тебе лучше знать, приятель», — сказал он, и, прежде чем Аллан успел ответить, откуда-то сверху послышались звуки музыки и в противоположном конце коридора внезапно материализовалась женщина в ярко-красном, доходящем до лодыжек, пальто. «Кто это?» — с ужасом прошептал Аллан. Брайан вздохнул. «Откуда я знаю? Это ведь твой сон». Аллан попытался рассмотреть лицо женщины, но оно было скрыто под белой кружевной вуалью. Однако в облике угадывалось что-то знакомое.

Женщина медленно двинулась ему навстречу. При каждом шаге пальто слегка распахивалось, обнажая длинные загорелые ноги. Брайан куда-то исчез. «Подождите, — обратился к женщине Аллан, — я еще не готов». Женщина остановилась и стала медленно поднимать руки к вуали. «Подождите! — крикнул он. — Подождите!». Но было уже поздно. Она подняла вуаль и, увидев под ней болезненно-желтое лицо Эмили Коулсон, Аллан истошно завопил.

Спустив ноги с кровати и нервно поеживаясь, Аллан посидел немного, делая глубокие вдохи и выдохи.

Вот вам результат вчерашнего домашнего ужина с Джой, думал он. Обычную их субботнюю вечернюю встречу Аллан отменил. Даже мысль о том, что на протяжении всего лишь двадцати четырех часов придется иметь дело не только с Маргарет, но еще и с Джой, показалась ему слишком суровым наказанием за принадлежность к мужскому полу. Но к воскресенью, немного восстановив душевное равновесие, он решил, что глупо затягивать объяснение. Их отношениям пришел конец, и пора бы ей об этом узнать.

Собственный опыт подсказывал, что для прощания лучше всего подходят людные места. Присутствие посторонних уменьшает вероятность неприятных сцен. Поэтому Аллан заказал столик в итальянском ресторане, расположенном в деловой части города, — обстановка строгая, никакой романтики, — и позвонил Джой.

— Нет, нет, Аллан, — заворковала она девическим шепотком, который взяла на вооружение в последние недели и который, подумал он с кривой усмешкой, немало удивил бы десяток брокеров, услугами которых она пользовалась. — Давай сегодня не будем никуда выходить. Приходи ко мне. Я приготовлю что-нибудь…

Аллан застонал и приложил ладонь к плоскому, мускулистому животу, в котором это «что-нибудь» застряло пушечным ядром. Поднявшись на ноги, он, не одеваясь, прошел в ванную, открыл аптечку, вытащил таблетку и бросил ее в стакан с водой. Затем, скорчившись и задержав дыхание, залпом выпил содержимое.

Но пища — далеко не самое худшее из того, что ему пришлось вчера испытать. Тяжело вздохнув, он выдавил из тюбика крем для бритья, взял старомодную бритву и осторожно поднес лезвие к подбородку…

— Оденься попроще, — предупредила его Джой. Он так и сделал, натянув на себя выцветшие джинсы, теннисные туфли и бледно-желтый кашемировый свитер под кожаную куртку.

Но Джой оделась еще проще. Когда она распахнула дверь на его звонок, на ней была только улыбка, туфли на высоких каблуках и крохотный детский фартучек красного цвета. Остальные части туалета блистали своим отсутствием.

— Привет, — сказала она, широко, похотливо ухмыльнувшись. — Догадываешься, что сегодня в меню?

Аллан, наученный горьким опытом, промолчал, но хозяйку это не смутило. Обняв за шею, она прильнула к его губам в чувственном поцелуе. Стараясь действовать как можно деликатней, он осторожно освободился от ее щупальцев, сказал, что проголодался, и даже умудрился проглотить нечто полусырое, дрожавшее, когда Джой клала это на тарелку.

После ужина она плюхнулась к нему на колени, подвела его руку к завязкам фартучка и попросила догадаться о том, что будет на десерт. Аллан вежливо, хотя и несколько торопливо поставил Джой на ноги и протянул ей маленькую коробочку.

— Хоть и с запозданием, но поздравляю с днем рождения, — сказал он.

В коробочке лежали серьги с сапфирами и бриллиантами, за которыми Аллан накануне специально забежал в дорогой ювелирный магазин и которые, как он полагал, помогут облегчить расставание.

Но он оказался не прав. Маленькая квадратная коробочка с драгоценностями — совсем неподходящая вещь для подарка женщине, в ушах которой уже звенят свадебные колокола. Как он не учел этого? А все из-за проклятой девицы — мисс Вудворт. Она просто не выходит из его головы. Даже когда он уже решил купить Джой аметистовое ожерелье, цвет камней вдруг напомнил ему цвет глаз Маргарет, и он в растерянности отошел от прилавка.

— О, Аллан, — прошептала Джой, открывая коробочку. — Серьги! Как… как это мило с твоей стороны.

— Джой, — сказал он, осторожно кашлянув, — мы должны поговорить.

— С радостью, — сказала она, захлопывая коробочку. — Нэнси и Клиф на прошлой неделе обручились.

Нэнси и Клиф? Аллан не имел никакого понятия, кто они такие, но инстинкт подсказал, что сейчас не время спрашивать об этом.

— Замечательно, — вежливо проговорил он, — но…

— Мне кажется, нам тоже пора сделать это.

Ну, вот. Аллан улыбнулся, постаравшись, чтобы в улыбке не было ничего конкретного.

— Ты красивая женщина, Джой. Но когда мы с тобой встретились, то договорились…

— Но это было тогда, — возразила Джой внезапно похолодевшим голосом.

Глаза Аллана сузились.

— Тогда, теперь, через неделю… Что от этого меняется. Пора во всем окончательно разобраться…

Вечер закончился далеко не таким цивилизованным образом, как он рассчитывал. Джой обозвала его… Собственно говоря, как только она его не обзывала! А потом драматическим жестом указала на дверь.

— Вон отсюда! — воскликнула она.

И он ушел.

Вспомнив всю эту отвратительную сцену, Аллан даже поежился. Почему женщины так любят менять правила во время игры? — думал он, залезая под душ. Отныне никто не разубедит его в том, что никогда нельзя быть уверенным в постоянстве женщины.

Взять к примеру Маргарет Вудворт. Посмотришь на нее и можно поверить, что более чувственной женщины не существует на свете. Но в следующую минуту она ведет себя так, будто всю жизнь была королевой непорочных весталок. С одной стороны, она, без сомнения, участвует в планах своей матери, а с другой — выглядит как ни в чем не повинный агнец.

Что на самом деле верно, он не знал, да его это и не интересовало. Он был уверен только в одном — что не желает иметь с ней ничего общего. А благодаря представлению, которое она устроила в прошлую пятницу, дед будет вынужден согласиться с его решением. Ему же остается только напрочь забыть обо всем.

К несчастью, это будет не так легко. Он закрыл глаза, подставляя тело под сильную струю воды.

Прошлым вечером Джой, выглядевшая изумительно по стандартам любого мужчины, выставляла напоказ все, что имела. Но эта откровенная демонстрация женских прелестей не шла ни в какое сравнение с неторопливыми, чувственными движениями Маргарет на лестнице супермаркета. Черт побери, сказать по правде, даже одетая в скромный, ханжеский костюм, с собранными в пучок волосами и без всякой косметики, Маргарет возбуждала его чувства.

Застонав, Аллан открыл глаза и взглянул на себя. Она возбуждает не только чувства, угрюмо подумал он. Черт побери! С этим надо заканчивать.

Аллан сердито повернул ручку душа до конца и вздрогнул от обрушившегося на него потока ледяной воды. Но упрямо досчитал до двухсот, выключил воду и энергично растерся жестким полотенцем.

Ну и что же, что проспал? Все равно собирался посвятить утро тренировке. Полчаса на тренажере, полчаса в бассейне, еще один холодный душ — и все навязчивые видения выскочат у него из головы.

Тренировка — это именно то, что было ему сегодня нужно. К тому времени, когда он подошел к стеклянной башне, на верхних шести этажах которой размещалась «Флеминг инкорпорэйтед», настроение Аллана значительно улучшилось. Маргарет и Джой остались в прошлом. Интересно, что сегодня делает Брайан? Может быть, им удастся сыграть в теннис.

Девушка-регистратор при входе в офис одарила его обычной ослепительной улыбкой. Аллан улыбнулся в ответ, махнул рукой одному из клерков и остановился возле стола своей секретарши.

— Доброе утро, Кэрол. Как провели уик-энд?

Кэрол подняла голову.

— Вероятно, лучше, чем вы, — ответила она, улыбнувшись. — Что это у вас на челюсти? Вас кто-нибудь ударил?

— Нет, — резко бросил он, — конечно нет. Откуда вы взяли…

Вдруг он увидел, что дверь в его кабинет приоткрыта. Мелькнули обутые в башмаки ноги, и Аллан разозлился еще сильнее.

— Что за черт, Кэрол? В моем кабинете кто-то есть?

— Да.

— Да? Что вы хотите этим сказать? Вы что, не знаете…

— Знаю, сэр, но уверена, что вы не будете возражать. Там ваша племянница.

Аллан остолбенел.

— Кто?

— Ваша племянница. — Улыбка сползла с уже немолодого лица секретарши. — Так она мне представилась, мистер Флеминг. Сказала, что ее имя Маргарет и…

— Никаких звонков на ближайшие полчаса! — отрывисто приказал Аллан, ворвался в кабинет, ринулся к столу и отключил телефон.

Стоящая у окна Маргарет повернулась.

— Давно пора, — спокойно произнесла она. — Я жду уже целый час!

Аллан швырнул портфель на стол, расстегнул пуговицы пиджака и взглянул на нее.

— Что вы здесь делаете?

— Ваша секретарша заверила меня, что вы всегда приходите до девяти часов, но…

— Какое мне дело, в чем заверила вас моя секретарша! — С исказившимся от ярости лицом он подошел к ней поближе. — Какое вы имели право говорить ей, что ваша фамилия Флеминг и что вы моя племянница?

— Но я действительно ваша племянница, — возразила она, слегка покраснев. — Или, если быть более точным, ваша сводная племянница.

Глаза Аллана сузились.

— Я не хочу быть более точным и вовсе не уверен в том, что сводные племянницы существуют на свете.

Она, несомненно, приложила все усилия к тому, чтобы выглядеть сегодня какнастоящая племянница. На ней не было ни ярко-красного пальто, ни скромного, простого костюма. Простая спортивная твидовая куртка цвета овсянки, черная рубашка со стоячим воротником, выцветшие джинсы и высокие кожаные башмаки. Волосы гладко зачесаны назад и схвачены на затылке черной лентой.

Аллан почувствовал, как напряглось его тело. Она совсем не была похожа ни на какую племянницу. Племянницы должны быть миленькими девочками в полосатых платьицах, но Маргарет не выглядела миленькой. Джинсы плотно облегали икры и стройные бедра, пышная грудь слегка натягивала черную хлопковую рубашку. А при виде скрепленных на затылке волос сразу захотелось развязать ленту, позволив шелковым прядям рассыпаться по плечам.

Черт побери, подумал он, что же с ним творится. Но выражение лица его стало еще более суровым.

— Ну? — холодно спросил он. — Я жду. Что же произошло такого важного, что вы обманом пробрались в мой кабинет?

— Мне нужно было с вами увидеться, и, я думаю, не стоило выкладывать причину вашему церберу.

— Хорошо, — сказал Аллан, опираясь на письменный стол и складывая руки на груди, — теперь вы со мной увиделись. Так в чем дело?

Щеки Маргарет покраснели.

— Почему вы все время стараетесь унизить меня? Вы прекрасно знаете, в чем дело, и просто хотите, чтобы я сама сказала об этом. Вам доставляет удовольствие мое смущение?

— Не хотелось бы портить вам очередной спектакль, но не думаю, что вас вообще можно смутить. И я по-прежнему не понимаю, о чем вы говорите.

Маргарет посмотрела на непроницаемое лицо Аллана. Как несправедливо, что человек с такой поразительно красивой внешностью — негодяй. И не то чтобы его высокомерие и злобность удивляли ее. Проведя несколько лет среди людей его положения, она знала, чего от них можно ожидать. Эта ужасная частная школа, к сожалению, не научила ее машинописи или бухгалтерии, но она навсегда усвоила: богатые люди уверены в том, что весь мир принадлежит им.

— Ну? Намереваетесь вы сообщить, зачем пришли сюда, или я вызову охрану, чтобы вас вывели?

— Без всякого сомнения, вы самый отвратительный сукин…

— Какая изысканная речь, дорогая. — Аллан обогнул стол, сел в кресло откинувшись, положил ноги на стол и холодно улыбнулся.

Маргарет смотрела на него так, будто до нее начало доходить, наконец, что он действительно не понимает, в чем дело. Она откашлялась.

— Вы… вы действительно не знаете, почему я здесь?

— Нет, черт побери, не знаю. И даю вам две минуты на то, чтобы рассказать это, прежде чем выставлю вас отсюда под прелестный задик!

Маргарет облизнула пересохшие губы. Скажи ему, подумала она про себя и покончи наконец с этим.

— Ваш дед — Каспар Флеминг — хочет… он хочет, чтобы мы поженились.

Маргарет сунула руки в карман куртки и, крепко стиснув кулаки для храбрости, ожидала его реакции. Может быть, он рассмеется? Вышвырнет ее из кабинета? Пошлет за санитарами?

Но Аллан не выказал никакой реакции. Он выглядел расстроенным, даже слегка раздраженным. Но было совсем не похоже, что он испытывает такое же чувство, которое испытала она — будто весь мир перевернулся вверх тормашками.

— Черт побери, — сказал он.

— Черт побери? — повторила она с возмущением, присаживаясь на краешек кресла. — Я говорю вам о том, что ваш дед решил выступить в роли свахи, и все, что вы можете на это сказать, — «черт побери»?

— Откуда вы об этом узнали?

— Откуда узнала? Конечно, сказала мать.

Аллан кивнул. Очевидно, старик обсудил свой план с Дайаной еще до их встречи в пятницу вечером. Его немного удивляло, что Каспар переговорил с Дайаной до разговора с ним — но почему бы и нет? Гораздо поразительнее то, что он вообще придумал этот невообразимый план.

Слава Богу, теперь дед уже знает, что из себя представляет Маргарет.

— Ну что? — Девушка вскочила на ноги. — Собираетесь вы сказать хоть что-нибудь? Или намерены позволить, чтобы ваш дед и моя мать считали себя вправе распоряжаться нашими жизнями? Я-то, разумеется, не выйду за вас ни в коем случае, — быстро добавила она. — Да я скорее…

— Успокойтесь. Эта идея совершенно безнадежна.

— Безнадежна… — Глаза Маргарет расширились. — Значит, вы все-таки знали?

— Кажется, дед что-то подобное упоминал, — небрежно ответил Аллан, холодно посмотрев на нее. — Я ответил, что об этом не может быть и речи.

— Надеюсь, что так!

Его губы скривились в быстрой, невеселой усмешке.

— Представляю себе, как вы восприняли эту новость. Помогать матери заграбастать деньги Флемингов — одно, а…

— Это ложь!

— Я отдал бы все что угодно, только бы увидеть реакцию Дайаны на появление возможности выдать вас за меня, да еще с благословения моего деда. Она, должно быть, чувствовала себя так, будто сорвала банк.

Маргарет вспыхнула. Предположение Аллана, увы, было справедливо. Дайана просто визжала от восторга.

— Совсем нет, — солгала она сквозь зубы. — Моя мать хочет только, чтобы я была счастлива.

Аллан ухмыльнулся:

— Послушайте, крошка, кого вы хотите одурачить? Ведь наверняка весь уик-энд вы с матерью планировали свою новую жизнь. — Он покачал головой в притворном сожалении. — Как жаль, что дед не сказал ей о том, что затея провалилась до того, как вы отпраздновали свадьбу. Маргарет подняла голову.

— Что вы хотите сказать?

— Каспар выложил мне эту идею в пятницу вечером. — Он холодно улыбнулся. — И я отклонил ее еще до того, как вы с Дайаной успели отъехать от дома.

— В пятницу вечером моя мать еще ничего не знала об этом. — Маргарет побелела. — Ваш дед позвонил сегодня утром.

Аллан выпрямился в кресле.

— Не может быть.

— Он позвонил рано. Кажется, в шесть или в полседьмого. Когда зазвонил телефон, я просматривала газету в поисках объявлений о работе. Это был ваш дед, и он хотел поговорить с Дайаной. Когда мать закончила разговор, то сказала… она сказала… — Маргарет перевела дыхание. — Почему вы так смотрите на меня?

— Я этому не верю, — пробормотал Аллан. — Как он мог?

— Вы должны поговорить с ним. Убедить его, что об этом не может быть и речи.

— Конечно, так оно и есть. — Аллан вскочил на ноги. — Старик, должно быть, совсем выжил из ума!

— Он должен позвонить маме и сказать ей, что произошла ошибка. Она… она была несколько возбуждена этой новостью и…

— Не беспокойтесь, — угрюмо заверил ее Аллан. — Если я правильно понимаю, то в этой стране пока не могут заставить вступить в брак вопреки желанию.

— Разумеется нет. Просто мне… мне хотелось бы, чтобы ваш дед понял, что… что…

— О, будьте уверены, он все поймет, — язвительно сказал Аллан. — У него просто временное затмение рассудка. Но он отнюдь не дурак. Я ясно дам ему понять, что не женюсь на вас ни при каких обстоятельствах.

— Передайте ему, что и я думаю точно так же, — с надеждой произнесла она.

Взор Аллана неожиданно потемнел, он окинул Маргарет долгим взглядом, задержавшись на округлостях ее груди, потом вновь посмотрел ей прямо в глаза.

— С другой стороны, — сказал он с легкой улыбкой, — я не могу упустить шанс затащить вас в постель.

Рука Маргарет взметнулась вверх, но он уже был рядом и легко перехватил ее.

— И если вы будете честной сами с собой, — пробормотал он, — то признаетесь, что хотите того же самого.

— Никогда!

Аллан поднял руку, запустил ее в волосы Маргарет и, сжав пальцы, повернул прекрасное лицо девушки к себе.

— Мы будем гореть с тобой, как праздничный фейерверк, и ты прекрасно знаешь это.

— Ваш эгоизм просто чудовищен! Я ведь только что сказала, что никогда…

— Еще как будешь. Черт побери, да ты почти сделала это, прямо там, в прихожей дома Каспара. Мне оставалось только задрать тебе юбку, и ты обхватила бы меня своими длинными ногами, просила бы меня…

На этот раз, когда она опять попыталась ударить его, он был наготове и, рассмеявшись, силой приблизил ее лицо к себе и поцеловал.

— Прекратите, — прохрипела Маргарет, пытаясь оторвать свои губы от его рта.

Аллан обнял ее.

— Но ведь на самом деле ты этого хочешь? — Заглянув ей в глаза, он опять приблизил свои губы. Но на этот раз в его поцелуе не было ничего грубого. Губы его нежно двигались по ее губам, покрывая их короткими, страстными поцелуями, от которых ее тело, казалось, превращалось в дрожащее желе. — Ты красива, — прошептал он, зарываясь лицом в волосы Маргарет. — Ты самая красивая женщина из всех, которых я когда-либо видел.

— Не надо, — промолвила она, но голос ее прозвучал слабо и тонко, а когда Аллан, откинув с ее шеи волосы, начал, продолжая поцелуи, спускаться вниз, из ее уст вырвался стон.

— Обними меня, — прошептал он.

Нет! — приказала себе Маргарет. Нет, не делай этого! Но ее руки, скользнув по его груди, уже сомкнулись на шее, пальцы зарылись в доходящие до воротника шелковистые темные волосы.

— Мы не должны, — вымолвила она задыхающимся голосом. — Аллан, пожалуйста…

Но он вновь поцеловал, мягкими и холодными губами. Губы Маргарет раскрылись навстречу — совсем немного, — и она задрожала в его объятиях. Маргарет хотела его — Аллан знал это, — но все равно сопротивлялась. Можно было даже подумать, что для нее все это внове, что ощущения, которые вызывают его поцелуи и прикосновения, ей незнакомы.

Пародия на невинность. Он точно знал это. Но знание нисколько не уменьшало воздействия. Дыхание Аллана участилось, он привлек ее ближе к себе. Сердце девушки билось как сумасшедшее, он чувствовал его удары. Скользнув руками по ее телу, вдоль длинной, ровной линии позвоночника до округлости ягодиц, он вновь поднялся вверх, к округлостям груди. Ответ был мгновенным и привел его в неистовое возбуждение. Издав негромкий, страстный звук полного повиновения, она прижалась к нему всем телом, отвердевшие груди наполнили его ладони.

Он должен овладеть ею. Сейчас же, прямо здесь, на столе, на диване, на этом чертовом полу, все равно где. Для него не осталось ничего, кроме все заглушающего желания.

Застонав, Аллан спустил куртку с ее плеч.

— Мэгги, — произнес он глухо.

Дверь в кабинет открылась.

— Мистер Флеминг!

При звуке голоса Маргарет отпрянула назад и оглянулась. Кэрол выглядела шокированной. Или нет. Не просто шокированной. В ее глазах читалась насмешка. Даже удовольствие.

Но почему? Не каждый же день секретарша, входя в кабинет своего босса, застает его в подобной ситуации. Хотя с таким человеком, как Аллан Флеминг, все было возможно.

Но что произошло с ней? Маргарет отвернулась к окну. Всю жизнь ее считали холодной. Дайана говорила, что у нее ледяное сердце, девочки в школе дразнили снулой рыбой. А те немногие мужчины, с которыми она пробовала встречаться, употребляли более грубое слово. А тут одно прикосновение человека, которого она имела все основания ненавидеть, заставило совершенно потерять над собой контроль. Если бы секретарша не вошла вовремя…

— Черт побери, Кэрол, — сердито буркнул Аллан, — надеюсь, что повод для вашего прихода достаточно важен.

— О, мистер Флеминг. Мне страшно неудобно.

Ничуть ей не неудобно, мрачно подумал Аллан. Напротив, похоже на то, что она изо всех сил удерживается от смеха, но, в конце концов, ее вряд ли можно винить за это. Еще ни разу, если не считать случая, когда его, восемнадцатилетнего, вместе с несколькими товарищами-студентами в колледже поймали во время набега на спальню девушек, он не попадал в столь неудобное положение.

