Зловещее сияние луны [Роберт Лоуренс Стайн] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Зловещее сияние луны

Привет! Я Р.Л. Стайн. Представьте себе ясный и холодный октябрьский вечер с яркой полной луной, сияющей в черном небе.

Видите мальчика и девочку, которые бегут по улице? Это Тристан и его подружка Роза торопятся на праздник Хэллоуин.

И они даже не догадываются о том, что эта ночь окажется самой страшной в их жизни.

Все дело вот в чем. Когда этот, в общем-то, забавный праздник совпадает с полнолунием, случаются ужасные вещи. Тем более если ваша веселая компания решила отметить его в… КОМНАТЕ СТРАХА.

Глава I БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ!

— Эй, подождите!

Тристан прибавил шагу, догоняя своих друзей. Его ботинки гулко стучали по твердому полу. Этот стук эхом разносился в длинном и пустом вестибюле школы.

Он схватил за шею Рэя и принялся в шутку его душить.

— Ты, малявка! Прощайся с жизнью! Рэй вырвался из рук Тристана.

— Наглец! У тебя еще хватает смелости бросить вызов самому Холодному-Как-Камень-Рэю! — прорычал он, захватил руку Тристана и завернул ее за спину так сильно, что тот пронзительно закричал.

Завязалась потасовка, в пылу которой мальчишки пихали друг друга на металлические шкафчики, ряды которых стояли вдоль стены.

Роза разняла Рэя и Тристана.

— Эй, что вы затеяли возню как маленькие! Вы же не первоклашки! — упрекнула она драчунов. Пошли скорей отсюда.

Ее поддержала Белла.

— В школе становится так жутко, когда она пустеет. Неужели мы опоздали на последний автобус?

— На улице уже совсем стемнело, — сказала Роза. — И почему в этой школе так рано гасят свет?

Рэй презрительно фыркнул.

— Ты, Роза, вон какая дылда выросла, а все равно глупая. С каких это пор ты стала бояться темноты?

Роза больно толкнула его в бок кулаком.

— Сколько раз тебе говорить, чтобы ты не называл меня дылдой? Я высокая, а вовсе не дылда.

— Но ведь ты даже выше, чем я! — воскликнул Рэй.

Роза нахмурилась и взглянула на него исподлобья.

— Разве я виновата, что ты такой малявка? Тристан злорадно захихикал.

— Ты называешь Холодного-Как-Камень-Рэя малявкой? Только из-за того, что он меньше моей собаки?

— Эй! Хватит издеваться надо мной! — пробурчал Рэй. — За последний месяц я сильно подрос. Папа говорит, что за этот год я подрасту еoе на пятнадцать сантиметров.

— Зачем сейчас об этом рассуждать? — воскликнула Белла. — Наши голоса разносятся по всему вестибюлю. Все услышат наш глупый разговор.

— Уже никого нет, — возразила Роза. — Школа совсем опустела. Все ребята давно ушли домой.

— Мне нравится здешнее эхо, — заявил Рэй. Запрокинув голову, он завыл по-волчьи — долго и пронзительно.

Тристан довольно засмеялся.

— Ну ты даешь, Холодный-Как-Камень-Рэй. Прямо как настоящий волк! — Он поддержал приятеля, и они завыли вместе в два голоса.

— Перестаньте! — простонала Белла, недовольно тряхнув пышной гривой рыжих кудрявых волос. — Вот уж ничуточки не смешно! Разве вы не смотрели новости по телеку? Про загадочные нападения диких зверей?

— Ты хочешь сказать, что веришь в эту чепуху про оборотней, которые бродят по нашему городу? — презрительно фыркнул Рэй. — Все это ерунда.

Кому-то стало скучно, вот он и придумал эту историю.

— Разве ты не видел двух бедных кисок? — возразила Белла. — Верней, то, что от них осталось. Их разорвали на клочки и сожрали. Остались только головы. На земле валялись их головы, а вокруг были следы крупных звериных лап.

— Бр-р-р, — поморщилась Роза. — Заткнитесь-ка лучше. Тоже мне, нашли, что вспомнить.

— Вот именно. Я и так проголодался! — воскликнул Рэй.

Они с Тристаном сложили ладони рупором и снова завыли.

— И зачем мистер Мун задержал нас так долго после уроков? — пробормотала Роза, больше не обращая на них внимания.

— Во-во. Почему он именно нас попросил остаться и помочь ему в его научных экспериментах? — удивилась Белла. — Ведь мы не самые лучшие ученики в нашем классе.

— Может, он нам симпатизирует, — предположила Роза.

— Ха-ха, — саркастически фыркнул Рэй. — Ты ведь шутишь, верно?

Они остановились возле своих шкафчиков. Белла убрала несколько книжек и сняла с вешалки черную шерстяную куртку.

— Мне ужасно не нравится его улыбка, — тихо заметила она. — Такое впечатление, будто у него зубов тьма тьмущая. Штук пятьсот, не меньше.

— Мистер Мун похож на вампира из какого-то старого фильма, — поддержала ее Роза, натягивая на свои короткие черные волосы красную шерстяную шапочку. — Густые брови. Глаза круглые, как бусинки, и пронзительные. Да еще волосы такие прилизанные.

Тристан опасливо оглянулся.

— Тише вы! Вдруг он слышит каждое наше слово?

— Едва ли, — возразил ему Рэй. — Могу поспорить, что он по-прежнему сидит в своем кабинете и вводит шприцем всякую гадость в птичьи яйца.

— Лично мне нравятся такие эксперименты, — заявил Тристан. Он уже надел джинсовую куртку и теперь закидывал за плечи рюкзак. — По-моему, это круто — впрыскивать в куриные яйца разные растворы и наблюдать, что получится.

— Ах так? Тогда больше не приглашай меня к себе домой обедать! — с притворным ужасом воскликнула Роза.

Все засмеялись.

Роза всегда умела рассмешить друзей.

В знак признания ее остроумия Рэй одобрительно хлопнул девочку по спине ладонью.

Ребята заперли дверцы шкафчиков и направились по тускло освещенному вестибюлю к запасному выходу.

«Мы ведь дружим уже давно, несколько лет, — промелькнуло в голове у Тристана. — Однако мистер Мун этого не знает. Так почему же он выбрал сегодня помощниками именно нас четверых?»

Ребята прошли мимо плаката — оранжевого с черным. Он извещал о школьном праздновании Хэллоуина.

— Ого! Как время-то летит! Вот и Хэллоуин скоро, — произнесла Роза. — Будем мы в этом году по дворам ходить?[1]

Белла сморщила физиономию и задумалась. Когда она так делала, ее зеленые кошачьи глаза исчезали в веснушках.

— Не знаю, — протянула она. — Может, мы уже из этого выросли? Как вы считаете? Прилично нам этим заниматься вместе с малышней или уже нет?

— По-моему, в двенадцать лет уже неприлично, — ответил Тристан. — А всем нам уже по двенадцати.

— Кому какое дело? — воскликнул Рэй. — Мы ведь по-прежнему любим конфеты, правильно? Ну вот, это доказывает, что мы все еще подходим по возрасту. Так что пойдем.

Он сильно толкнул Беллу, и она отлетела к стене.

— Если ты только не боишься оборотней!

— Нет, не боюсь, — заявила Белла и пихнула его в ответ. — Но если мы хотим пойти, нам пора уже готовить костюмы.

— Давайте устроим в этом году вечеринку, — предложил Рэй. — С маскарадными костюмами. Вот будет здорово! Я нарисую татуировки на груди и руках и буду Холодным-Как-Камень-Рэем.

Он издал оглушительный вопль ликования и схватил шею Тристана в замок.

— У тебя какие-то проблемы, малыш? У тебя проблемы, малыш? — прорычал он.

Это была его излюбленная фраза во время потасовки. Она уже давно надоела всем его приятелям. Тристан вырвался из его рук.

— Да, у меня появилась проблема, — заявил он, приглаживая свои волнистые светлые волосы. — Если мы устроим вечеринку, у нас не будет времени на то, чтобы отправиться за конфетами.

Они уже подходили к двери. Сквозь окно Тристан увидел призрачно-бледную луну — круглую, как тарелка, — которая висела на потемневшем небосклоне.

Выходя из школы, он случайно оглянулся назад — и ахнул от неожиданности, заметив неподалеку маленькую темную фигуру.

Какой-то мальчишка неподвижно стоял у темной стены, смотрел на них, слушал их разговоры.

— Эй, ребята… — пробормотал Тристан своим друзьям, и те тоже оглянулись.

Всмотревшись в полумрак, Тристан узнал мальчишку. Это был парень из их класса.

Сын их учителя. Его звали Майкл Мун.

Странный парень. Костлявый и темнолицый, с черными, прилизанными назад волосами, как у отца, крошечными круглыми глазками и узким, недобрым лицом.

С лицом, как у хорька.

Майкл Мун ни с кем из ребят их класса не общался и, кажется, в школе друзей у него тоже не было.

А сейчас Майкл, прислонившись к стене и засунув руки в карманы черных джинсов, наблюдал за Тристаном и остальными ребятами.

Неожиданно он выпрямился.

Поднес ладони ко рту. Крикнул им два слова.

Только два слова — своим высоким, глуховатым голосом.

Два слова, от которых по спине Тристана побежали мурашки.

Будьте осторожны!

Глава II ЧЁРНЫЙ КОНВЕРТ

Через несколько минут Роза входила вслед за Тристаном в его дом. — От этого парня меня жуть берет, — пробормотала она.

Тристан повернул к ней лицо.

— От кого? От Рэя?

— Нет! Дурень! — засмеявшись, она двинула его кулаком в бок. — От Майкла Муна.

В прихожей она остановилась перед зеркалом, сняла шапочку и пальцами взбила свои черные волосы. Потом сбросила пуховик и швырнула его на скамейку возле двери.

На ней остался свободный лиловый свитер и мешковатые штаны цвета хаки. Бросив последний взгляд в зеркало, она повернулась к Тристану.

Будьте осторожны? Как ты думаешь, почему Майкл Мун нам это сказал? — спросила она.

Тристан пожал плечами.

— Спроси что-нибудь полегче. Может, он предостерегал нас? Или, наоборот, угрожал?

— Я… я тоже не поняла, — ответила Роза. — Но в том, как он произнес эти слова… было что-то пугающее.

— Согласен.

Тристан сбросил на пол свой рюкзак и направился в кухню.

— Мама? Ты дома?

— Я в маленькой комнате, — крикнула мать. — Ты с кем разговариваешь?

— Ко мне зашла Роза, — ответил Тристан и сунул голову в открытую дверь.

Миссис Готшалк смотрела по телевизору новости, а на ее коленях лежал толстый иллюстрированный журнал. Она всегда делала одновременно два или три дела. Домашние шутили, что она не может смотреть телевизор, не читая и не разговаривая при этом по телефону.

Тристан очень походил на мать — оба высокие и худые, с кудрявыми волосами цвета спелой соломы. Ему достались от нее также круглые голубые глаза и короткий, курносый нос.

Подняв пульт, она приглушила звук телевизора.

— Здравствуй, Роза! Почему вы так задержались в школе?

— Мистер Мун попросил нас помочь ему в проведении научных экспериментов, — ответил Тристан.

— Они оказались интересными, — добавила Роза. — Мы увлеклись и забыли про время.

— Мистер Мун? Ваш новый учитель? — спросила мама Тристана. — Я его еще не видела.

— Он ничего, — сказала Роза. — Только немного странный.

Миссис Готшалк удивленно подняла брови.

— Странный?

— Да, но это ничего, — заявил Тристан. — Мам, мы умираем с голоду. Можно что-нибудь съесть?

Его мать нахмурилась.

— Зачем портить аппетит? Ведь скоро будем обедать. Роза, ты останешься пообедать с нами?

— Нет, мне нужно домой, — ответила девочка. — Мои дядя с тетей уехали в Калифорнию, и мне придется сидеть с их ребенком, моим двоюродным братиком.

Тристан направился на кухню, чтобы поискать чего-нибудь вкусненького. Роза не отставала от него.

— Мой двоюродный братик Бенни — настоящий зверек, — сказала она. — Ему уже четыре года, а он до сих пор кусается.

Тристан открыл шкаф и достал пачку шоколадного печенья.

— Правда? А что же ты делаешь, когда он тебя кусает?

— Я кусаю его в ответ! — заявила Роза. Они оба рассмеялись.

Тристан протянул Розе пару печений. Потом сунул в рот одну штуку целиком.

Громко чавкая, он стал рыться в груде конвертов, лежащих на кухонном столике. Тристан извлек из этой груды квадратный черный конверт. Имя и адрес были напечатаны оранжевыми буквами.

— Эй, это мне! — воскликнул он. Роза взглянула на конверт.

— Черный с оранжевым? Похоже на приглашение на празднование Хэллоуина.

— Странно, — произнес Тристан. — Мы ведь никого не знаем, кто устраивает такую вечеринку, верно?

Он надорвал конверт. Письмо взорвалось с громким хлопком. От неожиданности Тристан уронил его на столик.

Он испустил громкий вопль, когда из конверта повалил густой черный дым.

Глава III ЖУТКИЙ ДОМ

С тревожно бьющимся сердцем Тристан смотрел на черный дым, клубами вырывающийся из конверта. Через несколько секунд дым рассеялся.

Роза засмеялась.

— Ого! Кто-то и в самом деле хочет привлечь твое внимание!

В кухню вбежала мать Тристана.

— Что случилось? Вдруг запахло дымом! Что-то взорвалось? — В ее глазах застыла паника.

— Ничего особенного, просто письмо с сюрпризом, — успокоил ее Тристан и осторожно поднял конверт.

Вдруг он взорвется еще раз? Нет, не взорвался. Тристан достал из конверта черно-оранжевую открытку.

— «Приходи на самый страшный в твоей жизни Хэллоуин!» — прочитал он. — Ты была права, Роза. Это приглашение на вечеринку.

— Кто его прислал? — поинтересовалась девочка. Тристан взглянул на низ открытки.

— Не верю своим глазам. Приглашение пришло от мистера Муна.

— Ты шутишь! — воскликнула Роза.

— Дай-ка посмотреть, — сказала мать Тристана. Она взяла открытку и внимательно ее рассмотрела. — Что ж, это приятно. Ваш учитель устраивает вечеринку по поводу Хэллоуина.

— Приятно? — слабым голосом переспросил ее сын. — Что же тут приятного?

— Это ужасно, — простонала Роза. — Не хватало нам только праздновать Хэллоуин вместе с учителем. Мы хотим веселиться и дурачиться в кругу своих друзей.

— Но ведь он ваш новый учитель, — сказала миссис Готшалк. — Он хочет поближе с вами познакомиться.

Роза опять застонала, когда ей в голову пришла новая мысль:

— Интересно, а я получу такое же письмо?

Она сняла трубку и быстро набрала свой домашний номер.

— Мам, привет. Это я… Да, я у Тристана. Скажи, пожалуйста, мне тут по почте не приходил такой черный конверт? Приходил?! — охнула Роза. — Ой! Не… не вскрывай его. Мам, правда. Не вскрывай его. Через несколько минут я буду дома. — Она положила трубку.

— По-видимому, ваш учитель пригласил всех своих учеников, — предположила мать Тристана. — Так что вечеринка получится веселая.

— Веселей некуда, — вздохнул Тристан, закатывая глаза.

Роза печально покачала головой.

— Хэллоуин в обществе школьного учителя, — пробормотала она. — Не смешно. А ведь это последний год, когда мы еще можем дурачиться и клянчить конфеты.

— Скорее всего, мы будем сидеть за столом, пить яблочный сок и рассказывать тупые истории про всяких там призраков, — тяжко вздохнул Тристан. — Скукотища!

— Да еще сыграем в несколько детских игр, — добавила Роза. — Знаете — «Прищеми тыкве хвостик» и всякое такое.

Тристан засмеялся. Роза всегда умела его рассмешить.

— Но ведь вам не обязательно оставаться там весь вечер, — сказала его мама.

Тристан обернулся к ней.

— Что? Как это — не обязательно?

— Ну, побудете немножко. Скажем, часок. Понимаете? Ради вежливости. А потом отправитесь по дворам со своими друзьями.

— Здорово! — воскликнул Тристан.

— Еще как здорово, — согласилась Роза. — Но вы думаете, что нам будет просто уйти оттуда?

— Почему бы и нет? — ответила мать Тристана. — Что вас может задержать?

На другом конце города мистер Мун и его жена Анжела украшали свой дом к празднованию Хэллоуина.

Мистер Мун был одет в мешковатые штаны цвета хаки и коричневый свитер с разорванным воротом.

Его жена была дамой солидной комплекции, с круглым розовым лицом, окруженным торчащими в разные стороны светлыми кудряшками. Она носила толстые квадратные очки, делавшие ее серые глаза большими, словно серебряные доллары.

— Жалкая, ветхая лачуга, — бормотала Анжела, натягивая полосу из черной гофрированной бумаги на стене гостиной. — Какой стыд, что мы так и не нашли времени сделать ремонт.

По лицу мистера Муна расплылась ядовитая усмешка.

— Для нашего праздника такой дом как раз и требуется, — возразил он. — Холодный, со сквозняками. С драными обоями, грязными коврами. Ужасный и жуткий.

— Я считаю, что наш следующий дом должен быть совсем новым, — заявила Анжела. — Стены мы покрасим в нем в белый и желтый цвет. Мне нравится жить в светлом и чистом доме.

— Возможно, возможно… — рассеянно бормотал мистер Мун, расставляя в ряд черепа на каминной полке.

— Я согласен с мамой, — сказал Майкл Мун, входя в комнату. На нем была черная майка с портретом Джимми Хендрикса на груди, выпущенная поверх черных джинсов.

Он грыз яблоко, поворачивая его так, как будто ел кукурузный початок. По узкому, острому подбородку стекали струйки сока.

— Мне надоело жить в этих жутких, старых сараях, — объявил он.

Мистер Мун нахмурил густые черные брови.

— Тебя никто и не спрашивает, — рявкнул он.

— Зачем мы устраиваем этот праздник? — спросил Майкл.

— Мы хотим, чтобы тебе было весело, — ответила его мать. — Ты ведь знаешь, что наши праздники всегда удаются. А еще ты побудешь со своими новыми друзьями.

— У меня нет новых друзей, — хмуро заявил Майкл. — Как я могу с кем-то подружиться, когда мы каждый год переезжаем из города в город и мне приходится менять школу?

