Мод [Альфред Теннисон] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

трату похорон

Пособие. Чудовище Мамон,

Как Тамерлан, смеётся грубо, звонко

При виде трупов маленьких детей

Над грудами изломанных костей.

И это – миром мы зовём в отчизне?

Нет, лучше уж кровавая война,

Чтоб гибнущая вздрогнула страна

И потрясла гнилой фундамент жизни!


13.

Уверен я, что если за горой

Покажется врагов страны эскадра

И полетят над нашей головой

С их кораблей губительные ядра, -

Тогда курносый, ловкий рыжий плут

Своей страны законным станет сыном:

Он из конторки сделает редут,

А нет меча – побьёт врага аршином,

Которым, жаждой денег заражён,

Обмеривал своих сограждан он.


14.

Но что со мной? Иль я, как мой отец,

Схожу с ума и там, на дне оврага

Хочу найти безвременный конец,

Чтобы врагов глумилася ватага?

Нет, лучше жить, навеки позабыв

Об ужасе кровавых дел и нив!


15.

Но в крике матери ведь слышал горе я?!

О, в нём была любовь без меры и границы

К тому, кто разорвал в расцвете бытия

Своих печальных дней чистейшие страницы.

И думал я, дитя, что скоро, пробудясь,

С пылающим лицом и воспалённым взором,

Как прежде, станет он клеймить святым укором

Тех, кто закон Христа втоптал бесчестно в грязь.


16.

Ах, как постыла мне картина гор и степи

И моря синего! Постыл мне дом родной!

Чего же жду я здесь? Неведомые цепи

Сковали жизнь мою с печальной стороной.

Пока старуха смерть не выбросила флага, -

Я должен убежать от этого оврага!


17.

Но плотники пришли в усадьбу: значит, те

В неё вернутся вновь. В руках миллионера

Усадьба зацветёт в нарядной красоте

И жизни закипит ликующая эра.

Ребёнком маленьким я помню ясно Maud:

То был её красы пленительный восход!


18.

Maud! С нею я играл. Господь всегда на диво

От смерти гибельной малютку сохранял,

Когда, как белочка, цеплялась прихотливо

Она по веткам ив и по обрывам скал.

Её любили все. Maud всем была отрада!

О, ангел маленький, я помню ротик твой,

Когда тянулась ты за кистью винограда,

Которую отец держал над головой.


19.

Что сталось с ней? Но грудь охвачена тоскою...

Ужель мне принесёт проклятие она!

Нет, девушка меня тревожить не должна.

Наверное, меня оставит Maud в покое.

Спасибо и за то! Кто хуже – знает Бог:

Мужчина ль, женщина ль? Я погружусь в науку.

Пусть дьявол танцевать под свой крикливый рог

Того, кто поглупей, зовёт на стыд и муку!

__________________


ГЛАВА II.


1.

Как долго я искал спокойствия души!

О Боже! Подари меня святыней ясной,

А Maud не возмутит в безрадостной тиши

Отшельнику его духовный мир бесстрастный.

Вчера я видел Maud: как мрамор, холодны

Черты лица её и царственно спокойны.

В один аккорд они природой слиты стройно;

Ланиты нежные прозрачны и бледны.

Путь утомительный на время обесцветил

Их розы пышные... А право, очень жаль,

Что я очей её сиянья не заметил,

Хотя и убеждён: они блестят как сталь.

О, эта красота чужда мне без сомненья!

Но отчего в душе таится подозренье?

__________________


ГЛАВА III.


1.

Холодные черты! За что вы так жестоко

И кротко ангельски терзаете меня?

Вы в сердце врезались таинственно-глубоко

И увлекли мой ум, чаруя и маня!

О, милая звезда на небе тёмной ночи!

Твои загадочно-пленительные очи

Преследуют меня повсюду, точно тень.

Твой лик мерцает мне, как драгоценный камень,

И в сердце запылал неведомый мне пламень.

Как солнце, - ночь души он превращает в день.

Сон от очей бежит. Я дом покинул душный

И вышел в тёмный сад. Шумел морской прибой

И ветер скорбно выл, и берег равнодушный

Внимал стенаньям волн с холодностью немой,

Лишь замерли они на утренней заре,

Когда лазурь небес сияла в янтаре.

__________________


ГЛАВА IV.


1.

Уж в красных почках липы сверкнули изумруды.

Весельем снова веет нарядная весна

И сыплет из кошницы цветов роскошных груды,

И только мне веселья не принесла она.

Серпом луны сапфирным наш берег отдалённый

Любовно окаймляет равнина синих волн,

И океан, обласкан весною благовонной,