Тайна пляшущего дьявола [Тайна танцующего дьявола] [Уильям Арден] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Уильям Арден Тайна пляшущего дьявола [Тайна танцующего дьявола]

АЛЬФРЕД ХИЧКОК ПРЕДСТАВЛЯЕТ

Я рад снова встретиться с вами, друзья мои, любители загадок и приключений! Мне стала известна еще одна история из жизни Трех Сыщиков. Но на этот раз она начинается во времена великого Чингис-хана. Никогда еще наши юные детективы не соприкасались с такой стариной и не попадали в такие забавные обстоятельства. В этой истории оказалась замешанной компания отпетых жуликов, а также Пляшущий Дьявол — настолько чудовищный, что при виде его кровь стынет в жилах! Но прежде чем я продолжу расточать похвалы несравненным сыщикам, позвольте мне представить их вам по всей форме.

Юпитер Джонс — несколько полноватый Первый Сыщик и мозговой центр команды Трех Сыщиков; во время расследований одержим неуемной жаждой деятельности, невзирая на возможные последствия.

Пит Креншоу — Второй Сыщик; отличается атлетическим сложением и осторожностью, но проявляет бесстрашие, когда надо прийти на помощь.

Боб Андрюс, умный и спокойный, отвечает за информацию и архивные разыскания, к своим обязанностям относится с исключительной добросовестностью. Все три мальчика живут неподалеку от Голливуда, в городке Роки-Бич в Калифорнии, где у них имеется тайный штаб; благодаря своим талантам и сплоченности они уже распутали несколько необычайных дел.

Ну а теперь, если вас не пугает встреча с Пляшущим Дьяволом, открывайте первую главу и начинайте читать.

Альфред Хичкок

УЛЕТЕВШАЯ КУКЛА

— Но вы же детективы, — с жаром говорила рыжая девочка. — Вы можете найти Аннабеллу! Я хотела бы поручить это дело вам! — И она протянула раскрытую ладошку, на которой лежали пятьдесят центов.

Пит Креншоу засмеялся.

— Мы не ищем кукол, Тина.

— У нас есть дела поважнее, Кристина, — добавил Юпитер Джонс.

— И вообще, — подмигнул шестилетней соседке Боб Андрюс, — держу пари, что ты потеряла свою куклу дома, вот и все.

— Ясное дело, — засмеялся Пит. — Иди домой и поищи хорошенько, Тина. Нам некогда: отец послал нас отнести в починку кинопроектор.

Трое мальчиков, которых все в Роки-Бич называли «Три Сыщика», начали пасхальные каникулы с того, что все утро занимались уборкой гаража в доме Креншоу. Они только что покончили с этим делом и как раз собирались отнести в починку кинопроектор мистера Креншоу, но тут через живую изгородь с соседнего участка пролезла Кристина и попросила о помощи.

— Нам очень жаль, что ты потеряла свою куклу, — продолжал Пит, — но моему отцу как можно быстрее нужен проектор. Нам пора идти, Тина.

— Я не потеряла Аннабеллу! Все было совсем не так, — захныкала Тина. — Она улетела. Она лежала в своей кроватке, в саду, а потом взяла и улетела!

Юпитер недоуменно уставился на нее.

— Улетела?

— Не рассказывай сказки, Тина, — вмешался Пит. — Ты же не хочешь, чтобы у нас были неприятности с моим папой.

— Нет, — пролепетала маленькая девочка и заплакала навзрыд. — Аннабелла никогда больше не вернется!

— Слушай, Тина, не плачь, пожалуйста, — сказал Боб. — Найдется твоя кукла. Юпитер нахмурился.

— Почему ты считаешь, что Аннабелла улетела?

— Улетела! — сказала Кристина, утирая слезы. — Я оставила ее вчера вечером в саду, в ее кроватке, а когда уходила спать, посмотрела в окно, а она уже взлетела на дерево! Папа искал ее сегодня там, наверху, но она пропала! И больше никогда не вернется!

— Ладно, — сказал Юпитер. — Мы подумаем.

— Куклы так запросто не летают, — ввернул Боб.

— В том-то и дело, что нет, — задумчиво кивнул Первый Сыщик. — Но именно поэтому давайте для начала осмотрим дерево. Это не займет много времени.

Вслед за Кристиной мальчики через живую изгородь перелезли на соседний участок. Дерево было уже старое. Оно росло на улице у самого забора. Мощные ветви низко свисали в сад. Кристина показала на землю под длинной веткой.

— Вот здесь и спала Аннабелла!

Мальчики внимательно осмотрели густую листву. Потом, шаркая ногами, разгребли толстый слой листьев на земле.

— И на дереве куклы нет, — заключил Пит.

— И на земле нет, — сообщил Боб.

Юпитер вышел на улицу. Здесь он увидел, что дерево растет на узкой цветочной грядке, разбитой вдоль забора. Подойдя ближе, он осмотрел мягкую землю грядки.

— Идите сюда! — громко позвал Первый Сыщик.

Боб и Пит раздвинули ветви, закрывавшие забор, и взглянули вниз. Юпитер указывал на мягкую землю цветочной грядки, где виднелись четыре четких следа кроссовок. Следы были маленькие и узкие.

— Сразу видно, — небрежно заметил Юпитер, — что кто-то недавно лазил на это дерево. Маленького роста и в кроссовках.

— Похоже, кто-нибудь из ребят, — сказал Пит. — Здешние ребята вечно залезают на деревья, Юп.

— Верно, — подтвердил Юпитер. — Но похоже, что кто-то залез на дерево, спустился по ветке в сад и забрал куклу!

— Точно! — воскликнул Боб. — А в темноте и в самом деле могло показаться, что кукла взлетела на дерево!

— Но зачем, скажите на милость, кому-то понадобилось воровать у ребенка куклу? — удивленно проговорил Пит.

Юпитер пожал плечами и вернулся в сад. В этот момент из дома Дальтонов вышла рыжеволосая женщина, очень похожая на Кристину.

— Тина! Пит! Что вы тут делаете?

— Мы ищем Аннабеллу, мама, — закричала Тина. — Они же сыщики!

Миссис Дальтон улыбнулась и подошла ближе.

— Ну, разумеется. Я совсем забыла. — Она покачала головой. — Боюсь, мальчики, что Аннабелла пропала.

— Вы уверены, что куклу украли, миссис Дальтон? — спросил Боб.

— Сначала я так не думала, — сказала миссис Дальтон. — Но Тинин папа обыскал весь дом и весь сад, а уж потом мы сообщили в полицию.

— А что сказали в полиции? — заинтересовался Юпитер.

— Они были ужасно недовольны. Дело в том, что прошлой ночью у нас тут по соседству произошла целая серия краж.

— А у кого-нибудь еще пропали куклы? — спросил Юпитер.

— Нет, куклы не пропали, но пропали бормашина, несколько инструментов, микроскоп и еще что-то, не помню что. И вещи-то не слишком ценные. Шеф полиции Рейнольдс думает, что это проделки каких-то хулиганов.

Тина вдруг снова заплакала.

— Хочу Аннабеллу! Где моя Аннабелла?

— Послушайте, — сказал Пит, выразительно посмотрев на друзей. — Мы ведь можем попытаться ее найти. Мы же знаем всех ребят по соседству.

— Это было бы очень любезно с вашей стороны, — сказала миссис Дальтон. — У полиции и без того полно дел, вряд ли она будет заниматься такой мелкой кражей.

— Но я должна заключить с ними настоящий контракт, мама. Как показывали по телевизору, — воскликнула Тина и подняла вверх свой пятидесятицентовик. — Вот!

Юпитер совершенно серьезно взял деньги.

— Так, теперь ты наша клиентка, Тина. Оставайся дома и жди наших сообщений. Договорились?

Девочка радостно кивнула, а ребята снова перебрались через изгородь на участок Пита. Им надо было обсудить, с чего начинать поиски. Пока дошли до въезда в гараж, решили для начала узнать у школьных товарищей, не заметили ли они чего-то необычного в поведении знакомых мальчишек. Вдруг из-за дома до них донесся крик. Кричала мама Пита:

— Вон из моего сада! Эй, вы! Вы что тут делаете?

— Бежим туда! — воскликнул Пит.

Трое Сыщиков опрометью бросились за дом и успели заметить странную фигуру с большими черными крыльями, перелетевшую через забор и скрывшуюся из виду. Они остановились как вкопанные.

— Вы только посмотрите, он растоптал все примулы! — причитала мама Пита. Но мальчики не смотрели на растоптанные цветы. Они не отрывали взгляда от забора, за которым исчезла странная фигура неизвестного мужчины. Перепрыгивая через забор, он оглянулся. Его «крылья» оказались черным плащом-пелериной, а узкое лицо украшала густая борода.

— Что ж, — заметил Пит. — Во всяком случае, это вам не какой-нибудь сопляк!

Юпитер обернулся и бросился назад к гаражу, приятели — за ним. Юпитер показал на то место, где только что стоял кинопроектор в чехле.

— Проектор! — только и сказал Юп. — Он исчез!

РАЗГАДАННАЯ ЗАГАДКА

— Итак, — начал Юпитер, — никто не может себе представить, почему вор позарился на проектор мистера Креншоу, куклу Кристины и прочие вещи. — Первый Сыщик выдержал многозначительную паузу. — Значит, все это ему, наверное, вообще-то не нужно!

Пит и Боб уставились на приятеля, разинув рты.

— Тогда зачем он… — начал Пит.

— …слямзил это барахло? — заключил Боб.

Прошло уже несколько часов с тех пор, как коротышка в пелерине удрал с проектором мистера Креншоу. После ужина сыщики встретились в своей секретной штаб-квартире, которая располагалась в автомобильном прицепе, спрятанном за грудой металлолома в дальнем углу склада. Прицеп был обставлен необходимой мебелью и битком набит бумагами, документами и самодельным офисным оборудованием. Прицеп был их частным владением. Дядя Титус и тетя Матильда, которым принадлежал склад утильсырья, давно забыли о существовании этого прицепа. В штаб-квартиру вели несколько тайных ходов, а внутри имелся перископ, через который можно было выглядывать

во двор. Сейчас сыщики собрались в штаб-квартире, чтобы обдумать произошедшую по соседству серию мелких краж. Сначала им было ясно только одно: кражи не были совершены детьми. После того как человек в пелерине удрал из сада миссис Креншоу, они изучили его следы. Следы в точности совпадали с теми, которые были оставлены на грядке под деревом авокадо у забора Тины Дальтон! Но зачем этот человек украл сначала куклу, а потом кинопроектор?

— Может быть, — размышлял Пит, — он этот… как его… ну, знаете, который ворует, потому что не может удержаться.

— Клептоман, — подсказал Боб.

— Возможно, — согласился Юпитер, — но я так не думаю. Обычно клептоманы не воруют в жилых домах. Предпочитают магазины и прочие общественные места.

— Он не клептоман, и барахло, которое он ворует, ему без надобности, — сказал Боб. — Какой же в этом смысл?

— Я думаю, — сказал Юпитер, — он что-то ищет.

Боб и Пит уставились на Первого Сыщика. На их лицах отражалось смущение и сомнение. Наконец Боб обрел дар речи.

— Видишь ли, Юп, — задумчиво произнес Архивариус команды, — если он ищет что-то определенное, зачем ворует все вещи подряд? То есть я хочу сказать, если он знает, чего хочет, и если этого нет среди украденных вещей, зачем он забирает их с собой?

— Может, у него слабое зрение, — предположил Пит.

Боб застонал. Второй Сыщик отличался скорее физической силой, чем интеллектом.

— Нужно быть совсем слепым, чтобы перепутать куклу с кинопроектором! — заявил Боб.

— Пожалуй, — признал Пит. — Тогда это не сами вещи, а что-то такое, что в них спрятано. Он знает, что оно где-то спрятано, но не знает где!

— Но это еще не решает задачи. Если вор — не сумасшедший, тогда у всех украденных вещей должно быть что-то одинаковое, какой-то общий признак!

— Кинопроектор — и кукла? — недоверчиво переспросил Боб.

— Что-то такое должно быть, — упорствовал Юп. — Что-то основное, что есть во всех украденных вещах. И мы должны выяснить, что это.

— Легко сказать, Юп, — вздохнул Пит. — Кукла Тины, папин проектор и прочие вещи из списка, который ты получил после твоего звонка в полицию… — Он вынул список из письменного стола и прочел: — Электрическая бормашина, микроскоп, барометр, набор инструментов для резьбы по дереву и аппарат для шлифования камня. Все это украдено в соседних домах.

Трое юных детективов с недоумением воззрились друг на друга. Дело казалось безнадежным. Некоторое время все молчали.

Сначала Пит предполагал, что предмет, столь упорно разыскиваемый вором, может быть спрятан в каком-то из украденных предметов, то есть в каком-то смысле упакован в него. Но я считаю, что имеется другой вид «упаковки» и именно он интересует вора. Что и в чем может быть спрятано? Ну-ка подумайте об этом, напрягите свои умственные способности.

— Между прочим, — нарушил молчание Пит, — тут перечислены не только электроприборы.

— И не только инструменты, — сказал Боб.

— И не только игрушки, — подхватил Юпитер. — И не только вещи, которые принадлежали детям. — Он задумался. — Может быть, все эти предметы были куплены в одном магазине? Боб покачал головой.

— Барометр — и кукла. Нет, не то.

— И вообще, папа купил проектор много лет назад, в Нью-Йорке. — Пит вздохнул.

— И все-таки должно быть что-то общее, — невозмутимо настаивал Юпитер. — Что-то совсем простое. Думайте, думайте, господа сыщики.

— Все эти предметы из твердых материалов, — размышлял Пит. — Никаких жидкостей!

— Тоже мне идея! — фыркнул Боб.

— Зря ты так, Боб, мы должны рассмотреть все соображения, — сказал Юпитер. — Итак, все вещи из твердого материала. Все ли они металлические? Нет. Может, одного цвета? Нет. Все они…

— Все они не слишком большие, так что любую вещь легко взять и унести, — перебил его Боб. Юпитер вскочил на ноги, его глаза засверкали.

— Унести? Может, все дело в этом! Пошли! Нужно срочно переговорить с Тиной! — И он открыл люк в полу штаб-квартиры.

Никто не стал спрашивать, что он задумал. Всем было отлично известно: когда Юпитер идет по горячему следу, он не тратит времени на объяснения. Через люк они пролезли в Туннель II — широкую длинную трубу, спрятанную под грудами металлолома, проползли по ней и вскоре оказались во дворе склада, в мастерской Юпитера. Схватив велосипеды, они покатили в сумерках к улице, на которой жил Пит. Первым ехал Юпитер. Не останавливаясь у дома Пита, он проехал вдоль забора к участку Дальтонов. На его звонок из двери вышла миссис Дальтон, а за ней показалась Тина в ночной пижаме.

— Вы нашли Аннабеллу? — воскликнула девочка.

— Еще нет, — покачал головой Юпитер. — Тина, ты говорила, что Аннабелла, прежде чем взлетела на дерево, лежала в своей кроватке. Какая это была кроватка?

— Обыкновенная кроватка, — сказала Тина. — Она всегда в ней спит.

— Понятно, — нетерпеливо перебил ее Юп. — Но как она выглядит? Ведь это же не настоящая кровать, верно?

Миссис Дальтон сказала:

— Нет, конечно, Юпитер. Мой муж соорудил ее для Тины из старого дипломата.

— А дипломат был черный? — спросил Юп. — Высотой примерно в двадцать пять или тридцать сантиметров? Похожий на чемодан, с ручкой наверху?

— Как чехол от папиного проектора! — закричал Пит.

— Да, именно такой, — подтвердила миссис Дальтон.

— Спасибо. — Глаза Юпитера сверкали. — Мы еще придем, Тина.

Три Сыщика рванули на своих велосипедах и еще до темноты успели добраться до гаража.

— Значит, дело в дипломате! — торжествовал Боб. — Все украденные вещи должны были находиться в черных чемоданчиках, точно таких, как проектор мистера Креншоу.

— Вот именно, — гордо кивнул Юпитер. — Это единственный признак, который объединяет куклу Тины с другими украденными вещами. Наш вор явно покушается на что-то в черном чемодане с ручкой. По крайней мере, это не просто…

И тут за гаражом послышался какой-то шорох.

Раздался глухой стук, словно что-то ударилось о дерево, потом сдавленный стон, похожий на злое ворчание, и затем что-то задвигалось. Мальчики бросились к единственному окну в задней стене

гаража. На дворе уже сгустились сумерки, так что они едва смогли заметить неясный силуэт, исчезнувший в кустах за домом.

— Вор! — закричал Пит.

Они выбежали во двор и, пользуясь наступившей темнотой, незаметно спрятались за гаражом. Вдруг Пит нагнулся, поднял с земли какой-то предмет, лежавший как раз под окном гаража, и… оторопел.

— Это же… это же звериная лапа! — пробормотал он.

Юпитер взял лапу.

— Я бы сказал, это волчья лапа, и к тому же очень старая. Возможно, какой-то талисман. Наверное, он приносит счастье.

— Это лежало там, под окном гаража, — сказал Пит.

— Значит, за нами кто-то следил. Он нас подслушивал!

— Держу пари, это тот самый вор в накидке, — решил Боб.

Юпитер покачал головой.

— Нет, Боб. Этот тип высокого роста. Похоже, за черным чемоданом и его содержимым охотятся несколько человек.

— И теперь один из них знает, что мы догадались, за чем он охотится, — с огорчением подвел итог Пит.

— Да, — подтвердил Юпитер. — Он это знает, и мы поймаем его на эту удочку! Мы вынудим его прийти к нам!

— А как мы его вынудим? — В голосе Пита слышалось сомнение.

— Он наверняка следит за улицей и за нами, — объяснил Юпитер. — Значит, мы сделаем вид, что ищем черный чехол, — и найдем его! Разыграем крайнее возбуждение, словно бы нашли настоящий, и…

— Мышеловка! — воскликнули одновременно Пит и Боб.

Юпитер усмехнулся.

— Да, маленькая ловушка для нашего вора… или наших воров!

МЫШЕЛОВКА ЗАХЛОПЫВАЕТСЯ

В этот вечер над побережьем и темным Тихим океаном лежал легкий туман. Все было тихо в городке Роки-Бич, два одиноких фонаря слабо освещали улицу. В открытых воротах освещенного гаража появился Пит. Долговязый Второй Сыщик вышагивал взад-вперед, внимательно наблюдая за полутемной улицей, словно ожидал кого-то. Время от времени он оглядывался и бросал пристальный взгляд на несколько черных чемоданчиков. Мальчики заранее собрали их и поставили в гараже, чтобы было видно с улицы.

Вдруг из-за поворота выскочили Юпитер и Боб с очередным черным чемоданчиком и стремглав бросились к Питу. Они были очень взволнованы.

— В чем дело, ребята? — крикнул Пит. Боб и Юпитер вбежали в гараж Креншоу.

— Юпитер думает, что мы это нашли! — воскликнул Боб.

— Подожди, сначала посмотрим! — Юп перевел дыхание.

Оставив дверь гаража открытой, трое мальчишек жадно набросились на черный чемоданчик, принесенный Юпитером. Поставив его на пол, Первый Сыщик поднял крышку и с изумлением взглянул на Пита.

— О Господи! — громко охнул тот. — Что же это такое?

Юпитер возвысил голос:

— Явно то самое, что разыскивал вор.

— Я тоже так думаю, — подтвердил Боб. — Что будем делать, Юп?

— Ну… — Юпитер, казалось, раздумывал. — Теперь уже очень поздно. Давайте пока запрем гараж, а утром отнесем это в полицию.

— Да, правда, уже поздно, — согласился Пит.

— И мне пора домой, — сказал Боб. — А завтра утром отнесем это в полицейский участок.

Они поставили черный чемоданчик на верстак в углу, выключили свет и вышли; прежде чем уйти, повесили амбарный замок на ворота гаража. Боб и Юпитер сели на велосипеды, помахали Питу на прощание, покатили вдоль забора и свернули за первый же угол. Пит отправился домой.

И снова все затихло на темной, туманной улице. Но за углом бесшумно и незаметно для чужого глаза Боб и Юпитер быстро поставили свои велосипеды в тень большого эвкалиптового дерева, темными дворами прокрались на улицу, где жил Пит, и подошли к дому Дальтонов. Пробравшись на участок, они залегли в тени высокой живой изгороди, отделявшей сад Дальтонов от подъезда к гаражу Креншоу. Ворота гаража, полностью погруженные в темноту, примыкали прямо к изгороди.

Оба сыщика осторожно забрались под изгородь. Из их укрытия в один миг можно было допрыгнуть до въезда в гараж. В окне спальни, выходившем на сторону гаража, показался Пит в пижаме. Некоторое время Второй Сыщик стоял у окна, застегивая пижаму, потом несколько раз зевнул и погасил свет.

В туманной темноте все было тихо.

Прошло полчаса. Во дворе Дальтонов шмыгала кошка, так что иногда слышалось дребезжание мусорных баков. По улице, громко разговаривая, прошли двое мужчин, но они не остановились. Их голоса затихли где-то на другой стороне ближайшей поперечной улицы. Юпитер уже начал Думать, что его план не сработает. Нигде не было заметно никакого вора. А родители Пита, которых в этот вечер не было дома, могли вернуться слишком рано и испортить все дело, разрушив западню.

Боб не переставал дрожать от холода, у Юпитера слипались глаза. И тут все началось!

У въезда в гараж, слабо освещенного уличным фонарем, возникла фигура человека. Это был тот самый вор — маленький бородатый человечек в пелерине!

Человечек нервно оглянулся, а потом приблизился к гаражу. Юпитер тихо напомнил:

— Не забудь, сначала пусть вломится, а потом мы снаружи захлопнем дверь! Ты охраняешь заднее окно, я — дверь, а Пит звонит в полицию!

Боб кивнул. Оба мальчика напряженно следили за тем, как вор вытаскивает из кармана своего широкого плаща-балахона какой-то инструмент; потом они услышали, как щелкнул амбарный замок на воротах гаража. Человек исчез в гараже.

Они выползли из-под изгороди, вскочили на ноги — и тут же их ослепил яркий свет!

— Что это? — в ужасе завопил Боб.

Чуть не ослепнув, они прикрыли глаза руками. Свет шел с той стороны гаража, которая примыкала к изгороди.

Потом свет пропал, и в ночном мраке раздался какой-то жуткий звук, ужасающе громкий, похожий на урчание разъяренного дикого зверя!

Казалось, что звук исходит из того же самого места, откуда только что шел ослепляюще яркий свет. Испуганные мальчики взглянули на изгородь у гаража, и вдруг перед ними в призрачном свете туманной ночи мелькнуло какое-то лицо.