— Хватит ворчать. Лучше помоги матери натягивать черную гирлянду, — приказал его отец.

— Послушайте меня, — настаивал Майкл. — Не устраивайте этого праздника. Пожалуйста. Я прошу вас.

Анжела повернулась и посмотрела на него.

— Майкл, ты ведь знаешь, что мы должны отпраздновать Хэллоуин. Мы всегда отмечаем этот праздник, верно?

Мистер Мун встал между ними.

— Майкл, перестань препираться, — строго произнес он. — Этот праздник будет у нас самый замечательный из всех. Надень куртку и сбегай в магазин на углу. Нужно купить еще черной бумаги.

— Купи побольше, — сказала Анжела.

— Но почему вы не хотите меня послушать? — простонал мальчик.

— Купи еще и оранжевых лент, — добавила Анжела. — Этот праздник получится у нас особенно интересный.

Ворча что-то себе под нос, Майкл выхватил из шкафа куртку и злобно затопал из дома, громко хлопнув дверью.

— Ему всегда нравился этот праздник, — сказал мистер Мун, сокрушенно качая головой. — Когда он был поменьше, нам всегда было хорошо вместе. Но теперь…

— Просто сейчас у него начался переходный возраст, — сказала Анжела.

— Надеюсь, что только это, — вздохнул мистер Мун и пригладил ладонью прямые черные волосы. — Давай-ка проверим окна, — сказал он. — Нажми на кнопки.

Анжела подошла к книжным полкам, стоявшим у задней стены, и перенесла на другое место стопку книг.

Потом она открыла ключом квадратный металлический ящичек черного цвета. Внутри находились три красные кнопки. Анжела нажала на верхнюю.

Кланг. Кланг-кланг. Кланг.

Они с одобрением смотрели, как на всех окнах опустились стальные решетки.

Улыбаясь, мистер Мун подошел к одному из окон и потянул за решетку.

— Надежно, — кивнул он. — Очень хорошо.

— Двери я проверила, — сказала ему Анжела. — Все они автоматически запираются, когда я нажимаю на среднюю кнопку.

— Превосходно! — воскликнул мистер Мун, и его улыбка сделалась еще шире. — Превосходно. Двери запираются. Окна загораживаются. Они все останутся здесь. Я не хочу, чтобы кто-то из этих детей убежал отсюда.

Глава IV ПЕРЕЖЕВАННЫЕ КОСТИ

На следующее утро Тристан пробирался по школьному автобусу на свое обычное место в заднем ряду.

— Эй, Тристан!

— Ну? Чего тебе?

— Как дела?

Тристан хлопал на ходу по протянутым к нему ладоням. Он был любимцем всей школы. С ним дружили многие, потому что он был спокойный и веселый и без труда со всеми ладил.

Следующая остановка была возле дома Рэя. Он бежал к автобусу, на ходу влезая в рукава куртки. Как всегда, опаздывал.

— Холодный-Как-Камень-Рэй прибыл! — крикнул он, забираясь внутрь.

— Явился — не запылился, — пробормотал водитель автобуса.

— Эй, Рэй, выпрямись-ка во весь рост! — крикнул какой-то мальчишка.

Многие ребята засмеялись. Все знали, как переживает Рэй из-за своего маленького роста.

— У тебя какие-то проблемы, малыш? У тебя какие-то проблемы? — Рэй помахал в воздухе кулаками, делая вид, что собирается отплатить за насмешки.

— Эй! — воскликнул он, когда кто-то поставил ему на голову пакет молока.

Автобус так и грохнул.

— У вас какие-то проблемы? — пронзительно закричал Рэй. — Кому-то хочется со мной подраться, да? Тебе? Или тебе?

— Всем успокоиться, — крикнул водитель, поворачиваясь в салон. — Это и тебя касается, Холодный-Как-Камень. Или ты станешь холодным, как камень, когда отправишься пешком в школу!

Рэй плюхнулся на сиденье между Тристаном и Розой.

— Глядите, они все трясутся, — заявил он. — Я всех напугал.

Роза сокрушенно покачала головой.

— Они ведь не понимают, что ты шутишь. Когда-нибудь они тебя отдубасят.

Рэй вытаращил на нее глаза.

— Это я-то шучу?

— Эй, Рэй, ты получил вчера приглашение на праздник от мистера Муна? — спросил Тристан. Ему не терпелось сменить тему.

Рэй кивнул.

— Угу. Оно взорвалось прямо мне в лицо. Круто, нечего сказать.

Дом Беллы стал последней остановкой на маршруте автобуса. Она влезла внутрь и махнула рукой своим друзьям, садясь на последнее пустое сиденье впереди салона.

— Но ведь мы не пойдем к Муну, верно? — спросил Рэй.

— Мне не хочется идти, — ответил Тристан. — Но моя мама говорит, что я должен пойти.

— Долго мы там не задержимся, — добавила Роза. — Ну, не больше часа.

Рэй скривился.

— Эй, Кимбол! — крикнул он какому-то мальчишке. — Ты получил вчера приглашение на праздник от Муна?

— Что? От Майкла Муна? — спросил тот. — Он устраивает вечеринку?

— Нет, от его папаши, — ответил Рэй.

— А эта вечеринка будет с маскарадом? — крикнул другой парень. — Майкл переоденется в человека?

Несколько ребят засмеялись.

— Я не получил никакого приглашения, — ответил Кимбол.

— Кто-нибудь получил приглашение на вечеринку к Муну? — крикнул Рэй.

Ответом была тишина. Ребята пожимали плечами — мол, нет, не получали. Поднялась только одна рука.

— Я получила, — крикнула Белла.

— Странно, — пробормотала Роза. — Только мы четверо? Неужели мы единственные, кто приглашен к Муну?

Позже, на большой перемене, они спрашивали и других ребят, приглашен ли кто-нибудь из них к учителю. Однако никто из них даже не слышал, что мистер Мун собирается праздновать Хэллоуин.

— Странно. Очень странно, — заявила Белла, доев свою порцию жареной курицы, и сделала большой глоток апельсинового сока из бумажного пакета.

— Точно, ты очень странная, — подтвердил Рэй, глядя на ее тарелку. — Ты всегда ешь курицу с костями?

— Я их не ем. Я просто их пережевываю, — ответила Белла и подняла в воздух кулаки. — А что? У тебя какие-то проблемы, малыш?

Роза тоже посмотрела на обглоданные Беллой куриные кости.

— Вот это здорово, — заявила она. — Моя собака ест кости. Но вот чтобы их ели люди, я еще не видела…

— ОУОУОООООУУУ! — Рэй запрокинул голову и издал долгий волчий вой. — Я ем кости! — Он защелкал зубами, повернувшись к Розе. — Холодный-Как-Камень Рэй ест человеческие кости! ОУУУООООООО!

Роза двинула его так сильно, что он едва не упал со стула.

— Пошли, — заявил Тристан, поднимаясь из-за столика. — Пока нас не стошнило.

Все четверо направились к выходу из столовой. В коридоре Тристан огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что поблизости нет мистера Муна.

— Вы понимаете, что мы не нашли больше никого из приглашенных к Муну? — спросил он.

— Но ведь не может быть, чтобы мы оказались там единственными, верно? — сказала Роза.

— Вероятно, он пригласил к себе ребят из своей прежней школы, — предположила Белла.

Проходя по вестибюлю мимо шкафчиков-раздевалок, Рэй стучал по ним кулаком.

— Да. Ты права. Вероятно, там будут ребята, которых мы не знаем.

Тристан повернулся — и снова увидел, что на них кто-то смотрит.

Майкл Мун. Он стоял в дверях какого-то кабинета. Полускрытый от них.

«Неужели он следит за нами? — удивился Тристан. — Что ему нужно? Почему он так смотрит на нас? И что вообще происходит?»

Глава V ЛУНАТИКИ И ОБОРОТНИ

Некоторых из вас, вероятно, удивляет моя фамилия, — произнес мистер Мун. Он прохаживался перед своим столом, держа в руках длинную указку.

Тристан сидел рядом с Рэем на первой парте. Солнечный свет лился на них из окна. Радиатор так нагрелся, что даже дребезжал от натуги.

Мистер Мун был одет в просторный красный свитер и мешковатые серые брюки. Когда он вышел на солнце, ребятам показалось, что его бледное лицо светится.

— Некоторые из вас, вероятно, уже знают, что нынешний праздник Хэллоуин приходится на полнолуние, — сказал он и постучал по столу концом указки.

«Почему он все время смотрит на нас с Рэем?» — с недоумением подумал Тристан.

В самом деле, учитель расхаживал взад-вперед перед столом. Но каждый раз, когда он поворачивался, его глаза устремлялись на мальчиков. В чем же тут дело?

— Мун, как вы знаете, — это английское название ночного светила, а вот по латыни оно называется «луна», — продолжал учитель. — Можете ли вы назвать слова, родственные слову «луна»?

— Лунатик? — выкрикнул Рэй. Ребята засмеялись.

— Ничего смешного. Рэй прав, — заявил мистер Мун, сопровождая свои слова одобрительным кивком.

Смех моментально прекратился. Рэй повернул к приятелю свою сияющую физиономию.

— Ну разве я, по-твоему, не гений?

— Итак, слова «лунатизм» и «лунатик» происходят от слова «луна», — продолжал учитель, не обращая на Рэя внимания.

— Это означает, что мы можем его называть «мистер Лунатик», — шепнул Рэй Тристану.

Тот еле сдерживался, чтобы не прыснуть от смеха.

— Вам что-нибудь показалось смешным? — спросил мистер Мун и с поднятой указкой наклонился над Тристаном.

— Нет, ничего особенного, — ответил Тристан. — Просто меня насмешило лицо Рэя.

Эти слова вызвали всеобщий смех. Смеялись все, кроме Рэя.

— Давайте вернемся к нашей теме, — мягко заявил учитель и направил взгляд на Тристана. — Итак, мы говорили про слово «лунатик».

Он прокашлялся и прищурил глаза, не сводя их с Тристана.

— «Лунатиками» издавна называли людей, которые воют на луну. О полной луне существует множество легенд.

Он повернулся к остальному классу.

— Знаете ли вы какие-нибудь легенды про полную луну?

Руку подняла девочка по имени Ким Ли.

— Правда ли, что больше всего преступлений совершается именно в ночи, приходящиеся на полнолуние? — спросила она. — Ну, всякие там грабежи, убийства и все такое?

Учитель кивнул.

— Верно. По утверждениям полиции, больше всего работы у них бывает именно в такие ночи. Количество преступлений резко увеличивается. Другие вопросы есть?

Молчание.

Тогда Ким Ли снова подняла руку.

— Правда ли, что луна управляет волнами океана?

— Да, считается, что лунное притяжение влияет на приливы в океане, — ответил мистер Мун.

Тристан тоже поднял руку.

— Как насчет оборотней? — спросил он. — Некоторые думают, что оборотни выходят на охоту в самый пик полнолуния, верно?

— Да. — Мистер Мун покачал головой. — Я не сомневаюсь, что вы все видели в новостях ужасные сообщения про недавние нападения диких зверей, — сказал он. — Даже прозвучали предположения, что это не звери, а оборотни.

Он помолчал.

— Нападения оборотней. Прямо здесь, в нашем городе. В такое с трудом верится. Существуют ли вообще оборотни или нет? — пробормотал он. — Не исключаю, что ответ на этот вопрос мы узнаем в пик полнолуния, который приходится как раз на ночь праздника Хэллоуин.

Внезапно Рэй вскочил со своего места. Его глаза выпучились от ужаса.

— Мои руки! — пронзительно закричал он. — Нет, не может этого быть! Мои руки! Они обрастают шерстью!

Глава VI КОВБОЙ И РУСАЛКА

Через несколько дней, а точнее, вечеров, в канун праздника Хэллоуин, Тристану вспомнилась глупая шутка Рэя про оборотня, которую он отмочил во время урока. Почему так испугался тогда мистер Мун? Их учитель задрожал от страха, разинув рот, уставился на Рэя и густо покраснел.

Неужели Мун не понимал, что Рэй — самый обычный мальчишка и что он просто пошутил?

Тристан надел на голову широкополую шляпу и погляделся в зеркало, а потом приладил и черную маску.

— Тристан, где ты нашел такое барахло? — Его мать вошла в дверь и остановилась, неодобрительно качая головой.

— В моем старом ящике с игрушками, — ответил он и вытащил из висящей на поясе кобуры пистолет, стреляющий пистонами. — Жаль только, что пистонов к нему не осталось.

— Разве нынешние дети знают что-нибудь про ковбоев? — удивилась миссис Готшалк.

Тристан потянул за маску. Из-за нее у него начала зудеть кожа на лице.

— Вообще-то, нет, — ответил он. — В ковбоев теперь не играют. Поэтому мне и нравится этот костюм.

Его мама поправила на нем белую ковбойскую шляпу.

— Она тебе немного маловата. Ее сдует ветром с твоей головы.

— Мы ведь будем праздновать Хэллоуин не на улице, а в помещении, забыла? — простонал Тристан. — Мы отправляемся на эту дурацкую вечеринку.

— Может, там все-таки будет интересно, — предположила мама. — Если придет весь ваш класс…

— Весь наш класс не придет, это уже известно, — ответил Тристан, повязывая на шею красную бандану. — Кого мы ни спрашивали в школе, никто даже не слышал. Должно быть, мистер Мун пригласит ребят, которых мы не знаем.

— Дай-ка я повяжу тебе платок. Ты все делаешь неправильно. — Она наклонилась и принялась завязывать бандану. — Значит, ты решил нарядиться Одиноким Ковбоем?

— Кто там? — спросил Тристан. Он выглянул в окно спальни. Над верхушками деревьев поднималась круглая серебряная луна. Вокруг нее змейками извивались тонкие полоски облаков.

— Где вы? Наверху? — донесся снизу голос Розы. По лестнице застучали ее шаги. Когда она вошла в комнату, Тристан вскинул оба пистолета.

— Стой! Ни с места!

У Розы от неожиданности открылся рот. Выпучив глаза, она с минуту разглядывала его.

— Чумовой прикид, — заявила она.

— Ну! — ответил Тристан и снова убрал пистолеты в кожаную кобуру. — Сегодня ночью я буду единственным ковбоем в нашем городе.

— Это точно, — заявила Роза, с сомнением покачав головой.

Миссис Готшалк смерила Розу взглядом.

— А ты кем решила нарядиться? Рыбой?

— Нет, что вы! Я буду русалкой, — ответила Роза. На ее голове был привязан светловолосый парик. На щеках и на лбу сверкали разноцветные блестки.

— Видите? Я нарисовала на этом зеленом гимнастическом костюме рыбью чешую, — сказала Роза. — Я наполовину рыба, а наполовину девочка.

— Что-то я не пойму, где у тебя рыбья половина? — пошутил Тристан.

— Ха-ха. — Роза толкнула его на комод.

Его ковбойская шляпа слетела с головы и спланировала на пол. Он наклонился, чтобы ее поднять.

— Роза, если ты русалка, то где же твои хвостовые плавники?

— Я не знаю, как их сделать, — призналась она. — К тому же как я тогда буду ходить, если у меня вместо ног будет хвост?

— По-моему, русалка выглядит совсем… по-другому, — сказала мама Тристана. Она посмотрела на часы. — Если вы сейчас же не пойдете, то опоздаете.

Ребята дружно застонали.

— Ты тоже не слишком стремишься на вечеринку к мистеру Муну?

Роза покачала головой.

— Я совсем не стремлюсь.

— Ну ладно, вы просто побудете там часок, — успокоила ребят миссис Готшалк. — А потом скажете мистеру Муну, что вас ждут дома родители, что они не велели вам долго задерживаться у него.

Она расправила бандану на шее сына.

— В конце концов, ведь это правда, — сказала она. — И не забывайте: вы оба должны быть дома самое позднее к одиннадцати.

— Правильно. К одиннадцати, — повторил Тристан.

— Мистер Мун это поймет, — сказала его мать. — Особенно после всех этих ужасов, о которых недавно рассказывали по телевизору.

Тристан первым вышел из дома. Его встретил порыв холодного ветра. Тристан схватил одной рукой шляпу, чтобы она не улетела.

Под ногами у ребят хрустел гравий. Они оба поглядывали на кругляш луны.

Тристан почувствовал, что по его спине побежали мурашки. Он повернулся к Розе. Лунный свет заливал ее, отчего ее лицо стало бледным и мерцающим.

Он снова взглянул на луну. Она лила на них холодный, просто ледяной свет.

Где-то вдалеке сквозь шелест деревьев послышался звериный вой.

Кто это воет? Собака? Или, может, волк?

— И почему у меня сегодня так тяжело на душе? — шепотом спросил себя Тристан.

Глава VII ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВАМПИРА

По пути к дому мистера Муна они зашли за Беллой и Рэем.

Белла надела длинную плиссированную черную юбку и накрахмаленную белую блузку с высоким воротником. Свои рыжие волосы она покрасила в черный цвет, оставив посередине светлую полосу.

— Я жестокосердная и коварная колдунья, — объявила она. — Так что будьте осторожны. Сегодня со мной лучше не связываться.

— Только сегодня? — поинтересовался Рэй невинным голосом.

— Ха-ха! Осторожней, на поворотах, Рэй, или я сейчас размажу твою фальшивую татуировку. — Протянув руку, Белла ущипнула его за голое плечо.

Рэй отпрянул. Его руки покрывала синяя и красная татуировка. Он надел серебристые облегающие рейтузы и ярко-красную накидку поверх серебристой безрукавки. Его глаза выглядывали из шелковой серебристой маски.

Он задрожал, когда резкий порыв ветра поднял кверху полы его накидки.

Роза ехидно засмеялась.

— Холодный-Как-Камень-Рэй станет сегодня еще холодней в своей майке!

Рэй поднял свои татуированные кулаки.

— У тебя какие-то проблемы, малыш? — прорычал он. — У тебя проблемы, малыш?

Ветер все-таки ухитрился сорвать с головы Тристана его ковбойскую шляпу и понес ее по траве. Он погнался за ней вдогонку.

— Кажется, раньше на ней были тесемки, которые завязывались под подбородком, — пробормотал он, возвращая шляпу на ее законное место на голове.

— Вы посмотрите на эту малышню. — Рэй показал на группу девяти- и десятилетних ребят, веселой стайкой шагавших по улице. — Вот кому действительно весело. Им не нужно идти на эту глупую вечеринку в обществе учителя.

