Коммерческий рейс в Каракас [Джордж Хармон Кокс] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

управляющих, и теперь, когда его отец умер, занял место генерального директора, рассчитвая, что Джордж Тейлор из «Тейлор Техас корпорейшен«не сможет захватить контроль над фирмой. Вот что занимало последнее время все его мысли, но сейчас он рад был обществу своей соседки, рад этой легкой болтовне и выбросил из головы все заботы.

Мартовское солнце уже склонилось к западу и Джеф подумал, что пришло время коктейлей.

– Что будете пить? – спросил он.

– Право, не знаю, – она взглянула на часы. – Я предпочла бы подождать до Майами. Давайте выпьем там. Но вы из-за меня не воздерживайтесь.

Он улыбнулся ей, решив, что тоже может подождать, тем более, в аэропорту был симпатичный бар, что делало её идею ещё привлекательнее.

– Я даже не заметил, что мы почти у цели, – сказал он, и тут же стюардесса попросила внимания, сообщив, что через двадцать мнут они приземлятся в Майами и посоветовав не забывать багаж.

– Для пассажиров, следующих дальше в Кюрасао и Каракас-время стоянки около часа. О вылете будет объявлено в зале транзита. Мы просим вас не покидать здание аэропорта, чтобы не отстать от рейса. Заранее благодарю.

В международном аэропорту в этот час царило оживление. Автозаправщики, багажные машины, передвижные радиостанции разных компаний хлопотливо сновали от самолета к самолету. Толпы прибывших и отбывающих пассажиров, рев реактивных двигателей «каравеллы», только что приземлившейся и выруливавшей с полосы, в то время как ещё один самолет делал круги над аэродромом в ожидании разрешения на посадку…

Джеф с девушкой направились к выходу для транзитных пассажиров. Дул влажный бриз, и Джеф неважно себя чувствовал в тяжелой зимней одежде. Как только они с Карен Холмс вошли в здание аэропорта, он тут же зашагал к бару у противоположной стены. На полпути спутница придержала его за руку, указав на две большие дорожные сумки, которые он нес.

– Позвольте, я возьму свою, – сказала она. – Я хочу немного освежиться и встречусь с вами через пять минут у входа в ресторан.

Джеф кивнул и сам направился к мужскому туалету. Там он повесил на крючок свой плащ, снял пиджак и засучил рукава рубашки. Вымыл лицо и руки и причесал коротко стриженные волосы. Он был стройным мужчиной спортивного типа. Темнокарие глаза под прямыми бровями, также как и полные губы, выдавали несомненное чувство юмора. Лицо было слишком худощавым и резко очерченным, чтобы назвать его красивым, но глаза выдавали доброту. Сейчас, когда он думал о Карен Холмс и продолжении полета с ней в Каракас, в уголках рта играла довольная улыбка,

Он вытер руки, вновь надел пиджак и вернулся в зал ожидания. Заглянув сквозь стеклянные двери ресторана, увидел, что пришел раньше. Окинул взглядом здание, надеясь разглядеть в транзитном зале темнокрасную фетровую шляпку, и заметил её хозяйку в компании двоих мужчин. Но тут перед ним остановилась группа увлеченных разговором пассажиров и заслонила все. Он уже стоял у дверей ресторана, когда девушка внезапно появилась рядом и, не поднимая глаз, пробормотала, что надеется, ему не пришлось слишком долго ждать. Тем временем они вошли в бар и сели за маленький столик лицом друг у другу.

– Пожалуй, виски, – ответила она на его вопрос, что будет пить. – Может быть, даже двойной, если его подадут в большом бокале. Вы полагаете, мы будем ужинать в самолете?

Только сейчас Джеф заметил, что день склоняется к вечеру и уже почти семь часов. Заказывая официантке выпивку, он спрашивал себя, на самом деле поведение девушки изменилось или ему это только кажется? Та до сих пор не смотрела ему в глаза, а её руки ни минуты не лежали спокойно. Она то открывала и закрывала сумочку, то комкала бумажную салфетку, то двигала туда-сюда пепельницу. Уже дважды нервно теребила челку, а сейчас бродила взглядом по залу, словно испытывая внутреннее напряжение, которого в самолете заметно не было. Когда принесли напитки, Джеф на минуту переключил внимание на официантку, с которой тут же расплатился. Карен Холмс все шарила в сумочке и он спросил, не хочет ли она сигарету.

– Спасибо, у меня где-то были, – сказала она, извлекая немного мелочи. – Но не могли бы вы принести мне из автомата несколько пачек? Должно быть, в Каракасе они ужасно дороги…

– Конечно, – согласился Джеф.

– «Честерфилд», пожалуйста, – она высыпала монеты ему в руку. – Это так мило с вашей стороны.

Джеф сходил к автомату с сигаретами у дверей, вернулся с желанными пачками, отдал их девушке и снова сел.

– За удачный полет, – поднял он рюмку. Ему ужасно хотелось выпить.

– И безопасный, – подхватила она, принужденно улыбаясь. В её глазах мелькнула тень скорее страха, чем нервозности. Потом она перевела взгляд на рюмку и выпила её маленькими глотками, в то время как Джеф опорожнил свою единым махом, довольный, что ей пришла идея заказать двойные порции.

– Неплохо, – заметил он, когда она отставила рюмку и взяла сигарету. Дав прикурить, Джеф огляделся, отгоняя мысли о причинах перемены