Но это не было лицо человека! Это была звериная морда, заросшая космами черной шерсти, с узкими щелками красных глаз и широко разинутой пастью, из которой торчали острые зубы! На массивной голове изгибались крутые рога, а между ними болтался длинный волосатый хвост! Жуткая, зверская рожа скалилась в ночной мгле!

— Ю… Ю… Юп! — выдавил из себя Боб.

Мальчики, словно парализованные, не могли отвести глаз от дьявольской рожи — и вдруг свечение исчезло, а рожа пропала.

Мальчиков била дрожь, они не в силах были двинуться с места.

— Юп! Боб!

Это кричал Пит из окна своей спальни. Страшно взволнованный, он указывал вниз, на въезд в гараж.

— Он стащил чемодан! — вопил Пит. — И теперь убегает!

Пока Юп и Боб стояли, разинув от ужаса рты, маленький вор в широком балахоне выскочил из гаража и прокрался мимо ребят. Теперь он как раз выбегал из ворот на улицу с тем самым черным чемоданом, который сыщики в качестве приманки оставили в гараже.

Первым опомнился Боб:

— Юп, его надо поймать! — И он бросился вслед за коротышкой. Юп последовал за ним, а на тротуаре их догнал Пит. Он указывал на красный «датсун», который стоял в конце улицы: к нему-то и стремился вор в широком плаще. Три Сыщика бросились за ним, и тут Боб с разбегу наскочил на прохожего, неожиданно выросшего у них на пути.

— Это что такое? — строго спросил прохожий, схватив Боба за плечо. — Вы зачем преследуете людей, безобразники?

Перед ними стоял худощавый, седовласый человек в безупречно сшитом сером костюме-тройке: к жилету черным шнурком было прикреплено пенсне без оправы. Он воззрился на ребят сердито, как раздраженный школьный учитель, и при этом его левый глаз нервно подергивался.

— Этот тип вор! — воскликнул Боб, указывая на коротышку в балахоне, который как раз садился в красный «датсун».

В тот же миг красная машина рванула с места. Мальчики и худощавый прохожий только и успели проводить ее взглядом.

— Воровать дурно, молодой человек, — серьезно произнес господин в сером костюме. — Кто и что украл?

— Он украл черный чемодан! — воскликнул Боб. — Если бы вы нас не задержали, мы бы…

— А что в чемодане? — спросил мужчина.

— В че… чемодане? — пролепетал Пит. Юпитер быстро ответил:

— Мы не знаем, сэр.

— Ах, не знаете! — Мужчина весьма строго взглянул на Юпа. — Очередная хулиганская проделка, так? Вот что, бездельники, я предлагаю вам отправиться по домам и лечь спать и впредь не безобразничать! — Он повернулся и твердой поступью зашагал прочь. Юп задумчиво провожал его взглядом, пока тот не завернул за угол и не исчез из виду.

— Пит, — спросил он, — этот тип живет по соседству?

— Я его никогда раньше не видел, — сказал Пит. — Черт возьми, ты думаешь, он нарочно нас задержал, чтобы вор смог удрать?

— Вполне возможно.

— Юпитер, — начал Боб. — А что эта… морда, которую мы видели? Она тоже была заодно с вором?

— Не знаю, Боб.

— Какая морда? — спросил Пит. Боб описал чудовищную харю, которую они видели у изгороди. Пит из дома ничего не заметил.

— Вот кошмар, — ужаснулся он, — может, вам это померещилось из-за тумана?

— Что бы это ни было, — огорченно вздохнул Боб, — вор-то все равно удрал.

— А может быть, и нет, — возразил Юп, одаривая детективов торжествующей улыбкой. — На случай прокола я засунул в черный чемодан один из наших пеленгаторов! Если повезет, господа сыщики, он приведет нас прямиком к вору.

Юпитер вытащил пеленгатор, который смастерил сам, и настроил его на прием. Сначала ничего не было слышно, а потом раздалось монотонное, медленное «пиип… пиип… пиип…».

— Ну вот! — Юпитер так и сиял от восторга. — Примерно в двух милях отсюда! Они бросились к велосипедам.

ДЬЯВОЛ НАПАДАЕТ

Равномерное «пиип… пиип… пиип…» в темноте вело мальчиков к берегу Тихого океана. Они медленно крутили педали, прислушиваясь к сигналу и наблюдая за стрелкой на шкале приемника.

— Он уже близко, — сказал Юпитер. — Кажется, где-то недалеко от порта или немного дальше по побережью.

Пеленгатор Юпитера выполнял две задачи: по мере приближения к цели его писк становился громче, а стрелка показывала, откуда идет сигнал — справа или слева. В пеленгатор был встроен еще сигнализатор тревоги — красная электрическая лампочка: если в передатчике раздавался крик «На помощь!», эта лампочка немедленно загоралась. Но сейчас об этом не было и речи.

— Сигнал становится громче, — заметил Пит, когда они добрались до побережья.

— А стрелка указывает налево, — добавил Боб, глянув на багажник Юпитера, где лежал пеленгатор. — Значит, это не в порту.

Мальчики повернули на набережную, казавшуюся пустынной в сплошном тумане. Писк пеленгатора становился все громче и чаще.

Сыщики проехали мимо ряда мотелей, но тут вдруг пеленгатор опять запищал тише и медленней.

— Мы его проскочили! — закричал Боб.

— Значит, он в одном из мотелей, — сказал Пит.

— Не сомневаюсь, — подтвердил Юп. — Давайте оставим здесь велосипеды и пойдем пешком. Но теперь надо соблюдать осторожность. Ведь он, как известно, знает, кто мы такие.

Три Сыщика спрятали велосипеды в декоративном кустарнике между двумя мотелями и по темной стороне дороги стали продвигаться в обратном направлении. Писк пеленгатора снова усилился и участился, а стрелка указала через улицу на берег.

— Он там! — Юпитер указал на мотель, спрятавшийся в тумане между дорогой и берегом.

Неоновая вывеска «Палм Корт» то и дело вспыхивала розовым и зеленым светом, фасад здания освещали цветные прожектора. Мотель был маленький; он состоял из трех одноэтажных корпусов, расположенных буквой «П» выемкой на дорогу. Во дворе стояло множество машин, но красного «датсуна» не было.

— Неужели он обнаружил в чемодане пеленгатор? — спросил Боб. — И просто оставил ег.о здесь, чтобы пустить нас по ложному следу?

— Он наверняка уже сообразил, что мы его одурачили, — сказал Пит. — У него было достаточно времени, чтобы распаковать чемодан и обнаружить в нем старую железную трубу!

— Да, я тоже думаю, что он все понял, — огорченно согласился Юпитер. — А мы все равно не сдадимся! Пусть попробует справиться с нами! Займемся-ка поисками нашего пеленгатора.

Не ожидая согласия приятелей, упрямый Первый Сыщик потрусил вперед по мокрой дороге. Не отрывая взгляда от своего приемника, он обошел с фасада всю букву «П». Боб и Пит шагали за ним. Тыльной стороной мотель выходил непосредственно на широкий пляж. Сыщики молча продвигались вперед между дюнами и высокими пальмами, над которыми клубился туман. Когда они дошли до середины гостиницы, стрелка приемника показала вдруг на один из номеров мотеля!

— Там темно, Юп! — прошептал Боб. — Там никого нет!

— Он удрал! — простонал Пит.

— Может, он уехал ненадолго и еще вернется? Может, он вообще еще не открывал чемодана! — воскликнул Юпитер.

— Пошли!

Пригнувшись, ребята осторожно приблизились к окнам темного номера. Стрелка пеленгатора указывала прямо туда, а писк становился все чаще…

— Ложись! — приказал Пит, он толкнул Боба и Юпитера, и все трое упали на песок.

Дверь неосвещенного номера открылась!

Они увидели чью-то худощавую фигуру. Человек вышел из двери и постоял немного, пристально вглядываясь в туман. Его лицо было скрыто в тени здания, так что они не могли его рассмотреть. Мальчики затаили дыхание и, поскольку скрывал их только туман, попытались поглубже вжаться в песок.

Человек без лица, казалось, застыл и стал еще пристальней вглядываться в темноту, будто что-то увидел или услышал.

Пеленгатор! Юпитер попробовал вдавить прибор в песок, но и это не сразу приглушило сигнал. Потом писк смолк, и Юп с облегчением перевел дух. Человек еще некоторое время постоял у двери, но не услышал больше ничего подозрительного и пошел прочь. Заворачивая за угол гостиницы, он попал в полосу света, падавшую из окна.

Это был тот самый человек в безупречном сером костюме, который помешал им догнать вора!

— Они наверняка заодно! — возмутился Пит.

— Похоже на то, — шепотом ответил Юпитер.

Еще несколько минут мальчики оставались лежать в песке. Однако худощавый не возвращался, и тогда они тоже прошмыгнули за угол. Никого не обнаружив, они двинулись дальше, к просвету между корпусами мотеля. Очутившись во дворе, они сразу заметили худощавого: он только что вышел из вестибюля и как раз садился в блестящий черный «мерседес». А потом элегантная машина уехала.

Мальчики вернулись на зады гостиницы, к окну темного номера и через неплотно задвинутые шторы заглянули внутрь. Слабый свет цветных прожекторов, проникавший со двора, слабо освещал комнату. В комнате никого не было, но на полу можно было различить очертания каких-то предметов.

— Ага! — тихо проговорил Юпитер. Он попытался открыть заднюю дверь, и это ему удалось. Пит и Боб вошли за ним.

По всей комнате стояли на полу маленькие черные чемоданы. Пит занял наблюдательный пост у переднего окна номера, а Боб с Юпитером начали обследовать чемоданчики.

— Это все здесь! — воскликнул Боб. — Все украденные вещи!

— Да, — подтвердил Юпитер. — И кукла Тины в том числе, и наша железная труба! Но мы все еще не имеем представления, что этот вор, в сущности, ищет. Боб, ты обыскиваешь левую сторону, а я — правую, все подряд. Может, мы найдем какой-нибудь намек, какое-нибудь указание на то, что ему в самом деле нужно.

Но номер мотеля был обставлен очень скудно, и в нем не было ни багажа, ни одежды — вообще ничего, что могло бы разоблачить намерения вора.

Пит, стоявший у окна, подал сигнал тревоги.

— Во двор въезжает красный автомобиль! Это «датсун», тот самый! — Он напряженно всматривался в темноту сквозь слегка раздвинутые гардины. — Он идет сюда!

Они выбежали в заднюю дверь и притаились под окном. Почти сразу же в комнате зажегся свет, и Три Сыщика впервые смогли хорошенько рассмотреть вора. Он и вправду был коротышка, не выше полутора метров. Под широким плащом с пелериной они увидели спортивную куртку — изношенную, обтрепанную и всю в заплатах — и мятые коричневые брюки. У человечка были седые взлохмаченные волосы, худое остроносое лицо, мелкие зубы, а глаза — маленькие и водянистые. Густая бородка клинышком придавала ему сходство с голодной мышью.

— О Боже, — прошептал Пит, подобравшись к окну, — он совсем не похож на вора!

— Похоже, это дело ему не по душе, — заметил Боб. — Посмотри, Юп, как он нервничает! Как испуганная крыса!

Человечек стоял у открытой двери в номер и глядел на черные чемоданы на полу. Что-то ему явно не нравилось. Он хмурил лоб, а его острый нос двигался туда-сюда, словно у мыши, почуявшей кошку. Губы человечка шевелились, словно он разговаривал сам с собой.

— Я думаю, он заметил, что кто-то побывал в комнате! — прошептал Юпитер.

— Тогда давайте быстрей сматываться! — ответил Пит.

Не распрямляясь, они отползли от окна под прикрытие песчаных дюн. Над водой все так же неслись клочья тумана. За дюнами сыщики остановились, чтобы обсудить положение.

— А что, если поймать его? — предложил Боб. — Он ведь довольно маленький. Втроем мы смогли бы с ним справиться.

Юпитер был против.

— Нет, господа сыщики, так мы только наживем себе неприятности. Запереть его в гараже было бы неплохо, но хватать голыми руками — совсем другое дело. А вдруг он вооружен и начнет стрелять, а это слишком опасно!

— Но что-то же надо делать, — настаивал Пит.

— Я думаю, пора сообщить в полицию, — решил Юпитер. — Пит пусть остается здесь и сторожит. Боб, ты как ни в чем не бывало идешь во двор и, если он соберется уезжать, запоминаешь номер «датсуна». Я ищу телефон и звоню шефу Рейнольдсу. Потом я возвращаюсь…

Его слова прервала вспышка света, сверкнувшая, как молния. Над ближайшей дюной появилось облако белого дыма и раздалось дикое урчание:

— Ахррррррррр!..

На вершине дюны возникла жуткая, мерзкая фигура.

Косматое чудовище с крутыми длинными рогами, с красными, как раскаленные угли, глазами и белым оскалом острых зубов… Теперь страшилище предстало перед ними во весь рост — со шкурой и космами волос, свисающими с бесформенных толстых рук и ног. На шее у него болтались какие-то кости. Кости, бубенцы, колосья и погремушки свисали и с пояса, которым было обмотано тощее тело. А на грудь и спину была наброшена волчья шкура.

— Что… что… же это такое? — От страха Пит еле ворочал языком. Но прежде чем Боб или Юпитер успели ответить, чудовищный зверь закружился в каком-то диком танце. В неверном свете луны, не разгонявшем ночного мрака, заколыхались, зазвенели, задребезжали бубенцы, кости и погремушки. Чудовище медленно и тяжеловесно двигалось прямо на мальчиков.

— Бежим отсюда! — крикнул Боб.

Пляшущий Дьявол в натуральную величину — неудивительно, что даже такие смелые детективы, как наши Три Сыщика, бросились наутек. Я сомневаюсь, чтобы даже взрослый человек в первом приступе паники был бы способен критически проанализировать положение. Но если вы уже справились с дрожью в коленках, попытайтесь по крайней мере сообразить, что это за чудовище. Юпитер скоро исправит свою оплошность.

СТРАХ И УЖАС

Три Сыщика, не помня себя от ужаса, неслись по пляжу, то и дело увязая в каменистом крупном песке.

С правой стороны от них возвышался скалистый риф, пересекающий дюны и уходящий в море, где он превращался в волнорез. Трое храбрецов опрометью бросились под защиту рифа. Добежав до подножия скалы, они оглянулись.

— Оно… оно исчезло! — пролепетал дрожащим голосом Боб, все еще не веря своим глазам.

За ними простирался темный пустынный пляж. Все было неподвижно, только несколько автомобилей проехали по далекой набережной, отбрасывая приглушенный туманом свет фар.

— Мы видели его своими глазами! И слышали! — воскликнул Боб.

— Да, — произнес Юпитер, усаживаясь на валун, чтобы перевести дух. — Мы видели и слышали, но… что именно мы видели и слышали на самом деле, господа сыщики?

Пит и Боб бросились на песок.

— Только бы не привидение! — простонал Пит. — Скажи, что все это было взаправду, Юп! Хотя… нет, что я говорю. Увидеть такое взаправду еще страшней… Только бы не взаправду!

— Не думаю, что это было привидение, — неуверенно промолвил Юпитер. — Хотя, конечно, бывают сверхъестественные явления, которые называются духами и привидениями, но это…

— Какой-то трюк, Юп? — подсказал Боб. — Обман зрения?

— А почему оно плясало и двигалось прямо на нас? — вмешался Пит.

Юпитер немного подумал и сказал:

— Этого я не знаю.

— Оно было похоже на демона, — сказал Боб. — Демон — это наполовину зверь, а наполовину человек.

— Ты считаешь, это — дьявол? — в ужасе спросил Пит. — Настоящий живой дьявол?

— В самом деле, в нем было что-то похожее на демона первобытных туземцев, — заметил Юпитер. — Гм! Как бы то ни было, несомненно одно: оно хотело нас запугать.

— Но мы не дадим себя запугать, правда, Юп? — отважно возразил Боб.

— Проявляйте ваш героизм без меня. Я смываюсь! — объявил Пит.

Юпитер и Боб ухмыльнулись в темноте. Они оба отлично знали, что такого рода заявления Пит обычно делает, чтобы спустить пар. Когда приходит время действовать, Пит всегда оказывается первым.

Некоторое время Три Сыщика сидели под скалой и приходили в себя. Пит то и дело вглядывался в туман: не приближается ли к ним демоническая фигура.

— Теперь пора что-нибудь предпринять, — произнес наконец Юпитер. — Предлагаю выйти на дорогу и вернуться в мотель. Наш план остается без изменений. Но пока я буду звонить в полицию, вы двое должны проследить, не покажется ли поблизости второй человек. Теперь я не сомневаюсь, что воров было по меньшей мере двое. Припоминаете, как коротышка в балахоне шевелил губами? Как будто разговаривал сам с собой. Но мне кажется, что он говорил с кем-то, кто стоял за ним, возле передней двери, так что мы его не могли видеть.

— Может, он разговаривал с тем чудовищем, которое мы видели? — предположил Боб.

— Господи! — простонал Пит. — Дрессированное привидение, умеющее говорить! Только этого нам не хватало!

— Не переживай, Пит, — засмеялся Боб. — Дрессированное привидение или обман чувств, не все ли равно? Так или иначе, оно пропало.

— Ахрррррррррр!

Высоко на скалах, прямо над ними, снова появилась демоническая фигура. Мощная косматая голова, украшенная рогами, красные горящие глаза-щелки, сверкающие зубы и волчий череп, болтающийся на груди, просто парализовали мальчиков. Монстр начал, приплясывая, приближаться к ним. Его дикие прыжки, бренчание и дребезжание костей и бубенцов наполнили ночь ужасом. Вдруг косматое чудовище завопило жутким воющим голосом, который, казалось, доносится одновременно со всех сторон:

— Горе тем, кто издевается над духами!

В паническом страхе они вскочили и кинулись бежать через темный пляж куда глаза глядят. Тут Боб споткнулся и растянулся во весь рост на песке.

Вверху на скалах раздался сатанинский хохот, жуткая фигура демона наклонилась, чтобы прыгнуть на беспомощного Боба. Пит нагнулся, подобрал с песка камень и изо всех сил швырнул в привидение.

— Ахрррррррррррррр!

Чудовище отступило на несколько шагов, покачало бесформенной головой и снова пригнулось для прыжка вниз.

— Давай, Юп, швыряй! — завопил разъяренный Пит и запустил в привидение следующий булыжник. Снова и снова швыряли они свои снаряды, пока Боб не пришел в себя и не встал на ноги.

Сверкнула молния, поднялось облако дыма — и демон исчез!

— Он пропал! — Пит облегченно перевел дух. — Просто исчез!

— Давай оглядимся! — сердито произнес Юпитер.

Пит и Боб без особого восторга полезли за ним на скалы. Они смотрели во все стороны, но ничто не шевелилось ни на песке, ни на скалах — нигде. Юпитер наклонился.

— Пепел! — Он прикоснулся к горстке белого пепла. — Горячий!

Горстка горячего пепла — вот и все, что осталось от жуткой фигуры.

— Теперь… теперь пошли домой, — сказал Пит.

— Ну нет, — упрямо возразил ему Юпитер. — Мы сделаем все, как договаривались.

— Господи, — простонал Пит. — Ты предлагаешь снова вернуться к мотелю?

— Да, сэр. И я позвоню в полицию.

Через десять минут после звонка Юпитера прибыла полиция. Но было поздно! Когда Пит и Боб вернулись к мотелю, они смогли только установить, что красный «датсун» пропал, маленький вор уехал, а в номере, кроме украденных черных чемоданчиков, нет ровно ничего.

— Хозяин мотеля говорит, что ваш маленький человек был один и не оставил адреса, по которому уехал, а документы у него были фальшивые. Но мы разыскиваем его красный «датсун», мальчики. Конечно, он успел уже уехать достаточно далеко, но мы его разыщем. А эти трюки с привидениями нас не запугают! — Шеф Рейнольдс рассмеялся. Юпитер вежливо усмехнулся.

— Ну-с, любезная троица, вы неплохо потрудились. Все украденные предметы найдены, и мы уж позаботимся о том, чтобы они вернулись к своим владельцам. Поздравляю! Еще одно удачное расследование!

Три Сыщика взяли кинопроектор мистера Креншоу, свой собственный черный чемодан с пеленгатором и сели на велосипеды. Молча подъехали они к складу утильсырья. Юп сказал:

— Утром на рассвете встречаемся здесь. Это дело будет считаться расследованным только тогда, когда полиция арестует вора. Может, до утра мы узнаем подробности. И, кроме того, надо все-таки разобраться с этим демоном. Я уверен, что это никакое не привидение!

— Не привидение! — Питу отказал голос.

— Когда ты швырнул в него камнем, оно заорало и отступило. А привидения не орут.

— Значит, ты думаешь, что оно… настоящее?

— Уверен, что настоящее, — сказал Юпитер. — Только, может быть, не человеческое.

ЮПИТЕР ДЕЛАЕТ ВЫВОДЫ

— Это дело еще далеко не закончено! — заявил Юпитер. — Я даже думаю, что оно еще только начинается.

Три Сыщика сидели в своей штаб-квартире. Наскоро позавтракав, Боб и Пит прикатили к месту встречи на велосипедах; Юпитер уже ждал их. Когда они вошли, он что-то прилежно заносил в свою записную книжку.

— Слушай, Юп, разве полиция не нашла вора?

154

— Только его красный «датсун», оставленный на улице прямо в центре города. Рейнольдс считает, что «датсун» не даст нам никакой зацепки, поскольку был взят напрокат по фальшивым документам. Он убежден, что вор уехал из города. Но я в это не верю! Я даже уверен, что он скрывается где-то здесь, поблизости!

— Откуда ты знаешь? — спросил Боб.

— Я думаю, что он еще не нашел того, что ищет. Вы же знаете: все, что было украдено, он оставил в мотеле. И вот еще что: если бы вор нашел то, за чем сюда пожаловал, он не стал бы так упорно запугивать нас!

— Но, может быть, он нашел это еще вчера вечером, после того как покинул мотель, — предположил Боб.

— Возможно, но маловероятно. Рейнольдс сказал мне, что с тех пор никто не обращался в полицию по поводу краж. Так что мы можем считать, что вор все еще занимается поисками.

— Но тогда где то, что он ищет? — спросил Пит.

— Именно это, сэр, мы и должны выяснить!

— Каким же образом, Юп?

— Путем логических умозаключений, — чуть ли не торжественно объявил Юпитер. — Во-первых, что нам достоверно известно до сих пор?

— Что вор ищет нечто в черном чемоданчике!