— Нам не обязательно задерживаться там надолго, — сказал Тристан.

Он услышал за спиной громкой треск. Что это? Сломалась ветка?

Он повернулся — и увидел темную фигуру, стоящую в тени высокого забора.

Вампир. Белое лицо. Темно-красные губы. Черные волосы, гладко зализанные назад. Длинный черный плащ, развевающийся на ветру.

— Будьте осторожны, — тихо произнес вампир. Так тихо, что Тристан даже не был уверен, что правильно расслышал сказанное. — Будьте осторожны.

— Эй!.. — крикнул ему Тристан. Кто это был? Майкл Мун?

— В чем дело?! — крикнул Рэй. Запахнув плащ, вампир отпрянул в тень.

— Не ходите! — предостерег он. — Не ходите на эту вечеринку! Если вы придете туда, то вы уже не вернетесь домой!

Выкрикнув эти слова, он повернулся и побежал прочь.

Глава VIII В СЕТЯХ ПАУТИНЫ

Эй, постой! — Тристан побежал вдогонку за вампиром. Но тут у него снова слетела шляпа.

Он наклонился и поднял ее. Когда он выпрямился, темная фигура исчезла.

— Кто это был? Майкл Мун? — спросила Роза. — Ведь это был он — точно?

— Почему он всегда нас преследует? — удивилась Белла и покосилась на забор, хотя возле него уже никого не было.

— Может, потому что он ненормальный? — предположил Рэй. — По-моему, он чокнулся давно и бесповоротно.

— Пожалуй, ты прав, — сказал Тристан, — но меня сейчас интересует другое. По какой-то причине он все время пытается нас предостеречь.

— Либо напугать нас, — добавила Белла. — Хотя, возможно, это всего лишь часть его странной роли во время праздника Хэллоуин.

Они пошли дальше. Рэй поднял камень и швырнул его. Подскакивая, он полетел вдоль улицы. Из дома на углу вышла стайка ребят помладше. Они весело смеялись и что-то выкрикивали.

— Почему же Майкл бродит по улицам? — удивилась Белла. — Почему он не дома, не на вечеринке, которую устраивает его отец?

— Может, его не пригласили! — ответила Роза. Все засмеялись. Белла остановилась.

— Нет. Я понимаю, в чем тут дело, — заявила она. — Просто это часть их сценария. Это сам мистер Мун прислал сюда Майкла, чтобы он нас напугал. Ведь после этого вечеринка действительно покажется нам кошмаром. Так что все это только шутка.

— Точно. Ты права, — кивнул Рэй. — Мистер Мун старается, чтобы его праздник казался по-настоящему крутым.

— Ну, пока что ему это не очень удается, — уныло вздохнул Тристан. — Ну ладно, потерпим немного.

Через несколько минут они остановились перед домом, где жила семья мистера Муна. Дом был большой и старый. Его вид показался им действительно жутковатым.

Темная черепица. Высокая, крутая крыша. Черные ставни на окнах. Из ближайшего окна на них глядел фонарь, вырезанный из тыквы в виде черепа. За его неровными отверстиями мерцало пламя свечи.

Тристан первым поднялся по шатким ступенькам крыльца. На стене была натянута фальшивая паутина. Возле двери на полочке виднелся большой серый череп.

— Ну что, пошли? — прошептал Тристан и уже поднял руку, собираясь позвонить.

Однако дверь отворилась раньше.

На крыльцо хлынул оранжевый свет. Ребята увидели белое лицо вампира. Другого вампира. Повыше. Постарше.

Это был сам мистер Мун.

— Добро пожаловать. Заходите! Приветствую вас в Доме Страданий! — заявил он низким, завывающим голосом.

Он отошел в сторону, пропуская их в дом. Тристан увидел еще и другие сети фальшивой паутины, свисающие с потолка. По гостиной были развешаны черные и оранжевые гирлянды.

— Анжела, наши жертвы прибыли! — крикнул мистер Мун своим театральным вампирским голосом. Он откинул на спину блестящий черный плащ и жестом пригласил ребят пройти в холл.

— Это моя супруга Анжела, — представил он.

В комнату вошла дородная дама с розовым лицом. Ее белое шелковое платье шуршало при ходьбе. За ее могучими плечами колыхались искрящиеся ангельские крылья, а на белых кудряшках покачивался золотой нимб.

— Добро пожаловать! С праздником вас! — воскликнула она. Ее голос тоже оказался низким. Одно крыло царапнуло по стене, когда она шла через гостиную.

— Анжела сегодня у нас ангел, — сказал мистер Мун.

Тристан заглянул в гостиную. Свет в ней был приглушен, поэтому она утопала в полумраке. В большом камине плясал огонь.

По всей комнате были расставлены оскаленные черепа, настоящие и вырезанные из тыкв. Из середины последних торчали длинные ножи. Возле окна стоял вырезанный из картона силуэт ведьмы, запрокинувшей голову в злобном хохоте.

«Здорово сделано, — невольно подумал Тристан. — Очень клево. Аж мурашки бегут по спине».

Позади него с громким стуком захлопнулась входная дверь.

Откуда-то из глубины дома доносился резкий и недобрый старушечий хохот. Он все повторялся и повторялся. Под ногами заскрипели половицы, когда Тристан прошел вслед за ребятами в гостиную.

Там он огляделся по сторонам. Никого, кроме них, не оказалось. Никого.

Он подошел поближе к Розе и увидел страх на ее лице.

Тристан с трудом сглотнул.

— Где же все? — шепнул он ей. — Где же остальные ребята?

Глава IX ИГРА В УГАДАЙКУ

Огонь громко трещал. Мистер Мун вышел в оранжевый свет, падавший от камина, и усмехнулся, глядя на Тристана и его друзей. Его глаза медленно блуждали от одного гостя к другому.

Четверо ребят стояли в середине комнаты, неловко ежась и переминаясь с ноги на ногу.

— Сегодня такая холодная, ветреная ночь, — сказала Анжела, поправляя свечу на кофейном столике. — Мы решили, что с живым огнем будет уютнее.

— У вас такой дом… просто потрясающий, — произнес Тристан. Он засунул руки в карманы джинсов. Кожа вокруг его глаз страшно зудела под маской.

— Точно, все так здорово, — поддержала его Роза. — Вероятно, вам пришлось много потрудиться над интерьером.

Анжела с улыбкой посмотрела на своего мужа.

— Да, нам хотелось, чтобы этот Хэллоуин получился у нас лучше всех остальных.

— Анжела, позволь представить тебе ребят, — произнес мистер Мун. — Борец — это Рэй. Русалка — это Роза. Вот эту девочку зовут, хм, Белла. А…

Он замолк, потому что в это время в комнату вошел Майкл.

Черный плащ развевался за его плечами. Лицо покрывал белый грим. Над крошечными глазками-бусинками были густо намалеваны черные брови.

Он выглядел как уменьшенная, тощая копия своего отца.

«Так, значит, несколько минут назад с нами разговаривал именно Майкл», — подумал Тристан.

— Наконец-то! — воскликнул мистер Мун. — Где ты был, Майкл? Мы ждем тебя.

— Хмм… нигде, вообще-то, — пробормотал его сын, опустив глаза и глядя на свои блестящие черные ботинки. — Просто приводил в порядок свой костюм.

— Ты ведь знаком со всеми, верно? — спросил сына мистер Мун.

Майкл кивнул.

— Нам обязательно устраивать эту вечеринку, папа? — спросил он, все еще не поднимая глаз. — Может, прекратим ее прямо сейчас?

Роза наклонилась поближе к Тристану.

— Он действительно странный, — прошептала она.

Тристан пожал плечами.

— Зачем? Мы ведь приготовили так много сюрпризов, — зарокотал мистер Мун. — Постарайся настроиться на веселый лад, сынок.

Майкл что-то проворчал, но Тристан не смог расслышать.

Внезапно Тристан почувствовал, что у него пересохло в горле. Он оглядел гостиную, но нигде не обнаружил столика с освежающими напитками.

— Давайте сломаем лед с помощью одной несложной игры, — предложил мистер Мун, потирая руки. Сквозь белый грим вампира сверкнули крошечные глазки.

— А мы не станем дожидаться, когда придут остальные? — поинтересовалась Роза.

Мистер Мун улыбнулся.

— Все участники нашей вечеринки уже собрались здесь! Вы единственные, кого я пригласил!

Тристан тихонько ахнул.

— Какая странная получается вечеринка! — спокойно заметила Белла. Ее голос слегка дрожал.

Покачивая нимбом, Анжела скрылась в соседней комнате и вернулась через несколько секунд, держа в руках большую серебряную кастрюлю.

Мистер Мун достал из кармана черную повязку.

— С помощью этой игры мы настроимся на соответствующий лад. Игра будет на отгадывание, — объявил он. — Я буду завязывать вам по очереди глаза. После этого вы будете определять на ощупь, что лежит в этой кастрюле.

— Бр-р. Там обязательно окажется какая-нибудь гадость, верно? — предположила Роза.

Мистер Мун захихикал.

— Смотря как на это посмотреть, — возразил он. — Одному из вас это, возможно, не покажется таким уж плохим.

«Что все это значит?»— удивленно подумал Тристан.

Первым мистер Мун завязал глаза Тристану. Затем он отвел его через комнату к Анжеле.

Держа его за запястье, учитель опустил руку Тристана в кастрюлю.

— Ой. — Пальцы мальчика схватили что-то холодное и скользкое. Мокрое. Напоминающее резину.

— Это сырая печенка? — спросил он.

— Ощупай получше. Поводи рукой вокруг, — посоветовал мистер Мун.

Тристан пошарил рукой по кастрюле.

— Похоже на холодные и мягкие сосиски, — сказал он. — Бр-р-р. Что бы это ни было, оно очень противное.

Мистер Мун снова провел Тристана через комнату на прежнее место. Затем завязал глаза Белле.

Она испуганно вскрикнула, когда ее рука дотронулась до содержимого кастрюли.

— Ой! Как противно! Такое мокрое и холодное. Все-таки это печенка — не иначе!

Держащая кастрюлю Анжела засмеялась.

— Не горячо, но тепло, — сказала она.

Дальше настала очередь Розы и Рэя. Когда девочка опустила руку и коснулась чего-то мягкого, покрытого слизью, ее лицо сделалось почти таким же зеленым, как ее костюм русалки.

Рэй не сказал ни слова. Он пошарил рукой по кастрюле. Потом просто пожал плечами.

Майкл отказался играть в эту игру. Он мрачно сидел на краешке дивана, скрестив на груди руки.

— Я и так уже знаю, что там лежит, — заявил он.

— Ну что, все сдаетесь? — спросил мистер Мун. Он взял у жены кастрюлю и наклонил ее, чтобы все ребята смогли увидеть ее содержимое.

Тристан с недоумением посмотрел на влажную кучу желтых и красных кусков. Они походили на мясо или, может, на оболочку сосисок.

— Это потроха животных, — объявил мистер Мун. — Настоящие внутренности зверей, живущих в наших лесах.

— Оооох, какой ужас! — простонала Белла. Рэй засмеялся.

— Круто.

Глаза мистера Муна остановились на Рэе.

— Ты считаешь, что это круто, да? Ты не находишь все это отвратительным?

— Ну… — заколебался тот.

— Тебе нравится это? — жадно спросил его учитель.

— Ну… не совсем, — смущенно ответил Рэй.

Мистер Мун передал кастрюлю Анжеле. Потом снова повернулся к Тристану и его друзьям.

— Одному из вас нравятся потроха животных — очень нравятся, — сказал он. — Потому что один из вас — оборотень!

— Что?

— Простите, как?

— Что он сказал?

В гостиной раздались изумленные возгласы.

У Тристана окончательно пересохло в горле. Он почувствовал, что его руки сделались холодными как лед.

На лице учителя играла странная, загадочная улыбка. Его крошечные глазки возбужденно сверкали при свете камина.

— Теперь я уже не сомневаюсь, что праздник у нас получится на славу, — объявил он. — Поскольку, как вы уже знаете, сегодня не просто Хэллоуин — но и пик полнолуния.

Тяжелыми, размашистыми шагами он подошел вплотную к ребятам. Его взгляд перескакивал с одного из них на другого, а улыбка медленно гасла.

Тристан встрепенулся, когда услышал громкий щелчок — это входная дверь захлопнулась на замок.

Он повернулся и увидел, что на всех окнах гостиной скользнули вниз тяжелые металлические заслонки и тоже звякнули, защелкиваясь.

Испуганно ахнув, он повернулся к Розе.

Ее подбородок дрожал. Она закусила нижнюю губу. Ее глаза, прищурясь, смотрели на мистера Муна.

— В этой комнате есть оборотень, — произнес учитель. — И мы не выйдем из этого дома, пока не выясним, кто он.

Глава X ОДИН ИЗ ВАС ОБОРОТЕНЬ

— Вы… вы ведь шутите, верно? — выпалил Тристан.

— Точно. Ведь это шутка? — спросил Рэй. — Вы просто пытаетесь нас напугать, потому что сегодня Хэллоуин?

Лицо учителя осталось непроницаемым.

— Такими вещами не шутят, — ответил он.

— Мы не можем допустить, чтобы оборотень ушел отсюда, — заявила Анжела. — Наш долг его остановить. Или ее.

Тристан сорвал с себя маску и смял ее в кулаке.

— Но ведь это бред! — воскликнул он. — Мы дети. Никакие мы не оборотни. И вообще, оборотней не бывает!

Мистер Мун строго посмотрел на него.

— Один из вас представляет опасность, — тихо произнес он. — Один из вас бродит по ночам по нашему городу. Один из вас оборотень! Это ты?

— Я? — Голос Тристана дрогнул. — Оборотень? Я так не считаю.

Учитель повернулся к Рэю.

— Ты крутой парень, верно? Всегда готов подраться?

— Что? — удивленно вытаращил глаза тот. — Я просто занимаюсь борьбой, вот и все.

Мистер Мун пристально взглянул на него.

— Ты ведь только что нам заявил, что тебе нравится ощупывать внутренности животных.

— Так это… это я пошутил! — пробормотал Рэй.

Мистер Мун повернулся к девочкам. Роза и Белла отступили на шаг назад. Глаза Беллы наполнились страхом.

— Кто? — спросил учитель. — Кто из вас? Шаг вперед! Этим вы сэкономите нам много времени.

— Твой отец шутит? — хотел спросить Тристан у Майкла.

Но тот уже исчез из комнаты.

— Нам… нам нужно пораньше вернуться домой, — сообщила Роза учителю.

— Да. Мы обещали родителям, — поддержал ее Тристан. — Мы не можем тут долго находиться.

Мистер Мун задумчиво поскреб щеку. Белый вампирский грим остался на его пальцах. Учитель несколько мгновений задумчиво смотрел на эту краску.

— Боюсь, что рано вернуться домой вы не сможете, — сказал он Розе и показал на окно.

Сквозь решетки Тристан увидел, что луна все еще ползет вверх по черному небу.

— Луна достигнет своей высшей точки, только когда часы пробьют полночь, — объяснил мистер Мун. — В этот самый момент оборотень явится нам всем. Выбора у меня нет. До этого часа я должен держать вас здесь.

— Но мы не можем тут остаться. Нам приказано вернуться домой к одиннадцати часам! Это крайний срок, — настаивал Тристан.

Учитель покачал головой.

— Вы не можете уйти.

— Я понимаю, вы просто шутите! — воскликнула Белла. — Но это совсем не смешно!

Она повернулась к Анжеле.

— Вы нам поможете? Анжела отвернулась.

— Давайте-ка я вам кое-что покажу, — сказал мистер Мун. Жестом он поманил ребят, чтобы они следовали за ним, и провел их по короткому коридору.

У задней стенки стояла железная клетка. В таких клетках держат в зоомагазинах очень крупных собак.

— Вот здесь я буду держать оборотня, — объявил он и хлопнул ладонью по верху клетки, отчего та загудела. — Оборотень останется здесь. Он будет моим пленником.

Тристан заморгал. Он понял, что этот человек вовсе не шутит. Он говорит совершенно серьезно. Он намерен продержать их четверых здесь до полуночи.

А что потом?

Мистер Мун потер рука об руку. На его загримированное лицо снова вернулась улыбка.

— Что вы так помрачнели, ребята? — спросил он. — Все-таки сегодня такой замечательный праздник. Давайте веселиться.

«Веселиться?! — подумал Тристан. — Этот тип запер дверь и загородил решетками окна. И теперь предлагает нам веселиться?»

— Предлагаю вам сыграть в другие игры, — сказал мистер Мун, возвращаясь вместе с ними в гостиную.

Тристана захлестнула новая волна страха.

— В игры? — переспросил он. — Какие еще игры? Учитель повернулся к нему и прищурил глаза.

— Игры оборотней, — произнес он громким шепотом.

Глава XI ПОИСКИ ВЫХОДА

Мы с супругой покинем вас на некоторое время, — сказал мистер Мун. — Нам нужно приготовить все для следующей игры. Однако…

— Нам в самом деле пора идти, — перебил его Тристан. — Мистер Мун, мы не можем больше оставаться у вас. Наши родители будут беспокоиться. Они решат, что с нами что-нибудь случилось.

Учитель оставил без внимания слова мальчика.

— Пока нас с Анжелой не будет, не пытайтесь убежать, — предупредил он.

— Отсюда нет выхода, — поддержала его Анжела. Улыбка никогда не покидала ее круглое розовое лицо. Казалось, она была наклеена на него. — Так что не тратьте зря время.

Вслед за мужем она вышла из гостиной, царапнув крылышками по дверному косяку.

Как только они удалились, Тристан повернулся к ребятам.

— Скорей, мы должны выбраться отсюда.

— Он не может так поступить с нами, — сердито заявил Рэй, сжав кулаки. — Они оба ненормальные.

— Это наверняка шутка, но только какая-то шизоидная, — сказала Белла. — Полная шиза.

— Неужели они и в самом деле уверены, что один из нас в полночь превратится в оборотня? — спросила Роза. — Может, они вправду собираются поймать оборотня и запереть его в той клетке?

— Конечно, нет, — ответил Тристан. — Просто они пытаются нас напугать. — Он прерывисто вздохнул. — И это им удается. Мне уже страшно.

— Мне тоже, — призналась Белла. — Ведь если они ненормальные, то кто знает, что они могут тут с нами сделать?

— Интересно, куда делся Майкл? — спросил Рэй.