— Я пробовала связаться с вами, сэр, но вы, должно быть, отключили телефон. И я стучала. Но вы, как бы это сказать, были, наверное, очень заняты разговором с вашей, э… племянницей. И…

Она взглянула на Маргарет. Аллан тоже. Девушка смотрела в окно, ее лицо было бледным и смущенным. Он подумал о том, каким разгоряченным это лицо было всего несколько мгновений назад. Маргарет пылала такой страстью, что он чуть было не взял ее прямо здесь, в своем кабинете. Черт побери, он действительно взял бы ее, если бы не Кэрол.

Аллан глубоко вздохнул и пригладил волосы рукой.

— В чем дело?

— Звонит ваш дедушка. Он сказал, что это важно, поэтому…

Взмахом руки он приказал ей удалиться, сел за стол и потянулся к трубке.

— Дед?

Прекрасно, подумала Маргарет, просто замечательно. Мало того, что ей пришлось присутствовать на этих сборищах в доме Флемингов, теперь еще предстоит выслушать их семейную беседу?

Ну уж нет, решила девушка, и, подойдя к столу, прикрыла ладонью трубку. Аллан поднял голову и недовольно нахмурился.

— Не забудьте сказать старику, чтобы он бросил свою затею, — отрезала она.

Аллан властным жестом схватил ее за запястье. Маргарет пристально посмотрела на него.

— Если вы попытаетесь что-нибудь сделать, я закричу так, что будет слышно во всей округе.

Его глаза превратились в тоненькие зеленые щелки.

— Ты не подождешь минутку? — спросил он деда, затем, заглушая звук, прижал трубку к груди и взглянул на девушку. — Куда это вы собрались?

— Куда угодно, лишь бы вас там не было.

— Я разговариваю со своим дедом.

— С чем вас и поздравляю. Так не забудьте сказать ему, что я не могу выйти за вас замуж, потому что уже обручена с марсианином.

— Надеюсь, вы будете счастливы в браке. — Он сжал ее руку еще крепче. Потом глубоко вздохнул, выдохнул и вновь приложил ухо к трубке. — Дед, — сказал он — я рад, что ты позвонил. Маргарет здесь.

— О, это просто замечательно, — услышал он в ответ.

— Собственно говоря, она расстроена. Только узнала… Я, конечно, догадался, что это ошибка…

— Именно потому я и звоню тебе, мой мальчик. Ошибку совершил я. В отношении Маргарет.

Аллан почувствовал, как груз спадает с его плеч, отпустил девушку и сделал прощальный жест рукой.

— Рад слышать, что вы признаете это, сэр.

— Меня так беспокоило то, что Дайана может найти способ наложить руки на деньги, которые я собирался передать девушке, что совершенно очевидное решение прошло мимо меня. Можно устроить так, чтобы она могла снимать со счета только определенную сумму в месяц.

Аллан улыбнулся.

— Разумеется.

— Это позволит девушке чувствовать себя независимой. Кроме того, сейчас, приглядевшись к ней получше, я совершенно уверен в том, что она сможет о себе позаботиться.

Аллан ухмыльнулся.

— Она вовсе не такая уступчивая малышка, какой ты ее считал, не так ли?

— Как я тебе уже говорил, Аллан, немного характера никогда не помешает. Так даже интереснее.

— Я действительно рад, что вы все так тщательно продумали, сэр. Я знал, что вы хотели мне только хорошего, но…

— Но я не принял во внимание всех деталей. Что ж, теперь это сделано и, мне кажется, так будет гораздо лучше. А ты как думаешь?

— Несомненно.

— Так ты поможешь мне и моему адвокату как следует проработать все детали?

В первый раз за все это время Аллан вздохнул спокойно. Свобода, подумал он, свобода.

— Конечно, сэр.

— Видишь ли, мой мальчик. Я понимаю, что оказываю на тебя давление…

Аллан улыбнулся.

— Дед, я даю тебе твердое слово и счастлив сделать это для тебя.

Старик вздохнул с явным облегчением.

— В таком случае, мне бы хотелось, чтобы все было сделано как можно скорее.

— Да. Я тоже этого хочу.

Чем скорее Маргарет Вудворт исчезнет из его жизни, тем лучше.

— Вот молодец.

— Что ж, вы меня знаете, сэр. Когда я обещаю что-нибудь, то не откладываю дело в долгий ящик.

— Тогда, может быть, договоримся на этой неделе?

Аллан взглянул на Маргарет. Она смотрела на него настороженно, как на гремучую змею, но ему теперь было все равно. Пусть ненавидит, сколько ей будет угодно, все равно, в его жизни ее как будто уже не существовало.

Он открыл ежедневник и перелистал. Сколько времени уйдет на то, чтобы встретиться с адвокатом Каспара и обсудить все? Час? Два?

— Я свободен в пятницу после обеда, — сказал он после минутной паузы. — Как насчет четырех часов?

— Просто замечательно. — Каспар еще раз тяжело вздохнул. — Должен сказать, мой мальчик, ты меня просто радуешь.

Аллан улыбнулся и откинулся назад вместе со стулом.

— Я готов на все что угодно, только бы вы почувствовали себя счастливым, сэр. Вы это знаете.

— Думаю, что в данный момент ты, не отдаешь себе полностью отчета в происходящем, но уверен — со временем тебе станут видны все преимущества этого брака.

Сердце Аллана ухнуло в пропасть.

— Что?!

— А деньги помогут Маргарет не чувствовать свою зависимость от тебя. Да, ты будешь рад узнать, что я говорил с Дайаной. Она просто потрясена этой новостью. — Каспар хмыкнул. — Особенно когда я сказал, что передаю ей дом Дональда — нечто вроде приданого наоборот.

Аллана передернуло так, будто через его тело пропустили электрический разряд.

— Подожди! — крикнул он. — Подожди минутку! Я никогда не соглашался…

— В чем дело? — вмешалась Маргарет.

Он посмотрел на нее.

— Не обращайте внимания…

— А я и не обращаю, мой мальчик. Собственно говоря, сейчас я чувствую себя гораздо лучше, чем раньше.

— Это я не тебе, дед. Я говорил с… — Он взъерошил волосы, и черные пряди упали ему на лоб. — Послушай, дед, я никогда не собирался…

— Пятница — прекрасный день для свадьбы. Собственно говоря, — лукаво сказал Каспар, — я и сам подумывал об этом дне. И кое-что подготовил.

— Черт побери, сэр…

— Знаю, знаю. Эмили тоже заявила мне, что я веду себя как тиран. Но сказать по-честному, Аллан, можешь ли ты придумать лучшее место для церемонии, чем здесь, в библиотеке? Мисс Коулсон поможет со всеми мелочами. Шампанское, пирожные, цветы…

Аллан вскочил на ноги.

— Подожди минутку! Я не говорил о том…

— …и всякая прочая ерунда. Я, конечно, понимаю, но пара бокалов хорошего шампанского мне не повредит, не так ли? Да, я уже переговорил с мистером Адамсом. Ты ведь помнишь его? Он сказал, что будет счастлив совершить брачную церемонию.

— Боже милостивый, — прошептал Аллан, — ты подумал обо всем!

— Я собрался было дать объявление в «Дейли», но твоя секретарша — как там ее зовут? — была столь добра, что предложила сделать это за меня.

— Кэрол? — оторопело спросил Аллан. — Кэрол тоже уже знает?

— Она не хотела мешать тебе, мой мальчик. И я был вынужден сказать ей, почему этот звонок столь важен. Разве я не прав?

Аллан ухватился за телефонный шнур, как утопающий за соломинку.

— Дед, — сказал он, — мне очень не хочется огорчать тебя, но…

— И еще одно. Утром я виделся со своим врачом.

Аллан похолодел. Голос старика как-то ослабел, и это позволяло предположить, что можно ожидать неприятного сюрприза.

— Ну? И что он сказал?

Каспар засмеялся.

— Он сказал, что я выгляжу так, будто заново родился. Конечно, этот шарлатан записал заслугу на свой счет, но я-то знаю правду. Все перемены произошли благодаря твоему согласию на брак.

Аллан открыл рот, снова закрыл его, негромко простонал и зажмурился.

— Подожди-ка… я ничего не забыл?

— Ничего, — несчастным голосом ответил Аллан, — ровным счетом ничего.

— Прекрасно. Увидимся в пятницу. — Каспар кашлянул. — Аллан! Спасибо тебе, мой мальчик. Ты скрасил последние дни старика. — И повесил трубку.

Минуту или две Аллан сидел совершенно неподвижно. Потом отнял трубку от уха и в ужасе уставился на нее, как будто она внезапно превратилась в тарантула.

— Черт! — прорычал он. — Черт бы побрал все это!

— В чем дело? — спросила Маргарет. — Вы выглядите так, будто увидели привидение. И я не слышала от вас ни единого слова насчет безумных планов вашего деда. — Аллан не отвечал, и она, наклонившись над столом, ткнула в него пальцем. — Позвоните ему еще раз. Скажите, чтог бы он связался с моей матерью. Скажите ему…

Аллан взревел от ярости так, что от неожиданности Маргарет подпрыгнула чуть не до потолка. Вскочив на ноги, он схватил телефон, сбросил его на пол и в свою очередь наставил на нее обвиняющий перст.

— Кому из вас пришла в голову эта идея?! — закричал он. — Вам? Или вашей матери?

— Какая идея? — Он обежал вокруг стола и угрожающе навис над ней. Маргарет понадобилось все ее мужество, чтобы не отпрянуть назад. — О чем вы говорите?

— Конечно, сейчас вы гордитесь собой, леди. Чертовски гордитесь! Ведь такие дьявольские штучки удаются не каждый день!

— Собираетесь вы сказать мне, что тут творится?

Аллан глубоко вздохнул.

— Сейчас я расскажу вам, что тут творится. — Его рот исказила кривая усмешка. — Позвоните своему марсианскому дружку и сообщите, что расторгаете помолвку, потому что в пятницу, после обеда, вы станете моей женой.

6

Маргарет попыталась что-то сказать, но в первый момент не смогла выдавить из себя ни единого звука. Потом, облизнув пересохшие губы и проглотив образовавшийся в горле комок, спросила сдавленным тоном — Что… что вы сказали?

Неприятная усмешка исчезла с лица Аллана. Засунув руки в карманы брюк, он подошел к окну и выглянул на улицу.

— Я сказал, что теперь от этого никуда не деться. Свадьба неизбежна.

Свадьба неизбежна? Ее свадьба с ним? Его свадьба с ней? Может быть, он сошел с ума?

— Церемония состоится в пятницу, в четыре часа дня.

Голос был строгим, лаконичным и звучал совершенно прозаично. В нем больше не слышалось никакого сомнения. Разумеется, он сумасшедший!

Маргарет подошла к Аллану и тронула его за плечо.

— Мне очень не хочется нарушать ваши планы, — отрезала девушка, — но вы забыли одну маленькую деталь. — Вызывающе задрав подбородок, она стукнула себя кулаком в грудь. — Про меня! Про меня, черт бы вас побрал! Для брака требуются двое, или вы не в курсе? И я в этом деле фигура немаловажная.

— Как я могу забыть об этом? Жену человеку подбирают не каждый день.

— Я не ваша жена! — гневно воскликнула Маргарет.

— Пока что нет. Но в пятницу днем станете ею.

Она смотрела на него, ожидая язвительного смеха или вспышки ярости, — вот сейчас он выругается, подойдет к телефону, позвонит свихнувшемуся деду и скажет, чтобы тот убирался подальше со своим идиотским сватовством. Но Аллан не делал ничего. Он просто стоял с лицом, как будто вырубленным из гранита, на котором была написана такая покорность судьбе, что ее в конце концов бросило в дрожь.

— Не понимаю, что тут творится, — неуверенно начала Маргарет, — но если вы думаете, что я соглашусь с этим…

— Мысль о браке с вами потрясает меня не меньше, чем вас.

— Тогда звоните вашему деду! Аллан, чем дольше это будет продолжаться…

— Слишком поздно.

— Но почему? Возьмите телефон, черт побери! Скажите сумасшедшему старику, что не может быть свадьбы без невесты.

— Невеста есть, — угрюмо возразил Аллан. — Хорошенькая, щечки-яблочки, скромная, немного старомодная девушка с твердыми устоями, волевым ртом и характером, которому позавидовал бы и носорог.

— Вбейте себе в башку, Аллан Флеминг. Я никогда не выйду за вас замуж.

— У вас нет выбора.

— Как это, нет выбора? — Маргарет топнула ногой. — К вашему сведению, у нас сейчас не средневековье! Даже короли не приказывают своим подданным, когда и на ком жениться.

— Маргарет, успокойтесь и выслушайте меня.

— Нет, это вы слушайте! Может быть, вы привыкли к тому, что ваш старый дедушка указывает не только когда вам надо прыгать, но и как высоко. Однако…

— Я никогда не позволял этого, — устало произнес Аллан.

— А теперь позволяете указывать, когда и на ком жениться?

Аллан глубоко вздохнул.

— Боюсь, вы не поймете.

— Попробуйте объяснить.

Он помолчал.

— Мой дед умирает.

— О! — Маргарет закусила нижнюю губу. — Это… это очень печально. — Она нахмурилась. — Но, превращая нас в объекты жертвоприношения, он вряд ли что-то сможет изменить, не так ли?

Аллан вздохнул и повернулся к ней.

— Сядьте, Маргарет, — тихо попросил он. — Нам нужно многое обсудить.

— На вашем месте единственный человек, с которым я что-либо обсуждала бы, — это хороший психоаналитик. И вам следует обратиться к нему как можно скорее.

Повернувшись, Маргарет направилась было к двери, но, протянув руку, Аллан схватил ее за плечо.

— Сядьте, Мэгги.

— Зачем?

— Я же сказал, у нас есть о чем поговорить.

Маргарет стряхнула его руку со своего плеча.

— Нам не о чем говорить, — холодно возразила она.

— Мой дед собирается положить на ваше имя некоторую сумму.

— Потрясающие новости. К несчастью, мне не нужны его деньги. Единственное, чего я хочу, — поскорее вернуться домой и навсегда забыть о вашем и его существовании.

— И собирается распорядиться, чтобы вам — и только вам — выдавали деньги через определенные промежутки времени.

— Еще лучше. Но видите ли, Аллан…

— Это хорошие новости, — продолжал он, как будто она ничего не сказала. — Плохо то, что вместе с этим вы получите и обручальное кольцо.

— Мне не нужно обручальное кольцо. Мне не нужны вы. И вы меня не получите. Стоит мне только подумать о браке с вами, как… как…

— Поверьте мне, я абсолютно согласен со всем, что вы думаете об этой идее.

— Говоря мне все это, вы только напрасно теряете время. Скажите лучше вашему деду.

— Я пытался. — Аллан пожал плечами. — Он меня не понял.

— Как вы только можете говорить об этом спокойно!

— Что мне в действительности сейчас хотелось бы сделать, — с ледяным спокойствием сказал Аллан, — так это проломить кулаком вон ту стену. Тогда я, без всякого сомнения, почувствовал бы себя гораздо легче — только это ни черта не изменит. — Взяв ее за плечи, он не слишком вежливо усадил в кресло. — А теперь успокойтесь и давайте рассуждать здраво. Может быть, вдвоем мы сможем придумать, как нам выбраться из заварухи.

Маргарет следила за тем, как он мерил шагами кабинет. Стало видно, что он совсем не так спокоен, как казалось. Что ж, это уже кое-что. По крайней мере, достается не только ей.

— Ваш дед что, ненормальный? — спросила она.

Аллан невесело рассмеялся.

— Он такой же ненормальный, как и мы с вами.

Она кивнула.

— Тогда, может быть, он просто переутомился? И если вы… если вы отвлечете его чем-нибудь, то…

— Он не ненормальный. И не переутомился. Просто он решил распорядиться моей жизнью. — Аллан замолчал, стоя к ней спиной. Она видела, как несколько раз поднялись и опустились его плечи он глубоко дышал, стараясь успокоиться. — Мне приходится все время повторять себе, что намерения у него самые добрые.

— Самые добрые?! — повторила Маргарет несколько истерически и поднялась на ноги. — Да какая мне от этого польза? Разумеется, намерения у него самые добрые. Как у того парня, который поджигал дрова под Жанной д'Арк! — Она вновь направилась к двери. — Прощайте, Аллан. Вы попали в затруднительное положение, но я тут ни при чем.

Аллан очутился у двери одновременно с девушкой. Опершись о дверь ладонями, он поймал ее в ловушку своих рук. Оказавшись в западне, Маргарет развернулась к нему лицом.

— Отпустите меня или я закричу.

Он негромко рассмеялся.

— Не стоит стараться, крошка. После той маленькой сцены, которую Кэрол видела несколько минут назад, она примет крики за свидетельство вашего удовольствия.

Маргарет отчаянно покраснела.

— Какой же вы все-таки негодяй!

— Вернемся к нашей проблеме, если вы не возражаете.

— Никакой проблемы не существует. Во всяком случае, для меня.

Он холодно усмехнулся.

— Неужели?

— Да.

— Так вы и скажете своей мамочке?

Удар достиг цели. Но Маргарет попыталась не показать виду.

— Не понимаю, о чем вы говорите.

— Будет вам, Мэгги. Не стройте из себя идиотку. Это вам не идет. Каспар решил, что мы с вами составим идеальную пару. И сказал об этом вашей мамаше. И я, как вам уже докладывал, не вижу выхода из сложившейся ситуации. А как, вы думаете, поступит Дайана, когда узнает, что вы сказали «нет»? — Маргарет проглотила комок в горле, и Аллан опять улыбнулся. — Прикусили язычок? Когда вы расскажете, что отвергли столь заманчивое предложение, то шум будет, как при извержении вулкана. Она просто взбесится. — Девушка смотрела на него широко открытыми потемневшими глазами. — Скажет, что вы просто дура, и будет повторять это день и ночь.

О, это еще далеко не все, что сделает Дайана. Маргарет знала, что мать будет твердить о борьбе за существование и о принесенной ею жертве. Будет обвинять дочь в том, что та покинула ее, как и ее отец.

— Дайана никогда не позволит забыть о том, что, если бы вы вышли за меня замуж, она получила бы дом в Ливерпуле, в котором когда-то жила с Дональдом.

— Нет, — прошептала Маргарет, — вы не можете…

— Она постоянно будет напоминать о том, что вы отреклись от нее. И, рано или поздно, только ради того, чтобы она от вас отстала, вы сдадитесь и согласитесь стать миссис Аллан Флеминг.

Губы у Маргарет задрожали.

— Ну хорошо, — прошептала она, — предположим, вы правы: моя мать действительно хочет, чтобы я… чтобы я… — Она запнулась. — Я догадываюсь о причинах, по которым она может… может настаивать, чтобы я приняла предложение вашего деда. Но… но почему он это делает? Известно, какого мнения он о моей матери. Почему же он хочет, чтобы я, ее дочь, вышла за вас замуж? — Она попыталась улыбнуться. — Что за бредовые фантазии?

— Все дело в школе, которую вы окончили. Он полагает, что там вас научили, как стать хорошей женой.

— Там меня научили всему, что понадобилось бы, если перевести стрелки часов на пару столетий назад, — с горечью проговорила Маргарет.

— Дед находит в этом свой шарм. — Аллан криво усмехнулся. — По его мнению, идеальная жена может получиться только из женщины, которая не замечает, что двадцатое столетие подходит к концу.

— Что ж, скажите старому нечестивцу, что он ошибся. Ему подошла бы безмозглая, безответная дурочка, не имеющая собственного взгляда на жизнь. — Маргарет вызывающе подняла голову. — Во мне нет ничего подобного.

Зато в тебе есть много другого, подумал Аллан, глядя на нее. Красота, чувственность и — дьявольская ли это игра или невероятная правда — почему-то невинность, заставляющая его желать… страстно желать…

Аллан нахмурился, опустил руки и отступил назад.

— Я говорил ему это, — признался он.

— И что же?

Он тяжело вздохнул и отошел вглубь комнаты. Брайан может смеяться и говорить, что тридцать два года— вовсе не средний возраст, но, черт побери, сейчас Аллан чувствовал себя старше Мафусаила.

— А то, — уныло сказал он, медленно усаживаясь в свое кресло, — что ему понравился ваш непреклонный характер.

Маргарет смотрела на него. Теперь, когда Аллан не нависал над ней, когда она уже не видела еле заметную щетину на щеках и тонкие черные линии, обрамляющие зеленые зрачки, ей было легче разобраться в своих мыслях.

— Что же получается, — неторопливо сказала она. — Ваш дед решил, что дочь женщины, которую он презирает, станет хорошей женой, потому что способна вышить на чайной салфетке «Да будет благословен этот дом» и, в то же время, обмениваться с вами оскорбительными выпадами?

— Да, звучит несколько странно…

— Это звучит как бред сумасшедшего.

— Послушайте, но есть и другие причины.

— Назовите хоть одну.

— Мой брат, Дональд. Он говорил, что хочет обеспечить ваше будущее.

Маргарет еле удержалась от смеха.

— А вам не кажется, что жениться на мне с целью «обеспечить мое будущее» — немного чересчур?

— Кажется, — огрызнулся Аллан, — еще как кажется!

— Так в чем же дело?

— В том, — проворчал он, вскакивая на ноги, — что я связан дурацким обещанием, которое дал старику, — выполнить его последнее желание.

На этот раз она не смогла сдержать сдавленного смеха. Аллан уставился на нее, сверкая глазами.

— Вам это кажется смешным?! — рявкнул он.

— Нет, что вы! Совсем не смешным. Скорее невероятным. Похоже на пьесу сумасшедшего автора, поставленную режиссером-идиотом.

— К сожалению, это не пьеса, — угрюмо возразил Аллан. — А реальная жизнь. Моя жизнь, черт побери. И если мы что-нибудь не придумаем, то в пятницу вечером нам придется ехать в свадебное путешествие.

Легкомысленная улыбка увяла на губах Маргарет. Нащупав позади себя кресло, она осторожно села, не отрывая взгляда от Аллана.