— И знает, что эта вещь находится где-то у соседей Пита!

— Но дело в том, — сказал Юпитер, — что эта вещь не принадлежит никому из соседей Пита.

Боб и Пит с недоумением воззрились на своего шефа.

— Послушайте: наш вор точно знает, ЧТО он ищет, но он явно не знает, где или у кого оно находится! Если бы он это знал, он воровал бы только в одном доме, но он крал черные чемоданчики

У всего квартала!

— Но если он знает, что это такое, — возразил Боб, — он должен знать, кому это принадлежит.

Предлагаю читателям немного поупражняться в логике. Вы умеете делать логические выводы? Пожалуйста, закройте на всякий случай следующую страницу, большое спасибо. Итак, вор не знает, где находится искомый предмет. Ему известно только, что его нужно искать где-то у соседей Пита. И вор не знает, у когоименно из соседей находится то, что он ищет. Но зато он знает, что ищет. Вопрос стоит так: должен ли вор знать наверняка, что интересующий его предмет не принадлежит никому из соседей Пита (как заметил Юпитер)? Кого в таком случае можно было бы считать владельцем этого предмета?

— О, это он хорошо знает — вещь принадлежит ему! — сказал Юпитер. — По крайней мере, она наверняка была у него.

Пит все еще не понимал, что имеет в виду Юп. Зато Боб сразу сообразил:

— Ты хочешь сказать, что он ее потерял?

— Именно, — подчеркнул Юпитер. — Он ее лишился, может быть, тоже в результате кражи. Боб напряженно размышлял.

— Он не знает, кто ее забрал или нашел, но это был кто-то из соседей Пита. Пит все еще недоумевал.

— Но послушай, Юп, почему он просто не спросит о ней? Если вещь принадлежит ему, почему он тогда не обойдет всех соседей подряд и не задаст им этот вопрос? Или почему он не заявит о пропаже в полицию?

— Потому что я не думаю, что она действительно принадлежит ему, даже если он был ее последним владельцем, — объявил Юпитер. — Он все время прятался, вынюхивал, воровал чемоданы и пытался нас запугать. Этот исчезнувший предмет, должно быть, очень важный и очень ценный, и когда-то он сам у кого-то его украл!

— Вот это да! — воскликнул Пит. — Он сам это украл и снова потерял!

— Именно так я себе это и представляю! Боб наморщил лоб.

— Послушай, Юп, но в последнее время в городе не говорили ни о какой крупной краже!

— Может быть, это произошло не в Роки-Бич, — сказал Юпитер. — Или кражу еще не обнаружили. Наш вор в балахоне явно стремится найти этот предмет как можно быстрей!

— Значит, мы должны его опередить, — с жаром воскликнул Боб. — Но как это сделать? Если уж он сам не знает, у кого этот предмет, откуда же мы узнаем?

— И вот что еще, Юп, — задумчиво произнес Пит. — Если вор не знает, у кого находится искомый предмет, как он может знать, что он где-то по соседству?

— Вот эту загадку и придется решить, если мы хотим перехитрить злоумышленника.

Коренастый Первый Сыщик сидел и ухмылялся, глядя на своих товарищей, как кот, который только что сожрал очень-очень вкусную канарейку.

— Слушай, Юп, — произнес наконец Боб, не обращая ни малейшего внимания на ехидную ухмылку шефа. — Откуда мы можем знать, с чего вообще начинать расследование.

— Мы его уже начали! — гордо провозгласил Юпитер. — Когда начались кражи?

— Позавчера вечером, — ответил Пит. Юпитер кивнул.

— Я думаю, наш вор очень быстро обнаружил пропажу и начал поиски. Значит, он потерял черный чемоданчик немного раньше, но в тот же День. Скажем, после обеда, ближе к вечеру.

— Где-то в том квартале, где живет Пит? — уточнил Боб.

— Да, я так предполагаю, Боб, — ответил Юпитер. — А как можно потерять ценный чемодан? Притом такой, который все время требует присмотра и при обычных обстоятельствах находится на глазах?

— Ну… возможно, обстоятельства стали необычными, — сказал Боб.

— Вот именно, — подтвердил Юпитер. — Его отвлекло какое-то необычное происшествие, может, он испугался и действовал опрометчиво!

— А что, если его преследует какой-то враг? — предположил Боб. — Например, этот худощавый с его смешным пенсне?

— Или полиция! — выдвинул свою версию Пит.

— Или он попал в аварию, — сказал Юпитер. — Происходит авария, он вылезает из машины с чемоданом, а садится обратно уже без чемодана и дает полный газ, чтобы не попасть в неприятную ситуацию.

— Ну и как же нам тогда… Тут Пит громко застонал:

— Юп положил нас на обе лопатки, Боб. Он узнал об этой аварии в полиции. Юпитер усмехнулся.

— Да, узнал. Авария произошла два дня назад. Ровно в семнадцать тридцать какой-то автомобиль съехал с проезжей части и въехал прямо в сад, здесь же на углу, рядом с домом Пита! И смылся с места происшествия. Номера машины никто не запомнил, но свидетели говорят, что это был красный «датсун». Я уверен, что водитель «датсуна» — наш вор и что он оставил чемодан! Так что мы сейчас же пойдем и спросим…

Вдруг Пит поднял руку и прислушался. Снаружи донеслись чьи-то раздраженные голоса.

Пит наладил перископ, изготовленный Юпитером из куска старой печной трубы, и выглянул во двор. Теперь он мог хорошо рассмотреть груды металлолома, окружившие прицеп.

— Это твоя тетя Матильда, Юп, — начал докладывать Пит, но умолк на полуслове от изумления. — А около нее стоит этот худощавый, который задержал нас у дома и вчера вечером оказался в мотеле! Вот он уходит!

— Быстро! — скомандовал Юпитер. ' Они вылезли через люк в полу и проползли по Туннелю II, затем обежали кругом груды рухляди и металлолома. На другом конце двора стояла тетушка Матильда. Она глядела вслед человеку, садившемуся в черный «мерседес», — тому самому, которого они видели в мотеле «Палм Корт». Когда мальчики подбежали к воротам, автомобиль как раз тронулся с места.

— Кто это был, тетя Матильда? — Юпитер с трудом перевел дыхание.

— Какой-то тип шнырял тут по двору, — сердито ответила миссис Джонс. — Я его спрашиваю, чего ему надо, а он интересуется, не продавал ли мне кто-нибудь — может, трое мальчишек — черный чемодан. — Тут она строго поглядела на ребят. — Вы что опять натворили, бездельники?

— Это он натворил! — разозлился Пит.

Юпитер рассказал тетушке про черный чемоданчик, про свои подозрения и про то, что шеф Рейнольдс в курсе дел.

— Нам надо срочно осмотреть место аварии, тетя Матильда. Мы попытаемся найти тот чемодан, о котором идет речь.

КОЕ-ЧТО ПРОЯСНЯЕТСЯ

Белый домик стоял прямо за перекрестком, совсем близко от дома Креншоу. Окруженный пышным розовым садом и ухоженным газоном, он прятался за высоким белым забором. Но теперь забор в одном месте был сломан, несколько розовых кустов погибли, и газон тоже сильно пострадал.

Юпитер позвонил. Дверь открыла седая женщина, огорченная и обиженная.

— А вам что здесь надо? — спросила она сердито. — У меня своих забот хватает, мне некогда возиться с детьми!

— Прискорбная история с вашим садом нас очень огорчает, мадам, — произнес Юпитер самым любезным и вежливым тоном. — Мы пришли…

— Вы можете нам сказать, кто это сделал? — выпалил Пит.

— Только время зря терять… — начала было женщина.

— Разумеется, мадам, — Юпитер незаметно толкнул Пита под ребро. — Это трагическая потеря. Какая чудесная была «королева Елизавета», да и «мистер Линкольн» тоже…

— Ты разводишь розы? — удивилась женщина.

— Да, но ваши намного красивее, — ответил Юпитер.

Женщина просияла.

— Я всегда получаю призы.

— И он так просто проехал дальше? — спросил Юпитер, глядя на розы и качая головой. — Этот негодяй, который такое здесь натворил?

— Мерзкий маленький негодник! Даже слова не сказал!

— Маленький человечек? — подхватил Юпитер. — В балахоне?

— Да, да… На нем было что-то вроде накидки. Он выскочил из красного автомобиля, словно опасался, что машина вот-вот взорвется. Потом снова сел в машину и, рванув с места, просто врезался в мой забор. Соседи хотели его задержать, но его и след простыл. Они не успели даже заметить номер.

Голос Юпитера зазвучал по-деловому:

— А он не оставил ничего, что могло бы навести на его след? Например, какой-нибудь чемодан?

— Не знаю, я не обратила внимания, — печально сказала женщина. — Все произошло так стремительно, а потом появилась толпа людей…

— Они пришли из лучших побуждений, — сказал Юпитер. — Большое спасибо, мадам.

Он сделал знак Бобу и Питу, и все трое покинули разоренный сад.

— Может быть, кто-то из соседей видел больше, — сказал Юпитер.

В соседнем саду какой-то мужчина поливал газон. Мальчики подошли к нему.

— Простите, сэр, — начал Юпитер. — Не могли бы вы ответить на несколько вопросов относительно события на соседнем участке? Мы расследуем…

— У нас школьное задание, — вмешался Боб. — Нам задали по обществоведению выяснить случаи побегов водителей с места аварии.

Юпитер иногда забывал, , что большинство взрослых не воспринимают Трех Сыщиков всерьез и часто вообще даже не желают вступать с ними в беседу. Но если с ними заговорить о школе, они почти всегда оттаивали. Мужчина вдруг улыбнулся.

— Это хорошо, мы все должны учиться уважать законы, — сказал он. — Но я вряд ли смогу вам помочь. Я был дома и увидел, что машину занесло и она врезалась в забор. Внутри что-то задымило, водитель выскочил наружу. У него был какой-то ящик с инструментами, он, наверное, подумал, что машина загорелась. А это просто лопнул водяной шланг, такую неполадку могут ликвидировать в любой мастерской. Не успел я выйти из дому, как его и след простыл.

— Ящик с инструментами? — воскликнул Пит. — А что он с ним делал?

— Не знаю. Тут как раз начали сбегаться люди, да еще множество детей. Может, Кестнер из дома напротив заметил больше моего.

Они поблагодарили мужчину и перешли на другую сторону улицы. На просторной веранде большого голубого дома сидел старик.

Мальчики подошли к веранде, и Пит поздоровался:

— Добрый день, мистер Кестнер. Мы хотели бы поговорить с вами об этом происшествии…

— На другой стороне улицы, да? — Старик подмигнул Питу. — Я вас уже давно заметил. Сдается мне, что Три Сыщика выслеживают того типа, который удрал с места происшествия, верно? Что вы хотите узнать?

— Этот водитель… у него был ящик с инструментами, — сказал Боб. — Вы видели этот ящик? Может, он его там оставил? Черный такой чемоданчик?

— Вот именно, он его оставил. Я так и сказал детективу.

Глаза Юпитера стали узкими, как щелки:

— Детективу, сэр?

— Да, приходил тут один, минут через пять после отъезда «датсуна», — сказал мистер Кестнер. — Плюгавый такой, остроносый субъект в поношенном длинном плаще. Маловато получают у нас полицейские. Он интересовался, не видел ли я на улице, через дорогу, черный чемоданчик. Видел, говорю. Его увез с собой какой-то мальчишка-велосипедист. Примерно твой ровесник, Пит.

— А что он делал с чемоданом? — Боб просто лопался от любопытства.

— Уехал с ним. На ту сторону, где живет Пит. Потом он здесь не появлялся. Так я и сказал тому детективу, и он тут же бросился со всех ног на ту улицу. И больше я его не видел. — Старик нахмурил лоб. — Странно. Только теперь мне пришло в голову, что этот детектив явился ко мне

пешком. У него-то как раз не было автомобиля.

— Спасибо, мистер Кестнер! — крикнул Пит. Мальчики бросились бежать.

— Это был вор, верно, Юп? — сказал Боб, когда они добежали до угла той улицы, где жил Пит. — Он выдал себя за сыщика!

— Чтобы снова вернуть себе чемодан! — подтвердил Пит.

— А мистер Кестнер сообщил ему про парня на велосипеде, — сказал Юпитер. — Он решил, что чемодан должен находиться где-то у соседей Пита.

Боб вдруг остановился и озабоченно спросил:

— А почему вор был так уверен, что этот парень остался здесь, на этой улице? Мистер Кестнер сказал только, что заметил, как тот парень поехал по этой улице, но он мог свернуть на следующую или проехать еще дальше, так ведь?

Юпитер был несколько озадачен.

— Канализация! — воскликнул Пит, указывая в конец улицы. — Я совсем забыл, что у нас тут ведутся земляные работы!

Глубокий шурф перегораживал мостовую перед ближайшим поворотом. Он доходил до самого тротуара и тянулся дальше, к палисадникам.

— Вот это да! — заметил Боб. — Тут никто не проедет, даже на велосипеде! Если тот парень покатил по мостовой прямо и не вернулся той же дорогой, значит, он где-то здесь живет!

— Пит, — сказал Юпитер, — есть здесь ребята нашего возраста?

— Только Джой Марш, он тут недавно, живет через четыре дома от меня, — ответил Пит. — Да еще Фрэнк Бендер. Ну ты же знаешь этого пижона, Юп. Вокруг него всегда крутится компания умников.

— Да, его я знаю. Что ж, пошли к ним. На их звонок вышла полная женщина. Пит попросил вызвать Джоя.

— Ведь ты — Пит Креншоу? — с улыбкой спросила женщина. — Джой уехал к бабушке в Сан-Франциско.

— И давно, мадам? — спросил Пит.

— Примерно неделю назад, Пит.

Мальчики поблагодарили и перешли на другую сторону улицы. Пройдя немного вперед, они остановились перед коттеджем, расположенным в тенистом саду.

— Да, остается только Фрэнки Бендер, — сказал Пит. — Вообще-то мне страшно неохота с ним разговаривать, но если кто и уволок этот чемодан, то только Фрэнки.

— С ним нужно соблюдать осторожность, — предупредил Юпитер. — Не следует наводить его на подозрения.

Тут вдруг на них посыпалась сверху листва, и над головами раздался громкий вой. И снова что-то маленькое и стремительное, как ружейная пуля, просвистело над ними в листве. И еще, и еще…

— Ой-ой-ой! — завопил Пит, которому попало по ноге.

Они бросились ничком на землю, а снаряды все еще с шипением пролетали над ними.

ЧЕРНЫЙ ЧЕМОДАН!

Издевательский смех донесся с крыши гаража. На крыше стоял приземистый широкоплечий парень. На его руке болталась угрожающего вида рогатка. Он явно чувствовал себя метким снайпером в засаде на врага.

Пит вскочил, не помня себя от злости.

— Ты мне чуть ногу не размозжил своей рогатиной!

— Глупости, — сказал Фрэнк Бендер.

— Ты не больно-то умен, Фрэнк, — совершенно спокойно произнес Юп. — Когда-нибудь ты кого-нибудь поранишь, и тебе это дорого обойдется. Кроме того, я думаю, такие опасные рогатки запрещены полицией.

— Только попробуй сообщи в полицию, жирный клоп! И вообще, вы зачем сюда пожаловали? Посторонним вход воспрещен! Здесь частное владение! Я имею право охранять свою собственность!

— Сначала прочитай законы, — посоветовал Боб и расхохотался. — Ну и дурачок ты, Фрэнки!

— И не пытайся нас надуть, Бендер, для этого нужно иметь мозги, — сухо заметил Юпитер. — Мы ищем черный чемодан, который ты два дня назад стащил с места аварии. И его содержимое в придачу.

— А ты-то откуда зна… — Бендер оборвал себя на полуслове, а его маленькие глазки на рыхлой физиономии хитро прищурились. — Какой еще чемодан? Я могу только сказать, что понятия не имею ни о каком черном чемодане.

— У нас есть свидетели! — объявил Боб.

— Вот как? Тогда почему сюда не явились легавые?

— Потому что они еще не знают того, что известно нам, — сказал Юп. — Слушай, Бендер, в чемодане украденная вещь. Ты наживешь себе неприятности!

— Я знать не знаю, о чем вы говорите, — заявил Бендер.

— Не будь же таким дураком, — покачал головой Юпитер. — Если не полиция, то вор уж наверняка не оставит тебя в покое! Если он до тебя доберется…

Казалось, Фрэнк испугался, но тут же взял себя в руки и принял независимый вид:

— Чепуха! Вы берете меня на пушку! Я в глаза не видел никакого черного чемодана. Если вы немедленно отсюда не уберетесь, я сам вызову полицию.

Пит и Боб неохотно направились за Первым Сыщиком к выходу. Юп завернул за угол, к дому Пита, где они оставили свои велосипеды.

— Но ведь мы не сдадимся, правда, Юп? — спросил Боб. — Я уверен, что чемодан у него.

— Да, чемодан у него, — сказал Юпитер, — и он трусит. Как только он убедится, что мы убрались восвояси, он пойдет туда, где спрятан чемодан, и поглядит, на месте ли он.

— Ты хочешь сказать, что он покажет нам дорогу? — спросил Пит. Юпитер кивнул.

— Ему очень хотелось побыстрее отделаться от нас, и он страшно нервничал. Он наверняка пойдет проверять, на месте ли чемодан.

Как снайперы во время опасного патрулирования во вражеской стране, Три Сыщика пробрались сквозь кусты и заняли позицию почти у самого тротуара. Отсюда им был хорошо виден палисадник Бендеров на другой стороне улицы.

Через несколько минут Фрэнк вышел из гаража и бросился по дорожке к воротам на улицу.

— Без чемодана! — заметил Пит.

— Значит, мы последуем за ним, — сказал Юпитер. — Только держитесь в укрытии!

Фрэнк шагал по улице с рогаткой за поясом, направляясь к набережной. Ребята незаметно крались за ним от сада к саду, до самой окраины Роки-Бич, пока не оказались среди холмов, окружавших городок.

Бендер время от времени осторожно оглядывался, но, как большинство людей, он был плохим наблюдателем, а потому и не заметил, что мальчики все время следуют за ним по пятам. Он пересек железнодорожный путь и стал забираться на невысокий крутой холм, поросший шиповником и

темно-зелеными карликовыми дубами. Внизу Три Сыщика короткими перебежками двигались от куста к кусту. На полдороге к вершине холма Фрэнки прошел мимо густых мескитовых зарослей — и пропал!

— Он исчез! — охнул Пит.

— Осторожно! — предостерег Юпитер. — Может, он как раз сейчас осматривается.

Они медленно прокладывали себе дорогу вверх, а последний участок до мескитовых зарослей преодолели на четвереньках. Приподняв голову, Пит попытался разглядеть что-нибудь сквозь густые кусты.

— Там пещера! — прошептал он.

Они продрались сквозь чащу сухих веток и увидели темное отверстие на склоне. Не вставая с четверенек, они продвинулись по короткому проходу, который неожиданно расширился и превратился в просторную сумрачную пещеру.

Преследуемого нигде не было видно. Но когда их глаза совсем привыкли к полутьме, они увидели стулья и столы из ящиков для фруктов и больших картонок, старые ковровые дорожки на каменном полу, несколько спальных мешков, электрические фонари, коробки с кексами и сладостями, табличку автобусной остановки, сломанный мопед, две старые автомобильные дверцы, детали военного мундира и множество прочего хлама.

— Похоже на… — начал Пит.

— …клуб! — договорил Боб. — Это притон его банды!

— Ясное дело, — прошептал Юпитер. — Именно здесь он стал бы прятать то, чего никто не должен найти. Осторожно, он где-то поблизости.

Они бесшумно поднялись с колен и, пригнувшись, стали пробираться дальше по сумрачной пещере. Шагов через десять они заметили, что пещера резко сворачивает влево. И там, в глубине, перед большим плоским камнем, стоял на коленях Фрэнк Бендер. А на камне лежал открытый черный чемоданчик!

Ага! Значит, тот самый чемодан, который они так долго искали, наконец нашелся. Что ж, поглядим, из-за какого похищенного сокровища разгорелся весь сыр-бор. Но не следует слишком разочаровываться, если вы не сразу поймете, в чем дело…

Бендер услышал шаги и испуганно оглянулся.

— Все-таки он у тебя! — сказал Юпитер. Страх на лице Фрэнка сменился выражением растерянности.

— Она… она пропала!

Мальчики подбежали к Бендеру. Черный чемоданчик, обитый изнутри толстым синим бархатом, был пуст!

— Это была фигура, — выдавил из себя Фрэнк. — Такая совершенно потрясная статуя! Шикарный талисман для нашей компашки.

— А как она точно выглядела? — спросил Юпитер.

Бендер повернулся к мальчикам. Вдруг его глаза расширились от ужаса.

— Как выглядела? В точности как вон то!

Три Сыщика обернулись.

Пит с трудом удержался, чтобы не заорать во весь голос.

В сумеречном свете пещеры перед ними появилось жуткое чудовище с набережной!

— Эта фигура, — простонал Фрэнки, — она ожила!

В ЗАПАДНЕ

Жуткое существо надвигалось на них, дико подпрыгивая, а щелки его узких глаз горели красным светом. За ними пещера кончалась. Они оказались в ловушке!

— Юп, что делать? — закричал Боб.

— Я… я не знаю… — .пролепетал Юпитер.

И тут вдруг опомнился Фрэнк Бендер. Бледный как полотно, он вытащил свою рогатку, поднял с земли тяжелый камень и выстрелил в приближающееся страшилище. Чудо-юдо заворчало и отступило на шаг.

Пит и Боб стали хватать с пола обломки камней и швырять их в жуткую фигуру. Бендер стрелял и стрелял из своей рогатки, но град камней отскакивал от толстого покрывала и крепкой головы странного демона, не причиняя ему, по-видимому, никакого вреда.

Страшилище покачало косматой башкой. «Ахрррр!» — прорычало оно, и мальчики отступили к задней стене пещеры. Демон все быстрее продвигался вперед.

— Его ничем не проймешь! — закричал Фрэнк Бендер.

Чудовище все приближалось в сумраке пещеры. Тут опомнился Юпитер. Он схватил камень и занес его над открытым чемоданом.

— Я разобью эту штуку на куски, — крикнул он.

Жуткое страшилище остановилось как вкопанное. Красные щелки глаз уставились на Юпитера, но фигура стояла, не двигаясь.

— Если ты понимаешь наш язык, значит, ты никакое не чудовище, — сказал Юпитер.

— И ему нужна фигура из чемодана, ясное дело! — прибавил Боб.