— Он ведь пытался нас предостеречь, — ответил Тристан. — Помните? Он несколько раз говорил нам, чтобы мы были осторожны. Да и совсем недавно он просил нас не приходить сюда!

— Мы зря тратим время, — сказала Роза. — Быстрей, попробуйте открыть входную дверь.

Все бросились в прихожую.

Тристан первым подбежал к двери и повернул ручку. Она не подалась.

Он дернул засов и снова попробовал повернуть ручку. Бесполезно.

— Дверь заперта, — сказал он и попытался обеими руками отодвинуть тяжелый засов. — Нет, не получается.

Рэй метнулся к ближайшему окну. Он сшиб стоящую на подоконнике тыкву-фонарь. Она отлетела в сторону. Внутри зашипела и погасла свеча.

Рэй ухватился за металлическую решетку и потряс ее изо всех сил.

— Нет, не выйдет, — сообщил он. — Решетка слишком крепкая.

Роза подбежала к другому окну и раздвинула шторы.

— Здесь тоже решетка!

Она взялась за железные прутья и потянула их в разные стороны, пытаясь раздвинуть. Они даже не шелохнулись.

— Задняя дверь! — воскликнул Тристан. — Вдруг они не заперли заднюю дверь?

Роза быстро повернулась.

— Где она находится? — крикнула она. — Там? — Она махнула рукой в сторону короткого коридора.

— Здесь есть еще один коридор, — сообщил Рэй и побежал, пригибаясь под густой фальшивой паутиной и уворачиваясь от черных и оранжевых гирлянд.

Тристан и девочки не отставали от него. У Тристана бешено стучало сердце, а во рту так пересохло, что он едва мог говорить.

«Господи, — думал он, — пожалуйста, только бы мы нашли незапертую дверь».

Коридор оказался темным и узким. Башмаки ребят гулко застучали по твердому полу. В конце коридора они наткнулись на закрытую деревянную дверь.

— Куда она ведет? — спросила Белла.

— Выяснить это можно только одним способом, — ответил Рэй. Он схватился за ручку и потянул дверь на себя.

— ЙОООООАААХАХАХАХА!!

На ребят выскочило с пронзительным воплем чудовище — с выпученными красными глазами и разинутой пастью, полной острых зубов.

Оно обрушилось на Тристана и повалило его на пол.

— НЕТ! БОЖЕ МОЙ — НЕТ! — закричала Роза.

Глава XII ФАЛЬШИВЫЙ ТЕЛЕФОН

«Оно — оно сейчас меня сожрет/» — Тристан барахтался под чудовищем, бил его ногами, отпихивал. Вдруг он понял, что оно легкое. Слишком легкое для живого существа.

Он сел и без всякого труда спихнул с себя монстра.

Потом поднялся на ноги и посмотрел на него сверху.

Это оказался костюм.

Маскарадный костюм, какие продаются накануне Хэллоуина, надетый на большую игрушку. Большая игрушечная собака, на морду которой натянута страшная резиновая маска.

Он понял, что пронзительный вопль, вероятно, был записан на магнитофон.

Он повернулся к друзьям. Те стояли, ошеломленно уставившись на безобидную собаку, наряженную монстром. Они тяжело дышали, на их лицах застыл страх.

Тристан понял, что ребята тоже приняли чудовище за настоящее.

Мистер Мун обманул всех.

— Могу поклясться, что он весь свой дом нашпиговал такими же сюрпризами, — сказал Рэй.

— Он хочет напугать нас до смерти? — добавила Белла. — Вот только почему? Почему он так поступает с нами? Ведь не считает же он на самом деле, что один из нас оборотень, верно? Он не может так считать?

— Плохие новости, — заявила Роза дрожащим голосом. Она сунула голову в соседнюю комнату. — Здесь нет задней двери.

Тристан подошел к ней и тоже заглянул в комнату. Она оказалась совсем маленькая. Он увидел диван, два кресла и телевизор у дальней стены.

Сквозь решетки на окнах он увидел полную луну. Она поднялась над деревьями еще выше.

«Полночь приближается, — подумал он. — Что с нами случится после двенадцати часов ночи?»

— Ребята, где вы? — донесся до них голос мистера Муна. — Возвращайтесь в гостиную. Не тратьте зря время, пытаясь убежать. Все равно у вас ничего не получится.

— Он… он идет сюда к нам! — прошептала Белла. Ее глаза метались во все стороны, описывали круги. Она искала место, куда бы спрятаться.

— Не злите меня, молодые люди! — крикнул мистер Мун. — Все-таки у нас праздничная вечеринка! Вы что, забыли?

— Пожалуйста, ребята, не сердите его, — крикнула им Анжела из передней части дома. — Слушайтесь его и делайте все, как он вам говорит. Вы даже представить себе не можете, какой он ужасный, если его рассердить!

— Что же нам делать? — прошептала Роза.

На столике возле дивана Тристан заметил черный телефон.

— Мы не можем убежать, — еле слышно сказал он. — Но зато мы можем попросить о помощи.

Он подбежал и схватил трубку. Быстро нажал на рычаг. Потом дрожащей от спешки и волнения рукой набрал номер службы спасения — 911.

«Скорей! Скорей! — думал он. — Ответьте мне кто-нибудь!»

Тяжелые шаги мистера Муна раздавались все ближе.

— Алло? Я вас слушаю!

Ура! В трубке раздался женский голос. Тристан отчаянно закричал в трубку:

— Пожалуйста, помогите! Чрезвычайная ситуация! Нас захватили и держат в плену!

— В плену? — переспросила женщина. — Вы можете дать мне адрес?

— Да. — Он напряг память, пытаясь припомнить. Внезапно из его головы улетучилась вся информация.

Наконец он вспомнил. Прижимая трубку к уху, Тристан сообщил оператору адрес дома.

— Так вы утверждаете, что в этом доме вас держат в плену? — спросила женщина.

— Да! Нас четверых! Он не выпускает нас отсюда, — крикнул Тристан. — Скорее! Пожалуйста! Вы должны нас спасти!

— Весьма сожалею. Я бы рада была вам помочь, но не могу, — сказала женщина. — Один из вас оборотень.

Глава ХIII ВОЛЧЬИ ШКУРЫ

Лишь теперь Тристан узнал голос женщины. Он принадлежал Анжеле Мун. В досаде он швырнул телефон на пол.

— Ну как, скоро сюда прибудет полиция? — спросила Роза.

Тристан сумрачно покачал головой.

— Нет. Это был всего лишь очередной обман.

— Наверх! — крикнул Рэй. — Бежим наверх! Может, там мы найдем окна, которые удастся открыть. Тогда мы спустимся вниз через окно.

— Или позовем на помощь, — добавила Белла. Слишком поздно.

Мистер Мун ворвался в коридор и двинулся на них.

Тристан обратил внимание, что учитель сильно вспотел. Его белый грим вампира стекал каплями на ворот черной куртки.

Он злобно посмотрел на своих пленников и растянул полы плаща, чтобы ребята не смогли пробежать мимо него.

— Вы никуда не уйдете отсюда, — процедил он сквозь сжатые зубы. — Вы останетесь здесь до полуночи. Разве вам не интересно увидеть, как один из вас превратится в оборотня?

Не дожидаясь ответа, он прогнал всех назад, в гостиную.

Шагая за своими друзьями, Тристан напряженно размышлял.

Почему мистер Мун подозревает, что среди них есть оборотень?

Вероятно, он слышал, как мы с Рэем выли в школьном вестибюле. Неужели он после этого решил, что мы оборотни?

Или он видел, как Белла ела в школьной столовой курицу — как она жевала не только мясо, но и кости? И решил, что она тоже может быть оборотнем?

Или он просто-напросто сумасшедший? Долго думать Тристану не пришлось. Учитель привел их к камину.

— Вот здесь лежит все, что нам понадобится для нашей очередной страшной игры, — заявил он.

Он махнул рукой на высокую горку темных меховых вещей, лежащих перед огнем.

Поначалу Тристан принял их за меховые коврики. Однако, подойдя ближе, он понял, что это груда звериных шкур.

— Знакомы ли они кому-нибудь из вас? — спросил мистер Мун, пристально глядя поочередно на каждого из ребят. — Что скажете? Видел ли кто-нибудь из вас и прежде такие шкуры?

Никто не ответил.

Анжела Мун взирала на них, стоя в дверях гостиной. Она уже сняла свои ангельские крылышки. Однако золоченый нимб все еще мотался на ее светлых кудряшках.

— Это шкуры оборотней, — объявил мистер Мун. Роза опасливо поглядела на покрытые темным

мехом шкуры, задрожала и тихонько вскрикнула.

— Какой ужас, — пробормотала Белла.

— Это шкуры тех оборотней, которых мы с Анжелой поймали в прошлые годы, — продолжал мистер Мун. Черные брови шевелились на его лбу, ползали вверх и вниз, словно темные гусеницы. От огня в камине его белое лицо вампира отсвечивало оранжевыми и желтыми бликами.

— Мы храним шкуры всех оборотней, которых нам удается поймать, — сказала позади них Анжела. — Раз шкура лежит у нас, они уже больше не могут бродить по ночам.

— Мы лишаем оборотней их силы, — добавил мистер Мун. — Мы с Анжелой славно поработали.

Белла наклонилась к Тристану.

— Они не шутят, — шепнула она. — Эти шкуры действительно выглядят как настоящие волчьи.

По спине Тристана в который раз пробежали мурашки.

— А что, мы сыграем в какую-то игру с этими шкурами? — спросил он.

Учитель кивнул.

— Да, ты угадал. Причем игра эта очень простая. — По его лицу расползлась ледяная усмешка.

— Что мы должны делать? — тоненьким голоском пискнула Роза.

— Вы наденете на себя шкуры оборотней, — ответил мистер Мун.

— Ну уж нет, — пробормотал Рэй.

Белла прижала ладони к щекам и с ужасом уставилась на груду темного меха.

— Но ведь… они отвратительные, — прошептала она.

Тристан даже подпрыгнул от неожиданности, когда мистер Мун заорал во всю глотку:

— Вы слышите меня! Надевайте шкуры — НЕМЕДЛЕННО!

Глава XIV ПЕРВАЯ ПРИМЕРКА

Дорогой мой, не нужно так сердиться, — сказала Анжела из другого конца комнаты. — Ты ведь знаешь сам, что тебе это вредно.

— Я не намерен шутить, — сердито рявкнул мистер Мун. — Сегодня я собираюсь поймать оборотня. Если вы, ребята, не будете мне помогать, вы все окажетесь вон в той клетке.

Анжела пересекла гостиную и остановилась возле звериных шкур. Она положила руку на плечо мужа.

— Не сажай их пока что в клетку. Дай им еще один шанс. Ведь сегодня у нас праздник — верно?

После этих слов Анжела жестом приказала Тристану взять шкуру оборотня.

Он схватил самую верхнюю обеими руками. Его пальцы погрузились в жесткий мех.

Шкура оказалась намного тяжелей, чем он думал. Мех царапался и колол, словно тысячи маленьких иголок.

— Ох! — простонал Тристан, когда ему в нос ударил резкий запах. — Как противно воняет!

От кожи пахло какой-то едкой гнилью. Роза держала перед собой другую шкуру.

— Мерзость какая! — простонала она.

— Надевайте их, — приказал мистер Мун. — Быстро!

Рэй набросил шкуру на плечи.

— Вы уверены, что эта шкура волчья? Она воняет, словно скунс, — пожаловался он, зажимая нос.

Белла закрыла глаза и вытянула руки, отодвигая шкуру как можно дальше.

— Меня сейчас стошнит. Правда. Я… Я сейчас расстанусь со своим ужином.

Крепко стиснув зубы. Роза набросила шкуру на плечи.

— Ой, какая гадость! По ней ползают какие-то насекомые! — Она стала извиваться и ежиться.

Тристан все еще держал шкуру в руках. Потом набрал в грудь воздуха и, стараясь не дышать, натянул на плечи тяжелый мех.

Мех тут же стал колоть его шею. Потом начала зудеть и чесаться спина.

Тристан больше не мог задерживать дыхание и с шумом выпустил из груди воздух.

Тотчас же в нос ударил отвратительный запах. Мальчик поморщился. Постарался не обращать внимания на свой сжимающийся от отвращения желудок.

Шкура тяжким грузом лежала на его спине. Он держал ее концы обеими руками. Тут он тоже почувствовал, как по его телу поползли жучки.

— Долго нам придется так стоять? — поинтересовался он.

— Какая она противная, — протянула Белла и шлепнула себя по боку. — Эти насекомые кусаются!

— Натяните на себя шкуры потуже, — приказал учитель.

— Да, точно. Давайте-ка поглядим, на кого вы похожи, — заявила Анжела, не расставаясь со своей наклеенной улыбкой.

Обреченно вздохнув, Тристан натянул на себя шкуру.

Стоявшая рядом с ним Роза тяжело дышала. Ее била крупная дрожь.

— Теперь я никогда не отделаюсь от этого гнусного запаха, — прошептала она.

Белла прихлопнула жучка. По ее щекам текли слезы. Мистер Мун подошел и поправил шкуру на ее спине.

— Туже, — сказал он. — Ну-ка, Белла, натягивай ее туже.

— Она ужасно колется, — заныл Рэй. — Может, хватит с нас этих игр?

Мистер Мун внимательно рассматривал по очереди всех четверых.

— Зачем мы все это делаем? — крикнул Тристан. — Зачем мы натянули на себя эту пакость?

— Я хочу посмотреть, кто из вас чувствует себя лучше всех в волчьей шкуре, — ответил их учитель и приблизил свое лицо почти вплотную к лицу Тристана. — Кстати, ты выглядишь в ней совсем неплохо. Может, ты носил ее и раньше? По ночам при полной луне?

— Вы сумасшедший, — резко ответил Тристан. Мистер Мун вытаращил глаза. Его лицо побагровело от злости.

— Не смей так со мной разговаривать! — зарычал он. — Я знаю, что делаю!

Он ткнул пальцем в груду волчьих шкур.

— Вот видишь, сколько я уже поймал оборотней?

— Успокойся, милый, — сказала Анжела. Она поднесла к глазам маленький серебристый фотоаппарат. — Ну-ка, улыбочку! Сейчас вылетит птичка.

Сначала она навела объектив на Рэя.

От белой вспышки Тристан заморгал. Его руки и спина зудели от жесткого меха. Насекомые уже ползали в его волосах.

— Вот этому мальчику явно вполне комфортно, — заявила Анжела.

Тристан поднял глаза, и его тут же ослепила новая яркая вспышка. Лишь через некоторое время он осознал, что Анжела говорит про него.

Учитель шагнул к нему и поправил шкуру, натянул повыше на его плечи.

— Хмммммм, точно, — произнес он, потирая свой белый подбородок. На руке снова остались комочки грима. — Верно, Тристан. Ты выглядишь в волчьей шкуре очень естественно.

Он схватил мальчика за плечи. Шкура еле слышно зашелестела под его ладонями. Наклонившись, он заглянул Тристану в глаза.

— Может, ты хочешь нам что-нибудь сказать? — резко спросил он. — Ты хочешь чем-нибудь поделиться со своими друзьями?

Тристан попытался отодвинуться от него подальше, однако учитель крепко стиснул его и не отпускал.

Гнилостная вонь звериной шкуры витала вокруг Тристана. Внезапно у него закружилась голова и потемнело в глазах.

Шкура давила на него все сильней и сильней. Его колени задрожали, потом подогнулись, и он рухнул на ковер.

— Теперь мы послушаем, как ты умеешь выть, — заявил мистер Мун, поднимая его на ноги.

Он тяжело дышал, а его лицо сияло от возбуждения. Струйки пота катились по белому гриму вампира. Черные глазки метались в разные стороны, как будто он утратил над ними контроль.

— Давай, Тристан. Мы все послушаем настоящий волчий вой, — приказал он, хлопнув в ладоши.

Анжела сделала еще один снимок Тристана.

— Давай, начинай. У тебя это получится. Ты просто открой рот и завой по-волчьи.

— Ты ведь знаешь, что тебе хочется это сделать, — заявил мистер Мун, возбужденно сверкая глазами и шевеля черными бровями. — Ты чувствуешь сам, что тебе хочется завыть по-волчьи. Так, как ты это делаешь в каждое полнолуние!

— Тристан вовсе не оборотень! — гневно воскликнула Белла. — Перестаньте его обвинять!

— Оставьте Тристана в покое! — заявил Рэй. Он стянул с себя волчью шкуру и бросил ее туда, где она лежала раньше.

Мистер Мун повернулся к нему.

— Да, возможно, ты прав, — протянул он. — Возможно, Тристан не оборотень. Может, оборотень ты!

Анжела навела фотоаппарат на Рэя.

— Давайте послушаем, как ты воешь, Рэй, — сказала она.

— Повой для нас, Рэй, — приказал мистер Мун. — Давай, начинай. А мы послушаем. Вой так же, как ты выл в тот раз в школе.

— Что? — Рэй открыл от удивления рот.

— Думаешь, я глухой? — насмешливо спросил мистер Мун. — Я слышал, как ты выл в школьном вестибюле. Ты не мог сдержаться! Ты не мог спрятать свои звериные инстинкты.

— Вы… вы сумасшедший! — заявил Рэй, скрестив на груди руки, покрытые красной и синей татуировкой. — А теперь нам пора расходиться по домам. — Он направил на учителя решительный взгляд. — Мы больше не хотим играть в ваши игры! Нам уже надоело!

Мистер Мун приблизил лицо к мальчику.

— Но ведь ни вы, ни мы — никто из нас не хочет, чтобы оборотень оказался на свободе. Ты согласен со мной? Если я его не поймаю, он может сегодня ночью причинить зло ни в чем не повинным людям.

— Мы не оборотни! — закричал Рэй.

— Тогда докажи это, — спокойно возразил ему учитель. — Давай-ка. Докажи. Например, продемонстрируй нам, как ты воешь, а мы послушаем.

Рэй недовольно вздохнул. Потом открыл рот и завыл что было мочи — насколько у него хватило дыхания.

Мистер Мун задумчиво выслушал его «художественную самодеятельность».

— Очень хорошо, — одобрил он и повернулся к Розе. — Теперь твоя очередь.

Девочка решительно покачала головой.

— Это сплошной маразм. Я не стану выть.

— Вас ждут большие неприятности, когда мы выйдем из этого дома, — произнес Тристан дрожащим от злости и обиды голосом.

