Пророчество (ЛП) [Дженнифер Ли Арментроут] (fb2) читать постранично, страница - 101


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

я. — Это прекрасное имя. Увидимся позже, ребята.

Выйдя из комнаты, я прошёл мимо Бэзила в холле, направившись к лестнице. Он поклонился, хотя я и смерил его взглядом, предупреждающим не делать это.

В тот момент я подумал, что он делает это дерьмо просто мне назло.

— Давай навестим мамочку, малыш, — сказал я, поднимаясь по ступеням. — Она, наверное, скучает по тебе.

В ответ, я услышал бессвязное детское гуканье, которое вызвало у меня улыбку. Малыш был счастлив пока что. Ну, пока не проголодался. Это уже другая история.

Войдя в коридор, я увидел Эрин, идущую мне навстречу. Отношения между нами стали… лучше, а именно она не пыталась меня убить, но становиться лучшими друзьями в ближайшем времени мы не планировали.


— Я как раз хотела искать тебя, — сказала она, остановившись и обхватив пальцем детский кулачок. — Думаю, пора покормить его.

— Звучит неплохо.

И на этом разговор закончился.

Как я и сказал, кое-что между нами стало лучше, но друзьями мы не были.

Кивнув Эрин, я пошёл в комнату, открывая дверь, не прикоснувшись к ней. И сразу же увидел Джози.

Она сидела, быстро перебирая пальцами толстую косу. Боги, она была такой красивой. Просто сидя здесь, с опущенным подбородком и сосредоточенным выражением лица, она была самым потрясающим человеком, которого я видел.

Джози подняла голову и улыбнулась, затягивая косу. — Привет.

— Принёс тебе тут кое-что.

— Это мой ребёнок? — спросила она, шевеля пальцами.

— Возможно. Я сел рядом с ней и осторожно передал ей нашего сына. У меня сдавило в груди, когда я увидел, как озарилось её лицо, когда она погладила рукой по головке нашего сына.

— Мне только кажется, или у него стало больше волос? — спросила она, взглянув на меня.

Положив руку на кровать рядом с её бедром, я наклонился. — У него много волос. Кажется, они растут быстрее, чем он сам.

Она засмеялась. — Он ещё такой малыш, но ненадолго.

Я наклонил голову, улыбнувшись, когда наш сын обхватил ручкой палец Джози. — Как ты себя чувствуешь?

— Хорошо, — Она подняла его ручку ко рту, и поцеловала тоненькие пальчики. Из-под её руки вырвался счастливый смешок. — Идеально, правда. Знаешь? Мне просто… всё кажется идеальным теперь.

Так и было.

Наклонившись, я поцеловал её в щёку и замер. — Дикон и Люк одобрили его имя.

— Я так и думала, — она повернула голову и поцеловала меня. — Думаю, Алекс и Айдену тоже понравится.

— Понравится, — я поцеловал её в ответ и затем отстранился настолько, чтобы увидеть, как наш сын смотрит на нас пристальным немигающим взглядом. Как будто понимает, о чём мы говорим. — Сделай одолжение, малыш, — сказал я ему. — Когда Айден возьмёт тебя в первый раз, я хочу, что бы ты наделал в штаны по полной…

— Сет, — засмеялась Джози. — Не вздумай закончить эту фразу.

Я улыбнулся. — Твоя мама — обломщица.

— И у твоего папы будут большие неприятности, если он собирается продолжать в том же духе, — сказала она, широко распахнув глаза, когда наш сын издал ещё один булькающий звук, как если бы отвечал. — О, да, у него будут неприятности.

Я снова поцеловал её в щёку и протянул свою руку поближе. Наш сын немедленно потянулся к моим пальцам. Он схватил обе наши руки. — Леон, — сказал я, поднимая глаза на Джози. — Леон — прекрасное имя.

Примечания

1

Колония Хиллтоп, или просто Хиллтоп — укреплённое поселение выживших, расположенное неподалёку от Вашингтона, штат Вирджиния. Впервые появляется в эпизоде «Узлы развязаны» телесериала «Ходячие мертвецы».

(обратно)

2

Skid Row — это район в центре Лос-Анджелеса, где около 15 000 человек, главным образом афроамериканцы, живут в приютах, отвратных гостиницах или на улицах. У многих жителей есть зависимости или психологические проблемы. Либо же они проходят курс реабилитации.

(обратно)

3

South Wacker Drive — небоскрёб в Чикаго, штат Иллинойс, построенный в 1990 году. При высоте шпиля 293 метра является седьмым по высоте зданием Чикаго и шестнадцатым в США

(обратно)

4

Прим переводчика: minger с британ. сленг., слово табу — уродина, некрасивая женщина.

(обратно)

5

6,1 м.

(обратно)