— А почему бы и нет? — дрожащим голосом сказал Фрэнк Бендер. — Ведь он же и есть эта самая фигура. Или фигура — это он. Или… может быть…

Тут чудовище задрожало мелкой дрожью. Бубенцы, кости и трещотки, болтавшиеся у него на шее и на поясе, задрыгались, забренчали и заскрипели, словно изнутри его тела исходила какая-то невероятная сила. Потом пещеру заполнил бесцветный, трубный голос:

— Берегитесь, вы, ничтожества! Насмешникам несдобровать!

Юпитер держал камень над открытым чемоданом.

— Что это за фигура? Кто ты такой?

— Эй, вы, безумцы! Слушайте духа шамана! — загрохотал трубный голос. — Великий хан Золотой Орды ждет на ветру Пляшущего Дьявола!

Пит с трудом перевел дух.

— Пляшущий Дьявол? Хан? Золотой… чего?

— Эта фигура — Пляшущий Дьявол! — пояснил Юпитер, пристально разглядывая чудовище. — Или это ты сам? Дух, говорящий на нашем языке?

— Мы — одно, и мы — всё! Мы видим все, знаем все! Мы — синее небо, золотое солнце, бесконечная степь; мы — меч, мы — зерно! Мы разрушаем пламенем ветра! Глядите!

Тяжелая рука поднялась и указала на плоский камень. Сверкнула огненная молния, и облако густого белого дыма заволокло пещеру. Рука монстра опять взметнулась вверх, и в двух метрах от Пита прямо из земли сверкнула огненная молния и повалил белый дым!

— Великий хан ждет то, что ему принадлежит!

Четверо мальчиков, дрожа, отскочили назад, к задней стене пещеры. Страшилище указывало длинной рукой прямо на них и снова начало приближаться. Юпитер отбросил камень, который держал над раскрытым чемоданом.

— Вот! — крикнул Первый Сыщик. — Бери его!

Он захлопнул чемодан, защелкнул замок и со всей силы швырнул его через все пространство мрачной пещеры. Монстр — дух, Пляшущий Дьявол или кто бы он ни был — испустил громкий крик и прыгнул на черный чемодан, который угодил прямо в кучу хлама на полу.

— Уходим! — скомандовал Юпитер.

Мальчикам не потребовалось особого приглашения. Как только Пляшущий Дьявол бросился к чемодану, они ринулись мимо него к выходу из пещеры. Если Дьявол и заметил их бегство, он, казалось, не обратил на него никакого внимания. Он искал в темноте чемодан.

Ребята кинулись бежать вниз по склону через густые заросли мескита, оставляя на кустах клочья одежды. Впереди летел Фрэнк Бендер, а замыкал отступление пыхтящий Юпитер. Достигнув подножия горы, они дружно приземлились в пологом овраге и бросились ничком на землю, с трудом переводя дух. Скрытые уступом скалы от взгляда сверху, они несколько минут лежали молча, не в силах пошевелиться.

— Следите за обрывом! — напомнил Пит. — Он может появиться в любом месте!

Притаившись в своем укрытии, мальчики прислушивались, но ничего не услышали. Наконец они осторожно подняли головы и выглянули из оврага. Но ни на сухом склоне горы, ни в обломанных кустах, ни наверху у входа в пещеру, ни в зарослях мескита ничто не шевелилось.

— Где он, этот… ну как его? — спросил Фрэнк Бендер.

— Не знаю и знать не хочу, — сказал Пит. — А ты что думаешь, Юп?

Первый Сыщик не ответил, он внимательна наблюдал за обломанными кустами и зарослями мескита. Прошло полчаса, но из пещеры все еще никто не вышел. Юпитер встал.

— Нужно еще раз подняться наверх, — объявил он.

— Ты шутишь! — закричал Фрэнк Бендер. — Я смываюсь.

— Считаю, ты должен идти с нами, Фрэнки, — решительно произнес Юпитер. — А не то тебе придется давать показания в полиции насчет того, как ты раздобыл эту фигуру.

Бендер скорчил недовольную рожу, но ничего не сказал и полез со всеми. В глубине пещеры все было тихо. Осторожно ступая, мальчики обошли всю полутемную пещеру. Она была пуста, а черный чемодан исчез. На том месте, где стоял Пляшущий Дьявол, они нашли две горстки пепла. Пит прикоснулся к нему. Пепел был едва теплый.

— Есть здесь второй выход? — спросил Юпитер.

— Нет, — ответил Фрэнк Бендер. — Но когда же эта чертовщина убралась отсюда?

— Он растворился в воздухе и испарился, — сказал Пит.

— Или смылся, пока мы летели вниз, — заметил Юпитер. — Ведь мы тогда ни разу не взглянули вверх.

— Во всяком случае, — уныло подвел итоги Боб, — он больше не будет нас преследовать. Этот вор получил фигуру, и черт больше не будет здесь сшиваться. Я думаю, для нас дело кончено.

— Как раз наоборот, — рассердился Юпитер. — Я совершенно уверен, что вору фигура не досталась! Именно сейчас он понятия не имеет, где она может быть!

— Господи, Юп, — сказал Пит. — Откуда ты это взял?

Похоже на то, что как раз в этот момент мыслительный аппарат Юпитера включился на полную мощность. Теоретически он обычно вполне ориентируется в ситуации. Хотя на практике все происходит не так гладко. Но все-таки Первый Сыщик умеет размышлять. И сейчас мы в этом убедимся.

— Пляшущий Дьявол явно имеет какое-то отношение к маленькому вору, — объяснил Юп. — Значит, если бы этот вор унес статую из пещеры, то Дьявол не стал бы нас преследовать. И он бы знал, что чемодан пустой! Но он этого не знал, значит, фигура у кого-то еще.

Первый Сыщик повернулся к Фрэнку Бендеру.

— Скажи, Фрэнки, кто-нибудь, кроме вашей компании, бывал в последнее время в пещере?

Фрэнк задумался, не зная, что ответить. Опасность миновала, и в нем снова проснулось прежнее упрямство.

— Ты слямзил эту фигуру, Бендер. Мы можем тебя отлично прищучить, — пошел в наступление Юпитер. — Помоги нам, и мы тебя не выдадим.

Фрэнк опять скорчил недовольную мину,

— Был тут один тип, вроде старого бродяги. Он все время наведывался в пещеру, пока мы его не шуганули. Вчера я снова видел его поблизости, а здесь, в пещере, нашел бутылку из-под вина.

— Как его зовут? — спросил Боб.

— Не знаю, но его легко узнать. Ему лет семьдесят, белая длинная борода, весит около ста килограммов, обут в ковбойские сапоги, одет в старый морской плащ.

— Только не вздумай снова обманывать нас, Фрэнки, — предупредил Юпитер. — Вперед, друзья!

Оставив Фрэнка в пещере, они сбежали с горы и устремились назад, к дому Пита. Было время обеда, но Юпитер и думать забыл о еде.

— Бродяга! — вскричал он. — Пит, помнишь того бездельника, который иногда продает дяде Титусу разный хлам? Дядя Титус говорит, что этот тип — гений, но предпочитает хипповать. Он знает всех бездомных бродяг в округе. После обеда вы с Бобом отправитесь в штаб-квартиру и обзвоните все места, где он торчит. И вы мне его разыщете!

— Будет сделано, — сказал Пит. — А что ты собираешься предпринять? Глаза Юпитера сверкнули:

— Я пойду по следу Великого хана Золотой Орды и Пляшущего Дьявола!

ПЛЯШУЩИЙ ДЬЯВОЛ ХАНА БАТЫЯ

— Прошу внимания, — сказал Юпитер. — Позвольте мне познакомить вас с Пляшущим Дьяволом!

Разговор происходил после обеда в секретной штаб-квартире, куда Три Сыщика собрались на совещание. Боб и Пит уже обзвонили несколько питейных заведений, чтобы найти бездельника по имени Энди, о котором говорил дядюшка Титус. И везде они просили передать ему, что Юпитер хочет встретиться с ним на складе утильсырья.

Они все еще висели на телефоне, когда в штаб-квартиру через люк влез Юпитер с большущей книгой в руках. Положив книгу на письменный стол, он торжественно открыл ее на нужной странице и, указывая на фотографию, сделал свое сенсационное заявление. Боб и Пит уставились на снимок.

— Да это же та самая фигура! — воскликнул Боб.

На снимке была изображена статуэтка какого-то чудища в позе дикого танца. Размер статуэтки от нижнего края до макушки составлял примерно тридцать пять сантиметров. Фигурка из зеленого металла стояла на одной согнутой ноге, а вторая нога как бы дрыгалась в воздухе; руки раскинуты в стороны, на голове — космы и рога, на плечи наброшена волчья шкура, руки и ноги плотно замотаны… В общем, точная уменьшенная копия I являвшегося им страшилища.

Боб начал читать подпись под фотографией:

— «Пляшущий Дьявол хана Батыя. Найден в Северном Китае в конце XIX века, с тех пор известен под этим названием. Бронзовая статуэтка имеет дату: „1241 год н. э.“ и латинскую надпись: „Великому хану Золотой Орды“. Несомненно, работа была выполнена каким-то европейским художником и предположительно либо посвящалась хану Батыю, либо представляла собой охранный амулет. Фигурка, изображающая монгольского ша-дана в ритуальном одеянии из волчьей шкуры и в ласке с рогами яка, обвешана бубенцами, костями трещотками, а также пучками травы, колосьями таков и кореньями, символизирующими силы природы». — Боб вопросительно взглянул на Юпитера: — Что все это значит, Юп?

— Это значит, что статуэтка очень дорогая… почти бесценная!

Пит внимательно присмотрелся к фотографии.

— Ну и ну! Я понятия не имел, что бронза . такая ценность!

— Дело не в том, из чего эта фигурка сделана Пит. Главное, когда она сделана и для чего, — пояснил Юпитер. — Как только это страшилище заговорило о Золотой Орде и шаманах, я решил позвонить профессору Сяну из университета. Он — специалист по восточному искусству и сразу же узнал этого Дьявола по моему описанию! Он…

— А что такое Золотая Орда? — перебил его Пит. — Название вроде как у футбольной команды. И кто такой хан Батый?

— А кто такой Чингис-хан, знаете? А, например, Кубла-хан?

— В общем-то проходили, — неуверенно промямлил Пит. — Короли какие-то или вроде того. Великие полководцы, как Александр Македонский и Наполеон, верно? Кажется, Кубла-хан — это тот самый парень, которого посетил в Китае Марко Поло. Я думаю, это были какие-то китайские правители.

— Эти ханы были с Востока, но они не китайцы, хотя Кубла-хан происходил из Китая. Это монголы — кочевники из Северного Китая. Монголы были отличные наездники, воины на конях. Они жили в переносных палатках-юртах и кочевали небольшими племенами. Некоторые из этих племен еще и сейчас там так живут. А в наше время часть Монголии принадлежит Китаю.

— Но если они не китайцы и так любят войну и лошадей, то при чем здесь эта статуэтка?

— Примерно в 1206 году Чингис-хан объединил несколько племен, в основном покорив их и став их вождем, и повел в поход, чтобы завоевать весь мир. Прежде чем умереть, он, его сыновья и внуки захватили все земли к северу от Индии: от Кореи на востоке до Венгрии на западе. Они подчинили себе Сибирь, Китай, Россию, Персию и большую часть Восточной Европы. Сыновей Чингис-хана звали Юхи, Огадай и Чаготай. Кубла-хан был его внуком, и Батый тоже.

— Ну и ну, — заметил Пит, — даже имена у них какие-то жестокие.

— Они и были такие, — сказал Юпитер. — Они расправлялись с каждым, кто пытался оказать им сопротивление. Хан Батый победил русских и венгров и господствовал над самой западной частью Монгольского царства. Его войско и его часть царства назывались Золотая Орда. Монголы умели воевать лучше, чем управлять, и это царство просуществовало недолго. Но Золотая Орда продержалась в России до 1480 года.

— Все это очень интересно, но при чем тут статуэтка? — спросил Пит. — И эти шаманы?

— Шаманство, — объяснил Юпитер, — это религия хана Батыя, монгольская религия. Монголы верили, что в камнях, в ветре, на небе, в земле и на деревьях живут духи и что избранные люди — жрецы, шаманы — могут с ними общаться.

— Ага, — сказал Боб, — как лекари-знахари у индейцев.

— В точности! Ведь индейцы по своему происхождению азиаты, и у них, вероятно, общие с монголами предки. Во всяком случае профессор Сян рассказывал о шаманах много потрясающих вещей. Они были искусными чревовещателями и заклинали своих духов плясками! Некоторые шаманы — самые могущественные — умели заклинать демонов! Во время ритуала они надевали маски, чтобы оставаться невидимыми для духов. Они закутывались в звериные шкуры и прятали лица под масками, как и показывает эта статуэтка.

— Ну и что такого особенного в этой статуэтке? — спросил Пит.

— Она — единственная в мире! — ответил Юпитер. — Дело в том, что сами монголы статуэток не делали, по крайней мере из металла. Они лепили изображения своих идолов из глины или делали их из войлока и тому подобных непрочных материалов. А это — единственный экземпляр монгольской статуэтки, существующий несколько веков. Она уникальна!

— Интересно, как она вообще попала в Китай? — задумался Боб. — Ты говоришь, эта статуэтка принадлежала Батыю. А он ведь правил в западной части Монгольского царства.

— Этого никто не знает, Боб. Профессор Сян сказал мне, что Батый не всегда находился на русской территории. Столица его ханства располагалась в Монголии, в пустыне Каракорум. И русские князья, чтобы принести присягу Великому хану — императору — были обязаны отправляться туда. В 1242 году, после смерти старого правителя, Батый сам был вынужден совершить путешествие в Каракорум, чтобы принять участие в выборах нового Великого хана. Может быть, он брал статуэтку с собой и по какой-то причине там и оставил. Примерно через сорок лет власть над Китаем перешла к Кубла-хану, он стал Великим ханом и перенес монгольскую столицу в Пекин. Может быть, он переслал туда и статуэтку. Мы никогда не узнаем, как оно было на самом деле.

— А известно, как она попала сюда?

— Прочти подпись до конца, Боб. И Боб прочел вслух:

— «До второй мировой войны статуэтка находилась в Китае, а во время японской оккупации пропала. В 1956 году она снова объявилась на аукционе в Лондоне, где ее приобрел богатый американец X. П. Клэй для своей частной коллекции восточного искусства».

— X. П. Клэй? — воскликнул Пит. — А это не тот нефтяной магнат, у которого вилла на Фернан-Пойнт? Тогда получается, что эта статуэтка вот двадцать лет находится здесь, в Роки-Бич? И, значит, этот вор…

— …украл ее здесь! — подытожил Юпитер. — Я считаю, мы должны сходить туда и поговорить с мистером X. П. Клэем!

Мальчики предупредили Конрада, одного из братьев-баварцев, работавших на «Складе утильсырья Т. Джонса», что они отправились на виллу Клэя, и попросили сообщить об этом Энди, если тот явится по просьбе Юпитера.

— Слушай, Юп, — сказал вдруг Пит, когда они маневрировали в густом потоке машин, двигавшихся вдоль берега. — Мы знаем, что такое эта статуэтка, а живой Пляшущий Дьявол — он кто?

— Видишь ли, монголы все еще исповедуют шаманство, по крайней мере многие из них. Возможно, он — настоящий шаман и разыскивает своего идола. Профессор Сян говорит, что китайцы хотели бы теперь вернуть статуэтку. Они просили нашего президента во время его последнего приезда в Пекин помочь им в этом деле. Может быть, шаман хочет оказать некоторое давление. Или же…

— Или же — что, Юп?

— Монголы верят, что все вещи имеют душу, — сказал Юп. — Может быть, мы видели душу Пляшущего Дьявола.

— Лучше бы я ничего не спрашивал, — простонал Пит.

Юпитер и Боб рассмеялись, но и они с невольным смущением задавали себе вопрос: что же такое они, собственно говоря, видели? Дальше ребята ехали молча до самой виллы.

Это было массивное двухэтажное здание в мавританском стиле с белыми стенами, коричневыми балконами, красной черепичной крышей и длинными рядами маленьких окон, забранных железными решетками.

Юпитер поднялся на крыльцо и позвонил у двустворчатой входной двери. Пожилой человек в элегантном жакете и полосатых брюках вышел на звонок. Это был дворецкий. Он окинул мальчика строгим испытующим взглядом.

— Мое имя — мистер Юпитер Джонс, — представился Юп в самом аристократическом стиле. — Я бы хотел поговорить с мистером X. П. Клэем.

— К сожалению, мистер Джонс, — усмехнулся дворецкий, — мистера Клэя нет дома. Тут из дома донесся чей-то голос:

— Кто там, Стивене?

— Некий мистер Юпитер Джонс желает говорить с вашим отцом, мистер Джеймс.

Высокий молодой человек, лет двадцати, усмехаясь, показался за спиной дворецкого.

— Отца нет в городе. Может, я смогу уладить ваше дело?

Юпитер не решался продолжать.

— Проходите в библиотеку, — сказал Джеймс Клэй. — Вы мне больше не нужны, Стивене.

Дворецкий поклонился и ушел. Высокий молодой человек провел мальчиков в просторную комнату, полную книг.

— Ну что же, давайте побеседуем, — сказал он. — О чем идет речь?

— Речь идет о Пляшущем Дьяволе, мистер Клэй, — ответил Юпитер.

— Называйте меня просто Джим, — сказал юноша. — Так что с этим Дьяволом?

— Его украли! — выпалил Пит.

— Украли? — Джим Клэй покачал головой. — Ничего подобного. Я видел его два или три дня назад.

— Его украли два дня назад, — перебил его Боб.

— Два дня назад? — Джим строго взглянул на Боба. — Что ж, пойдем поглядим.

Широкими коридорами он провел их через весь дом и открыл ключом тяжелую двустворчатую дверь. Они вошли в большое сумрачное помещение, битком набитое всевозможными предметами, и тут… Косматое страшилище с рогами на голове и волчьей шкурой на плечах пялилось на них узкими щелками красных глаз!

НЕЖДАННЫЙ ГОСТЬ

— Это… оно! Оно здесь! — едва мог вымолвить Юпитер.

Мальчики застыли на месте, не сводя глаз со страшилища.

Тут зажегся свет.

— В чем дело? Что — здесь? — с удивлением спросил Джим Клэй, обводя взглядом тесное помещение.

— Пляшущий Дьявол! — с трудом выдавил Пит. — Да вот же он, глядите…

Он, не отрываясь, смотрел на неподвижную фигуру, склонившуюся в полупоклоне на низком пьедестале. Джим Клэй подошел, стукнул по фигуре, и она отозвалась громким трубным звуком.

— Да нет же, — сказал он. — Пляшущий Дьявол из бронзы, и он намного меньше. А это только кукла в ритуальном костюме монгольского шамана. Мой отец коллекционирует произведения восточных ремесел. Эта маска и наряд наверняка — подлинные.

Юпитер осторожно прошел между застекленными витринами через всю комнату и потрогал наряд куклы. Поднялось облако пыли. Первый Сыщик отступил на шаг и кивнул.

— Теперь я вижу, что это совсем не то, — сказал он. — Рога намного короче, и шкура не волчья, а медвежья. И по пыли заметно, что к этой штуке давно никто не прикасался.

— Что значит «не то», Юпитер? — спросил Джим Клэй. — А что тогда «то»?

— Настоящий шаман или как там называют то, что мы видели, — сказал Пит. — А нет ли у вашего отца еще одного шаманского наряда?

— Только этот. Я думаю, они — большая редкость, — сказал Джим Клэй.

— А наш шаман — великий Пляшущий Дьявол, — похвастался Боб.

— Неужели ожила фигурка вон из той витрины? — усмехнулся сын магната. И осекся. Стеклянный ящик был пуст!

— Значит, ее все-таки украли! — вскричал Пит.

Джим Клэй ошеломленно огляделся. Он обежал все огромное помещение и заглянул во все витрины. Там были статуэтки, оружие, вазы, шлемы и многие другие произведения искусства, но Пляшущего Дьявола не было!

— Я… я не могу понять! Кто же мог… кто посмел?.. — Он посмотрел на мальчиков. — А вы откуда знаете, что фигурка исчезла?

И тут Три Сыщика рассказали ему обо всем, что с ними произошло. Молодой человек внимательно выслушал их, а потом начал шагать взад-вперед по тесному помещению.

— Украдена! Статуэтке нет цены, а кроме того… — он остановился и покачал головой, — …я не очень хорошо разбираюсь в этих восточных вещах и не слишком заботился об этой статуэтке. Но как же сюда мог проникнуть вор и забрать ее, не оставив следов и не обратив на себя внимания? Я готовился к экзаменам, но Стивене должен был бы заметить любого постороннего, да и Квайл… — Он подошел к телефону и нажал кнопку. — Квайл? Зайдите в зал коллекций! — Клэй положил трубку и снова принялся мерить шагами комнату. — Вы говорите, что вор потерял статуэтку? Тогда никто не знает, где она! Моего отца хватит удар! Всего неделю назад он поручил не следить за коллекцией, и если он…

Дверь распахнулась, и вошел человек. Джим Клэй обернулся.

— А, это вы, Квайл! Произошло нечто ужасное…

Ребята окаменели. Это был тот самый худощавый мужчина с пенсне без оправы! Джим взглянул на ребят и на вошедшего.

— Что это значит? — недоуменно спросил он.

— Кто такой Квайл, Джим? — осторожно по-[интересовался Юпитер.

— Литературный ассистент моего отца, Уолтер[Квайл. Он помогает отцу писать статьи об экспо-1атах этой коллекции. А почему ты спросил?

— Потому что он и есть тот человек, о котором мы тебе рассказывали. Он задержал нас, когда мы гнались за вором, и он же был в номере мотеля, где был вор! — сказал Боб.

Джим повернулся к ассистенту.

— Что скажете, Квайл?

— Да, — сказал Уолтер Квайл. — Так оно и было. Я заметил, что какой-то незнакомец низенького роста с крысиным лицом шастает вокруг дома Ей по парку. Мне это показалось подозрительным, и я пошел следом за ним. Когда мальчики сказали мне, что это вор, я продолжил преследование. Но в этот момент он ускользнул от меня. Я обыскал номер в мотеле, но ничего не нашел.

— Так вы знали, что Пляшущий Дьявол был украден?

— Украден! — Казалось, Квайл был потрясен. Веко его левого глаза задергалось. Потом он взглянул на пустую витрину и медленно кивнул: — Да, я знал об этом. Я…

Юпитер не сводил с него внимательных глаз. Но тут нетерпеливо вмешался Джим.