— Вы правы.

— Разумеется, я прав.

— И что мы можем с этим поделать?

Чертовски интересный вопрос, усмехнулся про себя Аллан. Вздохнув, он сел напротив.

— Дайте подумать.

Текли минута за минутой, а он все сидел, закрыв лицо ладонями. Затем медленно поднял голову, и на губах его появилась улыбка.

— Что? — затаив дыхание, спросила Маргарет.

— Кажется, я нашел выход. Вы когда-нибудь слышали о лизинговом соглашении?

Надежда, засветившаяся было в глазах девушки, погасла.

— О чем? — прошептала она.

— О лизинге. — Аллан открыл нижний ящик стола, порылся в бумагах и, вытащив пачку документов, положил их на стол. — Вот, — сказал он, — взгляните.

Маргарет медленно поднялась и подошла к нему. Аллан следил за тем, как она, склонившись над столом, перебирает бумаги. Волосы, соскользнув с плеч, свисали теперь шелковистыми прядями.

Аллан принюхался. Сегодня были другие духи, с более тонким запахом — ландыш или, может быть, роза. Но что бы это ни было, аромат приятный и очень женственный.

Взгляд упал на руку, которой она придерживала стопку документов. Рука казалась маленькой, но пальцы были длинными, красивой формы. На костяшке одного из них виднелась тонкая красная линия, похожая на порез от бумаги, и в одно головокружительное мгновение Аллан почувствовал непреодолимое желание взять эту руку в свою, поднести к губам и приласкать тоненький шрам.

Откинувшись на спинку кресла и нахмурясь еще сильнее, он проворчал:

— Послушайте, вам нужно прочитать лишь последнюю страницу.

Она прочитала. Потом озадаченно взглянула на него.

— Здесь говорится, что вы владелец «ягуара». Ну и что?

— Черт побери, я вовсе не владелец «ягуара». В том-то все и дело. — Аллан ткнул пальцем в документ. — Я его арендую. А в конце года машина вернется обратно к дилеру, и мы с ней больше никогда не встретимся.

У Маргарет вырвался короткий смешок.

— Должно быть, я что-то упустила.

Терпеливо вздохнув, Аллан встал, подвинул второе кресло к столу и усадил в него Маргарет.

— Позвольте объяснить вам в общих чертах. — Он взял в руки блокнот и ручку. — Позднее мой адвокат, или ваш, как пожелаете, растолкует все подробно.

Маргарет наблюдала, как он, склонившись над столом, пишет что-то размашистым, уверенным почерком. Что за абсолютно невозможный человек сидел перед ней? Такой самодовольный. Такой самоуверенный. Такой дьявольски красивый и чувственный.

Интересно, что произошло бы, не ворвись в кабинет его секретарша? Неужели она действительно позволила бы… Как ни странно, но до сих пор она ощущала тепло его тела. И вкус поцелуя на губах…

Аллан бросил ручку на стол так, что Маргарет подпрыгнула в кресле.

— Сгодится, — сказал он. Маргарет нервно облизнула губы.

— Что сгодится?

Аллан улыбнулся и подвинул к ней блокнот.

— Посмотрите сами, — ответил он, но девушка ничего не видела. Пока он так близко, все равно сконцентрироваться не получится.

Поднявшись, Аллан нагнулся над ней. Руки упирались в стол по обе стороны Маргарет, щека почти касалась волос. Дыхание девушки участилось. Стоило только немного подать голову назад и чуть-чуть повернуть, и рот окажется в миллиметре от его губ…

— Ну, — спросил он, — что вы об этом думаете?

Вздрогнув, Маргарет отстранилась, насколько смогла.

— Я… я плохо разбираюсь в официальных документах, Аллан. Почему бы вам не объяснить все на словах?

— Ну, это не совсем официальный документ, — сказал он, коротко рассмеявшись. — Вот если бы над ним поработала парочка юристов, тогда вы точно ничего бы не поняли.

Он снова взял блокнот в руки, отвернулся и склонился над столом. Маргарет облегченно вздохнула. Теперь, когда он не так близко, стало легче соображать. Но она по-прежнему не понимала смысла того, что он ей говорил. Доносились лишь отдельные слова — фонды доверия, единовременные выплаты, акты, налоговые обложения.

— Налоговые обложения? — повторила она, прерывая его объяснения.

Аллан бросил на нее холодный взгляд.

— Хорошо, пусть будет три года. Но ни днем больше. К этому времени Дайана должна будет придумать, как содержать дом самостоятельно.

Маргарет взглянула на него.

— Я не понимаю, о чем вы говорите.

— Черт побери, — сердито спросил он, — неужели вы меня совсем не слушали? — Аллан швырнул блокнот на стол и вновь склонился над ней. — Я говорил о контракте, — сказал он, хлопнув по блокноту рукой. — О контракте, не оставляющем никому никаких лазеек.

— О каком контракте? И каким образом он может предотвратить нашу… нашу свадьбу?

— Он и не предотвратит. Но определит все нюансы, чтобы в дальнейшем не возникло никаких недоразумений. В нем будут все условия получения вами оговоренной суммы…

— Опять двадцать пять. Я же сказала вам…

— …и передачи во владение Дайаны дома Дональда…

— Черт бы вас побрал! — вскрикнула Маргарет, вскакивая на ноги. — Вы говорите совсем не о том. Я не…

— И мы с вами условимся, — невозмутимо продолжил Аллан, — что еще раз обсудим ситуацию после шестимесячного испытательного срока.

— Это просто смехотворно! Я никогда… — Маргарет удивленно подняла брови. — Что вы имеете в виду под шестимесячным сроком?

— Именно то, что сказал. Спустя шесть месяцев после этой пятницы мой банк автоматически переведет сумму, о которой мы договоримся, на ваш личный счет. А потом мы обсудим, есть ли смысл продолжать контракт еще на полгода.

— Вы хотите сказать, если Каспар будет еще… будет еще…

— …Жив, — помог ей Аллан. — Да, я имел в виду именно это.

— Но он наверняка не согласится…

— Это его дело. Я хочу видеть его счастливым, но вовсе не собираюсь превратить в кошмар остаток своей жизни. — Он натянуто улыбнулся. — Ну? Что вы об этом думаете?

— Думаю, что вы такой же псих, как и ваш дед! Сперва представляете дело так, будто выполнение нелепого обещания — ваш моральный долг, а потом находите способ превратить все это в фарс.

— Это выход, причем абсолютно логичный. — Губы Аллана скривились в холодной усмешке. — В чем, собственно, дело? Неужели вы думаете, что я позволю этой истории длиться целую вечность?

— Только дураки верят в вечность. А я что бы вы обо мне ни думали, к ним не отношусь.

— Я вовсе не считаю вас глупой. И именно поэтому уверен, что вы поймете все преимущества такого брака. Все оказываются в выигрыше Дайана получает дом, Каспар тоже получает желаемое, а мы с вами избавимся от чувства что связали свои судьбы навсегда.

Маргарет вновь перевела взгляд на блокнот. Его доводы, без сомнения, разумны — если, конечно, разумно то, что два человека, ненавидящие друг друга, вынуждены вступить в брак.

Конечно, он описал не настоящий брак. Это будет контракт. Это будет… соглашение об аренде, вопрос о возобновлении которой вновь встанет через шесть месяцев.

Она кашлянула.

— Но там ничего не написано насчет… насчет секса, — тихо проговорила она.

Выражение лица собеседника нисколько не изменилось.

— Нет. Этого там нет.

Почему внезапно стало так трудно дышать?

— Значит, должно быть. Я хочу сказать, если я соглашусь… если мы вынуждены пройти через…

— Передача прав на дом, размер вашего банковского счета, сумма, которую я должен выплатить по прошествии шести месяцев — все это я вполне могу внести в контракт. — В его глазах внезапно появилась насмешка. — Но черт бы меня побрал, если я знаю, как определить сексуальные отношения между мужчиной и женщиной, чтобы подобные формулировки казались уместными в официальном документе.

— Вы хотите сказать — отсутствие сексуальных отношений, — возразила Маргарет, с трудом заставляя себя смотреть ему прямо в глаза. — Я не буду спать с вами, Аллан, и вы должны знать это.

Рот Аллана скривился в наглой усмешке.

— Неужели? — С грацией тигра он начал приближаться к ней. Маргарет почувствовала, как забилось сердце. Но перед нападающим зверем отступать нельзя, его надо встречать лицом к лицу, как бы тебе ни было страшно.

Подождав, пока он подойдет вплотную, девушка вздернула голову и встретила его улыбкой.

— Бедняга Аллан, — кротко сказала она. — Так дело, значит, вот в чем: для того, чтобы заполучить в кровать партнершу, вам нужен дедушка? — Ее улыбка увяла. — Мне очень жаль, но вам не повезло. Я скорее легла бы спать со змеей.

В первый момент показалось, что он сейчас ударит ее. Вспышка гнева, промелькнувшая в глазах, на мгновение превратила их из зеленых в совсем черные. Лишь в последний момент мускул на скуле дернулся, и на губах вновь появилась улыбка. Протянув руку, он медленно провел пальцем по ее слегка приоткрытым губам.

— Если это поможет вам чувствовать себя в большей безопасности, то можете продолжать обманывать саму себя.

— Не смейте так делать! — резко сказала она, отстраняясь.

Аллан негромко рассмеялся.

— Мне не придется затаскивать вас в постель насильно, Мэгги. И мы оба знаем это.

— То есть вы не собираетесь применять силу? Так?

Он пожал плечами.

— Понимайте, как вам будет угодно, любовь моя. Смысл от этого не меняется. У меня никогда не было необходимости затаскивать женщину в свою постель. И черт бы меня побрал, если я собираюсь начать с вас.

— Прекрасно. А иным путем я там никогда не окажусь.

Аллан обнял ее. Маргарет не сопротивлялась, но и не поддавалась ему, даже тогда, когда он прижал ее к себе вплотную.

— Это что, вызов?

Сердце ее забилось быстрей. Она вспомнила о том, как совсем недавно он целовал ее, вспомнила ласку его рук, вкус поцелуя.

— Нет, — сказала она, выдохнув. — Это не вызов, это констатация.

Аллан улыбнулся.

— В таком случае, — вкрадчиво сказал он, — вы вполне можете согласиться на свадьбу. Что вы теряете?

Маргарет не ответила, но Аллан словно читал ее мысли. Сейчас они оба уже понимали, что на самом деле не способны противиться своему чувству, и не знали, к чему это приведет.

Внезапно Аллану безумно захотелось увидеть, какими станут эти фиалковые глаза, если будут светиться счастьем, если он станет для нее желанным и любимым мужчиной, мужчиной, поцелуев которого она жаждет.

Он отпустил девушку, повернулся, подошел к своему столу и сел в кресло.

— Так что? — бесцеремонно спросил он. — Что вы решили? Как насчет пятницы?

Он говорил таким тоном, будто они договаривались о партии в гольф, подумала она и, набрав полную грудь воздуха, сделала то, что казалось теперь совершенно неизбежным.

Сказала «да».

7

Он ощущал нереальность происходящего, нов то же время ему казалось, будто все это уже с ним когда-то происходило.

Аллан стоял в усыпанной цветами комнате, позади него находился Брайан. Откуда-то издалека доносились звуки музыки, а неподалеку ожидал начала церемонии улыбающийся мистер Адамс.

— Брайан? — прошептал Аллан уголком рта. — Что я здесь делаю?

Брайан поднес к губам свой второй бокал с виски.

— Хороший вопрос, — ответил он, — на который у меня есть не менее хороший ответ. Это же твоя жизнь, приятель. И с этим я ничего не могу поделать.

Верно, подумал Аллан. Это действительно его жизнь. И сейчас самое время проснуться и обнаружить, что все происходящее — просто кошмарный сон.

Однако все было до ужаса реально. Он вот-вот вступит в брак с женщиной, которую не знает, которой не доверяет, которая ему не нравится…

— Аллан?

Аллан вздрогнул. Рядом с ним стояла Эмили Коулсон, облаченная в украшенное цветами платье и маленькую шляпку с вуалью.

— Не пойти ли мне узнать, почему задерживается ваша милочка-невеста, дорогой?

Слово «дорогой» было новым в лексиконе мисс Коулсон, но сегодня все в ней было новым. Или, по-крайней мере, другим. Она просто-напросто бурлила энтузиазмом и, казалось, была единственным человеком, не подозревающим, что чертово венчание — сплошной фарс.

— Спасибо, — ответил он с деланной улыбкой на губах. — Я сам пойду и поищу ее.

— Вы уверены, что поступаете правильно, дорогой Аллан? — Губы Эмили недовольно скривились. — Говорят, что плохая примета — когда жених видит невесту до свадьбы.

Аллан поджал губы.

— К нам это не относится, мисс Коулсон, — бросил он и, не обращая внимания на негромкий смешок Брайана, отправился на поиски своей будущей жены.


Дайана закрыла тюбик с губной помадой, сунула его в сумочку и кинула хмурый взгляд на дочь, неподвижно стоявшую в другом конце туалетной комнаты.

— Как мне хотелось, чтобы ты купила себе новое платье, дорогая. У тебя не слишком праздничный вид.

Маргарет медленно повернулась и взглянула на себя в зеркало. Да уж, вид у нее совсем не праздничный.

Два дня назад позвонила секретарша Аллана и сказала, что тот открыл на ее имя счета в трех крупнейших магазинах города и что она вольна покупать себе все, что захочет. И для матери тоже, если она того пожелает.

Услышав новость, Дайана издала радостный вопль, но, узнав, что Маргарет отказывается от этого удовольствия, как-то сникла. Возбуждение сменилось недоверием, а затем раздражением.

— Ты выходишь замуж за очень богатого и, должна добавить, очень щедрого человека, — сердито сказала она. — Можешь ты, по крайней мере, оказать ему любезность и воспользоваться его щедростью.

Маргарет даже не подумала обсуждать это весьма спорное умозаключение, а просто сказала, что у нее есть своя одежда и свои украшения и что ей ничего не нужно.

— Но можешь же ты хотя бы купить себе подвенечное платье, — настаивала Дайана.

При этих словах Маргарет подумала, каким волнующим моментом была бы покупка подвенечного платья, если бы она выходила замуж за Аллана по любви. Она бы выбрала платье, которое заставило бы эти неправдоподобно зеленые глаза зажечься от восхищения, платье, которое он позднее сам неторопливо снял бы с нее…

Непонятно почему на глаза навернулись слезы.

— Я не собираюсь покупать себе подвенечное платье, — с гневом ответила она, вытирая ладошкой глаза, и Дайане пришлось делать покупки за свой счет.

Сейчас Дайана была облачена в ярко-розовый костюм, соответствующую по цвету шляпу и туфли из змеиной кожи. На одном ее запястье красовались новенькие браслеты, на другом — поблескивали украшенные драгоценными камнями часы. В ушах болтались массивные золотые серьги, а вокруг стоял тяжелый запах «Шанели № 5».

Маргарет вновь взглянула на свое отражение в зеркале. По сравнению с матерью она выглядела просто золушкой. Лицо страшно бледное, но с лихорадочным румянцем на щеках, вид — совершенно похоронный. Волосы зачесаны назад и скреплены на затылке простым зажимом. Строгое синее платье без всяких украшений.

Губы затряслись, из глаз готовы были хлынуть слезы. Да, вид у нее отнюдь не праздничный, но откуда он возьмется, если, соглашаясь на эту фальшивую свадьбу, она просто продала себя. Какой же она оказалась дурой, поддавшись на уговоры этого человека! Как могла позволить, чтобы подобное случилось? Не прошло и нескольких минут после рокового «да», и она уже поняла, что совершает ошибку, и попыталась объясниться с ним, но было поздно.

Аллан уже сделал несколько телефонных звонков — своему адвокату, адвокату Каспара, самому Каспару и Дайане.

— Теперь поздно отступать, — холодно отрезал он, и внезапно Маргарет поняла, как чувствует себя муха, попав в липкую паутину.

Затем он вежливо улыбнулся и сказал, что просит прощения, но у него масса работы. Необыкновенно предупредительная Кэрол проводила ее до лифта, вывела из здания и посадила в такси. А у входа в отель ее встретила сияющая от восторга мать.

Аллан ни разу не позвонил, не нанес ни одного визита. Полное молчание. Единственным напоминанием об ужасной сделке стал звонок Кэрол, сообщившей, что теперь, раз она дала согласие стать женой Аллана, то может тратить его деньги.

По спине Маргарет пополз холодок, пронизывающий до мозга костей.

— Я не могу, — прошептала она своему отражению, — я просто не могу!

— Ты что-то сказала, дорогая?

Маргарет повернулась к Дайане. Та, присев на краешек стула, сосредоточенно поправляла чулки.

— Я сказала, что просто не в силах вынести этого.

— Не будь смешной, Мэгги.

— Должно быть, я была не в своем уме, когда соглашалась на этот брак!

— У тебя просто предсвадебная лихорадка. Помню, когда я в первый раз выходила замуж…

— Предсвадебная лихорадка? Мама, о чем ты говоришь! Я вовсе не невеста, я просто… марионетка, а за ниточки дергаешь ты и Флеминги.

— Прекрати молоть чушь.

— Я почти не знаю этого человека. — Маргарет повысила голос. — А то немногое, что знаю, мне совсем не нравится.

— Чепуха. Аллан красив и богат — что тебе еще надо о нем знать?

— Брак должен быть основан на любви… а не на обещаниях и контрактах.

— Брак всегда основывается на обещаниях и контрактах, — холодно возразила Дайана. — Единственная особенность вашего соглашения в том, что оно совершенно честное. Аллан определил, что он от тебя ждет, и что ты можешь ожидать от него. И ты должна быть благодарна ему за подобную честность.

— Это не честность, это манипулирование человеком! — Девушка горестно всплеснула руками. — Как я только могла позволить втянуть себя в подобную авантюру?

— Мэгги! Послушай меня…

— Нет. На этот раз я буду слушать только себя.

— Нельзя же быть такой идиоткой. Да разве мы могли даже мечтать о таком браке? Немного денег — вот все, на что можно было рассчитывать. А теперь у нас есть дом, счет в банке и твое замужество, которое, при твоей правильной игре, может приносить доход довольно долго. А ты ни с того ни с сего кидаешься в панику.

— Нет! — крикнула Маргарет. — Нет!..

— Слушайтесь маму, Маргарет. — Она резко повернулась. В дверях стоял Аллан с лицом, будто высеченным из гранита. — Вы знаете, что она права. Поздно поджимать хвост и убегать, когда до вожделенного куша рукой подать.

Маргарет хотела сказать, что он ошибается, что ей ничего не надо ни от него, ни от Каспара, но возражения застряли в горле. Все равно ей не поверят, лишь подумают, что она специально лукавит. Нет, лучше провалиться сквозь землю, чем допустить такое.

В этот момент, будто нарочно, откуда-то издалека раздались негромкие звуки песни «О, обещай мне». Аллан холодно улыбнулся.

— Нам пора, — сказал он, протягивая руку.

— Иди, — почти прошипела Дайана. — Иди и покончи с этим раз и навсегда.

И под «ласковые» прощальные слова Маргарет протянула Аллану свою руку и позволила повести себя туда, где ей предстояло стать его женой.

Это событие было не из тех, которые оставляют в душах участников теплую память.

Дайана с решительно сжатым ртом заняла позицию за спиной дочери, будто загораживая ей путь к отступлению, если та внезапно решит сбежать.

Брайан, еще не вполне пришедший в себя от сообщенной ему всего два дня назад новости, встал позади Аллана.

— Чтобы помочь тебе выбраться отсюда, — пробормотал он, — если к тебе неожиданно вернется разум.

Церемония время от времени прерывалась всхлипываниями Эмили Коулсон, что удивляло всех, а особенно мистера Адамса, начавшего с шутливой проповеди, посвященной отношениям между мужчинами и женщинами и радостям семейной жизни, и только потом поднявшего глаза на стоящую перед ним пару. Затем, солидно откашлявшись, он произнес короткую цитату из гражданского кодекса и закончил тем, что объявил Аллана и Маргарет мужем и женой.

— Вы можете поцеловать невесту, — произнес он.

Аллан повернулся к невесте. Ее губы были презрительно искривлены, а в глазах застыло выражение, значение которого не понял бы только полный идиот. «Руки прочь! — читалось в них. — Не прикасайся ко мне!»

Так же она смотрела на него во время их первой встречи в супермаркете. Но теперь Аллан знал еще кое-что. Какого бы мнения она ни была о нем, он мог стереть презрительную усмешку с бледного, прекрасного лица в мгновение ока. Нужно только обнять, прикоснуться к ее губам, и она сдастся с тем негромким стоном, который сводил его с ума. Потом поднимет руки и с горящими от желания глазами закинет их ему за шею.

Он мог овладеть ею в любой момент, и она отлично это понимала.

— Ты должен поцеловать невесту, — подтолкнул его Каспар с легким смешком, — чтобы потом я тоже мог сделать это.

Сжав зубы, Аллан обнял Маргарет и привлек к себе, почувствовав, до какой степени напряжено ее тело. Выражение ее глаз изменилось — вместо ледяного презрения в них теперь явственно читался панический страх. Губы — эти мягкие, розовые губы — теперь дрожали, и ему почему-то вспомнились ее слова о том, что сейчас не средневековье, когда браки совершались по договоренности. Не так ли несколько столетий назад невесты смотрели на нежеланных женихов — с тем же ужасом перед неведомым будущим, зная, что конец брачной церемонии — это только начало неведомого будущего, что впереди ночь и тот момент, когда ее господин и хозяин войдет к ней в брачные апартаменты и закроет за собой дверь.

— Черт побери, — пробормотал Брайан, — целуй же наконец и кончай это дело.

Сердце Аллана забилось сильнее. Он осторожно прикоснулся к ее лицу ладонями и медленно, не отрывая взгляда, наклонившись, нежно поцеловал в почти сомкнутые губы.

По телу Маргарет пробежала дрожь, та самая дрожь, которой, как он знал, она безуспешно пыталась противиться. В ответ его охватил огонь, и, не отрываясь, Аллан прижал ее еще крепче. Поцелуй становился все более настойчивым, губы двигались по ее губам, мягкий язык осторожно проникал в ее рот…

Бам! И из бутылки шампанского, находящейся в опытных руках нанятого мисс Коулсон официанта, вылетела пробка.