— Я так не считаю, — ответил ему учитель. — Полиция поблагодарит меня, когда я поймаю оборотня. — Он пнул ногой лежащие на полу шкуры. — Полиция всегда меня благодарит за помощь и содействие.

— Ладно, ребята, давайте продолжим нашу вечеринку, — вклинилась в их разговор Анжела. — Зачем тратить время впустую?

— Они оба ненормальные, — пробормотала Роза, наклонившись к Тристану.

— Итак, теперь воют все четверо, — приказал мистер Мун. — По счету три. Все без исключения!

У ребят не оставалось выбора. Они закинули назад головы и завыли.

Их пронзительный вой разнесся по дому. В окнах, загороженных металлическими решетками, задрожали стекла. Тристан даже закрыл уши руками от таких резких звуков.

«Может, соседи нас услышат, — промелькнула у него мысль. — Соседи услышат нас и насторожатся, заподозрят, что происходит неладное. И тогда позвонят в полицию или сами явятся сюда, чтобы выяснить, в чем дело».

— Очень хорошо! Замечательно! — Анжела несколько раз щелкнула фотоаппаратом.

Она повернулась к мужу.

— Ну? Твое мнение?

Он задумчиво потер подбородок.

— По-моему, я уже догадался, кто из них оборотень, — заявил он.

Глава XV ЕЖИКИ С БОРНЕО

Я все-таки подозреваю Тристана, — сказал мистер Мун и, прищурившись, пристально уставился на мальчика. Тристан вздрогнул.

Ему внезапно показалось, что он никак не может пробудиться от какого-то бесконечного и тяжелого кошмарного сна.

«Такого в жизни не бывает», — промелькнула у него мысль.

Он выглянул в окно. Луна висела высоко на черном небе, яркая и полная.

«Уже поздний вечер», — подумал он.

Мистер Мун схватился пальцами за подбородок.

— Впрочем, Белла тоже у меня под большим вопросом, — заявил он.

Белла с ужасом посмотрела на него.

— Что?! Я-то тут при чем? — воскликнула она.

— Она выла сейчас так уверенно, как будто много раз делала это и раньше, — сообщил мистер Мун жене.

— Я согласна с тобой, дорогой, — пропела Анжела.

Мистер Мун кивнул, не отрывая глаз от девочки.

— Когда я ее слушал, мне отчетливо представлялось, что она вся покрыта волчьей шерстью. И бегает на четырех лапах. И воет на луну. А потом — прыгает. Прыгает на невинную жертву. Набрасывается на нее… рвет на куски…

— Что вы несете?! — отчаянно закричала Белла.

Роза обняла подругу за дрожащие плечи.

— Ладно, успокойся, ничего страшного, — тихонько прошептала она. — Не обращай на них внимания. Главное — не поддаваться им, не дать нас запугать.

Белла громко всхлипнула.

— Если все это шутка, то очень плохая. Очень злая шутка, злая и гнусная!

— Это совсем не шутка! — раздраженно закричал мистер Мун. — Все очень серьезно. Какие тут шутки, если вы можете стать жертвами оборотня! Вот если вас станут разрывать на кусочки волчьи клыки, назовете вы это шуткой?

— Спокойно, дорогой, не теряй самообладания, — бросилась к нему Анжела. — Сделай глубокий вдох. Набери в грудь побольше воздуха. Теперь выдохни. И больше не волнуйся. Тебе это вредно.

Мистер Мун покосился на часы, стоящие на камине.

— Пятнадцать минут одиннадцатого, — произнес он. — Присутствующий среди нас оборотень скоро начнет меняться. Когда мы его поймаем, остальные смогут спокойно отправляться по домам.

— Отпустите нас домой сейчас же! — воскликнул Рэй. — Мы тут напрасно тратим время.

— Вам это так не пройдет, — с дрожью в голосе заявила Белла.

И опять мистер Мун показал своим бледным и тощим пальцем на лежащие перед камином волчьи шкуры.

— Вот что мне скажет полиция! Да, кстати, уже наступило время для следующего испытания. — С этими словами он направился к двери.

Через несколько секунд он вернулся, держа в руках большой деревянный ящик, сколоченный из тонких досок. На нем в нескольких местах виднелась надпись: «Осторожно! Не кантовать!», сделанная крупными черными буквами. Желтая этикетка на боку ящика гласила: «Остров Борнео».

С тяжелым стуком мистер Мун поставил коробку на пол. Потом извлек из заднего кармана молоток с гвоздодером и принялся вскрывать крышку.

— Думаю, вас заинтересуют эти маленькие существа, — приговаривал он, пока возился с крышкой. — Во всяком случае, они проделали к нам долгий путь из южных широт. Одно это заслуживает внимания.

Из ящика раздались негромкие звуки — то ли писк, то ли фырканье.

«Кого он принес сюда? — подумал Тристан. — Каких-нибудь мелких зверьков?»

Должно быть, мистеру Муну надоело воевать с крышкой, и он с силой ударил по ней молотком. Дерево затрещало, и крышка открылась.

— Эй, вы куда? — закричал он, когда из ящика выскочили четыре круглых существа бурого цвета.

Они были совсем круглые. Чуть покрупней теннисного мячика. Зверьки стремглав побежали прочь, волоча по ковру свои длинные, остроконечные иглы.

— Это кто — дикобразы? — спросил Тристан. Его вопрос остался без ответа. Мистер Мун и его

жена уже мчались вдогонку за беглецами. Анжела бросилась на пол и ухватила одного из зверьков.

Однако беглец вырвался из ее пальцев и скрылся в коридоре.

Женщина выпрямилась и озадаченно поглядела на горсть бурых иголок, оставшихся в ее руке.

— Они все-таки убежали! — огорченно воскликнула она.

Ее муж лихорадочно метался по гостиной, пытаясь схватить то одного зверька, то другого. Однако четыре круглых шарика выкатились из гостиной в разные стороны.

Тихонько попискивая, они исчезли где-то в недрах старого дома.

Учитель с досадой махнул рукой и растерянно остановился. Потом подошел к ящику, нагнулся над ним и заглянул внутрь.

— Ага! Один зверек не убежал! — обрадовался он. Он засунул обе руки в ящик и вскоре извлек из

него маленький меховой шарик, крепко держа его в ладонях.

— Какой умный малыш! Решил остаться и поиграть с вами!

Тристан стал разглядывать зверька. Он действительно напоминал меховой мячик, покрытый длинной и слегка колючей шерстью, настолько длинной, что в ней совершенно скрывалась мордочка.

Осторожно держа в руках крошечное существо, мистер Мун показал его Тристану и остальным ребятам.

— Умный малыш, верно?

Учитель улыбался. В его крошечных глазках светился восторг.

— Этот зверек прибыл к нам с острова Борнео, проделав долгий путь в много тысяч километров.

Белла подозрительно покосилась на маленькое существо.

— Что мы будем с ним делать? — с опаской поинтересовалась она.

Мистер Мун улыбнулся еще шире.

— Эти зверьки очень общительные и ласковые, — ответил он и погладил малыша по спинке одним пальцем. — Видите, как он себя ведет? Ему очень нравится, когда его ласкают.

Он поднес малыша к самому лицу Беллы. Девочка вскрикнула от испуга и отпрянула назад.

— У них существует в природе лишь один естественный враг, — продолжал мистер Мун. — Это оборотень. Обычно эти зверьки спокойные и совсем ручные. Но если близко от них находится оборотень и они почуют его, они непременно бросаются в атаку. Поэтому коренное население острова Борнео издавна использует этих маленьких животных для охоты на оборотней.

— Довольно рассуждений, — сказала Анжела, пересекая гостиную. — Пора провести испытания. Пускай ребята передают друг другу зверька. Вот мы и поглядим, есть ли среди них оборотень.

— Передавать его друг другу? — с опаской переспросил Тристан и попятился назад.

— Он укусит тебя только в том случае, если ты оборотень, — успокоил его мистер Мун, глядя в глаза мальчика. — Так что тебе нечего опасаться, верно?

— А никто и не боится! — с вызовом в голосе заявил Тристан. — Мы ведь не оборотни.

Он снова посмотрел на круглого зверька с длинными иголками, который спокойно сидел в ладонях мистера Муна.

— Неужели вы и вправду думаете, что мы поверим, будто этот крошечный зверек может охотиться на оборотней? Это всего лишь тропический дикобраз, ежик или кто-то в этом роде.

— Тогда чего же ты испугался, Тристан? — спросил мистер Мун. С его лица постепенно исчезала улыбка. Теперь уже раздраженно он сунул зверька в руки мальчика.

Тристану ничего не оставалось, как взять его. Зверек оказался теплым и колючим. Иголки были жесткие и их кончики чувствительно царапали пальцы.

Он почувствовал, как бьется маленькое сердечко. Сквозь густую завесу иголок на него глянули крошечные черные бисеринки глаз.

— Так, Тристан. Зверек тобой не заинтересовался, — заявил мистер Мун, хмурясь, словно это обстоятельство сильно его разочаровало. — Передай его Рэю.

Тристан колебался.

— Рэй, ты хочешь взять его у меня? — спросил он у приятеля.

Рэй храбро протянул руки.

— Конечно. Нет проблем. Давай его сюда.

Рэй около минуты держал в ладонях маленький живой мячик.

— Ничего, симпатичный малыш, — произнес он. — Вот только ужасно колючий. У меня уже зудят ладони.

— Передай его Белле, — приказал мистер Мун. Белла пронзительно вскрикнула.

— Нет уж! — заявила она, качая головой.

— Рэй, передай его Белле, — тихо и терпеливо повторил учитель.

Рэй протянул ей малыша. Белла отскочила назад и замахала руками.

— Нет, я не возьму его в руки! Ни за что! Вы не заставите меня! Не возьму!

Глава XVI УКУШЕННАЯ ЛАДОНЬ

Мистер Мун взял зверька из рук Рэя. Держа его перед собой на вытянутых руках, он подошел к Белле.

— Почему ты не хочешь взять его? — почти ласковым тоном поинтересовался он.

Белла стояла с решительным лицом, скрестив на груди руки.

— Потому что все это ужасно глупо, — с вызовом в голосе ответила она. — Весь этот ваш дурацкий праздник мне уже надоел. Я хочу домой.

— Теперь мы все решим, что ты и есть оборотень, — сказал мистер Мун. — Теперь мы подумаем на тебя, Белла. Верно, ребята?

— Не подумаем, — возразил Рэй.

— Мы все согласны с Беллой, — заявила Роза. — Ваша затея ужасно глупая и нелепая.

Мистер Мун повернулся и поглядел на Розу так, словно видел ее впервые в жизни.

— Роза! Я едва не забыл про тебя! — сокрушенно качая головой, протянул он. — Вот. Держи.

Он быстро сунул зверька ей прямо в руки, так что она даже не успела возразить или отскочить. Впрочем, она и не противилась. Ласково держа в руках маленький комочек, она поднесла его к лицу.

— Ну что, теперь вы удовлетворены? — сердито спросила она мистера Муна. — Вот видите? Я его держу. Видите? Он спокойно сидит у меня в ладонях. Он… Ой!

Роза вскрикнула от боли, потому что зверек в это время вонзил зубки в ее ладонь.

— Он укусил меня! — отчаянно завизжала она. Зверек выпал из ее рук на пол и помчался прочь. Мистер Мун метнулся за ним. Однако малыш пулей выскочил из комнаты и исчез в коридоре, ведущем на кухню.

— Ну вот, теперь и последний убежал, — с досадой пробормотала Анжела и покачала головой.

— С ними мы займемся потом, — сказал мистер Мун. В это время Роза гладила кончиком пальца укушенное место на ладони. Учитель схватил ее за руку. — Ну вот, возможно, мы и поймали оборотня, — заявил он.

— Вы оба ненормальные! Совершенно ненормальные! — закричала Роза.

— Если мы ненормальные, тогда почему зверек укусил только тебя? — возразил учитель.

— Не знаю. Пустите меня! — Роза резко выдернула руку.

— Успокойтесь, успокойтесь, — произнесла Анжела. — Тебе нужно перевязать ладонь. Роза?

— Ей не требуется перевязка, — ответил мистер Мун вместо девочки. — Очень скоро место укуса зарастет волчьей шерстью.

— Думаю, пришло время перекусить, — заявила Анжела, не сводя глаз с руки девочки. — Кто-нибудь из вас проголодался, ребята?

Ей никто не ответил.

— Ах, не стесняйтесь, ребятки! — воскликнула она. — На праздник Хэллоуин угощения всегда подают особенные и необычные.

— Пойдемте в столовую, — не терпящим возражения тоном пригласил мистер Мун. — Мы с Анжелой приготовили для вас кое-что вкусненькое.

Без всякого желания ребята побрели в столовую вслед за хозяевами. Замыкали шествие Тристан и Роза.

— Как твоя рука? — спросил вполголоса Тристан. — Сильно он тебя тяпнул?

Роза покачала головой.

— Нет, ничего особенного. Просто две маленькие царапины. У этого негодника острые зубки.

— Нужно каким-то образом поскорей выбраться из этого мерзкого дома, — заявил Тристан.

— Я не хочу тут оставаться ни минуты, — согласилась Роза.

— Попробуем залезть наверх, — шепнул ей Тристан. — Или, наоборот, спуститься в подвал.

— Но как? — пожала плечами Роза.

— Эй, вы двое, — крикнул им, обернувшись, учитель. — Не отставайте от коллектива. И не пытайся ничего придумывать, Тристан. Или ты хочешь помочь оборотню, чтобы он сбежал от нас?

Длинный стол в столовой был накрыт скатертью, разумеется, оранжевой с черным. В середине стола стояло серебряное блюдо.

На блюде лежало горкой какое-то странное угощение. Сначала Тристан никак не мог разобрать, что там такое. Он щурился, пытаясь понять.

— Фу, какая гадость! — простонал он, когда наконец разобрался.

Это было сырое мясо — красноватое и лиловатое.

— Неплохой ассортимент звериных потрохов, — объявила Анжела со своей отвратительной сладкой улыбкой. — Не сомневаюсь, что вы их уже запомнили после нашей игры «Угадайка».

— Нам не хотелось тратить понапрасну хорошее мясо, — добавил мистер Мун. — Вперед, ребята! Наполняйте свои тарелки!

Он схватил с блюда отвратительный синий кусок и сунул его в лицо Розе.

— Давай, не церемонься. Я знаю, что тебе это понравится. Приступай к нашей праздничной трапезе.

Глава XVII КАК ДОКАЗАТЬ?

Вы… Вы действительно хотите, чтобы мы ели эту гадость? — пораженно спросил Тристан.

Роза с возмущением отвернулась от мистера Муна.

— Сырые внутренности животных? Нет уж. Ни за что не заставите! — Она брезгливо поморщилась и зажала рот рукой.

— Тристан, вот тебе угощение. — С этими словами Анжела шлепнула на стоящую перед Тристаном тарелку лиловатый кусок, покрытый слизью. — Давай, ешь.

— Не буду! — воскликнул Тристан. Сидевший возле него Рэй несколько мгновений рассматривал желтый кусок кишки, который положила ему Анжела. Потом он схватил его и с сердитым рычанием запустил в стенку.

Кусок шмякнулся об обои, оставив после себя мокрое пятно, а потом упал на пол.

Мистер Мун подошел к Рэю и встал перед ним.

— Разве твои родители не учили тебя хорошим манерам? Не рассказывали, как нужно вести себя за столом?

С этими словами учитель схватил с подноса розоватый кусок кишки — и запихнул его в рот мальчику.

— Ешь. Не стесняйся. Тебе ведь на самом деле хочется это съесть. Ты только боишься себе в этом признаться. Я не сомневаюсь, что тебе понравится такая пища.

Рэй судорожно сглотнул — влажный и скользкий кусок проскочил в его горло. Мальчик наклонился — и его вырвало.

Мистер Мун повернулся к Тристану.

— Тебя тоже придется кормить насильно? — грозно рявкнул он.

Тристан понял, что выбора у него нет.

Он схватил рукой кусок потрохов. Тот оказался на ощупь скользким и холодным. Тристан понадеялся, что ему как-нибудь удастся его быстро проглотить, не чувствуя вкуса.

Он поднес кусок ко рту. Набрал в легкие воздуха и задержал дыхание.

Брррр! Кусок оказался слишком большим, целиком не проглотишь.

Он раскусил его зубами. Кусок оказался мягким, как сырая печенка.

Тристан попробовал жевать.

Тут его желудок воспротивился. Мальчик разинул от отвращения рот. Потом наклонился и выплюнул все на тарелку.

— Ты притворяешься, — заявил стоявший перед ним мистер Мун. — На самом деле тебе нравится вкус потрохов. Верно, Тристан?

Тристан чувствовал на языке вкус сырого мяса. Он снова разинул рот, мечтая, чтобы его стошнило.

— Почему ты не хочешь в этом признаться, Тристан? — возбужденным голосом продолжал уговаривать его учитель. — Почему бы тебе в конце концов не признаться в том, что ты оборотень? Тогда твои друзья смогут вернуться домой.

Все еще не разгибаясь, Тристан пробовал прийти в себя. «Почему Мун выбрал именно меня? — удивлялся он. — Что мне делать? Как доказать ему, что я не оборотень?»

Глава XVIII ВОЛЧЬЯ ОТРАВА

Выпрямившись, Тристан увидел, как Белла, закрыв глаза и давясь, заглатывает длинный желтый кусок звериной кишки. Она с лихорадочной поспешностью пережевывала свою отвратительную пищу и глотала, глотала…

— Ей нравится! — с радостью воскликнул мистер Мун. — Смотрите! Белле это нравится!

— Может, Белла и есть наш оборотень, — произнесла Анжела.

Белла дожевала кишку и согнулась, стараясь прийти в себя.

И снова Тристану припомнилось, как в школьной столовой она жевала куриные кости.

«Впрочем, это еще ничего не значит, — подумал он. — И это вовсе не признак того, что Белла оборотень».

Он знал, что она не оборотень.

Она не может быть оборотнем.

Белла держалась за живот и быстро-быстро сглатывала слюну, стараясь избавиться от ужасного привкуса, все еще державшегося во рту.

— Оооххх!

Потом, не выдержав, она наклонилась, и ее вырвало.

— Пожалуй, всем не мешает чего-нибудь попить, — предложил мистер Мун. — Как только Роза отведает свою порцию, мы принесем вам потрясающее питье.