— Почему вы мне ничего не сказали? — жестко спросил он. — Почему не сообщили в полицию?

— Нет, Джеймс, я не сообщил ни в полицию, ни кому бы то ни было. — Квайл бросил многозначительный взгляд на мальчиков. — Как известно, это весьма щекотливый предмет.

Молодой Клэй закусил губу.

— Ах да, эти китайцы…

— Вашему отцу грозит грандиозный скандал, — добавил Квайл.

— Но что-то же надо делать! — воскликнул Джим Клэй. — Может быть, стоит обратиться в частное сыскное агентство?

— Не думаю, что они заслуживают особого доверия, эти агентства, — заметил Квайл. — И я точно знаю, что ваш отец не желает предавать подобные вещи гласности.

— Джим, — быстро сказал Юпитер. — Мы знаем таких сыщиков, которым уже известно все о похищении Пляшущего Дьявола.

— Что? — удивился молодой человек. — Кто это, Юпитер?

— Мы! — закричали в один голос Боб и Пит.

Юпитер вытащил из кармана визитную карточку и протянул ее Клэю.

Молодой человек и Уолтер Квайл прочли:

ТРИ СЫЩИКА

? ? ?

Мы расследуем любое дело

Первый Сыщик — ЮПИТЕР ДЖОНС

Второй Сыщик — ПИТ КРЕНШОУ

Секретарь — БОБ АНДРЮС и архивариус

— Еще одна жертва этого вора поручила нам провести расследование, — сказал Юпитер. — Но эту часть работы мы уже выполнили.

— Дети в роли сыщиков? — презрительно усмехнулся Квайл.

— Покажи ему другую нашу карточку, Юпитер! — потребовал возмущенный Пит.

Джим Клэй прочитал второй документ. Там значилось:

«Настоящим удостоверяется, что предъявитель сотрудничает с полицией Роки-Бич в качестве добровольного младшего помощника. Полиция просит оказывать ему всяческое содействие в работе.

Самюэль Рейнольдс, начальник полиции».
Сын промышленного магната поднял глаза.

— Похоже,ребята, на вас можно положиться, к тому же вы действительно уже знаете все об этом деле.

— Помилуйте, Джеймс! Это смешно! — возмутился Квайл. — Ваш отец… Юпитер сказал:

— Мы знаем, что делать дальше, Джим. У нас есть зацепка. — И он сообщил о старом бродяге.

— Тогда все ясно, — решил Джим Клэй. — Я иду с вами, и мы отправляемся немедленно!

Лощеный ассистент повернулся и покинул помещение. Джим Клэй усмехнулся, а Юпитер задумчиво поглядел вслед Квайлу.

Вам не кажется, что Юпитер поступил довольно легкомысленно? Он рассказал Джиму Клэю о бродяге, несмотря на то что Уолтер Квайл находился рядом и все слышал. Что ж, потом Юпитер спохватился и пожалел о своем легкомыслии.

— Как давно работает мистер Квайл у вашего отца, Джим? — спросил Юпитер.

— Года два, — сказал Клэй. — Уж не хочешь ли ты сказать?..

— Бывают разные скрытые обстоятельства, — сказал Юпитер. — Вы не обратили внимания, как он сначала был поражен, услышав о том, что Дьявола украли? И как потом выкручивался?

— Да, я это заметил, — признался Джим. — Вообще-то странно, что он просто шел за вором, не пытаясь его задержать. И почему он не сообщил в полицию? — Молодой человек нахмурился. — Конечно, дело это ужасно щекотливое. Отец не захотел бы предавать его гласности.

— Почему? — спросил Юпитер. — Из-за того, что китайское правительство хочет вернуть статуэтку в Китай и эта кража привлекла бы внимание международной общественности?

— Я вижу, ты хороший детектив, — сказал Клэй. — Да, Китай уже давно хочет получить обратно эту статуэтку, но до последнего времени наше правительство не реагировало на их требования. Однако сейчас придается большое значение хорошим отношениям с Китаем, и моего отца просили вернуть статуэтку. Он бы предпочел ее сохранить, ведь он же приобрел ее честным путем, но президент лично просил его отдать ее китайцам. И в конце концов отец согласился. Сейчас он находится на переговорах в Вашингтоне, а потом должен прибыть посланник Китайской Народной Республики и принять эту статуэтку в дар от нашей страны. Сегодня или завтра отец приедет за ней, и если ее не окажется на месте, могут возникнуть осложнения с Китаем. Всем известно, что отец с большой неохотой расстается с этой вещью.

— Значит, мы обязательно должны вернуть ее на место, — решительно заявил Юпитер.

— Да, — согласился Джим. Его глаза вдруг сузились. — Скажи, как ты недавно описывал вора?

— Маленький и худой, — сказал Юпитер. — Лицо узкое, хмурое…

— Такое? — спросил молодой человек и показал на окно. В комнату заглядывало чье-то длинное худое лицо со светлыми проницательными глазами, с длинными, до плеч, рыжими волосами и острой рыжей дьявольской бородкой.

ВОР ПОЯВЛЯЕТСЯ СНОВА

Дьявольская бородка за окном дернулась, и на роже появилась ухмылка.

— Это Энди! — воскликнул Пит. — Заходи через парадную дверь, Энди!

Энди исчез и через некоторое время вошел в коллекционный зал в сопровождении дворецкого.

— Привет, друзья, — сказал он с широкой улыбкой. И прежде чем Юпитер успел познакомить его с Джимом, Энди окинул взглядом все сокровища восточного искусства, собранные в зале.

— Вот это да! Какая роскошь! — Он прошелся по залу. — Костюм монгольского шамана, подлинник! Ваза эпохи Мин, в самом деле подлинник! Гобелен эпохи Сун, яшмовый лев эпохи Чин, Будда эпохи Тан! И все сплошь подлинники!

Энди было лет двадцать пять, он был высок ростом и хорош собой. Его костюм составляли старая обтрепанная рубашка с открытым воротом в индейском стиле, заплатанные вельветовые брюки на молнии и высокие мокасины. За спиной висела гитара, а на голой груди болталась цепь с большим серебряным медальоном. Переходя от витрины к витрине, он увлеченно рассматривал коллекцию, не скрывая своего восторга.

Джим Клэй, прищурив глаза, разглядывал экзотический наряд и гитару Энди.

— Вы разбираетесь в восточном искусстве, мистер…

— Зовите меня просто Энди, — отозвался молодой бездельник.

— Энди изучал историю искусства, — пояснил Юпитер.

— Я предпочитаю свободный образ жизни, — сказал Энди, смерив испытующим взглядом сына промышленного магната. — Дом, машина, мебель — все это лишнее. Восьмичасовой рабочий день — это не для меня. Предпочитаю идти куда хочу и когда хочу. И делать что хочу. А вы, значит, сын X. П. Клэя? У нас с вашим отцом диаметрально противоположные взгляды на жизнь. А вы лично что думаете на этот счет?

— Мой отец — человек весьма преуспевающий в жизни! — сказал Джим Клэй.

— Смотря что считать успехом, — парировал Энди. — Взгляните на чудесные вещи, выставленные в этой комнате. Создавать такую красоту и любоваться ею — великолепно, но собрать все в одном доме и запереть ото всех — преступление!

— Мой отец приобрел все законным путем! — вспыхнул Джим Клэй.

— Он должен был отдать их людям — тем, кому они принадлежат, — резко отозвался Энди. И, усмехнувшись, добавил: — Но вы позвали меня сюда не для того, чтобы читать мне лекции. Что здесь происходит, Юп?

Юпитер рассказал ему о старом бродяге, которого Фрэнк Бендер видел в пещере.

— Я его знаю. Мы зовем его Боцманом, — сказал Энди. — Он всегда носит шинель морского офицера.

— Вам известно, где он сейчас? — спросил Джим Клэй.

— Возможно. — Энди бросил взгляд на мальчиков. — Зачем он вам понадобился?

— Прощу прощения, но я хотел бы поговорить с мальчиками наедине, — быстро сказал Джим.

Энди бросил на молодого человека иронический взгляд, пожал плечами и отошел к витринам в дальнем углу зала.

— Послушайте, — быстро сказал Джим Трем Сыщикам. — Я бы не стал рассказывать ему о Пляшущем Дьяволе. Чем меньше людей будет знать о краже, тем лучше.

Юпитер поднял брови.

— Не думаю, что Энди станет помогать нам в розысках этого типа, если мы не скажем ему настоящей причины, — сказал он. — А если искать самим, на это уйдет много дней.

Джим явно колебался.

— Но можно ли ему доверять?

— Ясное дело, — ответил Юпитер. — Я уверен, что он охотно поможет нам, если мы расскажем ему всю историю.

Джим сдался, и оказалось, что Юпитер был прав. Энди считал очень важным разыскать похищенную статуэтку, чтобы вернуть ее в Китай.

— Я, кажется, несколько преждевременно составил свое мнение о вашем отце, — признался он Джиму Клэю. — Он решил поступить весьма похвально. Так вы говорите, что мой приятель мог последним видеть фигурку? Ладно, поищем его!

— А он далеко отсюда? — спросил Джим Клэй.

— Может быть, далеко, а может быть, совсем близко, — сказал Энди. — Боцман всегда в пути.

— Тогда воспользуемся моей машиной, — сказал Джим, выходя из комнаты. — А вы трое можете положить в багажник свои велосипеды.

Энди направил машину к сомнительной пивной.

Но здесь никто ничего не знал о Боцмане. Потом они проехали по набережной к площадке для пикников. Поблизости от этой площадки хиппи и бродяги облюбовали себе укромное место в лесу. Энди пошел на розыски один и скоро вернулся.

— Боцман должен быть в лагере у мусорной свалки!

Джим повел машину прямиком через поле, пересек шоссе и направился к коричневой холмистой пустоши, где находилась свалка

Оставив машину наверху, они спустились по тропе, которая привела их к тесному ряду грубо сколоченных покосившихся сараев, около которых сидели бродяги. Энди пошел поговорить с ними. Один из мужчин показал на последнюю в ряду хибару. Энди знаком подозвал мальчиков и Джима, и они бегом бросились туда. Нагнувшись, Энди вошел в низкую дверь. Остальные — за ним.

— Боцман! — сказал Энди. — Проснись, старина!

Когда глаза привыкли к полутьме сарая, мальчики увидели старика с косматой белой бородой, лежащего на разодранном матраце. Одет он был в форменную морскую шинель, а обут в ковбойские сапоги. Старик открыл глаза, узнал Энди, ухмыльнулся и помахал рукой. В руке были зажаты денежные купюры.

— А я тут как раз вздремнул малость, Энди, старый друг! — пробормотал он и снова закрыл глаза.

— Боцман, — сказал Энди, — откуда у тебя деньги?

— Могу поделиться, мальчик мой, — ответил старик, все еще не открывая глаз. — Я кое-что нашел. Раз в жизни повезло. Тсс!

— Вы нашли в пещере статуэтку? Что вы с ней сделали? — воскликнул Джим Клэй.

Боцман вздрогнул и открыл глаза. Его охватил страх. Энди похлопал его по плечу. Старик успокоено улыбнулся и снова прикрыл глаза.

— Не дрейфь, Боцман. Никто тебя не тронет. Мы только хотим знать, что ты сделал с той фигурой. Продал, да?

— Может быть, — заметил Юпитер, — небольшое вознаграждение поможет делу? Боцман открыл глаза.

— Вознаграждение?

— Десять долларов, — быстро сказал Джим и вытащил из кармана десятидолларовую купюру. — Ну говори же. Кому ты продал статуэтку?

— Я ее нашел. Пещера-то моя, верно? Вчера вечером, — сказал старик, задумчиво качая головой. — А сегодня утром я ее продал. Старьевщику. Ты ведь знаешь его лавку, Энди. Мы всегда загоняем там наше барахло. — Он хихикнул. — На этот раз я здорово нагрел старика Фреда. Он выложил мне за эту игрушку двадцать баксов.

— Двадцать долларов? — простонал Джим Клэй. — Где эта лавка?

— Антикварная торговля Хаммера в порту, — сказал Энди.

— Вознаграждение! — напомнил Боцман, протягивая руку.

Джим Клэй дал ему десять долларов.

— Спросите, что еще ему известно. Кто-нибудь еще замешан в этом деле? А я быстро подгоню машину, чтобы не терять времени!

Джим выбежал из хибары, а Энди снова обратился к старику, с ухмылкой разглядывавшему новенькую десятидолларовую купюру:

— Послушай, Боцман, расскажи нам подробнее об этой фигуре!

— Кто-нибудь интересовался ею? — спросил Юпитер.

Старик несколько раз покачал головой.

— Припомни-ка, старина, — нажимал Энди, — кто-нибудь приходил к тебе?

Старик помотал головой, медленно улегся на матрац, снова закрыл глаза и захрапел. Энди и мальчики вышли из хибары.

— Интересно, представляет ли себе старьевщик истинную ценность статуэтки? — заметил Юп.

— Сомневаюсь, Юп, — сказал Энди. — Обычно он торгует дешевым барахлом.

Тут по ухабистой дороге подкатил Джим. Энди с мальчиками уселись в машину, и Джим включил полную скорость. Он выехал на шоссе и направился к порту. Лавка старьевщика находилась недалеко от платной автостоянки.

— Мальчики, идите туда, а я пока припаркуюсь! — решил Джим.

Лавка стояла в ряду других магазинов, между которыми узкие проезды вели к берегу. Энди и сыщики быстро шагали вдоль домов. В конце улочки, как раз около лавки старьевщика, стоял какой-то человек. Заметив его, Пит не сдержал крика:

— Вон там, позади, в подъезде! Это вор!

Три Сыщика заметили, что человек с крысиным лицом наблюдает за ними. На коротышке снова была длинная пелерина. Она вздулась, как парус, у него за спиной, — человечек бросился бежать.

— За ним, ребята! — закричал Боб.

Они понеслись между лавками по узкой улице,

которая вела к порту. Вор бежал вдоль дощатого причала, который под прямым углом от гранитной набережной уходил в воду. Взобравшись на борт какой-то яхты, причаленной к доку, он исчез из виду, скрывшись в рулевом отсеке. Энди и мальчики подбежали к яхте. Пит показал на открытый люк на носу.

— Я отрежу ему путь к отступлению, если он захочет вылезти! — крикнул он.

Юпитер, Боб и Энди прыгнули на палубу и бросились в рулевой отсек. Вора нигде не было видно. Дверь в каюту внизу была открыта.

— Осторожно, ребята! — предостерег Энди, когда они медленно стали спускаться по трапу.

Внизу в каюте никого не было. Они двинулись дальше, к другой каюте, на носу. Там они встретили Пита.

— Мимо меня он не проходил! — доложил Второй Сыщик.

— Он нас надул! — констатировал Юпитер. — Он наверху, в…

Раздался резкий щелчок, как будто захлопнулся люк рулевого отсека. Ребята бросились к люку, но крышка была закрыта. Они услышали скрежет задвижки.

ЖАДНЫЙ ТОЛСТЯК

Наверху, на палубе, послышались удаляющиеся шаги, и судно мягко качнулось, словно кто-то спрыгнул на причал. Затем на яхте снова воцарилась тишина. Три Сыщика в смятении стояли посреди запертой каюты.

— Н-да, — Энди пожал плечами, — здорово этот тип обвел нас вокруг пальца.

— Он, наверное, прятался в рулевом отсеке, — приуныл Боб. — Может, там есть какой-то встроенный шкаф. Он в самом деле перехитрил нас.

— Возможно, он вполне сознательно заманил нас в ловушку, — сказал Юпитер. — Сомневаюсь, что даже такой низенький человечек смог бы так удачно спрятаться, если бы не знал заранее, куда можно залезть. Думаю, он все это спланировал!

— Что ж, во всяком случае он поместил нас в очень уютное местечко, — заметил Энди и с восхищением оглядел роскошную каюту.

— Мы тут рассиживаемся, а вор охотится за статуэткой, — сказал Юпитер. — Нужно выбираться отсюда, и как можно быстрей! Боб, ты возьмешь на себя иллюминаторы. Погляди, нет ли поблизости кого-нибудь, чтобы позвать на помощь. Пит, попытайся найти на носу какой-нибудь открытый люк. Энди, займись кабиной рулевого. Там иногда бывает подвижное переднее стекло. А я погляжу, нельзя ли взломать дверь в рулевой отсек!

Пит первым выполнил задание: он вернулся с сообщением, что на носу нет никаких люков, которые открывались бы снизу. Энди тоже не обнаружил на корме никакого выхода, а Юпитер был вынужден сообщить, что дверь в рулевой отсек крепко заперта и что ее невозможно выбить, так как нет места для разбега.

— Юп! — позвал Боб, глядя в маленький иллюминатор, выходящий в сторону причала. — Мне кажется, я только что видел этого литературного ассистента, Квайла!

Все бросились к иллюминаторам. За рядами лодок и яхт, стоящих на якоре в порту, далеко позади, на большой площади рядом с портом можно было с трудом разглядеть какого-то человека.

— Я… не уверен, — произнес Пит.

— Он в очках и смотрит сюда! — сказал Боб.

— Точно, — подтвердил Юпитер. — И, похоже, он хочет остаться незамеченным.

Вдруг Энди увидел на площади Джима.

— Эй, Джим! Мы здесь, Джим! — Мальчики открыли иллюминатор и принялись кричать и махать руками.

Джим был слишком далеко, чтобы услышать их. Он постоял, оглядывая ряды лодок, а потом неуверенно двинулся в их сторону. Наконец сквозь плеск воды мальчики расслышали его голос.

— Юпитер! Боб! Где вы? Пит!

— Мы здесь! — завопил что есть силы Пит. — На большой яхте! — Он махал руками, как сумасшедший, и в конце концов Джим его заметил.

На какой-то миг Джим пропал из виду, а потом на дощатом причале раздались быстрые шаги. В иллюминаторе, выходившем на причал, появилось его лицо.

— Мы тут заперты! — крикнул Боб.

— Минутку!

В рулевом отсеке загремело, задребезжало, и дверь кабины распахнулась. Мальчики и Энди выбрались на палубу.

— Что случилось, ребята? — спросил Джим. Они рассказали все, а Пит добавил:

— Этот вор, наверное, снова заграбастал Дьявола и смылся!

— А может быть, и нет, — сказал Джим. — Я довольно долго торчал у лавки старьевщика, но не заметил никого похожего.

— Тогда у нас, кажется, есть еще время! — сказал Юпитер.

В этот поздний час в конце недели только несколько запоздалых туристов рылись в кучах убогого барахла и рухляди, сваленной на полу лавчонки.

Толстый человек в грязном свитере сидел за прилавком и курил вонючую трубку. Мальчиков он встретил масляной улыбкой, но при виде Энди улыбка исчезла с его физиономии.

— Сборщиков утиля принимаем после закрытия магазина, — рявкнул толстяк и злобно уставился на ребят. — Детям здесь делать нечего.

— Вы находитесь в общественном месте, — резко возразил Юпитер, придав лицу самое достойное выражение. — Закон не делает различия между гражданами по возрастному признаку. И мне кажется, что вы не в ладах с законом. Вот наша карточка!

Толстяк опешил и взял протянутую карточку.

Энди ухмыльнулся.

— Читай, читай, Фред, и осади назад!

Это была карточка шефа полиции Рейнольдса, где он называл мальчиков добровольными младшими сотрудниками полиции.

Толстяк побледнел и снова попытался изобразить важность.

— Мне нечего скрывать, а дети, во всяком случае…

Джим Клэй подошел к прилавку.

— Я уверен, что вам многое приходится скрывать, но оставим это. Мое имя Джеймс Л. Клэй Третий. Вы и меня собираетесь вышвырнуть вон?

— К-к-клэй? — Фред Хаммер даже начал заикаться. — Вы родственник X. П. Клэя?

— Я его сын, — жестко сказал Джим. — Ну как, теперь мы можем остаться и побеседовать с вами?

Фред Хаммер услужливо кивнул и вытер жирные руки о свой свитер.

— Разумеется, мистер Клэй. Чем я могу быть полезен… господа?

— Продайте нам фигурку, которую купили у Боцмана! — выпалил Пит.

— Фигурку? — Хаммер сначала опешил, но потом его физиономия расплылась в сладкой улыбочке. — Ах да, танцор с рогами на голове.

— Эта вещь дорога нам как память, — сказал Юпитер. — Она у вас или нет? Мы готовы заплатить приличную цену.

— Да как вам сказать, — протянул Хаммер. — Не знаю. Я эту вещь… Что сделал с ней Хаммер? Не думаю, что он хотел сказать «подарил» или «проглотил»…

Джим Клэй сердито взглянул на толстяка.

— Эта фигурка принадлежит мне, и я желаю получить ее обратно. Назовите вашу цену! Толстяк выпучил глаза.

— Вы желаете получить ее обратно?

— Она краденая, Фред, — сказал Энди. — Но украл ее не Боцман.

— Украдена? У вас, мистер Клэй? Может быть, из собрания редкостей вашего батюшки? В таком случае вещь должна быть очень ценной. Ну что же, я заплатил за нее сто долларов, и…

— Вы заплатили двадцать! — возмутился Боб.

— Ну, немного сблефовать — не грех, — злобно ухмыльнулся Фред Хаммер.

— Вы хорошо заработаете на этой сделке, — пообещал Джим Клэй. — Ну, где же вещь?

— В задней комнате, — сказал Хаммер.

Он провел их за прилавок, в битком набитое складское помещение и… остановился как вкопанный!

— Она пропала!

— Вор! — вскричал Юпитер. И, описав коротышку в накидке, спросил: — Вы не видели такого человека в лавке или поблизости от нее?

— Такой смешной маленький тип в пелерине? — переспросил Хаммер. — Да, теперь припоминаю, он некоторое время торчал здесь, рылся в вещах.

Пит подошел к задней двери.

— Юп! Здесь сломан замок! : Юпитер осмотрел замок и толкнул дверь. Она открылась с громким скрипом. Прямо от порога вела узкая улочка — проход к причалу.

— Наверное, вор вошел через эту дверь, — огорченно вздохнул Пит. — Пока мы сидели взаперти на яхте.

— Фред, может кто-нибудь войти сюда незамеченным из торгового помещения? — спросил Энди.

— Исключено! Неужели ты думаешь, что я не слежу за клиентами? Сюда кто-то вломился!

Они вернулись в переднюю комнату, а толстый торговец старьем все сокрушался об упущенном шансе выгодно продать Джиму Клэю дорогую вещь. Юпитер схватился за карман.

— Я выронил авторучку, — сказал Первый Сыщик. — Одну минуту! Я сейчас вернусь.

Через минуту он вернулся, и они вышли из лавки.