Аллан взглянул в пылающее лицо Маргарет.

— Мэгги… — ласково начал он.

— Поздравляю вас, молодые люди, — сказал мистер Адамс.

— Удачи тебе, мой мальчик, — продолжил Каспар. — Уверен, что ты поступил правильно.

Брайан был более откровенен.

— Старина, — мрачно произнес он, — мне кажется, ты совсем свихнулся.

Аллан поискал глазами свою невесту. Она уже находилась так далеко от него, насколько это позволяли размеры комнаты. По одну сторону от нее стояла мисс Коулсон, по другую — Дайана. Обе болтали, не умолкая, и Маргарет кивала головой, как бы слушая. Вдруг розовый кончик ее языка всего на мгновение коснулся середины нижней губы, легкая, почти незаметная припухлость которой напоминала о его страстном поцелуе.

Тело Аллана мгновенно превратилось в камень. Черт побери, подумал он, может быть, Брайан не так уж и не прав.


В конце этого длинного дня Аллан вставил ключ в замочную скважину резной дубовой двери своего трехэтажного особняка. Рядом с ним стояла Маргарет.

Женат, уже в который раз за сегодня подумал Аллан. Я — женат. Умом он понимал это, однако совершенно не чувствовал себя женатым человеком. Все произошло слишком быстро — еще в понедельник он был беззаботным холостяком, а сегодня только пятница.

Но на самом деле он не был женатым человеком. Да, состоял в браке, но быть чьим-то мужем означало нечто большее. Если бы он был настоящим мужем, то взял бы сейчас жену на руки и перенес через порог открытой двери…

Маргарет прошла в отделанную мрамором прихожую.

— Дом принадлежит вам?

Вопрос удивил его. За целый день она ни разу не обратилась к нему напрямую. Аллан кивнул.

— Да.

— Он… он очень красив.

Он снова кивнул.

— Благодарю вас.

— И сколько же в нем комнат?

Пришлось немного подумать. Восемь или девять? Это зависело от того, включать ли в их число спортзал в цокольном этаже.

— Девять, — сказал он, нахмурясь.

Что, черт побери, с ним творится! Он что — агент по недвижимости, показывающий дом предполагаемому клиенту?

Наверное, дело в самом факте ее присутствия здесь, в том, что она несколько месяцев будет жить с ним под одной крышей. Прежде женщины приходили и уходили, некоторые из них проводили здесь ночь, иногда две. Редко — крайне редко — он соглашался на то, чтобы они оставались на весь уик-энд.

Но никогда и никому не позволялось жить здесь. Никогда и никому, даже домоправительнице. Домоправительницы, уборщицы, прислуга — все были приходящими.

Аллан не хотел делить свой дом ни с кем. А теперь, согласно контракту, ему придется разделить его с Маргарет на целых шесть месяцев.

Он почувствовал, что по лбу потекла тоненькая струйка пота. Как это он не подумал о такой простой вещи? Настолько увлекся уговорами, что выпустил из виду последствия.

Как он будет за завтраком сидеть с ней за одним столом? Или за ужином? А потом спорить, на какую программу переключить телевизор или на какую температуру установить кондиционер? Как она будет реагировать, если он допоздна задержится в офисе, или, вместо того чтобы после долгого рабочего дня ехать домой, встретится за выпивкой с Брайаном? Будет ли Маргарет раздражаться по поводу остывшего ужина или потому, что он нарушил ее планы на вечер, хотя и не подозревал о их существовании? Нет, их брак не настоящий, и у Маргарет нет никакого права выражать недовольство ни по какому поводу. Необходимо позаботиться о том, чтобы она имела это в виду.

— А где кухня?

Он посмотрел на нее. Маргарет стояла в самом центре прихожей, прямо под хрустальной люстрой, в мягком свете которой ее волосы отливали серебром. Шелковистым серебром, подумал Аллан, и его руки непроизвольно сжались в кулаки.

— Аллан? Ведь здесь есть кухня, не так ли?

— Конечно. — Он прокашлялся. — Вон там.

— Отлично. — Маргарет улыбнулась. — Я подумала, что было бы неплохо приготовить нам кофе.

Вот, начинается. Может быть, она и не хотела выходить за него замуж, но теперь, когда это случилось, собирается изображать из себя нормальную жену.

— Прекрасно. Превосходная идея. Нам нужно поговорить насчет…

— …Основных правил поведения, — продолжила Маргарет. — Совершенно с этим согласна.

Она быстрым шагом направилась в сторону кухни, включила свет и осмотрелась. Аллан ожидал изъявлений восторга по поводу размеров и различных хитроумных приспособлений — на манер Джой, — но Маргарет даже глазом не моргнула.

— Где вы держите кофе? — спросила она.

— В холодильнике. — Аллан устроился на своем любимом стуле. — А кофеварка вон на той полке.

Он наблюдал, как Маргарет насыпает кофе в фильтр. Ее движения были быстрыми, ловкими, и когда кофе наконец был готов и она протянула чашку, Аллан еле удержался от улыбки, зная, какой реакции она ожидает от него. Женщины почему-то полагают, что процесс приготовления хорошего кофе — одна из величайших тайн на свете.

— Годится? — спросила она после того, как он отпил глоток.

— Превосходно, — ответил Аллан, все-таки не сдержав улыбки. — Не так хорош, как мой, но это, вероятно, потому что вы не знакомы с этой системой.

Маргарет вежливо улыбнулась.

— Нет. Не знакома.

— Что ж, полагаю, у вас будет возможность с ней как следует познакомиться.

— Видимо, да. Хотя это не так уж и важно. — Ее улыбка стала еще любезнее. — На мой вкус кофе прекрасный, и вряд ли мне придется часто готовить его для вас.

Аллан нахмурился.

— Что ж, у меня, разумеется, есть домоправительница, но она обычно не приходит раньше десяти…

— Если вы рассчитываете на меня, то ошибаетесь.

О, как чудесно было видеть его сбитым с толку. Этого момента она ждала с той минуты, когда он обнял и поцеловал ее после церемонии бракосочетания. Всю неделю вплоть до этого поцелуя она испытывала к себе болезненную жалость.

Но теперь с ней покончено. Поцелуй перевернул все.

За кого он ее принимает? За женщину, обреченную на то, чтобы в течение шести месяцев играть роль его жены? Которая будет готовить для него, гладить ему рубашки и спать в его постели? Аллан сказал, что никогда не затаскивал женщин в свою постель насильно, но ни разу не упомянул, скольких на самом деле он соблазнил.

Тот поцелуй продемонстрировал его истинные намерения. Она оказалась настолько глупа, что не обговорила все детали заранее. Ничего, они обговорят их сейчас, и будь что будет. Она не собирается больше позволять манипулировать собой.

— Я и не рассчитывал на вас, — сказал он с ледяной улыбкой. — И хотя у меня есть домоправительница, но утренний кофе я вполне способен приготовить себе сам.

— Как любезно с вашей стороны.

Глаза Аллана сузились.

— Что ж, — холодным тоном продолжил он, — раз уж мы затронули эту тему, то, полагаю, вам не мешало бы знать, что я часто допоздна задерживаюсь в офисе.

Маргарет кивнула.

— Благодарю за информацию, — вежливо сказала она.

— Кроме того, мы с Брайаном обычно по пятницам выпиваем вместе.

— Звучит замечательно, — заметила Маргарет еще более вежливым тоном.

— Время от времени я уезжаю на пару дней по делам.

— Не сомневаюсь, что вы ведете весьма деятельный образ жизни.

Желание схватить ее за плечи и вытрясти из нее всю душу было почти непреодолимым, но он чувствовал, что, поступив так, только сыграет ей на руку. Аллан заставил себя успокоиться.

— Ну? А как насчет вас? — спросил он.

Маргарет удивленно подняла брови.

— Что насчет меня?

— Что я должен знать о распорядке вашей жизни?

— Не знаю, что и сказать.

— А о ваших друзьях?

— Тоже.

— Вы хотите сказать, что нигде и ни с кем не бываете?

Маргарет рассмеялась.

— Не будьте таким глупым. Конечно, бываю.

Лицо Аллана потемнело.

— Черт побери, именно об этом я вас и спрашиваю. Я изложил распорядок своей жизни. А теперь желаю услышать о вашем.

— Зачем?

— Что значит зачем? Потому что… потому что это цивилизованный образ действия.

— Разве? Вы сами захотели рассказать мне о своих делах. Я не спрашивала, как вы распоряжаетесь своим временем, и не желаю, чтобы вы допытывались, как я провожу свое.

Пожалуй, Маргарет зашла слишком далеко, но заметила это по его лицу лишь за мгновение до того, как он подскочил к ней. Что делать — разве только скорчиться на стуле и зажмурить глаза, а такого удовольствия нельзя было доставить ему ни в коем случае.

Руки его как когти вцепились в ее плечи, и, когда он рывком поставил ее на ноги, Маргарет против своей воли негромко вскрикнула.

— Что за чушь вы несете, черт бы вас побрал? Вы моя жена, и я ожидаю от вас должного уважения.

— Я ваш партнер по шестимесячной арендной сделке, — ответила Маргарет. Сердце колотилось как сумасшедшее, но каким-то образом ей удалось сохранить спокойный тон. — Поэтому я никак не собираюсь обременять вас и жду ответной любезности. Я выполню все, что вы от меня потребуете, если это будет касаться самочувствия вашего деда. В остальном же не желаю иметь с вами ничего общего. Понятно?

На скулах Аллана вздулись желваки.

— Как я вижу, вы весьма тщательно все продумали.

Маргарет заглянула в его холодные глаза. До последнего момента она вовсе не думала об этом, но зачем ему знать?

— Разумеется, — ответила она.

Разумеется. Разумеется.

Это слово эхом отозвалось в мозгу. Как может она оставаться такой хладнокровной и собранной, когда он… когда он…

Его пальцы еще сильнее впились в ее плечи. У него есть способы стереть с ее лица это отсутствующее, немного торжествующее выражение. Он может поддаться искушению и встряхнуть ее как тряпичную куклу. Или прижать свой рот к ее губам и целовать до тех пор, пока она не запросит пощады, пока не закинет руки ему за шею и не попросит взять ее прямо тут, на сверкающем белом полу. Он может сорвать с нее одежду и заниматься с ней любовью до тех пор, пока она не начнет с рыданиями выкрикивать его имя и умолять никогда не покидать ее.

Глухо выругавшись, Аллан отпустил девушку и отступил на шаг.

— Там, на верхнем этаже, комната для гостей, — произнес он ничего не выражающим тоном. — При ней ванная и небольшая гостиная. Уверен, они вас удовлетворят.

Маргарет кивнула. Сердце ее до сих пор бешено билось, плечи в тех местах, куда вцепились его пальцы, болели, но она твердо решила не показывать этого.

— Не сомневаюсь, — сказала она и вышла из кухни.

Было нелегко тащить наверх свой чемодан, но она справилась. Оказавшись внутри и надежно заперев дверь, Маргарет облегченно вздохнула.

Комната была не просто удовлетворительной, она была превосходной. В других обстоятельствах вид мраморного камина, кровати с балдахином и разбитого под окном сада доставил бы ей огромное удовольствие.

Но это в других обстоятельствах. Сейчас же была ее первая брачная ночь, и она проводила ее одна. Хотя это была не настоящая брачная ночь. А сплошной обман. Она так и заявила Дайане, когда та настаивала, чтобы положить в ее чемодан белую кружевную ночную сорочку.

— Она мне определенно не понадобится, — сказала дочь, кривясь от отвращения.

А должна была бы понадобиться. Ведь первая брачная ночь бывает раз в жизни. Она могла бы провести эту ночь в объятиях Аллана. Как бы ни сильна была их неприязнь друг к другу, нельзя отрицать, что между ними существует сильное сексуальное влечение. Даже там, внизу, в кухне, она чувствовала, что тщательно скрываемая агрессивность Аллана легко может смениться бурной страстью.

Немного всплакнув, Маргарет отошла от окна, быстро разделась, накинула старую фланелевую ночную рубашку и залезла в огромную кровать с балдахином. Шесть месяцев, подумала Маргарет, натягивая на себя одеяло, не такой уж большой срок.

8

Была пятница, начало уик-энда перед Днем независимости.

Как минимум половина обитателей Сити должны были бы сейчас находиться по пути на отдых, но когда Аллан открыл дверь бара, оказалось, что это совсем не так. Судя по грохоту музыки и толкотне, дела в баре в эту пятницу шли как обычно.

Аллан бросил взгляд поверх толпы. Чтобы добраться до стойки, понадобится полвечера, раздраженно подумал он. Неужели всем этим людям больше некуда пойти?

Прямо перед собой он увидел Брайана, восседающего на одном из стульев и героически защищающего другой. Ухмыляясь, Аллан подошел к нему сзади.

— Привет! — произнес он. — Повезло же такому сукину сыну, как ты, провести вечерок со мной.

Брайан убрал свой пиджак со второго стула и кинул на него зловещий взгляд.

— Мало того, что последние пятнадцать минут я был вынужден грудью защищать эту мебель, так ты еще хочешь, чтобы я строил тебе глазки и жеманничал?

Рассмеявшись, Аллан сел рядом с другом.

— Извини, что опоздал, старина. Пришлось задержаться в офисе. — Кивком головы он поблагодарил все замечающего Фрэда, уже поставившего перед ним обычное питье. — Ну что, — спросил он, сделав большой глоток, — как дела?

Брайан пожал плечами.

— Смотря о чем ты спрашиваешь. Бизнес идет прекрасно. А личная жизнь — в полном дерьме.

— Что случилось?

— Я порвал с Флоренс.

— Это последняя? — Аллан улыбнулся. — Раньше ты всегда рассказывал мне о них…

— Но в последнее время тебе стало явно не до моих подружек. — Брайан вздохнул. — Да, Флоренс была моей леди месяца.

— На чем же вы не поладили?

— Как всегда. Завела шарманку на тему вечной любви. — Брайан нарочито передернулся. — Нам ведь этого и даром не нужно, верно?

— Нет, — ответил Аллан после еле заметной паузы. — Ни в коем случае.

— А как дела у тебя? Все сидишь допоздна?

Какая уж там работа, подумал Аллан, действительно теперь надолго засиживающийся в своем кабинете после окончания рабочего дня. Но был ли смысл торопиться домой?

Если он попадал в дом до семи часов, они ужинали вместе, Маргарет на одном конце длинного стола, он — на другом.

— Как прошел день? — спрашивал он.

Она отвечала, что прекрасно, и задавала ему ответный вопрос. Затем они погружались в ставшее уже привычным вежливое молчание, в котором пребывали со дня бракосочетания.

Аллан нахмурился.

— Да, я по-прежнему много работаю. Знаешь, оказывается, по вечерам, когда все уходят и замолкают телефоны, работа идет гораздо лучше.

Брайан кивнул.

— Конечно, почему бы и нет? Спешить домой тебе незачем. — Он взглянул на друга и лукаво улыбнулся. — Если, конечно, ситуация не изменилась и ты не начал извлекать преимущества из проживания под одной крышей с временной женой.

Аллан пристально посмотрел на него.

— Что, черт побери, ты имеешь в виду?

— Спокойно, не нервничай. Просто мне интересно, сохраняется ли статус-кво, вот и все.

Глаза Аллана потеплели.

— Разумеется, — ответил он. — Извини, Брайан, неделя была тяжелой.

— Все в порядке, старик. Я понимаю, каково тебе сейчас.

Нет, подумал Аллан, вряд ли даже Брайан понимает всю сложность его положения.

Брайан никогда не жил в одном доме с женщиной, которая с таким же успехом могла быть просто привидением. Ему не доводилось входить в комнату, чтобы увидеть, как она вежливо улыбается и тут же уходит. Он никогда не ощущал слабого аромата духов, оставшегося от ее недавнего пребывания в какой-нибудь комнате. И конечно, Брайан никогда не слышал нежного смеха во время телефонных разговоров и не проводил следующие несколько часов, сходя с ума от попыток догадаться, кто это, черт побери, способен заставить ее смеяться, когда сам он не в состоянии этого сделать.

Нет, Брайан не имел об этом никакого понятия. И он не лежал ночь за ночью один в своей постели, с горящим, как в огне телом, зная, что всего одним лестничным пролетом выше лежит, тоже одна, самая прекрасная женщина в мире…

— …К старику?

Аллан смутился.

— Извини, Брайан. Я прослушал, что ты сказал.

— Я спросил тебя, по-прежнему ли вы с Маргарет совершаете еженедельные паломничества в дом твоего деда или спустя пять с половиной месяцев дисциплина немного поослабла?

— Ты шутишь? Это же командная игра. Он и мисс Коулсон ожидают нас каждое воскресенье ровно в час дня.

— И старикан по-прежнему здоров, энергичен и счастлив.

— Да, он чувствует себя прекрасно. — Аллан улыбнулся. — И без ума от Маргарет. И хочешь верь, хочешь не верь, теперь, узнав его получше, она тоже привязалась к нему.

— Ну и что же произойдет, когда твой матримониальный опыт наконец подойдет к концу? Осталась ведь одна неделя, не так ли?

Аллан отпил еще глоток.

— Совершенно верно.

— Но что скажет на это твой дед?

— А что он может сказать? Он знал о контракте, который мы подписали, с самого начала. Я никогда не лгал ему.

— Да, но он, должно быть, на что-то надеется?

— Разумеется. Но дед — прагматик. Он хотел, чтобы я попробовал жениться, я согласился. И если из этого ничего не вышло…

— Се ля ви, как говорят в Бруклине?

Аллан рассмеялся.

— Совершенно верно.

— Ну что ж, ты всегда утверждал, что в этой авантюре и его доля вины. Жена, которую он тебе нашел, оказалась неподходящей, не так ли?

— Да, — помолчав минуту, сказал Аллан. — Видимо, так.

— Значит, мисс Благовоспитанность — само совершенство, доброта и услужливость, свет в окошке — оказалась зловредной, бессердечной, безразличной стервой, которая только выглядит горячей штучкой, а на самом деле обладает сексуальным темпераментом холодильника…

Аллан действовал так быстро, что потом окружающие так и не смогли прийти к единому мнению, что же произошло на самом деле. Сходились только в одном — двое сидели и мирно разговаривали, и вдруг тот, что повыше и посимпатичнее, вскочил на ноги, схватил более плотного за воротник и приложил его спиной о стойку бара с такой силой, что та чуть не рухнула.

— Заткнись! — прорычал Аллан.

— Эй! — Рот Брайана открывался и закрывался, как у вытащенной из воды рыбы. — Эй,— прохрипел он, поднимаясь на цыпочки и пытаясь разжать руки друга, — что с тобой?

— Ты говоришь о моей жене, Брайан. О моей жене! И не забывай об этом, черт побери.

— Хорошо, старик, хорошо. Только отпусти меня, ладно?

Они смотрели друг на друга. Брайан покраснел как вареный рак, на мертвенно бледном лице Аллана резко выделялись потемневшие, полные ярости глаза.

Стальная хватка медленно ослабла. Зрачки Аллана вновь посветлели, он отпустил воротник Брайана и пробормотал:

— Черт побери.

Брайан плюхнулся на стул. Приутихший было вокруг них шум возобновился.

Аллан тоже сел, трясущимися руками взял стакан и осушил его до дна. Потом поставил на стол и посмотрел на друга.

— Она моя жена, — сказал он. — Маргарет — моя жена. Ты понимаешь это?

И, прежде чем Брайан успел ответить, он поднялся и, пробравшись сквозь толпу, вышел из бара.


Маргарет сидела в гостиной с закрытым журналом на коленях. Очередной вечер пятницы, думала она. Еще один вечер, проведенный в напрасных попытках не думать о том, каким образом проводит его Аллан со своим холостым дружком.

Нахмурившись, Маргарет положила журнал на стол и встала. Ей нет до этого никакого дела. Что бы там ни творилось, ее это не касается. Если не принимать во внимание клочок бумажки, на котором их имена напечатаны рядом, он такой же холостяк, как и его друг, Брайан Дикон.

В доме стояла мертвая тишина. Она так и не смогла привыкнуть к этой никем не нарушаемой тишине. Когда Аллана вечерами не бывало дома — а так было почти всегда, — она бесцельно бродила из комнаты в комнату. Иногда, заслышав звук открываемой двери, чувствовала, что сердце начинает биться учащенно, и с трудом удерживалась, чтобы не броситься вниз по лестнице ему навстречу…

Неудивительно, что ее так угнетала тишина. Раньше она никогда не оставалась по-настоящему одна. Когда была маленькой, они с матерью постоянно переезжали из одной тесной квартирки в другую. В частной школе она делила комнату с другой девочкой, а потом, после ее окончания, точно так же делила с подругой меблированную квартиру, которая была меньше по размеру, чем ее теперешняя ванная.

Раздавшийся внезапно телефонный звонок заставил Маргарет встрепенуться. Это, наверное, Эдит, манекенщица, которая пыталась удержать ее от той, теперь уже далекой, ссоры с Алланом в супермаркете. Несколько недель назад они столкнулись нос к носу на улице недалеко от ее дома.

— Что нового? — спросила тогда Эдит, и Маргарет, немного помедлив, ответила, что, собственно говоря, все по-старому, после чего они обменялись телефонами. Эдит оказалась приятной собеседницей, иногда заставляла Маргарет улыбаться и даже, правда нечасто, смеяться.

Но это звонила не Эдит, а Дайана.

— Здравствуй, дорогая, — сказала она. — Я не очень поздно? Как поживаешь? Я ни от чего не оторвала вас с Алланом?

Маргарет вздохнула. Вопросы матери всегда были одинаковыми по сути и отличались только формулировкой.

— Ты ни от чего не оторвала нас, мама. Аллана нет дома.

— В такое время? Где же он?

— Думаю, встречается с другом. Хотя не очень уверена в этом.

— Что ты говоришь, как это не уверена? Он все-таки твой муж.

— Мама, пожалуйста. Зачем эти игры? Ты прекрасно знаешь, что наши отношения совсем другого рода. Он живет своей жизнью, я — своей.

