Господин Пижоно [Анатоль Франс] (fb2)
Анатоль Франс
(перевод: Г. С. Еременко)
Добавлена: 10.09.2012 Версия: 1.01. Дата создания файла: 2011-09-04 Кодировка файла: utf-8 Издательство: Гослитиздат Город: Москва (Fb2-info) (ссылка для форума) (ссылка для блога) (QR-код книги) Аннотация Новелла «Господин Пижоно» возвращает нас к «Преступлению Сильвестра Бонара». Здесь тот же скепсис в оценке исторической науки, которая, если судить по новелле, накапливает факты, но ничего не объясняет в жизни; то же любовно ироническое отношение к ученому-гуманисту, отгородившемуся своими книгами от современности. Египтолог Пижоно — родной брат чудаковатого академика Бонара. С первых же строк автор высмеивает его научные труды, вроде «Заметок о ручке египетского зеркала, находящегося в Лувре», и с веселой иронией показывает, что вся мертвым грузом лежащая премудрость старого ученого годится лишь на то, чтобы придумать маскарадный костюм для великосветской барышни. Как Сильвестр Бонар пожертвовал своей библиотекой ради счастья юной Жанны Александр, а ученый Богус («Книга моего друга») отдал труд целой жизни для гербария своей племяннице, так и Пижоно призывает всю свою эрудицию, чтобы сочинить забавную сказку для Анни Морган. Во всех трех случаях мертвая наука пасует перед живой жизнью. |
Рекомендации:
эту книгу рекомендовали 0 пользователей.Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 15 страниц - очень мало (225)
Средняя длина предложения: 75.88 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1612.75 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 22.99% - близко к среднему (27%)
Подробный анализ текста >>
[Оглавление]
Последние комментарии
16 часов 1 минута назад
1 день 53 минут назад
1 день 56 минут назад
3 дней 7 часов назад
3 дней 11 часов назад
3 дней 13 часов назад