Солнце над портом клонилось к закату. Энди, как обычно, сохранял философское спокойствие, а Боб, Пит и Джим Клэй пребывали в полном отчаянии.

— Вор, наверное, уже за тридевять земель отсюда! — сказал Боб.

— Если он и удрал за тридевять земель — статуэтки у него нет! — заметил Юпитер. Все уставились на него.

ЧЕРТ ЗНАЕТ ЧТО!

— Хаммер лжет, — объявил Юпитер. — Он наверняка знает, где находится фигурка. И совершенно точно, что у вора ее нет.

— Откуда ты знаешь, Юпитер? — спросил Джим.

— Задняя дверь, — сказал Юп. — Да, замок на ней сломан, но эту дверь до меня долгое время никто не открывал! Она так тяжело поддавалась, что я с трудом смог ее отворить, и так задевала об пол, что оставила на дереве глубокую царапину, а раньше этой царапины не было. И еще между дверью и рамой обвалились кусочки ржавчины. А если бы дверь недавно открывали, то и ржавчина слетела бы тогда же.

— Ей-богу, Юп прав! — сказал Пит. — Ржавчина и мне бросилась в глаза.

— Хаммер знал, что фигурку у него не украли! Он нарочно вопил и притворялся. Помните, он чуть не проговорился, что продал статуэтку? А потом стал вилять. Я уверен, что он догадался о ее ценности. Заметили, какая жадность появилась у него в глазах, когда он узнал, что статуэтка — из коллекции мистера Клэя?

Джим был подавлен.

— Как глупо было с моей стороны… И я тоже сразу это почувствовал.

— Вот именно, — серьезно сказал Юпитер. — Во всяком случае, мне не понравилось, что Хаммер так внезапно передумал. К тому же дверь доказывает, что никто не мог пробраться в складское помещение, взломав замок. А вот — самое веское тому доказательство. — Он поднял вверх листок линованной бумаги. — Когда Хаммер провел нас в заднюю комнату, я заметил, что он быстро захлопнул амбарную книгу, куда обычно записывают бухгалтерию. Поэтому я выдумал предлог, чтобы еще раз вернуться туда, и вырвал эту страницу из книги. Тут значится: «Рогатый танцор — 100 долларов!»

— Но кому он ее продал? — воскликнул Джим. — Мы должны непременно выяснить это!

— Если я не ошибаюсь, наш корыстолюбивый мистер Хаммер, зная теперь, что вещь стоит намного больше, чем сто долларов, попытается снова приобрести ее. Нужно только подождать и проследить за ним.

— Юпитер прав, — сказал Энди.

Когда Джим подогнал машину, толстяк как раз выходил из лавки. Он запер дверь, уселся в старый «форд» и отъехал. Мальчики и два их приятеля тронулись следом.

Хаммер остановил машину неподалеку от лавки — около китайской прачечной. Джим остановился немного подальше, а Пит вернулся назад, чтобы не упустить из виду Хаммера, и чуть было не столкнулся носом к носу с толстым лавочником, когда тот выходил из прачечной. Пит успел юркнуть в темный проезд. Хаммер нес под мышкой пакет.

— Не стоит так волноваться! — сказал Пит, влезая в машину. — Это всего лишь чистое белье. Джим Клэй совсем сник.

— Ничего страшного, — приободрил его Юпитер. — В конце концов стирать белье ему тоже нужно.

Джим поехал вслед за Хаммером. Следующую остановку толстяк сделал около универмага в другом конце города, в районе холмов, и зашел в какую-то пивную. Энди вызвался заглянуть туда и посмотреть, что Хаммер там делает. Через пять минут он вернулся.

— Хаммер сидит за стойкой бара, пьет пиво, лопает сандвич и беседует с хозяином, — доложил Энди. — Кажется, он засел там всерьез и надолго.

Джим Клэй в ярости стукнул кулаком по рулю:

— Черт бы его побрал!

Энди сказал, что больше не может участвовать в преследовании.

— У меня назначена кое с кем встреча, и я непременно обещал быть, так что позвольте откланяться.

Три Сыщика страшно огорчились, а Джим кивнул и поблагодарил Энди за помощь.

Боб и Юпитер настроились на долгое ожидание. Джим Клэй, не такой терпеливый, как Три Сыщика, все время вздыхал и ерзал на сиденье. Вскоре Хаммер вышел из пивной. Старый «форд» толстяка направился к большому дому в викторианском стиле, стоявшему высоко над лесистым каньоном. Пит остался в машине, а Юпитер, Боб и Джим пробрались сквозь заросли вверх — до самых окон большого, украшенного башенками дома. Заглянув в окно гостиной, они увидели Фреда. Он беседовал с очень высоким узколицым* мужчиной. У мужчины были черные волосы, одет он был во все черное и казался таким бледным, словно у него вообще не было крови.

— Фу, — прошептал Боб. — Хорошо, что здесь нет Пита. Этот тип — вылитый вампир.

Человек выслушал Фреда Хаммера, потом знаком предложил ему следовать за собой. Они перешли в другую комнату. Мальчики и Джим быстро перебежали вдоль стены дома к окну другой комнаты, — там были спущены жалюзи.

Они попытались заглянуть в другие окна, но увидели только пустые помещения. Им не оставалось ничего другого, как вернуться в машину. Спустя несколько минут из дома вышел Фред Хаммер — и уехал.

— Пока что он не получил обратно статуэтку, — заметил Пит, когда они двинулись следом за «фордом».

— Могу поклясться, — сказал Джим Клэй, — что я где-то видел лицо этого вампира!

— Наверное, в кино! — сказал Боб.

— Нет, в самом деле! Просто никак не могу вспомнить…

Фред Хаммер ехал снова прямо к порту. Он вернулся в свою лавку, но не остался внизу, а поднялся на верхний этаж. В одном из окон зажегся свет. Толстяк, видимо, и жил в этом доме.

— Никакой статуэтки у него нет, — сказал Пит.

— Нет, — огорченно признал Юпитер. — А я был так уверен, что он немедленно попытается ее откупить!

— Но, послушайте, он ведь и пытался это сделать! — воскликнул Джим Клэй. — Я вспомнил этого вампира! Его зовут Джейсон Уилкс!

— И кто же он? — спросил Пит.

— Антиквар! Торгует произведениями искусства! Это совершенно бессовестный тип! Его вышибли из союза антикваров за темные дела и два раза обвиняли в продаже подделок! Он неплохо разбирается в восточном искусстве и уже пытался вступить в сделку с моим отцом, но отец немедленно указал ему на дверь!

— Гм! — Юпитер сверкнул глазами. — То есть он именно тот человек, который способен распознать настоящую ценность среди хлама в лавке Фреда Хаммера.

— Но послушай, Юп, — вмешался Пит, — если статуэтка у Джейсона Уилкса, почему Фред Хам-мер не выкупил ее?

— Вероятно, Уилкс отказался продавать фигурку, или он перепродал ее кому-нибудь, или Хаммер не желает, чтобы ее видели у него, или ему просто не хватило денег.

— Или ее нет у Уилкса, — добавил грустно Джим Клэй. Но вдруг его лицо просветлело. — А может быть, Хаммер только условился с Уилксом, что раздобудет ему статуэтку, и еще не выкупил ее обратно у какого-то неизвестного покупателя?

— О Господи! О Господи! — заохал Пит. — Что же нам теперь делать?

— А нельзя ли просто спросить Джейсона Уилкса, есть ли у него статуэтка?

— Нет, нет, это не выход, — быстро сказал Джим. — Тогда мы должны знать наверняка, что статуэтка у него. Мы же не хотим втягивать в это дело посторонних.

— Мне кажется, нужно проследить одновременно за Уилксом и Хаммером и поглядеть, что они будут делать.

— Я как раз подумал об этом, — сказал Джим. — Но для этого нам надо разделиться. Мы можем поддерживать связь?

— С помощью переносной рации! — сказал Боб. — У нас в штаб-квартире их полно!

— А вдруг нам предстоит погоня? — сказал Джим. — Если расстояние окажется слишком большим, нам придется оставлять условные знаки.

— У нас для этого есть своя система, — сказал Юпитер. — Каждый берет с собой кусок цветного мела и по дороге рисует вопросительные знаки. Вопросительный знак пишется быстро и не бросается в глаза. Хотя, конечно, — добавил он с сомнением, — если ехать на машине, то эта система не очень-то подходит.

— И все же она мне нравится, — решил Джим. Он выглянул в окно. — Слышите? Хаммер у себя наверху включил телевизор и смотрит футбольный матч. Он не скоро уйдет из дому, а вам, ребята, пора домой, скоро ужин. Я развезу вас по домам и возьму в штаб-квартире рацию и мел. Когда освободитесь, садитесь на велосипеды и катите к дому Уилкса, там будет ваш наблюдательный пункт. Если что случится, дайте мне знать, а я буду постоянно дежурить у лавки Хаммера. Идет?

Солнце еще не зашло, когда Три Сыщика заступили на пост в кустах перед домом Джейсона Уилкса. Пит и Юпитер прятались по разные стороны дома, поблизости от фасада; Боб нес дежурство около дороги, чтобы предупредить их, если к вилле Уилкса кто-нибудь приблизится.

Юпитер сообщил Джиму по рации:

— Здесь все тихо, Джим. Позади дома в гараже стоит машина, на верхнем этаже горит свет, но никакого движения не заметно.

— Здесь тоже все спокойно, — прошептал издалека голос Джима.

— Хаммер смотрит телевизор — я вижу по отсвету в окне. Все еще передают футбол. Я включил радио, это двойной матч. Вторая игра только началась.

— Долгий будет вечер, — отозвался Юпитер.

— Я буду выходить на связь каждые полчаса.

Три Сыщика заступили на ночную вахту. Небо потемнело, и только слабый свет звезд и ущербной луны позволял что-то различать во тьме. Фонари вдоль дороги не светили, поскольку у Джейсона Уилкса не было близких соседей. За домом высился склон каньона. Юпитер и Пит через равные промежутки времени крадучись обходили дом, заглядывали во все окна, на которых не было штор. Но они ничего не увидели. Все было тихо.

— Машина! — услышали они примерно через час тихий голос Боба.

Сыщики напрягли внимание. Машина медленно проехала мимо стоящего на отшибе дома и немного поднялась вверх по дороге. Там, где дорога заканчивалась тупиком, она остановилась. Но из машины никто не вышел. Автомобиль развернулся и снова съехал вниз.

— Ложная тревога, — сказал Боб. — Наверное, кто-то заблудился.

Снова потянулись минуты. Джим сообщил, что футбольный матч закончился, но Хаммер из дома не вышел. Было уже совсем поздно, и казалось, что дальнейшее дежурство не имеет смысла. Но тут из-за дома донесся возбужденный голос Пита:

— Ре-ре-ребята! Здесь что-то шевелится! Мне не видно… Погодите-ка! Ох! Это опять оно, страшилище! Пляшущий Дьявол! Я вижу его башку!

И все стихло.

— Пит! — тихо крикнул Юпитер в рацию, бросаясь на выручку к другу. — Я иду!

— Где ты, Пит? — тревожно взывал с поста у дороги Боб.

Издалека донесся слабый голос Джима:

— Что там с Питом? Все ли в порядке?

— Чудище пропало! — В рации опять зазвучал взволнованный голос Пита. — Ребята, оно заглянуло в окно, а потом ушло наверх, в каньон. Как вы думаете, оно знает, где статуэтка?

— Наверняка! — сказал Джим. — Держитесь, друзья! Я сейчас приеду!

ТРИУМФ И ПОРАЖЕНИЕ!

— Оно… оно исчезло! — неуверенно произнес Пит.

Юпитер и Боб продрались сквозь густой кустарник и обнаружили поникшего Пита. Его освещенное луной лицо казалось бледным, как у привидения.

— Осторожно! — напомнил Юпитер. — Этот Пляшущий Дьявол может появиться внезапно.

В полном молчании, напрягая зрение, они обошли кругом едва различимый в темноте большой дом.

— Где ты видел его в последний раз, Пит? — спросил Юпитер.

— У самого дома. А потом он убежал вроде бы вверх по каньону, во всяком случае — за дом.

— А откуда он появился? — поинтересовался Боб.

— Вот этого… я не знаю. Вдруг появился откуда ни возьмись. Прямо у стены дома. Как будто… как будто…

— Как будто он вышел из стены? Прошел сквозь стену? Как привидение? — уточнил Боб.

— Это ты сказал! — подхватил Пит. — А не я! Боб взглянул на темный тихий дом.

— Как ты думаешь, Юп, мог бы Джейсон Уилкс оказаться Пляшущим Дьяволом?

— Мне уже приходила в голову эта мысль, — согласился с ним Юпитер.

— Но зачем ему это? — не понял Пит. — Ведь фигурка уже у него!

— Может быть, именно поэтому, — размышлял Юпитер. — Для устрашения. Чтобы никто не догадался, что она у него. Он антиквар, торгует произведениями искусства, он должен знать действительную ценность статуэтки и что именно она изображает. Может быть, вор как раз собирался доставить фигурку Уилксу, но потерял ее по дороге, а Уилкс с тех пор пытается запугать нас!

Мальчики подождали в темноте, но Дьявол так и не вернулся. Тогда они все вместе осторожно обошли вокруг дома. Нигде никакого движения — ни внутри, ни снаружи.

Через некоторое время появился Джим. Он оставил пикап внизу у дороги.

— Юп! Питер! Боб! — тихо позвал он.

— Мы здесь! — откликнулся шепотом Юпитер из придорожного кустарника. Он рассказал Джиму о происшедшем и об их подозрениях.

Джим Клэй внимательно оглядел темный дом. Его глаза загорелись.

— Юпитер… если Уилкс — Пляшущий Дьявол и если он ушел, значит, в доме никого нет, — сказал Джим. — Вы заметили кого-нибудь внутри после появления Дьявола?

— Нет, — сказал Пит. — Но мы и раньше никого не видели. Кажется, здесь пусто, даже если этот Дьявол и шастает где-то поблизости.

— Ну и кто же из нас говорит о привидениях? — съехидничал Боб.

— Я думаю, — заметил Юп, — что наш Пляшущий Дьявол никакое не привидение, а самый настоящий живой человек.

— Хотел бы я разделить твою уверенность, — сказал Джим Клэй. — Я ведь ни разу его не видел! Но, судя по вашему описанию, он в точности похож на статуэтку. И мой отец говорит, что монголы верят, будто у каждой вещи есть душа.

— Вот-вот! — простонал Пит.

— Как бы то ни было, человек он или дух — сейчас его здесь нет. Как думаешь, Юп, что нам надо делать?

Юпитер кивнул в сторону окон:

— Я согласен с Джимом. Нужно попытаться проникнуть в дом и обыскать его! Может быть, это наш последний шанс.

— Послушай, Юп, — вмешался Боб, — может, сначала пойти к шефу Рейнольдсу?

— Потом будет поздно, Боб, — сказал Джим. — Мы же не знаем наверняка, там ли статуэтка. Я только знаю, что мой отец вряд ли стал бы обращаться в полицию, если бы мы смогли потихоньку вернуть фигурку на место.

— Ну тогда ладно, — решил Пит. — Пока этого Пляшущего Дьявола здесь нет, стоит попробовать. Но я останусь снаружи, чтобы в случае чего предупредить вас.

— Хорошая мысль, — одобрил Юпитер. — Если кого увидишь, крикни!

Трое, спотыкаясь, пошли к дому. Джим обнаружил открытое окно, и они бесшумно залезли внутрь. Когда глаза привыкли к темноте, они обнаружили, что стоят в большой комнате, почти такой же большой, как коллекционный зал мистера Клэя, и так же битком набитой витринами, шкафами и не слишком понятными предметами.

— Юп! — внезапно с ужасом прошептал Боб.

Жуткая львиная морда грозно глядела на них с какого-то нелепого человеческого туловища! Юпитер и Боб бросились наутек, но Джим Клэй не двинулся с места. Внимательно присмотревшись, он сказал:

— Это большая статуя. Тибетский храмовый страж. Но не подлинник, а копия, я полагаю.

Боб и Юпитер пришли в себя и вытащили карманные фонарики величиной с карандаш. Включив свет, они стали обходить помещение. И тут вдруг заметили еще одну, выступающую из тени фигуру, застывшую в дикой позе, — в высокой короне и с четырьмя руками!

— Это Шива, — тихо объяснил Джим. — Индийское божество. Тоже подделка?

Юпитер поднял глаза на мерцающую в сумеречном свете статую:

— Шива? А вы говорили, что не слишком разбираетесь в восточном искусстве.

Вот тут Первый Сыщик проявил наблюдательность. Помните, при первой встрече с Тремя Сыщиками Джим сказал, что не слишком хорошо разбирается в этом «восточном хламе». Маленькая неувязка… или что-то за этим кроется?

— Похоже, я знаю больше, чем мне казалось, — прошептал, усмехнувшись, Джим. — Ведь мой отец говорит только об искусстве. Наверное, что-то отложилось и в моем мозгу.

— Может, и в моем что-нибудь отложится, — шепотом ответил ему Юпитер.

— О, — сказал Джим, — когда отец вернется, я ему…

Из другого угла их окликнул Боб.

— Джим, — произнес он вполголоса, — а это тоже подделка?

Джим и Юпитер, лавируя между витринами пробрались к Бобу. Он держал в руках маленькую зеленую фигурку с косматой рогатой головой.

— Это же Пляшущий Дьявол! — воскликнул Джим, забыв, что следует говорить шепотом.

— Тсс! — прошипел Юпитер.

Джим замер, все трое стояли неподвижно и прислушивались. Все было тихо, нигде никакого движения. Успокоенные, они столпились вокруг маленькой статуэтки.

— Ей-Богу! — тихо ахнул Боб. — Она выглядит в точности как живой Дьявол!

Бронзовая статуэтка потемнела от времени, но каждая деталь была хорошо различима. Широко расставленные рога яка были острыми и гладкими. На косматой маске с глазами-щелками и зубастым разинутым ртом был заметен каждый отдельный волосок. Волчья пасть, свисавшая на лоб шамана, злобно скалилась — вот-вот укусит! Обмотки на изогнутых в танце руках и ногах казались почти настоящими.

— Поглядите на пояс, — тихо сказал Боб. — У колокольчиков крохотные язычки, а на корешках — комочки земли. Кукурузные початочки длиной не больше сантиметра, а я могу различить в них каждое зернышко!

— А вы уверены, что это подлинник? — спросил Юпитер. — Для такой старинной вещи статуэтка уж слишком чистая.

— Конечно, я уверен! — заявил Джим. — Я столько раз ее видел, во всем мире она — одна-единственная, и теперь она опять наша! Идемте, мальчики! Отец заплатит вам вознаграждение!

Боб и Юпитер все еще не могли оторвать взгляд от фигурки. Сколько же они ее искали — и вот нашли! Они улыбнулись друг другу. Боб схватил фигурку под мышку и повернулся, чтобы последовать за Джимом.

Но Джим не двинулся с места! Он остановился как вкопанный, глядя на дверь. Там слышались чьи-то шаги!

— Пит! — сказали в один голос Юпитер и Боб. В комнату вошел Второй Сыщик.

— Мы нашли Пляшущего Дьявола, Пит! Он наш! — радостно вскричал Боб, улыбаясь во весь рот.

Но тут чей-то тонкий голос за спиной Пита произнес:

— В самом деле, мой мальчик? Я так не думаю.

— Мне… мне очень жаль, — сказал Пит. — Он напал на меня сзади. Захватил врасплох. Я… не услышал, как он подкрался.

Вспыхнул свет. Из-за спины Пита вышел Джейсон Уилкс: черные провалы глаз зияли на бледном лице. В костлявой, как у скелета, руке он сжимал пистолет.

— Отдай мне эту фигурку, мальчик, — холодно произнес он.

Боб нехотя протянул ему Пляшущего Дьявола.

Уилкс удовлетворенно осмотрел статуэтку и отставил ее в сторону.

— Вот эту штуку, — он поднял вверх переносную рацию, — я конфисковал у вашего сообщника.

А вы будьте любезны положить свои аппараты на пол.

Джим, Боб и Юпитер медленно вытащили свои рации и бросили их на пол.

— Теперь ступайте вперед через дом к выходу.

Они медленно побрели обратно через весь дом. По пути Уилкс везде зажигал свет. Около тяжелой двери рядом с кухней он приказал им остановиться.

— Откройте и спускайтесь. Пит отворил дверь, и они увидели узкую лестницу, которая вела вниз, в кромешную тьму.

— А вы, мистер Клэй, останетесь со мной, — сказал Уилкс. — Небольшая гарантия будет весьма кстати, верно? Она придаст больше убедительности моим переговорам с вашим уважаемым папашей — или с кем-нибудь другим, кто предложит более высокую цену за эту статуэтку.

Уилкс засмеялся блеющим смехом, а Джим бросил беспомощный взгляд на спускающихся по лестнице мальчиков. Прежде чем они достигли половины лестницы, тяжелая дверь с грохотом захлопнулась за ними.

БОБ СПАСАЕТ ПОЛОЖЕНИЕ

— Мы снова упустили Пляшущего Дьявола! — сокрушался Боб, спускаясь в темноте по узкой лестнице. — Его заграбастал этот тип, и Джима

в придачу!

— Я должен был его заметить, когда стоял на[карауле, — горько упрекал себя Пит. — Но он под-«крался так тихо! Он, наверное, всю дорогу следил за нами! Он совершенно точно знал, где я караулю!

— Не распускайтесь, — серьезно сказал Юпитер. — Нам нужно выбраться отсюда. Посвети-ка на верхнюю часть лестницы, нет ли там выключателя, — приказал он.

Боб направил свет фонарика вверх, его луч обшарил всю лестницу, но выключателя не было.

Они медленно спускались, освещая фонариками лестницу, пока не ступили на земляной пол. Но и внизу света не было.

— Это старый подвал, — заметил Юпитер. — Может, где-то есть шнур, ведущий к выключателю?

Мальчики направили лучи фонариков на низкий потолок. Но ничего похожего на шнур они не обнаружили. В одном-единственном патроне, укрепленном на потолке, не было даже электрической лампочки. Пит печально уселся на покрытый пылью деревянный ящик.

— Мы тут прочно засели, в этой кромешной темноте, — подавленно произнес он.

— И никто не знает, что мы здесь! — мрачно поддакнул Боб,

— Рано или поздно Уилкс сам нас выпустит, — сказал Юпитер, — но сначала он продаст статуэтку! Тогда будет слишком поздно. Нужно выбираться отсюда, и поскорее!