— Для чего же тогда существует замужество!

Маргарет устроилась на диване поудобнее. Трудно сказать, над чем хотелось смеяться больше — над высказываниями матери по поводу брака вообще или над тем, как упорно она делает вид, что их брак — настоящий. Но сейчас не было настроения смеяться ни над тем, ни над другим.

— Ты звонишь по делу, мама?

Дайана фыркнула.

— Чтобы позвонить дочери, мать вовсе не нуждается в особых причинах, но если уж ты спросила, то можешь сказать своему мужу, что этому дому скоро понадобится новый водонагреватель.

Маргарет опять вздохнула.

— Ты же знаешь, что Аллан не собирается вечно платить за содержание дома. Не пора ли тебе подыскать какую-нибудь работу?

— Он платил бы, — сердито возразила Дайана, — если бы ты сделала так, чтобы ваш брак стал настоящим.

Маргарет почувствовала, как к горлу подступает комок.

— Аллан — чудесный улов. И если ты поведешь игру правильно, то сможешь удержать его.

Маргарет коротко рассмеялась.

— Аллан не рыба, мама!

— Разве с ним трудно жить?

Маргарет подумала о тех нередких днях, когда они обходились только вежливым «доброе утро» и не менее вежливым «спокойной ночи».

— Нет, — не совсем уверенно сказала она, — не трудно.

— Так в чем же дело? Не хочешь же ты сказать, что он скуп?

Скуп? Маргарет вспомнила кучу кредитных карточек, заполнявших ее сумку, — карточек, которыми она ни разу не воспользовалась. Подумала о невостребованных суммах, еженедельно поступающих на ее текущий счет, о положенном в банк на ее имя капитале, которого она даже не коснулась…

— Нет, мама. Аллан очень щедр.

— Неужели он заставляет тебя готовить или работать по дому?

Тут Маргарет не удержалась и улыбнулась. Приготовление пищи и уборка дома были для Дайаны хуже горькой редьки.

— У него есть домоправительница и уборщицы.

— Тогда в чем же дело? — голос матери зазвучал резче. — А делаешь ли ты все, что нужно, чтобы удовлетворить его в постели?

Маргарет покраснела и торопливо поднялась на ноги.

— Мне надо идти, мама, — солгала она. — Кажется, пришел Аллан.

— Так, значит, вот в чем дело? Мэгги, нельзя же изображать из себя невинность, если хочешь доставить удовольствие такому искушенному мужчине, как твой муж. Избавься от своей скованности. Закажи специальные журналы. Купи подходящее нижнее белье. Мужчинам нравится черный шелк, подвязки и туфли на высоких каблуках.

— До свидания, мама, — торопливо сказала Маргарет. — Я позвоню тебе на днях.

Она повесила трубку, лицо пылало.

Ужасно. Просто ужасно. Уроки семейной жизни от эксперта мирового класса вместе с началами сексологии. Но почему бы не сказать матери правду, что они с Алланом вообще ни разу не спали вместе? Но Дайана просто рассмеялась бы ей в лицо. И назвала бы дочь полной идиоткой — разве можно отказываться делить постель с таким красивым и чувственным мужчиной?

Теперь она знала, что он был не только красив и не только сексуален. Все вокруг считали Аллана прекрасным человеком. Его дед думал так же. Маргарет видела, какие гордость и любовь светились в глазах Каспара, когда он смотрел на внука. Да и кого это могло бы удивить? Со стариком он вел себя как любящий, добросердечный, заботливый внук.

Таким он был со всеми, только не с ней. И прекрасно. Пусть дурачит окружающих, но она-то знает правду. Знает, что представляет из себя этот человек, знает, что он…

— Что же мне делать? — в порыве отчаяния прошептала Маргарет, закрывая лицо ладонями. Но спустя мгновение вытерла слезы и медленно поднялась на ноги. Одна неделя, осталась всего одна неделя, и вся эта кутерьма закончится. Ей осталось прожить в этом доме всего семь дней, и больше она никогда не увидит его…

И никогда больше не придется притворяться, что появление Аллана не волнует ее. Не будет тех, пусть немногих, вечеров, когда он приходил домой рано, и они ужинали вместе, и ей не приходилось час за часом ждать, не послышатся ли звук ключа, вставляемого в замочную скважину, а потом шаги по лестнице.

Сколько ночей Маргарет провела без сна, прислушиваясь к звукам его шагов, гадая, что она будет делать, если они преодолеют последний пролет и остановятся возле ее двери.

Маргарет вздрогнула. Что с ней сегодня? Так можно совсем свихнуться. Необходимо что-нибудь предпринять, иначе она действительно сойдет с ума.

Прогулка. Прогулка утомит, снимет напряжение. Но сегодня пятница. Тротуары заполнены гуляющими парочками, которые держатся за руки, улыбаются друг другу.

Ладно. Тогда она спустится в спортзал и включит гидромассаж в бассейне. Это было одно из немногих приспособлений в доме, которыми Маргарет пользовалась без всякого стеснения, так ей полюбилось ощущение водяных струй, хлещущих по коже.

Правда, Аллан любезно предоставил жене полную свободу, разрешив делать в доме все, что захочется, но из предосторожности она пользовалась бассейном только днем, когда не было опасности быть застигнутой врасплох. Каким бы скромным ни был купальный костюм, не хотелось, чтобы он видел ее в нем.

Но сегодня бояться нечего. Еще не было семи часов, а Аллан вернется домой не раньше полуночи. По пятницам так бывало всегда. К тому времени Маргарет обычно уже давно лежала в постели, прислушиваясь к звуку открываемого замка и гадая, где он был и с кем.

Чтобы в голову и дальше не лезли идиотские мысли, Маргарет прошла в свою комнату, переоделась в простой белый купальный костюм и спустилась в спортзал.


Аллан открыл входную дверь и швырнул ключи на стоящий рядом стол.

— Мэгги?

Голос гулко прозвучал в тишине прихожей.

— Мэгги? Где ты?

Нервно пригладив волосы, Аллан пошел по комнатам. В такси, по дороге из бара, он предвкушал момент, когда войдет в дом и увидит ее. Теперь, оказывается, он в доме один, и предвкушение быстро сменилось разочарованием. Маргарет не было.

Может, следовало бы позвонить, предупредить, что планы изменились и что он едет домой? Но Аллан никогда еще не звонил — он либо был дома, либо его не было, так установилось с самого начала. И он сам не только хотел этого, он настоял на этом.

Да и что бы он ей сказал? Что возвращается домой из-за своей дурацкой выходки в баре? Что завелся после слов Брайана в ее адрес, хотя перед этим сам говорил и думал то же самое?

Аллан поднялся по мраморным ступеням лестницы на второй этаж, шаги гулко отдавались в пустом доме. Заглянул в библиотеку, в гостиную.

Как он и предполагал, везде было пусто. Лестница наверх, к комнатам Маргарет, исчезала в полутьме. Подойдя к ней, Аллан положил руку на перила и, подняв голову, посмотрел на закрытую дверь.

Может быть, она там? Когда он бывал дома, Маргарет почти не выходила. Иногда до него доносились звуки музыки. Аллан уже знал — она предпочитала Гершвина и Рахманинова. Он улыбнулся, подумав, что до появления в доме Маргарет вся музыка, сочиненная до шестидесятых годов, казалась ему не стоящей никакого внимания. Но теперь…

Из комнаты не доносилось ни единого звука. По всей видимости, она куда-нибудь вышла. Что ж, вечер был теплым, кафе на открытом воздухе еще не закрылись. Должно быть, Маргарет пошла прогуляться или встречается с другом — с тем, который иногда смешит ее по телефону.

Аллан вздохнул. Что с ним сегодня творится? От отвращения к самому себе он даже фыркнул. Вероятно, она, как и он сам, рада, что осталась всего неделя их совместной жизни. К тому же, черт побери, все, что сказал ему сегодня Брайан, было чистой правдой. Что сейчас действительно нужно, так это тяжелая физическая нагрузка, которая позволит размять одеревеневшие мышцы — а заодно и мозги…

Аллан снял пиджак и галстук. Полчаса на тренажере, подумал он, расстегивая рубашку. Нет, черт побери, час на тренажере и водный массаж в бассейне приведут его в норму.

Ступив на лестницу, ведущую в цокольный этаж, Аллан нахмурился. Неужели он забыл утром выключить свет? А что это за шум? Гидромассаж тоже остался включенным?

Он открыл дверь в зал и просто остолбенел. С поверхности горячей воды поднимался легкий парок, похожий на туман. И из этого тумана, подобно нимфе из древней легенды, поднималась Маргарет.

Аллан впился в нее глазами. Капельки воды на белоснежной коже в свете ламп сверкали как бриллианты. Золотые пряди каскадом ниспадали по спине. Простой белый купальный костюм почти не скрывал ее тела — мокрый материал стал почти прозрачным, позволяя видеть гордую, крепкую грудь, бутоны сосков и легкую тень в месте соединения бедер.

Но поразило Аллана и заставило сердце забиться сильнее не это, а ее лицо. И даже не широко распахнутые от неожиданности глаза и удивленно полуоткрытые губы, а откровенная радость, подобно молнии пробежавшая по прекрасным чертам при виде его, стоящего в дверях.

— Аллан? — Голос Маргарет звучал сдавленно. — Что… что вы здесь делаете?

Он обнаружил, что ему трудно говорить.

— Я… я изменил свои планы на сегодня. Мне захотелось… увидеть вас.

Маргарет нервно облизнула губы.

— Я… я не стала бы пользоваться бассейном, если бы… если бы знала, что вы… Послушайте, дайте мне вытереться, переодеться и…

— Нет.

— Аллан, пожалуйста…

Он двинулся вперед, и слова замерли на ее устах. Ноги стали как ватные, она вся дрожала.

Аллан был так прекрасен, прекрасен истинно мужской красотой. Рубашка, расстегнутая до самого пояса, обнажала загорелую, мускулистую грудь, покрытую завитками темных волос. Глаза — его глаза — были темнее обычного и горели огнем.

Подойдя к ней совсем близко, Аллан остановился.

— Мэгги, — хрипло проговорил он.

— Нет, — прошептала она, — пожалуйста, не надо…

И тут же, оказавшись в его объятиях, безвольно закинула голову назад.

Его поцелуй был горячим и таким требовательным, что она должна была бы испугаться. Но разве можно пугаться того, о чем мечтала столько бессонных ночей? Чувствовать его губы, проникновение языка, покусывание зубов.

Шепча его имя, она обнимала Аллана за шею, ласкала шелковистые волосы на затылке, просунув руки под рубашку, гладила мускулистые плечи и спину.

— Да, — произнес он, — да, радость моя, да.

Он застонал и с силой прижал Маргарет к себе. Он слышал, как бьется ее сердце, ощущал округлости нежных грудей. Его возбуждали каждый дюйм ее тела, стройные, длинные ноги, изящные линии бедер.

Сжав ладонями ее ягодицы, Аллан поднял девушку на себя.

— Как долго, — бормотал он, покрывая поцелуями ее шею, — как долго я этого ждал.

Его руки зарылись в волосы Маргарет, потом он взял владони ее лицо и, подняв его вверх, смотрел на горящие огнем щеки и сверкающие страстью глаза. Она желала его с такой же силой, как и он ее.

— Аллан, — прошептала она возле его губ. — Аллан, пожалуйста. Я хочу… я хочу…

Подняв ее на руки и не прерывая поцелуя, он понес Маргарет по лестнице, все выше и выше, сквозь полумрак и безмолвие квартиры в бездонную мягкость своей постели.

Его руки сорвали купальный костюм, оставив дрожащую Маргарет абсолютно нагой, потом — одежду с него самого, и он оказался рядом.

Она была так прекрасна. Откинувшись назад, он мог видеть ее всю: высокие, округлые груди, точеную талию, женственно выпуклые бедра и светлый хохолок между ними.

Он хотел всего. Всего. Хотел ласкать ее кожу, изучить ее тело с головы до ног, целовать ее везде, пока вкус этого тела не станет для него знакомым, своим. А потом…

— Мэгги, — произнес Аллан срывающимся голосом. — Мэгги…

Снова взяв ее лицо в свои ладони, он поцеловал открывшиеся ему навстречу губы, проникая языком между ними, чувствуя нежную упругость ее языка. В ответ на его ласку она задрожала всем телом.

Он чувствовал, что вот-вот взорвется. Еще никогда ему не хотелось женщины так сильно. Но надо подождать. Надо подождать, пусть даже ценой собственной смерти — не только, чтобы продлить блаженство, но и потому, что за страстностью Мэгги он чувствовал что-то еще, какую-то нерешительность, заставляющую его думать… заставляющую его надеяться…

— Аллан? — прошептала она, и прозвучавшие в ее голосе вопрос и желание чуть не свели его с ума.

Положив руку ей на грудь, Аллан нежно потер сосок подушечкой большого пальца.

— Какое совершенство, — произнес он заплетающимся языком. — Какая сладость…

Наклонив голову, он лизнул холмик соска, взял его в рот и, услышав при этом короткий, резкий вздох блаженства, ощутил острый приступ наслаждения. Ее тело сотрясали рыдания, она билась в его объятиях, такая податливая и желанная.

Пальцы Аллана скользнули по ее животу, Маргарет напряглась, но он успокоил ее, нежно поцеловав в глаза, потом в шею, вновь медленно направил руку к завиткам волос, скрывающим средоточие женского естества, и, почувствовав его влагу, ощутил прилив острого желания. Теперь его тоже била дрожь, и он осторожно раздвинул нежные розовые лепестки между ее ног. Не торопясь, он начал водить пальцем по набухшей плоти, пока Маргарет не прогнулась навстречу, выкрикнув его имя. Потом, наконец, он приподнялся и встал на колени между ее ног.

— Мэгги, — сказал Аллан, — посмотри на меня.

Она подчинилась, и он, наклонившись, начал входить в нее, медленно… пока не почувствовал тонкую преграду, надежда обнаружить которую появилась у него несколько мгновений назад.

Но одно дело надеяться, реально ощутить — совсем другое. Потрясение, которое он испытал, нащупав этот хрупкий барьер, чуть не охладило его. Аллан начал было отступать, но Маргарет остановила его и, прогнувшись всем телом, подала его бедра на себя.

— Не покидай меня! — взмолилась она. — Я умру, если ты сделаешь это! Я просто умру!

И я тоже, подумал Аллан. Умру от одной мысли о расставании с тобой, от того, что так и не сказал… так и не сказал…

И, скользнув ладонями под бедра, он приподнял ее навстречу себе, до самого конца погрузившись в мягкую, жадно принимающую его плоть жены.

9

Маргарет лежала в теплых объятиях Аллана, насыщенная страстью… И почти бездыханная от переполнявшей ее любви.

Аллан доставил ей ни с чем не сравнимое наслаждение. И она ответила ему тем же, что было видно по тому, как он целовал ее, как ласкал, по словам, тронувшим ее до глубины души и вместе с тем заставившим краснеть.

Но он не произнес самых простых слов, простых, но столь желанных. Он не сказал: «Я тебя люблю».

Это понятно. Она стала его женой волей случая, Аллан не хотел жениться. На этот брак его вынудило стечение обстоятельств — и скоро их супружеству придет конец. К горлу Маргарет подступили рыдания. В отчаянии она попыталась подавить их, но приглушенный всхлип все-таки вырвался. Аллан обнял ее.

— Милая моя? — спросил он. — Что с тобой?

Маргарет покачала головой, изо всех сил пытаясь улыбнуться.

— Ничего, — прошептала она.

Но Аллан понял, что это неправда. В мягком свете лампы ему были видны покатившиеся по щекам слезы.

— Я причинил тебе боль. — Голос звучал виновато. Аллан крепко прижал ее к себе. — Мэгги, дорогая, извини. Я не хотел…

— Нет, — ответила она. — Нет, Аллан. Ты не сделал мне больно. — Исходящее от него тепло и радость от его близости помогли ей улыбнуться. — То, что произошло, — просто чудесно.

Он улыбнулся в ответ.

— Если бы я знал, то не торопился бы так. Но мне даже в голову не пришло… Я не предполагал…

— Что я девственница? — стыдливо спросила она, ласково проведя кончиком пальца по губам Аллана. — Я тебя… я тебя… Ты не разочарован?

— Разочарован?

Он вспомнил тот момент, когда понял, что стал первым в ее жизни мужчиной, первым, кому она отдалась. При одном воспоминании участился пульс, и вновь возникло желание, такое же сильное, как в первый раз. Но пока рано. Несмотря на слова, Аллан видел во взгляде отголоски той боли. Поэтому он удовлетворился нежным поцелуем.

— Разве мужчину может разочаровать подобный бесценный подарок? — спросил он.

Маргарет покраснела, но Аллан видел, что эти слова приятны ей.

— Не знаю, — прошептала девушка. — Люди говорят… говорят, что тут важен опыт, разве не так?

Аллан напрягся. Люди, черт бы их побрал, подумал он. Такой совет могла дать только Дайана. Что, в самом деле, больше не о ком думать? Если Дайана и была причиной их брака, то к тому, что Мэгги сейчас в его объятиях, она не имеет ровно никакого отношения.

Все, что произошло между ними, — их личное чудо.

— Ты была восхитительна! — Он улыбнулся. — А что касается опыта — буду счастлив, если ты приобретешь его со мной.

Маргарет улыбнулась в ответ, но во взгляде все еще мелькали остатки сомнения.

— Ты ведь, наверное, думал… наверняка предполагал… насчет меня…

— Забудь о том, что я предполагал, — сердито ответил он, отводя пряди волос, упавшие на еще покрытые стыдливым румянцем щеки. — Иногда я бываю таким тупоголовым боровом. — С радостью Аллан увидел, как посветлел ее взгляд, — Хотя, — продолжил он с улыбкой, — не буду возражать, если это определение покажется тебе несправедливым.

Маргарет рассмеялась.

— Никак не могу назвать тебя тупоголовым боровом.

— Правда?

— Да. — Она запустила пальцы в его волосы, наклонила голову и поцеловала в губы. — Ты слишком красив для этого.

Аллан ухмыльнулся.

— Спасибо.

Он перекатился на спину, не выпуская ее из своих объятий, и коротко рассмеялся.

— Почему ты смеешься? — спросила Маргарет, поднимая голову с его плеча.

— Вспомнил о Брайане.

— О Брайане? Почему о нем?

— Это долгая история, родная. Если в двух словах, то последние дни я ходил как начиненная порохом бочка. И Брайан оказался тем бедолагой, который поджег фитиль. Он так и не догадался, какая муха меня укусила.

Маргарет, поставив локти на грудь Аллану, положила голову на сложенные руки.

— Ты поссорился с Брайаном? И потому пришел домой так рано?

— И да и нет. — Аллан вздохнул, пропуская между пальцами прядь ее волос. — Я набросился на Брайана, это верно, но рано вернулся домой из-за тебя. Мне пора было уяснить для себя всю правду.

Сердце Маргарет забилось быстрее.

— Какую правду?

— Как сильно я хочу тебя — так, что почти теряю рассудок, — прошептал он и, проведя рукой по ее бедру, заставил затаить дыхание. — Все эти месяцы я старался уверить себя в том, что ты не нужна мне, и каждую ночь доводил себя чуть не до безумия, пытаясь представить, что произойдет, если я поднимусь наверх и заключу тебя в объятия…

Маргарет вновь покраснела.

— Я… я представляла себе то же самое.

В глазах Аллана зажегся огонек.

— Ты тоже? — хрипло спросил он.

— Каждую ночь, — прошептала Маргарет.

Он прижал ее к себе и начал целовать до тех пор, пока губы Маргарет не стали опять мягкими и податливыми.

— Больше никаких отдельных комнат, дорогая. Никаких отдельных кроватей. Мы и так потеряли слишком много времени.

Да, подумала она, осталось только одна неделя.

— Ты моя! — страстно воскликнул Аллан. — Понятно? Ты принадлежишь только мне, и никому другому.

Навсегда, Аллан. Навечно. Пожалуйста, взмолилась она про себя, пожалуйста, произнеси три простых слова, подтверди это.

Но он не произнес их. Вместо этого губы Аллана скользнули вдоль ее тела, и вскоре она почувствовала на своем животе его горячее дыхание.

— Аллан, — произнесла Маргарет прерывающимся шепотом, — Аллан…

Его губы коснулись ее, и все вокруг куда-то провалилось…


Рано утром они проснулись в объятиях друг друга.

— Ммм, — пробормотал Аллан, прижимаясь, губами к ее шее.

— О-о-о, — вздохнула Маргарет, запуская пальцы в его шевелюру.

Спустя несколько показавшихся бесконечными мгновений он сел и легонько хлопнул ее по спине.

— Эй! — воскликнула Маргарет с притворным возмущением.

— Пора вставать, — проговорил Аллан, вскочил с постели и, подойдя к окну, открыл занавеси. — Уже утро, женщина. Ты знаешь, что это значит?

Маргарет улыбнулась и потянулась под покрывалом.

— Ну еще хотя бы минут двадцать…

— Завтракать, — приказал Аллан, возвращаясь к кровати. Сдернув покрывало и не обращая внимания на протестующие вопли, он схватил Мэгги в охапку. — Бекон. Яйца. Поджаренный хлеб.

— Аллан! Отпусти же меня! — Смеясь, Маргарет замолотила кулаками по его плечу, но он понес ее в ванную.

— И масса кофе, — добавил он, залезая под душ вместе со своей ношей. Продолжая крепко держать ее на руках, Аллан включил воду. — Ты вытянула из меня всю энергию, и мне необходима еда, чтобы восстановить силы.

Извернувшись в его руках, Маргарет повернула к Аллану смеющееся лицо.

— И это все, что тебе надо? — спросила она.

Улыбка сползла с его губ, а взгляд стал таким, что у нее перехватило дыхание.

— Нет, моя радость, мне нужно гораздо больше… Мне нужно…

Он поднял ее, их губы встретились, Маргарет обхватила ногами его бедра, и долгое время были слышны только звук падающей воды, вздохи и бормотание двух людей, занимающихся любовью.


— Так вот, что представляет собой Лондон в праздничные дни?