«Интересно, какое? — подумалТристан. — Не иначе, как кровь».

На Розиной тарелке лежал красный пузырь, своей формой похожий на сердце. Она безуспешно пыталась донести его до своего рта.

Однако он все время выскальзывал из ее пальцев. Упав в очередной раз, он соскользнул на пол и закатился под стол.

— Ужасно, — пробормотала Роза, скорчив брезгливую гримасу. — Он весь покрыт слизью и холодный.

Анжела положила на ее тарелку другой кусок потрохов.

— Не тяни напрасно время, милочка, — с упреком произнесла она. — Давай-ка, ешь. Глотай то, что тебе предлагают. Мы все ждем только тебя.

— Я… я не могу! — воскликнула Роза.

— Ешь НЕМЕДЛЕННО! — прорычал мистер Мун. Закрыв глаза. Роза попыталась откусить от потрохов крошечный кусочек. Однако ей это не удалось. Ее желудок сопротивлялся, и она вскоре уронила и этот кусок на пол вслед за предыдущим.

— Ребятам не нравится моя стряпня! — усмехнулась Анжела.

Мистер Мун не отрывал глаза от Тристана.

— Одному из них она нравится, — заявил он. — Один из них просто делает вид, что его от нее тошнит.

Он долго смотрел на Тристана. Потом отвернулся и стал разглядывать Розу.

— Сейчас я принесу напитки, — объявила Анжела. Схватив поднос, на котором так и осталась груда потрохов, она удалилась на кухню.

— Время уже позднее, — сказал мистер Мун. — Я догадываюсь, что оборотню страшно хочется отправиться по дворам за гостинцами. Чтобы встретить на темной улице невинную жертву и запихнуть ее в свой мешок.

Он грохнул по обеденному столу кулаком.

— Сегодня ему это не удастся, — проревел он. — Оборотень проведет Хэллоуин в той самой клетке, которую я вам показывал.

Тристан набрал полные легкие воздуха, чтобы хоть немного успокоиться и справиться с бешено стучащим сердцем. Игрушечные пистолеты на поясе внезапно показались ему невыносимо тяжелыми и нелепыми. Он уже совершенно забыл про свой маскарадный костюм.

Он сорвал с ремня обе кобуры и швырнул их об стенку. Затем стащил с шеи красную бандану.

Остальные ребята тоже принялись срывать с себя маскарадную мишуру.

Вернулась Анжела. В руках она несла уже другой поднос. На нем стояли четыре серебряных бокала.

— После нашего особенного угощения вас всех, вероятно, томит жажда, — произнес хозяин дома.

Анжела поставила поднос на стол. Потом раздала бокалы ребятам.

Тристан с опаской покосился на темную жидкость, налитую в его бокал. Цветом она напоминала вино. Он приблизил бокал к носу и понюхал.

Пахло чем-то сладковатым.

— Не беспокойся. На вкус наше питье совсем неплохое, — заверил его учитель. — Вообще-то, оно должно тебе понравиться.

— Что это такое? — спросил Рэй, заглядывая в свой бокал. — Ведь это не кровь? Верно?

Мистер Мун рассмеялся.

— А тебе хочется выпить именно крови? Да, Рэй? Ты бы сейчас с удовольствием выпил бокал теплой, свежей крови? Вот о чем ты мечтаешь?

— Я просто спросил, — ответил мальчик. — Я имел в виду… что содержимое бокала выглядит как кровь.

— Луна поднимается все выше, Рэй, — сказал мистер Мун, показывая рукой на зарешеченное окно. — Не чувствуешь ли ты в себе какие-нибудь перемены? Не пробуждается ли в тебе волчья натура? Может, тебе действительно хочется сделать добрый глоток теплой крови?

Рэй только презрительно покачал головой и не удостоил его ответом.

Держа перед собой серебряный бокал, Белла шагнула к мистеру Муну.

— Что вы собираетесь сделать, когда часы пробьют двенадцать, но никто из нас не станет оборотнем? — спросила она. — Как вы тогда поступите?

Мистер Мун бросил взгляд на груду волчьих шкур, которая была видна сквозь раскрытые двери столовой, и с холодной улыбкой повернулся к Белле.

— Я никогда еще не ошибался, — тихо заявил он.

— Давайте, ребята, пейте! До дна! — веселым голосом напомнила Анжела.

— Напиток в ваших бокалах называется волкогон, — объяснил мистер Мун. — Кто-то из вас, вероятно, уже слышал про него. Это трава, растущая в лесах Центральной Европы.

— С ее помощью отгоняют оборотней, — добавила Анжела. — Это одно из немногих средств против них.

— Точно, — подтвердил мистер Мун. — У оборотней аллергия на эту траву. Она для них яд. Они не могут пить отвары, приготовленные на ее основе.

Тристан снова заглянул в бокал. Слегка наклонил его. Темная жидкость была густая, словно моторное масло.

— Мы с Анжелой сами приготовили смесь из этой травы. Она очень сильная — оборотня ожидает мгновенная смерть, — сказал мистер Мун.

Властным жестом он приказал им поднять бокалы.

— Сейчас вы выпьете все до дна, — сказал он. Его глаза снова обшарили всех ребят и остановились на Тристане.

— Трое из вас выпьют это снадобье легко, как воду. А вот один не сможет его отведать. И тогда мы все узнаем. Определим, кто…

Тристан покосился на Рэя. Тот уже подносил бокал к губам с недовольной миной на лице.

Роза устремила глаза на Тристана и чуть качнула своим бокалом, словно предлагая тост.

— Пейте, — приказал учитель. — Не тяните время. Выпить должны все. Клетка ждет. Сейчас мы поглядим, кто из вас окажется оборотнем.

Тристан прикоснулся губами к краю бокала… И тут в дверь кто-то позвонил.

Глава XIX В ПОДВАЛЕ

Хозяин дома и его жена повернули головы в сторону прихожей. — Кто это может быть? — с тревогой воскликнула Анжела.

— Всем оставаться на местах, — строго приказал мистер Мун четверке ребят. Потом супруги направились к двери.

Тристан поставил свой бокал на стол.

— Пошли… — беззвучно произнес он одними губами. — Это наш последний шанс. Попытаемся выбраться отсюда.

— Теперь давайте попробуем выйти через кухню, — предложил Рэй.

Не тратя время на разговоры, все дружно поставили бокалы на стол и выскочили из столовой.

Тристан отыскал дорогу на кухню. Он пробежал мимо отвратительного подноса с потрохами, стоявшего на кухонном столике.

На кухне было единственное узкое окошко, выходившее на задний двор. Тристан раздвинул шторы.

— Ох, не может быть!

На этом окне оказалась такая же решетка, как и на других окнах.

Рэй подбежал к кухонной двери и попробовал ее открыть. Он повернул круглую медную ручку в одну сторону, потом в другую. Потянул ее на себя. Опустил одно плечо и попытался ударить по двери посильней.

— Нет, у меня ничего не получается, — простонал он от досады.

— В этом доме двери запираются при помощи электронной системы, — сказал Тристан. — Как и решетки на окнах.

— Но ведь должен же здесь найтись какой-нибудь выход! — в отчаянии воскликнула Белла. — Я… я не в силах больше вьщерживать эти издевательства!

Роза положила руку на плечо подруги.

— Не волнуйся, — успокоила она ее. — Что-нибудь придумаем.

— Но как? — воскликнул Рэй, озираясь по сторонам.

— Подвал! — предложил Тристан. — Может, мы сумеем как-нибудь выбраться на улицу из подвала.

— Если только там есть окна… — пробормотал Рэй.

— Но как же нам туда попасть? — спросила Роза, отыскивая глазами подходящую дверь.

Тристан обратил внимание на узкий коридорчик, начинающийся от кухни. В нем виднелось несколько дверей.

— Одна из тех дверей непременно ведет в подвал, — уверенно заявил он.

Они отправились дальше.

На бегу Тристан услышал, как мистер Мун и его жена разговаривают с кем-то у входной двери.

— Какие великолепные костюмы!

— Очень страшные!

— Так кто же ты? Кого изображаешь? Тролля? Раздались радостные возгласы — это супруги

Мун раздавали ребятам конфеты и печенье.

«Нужно закричать и попросить о помощи, — понял Тристан. — Может, эти ребята смогут вызволить нас отсюда. Вдруг они явились сюда не одни, а со своими родителями? Нужно было нам сразу подбежать к входной двери и крикнуть им, что нас тут держат взаперти и не пускают домой!» Слишком поздно.

До его слуха донесся стук захлопнувшейся двери.

Роза потянула на себя ручку самой последней из нескольких дверей, которая находилась в самом конце коридорчика.

— Есть! Вот она! — воскликнула девочка. — Вот лестница в подвал.

Все бросились вниз по ступенькам. Тристан шел последним. Он закрыл за ними дверь и стал тоже спускаться вслед за остальными.

Воздух в подвале был сырой и холодный. Где-то в глубине размеренно капала вода — кап, кап, кап.

В середине подвала высилась огромная серая печь величиной с небольшой дом. Ее окружали груды всякого хлама: стопки старых газет и журналов, груды старой одежды, обшарпанная мебель, картонные коробки и ящики до самого потолка.

— Глядите-ка. На этом окошке нет решетки, — сказала Роза, показывая рукой куда-то в сторону.

Тристан поднял голову и посмотрел на маленькое окно. Оно находилось почти под самым потолком подвала, на уровне земли.

Удастся ли им через него пролезть?

Над их головами заскрипели половицы. Это мистер Мун и Анжела уже разыскивали их по комнатам.

«В нашем распоряжении только несколько минут», — понял Тристан.

Рэй стоял под оконцем, запрокинув голову.

— Оно слишком узкое, — пробормотал он.

— Мы все крупные. Но тебе, возможно, удастся в него протиснуться, — сказала ему Роза.

— Давай я тебя подсажу, — предложил Тристан. Он сцепил руки, и Рэй наступил на них одной ногой. Тристан попытался поднять его повыше, чтобы он смог дотянуться до окна.

— Ой! — воскликнул Тристан, когда Рэй после безуспешной попытки соскочил на пол. — Ты все-таки слишком тяжелый. |

— Я все равно бы не дотянулся, — ответил Рэй и куда-то побежал. Вернулся он с большим ящиком и поставил его под окно.

Тристан понял замысел приятеля и в это время уже тащил второй ящик. Он поставил его на первый.

— Ладно. Давай лезь. — Он снова подсадил Рэя, помогая ему залезть на ящики.

Рэй уже потянулся к оконной ручке, когда они услышали чей-то кашель. За их спиной что-то упало на пол. Ящик? Коробка?

— Что это было? — спросила Роза.

Тристан повернулся к лестнице. Неужели их уже настиг мистер Мун?

Нет. Его там не оказалось.

Он снова услышал кашель. Потом чьи-то приближающиеся шаги.

— Тут есть кто-то еще! — воскликнул Тристан. — Мы здесь не одни!

Глава XX АТАКА ЗВЕРЬКОВ

Все дружно ахнули, когда на освещенную площадку вышел Майкл Мун.

Он уже успел переодеться в джинсы и теплую серую рубашку. Вероятно, он пытался стереть свой грим вампира. Однако белые полоски так и остались на его щеках и подбородке. Волосы были гладко зализаны назад.

— Я… я думал, что здесь мои родители, — произнес он, покосившись на лестницу.

— Они будут здесь через пару минут, — ответил ему Тристан. — Ты должен нам помочь.

— Я ведь пытался вас предупредить, — проворчал Майкл. — Надо было меня слушать.

— Мы не знали, — ответила ему Роза. — Мы даже не могли себе представить, что твои родители способны на такое…

— Они вытворяли такое и раньше, — сумрачно пробормотал Майкл.

— Ты имеешь в виду — ловили оборотня? — спросил Тристан.

— Они проделывают это каждый год, — ответил Майкл. — На этот раз я пытался их остановить. Честное слово. Но они даже слушать ничего не пожелали.

— Как нам отсюда выбраться? — спросил Рэй. — Ты поможешь мне залезть к этому окошку?

— Оно не открывается, — хмуро ответил Майкл. — Тебе придется разбить стекло, а на это у нас нет времени.

Его взгляд случайно упал на ладонь Розы.

— Вот эти точки на твоей руке… Только не говори мне, что… — На его лице отразился ужас.

— Меня укусил тот маленький зверек с Борнео, похожий то ли на дикобраза, то ли на ежика, — ответила Роза. — Твой отец держал их в большом ящике. Он сказал…

— Он убрал их в этот ящик? — встревожено спросил Майкл. — На этот раз он не дал им разбежаться? Да?

— Они все убежали, — ответил Тристан. — Но какая тебе разница? Нам нужно торопиться. Мы…

— Ой-ой-ой. — Майкл Мун сокрушенно покачал головой. — Это плохо. Очень плохо. Они превращаются в охотников, — сказал он и снова поглядел на руку девочки. — После того как побудут на воле некоторое время. Им требуется мясо. Они крошечные — но тут делаются ужасно свирепыми и кровожадными.

Тристан встрепенулся, услышав за своей спиной шорох маленьких лапок.

Он повернулся — и увидел их. Пятеро зверьков бежали по подвалу.

Они появились с разных сторон.

Их темные колючки торчали дыбом. Крошечные бисеринки глаз холодно взирали сквозь жесткую шерстку.

Зверьки ринулись в атаку. Майкл пригнулся и спрятался за грудой коробок.

Все пятеро ежиков одновременно подпрыгнули. С пронзительным писком они подскочили в воздух.

— Эй! Ты что делаешь? — крикнул Тристан, когда один зверек ударил его в грудь — и уколол.

Он почувствовал острый и болезненный укол. Острая иголка проткнула его рубашку и вонзилась в кожу.

— Нет! — Он схватил зверька обеими руками и отшвырнул прочь.

— Помогите мне! Помогите! — пронзительно визжала Белла, пытаясь вытащить другого зверька из своих длинных волос. — Ой! Как мне больно! Он вцепился мне в голову!

Два ежика набросились на Рэя с разных сторон и ударили его по ногам. Он отчаянно лягался, пытаясь отогнать их от себя.

Тристан заметил в дальнем конце подвала еще одну лестницу, полускрытую в темном углу.

— Сюда! — воскликнул он.

Он вовремя углядел, что ему в голову нацелился еще один зверек, и успел пригнуться. Тот пролетел мимо и с мягким стуком ударился о каменную стену подвала.

Тристан бросился к обнаруженной им лестнице. Оглянувшись, он увидел, что Роза помогает Белле извлечь зверька из ее волос.

Потом они тоже побежали к лестнице и стали подниматься наверх, перепрыгивая через ступеньки.

Тристан повернул голову. Пятеро зверьков с торчащими кверху колючками скользили за ними вдогонку по подвалу.

Судорожно хватая ртом воздух, Тристан на секунду задержался на верхней ступеньке, распахнул дверь и выскочил в длинный и темный коридор.

По обеим сторонам коридора находились комнаты. Тристан промчался мимо туалета… ванной… спален.

— Куда же мы бежим? — спросила запыхавшаяся Роза.

Внезапно коридор закончился. Ребята оказались перед высокой темной дверью.

Оглянувшись, они снова увидели зверьков. Те наступали уже не поодиночке, а плотной толпой — все ближе… ближе…

— Скорей, открывай дверь! — крикнула Белла. — Не медли!

Тристан схватился за ручку. Однако от звука, послышавшегося по другую сторону двери, у него все похолодело внутри.

Он услышал, как в дверь ударилось что-то массивное и тяжелое.

Потом кто-то стал ее царапать острыми когтями. Послышалось учащенное и шумное дыхание крупного зверя.

Снова последовал удар в дверь.

Через некоторое время раздался басовитый рык.

— Ой!

Белла открыла от страха рот.

— Нет, подожди, Тристан! Не стоит открывать эту дверь!

Они стояли и со страхом прислушивались к рычанию и яростному царапанью.

— Оборотень, — пробормотал Рэй. — Они уже поймали одного. Вот он там и сидит.

— Не стоит открывать эту дверь, — повторила Белла.

Снова раздалось рычание.

Тристан оглянулся. Зверьки прижались друг к другу. Они готовились к прыжку.

«Мы в ловушке, — подумал Тристан. — Выбора у меня нет».

Он схватился за дверную ручку, набрал в грудь воздуха и дернул ее на себя.

Глава XXI ПРИЗНАНИЕ

Собака! Это оказалась собака. Огромный черный Лабрадор. Шумно дыша, пес ворвался в коридор. Он промчался мимо Тристана и его друзей, стуча по твердому полу массивными лапами.

С грозным рычанием он набросился на колючих зверьков.

Одного из них он схватил зубами и швырнул о стенку. Ударившись, тот запищал от боли и поспешил прочь.

С громким писком остальные четверо последовали его примеру и бросились по коридору вслед за первым.

Огромный пес помчался за ними, оглушительно лая. Он повернул за угол и скрылся из вида.

— Как я вижу, вы выпустили Булли, — загремел за их спиной голос. В коридоре появился мистер Мун. — Напрасно вы это сделали.

— Отпустите нас! — закричал Рэй. — Эти зверьки… они укусили нас!

Белла неподвижно стояла, обхватив голову руками.

— Мои волосы? Неужели они выдрали все мои волосы? — причитала она.

— Все в порядке. Целы твои волосы, — успокоила ее Роза.

— Сейчас я позову Булли назад, — сообщил мистер Мун. — Это хороший пес. Однако он не выносит оборотней. Только представьте себе — Були впадает в настоящую ярость, когда в помещении находится оборотень.

Глаза учителя злорадно сверкнули.

— Так что же? Позвать сюда Булли?

— Нет, пожалуйста! — воскликнул Тристан, протягивая руки. — Достаточно. С меня достаточно. Вы можете отпустить моих друзей домой? Я признаюсь! Это я! Я оборотень!

Глава ХХII ДОКАЖИ, ЧТО ТЫ ОБОРОТЕНЬ!

Друзья Тристана ахнули от неожиданности. — Стойте! Пожалуйста, не зовите сюда вашу собаку, — взмолился Тристан. — Вы меня и так поймали. Это я!

— Тристан, что ты такое мелешь? — возмутилась Белла.

— Это правда, — заявил Тристан, поднимая кверху правую руку, как будто давал торжественную клятву. — Он меня поймал. Я не знаю, каким образом он догадался об этом. Однако я и в самом деле оборотень. Самый настоящий.

