Формула любви (СИ) [MadameD] (fb2) читать постранично, страница - 38


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

сказал он и опустился на сиденье, чувствуя себя совсем стариком. Это чувство еще усугублялось стойким запахом лекарственных зелий…

- Расскажи поскорее все, - потребовала Серпия. Она уже заняла место рядом с ним – живая, сильная, такая яркая в своем солнечном халате колдомедика.

- Всего я сам еще не знаю, - сказал Бертольд. – Но вот что знаю доподлинно…

Вдруг ему впервые стало страшно делиться своим открытием с племянницей. Он не видел Серпию, пока она росла, – и не знал, чего от нее ждать. Он искусный колдун – по здешним меркам необычайно сильный, но стар и немощен рядом с нею…

Неожиданно ему стало стыдно самого себя. Бояться своей крови? Того, за что он стоял всю свою жизнь?

- Вот что я узнал, - хрипло заговорил Бертольд. – Слизерин жаждал добиться мирового господства.

- Меня это не удивляет, - заметила Серпия Гласс.

Молодая и сильная волшебница из рода Слизерина сидела, выпрямившись, глубокие черные глаза неотрывно глядели на него, щеки горели внутренним огнем…

- Ты еще ничего не знаешь, - сказал Бертольд. – Слизерин отдал под школу Хогвартс свой собственный замок.

- Как? – воскликнула Серпия.

- Так, как ты слышала, - ответил Бертольд, мрачно удовлетворенный тем, что ему наконец удалось произвести на нее впечатление. – Я уже рассказывал, что Слизерин был богатейшим из четверки. И хотя все четверо были родовитыми волшебниками, он единственный унаследовал свой фамильный замок.

- Потому что выгнал свою старшую сестру, - сказала девушка. Бертольд увидел, как сверкают ее глаза.

Волшебник улыбнулся.

- Не в этом дело, голубушка, - сказал он. – Женщина по тогдашним законам не могла наследовать родителям, если у них имелся сын, даже младший.

- Вот время! – воскликнула Серпия. – Счастье, что сейчас все по-другому.

- Не так уж все и изменилось, - заметил Бертольд. – Не отвлекайся, слушай дальше. Слизерин предоставил замок, Слизерин же давал деньги на обустройство школы.

- Он был главный – я и не сомневалась, - сказала Серпия.

- Ты перестанешь меня перебивать? – произнес Бертольд, начиная терять терпение. Он перевел дыхание; в груди отчетливо захрипело. – Не так-то это хорошо, как тебе кажется. Слизерин, хоть и был самый молодой, верховодил. И наделал дел. Молодые часто в горячке делают такое, что потом самим не расхлебать. В старости уже сил не хватит.

Взгляды дяди и племянницы встретились. Бертольд видел, что девица его не понимает. Где там…

- Он поселил в секретном помещении замка василиска, чтобы сохранять чистоту крови.

- Ну, это для нас давно уже не тайна, - фыркнула Серпия.

Никакой почтительности!

- Это было бы еще полбеды, - сказал Бертольд. – Слизерин много сил положил на изучение черной магии, и еще совсем молодым провел ритуал…

Он надолго закашлялся. Серпия ждала, от волнения подавшись вперед и оперевшись руками о крепкие колени.

- Который дал бы его прямому потомку, рожденному в определенный день и час, сверхволшебное могущество, - наконец закончил он.

- Не проще ли было проделать это с собой? – спросила Серпия.

Бертольд только головой покачал. Девчонка словно вовсе магии не училась.

- Кто хочет проще, не получит ничего, - сказал он. – Слизерин был очень умен и очень сильный маг, но родился в неблагоприятное время. А вот его прямой потомок и наследник может захватить мир и погубить всех нас. Прежде всего нас, Глассов, - сказал он с силой.

- У Слизерина остались единственные потомки – мы! – воскликнула Серпия.

- Ты чем слушала? – отозвался Бертольд. – Мы непрямые потомки. Прямые – Мраксы.

- Мраксов уже не осталось, - сказала девушка.

- Остались, - тихо сказал Бертольд. – И я вычислил, что именно сын одного из Мраксов – этот наследник, которого ожидал Слизерин…

- Ну, и где же он? – полунасмешливо, скрывая беспокойство, спросила Серпия. – Этот наследник?

- Он еще не родился, - сказал Бертольд.