Маргарет взглянула на него и улыбнулась. Они прогуливались по аллеям Ридженс-парка — день был жарким, солнечным, и газоны заполняли люди, спешившие насладиться погожим деньком.

— Странно слышать подобное замечание из уст коренного лондонца.

— Собственно говоря, я не настоящий коренной лондонец. Родился, правда, здесь, но еще маленьким ребенком меня увезли в Уэст-Энд, к Каспару.

Маргарет кивнула.

— Я знаю и часто думала об этом. Твои родители умерли?

— Нет, все не так драматично, — ответил Аллан с натянутой улыбкой. — Моя мать предпочла странствовать по джунглям, а не воспитывать сыновей. А отец решил, что если уж на то пошло, то и он может послать к чертям родительские обязанности и полностью насладиться радостями жизни.

Улыбка Маргарет угасла.

— Ты хочешь сказать, что они бросили вас?

— Это звучит несколько хуже, чем было на самом деле. К тому времени я все равно больше жил с дедом, чем с родителями. Они постоянно куда-нибудь уезжали — им было не до меня.

— И вы с Дональдом стали жить у деда?

— К тому времени Дональд уже учился в колледже. Он ведь на двенадцать лет старше меня.

— Понятно, — сказала Маргарет. — Знаешь, интересно…

— Что?

— Да, собственно, ничего особенного. Просто… однажды, когда я была дома во время каникул, Дональд спросил меня, как я чувствую себя вдали от дома. И добавил, что знает еще одного заброшенного ребенка.

— Ты думаешь, он имел в виду меня? — удивленно спросил Аллан.

Маргарет пожала плечами.

— Вполне возможно. А ты так не считаешь?

Более чем возможно, подумал Аллан. И это объясняет, почему Дональд так хотел обеспечить падчерицу, почему говорил, что чувствует свою вину перед ней.

Но я никогда не брошу ее, внезапно подумал Аллан. В этот момент легкий ветерок растрепал волосы Маргарет, она отвела их, и от этого простого движения у него почему-то защемило сердце. Аллан взял Мэгги за руку, переплетя ее пальцы со своими.

— А как у тебя? — спросил он.

Она с улыбкой посмотрела на него.

— Что у меня?

— Каким было твое детство? — Аллан улыбнулся. — Уверен, ты была серьезной девочкой с милой, стыдливой улыбкой.

— Что ж, здесь ты прав. — В ее улыбке появился оттенок грусти. — Единственное, что я помню из своего детства, так это непрерывные переезды — из Ливерпуля в Манчестер, из Манчестера в Дерби, из Дерби в Плимут.

— Но зачем?

Маргарет пожала плечами.

— Полагаю, потому, что моя мать… потому что Дайана постоянно искала… лучшей доли. Она ведь была официанткой.

— В коктейль-барах? — спросил Аллан.

— Да. — Уловив в его тоне нотку пренебрежения, Маргарет с вызовом посмотрела на него. — Она старалась, как могла. Ее избранники, может, и были не совсем безупречны, но воспитывать ребенка в одиночку нелегко.

— Уверен, что она твердила тебе это постоянно.

— Нет! А в общем, да, она делала это. Но я хочу сказать…

— Дорогая. — Аллан отпустил руку Мэгги и обнял ее за плечи. — Прости меня. Я вовсе не хотел тебя обидеть, а просто пытался… представить себе, каково приходилось тебе — постоянно перебираться из города в город, а потом, после того как Дайана вышла замуж за моего брата, оказаться одной в ужасной частной школе.

Маргарет вздохнула и положила голову ему на плечо.

— Собственно говоря, — негромко начала она, — школа была не такой уж ужасной. Скучной, может быть. И никчемной. Ужасны были девочки — все они знали друг друга, были равны по происхождению. — Маргарет негромко рассмеялась. — Даже имена у них были одинаковыми, вроде Баффи или Маффи.

— А когда говорили, то цедили слова сквозь зубы, — улыбаясь, добавил Аллан.

— Верно. Но, несмотря на это, я была там счастлива. Ложилась в кровать и просыпалась каждый день в одном и том же месте, и по ночам мне не приходилось беспокоиться, закрыта ли дверь и в какое время мать вернется домой.

И вернется ли вообще, угрюмо подумал Аллан, и покрепче обнял Маргарет. Теперь ей не придется беспокоиться ни о чем. И никогда. Он позаботится обо всем, будет оберегать и защищать ее.

— Тот человек, который назвал детство «безмятежным», — сказал он как можно более непринужденным тоном, — очевидно, сам никогда не был ребенком.

Маргарет улыбнулась.

— Кто его знает, — сказала она. — Эти дети выглядят вполне счастливыми. — Она кивнула на двух маленьких мальчиков, бегущих навстречу с толстым кокер-спаниелем на красном поводке. — Ты только посмотри на щенка, Аллан! Разве он не прелесть?

Неожиданно щенок вырвался.

— Мисс! — крикнул один из мальчиков. — Вы не поймаете щенка?

Смеющаяся Маргарет высвободилась из-под руки Аллана и бросилась за собакой, тут же решившей, что эта игра гораздо интересней простой беготни по газонам.

Сунув руки в карманы джинсов, Аллан, улыбаясь, наблюдал, как Маргарет и спаниель бросаются то вправо, то влево, пытаясь обмануть друг друга. Это было соревнование — кто из них хитрее — собака или девушка.

Маргарет выглядела необыкновенно красивой. Совершенно лишенное косметики лицо горело от возбуждения и светилось весельем. Волосы, по его настоянию распущенные, рассыпались по плечам.

Смотреть на нее было сплошное удовольствие. Следить за грациозными движениями ее тела, зная, какое совершенство скрывается под надетыми на ней потертыми, мешковатыми джинсами, которые, как и столь же свободная майка почти до колен, принадлежали ему…

— Ты хочешь сказать, что у тебя нет джинсов? — спросил Аллан в шутливом ужасе, когда они утром начали одеваться.

Маргарет покраснела и объяснила, что в частной школе на подобные вещи смотрели с неодобрением, поэтому до сих пор она стесняется покупать столь легкомысленную одежду.

— Легкомысленную? — не веря своим ушам, спросил он и, вытащив из ящика майку и свои старые джинсы, потребовал, чтобы она их надела.

Маргарет подчинилась, попросив, чтобы он отвернулся.

— Перестань говорить глупости, — сказал Аллан, складывая руки на груди и надеясь, что ничем не выдал своего умиления ее скромностью, тронувшей его до глубины души. — Ты и не почувствуешь моего присутствия.

Она и не чувствовала — до тех пор, пока не начала застегивать молнию джинсов, вытерпеть это было уже выше его сил. Издав негромкий стон, Аллан решил, что завтрак может и подождать, и, подойдя к Маргарет сзади, одной рукой скользнул за пояс джинсов, а другой — под майку…

— Черт побери, — пробормотал он. Хорошенькое воспоминание посетило его здесь, прямо посреди парка.

Аллан постарался переключить внимание на что-нибудь другое. Поймав собачий поводок и передав его мальчикам, Маргарет повернулась и побежала к нему. Вид ее прекрасного лица и тела совсем доконал его.

— Черт побери, — повторил он и сел на траву.

— Что с тобой? — немного задыхаясь, спросила Маргарет и уселась рядом с ним.

— Ничего особенного, — ответил Аллан, скорчив гримасу; но, взглянув на ее озадаченное лицо, негромко рассмеялся и обнял за плечи. — Не могу поверить, что ты до такой степени на меня действуешь. Смотрел на тебя, думал, как прекрасно ты выглядишь в этих джинсах… и вдруг вспомнил, что случилось, когда ты начала надевать их, — и вот теперь меня нельзя показывать маленьким мальчикам и толстым щенкам.

— Тебя нельзя показывать… — Щеки Маргарет вспыхнули, она хихикнула и зарылась лицом в его плечо. — Ты серьезно?

— Она еще спрашивает! Чуть не выставил себя на всеобщее посмешище… — Он тоже засмеялся, но вдруг улыбка сползла с его лица. — Мэгги? Бывали ли у тебя моменты, когда все вокруг словно замирало? Когда тебе неожиданно начинало казаться, что наступил самый счастливый миг твоей жизни?

Их глаза встретились, и у Маргарет перехватило дыхание. Ей хотелось сказать, что она никогда не испытывала ничего подобного до самого недавнего времени.

— Да, — ответила она с легкой улыбкой. — Да, бывали.

Аллан кивнул с самым серьезным выражением лица.

— В данную минуту я испытываю именно такое чувство, — сказал он, нежно поправляя упавшую на ее висок прядь волос. — Все кажется… чертовски замечательным.

И, встретившись с ней губами, Аллан понял, что прекрасная незнакомка, прожившая в его доме пять долгих месяцев, перестала быть для него незнакомкой. Это была его жена, и он глубоко и страстно любил ее.

10

Как сказать женщине, что ты влюбился в нее?

Аллан никогда об этом не думал, может быть, просто потому, что не мог представить себя влюбленным. Но в конце концов, разве так уж трудно взглянуть женщине прямо в глаза и произнести: «Дорогая, я тебя люблю»?

Однако, как теперь понимал Аллан, сделать это совсем нелегко. Прежде всего, сама мысль о том, что придется произнести три простых слова, приводила его в замешательство. Фразу: «Я тебя люблю» вполне можно было бы заменить другой: «Оставайся со мной, и мы будем вечно счастливы вместе». Такая формулировка вполне его устраивала. Хотя многолетний опыт говорил, что в сердечных делах не существует ничего вечного.

Да и обстановка для самого важного в жизни момента должна быть соответствующей. Аллану представлялись свечи, негромкая, спокойная музыка, розы на длинных стеблях. А лужайку парка в жаркий воскресный день, с летающими воздушными змеями, орущими радиоприемниками, детьми, собаками и снующими повсюду людьми никак нельзя было назвать романтической и интимной.

Маленький садик недалеко от его дома подходил для задуманного куда больше. Еще лучше ресторанчик недалеко от офиса — маленькое, скупо освещенное заведение, с прекрасной французской кухней и великолепным винным погребом. Их одежда не слишком подходила для этого места, но владелец был старым другом. Он не только тепло примет их, но, вероятно, с присущим всем французам темпераментом обрадуется тому, что его заведению выпала честь сыграть важную роль в столь романтической истории.

Аллан поднялся на ноги и протянул Маргарет руку.

— Вставай, — сказал он. — Пойдем.

Она встала, улыбнулась и вытащила из его волос попавшую туда травинку.

— И куда мы направимся?

Аллан улыбнулся в ответ и обнял ее за талию.

— Как насчет того, чтобы пообедать?

Рука Маргарет тоже легла на его талию.

— Звучит замечательно. Тебе кто-нибудь говорил о том, что я лучше всех на свете умею готовить жареного тунца?

— Жареного тунца? — переспросил Аллан, пожимая плечами.

— А, понимаю. Тебе не по душе деликатесы? — Маргарет усмехнулась. — Хорошо, а как насчет сандвичей с беконом, листьями салата и помидорами?

— У меня на уме кое-что получше простой забегаловки.

— У меня тоже. Я думала, что мы сейчас пойдем домой и…

— Домой?

Маргарет бросила на него виноватый взгляд.

— Извини, — быстро пробормотала она, — я хотела сказать, что мы можем вернутся обратно в… в твой особняк и…

— Мне больше нравится, когда ты называешь его домом, — мягко сказал Аллан, целуя ее в висок. — Но на этот раз я имел в виду нечто совсем особенное.

Маргарет улыбнулась.

— Что именно?

Его улыбка была очень таинственной.

— Увидишь.

Они вышли из парка и неторопливо направились к центральной части города. Всю дорогу Аллан думал о том, что он собирается ей сказать. Как сообщить своей собственной жене, что вместо развода собираешься вновь жениться на ней? На этот раз со всеми атрибутами, над которыми он прежде всегда смеялся.

Аллан хотел, чтобы теперь все было, как полагается, — церковь с пробивающимся сквозь цветные витражи лучами солнца, цветы на алтаре и по обеим сторонам прохода между скамьями. Он хотел, чтобы играл орган — да нет, черт возьми, пусть это будут скрипки, челеста и хор. Должны присутствовать шафер и подружки невесты, но, самое главное, там должна была быть Маргарет, идущая навстречу ему в белом кружевном платье и газовой вуали.

Они произнесут слова клятвы и обменяются золотыми кольцами. На предыдущей, наспех организованной несколько месяцев тому назад церемонии он уже надел на ее палец золотое кольцо, но теперь это ровным счетом ничего не значило. Кольцо, которое он подарит на этот раз, она выберет сама, и оно будет великолепной парой к сверкающему обручальному кольцу с бриллиантом — доказательству его любви.

Конечно! Так тому и быть. Он пока не будет говорить Маргарет, что любит ее. Сначала надо купить ей кольцо с бриллиантом, таким же прекрасным и чистым, как она сама. И заказать столик в ресторанчике. Нет, черт возьми, он сделает лучше — скажет Брюнелю, что хочет снять весь его ресторан. И когда наступит подходящий момент, вытащит из кармана кольцо, возьмет ее руку в свою и скажет…

— О, Аллан! И кого только здесь не встретишь!

Аллан находился так далеко в воображаемом мире, где он и Маргарет должны были начать новую жизнь, что сначала даже не узнал ни голоса, ни лица женщины.

Но когда она снова выкрикнула его имя, ее лицо медленно приняло для него знакомые очертания.

— Джой, — сказал он с натянутой улыбкой. — Какая приятная неожиданность.

Джой улыбалась ему так, будто в последнюю их встречу, почти шесть месяцев назад, между ними не произошло никакой неприятной сцены.

— Ты выглядишь прекрасно, — сказала она, сияя, и, прежде чем Аллан успел отступить назад, обняла его за шею, встала на цыпочки и поцеловала в губы. — Правда, — со смехом продолжила она, — ты всегда выглядишь прекрасно.

Он взглянул поверх тщательно уложенной прически Джой на Маргарет и неловко улыбнулся.

Маргарет не отреагировала.

Нет, неправда, отреагировала. Молчание, окаменевшее лицо — ее реакция была вполне очевидной. Аллан прекрасно понимал это. В прошлом он неоднократно наблюдал подобную реакцию со стороны женщин, претендующих на монопольное внимание с его стороны.

Но Маргарет не просто претендовала на его монопольное внимание. Она была его… она была…

— Аллан, дорогой, — промурлыкала Джой, — ты не хочешь представить нас друг другу?

— О, разумеется. — Взяв Джой за плечи, он отодвинул ее как можно дальше от себя. — Мне кажется, что ты еще не встречалась с моей… с моей… — Черт побери, что с ним такое творится? Маргарет была его женой и останется ею на всю жизнь, и вот теперь он никак не может в первый раз употребить это слово. — Джой, — решительно сказал он, — это Маргарет, моя жена.

Он протянул жене руку. Маргарет посмотрела на него и, казалось, прошла целая вечность, прежде чем она подошла к нему и, позволив обнять себя за плечи, вежливо улыбнулась.

— Здравствуйте, — сказала она.

Улыбка Джой была столь же вежлива.

— Как поживаете, Грэта? Рада с вами познакомиться.

— Меня зовут Маргарет, — спокойно ответила Маргарет. — Я тоже рада.

— Твоя жена очень красива, Аллан, — сказала Джой, улыбаясь еще лучезарнее и вновь придвигаясь к нему. — Почему ты прятал ее от всех?

— Я не прятал. Просто был очень занят. Ты ведь знаешь, как это бывает…

Черт бы все это побрал! Он почти заикался, но в чем дело? Джой для него не значила ничего, Маргарет — все. Просто, встретившись с бывшей любовницей в компании своей… своей жены, Аллан чувствовал себя неловко, особенно если принять во внимание, что еще двадцать четыре часа назад он не признавал Маргарет женой.

— А, понимаю. Это Маргарет прячет тебя. — Джой весело рассмеялась. — Знаете, вы не должны так поступать. Нам всем очень не хватает Аллана.

— Я вовсе не прячу его, — возразила Маргарет, напряженно улыбнувшись. — Разве это неправда, Аллан?

— Конечно… конечно…

— Забавно. Он просто язык проглотил. — Джой похлопала ресницами. — Неужели вы держите его на таком коротком поводке, дорогая?

— Я не держу его ни на каком поводке, — отрезала Маргарет. — Собственно говоря, у нас весьма современные отношения.

— Даже так? — удивленно подняла брови Джой.

— Представьте себе, — подтвердила Маргарет, безуспешно стараясь держать себя в руках.

Непонятно, на кого она больше злилась, на эту… слишком шикарно причесанную и одетую «роковую женщину» или на Аллана, стоящего возле нее как болван.

Как он смеет позволять этой… этой Джой оскорблять ее! Ведь она его жена, почему же он так ведет себя! Но она вовсе не его жена, внезапно вспомнила Маргарет. Как будто ледяная рука сжала сердце. Никакая она не жена и отлично знает это. Знает это и Аллан и, как сейчас показалось, Джой тоже. Иначе зачем устраивать подобную сцену.

— А вам известно, милочка, — сказала Джой, наклоняясь к ней, — что вы увели этого человека у меня прямо из-под носа?

— Джой, — вступил Аллан, принужденно откашлявшись, — вряд ли Маргарет интересует…

— Он провел со мной уик-энд. Что же, в этом ведь не было ничего необычного, правда, Аллан? Мы провели с тобой вместе массу уик-эндов. — Джой вздохнула. — Потом, в воскресенье, ты распрощался со мной. А спустя неделю я открыла газету и прочитала о вашей свадьбе.

— Джой, — голос звучал резко и холодно, — мы не хотим задерживать тебя.

— О, ты меня вовсе не задерживаешь. Если честно, я очень рада, что встретила тебя… и твою прелестную жену, конечно. Мэгги, у Аллана есть мой телефон, позвоните как-нибудь. Может быть, пообедаем где-нибудь вместе. — Тряхнув рыжими волосами, она ослепительно улыбнулась. — Обменяемся впечатлениями об Аллане. Будет интересно.

— Да уж, действительно интересно, — сквозь зубы процедила Маргарет.

Рука Аллана, лежащая на ее плече, напряглась.

— Прощай, Джой, — буркнул он и поспешно потащил Маргарет вперед. Будь оно все проклято. Бог знает, что об этом подумает Мэгги. — Злобная сучка, — пробормотал он чуть погодя.

— Не понимаю, — любезным тоном возразила Маргарет. — Мне показалось, что она настроена весьма дружелюбно.

Аллан фыркнул.

— Она дружелюбна, как кобра.

Маргарет взглянула на него: на скулах желваки, рот плотно сжат.

— Должно быть, она очень расстроилась, узнав о нашей… о твоей свадьбе подобным образом.

Зажегся зеленый огонек светофора и, ступив на проезжую часть, она стряхнула его руку со своего плеча.

— Все было совсем не так, как она это описала, — отрезал Аллан.

— Неужели?

— Да, совсем не так! Наши… взаимоотношения прекратились еще до того, как ты и я… до того, как мы…

— Странно, но ты никогда не упоминал о ней.

— Что же в этом странного, — холодно возразил Аллан. — Я же не спрашивал тебя о твоих взаимоотношениях с кем бы то ни было до того, как мы… подписали контракт, ведь так?

Нет, подумала Маргарет, разумеется, он не спрашивал. Да и зачем? Ведь их брак не был настоящим. Вдруг защипало в горле. В самом деле, о чем Аллан мог бы рассказать, если бы даже захотел? О том, что в его жизни была сексуальная, яркая женщина? О том, что он встречался с ней до того момента, когда дед вынудил его вступить в нежеланный брак?

Все эти месяцы она была так сердита на всех, так старалась убедить себя в том, что не любит Аллана… и ни разу ей даже в голову не пришло, что, подписав проклятый контракт, он был вынужден бросить другую женщину.

О, разумеется, существуют и еще женщины, которые при виде их брачного объявления немного всплакнули. У такого красивого и сильного мужчины несомненно было много подружек. Маргарет это понимала. Но между множественным и единственным числом — огромная разница. Те «женщины» были безликими, а у этой имелось не только лицо, но и имя. Красивое, искушенное, чувственное создание по имени Джой заставило ее почувствовать себя уродливой и глупой.

— Послушай, — резко сказал Аллан, — давай забудем о Джой, ладно?

Маргарет кивнула.

— Хорошо.

— Куда ты хочешь пойти обедать?

— Обедать?

— Да. До того, как наткнуться на эту гадюку, мы ведь собирались сделать именно это.

— Собственно говоря, я не голодна.

— Зато я голоден, — угрюмо сказал Аллан.

— Тогда… — Маргарет кивнула в сторону уличного продавца. — Почему бы тебе не купить горячую сосиску?

— Я не в том настроении, чтобы покупать сосиски с лотка, — раздраженно ответил Аллан.

Черт бы побрал эту Джой! Еще десять минут назад он шел бок о бок с прелестной улыбающейся девушкой и чувствовал себя так, будто весь мир лежит у его ног. Сейчас же все лучезарное настроение улетучилось, как будто его и не было.

Почему он позволил Джой безнаказанно разыграть дурацкий спектакль? Очевидно, что вся ее напускная доброжелательность — полнейшая чепуха. Но он настолько старался почувствовать себя мужем, а не действующим лицом плохого анекдота, что так ни черта и не смог сделать.

И вот теперь Маргарет устроила ему сцену ревности, и его терпению пришел конец. Глаза Аллана сузились. Хорошо же, подумал он. Пусть все решится раз и навсегда, прямо сейчас.

Покрутив головой по сторонам, он заметил неподалеку вывеску ресторана и схватил Маргарет за руку.

— Куда мы идем? — потребовала она ответа.

— Обедать! — прорычал он. — И поговорить как цивилизованные люди.

Втащив Маргарет внутрь, он тут же понял свою ошибку. Ресторан, в который они попали случайно, оказался одним из новейших и шикарнейших в Сити. Аллан был здесь всего один раз, и этого оказалось достаточно. Он не терпел претенциозности, а именно претенциозность царила в полутемном бункере из дымчатого стекла с надутыми от важности официантами.