Мистер Мун кивнул. По его лицу расплылась довольная усмешка.

— Еще одна победа, — пробормотал он и бросился к мальчику, намереваясь его схватить.

Тристан попятился от него к стене.

— Вы ведь хотите посадить меня в клетку, верно? — спросил он.

Учитель кивнул.

— Уже почти полночь. Я должен запереть тебя, пока ты не начал меняться.

— Значит, вы отпустите домой всех остальных ребят? — уточнил Тристан. — Ведь я уже и так в ваших руках. Я сознался сам. Тогда немедленно отпустите моих друзей!

Роза пристально посмотрела на Тристана. По ее лицу он понял, что она напряженно размышляет.

«Неужели она догадалась, что я пытаюсь сделать? — подумал он. — Если мистер Мун отпустит всех ребят по домам, они приведут сюда помощь. И спасут меня».

Роза шагнула вперед и встала перед учителем, загородив спиной Тристана.

— Я… я тоже хочу признаться, — заявила она.

— Да что ты говоришь? — учитель не мог скрыть своего удивления.

— Я тоже оборотень, — сказала Роза. — Вот почему мы так дружим с Тристаном. Потому что мы с ним оборотни.

— Да что ты говоришь? — повторил мистер Мун, возбужденно переводя взгляд с Тристана на Розу, с Розы на Тристана. Он довольно потер руки. — Ну что же, наш праздник удался на славу. Еще бы! Два оборотня по цене одного!

Он взял ребят за плечи и повел по коридору.

— Значит, вы посадите нас в клетку? — снова спросил Тристан. — Означает ли это, что Белла и Рэй могут идти домой?

Мистер Мун не ответил. Он привел всех в кухню.

Анжела сидела на высоком табурете за кухонной стойкой и держала в ладонях белую кружку с кофе.

Наконец-то она сняла свой дурацкий нимб, но белое ангельское одеяние все еще оставалось на ней. Ее светлые волосы торчали в разные стороны.

Отхлебнув кофе, она поставила кружку.

— Что у вас происходит? — устало поинтересовалась она у мужа.

— Мы поймали сегодня целых двух оборотней! — радостно объявил мистер Мун и вытолкнул вперед Тристана и Розу. — Вот эти двое ребят сами признались в этом.

— Как замечательно! — воскликнула Анжела, сразу оживившись.

Она взглянула на кухонные часы. Стрелки показывали половину двенадцатого.

— Это означает, что нам нужно успеть посадить их в клетку, пока они не причинили никому вреда сегодня ночью.

— Так могут Белла и Рэй идти теперь домой? Точно могут? — допытывался Тристан у учителя.

«Пожалуйста, отпустите их, — подумал он. — Пожалуйста, отпустите их, чтобы они позвали на помощь родителей или полицию и спасли нас с Розой от вас, сумасшедших идиотов!»

— Пока что мы не можем их отпустить, — заявил мистер Мун. — Прежде нам требуется убедиться, что вы с Розой сказали нам правду.

— Но ведь мы признались! — воскликнула Роза. — Сами признались, что мы оборотни. Зачем нам лгать?

— Заприте нас до наступления полуночи, — потребовал Тристан. — Поскорей. Мы с Розой не хотим причинить зло невинным людям.

— И отпустите домой наших друзей, — добавила Роза.

Мистер Мун не ответил. Он молча отвел всех четверых назад, в столовую.

— Я отпущу их, — заявил он, — как только вы мне докажете, что вы оборотни.

Тристан удивился.

— Что? Докажем?

Мистер Мун взял с обеденного стола серебряный бокал и вручил его Тристану.

— Кажется, мы все собирались выпить по глотку нашего снадобья, — сказал он. — Но нам в это время помешали.

Тристан взглянул на темно-красную жидкость, тяжело плескавшуюся в бокале. Его сердце тревожно застучало.

— Итак, ребята, берите свои бокалы, — приказал учитель. — И выпейте их до дна.

— Мы с Рэем тоже должны это выпить? — спросила Белла.

Мистер Мун кивнул.

— Снадобье пьют все без исключения, — заявил он. — Если Тристан и Роза говорят правду, тогда им моментально сделается очень плохо. Если они меня обманывают или если среди вас есть другой оборотень, мы тотчас же это узнаем.

— От этой травы оборотням делается очень и очень больно, — добавила Анжела, появившаяся в дверях.

— Давайте. Докажите нам, — обратился мистер Мун к Тристану и Розе. — Докажите, что вы сказали правду. Сейчас мы поглядим, отравитесь ли вы этим напитком.

Тристан и Роза переглянулись. Тристан обратил внимание, что руки девочки сильно дрожат. Она даже взяла бокал обеими руками.

Тристан обмакнул в жидкость кончик пальца и почувствовал, что она все еще теплая и густая, гуще, чем кленовый сироп.

Он посмотрел на старинные часы, стоящие в углу столовой.

До полуночи осталось только двадцать минут.

— Давайте, ребята, пейте, не тяните, — поторопил их мистер Мун. — Я знаю, что кое-кому из вас хочется поскорей отправиться домой. А кое-кого придется запереть в клетке.

— Пейте все! Быстро! — воскликнула Анжела. Тристан тяжело вздохнул.

Потом поднес бокал к губам и начал пить.

Глава ХХIII МНЕ УЖАСНО БОЛЬНО

Тепловатая и густая жидкость наполнила рот I Тристана. Он попытался быстро ее проглотить. Однако плававшие в ней большие комки тотчас же прилипли к его языку и нёбу.

Он повернул голову и посмотрел на своих друзей. Белла все еще держала серебряный бокал возле рта. Морщась от омерзения, она пила снадобье маленькими глоточками.

Рэй запрокинул бокал и пытался разделаться с его содержимым одним махом. Однако сразу же подавился и выплюнул красный сгусток.

— Вкус, как у помоев! — воскликнул он. По его подбородку потекла красная струйка.

— Выпей до конца! — строго приказал мистер Мун. — Если что-то прольешь, я дам тебе еще одну порцию. Давай, давай, пей, не тяни время. Остальные тоже быстрей допивайте.

— У нас еще много этого вина! На всех хватит! — весело воскликнула Анжела.

— Каждый из вас должен выпить хотя бы одну порцию, — распорядился мистер Мун.

Роза прижала бокал к губам и шумно глотала густую массу. Когда она опустила бокал, на ее верхней губе остались красные усики.

— Гадость такая, — сказала она Тристану. Тот в это время пытался проглотить последний комок.

— Брррр! Ну и дрянь!

Комок застрял-таки в его горле, и Тристану пришлось несколько раз судорожно сглотнуть, прежде чем напиток благополучно отправился дальше по пищеводу.

— Этого достаточно? — спросил он мистера Муна. — Сколько я еще должен выпить?

— Все до конца, — строго приказал учитель. — Представь себе, что ты пьешь молочный коктейль.

— Вкус у этой гадости совсем не такой, как у молочного коктейля, — простонал Рэй. — Как будто прогорклый томатный сок смешали с прокисшим молоком.

— Ничего удивительного. Сама трава тоже горькая на вкус, — сказал мистер Мун, внимательно глядя на ребят. — Однако ядовита она только для оборотней. Остальным она не причинит никакого вреда.

— Быстро допивайте, и все будет позади, — поддержала мужа Анжела.

— Я теперь никогда в жизни не избавлюсь от этого ужасного, просто кошмарного привкуса, — простонала Белла.

Рэй опять едва не подавился.

— Мне кажется, будто я проглотил живую лягушку, — заявил он.

Тристан с трудом допил последние капли мерзкой жидкости. Но даже после того как бокал опустел, он продолжал делать глотки, пытаясь поскорей очистить рот.

Он посмотрел на Розу. Девочка уже поставила свой бокал на стол и вытерла рукой губы, убрав красные усики.

Белла дрожала всем телом. Потом громко икнула и схватилась за живот.

— Сейчас меня вывернет наизнанку. Честное слово, — предупредила она.

Мистер Мун проворно подскочил к ней. Его крошечные глазки светились восторгом.

— Тебе стало плохо? Трава начинает действовать? — спросил он.

— Дело тут не в траве, — простонала Белла. — От такой дряни кому угодно сделается плохо. Не обязательно быть для этого оборотнем. — И она опять икнула.

Тристан глотнул побольше воздуха. Потом глотнул еще раз.

Мистер Мун посмотрел на часы.

— Давайте сосчитаем все до двадцати пяти, — предложил он. — К этому времени мы увидим, кому из вас по-настоящему станет плохо. Тогда станет ясно, сказали нам Тристан и Роза правду или обманули.

— Раз… два… три… — принялась считать Анжела. Тристан повернулся к Розе. Девочка вцепилась в стол обеими руками. Ее подбородок дрожал. Глаза широко раскрылись и наполнились страхом.

— Восемнадцать… девятнадцать…; Анжела не успела закончить счет.

Роза раскрыла рот в безмолвном крике и схватилась обеими руками за живот.

— Больно! Ой… мне ужасно больно! — воскликнула она.

Тристан пошатнулся. Потом он тоже резко вскрикнул и прижал ладонь к животу.

Белла и Рэй с ужасом взглянули на него.

— Я не могу дышать… — прошептал он. — Помогите! Пожалуйста, помогите!

Он согнулся пополам.

— Ой-ой, мне ужасно больно. Больно мне! Я не могу дышать. Плохо… Мне плохо!

Глава XXIV РАЗОБЛАЧЕНИЕ

Тристан и Роза держались за животы и стонали от боли. — Это яд, — прошептал Тристан. — Это был на самом деле яд.

— Я… я не верю! — крикнул Рэй.

— Тристан и Роза сказали правду! — в ужасе воскликнула Белла. — Они и в самом деле оборотни!

Тристан упал на колени и громко стонал. Глаза Розы закатывались под лоб.

— Яд… Меня отравили, — еле слышно бормотала она.

— Так вы запрете их в клетке? — поинтересовался Рэй у мистера Муна.

Учитель покачал головой. Его губы скривились в слабой улыбке.

— Они притворяются! — объявил он. Рэй и Белла издали удивленные возгласы.

— Тристан и Роза притворяются, — повторил мистер Мун. — Они не оборотни.

Тристан уткнулся лицом в стол.

— Помогите мне… — шептал он. — Хоть кто-нибудь… Помогите. Я не могу вынести… такую боль.

Роза упала на пол и каталась по нему.

— Ой, как больно! Мне ужасно больно!

— Вставайте, притворщики! Оба вставайте! — рявкнул мистер Мун.

— Но ведь им больно, — заявила Белла. — Почему вы решили, что они притворяются?

— Потому что снадобье ненастоящее, — объясНИЛ мистер Мун. — Моя супруга приготовила его вчера вечером.

— В нем смешаны томатный сок, шоколадный пудинг, изюм и оливки, — сказала Анжела.

— У нас нет никакой волчьей травы, — объяснил учитель. — Я даже не знаю, существует ли на свете такая трава — волкогон.

Он наклонился и поднял Тристана с пола.

— Напиток, возможно, получился скверный на вкус, но это не яд, — сообщил он. — Тристан и Роза притворяются.

Роза сердито вскочила на ноги и сверкнула глазами на учителя.

— Я догадался, что вы с Тристаном замыслили, — сказал он. — Однако вашу идею нельзя назвать удачной. Неужели я позволю вашим приятелям отправиться за помощью?

— Мы с самого начала сознавали, что у нас едва ли что-то получится, — признался Тристан. — Однако нам хочется поскорей выбраться отсюда. Отпустите нас домой!

— Никто отсюда не уйдет до самой полуночи! — заявила Анжела. — Мы никого не отпустим, пока не выясним, кто же настоящий оборотень.

Она собрала бокалы и поставила их на поднос.

— Уже почти полночь, — сказала она мужу. — Через несколько минут мы узнаем правду.

— Давай я помогу тебе нести поднос, — предложил он. — Еще я приготовлю клетки.

Взяв поднос, мистер Мун отправился на кухню вслед за женой.

— Отпустите нас домой прямо сейчас! Мы ведь обещали родителям, что вернемся к одиннадцати! — выкрикнул Тристан.

— Они уже волнуются, — добавила Роза. — Я не удивлюсь, если они явятся сюда в любую минуту.

— Прекрасно. Я приглашу их в дом, — ответил мистер Мун. — Вашим родителям будет интересно взглянуть на оборотня, которого мы поймаем.

Супруги скрылись на кухне.

Рэй подошел к Тристану и хлопнул его по спине.

— Классно ты притворился, — заявил он. — Я и в самом деле поверил, что ты отравился. А еще — что вы с Розой оборотни.

— Ты и меня обманул, — добавила Белла. — То есть, я понимала, конечно, что вы не оборотни. Но потом, когда вы начали выть и стонать…

— Все было напрасно, — с горечью заявил Тристан. — Мы с Розой надеялись, что он хотя бы вас отпустит домой. Но не получилось.

— Что же нам теперь делать? — спросила Роза. — Он ведь ненормальный. Верней, они оба. Что будет потом, когда часы пробьют двенадцать?

— Может, они просто отпустят нас домой, когда убедятся, что мы нормальные люди? — предположил Рэй.

Белла посмотрела на него.

— Мы ведь не оборотни, верно? Я хочу сказать, что среди нас нет оборотня?

— Конечно, нет, — ответил Рэй. Белла задумчиво покрутила прядь волос.

— Он… он так меня напугал, — пожаловалась она. — Я прямо не знаю, что и думать.

Тристан вскрикнул от неожиданности, когда раздался бой часов. БОМ… БОМ…

— Уже полночь! — ахнул он.

Глава XXV ЧАС ВОЛКА

Тесно прижавшись друг к другу, четверо друзей слушали, как часы бьют полночь.

БОМ… БОМ…

Тристан взглянул в окно. Полная луна плыла высоко в ночном небе. Теперь она показалась ему похожей на огромный серебристый воздушный шар.

БОМ… БОМ… БОМ…

Двенадцать ударов. Двенадцать часов.

Полночь в праздник Хэллоуин. Редкий Хэллоуин, совпавший с полнолунием. Час волка.

«Ну, и что же теперь? — удивился Тристан, не отрывая глаз от полной луны. — Что же теперь?»

От первого крика, раздавшегося из кухни, все ребята вздрогнули.

Тристан узнал голос мистера Муна. Сейчас в нем звучал испуг.

— Прекратите немедленно! Уходите!

Потом по дому пронесся пронзительный визг Анжелы.

— Не прикасайтесь ко мне! Отстаньте! Потом закричали они оба. Что было мочи.

— Помогите!

— Спасите!

— Не надо! Пожалуйста!

— Ой, помогите! Хоть кто-нибудь — помогите нам!

Глава XXVI НАПАДЕНИЕ ОБОРОТНЕЙ

— Перестаньте! Пожалуйста!

— Ой, не на-а-а-адо-о-о! Тут из кухни понеслись истошные вопли ужаса и боли.

Застыв от страха, ребята услышали громкий треск древесины и звон разбитого стекла.

Вслед за этим сильный грохот — бумс! Мистер Мун пронзительно заорал от боли.

— Нет! Не надо! Не надо! — вторила ему Анжела. Снова раздался удар. И тишина. Страшная тишина. Тристан дрожал всем телом. Роза, сама этого не

сознавая, схватила его за руку и крепко сжала.

Рэй и Белла сидели с разинутыми ртами. От страха они забыли их закрыть. Все оцепенели.

— Чт-то же там происходит! — пробормотал наконец Рэй, сильно заикаясь.

— Почему они так орали? — прошептала Белла. Долго гадать им не пришлось. Из кухни донесся высокий звериный вой. Затем стук быстрых шагов. И снова вой.

В комнату вошли на задних лапах два рычащих волка.

Шерсть на их загривках стояла дыбом. Из оскаленной пасти выглядывали острые клыки.

Их горящие темные глаза обшаривали комнату.

Под тяжелыми лапами жалобно скрипели половицы. Длинные хвосты яростно хлестали по бокам. Волки снова завыли.

— Оборотни! — воскликнул Тристан.

— Нет! Не может этого быть! — завизжала Белла. «Оборотни! Они воют, увидев нас, — это вой триумфа!» — подумал Тристан.

Когда разъяренные существа подошли ближе, Тристан увидел кровь на их когтях.

С длинных клыков свисали обрывки кожи. Человеческой кожи?

Что они сделали с Мунами? Неужели сожрали?

Как им удалось пробраться на кухню? Откуда они появились?

— Мы… мы в ловушке! — в ужасе воскликнула Роза.

Серые чудовища двинулись на ребят, грозно оскалившись. Они непрестанно оглашали рыком дом.

Они готовились к прыжку.

Тристан и его друзья пятились к стене.

Волки надвигались на них, рассекали воздух обагренными кровью когтистыми лапами.

Потом они прыгнули.

Глава XXVII ПОЛУНОЧНЫЕ СТРАСТИ

Тристан успел увернуться и вовремя метнулся вправо. Рычащее существо с громком стуком ударилось о стену. Оглушенное сильным ударом, оно зарычало и попятилось назад, мотая башкой.

Другой оборотень прыгнул на Рэя. Рэй проворно бросился на пол и отпрянул в сторону, когда ужасный зверь щелкнул челюстью совсем близко от его уха.

Первый волк снова прыгнул на Тристана. Мальчик оказался припертым к стене, ему некуда было увернуться. С отчаянным криком он схватил оборотня за шерсть и повалил на пол.

— Ой, помогите! Помогите! — кричала во весь голос Белла, прижав ладони к щекам.

Роза напряглась и стояла неподвижно, готовая броситься на помощь Тристану, когда это потребуется.

Тристан боролся с оборотнем. Они катались по полу.

Оборотень оказался сильней и быстро оседлал Тристана. Открыв зубастую пасть, он страшно зарычал, празднуя победу.

Тристан все-таки ухитрился высвободить руки и схватил его за голову.

Он повернул ее в одну сторону, потом в другую. Потянул на себя.

— Ой! — К ужасу мальчика, волчья голова осталась в его руках. — Мистер Мун! — ахнул Тристан.

Волчья голова оказалась маской, покрытой шерстью. Оставшийся в шкуре оборотня, мистер Мун усмехнулся Тристану.

— С праздником вас, ребята! — воскликнул он. Вскочив на ноги, он помог подняться Тристану.

Анжела тоже стянула с себя волчью маску.

Ее лицо покраснело, по толстым щекам струился пот. Светлые кудряшки прилипли ко лбу.

— Это был для вас праздничный сюрприз! — весело воскликнула она.