Со своего места на хлипком ящике Пит обводил лучом фонарика низкое помещение. Тонкий лучик его фонарика осветил сырой пол, тяжелые потолочные балки и каменные стены пустого подвала. Здесь не было ни мебели, ни скамьи и никаких инструментов. Мальчики видели только узкую лестницу, ведущую наверх, к кухонной двери, еще одну низкую дверь в задней стене, два узких окошка и старую маленькую ржавую печку центрального отопления в середине подвала.

— Выход всегда есть! Сколько раз мы в этом убеждались! — упорствовал Юпитер. — Вон там низкая дверка. Если я не ошибаюсь, это выход на-

Предводитель троицы решительными шагами подошел к низкой дверке в задней стене. Пит и Боб направили туда лучи фонариков. Замка на двери не было, но она была заколочена доской, прибитой к раме.

— Тут не меньше двадцати пяти крепких гвоздей! — сказал Второй Сыщик. — А у нас нет ничего, чем их можно вытащить.

Боб внимательно осмотрел стену, где была дверь.

— И, кроме того, мы осматривали эту стену снаружи и не заметили никакого выхода, Юп. Держу пари, что дверь замурована.

— Тогда, значит, окна! — сказал Юпитер.

Он пересек подвал и осмотрел оба узких окна, пробитых под потолком. В луче его фонарика окна казались темными, но они были просто закрыты на шпингалеты.

— Пит! Боб! Тащите сюда ящик! На окнах нет запоров!

Пит приволок к ближнему окну запыленный ящик, и Боб взобрался на него. Он с силой выдернул шпингалет и…

— Зарешечено! — простонал Боб. — Снаружи решетки!

В темном подвале повисла тишина. Даже Юпитер сник, когда Боб уныло слез с ящика и в отчаянии поглядел на забранное решеткой окно. Но все-таки Первый Сыщик не хотел сдаваться.

— Так, ладно, — сказал он. — А знаете, в кладовках иногда бывают снаружи такие отверстия, через которые засыпают, например, картошку. Может, поищем какие-нибудь инструменты, чтобы вытащить из двери гвозди.

Пит снова уселся на ящик.

— Ищи сам. С меня хватит. Надоело разочаровываться.

Боб и Юпитер осветили фонариками низкие полки, которые когда-то давно были приделаны к стене. Дерево прогнило, и, кроме паутины, на полках ничего не было. Стена за полками была гладкой, и никаких люков или отверстий в ней не обнаружилось.

— Бесполезно, Юп, — сказал наконец Боб. — Мы засели прочно. Остается ждать, что Уилкс нас выпустит, если он вообще собирается это сделать.

Он подошел к Питу, сидевшему под окном на ящике, и опустился прямо на пол, привалившись спиной к стене. Юпитер остался стоять один в маленьком световом кругу своего фонарика.

— Окна по крайней мере открыты, — сказал он. — Если кричать, нас могут услышать снаружи. Будем орать по очереди, каждый по пятнадцать минут.

— Юп, дом стоит на отшибе, на самом верху каньона, — мрачно возразил Боб. — Здесь нас никто не услышит.

— Разве что Пляшущий Дьявол! — сострил Пит.

Даже энергичный Первый Сыщик в такой безнадежной ситуации зашел в полный тупик. Вздохнув, он уселся на нижнюю ступеньку лестницы и от нечего делать стал ковырять носком землю пола. И вдруг в его глазах вспыхнула последняя надежда.

— Пол-то здесь земляной, — сообразил он. — Может, мы пророем ход на свободу? Пит кивнул.

— Наверняка, босс. Голыми руками. За неделю справимся.

— Ребята, — сказал вдруг Боб. — А что это за печка? Вы только поглядите, какая от нее идет труба!

Ржавая старая печь центрального отопления стояла посреди подвала. От нее отходили две широкие и три узкие трубы. В широкую мог свободно пролезть мальчик. Юпитер кивнул и снова вздохнул.

— Я сразу подумал об этом, Боб. Но такие воздушные трубы ведут к тяжелым вентиляционным решеткам в полу дома. Там, куда они выходят, — одни решетки.

— Да, если ониведут прямо в дом, — сказал Боб. — Но здесь только маленький подвал, Юп! Погляди на ширину: дом намного шире подвала. Значит, под остальной частью дома, вероятнее всего, прорыт подземный ход для этой трубы. Получается, что эта широкая труба ведет наружу, а иначе как она попадет в дом?

— Боб прав! — оживился Пит.

Мальчики быстро выдернули из стены легкую ржавую жестяную трубу. Открылась приличного размера дыра, куда легко могли пролезть мальчики — по крайней мере, некоторые из них.

— Я погляжу, куда она ведет, — предложил Боб.

Самый миниатюрный из Трех Сыщиков скользнул в черное отверстие. Приподнявшись на цыпочки, Пит пытался осветить темный лаз своим слабым фонариком. Боб добрался до колена, где лаз поворачивал вверх. Заскрипела жесть. Издалека до ребят донесся приглушенный голос

Боба:

— Тут и правда подземный ход! Я под самым домом! Давайте сюда!

Пит хотел было протолкнуть Юпитера в лаз, но упитанный Первый Сыщик даже покраснел от возмущения.

— Ты и Боб вылезете наружу и откроете мне дверь!

Пит усмехнулся и полез к Бобу. Они вместе добрались ползком до стены дома. Дыру между домом и землей закрывали проволочные сетки. Они выдавили одну сетку наружу и через образовавшееся отверстие выбрались на поверхность.

— П-п-пит! — в ужасе прошептал Боб. Перед ними стояли две ноги! Мальчики посмотрели вверх — и встретили холодный взгляд узких черных глаз.

ПО СЛЕДАМ МОШЕННИКА

Низенький и полный человек был одет в синюю куртку со стоячим воротником, под которой не было заметно ни галстука, ни рубашки, и синие брюки без складки. Во взгляде человека читался гнев. За его спиной маячили еще двое мужчин.

Один из них был литературный ассистент, Уолтер Квайл! Его черный «мерседес» стоял у дороги.

— Итак, — сурово сказал ассистент, — где Пляшущий Дьявол?

Боб и Пит медленно поднялись с земли.

— Мы… мы не знаем, — признался Боб. — Уилкс его…

Тут подошел третий, грубо отодвинул локтем низенького и грозно взглянул на мальчиков.

— Уилкс, говоришь? Ты имеешь в виду Джей-сона Уилкса?

Это был высокий мужчина с огромными руками, массивным лицом, волосами серо-стального цвета и плечами тяжеловеса. Его дорогой костюм вопиюще противоречил более чем скромному наряду низенького китайца.

— Да, сэр. Антиквар Уилкс, — сказал Пит. — Он получил Пляшущего Дьявола от Фреда Хаммера, а тот купил его у Боцмана, а тот…

— Хаммер? Боцман? Что все это значит, черт возьми? — разбушевался высокий. — Ты хоть знаешь, кто я такой, парень?

— Вы знаменитый промышленный магнат X. П. Клэй, — сказал Боб.

— Скажешь тоже, промышленный магнат! — рассмеялся Клэй. — Бизнесмен — вот я кто, мой мальчик. — Отец Джима кивнул в сторону китайца. — А это специальный уполномоченный Китайской Народной Республики Чан Пипен, который должен передать Пляшущего Дьявола в дар своему

правительству.

— Да, сэр, — сказал Боб. — Я Боб Андрюс, это Пит Креншоу, а наш третий друг еще заперт в доме, сэр. Если вы…

— Заперт? — сказал мистер Клэй. — Ну что ж, мы его вызволим.

Они вошли в старый дом и вывели Первого Сыщика из подвала. Юпитер просиял, увидев китайца и мистера Клэя, но при виде Уолтера Квайла глаза его сузились. Ассистент под испытующим взглядом Юпа начал смущенно переминаться с ноги на ногу.

— Так, значит, ты и есть Юпитер Джонс, — сказал мистер Клэй громовым голосом. — Может, ты мне объяснишь, что здесь происходит?

Не вдаваясь в подробности, Юпитер поведал ему об усилиях, предпринятых Тремя Сыщиками, чтобы с помощью Джима возвратить исчезнувшую статуэтку.

— Джим был совершенно прав. — Бизнесмен замолчал и оглянулся вокруг. — А где Джим? Разве он не с вами?

— Нет, сэр. — Юпитер рассказал промышленнику обо всех событиях этого вечера.

— Ты хочешь сказать, что этот вонючий хорек Джейсон Уилкс захватил Джима? Джима и Пляшущего Дьявола? — Мистер Клэй побледнел. — Но вы же говорили мне, — произнес он, обращаясь к ассистенту, — что Джим сообщил вам, что он вместе с мальчиками находится в доме.

Уолтер Квайл кивнул, его веко нервно задергалось.

— Он звонил по телефону? — спросил Юпитер. — Сегодня вечером? Так вот откуда вы узнали,

что мы здесь!

— Он звонил примерно час назад, — пояснил Уолтер Квайл. — Я как раз собрался уходить, чтобы встретить в аэропорту мистера Чана. Я подумал, что надо бы уладить это дело. И мы сразу же приехали сюда.

— Перестаньте болтать! — прогремел мистер Клэй. — Что именно сказал Джим по телефону, Уолтер? Что он сказал?

Квайл наморщил лоб.

— Он сказал, что у него нет времени вдаваться в детали, что он и мальчики заперты в доме, и описал, как сюда добраться. Потом он сказал, что нашел Пляшущего Дьявола и снова его упустил. Он еще хотел сказать, кто его держит взаперти, но тут связь оборвалась.

— Получается, — сказал Пит, — что ему удалось на короткое время ускользнуть от Уилкса и добраться до телефона.

— А мне кажется, что Уилкс запер его здесь в какой-то комнате с телефоном, а про телефон забыл, — предположил Боб.

— Как бы то ни было, — произнес мистер Клэй, расхаживая взад-вперед, — мы оказались в дураках! У Уилкса все козыри на руках!

Чан Пипен сказал на безупречном английском:

— Ваш сын в опасности, мистер Клэй? И ему угрожает тот же самый человек, который похитил Пляшущего Дьявола?

— Да, Дьявол у него, мистер Чан, — с досадой подтвердил мистер Клэй, продолжая нервно метаться туда-сюда, — но я не думаю, что Джиму угрожает непосредственная опасность. Этот Уилкс явно хочет продать Дьявола мне и, разумеется, по бешеной цене, а бедный Джим служит ему заложником. Уилкс хочет вынудить меня пойти на эту сделку.

— Прошу прощения, сэр, — вмешался Юпитер, — тут есть еще одно обстоятельство. — И он рассказал промышленнику о страшилище, которое постоянно преследовало ребят.

— Живой Пляшущий Дьявол? Да это невозможно! — воскликнул мистер Клэй.

— Или его дух, — сказал Боб. — Дух статуэтки.

— Средневековые бредни! — отрезал мистер Клэй, но китайский дипломат нервно провел рукой по лбу. — Монгольское суеверие! Мифология отсталого народа, который мы должны освободить от его собственного невежества! Никаких духов нет!

Его голос звучал уверенно и твердо, но он все-таки оглянулся, словно заметил в пустом доме чью-то тень.

— Значит, это настоящий шаман, — сказал Юпитер. — Или кто-то, кто хочет нам внушить, что он настоящий шаман.

— Настоящий или фальшивый, — завелся мистер Клэй, — обставили меня или нет, но я не собираюсь сдавать позиции. Будем вести поиски сообща. Двое из вас, мальчики, могут вместе со мной обыскать дом. Один пусть отправляется с мистером Квайлом и мистером Чаном искать в саду.

Боб и Пит остались с мистером Клэем и обыскали весь старый дом — от кладовки до подвала. Юпитер вместе с Чаном и Квайлом вышел в сад.

Близилась полночь. Мистер Клэй, Боб и Пит, не обнаружив в доме никаких следов пребывания Уилкса и Джима, присоединились к остальным.

Ни Чан, ни Квайл не могли сообщить ничего утешительного: в саду они тоже никого не обнаружили.

— Этот раунд он выиграл, к сожалению. Нам остается только вернуться домой и ждать, — устало произнес мистер Клэй.

Из гаража вышел Юпитер.

— Я так не думаю, сэр. Машина Джейсона Уилкса все еще стоит в гараже. Других машин здесь не было, а автомобиль Джима все еще внизу на дороге, его я видел. Значит, они ушли пешком! Давайте разделимся и будем искать их дальше, во всех направлениях!

Боб и Квайл двинулись вдоль проселочной дороги вниз, к долине, мистер Чан и Юпитер обыскивали дальний конец участка, а мистер Клэй с Питом поднялись по дороге вверх, к темному каньону.

— Юп! — крикнул вдруг Пит. — Боб!

В темноте они пошли на голос и увидели Пита. Он стоял на самом верху мрачного узкого каньона и переводил луч фонарика с большого обломка скалы на расщепленную доску от забора.

— Джим оставил для нас меловой след! — крикнул Боб.

На плоском камне был нарисован едва заметный вопросительный знак, такой же знак белел на доске, и они, как стрелка, указывали вверх по каньону.

ПЛЯШУЩИЙ ДЬЯВОЛ НАНОСИТ УДАР!

— Давайте скорее поищем следующий вопросительный знак! — сказал Юпитер, и Боб вскоре нашел его в каньоне, метрах в двадцати от предыдущего.

— Так, это устраняет все сомнения! — воскликнул Юпитер. — Уилкс утащил Джима и статуэтку вверх по каньону.

— Вопросительные знаки — наш условный сигнал, мы используем его, когда хотим оставить след тому, кто идет за нами, — пояснил Пит.

— И мы дали: Джиму мел и объяснили ему, как оставлять за собой след, если понадобится, — уточнил Боб.

— Так что же мы здесь торчим? — спросил мистер Клэй. — Идемте искать моего сына!

Пит, который лучше всех умел читать следы, пошел впереди, мистер Клэй двинулся за ним. Остальные растянулись цепочкой за ними, Квайл и Чан — в арьергарде.

Вопросительные знаки уводили их все дальше в темноту сужающегося каньона. Местность становилась все более скалистой, подъем — все круче, берега каньона — все выше, колючий кустарник, цеплявшийся за одежду, — все гуще. Луна спряталась за тучи, и единственным источником света оказались тонкие лучи карманных фонариков. Они спотыкались и падали на неровной почве, а потом вдруг след потерялся!

— Где же следующий вопросительный знак? — озабоченно спросил мистер Клэй.

— Рассыплемся и будем искать, — приказал Юпитер, — но пусть каждый не теряет других из виду и перекликается со своим соседом! Ночью здесь очень даже легко заблудиться.

Через двадцать минут мистер Чан обнаружил следующий вопросительный знак — на правой стороне, метрах в ста впереди.

— Очевидно, Уилкс решил делать зигзаги, чтобы не оставлять за собой заметного следа в кустарнике, — сказал Пит. — Следующий знак будем искать слева.

Они нашли его и двинулись дальше, но теперь уже медленнее, так как знаки стали встречаться реже и действительно шли зигзагом. Уилкс проявил осторожность, но знаки все-таки продолжали попадаться и указывали вверх по каньону. Значит, он не заметил, чем занимается Джим!

Они уже продвинулись вперед примерно на полмили по каньону. И вдруг раздался дикий крик:

— Ааааааааааа! Оооооооо!

Все быстро обернулись на этот вопль. Уолтер Квайл, шедший последним в цепочке, сидел на каменистой земле, держась за левую лодыжку.

— Я, кажется, растянул ногу, — проговорил он, кусая губы. — Подо мной обвалился какой-то камень. Мне очень жаль, мистер Клэй.

— Вы что, вообще не можете идти? — спросил мистер Клэй.

— Да, я могу всех вас задержать. Идите без меня. Может быть, Джеймсу срочно требуется помощь!

Мистер Клэй немного помедлил, потом сказал:

— Что ж, хорошо. Двигайтесь за нами так быстро, как сможете.

Все, кроме Квайла, стали пробираться дальше в чащу, а замыкающим шел теперь мистер Чан. Поскольку на земле попадалось все больше камней, а кустарник становился все гуще, они начали ступать осторожнее. Узкий каньон резко повернул налево и неожиданно снова расширился.

Какая-то неясная фигура возникла прямо перед ними в каньоне и двинулась им навстречу.

— Джим! — закричал мистер Клэй. Темная фигура застыла. Она так и остановилась в темноте, неподвижная и молчаливая.

— Это ты, Джим? — снова закричал мистер Клэй.

Призрачная фигура бросилась бежать вверх по правой стороне каньона. Мальчики направили на бегущего свет своих фонариков, и он вырвал из темноты бледное лицо, черные волосы и совершенно черную одежду. В руке бегущего болтался какой-то мешок.

— Это Джейсон Уилкс! — закричал Юпитер.

Джейсон Уилкс несся по склону глубоко изрезанного каньона. Его преследователи попытались отрезать ему путь к отступлению.

И вдруг Уилкс исчез!

Пятеро преследователей заметались в темноте, спотыкаясь на крутом каменистом склоне и продираясь сквозь колючие кусты.

— Здесь какой-то проход! — сообщил Боб.

— Отсюда ответвляется боковой каньон! — уточнил Пит.

Они с трудом пробрались по узкому проходу, заросшему карликовым дубом, и очутились в маленьком каньоне с высокими, изрезанными склонами. Каньон заканчивался сплошной отвесной скалой, тупиком. Из него не было выхода!

Они остановились. Перед ними, прижимаясь спиной к отвесной скале, стоял Джейсон Уилкс. Его черные глаза сверкали, как у загнанного зверя. Он оказался в западне.

— Что вы сделали с моим сыном, негодяй? — рявкнул на его мистер Клэй.

Антиквар с лицом вампира поглядел налево и направо, словно искал путь к отступлению. Лучи фонариков пригвоздили его к стене каньона, как большое черное насекомое. Пятеро преследователей медленно наступали на него, но его глаза все еще сверкали злобным огнем.

— Отвяжитесь от меня, иначе вам несдобровать! — зарычал Уилкс. — Я собирался связаться с вами, но, похоже, в этом уже нет надобности.

— Я не вступаю в сделки с похитителями! — бушевал мистер Клэй. Уилкс расхохотался.

— Ваш сын и эти глупые мальчишки вломились ко мне в дом. Я временно задержал вашего сына, чтобы передать его полиции. Я действую в полном согласии с законом, мистер Клэй. Я добьюсь, что его посадят в тюрьму, если мы с вами не поладим добром.

Пит закричал:

— Вон у него мешок! Там наверняка статуэтка!

— Вы вор! Вы похитили мою собственность! — сказал мистер Клэй. Уилкс улыбнулся.

— Я понятия не имел, что она ваша. Давайте лучше считать ситуацию неопределенной. За скромное, но соответствующее вознаграждение я готов вернуть вам эту вещь.

И вдруг яркий блеск молнии на миг озарил узкий каньон. Слепящий свет заставил их отступить назад, прикрыв руками глаза. За спиной Джейсона Уилкса на отвесной скале взметнулся столб дыма.

— Аааааахххххххррр!

На самом верху отвесной скалы возникла жуткая фигура Пляшущего Дьявола с широко расставленными рогами и красными щелями горящих глаз. Она медленно, как будто в трансе, начала свой танец, и бубенцы и кости, подвешенные к поясу, зазвенели и затрещали во мраке ночи.

Трубный голос загремел над маленьким каньоном:

— Пляшущий Дьявол хана Батыя подвергся кощунственному оскорблению!

Джексон Уилкс, задрожав, уронил мешок на землю и кинулся в сторону мальчиков, мистера Клэя и Чан Пипена.

— Не пускайте его сюда! — стонал он. — Задержите его!

Мистер Клэй побледнел, но сохранял присутствие духа.

— Кем бы ты ни был, нас ты не испугаешь…

— Молчать! — прогремел трубный голос. — Оскверненная оболочка да будет разрушена! Да будет освобожден священный дух!

Косматое страшилище подняло руки над рогатой головой, а потом указало правой рукой на брошенный наземь мешок. Сверкнула молния, повалил белый дым, и мешок, объятый пламенем, поднялся вверх.

— Этот дух возвращается к Великому хану!

Еще раз с отвесной скалы сверкнула молния, густой белый дым окутал жуткую фигуру и медленно рассеялся в темноте.

ЛИЦО В ОКНЕ

Наверху никого не было.

— Оно… оно исчезло! — пролепетал Пит.

— Один дым остался, — сказал Боб.

Чан Пипен стоял, как пригвожденный, глядя на таявшие в ночном воздухе клубы дыма. Его голос прозвучал тихо и как-то странно.

— Духи? Неужто это правда? — сказал китаец. Мистер Клэй презрительно фыркнул:

— Трюк, и больше ничего. Какой-нибудь проектор и рупор. Небольшой фейерверк и дымовая шашка. Все это липа. Вероятно, проделки Уилкса.

Нефтяной магнат обернулся к Джейсону Уилксу, скорчившемуся и отводящему глаза.

— Признайтесь, наконец, Уилкс! Где же мой сын и где Танцующий Дьявол?

— Ребята! Мистер Клэй!

Это крикнул Пит. Второй Сыщик стоял перед дымящимися остатками мешка, брошенного на землю Джейсоном Уилксом.

— Надеюсь, это тоже липа! — И он отшвырнул ногой обуглившуюся тряпку. Из нее вывалился маленький тяжелый предмет.

Все поглядели на бесформенный комок металла.

— Это статуэтка! — воскликнул Боб.

— Это было когда-то статуэткой, — поправил его Пит.

— Расплавлена! — с ужасом произнес мистер Чан. — Потеряна навсегда!

Юпитер встал на колени и стер с металла обугленные клочья материи. Потом прикоснулся к бесформенной металлической массе.

— Она теплая, — удивленно сказал он. — Горящий мешок не мог расплавить бронзу.

Они молча поглядели друг на друга. Первым заговорил Чан.

— Это привидение… — смущенно произнес он, — оно сказало, что статуэтка должна быть разрушена. Оно говорило от имени Батыя, внука Чингиса, хана Золотой Орды!

Все снова замолчали.

— А ты уверен, что это и есть статуэтка Пляшущего Дьявола, Юп? — спросил мистер Клэй сдавленным голосом.

Юпитер кивнул.

— Я могу различить рог, а вот тут, на расплавленном цоколе, — нога. Еще сохранился маленький кусочек из середины и кукурузный початочек, висевший на поясе, который… — Он вдруг замолчал, заморгал и стал внимательно разглядывать комок бронзы.

— Все разрушено! Потеряно! — застонал Джейсон Уилкс.

— Уничтожено — через семьсот лет, — сказал мистер Чан и отвернулся.

— Допустим, фигурка уничтожена, — произнес мистер Клэй, снова овладев собой. — Ее нам не спасти. Но где мой сын, Уилкс?