Аллан собрался было повернуться и выйти, но вдруг заметил метрдотеля, с презрительной усмешкой разглядывающего их джинсы, майки и спортивные туфли. Это разозлило его уже до такой степени, что теперь вытащить его отсюда нельзя было бы даже подъемным краном.

Метрдотель приблизился с пренебрежительной гримасой.

— Вы заказывали столик, сэр?

Аллан взглянул в зал. Множество обитых черной кожей кабинок были свободны.

— Нет, — холодно ответил он.

— В таком случае, я боюсь…

— Ресторан почти пуст, и я не вижу необходимости в предварительном заказе. Дайте нам кабинку и принесите меню.

— Сэр, даже если бы я мог погрешить против правил нашего ресторана, вы не одеты…

— Вы хотите сказать, что на мне и на этой леди нет одежды?

Маргарет до боли закусила губу.

— Аллан, — пробормотала она, — я совсем не голодна. Может быть, мы просто…

Аллан крепко сжал ее руку.

— Проведите нас в кабинку, пожалуйста.

— Я действительно не могу этого сделать.

— Конечно, можете.

— Сэр, я вам уже объяснил…

— Я слышал ваши слова, — челюсть Аллана выдвинулась вперед, зеленые глаза загорелись опасным огнем, — и помню, что сказал я. Ну, так что же, приятель? Вы предпочитаете показать нам столик или маленький мужской разговор?

Лицо метрдотеля покраснело. Повернувшись к ним спиной, он провел их мимо нескольких заинтересовавшихся сценой посетителей в одну из кабинок.

Пока они не оказались внутри, Маргарет, казалось, ни на что не обращала внимания. Но, усевшись за стол, она наклонилась вперед и вперила в Аллана яростный взгляд.

— Ты просто неспособен вести себя прилично.

— Я неспособен покорно сносить идиотские выходки, — отрезал он. — Что ты будешь есть?

— Из-за чего ты так расстроился? Такой светский человек, как ты, не должен огорчаться, повстречавшись со своей возлюбленной, даже если рядом с ним находится его… нахожусь я!

— Джой не моя возлюбленная.

— Извини, я неправильно выразилась. Мне надо было сказать «своей любовницей».

— Она мне и не любовница. Ты же сама слышала, что наши отношения прекратились несколько месяцев тому назад.

— Да. — Маргарет улыбнулась, но почувствовала себя так, будто в сердце воткнули нож. — Если быть точным, то пять месяцев и три недели.

Аллан кинул на нее долгий, тяжелый взгляд.

— Послушай, — начал он грозным тоном…

На стол со стуком упали два тяжелых тома меню. Аллан резко вскинул голову. Над ними возвышался официант, лицо которого было еще более ледяным, чем у метрдотеля.

— Вы готовы заказывать?

— Как мы можем быть готовы? — сквозь зубы процедил Аллан. — Вы же только что принесли нам эти чертовы меню. Да еще не слишком вежливым образом!

— Аллан, — взмолилась Маргарет, — прошу тебя.

— Хорошо, хорошо. Что ты будешь?

Маргарет покачала головой.

— Мне… мне не нужен обед. Я же сказала тебе, что предпочла бы…

— Горячую сосиску, — перебил ее Аллан.

Официант отпрыгнул, как будто ему под нос сунули тарантула.

— Это шутка, сэр?

— Разве я похож на шутника? — Аллан оскалил зубы в холодной усмешке. — Леди хочет горячую сосиску. Мне то же. На булочке, с горчицей и кислой капустой.

— Но… — Официант встретился с Алланом взглядом. — Разумеется, — холодно сказал он.

После его ухода Аллан постарался успокоиться. Черт побери, из-за чего он так разошелся? А на что так разозлилась Маргарет? К дьяволу Джой — вся эта кутерьма из-за нее.

Он наклонился над столом.

— Мэгги, послушай меня. Джой не имеет к нам никакого отношения. Давай забудем о ней, ладно?

Маргарет помедлила. Ей хотелось поверить. Но сначала она решила задать один вопрос, и, хотя все внутри останавливало ее, она так и не смогла отказаться.

— Аллан? Ты… ты бывал у нее? — тихо спросила она. — Все эти ночи… вечера… когда возвращался домой так поздно, ты проводил у нее?

Аллан вскинулся, будто его ударили.

— Нет, — резко ответил он, — разумеется, нет.

— Просто я… просто я подумала…

— Что ты подумала?

Аллан пришел в ярость. Черт побери, он с уважением отнесся к данным ими клятвам, хотя их отношения и делали эти клятвы бессмысленными. Что она себе позволяет! Обвинять его в супружеской неверности!

— Что ты подумала? — спросил он снова, глядя ледяными глазами. — Неужели после нескольких месяцев, когда я, по твоей милости, вел жизнь монаха, ты имеешь право спрашивать, где я проводил вечера?

— Я вовсе не принуждала тебя вести жизнь монаха! Ты прекрасно знал с самого первого дня, что у меня не было никаких намерений… что наши отношения не будут плотскими. А что касается расспросов, Аллан Флеминг, хотя яи имела полное право, но никогда не делала этого!

— Что значит имела полное право? — Аллан криво усмехнулся. — Хочу кое-что сообщить тебе, крошка. По контракту ты стала моей женой, а не надсмотрщиком.

— Такому человеку, как ты, надсмотрщик просто необходим! Только сумасшедшая жена может терпеть подобное поведение: уходишь и приходишь, когда заблагорассудится, без всяких объяснений или хотя бы телефонных звонков.

— Ты чертовски права! Привилегия мужчины — жить так, как ему заблагорассудится.

Только не тогда, когда он живет с женщиной, которую любит, в отчаянии подумала Маргарет, и если хочет, чтобы эта женщина была счастлива.

— Нет, если он женат, — сказала она.

— Но я не женат, — отрезал Аллан. — Помнишь, ты сама говорила мне об этом? И была права. У меня есть клочок бумажки, на котором написано, что меньше чем через неделю я проснусь свободным…

Не успев закончить фразу, он увидел, какую боль причинил Маргарет. О Боже, подумал он, что я наделал! Какой же я дурак, полный, непроходимый идиот!

— Мэгги, я не хотел…

— Конечно, хотел, — прошептала она. Не смей плакать! — мысленно приказала себе Маргарет. Черт побери, не смей плакать! — Очень признательна за то, что ты вернул меня к реальности. — Она отодвинула стул, на губах промелькнула тень улыбки. — Я знаю, что способна стиснуть зубы и пережить оставшуюся неделю, но…

— О чем, черт побери, ты говоришь?

Маргарет набрала полную грудь воздуха. Сердце ее разрывалось, но он не должен был узнать об этом. Никогда.

— Несколько месяцев, — сказала она, — я терпела твой дурной характер, твое высокомерие, самомнение и тщеславие.

— Ты? Это ты терпела? Если кто и терпел, то это я!

— Вчера вечером, перед твоим приходом, звонила Дайана. Она напомнила мне, что в ее и в моих интересах возобновить наш контракт. Поэтому прошлой ночью я решила… я решила…

Аллан схватил ее за руку так быстро и крепко, что она вскрикнула.

— Довольно, — сказал он негромко, но это не могло скрыть еле сдерживаемую ярость, сковавшую каждый мускул его тела. — Ни слова больше, Мэгги, предупреждаю тебя.

Она выдернула руку и, гордо выпрямившись, поднялась из-за стола, стараясь скрыть от него свою боль и всю чудовищность своей лжи.

— Исходя из этих обстоятельств, — продолжила Маргарет, — ты, полагаю, согласишься, что мы можем считать условия нашего контракта выполненными, а сам контракт потерявшим силу.

И, повернувшись, она покинула ресторан и жизнь Аллана.

11

— Ты уверен, что не хочешь больше? — спросил Каспар, улыбнувшись внуку с другого конца обеденного стола. — Сегодня Эмили превзошла саму себя, ты не находишь?

Аллан взглянул на Эмили Коулсон, которая стояла рядом с ним, сохраняя на лице обычное для нее выражение чопорного неодобрения.

Что ж, для недовольства есть все основания, подумал он, взглянув на поднос в ее руках. Толстые ломти мяса были политы жирным соусом, Спаржа плавала в подливке из масла и желтков, картофель просто купался в масле.

— Здесь вполне хватит на вторую порцию, — сурово сказала домоправительница.

Аллан вежливо улыбнулся и покачал головой.

— Благодарю вас, — ответил он, — но с меня вполне достаточно.

Даже более чем достаточно, подумал он, наблюдая за тем, как мисс Коулсон убирает со стола. Обеды в доме деда преподносили ему один сюрприз за другим. Еще немного, и он будет рад вновь увидеть за столом чашку с вареным рисом.

Однако перемена диеты, кажется, не слишком повредила старику, решил Аллан, наблюдая за знакомым ему послеобеденным ритуалом раскуривания сигары. Наоборот, в последнее время Каспар выглядел окрепшим. И не только выглядел. Например, теперь вместо объявления, что отправляется в постель, он затевал разговор, хотя время приближалось к десяти вечера.

Правда, с темой «Окружающий нас мир — насколько лучше был он семьдесят лет тому назад» было покончено. С «Советами по поводу того, как следует управлять „Флеминг инкорпорэйтед“»— тоже. Даже любимая лекция, которая начиналась словами: «Время идет, мой мальчик» и заканчивалась заявлением о том, что Аллану скоро уже тридцать три года и что пора бы остепениться, больше не звучала.

Нет, подумал Аллан, стискивая зубы. Нет. С июня, с того момента, как истек срок его контракта с Маргарет, пятничная беседа Флемингов начиналась с одних и тех же слов: «Ты не имеешь никаких новостей о Маргарет?»

Аллан взглянул на деда. А вот и они, подумал он, вежливо улыбаясь и качая головой. Ответ был тоже стандартный.

— Нет, сэр. Не имею.

Каспар вздохнул.

— Ни писем? Ни телефонных звонков?

— Нет, дедушка, ничего не было.

Старик кивнул.

— Может быть, пойдем в библиотеку?

Аллан облегченно вздохнул. Кажется, сегодня на этом все закончится.

— Разумеется, — ответил он. — Тебе помочь?

— Не надо, — раздраженно ответил дед. — Благодарю, но я справлюсь сам. — Он поднялся с кресла, слегка пошатываясь, но все же с удивительным для человека, которому недавно исполнилось восемьдесят семь, проворством. — Позвони этой старой ведьме, Аллан. Скажи, чтобы она сервировала кофе возле камина, и пусть не забудет про шоколадный торт.

Губы Аллана скривились в усмешке.

— Хорошо.

Он пошел на кухню и передал пожелание деда — в гораздо более вежливой форме, затем вернулся в библиотеку, где нашел старика в его любимом кресле. В сморщенной руке была зажата рюмка с коньяком.

— Налей себе, мой мальчик, и садись рядом. — Когда Аллан уселся, Каспар деликатно кашлянул. — Так почему же ты не сделаешь этого сам? — спросил он.

Аллан нахмурился.

— Не сделаю что?

— Не свяжешься с ней. С Маргарет, я имею в виду.

Аллан нахмурился еще сильнее.

— В этом нет никакой необходимости, — ответил он.

Каспар пристально посмотрел на него.

— От человека убегает жена, а он не видит никакой необходимости в том, чтобы разыскать ее и спросить почему? Странное место — этот современный мир, мой мальчик. Очень странное.

Аллан вздохнул и поднялся на ноги.

— Послушай, дед, — осторожно начал он, — мне кажется, что ты не совсем понял обстоятельства дела. Маргарет не убежала, а просто ушла. Спокойно, хладнокровно, намеренно. И я объяснял тебе, по какой причине…

— Да, да, ты говорил мне. Потому что больше не захотела жить с тобой.

— И потому, что я сам не хотел этого. — Аллан поджал губы. — Она не была мне настоящей женой, дед. Разве ты не помнишь? Я же рассказывал тебе о контракте,который мы заключили. Разговор об этом произошел у нас перед самой свадьбой, и ты сказал, что все понимаешь. Ты сказал…

— Ради Бога, Аллан, я же не идиот. Я прекрасно помню, что сказал ты и что ответил тебе я. — Кустистые белые брови Каспара сдвинулись к самой переносице. — Но я вижу и то, что мог бы увидеть любой дурак. Ты влюбился в эту девушку и до сих пор любишь ее.

Аллан покраснел и поставил свою рюмку на каминную полку.

— Не говори глупостей.

— Я никогда не был глупцом, молодой человек.

— Послушай, дед, я знаю, ты мечтаешь о том, чтобы я повстречался с идеальной женщиной, женился на ней, остепенился, завел детей, но…

— И ты нашел идеальную женщину, — уверенно перебил его Каспар. — Но не смог удержать.

— Идеальным в Маргарет было только одно — актерское мастерство.

— Чушь. Она обожала тебя.

Аллан рассмеялся:

— Обожала мои деньги, ты хочешь сказать?

— Аллан, ты — плоть от плоти моей, и я тебя люблю, но иногда мне кажется, что умственные способности ты унаследовал по женской линии. Обожала твои деньги? Как же! Почему тогда она не прикоснулась к положенному на ее имя капиталу?

— Откуда я знаю?

— А ее кредитный счет — ты ведь не закрыл его?

Аллан нахмурился.

— Может быть, она забыла, что он у нее есть.

— Очень логично, не правда ли? Такая алчная особа непременно должна забыть о том, что имеет неограниченный кредит и довольно солидный счет в банке.

— Два, — пробормотал Аллан.

— Что?

— Два счета в банке. Я… э-э… лично открыл ей еще один. Мне показалось… что так будет правильно.

— Еще лучше, — раздраженно сказал Каспар. — Она не воспользовалась двумя банковскими счетами и Бог его знает сколькими кредитными карточками. Это прекрасно согласуется с образом жадной женщины, вышедшей за тебя замуж из-за денег.

— Она вышла за меня, потому что этого хотела ее мать, — резко возразил Аллан. — Поверь мне, она очень прислушивается к мнению своей матери.

— Твое объяснение, — не унимался Каспар, — опять не выдерживает критики, потому что с тех пор, как Маргарет уехала из Лондона, она не имела дела со своей матерью.

Аллан нахмурился еще сильнее.

— Откуда ты это знаешь?

— Мне звонила Дайана.

Вся в соплях и слезах.

— Могу себя представить. Ей, конечно, нужны деньги?

— Она хотела знать, в чем дело, почему ее дочь так настроена против нее. Насколько я понял, девушка изредка посылает ей почтовые открытки и все.

— Что ты говоришь? Зачем Маргарет посылать открытки, если они обе живут в Ливерпуле.

— Они не живут обе в Ливерпуле, Аллан. Девушка живет в другом месте.

— Где?

— Откуда мне знать?

Аллан угрюмо взглянул на деда.

— Разве Дайана не сказала тебе?

— Может быть, и сказала.

— Черт побери, дед, так сказала тебе Дайана, где живет ее дочь, или нет?

Старик пожал плечами.

— Кажется, где-то в Шеффилде.

— В Шеффилде? Какого дьявола она там делает? На что живет, если не притронулась к своим счетам? Есть ли у нее там хоть какие-нибудь знакомые?

Брови Каспара полезли вверх.

— Какой из этих вопросов интересует тебя в первую очередь? Хотя неважно. У меня один ответ на все три. Не имею никакого понятия. Чего это ты так всполошился?

Аллан открыл было рот, потом закрыл его, отвернулся, налил в рюмку коньяк и только тогда взглянул на Каспара.

— Совсем нет. Я просто… любопытствую. В конце концов, нужно же мне отослать куда-нибудь документы после развода. Все это время я думал, что их можно будет передать Дайане, что Маргарет…

— …Живет со своей матерью? И рисовал картину, как они вместе смеются над тобой, над тем, что ты влюбился?

— Черт побери, дед, конечно нет!

— Что ж, рад это слышать, — мягко сказал Каспар. — Не хотелось бы думать, что ты превратился в отшельника из-за того, что влюблен в собственную жену.

— Влюблен… — Аллан рассмеялся. — С чего ты взял?

— Ты каждую пятницу приезжаешь сюда ужинать, вместо того чтобы извиниться и погулять в городе со своим другом.

— Я по-прежнему встречаюсь с Брайаном. Просто-напросто… Знаешь, в жизни человека бывают времена, когда ему все надоедает.

— Твоя секретарша сказала мне, что ты часто остаешься в офисе допоздна и проводишь в нем половину уик-эндов.

— Какие глупости! — взвился Аллан. — И, кроме того, если я и работаю допоздна, то это мое личное дело. Какое ты имел право расспрашивать Кэрол, и какое право имела она рассказывать даже тебе о том, как я провожу свое время?

Каспар хитро улыбнулся:

— Она этого и не делала. Просто удачный выстрел наугад.

Аллан гневно посмотрел на деда, но потом рассмеялся.

— Старый хитрый лис, — сказал он. — Но насчет Маргарет ты не прав. Я в нее не влюблен.

— Неужели?

— Нет. Ни в коей мере.

— Ну что ж, слава Богу. — Каспар взял рюмку с коньяком, которую протянул ему Аллан. — А то я боялся, что ты можешь броситься в Шеффилд и наделать глупостей, когда узнаешь, что она с кем-то встречается.

— Что?

— Я сказал…

— Я слышал, что ты сказал, черт побери! Как Маргарет смеет с кем-то встречаться? Она пока еще моя жена.

— Номинально, наверное, да, но…

— С кем?! — взревел Аллан. — С кем она встречается? Это Дайана сказала?

Каспар вздохнул и откинулся на спинку кресла.

— Откуда Дайана может это знать? Я же сказал, что дочь не разговаривает с ней.

— Тогда откуда знаешь это ты?

— А я и не знаю.

Аллан замер.

— Прости, не понял?

— Я не знаю этого, — сказал дед и хихикнул. — Зато, без всякого сомнения, вывел тебя из равновесия.

— Черт побери, — уже беззлобно произнес Аллан, — если бы ты не был моим дедом, я бы… я бы…

— Перестань молоть вздор и хотя бы ради разнообразия взгляни правде в глаза. Ты влюбился в Маргарет и все еще любишь ее.

Аллан сердито посмотрел на старика, вздохнул и тоже откинулся в кресле.

— Хорошо, — тихо сказал он. — Если уж ты так хочешь знать, то да. Я любил ее. Но она этого так и не узнала. И слава Богу.

— И ты рад?

— Да, черт возьми, рад! — Аллан вскочил на ноги, готовый сорваться. — Послушай, старый ты хитрец, перестань строить из себя всемогущего. Ведь это ты втянул меня — и Маргарет тоже — в дьявольскую авантюру.

— Любовь никогда не дается легко, — изрек Каспар.

— Легко? Да это был сущий ад! Как ты думаешь, каково мне было влюбиться в женщину, которая провела меня, как последнего дурака?

— Аллан! Мой мальчик, что же тогда произошло? Ты только сказал мне, что вы поссорились, но никогда не рассказывал из-за чего.

— Проклятье, — пробормотал Аллан, запуская руку в шевелюру. — Бог мой, откуда я знаю, что случилось. Она обвинила меня в неверности, а я разозлился и ответил ей… — Он тяжело вздохнул. — Я чувствовал себя попавшим в западню. Знаю, ты не поймешь, но…

— Нет, я понимаю, — сказал Каспар. — Когда я шестьдесят три года назад делал предложение твоей бабушке, то чувствовал себя точно так же. — Он рассмеялся. — И, собираясь огорошить тем же вопросом старую каргу, которая сейчас на кухне, опять испытываю те же чувства.

Глаза Аллана широко раскрылись.

— Коулсон? — спросил он. — Ты не шутишь?

Каспар улыбнулся.

— Мужчине нужно, чтобы рядом с ним находилась хорошая женщина с характером и здравым смыслом, которая любила бы его в достаточной степени, чтобы терпеть его выходки, но ничего бы ему не спускала.

— В этом Маргарет была вне всякой конкуренции. — Аллан поджал губы. — Но, кроме того, она держала меня за дурака, но потом призналась… ладно, неважно. Просто Маргарет только делала вид, что я ее интересую, в надежде на продление брачного контракта.

— Зачем?

— А как ты думаешь? Конечно, из-за денег.

— А-а. — Каспар кивнул. — Разумеется. Чтобы получить доступ к еще большим деньгам и не взять из них ни цента. Очень разумное объяснение.

Аллан покачал головой.

— Послушай, — мягко сказал он, — я понимаю, к чему ты клонишь. И благодарен тебе за это. Действительно благодарен. Но… если даже денежные интересы здесь ни при чем, случившееся в день нашей последней встречи доказывает, что она не любит меня.

— То есть?

— Ну, во-первых, мы случайно наткнулись на одну мою прежнюю подругу. — Он стиснул зубы. — Маргарет совсем взбесилась и обвинила меня в том, что я ее обманываю.

— А у нее были основания так думать?

— Конечно нет. Джой — та старая подруга — устроила неплохой спектакль, но…

— Значит, Маргарет приревновала тебя?

— Приревновала. Но почему?

Каспар улыбнулся.

— Может быть, потому что любила?

— Да, — сказал Аллан с кривой усмешкой, — я тоже старался объяснить все именно этим, но потом она набросилась на меня из-за того, что я отсутствовал вечерами, и она никогда не знала, где и с кем я проводил время.

— Типичная женская психология, не так ли?

— Да, черт побери! Типичная! — Аллан стукнул кулаком по каминной полке. — И что хуже всего, я продал бы душу дьяволу, только бы знать — действительно ли ее волновало, где я провожу свободное время. Неужели она не понимала, что после встречи с ней мне никто не был нужен?

— Женщины часто утверждают, что обладают развитой интуицией, мой мальчик, — мягко заметил Каспар, — но, по моим наблюдениям, кое-что им приходится объяснять.

— Если бы только я мог предположить, что Маргарет хочет видеть меня рядом, то проводил бы дома каждый вечер. Она была для меня всем, дед, всем, чего я когда-либо желал…

Старик помолчал, потом кашлянул.

— Жизнь коротка, — сказал он. — Не успеешь оглянуться, как видишь, что она уже прошла. Найди ее, мой мальчик, и выскажи все, что накопилось у тебя на душе.

Аллан кивнул. Ему хотелось что-нибудь сказать, но голос не повиновался. Он проглотил застрявший в горле комок.

