Камень астерикс [Ольга Дмитриевна Форш] (fb2) читать постранично, страница - 96


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

обширнейшего и неравноценного по качеству и значимости творческого наследия Ясинского встречаются образцы как научной, так и мистической фантастики.

…астерикс – старинное название сапфира или рубина с трех- или шестилучевой звездочкой.


Лупус Сто Первый*

Впервые: Аргус. 1914. № 20. Подп. «Иер. Ясинский-Белинский».

…камыш – здесь в значении «камышовая трость».

А ты философ, математик, профессор, умственный аристократ, столп и утверждение нашего ордена – Издевательское замечание по адресу философа, богослова, математика, а также завзятого расиста и юдофоба П. А. Флоренского, автора кн. Столп и утверждение истины (1908–1914).

«Par ci, par la – et voila»– «Туда-сюда – и вуаля» (фр.).

…нидер – вниз, от нем. nieder.


Финский нож*

Впервые: Аргус. 1913. № 8.

…Сальватора Розы – Сальватор Роза (1615–1673) – итальянский художник, поэт и музыкант, известен картинами на библейские и мифологические сюжеты, портретами, пейзажами.

В 1665 – В действительности Рембрандт умер в 1669 г.


Браслет последнего преступника*

Впервые: Мир приключений. 1922. № 1.

…Бельше – В. Бельше (1861–1939), немецкий писатель, критик, публицист, популяризатор науки.

…Поскочина – Стеклянный завод С. Я. Поскочина существовал в селе Морье Санкт-Петербургской губернии в 18171842 гг., с 1829 г. выпускал преимущественно фаянс; позднее действовал под руководством различных арендаторов и собственников.

…севром, веджвудом, Поповым – Имеются в виду знаменитые марки фарфора французской Севрской мануфактуры, английской фирмы Wedgewood (осн. 1759) и русского завода А. Г. Попова и наследников (1811–1875).

…фабриканта Сазикова – Речь идет об известной фирме, основанной в нач. XIX в.; в 1837 г. наследник основателя И. П. Сазиков (1796–1868) получил звание придворного фабриканта серебряных изделий.


Находка*

Впервые: Пробуждение. 1910. № 8.

О. Дымов – псевд. И. И. Перельмана (1878–1959), прозаика, драматурга. Выпускник Лесного института в Петербурге. С 1892 г. сотрудничал в журн. Театр и искусство, Сигнал, Сатирикон, Аполлон, считался модным прозаиком. В 1913 г. эмигрировал в США, писал пьесы на идиш для еврейских театров. Брат популяризатора науки Я. И. Перельмана.


Через 100 лет после смерти*

Публикуется по авторскому сб. Одесса, одесситы и одесситки: (Очерки, наброски и эскизы) (Одесса, 1895).

В. М. Дорошевич (1865–1922) – журналист, публицист, театральный критик, знаменитейший фельетонист дореволюц. России. Работать в газетах начал учеником московской гимназии, получил широкую известность в 1890-х гг. в период работы в одесских газетах. В 1902–1917 гг. фактический редактор газ. И. Д. Сытина Русское слово. В 1918–1921 гг. жил в Крыму, умер от туберкулеза вскоре после возвращения в Петроград. Автор нес-скольких небольших фантастических произведений.


Декадентские рассказы*

Публикуется по: Пробуждение. 1907. № 17 (прил. Русский Фигаро), за подп. «И. Ф. Василевский (Буква)» и с прим. «Пародии».

И. Ф. Василевский (1849/50-1920) – фельетонист, журналист, завоевавший известность под псевд. «Буква». Выпускник юридического факультета Петербургского университета. Печататься начал в 1867 г. В 1879–1905 гг. редактор юмористического журн. Стрекоза. В 1918 г. эмигрировал, умер в Германии.


Настоящая публикация преследует исключительно культурно-образовательные цели и не предназначена для какого-либо коммерческого воспроизведения и распространения, извлечения прибыли и т. п.

(обратно)

Примечания

1

Это именно то состояние, которое Мори назвал гипнагогическим, то есть промежуточным между сном и бодрствованием. Легче всего оно получается, если дремать, сидя в неудобной позе, чтобы не заснуть окончательно (Прим. авт.).

(обратно)

2

«Regarde, mon fils… bouleaux» – «Погляди, сын мой, луна поднимается за плакучими ивами и березами» (фр.).

(обратно)

3

«Qu'est ce que c'est… correctement» – «Что такое французская грамматика? – Грамматика – это искусство говорить и писать правильно» (фр.).

(обратно)

4

«Assez… leçon» – «Достаточно, ты очень хорошо ответила свой урок» (фр.).

(обратно)

5

…sacristie – ризница (фр.).

(обратно)

6

«Par ci, par la – et voila» – «Туда-сюда – и вуаля» (фр.).

(обратно)