— С ним все в порядке, — пренебрежительно бросил Джейсон Уилкс. — Теперь это не играет никакой роли. Я отведу вас к нему. Не забывайте, что он вломился ко мне в дом! Я имел полное право задержать его.

— Мы еще посмотрим, что скажет на это полиция, мерзавец вы этакий! — сказал мистер Клэй. — Ведите нас к нему!

Нефтяной магнат шел по пятам за Уилксом, остальные гуськом следом за ними вернулись из бокового каньона в главный. Вдруг Боб поднял руку.

— Глядите, вон там, наверху! Что это? — Боб указывал в темноту.

На небольшой поляне лежала на земле темная тень. Приблизившись, они услышали громкие стоны.

— Квайл! — воскликнул мистер Клэй. — Что с вами?

— Я последовал за вами так быстро, как только мог, — слабым голосом произнес Квайл. — Я дошел примерно до этого места, а потом потерял вас, я не слышал, где вы находитесь. Я прислушался, и мне почудилось, что вы где-то далеко справа от меня, но тут надо мной что-то прошелестело. Не успел я оглянуться, как меня чем-то сильно ударили по голове. Это последнее, что я могу припомнить.

Долговязый ассистент схватился за голову и вздрогнул. Его пенсне без оправы жалко подпрыгивало на черном шнурке, безукоризненно сшитый костюм был покрыт грязью и облеплен листвой. Квайл попытался отряхнуться, его лицо исказила гримаса боли, казалось, каждое движение причиняло ему ужасные муки.

— А вы не видели, кто на вас напал? — спросил Юпитер.

— К сожалению, не видел, — сказал Квайл. — Не видел и не слышал. Я только почувствовал, что там что-то было, и тут меня ударили.

— Духов нельзя ни видеть, ни слышать, — сказал Чан Пипен. — Они показываются людям, только если сами того желают.

— Духи? — нервно переспросил Квайл. Мистер Клэй рассказал ему о том, что произошло в каньоне.

— Значит, фигурка расплавилась? — воскликнул ассистент, но тут же прикусил язык. — Значит, вы думаете, что эта… вещь двинула меня по голове?

— Наверное, — сказал X. П. Клэй. — Но это теперь не так уж важно. Мы должны освободить Джима. Вы можете идти с нами?

— Попытаюсь, — сказал Квайл.

Они помогли ему подняться, и он, хромая, заковылял за ними. Уилкс заметил в темноте белый меловой знак на камне.

— Так вот, значит, как вы напали на наш след, — с горечью заметил он.

— Джим и мальчики оказались поумнее вас, — сказал мистер Клэй.

Каньон сделал еще один поворот. Перед ними открылась поляна, на которой они заметили маленький развалившийся сарай.

— Он там, — сказал Джейсон Уилкс. — Я его пальцем не тронул, только задержал на некоторое время.

Мистер Клэй бросился к сараю. Дверь была снаружи закрыта на засов и для верности — на поперечную балку. Питер и Боб отодвинули балку и засов, и легкая дверь отворилась. Они направили внутрь помещения свет своих фонариков.

— Оставьте… меня… в покое! — испуганно, но упрямо произнес дрожащий голос.

В углу маленького сарая, скорчившись, подняв к подбородку колени, сидел Джим Клэй. Его глаза были полны страха, как у запуганного зверька.

— Джим, мальчик мой! — бросился к нему мистер Клэй.

— Папа? — Джим заморгал, не веря своим глазам. — Пит! Боб! Вы поймали этого вонючего хорька?

— Да, мы его поймали, — сказал мистер Клэй, обнимая сына.

— Мы шли по вашим следам! — радостно улыбнулся Боб.

— Ох, я так надеялся, что вы их заметите. Я чуть было не отчаялся, когда Уилкс запер меня здесь и забрал с собой Пляшущего Дьявола… Да, что со статуэткой? Вы ее отобрали?

Мистер Клэй покачал головой.

— Это… страшилище, оно ее уничтожило, — сказал Боб.

— Пляшущий Дьявол возвратился к Батыю, хану Золотой Орды, — прозвучал торжественный голос мистера Чана.

— Вы… вы что же, думаете, что это был настоящий дух шамана? — сказал Джим.

— Дело в том, что Юп… — начал Боб и вдруг замолчал, вглядываясь в темноту сарая.

Косматая рогатая голова с красными глазами-щелками и раскрытой пастью пялилась на них!

— Он опять здесь! — вскричал мистер Клэй.

Потом мерзкая голова, казалось, поднялась в воздух, и на ее месте в темном окне появилась круглая физиономия Юпа.

— Нет, это не чудище, — сказал Первый Сыщик.

Голова Юпа исчезла, и они услышали, как он обходит сарай кругом. Все уставились на дверь. Предводитель Трех Сыщиков вошел в сарай. На нем была косматая маска с крутыми рогами, а у пояса болтались звоночки, трещотки и корешки.

— Чудища больше нет, поскольку его никогда и не было, — провозгласил он. — И статуэтка Пляшущего Дьявола не уничтожена.

ДЬЯВОЛ БЕЗ МАСКИ

— Что ты сказал, Юпитер? Где ты нашел эту маску? — спросил мистер Клэй.

— В кустарнике за сараем, сэр, — ответил Юпитер гордо. — Там же лежит то, что осталось от костюма, и крошечные красные лапочки, и батарейка, которые давали эффект горящих глаз, и какие-то химикалии для получения дыма и вспышек молнии. Все это довольно хитро задумано, но для человека, знакомого с химией, — проще простого. — Он посмотрел на мистера Клэя. — Я думаю, сэр, что если вы внимательно исследуете эту маску и прочие детали костюма, то убедитесь, что они взяты из вашей коллекции.

Мистер Клэй нахмурился.

— Да, у меня в подвале хранится несколько таких масок. Там склад, где я храню множество монгольских редкостей, которые я еще не каталогизировал и не выставил в коллекционном зале. Но как ты додумался искать их за сараем?

— Я никогда не верил, что это страшилище — настоящий дух, и когда мне стало ясно, что нас здесь собираются здорово надуть, я задумался о разных мелочах, и у меня сложилась общая картина. Некоторое время я думал, что Пляшущий Дьявол — настоящий монгольский шаман, но, когда появился мистер Чан, я отказался от этой гипотезы. Ведь мистер Клэй собирался добровольно отдать статуэтку, зачем же тогда шаману похищать ее? — Первый Сыщик покачал головой, — Нет, тут было что-то другое. У меня возникли кое-какие соображения, и я решил поискать доказательства.

Пит прямо сгорал от любопытства.

— Как это нас собирались здорово надуть, Юп?

— Разыграв уничтожение статуэтки. Дело в том, что там, в каньоне, никто и не думал расплавлять Пляшущего Дьявола.

Мистер Чан покачал головой.

— Но мы же видели это собственными глазами, молодой человек. Ты сам был свидетелем, как…

— Мы видели, что была уничтожена какая-то статуэтка, — сказал Юпитер. — Но мы не видели подлинника, только подделку!

— Послушай, Юп, — засомневался Джим. — Не можешь же ты утверждать такие вещи наверняка. Я сам не смог бы отличить подделки от подлинника.

Мистер Клэй сощурил глаза.

— Ты совершенно уверен в том, что говоришь?

— Да, сэр, абсолютно уверен. То, что было расплавлено, — всего лишь имитация. Я предполагаю, что это очень хорошая копия, изготовленная маленьким вором в балахоне. Но он в общем-то не был похож на вора, верно, Пит?

— Не был, — согласился Пит. — Я помню, как мы ломали над этим голову.

— Я предполагаю, что он — какой-то художник, хотя его намерения не слишком понятны, — сказал Юпитер. — Он изготовил точную копию, привез ее в Роки-Бич, а потом она у него пропала! И мы завязли во всей этой истории.

— Откуда такая уверенность, Юп? — спросил Джим. — Когда мы нашли фигурку, она показалась мне в точности такой же, как раньше.

Юпитер кивнул.

— Это была очень хорошо изготовленная копия, но мне кажется, что фальсификатор имел в своем распоряжении только фотографии. Он не держал в руках оригинала, вероятно, потому, что не смог незаметно получить к нему доступ. А на снимках, которые он использовал, не были достаточно хорошо различимы все мельчайшие детали. И он сделал ошибку!

— Ошибку? — встрепенулся мистер Клэй.

— Да, сэр, — подтвердил Юпитер, сверкнув глазами. — Он не смог различить крошечные висюльки на поясе шамана, так что ему понадобилось описание статуэтки. Может быть, то же самое, которое читали мы. Припоминаешь, Боб?

Боб немного подумал.

— Да, там говорилось, что на маске — рога яка, а на поясе висят колокольчики, трещотки, пучки травы, кукуруза и корешки.

— Вот именно, — сказал Юпитер. — Трава, коренья и кукуруза!

Мистер Чан изумленно переспросил:

— Кукуруза?

Тут я должен кое-что пояснить специально для моих русских читателей. В английском оригинале употребляется слово «СОКМ», а это слово очень многозначное. Американцы ассоциируют его со словом «ПОПКОРН» — «кукурузные хлопья». Но «СОКМ» не обязательно переводится словом «кукуруза». И если вы захотите опередить Первого Сыщика в его блестящем умозаключении, то припомните, пожалуйста, когда впервые кукуруза была завезена из Америки в Европу.

Однако, — возразил мистер Клэй, — фальсификатор и скопировал эту кукурузу. Ты же сам говорил, Юпитер, что початочки кукурузы на поясе фигурки даже не расплавились.

— Да, сэр, и как раз здесь была ошибка! Я должен был сразу сообразить, как только мы увидели фигурку в руках Джейсона Уилкса, но тогда я еще не догадался. А увидев початочки на расплавленной статуэтке, я все понял.

— Что ты понял, Юп? — простонал Пит.

— Что у подлинного Пляшущего Дьявола никак не могло быть на поясе початков кукурузы! В описании сказано «согп» — «зерно», а это может означать разные злаки. В большинстве европейских стран под зерном подразумевают пшеницу. Эта книга по истории искусства, которую мы рассматривали, была напечатана в Англии. И автор, говоря о зерне или злаке на поясе Дьявола, имел в виду пшеницу! Наше американское слово «злак, зерно» означает «маис, кукуруза» на языке индейцев, и на многих европейских языках оно звучит так же.

— Индейцев? — медленно переспросил мистер Клэй.

— Да, сэр, — сказал Юпитер. — Тот маис, который мы называем «согп», растет в Америке. Европейцы и монголы в глаза не видели никакой кукурузы до открытия Америки. А Колумб открыл Америку через триста лет после того, как был отлит из бронзы Пляшущий Дьявол. Если бы фигурка была подлинная, то у нее на поясе должны были бы висеть колоски пшеницы. Значит, расплавленная статуэтка была подделкой!

— Но к чему это все? — недоумевал мистер Клэй. — К чему было изготовлять копию? И кто щеголял в костюме монгольского шамана?

Юпитер обернулся и посмотрел на Уолтера Квайла.

— Мистер Квайл, — произнес он, — вы ничего не хотите нам сказать?

Литературный ассистент побледнел как полотно.

— Я… я… Нет, я ничего…

— Копия понадобилась для того, чтобы обмануть мою страну! — воскликнул вдруг Чан Пи-пен, сердито блеснув глазами.

— Похоже на то, — подтвердил Юпитер, — чтобы не возвращать Пляшущего Дьявола в Китай. Мистер Чан не эксперт в области искусства, и его удалось бы ввести в заблуждение при помощи этой копии. Но в Китае подделку сразу бы обнаружили. Вот почему фальшивку расплавили при свидетелях. Чтобы никто не узнал, что подлинник Пляшущего Дьявола еще существует.

— Квайл! — загремел мистер Клэй. — Вы мне за это ответите…

— Нет, не Квайл, — сказал Юпитер. — Он, конечно, все время знал, что происходит. — Первый Сыщик стремительно обернулся. — А может быть, не знал, Джим?

— Я? — воскликнул Джим Клэй. — Ты… ты сошел с ума!

Тяжелый неподвижный взгляд мистера Клэя уперся в Юпитера.

— Джим? Ты хочешь сказать, что мой сын…

— Джим и есть Пляшущий Дьявол, да, — мрачно констатировал Юпитер. — И Джим же заказал изготовление копии. Я должен был бы сразу, при первой встрече с Квайлом, сообразить, что Джим имеет прямое отношение к этому делу. Квайл по-настоящему удивился, когда узнал, что статуэтка пропала. Вероятно, он видел ее незадолго до того. Но когда мы явились в дом, Джиму пришлось ее спрятать и утверждать, что она пропала, потому что иначе мы поняли бы, что статуэтки две!

— Это все неправда! — попытался блефовать Джим Клэй. — Меня же здесь заперли! Юпитер покачал головой.

— Когда я ходил за сарай, то видел там расшатанные доски, которые вы убирали, чтобы снова спрятаться сюда после вашего выступления в виде Пляшущего Дьявола. А еще я обнаружил вот это. — Он высоко поднял вверх пояс шаманского костюма. — На нем был подвешен мешочек, и из него выпал кусок мела! На последнем отрезке пути вы писали вопросительные знаки уже в шаманском костюме, а потом забыли выбросить из пояса мел!

Джим Клэй обвел всех взглядом, потом повернулся к отцу:

— Я сделал это для тебя, папа! Чтобы ты сохранил Пляшущего Дьявола! Чтобы китайцы его не забрали!

Молодой человек виновато понурился, а мистер Клэй огорченно покачал головой.

ИСКУШЕНИЕ АЛЬФРЕДА ХИЧКОКА

Через несколько дней Три Сыщика явились в офис Альфреда Хичкока. Знаменитый кинорежиссер сидел за своим огромным письменным столом и читал отчет Боба о последнем случае, расследованном Тремя Сыщиками.

— Значит, Джейсон Уилкс был подкуплен, чтобы поддержать Джима Клэя в его предприятии. Джим собирался надуть вас, чтобы сохранить статуэтку в коллекции отца. Так?

— Не с самого начала, сэр, — пояснил Юпитер. — Первоначально Джим собирался всучить копию мистеру Чану, потом инсценировать кражу и на глазах мистера Чана уничтожить фальшивую статуэтку. Но когда в это дело вмешались мы, он решил использовать нас в качестве свидетелей уничтожения статуэтки.

— Тут он дал маху, — тихо рассмеявшись, заметил Юпитер. — Джим несколько раз менял свои планы относительно нас и в конце концов принял неверное решение.

— Что ты хочешь этим сказать?

— В самом начале, когда Джим помогал маленькому вору искать копию, пропавшую где-то по соседству от дома Пита, он пытался запугать нас, чтобы мы отказались от этого дела. Но когда он сам не смог ее найти, ему пришлось, хотя и против воли, принять нашу помощь. Каждый раз, когда казалось, что мы вот-вот найдем поддельную фигурку, он снова пытался отпугнуть нас, чтобы первым добраться до нее.

— И в тот момент, когда он был уверен, что она у него в руках, Боцман сказал, что продал фигурку Фреду Хаммеру, — вставил Пит.

— Поэтому нас заперли на яхте, — добавил Боб.

— Вот как? — сказал мистер Хичкок. — А как он это устроил?

— Он оставил нас с Энди в лагере бродяг, а сам пошел за своей машиной и по дороге позвонил вору, чтобы тот заманил нас в ловушку — на яхту своего отца. Но к тому времени, когда Джим наконец добрался до лавки Хаммера, вор уже обнаружил, что статуэтки там больше нет. Поэтому Джиму пришлось вызволить нас с яхты, чтобы мы помогали ему в дальнейших поисках. Как только Хаммер навел нас на след Джейсона Уилкса, Джим подумал, что теперь-то уж он сам справится с поисками. И он решил напоследок использовать нас в своих целях. Но он еще не знал, что его отец и мистер Чан в тот же вечер возвратятся в Роки-Бич. На короткое время он отделался от нас, подкупил Уилкса, чтобы тот показал нам его представление, и ловко продолжал управлять нашими поступками — по своему плану. Он велел Уилксу запереть нас в подвале, посвятил во все Квайла — на тот случай, если мы сами не сможем освободиться, оставил нам знаки мелом и подготовил все к своему выступлению в каньоне в роли Пляшущего Дьявола, — ведь мы, по его замыслу, должны были стать очевидцами уничтожения фигурки.

— А она уже была расплавлена и лежала у него в мешке, подвешенном к поясу, — сказал Боб.

— Для этого он воспользовался сварочным аппаратом, — добавил Пит.

— Когда мне стало ясно, что речь идет о копии, — продолжал Юпитер, — я сообразил, что именно Джим дергает нас, как марионеток, за веревочки. У него дважды была возможность запереть нас — на яхте и в подвале дома Уилкса — и при этом остаться незамеченным. И когда Пит увидел Пляшущего Дьявола около дома Уилкса, Джима с нами не было — он якобы подкарауливал в засаде Хаммера. Ведь в тот момент мы не видели друг друга и связь была только по переносной рации. И Джим сам настоял на том, чтобы использовать мел.

— А еще он сказал, что не разбирается в восточном искусстве, а в доме Уилкса оказалось, что разбирается, и даже очень, — сказал Боб.

Знаменитый режиссер кивнул.

— Все это серия мелких неувязок, из которых вы сделали совершенно правильные выводы. Но какую роль в этом деле сыграл Уолтер Квайл? Он знал, что происходит, но не сделал ничего, чтобы отговорить молодого бездельника от его затеи, так?

— Этого он не мог сделать, сэр, — сказал Юпитер. — С одной стороны, он был предан мистеру Клэю, а с другой — не хотел, чтобы у Джима были неприятности. Он-то ведь видел Джима в обществе маленького вора и потому был настороже. Он охотно удержал бы Джима от этой затеи, но хотел прикрыть и его. Поэтому он никому не мог доверить того, что знал. Он мог только взывать к совести Джима.

— Значит, молодой Клэй знал, что Квайл ничего не сообщит ки в полицию, ни кому-то еще, и пользовался этим, — заметил мистер Хичкок. — Каков бездельник!

— Вероятно, он рассуждал очень просто, сэр, — сказал Боб. — Он знал, что мистер Клэй весьма неохотно согласился расстаться с Пляшущим Дьяволом, и хотел избавить своего отца от этого огорчения. Он думал, что мистер Клэй сумеет понять и оценить его намерения. Кажется, во всем виноват только мистер Клэй, который дал Джиму такое воспитание.

— Возможно, — сказал великий режиссер. — Но тут Юпитер заметил кукурузный початочек на поясе расплавленной фигурки, да? Что ж, знание истории подчас оказывается очень важным. А что, нашли этого вора-художника?

— Да, сэр, — сказал Пит. — И он признался, что изготовил копию.

— И какая же судьба ожидает всех этих злоумышленников?

— Мистер Клэй не будет предъявлять к ним судебный иск, — сказал Боб. — И он отговорил от такого шага мистера Чана. Он отошлет Джима за границу, на одно из своих нефтяных предприятий — в качестве рабочего с обыкновенной зарплатой!

— Чтобы тот понял, какие следует выбирать цели и средства, если хочешь достичь чего-то в жизни, — философски заметил Юпитер.

— А шеф Рейнольдс в настоящее время ведет расследование других темных махинаций, которыми занимались этот маленький художник и Уилкс, — сказал Боб.

— Тогда, похоже, их ждет не слишком светлое будущее, — сухо заметил мистер Хичкок. — Еще один вопрос, мои умные юные друзья. Мне ясно, что для получения дыма и пламени во время большого представления Пляшущего Дьявола были использованы соответствующие химические вещества. Но как молодому Клэю удалось взорвать мешок со столь большого расстояния?

— Он обработал мешок горючим составом и поджег его с помощью радиосигнала, — сказал Юпитер. — Джим учится в колледже на отделении химии и электроники.

— Что ж, будем надеяться, что когда-нибудь он найдет более достойное применение своим знаниям, — сказал режиссер. — А что произошло с подлинным Пляшущим Дьяволом? Ведь он находился в полной безопасности, а теперь, наверное, возвращается домой, в Китай?

— Он лежал в подвале виллы мистера Клэя, — сказал Пит и, наклонившись, поднял с земли маленький чемодан. — Но мы думаем, вам было бы интересно поглядеть на него, прежде чем мистер Чан заберет его с собой.

Он открыл чемодан и поставил на письменный стол мистера Хичкока маленькую зеленую статуэтку, изображавшую чертика, застывшего в странной танцевальной позе. В свете настольной лампы от статуэтки, казалось, исходило таинственное мерцание.

— Чудесно! — с восторгом произнес знаменитый кинорежиссер. — Подумать только, эту фигурку держал в руках хан Золотой Орды! Уберите отсюда, быстро! Не то я сам попытаюсь украсть ее!

Улыбаясь, мальчики снова уложили фигурку монгольского шамана в чемодан и вышли из офиса.

Оставшись один, Альфред Хичкок улыбнулся. Даже Пляшущий Дьявол не стал неразрешимой загадкой для Трех Сыщиков. Интересно, когда же эти умники зайдут в тупик? Может быть, в следующий раз?


Оглавление

  • АЛЬФРЕД ХИЧКОК ПРЕДСТАВЛЯЕТ
  • УЛЕТЕВШАЯ КУКЛА
  • РАЗГАДАННАЯ ЗАГАДКА
  • МЫШЕЛОВКА ЗАХЛОПЫВАЕТСЯ
  • ДЬЯВОЛ НАПАДАЕТ
  • СТРАХ И УЖАС
  • ЮПИТЕР ДЕЛАЕТ ВЫВОДЫ
  • КОЕ-ЧТО ПРОЯСНЯЕТСЯ
  • ЧЕРНЫЙ ЧЕМОДАН!
  • В ЗАПАДНЕ
  • ПЛЯШУЩИЙ ДЬЯВОЛ ХАНА БАТЫЯ
  • НЕЖДАННЫЙ ГОСТЬ
  • ВОР ПОЯВЛЯЕТСЯ СНОВА
  • ЖАДНЫЙ ТОЛСТЯК
  • ЧЕРТ ЗНАЕТ ЧТО!
  • ТРИУМФ И ПОРАЖЕНИЕ!
  • БОБ СПАСАЕТ ПОЛОЖЕНИЕ
  • ПО СЛЕДАМ МОШЕННИКА
  • ПЛЯШУЩИЙ ДЬЯВОЛ НАНОСИТ УДАР!
  • ЛИЦО В ОКНЕ
  • ДЬЯВОЛ БЕЗ МАСКИ
  • ИСКУШЕНИЕ АЛЬФРЕДА ХИЧКОКА