— Благодарю вас, сэр. За все.

— Ерунда. Я просто надоедливый старик, и мы оба отлично знаем это.

На губах Аллана появилась легкая улыбка:

— Как же я забыл, — сказал он. — Да, кстати… Хотел спросить тебя о диагнозе, который врачи поставили тебе несколько месяцев назад.

— Ты сомневаешься в моей искренности?

— Да, сэр, — вежливо подтвердил Аллан. — Очень сомневаюсь.

Глаза деда сверкнули.

— Все, что я рассказал тебе, было истинной правдой. Они действительно предупредили, что я не вечен и что мне неплохо было бы привести в порядок свои дела. — Каспар скептически хмыкнул. — Но, с другой стороны, если пациенту под девяносто, каждый врач, если он не дурак, даст ему точно такой же совет. Не так ли?

Как ни старался Аллан сохранить серьезность, но его лицо расплылось в улыбке.

— Надеюсь дожить до того времени, когда тебе будет под сто. Иначе кто же будет доставлять подобные неприятности моим детям?

Они обменялись улыбками. Потом Аллан крепко обнял деда.

— Я тебя люблю, — хриплым голосом сказал он и вышел из комнаты.


В Шеффилде царило бабье лето. Вот уже пять дней не спадала жара. С каждым днем температура становилась все выше, а настроение людей — все ниже.

Маргарет не составляла исключения. Сегодня ночью гудящий вентилятор в и так душной и тесной спальне ее квартирки издал последний вздох и, испустив облачко едкого дыма, вышел из строя.

А теперь то же самое решила сделать система кондиционирования супермаркета. Внутри помещения стало как в сауне. Покупатели немедленно испарились, но продавцы в своей форменной одежде были обречены на мучения.

До чего же идиотская форма, раздраженно думала Маргарет, пытаясь подровнять стопку свитеров, лежащую на прилавке отдела мужской одежды. Черный костюм с эмблемой супермаркета на нагрудном кармане, белая блузка, обязательные чулки и кожаные туфли на среднем каблуке. Все это было бы в самый раз в середине зимы.

В сегодняшнюю же жару, да еще при неисправном кондиционере, одежда превратилась в орудие пытки. Блузка из совершенно не дышащей полиэфирной ткани прилипала к коже. Костюм тоже из полиэфира, казалось, стал липким даже на ощупь. От проклятой жары ступни так отекли, что каждый шаг давался с трудом.

Да и настроение у нее хуже некуда. Правда, справедливости ради надо заметить, что хорошим оно не было уже давно, что подтверждали и соседки по квартире, неоднократно сменявшие друг друга последние три месяца.

— Если честно, Мэгги, — призналась ей несколько дней назад последняя из них, — то на твоем месте я поехала и встретилась бы с парнем, который так перемолол тебя. Либо призналась бы в том, что до сих пор влюблена в него, либо дала бы ему в челюсть. Тогда с тобой снова можно будет иметь дело.

— Никто меня не перемалывал, — отрезала Маргарет. — Кроме того, я никогда не любила его, а по челюсти он от меня уже получил.

Хотя нет, надо было ударить его еще раз, решила Маргарет. Тут соседка, вероятно, права.

Может быть, причина ее плохого настроения именно в этом? Оно не оставляло ее с тех пор, как она покинула Лондон. А это произошло спустя час после ухода из того дурацкого ресторана и из еще более дурацкой жизни Аллана Флеминга. Маргарет задержалась ровно настолько, чтобы упаковать свои вещи, а потом направилась на автобусную станцию.

— Мне нужен билет в одну сторону на первый же автобус, идущий из города, — сказала она.

И очутилась в Шеффилде. Да и какая, собственно, разница? Она не знала, где бы ей хотелось очутиться, зато отлично знала, где не хотелось: в Лондоне и Ливерпуле.

А в Шеффилде все обернулось просто прекрасно. Город был большой, Маргарет не связывало с ним ничего личного, она тут же нашла работу и жилье, и скоро последние воспоминания об Аллане Флеминге окончательно улетучатся из памяти.

Просто смешно, что когда-то она считала, что влюблена в него. Складывая очередной свитер, Маргарет скорчила гримасу. Влюблена?

— Смехотворно, — пробормотала она себе под нос.

Конечно, думать так было гораздо удобнее, чем признаться себе в том, что с самой первой встречи ей хотелось оказаться с ним в постели. Что ж, действительно, ей этого хотелось. Ну и что такого? Оказалось, что секс — это… это приятно. Да, подумала Маргарет, вот подходящее слово. Приятно. А все остальное — магия, таинство, опьяняющая радость — просто плод ее воспаленного воображения.

Что же касается Аллана — если Маргарет когда-нибудь встретит его еще раз, она… она сделает то, что ей советовали, — сожмет руку в кулак, хорошенько замахнется и ударит. Тогда, может быть, образ ненавистного человека перестанет преследовать ее, и она не будет видеть его в каждом высоком и темноволосом мужчине, не будет постоянно слышать его голос…

— Доброе утро, мисс.

У Маргарет все внутри словно перевернулось. Опять это наваждение, опять этот голос. Черт бы его побрал, подумала она, черт бы его побрал.

— Мисс? Будьте добры, помогите мне.

— Нет, — прошептала Маргарет, не в силах обернуться. — Нет, я не могу вам помочь. Я очень занята, сэр. Вы же видите.

— Я вижу только, — ответил веселый мужской голос, — что вы очень невежливы. Придется сообщить об этом управляющему.

Маргарет набрала полную грудь воздуха.

— Тогда сделайте это, — сказала она поворачиваясь. — Сделайте, будьте вы… будьте вы…

О Боже!

Это был он. Аллан, высокий и красивый, точно такой, каким она его помнила.

— Подонок! — выругалась Маргарет, устремляясь к нему.

Рассмеявшись, Аллан перехватил ее, одной рукой прижал запястья Маргарет к своей груди, запустив вторую в ее волосы так, что заколки, скрепляющие их в плотный узел, вылетели, и золотистые пряди рассыпались по плечам.

— Ну, ну, дорогая, — сказал он. — Когда-то ты уже ударила меня, хватит одного раза.

— Ты… ты крыса! Горилла! Ты…

— Разве так надо приветствовать своего мужа?

Маргарет кинула на него яростный взгляд.

— Ты мне не муж!

— Как бы не так. У меня в кармане бумага, официально подтверждающая этот факт.

— Аллан, черт побери, отпусти же меня!

Он ухмыльнулся:

— Не отпущу.

Маргарет начала биться в его руках.

— От…пус…ти!

Дыхание Аллана стало прерывистым.

— Если ты продолжишь в том же духе, я буду вынужден швырнуть тебя на эту кучу свитеров и представить гораздо более убедительное доказательство своих супружеских прав.

Щеки ее покраснели.

— Что ты здесь делаешь? И как ты меня нашел?

— Адрес мне дала Дайана.

— Дайана? Ты говорил с матерью?

Он кивнул.

— Да. Да, говорил. Ей действительно недостает тебя. Она почти убедила меня, что где-то под всей мишурой и косметикой прячется женщина, желающая научиться быть матерью. — Аллан зарылся лицом в волосы Маргарет. — Боже мой, — пробормотал он, — я уже почти забыл, как чудесно они пахнут.

— Ты так и не объяснил мне, что здесь делаешь.

— Что я могу здесь делать? Я приехал, чтобы отыскать тебя и забрать домой.

— Но я дома. Теперь я живу здесь.

Аллан улыбнулся.

— Твой дом в Лондоне, там же, где и мой.

Маргарет задрожала. Нет, взмолилась она про себя, пожалуйста, не делай этого. Не буди во мне новые надежды.

— В чем дело? — спросила она. — Твой адвокат нашел в контракте какие-нибудь ошибки?

— В каком контракте?

— Не играй со мной, Аллан. Ты прекрасно знаешь, о каком контракте идет речь, и предупреждаю тебя, мне наплевать, если в нем что-нибудь не в порядке. Я честно выполнила свои обязательства и…

— Нет, ты этого не сделала.

— Нет, сделала. Я обязалась шесть месяцев пробыть в роли твоей жены и пробыла…

— Ты пробыла в этой роли пять месяцев, три недели и один день. — Он улыбнулся. — Я все подсчитал, дорогая. Ты должна мне еще по крайней мере сорок три года.

Маргарет недоуменно заморгала.

— Что?

Аллан взял ее лицо в свои ладони и поцеловал. Сначала она сопротивлялась, мотая головой из стороны в сторону, но он был настойчив, а теплота его губ так приятна, так чудесна… А она так мечтала о них ночь за ночью… И, коротко всхлипнув, Маргарет полностью отдалась поцелую.

Спустя долгое-долгое время он отстранился лишь настолько, чтобы заглянуть ей в глаза.

— Столько времени прожили в браке мой дед и бабка, — прошептал он. — Сорок три года плюс еще пару месяцев, но, черт меня побери, я собираюсь перекрыть этот рекорд.

— Аллан. — Маргарет ничего не могла с собой поделать. Голос ее прервался, глаза наполнились слезами. — Аллан, не делай этого. Я… я не понимаю, чего ты хочешь.

— Тебя, — просто ответил он. — Мне нужна ты. Я люблю тебя, Мэгги. Люблю всем своим сердцем.

— Но… но ты сказал…

— Я много чего сказал. И ты тоже.

Она покраснела.

— Знаю. Но я была в такой ярости. И мне было так больно. Я не хотела…

— Я тоже не хотел. — Аллан провел пальцем по ее нижней губе. — В тот день, когда мы были в парке, я собирался сказать, что люблю тебя.

— Почему же не сказал?

Он вздохнул и печально склонил голову.

— Не знаю. Я понимал, что это нужно сделать, но в то же время боялся. — Он улыбнулся и нежно поцеловал ее в губы. — Мы, закоренелые холостяки, люди особой породы. И легко не сдаемся.

Маргарет негромко рассмеялась:

— Теперь вижу.

— Кроме того, я шел, мечтая о столике на двоих, горящих свечах, музыке и о бриллиантовом кольце, сверкающем, как твои прекрасные глаза. — Он нахмурился. — И вдруг — бац! — мы нарываемся на Джой.

Неуверенно улыбнувшись, Маргарет обняла его руками за шею.

— Как я тогда ненавидела ее, — прошептала она. — Эта твоя Джой выглядела такой красивой, такой уверенной в себе.

— Она никогда для меня ничего не значила, поверь. Да и никакая другая женщина до тех пор, пока я не встретил тебя.

— О, Аллан, как я тебя люблю.

Аллан снова приник к ее губам долгим, страстным поцелуем. Потом, оторвавшись, вынул из кармана маленькую коробочку.

— Открой это, — ласково сказал он. Маргарет повиновалась, пальцы ее дрожали.

С черного бархата на нее смотрело аметистовое кольцо. Глубокого и темного, как ее глаза, цвета. Камень был окружен сверкающими бриллиантами.

— Аллан? О, Аллан…

— Я хотел купить крупный бриллиант, — сказал он, надевая кольцо на ее палец, — но меня не оставляла мысль о том, что твои глаза прекраснее и загадочнее любого бриллианта.

— Мисс Вудворт! Что здесь творится?

Маргарет в ужасе негромко вскрикнула.

— Это мистер Бартон, — пробормотала она. — Управляющий.

Аллан выпустил ее из своих объятий, но его рука по-прежнему лежала у нее на плече. Он улыбнулся приближающемуся к ним высокому худому мужчине в переливающемся черном костюме.

— Как поживаете, мистер Бартон? — Аллан протянул руку. — Меня зовут Флеминг.

Управляющий осторожно пожал его руку.

— Что-нибудь не так, мистер Флеминг?

— Нет, — улыбнулся Аллан. — Все в полном порядке.

Бартон нахмурился и многозначительно посмотрел на девушку.

— Мисс Вудворт? Как вы объясните свое поведение?

— Видите ли… — начала было Маргарет, но Аллан прервал ее.

— Объяснение самое простое. — Он еще крепче обнял ее за плечи. — Я пришел, чтобы забрать домой мою жену.

— Вашу жену?

— Совершенно верно. Видите ли, мистер Бартон, имя этой молодой женщины вовсе не Вудворт. Ее зовут Маргарет Флеминг.

Сердце Маргарет наполнилось радостью. Улыбнувшись, она заглянула в глаза своего мужа.

— Точнее, миссис Аллан Флеминг.

И она вновь очутилась в его объятиях, там, где должна была находиться всегда.

Эпилог

— Девяносто пять свечей на торте, — раздраженно ворчал Каспар. — Достаточно, чтобы спалить весь дом!

Эмили Коулсон-Флеминг посмотрела на мужа с недовольством.

— Задувай свечи, Каспар, да поскорее, пожалуйста. — При взгляде на ребенка, которого держал на руках Аллан, ее суровое лицо смягчилось. — Маленький Пит хочет кусочек торта, не правда ли, лапочка?

Пит, шестнадцати месяцев от роду, выглядевший не хуже любого другого младенца, радостно запрыгал на руках у отца. Аллан поудобнее перехватил не такого уж легкого сына и сказал с напускной серьезностью:

— Вы его балуете, Эмили.

Эмили Флеминг наклонилась к своему сводному внуку, выпучила глаза, помахала ладонями за ушами и с шумом выдохнула воздух через надутые губы. Маленький Пит залился смехом.

— Неужели бабуся может сделать плохо своему дорогому мальчику? — прошепелявила она.

Взгляды Аллана и Каспара встретились поверх седой головы Эмили. Они улыбнулись друг другу, и Каспар, набрав полные легкие воздуха, наклонился и задул свечи.

— Ну вот, — сказал он, — готово, если только я сейчас не умру от сердечного приступа.

— Вечно ты жалуешься, — язвительно заметила его жена, но, отвернувшись от ребенка, наклонилась и звучно чмокнула мужа в губы. — С днем рождения тебя, старый грубиян, и многих, многих лет.

— Какая чушь, — пробурчал Каспар, но улыбнулся.

Крошка Пит, посчитавший, что им пренебрегали дольше, чем полагается, заливисто рассмеялся и запустил пухлую ручонку в шевелюру отца.

— Ох, — вздохнул Аллан. — Эй, парень, нужно же иметь хоть какое-то уважение к отцу.

— Пит, негодник! — Появившаяся в дверях с большой чашей домашнего мороженого в руках Маргарет Флеминг с трудом удержалась от смеха. — Что ты творишь со своим отцом?

— Хочет, чтобы я стал лысым раньше срока, — ответил Аллан, поморщившись. — Попробуй что-нибудь сделать, а не то мой сын скоро не оставит на моей голове ни одного волоска.

Маргарет поставила чашу и подошла к мужу.

— Нагнись немного, посмотрим, что я смогу сделать, — сказала она, улыбаясь. Аллан наклонил голову к жене, которая начала осторожно освобождать его волосы из крепко сжатого кулачка сына. Она была красива, немыслимо красива! До сих пор, после восьми лет брака, при виде ее сердце Аллана каждый раз начинало биться сильнее.

— Все ворчите, миссис Флеминг? — сказал он с нежностью.

— Только когда ты этого заслуживаешь, — ответила она. — Ну вот, готово. Как ты?

— Больно, — солгал он, стиснув зубы. — И не пройдет, пока ты не поцелуешь меня.

Маргарет улыбнулась и заглянула в глаза мужа. Разве может женщина испытывать такие чувства после восьми лет замужества и рождения двоих детей? Но она испытывала их. Иногда при виде входящего в комнату Аллана она чувствовала, что сердце ее вот-вот выскочит из груди.

— Охотно, — прошептала она.

— Вот сюда, — попросил он, слегка постучав пальцем по губам. — И покрепче.

Она улыбнулась и чмокнула его в губы.

— Это не поцелуй, — пробормотал он.

— Эй, — раздался чей-то голос. — Какие же вы старомодные!

При виде ворвавшейся в комнату девочки с темными, как у Аллана, волосами и аметистовыми глазами Маргарет все рассмеялись.

— Закончили? — нетерпеливо спросила она. — А то папа обещал сходить со мной поискать лягушек.

Аллан передал младенца Маргарет и присел на корточки перед пятилетней дочерью. Волосы той были растрепаны, на щеке пятно грязи, и, взглянув на нее, он неожиданно понял, что она вырастет такой же красивой, как ее мать.

— Обязательно сходим, малышка. Но сейчас я хочу, чтобы ты вымыла лицо и руки.

Кейт Флеминг, названная так в честь бабушки со стороны Аллана, бросила на него недовольный взгляд.

— Зачем?

— Потому, что так надо, — рассудительно сказал Аллан, — особенно если ты хочешь получить кусок торта.

Дочь помедлила. Подчиняться явно не хотелось, но понимание того, что ни мать, ни отец не потерпят такого поведения, заставило Кейт капитулировать. Аллан с трудом удержался от улыбки. Его дочь была миниатюрной копией матери — задиристой, независимой и прелестной.

Кейт вздохнула.

— Ладно. — Лицо озарилось светлой улыбкой. — А можно мне будет торт с мороженым?

— Конечно, можно, радость моя, — вставила Эмили Флеминг, прежде чем Аллан успел открыть рот. Она протянула малышке руку. — Пойдем с бабушкой, дорогая. Я помогу тебе умыться, а потом ты сможешь решить, какое мороженое тебе больше по вкусу — ванильное или какое-нибудь другое.

Аллан поднялся на ноги и, глядя им вслед, театрально вздохнул.

— Дед, — сказал он, — ты встретил достойную партнершу.

Каспар хмыкнул.

— Потому-то я и женился на ней, мой мальчик. Нельзя же было упускать такой бриллиант.

Аллан улыбнулся и присел рядом со стариком.

— В следующем месяце приедет Дайана, — негромко сообщил он.

— Что ж, давненько мы ее не видели.

— Да. С того времени, как родился Пит.

Старик кивнул.

— Мэгги ждет визита матери?

— Это была ее идея. Но не думаю, что они когда-нибудь по-настоящему сблизятся. — Он слегка улыбнулся. — Вряд ли их отношения станут идиллическими, но они помирились.

Каспар похлопал Аллана по руке.

— Рад слышать это, мой мальчик. Чем старше становишься, тем глупее кажется таить в себе старые обиды.

— Привет всем!

Аллан, Каспар и Маргарет оглянулись. В дверях стоял нервно улыбающийся Брайан.

— Брайан! — радостно воскликнул Аллан, вскакивая на ноги и с распростертыми объятиями устремляясь навстречу старому другу. — Рад, что ты смог приехать, старина. Как твои…

Увидев появившуюся из-за широкой спины Брайана симпатичную маленькую рыжеволосую девушку, Аллан замолк.

— Здравствуйте, — сказала она. — Надеюсь, не помешаю? Я говорила Брайану, что не стоит приводить с собой на вечеринку непрошеных гостей, но он настоял.

На мгновение воцарилось молчание, затем Маргарет, передав маленького Пита в надежные руки прадеда, устремилась вперед.

— Конечно, вы не помешаете. — Она протянула гостье руку. — Меня зовут Маргарет Флеминг. Этой мой муж, Аллан, его дед, Каспар, а вот этот сгусток энергии — наш сын, Пит.

Рыжеволосая девушка улыбнулась всем и пожала руку Маргарет.

— Я так много о вас слышала… Мне кажется, что я всех вас знаю. Меня зовут Нора. Я… я… я…

— Она моя жена! — выпалил Брайан, отчаянно покраснев.

Аллан взглянул на старого друга, и по лицу его начала расплываться улыбка.

— Ну ты и хитрец! Держал все в тайне!

Румянец Брайана стал еще гуще.

— Видишь ли, я не хотел ничего тебе говорить, пока не уверился в ее согласии.

Нора скорчила гримаску.

— Можно подумать, что я дала бы ему шанс улизнуть, — сказала она и с любовью улыбнулась мужу. Его ответная улыбка могла бы растопить полярные льды.

— А потом, — продолжил Брайан, — я собирался объявить о нашей помолвке и через пару недель сыграть свадьбу. — Он взглянул на Аллана. — Но когда вспомнил вашу свадьбу, то есть твою и Маргарет, и как вы тогда нервничали… О Боже, Мэгги, извини. Я не хотел…

Маргарет рассмеялась и взяла Нору под руку.

— Брайан несколько преувеличивает, — сказала она. — Мы не нервничали, просто чувствовали себя несколько скованно. Пойдемте, я представлю вам остальных, и, может быть, к тому времени, когда настанет черед кофе с кексами, наши мужья оправятся от шока.

Аллан подождал, пока смеющиеся женщины не исчезнут за дверью, и хлопнул друга по спине.

— Все-таки решился, парень, — сказал он.

Брайан опять покраснел.

— Она чудесная девушка, Аллан. Вот увидишь, когда познакомишься с ней как следует.

— Я в этом уверен. Как и в том, что вы будете очень, очень счастливы.

Брайан улыбнулся.

— Да. — Он кинул взгляд мимо Аллана, туда, где сидел Каспар, с улыбкой слушающий их разговор. — Здравствуйте, мистер Флеминг. С днем рождения.

Улыбка Каспара стала еще шире.

— Здравствуй, Брайан. Поздравляю тебя с тем, что ты наконец-то нашел себе жену.

— Не просто жену, сэр. Идеальную жену.

Аллан рассмеялся, но, окинув взглядом комнату, внезапно умолк. Дверь, ведущая на кухню, снова открылась, и теперь все самые любимые им люди вновь собрались здесь. Его дед, жена деда, самый старый и преданный друг со своей женой, которая несомненно займет в их компании подобающее место.

Его взгляд обратился к трем людям, особенно любимым. Вот его красивый и здоровый сын. Вот красивая и здоровая дочь.

И Маргарет.

Аллан двинулся ей навстречу, и звучащий в комнате смех затих. Маргарет улыбнулась ему, и он, схватив ее за руку, потащил за собой на кухню. Дверь за ними закрылась, и Аллан заключил ее в свои объятия. Она беззвучно рассмеялась:

— Ну и что? — прошептала она.

Аллан поцеловал ее, вложив в поцелуй всю свою душу, а она, обняв его за шею, вернула ему поцелуй с такой же страстью.


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


Оглавление

  • Пролог
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • Эпилог