Мистер Мун откинул голову и захохотал.

— Как вы все перепугались, бедняжки! — довольным тоном произнес он.

— Теперь вы можете расслабиться, — сказала Анжела. — Честное слово.

Мистер Мун принялся стаскивать с себя волчью шкуру.

— Эту шутку мы с Анжелой показываем ребятам каждый Хэллоуин, — объяснил он. — В этом году я выбрал вас, мои юные друзья, потому что вы мои любимые ученики.

Тристан все еще дрожал. Он никак не мог опомниться после поединка. Он повернулся к Розе. Девочка стояла, сжав кулаки, с искаженным от гнева лицом.

— Так вы… вы заявляете, что все это шутка? — воскликнула она.

Супруги кивнули.

— Вот именно. За исключением одной маленькой детали, — ответил мистер Мун. — Дело в том, что мы с Анжелой настоящие оборотни.

Глава XXVIII НОВАЯ ЗАПАДНЯ

У Тристана перехватило дыхание от страха. Он хмуро уставился на улыбающегося учителя и его жену. Мистер Мун и Анжела разразились хохотом.

— Мы пошутили, — сказал мистер Мун. — Все это просто шутка. Честное слово!

— Нам нравится устраивать для детей такой праздник Хэллоуин, который они запомнят на всю жизнь, — сказала Анжела.

— Ведь вы тоже не забудете этот Хэллоуин до конца своих дней, верно, ребята? — спросил мистер Мун.

Ему никто не ответил.

Тристан все еще пребывал в шоке и не мог говорить.

Наконец молчание нарушил Рэй:

— Так, значит, оборотней здесь нет? И вы всего лишь шутили, говоря, что среди нас находится оборотень?

— Конечно, шутили, — ответила Анжела.

— Все это была шутка, — повторил мистер Мун. — Вы ведь не верите в оборотней, верно?

— Значит, мы можем расходиться по домам? — спросила Роза.

Мистер Мун кивнул.

— Да, наша вечеринка закончилась. Вы можете идти.

— Не беспокойтесь. Сейчас не так поздно, как мы говорили, — сказала Анжела, обеими руками поправляя волосы. — Сейчас еще нет полуночи.

— Я перевел стрелки всех часов немного вперед, — объяснил мистер Мун, — чтобы вы могли пораньше прийти домой. Видите? — Он показал им свои наручные часы. — Полночь наступит только через несколько минут.

Он подошел к старинным часам и установил на них правильное время.

— Ого! — Роза вздохнула. — Просто не верится, что это все было на самом деле. Я страшно перепугалась, но теперь понимаю, что это была всего лишь затянувшаяся шутка.

— Я никогда в жизни так не боялась, — поддержала ее Белла, качая головой.

— Надеюсь, что вы все меня простите, — сказал мистер Мун. — Мы с Анжелой устраиваем такие вечера каждый год для моих избранных учеников. Нам просто хотелось, чтобы вы почувствовали, что такое настоящий, страшный Хэллоуин.

Тристан направился к двери. Его коленки все еще слегка дрожали, а сердце бешено колотилось в груди.

— Значит, мы можем идти? — спросил он. Мистер Мун кивнул.

— Да. Наша вечеринка подошла к концу. Анжела бросилась наперерез ребятам и преградила им дорогу.

— Задержитесь еще ненадолго. Выпейте яблочного сока, — предложила она.

— Нет, спасибо, — ответила за всех Роза. — Уже действительно поздно.

— Мои родители и так ужасно рассердятся, что я не вернулся домой к одиннадцати часам, — сказал Тристан.

— Пожалуйста, передайте им, что виноват во всем я, — сказал мистер Мун.

Ребята прошли мимо груды волчьих шкур, все еще валявшейся перед камином, и направились к входной двери. Мистер Мун потянул металлический засов. Он не открылся.

Учитель хлопнул себя по лбу.

— Ох, подождите. Я совсем забыл, — произнес он и повернулся к жене. — Анжела, нажми на кнопку на книжной полке. Я совсем забыл, что входная дверь заперта.

Анжела поспешила к книжной полке и отодвинула в сторону несколько книг.

Тристан увидел черный пульт с тремя красными кнопками.

Анжела протянула руку и нажала на верхнюю кнопку.

— Ой, не может быть! — вскрикнула она. Потом повернулась к ребятам, держа в руках красную кнопку. — Она… она отлетела!

Мистер Мун снова потянул за тяжелый металлический засов.

— Ну так поставь ее на место, — сказал он. — Поставь ее на место и нажми, чтобы эти ребята могли пойти домой.

Анжела повернулась и принялась возиться с кнопкой.

— Она не встает на прежнее место, — заявила она наконец упавшим голосом. — У меня ничего не получается.

— Дай-ка я попробую. — Мистер Мун тяжело проковылял по комнате. Он взял у Анжелы кнопку и поднес ее к пульту.

— Ну вот, — сказал он наконец. — Теперь мне удалось приладить кнопку назад.

Он нажал на нее.

Один раз. Два раза. Потом еще и еще.

— Она… она не работает, — забормотал он. — Кажется, наш пульт вышел из строя.

— Что это значит? — спросил Тристан, чувствуя, как к нему подступает паника. — Как же мы выйдем отсюда?

— Мы не можем выйти, — ответил мистер Мун. — Мы оказались здесь в западне!

Глава XXIX ПРЕВРАЩЕНИЕ

Это невозможно! Мы должны попасть домой! — воскликнул Тристан.

Он схватил засов обеими руками и потянул изо всех сил, пытаясь его открыть. Разумеется, у него ничего не вышло.

— Вы должны выпустить нас отсюда! — закричала Белла дрожащим голосом. — Уже почти полночь и…

БОМ… БОМ…

Снова забили старинные часы.

— Вы можете поднять решетки? — спросила Роза. — Мы все можем выбраться в окно.

— Я нажимала и ту кнопку тоже, — ответила Анжела. — Однако она тоже не работает. Мне искренне жаль. Боюсь, что-то случилось с электроникой.

БОМ… БОМ…

Тристан отчаянно дергал входную дверь. Он пытался повернуть дверную ручку и одновременно тянул засов.

— Не работает, — сказал учитель. — Понимаешь, электроника подвела.

БОМ… БОМ…

— Мы можем позвонить и попросить помощи, — предложила Анжела. — Я уверена, что телефоны работают.

Слишком поздно, — прорычал Тристан. — Уже слишком поздно!

Он ощутил происходящие в нем перемены. Он испытывал эти перемены так много раз по ночам при полной луне.

Он почувствовал, как меняется его кожа, как она обтягивает его кости.

Его руки и ноги стали зудеть, потому что из его кожи выросла жесткая, темная шерсть.

Низкий рык зародился глубоко в его груди и вырвался из его горла — и из его морды.

Менялось… Снова менялось тело Тристана. Уши сделались остроконечными. Отовсюду лезла колючая шерсть. Из десен показались острые зубы. На пол перед ним упали капли горячей слюны. Его тело вытянулось… согнулось… Кожа тоже растянулась… кости заскрежетали, меняя свою форму…

Все цвета перед глазами поблекли… Теперь он смотрел на черно-белый мир… Смотрел как животное…

Еще он ощутил голод.

Страшный, гложущий голод, от которого урчало в животе.

Голод, заставлявший его бесноваться и рычать. И поднимать кверху руки, превратившиеся теперь в волчьи лапы с длинными и острыми когтями.

— ОУООООУОООООО!

Он повернулся и увидел Розу. Да, и Розу тоже. Розу-оборотня. Царапающую воздух своими когтями.

С ее клыков падали густые капли белой слюны. Она ревела от голода, такого же, который испытывал и Тристан.

Тристан повернулся и посмотрел на мистера Муна. Учитель обнимал свою жену. Он выпучил глаза и трясся от ужаса и шока.

«Если бы он послушал нас, — подумал Тристан. — Ведь мы с Розой признались ему. Мы сказали ему, что мы оборотни. Однако он нам не поверил. Бедный глупец». БОМ… БОМ…

Прозвучали два последних удара старинных часов.

Тристан повернулся к окну. Полная луна висела высоко в небе. Так высоко, что уже больше не заглядывала в окно старого дома. Из-за деревьев лился лишь ее бледный свет.

Они с Розой поточили когти о ковер. Потом двинулись к мистеру Муну, Анжеле, Белле и Рэю.

— Нет…. Пожалуйста, не надо! — вскрикнула Анжела. — Не на-а-адо!..

— Вы… нарушили наш уговор! — прорычала Роза.

— Наши родители… они ждали нас дома в одиннадцать, — прошептал Тристан. — Они велели нам вернуться домой, чтобы никто не видел вот этого нашего превращения!

Четыре дрожащих жертвы пятились к стене гостиной.

Тристан и Роза надвигались, щелкая зубами. Их длинные красные языки облизывали острые клыки.

— Но теперь вы знаете правду про нас! — прорычала Роза.

— И поэтому, — проревел Тристан, — мы не можем оставить вас в живых!

Глава XXX НАРУЧНИКИ ДЛЯ УЧИТЕЛЯ

Мя-я-ясо-о-о! — ревела Роза. — Я ужа-а-асн-но-о голо-о-одная! Тристан двинулся вперед. Он занес свои острые когти, готовясь к прыжку.

Егосердце яростно билось, он слышал шум крови, мчащейся по венам. В такие ночи им владел невероятный восторг.

А еще голод… звериные инстинкты… неодолимая тяга нападать, пожирать, рвать на кусочки!

— Пожалуйста! — завизжала Анжела, закрыв лицо руками. — Пожалуйста, не надо!

Тристан напружинил ноги, готовясь к прыжку. Его остановил громкий звон дверного колокольчика.

Тристан и Роза застыли с бьющимся сердцем, все еще продолжая щелкать зубами. Раздался новый звонок в дверь.

— Эй, немедленно откройте! — закричал строгий голос. — Полиция!

Тристан завыл и сел рядом с Розой.

— Ох, слава богу! — воскликнул мистер Мун. Он с опаской пробежал мимо двух оборотней и бросился к входной двери. — Слава богу. Слава богу, что вы пришли! — закричал он через дверь.

— Откройте, — приказал полицейский.

— Я… я не могу, — ответил мистер Мун. — Засов заклинило.

— Тогда мы выломаем дверь, — ответил полицейский.

Послышался сильный удар. Дверь затряслась. Еще один удар. Засов треснул. Дверь распахнулась.

В дом ворвались двое полицейских в синей форме, а за ними Майкл Мун. Полицейские были высокие и мощные. У одного из-под форменной фуражки свисали на плечи рыжие кудрявые волосы.

— Что тут происходит? — спросил он, обводя глазами помещение.

Майкл подбежал к родителям.

— Я выбрался через подвал, — сообщил он им. — Я должен был привести полицию. Ведь я уговаривал вас не устраивать этот нелепый праздник и не мучить бедных ребят своими ужасными играми.

— Ты… ты ничего не понимаешь! — воскликнул мистер Мун. Он повернулся и ткнул дрожащим пальцем в Тристана и Розу. — Они… они настоящие! — пробормотал он, запинаясь.

— Да! — проговорила Анжела. — Те двое. Они настоящие оборотни!

Тристан испугался. Он крепко стиснул зубы. Они с Розой потихоньку стали пятиться в тень.

— Хватайте их! — пронзительно закричал мистер Мун. — Скорей! Хватайте их! Они настоящие оборотни! Держите их!

Полицейские повернулись и посмотрели на Тристана и Розу.

Тристан почувствовал, как у него встала дыбом шерсть на загривке. Он напружинил ноги, готовясь к прыжку.

Глава XXXI МЫ ДАЕМ ВАМ ФОРУ

Забавные костюмы, молодцы, ребята, — сказал Розе и Тристану рыжеволосый. И оба полицейских снова направили свое внимание на чету Мунов.

— Но ведь это не костюмы! — закричала Анжела. — Это два настоящих оборотня!

— Мама, перестань, — резко заявил Майкл. — Я уже рассказал этим полицейским про ваши заморочки. И про то, как вы с папой любите пугать бедных ребят до полусмерти.

— Нет! Послушайте! — завопил мистер Мун. — На этот раз все по-настоящему! Вы должны мне поверить!

Полицейские достали наручники.

— Вы успокоитесь или нет? — спросил один из них.

— Нет! Послушайте! — закричал мистер Мун.

— Вы совершаете сейчас серьезную ошибку! — подхватила Анжела. — Сейчас мы ничего не выдумываем! Эти двое — настоящие оборотни!

— Ну да, конечно. А мой папа Франкенштейн! — захохотал рыжеволосый. И полицейские надели на чету Мунов наручники.

Майкл печально покачал головой.

— Простите меня, — пробормотал он своим родителям. — Но только у меня не было выбора. Я не мог позволить, чтобы вы проделали свои штучки еще раз.

Полицейские повернулись к Тристану и его друзьям.

— Как, ребята, у вас все в порядке? Все четверо кивнули.

У Тристана бешено стучало сердце. Голод грыз его внутренности. Ему хотелось поднять морду к луне и завыть. Хотелось вонзить свои клыки во что-нибудь мягкое и сочное.

«Мне нужна еда, — думал он. — Мне нужно мясо — немедленно!»

Его волчье тело тряслось от голода. Однако он сдерживался изо всех сил.

Майкл Мун подошел к ребятам.

— Я прошу прощения за своих родителей, — сказал он. — Они немного не в себе. У них проблемы с психикой.

— Вы совершаете огромную ошибку! — закричал мистер Мун через комнату. — Вы отпускаете двух оборотней!

Полицейские потащили мистера Муна и Анжелу к двери.

— Мои родители переезжают из города в город и, когда все празднуют Хэллоуин, приглашают ребят на свои ужасно страшные вечеринки. И каждый раз эти вечеринки становятся все страшней, — продолжал Майкл. — Они запирают здесь детей. Заставляют их есть разную гадость.

— Все это очень печально, — прошептала Роза. Из ее пасти потекла длинная нить слюны. Она поскорей утерла ее своей мохнатой лапой.

— Каждый Хэллоуин они устраивают такие вот безобразия, — сказал Майкл. — Все это очень печально. Я… я не знаю, что теперь с нами будет.

— Да. Очень печально, — эхом повторил Тристан. Голод невыносимо жег его живот.

— Но вы посмотрите на этих двух ребят! — закричала Анжела. — Они ведь волки! Они настоящие волки!

— Что тут такого? — возразил рыжеволосый полицейский. — Значит, они много раз надевали свои костюмы и хорошо вошли в роль.

Он повел супругов к двери.

— Ты бы тоже пошел с нами, сынок, — посоветовал он Майклу. — Вы, ребята, доберетесь сами до дома?

— Запросто, — прорычал Тристан.

— Нет, постойте! — закричала Белла, наконец обретшая голос. — Мы с Рэем можем оказаться в опасности. Мы…

Рэй взглянул на Тристана и Розу.

— Нам требуется помощь! — закричал он. Слишком поздно.

Дверь за Мунами и двумя полицейскими уже захлопнулась.

Наступила тишина.

С испуганными лицами Белла и Рэй пятились от двух оборотней.

— Муны совсем не сумасшедшие! — пробормотала Белла. — Они были правы. Вы настоящие оборотни.

Рэй поднял правую руку, как бы принося клятву.

— Но ведь мы с Беллой никому не расскажем про вас. Мы будет хранить вашу тайну. Я обещаю.

Он задрожал от страха, когда к ним приблизились Роза и Тристан.

— Отпустите нас! — взмолилась Белла. — Мы никому не скажем. Никому. Честное слово!

У Тристана снова заурчало в животе. Он облизал свои острые клыки.

— Мы ведь друзья, правильно? — спросил Рэй. — Друзья?

— Ты прав, — прорычал Тристан. — Друзья. Так что пошли. Скорей.

Рэй с облегчением вздохнул.

— Пошли? Ты серьезно?

— Конечно, — ответил Тристан. Его мышцы напряглись, а ноги приготовились к прыжку. — Мы друзья. Поэтому мы с Розой поступим честно. Давайте, бегите. Мы даем вам фору в десять секунд!

1

В США существует обычай, напоминающий наши рождественские колядки: в праздник Хэллоуин дети в карнавальных костюмах ходят по дворам, выпрашивая у хозяев угощение.

(обратно)

Оглавление

  • Глава I БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ!
  • Глава II ЧЁРНЫЙ КОНВЕРТ
  • Глава III ЖУТКИЙ ДОМ
  • Глава IV ПЕРЕЖЕВАННЫЕ КОСТИ
  • Глава V ЛУНАТИКИ И ОБОРОТНИ
  • Глава VI КОВБОЙ И РУСАЛКА
  • Глава VII ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВАМПИРА
  • Глава VIII В СЕТЯХ ПАУТИНЫ
  • Глава IX ИГРА В УГАДАЙКУ
  • Глава X ОДИН ИЗ ВАС ОБОРОТЕНЬ
  • Глава XI ПОИСКИ ВЫХОДА
  • Глава XII ФАЛЬШИВЫЙ ТЕЛЕФОН
  • Глава ХIII ВОЛЧЬИ ШКУРЫ
  • Глава XIV ПЕРВАЯ ПРИМЕРКА
  • Глава XV ЕЖИКИ С БОРНЕО
  • Глава XVI УКУШЕННАЯ ЛАДОНЬ
  • Глава XVII КАК ДОКАЗАТЬ?
  • Глава XVIII ВОЛЧЬЯ ОТРАВА
  • Глава XIX В ПОДВАЛЕ
  • Глава XX АТАКА ЗВЕРЬКОВ
  • Глава XXI ПРИЗНАНИЕ
  • Глава ХХII ДОКАЖИ, ЧТО ТЫ ОБОРОТЕНЬ!
  • Глава ХХIII МНЕ УЖАСНО БОЛЬНО
  • Глава XXIV РАЗОБЛАЧЕНИЕ
  • Глава XXV ЧАС ВОЛКА
  • Глава XXVI НАПАДЕНИЕ ОБОРОТНЕЙ
  • Глава XXVII ПОЛУНОЧНЫЕ СТРАСТИ
  • Глава XXVIII НОВАЯ ЗАПАДНЯ
  • Глава XXIX ПРЕВРАЩЕНИЕ
  • Глава XXX НАРУЧНИКИ ДЛЯ УЧИТЕЛЯ
  • Глава XXXI МЫ ДАЕМ ВАМ ФОРУ
  • *** Примечания ***